1# translation of kaffeine.po to 简体中文
2# This file is distributed under the same license as the Kaffeine package.
3#
4#
5# KanKer <kanker@163.com>, 2004.
6# qianzheng <billqian@sohu.com>, 2004, 2005.
7# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: kdeorg\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12"POT-Creation-Date: 2019-05-06 03:06+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2019-05-05 22:25\n"
14"Last-Translator: Guo Yunhe (guoyunhe)\n"
15"Language-Team: Chinese Simplified\n"
16"Language: zh_CN\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21"X-Generator: crowdin.com\n"
22"X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
23"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
24"X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/extragear-multimedia/kaffeine.pot\n"
25
26#: backend-mplayer/mplayermediawidget.cpp:260
27#, kde-format
28msgid "Cannot start mplayer process."
29msgstr "无法启动 mplayer 进程。"
30
31#: backend-vlc/vlcmediawidget.cpp:729 backend-vlc/vlcmediawidget.cpp:977
32#, kde-format
33msgid "Subtitle %1"
34msgstr "字幕 %1"
35
36#: backend-vlc/vlcmediawidget.cpp:913
37#, kde-format
38msgid "CD track "
39msgstr ""
40
41#: configurationdialog.cpp:42
42#, kde-format
43msgctxt "@title:window"
44msgid "Configure Kaffeine"
45msgstr "配置 Kaffeine"
46
47#: configurationdialog.cpp:49
48#, kde-format
49msgctxt "@item:inlistbox 'Startup display mode:'"
50msgid "Normal Mode"
51msgstr "普通模式"
52
53#: configurationdialog.cpp:51
54#, kde-format
55msgctxt "@item:inlistbox 'Startup display mode:'"
56msgid "Minimal Mode"
57msgstr "迷你模式"
58
59#: configurationdialog.cpp:53
60#, kde-format
61msgctxt "@item:inlistbox 'Startup display mode:'"
62msgid "Full Screen Mode"
63msgstr "全屏模式"
64
65#: configurationdialog.cpp:55
66#, kde-format
67msgctxt "@item:inlistbox 'Startup display mode:'"
68msgid "Remember Last Setting"
69msgstr "记住上次的设置"
70
71#: configurationdialog.cpp:59
72#, kde-format
73msgctxt "@label:listbox"
74msgid "Startup display mode:"
75msgstr "启动显示模式:"
76
77#: configurationdialog.cpp:68
78#, kde-format
79msgctxt "@label:spinbox"
80msgid "Short skip duration:"
81msgstr "短跳转时长:"
82
83#: configurationdialog.cpp:77
84#, kde-format
85msgctxt "@label:spinbox"
86msgid "Long skip duration:"
87msgstr "长跳转时长:"
88
89#: configurationdialog.cpp:82
90#, kde-format
91msgctxt "@title:group"
92msgid "General"
93msgstr "常规"
94
95#: configurationdialog.cpp:89
96#, kde-format
97msgctxt "@label:textbox"
98msgid "Log messages:"
99msgstr "日志消息:"
100
101#: configurationdialog.cpp:92
102#, kde-format
103msgctxt "@action:button"
104msgid "Show dmesg"
105msgstr "显示 dmesg"
106
107#: configurationdialog.cpp:106
108#, kde-format
109msgctxt "@title:group"
110msgid "Diagnostics"
111msgstr "诊断"
112
113#: configurationdialog.cpp:114
114#, kde-format
115msgctxt "@label:textbox"
116msgid "LibVLC arguments:"
117msgstr "LibVLC 参数:"
118
119#: configurationdialog.cpp:121
120#, kde-format
121msgctxt "@label:textbox"
122msgid "NOTE: Kaffeine should be restarted for the new arguments to take effect"
123msgstr "注:应重新启动 Kaffeine 才能使新参数生效"
124
125#: configurationdialog.cpp:126
126#, kde-format
127msgctxt "@title:group"
128msgid "libVLC"
129msgstr "libVLC"
130
131#: configurationdialog.cpp:163
132#, kde-format
133msgctxt "@title:window"
134msgid "dmesg"
135msgstr "dmesg"
136
137#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:108 dvb/dvbepgdialog.cpp:369
138#: dvb/dvbepgdialog.cpp:483 dvb/dvbrecordingdialog.cpp:256
139#: dvb/dvbscandialog.cpp:235
140#, kde-format
141msgctxt "@title:column tv show"
142msgid "Channel"
143msgstr "频道"
144
145#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:110
146#, kde-format
147msgctxt "@title:column tv channel"
148msgid "Number"
149msgstr "编号"
150
151#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:292 dvb/dvbrecordingdialog.cpp:77
152#, kde-format
153msgctxt "@action"
154msgid "Edit"
155msgstr "编辑"
156
157#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:300 dvb/dvbconfigdialog.cpp:706
158#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:84 playlist/playlisttab.cpp:406
159#: playlist/playlisttab.cpp:426
160#, kde-format
161msgctxt "@action"
162msgid "Remove"
163msgstr "删除"
164
165#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:317
166#, kde-format
167msgctxt "@info"
168msgid ""
169"The channels will be sorted by number to allow drag and drop.\n"
170"Do you want to continue?"
171msgstr ""
172"频道将按编号排序以便拖放。\n"
173"您想要继续吗?"
174
175#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:415
176#, kde-format
177msgid "Horizontal"
178msgstr "水平"
179
180#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:416
181#, kde-format
182msgid "Vertical"
183msgstr "垂直"
184
185#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:417
186#, kde-format
187msgid "Circular left"
188msgstr "左旋"
189
190#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:418
191#, kde-format
192msgid "Circular right"
193msgstr "右旋"
194
195#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:419
196#, kde-format
197msgid "Off"
198msgstr "不调整"
199
200#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:709
201#, kde-format
202msgctxt "@title:window"
203msgid "Edit Channel"
204msgstr "编辑频道"
205
206#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:721
207#, kde-format
208msgctxt "@label tv channel"
209msgid "Name:"
210msgstr "名称:"
211
212#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:730
213#, kde-format
214msgctxt "@label tv channel"
215msgid "Number:"
216msgstr "编号:"
217
218#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:739
219#, kde-format
220msgctxt "@label tv channel"
221msgid "Source:"
222msgstr "来源:"
223
224#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:749 dvb/dvbchanneldialog.cpp:771
225#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:789 dvb/dvbchanneldialog.cpp:810
226#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:835 dvb/dvbchanneldialog.cpp:894
227#, kde-format
228msgid "Frequency (MHz):"
229msgstr "频率(MHz):"
230
231#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:752 dvb/dvbchanneldialog.cpp:773
232#, kde-format
233msgid "Symbol rate (kS/s):"
234msgstr "符号率(kS/s):"
235
236#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:754 dvb/dvbchanneldialog.cpp:779
237#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:794 dvb/dvbchanneldialog.cpp:815
238#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:897
239#, kde-format
240msgid "Modulation:"
241msgstr "调制:"
242
243#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:756 dvb/dvbchanneldialog.cpp:775
244#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:796 dvb/dvbchanneldialog.cpp:817
245#, kde-format
246msgid "FEC rate:"
247msgstr "FEC 率:"
248
249#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:769
250#, kde-format
251msgid "Polarization:"
252msgstr "偏振:"
253
254#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:781
255#, kde-format
256msgid "Roll-off:"
257msgstr "滚降:"
258
259#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:792 dvb/dvbchanneldialog.cpp:813
260#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:838
261#, kde-format
262msgid "Bandwidth:"
263msgstr "带宽:"
264
265#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:798 dvb/dvbchanneldialog.cpp:819
266#, kde-format
267msgid "FEC rate LP:"
268msgstr "FEC 率 LP:"
269
270#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:800 dvb/dvbchanneldialog.cpp:821
271#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:840
272#, kde-format
273msgid "Transmission mode:"
274msgstr "传输模式:"
275
276#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:802 dvb/dvbchanneldialog.cpp:823
277#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:842
278#, kde-format
279msgid "Guard interval:"
280msgstr "安全间隔:"
281
282#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:804 dvb/dvbchanneldialog.cpp:825
283#, kde-format
284msgid "Hierarchy:"
285msgstr "分级:"
286
287#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:827
288#, kde-format
289msgid "PLP (stream ID):"
290msgstr "PLP (流 ID):"
291
292#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:845
293#, kde-format
294msgid "Partial reception:"
295msgstr "部分接待:"
296
297#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:847
298#, kde-format
299msgid "Sound broadcasting:"
300msgstr "声音广播:"
301
302#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:851
303#, kde-format
304msgid "SB channel ID:"
305msgstr "声带通道 ID:"
306
307#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:853
308#, kde-format
309msgid "SB index:"
310msgstr "声带索引:"
311
312#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:855
313#, kde-format
314msgid "SB count:"
315msgstr "声带计数:"
316
317#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:860
318#, kde-format
319msgid "Layer A Modulation:"
320msgstr "A 层调制:"
321
322#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:862
323#, kde-format
324msgid "Layer A FEC rate:"
325msgstr "A 层 FEC 率:"
326
327#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:864
328#, kde-format
329msgid "Layer A segments:"
330msgstr "A 层分段:"
331
332#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:866
333#, kde-format
334msgid "Layer A interleaving:"
335msgstr "A 层交错:"
336
337#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:870
338#, kde-format
339msgid "Layer B Modulation:"
340msgstr "B 层调制:"
341
342#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:872
343#, kde-format
344msgid "Layer B FEC rate:"
345msgstr "B 层 FEC 率:"
346
347#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:874
348#, kde-format
349msgid "Layer B segments:"
350msgstr "B 层分段:"
351
352#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:876
353#, kde-format
354msgid "Layer B interleaving:"
355msgstr "B 层交错:"
356
357#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:880
358#, kde-format
359msgid "Layer C Modulation:"
360msgstr "C 层调制:"
361
362#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:882
363#, kde-format
364msgid "Layer C FEC rate:"
365msgstr "C 层 FEC 率:"
366
367#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:884
368#, kde-format
369msgid "Layer C segments:"
370msgstr "C 层分段:"
371
372#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:886
373#, kde-format
374msgid "Layer C interleaving:"
375msgstr "C 层交错:"
376
377#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:911
378#, kde-format
379msgid "Network ID:"
380msgstr "网络 ID:"
381
382#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:920
383#, kde-format
384msgid "Transport stream ID:"
385msgstr "转送流 ID:"
386
387#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:927
388#, kde-format
389msgid "Service ID:"
390msgstr "服务 ID:"
391
392#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:937
393#, kde-format
394msgid "Audio channel:"
395msgstr "声道:"
396
397#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:974
398#, kde-format
399msgid "Scrambled:"
400msgstr "扰频:"
401
402#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:981
403#, kde-format
404msgid "PMT PID:"
405msgstr "PMT PID:"
406
407#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:985
408#, kde-format
409msgid "Video PID:"
410msgstr "视频 PID:"
411
412#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:990
413#, kde-format
414msgid "Subtitle PID:"
415msgstr "字幕 PID:"
416
417#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:1006
418#, kde-format
419msgid "Teletext PID:"
420msgstr "电视电报 PID:"
421
422#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:59
423#, kde-format
424msgctxt "@title:window"
425msgid "Configure Television"
426msgstr "配置电视"
427
428#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:77
429#, kde-format
430msgid "Recording folder:"
431msgstr "录制文件夹:"
432
433#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:85 dvb/dvbconfigdialog.cpp:97
434#, kde-format
435msgid "Select Folder"
436msgstr "选择文件夹"
437
438#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:89
439#, kde-format
440msgid "Time shift folder:"
441msgstr "时间偏移文件夹:"
442
443#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:101
444#, kde-format
445msgid "xmltv file name (optional):"
446msgstr ""
447
448#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:109
449#, kde-format
450msgid "Add optional file to allow reading EPG data from xmltv files"
451msgstr ""
452
453#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:113
454#, kde-format
455msgid "Disable parsing EPG data from MPEG-TS tables:"
456msgstr ""
457
458#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:115
459#, kde-format
460msgid "Use this if your TV provider doesn't broadcast reliable EPG data"
461msgstr ""
462
463#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:123
464#, kde-format
465msgid "Begin margin (minutes):"
466msgstr "开头预留(分钟):"
467
468#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:130
469#, kde-format
470msgid "End margin (minutes):"
471msgstr "结尾预留(分钟):"
472
473#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:137
474#, kde-format
475msgid "Naming style for recordings:"
476msgstr "记录的命名风格:"
477
478#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:141
479#, kde-format
480msgid ""
481"The following substitutions work: \"%year\" for year (YYYY) and the "
482"following: %month, %day, %hour, %min, %sec, %channel and %title"
483msgstr ""
484"下列字符串替代可用:“%year”替换为年份(YYYY),另有 "
485"%month、%day、%hour、%min、%sec、%channel 和 %title"
486
487#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:153
488#, kde-format
489msgid "Action after recording finishes:"
490msgstr "录制完成后的动作:"
491
492#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:157
493#, kde-format
494msgid "Leave empty for no command."
495msgstr "留空则无命令。"
496
497#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:163
498#, kde-format
499msgid "Use ISO 8859-1 charset instead of ISO 6937:"
500msgstr "使用 ISO 8859-1 字符集而不是 ISO 6937:"
501
502#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:170
503#, kde-format
504msgid "Create info files to accompany EPG recordings:"
505msgstr ""
506
507#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:179
508#, kde-format
509msgid "Scan channels when idle to fetch fresh EPG data:"
510msgstr ""
511
512#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:190 dvb/dvbscandialog.cpp:315
513#, kde-format
514msgid "Scan data last updated on %1"
515msgstr "扫描数据上次更新于 %1"
516
517#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:193
518#, kde-format
519msgid "Update Scan Data over Internet"
520msgstr "通过 Internet 更新扫描数据"
521
522#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:197
523#, kde-format
524msgid "Edit Scanfile"
525msgstr ""
526
527#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:200
528#, kde-format
529msgid "You can add channels manually to this file before scanning for them."
530msgstr ""
531
532#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:217
533#, kde-format
534msgid "General Options"
535msgstr "常规选项"
536
537#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:251 dvb/dvbconfigdialog.cpp:456
538#, kde-format
539msgid "Automatic Recording"
540msgstr "自动录制"
541
542#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:264 dvb/dvbconfigdialog.cpp:507
543#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:508 dvb/dvbconfigdialog.cpp:534
544#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:535 dvb/dvbconfigdialog.cpp:559
545#, kde-format
546msgid "Device %1"
547msgstr "设备 %1"
548
549#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:387
550#, kde-format
551msgctxt "@action"
552msgid "Add new Regex"
553msgstr "添加新的正则表达式"
554
555#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:394
556#, kde-format
557msgid "Add another regular expression."
558msgstr "添加一条新的正则表达式。"
559
560#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:398
561#, kde-format
562msgctxt "@action"
563msgid "Remove Regex"
564msgstr "删除正则表达式"
565
566#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:404
567#, kde-format
568msgid "Remove checked regular expressions."
569msgstr "移除选中的正则表达式。"
570
571#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:610
572#, kde-format
573msgid "Update Scan Data"
574msgstr "更新扫描数据"
575
576#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:627
577#, kde-format
578msgid "Downloading scan data"
579msgstr "正在下载扫描数据"
580
581#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:671 dvb/dvbconfigdialog.cpp:684
582#, kde-format
583msgid "Scan data update failed."
584msgstr "更新扫描数据失败。"
585
586#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:681
587#, kde-format
588msgid ""
589"Scan data successfully updated. Changes take\n"
590"effect after you have closed the configuration dialog."
591msgstr ""
592"扫描数据更新成功。\n"
593"关闭配置对话框以使更改生效。"
594
595#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:693
596#, kde-format
597msgid "Name: %1"
598msgstr "名称:%1"
599
600#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:696
601#, kde-format
602msgid "Move Left"
603msgstr "左移"
604
605#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:701
606#, kde-format
607msgid "Reset"
608msgstr "重置"
609
610#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:711
611#, kde-format
612msgid "Move Right"
613msgstr "右移"
614
615#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:717
616#, kde-format
617msgid "Device not connected."
618msgstr "设备未连接。"
619
620#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:753
621#, kde-format
622msgid "DVB-C"
623msgstr "DVB-C"
624
625#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:769
626#, kde-format
627msgid "DVB-S2"
628msgstr "DVB-S2"
629
630#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:771
631#, kde-format
632msgid "DVB-S"
633msgstr "DVB-S"
634
635#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:781
636#, kde-format
637msgid "DVB-T2"
638msgstr "DVB-T2"
639
640#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:783
641#, kde-format
642msgid "DVB-T"
643msgstr "DVB-T"
644
645#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:797
646#, kde-format
647msgid "ATSC"
648msgstr "ATSC"
649
650#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:810 dvb/dvbconfigdialog.cpp:933
651#, kde-format
652msgid "ISDB-T"
653msgstr "ISDB-T"
654
655#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:895
656#, kde-format
657msgid "Cable"
658msgstr "有线"
659
660#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:904
661#, kde-format
662msgid "Terrestrial (T2)"
663msgstr ""
664
665#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:912
666#, kde-format
667msgid "Terrestrial"
668msgstr "地面"
669
670#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:921 dvb/dvbconfigdialog.cpp:935
671#, kde-format
672msgid "Autoscan"
673msgstr "自动扫描"
674
675#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:922
676#, kde-format
677msgid "Autoscan with 167 kHz Offsets"
678msgstr "以偏移 167 kHz 自动扫描"
679
680#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:923
681#, kde-format
682msgid "Autoscan Australia"
683msgstr "自动扫描澳大利亚"
684
685#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:924
686#, kde-format
687msgid "Autoscan Italy"
688msgstr "自动扫描意大利"
689
690#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:925
691#, kde-format
692msgid "Autoscan Taiwan"
693msgstr "自动扫描台湾"
694
695#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:928
696#, kde-format
697msgid "Atsc"
698msgstr "Atsc"
699
700#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:944 dvb/dvbconfigdialog.cpp:1073
701#, kde-format
702msgid "Tuner timeout (ms):"
703msgstr "调谐延迟(ms):"
704
705#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:953 dvb/dvbscandialog.cpp:301
706#, kde-format
707msgid "Source:"
708msgstr "来源:"
709
710#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:956 dvb/dvbconfigdialog.cpp:1130
711#, kde-format
712msgid "No Source"
713msgstr "没有来源"
714
715#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:962
716#, kde-format
717msgid "Name:"
718msgstr "名称:"
719
720#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1081
721#, kde-format
722msgid "Use Higher LNBf voltage:"
723msgstr ""
724
725#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1087
726#, kde-format
727msgid ""
728"On some DVB devices, there's an extra control that allows to increase the \n"
729"voltage sent to LNBf, in order to compensate for cabling loss. This tri-"
730"state\n"
731"button defaults to not use it. It may be set to:\n"
732"- normal mode (unchecked);\n"
733"- higher voltage mode (checked);\n"
734"- tristate (don't send the control)."
735msgstr ""
736
737#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1095
738#, kde-format
739msgid "Configuration:"
740msgstr "配置:"
741
742#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1098
743#, kde-format
744msgid "DiSEqC Switch"
745msgstr "DiSEqC 切换"
746
747#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1099
748#, kde-format
749msgid "USALS Rotor"
750msgstr "USALS 旋钮"
751
752#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1100
753#, kde-format
754msgid "Positions Rotor"
755msgstr "位置旋钮"
756
757#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1101
758#, kde-format
759msgid "Disable DiSEqC"
760msgstr "禁用 DiSEqC"
761
762#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1119
763#, kde-format
764msgid "LNB %1 Settings"
765msgstr "LNB %1 设置"
766
767#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1148 dvb/dvbconfigdialog.cpp:1556
768#, kde-format
769msgid "LNB Settings"
770msgstr "LNB 设置"
771
772#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1166 dvb/dvbconfigdialog.cpp:1180
773#, kde-format
774msgid "Add Satellite"
775msgstr "添加卫星"
776
777#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1189
778#, kde-format
779msgid "Satellite"
780msgstr "卫星"
781
782#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1189
783#, kde-format
784msgid "Position"
785msgstr "位置"
786
787#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1206
788#, kde-format
789msgid "Remove Satellite"
790msgstr "删除卫星"
791
792#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1219
793#, kde-format
794msgid "Your position:"
795msgstr "您的当前位置:"
796
797#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1224
798#, kde-format
799msgid "Latitude:"
800msgstr "纬度:"
801
802#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1229
803#, kde-format
804msgid "[S -90 ... 90 N]"
805msgstr "[S -90 ... 90 N]"
806
807#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1247
808#, kde-format
809msgid "Longitude:"
810msgstr "经度:"
811
812#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1252
813#, kde-format
814msgid "[W -180 ... 180 E]"
815msgstr "[W -180 ... 180 E]"
816
817#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1601
818#, kde-format
819msgid "Low frequency (KHz)"
820msgstr "低频率 (KHz)"
821
822#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1609
823#, kde-format
824msgid "High frequency (MHz)"
825msgstr "高频率 (MHz)"
826
827#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1617
828#, kde-format
829msgid "Switch frequency (MHz)"
830msgstr "通信频率(MHz)"
831
832#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1625 dvb/dvbconfigdialog.cpp:1672
833#, kde-format
834msgid "Low range: %1 MHz to %2 MHz"
835msgstr "低范围:%1 MHz 到 %2 MHz"
836
837#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1678
838#, kde-format
839msgid "Bandstacked"
840msgstr ""
841
842#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1682
843#, kde-format
844msgid "High range: %1 MHz to %2 MHz"
845msgstr "高范围:%1 MHz 到 %2 MHz"
846
847#: dvb/dvbepg.cpp:627
848#, kde-format
849msgid "Detective"
850msgstr "侦探"
851
852#: dvb/dvbepg.cpp:628
853#, kde-format
854msgid "Adventure"
855msgstr "冒险"
856
857#: dvb/dvbepg.cpp:629
858#, kde-format
859msgid "Science Fiction"
860msgstr "科幻"
861
862#: dvb/dvbepg.cpp:630
863#, kde-format
864msgid "Comedy"
865msgstr "喜剧"
866
867#: dvb/dvbepg.cpp:631
868#, kde-format
869msgid "Soap"
870msgstr "肥皂"
871
872#: dvb/dvbepg.cpp:632
873#, kde-format
874msgid "Romance"
875msgstr "浪漫"
876
877#: dvb/dvbepg.cpp:633 dvb/dvbepg.cpp:684
878#, kde-format
879msgid "Classical"
880msgstr "古典"
881
882#: dvb/dvbepg.cpp:634
883#, kde-format
884msgid "Adult"
885msgstr "成人"
886
887#: dvb/dvbepg.cpp:635 dvb/dvbepg.cpp:770
888#, kde-format
889msgid "User defined"
890msgstr "用户自定义"
891
892#: dvb/dvbepg.cpp:640
893#, kde-format
894msgid "Weather"
895msgstr "气象卫星"
896
897#: dvb/dvbepg.cpp:641 dvb/dvbepg.cpp:658 dvb/dvbepg.cpp:703 dvb/dvbepg.cpp:710
898#, kde-format
899msgid "Magazine"
900msgstr "杂志"
901
902#: dvb/dvbepg.cpp:642 dvb/dvbepg.cpp:802
903#, kde-format
904msgid "Documentary"
905msgstr "纪录片"
906
907#: dvb/dvbepg.cpp:643 dvb/dvbepg.cpp:838
908#, kde-format
909msgid "Discussion"
910msgstr "讨论"
911
912#: dvb/dvbepg.cpp:644 dvb/dvbepg.cpp:652 dvb/dvbepg.cpp:668 dvb/dvbepg.cpp:678
913#: dvb/dvbepg.cpp:689 dvb/dvbepg.cpp:705 dvb/dvbepg.cpp:713 dvb/dvbepg.cpp:725
914#: dvb/dvbepg.cpp:737 dvb/dvbepg.cpp:746
915#, kde-format
916msgid "User Defined"
917msgstr "用户自定义"
918
919#: dvb/dvbepg.cpp:649
920#, kde-format
921msgid "Quiz"
922msgstr "题目"
923
924#: dvb/dvbepg.cpp:650 dvb/dvbepg.cpp:780
925#, kde-format
926msgid "Variety"
927msgstr "品种"
928
929#: dvb/dvbepg.cpp:651
930#, kde-format
931msgid "Talk"
932msgstr "谈话"
933
934#: dvb/dvbepg.cpp:657
935#, kde-format
936msgid "Events"
937msgstr "事件"
938
939#: dvb/dvbepg.cpp:659
940#, kde-format
941msgid "Football"
942msgstr "足球"
943
944#: dvb/dvbepg.cpp:660
945#, kde-format
946msgid "Tennis"
947msgstr "网球"
948
949#: dvb/dvbepg.cpp:661
950#, kde-format
951msgid "Team"
952msgstr "Team"
953
954#: dvb/dvbepg.cpp:662
955#, kde-format
956msgid "Athletics"
957msgstr "田径"
958
959#: dvb/dvbepg.cpp:663
960#, kde-format
961msgid "Motor"
962msgstr "马达"
963
964#: dvb/dvbepg.cpp:664
965#, kde-format
966msgid "Water"
967msgstr "水"
968
969#: dvb/dvbepg.cpp:665
970#, kde-format
971msgid "Winter"
972msgstr "冬"
973
974#: dvb/dvbepg.cpp:666
975#, kde-format
976msgid "Equestrian"
977msgstr "马术"
978
979#: dvb/dvbepg.cpp:667
980#, kde-format
981msgid "Martial"
982msgstr "武术"
983
984#: dvb/dvbepg.cpp:673
985#, kde-format
986msgid "Preschool"
987msgstr "学龄前"
988
989#: dvb/dvbepg.cpp:674
990#, kde-format
991msgid "06 to 14"
992msgstr "06 至 14"
993
994#: dvb/dvbepg.cpp:675
995#, kde-format
996msgid "10 to 16"
997msgstr "10 到 16"
998
999#: dvb/dvbepg.cpp:676
1000#, kde-format
1001msgid "Educational"
1002msgstr "教育"
1003
1004#: dvb/dvbepg.cpp:677
1005#, kde-format
1006msgid "Cartoons"
1007msgstr "卡通"
1008
1009#: dvb/dvbepg.cpp:683
1010#, kde-format
1011msgid "Poprock"
1012msgstr "流行摇滚"
1013
1014#: dvb/dvbepg.cpp:685
1015#, kde-format
1016msgid "Folk"
1017msgstr "民谣"
1018
1019#: dvb/dvbepg.cpp:686
1020#, kde-format
1021msgid "Jazz"
1022msgstr "爵士"
1023
1024#: dvb/dvbepg.cpp:687
1025#, kde-format
1026msgid "Opera"
1027msgstr "Opera"
1028
1029#: dvb/dvbepg.cpp:688
1030#, kde-format
1031msgid "Ballet"
1032msgstr "芭蕾舞"
1033
1034#: dvb/dvbepg.cpp:694
1035#, kde-format
1036msgid "Performance"
1037msgstr "性能"
1038
1039#: dvb/dvbepg.cpp:695
1040#, kde-format
1041msgid "Fine Arts"
1042msgstr "美术"
1043
1044#: dvb/dvbepg.cpp:696 dvb/dvbepg.cpp:845
1045#, kde-format
1046msgid "Religion"
1047msgstr "宗教"
1048
1049#: dvb/dvbepg.cpp:697
1050#, kde-format
1051msgid "Traditional"
1052msgstr "传统"
1053
1054#: dvb/dvbepg.cpp:698
1055#, kde-format
1056msgid "Literature"
1057msgstr "文学"
1058
1059#: dvb/dvbepg.cpp:699
1060#, kde-format
1061msgid "Cinema"
1062msgstr "影院"
1063
1064#: dvb/dvbepg.cpp:700
1065#, kde-format
1066msgid "Experimental"
1067msgstr "实验"
1068
1069#: dvb/dvbepg.cpp:701
1070#, kde-format
1071msgid "Press"
1072msgstr "按"
1073
1074#: dvb/dvbepg.cpp:702
1075#, kde-format
1076msgid "New Media"
1077msgstr "新媒体"
1078
1079#: dvb/dvbepg.cpp:704 dvb/dvbepg.cpp:823
1080#, kde-format
1081msgid "Fashion"
1082msgstr "时尚"
1083
1084#: dvb/dvbepg.cpp:711
1085#, kde-format
1086msgid "Advisory"
1087msgstr "劝告"
1088
1089#: dvb/dvbepg.cpp:712
1090#, kde-format
1091msgid "People"
1092msgstr "人物"
1093
1094#: dvb/dvbepg.cpp:718
1095#, kde-format
1096msgid "Nature"
1097msgstr "自然"
1098
1099#: dvb/dvbepg.cpp:719
1100#, kde-format
1101msgid "Technology"
1102msgstr "技术"
1103
1104#: dvb/dvbepg.cpp:720
1105#, kde-format
1106msgid "Medicine"
1107msgstr "医学"
1108
1109#: dvb/dvbepg.cpp:721
1110#, kde-format
1111msgid "Foreign"
1112msgstr "外国"
1113
1114#: dvb/dvbepg.cpp:722 dvb/dvbepg.cpp:763
1115#, kde-format
1116msgid "Social"
1117msgstr "社会"
1118
1119#: dvb/dvbepg.cpp:723
1120#, kde-format
1121msgid "Further"
1122msgstr "进一步"
1123
1124#: dvb/dvbepg.cpp:724
1125#, kde-format
1126msgid "Language"
1127msgstr "语言"
1128
1129#: dvb/dvbepg.cpp:730 dvb/dvbepg.cpp:826
1130#, kde-format
1131msgid "Travel"
1132msgstr "旅行"
1133
1134#: dvb/dvbepg.cpp:731
1135#, kde-format
1136msgid "Handicraft"
1137msgstr "手工艺"
1138
1139#: dvb/dvbepg.cpp:732
1140#, kde-format
1141msgid "Motoring"
1142msgstr "汽车"
1143
1144#: dvb/dvbepg.cpp:733
1145#, kde-format
1146msgid "Fitness"
1147msgstr "健身"
1148
1149#: dvb/dvbepg.cpp:734 dvb/dvbepg.cpp:822
1150#, kde-format
1151msgid "Cooking"
1152msgstr "烹饪"
1153
1154#: dvb/dvbepg.cpp:735
1155#, kde-format
1156msgid "Shopping"
1157msgstr "购物"
1158
1159#: dvb/dvbepg.cpp:736
1160#, kde-format
1161msgid "Gardening"
1162msgstr "园艺"
1163
1164#: dvb/dvbepg.cpp:741 iso-codes.cpp:125 iso-codes.cpp:155
1165#, kde-format
1166msgid "Original Language"
1167msgstr "源语言"
1168
1169#: dvb/dvbepg.cpp:742
1170#, kde-format
1171msgid "Black and White "
1172msgstr "黑白 "
1173
1174#: dvb/dvbepg.cpp:743
1175#, kde-format
1176msgid "Unpublished"
1177msgstr "未公开"
1178
1179#: dvb/dvbepg.cpp:744
1180#, kde-format
1181msgid "Live"
1182msgstr "直播"
1183
1184#: dvb/dvbepg.cpp:745
1185#, kde-format
1186msgid "Planostereoscopic"
1187msgstr ""
1188
1189#: dvb/dvbepg.cpp:747
1190#, kde-format
1191msgid "User Defined 1"
1192msgstr "用户定义 1"
1193
1194#: dvb/dvbepg.cpp:748
1195#, kde-format
1196msgid "User Defined 2"
1197msgstr "用户定义 2"
1198
1199#: dvb/dvbepg.cpp:749
1200#, kde-format
1201msgid "User Defined 3"
1202msgstr "用户定义 3"
1203
1204#: dvb/dvbepg.cpp:750
1205#, kde-format
1206msgid "User Defined 4"
1207msgstr "用户定义 4"
1208
1209#: dvb/dvbepg.cpp:755
1210#, kde-format
1211msgid "Undefined"
1212msgstr "未定义"
1213
1214#: dvb/dvbepg.cpp:756 dvb/dvbepg.cpp:786
1215#, kde-format
1216msgid "Movie"
1217msgstr "影片"
1218
1219#: dvb/dvbepg.cpp:757 dvb/dvbepg.cpp:774 dvb/dvbepg.cpp:800
1220#, kde-format
1221msgid "News"
1222msgstr "新闻"
1223
1224#: dvb/dvbepg.cpp:758 dvb/dvbepg.cpp:814
1225#, kde-format
1226msgid "Show"
1227msgstr "显示"
1228
1229#: dvb/dvbepg.cpp:759 dvb/dvbepg.cpp:775
1230#, kde-format
1231msgid "Sports"
1232msgstr "运动"
1233
1234#: dvb/dvbepg.cpp:760 dvb/dvbepg.cpp:784
1235#, kde-format
1236msgid "Children"
1237msgstr "子类"
1238
1239#: dvb/dvbepg.cpp:761
1240#, kde-format
1241msgid "Music"
1242msgstr "音乐"
1243
1244#: dvb/dvbepg.cpp:762
1245#, kde-format
1246msgid "Culture"
1247msgstr "文化"
1248
1249#: dvb/dvbepg.cpp:764 dvb/dvbepg.cpp:776
1250#, kde-format
1251msgid "Education"
1252msgstr "教学"
1253
1254#: dvb/dvbepg.cpp:765
1255#, kde-format
1256msgid "Leisure"
1257msgstr "休闲"
1258
1259#: dvb/dvbepg.cpp:766
1260#, kde-format
1261msgid "Special"
1262msgstr "特殊"
1263
1264#: dvb/dvbepg.cpp:767 dvb/dvbepg.cpp:768 dvb/dvbepg.cpp:769
1265#, kde-format
1266msgid "Reserved"
1267msgstr "预订"
1268
1269#: dvb/dvbepg.cpp:777
1270#, kde-format
1271msgid "Soap opera"
1272msgstr "肥皂剧"
1273
1274#: dvb/dvbepg.cpp:778
1275#, kde-format
1276msgid "Mini-series"
1277msgstr "迷你剧"
1278
1279#: dvb/dvbepg.cpp:779
1280#, kde-format
1281msgid "Series"
1282msgstr "系列"
1283
1284#: dvb/dvbepg.cpp:781
1285#, kde-format
1286msgid "Reality show"
1287msgstr "真人秀"
1288
1289#: dvb/dvbepg.cpp:782
1290#, kde-format
1291msgid "Information"
1292msgstr "信息"
1293
1294#: dvb/dvbepg.cpp:783
1295#, kde-format
1296msgid "Comical"
1297msgstr "滑稽"
1298
1299#: dvb/dvbepg.cpp:785
1300#, kde-format
1301msgid "Erotic"
1302msgstr "情色"
1303
1304#: dvb/dvbepg.cpp:787
1305#, kde-format
1306msgid "Raffle, television sales, prizing"
1307msgstr "抽奖,电视购物,奖励"
1308
1309#: dvb/dvbepg.cpp:788
1310#, kde-format
1311msgid "Debate/interview"
1312msgstr "辩论/采访"
1313
1314#: dvb/dvbepg.cpp:789
1315#, kde-format
1316msgid "Other"
1317msgstr "其他"
1318
1319#: dvb/dvbepg.cpp:801
1320#, kde-format
1321msgid "Report"
1322msgstr "报表"
1323
1324#: dvb/dvbepg.cpp:803
1325#, kde-format
1326msgid "Biography"
1327msgstr "自传"
1328
1329#: dvb/dvbepg.cpp:807
1330#, kde-format
1331msgid "Educative"
1332msgstr "教育"
1333
1334#: dvb/dvbepg.cpp:813
1335#, kde-format
1336msgid "Auditorium"
1337msgstr "礼堂"
1338
1339#: dvb/dvbepg.cpp:815
1340#, kde-format
1341msgid "Musical"
1342msgstr "音乐剧"
1343
1344#: dvb/dvbepg.cpp:816
1345#, kde-format
1346msgid "Making of"
1347msgstr ""
1348
1349#: dvb/dvbepg.cpp:817
1350#, kde-format
1351msgid "Feminine"
1352msgstr "阴性"
1353
1354#: dvb/dvbepg.cpp:818
1355#, kde-format
1356msgid "Game show"
1357msgstr "游戏节目"
1358
1359#: dvb/dvbepg.cpp:824
1360#, kde-format
1361msgid "Country"
1362msgstr "国家"
1363
1364#: dvb/dvbepg.cpp:825
1365#, kde-format
1366msgid "Health"
1367msgstr "健康"
1368
1369#: dvb/dvbepg.cpp:833
1370#, kde-format
1371msgid "Raffle"
1372msgstr "抽奖活动"
1373
1374#: dvb/dvbepg.cpp:834
1375#, kde-format
1376msgid "Television sales"
1377msgstr "电视销售"
1378
1379#: dvb/dvbepg.cpp:835
1380#, kde-format
1381msgid "Prizing"
1382msgstr "颁奖"
1383
1384#: dvb/dvbepg.cpp:839
1385#, kde-format
1386msgid "Interview"
1387msgstr "访谈"
1388
1389#: dvb/dvbepg.cpp:842
1390#, kde-format
1391msgid "Adult cartoon"
1392msgstr "成人卡通"
1393
1394#: dvb/dvbepg.cpp:843
1395#, kde-format
1396msgid "Interactive"
1397msgstr "交互"
1398
1399#: dvb/dvbepg.cpp:844
1400#, kde-format
1401msgid "Policy"
1402msgstr "策略"
1403
1404#: dvb/dvbepg.cpp:877
1405#, no-c-format, kde-format
1406msgid "Genre: %1"
1407msgstr "体裁:%1"
1408
1409#: dvb/dvbepg.cpp:884
1410#, kde-format
1411msgid "reserved"
1412msgstr "已预订"
1413
1414#: dvb/dvbepg.cpp:885
1415#, kde-format
1416msgid "all audiences"
1417msgstr "所有观众"
1418
1419#: dvb/dvbepg.cpp:886
1420#, kde-format
1421msgid "10 years"
1422msgstr "10 年"
1423
1424#: dvb/dvbepg.cpp:887
1425#, kde-format
1426msgid "12 years"
1427msgstr "12 年"
1428
1429#: dvb/dvbepg.cpp:888
1430#, kde-format
1431msgid "14 years"
1432msgstr "14 年"
1433
1434#: dvb/dvbepg.cpp:889
1435#, kde-format
1436msgid "16 years"
1437msgstr "16 年"
1438
1439#: dvb/dvbepg.cpp:890
1440#, kde-format
1441msgid "18 years"
1442msgstr "18 年"
1443
1444#: dvb/dvbepg.cpp:913
1445#, no-c-format, kde-format
1446msgid "Country %1: not rated\n"
1447msgstr "国家 %1:未分级\n"
1448
1449#: dvb/dvbepg.cpp:925
1450#, kde-format
1451msgid "violence / "
1452msgstr "暴力 / "
1453
1454#: dvb/dvbepg.cpp:927
1455#, kde-format
1456msgid "sex / "
1457msgstr "性 / "
1458
1459#: dvb/dvbepg.cpp:929
1460#, kde-format
1461msgid "drugs / "
1462msgstr "毒品 / "
1463
1464#: dvb/dvbepg.cpp:937
1465#, no-c-format, kde-format
1466msgid "Country %1: rating: %2%3\n"
1467msgstr "国家 %1:评级:%2%3\n"
1468
1469#: dvb/dvbepg.cpp:940
1470#, no-c-format, kde-format
1471msgid "Country %1: rating: %2 years.\n"
1472msgstr "国家 %1:评级:%2 年。\n"
1473
1474#: dvb/dvbepgdialog.cpp:46
1475#, kde-format
1476msgctxt "@title:window"
1477msgid "Program Guide"
1478msgstr "节目导航"
1479
1480#: dvb/dvbepgdialog.cpp:73
1481#, kde-format
1482msgid "EPG language:"
1483msgstr ""
1484
1485#: dvb/dvbepgdialog.cpp:105 dvb/dvbepgdialog.cpp:200
1486#, kde-format
1487msgid "Any language"
1488msgstr "任意语言"
1489
1490#: dvb/dvbepgdialog.cpp:112
1491#, kde-format
1492msgid "Show channels with empty EPG data"
1493msgstr ""
1494
1495#: dvb/dvbepgdialog.cpp:119
1496#, kde-format
1497msgctxt "@action:inmenu tv show"
1498msgid "Record Show"
1499msgstr "录制节目"
1500
1501#: dvb/dvbepgdialog.cpp:127
1502#, kde-format
1503msgctxt "@label:textbox"
1504msgid "Search:"
1505msgstr "搜索:"
1506
1507#: dvb/dvbepgdialog.cpp:477 dvb/dvbrecordingdialog.cpp:258
1508#, kde-format
1509msgctxt "@title:column tv show"
1510msgid "Start"
1511msgstr "开始"
1512
1513#: dvb/dvbepgdialog.cpp:479 dvb/dvbrecordingdialog.cpp:260
1514#, kde-format
1515msgctxt "@title:column tv show"
1516msgid "Duration"
1517msgstr "持续时间"
1518
1519#: dvb/dvbepgdialog.cpp:481
1520#, kde-format
1521msgctxt "@title:column tv show"
1522msgid "Title"
1523msgstr "标题"
1524
1525#: dvb/dvbliveview.cpp:191
1526#, kde-format
1527msgctxt "@info"
1528msgid "All devices are used for recordings."
1529msgstr "所有设备已用于录制。"
1530
1531#: dvb/dvbliveview.cpp:195
1532#, kde-format
1533msgctxt "@info"
1534msgid ""
1535"Didn't find a device with valid settings or access permissions are wrong.\n"
1536"\n"
1537"Please check the Configure Television window."
1538msgstr ""
1539
1540#: dvb/dvbliveview.cpp:372 dvb/dvbscandialog.cpp:468
1541#, kde-format
1542msgctxt "message box"
1543msgid "No available device found."
1544msgstr "未找到可用的设备。"
1545
1546#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:45
1547#, kde-format
1548msgctxt "@title:window"
1549msgid "Recording Schedule"
1550msgstr "录制时间表"
1551
1552#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:70
1553#, kde-format
1554msgctxt "@action"
1555msgid "New"
1556msgstr "新建"
1557
1558#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:254
1559#, kde-format
1560msgctxt "@title:column recording"
1561msgid "Name"
1562msgstr "名称"
1563
1564#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:262
1565#, kde-format
1566msgctxt "@title:column tv show"
1567msgid "Disabled"
1568msgstr "禁止"
1569
1570#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:307
1571#, kde-format
1572msgid "Disabled"
1573msgstr "禁止"
1574
1575#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:309
1576#, kde-format
1577msgid "Enabled"
1578msgstr "启用状态"
1579
1580#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:384
1581#, kde-format
1582msgctxt "@title:window recording"
1583msgid "Edit Schedule Entry"
1584msgstr "编辑时间表条目"
1585
1586#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:394
1587#, kde-format
1588msgctxt "@label recording"
1589msgid "Name:"
1590msgstr "名称:"
1591
1592#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:408
1593#, kde-format
1594msgctxt "@label tv show"
1595msgid "Channel:"
1596msgstr "频道:"
1597
1598#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:420
1599#, kde-format
1600msgctxt "@label tv show"
1601msgid "Start:"
1602msgstr "开始:"
1603
1604#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:430
1605#, kde-format
1606msgctxt "@label tv show"
1607msgid "Duration:"
1608msgstr "持续时间:"
1609
1610#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:441
1611#, kde-format
1612msgctxt "@label tv show"
1613msgid "End:"
1614msgstr "结束:"
1615
1616#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:446
1617#, kde-format
1618msgctxt "@label recording"
1619msgid "Repeat:"
1620msgstr "重复:"
1621
1622#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:450
1623#, kde-format
1624msgctxt "@action next to 'Repeat:'"
1625msgid "Never"
1626msgstr "从不"
1627
1628#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:454
1629#, kde-format
1630msgctxt "@action next to 'Repeat:'"
1631msgid "Daily"
1632msgstr "每天"
1633
1634#: dvb/dvbscandialog.cpp:87
1635#, kde-format
1636msgid "%1"
1637msgstr "%1|/|$[~stripAccel %1]"
1638
1639#: dvb/dvbscandialog.cpp:237
1640#, kde-format
1641msgid "Provider"
1642msgstr "提供者"
1643
1644#: dvb/dvbscandialog.cpp:239
1645#, kde-format
1646msgid "SNR"
1647msgstr "SNR"
1648
1649#: dvb/dvbscandialog.cpp:248 dvb/dvbscandialog.cpp:257 dvb/dvbtab.cpp:91
1650#, kde-format
1651msgid "Channels"
1652msgstr "频道"
1653
1654#: dvb/dvbscandialog.cpp:288 playlist/playlisttab.cpp:410
1655#, kde-format
1656msgctxt "remove all items from a list"
1657msgid "Clear"
1658msgstr "清除"
1659
1660#: dvb/dvbscandialog.cpp:298
1661#, kde-format
1662msgid "Channel Scan"
1663msgstr "频道扫描"
1664
1665#: dvb/dvbscandialog.cpp:306
1666#, kde-format
1667msgid "Search transponders for other Networks"
1668msgstr ""
1669
1670#: dvb/dvbscandialog.cpp:307
1671#, kde-format
1672msgid ""
1673"On certain networks, it is possible that some transponders are encoded on "
1674"separate Network Information Tables (other NITs). This is more common on DVB-"
1675"C systems. Clicking on this icon will change the scan algorithm to take "
1676"those other NIT data into account. Please notice that the scan will be a lot "
1677"more slow if enabled."
1678msgstr ""
1679
1680#: dvb/dvbscandialog.cpp:310 dvb/dvbscandialog.cpp:427
1681#, kde-format
1682msgid "Start Scan"
1683msgstr "开始扫描"
1684
1685#: dvb/dvbscandialog.cpp:322
1686#, kde-format
1687msgid "Signal:"
1688msgstr "信号:"
1689
1690#: dvb/dvbscandialog.cpp:327
1691#, kde-format
1692msgid "SNR:"
1693msgstr "信噪比:"
1694
1695#: dvb/dvbscandialog.cpp:332
1696#, kde-format
1697msgid "Tuned:"
1698msgstr "调谐:"
1699
1700#: dvb/dvbscandialog.cpp:345
1701#, kde-format
1702msgid "Filter"
1703msgstr "过滤器"
1704
1705#: dvb/dvbscandialog.cpp:348
1706#, kde-format
1707msgid "Free to air"
1708msgstr "发送广播"
1709
1710#: dvb/dvbscandialog.cpp:351
1711#, kde-format
1712msgid "Radio"
1713msgstr "广播"
1714
1715#: dvb/dvbscandialog.cpp:354
1716#, kde-format
1717msgid "TV"
1718msgstr "电视"
1719
1720#: dvb/dvbscandialog.cpp:357
1721#, kde-format
1722msgid "Provider:"
1723msgstr "提供者:"
1724
1725#: dvb/dvbscandialog.cpp:365
1726#, kde-format
1727msgid "Add Filtered"
1728msgstr "添加所过滤的"
1729
1730#: dvb/dvbscandialog.cpp:369
1731#, kde-format
1732msgid "Add Selected"
1733msgstr "添加所选择的"
1734
1735#: dvb/dvbscandialog.cpp:375
1736#, kde-format
1737msgid "Scan Results"
1738msgstr "扫描结果"
1739
1740#: dvb/dvbscandialog.cpp:391
1741#, kde-format
1742msgid "Current Transponder"
1743msgstr "当前应答器"
1744
1745#: dvb/dvbscandialog.cpp:473
1746#, kde-format
1747msgid "Stop Scan"
1748msgstr "停止扫描"
1749
1750#: dvb/dvbtab.cpp:96
1751#, kde-format
1752msgid "Program Guide"
1753msgstr "节目导航"
1754
1755#: dvb/dvbtab.cpp:101
1756#, kde-format
1757msgid "OSD"
1758msgstr "OSD"
1759
1760#: dvb/dvbtab.cpp:107
1761#, kde-format
1762msgctxt "dialog"
1763msgid "Recording Schedule"
1764msgstr "录制时间表"
1765
1766#: dvb/dvbtab.cpp:114
1767#, kde-format
1768msgid "Instant Record"
1769msgstr "即时录制"
1770
1771#: dvb/dvbtab.cpp:122
1772#, kde-format
1773msgctxt "@action:inmenu"
1774msgid "Configure Television..."
1775msgstr "配置电视..."
1776
1777#: dvb/dvbtab.cpp:142
1778#, kde-format
1779msgid "Search:"
1780msgstr "搜索:"
1781
1782#: dvb/dvbtab.cpp:373
1783#, kde-format
1784msgctxt "osd"
1785msgid "Channel: %1_"
1786msgstr "频道:%1_"
1787
1788#: dvb/dvbtab.cpp:385
1789#, kde-format
1790msgctxt "message box"
1791msgid ""
1792"Kaffeine is currently recording programs.\n"
1793"Do you really want to close the application?"
1794msgstr ""
1795"Kaffeine 正在录制节目。\n"
1796"您确实想要关闭应用程序吗?"
1797
1798#: dvb/dvbtab.cpp:395
1799#, kde-format
1800msgctxt "message box"
1801msgid ""
1802"Kaffeine has scheduled recordings.\n"
1803"Do you really want to close the application?"
1804msgstr ""
1805"Kaffeine 已安排了录制任务。\n"
1806"您确实想要关闭应用程序吗?"
1807
1808#: dvb/dvbtab.cpp:463
1809#, kde-format
1810msgctxt "osd"
1811msgid "Instant Record Started"
1812msgstr "即时录制已启动"
1813
1814#: dvb/dvbtab.cpp:469 dvb/dvbtab.cpp:480
1815#, kde-format
1816msgctxt "osd"
1817msgid "Instant Record Stopped"
1818msgstr "即时录制已停止"
1819
1820#: dvb/xmltv.cpp:212
1821#, kde-format
1822msgid " as "
1823msgstr ""
1824
1825#: dvb/xmltv.cpp:222
1826#, kde-format
1827msgid "Director(s)"
1828msgstr ""
1829
1830#: dvb/xmltv.cpp:224
1831#, kde-format
1832msgid "Actor(s)"
1833msgstr ""
1834
1835#: dvb/xmltv.cpp:226
1836#, kde-format
1837msgid "Writer(s)"
1838msgstr ""
1839
1840#: dvb/xmltv.cpp:228
1841#, kde-format
1842msgid "Adapter(s)"
1843msgstr ""
1844
1845#: dvb/xmltv.cpp:230
1846#, kde-format
1847msgid "Producer(s)"
1848msgstr ""
1849
1850#: dvb/xmltv.cpp:232
1851#, kde-format
1852msgid "Composer(s)"
1853msgstr ""
1854
1855#: dvb/xmltv.cpp:234
1856#, kde-format
1857msgid "Editor(s)"
1858msgstr ""
1859
1860#: dvb/xmltv.cpp:236
1861#, kde-format
1862msgid "Presenter(s)"
1863msgstr ""
1864
1865#: dvb/xmltv.cpp:238
1866#, kde-format
1867msgid "Commentator(s)"
1868msgstr ""
1869
1870#: dvb/xmltv.cpp:240
1871#, kde-format
1872msgid "Guest(s)"
1873msgstr ""
1874
1875#: dvb/xmltv.cpp:377
1876#, kde-format
1877msgid "rating: "
1878msgstr ""
1879
1880#: dvb/xmltv.cpp:451
1881#, kde-format
1882msgid "Season "
1883msgstr ""
1884
1885#: dvb/xmltv.cpp:454
1886#, kde-format
1887msgid " Episode "
1888msgstr ""
1889
1890#: dvb/xmltv.cpp:485
1891#, kde-format
1892msgid "Star rating: "
1893msgstr ""
1894
1895#: dvb/xmltv.cpp:491
1896#, kde-format
1897msgid "Date: "
1898msgstr ""
1899
1900#: dvb/xmltv.cpp:495
1901#, kde-format
1902msgid "Category: "
1903msgstr ""
1904
1905#: dvb/xmltv.cpp:509
1906#, kde-format
1907msgid "Keyword: "
1908msgstr ""
1909
1910#: dvb/xmltv.cpp:526 dvb/xmltv.cpp:532
1911#, kde-format
1912msgid "language: "
1913msgstr ""
1914
1915#: dvb/xmltv.cpp:538
1916#, kde-format
1917msgid "Original language: "
1918msgstr ""
1919
1920#: dvb/xmltv.cpp:544
1921#, kde-format
1922msgid "Country: "
1923msgstr ""
1924
1925#: main.cpp:133 mainwindow.cpp:345 mainwindow.cpp:377
1926#, kde-format
1927msgid "Kaffeine"
1928msgstr "Kaffeine"
1929
1930#: main.cpp:137
1931#, kde-format
1932msgid "A media player by KDE with digital TV support."
1933msgstr "一款带有数字电视支持的 KDE 媒体播放器。"
1934
1935#: main.cpp:141
1936#, kde-format
1937msgid "(C) 2007-2019 The Kaffeine Authors."
1938msgstr ""
1939
1940#: main.cpp:159
1941#, kde-format
1942msgid "Maintainer"
1943msgstr "维护者"
1944
1945#: main.cpp:164
1946#, kde-format
1947msgid "Previous maintainer (for versions 1.x)"
1948msgstr "以前的维护者(版本 1.x)"
1949
1950#: main.cpp:168
1951#, kde-format
1952msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1953msgid "Your names"
1954msgstr "Ni Hui"
1955
1956#: main.cpp:169
1957#, kde-format
1958msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1959msgid "Your emails"
1960msgstr "shuizhuyuanluo@126.com"
1961
1962#: mainwindow.cpp:113
1963#, kde-format
1964msgid "&1 Play File"
1965msgstr "播放文件(&1)"
1966
1967#: mainwindow.cpp:115
1968#, kde-format
1969msgid "Open dialog to play a file"
1970msgstr "打开对话框以播放文件"
1971
1972#: mainwindow.cpp:119
1973#, kde-format
1974msgid "&2 Play Audio CD"
1975msgstr "播放音频 CD(&2)"
1976
1977#: mainwindow.cpp:121
1978#, kde-format
1979msgid ""
1980"Start playing an audio CD. It assumes that the CD is already there at the CD "
1981"drive"
1982msgstr "开始播放音频 CD。它假定 CD 光盘已经放入 CD 驱动器中"
1983
1984#: mainwindow.cpp:125
1985#, kde-format
1986msgid "&3 Play Video CD"
1987msgstr "播放视频 CD(&3)"
1988
1989#: mainwindow.cpp:127
1990#, kde-format
1991msgid ""
1992"Start playing a Video CD. It assumes that the CD is already there at the CD "
1993"drive"
1994msgstr "开始播放视频 CD。它假定 CD 光盘已经放入 CD 驱动器中"
1995
1996#: mainwindow.cpp:131
1997#, kde-format
1998msgid "&4 Play DVD"
1999msgstr "播放 DVD(&4)"
2000
2001#: mainwindow.cpp:133
2002#, kde-format
2003msgid ""
2004"Start playing a DVD. It assumes that the DVD is already there at the DVD "
2005"drive"
2006msgstr "开始播放 DVD。它假定 DVD 光盘已经放入 DVD 驱动器中"
2007
2008#: mainwindow.cpp:138
2009#, kde-format
2010msgid "&5 Digital TV"
2011msgstr "数字电视(&5)"
2012
2013#: mainwindow.cpp:207
2014#, kde-format
2015msgid "&File"
2016msgstr "文件(&F)"
2017
2018#: mainwindow.cpp:214
2019#, kde-format
2020msgctxt "@action:inmenu"
2021msgid "Open URL..."
2022msgstr "打开 URL..."
2023
2024#: mainwindow.cpp:225 mainwindow.cpp:478
2025#, kde-format
2026msgid "Play Audio CD"
2027msgstr "播放音频 CD"
2028
2029#: mainwindow.cpp:229 mainwindow.cpp:479
2030#, kde-format
2031msgid "Play Video CD"
2032msgstr "播放视频 CD"
2033
2034#: mainwindow.cpp:233 mainwindow.cpp:480
2035#, kde-format
2036msgid "Play DVD"
2037msgstr "播放 DVD"
2038
2039#: mainwindow.cpp:237
2040#, kde-format
2041msgctxt "@action:inmenu"
2042msgid "Play DVD Folder"
2043msgstr "播放 DVD 文件夹"
2044
2045#: mainwindow.cpp:247
2046#, kde-format
2047msgid "&Playback"
2048msgstr "播放(&P)"
2049
2050#: mainwindow.cpp:250
2051#, kde-format
2052msgctxt "menu bar"
2053msgid "Play&list"
2054msgstr "播放列表(&L)"
2055
2056#: mainwindow.cpp:254
2057#, kde-format
2058msgid "&Television"
2059msgstr "电视(&T)"
2060
2061#: mainwindow.cpp:258
2062#, kde-format
2063msgid "&Settings"
2064msgstr "设置(&S)"
2065
2066#: mainwindow.cpp:279
2067#, kde-format
2068msgid "Start"
2069msgstr "开始"
2070
2071#: mainwindow.cpp:280
2072#, kde-format
2073msgid "Playback"
2074msgstr "播放"
2075
2076#: mainwindow.cpp:281
2077#, kde-format
2078msgid "Playlist"
2079msgstr "播放列表"
2080
2081#: mainwindow.cpp:283
2082#, kde-format
2083msgid "Television"
2084msgstr "电视"
2085
2086#: mainwindow.cpp:347
2087#, kde-format
2088msgid "Play &File"
2089msgstr "播放文件(&F)"
2090
2091#: mainwindow.cpp:351
2092#, kde-format
2093msgid "Play &Audio CD"
2094msgstr "播放音频 CD(&A)"
2095
2096#: mainwindow.cpp:355
2097#, kde-format
2098msgid "Play &Video CD"
2099msgstr "播放 &VCD"
2100
2101#: mainwindow.cpp:359
2102#, kde-format
2103msgid "Play &DVD"
2104msgstr "播放 &DVD"
2105
2106#: mainwindow.cpp:364
2107#, kde-format
2108msgid "&Watch Digital TV"
2109msgstr "观看数字电视(&W)"
2110
2111#: mainwindow.cpp:368
2112#, kde-format
2113msgid "&Quit"
2114msgstr "退出(&Q)"
2115
2116#: mainwindow.cpp:473
2117#, kde-format
2118msgid ""
2119"Enable all debug messages. Please notice that Kaffeine also allows enabling "
2120"debug messages per category, by using the environment var:\n"
2121"QT_LOGGING_RULES=kaffeine.category.debug=true\n"
2122"where 'category' can be:\n"
2123msgstr ""
2124"启用所有调试信息。请注意,Kaffeine 同时允许分类别启用调试信息,您可以使用如下"
2125"的环境变量:\n"
2126"QT_LOGGING_RULES=kaffeine.category.debug=true\n"
2127"其中的“category”可以是:\n"
2128
2129#: mainwindow.cpp:474
2130#, kde-format
2131msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
2132msgstr "由此程序打开的文件/URL 将会在使用后删除"
2133
2134#: mainwindow.cpp:475
2135#, kde-format
2136msgid "Start in full screen mode"
2137msgstr "以全屏模式启动"
2138
2139#: mainwindow.cpp:476
2140#, kde-format
2141msgid "Start in minimal mode"
2142msgstr "以最小化模式启动"
2143
2144#: mainwindow.cpp:477
2145#, kde-format
2146msgid "Start with always on top"
2147msgstr ""
2148
2149#: mainwindow.cpp:484
2150#, kde-format
2151msgctxt "command line option"
2152msgid "Dump dvb data (debug option)"
2153msgstr "输出 dvb 数据(调试选项)"
2154
2155#: mainwindow.cpp:485
2156#, kde-format
2157msgctxt "command line option"
2158msgid "Play TV channel"
2159msgstr "播放电视频道"
2160
2161#: mainwindow.cpp:486
2162#, kde-format
2163msgctxt "command line option"
2164msgid "(deprecated option)"
2165msgstr "(不建议使用的选项)"
2166
2167#: mainwindow.cpp:487
2168#, kde-format
2169msgctxt "command line option"
2170msgid "Play last tuned TV channel"
2171msgstr "播放上次调谐的电视频道"
2172
2173#: mainwindow.cpp:489
2174#, kde-format
2175msgid "Files or URLs to play"
2176msgstr "要播放的文件或 URL"
2177
2178#: mainwindow.cpp:711
2179#, kde-format
2180msgctxt "@title:window"
2181msgid "Open files"
2182msgstr "打开文件"
2183
2184#: mainwindow.cpp:724
2185#, kde-format
2186msgctxt "@title:window"
2187msgid "Open URL"
2188msgstr "打开 URL"
2189
2190#: mainwindow.cpp:724
2191#, kde-format
2192msgid "Enter a URL:"
2193msgstr "输入 URL:"
2194
2195#: mediawidget.cpp:85
2196#, kde-format
2197msgid "Previous"
2198msgstr "上一首"
2199
2200#: mediawidget.cpp:93
2201#, kde-format
2202msgid "Play"
2203msgstr "播放"
2204
2205#: mediawidget.cpp:94
2206#, kde-format
2207msgid "Pause"
2208msgstr "暂停"
2209
2210#: mediawidget.cpp:103
2211#, kde-format
2212msgid "Stop"
2213msgstr "停止"
2214
2215#: mediawidget.cpp:111
2216#, kde-format
2217msgid "Next"
2218msgstr "下一首"
2219
2220#: mediawidget.cpp:120 mediawidget.cpp:588
2221#, kde-format
2222msgctxt "'Playback' menu"
2223msgid "Full Screen Mode"
2224msgstr "全屏模式"
2225
2226#: mediawidget.cpp:127 mediawidget.cpp:603
2227#, kde-format
2228msgctxt "'Playback' menu"
2229msgid "Minimal Mode"
2230msgstr "迷你模式"
2231
2232#: mediawidget.cpp:140
2233#, kde-format
2234msgctxt "'Subtitle' menu"
2235msgid "Subtitle"
2236msgstr "子标题"
2237
2238#: mediawidget.cpp:144
2239#, kde-format
2240msgctxt "subtitle selection entry"
2241msgid "off"
2242msgstr "关闭"
2243
2244#: mediawidget.cpp:152
2245#, kde-format
2246msgctxt "'Subtitle' menu"
2247msgid "Add subtitle file"
2248msgstr "添加字幕文件"
2249
2250#: mediawidget.cpp:159
2251#, kde-format
2252msgctxt "'Playback' menu"
2253msgid "Audio"
2254msgstr "音频"
2255
2256#: mediawidget.cpp:162
2257#, kde-format
2258msgctxt "'Audio' menu"
2259msgid "Audio Device"
2260msgstr "音频设备"
2261
2262#: mediawidget.cpp:164
2263#, kde-format
2264msgctxt "'Playback' menu"
2265msgid "Audio Device"
2266msgstr "音频设备"
2267
2268#: mediawidget.cpp:171
2269#, kde-format
2270msgctxt "'Audio' menu"
2271msgid "Increase Volume"
2272msgstr "增大音量"
2273
2274#: mediawidget.cpp:178
2275#, kde-format
2276msgctxt "'Audio' menu"
2277msgid "Decrease Volume"
2278msgstr "减小音量"
2279
2280#: mediawidget.cpp:184
2281#, kde-format
2282msgctxt "'Audio' menu"
2283msgid "Mute Volume"
2284msgstr "静音"
2285
2286#: mediawidget.cpp:194
2287#, kde-format
2288msgctxt "'Playback' menu"
2289msgid "Video"
2290msgstr "视频"
2291
2292#: mediawidget.cpp:198
2293#, kde-format
2294msgctxt "'Video' menu"
2295msgid "Deinterlace"
2296msgstr "反交错"
2297
2298#: mediawidget.cpp:206
2299#, kde-format
2300msgctxt "'Deinterlace' menu"
2301msgid "disabled"
2302msgstr "已禁用"
2303
2304#: mediawidget.cpp:213
2305#, kde-format
2306msgctxt "'Deinterlace' menu"
2307msgid "discard"
2308msgstr "忽略"
2309
2310#: mediawidget.cpp:219
2311#, kde-format
2312msgctxt "'Deinterlace' menu"
2313msgid "bob"
2314msgstr "李四"
2315
2316#: mediawidget.cpp:225
2317#, kde-format
2318msgctxt "'Deinterlace' menu"
2319msgid "linear"
2320msgstr "线性"
2321
2322#: mediawidget.cpp:231
2323#, kde-format
2324msgctxt "'Deinterlace' menu"
2325msgid "yadif"
2326msgstr "yadif"
2327
2328#: mediawidget.cpp:238
2329#, kde-format
2330msgctxt "'Deinterlace' menu"
2331msgid "yadif2x"
2332msgstr ""
2333
2334#: mediawidget.cpp:244
2335#, kde-format
2336msgctxt "'Deinterlace' menu"
2337msgid "phosphor"
2338msgstr ""
2339
2340#: mediawidget.cpp:250
2341#, kde-format
2342msgctxt "'Deinterlace' menu"
2343msgid "x"
2344msgstr "x"
2345
2346#: mediawidget.cpp:256
2347#, kde-format
2348msgctxt "'Deinterlace' menu"
2349msgid "mean"
2350msgstr "均值"
2351
2352#: mediawidget.cpp:262
2353#, kde-format
2354msgctxt "'Deinterlace' menu"
2355msgid "blend"
2356msgstr "合并"
2357
2358#: mediawidget.cpp:268
2359#, kde-format
2360msgctxt "'Deinterlace' menu"
2361msgid "Inverse telecine"
2362msgstr ""
2363
2364#: mediawidget.cpp:288
2365#, kde-format
2366msgctxt "'Video' menu"
2367msgid "Aspect Ratio"
2368msgstr "纵横比"
2369
2370#: mediawidget.cpp:295
2371#, kde-format
2372msgctxt "'Aspect Ratio' menu"
2373msgid "Automatic"
2374msgstr "自动"
2375
2376#: mediawidget.cpp:301
2377#, kde-format
2378msgctxt "'Aspect Ratio' menu"
2379msgid "1:1"
2380msgstr "1:1"
2381
2382#: mediawidget.cpp:307
2383#, kde-format
2384msgctxt "'Aspect Ratio' menu"
2385msgid "4:3"
2386msgstr "4:3"
2387
2388#: mediawidget.cpp:313
2389#, kde-format
2390msgctxt "'Aspect Ratio' menu"
2391msgid "5:4"
2392msgstr "5:4"
2393
2394#: mediawidget.cpp:319
2395#, kde-format
2396msgctxt "'Aspect Ratio' menu"
2397msgid "16:9"
2398msgstr "16:9"
2399
2400#: mediawidget.cpp:325
2401#, kde-format
2402msgctxt "'Aspect Ratio' menu"
2403msgid "16:10"
2404msgstr "16:10"
2405
2406#: mediawidget.cpp:331
2407#, kde-format
2408msgctxt "'Aspect Ratio' menu"
2409msgid "2.21:1"
2410msgstr "2.21:1"
2411
2412#: mediawidget.cpp:337
2413#, kde-format
2414msgctxt "'Aspect Ratio' menu"
2415msgid "2.35:1"
2416msgstr "2.35:1"
2417
2418#: mediawidget.cpp:343
2419#, kde-format
2420msgctxt "'Aspect Ratio' menu"
2421msgid "2.39:1"
2422msgstr "2.39:1"
2423
2424#: mediawidget.cpp:348
2425#, kde-format
2426msgid "Video size"
2427msgstr "视频大小"
2428
2429#: mediawidget.cpp:356
2430#, kde-format
2431msgctxt "Video size"
2432msgid "Automatic"
2433msgstr "自动"
2434
2435#: mediawidget.cpp:362
2436#, kde-format
2437msgctxt "Video size"
2438msgid "25%"
2439msgstr "25%"
2440
2441#: mediawidget.cpp:368
2442#, kde-format
2443msgctxt "Video size"
2444msgid "50%"
2445msgstr "50%"
2446
2447#: mediawidget.cpp:375
2448#, kde-format
2449msgctxt "Video size"
2450msgid "75%"
2451msgstr "75%"
2452
2453#: mediawidget.cpp:381
2454#, kde-format
2455msgctxt "Video size"
2456msgid "Original Size"
2457msgstr "原始大小"
2458
2459#: mediawidget.cpp:387
2460#, kde-format
2461msgctxt "Video size"
2462msgid "150%"
2463msgstr "150%"
2464
2465#: mediawidget.cpp:393
2466#, kde-format
2467msgctxt "Video size"
2468msgid "200%"
2469msgstr "200%"
2470
2471#: mediawidget.cpp:399
2472#, kde-format
2473msgctxt "Video size"
2474msgid "250%"
2475msgstr "250%"
2476
2477#: mediawidget.cpp:405
2478#, kde-format
2479msgctxt "Video size"
2480msgid "300%"
2481msgstr "300%"
2482
2483#: mediawidget.cpp:428
2484#, kde-format
2485msgid "Volume Slider"
2486msgstr "音量滑块"
2487
2488#: mediawidget.cpp:443
2489#, kde-format
2490msgctxt "@action:inmenu"
2491msgid "Jump to Position..."
2492msgstr "跳转到位置..."
2493
2494#: mediawidget.cpp:448
2495#, kde-format
2496msgctxt "playback menu"
2497msgid "Skip"
2498msgstr "跳过"
2499
2500#: mediawidget.cpp:462 mediawidget.cpp:471 mediawidget.cpp:1149
2501#: mediawidget.cpp:1159
2502#, no-c-format, kde-format
2503msgctxt "submenu of 'Skip'"
2504msgid "Skip %1s Backward"
2505msgstr "向后跳过 %1 秒"
2506
2507#: mediawidget.cpp:480 mediawidget.cpp:489 mediawidget.cpp:1152
2508#: mediawidget.cpp:1162
2509#, no-c-format, kde-format
2510msgctxt "submenu of 'Skip'"
2511msgid "Skip %1s Forward"
2512msgstr "向前跳过 %1 秒"
2513
2514#: mediawidget.cpp:495 mediawidget.cpp:498
2515#, kde-format
2516msgid "Seek Slider"
2517msgstr "定位滑块"
2518
2519#: mediawidget.cpp:509
2520#, kde-format
2521msgctxt "dvd navigation"
2522msgid "DVD Menu"
2523msgstr "DVD 菜单"
2524
2525#: mediawidget.cpp:513
2526#, kde-format
2527msgctxt "dvd navigation"
2528msgid "Title"
2529msgstr "标题"
2530
2531#: mediawidget.cpp:519
2532#, kde-format
2533msgctxt "dvd navigation"
2534msgid "Chapter"
2535msgstr "章节"
2536
2537#: mediawidget.cpp:525
2538#, kde-format
2539msgctxt "dvd navigation"
2540msgid "Angle"
2541msgstr "角度"
2542
2543#: mediawidget.cpp:532
2544#, kde-format
2545msgid "Switch between elapsed and remaining time display"
2546msgstr "切换已用时间和剩余时间的显示"
2547
2548#: mediawidget.cpp:558
2549#, kde-format
2550msgid ""
2551"Supported Media Files (*.3ga *.3gp *.3gpp *.669 *.ac3 *.aif *.aiff *.anim1 *."
2552"anim2 *.anim3 *.anim4 *.anim5 *.anim6 *.anim7 *.anim8 *.anim9 *.animj *.asf "
2553"*.asx *.au *.avf *.avi *.bdm *.bdmv *.clpi *.cpi *.divx *.dv *.f4a *.f4b *."
2554"f4v *.flac *.flc *.fli *.flv *.it *.lrv *.m15 *.m2t *.m2ts *.m3u *.m3u8 *."
2555"m4a *.m4b *.m4v *.med *.mka *.mkv *.mng *.mod *.moov *.mov *.mp+ *.mp2 *.mp3 "
2556"*.mp4 *.mpc *.mpe *.mpeg *.mpg *.mpga *.mpl *.mpls *.mpp *.mtm *.mts *.nsv *."
2557"oga *.ogg *.ogm *.ogv *.ogx *.opus *.pls *.qt *.qtl *.qtvr *.ra *.ram *.rax "
2558"*.rm *.rmj *.rmm *.rms *.rmvb *.rmx *.rp *.rv *.rvx *.s3m *.shn *.snd *.spl "
2559"*.stm *.swf *.ts *.tta *.ult *.uni *.vdr *.vlc *.vob *.voc *.wav *.wax *."
2560"webm *.wma *.wmv *.wmx *.wv *.wvp *.wvx *.xm *.xspf *.kaffeine *.iso);;All "
2561"Files (*)"
2562msgstr ""
2563"支持的媒体文件 (*.3ga *.3gp *.3gpp *.669 *.ac3 *.aif *.aiff *.anim1 *.anim2 "
2564"*.anim3 *.anim4 *.anim5 *.anim6 *.anim7 *.anim8 *.anim9 *.animj *.asf *.asx "
2565"*.au *.avf *.avi *.bdm *.bdmv *.clpi *.cpi *.divx *.dv *.f4a *.f4b *.f4v *."
2566"flac *.flc *.fli *.flv *.it *.lrv *.m15 *.m2t *.m2ts *.m3u *.m3u8 *.m4a *."
2567"m4b *.m4v *.med *.mka *.mkv *.mng *.mod *.moov *.mov *.mp+ *.mp2 *.mp3 *.mp4 "
2568"*.mpc *.mpe *.mpeg *.mpg *.mpga *.mpl *.mpls *.mpp *.mtm *.mts *.nsv *.oga *."
2569"ogg *.ogm *.ogv *.ogx *.opus *.pls *.qt *.qtl *.qtvr *.ra *.ram *.rax *.rm *."
2570"rmj *.rmm *.rms *.rmvb *.rmx *.rp *.rv *.rvx *.s3m *.shn *.snd *.spl *.stm *."
2571"swf *.ts *.tta *.ult *.uni *.vdr *.vlc *.vob *.voc *.wav *.wax *.webm *.wma "
2572"*.wmv *.wmx *.wv *.wvp *.wvx *.xm *.xspf *.kaffeine *.iso);;所有文件 (*)"
2573
2574#: mediawidget.cpp:594
2575#, kde-format
2576msgctxt "'Playback' menu"
2577msgid "Exit Full Screen Mode"
2578msgstr "退出全屏模式"
2579
2580#: mediawidget.cpp:607
2581#, kde-format
2582msgctxt "'Playback' menu"
2583msgid "Exit Minimal Mode"
2584msgstr "退出迷你模式"
2585
2586#: mediawidget.cpp:640
2587#, kde-format
2588msgctxt "@title:window"
2589msgid "Open subtitle"
2590msgstr "打开字幕"
2591
2592#: mediawidget.cpp:641
2593#, kde-format
2594msgid ""
2595"Subtitles (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf *.ass *.ssa *.aqt *.jss *.psb *.rt "
2596"*.smi *.txt *.smil *.stl *.usf *.dks *.pjs *.mpl2 *.mks *.vtt *.ttml *.dfxp"
2597msgstr ""
2598"字幕 (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf *.ass *.ssa *.aqt *.jss *.psb *.rt *.smi "
2599"*.txt *.smil *.stl *.usf *.dks *.pjs *.mpl2 *.mks *.vtt *.ttml *.dfxp"
2600
2601#: mediawidget.cpp:781 mediawidget.cpp:886
2602#, kde-format
2603msgctxt "osd"
2604msgid "Volume: %1%"
2605msgstr "音量:%1%"
2606
2607#: mediawidget.cpp:812
2608#, kde-format
2609msgctxt "osd"
2610msgid "Stopped"
2611msgstr "已停止"
2612
2613#: mediawidget.cpp:876
2614#, kde-format
2615msgctxt "osd"
2616msgid "Mute On"
2617msgstr "静音"
2618
2619#: mediawidget.cpp:879
2620#, kde-format
2621msgctxt "osd"
2622msgid "Mute Off"
2623msgstr "未静音"
2624
2625#: mediawidget.cpp:975
2626#, kde-format
2627msgctxt "osd message"
2628msgid "Deinterlace %1"
2629msgstr "反交错 %1"
2630
2631#: mediawidget.cpp:1390
2632#, kde-format
2633msgctxt "osd"
2634msgid "Playing"
2635msgstr "播放中"
2636
2637#: mediawidget.cpp:1395
2638#, kde-format
2639msgctxt "osd"
2640msgid "Paused"
2641msgstr "已暂停"
2642
2643#: mediawidget.cpp:1573
2644#, kde-format
2645msgctxt "@title:window"
2646msgid "Jump to Position"
2647msgstr "跳转到位置"
2648
2649#: mediawidget.cpp:1578
2650#, kde-format
2651msgid "Enter a position:"
2652msgstr "输入位置:"
2653
2654#: playlist/playlistmodel.cpp:800
2655#, kde-format
2656msgctxt "playlist track"
2657msgid "Title"
2658msgstr "标题"
2659
2660#: playlist/playlistmodel.cpp:802
2661#, kde-format
2662msgctxt "playlist track"
2663msgid "Artist"
2664msgstr "艺人"
2665
2666#: playlist/playlistmodel.cpp:804
2667#, kde-format
2668msgctxt "playlist track"
2669msgid "Album"
2670msgstr "专辑"
2671
2672#: playlist/playlistmodel.cpp:806
2673#, kde-format
2674msgctxt "playlist track"
2675msgid "Track Number"
2676msgstr "音轨编号"
2677
2678#: playlist/playlistmodel.cpp:808
2679#, kde-format
2680msgctxt "playlist track"
2681msgid "Length"
2682msgstr "长度"
2683
2684#: playlist/playlisttab.cpp:368
2685#, kde-format
2686msgctxt "playlist browser"
2687msgid "Temporary Playlist"
2688msgstr "临时播放列表"
2689
2690#: playlist/playlisttab.cpp:392
2691#, kde-format
2692msgctxt "playlist menu"
2693msgid "Repeat"
2694msgstr "重复"
2695
2696#: playlist/playlisttab.cpp:397
2697#, kde-format
2698msgctxt "playlist menu"
2699msgid "Random"
2700msgstr "随机"
2701
2702#: playlist/playlisttab.cpp:402
2703#, kde-format
2704msgid "Add Subtitle"
2705msgstr "添加字幕"
2706
2707#: playlist/playlisttab.cpp:416
2708#, kde-format
2709msgctxt "@action:inmenu playlist"
2710msgid "New"
2711msgstr "新"
2712
2713#: playlist/playlisttab.cpp:421
2714#, kde-format
2715msgctxt "rename an entry in a list"
2716msgid "Rename"
2717msgstr "重命名"
2718
2719#: playlist/playlisttab.cpp:630
2720#, kde-format
2721msgctxt "playlist browser"
2722msgid "Unnamed Playlist"
2723msgstr "未命名播放列表"
2724
2725#: playlist/playlisttab.cpp:834
2726#, kde-format
2727msgctxt "file filter"
2728msgid "Subtitle Files"
2729msgstr "字幕文件"
2730
2731#: playlist/playlisttab.cpp:851
2732#, kde-format
2733msgctxt "file filter"
2734msgid ""
2735"*.xspf|XSPF Playlist\n"
2736"*.m3u|M3U Playlist\n"
2737"*.pls|PLS Playlist"
2738msgstr ""
2739"*.xspf|XSPF 播放列表\n"
2740"*.m3u|M3U 播放列表\n"
2741"*.pls|PLS 播放列表"
2742
2743#: sqlhelper.cpp:48
2744#, kde-format
2745msgctxt "message box"
2746msgid "Please install the Qt SQLite plugin."
2747msgstr "请安装 Qt SQLite 插件。"
2748
2749#: sqlhelper.cpp:63
2750#, kde-format
2751msgctxt "message box"
2752msgid "Cannot open the SQLite database."
2753msgstr "无法打开 SQLite 数据库。"