1# translation of kaffeine.po to 简体中文 2# This file is distributed under the same license as the Kaffeine package. 3# 4# 5# KanKer <kanker@163.com>, 2004. 6# qianzheng <billqian@sohu.com>, 2004, 2005. 7# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008, 2009, 2010, 2011. 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: kdeorg\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 12"POT-Creation-Date: 2019-05-06 03:06+0200\n" 13"PO-Revision-Date: 2019-05-05 22:25\n" 14"Last-Translator: Guo Yunhe (guoyunhe)\n" 15"Language-Team: Chinese Simplified\n" 16"Language: zh_CN\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 21"X-Generator: crowdin.com\n" 22"X-Crowdin-Project: kdeorg\n" 23"X-Crowdin-Language: zh-CN\n" 24"X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/extragear-multimedia/kaffeine.pot\n" 25 26#: backend-mplayer/mplayermediawidget.cpp:260 27#, kde-format 28msgid "Cannot start mplayer process." 29msgstr "无法启动 mplayer 进程。" 30 31#: backend-vlc/vlcmediawidget.cpp:729 backend-vlc/vlcmediawidget.cpp:977 32#, kde-format 33msgid "Subtitle %1" 34msgstr "字幕 %1" 35 36#: backend-vlc/vlcmediawidget.cpp:913 37#, kde-format 38msgid "CD track " 39msgstr "" 40 41#: configurationdialog.cpp:42 42#, kde-format 43msgctxt "@title:window" 44msgid "Configure Kaffeine" 45msgstr "配置 Kaffeine" 46 47#: configurationdialog.cpp:49 48#, kde-format 49msgctxt "@item:inlistbox 'Startup display mode:'" 50msgid "Normal Mode" 51msgstr "普通模式" 52 53#: configurationdialog.cpp:51 54#, kde-format 55msgctxt "@item:inlistbox 'Startup display mode:'" 56msgid "Minimal Mode" 57msgstr "迷你模式" 58 59#: configurationdialog.cpp:53 60#, kde-format 61msgctxt "@item:inlistbox 'Startup display mode:'" 62msgid "Full Screen Mode" 63msgstr "全屏模式" 64 65#: configurationdialog.cpp:55 66#, kde-format 67msgctxt "@item:inlistbox 'Startup display mode:'" 68msgid "Remember Last Setting" 69msgstr "记住上次的设置" 70 71#: configurationdialog.cpp:59 72#, kde-format 73msgctxt "@label:listbox" 74msgid "Startup display mode:" 75msgstr "启动显示模式:" 76 77#: configurationdialog.cpp:68 78#, kde-format 79msgctxt "@label:spinbox" 80msgid "Short skip duration:" 81msgstr "短跳转时长:" 82 83#: configurationdialog.cpp:77 84#, kde-format 85msgctxt "@label:spinbox" 86msgid "Long skip duration:" 87msgstr "长跳转时长:" 88 89#: configurationdialog.cpp:82 90#, kde-format 91msgctxt "@title:group" 92msgid "General" 93msgstr "常规" 94 95#: configurationdialog.cpp:89 96#, kde-format 97msgctxt "@label:textbox" 98msgid "Log messages:" 99msgstr "日志消息:" 100 101#: configurationdialog.cpp:92 102#, kde-format 103msgctxt "@action:button" 104msgid "Show dmesg" 105msgstr "显示 dmesg" 106 107#: configurationdialog.cpp:106 108#, kde-format 109msgctxt "@title:group" 110msgid "Diagnostics" 111msgstr "诊断" 112 113#: configurationdialog.cpp:114 114#, kde-format 115msgctxt "@label:textbox" 116msgid "LibVLC arguments:" 117msgstr "LibVLC 参数:" 118 119#: configurationdialog.cpp:121 120#, kde-format 121msgctxt "@label:textbox" 122msgid "NOTE: Kaffeine should be restarted for the new arguments to take effect" 123msgstr "注:应重新启动 Kaffeine 才能使新参数生效" 124 125#: configurationdialog.cpp:126 126#, kde-format 127msgctxt "@title:group" 128msgid "libVLC" 129msgstr "libVLC" 130 131#: configurationdialog.cpp:163 132#, kde-format 133msgctxt "@title:window" 134msgid "dmesg" 135msgstr "dmesg" 136 137#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:108 dvb/dvbepgdialog.cpp:369 138#: dvb/dvbepgdialog.cpp:483 dvb/dvbrecordingdialog.cpp:256 139#: dvb/dvbscandialog.cpp:235 140#, kde-format 141msgctxt "@title:column tv show" 142msgid "Channel" 143msgstr "频道" 144 145#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:110 146#, kde-format 147msgctxt "@title:column tv channel" 148msgid "Number" 149msgstr "编号" 150 151#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:292 dvb/dvbrecordingdialog.cpp:77 152#, kde-format 153msgctxt "@action" 154msgid "Edit" 155msgstr "编辑" 156 157#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:300 dvb/dvbconfigdialog.cpp:706 158#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:84 playlist/playlisttab.cpp:406 159#: playlist/playlisttab.cpp:426 160#, kde-format 161msgctxt "@action" 162msgid "Remove" 163msgstr "删除" 164 165#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:317 166#, kde-format 167msgctxt "@info" 168msgid "" 169"The channels will be sorted by number to allow drag and drop.\n" 170"Do you want to continue?" 171msgstr "" 172"频道将按编号排序以便拖放。\n" 173"您想要继续吗?" 174 175#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:415 176#, kde-format 177msgid "Horizontal" 178msgstr "水平" 179 180#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:416 181#, kde-format 182msgid "Vertical" 183msgstr "垂直" 184 185#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:417 186#, kde-format 187msgid "Circular left" 188msgstr "左旋" 189 190#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:418 191#, kde-format 192msgid "Circular right" 193msgstr "右旋" 194 195#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:419 196#, kde-format 197msgid "Off" 198msgstr "不调整" 199 200#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:709 201#, kde-format 202msgctxt "@title:window" 203msgid "Edit Channel" 204msgstr "编辑频道" 205 206#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:721 207#, kde-format 208msgctxt "@label tv channel" 209msgid "Name:" 210msgstr "名称:" 211 212#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:730 213#, kde-format 214msgctxt "@label tv channel" 215msgid "Number:" 216msgstr "编号:" 217 218#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:739 219#, kde-format 220msgctxt "@label tv channel" 221msgid "Source:" 222msgstr "来源:" 223 224#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:749 dvb/dvbchanneldialog.cpp:771 225#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:789 dvb/dvbchanneldialog.cpp:810 226#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:835 dvb/dvbchanneldialog.cpp:894 227#, kde-format 228msgid "Frequency (MHz):" 229msgstr "频率(MHz):" 230 231#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:752 dvb/dvbchanneldialog.cpp:773 232#, kde-format 233msgid "Symbol rate (kS/s):" 234msgstr "符号率(kS/s):" 235 236#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:754 dvb/dvbchanneldialog.cpp:779 237#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:794 dvb/dvbchanneldialog.cpp:815 238#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:897 239#, kde-format 240msgid "Modulation:" 241msgstr "调制:" 242 243#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:756 dvb/dvbchanneldialog.cpp:775 244#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:796 dvb/dvbchanneldialog.cpp:817 245#, kde-format 246msgid "FEC rate:" 247msgstr "FEC 率:" 248 249#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:769 250#, kde-format 251msgid "Polarization:" 252msgstr "偏振:" 253 254#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:781 255#, kde-format 256msgid "Roll-off:" 257msgstr "滚降:" 258 259#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:792 dvb/dvbchanneldialog.cpp:813 260#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:838 261#, kde-format 262msgid "Bandwidth:" 263msgstr "带宽:" 264 265#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:798 dvb/dvbchanneldialog.cpp:819 266#, kde-format 267msgid "FEC rate LP:" 268msgstr "FEC 率 LP:" 269 270#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:800 dvb/dvbchanneldialog.cpp:821 271#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:840 272#, kde-format 273msgid "Transmission mode:" 274msgstr "传输模式:" 275 276#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:802 dvb/dvbchanneldialog.cpp:823 277#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:842 278#, kde-format 279msgid "Guard interval:" 280msgstr "安全间隔:" 281 282#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:804 dvb/dvbchanneldialog.cpp:825 283#, kde-format 284msgid "Hierarchy:" 285msgstr "分级:" 286 287#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:827 288#, kde-format 289msgid "PLP (stream ID):" 290msgstr "PLP (流 ID):" 291 292#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:845 293#, kde-format 294msgid "Partial reception:" 295msgstr "部分接待:" 296 297#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:847 298#, kde-format 299msgid "Sound broadcasting:" 300msgstr "声音广播:" 301 302#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:851 303#, kde-format 304msgid "SB channel ID:" 305msgstr "声带通道 ID:" 306 307#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:853 308#, kde-format 309msgid "SB index:" 310msgstr "声带索引:" 311 312#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:855 313#, kde-format 314msgid "SB count:" 315msgstr "声带计数:" 316 317#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:860 318#, kde-format 319msgid "Layer A Modulation:" 320msgstr "A 层调制:" 321 322#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:862 323#, kde-format 324msgid "Layer A FEC rate:" 325msgstr "A 层 FEC 率:" 326 327#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:864 328#, kde-format 329msgid "Layer A segments:" 330msgstr "A 层分段:" 331 332#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:866 333#, kde-format 334msgid "Layer A interleaving:" 335msgstr "A 层交错:" 336 337#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:870 338#, kde-format 339msgid "Layer B Modulation:" 340msgstr "B 层调制:" 341 342#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:872 343#, kde-format 344msgid "Layer B FEC rate:" 345msgstr "B 层 FEC 率:" 346 347#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:874 348#, kde-format 349msgid "Layer B segments:" 350msgstr "B 层分段:" 351 352#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:876 353#, kde-format 354msgid "Layer B interleaving:" 355msgstr "B 层交错:" 356 357#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:880 358#, kde-format 359msgid "Layer C Modulation:" 360msgstr "C 层调制:" 361 362#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:882 363#, kde-format 364msgid "Layer C FEC rate:" 365msgstr "C 层 FEC 率:" 366 367#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:884 368#, kde-format 369msgid "Layer C segments:" 370msgstr "C 层分段:" 371 372#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:886 373#, kde-format 374msgid "Layer C interleaving:" 375msgstr "C 层交错:" 376 377#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:911 378#, kde-format 379msgid "Network ID:" 380msgstr "网络 ID:" 381 382#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:920 383#, kde-format 384msgid "Transport stream ID:" 385msgstr "转送流 ID:" 386 387#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:927 388#, kde-format 389msgid "Service ID:" 390msgstr "服务 ID:" 391 392#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:937 393#, kde-format 394msgid "Audio channel:" 395msgstr "声道:" 396 397#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:974 398#, kde-format 399msgid "Scrambled:" 400msgstr "扰频:" 401 402#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:981 403#, kde-format 404msgid "PMT PID:" 405msgstr "PMT PID:" 406 407#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:985 408#, kde-format 409msgid "Video PID:" 410msgstr "视频 PID:" 411 412#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:990 413#, kde-format 414msgid "Subtitle PID:" 415msgstr "字幕 PID:" 416 417#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:1006 418#, kde-format 419msgid "Teletext PID:" 420msgstr "电视电报 PID:" 421 422#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:59 423#, kde-format 424msgctxt "@title:window" 425msgid "Configure Television" 426msgstr "配置电视" 427 428#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:77 429#, kde-format 430msgid "Recording folder:" 431msgstr "录制文件夹:" 432 433#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:85 dvb/dvbconfigdialog.cpp:97 434#, kde-format 435msgid "Select Folder" 436msgstr "选择文件夹" 437 438#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:89 439#, kde-format 440msgid "Time shift folder:" 441msgstr "时间偏移文件夹:" 442 443#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:101 444#, kde-format 445msgid "xmltv file name (optional):" 446msgstr "" 447 448#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:109 449#, kde-format 450msgid "Add optional file to allow reading EPG data from xmltv files" 451msgstr "" 452 453#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:113 454#, kde-format 455msgid "Disable parsing EPG data from MPEG-TS tables:" 456msgstr "" 457 458#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:115 459#, kde-format 460msgid "Use this if your TV provider doesn't broadcast reliable EPG data" 461msgstr "" 462 463#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:123 464#, kde-format 465msgid "Begin margin (minutes):" 466msgstr "开头预留(分钟):" 467 468#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:130 469#, kde-format 470msgid "End margin (minutes):" 471msgstr "结尾预留(分钟):" 472 473#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:137 474#, kde-format 475msgid "Naming style for recordings:" 476msgstr "记录的命名风格:" 477 478#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:141 479#, kde-format 480msgid "" 481"The following substitutions work: \"%year\" for year (YYYY) and the " 482"following: %month, %day, %hour, %min, %sec, %channel and %title" 483msgstr "" 484"下列字符串替代可用:“%year”替换为年份(YYYY),另有 " 485"%month、%day、%hour、%min、%sec、%channel 和 %title" 486 487#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:153 488#, kde-format 489msgid "Action after recording finishes:" 490msgstr "录制完成后的动作:" 491 492#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:157 493#, kde-format 494msgid "Leave empty for no command." 495msgstr "留空则无命令。" 496 497#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:163 498#, kde-format 499msgid "Use ISO 8859-1 charset instead of ISO 6937:" 500msgstr "使用 ISO 8859-1 字符集而不是 ISO 6937:" 501 502#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:170 503#, kde-format 504msgid "Create info files to accompany EPG recordings:" 505msgstr "" 506 507#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:179 508#, kde-format 509msgid "Scan channels when idle to fetch fresh EPG data:" 510msgstr "" 511 512#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:190 dvb/dvbscandialog.cpp:315 513#, kde-format 514msgid "Scan data last updated on %1" 515msgstr "扫描数据上次更新于 %1" 516 517#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:193 518#, kde-format 519msgid "Update Scan Data over Internet" 520msgstr "通过 Internet 更新扫描数据" 521 522#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:197 523#, kde-format 524msgid "Edit Scanfile" 525msgstr "" 526 527#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:200 528#, kde-format 529msgid "You can add channels manually to this file before scanning for them." 530msgstr "" 531 532#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:217 533#, kde-format 534msgid "General Options" 535msgstr "常规选项" 536 537#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:251 dvb/dvbconfigdialog.cpp:456 538#, kde-format 539msgid "Automatic Recording" 540msgstr "自动录制" 541 542#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:264 dvb/dvbconfigdialog.cpp:507 543#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:508 dvb/dvbconfigdialog.cpp:534 544#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:535 dvb/dvbconfigdialog.cpp:559 545#, kde-format 546msgid "Device %1" 547msgstr "设备 %1" 548 549#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:387 550#, kde-format 551msgctxt "@action" 552msgid "Add new Regex" 553msgstr "添加新的正则表达式" 554 555#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:394 556#, kde-format 557msgid "Add another regular expression." 558msgstr "添加一条新的正则表达式。" 559 560#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:398 561#, kde-format 562msgctxt "@action" 563msgid "Remove Regex" 564msgstr "删除正则表达式" 565 566#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:404 567#, kde-format 568msgid "Remove checked regular expressions." 569msgstr "移除选中的正则表达式。" 570 571#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:610 572#, kde-format 573msgid "Update Scan Data" 574msgstr "更新扫描数据" 575 576#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:627 577#, kde-format 578msgid "Downloading scan data" 579msgstr "正在下载扫描数据" 580 581#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:671 dvb/dvbconfigdialog.cpp:684 582#, kde-format 583msgid "Scan data update failed." 584msgstr "更新扫描数据失败。" 585 586#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:681 587#, kde-format 588msgid "" 589"Scan data successfully updated. Changes take\n" 590"effect after you have closed the configuration dialog." 591msgstr "" 592"扫描数据更新成功。\n" 593"关闭配置对话框以使更改生效。" 594 595#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:693 596#, kde-format 597msgid "Name: %1" 598msgstr "名称:%1" 599 600#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:696 601#, kde-format 602msgid "Move Left" 603msgstr "左移" 604 605#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:701 606#, kde-format 607msgid "Reset" 608msgstr "重置" 609 610#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:711 611#, kde-format 612msgid "Move Right" 613msgstr "右移" 614 615#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:717 616#, kde-format 617msgid "Device not connected." 618msgstr "设备未连接。" 619 620#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:753 621#, kde-format 622msgid "DVB-C" 623msgstr "DVB-C" 624 625#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:769 626#, kde-format 627msgid "DVB-S2" 628msgstr "DVB-S2" 629 630#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:771 631#, kde-format 632msgid "DVB-S" 633msgstr "DVB-S" 634 635#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:781 636#, kde-format 637msgid "DVB-T2" 638msgstr "DVB-T2" 639 640#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:783 641#, kde-format 642msgid "DVB-T" 643msgstr "DVB-T" 644 645#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:797 646#, kde-format 647msgid "ATSC" 648msgstr "ATSC" 649 650#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:810 dvb/dvbconfigdialog.cpp:933 651#, kde-format 652msgid "ISDB-T" 653msgstr "ISDB-T" 654 655#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:895 656#, kde-format 657msgid "Cable" 658msgstr "有线" 659 660#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:904 661#, kde-format 662msgid "Terrestrial (T2)" 663msgstr "" 664 665#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:912 666#, kde-format 667msgid "Terrestrial" 668msgstr "地面" 669 670#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:921 dvb/dvbconfigdialog.cpp:935 671#, kde-format 672msgid "Autoscan" 673msgstr "自动扫描" 674 675#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:922 676#, kde-format 677msgid "Autoscan with 167 kHz Offsets" 678msgstr "以偏移 167 kHz 自动扫描" 679 680#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:923 681#, kde-format 682msgid "Autoscan Australia" 683msgstr "自动扫描澳大利亚" 684 685#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:924 686#, kde-format 687msgid "Autoscan Italy" 688msgstr "自动扫描意大利" 689 690#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:925 691#, kde-format 692msgid "Autoscan Taiwan" 693msgstr "自动扫描台湾" 694 695#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:928 696#, kde-format 697msgid "Atsc" 698msgstr "Atsc" 699 700#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:944 dvb/dvbconfigdialog.cpp:1073 701#, kde-format 702msgid "Tuner timeout (ms):" 703msgstr "调谐延迟(ms):" 704 705#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:953 dvb/dvbscandialog.cpp:301 706#, kde-format 707msgid "Source:" 708msgstr "来源:" 709 710#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:956 dvb/dvbconfigdialog.cpp:1130 711#, kde-format 712msgid "No Source" 713msgstr "没有来源" 714 715#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:962 716#, kde-format 717msgid "Name:" 718msgstr "名称:" 719 720#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1081 721#, kde-format 722msgid "Use Higher LNBf voltage:" 723msgstr "" 724 725#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1087 726#, kde-format 727msgid "" 728"On some DVB devices, there's an extra control that allows to increase the \n" 729"voltage sent to LNBf, in order to compensate for cabling loss. This tri-" 730"state\n" 731"button defaults to not use it. It may be set to:\n" 732"- normal mode (unchecked);\n" 733"- higher voltage mode (checked);\n" 734"- tristate (don't send the control)." 735msgstr "" 736 737#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1095 738#, kde-format 739msgid "Configuration:" 740msgstr "配置:" 741 742#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1098 743#, kde-format 744msgid "DiSEqC Switch" 745msgstr "DiSEqC 切换" 746 747#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1099 748#, kde-format 749msgid "USALS Rotor" 750msgstr "USALS 旋钮" 751 752#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1100 753#, kde-format 754msgid "Positions Rotor" 755msgstr "位置旋钮" 756 757#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1101 758#, kde-format 759msgid "Disable DiSEqC" 760msgstr "禁用 DiSEqC" 761 762#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1119 763#, kde-format 764msgid "LNB %1 Settings" 765msgstr "LNB %1 设置" 766 767#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1148 dvb/dvbconfigdialog.cpp:1556 768#, kde-format 769msgid "LNB Settings" 770msgstr "LNB 设置" 771 772#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1166 dvb/dvbconfigdialog.cpp:1180 773#, kde-format 774msgid "Add Satellite" 775msgstr "添加卫星" 776 777#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1189 778#, kde-format 779msgid "Satellite" 780msgstr "卫星" 781 782#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1189 783#, kde-format 784msgid "Position" 785msgstr "位置" 786 787#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1206 788#, kde-format 789msgid "Remove Satellite" 790msgstr "删除卫星" 791 792#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1219 793#, kde-format 794msgid "Your position:" 795msgstr "您的当前位置:" 796 797#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1224 798#, kde-format 799msgid "Latitude:" 800msgstr "纬度:" 801 802#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1229 803#, kde-format 804msgid "[S -90 ... 90 N]" 805msgstr "[S -90 ... 90 N]" 806 807#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1247 808#, kde-format 809msgid "Longitude:" 810msgstr "经度:" 811 812#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1252 813#, kde-format 814msgid "[W -180 ... 180 E]" 815msgstr "[W -180 ... 180 E]" 816 817#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1601 818#, kde-format 819msgid "Low frequency (KHz)" 820msgstr "低频率 (KHz)" 821 822#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1609 823#, kde-format 824msgid "High frequency (MHz)" 825msgstr "高频率 (MHz)" 826 827#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1617 828#, kde-format 829msgid "Switch frequency (MHz)" 830msgstr "通信频率(MHz)" 831 832#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1625 dvb/dvbconfigdialog.cpp:1672 833#, kde-format 834msgid "Low range: %1 MHz to %2 MHz" 835msgstr "低范围:%1 MHz 到 %2 MHz" 836 837#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1678 838#, kde-format 839msgid "Bandstacked" 840msgstr "" 841 842#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1682 843#, kde-format 844msgid "High range: %1 MHz to %2 MHz" 845msgstr "高范围:%1 MHz 到 %2 MHz" 846 847#: dvb/dvbepg.cpp:627 848#, kde-format 849msgid "Detective" 850msgstr "侦探" 851 852#: dvb/dvbepg.cpp:628 853#, kde-format 854msgid "Adventure" 855msgstr "冒险" 856 857#: dvb/dvbepg.cpp:629 858#, kde-format 859msgid "Science Fiction" 860msgstr "科幻" 861 862#: dvb/dvbepg.cpp:630 863#, kde-format 864msgid "Comedy" 865msgstr "喜剧" 866 867#: dvb/dvbepg.cpp:631 868#, kde-format 869msgid "Soap" 870msgstr "肥皂" 871 872#: dvb/dvbepg.cpp:632 873#, kde-format 874msgid "Romance" 875msgstr "浪漫" 876 877#: dvb/dvbepg.cpp:633 dvb/dvbepg.cpp:684 878#, kde-format 879msgid "Classical" 880msgstr "古典" 881 882#: dvb/dvbepg.cpp:634 883#, kde-format 884msgid "Adult" 885msgstr "成人" 886 887#: dvb/dvbepg.cpp:635 dvb/dvbepg.cpp:770 888#, kde-format 889msgid "User defined" 890msgstr "用户自定义" 891 892#: dvb/dvbepg.cpp:640 893#, kde-format 894msgid "Weather" 895msgstr "气象卫星" 896 897#: dvb/dvbepg.cpp:641 dvb/dvbepg.cpp:658 dvb/dvbepg.cpp:703 dvb/dvbepg.cpp:710 898#, kde-format 899msgid "Magazine" 900msgstr "杂志" 901 902#: dvb/dvbepg.cpp:642 dvb/dvbepg.cpp:802 903#, kde-format 904msgid "Documentary" 905msgstr "纪录片" 906 907#: dvb/dvbepg.cpp:643 dvb/dvbepg.cpp:838 908#, kde-format 909msgid "Discussion" 910msgstr "讨论" 911 912#: dvb/dvbepg.cpp:644 dvb/dvbepg.cpp:652 dvb/dvbepg.cpp:668 dvb/dvbepg.cpp:678 913#: dvb/dvbepg.cpp:689 dvb/dvbepg.cpp:705 dvb/dvbepg.cpp:713 dvb/dvbepg.cpp:725 914#: dvb/dvbepg.cpp:737 dvb/dvbepg.cpp:746 915#, kde-format 916msgid "User Defined" 917msgstr "用户自定义" 918 919#: dvb/dvbepg.cpp:649 920#, kde-format 921msgid "Quiz" 922msgstr "题目" 923 924#: dvb/dvbepg.cpp:650 dvb/dvbepg.cpp:780 925#, kde-format 926msgid "Variety" 927msgstr "品种" 928 929#: dvb/dvbepg.cpp:651 930#, kde-format 931msgid "Talk" 932msgstr "谈话" 933 934#: dvb/dvbepg.cpp:657 935#, kde-format 936msgid "Events" 937msgstr "事件" 938 939#: dvb/dvbepg.cpp:659 940#, kde-format 941msgid "Football" 942msgstr "足球" 943 944#: dvb/dvbepg.cpp:660 945#, kde-format 946msgid "Tennis" 947msgstr "网球" 948 949#: dvb/dvbepg.cpp:661 950#, kde-format 951msgid "Team" 952msgstr "Team" 953 954#: dvb/dvbepg.cpp:662 955#, kde-format 956msgid "Athletics" 957msgstr "田径" 958 959#: dvb/dvbepg.cpp:663 960#, kde-format 961msgid "Motor" 962msgstr "马达" 963 964#: dvb/dvbepg.cpp:664 965#, kde-format 966msgid "Water" 967msgstr "水" 968 969#: dvb/dvbepg.cpp:665 970#, kde-format 971msgid "Winter" 972msgstr "冬" 973 974#: dvb/dvbepg.cpp:666 975#, kde-format 976msgid "Equestrian" 977msgstr "马术" 978 979#: dvb/dvbepg.cpp:667 980#, kde-format 981msgid "Martial" 982msgstr "武术" 983 984#: dvb/dvbepg.cpp:673 985#, kde-format 986msgid "Preschool" 987msgstr "学龄前" 988 989#: dvb/dvbepg.cpp:674 990#, kde-format 991msgid "06 to 14" 992msgstr "06 至 14" 993 994#: dvb/dvbepg.cpp:675 995#, kde-format 996msgid "10 to 16" 997msgstr "10 到 16" 998 999#: dvb/dvbepg.cpp:676 1000#, kde-format 1001msgid "Educational" 1002msgstr "教育" 1003 1004#: dvb/dvbepg.cpp:677 1005#, kde-format 1006msgid "Cartoons" 1007msgstr "卡通" 1008 1009#: dvb/dvbepg.cpp:683 1010#, kde-format 1011msgid "Poprock" 1012msgstr "流行摇滚" 1013 1014#: dvb/dvbepg.cpp:685 1015#, kde-format 1016msgid "Folk" 1017msgstr "民谣" 1018 1019#: dvb/dvbepg.cpp:686 1020#, kde-format 1021msgid "Jazz" 1022msgstr "爵士" 1023 1024#: dvb/dvbepg.cpp:687 1025#, kde-format 1026msgid "Opera" 1027msgstr "Opera" 1028 1029#: dvb/dvbepg.cpp:688 1030#, kde-format 1031msgid "Ballet" 1032msgstr "芭蕾舞" 1033 1034#: dvb/dvbepg.cpp:694 1035#, kde-format 1036msgid "Performance" 1037msgstr "性能" 1038 1039#: dvb/dvbepg.cpp:695 1040#, kde-format 1041msgid "Fine Arts" 1042msgstr "美术" 1043 1044#: dvb/dvbepg.cpp:696 dvb/dvbepg.cpp:845 1045#, kde-format 1046msgid "Religion" 1047msgstr "宗教" 1048 1049#: dvb/dvbepg.cpp:697 1050#, kde-format 1051msgid "Traditional" 1052msgstr "传统" 1053 1054#: dvb/dvbepg.cpp:698 1055#, kde-format 1056msgid "Literature" 1057msgstr "文学" 1058 1059#: dvb/dvbepg.cpp:699 1060#, kde-format 1061msgid "Cinema" 1062msgstr "影院" 1063 1064#: dvb/dvbepg.cpp:700 1065#, kde-format 1066msgid "Experimental" 1067msgstr "实验" 1068 1069#: dvb/dvbepg.cpp:701 1070#, kde-format 1071msgid "Press" 1072msgstr "按" 1073 1074#: dvb/dvbepg.cpp:702 1075#, kde-format 1076msgid "New Media" 1077msgstr "新媒体" 1078 1079#: dvb/dvbepg.cpp:704 dvb/dvbepg.cpp:823 1080#, kde-format 1081msgid "Fashion" 1082msgstr "时尚" 1083 1084#: dvb/dvbepg.cpp:711 1085#, kde-format 1086msgid "Advisory" 1087msgstr "劝告" 1088 1089#: dvb/dvbepg.cpp:712 1090#, kde-format 1091msgid "People" 1092msgstr "人物" 1093 1094#: dvb/dvbepg.cpp:718 1095#, kde-format 1096msgid "Nature" 1097msgstr "自然" 1098 1099#: dvb/dvbepg.cpp:719 1100#, kde-format 1101msgid "Technology" 1102msgstr "技术" 1103 1104#: dvb/dvbepg.cpp:720 1105#, kde-format 1106msgid "Medicine" 1107msgstr "医学" 1108 1109#: dvb/dvbepg.cpp:721 1110#, kde-format 1111msgid "Foreign" 1112msgstr "外国" 1113 1114#: dvb/dvbepg.cpp:722 dvb/dvbepg.cpp:763 1115#, kde-format 1116msgid "Social" 1117msgstr "社会" 1118 1119#: dvb/dvbepg.cpp:723 1120#, kde-format 1121msgid "Further" 1122msgstr "进一步" 1123 1124#: dvb/dvbepg.cpp:724 1125#, kde-format 1126msgid "Language" 1127msgstr "语言" 1128 1129#: dvb/dvbepg.cpp:730 dvb/dvbepg.cpp:826 1130#, kde-format 1131msgid "Travel" 1132msgstr "旅行" 1133 1134#: dvb/dvbepg.cpp:731 1135#, kde-format 1136msgid "Handicraft" 1137msgstr "手工艺" 1138 1139#: dvb/dvbepg.cpp:732 1140#, kde-format 1141msgid "Motoring" 1142msgstr "汽车" 1143 1144#: dvb/dvbepg.cpp:733 1145#, kde-format 1146msgid "Fitness" 1147msgstr "健身" 1148 1149#: dvb/dvbepg.cpp:734 dvb/dvbepg.cpp:822 1150#, kde-format 1151msgid "Cooking" 1152msgstr "烹饪" 1153 1154#: dvb/dvbepg.cpp:735 1155#, kde-format 1156msgid "Shopping" 1157msgstr "购物" 1158 1159#: dvb/dvbepg.cpp:736 1160#, kde-format 1161msgid "Gardening" 1162msgstr "园艺" 1163 1164#: dvb/dvbepg.cpp:741 iso-codes.cpp:125 iso-codes.cpp:155 1165#, kde-format 1166msgid "Original Language" 1167msgstr "源语言" 1168 1169#: dvb/dvbepg.cpp:742 1170#, kde-format 1171msgid "Black and White " 1172msgstr "黑白 " 1173 1174#: dvb/dvbepg.cpp:743 1175#, kde-format 1176msgid "Unpublished" 1177msgstr "未公开" 1178 1179#: dvb/dvbepg.cpp:744 1180#, kde-format 1181msgid "Live" 1182msgstr "直播" 1183 1184#: dvb/dvbepg.cpp:745 1185#, kde-format 1186msgid "Planostereoscopic" 1187msgstr "" 1188 1189#: dvb/dvbepg.cpp:747 1190#, kde-format 1191msgid "User Defined 1" 1192msgstr "用户定义 1" 1193 1194#: dvb/dvbepg.cpp:748 1195#, kde-format 1196msgid "User Defined 2" 1197msgstr "用户定义 2" 1198 1199#: dvb/dvbepg.cpp:749 1200#, kde-format 1201msgid "User Defined 3" 1202msgstr "用户定义 3" 1203 1204#: dvb/dvbepg.cpp:750 1205#, kde-format 1206msgid "User Defined 4" 1207msgstr "用户定义 4" 1208 1209#: dvb/dvbepg.cpp:755 1210#, kde-format 1211msgid "Undefined" 1212msgstr "未定义" 1213 1214#: dvb/dvbepg.cpp:756 dvb/dvbepg.cpp:786 1215#, kde-format 1216msgid "Movie" 1217msgstr "影片" 1218 1219#: dvb/dvbepg.cpp:757 dvb/dvbepg.cpp:774 dvb/dvbepg.cpp:800 1220#, kde-format 1221msgid "News" 1222msgstr "新闻" 1223 1224#: dvb/dvbepg.cpp:758 dvb/dvbepg.cpp:814 1225#, kde-format 1226msgid "Show" 1227msgstr "显示" 1228 1229#: dvb/dvbepg.cpp:759 dvb/dvbepg.cpp:775 1230#, kde-format 1231msgid "Sports" 1232msgstr "运动" 1233 1234#: dvb/dvbepg.cpp:760 dvb/dvbepg.cpp:784 1235#, kde-format 1236msgid "Children" 1237msgstr "子类" 1238 1239#: dvb/dvbepg.cpp:761 1240#, kde-format 1241msgid "Music" 1242msgstr "音乐" 1243 1244#: dvb/dvbepg.cpp:762 1245#, kde-format 1246msgid "Culture" 1247msgstr "文化" 1248 1249#: dvb/dvbepg.cpp:764 dvb/dvbepg.cpp:776 1250#, kde-format 1251msgid "Education" 1252msgstr "教学" 1253 1254#: dvb/dvbepg.cpp:765 1255#, kde-format 1256msgid "Leisure" 1257msgstr "休闲" 1258 1259#: dvb/dvbepg.cpp:766 1260#, kde-format 1261msgid "Special" 1262msgstr "特殊" 1263 1264#: dvb/dvbepg.cpp:767 dvb/dvbepg.cpp:768 dvb/dvbepg.cpp:769 1265#, kde-format 1266msgid "Reserved" 1267msgstr "预订" 1268 1269#: dvb/dvbepg.cpp:777 1270#, kde-format 1271msgid "Soap opera" 1272msgstr "肥皂剧" 1273 1274#: dvb/dvbepg.cpp:778 1275#, kde-format 1276msgid "Mini-series" 1277msgstr "迷你剧" 1278 1279#: dvb/dvbepg.cpp:779 1280#, kde-format 1281msgid "Series" 1282msgstr "系列" 1283 1284#: dvb/dvbepg.cpp:781 1285#, kde-format 1286msgid "Reality show" 1287msgstr "真人秀" 1288 1289#: dvb/dvbepg.cpp:782 1290#, kde-format 1291msgid "Information" 1292msgstr "信息" 1293 1294#: dvb/dvbepg.cpp:783 1295#, kde-format 1296msgid "Comical" 1297msgstr "滑稽" 1298 1299#: dvb/dvbepg.cpp:785 1300#, kde-format 1301msgid "Erotic" 1302msgstr "情色" 1303 1304#: dvb/dvbepg.cpp:787 1305#, kde-format 1306msgid "Raffle, television sales, prizing" 1307msgstr "抽奖,电视购物,奖励" 1308 1309#: dvb/dvbepg.cpp:788 1310#, kde-format 1311msgid "Debate/interview" 1312msgstr "辩论/采访" 1313 1314#: dvb/dvbepg.cpp:789 1315#, kde-format 1316msgid "Other" 1317msgstr "其他" 1318 1319#: dvb/dvbepg.cpp:801 1320#, kde-format 1321msgid "Report" 1322msgstr "报表" 1323 1324#: dvb/dvbepg.cpp:803 1325#, kde-format 1326msgid "Biography" 1327msgstr "自传" 1328 1329#: dvb/dvbepg.cpp:807 1330#, kde-format 1331msgid "Educative" 1332msgstr "教育" 1333 1334#: dvb/dvbepg.cpp:813 1335#, kde-format 1336msgid "Auditorium" 1337msgstr "礼堂" 1338 1339#: dvb/dvbepg.cpp:815 1340#, kde-format 1341msgid "Musical" 1342msgstr "音乐剧" 1343 1344#: dvb/dvbepg.cpp:816 1345#, kde-format 1346msgid "Making of" 1347msgstr "" 1348 1349#: dvb/dvbepg.cpp:817 1350#, kde-format 1351msgid "Feminine" 1352msgstr "阴性" 1353 1354#: dvb/dvbepg.cpp:818 1355#, kde-format 1356msgid "Game show" 1357msgstr "游戏节目" 1358 1359#: dvb/dvbepg.cpp:824 1360#, kde-format 1361msgid "Country" 1362msgstr "国家" 1363 1364#: dvb/dvbepg.cpp:825 1365#, kde-format 1366msgid "Health" 1367msgstr "健康" 1368 1369#: dvb/dvbepg.cpp:833 1370#, kde-format 1371msgid "Raffle" 1372msgstr "抽奖活动" 1373 1374#: dvb/dvbepg.cpp:834 1375#, kde-format 1376msgid "Television sales" 1377msgstr "电视销售" 1378 1379#: dvb/dvbepg.cpp:835 1380#, kde-format 1381msgid "Prizing" 1382msgstr "颁奖" 1383 1384#: dvb/dvbepg.cpp:839 1385#, kde-format 1386msgid "Interview" 1387msgstr "访谈" 1388 1389#: dvb/dvbepg.cpp:842 1390#, kde-format 1391msgid "Adult cartoon" 1392msgstr "成人卡通" 1393 1394#: dvb/dvbepg.cpp:843 1395#, kde-format 1396msgid "Interactive" 1397msgstr "交互" 1398 1399#: dvb/dvbepg.cpp:844 1400#, kde-format 1401msgid "Policy" 1402msgstr "策略" 1403 1404#: dvb/dvbepg.cpp:877 1405#, no-c-format, kde-format 1406msgid "Genre: %1" 1407msgstr "体裁:%1" 1408 1409#: dvb/dvbepg.cpp:884 1410#, kde-format 1411msgid "reserved" 1412msgstr "已预订" 1413 1414#: dvb/dvbepg.cpp:885 1415#, kde-format 1416msgid "all audiences" 1417msgstr "所有观众" 1418 1419#: dvb/dvbepg.cpp:886 1420#, kde-format 1421msgid "10 years" 1422msgstr "10 年" 1423 1424#: dvb/dvbepg.cpp:887 1425#, kde-format 1426msgid "12 years" 1427msgstr "12 年" 1428 1429#: dvb/dvbepg.cpp:888 1430#, kde-format 1431msgid "14 years" 1432msgstr "14 年" 1433 1434#: dvb/dvbepg.cpp:889 1435#, kde-format 1436msgid "16 years" 1437msgstr "16 年" 1438 1439#: dvb/dvbepg.cpp:890 1440#, kde-format 1441msgid "18 years" 1442msgstr "18 年" 1443 1444#: dvb/dvbepg.cpp:913 1445#, no-c-format, kde-format 1446msgid "Country %1: not rated\n" 1447msgstr "国家 %1:未分级\n" 1448 1449#: dvb/dvbepg.cpp:925 1450#, kde-format 1451msgid "violence / " 1452msgstr "暴力 / " 1453 1454#: dvb/dvbepg.cpp:927 1455#, kde-format 1456msgid "sex / " 1457msgstr "性 / " 1458 1459#: dvb/dvbepg.cpp:929 1460#, kde-format 1461msgid "drugs / " 1462msgstr "毒品 / " 1463 1464#: dvb/dvbepg.cpp:937 1465#, no-c-format, kde-format 1466msgid "Country %1: rating: %2%3\n" 1467msgstr "国家 %1:评级:%2%3\n" 1468 1469#: dvb/dvbepg.cpp:940 1470#, no-c-format, kde-format 1471msgid "Country %1: rating: %2 years.\n" 1472msgstr "国家 %1:评级:%2 年。\n" 1473 1474#: dvb/dvbepgdialog.cpp:46 1475#, kde-format 1476msgctxt "@title:window" 1477msgid "Program Guide" 1478msgstr "节目导航" 1479 1480#: dvb/dvbepgdialog.cpp:73 1481#, kde-format 1482msgid "EPG language:" 1483msgstr "" 1484 1485#: dvb/dvbepgdialog.cpp:105 dvb/dvbepgdialog.cpp:200 1486#, kde-format 1487msgid "Any language" 1488msgstr "任意语言" 1489 1490#: dvb/dvbepgdialog.cpp:112 1491#, kde-format 1492msgid "Show channels with empty EPG data" 1493msgstr "" 1494 1495#: dvb/dvbepgdialog.cpp:119 1496#, kde-format 1497msgctxt "@action:inmenu tv show" 1498msgid "Record Show" 1499msgstr "录制节目" 1500 1501#: dvb/dvbepgdialog.cpp:127 1502#, kde-format 1503msgctxt "@label:textbox" 1504msgid "Search:" 1505msgstr "搜索:" 1506 1507#: dvb/dvbepgdialog.cpp:477 dvb/dvbrecordingdialog.cpp:258 1508#, kde-format 1509msgctxt "@title:column tv show" 1510msgid "Start" 1511msgstr "开始" 1512 1513#: dvb/dvbepgdialog.cpp:479 dvb/dvbrecordingdialog.cpp:260 1514#, kde-format 1515msgctxt "@title:column tv show" 1516msgid "Duration" 1517msgstr "持续时间" 1518 1519#: dvb/dvbepgdialog.cpp:481 1520#, kde-format 1521msgctxt "@title:column tv show" 1522msgid "Title" 1523msgstr "标题" 1524 1525#: dvb/dvbliveview.cpp:191 1526#, kde-format 1527msgctxt "@info" 1528msgid "All devices are used for recordings." 1529msgstr "所有设备已用于录制。" 1530 1531#: dvb/dvbliveview.cpp:195 1532#, kde-format 1533msgctxt "@info" 1534msgid "" 1535"Didn't find a device with valid settings or access permissions are wrong.\n" 1536"\n" 1537"Please check the Configure Television window." 1538msgstr "" 1539 1540#: dvb/dvbliveview.cpp:372 dvb/dvbscandialog.cpp:468 1541#, kde-format 1542msgctxt "message box" 1543msgid "No available device found." 1544msgstr "未找到可用的设备。" 1545 1546#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:45 1547#, kde-format 1548msgctxt "@title:window" 1549msgid "Recording Schedule" 1550msgstr "录制时间表" 1551 1552#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:70 1553#, kde-format 1554msgctxt "@action" 1555msgid "New" 1556msgstr "新建" 1557 1558#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:254 1559#, kde-format 1560msgctxt "@title:column recording" 1561msgid "Name" 1562msgstr "名称" 1563 1564#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:262 1565#, kde-format 1566msgctxt "@title:column tv show" 1567msgid "Disabled" 1568msgstr "禁止" 1569 1570#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:307 1571#, kde-format 1572msgid "Disabled" 1573msgstr "禁止" 1574 1575#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:309 1576#, kde-format 1577msgid "Enabled" 1578msgstr "启用状态" 1579 1580#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:384 1581#, kde-format 1582msgctxt "@title:window recording" 1583msgid "Edit Schedule Entry" 1584msgstr "编辑时间表条目" 1585 1586#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:394 1587#, kde-format 1588msgctxt "@label recording" 1589msgid "Name:" 1590msgstr "名称:" 1591 1592#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:408 1593#, kde-format 1594msgctxt "@label tv show" 1595msgid "Channel:" 1596msgstr "频道:" 1597 1598#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:420 1599#, kde-format 1600msgctxt "@label tv show" 1601msgid "Start:" 1602msgstr "开始:" 1603 1604#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:430 1605#, kde-format 1606msgctxt "@label tv show" 1607msgid "Duration:" 1608msgstr "持续时间:" 1609 1610#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:441 1611#, kde-format 1612msgctxt "@label tv show" 1613msgid "End:" 1614msgstr "结束:" 1615 1616#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:446 1617#, kde-format 1618msgctxt "@label recording" 1619msgid "Repeat:" 1620msgstr "重复:" 1621 1622#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:450 1623#, kde-format 1624msgctxt "@action next to 'Repeat:'" 1625msgid "Never" 1626msgstr "从不" 1627 1628#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:454 1629#, kde-format 1630msgctxt "@action next to 'Repeat:'" 1631msgid "Daily" 1632msgstr "每天" 1633 1634#: dvb/dvbscandialog.cpp:87 1635#, kde-format 1636msgid "%1" 1637msgstr "%1|/|$[~stripAccel %1]" 1638 1639#: dvb/dvbscandialog.cpp:237 1640#, kde-format 1641msgid "Provider" 1642msgstr "提供者" 1643 1644#: dvb/dvbscandialog.cpp:239 1645#, kde-format 1646msgid "SNR" 1647msgstr "SNR" 1648 1649#: dvb/dvbscandialog.cpp:248 dvb/dvbscandialog.cpp:257 dvb/dvbtab.cpp:91 1650#, kde-format 1651msgid "Channels" 1652msgstr "频道" 1653 1654#: dvb/dvbscandialog.cpp:288 playlist/playlisttab.cpp:410 1655#, kde-format 1656msgctxt "remove all items from a list" 1657msgid "Clear" 1658msgstr "清除" 1659 1660#: dvb/dvbscandialog.cpp:298 1661#, kde-format 1662msgid "Channel Scan" 1663msgstr "频道扫描" 1664 1665#: dvb/dvbscandialog.cpp:306 1666#, kde-format 1667msgid "Search transponders for other Networks" 1668msgstr "" 1669 1670#: dvb/dvbscandialog.cpp:307 1671#, kde-format 1672msgid "" 1673"On certain networks, it is possible that some transponders are encoded on " 1674"separate Network Information Tables (other NITs). This is more common on DVB-" 1675"C systems. Clicking on this icon will change the scan algorithm to take " 1676"those other NIT data into account. Please notice that the scan will be a lot " 1677"more slow if enabled." 1678msgstr "" 1679 1680#: dvb/dvbscandialog.cpp:310 dvb/dvbscandialog.cpp:427 1681#, kde-format 1682msgid "Start Scan" 1683msgstr "开始扫描" 1684 1685#: dvb/dvbscandialog.cpp:322 1686#, kde-format 1687msgid "Signal:" 1688msgstr "信号:" 1689 1690#: dvb/dvbscandialog.cpp:327 1691#, kde-format 1692msgid "SNR:" 1693msgstr "信噪比:" 1694 1695#: dvb/dvbscandialog.cpp:332 1696#, kde-format 1697msgid "Tuned:" 1698msgstr "调谐:" 1699 1700#: dvb/dvbscandialog.cpp:345 1701#, kde-format 1702msgid "Filter" 1703msgstr "过滤器" 1704 1705#: dvb/dvbscandialog.cpp:348 1706#, kde-format 1707msgid "Free to air" 1708msgstr "发送广播" 1709 1710#: dvb/dvbscandialog.cpp:351 1711#, kde-format 1712msgid "Radio" 1713msgstr "广播" 1714 1715#: dvb/dvbscandialog.cpp:354 1716#, kde-format 1717msgid "TV" 1718msgstr "电视" 1719 1720#: dvb/dvbscandialog.cpp:357 1721#, kde-format 1722msgid "Provider:" 1723msgstr "提供者:" 1724 1725#: dvb/dvbscandialog.cpp:365 1726#, kde-format 1727msgid "Add Filtered" 1728msgstr "添加所过滤的" 1729 1730#: dvb/dvbscandialog.cpp:369 1731#, kde-format 1732msgid "Add Selected" 1733msgstr "添加所选择的" 1734 1735#: dvb/dvbscandialog.cpp:375 1736#, kde-format 1737msgid "Scan Results" 1738msgstr "扫描结果" 1739 1740#: dvb/dvbscandialog.cpp:391 1741#, kde-format 1742msgid "Current Transponder" 1743msgstr "当前应答器" 1744 1745#: dvb/dvbscandialog.cpp:473 1746#, kde-format 1747msgid "Stop Scan" 1748msgstr "停止扫描" 1749 1750#: dvb/dvbtab.cpp:96 1751#, kde-format 1752msgid "Program Guide" 1753msgstr "节目导航" 1754 1755#: dvb/dvbtab.cpp:101 1756#, kde-format 1757msgid "OSD" 1758msgstr "OSD" 1759 1760#: dvb/dvbtab.cpp:107 1761#, kde-format 1762msgctxt "dialog" 1763msgid "Recording Schedule" 1764msgstr "录制时间表" 1765 1766#: dvb/dvbtab.cpp:114 1767#, kde-format 1768msgid "Instant Record" 1769msgstr "即时录制" 1770 1771#: dvb/dvbtab.cpp:122 1772#, kde-format 1773msgctxt "@action:inmenu" 1774msgid "Configure Television..." 1775msgstr "配置电视..." 1776 1777#: dvb/dvbtab.cpp:142 1778#, kde-format 1779msgid "Search:" 1780msgstr "搜索:" 1781 1782#: dvb/dvbtab.cpp:373 1783#, kde-format 1784msgctxt "osd" 1785msgid "Channel: %1_" 1786msgstr "频道:%1_" 1787 1788#: dvb/dvbtab.cpp:385 1789#, kde-format 1790msgctxt "message box" 1791msgid "" 1792"Kaffeine is currently recording programs.\n" 1793"Do you really want to close the application?" 1794msgstr "" 1795"Kaffeine 正在录制节目。\n" 1796"您确实想要关闭应用程序吗?" 1797 1798#: dvb/dvbtab.cpp:395 1799#, kde-format 1800msgctxt "message box" 1801msgid "" 1802"Kaffeine has scheduled recordings.\n" 1803"Do you really want to close the application?" 1804msgstr "" 1805"Kaffeine 已安排了录制任务。\n" 1806"您确实想要关闭应用程序吗?" 1807 1808#: dvb/dvbtab.cpp:463 1809#, kde-format 1810msgctxt "osd" 1811msgid "Instant Record Started" 1812msgstr "即时录制已启动" 1813 1814#: dvb/dvbtab.cpp:469 dvb/dvbtab.cpp:480 1815#, kde-format 1816msgctxt "osd" 1817msgid "Instant Record Stopped" 1818msgstr "即时录制已停止" 1819 1820#: dvb/xmltv.cpp:212 1821#, kde-format 1822msgid " as " 1823msgstr "" 1824 1825#: dvb/xmltv.cpp:222 1826#, kde-format 1827msgid "Director(s)" 1828msgstr "" 1829 1830#: dvb/xmltv.cpp:224 1831#, kde-format 1832msgid "Actor(s)" 1833msgstr "" 1834 1835#: dvb/xmltv.cpp:226 1836#, kde-format 1837msgid "Writer(s)" 1838msgstr "" 1839 1840#: dvb/xmltv.cpp:228 1841#, kde-format 1842msgid "Adapter(s)" 1843msgstr "" 1844 1845#: dvb/xmltv.cpp:230 1846#, kde-format 1847msgid "Producer(s)" 1848msgstr "" 1849 1850#: dvb/xmltv.cpp:232 1851#, kde-format 1852msgid "Composer(s)" 1853msgstr "" 1854 1855#: dvb/xmltv.cpp:234 1856#, kde-format 1857msgid "Editor(s)" 1858msgstr "" 1859 1860#: dvb/xmltv.cpp:236 1861#, kde-format 1862msgid "Presenter(s)" 1863msgstr "" 1864 1865#: dvb/xmltv.cpp:238 1866#, kde-format 1867msgid "Commentator(s)" 1868msgstr "" 1869 1870#: dvb/xmltv.cpp:240 1871#, kde-format 1872msgid "Guest(s)" 1873msgstr "" 1874 1875#: dvb/xmltv.cpp:377 1876#, kde-format 1877msgid "rating: " 1878msgstr "" 1879 1880#: dvb/xmltv.cpp:451 1881#, kde-format 1882msgid "Season " 1883msgstr "" 1884 1885#: dvb/xmltv.cpp:454 1886#, kde-format 1887msgid " Episode " 1888msgstr "" 1889 1890#: dvb/xmltv.cpp:485 1891#, kde-format 1892msgid "Star rating: " 1893msgstr "" 1894 1895#: dvb/xmltv.cpp:491 1896#, kde-format 1897msgid "Date: " 1898msgstr "" 1899 1900#: dvb/xmltv.cpp:495 1901#, kde-format 1902msgid "Category: " 1903msgstr "" 1904 1905#: dvb/xmltv.cpp:509 1906#, kde-format 1907msgid "Keyword: " 1908msgstr "" 1909 1910#: dvb/xmltv.cpp:526 dvb/xmltv.cpp:532 1911#, kde-format 1912msgid "language: " 1913msgstr "" 1914 1915#: dvb/xmltv.cpp:538 1916#, kde-format 1917msgid "Original language: " 1918msgstr "" 1919 1920#: dvb/xmltv.cpp:544 1921#, kde-format 1922msgid "Country: " 1923msgstr "" 1924 1925#: main.cpp:133 mainwindow.cpp:345 mainwindow.cpp:377 1926#, kde-format 1927msgid "Kaffeine" 1928msgstr "Kaffeine" 1929 1930#: main.cpp:137 1931#, kde-format 1932msgid "A media player by KDE with digital TV support." 1933msgstr "一款带有数字电视支持的 KDE 媒体播放器。" 1934 1935#: main.cpp:141 1936#, kde-format 1937msgid "(C) 2007-2019 The Kaffeine Authors." 1938msgstr "" 1939 1940#: main.cpp:159 1941#, kde-format 1942msgid "Maintainer" 1943msgstr "维护者" 1944 1945#: main.cpp:164 1946#, kde-format 1947msgid "Previous maintainer (for versions 1.x)" 1948msgstr "以前的维护者(版本 1.x)" 1949 1950#: main.cpp:168 1951#, kde-format 1952msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 1953msgid "Your names" 1954msgstr "Ni Hui" 1955 1956#: main.cpp:169 1957#, kde-format 1958msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 1959msgid "Your emails" 1960msgstr "shuizhuyuanluo@126.com" 1961 1962#: mainwindow.cpp:113 1963#, kde-format 1964msgid "&1 Play File" 1965msgstr "播放文件(&1)" 1966 1967#: mainwindow.cpp:115 1968#, kde-format 1969msgid "Open dialog to play a file" 1970msgstr "打开对话框以播放文件" 1971 1972#: mainwindow.cpp:119 1973#, kde-format 1974msgid "&2 Play Audio CD" 1975msgstr "播放音频 CD(&2)" 1976 1977#: mainwindow.cpp:121 1978#, kde-format 1979msgid "" 1980"Start playing an audio CD. It assumes that the CD is already there at the CD " 1981"drive" 1982msgstr "开始播放音频 CD。它假定 CD 光盘已经放入 CD 驱动器中" 1983 1984#: mainwindow.cpp:125 1985#, kde-format 1986msgid "&3 Play Video CD" 1987msgstr "播放视频 CD(&3)" 1988 1989#: mainwindow.cpp:127 1990#, kde-format 1991msgid "" 1992"Start playing a Video CD. It assumes that the CD is already there at the CD " 1993"drive" 1994msgstr "开始播放视频 CD。它假定 CD 光盘已经放入 CD 驱动器中" 1995 1996#: mainwindow.cpp:131 1997#, kde-format 1998msgid "&4 Play DVD" 1999msgstr "播放 DVD(&4)" 2000 2001#: mainwindow.cpp:133 2002#, kde-format 2003msgid "" 2004"Start playing a DVD. It assumes that the DVD is already there at the DVD " 2005"drive" 2006msgstr "开始播放 DVD。它假定 DVD 光盘已经放入 DVD 驱动器中" 2007 2008#: mainwindow.cpp:138 2009#, kde-format 2010msgid "&5 Digital TV" 2011msgstr "数字电视(&5)" 2012 2013#: mainwindow.cpp:207 2014#, kde-format 2015msgid "&File" 2016msgstr "文件(&F)" 2017 2018#: mainwindow.cpp:214 2019#, kde-format 2020msgctxt "@action:inmenu" 2021msgid "Open URL..." 2022msgstr "打开 URL..." 2023 2024#: mainwindow.cpp:225 mainwindow.cpp:478 2025#, kde-format 2026msgid "Play Audio CD" 2027msgstr "播放音频 CD" 2028 2029#: mainwindow.cpp:229 mainwindow.cpp:479 2030#, kde-format 2031msgid "Play Video CD" 2032msgstr "播放视频 CD" 2033 2034#: mainwindow.cpp:233 mainwindow.cpp:480 2035#, kde-format 2036msgid "Play DVD" 2037msgstr "播放 DVD" 2038 2039#: mainwindow.cpp:237 2040#, kde-format 2041msgctxt "@action:inmenu" 2042msgid "Play DVD Folder" 2043msgstr "播放 DVD 文件夹" 2044 2045#: mainwindow.cpp:247 2046#, kde-format 2047msgid "&Playback" 2048msgstr "播放(&P)" 2049 2050#: mainwindow.cpp:250 2051#, kde-format 2052msgctxt "menu bar" 2053msgid "Play&list" 2054msgstr "播放列表(&L)" 2055 2056#: mainwindow.cpp:254 2057#, kde-format 2058msgid "&Television" 2059msgstr "电视(&T)" 2060 2061#: mainwindow.cpp:258 2062#, kde-format 2063msgid "&Settings" 2064msgstr "设置(&S)" 2065 2066#: mainwindow.cpp:279 2067#, kde-format 2068msgid "Start" 2069msgstr "开始" 2070 2071#: mainwindow.cpp:280 2072#, kde-format 2073msgid "Playback" 2074msgstr "播放" 2075 2076#: mainwindow.cpp:281 2077#, kde-format 2078msgid "Playlist" 2079msgstr "播放列表" 2080 2081#: mainwindow.cpp:283 2082#, kde-format 2083msgid "Television" 2084msgstr "电视" 2085 2086#: mainwindow.cpp:347 2087#, kde-format 2088msgid "Play &File" 2089msgstr "播放文件(&F)" 2090 2091#: mainwindow.cpp:351 2092#, kde-format 2093msgid "Play &Audio CD" 2094msgstr "播放音频 CD(&A)" 2095 2096#: mainwindow.cpp:355 2097#, kde-format 2098msgid "Play &Video CD" 2099msgstr "播放 &VCD" 2100 2101#: mainwindow.cpp:359 2102#, kde-format 2103msgid "Play &DVD" 2104msgstr "播放 &DVD" 2105 2106#: mainwindow.cpp:364 2107#, kde-format 2108msgid "&Watch Digital TV" 2109msgstr "观看数字电视(&W)" 2110 2111#: mainwindow.cpp:368 2112#, kde-format 2113msgid "&Quit" 2114msgstr "退出(&Q)" 2115 2116#: mainwindow.cpp:473 2117#, kde-format 2118msgid "" 2119"Enable all debug messages. Please notice that Kaffeine also allows enabling " 2120"debug messages per category, by using the environment var:\n" 2121"QT_LOGGING_RULES=kaffeine.category.debug=true\n" 2122"where 'category' can be:\n" 2123msgstr "" 2124"启用所有调试信息。请注意,Kaffeine 同时允许分类别启用调试信息,您可以使用如下" 2125"的环境变量:\n" 2126"QT_LOGGING_RULES=kaffeine.category.debug=true\n" 2127"其中的“category”可以是:\n" 2128 2129#: mainwindow.cpp:474 2130#, kde-format 2131msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" 2132msgstr "由此程序打开的文件/URL 将会在使用后删除" 2133 2134#: mainwindow.cpp:475 2135#, kde-format 2136msgid "Start in full screen mode" 2137msgstr "以全屏模式启动" 2138 2139#: mainwindow.cpp:476 2140#, kde-format 2141msgid "Start in minimal mode" 2142msgstr "以最小化模式启动" 2143 2144#: mainwindow.cpp:477 2145#, kde-format 2146msgid "Start with always on top" 2147msgstr "" 2148 2149#: mainwindow.cpp:484 2150#, kde-format 2151msgctxt "command line option" 2152msgid "Dump dvb data (debug option)" 2153msgstr "输出 dvb 数据(调试选项)" 2154 2155#: mainwindow.cpp:485 2156#, kde-format 2157msgctxt "command line option" 2158msgid "Play TV channel" 2159msgstr "播放电视频道" 2160 2161#: mainwindow.cpp:486 2162#, kde-format 2163msgctxt "command line option" 2164msgid "(deprecated option)" 2165msgstr "(不建议使用的选项)" 2166 2167#: mainwindow.cpp:487 2168#, kde-format 2169msgctxt "command line option" 2170msgid "Play last tuned TV channel" 2171msgstr "播放上次调谐的电视频道" 2172 2173#: mainwindow.cpp:489 2174#, kde-format 2175msgid "Files or URLs to play" 2176msgstr "要播放的文件或 URL" 2177 2178#: mainwindow.cpp:711 2179#, kde-format 2180msgctxt "@title:window" 2181msgid "Open files" 2182msgstr "打开文件" 2183 2184#: mainwindow.cpp:724 2185#, kde-format 2186msgctxt "@title:window" 2187msgid "Open URL" 2188msgstr "打开 URL" 2189 2190#: mainwindow.cpp:724 2191#, kde-format 2192msgid "Enter a URL:" 2193msgstr "输入 URL:" 2194 2195#: mediawidget.cpp:85 2196#, kde-format 2197msgid "Previous" 2198msgstr "上一首" 2199 2200#: mediawidget.cpp:93 2201#, kde-format 2202msgid "Play" 2203msgstr "播放" 2204 2205#: mediawidget.cpp:94 2206#, kde-format 2207msgid "Pause" 2208msgstr "暂停" 2209 2210#: mediawidget.cpp:103 2211#, kde-format 2212msgid "Stop" 2213msgstr "停止" 2214 2215#: mediawidget.cpp:111 2216#, kde-format 2217msgid "Next" 2218msgstr "下一首" 2219 2220#: mediawidget.cpp:120 mediawidget.cpp:588 2221#, kde-format 2222msgctxt "'Playback' menu" 2223msgid "Full Screen Mode" 2224msgstr "全屏模式" 2225 2226#: mediawidget.cpp:127 mediawidget.cpp:603 2227#, kde-format 2228msgctxt "'Playback' menu" 2229msgid "Minimal Mode" 2230msgstr "迷你模式" 2231 2232#: mediawidget.cpp:140 2233#, kde-format 2234msgctxt "'Subtitle' menu" 2235msgid "Subtitle" 2236msgstr "子标题" 2237 2238#: mediawidget.cpp:144 2239#, kde-format 2240msgctxt "subtitle selection entry" 2241msgid "off" 2242msgstr "关闭" 2243 2244#: mediawidget.cpp:152 2245#, kde-format 2246msgctxt "'Subtitle' menu" 2247msgid "Add subtitle file" 2248msgstr "添加字幕文件" 2249 2250#: mediawidget.cpp:159 2251#, kde-format 2252msgctxt "'Playback' menu" 2253msgid "Audio" 2254msgstr "音频" 2255 2256#: mediawidget.cpp:162 2257#, kde-format 2258msgctxt "'Audio' menu" 2259msgid "Audio Device" 2260msgstr "音频设备" 2261 2262#: mediawidget.cpp:164 2263#, kde-format 2264msgctxt "'Playback' menu" 2265msgid "Audio Device" 2266msgstr "音频设备" 2267 2268#: mediawidget.cpp:171 2269#, kde-format 2270msgctxt "'Audio' menu" 2271msgid "Increase Volume" 2272msgstr "增大音量" 2273 2274#: mediawidget.cpp:178 2275#, kde-format 2276msgctxt "'Audio' menu" 2277msgid "Decrease Volume" 2278msgstr "减小音量" 2279 2280#: mediawidget.cpp:184 2281#, kde-format 2282msgctxt "'Audio' menu" 2283msgid "Mute Volume" 2284msgstr "静音" 2285 2286#: mediawidget.cpp:194 2287#, kde-format 2288msgctxt "'Playback' menu" 2289msgid "Video" 2290msgstr "视频" 2291 2292#: mediawidget.cpp:198 2293#, kde-format 2294msgctxt "'Video' menu" 2295msgid "Deinterlace" 2296msgstr "反交错" 2297 2298#: mediawidget.cpp:206 2299#, kde-format 2300msgctxt "'Deinterlace' menu" 2301msgid "disabled" 2302msgstr "已禁用" 2303 2304#: mediawidget.cpp:213 2305#, kde-format 2306msgctxt "'Deinterlace' menu" 2307msgid "discard" 2308msgstr "忽略" 2309 2310#: mediawidget.cpp:219 2311#, kde-format 2312msgctxt "'Deinterlace' menu" 2313msgid "bob" 2314msgstr "李四" 2315 2316#: mediawidget.cpp:225 2317#, kde-format 2318msgctxt "'Deinterlace' menu" 2319msgid "linear" 2320msgstr "线性" 2321 2322#: mediawidget.cpp:231 2323#, kde-format 2324msgctxt "'Deinterlace' menu" 2325msgid "yadif" 2326msgstr "yadif" 2327 2328#: mediawidget.cpp:238 2329#, kde-format 2330msgctxt "'Deinterlace' menu" 2331msgid "yadif2x" 2332msgstr "" 2333 2334#: mediawidget.cpp:244 2335#, kde-format 2336msgctxt "'Deinterlace' menu" 2337msgid "phosphor" 2338msgstr "" 2339 2340#: mediawidget.cpp:250 2341#, kde-format 2342msgctxt "'Deinterlace' menu" 2343msgid "x" 2344msgstr "x" 2345 2346#: mediawidget.cpp:256 2347#, kde-format 2348msgctxt "'Deinterlace' menu" 2349msgid "mean" 2350msgstr "均值" 2351 2352#: mediawidget.cpp:262 2353#, kde-format 2354msgctxt "'Deinterlace' menu" 2355msgid "blend" 2356msgstr "合并" 2357 2358#: mediawidget.cpp:268 2359#, kde-format 2360msgctxt "'Deinterlace' menu" 2361msgid "Inverse telecine" 2362msgstr "" 2363 2364#: mediawidget.cpp:288 2365#, kde-format 2366msgctxt "'Video' menu" 2367msgid "Aspect Ratio" 2368msgstr "纵横比" 2369 2370#: mediawidget.cpp:295 2371#, kde-format 2372msgctxt "'Aspect Ratio' menu" 2373msgid "Automatic" 2374msgstr "自动" 2375 2376#: mediawidget.cpp:301 2377#, kde-format 2378msgctxt "'Aspect Ratio' menu" 2379msgid "1:1" 2380msgstr "1:1" 2381 2382#: mediawidget.cpp:307 2383#, kde-format 2384msgctxt "'Aspect Ratio' menu" 2385msgid "4:3" 2386msgstr "4:3" 2387 2388#: mediawidget.cpp:313 2389#, kde-format 2390msgctxt "'Aspect Ratio' menu" 2391msgid "5:4" 2392msgstr "5:4" 2393 2394#: mediawidget.cpp:319 2395#, kde-format 2396msgctxt "'Aspect Ratio' menu" 2397msgid "16:9" 2398msgstr "16:9" 2399 2400#: mediawidget.cpp:325 2401#, kde-format 2402msgctxt "'Aspect Ratio' menu" 2403msgid "16:10" 2404msgstr "16:10" 2405 2406#: mediawidget.cpp:331 2407#, kde-format 2408msgctxt "'Aspect Ratio' menu" 2409msgid "2.21:1" 2410msgstr "2.21:1" 2411 2412#: mediawidget.cpp:337 2413#, kde-format 2414msgctxt "'Aspect Ratio' menu" 2415msgid "2.35:1" 2416msgstr "2.35:1" 2417 2418#: mediawidget.cpp:343 2419#, kde-format 2420msgctxt "'Aspect Ratio' menu" 2421msgid "2.39:1" 2422msgstr "2.39:1" 2423 2424#: mediawidget.cpp:348 2425#, kde-format 2426msgid "Video size" 2427msgstr "视频大小" 2428 2429#: mediawidget.cpp:356 2430#, kde-format 2431msgctxt "Video size" 2432msgid "Automatic" 2433msgstr "自动" 2434 2435#: mediawidget.cpp:362 2436#, kde-format 2437msgctxt "Video size" 2438msgid "25%" 2439msgstr "25%" 2440 2441#: mediawidget.cpp:368 2442#, kde-format 2443msgctxt "Video size" 2444msgid "50%" 2445msgstr "50%" 2446 2447#: mediawidget.cpp:375 2448#, kde-format 2449msgctxt "Video size" 2450msgid "75%" 2451msgstr "75%" 2452 2453#: mediawidget.cpp:381 2454#, kde-format 2455msgctxt "Video size" 2456msgid "Original Size" 2457msgstr "原始大小" 2458 2459#: mediawidget.cpp:387 2460#, kde-format 2461msgctxt "Video size" 2462msgid "150%" 2463msgstr "150%" 2464 2465#: mediawidget.cpp:393 2466#, kde-format 2467msgctxt "Video size" 2468msgid "200%" 2469msgstr "200%" 2470 2471#: mediawidget.cpp:399 2472#, kde-format 2473msgctxt "Video size" 2474msgid "250%" 2475msgstr "250%" 2476 2477#: mediawidget.cpp:405 2478#, kde-format 2479msgctxt "Video size" 2480msgid "300%" 2481msgstr "300%" 2482 2483#: mediawidget.cpp:428 2484#, kde-format 2485msgid "Volume Slider" 2486msgstr "音量滑块" 2487 2488#: mediawidget.cpp:443 2489#, kde-format 2490msgctxt "@action:inmenu" 2491msgid "Jump to Position..." 2492msgstr "跳转到位置..." 2493 2494#: mediawidget.cpp:448 2495#, kde-format 2496msgctxt "playback menu" 2497msgid "Skip" 2498msgstr "跳过" 2499 2500#: mediawidget.cpp:462 mediawidget.cpp:471 mediawidget.cpp:1149 2501#: mediawidget.cpp:1159 2502#, no-c-format, kde-format 2503msgctxt "submenu of 'Skip'" 2504msgid "Skip %1s Backward" 2505msgstr "向后跳过 %1 秒" 2506 2507#: mediawidget.cpp:480 mediawidget.cpp:489 mediawidget.cpp:1152 2508#: mediawidget.cpp:1162 2509#, no-c-format, kde-format 2510msgctxt "submenu of 'Skip'" 2511msgid "Skip %1s Forward" 2512msgstr "向前跳过 %1 秒" 2513 2514#: mediawidget.cpp:495 mediawidget.cpp:498 2515#, kde-format 2516msgid "Seek Slider" 2517msgstr "定位滑块" 2518 2519#: mediawidget.cpp:509 2520#, kde-format 2521msgctxt "dvd navigation" 2522msgid "DVD Menu" 2523msgstr "DVD 菜单" 2524 2525#: mediawidget.cpp:513 2526#, kde-format 2527msgctxt "dvd navigation" 2528msgid "Title" 2529msgstr "标题" 2530 2531#: mediawidget.cpp:519 2532#, kde-format 2533msgctxt "dvd navigation" 2534msgid "Chapter" 2535msgstr "章节" 2536 2537#: mediawidget.cpp:525 2538#, kde-format 2539msgctxt "dvd navigation" 2540msgid "Angle" 2541msgstr "角度" 2542 2543#: mediawidget.cpp:532 2544#, kde-format 2545msgid "Switch between elapsed and remaining time display" 2546msgstr "切换已用时间和剩余时间的显示" 2547 2548#: mediawidget.cpp:558 2549#, kde-format 2550msgid "" 2551"Supported Media Files (*.3ga *.3gp *.3gpp *.669 *.ac3 *.aif *.aiff *.anim1 *." 2552"anim2 *.anim3 *.anim4 *.anim5 *.anim6 *.anim7 *.anim8 *.anim9 *.animj *.asf " 2553"*.asx *.au *.avf *.avi *.bdm *.bdmv *.clpi *.cpi *.divx *.dv *.f4a *.f4b *." 2554"f4v *.flac *.flc *.fli *.flv *.it *.lrv *.m15 *.m2t *.m2ts *.m3u *.m3u8 *." 2555"m4a *.m4b *.m4v *.med *.mka *.mkv *.mng *.mod *.moov *.mov *.mp+ *.mp2 *.mp3 " 2556"*.mp4 *.mpc *.mpe *.mpeg *.mpg *.mpga *.mpl *.mpls *.mpp *.mtm *.mts *.nsv *." 2557"oga *.ogg *.ogm *.ogv *.ogx *.opus *.pls *.qt *.qtl *.qtvr *.ra *.ram *.rax " 2558"*.rm *.rmj *.rmm *.rms *.rmvb *.rmx *.rp *.rv *.rvx *.s3m *.shn *.snd *.spl " 2559"*.stm *.swf *.ts *.tta *.ult *.uni *.vdr *.vlc *.vob *.voc *.wav *.wax *." 2560"webm *.wma *.wmv *.wmx *.wv *.wvp *.wvx *.xm *.xspf *.kaffeine *.iso);;All " 2561"Files (*)" 2562msgstr "" 2563"支持的媒体文件 (*.3ga *.3gp *.3gpp *.669 *.ac3 *.aif *.aiff *.anim1 *.anim2 " 2564"*.anim3 *.anim4 *.anim5 *.anim6 *.anim7 *.anim8 *.anim9 *.animj *.asf *.asx " 2565"*.au *.avf *.avi *.bdm *.bdmv *.clpi *.cpi *.divx *.dv *.f4a *.f4b *.f4v *." 2566"flac *.flc *.fli *.flv *.it *.lrv *.m15 *.m2t *.m2ts *.m3u *.m3u8 *.m4a *." 2567"m4b *.m4v *.med *.mka *.mkv *.mng *.mod *.moov *.mov *.mp+ *.mp2 *.mp3 *.mp4 " 2568"*.mpc *.mpe *.mpeg *.mpg *.mpga *.mpl *.mpls *.mpp *.mtm *.mts *.nsv *.oga *." 2569"ogg *.ogm *.ogv *.ogx *.opus *.pls *.qt *.qtl *.qtvr *.ra *.ram *.rax *.rm *." 2570"rmj *.rmm *.rms *.rmvb *.rmx *.rp *.rv *.rvx *.s3m *.shn *.snd *.spl *.stm *." 2571"swf *.ts *.tta *.ult *.uni *.vdr *.vlc *.vob *.voc *.wav *.wax *.webm *.wma " 2572"*.wmv *.wmx *.wv *.wvp *.wvx *.xm *.xspf *.kaffeine *.iso);;所有文件 (*)" 2573 2574#: mediawidget.cpp:594 2575#, kde-format 2576msgctxt "'Playback' menu" 2577msgid "Exit Full Screen Mode" 2578msgstr "退出全屏模式" 2579 2580#: mediawidget.cpp:607 2581#, kde-format 2582msgctxt "'Playback' menu" 2583msgid "Exit Minimal Mode" 2584msgstr "退出迷你模式" 2585 2586#: mediawidget.cpp:640 2587#, kde-format 2588msgctxt "@title:window" 2589msgid "Open subtitle" 2590msgstr "打开字幕" 2591 2592#: mediawidget.cpp:641 2593#, kde-format 2594msgid "" 2595"Subtitles (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf *.ass *.ssa *.aqt *.jss *.psb *.rt " 2596"*.smi *.txt *.smil *.stl *.usf *.dks *.pjs *.mpl2 *.mks *.vtt *.ttml *.dfxp" 2597msgstr "" 2598"字幕 (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf *.ass *.ssa *.aqt *.jss *.psb *.rt *.smi " 2599"*.txt *.smil *.stl *.usf *.dks *.pjs *.mpl2 *.mks *.vtt *.ttml *.dfxp" 2600 2601#: mediawidget.cpp:781 mediawidget.cpp:886 2602#, kde-format 2603msgctxt "osd" 2604msgid "Volume: %1%" 2605msgstr "音量:%1%" 2606 2607#: mediawidget.cpp:812 2608#, kde-format 2609msgctxt "osd" 2610msgid "Stopped" 2611msgstr "已停止" 2612 2613#: mediawidget.cpp:876 2614#, kde-format 2615msgctxt "osd" 2616msgid "Mute On" 2617msgstr "静音" 2618 2619#: mediawidget.cpp:879 2620#, kde-format 2621msgctxt "osd" 2622msgid "Mute Off" 2623msgstr "未静音" 2624 2625#: mediawidget.cpp:975 2626#, kde-format 2627msgctxt "osd message" 2628msgid "Deinterlace %1" 2629msgstr "反交错 %1" 2630 2631#: mediawidget.cpp:1390 2632#, kde-format 2633msgctxt "osd" 2634msgid "Playing" 2635msgstr "播放中" 2636 2637#: mediawidget.cpp:1395 2638#, kde-format 2639msgctxt "osd" 2640msgid "Paused" 2641msgstr "已暂停" 2642 2643#: mediawidget.cpp:1573 2644#, kde-format 2645msgctxt "@title:window" 2646msgid "Jump to Position" 2647msgstr "跳转到位置" 2648 2649#: mediawidget.cpp:1578 2650#, kde-format 2651msgid "Enter a position:" 2652msgstr "输入位置:" 2653 2654#: playlist/playlistmodel.cpp:800 2655#, kde-format 2656msgctxt "playlist track" 2657msgid "Title" 2658msgstr "标题" 2659 2660#: playlist/playlistmodel.cpp:802 2661#, kde-format 2662msgctxt "playlist track" 2663msgid "Artist" 2664msgstr "艺人" 2665 2666#: playlist/playlistmodel.cpp:804 2667#, kde-format 2668msgctxt "playlist track" 2669msgid "Album" 2670msgstr "专辑" 2671 2672#: playlist/playlistmodel.cpp:806 2673#, kde-format 2674msgctxt "playlist track" 2675msgid "Track Number" 2676msgstr "音轨编号" 2677 2678#: playlist/playlistmodel.cpp:808 2679#, kde-format 2680msgctxt "playlist track" 2681msgid "Length" 2682msgstr "长度" 2683 2684#: playlist/playlisttab.cpp:368 2685#, kde-format 2686msgctxt "playlist browser" 2687msgid "Temporary Playlist" 2688msgstr "临时播放列表" 2689 2690#: playlist/playlisttab.cpp:392 2691#, kde-format 2692msgctxt "playlist menu" 2693msgid "Repeat" 2694msgstr "重复" 2695 2696#: playlist/playlisttab.cpp:397 2697#, kde-format 2698msgctxt "playlist menu" 2699msgid "Random" 2700msgstr "随机" 2701 2702#: playlist/playlisttab.cpp:402 2703#, kde-format 2704msgid "Add Subtitle" 2705msgstr "添加字幕" 2706 2707#: playlist/playlisttab.cpp:416 2708#, kde-format 2709msgctxt "@action:inmenu playlist" 2710msgid "New" 2711msgstr "新" 2712 2713#: playlist/playlisttab.cpp:421 2714#, kde-format 2715msgctxt "rename an entry in a list" 2716msgid "Rename" 2717msgstr "重命名" 2718 2719#: playlist/playlisttab.cpp:630 2720#, kde-format 2721msgctxt "playlist browser" 2722msgid "Unnamed Playlist" 2723msgstr "未命名播放列表" 2724 2725#: playlist/playlisttab.cpp:834 2726#, kde-format 2727msgctxt "file filter" 2728msgid "Subtitle Files" 2729msgstr "字幕文件" 2730 2731#: playlist/playlisttab.cpp:851 2732#, kde-format 2733msgctxt "file filter" 2734msgid "" 2735"*.xspf|XSPF Playlist\n" 2736"*.m3u|M3U Playlist\n" 2737"*.pls|PLS Playlist" 2738msgstr "" 2739"*.xspf|XSPF 播放列表\n" 2740"*.m3u|M3U 播放列表\n" 2741"*.pls|PLS 播放列表" 2742 2743#: sqlhelper.cpp:48 2744#, kde-format 2745msgctxt "message box" 2746msgid "Please install the Qt SQLite plugin." 2747msgstr "请安装 Qt SQLite 插件。" 2748 2749#: sqlhelper.cpp:63 2750#, kde-format 2751msgctxt "message box" 2752msgid "Cannot open the SQLite database." 2753msgstr "无法打开 SQLite 数据库。"