1<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="uk_UA" version="2.1"> 2<context> 3 <name>AboutView</name> 4 <message> 5 <source>There's life outside the browser!</source> 6 <translation>За межами оглядача тенет також є життя!</translation> 7 </message> 8 <message> 9 <source>Version %1</source> 10 <translation>Версія %1</translation> 11 </message> 12 <message> 13 <source>Licensed to: %1</source> 14 <translation>Ліцензія належить: %1</translation> 15 </message> 16 <message> 17 <source>%1 is Free Software but its development takes precious time.</source> 18 <translation>%1 — вільне проґрамне забезпечення, але на його розробку було затрачено коштовний час.</translation> 19 </message> 20 <message> 21 <source>Please <a href='%1'>donate</a> to support the continued development of %2.</source> 22 <translation>Будь ласка, <a href='%1'>внесіть пожертву</a>, щоб підтримати подальший розвиток %2.</translation> 23 </message> 24 <message> 25 <source>Translate %1 to your native language using %2</source> 26 <translation>Перекласти %1 Вашою рідною мовою за допомогою %2</translation> 27 </message> 28 <message> 29 <source>Powered by %1</source> 30 <translation>За допомогою %1</translation> 31 </message> 32 <message> 33 <source>Open-source software</source> 34 <translation>ПЗ із відкритим джерельним кодом</translation> 35 </message> 36 <message> 37 <source>Icon designed by %1.</source> 38 <translation>Розробник піктоґрам %1.</translation> 39 </message> 40 <message> 41 <source>Released under the <a href='%1'>GNU General Public License</a></source> 42 <translation>Випущено за <a href='%1'>Загальною громадською ліцензією GNU</a></translation> 43 </message> 44 <message> 45 <source>&Close</source> 46 <translation>&Закрити</translation> 47 </message> 48 <message> 49 <source>About</source> 50 <translation>Про проґраму</translation> 51 </message> 52</context> 53<context> 54 <name>ActivationDialog</name> 55 <message> 56 <source>Enter your License Details</source> 57 <translation>Уведіть дані Вашої ліцензії</translation> 58 </message> 59 <message> 60 <source>&Email:</source> 61 <translation>&Email:</translation> 62 </message> 63 <message> 64 <source>&Code:</source> 65 <translation>&Код:</translation> 66 </message> 67</context> 68<context> 69 <name>ActivationView</name> 70 <message> 71 <source>Please license %1</source> 72 <translation> 73Ліцензуйте %1</translation> 74 </message> 75 <message> 76 <source>The full version allows you to watch videos without interruptions.</source> 77 <translation>Повна версія дозволяє дивитися відео без перерв.</translation> 78 </message> 79 <message> 80 <source>By purchasing the full version, you will also support the hard work I put into creating %1.</source> 81 <translation>Купуючи повну версію Ви також підтримуєте важку працю внесену в створення %1.</translation> 82 </message> 83 <message> 84 <source>Use Demo</source> 85 <translation>Демонстрація</translation> 86 </message> 87 <message> 88 <source>Enter License</source> 89 <translation>Увести ліцензію</translation> 90 </message> 91 <message> 92 <source>Buy License</source> 93 <translation>Придбати ліцензію</translation> 94 </message> 95</context> 96<context> 97 <name>AppWidget</name> 98 <message> 99 <source>Download</source> 100 <translation>Завантажити</translation> 101 </message> 102</context> 103<context> 104 <name>ChannelAggregator</name> 105 <message> 106 <source>By %1</source> 107 <translation>За %1</translation> 108 </message> 109 <message numerus="yes"> 110 <source>You have %n new video(s)</source> 111 <translation><numerusform>У Вас %n нове відео</numerusform><numerusform>У Вас %n нових відео</numerusform><numerusform>У Вас %n нових відео</numerusform><numerusform>У Вас %n нових відео</numerusform></translation> 112 </message> 113</context> 114<context> 115 <name>ChannelItemDelegate</name> 116 <message> 117 <source>All Videos</source> 118 <translation>Усі відео</translation> 119 </message> 120 <message> 121 <source>Unwatched Videos</source> 122 <translation>Не переглянуті відео</translation> 123 </message> 124</context> 125<context> 126 <name>ChannelView</name> 127 <message> 128 <source>Name</source> 129 <translation>Назва</translation> 130 </message> 131 <message> 132 <source>Last Updated</source> 133 <translation>Нещодавно оновлені</translation> 134 </message> 135 <message> 136 <source>Last Added</source> 137 <translation>Нещодавно додані</translation> 138 </message> 139 <message> 140 <source>Last Watched</source> 141 <translation>Нещодавно переглянуті</translation> 142 </message> 143 <message> 144 <source>Most Watched</source> 145 <translation>Найбільш переглядувані</translation> 146 </message> 147 <message> 148 <source>Sort by</source> 149 <translation>Ґатункувати за</translation> 150 </message> 151 <message> 152 <source>Mark all as watched</source> 153 <translation>Позначити все переглянутим</translation> 154 </message> 155 <message> 156 <source>Show Updated</source> 157 <translation>Показати оновлені</translation> 158 </message> 159 <message> 160 <source>You have no subscriptions. Use the star symbol to subscribe to channels.</source> 161 <translation>У Вас нема підписок. Використовуйте символ зірочки, щоб підписуватися на канали.</translation> 162 </message> 163 <message> 164 <source>All Videos</source> 165 <translation>Усі відео</translation> 166 </message> 167 <message> 168 <source>Unwatched Videos</source> 169 <translation>Не переглянуті відео</translation> 170 </message> 171 <message> 172 <source>Mark as Watched</source> 173 <translation>Позначити як переглянуте</translation> 174 </message> 175 <message> 176 <source>Unsubscribe</source> 177 <translation>Відмовитися від підписки</translation> 178 </message> 179 <message> 180 <source>There are no updated subscriptions at this time.</source> 181 <translation>Наразі оновлень підписок нема.</translation> 182 </message> 183</context> 184<context> 185 <name>DataUtils</name> 186 <message> 187 <source>Just now</source> 188 <translation>Тільки-но</translation> 189 </message> 190 <message numerus="yes"> 191 <source>%n hour(s) ago</source> 192 <translation><numerusform>%n год. тому</numerusform><numerusform>%n год. тому</numerusform><numerusform>%n год. тому</numerusform><numerusform>%n год. тому</numerusform></translation> 193 </message> 194 <message numerus="yes"> 195 <source>%n day(s) ago</source> 196 <translation><numerusform>%n день тому</numerusform><numerusform>%n дні тому</numerusform><numerusform>%n днів тому</numerusform><numerusform>%n днів тому</numerusform></translation> 197 </message> 198 <message numerus="yes"> 199 <source>%n month(s) ago</source> 200 <translation><numerusform>%n місяць тому</numerusform><numerusform>%n місяці тому</numerusform><numerusform>%n місяців тому</numerusform><numerusform>%n місяців тому</numerusform></translation> 201 </message> 202 <message> 203 <source>K</source> 204 <comment>K as in Kilo, i.e. thousands</comment> 205 <translation>Тис</translation> 206 </message> 207 <message> 208 <source>M</source> 209 <comment>M stands for Millions</comment> 210 <translation>Млн</translation> 211 </message> 212 <message> 213 <source>B</source> 214 <comment>B stands for Billions</comment> 215 <translation>Млрд</translation> 216 </message> 217 <message> 218 <source>%1 views</source> 219 <translation>%1 переглядів</translation> 220 </message> 221 <message numerus="yes"> 222 <source>%n week(s) ago</source> 223 <translation><numerusform>%n тиждень тому</numerusform><numerusform>%n тижні тому</numerusform><numerusform>%n тижнів тому</numerusform><numerusform>%n тижнів тому</numerusform></translation> 224 </message> 225 <message numerus="yes"> 226 <source>%n year(s) ago</source> 227 <translation><numerusform>%n рік тому</numerusform><numerusform>%n роки тому</numerusform><numerusform>%n років тому</numerusform><numerusform>%n років тому</numerusform></translation> 228 </message> 229</context> 230<context> 231 <name>DownloadItem</name> 232 <message> 233 <source>bytes</source> 234 <translation>байтів</translation> 235 </message> 236 <message> 237 <source>KB</source> 238 <translation>КБ</translation> 239 </message> 240 <message> 241 <source>MB</source> 242 <translation>МБ</translation> 243 </message> 244 <message> 245 <source>bytes/sec</source> 246 <translation>байтів/сек</translation> 247 </message> 248 <message> 249 <source>KB/sec</source> 250 <translation>КБ/сек</translation> 251 </message> 252 <message> 253 <source>MB/sec</source> 254 <translation>МБ/сек</translation> 255 </message> 256 <message> 257 <source>seconds</source> 258 <translation>секунд</translation> 259 </message> 260 <message> 261 <source>minutes</source> 262 <translation>хвилин</translation> 263 </message> 264 <message> 265 <source>%4 %5 remaining</source> 266 <translation>залишилося %4 %5</translation> 267 </message> 268</context> 269<context> 270 <name>DownloadManager</name> 271 <message> 272 <source>%1 downloaded in %2</source> 273 <translation>%1 завантажений до %2</translation> 274 </message> 275 <message> 276 <source>Download finished</source> 277 <translation>Завантаження завершено</translation> 278 </message> 279 <message numerus="yes"> 280 <source>%n Download(s)</source> 281 <translation><numerusform>%n Завантаження</numerusform><numerusform>%n Завантаження</numerusform><numerusform>%n Завантажень</numerusform><numerusform>%n Завантажень</numerusform></translation> 282 </message> 283</context> 284<context> 285 <name>DownloadSettings</name> 286 <message> 287 <source>Change location...</source> 288 <translation>Змінити теку для завантаження...</translation> 289 </message> 290 <message> 291 <source>Choose the download location</source> 292 <translation>Оберіть теку для завантаження</translation> 293 </message> 294 <message> 295 <source>Download location changed.</source> 296 <translation>Теку завантаження змінено.</translation> 297 </message> 298 <message> 299 <source>Current downloads will still go in the previous location.</source> 300 <translation>Поточні завантаження буде, як і раніше, збережено у попередньому місці.</translation> 301 </message> 302 <message> 303 <source>Downloading to: %1</source> 304 <translation>Завантажується до %1</translation> 305 </message> 306</context> 307<context> 308 <name>DownloadView</name> 309 <message> 310 <source>Downloads</source> 311 <translation>Завантаження</translation> 312 </message> 313</context> 314<context> 315 <name>Extra</name> 316 <message> 317 <source>The executable file has been tempered with, maybe by a virus.</source> 318 <translation>Виконуваний файл було пошкоджено, можливо вірусом.</translation> 319 </message> 320 <message> 321 <source>%1 will not run. Try installing again.</source> 322 <translation>%1 не запущено. Спробуйте встановити ще раз.</translation> 323 </message> 324 <message> 325 <source>Quit</source> 326 <translation>Вийти</translation> 327 </message> 328 <message> 329 <source>Reinstall</source> 330 <translation>Перевстановити</translation> 331 </message> 332</context> 333<context> 334 <name>GlobalShortcuts</name> 335 <message> 336 <source>Play</source> 337 <translation>Грати</translation> 338 </message> 339 <message> 340 <source>Pause</source> 341 <translation>Призупинити</translation> 342 </message> 343 <message> 344 <source>Play/Pause</source> 345 <translation>Грати/Призупинити</translation> 346 </message> 347 <message> 348 <source>Stop</source> 349 <translation>Зупинити</translation> 350 </message> 351 <message> 352 <source>Stop playing after current track</source> 353 <translation>Зупинити після завершення поточного</translation> 354 </message> 355 <message> 356 <source>Next track</source> 357 <translation>Наступна доріжка</translation> 358 </message> 359 <message> 360 <source>Previous track</source> 361 <translation>Попередня доріжка</translation> 362 </message> 363 <message> 364 <source>Increase volume</source> 365 <translation>Збільшити гучність</translation> 366 </message> 367 <message> 368 <source>Decrease volume</source> 369 <translation>Зменшити гучність</translation> 370 </message> 371 <message> 372 <source>Mute</source> 373 <translation>Приглушити</translation> 374 </message> 375 <message> 376 <source>Seek forward</source> 377 <translation>Перемотати вперед</translation> 378 </message> 379 <message> 380 <source>Seek backward</source> 381 <translation>Перемотати назад</translation> 382 </message> 383</context> 384<context> 385 <name>HomeView</name> 386 <message> 387 <source>Search</source> 388 <translation>Шукати</translation> 389 </message> 390 <message> 391 <source>Find videos and channels by keyword</source> 392 <translation>Знайти відео та канали за ключовими словами</translation> 393 </message> 394 <message> 395 <source>Browse</source> 396 <translation>Переглянути</translation> 397 </message> 398 <message> 399 <source>Browse videos by category</source> 400 <translation>Оглянути відео за катеґоріями</translation> 401 </message> 402 <message> 403 <source>Subscriptions</source> 404 <translation>Підписки</translation> 405 </message> 406 <message> 407 <source>Channel subscriptions</source> 408 <translation>Підписки на канали</translation> 409 </message> 410 <message> 411 <source>Make yourself comfortable</source> 412 <translation>Влаштовуйтесь якнайзручніше</translation> 413 </message> 414</context> 415<context> 416 <name>LoadingWidget</name> 417 <message> 418 <source>Error</source> 419 <translation>Помилка</translation> 420 </message> 421</context> 422<context> 423 <name>MainWindow</name> 424 <message> 425 <source>&Window</source> 426 <translation>&Вікно</translation> 427 </message> 428 <message> 429 <source>&Minimize</source> 430 <translation>&Звернути</translation> 431 </message> 432 <message> 433 <source>&Stop</source> 434 <translation>&Зупинити</translation> 435 </message> 436 <message> 437 <source>Stop playback and go back to the search view</source> 438 <translation>Зупинити відтворення та перейти до вікна пошуку</translation> 439 </message> 440 <message> 441 <source>P&revious</source> 442 <translation>По&передній</translation> 443 </message> 444 <message> 445 <source>Go back to the previous track</source> 446 <translation>Повернутися до попередньої доріжки</translation> 447 </message> 448 <message> 449 <source>S&kip</source> 450 <translation>П&ропустити</translation> 451 </message> 452 <message> 453 <source>Skip to the next video</source> 454 <translation>Перейти до наступного відео</translation> 455 </message> 456 <message> 457 <source>&Play</source> 458 <translation>&Грати</translation> 459 </message> 460 <message> 461 <source>Resume playback</source> 462 <translation>Відновити відтворення</translation> 463 </message> 464 <message> 465 <source>&Full Screen</source> 466 <translation>&Повноекранний режим</translation> 467 </message> 468 <message> 469 <source>Go full screen</source> 470 <translation>Перейти до повноекранного режиму</translation> 471 </message> 472 <message> 473 <source>&Compact Mode</source> 474 <translation>Компак&тний режим</translation> 475 </message> 476 <message> 477 <source>Hide the playlist and the toolbar</source> 478 <translation>Сховати перелік та панель знарядь</translation> 479 </message> 480 <message> 481 <source>Open the &YouTube Page</source> 482 <translation>Від&крити сторінку YouTube</translation> 483 </message> 484 <message> 485 <source>Go to the YouTube video page and pause playback</source> 486 <translation>Відкрити сторінку YouTube та призупинити відтворення відео</translation> 487 </message> 488 <message> 489 <source>Copy the YouTube &Link</source> 490 <translation>Копіювати &посилання на YouTube</translation> 491 </message> 492 <message> 493 <source>Copy the current video YouTube link to the clipboard</source> 494 <translation>Скопіювати YouTube-посилання поточного відео до буферу</translation> 495 </message> 496 <message> 497 <source>Copy the Video Stream &URL</source> 498 <translation>Копіювати посилання на ві&деопотік</translation> 499 </message> 500 <message> 501 <source>Copy the current video stream URL to the clipboard</source> 502 <translation>Скопіювати посилання поточного відео до буферу</translation> 503 </message> 504 <message> 505 <source>Find Video &Parts</source> 506 <translation>Знайти &фрагменти відео</translation> 507 </message> 508 <message> 509 <source>Find other video parts hopefully in the right order</source> 510 <translation>Знайти инші частини відео, сподіваюсь, у правильному порядку</translation> 511 </message> 512 <message> 513 <source>&Remove</source> 514 <translation>&Вилучити</translation> 515 </message> 516 <message> 517 <source>Remove the selected videos from the playlist</source> 518 <translation>Вилучити вибрані відео з грайлиста</translation> 519 </message> 520 <message> 521 <source>Move &Up</source> 522 <translation>До&гори</translation> 523 </message> 524 <message> 525 <source>Move up the selected videos in the playlist</source> 526 <translation>Перемістити вибране відео догори у грайлисті</translation> 527 </message> 528 <message> 529 <source>Move &Down</source> 530 <translation>Дони&зу</translation> 531 </message> 532 <message> 533 <source>Move down the selected videos in the playlist</source> 534 <translation>Перемістити вибране відео донизу в грайлисті</translation> 535 </message> 536 <message> 537 <source>&Clear Recent Searches</source> 538 <translation>О&чистити останні пошукові запити</translation> 539 </message> 540 <message> 541 <source>Clear the search history. Cannot be undone.</source> 542 <translation>Очистити дієпис пошуку (зміни незворотні).</translation> 543 </message> 544 <message> 545 <source>&Quit</source> 546 <translation>&Вийти</translation> 547 </message> 548 <message> 549 <source>Bye</source> 550 <translation>Бувайте</translation> 551 </message> 552 <message> 553 <source>&Website</source> 554 <translation>&Вебсайт</translation> 555 </message> 556 <message> 557 <source>%1 on the Web</source> 558 <translation>%1 у мережі</translation> 559 </message> 560 <message> 561 <source>Make a &Donation</source> 562 <translation>Підтрима&йте проєкт</translation> 563 </message> 564 <message> 565 <source>Please support the continued development of %1</source> 566 <translation>Будь ласка, підтримайте подальший розвиток %1</translation> 567 </message> 568 <message> 569 <source>&About</source> 570 <translation>&Про проґраму</translation> 571 </message> 572 <message> 573 <source>Info about %1</source> 574 <translation>Інформація про %1</translation> 575 </message> 576 <message> 577 <source>Search</source> 578 <translation>Шукати</translation> 579 </message> 580 <message> 581 <source>Mute volume</source> 582 <translation>Приглушити гучність</translation> 583 </message> 584 <message> 585 <source>&Manually Start Playing</source> 586 <translation>&Почати відтворення самотужки</translation> 587 </message> 588 <message> 589 <source>Manually start playing videos</source> 590 <translation>Почати відтворення відео самотужки</translation> 591 </message> 592 <message> 593 <source>&Downloads</source> 594 <translation>&Завантаження</translation> 595 </message> 596 <message> 597 <source>Show details about video downloads</source> 598 <translation>Показати деталі про завантажувані відео</translation> 599 </message> 600 <message> 601 <source>&Download</source> 602 <translation>&Завантажити</translation> 603 </message> 604 <message> 605 <source>Download the current video</source> 606 <translation>Завантажити це відео</translation> 607 </message> 608 <message> 609 <source>Take &Snapshot</source> 610 <translation>Зробити &Зняток</translation> 611 </message> 612 <message> 613 <source>&Subscribe to Channel</source> 614 <translation>&Підписатися на канал</translation> 615 </message> 616 <message> 617 <source>Share the current video using %1</source> 618 <translation>Поділитися поточним відео за допомогою %1</translation> 619 </message> 620 <message> 621 <source>&Email</source> 622 <translation>&Email</translation> 623 </message> 624 <message> 625 <source>Email</source> 626 <translation>Email</translation> 627 </message> 628 <message> 629 <source>&Close</source> 630 <translation>&Закрити</translation> 631 </message> 632 <message> 633 <source>&Float on Top</source> 634 <translation>&Згори всіх вікон</translation> 635 </message> 636 <message> 637 <source>&Stop After This Video</source> 638 <translation>Зу&пинити після цього відео</translation> 639 </message> 640 <message> 641 <source>&Report an Issue...</source> 642 <translation>По&відомити про помилку</translation> 643 </message> 644 <message> 645 <source>&Refine Search...</source> 646 <translation>&Уточнити пошук...</translation> 647 </message> 648 <message> 649 <source>More...</source> 650 <translation>Більше...</translation> 651 </message> 652 <message> 653 <source>&Related Videos</source> 654 <translation>Схо&жі відео</translation> 655 </message> 656 <message> 657 <source>Watch videos related to the current one</source> 658 <translation>Дивитися відео, пов’язані з поточним</translation> 659 </message> 660 <message> 661 <source>Open in &Browser...</source> 662 <translation>Відкрити в &оглядачі тенет...</translation> 663 </message> 664 <message> 665 <source>Restricted Mode</source> 666 <translation>Безпечний режим</translation> 667 </message> 668 <message> 669 <source>Hide videos that may contain inappropriate content</source> 670 <translation>Сховати відео, які можуть містити невідповідний вміст</translation> 671 </message> 672 <message> 673 <source>Toggle &Menu Bar</source> 674 <translation>Приховати &Меню</translation> 675 </message> 676 <message> 677 <source>Menu</source> 678 <translation>Меню</translation> 679 </message> 680 <message> 681 <source>&Love %1? Rate it!</source> 682 <translation>&Подобається %1? Оцініть !</translation> 683 </message> 684 <message> 685 <source>Buy %1...</source> 686 <translation>Придбати %1...</translation> 687 </message> 688 <message> 689 <source>&Application</source> 690 <translation>&Застосунок</translation> 691 </message> 692 <message> 693 <source>&Playback</source> 694 <translation>&Відтворення</translation> 695 </message> 696 <message> 697 <source>&Playlist</source> 698 <translation>&Грайлист</translation> 699 </message> 700 <message> 701 <source>&Video</source> 702 <translation>&Відео</translation> 703 </message> 704 <message> 705 <source>&Share</source> 706 <translation>&Поділитися</translation> 707 </message> 708 <message> 709 <source>&View</source> 710 <translation>&Переглянути</translation> 711 </message> 712 <message> 713 <source>&Help</source> 714 <translation>&Довідка</translation> 715 </message> 716 <message> 717 <source>Press %1 to raise the volume, %2 to lower it</source> 718 <translation>Натисніть %1, аби приглушити гучність, і %2, щоб її відновити</translation> 719 </message> 720 <message> 721 <source>Choose your content location</source> 722 <translation>Оберіть своє місцерозташування</translation> 723 </message> 724 <message> 725 <source>Opening %1</source> 726 <translation>Відкриття %1</translation> 727 </message> 728 <message> 729 <source>Do you want to exit %1 with a download in progress?</source> 730 <translation>Триває завантаження, бажаєте закрити %1?</translation> 731 </message> 732 <message> 733 <source>If you close %1 now, this download will be cancelled.</source> 734 <translation>Якщо закрити %1 негайно, всі завантаження буде скасовано.</translation> 735 </message> 736 <message> 737 <source>Close and cancel download</source> 738 <translation>Скасувати та закрити</translation> 739 </message> 740 <message> 741 <source>Wait for download to finish</source> 742 <translation>Дочекатися завершення</translation> 743 </message> 744 <message> 745 <source>Error: %1</source> 746 <translation>Помилка: %1</translation> 747 </message> 748 <message> 749 <source>&Pause</source> 750 <translation>&Призупинити</translation> 751 </message> 752 <message> 753 <source>Pause playback</source> 754 <translation>Призупинити відтворення</translation> 755 </message> 756 <message> 757 <source>&Loading...</source> 758 <translation>&Завантажити...</translation> 759 </message> 760 <message> 761 <source>Leave &Full Screen</source> 762 <translation>Вийти з &повноекранного режиму</translation> 763 </message> 764 <message> 765 <source>Remaining time: %1</source> 766 <translation>Залишилося часу: %1</translation> 767 </message> 768 <message> 769 <source>Volume at %1%</source> 770 <translation>Гучність %1%</translation> 771 </message> 772 <message> 773 <source>Volume is muted</source> 774 <translation>Гучність приглушено</translation> 775 </message> 776 <message> 777 <source>Volume is unmuted</source> 778 <translation>Гучність відновлено</translation> 779 </message> 780 <message> 781 <source>Maximum video definition set to %1</source> 782 <translation>Режим чіткости відео %1</translation> 783 </message> 784 <message> 785 <source>Your privacy is now safe</source> 786 <translation>Ваша приватність тепер у безпеці</translation> 787 </message> 788 <message> 789 <source>Downloads complete</source> 790 <translation>Завантаження завершено</translation> 791 </message> 792 <message> 793 <source>You can still access the menu bar by pressing the ALT key</source> 794 <translation>Відкрити меню можна натисканням ALT</translation> 795 </message> 796</context> 797<context> 798 <name>MediaView</name> 799 <message> 800 <source>You can now paste the YouTube link into another application</source> 801 <translation>Тепер Ви можете використовувати YouTube-посилання на відео у зовнішній проґрамі</translation> 802 </message> 803 <message> 804 <source>You can now paste the video stream URL into another application</source> 805 <translation>Тепер Ви можете використовувати посилання на відео у зовнішній проґрамі</translation> 806 </message> 807 <message> 808 <source>The link will be valid only for a limited time.</source> 809 <translation>Посилання буде дійсне лише впродовж обмеженого часу.</translation> 810 </message> 811 <message> 812 <source>Downloading %1</source> 813 <translation>Завантаження %1</translation> 814 </message> 815 <message> 816 <source>of</source> 817 <comment>Used in video parts, as in '2 of 3'</comment> 818 <translation>з</translation> 819 </message> 820 <message> 821 <source>part</source> 822 <comment>This is for video parts, as in 'Cool video - part 1'</comment> 823 <translation>частина</translation> 824 </message> 825 <message> 826 <source>episode</source> 827 <comment>This is for video parts, as in 'Cool series - episode 1'</comment> 828 <translation>епізод</translation> 829 </message> 830 <message> 831 <source>Sent from %1</source> 832 <translation>Надіслати з %1</translation> 833 </message> 834 <message> 835 <source>Unsubscribe from %1</source> 836 <translation>Відписатися %1</translation> 837 </message> 838 <message> 839 <source>Subscribe to %1</source> 840 <translation>Підписуватися на %1</translation> 841 </message> 842 <message> 843 <source>Switched to %1</source> 844 <translation>Перемикнутися на %1</translation> 845 </message> 846 <message> 847 <source>Unsubscribed from %1</source> 848 <translation>Відписані від %1</translation> 849 </message> 850 <message> 851 <source>Subscribed to %1</source> 852 <translation>Підписані на %1</translation> 853 </message> 854 <message> 855 <source>Rewind %1 seconds</source> 856 <translation type="unfinished"/> 857 </message> 858 <message> 859 <source>Fast forward %1 seconds</source> 860 <translation type="unfinished"/> 861 </message> 862 <message> 863 <source>channel</source> 864 <translation>канал</translation> 865 </message> 866</context> 867<context> 868 <name>MessageWidget</name> 869 <message> 870 <source>A new version of %1 is available!</source> 871 <translation>Доступна нова версія %1!</translation> 872 </message> 873 <message> 874 <source>%1 %2 is now available. You have %3.</source> 875 <translation>%1 %2 доступна. Ви маєте %3.</translation> 876 </message> 877 <message> 878 <source>Would you like to download it now?</source> 879 <translation>Бажаєте завантажити це зараз?</translation> 880 </message> 881 <message> 882 <source>Skip This Version</source> 883 <translation>Пропустити цю версію</translation> 884 </message> 885 <message> 886 <source>Remind Me Later</source> 887 <translation>Нагадати пізніше</translation> 888 </message> 889 <message> 890 <source>Install Update</source> 891 <translation>Встановити оновлення</translation> 892 </message> 893</context> 894<context> 895 <name>PasteLineEdit</name> 896 <message> 897 <source>Paste</source> 898 <translation>Вставити</translation> 899 </message> 900</context> 901<context> 902 <name>PickMessage</name> 903 <message> 904 <source>Pick a video</source> 905 <translation>Оберіть відео</translation> 906 </message> 907</context> 908<context> 909 <name>PlaylistItemDelegate</name> 910 <message> 911 <source>%1 of %2 (%3) — %4</source> 912 <translation>%1 з %2 (%3) — %4</translation> 913 </message> 914 <message> 915 <source>Preparing</source> 916 <translation>Підготовка</translation> 917 </message> 918 <message> 919 <source>Failed</source> 920 <translation>Невдача</translation> 921 </message> 922 <message> 923 <source>Completed</source> 924 <translation>Виконано</translation> 925 </message> 926 <message> 927 <source>Stopped</source> 928 <translation>Зупинено</translation> 929 </message> 930 <message> 931 <source>Stop downloading</source> 932 <translation>Зупинити завантаження</translation> 933 </message> 934 <message> 935 <source>Show in %1</source> 936 <translation>Відтворити у %1</translation> 937 </message> 938 <message> 939 <source>Open parent folder</source> 940 <translation>Перейти до теки з відео</translation> 941 </message> 942 <message> 943 <source>Restart downloading</source> 944 <translation>Перезапустити завантаження</translation> 945 </message> 946</context> 947<context> 948 <name>PlaylistModel</name> 949 <message> 950 <source>Show %1 More</source> 951 <translation>Наступні %1 </translation> 952 </message> 953 <message> 954 <source>No videos</source> 955 <translation>Нічого не знайдено</translation> 956 </message> 957 <message> 958 <source>No more videos</source> 959 <translation>Більше нема</translation> 960 </message> 961</context> 962<context> 963 <name>RefineSearchWidget</name> 964 <message> 965 <source>Sort by</source> 966 <translation>Ґатункувати за</translation> 967 </message> 968 <message> 969 <source>Relevance</source> 970 <translation>Релевантністю</translation> 971 </message> 972 <message> 973 <source>Date</source> 974 <translation>Датою</translation> 975 </message> 976 <message> 977 <source>View Count</source> 978 <translation>Числом переглядів</translation> 979 </message> 980 <message> 981 <source>Rating</source> 982 <translation>Рейтинґом</translation> 983 </message> 984 <message> 985 <source>Anytime</source> 986 <translation>У будь-який час</translation> 987 </message> 988 <message> 989 <source>Today</source> 990 <translation>Сьогодні</translation> 991 </message> 992 <message> 993 <source>7 Days</source> 994 <translation>7 днів</translation> 995 </message> 996 <message> 997 <source>30 Days</source> 998 <translation>30 днів</translation> 999 </message> 1000 <message> 1001 <source>Duration</source> 1002 <translation>Тривалістю</translation> 1003 </message> 1004 <message> 1005 <source>All</source> 1006 <translation>Усі</translation> 1007 </message> 1008 <message> 1009 <source>Short</source> 1010 <translation>Короткі</translation> 1011 </message> 1012 <message> 1013 <source>Medium</source> 1014 <translation>Середні</translation> 1015 </message> 1016 <message> 1017 <source>Long</source> 1018 <translation>Довгі</translation> 1019 </message> 1020 <message> 1021 <source>Less than 4 minutes</source> 1022 <translation>Коротші за 4 хвилини</translation> 1023 </message> 1024 <message> 1025 <source>Between 4 and 20 minutes</source> 1026 <translation>Між 4 та 20 хвилинами</translation> 1027 </message> 1028 <message> 1029 <source>Longer than 20 minutes</source> 1030 <translation>Довші, аніж 20 хвилин</translation> 1031 </message> 1032 <message> 1033 <source>Quality</source> 1034 <translation>Якість</translation> 1035 </message> 1036 <message> 1037 <source>Done</source> 1038 <translation>Готово</translation> 1039 </message> 1040 <message> 1041 <source>This year</source> 1042 <translation>Цього року</translation> 1043 </message> 1044 <message> 1045 <source>HD</source> 1046 <translation>HD</translation> 1047 </message> 1048 <message> 1049 <source>4K</source> 1050 <translation>4K</translation> 1051 </message> 1052 <message> 1053 <source>HDR</source> 1054 <translation>HDR</translation> 1055 </message> 1056</context> 1057<context> 1058 <name>RegionsView</name> 1059 <message> 1060 <source>Done</source> 1061 <translation>Готово</translation> 1062 </message> 1063</context> 1064<context> 1065 <name>SearchLineEdit</name> 1066 <message> 1067 <source>Search</source> 1068 <translation>Шукати</translation> 1069 </message> 1070</context> 1071<context> 1072 <name>SearchView</name> 1073 <message> 1074 <source>Welcome to <a href='%1'>%2</a>,</source> 1075 <translation>Ласкаво просимо до <a href='%1'>%2</a>,</translation> 1076 </message> 1077 <message> 1078 <source>to start watching videos.</source> 1079 <translation>аби розпочати перегляд.</translation> 1080 </message> 1081 <message> 1082 <source>a keyword</source> 1083 <translation>запит</translation> 1084 </message> 1085 <message> 1086 <source>Enter</source> 1087 <translation>Уведіть</translation> 1088 </message> 1089 <message> 1090 <source>Recent keywords</source> 1091 <translation>Нещодавній пошук</translation> 1092 </message> 1093 <message> 1094 <source>Recent channels</source> 1095 <translation>Останні канали</translation> 1096 </message> 1097 <message> 1098 <source>Get the full version</source> 1099 <translation>Отримати повну версію</translation> 1100 </message> 1101 <message> 1102 <source>Remove</source> 1103 <translation>Вилучити</translation> 1104 </message> 1105 <message> 1106 <source>Need a remote control for %1? Try %2!</source> 1107 <translation>Потрібен пульт дистанційного керування для %1? Спробуйте %2!</translation> 1108 </message> 1109 <message> 1110 <source>I keep improving %1 to make it the best I can. Support this work!</source> 1111 <translation>Я постійно вдосконалюю %1, щоб зробити це якнайкраще. Підтримайте цю роботу!</translation> 1112 </message> 1113 <message> 1114 <source>An update is ready to be installed. Quit and install update.</source> 1115 <translation>Оновлення готове до встановлення. Закрийте та встановіть оновлення.</translation> 1116 </message> 1117</context> 1118<context> 1119 <name>SidebarHeader</name> 1120 <message> 1121 <source>&Back</source> 1122 <translation>Н&азад</translation> 1123 </message> 1124 <message> 1125 <source>&Forward</source> 1126 <translation>&Уперед</translation> 1127 </message> 1128 <message> 1129 <source>Forward to %1</source> 1130 <translation>Уперед до %1</translation> 1131 </message> 1132 <message> 1133 <source>Back to %1</source> 1134 <translation>Назад до %1</translation> 1135 </message> 1136</context> 1137<context> 1138 <name>SidebarWidget</name> 1139 <message> 1140 <source>Refine Search</source> 1141 <translation>Уточнити пошук</translation> 1142 </message> 1143 <message> 1144 <source>Did you mean: %1</source> 1145 <translation>Можливо, Ви мали на увазі: %1</translation> 1146 </message> 1147</context> 1148<context> 1149 <name>SnapshotSettings</name> 1150 <message> 1151 <source>Change location...</source> 1152 <translation>Змінити теку для завантаження...</translation> 1153 </message> 1154 <message> 1155 <source>Snapshot saved to %1</source> 1156 <translation>Зняток збережено в %1</translation> 1157 </message> 1158 <message> 1159 <source>Snapshots location changed.</source> 1160 <translation>Місцезнаходження знятків змінено.</translation> 1161 </message> 1162</context> 1163<context> 1164 <name>StandardFeedsView</name> 1165 <message> 1166 <source>Most Popular</source> 1167 <translation>Найпопулярніші</translation> 1168 </message> 1169 <message> 1170 <source>Trending</source> 1171 <translation>Тенденція</translation> 1172 </message> 1173 <message> 1174 <source>Music</source> 1175 <translation>Музика</translation> 1176 </message> 1177 <message> 1178 <source>News</source> 1179 <translation>Новини</translation> 1180 </message> 1181 <message> 1182 <source>Movies</source> 1183 <translation>Фільми</translation> 1184 </message> 1185 <message> 1186 <source>Gaming</source> 1187 <translation>Ігри</translation> 1188 </message> 1189</context> 1190<context> 1191 <name>UpdateDialog</name> 1192 <message> 1193 <source>Downloading update...</source> 1194 <translation>Завантаження оновлення...</translation> 1195 </message> 1196 <message> 1197 <source>Downloading %1...</source> 1198 <translation>Завантаження %1...</translation> 1199 </message> 1200</context> 1201<context> 1202 <name>Updater</name> 1203 <message> 1204 <source>Check for Updates...</source> 1205 <translation>Перевірити наявність оновлень...</translation> 1206 </message> 1207 <message> 1208 <source>Version %1 is available...</source> 1209 <translation>Доступна версія %1 ...</translation> 1210 </message> 1211 <message> 1212 <source>Downloading version %1...</source> 1213 <translation>Завантаження версії %1...</translation> 1214 </message> 1215 <message> 1216 <source>Restart to Update</source> 1217 <translation>Перезапустити оновлення</translation> 1218 </message> 1219 <message> 1220 <source>Version %1 download failed</source> 1221 <translation>Не вдалося завантажити версію %1</translation> 1222 </message> 1223 <message> 1224 <source>Check for Updates</source> 1225 <translation>Перевірити наявність оновлень</translation> 1226 </message> 1227 <message> 1228 <source>Download Update</source> 1229 <translation>Завантажити оновлення</translation> 1230 </message> 1231 <message> 1232 <source>Downloading update...</source> 1233 <translation>Завантаження оновлення...</translation> 1234 </message> 1235 <message> 1236 <source>Retry Update Download</source> 1237 <translation>Повторити спробу завантаження оновлення</translation> 1238 </message> 1239 <message> 1240 <source>You have the latest version.</source> 1241 <translation>У вас остання версія.</translation> 1242 </message> 1243 <message> 1244 <source>Version %1 is available.</source> 1245 <translation>Доступна версія %1.</translation> 1246 </message> 1247 <message> 1248 <source>An update has been downloaded and is ready to be installed.</source> 1249 <translation>Оновлення завантажено та готове до встановлення.</translation> 1250 </message> 1251</context> 1252<context> 1253 <name>YTJSVideo</name> 1254 <message> 1255 <source>Cannot get video stream for %1</source> 1256 <translation>Не вдалось отримати відеопотік для %1</translation> 1257 </message> 1258</context> 1259<context> 1260 <name>YTRegions</name> 1261 <message> 1262 <source>Algeria</source> 1263 <translation>Алжір</translation> 1264 </message> 1265 <message> 1266 <source>Argentina</source> 1267 <translation>Арґентина</translation> 1268 </message> 1269 <message> 1270 <source>Australia</source> 1271 <translation>Австралія</translation> 1272 </message> 1273 <message> 1274 <source>Belgium</source> 1275 <translation>Бельґія</translation> 1276 </message> 1277 <message> 1278 <source>Brazil</source> 1279 <translation>Бразилія</translation> 1280 </message> 1281 <message> 1282 <source>Canada</source> 1283 <translation>Канада</translation> 1284 </message> 1285 <message> 1286 <source>Chile</source> 1287 <translation>Чилі</translation> 1288 </message> 1289 <message> 1290 <source>Colombia</source> 1291 <translation>Колумбія</translation> 1292 </message> 1293 <message> 1294 <source>Czech Republic</source> 1295 <translation>Чехія</translation> 1296 </message> 1297 <message> 1298 <source>Egypt</source> 1299 <translation>Єгипет</translation> 1300 </message> 1301 <message> 1302 <source>France</source> 1303 <translation>Франція</translation> 1304 </message> 1305 <message> 1306 <source>Germany</source> 1307 <translation>Німеччина</translation> 1308 </message> 1309 <message> 1310 <source>Ghana</source> 1311 <translation>Ґана</translation> 1312 </message> 1313 <message> 1314 <source>Greece</source> 1315 <translation>Ґреція</translation> 1316 </message> 1317 <message> 1318 <source>Hong Kong</source> 1319 <translation>Гонконґ</translation> 1320 </message> 1321 <message> 1322 <source>Hungary</source> 1323 <translation>Угорщина</translation> 1324 </message> 1325 <message> 1326 <source>India</source> 1327 <translation>Індія</translation> 1328 </message> 1329 <message> 1330 <source>Indonesia</source> 1331 <translation>Індонезія</translation> 1332 </message> 1333 <message> 1334 <source>Ireland</source> 1335 <translation>Ірландія</translation> 1336 </message> 1337 <message> 1338 <source>Israel</source> 1339 <translation>Ізраїль</translation> 1340 </message> 1341 <message> 1342 <source>Italy</source> 1343 <translation>Італія</translation> 1344 </message> 1345 <message> 1346 <source>Japan</source> 1347 <translation>Японія</translation> 1348 </message> 1349 <message> 1350 <source>Jordan</source> 1351 <translation>Йорданія</translation> 1352 </message> 1353 <message> 1354 <source>Kenya</source> 1355 <translation>Кенія</translation> 1356 </message> 1357 <message> 1358 <source>Malaysia</source> 1359 <translation>Малайзія</translation> 1360 </message> 1361 <message> 1362 <source>Mexico</source> 1363 <translation>Мексика</translation> 1364 </message> 1365 <message> 1366 <source>Morocco</source> 1367 <translation>Марокко</translation> 1368 </message> 1369 <message> 1370 <source>Netherlands</source> 1371 <translation>Нідерланди</translation> 1372 </message> 1373 <message> 1374 <source>New Zealand</source> 1375 <translation>Нова Зеландія</translation> 1376 </message> 1377 <message> 1378 <source>Nigeria</source> 1379 <translation>Ніґерія</translation> 1380 </message> 1381 <message> 1382 <source>Peru</source> 1383 <translation>Перу</translation> 1384 </message> 1385 <message> 1386 <source>Philippines</source> 1387 <translation>Філіппіни</translation> 1388 </message> 1389 <message> 1390 <source>Poland</source> 1391 <translation>Польща</translation> 1392 </message> 1393 <message> 1394 <source>Russia</source> 1395 <translation>Московія</translation> 1396 </message> 1397 <message> 1398 <source>Saudi Arabia</source> 1399 <translation>Саудівська Аравія</translation> 1400 </message> 1401 <message> 1402 <source>Singapore</source> 1403 <translation>Синґапур</translation> 1404 </message> 1405 <message> 1406 <source>South Africa</source> 1407 <translation>ПАР</translation> 1408 </message> 1409 <message> 1410 <source>South Korea</source> 1411 <translation>Республіка Корея</translation> 1412 </message> 1413 <message> 1414 <source>Spain</source> 1415 <translation>Еспанія</translation> 1416 </message> 1417 <message> 1418 <source>Sweden</source> 1419 <translation>Швеція</translation> 1420 </message> 1421 <message> 1422 <source>Taiwan</source> 1423 <translation>Тайвань</translation> 1424 </message> 1425 <message> 1426 <source>Tunisia</source> 1427 <translation>Туніс</translation> 1428 </message> 1429 <message> 1430 <source>Turkey</source> 1431 <translation>Туреччина</translation> 1432 </message> 1433 <message> 1434 <source>Uganda</source> 1435 <translation>Уґанда</translation> 1436 </message> 1437 <message> 1438 <source>United Arab Emirates</source> 1439 <translation>ОАЕ</translation> 1440 </message> 1441 <message> 1442 <source>United Kingdom</source> 1443 <translation>Велика Британія</translation> 1444 </message> 1445 <message> 1446 <source>Yemen</source> 1447 <translation>Ємен</translation> 1448 </message> 1449 <message> 1450 <source>Worldwide</source> 1451 <translation>Світовий</translation> 1452 </message> 1453</context> 1454<context> 1455 <name>YTVideo</name> 1456 <message> 1457 <source>Cannot get video stream for %1</source> 1458 <translation>Не вдалось отримати відеопотік для %1</translation> 1459 </message> 1460</context> 1461<context> 1462 <name>updater::DefaultUpdater</name> 1463 <message> 1464 <source>There are currently no updates available.</source> 1465 <translation>Наразі оновлень нема.</translation> 1466 </message> 1467</context> 1468<context> 1469 <name>updater::Dialog</name> 1470 <message> 1471 <source>You already have the latest version</source> 1472 <translation>У вас вже є остання версія</translation> 1473 </message> 1474 <message> 1475 <source>Downloading %1 %2...</source> 1476 <translation>Завантаження %1 %2...</translation> 1477 </message> 1478 <message> 1479 <source>A new version of %1 is available!</source> 1480 <translation>Доступна нова версія %1!</translation> 1481 </message> 1482 <message> 1483 <source>%1 %2 is now available. You have %3.</source> 1484 <translation>%1 %2 доступна. Ви маєте %3.</translation> 1485 </message> 1486 <message> 1487 <source>Would you like to download it now?</source> 1488 <translation>Бажаєте завантажити це зараз?</translation> 1489 </message> 1490 <message> 1491 <source>Remind Me Later</source> 1492 <translation>Нагадати пізніше</translation> 1493 </message> 1494 <message> 1495 <source>Download Update</source> 1496 <translation>Завантажити оновлення</translation> 1497 </message> 1498</context> 1499</TS>