1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="en_US">
4<context>
5    <name>About</name>
6    <message>
7        <location filename="../about.cpp" line="64"/>
8        <source>Version: %1</source>
9        <translation>Versiunea: %1</translation>
10    </message>
11    <message>
12        <source>Spanish</source>
13        <translation type="obsolete">Spaniolă</translation>
14    </message>
15    <message>
16        <source>Portuguese</source>
17        <translation type="obsolete">Portugheză</translation>
18    </message>
19    <message>
20        <source>Indonesian</source>
21        <translation type="obsolete">Indoneziană</translation>
22    </message>
23    <message>
24        <source>German</source>
25        <translation type="obsolete">Germană</translation>
26    </message>
27    <message>
28        <source>French</source>
29        <translation type="obsolete">Franceză</translation>
30    </message>
31    <message>
32        <source>Russian</source>
33        <translation type="obsolete">Rusă</translation>
34    </message>
35    <message>
36        <source>Hungarian</source>
37        <translation type="obsolete">Maghiară</translation>
38    </message>
39    <message>
40        <source>Polish</source>
41        <translation type="obsolete">Poloneză</translation>
42    </message>
43    <message>
44        <location filename="../about.cpp" line="166"/>
45        <source>Many people contributed with translations.</source>
46        <translation type="unfinished"></translation>
47    </message>
48    <message>
49        <location filename="../about.cpp" line="167"/>
50        <source>You can also help to translate SMPlayer into your own language.</source>
51        <translation type="unfinished"></translation>
52    </message>
53    <message>
54        <location filename="../about.cpp" line="168"/>
55        <source>Visit %1 and join a translation team.</source>
56        <translation type="unfinished"></translation>
57    </message>
58    <message>
59        <source>Japanese</source>
60        <translation type="obsolete">Japoneză</translation>
61    </message>
62    <message>
63        <source>Ukrainian</source>
64        <translation type="obsolete">Ucraineană</translation>
65    </message>
66    <message>
67        <source>Portuguese - Brazil</source>
68        <translation type="obsolete">Portugheză - Brazilia</translation>
69    </message>
70    <message>
71        <source>Georgian</source>
72        <translation type="obsolete">Georgiană</translation>
73    </message>
74    <message>
75        <source>Czech</source>
76        <translation type="obsolete">Cehă</translation>
77    </message>
78    <message>
79        <source>Bulgarian</source>
80        <translation type="obsolete">Bulgară</translation>
81    </message>
82    <message>
83        <source>Turkish</source>
84        <translation type="obsolete">Turcă</translation>
85    </message>
86    <message>
87        <source>Swedish</source>
88        <translation type="obsolete">Suedeză</translation>
89    </message>
90    <message>
91        <source>Serbian</source>
92        <translation type="obsolete">Sârbă</translation>
93    </message>
94    <message>
95        <source>Traditional Chinese</source>
96        <translation type="obsolete">Chineză Tradiţională</translation>
97    </message>
98    <message>
99        <source>Greek</source>
100        <translation type="obsolete">Greacă</translation>
101    </message>
102    <message>
103        <source>Finnish</source>
104        <translation type="obsolete">Finlandeză</translation>
105    </message>
106    <message>
107        <source>Hebrew</source>
108        <translation type="obsolete">Ebraică</translation>
109    </message>
110    <message>
111        <source>Malay</source>
112        <translation type="obsolete">Malaeziană</translation>
113    </message>
114    <message>
115        <location filename="../about.cpp" line="60"/>
116        <source>Using %1</source>
117        <translation type="unfinished"></translation>
118    </message>
119    <message>
120        <location filename="../about.cpp" line="65"/>
121        <source>Development version</source>
122        <translation type="unfinished"></translation>
123    </message>
124    <message>
125        <location filename="../about.cpp" line="81"/>
126        <source>SMPlayer is a graphical interface for %1 and %2.</source>
127        <translation type="unfinished"></translation>
128    </message>
129    <message>
130        <source>Italian</source>
131        <translation type="obsolete">Italiană</translation>
132    </message>
133    <message>
134        <source>Uzbek</source>
135        <translation type="obsolete">Uzbecă</translation>
136    </message>
137    <message>
138        <source>Catalan</source>
139        <translation type="obsolete">Catalană</translation>
140    </message>
141    <message>
142        <source>Slovak</source>
143        <translation type="obsolete">Slovacă</translation>
144    </message>
145    <message>
146        <source>Albanian</source>
147        <translation type="obsolete">Albaneză</translation>
148    </message>
149    <message>
150        <source>Dutch</source>
151        <translation type="obsolete">Olandeză</translation>
152    </message>
153    <message>
154        <source>Romanian</source>
155        <translation type="obsolete">Română</translation>
156    </message>
157    <message>
158        <source>Tamil</source>
159        <translation type="obsolete">Tamilă</translation>
160    </message>
161    <message>
162        <source>Thai</source>
163        <translation type="obsolete">Tailandeză</translation>
164    </message>
165    <message>
166        <source>Persian</source>
167        <translation type="obsolete">Farsi</translation>
168    </message>
169    <message>
170        <location filename="../about.cpp" line="195"/>
171        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
172        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
173    </message>
174    <message>
175        <location filename="../about.ui" line="14"/>
176        <source>About SMPlayer</source>
177        <translation>Despre SMPlayer</translation>
178    </message>
179    <message>
180        <location filename="../about.ui" line="33"/>
181        <source>Page</source>
182        <translation type="unfinished"></translation>
183    </message>
184    <message>
185        <location filename="../about.ui" line="38"/>
186        <source>&amp;Info</source>
187        <translation>&amp;Info</translation>
188    </message>
189    <message>
190        <location filename="../about.ui" line="58"/>
191        <location filename="../about.ui" line="114"/>
192        <location filename="../about.ui" line="170"/>
193        <location filename="../about.ui" line="226"/>
194        <source>icon</source>
195        <translation>Iconiță</translation>
196    </message>
197    <message>
198        <location filename="../about.ui" line="94"/>
199        <source>&amp;Contributions</source>
200        <translation>&amp;Colaboratori</translation>
201    </message>
202    <message>
203        <location filename="../about.ui" line="150"/>
204        <source>&amp;Translators</source>
205        <translation>&amp;Traducători</translation>
206    </message>
207    <message>
208        <location filename="../about.ui" line="206"/>
209        <source>&amp;License</source>
210        <translation>&amp;Licență</translation>
211    </message>
212    <message>
213        <source>Korean</source>
214        <translation type="obsolete">Coreană</translation>
215    </message>
216    <message>
217        <source>Basque</source>
218        <translation type="obsolete">Bască</translation>
219    </message>
220    <message>
221        <source>Using MPlayer %1</source>
222        <translation type="obsolete">Se folosește MPlayer r%1</translation>
223    </message>
224    <message>
225        <location filename="../about.cpp" line="67"/>
226        <source>Portable Edition</source>
227        <translation>Ediția Portabilă</translation>
228    </message>
229    <message>
230        <location filename="../about.cpp" line="70"/>
231        <source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source>
232        <translation>S-a folosit Qt %1 (compilat cu Qt %2)</translation>
233    </message>
234    <message>
235        <source>Arabic</source>
236        <translation type="obsolete">Arabă</translation>
237    </message>
238    <message>
239        <source>Galician</source>
240        <translation type="obsolete">Galițiană</translation>
241    </message>
242    <message>
243        <location filename="../about.cpp" line="126"/>
244        <source>SMPlayer logo by %1</source>
245        <translation type="unfinished"></translation>
246    </message>
247    <message>
248        <source>Vietnamese</source>
249        <translation type="obsolete">Vietnameză</translation>
250    </message>
251    <message>
252        <source>Estonian</source>
253        <translation type="obsolete">Estoniană</translation>
254    </message>
255    <message>
256        <source>Lithuanian</source>
257        <translation type="obsolete">Lituaniană</translation>
258    </message>
259    <message>
260        <source>Danish</source>
261        <translation type="obsolete">Daneză</translation>
262    </message>
263    <message>
264        <source>Croatian</source>
265        <translation type="obsolete">Croată</translation>
266    </message>
267    <message>
268        <location filename="../about.cpp" line="44"/>
269        <source>&amp;OK</source>
270        <translation type="unfinished"></translation>
271    </message>
272    <message>
273        <location filename="../about.cpp" line="72"/>
274        <source>Links:</source>
275        <translation type="unfinished"></translation>
276    </message>
277    <message>
278        <location filename="../about.cpp" line="73"/>
279        <source>Official website:</source>
280        <translation type="unfinished"></translation>
281    </message>
282    <message>
283        <location filename="../about.cpp" line="74"/>
284        <source>Support forum:</source>
285        <translation type="unfinished"></translation>
286    </message>
287    <message>
288        <location filename="../about.cpp" line="85"/>
289        <source>SMPlayer is a graphical interface for %1.</source>
290        <translation type="unfinished"></translation>
291    </message>
292    <message>
293        <location filename="../about.cpp" line="107"/>
294        <source>Read the entire license</source>
295        <translation type="unfinished"></translation>
296    </message>
297    <message>
298        <location filename="../about.cpp" line="115"/>
299        <source>Read a translation</source>
300        <translation type="unfinished"></translation>
301    </message>
302    <message>
303        <location filename="../about.cpp" line="127"/>
304        <source>Packages for Windows created by %1</source>
305        <translation type="unfinished"></translation>
306    </message>
307    <message>
308        <location filename="../about.cpp" line="128"/>
309        <source>Many other people contributed with patches. See the Changelog for details.</source>
310        <translation type="unfinished"></translation>
311    </message>
312    <message>
313        <location filename="../about.cpp" line="170"/>
314        <source>Click here to know the translators from the transifex teams</source>
315        <translation type="unfinished"></translation>
316    </message>
317</context>
318<context>
319    <name>ActionsEditor</name>
320    <message>
321        <location filename="../actionseditor.cpp" line="240"/>
322        <source>Name</source>
323        <translation>Nume</translation>
324    </message>
325    <message>
326        <location filename="../actionseditor.cpp" line="240"/>
327        <source>Description</source>
328        <translation>Descriere</translation>
329    </message>
330    <message>
331        <location filename="../actionseditor.cpp" line="240"/>
332        <source>Shortcut</source>
333        <translation>Acces rapid</translation>
334    </message>
335    <message>
336        <location filename="../actionseditor.cpp" line="242"/>
337        <source>&amp;Save</source>
338        <translation>&amp;Salvare</translation>
339    </message>
340    <message>
341        <location filename="../actionseditor.cpp" line="245"/>
342        <source>&amp;Load</source>
343        <translation>Î&amp;ncărcare</translation>
344    </message>
345    <message>
346        <location filename="../actionseditor.cpp" line="503"/>
347        <location filename="../actionseditor.cpp" line="553"/>
348        <source>Key files</source>
349        <translation>Fișiere taste</translation>
350    </message>
351    <message>
352        <location filename="../actionseditor.cpp" line="501"/>
353        <source>Choose a filename</source>
354        <translation>Alegere nume fișier</translation>
355    </message>
356    <message>
357        <location filename="../actionseditor.cpp" line="213"/>
358        <source>Type to search</source>
359        <translation type="unfinished"></translation>
360    </message>
361    <message>
362        <location filename="../actionseditor.cpp" line="512"/>
363        <source>Confirm overwrite?</source>
364        <translation>Confirmați suprascrierea?</translation>
365    </message>
366    <message>
367        <location filename="../actionseditor.cpp" line="513"/>
368        <source>The file %1 already exists.
369Do you want to overwrite?</source>
370        <translation>Fișierul %1 există deja.Doriți -l suprascrieți?</translation>
371    </message>
372    <message>
373        <location filename="../actionseditor.cpp" line="552"/>
374        <source>Choose a file</source>
375        <translation>Alegere fișier</translation>
376    </message>
377    <message>
378        <location filename="../actionseditor.cpp" line="525"/>
379        <location filename="../actionseditor.cpp" line="559"/>
380        <source>Error</source>
381        <translation>Eroare</translation>
382    </message>
383    <message>
384        <location filename="../actionseditor.cpp" line="526"/>
385        <source>The file couldn&apos;t be saved</source>
386        <translation>Fișierul nu aputut fi salvat</translation>
387    </message>
388    <message>
389        <location filename="../actionseditor.cpp" line="560"/>
390        <source>The file couldn&apos;t be loaded</source>
391        <translation>Fișierul nu a putut fi încărcat</translation>
392    </message>
393    <message>
394        <location filename="../actionseditor.cpp" line="249"/>
395        <source>&amp;Change shortcut...</source>
396        <translation>&amp;Modificare acces rapid...</translation>
397    </message>
398</context>
399<context>
400    <name>AudioEqualizer</name>
401    <message>
402        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="189"/>
403        <source>Audio Equalizer</source>
404        <translation>Egalizor grafic  audio</translation>
405    </message>
406    <message>
407        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="192"/>
408        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="193"/>
409        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="194"/>
410        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="195"/>
411        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="196"/>
412        <source>%1 Hz</source>
413        <translation type="unfinished">%1 Hz</translation>
414    </message>
415    <message>
416        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="197"/>
417        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="198"/>
418        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="199"/>
419        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="200"/>
420        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="201"/>
421        <source>%1 kHz</source>
422        <translation type="unfinished"></translation>
423    </message>
424    <message>
425        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="203"/>
426        <source>&amp;Preset</source>
427        <translation type="unfinished"></translation>
428    </message>
429    <message>
430        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="204"/>
431        <source>&amp;Apply</source>
432        <translation>V&amp;alidare</translation>
433    </message>
434    <message>
435        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="205"/>
436        <source>&amp;Reset</source>
437        <translation>&amp;Resetare</translation>
438    </message>
439    <message>
440        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="206"/>
441        <source>&amp;Set as default values</source>
442        <translation>&amp;Selectare ca valoari implicite</translation>
443    </message>
444    <message>
445        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="207"/>
446        <source>&amp;Close</source>
447        <translation type="unfinished">În&amp;chide</translation>
448    </message>
449    <message>
450        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="212"/>
451        <source>Flat</source>
452        <translation type="unfinished"></translation>
453    </message>
454    <message>
455        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="213"/>
456        <source>Classical</source>
457        <translation type="unfinished"></translation>
458    </message>
459    <message>
460        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="214"/>
461        <source>Club</source>
462        <translation type="unfinished"></translation>
463    </message>
464    <message>
465        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="215"/>
466        <source>Dance</source>
467        <translation type="unfinished"></translation>
468    </message>
469    <message>
470        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="216"/>
471        <source>Full bass</source>
472        <translation type="unfinished"></translation>
473    </message>
474    <message>
475        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="217"/>
476        <source>Full bass and treble</source>
477        <translation type="unfinished"></translation>
478    </message>
479    <message>
480        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="218"/>
481        <source>Full treble</source>
482        <translation type="unfinished"></translation>
483    </message>
484    <message>
485        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="219"/>
486        <source>Headphones</source>
487        <translation type="unfinished"></translation>
488    </message>
489    <message>
490        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="220"/>
491        <source>Large hall</source>
492        <translation type="unfinished"></translation>
493    </message>
494    <message>
495        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="221"/>
496        <source>Live</source>
497        <translation type="unfinished"></translation>
498    </message>
499    <message>
500        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="222"/>
501        <source>Party</source>
502        <translation type="unfinished"></translation>
503    </message>
504    <message>
505        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="223"/>
506        <source>Pop</source>
507        <translation type="unfinished"></translation>
508    </message>
509    <message>
510        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="224"/>
511        <source>Reggae</source>
512        <translation type="unfinished"></translation>
513    </message>
514    <message>
515        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="225"/>
516        <source>Rock</source>
517        <translation type="unfinished"></translation>
518    </message>
519    <message>
520        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="226"/>
521        <source>Ska</source>
522        <translation type="unfinished"></translation>
523    </message>
524    <message>
525        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="227"/>
526        <source>Soft</source>
527        <translation type="unfinished"></translation>
528    </message>
529    <message>
530        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="228"/>
531        <source>Soft rock</source>
532        <translation type="unfinished"></translation>
533    </message>
534    <message>
535        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="229"/>
536        <source>Techno</source>
537        <translation type="unfinished"></translation>
538    </message>
539    <message>
540        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="230"/>
541        <source>Custom</source>
542        <translation type="unfinished"></translation>
543    </message>
544    <message>
545        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="235"/>
546        <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
547        <translation>Folosirea valorilor curente ca valori implicite pentru fișierele video noi.</translation>
548    </message>
549    <message>
550        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="237"/>
551        <source>Set all controls to zero.</source>
552        <translation>Aducerea butoanele de control la zero.</translation>
553    </message>
554    <message>
555        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="252"/>
556        <source>Information</source>
557        <translation>Informații</translation>
558    </message>
559    <message>
560        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="253"/>
561        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
562        <translation>Valorile curente au fost memorate pentru a fi folosite ca valori implicite.</translation>
563    </message>
564</context>
565<context>
566    <name>BaseGui</name>
567    <message>
568        <location filename="../basegui.cpp" line="1997"/>
569        <source>&amp;Open</source>
570        <translation>&amp;Deschide</translation>
571    </message>
572    <message>
573        <location filename="../basegui.cpp" line="1998"/>
574        <source>&amp;Play</source>
575        <translation>Re&amp;dare</translation>
576    </message>
577    <message>
578        <location filename="../basegui.cpp" line="1999"/>
579        <source>&amp;Video</source>
580        <translation>&amp;Video</translation>
581    </message>
582    <message>
583        <location filename="../basegui.cpp" line="2000"/>
584        <source>&amp;Audio</source>
585        <translation>&amp;Audio</translation>
586    </message>
587    <message>
588        <location filename="../basegui.cpp" line="2001"/>
589        <source>&amp;Subtitles</source>
590        <translation>&amp;Subtitrare</translation>
591    </message>
592    <message>
593        <location filename="../basegui.cpp" line="2002"/>
594        <source>&amp;Browse</source>
595        <translation>&amp;Navigare</translation>
596    </message>
597    <message>
598        <location filename="../basegui.cpp" line="2004"/>
599        <source>Op&amp;tions</source>
600        <translation>Opți&amp;uni</translation>
601    </message>
602    <message>
603        <location filename="../basegui.cpp" line="2005"/>
604        <source>&amp;Help</source>
605        <translation>&amp;Ajutor</translation>
606    </message>
607    <message>
608        <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
609        <source>&amp;File...</source>
610        <translation>&amp;Fișier...</translation>
611    </message>
612    <message>
613        <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
614        <source>D&amp;irectory...</source>
615        <translation>D&amp;irector...</translation>
616    </message>
617    <message>
618        <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
619        <source>&amp;Playlist...</source>
620        <translation>&amp;Listă de titluri...</translation>
621    </message>
622    <message>
623        <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
624        <source>&amp;DVD from drive</source>
625        <translation>Citire &amp;DVD din DVDROM</translation>
626    </message>
627    <message>
628        <location filename="../basegui.cpp" line="1718"/>
629        <source>D&amp;VD from folder...</source>
630        <translation>Citire D&amp;VD din fișier...</translation>
631    </message>
632    <message>
633        <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
634        <source>&amp;URL...</source>
635        <translation>&amp;URL...</translation>
636    </message>
637    <message>
638        <location filename="../basegui.cpp" line="2021"/>
639        <source>&amp;Clear</source>
640        <translation>Ș&amp;tergere listă</translation>
641    </message>
642    <message>
643        <location filename="../basegui.cpp" line="2019"/>
644        <source>&amp;Recent files</source>
645        <translation>Fișiere deschise &amp;recent</translation>
646    </message>
647    <message>
648        <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
649        <source>P&amp;lay</source>
650        <translation>Re&amp;dare</translation>
651    </message>
652    <message>
653        <location filename="../basegui.cpp" line="1750"/>
654        <source>&amp;Pause</source>
655        <translation>&amp;Pauză</translation>
656    </message>
657    <message>
658        <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
659        <source>&amp;Stop</source>
660        <translation>&amp;Stop</translation>
661    </message>
662    <message>
663        <location filename="../basegui.cpp" line="1752"/>
664        <source>&amp;Frame step</source>
665        <translation>&amp;Frecvență cadre</translation>
666    </message>
667    <message>
668        <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
669        <source>&amp;Normal speed</source>
670        <translation>Viteză &amp;Normală</translation>
671    </message>
672    <message>
673        <source>&amp;Halve speed</source>
674        <translation type="obsolete">R&amp;elanti</translation>
675    </message>
676    <message>
677        <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
678        <source>&amp;Double speed</source>
679        <translation>Viteză D&amp;ublă</translation>
680    </message>
681    <message>
682        <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
683        <source>Speed &amp;-10%</source>
684        <translation>Viteză &amp;-10%</translation>
685    </message>
686    <message>
687        <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
688        <source>Speed &amp;+10%</source>
689        <translation>Viteză &amp;+10%</translation>
690    </message>
691    <message>
692        <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
693        <source>&amp;Off</source>
694        <comment>closed captions menu</comment>
695        <translation type="unfinished">&amp;Oprit</translation>
696    </message>
697    <message>
698        <location filename="../basegui.cpp" line="2039"/>
699        <source>Sp&amp;eed</source>
700        <translation>Vit&amp;eză</translation>
701    </message>
702    <message>
703        <location filename="../basegui.cpp" line="1766"/>
704        <source>&amp;Repeat</source>
705        <translation>&amp;Repetare</translation>
706    </message>
707    <message>
708        <location filename="../basegui.cpp" line="1782"/>
709        <source>&amp;Fullscreen</source>
710        <translation>&amp;Fullscreen</translation>
711    </message>
712    <message>
713        <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
714        <source>&amp;Compact mode</source>
715        <translation>Mod &amp;Compact</translation>
716    </message>
717    <message>
718        <location filename="../basegui.cpp" line="2049"/>
719        <source>Si&amp;ze</source>
720        <translation>&amp;Dimensiune</translation>
721    </message>
722    <message>
723        <location filename="../basegui.cpp" line="2059"/>
724        <source>&amp;Aspect ratio</source>
725        <translation>Raport &amp;aspect</translation>
726    </message>
727    <message>
728        <location filename="../basegui.cpp" line="2098"/>
729        <location filename="../basegui.cpp" line="3610"/>
730        <location filename="../basegui.cpp" line="3624"/>
731        <source>&amp;None</source>
732        <translation>&amp;</translation>
733    </message>
734    <message>
735        <location filename="../basegui.cpp" line="2099"/>
736        <source>&amp;Lowpass5</source>
737        <translation>&amp;Lowpass5</translation>
738    </message>
739    <message>
740        <location filename="../basegui.cpp" line="2102"/>
741        <source>Linear &amp;Blend</source>
742        <translation>Amestec &amp;Liniar</translation>
743    </message>
744    <message>
745        <location filename="../basegui.cpp" line="2062"/>
746        <source>&amp;Deinterlace</source>
747        <translation>&amp;Deîntrețesere</translation>
748    </message>
749    <message>
750        <location filename="../basegui.cpp" line="1811"/>
751        <source>&amp;Postprocessing</source>
752        <translation>&amp;Postprocesare</translation>
753    </message>
754    <message>
755        <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
756        <source>&amp;Autodetect phase</source>
757        <translation>&amp;Autodetectare fază</translation>
758    </message>
759    <message>
760        <location filename="../basegui.cpp" line="1813"/>
761        <source>&amp;Deblock</source>
762        <translation>&amp;Filtru buclă</translation>
763    </message>
764    <message>
765        <location filename="../basegui.cpp" line="1814"/>
766        <source>De&amp;ring</source>
767        <translation type="unfinished"></translation>
768    </message>
769    <message>
770        <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/>
771        <source>Add n&amp;oise</source>
772        <translation>Adăugare &amp;zgomot</translation>
773    </message>
774    <message>
775        <location filename="../basegui.cpp" line="2065"/>
776        <source>F&amp;ilters</source>
777        <translation>F&amp;iltre</translation>
778    </message>
779    <message>
780        <location filename="../basegui.cpp" line="1784"/>
781        <source>&amp;Equalizer</source>
782        <translation>&amp;Egalizor</translation>
783    </message>
784    <message>
785        <location filename="../basegui.cpp" line="1785"/>
786        <source>&amp;Screenshot</source>
787        <translation>&amp;Captură_ecran</translation>
788    </message>
789    <message>
790        <location filename="../basegui.cpp" line="2071"/>
791        <source>S&amp;tay on top</source>
792        <translation>&amp;Fixat deasupra</translation>
793    </message>
794    <message>
795        <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
796        <source>&amp;Extrastereo</source>
797        <translation>&amp;Extrastereo</translation>
798    </message>
799    <message>
800        <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>
801        <source>&amp;Karaoke</source>
802        <translation>&amp;Karaoke</translation>
803    </message>
804    <message>
805        <location filename="../basegui.cpp" line="2134"/>
806        <source>&amp;Filters</source>
807        <translation>&amp;Filtre</translation>
808    </message>
809    <message>
810        <location filename="../basegui.cpp" line="2144"/>
811        <location filename="../basegui.cpp" line="2150"/>
812        <source>&amp;Stereo</source>
813        <translation>&amp;Stereo</translation>
814    </message>
815    <message>
816        <location filename="../basegui.cpp" line="2145"/>
817        <source>&amp;4.0 Surround</source>
818        <translation>&amp;4.0 Surround</translation>
819    </message>
820    <message>
821        <location filename="../basegui.cpp" line="2146"/>
822        <source>&amp;5.1 Surround</source>
823        <translation>&amp;5.1 Surround</translation>
824    </message>
825    <message>
826        <location filename="../basegui.cpp" line="2137"/>
827        <source>&amp;Channels</source>
828        <translation>&amp;Canale</translation>
829    </message>
830    <message>
831        <location filename="../basegui.cpp" line="2151"/>
832        <source>&amp;Left channel</source>
833        <translation>Canal &amp;Stânga</translation>
834    </message>
835    <message>
836        <location filename="../basegui.cpp" line="2152"/>
837        <source>&amp;Right channel</source>
838        <translation>Canal &amp;Dreapta</translation>
839    </message>
840    <message>
841        <location filename="../basegui.cpp" line="2140"/>
842        <source>&amp;Stereo mode</source>
843        <translation>Mod &amp;Stereo</translation>
844    </message>
845    <message>
846        <location filename="../basegui.cpp" line="1824"/>
847        <source>&amp;Mute</source>
848        <translation>&amp;Mute</translation>
849    </message>
850    <message>
851        <location filename="../basegui.cpp" line="1825"/>
852        <source>Volume &amp;-</source>
853        <translation>Volum &amp;-</translation>
854    </message>
855    <message>
856        <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/>
857        <source>Volume &amp;+</source>
858        <translation>Volum &amp;+</translation>
859    </message>
860    <message>
861        <location filename="../basegui.cpp" line="1827"/>
862        <source>&amp;Delay -</source>
863        <translation>Întâ&amp;rziere -</translation>
864    </message>
865    <message>
866        <location filename="../basegui.cpp" line="1828"/>
867        <source>D&amp;elay +</source>
868        <translation>Întâr&amp;ziere +</translation>
869    </message>
870    <message>
871        <location filename="../basegui.cpp" line="2160"/>
872        <source>&amp;Select</source>
873        <translation>&amp;Selectare</translation>
874    </message>
875    <message>
876        <location filename="../basegui.cpp" line="1842"/>
877        <source>&amp;Load...</source>
878        <translation>Î&amp;ncărcare...</translation>
879    </message>
880    <message>
881        <location filename="../basegui.cpp" line="1844"/>
882        <source>Delay &amp;-</source>
883        <translation>Întârziere &amp;-</translation>
884    </message>
885    <message>
886        <location filename="../basegui.cpp" line="1845"/>
887        <source>Delay &amp;+</source>
888        <translation>Întârziere &amp;+</translation>
889    </message>
890    <message>
891        <location filename="../basegui.cpp" line="1847"/>
892        <source>&amp;Up</source>
893        <translation>&amp;Sus</translation>
894    </message>
895    <message>
896        <location filename="../basegui.cpp" line="1848"/>
897        <source>&amp;Down</source>
898        <translation>&amp;Jos</translation>
899    </message>
900    <message>
901        <location filename="../basegui.cpp" line="2178"/>
902        <source>&amp;Title</source>
903        <translation>&amp;Titlu</translation>
904    </message>
905    <message>
906        <location filename="../basegui.cpp" line="2181"/>
907        <source>&amp;Chapter</source>
908        <translation>&amp;Capitol</translation>
909    </message>
910    <message>
911        <location filename="../basegui.cpp" line="2184"/>
912        <source>&amp;Angle</source>
913        <translation>&amp;Unghi</translation>
914    </message>
915    <message>
916        <location filename="../basegui.cpp" line="1884"/>
917        <source>&amp;Playlist</source>
918        <translation>&amp;Listă titluri</translation>
919    </message>
920    <message>
921        <location filename="../basegui.cpp" line="2096"/>
922        <source>&amp;Disabled</source>
923        <translation>&amp;Inactivat</translation>
924    </message>
925    <message>
926        <location filename="../basegui.cpp" line="2216"/>
927        <source>&amp;OSD</source>
928        <translation>&amp;OSD</translation>
929    </message>
930    <message>
931        <source>&amp;View logs</source>
932        <translation type="obsolete">&amp;Arhivă jurnale</translation>
933    </message>
934    <message>
935        <location filename="../basegui.cpp" line="1886"/>
936        <source>P&amp;references</source>
937        <translation>P&amp;referințe</translation>
938    </message>
939    <message>
940        <source>About &amp;Qt</source>
941        <translation type="obsolete">Despre &amp;Qt</translation>
942    </message>
943    <message>
944        <location filename="../basegui.cpp" line="1920"/>
945        <source>About &amp;SMPlayer</source>
946        <translation>Despre &amp;SMPlayer</translation>
947    </message>
948    <message>
949        <location filename="../basegui.cpp" line="3647"/>
950        <location filename="../basegui.cpp" line="3663"/>
951        <location filename="../basegui.cpp" line="3679"/>
952        <location filename="../basegui.cpp" line="3694"/>
953        <location filename="../basegui.cpp" line="3728"/>
954        <location filename="../basegui.cpp" line="3748"/>
955        <location filename="../basegui.cpp" line="3824"/>
956        <source>&lt;empty&gt;</source>
957        <translation>&lt;gol&gt;</translation>
958    </message>
959    <message>
960        <location filename="../basegui.cpp" line="4288"/>
961        <source>Video</source>
962        <translation>Video</translation>
963    </message>
964    <message>
965        <location filename="../basegui.cpp" line="4289"/>
966        <location filename="../basegui.cpp" line="4539"/>
967        <source>Audio</source>
968        <translation>Audio</translation>
969    </message>
970    <message>
971        <location filename="../basegui.cpp" line="4290"/>
972        <source>Playlists</source>
973        <translation>Liste_titluri</translation>
974    </message>
975    <message>
976        <location filename="../basegui.cpp" line="4291"/>
977        <location filename="../basegui.cpp" line="4514"/>
978        <location filename="../basegui.cpp" line="4540"/>
979        <source>All files</source>
980        <translation>Toate fișierele</translation>
981    </message>
982    <message>
983        <location filename="../basegui.cpp" line="4286"/>
984        <location filename="../basegui.cpp" line="4511"/>
985        <location filename="../basegui.cpp" line="4537"/>
986        <source>Choose a file</source>
987        <translation>Alegere fișier</translation>
988    </message>
989    <message>
990        <location filename="../basegui.cpp" line="1888"/>
991        <source>&amp;YouTube%1 browser</source>
992        <translation type="unfinished"></translation>
993    </message>
994    <message>
995        <location filename="../basegui.cpp" line="4350"/>
996        <source>SMPlayer - Information</source>
997        <translation>SMPlayer - Informații</translation>
998    </message>
999    <message>
1000        <location filename="../basegui.cpp" line="4351"/>
1001        <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
1002The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
1003        <translation>Driverele pentru CDROM/DVD nu sunt configurate încă.
1004O fereastră de dialog va fi afișată pentru a putea face configurarea.</translation>
1005    </message>
1006    <message>
1007        <location filename="../basegui.cpp" line="4477"/>
1008        <source>Choose a directory</source>
1009        <translation>Alegere director</translation>
1010    </message>
1011    <message>
1012        <location filename="../basegui.cpp" line="4513"/>
1013        <source>Subtitles</source>
1014        <translation>Subtitrări</translation>
1015    </message>
1016    <message>
1017        <source>About Qt</source>
1018        <translation type="obsolete">Despre Qt</translation>
1019    </message>
1020    <message>
1021        <location filename="../basegui.cpp" line="5148"/>
1022        <location filename="../basegui.cpp" line="5177"/>
1023        <source>Error detected</source>
1024        <translation type="unfinished"></translation>
1025    </message>
1026    <message>
1027        <location filename="../basegui.cpp" line="5178"/>
1028        <source>Unfortunately this video can&apos;t be played.</source>
1029        <translation type="unfinished"></translation>
1030    </message>
1031    <message>
1032        <source>Playing %1</source>
1033        <translation type="obsolete">Redare %1</translation>
1034    </message>
1035    <message>
1036        <location filename="../basegui.cpp" line="5415"/>
1037        <source>Pause</source>
1038        <translation>Pauză</translation>
1039    </message>
1040    <message>
1041        <location filename="../basegui.cpp" line="5416"/>
1042        <source>Stop</source>
1043        <translation>Stop</translation>
1044    </message>
1045    <message>
1046        <location filename="../basegui.cpp" line="1755"/>
1047        <source>Play / Pause</source>
1048        <translation>Redare / Pauză</translation>
1049    </message>
1050    <message>
1051        <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
1052        <source>Pause / Frame step</source>
1053        <translation>Pauză / Pas cadre</translation>
1054    </message>
1055    <message>
1056        <location filename="../basegui.cpp" line="1831"/>
1057        <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
1058        <source>U&amp;nload</source>
1059        <translation type="unfinished"></translation>
1060    </message>
1061    <message>
1062        <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
1063        <source>V&amp;CD</source>
1064        <translation>V&amp;CD</translation>
1065    </message>
1066    <message>
1067        <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
1068        <source>C&amp;lose</source>
1069        <translation>Înch&amp;ide fereastra</translation>
1070    </message>
1071    <message>
1072        <source>View &amp;info and properties...</source>
1073        <translation type="obsolete">Consultați &amp;informații și proprietăți...</translation>
1074    </message>
1075    <message>
1076        <location filename="../basegui.cpp" line="1799"/>
1077        <source>Zoom &amp;-</source>
1078        <translation>Zoom &amp;-</translation>
1079    </message>
1080    <message>
1081        <location filename="../basegui.cpp" line="1800"/>
1082        <source>Zoom &amp;+</source>
1083        <translation>Zoom &amp;+</translation>
1084    </message>
1085    <message>
1086        <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
1087        <source>&amp;Reset</source>
1088        <translation>&amp;Resetare</translation>
1089    </message>
1090    <message>
1091        <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
1092        <source>Move &amp;left</source>
1093        <translation>Deplasare la &amp;stânga</translation>
1094    </message>
1095    <message>
1096        <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/>
1097        <source>Move &amp;right</source>
1098        <translation>Deplasare la &amp;dreapta</translation>
1099    </message>
1100    <message>
1101        <location filename="../basegui.cpp" line="1807"/>
1102        <source>Move &amp;up</source>
1103        <translation>Deplasare în s&amp;us</translation>
1104    </message>
1105    <message>
1106        <location filename="../basegui.cpp" line="1808"/>
1107        <source>Move &amp;down</source>
1108        <translation>Deplasare în &amp;jos</translation>
1109    </message>
1110    <message>
1111        <location filename="../basegui.cpp" line="1852"/>
1112        <source>&amp;Previous line in subtitles</source>
1113        <translation>&amp;Linia anterioară a subtitrării</translation>
1114    </message>
1115    <message>
1116        <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
1117        <source>N&amp;ext line in subtitles</source>
1118        <translation>&amp;Următoarea linie a subtitrării</translation>
1119    </message>
1120    <message>
1121        <location filename="../basegui.cpp" line="1916"/>
1122        <source>&amp;Donate / Share with your friends</source>
1123        <translation type="unfinished"></translation>
1124    </message>
1125    <message>
1126        <location filename="../basegui.cpp" line="2254"/>
1127        <location filename="../basegui.cpp" line="2255"/>
1128        <location filename="../basegui.cpp" line="2256"/>
1129        <source>-%1</source>
1130        <translation>-%1</translation>
1131    </message>
1132    <message>
1133        <location filename="../basegui.cpp" line="2258"/>
1134        <location filename="../basegui.cpp" line="2259"/>
1135        <location filename="../basegui.cpp" line="2260"/>
1136        <source>+%1</source>
1137        <translation>+%1</translation>
1138    </message>
1139    <message>
1140        <location filename="../basegui.cpp" line="1949"/>
1141        <source>Dec volume (2)</source>
1142        <translation>Reducere volum (2)</translation>
1143    </message>
1144    <message>
1145        <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
1146        <source>&amp;Blu-ray from drive</source>
1147        <translation type="unfinished"></translation>
1148    </message>
1149    <message>
1150        <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
1151        <source>Blu-&amp;ray from folder...</source>
1152        <translation type="unfinished"></translation>
1153    </message>
1154    <message>
1155        <location filename="../basegui.cpp" line="1753"/>
1156        <source>Fra&amp;me back step</source>
1157        <translation type="unfinished"></translation>
1158    </message>
1159    <message>
1160        <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
1161        <source>&amp;Half speed</source>
1162        <translation type="unfinished"></translation>
1163    </message>
1164    <message>
1165        <location filename="../basegui.cpp" line="1786"/>
1166        <source>Screenshot with subtitles</source>
1167        <translation type="unfinished"></translation>
1168    </message>
1169    <message>
1170        <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/>
1171        <source>Screenshot without subtitles</source>
1172        <translation type="unfinished"></translation>
1173    </message>
1174    <message>
1175        <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
1176        <source>Start/stop capturing stream</source>
1177        <translation type="unfinished"></translation>
1178    </message>
1179    <message>
1180        <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
1181        <source>Thumb&amp;nail Generator...</source>
1182        <translation type="unfinished"></translation>
1183    </message>
1184    <message>
1185        <location filename="../basegui.cpp" line="1797"/>
1186        <source>Stereo &amp;3D filter</source>
1187        <translation type="unfinished"></translation>
1188    </message>
1189    <message>
1190        <location filename="../basegui.cpp" line="1815"/>
1191        <source>Debanding (&amp;gradfun)</source>
1192        <translation type="unfinished"></translation>
1193    </message>
1194    <message>
1195        <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
1196        <source>&amp;Headphone optimization</source>
1197        <translation type="unfinished"></translation>
1198    </message>
1199    <message>
1200        <location filename="../basegui.cpp" line="1856"/>
1201        <source>Seek to next subtitle</source>
1202        <translation type="unfinished"></translation>
1203    </message>
1204    <message>
1205        <location filename="../basegui.cpp" line="1857"/>
1206        <source>Seek to previous subtitle</source>
1207        <translation type="unfinished"></translation>
1208    </message>
1209    <message>
1210        <location filename="../basegui.cpp" line="1859"/>
1211        <source>Use custo&amp;m style</source>
1212        <translation type="unfinished"></translation>
1213    </message>
1214    <message>
1215        <location filename="../basegui.cpp" line="1865"/>
1216        <source>Find subtitles at &amp;OpenSubtitles.org...</source>
1217        <translation type="unfinished"></translation>
1218    </message>
1219    <message>
1220        <location filename="../basegui.cpp" line="1875"/>
1221        <source>&amp;Default</source>
1222        <comment>subfps menu</comment>
1223        <translation type="unfinished">&amp;Implicit</translation>
1224    </message>
1225    <message>
1226        <location filename="../basegui.cpp" line="1885"/>
1227        <source>&amp;Information and properties...</source>
1228        <translation type="unfinished"></translation>
1229    </message>
1230    <message>
1231        <location filename="../basegui.cpp" line="1898"/>
1232        <source>T&amp;ablet mode</source>
1233        <translation type="unfinished"></translation>
1234    </message>
1235    <message>
1236        <location filename="../basegui.cpp" line="1901"/>
1237        <source>First Steps &amp;Guide</source>
1238        <translation type="unfinished"></translation>
1239    </message>
1240    <message>
1241        <location filename="../basegui.cpp" line="1908"/>
1242        <source>Update &amp;YouTube support</source>
1243        <translation type="unfinished"></translation>
1244    </message>
1245    <message>
1246        <location filename="../basegui.cpp" line="1910"/>
1247        <source>Install / Update &amp;YouTube support</source>
1248        <translation type="unfinished"></translation>
1249    </message>
1250    <message>
1251        <location filename="../basegui.cpp" line="1914"/>
1252        <source>&amp;Open configuration folder</source>
1253        <translation type="unfinished"></translation>
1254    </message>
1255    <message>
1256        <location filename="../basegui.cpp" line="1918"/>
1257        <source>&amp;Donate</source>
1258        <translation type="unfinished"></translation>
1259    </message>
1260    <message>
1261        <location filename="../basegui.cpp" line="1931"/>
1262        <source>Size &amp;+</source>
1263        <translation type="unfinished"></translation>
1264    </message>
1265    <message>
1266        <location filename="../basegui.cpp" line="1932"/>
1267        <source>Size &amp;-</source>
1268        <translation type="unfinished"></translation>
1269    </message>
1270    <message>
1271        <location filename="../basegui.cpp" line="1935"/>
1272        <source>Show times with &amp;milliseconds</source>
1273        <translation type="unfinished"></translation>
1274    </message>
1275    <message>
1276        <location filename="../basegui.cpp" line="1950"/>
1277        <source>Inc volume (2)</source>
1278        <translation>Creștere volum (2)</translation>
1279    </message>
1280    <message>
1281        <location filename="../basegui.cpp" line="1953"/>
1282        <source>Exit fullscreen</source>
1283        <translation>Ieșire mod fullscreen</translation>
1284    </message>
1285    <message>
1286        <location filename="../basegui.cpp" line="1955"/>
1287        <source>OSD - Next level</source>
1288        <translation>OSD - Nivel următor</translation>
1289    </message>
1290    <message>
1291        <location filename="../basegui.cpp" line="1956"/>
1292        <source>Dec contrast</source>
1293        <translation>Reducere contrast</translation>
1294    </message>
1295    <message>
1296        <location filename="../basegui.cpp" line="1957"/>
1297        <source>Inc contrast</source>
1298        <translation>Creștere contrast</translation>
1299    </message>
1300    <message>
1301        <location filename="../basegui.cpp" line="1958"/>
1302        <source>Dec brightness</source>
1303        <translation>Reducere strălucire</translation>
1304    </message>
1305    <message>
1306        <location filename="../basegui.cpp" line="1959"/>
1307        <source>Inc brightness</source>
1308        <translation>Creștere strălucire</translation>
1309    </message>
1310    <message>
1311        <location filename="../basegui.cpp" line="1960"/>
1312        <source>Dec hue</source>
1313        <translation>Reducere culoare</translation>
1314    </message>
1315    <message>
1316        <location filename="../basegui.cpp" line="1961"/>
1317        <source>Inc hue</source>
1318        <translation>Creştere culoare</translation>
1319    </message>
1320    <message>
1321        <location filename="../basegui.cpp" line="1962"/>
1322        <source>Dec saturation</source>
1323        <translation>Reducere saturație</translation>
1324    </message>
1325    <message>
1326        <location filename="../basegui.cpp" line="1964"/>
1327        <source>Dec gamma</source>
1328        <translation>Reducere gamma</translation>
1329    </message>
1330    <message>
1331        <location filename="../basegui.cpp" line="1966"/>
1332        <source>Previous video</source>
1333        <translation type="unfinished"></translation>
1334    </message>
1335    <message>
1336        <location filename="../basegui.cpp" line="1968"/>
1337        <source>Previous audio</source>
1338        <translation type="unfinished"></translation>
1339    </message>
1340    <message>
1341        <location filename="../basegui.cpp" line="1969"/>
1342        <source>Next audio</source>
1343        <translation>Coloana sonoră următoare</translation>
1344    </message>
1345    <message>
1346        <location filename="../basegui.cpp" line="1970"/>
1347        <source>Previous subtitle</source>
1348        <translation type="unfinished"></translation>
1349    </message>
1350    <message>
1351        <location filename="../basegui.cpp" line="1971"/>
1352        <source>Next subtitle</source>
1353        <translation>Următoarea subtitrare</translation>
1354    </message>
1355    <message>
1356        <location filename="../basegui.cpp" line="1972"/>
1357        <source>Next chapter</source>
1358        <translation>Capitol următor</translation>
1359    </message>
1360    <message>
1361        <location filename="../basegui.cpp" line="1973"/>
1362        <source>Previous chapter</source>
1363        <translation>Capitol anterior</translation>
1364    </message>
1365    <message>
1366        <location filename="../basegui.cpp" line="1981"/>
1367        <source>Show filename on OSD</source>
1368        <translation type="unfinished"></translation>
1369    </message>
1370    <message>
1371        <location filename="../basegui.cpp" line="1982"/>
1372        <source>Show &amp;info on OSD</source>
1373        <translation type="unfinished"></translation>
1374    </message>
1375    <message>
1376        <location filename="../basegui.cpp" line="1983"/>
1377        <source>Show playback time on OSD</source>
1378        <translation type="unfinished"></translation>
1379    </message>
1380    <message>
1381        <location filename="../basegui.cpp" line="2003"/>
1382        <source>Vie&amp;w</source>
1383        <translation type="unfinished"></translation>
1384    </message>
1385    <message>
1386        <location filename="../basegui.cpp" line="2079"/>
1387        <source>De&amp;noise</source>
1388        <translation type="unfinished"></translation>
1389    </message>
1390    <message>
1391        <location filename="../basegui.cpp" line="2082"/>
1392        <source>Blur/S&amp;harp</source>
1393        <translation type="unfinished"></translation>
1394    </message>
1395    <message>
1396        <location filename="../basegui.cpp" line="2105"/>
1397        <source>&amp;Off</source>
1398        <comment>denoise menu</comment>
1399        <translation type="unfinished">&amp;Oprit</translation>
1400    </message>
1401    <message>
1402        <location filename="../basegui.cpp" line="2106"/>
1403        <source>&amp;Normal</source>
1404        <comment>denoise menu</comment>
1405        <translation type="unfinished"></translation>
1406    </message>
1407    <message>
1408        <location filename="../basegui.cpp" line="2107"/>
1409        <source>&amp;Soft</source>
1410        <comment>denoise menu</comment>
1411        <translation type="unfinished"></translation>
1412    </message>
1413    <message>
1414        <location filename="../basegui.cpp" line="2109"/>
1415        <source>&amp;None</source>
1416        <comment>unsharp menu</comment>
1417        <translation type="unfinished">&amp;</translation>
1418    </message>
1419    <message>
1420        <location filename="../basegui.cpp" line="2110"/>
1421        <source>&amp;Blur</source>
1422        <comment>unsharp menu</comment>
1423        <translation type="unfinished"></translation>
1424    </message>
1425    <message>
1426        <location filename="../basegui.cpp" line="2111"/>
1427        <source>&amp;Sharpen</source>
1428        <comment>unsharp menu</comment>
1429        <translation type="unfinished"></translation>
1430    </message>
1431    <message>
1432        <location filename="../basegui.cpp" line="2118"/>
1433        <source>Rotate by 1&amp;80 degrees</source>
1434        <translation type="unfinished"></translation>
1435    </message>
1436    <message>
1437        <location filename="../basegui.cpp" line="2132"/>
1438        <source>Select audio track</source>
1439        <translation type="unfinished"></translation>
1440    </message>
1441    <message>
1442        <location filename="../basegui.cpp" line="2147"/>
1443        <source>&amp;6.1 Surround</source>
1444        <translation type="unfinished">&amp;5.1 Surround {6.1 ?}</translation>
1445    </message>
1446    <message>
1447        <location filename="../basegui.cpp" line="2148"/>
1448        <source>&amp;7.1 Surround</source>
1449        <translation type="unfinished">&amp;5.1 Surround {7.1 ?}</translation>
1450    </message>
1451    <message>
1452        <location filename="../basegui.cpp" line="2153"/>
1453        <source>&amp;Mono</source>
1454        <translation type="unfinished"></translation>
1455    </message>
1456    <message>
1457        <location filename="../basegui.cpp" line="2154"/>
1458        <source>Re&amp;verse</source>
1459        <translation type="unfinished"></translation>
1460    </message>
1461    <message>
1462        <location filename="../basegui.cpp" line="2158"/>
1463        <source>Prim&amp;ary track</source>
1464        <translation type="unfinished"></translation>
1465    </message>
1466    <message>
1467        <location filename="../basegui.cpp" line="2163"/>
1468        <source>Select subtitle track</source>
1469        <translation type="unfinished"></translation>
1470    </message>
1471    <message>
1472        <location filename="../basegui.cpp" line="2166"/>
1473        <source>Secondary trac&amp;k</source>
1474        <translation type="unfinished"></translation>
1475    </message>
1476    <message>
1477        <location filename="../basegui.cpp" line="2168"/>
1478        <source>Select secondary subtitle track</source>
1479        <translation type="unfinished"></translation>
1480    </message>
1481    <message>
1482        <location filename="../basegui.cpp" line="2174"/>
1483        <source>F&amp;rames per second</source>
1484        <translation type="unfinished"></translation>
1485    </message>
1486    <message>
1487        <location filename="../basegui.cpp" line="2188"/>
1488        <source>&amp;Bookmarks</source>
1489        <translation type="unfinished"></translation>
1490    </message>
1491    <message>
1492        <location filename="../basegui.cpp" line="2198"/>
1493        <source>&amp;Add new bookmark</source>
1494        <translation type="unfinished"></translation>
1495    </message>
1496    <message>
1497        <location filename="../basegui.cpp" line="2199"/>
1498        <source>&amp;Edit bookmarks</source>
1499        <translation type="unfinished"></translation>
1500    </message>
1501    <message>
1502        <location filename="../basegui.cpp" line="2200"/>
1503        <source>Previous bookmark</source>
1504        <translation type="unfinished"></translation>
1505    </message>
1506    <message>
1507        <location filename="../basegui.cpp" line="2201"/>
1508        <source>Next bookmark</source>
1509        <translation type="unfinished"></translation>
1510    </message>
1511    <message>
1512        <location filename="../basegui.cpp" line="2230"/>
1513        <source>Quick access menu</source>
1514        <translation type="unfinished"></translation>
1515    </message>
1516    <message>
1517        <location filename="../basegui.cpp" line="3043"/>
1518        <source>Logs</source>
1519        <translation type="unfinished">Arhivă jurnale</translation>
1520    </message>
1521    <message>
1522        <location filename="../basegui.cpp" line="3346"/>
1523        <source>You need to restart SMPlayer in order to apply the new preferences.</source>
1524        <translation type="unfinished"></translation>
1525    </message>
1526    <message>
1527        <location filename="../basegui.cpp" line="4624"/>
1528        <source>Support SMPlayer</source>
1529        <translation type="unfinished"></translation>
1530    </message>
1531    <message>
1532        <location filename="../basegui.cpp" line="4626"/>
1533        <source>Donate</source>
1534        <translation type="unfinished"></translation>
1535    </message>
1536    <message>
1537        <location filename="../basegui.cpp" line="4627"/>
1538        <source>No</source>
1539        <translation type="unfinished">Nu</translation>
1540    </message>
1541    <message>
1542        <location filename="../basegui.cpp" line="4630"/>
1543        <source>SMPlayer needs you</source>
1544        <translation type="unfinished"></translation>
1545    </message>
1546    <message>
1547        <location filename="../basegui.cpp" line="4631"/>
1548        <source>SMPlayer is free software. However the development requires a lot of time and a lot of work.</source>
1549        <translation type="unfinished"></translation>
1550    </message>
1551    <message>
1552        <location filename="../basegui.cpp" line="4632"/>
1553        <source>In order to keep developing SMPlayer with new features we need your help.</source>
1554        <translation type="unfinished"></translation>
1555    </message>
1556    <message>
1557        <location filename="../basegui.cpp" line="4633"/>
1558        <source>Please consider to support the SMPlayer project by sending a donation.</source>
1559        <translation type="unfinished"></translation>
1560    </message>
1561    <message>
1562        <location filename="../basegui.cpp" line="4634"/>
1563        <source>Even the smallest amount will help a lot.</source>
1564        <translation type="unfinished"></translation>
1565    </message>
1566    <message>
1567        <location filename="../basegui.cpp" line="5149"/>
1568        <source>The youtube-dl process failed because of missing libraries.</source>
1569        <translation type="unfinished"></translation>
1570    </message>
1571    <message>
1572        <location filename="../basegui.cpp" line="5150"/>
1573        <source>You&apos;ll probably need to install %1.</source>
1574        <translation type="unfinished"></translation>
1575    </message>
1576    <message>
1577        <location filename="../basegui.cpp" line="5152"/>
1578        <source>the Microsoft Visual C++ 2010 Redistributable Package</source>
1579        <translation type="unfinished"></translation>
1580    </message>
1581    <message>
1582        <location filename="../basegui.cpp" line="6142"/>
1583        <location filename="../basegui.cpp" line="6195"/>
1584        <source>More info in the log.</source>
1585        <translation type="unfinished"></translation>
1586    </message>
1587    <message>
1588        <location filename="../basegui.cpp" line="6148"/>
1589        <location filename="../basegui.cpp" line="6201"/>
1590        <source>%1 Error</source>
1591        <translation type="unfinished"></translation>
1592    </message>
1593    <message>
1594        <location filename="../basegui.cpp" line="6142"/>
1595        <location filename="../basegui.cpp" line="6149"/>
1596        <source>%1 has finished unexpectedly.</source>
1597        <translation type="unfinished"></translation>
1598    </message>
1599    <message>
1600        <location filename="../basegui.cpp" line="6174"/>
1601        <source>The component youtube-dl failed to run.</source>
1602        <translation type="unfinished"></translation>
1603    </message>
1604    <message>
1605        <location filename="../basegui.cpp" line="6175"/>
1606        <source>Installing the Microsoft Visual C++ 2010 Redistributable Package (x86) may fix the problem.</source>
1607        <translation type="unfinished"></translation>
1608    </message>
1609    <message>
1610        <location filename="../basegui.cpp" line="6177"/>
1611        <source>Click here to get it</source>
1612        <translation type="unfinished"></translation>
1613    </message>
1614    <message>
1615        <location filename="../basegui.cpp" line="6195"/>
1616        <location filename="../basegui.cpp" line="6203"/>
1617        <source>%1 failed to start.</source>
1618        <translation type="unfinished"></translation>
1619    </message>
1620    <message>
1621        <location filename="../basegui.cpp" line="6204"/>
1622        <source>Please check the %1 path in preferences.</source>
1623        <translation type="unfinished"></translation>
1624    </message>
1625    <message>
1626        <location filename="../basegui.cpp" line="6206"/>
1627        <source>%1 has crashed.</source>
1628        <translation type="unfinished"></translation>
1629    </message>
1630    <message>
1631        <location filename="../basegui.cpp" line="6301"/>
1632        <source>The YouTube Browser is not installed.</source>
1633        <translation type="unfinished"></translation>
1634    </message>
1635    <message>
1636        <location filename="../basegui.cpp" line="6302"/>
1637        <location filename="../basegui.cpp" line="6314"/>
1638        <source>Visit %1 to get it.</source>
1639        <translation type="unfinished"></translation>
1640    </message>
1641    <message>
1642        <location filename="../basegui.cpp" line="6312"/>
1643        <source>The YouTube Browser failed to run.</source>
1644        <translation type="unfinished"></translation>
1645    </message>
1646    <message>
1647        <location filename="../basegui.cpp" line="6313"/>
1648        <source>Be sure it&apos;s installed correctly.</source>
1649        <translation type="unfinished"></translation>
1650    </message>
1651    <message>
1652        <location filename="../basegui.cpp" line="6480"/>
1653        <source>The system has switched to tablet mode. Should SMPlayer change to tablet mode as well?</source>
1654        <translation type="unfinished"></translation>
1655    </message>
1656    <message>
1657        <location filename="../basegui.cpp" line="6482"/>
1658        <source>The system has exited tablet mode. Should SMPlayer turn off the tablet mode as well?</source>
1659        <translation type="unfinished"></translation>
1660    </message>
1661    <message>
1662        <location filename="../basegui.cpp" line="6486"/>
1663        <source>Remember my decision and don&apos;t ask again</source>
1664        <translation type="unfinished"></translation>
1665    </message>
1666    <message>
1667        <location filename="../basegui.cpp" line="2220"/>
1668        <source>S&amp;hare SMPlayer with your friends</source>
1669        <translation type="unfinished"></translation>
1670    </message>
1671    <message>
1672        <location filename="../basegui.cpp" line="3345"/>
1673        <location filename="../basegui.cpp" line="4081"/>
1674        <source>Information</source>
1675        <translation type="unfinished">Informații</translation>
1676    </message>
1677    <message>
1678        <location filename="../basegui.cpp" line="3836"/>
1679        <source>Confirm deletion - SMPlayer</source>
1680        <translation type="unfinished"></translation>
1681    </message>
1682    <message>
1683        <location filename="../basegui.cpp" line="3837"/>
1684        <source>Delete the list of recent files?</source>
1685        <translation type="unfinished"></translation>
1686    </message>
1687    <message>
1688        <location filename="../basegui.cpp" line="4082"/>
1689        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
1690        <translation type="unfinished">Valorile curente au fost memorate pentru a fi folosite ca valori implicite.</translation>
1691    </message>
1692    <message>
1693        <location filename="../basegui.cpp" line="1963"/>
1694        <source>Inc saturation</source>
1695        <translation>Creștere saturație</translation>
1696    </message>
1697    <message>
1698        <location filename="../basegui.cpp" line="1965"/>
1699        <source>Inc gamma</source>
1700        <translation>Creștere gamma</translation>
1701    </message>
1702    <message>
1703        <location filename="../basegui.cpp" line="1830"/>
1704        <source>&amp;Load external file...</source>
1705        <translation>Î&amp;ncărcare fișier extern...</translation>
1706    </message>
1707    <message>
1708        <location filename="../basegui.cpp" line="2103"/>
1709        <source>&amp;Kerndeint</source>
1710        <translation>&amp;Kerndeint</translation>
1711    </message>
1712    <message>
1713        <location filename="../basegui.cpp" line="2100"/>
1714        <source>&amp;Yadif (normal)</source>
1715        <translation>&amp;Yadif (normal)</translation>
1716    </message>
1717    <message>
1718        <location filename="../basegui.cpp" line="2101"/>
1719        <source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
1720        <translation>Y&amp;adif (frecvență cadre dublă)</translation>
1721    </message>
1722    <message>
1723        <location filename="../basegui.cpp" line="1939"/>
1724        <source>&amp;Next</source>
1725        <translation>&amp;Următorul</translation>
1726    </message>
1727    <message>
1728        <location filename="../basegui.cpp" line="1940"/>
1729        <source>Pre&amp;vious</source>
1730        <translation>A&amp;nteriorul</translation>
1731    </message>
1732    <message>
1733        <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
1734        <source>Volume &amp;normalization</source>
1735        <translation>&amp;Normalizare volum</translation>
1736    </message>
1737    <message>
1738        <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
1739        <source>&amp;Audio CD</source>
1740        <translation>CD &amp;Audio</translation>
1741    </message>
1742    <message>
1743        <source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
1744        <translation type="obsolete">Utilizează biblioteca SSA/&amp;ASS</translation>
1745    </message>
1746    <message>
1747        <location filename="../basegui.cpp" line="1974"/>
1748        <source>&amp;Toggle double size</source>
1749        <translation type="unfinished"></translation>
1750    </message>
1751    <message>
1752        <location filename="../basegui.cpp" line="1849"/>
1753        <source>S&amp;ize -</source>
1754        <translation>D&amp;imensiune -</translation>
1755    </message>
1756    <message>
1757        <location filename="../basegui.cpp" line="1850"/>
1758        <source>Si&amp;ze +</source>
1759        <translation>Di&amp;mensiune +</translation>
1760    </message>
1761    <message>
1762        <location filename="../basegui.cpp" line="1817"/>
1763        <source>Add &amp;black borders</source>
1764        <translation>Adăugare &amp;benzi negre</translation>
1765    </message>
1766    <message>
1767        <location filename="../basegui.cpp" line="1818"/>
1768        <source>Soft&amp;ware scaling</source>
1769        <translation>Scalare Soft&amp;ware</translation>
1770    </message>
1771    <message>
1772        <location filename="../basegui.cpp" line="1902"/>
1773        <source>&amp;FAQ</source>
1774        <translation>&amp;FAQ</translation>
1775    </message>
1776    <message>
1777        <location filename="../basegui.cpp" line="1903"/>
1778        <source>&amp;Command line options</source>
1779        <translation>Opțiuni linie de &amp;comandă</translation>
1780    </message>
1781    <message>
1782        <location filename="../basegui.cpp" line="4559"/>
1783        <source>SMPlayer command line options</source>
1784        <translation>Opțiuni linie de comandă pentru SMPlayer</translation>
1785    </message>
1786    <message>
1787        <location filename="../basegui.cpp" line="1860"/>
1788        <source>&amp;Forced subtitles only</source>
1789        <translation>Doar subtitrarea &amp;forțată</translation>
1790    </message>
1791    <message>
1792        <location filename="../basegui.cpp" line="1975"/>
1793        <source>Reset video equalizer</source>
1794        <translation>Refacere valori implicite egalizor video</translation>
1795    </message>
1796    <message>
1797        <location filename="../basegui.cpp" line="4464"/>
1798        <source>Select the Blu-ray folder</source>
1799        <translation type="unfinished"></translation>
1800    </message>
1801    <message>
1802        <location filename="../basegui.cpp" line="5179"/>
1803        <source>The server returned &apos;%1&apos;</source>
1804        <translation type="unfinished"></translation>
1805    </message>
1806    <message>
1807        <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
1808        <translation type="obsolete">MPlayer s-a închis inexplicabil.</translation>
1809    </message>
1810    <message>
1811        <location filename="../basegui.cpp" line="6150"/>
1812        <source>Exit code: %1</source>
1813        <translation>Cod de eroare: %1</translation>
1814    </message>
1815    <message>
1816        <source>MPlayer failed to start.</source>
1817        <translation type="obsolete">MPlayer nu a putut porni.</translation>
1818    </message>
1819    <message>
1820        <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
1821        <translation type="obsolete">Verificați calea pentru MPlayer în Preferințe.</translation>
1822    </message>
1823    <message>
1824        <source>MPlayer has crashed.</source>
1825        <translation type="obsolete">MPlayer s-a oprit.</translation>
1826    </message>
1827    <message>
1828        <location filename="../basegui.cpp" line="6207"/>
1829        <source>See the log for more info.</source>
1830        <translation>Pentru mai multe informații consulați jurnalul.</translation>
1831    </message>
1832    <message>
1833        <location filename="../basegui.cpp" line="2068"/>
1834        <source>&amp;Rotate</source>
1835        <translation>&amp;Rotire</translation>
1836    </message>
1837    <message>
1838        <location filename="../basegui.cpp" line="2113"/>
1839        <source>&amp;Off</source>
1840        <translation>&amp;Oprit</translation>
1841    </message>
1842    <message>
1843        <location filename="../basegui.cpp" line="2114"/>
1844        <source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
1845        <translation>&amp;Rotire 90 de grade în sensul acelor de ceas, cu întoarcere</translation>
1846    </message>
1847    <message>
1848        <location filename="../basegui.cpp" line="2115"/>
1849        <source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
1850        <translation>Rotire 90 de grade în sensul acelor de &amp;ceas</translation>
1851    </message>
1852    <message>
1853        <location filename="../basegui.cpp" line="2116"/>
1854        <source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
1855        <translation>Rotire 90 de grade în sens &amp;trigonometric</translation>
1856    </message>
1857    <message>
1858        <location filename="../basegui.cpp" line="2117"/>
1859        <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
1860        <translation>Rotire 90 de grade în sens trigonometric cu î&amp;ntoarcere</translation>
1861    </message>
1862    <message>
1863        <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
1864        <source>&amp;Jump to...</source>
1865        <translation>Sal&amp;t la ...</translation>
1866    </message>
1867    <message>
1868        <location filename="../basegui.cpp" line="1977"/>
1869        <source>Show context menu</source>
1870        <translation>Afișare meniu contextual</translation>
1871    </message>
1872    <message>
1873        <location filename="../basegui.cpp" line="4287"/>
1874        <source>Multimedia</source>
1875        <translation>Multimedia</translation>
1876    </message>
1877    <message>
1878        <location filename="../basegui.cpp" line="1821"/>
1879        <source>E&amp;qualizer</source>
1880        <translation>E&amp;galizor grafic</translation>
1881    </message>
1882    <message>
1883        <location filename="../basegui.cpp" line="1976"/>
1884        <source>Reset audio equalizer</source>
1885        <translation>Resetarea egalizorului audio</translation>
1886    </message>
1887    <message>
1888        <source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
1889        <translation type="obsolete">Căutarea subtitrărilor în paginile &amp;OpenSubtitles.org...</translation>
1890    </message>
1891    <message>
1892        <location filename="../basegui.cpp" line="1866"/>
1893        <source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
1894        <translation>Transmiteți su&amp;btitrări către OpenSubtitles.org...</translation>
1895    </message>
1896    <message>
1897        <location filename="../basegui.cpp" line="2085"/>
1898        <source>&amp;Auto</source>
1899        <translation>&amp;Auto</translation>
1900    </message>
1901    <message>
1902        <location filename="../basegui.cpp" line="1776"/>
1903        <source>Speed -&amp;4%</source>
1904        <translation>Viteză -&amp;4%</translation>
1905    </message>
1906    <message>
1907        <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>
1908        <source>&amp;Speed +4%</source>
1909        <translation>&amp;Viteză +4%</translation>
1910    </message>
1911    <message>
1912        <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
1913        <source>Speed -&amp;1%</source>
1914        <translation>Viteză -&amp;1%</translation>
1915    </message>
1916    <message>
1917        <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
1918        <source>S&amp;peed +1%</source>
1919        <translation>Vite&amp; +1%</translation>
1920    </message>
1921    <message>
1922        <location filename="../basegui.cpp" line="2075"/>
1923        <source>Scree&amp;n</source>
1924        <translation>Ecra&amp;n</translation>
1925    </message>
1926    <message>
1927        <location filename="../basegui.cpp" line="2126"/>
1928        <location filename="../basegui.cpp" line="2143"/>
1929        <source>&amp;Default</source>
1930        <translation>&amp;Implicit</translation>
1931    </message>
1932    <message>
1933        <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
1934        <source>Mirr&amp;or image</source>
1935        <translation>Imagine în &amp;oglindă</translation>
1936    </message>
1937    <message>
1938        <location filename="../basegui.cpp" line="1967"/>
1939        <source>Next video</source>
1940        <translation>Următorul fișier video</translation>
1941    </message>
1942    <message>
1943        <location filename="../basegui.cpp" line="2046"/>
1944        <source>&amp;Track</source>
1945        <comment>video</comment>
1946        <translation>Fișier &amp;video</translation>
1947    </message>
1948    <message>
1949        <location filename="../basegui.cpp" line="2130"/>
1950        <source>&amp;Track</source>
1951        <comment>audio</comment>
1952        <translation>C&amp;oloană_sonoră</translation>
1953    </message>
1954    <message>
1955        <location filename="../basegui.cpp" line="1893"/>
1956        <location filename="../basegui.cpp" line="2238"/>
1957        <source>%1 log</source>
1958        <translation type="unfinished"></translation>
1959    </message>
1960    <message>
1961        <location filename="../basegui.cpp" line="1896"/>
1962        <location filename="../basegui.cpp" line="2241"/>
1963        <source>SMPlayer log</source>
1964        <translation type="unfinished"></translation>
1965    </message>
1966    <message>
1967        <location filename="../basegui.cpp" line="5032"/>
1968        <source>Warning - Using old MPlayer</source>
1969        <translation>Atenționare - Acum folosiți o versiune MPlayer veche</translation>
1970    </message>
1971    <message>
1972        <location filename="../basegui.cpp" line="5033"/>
1973        <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
1974        <translation>Versiunea pentru MPlayer (%1) pe care o aveți instalată în sistem este depășită. SMPlayer nu poate funcționa bine cu această versiune: unele opțiuni nu vor funcționa, selectarea subtitrărikor poate eșua...</translation>
1975    </message>
1976    <message>
1977        <location filename="../basegui.cpp" line="5038"/>
1978        <source>Please, update your MPlayer.</source>
1979        <translation>Actualizați versiunea pentru MPlayer.</translation>
1980    </message>
1981    <message>
1982        <location filename="../basegui.cpp" line="5040"/>
1983        <source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
1984        <translation>(Această atenționare nu va mai fi afișată)</translation>
1985    </message>
1986    <message>
1987        <location filename="../basegui.cpp" line="1978"/>
1988        <source>Next aspect ratio</source>
1989        <translation>Următorul format imagine</translation>
1990    </message>
1991    <message>
1992        <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
1993        <source>&amp;Auto zoom</source>
1994        <translation type="unfinished"></translation>
1995    </message>
1996    <message>
1997        <location filename="../basegui.cpp" line="1803"/>
1998        <source>Zoom for &amp;16:9</source>
1999        <translation type="unfinished"></translation>
2000    </message>
2001    <message>
2002        <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
2003        <source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
2004        <translation type="unfinished"></translation>
2005    </message>
2006    <message>
2007        <location filename="../basegui.cpp" line="2120"/>
2008        <source>&amp;Always</source>
2009        <translation type="unfinished"></translation>
2010    </message>
2011    <message>
2012        <location filename="../basegui.cpp" line="2121"/>
2013        <source>&amp;Never</source>
2014        <translation type="unfinished"></translation>
2015    </message>
2016    <message>
2017        <location filename="../basegui.cpp" line="2122"/>
2018        <source>While &amp;playing</source>
2019        <translation type="unfinished"></translation>
2020    </message>
2021    <message>
2022        <location filename="../basegui.cpp" line="2209"/>
2023        <source>DVD &amp;menu</source>
2024        <translation type="unfinished"></translation>
2025    </message>
2026    <message>
2027        <location filename="../basegui.cpp" line="2211"/>
2028        <source>DVD &amp;previous menu</source>
2029        <translation type="unfinished"></translation>
2030    </message>
2031    <message>
2032        <location filename="../basegui.cpp" line="2205"/>
2033        <source>DVD menu, move up</source>
2034        <translation type="unfinished"></translation>
2035    </message>
2036    <message>
2037        <location filename="../basegui.cpp" line="2206"/>
2038        <source>DVD menu, move down</source>
2039        <translation type="unfinished"></translation>
2040    </message>
2041    <message>
2042        <location filename="../basegui.cpp" line="2207"/>
2043        <source>DVD menu, move left</source>
2044        <translation type="unfinished"></translation>
2045    </message>
2046    <message>
2047        <location filename="../basegui.cpp" line="2208"/>
2048        <source>DVD menu, move right</source>
2049        <translation type="unfinished"></translation>
2050    </message>
2051    <message>
2052        <location filename="../basegui.cpp" line="2210"/>
2053        <source>DVD menu, select option</source>
2054        <translation type="unfinished"></translation>
2055    </message>
2056    <message>
2057        <location filename="../basegui.cpp" line="2212"/>
2058        <source>DVD menu, mouse click</source>
2059        <translation type="unfinished"></translation>
2060    </message>
2061    <message>
2062        <location filename="../basegui.cpp" line="1829"/>
2063        <source>Set dela&amp;y...</source>
2064        <translation type="unfinished"></translation>
2065    </message>
2066    <message>
2067        <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
2068        <source>Se&amp;t delay...</source>
2069        <translation type="unfinished"></translation>
2070    </message>
2071    <message>
2072        <source>&amp;Jump to:</source>
2073        <translation type="obsolete">&amp;Salt la:</translation>
2074    </message>
2075    <message>
2076        <source>SMPlayer - Seek</source>
2077        <translation type="obsolete">SMPlayer - Derulare</translation>
2078    </message>
2079    <message>
2080        <location filename="../basegui.cpp" line="4696"/>
2081        <location filename="../basegui.cpp" line="4700"/>
2082        <source>SMPlayer - Audio delay</source>
2083        <translation type="unfinished"></translation>
2084    </message>
2085    <message>
2086        <location filename="../basegui.cpp" line="4697"/>
2087        <location filename="../basegui.cpp" line="4701"/>
2088        <source>Audio delay (in milliseconds):</source>
2089        <translation type="unfinished"></translation>
2090    </message>
2091    <message>
2092        <location filename="../basegui.cpp" line="4712"/>
2093        <location filename="../basegui.cpp" line="4716"/>
2094        <source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
2095        <translation type="unfinished"></translation>
2096    </message>
2097    <message>
2098        <location filename="../basegui.cpp" line="4713"/>
2099        <location filename="../basegui.cpp" line="4717"/>
2100        <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
2101        <translation type="unfinished"></translation>
2102    </message>
2103    <message>
2104        <location filename="../basegui.cpp" line="2123"/>
2105        <source>Toggle stay on top</source>
2106        <translation type="unfinished"></translation>
2107    </message>
2108    <message>
2109        <location filename="../basegui.cpp" line="5641"/>
2110        <location filename="../basegui.cpp" line="5989"/>
2111        <source>Jump to %1</source>
2112        <translation type="unfinished"></translation>
2113    </message>
2114    <message>
2115        <location filename="../basegui.cpp" line="1788"/>
2116        <source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
2117        <translation type="unfinished"></translation>
2118    </message>
2119    <message>
2120        <location filename="../basegui.cpp" line="1862"/>
2121        <source>Subtitle &amp;visibility</source>
2122        <translation type="unfinished"></translation>
2123    </message>
2124    <message>
2125        <location filename="../basegui.cpp" line="1979"/>
2126        <source>Next wheel function</source>
2127        <translation type="unfinished"></translation>
2128    </message>
2129    <message>
2130        <location filename="../basegui.cpp" line="2193"/>
2131        <source>P&amp;rogram</source>
2132        <comment>program</comment>
2133        <translation type="unfinished"></translation>
2134    </message>
2135    <message>
2136        <location filename="../basegui.cpp" line="2031"/>
2137        <source>&amp;TV</source>
2138        <translation type="unfinished"></translation>
2139    </message>
2140    <message>
2141        <location filename="../basegui.cpp" line="2034"/>
2142        <source>Radi&amp;o</source>
2143        <translation type="unfinished"></translation>
2144    </message>
2145    <message>
2146        <location filename="../basegui.cpp" line="1990"/>
2147        <source>Subtitles onl&amp;y</source>
2148        <translation type="unfinished"></translation>
2149    </message>
2150    <message>
2151        <location filename="../basegui.cpp" line="1991"/>
2152        <source>Volume + &amp;Seek</source>
2153        <translation type="unfinished"></translation>
2154    </message>
2155    <message>
2156        <location filename="../basegui.cpp" line="1992"/>
2157        <source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
2158        <translation type="unfinished"></translation>
2159    </message>
2160    <message>
2161        <location filename="../basegui.cpp" line="1993"/>
2162        <source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
2163        <translation type="unfinished"></translation>
2164    </message>
2165    <message>
2166        <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
2167        <source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
2168        <translation type="unfinished"></translation>
2169    </message>
2170    <message>
2171        <location filename="../basegui.cpp" line="1795"/>
2172        <source>Fli&amp;p image</source>
2173        <translation type="unfinished"></translation>
2174    </message>
2175    <message>
2176        <location filename="../basegui.cpp" line="2056"/>
2177        <source>Zoo&amp;m</source>
2178        <translation type="unfinished"></translation>
2179    </message>
2180    <message>
2181        <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
2182        <source>Set &amp;A marker</source>
2183        <translation type="unfinished"></translation>
2184    </message>
2185    <message>
2186        <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
2187        <source>Set &amp;B marker</source>
2188        <translation type="unfinished"></translation>
2189    </message>
2190    <message>
2191        <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
2192        <source>&amp;Clear A-B markers</source>
2193        <translation type="unfinished"></translation>
2194    </message>
2195    <message>
2196        <location filename="../basegui.cpp" line="2042"/>
2197        <source>&amp;A-B section</source>
2198        <translation type="unfinished"></translation>
2199    </message>
2200    <message>
2201        <location filename="../basegui.cpp" line="1985"/>
2202        <source>Toggle deinterlacing</source>
2203        <translation type="unfinished"></translation>
2204    </message>
2205    <message>
2206        <location filename="../basegui.cpp" line="2171"/>
2207        <source>&amp;Closed captions</source>
2208        <translation type="unfinished"></translation>
2209    </message>
2210    <message>
2211        <location filename="../basegui.cpp" line="2023"/>
2212        <source>&amp;Disc</source>
2213        <translation type="unfinished"></translation>
2214    </message>
2215    <message>
2216        <location filename="../basegui.cpp" line="2027"/>
2217        <source>F&amp;avorites</source>
2218        <translation type="unfinished"></translation>
2219    </message>
2220    <message>
2221        <location filename="../basegui.cpp" line="1904"/>
2222        <source>Check for &amp;updates</source>
2223        <translation type="unfinished"></translation>
2224    </message>
2225</context>
2226<context>
2227    <name>BaseGuiPlus</name>
2228    <message>
2229        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="351"/>
2230        <source>SMPlayer is still running here</source>
2231        <translation>SMPlayer încă funcționează de aici</translation>
2232    </message>
2233    <message>
2234        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="374"/>
2235        <source>S&amp;how icon in system tray</source>
2236        <translation>A&amp;fișează iconiță în system tray</translation>
2237    </message>
2238    <message>
2239        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="383"/>
2240        <source>&amp;Cast to</source>
2241        <translation type="unfinished"></translation>
2242    </message>
2243    <message>
2244        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="386"/>
2245        <source>&amp;Chromecast</source>
2246        <translation type="unfinished"></translation>
2247    </message>
2248    <message>
2249        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="388"/>
2250        <source>&amp;Smartphone/tablet</source>
2251        <translation type="unfinished"></translation>
2252    </message>
2253    <message>
2254        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="393"/>
2255        <source>Send &amp;video to screen</source>
2256        <translation type="unfinished"></translation>
2257    </message>
2258    <message>
2259        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="395"/>
2260        <source>Information about connected &amp;screens</source>
2261        <translation type="unfinished"></translation>
2262    </message>
2263    <message>
2264        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="398"/>
2265        <source>Video is sent to an external screen</source>
2266        <translation type="unfinished"></translation>
2267    </message>
2268    <message>
2269        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="402"/>
2270        <source>Send &amp;audio to</source>
2271        <translation type="unfinished"></translation>
2272    </message>
2273    <message>
2274        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="440"/>
2275        <source>&amp;Hide</source>
2276        <translation>&amp;Ascunde</translation>
2277    </message>
2278    <message>
2279        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="442"/>
2280        <source>&amp;Restore</source>
2281        <translation>&amp;Restaurare_fereastră</translation>
2282    </message>
2283    <message>
2284        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="919"/>
2285        <source>Information about connected screens</source>
2286        <translation type="unfinished"></translation>
2287    </message>
2288    <message>
2289        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="922"/>
2290        <source>Connected screens</source>
2291        <translation type="unfinished"></translation>
2292    </message>
2293    <message>
2294        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="925"/>
2295        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="967"/>
2296        <source>Number of screens: %1</source>
2297        <translation type="unfinished"></translation>
2298    </message>
2299    <message>
2300        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="930"/>
2301        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="968"/>
2302        <source>Primary screen: %1</source>
2303        <translation type="unfinished"></translation>
2304    </message>
2305    <message>
2306        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="938"/>
2307        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="972"/>
2308        <source>Information for screen %1</source>
2309        <translation type="unfinished"></translation>
2310    </message>
2311    <message>
2312        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="940"/>
2313        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="974"/>
2314        <source>Available geometry: %1 %2 %3 x %4</source>
2315        <translation type="unfinished"></translation>
2316    </message>
2317    <message>
2318        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="942"/>
2319        <source>Available size: %1 x %2</source>
2320        <translation type="unfinished"></translation>
2321    </message>
2322    <message>
2323        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="943"/>
2324        <source>Available virtual geometry: %1 %2 %3 x %4</source>
2325        <translation type="unfinished"></translation>
2326    </message>
2327    <message>
2328        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="947"/>
2329        <source>Available virtual size: %1 x %2</source>
2330        <translation type="unfinished"></translation>
2331    </message>
2332    <message>
2333        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="949"/>
2334        <source>Depth: %1 bits</source>
2335        <translation type="unfinished"></translation>
2336    </message>
2337    <message>
2338        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="950"/>
2339        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="976"/>
2340        <source>Geometry: %1 %2 %3 x %4</source>
2341        <translation type="unfinished"></translation>
2342    </message>
2343    <message>
2344        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="952"/>
2345        <source>Logical DPI: %1</source>
2346        <translation type="unfinished"></translation>
2347    </message>
2348    <message>
2349        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="954"/>
2350        <source>Physical DPI: %1</source>
2351        <translation type="unfinished"></translation>
2352    </message>
2353    <message>
2354        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="955"/>
2355        <source>Physical size: %1 x %2 mm</source>
2356        <translation type="unfinished"></translation>
2357    </message>
2358    <message>
2359        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="957"/>
2360        <source>Refresh rate: %1 Hz</source>
2361        <translation type="unfinished"></translation>
2362    </message>
2363    <message>
2364        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="958"/>
2365        <source>Size: %1 x %2</source>
2366        <translation type="unfinished"></translation>
2367    </message>
2368    <message>
2369        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="959"/>
2370        <source>Virtual geometry: %1 %2 %3 x %4</source>
2371        <translation type="unfinished"></translation>
2372    </message>
2373    <message>
2374        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="961"/>
2375        <source>Virtual size: %1 x %2</source>
2376        <translation type="unfinished"></translation>
2377    </message>
2378    <message>
2379        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="1014"/>
2380        <source>Primary screen</source>
2381        <translation type="unfinished"></translation>
2382    </message>
2383    <message>
2384        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="1083"/>
2385        <source>SMPlayer external screen output</source>
2386        <translation type="unfinished"></translation>
2387    </message>
2388    <message>
2389        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="1131"/>
2390        <source>&amp;Default audio device</source>
2391        <translation type="unfinished"></translation>
2392    </message>
2393    <message>
2394        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="370"/>
2395        <source>&amp;Quit</source>
2396        <translation>Î&amp;nchide program</translation>
2397    </message>
2398    <message>
2399        <source>Playlist</source>
2400        <translation type="obsolete">Listă_Titluri</translation>
2401    </message>
2402</context>
2403<context>
2404    <name>BookmarkDialog</name>
2405    <message>
2406        <location filename="../bookmarkdialog.ui" line="14"/>
2407        <source>Edit bookmarks</source>
2408        <translation type="unfinished"></translation>
2409    </message>
2410    <message>
2411        <location filename="../bookmarkdialog.ui" line="38"/>
2412        <source>&amp;New bookmark</source>
2413        <translation type="unfinished"></translation>
2414    </message>
2415    <message>
2416        <location filename="../bookmarkdialog.ui" line="45"/>
2417        <source>&amp;Delete bookmark</source>
2418        <translation type="unfinished"></translation>
2419    </message>
2420    <message>
2421        <location filename="../bookmarkdialog.cpp" line="76"/>
2422        <source>Time</source>
2423        <translation type="unfinished"></translation>
2424    </message>
2425    <message>
2426        <location filename="../bookmarkdialog.cpp" line="76"/>
2427        <source>Name</source>
2428        <translation type="unfinished">Nume</translation>
2429    </message>
2430</context>
2431<context>
2432    <name>Chromecast</name>
2433    <message>
2434        <location filename="../chromecast.cpp" line="91"/>
2435        <source>The SMPlayer web server is running</source>
2436        <translation type="unfinished"></translation>
2437    </message>
2438    <message>
2439        <location filename="../chromecast.cpp" line="93"/>
2440        <source>&amp;Stop the SMPlayer web server</source>
2441        <translation type="unfinished"></translation>
2442    </message>
2443</context>
2444<context>
2445    <name>CodeDownloader</name>
2446    <message>
2447        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="49"/>
2448        <source>Downloading...</source>
2449        <translation type="unfinished">Se descarcă...</translation>
2450    </message>
2451    <message>
2452        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="76"/>
2453        <source>Connecting to %1</source>
2454        <translation type="unfinished"></translation>
2455    </message>
2456    <message>
2457        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="145"/>
2458        <source>The YouTube code has been installed successfully.</source>
2459        <translation type="unfinished"></translation>
2460    </message>
2461    <message>
2462        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="146"/>
2463        <source>Installed version: %1</source>
2464        <translation type="unfinished"></translation>
2465    </message>
2466    <message>
2467        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="147"/>
2468        <source>Success</source>
2469        <translation type="unfinished"></translation>
2470    </message>
2471    <message>
2472        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="152"/>
2473        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="157"/>
2474        <source>Error</source>
2475        <translation type="unfinished">Eroare</translation>
2476    </message>
2477    <message>
2478        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="152"/>
2479        <source>It&apos;s not possible to save %1.</source>
2480        <translation type="unfinished"></translation>
2481    </message>
2482    <message>
2483        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="157"/>
2484        <source>An error happened while downloading the file:&lt;br&gt;%1</source>
2485        <translation type="unfinished"></translation>
2486    </message>
2487    <message>
2488        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="169"/>
2489        <source>It wasn&apos;t possible to find the URL for this video.</source>
2490        <translation type="unfinished"></translation>
2491    </message>
2492    <message>
2493        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="165"/>
2494        <source>%1 failed to communicate with the external YouTube application. Either it&apos;s not installed or it doesn&apos;t work correctly.</source>
2495        <translation type="unfinished"></translation>
2496    </message>
2497    <message>
2498        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="170"/>
2499        <source>Maybe you need to update the YouTube code.</source>
2500        <translation type="unfinished"></translation>
2501    </message>
2502    <message>
2503        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="175"/>
2504        <source>In order to play YouTube videos, %1 needs an external application called youtube-dl.</source>
2505        <translation type="unfinished"></translation>
2506    </message>
2507    <message>
2508        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="176"/>
2509        <source>This component needs to be updated frequently.</source>
2510        <translation type="unfinished"></translation>
2511    </message>
2512    <message>
2513        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="177"/>
2514        <source>You can update it just by reinstalling SMPlayer. The installer will download and install the very latest version.</source>
2515        <translation type="unfinished"></translation>
2516    </message>
2517    <message>
2518        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="179"/>
2519        <source>Install / Update YouTube support</source>
2520        <translation type="unfinished"></translation>
2521    </message>
2522    <message>
2523        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="232"/>
2524        <source>In order to play YouTube videos, %1 needs the help of an external application.</source>
2525        <translation type="unfinished"></translation>
2526    </message>
2527    <message>
2528        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="233"/>
2529        <source>%1 can download and install this application for you.</source>
2530        <translation type="unfinished"></translation>
2531    </message>
2532    <message>
2533        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="234"/>
2534        <source>It will be downloaded from the official website and installed as %1.</source>
2535        <translation type="unfinished"></translation>
2536    </message>
2537    <message>
2538        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="235"/>
2539        <source>Would you like to proceed?</source>
2540        <translation type="unfinished"></translation>
2541    </message>
2542    <message>
2543        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="239"/>
2544        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="242"/>
2545        <source>Install YouTube support?</source>
2546        <translation type="unfinished"></translation>
2547    </message>
2548</context>
2549<context>
2550    <name>Core</name>
2551    <message>
2552        <location filename="../core.cpp" line="3231"/>
2553        <source>Brightness: %1</source>
2554        <translation>Luminozitate: %1</translation>
2555    </message>
2556    <message>
2557        <location filename="../core.cpp" line="3247"/>
2558        <source>Contrast: %1</source>
2559        <translation>Contrast: %1</translation>
2560    </message>
2561    <message>
2562        <location filename="../core.cpp" line="3262"/>
2563        <source>Gamma: %1</source>
2564        <translation>Gamma: %1</translation>
2565    </message>
2566    <message>
2567        <location filename="../core.cpp" line="3277"/>
2568        <source>Hue: %1</source>
2569        <translation>Culoare: %1</translation>
2570    </message>
2571    <message>
2572        <location filename="../core.cpp" line="3292"/>
2573        <source>Saturation: %1</source>
2574        <translation>Saturație: %1</translation>
2575    </message>
2576    <message>
2577        <location filename="../core.cpp" line="3435"/>
2578        <source>Volume: %1</source>
2579        <translation>Volum: %1</translation>
2580    </message>
2581    <message>
2582        <location filename="../core.cpp" line="4410"/>
2583        <source>Zoom: %1</source>
2584        <translation>Zoom: %1</translation>
2585    </message>
2586    <message>
2587        <location filename="../core.cpp" line="3563"/>
2588        <location filename="../core.cpp" line="3574"/>
2589        <source>Font scale: %1</source>
2590        <translation>Mărime caractere: %1</translation>
2591    </message>
2592    <message>
2593        <location filename="../core.cpp" line="4239"/>
2594        <source>Aspect ratio: %1</source>
2595        <translation>Format imagine: %1</translation>
2596    </message>
2597    <message>
2598        <location filename="../core.cpp" line="4648"/>
2599        <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
2600        <translation type="unfinished"></translation>
2601    </message>
2602    <message>
2603        <location filename="../core.cpp" line="3488"/>
2604        <source>Subtitle delay: %1 ms</source>
2605        <translation type="unfinished"></translation>
2606    </message>
2607    <message>
2608        <location filename="../core.cpp" line="3506"/>
2609        <source>Audio delay: %1 ms</source>
2610        <translation type="unfinished"></translation>
2611    </message>
2612    <message>
2613        <location filename="../core.cpp" line="3346"/>
2614        <source>Speed: %1</source>
2615        <translation type="unfinished"></translation>
2616    </message>
2617    <message>
2618        <location filename="../core.cpp" line="579"/>
2619        <source>Unable to locate the URL of the video</source>
2620        <translation type="unfinished"></translation>
2621    </message>
2622    <message>
2623        <location filename="../core.cpp" line="3662"/>
2624        <source>Subtitles on</source>
2625        <translation type="unfinished"></translation>
2626    </message>
2627    <message>
2628        <location filename="../core.cpp" line="3664"/>
2629        <source>Subtitles off</source>
2630        <translation type="unfinished"></translation>
2631    </message>
2632    <message>
2633        <location filename="../core.cpp" line="4287"/>
2634        <source>Mouse wheel seeks now</source>
2635        <translation type="unfinished"></translation>
2636    </message>
2637    <message>
2638        <location filename="../core.cpp" line="4290"/>
2639        <source>Mouse wheel changes volume now</source>
2640        <translation type="unfinished"></translation>
2641    </message>
2642    <message>
2643        <location filename="../core.cpp" line="4293"/>
2644        <source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
2645        <translation type="unfinished"></translation>
2646    </message>
2647    <message>
2648        <location filename="../core.cpp" line="4296"/>
2649        <source>Mouse wheel changes speed now</source>
2650        <translation type="unfinished"></translation>
2651    </message>
2652    <message>
2653        <location filename="../core.cpp" line="4624"/>
2654        <source>Screenshot saved as %1</source>
2655        <translation type="unfinished"></translation>
2656    </message>
2657    <message>
2658        <location filename="../core.cpp" line="4659"/>
2659        <source>Starting...</source>
2660        <translation type="unfinished"></translation>
2661    </message>
2662    <message>
2663        <location filename="../core.cpp" line="1418"/>
2664        <source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
2665        <translation type="unfinished"></translation>
2666    </message>
2667    <message>
2668        <location filename="../core.cpp" line="1431"/>
2669        <source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
2670        <translation type="unfinished"></translation>
2671    </message>
2672    <message>
2673        <location filename="../core.cpp" line="2833"/>
2674        <source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
2675        <translation type="unfinished"></translation>
2676    </message>
2677    <message>
2678        <location filename="../core.cpp" line="2858"/>
2679        <source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
2680        <translation type="unfinished"></translation>
2681    </message>
2682    <message>
2683        <location filename="../core.cpp" line="2881"/>
2684        <source>A-B markers cleared</source>
2685        <translation type="unfinished"></translation>
2686    </message>
2687    <message>
2688        <location filename="../core.cpp" line="575"/>
2689        <source>Connecting to %1</source>
2690        <translation type="unfinished"></translation>
2691    </message>
2692</context>
2693<context>
2694    <name>DefaultGui</name>
2695    <message>
2696        <source>Welcome to SMPlayer</source>
2697        <translation type="obsolete">Bun venit la SMPlayer</translation>
2698    </message>
2699    <message>
2700        <location filename="../defaultgui.cpp" line="711"/>
2701        <source>Audio</source>
2702        <translation>Audio</translation>
2703    </message>
2704    <message>
2705        <location filename="../defaultgui.cpp" line="712"/>
2706        <source>Subtitle</source>
2707        <translation>Subtitrare</translation>
2708    </message>
2709    <message>
2710        <location filename="../defaultgui.cpp" line="704"/>
2711        <source>&amp;Main toolbar</source>
2712        <translation>&amp;Bară_principală  unelte</translation>
2713    </message>
2714    <message>
2715        <location filename="../defaultgui.cpp" line="708"/>
2716        <source>&amp;Language toolbar</source>
2717        <translation>Bară_unelte &amp;limbă</translation>
2718    </message>
2719    <message>
2720        <location filename="../defaultgui.cpp" line="698"/>
2721        <source>&amp;Toolbars</source>
2722        <translation>B&amp;are de unelte</translation>
2723    </message>
2724    <message>
2725        <location filename="../defaultgui.cpp" line="677"/>
2726        <source>Ready</source>
2727        <translation type="unfinished"></translation>
2728    </message>
2729    <message>
2730        <location filename="../defaultgui.cpp" line="717"/>
2731        <source>F&amp;ormat info</source>
2732        <translation type="unfinished"></translation>
2733    </message>
2734    <message>
2735        <location filename="../defaultgui.cpp" line="760"/>
2736        <source>A:%1</source>
2737        <translation type="unfinished"></translation>
2738    </message>
2739    <message>
2740        <location filename="../defaultgui.cpp" line="764"/>
2741        <source>B:%1</source>
2742        <translation type="unfinished"></translation>
2743    </message>
2744    <message>
2745        <location filename="../defaultgui.cpp" line="701"/>
2746        <source>Status&amp;bar</source>
2747        <translation type="unfinished"></translation>
2748    </message>
2749    <message>
2750        <location filename="../defaultgui.cpp" line="264"/>
2751        <source>Time format</source>
2752        <translation type="unfinished"></translation>
2753    </message>
2754    <message>
2755        <location filename="../defaultgui.cpp" line="715"/>
2756        <source>&amp;Video info</source>
2757        <translation type="unfinished"></translation>
2758    </message>
2759    <message>
2760        <location filename="../defaultgui.cpp" line="716"/>
2761        <source>&amp;Frame counter</source>
2762        <translation type="unfinished"></translation>
2763    </message>
2764    <message>
2765        <location filename="../defaultgui.cpp" line="718"/>
2766        <source>&amp;Bitrate info</source>
2767        <translation type="unfinished"></translation>
2768    </message>
2769    <message>
2770        <location filename="../defaultgui.cpp" line="719"/>
2771        <source>&amp;Show the current time with milliseconds</source>
2772        <translation type="unfinished"></translation>
2773    </message>
2774    <message>
2775        <location filename="../defaultgui.cpp" line="721"/>
2776        <source>Display &amp;total time</source>
2777        <translation type="unfinished"></translation>
2778    </message>
2779    <message>
2780        <location filename="../defaultgui.cpp" line="722"/>
2781        <source>Display &amp;remaining time</source>
2782        <translation type="unfinished"></translation>
2783    </message>
2784    <message>
2785        <location filename="../defaultgui.cpp" line="725"/>
2786        <source>Edit main &amp;toolbar</source>
2787        <translation type="unfinished"></translation>
2788    </message>
2789    <message>
2790        <location filename="../defaultgui.cpp" line="726"/>
2791        <source>Edit &amp;control bar</source>
2792        <translation type="unfinished"></translation>
2793    </message>
2794    <message>
2795        <location filename="../defaultgui.cpp" line="727"/>
2796        <source>Edit m&amp;ini control bar</source>
2797        <translation type="unfinished"></translation>
2798    </message>
2799    <message>
2800        <location filename="../defaultgui.cpp" line="728"/>
2801        <source>Edit &amp;floating control</source>
2802        <translation type="unfinished"></translation>
2803    </message>
2804    <message>
2805        <location filename="../defaultgui.cpp" line="774"/>
2806        <source>%1x%2 %3 fps</source>
2807        <comment>width + height + fps</comment>
2808        <translation type="unfinished"></translation>
2809    </message>
2810    <message>
2811        <location filename="../defaultgui.cpp" line="786"/>
2812        <source>V: %1 kbps A: %2 kbps</source>
2813        <translation type="unfinished"></translation>
2814    </message>
2815</context>
2816<context>
2817    <name>EqSlider</name>
2818    <message>
2819        <location filename="../eqslider.ui" line="22"/>
2820        <source>icon</source>
2821        <translation>Iconiță</translation>
2822    </message>
2823</context>
2824<context>
2825    <name>ErrorDialog</name>
2826    <message>
2827        <location filename="../errordialog.cpp" line="40"/>
2828        <source>Oops, something went wrong</source>
2829        <translation type="unfinished"></translation>
2830    </message>
2831    <message>
2832        <location filename="../errordialog.cpp" line="67"/>
2833        <source>Hide log</source>
2834        <translation>Ascunde jurnalul</translation>
2835    </message>
2836    <message>
2837        <location filename="../errordialog.ui" line="91"/>
2838        <location filename="../errordialog.cpp" line="69"/>
2839        <source>Show log</source>
2840        <translation>Afișează jurnalul</translation>
2841    </message>
2842    <message>
2843        <location filename="../errordialog.ui" line="14"/>
2844        <source>MPlayer Error</source>
2845        <translation>Eroare MPlayer</translation>
2846    </message>
2847    <message>
2848        <location filename="../errordialog.ui" line="22"/>
2849        <source>icon</source>
2850        <translation>Iconiță</translation>
2851    </message>
2852    <message>
2853        <location filename="../errordialog.ui" line="43"/>
2854        <source>Oops, something wrong happened</source>
2855        <translation type="unfinished"></translation>
2856    </message>
2857    <message>
2858        <location filename="../errordialog.ui" line="62"/>
2859        <source>Error</source>
2860        <translation>Eroare</translation>
2861    </message>
2862</context>
2863<context>
2864    <name>FavoriteEditor</name>
2865    <message>
2866        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="97"/>
2867        <source>Icon</source>
2868        <translation type="unfinished"></translation>
2869    </message>
2870    <message>
2871        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="97"/>
2872        <source>Name</source>
2873        <translation type="unfinished">Nume</translation>
2874    </message>
2875    <message>
2876        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="97"/>
2877        <source>Media</source>
2878        <translation type="unfinished"></translation>
2879    </message>
2880    <message>
2881        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="116"/>
2882        <source>Favorite editor</source>
2883        <translation type="unfinished"></translation>
2884    </message>
2885    <message>
2886        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="34"/>
2887        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="118"/>
2888        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="181"/>
2889        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="281"/>
2890        <source>Favorite list</source>
2891        <translation type="unfinished"></translation>
2892    </message>
2893    <message>
2894        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="119"/>
2895        <source>You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents.</source>
2896        <translation type="unfinished"></translation>
2897    </message>
2898    <message>
2899        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="354"/>
2900        <source>Select an icon file</source>
2901        <translation type="unfinished"></translation>
2902    </message>
2903    <message>
2904        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="356"/>
2905        <source>Images</source>
2906        <translation type="unfinished"></translation>
2907    </message>
2908    <message>
2909        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="18"/>
2910        <source>icon</source>
2911        <translation type="unfinished"></translation>
2912    </message>
2913    <message>
2914        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="71"/>
2915        <source>D&amp;elete</source>
2916        <translation type="unfinished"></translation>
2917    </message>
2918    <message>
2919        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="105"/>
2920        <source>Delete &amp;all</source>
2921        <translation type="unfinished"></translation>
2922    </message>
2923    <message>
2924        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="78"/>
2925        <source>&amp;Up</source>
2926        <translation type="unfinished">&amp;Sus</translation>
2927    </message>
2928    <message>
2929        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="112"/>
2930        <source>&amp;Down</source>
2931        <translation type="unfinished">&amp;Jos</translation>
2932    </message>
2933    <message>
2934        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="51"/>
2935        <source>&amp;New item</source>
2936        <translation type="unfinished"></translation>
2937    </message>
2938    <message>
2939        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="85"/>
2940        <source>New &amp;submenu</source>
2941        <translation type="unfinished"></translation>
2942    </message>
2943</context>
2944<context>
2945    <name>Favorites</name>
2946    <message>
2947        <location filename="../favorites.cpp" line="374"/>
2948        <location filename="../favorites.cpp" line="378"/>
2949        <source>Jump to item</source>
2950        <translation type="unfinished"></translation>
2951    </message>
2952    <message>
2953        <location filename="../favorites.cpp" line="375"/>
2954        <location filename="../favorites.cpp" line="379"/>
2955        <source>Enter the number of the item in the list to jump:</source>
2956        <translation type="unfinished"></translation>
2957    </message>
2958    <message>
2959        <location filename="../favorites.cpp" line="89"/>
2960        <source>&amp;Edit...</source>
2961        <translation type="unfinished"></translation>
2962    </message>
2963    <message>
2964        <location filename="../favorites.cpp" line="90"/>
2965        <source>&amp;Jump...</source>
2966        <translation type="unfinished"></translation>
2967    </message>
2968    <message>
2969        <location filename="../favorites.cpp" line="91"/>
2970        <source>&amp;Next</source>
2971        <translation type="unfinished">&amp;Următorul</translation>
2972    </message>
2973    <message>
2974        <location filename="../favorites.cpp" line="92"/>
2975        <source>&amp;Previous</source>
2976        <translation type="unfinished"></translation>
2977    </message>
2978    <message>
2979        <location filename="../favorites.cpp" line="93"/>
2980        <source>&amp;Add current media</source>
2981        <translation type="unfinished"></translation>
2982    </message>
2983</context>
2984<context>
2985    <name>FileChooser</name>
2986    <message>
2987        <location filename="../filechooser.cpp" line="55"/>
2988        <source>Click to select a file or folder</source>
2989        <translation type="unfinished"></translation>
2990    </message>
2991</context>
2992<context>
2993    <name>FileDownloader</name>
2994    <message>
2995        <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="37"/>
2996        <source>Downloading...</source>
2997        <translation>Se descarcă...</translation>
2998    </message>
2999    <message>
3000        <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="64"/>
3001        <source>Connecting to %1</source>
3002        <translation type="unfinished"></translation>
3003    </message>
3004</context>
3005<context>
3006    <name>FilePropertiesDialog</name>
3007    <message>
3008        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="15"/>
3009        <source>SMPlayer - File properties</source>
3010        <translation>SMPlayer - Proprietăți fișier</translation>
3011    </message>
3012    <message>
3013        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="34"/>
3014        <source>&amp;Information</source>
3015        <translation>&amp;Informații</translation>
3016    </message>
3017    <message>
3018        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="54"/>
3019        <source>&amp;Demuxer</source>
3020        <translation>&amp;Demuxer</translation>
3021    </message>
3022    <message>
3023        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="66"/>
3024        <source>&amp;Select the demuxer that will be used for this file:</source>
3025        <translation>&amp;Selectare demuxer care va fi utilizat pentru acest fișier:</translation>
3026    </message>
3027    <message>
3028        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="106"/>
3029        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="168"/>
3030        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="230"/>
3031        <source>&amp;Reset</source>
3032        <translation>&amp;Valori_implicite</translation>
3033    </message>
3034    <message>
3035        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="116"/>
3036        <source>&amp;Video codec</source>
3037        <translation>Codec &amp;video</translation>
3038    </message>
3039    <message>
3040        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="128"/>
3041        <source>&amp;Select the video codec:</source>
3042        <translation>&amp;Selectare codec video:</translation>
3043    </message>
3044    <message>
3045        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="178"/>
3046        <source>A&amp;udio codec</source>
3047        <translation>Codec a&amp;udio</translation>
3048    </message>
3049    <message>
3050        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="190"/>
3051        <source>&amp;Select the audio codec:</source>
3052        <translation>&amp;Selectare codec audio:</translation>
3053    </message>
3054    <message>
3055        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="324"/>
3056        <source>You can also pass additional video filters.
3057Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
3058Example: scale=512:-2,mirror</source>
3059        <translation type="unfinished"></translation>
3060    </message>
3061    <message>
3062        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="384"/>
3063        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
3064Example: extrastereo,karaoke</source>
3065        <translation type="unfinished"></translation>
3066    </message>
3067    <message>
3068        <source>&amp;MPlayer options</source>
3069        <translation type="obsolete">Opțiuni &amp;MPlayer</translation>
3070    </message>
3071    <message>
3072        <source>Additional Options for MPlayer</source>
3073        <translation type="obsolete">Opțiuni suplimentare pentru MPlayer</translation>
3074    </message>
3075    <message>
3076        <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
3077Write them separated by spaces.
3078Example: -flip -nosound</source>
3079        <translation type="obsolete">Aici se pot adăuga opțiuni suplimentare pentru MPlayer.Opțiunile trebuie separate prin spații.Exemplu: -flip nosound</translation>
3080    </message>
3081    <message>
3082        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="287"/>
3083        <source>&amp;Options:</source>
3084        <translation>&amp;Opțiuni:</translation>
3085    </message>
3086    <message>
3087        <source>You can also pass additional video filters.
3088Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
3089Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
3090        <translation type="obsolete">Puteți introduce filtre video suplimentare.
3091Separați-le prin &quot;,&quot;.Nu utilizați spații!
3092Exemplu: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
3093    </message>
3094    <message>
3095        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="347"/>
3096        <source>V&amp;ideo filters:</source>
3097        <translation>Filtre V&amp;ideo:</translation>
3098    </message>
3099    <message>
3100        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
3101Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
3102        <translation type="obsolete">Și, în sfârșit, filtrele audio.
3103Se folosesc aceleași reguli ca pentru filtrele video.Exemplu: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
3104    </message>
3105    <message>
3106        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="406"/>
3107        <source>Audio &amp;filters:</source>
3108        <translation>&amp;Filtre audio:</translation>
3109    </message>
3110    <message>
3111        <source>OK</source>
3112        <translation type="obsolete">Închide</translation>
3113    </message>
3114    <message>
3115        <source>Cancel</source>
3116        <translation type="obsolete">Renunțare</translation>
3117    </message>
3118    <message>
3119        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="89"/>
3120        <source>&amp;OK</source>
3121        <translation type="unfinished"></translation>
3122    </message>
3123    <message>
3124        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="90"/>
3125        <source>&amp;Cancel</source>
3126        <translation type="unfinished"></translation>
3127    </message>
3128    <message>
3129        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="91"/>
3130        <source>Apply</source>
3131        <translation>Validare</translation>
3132    </message>
3133    <message>
3134        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="98"/>
3135        <source>O&amp;ptions for %1</source>
3136        <translation type="unfinished"></translation>
3137    </message>
3138    <message>
3139        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="99"/>
3140        <source>Additional Options for %1</source>
3141        <translation type="unfinished"></translation>
3142    </message>
3143    <message>
3144        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="100"/>
3145        <source>Here you can pass extra options to %1.</source>
3146        <translation type="unfinished"></translation>
3147    </message>
3148    <message>
3149        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="101"/>
3150        <source>Write them separated by spaces.</source>
3151        <translation type="unfinished"></translation>
3152    </message>
3153    <message>
3154        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="101"/>
3155        <source>Example:</source>
3156        <translation type="unfinished"></translation>
3157    </message>
3158</context>
3159<context>
3160    <name>FindSubtitlesConfigDialog</name>
3161    <message>
3162        <source>Http</source>
3163        <translation type="obsolete">Http</translation>
3164    </message>
3165    <message>
3166        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="28"/>
3167        <source>Hash</source>
3168        <translation type="unfinished"></translation>
3169    </message>
3170    <message>
3171        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="29"/>
3172        <source>Filename</source>
3173        <translation type="unfinished"></translation>
3174    </message>
3175    <message>
3176        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="30"/>
3177        <source>Hash and filename</source>
3178        <translation type="unfinished"></translation>
3179    </message>
3180    <message>
3181        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="33"/>
3182        <source>HTTP</source>
3183        <translation type="unfinished"></translation>
3184    </message>
3185    <message>
3186        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="34"/>
3187        <source>SOCKS5</source>
3188        <translation type="unfinished"></translation>
3189    </message>
3190    <message>
3191        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="36"/>
3192        <source>Enable/disable the use of the proxy.</source>
3193        <translation type="unfinished">Activează sau dezactivează folosirea proxi.</translation>
3194    </message>
3195    <message>
3196        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="37"/>
3197        <source>The host name of the proxy.</source>
3198        <translation type="unfinished">Numele gazdă pentru proxi.</translation>
3199    </message>
3200    <message>
3201        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="38"/>
3202        <source>The port of the proxy.</source>
3203        <translation type="unfinished">Portul pentru proxy.</translation>
3204    </message>
3205    <message>
3206        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="39"/>
3207        <source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source>
3208        <translation type="unfinished">Dacă proxy este cu autentificare, această opțiune cofigurează numele de utilizator.</translation>
3209    </message>
3210    <message>
3211        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="41"/>
3212        <source>The password for the proxy. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
3213        <translation type="unfinished"></translation>
3214    </message>
3215    <message>
3216        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="43"/>
3217        <source>Select the proxy type to be used.</source>
3218        <translation type="unfinished">Selectați tipul de proxi ce va fi folosit.</translation>
3219    </message>
3220    <message>
3221        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="14"/>
3222        <source>Options</source>
3223        <translation type="unfinished">Opțiuni</translation>
3224    </message>
3225    <message>
3226        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="227"/>
3227        <source>Server</source>
3228        <translation type="unfinished"></translation>
3229    </message>
3230    <message>
3231        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="235"/>
3232        <source>&amp;OpenSubtitles server:</source>
3233        <translation type="unfinished"></translation>
3234    </message>
3235    <message>
3236        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="113"/>
3237        <source>Proxy</source>
3238        <translation type="unfinished">Proxy</translation>
3239    </message>
3240    <message>
3241        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="20"/>
3242        <source>General</source>
3243        <translation type="unfinished"></translation>
3244    </message>
3245    <message>
3246        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="28"/>
3247        <source>Search &amp;method:</source>
3248        <translation type="unfinished"></translation>
3249    </message>
3250    <message>
3251        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="66"/>
3252        <source>Opensubtitles Credentials</source>
3253        <translation type="unfinished"></translation>
3254    </message>
3255    <message>
3256        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="119"/>
3257        <source>&amp;Enable proxy</source>
3258        <translation type="unfinished">Activar&amp;e proxy</translation>
3259    </message>
3260    <message>
3261        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="132"/>
3262        <source>&amp;Host:</source>
3263        <translation type="unfinished">&amp;Gazdă:</translation>
3264    </message>
3265    <message>
3266        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="145"/>
3267        <source>&amp;Port:</source>
3268        <translation type="unfinished">&amp;Port:</translation>
3269    </message>
3270    <message>
3271        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="74"/>
3272        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="165"/>
3273        <source>&amp;Username:</source>
3274        <translation type="unfinished">Nume &amp;utilizator:</translation>
3275    </message>
3276    <message>
3277        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="91"/>
3278        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="178"/>
3279        <source>Pa&amp;ssword:</source>
3280        <translation type="unfinished">Paro&amp;:</translation>
3281    </message>
3282    <message>
3283        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="195"/>
3284        <source>&amp;Type:</source>
3285        <translation type="unfinished">&amp;Tip:</translation>
3286    </message>
3287    <message>
3288        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="56"/>
3289        <source>A&amp;ppend language code to the subtitle filename</source>
3290        <translation type="unfinished"></translation>
3291    </message>
3292    <message>
3293        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="252"/>
3294        <source>Number of &amp;retries:</source>
3295        <translation type="unfinished"></translation>
3296    </message>
3297</context>
3298<context>
3299    <name>FindSubtitlesWindow</name>
3300    <message>
3301        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="232"/>
3302        <source>Language</source>
3303        <translation>Limbă</translation>
3304    </message>
3305    <message>
3306        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="232"/>
3307        <source>Name</source>
3308        <translation>Nume</translation>
3309    </message>
3310    <message>
3311        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="232"/>
3312        <source>Format</source>
3313        <translation>Format</translation>
3314    </message>
3315    <message>
3316        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="233"/>
3317        <source>Files</source>
3318        <translation>Fișiere</translation>
3319    </message>
3320    <message>
3321        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="233"/>
3322        <source>Date</source>
3323        <translation>Data</translation>
3324    </message>
3325    <message>
3326        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="233"/>
3327        <source>Uploaded by</source>
3328        <translation>Încărcat de către</translation>
3329    </message>
3330    <message>
3331        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="274"/>
3332        <source>Portuguese - Brasil</source>
3333        <translation type="unfinished"></translation>
3334    </message>
3335    <message>
3336        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="269"/>
3337        <source>Spanish - Spain</source>
3338        <translation type="unfinished"></translation>
3339    </message>
3340    <message>
3341        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="247"/>
3342        <source>Spanish</source>
3343        <translation type="unfinished">Spaniolă</translation>
3344    </message>
3345    <message>
3346        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="251"/>
3347        <source>Portuguese</source>
3348        <translation type="unfinished">Portugheză</translation>
3349    </message>
3350    <message>
3351        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="270"/>
3352        <source>Spanish - Latin America</source>
3353        <translation type="unfinished"></translation>
3354    </message>
3355    <message>
3356        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="282"/>
3357        <source>All</source>
3358        <translation>Toate</translation>
3359    </message>
3360    <message>
3361        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="291"/>
3362        <source>Close</source>
3363        <translation>Închide</translation>
3364    </message>
3365    <message>
3366        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="314"/>
3367        <source>Subtitles service powered by %1</source>
3368        <translation type="unfinished"></translation>
3369    </message>
3370    <message>
3371        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="405"/>
3372        <source>Connecting...</source>
3373        <translation type="unfinished"></translation>
3374    </message>
3375    <message>
3376        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="415"/>
3377        <source>Login to opensubtitles.org has failed</source>
3378        <translation type="unfinished"></translation>
3379    </message>
3380    <message>
3381        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="419"/>
3382        <source>Search has failed</source>
3383        <translation type="unfinished"></translation>
3384    </message>
3385    <message>
3386        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="584"/>
3387        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="586"/>
3388        <source>Save File</source>
3389        <translation type="unfinished"></translation>
3390    </message>
3391    <message>
3392        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="667"/>
3393        <source>Error fixing the subtitle lines</source>
3394        <translation type="unfinished"></translation>
3395    </message>
3396    <message>
3397        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/>
3398        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="295"/>
3399        <source>&amp;Download</source>
3400        <translation>&amp;Descărcare</translation>
3401    </message>
3402    <message>
3403        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="296"/>
3404        <source>&amp;Copy link to clipboard</source>
3405        <translation>&amp;Copiere legătură pe clipboard</translation>
3406    </message>
3407    <message>
3408        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="399"/>
3409        <source>Error</source>
3410        <translation>Eroare</translation>
3411    </message>
3412    <message>
3413        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="400"/>
3414        <source>Download failed: %1.</source>
3415        <translation>Descărcare eșuată: %1.</translation>
3416    </message>
3417    <message>
3418        <source>Connecting to %1...</source>
3419        <translation type="obsolete">Conectare la %1...</translation>
3420    </message>
3421    <message>
3422        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="429"/>
3423        <source>Downloading...</source>
3424        <translation>Se descarcă...</translation>
3425    </message>
3426    <message>
3427        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="437"/>
3428        <source>Done.</source>
3429        <translation>Operație terminată.</translation>
3430    </message>
3431    <message>
3432        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="483"/>
3433        <source>%1 files available</source>
3434        <translation>%1 fișiere disponibile</translation>
3435    </message>
3436    <message>
3437        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="492"/>
3438        <source>Failed to parse the received data.</source>
3439        <translation>Transferul datelor recepționate a eșuat.</translation>
3440    </message>
3441    <message>
3442        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="14"/>
3443        <source>Find Subtitles</source>
3444        <translation>Căutare subtitrări</translation>
3445    </message>
3446    <message>
3447        <source>&amp;Subtitles for</source>
3448        <translation type="obsolete">&amp;Subtitrări pentru</translation>
3449    </message>
3450    <message>
3451        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="28"/>
3452        <source>&amp;Video file:</source>
3453        <translation type="unfinished"></translation>
3454    </message>
3455    <message>
3456        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="49"/>
3457        <source>Search for &amp;title:</source>
3458        <translation type="unfinished"></translation>
3459    </message>
3460    <message>
3461        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="59"/>
3462        <source>Type here a movie or TV show title</source>
3463        <translation type="unfinished"></translation>
3464    </message>
3465    <message>
3466        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="66"/>
3467        <source>&amp;Search</source>
3468        <translation type="unfinished"></translation>
3469    </message>
3470    <message>
3471        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="86"/>
3472        <source>&amp;Language:</source>
3473        <translation>&amp;Limba:</translation>
3474    </message>
3475    <message>
3476        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="126"/>
3477        <source>&amp;Refresh</source>
3478        <translation>&amp;Reîncărcare</translation>
3479    </message>
3480    <message>
3481        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="603"/>
3482        <source>Subtitle saved as %1</source>
3483        <translation>Subtitrare salvată ca %1</translation>
3484    </message>
3485    <message>
3486        <source>Overwrite?</source>
3487        <translation type="obsolete">Scrieți peste?</translation>
3488    </message>
3489    <message>
3490        <source>The file %1 already exits, overwrite?</source>
3491        <translation type="obsolete">Fișierul %1 există, scrieți peste el?</translation>
3492    </message>
3493    <message>
3494        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="598"/>
3495        <source>Error saving file</source>
3496        <translation>Eroare la salvarea fișierului</translation>
3497    </message>
3498    <message>
3499        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="599"/>
3500        <source>It wasn&apos;t possible to save the downloaded
3501file in folder %1
3502Please check the permissions of that folder.</source>
3503        <translation>Nu a fost posibilă salvarea fișierului
3504descărcat în directorul %1
3505Verificați permisiunile acelui director.</translation>
3506    </message>
3507    <message>
3508        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="397"/>
3509        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="554"/>
3510        <source>Download failed</source>
3511        <translation>Descărcare eșuată</translation>
3512    </message>
3513    <message>
3514        <source>Temporary file %1</source>
3515        <translation type="obsolete">Fișier  %1 temporar</translation>
3516    </message>
3517    <message>
3518        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="116"/>
3519        <source>&amp;Options</source>
3520        <translation type="unfinished"></translation>
3521    </message>
3522</context>
3523<context>
3524    <name>FontCacheDialog</name>
3525    <message>
3526        <location filename="../fontcache.cpp" line="27"/>
3527        <source>SMPlayer is initializing</source>
3528        <translation type="unfinished"></translation>
3529    </message>
3530    <message>
3531        <location filename="../fontcache.cpp" line="28"/>
3532        <source>Creating a font cache...</source>
3533        <translation type="unfinished"></translation>
3534    </message>
3535</context>
3536<context>
3537    <name>GlobalShortcutsDialog</name>
3538    <message>
3539        <location filename="../globalshortcuts/globalshortcutsdialog.ui" line="23"/>
3540        <source>Select the multimedia keys that SMPlayer will capture.</source>
3541        <translation type="unfinished"></translation>
3542    </message>
3543    <message>
3544        <location filename="../globalshortcuts/globalshortcutsdialog.ui" line="35"/>
3545        <source>Media &amp;Play</source>
3546        <translation type="unfinished"></translation>
3547    </message>
3548    <message>
3549        <location filename="../globalshortcuts/globalshortcutsdialog.ui" line="42"/>
3550        <source>Media &amp;Stop</source>
3551        <translation type="unfinished"></translation>
3552    </message>
3553    <message>
3554        <location filename="../globalshortcuts/globalshortcutsdialog.ui" line="49"/>
3555        <source>Media Pre&amp;vious</source>
3556        <translation type="unfinished"></translation>
3557    </message>
3558    <message>
3559        <location filename="../globalshortcuts/globalshortcutsdialog.ui" line="56"/>
3560        <source>Media &amp;Next</source>
3561        <translation type="unfinished"></translation>
3562    </message>
3563    <message>
3564        <location filename="../globalshortcuts/globalshortcutsdialog.ui" line="63"/>
3565        <source>Media P&amp;ause</source>
3566        <translation type="unfinished"></translation>
3567    </message>
3568    <message>
3569        <location filename="../globalshortcuts/globalshortcutsdialog.ui" line="97"/>
3570        <source>Media &amp;Record</source>
3571        <translation type="unfinished"></translation>
3572    </message>
3573    <message>
3574        <location filename="../globalshortcuts/globalshortcutsdialog.ui" line="104"/>
3575        <source>Volume &amp;Mute</source>
3576        <translation type="unfinished"></translation>
3577    </message>
3578    <message>
3579        <location filename="../globalshortcuts/globalshortcutsdialog.ui" line="111"/>
3580        <source>Volume &amp;Down</source>
3581        <translation type="unfinished"></translation>
3582    </message>
3583    <message>
3584        <location filename="../globalshortcuts/globalshortcutsdialog.ui" line="118"/>
3585        <source>Volume &amp;Up</source>
3586        <translation type="unfinished"></translation>
3587    </message>
3588    <message>
3589        <location filename="../globalshortcuts/globalshortcutsdialog.cpp" line="26"/>
3590        <source>Global Shortcuts</source>
3591        <translation type="unfinished"></translation>
3592    </message>
3593</context>
3594<context>
3595    <name>InfoFile</name>
3596    <message>
3597        <location filename="../infofile.cpp" line="78"/>
3598        <source>General</source>
3599        <translation>General</translation>
3600    </message>
3601    <message>
3602        <location filename="../infofile.cpp" line="82"/>
3603        <source>Size</source>
3604        <translation>Dimensiune</translation>
3605    </message>
3606    <message>
3607        <location filename="../infofile.cpp" line="82"/>
3608        <source>%1 KB (%2 MB)</source>
3609        <translation>%1 KB (%2 MB)</translation>
3610    </message>
3611    <message>
3612        <location filename="../infofile.cpp" line="86"/>
3613        <source>URL</source>
3614        <translation>URL</translation>
3615    </message>
3616    <message>
3617        <location filename="../infofile.cpp" line="93"/>
3618        <source>Length</source>
3619        <translation>Durată</translation>
3620    </message>
3621    <message>
3622        <location filename="../infofile.cpp" line="94"/>
3623        <source>Demuxer</source>
3624        <translation>Demuxer</translation>
3625    </message>
3626    <message>
3627        <location filename="../infofile.cpp" line="99"/>
3628        <location filename="../infofile.cpp" line="141"/>
3629        <location filename="../infofile.cpp" line="170"/>
3630        <location filename="../infofile.cpp" line="190"/>
3631        <source>Name</source>
3632        <translation>Nume</translation>
3633    </message>
3634    <message>
3635        <location filename="../infofile.cpp" line="100"/>
3636        <source>Artist</source>
3637        <translation>Artist</translation>
3638    </message>
3639    <message>
3640        <location filename="../infofile.cpp" line="101"/>
3641        <source>Author</source>
3642        <translation>Autor</translation>
3643    </message>
3644    <message>
3645        <location filename="../infofile.cpp" line="102"/>
3646        <source>Album</source>
3647        <translation>Album</translation>
3648    </message>
3649    <message>
3650        <location filename="../infofile.cpp" line="103"/>
3651        <source>Genre</source>
3652        <translation>Gen </translation>
3653    </message>
3654    <message>
3655        <location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
3656        <source>Date</source>
3657        <translation>Dată</translation>
3658    </message>
3659    <message>
3660        <location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
3661        <source>Track</source>
3662        <translation>Coloană sonoră</translation>
3663    </message>
3664    <message>
3665        <location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
3666        <source>Copyright</source>
3667        <translation>Licență</translation>
3668    </message>
3669    <message>
3670        <location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
3671        <source>Comment</source>
3672        <translation>Comentariu</translation>
3673    </message>
3674    <message>
3675        <location filename="../infofile.cpp" line="116"/>
3676        <source>Software</source>
3677        <translation>Software</translation>
3678    </message>
3679    <message>
3680        <location filename="../infofile.cpp" line="121"/>
3681        <source>Clip info</source>
3682        <translation>Informații Clip</translation>
3683    </message>
3684    <message>
3685        <location filename="../infofile.cpp" line="128"/>
3686        <source>Initial Video Stream</source>
3687        <translation type="unfinished"></translation>
3688    </message>
3689    <message>
3690        <source>Video</source>
3691        <translation type="obsolete">Video</translation>
3692    </message>
3693    <message>
3694        <location filename="../infofile.cpp" line="129"/>
3695        <source>Resolution</source>
3696        <translation>Rezoluție</translation>
3697    </message>
3698    <message>
3699        <location filename="../infofile.cpp" line="130"/>
3700        <source>Aspect ratio</source>
3701        <translation>Raport aspect</translation>
3702    </message>
3703    <message>
3704        <location filename="../infofile.cpp" line="131"/>
3705        <location filename="../infofile.cpp" line="160"/>
3706        <source>Format</source>
3707        <translation>Format</translation>
3708    </message>
3709    <message>
3710        <location filename="../infofile.cpp" line="132"/>
3711        <location filename="../infofile.cpp" line="161"/>
3712        <source>Bitrate</source>
3713        <translation>Viteză_transfer</translation>
3714    </message>
3715    <message>
3716        <location filename="../infofile.cpp" line="132"/>
3717        <location filename="../infofile.cpp" line="161"/>
3718        <source>%1 kbps</source>
3719        <translation>%1 kbps</translation>
3720    </message>
3721    <message>
3722        <location filename="../infofile.cpp" line="133"/>
3723        <source>Frames per second</source>
3724        <translation>Cadre pe secundă</translation>
3725    </message>
3726    <message>
3727        <location filename="../infofile.cpp" line="134"/>
3728        <location filename="../infofile.cpp" line="164"/>
3729        <source>Selected codec</source>
3730        <translation>Codec-ul selectat</translation>
3731    </message>
3732    <message>
3733        <location filename="../infofile.cpp" line="140"/>
3734        <source>Video Streams</source>
3735        <translation type="unfinished"></translation>
3736    </message>
3737    <message>
3738        <location filename="../infofile.cpp" line="159"/>
3739        <source>Initial Audio Stream</source>
3740        <translation></translation>
3741    </message>
3742    <message>
3743        <location filename="../infofile.cpp" line="162"/>
3744        <source>Rate</source>
3745        <translation></translation>
3746    </message>
3747    <message>
3748        <location filename="../infofile.cpp" line="162"/>
3749        <source>%1 Hz</source>
3750        <translation>%1 Hz</translation>
3751    </message>
3752    <message>
3753        <location filename="../infofile.cpp" line="163"/>
3754        <source>Channels</source>
3755        <translation></translation>
3756    </message>
3757    <message>
3758        <location filename="../infofile.cpp" line="169"/>
3759        <source>Audio Streams</source>
3760        <translation></translation>
3761    </message>
3762    <message>
3763        <location filename="../infofile.cpp" line="141"/>
3764        <location filename="../infofile.cpp" line="170"/>
3765        <location filename="../infofile.cpp" line="190"/>
3766        <source>Language</source>
3767        <translation>Limbă</translation>
3768    </message>
3769    <message>
3770        <location filename="../infofile.cpp" line="248"/>
3771        <source>Track %1</source>
3772        <translation type="unfinished"></translation>
3773    </message>
3774    <message>
3775        <location filename="../infofile.cpp" line="251"/>
3776        <location filename="../infofile.cpp" line="259"/>
3777        <source>Language: %1</source>
3778        <translation type="unfinished"></translation>
3779    </message>
3780    <message>
3781        <location filename="../infofile.cpp" line="252"/>
3782        <location filename="../infofile.cpp" line="260"/>
3783        <source>Name: %1</source>
3784        <translation type="unfinished"></translation>
3785    </message>
3786    <message>
3787        <location filename="../infofile.cpp" line="253"/>
3788        <location filename="../infofile.cpp" line="261"/>
3789        <source>ID: %1</source>
3790        <translation type="unfinished"></translation>
3791    </message>
3792    <message>
3793        <location filename="../infofile.cpp" line="255"/>
3794        <location filename="../infofile.cpp" line="263"/>
3795        <source>Type: %1</source>
3796        <translation type="unfinished"></translation>
3797    </message>
3798    <message>
3799        <source>empty</source>
3800        <translation type="obsolete">gol</translation>
3801    </message>
3802    <message>
3803        <location filename="../infofile.cpp" line="189"/>
3804        <source>Subtitles</source>
3805        <translation>Subtitrări</translation>
3806    </message>
3807    <message>
3808        <location filename="../infofile.cpp" line="190"/>
3809        <source>Type</source>
3810        <translation>Tipul</translation>
3811    </message>
3812    <message>
3813        <source>ID</source>
3814        <comment>Info for translators: this is a identification code</comment>
3815        <translation type="obsolete">Cod Identificare</translation>
3816    </message>
3817    <message>
3818        <source>#</source>
3819        <comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment>
3820        <translation type="obsolete">Nr.</translation>
3821    </message>
3822    <message>
3823        <location filename="../infofile.cpp" line="117"/>
3824        <source>Stream title</source>
3825        <translation></translation>
3826    </message>
3827    <message>
3828        <location filename="../infofile.cpp" line="118"/>
3829        <source>Stream URL</source>
3830        <translation></translation>
3831    </message>
3832    <message>
3833        <location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
3834        <source>File</source>
3835        <translation>Fișier</translation>
3836    </message>
3837</context>
3838<context>
3839    <name>InfoWindow</name>
3840    <message>
3841        <location filename="../infowindow.ui" line="36"/>
3842        <source>&amp;Close</source>
3843        <translation type="unfinished">În&amp;chide</translation>
3844    </message>
3845</context>
3846<context>
3847    <name>InputBookmark</name>
3848    <message>
3849        <location filename="../inputbookmark.ui" line="14"/>
3850        <source>Add new bookmark</source>
3851        <translation type="unfinished"></translation>
3852    </message>
3853    <message>
3854        <location filename="../inputbookmark.ui" line="22"/>
3855        <source>&amp;Time:</source>
3856        <translation type="unfinished"></translation>
3857    </message>
3858    <message>
3859        <location filename="../inputbookmark.ui" line="48"/>
3860        <source>&amp;Name (optional):</source>
3861        <translation type="unfinished"></translation>
3862    </message>
3863</context>
3864<context>
3865    <name>InputDVDDirectory</name>
3866    <message>
3867        <location filename="../inputdvddirectory.cpp" line="43"/>
3868        <source>Choose a directory</source>
3869        <translation>Alegere director</translation>
3870    </message>
3871    <message>
3872        <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="13"/>
3873        <source>SMPlayer - Play a DVD from a folder</source>
3874        <translation>SMPlayer - Încărcare DVD dintr-un director</translation>
3875    </message>
3876    <message>
3877        <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="36"/>
3878        <source>You can play a DVD from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.</source>
3879        <translation type="unfinished"></translation>
3880    </message>
3881    <message>
3882        <source>You can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.</source>
3883        <translation type="obsolete">Puteți reda un dvd de pe hard disc.Selectați directorul care conține fișierele VIDEO_TS și AUDIO_TS.</translation>
3884    </message>
3885    <message>
3886        <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="69"/>
3887        <source>Choose a directory...</source>
3888        <translation>Alegere director...</translation>
3889    </message>
3890</context>
3891<context>
3892    <name>InputMplayerVersion</name>
3893    <message>
3894        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="14"/>
3895        <source>SMPlayer - Enter the MPlayer version</source>
3896        <translation>SMPlayer - Introduceți versiunea pentru MPlayer</translation>
3897    </message>
3898    <message>
3899        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="35"/>
3900        <source>SMPlayer couldn&apos;t identify the MPlayer version you&apos;re using.</source>
3901        <translation>SMPlayer nu a putut determina versiunea pentru MPlayer pe care o folosiți.</translation>
3902    </message>
3903    <message>
3904        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="58"/>
3905        <source>Version reported by MPlayer:</source>
3906        <translation>Versiunea raportată de către MPlayer:</translation>
3907    </message>
3908    <message>
3909        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="102"/>
3910        <source>Please, &amp;select the correct version:</source>
3911        <translation> rugăm &amp;selectați versiunea corectă:</translation>
3912    </message>
3913    <message>
3914        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="113"/>
3915        <source>1.0rc1 or older</source>
3916        <translation>1.0rc1 sau mai veche</translation>
3917    </message>
3918    <message>
3919        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/>
3920        <source>1.0rc2</source>
3921        <translation>1.0rc2</translation>
3922    </message>
3923    <message>
3924        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="123"/>
3925        <source>1.0rc3 or newer</source>
3926        <translation type="unfinished"></translation>
3927    </message>
3928</context>
3929<context>
3930    <name>InputURL</name>
3931    <message>
3932        <location filename="../inputurl.ui" line="13"/>
3933        <source>SMPlayer - Enter URL</source>
3934        <translation>SMPlayer - Introduceți URL</translation>
3935    </message>
3936    <message>
3937        <location filename="../inputurl.ui" line="64"/>
3938        <source>&amp;URL:</source>
3939        <translation>&amp;UR:</translation>
3940    </message>
3941</context>
3942<context>
3943    <name>Languages</name>
3944    <message>
3945        <location filename="../languages.cpp" line="24"/>
3946        <source>Afar</source>
3947        <translation type="unfinished"></translation>
3948    </message>
3949    <message>
3950        <location filename="../languages.cpp" line="25"/>
3951        <source>Abkhazian</source>
3952        <translation>Abhază</translation>
3953    </message>
3954    <message>
3955        <location filename="../languages.cpp" line="27"/>
3956        <source>Afrikaans</source>
3957        <translation>Afrikaans</translation>
3958    </message>
3959    <message>
3960        <location filename="../languages.cpp" line="29"/>
3961        <source>Amharic</source>
3962        <translation>Amharică</translation>
3963    </message>
3964    <message>
3965        <location filename="../languages.cpp" line="31"/>
3966        <location filename="../languages.cpp" line="310"/>
3967        <source>Arabic</source>
3968        <translation>Arabă</translation>
3969    </message>
3970    <message>
3971        <location filename="../languages.cpp" line="32"/>
3972        <source>Assamese</source>
3973        <translation type="unfinished"></translation>
3974    </message>
3975    <message>
3976        <location filename="../languages.cpp" line="34"/>
3977        <source>Aymara</source>
3978        <translation type="unfinished"></translation>
3979    </message>
3980    <message>
3981        <location filename="../languages.cpp" line="35"/>
3982        <source>Azerbaijani</source>
3983        <translation>Azerbaijană</translation>
3984    </message>
3985    <message>
3986        <location filename="../languages.cpp" line="36"/>
3987        <source>Bashkir</source>
3988        <translation type="unfinished"></translation>
3989    </message>
3990    <message>
3991        <location filename="../languages.cpp" line="38"/>
3992        <location filename="../languages.cpp" line="336"/>
3993        <source>Bulgarian</source>
3994        <translation>Bulgară</translation>
3995    </message>
3996    <message>
3997        <location filename="../languages.cpp" line="39"/>
3998        <source>Bihari</source>
3999        <translation type="unfinished"></translation>
4000    </message>
4001    <message>
4002        <location filename="../languages.cpp" line="40"/>
4003        <source>Bislama</source>
4004        <translation type="unfinished"></translation>
4005    </message>
4006    <message>
4007        <location filename="../languages.cpp" line="42"/>
4008        <source>Bengali</source>
4009        <translation>Bengaleză</translation>
4010    </message>
4011    <message>
4012        <location filename="../languages.cpp" line="43"/>
4013        <source>Tibetan</source>
4014        <translation>Tibetană</translation>
4015    </message>
4016    <message>
4017        <location filename="../languages.cpp" line="44"/>
4018        <source>Breton</source>
4019        <translation>Bretonă</translation>
4020    </message>
4021    <message>
4022        <location filename="../languages.cpp" line="46"/>
4023        <source>Catalan</source>
4024        <translation>Catalană</translation>
4025    </message>
4026    <message>
4027        <location filename="../languages.cpp" line="48"/>
4028        <source>Corsican</source>
4029        <translation>Corsicană</translation>
4030    </message>
4031    <message>
4032        <location filename="../languages.cpp" line="50"/>
4033        <location filename="../languages.cpp" line="337"/>
4034        <source>Czech</source>
4035        <translation>Cehă</translation>
4036    </message>
4037    <message>
4038        <location filename="../languages.cpp" line="53"/>
4039        <source>Welsh</source>
4040        <translation>Galeză</translation>
4041    </message>
4042    <message>
4043        <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
4044        <source>Danish</source>
4045        <translation>Daneză</translation>
4046    </message>
4047    <message>
4048        <location filename="../languages.cpp" line="55"/>
4049        <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
4050        <source>German</source>
4051        <translation>Germană</translation>
4052    </message>
4053    <message>
4054        <location filename="../languages.cpp" line="59"/>
4055        <source>Greek</source>
4056        <translation>Greacă</translation>
4057    </message>
4058    <message>
4059        <location filename="../languages.cpp" line="60"/>
4060        <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
4061        <source>English</source>
4062        <translation>Engleză</translation>
4063    </message>
4064    <message>
4065        <location filename="../languages.cpp" line="61"/>
4066        <source>Esperanto</source>
4067        <translation>Esperanto</translation>
4068    </message>
4069    <message>
4070        <location filename="../languages.cpp" line="62"/>
4071        <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
4072        <source>Spanish</source>
4073        <translation>Spaniolă</translation>
4074    </message>
4075    <message>
4076        <location filename="../languages.cpp" line="63"/>
4077        <location filename="../languages.cpp" line="338"/>
4078        <source>Estonian</source>
4079        <translation>Estoniană</translation>
4080    </message>
4081    <message>
4082        <location filename="../languages.cpp" line="64"/>
4083        <source>Basque</source>
4084        <translation>Bască</translation>
4085    </message>
4086    <message>
4087        <location filename="../languages.cpp" line="65"/>
4088        <source>Persian</source>
4089        <translation>Farsi</translation>
4090    </message>
4091    <message>
4092        <location filename="../languages.cpp" line="67"/>
4093        <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
4094        <source>Finnish</source>
4095        <translation>Finlandeză</translation>
4096    </message>
4097    <message>
4098        <location filename="../languages.cpp" line="69"/>
4099        <source>Faroese</source>
4100        <translation>Faroeză</translation>
4101    </message>
4102    <message>
4103        <location filename="../languages.cpp" line="70"/>
4104        <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
4105        <source>French</source>
4106        <translation>Franceză</translation>
4107    </message>
4108    <message>
4109        <location filename="../languages.cpp" line="71"/>
4110        <source>Frisian</source>
4111        <translation>Frisiană</translation>
4112    </message>
4113    <message>
4114        <location filename="../languages.cpp" line="72"/>
4115        <source>Irish</source>
4116        <translation>Irlandeză</translation>
4117    </message>
4118    <message>
4119        <location filename="../languages.cpp" line="74"/>
4120        <source>Galician</source>
4121        <translation>Galițiană</translation>
4122    </message>
4123    <message>
4124        <location filename="../languages.cpp" line="75"/>
4125        <source>Guarani</source>
4126        <translation type="unfinished"></translation>
4127    </message>
4128    <message>
4129        <location filename="../languages.cpp" line="76"/>
4130        <source>Gujarati</source>
4131        <translation type="unfinished"></translation>
4132    </message>
4133    <message>
4134        <location filename="../languages.cpp" line="78"/>
4135        <source>Hausa</source>
4136        <translation type="unfinished"></translation>
4137    </message>
4138    <message>
4139        <location filename="../languages.cpp" line="79"/>
4140        <source>Hebrew</source>
4141        <translation>Ebraică</translation>
4142    </message>
4143    <message>
4144        <location filename="../languages.cpp" line="80"/>
4145        <source>Hindi</source>
4146        <translation>Hindusă</translation>
4147    </message>
4148    <message>
4149        <location filename="../languages.cpp" line="82"/>
4150        <location filename="../languages.cpp" line="339"/>
4151        <source>Croatian</source>
4152        <translation>Croată</translation>
4153    </message>
4154    <message>
4155        <location filename="../languages.cpp" line="84"/>
4156        <location filename="../languages.cpp" line="340"/>
4157        <source>Hungarian</source>
4158        <translation>Maghiară</translation>
4159    </message>
4160    <message>
4161        <location filename="../languages.cpp" line="85"/>
4162        <source>Armenian</source>
4163        <translation>Armeană</translation>
4164    </message>
4165    <message>
4166        <location filename="../languages.cpp" line="88"/>
4167        <source>Interlingua</source>
4168        <translation type="unfinished"></translation>
4169    </message>
4170    <message>
4171        <location filename="../languages.cpp" line="89"/>
4172        <source>Indonesian</source>
4173        <translation>Indoneziană</translation>
4174    </message>
4175    <message>
4176        <location filename="../languages.cpp" line="90"/>
4177        <source>Interlingue</source>
4178        <translation type="unfinished"></translation>
4179    </message>
4180    <message>
4181        <location filename="../languages.cpp" line="95"/>
4182        <source>Icelandic</source>
4183        <translation>Islandeză</translation>
4184    </message>
4185    <message>
4186        <location filename="../languages.cpp" line="96"/>
4187        <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
4188        <source>Italian</source>
4189        <translation>Italiană</translation>
4190    </message>
4191    <message>
4192        <location filename="../languages.cpp" line="97"/>
4193        <source>Inuktitut</source>
4194        <translation type="unfinished"></translation>
4195    </message>
4196    <message>
4197        <location filename="../languages.cpp" line="98"/>
4198        <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
4199        <source>Japanese</source>
4200        <translation>Japoneză</translation>
4201    </message>
4202    <message>
4203        <location filename="../languages.cpp" line="99"/>
4204        <source>Javanese</source>
4205        <translation>Javaneză</translation>
4206    </message>
4207    <message>
4208        <location filename="../languages.cpp" line="100"/>
4209        <source>Georgian</source>
4210        <translation>Georgiană</translation>
4211    </message>
4212    <message>
4213        <location filename="../languages.cpp" line="104"/>
4214        <source>Kazakh</source>
4215        <translation>Cazacă</translation>
4216    </message>
4217    <message>
4218        <location filename="../languages.cpp" line="105"/>
4219        <source>Greenlandic</source>
4220        <translation>Groenlandeză</translation>
4221    </message>
4222    <message>
4223        <location filename="../languages.cpp" line="107"/>
4224        <source>Kannada</source>
4225        <translation>Kanadeză</translation>
4226    </message>
4227    <message>
4228        <location filename="../languages.cpp" line="108"/>
4229        <source>Korean</source>
4230        <translation>Coreană</translation>
4231    </message>
4232    <message>
4233        <location filename="../languages.cpp" line="110"/>
4234        <source>Kashmiri</source>
4235        <translation>Kashmiriană</translation>
4236    </message>
4237    <message>
4238        <location filename="../languages.cpp" line="111"/>
4239        <source>Kurdish</source>
4240        <translation>Kurdă</translation>
4241    </message>
4242    <message>
4243        <location filename="../languages.cpp" line="114"/>
4244        <source>Kirghiz</source>
4245        <translation>Chirghiză</translation>
4246    </message>
4247    <message>
4248        <location filename="../languages.cpp" line="115"/>
4249        <source>Latin</source>
4250        <translation>Latină</translation>
4251    </message>
4252    <message>
4253        <location filename="../languages.cpp" line="119"/>
4254        <source>Lingala</source>
4255        <translation>Lingala</translation>
4256    </message>
4257    <message>
4258        <location filename="../languages.cpp" line="121"/>
4259        <location filename="../languages.cpp" line="341"/>
4260        <source>Lithuanian</source>
4261        <translation>Lituaniană</translation>
4262    </message>
4263    <message>
4264        <location filename="../languages.cpp" line="123"/>
4265        <location filename="../languages.cpp" line="342"/>
4266        <source>Latvian</source>
4267        <translation>Letonă</translation>
4268    </message>
4269    <message>
4270        <location filename="../languages.cpp" line="124"/>
4271        <source>Malagasy</source>
4272        <translation>Malgașă</translation>
4273    </message>
4274    <message>
4275        <location filename="../languages.cpp" line="126"/>
4276        <source>Maori</source>
4277        <translation>Maori</translation>
4278    </message>
4279    <message>
4280        <location filename="../languages.cpp" line="127"/>
4281        <source>Macedonian</source>
4282        <translation>Macedoneană</translation>
4283    </message>
4284    <message>
4285        <location filename="../languages.cpp" line="128"/>
4286        <source>Malayalam</source>
4287        <translation type="unfinished"></translation>
4288    </message>
4289    <message>
4290        <location filename="../languages.cpp" line="129"/>
4291        <source>Mongolian</source>
4292        <translation>Mongolă</translation>
4293    </message>
4294    <message>
4295        <location filename="../languages.cpp" line="130"/>
4296        <source>Moldavian</source>
4297        <translation>Moldovenească</translation>
4298    </message>
4299    <message>
4300        <location filename="../languages.cpp" line="131"/>
4301        <source>Marathi</source>
4302        <translation>Marathi</translation>
4303    </message>
4304    <message>
4305        <location filename="../languages.cpp" line="132"/>
4306        <source>Malay</source>
4307        <translation>Malaeziană</translation>
4308    </message>
4309    <message>
4310        <location filename="../languages.cpp" line="133"/>
4311        <source>Maltese</source>
4312        <translation>Malteză</translation>
4313    </message>
4314    <message>
4315        <location filename="../languages.cpp" line="134"/>
4316        <source>Burmese</source>
4317        <translation>Birmaneză</translation>
4318    </message>
4319    <message>
4320        <location filename="../languages.cpp" line="135"/>
4321        <source>Nauru</source>
4322        <translation>Nauruan</translation>
4323    </message>
4324    <message>
4325        <location filename="../languages.cpp" line="137"/>
4326        <source>Bokmål</source>
4327        <translation type="unfinished"></translation>
4328    </message>
4329    <message>
4330        <location filename="../languages.cpp" line="142"/>
4331        <source>Nepali</source>
4332        <translation>Nepaleză</translation>
4333    </message>
4334    <message>
4335        <location filename="../languages.cpp" line="144"/>
4336        <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
4337        <source>Dutch</source>
4338        <translation>Olandeză</translation>
4339    </message>
4340    <message>
4341        <location filename="../languages.cpp" line="145"/>
4342        <source>Norwegian Nynorsk</source>
4343        <translation type="unfinished"></translation>
4344    </message>
4345    <message>
4346        <location filename="../languages.cpp" line="146"/>
4347        <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
4348        <source>Norwegian</source>
4349        <translation>Norvegiană</translation>
4350    </message>
4351    <message>
4352        <location filename="../languages.cpp" line="150"/>
4353        <source>Occitan</source>
4354        <translation>Occitană (Provensală)</translation>
4355    </message>
4356    <message>
4357        <location filename="../languages.cpp" line="153"/>
4358        <source>Oriya</source>
4359        <translation type="unfinished"></translation>
4360    </message>
4361    <message>
4362        <location filename="../languages.cpp" line="157"/>
4363        <location filename="../languages.cpp" line="343"/>
4364        <source>Polish</source>
4365        <translation>Poloneză</translation>
4366    </message>
4367    <message>
4368        <location filename="../languages.cpp" line="159"/>
4369        <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
4370        <source>Portuguese</source>
4371        <translation>Portugheză</translation>
4372    </message>
4373    <message>
4374        <location filename="../languages.cpp" line="160"/>
4375        <source>Quechua</source>
4376        <translation>Quechua</translation>
4377    </message>
4378    <message>
4379        <location filename="../languages.cpp" line="163"/>
4380        <source>Romanian</source>
4381        <translation>Română</translation>
4382    </message>
4383    <message>
4384        <location filename="../languages.cpp" line="164"/>
4385        <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
4386        <location filename="../languages.cpp" line="317"/>
4387        <location filename="../languages.cpp" line="344"/>
4388        <source>Russian</source>
4389        <translation>Rusă</translation>
4390    </message>
4391    <message>
4392        <location filename="../languages.cpp" line="165"/>
4393        <source>Kinyarwanda</source>
4394        <translation>Kinyarwanda</translation>
4395    </message>
4396    <message>
4397        <location filename="../languages.cpp" line="166"/>
4398        <source>Sanskrit</source>
4399        <translation>Sanscrită</translation>
4400    </message>
4401    <message>
4402        <location filename="../languages.cpp" line="168"/>
4403        <source>Sindhi</source>
4404        <translation type="unfinished"></translation>
4405    </message>
4406    <message>
4407        <location filename="../languages.cpp" line="172"/>
4408        <location filename="../languages.cpp" line="345"/>
4409        <source>Slovak</source>
4410        <translation>Slovacă</translation>
4411    </message>
4412    <message>
4413        <source>Slovenian</source>
4414        <translation type="obsolete">Slovenă</translation>
4415    </message>
4416    <message>
4417        <location filename="../languages.cpp" line="174"/>
4418        <source>Samoan</source>
4419        <translation type="unfinished"></translation>
4420    </message>
4421    <message>
4422        <location filename="../languages.cpp" line="175"/>
4423        <source>Shona</source>
4424        <translation type="unfinished"></translation>
4425    </message>
4426    <message>
4427        <location filename="../languages.cpp" line="176"/>
4428        <source>Somali</source>
4429        <translation>Somaleză</translation>
4430    </message>
4431    <message>
4432        <location filename="../languages.cpp" line="177"/>
4433        <source>Albanian</source>
4434        <translation>Albaneză</translation>
4435    </message>
4436    <message>
4437        <location filename="../languages.cpp" line="178"/>
4438        <source>Serbian</source>
4439        <translation>Sârbă</translation>
4440    </message>
4441    <message>
4442        <location filename="../languages.cpp" line="181"/>
4443        <source>Sundanese</source>
4444        <translation>Sundaneză (Basa Sunda)</translation>
4445    </message>
4446    <message>
4447        <location filename="../languages.cpp" line="182"/>
4448        <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
4449        <source>Swedish</source>
4450        <translation>Suedeză</translation>
4451    </message>
4452    <message>
4453        <location filename="../languages.cpp" line="183"/>
4454        <source>Swahili</source>
4455        <translation>Swahili</translation>
4456    </message>
4457    <message>
4458        <location filename="../languages.cpp" line="184"/>
4459        <source>Tamil</source>
4460        <translation>Tamilă</translation>
4461    </message>
4462    <message>
4463        <location filename="../languages.cpp" line="185"/>
4464        <source>Telugu</source>
4465        <translation type="unfinished"></translation>
4466    </message>
4467    <message>
4468        <location filename="../languages.cpp" line="186"/>
4469        <source>Tajik</source>
4470        <translation type="unfinished"></translation>
4471    </message>
4472    <message>
4473        <location filename="../languages.cpp" line="187"/>
4474        <source>Thai</source>
4475        <translation>Tailandeză</translation>
4476    </message>
4477    <message>
4478        <location filename="../languages.cpp" line="188"/>
4479        <source>Tigrinya</source>
4480        <translation type="unfinished"></translation>
4481    </message>
4482    <message>
4483        <location filename="../languages.cpp" line="189"/>
4484        <source>Turkmen</source>
4485        <translation type="unfinished"></translation>
4486    </message>
4487    <message>
4488        <location filename="../languages.cpp" line="190"/>
4489        <source>Tagalog</source>
4490        <translation type="unfinished"></translation>
4491    </message>
4492    <message>
4493        <location filename="../languages.cpp" line="192"/>
4494        <source>Tonga</source>
4495        <translation type="unfinished"></translation>
4496    </message>
4497    <message>
4498        <location filename="../languages.cpp" line="193"/>
4499        <location filename="../languages.cpp" line="312"/>
4500        <source>Turkish</source>
4501        <translation>Turcă</translation>
4502    </message>
4503    <message>
4504        <location filename="../languages.cpp" line="194"/>
4505        <source>Tsonga</source>
4506        <translation type="unfinished"></translation>
4507    </message>
4508    <message>
4509        <location filename="../languages.cpp" line="195"/>
4510        <source>Tatar</source>
4511        <translation>Tătară</translation>
4512    </message>
4513    <message>
4514        <location filename="../languages.cpp" line="196"/>
4515        <source>Twi</source>
4516        <translation type="unfinished"></translation>
4517    </message>
4518    <message>
4519        <location filename="../languages.cpp" line="198"/>
4520        <source>Uighur</source>
4521        <translation type="unfinished"></translation>
4522    </message>
4523    <message>
4524        <location filename="../languages.cpp" line="199"/>
4525        <location filename="../languages.cpp" line="347"/>
4526        <source>Ukrainian</source>
4527        <translation>Ucraineană</translation>
4528    </message>
4529    <message>
4530        <location filename="../languages.cpp" line="200"/>
4531        <source>Urdu</source>
4532        <translation>Urdu</translation>
4533    </message>
4534    <message>
4535        <location filename="../languages.cpp" line="201"/>
4536        <source>Uzbek</source>
4537        <translation>Uzbecă</translation>
4538    </message>
4539    <message>
4540        <location filename="../languages.cpp" line="203"/>
4541        <source>Vietnamese</source>
4542        <translation>Vietnameză</translation>
4543    </message>
4544    <message>
4545        <location filename="../languages.cpp" line="210"/>
4546        <source>Wolof</source>
4547        <translation type="unfinished"></translation>
4548    </message>
4549    <message>
4550        <location filename="../languages.cpp" line="211"/>
4551        <source>Xhosa</source>
4552        <translation type="unfinished"></translation>
4553    </message>
4554    <message>
4555        <location filename="../languages.cpp" line="212"/>
4556        <source>Yiddish</source>
4557        <translation>Idiș</translation>
4558    </message>
4559    <message>
4560        <location filename="../languages.cpp" line="213"/>
4561        <source>Yoruba</source>
4562        <translation type="unfinished"></translation>
4563    </message>
4564    <message>
4565        <location filename="../languages.cpp" line="214"/>
4566        <source>Zhuang</source>
4567        <translation type="unfinished"></translation>
4568    </message>
4569    <message>
4570        <location filename="../languages.cpp" line="215"/>
4571        <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
4572        <location filename="../languages.cpp" line="348"/>
4573        <source>Chinese</source>
4574        <translation>Chineză</translation>
4575    </message>
4576    <message>
4577        <location filename="../languages.cpp" line="216"/>
4578        <source>Zulu</source>
4579        <translation>Zulu</translation>
4580    </message>
4581    <message>
4582        <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
4583        <source>Arabic - Syria</source>
4584        <translation type="unfinished"></translation>
4585    </message>
4586    <message>
4587        <source>Portuguese - Brazil</source>
4588        <translation type="obsolete">Portugheză - Brazilia</translation>
4589    </message>
4590    <message>
4591        <source>Portuguese - Portugal</source>
4592        <translation type="obsolete">Portugheză - Portugalia</translation>
4593    </message>
4594    <message>
4595        <source>Simplified-Chinese</source>
4596        <translation type="obsolete">Chineză simplificată</translation>
4597    </message>
4598    <message>
4599        <source>Traditional Chinese</source>
4600        <translation type="obsolete">Chineză tradițională</translation>
4601    </message>
4602    <message>
4603        <location filename="../languages.cpp" line="302"/>
4604        <source>Unicode</source>
4605        <translation>Unicod</translation>
4606    </message>
4607    <message>
4608        <location filename="../languages.cpp" line="303"/>
4609        <source>UTF-8</source>
4610        <translation>UTF-8</translation>
4611    </message>
4612    <message>
4613        <location filename="../languages.cpp" line="304"/>
4614        <source>Western European Languages</source>
4615        <translation>Limbi Vest Europene</translation>
4616    </message>
4617    <message>
4618        <location filename="../languages.cpp" line="305"/>
4619        <source>Western European Languages with Euro</source>
4620        <translation>Limbi Vest Europene cu Euro</translation>
4621    </message>
4622    <message>
4623        <location filename="../languages.cpp" line="306"/>
4624        <source>Slavic/Central European Languages</source>
4625        <translation>Limbi Slave/Central Europene</translation>
4626    </message>
4627    <message>
4628        <location filename="../languages.cpp" line="307"/>
4629        <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
4630        <translation>Esperanto, Galițiană, Malteză, Turcă</translation>
4631    </message>
4632    <message>
4633        <location filename="../languages.cpp" line="308"/>
4634        <source>Old Baltic charset</source>
4635        <translation>Caractere Vechi Baltice</translation>
4636    </message>
4637    <message>
4638        <location filename="../languages.cpp" line="309"/>
4639        <source>Cyrillic</source>
4640        <translation>Alfabet Chirilic</translation>
4641    </message>
4642    <message>
4643        <location filename="../languages.cpp" line="311"/>
4644        <source>Modern Greek</source>
4645        <translation>Greacă Modernă</translation>
4646    </message>
4647    <message>
4648        <location filename="../languages.cpp" line="313"/>
4649        <source>Baltic</source>
4650        <translation>Baltică</translation>
4651    </message>
4652    <message>
4653        <location filename="../languages.cpp" line="314"/>
4654        <source>Celtic</source>
4655        <translation>Celtă</translation>
4656    </message>
4657    <message>
4658        <location filename="../languages.cpp" line="315"/>
4659        <source>South-Eastern European</source>
4660        <translation type="unfinished"></translation>
4661    </message>
4662    <message>
4663        <location filename="../languages.cpp" line="316"/>
4664        <source>Hebrew charsets</source>
4665        <translation>Alfabet Ebraic</translation>
4666    </message>
4667    <message>
4668        <location filename="../languages.cpp" line="318"/>
4669        <source>Ukrainian, Belarusian</source>
4670        <translation>Ucraineană, Belarusă</translation>
4671    </message>
4672    <message>
4673        <location filename="../languages.cpp" line="319"/>
4674        <source>Simplified Chinese charset</source>
4675        <translation>Alfabet Chinez Simplificat</translation>
4676    </message>
4677    <message>
4678        <location filename="../languages.cpp" line="320"/>
4679        <source>Traditional Chinese charset</source>
4680        <translation>Alfabet Chinez Tradițional</translation>
4681    </message>
4682    <message>
4683        <location filename="../languages.cpp" line="321"/>
4684        <source>Japanese charsets</source>
4685        <translation>Alfabet Japonez</translation>
4686    </message>
4687    <message>
4688        <location filename="../languages.cpp" line="322"/>
4689        <source>Korean charset</source>
4690        <translation>Alfabet Corean</translation>
4691    </message>
4692    <message>
4693        <location filename="../languages.cpp" line="323"/>
4694        <source>Thai charset</source>
4695        <translation>Alfabet Tailandez</translation>
4696    </message>
4697    <message>
4698        <location filename="../languages.cpp" line="324"/>
4699        <source>Cyrillic Windows</source>
4700        <translation>Alfabet Chirilic Windows</translation>
4701    </message>
4702    <message>
4703        <location filename="../languages.cpp" line="325"/>
4704        <source>Slavic/Central European Windows</source>
4705        <translation>Alfabet Slavon/Central European Windows</translation>
4706    </message>
4707    <message>
4708        <location filename="../languages.cpp" line="326"/>
4709        <source>Arabic Windows</source>
4710        <translation>Alfabet Arab Windows</translation>
4711    </message>
4712    <message>
4713        <location filename="../languages.cpp" line="26"/>
4714        <source>Avestan</source>
4715        <translation type="unfinished"></translation>
4716    </message>
4717    <message>
4718        <location filename="../languages.cpp" line="28"/>
4719        <source>Akan</source>
4720        <translation type="unfinished"></translation>
4721    </message>
4722    <message>
4723        <location filename="../languages.cpp" line="30"/>
4724        <source>Aragonese</source>
4725        <translation type="unfinished"></translation>
4726    </message>
4727    <message>
4728        <location filename="../languages.cpp" line="33"/>
4729        <source>Avaric</source>
4730        <translation type="unfinished"></translation>
4731    </message>
4732    <message>
4733        <location filename="../languages.cpp" line="37"/>
4734        <location filename="../languages.cpp" line="335"/>
4735        <source>Belarusian</source>
4736        <translation type="unfinished"></translation>
4737    </message>
4738    <message>
4739        <location filename="../languages.cpp" line="41"/>
4740        <source>Bambara</source>
4741        <translation type="unfinished"></translation>
4742    </message>
4743    <message>
4744        <location filename="../languages.cpp" line="45"/>
4745        <source>Bosnian</source>
4746        <translation type="unfinished"></translation>
4747    </message>
4748    <message>
4749        <location filename="../languages.cpp" line="47"/>
4750        <source>Chechen</source>
4751        <translation type="unfinished"></translation>
4752    </message>
4753    <message>
4754        <location filename="../languages.cpp" line="49"/>
4755        <source>Cree</source>
4756        <translation type="unfinished"></translation>
4757    </message>
4758    <message>
4759        <location filename="../languages.cpp" line="51"/>
4760        <source>Church</source>
4761        <translation type="unfinished"></translation>
4762    </message>
4763    <message>
4764        <location filename="../languages.cpp" line="52"/>
4765        <source>Chuvash</source>
4766        <translation type="unfinished"></translation>
4767    </message>
4768    <message>
4769        <location filename="../languages.cpp" line="56"/>
4770        <source>Divehi</source>
4771        <translation type="unfinished"></translation>
4772    </message>
4773    <message>
4774        <location filename="../languages.cpp" line="57"/>
4775        <source>Dzongkha</source>
4776        <translation type="unfinished"></translation>
4777    </message>
4778    <message>
4779        <location filename="../languages.cpp" line="58"/>
4780        <source>Ewe</source>
4781        <translation type="unfinished"></translation>
4782    </message>
4783    <message>
4784        <location filename="../languages.cpp" line="66"/>
4785        <source>Fulah</source>
4786        <translation type="unfinished"></translation>
4787    </message>
4788    <message>
4789        <location filename="../languages.cpp" line="68"/>
4790        <source>Fijian</source>
4791        <translation type="unfinished"></translation>
4792    </message>
4793    <message>
4794        <location filename="../languages.cpp" line="73"/>
4795        <source>Gaelic</source>
4796        <translation type="unfinished"></translation>
4797    </message>
4798    <message>
4799        <location filename="../languages.cpp" line="77"/>
4800        <source>Manx</source>
4801        <translation type="unfinished"></translation>
4802    </message>
4803    <message>
4804        <location filename="../languages.cpp" line="81"/>
4805        <source>Hiri</source>
4806        <translation type="unfinished"></translation>
4807    </message>
4808    <message>
4809        <location filename="../languages.cpp" line="83"/>
4810        <source>Haitian</source>
4811        <translation type="unfinished"></translation>
4812    </message>
4813    <message>
4814        <location filename="../languages.cpp" line="86"/>
4815        <source>Herero</source>
4816        <translation type="unfinished"></translation>
4817    </message>
4818    <message>
4819        <location filename="../languages.cpp" line="87"/>
4820        <source>Chamorro</source>
4821        <translation type="unfinished"></translation>
4822    </message>
4823    <message>
4824        <location filename="../languages.cpp" line="91"/>
4825        <source>Igbo</source>
4826        <translation type="unfinished"></translation>
4827    </message>
4828    <message>
4829        <location filename="../languages.cpp" line="92"/>
4830        <source>Sichuan</source>
4831        <translation type="unfinished"></translation>
4832    </message>
4833    <message>
4834        <location filename="../languages.cpp" line="93"/>
4835        <source>Inupiaq</source>
4836        <translation type="unfinished"></translation>
4837    </message>
4838    <message>
4839        <location filename="../languages.cpp" line="94"/>
4840        <source>Ido</source>
4841        <translation type="unfinished"></translation>
4842    </message>
4843    <message>
4844        <location filename="../languages.cpp" line="101"/>
4845        <source>Kongo</source>
4846        <translation type="unfinished"></translation>
4847    </message>
4848    <message>
4849        <location filename="../languages.cpp" line="102"/>
4850        <source>Kikuyu</source>
4851        <translation type="unfinished"></translation>
4852    </message>
4853    <message>
4854        <location filename="../languages.cpp" line="103"/>
4855        <source>Kuanyama</source>
4856        <translation type="unfinished"></translation>
4857    </message>
4858    <message>
4859        <location filename="../languages.cpp" line="106"/>
4860        <source>Khmer</source>
4861        <translation type="unfinished"></translation>
4862    </message>
4863    <message>
4864        <location filename="../languages.cpp" line="109"/>
4865        <source>Kanuri</source>
4866        <translation type="unfinished"></translation>
4867    </message>
4868    <message>
4869        <location filename="../languages.cpp" line="112"/>
4870        <source>Komi</source>
4871        <translation type="unfinished"></translation>
4872    </message>
4873    <message>
4874        <location filename="../languages.cpp" line="113"/>
4875        <source>Cornish</source>
4876        <translation type="unfinished"></translation>
4877    </message>
4878    <message>
4879        <location filename="../languages.cpp" line="116"/>
4880        <source>Luxembourgish</source>
4881        <translation type="unfinished"></translation>
4882    </message>
4883    <message>
4884        <location filename="../languages.cpp" line="117"/>
4885        <source>Ganda</source>
4886        <translation type="unfinished"></translation>
4887    </message>
4888    <message>
4889        <location filename="../languages.cpp" line="118"/>
4890        <source>Limburgan</source>
4891        <translation type="unfinished"></translation>
4892    </message>
4893    <message>
4894        <location filename="../languages.cpp" line="120"/>
4895        <source>Lao</source>
4896        <translation type="unfinished"></translation>
4897    </message>
4898    <message>
4899        <location filename="../languages.cpp" line="122"/>
4900        <source>Luba-Katanga</source>
4901        <translation type="unfinished"></translation>
4902    </message>
4903    <message>
4904        <location filename="../languages.cpp" line="125"/>
4905        <source>Marshallese</source>
4906        <translation type="unfinished"></translation>
4907    </message>
4908    <message utf8="true">
4909        <location filename="../languages.cpp" line="139"/>
4910        <source>Bokmål</source>
4911        <translation type="unfinished"></translation>
4912    </message>
4913    <message>
4914        <location filename="../languages.cpp" line="141"/>
4915        <location filename="../languages.cpp" line="147"/>
4916        <source>Ndebele</source>
4917        <translation type="unfinished"></translation>
4918    </message>
4919    <message>
4920        <location filename="../languages.cpp" line="143"/>
4921        <source>Ndonga</source>
4922        <translation type="unfinished"></translation>
4923    </message>
4924    <message>
4925        <location filename="../languages.cpp" line="148"/>
4926        <source>Navajo</source>
4927        <translation type="unfinished"></translation>
4928    </message>
4929    <message>
4930        <location filename="../languages.cpp" line="149"/>
4931        <source>Chichewa</source>
4932        <translation type="unfinished"></translation>
4933    </message>
4934    <message>
4935        <location filename="../languages.cpp" line="151"/>
4936        <source>Ojibwa</source>
4937        <translation type="unfinished"></translation>
4938    </message>
4939    <message>
4940        <location filename="../languages.cpp" line="152"/>
4941        <source>Oromo</source>
4942        <translation type="unfinished"></translation>
4943    </message>
4944    <message>
4945        <location filename="../languages.cpp" line="154"/>
4946        <source>Ossetian</source>
4947        <translation type="unfinished"></translation>
4948    </message>
4949    <message>
4950        <location filename="../languages.cpp" line="155"/>
4951        <source>Panjabi</source>
4952        <translation type="unfinished"></translation>
4953    </message>
4954    <message>
4955        <location filename="../languages.cpp" line="156"/>
4956        <source>Pali</source>
4957        <translation type="unfinished"></translation>
4958    </message>
4959    <message>
4960        <location filename="../languages.cpp" line="158"/>
4961        <source>Pushto</source>
4962        <translation type="unfinished"></translation>
4963    </message>
4964    <message>
4965        <location filename="../languages.cpp" line="161"/>
4966        <source>Romansh</source>
4967        <translation type="unfinished"></translation>
4968    </message>
4969    <message>
4970        <location filename="../languages.cpp" line="162"/>
4971        <source>Rundi</source>
4972        <translation type="unfinished"></translation>
4973    </message>
4974    <message>
4975        <location filename="../languages.cpp" line="167"/>
4976        <source>Sardinian</source>
4977        <translation type="unfinished"></translation>
4978    </message>
4979    <message>
4980        <location filename="../languages.cpp" line="169"/>
4981        <source>Sami</source>
4982        <translation type="unfinished"></translation>
4983    </message>
4984    <message>
4985        <location filename="../languages.cpp" line="170"/>
4986        <source>Sango</source>
4987        <translation type="unfinished"></translation>
4988    </message>
4989    <message>
4990        <location filename="../languages.cpp" line="171"/>
4991        <source>Sinhala</source>
4992        <translation type="unfinished"></translation>
4993    </message>
4994    <message>
4995        <location filename="../languages.cpp" line="173"/>
4996        <location filename="../languages.cpp" line="346"/>
4997        <source>Slovene</source>
4998        <translation type="unfinished"></translation>
4999    </message>
5000    <message>
5001        <location filename="../languages.cpp" line="179"/>
5002        <source>Swati</source>
5003        <translation type="unfinished"></translation>
5004    </message>
5005    <message>
5006        <location filename="../languages.cpp" line="180"/>
5007        <source>Sotho</source>
5008        <translation type="unfinished"></translation>
5009    </message>
5010    <message>
5011        <location filename="../languages.cpp" line="191"/>
5012        <source>Tswana</source>
5013        <translation type="unfinished"></translation>
5014    </message>
5015    <message>
5016        <location filename="../languages.cpp" line="197"/>
5017        <source>Tahitian</source>
5018        <translation type="unfinished"></translation>
5019    </message>
5020    <message>
5021        <location filename="../languages.cpp" line="202"/>
5022        <source>Venda</source>
5023        <translation type="unfinished"></translation>
5024    </message>
5025    <message>
5026        <location filename="../languages.cpp" line="205"/>
5027        <source>Volapük</source>
5028        <translation type="unfinished"></translation>
5029    </message>
5030    <message utf8="true">
5031        <location filename="../languages.cpp" line="207"/>
5032        <source>Volapük</source>
5033        <translation type="unfinished"></translation>
5034    </message>
5035    <message>
5036        <location filename="../languages.cpp" line="209"/>
5037        <source>Walloon</source>
5038        <translation type="unfinished"></translation>
5039    </message>
5040    <message>
5041        <location filename="../languages.cpp" line="327"/>
5042        <source>Modern Greek Windows</source>
5043        <translation type="unfinished"></translation>
5044    </message>
5045</context>
5046<context>
5047    <name>LogWindow</name>
5048    <message>
5049        <location filename="../logwindow.cpp" line="107"/>
5050        <source>Choose a filename to save under</source>
5051        <translation>Alegere nume fișier de salvat</translation>
5052    </message>
5053    <message>
5054        <location filename="../logwindow.cpp" line="113"/>
5055        <source>Confirm overwrite?</source>
5056        <translation>Se confirmă suprascrierea?</translation>
5057    </message>
5058    <message>
5059        <location filename="../logwindow.cpp" line="114"/>
5060        <source>The file already exists.
5061Do you want to overwrite?</source>
5062        <translation>Un fișier cu același nume există deja.
5063Se dorește suprascrierea lui?</translation>
5064    </message>
5065    <message>
5066        <location filename="../logwindow.cpp" line="133"/>
5067        <source>Error saving file</source>
5068        <translation>Eroare la salvarea fișierului</translation>
5069    </message>
5070    <message>
5071        <location filename="../logwindow.cpp" line="134"/>
5072        <source>The log couldn&apos;t be saved</source>
5073        <translation>Jurnalul nu a putut fi salvat</translation>
5074    </message>
5075    <message>
5076        <location filename="../logwindow.cpp" line="108"/>
5077        <source>Logs</source>
5078        <translation>Arhivă jurnale</translation>
5079    </message>
5080    <message>
5081        <location filename="../logwindow.ui" line="58"/>
5082        <location filename="../logwindow.ui" line="61"/>
5083        <source>Save</source>
5084        <translation type="unfinished">Salvare</translation>
5085    </message>
5086    <message>
5087        <location filename="../logwindow.ui" line="68"/>
5088        <location filename="../logwindow.ui" line="71"/>
5089        <source>Copy to clipboard</source>
5090        <translation type="unfinished">Copiere pe clipboard</translation>
5091    </message>
5092    <message>
5093        <location filename="../logwindow.ui" line="78"/>
5094        <source>Close</source>
5095        <translation type="unfinished">Închide</translation>
5096    </message>
5097    <message>
5098        <location filename="../logwindow.ui" line="81"/>
5099        <source>&amp;Close</source>
5100        <translation type="unfinished">În&amp;chide</translation>
5101    </message>
5102</context>
5103<context>
5104    <name>LogWindowBase</name>
5105    <message>
5106        <source>Log Window</source>
5107        <translation type="obsolete">Fereastră Jurnal</translation>
5108    </message>
5109    <message>
5110        <source>Save</source>
5111        <translation type="obsolete">Salvare</translation>
5112    </message>
5113    <message>
5114        <source>Copy to clipboard</source>
5115        <translation type="obsolete">Copiere pe clipboard</translation>
5116    </message>
5117    <message>
5118        <source>Close</source>
5119        <translation type="obsolete">Închide</translation>
5120    </message>
5121    <message>
5122        <source>&amp;Close</source>
5123        <translation type="obsolete">În&amp;chide</translation>
5124    </message>
5125</context>
5126<context>
5127    <name>MPVProcess</name>
5128    <message>
5129        <location filename="../mpvoptions.cpp" line="198"/>
5130        <location filename="../mpvprocess.h" line="206"/>
5131        <source>the &apos;%1&apos; filter is not supported by mpv</source>
5132        <translation type="unfinished"></translation>
5133    </message>
5134    <message>
5135        <location filename="../mpvoptions.cpp" line="896"/>
5136        <location filename="../mpvprocess.h" line="207"/>
5137        <source>File:</source>
5138        <translation type="unfinished"></translation>
5139    </message>
5140    <message>
5141        <location filename="../mpvoptions.cpp" line="899"/>
5142        <location filename="../mpvprocess.h" line="208"/>
5143        <source>Video:</source>
5144        <translation type="unfinished"></translation>
5145    </message>
5146    <message>
5147        <location filename="../mpvoptions.cpp" line="900"/>
5148        <location filename="../mpvprocess.h" line="209"/>
5149        <source>Resolution:</source>
5150        <translation type="unfinished"></translation>
5151    </message>
5152    <message>
5153        <location filename="../mpvoptions.cpp" line="901"/>
5154        <location filename="../mpvprocess.h" line="210"/>
5155        <source>Frames per second:</source>
5156        <translation type="unfinished"></translation>
5157    </message>
5158    <message>
5159        <location filename="../mpvoptions.cpp" line="901"/>
5160        <location filename="../mpvprocess.h" line="211"/>
5161        <source>Estimated:</source>
5162        <translation type="unfinished"></translation>
5163    </message>
5164    <message>
5165        <location filename="../mpvoptions.cpp" line="903"/>
5166        <location filename="../mpvprocess.h" line="212"/>
5167        <source>Aspect Ratio:</source>
5168        <translation type="unfinished"></translation>
5169    </message>
5170    <message>
5171        <location filename="../mpvoptions.cpp" line="904"/>
5172        <location filename="../mpvoptions.cpp" line="909"/>
5173        <location filename="../mpvprocess.h" line="213"/>
5174        <location filename="../mpvprocess.h" line="216"/>
5175        <source>Bitrate:</source>
5176        <translation type="unfinished"></translation>
5177    </message>
5178    <message>
5179        <location filename="../mpvoptions.cpp" line="905"/>
5180        <location filename="../mpvprocess.h" line="214"/>
5181        <source>Dropped frames:</source>
5182        <translation type="unfinished"></translation>
5183    </message>
5184    <message>
5185        <location filename="../mpvoptions.cpp" line="908"/>
5186        <location filename="../mpvprocess.h" line="215"/>
5187        <source>Audio:</source>
5188        <translation type="unfinished"></translation>
5189    </message>
5190    <message>
5191        <location filename="../mpvoptions.cpp" line="910"/>
5192        <location filename="../mpvprocess.h" line="217"/>
5193        <source>Sample Rate:</source>
5194        <translation type="unfinished"></translation>
5195    </message>
5196    <message>
5197        <location filename="../mpvoptions.cpp" line="911"/>
5198        <location filename="../mpvprocess.h" line="218"/>
5199        <source>Channels:</source>
5200        <translation type="unfinished"></translation>
5201    </message>
5202    <message>
5203        <location filename="../mpvoptions.cpp" line="914"/>
5204        <location filename="../mpvprocess.h" line="219"/>
5205        <source>Audio/video synchronization:</source>
5206        <translation type="unfinished"></translation>
5207    </message>
5208    <message>
5209        <location filename="../mpvoptions.cpp" line="917"/>
5210        <source>Cache (in seconds):</source>
5211        <translation type="unfinished"></translation>
5212    </message>
5213    <message>
5214        <location filename="../mpvoptions.cpp" line="918"/>
5215        <source>Cache speed:</source>
5216        <translation type="unfinished"></translation>
5217    </message>
5218    <message>
5219        <location filename="../mpvprocess.h" line="220"/>
5220        <source>Cache fill:</source>
5221        <translation type="unfinished"></translation>
5222    </message>
5223    <message>
5224        <location filename="../mpvprocess.h" line="221"/>
5225        <source>Used cache:</source>
5226        <translation type="unfinished"></translation>
5227    </message>
5228</context>
5229<context>
5230    <name>MediaPanel</name>
5231    <message>
5232        <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="246"/>
5233        <source>Shuffle playlist</source>
5234        <translation type="unfinished"></translation>
5235    </message>
5236    <message>
5237        <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="247"/>
5238        <source>Repeat playlist</source>
5239        <translation type="unfinished"></translation>
5240    </message>
5241</context>
5242<context>
5243    <name>MiniGui</name>
5244    <message>
5245        <location filename="../minigui.cpp" line="181"/>
5246        <source>Control bar</source>
5247        <translation>Bară de control</translation>
5248    </message>
5249    <message>
5250        <location filename="../minigui.cpp" line="184"/>
5251        <source>Edit &amp;control bar</source>
5252        <translation type="unfinished"></translation>
5253    </message>
5254    <message>
5255        <location filename="../minigui.cpp" line="185"/>
5256        <source>Edit &amp;floating control</source>
5257        <translation type="unfinished"></translation>
5258    </message>
5259</context>
5260<context>
5261    <name>MpcGui</name>
5262    <message>
5263        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="150"/>
5264        <source>Control bar</source>
5265        <translation type="unfinished">Bară de control</translation>
5266    </message>
5267    <message>
5268        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="151"/>
5269        <source>Seek bar</source>
5270        <translation type="unfinished"></translation>
5271    </message>
5272    <message>
5273        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="463"/>
5274        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="464"/>
5275        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="465"/>
5276        <source>-%1</source>
5277        <translation type="unfinished">-%1</translation>
5278    </message>
5279    <message>
5280        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="467"/>
5281        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="468"/>
5282        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="469"/>
5283        <source>+%1</source>
5284        <translation type="unfinished">+%1</translation>
5285    </message>
5286</context>
5287<context>
5288    <name>MplayerProcess</name>
5289    <message>
5290        <location filename="../mplayeroptions.cpp" line="427"/>
5291        <location filename="../mplayeroptions.cpp" line="504"/>
5292        <source>This option is not supported by MPlayer</source>
5293        <translation type="unfinished"></translation>
5294    </message>
5295</context>
5296<context>
5297    <name>MultilineInputDialog</name>
5298    <message>
5299        <location filename="../multilineinputdialog.ui" line="13"/>
5300        <source>Enter URL(s)</source>
5301        <translation type="unfinished"></translation>
5302    </message>
5303    <message>
5304        <location filename="../multilineinputdialog.ui" line="19"/>
5305        <source>Enter the URL(s) to be added to the playlist. One per line.</source>
5306        <translation type="unfinished"></translation>
5307    </message>
5308</context>
5309<context>
5310    <name>OpenWithDeviceDialog</name>
5311    <message>
5312        <location filename="../qrcode/openwithdevicedialog.ui" line="14"/>
5313        <source>Play on device</source>
5314        <translation type="unfinished"></translation>
5315    </message>
5316    <message>
5317        <location filename="../qrcode/openwithdevicedialog.ui" line="20"/>
5318        <source>To play this video in a smartphone or tablet, scan the following QR code with your device:</source>
5319        <translation type="unfinished"></translation>
5320    </message>
5321    <message>
5322        <location filename="../qrcode/openwithdevicedialog.ui" line="46"/>
5323        <source>Or open this URL in your device&apos;s media player:</source>
5324        <translation type="unfinished"></translation>
5325    </message>
5326</context>
5327<context>
5328    <name>PlayControl</name>
5329    <message>
5330        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="186"/>
5331        <source>Rewind</source>
5332        <translation type="unfinished"></translation>
5333    </message>
5334    <message>
5335        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="187"/>
5336        <source>Forward</source>
5337        <translation type="unfinished"></translation>
5338    </message>
5339    <message>
5340        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="188"/>
5341        <source>Play / Pause</source>
5342        <translation type="unfinished">Redare / Pauză</translation>
5343    </message>
5344    <message>
5345        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="189"/>
5346        <source>Stop</source>
5347        <translation type="unfinished">Stop</translation>
5348    </message>
5349    <message>
5350        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="190"/>
5351        <source>Record</source>
5352        <translation type="unfinished"></translation>
5353    </message>
5354    <message>
5355        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="191"/>
5356        <source>Next file in playlist</source>
5357        <translation type="unfinished"></translation>
5358    </message>
5359    <message>
5360        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="192"/>
5361        <source>Previous file in playlist</source>
5362        <translation type="unfinished"></translation>
5363    </message>
5364</context>
5365<context>
5366    <name>Playlist</name>
5367    <message>
5368        <location filename="../playlist.cpp" line="720"/>
5369        <source>Name</source>
5370        <translation>Nume</translation>
5371    </message>
5372    <message>
5373        <location filename="../playlist.cpp" line="720"/>
5374        <source>Length</source>
5375        <translation>Durată</translation>
5376    </message>
5377    <message>
5378        <location filename="../playlist.cpp" line="730"/>
5379        <source>&amp;Play</source>
5380        <translation>&amp;Redare</translation>
5381    </message>
5382    <message>
5383        <location filename="../playlist.cpp" line="777"/>
5384        <source>&amp;Edit</source>
5385        <translation>&amp;Editare</translation>
5386    </message>
5387    <message>
5388        <location filename="../playlist.cpp" line="1389"/>
5389        <location filename="../playlist.cpp" line="1425"/>
5390        <source>Playlists</source>
5391        <translation>Liste_Titluri</translation>
5392    </message>
5393    <message>
5394        <location filename="../playlist.cpp" line="1387"/>
5395        <source>Choose a file</source>
5396        <translation>Alegere fișier</translation>
5397    </message>
5398    <message>
5399        <location filename="../playlist.cpp" line="1423"/>
5400        <source>Choose a filename</source>
5401        <translation>Alegere nume fișier</translation>
5402    </message>
5403    <message>
5404        <location filename="../playlist.cpp" line="1435"/>
5405        <source>Confirm overwrite?</source>
5406        <translation>Confirmați suprascrierea?</translation>
5407    </message>
5408    <message>
5409        <location filename="../playlist.cpp" line="1436"/>
5410        <source>The file %1 already exists.
5411Do you want to overwrite?</source>
5412        <translation>Fișierul %1 există.
5413Doriți suprascrierea?</translation>
5414    </message>
5415    <message>
5416        <location filename="../playlist.cpp" line="1389"/>
5417        <location filename="../playlist.cpp" line="1425"/>
5418        <location filename="../playlist.cpp" line="1738"/>
5419        <source>All files</source>
5420        <translation>Toate fișierele</translation>
5421    </message>
5422    <message>
5423        <location filename="../playlist.cpp" line="399"/>
5424        <source>Untitled playlist</source>
5425        <translation type="unfinished"></translation>
5426    </message>
5427    <message>
5428        <location filename="../playlist.cpp" line="722"/>
5429        <source>&amp;Load...</source>
5430        <translation type="unfinished">Î&amp;ncărcare...</translation>
5431    </message>
5432    <message>
5433        <location filename="../playlist.cpp" line="724"/>
5434        <source>Load playlist from &amp;URL...</source>
5435        <translation type="unfinished"></translation>
5436    </message>
5437    <message>
5438        <location filename="../playlist.cpp" line="763"/>
5439        <source>Play on Chromec&amp;ast</source>
5440        <translation type="unfinished"></translation>
5441    </message>
5442    <message>
5443        <location filename="../playlist.cpp" line="765"/>
5444        <source>Open stream in &amp;a web browser</source>
5445        <translation type="unfinished"></translation>
5446    </message>
5447    <message>
5448        <location filename="../playlist.cpp" line="774"/>
5449        <source>Show shuffle column</source>
5450        <translation type="unfinished"></translation>
5451    </message>
5452    <message>
5453        <location filename="../playlist.cpp" line="781"/>
5454        <source>Load/Save</source>
5455        <translation type="unfinished"></translation>
5456    </message>
5457    <message>
5458        <location filename="../playlist.cpp" line="1538"/>
5459        <source>&amp;Copy URL to clipboard</source>
5460        <translation type="unfinished"></translation>
5461    </message>
5462    <message>
5463        <location filename="../playlist.cpp" line="1735"/>
5464        <source>Select one or more files to open</source>
5465        <translation>Selectați unul sau mai multe fișiere pentru a le deschide</translation>
5466    </message>
5467    <message>
5468        <location filename="../playlist.cpp" line="1804"/>
5469        <source>Choose a directory</source>
5470        <translation>Alegere director</translation>
5471    </message>
5472    <message>
5473        <location filename="../playlist.cpp" line="2000"/>
5474        <source>Edit name</source>
5475        <translation>Editare nume</translation>
5476    </message>
5477    <message>
5478        <location filename="../playlist.cpp" line="2001"/>
5479        <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
5480        <translation>Tastați numele care va fi afișat în Listă pentru acest fișier:</translation>
5481    </message>
5482    <message>
5483        <source>&amp;Load</source>
5484        <translation type="obsolete">Î&amp;ncărcare</translation>
5485    </message>
5486    <message>
5487        <location filename="../playlist.cpp" line="720"/>
5488        <source>Filename / URL</source>
5489        <translation type="unfinished"></translation>
5490    </message>
5491    <message>
5492        <location filename="../playlist.cpp" line="720"/>
5493        <source>Shuffle order</source>
5494        <translation type="unfinished"></translation>
5495    </message>
5496    <message>
5497        <location filename="../playlist.cpp" line="725"/>
5498        <source>Download playlist from URL</source>
5499        <translation type="unfinished"></translation>
5500    </message>
5501    <message>
5502        <location filename="../playlist.cpp" line="727"/>
5503        <source>&amp;Save</source>
5504        <translation>&amp;Salvare</translation>
5505    </message>
5506    <message>
5507        <location filename="../playlist.cpp" line="728"/>
5508        <source>Save &amp;as...</source>
5509        <translation type="unfinished"></translation>
5510    </message>
5511    <message>
5512        <location filename="../playlist.cpp" line="732"/>
5513        <source>&amp;Next</source>
5514        <translation>&amp;Următorul</translation>
5515    </message>
5516    <message>
5517        <location filename="../playlist.cpp" line="733"/>
5518        <source>Pre&amp;vious</source>
5519        <translation>Ant&amp;eriorul</translation>
5520    </message>
5521    <message>
5522        <location filename="../playlist.cpp" line="739"/>
5523        <source>Move &amp;up</source>
5524        <translation>Mutare în s&amp;us</translation>
5525    </message>
5526    <message>
5527        <location filename="../playlist.cpp" line="740"/>
5528        <source>Move &amp;down</source>
5529        <translation>Mutare în &amp;jos</translation>
5530    </message>
5531    <message>
5532        <location filename="../playlist.cpp" line="742"/>
5533        <source>&amp;Repeat</source>
5534        <translation>&amp;Repetare</translation>
5535    </message>
5536    <message>
5537        <location filename="../playlist.cpp" line="743"/>
5538        <source>S&amp;huffle</source>
5539        <translation>A&amp;leator</translation>
5540    </message>
5541    <message>
5542        <location filename="../playlist.cpp" line="746"/>
5543        <source>Add &amp;current file</source>
5544        <translation>Adăugare fișier &amp;curent</translation>
5545    </message>
5546    <message>
5547        <location filename="../playlist.cpp" line="747"/>
5548        <source>Add &amp;file(s)</source>
5549        <translation>Adăugare &amp;fișier(e)</translation>
5550    </message>
5551    <message>
5552        <location filename="../playlist.cpp" line="748"/>
5553        <source>Add &amp;directory</source>
5554        <translation>Adăugare &amp;director</translation>
5555    </message>
5556    <message>
5557        <location filename="../playlist.cpp" line="749"/>
5558        <source>Add &amp;URL(s)</source>
5559        <translation type="unfinished"></translation>
5560    </message>
5561    <message>
5562        <location filename="../playlist.cpp" line="752"/>
5563        <source>Remove &amp;selected</source>
5564        <translation>Ștergeți &amp;selecția</translation>
5565    </message>
5566    <message>
5567        <location filename="../playlist.cpp" line="753"/>
5568        <source>Remove &amp;all</source>
5569        <translation>Ştergeţi &amp;tot</translation>
5570    </message>
5571    <message>
5572        <location filename="../playlist.cpp" line="756"/>
5573        <source>&amp;Delete file from disk</source>
5574        <translation type="unfinished"></translation>
5575    </message>
5576    <message>
5577        <location filename="../playlist.cpp" line="759"/>
5578        <location filename="../playlist.cpp" line="1533"/>
5579        <source>&amp;Copy file path to clipboard</source>
5580        <translation type="unfinished"></translation>
5581    </message>
5582    <message>
5583        <location filename="../playlist.cpp" line="760"/>
5584        <source>&amp;Open source folder</source>
5585        <translation type="unfinished"></translation>
5586    </message>
5587    <message>
5588        <location filename="../playlist.cpp" line="768"/>
5589        <location filename="../playlist.cpp" line="789"/>
5590        <source>Search</source>
5591        <translation type="unfinished"></translation>
5592    </message>
5593    <message>
5594        <location filename="../playlist.cpp" line="770"/>
5595        <source>Show position column</source>
5596        <translation type="unfinished"></translation>
5597    </message>
5598    <message>
5599        <location filename="../playlist.cpp" line="771"/>
5600        <source>Show name column</source>
5601        <translation type="unfinished"></translation>
5602    </message>
5603    <message>
5604        <location filename="../playlist.cpp" line="772"/>
5605        <source>Show length column</source>
5606        <translation type="unfinished"></translation>
5607    </message>
5608    <message>
5609        <location filename="../playlist.cpp" line="773"/>
5610        <source>Show filename column</source>
5611        <translation type="unfinished"></translation>
5612    </message>
5613    <message>
5614        <source>SMPlayer - Playlist</source>
5615        <translation type="obsolete">SMPlayer - Listă _titluri</translation>
5616    </message>
5617    <message>
5618        <location filename="../playlist.cpp" line="2038"/>
5619        <source>Confirm deletion</source>
5620        <translation type="unfinished"></translation>
5621    </message>
5622    <message>
5623        <location filename="../playlist.cpp" line="2039"/>
5624        <source>You&apos;re about to DELETE the file &apos;%1&apos; from your drive.</source>
5625        <translation type="unfinished"></translation>
5626    </message>
5627    <message>
5628        <location filename="../playlist.cpp" line="2040"/>
5629        <source>This action cannot be undone. Are you sure you want to proceed?</source>
5630        <translation type="unfinished"></translation>
5631    </message>
5632    <message>
5633        <location filename="../playlist.cpp" line="2058"/>
5634        <source>Deletion failed</source>
5635        <translation type="unfinished"></translation>
5636    </message>
5637    <message>
5638        <location filename="../playlist.cpp" line="2059"/>
5639        <source>It wasn&apos;t possible to delete &apos;%1&apos;</source>
5640        <translation type="unfinished"></translation>
5641    </message>
5642    <message>
5643        <location filename="../playlist.cpp" line="2064"/>
5644        <source>Error deleting the file</source>
5645        <translation type="unfinished"></translation>
5646    </message>
5647    <message>
5648        <location filename="../playlist.cpp" line="2065"/>
5649        <source>It&apos;s not possible to delete &apos;%1&apos; from the filesystem.</source>
5650        <translation type="unfinished"></translation>
5651    </message>
5652    <message>
5653        <location filename="../playlist.cpp" line="2552"/>
5654        <source>It&apos;s not possible to load this playlist</source>
5655        <translation type="unfinished"></translation>
5656    </message>
5657    <message>
5658        <location filename="../playlist.cpp" line="2552"/>
5659        <source>Unrecognized format.</source>
5660        <translation type="unfinished"></translation>
5661    </message>
5662    <message>
5663        <location filename="../playlist.cpp" line="783"/>
5664        <source>Add...</source>
5665        <translation>Adăugare...</translation>
5666    </message>
5667    <message>
5668        <location filename="../playlist.cpp" line="785"/>
5669        <source>Remove...</source>
5670        <translation>Înlăturare...</translation>
5671    </message>
5672    <message>
5673        <location filename="../playlist.cpp" line="1468"/>
5674        <source>Playlist modified</source>
5675        <translation>Listă_titluri modificată</translation>
5676    </message>
5677    <message>
5678        <location filename="../playlist.cpp" line="1469"/>
5679        <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
5680        <translation>Există modificări nesalvate, doriți  salvați lista?</translation>
5681    </message>
5682    <message>
5683        <location filename="../playlist.cpp" line="1737"/>
5684        <source>Multimedia</source>
5685        <translation type="unfinished">Multimedia</translation>
5686    </message>
5687</context>
5688<context>
5689    <name>PrefAdvanced</name>
5690    <message>
5691        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="79"/>
5692        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="455"/>
5693        <source>Advanced</source>
5694        <translation>Opțiuni_avansate</translation>
5695    </message>
5696    <message>
5697        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="92"/>
5698        <source>Auto</source>
5699        <translation>Automat</translation>
5700    </message>
5701    <message>
5702        <location filename="../prefadvanced.ui" line="24"/>
5703        <source>&amp;Advanced</source>
5704        <translation>Opțiuni_&amp;Avansate</translation>
5705    </message>
5706    <message>
5707        <source>icon</source>
5708        <translation type="obsolete">Iconiță</translation>
5709    </message>
5710    <message>
5711        <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
5712Write them separated by spaces.
5713Example: -flip -nosound</source>
5714        <translation type="obsolete">Aici se pot introduce opțiuni suplimentare pentru MPlayer.
5715Opțiunile se vor scrie separate de spații.
5716Exemplu: -flip -nosound</translation>
5717    </message>
5718    <message>
5719        <source>You can also pass additional video filters.
5720Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
5721Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
5722        <translation type="obsolete">Puteți introduce filtre video suplimentare.
5723Opțiunile se vor separa prin &quot;,&quot; (virgulă).Nu se utilizează spații!
5724Exemplu: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
5725    </message>
5726    <message>
5727        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
5728Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
5729        <translation type="obsolete">Filtre audio.Se folosesc aceleași reguli ca la filtrele video.
5730Exemplu: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
5731    </message>
5732    <message>
5733        <source>Log MPlayer output</source>
5734        <translation type="obsolete">Înscrie în jurnal datele furnizate de MPlayer</translation>
5735    </message>
5736    <message>
5737        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="569"/>
5738        <source>Log SMPlayer output</source>
5739        <translation>Înscrie în jurnal datele furnizate de SMPlayer</translation>
5740    </message>
5741    <message>
5742        <location filename="../prefadvanced.ui" line="653"/>
5743        <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
5744        <translation>Această opțiune se adresează în principal depanării aplicației.</translation>
5745    </message>
5746    <message>
5747        <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
5748        <translation type="obsolete">Selectarea acestei opțiuni va reduce tremurul imaginii, dar, totodată poate produce afișarea incorectă a fișierului video.</translation>
5749    </message>
5750    <message>
5751        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="600"/>
5752        <source>Filter for SMPlayer logs</source>
5753        <translation>Filtrare date înscrise în jurnalul SMPlayer</translation>
5754    </message>
5755    <message>
5756        <location filename="../prefadvanced.ui" line="48"/>
5757        <source>&amp;Monitor aspect:</source>
5758        <translation>Aspect &amp;monitor:</translation>
5759    </message>
5760    <message>
5761        <source>&amp;Run MPlayer in its own window</source>
5762        <translation type="obsolete">&amp;Rulează MPlayer în fereastra proprie</translation>
5763    </message>
5764    <message>
5765        <location filename="../prefadvanced.ui" line="112"/>
5766        <source>Use the la&amp;vf demuxer by default</source>
5767        <translation type="unfinished"></translation>
5768    </message>
5769    <message>
5770        <location filename="../prefadvanced.ui" line="200"/>
5771        <source>O&amp;SD bar position:</source>
5772        <translation type="unfinished"></translation>
5773    </message>
5774    <message>
5775        <source>0</source>
5776        <translation type="obsolete">0</translation>
5777    </message>
5778    <message>
5779        <location filename="../prefadvanced.ui" line="253"/>
5780        <source>Color&amp;key:</source>
5781        <translation type="unfinished"></translation>
5782    </message>
5783    <message>
5784        <location filename="../prefadvanced.ui" line="351"/>
5785        <source>&amp;Options:</source>
5786        <translation>&amp;Opțiuni:</translation>
5787    </message>
5788    <message>
5789        <location filename="../prefadvanced.ui" line="377"/>
5790        <source>V&amp;ideo filters:</source>
5791        <translation>Filtre V&amp;ideo:</translation>
5792    </message>
5793    <message>
5794        <source>Audio &amp;filters:</source>
5795        <translation type="obsolete">&amp;Filtre audio:</translation>
5796    </message>
5797    <message>
5798        <source>&amp;Colorkey:</source>
5799        <translation type="obsolete">&amp;Cod_Culoare:</translation>
5800    </message>
5801    <message>
5802        <location filename="../prefadvanced.ui" line="586"/>
5803        <source>SMPlayer</source>
5804        <translation type="unfinished"></translation>
5805    </message>
5806    <message>
5807        <location filename="../prefadvanced.ui" line="592"/>
5808        <source>Log &amp;SMPlayer output</source>
5809        <translation>Înscrie în jurnal datele furnizate de &amp;SMPlayer</translation>
5810    </message>
5811    <message>
5812        <location filename="../prefadvanced.ui" line="663"/>
5813        <source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
5814        <translation>&amp;Filtrare date înscrise în jurnalul SMPlayer:</translation>
5815    </message>
5816    <message>
5817        <location filename="../prefadvanced.ui" line="276"/>
5818        <source>C&amp;hange...</source>
5819        <translation>M&amp;odificare...</translation>
5820    </message>
5821    <message>
5822        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="566"/>
5823        <source>Logs</source>
5824        <translation>Arhivă jurnale</translation>
5825    </message>
5826    <message>
5827        <source>Log MPlayer &amp;output</source>
5828        <translation type="obsolete">Jurnal MPlayer &amp;ieșire</translation>
5829    </message>
5830    <message>
5831        <source>Options for MP&amp;layer</source>
5832        <translation type="obsolete">Opțiuni pentru MP&amp;layer</translation>
5833    </message>
5834    <message>
5835        <source>Autosave MPlayer log</source>
5836        <translation type="obsolete">Salvare automată jurnal MPlayer</translation>
5837    </message>
5838    <message>
5839        <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
5840        <translation type="obsolete">Dacă va fi selectată această opțiune, jurnalul MPlayer va fi salvat în fișierul specificat de fiecare dată când se redă un nou fișier media. Este destinat aplicațiilor externe, astfel încât aceste programe  poată obține informații despre fișierele media pe care le redați.</translation>
5841    </message>
5842    <message>
5843        <source>Autosave MPlayer log filename</source>
5844        <translation type="obsolete">Nume fișier jurnal MPlayer salvare automată</translation>
5845    </message>
5846    <message>
5847        <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
5848        <translation type="obsolete">Introduceți calea și numele fișierului care va fi folosit pentru salvarea jurnalului MPlayer.</translation>
5849    </message>
5850    <message>
5851        <source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
5852        <translation type="obsolete">Salvare a&amp;utomată jurnal MPlayer în fișier</translation>
5853    </message>
5854    <message>
5855        <source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
5856        <translation type="obsolete">Transmite nume scurte de fișier (8+3) către MPlayer</translation>
5857    </message>
5858    <message>
5859        <source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
5860        <translation type="obsolete">Versiunea curentă de MPlayer nu poate deschide fișiere al căror nume conține un număr mare de caractere. Bifând această opțiune va face ca SMPlayer  transmită către MPlayer versiunea scurtă a numelor fișierelor și astfel va fi posibil  le deschidă.</translation>
5861    </message>
5862    <message>
5863        <source>&amp;Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
5864        <translation type="obsolete">&amp;Transmite nume scurte de fișier (8+3) către MPlayer</translation>
5865    </message>
5866    <message>
5867        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
5868        <source>Monitor aspect</source>
5869        <translation>Aspect monitor</translation>
5870    </message>
5871    <message>
5872        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="458"/>
5873        <source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
5874        <translation>Selectați dimensiunile monitorului.</translation>
5875    </message>
5876    <message>
5877        <source>Run MPlayer in its own window</source>
5878        <translation type="obsolete">Rulează MPlayer în fereastra proprie</translation>
5879    </message>
5880    <message>
5881        <source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
5882        <translation type="obsolete">Dacă selectați această opțiune, fereastra video MPlayer nu va fi încastrată în fereastra principală SMPlayer ci se va folosi fereastra proprie. De observat  mausul și tastatura vor fi interpretate direct de MPlayer, aceasta înseamnă  tastele de acces rapid și acțiunile mausului nu vor funcționa ca atunci când fereastra SMPlayer era activă.</translation>
5883    </message>
5884    <message>
5885        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="467"/>
5886        <source>Use the lavf demuxer by default</source>
5887        <translation type="unfinished"></translation>
5888    </message>
5889    <message>
5890        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
5891        <source>If this option is checked, the lavf demuxer will be used for all formats.</source>
5892        <translation type="unfinished"></translation>
5893    </message>
5894    <message>
5895        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="546"/>
5896        <source>This option may be needed to play playlist files (m3u, pls...). However it can involve a security risk when playing internet sources because the way MPlayer parses and uses playlist files is not safe against maliciously constructed files.</source>
5897        <translation type="unfinished"></translation>
5898    </message>
5899    <message>
5900        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="496"/>
5901        <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the %1 process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
5902        <translation type="unfinished"></translation>
5903    </message>
5904    <message>
5905        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="509"/>
5906        <source>Colorkey</source>
5907        <translation>cheie de culoare</translation>
5908    </message>
5909    <message>
5910        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="510"/>
5911        <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
5912        <translation>Dacă observați porțiuni din video suprapuse peste oricare alte ferestre, puteți modifica cheia de culoare pentru a îndrepta acest lucru. Încercați  selectați o culoare apropiată de negru.</translation>
5913    </message>
5914    <message>
5915        <source>Options for MPlayer</source>
5916        <translation type="obsolete">Opțiuni pentru MPlayer</translation>
5917    </message>
5918    <message>
5919        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="518"/>
5920        <source>Options</source>
5921        <translation>Opțiuni</translation>
5922    </message>
5923    <message>
5924        <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
5925        <translation type="obsolete">Aici puteți introduce opțiunile pentru MPlayer. Scrieți-le separate de spații.</translation>
5926    </message>
5927    <message>
5928        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="522"/>
5929        <source>Video filters</source>
5930        <translation>Filtre video</translation>
5931    </message>
5932    <message>
5933        <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
5934        <translation type="obsolete">Aici puteți adăuga filtre video pentru MPlayer. Scrieți-le separate de virgulă. Nu utilizați spații!</translation>
5935    </message>
5936    <message>
5937        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="526"/>
5938        <source>Audio filters</source>
5939        <translation>Filtre audio</translation>
5940    </message>
5941    <message>
5942        <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
5943        <translation type="obsolete">Aici puteți adăuga filtre audio pentru MPlayer. Scrieți-le separate de virgulă. Nu utilizați spații!</translation>
5944    </message>
5945    <message>
5946        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
5947        <source>Repaint the background of the video window</source>
5948        <translation>Refacerea culorii de fond a ferestrei de redare</translation>
5949    </message>
5950    <message>
5951        <location filename="../prefadvanced.ui" line="119"/>
5952        <source>Repaint the backgroun&amp;d of the video window</source>
5953        <translation>Refacerea culorii de fon&amp;d a ferestrei de redare</translation>
5954    </message>
5955    <message>
5956        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="560"/>
5957        <source>IPv4</source>
5958        <translation>IPv4</translation>
5959    </message>
5960    <message>
5961        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="561"/>
5962        <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
5963        <translation>Se va folosi protocolul IPv4 pentru conectarea în rețea. Dacă nu este corect se va folosi implicit protocolul  IPv6.</translation>
5964    </message>
5965    <message>
5966        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="563"/>
5967        <source>IPv6</source>
5968        <translation>IPv6</translation>
5969    </message>
5970    <message>
5971        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="564"/>
5972        <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
5973        <translation>Se va folosi protocolul IPv6 pentru conectarea în rețea. Dacă nu este corect se va folosi implicit protocolul  IPv4.</translation>
5974    </message>
5975    <message>
5976        <location filename="../prefadvanced.ui" line="472"/>
5977        <source>Network Connection</source>
5978        <translation>Conexiune rețea</translation>
5979    </message>
5980    <message>
5981        <location filename="../prefadvanced.ui" line="484"/>
5982        <source>IPv&amp;4</source>
5983        <translation>IPv&amp;4</translation>
5984    </message>
5985    <message>
5986        <location filename="../prefadvanced.ui" line="491"/>
5987        <source>IPv&amp;6</source>
5988        <translation>IPv&amp;6</translation>
5989    </message>
5990    <message>
5991        <location filename="../prefadvanced.ui" line="515"/>
5992        <source>Lo&amp;gs</source>
5993        <translation>&amp;Jurnale</translation>
5994    </message>
5995    <message>
5996        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/>
5997        <source>Rebuild index if needed</source>
5998        <translation>Refacere index dacă este necesar</translation>
5999    </message>
6000    <message>
6001        <location filename="../prefadvanced.ui" line="105"/>
6002        <source>Rebuild &amp;index if needed</source>
6003        <translation>Refacere &amp;index dacă este necesar</translation>
6004    </message>
6005    <message>
6006        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="570"/>
6007        <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
6008        <translation>Dacă este selectată această opțiune, SMPlayer va stoca mesajele de depanare (puteți vedea jurnalul în  &lt;b&gt;Opțiuni -&gt; Afișare jurnale -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). Aceste informații pot fi foarte utile dezvoltatorilor, în caz  descoperiți o eroare de programare.</translation>
6009    </message>
6010    <message>
6011        <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
6012        <translation type="obsolete">Dacă este selectată această opțiune, SMPlayer va stoca mesajele pe care le emite MPlayer (puteți consulta jurnalul la &lt;b&gt;Opțiuni -&gt; Afișare jurnale -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). În cazul unor probleme acest jurnal poate conține informații importante, prin urmare, este recomandat  păstrați această opțiune selectată.</translation>
6013    </message>
6014    <message>
6015        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="601"/>
6016        <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
6017        <translation>Această  permite  selectați mesajele SMPlayer care vor fi stocate în jurnal. Aici puteți scrie orice tip de expresie regulată. &lt;br&gt;De exemplu: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; va afișa doar liniile care încep cu &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</translation>
6018    </message>
6019    <message>
6020        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
6021        <source>Correct pts</source>
6022        <translation type="unfinished"></translation>
6023    </message>
6024    <message>
6025        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="94"/>
6026        <source>&amp;Run %1 in its own window</source>
6027        <translation type="unfinished"></translation>
6028    </message>
6029    <message>
6030        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="95"/>
6031        <source>&amp;Pass short filenames (8+3) to %1</source>
6032        <translation type="unfinished"></translation>
6033    </message>
6034    <message>
6035        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="520"/>
6036        <source>Write them separated by spaces.</source>
6037        <translation type="unfinished"></translation>
6038    </message>
6039    <message>
6040        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="101"/>
6041        <source>Log %1 &amp;output</source>
6042        <translation type="unfinished"></translation>
6043    </message>
6044    <message>
6045        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="102"/>
6046        <source>A&amp;utosave %1 log to file</source>
6047        <translation type="unfinished"></translation>
6048    </message>
6049    <message>
6050        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="104"/>
6051        <source>Pa&amp;ss the %1 option to MPlayer (security risk)</source>
6052        <translation type="unfinished"></translation>
6053    </message>
6054    <message>
6055        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="530"/>
6056        <source>Run %1 in its own window</source>
6057        <translation type="unfinished"></translation>
6058    </message>
6059    <message>
6060        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="531"/>
6061        <source>If you check this option, the %1 video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by %1, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the %1 window has the focus.</source>
6062        <translation type="unfinished"></translation>
6063    </message>
6064    <message>
6065        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="553"/>
6066        <source>Pass short filenames (8+3) to %1</source>
6067        <translation type="unfinished"></translation>
6068    </message>
6069    <message>
6070        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="554"/>
6071        <source>If this option is checked, SMPlayer will pass to %1 the short version of the filenames.</source>
6072        <translation type="unfinished"></translation>
6073    </message>
6074    <message>
6075        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="545"/>
6076        <source>Pass the %1 option to MPlayer (security risk)</source>
6077        <translation type="unfinished"></translation>
6078    </message>
6079    <message>
6080        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="479"/>
6081        <source>Switches %1 to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
6082        <translation type="unfinished"></translation>
6083    </message>
6084    <message>
6085        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
6086        <source>Actions list</source>
6087        <translation type="unfinished"></translation>
6088    </message>
6089    <message>
6090        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="489"/>
6091        <source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
6092        <translation type="unfinished"></translation>
6093    </message>
6094    <message>
6095        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="98"/>
6096        <source>Options for %1</source>
6097        <translation type="unfinished"></translation>
6098    </message>
6099    <message>
6100        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="96"/>
6101        <source>Notify %1 crash&amp;es</source>
6102        <translation type="unfinished"></translation>
6103    </message>
6104    <message>
6105        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="99"/>
6106        <source>Here you can pass options and filters to %1.</source>
6107        <translation type="unfinished"></translation>
6108    </message>
6109    <message>
6110        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="473"/>
6111        <source>Unchecking this option may reduce flickering, but it can also produce strange artifacts under certain circumstances.</source>
6112        <translation type="unfinished"></translation>
6113    </message>
6114    <message>
6115        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="500"/>
6116        <source>OSD bar position</source>
6117        <translation type="unfinished"></translation>
6118    </message>
6119    <message>
6120        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="501"/>
6121        <source>Set the position of the screen where the OSD bar is displayed. 0 is top, 100 bottom.</source>
6122        <translation type="unfinished"></translation>
6123    </message>
6124    <message>
6125        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="519"/>
6126        <source>Here you can type options for %1.</source>
6127        <translation type="unfinished"></translation>
6128    </message>
6129    <message>
6130        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="523"/>
6131        <source>Here you can add video filters for %1.</source>
6132        <translation type="unfinished"></translation>
6133    </message>
6134    <message>
6135        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="524"/>
6136        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="528"/>
6137        <source>Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
6138        <translation type="unfinished"></translation>
6139    </message>
6140    <message>
6141        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="527"/>
6142        <source>Here you can add audio filters for %1.</source>
6143        <translation type="unfinished"></translation>
6144    </message>
6145    <message>
6146        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="539"/>
6147        <source>Notify %1 crashes</source>
6148        <translation type="unfinished"></translation>
6149    </message>
6150    <message>
6151        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="540"/>
6152        <source>If this option is checked, a popup window will be displayed to inform about %1 crashes. Otherwise those failures will be silently ignored.</source>
6153        <translation type="unfinished"></translation>
6154    </message>
6155    <message>
6156        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="558"/>
6157        <source>Network</source>
6158        <translation type="unfinished"></translation>
6159    </message>
6160    <message>
6161        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="582"/>
6162        <source>Log %1 output</source>
6163        <translation type="unfinished"></translation>
6164    </message>
6165    <message>
6166        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="583"/>
6167        <source>If checked, SMPlayer will store the output of %1 (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; %1&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
6168        <translation type="unfinished"></translation>
6169    </message>
6170    <message>
6171        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="588"/>
6172        <source>Autosave %1 log</source>
6173        <translation type="unfinished"></translation>
6174    </message>
6175    <message>
6176        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="589"/>
6177        <source>If this option is checked, the %1 log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
6178        <translation type="unfinished"></translation>
6179    </message>
6180    <message>
6181        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="594"/>
6182        <source>Autosave %1 log filename</source>
6183        <translation type="unfinished"></translation>
6184    </message>
6185    <message>
6186        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="595"/>
6187        <source>Enter here the path and filename that will be used to save the %1 log.</source>
6188        <translation type="unfinished"></translation>
6189    </message>
6190    <message>
6191        <location filename="../prefadvanced.ui" line="169"/>
6192        <source>R&amp;un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source>
6193        <translation type="unfinished"></translation>
6194    </message>
6195    <message>
6196        <location filename="../prefadvanced.ui" line="403"/>
6197        <source>A&amp;udio filters:</source>
6198        <translation type="unfinished"></translation>
6199    </message>
6200    <message>
6201        <location filename="../prefadvanced.ui" line="466"/>
6202        <source>&amp;Network</source>
6203        <translation type="unfinished"></translation>
6204    </message>
6205    <message>
6206        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="495"/>
6207        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="520"/>
6208        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="524"/>
6209        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="528"/>
6210        <source>Example:</source>
6211        <translation type="unfinished"></translation>
6212    </message>
6213    <message>
6214        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
6215        <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
6216        <translation type="unfinished"></translation>
6217    </message>
6218    <message>
6219        <location filename="../prefadvanced.ui" line="128"/>
6220        <source>C&amp;orrect PTS:</source>
6221        <translation type="unfinished"></translation>
6222    </message>
6223    <message>
6224        <location filename="../prefadvanced.ui" line="559"/>
6225        <source>&amp;Verbose</source>
6226        <translation type="unfinished"></translation>
6227    </message>
6228    <message>
6229        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="576"/>
6230        <source>Save SMPlayer log to file</source>
6231        <translation type="unfinished"></translation>
6232    </message>
6233    <message>
6234        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="577"/>
6235        <source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
6236        <translation type="unfinished"></translation>
6237    </message>
6238    <message>
6239        <location filename="../prefadvanced.ui" line="624"/>
6240        <source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
6241        <translation type="unfinished"></translation>
6242    </message>
6243    <message>
6244        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="503"/>
6245        <source>Show tag info in window title</source>
6246        <translation type="unfinished"></translation>
6247    </message>
6248    <message>
6249        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="504"/>
6250        <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
6251        <translation type="unfinished"></translation>
6252    </message>
6253    <message>
6254        <location filename="../prefadvanced.ui" line="238"/>
6255        <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
6256        <translation type="unfinished"></translation>
6257    </message>
6258</context>
6259<context>
6260    <name>PrefAssociations</name>
6261    <message>
6262        <location filename="../prefassociations.cpp" line="204"/>
6263        <source>Warning</source>
6264        <translation>Atenționare</translation>
6265    </message>
6266    <message>
6267        <location filename="../prefassociations.cpp" line="205"/>
6268        <source>Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.</source>
6269        <translation>Nu toate fișierele pot fi asociate. Verificați permisiunile de securitate și încercați din nou.</translation>
6270    </message>
6271    <message>
6272        <location filename="../prefassociations.cpp" line="215"/>
6273        <source>File Types</source>
6274        <translation>Tipuri Fișiere</translation>
6275    </message>
6276    <message>
6277        <location filename="../prefassociations.cpp" line="232"/>
6278        <source>Select all</source>
6279        <translation>Toate Selectate</translation>
6280    </message>
6281    <message>
6282        <location filename="../prefassociations.cpp" line="233"/>
6283        <source>Check all file types in the list</source>
6284        <translation>Bifarea tuturor tipurilor de fișiere din listă</translation>
6285    </message>
6286    <message>
6287        <location filename="../prefassociations.cpp" line="236"/>
6288        <source>Uncheck all file types in the list</source>
6289        <translation>Debifarea tuturor tipurilor de fișiere din listă</translation>
6290    </message>
6291    <message>
6292        <location filename="../prefassociations.cpp" line="238"/>
6293        <source>List of file types</source>
6294        <translation>Lista tipurilor de fișiere</translation>
6295    </message>
6296    <message>
6297        <location filename="../prefassociations.cpp" line="242"/>
6298        <source>Note:</source>
6299        <translation type="unfinished"></translation>
6300    </message>
6301    <message>
6302        <location filename="../prefassociations.cpp" line="243"/>
6303        <source>Restoration doesn&apos;t work on Windows Vista.</source>
6304        <translation type="unfinished"></translation>
6305    </message>
6306    <message>
6307        <location filename="../prefassociations.ui" line="26"/>
6308        <source>File types</source>
6309        <translation>Tipuri fișiere</translation>
6310    </message>
6311    <message>
6312        <location filename="../prefassociations.ui" line="38"/>
6313        <source>Media files handled by SMPlayer:</source>
6314        <translation>Fișiere media manipulate de SMPlayer:</translation>
6315    </message>
6316    <message>
6317        <location filename="../prefassociations.ui" line="91"/>
6318        <source>Select All</source>
6319        <translation>Toate Selectate</translation>
6320    </message>
6321    <message>
6322        <location filename="../prefassociations.ui" line="98"/>
6323        <source>Select None</source>
6324        <translation>Niciunul Selectat</translation>
6325    </message>
6326    <message>
6327        <location filename="../prefassociations.cpp" line="239"/>
6328        <source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source>
6329        <translation>Bifați fișierele media pe care doriți  le manipuleze SMPlayer. După ce apăsați butonul Validare, fișierele bifate vor fi asociate cu SMPlayer. Dacă debifați un tip de fișier media, se va reface asocierea implicită a fișierului.</translation>
6330    </message>
6331    <message>
6332        <location filename="../prefassociations.cpp" line="235"/>
6333        <source>Select none</source>
6334        <translation>Niciunul Selectat</translation>
6335    </message>
6336    <message>
6337        <source> &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; (Restoration doesn&apos;t work on Windows Vista).</source>
6338        <translation type="obsolete">(sp)&lt;b&gt;Notă:&lt;/b&gt;(Restaurarea nu funcționează pentru Windows Vista).</translation>
6339    </message>
6340</context>
6341<context>
6342    <name>PrefDrives</name>
6343    <message>
6344        <location filename="../prefdrives.ui" line="27"/>
6345        <location filename="../prefdrives.cpp" line="73"/>
6346        <source>Drives</source>
6347        <translation>Drivere</translation>
6348    </message>
6349    <message>
6350        <source>icon</source>
6351        <translation type="obsolete">Iconiță</translation>
6352    </message>
6353    <message>
6354        <location filename="../prefdrives.cpp" line="219"/>
6355        <source>CD device</source>
6356        <translation>Dispozitiv CD</translation>
6357    </message>
6358    <message>
6359        <location filename="../prefdrives.cpp" line="220"/>
6360        <source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
6361        <translation>Alegeți dispozitivul CDROM. Acesta va fi folosit pentru redarea VCD și CD Audio.</translation>
6362    </message>
6363    <message>
6364        <location filename="../prefdrives.cpp" line="223"/>
6365        <source>DVD device</source>
6366        <translation>Dispozitiv DVD</translation>
6367    </message>
6368    <message>
6369        <location filename="../prefdrives.cpp" line="224"/>
6370        <source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
6371        <translation>Alegere dispozitiv DVD. Acesta va fi folosit pentru redarea DVD.</translation>
6372    </message>
6373    <message>
6374        <location filename="../prefdrives.ui" line="75"/>
6375        <source>Select your &amp;CD device:</source>
6376        <translation>Selectare dispozitiv redare &amp;CD:</translation>
6377    </message>
6378    <message>
6379        <location filename="../prefdrives.ui" line="176"/>
6380        <source>Select your &amp;DVD device:</source>
6381        <translation>Selectare dispozitiv redare &amp;DVD:</translation>
6382    </message>
6383    <message>
6384        <location filename="../prefdrives.ui" line="274"/>
6385        <source>Select your &amp;Blu-ray device:</source>
6386        <translation type="unfinished"></translation>
6387    </message>
6388    <message>
6389        <location filename="../prefdrives.ui" line="33"/>
6390        <source>SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same).</source>
6391        <translation>SMPlayer nu alege implicit orice dispozitiv CDROM sau DVDROM. Așa  înainte de a reda efectiv un CD sau DVD trebuie  selectați dispozitivele pe care doriți  le utilizați ( poate fi același dispozitiv ).</translation>
6392    </message>
6393    <message>
6394        <location filename="../prefdrives.cpp" line="239"/>
6395        <source>Blu-ray device</source>
6396        <translation type="unfinished"></translation>
6397    </message>
6398    <message>
6399        <location filename="../prefdrives.cpp" line="240"/>
6400        <source>Choose your Blu-ray device. It will be used to play Blu-ray discs.</source>
6401        <translation type="unfinished"></translation>
6402    </message>
6403    <message>
6404        <location filename="../prefdrives.cpp" line="227"/>
6405        <source>Enable DVD menus</source>
6406        <translation type="unfinished"></translation>
6407    </message>
6408    <message>
6409        <location filename="../prefdrives.cpp" line="228"/>
6410        <source>If this option is checked, SMPlayer will play DVDs using dvdnav. Requires a version of MPlayer with dvdnav support.</source>
6411        <translation type="unfinished"></translation>
6412    </message>
6413    <message>
6414        <location filename="../prefdrives.cpp" line="231"/>
6415        <source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
6416        <translation type="unfinished"></translation>
6417    </message>
6418    <message>
6419        <location filename="../prefdrives.cpp" line="232"/>
6420        <source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
6421        <translation type="unfinished"></translation>
6422    </message>
6423    <message>
6424        <location filename="../prefdrives.cpp" line="234"/>
6425        <source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
6426        <translation type="unfinished"></translation>
6427    </message>
6428    <message>
6429        <location filename="../prefdrives.ui" line="225"/>
6430        <source>&amp;Enable DVD menus (experimental)</source>
6431        <translation type="unfinished"></translation>
6432    </message>
6433    <message>
6434        <location filename="../prefdrives.ui" line="119"/>
6435        <source>&amp;Scan for CD/DVD drives</source>
6436        <translation type="unfinished"></translation>
6437    </message>
6438</context>
6439<context>
6440    <name>PrefGeneral</name>
6441    <message>
6442        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="156"/>
6443        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1042"/>
6444        <source>General</source>
6445        <translation>Opțiuni_Generale</translation>
6446    </message>
6447    <message>
6448        <location filename="../prefgeneral.ui" line="27"/>
6449        <source>&amp;General</source>
6450        <translation>Opțiuni_&amp;Generale</translation>
6451    </message>
6452    <message>
6453        <location filename="../prefgeneral.ui" line="76"/>
6454        <source>Media settings</source>
6455        <translation>Reglaje media</translation>
6456    </message>
6457    <message>
6458        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1282"/>
6459        <source>Preferred audio and subtitles</source>
6460        <translation>Opțiuni preferate pentru sonor și subtitrări</translation>
6461    </message>
6462    <message>
6463        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1124"/>
6464        <source>Video</source>
6465        <translation>Video</translation>
6466    </message>
6467    <message>
6468        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="171"/>
6469        <source>Other...</source>
6470        <translation type="unfinished"></translation>
6471    </message>
6472    <message>
6473        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="206"/>
6474        <source>Select the %1 executable</source>
6475        <translation type="unfinished"></translation>
6476    </message>
6477    <message>
6478        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="175"/>
6479        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="457"/>
6480        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="458"/>
6481        <source>Default</source>
6482        <translation type="unfinished">Valori implicite</translation>
6483    </message>
6484    <message>
6485        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="215"/>
6486        <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.</source>
6487        <translation type="unfinished"></translation>
6488    </message>
6489    <message>
6490        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="465"/>
6491        <source>hardware</source>
6492        <translation type="unfinished"></translation>
6493    </message>
6494    <message>
6495        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="466"/>
6496        <source>software</source>
6497        <translation type="unfinished"></translation>
6498    </message>
6499    <message>
6500        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
6501        <source>Multimedia engine</source>
6502        <translation type="unfinished"></translation>
6503    </message>
6504    <message>
6505        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1046"/>
6506        <source>Select which multimedia engine you want to use, either MPlayer or mpv.</source>
6507        <translation type="unfinished"></translation>
6508    </message>
6509    <message>
6510        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
6511        <source>The option &apos;other&apos; allows you to manually select the path of the executable.</source>
6512        <translation type="unfinished"></translation>
6513    </message>
6514    <message>
6515        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1066"/>
6516        <source>Remember settings for streams</source>
6517        <translation type="unfinished"></translation>
6518    </message>
6519    <message>
6520        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1067"/>
6521        <source>When this option is enabled the settings for online streams will be remembered as well.</source>
6522        <translation type="unfinished"></translation>
6523    </message>
6524    <message>
6525        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1089"/>
6526        <source>This option specifies the filename template used to save screenshots.</source>
6527        <translation type="unfinished"></translation>
6528    </message>
6529    <message>
6530        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1093"/>
6531        <source>For a full list of the template specifiers visit this link:</source>
6532        <translation type="unfinished"></translation>
6533    </message>
6534    <message>
6535        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1097"/>
6536        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1104"/>
6537        <source>This option only works with mpv.</source>
6538        <translation type="unfinished"></translation>
6539    </message>
6540    <message>
6541        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1101"/>
6542        <source>Format for screenshots</source>
6543        <translation type="unfinished"></translation>
6544    </message>
6545    <message>
6546        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1102"/>
6547        <source>This option allows to choose the image file type used for saving screenshots.</source>
6548        <translation type="unfinished"></translation>
6549    </message>
6550    <message>
6551        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1119"/>
6552        <source>Shut down computer</source>
6553        <translation type="unfinished"></translation>
6554    </message>
6555    <message>
6556        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1127"/>
6557        <source>Select the video output driver.</source>
6558        <translation type="unfinished"></translation>
6559    </message>
6560    <message>
6561        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1136"/>
6562        <source>Wayland support</source>
6563        <translation type="unfinished"></translation>
6564    </message>
6565    <message>
6566        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1137"/>
6567        <source>This activates some options to prevent the video being displayed outside the main window.</source>
6568        <translation type="unfinished"></translation>
6569    </message>
6570    <message>
6571        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1155"/>
6572        <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image by default on new opened files.</source>
6573        <translation type="unfinished"></translation>
6574    </message>
6575    <message>
6576        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1185"/>
6577        <source>Start videos in fullscreen</source>
6578        <translation>Redare fișier video în mod fullscreen</translation>
6579    </message>
6580    <message>
6581        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1216"/>
6582        <source>Disable screensaver</source>
6583        <translation>Dezactivare economizor ecran</translation>
6584    </message>
6585    <message>
6586        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1223"/>
6587        <source>Audio</source>
6588        <translation>Audio</translation>
6589    </message>
6590    <message>
6591        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1231"/>
6592        <source>Global audio equalizer</source>
6593        <translation type="unfinished"></translation>
6594    </message>
6595    <message>
6596        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1232"/>
6597        <source>If this option is checked, all media files share the audio equalizer.</source>
6598        <translation type="unfinished"></translation>
6599    </message>
6600    <message>
6601        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1233"/>
6602        <source>If it&apos;s not checked, the audio equalizer values are saved along each file and loaded back when the file is played later.</source>
6603        <translation type="unfinished"></translation>
6604    </message>
6605    <message>
6606        <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
6607        <translation type="obsolete">AC3/DTS direcționat către S/PDIF</translation>
6608    </message>
6609    <message>
6610        <source>Select the mplayer executable</source>
6611        <translation type="obsolete">Selectare executabil mplayer</translation>
6612    </message>
6613    <message>
6614        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="179"/>
6615        <source>7 (6.1 Surround)</source>
6616        <translation type="unfinished">6 (5.1 Surround) {7 (6.1 ?}</translation>
6617    </message>
6618    <message>
6619        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="180"/>
6620        <source>8 (7.1 Surround)</source>
6621        <translation type="unfinished">6 (5.1 Surround) {8 (7.1 ?}</translation>
6622    </message>
6623    <message>
6624        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="208"/>
6625        <source>Executables</source>
6626        <translation>Executabile</translation>
6627    </message>
6628    <message>
6629        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="210"/>
6630        <source>All files</source>
6631        <translation>Toate fișierele</translation>
6632    </message>
6633    <message>
6634        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="212"/>
6635        <source>Select a directory</source>
6636        <translation>Selectare director</translation>
6637    </message>
6638    <message>
6639        <source>MPlayer executable</source>
6640        <translation type="obsolete">Executabil MPlayer</translation>
6641    </message>
6642    <message>
6643        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
6644        <source>Screenshots folder</source>
6645        <translation>Director capturi de ecran</translation>
6646    </message>
6647    <message>
6648        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1088"/>
6649        <source>Template for screenshots</source>
6650        <translation type="unfinished"></translation>
6651    </message>
6652    <message>
6653        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1120"/>
6654        <source>If this option is enabled, the computer will shut down just after SMPlayer is closed.</source>
6655        <translation type="unfinished"></translation>
6656    </message>
6657    <message>
6658        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1126"/>
6659        <source>Video output driver</source>
6660        <translation>Driver ieșire video</translation>
6661    </message>
6662    <message>
6663        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1225"/>
6664        <source>Audio output driver</source>
6665        <translation>Driver ieșire audio</translation>
6666    </message>
6667    <message>
6668        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1226"/>
6669        <source>Select the audio output driver.</source>
6670        <translation>Selectare driver ieșire audio.</translation>
6671    </message>
6672    <message>
6673        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1056"/>
6674        <source>Remember settings</source>
6675        <translation>Memorare reglaje</translation>
6676    </message>
6677    <message>
6678        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1284"/>
6679        <source>Preferred audio language</source>
6680        <translation>Limbă preferată coloană sonoră</translation>
6681    </message>
6682    <message>
6683        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1296"/>
6684        <source>Preferred subtitle language</source>
6685        <translation>Limbă preferată pentru subtitrări</translation>
6686    </message>
6687    <message>
6688        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1163"/>
6689        <source>Software video equalizer</source>
6690        <translation>Egalizor video software</translation>
6691    </message>
6692    <message>
6693        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1154"/>
6694        <source>Add black borders for subtitles by default</source>
6695        <translation type="unfinished"></translation>
6696    </message>
6697    <message>
6698        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1164"/>
6699        <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
6700        <translation>Se poate selecta această opțiune dacă egalizorul video nu este suportat de placa grafică sau de driverul de ieșire video.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Atenție:&lt;/b&gt; această opțiune poate fi incompatibilă cu unele drivere de ieșire video.</translation>
6701    </message>
6702    <message>
6703        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1186"/>
6704        <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
6705        <translation>Selectarea acestei opțiuni va indica redarea fișierelor video în mod fullscreen.</translation>
6706    </message>
6707    <message>
6708        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1236"/>
6709        <source>AC3/DTS passthrough over S/PDIF and HDMI</source>
6710        <translation type="unfinished"></translation>
6711    </message>
6712    <message>
6713        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1242"/>
6714        <source>Requests the number of playback channels. %1 asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
6715        <translation type="unfinished"></translation>
6716    </message>
6717    <message>
6718        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1253"/>
6719        <source>Allows to change the playback speed without altering pitch.</source>
6720        <translation type="unfinished"></translation>
6721    </message>
6722    <message>
6723        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1261"/>
6724        <source>Software volume control</source>
6725        <translation>Control volum software</translation>
6726    </message>
6727    <message>
6728        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1262"/>
6729        <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
6730        <translation>Selectați aceasta opțiune pentru a folosi mixerul software, în locul mixerului plăcii de sunet.</translation>
6731    </message>
6732    <message>
6733        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1143"/>
6734        <source>Postprocessing quality</source>
6735        <translation>Calitate posprocesare</translation>
6736    </message>
6737    <message>
6738        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1144"/>
6739        <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
6740        <translation>Modificarea dinamică a nivelului postprocesării funcție de încărcarea CPU. Numărul specificat  va reprezenta valoarea maximă a nivelului folosit.</translation>
6741    </message>
6742    <message>
6743        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1172"/>
6744        <source>&amp;Audio:</source>
6745        <translation>&amp;Audio:</translation>
6746    </message>
6747    <message>
6748        <location filename="../prefgeneral.ui" line="82"/>
6749        <source>&amp;Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source>
6750        <translation>Memorare &amp;reglaje pentru toate tipurile de fișiere (coloană sonoră, subtitrare...)</translation>
6751    </message>
6752    <message>
6753        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1191"/>
6754        <source>Su&amp;btitles:</source>
6755        <translation>Su&amp;btitrări:</translation>
6756    </message>
6757    <message>
6758        <location filename="../prefgeneral.ui" line="455"/>
6759        <source>&amp;Quality:</source>
6760        <translation>Ca&amp;litatea:</translation>
6761    </message>
6762    <message>
6763        <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
6764        <source>Multimedia &amp;engine:</source>
6765        <translation type="unfinished"></translation>
6766    </message>
6767    <message>
6768        <location filename="../prefgeneral.ui" line="163"/>
6769        <source>Re&amp;member settings for streams</source>
6770        <translation type="unfinished"></translation>
6771    </message>
6772    <message>
6773        <location filename="../prefgeneral.ui" line="220"/>
6774        <source>Temp&amp;late:</source>
6775        <translation type="unfinished"></translation>
6776    </message>
6777    <message>
6778        <location filename="../prefgeneral.ui" line="240"/>
6779        <source>F&amp;ormat:</source>
6780        <translation type="unfinished"></translation>
6781    </message>
6782    <message>
6783        <location filename="../prefgeneral.ui" line="308"/>
6784        <source>S&amp;hut down computer</source>
6785        <translation type="unfinished"></translation>
6786    </message>
6787    <message>
6788        <location filename="../prefgeneral.ui" line="407"/>
6789        <source>Wa&amp;yland support</source>
6790        <translation type="unfinished"></translation>
6791    </message>
6792    <message>
6793        <location filename="../prefgeneral.ui" line="627"/>
6794        <source>Start videos in &amp;fullscreen</source>
6795        <translation>Redare video în mod &amp;fullscreen</translation>
6796    </message>
6797    <message>
6798        <location filename="../prefgeneral.ui" line="641"/>
6799        <source>Disable &amp;screensaver</source>
6800        <translation>Dezactivare e&amp;conomizor ecran</translation>
6801    </message>
6802    <message>
6803        <location filename="../prefgeneral.ui" line="775"/>
6804        <source>Global audio e&amp;qualizer</source>
6805        <translation type="unfinished"></translation>
6806    </message>
6807    <message>
6808        <location filename="../prefgeneral.ui" line="784"/>
6809        <source>&amp;AC3/DTS passthrough over S/PDIF and HDMI</source>
6810        <translation type="unfinished"></translation>
6811    </message>
6812    <message>
6813        <location filename="../prefgeneral.ui" line="894"/>
6814        <source>Use s&amp;oftware volume control</source>
6815        <translation>Folosire control volum prin s&amp;oftware</translation>
6816    </message>
6817    <message>
6818        <location filename="../prefgeneral.ui" line="917"/>
6819        <source>Ma&amp;x. Amplification:</source>
6820        <translation>Valoare ma&amp;ximă amplificare:</translation>
6821    </message>
6822    <message>
6823        <source>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
6824        <translation type="obsolete">&amp;AC3/DTS direcţionat către S/PDIF</translation>
6825    </message>
6826    <message>
6827        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1169"/>
6828        <source>Direct rendering</source>
6829        <translation>Randare directă</translation>
6830    </message>
6831    <message>
6832        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1174"/>
6833        <source>Double buffering</source>
6834        <translation>Mărime dublă buffer</translation>
6835    </message>
6836    <message>
6837        <location filename="../prefgeneral.ui" line="593"/>
6838        <source>D&amp;irect rendering</source>
6839        <translation>Randare d&amp;irectă</translation>
6840    </message>
6841    <message>
6842        <location filename="../prefgeneral.ui" line="600"/>
6843        <source>Dou&amp;ble buffering</source>
6844        <translation>Mărime du&amp;blă buffer</translation>
6845    </message>
6846    <message>
6847        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1175"/>
6848        <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
6849        <translation>Alocarea unei mărimi duble pentru buffer va înlătura efectul de clipire a imaginii prin stocarea a două cadre în memorie și va afișa una în timp ce cealaltă este decodată. Dacă nu este selectată această opțiune se poate înfluența în mod negativ OSD (afișarea mesajelor pe imagine), dar de cele mai multe ori înlătură efectul de clipire a acestor mesaje.</translation>
6850    </message>
6851    <message>
6852        <location filename="../prefgeneral.ui" line="435"/>
6853        <source>&amp;Enable postprocessing by default</source>
6854        <translation>&amp;Activare implicită postprocesare</translation>
6855    </message>
6856    <message>
6857        <location filename="../prefgeneral.ui" line="945"/>
6858        <source>Volume &amp;normalization by default</source>
6859        <translation>&amp;Normalizare implicită volum</translation>
6860    </message>
6861    <message>
6862        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1114"/>
6863        <source>Close when finished</source>
6864        <translation>Închide după terminare</translation>
6865    </message>
6866    <message>
6867        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1115"/>
6868        <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
6869        <translation>Dacă această opțiune este selectată, fereastra principală se va închide automat după redarea fișierului/listei de titluri.</translation>
6870    </message>
6871    <message>
6872        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="176"/>
6873        <source>2 (Stereo)</source>
6874        <translation>2 (Stereo)</translation>
6875    </message>
6876    <message>
6877        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="177"/>
6878        <source>4 (4.0 Surround)</source>
6879        <translation>4 (4.0 Surround)</translation>
6880    </message>
6881    <message>
6882        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="178"/>
6883        <source>6 (5.1 Surround)</source>
6884        <translation>6 (5.1 Surround)</translation>
6885    </message>
6886    <message>
6887        <location filename="../prefgeneral.ui" line="799"/>
6888        <source>C&amp;hannels by default:</source>
6889        <translation>C&amp;anale implicite:</translation>
6890    </message>
6891    <message>
6892        <location filename="../prefgeneral.ui" line="269"/>
6893        <source>&amp;Pause when minimized</source>
6894        <translation>&amp;Pauză la minimizare</translation>
6895    </message>
6896    <message>
6897        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1109"/>
6898        <source>Pause when minimized</source>
6899        <translation>Pauză la minimizare</translation>
6900    </message>
6901    <message>
6902        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1140"/>
6903        <source>Enable postprocessing by default</source>
6904        <translation>Activare  postprocesare implicită</translation>
6905    </message>
6906    <message>
6907        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1265"/>
6908        <source>Max. Amplification</source>
6909        <translation>Amplificare maximă</translation>
6910    </message>
6911    <message>
6912        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1272"/>
6913        <source>Volume normalization by default</source>
6914        <translation>Normalizare implicită volum</translation>
6915    </message>
6916    <message>
6917        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1273"/>
6918        <source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
6919        <translation>Mărire  volumul fără a distorsiona sunetul.</translation>
6920    </message>
6921    <message>
6922        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1241"/>
6923        <source>Channels by default</source>
6924        <translation>Canale implicite</translation>
6925    </message>
6926    <message>
6927        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1266"/>
6928        <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
6929        <translation>Stabilirea nivelului maxim de amplificare în procente (implicit: 110). O valoare de 200  va permite ajustarea volumului până la o valoare maximă egală cu dublul valorii curente. Pentru o valoare sub 100 volumul inițial (care este 100%) va fi peste valoarea maximă, iar în acest caz, de exemplu, OSD nu îl va afișa corect.</translation>
6930    </message>
6931    <message>
6932        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1141"/>
6933        <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
6934        <translation>Postprocesarea va fi utilizată implicit pentru noile fișiere.</translation>
6935    </message>
6936    <message>
6937        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1286"/>
6938        <source>You can specify here a priority list of audio language codes, separated by commas. For example: spa,eng,jpn</source>
6939        <translation type="unfinished"></translation>
6940    </message>
6941    <message>
6942        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1290"/>
6943        <source>This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
6944        <translation type="unfinished"></translation>
6945    </message>
6946    <message>
6947        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1298"/>
6948        <source>You can specify here a priority list of subtitle language codes, separated by commas. For example: spa,eng,jpn</source>
6949        <translation type="unfinished"></translation>
6950    </message>
6951    <message>
6952        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1301"/>
6953        <source>This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
6954        <translation type="unfinished"></translation>
6955    </message>
6956    <message>
6957        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1308"/>
6958        <source>Audio track</source>
6959        <translation>Coloană sonoră</translation>
6960    </message>
6961    <message>
6962        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1309"/>
6963        <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
6964        <translation>Specifică coloana sonoră implicită ce va fi folosită la redarea fișierelor nou încărcate. Dacă nu există coloana sonoră selectată va fi folosită prima coloană sonoră disponibilă. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Notă:&lt;/b&gt; &lt;i&gt; &quot;limba preferată coloană sonoră&quot;&lt;/i&gt; va fi preferată în detrimentul acestei opțiuni.</translation>
6965    </message>
6966    <message>
6967        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1314"/>
6968        <source>Subtitle track</source>
6969        <translation>Pistă subtitrări</translation>
6970    </message>
6971    <message>
6972        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1315"/>
6973        <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
6974        <translation>Specifică pista cu subtitrarea implicită ce va fi folosită când se vor reda fișiere noi. Dacă pista nu există, va fi folosită prima pistă disponibilă. &lt;br&gt; &lt;b&gt;Notă:&lt;/b&gt; opțiunea &lt;i&gt; &quot; limba preferată pentru subtitrare&quot; &lt;/i&gt; va fi preferată în detrimentul acestei opțiuni.</translation>
6975    </message>
6976    <message>
6977        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1312"/>
6978        <source>Or choose a track number:</source>
6979        <translation>Sau alegeți un număr de pistă:</translation>
6980    </message>
6981    <message>
6982        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1253"/>
6983        <source>Audi&amp;o:</source>
6984        <translation>C&amp;oloană Sonoră:</translation>
6985    </message>
6986    <message>
6987        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1207"/>
6988        <source>Preferred language:</source>
6989        <translation>Limbă preferată:</translation>
6990    </message>
6991    <message>
6992        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1096"/>
6993        <source>Preferre&amp;d audio and subtitles</source>
6994        <translation>Opțiuni prefera&amp;te pentru sonor și subtitrări</translation>
6995    </message>
6996    <message>
6997        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1266"/>
6998        <source>&amp;Subtitle:</source>
6999        <translation>&amp;Subtitrare:</translation>
7000    </message>
7001    <message>
7002        <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
7003        <translation type="obsolete">Aici se poate tasta limba preferată pentru subtitrare și pentru coloana sonoră. Când un fișier mediea cu multiple coloane sonore și subtitrări este găsit, SMPlayer va încerca  folosească limba dumneavoastră preferată. Această opțiune funcționează doar cu acele fișiere media care oferă informații despre limba coloanei sonore și a subtitrării, precum DVD-urile sau fișierele în format mkv.&lt;br&gt;Aceste căsuțe acceptă expresii obișnuite. Exemplu: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; va selecta pista care corespunde cu &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; sau &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
7004    </message>
7005    <message>
7006        <source>&lt;Here it goes an explanation text&gt;
7007For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source>
7008        <translation type="obsolete">&lt;Here it goes an explanation text&gt;
7009</translation>
7010    </message>
7011    <message>
7012        <location filename="../prefgeneral.ui" line="835"/>
7013        <source>High speed &amp;playback without altering pitch</source>
7014        <translation>&amp;Redare rapidă fără alterarea timbrului sunetului</translation>
7015    </message>
7016    <message>
7017        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1252"/>
7018        <source>High speed playback without altering pitch</source>
7019        <translation>Redare rapidă fără alterarea timbrului sunetului</translation>
7020    </message>
7021    <message>
7022        <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
7023        <translation type="obsolete"> permite modificarea vitezei de redare fără a altera timbrul sunetului. Opțiunea are nevoie de MPlayer versiunea dev-svn-r24924.</translation>
7024    </message>
7025    <message>
7026        <location filename="../prefgeneral.ui" line="348"/>
7027        <source>&amp;Video</source>
7028        <translation>&amp;Video</translation>
7029    </message>
7030    <message>
7031        <location filename="../prefgeneral.ui" line="523"/>
7032        <source>Add blac&amp;k borders for subtitles by default</source>
7033        <translation type="unfinished"></translation>
7034    </message>
7035    <message>
7036        <location filename="../prefgeneral.ui" line="586"/>
7037        <source>Use s&amp;oftware video equalizer</source>
7038        <translation>Utilizare egalizor video s&amp;oftware</translation>
7039    </message>
7040    <message>
7041        <location filename="../prefgeneral.ui" line="685"/>
7042        <source>A&amp;udio</source>
7043        <translation>A&amp;udio</translation>
7044    </message>
7045    <message>
7046        <location filename="../prefgeneral.ui" line="870"/>
7047        <source>Volume</source>
7048        <translation>Volum</translation>
7049    </message>
7050    <message>
7051        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="184"/>
7052        <source>None</source>
7053        <translation>Nimic</translation>
7054    </message>
7055    <message>
7056        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="185"/>
7057        <source>Lowpass5</source>
7058        <translation>Lowpass5</translation>
7059    </message>
7060    <message>
7061        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="186"/>
7062        <source>Yadif (normal)</source>
7063        <translation>Yadif (normal)</translation>
7064    </message>
7065    <message>
7066        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="187"/>
7067        <source>Yadif (double framerate)</source>
7068        <translation>Yadif (frecfență cadre dublă)</translation>
7069    </message>
7070    <message>
7071        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="188"/>
7072        <source>Linear Blend</source>
7073        <translation>Amestec liniar</translation>
7074    </message>
7075    <message>
7076        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="189"/>
7077        <source>Kerndeint</source>
7078        <translation>Kerndeint</translation>
7079    </message>
7080    <message>
7081        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="223"/>
7082        <source>%1 &amp;executable:</source>
7083        <translation type="unfinished"></translation>
7084    </message>
7085    <message>
7086        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
7087        <source>%1 executable</source>
7088        <translation type="unfinished"></translation>
7089    </message>
7090    <message>
7091        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1051"/>
7092        <source>Here you must specify the %1 executable that SMPlayer will use.</source>
7093        <translation type="unfinished"></translation>
7094    </message>
7095    <message>
7096        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1090"/>
7097        <source>For example %1 would save the screenshot as &apos;moviename_0001.png&apos;.</source>
7098        <translation type="unfinished"></translation>
7099    </message>
7100    <message>
7101        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1091"/>
7102        <source>%1 specifies the filename of the video without the extension, %2 adds a 4 digit number padded with zeros.</source>
7103        <translation type="unfinished"></translation>
7104    </message>
7105    <message>
7106        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1148"/>
7107        <source>Deinterlace by default</source>
7108        <translation>Deîntrețesere implicită</translation>
7109    </message>
7110    <message>
7111        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1149"/>
7112        <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
7113        <translation>Selectați filtrul de deîntrețesere pe care doriți  îl folosiți pentru fișierele video deschise în viitor.</translation>
7114    </message>
7115    <message>
7116        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1061"/>
7117        <source>Remember time position</source>
7118        <translation>Memorarea timpului scurs</translation>
7119    </message>
7120    <message>
7121        <location filename="../prefgeneral.ui" line="116"/>
7122        <source>Remember &amp;time position</source>
7123        <translation>Memorarea &amp;timpului scurs</translation>
7124    </message>
7125    <message>
7126        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1228"/>
7127        <source>Enable the audio equalizer</source>
7128        <translation>Activare egalizor audio</translation>
7129    </message>
7130    <message>
7131        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1229"/>
7132        <source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
7133        <translation>Bifați această opțiune dacă doriți  utilizați egalizorul audio.</translation>
7134    </message>
7135    <message>
7136        <location filename="../prefgeneral.ui" line="752"/>
7137        <source>&amp;Enable the audio equalizer</source>
7138        <translation>Activare &amp;egalizor audio</translation>
7139    </message>
7140    <message>
7141        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1179"/>
7142        <source>Draw video using slices</source>
7143        <translation>Creare imagine din benzi</translation>
7144    </message>
7145    <message>
7146        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1180"/>
7147        <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
7148        <translation>Activează/dezactivează crearea imaginii din benzi late de 16 pixeli. Dacă este dezactivată opțiunea, întregul cadru este creat dintr-o singură mișcare. Poate fi mai rapid sau mai lent funcție de placa video și de câtă memorie cache este disponibilă. Are efect doar cu codecurile libmpeg2 și libavcodec.</translation>
7149    </message>
7150    <message>
7151        <location filename="../prefgeneral.ui" line="607"/>
7152        <source>Dra&amp;w video using slices</source>
7153        <translation>C&amp;reare imagine din benzi</translation>
7154    </message>
7155    <message>
7156        <location filename="../prefgeneral.ui" line="276"/>
7157        <source>&amp;Close when finished playback</source>
7158        <translation>În&amp;chide după încheierea redării</translation>
7159    </message>
7160    <message>
7161        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="472"/>
7162        <source>fast</source>
7163        <translation>repede</translation>
7164    </message>
7165    <message>
7166        <source>slow</source>
7167        <translation type="obsolete">lent</translation>
7168    </message>
7169    <message>
7170        <source>fast - ATI cards</source>
7171        <translation type="obsolete">repede - plăci ATI</translation>
7172    </message>
7173    <message>
7174        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="508"/>
7175        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="551"/>
7176        <source>User defined...</source>
7177        <translation>Definit de utilizator...</translation>
7178    </message>
7179    <message>
7180        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1159"/>
7181        <source>Default zoom</source>
7182        <translation>Mărire implicită</translation>
7183    </message>
7184    <message>
7185        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1160"/>
7186        <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
7187        <translation>Această opțiune configurează nivelul implicit de mărire ce va fi folosit la redarea fișierelor video viitoare.</translation>
7188    </message>
7189    <message>
7190        <location filename="../prefgeneral.ui" line="532"/>
7191        <source>Default &amp;zoom:</source>
7192        <translation>&amp;Mărire implicită:</translation>
7193    </message>
7194    <message>
7195        <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
7196        <translation type="obsolete">Aici trebuie  precizați versiunea executabilului pentru mplayer pe care îl va folosi SMPlayer. &lt;br&gt;SMPlayer are nevoie de cel puțin versiunea 1.0rc1 pentru MPlayer (dar o versiune mai nouă este mult mai recomandată).</translation>
7197    </message>
7198    <message>
7199        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1053"/>
7200        <source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
7201        <translation>Dacă această opțiune este aleasă greșit, SMPlayer nu va putea reda nimic!</translation>
7202    </message>
7203    <message>
7204        <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
7205        <translation type="obsolete">Selectați driverul de ieșie video. %1 asigură cele mai bune performanțe.</translation>
7206    </message>
7207    <message>
7208        <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
7209        <translation type="obsolete">%1 este opțiunea recomandată. Încercați  evitați alegerea opțiunilor %2 și %3, acestea sunt lente și pot avea impact negativ asupra performanțelor.</translation>
7210    </message>
7211    <message>
7212        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1057"/>
7213        <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
7214        <translation>Implicit SMPlayer va reține opțiunile alese pentru fiecare fișier multimedia pe care îl redați (pista audio selectată, volumul, filtrele, ...). Dezactivați această opțiune, dacă nu  place această caracteristică.</translation>
7215    </message>
7216    <message>
7217        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1110"/>
7218        <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
7219        <translation>Dacă este selectată această opțiune, se va face pauză în redarea fișierului când fereastra principală a programului este ascunsă. La restaurarea ferestrei redarea fișierului va fi reluată.</translation>
7220    </message>
7221    <message>
7222        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1217"/>
7223        <source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
7224        <translation>Selectați această opțiune pentru a dezactiva economizorul de ecran când se redă un fișier multimedia. &lt;br&gt;Economizorul de ecran se va activa din nou după ce se va termina redarea fișierului.</translation>
7225    </message>
7226    <message>
7227        <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
7228        <translation type="obsolete">Aici puteți selecta limba preferată pentru coloana sonoră. Când este găsit un fișier multimedia care conține mai multe coloane sonore, SMPlayer va încerca  folosească limba preferată.&lt;br&gt;Această optiune este valabilă doar pentru fișiere multimedia care oferă informații despre limba coloanelor sonore, precum DVD-urile sau fișierele în format mkv.&lt;br&gt;Câmpul acceptă expresii regulate. Exemplu: expresia &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; va determina alegerea coloanei sonore care corespunde abrevierilor &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; sau &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
7229    </message>
7230    <message>
7231        <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
7232        <translation type="obsolete">Aici puteți selecta limba preferată pentru subtitrare. Când este găsit un fișier multimedia care oferă fisiere de subtitrare în mai multe limbi, SMPlayer va încerca  folosească limba preferată.&lt;br&gt;Această opțiune nu funcționează decât cu fișierele multimedia care oferă informații despre fișierele cu subtitrări, precum DVD-uri sau fișiere mkv.&lt;br&gt;Acest câmp acceptă expresii regulate. Exemplu: expresia &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; va determina selectarea subtitrării care corespunde abrevierilor &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; sau &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
7233    </message>
7234    <message>
7235        <location filename="../prefgeneral.ui" line="356"/>
7236        <location filename="../prefgeneral.ui" line="693"/>
7237        <source>Ou&amp;tput driver:</source>
7238        <translation>D&amp;river ieșire:</translation>
7239    </message>
7240    <message>
7241        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1190"/>
7242        <source>Add black borders on fullscreen</source>
7243        <translation>Adăugare benzi negre în mod fullscreen</translation>
7244    </message>
7245    <message>
7246        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1191"/>
7247        <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
7248        <translation>Dacă este selectată această opțiune, se vor adăuga niște benzi negre la imagine în modul de afișare fullscreen. Astfel se permite afișarea subtitrării pe benzile negre.</translation>
7249    </message>
7250    <message>
7251        <location filename="../prefgeneral.ui" line="634"/>
7252        <source>&amp;Add black borders on fullscreen</source>
7253        <translation>&amp;Adăugare benzi negre în mod fullscreen</translation>
7254    </message>
7255    <message>
7256        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="194"/>
7257        <source>one ini file</source>
7258        <translation type="unfinished"></translation>
7259    </message>
7260    <message>
7261        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="195"/>
7262        <source>multiple ini files</source>
7263        <translation type="unfinished"></translation>
7264    </message>
7265    <message>
7266        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1069"/>
7267        <source>Method to store the file settings</source>
7268        <translation type="unfinished"></translation>
7269    </message>
7270    <message>
7271        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/>
7272        <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
7273        <translation type="unfinished"></translation>
7274    </message>
7275    <message>
7276        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
7277        <source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
7278        <translation type="unfinished"></translation>
7279    </message>
7280    <message>
7281        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/>
7282        <source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
7283        <translation type="unfinished"></translation>
7284    </message>
7285    <message>
7286        <location filename="../prefgeneral.ui" line="128"/>
7287        <source>&amp;Store settings in</source>
7288        <translation type="unfinished"></translation>
7289    </message>
7290    <message>
7291        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1074"/>
7292        <source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
7293        <translation type="unfinished"></translation>
7294    </message>
7295    <message>
7296        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
7297        <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
7298        <translation type="unfinished"></translation>
7299    </message>
7300    <message>
7301        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1170"/>
7302        <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
7303        <translation type="unfinished"></translation>
7304    </message>
7305    <message>
7306        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
7307        <source>Enable screenshots</source>
7308        <translation type="unfinished"></translation>
7309    </message>
7310    <message>
7311        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1079"/>
7312        <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
7313        <translation type="unfinished"></translation>
7314    </message>
7315    <message>
7316        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1083"/>
7317        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
7318        <translation type="unfinished"></translation>
7319    </message>
7320    <message>
7321        <location filename="../prefgeneral.ui" line="175"/>
7322        <source>Screenshots</source>
7323        <translation type="unfinished"></translation>
7324    </message>
7325    <message>
7326        <location filename="../prefgeneral.ui" line="181"/>
7327        <source>&amp;Enable screenshots</source>
7328        <translation type="unfinished"></translation>
7329    </message>
7330    <message>
7331        <location filename="../prefgeneral.ui" line="193"/>
7332        <source>&amp;Folder:</source>
7333        <translation type="unfinished"></translation>
7334    </message>
7335    <message>
7336        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1255"/>
7337        <source>Global volume</source>
7338        <translation type="unfinished"></translation>
7339    </message>
7340    <message>
7341        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1256"/>
7342        <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
7343        <translation type="unfinished"></translation>
7344    </message>
7345    <message>
7346        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1259"/>
7347        <source>This option also applies for the mute control.</source>
7348        <translation type="unfinished"></translation>
7349    </message>
7350    <message>
7351        <location filename="../prefgeneral.ui" line="879"/>
7352        <source>Glo&amp;bal volume</source>
7353        <translation type="unfinished"></translation>
7354    </message>
7355    <message>
7356        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1201"/>
7357        <source>Switch screensaver off</source>
7358        <translation type="unfinished"></translation>
7359    </message>
7360    <message>
7361        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1202"/>
7362        <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
7363        <translation type="unfinished"></translation>
7364    </message>
7365    <message>
7366        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1208"/>
7367        <source>Avoid screensaver</source>
7368        <translation type="unfinished"></translation>
7369    </message>
7370    <message>
7371        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1209"/>
7372        <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
7373        <translation type="unfinished"></translation>
7374    </message>
7375    <message>
7376        <location filename="../prefgeneral.ui" line="648"/>
7377        <source>Screensaver</source>
7378        <translation type="unfinished"></translation>
7379    </message>
7380    <message>
7381        <location filename="../prefgeneral.ui" line="654"/>
7382        <source>Swit&amp;ch screensaver off</source>
7383        <translation type="unfinished"></translation>
7384    </message>
7385    <message>
7386        <location filename="../prefgeneral.ui" line="661"/>
7387        <source>Avoid &amp;screensaver</source>
7388        <translation type="unfinished"></translation>
7389    </message>
7390    <message>
7391        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1275"/>
7392        <source>Audio/video auto synchronization</source>
7393        <translation type="unfinished">Sincronizare automată Audio/Video</translation>
7394    </message>
7395    <message>
7396        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1276"/>
7397        <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
7398        <translation type="unfinished">Ajustare graduală a sincronizării A/V prin măsurarea întârzierii audio.</translation>
7399    </message>
7400    <message>
7401        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1279"/>
7402        <source>A-V sync correction</source>
7403        <translation type="unfinished"></translation>
7404    </message>
7405    <message>
7406        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1280"/>
7407        <source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
7408        <translation type="unfinished"></translation>
7409    </message>
7410    <message>
7411        <location filename="../prefgeneral.ui" line="955"/>
7412        <source>Synchronization</source>
7413        <translation type="unfinished">Sincronizare</translation>
7414    </message>
7415    <message>
7416        <location filename="../prefgeneral.ui" line="966"/>
7417        <source>Audio/video auto &amp;synchronization</source>
7418        <translation type="unfinished"></translation>
7419    </message>
7420    <message>
7421        <location filename="../prefgeneral.ui" line="992"/>
7422        <source>&amp;Factor:</source>
7423        <translation type="unfinished"></translation>
7424    </message>
7425    <message>
7426        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1028"/>
7427        <source>A-V sync &amp;correction</source>
7428        <translation type="unfinished"></translation>
7429    </message>
7430    <message>
7431        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1051"/>
7432        <source>&amp;Max. correction:</source>
7433        <translation type="unfinished"></translation>
7434    </message>
7435    <message>
7436        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1151"/>
7437        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
7438        <translation type="unfinished"></translation>
7439    </message>
7440    <message>
7441        <location filename="../prefgeneral.ui" line="488"/>
7442        <source>Dei&amp;nterlace by default (except for TV):</source>
7443        <translation type="unfinished"></translation>
7444    </message>
7445    <message>
7446        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1237"/>
7447        <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
7448        <translation type="unfinished"></translation>
7449    </message>
7450    <message>
7451        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1238"/>
7452        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
7453        <translation type="unfinished"></translation>
7454    </message>
7455    <message>
7456        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="473"/>
7457        <source>snap mode</source>
7458        <translation type="unfinished"></translation>
7459    </message>
7460    <message>
7461        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="474"/>
7462        <source>slower dive mode</source>
7463        <translation type="unfinished"></translation>
7464    </message>
7465    <message>
7466        <location filename="../prefgeneral.ui" line="385"/>
7467        <source>Configu&amp;re...</source>
7468        <translation type="unfinished"></translation>
7469    </message>
7470</context>
7471<context>
7472    <name>PrefInput</name>
7473    <message>
7474        <location filename="../prefinput.cpp" line="52"/>
7475        <source>Keyboard and mouse</source>
7476        <translation>Tastatură și maus</translation>
7477    </message>
7478    <message>
7479        <location filename="../prefinput.ui" line="24"/>
7480        <source>&amp;Keyboard</source>
7481        <translation>&amp;Tastatură</translation>
7482    </message>
7483    <message>
7484        <source>icon</source>
7485        <translation type="obsolete">Iconiță</translation>
7486    </message>
7487    <message>
7488        <location filename="../prefinput.cpp" line="183"/>
7489        <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
7490        <translation>Aici se pot modifica tastele pentru acces rapid.Pentru a face acest lucru executați clic dublu sau tastați peste celula în care se menționează tipul de acces rapid.Opțional se poate salva lista pentru a o împărtăși cu prietenii sau pentru folosirea în alt caculator.</translation>
7491    </message>
7492    <message>
7493        <location filename="../prefinput.ui" line="117"/>
7494        <source>&amp;Mouse</source>
7495        <translation>&amp;Maus</translation>
7496    </message>
7497    <message>
7498        <location filename="../prefinput.ui" line="167"/>
7499        <source>Button functions:</source>
7500        <translation>Funcții butoane:</translation>
7501    </message>
7502    <message>
7503        <location filename="../prefinput.cpp" line="161"/>
7504        <location filename="../prefinput.cpp" line="438"/>
7505        <source>Media seeking</source>
7506        <translation>Căutare media</translation>
7507    </message>
7508    <message>
7509        <location filename="../prefinput.cpp" line="162"/>
7510        <location filename="../prefinput.cpp" line="441"/>
7511        <source>Volume control</source>
7512        <translation>Control volum</translation>
7513    </message>
7514    <message>
7515        <location filename="../prefinput.cpp" line="163"/>
7516        <location filename="../prefinput.cpp" line="444"/>
7517        <source>Zoom video</source>
7518        <translation>Zoom video</translation>
7519    </message>
7520    <message>
7521        <location filename="../prefinput.cpp" line="67"/>
7522        <location filename="../prefinput.cpp" line="174"/>
7523        <source>None</source>
7524        <translation>Nimic</translation>
7525    </message>
7526    <message>
7527        <location filename="../prefinput.ui" line="57"/>
7528        <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
7529        <translation>Aici se pot modifica tastele pentru acces rapid.Pentru a face acest lucru executați clic dublu sau tastați peste celula în care se menționează tipul de acces rapid. Opțional se poate salva lista pentru a o împărtăși cu prietenii sau pentru folosirea în alt caculator.</translation>
7530    </message>
7531    <message>
7532        <location filename="../prefinput.ui" line="84"/>
7533        <source>&amp;Use the multimedia keys as global shortcuts</source>
7534        <translation type="unfinished"></translation>
7535    </message>
7536    <message>
7537        <location filename="../prefinput.ui" line="107"/>
7538        <source>Select &amp;keys...</source>
7539        <translation type="unfinished"></translation>
7540    </message>
7541    <message>
7542        <location filename="../prefinput.ui" line="177"/>
7543        <source>&amp;Left click</source>
7544        <translation>Clic &amp;stânga</translation>
7545    </message>
7546    <message>
7547        <location filename="../prefinput.ui" line="200"/>
7548        <source>&amp;Double click</source>
7549        <translation>&amp;Dublu clic</translation>
7550    </message>
7551    <message>
7552        <location filename="../prefinput.ui" line="321"/>
7553        <source>&amp;Wheel function:</source>
7554        <translation>Funcții &amp;rotiță:</translation>
7555    </message>
7556    <message>
7557        <location filename="../prefinput.ui" line="364"/>
7558        <source>Dra&amp;g function:</source>
7559        <translation type="unfinished"></translation>
7560    </message>
7561    <message>
7562        <location filename="../prefinput.ui" line="406"/>
7563        <source>Don&apos;t &amp;trigger the left click action with a double click</source>
7564        <translation type="unfinished"></translation>
7565    </message>
7566    <message>
7567        <location filename="../prefinput.cpp" line="380"/>
7568        <source>Shortcut editor</source>
7569        <translation>Editor acces rapid</translation>
7570    </message>
7571    <message>
7572        <location filename="../prefinput.cpp" line="381"/>
7573        <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the &lt;b&gt;Change shortcut&lt;/b&gt; button to enter in the &lt;i&gt;Modify shortcut&lt;/i&gt; dialog. There are two ways to change a shortcut: if the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn&apos;t work for all keys). If the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is off then you could enter the full name of the key.</source>
7574        <translation>Acest tabel  permite modificarea tastelor de acces rapid pentru cele mai multe dintre acțiunile disponibile. Efectuați dublu clic sau apăsați tasta Enter pe un articol, sau apăsați butonul &lt;b&gt;Modificare acces rapid ...&lt;/b&gt; pentru a intra în meniul dialog &lt;i&gt;Modificare taste de acces rapid&lt;/i&gt;. Sunt două modalități de schimbare a tastelor de acces rapid: dacă butonul &lt;b&gt;Captură&lt;/b&gt; este activ atunci apăsați noua combinație de taste pe care doriți  o desemnați pentru acțiunea  selectată (din nefericire această posibilitate nu este funcțională pentru toate tastele). Dacă butonul &lt;b&gt;Captură &lt;/b&gt; nu este activ atunci ați putea introduce numele întreg al tastei.</translation>
7575    </message>
7576    <message>
7577        <location filename="../prefinput.cpp" line="399"/>
7578        <source>Left click</source>
7579        <translation>Clic stânga</translation>
7580    </message>
7581    <message>
7582        <location filename="../prefinput.cpp" line="400"/>
7583        <source>Select the action for left click on the mouse.</source>
7584        <translation>Selectare acțiune pentru clic stânga cu mausul.</translation>
7585    </message>
7586    <message>
7587        <location filename="../prefinput.cpp" line="402"/>
7588        <source>Double click</source>
7589        <translation>Dublu clic</translation>
7590    </message>
7591    <message>
7592        <location filename="../prefinput.cpp" line="403"/>
7593        <source>Select the action for double click on the mouse.</source>
7594        <translation>Selectare acțiune pentru dublu clic cu mausul.</translation>
7595    </message>
7596    <message>
7597        <location filename="../prefinput.cpp" line="414"/>
7598        <source>Wheel function</source>
7599        <translation>Funcție rotiță</translation>
7600    </message>
7601    <message>
7602        <location filename="../prefinput.cpp" line="415"/>
7603        <source>Select the action for the mouse wheel.</source>
7604        <translation>Selectare acțiune pentru rotiță maus.</translation>
7605    </message>
7606    <message>
7607        <location filename="../prefinput.cpp" line="68"/>
7608        <source>Play</source>
7609        <translation>Redare</translation>
7610    </message>
7611    <message>
7612        <location filename="../prefinput.cpp" line="70"/>
7613        <source>Pause</source>
7614        <translation>Pauză</translation>
7615    </message>
7616    <message>
7617        <location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>
7618        <source>Stop</source>
7619        <translation>Stop</translation>
7620    </message>
7621    <message>
7622        <location filename="../prefinput.cpp" line="83"/>
7623        <source>Fullscreen</source>
7624        <translation>Fullscreen</translation>
7625    </message>
7626    <message>
7627        <location filename="../prefinput.cpp" line="84"/>
7628        <source>Compact</source>
7629        <translation>Compact</translation>
7630    </message>
7631    <message>
7632        <location filename="../prefinput.cpp" line="85"/>
7633        <source>Screenshot</source>
7634        <translation>Captură_ecran</translation>
7635    </message>
7636    <message>
7637        <location filename="../prefinput.cpp" line="89"/>
7638        <source>Mute</source>
7639        <translation>Mute</translation>
7640    </message>
7641    <message>
7642        <location filename="../prefinput.cpp" line="95"/>
7643        <source>Frame counter</source>
7644        <translation>Contor cadre</translation>
7645    </message>
7646    <message>
7647        <location filename="../prefinput.cpp" line="92"/>
7648        <source>Reset zoom</source>
7649        <translation>Reset zoom</translation>
7650    </message>
7651    <message>
7652        <location filename="../prefinput.cpp" line="93"/>
7653        <source>Exit fullscreen</source>
7654        <translation>Ieșire mod fullscreen</translation>
7655    </message>
7656    <message>
7657        <location filename="../prefinput.cpp" line="97"/>
7658        <source>Double size</source>
7659        <translation>Dimensiune dublă</translation>
7660    </message>
7661    <message>
7662        <location filename="../prefinput.cpp" line="69"/>
7663        <source>Play / Pause</source>
7664        <translation>Redare / Pauză</translation>
7665    </message>
7666    <message>
7667        <location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>
7668        <source>Pause / Frame step</source>
7669        <translation>Pauză / Pas cadre</translation>
7670    </message>
7671    <message>
7672        <location filename="../prefinput.cpp" line="91"/>
7673        <source>Playlist</source>
7674        <translation>Listă de Titluri</translation>
7675    </message>
7676    <message>
7677        <location filename="../prefinput.cpp" line="96"/>
7678        <source>Preferences</source>
7679        <translation>Opțiuni Preferate</translation>
7680    </message>
7681    <message>
7682        <location filename="../prefinput.cpp" line="160"/>
7683        <source>No function</source>
7684        <translation>Nici o funcție</translation>
7685    </message>
7686    <message>
7687        <location filename="../prefinput.cpp" line="164"/>
7688        <location filename="../prefinput.cpp" line="447"/>
7689        <source>Change speed</source>
7690        <translation>Modificare viteză</translation>
7691    </message>
7692    <message>
7693        <location filename="../prefinput.cpp" line="94"/>
7694        <source>Normal speed</source>
7695        <translation>Viteză Normală</translation>
7696    </message>
7697    <message>
7698        <location filename="../prefinput.cpp" line="378"/>
7699        <source>Keyboard</source>
7700        <translation>Tastatură</translation>
7701    </message>
7702    <message>
7703        <location filename="../prefinput.cpp" line="397"/>
7704        <source>Mouse</source>
7705        <translation>Maus</translation>
7706    </message>
7707    <message>
7708        <location filename="../prefinput.cpp" line="405"/>
7709        <source>Middle click</source>
7710        <translation>Clic buton mijloc</translation>
7711    </message>
7712    <message>
7713        <location filename="../prefinput.cpp" line="406"/>
7714        <source>Select the action for middle click on the mouse.</source>
7715        <translation>Selectați acțiunea pentru apăsarea butonului de mijloc al mausului.</translation>
7716    </message>
7717    <message>
7718        <location filename="../prefinput.ui" line="246"/>
7719        <source>M&amp;iddle click</source>
7720        <translation>Cl&amp;ic buton mijloc</translation>
7721    </message>
7722    <message>
7723        <location filename="../prefinput.ui" line="259"/>
7724        <source>X Button &amp;1</source>
7725        <translation type="unfinished"></translation>
7726    </message>
7727    <message>
7728        <location filename="../prefinput.ui" line="272"/>
7729        <source>X Button &amp;2</source>
7730        <translation type="unfinished"></translation>
7731    </message>
7732    <message>
7733        <location filename="../prefinput.cpp" line="73"/>
7734        <source>Go backward (short)</source>
7735        <translation>Salt scurt înapoi</translation>
7736    </message>
7737    <message>
7738        <location filename="../prefinput.cpp" line="74"/>
7739        <source>Go backward (medium)</source>
7740        <translation>Salt mediu înapoi</translation>
7741    </message>
7742    <message>
7743        <location filename="../prefinput.cpp" line="75"/>
7744        <source>Go backward (long)</source>
7745        <translation>Salt lung înapoi</translation>
7746    </message>
7747    <message>
7748        <location filename="../prefinput.cpp" line="76"/>
7749        <source>Go forward (short)</source>
7750        <translation>Salt scurt înainte</translation>
7751    </message>
7752    <message>
7753        <location filename="../prefinput.cpp" line="77"/>
7754        <source>Go forward (medium)</source>
7755        <translation>Salt mediu înainte</translation>
7756    </message>
7757    <message>
7758        <location filename="../prefinput.cpp" line="78"/>
7759        <source>Go forward (long)</source>
7760        <translation>Salt lung înainte</translation>
7761    </message>
7762    <message>
7763        <location filename="../prefinput.cpp" line="90"/>
7764        <source>OSD - Next level</source>
7765        <translation>OSD - Nivel următor</translation>
7766    </message>
7767    <message>
7768        <location filename="../prefinput.cpp" line="102"/>
7769        <source>Show context menu</source>
7770        <translation>Afișare meniu contextual</translation>
7771    </message>
7772    <message>
7773        <location filename="../prefinput.ui" line="223"/>
7774        <source>&amp;Right click</source>
7775        <translation>Clic d&amp;reapta maus</translation>
7776    </message>
7777    <message>
7778        <location filename="../prefinput.cpp" line="79"/>
7779        <source>Increase volume</source>
7780        <translation>Mai tare</translation>
7781    </message>
7782    <message>
7783        <location filename="../prefinput.cpp" line="80"/>
7784        <source>Decrease volume</source>
7785        <translation>Mai încet</translation>
7786    </message>
7787    <message>
7788        <location filename="../prefinput.cpp" line="408"/>
7789        <source>X Button 1</source>
7790        <translation type="unfinished"></translation>
7791    </message>
7792    <message>
7793        <location filename="../prefinput.cpp" line="409"/>
7794        <source>Select the action for the X button 1.</source>
7795        <translation type="unfinished"></translation>
7796    </message>
7797    <message>
7798        <location filename="../prefinput.cpp" line="411"/>
7799        <source>X Button 2</source>
7800        <translation type="unfinished"></translation>
7801    </message>
7802    <message>
7803        <location filename="../prefinput.cpp" line="412"/>
7804        <source>Select the action for the X button 2.</source>
7805        <translation type="unfinished"></translation>
7806    </message>
7807    <message>
7808        <location filename="../prefinput.cpp" line="100"/>
7809        <source>Show video equalizer</source>
7810        <translation>Afișare egalizor video</translation>
7811    </message>
7812    <message>
7813        <location filename="../prefinput.cpp" line="101"/>
7814        <source>Show audio equalizer</source>
7815        <translation>Afișare egalizor audio</translation>
7816    </message>
7817    <message>
7818        <location filename="../prefinput.cpp" line="86"/>
7819        <source>Always on top</source>
7820        <translation type="unfinished"></translation>
7821    </message>
7822    <message>
7823        <location filename="../prefinput.cpp" line="81"/>
7824        <source>Play next</source>
7825        <translation type="unfinished"></translation>
7826    </message>
7827    <message>
7828        <location filename="../prefinput.cpp" line="82"/>
7829        <source>Play previous</source>
7830        <translation type="unfinished"></translation>
7831    </message>
7832    <message>
7833        <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/>
7834        <source>Never on top</source>
7835        <translation type="unfinished"></translation>
7836    </message>
7837    <message>
7838        <location filename="../prefinput.cpp" line="88"/>
7839        <source>On top while playing</source>
7840        <translation type="unfinished"></translation>
7841    </message>
7842    <message>
7843        <location filename="../prefinput.cpp" line="98"/>
7844        <source>Next chapter</source>
7845        <translation type="unfinished">Capitol următor</translation>
7846    </message>
7847    <message>
7848        <location filename="../prefinput.cpp" line="99"/>
7849        <source>Previous chapter</source>
7850        <translation type="unfinished">Capitol anterior</translation>
7851    </message>
7852    <message>
7853        <location filename="../prefinput.cpp" line="105"/>
7854        <source>Activate option under mouse in DVD menus</source>
7855        <translation type="unfinished"></translation>
7856    </message>
7857    <message>
7858        <location filename="../prefinput.cpp" line="106"/>
7859        <source>Return to main DVD menu</source>
7860        <translation type="unfinished"></translation>
7861    </message>
7862    <message>
7863        <location filename="../prefinput.cpp" line="107"/>
7864        <source>Return to previous menu in DVD menus</source>
7865        <translation type="unfinished"></translation>
7866    </message>
7867    <message>
7868        <location filename="../prefinput.cpp" line="108"/>
7869        <source>Move cursor up in DVD menus</source>
7870        <translation type="unfinished"></translation>
7871    </message>
7872    <message>
7873        <location filename="../prefinput.cpp" line="109"/>
7874        <source>Move cursor down in DVD menus</source>
7875        <translation type="unfinished"></translation>
7876    </message>
7877    <message>
7878        <location filename="../prefinput.cpp" line="110"/>
7879        <source>Move cursor left in DVD menus</source>
7880        <translation type="unfinished"></translation>
7881    </message>
7882    <message>
7883        <location filename="../prefinput.cpp" line="111"/>
7884        <source>Move cursor right in DVD menus</source>
7885        <translation type="unfinished"></translation>
7886    </message>
7887    <message>
7888        <location filename="../prefinput.cpp" line="112"/>
7889        <source>Activate highlighted option in DVD menus</source>
7890        <translation type="unfinished"></translation>
7891    </message>
7892    <message>
7893        <location filename="../prefinput.cpp" line="175"/>
7894        <location filename="../prefinput.cpp" line="419"/>
7895        <source>Move window</source>
7896        <translation type="unfinished"></translation>
7897    </message>
7898    <message>
7899        <location filename="../prefinput.cpp" line="177"/>
7900        <location filename="../prefinput.cpp" line="421"/>
7901        <source>Seek and volume</source>
7902        <translation type="unfinished"></translation>
7903    </message>
7904    <message>
7905        <location filename="../prefinput.cpp" line="392"/>
7906        <source>Use the multimedia keys as global shortcuts</source>
7907        <translation type="unfinished"></translation>
7908    </message>
7909    <message>
7910        <location filename="../prefinput.cpp" line="393"/>
7911        <source>When this option is enabled the multimedia keys (Play, Stop, Volume+/-, Mute, etc.) will work even when SMPlayer is running in the background.</source>
7912        <translation type="unfinished"></translation>
7913    </message>
7914    <message>
7915        <location filename="../prefinput.cpp" line="417"/>
7916        <source>Drag function</source>
7917        <translation type="unfinished"></translation>
7918    </message>
7919    <message>
7920        <location filename="../prefinput.cpp" line="418"/>
7921        <source>This option controls what to do when the mouse is moved while pressing the left button.</source>
7922        <translation type="unfinished"></translation>
7923    </message>
7924    <message>
7925        <location filename="../prefinput.cpp" line="419"/>
7926        <source>the main window is moved</source>
7927        <translation type="unfinished"></translation>
7928    </message>
7929    <message>
7930        <location filename="../prefinput.cpp" line="422"/>
7931        <source>a horizontal movement changes the time position while a vertical movement changes the volume</source>
7932        <translation type="unfinished"></translation>
7933    </message>
7934    <message>
7935        <location filename="../prefinput.cpp" line="426"/>
7936        <source>Don&apos;t trigger the left click function with a double click</source>
7937        <translation type="unfinished"></translation>
7938    </message>
7939    <message>
7940        <location filename="../prefinput.cpp" line="427"/>
7941        <source>If this option is enabled when you double click on the video area only the double click function will be triggered. The left click action won&apos;t be activated.</source>
7942        <translation type="unfinished"></translation>
7943    </message>
7944    <message>
7945        <location filename="../prefinput.cpp" line="430"/>
7946        <source>By enabling this option the left click is delayed %1 milliseconds because it&apos;s necessary to wait that time to know if there&apos;s a double click or not.</source>
7947        <translation type="unfinished"></translation>
7948    </message>
7949    <message>
7950        <location filename="../prefinput.cpp" line="103"/>
7951        <source>Change function of wheel</source>
7952        <translation type="unfinished"></translation>
7953    </message>
7954    <message>
7955        <location filename="../prefinput.ui" line="459"/>
7956        <location filename="../prefinput.cpp" line="167"/>
7957        <source>Media &amp;seeking</source>
7958        <translation type="unfinished"></translation>
7959    </message>
7960    <message>
7961        <location filename="../prefinput.ui" line="473"/>
7962        <location filename="../prefinput.cpp" line="168"/>
7963        <source>&amp;Zoom video</source>
7964        <translation type="unfinished"></translation>
7965    </message>
7966    <message>
7967        <location filename="../prefinput.ui" line="466"/>
7968        <location filename="../prefinput.cpp" line="169"/>
7969        <source>&amp;Volume control</source>
7970        <translation type="unfinished"></translation>
7971    </message>
7972    <message>
7973        <location filename="../prefinput.ui" line="480"/>
7974        <location filename="../prefinput.cpp" line="170"/>
7975        <source>&amp;Change speed</source>
7976        <translation type="unfinished"></translation>
7977    </message>
7978    <message>
7979        <location filename="../prefinput.cpp" line="436"/>
7980        <source>Mouse wheel functions</source>
7981        <translation type="unfinished"></translation>
7982    </message>
7983    <message>
7984        <location filename="../prefinput.cpp" line="439"/>
7985        <source>Check it to enable seeking as one function.</source>
7986        <translation type="unfinished"></translation>
7987    </message>
7988    <message>
7989        <location filename="../prefinput.cpp" line="442"/>
7990        <source>Check it to enable changing volume as one function.</source>
7991        <translation type="unfinished"></translation>
7992    </message>
7993    <message>
7994        <location filename="../prefinput.cpp" line="445"/>
7995        <source>Check it to enable zooming as one function.</source>
7996        <translation type="unfinished"></translation>
7997    </message>
7998    <message>
7999        <location filename="../prefinput.cpp" line="448"/>
8000        <source>Check it to enable changing speed as one function.</source>
8001        <translation type="unfinished"></translation>
8002    </message>
8003    <message>
8004        <location filename="../prefinput.ui" line="437"/>
8005        <source>M&amp;ouse wheel functions</source>
8006        <translation type="unfinished"></translation>
8007    </message>
8008    <message>
8009        <location filename="../prefinput.ui" line="449"/>
8010        <source>Select the actions that should be cycled through when using the &quot;Change function of wheel&quot; option.</source>
8011        <translation type="unfinished"></translation>
8012    </message>
8013    <message>
8014        <location filename="../prefinput.cpp" line="433"/>
8015        <source>Reverse mouse wheel seeking</source>
8016        <translation type="unfinished"></translation>
8017    </message>
8018    <message>
8019        <location filename="../prefinput.cpp" line="434"/>
8020        <source>Check it to seek in the opposite direction.</source>
8021        <translation type="unfinished"></translation>
8022    </message>
8023    <message>
8024        <location filename="../prefinput.ui" line="413"/>
8025        <source>R&amp;everse wheel media seeking</source>
8026        <translation type="unfinished"></translation>
8027    </message>
8028</context>
8029<context>
8030    <name>PrefInterface</name>
8031    <message>
8032        <location filename="../prefinterface.cpp" line="158"/>
8033        <location filename="../prefinterface.cpp" line="740"/>
8034        <source>Interface</source>
8035        <translation>Interfață</translation>
8036    </message>
8037    <message>
8038        <source>&lt;Autodetect&gt;</source>
8039        <translation type="obsolete">&lt;Autodetectare&gt;</translation>
8040    </message>
8041    <message>
8042        <location filename="../prefinterface.cpp" line="228"/>
8043        <location filename="../prefinterface.cpp" line="232"/>
8044        <source>Default</source>
8045        <translation>Valori implicite</translation>
8046    </message>
8047    <message>
8048        <location filename="../prefinterface.ui" line="27"/>
8049        <source>&amp;Interface</source>
8050        <translation>&amp;Interfață</translation>
8051    </message>
8052    <message>
8053        <location filename="../prefinterface.cpp" line="798"/>
8054        <source>Seeking</source>
8055        <translation>Căutare</translation>
8056    </message>
8057    <message>
8058        <location filename="../prefinterface.ui" line="58"/>
8059        <source>Never</source>
8060        <translation>Niciodată</translation>
8061    </message>
8062    <message>
8063        <location filename="../prefinterface.ui" line="63"/>
8064        <source>Whenever it&apos;s needed</source>
8065        <translation>Oricând este nevoie</translation>
8066    </message>
8067    <message>
8068        <location filename="../prefinterface.ui" line="68"/>
8069        <source>Only after loading a new video</source>
8070        <translation>Numai la încăcarea unui fișier video nou</translation>
8071    </message>
8072    <message>
8073        <location filename="../prefinterface.ui" line="830"/>
8074        <source>Privac&amp;y</source>
8075        <translation type="unfinished"></translation>
8076    </message>
8077    <message>
8078        <location filename="../prefinterface.ui" line="836"/>
8079        <location filename="../prefinterface.cpp" line="879"/>
8080        <source>Recent files</source>
8081        <translation>Fișiere recente</translation>
8082    </message>
8083    <message>
8084        <location filename="../prefinterface.cpp" line="760"/>
8085        <source>Language</source>
8086        <translation>Limbă</translation>
8087    </message>
8088    <message>
8089        <location filename="../prefinterface.cpp" line="761"/>
8090        <source>Here you can change the language of the application.</source>
8091        <translation>Aici puteți modifica limba pentru aplicație.</translation>
8092    </message>
8093    <message>
8094        <location filename="../prefinterface.cpp" line="832"/>
8095        <source>By default when the stop button is pressed the time position is remembered so if you press play button the media will resume at the same point. You need to press the stop button twice to reset the time position, but if this option is checked the time position will be set to 0 with only one press of the stop button.</source>
8096        <translation type="unfinished"></translation>
8097    </message>
8098    <message>
8099        <location filename="../prefinterface.cpp" line="839"/>
8100        <source>Instances</source>
8101        <translation>Sesiuni</translation>
8102    </message>
8103    <message>
8104        <location filename="../prefinterface.cpp" line="202"/>
8105        <source>&amp;Short jump</source>
8106        <translation>&amp;Salt scurt</translation>
8107    </message>
8108    <message>
8109        <location filename="../prefinterface.cpp" line="173"/>
8110        <source>System language</source>
8111        <translation type="unfinished"></translation>
8112    </message>
8113    <message>
8114        <location filename="../prefinterface.cpp" line="203"/>
8115        <source>&amp;Medium jump</source>
8116        <translation>Salt &amp;mediu</translation>
8117    </message>
8118    <message>
8119        <location filename="../prefinterface.cpp" line="204"/>
8120        <source>&amp;Long jump</source>
8121        <translation>Salt &amp;lung</translation>
8122    </message>
8123    <message>
8124        <location filename="../prefinterface.cpp" line="205"/>
8125        <source>Mouse &amp;wheel jump</source>
8126        <translation>Salt cu &amp;rotiță maus</translation>
8127    </message>
8128    <message>
8129        <location filename="../prefinterface.ui" line="636"/>
8130        <source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
8131        <translation>Folosește o sing&amp;ură sesiune pornită pentru SMPlayer</translation>
8132    </message>
8133    <message>
8134        <location filename="../prefinterface.ui" line="848"/>
8135        <source>Ma&amp;x. items</source>
8136        <translation>Ma&amp;ximum de articole</translation>
8137    </message>
8138    <message>
8139        <location filename="../prefinterface.ui" line="338"/>
8140        <source>St&amp;yle:</source>
8141        <translation>St&amp;il:</translation>
8142    </message>
8143    <message>
8144        <location filename="../prefinterface.ui" line="242"/>
8145        <source>Ico&amp;n set:</source>
8146        <translation>Set iconi&amp;țe:</translation>
8147    </message>
8148    <message>
8149        <location filename="../prefinterface.ui" line="173"/>
8150        <source>L&amp;anguage:</source>
8151        <translation>Lim&amp;:</translation>
8152    </message>
8153    <message>
8154        <location filename="../prefinterface.ui" line="33"/>
8155        <source>Main window</source>
8156        <translation>Fereastra principală</translation>
8157    </message>
8158    <message>
8159        <location filename="../prefinterface.ui" line="41"/>
8160        <source>Auto&amp;resize:</source>
8161        <translation>&amp;Redimensionare automată:</translation>
8162    </message>
8163    <message>
8164        <location filename="../prefinterface.ui" line="112"/>
8165        <source>&amp;Prevent window to get outside of screen</source>
8166        <translation type="unfinished"></translation>
8167    </message>
8168    <message>
8169        <location filename="../prefinterface.ui" line="134"/>
8170        <source>Center &amp;window</source>
8171        <translation type="unfinished"></translation>
8172    </message>
8173    <message>
8174        <location filename="../prefinterface.ui" line="141"/>
8175        <source>R&amp;emember position and size</source>
8176        <translation>M&amp;emorare poziție și mărime</translation>
8177    </message>
8178    <message>
8179        <location filename="../prefinterface.ui" line="290"/>
8180        <source>S&amp;kin:</source>
8181        <translation type="unfinished"></translation>
8182    </message>
8183    <message>
8184        <location filename="../prefinterface.ui" line="397"/>
8185        <source>Default font:</source>
8186        <translation>Caractere implicite:</translation>
8187    </message>
8188    <message>
8189        <location filename="../prefinterface.ui" line="411"/>
8190        <source>&amp;Change...</source>
8191        <translation>&amp;Modificare...</translation>
8192    </message>
8193    <message>
8194        <location filename="../prefinterface.ui" line="420"/>
8195        <source>Use the syste&amp;m native file dialog</source>
8196        <translation type="unfinished"></translation>
8197    </message>
8198    <message>
8199        <location filename="../prefinterface.ui" line="506"/>
8200        <source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
8201        <translation>&amp;Comportament reglaj timp:</translation>
8202    </message>
8203    <message>
8204        <location filename="../prefinterface.ui" line="523"/>
8205        <source>Seek to position while dragging</source>
8206        <translation>Căutare până la poziție când se face tragere</translation>
8207    </message>
8208    <message>
8209        <location filename="../prefinterface.ui" line="528"/>
8210        <source>Seek to position when released</source>
8211        <translation>Căutare până la poziție când se eliberează mausul</translation>
8212    </message>
8213    <message>
8214        <location filename="../prefinterface.ui" line="613"/>
8215        <source>Pressi&amp;ng the stop button once resets the time position</source>
8216        <translation type="unfinished"></translation>
8217    </message>
8218    <message>
8219        <location filename="../prefinterface.ui" line="678"/>
8220        <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved.</source>
8221        <translation type="unfinished"></translation>
8222    </message>
8223    <message>
8224        <location filename="../prefinterface.ui" line="765"/>
8225        <source>Show only when moving the mouse to the &amp;bottom of the screen</source>
8226        <translation type="unfinished"></translation>
8227    </message>
8228    <message>
8229        <location filename="../prefinterface.ui" line="781"/>
8230        <source>Tim&amp;e (in milliseconds) to hide the control:</source>
8231        <translation type="unfinished"></translation>
8232    </message>
8233    <message>
8234        <location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
8235        <source>URLs</source>
8236        <translation type="unfinished"></translation>
8237    </message>
8238    <message>
8239        <location filename="../prefinterface.ui" line="899"/>
8240        <source>&amp;Max. items</source>
8241        <translation type="unfinished"></translation>
8242    </message>
8243    <message>
8244        <location filename="../prefinterface.ui" line="938"/>
8245        <source>&amp;Remember last directory</source>
8246        <translation type="unfinished"></translation>
8247    </message>
8248    <message>
8249        <location filename="../prefinterface.ui" line="959"/>
8250        <source>High &amp;DPI</source>
8251        <translation type="unfinished"></translation>
8252    </message>
8253    <message>
8254        <location filename="../prefinterface.ui" line="965"/>
8255        <source>SMPlayer can scale the interface in high DPI screens. Here you can disable this feature or change the scale factor.</source>
8256        <translation type="unfinished"></translation>
8257    </message>
8258    <message>
8259        <location filename="../prefinterface.ui" line="975"/>
8260        <source>&amp;Enable support for high DPI screens</source>
8261        <translation type="unfinished"></translation>
8262    </message>
8263    <message>
8264        <location filename="../prefinterface.ui" line="985"/>
8265        <source>Scale</source>
8266        <translation type="unfinished"></translation>
8267    </message>
8268    <message>
8269        <location filename="../prefinterface.ui" line="991"/>
8270        <source>A&amp;uto</source>
8271        <translation type="unfinished"></translation>
8272    </message>
8273    <message>
8274        <location filename="../prefinterface.ui" line="1047"/>
8275        <source>Changes in this section requires to restart SMPlayer in order to take effect</source>
8276        <translation type="unfinished"></translation>
8277    </message>
8278    <message>
8279        <location filename="../prefinterface.ui" line="629"/>
8280        <source>TextLabel</source>
8281        <translation>Etichetă_Text</translation>
8282    </message>
8283    <message>
8284        <location filename="../prefinterface.ui" line="441"/>
8285        <source>&amp;Seeking</source>
8286        <translation>&amp;Căutare</translation>
8287    </message>
8288    <message>
8289        <location filename="../prefinterface.ui" line="563"/>
8290        <source>&amp;Absolute seeking</source>
8291        <translation type="unfinished"></translation>
8292    </message>
8293    <message>
8294        <location filename="../prefinterface.ui" line="576"/>
8295        <source>&amp;Relative seeking</source>
8296        <translation type="unfinished"></translation>
8297    </message>
8298    <message>
8299        <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
8300        <source>Ins&amp;tances</source>
8301        <translation>&amp;Sesiuni</translation>
8302    </message>
8303    <message>
8304        <location filename="../prefinterface.cpp" line="742"/>
8305        <source>Autoresize</source>
8306        <translation>Redimensionare automată</translation>
8307    </message>
8308    <message>
8309        <location filename="../prefinterface.cpp" line="743"/>
8310        <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
8311        <translation>Fereastra principală poate fi redimensionată automat. Selectați opțiunea preferată.</translation>
8312    </message>
8313    <message>
8314        <location filename="../prefinterface.cpp" line="753"/>
8315        <source>Remember position and size</source>
8316        <translation>Memorează poziția și dimensiunea</translation>
8317    </message>
8318    <message>
8319        <location filename="../prefinterface.cpp" line="754"/>
8320        <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
8321        <translation>Dacă selectați această opțiune, poziția și dimensiunea ferestrei principale vor fi salvate și restaurate când porniți din nou SMPlayer.</translation>
8322    </message>
8323    <message>
8324        <location filename="../prefinterface.cpp" line="764"/>
8325        <source>Select the graphic interface you prefer for the application.</source>
8326        <translation type="unfinished"></translation>
8327    </message>
8328    <message>
8329        <location filename="../prefinterface.cpp" line="765"/>
8330        <source>The &lt;b&gt;Basic GUI&lt;/b&gt; provides the traditional interface, with the toolbar and control bar.</source>
8331        <translation type="unfinished"></translation>
8332    </message>
8333    <message>
8334        <location filename="../prefinterface.cpp" line="767"/>
8335        <source>The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple interface, without toolbar and a control bar with few buttons.</source>
8336        <translation type="unfinished"></translation>
8337    </message>
8338    <message>
8339        <location filename="../prefinterface.cpp" line="775"/>
8340        <source>The &lt;b&gt;Skinnable GUI&lt;/b&gt; provides an interface where several skins are available.</source>
8341        <translation type="unfinished"></translation>
8342    </message>
8343    <message>
8344        <location filename="../prefinterface.cpp" line="771"/>
8345        <source>The &lt;b&gt;Mpc GUI&lt;/b&gt; looks like the interface in Media Player Classic.</source>
8346        <translation type="unfinished"></translation>
8347    </message>
8348    <message>
8349        <location filename="../prefinterface.cpp" line="877"/>
8350        <source>Privacy</source>
8351        <translation type="unfinished"></translation>
8352    </message>
8353    <message>
8354        <location filename="../prefinterface.cpp" line="880"/>
8355        <source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
8356        <translation>Selectați numărul maxim de linii ce vor fi afișate în submeniul &lt;b&gt;Deschide-&gt;Fișiere deschise recent&lt;/b&gt;. Dacă selectați 0 atunci meniul nu va fi deloc afișat.</translation>
8357    </message>
8358    <message>
8359        <location filename="../prefinterface.cpp" line="780"/>
8360        <source>Icon set</source>
8361        <translation>Set iconițe</translation>
8362    </message>
8363    <message>
8364        <location filename="../prefinterface.cpp" line="226"/>
8365        <source>Classic</source>
8366        <translation type="unfinished"></translation>
8367    </message>
8368    <message>
8369        <location filename="../prefinterface.cpp" line="238"/>
8370        <source>Basic GUI</source>
8371        <translation type="unfinished"></translation>
8372    </message>
8373    <message>
8374        <location filename="../prefinterface.cpp" line="247"/>
8375        <source>Skinnable GUI</source>
8376        <translation type="unfinished"></translation>
8377    </message>
8378    <message>
8379        <location filename="../prefinterface.cpp" line="260"/>
8380        <source>Scale fact&amp;or:</source>
8381        <translation type="unfinished"></translation>
8382    </message>
8383    <message>
8384        <location filename="../prefinterface.cpp" line="263"/>
8385        <source>Pixel rati&amp;o:</source>
8386        <translation type="unfinished"></translation>
8387    </message>
8388    <message>
8389        <location filename="../prefinterface.cpp" line="746"/>
8390        <source>Prevent window to get outside of screen</source>
8391        <translation type="unfinished"></translation>
8392    </message>
8393    <message>
8394        <location filename="../prefinterface.cpp" line="747"/>
8395        <source>If after an autoresize the main window gets outside of the screen this option will center the window to prevent it.</source>
8396        <translation type="unfinished"></translation>
8397    </message>
8398    <message>
8399        <location filename="../prefinterface.cpp" line="750"/>
8400        <source>Center window</source>
8401        <translation type="unfinished"></translation>
8402    </message>
8403    <message>
8404        <location filename="../prefinterface.cpp" line="751"/>
8405        <source>When this option is enabled, the main window will be centered on the desktop.</source>
8406        <translation type="unfinished"></translation>
8407    </message>
8408    <message>
8409        <location filename="../prefinterface.cpp" line="781"/>
8410        <source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
8411        <translation>Selectați setul de iconițe preferat pentru aplicație.</translation>
8412    </message>
8413    <message>
8414        <location filename="../prefinterface.cpp" line="784"/>
8415        <source>Skin</source>
8416        <translation type="unfinished"></translation>
8417    </message>
8418    <message>
8419        <location filename="../prefinterface.cpp" line="785"/>
8420        <source>Select the skin you prefer for the application. Only available with the skinnable GUI.</source>
8421        <translation type="unfinished"></translation>
8422    </message>
8423    <message>
8424        <location filename="../prefinterface.cpp" line="788"/>
8425        <source>Style</source>
8426        <translation>Stil</translation>
8427    </message>
8428    <message>
8429        <location filename="../prefinterface.cpp" line="789"/>
8430        <source>Select the style you prefer for the application.</source>
8431        <translation>Selectați stilul preferat pentru aplicație.</translation>
8432    </message>
8433    <message>
8434        <location filename="../prefinterface.cpp" line="792"/>
8435        <source>Default font</source>
8436        <translation>Caractere implicite</translation>
8437    </message>
8438    <message>
8439        <location filename="../prefinterface.cpp" line="793"/>
8440        <source>You can change here the application&apos;s font.</source>
8441        <translation>Aici puteți selecta caracterele folosite de aplicație.</translation>
8442    </message>
8443    <message>
8444        <location filename="../prefinterface.cpp" line="795"/>
8445        <source>Use the system native file dialog</source>
8446        <translation type="unfinished"></translation>
8447    </message>
8448    <message>
8449        <location filename="../prefinterface.cpp" line="796"/>
8450        <source>When this option is enabled, SMPlayer will try to use the system native file dialog. Otherwise it will use the internal one.</source>
8451        <translation type="unfinished"></translation>
8452    </message>
8453    <message>
8454        <location filename="../prefinterface.cpp" line="800"/>
8455        <source>Short jump</source>
8456        <translation>Salt scurt</translation>
8457    </message>
8458    <message>
8459        <location filename="../prefinterface.cpp" line="801"/>
8460        <location filename="../prefinterface.cpp" line="805"/>
8461        <location filename="../prefinterface.cpp" line="809"/>
8462        <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
8463        <translation>Seletați intervalul de timp pentru derulare înainte sau înapoi când alegeți acțiunea %1 .</translation>
8464    </message>
8465    <message>
8466        <location filename="../prefinterface.cpp" line="802"/>
8467        <source>short jump</source>
8468        <translation>salt scurt</translation>
8469    </message>
8470    <message>
8471        <location filename="../prefinterface.cpp" line="804"/>
8472        <source>Medium jump</source>
8473        <translation>Salt mediu</translation>
8474    </message>
8475    <message>
8476        <location filename="../prefinterface.cpp" line="806"/>
8477        <source>medium jump</source>
8478        <translation>salt mediu</translation>
8479    </message>
8480    <message>
8481        <location filename="../prefinterface.cpp" line="808"/>
8482        <source>Long jump</source>
8483        <translation>Salt lung</translation>
8484    </message>
8485    <message>
8486        <location filename="../prefinterface.cpp" line="810"/>
8487        <source>long jump</source>
8488        <translation>salt lung</translation>
8489    </message>
8490    <message>
8491        <location filename="../prefinterface.cpp" line="812"/>
8492        <source>Mouse wheel jump</source>
8493        <translation>Salt cu rotiță mouse</translation>
8494    </message>
8495    <message>
8496        <location filename="../prefinterface.cpp" line="813"/>
8497        <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
8498        <translation>Seletați intervalul de timp pentru derulare înainte sau înapoi când acționați rotița mausului.</translation>
8499    </message>
8500    <message>
8501        <location filename="../prefinterface.cpp" line="816"/>
8502        <source>Behaviour of time slider</source>
8503        <translation>Comportament reglaj timp</translation>
8504    </message>
8505    <message>
8506        <location filename="../prefinterface.cpp" line="817"/>
8507        <source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
8508        <translation>Selectați ce se întâmplă când acționați potențiometrul linar al reglajului de timp.</translation>
8509    </message>
8510    <message>
8511        <location filename="../prefinterface.cpp" line="829"/>
8512        <source>Note: this option only works when using mpv as multimedia engine.</source>
8513        <translation type="unfinished"></translation>
8514    </message>
8515    <message>
8516        <location filename="../prefinterface.cpp" line="831"/>
8517        <source>Pressing the stop button once resets the time position</source>
8518        <translation type="unfinished"></translation>
8519    </message>
8520    <message>
8521        <location filename="../prefinterface.cpp" line="862"/>
8522        <source>Show only when moving the mouse to the bottom of the screen</source>
8523        <translation type="unfinished"></translation>
8524    </message>
8525    <message>
8526        <location filename="../prefinterface.cpp" line="863"/>
8527        <source>If this option is checked, the floating control will only be displayed when the mouse is moved to the bottom of the screen. Otherwise the control will appear whenever the mouse is moved, no matter its position.</source>
8528        <translation type="unfinished"></translation>
8529    </message>
8530    <message>
8531        <location filename="../prefinterface.cpp" line="868"/>
8532        <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too.</source>
8533        <translation type="unfinished"></translation>
8534    </message>
8535    <message>
8536        <location filename="../prefinterface.cpp" line="870"/>
8537        <source>This option only works with the basic GUI.</source>
8538        <translation type="unfinished"></translation>
8539    </message>
8540    <message>
8541        <location filename="../prefinterface.cpp" line="871"/>
8542        <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
8543        <translation type="unfinished"></translation>
8544    </message>
8545    <message>
8546        <location filename="../prefinterface.cpp" line="874"/>
8547        <source>Time to hide the control</source>
8548        <translation type="unfinished"></translation>
8549    </message>
8550    <message>
8551        <location filename="../prefinterface.cpp" line="875"/>
8552        <source>Sets the time (in milliseconds) to hide the control after the mouse went away from the control.</source>
8553        <translation type="unfinished"></translation>
8554    </message>
8555    <message>
8556        <location filename="../prefinterface.cpp" line="884"/>
8557        <source>Max. URLs</source>
8558        <translation type="unfinished"></translation>
8559    </message>
8560    <message>
8561        <location filename="../prefinterface.cpp" line="885"/>
8562        <source>Select the maximum number of items that the &lt;b&gt;Open-&gt;URL&lt;/b&gt; dialog will remember. Set it to 0 if you don&apos;t want any URL to be stored.</source>
8563        <translation type="unfinished"></translation>
8564    </message>
8565    <message>
8566        <location filename="../prefinterface.cpp" line="889"/>
8567        <source>Remember last directory</source>
8568        <translation type="unfinished"></translation>
8569    </message>
8570    <message>
8571        <location filename="../prefinterface.cpp" line="890"/>
8572        <source>If this option is checked, SMPlayer will remember the last folder you use to open a file.</source>
8573        <translation type="unfinished"></translation>
8574    </message>
8575    <message>
8576        <location filename="../prefinterface.ui" line="551"/>
8577        <location filename="../prefinterface.cpp" line="820"/>
8578        <source>Seeking method</source>
8579        <translation type="unfinished"></translation>
8580    </message>
8581    <message>
8582        <location filename="../prefinterface.cpp" line="821"/>
8583        <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
8584        <translation type="unfinished"></translation>
8585    </message>
8586    <message>
8587        <location filename="../prefinterface.cpp" line="842"/>
8588        <source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
8589        <translation>Foloseşte o singură sesiune pornită pentru SMPlayer</translation>
8590    </message>
8591    <message>
8592        <location filename="../prefinterface.cpp" line="843"/>
8593        <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
8594        <translation>Selectați această opțiune dacă doriți  folosiți o sesiune deja deschisă a lui SMPlayer când deschideți și alte fișiere.</translation>
8595    </message>
8596    <message>
8597        <source>Default GUI</source>
8598        <translation type="obsolete">Interfață grafică implicită</translation>
8599    </message>
8600    <message>
8601        <location filename="../prefinterface.cpp" line="241"/>
8602        <source>Mini GUI</source>
8603        <translation>Interfață grafică redusă</translation>
8604    </message>
8605    <message>
8606        <location filename="../prefinterface.cpp" line="763"/>
8607        <source>GUI</source>
8608        <translation>Interfață grafică</translation>
8609    </message>
8610    <message>
8611        <location filename="../prefinterface.ui" line="209"/>
8612        <source>&amp;GUI</source>
8613        <translation>&amp;Interfață grafică</translation>
8614    </message>
8615    <message>
8616        <location filename="../prefinterface.cpp" line="847"/>
8617        <source>Floating control</source>
8618        <translation>Butoane de control pe imagine</translation>
8619    </message>
8620    <message>
8621        <location filename="../prefinterface.cpp" line="849"/>
8622        <source>Animated</source>
8623        <translation>Animație</translation>
8624    </message>
8625    <message>
8626        <location filename="../prefinterface.cpp" line="850"/>
8627        <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
8628        <translation>Dacă este activată această opțiune, butoanele de control de pe imagine vor apărea animate.</translation>
8629    </message>
8630    <message>
8631        <location filename="../prefinterface.cpp" line="853"/>
8632        <source>Width</source>
8633        <translation>Lățime</translation>
8634    </message>
8635    <message>
8636        <location filename="../prefinterface.cpp" line="854"/>
8637        <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
8638        <translation>Specifică lățimea butoanelor de control de pe imagine (în procente).</translation>
8639    </message>
8640    <message>
8641        <location filename="../prefinterface.cpp" line="856"/>
8642        <source>Margin</source>
8643        <translation>Margine</translation>
8644    </message>
8645    <message>
8646        <location filename="../prefinterface.cpp" line="857"/>
8647        <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
8648        <translation>Această opțiune stabilește distanța butoanelor de control de pe imagine față de margine inferioară a ecranului, în număr de pixeli. Această opțiune este utilă mai ales atunci când ecranul este un televizor, pentru  în acest caz butoanele nu vor fi vizibile fără stabilirea unei valori adecvate pentru această opțiune.</translation>
8649    </message>
8650    <message>
8651        <location filename="../prefinterface.cpp" line="867"/>
8652        <source>Display in compact mode too</source>
8653        <translation>Afișare și în mod compact</translation>
8654    </message>
8655    <message>
8656        <location filename="../prefinterface.ui" line="672"/>
8657        <source>&amp;Floating control</source>
8658        <translation>&amp;Butoane de control pe imagine</translation>
8659    </message>
8660    <message>
8661        <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
8662        <translation type="obsolete">Butoanele de control de pe imagine apar în mod fullscreen când mausul este mișcat în partea inferioară a ercranului.</translation>
8663    </message>
8664    <message>
8665        <location filename="../prefinterface.ui" line="688"/>
8666        <source>&amp;Animated</source>
8667        <translation>&amp;Animație</translation>
8668    </message>
8669    <message>
8670        <location filename="../prefinterface.ui" line="697"/>
8671        <source>&amp;Width:</source>
8672        <translation>&amp;Lățime:</translation>
8673    </message>
8674    <message>
8675        <location filename="../prefinterface.ui" line="723"/>
8676        <location filename="../prefinterface.ui" line="756"/>
8677        <location filename="../prefinterface.ui" line="1032"/>
8678        <source>0</source>
8679        <translation>0</translation>
8680    </message>
8681    <message>
8682        <location filename="../prefinterface.ui" line="730"/>
8683        <source>&amp;Margin:</source>
8684        <translation>&amp;Margine:</translation>
8685    </message>
8686    <message>
8687        <location filename="../prefinterface.ui" line="772"/>
8688        <source>Display in &amp;compact mode too</source>
8689        <translation>Afișare și în mod &amp;compact</translation>
8690    </message>
8691    <message>
8692        <location filename="../prefinterface.cpp" line="244"/>
8693        <source>Mpc GUI</source>
8694        <translation type="unfinished"></translation>
8695    </message>
8696    <message>
8697        <location filename="../prefinterface.cpp" line="757"/>
8698        <source>Hide video window when playing audio files</source>
8699        <translation type="unfinished"></translation>
8700    </message>
8701    <message>
8702        <location filename="../prefinterface.cpp" line="758"/>
8703        <source>If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files.</source>
8704        <translation type="unfinished"></translation>
8705    </message>
8706    <message>
8707        <location filename="../prefinterface.ui" line="148"/>
8708        <source>&amp;Hide video window when playing audio files</source>
8709        <translation type="unfinished"></translation>
8710    </message>
8711    <message>
8712        <location filename="../prefinterface.cpp" line="826"/>
8713        <source>Precise seeking</source>
8714        <translation type="unfinished"></translation>
8715    </message>
8716    <message>
8717        <location filename="../prefinterface.cpp" line="827"/>
8718        <source>If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.</source>
8719        <translation type="unfinished"></translation>
8720    </message>
8721    <message>
8722        <location filename="../prefinterface.ui" line="599"/>
8723        <source>&amp;Precise seeking</source>
8724        <translation type="unfinished"></translation>
8725    </message>
8726</context>
8727<context>
8728    <name>PrefNetwork</name>
8729    <message>
8730        <location filename="../prefnetwork.ui" line="24"/>
8731        <source>&amp;YouTube (and other sites)</source>
8732        <translation type="unfinished"></translation>
8733    </message>
8734    <message>
8735        <location filename="../prefnetwork.ui" line="32"/>
8736        <source>Support for &amp;video sites:</source>
8737        <translation type="unfinished"></translation>
8738    </message>
8739    <message>
8740        <location filename="../prefnetwork.ui" line="89"/>
8741        <source>P&amp;referred quality:</source>
8742        <translation type="unfinished"></translation>
8743    </message>
8744    <message>
8745        <location filename="../prefnetwork.ui" line="118"/>
8746        <source>Options for YouTube</source>
8747        <translation type="unfinished"></translation>
8748    </message>
8749    <message>
8750        <location filename="../prefnetwork.ui" line="126"/>
8751        <source>Playback &amp;quality:</source>
8752        <translation type="unfinished"></translation>
8753    </message>
8754    <message>
8755        <location filename="../prefnetwork.ui" line="154"/>
8756        <source>Use a&amp;daptive streams (resolution up to 4K)</source>
8757        <translation type="unfinished"></translation>
8758    </message>
8759    <message>
8760        <location filename="../prefnetwork.ui" line="188"/>
8761        <source>Use &amp;60 fps if available</source>
8762        <translation type="unfinished"></translation>
8763    </message>
8764    <message>
8765        <location filename="../prefnetwork.ui" line="209"/>
8766        <source>&amp;User agent:</source>
8767        <translation type="unfinished"></translation>
8768    </message>
8769    <message>
8770        <location filename="../prefnetwork.ui" line="227"/>
8771        <source>YouTube support application</source>
8772        <translation type="unfinished"></translation>
8773    </message>
8774    <message>
8775        <location filename="../prefnetwork.ui" line="253"/>
8776        <source>C&amp;hromecast</source>
8777        <translation type="unfinished"></translation>
8778    </message>
8779    <message>
8780        <location filename="../prefnetwork.ui" line="259"/>
8781        <source>Web Server</source>
8782        <translation type="unfinished"></translation>
8783    </message>
8784    <message>
8785        <location filename="../prefnetwork.ui" line="271"/>
8786        <source>Changes in this section will be applied the next time the web server is restarted</source>
8787        <translation type="unfinished"></translation>
8788    </message>
8789    <message>
8790        <location filename="../prefnetwork.ui" line="291"/>
8791        <source>&amp;Directory listing</source>
8792        <translation type="unfinished"></translation>
8793    </message>
8794    <message>
8795        <location filename="../prefnetwork.ui" line="298"/>
8796        <source>Local &amp;IP:</source>
8797        <translation type="unfinished"></translation>
8798    </message>
8799    <message>
8800        <location filename="../prefnetwork.ui" line="344"/>
8801        <source>In order to serve local media from this computer to Chromecast, SMPlayer will run a tiny web server. You can adjust here some of the settings.</source>
8802        <translation type="unfinished"></translation>
8803    </message>
8804    <message>
8805        <location filename="../prefnetwork.ui" line="371"/>
8806        <source>Subtitles</source>
8807        <translation type="unfinished">Subtitrări</translation>
8808    </message>
8809    <message>
8810        <location filename="../prefnetwork.ui" line="377"/>
8811        <source>Convert SRT subtitles to &amp;VTT</source>
8812        <translation type="unfinished"></translation>
8813    </message>
8814    <message>
8815        <location filename="../prefnetwork.ui" line="409"/>
8816        <source>&amp;Overwrite existing VTT files</source>
8817        <translation type="unfinished"></translation>
8818    </message>
8819    <message>
8820        <location filename="../prefnetwork.ui" line="416"/>
8821        <source>Try to &amp;remove advertisements</source>
8822        <translation type="unfinished"></translation>
8823    </message>
8824    <message>
8825        <location filename="../prefnetwork.ui" line="425"/>
8826        <source>Position of &amp;subtitles on screen:</source>
8827        <translation type="unfinished"></translation>
8828    </message>
8829    <message>
8830        <location filename="../prefnetwork.ui" line="480"/>
8831        <source>&amp;Proxy</source>
8832        <translation type="unfinished"></translation>
8833    </message>
8834    <message>
8835        <location filename="../prefnetwork.ui" line="486"/>
8836        <source>&amp;Enable proxy</source>
8837        <translation type="unfinished">Activar&amp;e proxy</translation>
8838    </message>
8839    <message>
8840        <location filename="../prefnetwork.ui" line="499"/>
8841        <source>&amp;Host:</source>
8842        <translation type="unfinished">&amp;Gazdă:</translation>
8843    </message>
8844    <message>
8845        <location filename="../prefnetwork.ui" line="321"/>
8846        <location filename="../prefnetwork.ui" line="512"/>
8847        <source>&amp;Port:</source>
8848        <translation type="unfinished">&amp;Port:</translation>
8849    </message>
8850    <message>
8851        <location filename="../prefnetwork.ui" line="200"/>
8852        <source>Allow AV&amp;1 codec</source>
8853        <translation type="unfinished"></translation>
8854    </message>
8855    <message>
8856        <location filename="../prefnetwork.ui" line="532"/>
8857        <source>&amp;Username:</source>
8858        <translation type="unfinished">Nume &amp;utilizator:</translation>
8859    </message>
8860    <message>
8861        <location filename="../prefnetwork.ui" line="545"/>
8862        <source>Pa&amp;ssword:</source>
8863        <translation type="unfinished">Paro&amp;:</translation>
8864    </message>
8865    <message>
8866        <location filename="../prefnetwork.ui" line="562"/>
8867        <source>&amp;Type:</source>
8868        <translation type="unfinished">&amp;Tip:</translation>
8869    </message>
8870    <message>
8871        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="40"/>
8872        <source>HTTP</source>
8873        <translation type="unfinished"></translation>
8874    </message>
8875    <message>
8876        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="41"/>
8877        <source>SOCKS5</source>
8878        <translation type="unfinished"></translation>
8879    </message>
8880    <message>
8881        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="80"/>
8882        <source>Network</source>
8883        <translation type="unfinished"></translation>
8884    </message>
8885    <message>
8886        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="332"/>
8887        <source>it will try to use mpv + youtube-dl only for the sites that require it</source>
8888        <translation type="unfinished"></translation>
8889    </message>
8890    <message>
8891        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="371"/>
8892        <source>User agent</source>
8893        <translation type="unfinished"></translation>
8894    </message>
8895    <message>
8896        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="92"/>
8897        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="330"/>
8898        <source>Disabled</source>
8899        <translation type="unfinished"></translation>
8900    </message>
8901    <message>
8902        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="94"/>
8903        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="299"/>
8904        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="332"/>
8905        <source>Auto</source>
8906        <translation type="unfinished">Automat</translation>
8907    </message>
8908    <message>
8909        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="110"/>
8910        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="347"/>
8911        <source>Best video and audio</source>
8912        <translation type="unfinished"></translation>
8913    </message>
8914    <message>
8915        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="118"/>
8916        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="350"/>
8917        <source>Worst</source>
8918        <translation type="unfinished"></translation>
8919    </message>
8920    <message>
8921        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="326"/>
8922        <source>YouTube</source>
8923        <translation type="unfinished"></translation>
8924    </message>
8925    <message>
8926        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="328"/>
8927        <source>Support for video sites</source>
8928        <translation type="unfinished"></translation>
8929    </message>
8930    <message>
8931        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="330"/>
8932        <source>support for video sites is turned off</source>
8933        <translation type="unfinished"></translation>
8934    </message>
8935    <message>
8936        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="335"/>
8937        <source>only the internal support for YouTube will be used</source>
8938        <translation type="unfinished"></translation>
8939    </message>
8940    <message>
8941        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="338"/>
8942        <source>uses mpv + youtube-dl for all sites</source>
8943        <translation type="unfinished"></translation>
8944    </message>
8945    <message>
8946        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="344"/>
8947        <source>Preferred quality</source>
8948        <translation type="unfinished"></translation>
8949    </message>
8950    <message>
8951        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="345"/>
8952        <source>This option specifies the preferred quality for the video streams handled by youtube-dl.</source>
8953        <translation type="unfinished"></translation>
8954    </message>
8955    <message>
8956        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="347"/>
8957        <source>selects the best video and audio streams available</source>
8958        <translation type="unfinished"></translation>
8959    </message>
8960    <message>
8961        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="111"/>
8962        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="348"/>
8963        <source>Best</source>
8964        <translation type="unfinished"></translation>
8965    </message>
8966    <message>
8967        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="231"/>
8968        <source>yt-dlp (based on youtube-dl with improvements)</source>
8969        <translation type="unfinished"></translation>
8970    </message>
8971    <message>
8972        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="249"/>
8973        <source>Other</source>
8974        <translation type="unfinished"></translation>
8975    </message>
8976    <message>
8977        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="348"/>
8978        <source>selects the best quality format available as a single file</source>
8979        <translation type="unfinished"></translation>
8980    </message>
8981    <message>
8982        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="349"/>
8983        <source>1080p, 720p...</source>
8984        <translation type="unfinished"></translation>
8985    </message>
8986    <message>
8987        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="349"/>
8988        <source>will try to use the selected resolution if available</source>
8989        <translation type="unfinished"></translation>
8990    </message>
8991    <message>
8992        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="350"/>
8993        <source>selects the worst quality format available</source>
8994        <translation type="unfinished"></translation>
8995    </message>
8996    <message>
8997        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="359"/>
8998        <source>Playback quality</source>
8999        <translation type="unfinished"></translation>
9000    </message>
9001    <message>
9002        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="360"/>
9003        <source>Select the preferred quality for YouTube videos.</source>
9004        <translation type="unfinished"></translation>
9005    </message>
9006    <message>
9007        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="363"/>
9008        <source>Use adaptive streams</source>
9009        <translation type="unfinished"></translation>
9010    </message>
9011    <message>
9012        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="364"/>
9013        <source>This option enables adaptive streams which can provide videos up to 4K.</source>
9014        <translation type="unfinished"></translation>
9015    </message>
9016    <message>
9017        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="366"/>
9018        <source>Use 60 fps if available</source>
9019        <translation type="unfinished"></translation>
9020    </message>
9021    <message>
9022        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="367"/>
9023        <source>This option enables streams at 60 frames per second if available.</source>
9024        <translation type="unfinished"></translation>
9025    </message>
9026    <message>
9027        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="372"/>
9028        <source>Set the user agent that SMPlayer will use when connecting to YouTube.</source>
9029        <translation type="unfinished"></translation>
9030    </message>
9031    <message>
9032        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="385"/>
9033        <source>Chromecast</source>
9034        <translation type="unfinished"></translation>
9035    </message>
9036    <message>
9037        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="387"/>
9038        <source>Local IP</source>
9039        <translation type="unfinished"></translation>
9040    </message>
9041    <message>
9042        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="388"/>
9043        <source>The local IP address of this computer. It will be passed to Chromecast so that it can access the files from this computer.</source>
9044        <translation type="unfinished"></translation>
9045    </message>
9046    <message>
9047        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="392"/>
9048        <source>The port that the web server will use.</source>
9049        <translation type="unfinished"></translation>
9050    </message>
9051    <message>
9052        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="394"/>
9053        <source>Directory listing</source>
9054        <translation type="unfinished"></translation>
9055    </message>
9056    <message>
9057        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="395"/>
9058        <source>When the web server is running, any device in your network can access the files from this computer. If this option is on, any device can get a listing of the files in this computer. If this option is off, the list won&apos;t be available.</source>
9059        <translation type="unfinished"></translation>
9060    </message>
9061    <message>
9062        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="401"/>
9063        <source>Convert SRT subtitles to VTT</source>
9064        <translation type="unfinished"></translation>
9065    </message>
9066    <message>
9067        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="402"/>
9068        <source>When this option is enabled SMPlayer will convert automatically subtitle files in SRT format to VTT format. The VTT subtitle will have the same filename but extension .vtt</source>
9069        <translation type="unfinished"></translation>
9070    </message>
9071    <message>
9072        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="405"/>
9073        <source>Overwrite existing VTT files</source>
9074        <translation type="unfinished"></translation>
9075    </message>
9076    <message>
9077        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="406"/>
9078        <source>If this option is enabled SMPlayer will overwrite existing VTT files.</source>
9079        <translation type="unfinished"></translation>
9080    </message>
9081    <message>
9082        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="408"/>
9083        <source>Try to remove advertisements</source>
9084        <translation type="unfinished"></translation>
9085    </message>
9086    <message>
9087        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="409"/>
9088        <source>If this option is enabled SMPlayer will try to find advertisements in the subtitles and remove them.</source>
9089        <translation type="unfinished"></translation>
9090    </message>
9091    <message>
9092        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="412"/>
9093        <source>Position of subtitles on screen</source>
9094        <translation type="unfinished"></translation>
9095    </message>
9096    <message>
9097        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="413"/>
9098        <source>This option sets the position on the screen where the subtitles are displayed.</source>
9099        <translation type="unfinished"></translation>
9100    </message>
9101    <message>
9102        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="414"/>
9103        <source>0 is the top of the screen, 100 is the bottom of the screen.</source>
9104        <translation type="unfinished"></translation>
9105    </message>
9106    <message>
9107        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="415"/>
9108        <source>The special value -1 means the default position.</source>
9109        <translation type="unfinished"></translation>
9110    </message>
9111    <message>
9112        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="419"/>
9113        <source>Proxy</source>
9114        <translation type="unfinished">Proxy</translation>
9115    </message>
9116    <message>
9117        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="421"/>
9118        <source>Enable proxy</source>
9119        <translation type="unfinished"></translation>
9120    </message>
9121    <message>
9122        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="422"/>
9123        <source>Enable/disable the use of the proxy.</source>
9124        <translation type="unfinished">Activează sau dezactivează folosirea proxi.</translation>
9125    </message>
9126    <message>
9127        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="424"/>
9128        <source>Host</source>
9129        <translation type="unfinished"></translation>
9130    </message>
9131    <message>
9132        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="425"/>
9133        <source>The host name of the proxy.</source>
9134        <translation type="unfinished">Numele gazdă pentru proxi.</translation>
9135    </message>
9136    <message>
9137        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="391"/>
9138        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="427"/>
9139        <source>Port</source>
9140        <translation type="unfinished"></translation>
9141    </message>
9142    <message>
9143        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="428"/>
9144        <source>The port of the proxy.</source>
9145        <translation type="unfinished">Portul pentru proxy.</translation>
9146    </message>
9147    <message>
9148        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="430"/>
9149        <source>Username</source>
9150        <translation type="unfinished"></translation>
9151    </message>
9152    <message>
9153        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="431"/>
9154        <source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source>
9155        <translation type="unfinished">Dacă proxy este cu autentificare, această opțiune cofigurează numele de utilizator.</translation>
9156    </message>
9157    <message>
9158        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="433"/>
9159        <source>Password</source>
9160        <translation type="unfinished"></translation>
9161    </message>
9162    <message>
9163        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="434"/>
9164        <source>The password for the proxy. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
9165        <translation type="unfinished"></translation>
9166    </message>
9167    <message>
9168        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="437"/>
9169        <source>Type</source>
9170        <translation type="unfinished">Tipul</translation>
9171    </message>
9172    <message>
9173        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="438"/>
9174        <source>Select the proxy type to be used.</source>
9175        <translation type="unfinished">Selectați tipul de proxi ce va fi folosit.</translation>
9176    </message>
9177</context>
9178<context>
9179    <name>PrefPerformance</name>
9180    <message>
9181        <location filename="../prefperformance.cpp" line="85"/>
9182        <location filename="../prefperformance.cpp" line="302"/>
9183        <source>Performance</source>
9184        <translation>Caracteristici</translation>
9185    </message>
9186    <message>
9187        <location filename="../prefperformance.ui" line="27"/>
9188        <source>&amp;Performance</source>
9189        <translation>&amp;Caracteristici</translation>
9190    </message>
9191    <message>
9192        <location filename="../prefperformance.ui" line="33"/>
9193        <location filename="../prefperformance.cpp" line="306"/>
9194        <source>Priority</source>
9195        <translation>Prioritate</translation>
9196    </message>
9197    <message>
9198        <source>Select the priority for the MPlayer process.</source>
9199        <translation type="obsolete">Selectare priorități pentru procesele MPlayer.</translation>
9200    </message>
9201    <message>
9202        <location filename="../prefperformance.ui" line="77"/>
9203        <source>realtime</source>
9204        <translation>timp_real</translation>
9205    </message>
9206    <message>
9207        <location filename="../prefperformance.ui" line="82"/>
9208        <source>high</source>
9209        <translation>înaltă</translation>
9210    </message>
9211    <message>
9212        <location filename="../prefperformance.ui" line="87"/>
9213        <source>abovenormal</source>
9214        <translation>peste_normal</translation>
9215    </message>
9216    <message>
9217        <location filename="../prefperformance.ui" line="92"/>
9218        <source>normal</source>
9219        <translation>normal</translation>
9220    </message>
9221    <message>
9222        <location filename="../prefperformance.ui" line="97"/>
9223        <source>belownormal</source>
9224        <translation>sub_normal</translation>
9225    </message>
9226    <message>
9227        <location filename="../prefperformance.ui" line="102"/>
9228        <source>idle</source>
9229        <translation>inactiv</translation>
9230    </message>
9231    <message>
9232        <location filename="../prefperformance.cpp" line="382"/>
9233        <source>Cache</source>
9234        <translation>Cache</translation>
9235    </message>
9236    <message>
9237        <location filename="../prefperformance.ui" line="391"/>
9238        <location filename="../prefperformance.ui" line="428"/>
9239        <location filename="../prefperformance.ui" line="465"/>
9240        <location filename="../prefperformance.ui" line="502"/>
9241        <location filename="../prefperformance.ui" line="539"/>
9242        <location filename="../prefperformance.ui" line="576"/>
9243        <source>KB</source>
9244        <translation>KB</translation>
9245    </message>
9246    <message>
9247        <location filename="../prefperformance.ui" line="345"/>
9248        <source>Setting a cache may improve performance on slow media</source>
9249        <translation>Setarea cache-ului poate îmbunătății performanțele pentru fișiere media lente</translation>
9250    </message>
9251    <message>
9252        <location filename="../prefperformance.cpp" line="312"/>
9253        <source>Allow frame drop</source>
9254        <translation>Permite programului  renunțe la unele cadre</translation>
9255    </message>
9256    <message>
9257        <location filename="../prefperformance.cpp" line="323"/>
9258        <source>Hardware decoding</source>
9259        <translation type="unfinished"></translation>
9260    </message>
9261    <message>
9262        <location filename="../prefperformance.cpp" line="324"/>
9263        <source>Sets the hardware video decoding API. If hardware decoding is not possible, software decoding will be used instead.</source>
9264        <translation type="unfinished"></translation>
9265    </message>
9266    <message>
9267        <location filename="../prefperformance.cpp" line="326"/>
9268        <source>Available options:</source>
9269        <translation type="unfinished"></translation>
9270    </message>
9271    <message>
9272        <location filename="../prefperformance.cpp" line="328"/>
9273        <source>None: only software decoding will be used.</source>
9274        <translation type="unfinished"></translation>
9275    </message>
9276    <message>
9277        <location filename="../prefperformance.cpp" line="329"/>
9278        <source>Auto: it tries to automatically enable hardware decoding using the first available method.</source>
9279        <translation type="unfinished"></translation>
9280    </message>
9281    <message>
9282        <location filename="../prefperformance.cpp" line="331"/>
9283        <source>vdpau: for the vdpau and opengl video outputs.</source>
9284        <translation type="unfinished"></translation>
9285    </message>
9286    <message>
9287        <location filename="../prefperformance.cpp" line="332"/>
9288        <source>vaapi: for the opengl and vaapi video outputs. For Intel GPUs only.</source>
9289        <translation type="unfinished"></translation>
9290    </message>
9291    <message>
9292        <location filename="../prefperformance.cpp" line="333"/>
9293        <source>vaapi-copy: it copies video back into system RAM. For Intel GPUs only.</source>
9294        <translation type="unfinished"></translation>
9295    </message>
9296    <message>
9297        <location filename="../prefperformance.cpp" line="336"/>
9298        <source>dxva2-copy: it copies video back to system RAM. Experimental.</source>
9299        <translation type="unfinished"></translation>
9300    </message>
9301    <message>
9302        <location filename="../prefperformance.cpp" line="340"/>
9303        <source>This option only works with mpv.</source>
9304        <translation type="unfinished"></translation>
9305    </message>
9306    <message>
9307        <location filename="../prefperformance.cpp" line="363"/>
9308        <source>Requires a %1 build with CoreAVC support.</source>
9309        <translation type="unfinished"></translation>
9310    </message>
9311    <message>
9312        <location filename="../prefperformance.cpp" line="366"/>
9313        <source>Fast audio track switching</source>
9314        <translation>Comutare rapidă a coloanei sonore</translation>
9315    </message>
9316    <message>
9317        <location filename="../prefperformance.cpp" line="377"/>
9318        <source>Fast seek to chapters in dvds</source>
9319        <translation>Căutare rapidă a capitolelor în dvd</translation>
9320    </message>
9321    <message>
9322        <location filename="../prefperformance.cpp" line="313"/>
9323        <source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source>
9324        <translation>Se sare peste afișarea unor cadre pentru a menține sincronizarea A/V pe sisteme lente.</translation>
9325    </message>
9326    <message>
9327        <location filename="../prefperformance.cpp" line="33"/>
9328        <source>None</source>
9329        <translation type="unfinished">Nimic</translation>
9330    </message>
9331    <message>
9332        <location filename="../prefperformance.cpp" line="34"/>
9333        <location filename="../prefperformance.cpp" line="384"/>
9334        <source>Auto</source>
9335        <translation type="unfinished">Automat</translation>
9336    </message>
9337    <message>
9338        <location filename="../prefperformance.cpp" line="307"/>
9339        <source>Set process priority for %1 according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
9340        <translation type="unfinished"></translation>
9341    </message>
9342    <message>
9343        <location filename="../prefperformance.cpp" line="315"/>
9344        <source>Allow hard frame drop</source>
9345        <translation>Permite programului  renunțe la mai multe cadre</translation>
9346    </message>
9347    <message>
9348        <location filename="../prefperformance.cpp" line="316"/>
9349        <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
9350        <translation>Omiterea mai multor cadre (strică decodarea). Conduce la distorsionarea imaginii!</translation>
9351    </message>
9352    <message>
9353        <location filename="../prefperformance.ui" line="63"/>
9354        <source>Priorit&amp;y:</source>
9355        <translation>Pri&amp;oritate:</translation>
9356    </message>
9357    <message>
9358        <location filename="../prefperformance.ui" line="131"/>
9359        <source>&amp;Allow frame drop</source>
9360        <translation>&amp;Permite renunțarea la unele cadre</translation>
9361    </message>
9362    <message>
9363        <location filename="../prefperformance.ui" line="138"/>
9364        <source>Allow &amp;hard frame drop (can lead to image distortion)</source>
9365        <translation>P&amp;ermite renunțarea la mai multe cadre (poate duce la imagini distorsionate)</translation>
9366    </message>
9367    <message>
9368        <location filename="../prefperformance.ui" line="145"/>
9369        <source>Decoding</source>
9370        <translation type="unfinished"></translation>
9371    </message>
9372    <message>
9373        <location filename="../prefperformance.ui" line="199"/>
9374        <source>Hardware &amp;decoding</source>
9375        <translation type="unfinished"></translation>
9376    </message>
9377    <message>
9378        <location filename="../prefperformance.ui" line="290"/>
9379        <source>&amp;Fast audio track switching</source>
9380        <translation>&amp;Comutare rapidă a coloanei sonore</translation>
9381    </message>
9382    <message>
9383        <location filename="../prefperformance.ui" line="318"/>
9384        <source>Fast &amp;seek to chapters in dvds</source>
9385        <translation>Cău&amp;tare rapidă a capitolelor în dvd</translation>
9386    </message>
9387    <message>
9388        <location filename="../prefperformance.cpp" line="378"/>
9389        <source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source>
9390        <translation>Dacă este selectată această opţiune, programul va încerca  aplice cea mai rapidă metodă de căutare a capitolelor, dar pentru anumite discuri poate  nu funcționeze.</translation>
9391    </message>
9392    <message>
9393        <location filename="../prefperformance.cpp" line="344"/>
9394        <source>Skip loop filter</source>
9395        <translation>Omitere filtru buclă</translation>
9396    </message>
9397    <message>
9398        <location filename="../prefperformance.ui" line="230"/>
9399        <source>H.264</source>
9400        <translation>H.264</translation>
9401    </message>
9402    <message>
9403        <location filename="../prefperformance.cpp" line="367"/>
9404        <source>Possible values:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt;: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).&lt;br&gt; &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>
9405        <translation>Valori posibile:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt;: va încerca metoada cea mai rapidă pentru comutarea pistelor audio (este posibil  nu funcționeze pentru anumite formate), &lt;br&gt; &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: procesul MPlayer va fi repornit de câte ori schimbați pista audio, &lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto &lt;/b&gt;: SMPlayer va decide cum va proceda, funcție de versiunea MPlayer.</translation>
9406    </message>
9407    <message>
9408        <location filename="../prefperformance.cpp" line="387"/>
9409        <source>Cache for files</source>
9410        <translation>Cache pentru fișiere</translation>
9411    </message>
9412    <message>
9413        <location filename="../prefperformance.cpp" line="388"/>
9414        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source>
9415        <translation>Această opțiune stabilește câtă memorie (în kBytes) se va folosi la încărcarea unui fișier în cache.</translation>
9416    </message>
9417    <message>
9418        <location filename="../prefperformance.cpp" line="391"/>
9419        <source>Cache for streams</source>
9420        <translation>Cache pentru URL</translation>
9421    </message>
9422    <message>
9423        <location filename="../prefperformance.cpp" line="392"/>
9424        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source>
9425        <translation>Această opțiune stabilește câtă memorie (în kBytes) se va folosi pentru cache la redarea unui fișier video de pe internet.</translation>
9426    </message>
9427    <message>
9428        <location filename="../prefperformance.cpp" line="395"/>
9429        <source>Cache for DVDs</source>
9430        <translation>Cache pentru DVD</translation>
9431    </message>
9432    <message>
9433        <location filename="../prefperformance.cpp" line="396"/>
9434        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>
9435        <translation>Această opțiune stabilește câtă memorie (în kBytes) se va folosii la încărcarea în cache a DVD-urilor.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Atenţie:&lt;/b&gt;Este posibil ca funcția de căutare  nu mai funcționeze corect (inclusiv căutarea capitolelor) când se folosește încărcarea în cache a DVD-urilor.</translation>
9436    </message>
9437    <message>
9438        <location filename="../prefperformance.ui" line="339"/>
9439        <source>&amp;Cache</source>
9440        <translation>&amp;Cache</translation>
9441    </message>
9442    <message>
9443        <location filename="../prefperformance.ui" line="355"/>
9444        <source>A&amp;uto</source>
9445        <translation type="unfinished"></translation>
9446    </message>
9447    <message>
9448        <location filename="../prefperformance.ui" line="448"/>
9449        <source>Cache for &amp;DVDs:</source>
9450        <translation>Cache pentru &amp;DVD:</translation>
9451    </message>
9452    <message>
9453        <location filename="../prefperformance.ui" line="374"/>
9454        <source>Cache for &amp;local files:</source>
9455        <translation>Cache pentru fișiere &amp;locale:</translation>
9456    </message>
9457    <message>
9458        <location filename="../prefperformance.ui" line="45"/>
9459        <source>Select the priority for the player process.</source>
9460        <translation type="unfinished"></translation>
9461    </message>
9462    <message>
9463        <location filename="../prefperformance.ui" line="411"/>
9464        <source>Cache for &amp;streams:</source>
9465        <translation>Cache pentru &amp;streams (URL):</translation>
9466    </message>
9467    <message>
9468        <location filename="../prefperformance.cpp" line="100"/>
9469        <source>Enabled</source>
9470        <translation>Activat</translation>
9471    </message>
9472    <message>
9473        <location filename="../prefperformance.cpp" line="101"/>
9474        <source>Skip (always)</source>
9475        <translation>Omitere (întotdeauna)</translation>
9476    </message>
9477    <message>
9478        <location filename="../prefperformance.cpp" line="102"/>
9479        <source>Skip only on HD videos</source>
9480        <translation>Omitere doar pentru video HD</translation>
9481    </message>
9482    <message>
9483        <location filename="../prefperformance.ui" line="244"/>
9484        <source>Loop &amp;filter</source>
9485        <translation>&amp;Filtru buclă</translation>
9486    </message>
9487    <message>
9488        <location filename="../prefperformance.cpp" line="345"/>
9489        <source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>
9490        <translation>Această opțiune permite omiterea filtrului buclă (cunoscut și sub numele deblocking) în timpul decodării H.264. Deoarece cadrele filtrate cu acest filtru se presupune  sunt luate ca referință pentru decodarea cadrelor dependente, eliminarea filtrului are un efect de înrăutățire a calității, față de cazul în care nu se folosește deblocking de exemplu pentru fișiere video de tip MPEG-2. Dar cel puțin pentru fișierele video de tip HDTV această procedură oferă o îmbunătățire vizibilă a vitezei fără pierderi de calitate vizibile.</translation>
9491    </message>
9492    <message>
9493        <location filename="../prefperformance.cpp" line="352"/>
9494        <source>Possible values:</source>
9495        <translation>Valori posibile:</translation>
9496    </message>
9497    <message>
9498        <location filename="../prefperformance.cpp" line="353"/>
9499        <source>&lt;b&gt;Enabled&lt;/b&gt;: the loop filter is not skipped</source>
9500        <translation>&lt;b&gt;Activat&lt;/b&gt;: filtrul buclă nu se omite</translation>
9501    </message>
9502    <message>
9503        <location filename="../prefperformance.cpp" line="354"/>
9504        <source>&lt;b&gt;Skip (always)&lt;/b&gt;: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source>
9505        <translation>&lt;b&gt;Omitere (întotdeauna)&lt;/b&gt;: filtrul buclă este omis indiferent de rezoluția fișierului video</translation>
9506    </message>
9507    <message>
9508        <location filename="../prefperformance.cpp" line="356"/>
9509        <source>&lt;b&gt;Skip only on HD videos&lt;/b&gt;: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source>
9510        <translation>&lt;b&gt;Omitere doar pentru video HD&lt;/b&gt;: filtrul buclă se va omite doar pentru fișierele video definiție este %1 sau mai mare.</translation>
9511    </message>
9512    <message>
9513        <location filename="../prefperformance.cpp" line="361"/>
9514        <source>Try to use the non-free CoreAVC codec when no other codec is specified and a non-VDPAU video output is selected.</source>
9515        <translation type="unfinished"></translation>
9516    </message>
9517    <message>
9518        <location filename="../prefperformance.cpp" line="385"/>
9519        <source>Usually this option will enable the cache when it&apos;s necessary.</source>
9520        <translation type="unfinished"></translation>
9521    </message>
9522    <message>
9523        <location filename="../prefperformance.cpp" line="400"/>
9524        <source>Cache for audio CDs</source>
9525        <translation>Cache pentru CD-uri audio</translation>
9526    </message>
9527    <message>
9528        <location filename="../prefperformance.cpp" line="401"/>
9529        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source>
9530        <translation>Această opțiune stabilește câtă memorie (în kBytes) se va folosi la pre-încărcarea unui CD în cache.</translation>
9531    </message>
9532    <message>
9533        <location filename="../prefperformance.ui" line="485"/>
9534        <source>Cache for &amp;audio CDs:</source>
9535        <translation>C&amp;ache pentru CD-uri audio:</translation>
9536    </message>
9537    <message>
9538        <location filename="../prefperformance.cpp" line="404"/>
9539        <source>Cache for VCDs</source>
9540        <translation>Cache pentru VCD</translation>
9541    </message>
9542    <message>
9543        <location filename="../prefperformance.cpp" line="405"/>
9544        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source>
9545        <translation>Această opțiune stabilește câtă memorie (în kBytes) se va folosi la pre-încărcarea unui VCD în cache.</translation>
9546    </message>
9547    <message>
9548        <location filename="../prefperformance.ui" line="522"/>
9549        <source>Cache for &amp;VCDs:</source>
9550        <translation>Cache pentru &amp;VCD:</translation>
9551    </message>
9552    <message>
9553        <location filename="../prefperformance.cpp" line="319"/>
9554        <source>Threads for decoding</source>
9555        <translation type="unfinished"></translation>
9556    </message>
9557    <message>
9558        <location filename="../prefperformance.cpp" line="320"/>
9559        <source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source>
9560        <translation type="unfinished"></translation>
9561    </message>
9562    <message>
9563        <location filename="../prefperformance.ui" line="159"/>
9564        <source>&amp;Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):</source>
9565        <translation type="unfinished"></translation>
9566    </message>
9567    <message>
9568        <location filename="../prefperformance.cpp" line="360"/>
9569        <source>Use CoreAVC if no other codec specified</source>
9570        <translation type="unfinished"></translation>
9571    </message>
9572    <message>
9573        <location filename="../prefperformance.ui" line="272"/>
9574        <source>&amp;Use CoreAVC if no other codec specified</source>
9575        <translation type="unfinished"></translation>
9576    </message>
9577    <message>
9578        <location filename="../prefperformance.ui" line="559"/>
9579        <source>Cache for &amp;TV:</source>
9580        <translation type="unfinished"></translation>
9581    </message>
9582</context>
9583<context>
9584    <name>PrefPlaylist</name>
9585    <message>
9586        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="39"/>
9587        <source>Playlist</source>
9588        <translation>Listă redare</translation>
9589    </message>
9590    <message>
9591        <source>Automatically add files to playlist</source>
9592        <translation type="obsolete">Adăugare automată a fișierelor la lista de redare</translation>
9593    </message>
9594    <message>
9595        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="200"/>
9596        <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
9597        <translation>Dacă este selectată aceasta opțiune, de fiecare dată când este deschis un fișier, SMPlayer va șterge lista de redare si va adăuga fișierul deschis la listă. În cazul DVD-urilor, CD-urilor și VCD-urilor se vor adăuga toate titlurile de pe disc la lista de redare.</translation>
9598    </message>
9599    <message>
9600        <source>Add consecutive files</source>
9601        <translation type="obsolete">Adăugarea fișierelor consecutive</translation>
9602    </message>
9603    <message>
9604        <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
9605        <translation type="obsolete">Dacă este selectată aceasta opțiune, SMPlayer va căuta fișiere multimedia consecutive (de exemplu video_1.avi, video_2.avi...) și dacă sunt găsite, acestea vor fi adăugate la lista de redare.</translation>
9606    </message>
9607    <message>
9608        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="51"/>
9609        <source>None</source>
9610        <translation type="unfinished">Nimic</translation>
9611    </message>
9612    <message>
9613        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="52"/>
9614        <source>Video files</source>
9615        <translation type="unfinished"></translation>
9616    </message>
9617    <message>
9618        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="53"/>
9619        <source>Audio files</source>
9620        <translation type="unfinished"></translation>
9621    </message>
9622    <message>
9623        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="54"/>
9624        <source>Video and audio files</source>
9625        <translation type="unfinished"></translation>
9626    </message>
9627    <message>
9628        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="55"/>
9629        <source>Consecutive files</source>
9630        <translation type="unfinished"></translation>
9631    </message>
9632    <message>
9633        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="189"/>
9634        <source>Start playback after loading a playlist</source>
9635        <translation type="unfinished"></translation>
9636    </message>
9637    <message>
9638        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="190"/>
9639        <source>Playback will start just after loading a playlist.</source>
9640        <translation type="unfinished"></translation>
9641    </message>
9642    <message>
9643        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="192"/>
9644        <source>Play next file automatically</source>
9645        <translation type="unfinished"></translation>
9646    </message>
9647    <message>
9648        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="193"/>
9649        <source>When a file reaches the end, the next file will be played automatically.</source>
9650        <translation type="unfinished"></translation>
9651    </message>
9652    <message>
9653        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="195"/>
9654        <source>Ignore playback errors</source>
9655        <translation type="unfinished"></translation>
9656    </message>
9657    <message>
9658        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="199"/>
9659        <source>Add files to the playlist automatically</source>
9660        <translation type="unfinished"></translation>
9661    </message>
9662    <message>
9663        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="205"/>
9664        <source>Add files from folder</source>
9665        <translation type="unfinished"></translation>
9666    </message>
9667    <message>
9668        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="226"/>
9669        <source>The playlist window is dockable</source>
9670        <translation type="unfinished"></translation>
9671    </message>
9672    <message>
9673        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="227"/>
9674        <source>If this option is checked, the playlist window can be docked inside the main window. Otherwise the playlist would be a regular window.</source>
9675        <translation type="unfinished"></translation>
9676    </message>
9677    <message>
9678        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="230"/>
9679        <source>Misc</source>
9680        <translation type="unfinished"></translation>
9681    </message>
9682    <message>
9683        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="232"/>
9684        <source>Auto sort</source>
9685        <translation type="unfinished"></translation>
9686    </message>
9687    <message>
9688        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="233"/>
9689        <source>If this option is enabled the list will be sorted automatically after adding files.</source>
9690        <translation type="unfinished"></translation>
9691    </message>
9692    <message>
9693        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="235"/>
9694        <source>Case sensitive search</source>
9695        <translation type="unfinished"></translation>
9696    </message>
9697    <message>
9698        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="236"/>
9699        <source>This option specifies whether the search in the playlist is case sensitive or not.</source>
9700        <translation type="unfinished"></translation>
9701    </message>
9702    <message>
9703        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="238"/>
9704        <source>Save a copy of the playlist on exit</source>
9705        <translation type="unfinished"></translation>
9706    </message>
9707    <message>
9708        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="239"/>
9709        <source>If this option is checked, a copy of the playlist will be saved in the configuration file when SMPlayer is closed, and it will reloaded automatically when SMPlayer is run again.</source>
9710        <translation type="unfinished"></translation>
9711    </message>
9712    <message>
9713        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="244"/>
9714        <source>Enable the option to delete files from disk</source>
9715        <translation type="unfinished"></translation>
9716    </message>
9717    <message>
9718        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="245"/>
9719        <source>This option allows you to enable the option to delete files from disk in the playlist&apos;s context menu. To prevent accidental deletions this option is disabled by default.</source>
9720        <translation type="unfinished"></translation>
9721    </message>
9722    <message>
9723        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="207"/>
9724        <source>&lt;b&gt;None&lt;/b&gt;: no files will be added</source>
9725        <translation type="unfinished"></translation>
9726    </message>
9727    <message>
9728        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="208"/>
9729        <source>&lt;b&gt;Video files&lt;/b&gt;: all video files found in the folder will be added</source>
9730        <translation type="unfinished"></translation>
9731    </message>
9732    <message>
9733        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="209"/>
9734        <source>&lt;b&gt;Audio files&lt;/b&gt;: all audio files found in the folder will be added</source>
9735        <translation type="unfinished"></translation>
9736    </message>
9737    <message>
9738        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="210"/>
9739        <source>&lt;b&gt;Video and audio files&lt;/b&gt;: all video and audio files found in the folder will be added</source>
9740        <translation type="unfinished"></translation>
9741    </message>
9742    <message>
9743        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="211"/>
9744        <source>&lt;b&gt;Consecutive files&lt;/b&gt;: consecutive files (like video_1.avi, video_2.avi) will be added</source>
9745        <translation type="unfinished"></translation>
9746    </message>
9747    <message>
9748        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="184"/>
9749        <source>Play files from start</source>
9750        <translation type="unfinished"></translation>
9751    </message>
9752    <message>
9753        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="185"/>
9754        <source>If this option is enabled, all files from the playlist will start to play from the beginning instead of resuming from a previous playback.</source>
9755        <translation type="unfinished"></translation>
9756    </message>
9757    <message>
9758        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="206"/>
9759        <source>This option can be used to add files automatically to the playlist:</source>
9760        <translation type="unfinished"></translation>
9761    </message>
9762    <message>
9763        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="219"/>
9764        <source>Get info automatically about files added</source>
9765        <translation type="unfinished"></translation>
9766    </message>
9767    <message>
9768        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="196"/>
9769        <source>If this option is enabled, the playlist will ignore playback errors from a previous file and will play the next file in the list.</source>
9770        <translation type="unfinished"></translation>
9771    </message>
9772    <message>
9773        <location filename="../prefplaylist.ui" line="24"/>
9774        <source>&amp;Playlist</source>
9775        <translation>&amp;Listă de redare</translation>
9776    </message>
9777    <message>
9778        <source>&amp;Automatically add files to playlist</source>
9779        <translation type="obsolete">&amp;Adăugare automată a fișierelor la lista de redare</translation>
9780    </message>
9781    <message>
9782        <source>Add &amp;consecutive files</source>
9783        <translation type="obsolete">Adăugarea fișierelor &amp;consecutive</translation>
9784    </message>
9785    <message>
9786        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="214"/>
9787        <source>Add files in directories recursively</source>
9788        <translation type="unfinished"></translation>
9789    </message>
9790    <message>
9791        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="215"/>
9792        <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
9793        <translation type="unfinished">Selectați această opțiune dacă doriți ca prin adăugarea unui director  se adauge recursiv și fișierele și subdirectoarele conținute. Dacă nu este selectată această opțiune se vor adăuga doar fișierle din directorul selectat.</translation>
9794    </message>
9795    <message>
9796        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="220"/>
9797        <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
9798        <translation type="unfinished">Selectați această opțiune dacă doriți  se caute informații despre titlurile pe care doriți  le adăugați în lista de titluri. Aceasta permite afișarea numele (dacă este disponibil) și lungimea fișierelor. Dacă nu este selectată opțiunea aceste informații nu vor fi accesibile decât atunci când este redat fișierul respectiv. Atenționare: această opțiune poate fi de durată, mai ales dacă adăugați multe fișiere.</translation>
9799    </message>
9800    <message>
9801        <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>
9802        <source>Add files from &amp;folder:</source>
9803        <translation type="unfinished"></translation>
9804    </message>
9805    <message>
9806        <location filename="../prefplaylist.ui" line="36"/>
9807        <source>P&amp;lay files from start</source>
9808        <translation type="unfinished"></translation>
9809    </message>
9810    <message>
9811        <location filename="../prefplaylist.ui" line="30"/>
9812        <source>Playback</source>
9813        <translation type="unfinished"></translation>
9814    </message>
9815    <message>
9816        <location filename="../prefplaylist.ui" line="43"/>
9817        <source>S&amp;tart playback after loading a playlist</source>
9818        <translation type="unfinished"></translation>
9819    </message>
9820    <message>
9821        <location filename="../prefplaylist.ui" line="50"/>
9822        <source>Pla&amp;y next file automatically</source>
9823        <translation type="unfinished"></translation>
9824    </message>
9825    <message>
9826        <location filename="../prefplaylist.ui" line="57"/>
9827        <source>Ig&amp;nore playback errors</source>
9828        <translation type="unfinished"></translation>
9829    </message>
9830    <message>
9831        <location filename="../prefplaylist.ui" line="67"/>
9832        <source>Adding files</source>
9833        <translation type="unfinished"></translation>
9834    </message>
9835    <message>
9836        <location filename="../prefplaylist.ui" line="73"/>
9837        <source>&amp;Add files to the playlist automatically</source>
9838        <translation type="unfinished"></translation>
9839    </message>
9840    <message>
9841        <location filename="../prefplaylist.ui" line="133"/>
9842        <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
9843        <translation type="unfinished"></translation>
9844    </message>
9845    <message>
9846        <location filename="../prefplaylist.ui" line="140"/>
9847        <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
9848        <translation type="unfinished"></translation>
9849    </message>
9850    <message>
9851        <location filename="../prefplaylist.ui" line="157"/>
9852        <source>The playlist window is &amp;dockable</source>
9853        <translation type="unfinished"></translation>
9854    </message>
9855    <message>
9856        <location filename="../prefplaylist.ui" line="178"/>
9857        <source>&amp;Misc</source>
9858        <translation type="unfinished"></translation>
9859    </message>
9860    <message>
9861        <location filename="../prefplaylist.ui" line="184"/>
9862        <source>A&amp;uto sort</source>
9863        <translation type="unfinished"></translation>
9864    </message>
9865    <message>
9866        <location filename="../prefplaylist.ui" line="191"/>
9867        <source>Cas&amp;e sensitive search</source>
9868        <translation type="unfinished"></translation>
9869    </message>
9870    <message>
9871        <location filename="../prefplaylist.ui" line="198"/>
9872        <source>&amp;Save a copy of the playlist on exit</source>
9873        <translation type="unfinished"></translation>
9874    </message>
9875    <message>
9876        <location filename="../prefplaylist.ui" line="205"/>
9877        <source>Enable the option to delete files from &amp;disk</source>
9878        <translation type="unfinished"></translation>
9879    </message>
9880    <message>
9881        <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
9882        <translation type="obsolete">&amp;Salvează o copie a listei la închiderea programului</translation>
9883    </message>
9884</context>
9885<context>
9886    <name>PrefSubtitles</name>
9887    <message>
9888        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="61"/>
9889        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="400"/>
9890        <source>Subtitles</source>
9891        <translation>Subtitrări</translation>
9892    </message>
9893    <message>
9894        <source>Choose a ttf file</source>
9895        <translation type="obsolete">Alegere fișier ttf</translation>
9896    </message>
9897    <message>
9898        <source>Truetype Fonts</source>
9899        <translation type="obsolete">Caractere Truetype</translation>
9900    </message>
9901    <message>
9902        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="30"/>
9903        <source>&amp;Subtitles</source>
9904        <translation>&amp;Subtitrare</translation>
9905    </message>
9906    <message>
9907        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="39"/>
9908        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="402"/>
9909        <source>Autoload</source>
9910        <translation>Încărcare automată</translation>
9911    </message>
9912    <message>
9913        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="405"/>
9914        <source>Select first available subtitle</source>
9915        <translation>Selectați prima subtitrare disponibilă</translation>
9916    </message>
9917    <message>
9918        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="72"/>
9919        <source>Same name as movie</source>
9920        <translation>Același nume ca și filmul</translation>
9921    </message>
9922    <message>
9923        <source>All subs containing movie name</source>
9924        <translation type="obsolete">Subtitrările care conțin numele filmului</translation>
9925    </message>
9926    <message>
9927        <source>All subs in directory</source>
9928        <translation type="obsolete">Toate subtitrările din director</translation>
9929    </message>
9930    <message>
9931        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="230"/>
9932        <source>Use the &amp;ASS library</source>
9933        <translation type="unfinished"></translation>
9934    </message>
9935    <message>
9936        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="244"/>
9937        <source>Enable &amp;Windows fonts</source>
9938        <translation type="unfinished"></translation>
9939    </message>
9940    <message>
9941        <source>Position</source>
9942        <translation type="obsolete">Poziționare</translation>
9943    </message>
9944    <message>
9945        <source>0</source>
9946        <translation type="obsolete">0</translation>
9947    </message>
9948    <message>
9949        <source>Top</source>
9950        <translation type="obsolete">Sus</translation>
9951    </message>
9952    <message>
9953        <source>Bottom</source>
9954        <translation type="obsolete">Jos</translation>
9955    </message>
9956    <message>
9957        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="427"/>
9958        <source>Include subtitles on screenshots</source>
9959        <translation>Include subtitrarea în captura de ecran</translation>
9960    </message>
9961    <message>
9962        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="368"/>
9963        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/>
9964        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="469"/>
9965        <source>Font</source>
9966        <translation>Caractere</translation>
9967    </message>
9968    <message>
9969        <source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source>
9970        <translation type="obsolete">Selectarea caracterelor ce vor fi folosite pentru subtitrări (și OSD):</translation>
9971    </message>
9972    <message>
9973        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
9974        <source>Size</source>
9975        <translation>Dimensiune</translation>
9976    </message>
9977    <message>
9978        <source>No autoscale</source>
9979        <translation type="obsolete">Fără autoscalare</translation>
9980    </message>
9981    <message>
9982        <source>Proportional to movie height</source>
9983        <translation type="obsolete">Proporțională cu înălțimea filmului</translation>
9984    </message>
9985    <message>
9986        <source>Proportional to movie width</source>
9987        <translation type="obsolete">Proporțională cu lățimea filmului</translation>
9988    </message>
9989    <message>
9990        <source>Proportional to movie diagonal</source>
9991        <translation type="obsolete">Proporțională cu diagonala filmului</translation>
9992    </message>
9993    <message>
9994        <source>Subtitle position</source>
9995        <translation type="obsolete">Poziție subtitrare</translation>
9996    </message>
9997    <message>
9998        <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
9999        <translation type="obsolete">Această opțiune specifică poziția subtitrării pe ecran. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; reprezintă partea de jos, în timp ce &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; reprezintă partea de sus a ecranului.</translation>
10000    </message>
10001    <message>
10002        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="51"/>
10003        <source>Au&amp;toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source>
10004        <translation>Încărcare au&amp;tomată fișiere subtitrări (*.srt, *.sub...):</translation>
10005    </message>
10006    <message>
10007        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="64"/>
10008        <source>S&amp;elect first available subtitle</source>
10009        <translation>S&amp;electează prima subtitrare disponibilă</translation>
10010    </message>
10011    <message>
10012        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="77"/>
10013        <source>All subtitles containing the movie name</source>
10014        <translation type="unfinished"></translation>
10015    </message>
10016    <message>
10017        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="82"/>
10018        <source>All subtitles in the directory</source>
10019        <translation type="unfinished"></translation>
10020    </message>
10021    <message>
10022        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="123"/>
10023        <source>&amp;Default subtitle encoding:</source>
10024        <translation>Co&amp;dificarea implicită subtitrare:</translation>
10025    </message>
10026    <message>
10027        <source>Default &amp;position of the subtitles on screen</source>
10028        <translation type="obsolete">&amp;Poziționarea implicită a subtitrării pe ecran</translation>
10029    </message>
10030    <message>
10031        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="210"/>
10032        <source>&amp;Include subtitles on screenshots</source>
10033        <translation>&amp;Include subtitrarea în captura de ecran</translation>
10034    </message>
10035    <message>
10036        <source>&amp;TTF font:</source>
10037        <translation type="obsolete">Caractere &amp;TTF:</translation>
10038    </message>
10039    <message>
10040        <source>S&amp;ystem font:</source>
10041        <translation type="obsolete">Caractere imp&amp;licite ale sistemului:</translation>
10042    </message>
10043    <message>
10044        <source>A&amp;utoscale:</source>
10045        <translation type="obsolete">A&amp;utoscalare:</translation>
10046    </message>
10047    <message>
10048        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="411"/>
10049        <source>Default subtitle encoding</source>
10050        <translation>Codificarea implicită pentru subtitrare</translation>
10051    </message>
10052    <message>
10053        <source>TTF font</source>
10054        <translation type="obsolete">Caractere TTF</translation>
10055    </message>
10056    <message>
10057        <source>System font</source>
10058        <translation type="obsolete">Caractere sistem</translation>
10059    </message>
10060    <message>
10061        <source>Autoscale</source>
10062        <translation type="obsolete">Autoscalare</translation>
10063    </message>
10064    <message>
10065        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="481"/>
10066        <source>Text color</source>
10067        <translation>Culoare text</translation>
10068    </message>
10069    <message>
10070        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="482"/>
10071        <source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
10072        <translation>Selectați culoarea textului folosit pentru subtitrare.</translation>
10073    </message>
10074    <message>
10075        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="484"/>
10076        <source>Border color</source>
10077        <translation>Culoare bandă</translation>
10078    </message>
10079    <message>
10080        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="485"/>
10081        <source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
10082        <translation>Selectați culoarea benzii pe care este scrisă subtitrarea.</translation>
10083    </message>
10084    <message>
10085        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="403"/>
10086        <source>Select the subtitle autoload method.</source>
10087        <translation>Selectați metoda de încărcare automată a subtitrării.</translation>
10088    </message>
10089    <message>
10090        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="406"/>
10091        <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user&apos;s preferred language that one will be used instead.</source>
10092        <translation> Dacă există una sau mai multe subtitrări disponibile, una dintre ele va fi selectată automat, de regulă aceasta este prima, dar dacă una din ele corespunde preferințelor utilizatorului referitoare la limba subtitrării atunci va fi folosită aceasta. </translation>
10093    </message>
10094    <message>
10095        <source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
10096        <translation type="obsolete">Selectați metoda de autoscalare a subtitrării.</translation>
10097    </message>
10098    <message>
10099        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="412"/>
10100        <source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
10101        <translation>Selectați codarea care va fi folosită implicit pentru fișierele de subtitrări.</translation>
10102    </message>
10103    <message>
10104        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="415"/>
10105        <source>Try to autodetect for this language</source>
10106        <translation>Pentru această limbă se va înceca autodetectarea</translation>
10107    </message>
10108    <message>
10109        <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
10110        <translation type="obsolete">Când este activată această opțiune, se va încerca autodetectarea codării pentru subtitrare pentru limba selectată. Dacă autodetectarea eșuează se va folosi codarea implicită a programului. Această opțiune are nevoie de MPlayer compilat cu suport ENCA.</translation>
10111    </message>
10112    <message>
10113        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="422"/>
10114        <source>Subtitle language</source>
10115        <translation>Limbă subtitrare</translation>
10116    </message>
10117    <message>
10118        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="423"/>
10119        <source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
10120        <translation>Selectați limba pentru care doriți  se facă detectarea automată a codării.</translation>
10121    </message>
10122    <message>
10123        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="109"/>
10124        <source>Encoding</source>
10125        <translation>Codare</translation>
10126    </message>
10127    <message>
10128        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="172"/>
10129        <source>Try to a&amp;utodetect for this language:</source>
10130        <translation>Încercați a&amp;utodetectarea pentru această limbă:</translation>
10131    </message>
10132    <message>
10133        <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in %1</source>
10134        <translation type="obsolete">Aici puteți selecta un caracter de tip ttf pentru a fi folosit pentru subtitrare. De regulă veți găsi multe caractere în format ttf în %1</translation>
10135    </message>
10136    <message>
10137        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
10138        <source>Outline</source>
10139        <translation>Contur</translation>
10140    </message>
10141    <message>
10142        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
10143        <source>Select the font for the subtitles.</source>
10144        <translation>Seletați caracterele pentru subtitrări.</translation>
10145    </message>
10146    <message>
10147        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="431"/>
10148        <source>Use the ASS library</source>
10149        <translation type="unfinished"></translation>
10150    </message>
10151    <message>
10152        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="432"/>
10153        <source>This option enables the ASS library, which allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
10154        <translation type="unfinished"></translation>
10155    </message>
10156    <message>
10157        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="442"/>
10158        <source>Enable Windows fonts</source>
10159        <translation type="unfinished"></translation>
10160    </message>
10161    <message>
10162        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="443"/>
10163        <source>If this option is enabled the Windows system fonts will be available for subtitles. There&apos;s an inconvenience: a font cache have to be created which can take some time.</source>
10164        <translation type="unfinished"></translation>
10165    </message>
10166    <message>
10167        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="446"/>
10168        <source>If this option is not checked then only a few fonts bundled with SMPlayer can be used, but this is faster.</source>
10169        <translation type="unfinished"></translation>
10170    </message>
10171    <message>
10172        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="473"/>
10173        <source>The size in pixels.</source>
10174        <translation>Dimensiunea în pixeli.</translation>
10175    </message>
10176    <message>
10177        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
10178        <source>Bold</source>
10179        <translation>Aldine</translation>
10180    </message>
10181    <message>
10182        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
10183        <source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
10184        <translation>Dacă este selectată aceasta opțiune textul va fi afișat cu &lt;b&gt;aldine&lt;/b&gt;.</translation>
10185    </message>
10186    <message>
10187        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
10188        <source>Italic</source>
10189        <translation>Italice</translation>
10190    </message>
10191    <message>
10192        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
10193        <source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
10194        <translation>Dacă este selectată aceasta opțiune textul va fi afișat cu &lt;b&gt;italice&lt;/b&gt;.</translation>
10195    </message>
10196    <message>
10197        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
10198        <source>Left margin</source>
10199        <translation>Limita stânga</translation>
10200    </message>
10201    <message>
10202        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
10203        <source>Specifies the left margin in pixels.</source>
10204        <translation>Specifică limita din stânga în pixeli.</translation>
10205    </message>
10206    <message>
10207        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
10208        <source>Right margin</source>
10209        <translation>Limita dreapta</translation>
10210    </message>
10211    <message>
10212        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="494"/>
10213        <source>Specifies the right margin in pixels.</source>
10214        <translation>Specifică limita din dreapta în pixeli.</translation>
10215    </message>
10216    <message>
10217        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="496"/>
10218        <source>Vertical margin</source>
10219        <translation>Limita verticală</translation>
10220    </message>
10221    <message>
10222        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
10223        <source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
10224        <translation>Specifică limita pe verticală în pixeli.</translation>
10225    </message>
10226    <message>
10227        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
10228        <source>Horizontal alignment</source>
10229        <translation>Aliniere pe orizontală</translation>
10230    </message>
10231    <message>
10232        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
10233        <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
10234        <translation>Specifică alinierea pe orizontală. Valorile posibile sunt stânga, centru și dreapta.</translation>
10235    </message>
10236    <message>
10237        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="503"/>
10238        <source>Vertical alignment</source>
10239        <translation>Aliniere pe verticală</translation>
10240    </message>
10241    <message>
10242        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
10243        <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
10244        <translation>Specifică alinierea pe verticală. Valorile posibile sunt jos, mijloc și sus.</translation>
10245    </message>
10246    <message>
10247        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
10248        <source>Border style</source>
10249        <translation>Stil chenar</translation>
10250    </message>
10251    <message>
10252        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
10253        <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
10254        <translation>Specifică stilul chenarului. Valorile posibile sunt contur și bandă opacă.</translation>
10255    </message>
10256    <message>
10257        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
10258        <source>Shadow</source>
10259        <translation>Umbră</translation>
10260    </message>
10261    <message>
10262        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
10263        <source>Apply style to ASS files too</source>
10264        <translation type="unfinished"></translation>
10265    </message>
10266    <message>
10267        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="386"/>
10268        <source>Si&amp;ze:</source>
10269        <translation>Di&amp;mensiune:</translation>
10270    </message>
10271    <message>
10272        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
10273        <source>Bol&amp;d</source>
10274        <translation>Al&amp;dine</translation>
10275    </message>
10276    <message>
10277        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="435"/>
10278        <source>&amp;Italic</source>
10279        <translation>&amp;Italice</translation>
10280    </message>
10281    <message>
10282        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="447"/>
10283        <source>Colors</source>
10284        <translation>Culori</translation>
10285    </message>
10286    <message>
10287        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="456"/>
10288        <source>&amp;Text:</source>
10289        <translation>&amp;Text:</translation>
10290    </message>
10291    <message>
10292        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="482"/>
10293        <source>&amp;Border:</source>
10294        <translation>C&amp;henar:</translation>
10295    </message>
10296    <message>
10297        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="534"/>
10298        <source>Margins</source>
10299        <translation>Limite</translation>
10300    </message>
10301    <message>
10302        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="543"/>
10303        <source>L&amp;eft:</source>
10304        <translation>Stân&amp;ga:</translation>
10305    </message>
10306    <message>
10307        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="563"/>
10308        <source>&amp;Right:</source>
10309        <translation>D&amp;reapta:</translation>
10310    </message>
10311    <message>
10312        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="583"/>
10313        <source>Verti&amp;cal:</source>
10314        <translation>Verti&amp;cală:</translation>
10315    </message>
10316    <message>
10317        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="619"/>
10318        <source>Alignment</source>
10319        <translation>Aliniere</translation>
10320    </message>
10321    <message>
10322        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="628"/>
10323        <source>&amp;Horizontal:</source>
10324        <translation>&amp;Orizontală:</translation>
10325    </message>
10326    <message>
10327        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="644"/>
10328        <source>&amp;Vertical:</source>
10329        <translation>&amp;Verticală:</translation>
10330    </message>
10331    <message>
10332        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="665"/>
10333        <source>Border st&amp;yle:</source>
10334        <translation>Sti&amp;l chenar:</translation>
10335    </message>
10336    <message>
10337        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="694"/>
10338        <source>Opacity:</source>
10339        <translation type="unfinished"></translation>
10340    </message>
10341    <message>
10342        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="730"/>
10343        <source>&amp;Outline:</source>
10344        <translation>Co&amp;ntur:</translation>
10345    </message>
10346    <message>
10347        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="750"/>
10348        <source>Shado&amp;w:</source>
10349        <translation>&amp;Umbră:</translation>
10350    </message>
10351    <message>
10352        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="790"/>
10353        <source>A&amp;pply style to ASS files too</source>
10354        <translation type="unfinished"></translation>
10355    </message>
10356    <message>
10357        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="839"/>
10358        <source>Use custo&amp;m style</source>
10359        <translation type="unfinished"></translation>
10360    </message>
10361    <message>
10362        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="466"/>
10363        <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
10364        <translation>Următoarele opțiuni  permit  definiți stillul pentru subtitrările fără stil (srt, sub, ...).</translation>
10365    </message>
10366    <message>
10367        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="106"/>
10368        <source>Left</source>
10369        <comment>horizontal alignment</comment>
10370        <translation>Stânga</translation>
10371    </message>
10372    <message>
10373        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="107"/>
10374        <source>Centered</source>
10375        <comment>horizontal alignment</comment>
10376        <translation>Centrat</translation>
10377    </message>
10378    <message>
10379        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="108"/>
10380        <source>Right</source>
10381        <comment>horizontal alignment</comment>
10382        <translation>Dreapta</translation>
10383    </message>
10384    <message>
10385        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="113"/>
10386        <source>Bottom</source>
10387        <comment>vertical alignment</comment>
10388        <translation>Jos</translation>
10389    </message>
10390    <message>
10391        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="114"/>
10392        <source>Middle</source>
10393        <comment>vertical alignment</comment>
10394        <translation>Mijloc</translation>
10395    </message>
10396    <message>
10397        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="115"/>
10398        <source>Top</source>
10399        <comment>vertical alignment</comment>
10400        <translation>Sus</translation>
10401    </message>
10402    <message>
10403        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="120"/>
10404        <source>Outline</source>
10405        <comment>border style</comment>
10406        <translation>Contur</translation>
10407    </message>
10408    <message>
10409        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="121"/>
10410        <source>Opaque box</source>
10411        <comment>border style</comment>
10412        <translation>Bandă opacă</translation>
10413    </message>
10414    <message>
10415        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="416"/>
10416        <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a %1 with ENCA support.</source>
10417        <translation type="unfinished"></translation>
10418    </message>
10419    <message>
10420        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="436"/>
10421        <source>You should normally not disable this option. Do it only if your %1 is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make subtitles not to work at all!&lt;/b&gt;</source>
10422        <translation type="unfinished"></translation>
10423    </message>
10424    <message>
10425        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
10426        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
10427        <translation>Dacă stilul selectat este &lt;i&gt;contur&lt;/i&gt;, atunci această opțiune specifică lățimea conturului din jurul textului, în pixeli.</translation>
10428    </message>
10429    <message>
10430        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
10431        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
10432        <translation>Dacă stilul selectat este &lt;i&gt;contur&lt;/i&gt;, atunci această opțiune specifică nivelul de umbrire din spatele textului, în pixeli.</translation>
10433    </message>
10434    <message>
10435        <source>Enable normal subtitles</source>
10436        <translation type="obsolete">Activare subtitrare normală</translation>
10437    </message>
10438    <message>
10439        <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
10440        <translation type="obsolete">Apăsati acest buton pentru a selecta afișarea normală/tradițională a subtitrărilor. În acest mod textul subtitrărilor va fi doar de culoare albă.</translation>
10441    </message>
10442    <message>
10443        <source>Enable SSA/ASS subtitles</source>
10444        <translation type="obsolete">Activare subtitrări SSA/ASS</translation>
10445    </message>
10446    <message>
10447        <source>Normal subtitles</source>
10448        <translation type="obsolete">Subtitrare normală</translation>
10449    </message>
10450    <message>
10451        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="452"/>
10452        <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
10453        <translation>Această opțiune NU modifică mărimea subtitrării pentru fișierul video curent. Pentru a realiza acest lucru folosiți opțiunile &lt;i&gt;Dimensiune+&lt;/i&gt; și &lt;i&gt;Dimensiune-&lt;/i&gt; din meniul subtitrări.</translation>
10454    </message>
10455    <message>
10456        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="456"/>
10457        <source>Default scale</source>
10458        <translation>Mărime implicită</translation>
10459    </message>
10460    <message>
10461        <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
10462        <translation type="obsolete">Această opțiune specifică mărimea implicită pentru caracterele subtitrărilor normale, ce va fi folosită pentru fișierele nou deschise.</translation>
10463    </message>
10464    <message>
10465        <source>SSA/ASS subtitles</source>
10466        <translation type="obsolete">Subtitrări SSA/ASS</translation>
10467    </message>
10468    <message>
10469        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="457"/>
10470        <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
10471        <translation>Această opțiune specifică scara implicită pentru caracterele subtitrărilor SSA/ASS, ce va fi folosită pentru fișierele nou deschise.</translation>
10472    </message>
10473    <message>
10474        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="461"/>
10475        <source>Line spacing</source>
10476        <translation>Separare linii</translation>
10477    </message>
10478    <message>
10479        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="462"/>
10480        <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
10481        <translation>Această opțiune specifică modul de separare folosit în cazul liniilor multiple. Poate lua valori negative.</translation>
10482    </message>
10483    <message>
10484        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="271"/>
10485        <source>&amp;Font and colors</source>
10486        <translation>C&amp;aractere și culori</translation>
10487    </message>
10488    <message>
10489        <source>Enable &amp;normal subtitles</source>
10490        <translation type="obsolete">Activare subtitrare &amp;normală</translation>
10491    </message>
10492    <message>
10493        <source>Enable SSA/&amp;ASS subtitles</source>
10494        <translation type="obsolete">Activare subtitrări SSA/&amp;ASS</translation>
10495    </message>
10496    <message>
10497        <source>Default s&amp;cale:</source>
10498        <translation type="obsolete">&amp;Mărime implicită:</translation>
10499    </message>
10500    <message>
10501        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="298"/>
10502        <source>Defa&amp;ult scale:</source>
10503        <translation>Mărim&amp;e implicită:</translation>
10504    </message>
10505    <message>
10506        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="337"/>
10507        <source>&amp;Line spacing:</source>
10508        <translation>Separare &amp;linii:</translation>
10509    </message>
10510    <message>
10511        <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
10512        <translation type="obsolete">Apăsați acest buton pentru a activa noua bibliotecă SSA/ASS. Aceasta  va permite  afișati subtitrări cu mai multe culori, caractere...</translation>
10513    </message>
10514    <message>
10515        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="435"/>
10516        <source>Freetype support</source>
10517        <translation>Suport caractere freetype</translation>
10518    </message>
10519    <message>
10520        <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make that subtitles won&apos;t work at all!&lt;/b&gt;</source>
10521        <translation type="obsolete">În mod normal nu trebuie  dezactivați această opțiune. Puteți face acest lucru doar dacă MPlayer este compilat fără suport pentru caractere freetype. &lt;b&gt;Dezactivarea acestei opțiuni poate duce la imposibilitatea afișării subtitrării!&lt;/b&gt;</translation>
10522    </message>
10523    <message>
10524        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="237"/>
10525        <source>Freet&amp;ype support</source>
10526        <translation>Suport caractere freet&amp;ype</translation>
10527    </message>
10528    <message>
10529        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="428"/>
10530        <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; it may cause some troubles sometimes.</source>
10531        <translation type="unfinished"></translation>
10532    </message>
10533    <message>
10534        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="349"/>
10535        <source>Customize SSA/ASS style</source>
10536        <translation type="unfinished"></translation>
10537    </message>
10538    <message>
10539        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="350"/>
10540        <source>Here you can enter your customized SSA/ASS style.</source>
10541        <translation type="unfinished"></translation>
10542    </message>
10543    <message>
10544        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="351"/>
10545        <source>Clear the edit line to disable the customized style.</source>
10546        <translation type="unfinished"></translation>
10547    </message>
10548    <message>
10549        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="465"/>
10550        <source>SSA/ASS style</source>
10551        <translation type="unfinished"></translation>
10552    </message>
10553    <message>
10554        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
10555        <source>Shadow color</source>
10556        <translation type="unfinished"></translation>
10557    </message>
10558    <message>
10559        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="488"/>
10560        <source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
10561        <translation type="unfinished"></translation>
10562    </message>
10563    <message>
10564        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="508"/>
10565        <source>Shadow:</source>
10566        <translation type="unfinished"></translation>
10567    </message>
10568    <message>
10569        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="813"/>
10570        <source>Custo&amp;mize...</source>
10571        <translation type="unfinished"></translation>
10572    </message>
10573    <message>
10574        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
10575        <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
10576        <translation type="unfinished"></translation>
10577    </message>
10578</context>
10579<context>
10580    <name>PrefTV</name>
10581    <message>
10582        <location filename="../preftv.cpp" line="41"/>
10583        <source>TV and radio</source>
10584        <translation type="unfinished"></translation>
10585    </message>
10586    <message>
10587        <location filename="../preftv.cpp" line="53"/>
10588        <source>None</source>
10589        <translation type="unfinished">Nimic</translation>
10590    </message>
10591    <message>
10592        <location filename="../preftv.cpp" line="54"/>
10593        <source>Lowpass5</source>
10594        <translation type="unfinished">Lowpass5</translation>
10595    </message>
10596    <message>
10597        <location filename="../preftv.cpp" line="55"/>
10598        <source>Yadif (normal)</source>
10599        <translation type="unfinished">Yadif (normal)</translation>
10600    </message>
10601    <message>
10602        <location filename="../preftv.cpp" line="56"/>
10603        <source>Yadif (double framerate)</source>
10604        <translation type="unfinished">Yadif (frecfență cadre dublă)</translation>
10605    </message>
10606    <message>
10607        <location filename="../preftv.cpp" line="57"/>
10608        <source>Linear Blend</source>
10609        <translation type="unfinished">Amestec liniar</translation>
10610    </message>
10611    <message>
10612        <location filename="../preftv.cpp" line="58"/>
10613        <source>Kerndeint</source>
10614        <translation type="unfinished">Kerndeint</translation>
10615    </message>
10616    <message>
10617        <location filename="../preftv.cpp" line="105"/>
10618        <source>Deinterlace by default for TV</source>
10619        <translation type="unfinished"></translation>
10620    </message>
10621    <message>
10622        <location filename="../preftv.cpp" line="106"/>
10623        <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels.</source>
10624        <translation type="unfinished"></translation>
10625    </message>
10626    <message>
10627        <location filename="../preftv.cpp" line="109"/>
10628        <source>Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup</source>
10629        <translation type="unfinished"></translation>
10630    </message>
10631    <message>
10632        <location filename="../preftv.ui" line="32"/>
10633        <source>&amp;TV and radio</source>
10634        <translation type="unfinished"></translation>
10635    </message>
10636    <message>
10637        <location filename="../preftv.ui" line="55"/>
10638        <source>Dei&amp;nterlace by default for TV:</source>
10639        <translation type="unfinished"></translation>
10640    </message>
10641    <message>
10642        <location filename="../preftv.cpp" line="110"/>
10643        <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf.</source>
10644        <translation type="unfinished"></translation>
10645    </message>
10646    <message>
10647        <location filename="../preftv.ui" line="90"/>
10648        <source>&amp;Check for new channels on startup</source>
10649        <translation type="unfinished"></translation>
10650    </message>
10651</context>
10652<context>
10653    <name>PrefUpdates</name>
10654    <message>
10655        <location filename="../prefupdates.ui" line="24"/>
10656        <source>U&amp;pdates</source>
10657        <translation type="unfinished"></translation>
10658    </message>
10659    <message>
10660        <location filename="../prefupdates.ui" line="30"/>
10661        <source>Check for &amp;updates</source>
10662        <translation type="unfinished"></translation>
10663    </message>
10664    <message>
10665        <location filename="../prefupdates.ui" line="62"/>
10666        <source>Check interval (in &amp;days)</source>
10667        <translation type="unfinished"></translation>
10668    </message>
10669    <message>
10670        <location filename="../prefupdates.ui" line="104"/>
10671        <source>&amp;Open an informative page after an upgrade</source>
10672        <translation type="unfinished"></translation>
10673    </message>
10674    <message>
10675        <location filename="../prefupdates.cpp" line="46"/>
10676        <source>Updates</source>
10677        <translation type="unfinished"></translation>
10678    </message>
10679    <message>
10680        <location filename="../prefupdates.cpp" line="86"/>
10681        <source>Check for updates</source>
10682        <translation type="unfinished"></translation>
10683    </message>
10684    <message>
10685        <location filename="../prefupdates.cpp" line="87"/>
10686        <source>If this option is enabled, SMPlayer will check for updates and display a notification if a new version is available.</source>
10687        <translation type="unfinished"></translation>
10688    </message>
10689    <message>
10690        <location filename="../prefupdates.cpp" line="90"/>
10691        <source>Check interval</source>
10692        <translation type="unfinished"></translation>
10693    </message>
10694    <message>
10695        <location filename="../prefupdates.cpp" line="91"/>
10696        <source>You can enter here the interval (in days) for the update checks.</source>
10697        <translation type="unfinished"></translation>
10698    </message>
10699    <message>
10700        <location filename="../prefupdates.cpp" line="95"/>
10701        <source>Open an informative page after an upgrade</source>
10702        <translation type="unfinished"></translation>
10703    </message>
10704    <message>
10705        <location filename="../prefupdates.cpp" line="96"/>
10706        <source>If this option is enabled, an informative page about SMPlayer will be opened after an upgrade.</source>
10707        <translation type="unfinished"></translation>
10708    </message>
10709</context>
10710<context>
10711    <name>PreferencesDialog</name>
10712    <message>
10713        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="171"/>
10714        <source>SMPlayer - Help</source>
10715        <translation>Ajutor - SMPlayer</translation>
10716    </message>
10717    <message>
10718        <source>OK</source>
10719        <translation type="obsolete">OK</translation>
10720    </message>
10721    <message>
10722        <source>Cancel</source>
10723        <translation type="obsolete">Renunţare</translation>
10724    </message>
10725    <message>
10726        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="176"/>
10727        <source>&amp;OK</source>
10728        <translation type="unfinished"></translation>
10729    </message>
10730    <message>
10731        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="177"/>
10732        <source>&amp;Cancel</source>
10733        <translation type="unfinished"></translation>
10734    </message>
10735    <message>
10736        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="178"/>
10737        <source>Apply</source>
10738        <translation>Validare</translation>
10739    </message>
10740    <message>
10741        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="179"/>
10742        <source>Help</source>
10743        <translation>Ajutor</translation>
10744    </message>
10745    <message>
10746        <location filename="../preferencesdialog.ui" line="13"/>
10747        <source>SMPlayer - Preferences</source>
10748        <translation>SMPlayer - Opţiuni_Preferate</translation>
10749    </message>
10750</context>
10751<context>
10752    <name>QObject</name>
10753    <message>
10754        <location filename="../smplayer.cpp" line="605"/>
10755        <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source>
10756        <translation>Acesta este SMPlayer v. %1 rulând pe %2</translation>
10757    </message>
10758    <message>
10759        <location filename="../clhelp.cpp" line="150"/>
10760        <source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source>
10761        <translation>fereastra principală se va închide când lista de titluri a ost epuizată.</translation>
10762    </message>
10763    <message>
10764        <location filename="../clhelp.cpp" line="183"/>
10765        <source>will show this message and then will exit.</source>
10766        <translation>va afişa conţinutul acestui mesaj.</translation>
10767    </message>
10768    <message>
10769        <location filename="../clhelp.cpp" line="135"/>
10770        <source>tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.</source>
10771        <translation>încearcă  stabilească legătura cu altă sesiune care şi  trimită către aceasta comanda specificată. Exemplu: -action pause Restul opţiunilor (dacă există) vor fi ignorate şi aplicaţia se va închide. Se va returna 0 în caz de reuşită şi -1 în caz de eşec.</translation>
10772    </message>
10773    <message>
10774        <location filename="../clhelp.cpp" line="142"/>
10775        <source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source>
10776        <translation>listă_acţiuni este o enumerare de acţiuni (comenzi) separate de spaţii. Comenzile vor fi executate imediat după încărcarea fişierului media (dacă există vreunul) în aceeaşi ordine în care au fost scrise. Pentru comenzile ce pot fi bifate se pot pune ca parametrii true sau false. Exemplu: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Ghilimelele sunt necesare în cazul în care scrieţi mai mult de o acţiune (comandă).</translation>
10777    </message>
10778    <message>
10779        <location filename="../clhelp.cpp" line="100"/>
10780        <location filename="../clhelp.cpp" line="192"/>
10781        <source>media</source>
10782        <translation>tip_media</translation>
10783    </message>
10784    <message>
10785        <location filename="../clhelp.cpp" line="186"/>
10786        <source>if there&apos;s another instance running, the media will be added to that instance&apos;s playlist. If there&apos;s no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source>
10787        <translation>dacă este o altă sesiune deschisă, fişierul media va fi adăugat la lista de titluri a acelei sesiuni. Dacă nu este altă sesiune deschisă această opţiune va fi ignorată şi fişiele vor fi deschise într-o nouă sesiune.</translation>
10788    </message>
10789    <message>
10790        <location filename="../clhelp.cpp" line="153"/>
10791        <source>the main window won&apos;t be closed when the file/playlist finishes.</source>
10792        <translation>fereastra principală nu se va închide după ce fişierul sau lista se termină.</translation>
10793    </message>
10794    <message>
10795        <location filename="../clhelp.cpp" line="156"/>
10796        <source>the video will be played in fullscreen mode.</source>
10797        <translation>fişierul video va fi redat pe tot ecranul.</translation>
10798    </message>
10799    <message>
10800        <location filename="../clhelp.cpp" line="159"/>
10801        <source>the video will be played in window mode.</source>
10802        <translation>fişierul video va fi redat în fereastra principală.</translation>
10803    </message>
10804    <message>
10805        <location filename="../winfileassoc.cpp" line="254"/>
10806        <source>Enqueue in SMPlayer</source>
10807        <translation>Listă de aşteptare în SMPlayer</translation>
10808    </message>
10809    <message>
10810        <location filename="../clhelp.cpp" line="117"/>
10811        <source>opens the mini gui instead of the default one.</source>
10812        <translation>deschide interfaţa în miniatură în locul celei implicite.</translation>
10813    </message>
10814    <message>
10815        <location filename="../clhelp.cpp" line="114"/>
10816        <source>Restores the old associations and cleans up the registry.</source>
10817        <translation>Restaurează vechile asocieri şi curăţă regiştrii.</translation>
10818    </message>
10819    <message>
10820        <location filename="../clhelp.cpp" line="106"/>
10821        <location filename="../clhelp.cpp" line="109"/>
10822        <source>Usage:</source>
10823        <translation>Utilizare:</translation>
10824    </message>
10825    <message>
10826        <location filename="../clhelp.cpp" line="95"/>
10827        <source>directory</source>
10828        <translation>director</translation>
10829    </message>
10830    <message>
10831        <location filename="../clhelp.cpp" line="96"/>
10832        <source>action_name</source>
10833        <translation type="unfinished"></translation>
10834    </message>
10835    <message>
10836        <location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>
10837        <source>action_list</source>
10838        <translation type="unfinished"></translation>
10839    </message>
10840    <message>
10841        <location filename="../clhelp.cpp" line="123"/>
10842        <source>opens the default gui.</source>
10843        <translation>deschide interfața grafică implicită.</translation>
10844    </message>
10845    <message>
10846        <location filename="../clhelp.cpp" line="98"/>
10847        <source>subtitle_file</source>
10848        <translation type="unfinished"></translation>
10849    </message>
10850    <message>
10851        <location filename="../clhelp.cpp" line="168"/>
10852        <source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source>
10853        <translation>specifică fișierul ce conține subtitrarea ce va fi încărcat pentru primul film.</translation>
10854    </message>
10855    <message numerus="yes">
10856        <location filename="../helper.cpp" line="127"/>
10857        <location filename="../helper.cpp" line="133"/>
10858        <source>%n second(s)</source>
10859        <translation type="unfinished">
10860            <numerusform></numerusform>
10861            <numerusform></numerusform>
10862        </translation>
10863    </message>
10864    <message numerus="yes">
10865        <location filename="../helper.cpp" line="130"/>
10866        <location filename="../helper.cpp" line="132"/>
10867        <source>%n minute(s)</source>
10868        <translation type="unfinished">
10869            <numerusform></numerusform>
10870            <numerusform></numerusform>
10871        </translation>
10872    </message>
10873    <message>
10874        <location filename="../helper.cpp" line="134"/>
10875        <source>%1 and %2</source>
10876        <translation>%1 și %2</translation>
10877    </message>
10878    <message>
10879        <location filename="../clhelp.cpp" line="131"/>
10880        <source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source>
10881        <translation>specifică directorul în care smplayer va memora fișierele sale de configurare (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</translation>
10882    </message>
10883    <message>
10884        <location filename="../mediasettings.cpp" line="188"/>
10885        <source>disabled</source>
10886        <comment>aspect_ratio</comment>
10887        <translation type="unfinished">dezactivat</translation>
10888    </message>
10889    <message>
10890        <location filename="../mediasettings.cpp" line="199"/>
10891        <source>auto</source>
10892        <comment>aspect_ratio</comment>
10893        <translation type="unfinished">automat</translation>
10894    </message>
10895    <message>
10896        <location filename="../mediasettings.cpp" line="200"/>
10897        <source>unknown</source>
10898        <comment>aspect_ratio</comment>
10899        <translation type="unfinished"></translation>
10900    </message>
10901    <message>
10902        <location filename="../clhelp.cpp" line="120"/>
10903        <source>opens the mpc gui.</source>
10904        <translation type="unfinished"></translation>
10905    </message>
10906    <message>
10907        <location filename="../clhelp.cpp" line="99"/>
10908        <source>width</source>
10909        <translation type="unfinished"></translation>
10910    </message>
10911    <message>
10912        <location filename="../clhelp.cpp" line="99"/>
10913        <source>height</source>
10914        <translation type="unfinished"></translation>
10915    </message>
10916    <message>
10917        <location filename="../clhelp.cpp" line="101"/>
10918        <source>time</source>
10919        <translation type="unfinished"></translation>
10920    </message>
10921    <message>
10922        <location filename="../clhelp.cpp" line="127"/>
10923        <source>opens the gui with support for skins.</source>
10924        <translation type="unfinished"></translation>
10925    </message>
10926    <message>
10927        <location filename="../clhelp.cpp" line="162"/>
10928        <source>sets the stay on top option to always.</source>
10929        <translation type="unfinished"></translation>
10930    </message>
10931    <message>
10932        <location filename="../clhelp.cpp" line="165"/>
10933        <source>sets the stay on top option to never.</source>
10934        <translation type="unfinished"></translation>
10935    </message>
10936    <message>
10937        <location filename="../clhelp.cpp" line="171"/>
10938        <source>sets the media title for the first video.</source>
10939        <translation type="unfinished"></translation>
10940    </message>
10941    <message>
10942        <location filename="../clhelp.cpp" line="174"/>
10943        <source>specifies the coordinates where the main window will be displayed.</source>
10944        <translation type="unfinished"></translation>
10945    </message>
10946    <message>
10947        <location filename="../clhelp.cpp" line="177"/>
10948        <source>specifies the size of the main window.</source>
10949        <translation type="unfinished"></translation>
10950    </message>
10951    <message>
10952        <location filename="../clhelp.cpp" line="180"/>
10953        <source>specifies the start time (in seconds) of the first file to be played. Also valid h:m:s and m:s</source>
10954        <translation type="unfinished"></translation>
10955    </message>
10956    <message>
10957        <location filename="../clhelp.cpp" line="192"/>
10958        <source>&apos;media&apos; is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls.</source>
10959        <translation type="unfinished"></translation>
10960    </message>
10961    <message>
10962        <location filename="../sharedata.cpp" line="40"/>
10963        <source>SMPlayer is my favorite media player for my PC. Check it out!</source>
10964        <comment>This text is to be published on twitter and the translation should not be more than 99 characters long</comment>
10965        <translation type="unfinished"></translation>
10966    </message>
10967    <message>
10968        <location filename="../version.cpp" line="44"/>
10969        <source>%1 (revision %2) %3</source>
10970        <translation type="unfinished"></translation>
10971    </message>
10972    <message>
10973        <location filename="../version.cpp" line="46"/>
10974        <source>%1 (revision %2)</source>
10975        <translation type="unfinished"></translation>
10976    </message>
10977</context>
10978<context>
10979    <name>SeekWidget</name>
10980    <message>
10981        <source>icon</source>
10982        <translation type="obsolete">Iconiţă</translation>
10983    </message>
10984    <message>
10985        <source>label</source>
10986        <translation type="obsolete">etichetă</translation>
10987    </message>
10988</context>
10989<context>
10990    <name>ShareDialog</name>
10991    <message>
10992        <location filename="../sharedialog.ui" line="14"/>
10993        <source>Support SMPlayer</source>
10994        <translation type="unfinished"></translation>
10995    </message>
10996    <message>
10997        <location filename="../sharedialog.ui" line="89"/>
10998        <source>&amp;Remind me later</source>
10999        <translation type="unfinished"></translation>
11000    </message>
11001    <message>
11002        <location filename="../sharedialog.cpp" line="33"/>
11003        <source>Donate with PayPal</source>
11004        <translation type="unfinished"></translation>
11005    </message>
11006    <message>
11007        <location filename="../sharedialog.cpp" line="47"/>
11008        <source>You can support SMPlayer by sending a donation or sharing it with your friends.</source>
11009        <translation type="unfinished"></translation>
11010    </message>
11011</context>
11012<context>
11013    <name>ShareWidget</name>
11014    <message>
11015        <location filename="../sharewidget.cpp" line="113"/>
11016        <source>Donate with PayPal</source>
11017        <translation type="unfinished"></translation>
11018    </message>
11019    <message>
11020        <location filename="../sharewidget.cpp" line="114"/>
11021        <source>Share SMPlayer in Facebook</source>
11022        <translation type="unfinished"></translation>
11023    </message>
11024    <message>
11025        <location filename="../sharewidget.cpp" line="115"/>
11026        <source>Share SMPlayer in Twitter</source>
11027        <translation type="unfinished"></translation>
11028    </message>
11029    <message>
11030        <location filename="../sharewidget.cpp" line="117"/>
11031        <source>Support SMPlayer</source>
11032        <translation type="unfinished"></translation>
11033    </message>
11034    <message>
11035        <location filename="../sharewidget.cpp" line="118"/>
11036        <source>Donate / Share SMPlayer with your friends</source>
11037        <translation type="unfinished"></translation>
11038    </message>
11039</context>
11040<context>
11041    <name>ShortcutGetter</name>
11042    <message>
11043        <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="267"/>
11044        <source>Modify shortcut</source>
11045        <translation>Modificare acces rapid</translation>
11046    </message>
11047    <message>
11048        <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="310"/>
11049        <source>Clear</source>
11050        <translation>Ștergere</translation>
11051    </message>
11052    <message>
11053        <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="294"/>
11054        <source>Press the key combination you want to assign</source>
11055        <translation>Acționați combinația de taste pe care doriți  o alocați</translation>
11056    </message>
11057    <message>
11058        <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="280"/>
11059        <source>Add shortcut</source>
11060        <translation type="unfinished"></translation>
11061    </message>
11062    <message>
11063        <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="284"/>
11064        <source>Remove shortcut</source>
11065        <translation type="unfinished"></translation>
11066    </message>
11067    <message>
11068        <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="312"/>
11069        <source>Capture</source>
11070        <translation>Captură</translation>
11071    </message>
11072    <message>
11073        <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="313"/>
11074        <source>Capture keystrokes</source>
11075        <translation>Combinație taste captură</translation>
11076    </message>
11077</context>
11078<context>
11079    <name>ShutdownDialog</name>
11080    <message>
11081        <location filename="../shutdowndialog.ui" line="14"/>
11082        <source>Shutting down computer</source>
11083        <translation type="unfinished"></translation>
11084    </message>
11085    <message>
11086        <location filename="../shutdowndialog.cpp" line="41"/>
11087        <source>Playback has finished. SMPlayer is about to exit.</source>
11088        <translation type="unfinished"></translation>
11089    </message>
11090    <message>
11091        <location filename="../shutdowndialog.cpp" line="42"/>
11092        <source>The computer will shut down in %1 seconds.</source>
11093        <translation type="unfinished"></translation>
11094    </message>
11095    <message>
11096        <location filename="../shutdowndialog.cpp" line="42"/>
11097        <source>Press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to abort shutdown.</source>
11098        <translation type="unfinished"></translation>
11099    </message>
11100</context>
11101<context>
11102    <name>SkinGui</name>
11103    <message>
11104        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="391"/>
11105        <source>&amp;Toolbars</source>
11106        <translation type="unfinished">B&amp;are de unelte</translation>
11107    </message>
11108    <message>
11109        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="394"/>
11110        <source>Status&amp;bar</source>
11111        <translation type="unfinished"></translation>
11112    </message>
11113    <message>
11114        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="397"/>
11115        <source>&amp;Main toolbar</source>
11116        <translation type="unfinished">&amp;Bară_principală  unelte</translation>
11117    </message>
11118    <message>
11119        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="401"/>
11120        <source>Edit main &amp;toolbar</source>
11121        <translation type="unfinished"></translation>
11122    </message>
11123    <message>
11124        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="403"/>
11125        <source>Edit &amp;floating control</source>
11126        <translation type="unfinished"></translation>
11127    </message>
11128    <message>
11129        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="407"/>
11130        <source>&amp;Video info</source>
11131        <translation type="unfinished"></translation>
11132    </message>
11133    <message>
11134        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="408"/>
11135        <source>&amp;Scroll title</source>
11136        <translation type="unfinished"></translation>
11137    </message>
11138    <message>
11139        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="416"/>
11140        <source>Playing</source>
11141        <translation type="unfinished"></translation>
11142    </message>
11143    <message>
11144        <source>Playing %1</source>
11145        <translation type="obsolete">Redare %1</translation>
11146    </message>
11147    <message>
11148        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="417"/>
11149        <source>Pause</source>
11150        <translation type="unfinished">Pauză</translation>
11151    </message>
11152    <message>
11153        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="418"/>
11154        <source>Stop</source>
11155        <translation type="unfinished">Stop</translation>
11156    </message>
11157</context>
11158<context>
11159    <name>Stereo3dDialog</name>
11160    <message>
11161        <location filename="../stereo3ddialog.ui" line="14"/>
11162        <source>Stereo 3D filter</source>
11163        <translation type="unfinished"></translation>
11164    </message>
11165    <message>
11166        <location filename="../stereo3ddialog.ui" line="20"/>
11167        <source>&amp;3D format of the video:</source>
11168        <translation type="unfinished"></translation>
11169    </message>
11170    <message>
11171        <location filename="../stereo3ddialog.ui" line="33"/>
11172        <source>&amp;Output format:</source>
11173        <translation type="unfinished"></translation>
11174    </message>
11175    <message>
11176        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="26"/>
11177        <source>Side by side parallel (left eye left, right eye right)</source>
11178        <translation type="unfinished"></translation>
11179    </message>
11180    <message>
11181        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="27"/>
11182        <source>Side by side crosseye (right eye left, left eye right)</source>
11183        <translation type="unfinished"></translation>
11184    </message>
11185    <message>
11186        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="28"/>
11187        <source>Side by side with half width resolution (left eye left, right eye right)</source>
11188        <translation type="unfinished"></translation>
11189    </message>
11190    <message>
11191        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="29"/>
11192        <source>Side by side with half width resolution (right eye left, left eye right)</source>
11193        <translation type="unfinished"></translation>
11194    </message>
11195    <message>
11196        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="31"/>
11197        <source>Above-below (left eye above, right eye below)</source>
11198        <translation type="unfinished"></translation>
11199    </message>
11200    <message>
11201        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="32"/>
11202        <source>Above-below (right eye above, left eye below)</source>
11203        <translation type="unfinished"></translation>
11204    </message>
11205    <message>
11206        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="33"/>
11207        <source>Above-below with half height resolution (left eye above, right eye below)</source>
11208        <translation type="unfinished"></translation>
11209    </message>
11210    <message>
11211        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="34"/>
11212        <source>Above-below with half height resolution (right eye above, left eye below)</source>
11213        <translation type="unfinished"></translation>
11214    </message>
11215    <message>
11216        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="41"/>
11217        <source>Anaglyph red/cyan gray</source>
11218        <translation type="unfinished"></translation>
11219    </message>
11220    <message>
11221        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="42"/>
11222        <source>Anaglyph red/cyan half colored</source>
11223        <translation type="unfinished"></translation>
11224    </message>
11225    <message>
11226        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="43"/>
11227        <source>Anaglyph red/cyan color</source>
11228        <translation type="unfinished"></translation>
11229    </message>
11230    <message>
11231        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="44"/>
11232        <source>Anaglyph red/cyan color optimized with the least-squares projection of Dubois</source>
11233        <translation type="unfinished"></translation>
11234    </message>
11235    <message>
11236        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="46"/>
11237        <source>Anaglyph green/magenta gray</source>
11238        <translation type="unfinished"></translation>
11239    </message>
11240    <message>
11241        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="47"/>
11242        <source>Anaglyph green/magenta half colored</source>
11243        <translation type="unfinished"></translation>
11244    </message>
11245    <message>
11246        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="48"/>
11247        <source>Anaglyph green/magenta colored</source>
11248        <translation type="unfinished"></translation>
11249    </message>
11250    <message>
11251        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="50"/>
11252        <source>Anaglyph yellow/blue gray</source>
11253        <translation type="unfinished"></translation>
11254    </message>
11255    <message>
11256        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="51"/>
11257        <source>Anaglyph yellow/blue half colored</source>
11258        <translation type="unfinished"></translation>
11259    </message>
11260    <message>
11261        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="52"/>
11262        <source>Anaglyph yellow/blue colored</source>
11263        <translation type="unfinished"></translation>
11264    </message>
11265    <message>
11266        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="54"/>
11267        <source>Interleaved rows (left eye has top row, right eye starts on next row)</source>
11268        <translation type="unfinished"></translation>
11269    </message>
11270    <message>
11271        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="55"/>
11272        <source>Interleaved rows (right eye has top row, left eye starts on next row)</source>
11273        <translation type="unfinished"></translation>
11274    </message>
11275    <message>
11276        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="57"/>
11277        <source>Mono output (left eye only)</source>
11278        <translation type="unfinished"></translation>
11279    </message>
11280    <message>
11281        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="58"/>
11282        <source>Mono output (right eye only)</source>
11283        <translation type="unfinished"></translation>
11284    </message>
11285    <message>
11286        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="60"/>
11287        <source>None</source>
11288        <translation type="unfinished">Nimic</translation>
11289    </message>
11290    <message>
11291        <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="61"/>
11292        <source>Auto</source>
11293        <translation type="unfinished">Automat</translation>
11294    </message>
11295</context>
11296<context>
11297    <name>SubChooserDialog</name>
11298    <message>
11299        <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="13"/>
11300        <source>Subtitle selection</source>
11301        <translation>Selecție subtitrare</translation>
11302    </message>
11303    <message>
11304        <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="19"/>
11305        <source>This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract.</source>
11306        <translation>Această arhivă conține mai mult de un fișier de subtitrare. Alegeți subtitrarea pe care doriți  o extrageți.</translation>
11307    </message>
11308    <message>
11309        <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="68"/>
11310        <source>Select All</source>
11311        <translation>Selectați tot</translation>
11312    </message>
11313    <message>
11314        <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="75"/>
11315        <source>Select None</source>
11316        <translation>Niciunul selectat</translation>
11317    </message>
11318</context>
11319<context>
11320    <name>TVList</name>
11321    <message>
11322        <location filename="../tvlist.cpp" line="115"/>
11323        <source>Channel editor</source>
11324        <translation type="unfinished"></translation>
11325    </message>
11326    <message>
11327        <location filename="../tvlist.cpp" line="116"/>
11328        <source>TV/Radio list</source>
11329        <translation type="unfinished"></translation>
11330    </message>
11331</context>
11332<context>
11333    <name>TimeDialog</name>
11334    <message>
11335        <location filename="../timedialog.ui" line="54"/>
11336        <source>&amp;Jump to:</source>
11337        <translation>&amp;Salt la:</translation>
11338    </message>
11339    <message>
11340        <location filename="../timedialog.cpp" line="26"/>
11341        <source>SMPlayer - Seek</source>
11342        <translation type="unfinished">SMPlayer - Derulare</translation>
11343    </message>
11344</context>
11345<context>
11346    <name>ToolbarEditor</name>
11347    <message>
11348        <location filename="../toolbareditor.ui" line="14"/>
11349        <source>Toolbar Editor</source>
11350        <translation type="unfinished"></translation>
11351    </message>
11352    <message>
11353        <location filename="../toolbareditor.ui" line="22"/>
11354        <source>&amp;Available actions:</source>
11355        <translation type="unfinished"></translation>
11356    </message>
11357    <message>
11358        <location filename="../toolbareditor.ui" line="57"/>
11359        <source>&amp;Left</source>
11360        <translation type="unfinished"></translation>
11361    </message>
11362    <message>
11363        <location filename="../toolbareditor.ui" line="67"/>
11364        <source>&amp;Right</source>
11365        <translation type="unfinished"></translation>
11366    </message>
11367    <message>
11368        <location filename="../toolbareditor.ui" line="77"/>
11369        <source>&amp;Down</source>
11370        <translation type="unfinished">&amp;Jos</translation>
11371    </message>
11372    <message>
11373        <location filename="../toolbareditor.ui" line="87"/>
11374        <source>&amp;Up</source>
11375        <translation type="unfinished">&amp;Sus</translation>
11376    </message>
11377    <message>
11378        <location filename="../toolbareditor.ui" line="113"/>
11379        <source>Curre&amp;nt actions:</source>
11380        <translation type="unfinished"></translation>
11381    </message>
11382    <message>
11383        <location filename="../toolbareditor.ui" line="130"/>
11384        <source>&amp;Icon size:</source>
11385        <translation type="unfinished"></translation>
11386    </message>
11387    <message>
11388        <location filename="../toolbareditor.ui" line="163"/>
11389        <source>Add &amp;separator</source>
11390        <translation type="unfinished"></translation>
11391    </message>
11392    <message>
11393        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="255"/>
11394        <source>Time slider</source>
11395        <translation type="unfinished"></translation>
11396    </message>
11397    <message>
11398        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="257"/>
11399        <source>Volume slider</source>
11400        <translation type="unfinished"></translation>
11401    </message>
11402    <message>
11403        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="259"/>
11404        <source>Display time</source>
11405        <translation type="unfinished"></translation>
11406    </message>
11407    <message>
11408        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="261"/>
11409        <source>Current time</source>
11410        <translation type="unfinished"></translation>
11411    </message>
11412    <message>
11413        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="263"/>
11414        <source>Total time</source>
11415        <translation type="unfinished"></translation>
11416    </message>
11417    <message>
11418        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="265"/>
11419        <source>Remaining time</source>
11420        <translation type="unfinished"></translation>
11421    </message>
11422    <message>
11423        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="267"/>
11424        <source>3 in 1 rewind</source>
11425        <translation type="unfinished"></translation>
11426    </message>
11427    <message>
11428        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="269"/>
11429        <source>3 in 1 forward</source>
11430        <translation type="unfinished"></translation>
11431    </message>
11432    <message>
11433        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="271"/>
11434        <source>Quick access menu</source>
11435        <translation type="unfinished"></translation>
11436    </message>
11437</context>
11438<context>
11439    <name>TristateCombo</name>
11440    <message>
11441        <location filename="../tristatecombo.cpp" line="34"/>
11442        <source>Auto</source>
11443        <translation>Automat</translation>
11444    </message>
11445    <message>
11446        <location filename="../tristatecombo.cpp" line="35"/>
11447        <source>Yes</source>
11448        <translation>Da</translation>
11449    </message>
11450    <message>
11451        <location filename="../tristatecombo.cpp" line="36"/>
11452        <source>No</source>
11453        <translation>Nu</translation>
11454    </message>
11455</context>
11456<context>
11457    <name>UpdateChecker</name>
11458    <message>
11459        <location filename="../updatechecker.cpp" line="167"/>
11460        <source>Failed to get the latest version number</source>
11461        <translation type="unfinished"></translation>
11462    </message>
11463    <message>
11464        <location filename="../updatechecker.cpp" line="202"/>
11465        <source>New version available</source>
11466        <translation type="unfinished"></translation>
11467    </message>
11468    <message>
11469        <location filename="../updatechecker.cpp" line="203"/>
11470        <source>A new version of SMPlayer is available.</source>
11471        <translation type="unfinished"></translation>
11472    </message>
11473    <message>
11474        <location filename="../updatechecker.cpp" line="204"/>
11475        <location filename="../updatechecker.cpp" line="221"/>
11476        <source>Installed version: %1</source>
11477        <translation type="unfinished"></translation>
11478    </message>
11479    <message>
11480        <location filename="../updatechecker.cpp" line="205"/>
11481        <location filename="../updatechecker.cpp" line="222"/>
11482        <source>Available version: %1</source>
11483        <translation type="unfinished"></translation>
11484    </message>
11485    <message>
11486        <location filename="../updatechecker.cpp" line="206"/>
11487        <source>Would you like to know more about this new version?</source>
11488        <translation type="unfinished"></translation>
11489    </message>
11490    <message>
11491        <location filename="../updatechecker.cpp" line="219"/>
11492        <source>Checking for updates</source>
11493        <translation type="unfinished"></translation>
11494    </message>
11495    <message>
11496        <location filename="../updatechecker.cpp" line="220"/>
11497        <source>Congratulations, SMPlayer is up to date.</source>
11498        <translation type="unfinished"></translation>
11499    </message>
11500    <message>
11501        <location filename="../updatechecker.cpp" line="227"/>
11502        <source>Error</source>
11503        <translation type="unfinished">Eroare</translation>
11504    </message>
11505    <message>
11506        <location filename="../updatechecker.cpp" line="228"/>
11507        <source>An error happened while trying to retrieve information about the latest version available.</source>
11508        <translation type="unfinished"></translation>
11509    </message>
11510    <message>
11511        <location filename="../updatechecker.cpp" line="229"/>
11512        <source>Error code: %1</source>
11513        <translation type="unfinished"></translation>
11514    </message>
11515</context>
11516<context>
11517    <name>VDPAUProperties</name>
11518    <message>
11519        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="14"/>
11520        <source>VDPAU Properties</source>
11521        <translation type="unfinished"></translation>
11522    </message>
11523    <message>
11524        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="20"/>
11525        <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
11526        <translation type="unfinished"></translation>
11527    </message>
11528    <message>
11529        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="79"/>
11530        <source>&amp;Disable software video filters</source>
11531        <translation type="unfinished"></translation>
11532    </message>
11533</context>
11534<context>
11535    <name>VideoEqualizer</name>
11536    <message>
11537        <location filename="../videoequalizer.ui" line="14"/>
11538        <source>Video Equalizer</source>
11539        <translation type="unfinished">Egalizor video</translation>
11540    </message>
11541    <message>
11542        <location filename="../videoequalizer.ui" line="22"/>
11543        <source>&amp;Contrast</source>
11544        <translation type="unfinished"></translation>
11545    </message>
11546    <message>
11547        <source>0</source>
11548        <translation type="obsolete">0</translation>
11549    </message>
11550    <message>
11551        <location filename="../videoequalizer.ui" line="76"/>
11552        <source>&amp;Brightness</source>
11553        <translation type="unfinished"></translation>
11554    </message>
11555    <message>
11556        <location filename="../videoequalizer.ui" line="130"/>
11557        <source>&amp;Hue</source>
11558        <translation type="unfinished"></translation>
11559    </message>
11560    <message>
11561        <location filename="../videoequalizer.ui" line="184"/>
11562        <source>&amp;Saturation</source>
11563        <translation type="unfinished"></translation>
11564    </message>
11565    <message>
11566        <location filename="../videoequalizer.ui" line="238"/>
11567        <source>&amp;Gamma</source>
11568        <translation type="unfinished"></translation>
11569    </message>
11570    <message>
11571        <location filename="../videoequalizer.ui" line="309"/>
11572        <source>Software &amp;equalizer</source>
11573        <translation type="unfinished"></translation>
11574    </message>
11575    <message>
11576        <location filename="../videoequalizer.ui" line="316"/>
11577        <source>Set as &amp;default values</source>
11578        <translation type="unfinished"></translation>
11579    </message>
11580    <message>
11581        <location filename="../videoequalizer.ui" line="323"/>
11582        <source>&amp;Reset</source>
11583        <translation type="unfinished"></translation>
11584    </message>
11585    <message>
11586        <location filename="../videoequalizer.ui" line="330"/>
11587        <source>&amp;Close</source>
11588        <translation type="unfinished">În&amp;chide</translation>
11589    </message>
11590    <message>
11591        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="101"/>
11592        <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
11593        <translation type="unfinished">Folosirea valorilor curente ca valori implicite pentru fișierele video noi.</translation>
11594    </message>
11595    <message>
11596        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="103"/>
11597        <source>Set all controls to zero.</source>
11598        <translation type="unfinished">Aducerea butoanele de control la zero.</translation>
11599    </message>
11600</context>
11601<context>
11602    <name>VideoEqualizer2</name>
11603    <message>
11604        <source>Video Equalizer</source>
11605        <translation type="obsolete">Egalizor video</translation>
11606    </message>
11607    <message>
11608        <source>0</source>
11609        <translation type="obsolete">0</translation>
11610    </message>
11611    <message>
11612        <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
11613        <translation type="obsolete">Folosirea valorilor curente ca valori implicite pentru fișierele video noi.</translation>
11614    </message>
11615    <message>
11616        <source>Set all controls to zero.</source>
11617        <translation type="obsolete">Aducerea butoanele de control la zero.</translation>
11618    </message>
11619</context>
11620<context>
11621    <name>VideoPreview</name>
11622    <message>
11623        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="535"/>
11624        <source>Video preview</source>
11625        <translation type="unfinished"></translation>
11626    </message>
11627    <message>
11628        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="169"/>
11629        <source>Cancel</source>
11630        <translation type="unfinished"></translation>
11631    </message>
11632    <message>
11633        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="128"/>
11634        <source>&amp;Close</source>
11635        <translation type="unfinished">În&amp;chide</translation>
11636    </message>
11637    <message>
11638        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="129"/>
11639        <source>&amp;Save</source>
11640        <translation type="unfinished">&amp;Salvare</translation>
11641    </message>
11642    <message>
11643        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="168"/>
11644        <source>Thumbnail Generator</source>
11645        <translation type="unfinished"></translation>
11646    </message>
11647    <message>
11648        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="257"/>
11649        <source>Creating thumbnails...</source>
11650        <translation type="unfinished"></translation>
11651    </message>
11652    <message>
11653        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="516"/>
11654        <source>Size: %1 MB</source>
11655        <translation type="unfinished"></translation>
11656    </message>
11657    <message>
11658        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="518"/>
11659        <source>Length: %1</source>
11660        <translation type="unfinished"></translation>
11661    </message>
11662    <message>
11663        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="520"/>
11664        <source>FPS: %1</source>
11665        <translation type="unfinished"></translation>
11666    </message>
11667    <message>
11668        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="522"/>
11669        <source>Audio format: %1</source>
11670        <translation type="unfinished"></translation>
11671    </message>
11672    <message>
11673        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="697"/>
11674        <source>Save file</source>
11675        <translation type="unfinished"></translation>
11676    </message>
11677    <message>
11678        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="714"/>
11679        <source>Error saving file</source>
11680        <translation type="unfinished">Eroare la salvarea fișierului</translation>
11681    </message>
11682    <message>
11683        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="715"/>
11684        <source>The file couldn&apos;t be saved</source>
11685        <translation type="unfinished">Fișierul nu aputut fi salvat</translation>
11686    </message>
11687    <message>
11688        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="213"/>
11689        <source>Error</source>
11690        <translation type="unfinished">Eroare</translation>
11691    </message>
11692    <message>
11693        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="214"/>
11694        <source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source>
11695        <translation type="unfinished"></translation>
11696    </message>
11697    <message>
11698        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="240"/>
11699        <source>The temporary directory (%1) can&apos;t be created</source>
11700        <translation type="unfinished"></translation>
11701    </message>
11702    <message>
11703        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="403"/>
11704        <source>The mplayer process didn&apos;t run</source>
11705        <translation type="unfinished"></translation>
11706    </message>
11707    <message>
11708        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="517"/>
11709        <source>Resolution: %1x%2</source>
11710        <translation type="unfinished"></translation>
11711    </message>
11712    <message>
11713        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="521"/>
11714        <source>Video format: %1</source>
11715        <translation type="unfinished"></translation>
11716    </message>
11717    <message>
11718        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="524"/>
11719        <source>Aspect ratio: %1</source>
11720        <translation type="unfinished">Format imagine: %1</translation>
11721    </message>
11722    <message>
11723        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="423"/>
11724        <source>The file %1 can&apos;t be loaded</source>
11725        <translation type="unfinished"></translation>
11726    </message>
11727    <message>
11728        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="561"/>
11729        <source>No filename</source>
11730        <translation type="unfinished"></translation>
11731    </message>
11732    <message>
11733        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="655"/>
11734        <source>The mplayer process didn&apos;t start while trying to get info about the video</source>
11735        <translation type="unfinished"></translation>
11736    </message>
11737    <message>
11738        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="231"/>
11739        <source>The length of the video is 0</source>
11740        <translation type="unfinished"></translation>
11741    </message>
11742    <message>
11743        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="275"/>
11744        <source>The file %1 doesn&apos;t exist</source>
11745        <translation type="unfinished"></translation>
11746    </message>
11747    <message>
11748        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="698"/>
11749        <source>Images</source>
11750        <translation type="unfinished"></translation>
11751    </message>
11752    <message>
11753        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="501"/>
11754        <source>No info</source>
11755        <translation type="unfinished"></translation>
11756    </message>
11757    <message>
11758        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="504"/>
11759        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="505"/>
11760        <source>%1 kbps</source>
11761        <translation type="unfinished">%1 kbps</translation>
11762    </message>
11763    <message>
11764        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="506"/>
11765        <source>%1 Hz</source>
11766        <translation type="unfinished">%1 Hz</translation>
11767    </message>
11768    <message>
11769        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="526"/>
11770        <source>Video bitrate: %1</source>
11771        <translation type="unfinished"></translation>
11772    </message>
11773    <message>
11774        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="527"/>
11775        <source>Audio bitrate: %1</source>
11776        <translation type="unfinished"></translation>
11777    </message>
11778    <message>
11779        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="528"/>
11780        <source>Audio rate: %1</source>
11781        <translation type="unfinished"></translation>
11782    </message>
11783</context>
11784<context>
11785    <name>VideoPreviewConfigDialog</name>
11786    <message>
11787        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="37"/>
11788        <source>Default</source>
11789        <translation type="unfinished">Valori implicite</translation>
11790    </message>
11791    <message>
11792        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="14"/>
11793        <source>Thumbnail Generator</source>
11794        <translation type="unfinished"></translation>
11795    </message>
11796    <message>
11797        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="22"/>
11798        <source>&amp;File:</source>
11799        <translation type="unfinished"></translation>
11800    </message>
11801    <message>
11802        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="56"/>
11803        <source>&amp;Columns:</source>
11804        <translation type="unfinished"></translation>
11805    </message>
11806    <message>
11807        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="92"/>
11808        <source>&amp;Rows:</source>
11809        <translation type="unfinished"></translation>
11810    </message>
11811    <message>
11812        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="136"/>
11813        <source>&amp;Aspect ratio:</source>
11814        <translation type="unfinished"></translation>
11815    </message>
11816    <message>
11817        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="200"/>
11818        <source>&amp;Maximum width:</source>
11819        <translation type="unfinished"></translation>
11820    </message>
11821    <message>
11822        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="28"/>
11823        <source>&amp;OK</source>
11824        <translation type="unfinished"></translation>
11825    </message>
11826    <message>
11827        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="29"/>
11828        <source>&amp;Cancel</source>
11829        <translation type="unfinished"></translation>
11830    </message>
11831    <message>
11832        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="47"/>
11833        <source>The preview will be created for the video you specify here.</source>
11834        <translation type="unfinished"></translation>
11835    </message>
11836    <message>
11837        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="49"/>
11838        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="50"/>
11839        <source>The thumbnails will be arranged on a table.</source>
11840        <translation type="unfinished"></translation>
11841    </message>
11842    <message>
11843        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="49"/>
11844        <source>This option specifies the number of columns of the table.</source>
11845        <translation type="unfinished"></translation>
11846    </message>
11847    <message>
11848        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="50"/>
11849        <source>This option specifies the number of rows of the table.</source>
11850        <translation type="unfinished"></translation>
11851    </message>
11852    <message>
11853        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="51"/>
11854        <source>If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail.</source>
11855        <translation type="unfinished"></translation>
11856    </message>
11857    <message>
11858        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="52"/>
11859        <source>If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here.</source>
11860        <translation type="unfinished"></translation>
11861    </message>
11862    <message>
11863        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="53"/>
11864        <source>Usually the first frames are black, so it&apos;s a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.</source>
11865        <translation type="unfinished"></translation>
11866    </message>
11867    <message>
11868        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="55"/>
11869        <source>This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have.</source>
11870        <translation type="unfinished"></translation>
11871    </message>
11872    <message>
11873        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="56"/>
11874        <source>Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.</source>
11875        <translation type="unfinished"></translation>
11876    </message>
11877    <message>
11878        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="114"/>
11879        <source>Add playing &amp;time to thumbnails</source>
11880        <translation type="unfinished"></translation>
11881    </message>
11882    <message>
11883        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="166"/>
11884        <source>&amp;Seconds to skip at the beginning:</source>
11885        <translation type="unfinished"></translation>
11886    </message>
11887    <message>
11888        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="250"/>
11889        <source>&amp;Extract frames as</source>
11890        <translation type="unfinished"></translation>
11891    </message>
11892    <message>
11893        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="48"/>
11894        <source>Enter here the DVD device or a folder with a DVD image.</source>
11895        <translation type="unfinished"></translation>
11896    </message>
11897    <message>
11898        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="39"/>
11899        <source>&amp;DVD device:</source>
11900        <translation type="unfinished"></translation>
11901    </message>
11902    <message>
11903        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="291"/>
11904        <source>Remember folder used to &amp;save the preview</source>
11905        <translation type="unfinished"></translation>
11906    </message>
11907</context>
11908<context>
11909    <name>VolumeControlPanel</name>
11910    <message>
11911        <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="132"/>
11912        <source>Playlist</source>
11913        <translation type="unfinished"></translation>
11914    </message>
11915    <message>
11916        <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="133"/>
11917        <source>Fullscreen on/off</source>
11918        <translation type="unfinished"></translation>
11919    </message>
11920    <message>
11921        <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="134"/>
11922        <source>Video equalizer</source>
11923        <translation type="unfinished"></translation>
11924    </message>
11925</context>
11926<context>
11927    <name>VolumeSliderAction</name>
11928    <message>
11929        <location filename="../widgetactions.cpp" line="196"/>
11930        <source>Volume</source>
11931        <translation>Volum</translation>
11932    </message>
11933</context>
11934</TS>
11935