1# translation of ka.po to Georgian
2# Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>, 2005, 2006.
3# Vladimer Sichinava <vsichi@gnome.org>, 2007.
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: ka\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8"POT-Creation-Date: 2006-08-27 08:58+0200\n"
9"PO-Revision-Date: 2007-02-19 03:10+0100\n"
10"Last-Translator: Vladimer Sichinava <vsichi@gnome.org>\n"
11"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-list>\n"
12"Language: ka\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
17"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19#: ../data/playlist.glade.h:1
20msgid "Add..."
21msgstr "დამატება..."
22
23#: ../data/playlist.glade.h:2
24msgid "Move Down"
25msgstr "ჩაწიე ქვემოთ"
26
27#: ../data/playlist.glade.h:3
28msgid "Move Up"
29msgstr "აწიე ზემოთ"
30
31#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
32#. * without the suffix
33#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:894
34#: ../src/totem-sidebar.c:117
35msgid "Playlist"
36msgstr "დასაკვრელი სია"
37
38#: ../data/playlist.glade.h:5
39msgid "Remove"
40msgstr "ამოშლა"
41
42#: ../data/playlist.glade.h:6
43msgid "Save..."
44msgstr "შენახვა..."
45
46#: ../data/playlist.glade.h:7
47msgid "_Copy Location"
48msgstr "ადგილმდებარეობის კოპირება"
49
50#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46
51msgid "Next chapter or movie"
52msgstr "შემდეგი ნაწილი ან ფილმი"
53
54#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51
55msgid "Play / Pa_use"
56msgstr "დაკვრა/პაუზა"
57
58#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52
59msgid "Play or pause the movie"
60msgstr "ფილმის დაკვრა ან დაპაუზება"
61
62#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:56
63msgid "Previous chapter or movie"
64msgstr ""
65"წინა ნაწილი ან ფილმიწინა "
66"ნაწილი ან ფილმი"
67
68#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:73
69msgid "Show _Controls"
70msgstr "მმართველის _ჩვენება"
71
72#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:75
73msgid "Show controls"
74msgstr "მმართველის ჩვენება"
75
76#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:79
77msgid "Skip _Backwards"
78msgstr "ერთით _უკან"
79
80#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:80
81msgid "Skip _Forward"
82msgstr "ერთით _წინ"
83
84#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:81
85msgid "Skip backwards"
86msgstr "ერთით უკან"
87
88#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:82
89msgid "Skip forward"
90msgstr "ერთით წინ"
91
92#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46
93msgid "Volume Down"
94msgstr "ხმის დაწევა"
95
96#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45
97msgid "Volume Up"
98msgstr "ხმის აწევა"
99
100#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:110
101msgid "Volume up"
102msgstr "ხმის აწევა"
103
104#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:136
105msgid "_Next Chapter/Movie"
106msgstr "_შემდეგი ნაწილი/ფილმი"
107
108#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:139
109msgid "_Previous Chapter/Movie"
110msgstr "_წინა ნაწილი/ფილმი"
111
112#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1
113#: ../data/totem.glade.h:1
114msgid "    "
115msgstr "    "
116
117#: ../data/properties.glade.h:2
118msgid "0 frames per second"
119msgstr "0 კადრი წამში"
120
121#: ../data/properties.glade.h:3
122msgid "0 kbps"
123msgstr "0 კბიტი/წმ"
124
125#. 0 seconds
126#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
127#: ../src/backend/video-utils.c:272
128msgid "0 seconds"
129msgstr "0 წამი"
130
131#: ../data/properties.glade.h:5
132msgid "0 x 0"
133msgstr "0 x 0"
134
135#: ../data/properties.glade.h:6
136msgid "<b>Audio</b>"
137msgstr "<b>აუდიო</b>"
138
139#: ../data/properties.glade.h:7
140msgid "<b>General</b>"
141msgstr "<b>ზოგადი</b>"
142
143#: ../data/properties.glade.h:8
144msgid "<b>Video</b>"
145msgstr "<b>ვიდეო</b>"
146
147#: ../data/properties.glade.h:9
148msgid "Album:"
149msgstr "ალბომი:"
150
151#: ../data/properties.glade.h:10
152msgid "Artist:"
153msgstr "შემსრულებელი:"
154
155#: ../data/properties.glade.h:11
156msgid "Bitrate:"
157msgstr "ხარისხი:"
158
159#: ../data/properties.glade.h:12
160msgid "Codec:"
161msgstr "კოდეკი:"
162
163#: ../data/properties.glade.h:13
164msgid "Dimensions:"
165msgstr "განზომილებები:"
166
167#: ../data/properties.glade.h:14
168msgid "Duration:"
169msgstr "ხანგრძლივობა:"
170
171#: ../data/properties.glade.h:15
172msgid "Framerate:"
173msgstr "კადრული სიჩქარე:"
174
175#. Dimensions
176#. Video Codec
177#. Audio Codec
178#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
179#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155
180#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158
181#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161
182#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164
183#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166
184#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
185#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
186#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
187msgid "N/A"
188msgstr "არარი მოცემული"
189
190#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem-sidebar.c:120
191msgid "Properties"
192msgstr "პარამეტრები"
193
194#: ../data/properties.glade.h:18
195msgid "Title:"
196msgstr "დასახელება:"
197
198#. Title
199#. Artist
200#. Album
201#. Year
202#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
203#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
204#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146
205#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148
206msgid "Unknown"
207msgstr "უცნობი"
208
209#: ../data/properties.glade.h:20
210msgid "Year:"
211msgstr "წელი:"
212
213#: ../data/screenshot.glade.h:2
214msgid "*"
215msgstr "*"
216
217#: ../data/screenshot.glade.h:3
218msgid "<b>Preview</b>"
219msgstr "<b>წინასწარი ჩვენება</b>"
220
221#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346
222msgid "Save Screenshot"
223msgstr "ეკრანის დამახსოვრება"
224
225#: ../data/screenshot.glade.h:5
226msgid "Save screenshot"
227msgstr "გამოსახულების შენახვა"
228
229#: ../data/screenshot.glade.h:6
230msgid "Save screenshot to _desktop"
231msgstr ""
232"გამოსახულების შენახვა "
233"_მერხზე"
234
235#: ../data/screenshot.glade.h:7
236msgid "Save screenshot to _file:"
237msgstr ""
238"გამოსახულების შენახვა "
239"_ფაილში:"
240
241#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:154
242msgid "Skip to"
243msgstr "გადადი"
244
245#: ../data/skip_to.glade.h:3
246msgid "_Skip to:"
247msgstr "_გადადი"
248
249#: ../data/skip_to.glade.h:4
250msgid "seconds"
251msgstr "წამი"
252
253#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
254msgid "Movie Player"
255msgstr "ტოტემ ფილმის გამშვები"
256
257#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
258msgid "Play movies and songs"
259msgstr ""
260"ფილმების ან სიმღერების "
261"დაკვრა"
262
263#: ../data/totem.glade.h:2
264msgid ""
265"14.4 Kbps Modem\n"
266"19.2 Kbps Modem\n"
267"28.8 Kbps Modem\n"
268"33.6 Kbps Modem\n"
269"34.4 Kbps Modem\n"
270"56 Kbps Modem/ISDN\n"
271"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
272"256 Kbps DSL/Cable\n"
273"384 Kbps DSL/Cable\n"
274"512 Kbps DSL/Cable\n"
275"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
276"Intranet/LAN"
277msgstr ""
278"14.4 Kbps Modem\n"
279"19.2 Kbps Modem\n"
280"28.8 Kbps Modem\n"
281"33.6 Kbps Modem\n"
282"34.4 Kbps Modem\n"
283"56 Kbps Modem/ISDN\n"
284"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
285"256 Kbps DSL/Cable\n"
286"384 Kbps DSL/Cable\n"
287"512 Kbps DSL/Cable\n"
288"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
289"Intranet/LAN"
290
291#: ../data/totem.glade.h:14
292msgid "16:9 (Widescreen)"
293msgstr "16:9 (ფართოფორმატიანი)"
294
295#: ../data/totem.glade.h:15
296msgid "2.11:1 (DVB)"
297msgstr "2.11:1 (DVB)"
298
299#: ../data/totem.glade.h:16
300msgid "4:3 (TV)"
301msgstr "4:3 (TV)"
302
303#: ../data/totem.glade.h:17
304msgid "<b>Audio Output</b>"
305msgstr "<b>აუდიო გასავალი</b>"
306
307#: ../data/totem.glade.h:18
308msgid "<b>Color balance</b>"
309msgstr "<b>ფერის ბალანსი</b>"
310
311#: ../data/totem.glade.h:19
312msgid "<b>Display</b>"
313msgstr "<b>დისპლეი</b>"
314
315#: ../data/totem.glade.h:20
316msgid "<b>Networking</b>"
317msgstr "<b>ქსელი</b>"
318
319#: ../data/totem.glade.h:21
320msgid "<b>TV-Out</b>"
321msgstr "<b>TV-გასავალი</b>"
322
323#: ../data/totem.glade.h:22
324msgid "<b>Text Subtitles</b>"
325msgstr "<b>ტექსტური ტიტრები</b>"
326
327#: ../data/totem.glade.h:23
328msgid "<b>Visual Effects</b>"
329msgstr "<b>ვიზუალური ეფექტები</b>"
330
331#: ../data/totem.glade.h:24
332msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
333msgstr ""
334"<span size=\"medium\"><b>არავითარი "
335"ფაილი</b></span>"
336
337#: ../data/totem.glade.h:25
338msgid "A_udio Menu"
339msgstr "ა_უდიო მენიუ"
340
341#: ../data/totem.glade.h:26
342msgid "Always on _Top"
343msgstr "მუდმივად _წინა პლანზე"
344
345#: ../data/totem.glade.h:27
346msgid "Always on top"
347msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
348
349#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:90
350msgid "Audio"
351msgstr "აუდიო"
352
353#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292
354msgid "Auto"
355msgstr "ავტო"
356
357#: ../data/totem.glade.h:30
358msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
359msgstr ""
360"ავტომატურად _შეცვალე "
361"ფანჯრის ზომა ვიდეოს "
362"გაშვებისას"
363
364#: ../data/totem.glade.h:31
365msgid "Co_ntrast:"
366msgstr "კო_ნტრასტი"
367
368#: ../data/totem.glade.h:32
369msgid "Connection _speed:"
370msgstr "შეერთების _სიჩქარე:"
371
372#: ../data/totem.glade.h:33
373msgid "Deinterlace"
374msgstr "დეინტერლაცია"
375
376#: ../data/totem.glade.h:34
377msgid "Display"
378msgstr "დისპლეი"
379
380#: ../data/totem.glade.h:35
381msgid "Fit Window to Movie"
382msgstr "მოარგე ფანჯარა ფილმის ზომას"
383
384#: ../data/totem.glade.h:36
385msgid "General"
386msgstr "ზოგადი"
387
388#: ../data/totem.glade.h:37
389msgid "Go to the DVD menu"
390msgstr "გადადი DVD-ის მენიუში"
391
392#: ../data/totem.glade.h:38
393msgid "Go to the angle menu"
394msgstr ""
395"გადადი ყურების კუთხის "
396"ამორჩევის მენუიში"
397
398#: ../data/totem.glade.h:39
399msgid "Go to the audio menu"
400msgstr "გადადი აუდიოს მენიუში"
401
402#: ../data/totem.glade.h:40
403msgid "Go to the chapter menu"
404msgstr "გადადი თავების მენიუში"
405
406#: ../data/totem.glade.h:41
407msgid "Go to the title menu"
408msgstr "გადადი სათაურების მენიუში"
409
410#: ../data/totem.glade.h:42
411msgid "Help contents"
412msgstr "დახმარების შინაარსი"
413
414#: ../data/totem.glade.h:43
415msgid "Languages"
416msgstr "ენები"
417
418#: ../data/totem.glade.h:44
419msgid "Leave Fullscreen"
420msgstr "დატოვე მთელს ეკრანზე"
421
422#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41
423msgid "Next"
424msgstr "შემდეგი"
425
426#: ../data/totem.glade.h:47
427msgid "No Language Selection Available"
428msgstr "ენების ამორჩევა შეუძლებელია"
429
430#: ../data/totem.glade.h:48
431msgid "No subtitles selection available"
432msgstr ""
433"ტიტრების ამორჩევა "
434"შეუძლებელია"
435
436#: ../data/totem.glade.h:49
437msgid "Open _Location..."
438msgstr "გახსენი _ადგილმდგომარეობა..."
439
440#: ../data/totem.glade.h:50
441msgid "Open a non-local file"
442msgstr "გახსენი არა-ლოკალური ფაილი"
443
444#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38
445msgid "Play/Pause"
446msgstr "დაკვრა/პაუზა"
447
448#: ../data/totem.glade.h:54
449msgid "Prefere_nces"
450msgstr "პა_რამეტრები"
451
452#: ../data/totem.glade.h:55 ../src/totem-options.c:42
453msgid "Previous"
454msgstr "წინა"
455
456#: ../data/totem.glade.h:57
457msgid "Reset To _Defaults"
458msgstr "_დაუბრუნდი საწყისს"
459
460#: ../data/totem.glade.h:58
461msgid "Resize _1:1"
462msgstr "ზომა _1:1"
463
464#: ../data/totem.glade.h:59
465msgid "Resize _2:1"
466msgstr "ზომა _2:1"
467
468#: ../data/totem.glade.h:60
469msgid "Resize to half the video size"
470msgstr "ნახევარი ზომა"
471
472#: ../data/totem.glade.h:61
473msgid "Resize to twice the video size"
474msgstr "ორმაგი ზომა"
475
476#: ../data/totem.glade.h:62
477msgid "Resize to video size"
478msgstr "საწყისი ზომა"
479
480#: ../data/totem.glade.h:63
481msgid "S_ubtitles"
482msgstr "_ტიტრები"
483
484#: ../data/totem.glade.h:64
485msgid "Sat_uration:"
486msgstr "გაჯერება:"
487
488#: ../data/totem.glade.h:65
489msgid "Set the aspect ratio"
490msgstr "მიუთითე ფორმატი"
491
492#: ../data/totem.glade.h:66
493msgid "Set the repeat mode"
494msgstr "გამეორებითი რეჟიმის ჩართვა"
495
496#: ../data/totem.glade.h:67
497msgid "Set the shuffle mode"
498msgstr "არეული რეჟიმის ჩართვა"
499
500#: ../data/totem.glade.h:68
501msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
502msgstr "აყენებს 16:9 (Anamorphic) ფორმატს"
503
504#: ../data/totem.glade.h:69
505msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
506msgstr "აკენებს 2.11:1 (DVB) ფორმატს"
507
508#: ../data/totem.glade.h:70
509msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
510msgstr "აყენებს 4:3 (TV) ფორმატს"
511
512#: ../data/totem.glade.h:71
513msgid "Sets automatic aspect ratio"
514msgstr ""
515"ფორმატის ავტომატური "
516"დაყენება"
517
518#: ../data/totem.glade.h:72
519msgid "Sets square aspect ratio"
520msgstr ""
521"კვადრატული ფორმატის "
522"დაყენება"
523
524#: ../data/totem.glade.h:74
525msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
526msgstr ""
527"აჩვენე ვიზუალური ეფექტები "
528"აუდიო ფაილების დაკვრის დროს"
529
530#: ../data/totem.glade.h:76
531msgid "Show or hide the sidebar"
532msgstr "გვერდიტა პანელის ჩვენება/დამალვა"
533
534#: ../data/totem.glade.h:77
535msgid "Shuff_le Mode"
536msgstr "ალალბედზე ჩართვა"
537
538#: ../data/totem.glade.h:78
539msgid "Side_bar"
540msgstr "_გვერდითა პანელი"
541
542#: ../data/totem.glade.h:83
543msgid "Skip to a specific time"
544msgstr ""
545"გადადი დროის გარკვეულ "
546"მომენტზე"
547
548#: ../data/totem.glade.h:84
549msgid ""
550"Small\n"
551"Normal\n"
552"Large\n"
553"Extra Large"
554msgstr ""
555"პატარა\n"
556"ნორმალური\n"
557"ფართე\n"
558"ექსტ.ფართე"
559
560#: ../data/totem.glade.h:88
561msgid "Square"
562msgstr "კვადრატი"
563
564#: ../data/totem.glade.h:89
565msgid ""
566"Stereo\n"
567"4-channel\n"
568"4.1-channel\n"
569"5.0-channel\n"
570"5.1-channel\n"
571"AC3 Passthrough"
572msgstr ""
573"სტერეო\n"
574"4-არხიანი\n"
575"4.1-არხიანი\n"
576"5.0-არხიანი\n"
577"5.1-არხიანი\n"
578"AC3 Passthrough"
579
580#: ../data/totem.glade.h:95
581msgid "Subtitles"
582msgstr "ტიტრები"
583
584#: ../data/totem.glade.h:96
585msgid "Switch An_gles"
586msgstr "კუ_თხეების გადართვა"
587
588#: ../data/totem.glade.h:97
589msgid "Switch angles"
590msgstr "კუთხეების გადართვა"
591
592#: ../data/totem.glade.h:98
593msgid "Switch to fullscreen"
594msgstr "მთლიან ეკრანზე გადართვა"
595
596#: ../data/totem.glade.h:99
597msgid "Take _Screenshot..."
598msgstr "სურათის გ_ადაღება..."
599
600#: ../data/totem.glade.h:100
601msgid "Take a screenshot"
602msgstr ""
603"გადაიღე გამოსახულების "
604"სურათი"
605
606#: ../data/totem.glade.h:101
607msgid "Time:"
608msgstr "დრო:"
609
610#. Title
611#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:750 ../src/totem.c:3649
612#: ../src/totem.c:3666
613msgid "Totem Movie Player"
614msgstr "ტოტემ ფილმის გამშვები"
615
616#: ../data/totem.glade.h:103
617msgid "Totem Preferences"
618msgstr "Totem-ის პარამეტრები"
619
620#: ../data/totem.glade.h:104
621msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
622msgstr "Tv-out NVIDIA მთლიან ეკრანზე (NTSC)"
623
624#: ../data/totem.glade.h:105
625msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
626msgstr "Tv-out NVIDIA მთლიან ეკრანზე (PAL)"
627
628#: ../data/totem.glade.h:106
629msgid "Visualisation _size:"
630msgstr "ვიზუალიზაციის ზომა:"
631
632#: ../data/totem.glade.h:107
633msgid "Volume _Down"
634msgstr "ხმის _დაწევა"
635
636#: ../data/totem.glade.h:108
637msgid "Volume _Up"
638msgstr "ხმის _აწევა"
639
640#: ../data/totem.glade.h:109
641msgid "Volume down"
642msgstr "ხმის ჩაწევა"
643
644#: ../data/totem.glade.h:111
645msgid "Zoom In"
646msgstr "გადიდება"
647
648#: ../data/totem.glade.h:112
649msgid "Zoom Out"
650msgstr "დაპატარავება"
651
652#: ../data/totem.glade.h:113
653msgid "Zoom Reset"
654msgstr "პირველადი ზომა"
655
656#: ../data/totem.glade.h:114
657msgid "Zoom in"
658msgstr "გადიდება"
659
660#: ../data/totem.glade.h:115
661msgid "Zoom out"
662msgstr "დაპატარავება"
663
664#: ../data/totem.glade.h:116
665msgid "Zoom reset"
666msgstr "პირველადი ზომა"
667
668#: ../data/totem.glade.h:117
669msgid "_About"
670msgstr "პროგრ_ამის შესახებ"
671
672#: ../data/totem.glade.h:118
673msgid "_Angle Menu"
674msgstr "მენუ _კუთხეები"
675
676#: ../data/totem.glade.h:119
677msgid "_Aspect Ratio"
678msgstr "_ფორმატი"
679
680#: ../data/totem.glade.h:120
681msgid "_Audio output type:"
682msgstr "_აუდიო გასავლის ტიპი:"
683
684#: ../data/totem.glade.h:121
685msgid "_Brightness:"
686msgstr "_სიკაშკაშე"
687
688#: ../data/totem.glade.h:122
689msgid "_Chapter Menu"
690msgstr "თავების მენიუ"
691
692#: ../data/totem.glade.h:123
693msgid "_Contents"
694msgstr "_შინაარსი"
695
696#: ../data/totem.glade.h:124
697msgid "_DVD Menu"
698msgstr "_DVD მენიუ"
699
700#: ../data/totem.glade.h:125
701msgid "_Deinterlace"
702msgstr "_დეინტერლეისი"
703
704#: ../data/totem.glade.h:126
705msgid "_Edit"
706msgstr "_დამუშავება"
707
708#: ../data/totem.glade.h:127
709msgid "_Eject"
710msgstr "_გამოღება"
711
712#: ../data/totem.glade.h:128
713msgid "_Encoding:"
714msgstr "_კოდირება:"
715
716#: ../data/totem.glade.h:129
717msgid "_Font:"
718msgstr "_ფონტი:"
719
720#: ../data/totem.glade.h:130
721msgid "_Fullscreen"
722msgstr "_მთელს ეკრანზე"
723
724#: ../data/totem.glade.h:131
725msgid "_Go"
726msgstr "_იარ!"
727
728#: ../data/totem.glade.h:132
729msgid "_Help"
730msgstr "_დახმარება"
731
732#: ../data/totem.glade.h:133
733msgid "_Hue:"
734msgstr "_ტონი"
735
736#: ../data/totem.glade.h:134
737msgid "_Languages"
738msgstr "_ენები"
739
740#: ../data/totem.glade.h:135
741msgid "_Movie"
742msgstr "_ფილმი"
743
744#: ../data/totem.glade.h:137
745msgid "_No TV-out"
746msgstr "_არანაირი TV-out"
747
748#: ../data/totem.glade.h:138
749msgid "_Open..."
750msgstr "_გახსნა..."
751
752#: ../data/totem.glade.h:140
753msgid "_Quit"
754msgstr "_გამორთე"
755
756#: ../data/totem.glade.h:141
757msgid "_Repeat Mode"
758msgstr "_გამეორების რეჯიმი"
759
760#: ../data/totem.glade.h:142
761msgid "_Resize 1:2"
762msgstr "_შეცვლე ზომა 1:"
763
764#: ../data/totem.glade.h:143
765msgid "_Sidebar"
766msgstr "_გვერდითა პანელი"
767
768#: ../data/totem.glade.h:144
769msgid "_Skip to..."
770msgstr "გადადი..."
771
772#: ../data/totem.glade.h:145
773msgid "_Sound"
774msgstr "_ხმა"
775
776#: ../data/totem.glade.h:146
777msgid "_Title Menu"
778msgstr "_სათაურების მენიუ"
779
780#: ../data/totem.glade.h:147
781msgid "_Type of visualisation:"
782msgstr "_ვიზუალიზაციის ტიპი:"
783
784#: ../data/totem.glade.h:148
785msgid "_View"
786msgstr "_ხედი"
787
788#: ../data/totem.schemas.in.h:1
789msgid ""
790"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
791"stream (in seconds)"
792msgstr "ბუფერში შესანახი ინფორმაციის რაოდენობა ქსელური სტრიმინგის დროს (წამებში)"
793
794#: ../data/totem.schemas.in.h:2
795msgid "Buffer size"
796msgstr "ბუფერის ზომა"
797
798#: ../data/totem.schemas.in.h:3
799msgid "Enable deinterlacing"
800msgstr "ჩართე დეინტერლეისი"
801
802#: ../data/totem.schemas.in.h:4
803msgid "Encoding charset for subtitle"
804msgstr "სუბტიტრების კოდირებაLocale"
805
806#: ../data/totem.schemas.in.h:5
807msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
808msgstr ""
809"ჩვენებამდე, მონაცემთა "
810"მაქსიმალური რაოდენობის "
811"დეკოდიფიკაცია (წამებში)"
812
813#: ../data/totem.schemas.in.h:6
814msgid "Name of the visual effects plugins"
815msgstr ""
816"ვიზუალისაციის პლაგინების "
817"სახელი"
818
819#: ../data/totem.schemas.in.h:7
820msgid "Network buffering threshold"
821msgstr ""
822"ქსელის ბუფერინგის საწყისი "
823"წერტილი"
824
825#: ../data/totem.schemas.in.h:8
826msgid "Pango font description for subtitle rendering"
827msgstr ""
828"ფონტ Pango-ს აღწერილობა "
829"ტიტრების რენდერინგისთვის"
830
831#: ../data/totem.schemas.in.h:9
832msgid "Repeat mode"
833msgstr "გამეორებითი რეჯიმი"
834
835#: ../data/totem.schemas.in.h:10
836msgid "Resize the canvas automatically on file load"
837msgstr ""
838"შეცვალე ფანჯრის ზომა "
839"ავტომატურად ფაილის "
840"გახსნისას"
841
842#: ../data/totem.schemas.in.h:11
843msgid "Show visual effects when no video is displayed"
844msgstr ""
845"აჩვენე ვიზუალური ეფეკტები "
846"ვიდეოს არქონის დროს"
847
848#: ../data/totem.schemas.in.h:12
849msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
850msgstr ""
851"აჩვენე ვიზუალური ეფეკტები "
852"აუდიო ფაილის დაკვის დროს."
853
854#: ../data/totem.schemas.in.h:13
855msgid "Shuffle mode"
856msgstr "ალალბედზე დაკვრა"
857
858#: ../data/totem.schemas.in.h:14
859msgid "Sound volume"
860msgstr "ხმის სიმაღლე"
861
862#: ../data/totem.schemas.in.h:15
863msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
864msgstr ""
865"ხმის სიმაღლე,პროცენტებსში, "
866"0-დან 100-მდე"
867
868#: ../data/totem.schemas.in.h:16
869msgid "Subtitle encoding"
870msgstr "ტიტრების კოდირებაკოდირება"
871
872#: ../data/totem.schemas.in.h:17
873msgid "Subtitle font"
874msgstr "ტიტრების ფონტი"
875
876#: ../data/totem.schemas.in.h:18
877msgid "The brightness of the video"
878msgstr "ვიდეოს სიკაშკაშე"
879
880#: ../data/totem.schemas.in.h:19
881msgid "The contrast of the video"
882msgstr "ვიდეოს კონტრასტი"
883
884#: ../data/totem.schemas.in.h:20
885msgid "The hue of the video"
886msgstr "ვიდეოს ტონალობა"
887
888#: ../data/totem.schemas.in.h:21
889msgid "The saturation of the video"
890msgstr "ვიდეოს სატურაცია"
891
892#: ../data/totem.schemas.in.h:22
893msgid "Type of audio output to use"
894msgstr ""
895"გამოსაყენებელი აუდიო "
896"გასასვლელი"
897
898#: ../data/totem.schemas.in.h:23
899msgid ""
900"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
901"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
902"Passthrough."
903msgstr ""
904"გამოსაყენებელი აუდიო "
905"გასასვლელი: \"0\"- სტერეო, \"1\" - 4 "
906"არხიანი გასასვლელი, \"2\" 5.0 "
907"არხიანი გასასვლელი, \"3\" - 5.1 "
908"ტიპის გასასვლელი, \"4\" AC3-ი."
909
910#. Translators: This is default subtitle encoding
911#. character set. You can change this to be the most common
912#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
913#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
914#: ../data/totem.schemas.in.h:28
915msgid "UTF-8"
916msgstr "UTF-8"
917
918#: ../data/totem.schemas.in.h:29
919msgid "Whether the main window should stay on top"
920msgstr ""
921"ძირითადი ფანჯრის პირველ "
922"პლანზე ყოფნის აგმნიშვნელი"
923
924#: ../data/totem.schemas.in.h:30
925msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
926msgstr ""
927"ძირითადი ფანჯრის პირველ "
928"პლანზე ყოფნის აგმნიშვნელი "
929"სხვა ფანჯარასთან "
930"მიმართებაში"
931
932#: ../data/totem.schemas.in.h:31
933msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
934msgstr ""
935"ჩართე შეცდომათა გასწორების "
936"რეჟიმი"
937
938#: ../data/uri.glade.h:1
939msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
940msgstr ""
941"შეიყვანეთ გასახსნელი "
942"ფაილის მისამართი:"
943
944#: ../data/uri.glade.h:2
945msgid "Open Location"
946msgstr "გახსენი ადგილმდებარეობა"
947
948#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
949msgid "Vanity Webcam utility"
950msgstr "ვებკამერა Vanity-ის უტილიტი"
951
952#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
953msgid "View live webcam and upload pictures"
954msgstr ""
955"დაათვალიერე ცოცხალი "
956"web-კამერა და ატვირთე სურათები"
957
958#: ../data/vanity.glade.h:1
959msgid "Save File"
960msgstr "ფაილის შენახვა"
961
962#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260
963msgid "Vanity"
964msgstr "Vanity"
965
966#: ../data/vanity.glade.h:3
967msgid "Vanity Preferences"
968msgstr "Vanity-ის პარამეტრები"
969
970#: ../data/vanity.glade.h:4
971msgid "Zoom 1:1"
972msgstr "გადიდება 1:1"
973
974#: ../data/vanity.glade.h:5
975msgid "Zoom 1:2"
976msgstr "გადიდება 1:2"
977
978#: ../data/vanity.glade.h:6
979msgid "Zoom 2:1"
980msgstr "გადიდება 2:1"
981
982#: ../data/vanity.glade.h:7
983msgid "Zoom _1:1"
984msgstr "გადიდება _1:1"
985
986#: ../data/vanity.glade.h:8
987msgid "Zoom _2:1"
988msgstr "გადიდება _2:1"
989
990#: ../data/vanity.glade.h:9
991msgid "_Picture"
992msgstr "სურათი"
993
994#: ../data/vanity.glade.h:10
995msgid "_Zoom 1:2"
996msgstr "_გადიდება 1:2"
997
998#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
999msgid "Unnamed CDROM"
1000msgstr "უსახელო CDROM"
1001
1002#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:225
1003#, c-format
1004msgid "%d x %d"
1005msgstr "%d x %d"
1006
1007#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
1008#, c-format
1009msgid "%d frames per second"
1010msgstr "%d კადრი წამში"
1011
1012#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
1013#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
1014#, c-format
1015msgid "%d kbps"
1016msgstr "%d kbps"
1017
1018#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:281
1019msgid "Properties dialog"
1020msgstr "თვისებათა დიალოგ ფანჯარა"
1021
1022#. +
1023#: ../src/bacon-volume.c:187
1024msgid "+"
1025msgstr "+"
1026
1027#. -
1028#: ../src/bacon-volume.c:203
1029msgid "-"
1030msgstr "-"
1031
1032#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346
1033#, c-format
1034msgid "Open '%s'"
1035msgstr "გახსენი '%s'"
1036
1037#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446
1038msgid "Empty"
1039msgstr "ცარიელი"
1040
1041#: ../src/totem-interface.c:117
1042#, c-format
1043msgid "Couldn't load the '%s' interface."
1044msgstr "ვერ ვტვირთავ '%s' ინტერფეისს."
1045
1046#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
1047msgid "Make sure that Totem is properly installed."
1048msgstr ""
1049"დარწმუნდით რომ Totem-ი სწორედაა "
1050"დაყენებული."
1051
1052#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289
1053msgid "None"
1054msgstr "არაფერი"
1055
1056#: ../src/totem-menu.c:605
1057#, c-format
1058msgid "Play Disc '%s'"
1059msgstr "დაუკარი დისკი '%s'"
1060
1061#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl);
1062#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:239 ../src/totem.c:376 ../src/totem.c:405
1063#: ../src/totem.c:855 ../src/totem.c:965
1064#, c-format
1065msgid "Totem could not play '%s'."
1066msgstr "Totem ვერ უკრავს '%s'."
1067
1068#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:378
1069#, c-format
1070msgid "Movie Player using %s"
1071msgstr "ფილმის გამშვები იყენებს %s-ს"
1072
1073#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:382
1074msgid "Totem Mozilla Plugin"
1075msgstr "ტოტემ მოზილას პლაგინი"
1076
1077#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:384 ../src/totem.c:2015
1078msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
1079msgstr "საავტორო უფლებები © 2002-2005 ბასტი ნოცერა"
1080
1081#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:387 ../src/totem.c:2020 ../src/vanity.c:267
1082msgid "translator-credits"
1083msgstr ""
1084"Malkhaz Barkalaya მალხაზ ბარკალაია "
1085"<malxaz@gmail.com>"
1086
1087#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:475
1088msgid "Failed to start stand-alone movie player"
1089msgstr ""
1090"ვერ შედგა დამოუკიდებელი "
1091"ტოტემ ფილმის გაშვება"
1092
1093#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:476
1094msgid "Unknown reason"
1095msgstr "უცნობი მიზეზი"
1096
1097#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:635
1098msgid "Plugin"
1099msgstr "პლაგინი"
1100
1101#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:638
1102msgid "Menu"
1103msgstr "მენიუ"
1104
1105#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655
1106msgid "The Totem plugin could not startup."
1107msgstr "შეუძლებელია ტოტემ პლაგინის გაშვება."
1108
1109#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655 ../src/totem.c:471 ../src/totem.c:3507
1110msgid "No reason."
1111msgstr "გაუგებარი მიზეზი."
1112
1113#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:833
1114msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
1115msgstr "ვერ ვუკეთებ ინიციალიზირებას thread-safe ბიბლიოთეკებს."
1116
1117#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:833
1118msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
1119msgstr "შეამოწმეთ თქვენი სისტემის ინსტალაცია. Totem-ის ფლაგინი მყისვე გაითიშება."
1120
1121#: ../src/totem-options.c:36 ../src/vanity.c:75
1122msgid "Backend options"
1123msgstr "ქვე-პარამეტრები"
1124
1125#: ../src/totem-options.c:37
1126msgid "Enable debug"
1127msgstr "ჩართე გამართვის რეჟიმი"
1128
1129#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:306
1130msgid "Play"
1131msgstr "დაკვრა"
1132
1133#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:292
1134msgid "Pause"
1135msgstr "პაუზა"
1136
1137#: ../src/totem-options.c:43
1138msgid "Seek Forwards"
1139msgstr "გადაახვიე წინ"
1140
1141#: ../src/totem-options.c:44
1142msgid "Seek Backwards"
1143msgstr "გადაახვიე უკან"
1144
1145#: ../src/totem-options.c:47
1146msgid "Toggle Fullscreen"
1147msgstr "გადართე მთელს ეკრანზე"
1148
1149#: ../src/totem-options.c:48
1150msgid "Show/Hide Controls"
1151msgstr ""
1152"აჩვენე/დამალე კონტროლის "
1153"ელემენტები"
1154
1155#: ../src/totem-options.c:49
1156msgid "Quit"
1157msgstr "გამორთე"
1158
1159#: ../src/totem-options.c:50
1160msgid "Enqueue"
1161msgstr "რიგში ჩააყენე"
1162
1163#: ../src/totem-options.c:51
1164msgid "Replace"
1165msgstr "შეცვალე"
1166
1167#: ../src/totem-options.c:112
1168#, c-format
1169msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
1170msgstr ""
1171"'%s'-ის ოფცია უცნობია, და "
1172"იგნორირებულია\n"
1173
1174#: ../src/totem-playlist.c:351 ../src/totem-playlist.c:845
1175msgid "Could not save the playlist"
1176msgstr "ვერ ვინახავ სიას"
1177
1178#: ../src/totem-playlist.c:845
1179msgid "Unknown file extension."
1180msgstr "უცნობი ფაილის გაფართოება."
1181
1182#: ../src/totem-playlist.c:858
1183msgid "Select playlist format:"
1184msgstr "რეპერტუარის ფორმატის ამორჩევა:"
1185
1186#: ../src/totem-playlist.c:862
1187msgid "By extension"
1188msgstr "გაფართოების მიხედვით"
1189
1190#: ../src/totem-playlist.c:884
1191msgid "Save Playlist"
1192msgstr "დასაკვრელი სია"
1193
1194#: ../src/totem-playlist.c:938
1195msgid "Overwrite file?"
1196msgstr "გადავაწერო ფაილი?"
1197
1198#: ../src/totem-playlist.c:940
1199#, c-format
1200msgid "A file named '%s' already exists.  Are you sure you want to overwrite it?"
1201msgstr ""
1202"ფაილი სახელად '%s' უკვე "
1203"არსებობს. გადავაწერო ფაილი?"
1204
1205#: ../src/totem-playlist.c:1484
1206msgid "playlist"
1207msgstr "სია"
1208
1209#: ../src/totem-playlist.c:1617
1210msgid "Playlist error"
1211msgstr "სიის შეცდომა"
1212
1213#: ../src/totem-playlist.c:1617
1214#, c-format
1215msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
1216msgstr ""
1217"ვერ ვანახებ '%s' სიას, "
1218"შესაძლებელია რომ "
1219"დაზიანებული იყოს."
1220
1221#: ../src/totem-preferences.c:85
1222msgid "Enable visual effects?"
1223msgstr "ჩავრთო ვიზუალური ეფექტები?"
1224
1225#: ../src/totem-preferences.c:87
1226msgid ""
1227"It seems you are running Totem remotely.\n"
1228"Are you sure you want to enable the visual effects?"
1229msgstr ""
1230"ტოტემი შორს მყოფ ფაილს "
1231"უკრავს\n"
1232"გავთიშო ვიზუალ-ეფექტები?"
1233
1234#: ../src/totem-preferences.c:140
1235msgid ""
1236"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
1237"Totem is restarted."
1238msgstr ""
1239"პარამეტრების ცვლილება შევა "
1240"ძალაში შემდეგი ფაილის "
1241"დაკვრისას ან Totem ის ახლიდან "
1242"ჩართვისას."
1243
1244#: ../src/totem-preferences.c:184
1245msgid "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
1246msgstr ""
1247"TV-Out-ის ჩართვა-გამორთვისას, "
1248"სასურველია პროგრამის "
1249"ხელმეორედ ჩართვა."
1250
1251#: ../src/totem-preferences.c:296
1252msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
1253msgstr ""
1254"ვიზუალური ეფეკტების "
1255"დამტკიცებისტვის,პროგრამის "
1256"თავიდან ჩართვა მოგიწევთ."
1257
1258#: ../src/totem-preferences.c:380
1259msgid ""
1260"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
1261"restarted."
1262msgstr ""
1263"აუდიო მხოლოდ პროგრამის "
1264"ხელმეორედ ჩართვისას "
1265"გამტკიცნდებიან."
1266
1267#: ../src/totem-preferences.c:633
1268msgid "Select Subtitle Font"
1269msgstr "შეარჩიეთ ტიტრების ფონტი"
1270
1271#. FIXME this should be setting an error?
1272#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:84
1273#: ../src/totem-properties-view.c:92
1274msgid "Audio/Video"
1275msgstr "აუდიო/ვიდეო"
1276
1277#: ../src/totem-properties-view.c:86
1278msgid "Video"
1279msgstr "ვიდეო"
1280
1281#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
1282#, c-format
1283msgid "Screenshot%d.png"
1284msgstr "Screenshot%d.png"
1285
1286#: ../src/totem-screenshot.c:204
1287#, c-format
1288msgid "File '%s' already exists."
1289msgstr "ფაილი '%s' უკვე არსებობს."
1290
1291#: ../src/totem-screenshot.c:206
1292msgid "The screenshot was not saved"
1293msgstr ""
1294"ეკრანსურათი არ არის "
1295"შენახული"
1296
1297#: ../src/totem-screenshot.c:217
1298msgid "There was an error saving the screenshot."
1299msgstr ""
1300"დაიშვა შეცდომა "
1301"ეკრანსურათის შენახვის დროს."
1302
1303#: ../src/totem-screenshot.c:250
1304msgid "Screenshot.png"
1305msgstr "Screenshot.png"
1306
1307#: ../src/totem-scrsaver.c:116
1308msgid "Playing a movie"
1309msgstr "ფილმი ჩართულია"
1310
1311#: ../src/totem-statusbar.c:91
1312msgid "Shadow type"
1313msgstr "ჩრდილის ტიპი"
1314
1315#: ../src/totem-statusbar.c:92
1316msgid "Style of bevel around the statusbar text"
1317msgstr ""
1318"ჩარჩოს ტიპი სტატუსზოლის "
1319"ტექსტისათვის"
1320
1321#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:302 ../src/totem.c:736
1322msgid "Stopped"
1323msgstr "გაჩერებულია"
1324
1325#: ../src/totem-statusbar.c:142
1326msgid "0:00 / 0:00"
1327msgstr "0:00 / 0:00"
1328
1329#: ../src/totem-statusbar.c:180
1330#, c-format
1331msgid "%s (Streaming)"
1332msgstr "%s (Streaming)"
1333
1334#. Elapsed / Total Length
1335#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85
1336#, c-format
1337msgid "%s / %s"
1338msgstr "%s / %s"
1339
1340#. Seeking to Time / Total Length
1341#: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88
1342#, c-format
1343msgid "Seek to %s / %s"
1344msgstr "გადადი %s / %s"
1345
1346#: ../src/totem-statusbar.c:248
1347msgid "Buffering"
1348msgstr "ბუფერირება"
1349
1350#. eg: 75 %
1351#: ../src/totem-statusbar.c:251
1352#, c-format
1353msgid "%d %%"
1354msgstr "%d %%"
1355
1356#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
1357msgid "Current Locale"
1358msgstr "მიმდინარე Locale"
1359
1360#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
1361#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
1362msgid "Arabic"
1363msgstr "არაბული"
1364
1365#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
1366msgid "Armenian"
1367msgstr "სომხური"
1368
1369#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
1370#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
1371msgid "Baltic"
1372msgstr "ბალტიური"
1373
1374#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
1375msgid "Celtic"
1376msgstr "კელტური"
1377
1378#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
1379#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
1380msgid "Central European"
1381msgstr "ცენტრალურ ევროპული"
1382
1383#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
1384#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
1385msgid "Chinese Simplified"
1386msgstr "ჩინური გაადვილებული"
1387
1388#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
1389#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
1390msgid "Chinese Traditional"
1391msgstr "ჩინური ტრადიციული"
1392
1393#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
1394msgid "Croatian"
1395msgstr "ხორვატული"
1396
1397#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
1398#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
1399#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
1400msgid "Cyrillic"
1401msgstr "კირილიცა"
1402
1403#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
1404msgid "Cyrillic/Russian"
1405msgstr "კირილიცა/რუსული"
1406
1407#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
1408msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1409msgstr "კირილიცა/უკრაინული"
1410
1411#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
1412msgid "Georgian"
1413msgstr "ქართული"
1414
1415#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
1416#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
1417msgid "Greek"
1418msgstr "ბერძნული"
1419
1420#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
1421msgid "Gujarati"
1422msgstr "გუჯარათი"
1423
1424#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
1425msgid "Gurmukhi"
1426msgstr "გურმუხი"
1427
1428#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
1429#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
1430msgid "Hebrew"
1431msgstr "ივრითი"
1432
1433#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
1434msgid "Hebrew Visual"
1435msgstr "ივრითი ვიზუალი"
1436
1437#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
1438msgid "Hindi"
1439msgstr "ჰინდი"
1440
1441#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
1442msgid "Icelandic"
1443msgstr "ისლანდიური"
1444
1445#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
1446#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
1447msgid "Japanese"
1448msgstr "იაპონური"
1449
1450#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
1451#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
1452msgid "Korean"
1453msgstr "კორეული"
1454
1455#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
1456msgid "Nordic"
1457msgstr "სკანდინავიური"
1458
1459#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
1460msgid "Persian"
1461msgstr "სპარსული"
1462
1463#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
1464msgid "Romanian"
1465msgstr "რუმინული"
1466
1467#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
1468msgid "South European"
1469msgstr "სამხრეთ ევროპული"
1470
1471#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
1472msgid "Thai"
1473msgstr "ტაილანდური"
1474
1475#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
1476#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
1477msgid "Turkish"
1478msgstr "თურქული"
1479
1480#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
1481#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
1482#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
1483msgid "Unicode"
1484msgstr "უნიკოდი"
1485
1486#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
1487#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
1488#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
1489msgid "Western"
1490msgstr "დასავლური"
1491
1492#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
1493#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
1494msgid "Vietnamese"
1495msgstr "ვიეტნამური"
1496
1497#: ../src/totem-uri.c:227
1498msgid "All files"
1499msgstr "ყველა ფაილი"
1500
1501#: ../src/totem-uri.c:233
1502msgid "Supported files"
1503msgstr "მხარდაჭერილი ფაილები"
1504
1505#: ../src/totem-uri.c:255
1506msgid "Select Movies or Playlists"
1507msgstr "ამოირჩიე ფილმი ან სია"
1508
1509#: ../src/totem.c:290
1510msgid "Playing"
1511msgstr "ვუკრავ"
1512
1513#: ../src/totem.c:296
1514msgid "Paused"
1515msgstr "პაუზაშია"
1516
1517#: ../src/totem.c:348
1518msgid "Totem could not eject the optical media."
1519msgstr ""
1520"Totem ვერ აგდებს ოპტიკურ "
1521"მედიუმს"
1522
1523#: ../src/totem.c:432
1524#, c-format
1525msgid ""
1526"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
1527"appropriate plugins to handle it."
1528msgstr ""
1529"Totem-ს არ შეუძლია ამ მედიის (%s) "
1530"დაკვრა,იმიტომ რომ საჭირო "
1531"ფლაგინი არ არის დაყენებული."
1532
1533#: ../src/totem.c:433
1534msgid ""
1535"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
1536"this media."
1537msgstr ""
1538"დააყენეთ შაჭირო ფლაგინები, "
1539"რათა შესაძლებელი გახდეს ამ "
1540"მედია ფაილის დაკვრა."
1541
1542#: ../src/totem.c:441
1543#, c-format
1544msgid ""
1545"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
1546"it."
1547msgstr ""
1548"Totem-ს არ შეუძლია ამ მედიის (%s) "
1549"დაკვრა,იმის და მიუხედავად "
1550"რომ საჭირო ფლაგინი უკვე "
1551"აყენია."
1552
1553#: ../src/totem.c:442
1554msgid ""
1555"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
1556"correctly configured."
1557msgstr ""
1558"დარწმუნდით რომ დისკი, "
1559"დრაივში დევს და თვით დრაივიც "
1560"რიგიანადაა დაყენებული."
1561
1562#: ../src/totem.c:470
1563msgid "Totem was not able to play this disc."
1564msgstr "ტოტემმა ვერ რთავს დისკს."
1565
1566#: ../src/totem.c:743
1567msgid "No File"
1568msgstr "ფაილი არ არის მოცემული"
1569
1570#: ../src/totem.c:861
1571msgid "No error message"
1572msgstr ""
1573"არავითარი შეცდომის "
1574"შეტყობინება"
1575
1576#: ../src/totem.c:1323 ../src/totem.c:1325
1577msgid "An error occurred"
1578msgstr "დაიშვა შეცდომა"
1579
1580#: ../src/totem.c:1696
1581msgid "Open Location..."
1582msgstr "გახსენი ადგილმდომარეობა..."
1583
1584#: ../src/totem.c:1969
1585msgid "Totem could not display the help contents."
1586msgstr ""
1587"Totem-ს არ შეუძლია დახმარების "
1588"შინაარსის ჩვენება."
1589
1590#: ../src/totem.c:2002
1591msgid "GTK+"
1592msgstr "GTK+"
1593
1594#: ../src/totem.c:2004
1595msgid "GNOME"
1596msgstr "GNOME"
1597
1598#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
1599#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
1600#: ../src/totem.c:2010
1601#, c-format
1602msgid "Movie Player using %s and %s"
1603msgstr "ფილმის გამშვები იყენებს %s-ს და %s"
1604
1605#: ../src/totem.c:2053 ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:300
1606#: ../src/vanity.c:308
1607msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
1608msgstr ""
1609"Totem ვერ იღებს სურათს ამ "
1610"ფილმიდან."
1611
1612#: ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:308
1613msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
1614msgstr ""
1615"ეს არ არ უნდა "
1616"მომხდარიყო,ალბათ პროგრამის "
1617"შეცდომაა,შეგვატყობინეთ"
1618
1619#: ../src/totem.c:2134
1620#, c-format
1621msgid "Totem could not seek in '%s'."
1622msgstr "შეუძლებელია %s -ში ძებნა."
1623
1624#: ../src/totem.c:3507
1625msgid "Totem could not startup."
1626msgstr "Totem ვერ ჩაირთო"
1627
1628#: ../src/totem.c:3650
1629msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
1630msgstr "ვერ ვრთავ thread-safe ბიბლიოთეკებს."
1631
1632#: ../src/totem.c:3650
1633msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
1634msgstr ""
1635"შეამოწმეთ თქვენი სისტემის "
1636"ინსტალაცია. Totem-ი ახლავე "
1637"გაითიშება."
1638
1639#: ../src/totem.c:3674
1640msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
1641msgstr ""
1642"Totem-ი ვერ რთავს  კონფიგურაციის "
1643"ძრავას."
1644
1645#: ../src/totem.c:3674
1646msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
1647msgstr ""
1648"გთხოვთ დარწმუნდეთ რომ GNOME "
1649"სწორედაა დაყენებული."
1650
1651#. Main window
1652#: ../src/totem.c:3702
1653msgid "main window"
1654msgstr "მთავარი ფანჯარა"
1655
1656#: ../src/totem.c:3707
1657msgid "video popup menu"
1658msgstr "ვიდეო popup მენიუ"
1659
1660#: ../src/vanity.c:76
1661msgid "Debug mode on"
1662msgstr "გამართვის რეჟიმი ჩართულია"
1663
1664#: ../src/vanity.c:256
1665#, c-format
1666msgid "Webcam utility using %s"
1667msgstr "ვებკამის უტილიტი იყენებს - %s"
1668
1669#: ../src/vanity.c:262
1670msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
1671msgstr ""
1672"საავტორო უფლებები © 2002-2005 "
1673"ბასტი ნოცერა"
1674
1675#: ../src/vanity.c:551
1676#, c-format
1677msgid ""
1678"Vanity could not startup:\n"
1679"%s"
1680msgstr ""
1681"ვერ ვრთავ Vanity-ს:\n"
1682"%s"
1683
1684#: ../src/vanity.c:552
1685msgid "No reason"
1686msgstr "მიზეზის გარეშე"
1687
1688#: ../src/vanity.c:590
1689#, c-format
1690msgid ""
1691"Vanity could not contact the webcam.\n"
1692"Reason: %s"
1693msgstr ""
1694"Vanity ვერ უკავშირდება "
1695"ვებკამერას.\n"
1696"მოტივი: %s"
1697
1698#: ../src/vanity.c:606
1699#, c-format
1700msgid ""
1701"Vanity could not play video from the webcam.\n"
1702"Reason: %s"
1703msgstr ""
1704"Vanity-ის არ შეუძლია ვიდეოს "
1705"ჩვენება ვებკამერიდან.\n"
1706"მიზეზი: %s"
1707
1708#: ../src/vanity.c:642
1709msgid "Vanity Webcam Utility"
1710msgstr "ვებკამერის Vanity უტილიტი"
1711
1712#: ../src/vanity.c:647
1713msgid ""
1714"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
1715"Verify your system installation. Vanity will now exit."
1716msgstr ""
1717"ვერ ვრთავ thread-safe ბიბლიოთეკებს.\n"
1718"გთხოვთ შეამოწმოთ თქვენი "
1719"სისტემის ინსტალაციის "
1720"ვარგისიანობა.\n"
1721"Vanity მყისვე გაითიშება."
1722
1723#: ../src/vanity.c:673
1724#, c-format
1725msgid ""
1726"Vanity could not initialize the \n"
1727"configuration engine:\n"
1728"%s"
1729msgstr ""
1730"Vanity-ის არ შეუძლია ჩართოს \n"
1731"კონფიგურაციის ძრავა:\n"
1732"%s"
1733
1734#: ../src/vanity.c:693 ../src/vanity.c:708
1735msgid ""
1736"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
1737"Make sure that Vanity is properly installed."
1738msgstr ""
1739"ვერ ვტვირთავ ძირითად "
1740"ინტერფეისს (vanity.glade).\n"
1741"დარწმუნდით Vanity-ის "
1742"ინსტალაციის არსებობაზე."
1743
1744#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2101
1745msgid ""
1746"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
1747"in the Multimedia Systems Selector."
1748msgstr ""
1749"მოთხოვნილი აუდიო-გამოტანა "
1750"ვერ მოიძებნა. გთხოვთ "
1751"ამოირჩიოთ სხვა აუდიო- "
1752"გამოტანა მულტიმედიის "
1753"სისტემის ამომრჩეველში."
1754
1755#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2106
1756msgid "Location not found."
1757msgstr "ვერ ვიპოვე ადგილმდებარეობა."
1758
1759#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2110
1760msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
1761msgstr ""
1762"ვერ ვხსნი ადგილმდებარეობას, "
1763"ალბათ თქვენ მისი გახსნის "
1764"უფლებები არ გაგაჩნიათ."
1765
1766#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2121
1767msgid ""
1768"The video output is in use by another application. Please close other video "
1769"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
1770"Selector."
1771msgstr ""
1772"ვიდეო გამოსვლის წყარო "
1773"გამოყენებულია სხვა "
1774"პროგრამის მიერ. გთხოვთ "
1775"გათიშოთ სხვა ვიდეო "
1776"პროგრამები, ან გამოიყენოთ "
1777"სხვაგვარი ვიდეო გამოტანის "
1778"მეთოდი."
1779
1780#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2127
1781msgid ""
1782"The audio output is in use by another application. Please select another "
1783"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
1784"using a sound server."
1785msgstr ""
1786"აუდიო-გამოტანის არხი "
1787"დაკავებულია სხვა პროგრამის "
1788"მიერ. გთხოვთ ამოირჩიოთ სხვა "
1789"აუდიო-გამოტანა მულტიმედიის "
1790"სისტემის ამომრჩეველში. "
1791"საჭიროა ხმის სერვერის "
1792"შემოწმებაც."
1793
1794#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2142
1795msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
1796msgstr ""
1797"შეუძლებელია მოცემული "
1798"ფაილის ქსელიდან ჩართვა.ჯერ "
1799"სცადეთ მისი მყარ დისკზე "
1800"გადატანა."
1801
1802#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2220
1803msgid "Media file could not be played."
1804msgstr "ვერ ვხსნი მედია ფაილს."
1805
1806#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2302
1807#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2353
1808msgid "Failed to retrieve working directory"
1809msgstr ""
1810"შეუძლებელია სამუშაო "
1811"დირექტორიის პოვნა"
1812
1813#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3841
1814msgid "Too old version of GStreamer installed."
1815msgstr ""
1816"თქვენ გაქვთ GStreamer-ის ძალიან "
1817"ძველი ვერსია."
1818
1819#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3848
1820msgid "Media contains no supported video streams."
1821msgstr ""
1822"მედია არ შეიცავს "
1823"მხარდაჭერილ ვიდეო ნაკადს."
1824
1825#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4193
1826msgid ""
1827"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
1828"installation."
1829msgstr ""
1830"ვერ ვქმნი GStreamer-ის დამკვრელ "
1831"ობიექტს. შეამოწმეთ "
1832"GStreamer-ისჩარდგმის ხარისხი."
1833
1834#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4308
1835#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4392
1836msgid ""
1837"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
1838"video output in the Multimedia Systems Selector."
1839msgstr ""
1840"შეუძლებელია "
1841"ვიდეო-გამოტანის ჩვენება. "
1842"შეიძლება ის სულაც არ "
1843"არსებობს.გთხოვთ ამოირჩიოთ "
1844"სხვა აუდიო-გამოტანის "
1845"მოწყობილობა მულტიმედიის "
1846"სისტემის ამომრჩეველში."
1847
1848#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4317
1849msgid ""
1850"Could not find the video output. You may need to install additional "
1851"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
1852"Selector."
1853msgstr "ვერ ვპოულობ ვიდეო გამონატანს. შესაძლებელია დაგჭირდეთ·GStreamer-ის დამატებითი პლაგინების ადგმა, ან სხვა აუდიო მოწყობილობის გამოყენება."
1854
1855#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4336
1856msgid ""
1857"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
1858"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
1859"output in the Multimedia Systems Selector."
1860msgstr ""
1861"შეუძლებელი გახდა აუდიო "
1862"გამონატანის გახსნა. "
1863"შესაძლებელია რომ თქვენ "
1864"მისიგამოყენების უფლებები "
1865"არ გაგაჩნიათ, ან სულაც ხმის "
1866"სერვერი არ არის "
1867"ჩართული.გთხოვთ ამოირჩიოთ "
1868"სხვა აუდიო-გამოტანის "
1869"მოწყობილობა მულტიმედიის "
1870"სისტემის ამომრჩეველში."
1871
1872#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4346
1873msgid ""
1874"Could not find the audio output. You may need to install additional "
1875"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
1876"Selector."
1877msgstr ""
1878"ვერ ვპოულობ აუდიო "
1879"გამონატანს. შესაძლებელია "
1880"დაგჭირდეთ GStreamer-ისდამატებითი "
1881"პლაგინების ჩადგმა, ან სხვა "
1882"აუდიო მოწყობილობის "
1883"გამოყენება "
1884
1885#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:709
1886#, c-format
1887msgid ""
1888"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
1889"Check that the device is not busy."
1890msgstr ""
1891"შეუძლებელია აუდიო დრაივერ "
1892"'%s'-ის ჩატვირტვა\n"
1893"დარცმუნდით რომ მოწზობილობა "
1894"დაკავებული არ არის."
1895
1896#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1186
1897#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779
1898msgid ""
1899"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
1900"installed."
1901msgstr ""
1902"არანაირი გამავალი ვიდეო "
1903"წყარო. დარწმუნდით რომ "
1904"პროგრამა რიგითადაა "
1905"დაინსტალირებული."
1906
1907#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313
1908msgid "The server you are trying to connect to is not known."
1909msgstr ""
1910"თქვენ ცდილობთ შეუერთდეთ "
1911"უცნობ სერვერს."
1912
1913#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317
1914#, c-format
1915msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
1916msgstr ""
1917"თქვენს მიერ მითითებული "
1918"ხელსაწყოს სახელი (%s) "
1919"სავარაუდოთ არასწორია."
1920
1921#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321
1922#, c-format
1923msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
1924msgstr ""
1925"სერვერ (%s)-თან დაკავშირება "
1926"შეძლებელია.იგი არ პასუხობს."
1927
1928#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325
1929msgid "The connection to this server was refused."
1930msgstr "ამ სერვერთან კავშირი გაწყდა."
1931
1932#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329
1933msgid "The specified movie could not be found."
1934msgstr ""
1935"აღნიშნული ფილმის პოვნა "
1936"შეუძლებელია."
1937
1938#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1335
1939#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353
1940msgid ""
1941"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
1942"encrypted DVD without libdvdcss?"
1943msgstr ""
1944"მედია DVD კრიპტირებულია, იქნებ "
1945"თქვენ გჭირდებათ libdvdcss-ის "
1946"დაყენება მისი ჩვენებისთვის?"
1947
1948#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1338
1949msgid "The movie could not be read."
1950msgstr "ფილმი არ იკითხება"
1951
1952#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347
1953#, c-format
1954msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
1955msgstr ""
1956"დაიშვა შეცდომა ბიბლიოთეკის "
1957"ან დეკოდერის ჩარტვირთვის "
1958"დროს (%s)."
1959
1960#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356
1961msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
1962msgstr ""
1963"ეს ფაილი დაკრიპტულია და მისი "
1964"დაკვრა შეუძლებელია."
1965
1966#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
1967msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
1968msgstr ""
1969"უსაფრთხოების გამო, ფილმის "
1970"ჩვენება არ არის შესაძლებელი."
1971
1972#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366
1973msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
1974msgstr ""
1975"აუდიო მოწყობილობა "
1976"დაკავებულია. იქნებ სწორედ "
1977"ახლა მას სხვა პროგრამა "
1978"იყენებს?"
1979
1980#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
1981msgid "You are not allowed to open this file."
1982msgstr ""
1983"თქვენ არ გაქვთ ამ ფაილის "
1984"გახსნის უფლება."
1985
1986#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373
1987msgid "The server refused access to this file or stream."
1988msgstr ""
1989"სერვერმა იუარა ფაილის ან "
1990"სტრიმის ჩართვა."
1991
1992#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382
1993msgid "The file you tried to play is an empty file."
1994msgstr ""
1995"ფაილი რომლის დაკვრა სცადეთ "
1996"ცარიელია."
1997
1998#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576
1999msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
2000msgstr ""
2001"ვერ ვპოულობ ფლაგინა "
2002"მოცემული ფილმის "
2003"ჩასართველად."
2004
2005#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580
2006msgid "There is no plugin to handle this movie."
2007msgstr ""
2008"არ არსებობს ფლაგინი ამ "
2009"ფილმის ჩასართველად."
2010
2011#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584
2012msgid "This movie is broken and can not be played further."
2013msgstr ""
2014"ფილმი დაზიანებულია და "
2015"შეუძლებელია მისი ჩვენების "
2016"გაგრძელება."
2017
2018#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588
2019msgid "This location is not a valid one."
2020msgstr ""
2021"ადგილმდებარეობა არ არის "
2022"მართებული."
2023
2024#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592
2025msgid "This movie could not be opened."
2026msgstr "ვერ ვხსნი ამ ფილმს."
2027
2028#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1596
2029msgid "Generic Error."
2030msgstr "ზოგადი შეცდომა."
2031
2032#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2205
2033msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
2034msgstr ""
2035"ეს ფილმი ნახატის სტილისაა, "
2036"სცადეთ მისი tghumb-ით გახსნა."
2037
2038#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2229
2039#, c-format
2040msgid ""
2041"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
2042"plugins to be able to play some types of movies"
2043msgstr ""
2044"ვიდეო კოდეკი %s არ არის "
2045"ნაპოვნი, შეიძლება "
2046"დამატებითი ფლაგინების "
2047"ინსტალირება მოგიწიოთ"
2048
2049#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2233
2050#, c-format
2051msgid ""
2052"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
2053"plugins to be able to play some types of movies"
2054msgstr ""
2055"აუდიო კოდეკი %s ჩაუტვირთავია. "
2056"შეიძლება დამათებიტი "
2057"ფლაგინების დაინსტალირება "
2058"მოგიწიოთ ზოგიერთი ტიპის "
2059"ფილმის სანახავად"
2060
2061#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2249
2062msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
2063msgstr ""
2064"ეს მხოლოდ-აუდიო ფაილია,ხოლო "
2065"აუდიო-გასავალი კი არ "
2066"მოძებნება."
2067
2068#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3676
2069#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3723
2070#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3745
2071#, c-format
2072msgid "Language %d"
2073msgstr "%d ენა"
2074
2075#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3782
2076msgid "No video to capture."
2077msgstr ""
2078"არანაირი ჩასაცერი ვიდეო "
2079"წყარო."
2080
2081#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3790
2082msgid "Video codec is not handled."
2083msgstr ""
2084"არ მაქვს ამ ვიდეო კოდეკის "
2085"მხარდაჭერა."
2086
2087#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3798
2088msgid "Movie is not playing."
2089msgstr "ფილმი არ არის ჩართული."
2090
2091#. hour:minutes:seconds
2092#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
2093#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
2094#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
2095#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
2096#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
2097#. * the translation.
2098#.
2099#: ../src/backend/video-utils.c:223
2100#, c-format
2101msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
2102msgstr "%d:%02d:%02d"
2103
2104#. minutes:seconds
2105#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
2106#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
2107#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
2108#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
2109#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
2110#. * the translation.
2111#.
2112#: ../src/backend/video-utils.c:233
2113#, c-format
2114msgid "short time format|%d:%02d"
2115msgstr "%d:%02d"
2116
2117#: ../src/backend/video-utils.c:252
2118#, c-format
2119msgid "%d hour"
2120msgid_plural "%d hours"
2121msgstr[0] "%d საათი"
2122
2123#: ../src/backend/video-utils.c:254
2124#, c-format
2125msgid "%d minute"
2126msgid_plural "%d minutes"
2127msgstr[0] "%d წუთი"
2128
2129#: ../src/backend/video-utils.c:257
2130#, c-format
2131msgid "%d second"
2132msgid_plural "%d seconds"
2133msgstr[0] "%d წამი"
2134
2135#. hour:minutes:seconds
2136#: ../src/backend/video-utils.c:263
2137#, c-format
2138msgid "%s %s %s"
2139msgstr "%s %s %s"
2140
2141#. minutes:seconds
2142#: ../src/backend/video-utils.c:266
2143#, c-format
2144msgid "%s %s"
2145msgstr "%s %s"
2146
2147#. seconds
2148#: ../src/backend/video-utils.c:269
2149#, c-format
2150msgid "%s"
2151msgstr "%s"
2152
2153#: ../src/plparse/totem-disc.c:123
2154#, c-format
2155msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
2156msgstr ""
2157"ვერ ვპოულობ %s: %s მოწყოლობის "
2158"ფაილ კვანძს."
2159
2160#: ../src/plparse/totem-disc.c:134
2161#, c-format
2162msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
2163msgstr ""
2164"სიმბოლური ბმული %s: %s არ "
2165"იკითხება"
2166
2167#: ../src/plparse/totem-disc.c:341
2168#, c-format
2169msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
2170msgstr "ვერ ვპოულობ მოწყობილობა %s-ის ადგილმდებარეობას (ანუ mountpoint-ს) /etc/fstab-ში"
2171
2172#: ../src/plparse/totem-disc.c:350
2173msgid "Could not connect to the HAL daemon"
2174msgstr ""
2175"შეუძლებელია HAL დემონთან "
2176"დაკავშირება"
2177
2178#: ../src/plparse/totem-disc.c:469
2179msgid "Please check that a disc is present in the drive."
2180msgstr ""
2181"გთხოვთ დარწმუნდეთ რომ დისკი "
2182"ჩადებულია."
2183
2184#: ../src/plparse/totem-disc.c:516
2185#, c-format
2186msgid "Failed to mount %s"
2187msgstr ""
2188"დაიშვა შეცდომა მონტირების "
2189"დროს: %s"
2190
2191#: ../src/plparse/totem-disc.c:540
2192#, c-format
2193msgid "Failed to find mountpoint for %s"
2194msgstr ""
2195"ვერ ვპოულობ მოწყობილობა %s "
2196"ადგილმდებარეობას (ანუ mountpoint-ს) "
2197"/etc/fstab-ში"
2198
2199#: ../src/plparse/totem-disc.c:897
2200msgid "Audio CD"
2201msgstr "აუდიო CD"
2202
2203#: ../src/plparse/totem-disc.c:899
2204msgid "Video CD"
2205msgstr "ვიდეო CD"
2206
2207#: ../src/plparse/totem-disc.c:901
2208msgid "DVD"
2209msgstr "DVD"
2210
2211#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:379
2212#, c-format
2213msgid "Couldn't write parser: %s"
2214msgstr "ვერ ვწერ პარსერს: %s"
2215
2216#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:487 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:627
2217#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:726
2218#, c-format
2219msgid "Couldn't open file '%s': %s"
2220msgstr "ვერ ვხსნი ფაილს '%s': %s"
2221
2222