1# translation of ka.po to Georgian 2# Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>, 2005, 2006. 3# Vladimer Sichinava <vsichi@gnome.org>, 2007. 4msgid "" 5msgstr "" 6"Project-Id-Version: ka\n" 7"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8"POT-Creation-Date: 2006-08-27 08:58+0200\n" 9"PO-Revision-Date: 2007-02-19 03:10+0100\n" 10"Last-Translator: Vladimer Sichinava <vsichi@gnome.org>\n" 11"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-list>\n" 12"Language: ka\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" 17"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 18 19#: ../data/playlist.glade.h:1 20msgid "Add..." 21msgstr "დამატება..." 22 23#: ../data/playlist.glade.h:2 24msgid "Move Down" 25msgstr "ჩაწიე ქვემოთ" 26 27#: ../data/playlist.glade.h:3 28msgid "Move Up" 29msgstr "აწიე ზემოთ" 30 31#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, 32#. * without the suffix 33#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:894 34#: ../src/totem-sidebar.c:117 35msgid "Playlist" 36msgstr "დასაკვრელი სია" 37 38#: ../data/playlist.glade.h:5 39msgid "Remove" 40msgstr "ამოშლა" 41 42#: ../data/playlist.glade.h:6 43msgid "Save..." 44msgstr "შენახვა..." 45 46#: ../data/playlist.glade.h:7 47msgid "_Copy Location" 48msgstr "ადგილმდებარეობის კოპირება" 49 50#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46 51msgid "Next chapter or movie" 52msgstr "შემდეგი ნაწილი ან ფილმი" 53 54#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51 55msgid "Play / Pa_use" 56msgstr "დაკვრა/პაუზა" 57 58#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52 59msgid "Play or pause the movie" 60msgstr "ფილმის დაკვრა ან დაპაუზება" 61 62#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:56 63msgid "Previous chapter or movie" 64msgstr "" 65"წინა ნაწილი ან ფილმიწინა " 66"ნაწილი ან ფილმი" 67 68#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:73 69msgid "Show _Controls" 70msgstr "მმართველის _ჩვენება" 71 72#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:75 73msgid "Show controls" 74msgstr "მმართველის ჩვენება" 75 76#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:79 77msgid "Skip _Backwards" 78msgstr "ერთით _უკან" 79 80#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:80 81msgid "Skip _Forward" 82msgstr "ერთით _წინ" 83 84#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:81 85msgid "Skip backwards" 86msgstr "ერთით უკან" 87 88#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:82 89msgid "Skip forward" 90msgstr "ერთით წინ" 91 92#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46 93msgid "Volume Down" 94msgstr "ხმის დაწევა" 95 96#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45 97msgid "Volume Up" 98msgstr "ხმის აწევა" 99 100#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:110 101msgid "Volume up" 102msgstr "ხმის აწევა" 103 104#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:136 105msgid "_Next Chapter/Movie" 106msgstr "_შემდეგი ნაწილი/ფილმი" 107 108#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:139 109msgid "_Previous Chapter/Movie" 110msgstr "_წინა ნაწილი/ფილმი" 111 112#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1 113#: ../data/totem.glade.h:1 114msgid " " 115msgstr " " 116 117#: ../data/properties.glade.h:2 118msgid "0 frames per second" 119msgstr "0 კადრი წამში" 120 121#: ../data/properties.glade.h:3 122msgid "0 kbps" 123msgstr "0 კბიტი/წმ" 124 125#. 0 seconds 126#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1 127#: ../src/backend/video-utils.c:272 128msgid "0 seconds" 129msgstr "0 წამი" 130 131#: ../data/properties.glade.h:5 132msgid "0 x 0" 133msgstr "0 x 0" 134 135#: ../data/properties.glade.h:6 136msgid "<b>Audio</b>" 137msgstr "<b>აუდიო</b>" 138 139#: ../data/properties.glade.h:7 140msgid "<b>General</b>" 141msgstr "<b>ზოგადი</b>" 142 143#: ../data/properties.glade.h:8 144msgid "<b>Video</b>" 145msgstr "<b>ვიდეო</b>" 146 147#: ../data/properties.glade.h:9 148msgid "Album:" 149msgstr "ალბომი:" 150 151#: ../data/properties.glade.h:10 152msgid "Artist:" 153msgstr "შემსრულებელი:" 154 155#: ../data/properties.glade.h:11 156msgid "Bitrate:" 157msgstr "ხარისხი:" 158 159#: ../data/properties.glade.h:12 160msgid "Codec:" 161msgstr "კოდეკი:" 162 163#: ../data/properties.glade.h:13 164msgid "Dimensions:" 165msgstr "განზომილებები:" 166 167#: ../data/properties.glade.h:14 168msgid "Duration:" 169msgstr "ხანგრძლივობა:" 170 171#: ../data/properties.glade.h:15 172msgid "Framerate:" 173msgstr "კადრული სიჩქარე:" 174 175#. Dimensions 176#. Video Codec 177#. Audio Codec 178#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153 179#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155 180#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158 181#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161 182#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164 183#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166 184#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228 185#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230 186#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247 187msgid "N/A" 188msgstr "არარი მოცემული" 189 190#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem-sidebar.c:120 191msgid "Properties" 192msgstr "პარამეტრები" 193 194#: ../data/properties.glade.h:18 195msgid "Title:" 196msgstr "დასახელება:" 197 198#. Title 199#. Artist 200#. Album 201#. Year 202#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 203#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144 204#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146 205#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148 206msgid "Unknown" 207msgstr "უცნობი" 208 209#: ../data/properties.glade.h:20 210msgid "Year:" 211msgstr "წელი:" 212 213#: ../data/screenshot.glade.h:2 214msgid "*" 215msgstr "*" 216 217#: ../data/screenshot.glade.h:3 218msgid "<b>Preview</b>" 219msgstr "<b>წინასწარი ჩვენება</b>" 220 221#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346 222msgid "Save Screenshot" 223msgstr "ეკრანის დამახსოვრება" 224 225#: ../data/screenshot.glade.h:5 226msgid "Save screenshot" 227msgstr "გამოსახულების შენახვა" 228 229#: ../data/screenshot.glade.h:6 230msgid "Save screenshot to _desktop" 231msgstr "" 232"გამოსახულების შენახვა " 233"_მერხზე" 234 235#: ../data/screenshot.glade.h:7 236msgid "Save screenshot to _file:" 237msgstr "" 238"გამოსახულების შენახვა " 239"_ფაილში:" 240 241#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:154 242msgid "Skip to" 243msgstr "გადადი" 244 245#: ../data/skip_to.glade.h:3 246msgid "_Skip to:" 247msgstr "_გადადი" 248 249#: ../data/skip_to.glade.h:4 250msgid "seconds" 251msgstr "წამი" 252 253#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 254msgid "Movie Player" 255msgstr "ტოტემ ფილმის გამშვები" 256 257#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 258msgid "Play movies and songs" 259msgstr "" 260"ფილმების ან სიმღერების " 261"დაკვრა" 262 263#: ../data/totem.glade.h:2 264msgid "" 265"14.4 Kbps Modem\n" 266"19.2 Kbps Modem\n" 267"28.8 Kbps Modem\n" 268"33.6 Kbps Modem\n" 269"34.4 Kbps Modem\n" 270"56 Kbps Modem/ISDN\n" 271"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" 272"256 Kbps DSL/Cable\n" 273"384 Kbps DSL/Cable\n" 274"512 Kbps DSL/Cable\n" 275"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" 276"Intranet/LAN" 277msgstr "" 278"14.4 Kbps Modem\n" 279"19.2 Kbps Modem\n" 280"28.8 Kbps Modem\n" 281"33.6 Kbps Modem\n" 282"34.4 Kbps Modem\n" 283"56 Kbps Modem/ISDN\n" 284"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" 285"256 Kbps DSL/Cable\n" 286"384 Kbps DSL/Cable\n" 287"512 Kbps DSL/Cable\n" 288"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" 289"Intranet/LAN" 290 291#: ../data/totem.glade.h:14 292msgid "16:9 (Widescreen)" 293msgstr "16:9 (ფართოფორმატიანი)" 294 295#: ../data/totem.glade.h:15 296msgid "2.11:1 (DVB)" 297msgstr "2.11:1 (DVB)" 298 299#: ../data/totem.glade.h:16 300msgid "4:3 (TV)" 301msgstr "4:3 (TV)" 302 303#: ../data/totem.glade.h:17 304msgid "<b>Audio Output</b>" 305msgstr "<b>აუდიო გასავალი</b>" 306 307#: ../data/totem.glade.h:18 308msgid "<b>Color balance</b>" 309msgstr "<b>ფერის ბალანსი</b>" 310 311#: ../data/totem.glade.h:19 312msgid "<b>Display</b>" 313msgstr "<b>დისპლეი</b>" 314 315#: ../data/totem.glade.h:20 316msgid "<b>Networking</b>" 317msgstr "<b>ქსელი</b>" 318 319#: ../data/totem.glade.h:21 320msgid "<b>TV-Out</b>" 321msgstr "<b>TV-გასავალი</b>" 322 323#: ../data/totem.glade.h:22 324msgid "<b>Text Subtitles</b>" 325msgstr "<b>ტექსტური ტიტრები</b>" 326 327#: ../data/totem.glade.h:23 328msgid "<b>Visual Effects</b>" 329msgstr "<b>ვიზუალური ეფექტები</b>" 330 331#: ../data/totem.glade.h:24 332msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>" 333msgstr "" 334"<span size=\"medium\"><b>არავითარი " 335"ფაილი</b></span>" 336 337#: ../data/totem.glade.h:25 338msgid "A_udio Menu" 339msgstr "ა_უდიო მენიუ" 340 341#: ../data/totem.glade.h:26 342msgid "Always on _Top" 343msgstr "მუდმივად _წინა პლანზე" 344 345#: ../data/totem.glade.h:27 346msgid "Always on top" 347msgstr "მუდმივად წინა პლანზე" 348 349#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:90 350msgid "Audio" 351msgstr "აუდიო" 352 353#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292 354msgid "Auto" 355msgstr "ავტო" 356 357#: ../data/totem.glade.h:30 358msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" 359msgstr "" 360"ავტომატურად _შეცვალე " 361"ფანჯრის ზომა ვიდეოს " 362"გაშვებისას" 363 364#: ../data/totem.glade.h:31 365msgid "Co_ntrast:" 366msgstr "კო_ნტრასტი" 367 368#: ../data/totem.glade.h:32 369msgid "Connection _speed:" 370msgstr "შეერთების _სიჩქარე:" 371 372#: ../data/totem.glade.h:33 373msgid "Deinterlace" 374msgstr "დეინტერლაცია" 375 376#: ../data/totem.glade.h:34 377msgid "Display" 378msgstr "დისპლეი" 379 380#: ../data/totem.glade.h:35 381msgid "Fit Window to Movie" 382msgstr "მოარგე ფანჯარა ფილმის ზომას" 383 384#: ../data/totem.glade.h:36 385msgid "General" 386msgstr "ზოგადი" 387 388#: ../data/totem.glade.h:37 389msgid "Go to the DVD menu" 390msgstr "გადადი DVD-ის მენიუში" 391 392#: ../data/totem.glade.h:38 393msgid "Go to the angle menu" 394msgstr "" 395"გადადი ყურების კუთხის " 396"ამორჩევის მენუიში" 397 398#: ../data/totem.glade.h:39 399msgid "Go to the audio menu" 400msgstr "გადადი აუდიოს მენიუში" 401 402#: ../data/totem.glade.h:40 403msgid "Go to the chapter menu" 404msgstr "გადადი თავების მენიუში" 405 406#: ../data/totem.glade.h:41 407msgid "Go to the title menu" 408msgstr "გადადი სათაურების მენიუში" 409 410#: ../data/totem.glade.h:42 411msgid "Help contents" 412msgstr "დახმარების შინაარსი" 413 414#: ../data/totem.glade.h:43 415msgid "Languages" 416msgstr "ენები" 417 418#: ../data/totem.glade.h:44 419msgid "Leave Fullscreen" 420msgstr "დატოვე მთელს ეკრანზე" 421 422#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41 423msgid "Next" 424msgstr "შემდეგი" 425 426#: ../data/totem.glade.h:47 427msgid "No Language Selection Available" 428msgstr "ენების ამორჩევა შეუძლებელია" 429 430#: ../data/totem.glade.h:48 431msgid "No subtitles selection available" 432msgstr "" 433"ტიტრების ამორჩევა " 434"შეუძლებელია" 435 436#: ../data/totem.glade.h:49 437msgid "Open _Location..." 438msgstr "გახსენი _ადგილმდგომარეობა..." 439 440#: ../data/totem.glade.h:50 441msgid "Open a non-local file" 442msgstr "გახსენი არა-ლოკალური ფაილი" 443 444#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38 445msgid "Play/Pause" 446msgstr "დაკვრა/პაუზა" 447 448#: ../data/totem.glade.h:54 449msgid "Prefere_nces" 450msgstr "პა_რამეტრები" 451 452#: ../data/totem.glade.h:55 ../src/totem-options.c:42 453msgid "Previous" 454msgstr "წინა" 455 456#: ../data/totem.glade.h:57 457msgid "Reset To _Defaults" 458msgstr "_დაუბრუნდი საწყისს" 459 460#: ../data/totem.glade.h:58 461msgid "Resize _1:1" 462msgstr "ზომა _1:1" 463 464#: ../data/totem.glade.h:59 465msgid "Resize _2:1" 466msgstr "ზომა _2:1" 467 468#: ../data/totem.glade.h:60 469msgid "Resize to half the video size" 470msgstr "ნახევარი ზომა" 471 472#: ../data/totem.glade.h:61 473msgid "Resize to twice the video size" 474msgstr "ორმაგი ზომა" 475 476#: ../data/totem.glade.h:62 477msgid "Resize to video size" 478msgstr "საწყისი ზომა" 479 480#: ../data/totem.glade.h:63 481msgid "S_ubtitles" 482msgstr "_ტიტრები" 483 484#: ../data/totem.glade.h:64 485msgid "Sat_uration:" 486msgstr "გაჯერება:" 487 488#: ../data/totem.glade.h:65 489msgid "Set the aspect ratio" 490msgstr "მიუთითე ფორმატი" 491 492#: ../data/totem.glade.h:66 493msgid "Set the repeat mode" 494msgstr "გამეორებითი რეჟიმის ჩართვა" 495 496#: ../data/totem.glade.h:67 497msgid "Set the shuffle mode" 498msgstr "არეული რეჟიმის ჩართვა" 499 500#: ../data/totem.glade.h:68 501msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" 502msgstr "აყენებს 16:9 (Anamorphic) ფორმატს" 503 504#: ../data/totem.glade.h:69 505msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" 506msgstr "აკენებს 2.11:1 (DVB) ფორმატს" 507 508#: ../data/totem.glade.h:70 509msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" 510msgstr "აყენებს 4:3 (TV) ფორმატს" 511 512#: ../data/totem.glade.h:71 513msgid "Sets automatic aspect ratio" 514msgstr "" 515"ფორმატის ავტომატური " 516"დაყენება" 517 518#: ../data/totem.glade.h:72 519msgid "Sets square aspect ratio" 520msgstr "" 521"კვადრატული ფორმატის " 522"დაყენება" 523 524#: ../data/totem.glade.h:74 525msgid "Show _visual effects when an audio file is played" 526msgstr "" 527"აჩვენე ვიზუალური ეფექტები " 528"აუდიო ფაილების დაკვრის დროს" 529 530#: ../data/totem.glade.h:76 531msgid "Show or hide the sidebar" 532msgstr "გვერდიტა პანელის ჩვენება/დამალვა" 533 534#: ../data/totem.glade.h:77 535msgid "Shuff_le Mode" 536msgstr "ალალბედზე ჩართვა" 537 538#: ../data/totem.glade.h:78 539msgid "Side_bar" 540msgstr "_გვერდითა პანელი" 541 542#: ../data/totem.glade.h:83 543msgid "Skip to a specific time" 544msgstr "" 545"გადადი დროის გარკვეულ " 546"მომენტზე" 547 548#: ../data/totem.glade.h:84 549msgid "" 550"Small\n" 551"Normal\n" 552"Large\n" 553"Extra Large" 554msgstr "" 555"პატარა\n" 556"ნორმალური\n" 557"ფართე\n" 558"ექსტ.ფართე" 559 560#: ../data/totem.glade.h:88 561msgid "Square" 562msgstr "კვადრატი" 563 564#: ../data/totem.glade.h:89 565msgid "" 566"Stereo\n" 567"4-channel\n" 568"4.1-channel\n" 569"5.0-channel\n" 570"5.1-channel\n" 571"AC3 Passthrough" 572msgstr "" 573"სტერეო\n" 574"4-არხიანი\n" 575"4.1-არხიანი\n" 576"5.0-არხიანი\n" 577"5.1-არხიანი\n" 578"AC3 Passthrough" 579 580#: ../data/totem.glade.h:95 581msgid "Subtitles" 582msgstr "ტიტრები" 583 584#: ../data/totem.glade.h:96 585msgid "Switch An_gles" 586msgstr "კუ_თხეების გადართვა" 587 588#: ../data/totem.glade.h:97 589msgid "Switch angles" 590msgstr "კუთხეების გადართვა" 591 592#: ../data/totem.glade.h:98 593msgid "Switch to fullscreen" 594msgstr "მთლიან ეკრანზე გადართვა" 595 596#: ../data/totem.glade.h:99 597msgid "Take _Screenshot..." 598msgstr "სურათის გ_ადაღება..." 599 600#: ../data/totem.glade.h:100 601msgid "Take a screenshot" 602msgstr "" 603"გადაიღე გამოსახულების " 604"სურათი" 605 606#: ../data/totem.glade.h:101 607msgid "Time:" 608msgstr "დრო:" 609 610#. Title 611#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:750 ../src/totem.c:3649 612#: ../src/totem.c:3666 613msgid "Totem Movie Player" 614msgstr "ტოტემ ფილმის გამშვები" 615 616#: ../data/totem.glade.h:103 617msgid "Totem Preferences" 618msgstr "Totem-ის პარამეტრები" 619 620#: ../data/totem.glade.h:104 621msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" 622msgstr "Tv-out NVIDIA მთლიან ეკრანზე (NTSC)" 623 624#: ../data/totem.glade.h:105 625msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" 626msgstr "Tv-out NVIDIA მთლიან ეკრანზე (PAL)" 627 628#: ../data/totem.glade.h:106 629msgid "Visualisation _size:" 630msgstr "ვიზუალიზაციის ზომა:" 631 632#: ../data/totem.glade.h:107 633msgid "Volume _Down" 634msgstr "ხმის _დაწევა" 635 636#: ../data/totem.glade.h:108 637msgid "Volume _Up" 638msgstr "ხმის _აწევა" 639 640#: ../data/totem.glade.h:109 641msgid "Volume down" 642msgstr "ხმის ჩაწევა" 643 644#: ../data/totem.glade.h:111 645msgid "Zoom In" 646msgstr "გადიდება" 647 648#: ../data/totem.glade.h:112 649msgid "Zoom Out" 650msgstr "დაპატარავება" 651 652#: ../data/totem.glade.h:113 653msgid "Zoom Reset" 654msgstr "პირველადი ზომა" 655 656#: ../data/totem.glade.h:114 657msgid "Zoom in" 658msgstr "გადიდება" 659 660#: ../data/totem.glade.h:115 661msgid "Zoom out" 662msgstr "დაპატარავება" 663 664#: ../data/totem.glade.h:116 665msgid "Zoom reset" 666msgstr "პირველადი ზომა" 667 668#: ../data/totem.glade.h:117 669msgid "_About" 670msgstr "პროგრ_ამის შესახებ" 671 672#: ../data/totem.glade.h:118 673msgid "_Angle Menu" 674msgstr "მენუ _კუთხეები" 675 676#: ../data/totem.glade.h:119 677msgid "_Aspect Ratio" 678msgstr "_ფორმატი" 679 680#: ../data/totem.glade.h:120 681msgid "_Audio output type:" 682msgstr "_აუდიო გასავლის ტიპი:" 683 684#: ../data/totem.glade.h:121 685msgid "_Brightness:" 686msgstr "_სიკაშკაშე" 687 688#: ../data/totem.glade.h:122 689msgid "_Chapter Menu" 690msgstr "თავების მენიუ" 691 692#: ../data/totem.glade.h:123 693msgid "_Contents" 694msgstr "_შინაარსი" 695 696#: ../data/totem.glade.h:124 697msgid "_DVD Menu" 698msgstr "_DVD მენიუ" 699 700#: ../data/totem.glade.h:125 701msgid "_Deinterlace" 702msgstr "_დეინტერლეისი" 703 704#: ../data/totem.glade.h:126 705msgid "_Edit" 706msgstr "_დამუშავება" 707 708#: ../data/totem.glade.h:127 709msgid "_Eject" 710msgstr "_გამოღება" 711 712#: ../data/totem.glade.h:128 713msgid "_Encoding:" 714msgstr "_კოდირება:" 715 716#: ../data/totem.glade.h:129 717msgid "_Font:" 718msgstr "_ფონტი:" 719 720#: ../data/totem.glade.h:130 721msgid "_Fullscreen" 722msgstr "_მთელს ეკრანზე" 723 724#: ../data/totem.glade.h:131 725msgid "_Go" 726msgstr "_იარ!" 727 728#: ../data/totem.glade.h:132 729msgid "_Help" 730msgstr "_დახმარება" 731 732#: ../data/totem.glade.h:133 733msgid "_Hue:" 734msgstr "_ტონი" 735 736#: ../data/totem.glade.h:134 737msgid "_Languages" 738msgstr "_ენები" 739 740#: ../data/totem.glade.h:135 741msgid "_Movie" 742msgstr "_ფილმი" 743 744#: ../data/totem.glade.h:137 745msgid "_No TV-out" 746msgstr "_არანაირი TV-out" 747 748#: ../data/totem.glade.h:138 749msgid "_Open..." 750msgstr "_გახსნა..." 751 752#: ../data/totem.glade.h:140 753msgid "_Quit" 754msgstr "_გამორთე" 755 756#: ../data/totem.glade.h:141 757msgid "_Repeat Mode" 758msgstr "_გამეორების რეჯიმი" 759 760#: ../data/totem.glade.h:142 761msgid "_Resize 1:2" 762msgstr "_შეცვლე ზომა 1:" 763 764#: ../data/totem.glade.h:143 765msgid "_Sidebar" 766msgstr "_გვერდითა პანელი" 767 768#: ../data/totem.glade.h:144 769msgid "_Skip to..." 770msgstr "გადადი..." 771 772#: ../data/totem.glade.h:145 773msgid "_Sound" 774msgstr "_ხმა" 775 776#: ../data/totem.glade.h:146 777msgid "_Title Menu" 778msgstr "_სათაურების მენიუ" 779 780#: ../data/totem.glade.h:147 781msgid "_Type of visualisation:" 782msgstr "_ვიზუალიზაციის ტიპი:" 783 784#: ../data/totem.glade.h:148 785msgid "_View" 786msgstr "_ხედი" 787 788#: ../data/totem.schemas.in.h:1 789msgid "" 790"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " 791"stream (in seconds)" 792msgstr "ბუფერში შესანახი ინფორმაციის რაოდენობა ქსელური სტრიმინგის დროს (წამებში)" 793 794#: ../data/totem.schemas.in.h:2 795msgid "Buffer size" 796msgstr "ბუფერის ზომა" 797 798#: ../data/totem.schemas.in.h:3 799msgid "Enable deinterlacing" 800msgstr "ჩართე დეინტერლეისი" 801 802#: ../data/totem.schemas.in.h:4 803msgid "Encoding charset for subtitle" 804msgstr "სუბტიტრების კოდირებაLocale" 805 806#: ../data/totem.schemas.in.h:5 807msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" 808msgstr "" 809"ჩვენებამდე, მონაცემთა " 810"მაქსიმალური რაოდენობის " 811"დეკოდიფიკაცია (წამებში)" 812 813#: ../data/totem.schemas.in.h:6 814msgid "Name of the visual effects plugins" 815msgstr "" 816"ვიზუალისაციის პლაგინების " 817"სახელი" 818 819#: ../data/totem.schemas.in.h:7 820msgid "Network buffering threshold" 821msgstr "" 822"ქსელის ბუფერინგის საწყისი " 823"წერტილი" 824 825#: ../data/totem.schemas.in.h:8 826msgid "Pango font description for subtitle rendering" 827msgstr "" 828"ფონტ Pango-ს აღწერილობა " 829"ტიტრების რენდერინგისთვის" 830 831#: ../data/totem.schemas.in.h:9 832msgid "Repeat mode" 833msgstr "გამეორებითი რეჯიმი" 834 835#: ../data/totem.schemas.in.h:10 836msgid "Resize the canvas automatically on file load" 837msgstr "" 838"შეცვალე ფანჯრის ზომა " 839"ავტომატურად ფაილის " 840"გახსნისას" 841 842#: ../data/totem.schemas.in.h:11 843msgid "Show visual effects when no video is displayed" 844msgstr "" 845"აჩვენე ვიზუალური ეფეკტები " 846"ვიდეოს არქონის დროს" 847 848#: ../data/totem.schemas.in.h:12 849msgid "Show visual effects when playing an audio only file." 850msgstr "" 851"აჩვენე ვიზუალური ეფეკტები " 852"აუდიო ფაილის დაკვის დროს." 853 854#: ../data/totem.schemas.in.h:13 855msgid "Shuffle mode" 856msgstr "ალალბედზე დაკვრა" 857 858#: ../data/totem.schemas.in.h:14 859msgid "Sound volume" 860msgstr "ხმის სიმაღლე" 861 862#: ../data/totem.schemas.in.h:15 863msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" 864msgstr "" 865"ხმის სიმაღლე,პროცენტებსში, " 866"0-დან 100-მდე" 867 868#: ../data/totem.schemas.in.h:16 869msgid "Subtitle encoding" 870msgstr "ტიტრების კოდირებაკოდირება" 871 872#: ../data/totem.schemas.in.h:17 873msgid "Subtitle font" 874msgstr "ტიტრების ფონტი" 875 876#: ../data/totem.schemas.in.h:18 877msgid "The brightness of the video" 878msgstr "ვიდეოს სიკაშკაშე" 879 880#: ../data/totem.schemas.in.h:19 881msgid "The contrast of the video" 882msgstr "ვიდეოს კონტრასტი" 883 884#: ../data/totem.schemas.in.h:20 885msgid "The hue of the video" 886msgstr "ვიდეოს ტონალობა" 887 888#: ../data/totem.schemas.in.h:21 889msgid "The saturation of the video" 890msgstr "ვიდეოს სატურაცია" 891 892#: ../data/totem.schemas.in.h:22 893msgid "Type of audio output to use" 894msgstr "" 895"გამოსაყენებელი აუდიო " 896"გასასვლელი" 897 898#: ../data/totem.schemas.in.h:23 899msgid "" 900"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " 901"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " 902"Passthrough." 903msgstr "" 904"გამოსაყენებელი აუდიო " 905"გასასვლელი: \"0\"- სტერეო, \"1\" - 4 " 906"არხიანი გასასვლელი, \"2\" 5.0 " 907"არხიანი გასასვლელი, \"3\" - 5.1 " 908"ტიპის გასასვლელი, \"4\" AC3-ი." 909 910#. Translators: This is default subtitle encoding 911#. character set. You can change this to be the most common 912#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug 913#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. 914#: ../data/totem.schemas.in.h:28 915msgid "UTF-8" 916msgstr "UTF-8" 917 918#: ../data/totem.schemas.in.h:29 919msgid "Whether the main window should stay on top" 920msgstr "" 921"ძირითადი ფანჯრის პირველ " 922"პლანზე ყოფნის აგმნიშვნელი" 923 924#: ../data/totem.schemas.in.h:30 925msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" 926msgstr "" 927"ძირითადი ფანჯრის პირველ " 928"პლანზე ყოფნის აგმნიშვნელი " 929"სხვა ფანჯარასთან " 930"მიმართებაში" 931 932#: ../data/totem.schemas.in.h:31 933msgid "Whether to enable debug for the playback engine" 934msgstr "" 935"ჩართე შეცდომათა გასწორების " 936"რეჟიმი" 937 938#: ../data/uri.glade.h:1 939msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" 940msgstr "" 941"შეიყვანეთ გასახსნელი " 942"ფაილის მისამართი:" 943 944#: ../data/uri.glade.h:2 945msgid "Open Location" 946msgstr "გახსენი ადგილმდებარეობა" 947 948#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1 949msgid "Vanity Webcam utility" 950msgstr "ვებკამერა Vanity-ის უტილიტი" 951 952#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2 953msgid "View live webcam and upload pictures" 954msgstr "" 955"დაათვალიერე ცოცხალი " 956"web-კამერა და ატვირთე სურათები" 957 958#: ../data/vanity.glade.h:1 959msgid "Save File" 960msgstr "ფაილის შენახვა" 961 962#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260 963msgid "Vanity" 964msgstr "Vanity" 965 966#: ../data/vanity.glade.h:3 967msgid "Vanity Preferences" 968msgstr "Vanity-ის პარამეტრები" 969 970#: ../data/vanity.glade.h:4 971msgid "Zoom 1:1" 972msgstr "გადიდება 1:1" 973 974#: ../data/vanity.glade.h:5 975msgid "Zoom 1:2" 976msgstr "გადიდება 1:2" 977 978#: ../data/vanity.glade.h:6 979msgid "Zoom 2:1" 980msgstr "გადიდება 2:1" 981 982#: ../data/vanity.glade.h:7 983msgid "Zoom _1:1" 984msgstr "გადიდება _1:1" 985 986#: ../data/vanity.glade.h:8 987msgid "Zoom _2:1" 988msgstr "გადიდება _2:1" 989 990#: ../data/vanity.glade.h:9 991msgid "_Picture" 992msgstr "სურათი" 993 994#: ../data/vanity.glade.h:10 995msgid "_Zoom 1:2" 996msgstr "_გადიდება 1:2" 997 998#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191 999msgid "Unnamed CDROM" 1000msgstr "უსახელო CDROM" 1001 1002#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:225 1003#, c-format 1004msgid "%d x %d" 1005msgstr "%d x %d" 1006 1007#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228 1008#, c-format 1009msgid "%d frames per second" 1010msgstr "%d კადრი წამში" 1011 1012#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230 1013#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247 1014#, c-format 1015msgid "%d kbps" 1016msgstr "%d kbps" 1017 1018#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:281 1019msgid "Properties dialog" 1020msgstr "თვისებათა დიალოგ ფანჯარა" 1021 1022#. + 1023#: ../src/bacon-volume.c:187 1024msgid "+" 1025msgstr "+" 1026 1027#. - 1028#: ../src/bacon-volume.c:203 1029msgid "-" 1030msgstr "-" 1031 1032#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346 1033#, c-format 1034msgid "Open '%s'" 1035msgstr "გახსენი '%s'" 1036 1037#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446 1038msgid "Empty" 1039msgstr "ცარიელი" 1040 1041#: ../src/totem-interface.c:117 1042#, c-format 1043msgid "Couldn't load the '%s' interface." 1044msgstr "ვერ ვტვირთავ '%s' ინტერფეისს." 1045 1046#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121 1047msgid "Make sure that Totem is properly installed." 1048msgstr "" 1049"დარწმუნდით რომ Totem-ი სწორედაა " 1050"დაყენებული." 1051 1052#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289 1053msgid "None" 1054msgstr "არაფერი" 1055 1056#: ../src/totem-menu.c:605 1057#, c-format 1058msgid "Play Disc '%s'" 1059msgstr "დაუკარი დისკი '%s'" 1060 1061#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); 1062#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:239 ../src/totem.c:376 ../src/totem.c:405 1063#: ../src/totem.c:855 ../src/totem.c:965 1064#, c-format 1065msgid "Totem could not play '%s'." 1066msgstr "Totem ვერ უკრავს '%s'." 1067 1068#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:378 1069#, c-format 1070msgid "Movie Player using %s" 1071msgstr "ფილმის გამშვები იყენებს %s-ს" 1072 1073#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:382 1074msgid "Totem Mozilla Plugin" 1075msgstr "ტოტემ მოზილას პლაგინი" 1076 1077#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:384 ../src/totem.c:2015 1078msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" 1079msgstr "საავტორო უფლებები © 2002-2005 ბასტი ნოცერა" 1080 1081#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:387 ../src/totem.c:2020 ../src/vanity.c:267 1082msgid "translator-credits" 1083msgstr "" 1084"Malkhaz Barkalaya მალხაზ ბარკალაია " 1085"<malxaz@gmail.com>" 1086 1087#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:475 1088msgid "Failed to start stand-alone movie player" 1089msgstr "" 1090"ვერ შედგა დამოუკიდებელი " 1091"ტოტემ ფილმის გაშვება" 1092 1093#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:476 1094msgid "Unknown reason" 1095msgstr "უცნობი მიზეზი" 1096 1097#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:635 1098msgid "Plugin" 1099msgstr "პლაგინი" 1100 1101#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:638 1102msgid "Menu" 1103msgstr "მენიუ" 1104 1105#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655 1106msgid "The Totem plugin could not startup." 1107msgstr "შეუძლებელია ტოტემ პლაგინის გაშვება." 1108 1109#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655 ../src/totem.c:471 ../src/totem.c:3507 1110msgid "No reason." 1111msgstr "გაუგებარი მიზეზი." 1112 1113#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:833 1114msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." 1115msgstr "ვერ ვუკეთებ ინიციალიზირებას thread-safe ბიბლიოთეკებს." 1116 1117#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:833 1118msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." 1119msgstr "შეამოწმეთ თქვენი სისტემის ინსტალაცია. Totem-ის ფლაგინი მყისვე გაითიშება." 1120 1121#: ../src/totem-options.c:36 ../src/vanity.c:75 1122msgid "Backend options" 1123msgstr "ქვე-პარამეტრები" 1124 1125#: ../src/totem-options.c:37 1126msgid "Enable debug" 1127msgstr "ჩართე გამართვის რეჟიმი" 1128 1129#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:306 1130msgid "Play" 1131msgstr "დაკვრა" 1132 1133#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:292 1134msgid "Pause" 1135msgstr "პაუზა" 1136 1137#: ../src/totem-options.c:43 1138msgid "Seek Forwards" 1139msgstr "გადაახვიე წინ" 1140 1141#: ../src/totem-options.c:44 1142msgid "Seek Backwards" 1143msgstr "გადაახვიე უკან" 1144 1145#: ../src/totem-options.c:47 1146msgid "Toggle Fullscreen" 1147msgstr "გადართე მთელს ეკრანზე" 1148 1149#: ../src/totem-options.c:48 1150msgid "Show/Hide Controls" 1151msgstr "" 1152"აჩვენე/დამალე კონტროლის " 1153"ელემენტები" 1154 1155#: ../src/totem-options.c:49 1156msgid "Quit" 1157msgstr "გამორთე" 1158 1159#: ../src/totem-options.c:50 1160msgid "Enqueue" 1161msgstr "რიგში ჩააყენე" 1162 1163#: ../src/totem-options.c:51 1164msgid "Replace" 1165msgstr "შეცვალე" 1166 1167#: ../src/totem-options.c:112 1168#, c-format 1169msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" 1170msgstr "" 1171"'%s'-ის ოფცია უცნობია, და " 1172"იგნორირებულია\n" 1173 1174#: ../src/totem-playlist.c:351 ../src/totem-playlist.c:845 1175msgid "Could not save the playlist" 1176msgstr "ვერ ვინახავ სიას" 1177 1178#: ../src/totem-playlist.c:845 1179msgid "Unknown file extension." 1180msgstr "უცნობი ფაილის გაფართოება." 1181 1182#: ../src/totem-playlist.c:858 1183msgid "Select playlist format:" 1184msgstr "რეპერტუარის ფორმატის ამორჩევა:" 1185 1186#: ../src/totem-playlist.c:862 1187msgid "By extension" 1188msgstr "გაფართოების მიხედვით" 1189 1190#: ../src/totem-playlist.c:884 1191msgid "Save Playlist" 1192msgstr "დასაკვრელი სია" 1193 1194#: ../src/totem-playlist.c:938 1195msgid "Overwrite file?" 1196msgstr "გადავაწერო ფაილი?" 1197 1198#: ../src/totem-playlist.c:940 1199#, c-format 1200msgid "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" 1201msgstr "" 1202"ფაილი სახელად '%s' უკვე " 1203"არსებობს. გადავაწერო ფაილი?" 1204 1205#: ../src/totem-playlist.c:1484 1206msgid "playlist" 1207msgstr "სია" 1208 1209#: ../src/totem-playlist.c:1617 1210msgid "Playlist error" 1211msgstr "სიის შეცდომა" 1212 1213#: ../src/totem-playlist.c:1617 1214#, c-format 1215msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." 1216msgstr "" 1217"ვერ ვანახებ '%s' სიას, " 1218"შესაძლებელია რომ " 1219"დაზიანებული იყოს." 1220 1221#: ../src/totem-preferences.c:85 1222msgid "Enable visual effects?" 1223msgstr "ჩავრთო ვიზუალური ეფექტები?" 1224 1225#: ../src/totem-preferences.c:87 1226msgid "" 1227"It seems you are running Totem remotely.\n" 1228"Are you sure you want to enable the visual effects?" 1229msgstr "" 1230"ტოტემი შორს მყოფ ფაილს " 1231"უკრავს\n" 1232"გავთიშო ვიზუალ-ეფექტები?" 1233 1234#: ../src/totem-preferences.c:140 1235msgid "" 1236"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " 1237"Totem is restarted." 1238msgstr "" 1239"პარამეტრების ცვლილება შევა " 1240"ძალაში შემდეგი ფაილის " 1241"დაკვრისას ან Totem ის ახლიდან " 1242"ჩართვისას." 1243 1244#: ../src/totem-preferences.c:184 1245msgid "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." 1246msgstr "" 1247"TV-Out-ის ჩართვა-გამორთვისას, " 1248"სასურველია პროგრამის " 1249"ხელმეორედ ჩართვა." 1250 1251#: ../src/totem-preferences.c:296 1252msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." 1253msgstr "" 1254"ვიზუალური ეფეკტების " 1255"დამტკიცებისტვის,პროგრამის " 1256"თავიდან ჩართვა მოგიწევთ." 1257 1258#: ../src/totem-preferences.c:380 1259msgid "" 1260"The change of audio output type will only take effect when Totem is " 1261"restarted." 1262msgstr "" 1263"აუდიო მხოლოდ პროგრამის " 1264"ხელმეორედ ჩართვისას " 1265"გამტკიცნდებიან." 1266 1267#: ../src/totem-preferences.c:633 1268msgid "Select Subtitle Font" 1269msgstr "შეარჩიეთ ტიტრების ფონტი" 1270 1271#. FIXME this should be setting an error? 1272#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:84 1273#: ../src/totem-properties-view.c:92 1274msgid "Audio/Video" 1275msgstr "აუდიო/ვიდეო" 1276 1277#: ../src/totem-properties-view.c:86 1278msgid "Video" 1279msgstr "ვიდეო" 1280 1281#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162 1282#, c-format 1283msgid "Screenshot%d.png" 1284msgstr "Screenshot%d.png" 1285 1286#: ../src/totem-screenshot.c:204 1287#, c-format 1288msgid "File '%s' already exists." 1289msgstr "ფაილი '%s' უკვე არსებობს." 1290 1291#: ../src/totem-screenshot.c:206 1292msgid "The screenshot was not saved" 1293msgstr "" 1294"ეკრანსურათი არ არის " 1295"შენახული" 1296 1297#: ../src/totem-screenshot.c:217 1298msgid "There was an error saving the screenshot." 1299msgstr "" 1300"დაიშვა შეცდომა " 1301"ეკრანსურათის შენახვის დროს." 1302 1303#: ../src/totem-screenshot.c:250 1304msgid "Screenshot.png" 1305msgstr "Screenshot.png" 1306 1307#: ../src/totem-scrsaver.c:116 1308msgid "Playing a movie" 1309msgstr "ფილმი ჩართულია" 1310 1311#: ../src/totem-statusbar.c:91 1312msgid "Shadow type" 1313msgstr "ჩრდილის ტიპი" 1314 1315#: ../src/totem-statusbar.c:92 1316msgid "Style of bevel around the statusbar text" 1317msgstr "" 1318"ჩარჩოს ტიპი სტატუსზოლის " 1319"ტექსტისათვის" 1320 1321#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:302 ../src/totem.c:736 1322msgid "Stopped" 1323msgstr "გაჩერებულია" 1324 1325#: ../src/totem-statusbar.c:142 1326msgid "0:00 / 0:00" 1327msgstr "0:00 / 0:00" 1328 1329#: ../src/totem-statusbar.c:180 1330#, c-format 1331msgid "%s (Streaming)" 1332msgstr "%s (Streaming)" 1333 1334#. Elapsed / Total Length 1335#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85 1336#, c-format 1337msgid "%s / %s" 1338msgstr "%s / %s" 1339 1340#. Seeking to Time / Total Length 1341#: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88 1342#, c-format 1343msgid "Seek to %s / %s" 1344msgstr "გადადი %s / %s" 1345 1346#: ../src/totem-statusbar.c:248 1347msgid "Buffering" 1348msgstr "ბუფერირება" 1349 1350#. eg: 75 % 1351#: ../src/totem-statusbar.c:251 1352#, c-format 1353msgid "%d %%" 1354msgstr "%d %%" 1355 1356#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158 1357msgid "Current Locale" 1358msgstr "მიმდინარე Locale" 1359 1360#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 1361#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167 1362msgid "Arabic" 1363msgstr "არაბული" 1364 1365#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170 1366msgid "Armenian" 1367msgstr "სომხური" 1368 1369#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 1370#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177 1371msgid "Baltic" 1372msgstr "ბალტიური" 1373 1374#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180 1375msgid "Celtic" 1376msgstr "კელტური" 1377 1378#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 1379#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189 1380msgid "Central European" 1381msgstr "ცენტრალურ ევროპული" 1382 1383#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 1384#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198 1385msgid "Chinese Simplified" 1386msgstr "ჩინური გაადვილებული" 1387 1388#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 1389#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205 1390msgid "Chinese Traditional" 1391msgstr "ჩინური ტრადიციული" 1392 1393#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208 1394msgid "Croatian" 1395msgstr "ხორვატული" 1396 1397#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 1398#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 1399#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221 1400msgid "Cyrillic" 1401msgstr "კირილიცა" 1402 1403#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224 1404msgid "Cyrillic/Russian" 1405msgstr "კირილიცა/რუსული" 1406 1407#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229 1408msgid "Cyrillic/Ukrainian" 1409msgstr "კირილიცა/უკრაინული" 1410 1411#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232 1412msgid "Georgian" 1413msgstr "ქართული" 1414 1415#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 1416#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239 1417msgid "Greek" 1418msgstr "ბერძნული" 1419 1420#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242 1421msgid "Gujarati" 1422msgstr "გუჯარათი" 1423 1424#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245 1425msgid "Gurmukhi" 1426msgstr "გურმუხი" 1427 1428#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 1429#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254 1430msgid "Hebrew" 1431msgstr "ივრითი" 1432 1433#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257 1434msgid "Hebrew Visual" 1435msgstr "ივრითი ვიზუალი" 1436 1437#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260 1438msgid "Hindi" 1439msgstr "ჰინდი" 1440 1441#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263 1442msgid "Icelandic" 1443msgstr "ისლანდიური" 1444 1445#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 1446#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270 1447msgid "Japanese" 1448msgstr "იაპონური" 1449 1450#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 1451#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279 1452msgid "Korean" 1453msgstr "კორეული" 1454 1455#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282 1456msgid "Nordic" 1457msgstr "სკანდინავიური" 1458 1459#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285 1460msgid "Persian" 1461msgstr "სპარსული" 1462 1463#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290 1464msgid "Romanian" 1465msgstr "რუმინული" 1466 1467#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293 1468msgid "South European" 1469msgstr "სამხრეთ ევროპული" 1470 1471#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296 1472msgid "Thai" 1473msgstr "ტაილანდური" 1474 1475#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 1476#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305 1477msgid "Turkish" 1478msgstr "თურქული" 1479 1480#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 1481#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 1482#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316 1483msgid "Unicode" 1484msgstr "უნიკოდი" 1485 1486#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 1487#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 1488#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327 1489msgid "Western" 1490msgstr "დასავლური" 1491 1492#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 1493#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334 1494msgid "Vietnamese" 1495msgstr "ვიეტნამური" 1496 1497#: ../src/totem-uri.c:227 1498msgid "All files" 1499msgstr "ყველა ფაილი" 1500 1501#: ../src/totem-uri.c:233 1502msgid "Supported files" 1503msgstr "მხარდაჭერილი ფაილები" 1504 1505#: ../src/totem-uri.c:255 1506msgid "Select Movies or Playlists" 1507msgstr "ამოირჩიე ფილმი ან სია" 1508 1509#: ../src/totem.c:290 1510msgid "Playing" 1511msgstr "ვუკრავ" 1512 1513#: ../src/totem.c:296 1514msgid "Paused" 1515msgstr "პაუზაშია" 1516 1517#: ../src/totem.c:348 1518msgid "Totem could not eject the optical media." 1519msgstr "" 1520"Totem ვერ აგდებს ოპტიკურ " 1521"მედიუმს" 1522 1523#: ../src/totem.c:432 1524#, c-format 1525msgid "" 1526"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " 1527"appropriate plugins to handle it." 1528msgstr "" 1529"Totem-ს არ შეუძლია ამ მედიის (%s) " 1530"დაკვრა,იმიტომ რომ საჭირო " 1531"ფლაგინი არ არის დაყენებული." 1532 1533#: ../src/totem.c:433 1534msgid "" 1535"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " 1536"this media." 1537msgstr "" 1538"დააყენეთ შაჭირო ფლაგინები, " 1539"რათა შესაძლებელი გახდეს ამ " 1540"მედია ფაილის დაკვრა." 1541 1542#: ../src/totem.c:441 1543#, c-format 1544msgid "" 1545"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " 1546"it." 1547msgstr "" 1548"Totem-ს არ შეუძლია ამ მედიის (%s) " 1549"დაკვრა,იმის და მიუხედავად " 1550"რომ საჭირო ფლაგინი უკვე " 1551"აყენია." 1552 1553#: ../src/totem.c:442 1554msgid "" 1555"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " 1556"correctly configured." 1557msgstr "" 1558"დარწმუნდით რომ დისკი, " 1559"დრაივში დევს და თვით დრაივიც " 1560"რიგიანადაა დაყენებული." 1561 1562#: ../src/totem.c:470 1563msgid "Totem was not able to play this disc." 1564msgstr "ტოტემმა ვერ რთავს დისკს." 1565 1566#: ../src/totem.c:743 1567msgid "No File" 1568msgstr "ფაილი არ არის მოცემული" 1569 1570#: ../src/totem.c:861 1571msgid "No error message" 1572msgstr "" 1573"არავითარი შეცდომის " 1574"შეტყობინება" 1575 1576#: ../src/totem.c:1323 ../src/totem.c:1325 1577msgid "An error occurred" 1578msgstr "დაიშვა შეცდომა" 1579 1580#: ../src/totem.c:1696 1581msgid "Open Location..." 1582msgstr "გახსენი ადგილმდომარეობა..." 1583 1584#: ../src/totem.c:1969 1585msgid "Totem could not display the help contents." 1586msgstr "" 1587"Totem-ს არ შეუძლია დახმარების " 1588"შინაარსის ჩვენება." 1589 1590#: ../src/totem.c:2002 1591msgid "GTK+" 1592msgstr "GTK+" 1593 1594#: ../src/totem.c:2004 1595msgid "GNOME" 1596msgstr "GNOME" 1597 1598#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as 1599#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME 1600#: ../src/totem.c:2010 1601#, c-format 1602msgid "Movie Player using %s and %s" 1603msgstr "ფილმის გამშვები იყენებს %s-ს და %s" 1604 1605#: ../src/totem.c:2053 ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:300 1606#: ../src/vanity.c:308 1607msgid "Totem could not get a screenshot of that film." 1608msgstr "" 1609"Totem ვერ იღებს სურათს ამ " 1610"ფილმიდან." 1611 1612#: ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:308 1613msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." 1614msgstr "" 1615"ეს არ არ უნდა " 1616"მომხდარიყო,ალბათ პროგრამის " 1617"შეცდომაა,შეგვატყობინეთ" 1618 1619#: ../src/totem.c:2134 1620#, c-format 1621msgid "Totem could not seek in '%s'." 1622msgstr "შეუძლებელია %s -ში ძებნა." 1623 1624#: ../src/totem.c:3507 1625msgid "Totem could not startup." 1626msgstr "Totem ვერ ჩაირთო" 1627 1628#: ../src/totem.c:3650 1629msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." 1630msgstr "ვერ ვრთავ thread-safe ბიბლიოთეკებს." 1631 1632#: ../src/totem.c:3650 1633msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." 1634msgstr "" 1635"შეამოწმეთ თქვენი სისტემის " 1636"ინსტალაცია. Totem-ი ახლავე " 1637"გაითიშება." 1638 1639#: ../src/totem.c:3674 1640msgid "Totem could not initialize the configuration engine." 1641msgstr "" 1642"Totem-ი ვერ რთავს კონფიგურაციის " 1643"ძრავას." 1644 1645#: ../src/totem.c:3674 1646msgid "Make sure that GNOME is properly installed." 1647msgstr "" 1648"გთხოვთ დარწმუნდეთ რომ GNOME " 1649"სწორედაა დაყენებული." 1650 1651#. Main window 1652#: ../src/totem.c:3702 1653msgid "main window" 1654msgstr "მთავარი ფანჯარა" 1655 1656#: ../src/totem.c:3707 1657msgid "video popup menu" 1658msgstr "ვიდეო popup მენიუ" 1659 1660#: ../src/vanity.c:76 1661msgid "Debug mode on" 1662msgstr "გამართვის რეჟიმი ჩართულია" 1663 1664#: ../src/vanity.c:256 1665#, c-format 1666msgid "Webcam utility using %s" 1667msgstr "ვებკამის უტილიტი იყენებს - %s" 1668 1669#: ../src/vanity.c:262 1670msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" 1671msgstr "" 1672"საავტორო უფლებები © 2002-2005 " 1673"ბასტი ნოცერა" 1674 1675#: ../src/vanity.c:551 1676#, c-format 1677msgid "" 1678"Vanity could not startup:\n" 1679"%s" 1680msgstr "" 1681"ვერ ვრთავ Vanity-ს:\n" 1682"%s" 1683 1684#: ../src/vanity.c:552 1685msgid "No reason" 1686msgstr "მიზეზის გარეშე" 1687 1688#: ../src/vanity.c:590 1689#, c-format 1690msgid "" 1691"Vanity could not contact the webcam.\n" 1692"Reason: %s" 1693msgstr "" 1694"Vanity ვერ უკავშირდება " 1695"ვებკამერას.\n" 1696"მოტივი: %s" 1697 1698#: ../src/vanity.c:606 1699#, c-format 1700msgid "" 1701"Vanity could not play video from the webcam.\n" 1702"Reason: %s" 1703msgstr "" 1704"Vanity-ის არ შეუძლია ვიდეოს " 1705"ჩვენება ვებკამერიდან.\n" 1706"მიზეზი: %s" 1707 1708#: ../src/vanity.c:642 1709msgid "Vanity Webcam Utility" 1710msgstr "ვებკამერის Vanity უტილიტი" 1711 1712#: ../src/vanity.c:647 1713msgid "" 1714"Could not initialize the thread-safe libraries.\n" 1715"Verify your system installation. Vanity will now exit." 1716msgstr "" 1717"ვერ ვრთავ thread-safe ბიბლიოთეკებს.\n" 1718"გთხოვთ შეამოწმოთ თქვენი " 1719"სისტემის ინსტალაციის " 1720"ვარგისიანობა.\n" 1721"Vanity მყისვე გაითიშება." 1722 1723#: ../src/vanity.c:673 1724#, c-format 1725msgid "" 1726"Vanity could not initialize the \n" 1727"configuration engine:\n" 1728"%s" 1729msgstr "" 1730"Vanity-ის არ შეუძლია ჩართოს \n" 1731"კონფიგურაციის ძრავა:\n" 1732"%s" 1733 1734#: ../src/vanity.c:693 ../src/vanity.c:708 1735msgid "" 1736"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" 1737"Make sure that Vanity is properly installed." 1738msgstr "" 1739"ვერ ვტვირთავ ძირითად " 1740"ინტერფეისს (vanity.glade).\n" 1741"დარწმუნდით Vanity-ის " 1742"ინსტალაციის არსებობაზე." 1743 1744#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2101 1745msgid "" 1746"The requested audio output was not found. Please select another audio output " 1747"in the Multimedia Systems Selector." 1748msgstr "" 1749"მოთხოვნილი აუდიო-გამოტანა " 1750"ვერ მოიძებნა. გთხოვთ " 1751"ამოირჩიოთ სხვა აუდიო- " 1752"გამოტანა მულტიმედიის " 1753"სისტემის ამომრჩეველში." 1754 1755#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2106 1756msgid "Location not found." 1757msgstr "ვერ ვიპოვე ადგილმდებარეობა." 1758 1759#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2110 1760msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." 1761msgstr "" 1762"ვერ ვხსნი ადგილმდებარეობას, " 1763"ალბათ თქვენ მისი გახსნის " 1764"უფლებები არ გაგაჩნიათ." 1765 1766#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2121 1767msgid "" 1768"The video output is in use by another application. Please close other video " 1769"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " 1770"Selector." 1771msgstr "" 1772"ვიდეო გამოსვლის წყარო " 1773"გამოყენებულია სხვა " 1774"პროგრამის მიერ. გთხოვთ " 1775"გათიშოთ სხვა ვიდეო " 1776"პროგრამები, ან გამოიყენოთ " 1777"სხვაგვარი ვიდეო გამოტანის " 1778"მეთოდი." 1779 1780#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2127 1781msgid "" 1782"The audio output is in use by another application. Please select another " 1783"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " 1784"using a sound server." 1785msgstr "" 1786"აუდიო-გამოტანის არხი " 1787"დაკავებულია სხვა პროგრამის " 1788"მიერ. გთხოვთ ამოირჩიოთ სხვა " 1789"აუდიო-გამოტანა მულტიმედიის " 1790"სისტემის ამომრჩეველში. " 1791"საჭიროა ხმის სერვერის " 1792"შემოწმებაც." 1793 1794#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2142 1795msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." 1796msgstr "" 1797"შეუძლებელია მოცემული " 1798"ფაილის ქსელიდან ჩართვა.ჯერ " 1799"სცადეთ მისი მყარ დისკზე " 1800"გადატანა." 1801 1802#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2220 1803msgid "Media file could not be played." 1804msgstr "ვერ ვხსნი მედია ფაილს." 1805 1806#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2302 1807#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2353 1808msgid "Failed to retrieve working directory" 1809msgstr "" 1810"შეუძლებელია სამუშაო " 1811"დირექტორიის პოვნა" 1812 1813#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3841 1814msgid "Too old version of GStreamer installed." 1815msgstr "" 1816"თქვენ გაქვთ GStreamer-ის ძალიან " 1817"ძველი ვერსია." 1818 1819#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3848 1820msgid "Media contains no supported video streams." 1821msgstr "" 1822"მედია არ შეიცავს " 1823"მხარდაჭერილ ვიდეო ნაკადს." 1824 1825#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4193 1826msgid "" 1827"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " 1828"installation." 1829msgstr "" 1830"ვერ ვქმნი GStreamer-ის დამკვრელ " 1831"ობიექტს. შეამოწმეთ " 1832"GStreamer-ისჩარდგმის ხარისხი." 1833 1834#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4308 1835#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4392 1836msgid "" 1837"Failed to open video output. It may not be available. Please select another " 1838"video output in the Multimedia Systems Selector." 1839msgstr "" 1840"შეუძლებელია " 1841"ვიდეო-გამოტანის ჩვენება. " 1842"შეიძლება ის სულაც არ " 1843"არსებობს.გთხოვთ ამოირჩიოთ " 1844"სხვა აუდიო-გამოტანის " 1845"მოწყობილობა მულტიმედიის " 1846"სისტემის ამომრჩეველში." 1847 1848#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4317 1849msgid "" 1850"Could not find the video output. You may need to install additional " 1851"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " 1852"Selector." 1853msgstr "ვერ ვპოულობ ვიდეო გამონატანს. შესაძლებელია დაგჭირდეთ·GStreamer-ის დამატებითი პლაგინების ადგმა, ან სხვა აუდიო მოწყობილობის გამოყენება." 1854 1855#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4336 1856msgid "" 1857"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " 1858"device, or the sound server may not be running. Please select another audio " 1859"output in the Multimedia Systems Selector." 1860msgstr "" 1861"შეუძლებელი გახდა აუდიო " 1862"გამონატანის გახსნა. " 1863"შესაძლებელია რომ თქვენ " 1864"მისიგამოყენების უფლებები " 1865"არ გაგაჩნიათ, ან სულაც ხმის " 1866"სერვერი არ არის " 1867"ჩართული.გთხოვთ ამოირჩიოთ " 1868"სხვა აუდიო-გამოტანის " 1869"მოწყობილობა მულტიმედიის " 1870"სისტემის ამომრჩეველში." 1871 1872#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4346 1873msgid "" 1874"Could not find the audio output. You may need to install additional " 1875"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " 1876"Selector." 1877msgstr "" 1878"ვერ ვპოულობ აუდიო " 1879"გამონატანს. შესაძლებელია " 1880"დაგჭირდეთ GStreamer-ისდამატებითი " 1881"პლაგინების ჩადგმა, ან სხვა " 1882"აუდიო მოწყობილობის " 1883"გამოყენება " 1884 1885#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:709 1886#, c-format 1887msgid "" 1888"Couldn't load the '%s' audio driver\n" 1889"Check that the device is not busy." 1890msgstr "" 1891"შეუძლებელია აუდიო დრაივერ " 1892"'%s'-ის ჩატვირტვა\n" 1893"დარცმუნდით რომ მოწზობილობა " 1894"დაკავებული არ არის." 1895 1896#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1186 1897#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779 1898msgid "" 1899"No video output is available. Make sure that the program is correctly " 1900"installed." 1901msgstr "" 1902"არანაირი გამავალი ვიდეო " 1903"წყარო. დარწმუნდით რომ " 1904"პროგრამა რიგითადაა " 1905"დაინსტალირებული." 1906 1907#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313 1908msgid "The server you are trying to connect to is not known." 1909msgstr "" 1910"თქვენ ცდილობთ შეუერთდეთ " 1911"უცნობ სერვერს." 1912 1913#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317 1914#, c-format 1915msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." 1916msgstr "" 1917"თქვენს მიერ მითითებული " 1918"ხელსაწყოს სახელი (%s) " 1919"სავარაუდოთ არასწორია." 1920 1921#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321 1922#, c-format 1923msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." 1924msgstr "" 1925"სერვერ (%s)-თან დაკავშირება " 1926"შეძლებელია.იგი არ პასუხობს." 1927 1928#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325 1929msgid "The connection to this server was refused." 1930msgstr "ამ სერვერთან კავშირი გაწყდა." 1931 1932#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329 1933msgid "The specified movie could not be found." 1934msgstr "" 1935"აღნიშნული ფილმის პოვნა " 1936"შეუძლებელია." 1937 1938#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1335 1939#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353 1940msgid "" 1941"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " 1942"encrypted DVD without libdvdcss?" 1943msgstr "" 1944"მედია DVD კრიპტირებულია, იქნებ " 1945"თქვენ გჭირდებათ libdvdcss-ის " 1946"დაყენება მისი ჩვენებისთვის?" 1947 1948#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1338 1949msgid "The movie could not be read." 1950msgstr "ფილმი არ იკითხება" 1951 1952#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347 1953#, c-format 1954msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." 1955msgstr "" 1956"დაიშვა შეცდომა ბიბლიოთეკის " 1957"ან დეკოდერის ჩარტვირთვის " 1958"დროს (%s)." 1959 1960#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356 1961msgid "This file is encrypted and cannot be played back." 1962msgstr "" 1963"ეს ფაილი დაკრიპტულია და მისი " 1964"დაკვრა შეუძლებელია." 1965 1966#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 1967msgid "For security reasons, this movie can not be played back." 1968msgstr "" 1969"უსაფრთხოების გამო, ფილმის " 1970"ჩვენება არ არის შესაძლებელი." 1971 1972#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366 1973msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" 1974msgstr "" 1975"აუდიო მოწყობილობა " 1976"დაკავებულია. იქნებ სწორედ " 1977"ახლა მას სხვა პროგრამა " 1978"იყენებს?" 1979 1980#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 1981msgid "You are not allowed to open this file." 1982msgstr "" 1983"თქვენ არ გაქვთ ამ ფაილის " 1984"გახსნის უფლება." 1985 1986#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 1987msgid "The server refused access to this file or stream." 1988msgstr "" 1989"სერვერმა იუარა ფაილის ან " 1990"სტრიმის ჩართვა." 1991 1992#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382 1993msgid "The file you tried to play is an empty file." 1994msgstr "" 1995"ფაილი რომლის დაკვრა სცადეთ " 1996"ცარიელია." 1997 1998#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576 1999msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" 2000msgstr "" 2001"ვერ ვპოულობ ფლაგინა " 2002"მოცემული ფილმის " 2003"ჩასართველად." 2004 2005#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580 2006msgid "There is no plugin to handle this movie." 2007msgstr "" 2008"არ არსებობს ფლაგინი ამ " 2009"ფილმის ჩასართველად." 2010 2011#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584 2012msgid "This movie is broken and can not be played further." 2013msgstr "" 2014"ფილმი დაზიანებულია და " 2015"შეუძლებელია მისი ჩვენების " 2016"გაგრძელება." 2017 2018#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588 2019msgid "This location is not a valid one." 2020msgstr "" 2021"ადგილმდებარეობა არ არის " 2022"მართებული." 2023 2024#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592 2025msgid "This movie could not be opened." 2026msgstr "ვერ ვხსნი ამ ფილმს." 2027 2028#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1596 2029msgid "Generic Error." 2030msgstr "ზოგადი შეცდომა." 2031 2032#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2205 2033msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." 2034msgstr "" 2035"ეს ფილმი ნახატის სტილისაა, " 2036"სცადეთ მისი tghumb-ით გახსნა." 2037 2038#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2229 2039#, c-format 2040msgid "" 2041"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " 2042"plugins to be able to play some types of movies" 2043msgstr "" 2044"ვიდეო კოდეკი %s არ არის " 2045"ნაპოვნი, შეიძლება " 2046"დამატებითი ფლაგინების " 2047"ინსტალირება მოგიწიოთ" 2048 2049#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2233 2050#, c-format 2051msgid "" 2052"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " 2053"plugins to be able to play some types of movies" 2054msgstr "" 2055"აუდიო კოდეკი %s ჩაუტვირთავია. " 2056"შეიძლება დამათებიტი " 2057"ფლაგინების დაინსტალირება " 2058"მოგიწიოთ ზოგიერთი ტიპის " 2059"ფილმის სანახავად" 2060 2061#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2249 2062msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." 2063msgstr "" 2064"ეს მხოლოდ-აუდიო ფაილია,ხოლო " 2065"აუდიო-გასავალი კი არ " 2066"მოძებნება." 2067 2068#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3676 2069#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3723 2070#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3745 2071#, c-format 2072msgid "Language %d" 2073msgstr "%d ენა" 2074 2075#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3782 2076msgid "No video to capture." 2077msgstr "" 2078"არანაირი ჩასაცერი ვიდეო " 2079"წყარო." 2080 2081#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3790 2082msgid "Video codec is not handled." 2083msgstr "" 2084"არ მაქვს ამ ვიდეო კოდეკის " 2085"მხარდაჭერა." 2086 2087#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3798 2088msgid "Movie is not playing." 2089msgstr "ფილმი არ არის ჩართული." 2090 2091#. hour:minutes:seconds 2092#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 2093#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to 2094#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead 2095#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not 2096#. * translate the "long time format|" part. Remove it from 2097#. * the translation. 2098#. 2099#: ../src/backend/video-utils.c:223 2100#, c-format 2101msgid "long time format|%d:%02d:%02d" 2102msgstr "%d:%02d:%02d" 2103 2104#. minutes:seconds 2105#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 2106#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the 2107#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of 2108#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not 2109#. * translate the "short time format|" part. Remove it from 2110#. * the translation. 2111#. 2112#: ../src/backend/video-utils.c:233 2113#, c-format 2114msgid "short time format|%d:%02d" 2115msgstr "%d:%02d" 2116 2117#: ../src/backend/video-utils.c:252 2118#, c-format 2119msgid "%d hour" 2120msgid_plural "%d hours" 2121msgstr[0] "%d საათი" 2122 2123#: ../src/backend/video-utils.c:254 2124#, c-format 2125msgid "%d minute" 2126msgid_plural "%d minutes" 2127msgstr[0] "%d წუთი" 2128 2129#: ../src/backend/video-utils.c:257 2130#, c-format 2131msgid "%d second" 2132msgid_plural "%d seconds" 2133msgstr[0] "%d წამი" 2134 2135#. hour:minutes:seconds 2136#: ../src/backend/video-utils.c:263 2137#, c-format 2138msgid "%s %s %s" 2139msgstr "%s %s %s" 2140 2141#. minutes:seconds 2142#: ../src/backend/video-utils.c:266 2143#, c-format 2144msgid "%s %s" 2145msgstr "%s %s" 2146 2147#. seconds 2148#: ../src/backend/video-utils.c:269 2149#, c-format 2150msgid "%s" 2151msgstr "%s" 2152 2153#: ../src/plparse/totem-disc.c:123 2154#, c-format 2155msgid "Failed to find real device node for %s: %s" 2156msgstr "" 2157"ვერ ვპოულობ %s: %s მოწყოლობის " 2158"ფაილ კვანძს." 2159 2160#: ../src/plparse/totem-disc.c:134 2161#, c-format 2162msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" 2163msgstr "" 2164"სიმბოლური ბმული %s: %s არ " 2165"იკითხება" 2166 2167#: ../src/plparse/totem-disc.c:341 2168#, c-format 2169msgid "Failed to find mountpoint for device %s" 2170msgstr "ვერ ვპოულობ მოწყობილობა %s-ის ადგილმდებარეობას (ანუ mountpoint-ს) /etc/fstab-ში" 2171 2172#: ../src/plparse/totem-disc.c:350 2173msgid "Could not connect to the HAL daemon" 2174msgstr "" 2175"შეუძლებელია HAL დემონთან " 2176"დაკავშირება" 2177 2178#: ../src/plparse/totem-disc.c:469 2179msgid "Please check that a disc is present in the drive." 2180msgstr "" 2181"გთხოვთ დარწმუნდეთ რომ დისკი " 2182"ჩადებულია." 2183 2184#: ../src/plparse/totem-disc.c:516 2185#, c-format 2186msgid "Failed to mount %s" 2187msgstr "" 2188"დაიშვა შეცდომა მონტირების " 2189"დროს: %s" 2190 2191#: ../src/plparse/totem-disc.c:540 2192#, c-format 2193msgid "Failed to find mountpoint for %s" 2194msgstr "" 2195"ვერ ვპოულობ მოწყობილობა %s " 2196"ადგილმდებარეობას (ანუ mountpoint-ს) " 2197"/etc/fstab-ში" 2198 2199#: ../src/plparse/totem-disc.c:897 2200msgid "Audio CD" 2201msgstr "აუდიო CD" 2202 2203#: ../src/plparse/totem-disc.c:899 2204msgid "Video CD" 2205msgstr "ვიდეო CD" 2206 2207#: ../src/plparse/totem-disc.c:901 2208msgid "DVD" 2209msgstr "DVD" 2210 2211#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:379 2212#, c-format 2213msgid "Couldn't write parser: %s" 2214msgstr "ვერ ვწერ პარსერს: %s" 2215 2216#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:487 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:627 2217#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:726 2218#, c-format 2219msgid "Couldn't open file '%s': %s" 2220msgstr "ვერ ვხსნი ფაილს '%s': %s" 2221 2222