1# translation of totem.HEAD.po to Azerbaijani
2# translation of totem.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
3# totem.HEAD.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
4# This file is distributed under the same license as the totem package.
5# Copyright (C) 2003 Mətin Əmirov
6# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2004-06-13 04:36+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2004-06-17 12:36+0300\n"
14"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
15"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
16"Language: az\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21"X-Generator: KBabel 1.3\n"
22
23#: data/playlist.glade.h:1 src/totem-playlist.c:1405
24msgid "Playlist"
25msgstr "Çalğı Siyahısı"
26
27#: data/playlist.glade.h:2
28msgid "Repeat _mode"
29msgstr "Tərkarlama _modu"
30
31#: data/playlist.glade.h:3
32msgid "Shuf_fle mode"
33msgstr "_Təkrarlama modu"
34
35#: data/playlist.glade.h:4
36msgid "_Add..."
37msgstr "Əlavə _Et..."
38
39#: data/playlist.glade.h:5
40msgid "_Copy Location"
41msgstr "Mövqeyi _Köçür"
42
43#: data/playlist.glade.h:6
44msgid "_Save..."
45msgstr "_Qeyd Et..."
46
47#: data/properties.glade.h:1 data/screenshot.glade.h:1 data/totem.glade.h:1
48msgid "    "
49msgstr "    "
50
51#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:146
52msgid "0 frames per second"
53msgstr "saniyədə 0 kadr"
54
55#. Bitrate
56#: data/properties.glade.h:3 src/bacon-video-widget-properties.c:148
57msgid "0 kbps"
58msgstr "0 kbps"
59
60#. 0 seconds
61#: data/properties.glade.h:4 data/totem.glade.h:2
62#: src/bacon-video-widget-properties.c:102
63msgid "0 seconds"
64msgstr "0 saniyə"
65
66#. Dimensions
67#: data/properties.glade.h:5 src/bacon-video-widget-properties.c:141
68msgid "0 x 0"
69msgstr "0 x 0"
70
71#: data/properties.glade.h:6
72msgid "<b>Audio</b>"
73msgstr "<b>Audio</b>"
74
75#: data/properties.glade.h:7
76msgid "<b>General</b>"
77msgstr "<b>Ümumi</b>"
78
79#: data/properties.glade.h:8
80msgid "<b>Video</b>"
81msgstr "<b>Video</b>"
82
83#: data/properties.glade.h:9
84msgid "Artist:"
85msgstr "İfa Edən: "
86
87#: data/properties.glade.h:10
88msgid "Bitrate:"
89msgstr "Vuruş sıxlığı:"
90
91#: data/properties.glade.h:11
92msgid "Codec:"
93msgstr "Kodek:"
94
95#: data/properties.glade.h:12
96msgid "Dimensions:"
97msgstr "Ölçülər:"
98
99#: data/properties.glade.h:13
100msgid "Duration:"
101msgstr "Sürəklik:"
102
103#: data/properties.glade.h:14
104msgid "Framerate:"
105msgstr "Kadr sıxlığı:"
106
107#. Video Codec
108#. Audio Codec
109#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:143
110#: src/bacon-video-widget-properties.c:150
111#: src/bacon-video-widget-properties.c:219
112#: src/bacon-video-widget-properties.c:251
113msgid "N/A"
114msgstr "M/D"
115
116#: data/properties.glade.h:16 src/totem.c:2038
117msgid "Properties"
118msgstr "Xüsusiyyətlər"
119
120#: data/properties.glade.h:17
121msgid "Title:"
122msgstr "Başlıq:"
123
124#. Title
125#. Artist
126#. Year
127#: data/properties.glade.h:18 src/bacon-video-widget-properties.c:133
128#: src/bacon-video-widget-properties.c:135
129#: src/bacon-video-widget-properties.c:137
130#: src/bacon-video-widget-properties.c:168
131#: src/bacon-video-widget-properties.c:175
132#: src/bacon-video-widget-properties.c:182
133msgid "Unknown"
134msgstr "Naməlum"
135
136#: data/properties.glade.h:19
137msgid "Year:"
138msgstr "İl:"
139
140#: data/screenshot.glade.h:2 data/uri.glade.h:1
141msgid "*"
142msgstr "*"
143
144#: data/screenshot.glade.h:3
145msgid "<b>Preview</b>"
146msgstr "<b>Nümayiş</b>"
147
148#: data/screenshot.glade.h:4 src/totem-screenshot.c:268
149msgid "Save Screenshot"
150msgstr "Ekran Görüntüsünü Qeyd Et"
151
152#: data/screenshot.glade.h:5
153msgid "Save screenshot"
154msgstr "Ekran görüntüsünü qeyd et"
155
156#: data/screenshot.glade.h:6
157msgid "Save screenshot to _desktop"
158msgstr "Ekran görüntüsünü _masa üstünə qeyd et"
159
160#: data/screenshot.glade.h:7
161msgid "Save screenshot to _file:"
162msgstr "Ekran görüntüsünü fayla _qeyd et:"
163
164#: data/totem.desktop.in.h:1
165msgid "Play movies and songs"
166msgstr "Film və mahnlıarı seyr edin və dinləyin"
167
168#. Title
169#: data/totem.desktop.in.h:2 data/totem.glade.h:101 src/totem.c:709
170#: src/totem.c:3656
171msgid "Totem Movie Player"
172msgstr "Totem Video Çalğıcısı"
173
174#: data/totem.glade.h:3
175msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
176msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
177
178#: data/totem.glade.h:4
179msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
180msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
181
182#: data/totem.glade.h:5
183msgid "14.4 Kbps Modem"
184msgstr "14.4 Kbps Modem"
185
186#: data/totem.glade.h:6
187msgid "16:9 (Widescreen)"
188msgstr "16:9 (Geniş Ekran)"
189
190#: data/totem.glade.h:7
191msgid "19.2 Kbps Modem"
192msgstr "19.2 Kbps Modem"
193
194#: data/totem.glade.h:8
195msgid "2.11:1 (DVB)"
196msgstr "2.11:1 (DVB)"
197
198#: data/totem.glade.h:9
199msgid "256 Kbps DSL/Cable"
200msgstr "256 Kbps DSL/Cable"
201
202#: data/totem.glade.h:10
203msgid "28.8 Kbps Modem"
204msgstr "28.8 Kbps Modem"
205
206#: data/totem.glade.h:11
207msgid "33.6 Kbps Modem"
208msgstr "33.6 Kbps Modem"
209
210#: data/totem.glade.h:12
211msgid "34.4 Kbps Modem"
212msgstr "34.4 Kbps Modem"
213
214#: data/totem.glade.h:13
215msgid "384 Kbps DSL/Cable"
216msgstr "384 Kbps DSL/Cable"
217
218#: data/totem.glade.h:14
219msgid "4-channel"
220msgstr "4-kanal"
221
222#: data/totem.glade.h:15
223msgid "4:3 (TV)"
224msgstr "4:3 (TV)"
225
226#: data/totem.glade.h:16
227msgid "5.0-channel"
228msgstr "5.0-kanal"
229
230#: data/totem.glade.h:17
231msgid "5.1-channel"
232msgstr "5.1-kanal"
233
234#: data/totem.glade.h:18
235msgid "512 Kbps DSL/Cable"
236msgstr "512 Kbps DSL/Cable"
237
238#: data/totem.glade.h:19
239msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
240msgstr "56 Kbps Modem/ISDN"
241
242#: data/totem.glade.h:20
243msgid "<b>Audio Output</b>"
244msgstr "<b>Audio Çıxış</b>"
245
246#: data/totem.glade.h:21
247msgid "<b>Color balance</b>"
248msgstr "<b>Rəng tarazlığı</b>"
249
250#: data/totem.glade.h:22
251msgid "<b>Display</b>"
252msgstr "<b>Displey</b>"
253
254#: data/totem.glade.h:23
255msgid "<b>Networking</b>"
256msgstr "<b>Şəbəkə</b>"
257
258#: data/totem.glade.h:24
259msgid "<b>Optical Device</b>"
260msgstr "<b>Optik Avadanlıq</b>"
261
262#: data/totem.glade.h:25
263msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
264msgstr "<b>Əlavələr</b>"
265
266#: data/totem.glade.h:26
267msgid "<b>TV-Out</b>"
268msgstr "<b>TV-Çıxışı</b>"
269
270#: data/totem.glade.h:27
271msgid "<b>Visual Effects</b>"
272msgstr "<b>Əyani Effektlət</b>"
273
274#: data/totem.glade.h:28
275msgid "AC3 Passthrough"
276msgstr "AC3 Passthrough"
277
278#: data/totem.glade.h:29
279msgid "A_udio Menu"
280msgstr "A_udio Menyusu"
281
282#: data/totem.glade.h:30
283msgid "Always on _Top"
284msgstr "Həmişə Ü_stdə"
285
286#: data/totem.glade.h:31
287msgid "Always on top"
288msgstr "Hər zaman üstdə"
289
290#: data/totem.glade.h:32
291msgid "Audio"
292msgstr "Audio"
293
294#: data/totem.glade.h:33 src/totem.c:2898 src/totem.c:2919
295msgid "Auto"
296msgstr "Avtomatik"
297
298#: data/totem.glade.h:34
299msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
300msgstr "Yeni video açılanda pəncərəni _avtomatik ölçüləndir"
301
302#: data/totem.glade.h:35
303msgid "Co_ntrast:"
304msgstr "Ko_ntrast:"
305
306#: data/totem.glade.h:36
307msgid "Connection _speed:"
308msgstr "Bağlantı_sürəti:"
309
310#: data/totem.glade.h:37
311msgid "Deinterlace"
312msgstr "Qarışmanı Ləğv Et"
313
314#: data/totem.glade.h:38
315msgid "Display"
316msgstr "Ekran"
317
318#: data/totem.glade.h:39
319msgid "Exit Fullscreen"
320msgstr "Tam Ekran Modundan Çıx"
321
322#: data/totem.glade.h:40
323msgid "Extra Large"
324msgstr "Çox Böyük"
325
326#: data/totem.glade.h:41
327msgid "File name"
328msgstr "Fayl adı"
329
330#: data/totem.glade.h:42
331msgid "General"
332msgstr "Ümumi"
333
334#: data/totem.glade.h:43
335msgid "Go to the DVD menu"
336msgstr "DVD menyusuna get"
337
338#: data/totem.glade.h:44
339msgid "Go to the angle menu"
340msgstr "Bucaq menyusuna get"
341
342#: data/totem.glade.h:45
343msgid "Go to the audio menu"
344msgstr "Audio menyusuna get"
345
346#: data/totem.glade.h:46
347msgid "Go to the chapter menu"
348msgstr "Fəsil menyusuna get"
349
350#: data/totem.glade.h:47
351msgid "Go to the title menu"
352msgstr "Başlıq menyusuna get"
353
354#: data/totem.glade.h:48
355msgid "Help contents"
356msgstr "Yardım məzmunu"
357
358#: data/totem.glade.h:49
359msgid "Intranet/LAN"
360msgstr "Intranet/LAN"
361
362#: data/totem.glade.h:50
363msgid "Languages"
364msgstr "Dillər"
365
366#: data/totem.glade.h:51
367msgid "Large"
368msgstr "Geniş"
369
370#: data/totem.glade.h:52 src/totem.c:81
371msgid "Next"
372msgstr "Sonrakı"
373
374#: data/totem.glade.h:53
375msgid "Next chapter or movie"
376msgstr "Sonrakı fəsil ya da film"
377
378#: data/totem.glade.h:54
379msgid "No Language Selection Available"
380msgstr "Heç Bir Dil Seçimi Mövcud Seyil"
381
382#: data/totem.glade.h:55
383msgid "No subtitles selection available"
384msgstr "Alt yazı seçimi mövcud deyil"
385
386#: data/totem.glade.h:56
387msgid "Normal"
388msgstr "Normal"
389
390#: data/totem.glade.h:57
391msgid "Open _Location..."
392msgstr "_Yeri Aç..."
393
394#: data/totem.glade.h:58
395msgid "Open a non-local file"
396msgstr "Yerli olmayan fayl aç"
397
398#: data/totem.glade.h:59
399msgid "Play / Pa_use"
400msgstr "Çal / _Fasilə ver"
401
402#: data/totem.glade.h:60
403msgid "Play _Audio CD"
404msgstr "_Audio CD-ni çal"
405
406#: data/totem.glade.h:61
407msgid "Play _DVD"
408msgstr " _DVD-ni oynat"
409
410#: data/totem.glade.h:62
411msgid "Play _VCD"
412msgstr "_VCD-ni oynat"
413
414#: data/totem.glade.h:63
415msgid "Play a Video CD"
416msgstr "Video CD-ni oynat"
417
418#: data/totem.glade.h:64
419msgid "Play a Video DVD"
420msgstr "Video DVD-ni oynat"
421
422#: data/totem.glade.h:65
423msgid "Play an audio CD"
424msgstr "Audio CD-ni çal"
425
426#: data/totem.glade.h:66
427msgid "Play or pause the movie"
428msgstr "Filmə fasilə ver ya da oynat"
429
430#: data/totem.glade.h:67 src/totem.c:80
431msgid "Play/Pause"
432msgstr "Çal / Fasilə ver"
433
434#: data/totem.glade.h:68 src/totem.c:82
435msgid "Previous"
436msgstr "Əvvəlki"
437
438#: data/totem.glade.h:69
439msgid "Previous chapter or movie"
440msgstr "Öncəki fəsil ya da film"
441
442#: data/totem.glade.h:70
443msgid "S_ubtitles"
444msgstr "Alt _Yazılar"
445
446#: data/totem.glade.h:71
447msgid "Sat_uration:"
448msgstr "_Doyğunluq"
449
450#: data/totem.glade.h:72
451msgid "Set the aspect ratio"
452msgstr "Görünüş nisbətini seç"
453
454#: data/totem.glade.h:73
455msgid "Set the repeat mode"
456msgstr "Təkrarlama modunu aç"
457
458#: data/totem.glade.h:74
459msgid "Set the shuffle mode"
460msgstr "Qarışdırma modunu seç"
461
462#: data/totem.glade.h:75
463msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
464msgstr "16:9 (Anamorfik) görünüş nisbətini seçər"
465
466#: data/totem.glade.h:76
467msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
468msgstr "2.11:1 (DVB) görünüş nisbətini seçər"
469
470#: data/totem.glade.h:77
471msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
472msgstr "4:3 (TV) görünüş nisbətini seçər"
473
474#: data/totem.glade.h:78
475msgid "Sets automatic aspect ratio"
476msgstr "Avtomatik görünüş nisbətini seçər"
477
478#: data/totem.glade.h:79
479msgid "Sets square aspect ratio"
480msgstr "Dörtbucaq görünüş nisbətini seçər"
481
482#: data/totem.glade.h:80
483msgid "Show _Controls"
484msgstr "İdarələri _Göstər"
485
486#: data/totem.glade.h:81
487msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
488msgstr "Audio fayl çalınanda _əyani effektlər göstər"
489
490#: data/totem.glade.h:82
491msgid "Show controls"
492msgstr "İdarələri göstər"
493
494#: data/totem.glade.h:83
495msgid "Show or hide the playlist"
496msgstr "Çalğı siyahısını göstər ya da gizlət"
497
498#: data/totem.glade.h:84
499msgid "Show/Hide Playlist"
500msgstr "Çalğı Siyahısını Göstər/Gizlət"
501
502#: data/totem.glade.h:85
503msgid "Shuff_le Mode"
504msgstr "_Qarışdırma Modu"
505
506#: data/totem.glade.h:86
507msgid "Skip _Backwards"
508msgstr "_Geri Sar"
509
510#: data/totem.glade.h:87
511msgid "Skip _Forward"
512msgstr "_İrəli Sar"
513
514#: data/totem.glade.h:88
515msgid "Skip backwards"
516msgstr "Geri sar"
517
518#: data/totem.glade.h:89
519msgid "Skip forward"
520msgstr "İrəli sar"
521
522#: data/totem.glade.h:90
523msgid "Skip to"
524msgstr "Buraya sar"
525
526#: data/totem.glade.h:91
527msgid "Skip to a specific time"
528msgstr "Xüsusi zamana sar"
529
530#: data/totem.glade.h:92
531msgid "Small"
532msgstr "Kiçik"
533
534#: data/totem.glade.h:93
535msgid "Square"
536msgstr "Dörtbucaq"
537
538#: data/totem.glade.h:94
539msgid "Stereo"
540msgstr "Stereo"
541
542#: data/totem.glade.h:95
543msgid "Subtitles"
544msgstr "Alt Yazılar"
545
546#: data/totem.glade.h:96
547msgid "Switch to double size"
548msgstr "İki qat böyüklüyə keç"
549
550#: data/totem.glade.h:97
551msgid "Switch to fullscreen"
552msgstr "Tam ekran moduna keç"
553
554#: data/totem.glade.h:98
555msgid "Take _Screenshot"
556msgstr "Ekran _Görüntüsünü Al"
557
558#: data/totem.glade.h:99
559msgid "Take a screenshot"
560msgstr "Ekran görüntüsünü al"
561
562#: data/totem.glade.h:100
563msgid "Time:"
564msgstr "Vaxt:"
565
566#: data/totem.glade.h:102
567msgid "Totem Preferences"
568msgstr "Totem Qurğuları"
569
570#: data/totem.glade.h:103
571msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
572msgstr "Tam ekran modunda Tv-çıxış, Nvidia (NTSC)"
573
574#: data/totem.glade.h:104
575msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
576msgstr "Tam ekran modunda Tv-çıxış, Nvidia (PAL)"
577
578#: data/totem.glade.h:105
579msgid "Visualization _size:"
580msgstr "Əyani effekt _böyüklüyü:"
581
582#: data/totem.glade.h:106
583msgid "Volume _Down"
584msgstr "Səsi A_zalt"
585
586#: data/totem.glade.h:107
587msgid "Volume _Up"
588msgstr "Səsi _Artır"
589
590#: data/totem.glade.h:108
591msgid "Volume down"
592msgstr "Səsi azalt"
593
594#: data/totem.glade.h:109
595msgid "Volume up"
596msgstr "Səsi artır"
597
598#: data/totem.glade.h:110 data/vanity.glade.h:7
599msgid "Zoom _1:1"
600msgstr "Yaxınlıq _1:1"
601
602#: data/totem.glade.h:111 data/vanity.glade.h:8
603msgid "Zoom _2:1"
604msgstr "Yaxınlıq _2:1"
605
606#: data/totem.glade.h:112
607msgid "Zoom to half size"
608msgstr "Yarı böyüklüyə ölçüləndir"
609
610#: data/totem.glade.h:113
611msgid "Zoom to one for one size"
612msgstr "Tam böyüklüyə ölçüləndir"
613
614#: data/totem.glade.h:114
615msgid "_Add Proprietary Plugins..."
616msgstr "Əlavələr Əlavə _Et..."
617
618#: data/totem.glade.h:115
619msgid "_Angle Menu"
620msgstr "_Bucaq Menyusu"
621
622#: data/totem.glade.h:116
623msgid "_Aspect Ratio"
624msgstr "Görünüş _Nisbəti"
625
626#: data/totem.glade.h:117
627msgid "_Audio output type:"
628msgstr "_Audio çıxış növü:"
629
630#: data/totem.glade.h:118
631msgid "_Brightness:"
632msgstr "_Parlaqlıq:"
633
634#: data/totem.glade.h:119
635msgid "_Chapter Menu"
636msgstr "_Fəsil Menyusu"
637
638#: data/totem.glade.h:120
639msgid "_Contents"
640msgstr "_Məzmun"
641
642#: data/totem.glade.h:121
643msgid "_DVD Menu"
644msgstr "_DVD Menyusu"
645
646#: data/totem.glade.h:122
647msgid "_DXR3 TV-out"
648msgstr "_DXR3 TV-çıxışı"
649
650#: data/totem.glade.h:123
651msgid "_Deinterlace"
652msgstr "_Qarışmanı Ləğv Et"
653
654#: data/totem.glade.h:124
655msgid "_Eject"
656msgstr "Çı_xart"
657
658#: data/totem.glade.h:125
659msgid "_Fullscreen"
660msgstr "_Tam Ekran"
661
662#: data/totem.glade.h:126
663msgid "_Go"
664msgstr "_Get"
665
666#: data/totem.glade.h:127
667msgid "_Hue:"
668msgstr "Çö_hrə"
669
670#: data/totem.glade.h:128
671msgid "_Languages"
672msgstr "_Dillər"
673
674#: data/totem.glade.h:129
675msgid "_Movie"
676msgstr "_Film"
677
678#: data/totem.glade.h:130
679msgid "_Next Chapter/Movie"
680msgstr "_Sonrakı Fəsil/Film"
681
682#: data/totem.glade.h:131
683msgid "_No TV-out"
684msgstr "TV-çıxışı Yoxdur"
685
686#: data/totem.glade.h:132
687msgid "_Optical device path:"
688msgstr "_Optik avadanlığın yolu:"
689
690#: data/totem.glade.h:133
691msgid "_Previous Chapter/Movie"
692msgstr "Ə_vvəlki Fəsil/Film"
693
694#: data/totem.glade.h:134
695msgid "_Repeat Mode"
696msgstr "Tərkarlama _Modu"
697
698#: data/totem.glade.h:135
699msgid "_Reset defaults"
700msgstr "Ön qurğuları _sıfırla"
701
702#: data/totem.glade.h:136
703msgid "_Show/Hide Playlist"
704msgstr "Çalğı Siyahısını _Göstər/Gizlət"
705
706#: data/totem.glade.h:137
707msgid "_Skip to..."
708msgstr "Buraya _sar..."
709
710#: data/totem.glade.h:138
711msgid "_Skip to:"
712msgstr "Buraya _sar:"
713
714#: data/totem.glade.h:139
715msgid "_Sound"
716msgstr "_Səs"
717
718#: data/totem.glade.h:140
719msgid "_Title Menu"
720msgstr "_Başlıq Menyusu"
721
722#: data/totem.glade.h:141
723msgid "_Type of visualization:"
724msgstr "Əyani bəzək _növü:"
725
726#: data/totem.glade.h:142 data/vanity.glade.h:10
727msgid "_Zoom 1:2"
728msgstr "_Yaxınlıq 1:2"
729
730#: data/totem.glade.h:143
731msgid "seconds"
732msgstr "saniyə"
733
734#: data/totem.schemas.in.h:1
735msgid "Enable deinterlacing"
736msgstr "Qarışmanı ləğv etmə fəal"
737
738#: data/totem.schemas.in.h:2
739msgid "Enable deinterlacing."
740msgstr "Qarışmanı ləğv etməni fəallaşdır."
741
742#: data/totem.schemas.in.h:3
743msgid "Height of the video widget"
744msgstr "Video pəncərəsinin hündürlüyü"
745
746#: data/totem.schemas.in.h:4
747msgid "Name of the visual effects plugins"
748msgstr "Əyani effekt əlavələrinin adı"
749
750#: data/totem.schemas.in.h:5
751msgid "Name of the visual effects plugins."
752msgstr "Əyani effekt əlavələrinin adı."
753
754#: data/totem.schemas.in.h:6
755msgid "Path to the optical media device"
756msgstr "Optik medya avadanlığına yol"
757
758#: data/totem.schemas.in.h:7
759msgid "Path to the optical media device."
760msgstr "Optik medya avadanlığının cığırı."
761
762#: data/totem.schemas.in.h:8
763msgid "Repeat mode"
764msgstr "Tərkarlama modu"
765
766#: data/totem.schemas.in.h:9
767msgid "Repeat mode."
768msgstr "Tərkarlama modu."
769
770#: data/totem.schemas.in.h:10
771msgid "Resize the canvas automatically on file load"
772msgstr "Fayl açılanda kanvası avtomatik ölçüləndir"
773
774#: data/totem.schemas.in.h:11
775msgid "Resize the canvas automatically on file load."
776msgstr "Fayl açılanda kanvası avtomatik ölçüləndir."
777
778#: data/totem.schemas.in.h:12
779msgid "Show visual effects when no video is displayed"
780msgstr "Əyani effektləri video göstərilməyəndə işlət"
781
782#: data/totem.schemas.in.h:13
783msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
784msgstr "Əyani effektləri yalnız audio fayl çalınanda işlət."
785
786#: data/totem.schemas.in.h:14
787msgid "Shuffle mode"
788msgstr "Qarışdırma modu"
789
790#: data/totem.schemas.in.h:15
791msgid "Shuffle mode."
792msgstr "Qarışdırma modu."
793
794#: data/totem.schemas.in.h:16
795msgid "The brightness of the video"
796msgstr "Videonun parlaqlığı"
797
798#: data/totem.schemas.in.h:17
799msgid "The brightness of the video."
800msgstr "Videonun parlaqlığı."
801
802#: data/totem.schemas.in.h:18
803msgid "The contrast of the video"
804msgstr "Videonun kontrastı"
805
806#: data/totem.schemas.in.h:19
807msgid "The contrast of the video."
808msgstr "Videonun kontrastı."
809
810#: data/totem.schemas.in.h:20
811msgid "The hue of the video"
812msgstr "Videonun çöhrəsi"
813
814#: data/totem.schemas.in.h:21
815msgid "The hue of the video."
816msgstr "Videonun çöhrəsi."
817
818#: data/totem.schemas.in.h:22
819msgid "The saturation of the video"
820msgstr "Videonun doyğunluğu"
821
822#: data/totem.schemas.in.h:23
823msgid "The saturation of the video."
824msgstr "Videonun doyğunluğu."
825
826#: data/totem.schemas.in.h:24
827msgid "Type of audio output to use"
828msgstr "İstifadə ediləcək audio çıxış növü"
829
830#: data/totem.schemas.in.h:25
831msgid ""
832"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
833"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
834"Passthrough."
835msgstr ""
836"İstifadə ediləcək audio çıxış növü: \"0\" stereo üçün , \"1\" 4-kanallı "
837"çıxış üçün, \"2\" 5.0 kanallı çıxış üçün, \"3\" 5.1 kanallı çıxış üçün, \"4"
838"\"  AC3 Passthrough üçün."
839
840#: data/totem.schemas.in.h:26
841msgid "Whether the main window should stay on top"
842msgstr "Əsas pəncərənin həmişə üstdə olması"
843
844#: data/totem.schemas.in.h:27
845msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
846msgstr "Əsas pəncərənin həmişə başqa pəncərələrin üstündə olması"
847
848#: data/totem.schemas.in.h:28
849msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
850msgstr "Oxuma motoru üçün xəta ayırmanın fəal edilməsi"
851
852#: data/totem.schemas.in.h:29
853msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
854msgstr "Oxuma mühərriki üçün xəta ayırmanın fəal edilməsi"
855
856#: data/totem.schemas.in.h:30
857msgid "Width of the video widget"
858msgstr "Video pəncərəsinin eni"
859
860#: data/totem.schemas.in.h:31
861msgid "X coordinate for the Playlist"
862msgstr "Çalğı siyahısı üçün X koordinatı"
863
864#: data/totem.schemas.in.h:32
865msgid "X coordinate for the Playlist."
866msgstr "Çalğı siyahısı üçün X mövqeyi."
867
868#: data/totem.schemas.in.h:33
869msgid "Y coordinate for the Playlist"
870msgstr "Çalğı siyahısı üçün Y koordinatı"
871
872#: data/totem.schemas.in.h:34
873msgid "Y coordinate for the Playlist."
874msgstr "Çalğı siyahısı üçün Y mövqeyi."
875
876#: data/uri.glade.h:2
877msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
878msgstr "Açmaq istədiyiniz faylın ü_nvanını (URI) girin:"
879
880#: data/uri.glade.h:3
881msgid "Open from URI"
882msgstr "URI-dən aç"
883
884#: data/vanity.desktop.in.h:1
885msgid "Vanity Webcam utility"
886msgstr "Vanity Webcam vasitəsi"
887
888#: data/vanity.desktop.in.h:2
889msgid "View live webcam and upload pictures"
890msgstr "Canlı veb kameralarını izləyin və rəsmlərinizi göndərin"
891
892#: data/vanity.glade.h:1
893msgid "Save File"
894msgstr "Faylı Qeyd Et"
895
896#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:262
897msgid "Vanity"
898msgstr "Fanilik"
899
900#: data/vanity.glade.h:3
901msgid "Vanity Preferences"
902msgstr "Fanilik Qurğuları"
903
904#: data/vanity.glade.h:4
905msgid "Zoom 1:1"
906msgstr "Yaxınlıq 1:1"
907
908#: data/vanity.glade.h:5
909msgid "Zoom 1:2"
910msgstr "Yaxınlıq 1:2"
911
912#: data/vanity.glade.h:6
913msgid "Zoom 2:1"
914msgstr "Yaxınlıq 2:1"
915
916#: data/vanity.glade.h:9
917msgid "_Picture"
918msgstr "_Rəsm"
919
920#: src/bacon-cd-selection.c:257
921msgid "Unnamed CDROM"
922msgstr "Adsız CDROM"
923
924#: src/bacon-cd-selection.c:302 src/bacon-v4l-selection.c:257
925msgid "Select the drive"
926msgstr "Sürücünü seçin"
927
928#: src/bacon-v4l-selection.c:212
929msgid "Unnamed Video Device"
930msgstr "Adsız Video Avadanlıq"
931
932#: src/bacon-video-widget-gst.c:62
933msgid "Totem Video Window"
934msgstr "Totem Video Pəncərəsi"
935
936#: src/bacon-video-widget-properties.c:82
937#, c-format
938msgid "%d hour"
939msgid_plural "%d hours"
940msgstr[0] "%d saat"
941
942#: src/bacon-video-widget-properties.c:84
943#, c-format
944msgid "%d minute"
945msgid_plural "%d minutes"
946msgstr[0] "%d dəqiqə"
947
948#: src/bacon-video-widget-properties.c:87
949#, c-format
950msgid "%d second"
951msgid_plural "%d seconds"
952msgstr[0] "%d saniyə"
953
954#  hour:minutes:seconds
955#. hour:minutes:seconds
956#: src/bacon-video-widget-properties.c:93
957#, c-format
958msgid "%s %s %s"
959msgstr "%s %s %s"
960
961#  minutes:seconds
962#. minutes:seconds
963#: src/bacon-video-widget-properties.c:96
964#, c-format
965msgid "%s %s"
966msgstr "%s %s"
967
968#. seconds
969#: src/bacon-video-widget-properties.c:99
970#, c-format
971msgid "%s"
972msgstr "%s"
973
974#. Duration
975#: src/bacon-video-widget-properties.c:139
976msgid "0 second"
977msgstr "0 saniyə"
978
979#: src/bacon-video-widget-properties.c:224
980#, c-format
981msgid "%d frames per second"
982msgstr "saniyədə %d kadr"
983
984#: src/bacon-video-widget-properties.c:242
985#, c-format
986msgid "%d kbps"
987msgstr "%d kbps"
988
989#: src/bacon-video-widget-xine.c:687
990#, c-format
991msgid ""
992"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
993"Check that the device is not busy."
994msgstr ""
995"'%s' audio sürücüsü yüklənə bilmədi\n"
996"Avadanlığın məşqul olub olmadığını yoxlayın."
997
998#: src/bacon-video-widget-xine.c:1180 src/bacon-video-widget-xine.c:1611
999msgid ""
1000"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
1001"installed."
1002msgstr "Heç bir video çıxış tapıla bilmədi. Xahiş edirik Totem-in düzgün qurulduğunu yoxlayın."
1003
1004#: src/bacon-video-widget-xine.c:1287
1005msgid "The server you are trying to connect to is not known."
1006msgstr "Bağlanmaq istədiyiniz verici namə'lumdur."
1007
1008#: src/bacon-video-widget-xine.c:1290
1009#, c-format
1010msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
1011msgstr "Verdiyiniz avadanlıq adı (%s) hökmsüz görünür."
1012
1013#: src/bacon-video-widget-xine.c:1293
1014#, c-format
1015msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
1016msgstr "Bağlanmaq istədiyiniz vericiyə (%s) yetişilə bilmir."
1017
1018#: src/bacon-video-widget-xine.c:1296
1019msgid "The connection to this server was refused."
1020msgstr "Bu vericiyə bağlantı qəbul edilmədi."
1021
1022#: src/bacon-video-widget-xine.c:1299
1023msgid "The specified movie could not be found."
1024msgstr "Bildirilən film tapıla bilmədi."
1025
1026#: src/bacon-video-widget-xine.c:1302
1027msgid "The movie could not be read."
1028msgstr "Film oxuna bilmədi."
1029
1030#: src/bacon-video-widget-xine.c:1305
1031#, c-format
1032msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)."
1033msgstr "(%s) kitabxanası ya da dekoderi açılarkən xəta yarandı."
1034
1035#: src/bacon-video-widget-xine.c:1309
1036msgid ""
1037"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
1038"encrypted DVD without libdvdcss?"
1039msgstr ""
1040"Mənbə şifrələnib və oxuna bilmir. Şifrələnmiş DVD'ni libdvdcss'siz oxudmağa "
1041"çalışırsınız?"
1042
1043#: src/bacon-video-widget-xine.c:1311
1044msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
1045msgstr "Bu film şifrələnibdir və oxuna bilmir."
1046
1047#: src/bacon-video-widget-xine.c:1314
1048msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
1049msgstr "Təhlükəsizlik səbəpləriylə bu film göstərilə bilmir."
1050
1051#: src/bacon-video-widget-xine.c:1318
1052msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
1053msgstr "Səs avadanlığı məşğuldur. Başqa bir proqram onu işlədirmi?"
1054
1055#: src/bacon-video-widget-xine.c:1322
1056msgid "You are not allowed to open this file."
1057msgstr "Bu faylı açmağa səlahiyyətiniz yoxdur."
1058
1059#: src/bacon-video-widget-xine.c:1324
1060msgid "The server refused access to this file or stream."
1061msgstr "Verici bu fayla yetişməyə icazə vermir."
1062
1063#: src/bacon-video-widget-xine.c:1450
1064msgid "There is no plugin to handle this movie."
1065msgstr "Bu filmi göstərə bilmək üçün lazım olan əlavə yoxdur."
1066
1067#: src/bacon-video-widget-xine.c:1454
1068msgid "This movie is broken and can not be played further."
1069msgstr "Bu film pozuqdur və daha irəliyə oxuna bilməz."
1070
1071#: src/bacon-video-widget-xine.c:1458
1072msgid "This location is not a valid one."
1073msgstr "Bu mövqe səhvdir."
1074
1075#: src/bacon-video-widget-xine.c:1462
1076msgid "This movie could not be opened."
1077msgstr "Bu film açıla bilmədi."
1078
1079#: src/bacon-video-widget-xine.c:1465
1080msgid "Generic Error."
1081msgstr "Ümumi Xəta."
1082
1083#: src/bacon-video-widget-xine.c:1908
1084#, c-format
1085msgid ""
1086"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
1087"plugins to be able to play some types of movies"
1088msgstr ""
1089"'%s' video kodeki oxuna bilmir. Bəzi növ filmləri izləyə bilmək üçün "
1090"əlavələr endirib qurmalısınız."
1091
1092#: src/bacon-video-widget-xine.c:1928
1093msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
1094msgstr "Bu ancaq-audio faylıdır və mövcud audio çıxış yoxdur."
1095
1096#: src/bacon-video-widget-xine.c:3403
1097msgid "Movie is not playing."
1098msgstr "Film ifada deyil."
1099
1100#: src/bacon-video-widget-xine.c:3411
1101msgid "No video to capture."
1102msgstr "Görünüşü alınacaq video yoxdur."
1103
1104#: src/bacon-video-widget-xine.c:3418
1105msgid "Video codec is not handled."
1106msgstr "Video kodek qurulu deyil."
1107
1108#: src/cd-drive.c:573
1109#, c-format
1110msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)"
1111msgstr "Adsız SCSI CD-ROM (%s)"
1112
1113#: src/cd-drive.c:1151
1114msgid "File image"
1115msgstr "Fayl rəsmi"
1116
1117#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl);
1118#: src/totem-mozilla-viewer.c:59 src/totem.c:378 src/totem.c:406
1119#: src/totem.c:831 src/totem.c:939
1120#, c-format
1121msgid "Totem could not play '%s'."
1122msgstr "Totem '%s' faylını oxuya bilmədi."
1123
1124#: src/totem-mozilla-viewer.c:91 src/totem-mozilla-viewer.c:98
1125msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)."
1126msgstr "Əsas ara üz (mozilla-viewer.glade) yüklənə bilmədi."
1127
1128#: src/totem-mozilla-viewer.c:91 src/totem-mozilla-viewer.c:98
1129msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed."
1130msgstr "Totem-in düzgün quraşdırıldığını yoxlayın."
1131
1132#: src/totem-mozilla-viewer.c:109
1133msgid "The Totem plugin could not startup."
1134msgstr "Totem əlavəsi başlaya bilmədi."
1135
1136#: src/totem-mozilla-viewer.c:109 src/totem.c:3366
1137msgid "No reason."
1138msgstr "Səbəb bildirilmədi."
1139
1140#: src/totem-mozilla-viewer.c:141 src/totem.c:3661
1141msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
1142msgstr "Thread-safe kitabxanaları başladıla bilmədi."
1143
1144#: src/totem-mozilla-viewer.c:141
1145msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
1146msgstr "Sistem qurğularınızı yoxlayın. Totem əlavəsi indi bağlanacaqdır."
1147
1148#: src/totem-playlist.c:299
1149msgid "Could not save the playlist"
1150msgstr "Çalğı siyahısı qeyd edilə bilmədi"
1151
1152#: src/totem-playlist.c:573 src/totem.c:1574
1153msgid "Select files"
1154msgstr "Faylları seç"
1155
1156#: src/totem-playlist.c:754
1157msgid "Save playlist"
1158msgstr "Çalğı siyahısını qeyd et"
1159
1160#: src/totem-playlist.c:799
1161#, c-format
1162msgid ""
1163"A file named '%s' already exists.\n"
1164"Are you sure you want to overwrite it?"
1165msgstr ""
1166"'%s' adlı fayl onsuz da mövcuddur.\n"
1167"Üstündən qeyd etmək istəyirsiniz?"
1168
1169#: src/totem-playlist.c:984
1170msgid "Filename"
1171msgstr "Fayl adı"
1172
1173#: src/totem-pl-parser.c:185
1174#, c-format
1175msgid "Couldn't write parser: %s"
1176msgstr "Oxuyucu yazıla bilmədi: %s"
1177
1178#: src/totem-pl-parser.c:249
1179#, c-format
1180msgid "Couldn't open parser: %s"
1181msgstr "Oxuyucu açıla bilmədi: %s"
1182
1183#: src/totem-preferences.c:82
1184msgid ""
1185"It seems you are running Totem remotely.\n"
1186"Are you sure you want to enable the visual effects?"
1187msgstr ""
1188"Görünən odur ki Totem-i uzaqdan işlədirsiniz.\n"
1189"Həqiqətən də əyani effektləri fəallaşdırmaq istəyirsiniz?"
1190
1191#: src/totem-preferences.c:135
1192msgid ""
1193"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
1194"Totem is restarted"
1195msgstr ""
1196"Bu qurğunun dəyişdirilməsi ancaq bir sonrakı filmdə ya da Totem yenidən "
1197"başladılanda fəal olacaq"
1198
1199#: src/totem-preferences.c:179
1200msgid "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
1201msgstr ""
1202"Bu cür TV-Out'un bağlanıb açılması proqramın yenidən başladılmasını məcburi "
1203"qılır."
1204
1205#: src/totem-preferences.c:312
1206msgid "Totem could not start the file manager."
1207msgstr "Totem fayl idarəçisini başlada bilmədi."
1208
1209#: src/totem-preferences.c:340
1210msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
1211msgstr ""
1212"Əyani effektin dəyişdirilməsi proqramın yenidən başladılmasını məcburi qıla "
1213"bilər."
1214
1215#: src/totem-properties-page.c:123
1216msgid "URI currently displayed"
1217msgstr "Hazırda göstərilən URI"
1218
1219#: src/totem-properties-page.c:193
1220msgid "Video and Audio information properties page"
1221msgstr "Video və Audio xassələri mə'lumat səhifəsi"
1222
1223#: src/totem-screenshot.c:146 src/totem-screenshot.c:157
1224#, c-format
1225msgid "Screenshot%d.png"
1226msgstr "Foto%d.png"
1227
1228#: src/totem-screenshot.c:199
1229#, c-format
1230msgid "File '%s' already exists."
1231msgstr "'%s' faylı onsuzda mövcuddur."
1232
1233#: src/totem-screenshot.c:201
1234msgid "The screenshot was not saved"
1235msgstr "Ekran görüntüsü qeyd edilmədi"
1236
1237#: src/totem-screenshot.c:212
1238msgid "There was an error saving the screenshot."
1239msgstr "Ekran görüntüsü qeyd edilirkən xəta yarandı."
1240
1241#: src/totem-statusbar.c:138
1242msgid "Shadow type"
1243msgstr "Kölgələmə növü"
1244
1245#: src/totem-statusbar.c:139
1246msgid "Style of bevel around the statusbar text"
1247msgstr "Vəziyyət çubuğu mətni ətrafındakı qabartma sahə tərzi"
1248
1249#: src/totem-statusbar.c:171 src/totem.c:322 src/totem.c:691
1250msgid "Stopped"
1251msgstr "Dayandırılıb"
1252
1253#: src/totem-statusbar.c:180
1254msgid "0:00 / 0:00"
1255msgstr "0:00 / 0:00"
1256
1257#: src/totem-statusbar.c:208
1258#, c-format
1259msgid "%s (Streaming)"
1260msgstr "%s (Axın)"
1261
1262#: src/totem-statusbar.c:216
1263msgid "Seek to"
1264msgstr "Buraya sar"
1265
1266#: src/totem-statusbar.c:278
1267msgid "Buffering"
1268msgstr "Bufferlənir"
1269
1270#  hour:minutes:seconds
1271#. eg: 75 %
1272#: src/totem-statusbar.c:281
1273#, c-format
1274msgid "%d %%"
1275msgstr "%d %%"
1276
1277#: src/totem.c:78
1278msgid "Backend options"
1279msgstr "Bəkend qurğuları"
1280
1281#: src/totem.c:79
1282msgid "Enable debug"
1283msgstr "Xəta ayırılmasını fəallaşdır"
1284
1285#: src/totem.c:83
1286msgid "Seek Forwards"
1287msgstr "İrəliyə Doğru Sar"
1288
1289#: src/totem.c:84
1290msgid "Seek Backwards"
1291msgstr "Geriyə Doğru Sar"
1292
1293#: src/totem.c:85
1294msgid "Volume Up"
1295msgstr "Səsi Artır"
1296
1297#: src/totem.c:86
1298msgid "Volume Down"
1299msgstr "Səsi Azalt"
1300
1301#: src/totem.c:87
1302msgid "Toggle Fullscreen"
1303msgstr "Tam Ekranda Göstər"
1304
1305#: src/totem.c:88
1306msgid "Quit"
1307msgstr "Çıx"
1308
1309#: src/totem.c:89
1310msgid "Enqueue"
1311msgstr "Növbəyə al"
1312
1313#: src/totem.c:90
1314msgid "Replace"
1315msgstr "Əvəz Et"
1316
1317#: src/totem.c:312
1318msgid "Playing"
1319msgstr "Çalınır"
1320
1321#: src/totem.c:317
1322msgid "Paused"
1323msgstr "Fasilədə"
1324
1325#: src/totem.c:357
1326msgid "Totem could not eject the optical media."
1327msgstr "Totem optik medianı çıxarda bilmədi."
1328
1329#: src/totem.c:357
1330msgid "No reason given."
1331msgstr "Səbəb bildirilmədi."
1332
1333#: src/totem.c:426
1334msgid "DVD"
1335msgstr "DVD"
1336
1337#: src/totem.c:427
1338msgid "Video CD"
1339msgstr "Video CD"
1340
1341#: src/totem.c:428
1342msgid "Audio CD"
1343msgstr "Audio CD"
1344
1345#: src/totem.c:439
1346#, c-format
1347msgid ""
1348"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
1349"appropriate plugins to handle it."
1350msgstr ""
1351"Totem (%s) mediasını oxuya bilmədi çünki bunun üçün lazım olan əlavələr "
1352"qurulu deyil."
1353
1354#: src/totem.c:440
1355msgid ""
1356"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
1357"this media."
1358msgstr ""
1359"Xahiş edirik lazım olan əlavələri qurub Totem-i yenidən başladaraq bu "
1360"mediyanı oxudun."
1361
1362#: src/totem.c:448
1363#, c-format
1364msgid ""
1365"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
1366"it."
1367msgstr "Lazım olan əlavələr mövcuddur ancaq Totem (%s) mediyasını oxuya bilmədi."
1368
1369#: src/totem.c:449
1370msgid ""
1371"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
1372"correctly configured."
1373msgstr "Xahiş edirik diskin yerində olduğunu və düzgün quraşdırıldığını yoxlayın."
1374
1375#. Title
1376#: src/totem.c:684
1377#, c-format
1378msgid "%s - Totem Movie Player"
1379msgstr "%s - Totem Video Çalğıcısı"
1380
1381#: src/totem.c:698 src/totem.c:3461
1382msgid "No file"
1383msgstr "Fayl yoxdur"
1384
1385#: src/totem.c:735 src/totem.c:1956
1386msgid "Totem"
1387msgstr "Totem"
1388
1389#: src/totem.c:1242
1390msgid "An error occured"
1391msgstr "Bir xəta yarandı"
1392
1393#: src/totem.c:1651 src/totem.c:1659
1394msgid "Couldn't load the 'Open Location...' interface."
1395msgstr "'Mövqe Aç...' ara üzü yüklənə bilmir."
1396
1397#: src/totem.c:1651 src/totem.c:1659 src/totem.c:3696 src/totem.c:3721
1398#: src/totem.c:3746
1399msgid "Make sure that Totem is properly installed."
1400msgstr "Totem'in düzgün quraşdırıldığını yoxlayın."
1401
1402#: src/totem.c:1909
1403msgid "Totem could not display the help contents."
1404msgstr "Totem yardım məzmununu göstərə bilmədi."
1405
1406#: src/totem.c:1927 src/vanity.c:235
1407msgid "translator_credits"
1408msgstr ""
1409"Vasif İsmailoğlu <linuxaz@azerimail.net>\n"
1410"Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
1411"\n"
1412"Tərcümə işləri üzrə yazışma siyahısı ünvanımız:\n"
1413"<translation-team-az@lists.sourceforge.net> "
1414
1415#: src/totem.c:1953
1416#, c-format
1417msgid "Movie Player using %s"
1418msgstr "%s işlədən film çalğıcısı"
1419
1420#: src/totem.c:1993 src/totem.c:2001 src/vanity.c:300 src/vanity.c:308
1421msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
1422msgstr "Totem bu filmin ekran görüntüsünü ala bilmədi."
1423
1424#: src/totem.c:2001
1425msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen."
1426msgstr "Xahiş edirik xəta raportu göndərin, bu olmamalıydı."
1427
1428#: src/totem.c:2028
1429msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
1430msgstr "Totem film xassələri pəncərəsini göstərə bilmədi."
1431
1432#: src/totem.c:2028
1433msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
1434msgstr "Xahiş edirik Totem-in düzgün qurulduğunu yoxlayın."
1435
1436#: src/totem.c:2114
1437#, c-format
1438msgid "Totem could not seek in '%s'."
1439msgstr "Totem '%s' mövqeyinə gedə bilmədi."
1440
1441#: src/totem.c:2894 src/totem.c:2916
1442msgid "None"
1443msgstr "Yoxdur"
1444
1445#: src/totem.c:3366
1446msgid "Totem could not startup."
1447msgstr "Totem başlaya bilmədi."
1448
1449#: src/totem.c:3566
1450#, c-format
1451msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
1452msgstr "'%s' naməlumdur və nəzərə alınmamışdır\n"
1453
1454#: src/totem.c:3661
1455msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
1456msgstr "Sistem qurğularınızı yoxlayın. Totem indi bağlanacaqdır."
1457
1458#: src/totem.c:3684
1459msgid "Totem couln't initialise the configuration engine."
1460msgstr "Totem quraşdırma mühərrikini hazırlaya bilmədi."
1461
1462#: src/totem.c:3684
1463msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
1464msgstr "GNOME-un düzgün qurulduğunu yoxlayın."
1465
1466#: src/totem.c:3696 src/totem.c:3721
1467msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)."
1468msgstr "Əsas ara üz (totem.glade) yüklənə bilmədi."
1469
1470#: src/totem.c:3746
1471msgid "Couldn't load the interface for the playlist."
1472msgstr "Çalğı siyahıları üçün ara üz yüklənə bilmədi."
1473
1474#: src/vanity.c:63
1475msgid "Debug mode on"
1476msgstr "Xəta arırma modu fəal"
1477
1478#: src/vanity.c:259
1479#, c-format
1480msgid "Webcam utility using %s"
1481msgstr "%s işlədən Webcam təminatı"
1482
1483#: src/vanity.c:308
1484msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
1485msgstr "Xahiş edirik xəta raportu göndərin, bu olmamalıydı"
1486
1487#: src/vanity.c:551
1488#, c-format
1489msgid ""
1490"Vanity could not startup:\n"
1491"%s"
1492msgstr ""
1493"Vanity başladıla bilmədi:\n"
1494"%s"
1495
1496#: src/vanity.c:552
1497msgid "No reason"
1498msgstr "Səbəbsiz"
1499
1500#: src/vanity.c:590
1501#, c-format
1502msgid ""
1503"Vanity could not contact the webcam.\n"
1504"Reason: %s"
1505msgstr ""
1506"Vanity veb kamerası ilə əlaqə qura bilmədi.\n"
1507"Səbəb: %s"
1508
1509#: src/vanity.c:606
1510#, c-format
1511msgid ""
1512"Vanity could not play video from the webcam.\n"
1513"Reason: %s"
1514msgstr ""
1515"Vanity veb cameradan gələn videonu oxuda bilmədi.\n"
1516"Səbəb: %s"
1517
1518#: src/vanity.c:642
1519msgid "Vanity Webcam Utility"
1520msgstr "Vanity Webcam Vasitəsi"
1521
1522#: src/vanity.c:647
1523msgid ""
1524"Could not initialise the thread-safe libraries.\n"
1525"Verify your system installation. Vanity will now exit."
1526msgstr ""
1527"Thread-safe kitabxanaları başladıla bilmədi.\n"
1528"Sistem qurğularını yoxlayın. Vanity indi bağlanacaq."
1529
1530#: src/vanity.c:672
1531#, c-format
1532msgid ""
1533"Vanity couln't initialise the \n"
1534"configuration engine:\n"
1535"%s"
1536msgstr ""
1537"Vanity quraşdırma motorunu \n"
1538"başlada bilmədi:\n"
1539"%s"
1540
1541#: src/vanity.c:689 src/vanity.c:704
1542msgid ""
1543"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
1544"Make sure that Vanity is properly installed."
1545msgstr ""
1546"Əsas ara üz (vanity.glade) yüklənə bilmədi.\n"
1547"Vanity-nin düzgün qurulduğunu yoxlayın."
1548
1549