1# translation of totem.HEAD.po to Azerbaijani 2# translation of totem.HEAD.po to Azerbaijani Turkish 3# totem.HEAD.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi 4# This file is distributed under the same license as the totem package. 5# Copyright (C) 2003 Mətin Əmirov 6# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004. 7# 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: totem.HEAD\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12"POT-Creation-Date: 2004-06-13 04:36+0200\n" 13"PO-Revision-Date: 2004-06-17 12:36+0300\n" 14"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" 15"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" 16"Language: az\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 21"X-Generator: KBabel 1.3\n" 22 23#: data/playlist.glade.h:1 src/totem-playlist.c:1405 24msgid "Playlist" 25msgstr "Çalğı Siyahısı" 26 27#: data/playlist.glade.h:2 28msgid "Repeat _mode" 29msgstr "Tərkarlama _modu" 30 31#: data/playlist.glade.h:3 32msgid "Shuf_fle mode" 33msgstr "_Təkrarlama modu" 34 35#: data/playlist.glade.h:4 36msgid "_Add..." 37msgstr "Əlavə _Et..." 38 39#: data/playlist.glade.h:5 40msgid "_Copy Location" 41msgstr "Mövqeyi _Köçür" 42 43#: data/playlist.glade.h:6 44msgid "_Save..." 45msgstr "_Qeyd Et..." 46 47#: data/properties.glade.h:1 data/screenshot.glade.h:1 data/totem.glade.h:1 48msgid " " 49msgstr " " 50 51#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:146 52msgid "0 frames per second" 53msgstr "saniyədə 0 kadr" 54 55#. Bitrate 56#: data/properties.glade.h:3 src/bacon-video-widget-properties.c:148 57msgid "0 kbps" 58msgstr "0 kbps" 59 60#. 0 seconds 61#: data/properties.glade.h:4 data/totem.glade.h:2 62#: src/bacon-video-widget-properties.c:102 63msgid "0 seconds" 64msgstr "0 saniyə" 65 66#. Dimensions 67#: data/properties.glade.h:5 src/bacon-video-widget-properties.c:141 68msgid "0 x 0" 69msgstr "0 x 0" 70 71#: data/properties.glade.h:6 72msgid "<b>Audio</b>" 73msgstr "<b>Audio</b>" 74 75#: data/properties.glade.h:7 76msgid "<b>General</b>" 77msgstr "<b>Ümumi</b>" 78 79#: data/properties.glade.h:8 80msgid "<b>Video</b>" 81msgstr "<b>Video</b>" 82 83#: data/properties.glade.h:9 84msgid "Artist:" 85msgstr "İfa Edən: " 86 87#: data/properties.glade.h:10 88msgid "Bitrate:" 89msgstr "Vuruş sıxlığı:" 90 91#: data/properties.glade.h:11 92msgid "Codec:" 93msgstr "Kodek:" 94 95#: data/properties.glade.h:12 96msgid "Dimensions:" 97msgstr "Ölçülər:" 98 99#: data/properties.glade.h:13 100msgid "Duration:" 101msgstr "Sürəklik:" 102 103#: data/properties.glade.h:14 104msgid "Framerate:" 105msgstr "Kadr sıxlığı:" 106 107#. Video Codec 108#. Audio Codec 109#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:143 110#: src/bacon-video-widget-properties.c:150 111#: src/bacon-video-widget-properties.c:219 112#: src/bacon-video-widget-properties.c:251 113msgid "N/A" 114msgstr "M/D" 115 116#: data/properties.glade.h:16 src/totem.c:2038 117msgid "Properties" 118msgstr "Xüsusiyyətlər" 119 120#: data/properties.glade.h:17 121msgid "Title:" 122msgstr "Başlıq:" 123 124#. Title 125#. Artist 126#. Year 127#: data/properties.glade.h:18 src/bacon-video-widget-properties.c:133 128#: src/bacon-video-widget-properties.c:135 129#: src/bacon-video-widget-properties.c:137 130#: src/bacon-video-widget-properties.c:168 131#: src/bacon-video-widget-properties.c:175 132#: src/bacon-video-widget-properties.c:182 133msgid "Unknown" 134msgstr "Naməlum" 135 136#: data/properties.glade.h:19 137msgid "Year:" 138msgstr "İl:" 139 140#: data/screenshot.glade.h:2 data/uri.glade.h:1 141msgid "*" 142msgstr "*" 143 144#: data/screenshot.glade.h:3 145msgid "<b>Preview</b>" 146msgstr "<b>Nümayiş</b>" 147 148#: data/screenshot.glade.h:4 src/totem-screenshot.c:268 149msgid "Save Screenshot" 150msgstr "Ekran Görüntüsünü Qeyd Et" 151 152#: data/screenshot.glade.h:5 153msgid "Save screenshot" 154msgstr "Ekran görüntüsünü qeyd et" 155 156#: data/screenshot.glade.h:6 157msgid "Save screenshot to _desktop" 158msgstr "Ekran görüntüsünü _masa üstünə qeyd et" 159 160#: data/screenshot.glade.h:7 161msgid "Save screenshot to _file:" 162msgstr "Ekran görüntüsünü fayla _qeyd et:" 163 164#: data/totem.desktop.in.h:1 165msgid "Play movies and songs" 166msgstr "Film və mahnlıarı seyr edin və dinləyin" 167 168#. Title 169#: data/totem.desktop.in.h:2 data/totem.glade.h:101 src/totem.c:709 170#: src/totem.c:3656 171msgid "Totem Movie Player" 172msgstr "Totem Video Çalğıcısı" 173 174#: data/totem.glade.h:3 175msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" 176msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" 177 178#: data/totem.glade.h:4 179msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL" 180msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL" 181 182#: data/totem.glade.h:5 183msgid "14.4 Kbps Modem" 184msgstr "14.4 Kbps Modem" 185 186#: data/totem.glade.h:6 187msgid "16:9 (Widescreen)" 188msgstr "16:9 (Geniş Ekran)" 189 190#: data/totem.glade.h:7 191msgid "19.2 Kbps Modem" 192msgstr "19.2 Kbps Modem" 193 194#: data/totem.glade.h:8 195msgid "2.11:1 (DVB)" 196msgstr "2.11:1 (DVB)" 197 198#: data/totem.glade.h:9 199msgid "256 Kbps DSL/Cable" 200msgstr "256 Kbps DSL/Cable" 201 202#: data/totem.glade.h:10 203msgid "28.8 Kbps Modem" 204msgstr "28.8 Kbps Modem" 205 206#: data/totem.glade.h:11 207msgid "33.6 Kbps Modem" 208msgstr "33.6 Kbps Modem" 209 210#: data/totem.glade.h:12 211msgid "34.4 Kbps Modem" 212msgstr "34.4 Kbps Modem" 213 214#: data/totem.glade.h:13 215msgid "384 Kbps DSL/Cable" 216msgstr "384 Kbps DSL/Cable" 217 218#: data/totem.glade.h:14 219msgid "4-channel" 220msgstr "4-kanal" 221 222#: data/totem.glade.h:15 223msgid "4:3 (TV)" 224msgstr "4:3 (TV)" 225 226#: data/totem.glade.h:16 227msgid "5.0-channel" 228msgstr "5.0-kanal" 229 230#: data/totem.glade.h:17 231msgid "5.1-channel" 232msgstr "5.1-kanal" 233 234#: data/totem.glade.h:18 235msgid "512 Kbps DSL/Cable" 236msgstr "512 Kbps DSL/Cable" 237 238#: data/totem.glade.h:19 239msgid "56 Kbps Modem/ISDN" 240msgstr "56 Kbps Modem/ISDN" 241 242#: data/totem.glade.h:20 243msgid "<b>Audio Output</b>" 244msgstr "<b>Audio Çıxış</b>" 245 246#: data/totem.glade.h:21 247msgid "<b>Color balance</b>" 248msgstr "<b>Rəng tarazlığı</b>" 249 250#: data/totem.glade.h:22 251msgid "<b>Display</b>" 252msgstr "<b>Displey</b>" 253 254#: data/totem.glade.h:23 255msgid "<b>Networking</b>" 256msgstr "<b>Şəbəkə</b>" 257 258#: data/totem.glade.h:24 259msgid "<b>Optical Device</b>" 260msgstr "<b>Optik Avadanlıq</b>" 261 262#: data/totem.glade.h:25 263msgid "<b>Proprietary Plugins</b>" 264msgstr "<b>Əlavələr</b>" 265 266#: data/totem.glade.h:26 267msgid "<b>TV-Out</b>" 268msgstr "<b>TV-Çıxışı</b>" 269 270#: data/totem.glade.h:27 271msgid "<b>Visual Effects</b>" 272msgstr "<b>Əyani Effektlət</b>" 273 274#: data/totem.glade.h:28 275msgid "AC3 Passthrough" 276msgstr "AC3 Passthrough" 277 278#: data/totem.glade.h:29 279msgid "A_udio Menu" 280msgstr "A_udio Menyusu" 281 282#: data/totem.glade.h:30 283msgid "Always on _Top" 284msgstr "Həmişə Ü_stdə" 285 286#: data/totem.glade.h:31 287msgid "Always on top" 288msgstr "Hər zaman üstdə" 289 290#: data/totem.glade.h:32 291msgid "Audio" 292msgstr "Audio" 293 294#: data/totem.glade.h:33 src/totem.c:2898 src/totem.c:2919 295msgid "Auto" 296msgstr "Avtomatik" 297 298#: data/totem.glade.h:34 299msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" 300msgstr "Yeni video açılanda pəncərəni _avtomatik ölçüləndir" 301 302#: data/totem.glade.h:35 303msgid "Co_ntrast:" 304msgstr "Ko_ntrast:" 305 306#: data/totem.glade.h:36 307msgid "Connection _speed:" 308msgstr "Bağlantı_sürəti:" 309 310#: data/totem.glade.h:37 311msgid "Deinterlace" 312msgstr "Qarışmanı Ləğv Et" 313 314#: data/totem.glade.h:38 315msgid "Display" 316msgstr "Ekran" 317 318#: data/totem.glade.h:39 319msgid "Exit Fullscreen" 320msgstr "Tam Ekran Modundan Çıx" 321 322#: data/totem.glade.h:40 323msgid "Extra Large" 324msgstr "Çox Böyük" 325 326#: data/totem.glade.h:41 327msgid "File name" 328msgstr "Fayl adı" 329 330#: data/totem.glade.h:42 331msgid "General" 332msgstr "Ümumi" 333 334#: data/totem.glade.h:43 335msgid "Go to the DVD menu" 336msgstr "DVD menyusuna get" 337 338#: data/totem.glade.h:44 339msgid "Go to the angle menu" 340msgstr "Bucaq menyusuna get" 341 342#: data/totem.glade.h:45 343msgid "Go to the audio menu" 344msgstr "Audio menyusuna get" 345 346#: data/totem.glade.h:46 347msgid "Go to the chapter menu" 348msgstr "Fəsil menyusuna get" 349 350#: data/totem.glade.h:47 351msgid "Go to the title menu" 352msgstr "Başlıq menyusuna get" 353 354#: data/totem.glade.h:48 355msgid "Help contents" 356msgstr "Yardım məzmunu" 357 358#: data/totem.glade.h:49 359msgid "Intranet/LAN" 360msgstr "Intranet/LAN" 361 362#: data/totem.glade.h:50 363msgid "Languages" 364msgstr "Dillər" 365 366#: data/totem.glade.h:51 367msgid "Large" 368msgstr "Geniş" 369 370#: data/totem.glade.h:52 src/totem.c:81 371msgid "Next" 372msgstr "Sonrakı" 373 374#: data/totem.glade.h:53 375msgid "Next chapter or movie" 376msgstr "Sonrakı fəsil ya da film" 377 378#: data/totem.glade.h:54 379msgid "No Language Selection Available" 380msgstr "Heç Bir Dil Seçimi Mövcud Seyil" 381 382#: data/totem.glade.h:55 383msgid "No subtitles selection available" 384msgstr "Alt yazı seçimi mövcud deyil" 385 386#: data/totem.glade.h:56 387msgid "Normal" 388msgstr "Normal" 389 390#: data/totem.glade.h:57 391msgid "Open _Location..." 392msgstr "_Yeri Aç..." 393 394#: data/totem.glade.h:58 395msgid "Open a non-local file" 396msgstr "Yerli olmayan fayl aç" 397 398#: data/totem.glade.h:59 399msgid "Play / Pa_use" 400msgstr "Çal / _Fasilə ver" 401 402#: data/totem.glade.h:60 403msgid "Play _Audio CD" 404msgstr "_Audio CD-ni çal" 405 406#: data/totem.glade.h:61 407msgid "Play _DVD" 408msgstr " _DVD-ni oynat" 409 410#: data/totem.glade.h:62 411msgid "Play _VCD" 412msgstr "_VCD-ni oynat" 413 414#: data/totem.glade.h:63 415msgid "Play a Video CD" 416msgstr "Video CD-ni oynat" 417 418#: data/totem.glade.h:64 419msgid "Play a Video DVD" 420msgstr "Video DVD-ni oynat" 421 422#: data/totem.glade.h:65 423msgid "Play an audio CD" 424msgstr "Audio CD-ni çal" 425 426#: data/totem.glade.h:66 427msgid "Play or pause the movie" 428msgstr "Filmə fasilə ver ya da oynat" 429 430#: data/totem.glade.h:67 src/totem.c:80 431msgid "Play/Pause" 432msgstr "Çal / Fasilə ver" 433 434#: data/totem.glade.h:68 src/totem.c:82 435msgid "Previous" 436msgstr "Əvvəlki" 437 438#: data/totem.glade.h:69 439msgid "Previous chapter or movie" 440msgstr "Öncəki fəsil ya da film" 441 442#: data/totem.glade.h:70 443msgid "S_ubtitles" 444msgstr "Alt _Yazılar" 445 446#: data/totem.glade.h:71 447msgid "Sat_uration:" 448msgstr "_Doyğunluq" 449 450#: data/totem.glade.h:72 451msgid "Set the aspect ratio" 452msgstr "Görünüş nisbətini seç" 453 454#: data/totem.glade.h:73 455msgid "Set the repeat mode" 456msgstr "Təkrarlama modunu aç" 457 458#: data/totem.glade.h:74 459msgid "Set the shuffle mode" 460msgstr "Qarışdırma modunu seç" 461 462#: data/totem.glade.h:75 463msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" 464msgstr "16:9 (Anamorfik) görünüş nisbətini seçər" 465 466#: data/totem.glade.h:76 467msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" 468msgstr "2.11:1 (DVB) görünüş nisbətini seçər" 469 470#: data/totem.glade.h:77 471msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" 472msgstr "4:3 (TV) görünüş nisbətini seçər" 473 474#: data/totem.glade.h:78 475msgid "Sets automatic aspect ratio" 476msgstr "Avtomatik görünüş nisbətini seçər" 477 478#: data/totem.glade.h:79 479msgid "Sets square aspect ratio" 480msgstr "Dörtbucaq görünüş nisbətini seçər" 481 482#: data/totem.glade.h:80 483msgid "Show _Controls" 484msgstr "İdarələri _Göstər" 485 486#: data/totem.glade.h:81 487msgid "Show _visual effects when an audio file is played" 488msgstr "Audio fayl çalınanda _əyani effektlər göstər" 489 490#: data/totem.glade.h:82 491msgid "Show controls" 492msgstr "İdarələri göstər" 493 494#: data/totem.glade.h:83 495msgid "Show or hide the playlist" 496msgstr "Çalğı siyahısını göstər ya da gizlət" 497 498#: data/totem.glade.h:84 499msgid "Show/Hide Playlist" 500msgstr "Çalğı Siyahısını Göstər/Gizlət" 501 502#: data/totem.glade.h:85 503msgid "Shuff_le Mode" 504msgstr "_Qarışdırma Modu" 505 506#: data/totem.glade.h:86 507msgid "Skip _Backwards" 508msgstr "_Geri Sar" 509 510#: data/totem.glade.h:87 511msgid "Skip _Forward" 512msgstr "_İrəli Sar" 513 514#: data/totem.glade.h:88 515msgid "Skip backwards" 516msgstr "Geri sar" 517 518#: data/totem.glade.h:89 519msgid "Skip forward" 520msgstr "İrəli sar" 521 522#: data/totem.glade.h:90 523msgid "Skip to" 524msgstr "Buraya sar" 525 526#: data/totem.glade.h:91 527msgid "Skip to a specific time" 528msgstr "Xüsusi zamana sar" 529 530#: data/totem.glade.h:92 531msgid "Small" 532msgstr "Kiçik" 533 534#: data/totem.glade.h:93 535msgid "Square" 536msgstr "Dörtbucaq" 537 538#: data/totem.glade.h:94 539msgid "Stereo" 540msgstr "Stereo" 541 542#: data/totem.glade.h:95 543msgid "Subtitles" 544msgstr "Alt Yazılar" 545 546#: data/totem.glade.h:96 547msgid "Switch to double size" 548msgstr "İki qat böyüklüyə keç" 549 550#: data/totem.glade.h:97 551msgid "Switch to fullscreen" 552msgstr "Tam ekran moduna keç" 553 554#: data/totem.glade.h:98 555msgid "Take _Screenshot" 556msgstr "Ekran _Görüntüsünü Al" 557 558#: data/totem.glade.h:99 559msgid "Take a screenshot" 560msgstr "Ekran görüntüsünü al" 561 562#: data/totem.glade.h:100 563msgid "Time:" 564msgstr "Vaxt:" 565 566#: data/totem.glade.h:102 567msgid "Totem Preferences" 568msgstr "Totem Qurğuları" 569 570#: data/totem.glade.h:103 571msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" 572msgstr "Tam ekran modunda Tv-çıxış, Nvidia (NTSC)" 573 574#: data/totem.glade.h:104 575msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" 576msgstr "Tam ekran modunda Tv-çıxış, Nvidia (PAL)" 577 578#: data/totem.glade.h:105 579msgid "Visualization _size:" 580msgstr "Əyani effekt _böyüklüyü:" 581 582#: data/totem.glade.h:106 583msgid "Volume _Down" 584msgstr "Səsi A_zalt" 585 586#: data/totem.glade.h:107 587msgid "Volume _Up" 588msgstr "Səsi _Artır" 589 590#: data/totem.glade.h:108 591msgid "Volume down" 592msgstr "Səsi azalt" 593 594#: data/totem.glade.h:109 595msgid "Volume up" 596msgstr "Səsi artır" 597 598#: data/totem.glade.h:110 data/vanity.glade.h:7 599msgid "Zoom _1:1" 600msgstr "Yaxınlıq _1:1" 601 602#: data/totem.glade.h:111 data/vanity.glade.h:8 603msgid "Zoom _2:1" 604msgstr "Yaxınlıq _2:1" 605 606#: data/totem.glade.h:112 607msgid "Zoom to half size" 608msgstr "Yarı böyüklüyə ölçüləndir" 609 610#: data/totem.glade.h:113 611msgid "Zoom to one for one size" 612msgstr "Tam böyüklüyə ölçüləndir" 613 614#: data/totem.glade.h:114 615msgid "_Add Proprietary Plugins..." 616msgstr "Əlavələr Əlavə _Et..." 617 618#: data/totem.glade.h:115 619msgid "_Angle Menu" 620msgstr "_Bucaq Menyusu" 621 622#: data/totem.glade.h:116 623msgid "_Aspect Ratio" 624msgstr "Görünüş _Nisbəti" 625 626#: data/totem.glade.h:117 627msgid "_Audio output type:" 628msgstr "_Audio çıxış növü:" 629 630#: data/totem.glade.h:118 631msgid "_Brightness:" 632msgstr "_Parlaqlıq:" 633 634#: data/totem.glade.h:119 635msgid "_Chapter Menu" 636msgstr "_Fəsil Menyusu" 637 638#: data/totem.glade.h:120 639msgid "_Contents" 640msgstr "_Məzmun" 641 642#: data/totem.glade.h:121 643msgid "_DVD Menu" 644msgstr "_DVD Menyusu" 645 646#: data/totem.glade.h:122 647msgid "_DXR3 TV-out" 648msgstr "_DXR3 TV-çıxışı" 649 650#: data/totem.glade.h:123 651msgid "_Deinterlace" 652msgstr "_Qarışmanı Ləğv Et" 653 654#: data/totem.glade.h:124 655msgid "_Eject" 656msgstr "Çı_xart" 657 658#: data/totem.glade.h:125 659msgid "_Fullscreen" 660msgstr "_Tam Ekran" 661 662#: data/totem.glade.h:126 663msgid "_Go" 664msgstr "_Get" 665 666#: data/totem.glade.h:127 667msgid "_Hue:" 668msgstr "Çö_hrə" 669 670#: data/totem.glade.h:128 671msgid "_Languages" 672msgstr "_Dillər" 673 674#: data/totem.glade.h:129 675msgid "_Movie" 676msgstr "_Film" 677 678#: data/totem.glade.h:130 679msgid "_Next Chapter/Movie" 680msgstr "_Sonrakı Fəsil/Film" 681 682#: data/totem.glade.h:131 683msgid "_No TV-out" 684msgstr "TV-çıxışı Yoxdur" 685 686#: data/totem.glade.h:132 687msgid "_Optical device path:" 688msgstr "_Optik avadanlığın yolu:" 689 690#: data/totem.glade.h:133 691msgid "_Previous Chapter/Movie" 692msgstr "Ə_vvəlki Fəsil/Film" 693 694#: data/totem.glade.h:134 695msgid "_Repeat Mode" 696msgstr "Tərkarlama _Modu" 697 698#: data/totem.glade.h:135 699msgid "_Reset defaults" 700msgstr "Ön qurğuları _sıfırla" 701 702#: data/totem.glade.h:136 703msgid "_Show/Hide Playlist" 704msgstr "Çalğı Siyahısını _Göstər/Gizlət" 705 706#: data/totem.glade.h:137 707msgid "_Skip to..." 708msgstr "Buraya _sar..." 709 710#: data/totem.glade.h:138 711msgid "_Skip to:" 712msgstr "Buraya _sar:" 713 714#: data/totem.glade.h:139 715msgid "_Sound" 716msgstr "_Səs" 717 718#: data/totem.glade.h:140 719msgid "_Title Menu" 720msgstr "_Başlıq Menyusu" 721 722#: data/totem.glade.h:141 723msgid "_Type of visualization:" 724msgstr "Əyani bəzək _növü:" 725 726#: data/totem.glade.h:142 data/vanity.glade.h:10 727msgid "_Zoom 1:2" 728msgstr "_Yaxınlıq 1:2" 729 730#: data/totem.glade.h:143 731msgid "seconds" 732msgstr "saniyə" 733 734#: data/totem.schemas.in.h:1 735msgid "Enable deinterlacing" 736msgstr "Qarışmanı ləğv etmə fəal" 737 738#: data/totem.schemas.in.h:2 739msgid "Enable deinterlacing." 740msgstr "Qarışmanı ləğv etməni fəallaşdır." 741 742#: data/totem.schemas.in.h:3 743msgid "Height of the video widget" 744msgstr "Video pəncərəsinin hündürlüyü" 745 746#: data/totem.schemas.in.h:4 747msgid "Name of the visual effects plugins" 748msgstr "Əyani effekt əlavələrinin adı" 749 750#: data/totem.schemas.in.h:5 751msgid "Name of the visual effects plugins." 752msgstr "Əyani effekt əlavələrinin adı." 753 754#: data/totem.schemas.in.h:6 755msgid "Path to the optical media device" 756msgstr "Optik medya avadanlığına yol" 757 758#: data/totem.schemas.in.h:7 759msgid "Path to the optical media device." 760msgstr "Optik medya avadanlığının cığırı." 761 762#: data/totem.schemas.in.h:8 763msgid "Repeat mode" 764msgstr "Tərkarlama modu" 765 766#: data/totem.schemas.in.h:9 767msgid "Repeat mode." 768msgstr "Tərkarlama modu." 769 770#: data/totem.schemas.in.h:10 771msgid "Resize the canvas automatically on file load" 772msgstr "Fayl açılanda kanvası avtomatik ölçüləndir" 773 774#: data/totem.schemas.in.h:11 775msgid "Resize the canvas automatically on file load." 776msgstr "Fayl açılanda kanvası avtomatik ölçüləndir." 777 778#: data/totem.schemas.in.h:12 779msgid "Show visual effects when no video is displayed" 780msgstr "Əyani effektləri video göstərilməyəndə işlət" 781 782#: data/totem.schemas.in.h:13 783msgid "Show visual effects when playing an audio only file." 784msgstr "Əyani effektləri yalnız audio fayl çalınanda işlət." 785 786#: data/totem.schemas.in.h:14 787msgid "Shuffle mode" 788msgstr "Qarışdırma modu" 789 790#: data/totem.schemas.in.h:15 791msgid "Shuffle mode." 792msgstr "Qarışdırma modu." 793 794#: data/totem.schemas.in.h:16 795msgid "The brightness of the video" 796msgstr "Videonun parlaqlığı" 797 798#: data/totem.schemas.in.h:17 799msgid "The brightness of the video." 800msgstr "Videonun parlaqlığı." 801 802#: data/totem.schemas.in.h:18 803msgid "The contrast of the video" 804msgstr "Videonun kontrastı" 805 806#: data/totem.schemas.in.h:19 807msgid "The contrast of the video." 808msgstr "Videonun kontrastı." 809 810#: data/totem.schemas.in.h:20 811msgid "The hue of the video" 812msgstr "Videonun çöhrəsi" 813 814#: data/totem.schemas.in.h:21 815msgid "The hue of the video." 816msgstr "Videonun çöhrəsi." 817 818#: data/totem.schemas.in.h:22 819msgid "The saturation of the video" 820msgstr "Videonun doyğunluğu" 821 822#: data/totem.schemas.in.h:23 823msgid "The saturation of the video." 824msgstr "Videonun doyğunluğu." 825 826#: data/totem.schemas.in.h:24 827msgid "Type of audio output to use" 828msgstr "İstifadə ediləcək audio çıxış növü" 829 830#: data/totem.schemas.in.h:25 831msgid "" 832"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " 833"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " 834"Passthrough." 835msgstr "" 836"İstifadə ediləcək audio çıxış növü: \"0\" stereo üçün , \"1\" 4-kanallı " 837"çıxış üçün, \"2\" 5.0 kanallı çıxış üçün, \"3\" 5.1 kanallı çıxış üçün, \"4" 838"\" AC3 Passthrough üçün." 839 840#: data/totem.schemas.in.h:26 841msgid "Whether the main window should stay on top" 842msgstr "Əsas pəncərənin həmişə üstdə olması" 843 844#: data/totem.schemas.in.h:27 845msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" 846msgstr "Əsas pəncərənin həmişə başqa pəncərələrin üstündə olması" 847 848#: data/totem.schemas.in.h:28 849msgid "Whether to enable debug for the playback engine" 850msgstr "Oxuma motoru üçün xəta ayırmanın fəal edilməsi" 851 852#: data/totem.schemas.in.h:29 853msgid "Whether to enable debug for the playback engine." 854msgstr "Oxuma mühərriki üçün xəta ayırmanın fəal edilməsi" 855 856#: data/totem.schemas.in.h:30 857msgid "Width of the video widget" 858msgstr "Video pəncərəsinin eni" 859 860#: data/totem.schemas.in.h:31 861msgid "X coordinate for the Playlist" 862msgstr "Çalğı siyahısı üçün X koordinatı" 863 864#: data/totem.schemas.in.h:32 865msgid "X coordinate for the Playlist." 866msgstr "Çalğı siyahısı üçün X mövqeyi." 867 868#: data/totem.schemas.in.h:33 869msgid "Y coordinate for the Playlist" 870msgstr "Çalğı siyahısı üçün Y koordinatı" 871 872#: data/totem.schemas.in.h:34 873msgid "Y coordinate for the Playlist." 874msgstr "Çalğı siyahısı üçün Y mövqeyi." 875 876#: data/uri.glade.h:2 877msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:" 878msgstr "Açmaq istədiyiniz faylın ü_nvanını (URI) girin:" 879 880#: data/uri.glade.h:3 881msgid "Open from URI" 882msgstr "URI-dən aç" 883 884#: data/vanity.desktop.in.h:1 885msgid "Vanity Webcam utility" 886msgstr "Vanity Webcam vasitəsi" 887 888#: data/vanity.desktop.in.h:2 889msgid "View live webcam and upload pictures" 890msgstr "Canlı veb kameralarını izləyin və rəsmlərinizi göndərin" 891 892#: data/vanity.glade.h:1 893msgid "Save File" 894msgstr "Faylı Qeyd Et" 895 896#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:262 897msgid "Vanity" 898msgstr "Fanilik" 899 900#: data/vanity.glade.h:3 901msgid "Vanity Preferences" 902msgstr "Fanilik Qurğuları" 903 904#: data/vanity.glade.h:4 905msgid "Zoom 1:1" 906msgstr "Yaxınlıq 1:1" 907 908#: data/vanity.glade.h:5 909msgid "Zoom 1:2" 910msgstr "Yaxınlıq 1:2" 911 912#: data/vanity.glade.h:6 913msgid "Zoom 2:1" 914msgstr "Yaxınlıq 2:1" 915 916#: data/vanity.glade.h:9 917msgid "_Picture" 918msgstr "_Rəsm" 919 920#: src/bacon-cd-selection.c:257 921msgid "Unnamed CDROM" 922msgstr "Adsız CDROM" 923 924#: src/bacon-cd-selection.c:302 src/bacon-v4l-selection.c:257 925msgid "Select the drive" 926msgstr "Sürücünü seçin" 927 928#: src/bacon-v4l-selection.c:212 929msgid "Unnamed Video Device" 930msgstr "Adsız Video Avadanlıq" 931 932#: src/bacon-video-widget-gst.c:62 933msgid "Totem Video Window" 934msgstr "Totem Video Pəncərəsi" 935 936#: src/bacon-video-widget-properties.c:82 937#, c-format 938msgid "%d hour" 939msgid_plural "%d hours" 940msgstr[0] "%d saat" 941 942#: src/bacon-video-widget-properties.c:84 943#, c-format 944msgid "%d minute" 945msgid_plural "%d minutes" 946msgstr[0] "%d dəqiqə" 947 948#: src/bacon-video-widget-properties.c:87 949#, c-format 950msgid "%d second" 951msgid_plural "%d seconds" 952msgstr[0] "%d saniyə" 953 954# hour:minutes:seconds 955#. hour:minutes:seconds 956#: src/bacon-video-widget-properties.c:93 957#, c-format 958msgid "%s %s %s" 959msgstr "%s %s %s" 960 961# minutes:seconds 962#. minutes:seconds 963#: src/bacon-video-widget-properties.c:96 964#, c-format 965msgid "%s %s" 966msgstr "%s %s" 967 968#. seconds 969#: src/bacon-video-widget-properties.c:99 970#, c-format 971msgid "%s" 972msgstr "%s" 973 974#. Duration 975#: src/bacon-video-widget-properties.c:139 976msgid "0 second" 977msgstr "0 saniyə" 978 979#: src/bacon-video-widget-properties.c:224 980#, c-format 981msgid "%d frames per second" 982msgstr "saniyədə %d kadr" 983 984#: src/bacon-video-widget-properties.c:242 985#, c-format 986msgid "%d kbps" 987msgstr "%d kbps" 988 989#: src/bacon-video-widget-xine.c:687 990#, c-format 991msgid "" 992"Couldn't load the '%s' audio driver\n" 993"Check that the device is not busy." 994msgstr "" 995"'%s' audio sürücüsü yüklənə bilmədi\n" 996"Avadanlığın məşqul olub olmadığını yoxlayın." 997 998#: src/bacon-video-widget-xine.c:1180 src/bacon-video-widget-xine.c:1611 999msgid "" 1000"No video output is available. Make sure that the program is correctly " 1001"installed." 1002msgstr "Heç bir video çıxış tapıla bilmədi. Xahiş edirik Totem-in düzgün qurulduğunu yoxlayın." 1003 1004#: src/bacon-video-widget-xine.c:1287 1005msgid "The server you are trying to connect to is not known." 1006msgstr "Bağlanmaq istədiyiniz verici namə'lumdur." 1007 1008#: src/bacon-video-widget-xine.c:1290 1009#, c-format 1010msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." 1011msgstr "Verdiyiniz avadanlıq adı (%s) hökmsüz görünür." 1012 1013#: src/bacon-video-widget-xine.c:1293 1014#, c-format 1015msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." 1016msgstr "Bağlanmaq istədiyiniz vericiyə (%s) yetişilə bilmir." 1017 1018#: src/bacon-video-widget-xine.c:1296 1019msgid "The connection to this server was refused." 1020msgstr "Bu vericiyə bağlantı qəbul edilmədi." 1021 1022#: src/bacon-video-widget-xine.c:1299 1023msgid "The specified movie could not be found." 1024msgstr "Bildirilən film tapıla bilmədi." 1025 1026#: src/bacon-video-widget-xine.c:1302 1027msgid "The movie could not be read." 1028msgstr "Film oxuna bilmədi." 1029 1030#: src/bacon-video-widget-xine.c:1305 1031#, c-format 1032msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)." 1033msgstr "(%s) kitabxanası ya da dekoderi açılarkən xəta yarandı." 1034 1035#: src/bacon-video-widget-xine.c:1309 1036msgid "" 1037"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " 1038"encrypted DVD without libdvdcss?" 1039msgstr "" 1040"Mənbə şifrələnib və oxuna bilmir. Şifrələnmiş DVD'ni libdvdcss'siz oxudmağa " 1041"çalışırsınız?" 1042 1043#: src/bacon-video-widget-xine.c:1311 1044msgid "This file is encrypted and cannot be played back." 1045msgstr "Bu film şifrələnibdir və oxuna bilmir." 1046 1047#: src/bacon-video-widget-xine.c:1314 1048msgid "For security reasons, this movie can not be played back." 1049msgstr "Təhlükəsizlik səbəpləriylə bu film göstərilə bilmir." 1050 1051#: src/bacon-video-widget-xine.c:1318 1052msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" 1053msgstr "Səs avadanlığı məşğuldur. Başqa bir proqram onu işlədirmi?" 1054 1055#: src/bacon-video-widget-xine.c:1322 1056msgid "You are not allowed to open this file." 1057msgstr "Bu faylı açmağa səlahiyyətiniz yoxdur." 1058 1059#: src/bacon-video-widget-xine.c:1324 1060msgid "The server refused access to this file or stream." 1061msgstr "Verici bu fayla yetişməyə icazə vermir." 1062 1063#: src/bacon-video-widget-xine.c:1450 1064msgid "There is no plugin to handle this movie." 1065msgstr "Bu filmi göstərə bilmək üçün lazım olan əlavə yoxdur." 1066 1067#: src/bacon-video-widget-xine.c:1454 1068msgid "This movie is broken and can not be played further." 1069msgstr "Bu film pozuqdur və daha irəliyə oxuna bilməz." 1070 1071#: src/bacon-video-widget-xine.c:1458 1072msgid "This location is not a valid one." 1073msgstr "Bu mövqe səhvdir." 1074 1075#: src/bacon-video-widget-xine.c:1462 1076msgid "This movie could not be opened." 1077msgstr "Bu film açıla bilmədi." 1078 1079#: src/bacon-video-widget-xine.c:1465 1080msgid "Generic Error." 1081msgstr "Ümumi Xəta." 1082 1083#: src/bacon-video-widget-xine.c:1908 1084#, c-format 1085msgid "" 1086"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " 1087"plugins to be able to play some types of movies" 1088msgstr "" 1089"'%s' video kodeki oxuna bilmir. Bəzi növ filmləri izləyə bilmək üçün " 1090"əlavələr endirib qurmalısınız." 1091 1092#: src/bacon-video-widget-xine.c:1928 1093msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." 1094msgstr "Bu ancaq-audio faylıdır və mövcud audio çıxış yoxdur." 1095 1096#: src/bacon-video-widget-xine.c:3403 1097msgid "Movie is not playing." 1098msgstr "Film ifada deyil." 1099 1100#: src/bacon-video-widget-xine.c:3411 1101msgid "No video to capture." 1102msgstr "Görünüşü alınacaq video yoxdur." 1103 1104#: src/bacon-video-widget-xine.c:3418 1105msgid "Video codec is not handled." 1106msgstr "Video kodek qurulu deyil." 1107 1108#: src/cd-drive.c:573 1109#, c-format 1110msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)" 1111msgstr "Adsız SCSI CD-ROM (%s)" 1112 1113#: src/cd-drive.c:1151 1114msgid "File image" 1115msgstr "Fayl rəsmi" 1116 1117#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); 1118#: src/totem-mozilla-viewer.c:59 src/totem.c:378 src/totem.c:406 1119#: src/totem.c:831 src/totem.c:939 1120#, c-format 1121msgid "Totem could not play '%s'." 1122msgstr "Totem '%s' faylını oxuya bilmədi." 1123 1124#: src/totem-mozilla-viewer.c:91 src/totem-mozilla-viewer.c:98 1125msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)." 1126msgstr "Əsas ara üz (mozilla-viewer.glade) yüklənə bilmədi." 1127 1128#: src/totem-mozilla-viewer.c:91 src/totem-mozilla-viewer.c:98 1129msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed." 1130msgstr "Totem-in düzgün quraşdırıldığını yoxlayın." 1131 1132#: src/totem-mozilla-viewer.c:109 1133msgid "The Totem plugin could not startup." 1134msgstr "Totem əlavəsi başlaya bilmədi." 1135 1136#: src/totem-mozilla-viewer.c:109 src/totem.c:3366 1137msgid "No reason." 1138msgstr "Səbəb bildirilmədi." 1139 1140#: src/totem-mozilla-viewer.c:141 src/totem.c:3661 1141msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." 1142msgstr "Thread-safe kitabxanaları başladıla bilmədi." 1143 1144#: src/totem-mozilla-viewer.c:141 1145msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." 1146msgstr "Sistem qurğularınızı yoxlayın. Totem əlavəsi indi bağlanacaqdır." 1147 1148#: src/totem-playlist.c:299 1149msgid "Could not save the playlist" 1150msgstr "Çalğı siyahısı qeyd edilə bilmədi" 1151 1152#: src/totem-playlist.c:573 src/totem.c:1574 1153msgid "Select files" 1154msgstr "Faylları seç" 1155 1156#: src/totem-playlist.c:754 1157msgid "Save playlist" 1158msgstr "Çalğı siyahısını qeyd et" 1159 1160#: src/totem-playlist.c:799 1161#, c-format 1162msgid "" 1163"A file named '%s' already exists.\n" 1164"Are you sure you want to overwrite it?" 1165msgstr "" 1166"'%s' adlı fayl onsuz da mövcuddur.\n" 1167"Üstündən qeyd etmək istəyirsiniz?" 1168 1169#: src/totem-playlist.c:984 1170msgid "Filename" 1171msgstr "Fayl adı" 1172 1173#: src/totem-pl-parser.c:185 1174#, c-format 1175msgid "Couldn't write parser: %s" 1176msgstr "Oxuyucu yazıla bilmədi: %s" 1177 1178#: src/totem-pl-parser.c:249 1179#, c-format 1180msgid "Couldn't open parser: %s" 1181msgstr "Oxuyucu açıla bilmədi: %s" 1182 1183#: src/totem-preferences.c:82 1184msgid "" 1185"It seems you are running Totem remotely.\n" 1186"Are you sure you want to enable the visual effects?" 1187msgstr "" 1188"Görünən odur ki Totem-i uzaqdan işlədirsiniz.\n" 1189"Həqiqətən də əyani effektləri fəallaşdırmaq istəyirsiniz?" 1190 1191#: src/totem-preferences.c:135 1192msgid "" 1193"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " 1194"Totem is restarted" 1195msgstr "" 1196"Bu qurğunun dəyişdirilməsi ancaq bir sonrakı filmdə ya da Totem yenidən " 1197"başladılanda fəal olacaq" 1198 1199#: src/totem-preferences.c:179 1200msgid "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." 1201msgstr "" 1202"Bu cür TV-Out'un bağlanıb açılması proqramın yenidən başladılmasını məcburi " 1203"qılır." 1204 1205#: src/totem-preferences.c:312 1206msgid "Totem could not start the file manager." 1207msgstr "Totem fayl idarəçisini başlada bilmədi." 1208 1209#: src/totem-preferences.c:340 1210msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." 1211msgstr "" 1212"Əyani effektin dəyişdirilməsi proqramın yenidən başladılmasını məcburi qıla " 1213"bilər." 1214 1215#: src/totem-properties-page.c:123 1216msgid "URI currently displayed" 1217msgstr "Hazırda göstərilən URI" 1218 1219#: src/totem-properties-page.c:193 1220msgid "Video and Audio information properties page" 1221msgstr "Video və Audio xassələri mə'lumat səhifəsi" 1222 1223#: src/totem-screenshot.c:146 src/totem-screenshot.c:157 1224#, c-format 1225msgid "Screenshot%d.png" 1226msgstr "Foto%d.png" 1227 1228#: src/totem-screenshot.c:199 1229#, c-format 1230msgid "File '%s' already exists." 1231msgstr "'%s' faylı onsuzda mövcuddur." 1232 1233#: src/totem-screenshot.c:201 1234msgid "The screenshot was not saved" 1235msgstr "Ekran görüntüsü qeyd edilmədi" 1236 1237#: src/totem-screenshot.c:212 1238msgid "There was an error saving the screenshot." 1239msgstr "Ekran görüntüsü qeyd edilirkən xəta yarandı." 1240 1241#: src/totem-statusbar.c:138 1242msgid "Shadow type" 1243msgstr "Kölgələmə növü" 1244 1245#: src/totem-statusbar.c:139 1246msgid "Style of bevel around the statusbar text" 1247msgstr "Vəziyyət çubuğu mətni ətrafındakı qabartma sahə tərzi" 1248 1249#: src/totem-statusbar.c:171 src/totem.c:322 src/totem.c:691 1250msgid "Stopped" 1251msgstr "Dayandırılıb" 1252 1253#: src/totem-statusbar.c:180 1254msgid "0:00 / 0:00" 1255msgstr "0:00 / 0:00" 1256 1257#: src/totem-statusbar.c:208 1258#, c-format 1259msgid "%s (Streaming)" 1260msgstr "%s (Axın)" 1261 1262#: src/totem-statusbar.c:216 1263msgid "Seek to" 1264msgstr "Buraya sar" 1265 1266#: src/totem-statusbar.c:278 1267msgid "Buffering" 1268msgstr "Bufferlənir" 1269 1270# hour:minutes:seconds 1271#. eg: 75 % 1272#: src/totem-statusbar.c:281 1273#, c-format 1274msgid "%d %%" 1275msgstr "%d %%" 1276 1277#: src/totem.c:78 1278msgid "Backend options" 1279msgstr "Bəkend qurğuları" 1280 1281#: src/totem.c:79 1282msgid "Enable debug" 1283msgstr "Xəta ayırılmasını fəallaşdır" 1284 1285#: src/totem.c:83 1286msgid "Seek Forwards" 1287msgstr "İrəliyə Doğru Sar" 1288 1289#: src/totem.c:84 1290msgid "Seek Backwards" 1291msgstr "Geriyə Doğru Sar" 1292 1293#: src/totem.c:85 1294msgid "Volume Up" 1295msgstr "Səsi Artır" 1296 1297#: src/totem.c:86 1298msgid "Volume Down" 1299msgstr "Səsi Azalt" 1300 1301#: src/totem.c:87 1302msgid "Toggle Fullscreen" 1303msgstr "Tam Ekranda Göstər" 1304 1305#: src/totem.c:88 1306msgid "Quit" 1307msgstr "Çıx" 1308 1309#: src/totem.c:89 1310msgid "Enqueue" 1311msgstr "Növbəyə al" 1312 1313#: src/totem.c:90 1314msgid "Replace" 1315msgstr "Əvəz Et" 1316 1317#: src/totem.c:312 1318msgid "Playing" 1319msgstr "Çalınır" 1320 1321#: src/totem.c:317 1322msgid "Paused" 1323msgstr "Fasilədə" 1324 1325#: src/totem.c:357 1326msgid "Totem could not eject the optical media." 1327msgstr "Totem optik medianı çıxarda bilmədi." 1328 1329#: src/totem.c:357 1330msgid "No reason given." 1331msgstr "Səbəb bildirilmədi." 1332 1333#: src/totem.c:426 1334msgid "DVD" 1335msgstr "DVD" 1336 1337#: src/totem.c:427 1338msgid "Video CD" 1339msgstr "Video CD" 1340 1341#: src/totem.c:428 1342msgid "Audio CD" 1343msgstr "Audio CD" 1344 1345#: src/totem.c:439 1346#, c-format 1347msgid "" 1348"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " 1349"appropriate plugins to handle it." 1350msgstr "" 1351"Totem (%s) mediasını oxuya bilmədi çünki bunun üçün lazım olan əlavələr " 1352"qurulu deyil." 1353 1354#: src/totem.c:440 1355msgid "" 1356"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " 1357"this media." 1358msgstr "" 1359"Xahiş edirik lazım olan əlavələri qurub Totem-i yenidən başladaraq bu " 1360"mediyanı oxudun." 1361 1362#: src/totem.c:448 1363#, c-format 1364msgid "" 1365"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " 1366"it." 1367msgstr "Lazım olan əlavələr mövcuddur ancaq Totem (%s) mediyasını oxuya bilmədi." 1368 1369#: src/totem.c:449 1370msgid "" 1371"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " 1372"correctly configured." 1373msgstr "Xahiş edirik diskin yerində olduğunu və düzgün quraşdırıldığını yoxlayın." 1374 1375#. Title 1376#: src/totem.c:684 1377#, c-format 1378msgid "%s - Totem Movie Player" 1379msgstr "%s - Totem Video Çalğıcısı" 1380 1381#: src/totem.c:698 src/totem.c:3461 1382msgid "No file" 1383msgstr "Fayl yoxdur" 1384 1385#: src/totem.c:735 src/totem.c:1956 1386msgid "Totem" 1387msgstr "Totem" 1388 1389#: src/totem.c:1242 1390msgid "An error occured" 1391msgstr "Bir xəta yarandı" 1392 1393#: src/totem.c:1651 src/totem.c:1659 1394msgid "Couldn't load the 'Open Location...' interface." 1395msgstr "'Mövqe Aç...' ara üzü yüklənə bilmir." 1396 1397#: src/totem.c:1651 src/totem.c:1659 src/totem.c:3696 src/totem.c:3721 1398#: src/totem.c:3746 1399msgid "Make sure that Totem is properly installed." 1400msgstr "Totem'in düzgün quraşdırıldığını yoxlayın." 1401 1402#: src/totem.c:1909 1403msgid "Totem could not display the help contents." 1404msgstr "Totem yardım məzmununu göstərə bilmədi." 1405 1406#: src/totem.c:1927 src/vanity.c:235 1407msgid "translator_credits" 1408msgstr "" 1409"Vasif İsmailoğlu <linuxaz@azerimail.net>\n" 1410"Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" 1411"\n" 1412"Tərcümə işləri üzrə yazışma siyahısı ünvanımız:\n" 1413"<translation-team-az@lists.sourceforge.net> " 1414 1415#: src/totem.c:1953 1416#, c-format 1417msgid "Movie Player using %s" 1418msgstr "%s işlədən film çalğıcısı" 1419 1420#: src/totem.c:1993 src/totem.c:2001 src/vanity.c:300 src/vanity.c:308 1421msgid "Totem could not get a screenshot of that film." 1422msgstr "Totem bu filmin ekran görüntüsünü ala bilmədi." 1423 1424#: src/totem.c:2001 1425msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen." 1426msgstr "Xahiş edirik xəta raportu göndərin, bu olmamalıydı." 1427 1428#: src/totem.c:2028 1429msgid "Totem couldn't show the movie properties window." 1430msgstr "Totem film xassələri pəncərəsini göstərə bilmədi." 1431 1432#: src/totem.c:2028 1433msgid "Make sure that Totem is correctly installed." 1434msgstr "Xahiş edirik Totem-in düzgün qurulduğunu yoxlayın." 1435 1436#: src/totem.c:2114 1437#, c-format 1438msgid "Totem could not seek in '%s'." 1439msgstr "Totem '%s' mövqeyinə gedə bilmədi." 1440 1441#: src/totem.c:2894 src/totem.c:2916 1442msgid "None" 1443msgstr "Yoxdur" 1444 1445#: src/totem.c:3366 1446msgid "Totem could not startup." 1447msgstr "Totem başlaya bilmədi." 1448 1449#: src/totem.c:3566 1450#, c-format 1451msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" 1452msgstr "'%s' naməlumdur və nəzərə alınmamışdır\n" 1453 1454#: src/totem.c:3661 1455msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." 1456msgstr "Sistem qurğularınızı yoxlayın. Totem indi bağlanacaqdır." 1457 1458#: src/totem.c:3684 1459msgid "Totem couln't initialise the configuration engine." 1460msgstr "Totem quraşdırma mühərrikini hazırlaya bilmədi." 1461 1462#: src/totem.c:3684 1463msgid "Make sure that GNOME is properly installed." 1464msgstr "GNOME-un düzgün qurulduğunu yoxlayın." 1465 1466#: src/totem.c:3696 src/totem.c:3721 1467msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)." 1468msgstr "Əsas ara üz (totem.glade) yüklənə bilmədi." 1469 1470#: src/totem.c:3746 1471msgid "Couldn't load the interface for the playlist." 1472msgstr "Çalğı siyahıları üçün ara üz yüklənə bilmədi." 1473 1474#: src/vanity.c:63 1475msgid "Debug mode on" 1476msgstr "Xəta arırma modu fəal" 1477 1478#: src/vanity.c:259 1479#, c-format 1480msgid "Webcam utility using %s" 1481msgstr "%s işlədən Webcam təminatı" 1482 1483#: src/vanity.c:308 1484msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen" 1485msgstr "Xahiş edirik xəta raportu göndərin, bu olmamalıydı" 1486 1487#: src/vanity.c:551 1488#, c-format 1489msgid "" 1490"Vanity could not startup:\n" 1491"%s" 1492msgstr "" 1493"Vanity başladıla bilmədi:\n" 1494"%s" 1495 1496#: src/vanity.c:552 1497msgid "No reason" 1498msgstr "Səbəbsiz" 1499 1500#: src/vanity.c:590 1501#, c-format 1502msgid "" 1503"Vanity could not contact the webcam.\n" 1504"Reason: %s" 1505msgstr "" 1506"Vanity veb kamerası ilə əlaqə qura bilmədi.\n" 1507"Səbəb: %s" 1508 1509#: src/vanity.c:606 1510#, c-format 1511msgid "" 1512"Vanity could not play video from the webcam.\n" 1513"Reason: %s" 1514msgstr "" 1515"Vanity veb cameradan gələn videonu oxuda bilmədi.\n" 1516"Səbəb: %s" 1517 1518#: src/vanity.c:642 1519msgid "Vanity Webcam Utility" 1520msgstr "Vanity Webcam Vasitəsi" 1521 1522#: src/vanity.c:647 1523msgid "" 1524"Could not initialise the thread-safe libraries.\n" 1525"Verify your system installation. Vanity will now exit." 1526msgstr "" 1527"Thread-safe kitabxanaları başladıla bilmədi.\n" 1528"Sistem qurğularını yoxlayın. Vanity indi bağlanacaq." 1529 1530#: src/vanity.c:672 1531#, c-format 1532msgid "" 1533"Vanity couln't initialise the \n" 1534"configuration engine:\n" 1535"%s" 1536msgstr "" 1537"Vanity quraşdırma motorunu \n" 1538"başlada bilmədi:\n" 1539"%s" 1540 1541#: src/vanity.c:689 src/vanity.c:704 1542msgid "" 1543"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" 1544"Make sure that Vanity is properly installed." 1545msgstr "" 1546"Əsas ara üz (vanity.glade) yüklənə bilmədi.\n" 1547"Vanity-nin düzgün qurulduğunu yoxlayın." 1548 1549