1# Chinese translations for PACKAGE package
2# PACKAGE 软件包的简体中文翻译.
3# Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5# Tong Hui <tonghuix@gmail.com>, 2017.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: dino\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2020-11-12 18:24+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2020-10-26 14:26+0000\n"
12"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
13"dino/translations/zh_Hans/>\n"
14"Language: zh_CN\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19"X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n"
20
21#: main/src/ui/file_send_overlay.vala:85
22msgid "The file exceeds the server's maximum upload size."
23msgstr "文件超过了服务器最大上传大小限制。"
24
25#: main/src/ui/notifications.vala:66
26#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196
27msgid "Image sent"
28msgstr "图片已发送"
29
30#: main/src/ui/notifications.vala:66
31#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196
32msgid "File sent"
33msgstr "文件已发送"
34
35#: main/src/ui/notifications.vala:68
36#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198
37msgid "Image received"
38msgstr "图片已接收"
39
40#: main/src/ui/notifications.vala:68
41#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198
42msgid "File received"
43msgstr "文件已接收"
44
45#: main/src/ui/notifications.vala:98
46msgid "Subscription request"
47msgstr "订阅请求"
48
49#: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140
50#: main/src/ui/notifications.vala:162
51#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37
52msgid "Accept"
53msgstr "接受"
54
55#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:139
56#: main/src/ui/notifications.vala:161
57#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38
58msgid "Deny"
59msgstr "拒绝"
60
61#: main/src/ui/notifications.vala:112
62#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189
63#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
64#, c-format
65msgid "Could not connect to %s"
66msgstr "无法连接到%s"
67
68#: main/src/ui/notifications.vala:115
69#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
70msgid "Wrong password"
71msgstr "密码错误"
72
73#: main/src/ui/notifications.vala:118
74#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
75msgid "Invalid TLS certificate"
76msgstr "无效的 TLS 证书"
77
78#: main/src/ui/notifications.vala:128
79#, c-format
80msgid "Invitation to %s"
81msgstr "邀请加入 %s"
82
83#: main/src/ui/notifications.vala:129
84#, c-format
85msgid "%s invited you to %s"
86msgstr "%s邀请你加入 %s"
87
88#: main/src/ui/notifications.vala:150
89msgid "Permission request"
90msgstr "权限请求"
91
92#: main/src/ui/notifications.vala:151
93#, c-format
94msgid "%s requests the permission to write in %s"
95msgstr "%s 请求写入 %s 的权限"
96
97#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165
98#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190
99#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152
100msgid "Me"
101msgstr "我"
102
103#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334
104#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98
105#, no-c-format
106msgid "%b %d"
107msgstr "%_m 月 %_d 日"
108
109#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338
110#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89
111msgid "Yesterday"
112msgstr "昨天"
113
114#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341
115#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269
116#, no-c-format
117msgid "%H∶%M"
118msgstr "%H∶%M"
119
120#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342
121#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270
122#, no-c-format
123msgid "%l∶%M %p"
124msgstr "%l∶%M %p"
125
126#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345
127#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274
128#, c-format
129msgid "%i min ago"
130msgid_plural "%i mins ago"
131msgstr[0] "%i 分钟以前"
132
133#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347
134#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276
135msgid "Just now"
136msgstr "刚刚"
137
138#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105
139msgid "Owner"
140msgstr "所有者"
141
142#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107
143msgid "Admin"
144msgstr "管理员"
145
146#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109
147msgid "Member"
148msgstr "成员"
149
150#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111
151msgid "User"
152msgstr "用户"
153
154#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40
155#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49
156msgid "Invite"
157msgstr "邀请"
158
159#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48
160msgid "Invite to Conference"
161msgstr "邀请到聊天室里"
162
163#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94
164msgid "Start private conversation"
165msgstr "启动私密会话"
166
167#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102
168msgid "Kick"
169msgstr "踢出"
170
171#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108
172msgid "Grant write permission"
173msgstr "授予写入权限"
174
175#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114
176msgid "Revoke write permission"
177msgstr "撤回写入权限"
178
179#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:213
180msgid "Select file"
181msgstr "选择文件"
182
183#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:213
184#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
185msgid "Select"
186msgstr "选择"
187
188#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:213
189#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
190#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
191#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
192#: main/src/ui/application.vala:203 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
193#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54
194#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
195#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
196msgid "Cancel"
197msgstr "取消"
198
199#: main/src/ui/util/helper.vala:127
200#, c-format
201msgid "%s from %s"
202msgstr "%s 来自 %s"
203
204#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177
205msgid "This conference does not allow you to send messages."
206msgstr "该会议不允许你发送讯息。"
207
208#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177
209msgid "Request permission"
210msgstr "请求权限"
211
212#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11
213#: main/data/shortcuts.ui:37
214msgid "Search messages"
215msgstr "搜索消息"
216
217#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37
218msgid "Members"
219msgstr "成员"
220
221#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
222#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7
223#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16
224msgid "Start Conversation"
225msgstr "开始聊天"
226
227#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98
228msgid "Start"
229msgstr "开始"
230
231#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
232#: main/src/ui/application.vala:203 main/data/menu_add.ui:13
233#: main/data/shortcuts.ui:24
234msgid "Join Channel"
235msgstr "加入频道"
236
237#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
238#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
239#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
240#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
241#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
242msgid "Next"
243msgstr "下一个"
244
245#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
246#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
247#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
248#: main/src/ui/application.vala:203
249msgid "Join"
250msgstr "加入"
251
252#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
253#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
254#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
255msgid "Back"
256msgstr "返回"
257
258#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
259msgid "Joining…"
260msgstr "加入中…"
261
262#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170
263msgid "Password required to enter room"
264msgstr "需要输入密码才能加入聊天室"
265
266#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175
267msgid "Banned from joining or creating conference"
268msgstr "被禁止加入或创建聊天室"
269
270#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177
271msgid "Room does not exist"
272msgstr "聊天室不存在"
273
274#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179
275msgid "Not allowed to create room"
276msgstr "不允许创建聊天室"
277
278#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
279msgid "Members-only room"
280msgstr "聊天室不对外开放"
281
282#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184
283msgid "Choose a different nick"
284msgstr "选择一个不同的昵称"
285
286#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186
287msgid "Too many occupants in room"
288msgstr "聊天室内人数过多"
289
290#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192
291#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
292#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
293#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
294#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
295msgid "Invalid address"
296msgstr "无效的地址"
297
298#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26
299#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
300msgid "Add"
301msgstr "添加"
302
303#: main/src/ui/global_search.vala:141
304#, c-format
305msgid "%i search result"
306msgid_plural "%i search results"
307msgstr[0] "%i 条搜索结果"
308
309#: main/src/ui/global_search.vala:168
310#, c-format
311msgid "In %s"
312msgstr "在%s中"
313
314#: main/src/ui/global_search.vala:168
315#, c-format
316msgid "With %s"
317msgstr "用%s"
318
319#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12
320#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
321#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11
322msgid "Settings"
323msgstr "设置"
324
325#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13
326msgid "Local Settings"
327msgstr "本地设置"
328
329#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28
330#: main/data/settings_dialog.ui:22
331msgid "Send typing notifications"
332msgstr "发送打字通知"
333
334#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33
335#: main/data/settings_dialog.ui:34
336msgid "Send read receipts"
337msgstr "发送已读回执"
338
339#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38
340#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47
341msgid "Notifications"
342msgstr "通知"
343
344#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83
345#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123
346#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125
347msgid "On"
348msgstr "开启"
349
350#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85
351#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123
352#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126
353msgid "Off"
354msgstr "关闭"
355
356#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87
357msgid "Only when mentioned"
358msgstr "只有被提到时"
359
360#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89
361#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124
362#, c-format
363msgid "Default: %s"
364msgstr "默认:%s"
365
366#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23
367msgid "Request"
368msgstr "请求"
369
370#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25
371msgid "Permissions"
372msgstr "权限"
373
374#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25
375msgid "Request permission to send messages"
376msgstr "请求发送讯息的权限"
377
378#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
379msgid "Conference Details"
380msgstr "聊天室详情"
381
382#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
383msgid "Contact Details"
384msgstr "联系人详情"
385
386#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
387msgid "Block"
388msgstr "封禁"
389
390#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
391msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
392msgstr "双向通讯和状态更新已经被封禁"
393
394#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
395msgid "Name of the room"
396msgstr "聊天室名称"
397
398#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53
399msgid "Description of the room"
400msgstr "聊天室描述"
401
402#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
403msgid "Persistent"
404msgstr "一直在线"
405
406#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
407msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
408msgstr "聊天室将一直存在直到最后一个成员离开"
409
410#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
411msgid "Publicly searchable"
412msgstr "可被公开检索到"
413
414#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
415msgid "Occupants may change the subject"
416msgstr "参与者可以更改主题"
417
418#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
419msgid "Permission to view JIDs"
420msgstr "查看JID的权限"
421
422#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
423msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?"
424msgstr "谁被允许查看成员的JID?"
425
426#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
427#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
428#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
429#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
430#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211
431msgid "Password"
432msgstr "密码"
433
434#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
435msgid "A password to restrict access to the room"
436msgstr "一个限制对该聊天室访问的密码"
437
438#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
439msgid "Moderated"
440msgstr "主持"
441
442#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
443msgid "Only occupants with voice may send messages"
444msgstr "只有有声音的参与者可以发送消息"
445
446#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
447msgid "Members only"
448msgstr "仅限成员"
449
450#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
451msgid "Only members may enter the room"
452msgstr "只有成员才可以进入聊天室"
453
454#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82
455msgid "Message history"
456msgstr "消息历史记录"
457
458#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
459msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
460msgstr "聊天室储存的历史消息的最大数目"
461
462#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
463msgid "Room Configuration"
464msgstr "聊天室设置"
465
466#: main/src/ui/main_window.vala:198
467msgid "Welcome to Dino!"
468msgstr "欢迎来到 Dino!"
469
470#: main/src/ui/main_window.vala:199
471msgid "Sign in or create an account to get started."
472msgstr "登录或者创建一个账户后开始。"
473
474#: main/src/ui/main_window.vala:200
475msgid "Set up account"
476msgstr "设置帐户"
477
478#: main/src/ui/main_window.vala:208
479msgid "No active accounts"
480msgstr "没有活动的帐号"
481
482#: main/src/ui/main_window.vala:209
483msgid "Manage accounts"
484msgstr "管理帐号"
485
486#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
487#, c-format
488msgid "Remove account %s?"
489msgstr "移除账户 %s?"
490
491#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
492msgid "Remove"
493msgstr "移除"
494
495#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
496msgid "Select avatar"
497msgstr "选择头像"
498
499#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
500msgid "Images"
501msgstr "图片"
502
503#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
504msgid "All files"
505msgstr "所有文件"
506
507#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
508msgid "Connecting…"
509msgstr "连接中…"
510
511#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
512msgid "Connected"
513msgstr "已连接"
514
515#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
516msgid "Disconnected"
517msgstr "已断开连接"
518
519#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
520#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
521msgid "Error"
522msgstr "错误"
523
524#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
525msgid "Add Account"
526msgstr "添加帐号"
527
528#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
529#, c-format
530msgid "Sign in to %s"
531msgstr "登录到%s"
532
533#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
534#, c-format
535msgid "You can now use the account %s."
536msgstr "你现在可以使用账户 %s 了。"
537
538#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:245
539#, c-format
540msgid "The server could not prove that it is %s."
541msgstr ""
542
543#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:247
544msgid "Its security certificate is not trusted by your operating system."
545msgstr ""
546
547#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:249
548msgid "Its security certificate is issued to another domain."
549msgstr ""
550
551#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:251
552msgid "Its security certificate will only become valid in the future."
553msgstr ""
554
555#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:253
556msgid "Its security certificate is expired."
557msgstr ""
558
559#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
560msgid "Wrong username or password"
561msgstr "错误的用户名或密码"
562
563#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
564msgid "Something went wrong"
565msgstr "出现了一些问题"
566
567#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
568msgid "No response from server"
569msgstr "服务器未响应"
570
571#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
572#, c-format
573msgid "Register on %s"
574msgstr "在 %s 注册"
575
576#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
577msgid "The server requires to sign up through a website"
578msgstr "服务器要求在网站上注册"
579
580#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
581msgid "Open website"
582msgstr "打开网站"
583
584#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
585msgid "Register"
586msgstr "注册"
587
588#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
589#, c-format
590msgid "Check %s for information on how to sign up"
591msgstr "检查 %s 以获取如何注册的信息"
592
593#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:158
594msgid "Message too long"
595msgstr "消息太长"
596
597#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:186
598msgid "edited"
599msgstr "已編辑"
600
601#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110
602#, c-format
603msgid "%s, %s and %i others are typing…"
604msgstr "%s, %s 和其他 %i 个人正在输入…"
605
606#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112
607#, c-format
608msgid "%s, %s and %s are typing…"
609msgstr "%s, %s 和 %s 正在输入…"
610
611#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114
612#, c-format
613msgid "%s and %s are typing…"
614msgstr "%s 和 %s 正在输入…"
615
616#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116
617#, c-format
618msgid "%s is typing…"
619msgstr "%s 正在输入…"
620
621#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162
622#: main/data/menu_encryption.ui:14
623msgid "Unencrypted"
624msgstr "未加密"
625
626#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198
627msgid "Unable to send message"
628msgstr "无法发送消息"
629
630#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257
631#, no-c-format
632msgid "%x, %H∶%M"
633msgstr "%x,%H∶%M"
634
635#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258
636#, no-c-format
637msgid "%x, %l∶%M %p"
638msgstr "%x,%l∶%M %p"
639
640#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261
641#, no-c-format
642msgid "%b %d, %H∶%M"
643msgstr "%_m 月 %_d 日,%H∶%M"
644
645#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262
646#, no-c-format
647msgid "%b %d, %l∶%M %p"
648msgstr "%_m 月 %_d 日,%l∶%M %p"
649
650#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265
651#, no-c-format
652msgid "%a, %H∶%M"
653msgstr "%A,%H∶%M"
654
655#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266
656#, no-c-format
657msgid "%a, %l∶%M %p"
658msgstr "%A,%l∶%M %p"
659
660#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48
661msgid "This contact would like to add you to their contact list"
662msgstr "该联系人想把你加到他们的联系人列表"
663
664#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46
665#, c-format
666msgid "Downloading %s…"
667msgstr "正在下载 %s …"
668
669#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52
670#, c-format
671msgid "%s offered: %s"
672msgstr "分享了 %s:%s"
673
674#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54
675#, c-format
676msgid "File offered: %s"
677msgstr "分享了文件:%s"
678
679#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56
680msgid "File offered"
681msgstr "分享了文件"
682
683#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62
684msgid "File transfer failed"
685msgstr "文件传输失败"
686
687#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83
688msgid "Today"
689msgstr "今天"
690
691#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96
692msgid "%a, %b %d"
693msgstr "%a,%b%d日"
694
695#: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28
696#: main/data/shortcuts.ui:44
697msgid "Send a file"
698msgstr "发送一个文件"
699
700#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:60
701msgid "Update message"
702msgstr "更新讯息"
703
704#: main/data/unified_main_content.ui:48
705msgid "Click here to start a conversation or join a channel."
706msgstr "点击此处以开始对话或加入频道。"
707
708#: main/data/unified_main_content.ui:100
709msgid "You have no open chats"
710msgstr "你没有开启的对话"
711
712#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19
713#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
714#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49
715msgid "Account"
716msgstr "账号"
717
718#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123
719#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
720msgid "Nick"
721msgstr "昵称"
722
723#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175
724#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102
725msgid "Alias"
726msgstr "别名"
727
728#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8
729msgid "Add Contact"
730msgstr "增加联系人"
731
732#: main/data/settings_dialog.ui:46
733msgid "Notify when a new message arrives"
734msgstr "新消息到达时通知"
735
736#: main/data/settings_dialog.ui:58
737msgid "Convert smileys to emojis"
738msgstr "将笑脸转换成 Emoji"
739
740#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
741msgid "Modern XMPP Chat Client"
742msgstr "现代 XMPP 聊天客户端"
743
744#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
745msgid ""
746"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
747"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
748"privacy in mind."
749msgstr ""
750"Dino 是一个现代的开源聊天桌面客户端。它致力于提供一个清爽又可靠的 Jabber/"
751"XMPP 体验,同时又保护您的隐私。"
752
753#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
754msgid ""
755"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
756"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
757"notifications."
758msgstr ""
759"它支持 OMEMO 和 OpenPGP 端对端加密并允许配置隐私相关的特性比如已读回执和输入"
760"提醒。"
761
762#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12
763msgid ""
764"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
765"devices."
766msgstr "Dino 从服务器获取消息并和其他设备同步。"
767
768#: main/data/global_search.ui:37
769msgid "No active search"
770msgstr "无活动的搜索"
771
772#: main/data/global_search.ui:52
773msgid "Type to start a search"
774msgstr "输入以开始搜索"
775
776#: main/data/global_search.ui:85
777msgid "No matching messages"
778msgstr "无匹配的消息"
779
780#: main/data/global_search.ui:100
781msgid "Check the spelling or try to remove filters"
782msgstr "检查拼写或尝试移除过滤器"
783
784#: main/data/file_send_overlay.ui:80
785msgid "Send"
786msgstr "发送"
787
788#: main/data/shortcuts.ui:12
789msgid "General"
790msgstr "常规"
791
792#: main/data/shortcuts.ui:32
793msgid "Conversation"
794msgstr "对话"
795
796#: main/data/shortcuts.ui:52
797msgid "Navigation"
798msgstr "导航"
799
800#: main/data/shortcuts.ui:57
801msgid "Jump to next conversation"
802msgstr "转到下一个对话"
803
804#: main/data/shortcuts.ui:64
805msgid "Jump to previous conversation"
806msgstr "转到上一个对话"
807
808#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9
809msgid "Accounts"
810msgstr "帐号"
811
812#: main/data/menu_app.ui:17
813msgid "Keyboard Shortcuts"
814msgstr "键盘快捷键"
815
816#: main/data/menu_app.ui:21
817msgid "About Dino"
818msgstr "关于 Dino"
819
820#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200
821msgid "Local alias"
822msgstr "本地别名"
823
824#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255
825msgid "No accounts configured"
826msgstr "没有配置账户"
827
828#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266
829msgid "Add an account"
830msgstr "添加新账号"
831
832#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:31
833msgid "Sign in"
834msgstr "登录"
835
836#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:78
837#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:328
838msgid "Create account"
839msgstr "创建账户"
840
841#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153
842msgid "Could not establish a secure connection"
843msgstr "无法建立安全连接"
844
845#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
846msgid "Connect"
847msgstr "连接"
848
849#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:340
850msgid "Choose a public server"
851msgstr "选择一个公共服务器"
852
853#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:369
854msgid "Or specify a server address"
855msgstr "或指定一个服务器地址"
856
857#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:389
858msgid "Sign in instead"
859msgstr "代替登录"
860
861#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:470
862msgid "Pick another server"
863msgstr "选择另外一个服务器"
864
865#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
866msgid "All set up!"
867msgstr "都准备好了!"
868
869#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:578
870msgid "Finish"
871msgstr "完成"
872
873#~ msgid "No active conversations"
874#~ msgstr "没有活动的会话"
875
876#~ msgid "Main window with conversations"
877#~ msgstr "带有对话的主窗口"
878
879#~ msgid "%s, %s and %i others"
880#~ msgstr "%s、%s 以及 %i 个其他人"
881
882#~ msgid "You can now start using %s"
883#~ msgstr "您现在可以开始使用%s"
884
885#~ msgid "Open Registration"
886#~ msgstr "开放注册"
887
888#~ msgid "Save"
889#~ msgstr "保存"
890
891#~ msgid "%s, %s and %s"
892#~ msgstr "%s、%s 和 %s"
893
894#~ msgid "%s and %s"
895#~ msgstr "%s 和 %s"
896
897#~ msgid "is typing…"
898#~ msgid_plural "are typing…"
899#~ msgstr[0] "正在输入…"
900
901#~ msgid "has stopped typing"
902#~ msgstr "已经停止输入"
903
904#~ msgid "%i search results"
905#~ msgstr "%i 搜索结果"
906
907#~ msgid "Discover real JIDs"
908#~ msgstr "发现真实 JID"
909
910#~ msgid "Who may discover real JIDs?"
911#~ msgstr "谁可能发现真实 JID?"
912
913#~ msgid "Password required for room entry, if any"
914#~ msgstr "如果有的话需要密码才能进入房间"
915
916#~ msgid "Failed connecting to %s"
917#~ msgstr "连接 %s 失败"
918
919#~ msgid "Join Conference"
920#~ msgstr "加入群聊"
921
922#~ msgid "File"
923#~ msgstr "文件"
924
925#~ msgid "Communicate happiness."
926#~ msgstr "沟通快乐。"
927
928#~ msgid "Preferences"
929#~ msgstr "选项"
930
931#~ msgid "Quit"
932#~ msgstr "退出"
933
934#~ msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
935#~ msgstr "JID 必须形如 “user@example.com”"
936
937#~ msgid "Copy Link Address"
938#~ msgstr "复制链接地址"
939
940#~ msgid "Copy"
941#~ msgstr "复制"
942
943#~ msgid "Select All"
944#~ msgstr "全选"
945
946#~ msgid "Search"
947#~ msgstr "搜索"
948
949#~ msgid "Send message marker"
950#~ msgstr "发送消息标记"
951
952#~ msgid "Start Chat"
953#~ msgstr "开始聊天"
954
955#~ msgid "Request presence updates"
956#~ msgstr "请求在线更新"
957
958#~ msgid "Join on startup"
959#~ msgstr "启动时加入"
960
961#~ msgid "Add Chat"
962#~ msgstr "添加聊天"
963