1# Chinese translations for PACKAGE package 2# PACKAGE 软件包的简体中文翻译. 3# Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 4# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 5# Tong Hui <tonghuix@gmail.com>, 2017. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: dino\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2020-11-12 18:24+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2020-10-26 14:26+0000\n" 12"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" 13"dino/translations/zh_Hans/>\n" 14"Language: zh_CN\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 19"X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n" 20 21#: main/src/ui/file_send_overlay.vala:85 22msgid "The file exceeds the server's maximum upload size." 23msgstr "文件超过了服务器最大上传大小限制。" 24 25#: main/src/ui/notifications.vala:66 26#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 27msgid "Image sent" 28msgstr "图片已发送" 29 30#: main/src/ui/notifications.vala:66 31#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 32msgid "File sent" 33msgstr "文件已发送" 34 35#: main/src/ui/notifications.vala:68 36#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198 37msgid "Image received" 38msgstr "图片已接收" 39 40#: main/src/ui/notifications.vala:68 41#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198 42msgid "File received" 43msgstr "文件已接收" 44 45#: main/src/ui/notifications.vala:98 46msgid "Subscription request" 47msgstr "订阅请求" 48 49#: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140 50#: main/src/ui/notifications.vala:162 51#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 52msgid "Accept" 53msgstr "接受" 54 55#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:139 56#: main/src/ui/notifications.vala:161 57#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 58msgid "Deny" 59msgstr "拒绝" 60 61#: main/src/ui/notifications.vala:112 62#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189 63#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 64#, c-format 65msgid "Could not connect to %s" 66msgstr "无法连接到%s" 67 68#: main/src/ui/notifications.vala:115 69#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232 70msgid "Wrong password" 71msgstr "密码错误" 72 73#: main/src/ui/notifications.vala:118 74#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234 75msgid "Invalid TLS certificate" 76msgstr "无效的 TLS 证书" 77 78#: main/src/ui/notifications.vala:128 79#, c-format 80msgid "Invitation to %s" 81msgstr "邀请加入 %s" 82 83#: main/src/ui/notifications.vala:129 84#, c-format 85msgid "%s invited you to %s" 86msgstr "%s邀请你加入 %s" 87 88#: main/src/ui/notifications.vala:150 89msgid "Permission request" 90msgstr "权限请求" 91 92#: main/src/ui/notifications.vala:151 93#, c-format 94msgid "%s requests the permission to write in %s" 95msgstr "%s 请求写入 %s 的权限" 96 97#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 98#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 99#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 100msgid "Me" 101msgstr "我" 102 103#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 104#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 105#, no-c-format 106msgid "%b %d" 107msgstr "%_m 月 %_d 日" 108 109#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 110#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 111msgid "Yesterday" 112msgstr "昨天" 113 114#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 115#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269 116#, no-c-format 117msgid "%H∶%M" 118msgstr "%H∶%M" 119 120#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 121#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 122#, no-c-format 123msgid "%l∶%M %p" 124msgstr "%l∶%M %p" 125 126#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 127#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 128#, c-format 129msgid "%i min ago" 130msgid_plural "%i mins ago" 131msgstr[0] "%i 分钟以前" 132 133#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 134#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276 135msgid "Just now" 136msgstr "刚刚" 137 138#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 139msgid "Owner" 140msgstr "所有者" 141 142#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 143msgid "Admin" 144msgstr "管理员" 145 146#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 147msgid "Member" 148msgstr "成员" 149 150#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 151msgid "User" 152msgstr "用户" 153 154#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 155#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 156msgid "Invite" 157msgstr "邀请" 158 159#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 160msgid "Invite to Conference" 161msgstr "邀请到聊天室里" 162 163#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 164msgid "Start private conversation" 165msgstr "启动私密会话" 166 167#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 168msgid "Kick" 169msgstr "踢出" 170 171#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 172msgid "Grant write permission" 173msgstr "授予写入权限" 174 175#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 176msgid "Revoke write permission" 177msgstr "撤回写入权限" 178 179#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:213 180msgid "Select file" 181msgstr "选择文件" 182 183#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:213 184#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 185msgid "Select" 186msgstr "选择" 187 188#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:213 189#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 190#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 191#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 192#: main/src/ui/application.vala:203 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 193#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 194#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 195#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 196msgid "Cancel" 197msgstr "取消" 198 199#: main/src/ui/util/helper.vala:127 200#, c-format 201msgid "%s from %s" 202msgstr "%s 来自 %s" 203 204#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 205msgid "This conference does not allow you to send messages." 206msgstr "该会议不允许你发送讯息。" 207 208#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 209msgid "Request permission" 210msgstr "请求权限" 211 212#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 213#: main/data/shortcuts.ui:37 214msgid "Search messages" 215msgstr "搜索消息" 216 217#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 218msgid "Members" 219msgstr "成员" 220 221#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 222#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7 223#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 224msgid "Start Conversation" 225msgstr "开始聊天" 226 227#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 228msgid "Start" 229msgstr "开始" 230 231#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 232#: main/src/ui/application.vala:203 main/data/menu_add.ui:13 233#: main/data/shortcuts.ui:24 234msgid "Join Channel" 235msgstr "加入频道" 236 237#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 238#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 239#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 240#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 241#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 242msgid "Next" 243msgstr "下一个" 244 245#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 246#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 247#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 248#: main/src/ui/application.vala:203 249msgid "Join" 250msgstr "加入" 251 252#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 253#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 254#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 255msgid "Back" 256msgstr "返回" 257 258#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 259msgid "Joining…" 260msgstr "加入中…" 261 262#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 263msgid "Password required to enter room" 264msgstr "需要输入密码才能加入聊天室" 265 266#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 267msgid "Banned from joining or creating conference" 268msgstr "被禁止加入或创建聊天室" 269 270#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 271msgid "Room does not exist" 272msgstr "聊天室不存在" 273 274#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 275msgid "Not allowed to create room" 276msgstr "不允许创建聊天室" 277 278#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 279msgid "Members-only room" 280msgstr "聊天室不对外开放" 281 282#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 283msgid "Choose a different nick" 284msgstr "选择一个不同的昵称" 285 286#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 287msgid "Too many occupants in room" 288msgstr "聊天室内人数过多" 289 290#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 291#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 292#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 293#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 294#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 295msgid "Invalid address" 296msgstr "无效的地址" 297 298#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 299#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 300msgid "Add" 301msgstr "添加" 302 303#: main/src/ui/global_search.vala:141 304#, c-format 305msgid "%i search result" 306msgid_plural "%i search results" 307msgstr[0] "%i 条搜索结果" 308 309#: main/src/ui/global_search.vala:168 310#, c-format 311msgid "In %s" 312msgstr "在%s中" 313 314#: main/src/ui/global_search.vala:168 315#, c-format 316msgid "With %s" 317msgstr "用%s" 318 319#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 320#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 321#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 322msgid "Settings" 323msgstr "设置" 324 325#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 326msgid "Local Settings" 327msgstr "本地设置" 328 329#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 330#: main/data/settings_dialog.ui:22 331msgid "Send typing notifications" 332msgstr "发送打字通知" 333 334#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 335#: main/data/settings_dialog.ui:34 336msgid "Send read receipts" 337msgstr "发送已读回执" 338 339#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 340#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 341msgid "Notifications" 342msgstr "通知" 343 344#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 345#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 346#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 347msgid "On" 348msgstr "开启" 349 350#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 351#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 352#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 353msgid "Off" 354msgstr "关闭" 355 356#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 357msgid "Only when mentioned" 358msgstr "只有被提到时" 359 360#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 361#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 362#, c-format 363msgid "Default: %s" 364msgstr "默认:%s" 365 366#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 367msgid "Request" 368msgstr "请求" 369 370#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 371msgid "Permissions" 372msgstr "权限" 373 374#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 375msgid "Request permission to send messages" 376msgstr "请求发送讯息的权限" 377 378#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 379msgid "Conference Details" 380msgstr "聊天室详情" 381 382#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 383msgid "Contact Details" 384msgstr "联系人详情" 385 386#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 387msgid "Block" 388msgstr "封禁" 389 390#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 391msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" 392msgstr "双向通讯和状态更新已经被封禁" 393 394#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 395msgid "Name of the room" 396msgstr "聊天室名称" 397 398#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 399msgid "Description of the room" 400msgstr "聊天室描述" 401 402#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 403msgid "Persistent" 404msgstr "一直在线" 405 406#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 407msgid "The room will persist after the last occupant leaves" 408msgstr "聊天室将一直存在直到最后一个成员离开" 409 410#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 411msgid "Publicly searchable" 412msgstr "可被公开检索到" 413 414#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 415msgid "Occupants may change the subject" 416msgstr "参与者可以更改主题" 417 418#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 419msgid "Permission to view JIDs" 420msgstr "查看JID的权限" 421 422#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 423msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" 424msgstr "谁被允许查看成员的JID?" 425 426#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 427#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 428#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 429#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 430#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 431msgid "Password" 432msgstr "密码" 433 434#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 435msgid "A password to restrict access to the room" 436msgstr "一个限制对该聊天室访问的密码" 437 438#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 439msgid "Moderated" 440msgstr "主持" 441 442#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 443msgid "Only occupants with voice may send messages" 444msgstr "只有有声音的参与者可以发送消息" 445 446#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 447msgid "Members only" 448msgstr "仅限成员" 449 450#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 451msgid "Only members may enter the room" 452msgstr "只有成员才可以进入聊天室" 453 454#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 455msgid "Message history" 456msgstr "消息历史记录" 457 458#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 459msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" 460msgstr "聊天室储存的历史消息的最大数目" 461 462#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 463msgid "Room Configuration" 464msgstr "聊天室设置" 465 466#: main/src/ui/main_window.vala:198 467msgid "Welcome to Dino!" 468msgstr "欢迎来到 Dino!" 469 470#: main/src/ui/main_window.vala:199 471msgid "Sign in or create an account to get started." 472msgstr "登录或者创建一个账户后开始。" 473 474#: main/src/ui/main_window.vala:200 475msgid "Set up account" 476msgstr "设置帐户" 477 478#: main/src/ui/main_window.vala:208 479msgid "No active accounts" 480msgstr "没有活动的帐号" 481 482#: main/src/ui/main_window.vala:209 483msgid "Manage accounts" 484msgstr "管理帐号" 485 486#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 487#, c-format 488msgid "Remove account %s?" 489msgstr "移除账户 %s?" 490 491#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128 492msgid "Remove" 493msgstr "移除" 494 495#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 496msgid "Select avatar" 497msgstr "选择头像" 498 499#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 500msgid "Images" 501msgstr "图片" 502 503#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163 504msgid "All files" 505msgstr "所有文件" 506 507#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219 508msgid "Connecting…" 509msgstr "连接中…" 510 511#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221 512msgid "Connected" 513msgstr "已连接" 514 515#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223 516msgid "Disconnected" 517msgstr "已断开连接" 518 519#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237 520#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239 521msgid "Error" 522msgstr "错误" 523 524#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82 525msgid "Add Account" 526msgstr "添加帐号" 527 528#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166 529#, c-format 530msgid "Sign in to %s" 531msgstr "登录到%s" 532 533#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210 534#, c-format 535msgid "You can now use the account %s." 536msgstr "你现在可以使用账户 %s 了。" 537 538#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:245 539#, c-format 540msgid "The server could not prove that it is %s." 541msgstr "" 542 543#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:247 544msgid "Its security certificate is not trusted by your operating system." 545msgstr "" 546 547#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:249 548msgid "Its security certificate is issued to another domain." 549msgstr "" 550 551#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:251 552msgid "Its security certificate will only become valid in the future." 553msgstr "" 554 555#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:253 556msgid "Its security certificate is expired." 557msgstr "" 558 559#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 560msgid "Wrong username or password" 561msgstr "错误的用户名或密码" 562 563#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281 564msgid "Something went wrong" 565msgstr "出现了一些问题" 566 567#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321 568msgid "No response from server" 569msgstr "服务器未响应" 570 571#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327 572#, c-format 573msgid "Register on %s" 574msgstr "在 %s 注册" 575 576#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330 577msgid "The server requires to sign up through a website" 578msgstr "服务器要求在网站上注册" 579 580#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332 581msgid "Open website" 582msgstr "打开网站" 583 584#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344 585msgid "Register" 586msgstr "注册" 587 588#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346 589#, c-format 590msgid "Check %s for information on how to sign up" 591msgstr "检查 %s 以获取如何注册的信息" 592 593#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:158 594msgid "Message too long" 595msgstr "消息太长" 596 597#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:186 598msgid "edited" 599msgstr "已編辑" 600 601#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 602#, c-format 603msgid "%s, %s and %i others are typing…" 604msgstr "%s, %s 和其他 %i 个人正在输入…" 605 606#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 607#, c-format 608msgid "%s, %s and %s are typing…" 609msgstr "%s, %s 和 %s 正在输入…" 610 611#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 612#, c-format 613msgid "%s and %s are typing…" 614msgstr "%s 和 %s 正在输入…" 615 616#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 617#, c-format 618msgid "%s is typing…" 619msgstr "%s 正在输入…" 620 621#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162 622#: main/data/menu_encryption.ui:14 623msgid "Unencrypted" 624msgstr "未加密" 625 626#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198 627msgid "Unable to send message" 628msgstr "无法发送消息" 629 630#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257 631#, no-c-format 632msgid "%x, %H∶%M" 633msgstr "%x,%H∶%M" 634 635#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258 636#, no-c-format 637msgid "%x, %l∶%M %p" 638msgstr "%x,%l∶%M %p" 639 640#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261 641#, no-c-format 642msgid "%b %d, %H∶%M" 643msgstr "%_m 月 %_d 日,%H∶%M" 644 645#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 646#, no-c-format 647msgid "%b %d, %l∶%M %p" 648msgstr "%_m 月 %_d 日,%l∶%M %p" 649 650#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265 651#, no-c-format 652msgid "%a, %H∶%M" 653msgstr "%A,%H∶%M" 654 655#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 656#, no-c-format 657msgid "%a, %l∶%M %p" 658msgstr "%A,%l∶%M %p" 659 660#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 661msgid "This contact would like to add you to their contact list" 662msgstr "该联系人想把你加到他们的联系人列表" 663 664#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 665#, c-format 666msgid "Downloading %s…" 667msgstr "正在下载 %s …" 668 669#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 670#, c-format 671msgid "%s offered: %s" 672msgstr "分享了 %s:%s" 673 674#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 675#, c-format 676msgid "File offered: %s" 677msgstr "分享了文件:%s" 678 679#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 680msgid "File offered" 681msgstr "分享了文件" 682 683#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 684msgid "File transfer failed" 685msgstr "文件传输失败" 686 687#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 688msgid "Today" 689msgstr "今天" 690 691#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 692msgid "%a, %b %d" 693msgstr "%a,%b%d日" 694 695#: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28 696#: main/data/shortcuts.ui:44 697msgid "Send a file" 698msgstr "发送一个文件" 699 700#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:60 701msgid "Update message" 702msgstr "更新讯息" 703 704#: main/data/unified_main_content.ui:48 705msgid "Click here to start a conversation or join a channel." 706msgstr "点击此处以开始对话或加入频道。" 707 708#: main/data/unified_main_content.ui:100 709msgid "You have no open chats" 710msgstr "你没有开启的对话" 711 712#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 713#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 714#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 715msgid "Account" 716msgstr "账号" 717 718#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 719#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 720msgid "Nick" 721msgstr "昵称" 722 723#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 724#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 725msgid "Alias" 726msgstr "别名" 727 728#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 729msgid "Add Contact" 730msgstr "增加联系人" 731 732#: main/data/settings_dialog.ui:46 733msgid "Notify when a new message arrives" 734msgstr "新消息到达时通知" 735 736#: main/data/settings_dialog.ui:58 737msgid "Convert smileys to emojis" 738msgstr "将笑脸转换成 Emoji" 739 740#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 741msgid "Modern XMPP Chat Client" 742msgstr "现代 XMPP 聊天客户端" 743 744#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 745msgid "" 746"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " 747"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " 748"privacy in mind." 749msgstr "" 750"Dino 是一个现代的开源聊天桌面客户端。它致力于提供一个清爽又可靠的 Jabber/" 751"XMPP 体验,同时又保护您的隐私。" 752 753#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 754msgid "" 755"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " 756"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " 757"notifications." 758msgstr "" 759"它支持 OMEMO 和 OpenPGP 端对端加密并允许配置隐私相关的特性比如已读回执和输入" 760"提醒。" 761 762#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 763msgid "" 764"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " 765"devices." 766msgstr "Dino 从服务器获取消息并和其他设备同步。" 767 768#: main/data/global_search.ui:37 769msgid "No active search" 770msgstr "无活动的搜索" 771 772#: main/data/global_search.ui:52 773msgid "Type to start a search" 774msgstr "输入以开始搜索" 775 776#: main/data/global_search.ui:85 777msgid "No matching messages" 778msgstr "无匹配的消息" 779 780#: main/data/global_search.ui:100 781msgid "Check the spelling or try to remove filters" 782msgstr "检查拼写或尝试移除过滤器" 783 784#: main/data/file_send_overlay.ui:80 785msgid "Send" 786msgstr "发送" 787 788#: main/data/shortcuts.ui:12 789msgid "General" 790msgstr "常规" 791 792#: main/data/shortcuts.ui:32 793msgid "Conversation" 794msgstr "对话" 795 796#: main/data/shortcuts.ui:52 797msgid "Navigation" 798msgstr "导航" 799 800#: main/data/shortcuts.ui:57 801msgid "Jump to next conversation" 802msgstr "转到下一个对话" 803 804#: main/data/shortcuts.ui:64 805msgid "Jump to previous conversation" 806msgstr "转到上一个对话" 807 808#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 809msgid "Accounts" 810msgstr "帐号" 811 812#: main/data/menu_app.ui:17 813msgid "Keyboard Shortcuts" 814msgstr "键盘快捷键" 815 816#: main/data/menu_app.ui:21 817msgid "About Dino" 818msgstr "关于 Dino" 819 820#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 821msgid "Local alias" 822msgstr "本地别名" 823 824#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255 825msgid "No accounts configured" 826msgstr "没有配置账户" 827 828#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266 829msgid "Add an account" 830msgstr "添加新账号" 831 832#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:31 833msgid "Sign in" 834msgstr "登录" 835 836#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:78 837#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:328 838msgid "Create account" 839msgstr "创建账户" 840 841#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153 842msgid "Could not establish a secure connection" 843msgstr "无法建立安全连接" 844 845#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288 846msgid "Connect" 847msgstr "连接" 848 849#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:340 850msgid "Choose a public server" 851msgstr "选择一个公共服务器" 852 853#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:369 854msgid "Or specify a server address" 855msgstr "或指定一个服务器地址" 856 857#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:389 858msgid "Sign in instead" 859msgstr "代替登录" 860 861#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:470 862msgid "Pick another server" 863msgstr "选择另外一个服务器" 864 865#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542 866msgid "All set up!" 867msgstr "都准备好了!" 868 869#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:578 870msgid "Finish" 871msgstr "完成" 872 873#~ msgid "No active conversations" 874#~ msgstr "没有活动的会话" 875 876#~ msgid "Main window with conversations" 877#~ msgstr "带有对话的主窗口" 878 879#~ msgid "%s, %s and %i others" 880#~ msgstr "%s、%s 以及 %i 个其他人" 881 882#~ msgid "You can now start using %s" 883#~ msgstr "您现在可以开始使用%s" 884 885#~ msgid "Open Registration" 886#~ msgstr "开放注册" 887 888#~ msgid "Save" 889#~ msgstr "保存" 890 891#~ msgid "%s, %s and %s" 892#~ msgstr "%s、%s 和 %s" 893 894#~ msgid "%s and %s" 895#~ msgstr "%s 和 %s" 896 897#~ msgid "is typing…" 898#~ msgid_plural "are typing…" 899#~ msgstr[0] "正在输入…" 900 901#~ msgid "has stopped typing" 902#~ msgstr "已经停止输入" 903 904#~ msgid "%i search results" 905#~ msgstr "%i 搜索结果" 906 907#~ msgid "Discover real JIDs" 908#~ msgstr "发现真实 JID" 909 910#~ msgid "Who may discover real JIDs?" 911#~ msgstr "谁可能发现真实 JID?" 912 913#~ msgid "Password required for room entry, if any" 914#~ msgstr "如果有的话需要密码才能进入房间" 915 916#~ msgid "Failed connecting to %s" 917#~ msgstr "连接 %s 失败" 918 919#~ msgid "Join Conference" 920#~ msgstr "加入群聊" 921 922#~ msgid "File" 923#~ msgstr "文件" 924 925#~ msgid "Communicate happiness." 926#~ msgstr "沟通快乐。" 927 928#~ msgid "Preferences" 929#~ msgstr "选项" 930 931#~ msgid "Quit" 932#~ msgstr "退出" 933 934#~ msgid "JID should be of the form “user@example.com”" 935#~ msgstr "JID 必须形如 “user@example.com”" 936 937#~ msgid "Copy Link Address" 938#~ msgstr "复制链接地址" 939 940#~ msgid "Copy" 941#~ msgstr "复制" 942 943#~ msgid "Select All" 944#~ msgstr "全选" 945 946#~ msgid "Search" 947#~ msgstr "搜索" 948 949#~ msgid "Send message marker" 950#~ msgstr "发送消息标记" 951 952#~ msgid "Start Chat" 953#~ msgstr "开始聊天" 954 955#~ msgid "Request presence updates" 956#~ msgstr "请求在线更新" 957 958#~ msgid "Join on startup" 959#~ msgstr "启动时加入" 960 961#~ msgid "Add Chat" 962#~ msgstr "添加聊天" 963