1# Swedish translation for gajim
2# Copyright (c) (c) 2005-2009 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gajim package.
4# Nafallo Bjälevik, 2007.
5# Oscar Hellström <oscar@oscarh.net>, 2005.
6# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2009.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gajim\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2021-01-01 17:44+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2009-10-29 10:21+0100\n"
14"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
15"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
16"Language: sv\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22#: gajim/history_manager.py:78
23#, fuzzy
24msgid "Usage:"
25msgstr "meddelande"
26
27#: gajim/history_manager.py:80
28#, fuzzy
29msgid "Options:"
30msgstr "_Känsloikoner:"
31
32#: gajim/history_manager.py:82
33msgid "Show this help message and exit"
34msgstr ""
35
36#: gajim/history_manager.py:83
37msgid "Choose folder for logfile"
38msgstr ""
39
40#: gajim/history_manager.py:113
41msgid "Cannot find history logs database"
42msgstr "Kan inte hitta historie- och logdatabas"
43
44#: gajim/history_manager.py:114
45#, fuzzy, python-format
46msgid "%s does not exist."
47msgstr "Filen finns inte"
48
49#: gajim/history_manager.py:147 gajim/history_manager.py:201
50#: gajim/gtk/add_contact.py:31 gajim/gtk/discovery.py:833
51#: gajim/gtk/accounts.py:892 gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
52#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:45 gajim/data/gui/blocking_list.ui:43
53#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:117
54#, fuzzy
55msgid "XMPP Address"
56msgstr "AIM-adress:"
57
58#: gajim/history_manager.py:160 gajim/history_manager.py:208
59#: gajim/gtk/history.py:108 gajim/data/gui/history_window.ui:89
60msgid "Date"
61msgstr "Datum"
62
63#: gajim/history_manager.py:167 gajim/history_manager.py:231
64#: gajim/data/gui/profile.ui:232 gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:442
65#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:84
66msgid "Nickname"
67msgstr "Smeknamn"
68
69#: gajim/history_manager.py:178 gajim/history_manager.py:217
70#: gajim/gtk/history.py:117 gajim/data/gui/single_message_window.ui:266
71msgid "Message"
72msgstr "Meddelande"
73
74#: gajim/history_manager.py:186 gajim/history_manager.py:224
75#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:49
76#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:205
77msgid "Subject"
78msgstr "Ämne"
79
80#: gajim/history_manager.py:254
81#, fuzzy
82msgid "Database Cleanup"
83msgstr "Databasfel"
84
85#: gajim/history_manager.py:255
86#, fuzzy
87msgid "Clean up the database?"
88msgstr "skapar loggdatabas"
89
90#: gajim/history_manager.py:256
91#, fuzzy
92msgid ""
93"This is STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING.\n"
94"Normally, the allocated database size will not be freed, it will just become "
95"reusable. This operation may take a while."
96msgstr ""
97"Normalt så frigörs inte den allokerade databasen, den blir bara "
98"återanvändbar. Om du verkligen vill minska databasens storlok, klicka JA, "
99"klicka NEJ annars.\n"
100"\n"
101"Om du väljer JA, vänta..."
102
103#: gajim/history_manager.py:262
104#, fuzzy
105msgid "_Cleanup"
106msgstr "Rensa _upp"
107
108#: gajim/history_manager.py:527 gajim/gtk/filetransfer.py:238
109#: gajim/gtk/filetransfer.py:248
110msgid "You"
111msgstr "Du"
112
113#: gajim/history_manager.py:539
114#, python-format
115msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
116msgstr "%(who)s på %(time)s sa: %(message)s\n"
117
118#: gajim/history_manager.py:576 gajim/history_manager.py:615
119#: gajim/gtk/themes.py:362 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:75
120#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:185
121msgid "Delete"
122msgstr "Ta bort"
123
124#: gajim/history_manager.py:577
125#, fuzzy
126msgid "Delete Conversation"
127msgid_plural "Delete Conversations"
128msgstr[0] "Avbryt bekräftelse"
129msgstr[1] "Avbryt bekräftelse"
130
131#: gajim/history_manager.py:578
132#, fuzzy, python-format
133msgid "Do you want to permanently delete this conversation with <b>%s</b>?"
134msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
135msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?"
136msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?"
137
138#: gajim/history_manager.py:616
139#, fuzzy
140msgid "Delete Message"
141msgid_plural "Delete Messages"
142msgstr[0] "Standardmeddelande"
143msgstr[1] "Standardmeddelande"
144
145#: gajim/history_manager.py:617
146#, fuzzy
147msgid "Do you want to permanently delete this message?"
148msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
149msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?"
150msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandena?"
151
152#: gajim/roster_window.py:268 gajim/roster_window.py:991
153msgid "Merged accounts"
154msgstr "Sammanfoga konton"
155
156#: gajim/roster_window.py:756 gajim/roster_window.py:1667
157#: gajim/roster_window.py:1669 gajim/roster_window.py:1986
158#: gajim/roster_window.py:3065 gajim/roster_window.py:3098
159#: gajim/roster_window.py:4026 gajim/gui_interface.py:338
160#: gajim/gui_menu_builder.py:254 gajim/gui_menu_builder.py:345
161#: gajim/chat_control.py:291 gajim/chat_control.py:421
162#: gajim/gtk/add_contact.py:320 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:112
163#: gajim/gtk/subscription_request.py:77 gajim/gtk/subscription_request.py:126
164#: gajim/common/helpers.py:89 gajim/common/helpers.py:207
165#: gajim/common/contacts.py:243 gajim/common/contacts.py:382
166#: gajim/common/contacts.py:493
167#, fuzzy
168msgid "Not in contact list"
169msgstr "Visa frånkopplade _kontakter"
170
171#: gajim/roster_window.py:823 gajim/roster_window.py:1579
172#: gajim/roster_window.py:1612 gajim/roster_window.py:1663
173#: gajim/roster_window.py:1665 gajim/roster_window.py:1820
174#: gajim/roster_window.py:2378 gajim/roster_window.py:3990
175#: gajim/roster_window.py:4638 gajim/gtk/discovery.py:127
176#: gajim/gtk/discovery.py:128 gajim/gtk/discovery.py:1419
177#: gajim/common/helpers.py:88 gajim/common/contacts.py:225
178#: gajim/common/contacts.py:485
179msgid "Transports"
180msgstr "Transporter"
181
182#: gajim/roster_window.py:1671 gajim/roster_window.py:1673
183#: gajim/roster_window.py:3990 gajim/roster_window.py:4603
184#: gajim/gui_interface.py:1425 gajim/common/helpers.py:91
185#: gajim/common/contacts.py:223
186#, fuzzy
187msgid "Group chats"
188msgstr "Gruppchattar"
189
190#: gajim/roster_window.py:1901 gajim/chat_control.py:1688
191msgid "Remote contact stopped transfer"
192msgstr "Fjärrkontakten stoppade överföringen"
193
194#: gajim/roster_window.py:1903 gajim/chat_control.py:1690
195msgid "Error opening file"
196msgstr "Fel vid öppnande av filen"
197
198#: gajim/roster_window.py:1968
199#, fuzzy
200msgid "Authorization sent"
201msgstr "Auktorisering har sänts"
202
203#: gajim/roster_window.py:1969
204#, fuzzy, python-format
205msgid "\"%s\" will now see your status."
206msgstr "Nu kommer \"%s\" veta din status."
207
208#: gajim/roster_window.py:1987
209msgid "Subscription request has been sent"
210msgstr "Prenumerationsförfrågan har sänts"
211
212#: gajim/roster_window.py:1988
213#, fuzzy, python-format
214msgid "If \"%s\" accepts this request you will know their status."
215msgstr ""
216"Om \"%s\" accepterar din förfrågan kommer du att känna till hans eller "
217"hennes status."
218
219#: gajim/roster_window.py:2002
220#, fuzzy
221msgid "Authorization removed"
222msgstr "Auktorisering har tagits bort"
223
224#: gajim/roster_window.py:2003
225#, python-format
226msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
227msgstr "Nu kommer \"%s\" alltid se dig som offline."
228
229#: gajim/roster_window.py:2198 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
230#, fuzzy
231msgid "Quit Gajim"
232msgstr "Gajim"
233
234#: gajim/roster_window.py:2199
235#, fuzzy
236msgid "You are about to quit Gajim"
237msgstr "Är du säker på att du vill avsluta Gajim?"
238
239#: gajim/roster_window.py:2200
240msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
241msgstr "Är du säker på att du vill avsluta Gajim?"
242
243#: gajim/roster_window.py:2201
244#, fuzzy
245msgid "_Always quit when closing Gajim"
246msgstr "Stäng alltid Gajim"
247
248#: gajim/roster_window.py:2204 gajim/roster_window.py:2299
249#: gajim/roster_window.py:2340 gajim/data/gui/application_menu.ui:30
250#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:83
251#, fuzzy
252msgid "_Quit"
253msgstr "A_vsluta"
254
255#: gajim/roster_window.py:2292
256#, fuzzy
257msgid "Stop File Transfers"
258msgstr "Filöverföringar"
259
260#: gajim/roster_window.py:2293
261#, fuzzy
262msgid "You still have running file transfers"
263msgstr "Avbryt filöverföring"
264
265#: gajim/roster_window.py:2294
266msgid ""
267"If you quit now, the file(s) being transferred will be lost.\n"
268"Do you still want to quit?"
269msgstr ""
270
271#: gajim/roster_window.py:2333
272#, fuzzy
273msgid "Unread Messages"
274msgstr "Olästa händelser"
275
276#: gajim/roster_window.py:2334
277#, fuzzy
278msgid "You still have unread messages"
279msgstr "Du har olästa meddelanden"
280
281#: gajim/roster_window.py:2335
282#, fuzzy
283msgid ""
284"Messages will only be available for reading them later if storing chat "
285"history is enabled and if the contact is in your contact list."
286msgstr ""
287"Meddelanden kommer endast vara tillgängliga för läsning senare om du har "
288"historik aktiverat och kontakten finns i din kontaktlista."
289
290#: gajim/roster_window.py:2590
291msgid "You have unread messages"
292msgstr "Du har olästa meddelanden"
293
294#: gajim/roster_window.py:2591
295msgid "You must read them before removing this transport."
296msgstr "Du måste läsa dem innan du tar bort denna transport."
297
298#: gajim/roster_window.py:2594
299#, fuzzy, python-format
300msgid "Transport '%s' will be removed"
301msgstr "Transporten \"%s\" kommer tas bort"
302
303#: gajim/roster_window.py:2595
304#, fuzzy
305msgid ""
306"You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts "
307"using this transport."
308msgstr ""
309"Du kommer inte längre kunna ta emot eller skicka meddelanden till kontakter "
310"med denna transport."
311
312#: gajim/roster_window.py:2598
313msgid "Transports will be removed"
314msgstr "Transporter kommer att tas bort"
315
316#: gajim/roster_window.py:2603
317#, fuzzy, python-format
318msgid ""
319"You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts "
320"using these transports:\n"
321"%s"
322msgstr ""
323"Du kommer inte längre kunna ta emot eller skicka meddelanden till kontakter "
324"med denna transport."
325
326#: gajim/roster_window.py:2607
327#, fuzzy
328msgid "Remove Transport"
329msgstr "Visa _transporter"
330
331#: gajim/roster_window.py:2662 gajim/chat_control.py:428
332#, fuzzy
333msgid "Block Contact"
334msgstr "Blockerade kontakter"
335
336#: gajim/roster_window.py:2663 gajim/chat_control.py:429
337#, fuzzy
338msgid "Really block this contact?"
339msgstr "Är OpenPGP aktiverat för denna kontakt?"
340
341#: gajim/roster_window.py:2664 gajim/chat_control.py:430
342#, fuzzy
343msgid ""
344"You will appear offline for this contact and you will not receive further "
345"messages."
346msgstr "JID för kontakten som kommer ta emot meddelandet"
347
348#: gajim/roster_window.py:2666
349#, fuzzy
350msgid "_Do not ask again"
351msgstr "Fråga mig i_nte igen"
352
353#: gajim/roster_window.py:2669 gajim/chat_control.py:434
354#, fuzzy
355msgid "_Report Spam"
356msgstr "_Rapportera fel"
357
358#: gajim/roster_window.py:2673 gajim/roster_window.py:4778
359#: gajim/gui_menu_builder.py:485 gajim/chat_control.py:438
360#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:151
361msgid "_Block"
362msgstr "_Blockera"
363
364#: gajim/roster_window.py:2706
365msgid "Rename Contact"
366msgstr "Byt namn på kontakt"
367
368#: gajim/roster_window.py:2707
369#, fuzzy, python-format
370msgid "Rename contact %s?"
371msgstr "Byt namn på kontakt"
372
373#: gajim/roster_window.py:2708
374#, fuzzy
375msgid "Please enter a new nickname"
376msgstr "E_fter smeknamn:"
377
378#: gajim/roster_window.py:2712 gajim/roster_window.py:3439
379#: gajim/roster_window.py:4679 gajim/dialogs.py:103 gajim/dialogs.py:116
380#: gajim/gtk/accounts.py:308 gajim/common/contacts.py:178
381#: gajim/common/contacts.py:227 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
382#: gajim/data/gui/preferences.ui:96
383msgid "General"
384msgstr "Allmänt"
385
386#: gajim/roster_window.py:2715
387msgid "Rename Group"
388msgstr "Byt namn på grupp"
389
390#: gajim/roster_window.py:2716
391#, fuzzy, python-format
392msgid "Rename group %s?"
393msgstr "Byt namn på grupp"
394
395#: gajim/roster_window.py:2717
396#, fuzzy
397msgid "Please enter a new name"
398msgstr "Skapa ett nytt, tomt tema med ditt önskade namn."
399
400#: gajim/roster_window.py:2747 gajim/roster_window.py:2869
401#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1859
402#, fuzzy
403msgid "_Rename"
404msgstr "Byt _namn"
405
406#: gajim/roster_window.py:2769 gajim/roster_window.py:2770
407msgid "Remove Group"
408msgstr "Ta bort grupp"
409
410#: gajim/roster_window.py:2771
411#, fuzzy, python-format
412msgid "Do you want to remove %s from the contact list?"
413msgstr "Vill du ta bort gruppen %s från kontaktlistan?"
414
415#: gajim/roster_window.py:2772
416#, fuzzy
417msgid "_Also remove all contacts of this group from contact list"
418msgstr "Ta även bort alla kontakter i denna grupp från din kontaktlista"
419
420#: gajim/roster_window.py:2864 gajim/roster_window.py:2865
421#, fuzzy
422msgid "Rename Group Chat"
423msgstr "Lämna gruppchattar"
424
425#: gajim/roster_window.py:2866
426#, fuzzy
427msgid "Please enter a new name for this group chat"
428msgstr "Ange ett nytt användarnamn för ditt lokala konto"
429
430#: gajim/roster_window.py:3082
431#, fuzzy
432msgid "Remove Contact"
433msgstr "Byt namn på kontakt"
434
435#: gajim/roster_window.py:3083
436#, fuzzy
437msgid "Remove contact from contact list"
438msgstr "Ta bort en kontakt från kontaktlista"
439
440#: gajim/roster_window.py:3084
441#, fuzzy, python-format
442msgid "You are about to remove %(name)s (%(jid)s) from your contact list.\n"
443msgstr ""
444"Du är på väg att ta bort \"%(name)s\" (%(jid)s) från din kontaktlista.\n"
445
446#: gajim/roster_window.py:3093 gajim/roster_window.py:3113
447#, fuzzy
448msgid ""
449"By removing this contact you also remove authorization. This means the "
450"contact will see you as offline."
451msgstr ""
452"Genom att ta bort dessa kontakter:%s\n"
453"så kommer du även ta bort behörigheten vilket resulterar i att kontakten "
454"kommer alltid se dig som frånkopplad."
455
456#: gajim/roster_window.py:3104
457msgid "Do you want to continue?"
458msgstr "Vill du fortsätta?"
459
460#: gajim/roster_window.py:3115
461#, fuzzy
462msgid "_I want this contact to know my status after removal"
463msgstr ""
464"Jag vill att denna kontakten skall känna till min status även efter "
465"borttagningen"
466
467#: gajim/roster_window.py:3122
468#, fuzzy
469msgid "Remove contacts from contact list"
470msgstr "Ta bort en kontakt från kontaktlista"
471
472#: gajim/roster_window.py:3128
473#, fuzzy, python-format
474msgid ""
475"By removing the following contacts, you will also remove authorization. This "
476"means they will see you as offline:\n"
477"\n"
478"%s"
479msgstr ""
480"Genom att ta bort dessa kontakter:%s\n"
481"så kommer du även ta bort behörigheten vilket resulterar i att kontakten "
482"kommer alltid se dig som frånkopplad."
483
484#: gajim/roster_window.py:3132
485#, fuzzy
486msgid "Remove Contacts"
487msgstr "Byt namn på kontakt"
488
489#: gajim/roster_window.py:3761
490#, fuzzy
491msgid "You are about to create a metacontact"
492msgstr ""
493"Du är på väg att skapa en metakontakt. Är du säker på att du vill fortsätta?"
494
495#: gajim/roster_window.py:3762
496#, fuzzy
497msgid ""
498"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one single contact. "
499"Generally it is used when the same person has several XMPP- or Transport-"
500"Accounts."
501msgstr ""
502"Metakontakter är ett sätt att omgruppera flera kontakter till en rad. "
503"Normalt sätt används det när en person har flera Jabberkonton eller "
504"transportkonton."
505
506#: gajim/roster_window.py:3766
507#, fuzzy
508msgid "Create Metacontact"
509msgstr "Byt namn på kontakt"
510
511#: gajim/roster_window.py:3769 gajim/chat_control_base.py:771
512#: gajim/groupchat_control.py:1676 gajim/message_window.py:368
513#, fuzzy
514msgid "_Do not ask me again"
515msgstr "Fråga mig i_nte igen"
516
517#: gajim/roster_window.py:3772 gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:317
518#, fuzzy
519msgid "_Create"
520msgstr "Kreativ"
521
522#: gajim/roster_window.py:3889
523#, fuzzy
524msgid "Invalid file URI:"
525msgstr "Ogiltig Fil"
526
527#: gajim/roster_window.py:3901
528#, fuzzy, python-format
529msgid "Send this file to %s:\n"
530msgid_plural "Send these files to %s:\n"
531msgstr[0] "Vill du skicka denna fil till %s:"
532msgstr[1] "Vill du skicka dessa filer till %s:"
533
534#: gajim/roster_window.py:3909 gajim/roster_window.py:3910
535#: gajim/chat_control.py:1541 gajim/gtk/filetransfer_progress.py:36
536#, fuzzy
537msgid "File Transfer"
538msgstr "Filöverföringar"
539
540#: gajim/roster_window.py:3914 gajim/data/gui/xml_console.ui:334
541msgid "_Send"
542msgstr "_Skicka"
543
544#: gajim/roster_window.py:4067
545#, fuzzy, python-format
546msgid "Send %(from)s to %(to)s"
547msgstr "Skicka %s till %s"
548
549#: gajim/roster_window.py:4080
550#, fuzzy, python-format
551msgid "Make %s first contact"
552msgstr "Gör %s till en metakontakt för %s"
553
554#: gajim/roster_window.py:4085
555#, fuzzy, python-format
556msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
557msgstr "Gör %s till en metakontakt för %s"
558
559#: gajim/roster_window.py:4436 gajim/roster_window.py:4523
560#: gajim/gtk/status_selector.py:76
561msgid "_Change Status Message"
562msgstr "_Ändra statusmeddelande"
563
564#: gajim/roster_window.py:4456
565msgid "Publish Tune"
566msgstr "Publicera låt"
567
568#: gajim/roster_window.py:4467
569#, fuzzy
570msgid "Publish Location"
571msgstr "Publicera låt"
572
573#: gajim/roster_window.py:4606
574msgid "_Maximize All"
575msgstr "_Maximera alla"
576
577#: gajim/roster_window.py:4615 gajim/roster_window.py:4743
578msgid "Send Group M_essage"
579msgstr "Skicka gruppm_eddelande"
580
581#: gajim/roster_window.py:4622
582msgid "To all users"
583msgstr "Till alla användare"
584
585#: gajim/roster_window.py:4626
586msgid "To all online users"
587msgstr "Till alla anslutna användare"
588
589#: gajim/roster_window.py:4637 gajim/roster_window.py:4749
590#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
591msgid "In_vite to"
592msgstr "Bjud _in till"
593
594#: gajim/roster_window.py:4663 gajim/gui_menu_builder.py:471
595#, fuzzy
596msgid "_Rename…"
597msgstr "Byt _namn"
598
599#: gajim/roster_window.py:4669 gajim/gui_menu_builder.py:493
600#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:181
601msgid "Remo_ve"
602msgstr "Ta _bort"
603
604#: gajim/roster_window.py:4759
605msgid "_Manage Contacts"
606msgstr "_Hantera kontakter"
607
608#: gajim/roster_window.py:4765
609#, fuzzy
610msgid "Edit _Groups…"
611msgstr "Redigera _grupper"
612
613#: gajim/roster_window.py:4774 gajim/gui_menu_builder.py:482
614#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:143
615msgid "_Unblock"
616msgstr "A_vblockera"
617
618#: gajim/roster_window.py:4786 gajim/gtk/dialogs.py:70
619#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:12
620msgid "_Remove"
621msgstr "Ta _bort"
622
623#: gajim/roster_window.py:4823
624msgid "_Maximize"
625msgstr "_Maximera"
626
627#: gajim/roster_window.py:4828
628#, fuzzy
629msgid "Re_name"
630msgstr "Byt _namn"
631
632#: gajim/roster_window.py:4836 gajim/groupchat_control.py:1680
633msgid "_Leave"
634msgstr ""
635
636#: gajim/roster_window.py:4844
637#, fuzzy
638msgid "Execute command"
639msgstr "_Kör kommando"
640
641#: gajim/roster_window.py:4852 gajim/data/gui/application_menu.ui:68
642#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:205
643msgid "_History"
644msgstr "_Historik"
645
646#: gajim/roster_window.py:4945 gajim/gui_interface.py:339
647#: gajim/common/helpers.py:90 gajim/common/contacts.py:221
648msgid "Observers"
649msgstr "Observerande"
650
651#: gajim/roster_window.py:4948
652msgid "Observers can see your status, but you are not allowed to see theirs"
653msgstr ""
654
655#: gajim/privatechat_control.py:105 gajim/groupchat_control.py:1225
656#, python-format
657msgid "You are now known as %s"
658msgstr "Du är nu känd som %s"
659
660#: gajim/privatechat_control.py:107 gajim/groupchat_control.py:1227
661#, fuzzy, python-brace-format
662msgid "{nick} is now known as {new_nick}"
663msgstr "%(nick)s är nu känd som %(new_nick)s"
664
665#: gajim/privatechat_control.py:138 gajim/groupchat_control.py:1254
666#, fuzzy, python-brace-format
667msgid "You are now {show}{status}"
668msgstr "Du är nu känd som %s"
669
670#: gajim/privatechat_control.py:142 gajim/groupchat_control.py:1258
671#, fuzzy, python-brace-format
672msgid "{nick} is now {show}{status}"
673msgstr "%(nick)s är nu %(status)s"
674
675#: gajim/privatechat_control.py:199
676msgid "Sending private message failed"
677msgstr "Skicka privat meddelande misslyckades"
678
679#: gajim/privatechat_control.py:201
680#, python-format
681msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
682msgstr ""
683"Du är inte längre i gruppchatten \"%(room)s\" eller \"%(nick)s\" har lämnat."
684
685#: gajim/application.py:81
686#, fuzzy
687msgid "Show the application's version"
688msgstr "Använd _aktivitetsfältet (aka. notifieringsyta)"
689
690#: gajim/application.py:88
691#, fuzzy
692msgid "Show only critical errors"
693msgstr "Visa enbart i _registret"
694
695#: gajim/application.py:95
696msgid "Separate profile files completely (even history database and plugins)"
697msgstr ""
698
699#: gajim/application.py:103
700msgid "Print XML stanzas and other debug information"
701msgstr ""
702
703#: gajim/application.py:110
704#, fuzzy
705msgid "Use defined profile in configuration directory"
706msgstr "Avancerad konfigurationsredigerare"
707
708#: gajim/application.py:118
709#, fuzzy
710msgid "Set configuration directory"
711msgstr "Rumkonfiguration"
712
713#: gajim/application.py:126
714msgid "Configure logging system"
715msgstr ""
716
717#: gajim/application.py:134
718#, fuzzy
719msgid "Show all warnings"
720msgstr "Visa alla väntande _händelser"
721
722#: gajim/application.py:141
723msgid "Open IPython shell"
724msgstr ""
725
726#: gajim/application.py:148
727#, fuzzy
728msgid "Pops up a window with the next pending event"
729msgstr "Öppnar ett fönster med nästa olästa meddelande"
730
731#: gajim/application.py:154 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
732#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:21
733#, fuzzy
734msgid "Start a new chat"
735msgstr "Starta Chatt"
736
737#: gajim/application.py:205 gajim/gui_interface.py:131
738msgid "Database Error"
739msgstr "Databasfel"
740
741#: gajim/gui_interface.py:168
742#, fuzzy, python-format
743msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
744msgstr "HTTP (%(method)s)-auktorisering för %(url)s (id: %(id)s)"
745
746#: gajim/gui_interface.py:173
747msgid "Do you accept this request?"
748msgstr "Accepterar du den här förfrågan?"
749
750#: gajim/gui_interface.py:175
751#, fuzzy, python-format
752msgid "Do you accept this request (account: %s)?"
753msgstr "Accepterar du den här begäran på kontot %s?"
754
755#: gajim/gui_interface.py:181
756#, fuzzy
757msgid "Authorization Request"
758msgstr "Auktorisering har sänts"
759
760#: gajim/gui_interface.py:182
761#, fuzzy
762msgid "HTTP Authorization Request"
763msgstr "Auktorisering har sänts"
764
765#: gajim/gui_interface.py:185 gajim/gui_interface.py:376
766#: gajim/gui_interface.py:2002 gajim/gtk/filetransfer.py:339
767#, fuzzy
768msgid "_No"
769msgstr "Ingen"
770
771#: gajim/gui_interface.py:203 gajim/gtk/notification.py:189
772#: gajim/gtk/notification.py:216
773msgid "Connection Failed"
774msgstr "Anslutningsfel"
775
776#: gajim/gui_interface.py:299
777#, python-format
778msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
779msgstr "fel vid sändning av %(message)s ( %(error)s )"
780
781#: gajim/gui_interface.py:324 gajim/gtk/notification.py:189
782msgid "Subscription request"
783msgstr "Prenumerationsbegäran"
784
785#: gajim/gui_interface.py:359
786msgid "Authorization accepted"
787msgstr "Auktorisering accepterad"
788
789#: gajim/gui_interface.py:360
790#, fuzzy, python-format
791msgid "The contact \"%(jid)s\" has authorized you to see their status."
792msgstr "Kontakten \"%s\" har auktoriserat dig att se hans eller hennes status."
793
794#: gajim/gui_interface.py:370
795#, fuzzy
796msgid "Subscription Removed"
797msgstr "Prenumerationsbegäran"
798
799#: gajim/gui_interface.py:371
800#, fuzzy, python-format
801msgid "%(name)s (%(jid)s) has removed subscription from you"
802msgstr "Kontakten \"%s\" tog bort prenumerationen från dig"
803
804#: gajim/gui_interface.py:373
805#, fuzzy
806msgid ""
807"You will always see this contact as offline.\n"
808"Do you want to remove them from your contact list?"
809msgstr ""
810"Du kommer alltid att se honom eller henne som frånkopplad.\n"
811"Vill du ta bort honom eller henne från din kontaktlista?"
812
813#: gajim/gui_interface.py:398 gajim/gtk/notification.py:190
814#, fuzzy
815msgid "Unsubscribed"
816msgstr "Säg _upp prenumeration"
817
818#: gajim/gui_interface.py:410
819#, python-format
820msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
821msgstr ""
822
823#: gajim/gui_interface.py:414
824#, python-format
825msgid "%(jid)s declined the invitation"
826msgstr ""
827
828#: gajim/gui_interface.py:431 gajim/chat_control.py:1606
829#: gajim/gtk/notification.py:188 gajim/gtk/notification.py:214
830#: gajim/gtk/notification.py:286 gajim/gtk/groupchat_invitation.py:33
831#, fuzzy
832msgid "Group Chat Invitation"
833msgstr "Inbjudan till Gruppchatt"
834
835#: gajim/gui_interface.py:432
836#, fuzzy, python-format
837msgid "%(contact)s invited you to %(chat)s"
838msgstr "$Contact har bjudit in dig till gruppchatten %(room_jid)s"
839
840#: gajim/gui_interface.py:453
841#, fuzzy
842msgid "Certificate Passphrase Required"
843msgstr "Certifikatet har gått ut"
844
845#: gajim/gui_interface.py:454
846#, fuzzy, python-format
847msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
848msgstr ""
849"Ange GPG-nyckelns lösenfras för nyckeln %(keyid)s (kontot %(account)s)."
850
851#: gajim/gui_interface.py:463
852#, python-format
853msgid "Enter your password for account %s"
854msgstr "Ange ditt lösenord för kontot %s"
855
856#: gajim/gui_interface.py:475
857msgid "Password Required"
858msgstr "Lösenord krävs"
859
860#: gajim/gui_interface.py:475
861msgid "Save password"
862msgstr "Spara lösenord"
863
864#: gajim/gui_interface.py:544 gajim/gui_interface.py:575
865#: gajim/gtk/notification.py:187 gajim/gtk/notification.py:279
866#: gajim/gtk/filetransfer.py:333 gajim/gtk/filetransfer.py:334
867msgid "File Transfer Error"
868msgstr "Fel i Filöverföring"
869
870#: gajim/gui_interface.py:609
871#, python-format
872msgid "%s wants to send you a file."
873msgstr "%s vill skicka en fil till dig."
874
875#: gajim/gui_interface.py:611 gajim/gtk/notification.py:186
876#: gajim/gtk/notification.py:276 gajim/gtk/filetransfer.py:485
877msgid "File Transfer Request"
878msgstr "Förfrågan om Filöverföring"
879
880#: gajim/gui_interface.py:714
881#, fuzzy
882msgid "Remote Contact Stopped Transfer"
883msgstr "Fjärrkontakten stoppade överföringen"
884
885#: gajim/gui_interface.py:719
886#, fuzzy
887msgid "Error Opening File"
888msgstr "Fel vid öppnande av filen"
889
890#: gajim/gui_interface.py:729
891#, fuzzy
892msgid "SSL Certificate Error"
893msgstr "SSL-certifikatfel"
894
895#: gajim/gui_interface.py:738 gajim/gui_interface.py:768
896#: gajim/gui_interface.py:794 gajim/chat_control.py:1573
897#: gajim/gtk/notification.py:187 gajim/gtk/notification.py:282
898msgid "File Transfer Completed"
899msgstr "Filöverföring Klar"
900
901#: gajim/gui_interface.py:742 gajim/gui_interface.py:773
902#: gajim/gui_interface.py:800 gajim/gtk/notification.py:188
903#: gajim/gtk/notification.py:283
904msgid "File Transfer Stopped"
905msgstr "Filöverföring Stoppad"
906
907#: gajim/gui_interface.py:746
908#, fuzzy
909msgid "File Transfer Failed"
910msgstr "Filöverföringar"
911
912#: gajim/gui_interface.py:769
913#, fuzzy, python-format
914msgid "%(filename)s received from %(name)s."
915msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat."
916
917#: gajim/gui_interface.py:774
918#, python-format
919msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
920msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat."
921
922#: gajim/gui_interface.py:780
923#, fuzzy, python-format
924msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
925msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat."
926
927#: gajim/gui_interface.py:795
928#, python-format
929msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
930msgstr "%(filename)s har skickats till %(name)s."
931
932#: gajim/gui_interface.py:801
933#, python-format
934msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
935msgstr "Överföringen av %(filename)s till %(name)s har stannat."
936
937#: gajim/gui_interface.py:807
938#, fuzzy, python-format
939msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
940msgstr "Överföringen av %(filename)s till %(name)s har stannat."
941
942#: gajim/gui_interface.py:919 gajim/gui_interface.py:920
943msgid "Username Conflict"
944msgstr "Användarnamn-konflikt"
945
946#: gajim/gui_interface.py:921
947#, fuzzy
948msgid "Please enter a new username for your local account"
949msgstr "Ange ett nytt användarnamn för ditt lokala konto"
950
951#: gajim/gui_interface.py:925 gajim/gtk/dialogs.py:51
952#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:44
953msgid "_OK"
954msgstr "_OK"
955
956#: gajim/gui_interface.py:988 gajim/chat_control.py:763
957#: gajim/chat_control.py:1660 gajim/gtk/notification.py:190
958#, fuzzy
959msgid "Incoming Call"
960msgstr "Ogiltigt smeknamn"
961
962#: gajim/gui_interface.py:990
963#, python-format
964msgid "%s is calling"
965msgstr ""
966
967#: gajim/gui_interface.py:1071 gajim/gui_interface.py:1072
968#, fuzzy
969msgid "Insecure Connection"
970msgstr "Osäker anslutning"
971
972#: gajim/gui_interface.py:1073
973#, fuzzy, python-format
974msgid ""
975"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) using an "
976"insecure connection method. This means conversations will not be encrypted. "
977"Connecting PLAIN is strongly discouraged."
978msgstr ""
979"Du är på väg att skicka ditt lösenord över en osäker anslutning. Du bör "
980"installera PyOpenSSL för att förhindra det. Är du säker på att du vill "
981"skicka lösenordet?"
982
983#: gajim/gui_interface.py:1080 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:595
984msgid "_Abort"
985msgstr ""
986
987#: gajim/gui_interface.py:1083
988#, fuzzy
989msgid "_Connect Anyway"
990msgstr "Ansluter"
991
992#: gajim/gui_interface.py:1921
993msgid "Gajim: IPython Console"
994msgstr ""
995
996#: gajim/gui_interface.py:1998
997#, fuzzy
998msgid "Update Check"
999msgstr "Stavningskontroll"
1000
1001#: gajim/gui_interface.py:1999
1002msgid "Gajim Update Check"
1003msgstr ""
1004
1005#: gajim/gui_interface.py:2000
1006msgid "Search for Gajim updates periodically?"
1007msgstr ""
1008
1009#: gajim/gui_interface.py:2005
1010msgid "_Search Periodically"
1011msgstr ""
1012
1013#: gajim/gui_interface.py:2045
1014#, fuzzy
1015msgid "Update Available"
1016msgstr "Inte tillgänglig"
1017
1018#: gajim/gui_interface.py:2046
1019#, fuzzy
1020msgid "Gajim Update Available"
1021msgstr "Inte tillgänglig"
1022
1023#: gajim/gui_interface.py:2047
1024#, python-format
1025msgid "There is an update available for Gajim (latest version: %s)"
1026msgstr ""
1027
1028#: gajim/gui_interface.py:2049
1029#, fuzzy
1030msgid "_Do not show again"
1031msgstr "Fråga mig i_nte igen"
1032
1033#: gajim/gui_interface.py:2051 gajim/gtk/accounts.py:126
1034#, fuzzy
1035msgid "_Later"
1036msgstr "_Tidigaste"
1037
1038#: gajim/gui_interface.py:2054
1039msgid "_Update Now"
1040msgstr ""
1041
1042#: gajim/gui_menu_builder.py:358
1043#, fuzzy
1044msgid "I would like to add you to my contact list"
1045msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista."
1046
1047#: gajim/gui_menu_builder.py:435
1048#, fuzzy
1049msgid "Send Single _Message…"
1050msgstr "Skicka ett _meddelande"
1051
1052#: gajim/gui_menu_builder.py:450
1053#, fuzzy
1054msgid "E_xecute Command…"
1055msgstr "_Kör kommando"
1056
1057#: gajim/gui_menu_builder.py:458
1058msgid "_Manage Transport"
1059msgstr "_Hantera transport"
1060
1061#: gajim/gui_menu_builder.py:464
1062msgid "_Modify Transport"
1063msgstr "_Ändra transport"
1064
1065#: gajim/gui_menu_builder.py:503 gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:198
1066msgid "_Information"
1067msgstr "_Information"
1068
1069#: gajim/gui_menu_builder.py:516
1070#, fuzzy
1071msgid "Send File"
1072msgstr "Skicka _fil"
1073
1074#: gajim/gui_menu_builder.py:517
1075#, fuzzy
1076msgid "Upload File…"
1077msgstr "Spara fil som..."
1078
1079#: gajim/gui_menu_builder.py:518
1080#, fuzzy
1081msgid "Send File Directly…"
1082msgstr "Spara fil som..."
1083
1084#: gajim/gui_menu_builder.py:520 gajim/gtk/accounts.py:734
1085#, fuzzy
1086msgid "Send Read Markers"
1087msgstr "Skicka keep-alive-paket"
1088
1089#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/gtk/accounts.py:710
1090#, fuzzy
1091msgid "Send Chatstate"
1092msgstr "Senaste status: %s"
1093
1094#: gajim/gui_menu_builder.py:522 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:307
1095#, fuzzy
1096msgid "Invite Contacts…"
1097msgstr "Bjud in _kontakter"
1098
1099#: gajim/gui_menu_builder.py:523 gajim/gui_menu_builder.py:741
1100#: gajim/gui_menu_builder.py:768 gajim/gui_menu_builder.py:807
1101#, fuzzy
1102msgid "Add to Contact List…"
1103msgstr "_Lägg till kontakt..."
1104
1105#: gajim/gui_menu_builder.py:524
1106#, fuzzy
1107msgid "Block Contact…"
1108msgstr "Blockerade kontakter"
1109
1110#: gajim/gui_menu_builder.py:525 gajim/data/gui/chat_control.ui:936
1111#, fuzzy
1112msgid "Start Call…"
1113msgstr "Starta Chatt"
1114
1115#: gajim/gui_menu_builder.py:526 gajim/gui_menu_builder.py:576
1116#: gajim/gui_menu_builder.py:802 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1334
1117#, fuzzy
1118msgid "Information"
1119msgstr "_Information"
1120
1121#: gajim/gui_menu_builder.py:527 gajim/gui_menu_builder.py:588
1122#, fuzzy
1123msgid "History"
1124msgstr "_Historik"
1125
1126#: gajim/gui_menu_builder.py:533 gajim/gui_menu_builder.py:710
1127#: gajim/gtk/preferences.py:671 gajim/gtk/groupchat_settings.py:36
1128#: gajim/gtk/accounts.py:682
1129msgid "Disabled"
1130msgstr "Avstängd"
1131
1132#: gajim/gui_menu_builder.py:534 gajim/gtk/groupchat_settings.py:37
1133#: gajim/gtk/accounts.py:681
1134#, fuzzy
1135msgid "Composing Only"
1136msgstr "Skriver"
1137
1138#: gajim/gui_menu_builder.py:535 gajim/gtk/groupchat_settings.py:38
1139#, fuzzy
1140msgid "All Chat States"
1141msgstr "Alla statusar"
1142
1143#: gajim/gui_menu_builder.py:577
1144#, fuzzy
1145msgid "Settings…"
1146msgstr "Registreringen misslyckades"
1147
1148#: gajim/gui_menu_builder.py:578
1149#, fuzzy
1150msgid "Manage Group Chat"
1151msgstr "Lämna gruppchattar"
1152
1153#: gajim/gui_menu_builder.py:579
1154#, fuzzy
1155msgid "Rename…"
1156msgstr "Byt _namn"
1157
1158#: gajim/gui_menu_builder.py:580
1159#, fuzzy
1160msgid "Change Subject…"
1161msgstr "Byt _ämne..."
1162
1163#: gajim/gui_menu_builder.py:581
1164#, fuzzy
1165msgid "Upload Avatar…"
1166msgstr "Välj Bild"
1167
1168#: gajim/gui_menu_builder.py:582
1169#, fuzzy
1170msgid "Configure…"
1171msgstr "_Konfigurera"
1172
1173#: gajim/gui_menu_builder.py:583
1174#, fuzzy
1175msgid "Destroy…"
1176msgstr "Förstör %s"
1177
1178#: gajim/gui_menu_builder.py:585
1179#, fuzzy
1180msgid "Change Nickname…"
1181msgstr "Byt smek_namn..."
1182
1183#: gajim/gui_menu_builder.py:586
1184#, fuzzy
1185msgid "Request Voice"
1186msgstr "_Röst"
1187
1188#: gajim/gui_menu_builder.py:587 gajim/gui_menu_builder.py:825
1189#, fuzzy
1190msgid "Execute Command…"
1191msgstr "_Kör kommando"
1192
1193#: gajim/gui_menu_builder.py:589
1194msgid "Leave"
1195msgstr ""
1196
1197#: gajim/gui_menu_builder.py:631
1198#, fuzzy
1199msgid "Add Contact…"
1200msgstr "_Lägg till kontakt..."
1201
1202#: gajim/gui_menu_builder.py:632 gajim/gtk/accounts.py:861
1203#: gajim/gtk/accounts.py:899 gajim/gtk/profile.py:53
1204#, fuzzy
1205msgid "Profile"
1206msgstr "fil"
1207
1208#: gajim/gui_menu_builder.py:633
1209#, fuzzy
1210msgid "Send Single Message…"
1211msgstr "Skicka ett _meddelande"
1212
1213#: gajim/gui_menu_builder.py:634
1214#, fuzzy
1215msgid "Discover Services…"
1216msgstr "_Upptäck tjänster"
1217
1218#: gajim/gui_menu_builder.py:635 gajim/gtk/server_info.py:47
1219#, fuzzy
1220msgid "Server Info"
1221msgstr "Server"
1222
1223#: gajim/gui_menu_builder.py:636 gajim/gtk/accounts.py:312
1224#: gajim/data/gui/preferences.ui:853
1225msgid "Advanced"
1226msgstr "Avancerat"
1227
1228#: gajim/gui_menu_builder.py:637 gajim/gtk/mam_preferences.py:100
1229#, fuzzy
1230msgid "Archiving Preferences"
1231msgstr "_Inställningar"
1232
1233#: gajim/gui_menu_builder.py:638
1234#, fuzzy
1235msgid "Blocking List"
1236msgstr "Bannlista"
1237
1238#: gajim/gui_menu_builder.py:639
1239#, fuzzy
1240msgid "Bookmarks"
1241msgstr "_Bokmärk"
1242
1243#: gajim/gui_menu_builder.py:640
1244#, fuzzy
1245msgid "PEP Configuration"
1246msgstr "Rumkonfiguration"
1247
1248#: gajim/gui_menu_builder.py:641
1249#, fuzzy
1250msgid "Synchronise History…"
1251msgstr "Synkronisera"
1252
1253#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/gtk/server_info.py:141
1254#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:36
1255#, fuzzy
1256msgid "Admin"
1257msgstr "_Admin"
1258
1259#: gajim/gui_menu_builder.py:644
1260#, fuzzy
1261msgid "Send Server Message…"
1262msgstr "_Skicka servermeddelande..."
1263
1264#: gajim/gui_menu_builder.py:645
1265#, fuzzy
1266msgid "Set MOTD…"
1267msgstr "Ange MOTD..."
1268
1269#: gajim/gui_menu_builder.py:646
1270#, fuzzy
1271msgid "Update MOTD…"
1272msgstr "Uppdatera MOTD..."
1273
1274#: gajim/gui_menu_builder.py:647
1275#, fuzzy
1276msgid "Delete MOTD…"
1277msgstr "Ta bort MOTD"
1278
1279#: gajim/gui_menu_builder.py:684
1280#, fuzzy
1281msgid "_Add Account…"
1282msgstr "_Lägg till kontakt..."
1283
1284#: gajim/gui_menu_builder.py:690
1285#, fuzzy
1286msgid "_Modify Accounts…"
1287msgstr "_Redigera konto"
1288
1289#: gajim/gui_menu_builder.py:700 gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
1290#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
1291#, fuzzy
1292msgid "_Modify Account…"
1293msgstr "_Redigera konto"
1294
1295#: gajim/gui_menu_builder.py:704 gajim/gtk/accounts.py:51
1296msgid "Accounts"
1297msgstr "Konton"
1298
1299#: gajim/gui_menu_builder.py:734 gajim/gui_menu_builder.py:739
1300#, fuzzy
1301msgid "Copy XMPP Address"
1302msgstr "_Kopiera JID/e-postadress"
1303
1304#: gajim/gui_menu_builder.py:735 gajim/gui_menu_builder.py:767
1305#, fuzzy
1306msgid "Join Groupchat"
1307msgstr "Gå in i gruppchatt"
1308
1309#: gajim/gui_menu_builder.py:740 gajim/gui_menu_builder.py:766
1310#: gajim/gtk/start_chat.py:636
1311#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:149
1312msgid "Start Chat"
1313msgstr "Starta Chatt"
1314
1315#: gajim/gui_menu_builder.py:746
1316#, fuzzy
1317msgid "Copy Link Location"
1318msgstr "_Kopiera länkplats"
1319
1320#: gajim/gui_menu_builder.py:747
1321#, fuzzy
1322msgid "Open Link in Browser"
1323msgstr "_Öppna länk i webbläsare"
1324
1325#: gajim/gui_menu_builder.py:752
1326#, fuzzy
1327msgid "Copy Email Address"
1328msgstr "_Kopiera JID/e-postadress"
1329
1330#: gajim/gui_menu_builder.py:753 gajim/gui_menu_builder.py:765
1331#, fuzzy
1332msgid "Open Email Composer"
1333msgstr "_Skriv e-post"
1334
1335#: gajim/gui_menu_builder.py:758
1336#, fuzzy
1337msgid "Copy Location"
1338msgstr "_Kopiera länkplats"
1339
1340#: gajim/gui_menu_builder.py:759 gajim/gtk/preferences.py:291
1341#, fuzzy
1342msgid "Show Location"
1343msgstr "Notifiering"
1344
1345#: gajim/gui_menu_builder.py:764
1346#, fuzzy
1347msgid "Copy XMPP Address/Email"
1348msgstr "_Kopiera JID/e-postadress"
1349
1350#: gajim/gui_menu_builder.py:816
1351#, fuzzy
1352msgid "Invite"
1353msgstr "Bjud _in"
1354
1355#: gajim/gui_menu_builder.py:832
1356#, fuzzy
1357msgid "Kick"
1358msgstr "Sparka _ut"
1359
1360#: gajim/gui_menu_builder.py:840
1361#, fuzzy
1362msgid "Ban"
1363msgstr "_Bannlys"
1364
1365#: gajim/gui_menu_builder.py:850
1366#, fuzzy
1367msgid "Make Owner"
1368msgstr "Ägare"
1369
1370#: gajim/gui_menu_builder.py:859
1371#, fuzzy
1372msgid "Make Admin"
1373msgstr "_Admin"
1374
1375#: gajim/gui_menu_builder.py:868
1376#, fuzzy
1377msgid "Make Member"
1378msgstr "Medlem"
1379
1380#: gajim/gui_menu_builder.py:877
1381#, fuzzy
1382msgid "Revoke Member"
1383msgstr "Medlem"
1384
1385#: gajim/gui_menu_builder.py:887
1386msgid "Grant Voice"
1387msgstr ""
1388
1389#: gajim/gui_menu_builder.py:890
1390#, fuzzy
1391msgid "Revoke Voice"
1392msgstr "_Röst"
1393
1394#: gajim/gui_menu_builder.py:910
1395#, fuzzy
1396msgid "Copy"
1397msgstr "Rummets JID"
1398
1399#: gajim/chat_control.py:346 gajim/groupchat_control.py:348
1400#, fuzzy
1401msgid "Send File…"
1402msgstr "Skicka _fil"
1403
1404#: gajim/chat_control.py:348 gajim/groupchat_control.py:354
1405#, fuzzy
1406msgid "No File Transfer available"
1407msgstr "Filöverföringar"
1408
1409#: gajim/chat_control.py:479
1410msgid "Show a list of formattings"
1411msgstr "Visa en lista över formateringar"
1412
1413#: gajim/chat_control.py:483
1414#, fuzzy
1415msgid "This contact does not support HTML"
1416msgstr "Denna kontakt har inte stöd för filöverföringar."
1417
1418#: gajim/chat_control.py:684
1419msgid "Ping?"
1420msgstr "Ping?"
1421
1422#: gajim/chat_control.py:687
1423#, fuzzy, python-format
1424msgid "Pong! (%s seconds)"
1425msgstr "Pong! (%s s.)"
1426
1427#: gajim/chat_control.py:758
1428#, fuzzy
1429msgid "Calling…"
1430msgstr "Bannlyser..."
1431
1432#: gajim/chat_control.py:783 gajim/chat_control.py:870
1433#, fuzzy
1434msgid "Connection Error"
1435msgstr "Anslutning"
1436
1437#: gajim/chat_control.py:811 gajim/data/gui/chat_control.ui:1185
1438msgid "Turn Camera on"
1439msgstr ""
1440
1441#: gajim/chat_control.py:822
1442msgid "Calling (Video)…"
1443msgstr ""
1444
1445#: gajim/chat_control.py:826 gajim/chat_control.py:834
1446#: gajim/chat_control.py:864
1447msgid "Turn Camera off"
1448msgstr ""
1449
1450#: gajim/chat_control.py:832
1451msgid "Incoming Call (Video)"
1452msgstr ""
1453
1454#: gajim/chat_control.py:1020
1455#, python-format
1456msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
1457msgstr "%(nickname)s från gruppchatten %(room_name)s"
1458
1459#: gajim/chat_control.py:1257
1460#, fuzzy
1461msgid "Note: Chat history is disabled for this contact."
1462msgstr "Ignorera detta fel med certifikatet."
1463
1464#: gajim/chat_control.py:1259
1465msgid "Note: Chat history is disabled for this account."
1466msgstr ""
1467
1468#: gajim/chat_control.py:1260
1469#, fuzzy, python-format
1470msgid ""
1471"You just received a new message from %s.\n"
1472"Do you want to close this tab?"
1473msgstr "Du tog just emot ett meddelande från \"%s\""
1474
1475#: gajim/chat_control.py:1266 gajim/gtk/remove_account.py:43
1476#: gajim/gtk/change_password.py:44
1477#, fuzzy
1478msgid "Close"
1479msgstr "_Skicka och stäng"
1480
1481#: gajim/chat_control.py:1267 gajim/gtk/notification.py:184
1482#: gajim/gtk/notification.py:204 gajim/gtk/notification.py:218
1483#: gajim/gtk/notification.py:271 gajim/common/connection_handlers_events.py:237
1484msgid "New Message"
1485msgstr "Nytt Meddelande"
1486
1487#: gajim/chat_control.py:1272 gajim/chat_control.py:1579
1488#: gajim/chat_control.py:1588 gajim/message_window.py:371
1489#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1117
1490#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1203
1491#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1308
1492#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1997
1493#, fuzzy
1494msgid "_Close"
1495msgstr "_Skicka och stäng"
1496
1497#: gajim/chat_control.py:1359
1498#, python-format
1499msgid ""
1500"Subject: %(subject)s\n"
1501"%(message)s"
1502msgstr ""
1503"Ämne: %(subject)s\n"
1504"%(message)s"
1505
1506#: gajim/chat_control.py:1480
1507#, fuzzy, python-format
1508msgid "%(name)s is now %(show)s %(status)s"
1509msgstr "%(name)s är nu %(status)s"
1510
1511#: gajim/chat_control.py:1545
1512#, fuzzy
1513msgid "Size"
1514msgstr "Storlek: "
1515
1516#: gajim/chat_control.py:1547 gajim/chat_control.py:1609
1517#: gajim/gtk/groupchat_invitation.py:67
1518#, fuzzy
1519msgid "_Decline"
1520msgstr "_Frånkopplad"
1521
1522#: gajim/chat_control.py:1550 gajim/chat_control.py:1611
1523#: gajim/chat_control.py:1668 gajim/gtk/dialogs.py:59
1524#, fuzzy
1525msgid "_Accept"
1526msgstr "Acceptera"
1527
1528#: gajim/chat_control.py:1577 gajim/gtk/filetransfer.py:259
1529#, fuzzy
1530msgid "Open _Folder"
1531msgstr "_Öppna mapp"
1532
1533#: gajim/chat_control.py:1662
1534#, fuzzy
1535msgid ""
1536"\n"
1537"Video Call"
1538msgstr "Privat Chatt"
1539
1540#: gajim/chat_control.py:1664
1541#, fuzzy
1542msgid ""
1543"\n"
1544"Voice Call"
1545msgstr "Förfrågan om Filöverföring"
1546
1547#: gajim/chat_control.py:1666
1548#, fuzzy
1549msgid "_Reject"
1550msgstr "Bedrövad"
1551
1552#: gajim/chat_control.py:1692 gajim/gtk/filetransfer.py:297
1553msgid "File transfer stopped"
1554msgstr "Filöverföringen stoppad"
1555
1556#: gajim/chat_control.py:1697 gajim/gtk/filetransfer.py:275
1557#: gajim/gtk/filetransfer.py:284
1558msgid "File transfer cancelled"
1559msgstr "Filöverföringen avbruten"
1560
1561#: gajim/chat_control.py:1698
1562msgid "Connection with peer cannot be established."
1563msgstr "Anslutning med motpart kan inte etableras."
1564
1565#: gajim/chat_control_base.py:141 gajim/gtk/start_chat.py:649
1566#: gajim/gtk/groupchat_invite.py:318
1567#, fuzzy, python-format
1568msgid "Account: %s"
1569msgstr "Konton"
1570
1571#: gajim/chat_control_base.py:592
1572msgid "and authenticated"
1573msgstr "och autentiserad"
1574
1575#: gajim/chat_control_base.py:596
1576msgid "and NOT authenticated"
1577msgstr "och INTE autentiserad"
1578
1579#: gajim/chat_control_base.py:600
1580#, fuzzy, python-format
1581msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
1582msgstr ""
1583"%(type)s-kryptering %(status)s aktiv %(authenticated)s.\n"
1584"Din chattsession %(logged)s att loggas."
1585
1586#: gajim/chat_control_base.py:715
1587msgid "_Undo"
1588msgstr ""
1589
1590#: gajim/chat_control_base.py:723 gajim/conversation_textview.py:417
1591msgid "_Clear"
1592msgstr ""
1593
1594#: gajim/chat_control_base.py:728
1595msgid "Paste as quote"
1596msgstr ""
1597
1598#: gajim/chat_control_base.py:767
1599#, fuzzy
1600msgid "Paste Image"
1601msgstr "Välj Bild"
1602
1603#: gajim/chat_control_base.py:768
1604#, fuzzy
1605msgid "You are trying to paste an image"
1606msgstr "Du är på väg att stänga flera flikar"
1607
1608#: gajim/chat_control_base.py:769
1609#, fuzzy
1610msgid ""
1611"Are you sure you want to paste your clipboard's image into the chat window?"
1612msgstr "Är du säker på att du vill lämna gruppchatten \"%s\"?"
1613
1614#: gajim/chat_control_base.py:775
1615msgid "_Paste"
1616msgstr ""
1617
1618#: gajim/chat_control_base.py:1361 gajim/gtk/accounts.py:310
1619#: gajim/data/gui/profile.ui:17 gajim/data/gui/profile.ui:318
1620#, fuzzy
1621msgid "Privacy"
1622msgstr "Integritetslista"
1623
1624#: gajim/chat_control_base.py:1362
1625#, fuzzy
1626msgid "Warning"
1627msgstr "Bannlyser %s"
1628
1629#: gajim/chat_control_base.py:1363
1630#, fuzzy, python-format
1631msgid ""
1632"If you send a file to <b>%s</b>, your real XMPP address will be revealed."
1633msgstr ""
1634"Om du skickar en fil till %s så kommer han/hon att få veta ditt riktiga "
1635"Jabber-ID."
1636
1637#: gajim/chat_control_base.py:1368
1638msgid "_Continue"
1639msgstr "_Fortsätt"
1640
1641#: gajim/gajim_remote.py:55 gajim/common/exceptions.py:70
1642msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
1643msgstr "D-Bus finns inte på den här maskinen eller så saknas pythonmodulen"
1644
1645#: gajim/gajim_remote.py:77
1646msgid "Shows a help on specific command"
1647msgstr "Visar hjälp för ett specifikt kommando"
1648
1649#: gajim/gajim_remote.py:80
1650msgid "command"
1651msgstr "kommando"
1652
1653#: gajim/gajim_remote.py:81
1654msgid "show help on command"
1655msgstr "visar hjälp för kommando"
1656
1657#: gajim/gajim_remote.py:85
1658#, fuzzy
1659msgid "Lists all contacts in the contact list, one for each line"
1660msgstr ""
1661"Skriver ut en lista över alla kontakter i kontaktlistan. Varje kontakt "
1662"hamnar på en egen rad"
1663
1664#: gajim/gajim_remote.py:87 gajim/gajim_remote.py:102 gajim/gajim_remote.py:112
1665#: gajim/gajim_remote.py:122 gajim/gajim_remote.py:133
1666#: gajim/gajim_remote.py:142 gajim/gajim_remote.py:163
1667#: gajim/gajim_remote.py:171 gajim/gajim_remote.py:180
1668#: gajim/gajim_remote.py:187
1669#, fuzzy
1670msgid "?CLI:account"
1671msgstr "konto"
1672
1673#: gajim/gajim_remote.py:87
1674msgid "show only contacts of the given account"
1675msgstr "visa bara kontakter för det givna kontot"
1676
1677#: gajim/gajim_remote.py:93
1678msgid "Prints a list of registered accounts"
1679msgstr "Skriver ut en lista över registrerade konton"
1680
1681#: gajim/gajim_remote.py:97
1682#, fuzzy
1683msgid "Changes the status of account(s)"
1684msgstr "Ändrar status för konto eller konton"
1685
1686#: gajim/gajim_remote.py:100
1687#, fuzzy
1688msgid "?CLI:status"
1689msgstr "status"
1690
1691#: gajim/gajim_remote.py:100
1692#, fuzzy
1693msgid ""
1694"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd. If not set, use account's "
1695"previous status"
1696msgstr "en av: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
1697
1698#: gajim/gajim_remote.py:101 gajim/gajim_remote.py:121
1699#: gajim/gajim_remote.py:132 gajim/gajim_remote.py:141
1700#, fuzzy
1701msgid "?CLI:message"
1702msgstr "meddelande"
1703
1704#: gajim/gajim_remote.py:101
1705msgid "status message"
1706msgstr "statusmeddelande"
1707
1708#: gajim/gajim_remote.py:102
1709msgid ""
1710"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
1711"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
1712msgstr ""
1713"ändra status för kontot \"konto\". Om inte angivet, försök ändra status på "
1714"alla konton som har alternativet \"synkronisera med global status\" inställt"
1715
1716#: gajim/gajim_remote.py:108
1717#, fuzzy
1718msgid "Changes the priority of account(s)"
1719msgstr "Ändrar status för konto eller konton"
1720
1721#: gajim/gajim_remote.py:110
1722#, fuzzy
1723msgid "?CLI:priority"
1724msgstr "Priori_tet:"
1725
1726#: gajim/gajim_remote.py:110
1727#, fuzzy
1728msgid "priority you want to give to the account"
1729msgstr "Jag vill _registrera ett nytt konto"
1730
1731#: gajim/gajim_remote.py:112
1732#, fuzzy
1733msgid ""
1734"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
1735"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
1736msgstr ""
1737"ändra status för kontot \"konto\". Om inte angivet, försök ändra status på "
1738"alla konton som har alternativet \"synkronisera med global status\" inställt"
1739
1740#: gajim/gajim_remote.py:118
1741#, fuzzy
1742msgid ""
1743"Sends new chat message to a contact in the contact list. Account is optional."
1744msgstr "Användning: /%s, skickar meddelandet till kontakten"
1745
1746#: gajim/gajim_remote.py:120 gajim/gajim_remote.py:130
1747#, fuzzy
1748msgid "XMPP Address of the contact that will receive the message"
1749msgstr "JID för kontakten som kommer ta emot meddelandet"
1750
1751#: gajim/gajim_remote.py:121 gajim/gajim_remote.py:132
1752#: gajim/gajim_remote.py:141
1753msgid "message contents"
1754msgstr "meddelandeinnehåll"
1755
1756#: gajim/gajim_remote.py:122 gajim/gajim_remote.py:133
1757#: gajim/gajim_remote.py:142
1758msgid "if specified, the message will be sent using this account"
1759msgstr "om specificerat kommer meddelandet bli skickat genom det här kontot"
1760
1761#: gajim/gajim_remote.py:127
1762#, fuzzy
1763msgid ""
1764"Sends a chat message to someone on your contact list. Account is optional."
1765msgstr "Användning: /%s, skickar meddelandet till kontakten"
1766
1767#: gajim/gajim_remote.py:131
1768msgid "subject"
1769msgstr "ämne"
1770
1771#: gajim/gajim_remote.py:131
1772msgid "message subject"
1773msgstr "meddelandeämne"
1774
1775#: gajim/gajim_remote.py:138
1776#, fuzzy
1777msgid "Sends new message to a group chat you've joined."
1778msgstr "Skickar nytt meddelande till en gruppchatt som du gått in i."
1779
1780#: gajim/gajim_remote.py:140
1781#, fuzzy
1782msgid "XMPP Address of the group chat that will receive the message"
1783msgstr "JID för rummet som kommer ta emot meddelandet"
1784
1785#: gajim/gajim_remote.py:147
1786msgid "Gets detailed info on a contact"
1787msgstr "Hämta detaljerad information om kontakt"
1788
1789#: gajim/gajim_remote.py:149 gajim/gajim_remote.py:162
1790#: gajim/gajim_remote.py:170
1791#, fuzzy
1792msgid "XMPP Address of the contact"
1793msgstr "JID för kontakten"
1794
1795#: gajim/gajim_remote.py:153
1796msgid "Gets detailed info on a account"
1797msgstr "Hämtar detaljerad information för kontakt"
1798
1799#: gajim/gajim_remote.py:155
1800msgid "Name of the account"
1801msgstr "Namn för kontot"
1802
1803#: gajim/gajim_remote.py:159
1804msgid "Sends file to a contact"
1805msgstr "Skicka fil till en kontakt"
1806
1807#: gajim/gajim_remote.py:161
1808msgid "file"
1809msgstr "fil"
1810
1811#: gajim/gajim_remote.py:161
1812msgid "File path"
1813msgstr "Sökväg"
1814
1815#: gajim/gajim_remote.py:163
1816msgid "if specified, file will be sent using this account"
1817msgstr "om specificerat kommer filen bli skickad genom det här kontot"
1818
1819#: gajim/gajim_remote.py:168
1820#, fuzzy
1821msgid "Removes contact from contact list"
1822msgstr "Ta bort en kontakt från kontaktlista"
1823
1824#: gajim/gajim_remote.py:171
1825msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
1826msgstr ""
1827"om specificerat tas kontakten bort från kontaktlistan för det här kontot"
1828
1829#: gajim/gajim_remote.py:178
1830msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
1831msgstr ""
1832"Returnerar nuvarande status (global status om inget konto specificerats)"
1833
1834#: gajim/gajim_remote.py:185
1835msgid ""
1836"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
1837msgstr ""
1838"Returnerar nuvarande statusmeddelande (det globala om inget konto "
1839"specificerats)"
1840
1841#: gajim/gajim_remote.py:192
1842msgid "Returns number of unread messages"
1843msgstr "Returnerar antalet olästa meddelanden"
1844
1845#: gajim/gajim_remote.py:197
1846msgid "Sends custom XML"
1847msgstr "Skickar anpassad XML"
1848
1849#: gajim/gajim_remote.py:199
1850msgid "XML to send"
1851msgstr "XML att skicka"
1852
1853#: gajim/gajim_remote.py:200
1854#, fuzzy
1855msgid ""
1856"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
1857"all accounts"
1858msgstr ""
1859"Konto för vilket XML kommer skickas. Om du inte specificerat kommer XML "
1860"skickas till alla konton"
1861
1862#: gajim/gajim_remote.py:207
1863msgid "Check if Gajim is running"
1864msgstr "Kontrollera om Gajim är igång"
1865
1866#: gajim/gajim_remote.py:233
1867msgid "Missing argument \"contact_jid\""
1868msgstr "Saknar argument \"contact_jid\""
1869
1870#: gajim/gajim_remote.py:253
1871#, fuzzy, python-format
1872msgid ""
1873"'%s' is not in your contact list.\n"
1874"Please specify account for sending the message."
1875msgstr ""
1876"\"%s\" finns inte i din kontaktlista.\n"
1877"Ange konto för att skicka meddelandet."
1878
1879#: gajim/gajim_remote.py:256
1880msgid "You have no active account"
1881msgstr "Du har inget aktivt konto"
1882
1883#: gajim/gajim_remote.py:304
1884msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
1885msgstr ""
1886"Det verkar som om Gajim inte är igång. Därför kan du inte använda gajim-"
1887"remote."
1888
1889#: gajim/gajim_remote.py:331
1890#, python-format
1891msgid ""
1892"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
1893"\t %(help)s"
1894msgstr ""
1895"Användning: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
1896"\t %(help)s"
1897
1898#: gajim/gajim_remote.py:335
1899msgid "Arguments:"
1900msgstr "Parametrar:"
1901
1902#: gajim/gajim_remote.py:339
1903#, python-format
1904msgid "%s not found"
1905msgstr "%s kunde inte hittas"
1906
1907#: gajim/gajim_remote.py:345
1908#, fuzzy, python-format
1909msgid ""
1910"Usage:\n"
1911"  %s command [arguments]\n"
1912"\n"
1913"Command is one of:\n"
1914msgstr ""
1915"Användning: %s kommando [parametrar]\n"
1916"Kommando är en av:\n"
1917
1918#: gajim/gajim_remote.py:415
1919#, python-format
1920msgid ""
1921"Too many arguments. \n"
1922"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
1923msgstr ""
1924"För många argument. \n"
1925"Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" för mer information"
1926
1927#: gajim/gajim_remote.py:420
1928#, python-format
1929msgid ""
1930"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
1931"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
1932msgstr ""
1933"Argumentet \"%(arg)s\" är inte angivet. \n"
1934"Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" för mer info"
1935
1936#: gajim/dialogs.py:70
1937#, python-format
1938msgid "Contact name: <i>%s</i>"
1939msgstr "Kontaktens namn: <i>%s</i>"
1940
1941#: gajim/dialogs.py:72
1942#, python-format
1943msgid "XMPP Address: <i>%s</i>"
1944msgstr ""
1945
1946#: gajim/dialogs.py:189
1947msgid "Group"
1948msgstr "Grupp"
1949
1950#: gajim/dialogs.py:196
1951msgid "In the group"
1952msgstr "I gruppen"
1953
1954#: gajim/dialogs.py:211 gajim/gtk/discovery.py:522
1955msgid "You are not connected to the server"
1956msgstr "Du är inte ansluten till servern"
1957
1958#: gajim/dialogs.py:212
1959msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
1960msgstr "Du kan inte synkronisera dina kontakter utan en anslutning."
1961
1962#: gajim/dialogs.py:223 gajim/dialogs.py:294
1963#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:83 gajim/gtk/discovery.py:826
1964#: gajim/gtk/discovery.py:1650 gajim/gtk/discovery.py:1896
1965#: gajim/gtk/history.py:99 gajim/gtk/vcard_grid.py:34
1966#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:66
1967msgid "Name"
1968msgstr "Namn"
1969
1970#: gajim/dialogs.py:226 gajim/data/gui/preferences.ui:604
1971#: gajim/data/gui/server_info.ui:146
1972msgid "Server"
1973msgstr "Server"
1974
1975#: gajim/dialogs.py:262
1976msgid "This account is not connected to the server"
1977msgstr "Detta konto är inte anslutet till servern"
1978
1979#: gajim/dialogs.py:263
1980msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
1981msgstr "Du kan inte synkronisera med ett konto utan att vara ansluten."
1982
1983#: gajim/dialogs.py:292
1984msgid "Synchronise"
1985msgstr "Synkronisera"
1986
1987#: gajim/vcard.py:284
1988msgid "?Client:Unknown"
1989msgstr "?Klient:Okänd"
1990
1991#: gajim/vcard.py:289
1992msgid "?OS:Unknown"
1993msgstr "?OS:Okänt"
1994
1995#: gajim/vcard.py:319 gajim/vcard.py:322
1996msgid "?Time:Unknown"
1997msgstr "?Tid:Okänd"
1998
1999#: gajim/vcard.py:373
2000msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
2001msgstr ""
2002
2003#: gajim/vcard.py:377
2004msgid "<b>Affiliation:</b>"
2005msgstr "<b>Tillhörighet:</b>"
2006
2007#: gajim/vcard.py:384
2008#, fuzzy
2009msgid ""
2010"This contact is interested in your presence information, but you are not "
2011"interested in their presence"
2012msgstr ""
2013"Denna kontakt är intresserad av din närvaroinformation, men du är inte "
2014"intresserad av hans/hennes"
2015
2016#: gajim/vcard.py:386
2017#, fuzzy
2018msgid ""
2019"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
2020"mutual"
2021msgstr ""
2022"Du är intresserad av denna kontakts närvaroinformation, men han/hon är inte "
2023"intresserad av din"
2024
2025#: gajim/vcard.py:388
2026#, fuzzy
2027msgid "The contact and you want to exchange presence information"
2028msgstr "Du och kontakten är intresserade av varandras närvaroinformation"
2029
2030#: gajim/vcard.py:390
2031#, fuzzy
2032msgid ""
2033"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
2034"information"
2035msgstr "Du och kontakten är intresserade av varandras närvaroinformation"
2036
2037#: gajim/vcard.py:396
2038msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
2039msgstr "Du väntar på kontaktens svar på din förfrågan om prenumeration"
2040
2041#: gajim/vcard.py:398
2042msgid "There is no pending subscription request."
2043msgstr "Det finns inga väntande prenumerationsbegäran."
2044
2045#: gajim/vcard.py:403 gajim/vcard.py:453 gajim/vcard.py:549
2046msgid " resource with priority "
2047msgstr " resurs med prioritet "
2048
2049#: gajim/conversation_textview.py:65
2050#, fuzzy
2051msgid "Untrusted"
2052msgstr "Intresserad"
2053
2054#: gajim/conversation_textview.py:68
2055msgid "Trust Not Decided"
2056msgstr ""
2057
2058#: gajim/conversation_textview.py:71
2059msgid "Unverified"
2060msgstr ""
2061
2062#: gajim/conversation_textview.py:74
2063#, fuzzy
2064msgid "Verified"
2065msgstr "_Verifiera"
2066
2067#: gajim/conversation_textview.py:225
2068msgid ""
2069"Text below this line is what has been said since the\n"
2070"last time you paid attention to this group chat"
2071msgstr ""
2072"Texten under denna linje är vad som har sagts\n"
2073"sedan du senast hade fokus på denna gruppchatt"
2074
2075#: gajim/conversation_textview.py:428
2076#, fuzzy
2077msgid "_Quote"
2078msgstr "A_vsluta"
2079
2080#: gajim/conversation_textview.py:436
2081#, python-format
2082msgid "_Actions for \"%s\""
2083msgstr "_Åtgärder för \"%s\""
2084
2085#: gajim/conversation_textview.py:450
2086msgid "Read _Wikipedia Article"
2087msgstr "Läs _Wikipedia Artikel"
2088
2089#: gajim/conversation_textview.py:455
2090msgid "Look it up in _Dictionary"
2091msgstr "Kolla upp det i _Uppslagsbok"
2092
2093#: gajim/conversation_textview.py:472
2094#, python-format
2095msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
2096msgstr "URL för uppslagsbok saknar ett \"%s\" och det är inte en WIKTIONARY"
2097
2098#: gajim/conversation_textview.py:486
2099#, python-format
2100msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
2101msgstr "URL för webbsökning saknar ett \"%s\""
2102
2103#: gajim/conversation_textview.py:489
2104msgid "Web _Search for it"
2105msgstr "_Sök på webben efter det"
2106
2107#: gajim/conversation_textview.py:495
2108msgid "Open as _Link"
2109msgstr "Öppna som _länk"
2110
2111#: gajim/conversation_textview.py:770
2112#, fuzzy
2113msgid "Invalid URL"
2114msgstr "Ogiltigt JID"
2115
2116#: gajim/conversation_textview.py:860
2117msgid ""
2118"<b>Message corrected. Original message:</b>\n"
2119"{}"
2120msgstr ""
2121
2122#: gajim/conversation_textview.py:1031
2123#, fuzzy
2124msgid "Not encrypted"
2125msgstr "Inte startad"
2126
2127#: gajim/conversation_textview.py:1034
2128#, python-format
2129msgid "Encrypted (%s)"
2130msgstr ""
2131
2132#: gajim/conversation_textview.py:1141 gajim/gtk/history.py:618
2133#, python-format
2134msgid "Subject: %s\n"
2135msgstr "Ämne: %s\n"
2136
2137#: gajim/conversation_textview.py:1250
2138#, fuzzy
2139msgid "Received"
2140msgstr "Mottog %s"
2141
2142#: gajim/conversation_textview.py:1272
2143msgid "?Message state:Read"
2144msgstr ""
2145
2146#: gajim/groupchat_control.py:352
2147#, fuzzy, python-format
2148msgid "Send File (max. %s MiB)…"
2149msgstr "Spara fil som..."
2150
2151#: gajim/groupchat_control.py:497
2152#, fuzzy, python-format
2153msgid "%s has been invited to this group chat"
2154msgstr "%(nick)s har tagits bort från rummet (%(reason)s)"
2155
2156#: gajim/groupchat_control.py:512 gajim/dialog_messages.py:31
2157#: gajim/dialog_messages.py:36 gajim/gtk/single_message.py:238
2158#, fuzzy
2159msgid "Invalid XMPP Address"
2160msgstr "Ogiltig Fil"
2161
2162#: gajim/groupchat_control.py:575
2163#, fuzzy
2164msgid "Loading avatar failed"
2165msgstr "Skicka privat meddelande misslyckades"
2166
2167#: gajim/groupchat_control.py:595
2168#, fuzzy, python-format
2169msgid "Avatar upload failed: %s"
2170msgstr "publicering av vCard misslyckades"
2171
2172#: gajim/groupchat_control.py:598
2173#, fuzzy
2174msgid "Avatar upload successful"
2175msgstr "publicering av vCard misslyckades"
2176
2177#: gajim/groupchat_control.py:616
2178#, fuzzy, python-format
2179msgid "Kick %s"
2180msgstr "Sparkar %s"
2181
2182#: gajim/groupchat_control.py:625
2183#, fuzzy, python-format
2184msgid "Ban %s"
2185msgstr "Bannlista"
2186
2187#: gajim/groupchat_control.py:684
2188msgid "Insert Nickname"
2189msgstr "Infoga smeknamn"
2190
2191#: gajim/groupchat_control.py:775 gajim/groupchat_control.py:776
2192#, fuzzy
2193msgid "Voice Request"
2194msgstr "Förfrågan om Filöverföring"
2195
2196#: gajim/groupchat_control.py:777
2197#, python-format
2198msgid "<b>%(nick)s</b> from <b>%(room_name)s</b> requests voice"
2199msgstr ""
2200
2201#: gajim/groupchat_control.py:781
2202msgid "_Approve"
2203msgstr ""
2204
2205#: gajim/groupchat_control.py:1007
2206#, fuzzy, python-format
2207msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
2208msgstr "%(jid)s har ställt in ämnet till %(subject)s"
2209
2210#: gajim/groupchat_control.py:1023
2211#, fuzzy
2212msgid "Group chat now shows unavailable members"
2213msgstr "Rummet visar nu otillgängliga medlemmar"
2214
2215#: gajim/groupchat_control.py:1026
2216#, fuzzy
2217msgid "Group chat now does not show unavailable members"
2218msgstr "rummet visar nu inga otillgängliga medlemmar"
2219
2220#: gajim/groupchat_control.py:1030
2221msgid "A setting not related to privacy has been changed"
2222msgstr ""
2223
2224#: gajim/groupchat_control.py:1037 gajim/groupchat_control.py:1197
2225#, fuzzy
2226msgid "Conversations are stored on the server"
2227msgstr "Sessionen KOMMER INTE att loggas"
2228
2229#: gajim/groupchat_control.py:1040
2230#, fuzzy
2231msgid "Conversations are not stored on the server"
2232msgstr "Information om dig, som den är sparad på servern"
2233
2234#: gajim/groupchat_control.py:1043
2235#, fuzzy
2236msgid "Group chat is now non-anonymous"
2237msgstr "Rummet är nu icke-anonymt"
2238
2239#: gajim/groupchat_control.py:1047
2240#, fuzzy
2241msgid "Group chat is now semi-anonymous"
2242msgstr "Rummet är nu semi-anonymt"
2243
2244#: gajim/groupchat_control.py:1051
2245#, fuzzy
2246msgid "Group chat is now fully anonymous"
2247msgstr "Rummet är nu fullständigt anonymt"
2248
2249#: gajim/groupchat_control.py:1101
2250#, fuzzy, python-format
2251msgid "Ping? (%s)"
2252msgstr "Pong! (%s s.)"
2253
2254#: gajim/groupchat_control.py:1104
2255#, fuzzy, python-format
2256msgid "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)"
2257msgstr "Pong! (%s s.)"
2258
2259#: gajim/groupchat_control.py:1188
2260#, fuzzy, python-format
2261msgid "You (%s) joined the group chat"
2262msgstr "%s har gått in i gruppchatten"
2263
2264#: gajim/groupchat_control.py:1193
2265msgid "Any participant is allowed to see your full XMPP Address"
2266msgstr ""
2267
2268#: gajim/groupchat_control.py:1201
2269#, fuzzy
2270msgid "The server has assigned or modified your nickname in this group chat"
2271msgstr "Servern har tilldelat eller ändrat ditt rumsnamn"
2272
2273#: gajim/groupchat_control.py:1211
2274#, fuzzy
2275msgid "A new group chat has been created"
2276msgstr "Ett nytt rum har skapats"
2277
2278#: gajim/groupchat_control.py:1215
2279#, fuzzy
2280msgid "Failed to Configure Group Chat"
2281msgstr "Lämna gruppchattar"
2282
2283#: gajim/groupchat_control.py:1274 gajim/groupchat_control.py:1304
2284#: gajim/groupchat_control.py:1332 gajim/groupchat_control.py:1391
2285#, python-brace-format
2286msgid " by {actor}"
2287msgstr ""
2288
2289#: gajim/groupchat_control.py:1277
2290#, python-brace-format
2291msgid "** Your Affiliation has been set to {affiliation}{actor}{reason}"
2292msgstr ""
2293
2294#: gajim/groupchat_control.py:1283
2295#, python-brace-format
2296msgid "** Affiliation of {nick} has been set to {affiliation}{actor}{reason}"
2297msgstr ""
2298
2299#: gajim/groupchat_control.py:1307
2300#, fuzzy, python-brace-format
2301msgid "** Your Role has been set to {role}{actor}{reason}"
2302msgstr "** Rollen för %(nick)s har ställts in till %(role)s av %(actor)s"
2303
2304#: gajim/groupchat_control.py:1312
2305#, fuzzy, python-brace-format
2306msgid "** Role of {nick} has been set to {role}{actor}{reason}"
2307msgstr "** Rollen för %(nick)s har ställts in till %(role)s av %(actor)s"
2308
2309#: gajim/groupchat_control.py:1335
2310#, fuzzy, python-brace-format
2311msgid "You have been removed from the group chat{actor}{reason}"
2312msgstr "%(nick)s har tagits bort från rummet (%(reason)s)"
2313
2314#: gajim/groupchat_control.py:1340
2315#, python-brace-format
2316msgid "You have left due to an error{reason}"
2317msgstr ""
2318
2319#: gajim/groupchat_control.py:1346
2320#, python-brace-format
2321msgid "You have been kicked{actor}{reason}"
2322msgstr ""
2323
2324#: gajim/groupchat_control.py:1353
2325#, python-brace-format
2326msgid "You have been banned{actor}{reason}"
2327msgstr ""
2328
2329#: gajim/groupchat_control.py:1360 gajim/groupchat_control.py:1423
2330#, fuzzy
2331msgid ": Affiliation changed"
2332msgstr "Anknytning: "
2333
2334#: gajim/groupchat_control.py:1366 gajim/groupchat_control.py:1428
2335#, fuzzy
2336msgid ": Group chat configuration changed to members-only"
2337msgstr "rumskonfigurationen har ändrats till members-only"
2338
2339#: gajim/groupchat_control.py:1394
2340#, fuzzy, python-brace-format
2341msgid "{nick} has been removed from the group chat{by}{reason}"
2342msgstr "%(nick)s har tagits bort från rummet (%(reason)s)"
2343
2344#: gajim/groupchat_control.py:1402
2345#, python-brace-format
2346msgid "{nick} has left due to an error{reason}"
2347msgstr ""
2348
2349#: gajim/groupchat_control.py:1408
2350#, fuzzy, python-brace-format
2351msgid "{nick} has been kicked{actor}{reason}"
2352msgstr "%(nick)s har blivit sparkad: %(reason)s"
2353
2354#: gajim/groupchat_control.py:1416
2355#, fuzzy, python-brace-format
2356msgid "{nick} has been banned{actor}{reason}"
2357msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst: %(reason)s"
2358
2359#: gajim/groupchat_control.py:1433
2360#, python-brace-format
2361msgid "{nick} has left{reason}"
2362msgstr ""
2363
2364#: gajim/groupchat_control.py:1451
2365#, python-format
2366msgid "%s has joined the group chat"
2367msgstr "%s har gått in i gruppchatten"
2368
2369#: gajim/groupchat_control.py:1463
2370#, fuzzy
2371msgid "Failed to Join Group Chat"
2372msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt"
2373
2374#: gajim/groupchat_control.py:1469
2375#, fuzzy
2376msgid "Failed to Create Group Chat"
2377msgstr "Lämna gruppchattar"
2378
2379#: gajim/groupchat_control.py:1485
2380#, fuzzy
2381msgid "Group chat has been destroyed"
2382msgstr "Auktorisering har tagits bort"
2383
2384#: gajim/groupchat_control.py:1490
2385#, fuzzy, python-format
2386msgid "You can join this group chat instead: xmpp:%s?join"
2387msgstr "Du kan gå in i detta rum istället: %s"
2388
2389#: gajim/groupchat_control.py:1672
2390#, fuzzy
2391msgid "Leave Group Chat"
2392msgstr "Lämna gruppchattar"
2393
2394#: gajim/groupchat_control.py:1673
2395#, fuzzy
2396msgid "Are you sure you want to leave this group chat?"
2397msgstr "Är du säker på att du vill lämna gruppchatten \"%s\"?"
2398
2399#: gajim/groupchat_control.py:1674
2400#, fuzzy, python-format
2401msgid "If you close this window, you will leave '%s'."
2402msgstr ""
2403"Om du stänger det här fönstret kommer du bli frånkopplad från det här rummet."
2404
2405#: gajim/message_window.py:365
2406#, fuzzy
2407msgid "Close Tabs"
2408msgstr "_Skicka och stäng"
2409
2410#: gajim/message_window.py:366
2411#, fuzzy
2412msgid "You are about to close several tabs"
2413msgstr "Du är på väg att stänga flera flikar"
2414
2415#: gajim/message_window.py:367
2416#, fuzzy
2417msgid "Do you really want to close all of them?"
2418msgstr "Vill du verkligen stänga alla dem?"
2419
2420#: gajim/message_window.py:526
2421#, fuzzy
2422msgid "?Noun:Chats"
2423msgstr "Gruppchatt"
2424
2425#: gajim/message_window.py:530 gajim/data/gui/preferences.ui:155
2426#, fuzzy
2427msgid "Group Chats"
2428msgstr "_Gruppchatt"
2429
2430#: gajim/message_window.py:534
2431msgid "Private Chats"
2432msgstr "Privat Chatt"
2433
2434#: gajim/message_window.py:540
2435msgid "Messages"
2436msgstr "Meddelanden"
2437
2438#: gajim/dialog_messages.py:37
2439#, fuzzy, python-format
2440msgid ""
2441"It is not possible to send a message to %s. This XMPP Address is not valid."
2442msgstr ""
2443"Det gick inte att skicka ett meddelande till %s, denna JID är inte giltig."
2444
2445#: gajim/dialog_messages.py:42
2446#, fuzzy
2447msgid "Unread Events"
2448msgstr "Olästa händelser"
2449
2450#: gajim/dialog_messages.py:43
2451#, fuzzy
2452msgid "Read or acknowledge all pending events before removing this account."
2453msgstr "Läs alla väntande händelser innan du tar bort detta konto."
2454
2455#: gajim/dialog_messages.py:48
2456#, fuzzy
2457msgid "Invalid Form"
2458msgstr "Ogiltigt rum"
2459
2460#: gajim/dialog_messages.py:49
2461#, fuzzy
2462msgid "The form is not filled correctly."
2463msgstr "Smeknamnet innehåller icke-tillåtna tecken."
2464
2465#: gajim/dialog_messages.py:53
2466#, fuzzy
2467msgid "No Connection Available"
2468msgstr "Anslutningen är inte tillgänglig"
2469
2470#: gajim/dialog_messages.py:54
2471msgid "Your message can not be sent until you are connected."
2472msgstr "Ditt meddelande kan inte skickas förrän du är ansluten."
2473
2474#: gajim/dialog_messages.py:58
2475msgid "XMPP Address Already in List"
2476msgstr ""
2477
2478#: gajim/dialog_messages.py:59
2479#, fuzzy
2480msgid ""
2481"The XMPP Address you entered is already in the list. Please choose another "
2482"one."
2483msgstr ""
2484"Detta namn används redan av ett annat av dina konton. Välj ett annat namn."
2485
2486#: gajim/dialog_messages.py:64
2487#, fuzzy
2488msgid "Invalid Answer"
2489msgstr "Ogiltigt lösenord"
2490
2491#: gajim/dialog_messages.py:65
2492#, python-format
2493msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
2494msgstr ""
2495"Transporten %(name)s svarade felaktigt på en registreringsbegäran: %(error)s"
2496
2497#: gajim/dialog_messages.py:70
2498#, fuzzy
2499msgid "Wrong Custom Hostname"
2500msgstr "Använd anpassat värdnamn/port"
2501
2502#: gajim/dialog_messages.py:71
2503#, fuzzy, python-format
2504msgid "Custom hostname \"%s\" is wrong. It will be ignored."
2505msgstr "Använd anpassat värdnamn/port"
2506
2507#: gajim/dialog_messages.py:75
2508#, fuzzy
2509msgid "Registration Succeeded"
2510msgstr "Registreringen lyckades"
2511
2512#: gajim/dialog_messages.py:76
2513#, fuzzy, python-format
2514msgid "Registration with agent %s succeeded."
2515msgstr "Registrering med agenten %s lyckades"
2516
2517#: gajim/dialog_messages.py:80
2518#, fuzzy
2519msgid "Registration Failed"
2520msgstr "Registreringen misslyckades"
2521
2522#: gajim/dialog_messages.py:81
2523#, python-format
2524msgid ""
2525"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
2526msgstr ""
2527"Registrering med agenten %(agent)s misslyckades med fel %(error)s: "
2528"%(error_msg)s"
2529
2530#: gajim/dialog_messages.py:86
2531#, fuzzy
2532msgid "GStreamer Error"
2533msgstr "Databasfel"
2534
2535#: gajim/dialog_messages.py:87
2536#, fuzzy, python-format
2537msgid ""
2538"Error: %(error)s\n"
2539"Debug: %(debug)s"
2540msgstr "Felmeddelande: %s"
2541
2542#: gajim/dialog_messages.py:91
2543#, fuzzy
2544msgid "Wrong Host"
2545msgstr "Fel värd"
2546
2547#: gajim/dialog_messages.py:92
2548msgid "Invalid local address? :-O"
2549msgstr "Ogiltig lokal adress? :-O"
2550
2551#: gajim/dialog_messages.py:96
2552#, fuzzy
2553msgid "Avahi Error"
2554msgstr "Avahifel"
2555
2556#: gajim/dialog_messages.py:97
2557#, python-format
2558msgid ""
2559"%s\n"
2560"Link-local messaging might not work properly."
2561msgstr ""
2562"%s\n"
2563"Link-local-meddelanden kanske inte fungerar korrekt."
2564
2565#: gajim/dialog_messages.py:101
2566#, fuzzy
2567msgid "Could not Open File"
2568msgstr "Kunde inte läsa in bild"
2569
2570#: gajim/command_system/mapping.py:169 gajim/command_system/mapping.py:179
2571#: gajim/command_system/mapping.py:199
2572#, fuzzy
2573msgid "Missing arguments"
2574msgstr "Saknar argument \"contact_jid\""
2575
2576#: gajim/command_system/mapping.py:266
2577#, fuzzy
2578msgid "Too many arguments"
2579msgstr "Saknar argument \"contact_jid\""
2580
2581#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:76
2582msgid "Error during command execution!"
2583msgstr ""
2584
2585#: gajim/command_system/implementation/execute.py:60
2586msgid "Execute expression inside a shell, show output"
2587msgstr ""
2588
2589#: gajim/command_system/implementation/execute.py:74
2590msgid ""
2591"Command disabled. This command can be enabled by setting "
2592"'command_system_execute' to True in ACE (Advanced Configuration Editor)."
2593msgstr ""
2594
2595#: gajim/command_system/implementation/execute.py:125
2596msgid "Execute expression inside a shell, send output"
2597msgstr ""
2598
2599#: gajim/command_system/implementation/standard.py:52
2600msgid ""
2601"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
2602msgstr ""
2603
2604#: gajim/command_system/implementation/standard.py:81
2605#, fuzzy
2606msgid "Send a message to the contact"
2607msgstr "Användning: /%s, skickar meddelandet till kontakten"
2608
2609#: gajim/command_system/implementation/standard.py:86
2610msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
2611msgstr ""
2612
2613#: gajim/command_system/implementation/standard.py:91
2614msgid "Show logged messages which mention given text"
2615msgstr ""
2616
2617#: gajim/command_system/implementation/standard.py:96
2618#, fuzzy, python-format
2619msgid "%s: Nothing found"
2620msgstr "%s kunde inte hittas"
2621
2622#: gajim/command_system/implementation/standard.py:102
2623msgid "Limit must be an integer"
2624msgstr ""
2625
2626#: gajim/command_system/implementation/standard.py:127
2627msgid ""
2628"\n"
2629"    Set the current status\n"
2630"\n"
2631"    Status can be given as one of the following values:\n"
2632"    online, away, chat, xa, dnd.\n"
2633"    "
2634msgstr ""
2635
2636#: gajim/command_system/implementation/standard.py:145
2637msgid "Set the current status to away"
2638msgstr ""
2639
2640#: gajim/command_system/implementation/standard.py:148
2641#: gajim/common/helpers.py:200 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:122
2642msgid "Away"
2643msgstr "Frånvarande"
2644
2645#: gajim/command_system/implementation/standard.py:159
2646msgid "Set the current status to online"
2647msgstr ""
2648
2649#: gajim/command_system/implementation/standard.py:162
2650#, fuzzy
2651msgid "Available"
2652msgstr "_Tillgänglig"
2653
2654#: gajim/command_system/implementation/standard.py:173
2655msgid "Send a disco info request"
2656msgstr ""
2657
2658#: gajim/command_system/implementation/standard.py:192
2659#: gajim/command_system/implementation/standard.py:273
2660#, fuzzy
2661msgid "Clear the text window"
2662msgstr "Användning: /%s, tömmer textfönstret."
2663
2664#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197
2665#: gajim/command_system/implementation/standard.py:425
2666#, fuzzy
2667msgid "Send a ping to the contact"
2668msgstr "Användning: /%s, skickar en ping till kontakten"
2669
2670#: gajim/command_system/implementation/standard.py:201
2671#: gajim/command_system/implementation/standard.py:429
2672#, fuzzy
2673msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
2674msgstr "Kommandot stöds inte för zeroconf-konto."
2675
2676#: gajim/command_system/implementation/standard.py:205
2677msgid "Send DTMF sequence through an open voice chat"
2678msgstr ""
2679
2680#: gajim/command_system/implementation/standard.py:208
2681#, fuzzy
2682msgid "No open voice chats with the contact"
2683msgstr "Klicka för att visa tidigare konversationer med den här kontakten"
2684
2685#: gajim/command_system/implementation/standard.py:211
2686#, fuzzy, python-format
2687msgid "%s is not a valid tone"
2688msgstr "%s är inte en giltig loggnivå"
2689
2690#: gajim/command_system/implementation/standard.py:218
2691msgid "Toggle Voice Chat"
2692msgstr ""
2693
2694#: gajim/command_system/implementation/standard.py:221
2695#, fuzzy
2696msgid "Voice chats are not available"
2697msgstr "Sessionsbus inte tillgänglig"
2698
2699#: gajim/command_system/implementation/standard.py:228
2700msgid "Toggle Video Chat"
2701msgstr ""
2702
2703#: gajim/command_system/implementation/standard.py:231
2704#, fuzzy
2705msgid "Video chats are not available"
2706msgstr "Sessionsbus inte tillgänglig"
2707
2708#: gajim/command_system/implementation/standard.py:238
2709#, fuzzy
2710msgid "Send a message to the contact that will attract their attention"
2711msgstr "Användning: /%s, skickar meddelandet till kontakten"
2712
2713#: gajim/command_system/implementation/standard.py:278
2714#, fuzzy
2715msgid "Change your nickname in a group chat"
2716msgstr "Ändra ditt smeknamn (Ctrl+N)"
2717
2718#: gajim/command_system/implementation/standard.py:283
2719msgid "Invalid nickname"
2720msgstr "Ogiltigt smeknamn"
2721
2722#: gajim/command_system/implementation/standard.py:290
2723#, fuzzy
2724msgid "Open a private chat window with a specified participant"
2725msgstr ""
2726"Användning: /%s <smeknamn>, öppnar ett privat chattfönster med den angivna "
2727"deltagaren."
2728
2729#: gajim/command_system/implementation/standard.py:296
2730#: gajim/command_system/implementation/standard.py:306
2731#: gajim/command_system/implementation/standard.py:360
2732#: gajim/command_system/implementation/standard.py:373
2733#: gajim/command_system/implementation/standard.py:385
2734msgid "Nickname not found"
2735msgstr "Smeknamnet hittades inte"
2736
2737#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299
2738#, fuzzy
2739msgid ""
2740"Open a private chat window with a specified participant and send him a "
2741"message"
2742msgstr ""
2743"Användning: /%s <smeknamn>, öppnar ett privat chattfönster med den angivna "
2744"deltagaren."
2745
2746#: gajim/command_system/implementation/standard.py:309
2747#, fuzzy
2748msgid "Display or change a group chat topic"
2749msgstr "Fråga innan gruppchattflik eller -fönster stängs."
2750
2751#: gajim/command_system/implementation/standard.py:318
2752msgid "Invite a user to a group chat for a reason"
2753msgstr ""
2754
2755#: gajim/command_system/implementation/standard.py:325
2756#, fuzzy
2757msgid "Join a group chat given by an XMPP Address"
2758msgstr "i _gruppchattar"
2759
2760#: gajim/command_system/implementation/standard.py:335
2761msgid ""
2762"Leave the group chat, optionally giving a reason, and close tab or window"
2763msgstr ""
2764
2765#: gajim/command_system/implementation/standard.py:341
2766msgid ""
2767"\n"
2768"    Ban user by a nick or a JID from a groupchat\n"
2769"\n"
2770"    If given nickname is not found it will be treated as a JID.\n"
2771"    "
2772msgstr ""
2773
2774#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357
2775#, fuzzy
2776msgid "Kick user from group chat by nickname"
2777msgstr "Du är inbjuden till en gruppchatt"
2778
2779#: gajim/command_system/implementation/standard.py:366
2780msgid ""
2781"Set participant role in group chat.\n"
2782"    Role can be given as one of the following values:\n"
2783"    moderator, participant, visitor, none"
2784msgstr ""
2785
2786#: gajim/command_system/implementation/standard.py:371
2787#, fuzzy
2788msgid "Invalid role given"
2789msgstr "Ogiltig server"
2790
2791#: gajim/command_system/implementation/standard.py:378
2792msgid ""
2793"Set participant affiliation in group chat.\n"
2794"    Affiliation can be given as one of the following values:\n"
2795"    owner, admin, member, outcast, none"
2796msgstr ""
2797
2798#: gajim/command_system/implementation/standard.py:383
2799#, fuzzy
2800msgid "Invalid affiliation given"
2801msgstr "Anknytning: "
2802
2803#: gajim/command_system/implementation/standard.py:393
2804#, fuzzy
2805msgid "Display names of all group chat participants"
2806msgstr "Användning: /%s, visa namnen för gruppchattens deltagare."
2807
2808#: gajim/command_system/implementation/standard.py:415
2809msgid "Forbid a participant to send you public or private messages"
2810msgstr ""
2811
2812#: gajim/command_system/implementation/standard.py:420
2813msgid "Allow a participant to send you public or private messages"
2814msgstr ""
2815
2816#: gajim/command_system/implementation/standard.py:432
2817#, fuzzy
2818msgid "Unknown nickname"
2819msgstr "E_fter smeknamn:"
2820
2821#: gajim/command_system/implementation/custom.py:114
2822msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
2823msgstr ""
2824
2825#: gajim/gtk/ssl_error_dialog.py:36 gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:16
2826#, fuzzy
2827msgid "SSL Certificate Verification Error"
2828msgstr "SSL-certifikatfel"
2829
2830#: gajim/gtk/ssl_error_dialog.py:55
2831#, fuzzy, python-format
2832msgid ""
2833"There was an error while attempting to verify the SSL certificate of your "
2834"XMPP server (%s)."
2835msgstr ""
2836"Det uppstod ett fel vid verifiering av SSL-certifikatet på din jabber-"
2837"server: %(error)s\n"
2838"Vill du fortfarande ansluta till denna server?"
2839
2840#: gajim/gtk/ssl_error_dialog.py:58
2841#, fuzzy, python-format
2842msgid "Unknown SSL error '%s'"
2843msgstr "Okänt SSL-fel: %d"
2844
2845#: gajim/gtk/avatar_selector.py:84
2846msgid "Select a picture or drop it here"
2847msgstr ""
2848
2849#: gajim/gtk/status_change.py:62 gajim/gtk/preferences.py:627
2850#: gajim/gtk/preferences.py:655
2851msgid "Status Message"
2852msgstr "Statusmeddelande"
2853
2854#: gajim/gtk/status_change.py:330
2855#, fuzzy
2856msgid "No activity"
2857msgstr "Aktivitet:"
2858
2859#: gajim/gtk/status_change.py:370 gajim/gtk/status_change.py:383
2860#: gajim/gtk/status_change.py:488
2861#, fuzzy
2862msgid "No mood selected"
2863msgstr "Ingen nyckel vald"
2864
2865#: gajim/gtk/status_change.py:382
2866msgid "No mood"
2867msgstr ""
2868
2869#: gajim/gtk/status_change.py:439
2870msgid "Overwrite"
2871msgstr ""
2872
2873#: gajim/gtk/status_change.py:440
2874msgid "Overwrite Status Message?"
2875msgstr "Skriv över statusmeddelande?"
2876
2877#: gajim/gtk/status_change.py:441
2878#, fuzzy
2879msgid "This name is already in use. Do you want to overwrite this preset?"
2880msgstr "Detta namn används redan. Vill du skriva över detta statusmeddelande?"
2881
2882#: gajim/gtk/status_change.py:445 gajim/plugins/gui.py:292
2883msgid "_Overwrite"
2884msgstr ""
2885
2886#: gajim/gtk/status_change.py:453
2887#, fuzzy
2888msgid "Status Preset"
2889msgstr "Statusmeddelande"
2890
2891#: gajim/gtk/status_change.py:454
2892#, fuzzy
2893msgid "Save status as preset"
2894msgstr "Spara som förval..."
2895
2896#: gajim/gtk/status_change.py:455
2897#, fuzzy
2898msgid "Please assign a name to this status message preset"
2899msgstr "Ange ett namn för detta statusmeddelande"
2900
2901#: gajim/gtk/status_change.py:458 gajim/data/gui/profile.ui:336
2902#, fuzzy
2903msgid "_Save"
2904msgstr "Har "
2905
2906#: gajim/gtk/status_change.py:460
2907#, fuzzy
2908msgid "New Status"
2909msgstr "Status"
2910
2911#: gajim/gtk/advanced_config.py:46 gajim/gtk/advanced_config.py:144
2912msgid "Activated"
2913msgstr "Aktiverad"
2914
2915#: gajim/gtk/advanced_config.py:47
2916msgid "Deactivated"
2917msgstr "Inaktiverad"
2918
2919#: gajim/gtk/advanced_config.py:52
2920msgid "?config type:Boolean"
2921msgstr ""
2922
2923#: gajim/gtk/advanced_config.py:53
2924msgid "?config type:Integer"
2925msgstr ""
2926
2927#: gajim/gtk/advanced_config.py:54
2928msgid "?config type:Text"
2929msgstr ""
2930
2931#: gajim/gtk/advanced_config.py:65
2932#, fuzzy
2933msgid "Advanced Configuration Editor (ACE)"
2934msgstr "Avancerad konfigurationsredigerare"
2935
2936#: gajim/gtk/advanced_config.py:80
2937#, fuzzy
2938msgid "?config:Preference Name"
2939msgstr "Inställningens namn"
2940
2941#: gajim/gtk/advanced_config.py:91
2942#, fuzzy
2943msgid "?config:Value"
2944msgstr "_Konfigurera"
2945
2946#: gajim/gtk/advanced_config.py:100
2947msgid "?config:Type"
2948msgstr ""
2949
2950#: gajim/gtk/advanced_config.py:133
2951#, fuzzy
2952msgid "?config description:None"
2953msgstr "?Fråga (för prenumeration):Ingen"
2954
2955#: gajim/gtk/preferences.py:63 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
2956msgid "Preferences"
2957msgstr "Inställningar"
2958
2959#: gajim/gtk/preferences.py:185
2960msgid "Detached contact list with detached chats"
2961msgstr ""
2962
2963#: gajim/gtk/preferences.py:186
2964msgid "Detached contact list with single chat"
2965msgstr ""
2966
2967#: gajim/gtk/preferences.py:187
2968msgid "Single window for everything"
2969msgstr ""
2970
2971#: gajim/gtk/preferences.py:188
2972msgid "Detached contact list with chats grouped by account"
2973msgstr ""
2974
2975#: gajim/gtk/preferences.py:189
2976msgid "Detached contact list with chats grouped by type"
2977msgstr ""
2978
2979#: gajim/gtk/preferences.py:193 gajim/data/gui/mam_preferences.ui:14
2980#, fuzzy
2981msgid "Always"
2982msgstr "Frånvarande"
2983
2984#: gajim/gtk/preferences.py:194 gajim/data/gui/mam_preferences.ui:22
2985#, fuzzy
2986msgid "Never"
2987msgstr "_Aldrig"
2988
2989#: gajim/gtk/preferences.py:195
2990#, fuzzy
2991msgid "Restore last state"
2992msgstr "Senaste status: %s"
2993
2994#: gajim/gtk/preferences.py:199
2995#, fuzzy
2996msgid "Top"
2997msgstr "Till"
2998
2999#: gajim/gtk/preferences.py:200
3000msgid "Bottom"
3001msgstr ""
3002
3003#: gajim/gtk/preferences.py:201
3004msgid "Left"
3005msgstr ""
3006
3007#: gajim/gtk/preferences.py:202
3008#, fuzzy
3009msgid "Right"
3010msgstr "åtta"
3011
3012#: gajim/gtk/preferences.py:207
3013#, fuzzy
3014msgid "Window Layout"
3015msgstr "_Fönsterbeteende:"
3016
3017#: gajim/gtk/preferences.py:214
3018#, fuzzy
3019msgid "Contact List on Startup"
3020msgstr "Visa registerfönstret när Gajim startar"
3021
3022#: gajim/gtk/preferences.py:218
3023#, fuzzy
3024msgid "Show contact list when starting Gajim"
3025msgstr "Visa registerfönstret när Gajim startar"
3026
3027#: gajim/gtk/preferences.py:221
3028#, fuzzy
3029msgid "Quit on Close"
3030msgstr "_Minimera vid stängning"
3031
3032#: gajim/gtk/preferences.py:224
3033#, fuzzy
3034msgid "Quit when closing contact list"
3035msgstr "Visa frånkopplade _kontakter"
3036
3037#: gajim/gtk/preferences.py:227
3038#, fuzzy
3039msgid "Tab Position"
3040msgstr "Position:"
3041
3042#: gajim/gtk/preferences.py:231
3043#, fuzzy
3044msgid "Placement of chat window tabs"
3045msgstr "har stängt chattfönstret eller fliken"
3046
3047#: gajim/gtk/preferences.py:247
3048#, fuzzy
3049msgid "Merge Accounts"
3050msgstr "Sammanfoga konton"
3051
3052#: gajim/gtk/preferences.py:253
3053#, fuzzy
3054msgid "Enable Metacontacts"
3055msgstr "Byt namn på kontakt"
3056
3057#: gajim/gtk/preferences.py:258
3058#, fuzzy
3059msgid "Show Avatars"
3060msgstr "Funktioner"
3061
3062#: gajim/gtk/preferences.py:264 gajim/gtk/preferences.py:353
3063#, fuzzy
3064msgid "Show Status Message"
3065msgstr "Statusmeddelande"
3066
3067#: gajim/gtk/preferences.py:270 gajim/gtk/preferences.py:411
3068#, fuzzy
3069msgid "Sort Contacts by Status"
3070msgstr "Sortera kontakter efter status"
3071
3072#: gajim/gtk/preferences.py:276
3073#, fuzzy
3074msgid "Show Mood"
3075msgstr "Ange humör"
3076
3077#: gajim/gtk/preferences.py:281
3078#, fuzzy
3079msgid "Show Activity"
3080msgstr "Ställ in aktivitet"
3081
3082#: gajim/gtk/preferences.py:286
3083#, fuzzy
3084msgid "Show Tune"
3085msgstr "Funktioner"
3086
3087#: gajim/gtk/preferences.py:323
3088msgid "Needs gspell to be installed"
3089msgstr ""
3090
3091#: gajim/gtk/preferences.py:327
3092#, fuzzy
3093msgid "Spell Checking"
3094msgstr "Stavningskontroll"
3095
3096#: gajim/gtk/preferences.py:335
3097#, fuzzy
3098msgid "Message Receipts (✔)"
3099msgstr "meddelandeinnehåll"
3100
3101#: gajim/gtk/preferences.py:338
3102msgid "Add a checkmark to received messages"
3103msgstr ""
3104
3105#: gajim/gtk/preferences.py:341
3106#, fuzzy
3107msgid "XHTML Formatting"
3108msgstr "Visa en lista över formateringar"
3109
3110#: gajim/gtk/preferences.py:344
3111msgid "Render XHTML styles (colors, etc.) of incoming messages"
3112msgstr ""
3113
3114#: gajim/gtk/preferences.py:348
3115#, fuzzy
3116msgid "Show Send Message Button"
3117msgstr "Skicka meddelande"
3118
3119#: gajim/gtk/preferences.py:358
3120#, fuzzy
3121msgid "Show Chat State In Tabs"
3122msgstr "Visa stängningsknapp i flik?"
3123
3124#: gajim/gtk/preferences.py:361
3125msgid "Show the contact’s chat state (e.g. typing) in the chat’s tab"
3126msgstr ""
3127
3128#: gajim/gtk/preferences.py:365
3129#, fuzzy
3130msgid "Show Chat State In Banner"
3131msgstr "Visa a_vatarer för kontakter i kontaktlista"
3132
3133#: gajim/gtk/preferences.py:368
3134msgid "Show the contact’s chat state (e.g. typing) in the chats tab’s banner"
3135msgstr ""
3136
3137#: gajim/gtk/preferences.py:372
3138#, fuzzy
3139msgid "Display Chat State In Contact List"
3140msgstr "Visa _notifieringar för chattstatus:"
3141
3142#: gajim/gtk/preferences.py:375
3143#, fuzzy
3144msgid "Show the contact’s chat state (e.g. typing) in the contact list"
3145msgstr "Visa stängningsknapp i flik?"
3146
3147#: gajim/gtk/preferences.py:406
3148#, fuzzy
3149msgid "Show Subject"
3150msgstr "Ämne"
3151
3152#: gajim/gtk/preferences.py:417
3153msgid "Default Sync Threshold"
3154msgstr ""
3155
3156#: gajim/gtk/preferences.py:420
3157#, fuzzy
3158msgid "Default for new public group chats"
3159msgstr "Lämna gruppchattar"
3160
3161#: gajim/gtk/preferences.py:424
3162msgid "Show Joined / Left"
3163msgstr ""
3164
3165#: gajim/gtk/preferences.py:427 gajim/gtk/preferences.py:438
3166#, fuzzy
3167msgid "Default for new group chats"
3168msgstr "Lämna gruppchattar"
3169
3170#: gajim/gtk/preferences.py:428 gajim/gtk/preferences.py:439
3171#: gajim/gtk/accounts.py:715 gajim/gtk/accounts.py:727
3172#: gajim/gtk/accounts.py:740
3173#, fuzzy
3174msgid "Reset"
3175msgstr "_Närvaro"
3176
3177#: gajim/gtk/preferences.py:429 gajim/gtk/preferences.py:440
3178#: gajim/gtk/accounts.py:728
3179msgid "Reset all group chats to the current default value"
3180msgstr ""
3181
3182#: gajim/gtk/preferences.py:435 gajim/gtk/groupchat_settings.py:48
3183#, fuzzy
3184msgid "Show Status Changes"
3185msgstr "_Logga statusändringar för kontakter"
3186
3187#: gajim/gtk/preferences.py:468
3188#, fuzzy
3189msgid "Hide icon"
3190msgstr "Aktivitetsikon"
3191
3192#: gajim/gtk/preferences.py:469
3193#, fuzzy
3194msgid "Only show for pending events"
3195msgstr ""
3196"Aldrig\n"
3197"Endast vid väntande händelser\n"
3198"Alltid"
3199
3200#: gajim/gtk/preferences.py:470
3201msgid "Always show icon"
3202msgstr ""
3203
3204#: gajim/gtk/preferences.py:475
3205#, fuzzy
3206msgid "Notification Area Icon"
3207msgstr "Använd _aktivitetsfältet (aka. notifieringsyta)"
3208
3209#: gajim/gtk/preferences.py:482
3210#, fuzzy
3211msgid "Open Events"
3212msgstr "Personliga händelser"
3213
3214#: gajim/gtk/preferences.py:485
3215#, fuzzy
3216msgid "Open events instead of showing a notification in the contact list"
3217msgstr ""
3218"Visa endast kontakter som är anslutna och lediga för chatt i kontaktlistan."
3219
3220#: gajim/gtk/preferences.py:489 gajim/gtk/preferences.py:512
3221#, fuzzy
3222msgid "Show Notifications"
3223msgstr "Notifieringar"
3224
3225#: gajim/gtk/preferences.py:517
3226#, fuzzy
3227msgid "Notifications When Away"
3228msgstr "Notifieringar"
3229
3230#: gajim/gtk/preferences.py:520
3231#, fuzzy
3232msgid "Show notifications even if you are Away, Busy, etc."
3233msgstr "Använd _aktivitetsfältet (aka. notifieringsyta)"
3234
3235#: gajim/gtk/preferences.py:525 gajim/data/gui/preferences.ui:271
3236msgid "Notifications"
3237msgstr "Notifieringar"
3238
3239#: gajim/gtk/preferences.py:534
3240#, fuzzy
3241msgid "Play Sounds"
3242msgstr "Spela _upp ljud"
3243
3244#: gajim/gtk/preferences.py:537
3245msgid "Play sounds to notify about events"
3246msgstr ""
3247
3248#: gajim/gtk/preferences.py:542
3249msgid "Sounds When Away"
3250msgstr ""
3251
3252#: gajim/gtk/preferences.py:545
3253#, fuzzy
3254msgid "Play sounds even when you are Away, Busy, etc."
3255msgstr "Spela upp ljud när användaren är upptagen"
3256
3257#: gajim/gtk/preferences.py:560
3258#, fuzzy
3259msgid "Sign In"
3260msgstr "Loggar _in"
3261
3262#: gajim/gtk/preferences.py:565
3263#, fuzzy
3264msgid "Sign Out"
3265msgstr "Loggar _ut"
3266
3267#: gajim/gtk/preferences.py:570
3268#, fuzzy
3269msgid "Status Change"
3270msgstr "_Logga statusändringar för kontakter"
3271
3272#: gajim/gtk/preferences.py:583 gajim/gtk/preferences.py:614
3273#, fuzzy
3274msgid "Auto Away"
3275msgstr "Frånvarande"
3276
3277#: gajim/gtk/preferences.py:585
3278msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time"
3279msgstr ""
3280
3281#: gajim/gtk/preferences.py:590 gajim/gtk/preferences.py:642
3282#, fuzzy
3283msgid "Auto Not Available"
3284msgstr "Inte tillgänglig"
3285
3286#: gajim/gtk/preferences.py:592
3287msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time"
3288msgstr ""
3289
3290#: gajim/gtk/preferences.py:619
3291msgid "Time Until Away"
3292msgstr ""
3293
3294#: gajim/gtk/preferences.py:622 gajim/gtk/preferences.py:650
3295#, fuzzy
3296msgid "Minutes until your status gets changed"
3297msgstr "_Logga statusändringar för kontakter"
3298
3299#: gajim/gtk/preferences.py:633 gajim/gtk/preferences.py:828
3300#, fuzzy
3301msgid "Auto Away Settings"
3302msgstr "Registreringen misslyckades"
3303
3304#: gajim/gtk/preferences.py:647
3305#, fuzzy
3306msgid "Time Until Not Available"
3307msgstr "Inte tillgänglig"
3308
3309#: gajim/gtk/preferences.py:661
3310#, fuzzy
3311msgid "Auto Extended Away Settings"
3312msgstr "Utökad frånvaro"
3313
3314#: gajim/gtk/preferences.py:672 gajim/gtk/accounts.py:680
3315msgid "Enabled"
3316msgstr "Aktiverad"
3317
3318#: gajim/gtk/preferences.py:673 gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:123
3319#, fuzzy
3320msgid "System"
3321msgstr "<b>System:</b>"
3322
3323#: gajim/gtk/preferences.py:678
3324#, fuzzy
3325msgid "Dark Theme"
3326msgstr "gajim-remote"
3327
3328#: gajim/gtk/preferences.py:685
3329#, fuzzy
3330msgid "Theme"
3331msgstr "Tema"
3332
3333#: gajim/gtk/preferences.py:731
3334#, fuzzy
3335msgid "Convert ASCII Emojis"
3336msgstr "Hantera känsloikoner"
3337
3338#: gajim/gtk/preferences.py:734
3339msgid "Typing short codes like :-) will display emojis"
3340msgstr ""
3341
3342#: gajim/gtk/preferences.py:741
3343#, fuzzy
3344msgid "Emoji Theme"
3345msgstr "gajim-remote"
3346
3347#: gajim/gtk/preferences.py:744
3348msgid "Choose from various emoji styles"
3349msgstr ""
3350
3351#: gajim/gtk/preferences.py:774
3352#, fuzzy
3353msgid "Status Icon Set"
3354msgstr "Status_ikoner:"
3355
3356#: gajim/gtk/preferences.py:781
3357#, fuzzy
3358msgid "Use Transport Icons"
3359msgstr "Använd _transporternas ikoner"
3360
3361#: gajim/gtk/preferences.py:784
3362msgid "Display protocol-specific status icons (ICQ, ..)"
3363msgstr ""
3364
3365#: gajim/gtk/preferences.py:801 gajim/gtk/preferences.py:817
3366msgid "Use Stun Server"
3367msgstr ""
3368
3369#: gajim/gtk/preferences.py:803
3370msgid "Helps to establish calls through firewalls"
3371msgstr ""
3372
3373#: gajim/gtk/preferences.py:822
3374#, fuzzy
3375msgid "STUN Server"
3376msgstr "Server:"
3377
3378#: gajim/gtk/preferences.py:848
3379#, fuzzy
3380msgid "Audio Input Device"
3381msgstr "Standardmeddelande"
3382
3383#: gajim/gtk/preferences.py:851
3384msgid "Select your audio input (e.g. microphone)"
3385msgstr ""
3386
3387#: gajim/gtk/preferences.py:855
3388#, fuzzy
3389msgid "Audio Output Device"
3390msgstr "Standardmeddelande"
3391
3392#: gajim/gtk/preferences.py:858
3393msgid "Select an audio output (e.g. speakers, headphones)"
3394msgstr ""
3395
3396#: gajim/gtk/preferences.py:890 gajim/gtk/preferences.py:898
3397msgid "Default"
3398msgstr "Standard"
3399
3400#: gajim/gtk/preferences.py:906
3401#, fuzzy
3402msgid "Video Input Device"
3403msgstr "Standardmeddelande"
3404
3405#: gajim/gtk/preferences.py:910
3406msgid "Select your video input device (e.g. webcam, screen capture)"
3407msgstr ""
3408
3409#: gajim/gtk/preferences.py:915
3410#, fuzzy
3411msgid "Video Framerate"
3412msgstr "Privat Chatt"
3413
3414#: gajim/gtk/preferences.py:921
3415#, fuzzy
3416msgid "Video Resolution"
3417msgstr "Privat Chatt"
3418
3419#: gajim/gtk/preferences.py:927
3420msgid "Show My Video Stream"
3421msgstr ""
3422
3423#: gajim/gtk/preferences.py:930
3424msgid "Show your own video stream in calls"
3425msgstr ""
3426
3427#: gajim/gtk/preferences.py:933 gajim/data/gui/video_preview.ui:51
3428msgid "Live Preview"
3429msgstr ""
3430
3431#: gajim/gtk/preferences.py:935
3432msgid "Show a live preview to test your video source"
3433msgstr ""
3434
3435#: gajim/gtk/preferences.py:975
3436#, fuzzy
3437msgid "Global Proxy"
3438msgstr "Proxyserver:"
3439
3440#: gajim/gtk/preferences.py:980 gajim/gtk/account_wizard.py:732
3441#: gajim/gtk/accounts.py:790
3442#, fuzzy
3443msgid "No Proxy"
3444msgstr "Proxyserver:"
3445
3446#: gajim/gtk/preferences.py:985
3447msgid "Use System Keyring"
3448msgstr ""
3449
3450#: gajim/gtk/preferences.py:988
3451msgid "Use your system’s keyring to store passwords"
3452msgstr ""
3453
3454#: gajim/gtk/preferences.py:994
3455msgid "Check For Updates"
3456msgstr ""
3457
3458#: gajim/gtk/preferences.py:997 gajim/common/config.py:241
3459msgid "Check for Gajim updates periodically"
3460msgstr ""
3461
3462#: gajim/gtk/preferences.py:1033
3463#, fuzzy
3464msgid "Debug Logging"
3465msgstr "Joggar"
3466
3467#: gajim/gtk/message_input.py:48
3468#, fuzzy
3469msgid "Write a message…"
3470msgstr "Skicka Privat Meddelande"
3471
3472#: gajim/gtk/settings.py:400 gajim/gtk/settings.py:758
3473#: gajim/gtk/settings.py:784 gajim/gtk/settings.py:793
3474#: gajim/gtk/settings.py:802 gajim/gtk/settings.py:811
3475msgid "?switch:On"
3476msgstr ""
3477
3478#: gajim/gtk/settings.py:400 gajim/gtk/settings.py:758
3479#: gajim/gtk/settings.py:784 gajim/gtk/settings.py:793
3480#: gajim/gtk/settings.py:802 gajim/gtk/settings.py:811
3481msgid "?switch:Off"
3482msgstr ""
3483
3484#: gajim/gtk/settings.py:538 gajim/gtk/manage_sounds.py:46
3485#: gajim/gtk/filechoosers.py:89 gajim/gtk/filechoosers.py:140
3486#: gajim/gtk/filechoosers.py:147
3487msgid "All files"
3488msgstr "Alla filer"
3489
3490#: gajim/gtk/settings.py:547
3491#, fuzzy
3492msgid "Clear File"
3493msgstr "Städar"
3494
3495#: gajim/gtk/settings.py:745
3496#, fuzzy
3497msgid "Adjust to Status"
3498msgstr "_Justera efter status"
3499
3500#: gajim/gtk/history_sync.py:111 gajim/gtk/history_sync.py:193
3501#, fuzzy
3502msgid "Synchronise History"
3503msgstr "Synkronisera"
3504
3505#: gajim/gtk/history_sync.py:205
3506#, fuzzy
3507msgid "How far back should the chat history be synchronised?"
3508msgstr "Vad vill du göra?"
3509
3510#: gajim/gtk/history_sync.py:210
3511msgid "One Month"
3512msgstr ""
3513
3514#: gajim/gtk/history_sync.py:211
3515msgid "Three Months"
3516msgstr ""
3517
3518#: gajim/gtk/history_sync.py:212
3519msgid "One Year"
3520msgstr ""
3521
3522#: gajim/gtk/history_sync.py:213
3523msgid "Everything"
3524msgstr ""
3525
3526#: gajim/gtk/history_sync.py:241 gajim/gtk/account_wizard.py:276
3527#: gajim/gtk/account_wizard.py:295 gajim/gtk/account_wizard.py:312
3528#, fuzzy
3529msgid "Connecting..."
3530msgstr "Ansluter"
3531
3532#: gajim/gtk/history_sync.py:253
3533#, fuzzy, python-format
3534msgid "%(received)s of %(max)s"
3535msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat."
3536
3537#: gajim/gtk/history_sync.py:257
3538#, fuzzy, python-format
3539msgid "Downloaded %s messages"
3540msgstr "Vidarebefordra olästa meddelanden"
3541
3542#: gajim/gtk/history_sync.py:277
3543#, python-format
3544msgid ""
3545"Finished synchronising chat history:\n"
3546"%s messages downloaded"
3547msgstr ""
3548
3549#: gajim/gtk/history_sync.py:281
3550msgid "Gajim is fully synchronised with the archive."
3551msgstr ""
3552
3553#: gajim/gtk/history_sync.py:284
3554msgid "There is already a synchronisation in progress. Please try again later."
3555msgstr ""
3556
3557#: gajim/gtk/pep_config.py:49
3558#, fuzzy, python-format
3559msgid "PEP Service Configuration (%s)"
3560msgstr "PEP-tjänstekonfiguration"
3561
3562#: gajim/gtk/pep_config.py:74
3563#, fuzzy
3564msgid "Service"
3565msgstr "Server"
3566
3567#: gajim/gtk/pep_config.py:105
3568msgid "PEP node was not removed"
3569msgstr "PEP-noden togs inte bort"
3570
3571#: gajim/gtk/pep_config.py:106
3572#, fuzzy, python-format
3573msgid ""
3574"PEP node %(node)s was not removed:\n"
3575"%(message)s"
3576msgstr "PEP-noden %(node)s blev inte borttagen: %(message)s"
3577
3578#: gajim/gtk/pep_config.py:153
3579#, fuzzy, python-format
3580msgid "Configure %s"
3581msgstr "_Konfigurera"
3582
3583#: gajim/gtk/mam_preferences.py:42
3584#, python-format
3585msgid "Archiving Preferences for %s"
3586msgstr ""
3587
3588#: gajim/gtk/mam_preferences.py:101
3589#, fuzzy
3590msgid "Archiving Preferences Saved"
3591msgstr "_Inställningar"
3592
3593#: gajim/gtk/mam_preferences.py:102
3594#, fuzzy
3595msgid "Your archiving preferences have successfully been saved."
3596msgstr "_Inställningar"
3597
3598#: gajim/gtk/mam_preferences.py:109
3599#, fuzzy
3600msgid "Archiving Preferences Error"
3601msgstr "_Inställningar"
3602
3603#: gajim/gtk/mam_preferences.py:110
3604#, fuzzy
3605msgid "Error received: {}"
3606msgstr "Tjänsten returnerade ett fel."
3607
3608#: gajim/gtk/statusicon.py:198
3609#, fuzzy
3610msgid "_Change Status Message…"
3611msgstr "_Ändra statusmeddelande"
3612
3613#: gajim/gtk/statusicon.py:250
3614#, python-format
3615msgid "using account %s"
3616msgstr "använder kontot %s"
3617
3618#: gajim/gtk/statusicon.py:263
3619#, fuzzy
3620msgid "Hide _Contact List"
3621msgstr "Bjud in _kontakter"
3622
3623#: gajim/gtk/statusicon.py:268 gajim/data/gui/application_menu.ui:42
3624#, fuzzy
3625msgid "Show _Contact List"
3626msgstr "Visa endast _aktiva kontakter"
3627
3628#: gajim/gtk/statusicon.py:276
3629msgid "Hide this menu"
3630msgstr "Dölj denna meny"
3631
3632#: gajim/gtk/start_chat.py:57
3633#, fuzzy
3634msgid "Start / Join Chat"
3635msgstr "Starta Chatt"
3636
3637#: gajim/gtk/start_chat.py:285 gajim/gtk/start_chat.py:370
3638msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
3639msgstr "Du kan inte gå med i en gruppchatt utan att vara ansluten."
3640
3641#: gajim/gtk/start_chat.py:634 gajim/gtk/groupchat_join.py:40
3642msgid "Join Group Chat"
3643msgstr "Gå in i gruppchatt"
3644
3645#: gajim/gtk/start_chat.py:715
3646msgid ""
3647"Search for group chats globally\n"
3648"(press Return to start search)"
3649msgstr ""
3650
3651#: gajim/gtk/start_chat.py:808
3652#, fuzzy, python-format
3653msgid "%s group chats found"
3654msgstr "%s kunde inte hittas"
3655
3656#: gajim/gtk/notification.py:184 gajim/gtk/notification.py:205
3657#: gajim/gtk/notification.py:219 gajim/gtk/notification.py:272
3658#: gajim/common/connection_handlers_events.py:234
3659msgid "New Private Message"
3660msgstr "Skicka Privat Meddelande"
3661
3662#: gajim/gtk/notification.py:185 gajim/gtk/notification.py:206
3663#: gajim/gtk/notification.py:220 gajim/common/connection_handlers_events.py:328
3664#, fuzzy
3665msgid "New Group Chat Message"
3666msgstr "Ny gruppchatt"
3667
3668#: gajim/gtk/notification.py:186 gajim/gtk/notification.py:212
3669#: gajim/gtk/notification.py:289 gajim/common/connection_handlers_events.py:418
3670msgid "Contact Changed Status"
3671msgstr "Kontakten ändrade status"
3672
3673#: gajim/gtk/notification.py:200
3674#, fuzzy
3675msgid "Open"
3676msgstr "OpenGPG"
3677
3678#: gajim/gtk/notification.py:209
3679msgid "Mark as Read"
3680msgstr ""
3681
3682#: gajim/gtk/notification.py:273
3683msgid "New E-mail"
3684msgstr "Ny E-post"
3685
3686#: gajim/gtk/video_preview.py:116
3687msgid "<span color=\"green\" font-weight=\"bold\">OpenGL</span> accelerated"
3688msgstr ""
3689
3690#: gajim/gtk/video_preview.py:120
3691msgid "<span color=\"yellow\" font-weight=\"bold\">Not accelerated</span>"
3692msgstr ""
3693
3694#: gajim/gtk/video_preview.py:127
3695msgid "Something went wrong. Video feature disabled."
3696msgstr ""
3697
3698#: gajim/gtk/groupchat_invite.py:304
3699#, fuzzy
3700msgid "Invite New Contact"
3701msgstr "Bjud in _kontakter"
3702
3703#: gajim/gtk/themes.py:37
3704#, fuzzy
3705msgid "Chatstate Composing"
3706msgstr "Skriver"
3707
3708#: gajim/gtk/themes.py:41
3709#, fuzzy
3710msgid "Chatstate Inactive"
3711msgstr "Inaktiv"
3712
3713#: gajim/gtk/themes.py:45
3714msgid "Chatstate Gone"
3715msgstr ""
3716
3717#: gajim/gtk/themes.py:49
3718#, fuzzy
3719msgid "Chatstate Paused"
3720msgstr "Ändra status"
3721
3722#: gajim/gtk/themes.py:53
3723#, fuzzy
3724msgid "Group Chat Tab New Directed Message"
3725msgstr ""
3726"MUC-dirigerade\n"
3727"meddelanden"
3728
3729#: gajim/gtk/themes.py:57
3730#, fuzzy
3731msgid "Group Chat Tab New Message"
3732msgstr "Nytt Meddelande"
3733
3734#: gajim/gtk/themes.py:61
3735msgid "Banner Foreground Color"
3736msgstr ""
3737
3738#: gajim/gtk/themes.py:65
3739msgid "Banner Background Color"
3740msgstr ""
3741
3742#: gajim/gtk/themes.py:69
3743msgid "Banner Font"
3744msgstr ""
3745
3746#: gajim/gtk/themes.py:73
3747msgid "Account Row Foreground Color"
3748msgstr ""
3749
3750#: gajim/gtk/themes.py:77
3751msgid "Account Row Background Color"
3752msgstr ""
3753
3754#: gajim/gtk/themes.py:81
3755#, fuzzy
3756msgid "Account Row Font"
3757msgstr "Konto"
3758
3759#: gajim/gtk/themes.py:85
3760msgid "Group Row Foreground Color"
3761msgstr ""
3762
3763#: gajim/gtk/themes.py:89
3764msgid "Group Row Background Color"
3765msgstr ""
3766
3767#: gajim/gtk/themes.py:93
3768#, fuzzy
3769msgid "Group Row Font"
3770msgstr "Grupp"
3771
3772#: gajim/gtk/themes.py:97
3773msgid "Contact Row Foreground Color"
3774msgstr ""
3775
3776#: gajim/gtk/themes.py:101
3777msgid "Contact Row Background Color"
3778msgstr ""
3779
3780#: gajim/gtk/themes.py:105
3781#, fuzzy
3782msgid "Contact Row Font"
3783msgstr "_Visa händelse i kontaktlista"
3784
3785#: gajim/gtk/themes.py:109
3786#, fuzzy
3787msgid "Conversation Font"
3788msgstr "Konversation med "
3789
3790#: gajim/gtk/themes.py:113
3791#, fuzzy
3792msgid "Incoming Nickname Color"
3793msgstr "Ogiltigt smeknamn"
3794
3795#: gajim/gtk/themes.py:117
3796#, fuzzy
3797msgid "Outgoing Nickname Color"
3798msgstr "Byter Smeknamn"
3799
3800#: gajim/gtk/themes.py:121
3801#, fuzzy
3802msgid "Incoming Message Text Color"
3803msgstr "_Inkommande meddelande:"
3804
3805#: gajim/gtk/themes.py:125
3806#, fuzzy
3807msgid "Incoming Message Text Font"
3808msgstr "_Inkommande meddelande:"
3809
3810#: gajim/gtk/themes.py:129
3811#, fuzzy
3812msgid "Outgoing Message Text Color"
3813msgstr "_Utgående meddelande:"
3814
3815#: gajim/gtk/themes.py:133
3816#, fuzzy
3817msgid "Outgoing Message Text Font"
3818msgstr "_Utgående meddelande:"
3819
3820#: gajim/gtk/themes.py:137
3821#, fuzzy
3822msgid "Status Message Color"
3823msgstr "Statusmeddelande"
3824
3825#: gajim/gtk/themes.py:141
3826#, fuzzy
3827msgid "Status Message Font"
3828msgstr "Statusmeddelande"
3829
3830#: gajim/gtk/themes.py:145
3831#, fuzzy
3832msgid "URL Color"
3833msgstr "Färg"
3834
3835#: gajim/gtk/themes.py:149
3836#, fuzzy
3837msgid "Highlight Message Color"
3838msgstr "_Markera felstavade ord"
3839
3840#: gajim/gtk/themes.py:153
3841#, fuzzy
3842msgid "Message Correcting"
3843msgstr "Meddelanden"
3844
3845#: gajim/gtk/themes.py:157
3846#, fuzzy
3847msgid "Contact Disconnected Background"
3848msgstr "Kontakt loggade ut"
3849
3850#: gajim/gtk/themes.py:161
3851#, fuzzy
3852msgid "Contact Connected Background "
3853msgstr "Kontakt loggade in"
3854
3855#: gajim/gtk/themes.py:164
3856#, fuzzy
3857msgid "Status Online Color"
3858msgstr "Statusmeddelande"
3859
3860#: gajim/gtk/themes.py:167
3861#, fuzzy
3862msgid "Status Away Color"
3863msgstr "Statusmeddelande"
3864
3865#: gajim/gtk/themes.py:170
3866#, fuzzy
3867msgid "Status DND Color"
3868msgstr "Statusmeddelande"
3869
3870#: gajim/gtk/themes.py:173
3871#, fuzzy
3872msgid "Status Offline Color"
3873msgstr "Statusmeddelande"
3874
3875#: gajim/gtk/themes.py:187
3876#, fuzzy
3877msgid "Gajim Themes"
3878msgstr "gajim-remote"
3879
3880#: gajim/gtk/themes.py:223 gajim/gtk/themes.py:230
3881#, fuzzy
3882msgid "Invalid Name"
3883msgstr "Ogiltigt smeknamn"
3884
3885#: gajim/gtk/themes.py:224
3886msgid "Name <b>default</b> is not allowed"
3887msgstr ""
3888
3889#: gajim/gtk/themes.py:231
3890#, fuzzy
3891msgid "Spaces are not allowed"
3892msgstr "Tecknet tillåts inte"
3893
3894#: gajim/gtk/themes.py:356
3895#, fuzzy
3896msgid "Do you want to delete this theme?"
3897msgstr "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?"
3898
3899#: gajim/gtk/themes.py:358
3900#, fuzzy
3901msgid ""
3902"This is the theme you are currently using.\n"
3903"Do you want to delete this theme?"
3904msgstr "Detta namn används redan. Vill du skriva över detta statusmeddelande?"
3905
3906#: gajim/gtk/themes.py:363
3907#, fuzzy
3908msgid "Delete Theme"
3909msgstr "Aktiv"
3910
3911#: gajim/gtk/themes.py:390
3912#, fuzzy
3913msgid "Remove Setting"
3914msgstr "Registreringen misslyckades"
3915
3916#: gajim/gtk/filetransfer_progress.py:62
3917#, fuzzy
3918msgid "Upload Failed"
3919msgstr "Spara fil som..."
3920
3921#: gajim/gtk/filetransfer_progress.py:113
3922#, fuzzy, python-format
3923msgid "%(progress)s of %(total)s"
3924msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat."
3925
3926#: gajim/gtk/filetransfer_progress.py:130
3927#, python-format
3928msgid "%(minutes)s min %(seconds)s sec"
3929msgstr ""
3930
3931#: gajim/gtk/add_contact.py:32
3932#, fuzzy
3933msgid "GG Number"
3934msgstr "GG-nummer:"
3935
3936#: gajim/gtk/add_contact.py:33
3937#, fuzzy
3938msgid "ICQ Number"
3939msgstr "ICQ-nummer:"
3940
3941#: gajim/gtk/add_contact.py:42
3942#, fuzzy
3943msgid "Add Contact"
3944msgstr "_Lägg till kontakt..."
3945
3946#: gajim/gtk/add_contact.py:260
3947#, fuzzy, python-format
3948msgid "%s Missing"
3949msgstr "%s MiB"
3950
3951#: gajim/gtk/add_contact.py:261
3952#, fuzzy, python-format
3953msgid "You must supply the %s of the new contact."
3954msgstr "Du måste skriva in ett lösenord för det nya kontot."
3955
3956#: gajim/gtk/add_contact.py:288 gajim/gtk/add_contact.py:294
3957#: gajim/gtk/add_contact.py:299
3958msgid "Invalid User ID"
3959msgstr "Ogiltigt Jabber-ID"
3960
3961#: gajim/gtk/add_contact.py:295
3962msgid "The user ID must not contain a resource."
3963msgstr "Användarens ID får inte innehålla en resurs."
3964
3965#: gajim/gtk/add_contact.py:300
3966#, fuzzy
3967msgid "You cannot add yourself to your contact list."
3968msgstr "Du kan inte lägga till dig själv i din kontaktlista."
3969
3970#: gajim/gtk/add_contact.py:305
3971#, fuzzy
3972msgid "Account Offline"
3973msgstr "Frånkopplad"
3974
3975#: gajim/gtk/add_contact.py:306
3976msgid "Your account must be online to add new contacts."
3977msgstr ""
3978
3979#: gajim/gtk/add_contact.py:322
3980#, fuzzy
3981msgid "Contact Already in Contact List"
3982msgstr "Kontakten finns redan i kontaktlistan"
3983
3984#: gajim/gtk/add_contact.py:323
3985#, fuzzy
3986msgid "This contact is already in your contact list."
3987msgstr "Denna kontakt finns redan i din kontaktlista."
3988
3989#: gajim/gtk/add_contact.py:381 gajim/gtk/add_contact.py:419
3990msgid "User ID:"
3991msgstr "Användar-id:"
3992
3993#: gajim/gtk/add_contact.py:486
3994#, fuzzy
3995msgid "Error while adding transport contact"
3996msgstr "Fel när tjänsten lades till. %s"
3997
3998#: gajim/gtk/add_contact.py:487
3999#, python-format
4000msgid ""
4001"This error occurred while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
4002"\n"
4003"%(error)s"
4004msgstr ""
4005
4006#: gajim/gtk/account_wizard.py:61 gajim/data/gui/account_wizard.ui:631
4007#, fuzzy
4008msgid "Sign Up"
4009msgstr "Loggar _in"
4010
4011#: gajim/gtk/account_wizard.py:63
4012#, fuzzy
4013msgid "Connect"
4014msgstr "Ansluten"
4015
4016#: gajim/gtk/account_wizard.py:64 gajim/gtk/adhoc.py:102
4017msgid "Next"
4018msgstr ""
4019
4020#: gajim/gtk/account_wizard.py:65
4021#, fuzzy
4022msgid "Log In"
4023msgstr "Ans_lut"
4024
4025#: gajim/gtk/account_wizard.py:67 gajim/gtk/remove_account.py:44
4026#: gajim/gtk/change_password.py:45 gajim/gtk/accounts.py:384
4027#, fuzzy
4028msgid "Back"
4029msgstr "Snart tillbaka"
4030
4031#: gajim/gtk/account_wizard.py:80
4032msgid "An error occurred during account creation"
4033msgstr "Ett fel uppstod när kontot skapades"
4034
4035#: gajim/gtk/account_wizard.py:166
4036#, fuzzy
4037msgid "Creating Account..."
4038msgstr "Tar bort %s konto"
4039
4040#: gajim/gtk/account_wizard.py:167
4041#, fuzzy
4042msgid "Trying to create account..."
4043msgstr "Klicka för att byta kontots lösenord"
4044
4045#: gajim/gtk/account_wizard.py:277 gajim/gtk/account_wizard.py:296
4046#: gajim/gtk/account_wizard.py:313
4047#, fuzzy
4048msgid "Connecting to server..."
4049msgstr "Ansluter"
4050
4051#: gajim/gtk/account_wizard.py:367 gajim/gtk/account_wizard.py:368
4052msgid "Anonymous login not supported"
4053msgstr ""
4054
4055#: gajim/gtk/account_wizard.py:369
4056#, fuzzy
4057msgid "This server does not support anonymous login."
4058msgstr "Din server saknar stöd för Vcard"
4059
4060#: gajim/gtk/account_wizard.py:372 gajim/common/client.py:284
4061#: gajim/common/const.py:958 gajim/common/const.py:959
4062#: gajim/common/const.py:960 gajim/common/const.py:963
4063#, fuzzy
4064msgid "Authentication failed"
4065msgstr "Autentisering mot \"%s\" misslyckades"
4066
4067#: gajim/gtk/account_wizard.py:384 gajim/gtk/account_wizard.py:385
4068#, fuzzy
4069msgid "Signup not allowed"
4070msgstr "Tecknet tillåts inte"
4071
4072#: gajim/gtk/account_wizard.py:386
4073#, fuzzy
4074msgid "This server does not allow signup."
4075msgstr "Din server saknar stöd för Vcard"
4076
4077#: gajim/gtk/account_wizard.py:395 gajim/gtk/account_wizard.py:432
4078#: gajim/gtk/account_wizard.py:433 gajim/gtk/account_wizard.py:520
4079#: gajim/gtk/groupchat_config.py:132 gajim/gtk/groupchat_config.py:399
4080#: gajim/gtk/history.py:591 gajim/gtk/search.py:336
4081#, fuzzy
4082msgid "Error"
4083msgstr "Fel."
4084
4085#: gajim/gtk/account_wizard.py:402 gajim/gtk/account_wizard.py:403
4086#, fuzzy
4087msgid "Connection failed"
4088msgstr "Anslutningsfel"
4089
4090#: gajim/gtk/account_wizard.py:404
4091msgid ""
4092"Gajim was not able to reach the server. Make sure your XMPP address is "
4093"correct."
4094msgstr ""
4095
4096#: gajim/gtk/account_wizard.py:459
4097#, fuzzy
4098msgid "Account is being created"
4099msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern"
4100
4101#: gajim/gtk/account_wizard.py:518
4102msgid "The server rejected the registration without an error message"
4103msgstr ""
4104
4105#: gajim/gtk/account_wizard.py:530 gajim/gtk/accounts.py:572
4106#, fuzzy
4107msgid "Add Account"
4108msgstr "_Lägg till kontakt..."
4109
4110#: gajim/gtk/account_wizard.py:612 gajim/gtk/groupchat_creation.py:138
4111#, fuzzy
4112msgid "Invalid Address"
4113msgstr "Ogiltig Fil"
4114
4115#: gajim/gtk/account_wizard.py:636
4116#, fuzzy
4117msgid "Create New Account"
4118msgstr "Skapa ny post"
4119
4120#: gajim/gtk/account_wizard.py:712
4121#, fuzzy
4122msgid "Advanced settings"
4123msgstr "Avancerade åtgärder"
4124
4125#: gajim/gtk/account_wizard.py:774
4126#, fuzzy
4127msgid "Invalid domain name"
4128msgstr "Ogiltigt kontonamn"
4129
4130#: gajim/gtk/account_wizard.py:791
4131#, fuzzy
4132msgid "Must be a port number"
4133msgstr "Inställd port måste vara ett portnummer."
4134
4135#: gajim/gtk/account_wizard.py:798
4136msgid "Port must be a number between 0 and 65535"
4137msgstr ""
4138
4139#: gajim/gtk/account_wizard.py:814
4140#, fuzzy
4141msgid "Security Warning"
4142msgstr "Bannlyser %s"
4143
4144#: gajim/gtk/account_wizard.py:833
4145#, fuzzy, python-format
4146msgid "Unknown TLS error '%s'"
4147msgstr "Okänt SSL-fel: %d"
4148
4149#: gajim/gtk/account_wizard.py:868 gajim/gtk/account_wizard.py:871
4150#, fuzzy
4151msgid "Create Account"
4152msgstr "Tar bort %s konto"
4153
4154#: gajim/gtk/account_wizard.py:922
4155msgid "Redirect"
4156msgstr ""
4157
4158#: gajim/gtk/account_wizard.py:932
4159#, fuzzy
4160msgid "Register on the Website"
4161msgstr "Registrera till %s"
4162
4163#: gajim/gtk/account_wizard.py:943
4164#, fuzzy
4165msgid "Account Added"
4166msgstr "Konto"
4167
4168#: gajim/gtk/account_wizard.py:944
4169msgid "Account has been added successfully"
4170msgstr "Kontot har lagts till"
4171
4172#: gajim/gtk/groupchat_invitation.py:57
4173#, fuzzy
4174msgid ""
4175"has invited you to a group chat.\n"
4176"Do you want to join?"
4177msgstr "Välj de gruppchattar som du vill lämna"
4178
4179#: gajim/gtk/groupchat_invitation.py:75 gajim/gtk/discovery.py:1706
4180#: gajim/gtk/groupchat_join.py:68 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:899
4181#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:991
4182#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:314
4183msgid "_Join"
4184msgstr "_Gå in i"
4185
4186#: gajim/gtk/tooltips.py:215
4187#, python-format
4188msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
4189msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s av den här gruppchatten"
4190
4191#: gajim/gtk/tooltips.py:474
4192msgid "Connected"
4193msgstr "Ansluten"
4194
4195#: gajim/gtk/tooltips.py:476
4196msgid "Disconnected"
4197msgstr "Frånkopplad"
4198
4199#: gajim/gtk/tooltips.py:530
4200#, fuzzy
4201msgid "File Name: "
4202msgstr "Filnamn: %s"
4203
4204#: gajim/gtk/tooltips.py:533
4205#, fuzzy
4206msgid "?Noun:Download"
4207msgstr "Hämta"
4208
4209#: gajim/gtk/tooltips.py:534 gajim/gtk/filetransfer.py:747
4210msgid "Sender: "
4211msgstr "Sändare: "
4212
4213#: gajim/gtk/tooltips.py:539
4214#, fuzzy
4215msgid "?Noun:Upload"
4216msgstr "Skicka upp"
4217
4218#: gajim/gtk/tooltips.py:540 gajim/gtk/filetransfer.py:240
4219#: gajim/gtk/filetransfer.py:749
4220msgid "Recipient: "
4221msgstr "Mottagare: "
4222
4223#: gajim/gtk/tooltips.py:546
4224#, fuzzy
4225msgid "?transfer type:Type: "
4226msgstr "Filöverföringen stoppad"
4227
4228#: gajim/gtk/tooltips.py:552
4229#, fuzzy
4230msgid "?transfer status:Transferred: "
4231msgstr "?transfer status:Pausad"
4232
4233#: gajim/gtk/tooltips.py:555
4234#, fuzzy
4235msgid "?transfer status:Status: "
4236msgstr "?transfer status:Pausad"
4237
4238#: gajim/gtk/tooltips.py:557
4239msgid "Description: "
4240msgstr "Beskrivning: "
4241
4242#: gajim/gtk/tooltips.py:581
4243#, fuzzy
4244msgid "?transfer status:Aborted"
4245msgstr "?transfer status:Pausad"
4246
4247#: gajim/gtk/tooltips.py:583
4248#, fuzzy
4249msgid "?transfer status:Completed"
4250msgstr "?transfer status:Pausad"
4251
4252#: gajim/gtk/tooltips.py:585
4253msgid "?transfer status:Paused"
4254msgstr "?transfer status:Pausad"
4255
4256#: gajim/gtk/tooltips.py:588
4257#, fuzzy
4258msgid "?transfer status:Stalled"
4259msgstr "?transfer status:Pausad"
4260
4261#: gajim/gtk/tooltips.py:592
4262#, fuzzy
4263msgid "?transfer status:Transferring"
4264msgstr "?transfer status:Pausad"
4265
4266#: gajim/gtk/tooltips.py:593 gajim/gtk/tooltips.py:594
4267#, fuzzy
4268msgid "?transfer status:Not started"
4269msgstr "?transfer status:Pausad"
4270
4271#: gajim/gtk/remove_account.py:42 gajim/gtk/accounts.py:341
4272#, fuzzy
4273msgid "Remove"
4274msgstr "Ta _bort"
4275
4276#: gajim/gtk/remove_account.py:49
4277#, fuzzy
4278msgid "Removing Account..."
4279msgstr "Tar bort %s konto"
4280
4281#: gajim/gtk/remove_account.py:50
4282msgid "Trying to remove account..."
4283msgstr ""
4284
4285#: gajim/gtk/remove_account.py:53 gajim/gtk/remove_account.py:54
4286#, fuzzy
4287msgid "Account Removed"
4288msgstr "Konto"
4289
4290#: gajim/gtk/remove_account.py:56
4291#, fuzzy
4292msgid "Your account has has been removed successfully."
4293msgstr "Ditt nya konto har skapats"
4294
4295#: gajim/gtk/remove_account.py:59 gajim/gtk/remove_account.py:60
4296#, fuzzy
4297msgid "Account Removal Failed"
4298msgstr "Inget konto tillgängligt"
4299
4300#: gajim/gtk/remove_account.py:171 gajim/gtk/remove_account.py:173
4301#, fuzzy
4302msgid "Remove Account"
4303msgstr "Tar bort %s konto"
4304
4305#: gajim/gtk/remove_account.py:180
4306#, fuzzy
4307msgid "This will remove your account from Gajim."
4308msgstr "Ta bort kontot _endast från Gajim"
4309
4310#: gajim/gtk/remove_account.py:189
4311#, python-format
4312msgid "Do you want to unregister your account on <b>%s</b> as well?"
4313msgstr ""
4314
4315#: gajim/gtk/remove_account.py:198
4316#, fuzzy
4317msgid "_Unregister account from service"
4318msgstr "_Registrera nytt konto"
4319
4320#: gajim/gtk/remove_account.py:217
4321#, fuzzy
4322msgid "Account has to be connected"
4323msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern"
4324
4325#: gajim/gtk/filetransfer.py:91
4326msgid "File"
4327msgstr "Fil"
4328
4329#: gajim/gtk/filetransfer.py:108
4330msgid "Time"
4331msgstr "Tid"
4332
4333#: gajim/gtk/filetransfer.py:121 gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:110
4334msgid "Progress"
4335msgstr "Förlopp"
4336
4337#: gajim/gtk/filetransfer.py:228
4338#, fuzzy, python-format
4339msgid "File name: %s"
4340msgstr "Filnamn: %s"
4341
4342#: gajim/gtk/filetransfer.py:229 gajim/gtk/filetransfer.py:470
4343#, python-format
4344msgid "Size: %s"
4345msgstr "Storlek: %s"
4346
4347#: gajim/gtk/filetransfer.py:239
4348#, python-format
4349msgid "Sender: %s"
4350msgstr "Avsändare: %s"
4351
4352#: gajim/gtk/filetransfer.py:251
4353#, python-format
4354msgid "Saved in: %s"
4355msgstr "Sparad i: %s"
4356
4357#: gajim/gtk/filetransfer.py:256
4358msgid "File transfer completed"
4359msgstr "Filöverföring färdig"
4360
4361#: gajim/gtk/filetransfer.py:276 gajim/gtk/filetransfer.py:285
4362#, fuzzy
4363msgid "Connection with peer could not be established."
4364msgstr "Anslutning med motpart kan inte etableras."
4365
4366#: gajim/gtk/filetransfer.py:293
4367#, python-format
4368msgid "Filename: %s"
4369msgstr "Filnamn: %s"
4370
4371#: gajim/gtk/filetransfer.py:294
4372#, python-format
4373msgid "Recipient: %s"
4374msgstr "Mottagare: %s"
4375
4376#: gajim/gtk/filetransfer.py:296
4377#, python-format
4378msgid "Error message: %s"
4379msgstr "Felmeddelande: %s"
4380
4381#: gajim/gtk/filetransfer.py:335
4382#, python-format
4383msgid ""
4384"The file %s has been received, but it seems to have been damaged along the "
4385"way.\n"
4386"Do you want to download it again?"
4387msgstr ""
4388
4389#: gajim/gtk/filetransfer.py:341
4390#, fuzzy
4391msgid "_Download Again"
4392msgstr "Fråga mig i_nte igen"
4393
4394#: gajim/gtk/filetransfer.py:356
4395#, fuzzy
4396msgid "Gajim can not read this file"
4397msgstr "Gajim kan inte komma åt denna fil"
4398
4399#: gajim/gtk/filetransfer.py:357
4400msgid "Another process is using this file."
4401msgstr ""
4402
4403#: gajim/gtk/filetransfer.py:399
4404#, fuzzy, python-format
4405msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
4406msgstr "Kan inte skriva över befintliga filen \"%s\""
4407
4408#: gajim/gtk/filetransfer.py:400
4409msgid ""
4410"A file with this name already exists and you do not have permission to "
4411"overwrite it."
4412msgstr ""
4413"En fil med det här namnet existerar redan och du har inte rättigheter att "
4414"skriva över den."
4415
4416#: gajim/gtk/filetransfer.py:424
4417#, fuzzy
4418msgid "File Transfer Conflict"
4419msgstr "Filöverföring Klar"
4420
4421#: gajim/gtk/filetransfer.py:425
4422#, fuzzy
4423msgid "File already exists"
4424msgstr "Den här filen finns redan"
4425
4426#: gajim/gtk/filetransfer.py:426
4427msgid "Resume download or replace file?"
4428msgstr ""
4429
4430#: gajim/gtk/filetransfer.py:430
4431#, fuzzy
4432msgid "Resume _Download"
4433msgstr "Hämta"
4434
4435#: gajim/gtk/filetransfer.py:433
4436#, fuzzy
4437msgid "Replace _File"
4438msgstr "Städar"
4439
4440#: gajim/gtk/filetransfer.py:443
4441#, fuzzy, python-format
4442msgid "Directory '%s' is not writable"
4443msgstr "Katalogen \"%s\" är inte skrivbar"
4444
4445#: gajim/gtk/filetransfer.py:444
4446#, fuzzy
4447msgid "You do not have permissions to create files in this directory."
4448msgstr "Du har inte rättigheter att skapa filer i den här katalogen."
4449
4450#: gajim/gtk/filetransfer.py:467
4451#, python-format
4452msgid "File: %s"
4453msgstr "Fil: %s"
4454
4455#: gajim/gtk/filetransfer.py:473
4456#, python-format
4457msgid "Type: %s"
4458msgstr "Typ: %s"
4459
4460#: gajim/gtk/filetransfer.py:475
4461#, python-format
4462msgid "Description: %s"
4463msgstr "Beskrivning: %s"
4464
4465#: gajim/gtk/filetransfer.py:486
4466#, fuzzy, python-format
4467msgid "%s wants to send you a file"
4468msgstr "%s vill skicka en fil till dig."
4469
4470#: gajim/gtk/filetransfer.py:514
4471#, fuzzy
4472msgid "Checking file…"
4473msgstr "Skickar profil..."
4474
4475#: gajim/gtk/filetransfer.py:529
4476#, fuzzy
4477msgid "File error"
4478msgstr "Fel i Filöverföring"
4479
4480#: gajim/gtk/filetransfer.py:566
4481#, python-format
4482msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
4483msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
4484
4485#: gajim/gtk/filetransfer.py:663
4486#, python-format
4487msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
4488msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
4489
4490#: gajim/gtk/filetransfer.py:716 gajim/gtk/filetransfer.py:720
4491msgid "Invalid File"
4492msgstr "Ogiltig Fil"
4493
4494#: gajim/gtk/filetransfer.py:716
4495msgid "File: "
4496msgstr "Fil: "
4497
4498#: gajim/gtk/filetransfer.py:721
4499msgid "It is not possible to send empty files"
4500msgstr "Det är inte möjligt att skicka tomma filer"
4501
4502#: gajim/gtk/filetransfer.py:1043
4503#, fuzzy
4504msgid "Choose a File to Send…"
4505msgstr "Välj fil att skicka..."
4506
4507#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:35
4508#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:39
4509#, fuzzy
4510msgid "Contact List Exchange"
4511msgstr "Kontakt loggade ut"
4512
4513#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:49
4514#, fuzzy, python-format
4515msgid "<b>%s</b> would like to add some contacts to your contact list."
4516msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista."
4517
4518#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:52
4519#, fuzzy, python-format
4520msgid "<b>%s</b> would like to modify some contacts in your contact list."
4521msgstr "<b>%s</b> vill att du <b>%s</b> några kontakter i din kontaktlista."
4522
4523#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:55
4524#, fuzzy, python-format
4525msgid "<b>%s</b> would like to delete some contacts from your contact list."
4526msgstr "<b>%s</b> vill att du <b>%s</b> några kontakter i din kontaktlista."
4527
4528#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:71 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:130
4529msgid "Add"
4530msgstr "Lägg till"
4531
4532#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:73 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:161
4533msgid "Modify"
4534msgstr "Ändra"
4535
4536#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:80
4537msgid "JID"
4538msgstr "JID"
4539
4540#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:86
4541msgid "Groups"
4542msgstr "Grupper"
4543
4544#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:196
4545#, fuzzy, python-format
4546msgid "%s suggested me to add you to my contact list."
4547msgstr "%s föreslog att lägga till dig i min kontaktlista."
4548
4549#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:211
4550#, fuzzy, python-format
4551msgid "Added %d contact"
4552msgid_plural "Added %d contacts"
4553msgstr[0] "_Lägg till kontakt"
4554msgstr[1] "_Lägg till kontakt"
4555
4556#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:253
4557#, fuzzy, python-format
4558msgid "Removed %d contact"
4559msgid_plural "Removed %d contacts"
4560msgstr[0] "Ta bort en kontakt från kontaktlista"
4561msgstr[1] "Ta bort en kontakt från kontaktlista"
4562
4563#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:45 gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:81
4564#, fuzzy
4565msgid "Create Group Chat"
4566msgstr "Lämna gruppchattar"
4567
4568#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:101 gajim/gtk/groupchat_creation.py:103
4569msgid " (optional)..."
4570msgstr ""
4571
4572#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:186
4573#, fuzzy
4574msgid "Not Connected"
4575msgstr "Ansluten"
4576
4577#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:187
4578#, fuzzy
4579msgid "You have to be connected to create a group chat."
4580msgstr "Du har inte gått in i en gruppchatt."
4581
4582#: gajim/gtk/status_selector.py:121 gajim/gtk/status_selector.py:127
4583#, fuzzy, python-format
4584msgid "Status: %s"
4585msgstr "Status: "
4586
4587#: gajim/gtk/status_selector.py:125
4588#, fuzzy, python-format
4589msgid "%s (desynced)"
4590msgstr "inte i synk"
4591
4592#: gajim/gtk/subscription_request.py:35
4593msgid "Subscription Request"
4594msgstr "Prenumerationsbegäran"
4595
4596#: gajim/gtk/subscription_request.py:47
4597#, python-format
4598msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
4599msgstr "Prenumerationsbegäran för kontot %(account)s från %(jid)s"
4600
4601#: gajim/gtk/subscription_request.py:50
4602#, python-format
4603msgid "Subscription request from %s"
4604msgstr "Prenumerationsförfrågan från %s"
4605
4606#: gajim/gtk/single_message.py:51
4607msgid "Send Single Message"
4608msgstr "Skicka ett meddelande"
4609
4610#: gajim/gtk/single_message.py:101
4611#, fuzzy
4612msgid "(No subject)"
4613msgstr "ämne"
4614
4615#: gajim/gtk/single_message.py:157
4616#, python-format
4617msgid "Single Message using account %s"
4618msgstr "Ett meddelande med kontot %s"
4619
4620#: gajim/gtk/single_message.py:159
4621#, python-format
4622msgid "Single Message in account %s"
4623msgstr "Ett meddelande i kontot %s"
4624
4625#: gajim/gtk/single_message.py:161
4626msgid "Single Message"
4627msgstr "Enstaka meddelande"
4628
4629#: gajim/gtk/single_message.py:164
4630#, python-format
4631msgid "Send %s"
4632msgstr "Skicka %s"
4633
4634#: gajim/gtk/single_message.py:183
4635#, python-format
4636msgid "Received %s"
4637msgstr "Mottog %s"
4638
4639#: gajim/gtk/single_message.py:205
4640#, fuzzy, python-format
4641msgid "Characters typed: %s"
4642msgstr "Tecknet tillåts inte"
4643
4644#: gajim/gtk/single_message.py:210 gajim/gtk/xml_console.py:169
4645msgid "Connection not available"
4646msgstr "Anslutningen är inte tillgänglig"
4647
4648#: gajim/gtk/single_message.py:211
4649#, python-format
4650msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
4651msgstr "Kontrollera att du är ansluten med \"%s\"."
4652
4653#: gajim/gtk/single_message.py:239
4654#, fuzzy, python-format
4655msgid ""
4656"It is not possible to send a message to %s, this XMPP Address is not valid."
4657msgstr ""
4658"Det gick inte att skicka ett meddelande till %s, denna JID är inte giltig."
4659
4660#: gajim/gtk/single_message.py:316
4661#, python-format
4662msgid "RE: %s"
4663msgstr "SV: %s"
4664
4665#: gajim/gtk/single_message.py:317
4666#, python-format
4667msgid "%s wrote:\n"
4668msgstr "%s skrev:\n"
4669
4670#: gajim/gtk/change_password.py:42
4671#, fuzzy
4672msgid "Change"
4673msgstr "Byt smek_namn..."
4674
4675#: gajim/gtk/change_password.py:51
4676#, fuzzy
4677msgid "Changing Password..."
4678msgstr "Byt lösenord"
4679
4680#: gajim/gtk/change_password.py:52
4681#, fuzzy
4682msgid "Trying to change password..."
4683msgstr "Klicka för att byta kontots lösenord"
4684
4685#: gajim/gtk/change_password.py:55 gajim/gtk/change_password.py:56
4686#, fuzzy
4687msgid "Password Changed"
4688msgstr "Lösenord krävs"
4689
4690#: gajim/gtk/change_password.py:57
4691#, fuzzy
4692msgid "Your password has successfully been changed."
4693msgstr "_Inställningar"
4694
4695#: gajim/gtk/change_password.py:60 gajim/gtk/change_password.py:61
4696#, fuzzy
4697msgid "Password Change Failed"
4698msgstr "Lösenord krävs"
4699
4700#: gajim/gtk/change_password.py:63
4701#, fuzzy
4702msgid "An error occurred while trying to change your password."
4703msgstr "Ett fel uppstod när kontot skapades"
4704
4705#: gajim/gtk/change_password.py:145 gajim/gtk/change_password.py:147
4706#: gajim/gtk/change_password.py:224 gajim/gtk/accounts.py:994
4707msgid "Change Password"
4708msgstr "Byt lösenord"
4709
4710#: gajim/gtk/change_password.py:154
4711#, fuzzy
4712msgid "Please enter your new password."
4713msgstr "Skapa ett nytt, tomt tema med ditt önskade namn."
4714
4715#: gajim/gtk/change_password.py:167
4716#, fuzzy
4717msgid "Enter new password..."
4718msgstr "Ange nytt lösenord:"
4719
4720#: gajim/gtk/change_password.py:176
4721#, fuzzy
4722msgid "Confirm new password..."
4723msgstr "Byt lösenord"
4724
4725#: gajim/gtk/change_password.py:191
4726msgid "Passwords do not match"
4727msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
4728
4729#: gajim/gtk/bookmarks.py:48
4730#, fuzzy, python-format
4731msgid "Bookmarks for %s"
4732msgstr "_Bokmärk"
4733
4734#: gajim/gtk/xml_console.py:95 gajim/gtk/xml_console.py:279
4735#, fuzzy
4736msgid "All Accounts"
4737msgstr "Konton"
4738
4739#: gajim/gtk/xml_console.py:170
4740#, fuzzy, python-format
4741msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
4742msgstr "Kontrollera att du är ansluten med \"%s\"."
4743
4744#: gajim/gtk/xml_console.py:180
4745#, fuzzy
4746msgid "Invalid Node"
4747msgstr "Ogiltig Fil"
4748
4749#: gajim/gtk/xml_console.py:282
4750msgid "Account"
4751msgstr "Konto"
4752
4753#: gajim/gtk/xml_console.py:309 gajim/data/gui/xml_console.ui:241
4754#, fuzzy
4755msgid "Filter"
4756msgstr "Filter:"
4757
4758#: gajim/gtk/dataform.py:252 gajim/gtk/dataform.py:290
4759#, fuzzy
4760msgid "Required"
4761msgstr "Lösenord krävs"
4762
4763#: gajim/gtk/dataform.py:315
4764msgid "Yes"
4765msgstr ""
4766
4767#: gajim/gtk/dataform.py:315
4768#, fuzzy
4769msgid "No"
4770msgstr "Ingen"
4771
4772#: gajim/gtk/dataform.py:701 gajim/gtk/adhoc.py:86
4773#: gajim/data/gui/profile.ui:396
4774#, fuzzy
4775msgid "Cancel"
4776msgstr "_Avbryt"
4777
4778#: gajim/gtk/dataform.py:703
4779msgid "Submit"
4780msgstr ""
4781
4782#: gajim/gtk/discovery.py:69
4783msgid "This service has not yet responded with detailed information"
4784msgstr "Denna tjänst har ännu inte svarat med detaljerad information"
4785
4786#: gajim/gtk/discovery.py:70
4787#, fuzzy
4788msgid ""
4789"This service could not respond with detailed information.\n"
4790"It is most likely a legacy service or broken."
4791msgstr ""
4792"Denna tjänst kunde inte svara med detaljerad information.\n"
4793"Tjänsten är antagligen föråldrad eller trasig."
4794
4795#: gajim/gtk/discovery.py:126
4796msgid "Others"
4797msgstr "Andra"
4798
4799#: gajim/gtk/discovery.py:129 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:307
4800#, fuzzy
4801msgid "Group Chat"
4802msgstr "_Gruppchatt"
4803
4804#: gajim/gtk/discovery.py:523
4805msgid "Without a connection, you can not browse available services"
4806msgstr "Du kan inte bläddra bland tillgängliga tjänster utan en anslutning"
4807
4808#: gajim/gtk/discovery.py:610
4809#, python-format
4810msgid "Service Discovery using account %s"
4811msgstr "Söker tjänster med konto %s"
4812
4813#: gajim/gtk/discovery.py:612
4814msgid "Service Discovery"
4815msgstr "Tjänstefinnare"
4816
4817#: gajim/gtk/discovery.py:695
4818msgid "The service could not be found"
4819msgstr "Denna tjänst kunde inte hittas"
4820
4821#: gajim/gtk/discovery.py:696
4822msgid ""
4823"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
4824"Check the address and try again."
4825msgstr ""
4826"Adressen du angav är ingen tjänstadress eller så svarar inte tjänsten. "
4827"Kontrollera adressen och försök igen."
4828
4829#: gajim/gtk/discovery.py:703 gajim/gtk/discovery.py:1046
4830msgid "The service is not browsable"
4831msgstr "Tjänst är inte bläddringsbar"
4832
4833#: gajim/gtk/discovery.py:704
4834msgid "This type of service does not contain any items to browse."
4835msgstr "Denna typ av tjänst innehåller inga objekt att bläddra genom."
4836
4837#: gajim/gtk/discovery.py:742 gajim/gtk/discovery.py:751
4838msgid "Invalid Server Name"
4839msgstr "Ogiltigt servernamn"
4840
4841#: gajim/gtk/discovery.py:810
4842#, python-format
4843msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
4844msgstr "Bläddrar i %(address)s med kontot %(account)s"
4845
4846#: gajim/gtk/discovery.py:855
4847#, fuzzy
4848msgid "Browse"
4849msgstr "_Bläddra"
4850
4851#: gajim/gtk/discovery.py:1047
4852msgid "This service does not contain any items to browse."
4853msgstr "Denna tjänst innehåller inga objekt att bläddra genom."
4854
4855#: gajim/gtk/discovery.py:1259
4856#, fuzzy
4857msgid "_Command"
4858msgstr "Kommandon: %s"
4859
4860#: gajim/gtk/discovery.py:1268 gajim/gtk/discovery.py:1425
4861msgid "Re_gister"
4862msgstr "Re_gistrera"
4863
4864#: gajim/gtk/discovery.py:1275
4865#, fuzzy
4866msgid "Join"
4867msgstr "_Gå in i"
4868
4869#: gajim/gtk/discovery.py:1281
4870msgid "_Search"
4871msgstr "_Sök"
4872
4873#: gajim/gtk/discovery.py:1423 gajim/data/gui/profile.ui:353
4874msgid "_Edit"
4875msgstr "R_edigera"
4876
4877#: gajim/gtk/discovery.py:1461
4878#, fuzzy, python-format
4879msgid "Scanning %(current)d / %(total)d ..."
4880msgstr "Söker av %(current)d / %(total)d.."
4881
4882#: gajim/gtk/discovery.py:1660
4883msgid "Users"
4884msgstr "Användare"
4885
4886#: gajim/gtk/discovery.py:1668 gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:32
4887#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:15
4888#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:82
4889msgid "Description"
4890msgstr "Beskrivning"
4891
4892#: gajim/gtk/discovery.py:1676
4893msgid "Id"
4894msgstr "ID"
4895
4896#: gajim/gtk/discovery.py:1905
4897msgid "Subscribed"
4898msgstr "Prenumererar"
4899
4900#: gajim/gtk/discovery.py:1914
4901msgid "Node"
4902msgstr "Nod"
4903
4904#: gajim/gtk/discovery.py:1983
4905#, fuzzy
4906msgid "_New post"
4907msgstr "Ny post"
4908
4909#: gajim/gtk/discovery.py:1992
4910msgid "_Subscribe"
4911msgstr "_Prenumerera"
4912
4913#: gajim/gtk/discovery.py:2000
4914msgid "_Unsubscribe"
4915msgstr "Säg _upp prenumeration"
4916
4917#: gajim/gtk/groupchat_settings.py:43
4918msgid "Show Join/Leave"
4919msgstr ""
4920
4921#: gajim/gtk/groupchat_settings.py:53
4922#, fuzzy
4923msgid "Notify on all Messages"
4924msgstr "Förvalda meddelanden:"
4925
4926#: gajim/gtk/groupchat_settings.py:58
4927#, fuzzy
4928msgid "Minimize on Close"
4929msgstr "_Minimera vid stängning"
4930
4931#: gajim/gtk/groupchat_settings.py:63
4932#, fuzzy
4933msgid "Minimize When Joining Automatically"
4934msgstr "Minimera när du gått in automatiskt"
4935
4936#: gajim/gtk/groupchat_settings.py:68
4937#, fuzzy
4938msgid "Send Chat State"
4939msgstr "Senaste status: %s"
4940
4941#: gajim/gtk/groupchat_settings.py:74
4942#, fuzzy
4943msgid "Send Chat Markers"
4944msgstr "Senaste status: %s"
4945
4946#: gajim/gtk/groupchat_settings.py:77
4947msgid "Let others know if you read up to this point"
4948msgstr ""
4949
4950#: gajim/gtk/groupchat_settings.py:80
4951msgid "Sync Threshold"
4952msgstr ""
4953
4954#: gajim/gtk/proxies.py:33
4955#, fuzzy
4956msgid "Manage Proxies"
4957msgstr "Hantera proxyprofiler"
4958
4959#: gajim/gtk/manage_sounds.py:40
4960#, fuzzy
4961msgid "Manage Sounds"
4962msgstr "Hantera konton"
4963
4964#: gajim/gtk/manage_sounds.py:51
4965msgid "Wav Sounds"
4966msgstr "Wav-ljud"
4967
4968#: gajim/gtk/manage_sounds.py:85
4969#, fuzzy
4970msgid "Attention Message Received"
4971msgstr "Första meddelandet mottaget"
4972
4973#: gajim/gtk/manage_sounds.py:86
4974msgid "First Message Received"
4975msgstr "Första meddelandet mottaget"
4976
4977#: gajim/gtk/manage_sounds.py:87
4978msgid "Next Message Received Focused"
4979msgstr "Nästa meddelande blev fokuserat"
4980
4981#: gajim/gtk/manage_sounds.py:88
4982msgid "Next Message Received Unfocused"
4983msgstr "Nästa meddelande blev ofokuserat"
4984
4985#: gajim/gtk/manage_sounds.py:89
4986msgid "Contact Connected"
4987msgstr "Kontakt loggade in"
4988
4989#: gajim/gtk/manage_sounds.py:90
4990msgid "Contact Disconnected"
4991msgstr "Kontakt loggade ut"
4992
4993#: gajim/gtk/manage_sounds.py:91
4994msgid "Message Sent"
4995msgstr "Meddelande skickat"
4996
4997#: gajim/gtk/manage_sounds.py:92
4998msgid "Group Chat Message Highlight"
4999msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt"
5000
5001#: gajim/gtk/manage_sounds.py:93
5002msgid "Group Chat Message Received"
5003msgstr "Meddelande mottaget i gruppchatt"
5004
5005#: gajim/gtk/groupchat_info.py:38
5006#, fuzzy
5007msgid "?Group chat feature:Open"
5008msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen"
5009
5010#: gajim/gtk/groupchat_info.py:39
5011#, fuzzy
5012msgid "Anyone can join this group chat"
5013msgstr "%s har gått in i gruppchatten"
5014
5015#: gajim/gtk/groupchat_info.py:42
5016#, fuzzy
5017msgid "?Group chat feature:Members Only"
5018msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt"
5019
5020#: gajim/gtk/groupchat_info.py:43
5021msgid "This group chat is restricted to members only"
5022msgstr ""
5023
5024#: gajim/gtk/groupchat_info.py:47
5025#, fuzzy
5026msgid "?Group chat feature:Not Anonymous"
5027msgstr "Gruppchattar"
5028
5029#: gajim/gtk/groupchat_info.py:48
5030msgid "All other group chat participants can see your XMPP address"
5031msgstr ""
5032
5033#: gajim/gtk/groupchat_info.py:52
5034#, fuzzy
5035msgid "?Group chat feature:Semi-Anonymous"
5036msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt"
5037
5038#: gajim/gtk/groupchat_info.py:53
5039msgid "Only moderators can see your XMPP address"
5040msgstr ""
5041
5042#: gajim/gtk/groupchat_info.py:56
5043#, fuzzy
5044msgid "?Group chat feature:Moderated"
5045msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen"
5046
5047#: gajim/gtk/groupchat_info.py:57
5048msgid ""
5049"Participants entering this group chat need to request permission to send "
5050"messages"
5051msgstr ""
5052
5053#: gajim/gtk/groupchat_info.py:61
5054#, fuzzy
5055msgid "?Group chat feature:Not Moderated"
5056msgstr "Gruppchattar"
5057
5058#: gajim/gtk/groupchat_info.py:62
5059msgid "Participants entering this group chat are allowed to send messages"
5060msgstr ""
5061
5062#: gajim/gtk/groupchat_info.py:66
5063#, fuzzy
5064msgid "?Group chat feature:Public"
5065msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt"
5066
5067#: gajim/gtk/groupchat_info.py:67
5068msgid "Group chat can be found via search"
5069msgstr ""
5070
5071#: gajim/gtk/groupchat_info.py:70
5072#, fuzzy
5073msgid "?Group chat feature:Hidden"
5074msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen"
5075
5076#: gajim/gtk/groupchat_info.py:71
5077#, fuzzy
5078msgid "This group chat can not be found via search"
5079msgstr "Denna gruppchatt saknar ämne"
5080
5081#: gajim/gtk/groupchat_info.py:74
5082#, fuzzy
5083msgid "?Group chat feature:Password Required"
5084msgstr "Gruppchattar"
5085
5086#: gajim/gtk/groupchat_info.py:75
5087msgid "This group chat does require a password upon entry"
5088msgstr ""
5089
5090#: gajim/gtk/groupchat_info.py:79
5091#, fuzzy
5092msgid "?Group chat feature:No Password Required"
5093msgstr "Gruppchattar"
5094
5095#: gajim/gtk/groupchat_info.py:80
5096msgid "This group chat does not require a password upon entry"
5097msgstr ""
5098
5099#: gajim/gtk/groupchat_info.py:84
5100#, fuzzy
5101msgid "?Group chat feature:Persistent"
5102msgstr "Gruppchattar"
5103
5104#: gajim/gtk/groupchat_info.py:85
5105msgid "This group chat persists even if there are no participants"
5106msgstr ""
5107
5108#: gajim/gtk/groupchat_info.py:89
5109#, fuzzy
5110msgid "?Group chat feature:Temporary"
5111msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen"
5112
5113#: gajim/gtk/groupchat_info.py:90
5114msgid "This group chat will be destroyed once the last participant left"
5115msgstr ""
5116
5117#: gajim/gtk/groupchat_info.py:94
5118#, fuzzy
5119msgid "?Group chat feature:Archiving"
5120msgstr "Inbjudan till Gruppchatt"
5121
5122#: gajim/gtk/groupchat_info.py:95
5123#, fuzzy
5124msgid "Messages are archived on the server"
5125msgstr "Sessionen KOMMER INTE att loggas"
5126
5127#: gajim/gtk/groupchat_info.py:205
5128msgid "Website"
5129msgstr ""
5130
5131#: gajim/gtk/accounts.py:122
5132#, fuzzy
5133msgid "Re-Login"
5134msgstr "Återanslut nu?"
5135
5136#: gajim/gtk/accounts.py:123
5137#, fuzzy
5138msgid "Re-Login now?"
5139msgstr "Återanslut nu?"
5140
5141#: gajim/gtk/accounts.py:124
5142#, fuzzy
5143msgid "To apply all changes instantly, you have to re-login."
5144msgstr "Om du vill att ändringarna skall ske omedelbart måste du återansluta."
5145
5146#: gajim/gtk/accounts.py:128
5147msgid "_Re-Login"
5148msgstr ""
5149
5150#: gajim/gtk/accounts.py:311 gajim/data/gui/server_info.ui:386
5151msgid "Connection"
5152msgstr "Anslutning"
5153
5154#: gajim/gtk/accounts.py:496
5155#, fuzzy
5156msgid "Please check if Bonjour is installed."
5157msgstr "Kontrollera om Avahi eller Bonjour är installerat."
5158
5159#: gajim/gtk/accounts.py:498
5160#, fuzzy
5161msgid "Please check if Avahi is installed."
5162msgstr "Kontrollera om Avahi eller Bonjour är installerat."
5163
5164#: gajim/gtk/accounts.py:537
5165#, fuzzy
5166msgid "Disable Account"
5167msgstr "Ogiltigt kontonamn"
5168
5169#: gajim/gtk/accounts.py:538
5170#, fuzzy, python-format
5171msgid "Account %s is still connected"
5172msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern"
5173
5174#: gajim/gtk/accounts.py:539
5175#, fuzzy
5176msgid "All chat and group chat windows will be closed."
5177msgstr "Alla chatts- och gruppchattsfönster kommer stängas. Vill du fortsätta?"
5178
5179#: gajim/gtk/accounts.py:543
5180#, fuzzy
5181msgid "_Disable Account"
5182msgstr "Ogiltigt kontonamn"
5183
5184#: gajim/gtk/accounts.py:614
5185msgid "Label"
5186msgstr ""
5187
5188#: gajim/gtk/accounts.py:618 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:99
5189#: gajim/data/gui/chat_control.ui:363
5190msgid "Color"
5191msgstr "Färg"
5192
5193#: gajim/gtk/accounts.py:620
5194msgid "Recognize your account by color"
5195msgstr ""
5196
5197#: gajim/gtk/accounts.py:622
5198msgid "Login"
5199msgstr ""
5200
5201#: gajim/gtk/accounts.py:627
5202#, fuzzy
5203msgid "Import Contacts"
5204msgstr "Bjud in _kontakter"
5205
5206#: gajim/gtk/accounts.py:636 gajim/gtk/accounts.py:865
5207#, fuzzy
5208msgid "Connect on startup"
5209msgstr "A_nslut vid start av Gajim"
5210
5211#: gajim/gtk/accounts.py:640 gajim/gtk/accounts.py:870
5212#, fuzzy
5213msgid "Save conversations for all contacts"
5214msgstr "Spara konversations_loggar för alla kontakter"
5215
5216#: gajim/gtk/accounts.py:642 gajim/gtk/accounts.py:872
5217msgid "Store conversations on the harddrive"
5218msgstr ""
5219
5220#: gajim/gtk/accounts.py:644 gajim/gtk/accounts.py:874
5221#, fuzzy
5222msgid "Global Status"
5223msgstr "Alla statusar"
5224
5225#: gajim/gtk/accounts.py:646
5226#, fuzzy
5227msgid "Synchronise the status of all accounts"
5228msgstr "Ändrar status för konto eller konton"
5229
5230#: gajim/gtk/accounts.py:648
5231msgid "Remember Last Status"
5232msgstr ""
5233
5234#: gajim/gtk/accounts.py:650
5235msgid "Restore status and status message of your last session"
5236msgstr ""
5237
5238#: gajim/gtk/accounts.py:653
5239msgid "Use file transfer proxies"
5240msgstr "Använd proxyservrar för filöverföringar"
5241
5242#: gajim/gtk/accounts.py:670
5243#, fuzzy
5244msgid "Forever"
5245msgstr "_Aldrig"
5246
5247#: gajim/gtk/accounts.py:671 gajim/common/const.py:1110
5248msgid "1 Day"
5249msgstr ""
5250
5251#: gajim/gtk/accounts.py:672 gajim/common/const.py:1112
5252msgid "1 Week"
5253msgstr ""
5254
5255#: gajim/gtk/accounts.py:673 gajim/common/const.py:1113
5256msgid "1 Month"
5257msgstr ""
5258
5259#: gajim/gtk/accounts.py:674
5260msgid "3 Months"
5261msgstr ""
5262
5263#: gajim/gtk/accounts.py:675
5264msgid "6 Months"
5265msgstr ""
5266
5267#: gajim/gtk/accounts.py:676
5268msgid "1 Year"
5269msgstr ""
5270
5271#: gajim/gtk/accounts.py:686
5272#, fuzzy
5273msgid "Idle Time"
5274msgstr " sedan %s"
5275
5276#: gajim/gtk/accounts.py:688
5277msgid "Disclose the time of your last activity"
5278msgstr ""
5279
5280#: gajim/gtk/accounts.py:690
5281msgid "Local System Time"
5282msgstr ""
5283
5284#: gajim/gtk/accounts.py:692
5285msgid "Disclose the local system time of the device Gajim runs on"
5286msgstr ""
5287
5288#: gajim/gtk/accounts.py:695
5289#, fuzzy
5290msgid "Client / Operating System"
5291msgstr "Självsignerat certifikat"
5292
5293#: gajim/gtk/accounts.py:697
5294#, fuzzy
5295msgid ""
5296"Disclose information about the client and operating system you currently use"
5297msgstr ""
5298"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som "
5299"du använder"
5300
5301#: gajim/gtk/accounts.py:700
5302#, fuzzy
5303msgid "Ignore Unknown Contacts"
5304msgstr "Bjud in _kontakter"
5305
5306#: gajim/gtk/accounts.py:702
5307#, fuzzy
5308msgid "Ignore everything from contacts not in your Roster"
5309msgstr "_Ignorera händelser från kontakter som inte finns i kontaktlistan"
5310
5311#: gajim/gtk/accounts.py:705
5312#, fuzzy
5313msgid "Send Message Receipts"
5314msgstr "Första meddelandet mottaget"
5315
5316#: gajim/gtk/accounts.py:707
5317msgid "Tell your contacts if you received a message"
5318msgstr ""
5319
5320#: gajim/gtk/accounts.py:713
5321#, fuzzy
5322msgid "Default for chats"
5323msgstr "Ledig för chatt"
5324
5325#: gajim/gtk/accounts.py:716 gajim/gtk/accounts.py:741
5326msgid "Reset all chats to the current default value"
5327msgstr ""
5328
5329#: gajim/gtk/accounts.py:722
5330#, fuzzy
5331msgid "Send Chatstate in Group Chats"
5332msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt"
5333
5334#: gajim/gtk/accounts.py:725
5335#, fuzzy
5336msgid "Default for group chats"
5337msgstr "Ny gruppchatt"
5338
5339#: gajim/gtk/accounts.py:739
5340#, fuzzy
5341msgid "Default for chats and private group chats"
5342msgstr "%s har gått in i gruppchatten"
5343
5344#: gajim/gtk/accounts.py:747
5345#, fuzzy
5346msgid "Keep Chat History"
5347msgstr "Logghistorik"
5348
5349#: gajim/gtk/accounts.py:751
5350msgid "How long Gajim should keep your chat history"
5351msgstr ""
5352
5353#: gajim/gtk/accounts.py:787 gajim/data/gui/manage_proxies.ui:337
5354#, fuzzy
5355msgid "Proxy"
5356msgstr "Proxyserver:"
5357
5358#: gajim/gtk/accounts.py:794 gajim/gtk/accounts.py:949
5359#: gajim/data/gui/server_info.ui:20
5360#, fuzzy
5361msgid "Hostname"
5362msgstr "_Värdnamn:"
5363
5364#: gajim/gtk/accounts.py:795
5365msgid "Manually set the hostname for the server"
5366msgstr ""
5367
5368#: gajim/gtk/accounts.py:798 gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:72
5369#, fuzzy
5370msgid "Resource"
5371msgstr "Resurs:"
5372
5373#: gajim/gtk/accounts.py:801 gajim/gtk/accounts.py:917
5374#: gajim/gtk/accounts.py:925
5375#, fuzzy
5376msgid "Priority"
5377msgstr "Priori_tet:"
5378
5379#: gajim/gtk/accounts.py:804
5380#, fuzzy
5381msgid "Use Unencrypted Connection"
5382msgstr "Osäker anslutning"
5383
5384#: gajim/gtk/accounts.py:806 gajim/common/config.py:273
5385#, fuzzy
5386msgid "Use an unencrypted connection to the server"
5387msgstr "Du är inte ansluten till servern"
5388
5389#: gajim/gtk/accounts.py:808
5390#, fuzzy
5391msgid "Confirm Unencrypted Connection"
5392msgstr "Osäker anslutning"
5393
5394#: gajim/gtk/accounts.py:811
5395msgid "Show a confirmation dialog before connecting unencrypted"
5396msgstr ""
5397
5398#: gajim/gtk/accounts.py:835 gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
5399#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
5400#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164
5401msgid "Contact Information"
5402msgstr "Kontaktinformation"
5403
5404#: gajim/gtk/accounts.py:837
5405msgid "Request contact information (Mood, Activity, Tune, Location)"
5406msgstr ""
5407
5408#: gajim/gtk/accounts.py:840
5409#, fuzzy
5410msgid "Accept all Contact Requests"
5411msgstr "Förfrågan om Filöverföring"
5412
5413#: gajim/gtk/accounts.py:842
5414#, fuzzy
5415msgid "Automatically accept all contact requests"
5416msgstr "Auktorisera kontakt automatiskt"
5417
5418#: gajim/gtk/accounts.py:844
5419#, fuzzy
5420msgid "Filetransfer Preference"
5421msgstr "Fel i Filöverföring"
5422
5423#: gajim/gtk/accounts.py:846
5424#, fuzzy
5425msgid "Upload Files"
5426msgstr "Spara fil som..."
5427
5428#: gajim/gtk/accounts.py:847
5429#, fuzzy
5430msgid "Send Files Directly"
5431msgstr "Spara fil som..."
5432
5433#: gajim/gtk/accounts.py:848
5434msgid "Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on a chat window"
5435msgstr ""
5436
5437#: gajim/gtk/accounts.py:867
5438#, fuzzy
5439msgid "Use environment variable"
5440msgstr "_Använd miljövariabeln HTTP__PROXY"
5441
5442#: gajim/gtk/accounts.py:876
5443#, fuzzy
5444msgid "Synchronize the status of all accounts"
5445msgstr "Ändrar status för konto eller konton"
5446
5447#: gajim/gtk/accounts.py:886
5448#, fuzzy
5449msgid "First Name"
5450msgstr "Förnamn:"
5451
5452#: gajim/gtk/accounts.py:889
5453#, fuzzy
5454msgid "Last Name"
5455msgstr "Efternamn:"
5456
5457#: gajim/gtk/accounts.py:895 gajim/gtk/profile.py:32 gajim/gtk/vcard_grid.py:39
5458#, fuzzy
5459msgid "Email"
5460msgstr "Ny E-post"
5461
5462#: gajim/gtk/accounts.py:913
5463#, fuzzy
5464msgid "Adjust to status"
5465msgstr "_Justera efter status"
5466
5467#: gajim/gtk/accounts.py:945
5468msgid "Enable"
5469msgstr "Aktivera"
5470
5471#: gajim/gtk/accounts.py:953
5472#, fuzzy
5473msgid "Port"
5474msgstr "_Port:"
5475
5476#: gajim/gtk/accounts.py:957 gajim/data/gui/server_info.ui:250
5477msgid "Type"
5478msgstr "Typ"
5479
5480#: gajim/gtk/accounts.py:963
5481#, fuzzy
5482msgid "Connection Settings"
5483msgstr "Anslutning"
5484
5485#: gajim/gtk/accounts.py:971
5486#, fuzzy
5487msgid "Client Certificate"
5488msgstr "Självsignerat certifikat"
5489
5490#: gajim/gtk/accounts.py:973
5491msgid "PKCS12 Files"
5492msgstr ""
5493
5494#: gajim/gtk/accounts.py:975
5495#, fuzzy
5496msgid "Encrypted Certificate"
5497msgstr "Självsignerat certifikat"
5498
5499#: gajim/gtk/accounts.py:979
5500#, fuzzy
5501msgid "Certificate Settings"
5502msgstr "Självsignerat certifikat"
5503
5504#: gajim/gtk/accounts.py:987 gajim/data/gui/account_wizard.ui:255
5505#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:102
5506#, fuzzy
5507msgid "Password"
5508msgstr "Lösenord:"
5509
5510#: gajim/gtk/accounts.py:991
5511#, fuzzy
5512msgid "Save Password"
5513msgstr "Spara lösenord"
5514
5515#: gajim/gtk/accounts.py:999
5516#, fuzzy
5517msgid "Login Settings"
5518msgstr "Registreringen misslyckades"
5519
5520#: gajim/gtk/groupchat_config.py:39
5521#, fuzzy
5522msgid "Group Chat Configuration"
5523msgstr "Inbjudan till Gruppchatt"
5524
5525#: gajim/gtk/groupchat_config.py:104 gajim/common/helpers.py:283
5526#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:40
5527msgid "Member"
5528msgstr "Medlem"
5529
5530#: gajim/gtk/groupchat_config.py:133
5531#, fuzzy
5532msgid "A Group Chat needs at least one Owner"
5533msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen"
5534
5535#: gajim/gtk/groupchat_config.py:241
5536msgid "You are not allowed to modify the affiliation of Admins and Owners"
5537msgstr ""
5538
5539#: gajim/gtk/groupchat_config.py:400
5540msgid "An entry with this XMPP Address already exists"
5541msgstr ""
5542
5543#: gajim/gtk/server_info.py:142 gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:89
5544#: gajim/data/gui/preferences.ui:359
5545msgid "Status"
5546msgstr "Status"
5547
5548#: gajim/gtk/server_info.py:143
5549msgid "Support"
5550msgstr ""
5551
5552#: gajim/gtk/server_info.py:144
5553msgid "Security"
5554msgstr ""
5555
5556#: gajim/gtk/server_info.py:145
5557msgid "Feedback"
5558msgstr ""
5559
5560#: gajim/gtk/server_info.py:146
5561msgid "Abuse"
5562msgstr ""
5563
5564#: gajim/gtk/server_info.py:147
5565msgid "Sales"
5566msgstr ""
5567
5568#: gajim/gtk/server_info.py:231
5569#, python-format
5570msgid "%(days)s days, %(hours)s hours"
5571msgstr ""
5572
5573#: gajim/gtk/server_info.py:239 gajim/gtk/vcard_grid.py:115
5574#: gajim/common/helpers.py:224
5575#, fuzzy
5576msgid "Unknown"
5577msgstr "?OS:Okänt"
5578
5579#: gajim/gtk/server_info.py:360
5580#, fuzzy
5581msgid ""
5582"\n"
5583"Disabled in preferences"
5584msgstr "_Inställningar"
5585
5586#: gajim/gtk/history.py:79
5587msgid "Conversation History"
5588msgstr "Konversationshistorik"
5589
5590#: gajim/gtk/history.py:411 gajim/gtk/history.py:465
5591msgid "Disk Error"
5592msgstr "Diskfel"
5593
5594#: gajim/gtk/history.py:576
5595#, python-format
5596msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
5597msgstr "%(nick)s är nu %(status)s:%(status_msg)s"
5598
5599#: gajim/gtk/history.py:581 gajim/common/connection_handlers_events.py:414
5600#, python-format
5601msgid "%(nick)s is now %(status)s"
5602msgstr "%(nick)s är nu %(status)s"
5603
5604#: gajim/gtk/history.py:589
5605#, fuzzy, python-format
5606msgid "Error: %s"
5607msgstr "Felmeddelande: %s"
5608
5609#: gajim/gtk/history.py:593
5610#, python-format
5611msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
5612msgstr "Status är nu: %(status)s: %(status_msg)s"
5613
5614#: gajim/gtk/history.py:597
5615#, python-format
5616msgid "Status is now: %(status)s"
5617msgstr "Status är nu: %(status)s"
5618
5619#: gajim/gtk/about.py:51
5620#, fuzzy
5621msgid "A GTK XMPP client"
5622msgstr "En GTK+-baserad Jabber-klient"
5623
5624#: gajim/gtk/about.py:52
5625#, fuzzy, python-format
5626msgid "GTK Version: %s"
5627msgstr "GTK+ version:"
5628
5629#: gajim/gtk/about.py:53
5630#, fuzzy, python-format
5631msgid "GLib Version: %s"
5632msgstr "GTK+ version:"
5633
5634#: gajim/gtk/about.py:54
5635#, fuzzy, python-format
5636msgid "PyGObject Version: %s"
5637msgstr "PyGTK version:"
5638
5639#: gajim/gtk/about.py:55
5640#, python-format
5641msgid "python-nbxmpp Version: %s"
5642msgstr ""
5643
5644#: gajim/gtk/about.py:59
5645#, fuzzy
5646msgid "Current Developers"
5647msgstr "Nuvarande utvecklare:"
5648
5649#: gajim/gtk/about.py:60
5650#, fuzzy
5651msgid "Past Developers"
5652msgstr "Tidigare utvecklare:"
5653
5654#: gajim/gtk/about.py:61
5655msgid "Artists"
5656msgstr ""
5657
5658#: gajim/gtk/about.py:65
5659msgid "Last but not least"
5660msgstr ""
5661
5662#: gajim/gtk/about.py:66
5663#, fuzzy
5664msgid "we would like to thank all the package maintainers."
5665msgstr "Sist men inte minst vill vi tacka alla anvsraiga paketerare."
5666
5667#: gajim/gtk/about.py:67
5668#, fuzzy
5669msgid "Thanks"
5670msgstr "Tacksam"
5671
5672#: gajim/gtk/about.py:69
5673msgid "translator-credits"
5674msgstr ""
5675"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
5676"Christian Bjälevik <nafallo@magicalforest.se>\n"
5677"Oscar Hellström <oscar@oscarh.net>\n"
5678"\n"
5679"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
5680"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
5681
5682#: gajim/gtk/search.py:95 gajim/gtk/search.py:191
5683msgid "Search"
5684msgstr "Sök"
5685
5686#: gajim/gtk/search.py:101
5687#, fuzzy
5688msgid "New Search"
5689msgstr "Sök"
5690
5691#: gajim/gtk/search.py:176
5692msgid "Request Search Form"
5693msgstr ""
5694
5695#: gajim/gtk/search.py:236
5696#, fuzzy
5697msgid "Search…"
5698msgstr "Sök"
5699
5700#: gajim/gtk/search.py:243
5701#, fuzzy
5702msgid "Search Result"
5703msgstr "Sök"
5704
5705#: gajim/gtk/search.py:250
5706#, fuzzy
5707msgid "No results found"
5708msgstr "Inga resultat"
5709
5710#: gajim/gtk/features.py:40 gajim/data/gui/server_info.ui:447
5711msgid "Features"
5712msgstr "Funktioner"
5713
5714#: gajim/gtk/features.py:90
5715msgid "Audio / Video"
5716msgstr ""
5717
5718#: gajim/gtk/features.py:92
5719msgid "Enables Gajim to provide Audio and Video chats"
5720msgstr ""
5721
5722#: gajim/gtk/features.py:93
5723msgid ""
5724"Requires: gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav, "
5725"gstreamer1.0-plugins-ugly"
5726msgstr ""
5727
5728#: gajim/gtk/features.py:95 gajim/gtk/features.py:145
5729#, fuzzy
5730msgid "Feature not available under Windows"
5731msgstr "Funktionen är inte tillgänglig under Windows."
5732
5733#: gajim/gtk/features.py:97
5734#, fuzzy
5735msgid "Automatic Status"
5736msgstr "Automatisk status"
5737
5738#: gajim/gtk/features.py:99
5739msgid ""
5740"Enables Gajim to measure your computer's idle time in order to set your "
5741"Status automatically"
5742msgstr ""
5743
5744#: gajim/gtk/features.py:101
5745#, fuzzy
5746msgid "Requires: libxss"
5747msgstr "Kräver libxss-biblioteket."
5748
5749#: gajim/gtk/features.py:102 gajim/gtk/features.py:123
5750msgid "No additional requirements"
5751msgstr ""
5752
5753#: gajim/gtk/features.py:104
5754#, fuzzy
5755msgid "Bonjour / Zeroconf (Serverless Chat)"
5756msgstr "Bonjour / Zeroconf"
5757
5758#: gajim/gtk/features.py:106
5759msgid ""
5760"Enables Gajim to automatically detected clients in a local network for "
5761"serverless chats"
5762msgstr ""
5763
5764#: gajim/gtk/features.py:108
5765#, fuzzy
5766msgid "Requires: gir1.2-avahi-0.6"
5767msgstr "Kräver python-gnome2."
5768
5769#: gajim/gtk/features.py:109
5770#, fuzzy, python-format
5771msgid "Requires: pybonjour and bonjour SDK running (%(url)s)"
5772msgstr "Kräver gpg och python-GnuPGInterface."
5773
5774#: gajim/gtk/features.py:112
5775#, fuzzy
5776msgid "Location detection"
5777msgstr "Anslutning"
5778
5779#: gajim/gtk/features.py:114
5780msgid ""
5781"Enables Gajim to be location-aware, if the user decides to publish the "
5782"device’s location"
5783msgstr ""
5784
5785#: gajim/gtk/features.py:116
5786#, fuzzy
5787msgid "Requires: geoclue"
5788msgstr "Kräver libgtkspell."
5789
5790#: gajim/gtk/features.py:117
5791#, fuzzy
5792msgid "Feature is not available under Windows"
5793msgstr "Funktionen är inte tillgänglig under Windows."
5794
5795#: gajim/gtk/features.py:119
5796#, fuzzy
5797msgid "Notification Sounds"
5798msgstr "Notifieringar"
5799
5800#: gajim/gtk/features.py:121
5801msgid "Enables Gajim to play sounds for various notifications"
5802msgstr ""
5803
5804#: gajim/gtk/features.py:122
5805#, fuzzy
5806msgid "Requires: gsound"
5807msgstr "Kräver python-dbus."
5808
5809#: gajim/gtk/features.py:125
5810#, fuzzy
5811msgid "Secure Password Storage"
5812msgstr "Spara lösenord"
5813
5814#: gajim/gtk/features.py:127
5815#, fuzzy
5816msgid ""
5817"Enables Gajim to store Passwords securely instead of storing them in "
5818"plaintext"
5819msgstr "Lösenord kan lagras säkert och inte bara i klartext."
5820
5821#: gajim/gtk/features.py:129
5822#, fuzzy
5823msgid "Requires: gnome-keyring or kwallet"
5824msgstr "Kräver gnome-keyring och python-gnome2-desktop, eller kwalletcli."
5825
5826#: gajim/gtk/features.py:130
5827msgid "Windows Credential Vault is used for secure password storage"
5828msgstr ""
5829
5830#: gajim/gtk/features.py:133
5831msgid "Spell Checker"
5832msgstr "Stavningskontroll"
5833
5834#: gajim/gtk/features.py:135
5835msgid "Enables Gajim to spell check your messages while composing"
5836msgstr ""
5837
5838#: gajim/gtk/features.py:137 gajim/gtk/features.py:138
5839#, fuzzy
5840msgid "Requires: Gspell"
5841msgstr "Kräver libgtkspell."
5842
5843#: gajim/gtk/features.py:140
5844msgid "UPnP-IGD Port Forwarding"
5845msgstr ""
5846
5847#: gajim/gtk/features.py:142
5848msgid ""
5849"Enables Gajim to request your router to forward ports for file transfers"
5850msgstr ""
5851
5852#: gajim/gtk/features.py:144
5853#, fuzzy
5854msgid "Requires: gir1.2-gupnpigd-1.0"
5855msgstr "Kräver python-gnome2."
5856
5857#: gajim/gtk/features.py:200
5858#, fuzzy
5859msgid "Disabled in Preferences"
5860msgstr "_Inställningar"
5861
5862#: gajim/gtk/dialogs.py:55 gajim/gtk/filechoosers.py:179
5863#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:674
5864#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:766
5865#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:882
5866#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:974
5867#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1419
5868#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1545
5869#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1671
5870#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1842
5871#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1920 gajim/data/gui/filetransfers.ui:30
5872#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:451
5873#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:172 gajim/data/gui/profile.ui:260
5874#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:29
5875msgid "_Cancel"
5876msgstr "_Avbryt"
5877
5878#: gajim/gtk/dialogs.py:65 gajim/data/gui/history_manager.ui:20
5879#, fuzzy
5880msgid "_Delete"
5881msgstr "Ta bort"
5882
5883#: gajim/gtk/dialogs.py:216
5884#, fuzzy
5885msgid "Certificate"
5886msgstr "Självsignerat certifikat"
5887
5888#: gajim/gtk/dialogs.py:230
5889#, fuzzy, python-format
5890msgid ""
5891"Certificate for \n"
5892"%s"
5893msgstr "för kontot %s"
5894
5895#: gajim/gtk/dialogs.py:279
5896msgid "Issued to\n"
5897msgstr ""
5898
5899#: gajim/gtk/dialogs.py:280 gajim/gtk/dialogs.py:285
5900msgid "Common Name (CN): "
5901msgstr ""
5902
5903#: gajim/gtk/dialogs.py:281 gajim/gtk/dialogs.py:286
5904msgid "Organization (O): "
5905msgstr ""
5906
5907#: gajim/gtk/dialogs.py:282 gajim/gtk/dialogs.py:287
5908msgid "Organizational Unit (OU): "
5909msgstr ""
5910
5911#: gajim/gtk/dialogs.py:283
5912#, fuzzy
5913msgid "Serial Number: "
5914msgstr "GG-nummer:"
5915
5916#: gajim/gtk/dialogs.py:284
5917msgid "Issued by\n"
5918msgstr ""
5919
5920#: gajim/gtk/dialogs.py:288
5921msgid "Validity\n"
5922msgstr ""
5923
5924#: gajim/gtk/dialogs.py:289
5925msgid "Issued on: "
5926msgstr ""
5927
5928#: gajim/gtk/dialogs.py:290
5929msgid "Expires on: "
5930msgstr ""
5931
5932#: gajim/gtk/dialogs.py:291
5933msgid "SHA-1:"
5934msgstr ""
5935
5936#: gajim/gtk/dialogs.py:293
5937msgid "SHA-256:"
5938msgstr ""
5939
5940#: gajim/gtk/util.py:591
5941msgid "Unknown Artist"
5942msgstr "Okänd artist"
5943
5944#: gajim/gtk/util.py:592
5945msgid "Unknown Title"
5946msgstr "Okänd titel"
5947
5948#: gajim/gtk/util.py:593
5949msgid "Unknown Source"
5950msgstr "Okänd källa"
5951
5952#: gajim/gtk/util.py:595
5953#, python-format
5954msgid ""
5955"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
5956"from <i>%(source)s</i>"
5957msgstr ""
5958"<b>\"%(title)s\"</b> av <i>%(artist)s</i>\n"
5959"från <i>%(source)s</i>"
5960
5961#: gajim/gtk/profile.py:28 gajim/gtk/vcard_grid.py:33
5962#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:411
5963#, fuzzy
5964msgid "Full Name"
5965msgstr "<b>Fullständigt namn</b>"
5966
5967#: gajim/gtk/profile.py:29 gajim/gtk/vcard_grid.py:35
5968#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:770
5969#, fuzzy
5970msgid "Birthday"
5971msgstr "<b>Födelsedag:</b>"
5972
5973#: gajim/gtk/profile.py:30 gajim/gtk/vcard_grid.py:36
5974#, fuzzy
5975msgid "Gender"
5976msgstr "Sändare: "
5977
5978#: gajim/gtk/profile.py:31 gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:16
5979msgid "Address"
5980msgstr "Adress"
5981
5982#: gajim/gtk/profile.py:34 gajim/gtk/vcard_grid.py:38
5983#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:720
5984#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1396
5985#, fuzzy
5986msgid "Phone No."
5987msgstr "Telefon"
5988
5989#: gajim/gtk/profile.py:35
5990msgid "?profile:Organisation"
5991msgstr ""
5992
5993#: gajim/gtk/profile.py:36 gajim/gtk/vcard_grid.py:41
5994msgid "?profile:Title"
5995msgstr ""
5996
5997#: gajim/gtk/profile.py:37 gajim/gtk/vcard_grid.py:42
5998#, fuzzy
5999msgid "?profile:Role"
6000msgstr "fil"
6001
6002#: gajim/gtk/profile.py:38 gajim/gtk/vcard_grid.py:45
6003msgid "URL"
6004msgstr ""
6005
6006#: gajim/gtk/profile.py:39 gajim/gtk/vcard_grid.py:46
6007#, fuzzy
6008msgid "?profile:Key"
6009msgstr "fil"
6010
6011#: gajim/gtk/profile.py:299 gajim/gtk/profile.py:301
6012#: gajim/data/gui/profile.ui:98 gajim/data/gui/profile.ui:110
6013msgid "Everyone"
6014msgstr ""
6015
6016#: gajim/gtk/profile.py:299 gajim/gtk/profile.py:301
6017#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:108 gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:83
6018msgid "Contacts"
6019msgstr "Kontakter"
6020
6021#: gajim/gtk/filechoosers.py:88
6022#, fuzzy
6023msgid "Choose File to Send…"
6024msgstr "Välj fil att skicka..."
6025
6026#: gajim/gtk/filechoosers.py:94
6027#, fuzzy
6028msgid "Choose Avatar…"
6029msgstr "Välj Bild"
6030
6031#: gajim/gtk/filechoosers.py:98
6032#, fuzzy
6033msgid "PNG files"
6034msgstr "Alla filer"
6035
6036#: gajim/gtk/filechoosers.py:99
6037#, fuzzy
6038msgid "JPEG files"
6039msgstr "Alla filer"
6040
6041#: gajim/gtk/filechoosers.py:100
6042#, fuzzy
6043msgid "SVG files"
6044msgstr "Skicka fil"
6045
6046#: gajim/gtk/filechoosers.py:102
6047msgid "Images"
6048msgstr "Bilder"
6049
6050#: gajim/gtk/filechoosers.py:139
6051#, fuzzy
6052msgid "Choose Archive"
6053msgstr "Välj Bild"
6054
6055#: gajim/gtk/filechoosers.py:141
6056#, fuzzy
6057msgid "ZIP files"
6058msgstr "Alla filer"
6059
6060#: gajim/gtk/filechoosers.py:146
6061#, fuzzy
6062msgid "Save File as…"
6063msgstr "Spara fil som..."
6064
6065#: gajim/gtk/filechoosers.py:180
6066#, fuzzy
6067msgid "_Open"
6068msgstr "OpenGPG"
6069
6070#: gajim/gtk/blocking.py:38
6071#, fuzzy, python-format
6072msgid "Blocking List for %s"
6073msgstr "Privat integritetslista för %s"
6074
6075#: gajim/gtk/blocking.py:64
6076#, fuzzy
6077msgid "Error!"
6078msgstr "Fel."
6079
6080#: gajim/gtk/service_registration.py:143 gajim/gtk/service_registration.py:157
6081#: gajim/gtk/service_registration.py:164
6082#, fuzzy
6083msgid "Register"
6084msgstr "_Registrera"
6085
6086#: gajim/gtk/service_registration.py:193 gajim/gtk/service_registration.py:205
6087#, fuzzy
6088msgid "Registration successful"
6089msgstr "Kontoregistrering lyckades"
6090
6091#: gajim/gtk/service_registration.py:216
6092msgid "Registration failed"
6093msgstr "Registreringen misslyckades"
6094
6095#: gajim/gtk/vcard_grid.py:37
6096#, fuzzy
6097msgid "?profile:Address"
6098msgstr "Adress"
6099
6100#: gajim/gtk/vcard_grid.py:40
6101#, fuzzy
6102msgid "IM Address"
6103msgstr "Adress"
6104
6105#: gajim/gtk/vcard_grid.py:43
6106#, fuzzy
6107msgid "Organisation"
6108msgstr "På semester"
6109
6110#: gajim/gtk/vcard_grid.py:44
6111#, fuzzy
6112msgid "?profile:Note"
6113msgstr "fil"
6114
6115#: gajim/gtk/vcard_grid.py:51
6116msgid "Your public key or authentication certificate"
6117msgstr ""
6118
6119#: gajim/gtk/vcard_grid.py:59
6120msgid "Post Office Box"
6121msgstr ""
6122
6123#: gajim/gtk/vcard_grid.py:60 gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:489
6124#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1179
6125#, fuzzy
6126msgid "Street"
6127msgstr "Stressad"
6128
6129#: gajim/gtk/vcard_grid.py:61
6130#, fuzzy
6131msgid "Extended Address"
6132msgstr "<b>Extra adress:</b>"
6133
6134#: gajim/gtk/vcard_grid.py:62 gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:505
6135#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1195
6136#, fuzzy
6137msgid "City"
6138msgstr "Ort:"
6139
6140#: gajim/gtk/vcard_grid.py:63 gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:521
6141#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1211
6142#, fuzzy
6143msgid "State"
6144msgstr "Delstat:"
6145
6146#: gajim/gtk/vcard_grid.py:64 gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:595
6147#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1244
6148#, fuzzy
6149msgid "Postal Code"
6150msgstr "<b>Postnummer:</b>"
6151
6152#: gajim/gtk/vcard_grid.py:65 gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:611
6153#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1260
6154#, fuzzy
6155msgid "Country"
6156msgstr "Land:"
6157
6158#: gajim/gtk/vcard_grid.py:111
6159msgid "Male"
6160msgstr ""
6161
6162#: gajim/gtk/vcard_grid.py:112
6163msgid "Female"
6164msgstr ""
6165
6166#: gajim/gtk/vcard_grid.py:113
6167msgid "?Gender:Other"
6168msgstr ""
6169
6170#: gajim/gtk/vcard_grid.py:114
6171#, fuzzy
6172msgid "?Gender:None"
6173msgstr "Sändare: "
6174
6175#: gajim/gtk/vcard_grid.py:121 gajim/gtk/vcard_grid.py:428
6176#, fuzzy
6177msgid "Home"
6178msgstr "<b>Webbplats:</b>"
6179
6180#: gajim/gtk/vcard_grid.py:122 gajim/gtk/vcard_grid.py:429
6181#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1452
6182msgid "Work"
6183msgstr "Jobb"
6184
6185#: gajim/gtk/vcard_grid.py:598
6186#, fuzzy
6187msgid "YYYY-MM-DD"
6188msgstr "Format: ÅÅÅÅ-MM-DD"
6189
6190#: gajim/gtk/adhoc.py:91
6191#, fuzzy
6192msgid "Finish"
6193msgstr "F_ärdigställ"
6194
6195#: gajim/gtk/adhoc.py:96 gajim/gtk/adhoc.py:283
6196#, fuzzy
6197msgid "Commands"
6198msgstr "Kommandon: %s"
6199
6200#: gajim/gtk/adhoc.py:107
6201#, fuzzy
6202msgid "Previous"
6203msgstr "Avundsjuk"
6204
6205#: gajim/gtk/adhoc.py:112
6206#, fuzzy
6207msgid "Execute"
6208msgstr "_Kör kommando"
6209
6210#: gajim/gtk/adhoc.py:196
6211#, fuzzy
6212msgid "No commands available"
6213msgstr "Inget konto tillgängligt"
6214
6215#: gajim/gtk/adhoc.py:244
6216#, fuzzy
6217msgid "Request Command List"
6218msgstr "_Kör kommando"
6219
6220#: gajim/gtk/adhoc.py:259
6221#, fuzzy
6222msgid "Executing…"
6223msgstr "_Kör kommando"
6224
6225#: gajim/gtk/adhoc.py:266
6226#, fuzzy
6227msgid "Command List"
6228msgstr "Kommandon: %s"
6229
6230#: gajim/gtk/adhoc.py:321 gajim/data/gui/manage_proxies.ui:255
6231#, fuzzy
6232msgid "Settings"
6233msgstr "Registreringen misslyckades"
6234
6235#: gajim/gtk/adhoc.py:386
6236#, fuzzy
6237msgid "Finished"
6238msgstr "F_ärdigställ"
6239
6240#: gajim/gtk/adhoc.py:455
6241#, fuzzy
6242msgid "Execution failed"
6243msgstr "Anslutningsfel"
6244
6245#: gajim/common/jingle_rtp.py:133
6246#, fuzzy, python-format
6247msgid "%s configuration error"
6248msgstr "Rumkonfiguration"
6249
6250#: gajim/common/jingle_rtp.py:134
6251#, python-format
6252msgid ""
6253"Couldn’t set up %(text)s. Check your configuration.\n"
6254"Pipeline:\n"
6255"%(pipeline)s\n"
6256"Error:\n"
6257"%(error)s"
6258msgstr ""
6259
6260#: gajim/common/jingle_rtp.py:416
6261msgid "audio input"
6262msgstr ""
6263
6264#: gajim/common/jingle_rtp.py:421
6265msgid "audio output"
6266msgstr ""
6267
6268#: gajim/common/jingle_rtp.py:489
6269msgid "video input"
6270msgstr ""
6271
6272#: gajim/common/setting_values.py:300 gajim/common/config.py:356
6273#: gajim/common/const.py:387
6274msgid "Sleeping"
6275msgstr "Sover"
6276
6277#: gajim/common/setting_values.py:301
6278msgid "ZZZZzzzzzZZZZZ"
6279msgstr ""
6280
6281#: gajim/common/setting_values.py:306 gajim/common/config.py:357
6282msgid "Back soon"
6283msgstr "Snart tillbaka"
6284
6285#: gajim/common/setting_values.py:307 gajim/common/config.py:357
6286msgid "Back in some minutes."
6287msgstr "Tillbaka om några minuter."
6288
6289#: gajim/common/setting_values.py:309 gajim/common/config.py:358
6290#: gajim/common/const.py:353
6291msgid "Eating"
6292msgstr "Äter"
6293
6294#: gajim/common/setting_values.py:310
6295#, fuzzy
6296msgid "I’m eating."
6297msgstr "Jag arbetar."
6298
6299#: gajim/common/setting_values.py:314 gajim/common/config.py:359
6300msgid "Movie"
6301msgstr "Film"
6302
6303#: gajim/common/setting_values.py:315
6304#, fuzzy
6305msgid "I’m watching a movie."
6306msgstr "Jag tittar på film."
6307
6308#: gajim/common/setting_values.py:319 gajim/common/config.py:360
6309#: gajim/common/const.py:420
6310msgid "Working"
6311msgstr "Arbetar"
6312
6313#: gajim/common/setting_values.py:320
6314#, fuzzy
6315msgid "I’m working."
6316msgstr "Jag arbetar."
6317
6318#: gajim/common/setting_values.py:324 gajim/common/config.py:362
6319msgid "Out"
6320msgstr "Ute"
6321
6322#: gajim/common/setting_values.py:325
6323#, fuzzy
6324msgid "I’m out enjoying life."
6325msgstr "Jag är ute och njuter av livet."
6326
6327#: gajim/common/setting_values.py:393 gajim/common/config.py:84
6328msgid ""
6329"Allow to hide the contact list window even if the notification area icon is "
6330"not shown."
6331msgstr ""
6332
6333#: gajim/common/setting_values.py:394 gajim/common/config.py:95
6334msgid ""
6335"'always' - print time for every message.\n"
6336"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
6337"'never' - never print time."
6338msgstr ""
6339"\"alltid\" - skriv ut tid för varje meddelande.\n"
6340"\"ibland\" - skriv ut tid var print_ichat_every_foo_minutes minut.\n"
6341"\"aldrig\" - skriv aldrig ut tid."
6342
6343#: gajim/common/setting_values.py:395 gajim/common/config.py:99
6344msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
6345msgstr "Behandla par av * / _ som möjliga formateringstecken."
6346
6347#: gajim/common/setting_values.py:396 gajim/common/config.py:100
6348#, fuzzy
6349msgid ""
6350"If enabled, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not "
6351"removed."
6352msgstr ""
6353"Om sant så tas inte */_ bort. Så *abc* blir i fet stil men * * / / _ _ tas "
6354"inte bort."
6355
6356#: gajim/common/setting_values.py:397 gajim/common/config.py:103
6357#, fuzzy
6358msgid ""
6359"Character to add after nickname when using nickname completion (tab) in "
6360"group chat."
6361msgstr ""
6362"Tecken att lägga till efter smeknamnet när smeknamnskomplettering används "
6363"(tabb) i gruppchatt."
6364
6365#: gajim/common/setting_values.py:398 gajim/common/config.py:125
6366msgid ""
6367"If enabled, Gajim will save the contact list window position when hiding it, "
6368"and restore it when showing the contact list window again."
6369msgstr ""
6370
6371#: gajim/common/setting_values.py:399 gajim/common/config.py:131
6372msgid "Place the contact list on the right in single window mode"
6373msgstr ""
6374
6375#: gajim/common/setting_values.py:400 gajim/common/config.py:137
6376#, fuzzy
6377msgid ""
6378"This option lets you customize the timestamp that is printed in "
6379"conversation. For example '[%H:%M] ' will show '[hour:minute] '. See python "
6380"doc on strftime for full documentation (https://docs.python.org/3/library/"
6381"time.html#time.strftime)."
6382msgstr ""
6383"Detta alternativ låter dig anpassa tidsstämplar som skrivs ut i "
6384"konversationer. Till exempel kommer \"[%H.%M] \" att visa \"[timme.minut] "
6385"\". Läs python-manualen för strftime för fullständig dokumentation: http://"
6386"docs.python.org/lib/module-time.html"
6387
6388#: gajim/common/setting_values.py:401 gajim/common/config.py:138
6389#, fuzzy
6390msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations."
6391msgstr "Tecken som skrivs ut före smeknamnet i konversationer"
6392
6393#: gajim/common/setting_values.py:402 gajim/common/config.py:139
6394#, fuzzy
6395msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations."
6396msgstr "Tecken som skrivs ut efter smeknamnet i konversationer"
6397
6398#: gajim/common/setting_values.py:403 gajim/common/config.py:140
6399#, fuzzy
6400msgid "If enabled, Gajim will add * and [n] in contact list window title."
6401msgstr ""
6402"Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och "
6403"gruppchattsfönstren"
6404
6405#: gajim/common/setting_values.py:404 gajim/common/config.py:141
6406#, fuzzy
6407msgid ""
6408"Number of messages from chat history to be restored when a chat tab/window "
6409"is reopened."
6410msgstr ""
6411"Hur många rader som skall kommas ihåg från tidigare konversation när en "
6412"chattflik/chattfönster öppnas igen."
6413
6414#: gajim/common/setting_values.py:405 gajim/common/config.py:142
6415msgid ""
6416"How far back in time (minutes) chat history is restored. -1 means no limit."
6417msgstr ""
6418
6419#: gajim/common/setting_values.py:406 gajim/common/config.py:143
6420#, fuzzy
6421msgid "Send message on Ctrl+Enter and make a new line with Enter."
6422msgstr ""
6423"Skicka meddelande med Ctrl+Enter och gör radbrytning med Enter (ICQ-klienten "
6424"Mirabilis standardbeteende)."
6425
6426#: gajim/common/setting_values.py:407 gajim/common/config.py:145
6427#, fuzzy
6428msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP (previously sent messages)."
6429msgstr "Hur många rader skall sparas för Ctrl+KeyUP."
6430
6431#: gajim/common/setting_values.py:409 gajim/common/config.py:148
6432#, fuzzy, python-format
6433msgid ""
6434"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
6435"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
6436msgstr ""
6437"Antingen en anpassad url med %s, där %s är ordet/frasen eller \"WIKTIONARY\" "
6438"vilket betyder att wiktionary skall användas."
6439
6440#: gajim/common/setting_values.py:412 gajim/common/config.py:151
6441msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
6442msgstr "Om kryssad så kan Gajim fjärrstyras med gajim-remote."
6443
6444#: gajim/common/setting_values.py:413
6445msgid ""
6446"When not printing time for every message ('print_time'==sometimes, print it "
6447"every x minutes."
6448msgstr ""
6449
6450#: gajim/common/setting_values.py:414 gajim/common/config.py:153
6451msgid "Ask before pasting an image."
6452msgstr ""
6453
6454#: gajim/common/setting_values.py:415 gajim/common/config.py:154
6455msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
6456msgstr "Fråga innan gruppchattflik eller -fönster stängs."
6457
6458#: gajim/common/setting_values.py:416 gajim/common/config.py:155
6459msgid ""
6460"Ask before closing tabbed chat window if there are chats that can lose data "
6461"(chat, private chat, group chat that will not be minimized)."
6462msgstr ""
6463
6464#: gajim/common/setting_values.py:418 gajim/common/config.py:158
6465#, fuzzy
6466msgid ""
6467"List of send hosts (comma separated) in addition to local interfaces for "
6468"file transfers (in case of address translation/port forwarding)."
6469msgstr ""
6470"Åtsidosätter vilket värdnamn vi skickar vid filöverföring, t.ex. vid NAT och "
6471"port forwarding."
6472
6473#: gajim/common/setting_values.py:419 gajim/common/config.py:159
6474msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
6475msgstr "IEC-standarden säger: KiB = 1024 byte, KB = 1000 byte."
6476
6477#: gajim/common/setting_values.py:421 gajim/common/config.py:161
6478#, fuzzy
6479msgid "Notify of events in the notification area."
6480msgstr "Notifiera om händelser in systemets statusikon."
6481
6482#: gajim/common/setting_values.py:422 gajim/common/config.py:166
6483msgid "Show tab when only one conversation?"
6484msgstr "Visa flik när endast en konversation är aktiv?"
6485
6486#: gajim/common/setting_values.py:423 gajim/common/config.py:167
6487#, fuzzy
6488msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
6489msgstr "Visa flikkant om endast en konversation är aktiv?"
6490
6491#: gajim/common/setting_values.py:424 gajim/common/config.py:168
6492msgid "Show close button in tab?"
6493msgstr "Visa stängningsknapp i flik?"
6494
6495#: gajim/common/setting_values.py:425 gajim/common/config.py:169
6496#, fuzzy
6497msgid "Preview new messages in notification popup?"
6498msgstr "Chattstatusmeddelanden:"
6499
6500#: gajim/common/setting_values.py:426 gajim/common/config.py:172
6501#, fuzzy
6502msgid ""
6503"A list of words (semicolon separated) that will be highlighted in group "
6504"chats."
6505msgstr "En semikolonseparerad lista av ord som blir upplysta i gruppchatt."
6506
6507#: gajim/common/setting_values.py:427 gajim/common/config.py:174
6508msgid ""
6509"If enabled, Gajim hides the contact list window when pressing the X button "
6510"instead of minimizing into the notification area."
6511msgstr ""
6512
6513#: gajim/common/setting_values.py:432 gajim/common/config.py:181
6514msgid ""
6515"Define the position of avatars in the contact list. Can be 'left' or 'right'."
6516msgstr ""
6517
6518#: gajim/common/setting_values.py:433 gajim/common/config.py:186
6519#, fuzzy
6520msgid "Don't show contact list window in the system taskbar."
6521msgstr "Visa inte kontaktlista i systemets fönsterlista."
6522
6523#: gajim/common/setting_values.py:434 gajim/common/config.py:187
6524#, fuzzy
6525msgid ""
6526"If enabled, Gajim makes the window flash (the default behaviour in most "
6527"Window Managers) when holding pending events."
6528msgstr ""
6529"Om sant och versionerna av GTK+ och PyGTK är 2.8 eller högre så kommer "
6530"fönstret att blinka (standardbeteendet i de flesta fönsterhanterare) när det "
6531"finns väntande händelser."
6532
6533#: gajim/common/setting_values.py:436 gajim/common/config.py:193
6534#, fuzzy
6535msgid "If enabled, pressing Esc closes a tab/window."
6536msgstr "Om True kommer escape att stänga en tabb eller ett fönster"
6537
6538#: gajim/common/setting_values.py:437 gajim/common/config.py:194
6539#, fuzzy
6540msgid "Hides the banner in a group chat window."
6541msgstr "Döljer bannern i ett gruppchattfönster"
6542
6543#: gajim/common/setting_values.py:438 gajim/common/config.py:195
6544#, fuzzy
6545msgid "Hides the banner in a 1:1 chat window."
6546msgstr "Döljer bannern i ett gruppchattfönster"
6547
6548#: gajim/common/setting_values.py:439 gajim/common/config.py:196
6549#, fuzzy
6550msgid "Hides the group chat participants list in a group chat window."
6551msgstr "Döljer deltagarlistan i gruppchattfönster."
6552
6553#: gajim/common/setting_values.py:440 gajim/common/config.py:197
6554#, fuzzy
6555msgid ""
6556"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
6557"the same person talking as in the previous message."
6558msgstr ""
6559"Visa endast smeknamnet, i en chatt, vid början av en rad om det inte är "
6560"samma person som pratar som i förra meddelandet."
6561
6562#: gajim/common/setting_values.py:441 gajim/common/config.py:198
6563msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
6564msgstr ""
6565
6566#: gajim/common/setting_values.py:442 gajim/common/config.py:199
6567#, fuzzy
6568msgid ""
6569"Ctrl+Tab switches to the next composing tab when there are no tabs with "
6570"messages pending."
6571msgstr "Ctrl+Tabb går till nästa skrivflik när ingen är oläst."
6572
6573#: gajim/common/setting_values.py:443 gajim/common/config.py:200
6574msgid ""
6575"Show a confirmation dialog to create metacontacts? Empty string means never "
6576"show the dialog."
6577msgstr ""
6578
6579#: gajim/common/setting_values.py:444 gajim/common/config.py:201
6580msgid ""
6581"Show a confirmation dialog to block a contact? Empty string means never show "
6582"the dialog."
6583msgstr ""
6584
6585#: gajim/common/setting_values.py:445 gajim/common/config.py:202
6586msgid ""
6587"If enabled, you will be able to set a negative priority to your account in "
6588"the Accounts window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative "
6589"priority, you will NOT receive any message from your server."
6590msgstr ""
6591
6592#: gajim/common/setting_values.py:446 gajim/common/config.py:203
6593msgid ""
6594"If enabled, Gajim will show both the number of online and total contacts in "
6595"account rows as well as in group rows."
6596msgstr ""
6597
6598#: gajim/common/setting_values.py:447 gajim/common/config.py:204
6599msgid ""
6600"If enabled, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
6601"message, if the chat window is not already opened."
6602msgstr ""
6603
6604#: gajim/common/setting_values.py:448 gajim/common/config.py:205
6605msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
6606msgstr ""
6607
6608#: gajim/common/setting_values.py:449 gajim/common/config.py:206
6609msgid ""
6610"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
6611"cleared."
6612msgstr ""
6613
6614#: gajim/common/setting_values.py:450 gajim/common/config.py:208
6615msgid ""
6616"If enabled, completion in group chats will be like a shell auto-completion."
6617msgstr ""
6618
6619#: gajim/common/setting_values.py:451 gajim/common/config.py:217
6620msgid ""
6621"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
6622"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
6623msgstr ""
6624
6625#: gajim/common/setting_values.py:452 gajim/common/config.py:218
6626msgid "STUN server to use when using Jingle"
6627msgstr ""
6628
6629#: gajim/common/setting_values.py:453 gajim/common/config.py:220
6630msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
6631msgstr ""
6632
6633#: gajim/common/setting_values.py:454 gajim/common/config.py:221
6634msgid ""
6635"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
6636"was closed."
6637msgstr ""
6638
6639#: gajim/common/setting_values.py:455 gajim/common/config.py:224
6640msgid "If enabled, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
6641msgstr ""
6642
6643#: gajim/common/setting_values.py:458 gajim/common/config.py:236
6644msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
6645msgstr ""
6646
6647#: gajim/common/setting_values.py:459 gajim/common/config.py:237
6648msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
6649msgstr ""
6650
6651#: gajim/common/setting_values.py:460 gajim/common/config.py:238
6652msgid "Width of group chat roster in pixel"
6653msgstr ""
6654
6655#: gajim/common/setting_values.py:461 gajim/common/config.py:239
6656#, fuzzy
6657msgid "Force Bookmark 2 usage"
6658msgstr "Bokmärk detta rum (Ctrl+B)"
6659
6660#: gajim/common/multimedia_helpers.py:51
6661#, fuzzy
6662msgid "Default device"
6663msgstr "Standardmeddelande"
6664
6665#: gajim/common/multimedia_helpers.py:72
6666msgid "Audio test"
6667msgstr ""
6668
6669#: gajim/common/multimedia_helpers.py:75 gajim/common/multimedia_helpers.py:91
6670#: gajim/common/multimedia_helpers.py:105
6671msgid "Autodetect"
6672msgstr ""
6673
6674#: gajim/common/multimedia_helpers.py:78 gajim/common/multimedia_helpers.py:93
6675#, fuzzy, python-format
6676msgid "ALSA: %s"
6677msgstr "Storlek: %s"
6678
6679#: gajim/common/multimedia_helpers.py:81 gajim/common/multimedia_helpers.py:95
6680#, fuzzy, python-format
6681msgid "Pulse: %s"
6682msgstr "Fil: %s"
6683
6684#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
6685msgid "Fake audio output"
6686msgstr ""
6687
6688#: gajim/common/multimedia_helpers.py:102
6689msgid "Video test"
6690msgstr ""
6691
6692#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
6693msgid "Pipewire"
6694msgstr ""
6695
6696#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
6697#, python-format
6698msgid "V4L2: %s"
6699msgstr ""
6700
6701#: gajim/common/multimedia_helpers.py:111
6702msgid "X11"
6703msgstr ""
6704
6705#: gajim/common/multimedia_helpers.py:113
6706msgid "Windows"
6707msgstr ""
6708
6709#: gajim/common/multimedia_helpers.py:115
6710msgid "macOS"
6711msgstr ""
6712
6713#: gajim/common/helpers.py:176
6714msgid "_Busy"
6715msgstr "_Upptagen"
6716
6717#: gajim/common/helpers.py:178
6718msgid "Busy"
6719msgstr "Upptagen"
6720
6721#: gajim/common/helpers.py:181
6722msgid "_Not Available"
6723msgstr "_Inte tillgänglig"
6724
6725#: gajim/common/helpers.py:183
6726msgid "Not Available"
6727msgstr "Inte tillgänglig"
6728
6729#: gajim/common/helpers.py:186
6730msgid "_Free for Chat"
6731msgstr "_Ledig för chatt"
6732
6733#: gajim/common/helpers.py:188
6734msgid "Free for Chat"
6735msgstr "Ledig för chatt"
6736
6737#: gajim/common/helpers.py:191
6738#, fuzzy
6739msgid "?user status:_Available"
6740msgstr "?transfer status:Pausad"
6741
6742#: gajim/common/helpers.py:193
6743#, fuzzy
6744msgid "?user status:Available"
6745msgstr "?transfer status:Pausad"
6746
6747#: gajim/common/helpers.py:195
6748msgid "Connecting"
6749msgstr "Ansluter"
6750
6751#: gajim/common/helpers.py:198
6752msgid "A_way"
6753msgstr "Fr_ånvarande"
6754
6755#: gajim/common/helpers.py:203
6756msgid "_Offline"
6757msgstr "_Frånkopplad"
6758
6759#: gajim/common/helpers.py:205
6760msgid "Offline"
6761msgstr "Frånkopplad"
6762
6763#: gajim/common/helpers.py:209
6764msgid "?contact has status:Unknown"
6765msgstr "?kontakt har status:Okänd"
6766
6767#: gajim/common/helpers.py:211
6768msgid "?contact has status:Has errors"
6769msgstr "?kontakt har status:Har fel"
6770
6771#: gajim/common/helpers.py:216
6772msgid "?Subscription we already have:None"
6773msgstr "?Prenumeration vi redan har:Ingen"
6774
6775#: gajim/common/helpers.py:218
6776msgid "To"
6777msgstr "Till"
6778
6779#: gajim/common/helpers.py:220 gajim/data/gui/groups_post_window.ui:33
6780msgid "From"
6781msgstr "Från"
6782
6783#: gajim/common/helpers.py:222
6784msgid "Both"
6785msgstr "Båda"
6786
6787#: gajim/common/helpers.py:230
6788msgid "?Ask (for Subscription):None"
6789msgstr "?Fråga (för prenumeration):Ingen"
6790
6791#: gajim/common/helpers.py:232
6792msgid "Subscribe"
6793msgstr "Prenumerera"
6794
6795#: gajim/common/helpers.py:244
6796msgid "?Group Chat Contact Role:None"
6797msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen"
6798
6799#: gajim/common/helpers.py:247
6800msgid "Moderators"
6801msgstr "Moderatorer"
6802
6803#: gajim/common/helpers.py:249
6804msgid "Moderator"
6805msgstr "Moderator"
6806
6807#: gajim/common/helpers.py:252 gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:182
6808msgid "Participants"
6809msgstr "Deltagare"
6810
6811#: gajim/common/helpers.py:254
6812msgid "Participant"
6813msgstr "Deltagare"
6814
6815#: gajim/common/helpers.py:257
6816msgid "Visitors"
6817msgstr "Besökare"
6818
6819#: gajim/common/helpers.py:259
6820msgid "Visitor"
6821msgstr "Besökare"
6822
6823#: gajim/common/helpers.py:268
6824#, fuzzy
6825msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
6826msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen"
6827
6828#: gajim/common/helpers.py:271
6829#, fuzzy
6830msgid "Owners"
6831msgstr "Ägare"
6832
6833#: gajim/common/helpers.py:273 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:32
6834msgid "Owner"
6835msgstr "Ägare"
6836
6837#: gajim/common/helpers.py:276
6838#, fuzzy
6839msgid "Administrators"
6840msgstr "Administratör"
6841
6842#: gajim/common/helpers.py:278
6843msgid "Administrator"
6844msgstr "Administratör"
6845
6846#: gajim/common/helpers.py:281
6847#, fuzzy
6848msgid "Members"
6849msgstr "Medlem"
6850
6851#: gajim/common/helpers.py:320
6852msgid "is paying attention to the conversation"
6853msgstr "uppmärksammar konversationen"
6854
6855#: gajim/common/helpers.py:322
6856msgid "is doing something else"
6857msgstr "gör något annat"
6858
6859#: gajim/common/helpers.py:324
6860#, fuzzy
6861msgid "is composing a message…"
6862msgstr "skriver ett meddelande..."
6863
6864#: gajim/common/helpers.py:327
6865msgid "paused composing a message"
6866msgstr "tog en paus i skrivandet"
6867
6868#: gajim/common/helpers.py:329
6869msgid "has closed the chat window or tab"
6870msgstr "har stängt chattfönstret eller fliken"
6871
6872#: gajim/common/helpers.py:719 gajim/common/helpers.py:727
6873#, python-format
6874msgid "%d message pending"
6875msgid_plural "%d messages pending"
6876msgstr[0] "%d meddelande väntar"
6877msgstr[1] "%d meddelanden väntar"
6878
6879#: gajim/common/helpers.py:736
6880#, fuzzy, python-format
6881msgid "from group chat %s"
6882msgstr "i _gruppchattar"
6883
6884#: gajim/common/helpers.py:739 gajim/common/helpers.py:760
6885#, fuzzy, python-format
6886msgid "from user %s"
6887msgstr " från användaren %s"
6888
6889#: gajim/common/helpers.py:741
6890#, fuzzy, python-format
6891msgid "from %s"
6892msgstr " från %s"
6893
6894#: gajim/common/helpers.py:747 gajim/common/helpers.py:755
6895#, python-format
6896msgid "%d event pending"
6897msgid_plural "%d events pending"
6898msgstr[0] "%d väntande händelse"
6899msgstr[1] "%d väntande händelser"
6900
6901#: gajim/common/helpers.py:828 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:20
6902msgid "I would like to add you to my contact list."
6903msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista."
6904
6905#: gajim/common/helpers.py:830
6906msgid "Hello, I am $name."
6907msgstr ""
6908
6909#: gajim/common/config.py:71
6910#, fuzzy
6911msgid "Play sound even when being busy."
6912msgstr "Spela upp ljud när användaren är upptagen"
6913
6914#: gajim/common/config.py:73
6915#, fuzzy
6916msgid "Show only online and free for chat contacts in the contact list."
6917msgstr ""
6918"Visa endast kontakter som är anslutna och lediga för chatt i kontaktlistan."
6919
6920#: gajim/common/config.py:76
6921msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
6922msgstr "Tid i minuter efter vilken din status ändras till frånvarande."
6923
6924#: gajim/common/config.py:77
6925#, fuzzy
6926msgid "$S (Away: Idle more than $T min)"
6927msgstr "$S (Frånvarande på grund av overksam i mer än $T min)"
6928
6929#: gajim/common/config.py:77
6930msgid ""
6931"$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoawaytime' "
6932"value."
6933msgstr ""
6934
6935#: gajim/common/config.py:79
6936msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
6937msgstr "Tid i minuter efter vilken din status ändras till inte tillgänglig."
6938
6939#: gajim/common/config.py:80
6940#, fuzzy
6941msgid "$S (Not available: Idle more than $T min)"
6942msgstr "$S (Inte tillgänglig på grund av overksam i mer än $T min)"
6943
6944#: gajim/common/config.py:80
6945msgid ""
6946"$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoxatime' value."
6947msgstr ""
6948
6949#: gajim/common/config.py:83
6950msgid ""
6951"When to show the notification area icon. Can be 'never', 'on_event', and "
6952"'always'."
6953msgstr ""
6954
6955#: gajim/common/config.py:87
6956msgid ""
6957"List of rows (accounts and groups) that are collapsed (space separated)."
6958msgstr ""
6959
6960#: gajim/common/config.py:94 gajim/common/config.py:335
6961#: gajim/common/config.py:342
6962#, fuzzy
6963msgid "Language used for spell checking."
6964msgstr "Språk som används för stavningskontroll"
6965
6966#: gajim/common/config.py:97
6967msgid "When enabled, ASCII emojis will be converted to graphical emojis."
6968msgstr ""
6969
6970#: gajim/common/config.py:152
6971msgid ""
6972"When not printing time for every message ('print_time'==sometimes), print it "
6973"every x minutes."
6974msgstr ""
6975
6976#: gajim/common/config.py:173
6977#, fuzzy
6978msgid ""
6979"If enabled, Gajim quits when clicking the X button of your Window Manager. "
6980"This setting is taken into account only if the notification area icon is "
6981"used."
6982msgstr ""
6983"Om sant så avslutas Gajim när fönsterhanterarens X-knapp klickas. Denna "
6984"inställning behandlas endast när aktivitetsfältsikonen används."
6985
6986#: gajim/common/config.py:175
6987#, fuzzy
6988msgid ""
6989"If enabled, Gajim will display the status message (if not empty) underneath "
6990"the contact name in the contact list window."
6991msgstr ""
6992"Om True kommer Gajim att visa statusmeddelande, om inte tomt, för varje "
6993"kontakt under dess namn i registerfönstret"
6994
6995#: gajim/common/config.py:182
6996#, fuzzy
6997msgid ""
6998"If disabled, Gajim will no longer print status messages in chats when a "
6999"contact changes their status (and/or their status message)."
7000msgstr ""
7001"Om False kommer du inte längre att se en statusrad i chattfönstret när en "
7002"kontakt byter hans eller hennes status och/eller statusmeddelande."
7003
7004#: gajim/common/config.py:183
7005#, fuzzy
7006msgid ""
7007"Default Setting: Show a status message for every join or leave in a group "
7008"chat."
7009msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt"
7010
7011#: gajim/common/config.py:184
7012#, fuzzy
7013msgid ""
7014"Default Setting: Show a status message for all status changes (away, dnd, "
7015"etc.) of users in a group chat."
7016msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt"
7017
7018#: gajim/common/config.py:191
7019#, fuzzy
7020msgid ""
7021"Controls the window where new messages are placed.\n"
7022"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
7023"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window "
7024"along with the contact list.\n"
7025"'never' - All messages get their own window.\n"
7026"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
7027"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. group chats) is sent to a "
7028"specific window."
7029msgstr ""
7030"Kontrollerar fönstret där nya meddelanden placeras.\n"
7031"'always' - Alla meddelanden öppnas i ett gemensamt fönster.\n"
7032"'never' - Alla meddelanden öppnas i sitt eget fönster.\n"
7033"'peracct' - Meddelanden från varje konto skickas till specifikt fönster.\n"
7034"'pertype' - Varje meddelandetyp (t.ex. enstaka meddelande eller gruppchatt) "
7035"visas i ett specifikt fönster. OBS: Gajim måste startas om för att denna "
7036"inställning skall börja gälla."
7037
7038#: gajim/common/config.py:192
7039msgid ""
7040"Show contact list window on startup.\n"
7041"'always' - Always show contact list window.\n"
7042"'never' - Never show contact list window.\n"
7043"'last_state' - Restore last state of the contact list window."
7044msgstr ""
7045
7046#: gajim/common/config.py:207
7047msgid ""
7048"Valid URI schemes. Only schemes in this list will be accepted as 'real' URI "
7049"(mailto and xmpp are handled separately)."
7050msgstr ""
7051
7052#: gajim/common/config.py:212
7053msgid "Optionally fix Jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2."
7054msgstr ""
7055
7056#: gajim/common/config.py:213
7057msgid "Optionally resize Jingle output video. Example: 320x240."
7058msgstr ""
7059
7060#: gajim/common/config.py:214
7061msgid "If enabled, you will see your webcam's video stream as well."
7062msgstr ""
7063
7064#: gajim/common/config.py:219
7065msgid ""
7066"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
7067"specific proxy configured."
7068msgstr ""
7069
7070#: gajim/common/config.py:222
7071msgid ""
7072"If enabled, Gajim will display an icon to show that sent messages have been "
7073"received by your contact."
7074msgstr ""
7075
7076#: gajim/common/config.py:223
7077msgid ""
7078"If enabled, Gajim will use the System's Keyring to store account passwords."
7079msgstr ""
7080
7081#: gajim/common/config.py:225
7082msgid "2: System, 1: Enabled, 0: Disabled"
7083msgstr ""
7084
7085#: gajim/common/config.py:226
7086msgid ""
7087"Maximum history in days we request from a public group chat archive. 0: As "
7088"much as possible."
7089msgstr ""
7090
7091#: gajim/common/config.py:227
7092msgid ""
7093"Maximum history in days we request from a private group chat archive. 0: As "
7094"much as possible."
7095msgstr ""
7096
7097#: gajim/common/config.py:228
7098msgid ""
7099"If enabled, Gajim shows the group chat subject in the chat window when "
7100"joining."
7101msgstr ""
7102
7103#: gajim/common/config.py:229
7104#, fuzzy
7105msgid ""
7106"If enabled, the contact row is colored according to the current chat state "
7107"of the contact."
7108msgstr ""
7109"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som "
7110"du använder"
7111
7112#: gajim/common/config.py:230
7113#, fuzzy
7114msgid ""
7115"If enabled, the tab is colored according to the current chat state of the "
7116"contact."
7117msgstr ""
7118"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som "
7119"du använder"
7120
7121#: gajim/common/config.py:231
7122#, fuzzy
7123msgid ""
7124"Shows a text in the banner that describes the current chat state of the "
7125"contact."
7126msgstr ""
7127"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som "
7128"du använder"
7129
7130#: gajim/common/config.py:232
7131msgid ""
7132"Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: all, "
7133"composing_only, disabled"
7134msgstr ""
7135
7136#: gajim/common/config.py:233
7137msgid ""
7138"Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: "
7139"'all', 'composing_only', 'disabled'"
7140msgstr ""
7141
7142#: gajim/common/config.py:240
7143msgid "Shows an info bar with helpful hints in the Start / Join Chat dialog"
7144msgstr ""
7145
7146#: gajim/common/config.py:242
7147msgid "Date of the last update check"
7148msgstr ""
7149
7150#: gajim/common/config.py:260
7151#, fuzzy
7152msgid ""
7153"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
7154"defined in 'autopriority_*' options."
7155msgstr "Prioritet kommer att ändras automatiskt beroende på din status."
7156
7157#: gajim/common/config.py:267
7158msgid "If enabled, the last status will be restored."
7159msgstr ""
7160
7161#: gajim/common/config.py:268
7162msgid ""
7163"If enabled, contacts requesting authorization will be accepted automatically."
7164msgstr ""
7165
7166#: gajim/common/config.py:269
7167#, fuzzy
7168msgid ""
7169"If disabled, this account will be disabled and will not appear in the "
7170"contact list window."
7171msgstr "Of False kommer du inte längre att se avatarer i chattfönstret"
7172
7173#: gajim/common/config.py:278
7174msgid "ConnectionType: START TLS, DIRECT TLS or PLAIN"
7175msgstr ""
7176
7177#: gajim/common/config.py:280
7178msgid ""
7179"List of XMPP Addresses (space separated) for which you do not want to store "
7180"chat history. You can also add the name of an account to disable storing "
7181"chat history for this account."
7182msgstr ""
7183
7184#: gajim/common/config.py:285
7185#, fuzzy
7186msgid ""
7187"If enabled, Gajim will use your IP and proxies defined in "
7188"'file_transfer_proxies' option for file transfers."
7189msgstr ""
7190"Om kryssad så kommer Gajim att använda ditt IP och proxyservrar definerade i "
7191"alternativet file_transfer_proxies för filöverföringar."
7192
7193#: gajim/common/config.py:286
7194msgid ""
7195"If enabled, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure they "
7196"work. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
7197msgstr ""
7198
7199#: gajim/common/config.py:298
7200msgid "If enabled, Gajim will answer to message receipt requests."
7201msgstr ""
7202
7203#: gajim/common/config.py:303
7204#, fuzzy
7205msgid ""
7206"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
7207msgstr ""
7208"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som "
7209"du använder"
7210
7211#: gajim/common/config.py:304
7212#, fuzzy
7213msgid "Allow Gajim to send your local time."
7214msgstr "%s vill skicka en fil till dig."
7215
7216#: gajim/common/config.py:307
7217#, fuzzy
7218msgid "Message that is sent to contacts you want to add."
7219msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till"
7220
7221#: gajim/common/config.py:308
7222#, fuzzy
7223msgid ""
7224"If enabled, Gajim will send your local IP so your contact can connect to "
7225"your machine for file transfers."
7226msgstr ""
7227"Om kryssad så kommer Gajim att använda ditt IP och proxyservrar definerade i "
7228"alternativet file_transfer_proxies för filöverföringar."
7229
7230#: gajim/common/config.py:309
7231msgid ""
7232"List of XMPP Addresses (space separated) for which the chat window will be "
7233"re-opened on next startup."
7234msgstr ""
7235
7236#: gajim/common/config.py:311
7237msgid ""
7238"Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on a chat window. Can "
7239"be 'httpupload' (default) or 'jingle'."
7240msgstr ""
7241
7242#: gajim/common/config.py:312
7243#, fuzzy
7244msgid "Allow certificate verification with POSH."
7245msgstr "SSL-certifikatfel"
7246
7247#: gajim/common/config.py:336
7248msgid ""
7249"Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: 'all', "
7250"'composing_only', 'disabled'"
7251msgstr ""
7252
7253#: gajim/common/config.py:339
7254#, fuzzy
7255msgid "The currently active encryption for that contact."
7256msgstr "Aktivera ESessions-kryptering för detta konto."
7257
7258#: gajim/common/config.py:343
7259msgid ""
7260"If enabled, a notification is created for every message in this group chat."
7261msgstr ""
7262
7263#: gajim/common/config.py:344
7264#, fuzzy
7265msgid ""
7266"Show a status message for all status changes (away, dnd, etc.) of users in a "
7267"group chat."
7268msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt"
7269
7270#: gajim/common/config.py:345
7271#, fuzzy
7272msgid "Show a status message for every join or leave in a group chat."
7273msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt"
7274
7275#: gajim/common/config.py:346
7276msgid ""
7277"If enabled, the group chat is minimized into the contact list when joining "
7278"automatically."
7279msgstr ""
7280
7281#: gajim/common/config.py:347
7282msgid ""
7283"If enabled, the group chat is minimized into the contact list when closing "
7284"it."
7285msgstr ""
7286
7287#: gajim/common/config.py:348
7288msgid ""
7289"Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: "
7290"'all', 'composing_only' or 'disabled'."
7291msgstr ""
7292
7293#: gajim/common/config.py:351
7294msgid ""
7295"If enabled, plugins will be activated on startup (this is saved when exiting "
7296"Gajim). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plugins. Use the "
7297"plugin window instead."
7298msgstr ""
7299
7300#: gajim/common/config.py:358
7301#, fuzzy
7302msgid "I'm eating."
7303msgstr "Jag arbetar."
7304
7305#: gajim/common/config.py:359
7306msgid "I'm watching a movie."
7307msgstr "Jag tittar på film."
7308
7309#: gajim/common/config.py:360
7310msgid "I'm working."
7311msgstr "Jag arbetar."
7312
7313#: gajim/common/config.py:361
7314msgid "Phone"
7315msgstr "Telefon"
7316
7317#: gajim/common/config.py:361
7318msgid "I'm on the phone."
7319msgstr "Jag pratar i telefon."
7320
7321#: gajim/common/config.py:362
7322msgid "I'm out enjoying life."
7323msgstr "Jag är ute och njuter av livet."
7324
7325#: gajim/common/config.py:373
7326#, fuzzy
7327msgid ""
7328"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
7329"'muc_highlight_words' or your nickname is mentioned."
7330msgstr ""
7331"Ljud att spela när MUC-meddelande innehåller ett av orden i "
7332"muc_highlight_words, eller när MUC-meddelande innehåller ditt smeknamn."
7333
7334#: gajim/common/config.py:374
7335#, fuzzy
7336msgid "Sound to play when any group chat message arrives."
7337msgstr "Ljud att spela upp när ett MUC-meddelande anländer."
7338
7339#: gajim/common/config.py:378
7340#, fuzzy
7341msgid "Tor"
7342msgstr "Till"
7343
7344#: gajim/common/exceptions.py:45
7345#, fuzzy, python-format
7346msgid ""
7347"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
7348"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
7349"will be lost)."
7350msgstr ""
7351"Databasfilen (%s) kan inte läsas. Försök att reparera den (se http://trac."
7352"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) eller ta bort den (alla historik kommer att "
7353"förloras)."
7354
7355#: gajim/common/exceptions.py:59
7356msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
7357msgstr ""
7358"Tjänsten ej tillgänglig: Gajim körs inte, eller så är remote_control False"
7359
7360#: gajim/common/exceptions.py:81
7361#, fuzzy, python-format
7362msgid ""
7363"Session bus is not available.\n"
7364"Try reading %(url)s"
7365msgstr "Sessionsbus finns inte tillgänglig."
7366
7367#: gajim/common/exceptions.py:93
7368#, fuzzy, python-format
7369msgid ""
7370"System bus is not available.\n"
7371"Try reading %(url)s"
7372msgstr "Sessionsbus finns inte tillgänglig."
7373
7374#: gajim/common/optparser.py:54
7375#, python-format
7376msgid "Error: cannot open %s for reading"
7377msgstr "Fel: kan inte öppna %s för läsning"
7378
7379#: gajim/common/configpaths.py:84
7380#, python-format
7381msgid "%s is a file but it should be a directory"
7382msgstr "%s är en fil men den borde vara en katalog"
7383
7384#: gajim/common/configpaths.py:85
7385msgid "Gajim will now exit"
7386msgstr "Gajim kommer nu att avslutas"
7387
7388#: gajim/common/connection_handlers_events.py:242
7389#: gajim/common/connection_handlers_events.py:342
7390#, fuzzy, python-format
7391msgid "New message from %(nickname)s"
7392msgid_plural "%(n_msgs)i unread messages from %(nickname)s"
7393msgstr[0] "Nytt meddelande från %(nickname)s"
7394msgstr[1] "Nytt meddelande från %(nickname)s"
7395
7396#: gajim/common/connection_handlers_events.py:412
7397#, python-format
7398msgid "%(nick)s Changed Status"
7399msgstr "%(nick)s ändrade status"
7400
7401#: gajim/common/const.py:287
7402#, fuzzy
7403msgid "?Group chat name:Team"
7404msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen"
7405
7406#: gajim/common/const.py:288
7407msgid "?Group chat description:Project discussion"
7408msgstr ""
7409
7410#: gajim/common/const.py:289
7411#, fuzzy
7412msgid "?Group chat address:team"
7413msgstr "Gruppchattar"
7414
7415#: gajim/common/const.py:290
7416#, fuzzy
7417msgid "?Group chat name:Family"
7418msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt"
7419
7420#: gajim/common/const.py:291
7421msgid "?Group chat description:Spring gathering"
7422msgstr ""
7423
7424#: gajim/common/const.py:292
7425msgid "?Group chat address:family"
7426msgstr ""
7427
7428#: gajim/common/const.py:293
7429#, fuzzy
7430msgid "?Group chat name:Vacation"
7431msgstr "Inbjudan till Gruppchatt"
7432
7433#: gajim/common/const.py:294
7434msgid "?Group chat description:Trip planning"
7435msgstr ""
7436
7437#: gajim/common/const.py:295
7438#, fuzzy
7439msgid "?Group chat address:vacation"
7440msgstr "Inbjudan till Gruppchatt"
7441
7442#: gajim/common/const.py:296
7443#, fuzzy
7444msgid "?Group chat name:Repairs"
7445msgstr "Gruppchatt"
7446
7447#: gajim/common/const.py:297
7448msgid "?Group chat description:Local help group"
7449msgstr ""
7450
7451#: gajim/common/const.py:298
7452#, fuzzy
7453msgid "?Group chat address:repairs"
7454msgstr "Gruppchattar"
7455
7456#: gajim/common/const.py:299
7457#, fuzzy
7458msgid "?Group chat name:News"
7459msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen"
7460
7461#: gajim/common/const.py:300
7462#, fuzzy
7463msgid "?Group chat description:Local news and reports"
7464msgstr "Möjligheten att skapa rum är begränsad."
7465
7466#: gajim/common/const.py:301
7467#, fuzzy
7468msgid "?Group chat address:news"
7469msgstr "Ny gruppchatt"
7470
7471#: gajim/common/const.py:306
7472#, fuzzy
7473msgid "Remote server not found"
7474msgstr "Denna tjänst kunde inte hittas"
7475
7476#: gajim/common/const.py:307
7477msgid "Remote server timeout"
7478msgstr ""
7479
7480#: gajim/common/const.py:308 gajim/common/const.py:309
7481#: gajim/common/const.py:310
7482#, fuzzy
7483msgid "Address does not belong to a group chat server"
7484msgstr "Det här är ingen gruppchatt"
7485
7486#: gajim/common/const.py:311
7487#, fuzzy
7488msgid "Group chat already exists"
7489msgstr "Kontot Local används redan."
7490
7491#: gajim/common/const.py:312
7492#, fuzzy
7493msgid "Group chat does not exist"
7494msgstr "Gruppchatten %s finns inte."
7495
7496#: gajim/common/const.py:313
7497#, fuzzy
7498msgid "Group chat is closed"
7499msgstr "Gruppchattar"
7500
7501#: gajim/common/const.py:319
7502msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
7503msgstr ""
7504
7505#: gajim/common/const.py:322
7506msgid ""
7507"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
7508"You can install the PGP plugin to handle those messages."
7509msgstr ""
7510
7511#: gajim/common/const.py:326
7512msgid ""
7513"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted. "
7514"You can install the OpenPGP plugin to handle those messages."
7515msgstr ""
7516
7517#: gajim/common/const.py:330
7518#, python-format
7519msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
7520msgstr ""
7521
7522#: gajim/common/const.py:337
7523#, fuzzy
7524msgid "Doing Chores"
7525msgstr "Fel Lösenfras"
7526
7527#: gajim/common/const.py:338
7528msgid "Buying Groceries"
7529msgstr "Handlar mat"
7530
7531#: gajim/common/const.py:339
7532msgid "Cleaning"
7533msgstr "Städar"
7534
7535#: gajim/common/const.py:340
7536msgid "Cooking"
7537msgstr "Lagar mat"
7538
7539#: gajim/common/const.py:341
7540msgid "Doing Maintenance"
7541msgstr "Reparerar"
7542
7543#: gajim/common/const.py:342
7544msgid "Doing the Dishes"
7545msgstr "Diskar"
7546
7547#: gajim/common/const.py:343
7548msgid "Doing the Laundry"
7549msgstr "Tvättar"
7550
7551#: gajim/common/const.py:344
7552msgid "Gardening"
7553msgstr "Arbetar i trädgården"
7554
7555#: gajim/common/const.py:345
7556msgid "Running an Errand"
7557msgstr "Springer ett ärende"
7558
7559#: gajim/common/const.py:346
7560msgid "Walking the Dog"
7561msgstr "Ute och går med hunden"
7562
7563#: gajim/common/const.py:348
7564msgid "Drinking"
7565msgstr "Dricker"
7566
7567#: gajim/common/const.py:349
7568msgid "Having a Beer"
7569msgstr "Tar en öl"
7570
7571#: gajim/common/const.py:350
7572msgid "Having Coffee"
7573msgstr "Dricker kaffe"
7574
7575#: gajim/common/const.py:351
7576msgid "Having Tea"
7577msgstr "Dricker te"
7578
7579#: gajim/common/const.py:354
7580msgid "Having a Snack"
7581msgstr "Tar ett mellanmål"
7582
7583#: gajim/common/const.py:355
7584msgid "Having Breakfast"
7585msgstr "Äter frukost"
7586
7587#: gajim/common/const.py:356
7588msgid "Having Dinner"
7589msgstr "Äter middag"
7590
7591#: gajim/common/const.py:357
7592msgid "Having Lunch"
7593msgstr "Äter lunch"
7594
7595#: gajim/common/const.py:359
7596msgid "Exercising"
7597msgstr "Tränar"
7598
7599#: gajim/common/const.py:360 gajim/common/const.py:411
7600msgid "Cycling"
7601msgstr "Cyklar"
7602
7603#: gajim/common/const.py:361
7604msgid "Dancing"
7605msgstr "Dansar"
7606
7607#: gajim/common/const.py:362
7608#, fuzzy
7609msgid "Hiking"
7610msgstr "Sparkar %s"
7611
7612#: gajim/common/const.py:363
7613msgid "Jogging"
7614msgstr "Joggar"
7615
7616#: gajim/common/const.py:364
7617msgid "Playing Sports"
7618msgstr "Sportar"
7619
7620#: gajim/common/const.py:365
7621msgid "Running"
7622msgstr "Springer"
7623
7624#: gajim/common/const.py:366
7625msgid "Skiing"
7626msgstr "Åker skidor"
7627
7628#: gajim/common/const.py:367
7629msgid "Swimming"
7630msgstr "Simmar"
7631
7632#: gajim/common/const.py:368
7633msgid "Working out"
7634msgstr "Tränar"
7635
7636#: gajim/common/const.py:370
7637#, fuzzy
7638msgid "Grooming"
7639msgstr "Från"
7640
7641#: gajim/common/const.py:371
7642msgid "At the Spa"
7643msgstr "Njuter på ett spa"
7644
7645#: gajim/common/const.py:372
7646msgid "Brushing Teeth"
7647msgstr "Borstar tänderna"
7648
7649#: gajim/common/const.py:373
7650msgid "Getting a Haircut"
7651msgstr "Är hos frissan"
7652
7653#: gajim/common/const.py:374
7654msgid "Shaving"
7655msgstr "Rakar sig"
7656
7657#: gajim/common/const.py:375
7658msgid "Taking a Bath"
7659msgstr "Tar ett bad"
7660
7661#: gajim/common/const.py:376
7662msgid "Taking a Shower"
7663msgstr "Tar en dusch"
7664
7665#: gajim/common/const.py:378
7666msgid "Having an Appointment"
7667msgstr "I ett möte"
7668
7669#: gajim/common/const.py:380
7670msgid "Inactive"
7671msgstr "Inaktiv"
7672
7673#: gajim/common/const.py:381
7674msgid "Day Off"
7675msgstr "Har en ledig dag"
7676
7677#: gajim/common/const.py:382
7678msgid "Hanging out"
7679msgstr "Hänger"
7680
7681#: gajim/common/const.py:383
7682msgid "Hiding"
7683msgstr "Gömmer sig"
7684
7685#: gajim/common/const.py:384
7686msgid "On Vacation"
7687msgstr "På semester"
7688
7689#: gajim/common/const.py:385
7690msgid "Praying"
7691msgstr "Ber"
7692
7693#: gajim/common/const.py:386
7694msgid "Scheduled Holiday"
7695msgstr "Planerad ledighet"
7696
7697#: gajim/common/const.py:388
7698msgid "Thinking"
7699msgstr "Tänker"
7700
7701#: gajim/common/const.py:390
7702msgid "Relaxing"
7703msgstr "Slappar"
7704
7705#: gajim/common/const.py:391
7706msgid "Fishing"
7707msgstr "Fiskar"
7708
7709#: gajim/common/const.py:392
7710msgid "Gaming"
7711msgstr "Spelar"
7712
7713#: gajim/common/const.py:393
7714msgid "Going out"
7715msgstr "Går ut"
7716
7717#: gajim/common/const.py:394
7718msgid "Partying"
7719msgstr "Festar"
7720
7721#: gajim/common/const.py:395
7722msgid "Reading"
7723msgstr "Läser"
7724
7725#: gajim/common/const.py:396
7726msgid "Rehearsing"
7727msgstr "Pluggar"
7728
7729#: gajim/common/const.py:397
7730msgid "Shopping"
7731msgstr "Handlar"
7732
7733#: gajim/common/const.py:398
7734msgid "Smoking"
7735msgstr "Röker"
7736
7737#: gajim/common/const.py:399
7738msgid "Socializing"
7739msgstr "Minglar"
7740
7741#: gajim/common/const.py:400
7742msgid "Sunbathing"
7743msgstr "Solar"
7744
7745#: gajim/common/const.py:401
7746msgid "Watching TV"
7747msgstr "Ser på tv"
7748
7749#: gajim/common/const.py:402
7750msgid "Watching a Movie"
7751msgstr "Ser en film"
7752
7753#: gajim/common/const.py:404
7754msgid "Talking"
7755msgstr "Pratar"
7756
7757#: gajim/common/const.py:405
7758msgid "In Real Life"
7759msgstr "I verkliga livet"
7760
7761#: gajim/common/const.py:406
7762msgid "On the Phone"
7763msgstr "Pratar i telefon"
7764
7765#: gajim/common/const.py:407
7766msgid "On Video Phone"
7767msgstr "I ett videosamtal"
7768
7769#: gajim/common/const.py:409
7770msgid "Traveling"
7771msgstr "Reser"
7772
7773#: gajim/common/const.py:410
7774msgid "Commuting"
7775msgstr "Pendlar"
7776
7777#: gajim/common/const.py:412
7778msgid "Driving"
7779msgstr "Kör bil"
7780
7781#: gajim/common/const.py:413
7782msgid "In a Car"
7783msgstr "I en bil"
7784
7785#: gajim/common/const.py:414
7786msgid "On a Bus"
7787msgstr "På en buss"
7788
7789#: gajim/common/const.py:415
7790msgid "On a Plane"
7791msgstr "På ett flygplan"
7792
7793#: gajim/common/const.py:416
7794msgid "On a Train"
7795msgstr "På ett tåg"
7796
7797#: gajim/common/const.py:417
7798msgid "On a Trip"
7799msgstr "På resa"
7800
7801#: gajim/common/const.py:418
7802msgid "Walking"
7803msgstr "Promenerar"
7804
7805#: gajim/common/const.py:421
7806msgid "Coding"
7807msgstr "Programmerar"
7808
7809#: gajim/common/const.py:422
7810msgid "In a Meeting"
7811msgstr "I ett möte"
7812
7813#: gajim/common/const.py:423
7814msgid "Studying"
7815msgstr "Studerar"
7816
7817#: gajim/common/const.py:424
7818msgid "Writing"
7819msgstr "Skriver"
7820
7821#: gajim/common/const.py:427
7822msgid "Afraid"
7823msgstr "Rädd"
7824
7825#: gajim/common/const.py:428
7826msgid "Amazed"
7827msgstr "Förvånad"
7828
7829#: gajim/common/const.py:429
7830msgid "Amorous"
7831msgstr "Kärleksfull"
7832
7833#: gajim/common/const.py:430
7834msgid "Angry"
7835msgstr "Arg"
7836
7837#: gajim/common/const.py:431
7838msgid "Annoyed"
7839msgstr "Irriterad"
7840
7841#: gajim/common/const.py:432
7842msgid "Anxious"
7843msgstr "Ängslig"
7844
7845#: gajim/common/const.py:433
7846msgid "Aroused"
7847msgstr "Intresserad"
7848
7849#: gajim/common/const.py:434
7850msgid "Ashamed"
7851msgstr "Skamsen"
7852
7853#: gajim/common/const.py:435
7854msgid "Bored"
7855msgstr "Uttråkad"
7856
7857#: gajim/common/const.py:436
7858msgid "Brave"
7859msgstr "Modig"
7860
7861#: gajim/common/const.py:437
7862msgid "Calm"
7863msgstr "Lugn"
7864
7865#: gajim/common/const.py:438
7866msgid "Cautious"
7867msgstr "Försiktig"
7868
7869#: gajim/common/const.py:439
7870msgid "Cold"
7871msgstr "Kall"
7872
7873#: gajim/common/const.py:440
7874msgid "Confident"
7875msgstr "Självsäker"
7876
7877#: gajim/common/const.py:441
7878msgid "Confused"
7879msgstr "Förvirrad"
7880
7881#: gajim/common/const.py:442
7882msgid "Contemplative"
7883msgstr "Kontemplativ"
7884
7885#: gajim/common/const.py:443
7886msgid "Contented"
7887msgstr "Utmanad"
7888
7889#: gajim/common/const.py:444
7890msgid "Cranky"
7891msgstr "Excentrisk"
7892
7893#: gajim/common/const.py:445
7894msgid "Crazy"
7895msgstr "Galen"
7896
7897#: gajim/common/const.py:446
7898msgid "Creative"
7899msgstr "Kreativ"
7900
7901#: gajim/common/const.py:447
7902msgid "Curious"
7903msgstr "Nyfiken"
7904
7905#: gajim/common/const.py:448
7906msgid "Dejected"
7907msgstr "Bedrövad"
7908
7909#: gajim/common/const.py:449
7910msgid "Depressed"
7911msgstr "Deprimerad"
7912
7913#: gajim/common/const.py:450
7914msgid "Disappointed"
7915msgstr "Besviken"
7916
7917#: gajim/common/const.py:451
7918msgid "Disgusted"
7919msgstr "Äcklad"
7920
7921#: gajim/common/const.py:452
7922msgid "Dismayed"
7923msgstr "Förskräckt"
7924
7925#: gajim/common/const.py:453
7926msgid "Distracted"
7927msgstr "Distraherad"
7928
7929#: gajim/common/const.py:454
7930msgid "Embarrassed"
7931msgstr "Besvärad"
7932
7933#: gajim/common/const.py:455
7934msgid "Envious"
7935msgstr "Avundsjuk"
7936
7937#: gajim/common/const.py:456
7938msgid "Excited"
7939msgstr "Upphetsad"
7940
7941#: gajim/common/const.py:457
7942msgid "Flirtatious"
7943msgstr "Flirtig"
7944
7945#: gajim/common/const.py:458
7946msgid "Frustrated"
7947msgstr "Frustrerad"
7948
7949#: gajim/common/const.py:459
7950msgid "Grateful"
7951msgstr "Tacksam"
7952
7953#: gajim/common/const.py:460
7954msgid "Grieving"
7955msgstr "Sörjer"
7956
7957#: gajim/common/const.py:461
7958msgid "Grumpy"
7959msgstr "Grinig"
7960
7961#: gajim/common/const.py:462
7962msgid "Guilty"
7963msgstr "Skyldig"
7964
7965#: gajim/common/const.py:463
7966msgid "Happy"
7967msgstr "Glad"
7968
7969#: gajim/common/const.py:464
7970msgid "Hopeful"
7971msgstr "Hoppfull"
7972
7973#: gajim/common/const.py:465
7974msgid "Hot"
7975msgstr "Het"
7976
7977#: gajim/common/const.py:466
7978msgid "Humbled"
7979msgstr "Spak"
7980
7981#: gajim/common/const.py:467
7982msgid "Humiliated"
7983msgstr "Förödmjukad"
7984
7985#: gajim/common/const.py:468
7986msgid "Hungry"
7987msgstr "Hungrig"
7988
7989#: gajim/common/const.py:469
7990msgid "Hurt"
7991msgstr "Sårad"
7992
7993#: gajim/common/const.py:470
7994msgid "Impressed"
7995msgstr "Imponerad"
7996
7997#: gajim/common/const.py:471
7998msgid "In Awe"
7999msgstr "Respektfull"
8000
8001#: gajim/common/const.py:472
8002msgid "In Love"
8003msgstr "Kär"
8004
8005#: gajim/common/const.py:473
8006msgid "Indignant"
8007msgstr "Upprörd"
8008
8009#: gajim/common/const.py:474
8010msgid "Interested"
8011msgstr "Intresserad"
8012
8013#: gajim/common/const.py:475
8014msgid "Intoxicated"
8015msgstr "Berusad"
8016
8017#: gajim/common/const.py:476
8018msgid "Invincible"
8019msgstr "Oövervinnelig"
8020
8021#: gajim/common/const.py:477
8022msgid "Jealous"
8023msgstr "Avundsjuk"
8024
8025#: gajim/common/const.py:478
8026msgid "Lonely"
8027msgstr "Ensam"
8028
8029#: gajim/common/const.py:479
8030msgid "Lost"
8031msgstr "Förlorad"
8032
8033#: gajim/common/const.py:480
8034msgid "Lucky"
8035msgstr "Lycklig"
8036
8037#: gajim/common/const.py:481
8038msgid "Mean"
8039msgstr "Elak"
8040
8041#: gajim/common/const.py:482
8042msgid "Moody"
8043msgstr "Lynnig"
8044
8045#: gajim/common/const.py:483
8046msgid "Nervous"
8047msgstr "Nervös"
8048
8049#: gajim/common/const.py:484
8050msgid "Neutral"
8051msgstr "Neutral"
8052
8053#: gajim/common/const.py:485
8054msgid "Offended"
8055msgstr "Förolämpad"
8056
8057#: gajim/common/const.py:486
8058msgid "Outraged"
8059msgstr "Rasande"
8060
8061#: gajim/common/const.py:487
8062msgid "Playful"
8063msgstr "Lekfull"
8064
8065#: gajim/common/const.py:488
8066msgid "Proud"
8067msgstr "Stolt"
8068
8069#: gajim/common/const.py:489
8070msgid "Relaxed"
8071msgstr "Avslappnad"
8072
8073#: gajim/common/const.py:490
8074msgid "Relieved"
8075msgstr "Lättad"
8076
8077#: gajim/common/const.py:491
8078msgid "Remorseful"
8079msgstr "Ångerfull"
8080
8081#: gajim/common/const.py:492
8082msgid "Restless"
8083msgstr "Rastlös"
8084
8085#: gajim/common/const.py:493
8086msgid "Sad"
8087msgstr "Ledsen"
8088
8089#: gajim/common/const.py:494
8090msgid "Sarcastic"
8091msgstr "Sarkastisk"
8092
8093#: gajim/common/const.py:495
8094msgid "Satisfied"
8095msgstr "Nöjd"
8096
8097#: gajim/common/const.py:496
8098msgid "Serious"
8099msgstr "Seriös"
8100
8101#: gajim/common/const.py:497
8102msgid "Shocked"
8103msgstr "Chockad"
8104
8105#: gajim/common/const.py:498
8106msgid "Shy"
8107msgstr "Blyg"
8108
8109#: gajim/common/const.py:499
8110msgid "Sick"
8111msgstr "Sjuk"
8112
8113#: gajim/common/const.py:500
8114msgid "Sleepy"
8115msgstr "Sömning"
8116
8117#: gajim/common/const.py:501
8118msgid "Spontaneous"
8119msgstr "Spontan"
8120
8121#: gajim/common/const.py:502
8122msgid "Stressed"
8123msgstr "Stressad"
8124
8125#: gajim/common/const.py:503
8126msgid "Strong"
8127msgstr "Stark"
8128
8129#: gajim/common/const.py:504
8130msgid "Surprised"
8131msgstr "Överraskad"
8132
8133#: gajim/common/const.py:505
8134msgid "Thankful"
8135msgstr "Tacksam"
8136
8137#: gajim/common/const.py:506
8138msgid "Thirsty"
8139msgstr "Törstig"
8140
8141#: gajim/common/const.py:507
8142msgid "Tired"
8143msgstr "Trött"
8144
8145#: gajim/common/const.py:508
8146msgid "Undefined"
8147msgstr "Odefinierad"
8148
8149#: gajim/common/const.py:509
8150msgid "Weak"
8151msgstr "Svag"
8152
8153#: gajim/common/const.py:510
8154msgid "Worried"
8155msgstr "Bekymrad"
8156
8157#: gajim/common/const.py:514
8158msgid "accuracy"
8159msgstr ""
8160
8161#: gajim/common/const.py:515
8162#, fuzzy
8163msgid "alt"
8164msgstr "standard"
8165
8166#: gajim/common/const.py:516
8167msgid "area"
8168msgstr ""
8169
8170#: gajim/common/const.py:517
8171#, fuzzy
8172msgid "bearing"
8173msgstr "marine"
8174
8175#: gajim/common/const.py:518
8176#, fuzzy
8177msgid "building"
8178msgstr "Gömmer sig"
8179
8180#: gajim/common/const.py:519
8181#, fuzzy
8182msgid "country"
8183msgstr "Land:"
8184
8185#: gajim/common/const.py:520
8186#, fuzzy
8187msgid "countrycode"
8188msgstr "Konto"
8189
8190#: gajim/common/const.py:521
8191msgid "datum"
8192msgstr ""
8193
8194#: gajim/common/const.py:522
8195#, fuzzy
8196msgid "description"
8197msgstr "Beskrivning"
8198
8199#: gajim/common/const.py:523
8200#, fuzzy
8201msgid "error"
8202msgstr "Fel."
8203
8204#: gajim/common/const.py:524
8205msgid "floor"
8206msgstr ""
8207
8208#: gajim/common/const.py:525
8209msgid "lat"
8210msgstr ""
8211
8212#: gajim/common/const.py:526
8213msgid "locality"
8214msgstr ""
8215
8216#: gajim/common/const.py:527
8217#, fuzzy
8218msgid "lon"
8219msgstr "ett"
8220
8221#: gajim/common/const.py:528
8222msgid "postalcode"
8223msgstr ""
8224
8225#: gajim/common/const.py:529
8226msgid "region"
8227msgstr ""
8228
8229#: gajim/common/const.py:530
8230msgid "room"
8231msgstr "rum"
8232
8233#: gajim/common/const.py:531
8234msgid "speed"
8235msgstr ""
8236
8237#: gajim/common/const.py:532
8238msgid "street"
8239msgstr ""
8240
8241#: gajim/common/const.py:533
8242msgid "text"
8243msgstr ""
8244
8245#: gajim/common/const.py:534
8246msgid "timestamp"
8247msgstr ""
8248
8249#: gajim/common/const.py:535
8250msgid "URI"
8251msgstr ""
8252
8253#: gajim/common/const.py:540
8254msgid "Unable to get issuer certificate"
8255msgstr "Kunde inte få tag på utfärdarens certifikat"
8256
8257#: gajim/common/const.py:541
8258msgid "Unable to get certificate CRL"
8259msgstr "Kunde inte få tag på certifikatspärrlista"
8260
8261#: gajim/common/const.py:542
8262msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
8263msgstr "Kunde inte dekryptera certifikatets signatur"
8264
8265#: gajim/common/const.py:543
8266msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
8267msgstr "Kunde inte dekryptera spärrlistans signatur"
8268
8269#: gajim/common/const.py:544
8270msgid "Unable to decode issuer public key"
8271msgstr "Kunde inte avkoda utfärdarens publika nyckel"
8272
8273#: gajim/common/const.py:545
8274msgid "Certificate signature failure"
8275msgstr "Fel i certifikatsignatur"
8276
8277#: gajim/common/const.py:546
8278msgid "CRL signature failure"
8279msgstr "Fel i spärrlistans signatur"
8280
8281#: gajim/common/const.py:547
8282msgid "Certificate is not yet valid"
8283msgstr "Certifikatet är ännu inte giltigt"
8284
8285#: gajim/common/const.py:548
8286msgid "Certificate has expired"
8287msgstr "Certifikatet har gått ut"
8288
8289#: gajim/common/const.py:549
8290msgid "CRL is not yet valid"
8291msgstr "Spärrlistan är ännu inte giltig"
8292
8293#: gajim/common/const.py:550
8294msgid "CRL has expired"
8295msgstr "Spärrlistan har gått ut"
8296
8297#: gajim/common/const.py:551
8298msgid "Format error in certificate's notBefore field"
8299msgstr "Formateringsfel i certifikatets notBefore-fält"
8300
8301#: gajim/common/const.py:552
8302msgid "Format error in certificate's notAfter field"
8303msgstr "Formateringsfel i certifikatets notAfter-fält"
8304
8305#: gajim/common/const.py:553
8306msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
8307msgstr "Formateringsfel i spärrlistans lastUpdate-fält"
8308
8309#: gajim/common/const.py:554
8310msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
8311msgstr "Formateringsfel i spärrlistans nextUpdate-fält"
8312
8313#: gajim/common/const.py:555
8314msgid "Out of memory"
8315msgstr "Slut på minne"
8316
8317#: gajim/common/const.py:556
8318msgid "Self signed certificate"
8319msgstr "Självsignerat certifikat"
8320
8321#: gajim/common/const.py:557
8322msgid "Self signed certificate in certificate chain"
8323msgstr "Självsignerat certifikat i certifikatkedja"
8324
8325#: gajim/common/const.py:558
8326msgid "Unable to get local issuer certificate"
8327msgstr ""
8328
8329#: gajim/common/const.py:559
8330msgid "Unable to verify the first certificate"
8331msgstr "Kunde inte verifiera det första certifikatet"
8332
8333#: gajim/common/const.py:560
8334msgid "Certificate chain too long"
8335msgstr "Certifikatkedjan är för lång"
8336
8337#: gajim/common/const.py:561
8338msgid "Certificate revoked"
8339msgstr "Certifikatet spärrat"
8340
8341#: gajim/common/const.py:562
8342msgid "Invalid CA certificate"
8343msgstr "Ogiltigt CA-certifikat"
8344
8345#: gajim/common/const.py:563
8346msgid "Path length constraint exceeded"
8347msgstr ""
8348
8349#: gajim/common/const.py:564
8350msgid "Unsupported certificate purpose"
8351msgstr ""
8352
8353#: gajim/common/const.py:565
8354msgid "Certificate not trusted"
8355msgstr "Certifikatet är inte pålitligt"
8356
8357#: gajim/common/const.py:566
8358msgid "Certificate rejected"
8359msgstr "Certifikatet nekades"
8360
8361#: gajim/common/const.py:567
8362msgid "Subject issuer mismatch"
8363msgstr ""
8364
8365#: gajim/common/const.py:568
8366msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
8367msgstr ""
8368
8369#: gajim/common/const.py:569
8370msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
8371msgstr ""
8372
8373#: gajim/common/const.py:570
8374msgid "Key usage does not include certificate signing"
8375msgstr "Nyckelanvändning inkluderar inte certifikatsignering"
8376
8377#: gajim/common/const.py:571
8378msgid "Application verification failure"
8379msgstr ""
8380
8381#: gajim/common/const.py:893
8382msgid "The signing certificate authority is not known"
8383msgstr ""
8384
8385#: gajim/common/const.py:894
8386#, fuzzy
8387msgid "The certificate has been revoked"
8388msgstr "Certifikatet spärrat"
8389
8390#: gajim/common/const.py:895
8391msgid "The certificate does not match the expected identity of the site"
8392msgstr ""
8393
8394#: gajim/common/const.py:896
8395msgid "The certificate’s algorithm is insecure"
8396msgstr ""
8397
8398#: gajim/common/const.py:897
8399msgid "The certificate’s activation time is in the future"
8400msgstr ""
8401
8402#: gajim/common/const.py:898
8403#, fuzzy
8404msgid "Unknown validation error"
8405msgstr "Okänt SSL-fel: %d"
8406
8407#: gajim/common/const.py:899
8408#, fuzzy
8409msgid "The certificate has expired"
8410msgstr "Certifikatet har gått ut"
8411
8412#: gajim/common/const.py:954
8413#, fuzzy
8414msgid "Authentication aborted"
8415msgstr "Auktorisering accepterad"
8416
8417#: gajim/common/const.py:955
8418#, fuzzy
8419msgid "Account disabled"
8420msgstr "Känsloikoner inaktiverade"
8421
8422#: gajim/common/const.py:956
8423#, fuzzy
8424msgid "Credentials expired"
8425msgstr "Certifikatet har gått ut"
8426
8427#: gajim/common/const.py:957
8428#, fuzzy
8429msgid "Encryption required"
8430msgstr "Kryptering aktiverad"
8431
8432#: gajim/common/const.py:961
8433#, fuzzy
8434msgid "Authentication mechanism not supported"
8435msgstr "Utökning stöds inte"
8436
8437#: gajim/common/const.py:962
8438#, fuzzy
8439msgid "Authentication mechanism too weak"
8440msgstr "Autentisering mot \"%s\" misslyckades"
8441
8442#: gajim/common/const.py:964
8443msgid "Authentication currently not possible"
8444msgstr ""
8445
8446#: gajim/common/const.py:1109
8447msgid "No Sync"
8448msgstr ""
8449
8450#: gajim/common/const.py:1111
8451msgid "2 Days"
8452msgstr ""
8453
8454#: gajim/common/const.py:1114
8455msgid "No Threshold"
8456msgstr ""
8457
8458#: gajim/common/logging_helpers.py:31
8459#, python-format
8460msgid "%s is not a valid loglevel"
8461msgstr "%s är inte en giltig loggnivå"
8462
8463#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:256
8464#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:248
8465#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:265
8466#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:323
8467#, python-format
8468msgid "Error while adding service. %s"
8469msgstr "Fel när tjänsten lades till. %s"
8470
8471#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:252
8472#, python-format
8473msgid "Could not connect to \"%s\""
8474msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\""
8475
8476#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:253
8477msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
8478msgstr "Kontrollera om Avahi eller Bonjour är installerat."
8479
8480#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263
8481#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:267
8482msgid "Could not start local service"
8483msgstr "Kunde inte starta lokal tjänst"
8484
8485#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:264
8486#, python-format
8487msgid "Unable to bind to port %d."
8488msgstr "Kunde inte binda till port %d."
8489
8490#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:268
8491#, fuzzy
8492msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
8493msgstr "Kontrollera om avahi-daemon körs."
8494
8495#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:362
8496#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:375
8497#, python-format
8498msgid "Could not change status of account \"%s\""
8499msgstr "Kunde inte ändra status för kontot \"%s\""
8500
8501#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:363
8502#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:376
8503msgid "Please check if avahi-daemon is running."
8504msgstr "Kontrollera om avahi-daemon körs."
8505
8506#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:404
8507msgid "Your message could not be sent."
8508msgstr "Ditt meddelande kunde inte skickas."
8509
8510#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:419
8511msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
8512msgstr "Kontakten är nerkopplad. Ditt meddelande kunde inte skickas."
8513
8514#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:441
8515msgid ""
8516"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
8517msgstr ""
8518"Anslutning till värd kunde inte etableras: Timeout medan data skickades."
8519
8520#: gajim/common/dbus/logind.py:73
8521msgid "Machine is going to sleep"
8522msgstr ""
8523
8524#: gajim/common/dbus/logind.py:103
8525msgid "Disconnect from the network"
8526msgstr ""
8527
8528#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:88
8529msgid "Change status information"
8530msgstr "Ändra statusinformation"
8531
8532#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:112
8533msgid "Change status"
8534msgstr "Ändra status"
8535
8536#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:113
8537msgid "Set the presence type and description"
8538msgstr "Ställ in närvarotypen och en beskrivning"
8539
8540#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:120
8541msgid "Free for chat"
8542msgstr "Ledig för chatt"
8543
8544#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:121
8545msgid "Online"
8546msgstr "Ansluten"
8547
8548#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:123
8549msgid "Extended away"
8550msgstr "Utökad frånvaro"
8551
8552#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:124
8553msgid "Do not disturb"
8554msgstr "Stör inte"
8555
8556#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:125
8557msgid "Offline - disconnect"
8558msgstr "Frånkopplad - koppla från"
8559
8560#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:131
8561msgid "Presence description:"
8562msgstr "Beskrivning av närvaro:"
8563
8564#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:170
8565msgid "The status has been changed."
8566msgstr "Statusen har ändrats."
8567
8568#: gajim/common/modules/presence.py:265
8569msgid "I would like to add you to my roster."
8570msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i min kontaktlista."
8571
8572#: gajim/common/modules/roster_item_exchange.py:103
8573#, fuzzy, python-format
8574msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
8575msgstr "Skickade kontakt: \"%s\" (%s)"
8576
8577#: gajim/common/modules/roster_item_exchange.py:107
8578#, fuzzy
8579msgid "Sent contacts:"
8580msgstr "Bjud in _kontakter"
8581
8582#: gajim/common/modules/httpupload.py:99
8583msgid "File is empty"
8584msgstr "Filen är tom"
8585
8586#: gajim/common/modules/httpupload.py:102
8587msgid "File does not exist"
8588msgstr "Filen finns inte"
8589
8590#: gajim/common/modules/httpupload.py:109
8591#: gajim/common/modules/httpupload.py:172
8592#, python-format
8593msgid "File is too large, maximum allowed file size is: %s"
8594msgstr ""
8595
8596#: gajim/common/modules/httpupload.py:279
8597#, fuzzy
8598msgid "Encrypting file…"
8599msgstr "Kryptering deaktiverad"
8600
8601#: gajim/common/modules/httpupload.py:280
8602msgid "Requesting HTTP File Upload Slot…"
8603msgstr ""
8604
8605#: gajim/common/modules/httpupload.py:281
8606msgid "Uploading via HTTP File Upload…"
8607msgstr ""
8608
8609#: gajim/common/modules/httpupload.py:285
8610#, fuzzy
8611msgid "The server returned an insecure transport (HTTP)."
8612msgstr "Tjänsten returnerade ett fel."
8613
8614#: gajim/common/modules/httpupload.py:286
8615msgid "There is no encryption method available for the chosen encryption."
8616msgstr ""
8617
8618#: gajim/plugins/pluginmanager.py:679 gajim/plugins/pluginmanager.py:685
8619msgid "Archive corrupted"
8620msgstr ""
8621
8622#: gajim/plugins/pluginmanager.py:681
8623#, fuzzy
8624msgid "Archive empty"
8625msgstr "Filen är tom"
8626
8627#: gajim/plugins/pluginmanager.py:693 gajim/plugins/pluginmanager.py:701
8628#: gajim/plugins/gui.py:273
8629msgid "Archive is malformed"
8630msgstr ""
8631
8632#: gajim/plugins/pluginmanager.py:710 gajim/plugins/gui.py:288
8633#: gajim/plugins/gui.py:301
8634#, fuzzy
8635msgid "Plugin already exists"
8636msgstr "Den här filen finns redan"
8637
8638#: gajim/plugins/pluginmanager.py:720
8639#, fuzzy
8640msgid "Installation failed"
8641msgstr "Registreringen misslyckades"
8642
8643#: gajim/plugins/gui.py:67 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
8644msgid "Plugins"
8645msgstr ""
8646
8647#: gajim/plugins/gui.py:75
8648msgid "Click to view Gajim's wiki page on how to install plugins in Flatpak."
8649msgstr ""
8650
8651#: gajim/plugins/gui.py:84
8652msgid "Plugin"
8653msgstr ""
8654
8655#: gajim/plugins/gui.py:95 gajim/data/gui/manage_sounds.ui:40
8656msgid "Active"
8657msgstr "Aktiv"
8658
8659#: gajim/plugins/gui.py:159
8660#, fuzzy, python-format
8661msgid "Warning: %s"
8662msgstr "Bannlyser %s"
8663
8664#: gajim/plugins/gui.py:216
8665#, fuzzy
8666msgid "Plugin failed"
8667msgstr "Registreringen misslyckades"
8668
8669#: gajim/plugins/gui.py:249
8670msgid "Unable to properly remove the plugin"
8671msgstr ""
8672
8673#: gajim/plugins/gui.py:287
8674#, fuzzy
8675msgid "Overwrite Plugin?"
8676msgstr "Skriv över statusmeddelande?"
8677
8678#: gajim/plugins/gui.py:289
8679#, fuzzy
8680msgid "Do you want to overwrite the currently installed version?"
8681msgstr "Vill du acceptera inbjudan?"
8682
8683#: gajim/plugins/gui.py:317 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:258
8684#, fuzzy
8685msgid "Configuration"
8686msgstr "Rumkonfiguration"
8687
8688#: gajim/data/gui/groupchat_nick_chooser.ui:47
8689#, fuzzy
8690msgid "Join Group Chat as…"
8691msgstr "Gå in i gruppchatt"
8692
8693#: gajim/data/gui/groupchat_nick_chooser.ui:66
8694#, fuzzy
8695msgid "Your Nickname"
8696msgstr "För_e smeknamn:"
8697
8698#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:36
8699#, fuzzy
8700msgid "Drop Files or Contacts"
8701msgstr "Bjud in _kontakter"
8702
8703#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:58 gajim/data/gui/chat_control.ui:322
8704msgid "Bold"
8705msgstr "Fet"
8706
8707#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:67 gajim/data/gui/chat_control.ui:331
8708msgid "Italic"
8709msgstr "Kursiv"
8710
8711#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:340
8712msgid "Underline"
8713msgstr "Understruken"
8714
8715#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:85 gajim/data/gui/chat_control.ui:349
8716msgid "Strike"
8717msgstr "Genomstruken"
8718
8719#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:107 gajim/data/gui/chat_control.ui:371
8720msgid "Font"
8721msgstr "Typsnitt"
8722
8723#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:121 gajim/data/gui/chat_control.ui:385
8724#, fuzzy
8725msgid "Clear formatting"
8726msgstr "Ingen formatering"
8727
8728#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:383 gajim/data/gui/chat_control.ui:784
8729#, fuzzy
8730msgid "Choose encryption"
8731msgstr "Välj fil att skicka..."
8732
8733#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:429 gajim/data/gui/chat_control.ui:667
8734#, fuzzy
8735msgid "Show a list of emojis (Alt+M)"
8736msgstr "Visa en lista över känsloikoner (Alt+M)"
8737
8738#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:454 gajim/data/gui/chat_control.ui:833
8739#, fuzzy
8740msgid "Send Message"
8741msgstr "Skicka meddelande"
8742
8743#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:583
8744#, fuzzy
8745msgid "Joining…"
8746msgstr "Bannlyser..."
8747
8748#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:641
8749#, fuzzy
8750msgid "Enter Nickname"
8751msgstr "Infoga smeknamn"
8752
8753#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:691
8754#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:783
8755#, fuzzy
8756msgid "Ch_ange"
8757msgstr "Byt smek_namn..."
8758
8759#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:748
8760#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:319
8761#, fuzzy
8762msgid "Change Subject"
8763msgstr "Byt _ämne..."
8764
8765#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:864
8766#, fuzzy
8767msgid "Enter Password"
8768msgstr "Ange nytt lösenord:"
8769
8770#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1081
8771#, fuzzy
8772msgid "_Forget Group Chat"
8773msgstr "Lämna gruppchattar"
8774
8775#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1085
8776#, fuzzy
8777msgid "Gajim will not try to join this group chat again"
8778msgstr "Om kryssad kommer Gajim att gå in i den här gruppchatten vid uppstart"
8779
8780#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1102
8781#, fuzzy
8782msgid "T_ry Again"
8783msgstr "Verifiera igen..."
8784
8785#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1156
8786#, fuzzy
8787msgid "An Error Occurred"
8788msgstr "<b>Ett fel har inträffat:</b>"
8789
8790#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1221
8791#, fuzzy
8792msgid "_Try Again"
8793msgstr "Verifiera igen..."
8794
8795#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1398
8796#, fuzzy
8797msgid "Kick Participant"
8798msgstr "Deltagare"
8799
8800#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1436
8801msgid "_Kick"
8802msgstr "Sparka _ut"
8803
8804#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1469
8805#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1595
8806#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1721
8807#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1738
8808#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1827
8809#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1828
8810#, fuzzy
8811msgid "Insert Emoji"
8812msgstr "Hantera känsloikoner"
8813
8814#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1482
8815#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1608
8816msgid "Reason (optional)"
8817msgstr ""
8818
8819#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1524
8820#, fuzzy
8821msgid "Ban Participant"
8822msgstr "Deltagare"
8823
8824#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1562
8825msgid "_Ban"
8826msgstr "_Bannlys"
8827
8828#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1650
8829#, fuzzy
8830msgid "Destroy This Chat"
8831msgstr "Ny gruppchatt"
8832
8833#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1688
8834#, fuzzy
8835msgid "_Destroy"
8836msgstr "Förstör %s"
8837
8838#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1722
8839msgid "Alternate venue (optional)..."
8840msgstr ""
8841
8842#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1739
8843#, fuzzy
8844msgid "Reason (optional)..."
8845msgstr "Anledning"
8846
8847#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1752
8848msgid "Reason for destruction"
8849msgstr ""
8850
8851#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1767
8852msgid "Where participants should go"
8853msgstr ""
8854
8855#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1808
8856#, fuzzy
8857msgid "Rename This Chat"
8858msgstr "Lämna gruppchattar"
8859
8860#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1935
8861#, fuzzy
8862msgid "_Invite"
8863msgstr "Bjud _in"
8864
8865#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:2020
8866#, fuzzy
8867msgid "Settings for This Chat"
8868msgstr "Ignorera detta fel med certifikatet."
8869
8870#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:21
8871msgid "Pa_use/Resume"
8872msgstr ""
8873
8874#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:45
8875#, fuzzy
8876msgid "_Open Folder"
8877msgstr "_Öppna mapp"
8878
8879#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:56 gajim/data/gui/filetransfers.ui:206
8880msgid "File Transfers"
8881msgstr "Filöverföringar"
8882
8883#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:91
8884#, fuzzy
8885msgid "_Show notification when file transfer is complete"
8886msgstr "_Meddela mig när en filöverföring är färdig"
8887
8888#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:131
8889msgid "file transfers list"
8890msgstr "filöverföringslista"
8891
8892#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:132
8893msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
8894msgstr "En lista över aktiva, färdigställda och stoppade filöverföringar"
8895
8896#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:154
8897#, fuzzy
8898msgid "Remove completed, cancelled and failed file transfers from the list"
8899msgstr "Tar bort färdiga, avbrutna och misslyckade filöverföringar från listan"
8900
8901#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:167
8902#, fuzzy
8903msgid "Pause or resume file transfer"
8904msgstr "Avbryt filöverföring"
8905
8906#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:180
8907#, fuzzy
8908msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files"
8909msgstr ""
8910"Avbryter den markerade filöverföringen och tar bort den ofullständiga filen"
8911
8912#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
8913#, fuzzy
8914msgid "Shows a list of file transfers between you and your contacts"
8915msgstr "Visar en lista med filöverföringar mellan dig och andra"
8916
8917#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:76
8918#, fuzzy
8919msgid "_XMPP Address"
8920msgstr "_Adress:"
8921
8922#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:92
8923#, fuzzy
8924msgid "_Nickname"
8925msgstr "_Smeknamn:"
8926
8927#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:109
8928#, fuzzy
8929msgid "_Group"
8930msgstr "_Grupp:"
8931
8932#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:157
8933msgid "Choose or type new group name"
8934msgstr ""
8935
8936#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:173
8937#, fuzzy
8938msgid "A_ccount"
8939msgstr "K_onto:"
8940
8941#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:189
8942#, fuzzy
8943msgid "_Protocol"
8944msgstr "_Protokoll:"
8945
8946#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:287
8947#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:161
8948#, fuzzy
8949msgid "Query Contact Info"
8950msgstr "Kontakt_info"
8951
8952#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:312
8953#, fuzzy
8954msgid "A_llow contact to view my status"
8955msgstr "Tillåt _denna kontakt att se min status"
8956
8957#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:363
8958#, fuzzy
8959msgid "_Save subscription message"
8960msgstr "_Prenumeration"
8961
8962#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:389
8963#, fuzzy
8964msgid ""
8965"You have to register with this transport\n"
8966"to be able to add a contact from this\n"
8967"protocol. Click on Register button to\n"
8968"proceed."
8969msgstr ""
8970"Du måste registrera dig med transporten\n"
8971"för att kunna lägga till en kontakt från det\n"
8972"här protokollet. Klicka på knappen \n"
8973"Registrera för att fortsätta."
8974
8975#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:404
8976msgid "_Register"
8977msgstr "_Registrera"
8978
8979#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:433
8980msgid ""
8981"You must be connected to the transport to be able\n"
8982"to add a contact from this protocol."
8983msgstr ""
8984"Du måste vara ansluten till transporten för att kunna\n"
8985"lägga till en kontakt från det här protokollet."
8986
8987#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:467
8988#, fuzzy
8989msgid "_Add"
8990msgstr "_Adress:"
8991
8992#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:16 gajim/data/gui/manage_proxies.ui:206
8993#, fuzzy
8994msgid "_Port"
8995msgstr "_Port:"
8996
8997#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:46
8998#, fuzzy
8999msgid "_Hostname"
9000msgstr "_Värdnamn:"
9001
9002#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:62 gajim/data/gui/account_wizard.ui:689
9003#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:223
9004msgid "example.org"
9005msgstr ""
9006
9007#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:75
9008#, fuzzy
9009msgid "Prox_y"
9010msgstr "Prox_yserver:"
9011
9012#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:110
9013#, fuzzy
9014msgid "Manage Proxies..."
9015msgstr "Hantera proxyprofiler"
9016
9017#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:131 gajim/data/gui/preferences.ui:798
9018#, fuzzy
9019msgid "Advanced Settings"
9020msgstr "Avancerade åtgärder"
9021
9022#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:163 gajim/data/gui/manage_proxies.ui:290
9023#, fuzzy
9024msgid "_Type"
9025msgstr "_Typ:"
9026
9027#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:203
9028msgid "Welcome"
9029msgstr ""
9030
9031#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:219
9032#, fuzzy
9033msgid "Please enter your credentials or Sign Up"
9034msgstr "Skapa ett nytt, tomt tema med ditt önskade namn."
9035
9036#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:237
9037msgid "Your XMPP address (e.g. user@example.org)"
9038msgstr ""
9039
9040#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:239
9041#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
9042msgid "user@example.org"
9043msgstr ""
9044
9045#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:252
9046#, fuzzy
9047msgid "Your password"
9048msgstr "Ange nytt lösenord:"
9049
9050#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:266 gajim/data/gui/account_wizard.ui:719
9051#, fuzzy
9052msgid "_Advanced Settings"
9053msgstr "Avancerade åtgärder"
9054
9055#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:270 gajim/data/gui/account_wizard.ui:723
9056#, fuzzy
9057msgid "Proxy, custom hostname and port"
9058msgstr "Använd anpassat värdnamn/port"
9059
9060#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:283
9061#, fuzzy
9062msgid "_Log In"
9063msgstr "Ans_lut"
9064
9065#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:288
9066msgid "Log in with your credentials"
9067msgstr ""
9068
9069#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:304
9070#, fuzzy
9071msgid "or"
9072msgstr "Till"
9073
9074#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:314
9075#, fuzzy
9076msgid "_Sign Up"
9077msgstr "Loggar _in"
9078
9079#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:318
9080msgid "Sign up for a new account on a server of your choice"
9081msgstr ""
9082
9083#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:369
9084msgid "Visit Website"
9085msgstr ""
9086
9087#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:410
9088#, fuzzy
9089msgid "Certificate Verification Failed"
9090msgstr "SSL-certifikatfel"
9091
9092#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:428
9093msgid ""
9094"The following warnings came up while trying to verify the server's "
9095"certificate"
9096msgstr ""
9097
9098#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:457
9099#, fuzzy
9100msgid "_Show Certificate"
9101msgstr "Självsignerat certifikat"
9102
9103#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:472
9104#, fuzzy
9105msgid "_Add to Trusted Certificates"
9106msgstr "Självsignerat certifikat"
9107
9108#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:501 gajim/data/gui/account_wizard.ui:664
9109msgid "Which server should I choose?"
9110msgstr ""
9111
9112#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:516
9113msgid ""
9114"There are plenty of servers to choose from.\n"
9115"Creating an account on one server allows you to communicate with contacts "
9116"from other servers as well."
9117msgstr ""
9118
9119#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:530
9120msgid "Visit Server's Website"
9121msgstr ""
9122
9123#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:550
9124msgid "Listing of Servers"
9125msgstr ""
9126
9127#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:568
9128msgid ""
9129"<a href='https://xmpp.org/getting-started/'>xmpp.org/getting-started</a>"
9130msgstr ""
9131
9132#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:586
9133msgid "A Feature Comparison of Various Servers"
9134msgstr ""
9135
9136#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:604
9137msgid ""
9138"<a href='https://conversations.im/compliance/'>conversations.im/compliance</"
9139"a>"
9140msgstr ""
9141
9142#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:646
9143#, fuzzy
9144msgid "_Please choose a server"
9145msgstr "Skapa ett nytt, tomt tema med ditt önskade namn."
9146
9147#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:702
9148msgid "Sign up Anonymously"
9149msgstr ""
9150
9151#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:706
9152msgid "Note: Anonymous accounts are not possible on all servers"
9153msgstr ""
9154
9155#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
9156#, fuzzy
9157msgid "_Start / Join Chat…"
9158msgstr "Starta Chatt"
9159
9160#: gajim/data/gui/application_menu.ui:13
9161#, fuzzy
9162msgid "Create _Group Chat…"
9163msgstr "Lämna gruppchattar"
9164
9165#: gajim/data/gui/application_menu.ui:18
9166#, fuzzy
9167msgid "_History Manager"
9168msgstr "Historikhanterare"
9169
9170#: gajim/data/gui/application_menu.ui:22
9171#, fuzzy
9172msgid "Pl_ugins"
9173msgstr "Registreringen misslyckades"
9174
9175#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
9176#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:68
9177#, fuzzy
9178msgid "_Preferences"
9179msgstr "Inställningar"
9180
9181#: gajim/data/gui/application_menu.ui:36
9182#, fuzzy
9183msgid "_Accounts"
9184msgstr "Konton"
9185
9186#: gajim/data/gui/application_menu.ui:39
9187#, fuzzy
9188msgid "_View"
9189msgstr "_Visa"
9190
9191#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
9192#, fuzzy
9193msgid "Show _Offline Contacts"
9194msgstr "Visa frånkopplade _kontakter"
9195
9196#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
9197#, fuzzy
9198msgid "Show _Active Contacts"
9199msgstr "Visa endast _aktiva kontakter"
9200
9201#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
9202#, fuzzy
9203msgid "Show _Transports"
9204msgstr "Visa _transporter"
9205
9206#: gajim/data/gui/application_menu.ui:60
9207#, fuzzy
9208msgid "_XML Console"
9209msgstr "XML-konsol"
9210
9211#: gajim/data/gui/application_menu.ui:64
9212#, fuzzy
9213msgid "_File Transfer"
9214msgstr "Filöverföringar"
9215
9216#: gajim/data/gui/application_menu.ui:74
9217#, fuzzy
9218msgid "_Help"
9219msgstr "_Hjälp"
9220
9221#: gajim/data/gui/application_menu.ui:77
9222#, fuzzy
9223msgid "_Wiki (Online)"
9224msgstr "Ansluten"
9225
9226#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
9227#, fuzzy
9228msgid "FA_Q (Online)"
9229msgstr "Ansluten"
9230
9231#: gajim/data/gui/application_menu.ui:85
9232msgid "_Keyboard Shortcuts"
9233msgstr ""
9234
9235#: gajim/data/gui/application_menu.ui:89
9236#, fuzzy
9237msgid "_Features"
9238msgstr "Funktioner"
9239
9240#: gajim/data/gui/application_menu.ui:93
9241#, fuzzy
9242msgid "_About"
9243msgstr "Om"
9244
9245#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:125
9246msgid "Speed"
9247msgstr ""
9248
9249#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:140
9250msgid "Time remaining"
9251msgstr ""
9252
9253#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:144
9254#, fuzzy
9255msgid "OK"
9256msgstr "_OK"
9257
9258#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:55
9259msgid "Install Plugin from ZIP-File"
9260msgstr ""
9261
9262#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:56
9263msgid "Install from File…"
9264msgstr ""
9265
9266#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:70
9267#, fuzzy
9268msgid "Uninstall Plugin"
9269msgstr "Avstannad"
9270
9271#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:116
9272#, fuzzy
9273msgid "<Plugin Name>"
9274msgstr "Registreringen misslyckades"
9275
9276#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:133
9277#, fuzzy
9278msgid "Plugin Settings"
9279msgstr "Registreringen misslyckades"
9280
9281#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:215
9282#, fuzzy
9283msgid "<Description>"
9284msgstr "Beskrivning"
9285
9286#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:239
9287#, fuzzy
9288msgid "Version"
9289msgstr "GTK+ version:"
9290
9291#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:271
9292#, fuzzy
9293msgid "Authors"
9294msgstr "Au_ktorisera"
9295
9296#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:304
9297#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:688
9298#, fuzzy
9299msgid "Homepage"
9300msgstr "<b>Webbplats:</b>"
9301
9302#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:319
9303msgid "<empty>"
9304msgstr ""
9305
9306#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:349
9307#, fuzzy
9308msgid "Installed"
9309msgstr "Avstannad"
9310
9311#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:363
9312msgid ""
9313"Plug-in description should be displayed here. This text will be erased "
9314"during PluginsWindow initialization."
9315msgstr ""
9316
9317#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
9318msgid "Synchronise contacts"
9319msgstr "Synkronisera kontakter"
9320
9321#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
9322msgid "Select the account with which you want to synchronise"
9323msgstr "Välj kontot med vilket du vill synkronisera"
9324
9325#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:27
9326msgid "Public or Private?"
9327msgstr ""
9328
9329#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:42
9330msgid ""
9331"<b>Private:</b> If you plan to chat encrypted, you would typically want to "
9332"create a private group chat. You have to invite people so they can join."
9333msgstr ""
9334
9335#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:58
9336msgid "<b>Public:</b> Anyone who knows the address can join."
9337msgstr ""
9338
9339#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:105
9340#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:307
9341#, fuzzy
9342msgid "_Name"
9343msgstr "_Namn:"
9344
9345#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:122
9346#, fuzzy
9347msgid "_Description"
9348msgstr "Beskrivning"
9349
9350#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:164
9351msgid "_Public"
9352msgstr ""
9353
9354#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:227
9355#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:107
9356#, fuzzy
9357msgid "_Address"
9358msgstr "_Adress:"
9359
9360#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:278
9361#, fuzzy
9362msgid "_Account"
9363msgstr "K_onton"
9364
9365#: gajim/data/gui/profile.ui:33
9366#, fuzzy
9367msgid "Contact Infos"
9368msgstr "Kontakt_info"
9369
9370#: gajim/data/gui/profile.ui:45
9371#, fuzzy
9372msgid "Picture and Name"
9373msgstr "Smeknamn att använda"
9374
9375#: gajim/data/gui/profile.ui:57
9376msgid "Make your profile visible for everyone or just for your contacts."
9377msgstr ""
9378
9379#: gajim/data/gui/profile.ui:179
9380msgid "Remove your profile picture"
9381msgstr ""
9382
9383#: gajim/data/gui/profile.ui:198
9384#, fuzzy
9385msgid "Change your profile picture"
9386msgstr "Ändra ditt smeknamn (Ctrl+N)"
9387
9388#: gajim/data/gui/profile.ui:229
9389msgid ""
9390"Enter your nickname. This is how your name is displayed to your contacts."
9391msgstr ""
9392
9393#: gajim/data/gui/profile.ui:298
9394#, fuzzy
9395msgid "Add Entry"
9396msgstr "Proxyserver:"
9397
9398#: gajim/data/gui/profile.ui:410
9399#, fuzzy
9400msgid "Update"
9401msgstr "Uppdatera MOTD..."
9402
9403#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:12
9404msgctxt "proxy configuration"
9405msgid "HTTP"
9406msgstr ""
9407
9408#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:15
9409msgctxt "proxy configuration"
9410msgid "SOCKS5"
9411msgstr ""
9412
9413#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:65
9414#, fuzzy
9415msgid "Add Proxy"
9416msgstr "Proxyserver:"
9417
9418#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:79
9419#, fuzzy
9420msgid "Remove Proxy"
9421msgstr "Ta bort grupp"
9422
9423#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:131
9424#, fuzzy
9425msgid "Pass_word"
9426msgstr "Lösen_ord:"
9427
9428#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:156
9429msgid "Use proxy auth_entication"
9430msgstr "Använd autentiser_ing för proxyserver"
9431
9432#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:176
9433#, fuzzy
9434msgid "_Username"
9435msgstr "_Användarnamn:"
9436
9437#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:237
9438#, fuzzy
9439msgid "_Host"
9440msgstr "_Värd:"
9441
9442#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
9443msgid "Local jid:"
9444msgstr "Lokal JID:"
9445
9446#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
9447#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:18
9448msgid "Resource:"
9449msgstr "Resurs:"
9450
9451#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
9452msgid "Status:"
9453msgstr "Status:"
9454
9455#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
9456#, fuzzy
9457msgid "_Store conversation history"
9458msgstr "_Logga konversationshistorik"
9459
9460#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:214
9461#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:389
9462#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:121
9463msgid "Contact"
9464msgstr "Kontakt"
9465
9466#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:233
9467msgid "First Name:"
9468msgstr "Förnamn:"
9469
9470#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:246
9471msgid "Last Name:"
9472msgstr "Efternamn:"
9473
9474#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:259
9475#, fuzzy
9476msgid "XMPP Address:"
9477msgstr "AIM-adress:"
9478
9479#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:272
9480msgid "E-Mail:"
9481msgstr "E-post:"
9482
9483#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:353
9484msgid "Personal"
9485msgstr "Personlig"
9486
9487#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
9488#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
9489msgid "_Status"
9490msgstr "_Status"
9491
9492#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
9493msgid "_Personal Events"
9494msgstr "_Personliga händelser"
9495
9496#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:41
9497msgid "_Add Contact..."
9498msgstr "_Lägg till kontakt..."
9499
9500#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
9501msgid "_Discover Services"
9502msgstr "_Upptäck tjänster"
9503
9504#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
9505msgid "_Execute Command..."
9506msgstr "_Kör kommando..."
9507
9508#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
9509#, fuzzy
9510msgid "_View Server Info"
9511msgstr "Server"
9512
9513#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:66
9514msgid ""
9515"Start a new chat, join a group chat or search for new group chats globally. "
9516"You can also enter an XMPP address."
9517msgstr ""
9518
9519#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:125
9520#, fuzzy
9521msgid "Global Group Chat Search"
9522msgstr "Gå in i gruppchatt"
9523
9524#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:268
9525#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:345
9526#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:461
9527#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:693
9528#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:789
9529#, fuzzy
9530msgid "_Back"
9531msgstr "Snart tillbaka"
9532
9533#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:386
9534#, fuzzy
9535msgid "Select Account"
9536msgstr "Tar bort %s konto"
9537
9538#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:477
9539msgid "_Select"
9540msgstr ""
9541
9542#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:539
9543msgid ""
9544"No contacts found\n"
9545"You can also type an XMPP address"
9546msgstr ""
9547
9548#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:46
9549#, fuzzy
9550msgid "Configure"
9551msgstr "_Konfigurera"
9552
9553#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
9554#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:7
9555msgid "Gajim"
9556msgstr "Gajim"
9557
9558#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
9559msgid "Create new post"
9560msgstr "Skapa ny post"
9561
9562#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
9563msgid "Sta_tus"
9564msgstr "Sta_tus"
9565
9566#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
9567msgid "_Start Chat..."
9568msgstr "_Starta chatt..."
9569
9570#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:29
9571#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
9572msgid "Send Single _Message..."
9573msgstr "Skicka ett _meddelande"
9574
9575#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:43
9576msgid "Show All Pending _Events"
9577msgstr "Visa alla väntande _händelser"
9578
9579#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:52
9580msgid "Mute Sounds"
9581msgstr "Inga ljud"
9582
9583#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8 gajim/data/gui/mam_preferences.ui:18
9584#, fuzzy
9585msgid "Contact List"
9586msgstr "Kontakter"
9587
9588#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
9589#, fuzzy
9590msgid "Create new group chat"
9591msgstr "Lämna gruppchattar"
9592
9593#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
9594#, fuzzy
9595msgid "File transfers"
9596msgstr "Filöverföringar"
9597
9598#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
9599#, fuzzy
9600msgid "Set the status message"
9601msgstr "statusmeddelande"
9602
9603#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
9604#, fuzzy
9605msgid "Show XML console"
9606msgstr "Visa _XML-konsoll"
9607
9608#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:74
9609#, fuzzy
9610msgid "Appearance"
9611msgstr "<b>Chattutseende</b>"
9612
9613#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:79
9614#, fuzzy
9615msgid "Show offline contacts"
9616msgstr "Visa frånkopplade _kontakter"
9617
9618#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
9619#, fuzzy
9620msgid "Show only active contacts"
9621msgstr "Visa endast _aktiva kontakter"
9622
9623#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:93
9624msgid "Enable contact list filtering"
9625msgstr ""
9626
9627#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:100
9628#, fuzzy
9629msgid "Show / hide contact list"
9630msgstr "Visa endast _aktiva kontakter"
9631
9632#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
9633#, fuzzy
9634msgid "Contact information"
9635msgstr "Kontaktinformation"
9636
9637#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:120
9638#, fuzzy
9639msgid "Rename contact"
9640msgstr "Byt namn på kontakt"
9641
9642#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:127
9643#, fuzzy
9644msgid "Delete contact"
9645msgstr "Bjud in _kontakter"
9646
9647#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:138 gajim/data/gui/history_window.ui:303
9648msgid "Chat"
9649msgstr "Chatt"
9650
9651#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:142
9652#, fuzzy
9653msgid "Message composition"
9654msgstr "Meddelandeinnehåll"
9655
9656#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147
9657#, fuzzy
9658msgid "Send the message"
9659msgstr "Skicka meddelande"
9660
9661#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154
9662#, fuzzy
9663msgid "Add new line"
9664msgstr "Skapa ny post"
9665
9666#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161
9667#, fuzzy
9668msgid "Select an emoji"
9669msgstr "Använd _känsloikoner"
9670
9671#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:168
9672#, fuzzy
9673msgid "Complete a command or a nickname"
9674msgstr "Skapa ett nytt, tomt tema med ditt önskade namn."
9675
9676#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:175
9677#, fuzzy
9678msgid "Previously sent message"
9679msgstr "Förvalda meddelanden:"
9680
9681#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:182
9682#, fuzzy
9683msgid "Next sent messages"
9684msgstr "Förvalda meddelanden:"
9685
9686#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:189
9687#, fuzzy
9688msgid "Quote previous message"
9689msgstr "Eller välj ett förinställt meddelande:"
9690
9691#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:196
9692#, fuzzy
9693msgid "Quote next message"
9694msgstr "Skicka meddelande"
9695
9696#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:203
9697#, fuzzy
9698msgid "Clear message entry"
9699msgstr "Meddelande skickat"
9700
9701#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:211
9702#, fuzzy
9703msgid "Recent history"
9704msgstr "Logghistorik"
9705
9706#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216
9707msgid "Scroll up"
9708msgstr ""
9709
9710#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223
9711msgid "Scroll down"
9712msgstr ""
9713
9714#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:230
9715#, fuzzy
9716msgid "Clear chat window"
9717msgstr "Användning: /%s, tömmer textfönstret."
9718
9719#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:237
9720#, fuzzy
9721msgid "Show chat history"
9722msgstr "Logghistorik"
9723
9724#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:245
9725msgid "Tabs"
9726msgstr ""
9727
9728#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250
9729msgid "Switch to the previous tab"
9730msgstr ""
9731
9732#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:257
9733msgid "Switch to the next tab"
9734msgstr ""
9735
9736#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:264
9737msgid "Switch to the first - ninth tab"
9738msgstr ""
9739
9740#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:271
9741msgid "Switch to the previous unread tab"
9742msgstr ""
9743
9744#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:278
9745msgid "Switch to the next unread tab"
9746msgstr ""
9747
9748#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:285
9749msgid "Move tab to the left"
9750msgstr ""
9751
9752#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:292
9753msgid "Move tab to the right"
9754msgstr ""
9755
9756#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:299
9757msgid "Close chat"
9758msgstr ""
9759
9760#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:312
9761#, fuzzy
9762msgid "Change Nickname"
9763msgstr "Byt smek_namn..."
9764
9765#: gajim/data/gui/chat_control.ui:48
9766#, fuzzy
9767msgid "Drop files or contacts"
9768msgstr "Skicka fil till en kontakt"
9769
9770#: gajim/data/gui/chat_control.ui:80
9771#, fuzzy
9772msgid "<b>1</b>"
9773msgstr "<b>Typsnitt</b>"
9774
9775#: gajim/data/gui/chat_control.ui:101
9776#, fuzzy
9777msgid "<b>2</b> abc"
9778msgstr "<b>Typsnitt</b>"
9779
9780#: gajim/data/gui/chat_control.ui:121
9781#, fuzzy
9782msgid "<b>3</b> def"
9783msgstr "<b>Typsnitt</b>"
9784
9785#: gajim/data/gui/chat_control.ui:141
9786#, fuzzy
9787msgid "<b>4</b> ghi"
9788msgstr "<b>Typsnitt</b>"
9789
9790#: gajim/data/gui/chat_control.ui:161
9791#, fuzzy
9792msgid "<b>5</b> jkl"
9793msgstr "<b>Typsnitt</b>"
9794
9795#: gajim/data/gui/chat_control.ui:181
9796#, fuzzy
9797msgid "<b>6</b> mno"
9798msgstr "<b>Typsnitt</b>"
9799
9800#: gajim/data/gui/chat_control.ui:201
9801msgid "<b>7</b> pqrs"
9802msgstr ""
9803
9804#: gajim/data/gui/chat_control.ui:221
9805#, fuzzy
9806msgid "<b>8</b> tuv"
9807msgstr "<b>Typsnitt</b>"
9808
9809#: gajim/data/gui/chat_control.ui:241
9810msgid "<b>9</b> wxyz"
9811msgstr ""
9812
9813#: gajim/data/gui/chat_control.ui:261
9814#, fuzzy
9815msgid "<b>*</b>"
9816msgstr "<b>Typsnitt</b>"
9817
9818#: gajim/data/gui/chat_control.ui:281
9819#, fuzzy
9820msgid "<b>0</b>"
9821msgstr "<b>Typsnitt</b>"
9822
9823#: gajim/data/gui/chat_control.ui:301
9824#, fuzzy
9825msgid "<b>#</b>"
9826msgstr "<b>Typsnitt</b>"
9827
9828#: gajim/data/gui/chat_control.ui:491
9829msgid "The last message was written on a mobile client"
9830msgstr ""
9831
9832#: gajim/data/gui/chat_control.ui:950
9833msgid "With Microphone"
9834msgstr ""
9835
9836#: gajim/data/gui/chat_control.ui:964
9837msgid "Microphone & Camera"
9838msgstr ""
9839
9840#: gajim/data/gui/chat_control.ui:1047
9841msgid "End call"
9842msgstr ""
9843
9844#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
9845msgid "Start _Chat"
9846msgstr "Starta _chatt"
9847
9848#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
9849msgid "Send _File..."
9850msgstr "Skicka _fil..."
9851
9852#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
9853msgid "Invite _Contacts"
9854msgstr "Bjud in _kontakter"
9855
9856#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
9857#, fuzzy
9858msgid "E_xecute Command..."
9859msgstr "Kör kommando..."
9860
9861#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:67
9862#, fuzzy
9863msgid "M_anage Contact"
9864msgstr "_Hantera kontakt"
9865
9866#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:77
9867msgid "_Rename..."
9868msgstr "Byt _namn..."
9869
9870#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:84
9871msgid "Edit _Groups..."
9872msgstr "Redigera _grupper..."
9873
9874#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
9875msgid "Add Special _Notification..."
9876msgstr "Lägg till speciell _notifiering..."
9877
9878#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
9879msgid "_Subscription"
9880msgstr "_Prenumeration"
9881
9882#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
9883#, fuzzy
9884msgid "_Allow contact to see my status"
9885msgstr "Tillåt _denna kontakt att se min status"
9886
9887#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:123
9888#, fuzzy
9889msgid "A_sk to see contact status"
9890msgstr "_Be om att få se hans/hennes status"
9891
9892#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:131
9893#, fuzzy
9894msgid "_Forbid contact to see my status"
9895msgstr "_Förbjud henne/honom att se min status"
9896
9897#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:159
9898msgid "_Unignore"
9899msgstr "A_vignorera"
9900
9901#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:167
9902msgid "_Ignore"
9903msgstr "_Ignorera"
9904
9905#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
9906#, fuzzy
9907msgid "_Add to Contact List..."
9908msgstr "_Lägg till kontakt..."
9909
9910#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:42
9911#, fuzzy
9912msgid "_To"
9913msgstr "Till"
9914
9915#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:71
9916#, fuzzy
9917msgid "Su_bject"
9918msgstr "Ämne"
9919
9920#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:88
9921msgid "Type the subject here..."
9922msgstr ""
9923
9924#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:102
9925msgid "_Message"
9926msgstr "_Meddelande"
9927
9928#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:144
9929#, fuzzy
9930msgid "Characters typed: 0"
9931msgstr "Tecknet tillåts inte"
9932
9933#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:189
9934#, fuzzy
9935msgid "_From"
9936msgstr "Från"
9937
9938#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:309
9939msgid "Sen_d"
9940msgstr "Skick_a"
9941
9942#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:315
9943msgid "Send message"
9944msgstr "Skicka meddelande"
9945
9946#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:328
9947msgid "_Reply"
9948msgstr "_Svara"
9949
9950#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:334
9951msgid "Reply to this message"
9952msgstr "Svara på detta meddelande"
9953
9954#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:350
9955msgid "_Send & Close"
9956msgstr "_Skicka och stäng"
9957
9958#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:356
9959msgid "Send message and close window"
9960msgstr "Skicka meddelande och stäng fönster"
9961
9962#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:106
9963#, fuzzy
9964msgid "Client"
9965msgstr "Klient:"
9966
9967#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:140
9968#, fuzzy
9969msgid "Contact time"
9970msgstr "Kontaktnamn"
9971
9972#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:240
9973#, fuzzy
9974msgid "User avatar"
9975msgstr "<b>Avatar:</b>"
9976
9977#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:255
9978#, fuzzy
9979msgid "Configured avatar"
9980msgstr "Konfigurerad avatar:"
9981
9982#. Given Name
9983#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:287
9984#, fuzzy
9985msgid "Ask"
9986msgstr "Fråga:"
9987
9988#. Family Name
9989#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:304
9990#, fuzzy
9991msgid "Subscription"
9992msgstr "Prenumeration:"
9993
9994#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:579
9995#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1227
9996#, fuzzy
9997msgid "Extra Address"
9998msgstr "<b>Extra adress:</b>"
9999
10000#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:671
10001#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1363
10002msgid "<b>Address</b>"
10003msgstr "<b>Adress</b>"
10004
10005#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:704
10006#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1380
10007#, fuzzy
10008msgid "E-Mail"
10009msgstr "E-post:"
10010
10011#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:764
10012msgid "Format: YYYY-MM-DD"
10013msgstr "Format: ÅÅÅÅ-MM-DD"
10014
10015#. Family Name
10016#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:805
10017#, fuzzy
10018msgid "Family"
10019msgstr "<b>Efternamn:</b>"
10020
10021#. Middle Name
10022#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:821
10023#, fuzzy
10024msgid "Middle"
10025msgstr "Mellannamn:"
10026
10027#. Prefix in Name
10028#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:837
10029#, fuzzy
10030msgid "Prefix"
10031msgstr "Prefix:"
10032
10033#. Given Name
10034#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:896
10035#, fuzzy
10036msgid "Given"
10037msgstr "Förnamn:"
10038
10039#. Suffix in Name
10040#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
10041#, fuzzy
10042msgid "Suffix"
10043msgstr "Suffix:"
10044
10045#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:958
10046#, fuzzy
10047msgid "<b>Name Details</b>"
10048msgstr "<b>Namn:</b>"
10049
10050#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:973
10051#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:992
10052#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1426
10053#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:161
10054msgid "button"
10055msgstr ""
10056
10057#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1017
10058msgid "Personal Info"
10059msgstr "Personlig info"
10060
10061#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1040
10062#, fuzzy
10063msgid "Company"
10064msgstr "Företag:"
10065
10066#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1073
10067#, fuzzy
10068msgid "Department"
10069msgstr "<b>Avdelning:</b>"
10070
10071#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1104
10072#, fuzzy
10073msgid "Position"
10074msgstr "Position:"
10075
10076#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1134
10077#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:330
10078msgid "Role"
10079msgstr "Roll"
10080
10081#. "About" is the text of a tab of vcard window
10082#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1484
10083msgid "About"
10084msgstr "Om"
10085
10086#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1514
10087msgid "Comments"
10088msgstr "Kommentarer"
10089
10090#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
10091msgid "Edit Groups"
10092msgstr "Redigera grupper"
10093
10094#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
10095msgid "Passphrase"
10096msgstr "Lösenfras"
10097
10098#: gajim/data/gui/themes_window.ui:43
10099msgid "Add a setting you would like to change"
10100msgstr ""
10101
10102#: gajim/data/gui/themes_window.ui:85 gajim/data/gui/preferences.ui:391
10103#, fuzzy
10104msgid "Themes"
10105msgstr "Tema"
10106
10107#: gajim/data/gui/themes_window.ui:171
10108#, fuzzy
10109msgid "Add Setting"
10110msgstr "Registreringen misslyckades"
10111
10112#: gajim/data/gui/themes_window.ui:204
10113#, fuzzy
10114msgid "Add new Theme"
10115msgstr "Skapa ny post"
10116
10117#: gajim/data/gui/themes_window.ui:219
10118#, fuzzy
10119msgid "Remove Theme"
10120msgstr "Aktiv"
10121
10122#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:120
10123#, fuzzy
10124msgid "Autojoin"
10125msgstr "Anslut automatiskt"
10126
10127#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:193
10128msgid "_Apply"
10129msgstr ""
10130
10131#: gajim/data/gui/preferences.ui:40
10132msgid "Behaviour of Windows & Tabs"
10133msgstr ""
10134
10135#: gajim/data/gui/preferences.ui:68
10136#, fuzzy
10137msgid "Contact List Appearance"
10138msgstr "Kontakt loggade ut"
10139
10140#: gajim/data/gui/preferences.ui:127 gajim/data/gui/preferences.ui:183
10141msgid "Chats"
10142msgstr "Chattar"
10143
10144#: gajim/data/gui/preferences.ui:215
10145#, fuzzy
10146msgid "Visual Notifications"
10147msgstr "<b>Visuella notifieringar</b>"
10148
10149#: gajim/data/gui/preferences.ui:243
10150#, fuzzy
10151msgid "Sounds"
10152msgstr "Ljud"
10153
10154#: gajim/data/gui/preferences.ui:303
10155#, fuzzy
10156msgid "Ask For Status Message on…"
10157msgstr "Fråga efter statusmeddelande när jag:"
10158
10159#: gajim/data/gui/preferences.ui:331
10160#, fuzzy
10161msgid "Automatic Status Change"
10162msgstr "Automatisk status"
10163
10164#: gajim/data/gui/preferences.ui:419
10165msgid "Emoji"
10166msgstr ""
10167
10168#: gajim/data/gui/preferences.ui:447
10169#, fuzzy
10170msgid "Status Icon"
10171msgstr "Status_ikoner:"
10172
10173#: gajim/data/gui/preferences.ui:472
10174msgid "Style"
10175msgstr "Stil"
10176
10177#: gajim/data/gui/preferences.ui:511
10178#, fuzzy
10179msgid "Show _Features"
10180msgstr "Funktioner"
10181
10182#: gajim/data/gui/preferences.ui:547
10183msgid "Missing dependencies for Audio/Video"
10184msgstr ""
10185
10186#: gajim/data/gui/preferences.ui:632
10187msgid "Audio"
10188msgstr ""
10189
10190#: gajim/data/gui/preferences.ui:660
10191msgid "Video"
10192msgstr ""
10193
10194#: gajim/data/gui/preferences.ui:698
10195msgid "Audio/Video"
10196msgstr ""
10197
10198#: gajim/data/gui/preferences.ui:735
10199#, fuzzy
10200msgid "Miscellaneous"
10201msgstr "<b>Diverse</b>"
10202
10203#: gajim/data/gui/preferences.ui:758
10204msgid "Reset Hints"
10205msgstr ""
10206
10207#: gajim/data/gui/preferences.ui:762
10208msgid "This will reset all introduction hints"
10209msgstr ""
10210
10211#: gajim/data/gui/preferences.ui:821
10212#, fuzzy
10213msgid "Advanced Configuration Editor… "
10214msgstr "Avancerad konfigurationsredigerare"
10215
10216#: gajim/data/gui/preferences.ui:825
10217msgid "Please use these settings with caution!"
10218msgstr ""
10219
10220#: gajim/data/gui/server_info.ui:50
10221#, fuzzy
10222msgid "Server Software"
10223msgstr "Serverfunktioner"
10224
10225#: gajim/data/gui/server_info.ui:80
10226#, fuzzy
10227msgid "Server Uptime"
10228msgstr "Servern svarade: %s"
10229
10230#: gajim/data/gui/server_info.ui:109
10231#, fuzzy
10232msgid "Contact Addresses"
10233msgstr "Chattmeddelande:"
10234
10235#: gajim/data/gui/server_info.ui:124
10236msgid "No contact addresses published for this server."
10237msgstr ""
10238
10239#: gajim/data/gui/server_info.ui:177
10240#, fuzzy
10241msgid "Proxy Type"
10242msgstr "Proxyserver:"
10243
10244#: gajim/data/gui/server_info.ui:192
10245#, fuzzy
10246msgid "No proxy used"
10247msgstr "Proxyserver:"
10248
10249#: gajim/data/gui/server_info.ui:202
10250#, fuzzy
10251msgid "View _Certificate"
10252msgstr "Självsignerat certifikat"
10253
10254#: gajim/data/gui/server_info.ui:222
10255#, fuzzy
10256msgid "Proxy Host"
10257msgstr "Proxyser_ver:"
10258
10259#: gajim/data/gui/server_info.ui:421
10260#, fuzzy
10261msgid "Copy info to clipboard"
10262msgstr "_Kopiera länkplats"
10263
10264#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:66
10265#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:188
10266msgid "Common Name (CN)"
10267msgstr ""
10268
10269#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:95
10270#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:217
10271msgid "Organization (O)"
10272msgstr ""
10273
10274#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:124
10275#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:246
10276msgid "Organizational Unit (OU)"
10277msgstr ""
10278
10279#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:153
10280#, fuzzy
10281msgid "Serial Number"
10282msgstr "GG-nummer:"
10283
10284#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:275
10285msgid "Issued on"
10286msgstr ""
10287
10288#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:304
10289msgid "Expires on"
10290msgstr ""
10291
10292#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:333
10293msgid "SHA-1"
10294msgstr ""
10295
10296#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:348
10297msgid "Issued to"
10298msgstr ""
10299
10300#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:364
10301msgid "Issued by"
10302msgstr ""
10303
10304#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:380
10305msgid "Validity"
10306msgstr ""
10307
10308#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:396
10309msgid "Fingerprints"
10310msgstr ""
10311
10312#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:431
10313msgid "SHA-256"
10314msgstr ""
10315
10316#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:465
10317#, fuzzy
10318msgid "Copy Certificate Information"
10319msgstr "Kontaktinformation"
10320
10321#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:24
10322msgid "Invite Friends!"
10323msgstr "Bjud in vänner!"
10324
10325#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:39
10326#, fuzzy
10327msgid ""
10328"You are now entering a group chat.\n"
10329"Select the contacts you want to invite"
10330msgstr ""
10331"Du är på väg att påbörja en fleranvändarchatt.\n"
10332"Välj kontakterna som du vill bjuda in"
10333
10334#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:67
10335#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:78
10336msgid "column"
10337msgstr ""
10338
10339#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:112
10340#, fuzzy
10341msgid "Please select a group chat server."
10342msgstr "Välj en MUC-server."
10343
10344#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:141
10345#, fuzzy
10346msgid "Group chat server"
10347msgstr "Gruppchattar"
10348
10349#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:176
10350msgid "In_vite"
10351msgstr "Bjud _in"
10352
10353#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:53
10354#, fuzzy
10355msgid "_Default"
10356msgstr "Standard"
10357
10358#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:136
10359#, fuzzy
10360msgid "Archive"
10361msgstr "Filen är tom"
10362
10363#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
10364#, fuzzy
10365msgid "_Export"
10366msgstr "Exportera"
10367
10368#: gajim/data/gui/history_manager.ui:29 gajim/data/gui/history_manager.ui:87
10369msgid "Gajim History Logs Manager"
10370msgstr "Gajims hanterare för historikloggar"
10371
10372#: gajim/data/gui/history_manager.ui:104
10373#, fuzzy
10374msgid ""
10375"This history manager is not intended for viewing chat history. If you are "
10376"looking for such functionality, please use the history window instead.\n"
10377"\n"
10378"You can use this program to delete or export history. Either select logs "
10379"from the left or search the database."
10380msgstr ""
10381"Denna logghanterare är inte tänkt för loggvisning. Om du letar efter sådan "
10382"funktionalitet så bör du använda historikfönstret istället.\n"
10383"\n"
10384"Använd detta program för att ta bort eller exportera loggar. Du kan välja "
10385"loggar från vänstra sidan och/eller sökdatabasen nedan."
10386
10387#: gajim/data/gui/history_manager.ui:120
10388msgid ""
10389"<b>WARNING:</b>\n"
10390"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
10391"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
10392msgstr ""
10393"<b>VARNING:</b>\n"
10394"Se till att Gajim inte är startat om du planerar att radera mycket. Undvik i "
10395"regel att radera för kontakter du just nu chattar med."
10396
10397#: gajim/data/gui/history_manager.ui:211
10398#, fuzzy
10399msgid "Search database..."
10400msgstr "_Sök i databasen"
10401
10402#: gajim/data/gui/history_manager.ui:226
10403#, fuzzy
10404msgid "Search in database"
10405msgstr "_Sök i databasen"
10406
10407#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:42
10408msgid ""
10409"No contacts left.\n"
10410"You can also type an XMPP address."
10411msgstr ""
10412
10413#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:69
10414#, fuzzy
10415msgid "Invitees"
10416msgstr "Bjud _in"
10417
10418#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:153
10419#, fuzzy
10420msgid "Search contacts..."
10421msgstr "_Sök i databasen"
10422
10423#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:223
10424#, fuzzy
10425msgid "Click on contacts you would like to invite to this group chat."
10426msgstr "%(nick)s har tagits bort från rummet (%(reason)s)"
10427
10428#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:148
10429#, fuzzy
10430msgid "Go"
10431msgstr "G_å"
10432
10433#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:27
10434#, fuzzy
10435msgid "Change Status"
10436msgstr "Ändra status"
10437
10438#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:56
10439#, fuzzy
10440msgid "Status Presets…"
10441msgstr "Statusmeddelande"
10442
10443#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:72
10444msgid "Save this message as a preset"
10445msgstr ""
10446
10447#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:130
10448#, fuzzy
10449msgid "Ac_tivity"
10450msgstr "Aktivitet"
10451
10452#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:146
10453msgid "M_ood"
10454msgstr ""
10455
10456#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:278
10457#, fuzzy
10458msgid "_Change Status"
10459msgstr "Ändra status"
10460
10461#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:313
10462#, fuzzy
10463msgid "Activity"
10464msgstr "Aktivitet:"
10465
10466#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:326
10467#, fuzzy
10468msgid "_No Activity"
10469msgstr "Aktivitet:"
10470
10471#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:729
10472msgid "Mood"
10473msgstr "Humör"
10474
10475#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:48
10476msgid "Topic"
10477msgstr ""
10478
10479#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:64
10480#, fuzzy
10481msgid "Author"
10482msgstr "Au_ktorisera"
10483
10484#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:137
10485msgid "Discussion Logs"
10486msgstr ""
10487
10488#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:199
10489#, fuzzy
10490msgid "Group Chat Language"
10491msgstr "Inbjudan till Gruppchatt"
10492
10493#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:303
10494#, fuzzy
10495msgid "Copy Address"
10496msgstr "_Kopiera JID/e-postadress"
10497
10498#: gajim/data/gui/emoji_chooser.ui:98
10499#, fuzzy
10500msgid "No Results Found"
10501msgstr "Inga resultat"
10502
10503#: gajim/data/gui/xml_console.ui:8
10504msgid "XML Console"
10505msgstr "XML-konsol"
10506
10507#: gajim/data/gui/xml_console.ui:131
10508#, fuzzy
10509msgid "Start Search..."
10510msgstr "_Starta chatt..."
10511
10512#: gajim/data/gui/xml_console.ui:260
10513#, fuzzy
10514msgid "Clear"
10515msgstr "Städar"
10516
10517#: gajim/data/gui/xml_console.ui:302
10518msgid "Paste Last Input"
10519msgstr ""
10520
10521#: gajim/data/gui/xml_console.ui:316
10522#, fuzzy
10523msgid "Presets"
10524msgstr "_Närvaro"
10525
10526#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
10527msgid "Synchronise : select contacts"
10528msgstr "Synkronisera : välj kontakter"
10529
10530#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
10531msgid "Select the contacts you want to synchronise"
10532msgstr "Välj kontakterna som du vill synkronisera"
10533
10534#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:51
10535#, fuzzy
10536msgid ""
10537"<b>XMPP Address</b>\n"
10538"&lt;user@domain/resource&gt; (only that resource matches)\n"
10539"&lt;user@domain&gt; (any resource matches)\n"
10540"&lt;domain/resource&gt; (only that resource matches)\n"
10541"&lt;domain&gt; (the domain itself matches, as does any user@domain or domain/"
10542"resource)\n"
10543msgstr ""
10544"Kan vara en av följande:\n"
10545"1. användare@domän/resurs (endast den resursen matchar).\n"
10546"2. användare@domän (alla resurser matchar).\n"
10547"3. domän/resurs (endast den resursen matchar).\n"
10548"4. domän (domänen i sig matchar, så gör även alla användare@domän,\n"
10549"domän/resurs eller adress som innehåller en underdomän)."
10550
10551#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:126
10552#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:149
10553msgid "Only Admins and Owners can modify the affiliation"
10554msgstr ""
10555
10556#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:309
10557#, fuzzy
10558msgid "Reserved Name"
10559msgstr "Inställningens namn"
10560
10561#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:346
10562#, fuzzy
10563msgid "Affiliation"
10564msgstr "Anknytning: "
10565
10566#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:377
10567#, fuzzy
10568msgid "Affiliations"
10569msgstr "Anknytning: "
10570
10571#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:429
10572msgid "Reason"
10573msgstr "Anledning"
10574
10575#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:458
10576msgid "Ban List"
10577msgstr "Bannlista"
10578
10579#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19
10580msgid "_Deny"
10581msgstr "_Neka"
10582
10583#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:34
10584#, fuzzy
10585msgid "_Block User"
10586msgstr "_Blockera"
10587
10588#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:49
10589#, fuzzy
10590msgid "_Report as Spam"
10591msgstr "_Rapportera fel"
10592
10593#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:212
10594#, fuzzy
10595msgid "_Deny…"
10596msgstr "_Neka"
10597
10598#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:225
10599#, fuzzy
10600msgid "Ac_cept"
10601msgstr "Acceptera"
10602
10603#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:230
10604#, fuzzy
10605msgid "Allows the contact to see your online status"
10606msgstr "Tillåt _denna kontakt att se min status"
10607
10608#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:46
10609msgid "Sorry, that should not have happened"
10610msgstr ""
10611
10612#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:65
10613msgid ""
10614"Gajim encountered an error. A report is shown below.\n"
10615"By reporting this bug you might help people to fix this."
10616msgstr ""
10617
10618#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:115
10619#, fuzzy
10620msgid "_Report Bug"
10621msgstr "_Rapportera fel"
10622
10623#: gajim/data/gui/manage_sounds.ui:54
10624msgid "Event"
10625msgstr "Händelse"
10626
10627#: gajim/data/gui/manage_sounds.ui:83
10628msgid "Choose Sound"
10629msgstr "Välj ljud"
10630
10631#: gajim/data/gui/manage_sounds.ui:97
10632#, fuzzy
10633msgid "Clear Sound"
10634msgstr "Välj ljud"
10635
10636#: gajim/data/gui/manage_sounds.ui:118
10637#, fuzzy
10638msgid "Play Sound"
10639msgstr "Spela _upp ljud"
10640
10641#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:54
10642#, fuzzy
10643msgid "_Send Files"
10644msgstr "Skicka _fil"
10645
10646#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:58
10647msgid "Send"
10648msgstr "Sänd"
10649
10650#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:76
10651#, fuzzy
10652msgid "Files to send"
10653msgstr "Välj fil att skicka..."
10654
10655#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:133
10656#, fuzzy
10657msgid "Add Files"
10658msgstr "Fil: "
10659
10660#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:147
10661#, fuzzy
10662msgid "Remove Files"
10663msgstr "Ta _bort"
10664
10665#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:62
10666#, fuzzy
10667msgid "Idle since:"
10668msgstr " sedan %s"
10669
10670#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:88
10671msgid "Mood:"
10672msgstr "Humör:"
10673
10674#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:101
10675msgid "Activity:"
10676msgstr "Aktivitet:"
10677
10678#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:115
10679#, fuzzy
10680msgid "Tune:"
10681msgstr "Låt:"
10682
10683#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:128
10684#, fuzzy
10685msgid "Location:"
10686msgstr "Notifiering"
10687
10688#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:193
10689msgid "Subscription:"
10690msgstr "Prenumeration:"
10691
10692#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:15
10693#, fuzzy
10694msgid "A restart may be required for some settings to take effect"
10695msgstr ""
10696"<b>OBSERVERA:</b> Du bör starta om Gajim för att vissa inställningar ska bli "
10697"aktiva"
10698
10699#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:35
10700msgid "Type to search for values..."
10701msgstr ""
10702
10703#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:120
10704#, fuzzy
10705msgid "_Reset Value"
10706msgstr "_Återställ till standardfärger"
10707
10708#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:125
10709#, fuzzy
10710msgid "Resets value to default"
10711msgstr "_Återställ till standardfärger"
10712
10713#: gajim/data/gui/history_window.ui:27
10714#, fuzzy
10715msgid "Display status changes"
10716msgstr "_Logga statusändringar för kontakter"
10717
10718#: gajim/data/gui/history_window.ui:57
10719msgid "History Manager"
10720msgstr "Historikhanterare"
10721
10722#: gajim/data/gui/history_window.ui:233
10723#, fuzzy
10724msgid "Mode"
10725msgstr "Moderator"
10726
10727#: gajim/data/gui/history_window.ui:246
10728#, fuzzy
10729msgid "Search complete history"
10730msgstr "Logghistorik"
10731
10732#: gajim/data/gui/history_window.ui:263
10733msgid "Search selected day only"
10734msgstr ""
10735
10736#: gajim/data/gui/history_window.ui:317
10737#, fuzzy
10738msgid "Store history for this chat"
10739msgstr "Ignorera detta fel med certifikatet."
10740
10741#: gajim/data/gui/history_window.ui:332
10742#, fuzzy
10743msgid "Store History"
10744msgstr "Logghistorik"
10745
10746#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:46
10747#, fuzzy
10748msgid "Identified Error"
10749msgstr "SSL-certifikatfel"
10750
10751#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:62
10752#, fuzzy
10753msgid "<error>"
10754msgstr "Fel."
10755
10756#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:74
10757#, fuzzy
10758msgid "Add this certificate to the list of _trusted certificates"
10759msgstr ""
10760"Lägg till detta certifikat till listan över pålitliga certifikat.\n"
10761"SHA1-fingeravtryck för certifikatet:\n"
10762
10763#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:104
10764#, fuzzy
10765msgid "_View Certificate"
10766msgstr "Självsignerat certifikat"
10767
10768#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:120
10769#, fuzzy
10770msgid "_Connect"
10771msgstr "Ansluten"
10772
10773#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
10774#, fuzzy
10775msgid "XMPP Chat Client"
10776msgstr "Jabber-snabbmeddelandeklient"
10777
10778#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:8
10779msgid "A fully-featured XMPP chat client"
10780msgstr ""
10781
10782#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
10783msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
10784msgstr ""
10785
10786#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:27
10787#, fuzzy
10788msgid "Show next pending event"
10789msgstr "Visa alla väntande _händelser"
10790
10791#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
10792msgid ""
10793"Gajim aims to be an easy to use and fully-featured XMPP client. Just chat "
10794"with your friends or family, easily share pictures and thoughts or discuss "
10795"the news with your groups."
10796msgstr ""
10797
10798#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:14
10799msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP."
10800msgstr ""
10801
10802#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:15
10803msgid ""
10804"Gajim integrates well with your other devices: simply continue conversations "
10805"on your mobile device."
10806msgstr ""
10807
10808#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:17
10809#, fuzzy
10810msgid "Features:"
10811msgstr "Funktioner"
10812
10813#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
10814msgid "Never miss a message, keep all your chat clients synchronized"
10815msgstr ""
10816
10817#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:20
10818msgid "Invite friends to group chats or join one"
10819msgstr ""
10820
10821#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21
10822msgid "Easily send pictures, videos or other files to friends and groups"
10823msgstr ""
10824
10825#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
10826msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP"
10827msgstr ""
10828
10829#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
10830msgid "Use your favorite emoticons, set your own profile picture"
10831msgstr ""
10832
10833#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
10834msgid "Keep and manage all your chat history"
10835msgstr ""
10836
10837#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
10838msgid "Organize your chats with tabs"
10839msgstr ""
10840
10841#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
10842#, fuzzy
10843msgid "Automatic spell-checking for your messages"
10844msgstr "Stavningskontrollerar meddelanden."
10845
10846#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
10847msgid "Connect to other Messengers via Transports (Facebook, IRC, ...)"
10848msgstr ""
10849
10850#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
10851msgid ""
10852"Lookup things on Wikipedia, dictionaries or other search engines directly "
10853"from the chat window"
10854msgstr ""
10855
10856#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
10857msgid ""
10858"Set your activity, tune, and mood to show your friends how you are feeling"
10859msgstr ""
10860
10861#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
10862msgid "Support for multiple accounts"
10863msgstr ""
10864
10865#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
10866msgid "Group multiple contacts from one friend to a single Meta-Contact"
10867msgstr ""
10868
10869#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
10870msgid "XML console to see what's happening on the protocol layer"
10871msgstr ""
10872
10873#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
10874msgid "Serverless messaging (Bonjour/Zeroconf)"
10875msgstr ""
10876
10877#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
10878#, fuzzy
10879msgid "Support for service discovery including nodes and search for users"
10880msgstr "Söker tjänster med konto %s"
10881
10882#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
10883msgid "Even more features via plugins"
10884msgstr ""
10885
10886#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:41
10887#, fuzzy
10888msgid "Contact list"
10889msgstr "Kontakter"
10890
10891#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:45
10892msgid "Tabbed chat window"
10893msgstr ""
10894
10895#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:49
10896#, fuzzy
10897msgid "Group chat support"
10898msgstr "Gruppchattar"
10899
10900#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:53
10901#, fuzzy
10902msgid "Chat history"
10903msgstr "Logghistorik"
10904
10905#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:57
10906#, fuzzy
10907msgid "Plugin manager"
10908msgstr "Registreringen misslyckades"
10909
10910#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:61
10911#, fuzzy
10912msgid "Gajim Team"
10913msgstr "gajim-remote"
10914
10915#, fuzzy
10916#~ msgid "Chat Settings"
10917#~ msgstr "Registreringen misslyckades"
10918
10919#, fuzzy, python-format
10920#~ msgid "%i day"
10921#~ msgid_plural "%i days"
10922#~ msgstr[0] "%i dagar sen"
10923#~ msgstr[1] "%i dagar sen"
10924
10925#, fuzzy
10926#~ msgid "Composing only"
10927#~ msgstr "Skriver"
10928
10929#, fuzzy
10930#~ msgid "All chat states"
10931#~ msgstr "Alla statusar"
10932
10933#~ msgid "Privacy Lists"
10934#~ msgstr "Integritetslistor"
10935
10936#, fuzzy
10937#~ msgid "Unblock"
10938#~ msgstr "A_vblockera"
10939
10940#, fuzzy
10941#~ msgid "Block"
10942#~ msgstr "_Blockera"
10943
10944#~ msgid "None"
10945#~ msgstr "Ingen"
10946
10947#, python-format
10948#~ msgid "%s Status Message"
10949#~ msgstr "Statusmeddelande för %s"
10950
10951#~ msgid "Could not load image"
10952#~ msgstr "Kunde inte läsa in bild"
10953
10954#~ msgid "Error."
10955#~ msgstr "Fel."
10956
10957#, fuzzy
10958#~ msgid "_Block Contact"
10959#~ msgstr "Blockerade kontakter"
10960
10961#, fuzzy
10962#~ msgid "Block Group"
10963#~ msgstr "_Blockera"
10964
10965#, fuzzy
10966#~ msgid "Really block this group?"
10967#~ msgstr "Är OpenPGP aktiverat för denna kontakt?"
10968
10969#, fuzzy
10970#~ msgid "_Block Group"
10971#~ msgstr "_Blockera"
10972
10973#~ msgid "No account available"
10974#~ msgstr "Inget konto tillgängligt"
10975
10976#~ msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
10977#~ msgstr "Du måste skapa ett konto innan du kan chatta med andra kontakter."
10978
10979#~ msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
10980#~ msgstr "Metakontakter kan inte lagras på din server"
10981
10982#, fuzzy
10983#~ msgid ""
10984#~ "Your server does not support storing metacontacts information. So this "
10985#~ "information will not be saved on next reconnection."
10986#~ msgstr ""
10987#~ "Din server saknar stöd för att lagra information om metakontakter. Denna "
10988#~ "information kommer därför inte att sparas vid nästa återanslutning."
10989
10990#, fuzzy, python-brace-format
10991#~ msgid "You are invited to {room} by {user}"
10992#~ msgstr "Du är inbjuden till en gruppchatt"
10993
10994#, fuzzy, python-format
10995#~ msgid "%s wants to start a voice chat."
10996#~ msgstr "%s vill skicka en fil till dig."
10997
10998#~ msgid "Could not save your settings and preferences"
10999#~ msgstr "Kunde inte spara dina inställningar"
11000
11001#, fuzzy
11002#~ msgid "Error While Removing Privacy List"
11003#~ msgstr "problem vid sändning %s ( %s )"
11004
11005#, fuzzy
11006#~ msgid "Invisibility Not Supported"
11007#~ msgstr "Osynlighet stöds inte"
11008
11009#, fuzzy, python-format
11010#~ msgid "This account %s doesn't support invisibility."
11011#~ msgstr "Kontot %s saknar stöd för osynlighet."
11012
11013#, fuzzy
11014#~ msgid "Could not request upload slot for HTTP File Upload"
11015#~ msgstr "Kunde inte starta lokal tjänst"
11016
11017#, fuzzy
11018#~ msgid "Not Secure"
11019#~ msgstr "Inte startad"
11020
11021#, fuzzy
11022#~ msgid "Could not Upload File"
11023#~ msgstr "Kunde inte läsa in bild"
11024
11025#, fuzzy
11026#~ msgid "Encryption Error"
11027#~ msgstr "Kryptering aktiverad"
11028
11029#~ msgid "Lists all preferences and their values"
11030#~ msgstr "Listar alla inställningar och deras värden"
11031
11032#~ msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
11033#~ msgstr "Sätter värdet av \"nyckel\" till \"värde\"."
11034
11035#~ msgid "key=value"
11036#~ msgstr "nyckel=värde"
11037
11038#, fuzzy
11039#~ msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
11040#~ msgstr ""
11041#~ "\"nyckel\" är namnet på inställningen, \"värde\" är värdet att sätta den "
11042#~ "till"
11043
11044#~ msgid "Deletes a preference item"
11045#~ msgstr "Tar bort en inställning"
11046
11047#~ msgid "key"
11048#~ msgstr "nyckel"
11049
11050#~ msgid "name of the preference to be deleted"
11051#~ msgstr "namnet på inställningen som skall tas bort"
11052
11053#~ msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
11054#~ msgstr "Skriver Gajims nuvarande inställningar till .config-filen"
11055
11056#, python-format
11057#~ msgid "%s is a directory but should be a file"
11058#~ msgstr "%s är en katalog men den borde vara en fil"
11059
11060#, fuzzy, python-format
11061#~ msgid "Creating %s"
11062#~ msgstr "Förstör %s"
11063
11064#, python-format
11065#~ msgid "%(nickname)s Signed In"
11066#~ msgstr "%(nickname)s loggade in"
11067
11068#~ msgid "Contact Signed In"
11069#~ msgstr "Kontakten loggade in"
11070
11071#, python-format
11072#~ msgid "%(nickname)s Signed Out"
11073#~ msgstr "%(nickname)s loggade ut"
11074
11075#~ msgid "Contact Signed Out"
11076#~ msgstr "Kontakt Loggade Ut"
11077
11078#, fuzzy
11079#~ msgid ""
11080#~ "Show desktop notification even when a chat window is opened for this "
11081#~ "contact and does not have focus."
11082#~ msgstr ""
11083#~ "Tillåt popup/notifieringar när jag är _frånvarande/inte tillgänglig/"
11084#~ "upptagen/osynlig"
11085
11086#~ msgid "default"
11087#~ msgstr "standard"
11088
11089#, fuzzy
11090#~ msgid ""
11091#~ "Character to propose to add after desired nickname when nickname is "
11092#~ "already used in group chat."
11093#~ msgstr ""
11094#~ "Tecken att föreslå för att läggas till efter önskat smeknamn när önskat "
11095#~ "smeknamn används av någon annan i gruppchatten."
11096
11097#, fuzzy
11098#~ msgid "If enabled, Gajim displays the avatar in the chat window."
11099#~ msgstr "Of False kommer du inte längre att se avatarer i chattfönstret"
11100
11101#, fuzzy
11102#~ msgid ""
11103#~ "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
11104#~ "Can be 'warn', or 'none'."
11105#~ msgstr ""
11106#~ "Visa en varningsdialog innan lösenord skickas i klartext över en "
11107#~ "anslutning."
11108
11109#~ msgid "I'm available."
11110#~ msgstr "Jag är tillgänglig."
11111
11112#~ msgid "I'm free for chat."
11113#~ msgstr "Jag är ledig för chatt."
11114
11115#~ msgid "Be right back."
11116#~ msgstr "Strax tillbaka."
11117
11118#~ msgid "I'm not available."
11119#~ msgstr "Jag är inte tillgänglig."
11120
11121#~ msgid "Do not disturb."
11122#~ msgstr "Stör inte."
11123
11124#~ msgid "Bye!"
11125#~ msgstr "Hejdå!"
11126
11127#~ msgid "Timeout loading image"
11128#~ msgstr "Tidsgräns översteg vid inläsning av bild"
11129
11130#~ msgid "Image is too big"
11131#~ msgstr "Bild är för stor"
11132
11133#, fuzzy
11134#~ msgid "PyCURL is not installed"
11135#~ msgstr "Spärrlistan är ännu inte giltig"
11136
11137#, fuzzy
11138#~ msgid "Error loading image"
11139#~ msgstr "Tidsgräns översteg vid inläsning av bild"
11140
11141#~ msgid "Blocked Contacts"
11142#~ msgstr "Blockerade kontakter"
11143
11144#, fuzzy
11145#~ msgid "Group chat"
11146#~ msgstr "Gruppchattar"
11147
11148#, fuzzy
11149#~ msgid "Bookmark group chat"
11150#~ msgstr "Bokmärk detta rum (Ctrl+B)"
11151
11152#, fuzzy
11153#~ msgid "Bookmark"
11154#~ msgstr "_Bokmärk"
11155
11156#, fuzzy
11157#~ msgid "Recently used group chats"
11158#~ msgstr "i _gruppchattar"
11159
11160#, fuzzy
11161#~ msgid "Clear Avatar"
11162#~ msgstr "Användaravatar:"
11163
11164#, fuzzy
11165#~ msgid "Set Avatar…"
11166#~ msgstr "Välj Bild"
11167
11168#, fuzzy
11169#~ msgid "<b>Contact</b>"
11170#~ msgstr "<b>Län:</b>"
11171
11172#, fuzzy
11173#~ msgid "_Leave Group Chat"
11174#~ msgstr "Lämna gruppchattar"
11175
11176#, fuzzy
11177#~ msgid "Enter a new name for this group chat"
11178#~ msgstr "Ange ett nytt namn för gruppen %s"
11179
11180#, fuzzy
11181#~ msgid "Use default applications"
11182#~ msgstr "Använd alltid OS/X standardprogram"
11183
11184#~ msgid "Custom"
11185#~ msgstr "Anpassad"
11186
11187#, fuzzy
11188#~ msgid "Pop it up"
11189#~ msgstr "_Öppna det"
11190
11191#, fuzzy
11192#~ msgid "Notify me about it"
11193#~ msgstr "_Notifiera mig om det"
11194
11195#, fuzzy
11196#~ msgid "Show only in contact list"
11197#~ msgstr "Visa endast _aktiva kontakter"
11198
11199#, fuzzy
11200#~ msgid "No status messages"
11201#~ msgstr "statusmeddelande"
11202
11203#, fuzzy
11204#~ msgid "All status messages"
11205#~ msgstr "statusmeddelande"
11206
11207#, fuzzy
11208#~ msgid "Only enter/leave messages"
11209#~ msgstr "Du har olästa meddelanden"
11210
11211#, fuzzy
11212#~ msgid "Me_rge accounts"
11213#~ msgstr "Sa_mmanfoga konton"
11214
11215#, fuzzy
11216#~ msgid "Show a_vatars of contacts in contact list"
11217#~ msgstr "Visa a_vatarer för kontakter i kontaktlista"
11218
11219#, fuzzy
11220#~ msgid ""
11221#~ "If checked, avatars of contacts will be shown in the contact list window "
11222#~ "and in group chats"
11223#~ msgstr ""
11224#~ "Om kryssad kommer Gajim att visa avatarer för kontakter i kontaktfönster "
11225#~ "och gruppchattar"
11226
11227#, fuzzy
11228#~ msgid "Show status _messages of contacts in contact list"
11229#~ msgstr "Visa status_meddelanden för kontakter i kontaktlista"
11230
11231#, fuzzy
11232#~ msgid ""
11233#~ "If checked, status messages of contacts will be shown under the contact's "
11234#~ "name, in the contact list window, and in group chats"
11235#~ msgstr ""
11236#~ "Om kryssad kommer Gajim att visa statusmeddelanden för kontakter under "
11237#~ "kontaktens namn i kontaktfönster och gruppchattar"
11238
11239#, fuzzy
11240#~ msgid ""
11241#~ "Show e_xtra information of contacts in contact list (mood, activity, ...)"
11242#~ msgstr "Visa _humör för kontakter i kontaktlista"
11243
11244#, fuzzy
11245#~ msgid "in _contact list"
11246#~ msgstr "Bjud in _kontakter"
11247
11248#~ msgid "in _group chats"
11249#~ msgstr "i _gruppchattar"
11250
11251#, fuzzy
11252#~ msgid "Enable spell _checking"
11253#~ msgstr "Stavningskontroll"
11254
11255#, fuzzy
11256#~ msgid "Display status messages in _single chats"
11257#~ msgstr "Visa status_meddelanden för kontakter i kontaktlista"
11258
11259#, fuzzy
11260#~ msgid ""
11261#~ "If checked, status lines will be shown in 1 on 1 chats when a contact "
11262#~ "changes their status or status message"
11263#~ msgstr ""
11264#~ "Om False kommer du inte längre att se en statusrad i chattfönstret när en "
11265#~ "kontakt byter hans eller hennes status och/eller statusmeddelande."
11266
11267#, fuzzy
11268#~ msgid "Show subject after _joining a group chat"
11269#~ msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt"
11270
11271#, fuzzy
11272#~ msgid "If checked, the subject will be shown when joining a group chat"
11273#~ msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt"
11274
11275#, fuzzy
11276#~ msgid "Show status changes (Default)"
11277#~ msgstr "_Logga statusändringar för kontakter"
11278
11279#, fuzzy
11280#~ msgid ""
11281#~ "If checked, the tab will be colored according to the current chatstate of "
11282#~ "the contact"
11283#~ msgstr ""
11284#~ "Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet "
11285#~ "som du använder"
11286
11287#, fuzzy
11288#~ msgid ""
11289#~ "If checked, a description of the contacts current chatstate is shown in "
11290#~ "the banner"
11291#~ msgstr ""
11292#~ "Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet "
11293#~ "som du använder"
11294
11295#, fuzzy
11296#~ msgid "Chatstate"
11297#~ msgstr "Senaste status: %s"
11298
11299#, fuzzy
11300#~ msgid "_When new event is received"
11301#~ msgstr "När ny händelse tas emot:"
11302
11303#, fuzzy
11304#~ msgid "Show popups/notifications when a chat window is already _open"
11305#~ msgstr ""
11306#~ "Tillåt popup/notifieringar när jag är _frånvarande/inte tillgänglig/"
11307#~ "upptagen/osynlig"
11308
11309#, fuzzy
11310#~ msgid "Allow popups/notifications when I'm _away, not available or busy"
11311#~ msgstr ""
11312#~ "Tillåt popup/notifieringar när jag är _frånvarande/inte tillgänglig/"
11313#~ "upptagen/osynlig"
11314
11315#~ msgid "Notify me about contacts that sign _in"
11316#~ msgstr "Notifiera mig om kontakter som loggar _in"
11317
11318#, fuzzy
11319#~ msgid ""
11320#~ "A popup window about contacts that just signed in will be shown in the "
11321#~ "bottom right of the screen "
11322#~ msgstr ""
11323#~ "Gajim kommer att meddela dig om nya händelser via en popup i höger "
11324#~ "nederkant av skärmen"
11325
11326#~ msgid "Notify me about contacts that sign _out"
11327#~ msgstr "Notifiera mig om kontakter som loggar _ut"
11328
11329#~ msgid "Play _sounds"
11330#~ msgstr "Spela _upp ljud"
11331
11332#~ msgid "Ma_nage..."
11333#~ msgstr "Ha_ntera..."
11334
11335#, fuzzy
11336#~ msgid "Allow playing sounds when I'm _busy"
11337#~ msgstr "Tillåt ljud när jag är _upptagen"
11338
11339#, fuzzy
11340#~ msgid "No_t Available"
11341#~ msgstr "Inte tillgänglig"
11342
11343#, fuzzy
11344#~ msgid ""
11345#~ "If checked, the status will be changed to Not Available when the computer "
11346#~ "has not been used for the specified time"
11347#~ msgstr "Om ibockad kommer Gajim också att ha en aktivitetsfältsikon"
11348
11349#, fuzzy
11350#~ msgid ""
11351#~ "If checked, the status will be changed to Away when the computer has not "
11352#~ "been used for the specified time"
11353#~ msgstr "Om ibockad kommer Gajim också att ha en aktivitetsfältsikon"
11354
11355#, fuzzy
11356#~ msgid "Minutes"
11357#~ msgstr "minuter"
11358
11359#~ msgid "Default Message"
11360#~ msgstr "Standardmeddelande"
11361
11362#, fuzzy
11363#~ msgid "Status Messages"
11364#~ msgstr "Statusmeddelande"
11365
11366#, fuzzy
11367#~ msgid "Preset Status Messages"
11368#~ msgstr "<b>Förvalda statusmeddelanden</b>"
11369
11370#, fuzzy
11371#~ msgid "_Theme"
11372#~ msgstr "Tema"
11373
11374#~ msgid "Configure color and font of the interface"
11375#~ msgstr "Konfigurera färger och typsnitt för gränssnittet"
11376
11377#, fuzzy
11378#~ msgid ""
11379#~ "If checked, protocol-specific status icons will be used (e.g. a contact "
11380#~ "from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
11381#~ "etc...)"
11382#~ msgstr ""
11383#~ "Om kryssad kommer Gajim att använda protokollspecifika statusikoner (t."
11384#~ "ex. en kontakt från MSN kommer att ha motsvarade MSN-ikon för "
11385#~ "tillgänglig, frånvarande, upptagen, osv...)"
11386
11387#~ msgid "_Manage..."
11388#~ msgstr "_Hantera..."
11389
11390#, fuzzy
11391#~ msgid "_Store status changes of contacts in history"
11392#~ msgstr "_Logga statusändringar för kontakter"
11393
11394#, fuzzy
11395#~ msgid "If checked, Gajim will store a log file for debugging"
11396#~ msgstr "Om kryssad kommer Gajim att komma ihåg lösenordet för detta konto"
11397
11398#~ msgid "_Open..."
11399#~ msgstr "_Öppna..."
11400
11401#, fuzzy
11402#~ msgid "_Filter"
11403#~ msgstr "_Filter:"
11404
11405#, fuzzy
11406#~ msgid "Protocol"
11407#~ msgstr "_Protokoll:"
11408
11409#~ msgid "Privacy Lists:"
11410#~ msgstr "Integritetslistor:"
11411
11412#, fuzzy
11413#~ msgid "_Ignore this error for this certificate"
11414#~ msgstr "Ignorera detta fel med certifikatet."
11415
11416#, fuzzy
11417#~ msgid "Message..."
11418#~ msgstr "Meddelande"
11419
11420#, fuzzy
11421#~ msgid "Preset _messages"
11422#~ msgstr "Förvalda meddelanden:"
11423
11424#, fuzzy
11425#~ msgid "_Type your new status message"
11426#~ msgstr "<b>Ange ditt nya statusmeddelande</b>"
11427
11428#, fuzzy
11429#~ msgid "Change Status Message…"
11430#~ msgstr "_Ändra statusmeddelande"
11431
11432#~ msgid "<b>Mood:</b>"
11433#~ msgstr "<b>Humör:</b>"
11434
11435#~ msgid "<b>Message:</b>"
11436#~ msgstr "<b>Meddelande:</b>"
11437
11438#, fuzzy
11439#~ msgid "none"
11440#~ msgstr "ett"
11441
11442#, fuzzy
11443#~ msgid "both"
11444#~ msgstr "Båda"
11445
11446#, fuzzy
11447#~ msgid "from"
11448#~ msgstr "Från"
11449
11450#, fuzzy
11451#~ msgid "to"
11452#~ msgstr "två"
11453
11454#~ msgid "Privacy List"
11455#~ msgstr "Integritetslista"
11456
11457#~ msgid "<i>Privacy List</i>"
11458#~ msgstr "<i>Integritetslistor</i>"
11459
11460#~ msgid "Active for this session"
11461#~ msgstr "Aktiv för denna session"
11462
11463#~ msgid "Active on each startup"
11464#~ msgstr "Aktiv vid varje uppstart"
11465
11466#~ msgid "<b>List of rules</b>"
11467#~ msgstr "<b>Lista över regler</b>"
11468
11469#~ msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
11470#~ msgstr "<b>Lägg till / redigera en regel</b>"
11471
11472#~ msgid "Allow"
11473#~ msgstr "Tillåt"
11474
11475#~ msgid "Deny"
11476#~ msgstr "Neka"
11477
11478#~ msgid "all in the group"
11479#~ msgstr "alla i gruppen"
11480
11481#~ msgid "all by subscription"
11482#~ msgstr "alla efter prenumeration"
11483
11484#~ msgid "All"
11485#~ msgstr "Alla"
11486
11487#~ msgid "to send me messages"
11488#~ msgstr "att skicka mig meddelanden"
11489
11490#~ msgid "to send me queries"
11491#~ msgstr "att skicka mig frågor"
11492
11493#~ msgid "to view my status"
11494#~ msgstr "att se min status"
11495
11496#~ msgid "to send me status"
11497#~ msgstr "att skicka mig status"
11498
11499#, fuzzy
11500#~ msgid "All (including subscription)"
11501#~ msgstr "alla efter prenumeration"
11502
11503#~ msgid "Order:"
11504#~ msgstr "Ordning:"
11505
11506#, fuzzy
11507#~ msgid ""
11508#~ "Deny authorization from contact so the contact cannot know if you are "
11509#~ "connected"
11510#~ msgstr ""
11511#~ "Neka auktorisering från kontakt så att han eller hon inte vet när du är "
11512#~ "ansluten"
11513
11514#, fuzzy
11515#~ msgid "Authorize contact so the contact can know if you are connected"
11516#~ msgstr "Auktorisera kontakt så att han eller hon vet när du är ansluten"
11517
11518#, fuzzy
11519#~ msgid "Contact List Shortcuts"
11520#~ msgstr "Kontakt loggade ut"
11521
11522#~ msgid "Fill in the form."
11523#~ msgstr "Fyll i formuläret."
11524
11525#~ msgid "Set an activity"
11526#~ msgstr "Ställ in en aktivitet"
11527
11528#~ msgid "<b>Message:</b> "
11529#~ msgstr "<b>Meddelande:</b> "
11530
11531#, fuzzy, python-format
11532#~ msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
11533#~ msgstr "Bjöd in %(contact_jid)s till %(room_jid)s."
11534
11535#, fuzzy
11536#~ msgid "Group Chat Invitation "
11537#~ msgstr "Inbjudan till Gruppchatt"
11538
11539#, python-format
11540#~ msgid "Comment: %s"
11541#~ msgstr "Kommentar: %s"
11542
11543#, fuzzy
11544#~ msgid "Off"
11545#~ msgstr "Frånkopplad"
11546
11547#, fuzzy
11548#~ msgid "Retrieving profile…"
11549#~ msgstr "Hämtar profil..."
11550
11551#, fuzzy
11552#~ msgid "Wrong date format"
11553#~ msgstr "Kontaktinformation"
11554
11555#, fuzzy
11556#~ msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
11557#~ msgstr "Format: ÅÅÅÅ-MM-DD"
11558
11559#~ msgid "Information received"
11560#~ msgstr "Information togs emot"
11561
11562#, fuzzy
11563#~ msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
11564#~ msgstr "Du kan inte publicera din kontaktinformation utan en anslutning."
11565
11566#, fuzzy
11567#~ msgid "Sending profile…"
11568#~ msgstr "Skickar profil..."
11569
11570#~ msgid "Information NOT published"
11571#~ msgstr "Informationen INTE publicerad"
11572
11573#~ msgid "vCard publication failed"
11574#~ msgstr "publicering av vCard misslyckades"
11575
11576#~ msgid ""
11577#~ "There was an error while publishing your personal information, try again "
11578#~ "later."
11579#~ msgstr ""
11580#~ "Det uppstod ett fel vid publiceringen av er personliga information, "
11581#~ "försök igen senare."
11582
11583#, fuzzy
11584#~ msgid "?password:Hidden"
11585#~ msgstr "Lösenord:"
11586
11587#, python-format
11588#~ msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
11589#~ msgstr "Privat identitetslista <b><i>%s</i></b>"
11590
11591#, python-format
11592#~ msgid "Privacy List for %s"
11593#~ msgstr "Privat integritetslista för %s"
11594
11595#, python-format
11596#~ msgid ""
11597#~ "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
11598#~ msgstr ""
11599#~ "Ordning: %(order)s, åtgärd: %(action)s, typ: %(type)s, värde: %(value)s"
11600
11601#, python-format
11602#~ msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
11603#~ msgstr "Ordning: %(order)s, åtgärd: %(action)s"
11604
11605#~ msgid "<b>Edit a rule</b>"
11606#~ msgstr "<b>Redigera en regel</b>"
11607
11608#~ msgid "<b>Add a rule</b>"
11609#~ msgstr "<b>Lägg till en regel</b>"
11610
11611#, python-format
11612#~ msgid "Privacy Lists for %s"
11613#~ msgstr "Privata integritetslistor för %s"
11614
11615#~ msgid "Invalid List Name"
11616#~ msgstr "Ogiltigt listnamn"
11617
11618#~ msgid "You must enter a name to create a privacy list."
11619#~ msgstr "Du måste ange ett namn för att skapa en integritetslista."
11620
11621#, fuzzy
11622#~ msgid "Loading"
11623#~ msgstr "Programmerar"
11624
11625#~ msgid "status message title"
11626#~ msgstr "titel för statusmeddelande"
11627
11628#~ msgid "status message text"
11629#~ msgstr "text för statusmeddelande"
11630
11631#, fuzzy
11632#~ msgid "Start New Conversation"
11633#~ msgstr "Fortsatt konversation"
11634
11635#~ msgid "Unknown SSL error: %d"
11636#~ msgstr "Okänt SSL-fel: %d"
11637
11638#~ msgid "Gajim - %s"
11639#~ msgstr "Gajim - %s"
11640
11641#, fuzzy
11642#~ msgid "Dictionary for language \"%s\" not available"
11643#~ msgstr "Ordbok för språket %s inte tillgängligt"
11644
11645#, fuzzy
11646#~ msgid ""
11647#~ "You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
11648#~ "another language by setting the speller_language option.\n"
11649#~ "\n"
11650#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used"
11651#~ msgstr ""
11652#~ "Du måste installera %s-ordboken för att använda stavningskontroll, eller "
11653#~ "välja ett annat språk genom att ställa in alternativet speller_language.\n"
11654#~ "\n"
11655#~ "Markeringsfunktionen för felstavade ord kommer inte att användas"
11656
11657#, fuzzy
11658#~ msgid "_Reconnect"
11659#~ msgstr "_Koppla från"
11660
11661#, fuzzy
11662#~ msgid "Quit"
11663#~ msgstr "A_vsluta"
11664
11665#, fuzzy
11666#~ msgid "Show Contact List"
11667#~ msgstr "Visa endast _aktiva kontakter"
11668
11669#, fuzzy
11670#~ msgid "Add to Contact List"
11671#~ msgstr "_Lägg till kontakt..."
11672
11673#, fuzzy
11674#~ msgid "Invite Contact"
11675#~ msgstr "Bjud in _kontakter"
11676
11677#, fuzzy
11678#~ msgid "Configure Group Chat"
11679#~ msgstr "Lämna gruppchattar"
11680
11681#, fuzzy
11682#~ msgid ""
11683#~ "If enabled, Gajim will display an icon on each tab containing unread "
11684#~ "messages. Depending on the theme, this icon may be animated."
11685#~ msgstr ""
11686#~ "Om sant kommer Gajim att visa en ikon på varje flik som innehåller olästa "
11687#~ "meddelanden. Beroende på temat så kan denna ikon vara animerad."
11688
11689#~ msgid "Invalid character in hostname."
11690#~ msgstr "Ogiltigt tecken i värdnamn."
11691
11692#~ msgid "Server address required."
11693#~ msgstr "Serveradress krävs."
11694
11695#~ msgid "Invalid character in username."
11696#~ msgstr "Ogiltigt tecken i användarnamn"
11697
11698#~ msgid "Invalid character in resource."
11699#~ msgstr "Ogiltigt tecken i resurs."
11700
11701#, fuzzy
11702#~ msgid "Notification color for contacts signing in."
11703#~ msgstr "Notifiera mig om kontakter som loggar _in"
11704
11705#, fuzzy
11706#~ msgid "Notification color for contacts signing out."
11707#~ msgstr "Notifiera mig om kontakter som loggar _ut"
11708
11709#, fuzzy
11710#~ msgid "Notification color for new message notification."
11711#~ msgstr "Chattstatusmeddelanden:"
11712
11713#, fuzzy
11714#~ msgid "Notification color for file transfer request."
11715#~ msgstr "_Meddela mig när en filöverföring är färdig"
11716
11717#, fuzzy
11718#~ msgid "Notification color for file transfer errors."
11719#~ msgstr "_Meddela mig när en filöverföring är färdig"
11720
11721#, fuzzy
11722#~ msgid "Notification background color for changed status."
11723#~ msgstr "Bakgrundsfärg på kontakter när de precis loggat in."
11724
11725#, fuzzy
11726#~ msgid "Event Type"
11727#~ msgstr "Händelse"
11728
11729#, fuzzy
11730#~ msgid "Event desc"
11731#~ msgstr "Händelser"
11732
11733#, fuzzy
11734#~ msgid "No response from the Server"
11735#~ msgstr "Du är inte ansluten till servern"
11736
11737#~ msgid "Resource Conflict"
11738#~ msgstr "Resurskonflikt"
11739
11740#, fuzzy
11741#~ msgid ""
11742#~ "You are already connected to this account with the same resource. Please "
11743#~ "enter a different one."
11744#~ msgstr ""
11745#~ "Du är redan ansluten till detta konto med samma resurs. Ange en annan"
11746
11747#, fuzzy
11748#~ msgid "Unable to load image"
11749#~ msgstr "Kunde inte läsa in idle-modul"
11750
11751#, fuzzy
11752#~ msgid "Media type not supported: %s"
11753#~ msgstr "Osynlighet stöds inte"
11754
11755#~ msgid "new@jabber.id"
11756#~ msgstr "ny@jabber.id"
11757
11758#~ msgid "new%d@jabber.id"
11759#~ msgstr "ny%d@jabber.id"
11760
11761#~ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
11762#~ msgstr "Gajim: Kontoskaparen"
11763
11764#, fuzzy
11765#~ msgid ""
11766#~ "You need to have an account in order to connect\n"
11767#~ "to the XMPP network."
11768#~ msgstr ""
11769#~ "Du behöver ha ett konto för att kunna ansluta till\n"
11770#~ "Jabber-nätverket."
11771
11772#~ msgid "I already have an account I want to _use"
11773#~ msgstr "Jag har redan ett konto som _jag vill använda"
11774
11775#~ msgid "I want to _register for a new account"
11776#~ msgstr "Jag vill _registrera ett nytt konto"
11777
11778#~ msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
11779#~ msgstr "<b>Välj ett av nedanstående alternativ:</b>"
11780
11781#~ msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
11782#~ msgstr "<b>Fyll i informationen för ditt befintliga konto</b>"
11783
11784#, fuzzy
11785#~ msgid "_XMPP Address:"
11786#~ msgstr "AIM-adress:"
11787
11788#~ msgid "Anon_ymous authentication"
11789#~ msgstr "Anon_ym autentisering"
11790
11791#~ msgid "_Password:"
11792#~ msgstr "_Lösenord:"
11793
11794#~ msgid "Save pass_word"
11795#~ msgstr "Spara lösen_ord"
11796
11797#~ msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
11798#~ msgstr "Om kryssad kommer Gajim att komma ihåg lösenordet för detta konto"
11799
11800#~ msgid "<b>Please select a server</b>"
11801#~ msgstr "<b>Välj en server</b>"
11802
11803#~ msgid "_Server:"
11804#~ msgstr "_Server:"
11805
11806#~ msgid "Manage..."
11807#~ msgstr "Hantera..."
11808
11809#~ msgid "_Port:"
11810#~ msgstr "_Port:"
11811
11812#~ msgid "_Advanced"
11813#~ msgstr "_Avancerat"
11814
11815#~ msgid ""
11816#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
11817#~ "SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
11818#~ msgstr ""
11819#~ "Lägg till detta certifikat till listan över pålitliga certifikat.\n"
11820#~ "SHA1-fingeravtryck för certifikatet:\n"
11821
11822#~ msgid ""
11823#~ "<b>Connecting to server</b>\n"
11824#~ "\n"
11825#~ "Please wait..."
11826#~ msgstr ""
11827#~ "<b>Ansluter till server</b>\n"
11828#~ "\n"
11829#~ "Vänta..."
11830
11831#~ msgid "Connect when I press Finish"
11832#~ msgstr "Anslut när jag trycker på Färdigställ"
11833
11834#~ msgid "Set my profile when I connect"
11835#~ msgstr "Ställ in min profil när jag ansluter"
11836
11837#~ msgid "_Finish"
11838#~ msgstr "F_ärdigställ"
11839
11840#, fuzzy
11841#~ msgid ""
11842#~ "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
11843#~ "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the "
11844#~ "main window."
11845#~ msgstr ""
11846#~ "Du kan ställa in avancerade alternativ genom att trycka på \"Avancerat\", "
11847#~ "eller senare genom att använda \"Redigera->Konton\" från huvudfönstret."
11848
11849#~ msgid "Your new account has been created successfully"
11850#~ msgstr "Ditt nya konto har skapats"
11851
11852#~ msgid "Invalid username"
11853#~ msgstr "Ogiltigt användarnamn"
11854
11855#~ msgid "You must provide a username to configure this account."
11856#~ msgstr "Du behöver ange ett användarnamn för att konfigurera detta konto."
11857
11858#~ msgid "Invalid server"
11859#~ msgstr "Ogiltig server"
11860
11861#~ msgid "Please provide a server on which you want to register."
11862#~ msgstr "Ange en server på vilken du vill registrera."
11863
11864#~ msgid "Invalid entry"
11865#~ msgstr "Ogiltig post"
11866
11867#~ msgid "Certificate Already in File"
11868#~ msgstr "Certifikatet finns redan i filen"
11869
11870#~ msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
11871#~ msgstr ""
11872#~ "Detta certifikat finns redan i filen %s så det har inte lagts till igen."
11873
11874#~ msgid ""
11875#~ "<b>Security Warning</b>\n"
11876#~ "\n"
11877#~ "The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
11878#~ "SSL Error: %(error)s\n"
11879#~ "Do you still want to connect to this server?"
11880#~ msgstr ""
11881#~ "<b>Säkerhetsvarning</b>\n"
11882#~ "\n"
11883#~ "Äktheten för SSL-certfikatet för %(hostname)s kan vara ogiltig.\n"
11884#~ "SSL-fel: %(error)s\n"
11885#~ "Vill du fortfarande ansluta till denna server?"
11886
11887#, fuzzy
11888#~ msgid ""
11889#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
11890#~ "SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
11891#~ "%(sha1)s\n"
11892#~ "SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
11893#~ "%(sha256)s"
11894#~ msgstr ""
11895#~ "Lägg till detta certifikat till listan över pålitliga certifikat.\n"
11896#~ "SHA1-fingeravtryck för certifikatet:\n"
11897#~ "%s"
11898
11899#~ msgid "Account name is in use"
11900#~ msgstr "Kontonamnet används redan"
11901
11902#~ msgid "You already have an account using this name."
11903#~ msgstr "Du har redan ett konto med det namnet."
11904
11905#~ msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
11906#~ msgstr "Visa en varningsdialog innan standard-SSL-biblioteket används."
11907
11908#~ msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
11909#~ msgstr "Anslutningen med konto \"%s\" har brutits"
11910
11911#~ msgid "Reconnect manually."
11912#~ msgstr "Återanslut manuellt."
11913
11914#~ msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
11915#~ msgstr ""
11916#~ "Servern %(name)s svarade felaktigt på en registreringsbegäran: %(error)s"
11917
11918#~ msgid "Server %s provided a different registration form"
11919#~ msgstr "Servern %s tillhandahöll ett annat registreringsformulär"
11920
11921#, fuzzy
11922#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
11923#~ msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\""
11924
11925#, fuzzy
11926#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
11927#~ msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\""
11928
11929#~ msgid "Check your connection or try again later."
11930#~ msgstr "Kontrollera din anslutning eller försök igen senare."
11931
11932#~ msgid "Server replied: %s"
11933#~ msgstr "Servern svarade: %s"
11934
11935#~ msgid "Connection to proxy failed"
11936#~ msgstr "Anslutning till proxyservern misslyckades"
11937
11938#~ msgid "Could not connect to account %s"
11939#~ msgstr "Kunde inte ansluta till kontot %s"
11940
11941#~ msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
11942#~ msgstr ""
11943#~ "Anslutningen med kontot \"%s\" har förlorats. Försök att ansluta igen."
11944
11945#~ msgid "Please check your login and password for correctness."
11946#~ msgstr "Kontrollera ditt inloggningsnamn och lösenord."
11947
11948#, fuzzy
11949#~ msgctxt "proxy configuration"
11950#~ msgid "HTTP Connect"
11951#~ msgstr ""
11952#~ "HTTP Connect\n"
11953#~ "SOCKS5\n"
11954#~ "BOSH"
11955
11956#, fuzzy
11957#~ msgctxt "proxy configuration"
11958#~ msgid "BOSH"
11959#~ msgstr "_BOSH URL:"
11960
11961#~ msgid "Use HTTP prox_y"
11962#~ msgstr "Använd HTTP-prox_y"
11963
11964#, fuzzy
11965#~ msgid "_BOSH URL"
11966#~ msgstr "_BOSH URL:"
11967
11968#, fuzzy
11969#~ msgid "BOSH"
11970#~ msgstr "_BOSH URL:"
11971
11972#, fuzzy
11973#~ msgid "Warn on insecure connection"
11974#~ msgstr "_Varna innan en osäker anslutning används"
11975
11976#, fuzzy
11977#~ msgid "Contact list, list of contacts"
11978#~ msgstr "_Logga statusändringar för kontakter"
11979
11980#~ msgid "You are participating in one or more group chats"
11981#~ msgstr "Du deltar i en eller flera guppchatter"
11982
11983#, fuzzy
11984#~ msgid ""
11985#~ "Changing your status to invisible will result in you leaving those group "
11986#~ "chats.\n"
11987#~ "Are you sure you want to go invisible?"
11988#~ msgstr ""
11989#~ "Om du byter status till osynlig kommer du att förlora anslutningen till "
11990#~ "gruppchatterna. Är du säker på att du vill byta status till osynlig?"
11991
11992#~ msgid "_Disconnect"
11993#~ msgstr "_Koppla från"
11994
11995#~ msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
11996#~ msgstr "Du kan inte gå in i en gruppchatt när du är osynlig"
11997
11998#~ msgid "Invisible"
11999#~ msgstr "Osynlig"
12000
12001#, fuzzy
12002#~ msgid "You cannot join a group chat while being invisible."
12003#~ msgstr "Du kan inte gå in i en gruppchatt när du är osynlig"
12004
12005#~ msgid "_Invisible"
12006#~ msgstr "_Osynlig"
12007
12008#, fuzzy
12009#~ msgid "Yesterday"
12010#~ msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
12011#~ msgstr[0] "Igår"
12012#~ msgstr[1] "Igår"
12013
12014#, fuzzy
12015#~ msgid "_Cancel Upload"
12016#~ msgstr "_Avbryt"
12017
12018#~ msgid " [blocked]"
12019#~ msgstr " [blockerad]"
12020
12021#~ msgid " [minimized]"
12022#~ msgstr " [minimerad]"
12023
12024#, fuzzy
12025#~ msgid ""
12026#~ "If you close this tab while having chat history disabled, this message "
12027#~ "will be lost."
12028#~ msgstr ""
12029#~ "Om du stänger den här fliken och har historik inaktiverad så kommer "
12030#~ "meddelandet att förloras."
12031
12032#, fuzzy
12033#~ msgid "Unregister Failed"
12034#~ msgstr "Registreringen misslyckades"
12035
12036#, fuzzy
12037#~ msgid "Unregistration on server %(server)s failed: %(error)s"
12038#~ msgstr ""
12039#~ "Registrering med agenten %(agent)s misslyckades med fel %(error)s: "
12040#~ "%(error_msg)s"
12041
12042#, fuzzy
12043#~ msgid "New Password"
12044#~ msgstr "Spara lösenord"
12045
12046#~ msgid "What do you want to do?"
12047#~ msgstr "Vad vill du göra?"
12048
12049#~ msgid "Remove account from Gajim and from _server"
12050#~ msgstr "Ta bort kontot från Gajim och från _servern"
12051
12052#, fuzzy
12053#~ msgid "You must enter a password"
12054#~ msgstr "Du måste skriva in ett lösenord."
12055
12056#, fuzzy
12057#~ msgid "You still have open chats in your account %s"
12058#~ msgstr "Du har öppnat chatt i kontot %s"
12059
12060#, fuzzy
12061#~ msgid "To unregister from a server, the account must be enabled."
12062#~ msgstr "För att ändra kontonamnet måste du vara frånkopplad"
12063
12064#, fuzzy
12065#~ msgid "Password required"
12066#~ msgstr "Lösenord krävs"
12067
12068#, fuzzy
12069#~ msgid "Still connected to the server"
12070#~ msgstr "Du är inte ansluten till servern"
12071
12072#, fuzzy
12073#~ msgid ""
12074#~ "Account '%s' is still connected to the server. If you remove it, the "
12075#~ "connection will be lost."
12076#~ msgstr "Om du tar bort det kommer anslutningen att förloras."
12077
12078#, fuzzy
12079#~ msgid "Connection to server %s failed"
12080#~ msgstr "Anslutning till proxyservern misslyckades"
12081
12082#, fuzzy
12083#~ msgid "What would you like to do?"
12084#~ msgstr "Vad vill du göra?"
12085
12086#, fuzzy
12087#~ msgid "Remove only from Gajim"
12088#~ msgstr "Ta bort kontot _endast från Gajim"
12089
12090#, fuzzy
12091#~ msgid "Contents"
12092#~ msgstr "_Innehåll"
12093
12094#, fuzzy
12095#~ msgid "FAQ"
12096#~ msgstr "_Frågor och svar"
12097
12098#~ msgid "Save as Preset Status Message"
12099#~ msgstr "Spara som Valbart Statusmeddelande"
12100
12101#~ msgid "Enter a new nickname for contact %s"
12102#~ msgstr "Ange ett nytt smeknamn för kontakten %s"
12103
12104#, fuzzy
12105#~ msgid "Join a group chat"
12106#~ msgstr "i _gruppchattar"
12107
12108#, fuzzy
12109#~ msgid "Accept"
12110#~ msgstr "Acceptera"
12111
12112#~ msgid "Last modified:"
12113#~ msgstr "Senast ändrad:"
12114
12115#, fuzzy
12116#~ msgid "Send file?"
12117#~ msgstr "Skicka _fil"
12118
12119#, fuzzy
12120#~ msgid "Mail _client"
12121#~ msgstr "_E-postklient:"
12122
12123#, fuzzy
12124#~ msgid "_Browser"
12125#~ msgstr "_Webbläsare:"
12126
12127#, fuzzy
12128#~ msgid "_File manager"
12129#~ msgstr "_Filhanterare:"
12130
12131#, fuzzy
12132#~ msgid "Custom applications"
12133#~ msgstr "Använd alltid OS/X standardprogram"
12134
12135#, fuzzy
12136#~ msgid "Applications"
12137#~ msgstr "<b>Program</b>"
12138
12139#, fuzzy
12140#~ msgid ""
12141#~ "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ASCII formatting if "
12142#~ "selected. Needs docutils installed (for syntax, see http://docutils."
12143#~ "sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
12144#~ msgstr ""
12145#~ "Generera XHTML-utdata från RST-kod (se http://docutils.sourceforge.net/"
12146#~ "docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
12147
12148#, fuzzy
12149#~ msgid "_Ignore formatting of incoming messages"
12150#~ msgstr "_Ignorera textformatering i inkommande meddelanden"
12151
12152#, fuzzy
12153#~ msgid ""
12154#~ "Some messages may include rich content (xhtml formatting, colors etc). If "
12155#~ "checked, Gajim will just display the plain message text."
12156#~ msgstr ""
12157#~ "Vissa meddelanden kan innehålla textformatering (formatering, färger "
12158#~ "etc). Om kryssad kommer Gajim att endast visa rå meddelandetext."
12159
12160#, fuzzy
12161#~ msgid "RST XHTML Generator"
12162#~ msgstr "RST-generator"
12163
12164#, fuzzy
12165#~ msgid "Requires: python-docutils"
12166#~ msgstr "Kräver python-docutils."
12167
12168#~ msgid "New Single Message"
12169#~ msgstr "Nytt Enstaka Meddelande"
12170
12171#~ msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
12172#~ msgstr "Fel %(code)s: %(msg)s"
12173
12174#~ msgid "twelve"
12175#~ msgstr "tolv"
12176
12177#~ msgid "one"
12178#~ msgstr "ett"
12179
12180#~ msgid "two"
12181#~ msgstr "två"
12182
12183#~ msgid "three"
12184#~ msgstr "tre"
12185
12186#~ msgid "four"
12187#~ msgstr "fyra"
12188
12189#~ msgid "five"
12190#~ msgstr "fem"
12191
12192#~ msgid "six"
12193#~ msgstr "sex"
12194
12195#~ msgid "seven"
12196#~ msgstr "sju"
12197
12198#~ msgid "eight"
12199#~ msgstr "åtta"
12200
12201#~ msgid "nine"
12202#~ msgstr "nio"
12203
12204#~ msgid "ten"
12205#~ msgstr "tio"
12206
12207#~ msgid "eleven"
12208#~ msgstr "elva"
12209
12210#~ msgid "%(0)s o'clock"
12211#~ msgstr "%(0)s"
12212
12213#~ msgid "five past %(0)s"
12214#~ msgstr "fem över %(0)s"
12215
12216#~ msgid "ten past %(0)s"
12217#~ msgstr "tio i %(0)s"
12218
12219#~ msgid "quarter past %(0)s"
12220#~ msgstr "kvart över %(0)s"
12221
12222#, fuzzy
12223#~ msgid "twenty past %(0)s"
12224#~ msgstr "tio i halv %(1)s"
12225
12226#, fuzzy
12227#~ msgid "twenty five past %(0)s"
12228#~ msgstr "fem i halv %(1)s"
12229
12230#, fuzzy
12231#~ msgid "half past %(0)s"
12232#~ msgstr "halv %(1)s"
12233
12234#~ msgid "twenty five to %(1)s"
12235#~ msgstr "fem över halv %(1)s"
12236
12237#~ msgid "twenty to %(1)s"
12238#~ msgstr "tjugo i %(1)s"
12239
12240#~ msgid "quarter to %(1)s"
12241#~ msgstr "kvart i %(1)s"
12242
12243#~ msgid "ten to %(1)s"
12244#~ msgstr "tio i %(1)s"
12245
12246#~ msgid "five to %(1)s"
12247#~ msgstr "fem i %(1)s"
12248
12249#~ msgid "%(1)s o'clock"
12250#~ msgstr "%(1)s"
12251
12252#~ msgid "Night"
12253#~ msgstr "Natt"
12254
12255#~ msgid "Early morning"
12256#~ msgstr "Tidig morgon"
12257
12258#~ msgid "Morning"
12259#~ msgstr "Morgon"
12260
12261#~ msgid "Almost noon"
12262#~ msgstr "Nästan mitt på dagen"
12263
12264#~ msgid "Noon"
12265#~ msgstr "Mitt på dagen"
12266
12267#~ msgid "Afternoon"
12268#~ msgstr "Eftermiddag"
12269
12270#~ msgid "Evening"
12271#~ msgstr "Kväll"
12272
12273#~ msgid "Late evening"
12274#~ msgstr "Sen kväll"
12275
12276#~ msgid "Start of week"
12277#~ msgstr "Början av veckan"
12278
12279#~ msgid "Middle of week"
12280#~ msgstr "Mitt i veckan"
12281
12282#~ msgid "End of week"
12283#~ msgstr "Slutet av veckan"
12284
12285#~ msgid "Weekend!"
12286#~ msgstr "Helg!"
12287
12288#~ msgid "message"
12289#~ msgstr "meddelande"
12290
12291#, fuzzy
12292#~ msgid "error: %s"
12293#~ msgstr "Felmeddelande: %s"
12294
12295#, fuzzy
12296#~ msgid "Form: %s"
12297#~ msgstr "Från %s"
12298
12299#, fuzzy
12300#~ msgid "XML Input"
12301#~ msgstr "<b>XML-inmatning</b>"
12302
12303#, fuzzy
12304#~ msgid "Ttitle"
12305#~ msgstr "Titel:"
12306
12307#, fuzzy
12308#~ msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s"
12309#~ msgstr ""
12310#~ "%(type)s-kryptering %(status)s aktiv %(authenticated)s.\n"
12311#~ "Din chattsession %(logged)s att loggas."
12312
12313#, fuzzy
12314#~ msgid "Screen"
12315#~ msgstr "green"
12316
12317#~ msgid "Conversation with "
12318#~ msgstr "Konversation med "
12319
12320#~ msgid "Continued conversation"
12321#~ msgstr "Fortsatt konversation"
12322
12323#, fuzzy
12324#~ msgid "<b>%s</b> has invited you to join a discussion"
12325#~ msgstr "$Contact har bjudit in dig till en diskussion"
12326
12327#~ msgid "_Send Private Message"
12328#~ msgstr "_Skicka privat meddelande"
12329
12330#, fuzzy
12331#~ msgid "Participant Actions"
12332#~ msgstr "Deltagare"
12333
12334#~ msgid "_Voice"
12335#~ msgstr "_Röst"
12336
12337#~ msgid "Mo_derator"
12338#~ msgstr "Mo_derator"
12339
12340#~ msgid "_Member"
12341#~ msgstr "_Medlem"
12342
12343#~ msgid "_Admin"
12344#~ msgstr "_Admin"
12345
12346#~ msgid "_Owner"
12347#~ msgstr "_Ägare"
12348
12349#, fuzzy
12350#~ msgid "_Add to Contact List"
12351#~ msgstr "_Lägg till kontakt..."
12352
12353#, fuzzy
12354#~ msgid "_Execute command"
12355#~ msgstr "_Kör kommando"
12356
12357#~ msgid "Change _Nickname..."
12358#~ msgstr "Byt smek_namn..."
12359
12360#, fuzzy
12361#~ msgid "_Manage Group Chat"
12362#~ msgstr "_Ny gruppchatt"
12363
12364#~ msgid "Change _Subject..."
12365#~ msgstr "Byt _ämne..."
12366
12367#, fuzzy
12368#~ msgid "Configure _Group Chat..."
12369#~ msgstr "Gå in i _gruppchatt..."
12370
12371#, fuzzy
12372#~ msgid "_Destroy Group Chat"
12373#~ msgstr "_Ny gruppchatt"
12374
12375#~ msgid "_Minimize on close"
12376#~ msgstr "_Minimera vid stängning"
12377
12378#, fuzzy
12379#~ msgid "_Request Voice"
12380#~ msgstr "_Röst"
12381
12382#~ msgid "_Bookmark"
12383#~ msgstr "_Bokmärk"
12384
12385#~ msgid ""
12386#~ "\n"
12387#~ "Unknown SSL error: %d"
12388#~ msgstr ""
12389#~ "\n"
12390#~ "Okänt SSL-fel: %d"
12391
12392#~ msgid ""
12393#~ "\n"
12394#~ "SSL Error: <b>%s</b>"
12395#~ msgstr ""
12396#~ "\n"
12397#~ "SSL-fel: <b>%s</b>"
12398
12399#~ msgid "Error verifying SSL certificate"
12400#~ msgstr "Fel vid verifiering av SSL-certifikat"
12401
12402#, fuzzy
12403#~ msgid "View certificate…"
12404#~ msgstr "Självsignerat certifikat"
12405
12406#, fuzzy
12407#~ msgid "Continue"
12408#~ msgstr "_Fortsätt"
12409
12410#~ msgid ""
12411#~ "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM "
12412#~ "IS RUNNING)"
12413#~ msgstr ""
12414#~ "Vill du städa upp databasen? (DU AVRÅDS ATT GÖRA DETTA OM GAJIM KÖRS)"
12415
12416#, fuzzy
12417#~ msgid "Authorization"
12418#~ msgstr "Auktorisering har sänts"
12419
12420#, fuzzy
12421#~ msgid ""
12422#~ "All chat and group chat windows will be closed. Do you want to continue?"
12423#~ msgstr ""
12424#~ "Alla chatts- och gruppchattsfönster kommer stängas. Vill du fortsätta?"
12425
12426#, fuzzy
12427#~ msgid "Account '%s' is still connected to the server"
12428#~ msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern"
12429
12430#, fuzzy
12431#~ msgid "Error While Saving"
12432#~ msgstr "Fel när tjänsten lades till. %s"
12433
12434#, fuzzy
12435#~ msgid ""
12436#~ "Image cannot be saved in %(type)s format.\n"
12437#~ "Save as %(new_filename)s?"
12438#~ msgstr ""
12439#~ "Bilden kan inte sparas i %(type)s format. Spara som %(new_filename)s?"
12440
12441#, fuzzy
12442#~ msgid "Save _As"
12443#~ msgstr "Har "
12444
12445#~ msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
12446#~ msgstr "Ja, jag vill verkligen ansluta på ett osäkert sätt"
12447
12448#, fuzzy
12449#~ msgid "Invalid group chat XMPP Address"
12450#~ msgstr "Ogiltigt Jabber-ID"
12451
12452#, fuzzy
12453#~ msgid "The group chat XMPP Address has not allowed characters."
12454#~ msgstr "Rums- eller servernamnet innehåller icke tillåtna tecken."
12455
12456#~ msgid "You may specify a reason below:"
12457#~ msgstr "Du kan ange en orsak här under:"
12458
12459#~ msgid "Banning %s"
12460#~ msgstr "Bannlyser %s"
12461
12462#, fuzzy
12463#~ msgid ""
12464#~ "Always ask for confirmation before closing group chats with any of the "
12465#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)."
12466#~ msgstr ""
12467#~ "Fråga alltid innan guppchattab/-förster i denna kommaseparerade lista med "
12468#~ "rum (jid) stängs."
12469
12470#, fuzzy
12471#~ msgid ""
12472#~ "Never ask for confirmation before closing group chats with any of the "
12473#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)."
12474#~ msgstr ""
12475#~ "Fråga aldrig innan guppchattab/-förster i denna kommaseparerade lista med "
12476#~ "rum (jid) stängs."
12477
12478#, fuzzy
12479#~ msgid "Leave Group Chats"
12480#~ msgstr "Lämna gruppchattar"
12481
12482#~ msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
12483#~ msgstr "%(nickname)s på %(room_jid)s"
12484
12485#, fuzzy
12486#~ msgid "You have not joined a group chat."
12487#~ msgstr "Du har inte gått in i en gruppchatt."
12488
12489#, fuzzy
12490#~ msgid "You left the following group chats:"
12491#~ msgstr "Du lämnade följande gruppchattar:"
12492
12493#~ msgid "Don't show avatar for the transport itself."
12494#~ msgstr "Visa inte avatar för själva transporten."
12495
12496#, fuzzy
12497#~ msgid ""
12498#~ "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain "
12499#~ "connection."
12500#~ msgstr ""
12501#~ "Visa en varningsdialog innan lösenord skickas i klartext över en "
12502#~ "anslutning."
12503
12504#, fuzzy
12505#~ msgid "Jabberd2 workaround."
12506#~ msgstr "Temporär lösning för Jabberd2"
12507
12508#, fuzzy
12509#~ msgid "Configure Services…"
12510#~ msgstr "Konfigurera tjänster..."
12511
12512#, fuzzy
12513#~ msgid "Group Chat Bookmarks"
12514#~ msgstr "Gruppchatt"
12515
12516#, fuzzy
12517#~ msgid "Add Bookmark"
12518#~ msgstr "_Bokmärk"
12519
12520#, fuzzy
12521#~ msgid "Remove Bookmark"
12522#~ msgstr "_Bokmärk"
12523
12524#, fuzzy
12525#~ msgid "_Server"
12526#~ msgstr "_Server:"
12527
12528#, fuzzy
12529#~ msgid "_Password"
12530#~ msgstr "_Lösenord:"
12531
12532#, fuzzy
12533#~ msgid "Join chat when connected"
12534#~ msgstr "Kontakt loggade ut"
12535
12536#~ msgid "New Group Chat"
12537#~ msgstr "Ny gruppchatt"
12538
12539#~ msgid "This bookmark has invalid data"
12540#~ msgstr "Det här bokmärket har ogiltig data"
12541
12542#, fuzzy
12543#~ msgid ""
12544#~ "Please be sure to fill out server and group chat fields or remove this "
12545#~ "bookmark."
12546#~ msgstr ""
12547#~ "Var säker på att fylla i server- och rumfälten eller ta bort det här "
12548#~ "bokmärket."
12549
12550#~ msgid "Character not allowed"
12551#~ msgstr "Tecknet tillåts inte"
12552
12553#, fuzzy
12554#~ msgid "Invalid Group Chat"
12555#~ msgstr "Ogiltigt Jabber-ID"
12556
12557#~ msgid "Unable to join group chat"
12558#~ msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt"
12559
12560#, fuzzy
12561#~ msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
12562#~ msgstr "Du är bannlyst från gruppchatten %s."
12563
12564#, fuzzy
12565#~ msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
12566#~ msgstr "Gruppchatten %s finns inte."
12567
12568#, fuzzy
12569#~ msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
12570#~ msgstr "Gruppchatten %s finns inte."
12571
12572#, fuzzy
12573#~ msgid "Group chat creation is not permitted."
12574#~ msgstr "Möjligheten att skapa rum är begränsad."
12575
12576#, fuzzy
12577#~ msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
12578#~ msgstr "Ditt registrerade smeknamn måste användas i gruppchatten %s."
12579
12580#, fuzzy
12581#~ msgid "You are not in the members list in group chat %s."
12582#~ msgstr "Du är inte med i medlemslistan i gruppchatten %s."
12583
12584#, fuzzy
12585#~ msgid "XMPP Address is not a group chat"
12586#~ msgstr "Det här är ingen gruppchatt"
12587
12588#~ msgid "This is not a group chat"
12589#~ msgstr "Det här är ingen gruppchatt"
12590
12591#, fuzzy
12592#~ msgid "Please choose a group chat"
12593#~ msgstr "Skapa ett nytt, tomt tema med ditt önskade namn."
12594
12595#~ msgid "Invalid Nickname"
12596#~ msgstr "Ogiltigt smeknamn"
12597
12598#, fuzzy
12599#~ msgid "Wrong server"
12600#~ msgstr "Felaktig uri"
12601
12602#, fuzzy
12603#~ msgid "%s is not a group chat server"
12604#~ msgstr "Det här är ingen gruppchatt"
12605
12606#, fuzzy
12607#~ msgid "A Password is required to join the group chat %s. Please type it."
12608#~ msgstr "Ett lösenord krävs för att gå in i rummet %s. Ange lösenordet."
12609
12610#~ msgid "Not in Roster"
12611#~ msgstr "Inte i kontaktlista"
12612
12613#~ msgid "I would like to add you to my roster"
12614#~ msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i min kontaktlista"
12615
12616#, fuzzy
12617#~ msgid "Add to Roster"
12618#~ msgstr "_Lägg till i kontaktlista"
12619
12620#, fuzzy
12621#~ msgid "Manage Room"
12622#~ msgstr "_Hantera rum"
12623
12624#, fuzzy
12625#~ msgid "Configure Room"
12626#~ msgstr "Konfigurera _rum..."
12627
12628#, fuzzy
12629#~ msgid "Destroy Room"
12630#~ msgstr "Förstör %s"
12631
12632#, fuzzy
12633#~ msgid "Change Nick"
12634#~ msgstr "Byt smek_namn..."
12635
12636#, fuzzy
12637#~ msgid "Disconnect"
12638#~ msgstr "_Koppla från"
12639
12640#, fuzzy
12641#~ msgid "Copy JID"
12642#~ msgstr "Rummets JID"
12643
12644#, fuzzy
12645#~ msgid "Add to Roster…"
12646#~ msgstr "_Lägg till i kontaktlista"
12647
12648#, fuzzy
12649#~ msgid "Copy JID/Email"
12650#~ msgstr "_Kopiera JID/e-postadress"
12651
12652#, fuzzy
12653#~ msgid "JID: <i>%s</i>"
12654#~ msgstr "Jabber-ID: <i>%s</i>"
12655
12656#~ msgid "Changing Subject"
12657#~ msgstr "Ändrar Ämne"
12658
12659#~ msgid "Please specify the new subject:"
12660#~ msgstr "Ange det nya ämnet:"
12661
12662#~ msgid "Room logging is now enabled"
12663#~ msgstr "Rumsloggning är nu aktiverad"
12664
12665#~ msgid "Room logging is now disabled"
12666#~ msgstr "Rumsloggning är nu inaktiverad"
12667
12668#, fuzzy
12669#~ msgid "You (%s) joined the room"
12670#~ msgstr "%s har gått in i gruppchatten"
12671
12672#~ msgid "Room logging is enabled"
12673#~ msgstr "Rumsloggning är aktiverad"
12674
12675#, fuzzy
12676#~ msgid "Unable to join groupchat"
12677#~ msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt"
12678
12679#~ msgid "Groupchat Invitation"
12680#~ msgstr "Inbjudan till Gruppchatt"
12681
12682#, fuzzy
12683#~ msgid "%(jid)s has been invited in this room"
12684#~ msgstr "%(nick)s har tagits bort från rummet (%(reason)s)"
12685
12686#, fuzzy
12687#~ msgid "JID is not a Groupchat"
12688#~ msgstr "Det här är ingen gruppchatt"
12689
12690#~ msgid "Invalid JID"
12691#~ msgstr "Ogiltigt JID"
12692
12693#~ msgid "A connection is not available"
12694#~ msgstr "En anslutning är inte tillgänglig"
12695
12696#, fuzzy
12697#~ msgid "JID already in list"
12698#~ msgstr "Jabber-ID finns redan i listan"
12699
12700#, fuzzy
12701#~ msgid "For the chosen encryption there is no encryption method available"
12702#~ msgstr "En anslutning är inte tillgänglig"
12703
12704#~ msgid "Removes contact from roster"
12705#~ msgstr "Ta bort en kontakt från kontaktlista"
12706
12707#~ msgid "Not in roster"
12708#~ msgstr "Inte i kontaktlista"
12709
12710#, fuzzy
12711#~ msgid "Contact signed in notification color."
12712#~ msgstr "_Visa händelse i kontaktlista"
12713
12714#, fuzzy
12715#~ msgid "Contact signout notification color"
12716#~ msgstr "_Visa händelse i kontaktlista"
12717
12718#, fuzzy
12719#~ msgid "File transfer request notification color."
12720#~ msgstr "Förfrågan om Filöverföring"
12721
12722#, fuzzy
12723#~ msgid "File transfer error notification color."
12724#~ msgstr "Filöverföringen avbruten"
12725
12726#, fuzzy
12727#~ msgid "File transfer complete or stopped notification color."
12728#~ msgstr "När en filöverföring är färdig så visa en popupnotifiering"
12729
12730#, fuzzy
12731#~ msgid "Groupchat invitation notification color"
12732#~ msgstr "Inbjudan till Gruppchatt"
12733
12734#~ msgid "Add * and [n] in roster title?"
12735#~ msgstr "Lägg till * och [n] i kontaktlistans titel?"
12736
12737#~ msgid "Hides the banner in two persons chat window"
12738#~ msgstr "Döljer bannern i chattfönster för två personer"
12739
12740#, fuzzy
12741#~ msgid "Language for which misspelled words will be checked"
12742#~ msgstr "Språket för vilket vi vill leta efter felstavade ord"
12743
12744#~ msgid "I'm eating, so leave me a message."
12745#~ msgstr "Jag äter, lämna ett meddelande."
12746
12747#, fuzzy
12748#~ msgid "from room %s"
12749#~ msgstr " från rummet %s"
12750
12751#~ msgid "Leave Groupchats"
12752#~ msgstr "Lämna gruppchattar"
12753
12754#, fuzzy
12755#~ msgid "Auto Join"
12756#~ msgstr "Anslut automatiskt"
12757
12758#, fuzzy
12759#~ msgid "Room"
12760#~ msgstr "Rum:"
12761
12762#~ msgid "Jabber ID:"
12763#~ msgstr "Jabber-ID:"
12764
12765#~ msgid "_Add to Roster"
12766#~ msgstr "_Lägg till i kontaktlista"
12767
12768#~ msgid "_Manage Room"
12769#~ msgstr "_Hantera rum"
12770
12771#~ msgid "Configure _Room..."
12772#~ msgstr "Konfigurera _rum..."
12773
12774#, fuzzy
12775#~ msgid "_Destroy Room"
12776#~ msgstr "Förstör %s"
12777
12778#~ msgid "Jabber ID"
12779#~ msgstr "Jabber-ID"
12780
12781#, fuzzy
12782#~ msgid "account"
12783#~ msgstr "konto: "
12784
12785#, fuzzy
12786#~ msgid "Roster"
12787#~ msgstr "Visa _kontaktlista"
12788
12789#, fuzzy
12790#~ msgid "Show only in roster"
12791#~ msgstr "Visa enbart i _registret"
12792
12793#~ msgid "in _roster"
12794#~ msgstr "i _kontaktlista"
12795
12796#, fuzzy
12797#~ msgid "Roster Appearance"
12798#~ msgstr "<b>Kontaktlistans utseende</b>"
12799
12800#~ msgid "_Add to Roster..."
12801#~ msgstr "_Lägg till i kontaktlista..."
12802
12803#~ msgid "_Jabber ID:"
12804#~ msgstr "_Jabber-ID:"
12805
12806#, fuzzy
12807#~ msgid "_Jabber ID"
12808#~ msgstr "_Jabber-ID:"
12809
12810#~ msgid "JabberID"
12811#~ msgstr "JabberID"
12812
12813#, fuzzy
12814#~ msgid "Show Roster"
12815#~ msgstr "Visa _kontaktlista"
12816
12817#~ msgid "MUC server"
12818#~ msgstr "MUC-server"
12819
12820#~ msgid "Room Configuration"
12821#~ msgstr "Rumkonfiguration"
12822
12823#~ msgid "Join _Group Chat"
12824#~ msgstr "Gå in i _gruppchatt"
12825
12826#, fuzzy
12827#~ msgid "Audio sessions are not available"
12828#~ msgstr "Sessionsbus inte tillgänglig"
12829
12830#~ msgid "Conference"
12831#~ msgstr "Konferens"
12832
12833#, fuzzy
12834#~ msgid "_Manage Bookmarks…"
12835#~ msgstr "Hantera bokmärken"
12836
12837#, fuzzy
12838#~ msgid "Hide _Roster"
12839#~ msgstr "i _kontaktlista"
12840
12841#~ msgid "Show _Roster"
12842#~ msgstr "Visa _kontaktlista"
12843
12844#, fuzzy
12845#~ msgid "Invalid Room"
12846#~ msgstr "Ogiltigt rum"
12847
12848#~ msgid "Invalid room"
12849#~ msgstr "Ogiltigt rum"
12850
12851#~ msgid "A GTK+ Jabber client"
12852#~ msgstr "En GTK+-baserad Jabber-klient"
12853
12854#~ msgid "Changing Nickname"
12855#~ msgstr "Byter Smeknamn"
12856
12857#~ msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
12858#~ msgstr "Ange det nya smeknamnet du vill använda:"
12859
12860#~ msgid "Bookmark already set"
12861#~ msgstr "Bokmärke finns redan"
12862
12863#, fuzzy
12864#~ msgid "Group Chat '%s' is already in your bookmarks."
12865#~ msgstr "Gruppchatten \"%s\" finns redan i dina bokmärken."
12866
12867#~ msgid "Bookmark has been added successfully"
12868#~ msgstr "Bokmärket har lagts till"
12869
12870#, fuzzy
12871#~ msgid ""
12872#~ "You can manage your bookmarks by clicking the Bookmarks menu item in your "
12873#~ "contact list."
12874#~ msgstr "Du kan hantera dina bokmärken via åtgärdsmenyn i din kontaktlista."
12875
12876#, fuzzy
12877#~ msgid "The nickname contains invalid characters."
12878#~ msgstr "Smeknamnet innehåller icke-tillåtna tecken."
12879
12880#, fuzzy
12881#~ msgid "Bookmark Room"
12882#~ msgstr "Bokmärk detta rum (Ctrl+B)"
12883
12884#~ msgid "_Join New Group Chat"
12885#~ msgstr "_Gå in i ny gruppchatt"
12886
12887#~ msgid "Name:"
12888#~ msgstr "Namn:"
12889
12890#, fuzzy
12891#~ msgid "Description:"
12892#~ msgstr "Beskrivning: "
12893
12894#, fuzzy
12895#~ msgid "Address:"
12896#~ msgstr "_Adress:"
12897
12898#, fuzzy
12899#~ msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
12900#~ msgstr "Du kan inte gå med i en gruppchatt utan att vara ansluten."
12901
12902#~ msgid "_Modify Account..."
12903#~ msgstr "_Redigera konto..."
12904
12905#~ msgid "Boolean"
12906#~ msgstr "Boolesk"
12907
12908#~ msgid "Integer"
12909#~ msgstr "Heltal"
12910
12911#~ msgid "Text"
12912#~ msgstr "Text"
12913
12914#~ msgid "Value"
12915#~ msgstr "Värde"
12916
12917#~ msgid "(None)"
12918#~ msgstr "(Ingen)"
12919
12920#~ msgid "Hidden"
12921#~ msgstr "Dold"
12922
12923#~ msgid "Manage Proxy Profiles"
12924#~ msgstr "Hantera proxyprofiler"
12925
12926#, fuzzy
12927#~ msgid "Properties"
12928#~ msgstr "<b>Egenskaper</b>"
12929
12930#, fuzzy
12931#~ msgid "Proxy _Port"
12932#~ msgstr "Proxyserverns _port:"
12933
12934#, fuzzy
12935#~ msgid "New Groupchat"
12936#~ msgstr "Ny gruppchatt"
12937
12938#, fuzzy
12939#~ msgid "New Contact"
12940#~ msgstr "Lägg till ny kontakt"
12941
12942#~ msgid "%s GiB"
12943#~ msgstr "%s GiB"
12944
12945#~ msgid "%s GB"
12946#~ msgstr "%s GB"
12947
12948#~ msgid "%s MiB"
12949#~ msgstr "%s MiB"
12950
12951#~ msgid "%s MB"
12952#~ msgstr "%s MB"
12953
12954#~ msgid "%s KiB"
12955#~ msgstr "%s KiB"
12956
12957#~ msgid "%s KB"
12958#~ msgstr "%s KB"
12959
12960#~ msgid "%s B"
12961#~ msgstr "%s B"
12962
12963#, fuzzy
12964#~ msgid "%s MiB/s"
12965#~ msgstr "%s MiB"
12966
12967#, fuzzy
12968#~ msgid "File transfer"
12969#~ msgstr "Filöverföringar"
12970
12971#, fuzzy
12972#~ msgid "Open _Containing Folder"
12973#~ msgstr "_Öppna mapp"
12974
12975#, fuzzy
12976#~ msgid "Default:"
12977#~ msgstr "Standard"
12978
12979#~ msgid ""
12980#~ "If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
12981#~ msgstr ""
12982#~ "Du kommer att bli frånkopplad från denna gruppchatt om du stänger detta "
12983#~ "fönster."
12984
12985#~ msgid "Really quit Gajim?"
12986#~ msgstr "Verkligen avsluta Gajim?"
12987
12988#~ msgid ""
12989#~ "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
12990#~ "these transports: %s"
12991#~ msgstr ""
12992#~ "Du kommer inte längre att kunna ta emot eller skicka meddelanden till "
12993#~ "kontakter från dessa transporter: %s"
12994
12995#~ msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
12996#~ msgstr "Kontakten \"%s\" kommer att tas bort från kontaktlistan"
12997
12998#, fuzzy
12999#~ msgid ""
13000#~ "By removing this contact you also by default remove authorization "
13001#~ "resulting in them always seeing you as offline."
13002#~ msgstr ""
13003#~ "Genom att ta bort den här kontakten kommer du också ta bort "
13004#~ "auktoriseringen. Kontakten kommer alltid se dig som frånkopplad."
13005
13006#~ msgid "Contacts will be removed from your roster"
13007#~ msgstr "Kontakter kommer att tas bort från din kontaktlista"
13008
13009#~ msgid ""
13010#~ "By removing these contacts:%s\n"
13011#~ "you also remove authorization resulting in them always seeing you as "
13012#~ "offline."
13013#~ msgstr ""
13014#~ "Genom att ta bort dessa kontakter:%s\n"
13015#~ "så kommer du även ta bort behörigheten vilket resulterar i att kontakten "
13016#~ "kommer alltid se dig som frånkopplad."
13017
13018#, fuzzy
13019#~ msgid "Con_tinue"
13020#~ msgstr "_Fortsätt"
13021
13022#~ msgid "_Pause"
13023#~ msgstr "_Paus"
13024
13025#~ msgid "Remove file transfer from the list."
13026#~ msgstr "Ta bort filöverföring från listan."
13027
13028#~ msgid ""
13029#~ "This action removes single file transfer from the list. If the transfer "
13030#~ "is active, it is first stopped and then removed"
13031#~ msgstr ""
13032#~ "Denna åtgärd tar bort en filöverföring från listan. Om överföringen är "
13033#~ "aktiv så stoppas den först och tas sedan bort"
13034
13035#~ msgid "Cancels the selected file transfer"
13036#~ msgstr "Avbryter den markerade filöverföringen"
13037
13038#, fuzzy
13039#~ msgid "Hide the window"
13040#~ msgstr "Döljer fönstret"
13041
13042#~ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
13043#~ msgstr "När en filöverföring är färdig så visa en popupnotifiering"
13044
13045#~ msgid "From:"
13046#~ msgstr "Från:"
13047
13048#~ msgid "Subject:"
13049#~ msgstr "Ämne:"
13050
13051#~ msgid "%s wants to send you a file:"
13052#~ msgstr "%s vill skicka en fil till dig:"
13053
13054#~ msgid "Name: "
13055#~ msgstr "Namn: "
13056
13057#~ msgid "Pause"
13058#~ msgstr "Paus"
13059
13060#, fuzzy
13061#~ msgid "Execute Command"
13062#~ msgstr "_Kör kommando"
13063
13064#~ msgid "Type: "
13065#~ msgstr "Typ: "
13066
13067#~ msgid "Transferred: "
13068#~ msgstr "Överfört: "
13069
13070#~ msgid "Completed"
13071#~ msgstr "Färdigställd"
13072
13073#~ msgid "Stalled"
13074#~ msgstr "Avstannad"
13075
13076#~ msgid "Transferring"
13077#~ msgstr "Överför"
13078
13079#~ msgid "Not started"
13080#~ msgstr "Inte startad"
13081
13082#, fuzzy
13083#~ msgid "%s day"
13084#~ msgid_plural "%s days"
13085#~ msgstr[0] "%i dagar sen"
13086#~ msgstr[1] "%i dagar sen"
13087
13088#~ msgid ""
13089#~ "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
13090#~ msgstr ""
13091#~ "Alla chatts- och gruppchattsfönster kommer stängas. Vill du fortsätta?"
13092
13093#, fuzzy
13094#~ msgid ""
13095#~ "Your desired nickname in group chat\n"
13096#~ "<b>%s</b>\n"
13097#~ "is in use or registered by another occupant.\n"
13098#~ "Please specify another nickname below:"
13099#~ msgstr ""
13100#~ "Ditt önskade smeknamn i gruppchatten %s används redan eller är "
13101#~ "registrerat av\n"
13102#~ "en annan deltagare. Ange ett annat smeknamn nedan:"
13103
13104#~ msgid "_Configure"
13105#~ msgstr "_Konfigurera"
13106
13107#, fuzzy
13108#~ msgid "Change the avatar"
13109#~ msgstr "Ändra status"
13110
13111#, fuzzy
13112#~ msgid ""
13113#~ "Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar "
13114#~ "will be set for all accounts"
13115#~ msgstr ""
13116#~ "Konto för vilket XML kommer skickas. Om du inte specificerat kommer XML "
13117#~ "skickas till alla konton"
13118
13119#, fuzzy
13120#~ msgid "add"
13121#~ msgstr "Ledsen"
13122
13123#, fuzzy
13124#~ msgid "modify"
13125#~ msgstr "Ändra"
13126
13127#, fuzzy
13128#~ msgid "remove"
13129#~ msgstr "Ta _bort"
13130
13131#, fuzzy
13132#~ msgid "Restored Message Color"
13133#~ msgstr "_Återställ till standardfärger"
13134
13135#~ msgid "Send Cus_tom Status"
13136#~ msgstr "Skicka a_npassad status"
13137
13138#, fuzzy
13139#~ msgid ""
13140#~ "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
13141#~ msgstr ""
13142#~ "Du är på väg att skapa en metakontakt. Är du säker på att du vill "
13143#~ "fortsätta?"
13144
13145#, fuzzy
13146#~ msgid "<from Subject>"
13147#~ msgstr "Ämne"
13148
13149#~ msgid "#"
13150#~ msgstr "#"
13151
13152#, fuzzy
13153#~ msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
13154#~ msgstr ""
13155#~ "Du är på väg att skapa en metakontakt. Är du säker på att du vill "
13156#~ "fortsätta?"
13157
13158#~ msgid "To:"
13159#~ msgstr "Till:"
13160
13161#~ msgid "0"
13162#~ msgstr "0"
13163
13164#, fuzzy
13165#~ msgid "Reconnect when connection is lost"
13166#~ msgstr "Återanslut automatiskt när anslutningen förloras"
13167
13168#, fuzzy
13169#~ msgid "Server Message Archive"
13170#~ msgstr "_Skicka servermeddelande..."
13171
13172#, fuzzy
13173#~ msgid "Message Carbons"
13174#~ msgstr "Meddelanden"
13175
13176#, fuzzy
13177#~ msgid "Allow my idle _time to be sent"
13178#~ msgstr "Tillåt information om _operativsystem att skickas"
13179
13180#, fuzzy
13181#~ msgid ""
13182#~ "If checked, others will be allowed to detect the idle time of your system"
13183#~ msgstr ""
13184#~ "Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet "
13185#~ "som du använder"
13186
13187#, fuzzy
13188#~ msgid "_Allow local system time information to be sent"
13189#~ msgstr "Tillåt information om _operativsystem att skickas"
13190
13191#, fuzzy
13192#~ msgid ""
13193#~ "If checked, others will be allowed to detect the local time on your system"
13194#~ msgstr ""
13195#~ "Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet "
13196#~ "som du använder"
13197
13198#, fuzzy
13199#~ msgid "Allow client / _OS information to be sent"
13200#~ msgstr "Tillåt information om _operativsystem att skickas"
13201
13202#, fuzzy
13203#~ msgid ""
13204#~ "If checked, others will be allowed to detect the operating system you are "
13205#~ "using"
13206#~ msgstr ""
13207#~ "Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet "
13208#~ "som du använder"
13209
13210#, fuzzy
13211#~ msgid ""
13212#~ "If checked, incoming events from unauthorized contacts will be ignored. "
13213#~ "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
13214#~ "not in the roster."
13215#~ msgstr ""
13216#~ "Kryssa i det här valet enbart om någon du inte har i registret spammar/"
13217#~ "irriterar dig. Använd med förstånd, för det blockerar alla meddelanden "
13218#~ "från alla kontakter som inte finns i ditt register"
13219
13220#~ msgid ""
13221#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
13222#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want "
13223#~ "to send to the other party."
13224#~ msgstr ""
13225#~ "Gajim kan skicka och ta emot metainformation relaterad till en "
13226#~ "konversation som du har med en kontakt. Här kan du ange vilka "
13227#~ "chattstatusar som du vill skicka till den andra parten."
13228
13229#, fuzzy
13230#~ msgid "S_end chat state notifications"
13231#~ msgstr "_Skicka notifieringar för chattstatus:"
13232
13233#, fuzzy
13234#~ msgid "Login Options"
13235#~ msgstr "_Känsloikoner:"
13236
13237#~ msgid "Please wait while retrieving search form..."
13238#~ msgstr "Vänta under tiden sökformuläret hämtas..."
13239
13240#~ msgid "_Add contact"
13241#~ msgstr "_Lägg till kontakt"
13242
13243#~ msgid "Please wait while retrieving command list..."
13244#~ msgstr "Vänta under tiden kommandolistan hämtas..."
13245
13246#~ msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
13247#~ msgstr "<b>Välj kommando att köra:</b>"
13248
13249#~ msgid "Check once more"
13250#~ msgstr "Kontrollera en gång till"
13251
13252#, fuzzy
13253#~ msgid "Please wait while the command is being sent..."
13254#~ msgstr "Vänta under tiden kommandot skickar..."
13255
13256#~ msgid "This jabber entity does not expose any commands."
13257#~ msgstr "Denna jabber-entitet visar inga kommandon."
13258
13259#, fuzzy
13260#~ msgid "F_inish"
13261#~ msgstr "F_ärdigställ"
13262
13263#~ msgid "Waiting for results"
13264#~ msgstr "Väntar på resultat"
13265
13266#~ msgid "No result"
13267#~ msgstr "Inga resultat"
13268
13269#~ msgid "Failed to get secret keys"
13270#~ msgstr "Lyckades inte hämta hemliga nycklar"
13271
13272#, fuzzy
13273#~ msgid "There is no OpenPGP secret key available."
13274#~ msgstr "Det uppstod problem när dina hemliga OpenPGP-nycklar skulle hämtas."
13275
13276#~ msgid "OpenPGP Key Selection"
13277#~ msgstr "Val av OpenPGP-nyckel"
13278
13279#~ msgid "Choose your OpenPGP key"
13280#~ msgstr "Välj din OpenPGP-nyckel"
13281
13282#~ msgid "KeyID"
13283#~ msgstr "Nyckel-ID"
13284
13285#~ msgid "Contact name"
13286#~ msgstr "Kontaktnamn"
13287
13288#, fuzzy
13289#~ msgid "OpenPGP is not usable"
13290#~ msgstr "GPG är inte användbar"
13291
13292#~ msgid "Assign OpenPGP Key"
13293#~ msgstr "Tilldela OpenPGP-nyckel"
13294
13295#~ msgid "Select a key to apply to the contact"
13296#~ msgstr "Välj en nyckel att tilldela kontakten"
13297
13298#, fuzzy
13299#~ msgid ""
13300#~ "You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
13301#~ "running or it returned a wrong passphrase.\n"
13302#~ msgstr ""
13303#~ "Du har konfigurerat Gajim till att använda GPG-agent, men det finns ingen "
13304#~ "GPG-agent igång eller så returnerade den en felaktig lösenfras.\n"
13305
13306#~ msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
13307#~ msgstr "Du är för närvarande ansluten utan din OpenPGP-nyckel."
13308
13309#, fuzzy
13310#~ msgid "Wrong passphrase"
13311#~ msgstr "Felaktig lösenfras"
13312
13313#, fuzzy
13314#~ msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
13315#~ msgstr "Felaktig lösenfras"
13316
13317#~ msgid "Passphrase Required"
13318#~ msgstr "Lösenfras krävs"
13319
13320#, fuzzy
13321#~ msgid ""
13322#~ "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
13323#~ msgstr ""
13324#~ "Ange GPG-nyckelns lösenfras för nyckeln %(keyid)s (kontot %(account)s)."
13325
13326#, fuzzy
13327#~ msgid "OpenPGP key expired"
13328#~ msgstr "GPG-nyckeln har gått ut"
13329
13330#, fuzzy
13331#~ msgid ""
13332#~ "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
13333#~ msgstr ""
13334#~ "Din GPG-nyckel har gått ut. Du kommer anslutas till %s utan OpenPGP."
13335
13336#~ msgid "Wrong Passphrase"
13337#~ msgstr "Felaktig lösenfras"
13338
13339#, fuzzy
13340#~ msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
13341#~ msgstr "Ange ditt GPG-lösenord igen eller tryck på Avbryt."
13342
13343#, fuzzy
13344#~ msgid ""
13345#~ "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
13346#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
13347#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
13348#~ msgstr ""
13349#~ "Skicka nytt meddelande till en kontakt i registret. Både OpenPGP-nyckel "
13350#~ "och konto är valfria. Om du vill sätta bara \"konto\", utan \"OpenPGP-"
13351#~ "nyckel\", sätt bara \"OpenPGP-nyckel\" till \"\"."
13352
13353#~ msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
13354#~ msgstr ""
13355#~ "om specificerat kommer meddelandet bli krypterat med den här publika "
13356#~ "nyckeln"
13357
13358#, fuzzy
13359#~ msgid ""
13360#~ "Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP "
13361#~ "key and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to "
13362#~ "\"\"."
13363#~ msgstr ""
13364#~ "Skicka nytt meddelande till en kontakt i registret. Både OpenPGP-nyckel "
13365#~ "och konto är valfria. Om du vill sätta bara \"konto\", utan \"OpenPGP-"
13366#~ "nyckel\", sätt bara \"OpenPGP-nyckel\" till \"\"."
13367
13368#, fuzzy
13369#~ msgid "OpenPGP:"
13370#~ msgstr "OpenPGP: "
13371
13372#~ msgid "Assign Open_PGP Key..."
13373#~ msgstr "Tilldela Open_PGP-nyckel..."
13374
13375#, fuzzy
13376#~ msgid "OpenPGP Message Encryption"
13377#~ msgstr "OpenPGP-meddelandekryptering"
13378
13379#, fuzzy
13380#~ msgid "Enables Gajim to encrypt chat messages with OpenPGP"
13381#~ msgstr "Krypterar chattmeddelanden med gpg-nycklar."
13382
13383#, fuzzy
13384#~ msgid "Requires: gpg and python-gnupg (%(url)s)"
13385#~ msgstr "Kräver gpg och python-GnuPGInterface."
13386
13387#, fuzzy
13388#~ msgid "Requires: gpg.exe in your PATH environment variable"
13389#~ msgstr "_Använd miljövariabeln HTTP__PROXY"
13390
13391#, fuzzy
13392#~ msgid "Use PGP Agent"
13393#~ msgstr "Använd G_PG-agent"
13394
13395#, fuzzy
13396#~ msgid "OpenPGP Key"
13397#~ msgstr "Tilldela OpenPGP-nyckel"
13398
13399#~ msgid "Cancel confirmation"
13400#~ msgstr "Avbryt bekräftelse"
13401
13402#~ msgid ""
13403#~ "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
13404#~ msgstr "Du håller på att köra ett kommando. Vill du verkligen avbryta det?"
13405
13406#~ msgid "Service returned an error."
13407#~ msgstr "Tjänsten returnerade ett fel."
13408
13409#~ msgid "You are invited to a groupchat"
13410#~ msgstr "Du är inbjuden till en gruppchatt"
13411
13412#~ msgid "_Start Chat"
13413#~ msgstr "_Starta chatt"
13414
13415#~ msgid "Au_thorize"
13416#~ msgstr "Au_ktorisera"
13417
13418#~ msgid "Really send file?"
13419#~ msgstr "Verkligen skicka filen?"
13420
13421#~ msgid "You are currently connected to the server"
13422#~ msgstr "Du är för närvarande ansluten till servern"
13423
13424#, fuzzy
13425#~ msgid "To disable the account, you must be disconnected."
13426#~ msgstr "För att ändra kontonamnet måste du vara frånkopplad"
13427
13428#, fuzzy
13429#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
13430#~ msgstr "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?"
13431
13432#, fuzzy
13433#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
13434#~ msgstr "Vill du verkligen ta bort loggar för den valda kontakten?"
13435
13436#, fuzzy
13437#~ msgid "This can not be undone."
13438#~ msgstr "Denna tjänst kunde inte hittas"
13439
13440#~ msgid "<b>What do you want to do?</b>"
13441#~ msgstr "<b>Vad vill du göra?</b>"
13442
13443#, fuzzy
13444#~ msgid ""
13445#~ "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames "
13446#~ "in group chats."
13447#~ msgstr ""
13448#~ "Lista på färger som kommer användas för att färga smeknamnet i "
13449#~ "gruppchattar.<"
13450
13451#~ msgid "Stopped"
13452#~ msgstr "Stoppad"
13453
13454#~ msgid ""
13455#~ "You are about to send your password on an insecure connection. You should "
13456#~ "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
13457#~ msgstr ""
13458#~ "Du är på väg att skicka ditt lösenord över en osäker anslutning. Du bör "
13459#~ "installera PyOpenSSL för att förhindra det. Är du säker på att du vill "
13460#~ "skicka lösenordet?"
13461
13462#, fuzzy
13463#~ msgid "Status messages displayed in chat window"
13464#~ msgstr "Skicka meddelande och stäng fönster"
13465
13466#~ msgid "?print_status:All"
13467#~ msgstr "?print_status:Alla"
13468
13469#~ msgid "Enter and leave only"
13470#~ msgstr "In- och utgång enbart"
13471
13472#~ msgid "?print_status:None"
13473#~ msgstr "?print_status:Ingen"
13474
13475#, fuzzy
13476#~ msgid "Untrusted OpenPGP key"
13477#~ msgstr "Välj din OpenPGP-nyckel"
13478
13479#, fuzzy
13480#~ msgid ""
13481#~ "The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really "
13482#~ "want to encrypt this message?"
13483#~ msgstr ""
13484#~ "GPG-nyckeln som används för att kryptera denna chatt är inte pålitlig. "
13485#~ "Vill du verkligen kryptera detta meddelande?"
13486
13487#~ msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
13488#~ msgstr "D-Bus python-bindningar saknas på den här datorn"
13489
13490#~ msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
13491#~ msgstr "Gajims D-Bus-egenskaper kan inte användas"
13492
13493#, fuzzy
13494#~ msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
13495#~ msgstr "D-Bus finns inte på den här maskinen eller så saknas pythonmodulen"
13496
13497#, fuzzy
13498#~ msgid ""
13499#~ "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
13500#~ msgstr "D-Bus finns inte på den här maskinen eller så saknas pythonmodulen"
13501
13502#, fuzzy
13503#~ msgid "Command line Control"
13504#~ msgstr "Kommandorad"
13505
13506#, fuzzy
13507#~ msgid "Enables you to control Gajim with via commandline"
13508#~ msgstr "Ett skript för att styra Gajim via kommandraden."
13509
13510#~ msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
13511#~ msgstr "%(nick)s har blivit sparkad av %(who)s: %(reason)s"
13512
13513#~ msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
13514#~ msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst av %(who)s: %(reason)s"
13515
13516#~ msgid "system shutdown"
13517#~ msgstr "systemet stängs av"
13518
13519#~ msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
13520#~ msgstr "** Rollen för %(nick)s har ställts in till %(role)s"
13521
13522#~ msgid "%s has left"
13523#~ msgstr "%s har lämnat"
13524
13525#, fuzzy
13526#~ msgid "<b>%s</b> is full"
13527#~ msgstr "<b>Typsnitt</b>"
13528
13529#, fuzzy
13530#~ msgid "Displa_y status messages in group chats"
13531#~ msgstr "Visa status_meddelanden för kontakter i kontaktlista"
13532
13533#, fuzzy
13534#~ msgid ""
13535#~ "You are about to send your password unencrypted on an insecure "
13536#~ "connection. Are you sure you want to do that?"
13537#~ msgstr ""
13538#~ "Du är på väg att skicka ditt lösenord över en okrypterad anslutning. Är "
13539#~ "du säker på att du vill göra det?"
13540
13541#, fuzzy
13542#~ msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
13543#~ msgstr "Anonym autentisering"
13544
13545#, fuzzy
13546#~ msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
13547#~ msgstr "Anon_ym autentisering"
13548
13549#, fuzzy
13550#~ msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
13551#~ msgstr "Anon_ym autentisering"
13552
13553#~ msgid ""
13554#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
13555#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want "
13556#~ "to display in chat windows."
13557#~ msgstr ""
13558#~ "Gajim kan skicka och ta emot metainformation relaterad till en "
13559#~ "konversation som du har med en kontakt. Här kan du ange vilka "
13560#~ "chattstatusar som du vill visa i chattfönster."
13561
13562#~ msgid "This is an irreversible operation."
13563#~ msgstr "Denna operation kan inte göras ogjord."
13564
13565#~ msgid "<b>Settings</b>"
13566#~ msgstr "<b>Inställningar</b>"
13567
13568#~ msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
13569#~ msgstr ""
13570#~ "<big><b>Välkommen till Gajims hanterare för historikloggar</b></big>"
13571
13572#, fuzzy
13573#~ msgid "Toggle full / compact view"
13574#~ msgstr "Visa alltid kompakt _vy"
13575
13576#~ msgid "Member List"
13577#~ msgstr "Medlemslista"
13578
13579#~ msgid "Owner List"
13580#~ msgstr "Ägarlista"
13581
13582#~ msgid "Administrator List"
13583#~ msgstr "Administratörslista"
13584
13585#~ msgid "Nick"
13586#~ msgstr "Smeknamn"
13587
13588#~ msgid ""
13589#~ "<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
13590#~ "\n"
13591#~ msgstr ""
13592#~ "<b>Vem vill du bannlysa?</b>\n"
13593#~ "\n"
13594
13595#, fuzzy
13596#~ msgid "Adding Member…"
13597#~ msgstr "Lägger till medlem..."
13598
13599#~ msgid ""
13600#~ "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
13601#~ "\n"
13602#~ msgstr ""
13603#~ "<b>Vem vill du göra till medlem?</b>\n"
13604#~ "\n"
13605
13606#, fuzzy
13607#~ msgid "Adding Owner…"
13608#~ msgstr "Lägger till ägare..."
13609
13610#~ msgid ""
13611#~ "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
13612#~ "\n"
13613#~ msgstr ""
13614#~ "<b>Vem vill du göra till ägare?</b>\n"
13615#~ "\n"
13616
13617#, fuzzy
13618#~ msgid "Adding Administrator…"
13619#~ msgstr "Lägger till administratör..."
13620
13621#~ msgid ""
13622#~ "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
13623#~ "\n"
13624#~ msgstr ""
13625#~ "<b>Vem vill du göra till administratör?</b>\n"
13626#~ "\n"
13627
13628#~ msgid "Error reading file:"
13629#~ msgstr "Fel vid läsning av fil:"
13630
13631#~ msgid "Error parsing file:"
13632#~ msgstr "Fel vid parsning av fil:"
13633
13634#~ msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
13635#~ msgstr "<b>Lista över möjliga funktioner i Gajim:</b>"
13636
13637#~ msgid "<b>Description</b>"
13638#~ msgstr "<b>Beskrivning</b>"
13639
13640#~ msgid "Password encryption"
13641#~ msgstr "Lösenordskryptering"
13642
13643#~ msgid "Spellchecking of composed messages."
13644#~ msgstr "Stavningskontrollerar meddelanden."
13645
13646#~ msgid "Automatic status"
13647#~ msgstr "Automatisk status"
13648
13649#~ msgid "Requires python2.5."
13650#~ msgstr "Kräver python2.5."
13651
13652#, fuzzy
13653#~ msgid "?features:Available"
13654#~ msgstr "Tillgänglig"
13655
13656#~ msgid "Feature"
13657#~ msgstr "Funktion"
13658
13659#~ msgid "Filter:"
13660#~ msgstr "Filter:"
13661
13662#~ msgid "<b>Chat Appearance</b>"
13663#~ msgstr "<b>Chattutseende</b>"
13664
13665#~ msgid ""
13666#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the "
13667#~ "screen about contacts that just signed out"
13668#~ msgstr ""
13669#~ "Gajim kommer att notifiera dig via ett popupfönster i nedre högra hörnet "
13670#~ "av skärmen om kontakter som just loggat ut"
13671
13672#~ msgid "<b>Sounds</b>"
13673#~ msgstr "<b>Ljud</b>"
13674
13675#~ msgid "<b>Chat state notifications</b>"
13676#~ msgstr "<b>Notifieringar för chattstatus</b>"
13677
13678#, fuzzy
13679#~ msgid "_Away after"
13680#~ msgstr "_Frånvarande efter:"
13681
13682#, fuzzy
13683#~ msgid "_Not available after"
13684#~ msgstr "_Inte tillgänglig efter:"
13685
13686#~ msgid "<b>Auto Status</b>"
13687#~ msgstr "<b>Automatisk status</b>"
13688
13689#~ msgid "<b>Status Messages</b>"
13690#~ msgstr "<b>Statusmeddelanden</b>"
13691
13692#, fuzzy
13693#~ msgid "<b>Audio</b>"
13694#~ msgstr "<b>Åtgärder</b>"
13695
13696#, fuzzy
13697#~ msgid "<b>Video</b>"
13698#~ msgstr "<b>Mellannamn:</b>"
13699
13700#, fuzzy
13701#~ msgid "<b>Connection</b>"
13702#~ msgstr "<b>Villkor</b>"
13703
13704#~ msgid "<b>Custom</b>"
13705#~ msgstr "<b>Anpassad</b>"
13706
13707#~ msgid "<b>Privacy</b>"
13708#~ msgstr "<b>Integritet</b>"
13709
13710#~ msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
13711#~ msgstr "<b>Avancerad konfigurationsredigerare</b>"
13712
13713#, fuzzy
13714#~ msgid "File transfer, room bookmarks"
13715#~ msgstr "Fel i Filöverföring"
13716
13717#, fuzzy
13718#~ msgid "XML console interface"
13719#~ msgstr "XML-konsol"
13720
13721#, fuzzy
13722#~ msgid ""
13723#~ "A programming error has been detected. It probably is not fatal, but "
13724#~ "should be reported to the developers nonetheless."
13725#~ msgstr ""
13726#~ "Det är antagligen inte ödesdigert men det bör dock rapporteras till "
13727#~ "utvecklarna oavsett."
13728
13729#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
13730#~ msgstr "(<b>ESession</b>-info)"
13731
13732#, fuzzy
13733#~ msgid ""
13734#~ "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with "
13735#~ "equivalent animated or static graphical emoticons"
13736#~ msgstr ""
13737#~ "Om inte avstängd kommer Gajim ersätta ascii-smilies som \":)\" med "
13738#~ "motsvarande animerade eller statiska grafiska känsloikoner"
13739
13740#, fuzzy
13741#~ msgid "_Emoticons"
13742#~ msgstr "_Känsloikoner:"
13743
13744#~ msgid "_Highlight misspelled words"
13745#~ msgstr "_Markera felstavade ord"
13746
13747#, fuzzy
13748#~ msgid "Notify by icon when your messages are received"
13749#~ msgstr "Ljud att spela upp när ett MUC-meddelande anländer."
13750
13751#, fuzzy
13752#~ msgid "T_heme"
13753#~ msgstr "T_ema:"
13754
13755#~ msgid "<b>Themes</b>"
13756#~ msgstr "<b>Teman</b>"
13757
13758#~ msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
13759#~ msgstr "Använd alltid detta smeknamn när det finns en konflikt"
13760
13761#, fuzzy
13762#~ msgid ""
13763#~ "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected "
13764#~ "group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group "
13765#~ "chat presences."
13766#~ msgstr ""
13767#~ "Jabberd1.4 tycker inte om SHA-info när man ansluter till ett "
13768#~ "lösenordsskyddat rum. Sätt denna inställning till False för att inte "
13769#~ "skicka SHA-info i gruppchattnärvaroinformation"
13770
13771#, fuzzy
13772#~ msgid "Presence"
13773#~ msgstr "_Närvaro"
13774
13775#~ msgid "Emoticons disabled"
13776#~ msgstr "Känsloikoner inaktiverade"
13777
13778#, fuzzy
13779#~ msgid ""
13780#~ "Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
13781#~ "details."
13782#~ msgstr ""
13783#~ "Ditt konfigurerade känsloikontema hittades inte så känsloikoner har "
13784#~ "inaktiverats."
13785
13786#~ msgid "You cannot make changes to the default theme"
13787#~ msgstr "Du kan inte göra ändringar i standardtemat"
13788
13789#~ msgid "theme name"
13790#~ msgstr "temanamn"
13791
13792#~ msgid "You cannot delete your current theme"
13793#~ msgstr "Du kan inte ta bort ditt nuvarande tema"
13794
13795#~ msgid "New Single Message from %(nickname)s"
13796#~ msgstr "Nytt meddelande från %(nickname)s"
13797
13798#~ msgid "New Private Message from group chat %s"
13799#~ msgstr "Nytt privat meddelande från gruppchatten %s"
13800
13801#~ msgid "%(nickname)s: %(message)s"
13802#~ msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
13803
13804#~ msgid "Messaged by %(nickname)s"
13805#~ msgstr "Skickat av %(nickname)s"
13806
13807#, fuzzy
13808#~ msgid "Status message text color."
13809#~ msgstr "text för statusmeddelande"
13810
13811#, fuzzy
13812#~ msgid "Incoming nickname font."
13813#~ msgstr "Ogiltigt smeknamn"
13814
13815#, fuzzy
13816#~ msgid "Status message text font."
13817#~ msgstr "text för statusmeddelande"
13818
13819#~ msgid "Background color of contacts when they just signed in."
13820#~ msgstr "Bakgrundsfärg på kontakter när de precis loggat in."
13821
13822#~ msgid "Background color of contacts when they just signed out."
13823#~ msgstr "Bakgrundsfärg på kontakter när de precis loggat ut."
13824
13825#~ msgid "green"
13826#~ msgstr "green"
13827
13828#~ msgid "grocery"
13829#~ msgstr "grocery"
13830
13831#~ msgid "human"
13832#~ msgstr "human"
13833
13834#~ msgid "marine"
13835#~ msgstr "marine"
13836
13837#, fuzzy
13838#~ msgid "Contact row"
13839#~ msgstr "Kontakt"
13840
13841#, fuzzy
13842#~ msgid "Chat Banner"
13843#~ msgstr "Banderoll:"
13844
13845#~ msgid "Gajim Themes Customization"
13846#~ msgstr "Gajims temaanpassare"
13847
13848#~ msgid "Text _color:"
13849#~ msgstr "Text_färg:"
13850
13851#~ msgid "_Background:"
13852#~ msgstr "_Bakgrund:"
13853
13854#~ msgid "Text _font:"
13855#~ msgstr "Text_typsnitt:"
13856
13857#~ msgid "Font style:"
13858#~ msgstr "Typsnittsstil:"
13859
13860#~ msgid "Paused"
13861#~ msgstr "Pausad"
13862
13863#~ msgid "Gone"
13864#~ msgstr "Borta"
13865
13866#~ msgid ""
13867#~ "MUC\n"
13868#~ "Messages"
13869#~ msgstr ""
13870#~ "MUC-\n"
13871#~ "meddelanden"
13872
13873#~ msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
13874#~ msgstr "<b>Flikfärger för chattstatus</b>"
13875
13876#, fuzzy
13877#~ msgid "Chat message"
13878#~ msgstr "Chattmeddelande:"
13879
13880#~ msgid "Use system _default"
13881#~ msgstr "Använd systemets _standard"
13882
13883#~ msgid "<b>Font</b>"
13884#~ msgstr "<b>Typsnitt</b>"
13885
13886#, fuzzy
13887#~ msgid "Contact's nickname"
13888#~ msgstr "Kontaktnamn"
13889
13890#, fuzzy
13891#~ msgid "_Status message"
13892#~ msgstr "_Statusmeddelande:"
13893
13894#, fuzzy
13895#~ msgid "Your message"
13896#~ msgstr "Felmeddelande: %s"
13897
13898#~ msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
13899#~ msgstr "<b>Radfärger för chatt</b>"
13900
13901#~ msgid "<b>Jabber ID:</b>"
13902#~ msgstr "<b>Jabber-ID:</b>"
13903
13904#~ msgid "<b>Resource:</b>"
13905#~ msgstr "<b>Resurs:</b>"
13906
13907#~ msgid "<b>Status:</b>"
13908#~ msgstr "<b>Status:</b>"
13909
13910#~ msgid "<b>Client:</b>"
13911#~ msgstr "<b>Klient:</b>"
13912
13913#, fuzzy
13914#~ msgid "<b>Contact time:</b>"
13915#~ msgstr "<b>Län:</b>"
13916
13917#~ msgid "<b>Ask:</b>"
13918#~ msgstr "<b>Fråga:</b>"
13919
13920#~ msgid "<b>Subscription:</b>"
13921#~ msgstr "<b>Prenumeration:</b>"
13922
13923#~ msgid "<b>Name:</b>"
13924#~ msgstr "<b>Namn:</b>"
13925
13926#~ msgid "<b>Nickname:</b>"
13927#~ msgstr "<b>Smeknamn:</b>"
13928
13929#~ msgid "<b>Street:</b>"
13930#~ msgstr "<b>Gatuadress:</b>"
13931
13932#~ msgid "<b>City:</b>"
13933#~ msgstr "<b>Stad:</b>"
13934
13935#~ msgid "<b>State:</b>"
13936#~ msgstr "<b>Län:</b>"
13937
13938#~ msgid "<b>Extra Address:</b>"
13939#~ msgstr "<b>Extra adress:</b>"
13940
13941#~ msgid "<b>Postal Code:</b>"
13942#~ msgstr "<b>Postnummer:</b>"
13943
13944#~ msgid "<b>Country:</b>"
13945#~ msgstr "<b>Land:</b>"
13946
13947#~ msgid "<b>Homepage:</b>"
13948#~ msgstr "<b>Webbplats:</b>"
13949
13950#~ msgid "<b>E-Mail:</b>"
13951#~ msgstr "<b>E-post:</b>"
13952
13953#~ msgid "<b>Phone No.:</b>"
13954#~ msgstr "<b>Telefonnr.:</b>"
13955
13956#~ msgid "<b>Birthday:</b>"
13957#~ msgstr "<b>Födelsedag:</b>"
13958
13959#~ msgid "<b>Family:</b>"
13960#~ msgstr "<b>Efternamn:</b>"
13961
13962#~ msgid "<b>Middle:</b>"
13963#~ msgstr "<b>Mellannamn:</b>"
13964
13965#~ msgid "<b>Prefix:</b>"
13966#~ msgstr "<b>Titel:</b>"
13967
13968#~ msgid "<b>Given:</b>"
13969#~ msgstr "<b>Tilltalsnamn:</b>"
13970
13971#~ msgid "<b>Suffix:</b>"
13972#~ msgstr "<b>Suffix:</b>"
13973
13974#~ msgid "<b>Full Name</b>"
13975#~ msgstr "<b>Fullständigt namn</b>"
13976
13977#~ msgid "<b>Company:</b>"
13978#~ msgstr "<b>Företag:</b>"
13979
13980#~ msgid "<b>Department:</b>"
13981#~ msgstr "<b>Avdelning:</b>"
13982
13983#~ msgid "<b>Position:</b>"
13984#~ msgstr "<b>Position:</b>"
13985
13986#~ msgid "<b>Role:</b>"
13987#~ msgstr "<b>Roll:</b>"
13988
13989#~ msgid "- messages will be logged"
13990#~ msgstr "- meddelanden kommer att loggas"
13991
13992#~ msgid "- messages will not be logged"
13993#~ msgstr "- meddelanden kommer inte att loggas"
13994
13995#~ msgid "Edit %s"
13996#~ msgstr "Redigera %s"
13997
13998#~ msgid "Conversation History with %s"
13999#~ msgstr "Konversationshistorik med %s"
14000
14001#~ msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
14002#~ msgstr "Kontakt med \"%s\" kan inte etableras"
14003
14004#~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
14005#~ msgstr ""
14006#~ "Registreringsinformation för transporten %s har inte kommit fram i tid"
14007
14008#~ msgid "Register to"
14009#~ msgstr "Registrera hos"
14010
14011#, fuzzy
14012#~ msgid "Enter name / JID of contact or groupchat"
14013#~ msgstr "Kontaktnamn"
14014
14015#~ msgid "Search:"
14016#~ msgstr "Sök:"
14017
14018#~ msgid "Without a connection, you can not change your password."
14019#~ msgstr "Du kan inte ändra ditt lösenord utan en anslutning."
14020
14021#~ msgid "Invalid password"
14022#~ msgstr "Ogiltigt lösenord"
14023
14024#~ msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
14025#~ msgstr "Lösenorden skrivna i båda fälten måste vara identiska."
14026
14027#~ msgid "Enter it again for confirmation:"
14028#~ msgstr "Ange det igen för att bekräfta:"
14029
14030#~ msgid ""
14031#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
14032#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
14033#~ msgstr ""
14034#~ "JID %s följer inte RFC-standarden. Det kommer inte att läggas till din "
14035#~ "kontaktlista. Använd kontakthanteringsverktyg såsom http://jru."
14036#~ "jabberstudio.org/  för att ta bort det"
14037
14038#~ msgid "unsubscribe request from %s"
14039#~ msgstr "avprenumerationsförfrågan från %s"
14040
14041#, fuzzy
14042#~ msgid "Homepage:"
14043#~ msgstr "<b>Webbplats:</b>"
14044
14045#~ msgid "Manage Bookmarks"
14046#~ msgstr "Hantera bokmärken"
14047
14048#~ msgid "_Nickname:"
14049#~ msgstr "_Smeknamn:"
14050
14051#, fuzzy
14052#~ msgid "Pr_int status:"
14053#~ msgstr "Skriv ut status:"
14054
14055#, fuzzy
14056#~ msgid "Add JID"
14057#~ msgstr "Jabber-ID"
14058
14059#, fuzzy
14060#~ msgid "Preference:"
14061#~ msgstr "Inställningar"
14062
14063#, fuzzy
14064#~ msgid "Preference"
14065#~ msgstr "Inställningar"
14066
14067#, fuzzy
14068#~ msgid "JID:"
14069#~ msgstr "Ditt JID:"
14070
14071#, fuzzy
14072#~ msgid ""
14073#~ "Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
14074#~ "%s</b>"
14075#~ msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till i konto %s"
14076
14077#~ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
14078#~ msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till"
14079
14080#, fuzzy
14081#~ msgid "Recently"
14082#~ msgstr "Senaste:"
14083
14084#~ msgid "Add New Contact"
14085#~ msgstr "Lägg till ny kontakt"
14086
14087#~ msgid "_User ID:"
14088#~ msgstr "_Användar-id:"
14089
14090#, fuzzy
14091#~ msgid "Type User ID"
14092#~ msgstr "Användar-id:"
14093
14094#, fuzzy
14095#~ msgid "Type Nickname"
14096#~ msgstr "Smeknamn"
14097
14098#~ msgid "Personal Information"
14099#~ msgstr "Personlig information"
14100
14101#~ msgid "<b>Avatar:</b>"
14102#~ msgstr "<b>Avatar:</b>"
14103
14104#~ msgid "Click to set your avatar"
14105#~ msgstr "Klicka för att ange din avatar"
14106
14107#, fuzzy
14108#~ msgid "Remove Avatar"
14109#~ msgstr "Ta bort grupp"
14110
14111#~ msgid "Not fetched because of invisible status"
14112#~ msgstr "Inte hämtad på grund av osynlig status"
14113
14114#~ msgid "Please wait..."
14115#~ msgstr "Vänta..."
14116
14117#~ msgid "Log _encrypted chat session"
14118#~ msgstr "Logga kr_ypterad chattsession"
14119
14120#~ msgid "Yahoo! Address:"
14121#~ msgstr "Yahoo!-adress:"
14122
14123#~ msgid "Forward unread messages"
14124#~ msgstr "Vidarebefordra olästa meddelanden"
14125
14126#~ msgid "All unread messages have been forwarded."
14127#~ msgstr "Alla olästa meddelanden har vidarebefordrats."
14128
14129#, fuzzy
14130#~ msgid "Forward unread message then disconnect"
14131#~ msgstr "Vidarebefordra olästa meddelanden"
14132
14133#~ msgid "MSN Address:"
14134#~ msgstr "MSN-adress:"
14135
14136#~ msgid "Confirm these session options"
14137#~ msgstr "Bekräfta dessa sessionsalternativ"
14138
14139#, fuzzy
14140#~ msgid ""
14141#~ "The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
14142#~ "\n"
14143#~ "%s\n"
14144#~ "\n"
14145#~ "Are these options acceptable?"
14146#~ msgstr ""
14147#~ "Fjärrklienten vill förhandla en session med dessa funktioner:\n"
14148#~ "\n"
14149#~ "\t%s\n"
14150#~ "\n"
14151#~ "\tGodtar du dessa alternativ?"
14152
14153#~ msgid ""
14154#~ "The remote client selected these options:\n"
14155#~ "\n"
14156#~ "%s\n"
14157#~ "\n"
14158#~ "Continue with the session?"
14159#~ msgstr ""
14160#~ "Fjärrklienten har valt dessa alternativ:\n"
14161#~ "\n"
14162#~ "%s\n"
14163#~ "\n"
14164#~ "Vill du fortsätta med sessionen?"
14165
14166#, fuzzy
14167#~ msgid "Always accept for this contact"
14168#~ msgstr "Är OpenPGP aktiverat för denna kontakt?"
14169
14170#, fuzzy
14171#~ msgid "End to End message encryption"
14172#~ msgstr "OpenPGP-kryptering"
14173
14174#~ msgid "Encrypting chat messages."
14175#~ msgstr "Krypterar chattmeddelanden."
14176
14177#~ msgid "Requires python-crypto."
14178#~ msgstr "Kräver python-crypto."
14179
14180#~ msgid "Session negotiation cancelled"
14181#~ msgstr "Sessionsförhandlingen avbröts"
14182
14183#~ msgid "This session is encrypted"
14184#~ msgstr "Denna session är krypterad"
14185
14186#~ msgid " and WILL be logged"
14187#~ msgstr " och KOMMER att loggas"
14188
14189#~ msgid " and WILL NOT be logged"
14190#~ msgstr " och KOMMER INTE att loggas"
14191
14192#~ msgid ""
14193#~ "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
14194#~ "details."
14195#~ msgstr ""
14196#~ "Fjärrkontaktens identitet har inte verifierats. Klicka på sköldknappen "
14197#~ "för mer information."
14198
14199#, fuzzy
14200#~ msgid "end-to-end encryption disabled"
14201#~ msgstr "GPG-kryptering inaktiverad"
14202
14203#~ msgid ""
14204#~ "Unable to decrypt message from %s\n"
14205#~ "It may have been tampered with."
14206#~ msgstr ""
14207#~ "Kunde inte dekryptera meddelande från %s\n"
14208#~ "Det kan ha manipulerats."
14209
14210#~ msgid "Unable to decrypt message"
14211#~ msgstr "Kunde inte dekryptera meddelande"
14212
14213#~ msgid "Enable ESessions encryption for this account."
14214#~ msgstr "Aktivera ESessions-kryptering för detta konto."
14215
14216#~ msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
14217#~ msgstr ""
14218#~ "Ska Gajim automatiskt starta en krypterad session när det är möjligt?"
14219
14220#~ msgid ""
14221#~ "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
14222#~ "went wrong.]"
14223#~ msgstr ""
14224#~ "[Detta är en del av en krypterad session. Om du ser detta meddelande så "
14225#~ "har någonting gått fel.]"
14226
14227#~ msgid "Requires python-avahi."
14228#~ msgstr "Kräver python-avahi."
14229
14230#, fuzzy
14231#~ msgid "Save Image as…"
14232#~ msgstr "Spara bild som..."
14233
14234#, fuzzy
14235#~ msgid "Exporting History Logs…"
14236#~ msgstr "Exporterar Loggar..."
14237
14238#~ msgid "When %s becomes:"
14239#~ msgstr "När %s blir:"
14240
14241#~ msgid "Adding Special Notification for %s"
14242#~ msgstr "Lägger Till Speciellt Meddelande För %s"
14243
14244#, fuzzy
14245#~ msgid ""
14246#~ "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is "
14247#~ "not valid or your connection is being compromised.\n"
14248#~ "\n"
14249#~ "Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
14250#~ "Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
14251#~ "\n"
14252#~ "New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
14253#~ "New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
14254#~ "\n"
14255#~ "Do you still want to connect and update the fingerprint of the "
14256#~ "certificate?"
14257#~ msgstr ""
14258#~ "Det verkar som om SSL-certifikatet för kontot %(account)s har ändrats "
14259#~ "eller att din anslutning har komprometterats.\n"
14260#~ "Gammalt fingeravtryck: %(old)s\n"
14261#~ "Nytt fingeravtryck: %(new)s\n"
14262#~ "\n"
14263#~ "Vill du fortfarande ansluta och uppdatera fingeravtrycket för "
14264#~ "certifikatet?"
14265
14266#~ msgid "Unable to load idle module"
14267#~ msgstr "Kunde inte läsa in idle-modul"
14268
14269#, fuzzy
14270#~ msgid "%s or %s is a directory but should be a file"
14271#~ msgstr "%s är en katalog men den borde vara en fil"
14272
14273#~ msgid "creating logs database"
14274#~ msgstr "skapar loggdatabas"
14275
14276#, fuzzy
14277#~ msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
14278#~ msgstr "Skicka %s till %s"
14279
14280#, fuzzy
14281#~ msgid "Rename account label"
14282#~ msgstr "Byt namn på konto"
14283
14284#, fuzzy
14285#~ msgid "Send Single Message..."
14286#~ msgstr "Skicka ett _meddelande..."
14287
14288#~ msgid "E2E encryption disabled"
14289#~ msgstr "E2E-kryptering inaktiverad"
14290
14291#, fuzzy
14292#~ msgid ""
14293#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
14294#~ "SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
14295#~ "%(sha1)s\n"
14296#~ "SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
14297#~ "%(sha256)s"
14298#~ msgstr ""
14299#~ "Lägg till detta certifikat till listan över pålitliga certifikat.\n"
14300#~ "SHA1-fingeravtryck för certifikatet:\n"
14301#~ "%s"
14302
14303#~ msgid "uri"
14304#~ msgstr "URI"
14305
14306#, fuzzy
14307#~ msgid ""
14308#~ "Install /\n"
14309#~ "Upgrade"
14310#~ msgstr "Avstannad"
14311
14312#, fuzzy
14313#~ msgid "Install/Upgrade"
14314#~ msgstr "Avstannad"
14315
14316#~ msgid "cyan"
14317#~ msgstr "cyan"
14318
14319#~ msgid "migrating logs database to indices"
14320#~ msgstr "migrerar loggdatabas till index"
14321
14322#, fuzzy
14323#~ msgid "Send File..."
14324#~ msgstr "Skicka _fil..."
14325
14326#, fuzzy
14327#~ msgid "HTTP File Upload not supported by your server"
14328#~ msgstr "Metakontakter kan inte lagras på din server"
14329
14330#, fuzzy
14331#~ msgid "Jingle File Transfer"
14332#~ msgstr "Filöverföringar"
14333
14334#~ msgid ""
14335#~ "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have "
14336#~ "been disabled."
14337#~ msgstr ""
14338#~ "Ditt konfigurerade känsloikontema hittades inte så känsloikoner har "
14339#~ "inaktiverats."
14340
14341#~ msgid "Shows or hides the roster window"
14342#~ msgstr "Visar eller döljer kontaktlistan"
14343
14344#~ msgid "Shows or hides the ipython window"
14345#~ msgstr "Visar eller döljer ipython-fönstret"
14346
14347#, fuzzy
14348#~ msgid "XMPP account %s"
14349#~ msgstr "XMPP-kontot %s@%s"
14350
14351#, fuzzy
14352#~ msgid "Exception"
14353#~ msgstr "Beskrivning"
14354
14355#~ msgid ""
14356#~ "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts "
14357#~ "in your roster."
14358#~ msgstr ""
14359#~ "<b>någon@någonstans.se</b> vill att du ska <b>lägga till</b> några "
14360#~ "kontakter till din kontaktlista."
14361
14362#~ msgid "_Actions"
14363#~ msgstr "_Åtgärder"
14364
14365#, fuzzy
14366#~ msgid "Requires upower and python-dbus."
14367#~ msgstr "Kräver python-dbus."
14368
14369#~ msgid "You are already in group chat %s"
14370#~ msgstr "Du är redan i gruppchatten %s"
14371
14372#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
14373#~ msgstr "Anslut till gruppchatt med konto %s"
14374
14375#, fuzzy
14376#~ msgid ""
14377#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
14378#~ msgstr "Konto från vilket du vill gå in i rummet"
14379
14380#, fuzzy
14381#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
14382#~ msgstr "Rums- eller servernamnet innehåller icke tillåtna tecken."
14383
14384#, fuzzy
14385#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
14386#~ msgstr "Rums- eller servernamnet innehåller icke tillåtna tecken."
14387
14388#~ msgid "Start Chat with account %s"
14389#~ msgstr "Starta Chatt med konto %s"
14390
14391#, fuzzy
14392#~ msgid ""
14393#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
14394#~ "to send a chat message to:"
14395#~ msgstr ""
14396#~ "Ange ett smeknamn eller Jabber-ID för kontakten som du vill\n"
14397#~ "skicka ett chattmeddelande till:"
14398
14399#, fuzzy
14400#~ msgid "Nickname / JID"
14401#~ msgstr "Dubblerat Jabber-ID"
14402
14403#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
14404#~ msgstr "Kunde inte tolka \"%s\"."
14405
14406#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
14407#~ msgstr "Visa chattdialogen så att du kan skicka meddelanden till en kontakt"
14408
14409#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
14410#~ msgstr "JID för kontakten som du vill chatta med"
14411
14412#~ msgid "Adds contact to roster"
14413#~ msgstr "Lägger till en kontakt till kontaktlistan"
14414
14415#~ msgid "jid"
14416#~ msgstr "JID"
14417
14418#~ msgid "Adds new contact to this account"
14419#~ msgstr "Lägger till ny kontakt till detta kontot"
14420
14421#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
14422#~ msgstr "Öppnar \"Starta chatt\" dialogen"
14423
14424#~ msgid "Starts chat, using this account"
14425#~ msgstr "Startar chatt, med detta kontot"
14426
14427#, fuzzy
14428#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI"
14429#~ msgstr "Hantera en xmpp:/ URI"
14430
14431#~ msgid "URI to handle"
14432#~ msgstr "URI att hantera"
14433
14434#~ msgid "Account in which you want to handle it"
14435#~ msgstr "Konto i vilket du vill hanterare den"
14436
14437#~ msgid "Message content"
14438#~ msgstr "Meddelandeinnehåll"
14439
14440#~ msgid "Join a MUC room"
14441#~ msgstr "Gå in i ett MUC-rum"
14442
14443#~ msgid "Nickname to use"
14444#~ msgstr "Smeknamn att använda"
14445
14446#~ msgid "Password to enter the room"
14447#~ msgstr "Lösenord för att gå in i rummet"
14448
14449#~ msgid "Account from which you want to enter the room"
14450#~ msgstr "Konto från vilket du vill gå in i rummet"
14451
14452#, fuzzy
14453#~ msgid "Wrong URI"
14454#~ msgstr "Felaktig uri"
14455
14456#~ msgid "Nickname:"
14457#~ msgstr "Smeknamn:"
14458
14459#~ msgid "Server:"
14460#~ msgstr "Server:"
14461
14462#, fuzzy
14463#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
14464#~ msgstr "Gå in detta rum automatiskt när jag ansluter"
14465
14466#, fuzzy
14467#~ msgid "Bro_wse Rooms"
14468#~ msgstr "_Bläddra"
14469
14470#, fuzzy
14471#~ msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
14472#~ msgstr "Kräver libgtkspell."
14473
14474#, fuzzy
14475#~ msgid "Network-Watcher"
14476#~ msgstr "Network-manager"
14477
14478#~ msgid "Autodetection of network status."
14479#~ msgstr "Automatisk detektering av nätverksstatus."
14480
14481#, fuzzy
14482#~ msgid "Requires gnome-network-manager"
14483#~ msgstr "Kräver gnome-network-manager och python-dbus."
14484
14485#, fuzzy
14486#~ msgid "Feature not available, see Help->Features"
14487#~ msgstr "Funktionen är inte tillgänglig under Windows."
14488
14489#~ msgid "This contact does not support file transfer."
14490#~ msgstr "Denna kontakt har inte stöd för filöverföringar."
14491
14492#~ msgid ""
14493#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
14494#~ "language by setting the speller_language option."
14495#~ msgstr ""
14496#~ "Du måste installera %s ordboken för att använda stavningskontroll, eller "
14497#~ "välj ett annat språk genom att sätta valet speller_language"
14498
14499#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
14500#~ msgstr "Döljer knapparna i chattfönster."
14501
14502#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
14503#~ msgstr "Ändra rummets ärende (Alt+T)"
14504
14505#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
14506#~ msgstr "Bokmärk detta rum (Ctrl+B)"
14507
14508#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
14509#~ msgstr "Bläddra i chatthistoriken (Ctrl+H)"
14510
14511#, fuzzy
14512#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
14513#~ msgstr "Visa en meny över avancerade funktioner (Alt+A)"
14514
14515#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
14516#~ msgstr "Lägg till denna kontakt till kontaktlistan (Ctrl+D)"
14517
14518#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
14519#~ msgstr "Bjud in kontakter till konversationen (Ctrl+G)"
14520
14521#, fuzzy
14522#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
14523#~ msgstr "Visa kontaktens profil (Ctrl+I)"
14524
14525#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
14526#~ msgstr "Visa kontaktens profil (Ctrl+I)"
14527
14528#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
14529#~ msgstr "_Gör meddelandefönstren kompakta"
14530
14531#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
14532#~ msgstr "Dölj alla knappar i chattfönster"
14533
14534#, fuzzy
14535#~ msgid "Hide the chat buttons"
14536#~ msgstr "Användning: /%s, döljer chattknapparna."
14537
14538#~ msgid ""
14539#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
14540#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
14541#~ msgstr ""
14542#~ "Om sant kommer Gajim att fråga alla kontakter som antingen inte hade en "
14543#~ "avatar senaste gången, eller som har en mellanlagrad avatar som är för "
14544#~ "gammal."
14545
14546#~ msgid "Set Custom _Avatar..."
14547#~ msgstr "Ställ in anpassad _avatar..."
14548
14549#, fuzzy
14550#~ msgid "SSL certificate validation"
14551#~ msgstr "Validering av SSL-certifikat"
14552
14553#~ msgid ""
14554#~ "A library used to validate server certificates to ensure a secure "
14555#~ "connection."
14556#~ msgstr ""
14557#~ "Ett bibliotek som används för att validera servercertifikat för att "
14558#~ "försäkra en säker anslutning."
14559
14560#, fuzzy
14561#~ msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
14562#~ msgstr "Kräver python-pyopenssl."
14563
14564#, fuzzy
14565#~ msgid "?CLI:room"
14566#~ msgstr "rum"
14567
14568#, fuzzy
14569#~ msgid "?CLI:nick"
14570#~ msgstr "smeknamn"
14571
14572#, fuzzy
14573#~ msgid "?CLI:password"
14574#~ msgstr "lösenord"
14575
14576#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
14577#~ msgstr "Använd D-Bus och Notification-Daemon för att visa meddelanden"
14578
14579#~ msgid "Notification"
14580#~ msgstr "Notifiering"
14581
14582#~ msgid ""
14583#~ "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
14584#~ "notification-daemon."
14585#~ msgstr ""
14586#~ "Kräver python-notify eller python-dbus i kombination med notification-"
14587#~ "daemon."
14588
14589#~ msgid "Ignore"
14590#~ msgstr "Ignorera"
14591
14592#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
14593#~ msgstr "_Öppna Gmail-inkorg"
14594
14595#~ msgid "Notify on new _GMail email"
14596#~ msgstr "Notifiera vid ny _Gmail-e-post"
14597
14598#, fuzzy
14599#~ msgid ""
14600#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
14601#~ "via GMail"
14602#~ msgstr ""
14603#~ "Om kryssad kommer Gajim också inkludera information om vem som skickade "
14604#~ "den nya e-posten"
14605
14606#~ msgid "Display _extra email details"
14607#~ msgstr "Visa _extra e-postdetaljer"
14608
14609#, fuzzy
14610#~ msgid ""
14611#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
14612#~ "emails"
14613#~ msgstr ""
14614#~ "Om kryssad kommer Gajim även att inkludera information om avsändaren av "
14615#~ "den nya e-posten"
14616
14617#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
14618#~ msgstr "<b>GMail-inställningar</b>"
14619
14620#, fuzzy
14621#~ msgid "20"
14622#~ msgstr "0"
14623
14624#, fuzzy
14625#~ msgid "Invited %s to %s"
14626#~ msgstr "Skicka %s till %s"
14627
14628#~ msgid "GMail Email Received"
14629#~ msgstr "E-post mottaget på GMail"
14630
14631#, fuzzy
14632#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
14633#~ msgstr "Ny e-post på %(gmail_mail_address)s"
14634
14635#, fuzzy
14636#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
14637#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
14638#~ msgstr[0] "Du har %d ny e-postkonversation"
14639#~ msgstr[1] "Du har %d nya e-postkonversationer"
14640
14641#~ msgid ""
14642#~ "\n"
14643#~ "\n"
14644#~ "From: %(from_address)s\n"
14645#~ "Subject: %(subject)s\n"
14646#~ "%(snippet)s"
14647#~ msgstr ""
14648#~ "\n"
14649#~ "\n"
14650#~ "Från: %(from_address)s\n"
14651#~ "Ämne: %(subject)s\n"
14652#~ "%(snippet)s"
14653
14654#~ msgid "Resour_ce:"
14655#~ msgstr "Resur_s:"
14656
14657#~ msgid ""
14658#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
14659#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
14660#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
14661#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
14662#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
14663#~ msgstr ""
14664#~ "Resursen skickas till Jabberservern för att separera samma JID i två "
14665#~ "eller flera delar beroende på antalet klienter anslutna till samma server "
14666#~ "med samma konto. Så du kan vara ansluten till samma konto med resurserna "
14667#~ "\"Hem\" och \"Jobb\" samtidigt. Resursen med högst prioritet kommer få "
14668#~ "händelserna. (se nedan)"
14669
14670#~ msgid "A_djust to status"
14671#~ msgstr "Justera _efter status"
14672
14673#~ msgid "Anonymous authentication"
14674#~ msgstr "Anonym autentisering"
14675
14676#~ msgid ""
14677#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
14678#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
14679#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
14680#~ msgstr ""
14681#~ "Prioritet används i Jabber för att fastställa vem som får händelser från "
14682#~ "jabberservern när två eller flera klienter är anslutna till samma konto: "
14683#~ "Klienten med den högsta prioriteten får händelserna"
14684
14685#, fuzzy
14686#~ msgid "Synchronize contacts"
14687#~ msgstr "Synkronisera kontakter"
14688
14689#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
14690#~ msgstr ""
14691#~ "Klicka för att begära auktorisation till alla kontakter för annat konto"
14692
14693#~ msgid "Chan_ge Password"
14694#~ msgstr "_Byt lösenord"
14695
14696#~ msgid "Administration operations"
14697#~ msgstr "Administrationsåtgärder"
14698
14699#, fuzzy
14700#~ msgid "Browse..."
14701#~ msgstr "_Bläddra"
14702
14703#, fuzzy
14704#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
14705#~ msgstr "Certifikatet nekades"
14706
14707#~ msgid ""
14708#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
14709#~ "using this account"
14710#~ msgstr ""
14711#~ "Om kryssad kommer Gajim att, vid start, automatiskt ansluta till jabber "
14712#~ "med detta konto"
14713
14714#, fuzzy
14715#~ msgid "Synchronize logs with server"
14716#~ msgstr "Synkronisera kontakter"
14717
14718#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
14719#~ msgstr "Synk_ronisera kontostatus med global status"
14720
14721#~ msgid ""
14722#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
14723#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
14724#~ "accordingly"
14725#~ msgstr ""
14726#~ "Om kryssad kommer varje ändring av global status (hanteras av "
14727#~ "kombinationsrutan i botten av kontaktlistfönstret) att påverka statusen "
14728#~ "även för detta konto"
14729
14730#~ msgid ""
14731#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
14732#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
14733#~ msgstr ""
14734#~ "Om kryssad kommer Gajim att sända ut fler IP-adresser än bara ditt IP. "
14735#~ "Detta för att öka chanserna att filöverföringar ska fungera som de ska."
14736
14737#~ msgid "<b>Proxy</b>"
14738#~ msgstr "<b>Proxyserver</b>"
14739
14740#~ msgid ""
14741#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
14742#~ "insecure connection."
14743#~ msgstr ""
14744#~ "Kryssa för denna så att Gajim frågar dig innan ditt lösenord skickas över "
14745#~ "en osäker anslutning."
14746
14747#~ msgid "Send _keep-alive packets"
14748#~ msgstr "Skicka _keep-alive-paket"
14749
14750#~ msgid ""
14751#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
14752#~ "timeout which results in disconnection"
14753#~ msgstr ""
14754#~ "Om kryssad kommer Gajim att skicka keep-alive-paket som förhindrar att "
14755#~ "anslutningen överstiger tidsgränsen, vilket leder till frånkoppling"
14756
14757#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
14758#~ msgstr "Använd anpassa_t värdnamn/port"
14759
14760#~ msgid "_Hostname: "
14761#~ msgstr "_Värdnamn: "
14762
14763#~ msgid "_Port: "
14764#~ msgstr "_Port: "
14765
14766#~ msgid "Choose _Key..."
14767#~ msgstr "Välj nyc_kel..."
14768
14769#~ msgid ""
14770#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
14771#~ msgstr ""
14772#~ "Om kryssad kommer Gajim att få lösenordet från en GPG-agent, t.ex. "
14773#~ "Seahorse"
14774
14775#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
14776#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
14777
14778#~ msgid "_Edit Personal Information..."
14779#~ msgstr "R_edigera personlig information..."
14780
14781#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
14782#~ msgstr "<b>Personlig information</b>"
14783
14784#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
14785#~ msgstr "A_nslut vid start av Gajim"
14786
14787#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
14788#~ msgstr "Synk_ronisera kontostatus med global status"
14789
14790#~ msgid "Use cust_om port:"
14791#~ msgstr "Använd anpassad p_ort:"
14792
14793#~ msgid ""
14794#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
14795#~ "your setup you can select another one here.\n"
14796#~ "You might consider to change possible firewall settings."
14797#~ msgstr ""
14798#~ "Om standardporten som används för inkommande meddelanden inte passar din "
14799#~ "konfiguration så kan du välja en annan här.\n"
14800#~ "Du kan dock överväga att ändra möjliga brandväggsregler."
14801
14802#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
14803#~ msgstr "OpenPGP är inte användbar på den här datorn"
14804
14805#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
14806#~ msgstr "För att ändra kontonamnet måste du vara frånkopplad"
14807
14808#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
14809#~ msgstr "För att ändra kontonamnet måste du läsa alla väntande händelser."
14810
14811#~ msgid "Account Name Already Used"
14812#~ msgstr "Kontonamn används redan"
14813
14814#~ msgid "Account name cannot be empty."
14815#~ msgstr "Kontonamnet kan inte vara tomt."
14816
14817#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
14818#~ msgstr "Kontonamnet kan inte innehålla mellanslag."
14819
14820#~ msgid "Enter a new name for account %s"
14821#~ msgstr "Ange ett nytt namn för kontot %s"
14822
14823#, fuzzy
14824#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
14825#~ msgstr "Ett Jabber-ID måste vara av formen \"användare@servernamn\"."
14826
14827#~ msgid "No such account available"
14828#~ msgstr "Inget sådant konto tillgängligt"
14829
14830#~ msgid ""
14831#~ "You must create your account before editing your personal information."
14832#~ msgstr ""
14833#~ "Du måste skapa ditt konto innan du redigerar din personliga information."
14834
14835#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
14836#~ msgstr "Du kan inte redigera din personliga information utan en anslutning."
14837
14838#~ msgid "Your server can't save your personal information."
14839#~ msgstr "Din server kan inte spara din personliga information."
14840
14841#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
14842#~ msgstr ""
14843#~ "Byt namn eller ta bort det innan du aktiverar link-local-meddelanden."
14844
14845#~ msgid "THANKS:"
14846#~ msgstr "TACK:"
14847
14848#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
14849#~ msgstr ""
14850#~ "Kunde inte skriva till %s. Session Management-stöd kommer inte att fungera"
14851
14852#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
14853#~ msgstr "<b>Jabbertrafik</b>"
14854
14855#~ msgid "_Enable"
14856#~ msgstr "_Aktivera"
14857
14858#, fuzzy
14859#~ msgid "<b>Filter</b>"
14860#~ msgstr "<b>Typsnitt</b>"
14861
14862#~ msgid "_IQ"
14863#~ msgstr "_IQ"
14864
14865#~ msgid "Info/Query"
14866#~ msgstr "Info/Fråga (Info/Query)"
14867
14868#~ msgid "<b>XML Input</b>"
14869#~ msgstr "<b>XML-inmatning</b>"
14870
14871#~ msgid "XML Console for %s"
14872#~ msgstr "XML-konsol för %s"
14873
14874#, fuzzy
14875#~ msgid "Idle for:"
14876#~ msgstr "XML-konsol för %s"
14877
14878#~ msgid "Last status: %s"
14879#~ msgstr "Senaste status: %s"
14880
14881#~ msgid " since %s"
14882#~ msgstr " sedan %s"
14883
14884#~ msgid "since %s"
14885#~ msgstr "sedan %s"
14886
14887#, fuzzy
14888#~ msgid "Prefer"
14889#~ msgstr "Inställningar"
14890
14891#, fuzzy
14892#~ msgid "Auto"
14893#~ msgstr "Anslut automatiskt"
14894
14895#, fuzzy
14896#~ msgid "otr"
14897#~ msgstr "Het"
14898
14899#, fuzzy
14900#~ msgid "Invalid expire value"
14901#~ msgstr "Ogiltigt servernamn"
14902
14903#, fuzzy
14904#~ msgid "There is an error"
14905#~ msgstr "Tjänsten returnerade ett fel."
14906
14907#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
14908#~ msgstr ""
14909#~ "Hur många minuter skall de sista raderna från tidigare konversation "
14910#~ "finnas kvar."
14911
14912#~ msgid ""
14913#~ "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to "
14914#~ "update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/"
14915#~ "Emoticons for more details."
14916#~ msgstr ""
14917#~ "Ditt konfigurerade känsloikontema kan inte läsas in. Du kanske måste "
14918#~ "uppdatera formatet för filen emoticons.py. Se http://trac.gajim.org/wiki/"
14919#~ "Emoticons för mer information."
14920
14921#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
14922#~ msgstr "Du kommer ansluta till %s utan OpenPGP."
14923
14924#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
14925#~ msgstr "Följande meddelande var INTE krypterat"
14926
14927#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
14928#~ msgstr "Växla Open_PGP-kryptering"
14929
14930#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
14931#~ msgstr "Växla användarkryptering"
14932
14933#, fuzzy
14934#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
14935#~ msgstr "GPG-kryptering aktiverad"
14936
14937#, fuzzy
14938#~ msgid "No OpenPGP key assigned"
14939#~ msgstr "Ingen GPG-nyckel tilldelad"
14940
14941#, fuzzy
14942#~ msgid ""
14943#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
14944#~ "messages with OpenPGP."
14945#~ msgstr ""
14946#~ "Ingen GPG-nyckel har tilldelats denna kontakt. Därför kan du inte "
14947#~ "kryptera meddelanden med GPG."
14948
14949#~ msgid "Session WILL be logged"
14950#~ msgstr "Sessionen KOMMER att loggas"
14951
14952#~ msgid "Session WILL NOT be logged"
14953#~ msgstr "Sessionen KOMMER INTE att loggas"
14954
14955#~ msgid "is"
14956#~ msgstr "är"
14957
14958#~ msgid "is NOT"
14959#~ msgstr "är INTE"
14960
14961#~ msgid "will"
14962#~ msgstr "kommer"
14963
14964#~ msgid "will NOT"
14965#~ msgstr "kommer INTE"
14966
14967#~ msgid "The following message was encrypted"
14968#~ msgstr "Följande meddelande var krypterat"
14969
14970#, fuzzy
14971#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
14972#~ msgstr "Växla Open_PGP-kryptering"
14973
14974#~ msgid ""
14975#~ "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact "
14976#~ "when possible?"
14977#~ msgstr ""
14978#~ "Ska Gajim automatiskt starta en krypterad session med denna kontakt om "
14979#~ "möjligt?"
14980
14981#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
14982#~ msgstr "[Detta meddelande är *krypterat* (Se :XEP:`27`]"
14983
14984#~ msgid ""
14985#~ "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
14986#~ "\n"
14987#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
14988#~ msgstr ""
14989#~ "Din chattsession med <b>%(jid)s</b> är krypterad.\n"
14990#~ "\n"
14991#~ "Denna sessions Short Authentication String är <b>%(sas)s</b>."
14992
14993#~ msgid "You have already verified this contact's identity."
14994#~ msgstr "Du har redan verifierat identiteten för denna kontakt."
14995
14996#~ msgid "Contact's identity verified"
14997#~ msgstr "Kontaktens identitet är verifierad"
14998
14999#~ msgid "Contact's identity NOT verified"
15000#~ msgstr "Kontaktens identitet är INTE verifierad"
15001
15002#, fuzzy
15003#~ msgid "Verify…"
15004#~ msgstr "_Verifiera"
15005
15006#~ msgid "Have you verified the contact's identity?"
15007#~ msgstr "Har du verifierat kontaktens identitet?"
15008
15009#, fuzzy
15010#~ msgid ""
15011#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
15012#~ "messages."
15013#~ msgstr ""
15014#~ "Ingen GPG-nyckel har tilldelats denna kontakt. Därför kan du inte "
15015#~ "kryptera meddelanden med GPG."
15016
15017#, fuzzy
15018#~ msgid ""
15019#~ "OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust their "
15020#~ "key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client "
15021#~ "to trust their key."
15022#~ msgstr ""
15023#~ "Ingen GPG-nyckel har tilldelats denna kontakt. Därför kan du inte "
15024#~ "kryptera meddelanden med GPG."
15025
15026#, fuzzy
15027#~ msgid ""
15028#~ "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust their key, so "
15029#~ "messages will be encrypted."
15030#~ msgstr ""
15031#~ "Ingen GPG-nyckel har tilldelats denna kontakt. Därför kan du inte "
15032#~ "kryptera meddelanden med GPG."
15033
15034#, fuzzy
15035#~ msgid ""
15036#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
15037#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
15038#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
15039#~ "the network connection."
15040#~ msgstr ""
15041#~ "Om True, lyssna efter D-Bussignaler från NetworkManager och ändra "
15042#~ "statusen för konton (om de nu inte har listen_to_network_manager satt "
15043#~ "till False och dem synkar med global status) baserat på om nätverkets "
15044#~ "status."
15045
15046#~ msgid ""
15047#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
15048#~ "history will be lost)."
15049#~ msgstr ""
15050#~ "Databasfilen (%s) kan inte läsas. Försök att reparera den eller ta bort "
15051#~ "den (all historik kommer att förloras)."
15052
15053#~ msgid "Database cannot be read."
15054#~ msgstr "Databasen kan inte läsas."
15055
15056#, fuzzy
15057#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
15058#~ msgstr "Skicka meddelande och stäng fönster"
15059
15060#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
15061#~ msgstr "Redigera _integritetslistor..."
15062
15063#~ msgid "_Administrator"
15064#~ msgstr "_Administratör"
15065
15066#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
15067#~ msgstr ""
15068#~ "Skickar ett meddelande till användare som för närvarande är anslutna till "
15069#~ "denna server"
15070
15071#~ msgid "Sets Message of the Day"
15072#~ msgstr "Ställer in dagens meddelande"
15073
15074#~ msgid "Updates Message of the Day"
15075#~ msgstr "Uppdaterar dagens meddelande"
15076
15077#~ msgid "Deletes Message of the Day"
15078#~ msgstr "Tar bort dagens meddelande"
15079
15080#~ msgid "Add _Contact..."
15081#~ msgstr "Lägg till _kontakt..."
15082
15083#~ msgid "Profile, A_vatar"
15084#~ msgstr "Profil, a_vatar"
15085
15086#~ msgid "File _Transfers"
15087#~ msgstr "Fil_överföringar"
15088
15089#~ msgid "Help online"
15090#~ msgstr "Hjälp på nätet"
15091
15092#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
15093#~ msgstr "Frågor och svar (webb)"
15094
15095#~ msgid "Fea_tures"
15096#~ msgstr "Fun_ktioner"
15097
15098#~ msgid "to %s account"
15099#~ msgstr "till %s konto"
15100
15101#~ msgid "using %s account"
15102#~ msgstr "använder %s-kontot"
15103
15104#~ msgid "of account %s"
15105#~ msgstr "för kontot %s"
15106
15107#~ msgid "for account %s"
15108#~ msgstr "för kontot %s"
15109
15110#~ msgid ""
15111#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him "
15112#~ "or her always seeing you as offline."
15113#~ msgstr ""
15114#~ "Genom att ta bort den här kontakten kommer du också ta bort "
15115#~ "auktoriseringen vilket resulterar i att kontakten kommer alltid se dig "
15116#~ "som frånkopplad."
15117
15118#~ msgid "Invalid Jabber ID"
15119#~ msgstr "Ogiltigt Jabber-ID"
15120
15121#~ msgid "Verify..."
15122#~ msgstr "Verifiera..."
15123
15124#~ msgid "This file is being used by another process."
15125#~ msgstr "Denna fil används av en annan process."
15126
15127#~ msgid "pgp key"
15128#~ msgstr "pgp-nyckel"
15129
15130#, fuzzy
15131#~ msgid ""
15132#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
15133#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
15134#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
15135#~ msgstr ""
15136#~ "Skicka nytt meddelande till en kontakt i registret. Både OpenPGP-nyckel "
15137#~ "och konto är valfria. Om du vill sätta bara \"konto\", utan \"OpenPGP-"
15138#~ "nyckel\", sätt bara \"OpenPGP-nyckel\" till \"\"."
15139
15140#, fuzzy
15141#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
15142#~ msgstr "Välj först ett annat för ditt aktuella tema."
15143
15144#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
15145#~ msgstr "Din lösenfras är inkorrekt."
15146
15147#, fuzzy
15148#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
15149#~ msgstr "Din lösenfras är inkorrekt."
15150
15151#, fuzzy
15152#~ msgid "OpenPGP key not trusted"
15153#~ msgstr "GPG-nyckeln är inte pålitlig"
15154
15155#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
15156#~ msgstr "%(filename)s har mattagits från %(name)s."
15157
15158#, fuzzy
15159#~ msgid "Set logs directory"
15160#~ msgstr "skapar katalogen %s"
15161
15162#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
15163#~ msgstr "_Hantera bokmärken..."
15164
15165#~ msgid "Change Status Message..."
15166#~ msgstr "Ändra statusmeddelande..."
15167
15168#~ msgid "_Change Status Message..."
15169#~ msgstr "_Byt Statusmeddelande..."
15170
15171#~ msgid ""
15172#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
15173#~ "interested in yours"
15174#~ msgstr ""
15175#~ "Varken du eller kontakten är intresserad av varandras närvaroinformation"
15176
15177#~ msgid "Error description..."
15178#~ msgstr "Felbeskrivning..."
15179
15180#, fuzzy
15181#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)"
15182#~ msgstr "Bjud in kontakter till konversationen (Ctrl+G)"
15183
15184#, fuzzy
15185#~ msgid "All Chat Histories"
15186#~ msgstr "Gamla berättelser"
15187
15188#~ msgid "More"
15189#~ msgstr "Mer"
15190
15191#~ msgid "creating %s directory"
15192#~ msgstr "skapar katalogen %s"
15193
15194#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
15195#~ msgstr "%s är inte namnet på en gruppchatt."
15196
15197#~ msgid "Session Management"
15198#~ msgstr "Sessionshantering"
15199
15200#~ msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
15201#~ msgstr ""
15202#~ "Gajim-sessionen lagras vid utloggning och återskapas vid inloggning."
15203
15204#~ msgid "Requires python-gnome2."
15205#~ msgstr "Kräver python-gnome2."
15206
15207#~ msgid "SRV"
15208#~ msgstr "SRV"
15209
15210#~ msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
15211#~ msgstr "Möjlighet att ansluta till servrar som använder SRV-poster."
15212
15213#~ msgid "Requires dnsutils."
15214#~ msgstr "Kräver dnsutils."
15215
15216#~ msgid "Requires nslookup to use SRV records."
15217#~ msgstr "Kräver nslookup för att använda SRV-poster."
15218
15219#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
15220#~ msgstr "Gajim behöver Xserver för att köra. Avbryter..."
15221
15222#, fuzzy
15223#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
15224#~ msgstr "Gajim behöver PyGTK 2.12 eller senare"
15225
15226#, fuzzy
15227#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
15228#~ msgstr "Gajim behöver PyGTK 2.12 eller senare för att köra. Avbryter..."
15229
15230#, fuzzy
15231#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
15232#~ msgstr "Gajim behöver GTK 2.12 eller senare"
15233
15234#, fuzzy
15235#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
15236#~ msgstr "Gajim behöver GTK 2.12 eller senare för att köra. Avbryter..."
15237
15238#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
15239#~ msgstr "Gajim behöver pywin32 för att köra"
15240
15241#~ msgid ""
15242#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
15243#~ "at %s"
15244#~ msgstr ""
15245#~ "Kontrollera att Pywin32 är installerat på ditt system. Du kan hämta det "
15246#~ "på %s"
15247
15248#~ msgid "Gajim is already running"
15249#~ msgstr "Gajim körs redan"
15250
15251#~ msgid ""
15252#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
15253#~ "Run anyway?"
15254#~ msgstr ""
15255#~ "En annan instans of Gajim verkar redan vara igång\n"
15256#~ "Starta ändå?"
15257
15258#~ msgid "A programming error has been detected"
15259#~ msgstr "Ett programmeringsfel har upptäckts"
15260
15261#~ msgid "Details"
15262#~ msgstr "Detaljer"
15263
15264#, fuzzy
15265#~ msgid ""
15266#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment "
15267#~ "variable probably not correctly set)"
15268#~ msgstr ""
15269#~ "Gnome-nyckelring är installerat men inte \t\t\t\tkorrekt startad "
15270#~ "(miljövariabeln är förmodligen inte \t\t\t\tkorrekt inställd)"
15271
15272#~ msgid "Jabber ID: "
15273#~ msgstr "Jabber-ID: "
15274
15275#~ msgid "Resource: "
15276#~ msgstr "Resurs: "
15277
15278#~ msgid "Subscription: "
15279#~ msgstr "Prenumeration: "
15280
15281#, fuzzy
15282#~ msgid "Mood: "
15283#~ msgstr "Humör:"
15284
15285#, fuzzy
15286#~ msgid "Activity: "
15287#~ msgstr "Aktivitet:"
15288
15289#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
15290#~ msgstr "Kontrollera vid uppstart om Gajim är _standardklient för Jabber"
15291
15292#, fuzzy
15293#~ msgid ""
15294#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
15295#~ "startup."
15296#~ msgstr "Om True registreras Gajim för xmpp:// vid varje uppstart."
15297
15298#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
15299#~ msgstr "Gajim är inte standardklient för Jabber"
15300
15301#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
15302#~ msgstr "Vill du göra Gajim till standardklient för Jabber?"
15303
15304#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
15305#~ msgstr "Kontrollera vid start om Gajim är standardklient för Jabber"
15306
15307#~ msgid "Execute Command..."
15308#~ msgstr "Kör kommando..."
15309
15310#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
15311#~ msgstr " ett fönster/flik öppnad med den kontakten "
15312
15313#~ msgid "<b>Actions</b>"
15314#~ msgstr "<b>Åtgärder</b>"
15315
15316#~ msgid "<b>Conditions</b>"
15317#~ msgstr "<b>Villkor</b>"
15318
15319#~ msgid "Advanced Notifications Control"
15320#~ msgstr "Avancerad notifieringskontroll"
15321
15322#~ msgid "Busy "
15323#~ msgstr "Upptagen "
15324
15325#, fuzzy
15326#~ msgid "Contact Change Status "
15327#~ msgstr "Kontakten ändrade status"
15328
15329#~ msgid "Don't have "
15330#~ msgstr "Har inte "
15331
15332#, fuzzy
15333#~ msgid "File Transfer Started "
15334#~ msgstr "Filöverföring Stoppad"
15335
15336#, fuzzy
15337#~ msgid "Group Chat Message Highlight "
15338#~ msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt"
15339
15340#, fuzzy
15341#~ msgid "Group Chat Message Received "
15342#~ msgstr "Meddelande mottaget i gruppchatt"
15343
15344#~ msgid "Launch a command"
15345#~ msgstr "Kör ett kommando"
15346
15347#~ msgid "One or more special statuses..."
15348#~ msgstr "En eller flera speciella statusar..."
15349
15350#~ msgid "Online / Free For Chat"
15351#~ msgstr "Ansluten / Ledig för chatt"
15352
15353#~ msgid "Play a sound"
15354#~ msgstr "Spela upp ett ljud"
15355
15356#~ msgid "When "
15357#~ msgstr "När "
15358
15359#~ msgid ""
15360#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar "
15361#~ "flash"
15362#~ msgstr ""
15363#~ "_Aktivera fönsterhanterarens UrgencyHint för att chattfönster ska blinka "
15364#~ "i verktygsraden"
15365
15366#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
15367#~ msgstr "_Inaktivera automatiskt öppning av chattfönster"
15368
15369#~ msgid "_Disable existing popup window"
15370#~ msgstr "_Inaktivera befintligt popupfönster"
15371
15372#~ msgid "_Disable existing sound for this event"
15373#~ msgstr "_Inaktivera befintligt ljud för denna händelse"
15374
15375#, fuzzy
15376#~ msgid "_Disable showing event in notification area"
15377#~ msgstr "_Inaktivera visning av händelser i kontaktlista"
15378
15379#~ msgid "_Disable showing event in roster"
15380#~ msgstr "_Inaktivera visning av händelser i kontaktlista"
15381
15382#~ msgid "_Inform me with a popup window"
15383#~ msgstr "_Informera mig med ett popupfönster"
15384
15385#~ msgid "_Open chat window with user"
15386#~ msgstr "_Öppna chattfönster med användare"
15387
15388#~ msgid "_Show event in roster"
15389#~ msgstr "_Visa händelse i kontaktlista"
15390
15391#~ msgid "and I "
15392#~ msgstr "och jag "
15393
15394#, fuzzy
15395#~ msgid "contact(s)"
15396#~ msgstr "Kontakter"
15397
15398#~ msgid "for "
15399#~ msgstr "för "
15400
15401#, fuzzy
15402#~ msgid "group(s)"
15403#~ msgstr "Grupper"
15404
15405#~ msgid "when I'm in"
15406#~ msgstr "när jag är i"
15407
15408#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
15409#~ msgstr "_Tillåt henne/honom att se min status"
15410
15411#, fuzzy
15412#~ msgid "Descrition:"
15413#~ msgstr "Beskrivning: "
15414
15415#~ msgid "Advanced..."
15416#~ msgstr "Avancerat..."
15417
15418#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
15419#~ msgstr "Visa _aktivitet för kontakter i kontaktlista"
15420
15421#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster"
15422#~ msgstr "Visa _låtar för kontakter i kontaktlista"
15423
15424#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
15425#~ msgstr "Visa _humör för kontakter i kontaktlista"
15426
15427#, fuzzy
15428#~ msgid ""
15429#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
15430#~ "window"
15431#~ msgstr ""
15432#~ "Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och "
15433#~ "gruppchattsfönstren"
15434
15435#, fuzzy
15436#~ msgid ""
15437#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster "
15438#~ "window"
15439#~ msgstr ""
15440#~ "Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och "
15441#~ "gruppchattsfönstren"
15442
15443#, fuzzy
15444#~ msgid ""
15445#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
15446#~ msgstr ""
15447#~ "Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och "
15448#~ "gruppchattsfönstren"
15449
15450#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
15451#~ msgstr "Snabbmeddelandeklienten Gajim"
15452
15453#~ msgid "English"
15454#~ msgstr "engelska"
15455
15456#~ msgid "Belarusian"
15457#~ msgstr "vitryska"
15458
15459#~ msgid "Bulgarian"
15460#~ msgstr "bulgariska"
15461
15462#~ msgid "Breton"
15463#~ msgstr "bretonska"
15464
15465#~ msgid "Czech"
15466#~ msgstr "tjeckiska"
15467
15468#~ msgid "German"
15469#~ msgstr "tyska"
15470
15471#~ msgid "Greek"
15472#~ msgstr "grekiska"
15473
15474#~ msgid "British"
15475#~ msgstr "brittiska"
15476
15477#~ msgid "Esperanto"
15478#~ msgstr "esperanto"
15479
15480#~ msgid "Spanish"
15481#~ msgstr "spanska"
15482
15483#~ msgid "Basque"
15484#~ msgstr "baskiska"
15485
15486#~ msgid "French"
15487#~ msgstr "franska"
15488
15489#~ msgid "Croatian"
15490#~ msgstr "kroatiska"
15491
15492#~ msgid "Italian"
15493#~ msgstr "italienska"
15494
15495#~ msgid "Norwegian (b)"
15496#~ msgstr "norska (bokmål)"
15497
15498#~ msgid "Dutch"
15499#~ msgstr "nederländska"
15500
15501#~ msgid "Norwegian"
15502#~ msgstr "norska (nynorsk)"
15503
15504#~ msgid "Polish"
15505#~ msgstr "polska"
15506
15507#~ msgid "Portuguese"
15508#~ msgstr "portugisiska"
15509
15510#~ msgid "Brazilian Portuguese"
15511#~ msgstr "brasiliansk portugisiska"
15512
15513#~ msgid "Russian"
15514#~ msgstr "ryska"
15515
15516#~ msgid "Serbian"
15517#~ msgstr "serbiska"
15518
15519#~ msgid "Slovak"
15520#~ msgstr "slovakiska"
15521
15522#~ msgid "Swedish"
15523#~ msgstr "svenska"
15524
15525#~ msgid "Chinese (Ch)"
15526#~ msgstr "kinesiska"
15527
15528#~ msgid "Spelling language"
15529#~ msgstr "Stavningsspråk"
15530
15531#~ msgid "all or space separated status"
15532#~ msgstr "alla eller mellanslagsseparerad status"
15533
15534#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'"
15535#~ msgstr "\"yes\", \"no\" eller \"both\""
15536
15537#~ msgid "'yes', 'no' or ''"
15538#~ msgstr "\"yes\", \"no\" eller \"\""
15539
15540#~ msgid "Check your connection or try again later"
15541#~ msgstr "Kontrollera din anslutning eller försök igen senare"
15542
15543#~ msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
15544#~ msgstr "Fel vid körning av \"%(command)s\": %(error)s"
15545
15546#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
15547#~ msgstr "fel: kan inte öppna %s för läsning"
15548
15549#~ msgid "Unable to bind to port %s."
15550#~ msgstr "Kunde inte binda till port %s."
15551
15552#~ msgid ""
15553#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
15554#~ "cancelled."
15555#~ msgstr ""
15556#~ "Du kanske har en annan Gajiminstans igång. Filöverföringen kommer stängas."
15557
15558#~ msgid "A GTK+ jabber client"
15559#~ msgstr "En GTK+ jabberklient"
15560
15561#~ msgid "Condition"
15562#~ msgstr "Villkor"
15563
15564#~ msgid "when I am "
15565#~ msgstr "när jag är "
15566
15567#~ msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
15568#~ msgstr "Kräver pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
15569
15570#~ msgid "LaTeX"
15571#~ msgstr "LaTeX"
15572
15573#~ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
15574#~ msgstr "Transformera LaTeX-uttryck mellan $$ $$."
15575
15576#, fuzzy
15577#~ msgid ""
15578#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
15579#~ "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
15580#~ msgstr ""
15581#~ "Kräver texlive-latex-base och dvipng. Du måste ställa in \"use_latex\" "
15582#~ "till True i avancerad konfiguration."
15583
15584#, fuzzy
15585#~ msgid ""
15586#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in "
15587#~ "MikTeX). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced "
15588#~ "Configuration Editor."
15589#~ msgstr ""
15590#~ "Kräver texlive-latex-base och dvipng (Allt finns i MikTeX). Du måste "
15591#~ "ställa in \"use_latex\" till True i avancerad konfiguration."
15592
15593#, fuzzy
15594#~ msgid "Requires python-farsight."
15595#~ msgstr "Kräver python-avahi."
15596
15597#, fuzzy
15598#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
15599#~ msgstr "en av: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
15600
15601#, fuzzy
15602#~ msgid ""
15603#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
15604#~ msgstr ""
15605#~ "Returnerar nuvarande statusmeddelande (det globala om inget konto "
15606#~ "specificerats)"
15607
15608#~ msgid ""
15609#~ "Usage: %s %s %s \n"
15610#~ "\t %s"
15611#~ msgstr ""
15612#~ "Användning: %s %s %s \n"
15613#~ "\t %s"
15614
15615#, fuzzy
15616#~ msgid ""
15617#~ "Too many arguments. \n"
15618#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
15619#~ msgstr ""
15620#~ "För många argument. \n"
15621#~ "Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" för mer information"
15622
15623#, fuzzy
15624#~ msgid ""
15625#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n"
15626#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
15627#~ msgstr ""
15628#~ "Argumentet \"%(arg)s\" är inte angivet. \n"
15629#~ "Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" för mer info"
15630
15631#~ msgid "Subject: %s"
15632#~ msgstr "Ämne: %s"
15633
15634#, fuzzy
15635#~ msgid "Mood: %s"
15636#~ msgstr "Humör:"
15637
15638#, fuzzy
15639#~ msgid "Activity: %s"
15640#~ msgstr "Aktivitet:"
15641
15642#~ msgid "@"
15643#~ msgstr "@"
15644
15645#~ msgid "_Disable showing event in systray"
15646#~ msgstr "_Inaktivera visning av händelser i notifieringsyta"
15647
15648#~ msgid "_Show event in systray"
15649#~ msgstr "_Visa händelse i notifieringsytan"
15650
15651#, fuzzy
15652#~ msgid "Always use GNOME default applications"
15653#~ msgstr "Använd alltid OS/X standardprogram"
15654
15655#, fuzzy
15656#~ msgid "Always use Xfce default applications"
15657#~ msgstr "Använd alltid OS/X standardprogram"
15658
15659#, fuzzy
15660#~ msgid "Autodetect on every Gajim startup"
15661#~ msgstr "A_nslut vid start av Gajim"
15662
15663#~ msgid "Show systray:"
15664#~ msgstr "Visa i notifieringsyta:"
15665
15666#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
15667#~ msgstr "Smeknamnet tillåts inte: %s"
15668
15669#~ msgid "we are now subscribed to %s"
15670#~ msgstr "vi prenumererar nu på %s"
15671
15672#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
15673#~ msgstr "vi prenumererar inte längre på %s"
15674
15675#~ msgid "Account Modification"
15676#~ msgstr "Kontoändring"
15677
15678#~ msgid ""
15679#~ "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
15680#~ "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
15681#~ "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS "
15682#~ "will be disabled"
15683#~ msgstr ""
15684#~ "Kryssa i det här så att Gajim ansluter till port 5223 där äldre servrar "
15685#~ "förväntades ha SSL-stöd. Observera att Gajim använder TLS-kryptering som "
15686#~ "standard om servern har stöd för det, samt att med det här alternativet "
15687#~ "så kommer TLS att inaktiveras"
15688
15689#~ msgid "Edit Personal Information..."
15690#~ msgstr "Redigera personlig information..."
15691
15692#~ msgid "Hostname: "
15693#~ msgstr "Värdnamn: "
15694
15695#~ msgid ""
15696#~ "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
15697#~ "permission only for you"
15698#~ msgstr ""
15699#~ "Om kryssad kommer Gajim att spara lösenordet i ~/.gajim/config med \"läs"
15700#~ "\"-rättigheter enbart för dig och din administratör"
15701
15702#~ msgid "Port: "
15703#~ msgstr "Port: "
15704
15705#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
15706#~ msgstr "Spara _lösenfras (osäkert)"
15707
15708#~ msgid "Use _SSL (legacy)"
15709#~ msgstr "Använd _SSL (äldre)"
15710
15711#~ msgid "gtk-add"
15712#~ msgstr "Lägg till"
15713
15714#~ msgid "gtk-close"
15715#~ msgstr "Stäng"
15716
15717#~ msgid "gtk-remove"
15718#~ msgstr "Ta bort"
15719
15720#~ msgid ""
15721#~ "Receive a Message\n"
15722#~ "Contact Disconnected \n"
15723#~ "Contact Change Status \n"
15724#~ "Group Chat Message Highlight \n"
15725#~ "Group Chat Message Received \n"
15726#~ "File Transfer Request \n"
15727#~ "File Transfer Started \n"
15728#~ "File Transfer Finished"
15729#~ msgstr ""
15730#~ "Ta emot ett meddelande\n"
15731#~ "Kontakten kopplade från \n"
15732#~ "Kontakten ändrade status \n"
15733#~ "Markeringsmeddelande i gruppchatt \n"
15734#~ "Meddelande mottaget i gruppchatt \n"
15735#~ "Filöverföring begärd \n"
15736#~ "Filöverföring startad \n"
15737#~ "Filöverföring färdig"
15738
15739#~ msgid ""
15740#~ "contact(s)\n"
15741#~ "group(s)\n"
15742#~ "everybody"
15743#~ msgstr ""
15744#~ "kontakt(er)\n"
15745#~ "grupp(er)\n"
15746#~ "alla"
15747
15748#~ msgid ""
15749#~ "Account row\n"
15750#~ "Group row\n"
15751#~ "Contact row\n"
15752#~ "Chat Banner"
15753#~ msgstr ""
15754#~ "Kontorad\n"
15755#~ "Grupprad\n"
15756#~ "Kontaktrad\n"
15757#~ "Chattbanner"
15758
15759#~ msgid ""
15760#~ "Enter JID or Contact name\n"
15761#~ "Groupchat Histories\n"
15762#~ "All Chat Histories"
15763#~ msgstr ""
15764#~ "Ange JID eller kontaktens namn\n"
15765#~ "Historik för gruppchattar\n"
15766#~ "All chatthistorik"
15767
15768#~ msgid "gtk-delete"
15769#~ msgstr "Ta bort"
15770
15771#~ msgid "Send a file (Ctrl+F)"
15772#~ msgstr "Skicka en fil (Ctrl+F)"
15773
15774#~ msgid ""
15775#~ "All chat states\n"
15776#~ "Composing only\n"
15777#~ "Disabled"
15778#~ msgstr ""
15779#~ "Alla chattstatusar\n"
15780#~ "Endast skrivande\n"
15781#~ "Inaktiverad"
15782
15783#, fuzzy
15784#~ msgid ""
15785#~ "Autodetect on every Gajim startup\n"
15786#~ "Always use GNOME default applications\n"
15787#~ "Always use KDE default applications\n"
15788#~ "Always use Xfce default applications\n"
15789#~ "Custom"
15790#~ msgstr ""
15791#~ "Detektera vid varje Gajimstart\n"
15792#~ "Använd alltid GNOMEs standardprogram\n"
15793#~ "Använd alltid KDEs standardprogram\n"
15794#~ "Använd alltid Xfces standardprogram\n"
15795#~ "Anpassa"
15796
15797#~ msgid ""
15798#~ "Detached roster with detached chats\n"
15799#~ "Detached roster with single chat\n"
15800#~ "Single window for everything\n"
15801#~ "Detached roster with chat grouped by account\n"
15802#~ "Detached roster with chat grouped by type"
15803#~ msgstr ""
15804#~ "Frikopplad kontaktlista med frikopplade chattar\n"
15805#~ "Frikopplad kontaktlista med en chatt\n"
15806#~ "Ett enda fönster för allting\n"
15807#~ "Frikopplad kontaktlista med chatt, grupperad efter konto\n"
15808#~ "Frikopplad kontaktlista med chatt, grupperad efter typ"
15809
15810#~ msgid ""
15811#~ "Pop it up\n"
15812#~ "Notify me about it\n"
15813#~ "Show only in roster"
15814#~ msgstr ""
15815#~ "Visa popup\n"
15816#~ "Notifiera mig om den\n"
15817#~ "Visa endast i kontaktlista"
15818
15819#~ msgid ""
15820#~ "none\n"
15821#~ "both\n"
15822#~ "from\n"
15823#~ "to"
15824#~ msgstr ""
15825#~ "ingen\n"
15826#~ "båda\n"
15827#~ "från\n"
15828#~ "till"
15829
15830#~ msgid "gtk-cancel"
15831#~ msgstr "Avbryt"
15832
15833#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
15834#~ msgstr "pysqlite2- (aka python-pysqlite2) beroende saknas. Stänger av..."
15835
15836#~ msgid ""
15837#~ "Session bus is not available.\n"
15838#~ "Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
15839#~ msgstr ""
15840#~ "Sessionsbussen är inte tillgänglig.\n"
15841#~ "Läs http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus för hjälp"
15842
15843#~ msgid "Banners and clickable links"
15844#~ msgstr "Banners och klickbara länkar"
15845
15846#~ msgid "Requires python-sexy."
15847#~ msgstr "Kräver python-sexy."
15848
15849#~ msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
15850#~ msgstr "GTK+ runtime saknar libgladestöd"
15851
15852#~ msgid ""
15853#~ "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
15854#~ "version from %s"
15855#~ msgstr ""
15856#~ "Ta bort din nuvarande GTK+ runtime och installera senaste stabila version "
15857#~ "från %s"
15858
15859#~ msgid ""
15860#~ "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
15861#~ msgstr "Kontrollera att GTK+ och PyGTK har libglade-stöd i ditt system."
15862
15863#~ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
15864#~ msgstr "Gajim behöver PySQLite2 för att fungera"
15865
15866#~ msgid "gtk-ok"
15867#~ msgstr "OK"
15868
15869#~ msgid ""
15870#~ "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
15871#~ "not valid, so ignored."
15872#~ msgstr ""
15873#~ "Värden %s som du konfigurerade som det avancerade alternativet "
15874#~ "ft_add_hosts_to_send är inte giltig, därför ignoreras den."
15875
15876#~ msgid "OpenPGP passphrase was not given"
15877#~ msgstr "Lösenordsfras för OpenPGP angavs inte"
15878
15879#~ msgid ""
15880#~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
15881#~ msgstr ""
15882#~ "För att fortsätta skicka och ta emot meddelanden måste du återansluta."
15883
15884#~ msgid ""
15885#~ "You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
15886#~ "sent."
15887#~ msgstr ""
15888#~ "Du är inte ansluten eller visas inte för andra. Ditt meddelande kunde "
15889#~ "inte skickas."
15890
15891#~ msgid "[This message is encrypted]"
15892#~ msgstr "[Det här meddelandet är krypterat]"
15893
15894#~ msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence."
15895#~ msgstr "En ikon i aktivitetsfältet som beskriver aktuell närvaro."
15896
15897#~ msgid ""
15898#~ "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim "
15899#~ "sources."
15900#~ msgstr ""
15901#~ "Kräver python-gnome2-extras eller kompilerad trayicon-modul från Gajims "
15902#~ "källkod."
15903
15904#~ msgid "Requires PyGTK >= 2.10."
15905#~ msgstr "Kräver PyGTK >= 2.10."
15906
15907#~ msgid "Add Special _Notification"
15908#~ msgstr "Lägg till speciell _notifiering"
15909
15910#~ msgid "Assign Open_PGP Key"
15911#~ msgstr "Tilldela Open_PGP-nyckel"
15912
15913#~ msgid ""
15914#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
15915#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
15916#~ msgstr ""
15917#~ "Användning: /%(command)s <åtgärd>, skickar åtgärd till aktuell "
15918#~ "gruppchatt. Använd tredje person. (t.ex. /%(command)s exploderar.)"
15919
15920#~ msgid "No help info for /%s"
15921#~ msgstr "Ingen hjälp för /%s"
15922
15923#~ msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
15924#~ msgstr "Aktivera link-local-/zeroconf-meddelanden"
15925
15926#~ msgid "Nickname not found: %s"
15927#~ msgstr "Smeknamnet kunde inte hittas: %s"
15928
15929#, fuzzy
15930#~ msgid ""
15931#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
15932#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
15933#~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked."
15934#~ msgstr ""
15935#~ "Användning: /%s <smeknamn|JID> [reason], bannlyser JID från rummet. "
15936#~ "Smeknamnet kan substitueras, men inte om det innehåller \"@\". Of JID "
15937#~ "befinner sig i rummet kommer han/hon/den/det också att att bli sparkad. "
15938#~ "Stödjer INTE mellanslag i smeknamn."
15939
15940#~ msgid ""
15941#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
15942#~ "if specified."
15943#~ msgstr ""
15944#~ "Användning: /%s [anledning], stänger aktuellt fönster eller flik och "
15945#~ "visar anledning om sådan specificerades."
15946
15947#~ msgid ""
15948#~ "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, "
15949#~ "optionally providing a reason."
15950#~ msgstr ""
15951#~ "Användning: /%s <JID> [anledning], bjuder in JID till den aktuella "
15952#~ "gruppchatten med en valfri anledning."
15953
15954#~ msgid ""
15955#~ "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server "
15956#~ "optionally using specified nickname."
15957#~ msgstr ""
15958#~ "Användning: /%s <rum>@<server>[/smeknamn], erbjuder att delta i "
15959#~ "rum@server med valbart smeknamn"
15960
15961#~ msgid ""
15962#~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by "
15963#~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason."
15964#~ msgstr ""
15965#~ "Användning: /%s <smeknamn> [anledning], tar bort deltagaren angiven med "
15966#~ "smeknamn från gruppchatten och visar en valfri anledning."
15967
15968#~ msgid ""
15969#~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
15970#~ "message to the occupant specified by nickname."
15971#~ msgstr ""
15972#~ "Användning: /%s <smeknamn> [meddelande], öppnar ett privat "
15973#~ "meddelandefönster och skickar ett meddelande till deltagaren angiven med "
15974#~ "smeknamn."
15975
15976#~ msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
15977#~ msgstr ""
15978#~ "Användning: /%s <smeknamn>, ändrar ditt smeknamn i aktuell gruppchatt."
15979
15980#~ msgid ""
15981#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
15982#~ msgstr ""
15983#~ "Användning: /%s [ämne], visar eller uppdaterar ämnet för aktuell "
15984#~ "gruppchatt."
15985
15986#~ msgid ""
15987#~ "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
15988#~ msgstr ""
15989#~ "Användning: /%s <meddelande>, skickar meddelande utan att leta efter "
15990#~ "andra kommandon."
15991
15992#~ msgid ""
15993#~ "Usage: /%s <nickname>, prevent <nickname> to send you messages or private "
15994#~ "messages."
15995#~ msgstr ""
15996#~ "Användning: /%s <smeknamn>, förhindra <smeknamn> att skicka dig "
15997#~ "meddelanden eller privata meddelanden."
15998
15999#~ msgid ""
16000#~ "Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private "
16001#~ "messages."
16002#~ msgstr ""
16003#~ "Användning: /%s <smeknamn>, tillåt <smeknamn> att skicka dig meddelanden "
16004#~ "och privata meddelanden."
16005
16006#~ msgid "B_OSH Port:"
16007#~ msgstr "B_OSH-port:"
16008
16009#~ msgid "Show _roster"
16010#~ msgstr "Visa _kontaktlista"
16011
16012#, fuzzy
16013#~ msgid "Select the account with which to synchronise"
16014#~ msgstr "Välj kontot med vilket du vill synkronisera"
16015
16016#~ msgid ""
16017#~ "%(title)s by %(artist)s\n"
16018#~ "from %(source)s"
16019#~ msgstr ""
16020#~ "%(title)s av %(artist)s\n"
16021#~ "från %(source)s"
16022
16023#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
16024#~ msgstr "Detta kontot är redan konfigurerat i Gajim."
16025
16026#~ msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
16027#~ msgstr "Filöverföringen stoppades av kontakten på andra sidan"
16028
16029#~ msgid "Generic"
16030#~ msgstr "Allmän"
16031
16032#~ msgid ""
16033#~ "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from "
16034#~ "Gajim sources."
16035#~ msgstr ""
16036#~ "Kräver python-gnome2-extras eller byggnation av modulen gtkspell från "
16037#~ "Gajims källkod."
16038
16039#~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
16040#~ msgstr ""
16041#~ "Klicka för att visa funktioner (som MSN, ICQ-transporter) på jabberservrar"
16042
16043#~ msgid "Modify Account"
16044#~ msgstr "Redigera konto"
16045
16046#~ msgid "Gajim account %s"
16047#~ msgstr "Gajim-konto %s"
16048
16049#~ msgid "PyOpenSSL"
16050#~ msgstr "PyOpenSSL"
16051
16052#~ msgid "gnome-keyring"
16053#~ msgstr "gnome-keyring"
16054
16055#~ msgid "Notification-daemon"
16056#~ msgstr "Notification-daemon"
16057
16058#~ msgid "Idle"
16059#~ msgstr "Overksam"
16060
16061#~ msgid "libsexy"
16062#~ msgstr "libsexy"
16063
16064#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
16065#~ msgstr ""
16066#~ "%s har inte sänt ut en OpenPGP-nyckel och du har inte heller tilldelat en"
16067
16068#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
16069#~ msgstr ""
16070#~ "Inget sådant kommondo: /%s (om du vill skicka detta, använd /say som "
16071#~ "prefix)"
16072
16073#, fuzzy
16074#~ msgid ""
16075#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
16076#~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
16077#~ msgstr ""
16078#~ "Användning: /%s <handling>, skickar handling till aktivt rum. Använd "
16079#~ "tredje person. (t.ex. /%s exploderar.)"
16080
16081#~ msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
16082#~ msgstr "<b>Fyll i informationen för ditt nya konto</b>"
16083
16084#~ msgid "_Retype Password:"
16085#~ msgstr "Skriv om _lösenord:"
16086
16087#~ msgid ""
16088#~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
16089#~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to "
16090#~ "be connected to a jabber server for it to work.\n"
16091#~ "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is "
16092#~ "running."
16093#~ msgstr ""
16094#~ "Om kryssad kommer alla lokala kontakter som använder en Bonjour-"
16095#~ "kompatibel chattklient (som iChat, Trillian eller Gaim) visas i "
16096#~ "registret. Du behöver inte vara ansluten till en jabberserver för att det "
16097#~ "ska fungera.Alternativet är bara tillgängligt om python-avahi är "
16098#~ "installerat och avahi-daemon körs."
16099
16100#~ msgid ""
16101#~ "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all "
16102#~ "contacts as if you had one account"
16103#~ msgstr ""
16104#~ "Om du har två eller fler konton och det här är kryssat kommer Gajim lista "
16105#~ "alla kontakter som om du hade ett konto"
16106
16107#~ msgid "_Enable link-local messaging"
16108#~ msgstr "Använd _link-local-meddelanden"
16109
16110#~ msgid "_Compact View    Alt+C"
16111#~ msgstr "_Kompakt vy    Alt+C"
16112
16113#~ msgid "Click to see past conversation in this room"
16114#~ msgstr "Klicka för att visa tidigare konversationer i det här rummet"
16115
16116#~ msgid "Build custom query"
16117#~ msgstr "Bygg egen fråga"
16118
16119#~ msgid "Query Builder..."
16120#~ msgstr "Frågebyggare..."
16121
16122#~ msgid "Invitation Received"
16123#~ msgstr "Inbjudan mottagen"
16124
16125#~ msgid "<b>Format of a line</b>"
16126#~ msgstr "<b>Format av en rad</b>"
16127
16128#~ msgid "<b>Interface Customization</b>"
16129#~ msgstr "<b>Gränssnittsanpassning</b>"
16130
16131#~ msgid "Also known as iChat style"
16132#~ msgstr "Också känt som iChat-stil"
16133
16134#~ msgid ""
16135#~ "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask "
16136#~ "you anymore for a status message when you change your status to away; it "
16137#~ "will use the default one set here"
16138#~ msgstr ""
16139#~ "Ett exempel: Om du har aktiverat statusmeddelanden för frånvarande kommer "
16140#~ "Gajim inte fråga dig efter ett statusmeddelande när du byter status till "
16141#~ "frånvarande.Det kommer använda ditt förinställda satt här"
16142
16143#~ msgid "E_very 5 minutes"
16144#~ msgstr "_Var 5:e minut"
16145
16146#~ msgid ""
16147#~ "Gajim will automatically show new events by popping up the relative window"
16148#~ msgstr ""
16149#~ "Gajim kommer automatiskt visa nya inkommande händelser genom att öppna "
16150#~ "relevant fönster"
16151
16152#~ msgid ""
16153#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the "
16154#~ "screen about contacts that just signed in"
16155#~ msgstr ""
16156#~ "Gajim kommer meddela dig via ett popup-fönster i det nedre högra hörnet "
16157#~ "av skärmen om kontakter som just loggat in"
16158
16159#~ msgid ""
16160#~ "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new "
16161#~ "event"
16162#~ msgstr ""
16163#~ "Gajim kommer endast byta ikonen för kontakten som skickade den nya "
16164#~ "händelsen"
16165
16166#~ msgid ""
16167#~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in "
16168#~ "the screen and the sizes of them next time you run it"
16169#~ msgstr ""
16170#~ "Om kryssad kommer Gajim komma ihåg registrets och chattfönstrens "
16171#~ "positioner och storlekar på skärmen nästa gång de används"
16172
16173#~ msgid ""
16174#~ "Never\n"
16175#~ "Always\n"
16176#~ "Per account\n"
16177#~ "Per type"
16178#~ msgstr ""
16179#~ "Aldrig\n"
16180#~ "Alltid\n"
16181#~ "Per konto\n"
16182#~ "Per typ"
16183
16184#~ msgid "Outgoing Chat state noti_fications:"
16185#~ msgstr "Utgående chattstatusnoti_fieringar:"
16186
16187#~ msgid "Print time:"
16188#~ msgstr "Skriv ut tid:"
16189
16190#~ msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
16191#~ msgstr "Spara _position och storlek för register- och chattfönster"
16192
16193#~ msgid "Set status message to reflect currently playing _music track"
16194#~ msgstr "Sätt statusmeddelandet till nu spelandes _musikspår"
16195
16196#~ msgid "The auto away status message"
16197#~ msgstr "Det automatiska statusmeddelandet när du är frånvarande"
16198
16199#~ msgid "The auto not available status message"
16200#~ msgstr "Det automatiska statusmeddelandet när du inte är tillgänglig"
16201
16202#~ msgid "Treat all incoming messages as:"
16203#~ msgstr "Behandla alla inkommande meddelanden som:"
16204
16205#~ msgid ""
16206#~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
16207#~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that "
16208#~ "events about new messages only occur if it is a new message from a "
16209#~ "contact you are not already chatting with"
16210#~ msgstr ""
16211#~ "När en ny händelse (meddelande, filöverföringförfrågan etc...) mottas kan "
16212#~ "följande metoder användas för att informera dig om det. Observera att "
16213#~ "händelser rörande nya meddelanden endast används om det är ett nytt "
16214#~ "meddelande från en kontakt du inte redan chattar med"
16215
16216#~ msgid ""
16217#~ "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit "
16218#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
16219#~ msgstr ""
16220#~ "Fungerar för Rhythmbox och Muine. För fler spelare, se http://trac.gajim."
16221#~ "org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
16222
16223#~ msgid "_Advanced Notifications Control..."
16224#~ msgstr "_Avancerad notifieringskontroll..."
16225
16226#~ msgid "_Player:"
16227#~ msgstr "_Spelare:"
16228
16229#~ msgid "Role:"
16230#~ msgstr "Roll:"
16231
16232#~ msgid "_Remove from Roster"
16233#~ msgstr "Ta bo_rt från register"
16234
16235#~ msgid "A_ccounts"
16236#~ msgstr "_Konton"
16237
16238#~ msgid "OS:"
16239#~ msgstr "OS:"
16240
16241#~ msgid ""
16242#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
16243#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
16244#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to "
16245#~ "make it global in /etc/profile.\n"
16246#~ "\n"
16247#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used"
16248#~ msgstr ""
16249#~ "Om det inte är språket för vilket du vill markera felstavade ord, sätt "
16250#~ "din $LANG variabel rätt. T.ex. för svenska gör export LANG=sv_SE eller "
16251#~ "export LANG=sv_SE.UTF-8 i ~/.bash_profile eller för att göra det globalt "
16252#~ "i /etc/profile.\n"
16253#~ "\n"
16254#~ "Funktionen \"markera felstavade ord\" kommer inte att användas"
16255
16256#~ msgid "Every %s _minutes"
16257#~ msgstr "Var %s _minut"
16258
16259#~ msgid "You will always see him or her as offline."
16260#~ msgstr "Du kommer alltid se honom eller henne som frånkopplad."
16261
16262#~ msgid "%s is now %s (%s)"
16263#~ msgstr "%s är nu %s (%s)"
16264
16265#~ msgid "%s is now %s"
16266#~ msgstr "%s är nu %s"
16267
16268#~ msgid ""
16269#~ "\n"
16270#~ "From: %(from_address)s"
16271#~ msgstr ""
16272#~ "\n"
16273#~ "Från: %(from_address)s"
16274
16275#, fuzzy
16276#~ msgid "Network Manager support not available"
16277#~ msgstr "En förbindelse är inte tillgänglig"
16278
16279#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
16280#~ msgstr "Session Management-stöd inte tillgängligt (saknar gnome.ui-modul)"
16281
16282#~ msgid "%s does not appear to be a valid JID"
16283#~ msgstr "%s verkar inte vara ett giltigt JID"
16284
16285#~ msgid "%s - Gajim"
16286#~ msgstr "%s - Gajim"
16287
16288#, fuzzy
16289#~ msgid "_New group chat"
16290#~ msgstr "Gruppchatt"
16291
16292#~ msgid "Log _off"
16293#~ msgstr "K_oppla från"
16294
16295#~ msgid "Save passphrase"
16296#~ msgstr "Spara lösenfras"
16297
16298#~ msgid "Drop %s in group %s"
16299#~ msgstr "Placera %s i grupp %s"
16300
16301#, fuzzy
16302#~ msgid "Hides the buttons in two persons chat window."
16303#~ msgstr "Gömmer knapparna i tvåpersoners chattfönster"
16304
16305#~ msgid "Connected to server %s:%s with %s"
16306#~ msgstr "Ansluten till server %s:%s med %s"
16307
16308#~ msgid "invisible"
16309#~ msgstr "osynlig"
16310
16311#~ msgid "offline"
16312#~ msgstr "frånkopplad"
16313
16314#~ msgid "I'm %s"
16315#~ msgstr "Jag är %s"
16316
16317#, fuzzy
16318#~ msgid " %d unread single message"
16319#~ msgid_plural " %d unread single messages"
16320#~ msgstr[0] "Gajim - ett oläst enstaka meddelande"
16321#~ msgstr[1] "Gajim - %d olästa enstaka meddelanden"
16322
16323#, fuzzy
16324#~ msgid " %d unread group chat message"
16325#~ msgid_plural " %d unread group chat messages"
16326#~ msgstr[0] "Gajim - ett oläst gruppchatmeddelande"
16327#~ msgstr[1] "Gajim - %d olästa gruppchatmeddelanden"
16328
16329#, fuzzy
16330#~ msgid " %d unread private message"
16331#~ msgid_plural " %d unread private messages"
16332#~ msgstr[0] "Gajim - ett oläst privat meddelande"
16333#~ msgstr[1] "Gajim - %d olästa privata meddelanden"
16334
16335#~ msgid "gtk+"
16336#~ msgstr "gtk+"
16337
16338#~ msgid ""
16339#~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
16340#~ msgstr ""
16341#~ "Anslutning till värd kunde inte etableras: Felaktigt svar från servern."
16342
16343#, fuzzy
16344#~ msgid "Connection to host could not be established"
16345#~ msgstr "Förbindelse med motpart kan inte etableras."
16346
16347#~ msgid "2003-12-13T18:30:02Z"
16348#~ msgstr "2003-12-13T18:30:02Z"
16349
16350#~ msgid "<small>Romeo and Juliet</small>"
16351#~ msgstr "<small>Romeo och Julia</small>"
16352
16353#, fuzzy
16354#~ msgid "Soliloquy"
16355#~ msgstr "Monolog"
16356
16357#~ msgid "_After time:"
16358#~ msgstr "Efter tid:"
16359
16360#~ msgid "_Before time:"
16361#~ msgstr "Före tid:"
16362
16363#~ msgid "_Retrieve"
16364#~ msgstr "_Hämta"
16365
16366#~ msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
16367#~ msgstr "Utan en förbindelse kan du inte hämta din kontaktinformation."
16368
16369#, fuzzy
16370#~ msgid "_New room"
16371#~ msgstr "Nytt rum"
16372
16373#~ msgid "Role: "
16374#~ msgstr "Roll: "
16375
16376#~ msgid ""
16377#~ "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
16378#~ "account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
16379#~ msgstr ""
16380#~ "Ljud att spela när MUC-meddelande anländer. (Denna inställning behandlas "
16381#~ "endast om notify_on_all_muc_messages är satt till True)"
16382
16383#, fuzzy
16384#~ msgid "Away "
16385#~ msgstr "Borta"
16386
16387#, fuzzy
16388#~ msgid "Down"
16389#~ msgstr "Nerladdning"
16390
16391#, fuzzy
16392#~ msgid "List of special notifications settings"
16393#~ msgstr "Lägger Till Speciellt Meddelande För %s"
16394
16395#, fuzzy
16396#~ msgid "Not Available "
16397#~ msgstr "Inte tillgänglig"
16398
16399#~ msgid "Jabber"
16400#~ msgstr "Jabber"
16401
16402#~ msgid "Invalid room or server name"
16403#~ msgstr "Ogiltigt rum- eller servernamn"
16404
16405#~ msgid "Your personal information has been published successfully."
16406#~ msgstr "Din personliga information har blivit publicerad"
16407
16408#~ msgid "Migrating Logs..."
16409#~ msgstr "Migrerar Logfiler"
16410
16411#~ msgid "Gajim - %d unread message"
16412#~ msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
16413#~ msgstr[0] "Gajim - ett oläst meddelande"
16414#~ msgstr[1] "Gajim - %d olästa meddelanden"
16415
16416#~ msgid "Since %s"
16417#~ msgstr "Från %s"
16418
16419#~ msgid "_Join New Room..."
16420#~ msgstr "Anslut till nytt _rum..."
16421
16422#, fuzzy
16423#~ msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
16424#~ msgstr "<b>Vänligen välj ett av alternativen nedan:</b>"
16425
16426#~ msgid "Delete Message of the Day"
16427#~ msgstr "Radera dagens meddelande"
16428
16429#, fuzzy
16430#~ msgid "I want to listen to:"
16431#~ msgstr "%s vill skicka en fil till dig:"
16432
16433#~ msgid "Send _New Message..."
16434#~ msgstr "Skicka _Nytt Meddelande..."
16435
16436#~ msgid "Set Message of the Day"
16437#~ msgstr "Ställ in dagens meddelande"
16438
16439#~ msgid "Update Message of the Day"
16440#~ msgstr "Uppdatera dagens meddelande"
16441
16442#~ msgid "_XML Console..."
16443#~ msgstr "_XML konsol..."
16444
16445#~ msgid "Use compact view when you open a chat window"
16446#~ msgstr "Använd kompaktvy när ett chattfönster öppnas"
16447
16448#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window"
16449#~ msgstr "Använd kompaktvy när ett gruppchattfönster öppnas"
16450
16451#~ msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
16452#~ msgstr "%(nickname)s i rum %(room_name)s har skickat dig ett meddelande."
16453
16454#~ msgid "%s has sent you a new message."
16455#~ msgstr "%s har skickat dig ett nytt meddelande."
16456
16457#~ msgid ""
16458#~ "Logs migration through graphical interface failed. The migration process "
16459#~ "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to "
16460#~ "start."
16461#~ msgstr ""
16462#~ "Migration av logfiler genom grafiskt gränssnitt misslyckades. "
16463#~ "Migrationsprocessen kommer att startas i bakgrunden. Vänligen tillåt "
16464#~ "några minuter för Gajim att starta."
16465
16466#~ msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
16467#~ msgstr "Migrationen av logfiler till databasen lyckades."
16468
16469#, fuzzy
16470#~ msgid "Start Chat with Contact"
16471#~ msgstr "Starta Chatt med konto %s"
16472
16473#~ msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
16474#~ msgstr "Alla kontakter i den här gruppen är frånkopplade eller har fel"
16475
16476#~ msgid "Image"
16477#~ msgstr "Bild"
16478
16479#~ msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers"
16480#~ msgstr "Läs AUTHORS-filen för en komplett lista över tidigare utvecklare"
16481
16482#~ msgid "To %s"
16483#~ msgstr "Till %s"
16484
16485#~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
16486#~ msgstr "Du har blivit inbjuden till rum %(room_jid)s av %(contact_jid)s"
16487
16488#~ msgid ""
16489#~ "Animated\n"
16490#~ "Static"
16491#~ msgstr ""
16492#~ "Animerad\n"
16493#~ "Statisk"
16494
16495#~ msgid "_Set Image..."
16496#~ msgstr "_Ange bild..."
16497
16498#~ msgid "Switch to %s"
16499#~ msgstr "Växla till %s"
16500
16501#~ msgid "using account "
16502#~ msgstr "använder konto "
16503
16504#~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
16505#~ msgstr "Filstorleken för bilden \"%s\" är för stor"
16506
16507#~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes."
16508#~ msgstr "Filen får inte vara mer än 32 kilobytes."
16509
16510#~ msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing"
16511#~ msgstr "En lista på rum som inte kräver konfirmation innan de stängs"
16512
16513#~ msgid "Timeout"
16514#~ msgstr "Timeout"
16515
16516#~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete"
16517#~ msgstr "Aktivera/Deaktivera notifiering för färdiga filöverföringar"
16518
16519#~ msgid "Removing selected file transfer"
16520#~ msgstr "Tar bort vald filöverföring"
16521
16522#~ msgid "Stoping selected file transfer"
16523#~ msgstr "Stoppar vald filöverföring"
16524
16525#~ msgid ""
16526#~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
16527#~ "lost."
16528#~ msgstr ""
16529#~ "Om du stänger den här tabben och du har historik avstängt kommer "
16530#~ "meddelandet försvinna."
16531
16532#~ msgid "Cannot remove last group"
16533#~ msgstr "Kan inte ta bort den sista gruppen"
16534
16535#~ msgid "At least one contact group must be present."
16536#~ msgstr "Åtminstone en kontaktgrupp måste finnas."
16537
16538#~ msgid ""
16539#~ "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and "
16540#~ "24 in height."
16541#~ msgstr ""
16542#~ "Bilden för känsloikonen måste vara mindre än eller lika med 24 pixlar i "
16543#~ "bredd och 24 i höjd."
16544
16545#~ msgid "<b>Changes in latest version</b>"
16546#~ msgstr "<b>Ändringar i den senaste versionen</b>"
16547
16548#~ msgid "Check for new _version on Gajim startup"
16549#~ msgstr "Titta efter ny _version vid Gajimstart"
16550
16551#~ msgid "New version of Gajim available"
16552#~ msgstr "Ny version av Gajim släppt"
16553
16554#~ msgid "Open Download Page"
16555#~ msgstr "Öppna nerladdningssida"
16556
16557#, fuzzy
16558#~ msgid "with account "
16559#~ msgstr "konto: "
16560
16561#~ msgid "Chat with"
16562#~ msgstr "Chatta med"
16563
16564#~ msgid "as %s"
16565#~ msgstr "som %s"
16566
16567#~ msgid "as "
16568#~ msgstr "som "
16569
16570#, fuzzy
16571#~ msgid "Send _New Message"
16572#~ msgstr "_Nytt meddelande"
16573
16574#~ msgid "Re_quest Authorization from"
16575#~ msgstr "Be_gär auktorisering från"
16576
16577#~ msgid "Send Authorization to"
16578#~ msgstr "Skicka auktorisering till"
16579
16580#~ msgid "Log presences in _contact's log file"
16581#~ msgstr "Logga närvaro i _kontaktens logfil"
16582
16583#~ msgid "Log presences in an _external file"
16584#~ msgstr "Logga närvaro i en _extern fil"
16585
16586#, fuzzy
16587#~ msgid ""
16588#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later "
16589#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
16590#~ msgstr ""
16591#~ "Konto har blivit tillagt ordentligt.\n"
16592#~ "Du kan ställa in avancerade alternativ genom att använda \"Redigera-"
16593#~ ">Konton\" från huvudfönstret."
16594
16595#~ msgid ""
16596#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a "
16597#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to "
16598#~ "be informed about it"
16599#~ msgstr ""
16600#~ "När ett nytt meddelande tas emot av en kontakt som inte redan finns i ett "
16601#~ "chatfönster kan de tre följande handlingarna hända för att du ska får "
16602#~ "reda på det"
16603
16604#~ msgid "_Earliest"
16605#~ msgstr "_Tidigast"
16606
16607#~ msgid "%s is now %s: %s"
16608#~ msgstr "%s är nu %s: %s"
16609
16610#~ msgid ""
16611#~ "\n"
16612#~ "\n"
16613#~ "\n"
16614#~ "== Original Message ==\n"
16615#~ "%s"
16616#~ msgstr ""
16617#~ "\n"
16618#~ "\n"
16619#~ "\n"
16620#~ "== Originalmeddelande ==\n"
16621#~ "%s"
16622
16623#, fuzzy
16624#~ msgid ""
16625#~ "Your new account has been created successfully.\n"
16626#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n"
16627#~ "or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main "
16628#~ "window."
16629#~ msgstr ""
16630#~ "Konto har blivit tillagt ordentligt.\n"
16631#~ "Du kan ställa in avancerade alternativ genom att använda \"Redigera-"
16632#~ ">Konton\" från huvudfönstret."
16633
16634#~ msgid ""
16635#~ "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
16636#~ "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
16637#~ "window menu."
16638#~ msgstr ""
16639#~ "Ditt nya konto har skapats och lagts till i din gajimkonfiguration.\n"
16640#~ "Du kan ställa in avancerade kontoalternativ genom att använda \"Redigera-"
16641#~ ">Konton\" från menyn i registerfönstret."
16642
16643#~ msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
16644#~ msgstr ""
16645#~ "Du måste ange en giltig serveradress för att kunna lägga till ett konto."
16646
16647#~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"."
16648#~ msgstr "Kontaktnamn måste vara i formen \"användare@server\"."
16649
16650#~ msgid "Invalid contact ID"
16651#~ msgstr "Ogiltigt kontakt-ID"
16652
16653#~ msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
16654#~ msgstr "Kontakt-ID måste vara i formen \"användare@server\"."
16655
16656#~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
16657#~ msgstr "Kontot \"%s\" har blivit registrerat med Jabberservern."
16658
16659#~ msgid "theme_name"
16660#~ msgstr "tema_namn"
16661
16662#~ msgid "Edit"
16663#~ msgstr "Redigera"
16664
16665#~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account"
16666#~ msgstr "Kryssa i om du vill registrera ett nytt jabberkonto"
16667
16668#~ msgid "Click to get contact's extended information"
16669#~ msgstr "Klicka för att få kontaktens utökade information"
16670
16671#~ msgid "_Compact View"
16672#~ msgstr "_Kompakt vy"
16673
16674#~ msgid "_Refresh"
16675#~ msgstr "_Uppdatera"
16676
16677#~ msgid "error appeared while processing xmpp:"
16678#~ msgstr "fel dök upp medans xmpp processade:"
16679
16680#~ msgid "You just received a new message in room \"%s\""
16681#~ msgstr "Du har mottagit ett nytt meddelande i rummet \"%s\""
16682
16683#~ msgid ""
16684#~ "If you close this window and you have history disabled, this message will "
16685#~ "be lost."
16686#~ msgstr ""
16687#~ "Om du stänger det här fönstret och du har historik avstängd, kommer ditt "
16688#~ "meddelande försvinna."
16689
16690#~ msgid "New _Room"
16691#~ msgstr "Nytt _rum"
16692
16693#~ msgid ""
16694#~ "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept "
16695#~ "in the file system it will be removed. This operation is not reversable"
16696#~ msgstr ""
16697#~ "Avbryter den valda filöverföringen. Om det finns en inkomplett fil kvar "
16698#~ "på filsystem kommer den tas bort. Den här handlingen går inte att ångra"
16699
16700#~ msgid "Chan_ge"
16701#~ msgstr "_Ändra"
16702
16703#~ msgid ""
16704#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information "
16705#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick "
16706#~ "toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/"
16707#~ "tab is not a permanent one"
16708#~ msgstr ""
16709#~ "Om ibockad kommer alla chatt- och gruppchattsfönster att ha "
16710#~ "informationsytan upptill och knappytan nertill gömda. Du kan snabbt ändra "
16711#~ "på kompaktvy med Alt+C. NOTIS: Statusen du lämnar ett fönster/en flik i "
16712#~ "är inte permanent"
16713
16714#~ msgid "_Service Discovery"
16715#~ msgstr "_Tjänstefinnare"
16716
16717#~ msgid "_Service Discovery..."
16718#~ msgstr "_Tjänstefinnare..."
16719