1# Swedish translation for gajim 2# Copyright (c) (c) 2005-2009 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the gajim package. 4# Nafallo Bjälevik, 2007. 5# Oscar Hellström <oscar@oscarh.net>, 2005. 6# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2009. 7# 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: gajim\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12"POT-Creation-Date: 2021-01-01 17:44+0100\n" 13"PO-Revision-Date: 2009-10-29 10:21+0100\n" 14"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 15"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 16"Language: sv\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21 22#: gajim/history_manager.py:78 23#, fuzzy 24msgid "Usage:" 25msgstr "meddelande" 26 27#: gajim/history_manager.py:80 28#, fuzzy 29msgid "Options:" 30msgstr "_Känsloikoner:" 31 32#: gajim/history_manager.py:82 33msgid "Show this help message and exit" 34msgstr "" 35 36#: gajim/history_manager.py:83 37msgid "Choose folder for logfile" 38msgstr "" 39 40#: gajim/history_manager.py:113 41msgid "Cannot find history logs database" 42msgstr "Kan inte hitta historie- och logdatabas" 43 44#: gajim/history_manager.py:114 45#, fuzzy, python-format 46msgid "%s does not exist." 47msgstr "Filen finns inte" 48 49#: gajim/history_manager.py:147 gajim/history_manager.py:201 50#: gajim/gtk/add_contact.py:31 gajim/gtk/discovery.py:833 51#: gajim/gtk/accounts.py:892 gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55 52#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:45 gajim/data/gui/blocking_list.ui:43 53#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:117 54#, fuzzy 55msgid "XMPP Address" 56msgstr "AIM-adress:" 57 58#: gajim/history_manager.py:160 gajim/history_manager.py:208 59#: gajim/gtk/history.py:108 gajim/data/gui/history_window.ui:89 60msgid "Date" 61msgstr "Datum" 62 63#: gajim/history_manager.py:167 gajim/history_manager.py:231 64#: gajim/data/gui/profile.ui:232 gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:442 65#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:84 66msgid "Nickname" 67msgstr "Smeknamn" 68 69#: gajim/history_manager.py:178 gajim/history_manager.py:217 70#: gajim/gtk/history.py:117 gajim/data/gui/single_message_window.ui:266 71msgid "Message" 72msgstr "Meddelande" 73 74#: gajim/history_manager.py:186 gajim/history_manager.py:224 75#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:49 76#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:205 77msgid "Subject" 78msgstr "Ämne" 79 80#: gajim/history_manager.py:254 81#, fuzzy 82msgid "Database Cleanup" 83msgstr "Databasfel" 84 85#: gajim/history_manager.py:255 86#, fuzzy 87msgid "Clean up the database?" 88msgstr "skapar loggdatabas" 89 90#: gajim/history_manager.py:256 91#, fuzzy 92msgid "" 93"This is STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING.\n" 94"Normally, the allocated database size will not be freed, it will just become " 95"reusable. This operation may take a while." 96msgstr "" 97"Normalt så frigörs inte den allokerade databasen, den blir bara " 98"återanvändbar. Om du verkligen vill minska databasens storlok, klicka JA, " 99"klicka NEJ annars.\n" 100"\n" 101"Om du väljer JA, vänta..." 102 103#: gajim/history_manager.py:262 104#, fuzzy 105msgid "_Cleanup" 106msgstr "Rensa _upp" 107 108#: gajim/history_manager.py:527 gajim/gtk/filetransfer.py:238 109#: gajim/gtk/filetransfer.py:248 110msgid "You" 111msgstr "Du" 112 113#: gajim/history_manager.py:539 114#, python-format 115msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" 116msgstr "%(who)s på %(time)s sa: %(message)s\n" 117 118#: gajim/history_manager.py:576 gajim/history_manager.py:615 119#: gajim/gtk/themes.py:362 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:75 120#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:185 121msgid "Delete" 122msgstr "Ta bort" 123 124#: gajim/history_manager.py:577 125#, fuzzy 126msgid "Delete Conversation" 127msgid_plural "Delete Conversations" 128msgstr[0] "Avbryt bekräftelse" 129msgstr[1] "Avbryt bekräftelse" 130 131#: gajim/history_manager.py:578 132#, fuzzy, python-format 133msgid "Do you want to permanently delete this conversation with <b>%s</b>?" 134msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" 135msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?" 136msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?" 137 138#: gajim/history_manager.py:616 139#, fuzzy 140msgid "Delete Message" 141msgid_plural "Delete Messages" 142msgstr[0] "Standardmeddelande" 143msgstr[1] "Standardmeddelande" 144 145#: gajim/history_manager.py:617 146#, fuzzy 147msgid "Do you want to permanently delete this message?" 148msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" 149msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?" 150msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandena?" 151 152#: gajim/roster_window.py:268 gajim/roster_window.py:991 153msgid "Merged accounts" 154msgstr "Sammanfoga konton" 155 156#: gajim/roster_window.py:756 gajim/roster_window.py:1667 157#: gajim/roster_window.py:1669 gajim/roster_window.py:1986 158#: gajim/roster_window.py:3065 gajim/roster_window.py:3098 159#: gajim/roster_window.py:4026 gajim/gui_interface.py:338 160#: gajim/gui_menu_builder.py:254 gajim/gui_menu_builder.py:345 161#: gajim/chat_control.py:291 gajim/chat_control.py:421 162#: gajim/gtk/add_contact.py:320 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:112 163#: gajim/gtk/subscription_request.py:77 gajim/gtk/subscription_request.py:126 164#: gajim/common/helpers.py:89 gajim/common/helpers.py:207 165#: gajim/common/contacts.py:243 gajim/common/contacts.py:382 166#: gajim/common/contacts.py:493 167#, fuzzy 168msgid "Not in contact list" 169msgstr "Visa frånkopplade _kontakter" 170 171#: gajim/roster_window.py:823 gajim/roster_window.py:1579 172#: gajim/roster_window.py:1612 gajim/roster_window.py:1663 173#: gajim/roster_window.py:1665 gajim/roster_window.py:1820 174#: gajim/roster_window.py:2378 gajim/roster_window.py:3990 175#: gajim/roster_window.py:4638 gajim/gtk/discovery.py:127 176#: gajim/gtk/discovery.py:128 gajim/gtk/discovery.py:1419 177#: gajim/common/helpers.py:88 gajim/common/contacts.py:225 178#: gajim/common/contacts.py:485 179msgid "Transports" 180msgstr "Transporter" 181 182#: gajim/roster_window.py:1671 gajim/roster_window.py:1673 183#: gajim/roster_window.py:3990 gajim/roster_window.py:4603 184#: gajim/gui_interface.py:1425 gajim/common/helpers.py:91 185#: gajim/common/contacts.py:223 186#, fuzzy 187msgid "Group chats" 188msgstr "Gruppchattar" 189 190#: gajim/roster_window.py:1901 gajim/chat_control.py:1688 191msgid "Remote contact stopped transfer" 192msgstr "Fjärrkontakten stoppade överföringen" 193 194#: gajim/roster_window.py:1903 gajim/chat_control.py:1690 195msgid "Error opening file" 196msgstr "Fel vid öppnande av filen" 197 198#: gajim/roster_window.py:1968 199#, fuzzy 200msgid "Authorization sent" 201msgstr "Auktorisering har sänts" 202 203#: gajim/roster_window.py:1969 204#, fuzzy, python-format 205msgid "\"%s\" will now see your status." 206msgstr "Nu kommer \"%s\" veta din status." 207 208#: gajim/roster_window.py:1987 209msgid "Subscription request has been sent" 210msgstr "Prenumerationsförfrågan har sänts" 211 212#: gajim/roster_window.py:1988 213#, fuzzy, python-format 214msgid "If \"%s\" accepts this request you will know their status." 215msgstr "" 216"Om \"%s\" accepterar din förfrågan kommer du att känna till hans eller " 217"hennes status." 218 219#: gajim/roster_window.py:2002 220#, fuzzy 221msgid "Authorization removed" 222msgstr "Auktorisering har tagits bort" 223 224#: gajim/roster_window.py:2003 225#, python-format 226msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." 227msgstr "Nu kommer \"%s\" alltid se dig som offline." 228 229#: gajim/roster_window.py:2198 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66 230#, fuzzy 231msgid "Quit Gajim" 232msgstr "Gajim" 233 234#: gajim/roster_window.py:2199 235#, fuzzy 236msgid "You are about to quit Gajim" 237msgstr "Är du säker på att du vill avsluta Gajim?" 238 239#: gajim/roster_window.py:2200 240msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" 241msgstr "Är du säker på att du vill avsluta Gajim?" 242 243#: gajim/roster_window.py:2201 244#, fuzzy 245msgid "_Always quit when closing Gajim" 246msgstr "Stäng alltid Gajim" 247 248#: gajim/roster_window.py:2204 gajim/roster_window.py:2299 249#: gajim/roster_window.py:2340 gajim/data/gui/application_menu.ui:30 250#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:83 251#, fuzzy 252msgid "_Quit" 253msgstr "A_vsluta" 254 255#: gajim/roster_window.py:2292 256#, fuzzy 257msgid "Stop File Transfers" 258msgstr "Filöverföringar" 259 260#: gajim/roster_window.py:2293 261#, fuzzy 262msgid "You still have running file transfers" 263msgstr "Avbryt filöverföring" 264 265#: gajim/roster_window.py:2294 266msgid "" 267"If you quit now, the file(s) being transferred will be lost.\n" 268"Do you still want to quit?" 269msgstr "" 270 271#: gajim/roster_window.py:2333 272#, fuzzy 273msgid "Unread Messages" 274msgstr "Olästa händelser" 275 276#: gajim/roster_window.py:2334 277#, fuzzy 278msgid "You still have unread messages" 279msgstr "Du har olästa meddelanden" 280 281#: gajim/roster_window.py:2335 282#, fuzzy 283msgid "" 284"Messages will only be available for reading them later if storing chat " 285"history is enabled and if the contact is in your contact list." 286msgstr "" 287"Meddelanden kommer endast vara tillgängliga för läsning senare om du har " 288"historik aktiverat och kontakten finns i din kontaktlista." 289 290#: gajim/roster_window.py:2590 291msgid "You have unread messages" 292msgstr "Du har olästa meddelanden" 293 294#: gajim/roster_window.py:2591 295msgid "You must read them before removing this transport." 296msgstr "Du måste läsa dem innan du tar bort denna transport." 297 298#: gajim/roster_window.py:2594 299#, fuzzy, python-format 300msgid "Transport '%s' will be removed" 301msgstr "Transporten \"%s\" kommer tas bort" 302 303#: gajim/roster_window.py:2595 304#, fuzzy 305msgid "" 306"You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts " 307"using this transport." 308msgstr "" 309"Du kommer inte längre kunna ta emot eller skicka meddelanden till kontakter " 310"med denna transport." 311 312#: gajim/roster_window.py:2598 313msgid "Transports will be removed" 314msgstr "Transporter kommer att tas bort" 315 316#: gajim/roster_window.py:2603 317#, fuzzy, python-format 318msgid "" 319"You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts " 320"using these transports:\n" 321"%s" 322msgstr "" 323"Du kommer inte längre kunna ta emot eller skicka meddelanden till kontakter " 324"med denna transport." 325 326#: gajim/roster_window.py:2607 327#, fuzzy 328msgid "Remove Transport" 329msgstr "Visa _transporter" 330 331#: gajim/roster_window.py:2662 gajim/chat_control.py:428 332#, fuzzy 333msgid "Block Contact" 334msgstr "Blockerade kontakter" 335 336#: gajim/roster_window.py:2663 gajim/chat_control.py:429 337#, fuzzy 338msgid "Really block this contact?" 339msgstr "Är OpenPGP aktiverat för denna kontakt?" 340 341#: gajim/roster_window.py:2664 gajim/chat_control.py:430 342#, fuzzy 343msgid "" 344"You will appear offline for this contact and you will not receive further " 345"messages." 346msgstr "JID för kontakten som kommer ta emot meddelandet" 347 348#: gajim/roster_window.py:2666 349#, fuzzy 350msgid "_Do not ask again" 351msgstr "Fråga mig i_nte igen" 352 353#: gajim/roster_window.py:2669 gajim/chat_control.py:434 354#, fuzzy 355msgid "_Report Spam" 356msgstr "_Rapportera fel" 357 358#: gajim/roster_window.py:2673 gajim/roster_window.py:4778 359#: gajim/gui_menu_builder.py:485 gajim/chat_control.py:438 360#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:151 361msgid "_Block" 362msgstr "_Blockera" 363 364#: gajim/roster_window.py:2706 365msgid "Rename Contact" 366msgstr "Byt namn på kontakt" 367 368#: gajim/roster_window.py:2707 369#, fuzzy, python-format 370msgid "Rename contact %s?" 371msgstr "Byt namn på kontakt" 372 373#: gajim/roster_window.py:2708 374#, fuzzy 375msgid "Please enter a new nickname" 376msgstr "E_fter smeknamn:" 377 378#: gajim/roster_window.py:2712 gajim/roster_window.py:3439 379#: gajim/roster_window.py:4679 gajim/dialogs.py:103 gajim/dialogs.py:116 380#: gajim/gtk/accounts.py:308 gajim/common/contacts.py:178 381#: gajim/common/contacts.py:227 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12 382#: gajim/data/gui/preferences.ui:96 383msgid "General" 384msgstr "Allmänt" 385 386#: gajim/roster_window.py:2715 387msgid "Rename Group" 388msgstr "Byt namn på grupp" 389 390#: gajim/roster_window.py:2716 391#, fuzzy, python-format 392msgid "Rename group %s?" 393msgstr "Byt namn på grupp" 394 395#: gajim/roster_window.py:2717 396#, fuzzy 397msgid "Please enter a new name" 398msgstr "Skapa ett nytt, tomt tema med ditt önskade namn." 399 400#: gajim/roster_window.py:2747 gajim/roster_window.py:2869 401#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1859 402#, fuzzy 403msgid "_Rename" 404msgstr "Byt _namn" 405 406#: gajim/roster_window.py:2769 gajim/roster_window.py:2770 407msgid "Remove Group" 408msgstr "Ta bort grupp" 409 410#: gajim/roster_window.py:2771 411#, fuzzy, python-format 412msgid "Do you want to remove %s from the contact list?" 413msgstr "Vill du ta bort gruppen %s från kontaktlistan?" 414 415#: gajim/roster_window.py:2772 416#, fuzzy 417msgid "_Also remove all contacts of this group from contact list" 418msgstr "Ta även bort alla kontakter i denna grupp från din kontaktlista" 419 420#: gajim/roster_window.py:2864 gajim/roster_window.py:2865 421#, fuzzy 422msgid "Rename Group Chat" 423msgstr "Lämna gruppchattar" 424 425#: gajim/roster_window.py:2866 426#, fuzzy 427msgid "Please enter a new name for this group chat" 428msgstr "Ange ett nytt användarnamn för ditt lokala konto" 429 430#: gajim/roster_window.py:3082 431#, fuzzy 432msgid "Remove Contact" 433msgstr "Byt namn på kontakt" 434 435#: gajim/roster_window.py:3083 436#, fuzzy 437msgid "Remove contact from contact list" 438msgstr "Ta bort en kontakt från kontaktlista" 439 440#: gajim/roster_window.py:3084 441#, fuzzy, python-format 442msgid "You are about to remove %(name)s (%(jid)s) from your contact list.\n" 443msgstr "" 444"Du är på väg att ta bort \"%(name)s\" (%(jid)s) från din kontaktlista.\n" 445 446#: gajim/roster_window.py:3093 gajim/roster_window.py:3113 447#, fuzzy 448msgid "" 449"By removing this contact you also remove authorization. This means the " 450"contact will see you as offline." 451msgstr "" 452"Genom att ta bort dessa kontakter:%s\n" 453"så kommer du även ta bort behörigheten vilket resulterar i att kontakten " 454"kommer alltid se dig som frånkopplad." 455 456#: gajim/roster_window.py:3104 457msgid "Do you want to continue?" 458msgstr "Vill du fortsätta?" 459 460#: gajim/roster_window.py:3115 461#, fuzzy 462msgid "_I want this contact to know my status after removal" 463msgstr "" 464"Jag vill att denna kontakten skall känna till min status även efter " 465"borttagningen" 466 467#: gajim/roster_window.py:3122 468#, fuzzy 469msgid "Remove contacts from contact list" 470msgstr "Ta bort en kontakt från kontaktlista" 471 472#: gajim/roster_window.py:3128 473#, fuzzy, python-format 474msgid "" 475"By removing the following contacts, you will also remove authorization. This " 476"means they will see you as offline:\n" 477"\n" 478"%s" 479msgstr "" 480"Genom att ta bort dessa kontakter:%s\n" 481"så kommer du även ta bort behörigheten vilket resulterar i att kontakten " 482"kommer alltid se dig som frånkopplad." 483 484#: gajim/roster_window.py:3132 485#, fuzzy 486msgid "Remove Contacts" 487msgstr "Byt namn på kontakt" 488 489#: gajim/roster_window.py:3761 490#, fuzzy 491msgid "You are about to create a metacontact" 492msgstr "" 493"Du är på väg att skapa en metakontakt. Är du säker på att du vill fortsätta?" 494 495#: gajim/roster_window.py:3762 496#, fuzzy 497msgid "" 498"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one single contact. " 499"Generally it is used when the same person has several XMPP- or Transport-" 500"Accounts." 501msgstr "" 502"Metakontakter är ett sätt att omgruppera flera kontakter till en rad. " 503"Normalt sätt används det när en person har flera Jabberkonton eller " 504"transportkonton." 505 506#: gajim/roster_window.py:3766 507#, fuzzy 508msgid "Create Metacontact" 509msgstr "Byt namn på kontakt" 510 511#: gajim/roster_window.py:3769 gajim/chat_control_base.py:771 512#: gajim/groupchat_control.py:1676 gajim/message_window.py:368 513#, fuzzy 514msgid "_Do not ask me again" 515msgstr "Fråga mig i_nte igen" 516 517#: gajim/roster_window.py:3772 gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:317 518#, fuzzy 519msgid "_Create" 520msgstr "Kreativ" 521 522#: gajim/roster_window.py:3889 523#, fuzzy 524msgid "Invalid file URI:" 525msgstr "Ogiltig Fil" 526 527#: gajim/roster_window.py:3901 528#, fuzzy, python-format 529msgid "Send this file to %s:\n" 530msgid_plural "Send these files to %s:\n" 531msgstr[0] "Vill du skicka denna fil till %s:" 532msgstr[1] "Vill du skicka dessa filer till %s:" 533 534#: gajim/roster_window.py:3909 gajim/roster_window.py:3910 535#: gajim/chat_control.py:1541 gajim/gtk/filetransfer_progress.py:36 536#, fuzzy 537msgid "File Transfer" 538msgstr "Filöverföringar" 539 540#: gajim/roster_window.py:3914 gajim/data/gui/xml_console.ui:334 541msgid "_Send" 542msgstr "_Skicka" 543 544#: gajim/roster_window.py:4067 545#, fuzzy, python-format 546msgid "Send %(from)s to %(to)s" 547msgstr "Skicka %s till %s" 548 549#: gajim/roster_window.py:4080 550#, fuzzy, python-format 551msgid "Make %s first contact" 552msgstr "Gör %s till en metakontakt för %s" 553 554#: gajim/roster_window.py:4085 555#, fuzzy, python-format 556msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts" 557msgstr "Gör %s till en metakontakt för %s" 558 559#: gajim/roster_window.py:4436 gajim/roster_window.py:4523 560#: gajim/gtk/status_selector.py:76 561msgid "_Change Status Message" 562msgstr "_Ändra statusmeddelande" 563 564#: gajim/roster_window.py:4456 565msgid "Publish Tune" 566msgstr "Publicera låt" 567 568#: gajim/roster_window.py:4467 569#, fuzzy 570msgid "Publish Location" 571msgstr "Publicera låt" 572 573#: gajim/roster_window.py:4606 574msgid "_Maximize All" 575msgstr "_Maximera alla" 576 577#: gajim/roster_window.py:4615 gajim/roster_window.py:4743 578msgid "Send Group M_essage" 579msgstr "Skicka gruppm_eddelande" 580 581#: gajim/roster_window.py:4622 582msgid "To all users" 583msgstr "Till alla användare" 584 585#: gajim/roster_window.py:4626 586msgid "To all online users" 587msgstr "Till alla anslutna användare" 588 589#: gajim/roster_window.py:4637 gajim/roster_window.py:4749 590#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36 591msgid "In_vite to" 592msgstr "Bjud _in till" 593 594#: gajim/roster_window.py:4663 gajim/gui_menu_builder.py:471 595#, fuzzy 596msgid "_Rename…" 597msgstr "Byt _namn" 598 599#: gajim/roster_window.py:4669 gajim/gui_menu_builder.py:493 600#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:181 601msgid "Remo_ve" 602msgstr "Ta _bort" 603 604#: gajim/roster_window.py:4759 605msgid "_Manage Contacts" 606msgstr "_Hantera kontakter" 607 608#: gajim/roster_window.py:4765 609#, fuzzy 610msgid "Edit _Groups…" 611msgstr "Redigera _grupper" 612 613#: gajim/roster_window.py:4774 gajim/gui_menu_builder.py:482 614#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:143 615msgid "_Unblock" 616msgstr "A_vblockera" 617 618#: gajim/roster_window.py:4786 gajim/gtk/dialogs.py:70 619#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:12 620msgid "_Remove" 621msgstr "Ta _bort" 622 623#: gajim/roster_window.py:4823 624msgid "_Maximize" 625msgstr "_Maximera" 626 627#: gajim/roster_window.py:4828 628#, fuzzy 629msgid "Re_name" 630msgstr "Byt _namn" 631 632#: gajim/roster_window.py:4836 gajim/groupchat_control.py:1680 633msgid "_Leave" 634msgstr "" 635 636#: gajim/roster_window.py:4844 637#, fuzzy 638msgid "Execute command" 639msgstr "_Kör kommando" 640 641#: gajim/roster_window.py:4852 gajim/data/gui/application_menu.ui:68 642#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:205 643msgid "_History" 644msgstr "_Historik" 645 646#: gajim/roster_window.py:4945 gajim/gui_interface.py:339 647#: gajim/common/helpers.py:90 gajim/common/contacts.py:221 648msgid "Observers" 649msgstr "Observerande" 650 651#: gajim/roster_window.py:4948 652msgid "Observers can see your status, but you are not allowed to see theirs" 653msgstr "" 654 655#: gajim/privatechat_control.py:105 gajim/groupchat_control.py:1225 656#, python-format 657msgid "You are now known as %s" 658msgstr "Du är nu känd som %s" 659 660#: gajim/privatechat_control.py:107 gajim/groupchat_control.py:1227 661#, fuzzy, python-brace-format 662msgid "{nick} is now known as {new_nick}" 663msgstr "%(nick)s är nu känd som %(new_nick)s" 664 665#: gajim/privatechat_control.py:138 gajim/groupchat_control.py:1254 666#, fuzzy, python-brace-format 667msgid "You are now {show}{status}" 668msgstr "Du är nu känd som %s" 669 670#: gajim/privatechat_control.py:142 gajim/groupchat_control.py:1258 671#, fuzzy, python-brace-format 672msgid "{nick} is now {show}{status}" 673msgstr "%(nick)s är nu %(status)s" 674 675#: gajim/privatechat_control.py:199 676msgid "Sending private message failed" 677msgstr "Skicka privat meddelande misslyckades" 678 679#: gajim/privatechat_control.py:201 680#, python-format 681msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." 682msgstr "" 683"Du är inte längre i gruppchatten \"%(room)s\" eller \"%(nick)s\" har lämnat." 684 685#: gajim/application.py:81 686#, fuzzy 687msgid "Show the application's version" 688msgstr "Använd _aktivitetsfältet (aka. notifieringsyta)" 689 690#: gajim/application.py:88 691#, fuzzy 692msgid "Show only critical errors" 693msgstr "Visa enbart i _registret" 694 695#: gajim/application.py:95 696msgid "Separate profile files completely (even history database and plugins)" 697msgstr "" 698 699#: gajim/application.py:103 700msgid "Print XML stanzas and other debug information" 701msgstr "" 702 703#: gajim/application.py:110 704#, fuzzy 705msgid "Use defined profile in configuration directory" 706msgstr "Avancerad konfigurationsredigerare" 707 708#: gajim/application.py:118 709#, fuzzy 710msgid "Set configuration directory" 711msgstr "Rumkonfiguration" 712 713#: gajim/application.py:126 714msgid "Configure logging system" 715msgstr "" 716 717#: gajim/application.py:134 718#, fuzzy 719msgid "Show all warnings" 720msgstr "Visa alla väntande _händelser" 721 722#: gajim/application.py:141 723msgid "Open IPython shell" 724msgstr "" 725 726#: gajim/application.py:148 727#, fuzzy 728msgid "Pops up a window with the next pending event" 729msgstr "Öppnar ett fönster med nästa olästa meddelande" 730 731#: gajim/application.py:154 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17 732#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:21 733#, fuzzy 734msgid "Start a new chat" 735msgstr "Starta Chatt" 736 737#: gajim/application.py:205 gajim/gui_interface.py:131 738msgid "Database Error" 739msgstr "Databasfel" 740 741#: gajim/gui_interface.py:168 742#, fuzzy, python-format 743msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)" 744msgstr "HTTP (%(method)s)-auktorisering för %(url)s (id: %(id)s)" 745 746#: gajim/gui_interface.py:173 747msgid "Do you accept this request?" 748msgstr "Accepterar du den här förfrågan?" 749 750#: gajim/gui_interface.py:175 751#, fuzzy, python-format 752msgid "Do you accept this request (account: %s)?" 753msgstr "Accepterar du den här begäran på kontot %s?" 754 755#: gajim/gui_interface.py:181 756#, fuzzy 757msgid "Authorization Request" 758msgstr "Auktorisering har sänts" 759 760#: gajim/gui_interface.py:182 761#, fuzzy 762msgid "HTTP Authorization Request" 763msgstr "Auktorisering har sänts" 764 765#: gajim/gui_interface.py:185 gajim/gui_interface.py:376 766#: gajim/gui_interface.py:2002 gajim/gtk/filetransfer.py:339 767#, fuzzy 768msgid "_No" 769msgstr "Ingen" 770 771#: gajim/gui_interface.py:203 gajim/gtk/notification.py:189 772#: gajim/gtk/notification.py:216 773msgid "Connection Failed" 774msgstr "Anslutningsfel" 775 776#: gajim/gui_interface.py:299 777#, python-format 778msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" 779msgstr "fel vid sändning av %(message)s ( %(error)s )" 780 781#: gajim/gui_interface.py:324 gajim/gtk/notification.py:189 782msgid "Subscription request" 783msgstr "Prenumerationsbegäran" 784 785#: gajim/gui_interface.py:359 786msgid "Authorization accepted" 787msgstr "Auktorisering accepterad" 788 789#: gajim/gui_interface.py:360 790#, fuzzy, python-format 791msgid "The contact \"%(jid)s\" has authorized you to see their status." 792msgstr "Kontakten \"%s\" har auktoriserat dig att se hans eller hennes status." 793 794#: gajim/gui_interface.py:370 795#, fuzzy 796msgid "Subscription Removed" 797msgstr "Prenumerationsbegäran" 798 799#: gajim/gui_interface.py:371 800#, fuzzy, python-format 801msgid "%(name)s (%(jid)s) has removed subscription from you" 802msgstr "Kontakten \"%s\" tog bort prenumerationen från dig" 803 804#: gajim/gui_interface.py:373 805#, fuzzy 806msgid "" 807"You will always see this contact as offline.\n" 808"Do you want to remove them from your contact list?" 809msgstr "" 810"Du kommer alltid att se honom eller henne som frånkopplad.\n" 811"Vill du ta bort honom eller henne från din kontaktlista?" 812 813#: gajim/gui_interface.py:398 gajim/gtk/notification.py:190 814#, fuzzy 815msgid "Unsubscribed" 816msgstr "Säg _upp prenumeration" 817 818#: gajim/gui_interface.py:410 819#, python-format 820msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s" 821msgstr "" 822 823#: gajim/gui_interface.py:414 824#, python-format 825msgid "%(jid)s declined the invitation" 826msgstr "" 827 828#: gajim/gui_interface.py:431 gajim/chat_control.py:1606 829#: gajim/gtk/notification.py:188 gajim/gtk/notification.py:214 830#: gajim/gtk/notification.py:286 gajim/gtk/groupchat_invitation.py:33 831#, fuzzy 832msgid "Group Chat Invitation" 833msgstr "Inbjudan till Gruppchatt" 834 835#: gajim/gui_interface.py:432 836#, fuzzy, python-format 837msgid "%(contact)s invited you to %(chat)s" 838msgstr "$Contact har bjudit in dig till gruppchatten %(room_jid)s" 839 840#: gajim/gui_interface.py:453 841#, fuzzy 842msgid "Certificate Passphrase Required" 843msgstr "Certifikatet har gått ut" 844 845#: gajim/gui_interface.py:454 846#, fuzzy, python-format 847msgid "Enter the certificate passphrase for account %s" 848msgstr "" 849"Ange GPG-nyckelns lösenfras för nyckeln %(keyid)s (kontot %(account)s)." 850 851#: gajim/gui_interface.py:463 852#, python-format 853msgid "Enter your password for account %s" 854msgstr "Ange ditt lösenord för kontot %s" 855 856#: gajim/gui_interface.py:475 857msgid "Password Required" 858msgstr "Lösenord krävs" 859 860#: gajim/gui_interface.py:475 861msgid "Save password" 862msgstr "Spara lösenord" 863 864#: gajim/gui_interface.py:544 gajim/gui_interface.py:575 865#: gajim/gtk/notification.py:187 gajim/gtk/notification.py:279 866#: gajim/gtk/filetransfer.py:333 gajim/gtk/filetransfer.py:334 867msgid "File Transfer Error" 868msgstr "Fel i Filöverföring" 869 870#: gajim/gui_interface.py:609 871#, python-format 872msgid "%s wants to send you a file." 873msgstr "%s vill skicka en fil till dig." 874 875#: gajim/gui_interface.py:611 gajim/gtk/notification.py:186 876#: gajim/gtk/notification.py:276 gajim/gtk/filetransfer.py:485 877msgid "File Transfer Request" 878msgstr "Förfrågan om Filöverföring" 879 880#: gajim/gui_interface.py:714 881#, fuzzy 882msgid "Remote Contact Stopped Transfer" 883msgstr "Fjärrkontakten stoppade överföringen" 884 885#: gajim/gui_interface.py:719 886#, fuzzy 887msgid "Error Opening File" 888msgstr "Fel vid öppnande av filen" 889 890#: gajim/gui_interface.py:729 891#, fuzzy 892msgid "SSL Certificate Error" 893msgstr "SSL-certifikatfel" 894 895#: gajim/gui_interface.py:738 gajim/gui_interface.py:768 896#: gajim/gui_interface.py:794 gajim/chat_control.py:1573 897#: gajim/gtk/notification.py:187 gajim/gtk/notification.py:282 898msgid "File Transfer Completed" 899msgstr "Filöverföring Klar" 900 901#: gajim/gui_interface.py:742 gajim/gui_interface.py:773 902#: gajim/gui_interface.py:800 gajim/gtk/notification.py:188 903#: gajim/gtk/notification.py:283 904msgid "File Transfer Stopped" 905msgstr "Filöverföring Stoppad" 906 907#: gajim/gui_interface.py:746 908#, fuzzy 909msgid "File Transfer Failed" 910msgstr "Filöverföringar" 911 912#: gajim/gui_interface.py:769 913#, fuzzy, python-format 914msgid "%(filename)s received from %(name)s." 915msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat." 916 917#: gajim/gui_interface.py:774 918#, python-format 919msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." 920msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat." 921 922#: gajim/gui_interface.py:780 923#, fuzzy, python-format 924msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed." 925msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat." 926 927#: gajim/gui_interface.py:795 928#, python-format 929msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." 930msgstr "%(filename)s har skickats till %(name)s." 931 932#: gajim/gui_interface.py:801 933#, python-format 934msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." 935msgstr "Överföringen av %(filename)s till %(name)s har stannat." 936 937#: gajim/gui_interface.py:807 938#, fuzzy, python-format 939msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed." 940msgstr "Överföringen av %(filename)s till %(name)s har stannat." 941 942#: gajim/gui_interface.py:919 gajim/gui_interface.py:920 943msgid "Username Conflict" 944msgstr "Användarnamn-konflikt" 945 946#: gajim/gui_interface.py:921 947#, fuzzy 948msgid "Please enter a new username for your local account" 949msgstr "Ange ett nytt användarnamn för ditt lokala konto" 950 951#: gajim/gui_interface.py:925 gajim/gtk/dialogs.py:51 952#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:44 953msgid "_OK" 954msgstr "_OK" 955 956#: gajim/gui_interface.py:988 gajim/chat_control.py:763 957#: gajim/chat_control.py:1660 gajim/gtk/notification.py:190 958#, fuzzy 959msgid "Incoming Call" 960msgstr "Ogiltigt smeknamn" 961 962#: gajim/gui_interface.py:990 963#, python-format 964msgid "%s is calling" 965msgstr "" 966 967#: gajim/gui_interface.py:1071 gajim/gui_interface.py:1072 968#, fuzzy 969msgid "Insecure Connection" 970msgstr "Osäker anslutning" 971 972#: gajim/gui_interface.py:1073 973#, fuzzy, python-format 974msgid "" 975"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) using an " 976"insecure connection method. This means conversations will not be encrypted. " 977"Connecting PLAIN is strongly discouraged." 978msgstr "" 979"Du är på väg att skicka ditt lösenord över en osäker anslutning. Du bör " 980"installera PyOpenSSL för att förhindra det. Är du säker på att du vill " 981"skicka lösenordet?" 982 983#: gajim/gui_interface.py:1080 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:595 984msgid "_Abort" 985msgstr "" 986 987#: gajim/gui_interface.py:1083 988#, fuzzy 989msgid "_Connect Anyway" 990msgstr "Ansluter" 991 992#: gajim/gui_interface.py:1921 993msgid "Gajim: IPython Console" 994msgstr "" 995 996#: gajim/gui_interface.py:1998 997#, fuzzy 998msgid "Update Check" 999msgstr "Stavningskontroll" 1000 1001#: gajim/gui_interface.py:1999 1002msgid "Gajim Update Check" 1003msgstr "" 1004 1005#: gajim/gui_interface.py:2000 1006msgid "Search for Gajim updates periodically?" 1007msgstr "" 1008 1009#: gajim/gui_interface.py:2005 1010msgid "_Search Periodically" 1011msgstr "" 1012 1013#: gajim/gui_interface.py:2045 1014#, fuzzy 1015msgid "Update Available" 1016msgstr "Inte tillgänglig" 1017 1018#: gajim/gui_interface.py:2046 1019#, fuzzy 1020msgid "Gajim Update Available" 1021msgstr "Inte tillgänglig" 1022 1023#: gajim/gui_interface.py:2047 1024#, python-format 1025msgid "There is an update available for Gajim (latest version: %s)" 1026msgstr "" 1027 1028#: gajim/gui_interface.py:2049 1029#, fuzzy 1030msgid "_Do not show again" 1031msgstr "Fråga mig i_nte igen" 1032 1033#: gajim/gui_interface.py:2051 gajim/gtk/accounts.py:126 1034#, fuzzy 1035msgid "_Later" 1036msgstr "_Tidigaste" 1037 1038#: gajim/gui_interface.py:2054 1039msgid "_Update Now" 1040msgstr "" 1041 1042#: gajim/gui_menu_builder.py:358 1043#, fuzzy 1044msgid "I would like to add you to my contact list" 1045msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista." 1046 1047#: gajim/gui_menu_builder.py:435 1048#, fuzzy 1049msgid "Send Single _Message…" 1050msgstr "Skicka ett _meddelande" 1051 1052#: gajim/gui_menu_builder.py:450 1053#, fuzzy 1054msgid "E_xecute Command…" 1055msgstr "_Kör kommando" 1056 1057#: gajim/gui_menu_builder.py:458 1058msgid "_Manage Transport" 1059msgstr "_Hantera transport" 1060 1061#: gajim/gui_menu_builder.py:464 1062msgid "_Modify Transport" 1063msgstr "_Ändra transport" 1064 1065#: gajim/gui_menu_builder.py:503 gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:198 1066msgid "_Information" 1067msgstr "_Information" 1068 1069#: gajim/gui_menu_builder.py:516 1070#, fuzzy 1071msgid "Send File" 1072msgstr "Skicka _fil" 1073 1074#: gajim/gui_menu_builder.py:517 1075#, fuzzy 1076msgid "Upload File…" 1077msgstr "Spara fil som..." 1078 1079#: gajim/gui_menu_builder.py:518 1080#, fuzzy 1081msgid "Send File Directly…" 1082msgstr "Spara fil som..." 1083 1084#: gajim/gui_menu_builder.py:520 gajim/gtk/accounts.py:734 1085#, fuzzy 1086msgid "Send Read Markers" 1087msgstr "Skicka keep-alive-paket" 1088 1089#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/gtk/accounts.py:710 1090#, fuzzy 1091msgid "Send Chatstate" 1092msgstr "Senaste status: %s" 1093 1094#: gajim/gui_menu_builder.py:522 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:307 1095#, fuzzy 1096msgid "Invite Contacts…" 1097msgstr "Bjud in _kontakter" 1098 1099#: gajim/gui_menu_builder.py:523 gajim/gui_menu_builder.py:741 1100#: gajim/gui_menu_builder.py:768 gajim/gui_menu_builder.py:807 1101#, fuzzy 1102msgid "Add to Contact List…" 1103msgstr "_Lägg till kontakt..." 1104 1105#: gajim/gui_menu_builder.py:524 1106#, fuzzy 1107msgid "Block Contact…" 1108msgstr "Blockerade kontakter" 1109 1110#: gajim/gui_menu_builder.py:525 gajim/data/gui/chat_control.ui:936 1111#, fuzzy 1112msgid "Start Call…" 1113msgstr "Starta Chatt" 1114 1115#: gajim/gui_menu_builder.py:526 gajim/gui_menu_builder.py:576 1116#: gajim/gui_menu_builder.py:802 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1334 1117#, fuzzy 1118msgid "Information" 1119msgstr "_Information" 1120 1121#: gajim/gui_menu_builder.py:527 gajim/gui_menu_builder.py:588 1122#, fuzzy 1123msgid "History" 1124msgstr "_Historik" 1125 1126#: gajim/gui_menu_builder.py:533 gajim/gui_menu_builder.py:710 1127#: gajim/gtk/preferences.py:671 gajim/gtk/groupchat_settings.py:36 1128#: gajim/gtk/accounts.py:682 1129msgid "Disabled" 1130msgstr "Avstängd" 1131 1132#: gajim/gui_menu_builder.py:534 gajim/gtk/groupchat_settings.py:37 1133#: gajim/gtk/accounts.py:681 1134#, fuzzy 1135msgid "Composing Only" 1136msgstr "Skriver" 1137 1138#: gajim/gui_menu_builder.py:535 gajim/gtk/groupchat_settings.py:38 1139#, fuzzy 1140msgid "All Chat States" 1141msgstr "Alla statusar" 1142 1143#: gajim/gui_menu_builder.py:577 1144#, fuzzy 1145msgid "Settings…" 1146msgstr "Registreringen misslyckades" 1147 1148#: gajim/gui_menu_builder.py:578 1149#, fuzzy 1150msgid "Manage Group Chat" 1151msgstr "Lämna gruppchattar" 1152 1153#: gajim/gui_menu_builder.py:579 1154#, fuzzy 1155msgid "Rename…" 1156msgstr "Byt _namn" 1157 1158#: gajim/gui_menu_builder.py:580 1159#, fuzzy 1160msgid "Change Subject…" 1161msgstr "Byt _ämne..." 1162 1163#: gajim/gui_menu_builder.py:581 1164#, fuzzy 1165msgid "Upload Avatar…" 1166msgstr "Välj Bild" 1167 1168#: gajim/gui_menu_builder.py:582 1169#, fuzzy 1170msgid "Configure…" 1171msgstr "_Konfigurera" 1172 1173#: gajim/gui_menu_builder.py:583 1174#, fuzzy 1175msgid "Destroy…" 1176msgstr "Förstör %s" 1177 1178#: gajim/gui_menu_builder.py:585 1179#, fuzzy 1180msgid "Change Nickname…" 1181msgstr "Byt smek_namn..." 1182 1183#: gajim/gui_menu_builder.py:586 1184#, fuzzy 1185msgid "Request Voice" 1186msgstr "_Röst" 1187 1188#: gajim/gui_menu_builder.py:587 gajim/gui_menu_builder.py:825 1189#, fuzzy 1190msgid "Execute Command…" 1191msgstr "_Kör kommando" 1192 1193#: gajim/gui_menu_builder.py:589 1194msgid "Leave" 1195msgstr "" 1196 1197#: gajim/gui_menu_builder.py:631 1198#, fuzzy 1199msgid "Add Contact…" 1200msgstr "_Lägg till kontakt..." 1201 1202#: gajim/gui_menu_builder.py:632 gajim/gtk/accounts.py:861 1203#: gajim/gtk/accounts.py:899 gajim/gtk/profile.py:53 1204#, fuzzy 1205msgid "Profile" 1206msgstr "fil" 1207 1208#: gajim/gui_menu_builder.py:633 1209#, fuzzy 1210msgid "Send Single Message…" 1211msgstr "Skicka ett _meddelande" 1212 1213#: gajim/gui_menu_builder.py:634 1214#, fuzzy 1215msgid "Discover Services…" 1216msgstr "_Upptäck tjänster" 1217 1218#: gajim/gui_menu_builder.py:635 gajim/gtk/server_info.py:47 1219#, fuzzy 1220msgid "Server Info" 1221msgstr "Server" 1222 1223#: gajim/gui_menu_builder.py:636 gajim/gtk/accounts.py:312 1224#: gajim/data/gui/preferences.ui:853 1225msgid "Advanced" 1226msgstr "Avancerat" 1227 1228#: gajim/gui_menu_builder.py:637 gajim/gtk/mam_preferences.py:100 1229#, fuzzy 1230msgid "Archiving Preferences" 1231msgstr "_Inställningar" 1232 1233#: gajim/gui_menu_builder.py:638 1234#, fuzzy 1235msgid "Blocking List" 1236msgstr "Bannlista" 1237 1238#: gajim/gui_menu_builder.py:639 1239#, fuzzy 1240msgid "Bookmarks" 1241msgstr "_Bokmärk" 1242 1243#: gajim/gui_menu_builder.py:640 1244#, fuzzy 1245msgid "PEP Configuration" 1246msgstr "Rumkonfiguration" 1247 1248#: gajim/gui_menu_builder.py:641 1249#, fuzzy 1250msgid "Synchronise History…" 1251msgstr "Synkronisera" 1252 1253#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/gtk/server_info.py:141 1254#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:36 1255#, fuzzy 1256msgid "Admin" 1257msgstr "_Admin" 1258 1259#: gajim/gui_menu_builder.py:644 1260#, fuzzy 1261msgid "Send Server Message…" 1262msgstr "_Skicka servermeddelande..." 1263 1264#: gajim/gui_menu_builder.py:645 1265#, fuzzy 1266msgid "Set MOTD…" 1267msgstr "Ange MOTD..." 1268 1269#: gajim/gui_menu_builder.py:646 1270#, fuzzy 1271msgid "Update MOTD…" 1272msgstr "Uppdatera MOTD..." 1273 1274#: gajim/gui_menu_builder.py:647 1275#, fuzzy 1276msgid "Delete MOTD…" 1277msgstr "Ta bort MOTD" 1278 1279#: gajim/gui_menu_builder.py:684 1280#, fuzzy 1281msgid "_Add Account…" 1282msgstr "_Lägg till kontakt..." 1283 1284#: gajim/gui_menu_builder.py:690 1285#, fuzzy 1286msgid "_Modify Accounts…" 1287msgstr "_Redigera konto" 1288 1289#: gajim/gui_menu_builder.py:700 gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79 1290#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26 1291#, fuzzy 1292msgid "_Modify Account…" 1293msgstr "_Redigera konto" 1294 1295#: gajim/gui_menu_builder.py:704 gajim/gtk/accounts.py:51 1296msgid "Accounts" 1297msgstr "Konton" 1298 1299#: gajim/gui_menu_builder.py:734 gajim/gui_menu_builder.py:739 1300#, fuzzy 1301msgid "Copy XMPP Address" 1302msgstr "_Kopiera JID/e-postadress" 1303 1304#: gajim/gui_menu_builder.py:735 gajim/gui_menu_builder.py:767 1305#, fuzzy 1306msgid "Join Groupchat" 1307msgstr "Gå in i gruppchatt" 1308 1309#: gajim/gui_menu_builder.py:740 gajim/gui_menu_builder.py:766 1310#: gajim/gtk/start_chat.py:636 1311#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:149 1312msgid "Start Chat" 1313msgstr "Starta Chatt" 1314 1315#: gajim/gui_menu_builder.py:746 1316#, fuzzy 1317msgid "Copy Link Location" 1318msgstr "_Kopiera länkplats" 1319 1320#: gajim/gui_menu_builder.py:747 1321#, fuzzy 1322msgid "Open Link in Browser" 1323msgstr "_Öppna länk i webbläsare" 1324 1325#: gajim/gui_menu_builder.py:752 1326#, fuzzy 1327msgid "Copy Email Address" 1328msgstr "_Kopiera JID/e-postadress" 1329 1330#: gajim/gui_menu_builder.py:753 gajim/gui_menu_builder.py:765 1331#, fuzzy 1332msgid "Open Email Composer" 1333msgstr "_Skriv e-post" 1334 1335#: gajim/gui_menu_builder.py:758 1336#, fuzzy 1337msgid "Copy Location" 1338msgstr "_Kopiera länkplats" 1339 1340#: gajim/gui_menu_builder.py:759 gajim/gtk/preferences.py:291 1341#, fuzzy 1342msgid "Show Location" 1343msgstr "Notifiering" 1344 1345#: gajim/gui_menu_builder.py:764 1346#, fuzzy 1347msgid "Copy XMPP Address/Email" 1348msgstr "_Kopiera JID/e-postadress" 1349 1350#: gajim/gui_menu_builder.py:816 1351#, fuzzy 1352msgid "Invite" 1353msgstr "Bjud _in" 1354 1355#: gajim/gui_menu_builder.py:832 1356#, fuzzy 1357msgid "Kick" 1358msgstr "Sparka _ut" 1359 1360#: gajim/gui_menu_builder.py:840 1361#, fuzzy 1362msgid "Ban" 1363msgstr "_Bannlys" 1364 1365#: gajim/gui_menu_builder.py:850 1366#, fuzzy 1367msgid "Make Owner" 1368msgstr "Ägare" 1369 1370#: gajim/gui_menu_builder.py:859 1371#, fuzzy 1372msgid "Make Admin" 1373msgstr "_Admin" 1374 1375#: gajim/gui_menu_builder.py:868 1376#, fuzzy 1377msgid "Make Member" 1378msgstr "Medlem" 1379 1380#: gajim/gui_menu_builder.py:877 1381#, fuzzy 1382msgid "Revoke Member" 1383msgstr "Medlem" 1384 1385#: gajim/gui_menu_builder.py:887 1386msgid "Grant Voice" 1387msgstr "" 1388 1389#: gajim/gui_menu_builder.py:890 1390#, fuzzy 1391msgid "Revoke Voice" 1392msgstr "_Röst" 1393 1394#: gajim/gui_menu_builder.py:910 1395#, fuzzy 1396msgid "Copy" 1397msgstr "Rummets JID" 1398 1399#: gajim/chat_control.py:346 gajim/groupchat_control.py:348 1400#, fuzzy 1401msgid "Send File…" 1402msgstr "Skicka _fil" 1403 1404#: gajim/chat_control.py:348 gajim/groupchat_control.py:354 1405#, fuzzy 1406msgid "No File Transfer available" 1407msgstr "Filöverföringar" 1408 1409#: gajim/chat_control.py:479 1410msgid "Show a list of formattings" 1411msgstr "Visa en lista över formateringar" 1412 1413#: gajim/chat_control.py:483 1414#, fuzzy 1415msgid "This contact does not support HTML" 1416msgstr "Denna kontakt har inte stöd för filöverföringar." 1417 1418#: gajim/chat_control.py:684 1419msgid "Ping?" 1420msgstr "Ping?" 1421 1422#: gajim/chat_control.py:687 1423#, fuzzy, python-format 1424msgid "Pong! (%s seconds)" 1425msgstr "Pong! (%s s.)" 1426 1427#: gajim/chat_control.py:758 1428#, fuzzy 1429msgid "Calling…" 1430msgstr "Bannlyser..." 1431 1432#: gajim/chat_control.py:783 gajim/chat_control.py:870 1433#, fuzzy 1434msgid "Connection Error" 1435msgstr "Anslutning" 1436 1437#: gajim/chat_control.py:811 gajim/data/gui/chat_control.ui:1185 1438msgid "Turn Camera on" 1439msgstr "" 1440 1441#: gajim/chat_control.py:822 1442msgid "Calling (Video)…" 1443msgstr "" 1444 1445#: gajim/chat_control.py:826 gajim/chat_control.py:834 1446#: gajim/chat_control.py:864 1447msgid "Turn Camera off" 1448msgstr "" 1449 1450#: gajim/chat_control.py:832 1451msgid "Incoming Call (Video)" 1452msgstr "" 1453 1454#: gajim/chat_control.py:1020 1455#, python-format 1456msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" 1457msgstr "%(nickname)s från gruppchatten %(room_name)s" 1458 1459#: gajim/chat_control.py:1257 1460#, fuzzy 1461msgid "Note: Chat history is disabled for this contact." 1462msgstr "Ignorera detta fel med certifikatet." 1463 1464#: gajim/chat_control.py:1259 1465msgid "Note: Chat history is disabled for this account." 1466msgstr "" 1467 1468#: gajim/chat_control.py:1260 1469#, fuzzy, python-format 1470msgid "" 1471"You just received a new message from %s.\n" 1472"Do you want to close this tab?" 1473msgstr "Du tog just emot ett meddelande från \"%s\"" 1474 1475#: gajim/chat_control.py:1266 gajim/gtk/remove_account.py:43 1476#: gajim/gtk/change_password.py:44 1477#, fuzzy 1478msgid "Close" 1479msgstr "_Skicka och stäng" 1480 1481#: gajim/chat_control.py:1267 gajim/gtk/notification.py:184 1482#: gajim/gtk/notification.py:204 gajim/gtk/notification.py:218 1483#: gajim/gtk/notification.py:271 gajim/common/connection_handlers_events.py:237 1484msgid "New Message" 1485msgstr "Nytt Meddelande" 1486 1487#: gajim/chat_control.py:1272 gajim/chat_control.py:1579 1488#: gajim/chat_control.py:1588 gajim/message_window.py:371 1489#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1117 1490#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1203 1491#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1308 1492#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1997 1493#, fuzzy 1494msgid "_Close" 1495msgstr "_Skicka och stäng" 1496 1497#: gajim/chat_control.py:1359 1498#, python-format 1499msgid "" 1500"Subject: %(subject)s\n" 1501"%(message)s" 1502msgstr "" 1503"Ämne: %(subject)s\n" 1504"%(message)s" 1505 1506#: gajim/chat_control.py:1480 1507#, fuzzy, python-format 1508msgid "%(name)s is now %(show)s %(status)s" 1509msgstr "%(name)s är nu %(status)s" 1510 1511#: gajim/chat_control.py:1545 1512#, fuzzy 1513msgid "Size" 1514msgstr "Storlek: " 1515 1516#: gajim/chat_control.py:1547 gajim/chat_control.py:1609 1517#: gajim/gtk/groupchat_invitation.py:67 1518#, fuzzy 1519msgid "_Decline" 1520msgstr "_Frånkopplad" 1521 1522#: gajim/chat_control.py:1550 gajim/chat_control.py:1611 1523#: gajim/chat_control.py:1668 gajim/gtk/dialogs.py:59 1524#, fuzzy 1525msgid "_Accept" 1526msgstr "Acceptera" 1527 1528#: gajim/chat_control.py:1577 gajim/gtk/filetransfer.py:259 1529#, fuzzy 1530msgid "Open _Folder" 1531msgstr "_Öppna mapp" 1532 1533#: gajim/chat_control.py:1662 1534#, fuzzy 1535msgid "" 1536"\n" 1537"Video Call" 1538msgstr "Privat Chatt" 1539 1540#: gajim/chat_control.py:1664 1541#, fuzzy 1542msgid "" 1543"\n" 1544"Voice Call" 1545msgstr "Förfrågan om Filöverföring" 1546 1547#: gajim/chat_control.py:1666 1548#, fuzzy 1549msgid "_Reject" 1550msgstr "Bedrövad" 1551 1552#: gajim/chat_control.py:1692 gajim/gtk/filetransfer.py:297 1553msgid "File transfer stopped" 1554msgstr "Filöverföringen stoppad" 1555 1556#: gajim/chat_control.py:1697 gajim/gtk/filetransfer.py:275 1557#: gajim/gtk/filetransfer.py:284 1558msgid "File transfer cancelled" 1559msgstr "Filöverföringen avbruten" 1560 1561#: gajim/chat_control.py:1698 1562msgid "Connection with peer cannot be established." 1563msgstr "Anslutning med motpart kan inte etableras." 1564 1565#: gajim/chat_control_base.py:141 gajim/gtk/start_chat.py:649 1566#: gajim/gtk/groupchat_invite.py:318 1567#, fuzzy, python-format 1568msgid "Account: %s" 1569msgstr "Konton" 1570 1571#: gajim/chat_control_base.py:592 1572msgid "and authenticated" 1573msgstr "och autentiserad" 1574 1575#: gajim/chat_control_base.py:596 1576msgid "and NOT authenticated" 1577msgstr "och INTE autentiserad" 1578 1579#: gajim/chat_control_base.py:600 1580#, fuzzy, python-format 1581msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s." 1582msgstr "" 1583"%(type)s-kryptering %(status)s aktiv %(authenticated)s.\n" 1584"Din chattsession %(logged)s att loggas." 1585 1586#: gajim/chat_control_base.py:715 1587msgid "_Undo" 1588msgstr "" 1589 1590#: gajim/chat_control_base.py:723 gajim/conversation_textview.py:417 1591msgid "_Clear" 1592msgstr "" 1593 1594#: gajim/chat_control_base.py:728 1595msgid "Paste as quote" 1596msgstr "" 1597 1598#: gajim/chat_control_base.py:767 1599#, fuzzy 1600msgid "Paste Image" 1601msgstr "Välj Bild" 1602 1603#: gajim/chat_control_base.py:768 1604#, fuzzy 1605msgid "You are trying to paste an image" 1606msgstr "Du är på väg att stänga flera flikar" 1607 1608#: gajim/chat_control_base.py:769 1609#, fuzzy 1610msgid "" 1611"Are you sure you want to paste your clipboard's image into the chat window?" 1612msgstr "Är du säker på att du vill lämna gruppchatten \"%s\"?" 1613 1614#: gajim/chat_control_base.py:775 1615msgid "_Paste" 1616msgstr "" 1617 1618#: gajim/chat_control_base.py:1361 gajim/gtk/accounts.py:310 1619#: gajim/data/gui/profile.ui:17 gajim/data/gui/profile.ui:318 1620#, fuzzy 1621msgid "Privacy" 1622msgstr "Integritetslista" 1623 1624#: gajim/chat_control_base.py:1362 1625#, fuzzy 1626msgid "Warning" 1627msgstr "Bannlyser %s" 1628 1629#: gajim/chat_control_base.py:1363 1630#, fuzzy, python-format 1631msgid "" 1632"If you send a file to <b>%s</b>, your real XMPP address will be revealed." 1633msgstr "" 1634"Om du skickar en fil till %s så kommer han/hon att få veta ditt riktiga " 1635"Jabber-ID." 1636 1637#: gajim/chat_control_base.py:1368 1638msgid "_Continue" 1639msgstr "_Fortsätt" 1640 1641#: gajim/gajim_remote.py:55 gajim/common/exceptions.py:70 1642msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" 1643msgstr "D-Bus finns inte på den här maskinen eller så saknas pythonmodulen" 1644 1645#: gajim/gajim_remote.py:77 1646msgid "Shows a help on specific command" 1647msgstr "Visar hjälp för ett specifikt kommando" 1648 1649#: gajim/gajim_remote.py:80 1650msgid "command" 1651msgstr "kommando" 1652 1653#: gajim/gajim_remote.py:81 1654msgid "show help on command" 1655msgstr "visar hjälp för kommando" 1656 1657#: gajim/gajim_remote.py:85 1658#, fuzzy 1659msgid "Lists all contacts in the contact list, one for each line" 1660msgstr "" 1661"Skriver ut en lista över alla kontakter i kontaktlistan. Varje kontakt " 1662"hamnar på en egen rad" 1663 1664#: gajim/gajim_remote.py:87 gajim/gajim_remote.py:102 gajim/gajim_remote.py:112 1665#: gajim/gajim_remote.py:122 gajim/gajim_remote.py:133 1666#: gajim/gajim_remote.py:142 gajim/gajim_remote.py:163 1667#: gajim/gajim_remote.py:171 gajim/gajim_remote.py:180 1668#: gajim/gajim_remote.py:187 1669#, fuzzy 1670msgid "?CLI:account" 1671msgstr "konto" 1672 1673#: gajim/gajim_remote.py:87 1674msgid "show only contacts of the given account" 1675msgstr "visa bara kontakter för det givna kontot" 1676 1677#: gajim/gajim_remote.py:93 1678msgid "Prints a list of registered accounts" 1679msgstr "Skriver ut en lista över registrerade konton" 1680 1681#: gajim/gajim_remote.py:97 1682#, fuzzy 1683msgid "Changes the status of account(s)" 1684msgstr "Ändrar status för konto eller konton" 1685 1686#: gajim/gajim_remote.py:100 1687#, fuzzy 1688msgid "?CLI:status" 1689msgstr "status" 1690 1691#: gajim/gajim_remote.py:100 1692#, fuzzy 1693msgid "" 1694"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd. If not set, use account's " 1695"previous status" 1696msgstr "en av: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " 1697 1698#: gajim/gajim_remote.py:101 gajim/gajim_remote.py:121 1699#: gajim/gajim_remote.py:132 gajim/gajim_remote.py:141 1700#, fuzzy 1701msgid "?CLI:message" 1702msgstr "meddelande" 1703 1704#: gajim/gajim_remote.py:101 1705msgid "status message" 1706msgstr "statusmeddelande" 1707 1708#: gajim/gajim_remote.py:102 1709msgid "" 1710"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " 1711"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" 1712msgstr "" 1713"ändra status för kontot \"konto\". Om inte angivet, försök ändra status på " 1714"alla konton som har alternativet \"synkronisera med global status\" inställt" 1715 1716#: gajim/gajim_remote.py:108 1717#, fuzzy 1718msgid "Changes the priority of account(s)" 1719msgstr "Ändrar status för konto eller konton" 1720 1721#: gajim/gajim_remote.py:110 1722#, fuzzy 1723msgid "?CLI:priority" 1724msgstr "Priori_tet:" 1725 1726#: gajim/gajim_remote.py:110 1727#, fuzzy 1728msgid "priority you want to give to the account" 1729msgstr "Jag vill _registrera ett nytt konto" 1730 1731#: gajim/gajim_remote.py:112 1732#, fuzzy 1733msgid "" 1734"change the priority of the given account. If not specified, change status of " 1735"all accounts that have \"sync with global status\" option set" 1736msgstr "" 1737"ändra status för kontot \"konto\". Om inte angivet, försök ändra status på " 1738"alla konton som har alternativet \"synkronisera med global status\" inställt" 1739 1740#: gajim/gajim_remote.py:118 1741#, fuzzy 1742msgid "" 1743"Sends new chat message to a contact in the contact list. Account is optional." 1744msgstr "Användning: /%s, skickar meddelandet till kontakten" 1745 1746#: gajim/gajim_remote.py:120 gajim/gajim_remote.py:130 1747#, fuzzy 1748msgid "XMPP Address of the contact that will receive the message" 1749msgstr "JID för kontakten som kommer ta emot meddelandet" 1750 1751#: gajim/gajim_remote.py:121 gajim/gajim_remote.py:132 1752#: gajim/gajim_remote.py:141 1753msgid "message contents" 1754msgstr "meddelandeinnehåll" 1755 1756#: gajim/gajim_remote.py:122 gajim/gajim_remote.py:133 1757#: gajim/gajim_remote.py:142 1758msgid "if specified, the message will be sent using this account" 1759msgstr "om specificerat kommer meddelandet bli skickat genom det här kontot" 1760 1761#: gajim/gajim_remote.py:127 1762#, fuzzy 1763msgid "" 1764"Sends a chat message to someone on your contact list. Account is optional." 1765msgstr "Användning: /%s, skickar meddelandet till kontakten" 1766 1767#: gajim/gajim_remote.py:131 1768msgid "subject" 1769msgstr "ämne" 1770 1771#: gajim/gajim_remote.py:131 1772msgid "message subject" 1773msgstr "meddelandeämne" 1774 1775#: gajim/gajim_remote.py:138 1776#, fuzzy 1777msgid "Sends new message to a group chat you've joined." 1778msgstr "Skickar nytt meddelande till en gruppchatt som du gått in i." 1779 1780#: gajim/gajim_remote.py:140 1781#, fuzzy 1782msgid "XMPP Address of the group chat that will receive the message" 1783msgstr "JID för rummet som kommer ta emot meddelandet" 1784 1785#: gajim/gajim_remote.py:147 1786msgid "Gets detailed info on a contact" 1787msgstr "Hämta detaljerad information om kontakt" 1788 1789#: gajim/gajim_remote.py:149 gajim/gajim_remote.py:162 1790#: gajim/gajim_remote.py:170 1791#, fuzzy 1792msgid "XMPP Address of the contact" 1793msgstr "JID för kontakten" 1794 1795#: gajim/gajim_remote.py:153 1796msgid "Gets detailed info on a account" 1797msgstr "Hämtar detaljerad information för kontakt" 1798 1799#: gajim/gajim_remote.py:155 1800msgid "Name of the account" 1801msgstr "Namn för kontot" 1802 1803#: gajim/gajim_remote.py:159 1804msgid "Sends file to a contact" 1805msgstr "Skicka fil till en kontakt" 1806 1807#: gajim/gajim_remote.py:161 1808msgid "file" 1809msgstr "fil" 1810 1811#: gajim/gajim_remote.py:161 1812msgid "File path" 1813msgstr "Sökväg" 1814 1815#: gajim/gajim_remote.py:163 1816msgid "if specified, file will be sent using this account" 1817msgstr "om specificerat kommer filen bli skickad genom det här kontot" 1818 1819#: gajim/gajim_remote.py:168 1820#, fuzzy 1821msgid "Removes contact from contact list" 1822msgstr "Ta bort en kontakt från kontaktlista" 1823 1824#: gajim/gajim_remote.py:171 1825msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" 1826msgstr "" 1827"om specificerat tas kontakten bort från kontaktlistan för det här kontot" 1828 1829#: gajim/gajim_remote.py:178 1830msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" 1831msgstr "" 1832"Returnerar nuvarande status (global status om inget konto specificerats)" 1833 1834#: gajim/gajim_remote.py:185 1835msgid "" 1836"Returns current status message (the global one unless account is specified)" 1837msgstr "" 1838"Returnerar nuvarande statusmeddelande (det globala om inget konto " 1839"specificerats)" 1840 1841#: gajim/gajim_remote.py:192 1842msgid "Returns number of unread messages" 1843msgstr "Returnerar antalet olästa meddelanden" 1844 1845#: gajim/gajim_remote.py:197 1846msgid "Sends custom XML" 1847msgstr "Skickar anpassad XML" 1848 1849#: gajim/gajim_remote.py:199 1850msgid "XML to send" 1851msgstr "XML att skicka" 1852 1853#: gajim/gajim_remote.py:200 1854#, fuzzy 1855msgid "" 1856"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to " 1857"all accounts" 1858msgstr "" 1859"Konto för vilket XML kommer skickas. Om du inte specificerat kommer XML " 1860"skickas till alla konton" 1861 1862#: gajim/gajim_remote.py:207 1863msgid "Check if Gajim is running" 1864msgstr "Kontrollera om Gajim är igång" 1865 1866#: gajim/gajim_remote.py:233 1867msgid "Missing argument \"contact_jid\"" 1868msgstr "Saknar argument \"contact_jid\"" 1869 1870#: gajim/gajim_remote.py:253 1871#, fuzzy, python-format 1872msgid "" 1873"'%s' is not in your contact list.\n" 1874"Please specify account for sending the message." 1875msgstr "" 1876"\"%s\" finns inte i din kontaktlista.\n" 1877"Ange konto för att skicka meddelandet." 1878 1879#: gajim/gajim_remote.py:256 1880msgid "You have no active account" 1881msgstr "Du har inget aktivt konto" 1882 1883#: gajim/gajim_remote.py:304 1884msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." 1885msgstr "" 1886"Det verkar som om Gajim inte är igång. Därför kan du inte använda gajim-" 1887"remote." 1888 1889#: gajim/gajim_remote.py:331 1890#, python-format 1891msgid "" 1892"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" 1893"\t %(help)s" 1894msgstr "" 1895"Användning: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" 1896"\t %(help)s" 1897 1898#: gajim/gajim_remote.py:335 1899msgid "Arguments:" 1900msgstr "Parametrar:" 1901 1902#: gajim/gajim_remote.py:339 1903#, python-format 1904msgid "%s not found" 1905msgstr "%s kunde inte hittas" 1906 1907#: gajim/gajim_remote.py:345 1908#, fuzzy, python-format 1909msgid "" 1910"Usage:\n" 1911" %s command [arguments]\n" 1912"\n" 1913"Command is one of:\n" 1914msgstr "" 1915"Användning: %s kommando [parametrar]\n" 1916"Kommando är en av:\n" 1917 1918#: gajim/gajim_remote.py:415 1919#, python-format 1920msgid "" 1921"Too many arguments. \n" 1922"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" 1923msgstr "" 1924"För många argument. \n" 1925"Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" för mer information" 1926 1927#: gajim/gajim_remote.py:420 1928#, python-format 1929msgid "" 1930"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" 1931"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" 1932msgstr "" 1933"Argumentet \"%(arg)s\" är inte angivet. \n" 1934"Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" för mer info" 1935 1936#: gajim/dialogs.py:70 1937#, python-format 1938msgid "Contact name: <i>%s</i>" 1939msgstr "Kontaktens namn: <i>%s</i>" 1940 1941#: gajim/dialogs.py:72 1942#, python-format 1943msgid "XMPP Address: <i>%s</i>" 1944msgstr "" 1945 1946#: gajim/dialogs.py:189 1947msgid "Group" 1948msgstr "Grupp" 1949 1950#: gajim/dialogs.py:196 1951msgid "In the group" 1952msgstr "I gruppen" 1953 1954#: gajim/dialogs.py:211 gajim/gtk/discovery.py:522 1955msgid "You are not connected to the server" 1956msgstr "Du är inte ansluten till servern" 1957 1958#: gajim/dialogs.py:212 1959msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." 1960msgstr "Du kan inte synkronisera dina kontakter utan en anslutning." 1961 1962#: gajim/dialogs.py:223 gajim/dialogs.py:294 1963#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:83 gajim/gtk/discovery.py:826 1964#: gajim/gtk/discovery.py:1650 gajim/gtk/discovery.py:1896 1965#: gajim/gtk/history.py:99 gajim/gtk/vcard_grid.py:34 1966#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:66 1967msgid "Name" 1968msgstr "Namn" 1969 1970#: gajim/dialogs.py:226 gajim/data/gui/preferences.ui:604 1971#: gajim/data/gui/server_info.ui:146 1972msgid "Server" 1973msgstr "Server" 1974 1975#: gajim/dialogs.py:262 1976msgid "This account is not connected to the server" 1977msgstr "Detta konto är inte anslutet till servern" 1978 1979#: gajim/dialogs.py:263 1980msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." 1981msgstr "Du kan inte synkronisera med ett konto utan att vara ansluten." 1982 1983#: gajim/dialogs.py:292 1984msgid "Synchronise" 1985msgstr "Synkronisera" 1986 1987#: gajim/vcard.py:284 1988msgid "?Client:Unknown" 1989msgstr "?Klient:Okänd" 1990 1991#: gajim/vcard.py:289 1992msgid "?OS:Unknown" 1993msgstr "?OS:Okänt" 1994 1995#: gajim/vcard.py:319 gajim/vcard.py:322 1996msgid "?Time:Unknown" 1997msgstr "?Tid:Okänd" 1998 1999#: gajim/vcard.py:373 2000msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>" 2001msgstr "" 2002 2003#: gajim/vcard.py:377 2004msgid "<b>Affiliation:</b>" 2005msgstr "<b>Tillhörighet:</b>" 2006 2007#: gajim/vcard.py:384 2008#, fuzzy 2009msgid "" 2010"This contact is interested in your presence information, but you are not " 2011"interested in their presence" 2012msgstr "" 2013"Denna kontakt är intresserad av din närvaroinformation, men du är inte " 2014"intresserad av hans/hennes" 2015 2016#: gajim/vcard.py:386 2017#, fuzzy 2018msgid "" 2019"You are interested in the contact's presence information, but it is not " 2020"mutual" 2021msgstr "" 2022"Du är intresserad av denna kontakts närvaroinformation, men han/hon är inte " 2023"intresserad av din" 2024 2025#: gajim/vcard.py:388 2026#, fuzzy 2027msgid "The contact and you want to exchange presence information" 2028msgstr "Du och kontakten är intresserade av varandras närvaroinformation" 2029 2030#: gajim/vcard.py:390 2031#, fuzzy 2032msgid "" 2033"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence " 2034"information" 2035msgstr "Du och kontakten är intresserade av varandras närvaroinformation" 2036 2037#: gajim/vcard.py:396 2038msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" 2039msgstr "Du väntar på kontaktens svar på din förfrågan om prenumeration" 2040 2041#: gajim/vcard.py:398 2042msgid "There is no pending subscription request." 2043msgstr "Det finns inga väntande prenumerationsbegäran." 2044 2045#: gajim/vcard.py:403 gajim/vcard.py:453 gajim/vcard.py:549 2046msgid " resource with priority " 2047msgstr " resurs med prioritet " 2048 2049#: gajim/conversation_textview.py:65 2050#, fuzzy 2051msgid "Untrusted" 2052msgstr "Intresserad" 2053 2054#: gajim/conversation_textview.py:68 2055msgid "Trust Not Decided" 2056msgstr "" 2057 2058#: gajim/conversation_textview.py:71 2059msgid "Unverified" 2060msgstr "" 2061 2062#: gajim/conversation_textview.py:74 2063#, fuzzy 2064msgid "Verified" 2065msgstr "_Verifiera" 2066 2067#: gajim/conversation_textview.py:225 2068msgid "" 2069"Text below this line is what has been said since the\n" 2070"last time you paid attention to this group chat" 2071msgstr "" 2072"Texten under denna linje är vad som har sagts\n" 2073"sedan du senast hade fokus på denna gruppchatt" 2074 2075#: gajim/conversation_textview.py:428 2076#, fuzzy 2077msgid "_Quote" 2078msgstr "A_vsluta" 2079 2080#: gajim/conversation_textview.py:436 2081#, python-format 2082msgid "_Actions for \"%s\"" 2083msgstr "_Åtgärder för \"%s\"" 2084 2085#: gajim/conversation_textview.py:450 2086msgid "Read _Wikipedia Article" 2087msgstr "Läs _Wikipedia Artikel" 2088 2089#: gajim/conversation_textview.py:455 2090msgid "Look it up in _Dictionary" 2091msgstr "Kolla upp det i _Uppslagsbok" 2092 2093#: gajim/conversation_textview.py:472 2094#, python-format 2095msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" 2096msgstr "URL för uppslagsbok saknar ett \"%s\" och det är inte en WIKTIONARY" 2097 2098#: gajim/conversation_textview.py:486 2099#, python-format 2100msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" 2101msgstr "URL för webbsökning saknar ett \"%s\"" 2102 2103#: gajim/conversation_textview.py:489 2104msgid "Web _Search for it" 2105msgstr "_Sök på webben efter det" 2106 2107#: gajim/conversation_textview.py:495 2108msgid "Open as _Link" 2109msgstr "Öppna som _länk" 2110 2111#: gajim/conversation_textview.py:770 2112#, fuzzy 2113msgid "Invalid URL" 2114msgstr "Ogiltigt JID" 2115 2116#: gajim/conversation_textview.py:860 2117msgid "" 2118"<b>Message corrected. Original message:</b>\n" 2119"{}" 2120msgstr "" 2121 2122#: gajim/conversation_textview.py:1031 2123#, fuzzy 2124msgid "Not encrypted" 2125msgstr "Inte startad" 2126 2127#: gajim/conversation_textview.py:1034 2128#, python-format 2129msgid "Encrypted (%s)" 2130msgstr "" 2131 2132#: gajim/conversation_textview.py:1141 gajim/gtk/history.py:618 2133#, python-format 2134msgid "Subject: %s\n" 2135msgstr "Ämne: %s\n" 2136 2137#: gajim/conversation_textview.py:1250 2138#, fuzzy 2139msgid "Received" 2140msgstr "Mottog %s" 2141 2142#: gajim/conversation_textview.py:1272 2143msgid "?Message state:Read" 2144msgstr "" 2145 2146#: gajim/groupchat_control.py:352 2147#, fuzzy, python-format 2148msgid "Send File (max. %s MiB)…" 2149msgstr "Spara fil som..." 2150 2151#: gajim/groupchat_control.py:497 2152#, fuzzy, python-format 2153msgid "%s has been invited to this group chat" 2154msgstr "%(nick)s har tagits bort från rummet (%(reason)s)" 2155 2156#: gajim/groupchat_control.py:512 gajim/dialog_messages.py:31 2157#: gajim/dialog_messages.py:36 gajim/gtk/single_message.py:238 2158#, fuzzy 2159msgid "Invalid XMPP Address" 2160msgstr "Ogiltig Fil" 2161 2162#: gajim/groupchat_control.py:575 2163#, fuzzy 2164msgid "Loading avatar failed" 2165msgstr "Skicka privat meddelande misslyckades" 2166 2167#: gajim/groupchat_control.py:595 2168#, fuzzy, python-format 2169msgid "Avatar upload failed: %s" 2170msgstr "publicering av vCard misslyckades" 2171 2172#: gajim/groupchat_control.py:598 2173#, fuzzy 2174msgid "Avatar upload successful" 2175msgstr "publicering av vCard misslyckades" 2176 2177#: gajim/groupchat_control.py:616 2178#, fuzzy, python-format 2179msgid "Kick %s" 2180msgstr "Sparkar %s" 2181 2182#: gajim/groupchat_control.py:625 2183#, fuzzy, python-format 2184msgid "Ban %s" 2185msgstr "Bannlista" 2186 2187#: gajim/groupchat_control.py:684 2188msgid "Insert Nickname" 2189msgstr "Infoga smeknamn" 2190 2191#: gajim/groupchat_control.py:775 gajim/groupchat_control.py:776 2192#, fuzzy 2193msgid "Voice Request" 2194msgstr "Förfrågan om Filöverföring" 2195 2196#: gajim/groupchat_control.py:777 2197#, python-format 2198msgid "<b>%(nick)s</b> from <b>%(room_name)s</b> requests voice" 2199msgstr "" 2200 2201#: gajim/groupchat_control.py:781 2202msgid "_Approve" 2203msgstr "" 2204 2205#: gajim/groupchat_control.py:1007 2206#, fuzzy, python-format 2207msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s" 2208msgstr "%(jid)s har ställt in ämnet till %(subject)s" 2209 2210#: gajim/groupchat_control.py:1023 2211#, fuzzy 2212msgid "Group chat now shows unavailable members" 2213msgstr "Rummet visar nu otillgängliga medlemmar" 2214 2215#: gajim/groupchat_control.py:1026 2216#, fuzzy 2217msgid "Group chat now does not show unavailable members" 2218msgstr "rummet visar nu inga otillgängliga medlemmar" 2219 2220#: gajim/groupchat_control.py:1030 2221msgid "A setting not related to privacy has been changed" 2222msgstr "" 2223 2224#: gajim/groupchat_control.py:1037 gajim/groupchat_control.py:1197 2225#, fuzzy 2226msgid "Conversations are stored on the server" 2227msgstr "Sessionen KOMMER INTE att loggas" 2228 2229#: gajim/groupchat_control.py:1040 2230#, fuzzy 2231msgid "Conversations are not stored on the server" 2232msgstr "Information om dig, som den är sparad på servern" 2233 2234#: gajim/groupchat_control.py:1043 2235#, fuzzy 2236msgid "Group chat is now non-anonymous" 2237msgstr "Rummet är nu icke-anonymt" 2238 2239#: gajim/groupchat_control.py:1047 2240#, fuzzy 2241msgid "Group chat is now semi-anonymous" 2242msgstr "Rummet är nu semi-anonymt" 2243 2244#: gajim/groupchat_control.py:1051 2245#, fuzzy 2246msgid "Group chat is now fully anonymous" 2247msgstr "Rummet är nu fullständigt anonymt" 2248 2249#: gajim/groupchat_control.py:1101 2250#, fuzzy, python-format 2251msgid "Ping? (%s)" 2252msgstr "Pong! (%s s.)" 2253 2254#: gajim/groupchat_control.py:1104 2255#, fuzzy, python-format 2256msgid "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)" 2257msgstr "Pong! (%s s.)" 2258 2259#: gajim/groupchat_control.py:1188 2260#, fuzzy, python-format 2261msgid "You (%s) joined the group chat" 2262msgstr "%s har gått in i gruppchatten" 2263 2264#: gajim/groupchat_control.py:1193 2265msgid "Any participant is allowed to see your full XMPP Address" 2266msgstr "" 2267 2268#: gajim/groupchat_control.py:1201 2269#, fuzzy 2270msgid "The server has assigned or modified your nickname in this group chat" 2271msgstr "Servern har tilldelat eller ändrat ditt rumsnamn" 2272 2273#: gajim/groupchat_control.py:1211 2274#, fuzzy 2275msgid "A new group chat has been created" 2276msgstr "Ett nytt rum har skapats" 2277 2278#: gajim/groupchat_control.py:1215 2279#, fuzzy 2280msgid "Failed to Configure Group Chat" 2281msgstr "Lämna gruppchattar" 2282 2283#: gajim/groupchat_control.py:1274 gajim/groupchat_control.py:1304 2284#: gajim/groupchat_control.py:1332 gajim/groupchat_control.py:1391 2285#, python-brace-format 2286msgid " by {actor}" 2287msgstr "" 2288 2289#: gajim/groupchat_control.py:1277 2290#, python-brace-format 2291msgid "** Your Affiliation has been set to {affiliation}{actor}{reason}" 2292msgstr "" 2293 2294#: gajim/groupchat_control.py:1283 2295#, python-brace-format 2296msgid "** Affiliation of {nick} has been set to {affiliation}{actor}{reason}" 2297msgstr "" 2298 2299#: gajim/groupchat_control.py:1307 2300#, fuzzy, python-brace-format 2301msgid "** Your Role has been set to {role}{actor}{reason}" 2302msgstr "** Rollen för %(nick)s har ställts in till %(role)s av %(actor)s" 2303 2304#: gajim/groupchat_control.py:1312 2305#, fuzzy, python-brace-format 2306msgid "** Role of {nick} has been set to {role}{actor}{reason}" 2307msgstr "** Rollen för %(nick)s har ställts in till %(role)s av %(actor)s" 2308 2309#: gajim/groupchat_control.py:1335 2310#, fuzzy, python-brace-format 2311msgid "You have been removed from the group chat{actor}{reason}" 2312msgstr "%(nick)s har tagits bort från rummet (%(reason)s)" 2313 2314#: gajim/groupchat_control.py:1340 2315#, python-brace-format 2316msgid "You have left due to an error{reason}" 2317msgstr "" 2318 2319#: gajim/groupchat_control.py:1346 2320#, python-brace-format 2321msgid "You have been kicked{actor}{reason}" 2322msgstr "" 2323 2324#: gajim/groupchat_control.py:1353 2325#, python-brace-format 2326msgid "You have been banned{actor}{reason}" 2327msgstr "" 2328 2329#: gajim/groupchat_control.py:1360 gajim/groupchat_control.py:1423 2330#, fuzzy 2331msgid ": Affiliation changed" 2332msgstr "Anknytning: " 2333 2334#: gajim/groupchat_control.py:1366 gajim/groupchat_control.py:1428 2335#, fuzzy 2336msgid ": Group chat configuration changed to members-only" 2337msgstr "rumskonfigurationen har ändrats till members-only" 2338 2339#: gajim/groupchat_control.py:1394 2340#, fuzzy, python-brace-format 2341msgid "{nick} has been removed from the group chat{by}{reason}" 2342msgstr "%(nick)s har tagits bort från rummet (%(reason)s)" 2343 2344#: gajim/groupchat_control.py:1402 2345#, python-brace-format 2346msgid "{nick} has left due to an error{reason}" 2347msgstr "" 2348 2349#: gajim/groupchat_control.py:1408 2350#, fuzzy, python-brace-format 2351msgid "{nick} has been kicked{actor}{reason}" 2352msgstr "%(nick)s har blivit sparkad: %(reason)s" 2353 2354#: gajim/groupchat_control.py:1416 2355#, fuzzy, python-brace-format 2356msgid "{nick} has been banned{actor}{reason}" 2357msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst: %(reason)s" 2358 2359#: gajim/groupchat_control.py:1433 2360#, python-brace-format 2361msgid "{nick} has left{reason}" 2362msgstr "" 2363 2364#: gajim/groupchat_control.py:1451 2365#, python-format 2366msgid "%s has joined the group chat" 2367msgstr "%s har gått in i gruppchatten" 2368 2369#: gajim/groupchat_control.py:1463 2370#, fuzzy 2371msgid "Failed to Join Group Chat" 2372msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt" 2373 2374#: gajim/groupchat_control.py:1469 2375#, fuzzy 2376msgid "Failed to Create Group Chat" 2377msgstr "Lämna gruppchattar" 2378 2379#: gajim/groupchat_control.py:1485 2380#, fuzzy 2381msgid "Group chat has been destroyed" 2382msgstr "Auktorisering har tagits bort" 2383 2384#: gajim/groupchat_control.py:1490 2385#, fuzzy, python-format 2386msgid "You can join this group chat instead: xmpp:%s?join" 2387msgstr "Du kan gå in i detta rum istället: %s" 2388 2389#: gajim/groupchat_control.py:1672 2390#, fuzzy 2391msgid "Leave Group Chat" 2392msgstr "Lämna gruppchattar" 2393 2394#: gajim/groupchat_control.py:1673 2395#, fuzzy 2396msgid "Are you sure you want to leave this group chat?" 2397msgstr "Är du säker på att du vill lämna gruppchatten \"%s\"?" 2398 2399#: gajim/groupchat_control.py:1674 2400#, fuzzy, python-format 2401msgid "If you close this window, you will leave '%s'." 2402msgstr "" 2403"Om du stänger det här fönstret kommer du bli frånkopplad från det här rummet." 2404 2405#: gajim/message_window.py:365 2406#, fuzzy 2407msgid "Close Tabs" 2408msgstr "_Skicka och stäng" 2409 2410#: gajim/message_window.py:366 2411#, fuzzy 2412msgid "You are about to close several tabs" 2413msgstr "Du är på väg att stänga flera flikar" 2414 2415#: gajim/message_window.py:367 2416#, fuzzy 2417msgid "Do you really want to close all of them?" 2418msgstr "Vill du verkligen stänga alla dem?" 2419 2420#: gajim/message_window.py:526 2421#, fuzzy 2422msgid "?Noun:Chats" 2423msgstr "Gruppchatt" 2424 2425#: gajim/message_window.py:530 gajim/data/gui/preferences.ui:155 2426#, fuzzy 2427msgid "Group Chats" 2428msgstr "_Gruppchatt" 2429 2430#: gajim/message_window.py:534 2431msgid "Private Chats" 2432msgstr "Privat Chatt" 2433 2434#: gajim/message_window.py:540 2435msgid "Messages" 2436msgstr "Meddelanden" 2437 2438#: gajim/dialog_messages.py:37 2439#, fuzzy, python-format 2440msgid "" 2441"It is not possible to send a message to %s. This XMPP Address is not valid." 2442msgstr "" 2443"Det gick inte att skicka ett meddelande till %s, denna JID är inte giltig." 2444 2445#: gajim/dialog_messages.py:42 2446#, fuzzy 2447msgid "Unread Events" 2448msgstr "Olästa händelser" 2449 2450#: gajim/dialog_messages.py:43 2451#, fuzzy 2452msgid "Read or acknowledge all pending events before removing this account." 2453msgstr "Läs alla väntande händelser innan du tar bort detta konto." 2454 2455#: gajim/dialog_messages.py:48 2456#, fuzzy 2457msgid "Invalid Form" 2458msgstr "Ogiltigt rum" 2459 2460#: gajim/dialog_messages.py:49 2461#, fuzzy 2462msgid "The form is not filled correctly." 2463msgstr "Smeknamnet innehåller icke-tillåtna tecken." 2464 2465#: gajim/dialog_messages.py:53 2466#, fuzzy 2467msgid "No Connection Available" 2468msgstr "Anslutningen är inte tillgänglig" 2469 2470#: gajim/dialog_messages.py:54 2471msgid "Your message can not be sent until you are connected." 2472msgstr "Ditt meddelande kan inte skickas förrän du är ansluten." 2473 2474#: gajim/dialog_messages.py:58 2475msgid "XMPP Address Already in List" 2476msgstr "" 2477 2478#: gajim/dialog_messages.py:59 2479#, fuzzy 2480msgid "" 2481"The XMPP Address you entered is already in the list. Please choose another " 2482"one." 2483msgstr "" 2484"Detta namn används redan av ett annat av dina konton. Välj ett annat namn." 2485 2486#: gajim/dialog_messages.py:64 2487#, fuzzy 2488msgid "Invalid Answer" 2489msgstr "Ogiltigt lösenord" 2490 2491#: gajim/dialog_messages.py:65 2492#, python-format 2493msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" 2494msgstr "" 2495"Transporten %(name)s svarade felaktigt på en registreringsbegäran: %(error)s" 2496 2497#: gajim/dialog_messages.py:70 2498#, fuzzy 2499msgid "Wrong Custom Hostname" 2500msgstr "Använd anpassat värdnamn/port" 2501 2502#: gajim/dialog_messages.py:71 2503#, fuzzy, python-format 2504msgid "Custom hostname \"%s\" is wrong. It will be ignored." 2505msgstr "Använd anpassat värdnamn/port" 2506 2507#: gajim/dialog_messages.py:75 2508#, fuzzy 2509msgid "Registration Succeeded" 2510msgstr "Registreringen lyckades" 2511 2512#: gajim/dialog_messages.py:76 2513#, fuzzy, python-format 2514msgid "Registration with agent %s succeeded." 2515msgstr "Registrering med agenten %s lyckades" 2516 2517#: gajim/dialog_messages.py:80 2518#, fuzzy 2519msgid "Registration Failed" 2520msgstr "Registreringen misslyckades" 2521 2522#: gajim/dialog_messages.py:81 2523#, python-format 2524msgid "" 2525"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" 2526msgstr "" 2527"Registrering med agenten %(agent)s misslyckades med fel %(error)s: " 2528"%(error_msg)s" 2529 2530#: gajim/dialog_messages.py:86 2531#, fuzzy 2532msgid "GStreamer Error" 2533msgstr "Databasfel" 2534 2535#: gajim/dialog_messages.py:87 2536#, fuzzy, python-format 2537msgid "" 2538"Error: %(error)s\n" 2539"Debug: %(debug)s" 2540msgstr "Felmeddelande: %s" 2541 2542#: gajim/dialog_messages.py:91 2543#, fuzzy 2544msgid "Wrong Host" 2545msgstr "Fel värd" 2546 2547#: gajim/dialog_messages.py:92 2548msgid "Invalid local address? :-O" 2549msgstr "Ogiltig lokal adress? :-O" 2550 2551#: gajim/dialog_messages.py:96 2552#, fuzzy 2553msgid "Avahi Error" 2554msgstr "Avahifel" 2555 2556#: gajim/dialog_messages.py:97 2557#, python-format 2558msgid "" 2559"%s\n" 2560"Link-local messaging might not work properly." 2561msgstr "" 2562"%s\n" 2563"Link-local-meddelanden kanske inte fungerar korrekt." 2564 2565#: gajim/dialog_messages.py:101 2566#, fuzzy 2567msgid "Could not Open File" 2568msgstr "Kunde inte läsa in bild" 2569 2570#: gajim/command_system/mapping.py:169 gajim/command_system/mapping.py:179 2571#: gajim/command_system/mapping.py:199 2572#, fuzzy 2573msgid "Missing arguments" 2574msgstr "Saknar argument \"contact_jid\"" 2575 2576#: gajim/command_system/mapping.py:266 2577#, fuzzy 2578msgid "Too many arguments" 2579msgstr "Saknar argument \"contact_jid\"" 2580 2581#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:76 2582msgid "Error during command execution!" 2583msgstr "" 2584 2585#: gajim/command_system/implementation/execute.py:60 2586msgid "Execute expression inside a shell, show output" 2587msgstr "" 2588 2589#: gajim/command_system/implementation/execute.py:74 2590msgid "" 2591"Command disabled. This command can be enabled by setting " 2592"'command_system_execute' to True in ACE (Advanced Configuration Editor)." 2593msgstr "" 2594 2595#: gajim/command_system/implementation/execute.py:125 2596msgid "Execute expression inside a shell, send output" 2597msgstr "" 2598 2599#: gajim/command_system/implementation/standard.py:52 2600msgid "" 2601"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given" 2602msgstr "" 2603 2604#: gajim/command_system/implementation/standard.py:81 2605#, fuzzy 2606msgid "Send a message to the contact" 2607msgstr "Användning: /%s, skickar meddelandet till kontakten" 2608 2609#: gajim/command_system/implementation/standard.py:86 2610msgid "Send action (in the third person) to the current chat" 2611msgstr "" 2612 2613#: gajim/command_system/implementation/standard.py:91 2614msgid "Show logged messages which mention given text" 2615msgstr "" 2616 2617#: gajim/command_system/implementation/standard.py:96 2618#, fuzzy, python-format 2619msgid "%s: Nothing found" 2620msgstr "%s kunde inte hittas" 2621 2622#: gajim/command_system/implementation/standard.py:102 2623msgid "Limit must be an integer" 2624msgstr "" 2625 2626#: gajim/command_system/implementation/standard.py:127 2627msgid "" 2628"\n" 2629" Set the current status\n" 2630"\n" 2631" Status can be given as one of the following values:\n" 2632" online, away, chat, xa, dnd.\n" 2633" " 2634msgstr "" 2635 2636#: gajim/command_system/implementation/standard.py:145 2637msgid "Set the current status to away" 2638msgstr "" 2639 2640#: gajim/command_system/implementation/standard.py:148 2641#: gajim/common/helpers.py:200 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:122 2642msgid "Away" 2643msgstr "Frånvarande" 2644 2645#: gajim/command_system/implementation/standard.py:159 2646msgid "Set the current status to online" 2647msgstr "" 2648 2649#: gajim/command_system/implementation/standard.py:162 2650#, fuzzy 2651msgid "Available" 2652msgstr "_Tillgänglig" 2653 2654#: gajim/command_system/implementation/standard.py:173 2655msgid "Send a disco info request" 2656msgstr "" 2657 2658#: gajim/command_system/implementation/standard.py:192 2659#: gajim/command_system/implementation/standard.py:273 2660#, fuzzy 2661msgid "Clear the text window" 2662msgstr "Användning: /%s, tömmer textfönstret." 2663 2664#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197 2665#: gajim/command_system/implementation/standard.py:425 2666#, fuzzy 2667msgid "Send a ping to the contact" 2668msgstr "Användning: /%s, skickar en ping till kontakten" 2669 2670#: gajim/command_system/implementation/standard.py:201 2671#: gajim/command_system/implementation/standard.py:429 2672#, fuzzy 2673msgid "Command is not supported for zeroconf accounts" 2674msgstr "Kommandot stöds inte för zeroconf-konto." 2675 2676#: gajim/command_system/implementation/standard.py:205 2677msgid "Send DTMF sequence through an open voice chat" 2678msgstr "" 2679 2680#: gajim/command_system/implementation/standard.py:208 2681#, fuzzy 2682msgid "No open voice chats with the contact" 2683msgstr "Klicka för att visa tidigare konversationer med den här kontakten" 2684 2685#: gajim/command_system/implementation/standard.py:211 2686#, fuzzy, python-format 2687msgid "%s is not a valid tone" 2688msgstr "%s är inte en giltig loggnivå" 2689 2690#: gajim/command_system/implementation/standard.py:218 2691msgid "Toggle Voice Chat" 2692msgstr "" 2693 2694#: gajim/command_system/implementation/standard.py:221 2695#, fuzzy 2696msgid "Voice chats are not available" 2697msgstr "Sessionsbus inte tillgänglig" 2698 2699#: gajim/command_system/implementation/standard.py:228 2700msgid "Toggle Video Chat" 2701msgstr "" 2702 2703#: gajim/command_system/implementation/standard.py:231 2704#, fuzzy 2705msgid "Video chats are not available" 2706msgstr "Sessionsbus inte tillgänglig" 2707 2708#: gajim/command_system/implementation/standard.py:238 2709#, fuzzy 2710msgid "Send a message to the contact that will attract their attention" 2711msgstr "Användning: /%s, skickar meddelandet till kontakten" 2712 2713#: gajim/command_system/implementation/standard.py:278 2714#, fuzzy 2715msgid "Change your nickname in a group chat" 2716msgstr "Ändra ditt smeknamn (Ctrl+N)" 2717 2718#: gajim/command_system/implementation/standard.py:283 2719msgid "Invalid nickname" 2720msgstr "Ogiltigt smeknamn" 2721 2722#: gajim/command_system/implementation/standard.py:290 2723#, fuzzy 2724msgid "Open a private chat window with a specified participant" 2725msgstr "" 2726"Användning: /%s <smeknamn>, öppnar ett privat chattfönster med den angivna " 2727"deltagaren." 2728 2729#: gajim/command_system/implementation/standard.py:296 2730#: gajim/command_system/implementation/standard.py:306 2731#: gajim/command_system/implementation/standard.py:360 2732#: gajim/command_system/implementation/standard.py:373 2733#: gajim/command_system/implementation/standard.py:385 2734msgid "Nickname not found" 2735msgstr "Smeknamnet hittades inte" 2736 2737#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299 2738#, fuzzy 2739msgid "" 2740"Open a private chat window with a specified participant and send him a " 2741"message" 2742msgstr "" 2743"Användning: /%s <smeknamn>, öppnar ett privat chattfönster med den angivna " 2744"deltagaren." 2745 2746#: gajim/command_system/implementation/standard.py:309 2747#, fuzzy 2748msgid "Display or change a group chat topic" 2749msgstr "Fråga innan gruppchattflik eller -fönster stängs." 2750 2751#: gajim/command_system/implementation/standard.py:318 2752msgid "Invite a user to a group chat for a reason" 2753msgstr "" 2754 2755#: gajim/command_system/implementation/standard.py:325 2756#, fuzzy 2757msgid "Join a group chat given by an XMPP Address" 2758msgstr "i _gruppchattar" 2759 2760#: gajim/command_system/implementation/standard.py:335 2761msgid "" 2762"Leave the group chat, optionally giving a reason, and close tab or window" 2763msgstr "" 2764 2765#: gajim/command_system/implementation/standard.py:341 2766msgid "" 2767"\n" 2768" Ban user by a nick or a JID from a groupchat\n" 2769"\n" 2770" If given nickname is not found it will be treated as a JID.\n" 2771" " 2772msgstr "" 2773 2774#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357 2775#, fuzzy 2776msgid "Kick user from group chat by nickname" 2777msgstr "Du är inbjuden till en gruppchatt" 2778 2779#: gajim/command_system/implementation/standard.py:366 2780msgid "" 2781"Set participant role in group chat.\n" 2782" Role can be given as one of the following values:\n" 2783" moderator, participant, visitor, none" 2784msgstr "" 2785 2786#: gajim/command_system/implementation/standard.py:371 2787#, fuzzy 2788msgid "Invalid role given" 2789msgstr "Ogiltig server" 2790 2791#: gajim/command_system/implementation/standard.py:378 2792msgid "" 2793"Set participant affiliation in group chat.\n" 2794" Affiliation can be given as one of the following values:\n" 2795" owner, admin, member, outcast, none" 2796msgstr "" 2797 2798#: gajim/command_system/implementation/standard.py:383 2799#, fuzzy 2800msgid "Invalid affiliation given" 2801msgstr "Anknytning: " 2802 2803#: gajim/command_system/implementation/standard.py:393 2804#, fuzzy 2805msgid "Display names of all group chat participants" 2806msgstr "Användning: /%s, visa namnen för gruppchattens deltagare." 2807 2808#: gajim/command_system/implementation/standard.py:415 2809msgid "Forbid a participant to send you public or private messages" 2810msgstr "" 2811 2812#: gajim/command_system/implementation/standard.py:420 2813msgid "Allow a participant to send you public or private messages" 2814msgstr "" 2815 2816#: gajim/command_system/implementation/standard.py:432 2817#, fuzzy 2818msgid "Unknown nickname" 2819msgstr "E_fter smeknamn:" 2820 2821#: gajim/command_system/implementation/custom.py:114 2822msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation" 2823msgstr "" 2824 2825#: gajim/gtk/ssl_error_dialog.py:36 gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:16 2826#, fuzzy 2827msgid "SSL Certificate Verification Error" 2828msgstr "SSL-certifikatfel" 2829 2830#: gajim/gtk/ssl_error_dialog.py:55 2831#, fuzzy, python-format 2832msgid "" 2833"There was an error while attempting to verify the SSL certificate of your " 2834"XMPP server (%s)." 2835msgstr "" 2836"Det uppstod ett fel vid verifiering av SSL-certifikatet på din jabber-" 2837"server: %(error)s\n" 2838"Vill du fortfarande ansluta till denna server?" 2839 2840#: gajim/gtk/ssl_error_dialog.py:58 2841#, fuzzy, python-format 2842msgid "Unknown SSL error '%s'" 2843msgstr "Okänt SSL-fel: %d" 2844 2845#: gajim/gtk/avatar_selector.py:84 2846msgid "Select a picture or drop it here" 2847msgstr "" 2848 2849#: gajim/gtk/status_change.py:62 gajim/gtk/preferences.py:627 2850#: gajim/gtk/preferences.py:655 2851msgid "Status Message" 2852msgstr "Statusmeddelande" 2853 2854#: gajim/gtk/status_change.py:330 2855#, fuzzy 2856msgid "No activity" 2857msgstr "Aktivitet:" 2858 2859#: gajim/gtk/status_change.py:370 gajim/gtk/status_change.py:383 2860#: gajim/gtk/status_change.py:488 2861#, fuzzy 2862msgid "No mood selected" 2863msgstr "Ingen nyckel vald" 2864 2865#: gajim/gtk/status_change.py:382 2866msgid "No mood" 2867msgstr "" 2868 2869#: gajim/gtk/status_change.py:439 2870msgid "Overwrite" 2871msgstr "" 2872 2873#: gajim/gtk/status_change.py:440 2874msgid "Overwrite Status Message?" 2875msgstr "Skriv över statusmeddelande?" 2876 2877#: gajim/gtk/status_change.py:441 2878#, fuzzy 2879msgid "This name is already in use. Do you want to overwrite this preset?" 2880msgstr "Detta namn används redan. Vill du skriva över detta statusmeddelande?" 2881 2882#: gajim/gtk/status_change.py:445 gajim/plugins/gui.py:292 2883msgid "_Overwrite" 2884msgstr "" 2885 2886#: gajim/gtk/status_change.py:453 2887#, fuzzy 2888msgid "Status Preset" 2889msgstr "Statusmeddelande" 2890 2891#: gajim/gtk/status_change.py:454 2892#, fuzzy 2893msgid "Save status as preset" 2894msgstr "Spara som förval..." 2895 2896#: gajim/gtk/status_change.py:455 2897#, fuzzy 2898msgid "Please assign a name to this status message preset" 2899msgstr "Ange ett namn för detta statusmeddelande" 2900 2901#: gajim/gtk/status_change.py:458 gajim/data/gui/profile.ui:336 2902#, fuzzy 2903msgid "_Save" 2904msgstr "Har " 2905 2906#: gajim/gtk/status_change.py:460 2907#, fuzzy 2908msgid "New Status" 2909msgstr "Status" 2910 2911#: gajim/gtk/advanced_config.py:46 gajim/gtk/advanced_config.py:144 2912msgid "Activated" 2913msgstr "Aktiverad" 2914 2915#: gajim/gtk/advanced_config.py:47 2916msgid "Deactivated" 2917msgstr "Inaktiverad" 2918 2919#: gajim/gtk/advanced_config.py:52 2920msgid "?config type:Boolean" 2921msgstr "" 2922 2923#: gajim/gtk/advanced_config.py:53 2924msgid "?config type:Integer" 2925msgstr "" 2926 2927#: gajim/gtk/advanced_config.py:54 2928msgid "?config type:Text" 2929msgstr "" 2930 2931#: gajim/gtk/advanced_config.py:65 2932#, fuzzy 2933msgid "Advanced Configuration Editor (ACE)" 2934msgstr "Avancerad konfigurationsredigerare" 2935 2936#: gajim/gtk/advanced_config.py:80 2937#, fuzzy 2938msgid "?config:Preference Name" 2939msgstr "Inställningens namn" 2940 2941#: gajim/gtk/advanced_config.py:91 2942#, fuzzy 2943msgid "?config:Value" 2944msgstr "_Konfigurera" 2945 2946#: gajim/gtk/advanced_config.py:100 2947msgid "?config:Type" 2948msgstr "" 2949 2950#: gajim/gtk/advanced_config.py:133 2951#, fuzzy 2952msgid "?config description:None" 2953msgstr "?Fråga (för prenumeration):Ingen" 2954 2955#: gajim/gtk/preferences.py:63 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31 2956msgid "Preferences" 2957msgstr "Inställningar" 2958 2959#: gajim/gtk/preferences.py:185 2960msgid "Detached contact list with detached chats" 2961msgstr "" 2962 2963#: gajim/gtk/preferences.py:186 2964msgid "Detached contact list with single chat" 2965msgstr "" 2966 2967#: gajim/gtk/preferences.py:187 2968msgid "Single window for everything" 2969msgstr "" 2970 2971#: gajim/gtk/preferences.py:188 2972msgid "Detached contact list with chats grouped by account" 2973msgstr "" 2974 2975#: gajim/gtk/preferences.py:189 2976msgid "Detached contact list with chats grouped by type" 2977msgstr "" 2978 2979#: gajim/gtk/preferences.py:193 gajim/data/gui/mam_preferences.ui:14 2980#, fuzzy 2981msgid "Always" 2982msgstr "Frånvarande" 2983 2984#: gajim/gtk/preferences.py:194 gajim/data/gui/mam_preferences.ui:22 2985#, fuzzy 2986msgid "Never" 2987msgstr "_Aldrig" 2988 2989#: gajim/gtk/preferences.py:195 2990#, fuzzy 2991msgid "Restore last state" 2992msgstr "Senaste status: %s" 2993 2994#: gajim/gtk/preferences.py:199 2995#, fuzzy 2996msgid "Top" 2997msgstr "Till" 2998 2999#: gajim/gtk/preferences.py:200 3000msgid "Bottom" 3001msgstr "" 3002 3003#: gajim/gtk/preferences.py:201 3004msgid "Left" 3005msgstr "" 3006 3007#: gajim/gtk/preferences.py:202 3008#, fuzzy 3009msgid "Right" 3010msgstr "åtta" 3011 3012#: gajim/gtk/preferences.py:207 3013#, fuzzy 3014msgid "Window Layout" 3015msgstr "_Fönsterbeteende:" 3016 3017#: gajim/gtk/preferences.py:214 3018#, fuzzy 3019msgid "Contact List on Startup" 3020msgstr "Visa registerfönstret när Gajim startar" 3021 3022#: gajim/gtk/preferences.py:218 3023#, fuzzy 3024msgid "Show contact list when starting Gajim" 3025msgstr "Visa registerfönstret när Gajim startar" 3026 3027#: gajim/gtk/preferences.py:221 3028#, fuzzy 3029msgid "Quit on Close" 3030msgstr "_Minimera vid stängning" 3031 3032#: gajim/gtk/preferences.py:224 3033#, fuzzy 3034msgid "Quit when closing contact list" 3035msgstr "Visa frånkopplade _kontakter" 3036 3037#: gajim/gtk/preferences.py:227 3038#, fuzzy 3039msgid "Tab Position" 3040msgstr "Position:" 3041 3042#: gajim/gtk/preferences.py:231 3043#, fuzzy 3044msgid "Placement of chat window tabs" 3045msgstr "har stängt chattfönstret eller fliken" 3046 3047#: gajim/gtk/preferences.py:247 3048#, fuzzy 3049msgid "Merge Accounts" 3050msgstr "Sammanfoga konton" 3051 3052#: gajim/gtk/preferences.py:253 3053#, fuzzy 3054msgid "Enable Metacontacts" 3055msgstr "Byt namn på kontakt" 3056 3057#: gajim/gtk/preferences.py:258 3058#, fuzzy 3059msgid "Show Avatars" 3060msgstr "Funktioner" 3061 3062#: gajim/gtk/preferences.py:264 gajim/gtk/preferences.py:353 3063#, fuzzy 3064msgid "Show Status Message" 3065msgstr "Statusmeddelande" 3066 3067#: gajim/gtk/preferences.py:270 gajim/gtk/preferences.py:411 3068#, fuzzy 3069msgid "Sort Contacts by Status" 3070msgstr "Sortera kontakter efter status" 3071 3072#: gajim/gtk/preferences.py:276 3073#, fuzzy 3074msgid "Show Mood" 3075msgstr "Ange humör" 3076 3077#: gajim/gtk/preferences.py:281 3078#, fuzzy 3079msgid "Show Activity" 3080msgstr "Ställ in aktivitet" 3081 3082#: gajim/gtk/preferences.py:286 3083#, fuzzy 3084msgid "Show Tune" 3085msgstr "Funktioner" 3086 3087#: gajim/gtk/preferences.py:323 3088msgid "Needs gspell to be installed" 3089msgstr "" 3090 3091#: gajim/gtk/preferences.py:327 3092#, fuzzy 3093msgid "Spell Checking" 3094msgstr "Stavningskontroll" 3095 3096#: gajim/gtk/preferences.py:335 3097#, fuzzy 3098msgid "Message Receipts (✔)" 3099msgstr "meddelandeinnehåll" 3100 3101#: gajim/gtk/preferences.py:338 3102msgid "Add a checkmark to received messages" 3103msgstr "" 3104 3105#: gajim/gtk/preferences.py:341 3106#, fuzzy 3107msgid "XHTML Formatting" 3108msgstr "Visa en lista över formateringar" 3109 3110#: gajim/gtk/preferences.py:344 3111msgid "Render XHTML styles (colors, etc.) of incoming messages" 3112msgstr "" 3113 3114#: gajim/gtk/preferences.py:348 3115#, fuzzy 3116msgid "Show Send Message Button" 3117msgstr "Skicka meddelande" 3118 3119#: gajim/gtk/preferences.py:358 3120#, fuzzy 3121msgid "Show Chat State In Tabs" 3122msgstr "Visa stängningsknapp i flik?" 3123 3124#: gajim/gtk/preferences.py:361 3125msgid "Show the contact’s chat state (e.g. typing) in the chat’s tab" 3126msgstr "" 3127 3128#: gajim/gtk/preferences.py:365 3129#, fuzzy 3130msgid "Show Chat State In Banner" 3131msgstr "Visa a_vatarer för kontakter i kontaktlista" 3132 3133#: gajim/gtk/preferences.py:368 3134msgid "Show the contact’s chat state (e.g. typing) in the chats tab’s banner" 3135msgstr "" 3136 3137#: gajim/gtk/preferences.py:372 3138#, fuzzy 3139msgid "Display Chat State In Contact List" 3140msgstr "Visa _notifieringar för chattstatus:" 3141 3142#: gajim/gtk/preferences.py:375 3143#, fuzzy 3144msgid "Show the contact’s chat state (e.g. typing) in the contact list" 3145msgstr "Visa stängningsknapp i flik?" 3146 3147#: gajim/gtk/preferences.py:406 3148#, fuzzy 3149msgid "Show Subject" 3150msgstr "Ämne" 3151 3152#: gajim/gtk/preferences.py:417 3153msgid "Default Sync Threshold" 3154msgstr "" 3155 3156#: gajim/gtk/preferences.py:420 3157#, fuzzy 3158msgid "Default for new public group chats" 3159msgstr "Lämna gruppchattar" 3160 3161#: gajim/gtk/preferences.py:424 3162msgid "Show Joined / Left" 3163msgstr "" 3164 3165#: gajim/gtk/preferences.py:427 gajim/gtk/preferences.py:438 3166#, fuzzy 3167msgid "Default for new group chats" 3168msgstr "Lämna gruppchattar" 3169 3170#: gajim/gtk/preferences.py:428 gajim/gtk/preferences.py:439 3171#: gajim/gtk/accounts.py:715 gajim/gtk/accounts.py:727 3172#: gajim/gtk/accounts.py:740 3173#, fuzzy 3174msgid "Reset" 3175msgstr "_Närvaro" 3176 3177#: gajim/gtk/preferences.py:429 gajim/gtk/preferences.py:440 3178#: gajim/gtk/accounts.py:728 3179msgid "Reset all group chats to the current default value" 3180msgstr "" 3181 3182#: gajim/gtk/preferences.py:435 gajim/gtk/groupchat_settings.py:48 3183#, fuzzy 3184msgid "Show Status Changes" 3185msgstr "_Logga statusändringar för kontakter" 3186 3187#: gajim/gtk/preferences.py:468 3188#, fuzzy 3189msgid "Hide icon" 3190msgstr "Aktivitetsikon" 3191 3192#: gajim/gtk/preferences.py:469 3193#, fuzzy 3194msgid "Only show for pending events" 3195msgstr "" 3196"Aldrig\n" 3197"Endast vid väntande händelser\n" 3198"Alltid" 3199 3200#: gajim/gtk/preferences.py:470 3201msgid "Always show icon" 3202msgstr "" 3203 3204#: gajim/gtk/preferences.py:475 3205#, fuzzy 3206msgid "Notification Area Icon" 3207msgstr "Använd _aktivitetsfältet (aka. notifieringsyta)" 3208 3209#: gajim/gtk/preferences.py:482 3210#, fuzzy 3211msgid "Open Events" 3212msgstr "Personliga händelser" 3213 3214#: gajim/gtk/preferences.py:485 3215#, fuzzy 3216msgid "Open events instead of showing a notification in the contact list" 3217msgstr "" 3218"Visa endast kontakter som är anslutna och lediga för chatt i kontaktlistan." 3219 3220#: gajim/gtk/preferences.py:489 gajim/gtk/preferences.py:512 3221#, fuzzy 3222msgid "Show Notifications" 3223msgstr "Notifieringar" 3224 3225#: gajim/gtk/preferences.py:517 3226#, fuzzy 3227msgid "Notifications When Away" 3228msgstr "Notifieringar" 3229 3230#: gajim/gtk/preferences.py:520 3231#, fuzzy 3232msgid "Show notifications even if you are Away, Busy, etc." 3233msgstr "Använd _aktivitetsfältet (aka. notifieringsyta)" 3234 3235#: gajim/gtk/preferences.py:525 gajim/data/gui/preferences.ui:271 3236msgid "Notifications" 3237msgstr "Notifieringar" 3238 3239#: gajim/gtk/preferences.py:534 3240#, fuzzy 3241msgid "Play Sounds" 3242msgstr "Spela _upp ljud" 3243 3244#: gajim/gtk/preferences.py:537 3245msgid "Play sounds to notify about events" 3246msgstr "" 3247 3248#: gajim/gtk/preferences.py:542 3249msgid "Sounds When Away" 3250msgstr "" 3251 3252#: gajim/gtk/preferences.py:545 3253#, fuzzy 3254msgid "Play sounds even when you are Away, Busy, etc." 3255msgstr "Spela upp ljud när användaren är upptagen" 3256 3257#: gajim/gtk/preferences.py:560 3258#, fuzzy 3259msgid "Sign In" 3260msgstr "Loggar _in" 3261 3262#: gajim/gtk/preferences.py:565 3263#, fuzzy 3264msgid "Sign Out" 3265msgstr "Loggar _ut" 3266 3267#: gajim/gtk/preferences.py:570 3268#, fuzzy 3269msgid "Status Change" 3270msgstr "_Logga statusändringar för kontakter" 3271 3272#: gajim/gtk/preferences.py:583 gajim/gtk/preferences.py:614 3273#, fuzzy 3274msgid "Auto Away" 3275msgstr "Frånvarande" 3276 3277#: gajim/gtk/preferences.py:585 3278msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time" 3279msgstr "" 3280 3281#: gajim/gtk/preferences.py:590 gajim/gtk/preferences.py:642 3282#, fuzzy 3283msgid "Auto Not Available" 3284msgstr "Inte tillgänglig" 3285 3286#: gajim/gtk/preferences.py:592 3287msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time" 3288msgstr "" 3289 3290#: gajim/gtk/preferences.py:619 3291msgid "Time Until Away" 3292msgstr "" 3293 3294#: gajim/gtk/preferences.py:622 gajim/gtk/preferences.py:650 3295#, fuzzy 3296msgid "Minutes until your status gets changed" 3297msgstr "_Logga statusändringar för kontakter" 3298 3299#: gajim/gtk/preferences.py:633 gajim/gtk/preferences.py:828 3300#, fuzzy 3301msgid "Auto Away Settings" 3302msgstr "Registreringen misslyckades" 3303 3304#: gajim/gtk/preferences.py:647 3305#, fuzzy 3306msgid "Time Until Not Available" 3307msgstr "Inte tillgänglig" 3308 3309#: gajim/gtk/preferences.py:661 3310#, fuzzy 3311msgid "Auto Extended Away Settings" 3312msgstr "Utökad frånvaro" 3313 3314#: gajim/gtk/preferences.py:672 gajim/gtk/accounts.py:680 3315msgid "Enabled" 3316msgstr "Aktiverad" 3317 3318#: gajim/gtk/preferences.py:673 gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:123 3319#, fuzzy 3320msgid "System" 3321msgstr "<b>System:</b>" 3322 3323#: gajim/gtk/preferences.py:678 3324#, fuzzy 3325msgid "Dark Theme" 3326msgstr "gajim-remote" 3327 3328#: gajim/gtk/preferences.py:685 3329#, fuzzy 3330msgid "Theme" 3331msgstr "Tema" 3332 3333#: gajim/gtk/preferences.py:731 3334#, fuzzy 3335msgid "Convert ASCII Emojis" 3336msgstr "Hantera känsloikoner" 3337 3338#: gajim/gtk/preferences.py:734 3339msgid "Typing short codes like :-) will display emojis" 3340msgstr "" 3341 3342#: gajim/gtk/preferences.py:741 3343#, fuzzy 3344msgid "Emoji Theme" 3345msgstr "gajim-remote" 3346 3347#: gajim/gtk/preferences.py:744 3348msgid "Choose from various emoji styles" 3349msgstr "" 3350 3351#: gajim/gtk/preferences.py:774 3352#, fuzzy 3353msgid "Status Icon Set" 3354msgstr "Status_ikoner:" 3355 3356#: gajim/gtk/preferences.py:781 3357#, fuzzy 3358msgid "Use Transport Icons" 3359msgstr "Använd _transporternas ikoner" 3360 3361#: gajim/gtk/preferences.py:784 3362msgid "Display protocol-specific status icons (ICQ, ..)" 3363msgstr "" 3364 3365#: gajim/gtk/preferences.py:801 gajim/gtk/preferences.py:817 3366msgid "Use Stun Server" 3367msgstr "" 3368 3369#: gajim/gtk/preferences.py:803 3370msgid "Helps to establish calls through firewalls" 3371msgstr "" 3372 3373#: gajim/gtk/preferences.py:822 3374#, fuzzy 3375msgid "STUN Server" 3376msgstr "Server:" 3377 3378#: gajim/gtk/preferences.py:848 3379#, fuzzy 3380msgid "Audio Input Device" 3381msgstr "Standardmeddelande" 3382 3383#: gajim/gtk/preferences.py:851 3384msgid "Select your audio input (e.g. microphone)" 3385msgstr "" 3386 3387#: gajim/gtk/preferences.py:855 3388#, fuzzy 3389msgid "Audio Output Device" 3390msgstr "Standardmeddelande" 3391 3392#: gajim/gtk/preferences.py:858 3393msgid "Select an audio output (e.g. speakers, headphones)" 3394msgstr "" 3395 3396#: gajim/gtk/preferences.py:890 gajim/gtk/preferences.py:898 3397msgid "Default" 3398msgstr "Standard" 3399 3400#: gajim/gtk/preferences.py:906 3401#, fuzzy 3402msgid "Video Input Device" 3403msgstr "Standardmeddelande" 3404 3405#: gajim/gtk/preferences.py:910 3406msgid "Select your video input device (e.g. webcam, screen capture)" 3407msgstr "" 3408 3409#: gajim/gtk/preferences.py:915 3410#, fuzzy 3411msgid "Video Framerate" 3412msgstr "Privat Chatt" 3413 3414#: gajim/gtk/preferences.py:921 3415#, fuzzy 3416msgid "Video Resolution" 3417msgstr "Privat Chatt" 3418 3419#: gajim/gtk/preferences.py:927 3420msgid "Show My Video Stream" 3421msgstr "" 3422 3423#: gajim/gtk/preferences.py:930 3424msgid "Show your own video stream in calls" 3425msgstr "" 3426 3427#: gajim/gtk/preferences.py:933 gajim/data/gui/video_preview.ui:51 3428msgid "Live Preview" 3429msgstr "" 3430 3431#: gajim/gtk/preferences.py:935 3432msgid "Show a live preview to test your video source" 3433msgstr "" 3434 3435#: gajim/gtk/preferences.py:975 3436#, fuzzy 3437msgid "Global Proxy" 3438msgstr "Proxyserver:" 3439 3440#: gajim/gtk/preferences.py:980 gajim/gtk/account_wizard.py:732 3441#: gajim/gtk/accounts.py:790 3442#, fuzzy 3443msgid "No Proxy" 3444msgstr "Proxyserver:" 3445 3446#: gajim/gtk/preferences.py:985 3447msgid "Use System Keyring" 3448msgstr "" 3449 3450#: gajim/gtk/preferences.py:988 3451msgid "Use your system’s keyring to store passwords" 3452msgstr "" 3453 3454#: gajim/gtk/preferences.py:994 3455msgid "Check For Updates" 3456msgstr "" 3457 3458#: gajim/gtk/preferences.py:997 gajim/common/config.py:241 3459msgid "Check for Gajim updates periodically" 3460msgstr "" 3461 3462#: gajim/gtk/preferences.py:1033 3463#, fuzzy 3464msgid "Debug Logging" 3465msgstr "Joggar" 3466 3467#: gajim/gtk/message_input.py:48 3468#, fuzzy 3469msgid "Write a message…" 3470msgstr "Skicka Privat Meddelande" 3471 3472#: gajim/gtk/settings.py:400 gajim/gtk/settings.py:758 3473#: gajim/gtk/settings.py:784 gajim/gtk/settings.py:793 3474#: gajim/gtk/settings.py:802 gajim/gtk/settings.py:811 3475msgid "?switch:On" 3476msgstr "" 3477 3478#: gajim/gtk/settings.py:400 gajim/gtk/settings.py:758 3479#: gajim/gtk/settings.py:784 gajim/gtk/settings.py:793 3480#: gajim/gtk/settings.py:802 gajim/gtk/settings.py:811 3481msgid "?switch:Off" 3482msgstr "" 3483 3484#: gajim/gtk/settings.py:538 gajim/gtk/manage_sounds.py:46 3485#: gajim/gtk/filechoosers.py:89 gajim/gtk/filechoosers.py:140 3486#: gajim/gtk/filechoosers.py:147 3487msgid "All files" 3488msgstr "Alla filer" 3489 3490#: gajim/gtk/settings.py:547 3491#, fuzzy 3492msgid "Clear File" 3493msgstr "Städar" 3494 3495#: gajim/gtk/settings.py:745 3496#, fuzzy 3497msgid "Adjust to Status" 3498msgstr "_Justera efter status" 3499 3500#: gajim/gtk/history_sync.py:111 gajim/gtk/history_sync.py:193 3501#, fuzzy 3502msgid "Synchronise History" 3503msgstr "Synkronisera" 3504 3505#: gajim/gtk/history_sync.py:205 3506#, fuzzy 3507msgid "How far back should the chat history be synchronised?" 3508msgstr "Vad vill du göra?" 3509 3510#: gajim/gtk/history_sync.py:210 3511msgid "One Month" 3512msgstr "" 3513 3514#: gajim/gtk/history_sync.py:211 3515msgid "Three Months" 3516msgstr "" 3517 3518#: gajim/gtk/history_sync.py:212 3519msgid "One Year" 3520msgstr "" 3521 3522#: gajim/gtk/history_sync.py:213 3523msgid "Everything" 3524msgstr "" 3525 3526#: gajim/gtk/history_sync.py:241 gajim/gtk/account_wizard.py:276 3527#: gajim/gtk/account_wizard.py:295 gajim/gtk/account_wizard.py:312 3528#, fuzzy 3529msgid "Connecting..." 3530msgstr "Ansluter" 3531 3532#: gajim/gtk/history_sync.py:253 3533#, fuzzy, python-format 3534msgid "%(received)s of %(max)s" 3535msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat." 3536 3537#: gajim/gtk/history_sync.py:257 3538#, fuzzy, python-format 3539msgid "Downloaded %s messages" 3540msgstr "Vidarebefordra olästa meddelanden" 3541 3542#: gajim/gtk/history_sync.py:277 3543#, python-format 3544msgid "" 3545"Finished synchronising chat history:\n" 3546"%s messages downloaded" 3547msgstr "" 3548 3549#: gajim/gtk/history_sync.py:281 3550msgid "Gajim is fully synchronised with the archive." 3551msgstr "" 3552 3553#: gajim/gtk/history_sync.py:284 3554msgid "There is already a synchronisation in progress. Please try again later." 3555msgstr "" 3556 3557#: gajim/gtk/pep_config.py:49 3558#, fuzzy, python-format 3559msgid "PEP Service Configuration (%s)" 3560msgstr "PEP-tjänstekonfiguration" 3561 3562#: gajim/gtk/pep_config.py:74 3563#, fuzzy 3564msgid "Service" 3565msgstr "Server" 3566 3567#: gajim/gtk/pep_config.py:105 3568msgid "PEP node was not removed" 3569msgstr "PEP-noden togs inte bort" 3570 3571#: gajim/gtk/pep_config.py:106 3572#, fuzzy, python-format 3573msgid "" 3574"PEP node %(node)s was not removed:\n" 3575"%(message)s" 3576msgstr "PEP-noden %(node)s blev inte borttagen: %(message)s" 3577 3578#: gajim/gtk/pep_config.py:153 3579#, fuzzy, python-format 3580msgid "Configure %s" 3581msgstr "_Konfigurera" 3582 3583#: gajim/gtk/mam_preferences.py:42 3584#, python-format 3585msgid "Archiving Preferences for %s" 3586msgstr "" 3587 3588#: gajim/gtk/mam_preferences.py:101 3589#, fuzzy 3590msgid "Archiving Preferences Saved" 3591msgstr "_Inställningar" 3592 3593#: gajim/gtk/mam_preferences.py:102 3594#, fuzzy 3595msgid "Your archiving preferences have successfully been saved." 3596msgstr "_Inställningar" 3597 3598#: gajim/gtk/mam_preferences.py:109 3599#, fuzzy 3600msgid "Archiving Preferences Error" 3601msgstr "_Inställningar" 3602 3603#: gajim/gtk/mam_preferences.py:110 3604#, fuzzy 3605msgid "Error received: {}" 3606msgstr "Tjänsten returnerade ett fel." 3607 3608#: gajim/gtk/statusicon.py:198 3609#, fuzzy 3610msgid "_Change Status Message…" 3611msgstr "_Ändra statusmeddelande" 3612 3613#: gajim/gtk/statusicon.py:250 3614#, python-format 3615msgid "using account %s" 3616msgstr "använder kontot %s" 3617 3618#: gajim/gtk/statusicon.py:263 3619#, fuzzy 3620msgid "Hide _Contact List" 3621msgstr "Bjud in _kontakter" 3622 3623#: gajim/gtk/statusicon.py:268 gajim/data/gui/application_menu.ui:42 3624#, fuzzy 3625msgid "Show _Contact List" 3626msgstr "Visa endast _aktiva kontakter" 3627 3628#: gajim/gtk/statusicon.py:276 3629msgid "Hide this menu" 3630msgstr "Dölj denna meny" 3631 3632#: gajim/gtk/start_chat.py:57 3633#, fuzzy 3634msgid "Start / Join Chat" 3635msgstr "Starta Chatt" 3636 3637#: gajim/gtk/start_chat.py:285 gajim/gtk/start_chat.py:370 3638msgid "You can not join a group chat unless you are connected." 3639msgstr "Du kan inte gå med i en gruppchatt utan att vara ansluten." 3640 3641#: gajim/gtk/start_chat.py:634 gajim/gtk/groupchat_join.py:40 3642msgid "Join Group Chat" 3643msgstr "Gå in i gruppchatt" 3644 3645#: gajim/gtk/start_chat.py:715 3646msgid "" 3647"Search for group chats globally\n" 3648"(press Return to start search)" 3649msgstr "" 3650 3651#: gajim/gtk/start_chat.py:808 3652#, fuzzy, python-format 3653msgid "%s group chats found" 3654msgstr "%s kunde inte hittas" 3655 3656#: gajim/gtk/notification.py:184 gajim/gtk/notification.py:205 3657#: gajim/gtk/notification.py:219 gajim/gtk/notification.py:272 3658#: gajim/common/connection_handlers_events.py:234 3659msgid "New Private Message" 3660msgstr "Skicka Privat Meddelande" 3661 3662#: gajim/gtk/notification.py:185 gajim/gtk/notification.py:206 3663#: gajim/gtk/notification.py:220 gajim/common/connection_handlers_events.py:328 3664#, fuzzy 3665msgid "New Group Chat Message" 3666msgstr "Ny gruppchatt" 3667 3668#: gajim/gtk/notification.py:186 gajim/gtk/notification.py:212 3669#: gajim/gtk/notification.py:289 gajim/common/connection_handlers_events.py:418 3670msgid "Contact Changed Status" 3671msgstr "Kontakten ändrade status" 3672 3673#: gajim/gtk/notification.py:200 3674#, fuzzy 3675msgid "Open" 3676msgstr "OpenGPG" 3677 3678#: gajim/gtk/notification.py:209 3679msgid "Mark as Read" 3680msgstr "" 3681 3682#: gajim/gtk/notification.py:273 3683msgid "New E-mail" 3684msgstr "Ny E-post" 3685 3686#: gajim/gtk/video_preview.py:116 3687msgid "<span color=\"green\" font-weight=\"bold\">OpenGL</span> accelerated" 3688msgstr "" 3689 3690#: gajim/gtk/video_preview.py:120 3691msgid "<span color=\"yellow\" font-weight=\"bold\">Not accelerated</span>" 3692msgstr "" 3693 3694#: gajim/gtk/video_preview.py:127 3695msgid "Something went wrong. Video feature disabled." 3696msgstr "" 3697 3698#: gajim/gtk/groupchat_invite.py:304 3699#, fuzzy 3700msgid "Invite New Contact" 3701msgstr "Bjud in _kontakter" 3702 3703#: gajim/gtk/themes.py:37 3704#, fuzzy 3705msgid "Chatstate Composing" 3706msgstr "Skriver" 3707 3708#: gajim/gtk/themes.py:41 3709#, fuzzy 3710msgid "Chatstate Inactive" 3711msgstr "Inaktiv" 3712 3713#: gajim/gtk/themes.py:45 3714msgid "Chatstate Gone" 3715msgstr "" 3716 3717#: gajim/gtk/themes.py:49 3718#, fuzzy 3719msgid "Chatstate Paused" 3720msgstr "Ändra status" 3721 3722#: gajim/gtk/themes.py:53 3723#, fuzzy 3724msgid "Group Chat Tab New Directed Message" 3725msgstr "" 3726"MUC-dirigerade\n" 3727"meddelanden" 3728 3729#: gajim/gtk/themes.py:57 3730#, fuzzy 3731msgid "Group Chat Tab New Message" 3732msgstr "Nytt Meddelande" 3733 3734#: gajim/gtk/themes.py:61 3735msgid "Banner Foreground Color" 3736msgstr "" 3737 3738#: gajim/gtk/themes.py:65 3739msgid "Banner Background Color" 3740msgstr "" 3741 3742#: gajim/gtk/themes.py:69 3743msgid "Banner Font" 3744msgstr "" 3745 3746#: gajim/gtk/themes.py:73 3747msgid "Account Row Foreground Color" 3748msgstr "" 3749 3750#: gajim/gtk/themes.py:77 3751msgid "Account Row Background Color" 3752msgstr "" 3753 3754#: gajim/gtk/themes.py:81 3755#, fuzzy 3756msgid "Account Row Font" 3757msgstr "Konto" 3758 3759#: gajim/gtk/themes.py:85 3760msgid "Group Row Foreground Color" 3761msgstr "" 3762 3763#: gajim/gtk/themes.py:89 3764msgid "Group Row Background Color" 3765msgstr "" 3766 3767#: gajim/gtk/themes.py:93 3768#, fuzzy 3769msgid "Group Row Font" 3770msgstr "Grupp" 3771 3772#: gajim/gtk/themes.py:97 3773msgid "Contact Row Foreground Color" 3774msgstr "" 3775 3776#: gajim/gtk/themes.py:101 3777msgid "Contact Row Background Color" 3778msgstr "" 3779 3780#: gajim/gtk/themes.py:105 3781#, fuzzy 3782msgid "Contact Row Font" 3783msgstr "_Visa händelse i kontaktlista" 3784 3785#: gajim/gtk/themes.py:109 3786#, fuzzy 3787msgid "Conversation Font" 3788msgstr "Konversation med " 3789 3790#: gajim/gtk/themes.py:113 3791#, fuzzy 3792msgid "Incoming Nickname Color" 3793msgstr "Ogiltigt smeknamn" 3794 3795#: gajim/gtk/themes.py:117 3796#, fuzzy 3797msgid "Outgoing Nickname Color" 3798msgstr "Byter Smeknamn" 3799 3800#: gajim/gtk/themes.py:121 3801#, fuzzy 3802msgid "Incoming Message Text Color" 3803msgstr "_Inkommande meddelande:" 3804 3805#: gajim/gtk/themes.py:125 3806#, fuzzy 3807msgid "Incoming Message Text Font" 3808msgstr "_Inkommande meddelande:" 3809 3810#: gajim/gtk/themes.py:129 3811#, fuzzy 3812msgid "Outgoing Message Text Color" 3813msgstr "_Utgående meddelande:" 3814 3815#: gajim/gtk/themes.py:133 3816#, fuzzy 3817msgid "Outgoing Message Text Font" 3818msgstr "_Utgående meddelande:" 3819 3820#: gajim/gtk/themes.py:137 3821#, fuzzy 3822msgid "Status Message Color" 3823msgstr "Statusmeddelande" 3824 3825#: gajim/gtk/themes.py:141 3826#, fuzzy 3827msgid "Status Message Font" 3828msgstr "Statusmeddelande" 3829 3830#: gajim/gtk/themes.py:145 3831#, fuzzy 3832msgid "URL Color" 3833msgstr "Färg" 3834 3835#: gajim/gtk/themes.py:149 3836#, fuzzy 3837msgid "Highlight Message Color" 3838msgstr "_Markera felstavade ord" 3839 3840#: gajim/gtk/themes.py:153 3841#, fuzzy 3842msgid "Message Correcting" 3843msgstr "Meddelanden" 3844 3845#: gajim/gtk/themes.py:157 3846#, fuzzy 3847msgid "Contact Disconnected Background" 3848msgstr "Kontakt loggade ut" 3849 3850#: gajim/gtk/themes.py:161 3851#, fuzzy 3852msgid "Contact Connected Background " 3853msgstr "Kontakt loggade in" 3854 3855#: gajim/gtk/themes.py:164 3856#, fuzzy 3857msgid "Status Online Color" 3858msgstr "Statusmeddelande" 3859 3860#: gajim/gtk/themes.py:167 3861#, fuzzy 3862msgid "Status Away Color" 3863msgstr "Statusmeddelande" 3864 3865#: gajim/gtk/themes.py:170 3866#, fuzzy 3867msgid "Status DND Color" 3868msgstr "Statusmeddelande" 3869 3870#: gajim/gtk/themes.py:173 3871#, fuzzy 3872msgid "Status Offline Color" 3873msgstr "Statusmeddelande" 3874 3875#: gajim/gtk/themes.py:187 3876#, fuzzy 3877msgid "Gajim Themes" 3878msgstr "gajim-remote" 3879 3880#: gajim/gtk/themes.py:223 gajim/gtk/themes.py:230 3881#, fuzzy 3882msgid "Invalid Name" 3883msgstr "Ogiltigt smeknamn" 3884 3885#: gajim/gtk/themes.py:224 3886msgid "Name <b>default</b> is not allowed" 3887msgstr "" 3888 3889#: gajim/gtk/themes.py:231 3890#, fuzzy 3891msgid "Spaces are not allowed" 3892msgstr "Tecknet tillåts inte" 3893 3894#: gajim/gtk/themes.py:356 3895#, fuzzy 3896msgid "Do you want to delete this theme?" 3897msgstr "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?" 3898 3899#: gajim/gtk/themes.py:358 3900#, fuzzy 3901msgid "" 3902"This is the theme you are currently using.\n" 3903"Do you want to delete this theme?" 3904msgstr "Detta namn används redan. Vill du skriva över detta statusmeddelande?" 3905 3906#: gajim/gtk/themes.py:363 3907#, fuzzy 3908msgid "Delete Theme" 3909msgstr "Aktiv" 3910 3911#: gajim/gtk/themes.py:390 3912#, fuzzy 3913msgid "Remove Setting" 3914msgstr "Registreringen misslyckades" 3915 3916#: gajim/gtk/filetransfer_progress.py:62 3917#, fuzzy 3918msgid "Upload Failed" 3919msgstr "Spara fil som..." 3920 3921#: gajim/gtk/filetransfer_progress.py:113 3922#, fuzzy, python-format 3923msgid "%(progress)s of %(total)s" 3924msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat." 3925 3926#: gajim/gtk/filetransfer_progress.py:130 3927#, python-format 3928msgid "%(minutes)s min %(seconds)s sec" 3929msgstr "" 3930 3931#: gajim/gtk/add_contact.py:32 3932#, fuzzy 3933msgid "GG Number" 3934msgstr "GG-nummer:" 3935 3936#: gajim/gtk/add_contact.py:33 3937#, fuzzy 3938msgid "ICQ Number" 3939msgstr "ICQ-nummer:" 3940 3941#: gajim/gtk/add_contact.py:42 3942#, fuzzy 3943msgid "Add Contact" 3944msgstr "_Lägg till kontakt..." 3945 3946#: gajim/gtk/add_contact.py:260 3947#, fuzzy, python-format 3948msgid "%s Missing" 3949msgstr "%s MiB" 3950 3951#: gajim/gtk/add_contact.py:261 3952#, fuzzy, python-format 3953msgid "You must supply the %s of the new contact." 3954msgstr "Du måste skriva in ett lösenord för det nya kontot." 3955 3956#: gajim/gtk/add_contact.py:288 gajim/gtk/add_contact.py:294 3957#: gajim/gtk/add_contact.py:299 3958msgid "Invalid User ID" 3959msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" 3960 3961#: gajim/gtk/add_contact.py:295 3962msgid "The user ID must not contain a resource." 3963msgstr "Användarens ID får inte innehålla en resurs." 3964 3965#: gajim/gtk/add_contact.py:300 3966#, fuzzy 3967msgid "You cannot add yourself to your contact list." 3968msgstr "Du kan inte lägga till dig själv i din kontaktlista." 3969 3970#: gajim/gtk/add_contact.py:305 3971#, fuzzy 3972msgid "Account Offline" 3973msgstr "Frånkopplad" 3974 3975#: gajim/gtk/add_contact.py:306 3976msgid "Your account must be online to add new contacts." 3977msgstr "" 3978 3979#: gajim/gtk/add_contact.py:322 3980#, fuzzy 3981msgid "Contact Already in Contact List" 3982msgstr "Kontakten finns redan i kontaktlistan" 3983 3984#: gajim/gtk/add_contact.py:323 3985#, fuzzy 3986msgid "This contact is already in your contact list." 3987msgstr "Denna kontakt finns redan i din kontaktlista." 3988 3989#: gajim/gtk/add_contact.py:381 gajim/gtk/add_contact.py:419 3990msgid "User ID:" 3991msgstr "Användar-id:" 3992 3993#: gajim/gtk/add_contact.py:486 3994#, fuzzy 3995msgid "Error while adding transport contact" 3996msgstr "Fel när tjänsten lades till. %s" 3997 3998#: gajim/gtk/add_contact.py:487 3999#, python-format 4000msgid "" 4001"This error occurred while adding a contact for transport %(transport)s:\n" 4002"\n" 4003"%(error)s" 4004msgstr "" 4005 4006#: gajim/gtk/account_wizard.py:61 gajim/data/gui/account_wizard.ui:631 4007#, fuzzy 4008msgid "Sign Up" 4009msgstr "Loggar _in" 4010 4011#: gajim/gtk/account_wizard.py:63 4012#, fuzzy 4013msgid "Connect" 4014msgstr "Ansluten" 4015 4016#: gajim/gtk/account_wizard.py:64 gajim/gtk/adhoc.py:102 4017msgid "Next" 4018msgstr "" 4019 4020#: gajim/gtk/account_wizard.py:65 4021#, fuzzy 4022msgid "Log In" 4023msgstr "Ans_lut" 4024 4025#: gajim/gtk/account_wizard.py:67 gajim/gtk/remove_account.py:44 4026#: gajim/gtk/change_password.py:45 gajim/gtk/accounts.py:384 4027#, fuzzy 4028msgid "Back" 4029msgstr "Snart tillbaka" 4030 4031#: gajim/gtk/account_wizard.py:80 4032msgid "An error occurred during account creation" 4033msgstr "Ett fel uppstod när kontot skapades" 4034 4035#: gajim/gtk/account_wizard.py:166 4036#, fuzzy 4037msgid "Creating Account..." 4038msgstr "Tar bort %s konto" 4039 4040#: gajim/gtk/account_wizard.py:167 4041#, fuzzy 4042msgid "Trying to create account..." 4043msgstr "Klicka för att byta kontots lösenord" 4044 4045#: gajim/gtk/account_wizard.py:277 gajim/gtk/account_wizard.py:296 4046#: gajim/gtk/account_wizard.py:313 4047#, fuzzy 4048msgid "Connecting to server..." 4049msgstr "Ansluter" 4050 4051#: gajim/gtk/account_wizard.py:367 gajim/gtk/account_wizard.py:368 4052msgid "Anonymous login not supported" 4053msgstr "" 4054 4055#: gajim/gtk/account_wizard.py:369 4056#, fuzzy 4057msgid "This server does not support anonymous login." 4058msgstr "Din server saknar stöd för Vcard" 4059 4060#: gajim/gtk/account_wizard.py:372 gajim/common/client.py:284 4061#: gajim/common/const.py:958 gajim/common/const.py:959 4062#: gajim/common/const.py:960 gajim/common/const.py:963 4063#, fuzzy 4064msgid "Authentication failed" 4065msgstr "Autentisering mot \"%s\" misslyckades" 4066 4067#: gajim/gtk/account_wizard.py:384 gajim/gtk/account_wizard.py:385 4068#, fuzzy 4069msgid "Signup not allowed" 4070msgstr "Tecknet tillåts inte" 4071 4072#: gajim/gtk/account_wizard.py:386 4073#, fuzzy 4074msgid "This server does not allow signup." 4075msgstr "Din server saknar stöd för Vcard" 4076 4077#: gajim/gtk/account_wizard.py:395 gajim/gtk/account_wizard.py:432 4078#: gajim/gtk/account_wizard.py:433 gajim/gtk/account_wizard.py:520 4079#: gajim/gtk/groupchat_config.py:132 gajim/gtk/groupchat_config.py:399 4080#: gajim/gtk/history.py:591 gajim/gtk/search.py:336 4081#, fuzzy 4082msgid "Error" 4083msgstr "Fel." 4084 4085#: gajim/gtk/account_wizard.py:402 gajim/gtk/account_wizard.py:403 4086#, fuzzy 4087msgid "Connection failed" 4088msgstr "Anslutningsfel" 4089 4090#: gajim/gtk/account_wizard.py:404 4091msgid "" 4092"Gajim was not able to reach the server. Make sure your XMPP address is " 4093"correct." 4094msgstr "" 4095 4096#: gajim/gtk/account_wizard.py:459 4097#, fuzzy 4098msgid "Account is being created" 4099msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern" 4100 4101#: gajim/gtk/account_wizard.py:518 4102msgid "The server rejected the registration without an error message" 4103msgstr "" 4104 4105#: gajim/gtk/account_wizard.py:530 gajim/gtk/accounts.py:572 4106#, fuzzy 4107msgid "Add Account" 4108msgstr "_Lägg till kontakt..." 4109 4110#: gajim/gtk/account_wizard.py:612 gajim/gtk/groupchat_creation.py:138 4111#, fuzzy 4112msgid "Invalid Address" 4113msgstr "Ogiltig Fil" 4114 4115#: gajim/gtk/account_wizard.py:636 4116#, fuzzy 4117msgid "Create New Account" 4118msgstr "Skapa ny post" 4119 4120#: gajim/gtk/account_wizard.py:712 4121#, fuzzy 4122msgid "Advanced settings" 4123msgstr "Avancerade åtgärder" 4124 4125#: gajim/gtk/account_wizard.py:774 4126#, fuzzy 4127msgid "Invalid domain name" 4128msgstr "Ogiltigt kontonamn" 4129 4130#: gajim/gtk/account_wizard.py:791 4131#, fuzzy 4132msgid "Must be a port number" 4133msgstr "Inställd port måste vara ett portnummer." 4134 4135#: gajim/gtk/account_wizard.py:798 4136msgid "Port must be a number between 0 and 65535" 4137msgstr "" 4138 4139#: gajim/gtk/account_wizard.py:814 4140#, fuzzy 4141msgid "Security Warning" 4142msgstr "Bannlyser %s" 4143 4144#: gajim/gtk/account_wizard.py:833 4145#, fuzzy, python-format 4146msgid "Unknown TLS error '%s'" 4147msgstr "Okänt SSL-fel: %d" 4148 4149#: gajim/gtk/account_wizard.py:868 gajim/gtk/account_wizard.py:871 4150#, fuzzy 4151msgid "Create Account" 4152msgstr "Tar bort %s konto" 4153 4154#: gajim/gtk/account_wizard.py:922 4155msgid "Redirect" 4156msgstr "" 4157 4158#: gajim/gtk/account_wizard.py:932 4159#, fuzzy 4160msgid "Register on the Website" 4161msgstr "Registrera till %s" 4162 4163#: gajim/gtk/account_wizard.py:943 4164#, fuzzy 4165msgid "Account Added" 4166msgstr "Konto" 4167 4168#: gajim/gtk/account_wizard.py:944 4169msgid "Account has been added successfully" 4170msgstr "Kontot har lagts till" 4171 4172#: gajim/gtk/groupchat_invitation.py:57 4173#, fuzzy 4174msgid "" 4175"has invited you to a group chat.\n" 4176"Do you want to join?" 4177msgstr "Välj de gruppchattar som du vill lämna" 4178 4179#: gajim/gtk/groupchat_invitation.py:75 gajim/gtk/discovery.py:1706 4180#: gajim/gtk/groupchat_join.py:68 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:899 4181#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:991 4182#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:314 4183msgid "_Join" 4184msgstr "_Gå in i" 4185 4186#: gajim/gtk/tooltips.py:215 4187#, python-format 4188msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" 4189msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s av den här gruppchatten" 4190 4191#: gajim/gtk/tooltips.py:474 4192msgid "Connected" 4193msgstr "Ansluten" 4194 4195#: gajim/gtk/tooltips.py:476 4196msgid "Disconnected" 4197msgstr "Frånkopplad" 4198 4199#: gajim/gtk/tooltips.py:530 4200#, fuzzy 4201msgid "File Name: " 4202msgstr "Filnamn: %s" 4203 4204#: gajim/gtk/tooltips.py:533 4205#, fuzzy 4206msgid "?Noun:Download" 4207msgstr "Hämta" 4208 4209#: gajim/gtk/tooltips.py:534 gajim/gtk/filetransfer.py:747 4210msgid "Sender: " 4211msgstr "Sändare: " 4212 4213#: gajim/gtk/tooltips.py:539 4214#, fuzzy 4215msgid "?Noun:Upload" 4216msgstr "Skicka upp" 4217 4218#: gajim/gtk/tooltips.py:540 gajim/gtk/filetransfer.py:240 4219#: gajim/gtk/filetransfer.py:749 4220msgid "Recipient: " 4221msgstr "Mottagare: " 4222 4223#: gajim/gtk/tooltips.py:546 4224#, fuzzy 4225msgid "?transfer type:Type: " 4226msgstr "Filöverföringen stoppad" 4227 4228#: gajim/gtk/tooltips.py:552 4229#, fuzzy 4230msgid "?transfer status:Transferred: " 4231msgstr "?transfer status:Pausad" 4232 4233#: gajim/gtk/tooltips.py:555 4234#, fuzzy 4235msgid "?transfer status:Status: " 4236msgstr "?transfer status:Pausad" 4237 4238#: gajim/gtk/tooltips.py:557 4239msgid "Description: " 4240msgstr "Beskrivning: " 4241 4242#: gajim/gtk/tooltips.py:581 4243#, fuzzy 4244msgid "?transfer status:Aborted" 4245msgstr "?transfer status:Pausad" 4246 4247#: gajim/gtk/tooltips.py:583 4248#, fuzzy 4249msgid "?transfer status:Completed" 4250msgstr "?transfer status:Pausad" 4251 4252#: gajim/gtk/tooltips.py:585 4253msgid "?transfer status:Paused" 4254msgstr "?transfer status:Pausad" 4255 4256#: gajim/gtk/tooltips.py:588 4257#, fuzzy 4258msgid "?transfer status:Stalled" 4259msgstr "?transfer status:Pausad" 4260 4261#: gajim/gtk/tooltips.py:592 4262#, fuzzy 4263msgid "?transfer status:Transferring" 4264msgstr "?transfer status:Pausad" 4265 4266#: gajim/gtk/tooltips.py:593 gajim/gtk/tooltips.py:594 4267#, fuzzy 4268msgid "?transfer status:Not started" 4269msgstr "?transfer status:Pausad" 4270 4271#: gajim/gtk/remove_account.py:42 gajim/gtk/accounts.py:341 4272#, fuzzy 4273msgid "Remove" 4274msgstr "Ta _bort" 4275 4276#: gajim/gtk/remove_account.py:49 4277#, fuzzy 4278msgid "Removing Account..." 4279msgstr "Tar bort %s konto" 4280 4281#: gajim/gtk/remove_account.py:50 4282msgid "Trying to remove account..." 4283msgstr "" 4284 4285#: gajim/gtk/remove_account.py:53 gajim/gtk/remove_account.py:54 4286#, fuzzy 4287msgid "Account Removed" 4288msgstr "Konto" 4289 4290#: gajim/gtk/remove_account.py:56 4291#, fuzzy 4292msgid "Your account has has been removed successfully." 4293msgstr "Ditt nya konto har skapats" 4294 4295#: gajim/gtk/remove_account.py:59 gajim/gtk/remove_account.py:60 4296#, fuzzy 4297msgid "Account Removal Failed" 4298msgstr "Inget konto tillgängligt" 4299 4300#: gajim/gtk/remove_account.py:171 gajim/gtk/remove_account.py:173 4301#, fuzzy 4302msgid "Remove Account" 4303msgstr "Tar bort %s konto" 4304 4305#: gajim/gtk/remove_account.py:180 4306#, fuzzy 4307msgid "This will remove your account from Gajim." 4308msgstr "Ta bort kontot _endast från Gajim" 4309 4310#: gajim/gtk/remove_account.py:189 4311#, python-format 4312msgid "Do you want to unregister your account on <b>%s</b> as well?" 4313msgstr "" 4314 4315#: gajim/gtk/remove_account.py:198 4316#, fuzzy 4317msgid "_Unregister account from service" 4318msgstr "_Registrera nytt konto" 4319 4320#: gajim/gtk/remove_account.py:217 4321#, fuzzy 4322msgid "Account has to be connected" 4323msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern" 4324 4325#: gajim/gtk/filetransfer.py:91 4326msgid "File" 4327msgstr "Fil" 4328 4329#: gajim/gtk/filetransfer.py:108 4330msgid "Time" 4331msgstr "Tid" 4332 4333#: gajim/gtk/filetransfer.py:121 gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:110 4334msgid "Progress" 4335msgstr "Förlopp" 4336 4337#: gajim/gtk/filetransfer.py:228 4338#, fuzzy, python-format 4339msgid "File name: %s" 4340msgstr "Filnamn: %s" 4341 4342#: gajim/gtk/filetransfer.py:229 gajim/gtk/filetransfer.py:470 4343#, python-format 4344msgid "Size: %s" 4345msgstr "Storlek: %s" 4346 4347#: gajim/gtk/filetransfer.py:239 4348#, python-format 4349msgid "Sender: %s" 4350msgstr "Avsändare: %s" 4351 4352#: gajim/gtk/filetransfer.py:251 4353#, python-format 4354msgid "Saved in: %s" 4355msgstr "Sparad i: %s" 4356 4357#: gajim/gtk/filetransfer.py:256 4358msgid "File transfer completed" 4359msgstr "Filöverföring färdig" 4360 4361#: gajim/gtk/filetransfer.py:276 gajim/gtk/filetransfer.py:285 4362#, fuzzy 4363msgid "Connection with peer could not be established." 4364msgstr "Anslutning med motpart kan inte etableras." 4365 4366#: gajim/gtk/filetransfer.py:293 4367#, python-format 4368msgid "Filename: %s" 4369msgstr "Filnamn: %s" 4370 4371#: gajim/gtk/filetransfer.py:294 4372#, python-format 4373msgid "Recipient: %s" 4374msgstr "Mottagare: %s" 4375 4376#: gajim/gtk/filetransfer.py:296 4377#, python-format 4378msgid "Error message: %s" 4379msgstr "Felmeddelande: %s" 4380 4381#: gajim/gtk/filetransfer.py:335 4382#, python-format 4383msgid "" 4384"The file %s has been received, but it seems to have been damaged along the " 4385"way.\n" 4386"Do you want to download it again?" 4387msgstr "" 4388 4389#: gajim/gtk/filetransfer.py:341 4390#, fuzzy 4391msgid "_Download Again" 4392msgstr "Fråga mig i_nte igen" 4393 4394#: gajim/gtk/filetransfer.py:356 4395#, fuzzy 4396msgid "Gajim can not read this file" 4397msgstr "Gajim kan inte komma åt denna fil" 4398 4399#: gajim/gtk/filetransfer.py:357 4400msgid "Another process is using this file." 4401msgstr "" 4402 4403#: gajim/gtk/filetransfer.py:399 4404#, fuzzy, python-format 4405msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" 4406msgstr "Kan inte skriva över befintliga filen \"%s\"" 4407 4408#: gajim/gtk/filetransfer.py:400 4409msgid "" 4410"A file with this name already exists and you do not have permission to " 4411"overwrite it." 4412msgstr "" 4413"En fil med det här namnet existerar redan och du har inte rättigheter att " 4414"skriva över den." 4415 4416#: gajim/gtk/filetransfer.py:424 4417#, fuzzy 4418msgid "File Transfer Conflict" 4419msgstr "Filöverföring Klar" 4420 4421#: gajim/gtk/filetransfer.py:425 4422#, fuzzy 4423msgid "File already exists" 4424msgstr "Den här filen finns redan" 4425 4426#: gajim/gtk/filetransfer.py:426 4427msgid "Resume download or replace file?" 4428msgstr "" 4429 4430#: gajim/gtk/filetransfer.py:430 4431#, fuzzy 4432msgid "Resume _Download" 4433msgstr "Hämta" 4434 4435#: gajim/gtk/filetransfer.py:433 4436#, fuzzy 4437msgid "Replace _File" 4438msgstr "Städar" 4439 4440#: gajim/gtk/filetransfer.py:443 4441#, fuzzy, python-format 4442msgid "Directory '%s' is not writable" 4443msgstr "Katalogen \"%s\" är inte skrivbar" 4444 4445#: gajim/gtk/filetransfer.py:444 4446#, fuzzy 4447msgid "You do not have permissions to create files in this directory." 4448msgstr "Du har inte rättigheter att skapa filer i den här katalogen." 4449 4450#: gajim/gtk/filetransfer.py:467 4451#, python-format 4452msgid "File: %s" 4453msgstr "Fil: %s" 4454 4455#: gajim/gtk/filetransfer.py:473 4456#, python-format 4457msgid "Type: %s" 4458msgstr "Typ: %s" 4459 4460#: gajim/gtk/filetransfer.py:475 4461#, python-format 4462msgid "Description: %s" 4463msgstr "Beskrivning: %s" 4464 4465#: gajim/gtk/filetransfer.py:486 4466#, fuzzy, python-format 4467msgid "%s wants to send you a file" 4468msgstr "%s vill skicka en fil till dig." 4469 4470#: gajim/gtk/filetransfer.py:514 4471#, fuzzy 4472msgid "Checking file…" 4473msgstr "Skickar profil..." 4474 4475#: gajim/gtk/filetransfer.py:529 4476#, fuzzy 4477msgid "File error" 4478msgstr "Fel i Filöverföring" 4479 4480#: gajim/gtk/filetransfer.py:566 4481#, python-format 4482msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" 4483msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" 4484 4485#: gajim/gtk/filetransfer.py:663 4486#, python-format 4487msgid "(%(filesize_unit)s/s)" 4488msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" 4489 4490#: gajim/gtk/filetransfer.py:716 gajim/gtk/filetransfer.py:720 4491msgid "Invalid File" 4492msgstr "Ogiltig Fil" 4493 4494#: gajim/gtk/filetransfer.py:716 4495msgid "File: " 4496msgstr "Fil: " 4497 4498#: gajim/gtk/filetransfer.py:721 4499msgid "It is not possible to send empty files" 4500msgstr "Det är inte möjligt att skicka tomma filer" 4501 4502#: gajim/gtk/filetransfer.py:1043 4503#, fuzzy 4504msgid "Choose a File to Send…" 4505msgstr "Välj fil att skicka..." 4506 4507#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:35 4508#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:39 4509#, fuzzy 4510msgid "Contact List Exchange" 4511msgstr "Kontakt loggade ut" 4512 4513#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:49 4514#, fuzzy, python-format 4515msgid "<b>%s</b> would like to add some contacts to your contact list." 4516msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista." 4517 4518#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:52 4519#, fuzzy, python-format 4520msgid "<b>%s</b> would like to modify some contacts in your contact list." 4521msgstr "<b>%s</b> vill att du <b>%s</b> några kontakter i din kontaktlista." 4522 4523#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:55 4524#, fuzzy, python-format 4525msgid "<b>%s</b> would like to delete some contacts from your contact list." 4526msgstr "<b>%s</b> vill att du <b>%s</b> några kontakter i din kontaktlista." 4527 4528#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:71 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:130 4529msgid "Add" 4530msgstr "Lägg till" 4531 4532#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:73 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:161 4533msgid "Modify" 4534msgstr "Ändra" 4535 4536#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:80 4537msgid "JID" 4538msgstr "JID" 4539 4540#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:86 4541msgid "Groups" 4542msgstr "Grupper" 4543 4544#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:196 4545#, fuzzy, python-format 4546msgid "%s suggested me to add you to my contact list." 4547msgstr "%s föreslog att lägga till dig i min kontaktlista." 4548 4549#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:211 4550#, fuzzy, python-format 4551msgid "Added %d contact" 4552msgid_plural "Added %d contacts" 4553msgstr[0] "_Lägg till kontakt" 4554msgstr[1] "_Lägg till kontakt" 4555 4556#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:253 4557#, fuzzy, python-format 4558msgid "Removed %d contact" 4559msgid_plural "Removed %d contacts" 4560msgstr[0] "Ta bort en kontakt från kontaktlista" 4561msgstr[1] "Ta bort en kontakt från kontaktlista" 4562 4563#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:45 gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:81 4564#, fuzzy 4565msgid "Create Group Chat" 4566msgstr "Lämna gruppchattar" 4567 4568#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:101 gajim/gtk/groupchat_creation.py:103 4569msgid " (optional)..." 4570msgstr "" 4571 4572#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:186 4573#, fuzzy 4574msgid "Not Connected" 4575msgstr "Ansluten" 4576 4577#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:187 4578#, fuzzy 4579msgid "You have to be connected to create a group chat." 4580msgstr "Du har inte gått in i en gruppchatt." 4581 4582#: gajim/gtk/status_selector.py:121 gajim/gtk/status_selector.py:127 4583#, fuzzy, python-format 4584msgid "Status: %s" 4585msgstr "Status: " 4586 4587#: gajim/gtk/status_selector.py:125 4588#, fuzzy, python-format 4589msgid "%s (desynced)" 4590msgstr "inte i synk" 4591 4592#: gajim/gtk/subscription_request.py:35 4593msgid "Subscription Request" 4594msgstr "Prenumerationsbegäran" 4595 4596#: gajim/gtk/subscription_request.py:47 4597#, python-format 4598msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" 4599msgstr "Prenumerationsbegäran för kontot %(account)s från %(jid)s" 4600 4601#: gajim/gtk/subscription_request.py:50 4602#, python-format 4603msgid "Subscription request from %s" 4604msgstr "Prenumerationsförfrågan från %s" 4605 4606#: gajim/gtk/single_message.py:51 4607msgid "Send Single Message" 4608msgstr "Skicka ett meddelande" 4609 4610#: gajim/gtk/single_message.py:101 4611#, fuzzy 4612msgid "(No subject)" 4613msgstr "ämne" 4614 4615#: gajim/gtk/single_message.py:157 4616#, python-format 4617msgid "Single Message using account %s" 4618msgstr "Ett meddelande med kontot %s" 4619 4620#: gajim/gtk/single_message.py:159 4621#, python-format 4622msgid "Single Message in account %s" 4623msgstr "Ett meddelande i kontot %s" 4624 4625#: gajim/gtk/single_message.py:161 4626msgid "Single Message" 4627msgstr "Enstaka meddelande" 4628 4629#: gajim/gtk/single_message.py:164 4630#, python-format 4631msgid "Send %s" 4632msgstr "Skicka %s" 4633 4634#: gajim/gtk/single_message.py:183 4635#, python-format 4636msgid "Received %s" 4637msgstr "Mottog %s" 4638 4639#: gajim/gtk/single_message.py:205 4640#, fuzzy, python-format 4641msgid "Characters typed: %s" 4642msgstr "Tecknet tillåts inte" 4643 4644#: gajim/gtk/single_message.py:210 gajim/gtk/xml_console.py:169 4645msgid "Connection not available" 4646msgstr "Anslutningen är inte tillgänglig" 4647 4648#: gajim/gtk/single_message.py:211 4649#, python-format 4650msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." 4651msgstr "Kontrollera att du är ansluten med \"%s\"." 4652 4653#: gajim/gtk/single_message.py:239 4654#, fuzzy, python-format 4655msgid "" 4656"It is not possible to send a message to %s, this XMPP Address is not valid." 4657msgstr "" 4658"Det gick inte att skicka ett meddelande till %s, denna JID är inte giltig." 4659 4660#: gajim/gtk/single_message.py:316 4661#, python-format 4662msgid "RE: %s" 4663msgstr "SV: %s" 4664 4665#: gajim/gtk/single_message.py:317 4666#, python-format 4667msgid "%s wrote:\n" 4668msgstr "%s skrev:\n" 4669 4670#: gajim/gtk/change_password.py:42 4671#, fuzzy 4672msgid "Change" 4673msgstr "Byt smek_namn..." 4674 4675#: gajim/gtk/change_password.py:51 4676#, fuzzy 4677msgid "Changing Password..." 4678msgstr "Byt lösenord" 4679 4680#: gajim/gtk/change_password.py:52 4681#, fuzzy 4682msgid "Trying to change password..." 4683msgstr "Klicka för att byta kontots lösenord" 4684 4685#: gajim/gtk/change_password.py:55 gajim/gtk/change_password.py:56 4686#, fuzzy 4687msgid "Password Changed" 4688msgstr "Lösenord krävs" 4689 4690#: gajim/gtk/change_password.py:57 4691#, fuzzy 4692msgid "Your password has successfully been changed." 4693msgstr "_Inställningar" 4694 4695#: gajim/gtk/change_password.py:60 gajim/gtk/change_password.py:61 4696#, fuzzy 4697msgid "Password Change Failed" 4698msgstr "Lösenord krävs" 4699 4700#: gajim/gtk/change_password.py:63 4701#, fuzzy 4702msgid "An error occurred while trying to change your password." 4703msgstr "Ett fel uppstod när kontot skapades" 4704 4705#: gajim/gtk/change_password.py:145 gajim/gtk/change_password.py:147 4706#: gajim/gtk/change_password.py:224 gajim/gtk/accounts.py:994 4707msgid "Change Password" 4708msgstr "Byt lösenord" 4709 4710#: gajim/gtk/change_password.py:154 4711#, fuzzy 4712msgid "Please enter your new password." 4713msgstr "Skapa ett nytt, tomt tema med ditt önskade namn." 4714 4715#: gajim/gtk/change_password.py:167 4716#, fuzzy 4717msgid "Enter new password..." 4718msgstr "Ange nytt lösenord:" 4719 4720#: gajim/gtk/change_password.py:176 4721#, fuzzy 4722msgid "Confirm new password..." 4723msgstr "Byt lösenord" 4724 4725#: gajim/gtk/change_password.py:191 4726msgid "Passwords do not match" 4727msgstr "Lösenorden stämmer inte överens" 4728 4729#: gajim/gtk/bookmarks.py:48 4730#, fuzzy, python-format 4731msgid "Bookmarks for %s" 4732msgstr "_Bokmärk" 4733 4734#: gajim/gtk/xml_console.py:95 gajim/gtk/xml_console.py:279 4735#, fuzzy 4736msgid "All Accounts" 4737msgstr "Konton" 4738 4739#: gajim/gtk/xml_console.py:170 4740#, fuzzy, python-format 4741msgid "Please make sure you are connected with '%s'." 4742msgstr "Kontrollera att du är ansluten med \"%s\"." 4743 4744#: gajim/gtk/xml_console.py:180 4745#, fuzzy 4746msgid "Invalid Node" 4747msgstr "Ogiltig Fil" 4748 4749#: gajim/gtk/xml_console.py:282 4750msgid "Account" 4751msgstr "Konto" 4752 4753#: gajim/gtk/xml_console.py:309 gajim/data/gui/xml_console.ui:241 4754#, fuzzy 4755msgid "Filter" 4756msgstr "Filter:" 4757 4758#: gajim/gtk/dataform.py:252 gajim/gtk/dataform.py:290 4759#, fuzzy 4760msgid "Required" 4761msgstr "Lösenord krävs" 4762 4763#: gajim/gtk/dataform.py:315 4764msgid "Yes" 4765msgstr "" 4766 4767#: gajim/gtk/dataform.py:315 4768#, fuzzy 4769msgid "No" 4770msgstr "Ingen" 4771 4772#: gajim/gtk/dataform.py:701 gajim/gtk/adhoc.py:86 4773#: gajim/data/gui/profile.ui:396 4774#, fuzzy 4775msgid "Cancel" 4776msgstr "_Avbryt" 4777 4778#: gajim/gtk/dataform.py:703 4779msgid "Submit" 4780msgstr "" 4781 4782#: gajim/gtk/discovery.py:69 4783msgid "This service has not yet responded with detailed information" 4784msgstr "Denna tjänst har ännu inte svarat med detaljerad information" 4785 4786#: gajim/gtk/discovery.py:70 4787#, fuzzy 4788msgid "" 4789"This service could not respond with detailed information.\n" 4790"It is most likely a legacy service or broken." 4791msgstr "" 4792"Denna tjänst kunde inte svara med detaljerad information.\n" 4793"Tjänsten är antagligen föråldrad eller trasig." 4794 4795#: gajim/gtk/discovery.py:126 4796msgid "Others" 4797msgstr "Andra" 4798 4799#: gajim/gtk/discovery.py:129 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:307 4800#, fuzzy 4801msgid "Group Chat" 4802msgstr "_Gruppchatt" 4803 4804#: gajim/gtk/discovery.py:523 4805msgid "Without a connection, you can not browse available services" 4806msgstr "Du kan inte bläddra bland tillgängliga tjänster utan en anslutning" 4807 4808#: gajim/gtk/discovery.py:610 4809#, python-format 4810msgid "Service Discovery using account %s" 4811msgstr "Söker tjänster med konto %s" 4812 4813#: gajim/gtk/discovery.py:612 4814msgid "Service Discovery" 4815msgstr "Tjänstefinnare" 4816 4817#: gajim/gtk/discovery.py:695 4818msgid "The service could not be found" 4819msgstr "Denna tjänst kunde inte hittas" 4820 4821#: gajim/gtk/discovery.py:696 4822msgid "" 4823"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " 4824"Check the address and try again." 4825msgstr "" 4826"Adressen du angav är ingen tjänstadress eller så svarar inte tjänsten. " 4827"Kontrollera adressen och försök igen." 4828 4829#: gajim/gtk/discovery.py:703 gajim/gtk/discovery.py:1046 4830msgid "The service is not browsable" 4831msgstr "Tjänst är inte bläddringsbar" 4832 4833#: gajim/gtk/discovery.py:704 4834msgid "This type of service does not contain any items to browse." 4835msgstr "Denna typ av tjänst innehåller inga objekt att bläddra genom." 4836 4837#: gajim/gtk/discovery.py:742 gajim/gtk/discovery.py:751 4838msgid "Invalid Server Name" 4839msgstr "Ogiltigt servernamn" 4840 4841#: gajim/gtk/discovery.py:810 4842#, python-format 4843msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" 4844msgstr "Bläddrar i %(address)s med kontot %(account)s" 4845 4846#: gajim/gtk/discovery.py:855 4847#, fuzzy 4848msgid "Browse" 4849msgstr "_Bläddra" 4850 4851#: gajim/gtk/discovery.py:1047 4852msgid "This service does not contain any items to browse." 4853msgstr "Denna tjänst innehåller inga objekt att bläddra genom." 4854 4855#: gajim/gtk/discovery.py:1259 4856#, fuzzy 4857msgid "_Command" 4858msgstr "Kommandon: %s" 4859 4860#: gajim/gtk/discovery.py:1268 gajim/gtk/discovery.py:1425 4861msgid "Re_gister" 4862msgstr "Re_gistrera" 4863 4864#: gajim/gtk/discovery.py:1275 4865#, fuzzy 4866msgid "Join" 4867msgstr "_Gå in i" 4868 4869#: gajim/gtk/discovery.py:1281 4870msgid "_Search" 4871msgstr "_Sök" 4872 4873#: gajim/gtk/discovery.py:1423 gajim/data/gui/profile.ui:353 4874msgid "_Edit" 4875msgstr "R_edigera" 4876 4877#: gajim/gtk/discovery.py:1461 4878#, fuzzy, python-format 4879msgid "Scanning %(current)d / %(total)d ..." 4880msgstr "Söker av %(current)d / %(total)d.." 4881 4882#: gajim/gtk/discovery.py:1660 4883msgid "Users" 4884msgstr "Användare" 4885 4886#: gajim/gtk/discovery.py:1668 gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:32 4887#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:15 4888#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:82 4889msgid "Description" 4890msgstr "Beskrivning" 4891 4892#: gajim/gtk/discovery.py:1676 4893msgid "Id" 4894msgstr "ID" 4895 4896#: gajim/gtk/discovery.py:1905 4897msgid "Subscribed" 4898msgstr "Prenumererar" 4899 4900#: gajim/gtk/discovery.py:1914 4901msgid "Node" 4902msgstr "Nod" 4903 4904#: gajim/gtk/discovery.py:1983 4905#, fuzzy 4906msgid "_New post" 4907msgstr "Ny post" 4908 4909#: gajim/gtk/discovery.py:1992 4910msgid "_Subscribe" 4911msgstr "_Prenumerera" 4912 4913#: gajim/gtk/discovery.py:2000 4914msgid "_Unsubscribe" 4915msgstr "Säg _upp prenumeration" 4916 4917#: gajim/gtk/groupchat_settings.py:43 4918msgid "Show Join/Leave" 4919msgstr "" 4920 4921#: gajim/gtk/groupchat_settings.py:53 4922#, fuzzy 4923msgid "Notify on all Messages" 4924msgstr "Förvalda meddelanden:" 4925 4926#: gajim/gtk/groupchat_settings.py:58 4927#, fuzzy 4928msgid "Minimize on Close" 4929msgstr "_Minimera vid stängning" 4930 4931#: gajim/gtk/groupchat_settings.py:63 4932#, fuzzy 4933msgid "Minimize When Joining Automatically" 4934msgstr "Minimera när du gått in automatiskt" 4935 4936#: gajim/gtk/groupchat_settings.py:68 4937#, fuzzy 4938msgid "Send Chat State" 4939msgstr "Senaste status: %s" 4940 4941#: gajim/gtk/groupchat_settings.py:74 4942#, fuzzy 4943msgid "Send Chat Markers" 4944msgstr "Senaste status: %s" 4945 4946#: gajim/gtk/groupchat_settings.py:77 4947msgid "Let others know if you read up to this point" 4948msgstr "" 4949 4950#: gajim/gtk/groupchat_settings.py:80 4951msgid "Sync Threshold" 4952msgstr "" 4953 4954#: gajim/gtk/proxies.py:33 4955#, fuzzy 4956msgid "Manage Proxies" 4957msgstr "Hantera proxyprofiler" 4958 4959#: gajim/gtk/manage_sounds.py:40 4960#, fuzzy 4961msgid "Manage Sounds" 4962msgstr "Hantera konton" 4963 4964#: gajim/gtk/manage_sounds.py:51 4965msgid "Wav Sounds" 4966msgstr "Wav-ljud" 4967 4968#: gajim/gtk/manage_sounds.py:85 4969#, fuzzy 4970msgid "Attention Message Received" 4971msgstr "Första meddelandet mottaget" 4972 4973#: gajim/gtk/manage_sounds.py:86 4974msgid "First Message Received" 4975msgstr "Första meddelandet mottaget" 4976 4977#: gajim/gtk/manage_sounds.py:87 4978msgid "Next Message Received Focused" 4979msgstr "Nästa meddelande blev fokuserat" 4980 4981#: gajim/gtk/manage_sounds.py:88 4982msgid "Next Message Received Unfocused" 4983msgstr "Nästa meddelande blev ofokuserat" 4984 4985#: gajim/gtk/manage_sounds.py:89 4986msgid "Contact Connected" 4987msgstr "Kontakt loggade in" 4988 4989#: gajim/gtk/manage_sounds.py:90 4990msgid "Contact Disconnected" 4991msgstr "Kontakt loggade ut" 4992 4993#: gajim/gtk/manage_sounds.py:91 4994msgid "Message Sent" 4995msgstr "Meddelande skickat" 4996 4997#: gajim/gtk/manage_sounds.py:92 4998msgid "Group Chat Message Highlight" 4999msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt" 5000 5001#: gajim/gtk/manage_sounds.py:93 5002msgid "Group Chat Message Received" 5003msgstr "Meddelande mottaget i gruppchatt" 5004 5005#: gajim/gtk/groupchat_info.py:38 5006#, fuzzy 5007msgid "?Group chat feature:Open" 5008msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen" 5009 5010#: gajim/gtk/groupchat_info.py:39 5011#, fuzzy 5012msgid "Anyone can join this group chat" 5013msgstr "%s har gått in i gruppchatten" 5014 5015#: gajim/gtk/groupchat_info.py:42 5016#, fuzzy 5017msgid "?Group chat feature:Members Only" 5018msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt" 5019 5020#: gajim/gtk/groupchat_info.py:43 5021msgid "This group chat is restricted to members only" 5022msgstr "" 5023 5024#: gajim/gtk/groupchat_info.py:47 5025#, fuzzy 5026msgid "?Group chat feature:Not Anonymous" 5027msgstr "Gruppchattar" 5028 5029#: gajim/gtk/groupchat_info.py:48 5030msgid "All other group chat participants can see your XMPP address" 5031msgstr "" 5032 5033#: gajim/gtk/groupchat_info.py:52 5034#, fuzzy 5035msgid "?Group chat feature:Semi-Anonymous" 5036msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt" 5037 5038#: gajim/gtk/groupchat_info.py:53 5039msgid "Only moderators can see your XMPP address" 5040msgstr "" 5041 5042#: gajim/gtk/groupchat_info.py:56 5043#, fuzzy 5044msgid "?Group chat feature:Moderated" 5045msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen" 5046 5047#: gajim/gtk/groupchat_info.py:57 5048msgid "" 5049"Participants entering this group chat need to request permission to send " 5050"messages" 5051msgstr "" 5052 5053#: gajim/gtk/groupchat_info.py:61 5054#, fuzzy 5055msgid "?Group chat feature:Not Moderated" 5056msgstr "Gruppchattar" 5057 5058#: gajim/gtk/groupchat_info.py:62 5059msgid "Participants entering this group chat are allowed to send messages" 5060msgstr "" 5061 5062#: gajim/gtk/groupchat_info.py:66 5063#, fuzzy 5064msgid "?Group chat feature:Public" 5065msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt" 5066 5067#: gajim/gtk/groupchat_info.py:67 5068msgid "Group chat can be found via search" 5069msgstr "" 5070 5071#: gajim/gtk/groupchat_info.py:70 5072#, fuzzy 5073msgid "?Group chat feature:Hidden" 5074msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen" 5075 5076#: gajim/gtk/groupchat_info.py:71 5077#, fuzzy 5078msgid "This group chat can not be found via search" 5079msgstr "Denna gruppchatt saknar ämne" 5080 5081#: gajim/gtk/groupchat_info.py:74 5082#, fuzzy 5083msgid "?Group chat feature:Password Required" 5084msgstr "Gruppchattar" 5085 5086#: gajim/gtk/groupchat_info.py:75 5087msgid "This group chat does require a password upon entry" 5088msgstr "" 5089 5090#: gajim/gtk/groupchat_info.py:79 5091#, fuzzy 5092msgid "?Group chat feature:No Password Required" 5093msgstr "Gruppchattar" 5094 5095#: gajim/gtk/groupchat_info.py:80 5096msgid "This group chat does not require a password upon entry" 5097msgstr "" 5098 5099#: gajim/gtk/groupchat_info.py:84 5100#, fuzzy 5101msgid "?Group chat feature:Persistent" 5102msgstr "Gruppchattar" 5103 5104#: gajim/gtk/groupchat_info.py:85 5105msgid "This group chat persists even if there are no participants" 5106msgstr "" 5107 5108#: gajim/gtk/groupchat_info.py:89 5109#, fuzzy 5110msgid "?Group chat feature:Temporary" 5111msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen" 5112 5113#: gajim/gtk/groupchat_info.py:90 5114msgid "This group chat will be destroyed once the last participant left" 5115msgstr "" 5116 5117#: gajim/gtk/groupchat_info.py:94 5118#, fuzzy 5119msgid "?Group chat feature:Archiving" 5120msgstr "Inbjudan till Gruppchatt" 5121 5122#: gajim/gtk/groupchat_info.py:95 5123#, fuzzy 5124msgid "Messages are archived on the server" 5125msgstr "Sessionen KOMMER INTE att loggas" 5126 5127#: gajim/gtk/groupchat_info.py:205 5128msgid "Website" 5129msgstr "" 5130 5131#: gajim/gtk/accounts.py:122 5132#, fuzzy 5133msgid "Re-Login" 5134msgstr "Återanslut nu?" 5135 5136#: gajim/gtk/accounts.py:123 5137#, fuzzy 5138msgid "Re-Login now?" 5139msgstr "Återanslut nu?" 5140 5141#: gajim/gtk/accounts.py:124 5142#, fuzzy 5143msgid "To apply all changes instantly, you have to re-login." 5144msgstr "Om du vill att ändringarna skall ske omedelbart måste du återansluta." 5145 5146#: gajim/gtk/accounts.py:128 5147msgid "_Re-Login" 5148msgstr "" 5149 5150#: gajim/gtk/accounts.py:311 gajim/data/gui/server_info.ui:386 5151msgid "Connection" 5152msgstr "Anslutning" 5153 5154#: gajim/gtk/accounts.py:496 5155#, fuzzy 5156msgid "Please check if Bonjour is installed." 5157msgstr "Kontrollera om Avahi eller Bonjour är installerat." 5158 5159#: gajim/gtk/accounts.py:498 5160#, fuzzy 5161msgid "Please check if Avahi is installed." 5162msgstr "Kontrollera om Avahi eller Bonjour är installerat." 5163 5164#: gajim/gtk/accounts.py:537 5165#, fuzzy 5166msgid "Disable Account" 5167msgstr "Ogiltigt kontonamn" 5168 5169#: gajim/gtk/accounts.py:538 5170#, fuzzy, python-format 5171msgid "Account %s is still connected" 5172msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern" 5173 5174#: gajim/gtk/accounts.py:539 5175#, fuzzy 5176msgid "All chat and group chat windows will be closed." 5177msgstr "Alla chatts- och gruppchattsfönster kommer stängas. Vill du fortsätta?" 5178 5179#: gajim/gtk/accounts.py:543 5180#, fuzzy 5181msgid "_Disable Account" 5182msgstr "Ogiltigt kontonamn" 5183 5184#: gajim/gtk/accounts.py:614 5185msgid "Label" 5186msgstr "" 5187 5188#: gajim/gtk/accounts.py:618 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:99 5189#: gajim/data/gui/chat_control.ui:363 5190msgid "Color" 5191msgstr "Färg" 5192 5193#: gajim/gtk/accounts.py:620 5194msgid "Recognize your account by color" 5195msgstr "" 5196 5197#: gajim/gtk/accounts.py:622 5198msgid "Login" 5199msgstr "" 5200 5201#: gajim/gtk/accounts.py:627 5202#, fuzzy 5203msgid "Import Contacts" 5204msgstr "Bjud in _kontakter" 5205 5206#: gajim/gtk/accounts.py:636 gajim/gtk/accounts.py:865 5207#, fuzzy 5208msgid "Connect on startup" 5209msgstr "A_nslut vid start av Gajim" 5210 5211#: gajim/gtk/accounts.py:640 gajim/gtk/accounts.py:870 5212#, fuzzy 5213msgid "Save conversations for all contacts" 5214msgstr "Spara konversations_loggar för alla kontakter" 5215 5216#: gajim/gtk/accounts.py:642 gajim/gtk/accounts.py:872 5217msgid "Store conversations on the harddrive" 5218msgstr "" 5219 5220#: gajim/gtk/accounts.py:644 gajim/gtk/accounts.py:874 5221#, fuzzy 5222msgid "Global Status" 5223msgstr "Alla statusar" 5224 5225#: gajim/gtk/accounts.py:646 5226#, fuzzy 5227msgid "Synchronise the status of all accounts" 5228msgstr "Ändrar status för konto eller konton" 5229 5230#: gajim/gtk/accounts.py:648 5231msgid "Remember Last Status" 5232msgstr "" 5233 5234#: gajim/gtk/accounts.py:650 5235msgid "Restore status and status message of your last session" 5236msgstr "" 5237 5238#: gajim/gtk/accounts.py:653 5239msgid "Use file transfer proxies" 5240msgstr "Använd proxyservrar för filöverföringar" 5241 5242#: gajim/gtk/accounts.py:670 5243#, fuzzy 5244msgid "Forever" 5245msgstr "_Aldrig" 5246 5247#: gajim/gtk/accounts.py:671 gajim/common/const.py:1110 5248msgid "1 Day" 5249msgstr "" 5250 5251#: gajim/gtk/accounts.py:672 gajim/common/const.py:1112 5252msgid "1 Week" 5253msgstr "" 5254 5255#: gajim/gtk/accounts.py:673 gajim/common/const.py:1113 5256msgid "1 Month" 5257msgstr "" 5258 5259#: gajim/gtk/accounts.py:674 5260msgid "3 Months" 5261msgstr "" 5262 5263#: gajim/gtk/accounts.py:675 5264msgid "6 Months" 5265msgstr "" 5266 5267#: gajim/gtk/accounts.py:676 5268msgid "1 Year" 5269msgstr "" 5270 5271#: gajim/gtk/accounts.py:686 5272#, fuzzy 5273msgid "Idle Time" 5274msgstr " sedan %s" 5275 5276#: gajim/gtk/accounts.py:688 5277msgid "Disclose the time of your last activity" 5278msgstr "" 5279 5280#: gajim/gtk/accounts.py:690 5281msgid "Local System Time" 5282msgstr "" 5283 5284#: gajim/gtk/accounts.py:692 5285msgid "Disclose the local system time of the device Gajim runs on" 5286msgstr "" 5287 5288#: gajim/gtk/accounts.py:695 5289#, fuzzy 5290msgid "Client / Operating System" 5291msgstr "Självsignerat certifikat" 5292 5293#: gajim/gtk/accounts.py:697 5294#, fuzzy 5295msgid "" 5296"Disclose information about the client and operating system you currently use" 5297msgstr "" 5298"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som " 5299"du använder" 5300 5301#: gajim/gtk/accounts.py:700 5302#, fuzzy 5303msgid "Ignore Unknown Contacts" 5304msgstr "Bjud in _kontakter" 5305 5306#: gajim/gtk/accounts.py:702 5307#, fuzzy 5308msgid "Ignore everything from contacts not in your Roster" 5309msgstr "_Ignorera händelser från kontakter som inte finns i kontaktlistan" 5310 5311#: gajim/gtk/accounts.py:705 5312#, fuzzy 5313msgid "Send Message Receipts" 5314msgstr "Första meddelandet mottaget" 5315 5316#: gajim/gtk/accounts.py:707 5317msgid "Tell your contacts if you received a message" 5318msgstr "" 5319 5320#: gajim/gtk/accounts.py:713 5321#, fuzzy 5322msgid "Default for chats" 5323msgstr "Ledig för chatt" 5324 5325#: gajim/gtk/accounts.py:716 gajim/gtk/accounts.py:741 5326msgid "Reset all chats to the current default value" 5327msgstr "" 5328 5329#: gajim/gtk/accounts.py:722 5330#, fuzzy 5331msgid "Send Chatstate in Group Chats" 5332msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt" 5333 5334#: gajim/gtk/accounts.py:725 5335#, fuzzy 5336msgid "Default for group chats" 5337msgstr "Ny gruppchatt" 5338 5339#: gajim/gtk/accounts.py:739 5340#, fuzzy 5341msgid "Default for chats and private group chats" 5342msgstr "%s har gått in i gruppchatten" 5343 5344#: gajim/gtk/accounts.py:747 5345#, fuzzy 5346msgid "Keep Chat History" 5347msgstr "Logghistorik" 5348 5349#: gajim/gtk/accounts.py:751 5350msgid "How long Gajim should keep your chat history" 5351msgstr "" 5352 5353#: gajim/gtk/accounts.py:787 gajim/data/gui/manage_proxies.ui:337 5354#, fuzzy 5355msgid "Proxy" 5356msgstr "Proxyserver:" 5357 5358#: gajim/gtk/accounts.py:794 gajim/gtk/accounts.py:949 5359#: gajim/data/gui/server_info.ui:20 5360#, fuzzy 5361msgid "Hostname" 5362msgstr "_Värdnamn:" 5363 5364#: gajim/gtk/accounts.py:795 5365msgid "Manually set the hostname for the server" 5366msgstr "" 5367 5368#: gajim/gtk/accounts.py:798 gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:72 5369#, fuzzy 5370msgid "Resource" 5371msgstr "Resurs:" 5372 5373#: gajim/gtk/accounts.py:801 gajim/gtk/accounts.py:917 5374#: gajim/gtk/accounts.py:925 5375#, fuzzy 5376msgid "Priority" 5377msgstr "Priori_tet:" 5378 5379#: gajim/gtk/accounts.py:804 5380#, fuzzy 5381msgid "Use Unencrypted Connection" 5382msgstr "Osäker anslutning" 5383 5384#: gajim/gtk/accounts.py:806 gajim/common/config.py:273 5385#, fuzzy 5386msgid "Use an unencrypted connection to the server" 5387msgstr "Du är inte ansluten till servern" 5388 5389#: gajim/gtk/accounts.py:808 5390#, fuzzy 5391msgid "Confirm Unencrypted Connection" 5392msgstr "Osäker anslutning" 5393 5394#: gajim/gtk/accounts.py:811 5395msgid "Show a confirmation dialog before connecting unencrypted" 5396msgstr "" 5397 5398#: gajim/gtk/accounts.py:835 gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8 5399#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8 5400#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164 5401msgid "Contact Information" 5402msgstr "Kontaktinformation" 5403 5404#: gajim/gtk/accounts.py:837 5405msgid "Request contact information (Mood, Activity, Tune, Location)" 5406msgstr "" 5407 5408#: gajim/gtk/accounts.py:840 5409#, fuzzy 5410msgid "Accept all Contact Requests" 5411msgstr "Förfrågan om Filöverföring" 5412 5413#: gajim/gtk/accounts.py:842 5414#, fuzzy 5415msgid "Automatically accept all contact requests" 5416msgstr "Auktorisera kontakt automatiskt" 5417 5418#: gajim/gtk/accounts.py:844 5419#, fuzzy 5420msgid "Filetransfer Preference" 5421msgstr "Fel i Filöverföring" 5422 5423#: gajim/gtk/accounts.py:846 5424#, fuzzy 5425msgid "Upload Files" 5426msgstr "Spara fil som..." 5427 5428#: gajim/gtk/accounts.py:847 5429#, fuzzy 5430msgid "Send Files Directly" 5431msgstr "Spara fil som..." 5432 5433#: gajim/gtk/accounts.py:848 5434msgid "Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on a chat window" 5435msgstr "" 5436 5437#: gajim/gtk/accounts.py:867 5438#, fuzzy 5439msgid "Use environment variable" 5440msgstr "_Använd miljövariabeln HTTP__PROXY" 5441 5442#: gajim/gtk/accounts.py:876 5443#, fuzzy 5444msgid "Synchronize the status of all accounts" 5445msgstr "Ändrar status för konto eller konton" 5446 5447#: gajim/gtk/accounts.py:886 5448#, fuzzy 5449msgid "First Name" 5450msgstr "Förnamn:" 5451 5452#: gajim/gtk/accounts.py:889 5453#, fuzzy 5454msgid "Last Name" 5455msgstr "Efternamn:" 5456 5457#: gajim/gtk/accounts.py:895 gajim/gtk/profile.py:32 gajim/gtk/vcard_grid.py:39 5458#, fuzzy 5459msgid "Email" 5460msgstr "Ny E-post" 5461 5462#: gajim/gtk/accounts.py:913 5463#, fuzzy 5464msgid "Adjust to status" 5465msgstr "_Justera efter status" 5466 5467#: gajim/gtk/accounts.py:945 5468msgid "Enable" 5469msgstr "Aktivera" 5470 5471#: gajim/gtk/accounts.py:953 5472#, fuzzy 5473msgid "Port" 5474msgstr "_Port:" 5475 5476#: gajim/gtk/accounts.py:957 gajim/data/gui/server_info.ui:250 5477msgid "Type" 5478msgstr "Typ" 5479 5480#: gajim/gtk/accounts.py:963 5481#, fuzzy 5482msgid "Connection Settings" 5483msgstr "Anslutning" 5484 5485#: gajim/gtk/accounts.py:971 5486#, fuzzy 5487msgid "Client Certificate" 5488msgstr "Självsignerat certifikat" 5489 5490#: gajim/gtk/accounts.py:973 5491msgid "PKCS12 Files" 5492msgstr "" 5493 5494#: gajim/gtk/accounts.py:975 5495#, fuzzy 5496msgid "Encrypted Certificate" 5497msgstr "Självsignerat certifikat" 5498 5499#: gajim/gtk/accounts.py:979 5500#, fuzzy 5501msgid "Certificate Settings" 5502msgstr "Självsignerat certifikat" 5503 5504#: gajim/gtk/accounts.py:987 gajim/data/gui/account_wizard.ui:255 5505#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:102 5506#, fuzzy 5507msgid "Password" 5508msgstr "Lösenord:" 5509 5510#: gajim/gtk/accounts.py:991 5511#, fuzzy 5512msgid "Save Password" 5513msgstr "Spara lösenord" 5514 5515#: gajim/gtk/accounts.py:999 5516#, fuzzy 5517msgid "Login Settings" 5518msgstr "Registreringen misslyckades" 5519 5520#: gajim/gtk/groupchat_config.py:39 5521#, fuzzy 5522msgid "Group Chat Configuration" 5523msgstr "Inbjudan till Gruppchatt" 5524 5525#: gajim/gtk/groupchat_config.py:104 gajim/common/helpers.py:283 5526#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:40 5527msgid "Member" 5528msgstr "Medlem" 5529 5530#: gajim/gtk/groupchat_config.py:133 5531#, fuzzy 5532msgid "A Group Chat needs at least one Owner" 5533msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen" 5534 5535#: gajim/gtk/groupchat_config.py:241 5536msgid "You are not allowed to modify the affiliation of Admins and Owners" 5537msgstr "" 5538 5539#: gajim/gtk/groupchat_config.py:400 5540msgid "An entry with this XMPP Address already exists" 5541msgstr "" 5542 5543#: gajim/gtk/server_info.py:142 gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:89 5544#: gajim/data/gui/preferences.ui:359 5545msgid "Status" 5546msgstr "Status" 5547 5548#: gajim/gtk/server_info.py:143 5549msgid "Support" 5550msgstr "" 5551 5552#: gajim/gtk/server_info.py:144 5553msgid "Security" 5554msgstr "" 5555 5556#: gajim/gtk/server_info.py:145 5557msgid "Feedback" 5558msgstr "" 5559 5560#: gajim/gtk/server_info.py:146 5561msgid "Abuse" 5562msgstr "" 5563 5564#: gajim/gtk/server_info.py:147 5565msgid "Sales" 5566msgstr "" 5567 5568#: gajim/gtk/server_info.py:231 5569#, python-format 5570msgid "%(days)s days, %(hours)s hours" 5571msgstr "" 5572 5573#: gajim/gtk/server_info.py:239 gajim/gtk/vcard_grid.py:115 5574#: gajim/common/helpers.py:224 5575#, fuzzy 5576msgid "Unknown" 5577msgstr "?OS:Okänt" 5578 5579#: gajim/gtk/server_info.py:360 5580#, fuzzy 5581msgid "" 5582"\n" 5583"Disabled in preferences" 5584msgstr "_Inställningar" 5585 5586#: gajim/gtk/history.py:79 5587msgid "Conversation History" 5588msgstr "Konversationshistorik" 5589 5590#: gajim/gtk/history.py:411 gajim/gtk/history.py:465 5591msgid "Disk Error" 5592msgstr "Diskfel" 5593 5594#: gajim/gtk/history.py:576 5595#, python-format 5596msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" 5597msgstr "%(nick)s är nu %(status)s:%(status_msg)s" 5598 5599#: gajim/gtk/history.py:581 gajim/common/connection_handlers_events.py:414 5600#, python-format 5601msgid "%(nick)s is now %(status)s" 5602msgstr "%(nick)s är nu %(status)s" 5603 5604#: gajim/gtk/history.py:589 5605#, fuzzy, python-format 5606msgid "Error: %s" 5607msgstr "Felmeddelande: %s" 5608 5609#: gajim/gtk/history.py:593 5610#, python-format 5611msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" 5612msgstr "Status är nu: %(status)s: %(status_msg)s" 5613 5614#: gajim/gtk/history.py:597 5615#, python-format 5616msgid "Status is now: %(status)s" 5617msgstr "Status är nu: %(status)s" 5618 5619#: gajim/gtk/about.py:51 5620#, fuzzy 5621msgid "A GTK XMPP client" 5622msgstr "En GTK+-baserad Jabber-klient" 5623 5624#: gajim/gtk/about.py:52 5625#, fuzzy, python-format 5626msgid "GTK Version: %s" 5627msgstr "GTK+ version:" 5628 5629#: gajim/gtk/about.py:53 5630#, fuzzy, python-format 5631msgid "GLib Version: %s" 5632msgstr "GTK+ version:" 5633 5634#: gajim/gtk/about.py:54 5635#, fuzzy, python-format 5636msgid "PyGObject Version: %s" 5637msgstr "PyGTK version:" 5638 5639#: gajim/gtk/about.py:55 5640#, python-format 5641msgid "python-nbxmpp Version: %s" 5642msgstr "" 5643 5644#: gajim/gtk/about.py:59 5645#, fuzzy 5646msgid "Current Developers" 5647msgstr "Nuvarande utvecklare:" 5648 5649#: gajim/gtk/about.py:60 5650#, fuzzy 5651msgid "Past Developers" 5652msgstr "Tidigare utvecklare:" 5653 5654#: gajim/gtk/about.py:61 5655msgid "Artists" 5656msgstr "" 5657 5658#: gajim/gtk/about.py:65 5659msgid "Last but not least" 5660msgstr "" 5661 5662#: gajim/gtk/about.py:66 5663#, fuzzy 5664msgid "we would like to thank all the package maintainers." 5665msgstr "Sist men inte minst vill vi tacka alla anvsraiga paketerare." 5666 5667#: gajim/gtk/about.py:67 5668#, fuzzy 5669msgid "Thanks" 5670msgstr "Tacksam" 5671 5672#: gajim/gtk/about.py:69 5673msgid "translator-credits" 5674msgstr "" 5675"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 5676"Christian Bjälevik <nafallo@magicalforest.se>\n" 5677"Oscar Hellström <oscar@oscarh.net>\n" 5678"\n" 5679"Skicka synpunkter på översättningen till\n" 5680"<tp-sv@listor.tp-sv.se>." 5681 5682#: gajim/gtk/search.py:95 gajim/gtk/search.py:191 5683msgid "Search" 5684msgstr "Sök" 5685 5686#: gajim/gtk/search.py:101 5687#, fuzzy 5688msgid "New Search" 5689msgstr "Sök" 5690 5691#: gajim/gtk/search.py:176 5692msgid "Request Search Form" 5693msgstr "" 5694 5695#: gajim/gtk/search.py:236 5696#, fuzzy 5697msgid "Search…" 5698msgstr "Sök" 5699 5700#: gajim/gtk/search.py:243 5701#, fuzzy 5702msgid "Search Result" 5703msgstr "Sök" 5704 5705#: gajim/gtk/search.py:250 5706#, fuzzy 5707msgid "No results found" 5708msgstr "Inga resultat" 5709 5710#: gajim/gtk/features.py:40 gajim/data/gui/server_info.ui:447 5711msgid "Features" 5712msgstr "Funktioner" 5713 5714#: gajim/gtk/features.py:90 5715msgid "Audio / Video" 5716msgstr "" 5717 5718#: gajim/gtk/features.py:92 5719msgid "Enables Gajim to provide Audio and Video chats" 5720msgstr "" 5721 5722#: gajim/gtk/features.py:93 5723msgid "" 5724"Requires: gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav, " 5725"gstreamer1.0-plugins-ugly" 5726msgstr "" 5727 5728#: gajim/gtk/features.py:95 gajim/gtk/features.py:145 5729#, fuzzy 5730msgid "Feature not available under Windows" 5731msgstr "Funktionen är inte tillgänglig under Windows." 5732 5733#: gajim/gtk/features.py:97 5734#, fuzzy 5735msgid "Automatic Status" 5736msgstr "Automatisk status" 5737 5738#: gajim/gtk/features.py:99 5739msgid "" 5740"Enables Gajim to measure your computer's idle time in order to set your " 5741"Status automatically" 5742msgstr "" 5743 5744#: gajim/gtk/features.py:101 5745#, fuzzy 5746msgid "Requires: libxss" 5747msgstr "Kräver libxss-biblioteket." 5748 5749#: gajim/gtk/features.py:102 gajim/gtk/features.py:123 5750msgid "No additional requirements" 5751msgstr "" 5752 5753#: gajim/gtk/features.py:104 5754#, fuzzy 5755msgid "Bonjour / Zeroconf (Serverless Chat)" 5756msgstr "Bonjour / Zeroconf" 5757 5758#: gajim/gtk/features.py:106 5759msgid "" 5760"Enables Gajim to automatically detected clients in a local network for " 5761"serverless chats" 5762msgstr "" 5763 5764#: gajim/gtk/features.py:108 5765#, fuzzy 5766msgid "Requires: gir1.2-avahi-0.6" 5767msgstr "Kräver python-gnome2." 5768 5769#: gajim/gtk/features.py:109 5770#, fuzzy, python-format 5771msgid "Requires: pybonjour and bonjour SDK running (%(url)s)" 5772msgstr "Kräver gpg och python-GnuPGInterface." 5773 5774#: gajim/gtk/features.py:112 5775#, fuzzy 5776msgid "Location detection" 5777msgstr "Anslutning" 5778 5779#: gajim/gtk/features.py:114 5780msgid "" 5781"Enables Gajim to be location-aware, if the user decides to publish the " 5782"device’s location" 5783msgstr "" 5784 5785#: gajim/gtk/features.py:116 5786#, fuzzy 5787msgid "Requires: geoclue" 5788msgstr "Kräver libgtkspell." 5789 5790#: gajim/gtk/features.py:117 5791#, fuzzy 5792msgid "Feature is not available under Windows" 5793msgstr "Funktionen är inte tillgänglig under Windows." 5794 5795#: gajim/gtk/features.py:119 5796#, fuzzy 5797msgid "Notification Sounds" 5798msgstr "Notifieringar" 5799 5800#: gajim/gtk/features.py:121 5801msgid "Enables Gajim to play sounds for various notifications" 5802msgstr "" 5803 5804#: gajim/gtk/features.py:122 5805#, fuzzy 5806msgid "Requires: gsound" 5807msgstr "Kräver python-dbus." 5808 5809#: gajim/gtk/features.py:125 5810#, fuzzy 5811msgid "Secure Password Storage" 5812msgstr "Spara lösenord" 5813 5814#: gajim/gtk/features.py:127 5815#, fuzzy 5816msgid "" 5817"Enables Gajim to store Passwords securely instead of storing them in " 5818"plaintext" 5819msgstr "Lösenord kan lagras säkert och inte bara i klartext." 5820 5821#: gajim/gtk/features.py:129 5822#, fuzzy 5823msgid "Requires: gnome-keyring or kwallet" 5824msgstr "Kräver gnome-keyring och python-gnome2-desktop, eller kwalletcli." 5825 5826#: gajim/gtk/features.py:130 5827msgid "Windows Credential Vault is used for secure password storage" 5828msgstr "" 5829 5830#: gajim/gtk/features.py:133 5831msgid "Spell Checker" 5832msgstr "Stavningskontroll" 5833 5834#: gajim/gtk/features.py:135 5835msgid "Enables Gajim to spell check your messages while composing" 5836msgstr "" 5837 5838#: gajim/gtk/features.py:137 gajim/gtk/features.py:138 5839#, fuzzy 5840msgid "Requires: Gspell" 5841msgstr "Kräver libgtkspell." 5842 5843#: gajim/gtk/features.py:140 5844msgid "UPnP-IGD Port Forwarding" 5845msgstr "" 5846 5847#: gajim/gtk/features.py:142 5848msgid "" 5849"Enables Gajim to request your router to forward ports for file transfers" 5850msgstr "" 5851 5852#: gajim/gtk/features.py:144 5853#, fuzzy 5854msgid "Requires: gir1.2-gupnpigd-1.0" 5855msgstr "Kräver python-gnome2." 5856 5857#: gajim/gtk/features.py:200 5858#, fuzzy 5859msgid "Disabled in Preferences" 5860msgstr "_Inställningar" 5861 5862#: gajim/gtk/dialogs.py:55 gajim/gtk/filechoosers.py:179 5863#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:674 5864#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:766 5865#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:882 5866#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:974 5867#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1419 5868#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1545 5869#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1671 5870#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1842 5871#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1920 gajim/data/gui/filetransfers.ui:30 5872#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:451 5873#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:172 gajim/data/gui/profile.ui:260 5874#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:29 5875msgid "_Cancel" 5876msgstr "_Avbryt" 5877 5878#: gajim/gtk/dialogs.py:65 gajim/data/gui/history_manager.ui:20 5879#, fuzzy 5880msgid "_Delete" 5881msgstr "Ta bort" 5882 5883#: gajim/gtk/dialogs.py:216 5884#, fuzzy 5885msgid "Certificate" 5886msgstr "Självsignerat certifikat" 5887 5888#: gajim/gtk/dialogs.py:230 5889#, fuzzy, python-format 5890msgid "" 5891"Certificate for \n" 5892"%s" 5893msgstr "för kontot %s" 5894 5895#: gajim/gtk/dialogs.py:279 5896msgid "Issued to\n" 5897msgstr "" 5898 5899#: gajim/gtk/dialogs.py:280 gajim/gtk/dialogs.py:285 5900msgid "Common Name (CN): " 5901msgstr "" 5902 5903#: gajim/gtk/dialogs.py:281 gajim/gtk/dialogs.py:286 5904msgid "Organization (O): " 5905msgstr "" 5906 5907#: gajim/gtk/dialogs.py:282 gajim/gtk/dialogs.py:287 5908msgid "Organizational Unit (OU): " 5909msgstr "" 5910 5911#: gajim/gtk/dialogs.py:283 5912#, fuzzy 5913msgid "Serial Number: " 5914msgstr "GG-nummer:" 5915 5916#: gajim/gtk/dialogs.py:284 5917msgid "Issued by\n" 5918msgstr "" 5919 5920#: gajim/gtk/dialogs.py:288 5921msgid "Validity\n" 5922msgstr "" 5923 5924#: gajim/gtk/dialogs.py:289 5925msgid "Issued on: " 5926msgstr "" 5927 5928#: gajim/gtk/dialogs.py:290 5929msgid "Expires on: " 5930msgstr "" 5931 5932#: gajim/gtk/dialogs.py:291 5933msgid "SHA-1:" 5934msgstr "" 5935 5936#: gajim/gtk/dialogs.py:293 5937msgid "SHA-256:" 5938msgstr "" 5939 5940#: gajim/gtk/util.py:591 5941msgid "Unknown Artist" 5942msgstr "Okänd artist" 5943 5944#: gajim/gtk/util.py:592 5945msgid "Unknown Title" 5946msgstr "Okänd titel" 5947 5948#: gajim/gtk/util.py:593 5949msgid "Unknown Source" 5950msgstr "Okänd källa" 5951 5952#: gajim/gtk/util.py:595 5953#, python-format 5954msgid "" 5955"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" 5956"from <i>%(source)s</i>" 5957msgstr "" 5958"<b>\"%(title)s\"</b> av <i>%(artist)s</i>\n" 5959"från <i>%(source)s</i>" 5960 5961#: gajim/gtk/profile.py:28 gajim/gtk/vcard_grid.py:33 5962#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:411 5963#, fuzzy 5964msgid "Full Name" 5965msgstr "<b>Fullständigt namn</b>" 5966 5967#: gajim/gtk/profile.py:29 gajim/gtk/vcard_grid.py:35 5968#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:770 5969#, fuzzy 5970msgid "Birthday" 5971msgstr "<b>Födelsedag:</b>" 5972 5973#: gajim/gtk/profile.py:30 gajim/gtk/vcard_grid.py:36 5974#, fuzzy 5975msgid "Gender" 5976msgstr "Sändare: " 5977 5978#: gajim/gtk/profile.py:31 gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:16 5979msgid "Address" 5980msgstr "Adress" 5981 5982#: gajim/gtk/profile.py:34 gajim/gtk/vcard_grid.py:38 5983#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:720 5984#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1396 5985#, fuzzy 5986msgid "Phone No." 5987msgstr "Telefon" 5988 5989#: gajim/gtk/profile.py:35 5990msgid "?profile:Organisation" 5991msgstr "" 5992 5993#: gajim/gtk/profile.py:36 gajim/gtk/vcard_grid.py:41 5994msgid "?profile:Title" 5995msgstr "" 5996 5997#: gajim/gtk/profile.py:37 gajim/gtk/vcard_grid.py:42 5998#, fuzzy 5999msgid "?profile:Role" 6000msgstr "fil" 6001 6002#: gajim/gtk/profile.py:38 gajim/gtk/vcard_grid.py:45 6003msgid "URL" 6004msgstr "" 6005 6006#: gajim/gtk/profile.py:39 gajim/gtk/vcard_grid.py:46 6007#, fuzzy 6008msgid "?profile:Key" 6009msgstr "fil" 6010 6011#: gajim/gtk/profile.py:299 gajim/gtk/profile.py:301 6012#: gajim/data/gui/profile.ui:98 gajim/data/gui/profile.ui:110 6013msgid "Everyone" 6014msgstr "" 6015 6016#: gajim/gtk/profile.py:299 gajim/gtk/profile.py:301 6017#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:108 gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:83 6018msgid "Contacts" 6019msgstr "Kontakter" 6020 6021#: gajim/gtk/filechoosers.py:88 6022#, fuzzy 6023msgid "Choose File to Send…" 6024msgstr "Välj fil att skicka..." 6025 6026#: gajim/gtk/filechoosers.py:94 6027#, fuzzy 6028msgid "Choose Avatar…" 6029msgstr "Välj Bild" 6030 6031#: gajim/gtk/filechoosers.py:98 6032#, fuzzy 6033msgid "PNG files" 6034msgstr "Alla filer" 6035 6036#: gajim/gtk/filechoosers.py:99 6037#, fuzzy 6038msgid "JPEG files" 6039msgstr "Alla filer" 6040 6041#: gajim/gtk/filechoosers.py:100 6042#, fuzzy 6043msgid "SVG files" 6044msgstr "Skicka fil" 6045 6046#: gajim/gtk/filechoosers.py:102 6047msgid "Images" 6048msgstr "Bilder" 6049 6050#: gajim/gtk/filechoosers.py:139 6051#, fuzzy 6052msgid "Choose Archive" 6053msgstr "Välj Bild" 6054 6055#: gajim/gtk/filechoosers.py:141 6056#, fuzzy 6057msgid "ZIP files" 6058msgstr "Alla filer" 6059 6060#: gajim/gtk/filechoosers.py:146 6061#, fuzzy 6062msgid "Save File as…" 6063msgstr "Spara fil som..." 6064 6065#: gajim/gtk/filechoosers.py:180 6066#, fuzzy 6067msgid "_Open" 6068msgstr "OpenGPG" 6069 6070#: gajim/gtk/blocking.py:38 6071#, fuzzy, python-format 6072msgid "Blocking List for %s" 6073msgstr "Privat integritetslista för %s" 6074 6075#: gajim/gtk/blocking.py:64 6076#, fuzzy 6077msgid "Error!" 6078msgstr "Fel." 6079 6080#: gajim/gtk/service_registration.py:143 gajim/gtk/service_registration.py:157 6081#: gajim/gtk/service_registration.py:164 6082#, fuzzy 6083msgid "Register" 6084msgstr "_Registrera" 6085 6086#: gajim/gtk/service_registration.py:193 gajim/gtk/service_registration.py:205 6087#, fuzzy 6088msgid "Registration successful" 6089msgstr "Kontoregistrering lyckades" 6090 6091#: gajim/gtk/service_registration.py:216 6092msgid "Registration failed" 6093msgstr "Registreringen misslyckades" 6094 6095#: gajim/gtk/vcard_grid.py:37 6096#, fuzzy 6097msgid "?profile:Address" 6098msgstr "Adress" 6099 6100#: gajim/gtk/vcard_grid.py:40 6101#, fuzzy 6102msgid "IM Address" 6103msgstr "Adress" 6104 6105#: gajim/gtk/vcard_grid.py:43 6106#, fuzzy 6107msgid "Organisation" 6108msgstr "På semester" 6109 6110#: gajim/gtk/vcard_grid.py:44 6111#, fuzzy 6112msgid "?profile:Note" 6113msgstr "fil" 6114 6115#: gajim/gtk/vcard_grid.py:51 6116msgid "Your public key or authentication certificate" 6117msgstr "" 6118 6119#: gajim/gtk/vcard_grid.py:59 6120msgid "Post Office Box" 6121msgstr "" 6122 6123#: gajim/gtk/vcard_grid.py:60 gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:489 6124#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1179 6125#, fuzzy 6126msgid "Street" 6127msgstr "Stressad" 6128 6129#: gajim/gtk/vcard_grid.py:61 6130#, fuzzy 6131msgid "Extended Address" 6132msgstr "<b>Extra adress:</b>" 6133 6134#: gajim/gtk/vcard_grid.py:62 gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:505 6135#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1195 6136#, fuzzy 6137msgid "City" 6138msgstr "Ort:" 6139 6140#: gajim/gtk/vcard_grid.py:63 gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:521 6141#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1211 6142#, fuzzy 6143msgid "State" 6144msgstr "Delstat:" 6145 6146#: gajim/gtk/vcard_grid.py:64 gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:595 6147#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1244 6148#, fuzzy 6149msgid "Postal Code" 6150msgstr "<b>Postnummer:</b>" 6151 6152#: gajim/gtk/vcard_grid.py:65 gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:611 6153#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1260 6154#, fuzzy 6155msgid "Country" 6156msgstr "Land:" 6157 6158#: gajim/gtk/vcard_grid.py:111 6159msgid "Male" 6160msgstr "" 6161 6162#: gajim/gtk/vcard_grid.py:112 6163msgid "Female" 6164msgstr "" 6165 6166#: gajim/gtk/vcard_grid.py:113 6167msgid "?Gender:Other" 6168msgstr "" 6169 6170#: gajim/gtk/vcard_grid.py:114 6171#, fuzzy 6172msgid "?Gender:None" 6173msgstr "Sändare: " 6174 6175#: gajim/gtk/vcard_grid.py:121 gajim/gtk/vcard_grid.py:428 6176#, fuzzy 6177msgid "Home" 6178msgstr "<b>Webbplats:</b>" 6179 6180#: gajim/gtk/vcard_grid.py:122 gajim/gtk/vcard_grid.py:429 6181#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1452 6182msgid "Work" 6183msgstr "Jobb" 6184 6185#: gajim/gtk/vcard_grid.py:598 6186#, fuzzy 6187msgid "YYYY-MM-DD" 6188msgstr "Format: ÅÅÅÅ-MM-DD" 6189 6190#: gajim/gtk/adhoc.py:91 6191#, fuzzy 6192msgid "Finish" 6193msgstr "F_ärdigställ" 6194 6195#: gajim/gtk/adhoc.py:96 gajim/gtk/adhoc.py:283 6196#, fuzzy 6197msgid "Commands" 6198msgstr "Kommandon: %s" 6199 6200#: gajim/gtk/adhoc.py:107 6201#, fuzzy 6202msgid "Previous" 6203msgstr "Avundsjuk" 6204 6205#: gajim/gtk/adhoc.py:112 6206#, fuzzy 6207msgid "Execute" 6208msgstr "_Kör kommando" 6209 6210#: gajim/gtk/adhoc.py:196 6211#, fuzzy 6212msgid "No commands available" 6213msgstr "Inget konto tillgängligt" 6214 6215#: gajim/gtk/adhoc.py:244 6216#, fuzzy 6217msgid "Request Command List" 6218msgstr "_Kör kommando" 6219 6220#: gajim/gtk/adhoc.py:259 6221#, fuzzy 6222msgid "Executing…" 6223msgstr "_Kör kommando" 6224 6225#: gajim/gtk/adhoc.py:266 6226#, fuzzy 6227msgid "Command List" 6228msgstr "Kommandon: %s" 6229 6230#: gajim/gtk/adhoc.py:321 gajim/data/gui/manage_proxies.ui:255 6231#, fuzzy 6232msgid "Settings" 6233msgstr "Registreringen misslyckades" 6234 6235#: gajim/gtk/adhoc.py:386 6236#, fuzzy 6237msgid "Finished" 6238msgstr "F_ärdigställ" 6239 6240#: gajim/gtk/adhoc.py:455 6241#, fuzzy 6242msgid "Execution failed" 6243msgstr "Anslutningsfel" 6244 6245#: gajim/common/jingle_rtp.py:133 6246#, fuzzy, python-format 6247msgid "%s configuration error" 6248msgstr "Rumkonfiguration" 6249 6250#: gajim/common/jingle_rtp.py:134 6251#, python-format 6252msgid "" 6253"Couldn’t set up %(text)s. Check your configuration.\n" 6254"Pipeline:\n" 6255"%(pipeline)s\n" 6256"Error:\n" 6257"%(error)s" 6258msgstr "" 6259 6260#: gajim/common/jingle_rtp.py:416 6261msgid "audio input" 6262msgstr "" 6263 6264#: gajim/common/jingle_rtp.py:421 6265msgid "audio output" 6266msgstr "" 6267 6268#: gajim/common/jingle_rtp.py:489 6269msgid "video input" 6270msgstr "" 6271 6272#: gajim/common/setting_values.py:300 gajim/common/config.py:356 6273#: gajim/common/const.py:387 6274msgid "Sleeping" 6275msgstr "Sover" 6276 6277#: gajim/common/setting_values.py:301 6278msgid "ZZZZzzzzzZZZZZ" 6279msgstr "" 6280 6281#: gajim/common/setting_values.py:306 gajim/common/config.py:357 6282msgid "Back soon" 6283msgstr "Snart tillbaka" 6284 6285#: gajim/common/setting_values.py:307 gajim/common/config.py:357 6286msgid "Back in some minutes." 6287msgstr "Tillbaka om några minuter." 6288 6289#: gajim/common/setting_values.py:309 gajim/common/config.py:358 6290#: gajim/common/const.py:353 6291msgid "Eating" 6292msgstr "Äter" 6293 6294#: gajim/common/setting_values.py:310 6295#, fuzzy 6296msgid "I’m eating." 6297msgstr "Jag arbetar." 6298 6299#: gajim/common/setting_values.py:314 gajim/common/config.py:359 6300msgid "Movie" 6301msgstr "Film" 6302 6303#: gajim/common/setting_values.py:315 6304#, fuzzy 6305msgid "I’m watching a movie." 6306msgstr "Jag tittar på film." 6307 6308#: gajim/common/setting_values.py:319 gajim/common/config.py:360 6309#: gajim/common/const.py:420 6310msgid "Working" 6311msgstr "Arbetar" 6312 6313#: gajim/common/setting_values.py:320 6314#, fuzzy 6315msgid "I’m working." 6316msgstr "Jag arbetar." 6317 6318#: gajim/common/setting_values.py:324 gajim/common/config.py:362 6319msgid "Out" 6320msgstr "Ute" 6321 6322#: gajim/common/setting_values.py:325 6323#, fuzzy 6324msgid "I’m out enjoying life." 6325msgstr "Jag är ute och njuter av livet." 6326 6327#: gajim/common/setting_values.py:393 gajim/common/config.py:84 6328msgid "" 6329"Allow to hide the contact list window even if the notification area icon is " 6330"not shown." 6331msgstr "" 6332 6333#: gajim/common/setting_values.py:394 gajim/common/config.py:95 6334msgid "" 6335"'always' - print time for every message.\n" 6336"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" 6337"'never' - never print time." 6338msgstr "" 6339"\"alltid\" - skriv ut tid för varje meddelande.\n" 6340"\"ibland\" - skriv ut tid var print_ichat_every_foo_minutes minut.\n" 6341"\"aldrig\" - skriv aldrig ut tid." 6342 6343#: gajim/common/setting_values.py:395 gajim/common/config.py:99 6344msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." 6345msgstr "Behandla par av * / _ som möjliga formateringstecken." 6346 6347#: gajim/common/setting_values.py:396 gajim/common/config.py:100 6348#, fuzzy 6349msgid "" 6350"If enabled, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not " 6351"removed." 6352msgstr "" 6353"Om sant så tas inte */_ bort. Så *abc* blir i fet stil men * * / / _ _ tas " 6354"inte bort." 6355 6356#: gajim/common/setting_values.py:397 gajim/common/config.py:103 6357#, fuzzy 6358msgid "" 6359"Character to add after nickname when using nickname completion (tab) in " 6360"group chat." 6361msgstr "" 6362"Tecken att lägga till efter smeknamnet när smeknamnskomplettering används " 6363"(tabb) i gruppchatt." 6364 6365#: gajim/common/setting_values.py:398 gajim/common/config.py:125 6366msgid "" 6367"If enabled, Gajim will save the contact list window position when hiding it, " 6368"and restore it when showing the contact list window again." 6369msgstr "" 6370 6371#: gajim/common/setting_values.py:399 gajim/common/config.py:131 6372msgid "Place the contact list on the right in single window mode" 6373msgstr "" 6374 6375#: gajim/common/setting_values.py:400 gajim/common/config.py:137 6376#, fuzzy 6377msgid "" 6378"This option lets you customize the timestamp that is printed in " 6379"conversation. For example '[%H:%M] ' will show '[hour:minute] '. See python " 6380"doc on strftime for full documentation (https://docs.python.org/3/library/" 6381"time.html#time.strftime)." 6382msgstr "" 6383"Detta alternativ låter dig anpassa tidsstämplar som skrivs ut i " 6384"konversationer. Till exempel kommer \"[%H.%M] \" att visa \"[timme.minut] " 6385"\". Läs python-manualen för strftime för fullständig dokumentation: http://" 6386"docs.python.org/lib/module-time.html" 6387 6388#: gajim/common/setting_values.py:401 gajim/common/config.py:138 6389#, fuzzy 6390msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations." 6391msgstr "Tecken som skrivs ut före smeknamnet i konversationer" 6392 6393#: gajim/common/setting_values.py:402 gajim/common/config.py:139 6394#, fuzzy 6395msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations." 6396msgstr "Tecken som skrivs ut efter smeknamnet i konversationer" 6397 6398#: gajim/common/setting_values.py:403 gajim/common/config.py:140 6399#, fuzzy 6400msgid "If enabled, Gajim will add * and [n] in contact list window title." 6401msgstr "" 6402"Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och " 6403"gruppchattsfönstren" 6404 6405#: gajim/common/setting_values.py:404 gajim/common/config.py:141 6406#, fuzzy 6407msgid "" 6408"Number of messages from chat history to be restored when a chat tab/window " 6409"is reopened." 6410msgstr "" 6411"Hur många rader som skall kommas ihåg från tidigare konversation när en " 6412"chattflik/chattfönster öppnas igen." 6413 6414#: gajim/common/setting_values.py:405 gajim/common/config.py:142 6415msgid "" 6416"How far back in time (minutes) chat history is restored. -1 means no limit." 6417msgstr "" 6418 6419#: gajim/common/setting_values.py:406 gajim/common/config.py:143 6420#, fuzzy 6421msgid "Send message on Ctrl+Enter and make a new line with Enter." 6422msgstr "" 6423"Skicka meddelande med Ctrl+Enter och gör radbrytning med Enter (ICQ-klienten " 6424"Mirabilis standardbeteende)." 6425 6426#: gajim/common/setting_values.py:407 gajim/common/config.py:145 6427#, fuzzy 6428msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP (previously sent messages)." 6429msgstr "Hur många rader skall sparas för Ctrl+KeyUP." 6430 6431#: gajim/common/setting_values.py:409 gajim/common/config.py:148 6432#, fuzzy, python-format 6433msgid "" 6434"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " 6435"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." 6436msgstr "" 6437"Antingen en anpassad url med %s, där %s är ordet/frasen eller \"WIKTIONARY\" " 6438"vilket betyder att wiktionary skall användas." 6439 6440#: gajim/common/setting_values.py:412 gajim/common/config.py:151 6441msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." 6442msgstr "Om kryssad så kan Gajim fjärrstyras med gajim-remote." 6443 6444#: gajim/common/setting_values.py:413 6445msgid "" 6446"When not printing time for every message ('print_time'==sometimes, print it " 6447"every x minutes." 6448msgstr "" 6449 6450#: gajim/common/setting_values.py:414 gajim/common/config.py:153 6451msgid "Ask before pasting an image." 6452msgstr "" 6453 6454#: gajim/common/setting_values.py:415 gajim/common/config.py:154 6455msgid "Ask before closing a group chat tab/window." 6456msgstr "Fråga innan gruppchattflik eller -fönster stängs." 6457 6458#: gajim/common/setting_values.py:416 gajim/common/config.py:155 6459msgid "" 6460"Ask before closing tabbed chat window if there are chats that can lose data " 6461"(chat, private chat, group chat that will not be minimized)." 6462msgstr "" 6463 6464#: gajim/common/setting_values.py:418 gajim/common/config.py:158 6465#, fuzzy 6466msgid "" 6467"List of send hosts (comma separated) in addition to local interfaces for " 6468"file transfers (in case of address translation/port forwarding)." 6469msgstr "" 6470"Åtsidosätter vilket värdnamn vi skickar vid filöverföring, t.ex. vid NAT och " 6471"port forwarding." 6472 6473#: gajim/common/setting_values.py:419 gajim/common/config.py:159 6474msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." 6475msgstr "IEC-standarden säger: KiB = 1024 byte, KB = 1000 byte." 6476 6477#: gajim/common/setting_values.py:421 gajim/common/config.py:161 6478#, fuzzy 6479msgid "Notify of events in the notification area." 6480msgstr "Notifiera om händelser in systemets statusikon." 6481 6482#: gajim/common/setting_values.py:422 gajim/common/config.py:166 6483msgid "Show tab when only one conversation?" 6484msgstr "Visa flik när endast en konversation är aktiv?" 6485 6486#: gajim/common/setting_values.py:423 gajim/common/config.py:167 6487#, fuzzy 6488msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" 6489msgstr "Visa flikkant om endast en konversation är aktiv?" 6490 6491#: gajim/common/setting_values.py:424 gajim/common/config.py:168 6492msgid "Show close button in tab?" 6493msgstr "Visa stängningsknapp i flik?" 6494 6495#: gajim/common/setting_values.py:425 gajim/common/config.py:169 6496#, fuzzy 6497msgid "Preview new messages in notification popup?" 6498msgstr "Chattstatusmeddelanden:" 6499 6500#: gajim/common/setting_values.py:426 gajim/common/config.py:172 6501#, fuzzy 6502msgid "" 6503"A list of words (semicolon separated) that will be highlighted in group " 6504"chats." 6505msgstr "En semikolonseparerad lista av ord som blir upplysta i gruppchatt." 6506 6507#: gajim/common/setting_values.py:427 gajim/common/config.py:174 6508msgid "" 6509"If enabled, Gajim hides the contact list window when pressing the X button " 6510"instead of minimizing into the notification area." 6511msgstr "" 6512 6513#: gajim/common/setting_values.py:432 gajim/common/config.py:181 6514msgid "" 6515"Define the position of avatars in the contact list. Can be 'left' or 'right'." 6516msgstr "" 6517 6518#: gajim/common/setting_values.py:433 gajim/common/config.py:186 6519#, fuzzy 6520msgid "Don't show contact list window in the system taskbar." 6521msgstr "Visa inte kontaktlista i systemets fönsterlista." 6522 6523#: gajim/common/setting_values.py:434 gajim/common/config.py:187 6524#, fuzzy 6525msgid "" 6526"If enabled, Gajim makes the window flash (the default behaviour in most " 6527"Window Managers) when holding pending events." 6528msgstr "" 6529"Om sant och versionerna av GTK+ och PyGTK är 2.8 eller högre så kommer " 6530"fönstret att blinka (standardbeteendet i de flesta fönsterhanterare) när det " 6531"finns väntande händelser." 6532 6533#: gajim/common/setting_values.py:436 gajim/common/config.py:193 6534#, fuzzy 6535msgid "If enabled, pressing Esc closes a tab/window." 6536msgstr "Om True kommer escape att stänga en tabb eller ett fönster" 6537 6538#: gajim/common/setting_values.py:437 gajim/common/config.py:194 6539#, fuzzy 6540msgid "Hides the banner in a group chat window." 6541msgstr "Döljer bannern i ett gruppchattfönster" 6542 6543#: gajim/common/setting_values.py:438 gajim/common/config.py:195 6544#, fuzzy 6545msgid "Hides the banner in a 1:1 chat window." 6546msgstr "Döljer bannern i ett gruppchattfönster" 6547 6548#: gajim/common/setting_values.py:439 gajim/common/config.py:196 6549#, fuzzy 6550msgid "Hides the group chat participants list in a group chat window." 6551msgstr "Döljer deltagarlistan i gruppchattfönster." 6552 6553#: gajim/common/setting_values.py:440 gajim/common/config.py:197 6554#, fuzzy 6555msgid "" 6556"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " 6557"the same person talking as in the previous message." 6558msgstr "" 6559"Visa endast smeknamnet, i en chatt, vid början av en rad om det inte är " 6560"samma person som pratar som i förra meddelandet." 6561 6562#: gajim/common/setting_values.py:441 gajim/common/config.py:198 6563msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." 6564msgstr "" 6565 6566#: gajim/common/setting_values.py:442 gajim/common/config.py:199 6567#, fuzzy 6568msgid "" 6569"Ctrl+Tab switches to the next composing tab when there are no tabs with " 6570"messages pending." 6571msgstr "Ctrl+Tabb går till nästa skrivflik när ingen är oläst." 6572 6573#: gajim/common/setting_values.py:443 gajim/common/config.py:200 6574msgid "" 6575"Show a confirmation dialog to create metacontacts? Empty string means never " 6576"show the dialog." 6577msgstr "" 6578 6579#: gajim/common/setting_values.py:444 gajim/common/config.py:201 6580msgid "" 6581"Show a confirmation dialog to block a contact? Empty string means never show " 6582"the dialog." 6583msgstr "" 6584 6585#: gajim/common/setting_values.py:445 gajim/common/config.py:202 6586msgid "" 6587"If enabled, you will be able to set a negative priority to your account in " 6588"the Accounts window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative " 6589"priority, you will NOT receive any message from your server." 6590msgstr "" 6591 6592#: gajim/common/setting_values.py:446 gajim/common/config.py:203 6593msgid "" 6594"If enabled, Gajim will show both the number of online and total contacts in " 6595"account rows as well as in group rows." 6596msgstr "" 6597 6598#: gajim/common/setting_values.py:447 gajim/common/config.py:204 6599msgid "" 6600"If enabled, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " 6601"message, if the chat window is not already opened." 6602msgstr "" 6603 6604#: gajim/common/setting_values.py:448 gajim/common/config.py:205 6605msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." 6606msgstr "" 6607 6608#: gajim/common/setting_values.py:449 gajim/common/config.py:206 6609msgid "" 6610"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " 6611"cleared." 6612msgstr "" 6613 6614#: gajim/common/setting_values.py:450 gajim/common/config.py:208 6615msgid "" 6616"If enabled, completion in group chats will be like a shell auto-completion." 6617msgstr "" 6618 6619#: gajim/common/setting_values.py:451 gajim/common/config.py:217 6620msgid "" 6621"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " 6622"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." 6623msgstr "" 6624 6625#: gajim/common/setting_values.py:452 gajim/common/config.py:218 6626msgid "STUN server to use when using Jingle" 6627msgstr "" 6628 6629#: gajim/common/setting_values.py:453 gajim/common/config.py:220 6630msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." 6631msgstr "" 6632 6633#: gajim/common/setting_values.py:454 gajim/common/config.py:221 6634msgid "" 6635"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim " 6636"was closed." 6637msgstr "" 6638 6639#: gajim/common/setting_values.py:455 gajim/common/config.py:224 6640msgid "If enabled, Gajim will execute XEP-0146 Commands." 6641msgstr "" 6642 6643#: gajim/common/setting_values.py:458 gajim/common/config.py:236 6644msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" 6645msgstr "" 6646 6647#: gajim/common/setting_values.py:459 gajim/common/config.py:237 6648msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." 6649msgstr "" 6650 6651#: gajim/common/setting_values.py:460 gajim/common/config.py:238 6652msgid "Width of group chat roster in pixel" 6653msgstr "" 6654 6655#: gajim/common/setting_values.py:461 gajim/common/config.py:239 6656#, fuzzy 6657msgid "Force Bookmark 2 usage" 6658msgstr "Bokmärk detta rum (Ctrl+B)" 6659 6660#: gajim/common/multimedia_helpers.py:51 6661#, fuzzy 6662msgid "Default device" 6663msgstr "Standardmeddelande" 6664 6665#: gajim/common/multimedia_helpers.py:72 6666msgid "Audio test" 6667msgstr "" 6668 6669#: gajim/common/multimedia_helpers.py:75 gajim/common/multimedia_helpers.py:91 6670#: gajim/common/multimedia_helpers.py:105 6671msgid "Autodetect" 6672msgstr "" 6673 6674#: gajim/common/multimedia_helpers.py:78 gajim/common/multimedia_helpers.py:93 6675#, fuzzy, python-format 6676msgid "ALSA: %s" 6677msgstr "Storlek: %s" 6678 6679#: gajim/common/multimedia_helpers.py:81 gajim/common/multimedia_helpers.py:95 6680#, fuzzy, python-format 6681msgid "Pulse: %s" 6682msgstr "Fil: %s" 6683 6684#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89 6685msgid "Fake audio output" 6686msgstr "" 6687 6688#: gajim/common/multimedia_helpers.py:102 6689msgid "Video test" 6690msgstr "" 6691 6692#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107 6693msgid "Pipewire" 6694msgstr "" 6695 6696#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109 6697#, python-format 6698msgid "V4L2: %s" 6699msgstr "" 6700 6701#: gajim/common/multimedia_helpers.py:111 6702msgid "X11" 6703msgstr "" 6704 6705#: gajim/common/multimedia_helpers.py:113 6706msgid "Windows" 6707msgstr "" 6708 6709#: gajim/common/multimedia_helpers.py:115 6710msgid "macOS" 6711msgstr "" 6712 6713#: gajim/common/helpers.py:176 6714msgid "_Busy" 6715msgstr "_Upptagen" 6716 6717#: gajim/common/helpers.py:178 6718msgid "Busy" 6719msgstr "Upptagen" 6720 6721#: gajim/common/helpers.py:181 6722msgid "_Not Available" 6723msgstr "_Inte tillgänglig" 6724 6725#: gajim/common/helpers.py:183 6726msgid "Not Available" 6727msgstr "Inte tillgänglig" 6728 6729#: gajim/common/helpers.py:186 6730msgid "_Free for Chat" 6731msgstr "_Ledig för chatt" 6732 6733#: gajim/common/helpers.py:188 6734msgid "Free for Chat" 6735msgstr "Ledig för chatt" 6736 6737#: gajim/common/helpers.py:191 6738#, fuzzy 6739msgid "?user status:_Available" 6740msgstr "?transfer status:Pausad" 6741 6742#: gajim/common/helpers.py:193 6743#, fuzzy 6744msgid "?user status:Available" 6745msgstr "?transfer status:Pausad" 6746 6747#: gajim/common/helpers.py:195 6748msgid "Connecting" 6749msgstr "Ansluter" 6750 6751#: gajim/common/helpers.py:198 6752msgid "A_way" 6753msgstr "Fr_ånvarande" 6754 6755#: gajim/common/helpers.py:203 6756msgid "_Offline" 6757msgstr "_Frånkopplad" 6758 6759#: gajim/common/helpers.py:205 6760msgid "Offline" 6761msgstr "Frånkopplad" 6762 6763#: gajim/common/helpers.py:209 6764msgid "?contact has status:Unknown" 6765msgstr "?kontakt har status:Okänd" 6766 6767#: gajim/common/helpers.py:211 6768msgid "?contact has status:Has errors" 6769msgstr "?kontakt har status:Har fel" 6770 6771#: gajim/common/helpers.py:216 6772msgid "?Subscription we already have:None" 6773msgstr "?Prenumeration vi redan har:Ingen" 6774 6775#: gajim/common/helpers.py:218 6776msgid "To" 6777msgstr "Till" 6778 6779#: gajim/common/helpers.py:220 gajim/data/gui/groups_post_window.ui:33 6780msgid "From" 6781msgstr "Från" 6782 6783#: gajim/common/helpers.py:222 6784msgid "Both" 6785msgstr "Båda" 6786 6787#: gajim/common/helpers.py:230 6788msgid "?Ask (for Subscription):None" 6789msgstr "?Fråga (för prenumeration):Ingen" 6790 6791#: gajim/common/helpers.py:232 6792msgid "Subscribe" 6793msgstr "Prenumerera" 6794 6795#: gajim/common/helpers.py:244 6796msgid "?Group Chat Contact Role:None" 6797msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen" 6798 6799#: gajim/common/helpers.py:247 6800msgid "Moderators" 6801msgstr "Moderatorer" 6802 6803#: gajim/common/helpers.py:249 6804msgid "Moderator" 6805msgstr "Moderator" 6806 6807#: gajim/common/helpers.py:252 gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:182 6808msgid "Participants" 6809msgstr "Deltagare" 6810 6811#: gajim/common/helpers.py:254 6812msgid "Participant" 6813msgstr "Deltagare" 6814 6815#: gajim/common/helpers.py:257 6816msgid "Visitors" 6817msgstr "Besökare" 6818 6819#: gajim/common/helpers.py:259 6820msgid "Visitor" 6821msgstr "Besökare" 6822 6823#: gajim/common/helpers.py:268 6824#, fuzzy 6825msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" 6826msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen" 6827 6828#: gajim/common/helpers.py:271 6829#, fuzzy 6830msgid "Owners" 6831msgstr "Ägare" 6832 6833#: gajim/common/helpers.py:273 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:32 6834msgid "Owner" 6835msgstr "Ägare" 6836 6837#: gajim/common/helpers.py:276 6838#, fuzzy 6839msgid "Administrators" 6840msgstr "Administratör" 6841 6842#: gajim/common/helpers.py:278 6843msgid "Administrator" 6844msgstr "Administratör" 6845 6846#: gajim/common/helpers.py:281 6847#, fuzzy 6848msgid "Members" 6849msgstr "Medlem" 6850 6851#: gajim/common/helpers.py:320 6852msgid "is paying attention to the conversation" 6853msgstr "uppmärksammar konversationen" 6854 6855#: gajim/common/helpers.py:322 6856msgid "is doing something else" 6857msgstr "gör något annat" 6858 6859#: gajim/common/helpers.py:324 6860#, fuzzy 6861msgid "is composing a message…" 6862msgstr "skriver ett meddelande..." 6863 6864#: gajim/common/helpers.py:327 6865msgid "paused composing a message" 6866msgstr "tog en paus i skrivandet" 6867 6868#: gajim/common/helpers.py:329 6869msgid "has closed the chat window or tab" 6870msgstr "har stängt chattfönstret eller fliken" 6871 6872#: gajim/common/helpers.py:719 gajim/common/helpers.py:727 6873#, python-format 6874msgid "%d message pending" 6875msgid_plural "%d messages pending" 6876msgstr[0] "%d meddelande väntar" 6877msgstr[1] "%d meddelanden väntar" 6878 6879#: gajim/common/helpers.py:736 6880#, fuzzy, python-format 6881msgid "from group chat %s" 6882msgstr "i _gruppchattar" 6883 6884#: gajim/common/helpers.py:739 gajim/common/helpers.py:760 6885#, fuzzy, python-format 6886msgid "from user %s" 6887msgstr " från användaren %s" 6888 6889#: gajim/common/helpers.py:741 6890#, fuzzy, python-format 6891msgid "from %s" 6892msgstr " från %s" 6893 6894#: gajim/common/helpers.py:747 gajim/common/helpers.py:755 6895#, python-format 6896msgid "%d event pending" 6897msgid_plural "%d events pending" 6898msgstr[0] "%d väntande händelse" 6899msgstr[1] "%d väntande händelser" 6900 6901#: gajim/common/helpers.py:828 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:20 6902msgid "I would like to add you to my contact list." 6903msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista." 6904 6905#: gajim/common/helpers.py:830 6906msgid "Hello, I am $name." 6907msgstr "" 6908 6909#: gajim/common/config.py:71 6910#, fuzzy 6911msgid "Play sound even when being busy." 6912msgstr "Spela upp ljud när användaren är upptagen" 6913 6914#: gajim/common/config.py:73 6915#, fuzzy 6916msgid "Show only online and free for chat contacts in the contact list." 6917msgstr "" 6918"Visa endast kontakter som är anslutna och lediga för chatt i kontaktlistan." 6919 6920#: gajim/common/config.py:76 6921msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." 6922msgstr "Tid i minuter efter vilken din status ändras till frånvarande." 6923 6924#: gajim/common/config.py:77 6925#, fuzzy 6926msgid "$S (Away: Idle more than $T min)" 6927msgstr "$S (Frånvarande på grund av overksam i mer än $T min)" 6928 6929#: gajim/common/config.py:77 6930msgid "" 6931"$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoawaytime' " 6932"value." 6933msgstr "" 6934 6935#: gajim/common/config.py:79 6936msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." 6937msgstr "Tid i minuter efter vilken din status ändras till inte tillgänglig." 6938 6939#: gajim/common/config.py:80 6940#, fuzzy 6941msgid "$S (Not available: Idle more than $T min)" 6942msgstr "$S (Inte tillgänglig på grund av overksam i mer än $T min)" 6943 6944#: gajim/common/config.py:80 6945msgid "" 6946"$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoxatime' value." 6947msgstr "" 6948 6949#: gajim/common/config.py:83 6950msgid "" 6951"When to show the notification area icon. Can be 'never', 'on_event', and " 6952"'always'." 6953msgstr "" 6954 6955#: gajim/common/config.py:87 6956msgid "" 6957"List of rows (accounts and groups) that are collapsed (space separated)." 6958msgstr "" 6959 6960#: gajim/common/config.py:94 gajim/common/config.py:335 6961#: gajim/common/config.py:342 6962#, fuzzy 6963msgid "Language used for spell checking." 6964msgstr "Språk som används för stavningskontroll" 6965 6966#: gajim/common/config.py:97 6967msgid "When enabled, ASCII emojis will be converted to graphical emojis." 6968msgstr "" 6969 6970#: gajim/common/config.py:152 6971msgid "" 6972"When not printing time for every message ('print_time'==sometimes), print it " 6973"every x minutes." 6974msgstr "" 6975 6976#: gajim/common/config.py:173 6977#, fuzzy 6978msgid "" 6979"If enabled, Gajim quits when clicking the X button of your Window Manager. " 6980"This setting is taken into account only if the notification area icon is " 6981"used." 6982msgstr "" 6983"Om sant så avslutas Gajim när fönsterhanterarens X-knapp klickas. Denna " 6984"inställning behandlas endast när aktivitetsfältsikonen används." 6985 6986#: gajim/common/config.py:175 6987#, fuzzy 6988msgid "" 6989"If enabled, Gajim will display the status message (if not empty) underneath " 6990"the contact name in the contact list window." 6991msgstr "" 6992"Om True kommer Gajim att visa statusmeddelande, om inte tomt, för varje " 6993"kontakt under dess namn i registerfönstret" 6994 6995#: gajim/common/config.py:182 6996#, fuzzy 6997msgid "" 6998"If disabled, Gajim will no longer print status messages in chats when a " 6999"contact changes their status (and/or their status message)." 7000msgstr "" 7001"Om False kommer du inte längre att se en statusrad i chattfönstret när en " 7002"kontakt byter hans eller hennes status och/eller statusmeddelande." 7003 7004#: gajim/common/config.py:183 7005#, fuzzy 7006msgid "" 7007"Default Setting: Show a status message for every join or leave in a group " 7008"chat." 7009msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt" 7010 7011#: gajim/common/config.py:184 7012#, fuzzy 7013msgid "" 7014"Default Setting: Show a status message for all status changes (away, dnd, " 7015"etc.) of users in a group chat." 7016msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt" 7017 7018#: gajim/common/config.py:191 7019#, fuzzy 7020msgid "" 7021"Controls the window where new messages are placed.\n" 7022"'always' - All messages are sent to a single window.\n" 7023"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window " 7024"along with the contact list.\n" 7025"'never' - All messages get their own window.\n" 7026"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" 7027"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. group chats) is sent to a " 7028"specific window." 7029msgstr "" 7030"Kontrollerar fönstret där nya meddelanden placeras.\n" 7031"'always' - Alla meddelanden öppnas i ett gemensamt fönster.\n" 7032"'never' - Alla meddelanden öppnas i sitt eget fönster.\n" 7033"'peracct' - Meddelanden från varje konto skickas till specifikt fönster.\n" 7034"'pertype' - Varje meddelandetyp (t.ex. enstaka meddelande eller gruppchatt) " 7035"visas i ett specifikt fönster. OBS: Gajim måste startas om för att denna " 7036"inställning skall börja gälla." 7037 7038#: gajim/common/config.py:192 7039msgid "" 7040"Show contact list window on startup.\n" 7041"'always' - Always show contact list window.\n" 7042"'never' - Never show contact list window.\n" 7043"'last_state' - Restore last state of the contact list window." 7044msgstr "" 7045 7046#: gajim/common/config.py:207 7047msgid "" 7048"Valid URI schemes. Only schemes in this list will be accepted as 'real' URI " 7049"(mailto and xmpp are handled separately)." 7050msgstr "" 7051 7052#: gajim/common/config.py:212 7053msgid "Optionally fix Jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2." 7054msgstr "" 7055 7056#: gajim/common/config.py:213 7057msgid "Optionally resize Jingle output video. Example: 320x240." 7058msgstr "" 7059 7060#: gajim/common/config.py:214 7061msgid "If enabled, you will see your webcam's video stream as well." 7062msgstr "" 7063 7064#: gajim/common/config.py:219 7065msgid "" 7066"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a " 7067"specific proxy configured." 7068msgstr "" 7069 7070#: gajim/common/config.py:222 7071msgid "" 7072"If enabled, Gajim will display an icon to show that sent messages have been " 7073"received by your contact." 7074msgstr "" 7075 7076#: gajim/common/config.py:223 7077msgid "" 7078"If enabled, Gajim will use the System's Keyring to store account passwords." 7079msgstr "" 7080 7081#: gajim/common/config.py:225 7082msgid "2: System, 1: Enabled, 0: Disabled" 7083msgstr "" 7084 7085#: gajim/common/config.py:226 7086msgid "" 7087"Maximum history in days we request from a public group chat archive. 0: As " 7088"much as possible." 7089msgstr "" 7090 7091#: gajim/common/config.py:227 7092msgid "" 7093"Maximum history in days we request from a private group chat archive. 0: As " 7094"much as possible." 7095msgstr "" 7096 7097#: gajim/common/config.py:228 7098msgid "" 7099"If enabled, Gajim shows the group chat subject in the chat window when " 7100"joining." 7101msgstr "" 7102 7103#: gajim/common/config.py:229 7104#, fuzzy 7105msgid "" 7106"If enabled, the contact row is colored according to the current chat state " 7107"of the contact." 7108msgstr "" 7109"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som " 7110"du använder" 7111 7112#: gajim/common/config.py:230 7113#, fuzzy 7114msgid "" 7115"If enabled, the tab is colored according to the current chat state of the " 7116"contact." 7117msgstr "" 7118"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som " 7119"du använder" 7120 7121#: gajim/common/config.py:231 7122#, fuzzy 7123msgid "" 7124"Shows a text in the banner that describes the current chat state of the " 7125"contact." 7126msgstr "" 7127"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som " 7128"du använder" 7129 7130#: gajim/common/config.py:232 7131msgid "" 7132"Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: all, " 7133"composing_only, disabled" 7134msgstr "" 7135 7136#: gajim/common/config.py:233 7137msgid "" 7138"Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: " 7139"'all', 'composing_only', 'disabled'" 7140msgstr "" 7141 7142#: gajim/common/config.py:240 7143msgid "Shows an info bar with helpful hints in the Start / Join Chat dialog" 7144msgstr "" 7145 7146#: gajim/common/config.py:242 7147msgid "Date of the last update check" 7148msgstr "" 7149 7150#: gajim/common/config.py:260 7151#, fuzzy 7152msgid "" 7153"Priority will change automatically according to your status. Priorities are " 7154"defined in 'autopriority_*' options." 7155msgstr "Prioritet kommer att ändras automatiskt beroende på din status." 7156 7157#: gajim/common/config.py:267 7158msgid "If enabled, the last status will be restored." 7159msgstr "" 7160 7161#: gajim/common/config.py:268 7162msgid "" 7163"If enabled, contacts requesting authorization will be accepted automatically." 7164msgstr "" 7165 7166#: gajim/common/config.py:269 7167#, fuzzy 7168msgid "" 7169"If disabled, this account will be disabled and will not appear in the " 7170"contact list window." 7171msgstr "Of False kommer du inte längre att se avatarer i chattfönstret" 7172 7173#: gajim/common/config.py:278 7174msgid "ConnectionType: START TLS, DIRECT TLS or PLAIN" 7175msgstr "" 7176 7177#: gajim/common/config.py:280 7178msgid "" 7179"List of XMPP Addresses (space separated) for which you do not want to store " 7180"chat history. You can also add the name of an account to disable storing " 7181"chat history for this account." 7182msgstr "" 7183 7184#: gajim/common/config.py:285 7185#, fuzzy 7186msgid "" 7187"If enabled, Gajim will use your IP and proxies defined in " 7188"'file_transfer_proxies' option for file transfers." 7189msgstr "" 7190"Om kryssad så kommer Gajim att använda ditt IP och proxyservrar definerade i " 7191"alternativet file_transfer_proxies för filöverföringar." 7192 7193#: gajim/common/config.py:286 7194msgid "" 7195"If enabled, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure they " 7196"work. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work." 7197msgstr "" 7198 7199#: gajim/common/config.py:298 7200msgid "If enabled, Gajim will answer to message receipt requests." 7201msgstr "" 7202 7203#: gajim/common/config.py:303 7204#, fuzzy 7205msgid "" 7206"Allow Gajim to send information about the operating system you are running." 7207msgstr "" 7208"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som " 7209"du använder" 7210 7211#: gajim/common/config.py:304 7212#, fuzzy 7213msgid "Allow Gajim to send your local time." 7214msgstr "%s vill skicka en fil till dig." 7215 7216#: gajim/common/config.py:307 7217#, fuzzy 7218msgid "Message that is sent to contacts you want to add." 7219msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till" 7220 7221#: gajim/common/config.py:308 7222#, fuzzy 7223msgid "" 7224"If enabled, Gajim will send your local IP so your contact can connect to " 7225"your machine for file transfers." 7226msgstr "" 7227"Om kryssad så kommer Gajim att använda ditt IP och proxyservrar definerade i " 7228"alternativet file_transfer_proxies för filöverföringar." 7229 7230#: gajim/common/config.py:309 7231msgid "" 7232"List of XMPP Addresses (space separated) for which the chat window will be " 7233"re-opened on next startup." 7234msgstr "" 7235 7236#: gajim/common/config.py:311 7237msgid "" 7238"Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on a chat window. Can " 7239"be 'httpupload' (default) or 'jingle'." 7240msgstr "" 7241 7242#: gajim/common/config.py:312 7243#, fuzzy 7244msgid "Allow certificate verification with POSH." 7245msgstr "SSL-certifikatfel" 7246 7247#: gajim/common/config.py:336 7248msgid "" 7249"Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: 'all', " 7250"'composing_only', 'disabled'" 7251msgstr "" 7252 7253#: gajim/common/config.py:339 7254#, fuzzy 7255msgid "The currently active encryption for that contact." 7256msgstr "Aktivera ESessions-kryptering för detta konto." 7257 7258#: gajim/common/config.py:343 7259msgid "" 7260"If enabled, a notification is created for every message in this group chat." 7261msgstr "" 7262 7263#: gajim/common/config.py:344 7264#, fuzzy 7265msgid "" 7266"Show a status message for all status changes (away, dnd, etc.) of users in a " 7267"group chat." 7268msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt" 7269 7270#: gajim/common/config.py:345 7271#, fuzzy 7272msgid "Show a status message for every join or leave in a group chat." 7273msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt" 7274 7275#: gajim/common/config.py:346 7276msgid "" 7277"If enabled, the group chat is minimized into the contact list when joining " 7278"automatically." 7279msgstr "" 7280 7281#: gajim/common/config.py:347 7282msgid "" 7283"If enabled, the group chat is minimized into the contact list when closing " 7284"it." 7285msgstr "" 7286 7287#: gajim/common/config.py:348 7288msgid "" 7289"Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: " 7290"'all', 'composing_only' or 'disabled'." 7291msgstr "" 7292 7293#: gajim/common/config.py:351 7294msgid "" 7295"If enabled, plugins will be activated on startup (this is saved when exiting " 7296"Gajim). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plugins. Use the " 7297"plugin window instead." 7298msgstr "" 7299 7300#: gajim/common/config.py:358 7301#, fuzzy 7302msgid "I'm eating." 7303msgstr "Jag arbetar." 7304 7305#: gajim/common/config.py:359 7306msgid "I'm watching a movie." 7307msgstr "Jag tittar på film." 7308 7309#: gajim/common/config.py:360 7310msgid "I'm working." 7311msgstr "Jag arbetar." 7312 7313#: gajim/common/config.py:361 7314msgid "Phone" 7315msgstr "Telefon" 7316 7317#: gajim/common/config.py:361 7318msgid "I'm on the phone." 7319msgstr "Jag pratar i telefon." 7320 7321#: gajim/common/config.py:362 7322msgid "I'm out enjoying life." 7323msgstr "Jag är ute och njuter av livet." 7324 7325#: gajim/common/config.py:373 7326#, fuzzy 7327msgid "" 7328"Sound to play when a group chat message contains one of the words in " 7329"'muc_highlight_words' or your nickname is mentioned." 7330msgstr "" 7331"Ljud att spela när MUC-meddelande innehåller ett av orden i " 7332"muc_highlight_words, eller när MUC-meddelande innehåller ditt smeknamn." 7333 7334#: gajim/common/config.py:374 7335#, fuzzy 7336msgid "Sound to play when any group chat message arrives." 7337msgstr "Ljud att spela upp när ett MUC-meddelande anländer." 7338 7339#: gajim/common/config.py:378 7340#, fuzzy 7341msgid "Tor" 7342msgstr "Till" 7343 7344#: gajim/common/exceptions.py:45 7345#, fuzzy, python-format 7346msgid "" 7347"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev." 7348"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history " 7349"will be lost)." 7350msgstr "" 7351"Databasfilen (%s) kan inte läsas. Försök att reparera den (se http://trac." 7352"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) eller ta bort den (alla historik kommer att " 7353"förloras)." 7354 7355#: gajim/common/exceptions.py:59 7356msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" 7357msgstr "" 7358"Tjänsten ej tillgänglig: Gajim körs inte, eller så är remote_control False" 7359 7360#: gajim/common/exceptions.py:81 7361#, fuzzy, python-format 7362msgid "" 7363"Session bus is not available.\n" 7364"Try reading %(url)s" 7365msgstr "Sessionsbus finns inte tillgänglig." 7366 7367#: gajim/common/exceptions.py:93 7368#, fuzzy, python-format 7369msgid "" 7370"System bus is not available.\n" 7371"Try reading %(url)s" 7372msgstr "Sessionsbus finns inte tillgänglig." 7373 7374#: gajim/common/optparser.py:54 7375#, python-format 7376msgid "Error: cannot open %s for reading" 7377msgstr "Fel: kan inte öppna %s för läsning" 7378 7379#: gajim/common/configpaths.py:84 7380#, python-format 7381msgid "%s is a file but it should be a directory" 7382msgstr "%s är en fil men den borde vara en katalog" 7383 7384#: gajim/common/configpaths.py:85 7385msgid "Gajim will now exit" 7386msgstr "Gajim kommer nu att avslutas" 7387 7388#: gajim/common/connection_handlers_events.py:242 7389#: gajim/common/connection_handlers_events.py:342 7390#, fuzzy, python-format 7391msgid "New message from %(nickname)s" 7392msgid_plural "%(n_msgs)i unread messages from %(nickname)s" 7393msgstr[0] "Nytt meddelande från %(nickname)s" 7394msgstr[1] "Nytt meddelande från %(nickname)s" 7395 7396#: gajim/common/connection_handlers_events.py:412 7397#, python-format 7398msgid "%(nick)s Changed Status" 7399msgstr "%(nick)s ändrade status" 7400 7401#: gajim/common/const.py:287 7402#, fuzzy 7403msgid "?Group chat name:Team" 7404msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen" 7405 7406#: gajim/common/const.py:288 7407msgid "?Group chat description:Project discussion" 7408msgstr "" 7409 7410#: gajim/common/const.py:289 7411#, fuzzy 7412msgid "?Group chat address:team" 7413msgstr "Gruppchattar" 7414 7415#: gajim/common/const.py:290 7416#, fuzzy 7417msgid "?Group chat name:Family" 7418msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt" 7419 7420#: gajim/common/const.py:291 7421msgid "?Group chat description:Spring gathering" 7422msgstr "" 7423 7424#: gajim/common/const.py:292 7425msgid "?Group chat address:family" 7426msgstr "" 7427 7428#: gajim/common/const.py:293 7429#, fuzzy 7430msgid "?Group chat name:Vacation" 7431msgstr "Inbjudan till Gruppchatt" 7432 7433#: gajim/common/const.py:294 7434msgid "?Group chat description:Trip planning" 7435msgstr "" 7436 7437#: gajim/common/const.py:295 7438#, fuzzy 7439msgid "?Group chat address:vacation" 7440msgstr "Inbjudan till Gruppchatt" 7441 7442#: gajim/common/const.py:296 7443#, fuzzy 7444msgid "?Group chat name:Repairs" 7445msgstr "Gruppchatt" 7446 7447#: gajim/common/const.py:297 7448msgid "?Group chat description:Local help group" 7449msgstr "" 7450 7451#: gajim/common/const.py:298 7452#, fuzzy 7453msgid "?Group chat address:repairs" 7454msgstr "Gruppchattar" 7455 7456#: gajim/common/const.py:299 7457#, fuzzy 7458msgid "?Group chat name:News" 7459msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen" 7460 7461#: gajim/common/const.py:300 7462#, fuzzy 7463msgid "?Group chat description:Local news and reports" 7464msgstr "Möjligheten att skapa rum är begränsad." 7465 7466#: gajim/common/const.py:301 7467#, fuzzy 7468msgid "?Group chat address:news" 7469msgstr "Ny gruppchatt" 7470 7471#: gajim/common/const.py:306 7472#, fuzzy 7473msgid "Remote server not found" 7474msgstr "Denna tjänst kunde inte hittas" 7475 7476#: gajim/common/const.py:307 7477msgid "Remote server timeout" 7478msgstr "" 7479 7480#: gajim/common/const.py:308 gajim/common/const.py:309 7481#: gajim/common/const.py:310 7482#, fuzzy 7483msgid "Address does not belong to a group chat server" 7484msgstr "Det här är ingen gruppchatt" 7485 7486#: gajim/common/const.py:311 7487#, fuzzy 7488msgid "Group chat already exists" 7489msgstr "Kontot Local används redan." 7490 7491#: gajim/common/const.py:312 7492#, fuzzy 7493msgid "Group chat does not exist" 7494msgstr "Gruppchatten %s finns inte." 7495 7496#: gajim/common/const.py:313 7497#, fuzzy 7498msgid "Group chat is closed" 7499msgstr "Gruppchattar" 7500 7501#: gajim/common/const.py:319 7502msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted." 7503msgstr "" 7504 7505#: gajim/common/const.py:322 7506msgid "" 7507"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. " 7508"You can install the PGP plugin to handle those messages." 7509msgstr "" 7510 7511#: gajim/common/const.py:326 7512msgid "" 7513"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted. " 7514"You can install the OpenPGP plugin to handle those messages." 7515msgstr "" 7516 7517#: gajim/common/const.py:330 7518#, python-format 7519msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted." 7520msgstr "" 7521 7522#: gajim/common/const.py:337 7523#, fuzzy 7524msgid "Doing Chores" 7525msgstr "Fel Lösenfras" 7526 7527#: gajim/common/const.py:338 7528msgid "Buying Groceries" 7529msgstr "Handlar mat" 7530 7531#: gajim/common/const.py:339 7532msgid "Cleaning" 7533msgstr "Städar" 7534 7535#: gajim/common/const.py:340 7536msgid "Cooking" 7537msgstr "Lagar mat" 7538 7539#: gajim/common/const.py:341 7540msgid "Doing Maintenance" 7541msgstr "Reparerar" 7542 7543#: gajim/common/const.py:342 7544msgid "Doing the Dishes" 7545msgstr "Diskar" 7546 7547#: gajim/common/const.py:343 7548msgid "Doing the Laundry" 7549msgstr "Tvättar" 7550 7551#: gajim/common/const.py:344 7552msgid "Gardening" 7553msgstr "Arbetar i trädgården" 7554 7555#: gajim/common/const.py:345 7556msgid "Running an Errand" 7557msgstr "Springer ett ärende" 7558 7559#: gajim/common/const.py:346 7560msgid "Walking the Dog" 7561msgstr "Ute och går med hunden" 7562 7563#: gajim/common/const.py:348 7564msgid "Drinking" 7565msgstr "Dricker" 7566 7567#: gajim/common/const.py:349 7568msgid "Having a Beer" 7569msgstr "Tar en öl" 7570 7571#: gajim/common/const.py:350 7572msgid "Having Coffee" 7573msgstr "Dricker kaffe" 7574 7575#: gajim/common/const.py:351 7576msgid "Having Tea" 7577msgstr "Dricker te" 7578 7579#: gajim/common/const.py:354 7580msgid "Having a Snack" 7581msgstr "Tar ett mellanmål" 7582 7583#: gajim/common/const.py:355 7584msgid "Having Breakfast" 7585msgstr "Äter frukost" 7586 7587#: gajim/common/const.py:356 7588msgid "Having Dinner" 7589msgstr "Äter middag" 7590 7591#: gajim/common/const.py:357 7592msgid "Having Lunch" 7593msgstr "Äter lunch" 7594 7595#: gajim/common/const.py:359 7596msgid "Exercising" 7597msgstr "Tränar" 7598 7599#: gajim/common/const.py:360 gajim/common/const.py:411 7600msgid "Cycling" 7601msgstr "Cyklar" 7602 7603#: gajim/common/const.py:361 7604msgid "Dancing" 7605msgstr "Dansar" 7606 7607#: gajim/common/const.py:362 7608#, fuzzy 7609msgid "Hiking" 7610msgstr "Sparkar %s" 7611 7612#: gajim/common/const.py:363 7613msgid "Jogging" 7614msgstr "Joggar" 7615 7616#: gajim/common/const.py:364 7617msgid "Playing Sports" 7618msgstr "Sportar" 7619 7620#: gajim/common/const.py:365 7621msgid "Running" 7622msgstr "Springer" 7623 7624#: gajim/common/const.py:366 7625msgid "Skiing" 7626msgstr "Åker skidor" 7627 7628#: gajim/common/const.py:367 7629msgid "Swimming" 7630msgstr "Simmar" 7631 7632#: gajim/common/const.py:368 7633msgid "Working out" 7634msgstr "Tränar" 7635 7636#: gajim/common/const.py:370 7637#, fuzzy 7638msgid "Grooming" 7639msgstr "Från" 7640 7641#: gajim/common/const.py:371 7642msgid "At the Spa" 7643msgstr "Njuter på ett spa" 7644 7645#: gajim/common/const.py:372 7646msgid "Brushing Teeth" 7647msgstr "Borstar tänderna" 7648 7649#: gajim/common/const.py:373 7650msgid "Getting a Haircut" 7651msgstr "Är hos frissan" 7652 7653#: gajim/common/const.py:374 7654msgid "Shaving" 7655msgstr "Rakar sig" 7656 7657#: gajim/common/const.py:375 7658msgid "Taking a Bath" 7659msgstr "Tar ett bad" 7660 7661#: gajim/common/const.py:376 7662msgid "Taking a Shower" 7663msgstr "Tar en dusch" 7664 7665#: gajim/common/const.py:378 7666msgid "Having an Appointment" 7667msgstr "I ett möte" 7668 7669#: gajim/common/const.py:380 7670msgid "Inactive" 7671msgstr "Inaktiv" 7672 7673#: gajim/common/const.py:381 7674msgid "Day Off" 7675msgstr "Har en ledig dag" 7676 7677#: gajim/common/const.py:382 7678msgid "Hanging out" 7679msgstr "Hänger" 7680 7681#: gajim/common/const.py:383 7682msgid "Hiding" 7683msgstr "Gömmer sig" 7684 7685#: gajim/common/const.py:384 7686msgid "On Vacation" 7687msgstr "På semester" 7688 7689#: gajim/common/const.py:385 7690msgid "Praying" 7691msgstr "Ber" 7692 7693#: gajim/common/const.py:386 7694msgid "Scheduled Holiday" 7695msgstr "Planerad ledighet" 7696 7697#: gajim/common/const.py:388 7698msgid "Thinking" 7699msgstr "Tänker" 7700 7701#: gajim/common/const.py:390 7702msgid "Relaxing" 7703msgstr "Slappar" 7704 7705#: gajim/common/const.py:391 7706msgid "Fishing" 7707msgstr "Fiskar" 7708 7709#: gajim/common/const.py:392 7710msgid "Gaming" 7711msgstr "Spelar" 7712 7713#: gajim/common/const.py:393 7714msgid "Going out" 7715msgstr "Går ut" 7716 7717#: gajim/common/const.py:394 7718msgid "Partying" 7719msgstr "Festar" 7720 7721#: gajim/common/const.py:395 7722msgid "Reading" 7723msgstr "Läser" 7724 7725#: gajim/common/const.py:396 7726msgid "Rehearsing" 7727msgstr "Pluggar" 7728 7729#: gajim/common/const.py:397 7730msgid "Shopping" 7731msgstr "Handlar" 7732 7733#: gajim/common/const.py:398 7734msgid "Smoking" 7735msgstr "Röker" 7736 7737#: gajim/common/const.py:399 7738msgid "Socializing" 7739msgstr "Minglar" 7740 7741#: gajim/common/const.py:400 7742msgid "Sunbathing" 7743msgstr "Solar" 7744 7745#: gajim/common/const.py:401 7746msgid "Watching TV" 7747msgstr "Ser på tv" 7748 7749#: gajim/common/const.py:402 7750msgid "Watching a Movie" 7751msgstr "Ser en film" 7752 7753#: gajim/common/const.py:404 7754msgid "Talking" 7755msgstr "Pratar" 7756 7757#: gajim/common/const.py:405 7758msgid "In Real Life" 7759msgstr "I verkliga livet" 7760 7761#: gajim/common/const.py:406 7762msgid "On the Phone" 7763msgstr "Pratar i telefon" 7764 7765#: gajim/common/const.py:407 7766msgid "On Video Phone" 7767msgstr "I ett videosamtal" 7768 7769#: gajim/common/const.py:409 7770msgid "Traveling" 7771msgstr "Reser" 7772 7773#: gajim/common/const.py:410 7774msgid "Commuting" 7775msgstr "Pendlar" 7776 7777#: gajim/common/const.py:412 7778msgid "Driving" 7779msgstr "Kör bil" 7780 7781#: gajim/common/const.py:413 7782msgid "In a Car" 7783msgstr "I en bil" 7784 7785#: gajim/common/const.py:414 7786msgid "On a Bus" 7787msgstr "På en buss" 7788 7789#: gajim/common/const.py:415 7790msgid "On a Plane" 7791msgstr "På ett flygplan" 7792 7793#: gajim/common/const.py:416 7794msgid "On a Train" 7795msgstr "På ett tåg" 7796 7797#: gajim/common/const.py:417 7798msgid "On a Trip" 7799msgstr "På resa" 7800 7801#: gajim/common/const.py:418 7802msgid "Walking" 7803msgstr "Promenerar" 7804 7805#: gajim/common/const.py:421 7806msgid "Coding" 7807msgstr "Programmerar" 7808 7809#: gajim/common/const.py:422 7810msgid "In a Meeting" 7811msgstr "I ett möte" 7812 7813#: gajim/common/const.py:423 7814msgid "Studying" 7815msgstr "Studerar" 7816 7817#: gajim/common/const.py:424 7818msgid "Writing" 7819msgstr "Skriver" 7820 7821#: gajim/common/const.py:427 7822msgid "Afraid" 7823msgstr "Rädd" 7824 7825#: gajim/common/const.py:428 7826msgid "Amazed" 7827msgstr "Förvånad" 7828 7829#: gajim/common/const.py:429 7830msgid "Amorous" 7831msgstr "Kärleksfull" 7832 7833#: gajim/common/const.py:430 7834msgid "Angry" 7835msgstr "Arg" 7836 7837#: gajim/common/const.py:431 7838msgid "Annoyed" 7839msgstr "Irriterad" 7840 7841#: gajim/common/const.py:432 7842msgid "Anxious" 7843msgstr "Ängslig" 7844 7845#: gajim/common/const.py:433 7846msgid "Aroused" 7847msgstr "Intresserad" 7848 7849#: gajim/common/const.py:434 7850msgid "Ashamed" 7851msgstr "Skamsen" 7852 7853#: gajim/common/const.py:435 7854msgid "Bored" 7855msgstr "Uttråkad" 7856 7857#: gajim/common/const.py:436 7858msgid "Brave" 7859msgstr "Modig" 7860 7861#: gajim/common/const.py:437 7862msgid "Calm" 7863msgstr "Lugn" 7864 7865#: gajim/common/const.py:438 7866msgid "Cautious" 7867msgstr "Försiktig" 7868 7869#: gajim/common/const.py:439 7870msgid "Cold" 7871msgstr "Kall" 7872 7873#: gajim/common/const.py:440 7874msgid "Confident" 7875msgstr "Självsäker" 7876 7877#: gajim/common/const.py:441 7878msgid "Confused" 7879msgstr "Förvirrad" 7880 7881#: gajim/common/const.py:442 7882msgid "Contemplative" 7883msgstr "Kontemplativ" 7884 7885#: gajim/common/const.py:443 7886msgid "Contented" 7887msgstr "Utmanad" 7888 7889#: gajim/common/const.py:444 7890msgid "Cranky" 7891msgstr "Excentrisk" 7892 7893#: gajim/common/const.py:445 7894msgid "Crazy" 7895msgstr "Galen" 7896 7897#: gajim/common/const.py:446 7898msgid "Creative" 7899msgstr "Kreativ" 7900 7901#: gajim/common/const.py:447 7902msgid "Curious" 7903msgstr "Nyfiken" 7904 7905#: gajim/common/const.py:448 7906msgid "Dejected" 7907msgstr "Bedrövad" 7908 7909#: gajim/common/const.py:449 7910msgid "Depressed" 7911msgstr "Deprimerad" 7912 7913#: gajim/common/const.py:450 7914msgid "Disappointed" 7915msgstr "Besviken" 7916 7917#: gajim/common/const.py:451 7918msgid "Disgusted" 7919msgstr "Äcklad" 7920 7921#: gajim/common/const.py:452 7922msgid "Dismayed" 7923msgstr "Förskräckt" 7924 7925#: gajim/common/const.py:453 7926msgid "Distracted" 7927msgstr "Distraherad" 7928 7929#: gajim/common/const.py:454 7930msgid "Embarrassed" 7931msgstr "Besvärad" 7932 7933#: gajim/common/const.py:455 7934msgid "Envious" 7935msgstr "Avundsjuk" 7936 7937#: gajim/common/const.py:456 7938msgid "Excited" 7939msgstr "Upphetsad" 7940 7941#: gajim/common/const.py:457 7942msgid "Flirtatious" 7943msgstr "Flirtig" 7944 7945#: gajim/common/const.py:458 7946msgid "Frustrated" 7947msgstr "Frustrerad" 7948 7949#: gajim/common/const.py:459 7950msgid "Grateful" 7951msgstr "Tacksam" 7952 7953#: gajim/common/const.py:460 7954msgid "Grieving" 7955msgstr "Sörjer" 7956 7957#: gajim/common/const.py:461 7958msgid "Grumpy" 7959msgstr "Grinig" 7960 7961#: gajim/common/const.py:462 7962msgid "Guilty" 7963msgstr "Skyldig" 7964 7965#: gajim/common/const.py:463 7966msgid "Happy" 7967msgstr "Glad" 7968 7969#: gajim/common/const.py:464 7970msgid "Hopeful" 7971msgstr "Hoppfull" 7972 7973#: gajim/common/const.py:465 7974msgid "Hot" 7975msgstr "Het" 7976 7977#: gajim/common/const.py:466 7978msgid "Humbled" 7979msgstr "Spak" 7980 7981#: gajim/common/const.py:467 7982msgid "Humiliated" 7983msgstr "Förödmjukad" 7984 7985#: gajim/common/const.py:468 7986msgid "Hungry" 7987msgstr "Hungrig" 7988 7989#: gajim/common/const.py:469 7990msgid "Hurt" 7991msgstr "Sårad" 7992 7993#: gajim/common/const.py:470 7994msgid "Impressed" 7995msgstr "Imponerad" 7996 7997#: gajim/common/const.py:471 7998msgid "In Awe" 7999msgstr "Respektfull" 8000 8001#: gajim/common/const.py:472 8002msgid "In Love" 8003msgstr "Kär" 8004 8005#: gajim/common/const.py:473 8006msgid "Indignant" 8007msgstr "Upprörd" 8008 8009#: gajim/common/const.py:474 8010msgid "Interested" 8011msgstr "Intresserad" 8012 8013#: gajim/common/const.py:475 8014msgid "Intoxicated" 8015msgstr "Berusad" 8016 8017#: gajim/common/const.py:476 8018msgid "Invincible" 8019msgstr "Oövervinnelig" 8020 8021#: gajim/common/const.py:477 8022msgid "Jealous" 8023msgstr "Avundsjuk" 8024 8025#: gajim/common/const.py:478 8026msgid "Lonely" 8027msgstr "Ensam" 8028 8029#: gajim/common/const.py:479 8030msgid "Lost" 8031msgstr "Förlorad" 8032 8033#: gajim/common/const.py:480 8034msgid "Lucky" 8035msgstr "Lycklig" 8036 8037#: gajim/common/const.py:481 8038msgid "Mean" 8039msgstr "Elak" 8040 8041#: gajim/common/const.py:482 8042msgid "Moody" 8043msgstr "Lynnig" 8044 8045#: gajim/common/const.py:483 8046msgid "Nervous" 8047msgstr "Nervös" 8048 8049#: gajim/common/const.py:484 8050msgid "Neutral" 8051msgstr "Neutral" 8052 8053#: gajim/common/const.py:485 8054msgid "Offended" 8055msgstr "Förolämpad" 8056 8057#: gajim/common/const.py:486 8058msgid "Outraged" 8059msgstr "Rasande" 8060 8061#: gajim/common/const.py:487 8062msgid "Playful" 8063msgstr "Lekfull" 8064 8065#: gajim/common/const.py:488 8066msgid "Proud" 8067msgstr "Stolt" 8068 8069#: gajim/common/const.py:489 8070msgid "Relaxed" 8071msgstr "Avslappnad" 8072 8073#: gajim/common/const.py:490 8074msgid "Relieved" 8075msgstr "Lättad" 8076 8077#: gajim/common/const.py:491 8078msgid "Remorseful" 8079msgstr "Ångerfull" 8080 8081#: gajim/common/const.py:492 8082msgid "Restless" 8083msgstr "Rastlös" 8084 8085#: gajim/common/const.py:493 8086msgid "Sad" 8087msgstr "Ledsen" 8088 8089#: gajim/common/const.py:494 8090msgid "Sarcastic" 8091msgstr "Sarkastisk" 8092 8093#: gajim/common/const.py:495 8094msgid "Satisfied" 8095msgstr "Nöjd" 8096 8097#: gajim/common/const.py:496 8098msgid "Serious" 8099msgstr "Seriös" 8100 8101#: gajim/common/const.py:497 8102msgid "Shocked" 8103msgstr "Chockad" 8104 8105#: gajim/common/const.py:498 8106msgid "Shy" 8107msgstr "Blyg" 8108 8109#: gajim/common/const.py:499 8110msgid "Sick" 8111msgstr "Sjuk" 8112 8113#: gajim/common/const.py:500 8114msgid "Sleepy" 8115msgstr "Sömning" 8116 8117#: gajim/common/const.py:501 8118msgid "Spontaneous" 8119msgstr "Spontan" 8120 8121#: gajim/common/const.py:502 8122msgid "Stressed" 8123msgstr "Stressad" 8124 8125#: gajim/common/const.py:503 8126msgid "Strong" 8127msgstr "Stark" 8128 8129#: gajim/common/const.py:504 8130msgid "Surprised" 8131msgstr "Överraskad" 8132 8133#: gajim/common/const.py:505 8134msgid "Thankful" 8135msgstr "Tacksam" 8136 8137#: gajim/common/const.py:506 8138msgid "Thirsty" 8139msgstr "Törstig" 8140 8141#: gajim/common/const.py:507 8142msgid "Tired" 8143msgstr "Trött" 8144 8145#: gajim/common/const.py:508 8146msgid "Undefined" 8147msgstr "Odefinierad" 8148 8149#: gajim/common/const.py:509 8150msgid "Weak" 8151msgstr "Svag" 8152 8153#: gajim/common/const.py:510 8154msgid "Worried" 8155msgstr "Bekymrad" 8156 8157#: gajim/common/const.py:514 8158msgid "accuracy" 8159msgstr "" 8160 8161#: gajim/common/const.py:515 8162#, fuzzy 8163msgid "alt" 8164msgstr "standard" 8165 8166#: gajim/common/const.py:516 8167msgid "area" 8168msgstr "" 8169 8170#: gajim/common/const.py:517 8171#, fuzzy 8172msgid "bearing" 8173msgstr "marine" 8174 8175#: gajim/common/const.py:518 8176#, fuzzy 8177msgid "building" 8178msgstr "Gömmer sig" 8179 8180#: gajim/common/const.py:519 8181#, fuzzy 8182msgid "country" 8183msgstr "Land:" 8184 8185#: gajim/common/const.py:520 8186#, fuzzy 8187msgid "countrycode" 8188msgstr "Konto" 8189 8190#: gajim/common/const.py:521 8191msgid "datum" 8192msgstr "" 8193 8194#: gajim/common/const.py:522 8195#, fuzzy 8196msgid "description" 8197msgstr "Beskrivning" 8198 8199#: gajim/common/const.py:523 8200#, fuzzy 8201msgid "error" 8202msgstr "Fel." 8203 8204#: gajim/common/const.py:524 8205msgid "floor" 8206msgstr "" 8207 8208#: gajim/common/const.py:525 8209msgid "lat" 8210msgstr "" 8211 8212#: gajim/common/const.py:526 8213msgid "locality" 8214msgstr "" 8215 8216#: gajim/common/const.py:527 8217#, fuzzy 8218msgid "lon" 8219msgstr "ett" 8220 8221#: gajim/common/const.py:528 8222msgid "postalcode" 8223msgstr "" 8224 8225#: gajim/common/const.py:529 8226msgid "region" 8227msgstr "" 8228 8229#: gajim/common/const.py:530 8230msgid "room" 8231msgstr "rum" 8232 8233#: gajim/common/const.py:531 8234msgid "speed" 8235msgstr "" 8236 8237#: gajim/common/const.py:532 8238msgid "street" 8239msgstr "" 8240 8241#: gajim/common/const.py:533 8242msgid "text" 8243msgstr "" 8244 8245#: gajim/common/const.py:534 8246msgid "timestamp" 8247msgstr "" 8248 8249#: gajim/common/const.py:535 8250msgid "URI" 8251msgstr "" 8252 8253#: gajim/common/const.py:540 8254msgid "Unable to get issuer certificate" 8255msgstr "Kunde inte få tag på utfärdarens certifikat" 8256 8257#: gajim/common/const.py:541 8258msgid "Unable to get certificate CRL" 8259msgstr "Kunde inte få tag på certifikatspärrlista" 8260 8261#: gajim/common/const.py:542 8262msgid "Unable to decrypt certificate's signature" 8263msgstr "Kunde inte dekryptera certifikatets signatur" 8264 8265#: gajim/common/const.py:543 8266msgid "Unable to decrypt CRL's signature" 8267msgstr "Kunde inte dekryptera spärrlistans signatur" 8268 8269#: gajim/common/const.py:544 8270msgid "Unable to decode issuer public key" 8271msgstr "Kunde inte avkoda utfärdarens publika nyckel" 8272 8273#: gajim/common/const.py:545 8274msgid "Certificate signature failure" 8275msgstr "Fel i certifikatsignatur" 8276 8277#: gajim/common/const.py:546 8278msgid "CRL signature failure" 8279msgstr "Fel i spärrlistans signatur" 8280 8281#: gajim/common/const.py:547 8282msgid "Certificate is not yet valid" 8283msgstr "Certifikatet är ännu inte giltigt" 8284 8285#: gajim/common/const.py:548 8286msgid "Certificate has expired" 8287msgstr "Certifikatet har gått ut" 8288 8289#: gajim/common/const.py:549 8290msgid "CRL is not yet valid" 8291msgstr "Spärrlistan är ännu inte giltig" 8292 8293#: gajim/common/const.py:550 8294msgid "CRL has expired" 8295msgstr "Spärrlistan har gått ut" 8296 8297#: gajim/common/const.py:551 8298msgid "Format error in certificate's notBefore field" 8299msgstr "Formateringsfel i certifikatets notBefore-fält" 8300 8301#: gajim/common/const.py:552 8302msgid "Format error in certificate's notAfter field" 8303msgstr "Formateringsfel i certifikatets notAfter-fält" 8304 8305#: gajim/common/const.py:553 8306msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" 8307msgstr "Formateringsfel i spärrlistans lastUpdate-fält" 8308 8309#: gajim/common/const.py:554 8310msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" 8311msgstr "Formateringsfel i spärrlistans nextUpdate-fält" 8312 8313#: gajim/common/const.py:555 8314msgid "Out of memory" 8315msgstr "Slut på minne" 8316 8317#: gajim/common/const.py:556 8318msgid "Self signed certificate" 8319msgstr "Självsignerat certifikat" 8320 8321#: gajim/common/const.py:557 8322msgid "Self signed certificate in certificate chain" 8323msgstr "Självsignerat certifikat i certifikatkedja" 8324 8325#: gajim/common/const.py:558 8326msgid "Unable to get local issuer certificate" 8327msgstr "" 8328 8329#: gajim/common/const.py:559 8330msgid "Unable to verify the first certificate" 8331msgstr "Kunde inte verifiera det första certifikatet" 8332 8333#: gajim/common/const.py:560 8334msgid "Certificate chain too long" 8335msgstr "Certifikatkedjan är för lång" 8336 8337#: gajim/common/const.py:561 8338msgid "Certificate revoked" 8339msgstr "Certifikatet spärrat" 8340 8341#: gajim/common/const.py:562 8342msgid "Invalid CA certificate" 8343msgstr "Ogiltigt CA-certifikat" 8344 8345#: gajim/common/const.py:563 8346msgid "Path length constraint exceeded" 8347msgstr "" 8348 8349#: gajim/common/const.py:564 8350msgid "Unsupported certificate purpose" 8351msgstr "" 8352 8353#: gajim/common/const.py:565 8354msgid "Certificate not trusted" 8355msgstr "Certifikatet är inte pålitligt" 8356 8357#: gajim/common/const.py:566 8358msgid "Certificate rejected" 8359msgstr "Certifikatet nekades" 8360 8361#: gajim/common/const.py:567 8362msgid "Subject issuer mismatch" 8363msgstr "" 8364 8365#: gajim/common/const.py:568 8366msgid "Authority and subject key identifier mismatch" 8367msgstr "" 8368 8369#: gajim/common/const.py:569 8370msgid "Authority and issuer serial number mismatch" 8371msgstr "" 8372 8373#: gajim/common/const.py:570 8374msgid "Key usage does not include certificate signing" 8375msgstr "Nyckelanvändning inkluderar inte certifikatsignering" 8376 8377#: gajim/common/const.py:571 8378msgid "Application verification failure" 8379msgstr "" 8380 8381#: gajim/common/const.py:893 8382msgid "The signing certificate authority is not known" 8383msgstr "" 8384 8385#: gajim/common/const.py:894 8386#, fuzzy 8387msgid "The certificate has been revoked" 8388msgstr "Certifikatet spärrat" 8389 8390#: gajim/common/const.py:895 8391msgid "The certificate does not match the expected identity of the site" 8392msgstr "" 8393 8394#: gajim/common/const.py:896 8395msgid "The certificate’s algorithm is insecure" 8396msgstr "" 8397 8398#: gajim/common/const.py:897 8399msgid "The certificate’s activation time is in the future" 8400msgstr "" 8401 8402#: gajim/common/const.py:898 8403#, fuzzy 8404msgid "Unknown validation error" 8405msgstr "Okänt SSL-fel: %d" 8406 8407#: gajim/common/const.py:899 8408#, fuzzy 8409msgid "The certificate has expired" 8410msgstr "Certifikatet har gått ut" 8411 8412#: gajim/common/const.py:954 8413#, fuzzy 8414msgid "Authentication aborted" 8415msgstr "Auktorisering accepterad" 8416 8417#: gajim/common/const.py:955 8418#, fuzzy 8419msgid "Account disabled" 8420msgstr "Känsloikoner inaktiverade" 8421 8422#: gajim/common/const.py:956 8423#, fuzzy 8424msgid "Credentials expired" 8425msgstr "Certifikatet har gått ut" 8426 8427#: gajim/common/const.py:957 8428#, fuzzy 8429msgid "Encryption required" 8430msgstr "Kryptering aktiverad" 8431 8432#: gajim/common/const.py:961 8433#, fuzzy 8434msgid "Authentication mechanism not supported" 8435msgstr "Utökning stöds inte" 8436 8437#: gajim/common/const.py:962 8438#, fuzzy 8439msgid "Authentication mechanism too weak" 8440msgstr "Autentisering mot \"%s\" misslyckades" 8441 8442#: gajim/common/const.py:964 8443msgid "Authentication currently not possible" 8444msgstr "" 8445 8446#: gajim/common/const.py:1109 8447msgid "No Sync" 8448msgstr "" 8449 8450#: gajim/common/const.py:1111 8451msgid "2 Days" 8452msgstr "" 8453 8454#: gajim/common/const.py:1114 8455msgid "No Threshold" 8456msgstr "" 8457 8458#: gajim/common/logging_helpers.py:31 8459#, python-format 8460msgid "%s is not a valid loglevel" 8461msgstr "%s är inte en giltig loggnivå" 8462 8463#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:256 8464#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:248 8465#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:265 8466#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:323 8467#, python-format 8468msgid "Error while adding service. %s" 8469msgstr "Fel när tjänsten lades till. %s" 8470 8471#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:252 8472#, python-format 8473msgid "Could not connect to \"%s\"" 8474msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\"" 8475 8476#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:253 8477msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." 8478msgstr "Kontrollera om Avahi eller Bonjour är installerat." 8479 8480#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263 8481#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:267 8482msgid "Could not start local service" 8483msgstr "Kunde inte starta lokal tjänst" 8484 8485#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:264 8486#, python-format 8487msgid "Unable to bind to port %d." 8488msgstr "Kunde inte binda till port %d." 8489 8490#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:268 8491#, fuzzy 8492msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running." 8493msgstr "Kontrollera om avahi-daemon körs." 8494 8495#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:362 8496#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:375 8497#, python-format 8498msgid "Could not change status of account \"%s\"" 8499msgstr "Kunde inte ändra status för kontot \"%s\"" 8500 8501#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:363 8502#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:376 8503msgid "Please check if avahi-daemon is running." 8504msgstr "Kontrollera om avahi-daemon körs." 8505 8506#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:404 8507msgid "Your message could not be sent." 8508msgstr "Ditt meddelande kunde inte skickas." 8509 8510#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:419 8511msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." 8512msgstr "Kontakten är nerkopplad. Ditt meddelande kunde inte skickas." 8513 8514#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:441 8515msgid "" 8516"Connection to host could not be established: Timeout while sending data." 8517msgstr "" 8518"Anslutning till värd kunde inte etableras: Timeout medan data skickades." 8519 8520#: gajim/common/dbus/logind.py:73 8521msgid "Machine is going to sleep" 8522msgstr "" 8523 8524#: gajim/common/dbus/logind.py:103 8525msgid "Disconnect from the network" 8526msgstr "" 8527 8528#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:88 8529msgid "Change status information" 8530msgstr "Ändra statusinformation" 8531 8532#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:112 8533msgid "Change status" 8534msgstr "Ändra status" 8535 8536#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:113 8537msgid "Set the presence type and description" 8538msgstr "Ställ in närvarotypen och en beskrivning" 8539 8540#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:120 8541msgid "Free for chat" 8542msgstr "Ledig för chatt" 8543 8544#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:121 8545msgid "Online" 8546msgstr "Ansluten" 8547 8548#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:123 8549msgid "Extended away" 8550msgstr "Utökad frånvaro" 8551 8552#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:124 8553msgid "Do not disturb" 8554msgstr "Stör inte" 8555 8556#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:125 8557msgid "Offline - disconnect" 8558msgstr "Frånkopplad - koppla från" 8559 8560#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:131 8561msgid "Presence description:" 8562msgstr "Beskrivning av närvaro:" 8563 8564#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:170 8565msgid "The status has been changed." 8566msgstr "Statusen har ändrats." 8567 8568#: gajim/common/modules/presence.py:265 8569msgid "I would like to add you to my roster." 8570msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i min kontaktlista." 8571 8572#: gajim/common/modules/roster_item_exchange.py:103 8573#, fuzzy, python-format 8574msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)" 8575msgstr "Skickade kontakt: \"%s\" (%s)" 8576 8577#: gajim/common/modules/roster_item_exchange.py:107 8578#, fuzzy 8579msgid "Sent contacts:" 8580msgstr "Bjud in _kontakter" 8581 8582#: gajim/common/modules/httpupload.py:99 8583msgid "File is empty" 8584msgstr "Filen är tom" 8585 8586#: gajim/common/modules/httpupload.py:102 8587msgid "File does not exist" 8588msgstr "Filen finns inte" 8589 8590#: gajim/common/modules/httpupload.py:109 8591#: gajim/common/modules/httpupload.py:172 8592#, python-format 8593msgid "File is too large, maximum allowed file size is: %s" 8594msgstr "" 8595 8596#: gajim/common/modules/httpupload.py:279 8597#, fuzzy 8598msgid "Encrypting file…" 8599msgstr "Kryptering deaktiverad" 8600 8601#: gajim/common/modules/httpupload.py:280 8602msgid "Requesting HTTP File Upload Slot…" 8603msgstr "" 8604 8605#: gajim/common/modules/httpupload.py:281 8606msgid "Uploading via HTTP File Upload…" 8607msgstr "" 8608 8609#: gajim/common/modules/httpupload.py:285 8610#, fuzzy 8611msgid "The server returned an insecure transport (HTTP)." 8612msgstr "Tjänsten returnerade ett fel." 8613 8614#: gajim/common/modules/httpupload.py:286 8615msgid "There is no encryption method available for the chosen encryption." 8616msgstr "" 8617 8618#: gajim/plugins/pluginmanager.py:679 gajim/plugins/pluginmanager.py:685 8619msgid "Archive corrupted" 8620msgstr "" 8621 8622#: gajim/plugins/pluginmanager.py:681 8623#, fuzzy 8624msgid "Archive empty" 8625msgstr "Filen är tom" 8626 8627#: gajim/plugins/pluginmanager.py:693 gajim/plugins/pluginmanager.py:701 8628#: gajim/plugins/gui.py:273 8629msgid "Archive is malformed" 8630msgstr "" 8631 8632#: gajim/plugins/pluginmanager.py:710 gajim/plugins/gui.py:288 8633#: gajim/plugins/gui.py:301 8634#, fuzzy 8635msgid "Plugin already exists" 8636msgstr "Den här filen finns redan" 8637 8638#: gajim/plugins/pluginmanager.py:720 8639#, fuzzy 8640msgid "Installation failed" 8641msgstr "Registreringen misslyckades" 8642 8643#: gajim/plugins/gui.py:67 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38 8644msgid "Plugins" 8645msgstr "" 8646 8647#: gajim/plugins/gui.py:75 8648msgid "Click to view Gajim's wiki page on how to install plugins in Flatpak." 8649msgstr "" 8650 8651#: gajim/plugins/gui.py:84 8652msgid "Plugin" 8653msgstr "" 8654 8655#: gajim/plugins/gui.py:95 gajim/data/gui/manage_sounds.ui:40 8656msgid "Active" 8657msgstr "Aktiv" 8658 8659#: gajim/plugins/gui.py:159 8660#, fuzzy, python-format 8661msgid "Warning: %s" 8662msgstr "Bannlyser %s" 8663 8664#: gajim/plugins/gui.py:216 8665#, fuzzy 8666msgid "Plugin failed" 8667msgstr "Registreringen misslyckades" 8668 8669#: gajim/plugins/gui.py:249 8670msgid "Unable to properly remove the plugin" 8671msgstr "" 8672 8673#: gajim/plugins/gui.py:287 8674#, fuzzy 8675msgid "Overwrite Plugin?" 8676msgstr "Skriv över statusmeddelande?" 8677 8678#: gajim/plugins/gui.py:289 8679#, fuzzy 8680msgid "Do you want to overwrite the currently installed version?" 8681msgstr "Vill du acceptera inbjudan?" 8682 8683#: gajim/plugins/gui.py:317 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:258 8684#, fuzzy 8685msgid "Configuration" 8686msgstr "Rumkonfiguration" 8687 8688#: gajim/data/gui/groupchat_nick_chooser.ui:47 8689#, fuzzy 8690msgid "Join Group Chat as…" 8691msgstr "Gå in i gruppchatt" 8692 8693#: gajim/data/gui/groupchat_nick_chooser.ui:66 8694#, fuzzy 8695msgid "Your Nickname" 8696msgstr "För_e smeknamn:" 8697 8698#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:36 8699#, fuzzy 8700msgid "Drop Files or Contacts" 8701msgstr "Bjud in _kontakter" 8702 8703#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:58 gajim/data/gui/chat_control.ui:322 8704msgid "Bold" 8705msgstr "Fet" 8706 8707#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:67 gajim/data/gui/chat_control.ui:331 8708msgid "Italic" 8709msgstr "Kursiv" 8710 8711#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:340 8712msgid "Underline" 8713msgstr "Understruken" 8714 8715#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:85 gajim/data/gui/chat_control.ui:349 8716msgid "Strike" 8717msgstr "Genomstruken" 8718 8719#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:107 gajim/data/gui/chat_control.ui:371 8720msgid "Font" 8721msgstr "Typsnitt" 8722 8723#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:121 gajim/data/gui/chat_control.ui:385 8724#, fuzzy 8725msgid "Clear formatting" 8726msgstr "Ingen formatering" 8727 8728#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:383 gajim/data/gui/chat_control.ui:784 8729#, fuzzy 8730msgid "Choose encryption" 8731msgstr "Välj fil att skicka..." 8732 8733#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:429 gajim/data/gui/chat_control.ui:667 8734#, fuzzy 8735msgid "Show a list of emojis (Alt+M)" 8736msgstr "Visa en lista över känsloikoner (Alt+M)" 8737 8738#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:454 gajim/data/gui/chat_control.ui:833 8739#, fuzzy 8740msgid "Send Message" 8741msgstr "Skicka meddelande" 8742 8743#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:583 8744#, fuzzy 8745msgid "Joining…" 8746msgstr "Bannlyser..." 8747 8748#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:641 8749#, fuzzy 8750msgid "Enter Nickname" 8751msgstr "Infoga smeknamn" 8752 8753#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:691 8754#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:783 8755#, fuzzy 8756msgid "Ch_ange" 8757msgstr "Byt smek_namn..." 8758 8759#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:748 8760#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:319 8761#, fuzzy 8762msgid "Change Subject" 8763msgstr "Byt _ämne..." 8764 8765#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:864 8766#, fuzzy 8767msgid "Enter Password" 8768msgstr "Ange nytt lösenord:" 8769 8770#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1081 8771#, fuzzy 8772msgid "_Forget Group Chat" 8773msgstr "Lämna gruppchattar" 8774 8775#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1085 8776#, fuzzy 8777msgid "Gajim will not try to join this group chat again" 8778msgstr "Om kryssad kommer Gajim att gå in i den här gruppchatten vid uppstart" 8779 8780#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1102 8781#, fuzzy 8782msgid "T_ry Again" 8783msgstr "Verifiera igen..." 8784 8785#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1156 8786#, fuzzy 8787msgid "An Error Occurred" 8788msgstr "<b>Ett fel har inträffat:</b>" 8789 8790#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1221 8791#, fuzzy 8792msgid "_Try Again" 8793msgstr "Verifiera igen..." 8794 8795#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1398 8796#, fuzzy 8797msgid "Kick Participant" 8798msgstr "Deltagare" 8799 8800#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1436 8801msgid "_Kick" 8802msgstr "Sparka _ut" 8803 8804#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1469 8805#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1595 8806#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1721 8807#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1738 8808#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1827 8809#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1828 8810#, fuzzy 8811msgid "Insert Emoji" 8812msgstr "Hantera känsloikoner" 8813 8814#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1482 8815#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1608 8816msgid "Reason (optional)" 8817msgstr "" 8818 8819#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1524 8820#, fuzzy 8821msgid "Ban Participant" 8822msgstr "Deltagare" 8823 8824#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1562 8825msgid "_Ban" 8826msgstr "_Bannlys" 8827 8828#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1650 8829#, fuzzy 8830msgid "Destroy This Chat" 8831msgstr "Ny gruppchatt" 8832 8833#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1688 8834#, fuzzy 8835msgid "_Destroy" 8836msgstr "Förstör %s" 8837 8838#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1722 8839msgid "Alternate venue (optional)..." 8840msgstr "" 8841 8842#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1739 8843#, fuzzy 8844msgid "Reason (optional)..." 8845msgstr "Anledning" 8846 8847#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1752 8848msgid "Reason for destruction" 8849msgstr "" 8850 8851#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1767 8852msgid "Where participants should go" 8853msgstr "" 8854 8855#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1808 8856#, fuzzy 8857msgid "Rename This Chat" 8858msgstr "Lämna gruppchattar" 8859 8860#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1935 8861#, fuzzy 8862msgid "_Invite" 8863msgstr "Bjud _in" 8864 8865#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:2020 8866#, fuzzy 8867msgid "Settings for This Chat" 8868msgstr "Ignorera detta fel med certifikatet." 8869 8870#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:21 8871msgid "Pa_use/Resume" 8872msgstr "" 8873 8874#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:45 8875#, fuzzy 8876msgid "_Open Folder" 8877msgstr "_Öppna mapp" 8878 8879#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:56 gajim/data/gui/filetransfers.ui:206 8880msgid "File Transfers" 8881msgstr "Filöverföringar" 8882 8883#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:91 8884#, fuzzy 8885msgid "_Show notification when file transfer is complete" 8886msgstr "_Meddela mig när en filöverföring är färdig" 8887 8888#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:131 8889msgid "file transfers list" 8890msgstr "filöverföringslista" 8891 8892#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:132 8893msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" 8894msgstr "En lista över aktiva, färdigställda och stoppade filöverföringar" 8895 8896#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:154 8897#, fuzzy 8898msgid "Remove completed, cancelled and failed file transfers from the list" 8899msgstr "Tar bort färdiga, avbrutna och misslyckade filöverföringar från listan" 8900 8901#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:167 8902#, fuzzy 8903msgid "Pause or resume file transfer" 8904msgstr "Avbryt filöverföring" 8905 8906#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:180 8907#, fuzzy 8908msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files" 8909msgstr "" 8910"Avbryter den markerade filöverföringen och tar bort den ofullständiga filen" 8911 8912#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207 8913#, fuzzy 8914msgid "Shows a list of file transfers between you and your contacts" 8915msgstr "Visar en lista med filöverföringar mellan dig och andra" 8916 8917#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:76 8918#, fuzzy 8919msgid "_XMPP Address" 8920msgstr "_Adress:" 8921 8922#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:92 8923#, fuzzy 8924msgid "_Nickname" 8925msgstr "_Smeknamn:" 8926 8927#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:109 8928#, fuzzy 8929msgid "_Group" 8930msgstr "_Grupp:" 8931 8932#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:157 8933msgid "Choose or type new group name" 8934msgstr "" 8935 8936#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:173 8937#, fuzzy 8938msgid "A_ccount" 8939msgstr "K_onto:" 8940 8941#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:189 8942#, fuzzy 8943msgid "_Protocol" 8944msgstr "_Protokoll:" 8945 8946#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:287 8947#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:161 8948#, fuzzy 8949msgid "Query Contact Info" 8950msgstr "Kontakt_info" 8951 8952#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:312 8953#, fuzzy 8954msgid "A_llow contact to view my status" 8955msgstr "Tillåt _denna kontakt att se min status" 8956 8957#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:363 8958#, fuzzy 8959msgid "_Save subscription message" 8960msgstr "_Prenumeration" 8961 8962#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:389 8963#, fuzzy 8964msgid "" 8965"You have to register with this transport\n" 8966"to be able to add a contact from this\n" 8967"protocol. Click on Register button to\n" 8968"proceed." 8969msgstr "" 8970"Du måste registrera dig med transporten\n" 8971"för att kunna lägga till en kontakt från det\n" 8972"här protokollet. Klicka på knappen \n" 8973"Registrera för att fortsätta." 8974 8975#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:404 8976msgid "_Register" 8977msgstr "_Registrera" 8978 8979#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:433 8980msgid "" 8981"You must be connected to the transport to be able\n" 8982"to add a contact from this protocol." 8983msgstr "" 8984"Du måste vara ansluten till transporten för att kunna\n" 8985"lägga till en kontakt från det här protokollet." 8986 8987#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:467 8988#, fuzzy 8989msgid "_Add" 8990msgstr "_Adress:" 8991 8992#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:16 gajim/data/gui/manage_proxies.ui:206 8993#, fuzzy 8994msgid "_Port" 8995msgstr "_Port:" 8996 8997#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:46 8998#, fuzzy 8999msgid "_Hostname" 9000msgstr "_Värdnamn:" 9001 9002#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:62 gajim/data/gui/account_wizard.ui:689 9003#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:223 9004msgid "example.org" 9005msgstr "" 9006 9007#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:75 9008#, fuzzy 9009msgid "Prox_y" 9010msgstr "Prox_yserver:" 9011 9012#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:110 9013#, fuzzy 9014msgid "Manage Proxies..." 9015msgstr "Hantera proxyprofiler" 9016 9017#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:131 gajim/data/gui/preferences.ui:798 9018#, fuzzy 9019msgid "Advanced Settings" 9020msgstr "Avancerade åtgärder" 9021 9022#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:163 gajim/data/gui/manage_proxies.ui:290 9023#, fuzzy 9024msgid "_Type" 9025msgstr "_Typ:" 9026 9027#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:203 9028msgid "Welcome" 9029msgstr "" 9030 9031#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:219 9032#, fuzzy 9033msgid "Please enter your credentials or Sign Up" 9034msgstr "Skapa ett nytt, tomt tema med ditt önskade namn." 9035 9036#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:237 9037msgid "Your XMPP address (e.g. user@example.org)" 9038msgstr "" 9039 9040#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:239 9041#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59 9042msgid "user@example.org" 9043msgstr "" 9044 9045#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:252 9046#, fuzzy 9047msgid "Your password" 9048msgstr "Ange nytt lösenord:" 9049 9050#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:266 gajim/data/gui/account_wizard.ui:719 9051#, fuzzy 9052msgid "_Advanced Settings" 9053msgstr "Avancerade åtgärder" 9054 9055#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:270 gajim/data/gui/account_wizard.ui:723 9056#, fuzzy 9057msgid "Proxy, custom hostname and port" 9058msgstr "Använd anpassat värdnamn/port" 9059 9060#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:283 9061#, fuzzy 9062msgid "_Log In" 9063msgstr "Ans_lut" 9064 9065#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:288 9066msgid "Log in with your credentials" 9067msgstr "" 9068 9069#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:304 9070#, fuzzy 9071msgid "or" 9072msgstr "Till" 9073 9074#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:314 9075#, fuzzy 9076msgid "_Sign Up" 9077msgstr "Loggar _in" 9078 9079#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:318 9080msgid "Sign up for a new account on a server of your choice" 9081msgstr "" 9082 9083#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:369 9084msgid "Visit Website" 9085msgstr "" 9086 9087#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:410 9088#, fuzzy 9089msgid "Certificate Verification Failed" 9090msgstr "SSL-certifikatfel" 9091 9092#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:428 9093msgid "" 9094"The following warnings came up while trying to verify the server's " 9095"certificate" 9096msgstr "" 9097 9098#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:457 9099#, fuzzy 9100msgid "_Show Certificate" 9101msgstr "Självsignerat certifikat" 9102 9103#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:472 9104#, fuzzy 9105msgid "_Add to Trusted Certificates" 9106msgstr "Självsignerat certifikat" 9107 9108#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:501 gajim/data/gui/account_wizard.ui:664 9109msgid "Which server should I choose?" 9110msgstr "" 9111 9112#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:516 9113msgid "" 9114"There are plenty of servers to choose from.\n" 9115"Creating an account on one server allows you to communicate with contacts " 9116"from other servers as well." 9117msgstr "" 9118 9119#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:530 9120msgid "Visit Server's Website" 9121msgstr "" 9122 9123#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:550 9124msgid "Listing of Servers" 9125msgstr "" 9126 9127#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:568 9128msgid "" 9129"<a href='https://xmpp.org/getting-started/'>xmpp.org/getting-started</a>" 9130msgstr "" 9131 9132#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:586 9133msgid "A Feature Comparison of Various Servers" 9134msgstr "" 9135 9136#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:604 9137msgid "" 9138"<a href='https://conversations.im/compliance/'>conversations.im/compliance</" 9139"a>" 9140msgstr "" 9141 9142#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:646 9143#, fuzzy 9144msgid "_Please choose a server" 9145msgstr "Skapa ett nytt, tomt tema med ditt önskade namn." 9146 9147#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:702 9148msgid "Sign up Anonymously" 9149msgstr "" 9150 9151#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:706 9152msgid "Note: Anonymous accounts are not possible on all servers" 9153msgstr "" 9154 9155#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8 9156#, fuzzy 9157msgid "_Start / Join Chat…" 9158msgstr "Starta Chatt" 9159 9160#: gajim/data/gui/application_menu.ui:13 9161#, fuzzy 9162msgid "Create _Group Chat…" 9163msgstr "Lämna gruppchattar" 9164 9165#: gajim/data/gui/application_menu.ui:18 9166#, fuzzy 9167msgid "_History Manager" 9168msgstr "Historikhanterare" 9169 9170#: gajim/data/gui/application_menu.ui:22 9171#, fuzzy 9172msgid "Pl_ugins" 9173msgstr "Registreringen misslyckades" 9174 9175#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26 9176#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:68 9177#, fuzzy 9178msgid "_Preferences" 9179msgstr "Inställningar" 9180 9181#: gajim/data/gui/application_menu.ui:36 9182#, fuzzy 9183msgid "_Accounts" 9184msgstr "Konton" 9185 9186#: gajim/data/gui/application_menu.ui:39 9187#, fuzzy 9188msgid "_View" 9189msgstr "_Visa" 9190 9191#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46 9192#, fuzzy 9193msgid "Show _Offline Contacts" 9194msgstr "Visa frånkopplade _kontakter" 9195 9196#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50 9197#, fuzzy 9198msgid "Show _Active Contacts" 9199msgstr "Visa endast _aktiva kontakter" 9200 9201#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54 9202#, fuzzy 9203msgid "Show _Transports" 9204msgstr "Visa _transporter" 9205 9206#: gajim/data/gui/application_menu.ui:60 9207#, fuzzy 9208msgid "_XML Console" 9209msgstr "XML-konsol" 9210 9211#: gajim/data/gui/application_menu.ui:64 9212#, fuzzy 9213msgid "_File Transfer" 9214msgstr "Filöverföringar" 9215 9216#: gajim/data/gui/application_menu.ui:74 9217#, fuzzy 9218msgid "_Help" 9219msgstr "_Hjälp" 9220 9221#: gajim/data/gui/application_menu.ui:77 9222#, fuzzy 9223msgid "_Wiki (Online)" 9224msgstr "Ansluten" 9225 9226#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81 9227#, fuzzy 9228msgid "FA_Q (Online)" 9229msgstr "Ansluten" 9230 9231#: gajim/data/gui/application_menu.ui:85 9232msgid "_Keyboard Shortcuts" 9233msgstr "" 9234 9235#: gajim/data/gui/application_menu.ui:89 9236#, fuzzy 9237msgid "_Features" 9238msgstr "Funktioner" 9239 9240#: gajim/data/gui/application_menu.ui:93 9241#, fuzzy 9242msgid "_About" 9243msgstr "Om" 9244 9245#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:125 9246msgid "Speed" 9247msgstr "" 9248 9249#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:140 9250msgid "Time remaining" 9251msgstr "" 9252 9253#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:144 9254#, fuzzy 9255msgid "OK" 9256msgstr "_OK" 9257 9258#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:55 9259msgid "Install Plugin from ZIP-File" 9260msgstr "" 9261 9262#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:56 9263msgid "Install from File…" 9264msgstr "" 9265 9266#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:70 9267#, fuzzy 9268msgid "Uninstall Plugin" 9269msgstr "Avstannad" 9270 9271#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:116 9272#, fuzzy 9273msgid "<Plugin Name>" 9274msgstr "Registreringen misslyckades" 9275 9276#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:133 9277#, fuzzy 9278msgid "Plugin Settings" 9279msgstr "Registreringen misslyckades" 9280 9281#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:215 9282#, fuzzy 9283msgid "<Description>" 9284msgstr "Beskrivning" 9285 9286#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:239 9287#, fuzzy 9288msgid "Version" 9289msgstr "GTK+ version:" 9290 9291#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:271 9292#, fuzzy 9293msgid "Authors" 9294msgstr "Au_ktorisera" 9295 9296#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:304 9297#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:688 9298#, fuzzy 9299msgid "Homepage" 9300msgstr "<b>Webbplats:</b>" 9301 9302#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:319 9303msgid "<empty>" 9304msgstr "" 9305 9306#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:349 9307#, fuzzy 9308msgid "Installed" 9309msgstr "Avstannad" 9310 9311#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:363 9312msgid "" 9313"Plug-in description should be displayed here. This text will be erased " 9314"during PluginsWindow initialization." 9315msgstr "" 9316 9317#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8 9318msgid "Synchronise contacts" 9319msgstr "Synkronisera kontakter" 9320 9321#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68 9322msgid "Select the account with which you want to synchronise" 9323msgstr "Välj kontot med vilket du vill synkronisera" 9324 9325#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:27 9326msgid "Public or Private?" 9327msgstr "" 9328 9329#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:42 9330msgid "" 9331"<b>Private:</b> If you plan to chat encrypted, you would typically want to " 9332"create a private group chat. You have to invite people so they can join." 9333msgstr "" 9334 9335#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:58 9336msgid "<b>Public:</b> Anyone who knows the address can join." 9337msgstr "" 9338 9339#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:105 9340#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:307 9341#, fuzzy 9342msgid "_Name" 9343msgstr "_Namn:" 9344 9345#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:122 9346#, fuzzy 9347msgid "_Description" 9348msgstr "Beskrivning" 9349 9350#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:164 9351msgid "_Public" 9352msgstr "" 9353 9354#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:227 9355#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:107 9356#, fuzzy 9357msgid "_Address" 9358msgstr "_Adress:" 9359 9360#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:278 9361#, fuzzy 9362msgid "_Account" 9363msgstr "K_onton" 9364 9365#: gajim/data/gui/profile.ui:33 9366#, fuzzy 9367msgid "Contact Infos" 9368msgstr "Kontakt_info" 9369 9370#: gajim/data/gui/profile.ui:45 9371#, fuzzy 9372msgid "Picture and Name" 9373msgstr "Smeknamn att använda" 9374 9375#: gajim/data/gui/profile.ui:57 9376msgid "Make your profile visible for everyone or just for your contacts." 9377msgstr "" 9378 9379#: gajim/data/gui/profile.ui:179 9380msgid "Remove your profile picture" 9381msgstr "" 9382 9383#: gajim/data/gui/profile.ui:198 9384#, fuzzy 9385msgid "Change your profile picture" 9386msgstr "Ändra ditt smeknamn (Ctrl+N)" 9387 9388#: gajim/data/gui/profile.ui:229 9389msgid "" 9390"Enter your nickname. This is how your name is displayed to your contacts." 9391msgstr "" 9392 9393#: gajim/data/gui/profile.ui:298 9394#, fuzzy 9395msgid "Add Entry" 9396msgstr "Proxyserver:" 9397 9398#: gajim/data/gui/profile.ui:410 9399#, fuzzy 9400msgid "Update" 9401msgstr "Uppdatera MOTD..." 9402 9403#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:12 9404msgctxt "proxy configuration" 9405msgid "HTTP" 9406msgstr "" 9407 9408#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:15 9409msgctxt "proxy configuration" 9410msgid "SOCKS5" 9411msgstr "" 9412 9413#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:65 9414#, fuzzy 9415msgid "Add Proxy" 9416msgstr "Proxyserver:" 9417 9418#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:79 9419#, fuzzy 9420msgid "Remove Proxy" 9421msgstr "Ta bort grupp" 9422 9423#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:131 9424#, fuzzy 9425msgid "Pass_word" 9426msgstr "Lösen_ord:" 9427 9428#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:156 9429msgid "Use proxy auth_entication" 9430msgstr "Använd autentiser_ing för proxyserver" 9431 9432#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:176 9433#, fuzzy 9434msgid "_Username" 9435msgstr "_Användarnamn:" 9436 9437#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:237 9438#, fuzzy 9439msgid "_Host" 9440msgstr "_Värd:" 9441 9442#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54 9443msgid "Local jid:" 9444msgstr "Lokal JID:" 9445 9446#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67 9447#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:18 9448msgid "Resource:" 9449msgstr "Resurs:" 9450 9451#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80 9452msgid "Status:" 9453msgstr "Status:" 9454 9455#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89 9456#, fuzzy 9457msgid "_Store conversation history" 9458msgstr "_Logga konversationshistorik" 9459 9460#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:214 9461#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:389 9462#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:121 9463msgid "Contact" 9464msgstr "Kontakt" 9465 9466#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:233 9467msgid "First Name:" 9468msgstr "Förnamn:" 9469 9470#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:246 9471msgid "Last Name:" 9472msgstr "Efternamn:" 9473 9474#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:259 9475#, fuzzy 9476msgid "XMPP Address:" 9477msgstr "AIM-adress:" 9478 9479#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:272 9480msgid "E-Mail:" 9481msgstr "E-post:" 9482 9483#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:353 9484msgid "Personal" 9485msgstr "Personlig" 9486 9487#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11 9488#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11 9489msgid "_Status" 9490msgstr "_Status" 9491 9492#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20 9493msgid "_Personal Events" 9494msgstr "_Personliga händelser" 9495 9496#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:41 9497msgid "_Add Contact..." 9498msgstr "_Lägg till kontakt..." 9499 9500#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49 9501msgid "_Discover Services" 9502msgstr "_Upptäck tjänster" 9503 9504#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57 9505msgid "_Execute Command..." 9506msgstr "_Kör kommando..." 9507 9508#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65 9509#, fuzzy 9510msgid "_View Server Info" 9511msgstr "Server" 9512 9513#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:66 9514msgid "" 9515"Start a new chat, join a group chat or search for new group chats globally. " 9516"You can also enter an XMPP address." 9517msgstr "" 9518 9519#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:125 9520#, fuzzy 9521msgid "Global Group Chat Search" 9522msgstr "Gå in i gruppchatt" 9523 9524#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:268 9525#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:345 9526#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:461 9527#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:693 9528#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:789 9529#, fuzzy 9530msgid "_Back" 9531msgstr "Snart tillbaka" 9532 9533#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:386 9534#, fuzzy 9535msgid "Select Account" 9536msgstr "Tar bort %s konto" 9537 9538#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:477 9539msgid "_Select" 9540msgstr "" 9541 9542#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:539 9543msgid "" 9544"No contacts found\n" 9545"You can also type an XMPP address" 9546msgstr "" 9547 9548#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:46 9549#, fuzzy 9550msgid "Configure" 9551msgstr "_Konfigurera" 9552 9553#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4 9554#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:7 9555msgid "Gajim" 9556msgstr "Gajim" 9557 9558#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9 9559msgid "Create new post" 9560msgstr "Skapa ny post" 9561 9562#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12 9563msgid "Sta_tus" 9564msgstr "Sta_tus" 9565 9566#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20 9567msgid "_Start Chat..." 9568msgstr "_Starta chatt..." 9569 9570#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:29 9571#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20 9572msgid "Send Single _Message..." 9573msgstr "Skicka ett _meddelande" 9574 9575#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:43 9576msgid "Show All Pending _Events" 9577msgstr "Visa alla väntande _händelser" 9578 9579#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:52 9580msgid "Mute Sounds" 9581msgstr "Inga ljud" 9582 9583#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8 gajim/data/gui/mam_preferences.ui:18 9584#, fuzzy 9585msgid "Contact List" 9586msgstr "Kontakter" 9587 9588#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24 9589#, fuzzy 9590msgid "Create new group chat" 9591msgstr "Lämna gruppchattar" 9592 9593#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45 9594#, fuzzy 9595msgid "File transfers" 9596msgstr "Filöverföringar" 9597 9598#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52 9599#, fuzzy 9600msgid "Set the status message" 9601msgstr "statusmeddelande" 9602 9603#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59 9604#, fuzzy 9605msgid "Show XML console" 9606msgstr "Visa _XML-konsoll" 9607 9608#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:74 9609#, fuzzy 9610msgid "Appearance" 9611msgstr "<b>Chattutseende</b>" 9612 9613#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:79 9614#, fuzzy 9615msgid "Show offline contacts" 9616msgstr "Visa frånkopplade _kontakter" 9617 9618#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86 9619#, fuzzy 9620msgid "Show only active contacts" 9621msgstr "Visa endast _aktiva kontakter" 9622 9623#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:93 9624msgid "Enable contact list filtering" 9625msgstr "" 9626 9627#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:100 9628#, fuzzy 9629msgid "Show / hide contact list" 9630msgstr "Visa endast _aktiva kontakter" 9631 9632#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113 9633#, fuzzy 9634msgid "Contact information" 9635msgstr "Kontaktinformation" 9636 9637#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:120 9638#, fuzzy 9639msgid "Rename contact" 9640msgstr "Byt namn på kontakt" 9641 9642#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:127 9643#, fuzzy 9644msgid "Delete contact" 9645msgstr "Bjud in _kontakter" 9646 9647#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:138 gajim/data/gui/history_window.ui:303 9648msgid "Chat" 9649msgstr "Chatt" 9650 9651#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:142 9652#, fuzzy 9653msgid "Message composition" 9654msgstr "Meddelandeinnehåll" 9655 9656#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147 9657#, fuzzy 9658msgid "Send the message" 9659msgstr "Skicka meddelande" 9660 9661#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154 9662#, fuzzy 9663msgid "Add new line" 9664msgstr "Skapa ny post" 9665 9666#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161 9667#, fuzzy 9668msgid "Select an emoji" 9669msgstr "Använd _känsloikoner" 9670 9671#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:168 9672#, fuzzy 9673msgid "Complete a command or a nickname" 9674msgstr "Skapa ett nytt, tomt tema med ditt önskade namn." 9675 9676#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:175 9677#, fuzzy 9678msgid "Previously sent message" 9679msgstr "Förvalda meddelanden:" 9680 9681#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:182 9682#, fuzzy 9683msgid "Next sent messages" 9684msgstr "Förvalda meddelanden:" 9685 9686#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:189 9687#, fuzzy 9688msgid "Quote previous message" 9689msgstr "Eller välj ett förinställt meddelande:" 9690 9691#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:196 9692#, fuzzy 9693msgid "Quote next message" 9694msgstr "Skicka meddelande" 9695 9696#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:203 9697#, fuzzy 9698msgid "Clear message entry" 9699msgstr "Meddelande skickat" 9700 9701#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:211 9702#, fuzzy 9703msgid "Recent history" 9704msgstr "Logghistorik" 9705 9706#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216 9707msgid "Scroll up" 9708msgstr "" 9709 9710#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223 9711msgid "Scroll down" 9712msgstr "" 9713 9714#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:230 9715#, fuzzy 9716msgid "Clear chat window" 9717msgstr "Användning: /%s, tömmer textfönstret." 9718 9719#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:237 9720#, fuzzy 9721msgid "Show chat history" 9722msgstr "Logghistorik" 9723 9724#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:245 9725msgid "Tabs" 9726msgstr "" 9727 9728#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250 9729msgid "Switch to the previous tab" 9730msgstr "" 9731 9732#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:257 9733msgid "Switch to the next tab" 9734msgstr "" 9735 9736#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:264 9737msgid "Switch to the first - ninth tab" 9738msgstr "" 9739 9740#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:271 9741msgid "Switch to the previous unread tab" 9742msgstr "" 9743 9744#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:278 9745msgid "Switch to the next unread tab" 9746msgstr "" 9747 9748#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:285 9749msgid "Move tab to the left" 9750msgstr "" 9751 9752#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:292 9753msgid "Move tab to the right" 9754msgstr "" 9755 9756#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:299 9757msgid "Close chat" 9758msgstr "" 9759 9760#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:312 9761#, fuzzy 9762msgid "Change Nickname" 9763msgstr "Byt smek_namn..." 9764 9765#: gajim/data/gui/chat_control.ui:48 9766#, fuzzy 9767msgid "Drop files or contacts" 9768msgstr "Skicka fil till en kontakt" 9769 9770#: gajim/data/gui/chat_control.ui:80 9771#, fuzzy 9772msgid "<b>1</b>" 9773msgstr "<b>Typsnitt</b>" 9774 9775#: gajim/data/gui/chat_control.ui:101 9776#, fuzzy 9777msgid "<b>2</b> abc" 9778msgstr "<b>Typsnitt</b>" 9779 9780#: gajim/data/gui/chat_control.ui:121 9781#, fuzzy 9782msgid "<b>3</b> def" 9783msgstr "<b>Typsnitt</b>" 9784 9785#: gajim/data/gui/chat_control.ui:141 9786#, fuzzy 9787msgid "<b>4</b> ghi" 9788msgstr "<b>Typsnitt</b>" 9789 9790#: gajim/data/gui/chat_control.ui:161 9791#, fuzzy 9792msgid "<b>5</b> jkl" 9793msgstr "<b>Typsnitt</b>" 9794 9795#: gajim/data/gui/chat_control.ui:181 9796#, fuzzy 9797msgid "<b>6</b> mno" 9798msgstr "<b>Typsnitt</b>" 9799 9800#: gajim/data/gui/chat_control.ui:201 9801msgid "<b>7</b> pqrs" 9802msgstr "" 9803 9804#: gajim/data/gui/chat_control.ui:221 9805#, fuzzy 9806msgid "<b>8</b> tuv" 9807msgstr "<b>Typsnitt</b>" 9808 9809#: gajim/data/gui/chat_control.ui:241 9810msgid "<b>9</b> wxyz" 9811msgstr "" 9812 9813#: gajim/data/gui/chat_control.ui:261 9814#, fuzzy 9815msgid "<b>*</b>" 9816msgstr "<b>Typsnitt</b>" 9817 9818#: gajim/data/gui/chat_control.ui:281 9819#, fuzzy 9820msgid "<b>0</b>" 9821msgstr "<b>Typsnitt</b>" 9822 9823#: gajim/data/gui/chat_control.ui:301 9824#, fuzzy 9825msgid "<b>#</b>" 9826msgstr "<b>Typsnitt</b>" 9827 9828#: gajim/data/gui/chat_control.ui:491 9829msgid "The last message was written on a mobile client" 9830msgstr "" 9831 9832#: gajim/data/gui/chat_control.ui:950 9833msgid "With Microphone" 9834msgstr "" 9835 9836#: gajim/data/gui/chat_control.ui:964 9837msgid "Microphone & Camera" 9838msgstr "" 9839 9840#: gajim/data/gui/chat_control.ui:1047 9841msgid "End call" 9842msgstr "" 9843 9844#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12 9845msgid "Start _Chat" 9846msgstr "Starta _chatt" 9847 9848#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28 9849msgid "Send _File..." 9850msgstr "Skicka _fil..." 9851 9852#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44 9853msgid "Invite _Contacts" 9854msgstr "Bjud in _kontakter" 9855 9856#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58 9857#, fuzzy 9858msgid "E_xecute Command..." 9859msgstr "Kör kommando..." 9860 9861#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:67 9862#, fuzzy 9863msgid "M_anage Contact" 9864msgstr "_Hantera kontakt" 9865 9866#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:77 9867msgid "_Rename..." 9868msgstr "Byt _namn..." 9869 9870#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:84 9871msgid "Edit _Groups..." 9872msgstr "Redigera _grupper..." 9873 9874#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92 9875msgid "Add Special _Notification..." 9876msgstr "Lägg till speciell _notifiering..." 9877 9878#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106 9879msgid "_Subscription" 9880msgstr "_Prenumeration" 9881 9882#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115 9883#, fuzzy 9884msgid "_Allow contact to see my status" 9885msgstr "Tillåt _denna kontakt att se min status" 9886 9887#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:123 9888#, fuzzy 9889msgid "A_sk to see contact status" 9890msgstr "_Be om att få se hans/hennes status" 9891 9892#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:131 9893#, fuzzy 9894msgid "_Forbid contact to see my status" 9895msgstr "_Förbjud henne/honom att se min status" 9896 9897#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:159 9898msgid "_Unignore" 9899msgstr "A_vignorera" 9900 9901#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:167 9902msgid "_Ignore" 9903msgstr "_Ignorera" 9904 9905#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174 9906#, fuzzy 9907msgid "_Add to Contact List..." 9908msgstr "_Lägg till kontakt..." 9909 9910#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:42 9911#, fuzzy 9912msgid "_To" 9913msgstr "Till" 9914 9915#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:71 9916#, fuzzy 9917msgid "Su_bject" 9918msgstr "Ämne" 9919 9920#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:88 9921msgid "Type the subject here..." 9922msgstr "" 9923 9924#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:102 9925msgid "_Message" 9926msgstr "_Meddelande" 9927 9928#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:144 9929#, fuzzy 9930msgid "Characters typed: 0" 9931msgstr "Tecknet tillåts inte" 9932 9933#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:189 9934#, fuzzy 9935msgid "_From" 9936msgstr "Från" 9937 9938#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:309 9939msgid "Sen_d" 9940msgstr "Skick_a" 9941 9942#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:315 9943msgid "Send message" 9944msgstr "Skicka meddelande" 9945 9946#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:328 9947msgid "_Reply" 9948msgstr "_Svara" 9949 9950#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:334 9951msgid "Reply to this message" 9952msgstr "Svara på detta meddelande" 9953 9954#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:350 9955msgid "_Send & Close" 9956msgstr "_Skicka och stäng" 9957 9958#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:356 9959msgid "Send message and close window" 9960msgstr "Skicka meddelande och stäng fönster" 9961 9962#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:106 9963#, fuzzy 9964msgid "Client" 9965msgstr "Klient:" 9966 9967#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:140 9968#, fuzzy 9969msgid "Contact time" 9970msgstr "Kontaktnamn" 9971 9972#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:240 9973#, fuzzy 9974msgid "User avatar" 9975msgstr "<b>Avatar:</b>" 9976 9977#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:255 9978#, fuzzy 9979msgid "Configured avatar" 9980msgstr "Konfigurerad avatar:" 9981 9982#. Given Name 9983#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:287 9984#, fuzzy 9985msgid "Ask" 9986msgstr "Fråga:" 9987 9988#. Family Name 9989#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:304 9990#, fuzzy 9991msgid "Subscription" 9992msgstr "Prenumeration:" 9993 9994#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:579 9995#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1227 9996#, fuzzy 9997msgid "Extra Address" 9998msgstr "<b>Extra adress:</b>" 9999 10000#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:671 10001#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1363 10002msgid "<b>Address</b>" 10003msgstr "<b>Adress</b>" 10004 10005#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:704 10006#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1380 10007#, fuzzy 10008msgid "E-Mail" 10009msgstr "E-post:" 10010 10011#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:764 10012msgid "Format: YYYY-MM-DD" 10013msgstr "Format: ÅÅÅÅ-MM-DD" 10014 10015#. Family Name 10016#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:805 10017#, fuzzy 10018msgid "Family" 10019msgstr "<b>Efternamn:</b>" 10020 10021#. Middle Name 10022#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:821 10023#, fuzzy 10024msgid "Middle" 10025msgstr "Mellannamn:" 10026 10027#. Prefix in Name 10028#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:837 10029#, fuzzy 10030msgid "Prefix" 10031msgstr "Prefix:" 10032 10033#. Given Name 10034#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:896 10035#, fuzzy 10036msgid "Given" 10037msgstr "Förnamn:" 10038 10039#. Suffix in Name 10040#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912 10041#, fuzzy 10042msgid "Suffix" 10043msgstr "Suffix:" 10044 10045#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:958 10046#, fuzzy 10047msgid "<b>Name Details</b>" 10048msgstr "<b>Namn:</b>" 10049 10050#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:973 10051#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:992 10052#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1426 10053#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:161 10054msgid "button" 10055msgstr "" 10056 10057#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1017 10058msgid "Personal Info" 10059msgstr "Personlig info" 10060 10061#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1040 10062#, fuzzy 10063msgid "Company" 10064msgstr "Företag:" 10065 10066#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1073 10067#, fuzzy 10068msgid "Department" 10069msgstr "<b>Avdelning:</b>" 10070 10071#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1104 10072#, fuzzy 10073msgid "Position" 10074msgstr "Position:" 10075 10076#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1134 10077#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:330 10078msgid "Role" 10079msgstr "Roll" 10080 10081#. "About" is the text of a tab of vcard window 10082#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1484 10083msgid "About" 10084msgstr "Om" 10085 10086#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1514 10087msgid "Comments" 10088msgstr "Kommentarer" 10089 10090#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8 10091msgid "Edit Groups" 10092msgstr "Redigera grupper" 10093 10094#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8 10095msgid "Passphrase" 10096msgstr "Lösenfras" 10097 10098#: gajim/data/gui/themes_window.ui:43 10099msgid "Add a setting you would like to change" 10100msgstr "" 10101 10102#: gajim/data/gui/themes_window.ui:85 gajim/data/gui/preferences.ui:391 10103#, fuzzy 10104msgid "Themes" 10105msgstr "Tema" 10106 10107#: gajim/data/gui/themes_window.ui:171 10108#, fuzzy 10109msgid "Add Setting" 10110msgstr "Registreringen misslyckades" 10111 10112#: gajim/data/gui/themes_window.ui:204 10113#, fuzzy 10114msgid "Add new Theme" 10115msgstr "Skapa ny post" 10116 10117#: gajim/data/gui/themes_window.ui:219 10118#, fuzzy 10119msgid "Remove Theme" 10120msgstr "Aktiv" 10121 10122#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:120 10123#, fuzzy 10124msgid "Autojoin" 10125msgstr "Anslut automatiskt" 10126 10127#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:193 10128msgid "_Apply" 10129msgstr "" 10130 10131#: gajim/data/gui/preferences.ui:40 10132msgid "Behaviour of Windows & Tabs" 10133msgstr "" 10134 10135#: gajim/data/gui/preferences.ui:68 10136#, fuzzy 10137msgid "Contact List Appearance" 10138msgstr "Kontakt loggade ut" 10139 10140#: gajim/data/gui/preferences.ui:127 gajim/data/gui/preferences.ui:183 10141msgid "Chats" 10142msgstr "Chattar" 10143 10144#: gajim/data/gui/preferences.ui:215 10145#, fuzzy 10146msgid "Visual Notifications" 10147msgstr "<b>Visuella notifieringar</b>" 10148 10149#: gajim/data/gui/preferences.ui:243 10150#, fuzzy 10151msgid "Sounds" 10152msgstr "Ljud" 10153 10154#: gajim/data/gui/preferences.ui:303 10155#, fuzzy 10156msgid "Ask For Status Message on…" 10157msgstr "Fråga efter statusmeddelande när jag:" 10158 10159#: gajim/data/gui/preferences.ui:331 10160#, fuzzy 10161msgid "Automatic Status Change" 10162msgstr "Automatisk status" 10163 10164#: gajim/data/gui/preferences.ui:419 10165msgid "Emoji" 10166msgstr "" 10167 10168#: gajim/data/gui/preferences.ui:447 10169#, fuzzy 10170msgid "Status Icon" 10171msgstr "Status_ikoner:" 10172 10173#: gajim/data/gui/preferences.ui:472 10174msgid "Style" 10175msgstr "Stil" 10176 10177#: gajim/data/gui/preferences.ui:511 10178#, fuzzy 10179msgid "Show _Features" 10180msgstr "Funktioner" 10181 10182#: gajim/data/gui/preferences.ui:547 10183msgid "Missing dependencies for Audio/Video" 10184msgstr "" 10185 10186#: gajim/data/gui/preferences.ui:632 10187msgid "Audio" 10188msgstr "" 10189 10190#: gajim/data/gui/preferences.ui:660 10191msgid "Video" 10192msgstr "" 10193 10194#: gajim/data/gui/preferences.ui:698 10195msgid "Audio/Video" 10196msgstr "" 10197 10198#: gajim/data/gui/preferences.ui:735 10199#, fuzzy 10200msgid "Miscellaneous" 10201msgstr "<b>Diverse</b>" 10202 10203#: gajim/data/gui/preferences.ui:758 10204msgid "Reset Hints" 10205msgstr "" 10206 10207#: gajim/data/gui/preferences.ui:762 10208msgid "This will reset all introduction hints" 10209msgstr "" 10210 10211#: gajim/data/gui/preferences.ui:821 10212#, fuzzy 10213msgid "Advanced Configuration Editor… " 10214msgstr "Avancerad konfigurationsredigerare" 10215 10216#: gajim/data/gui/preferences.ui:825 10217msgid "Please use these settings with caution!" 10218msgstr "" 10219 10220#: gajim/data/gui/server_info.ui:50 10221#, fuzzy 10222msgid "Server Software" 10223msgstr "Serverfunktioner" 10224 10225#: gajim/data/gui/server_info.ui:80 10226#, fuzzy 10227msgid "Server Uptime" 10228msgstr "Servern svarade: %s" 10229 10230#: gajim/data/gui/server_info.ui:109 10231#, fuzzy 10232msgid "Contact Addresses" 10233msgstr "Chattmeddelande:" 10234 10235#: gajim/data/gui/server_info.ui:124 10236msgid "No contact addresses published for this server." 10237msgstr "" 10238 10239#: gajim/data/gui/server_info.ui:177 10240#, fuzzy 10241msgid "Proxy Type" 10242msgstr "Proxyserver:" 10243 10244#: gajim/data/gui/server_info.ui:192 10245#, fuzzy 10246msgid "No proxy used" 10247msgstr "Proxyserver:" 10248 10249#: gajim/data/gui/server_info.ui:202 10250#, fuzzy 10251msgid "View _Certificate" 10252msgstr "Självsignerat certifikat" 10253 10254#: gajim/data/gui/server_info.ui:222 10255#, fuzzy 10256msgid "Proxy Host" 10257msgstr "Proxyser_ver:" 10258 10259#: gajim/data/gui/server_info.ui:421 10260#, fuzzy 10261msgid "Copy info to clipboard" 10262msgstr "_Kopiera länkplats" 10263 10264#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:66 10265#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:188 10266msgid "Common Name (CN)" 10267msgstr "" 10268 10269#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:95 10270#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:217 10271msgid "Organization (O)" 10272msgstr "" 10273 10274#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:124 10275#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:246 10276msgid "Organizational Unit (OU)" 10277msgstr "" 10278 10279#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:153 10280#, fuzzy 10281msgid "Serial Number" 10282msgstr "GG-nummer:" 10283 10284#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:275 10285msgid "Issued on" 10286msgstr "" 10287 10288#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:304 10289msgid "Expires on" 10290msgstr "" 10291 10292#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:333 10293msgid "SHA-1" 10294msgstr "" 10295 10296#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:348 10297msgid "Issued to" 10298msgstr "" 10299 10300#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:364 10301msgid "Issued by" 10302msgstr "" 10303 10304#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:380 10305msgid "Validity" 10306msgstr "" 10307 10308#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:396 10309msgid "Fingerprints" 10310msgstr "" 10311 10312#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:431 10313msgid "SHA-256" 10314msgstr "" 10315 10316#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:465 10317#, fuzzy 10318msgid "Copy Certificate Information" 10319msgstr "Kontaktinformation" 10320 10321#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:24 10322msgid "Invite Friends!" 10323msgstr "Bjud in vänner!" 10324 10325#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:39 10326#, fuzzy 10327msgid "" 10328"You are now entering a group chat.\n" 10329"Select the contacts you want to invite" 10330msgstr "" 10331"Du är på väg att påbörja en fleranvändarchatt.\n" 10332"Välj kontakterna som du vill bjuda in" 10333 10334#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:67 10335#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:78 10336msgid "column" 10337msgstr "" 10338 10339#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:112 10340#, fuzzy 10341msgid "Please select a group chat server." 10342msgstr "Välj en MUC-server." 10343 10344#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:141 10345#, fuzzy 10346msgid "Group chat server" 10347msgstr "Gruppchattar" 10348 10349#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:176 10350msgid "In_vite" 10351msgstr "Bjud _in" 10352 10353#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:53 10354#, fuzzy 10355msgid "_Default" 10356msgstr "Standard" 10357 10358#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:136 10359#, fuzzy 10360msgid "Archive" 10361msgstr "Filen är tom" 10362 10363#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11 10364#, fuzzy 10365msgid "_Export" 10366msgstr "Exportera" 10367 10368#: gajim/data/gui/history_manager.ui:29 gajim/data/gui/history_manager.ui:87 10369msgid "Gajim History Logs Manager" 10370msgstr "Gajims hanterare för historikloggar" 10371 10372#: gajim/data/gui/history_manager.ui:104 10373#, fuzzy 10374msgid "" 10375"This history manager is not intended for viewing chat history. If you are " 10376"looking for such functionality, please use the history window instead.\n" 10377"\n" 10378"You can use this program to delete or export history. Either select logs " 10379"from the left or search the database." 10380msgstr "" 10381"Denna logghanterare är inte tänkt för loggvisning. Om du letar efter sådan " 10382"funktionalitet så bör du använda historikfönstret istället.\n" 10383"\n" 10384"Använd detta program för att ta bort eller exportera loggar. Du kan välja " 10385"loggar från vänstra sidan och/eller sökdatabasen nedan." 10386 10387#: gajim/data/gui/history_manager.ui:120 10388msgid "" 10389"<b>WARNING:</b>\n" 10390"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " 10391"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." 10392msgstr "" 10393"<b>VARNING:</b>\n" 10394"Se till att Gajim inte är startat om du planerar att radera mycket. Undvik i " 10395"regel att radera för kontakter du just nu chattar med." 10396 10397#: gajim/data/gui/history_manager.ui:211 10398#, fuzzy 10399msgid "Search database..." 10400msgstr "_Sök i databasen" 10401 10402#: gajim/data/gui/history_manager.ui:226 10403#, fuzzy 10404msgid "Search in database" 10405msgstr "_Sök i databasen" 10406 10407#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:42 10408msgid "" 10409"No contacts left.\n" 10410"You can also type an XMPP address." 10411msgstr "" 10412 10413#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:69 10414#, fuzzy 10415msgid "Invitees" 10416msgstr "Bjud _in" 10417 10418#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:153 10419#, fuzzy 10420msgid "Search contacts..." 10421msgstr "_Sök i databasen" 10422 10423#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:223 10424#, fuzzy 10425msgid "Click on contacts you would like to invite to this group chat." 10426msgstr "%(nick)s har tagits bort från rummet (%(reason)s)" 10427 10428#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:148 10429#, fuzzy 10430msgid "Go" 10431msgstr "G_å" 10432 10433#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:27 10434#, fuzzy 10435msgid "Change Status" 10436msgstr "Ändra status" 10437 10438#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:56 10439#, fuzzy 10440msgid "Status Presets…" 10441msgstr "Statusmeddelande" 10442 10443#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:72 10444msgid "Save this message as a preset" 10445msgstr "" 10446 10447#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:130 10448#, fuzzy 10449msgid "Ac_tivity" 10450msgstr "Aktivitet" 10451 10452#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:146 10453msgid "M_ood" 10454msgstr "" 10455 10456#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:278 10457#, fuzzy 10458msgid "_Change Status" 10459msgstr "Ändra status" 10460 10461#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:313 10462#, fuzzy 10463msgid "Activity" 10464msgstr "Aktivitet:" 10465 10466#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:326 10467#, fuzzy 10468msgid "_No Activity" 10469msgstr "Aktivitet:" 10470 10471#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:729 10472msgid "Mood" 10473msgstr "Humör" 10474 10475#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:48 10476msgid "Topic" 10477msgstr "" 10478 10479#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:64 10480#, fuzzy 10481msgid "Author" 10482msgstr "Au_ktorisera" 10483 10484#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:137 10485msgid "Discussion Logs" 10486msgstr "" 10487 10488#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:199 10489#, fuzzy 10490msgid "Group Chat Language" 10491msgstr "Inbjudan till Gruppchatt" 10492 10493#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:303 10494#, fuzzy 10495msgid "Copy Address" 10496msgstr "_Kopiera JID/e-postadress" 10497 10498#: gajim/data/gui/emoji_chooser.ui:98 10499#, fuzzy 10500msgid "No Results Found" 10501msgstr "Inga resultat" 10502 10503#: gajim/data/gui/xml_console.ui:8 10504msgid "XML Console" 10505msgstr "XML-konsol" 10506 10507#: gajim/data/gui/xml_console.ui:131 10508#, fuzzy 10509msgid "Start Search..." 10510msgstr "_Starta chatt..." 10511 10512#: gajim/data/gui/xml_console.ui:260 10513#, fuzzy 10514msgid "Clear" 10515msgstr "Städar" 10516 10517#: gajim/data/gui/xml_console.ui:302 10518msgid "Paste Last Input" 10519msgstr "" 10520 10521#: gajim/data/gui/xml_console.ui:316 10522#, fuzzy 10523msgid "Presets" 10524msgstr "_Närvaro" 10525 10526#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8 10527msgid "Synchronise : select contacts" 10528msgstr "Synkronisera : välj kontakter" 10529 10530#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67 10531msgid "Select the contacts you want to synchronise" 10532msgstr "Välj kontakterna som du vill synkronisera" 10533 10534#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:51 10535#, fuzzy 10536msgid "" 10537"<b>XMPP Address</b>\n" 10538"<user@domain/resource> (only that resource matches)\n" 10539"<user@domain> (any resource matches)\n" 10540"<domain/resource> (only that resource matches)\n" 10541"<domain> (the domain itself matches, as does any user@domain or domain/" 10542"resource)\n" 10543msgstr "" 10544"Kan vara en av följande:\n" 10545"1. användare@domän/resurs (endast den resursen matchar).\n" 10546"2. användare@domän (alla resurser matchar).\n" 10547"3. domän/resurs (endast den resursen matchar).\n" 10548"4. domän (domänen i sig matchar, så gör även alla användare@domän,\n" 10549"domän/resurs eller adress som innehåller en underdomän)." 10550 10551#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:126 10552#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:149 10553msgid "Only Admins and Owners can modify the affiliation" 10554msgstr "" 10555 10556#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:309 10557#, fuzzy 10558msgid "Reserved Name" 10559msgstr "Inställningens namn" 10560 10561#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:346 10562#, fuzzy 10563msgid "Affiliation" 10564msgstr "Anknytning: " 10565 10566#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:377 10567#, fuzzy 10568msgid "Affiliations" 10569msgstr "Anknytning: " 10570 10571#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:429 10572msgid "Reason" 10573msgstr "Anledning" 10574 10575#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:458 10576msgid "Ban List" 10577msgstr "Bannlista" 10578 10579#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19 10580msgid "_Deny" 10581msgstr "_Neka" 10582 10583#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:34 10584#, fuzzy 10585msgid "_Block User" 10586msgstr "_Blockera" 10587 10588#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:49 10589#, fuzzy 10590msgid "_Report as Spam" 10591msgstr "_Rapportera fel" 10592 10593#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:212 10594#, fuzzy 10595msgid "_Deny…" 10596msgstr "_Neka" 10597 10598#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:225 10599#, fuzzy 10600msgid "Ac_cept" 10601msgstr "Acceptera" 10602 10603#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:230 10604#, fuzzy 10605msgid "Allows the contact to see your online status" 10606msgstr "Tillåt _denna kontakt att se min status" 10607 10608#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:46 10609msgid "Sorry, that should not have happened" 10610msgstr "" 10611 10612#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:65 10613msgid "" 10614"Gajim encountered an error. A report is shown below.\n" 10615"By reporting this bug you might help people to fix this." 10616msgstr "" 10617 10618#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:115 10619#, fuzzy 10620msgid "_Report Bug" 10621msgstr "_Rapportera fel" 10622 10623#: gajim/data/gui/manage_sounds.ui:54 10624msgid "Event" 10625msgstr "Händelse" 10626 10627#: gajim/data/gui/manage_sounds.ui:83 10628msgid "Choose Sound" 10629msgstr "Välj ljud" 10630 10631#: gajim/data/gui/manage_sounds.ui:97 10632#, fuzzy 10633msgid "Clear Sound" 10634msgstr "Välj ljud" 10635 10636#: gajim/data/gui/manage_sounds.ui:118 10637#, fuzzy 10638msgid "Play Sound" 10639msgstr "Spela _upp ljud" 10640 10641#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:54 10642#, fuzzy 10643msgid "_Send Files" 10644msgstr "Skicka _fil" 10645 10646#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:58 10647msgid "Send" 10648msgstr "Sänd" 10649 10650#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:76 10651#, fuzzy 10652msgid "Files to send" 10653msgstr "Välj fil att skicka..." 10654 10655#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:133 10656#, fuzzy 10657msgid "Add Files" 10658msgstr "Fil: " 10659 10660#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:147 10661#, fuzzy 10662msgid "Remove Files" 10663msgstr "Ta _bort" 10664 10665#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:62 10666#, fuzzy 10667msgid "Idle since:" 10668msgstr " sedan %s" 10669 10670#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:88 10671msgid "Mood:" 10672msgstr "Humör:" 10673 10674#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:101 10675msgid "Activity:" 10676msgstr "Aktivitet:" 10677 10678#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:115 10679#, fuzzy 10680msgid "Tune:" 10681msgstr "Låt:" 10682 10683#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:128 10684#, fuzzy 10685msgid "Location:" 10686msgstr "Notifiering" 10687 10688#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:193 10689msgid "Subscription:" 10690msgstr "Prenumeration:" 10691 10692#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:15 10693#, fuzzy 10694msgid "A restart may be required for some settings to take effect" 10695msgstr "" 10696"<b>OBSERVERA:</b> Du bör starta om Gajim för att vissa inställningar ska bli " 10697"aktiva" 10698 10699#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:35 10700msgid "Type to search for values..." 10701msgstr "" 10702 10703#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:120 10704#, fuzzy 10705msgid "_Reset Value" 10706msgstr "_Återställ till standardfärger" 10707 10708#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:125 10709#, fuzzy 10710msgid "Resets value to default" 10711msgstr "_Återställ till standardfärger" 10712 10713#: gajim/data/gui/history_window.ui:27 10714#, fuzzy 10715msgid "Display status changes" 10716msgstr "_Logga statusändringar för kontakter" 10717 10718#: gajim/data/gui/history_window.ui:57 10719msgid "History Manager" 10720msgstr "Historikhanterare" 10721 10722#: gajim/data/gui/history_window.ui:233 10723#, fuzzy 10724msgid "Mode" 10725msgstr "Moderator" 10726 10727#: gajim/data/gui/history_window.ui:246 10728#, fuzzy 10729msgid "Search complete history" 10730msgstr "Logghistorik" 10731 10732#: gajim/data/gui/history_window.ui:263 10733msgid "Search selected day only" 10734msgstr "" 10735 10736#: gajim/data/gui/history_window.ui:317 10737#, fuzzy 10738msgid "Store history for this chat" 10739msgstr "Ignorera detta fel med certifikatet." 10740 10741#: gajim/data/gui/history_window.ui:332 10742#, fuzzy 10743msgid "Store History" 10744msgstr "Logghistorik" 10745 10746#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:46 10747#, fuzzy 10748msgid "Identified Error" 10749msgstr "SSL-certifikatfel" 10750 10751#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:62 10752#, fuzzy 10753msgid "<error>" 10754msgstr "Fel." 10755 10756#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:74 10757#, fuzzy 10758msgid "Add this certificate to the list of _trusted certificates" 10759msgstr "" 10760"Lägg till detta certifikat till listan över pålitliga certifikat.\n" 10761"SHA1-fingeravtryck för certifikatet:\n" 10762 10763#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:104 10764#, fuzzy 10765msgid "_View Certificate" 10766msgstr "Självsignerat certifikat" 10767 10768#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:120 10769#, fuzzy 10770msgid "_Connect" 10771msgstr "Ansluten" 10772 10773#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5 10774#, fuzzy 10775msgid "XMPP Chat Client" 10776msgstr "Jabber-snabbmeddelandeklient" 10777 10778#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:8 10779msgid "A fully-featured XMPP chat client" 10780msgstr "" 10781 10782#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8 10783msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;" 10784msgstr "" 10785 10786#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:27 10787#, fuzzy 10788msgid "Show next pending event" 10789msgstr "Visa alla väntande _händelser" 10790 10791#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 10792msgid "" 10793"Gajim aims to be an easy to use and fully-featured XMPP client. Just chat " 10794"with your friends or family, easily share pictures and thoughts or discuss " 10795"the news with your groups." 10796msgstr "" 10797 10798#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:14 10799msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP." 10800msgstr "" 10801 10802#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:15 10803msgid "" 10804"Gajim integrates well with your other devices: simply continue conversations " 10805"on your mobile device." 10806msgstr "" 10807 10808#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:17 10809#, fuzzy 10810msgid "Features:" 10811msgstr "Funktioner" 10812 10813#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19 10814msgid "Never miss a message, keep all your chat clients synchronized" 10815msgstr "" 10816 10817#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:20 10818msgid "Invite friends to group chats or join one" 10819msgstr "" 10820 10821#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21 10822msgid "Easily send pictures, videos or other files to friends and groups" 10823msgstr "" 10824 10825#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22 10826msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP" 10827msgstr "" 10828 10829#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23 10830msgid "Use your favorite emoticons, set your own profile picture" 10831msgstr "" 10832 10833#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24 10834msgid "Keep and manage all your chat history" 10835msgstr "" 10836 10837#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25 10838msgid "Organize your chats with tabs" 10839msgstr "" 10840 10841#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26 10842#, fuzzy 10843msgid "Automatic spell-checking for your messages" 10844msgstr "Stavningskontrollerar meddelanden." 10845 10846#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27 10847msgid "Connect to other Messengers via Transports (Facebook, IRC, ...)" 10848msgstr "" 10849 10850#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28 10851msgid "" 10852"Lookup things on Wikipedia, dictionaries or other search engines directly " 10853"from the chat window" 10854msgstr "" 10855 10856#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29 10857msgid "" 10858"Set your activity, tune, and mood to show your friends how you are feeling" 10859msgstr "" 10860 10861#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30 10862msgid "Support for multiple accounts" 10863msgstr "" 10864 10865#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31 10866msgid "Group multiple contacts from one friend to a single Meta-Contact" 10867msgstr "" 10868 10869#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32 10870msgid "XML console to see what's happening on the protocol layer" 10871msgstr "" 10872 10873#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33 10874msgid "Serverless messaging (Bonjour/Zeroconf)" 10875msgstr "" 10876 10877#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34 10878#, fuzzy 10879msgid "Support for service discovery including nodes and search for users" 10880msgstr "Söker tjänster med konto %s" 10881 10882#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35 10883msgid "Even more features via plugins" 10884msgstr "" 10885 10886#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:41 10887#, fuzzy 10888msgid "Contact list" 10889msgstr "Kontakter" 10890 10891#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:45 10892msgid "Tabbed chat window" 10893msgstr "" 10894 10895#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:49 10896#, fuzzy 10897msgid "Group chat support" 10898msgstr "Gruppchattar" 10899 10900#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:53 10901#, fuzzy 10902msgid "Chat history" 10903msgstr "Logghistorik" 10904 10905#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:57 10906#, fuzzy 10907msgid "Plugin manager" 10908msgstr "Registreringen misslyckades" 10909 10910#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:61 10911#, fuzzy 10912msgid "Gajim Team" 10913msgstr "gajim-remote" 10914 10915#, fuzzy 10916#~ msgid "Chat Settings" 10917#~ msgstr "Registreringen misslyckades" 10918 10919#, fuzzy, python-format 10920#~ msgid "%i day" 10921#~ msgid_plural "%i days" 10922#~ msgstr[0] "%i dagar sen" 10923#~ msgstr[1] "%i dagar sen" 10924 10925#, fuzzy 10926#~ msgid "Composing only" 10927#~ msgstr "Skriver" 10928 10929#, fuzzy 10930#~ msgid "All chat states" 10931#~ msgstr "Alla statusar" 10932 10933#~ msgid "Privacy Lists" 10934#~ msgstr "Integritetslistor" 10935 10936#, fuzzy 10937#~ msgid "Unblock" 10938#~ msgstr "A_vblockera" 10939 10940#, fuzzy 10941#~ msgid "Block" 10942#~ msgstr "_Blockera" 10943 10944#~ msgid "None" 10945#~ msgstr "Ingen" 10946 10947#, python-format 10948#~ msgid "%s Status Message" 10949#~ msgstr "Statusmeddelande för %s" 10950 10951#~ msgid "Could not load image" 10952#~ msgstr "Kunde inte läsa in bild" 10953 10954#~ msgid "Error." 10955#~ msgstr "Fel." 10956 10957#, fuzzy 10958#~ msgid "_Block Contact" 10959#~ msgstr "Blockerade kontakter" 10960 10961#, fuzzy 10962#~ msgid "Block Group" 10963#~ msgstr "_Blockera" 10964 10965#, fuzzy 10966#~ msgid "Really block this group?" 10967#~ msgstr "Är OpenPGP aktiverat för denna kontakt?" 10968 10969#, fuzzy 10970#~ msgid "_Block Group" 10971#~ msgstr "_Blockera" 10972 10973#~ msgid "No account available" 10974#~ msgstr "Inget konto tillgängligt" 10975 10976#~ msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." 10977#~ msgstr "Du måste skapa ett konto innan du kan chatta med andra kontakter." 10978 10979#~ msgid "Metacontacts storage not supported by your server" 10980#~ msgstr "Metakontakter kan inte lagras på din server" 10981 10982#, fuzzy 10983#~ msgid "" 10984#~ "Your server does not support storing metacontacts information. So this " 10985#~ "information will not be saved on next reconnection." 10986#~ msgstr "" 10987#~ "Din server saknar stöd för att lagra information om metakontakter. Denna " 10988#~ "information kommer därför inte att sparas vid nästa återanslutning." 10989 10990#, fuzzy, python-brace-format 10991#~ msgid "You are invited to {room} by {user}" 10992#~ msgstr "Du är inbjuden till en gruppchatt" 10993 10994#, fuzzy, python-format 10995#~ msgid "%s wants to start a voice chat." 10996#~ msgstr "%s vill skicka en fil till dig." 10997 10998#~ msgid "Could not save your settings and preferences" 10999#~ msgstr "Kunde inte spara dina inställningar" 11000 11001#, fuzzy 11002#~ msgid "Error While Removing Privacy List" 11003#~ msgstr "problem vid sändning %s ( %s )" 11004 11005#, fuzzy 11006#~ msgid "Invisibility Not Supported" 11007#~ msgstr "Osynlighet stöds inte" 11008 11009#, fuzzy, python-format 11010#~ msgid "This account %s doesn't support invisibility." 11011#~ msgstr "Kontot %s saknar stöd för osynlighet." 11012 11013#, fuzzy 11014#~ msgid "Could not request upload slot for HTTP File Upload" 11015#~ msgstr "Kunde inte starta lokal tjänst" 11016 11017#, fuzzy 11018#~ msgid "Not Secure" 11019#~ msgstr "Inte startad" 11020 11021#, fuzzy 11022#~ msgid "Could not Upload File" 11023#~ msgstr "Kunde inte läsa in bild" 11024 11025#, fuzzy 11026#~ msgid "Encryption Error" 11027#~ msgstr "Kryptering aktiverad" 11028 11029#~ msgid "Lists all preferences and their values" 11030#~ msgstr "Listar alla inställningar och deras värden" 11031 11032#~ msgid "Sets value of 'key' to 'value'." 11033#~ msgstr "Sätter värdet av \"nyckel\" till \"värde\"." 11034 11035#~ msgid "key=value" 11036#~ msgstr "nyckel=värde" 11037 11038#, fuzzy 11039#~ msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to" 11040#~ msgstr "" 11041#~ "\"nyckel\" är namnet på inställningen, \"värde\" är värdet att sätta den " 11042#~ "till" 11043 11044#~ msgid "Deletes a preference item" 11045#~ msgstr "Tar bort en inställning" 11046 11047#~ msgid "key" 11048#~ msgstr "nyckel" 11049 11050#~ msgid "name of the preference to be deleted" 11051#~ msgstr "namnet på inställningen som skall tas bort" 11052 11053#~ msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" 11054#~ msgstr "Skriver Gajims nuvarande inställningar till .config-filen" 11055 11056#, python-format 11057#~ msgid "%s is a directory but should be a file" 11058#~ msgstr "%s är en katalog men den borde vara en fil" 11059 11060#, fuzzy, python-format 11061#~ msgid "Creating %s" 11062#~ msgstr "Förstör %s" 11063 11064#, python-format 11065#~ msgid "%(nickname)s Signed In" 11066#~ msgstr "%(nickname)s loggade in" 11067 11068#~ msgid "Contact Signed In" 11069#~ msgstr "Kontakten loggade in" 11070 11071#, python-format 11072#~ msgid "%(nickname)s Signed Out" 11073#~ msgstr "%(nickname)s loggade ut" 11074 11075#~ msgid "Contact Signed Out" 11076#~ msgstr "Kontakt Loggade Ut" 11077 11078#, fuzzy 11079#~ msgid "" 11080#~ "Show desktop notification even when a chat window is opened for this " 11081#~ "contact and does not have focus." 11082#~ msgstr "" 11083#~ "Tillåt popup/notifieringar när jag är _frånvarande/inte tillgänglig/" 11084#~ "upptagen/osynlig" 11085 11086#~ msgid "default" 11087#~ msgstr "standard" 11088 11089#, fuzzy 11090#~ msgid "" 11091#~ "Character to propose to add after desired nickname when nickname is " 11092#~ "already used in group chat." 11093#~ msgstr "" 11094#~ "Tecken att föreslå för att läggas till efter önskat smeknamn när önskat " 11095#~ "smeknamn används av någon annan i gruppchatten." 11096 11097#, fuzzy 11098#~ msgid "If enabled, Gajim displays the avatar in the chat window." 11099#~ msgstr "Of False kommer du inte längre att se avatarer i chattfönstret" 11100 11101#, fuzzy 11102#~ msgid "" 11103#~ "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. " 11104#~ "Can be 'warn', or 'none'." 11105#~ msgstr "" 11106#~ "Visa en varningsdialog innan lösenord skickas i klartext över en " 11107#~ "anslutning." 11108 11109#~ msgid "I'm available." 11110#~ msgstr "Jag är tillgänglig." 11111 11112#~ msgid "I'm free for chat." 11113#~ msgstr "Jag är ledig för chatt." 11114 11115#~ msgid "Be right back." 11116#~ msgstr "Strax tillbaka." 11117 11118#~ msgid "I'm not available." 11119#~ msgstr "Jag är inte tillgänglig." 11120 11121#~ msgid "Do not disturb." 11122#~ msgstr "Stör inte." 11123 11124#~ msgid "Bye!" 11125#~ msgstr "Hejdå!" 11126 11127#~ msgid "Timeout loading image" 11128#~ msgstr "Tidsgräns översteg vid inläsning av bild" 11129 11130#~ msgid "Image is too big" 11131#~ msgstr "Bild är för stor" 11132 11133#, fuzzy 11134#~ msgid "PyCURL is not installed" 11135#~ msgstr "Spärrlistan är ännu inte giltig" 11136 11137#, fuzzy 11138#~ msgid "Error loading image" 11139#~ msgstr "Tidsgräns översteg vid inläsning av bild" 11140 11141#~ msgid "Blocked Contacts" 11142#~ msgstr "Blockerade kontakter" 11143 11144#, fuzzy 11145#~ msgid "Group chat" 11146#~ msgstr "Gruppchattar" 11147 11148#, fuzzy 11149#~ msgid "Bookmark group chat" 11150#~ msgstr "Bokmärk detta rum (Ctrl+B)" 11151 11152#, fuzzy 11153#~ msgid "Bookmark" 11154#~ msgstr "_Bokmärk" 11155 11156#, fuzzy 11157#~ msgid "Recently used group chats" 11158#~ msgstr "i _gruppchattar" 11159 11160#, fuzzy 11161#~ msgid "Clear Avatar" 11162#~ msgstr "Användaravatar:" 11163 11164#, fuzzy 11165#~ msgid "Set Avatar…" 11166#~ msgstr "Välj Bild" 11167 11168#, fuzzy 11169#~ msgid "<b>Contact</b>" 11170#~ msgstr "<b>Län:</b>" 11171 11172#, fuzzy 11173#~ msgid "_Leave Group Chat" 11174#~ msgstr "Lämna gruppchattar" 11175 11176#, fuzzy 11177#~ msgid "Enter a new name for this group chat" 11178#~ msgstr "Ange ett nytt namn för gruppen %s" 11179 11180#, fuzzy 11181#~ msgid "Use default applications" 11182#~ msgstr "Använd alltid OS/X standardprogram" 11183 11184#~ msgid "Custom" 11185#~ msgstr "Anpassad" 11186 11187#, fuzzy 11188#~ msgid "Pop it up" 11189#~ msgstr "_Öppna det" 11190 11191#, fuzzy 11192#~ msgid "Notify me about it" 11193#~ msgstr "_Notifiera mig om det" 11194 11195#, fuzzy 11196#~ msgid "Show only in contact list" 11197#~ msgstr "Visa endast _aktiva kontakter" 11198 11199#, fuzzy 11200#~ msgid "No status messages" 11201#~ msgstr "statusmeddelande" 11202 11203#, fuzzy 11204#~ msgid "All status messages" 11205#~ msgstr "statusmeddelande" 11206 11207#, fuzzy 11208#~ msgid "Only enter/leave messages" 11209#~ msgstr "Du har olästa meddelanden" 11210 11211#, fuzzy 11212#~ msgid "Me_rge accounts" 11213#~ msgstr "Sa_mmanfoga konton" 11214 11215#, fuzzy 11216#~ msgid "Show a_vatars of contacts in contact list" 11217#~ msgstr "Visa a_vatarer för kontakter i kontaktlista" 11218 11219#, fuzzy 11220#~ msgid "" 11221#~ "If checked, avatars of contacts will be shown in the contact list window " 11222#~ "and in group chats" 11223#~ msgstr "" 11224#~ "Om kryssad kommer Gajim att visa avatarer för kontakter i kontaktfönster " 11225#~ "och gruppchattar" 11226 11227#, fuzzy 11228#~ msgid "Show status _messages of contacts in contact list" 11229#~ msgstr "Visa status_meddelanden för kontakter i kontaktlista" 11230 11231#, fuzzy 11232#~ msgid "" 11233#~ "If checked, status messages of contacts will be shown under the contact's " 11234#~ "name, in the contact list window, and in group chats" 11235#~ msgstr "" 11236#~ "Om kryssad kommer Gajim att visa statusmeddelanden för kontakter under " 11237#~ "kontaktens namn i kontaktfönster och gruppchattar" 11238 11239#, fuzzy 11240#~ msgid "" 11241#~ "Show e_xtra information of contacts in contact list (mood, activity, ...)" 11242#~ msgstr "Visa _humör för kontakter i kontaktlista" 11243 11244#, fuzzy 11245#~ msgid "in _contact list" 11246#~ msgstr "Bjud in _kontakter" 11247 11248#~ msgid "in _group chats" 11249#~ msgstr "i _gruppchattar" 11250 11251#, fuzzy 11252#~ msgid "Enable spell _checking" 11253#~ msgstr "Stavningskontroll" 11254 11255#, fuzzy 11256#~ msgid "Display status messages in _single chats" 11257#~ msgstr "Visa status_meddelanden för kontakter i kontaktlista" 11258 11259#, fuzzy 11260#~ msgid "" 11261#~ "If checked, status lines will be shown in 1 on 1 chats when a contact " 11262#~ "changes their status or status message" 11263#~ msgstr "" 11264#~ "Om False kommer du inte längre att se en statusrad i chattfönstret när en " 11265#~ "kontakt byter hans eller hennes status och/eller statusmeddelande." 11266 11267#, fuzzy 11268#~ msgid "Show subject after _joining a group chat" 11269#~ msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt" 11270 11271#, fuzzy 11272#~ msgid "If checked, the subject will be shown when joining a group chat" 11273#~ msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt" 11274 11275#, fuzzy 11276#~ msgid "Show status changes (Default)" 11277#~ msgstr "_Logga statusändringar för kontakter" 11278 11279#, fuzzy 11280#~ msgid "" 11281#~ "If checked, the tab will be colored according to the current chatstate of " 11282#~ "the contact" 11283#~ msgstr "" 11284#~ "Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet " 11285#~ "som du använder" 11286 11287#, fuzzy 11288#~ msgid "" 11289#~ "If checked, a description of the contacts current chatstate is shown in " 11290#~ "the banner" 11291#~ msgstr "" 11292#~ "Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet " 11293#~ "som du använder" 11294 11295#, fuzzy 11296#~ msgid "Chatstate" 11297#~ msgstr "Senaste status: %s" 11298 11299#, fuzzy 11300#~ msgid "_When new event is received" 11301#~ msgstr "När ny händelse tas emot:" 11302 11303#, fuzzy 11304#~ msgid "Show popups/notifications when a chat window is already _open" 11305#~ msgstr "" 11306#~ "Tillåt popup/notifieringar när jag är _frånvarande/inte tillgänglig/" 11307#~ "upptagen/osynlig" 11308 11309#, fuzzy 11310#~ msgid "Allow popups/notifications when I'm _away, not available or busy" 11311#~ msgstr "" 11312#~ "Tillåt popup/notifieringar när jag är _frånvarande/inte tillgänglig/" 11313#~ "upptagen/osynlig" 11314 11315#~ msgid "Notify me about contacts that sign _in" 11316#~ msgstr "Notifiera mig om kontakter som loggar _in" 11317 11318#, fuzzy 11319#~ msgid "" 11320#~ "A popup window about contacts that just signed in will be shown in the " 11321#~ "bottom right of the screen " 11322#~ msgstr "" 11323#~ "Gajim kommer att meddela dig om nya händelser via en popup i höger " 11324#~ "nederkant av skärmen" 11325 11326#~ msgid "Notify me about contacts that sign _out" 11327#~ msgstr "Notifiera mig om kontakter som loggar _ut" 11328 11329#~ msgid "Play _sounds" 11330#~ msgstr "Spela _upp ljud" 11331 11332#~ msgid "Ma_nage..." 11333#~ msgstr "Ha_ntera..." 11334 11335#, fuzzy 11336#~ msgid "Allow playing sounds when I'm _busy" 11337#~ msgstr "Tillåt ljud när jag är _upptagen" 11338 11339#, fuzzy 11340#~ msgid "No_t Available" 11341#~ msgstr "Inte tillgänglig" 11342 11343#, fuzzy 11344#~ msgid "" 11345#~ "If checked, the status will be changed to Not Available when the computer " 11346#~ "has not been used for the specified time" 11347#~ msgstr "Om ibockad kommer Gajim också att ha en aktivitetsfältsikon" 11348 11349#, fuzzy 11350#~ msgid "" 11351#~ "If checked, the status will be changed to Away when the computer has not " 11352#~ "been used for the specified time" 11353#~ msgstr "Om ibockad kommer Gajim också att ha en aktivitetsfältsikon" 11354 11355#, fuzzy 11356#~ msgid "Minutes" 11357#~ msgstr "minuter" 11358 11359#~ msgid "Default Message" 11360#~ msgstr "Standardmeddelande" 11361 11362#, fuzzy 11363#~ msgid "Status Messages" 11364#~ msgstr "Statusmeddelande" 11365 11366#, fuzzy 11367#~ msgid "Preset Status Messages" 11368#~ msgstr "<b>Förvalda statusmeddelanden</b>" 11369 11370#, fuzzy 11371#~ msgid "_Theme" 11372#~ msgstr "Tema" 11373 11374#~ msgid "Configure color and font of the interface" 11375#~ msgstr "Konfigurera färger och typsnitt för gränssnittet" 11376 11377#, fuzzy 11378#~ msgid "" 11379#~ "If checked, protocol-specific status icons will be used (e.g. a contact " 11380#~ "from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, " 11381#~ "etc...)" 11382#~ msgstr "" 11383#~ "Om kryssad kommer Gajim att använda protokollspecifika statusikoner (t." 11384#~ "ex. en kontakt från MSN kommer att ha motsvarade MSN-ikon för " 11385#~ "tillgänglig, frånvarande, upptagen, osv...)" 11386 11387#~ msgid "_Manage..." 11388#~ msgstr "_Hantera..." 11389 11390#, fuzzy 11391#~ msgid "_Store status changes of contacts in history" 11392#~ msgstr "_Logga statusändringar för kontakter" 11393 11394#, fuzzy 11395#~ msgid "If checked, Gajim will store a log file for debugging" 11396#~ msgstr "Om kryssad kommer Gajim att komma ihåg lösenordet för detta konto" 11397 11398#~ msgid "_Open..." 11399#~ msgstr "_Öppna..." 11400 11401#, fuzzy 11402#~ msgid "_Filter" 11403#~ msgstr "_Filter:" 11404 11405#, fuzzy 11406#~ msgid "Protocol" 11407#~ msgstr "_Protokoll:" 11408 11409#~ msgid "Privacy Lists:" 11410#~ msgstr "Integritetslistor:" 11411 11412#, fuzzy 11413#~ msgid "_Ignore this error for this certificate" 11414#~ msgstr "Ignorera detta fel med certifikatet." 11415 11416#, fuzzy 11417#~ msgid "Message..." 11418#~ msgstr "Meddelande" 11419 11420#, fuzzy 11421#~ msgid "Preset _messages" 11422#~ msgstr "Förvalda meddelanden:" 11423 11424#, fuzzy 11425#~ msgid "_Type your new status message" 11426#~ msgstr "<b>Ange ditt nya statusmeddelande</b>" 11427 11428#, fuzzy 11429#~ msgid "Change Status Message…" 11430#~ msgstr "_Ändra statusmeddelande" 11431 11432#~ msgid "<b>Mood:</b>" 11433#~ msgstr "<b>Humör:</b>" 11434 11435#~ msgid "<b>Message:</b>" 11436#~ msgstr "<b>Meddelande:</b>" 11437 11438#, fuzzy 11439#~ msgid "none" 11440#~ msgstr "ett" 11441 11442#, fuzzy 11443#~ msgid "both" 11444#~ msgstr "Båda" 11445 11446#, fuzzy 11447#~ msgid "from" 11448#~ msgstr "Från" 11449 11450#, fuzzy 11451#~ msgid "to" 11452#~ msgstr "två" 11453 11454#~ msgid "Privacy List" 11455#~ msgstr "Integritetslista" 11456 11457#~ msgid "<i>Privacy List</i>" 11458#~ msgstr "<i>Integritetslistor</i>" 11459 11460#~ msgid "Active for this session" 11461#~ msgstr "Aktiv för denna session" 11462 11463#~ msgid "Active on each startup" 11464#~ msgstr "Aktiv vid varje uppstart" 11465 11466#~ msgid "<b>List of rules</b>" 11467#~ msgstr "<b>Lista över regler</b>" 11468 11469#~ msgid "<b>Add / Edit a rule</b>" 11470#~ msgstr "<b>Lägg till / redigera en regel</b>" 11471 11472#~ msgid "Allow" 11473#~ msgstr "Tillåt" 11474 11475#~ msgid "Deny" 11476#~ msgstr "Neka" 11477 11478#~ msgid "all in the group" 11479#~ msgstr "alla i gruppen" 11480 11481#~ msgid "all by subscription" 11482#~ msgstr "alla efter prenumeration" 11483 11484#~ msgid "All" 11485#~ msgstr "Alla" 11486 11487#~ msgid "to send me messages" 11488#~ msgstr "att skicka mig meddelanden" 11489 11490#~ msgid "to send me queries" 11491#~ msgstr "att skicka mig frågor" 11492 11493#~ msgid "to view my status" 11494#~ msgstr "att se min status" 11495 11496#~ msgid "to send me status" 11497#~ msgstr "att skicka mig status" 11498 11499#, fuzzy 11500#~ msgid "All (including subscription)" 11501#~ msgstr "alla efter prenumeration" 11502 11503#~ msgid "Order:" 11504#~ msgstr "Ordning:" 11505 11506#, fuzzy 11507#~ msgid "" 11508#~ "Deny authorization from contact so the contact cannot know if you are " 11509#~ "connected" 11510#~ msgstr "" 11511#~ "Neka auktorisering från kontakt så att han eller hon inte vet när du är " 11512#~ "ansluten" 11513 11514#, fuzzy 11515#~ msgid "Authorize contact so the contact can know if you are connected" 11516#~ msgstr "Auktorisera kontakt så att han eller hon vet när du är ansluten" 11517 11518#, fuzzy 11519#~ msgid "Contact List Shortcuts" 11520#~ msgstr "Kontakt loggade ut" 11521 11522#~ msgid "Fill in the form." 11523#~ msgstr "Fyll i formuläret." 11524 11525#~ msgid "Set an activity" 11526#~ msgstr "Ställ in en aktivitet" 11527 11528#~ msgid "<b>Message:</b> " 11529#~ msgstr "<b>Meddelande:</b> " 11530 11531#, fuzzy, python-format 11532#~ msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s" 11533#~ msgstr "Bjöd in %(contact_jid)s till %(room_jid)s." 11534 11535#, fuzzy 11536#~ msgid "Group Chat Invitation " 11537#~ msgstr "Inbjudan till Gruppchatt" 11538 11539#, python-format 11540#~ msgid "Comment: %s" 11541#~ msgstr "Kommentar: %s" 11542 11543#, fuzzy 11544#~ msgid "Off" 11545#~ msgstr "Frånkopplad" 11546 11547#, fuzzy 11548#~ msgid "Retrieving profile…" 11549#~ msgstr "Hämtar profil..." 11550 11551#, fuzzy 11552#~ msgid "Wrong date format" 11553#~ msgstr "Kontaktinformation" 11554 11555#, fuzzy 11556#~ msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD" 11557#~ msgstr "Format: ÅÅÅÅ-MM-DD" 11558 11559#~ msgid "Information received" 11560#~ msgstr "Information togs emot" 11561 11562#, fuzzy 11563#~ msgid "Without a connection, you can not publish your contact information." 11564#~ msgstr "Du kan inte publicera din kontaktinformation utan en anslutning." 11565 11566#, fuzzy 11567#~ msgid "Sending profile…" 11568#~ msgstr "Skickar profil..." 11569 11570#~ msgid "Information NOT published" 11571#~ msgstr "Informationen INTE publicerad" 11572 11573#~ msgid "vCard publication failed" 11574#~ msgstr "publicering av vCard misslyckades" 11575 11576#~ msgid "" 11577#~ "There was an error while publishing your personal information, try again " 11578#~ "later." 11579#~ msgstr "" 11580#~ "Det uppstod ett fel vid publiceringen av er personliga information, " 11581#~ "försök igen senare." 11582 11583#, fuzzy 11584#~ msgid "?password:Hidden" 11585#~ msgstr "Lösenord:" 11586 11587#, python-format 11588#~ msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" 11589#~ msgstr "Privat identitetslista <b><i>%s</i></b>" 11590 11591#, python-format 11592#~ msgid "Privacy List for %s" 11593#~ msgstr "Privat integritetslista för %s" 11594 11595#, python-format 11596#~ msgid "" 11597#~ "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" 11598#~ msgstr "" 11599#~ "Ordning: %(order)s, åtgärd: %(action)s, typ: %(type)s, värde: %(value)s" 11600 11601#, python-format 11602#~ msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" 11603#~ msgstr "Ordning: %(order)s, åtgärd: %(action)s" 11604 11605#~ msgid "<b>Edit a rule</b>" 11606#~ msgstr "<b>Redigera en regel</b>" 11607 11608#~ msgid "<b>Add a rule</b>" 11609#~ msgstr "<b>Lägg till en regel</b>" 11610 11611#, python-format 11612#~ msgid "Privacy Lists for %s" 11613#~ msgstr "Privata integritetslistor för %s" 11614 11615#~ msgid "Invalid List Name" 11616#~ msgstr "Ogiltigt listnamn" 11617 11618#~ msgid "You must enter a name to create a privacy list." 11619#~ msgstr "Du måste ange ett namn för att skapa en integritetslista." 11620 11621#, fuzzy 11622#~ msgid "Loading" 11623#~ msgstr "Programmerar" 11624 11625#~ msgid "status message title" 11626#~ msgstr "titel för statusmeddelande" 11627 11628#~ msgid "status message text" 11629#~ msgstr "text för statusmeddelande" 11630 11631#, fuzzy 11632#~ msgid "Start New Conversation" 11633#~ msgstr "Fortsatt konversation" 11634 11635#~ msgid "Unknown SSL error: %d" 11636#~ msgstr "Okänt SSL-fel: %d" 11637 11638#~ msgid "Gajim - %s" 11639#~ msgstr "Gajim - %s" 11640 11641#, fuzzy 11642#~ msgid "Dictionary for language \"%s\" not available" 11643#~ msgstr "Ordbok för språket %s inte tillgängligt" 11644 11645#, fuzzy 11646#~ msgid "" 11647#~ "You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose " 11648#~ "another language by setting the speller_language option.\n" 11649#~ "\n" 11650#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used" 11651#~ msgstr "" 11652#~ "Du måste installera %s-ordboken för att använda stavningskontroll, eller " 11653#~ "välja ett annat språk genom att ställa in alternativet speller_language.\n" 11654#~ "\n" 11655#~ "Markeringsfunktionen för felstavade ord kommer inte att användas" 11656 11657#, fuzzy 11658#~ msgid "_Reconnect" 11659#~ msgstr "_Koppla från" 11660 11661#, fuzzy 11662#~ msgid "Quit" 11663#~ msgstr "A_vsluta" 11664 11665#, fuzzy 11666#~ msgid "Show Contact List" 11667#~ msgstr "Visa endast _aktiva kontakter" 11668 11669#, fuzzy 11670#~ msgid "Add to Contact List" 11671#~ msgstr "_Lägg till kontakt..." 11672 11673#, fuzzy 11674#~ msgid "Invite Contact" 11675#~ msgstr "Bjud in _kontakter" 11676 11677#, fuzzy 11678#~ msgid "Configure Group Chat" 11679#~ msgstr "Lämna gruppchattar" 11680 11681#, fuzzy 11682#~ msgid "" 11683#~ "If enabled, Gajim will display an icon on each tab containing unread " 11684#~ "messages. Depending on the theme, this icon may be animated." 11685#~ msgstr "" 11686#~ "Om sant kommer Gajim att visa en ikon på varje flik som innehåller olästa " 11687#~ "meddelanden. Beroende på temat så kan denna ikon vara animerad." 11688 11689#~ msgid "Invalid character in hostname." 11690#~ msgstr "Ogiltigt tecken i värdnamn." 11691 11692#~ msgid "Server address required." 11693#~ msgstr "Serveradress krävs." 11694 11695#~ msgid "Invalid character in username." 11696#~ msgstr "Ogiltigt tecken i användarnamn" 11697 11698#~ msgid "Invalid character in resource." 11699#~ msgstr "Ogiltigt tecken i resurs." 11700 11701#, fuzzy 11702#~ msgid "Notification color for contacts signing in." 11703#~ msgstr "Notifiera mig om kontakter som loggar _in" 11704 11705#, fuzzy 11706#~ msgid "Notification color for contacts signing out." 11707#~ msgstr "Notifiera mig om kontakter som loggar _ut" 11708 11709#, fuzzy 11710#~ msgid "Notification color for new message notification." 11711#~ msgstr "Chattstatusmeddelanden:" 11712 11713#, fuzzy 11714#~ msgid "Notification color for file transfer request." 11715#~ msgstr "_Meddela mig när en filöverföring är färdig" 11716 11717#, fuzzy 11718#~ msgid "Notification color for file transfer errors." 11719#~ msgstr "_Meddela mig när en filöverföring är färdig" 11720 11721#, fuzzy 11722#~ msgid "Notification background color for changed status." 11723#~ msgstr "Bakgrundsfärg på kontakter när de precis loggat in." 11724 11725#, fuzzy 11726#~ msgid "Event Type" 11727#~ msgstr "Händelse" 11728 11729#, fuzzy 11730#~ msgid "Event desc" 11731#~ msgstr "Händelser" 11732 11733#, fuzzy 11734#~ msgid "No response from the Server" 11735#~ msgstr "Du är inte ansluten till servern" 11736 11737#~ msgid "Resource Conflict" 11738#~ msgstr "Resurskonflikt" 11739 11740#, fuzzy 11741#~ msgid "" 11742#~ "You are already connected to this account with the same resource. Please " 11743#~ "enter a different one." 11744#~ msgstr "" 11745#~ "Du är redan ansluten till detta konto med samma resurs. Ange en annan" 11746 11747#, fuzzy 11748#~ msgid "Unable to load image" 11749#~ msgstr "Kunde inte läsa in idle-modul" 11750 11751#, fuzzy 11752#~ msgid "Media type not supported: %s" 11753#~ msgstr "Osynlighet stöds inte" 11754 11755#~ msgid "new@jabber.id" 11756#~ msgstr "ny@jabber.id" 11757 11758#~ msgid "new%d@jabber.id" 11759#~ msgstr "ny%d@jabber.id" 11760 11761#~ msgid "Gajim: Account Creation Wizard" 11762#~ msgstr "Gajim: Kontoskaparen" 11763 11764#, fuzzy 11765#~ msgid "" 11766#~ "You need to have an account in order to connect\n" 11767#~ "to the XMPP network." 11768#~ msgstr "" 11769#~ "Du behöver ha ett konto för att kunna ansluta till\n" 11770#~ "Jabber-nätverket." 11771 11772#~ msgid "I already have an account I want to _use" 11773#~ msgstr "Jag har redan ett konto som _jag vill använda" 11774 11775#~ msgid "I want to _register for a new account" 11776#~ msgstr "Jag vill _registrera ett nytt konto" 11777 11778#~ msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" 11779#~ msgstr "<b>Välj ett av nedanstående alternativ:</b>" 11780 11781#~ msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>" 11782#~ msgstr "<b>Fyll i informationen för ditt befintliga konto</b>" 11783 11784#, fuzzy 11785#~ msgid "_XMPP Address:" 11786#~ msgstr "AIM-adress:" 11787 11788#~ msgid "Anon_ymous authentication" 11789#~ msgstr "Anon_ym autentisering" 11790 11791#~ msgid "_Password:" 11792#~ msgstr "_Lösenord:" 11793 11794#~ msgid "Save pass_word" 11795#~ msgstr "Spara lösen_ord" 11796 11797#~ msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" 11798#~ msgstr "Om kryssad kommer Gajim att komma ihåg lösenordet för detta konto" 11799 11800#~ msgid "<b>Please select a server</b>" 11801#~ msgstr "<b>Välj en server</b>" 11802 11803#~ msgid "_Server:" 11804#~ msgstr "_Server:" 11805 11806#~ msgid "Manage..." 11807#~ msgstr "Hantera..." 11808 11809#~ msgid "_Port:" 11810#~ msgstr "_Port:" 11811 11812#~ msgid "_Advanced" 11813#~ msgstr "_Avancerat" 11814 11815#~ msgid "" 11816#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" 11817#~ "SHA1 fingerprint of the certificate:\n" 11818#~ msgstr "" 11819#~ "Lägg till detta certifikat till listan över pålitliga certifikat.\n" 11820#~ "SHA1-fingeravtryck för certifikatet:\n" 11821 11822#~ msgid "" 11823#~ "<b>Connecting to server</b>\n" 11824#~ "\n" 11825#~ "Please wait..." 11826#~ msgstr "" 11827#~ "<b>Ansluter till server</b>\n" 11828#~ "\n" 11829#~ "Vänta..." 11830 11831#~ msgid "Connect when I press Finish" 11832#~ msgstr "Anslut när jag trycker på Färdigställ" 11833 11834#~ msgid "Set my profile when I connect" 11835#~ msgstr "Ställ in min profil när jag ansluter" 11836 11837#~ msgid "_Finish" 11838#~ msgstr "F_ärdigställ" 11839 11840#, fuzzy 11841#~ msgid "" 11842#~ "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " 11843#~ "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the " 11844#~ "main window." 11845#~ msgstr "" 11846#~ "Du kan ställa in avancerade alternativ genom att trycka på \"Avancerat\", " 11847#~ "eller senare genom att använda \"Redigera->Konton\" från huvudfönstret." 11848 11849#~ msgid "Your new account has been created successfully" 11850#~ msgstr "Ditt nya konto har skapats" 11851 11852#~ msgid "Invalid username" 11853#~ msgstr "Ogiltigt användarnamn" 11854 11855#~ msgid "You must provide a username to configure this account." 11856#~ msgstr "Du behöver ange ett användarnamn för att konfigurera detta konto." 11857 11858#~ msgid "Invalid server" 11859#~ msgstr "Ogiltig server" 11860 11861#~ msgid "Please provide a server on which you want to register." 11862#~ msgstr "Ange en server på vilken du vill registrera." 11863 11864#~ msgid "Invalid entry" 11865#~ msgstr "Ogiltig post" 11866 11867#~ msgid "Certificate Already in File" 11868#~ msgstr "Certifikatet finns redan i filen" 11869 11870#~ msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." 11871#~ msgstr "" 11872#~ "Detta certifikat finns redan i filen %s så det har inte lagts till igen." 11873 11874#~ msgid "" 11875#~ "<b>Security Warning</b>\n" 11876#~ "\n" 11877#~ "The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n" 11878#~ "SSL Error: %(error)s\n" 11879#~ "Do you still want to connect to this server?" 11880#~ msgstr "" 11881#~ "<b>Säkerhetsvarning</b>\n" 11882#~ "\n" 11883#~ "Äktheten för SSL-certfikatet för %(hostname)s kan vara ogiltig.\n" 11884#~ "SSL-fel: %(error)s\n" 11885#~ "Vill du fortfarande ansluta till denna server?" 11886 11887#, fuzzy 11888#~ msgid "" 11889#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" 11890#~ "SHA-1 fingerprint of the certificate:\n" 11891#~ "%(sha1)s\n" 11892#~ "SHA-256 fingerprint of the certificate:\n" 11893#~ "%(sha256)s" 11894#~ msgstr "" 11895#~ "Lägg till detta certifikat till listan över pålitliga certifikat.\n" 11896#~ "SHA1-fingeravtryck för certifikatet:\n" 11897#~ "%s" 11898 11899#~ msgid "Account name is in use" 11900#~ msgstr "Kontonamnet används redan" 11901 11902#~ msgid "You already have an account using this name." 11903#~ msgstr "Du har redan ett konto med det namnet." 11904 11905#~ msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." 11906#~ msgstr "Visa en varningsdialog innan standard-SSL-biblioteket används." 11907 11908#~ msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" 11909#~ msgstr "Anslutningen med konto \"%s\" har brutits" 11910 11911#~ msgid "Reconnect manually." 11912#~ msgstr "Återanslut manuellt." 11913 11914#~ msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" 11915#~ msgstr "" 11916#~ "Servern %(name)s svarade felaktigt på en registreringsbegäran: %(error)s" 11917 11918#~ msgid "Server %s provided a different registration form" 11919#~ msgstr "Servern %s tillhandahöll ett annat registreringsformulär" 11920 11921#, fuzzy 11922#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" 11923#~ msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\"" 11924 11925#, fuzzy 11926#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" 11927#~ msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\"" 11928 11929#~ msgid "Check your connection or try again later." 11930#~ msgstr "Kontrollera din anslutning eller försök igen senare." 11931 11932#~ msgid "Server replied: %s" 11933#~ msgstr "Servern svarade: %s" 11934 11935#~ msgid "Connection to proxy failed" 11936#~ msgstr "Anslutning till proxyservern misslyckades" 11937 11938#~ msgid "Could not connect to account %s" 11939#~ msgstr "Kunde inte ansluta till kontot %s" 11940 11941#~ msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." 11942#~ msgstr "" 11943#~ "Anslutningen med kontot \"%s\" har förlorats. Försök att ansluta igen." 11944 11945#~ msgid "Please check your login and password for correctness." 11946#~ msgstr "Kontrollera ditt inloggningsnamn och lösenord." 11947 11948#, fuzzy 11949#~ msgctxt "proxy configuration" 11950#~ msgid "HTTP Connect" 11951#~ msgstr "" 11952#~ "HTTP Connect\n" 11953#~ "SOCKS5\n" 11954#~ "BOSH" 11955 11956#, fuzzy 11957#~ msgctxt "proxy configuration" 11958#~ msgid "BOSH" 11959#~ msgstr "_BOSH URL:" 11960 11961#~ msgid "Use HTTP prox_y" 11962#~ msgstr "Använd HTTP-prox_y" 11963 11964#, fuzzy 11965#~ msgid "_BOSH URL" 11966#~ msgstr "_BOSH URL:" 11967 11968#, fuzzy 11969#~ msgid "BOSH" 11970#~ msgstr "_BOSH URL:" 11971 11972#, fuzzy 11973#~ msgid "Warn on insecure connection" 11974#~ msgstr "_Varna innan en osäker anslutning används" 11975 11976#, fuzzy 11977#~ msgid "Contact list, list of contacts" 11978#~ msgstr "_Logga statusändringar för kontakter" 11979 11980#~ msgid "You are participating in one or more group chats" 11981#~ msgstr "Du deltar i en eller flera guppchatter" 11982 11983#, fuzzy 11984#~ msgid "" 11985#~ "Changing your status to invisible will result in you leaving those group " 11986#~ "chats.\n" 11987#~ "Are you sure you want to go invisible?" 11988#~ msgstr "" 11989#~ "Om du byter status till osynlig kommer du att förlora anslutningen till " 11990#~ "gruppchatterna. Är du säker på att du vill byta status till osynlig?" 11991 11992#~ msgid "_Disconnect" 11993#~ msgstr "_Koppla från" 11994 11995#~ msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" 11996#~ msgstr "Du kan inte gå in i en gruppchatt när du är osynlig" 11997 11998#~ msgid "Invisible" 11999#~ msgstr "Osynlig" 12000 12001#, fuzzy 12002#~ msgid "You cannot join a group chat while being invisible." 12003#~ msgstr "Du kan inte gå in i en gruppchatt när du är osynlig" 12004 12005#~ msgid "_Invisible" 12006#~ msgstr "_Osynlig" 12007 12008#, fuzzy 12009#~ msgid "Yesterday" 12010#~ msgid_plural "%(nb_days)i days ago" 12011#~ msgstr[0] "Igår" 12012#~ msgstr[1] "Igår" 12013 12014#, fuzzy 12015#~ msgid "_Cancel Upload" 12016#~ msgstr "_Avbryt" 12017 12018#~ msgid " [blocked]" 12019#~ msgstr " [blockerad]" 12020 12021#~ msgid " [minimized]" 12022#~ msgstr " [minimerad]" 12023 12024#, fuzzy 12025#~ msgid "" 12026#~ "If you close this tab while having chat history disabled, this message " 12027#~ "will be lost." 12028#~ msgstr "" 12029#~ "Om du stänger den här fliken och har historik inaktiverad så kommer " 12030#~ "meddelandet att förloras." 12031 12032#, fuzzy 12033#~ msgid "Unregister Failed" 12034#~ msgstr "Registreringen misslyckades" 12035 12036#, fuzzy 12037#~ msgid "Unregistration on server %(server)s failed: %(error)s" 12038#~ msgstr "" 12039#~ "Registrering med agenten %(agent)s misslyckades med fel %(error)s: " 12040#~ "%(error_msg)s" 12041 12042#, fuzzy 12043#~ msgid "New Password" 12044#~ msgstr "Spara lösenord" 12045 12046#~ msgid "What do you want to do?" 12047#~ msgstr "Vad vill du göra?" 12048 12049#~ msgid "Remove account from Gajim and from _server" 12050#~ msgstr "Ta bort kontot från Gajim och från _servern" 12051 12052#, fuzzy 12053#~ msgid "You must enter a password" 12054#~ msgstr "Du måste skriva in ett lösenord." 12055 12056#, fuzzy 12057#~ msgid "You still have open chats in your account %s" 12058#~ msgstr "Du har öppnat chatt i kontot %s" 12059 12060#, fuzzy 12061#~ msgid "To unregister from a server, the account must be enabled." 12062#~ msgstr "För att ändra kontonamnet måste du vara frånkopplad" 12063 12064#, fuzzy 12065#~ msgid "Password required" 12066#~ msgstr "Lösenord krävs" 12067 12068#, fuzzy 12069#~ msgid "Still connected to the server" 12070#~ msgstr "Du är inte ansluten till servern" 12071 12072#, fuzzy 12073#~ msgid "" 12074#~ "Account '%s' is still connected to the server. If you remove it, the " 12075#~ "connection will be lost." 12076#~ msgstr "Om du tar bort det kommer anslutningen att förloras." 12077 12078#, fuzzy 12079#~ msgid "Connection to server %s failed" 12080#~ msgstr "Anslutning till proxyservern misslyckades" 12081 12082#, fuzzy 12083#~ msgid "What would you like to do?" 12084#~ msgstr "Vad vill du göra?" 12085 12086#, fuzzy 12087#~ msgid "Remove only from Gajim" 12088#~ msgstr "Ta bort kontot _endast från Gajim" 12089 12090#, fuzzy 12091#~ msgid "Contents" 12092#~ msgstr "_Innehåll" 12093 12094#, fuzzy 12095#~ msgid "FAQ" 12096#~ msgstr "_Frågor och svar" 12097 12098#~ msgid "Save as Preset Status Message" 12099#~ msgstr "Spara som Valbart Statusmeddelande" 12100 12101#~ msgid "Enter a new nickname for contact %s" 12102#~ msgstr "Ange ett nytt smeknamn för kontakten %s" 12103 12104#, fuzzy 12105#~ msgid "Join a group chat" 12106#~ msgstr "i _gruppchattar" 12107 12108#, fuzzy 12109#~ msgid "Accept" 12110#~ msgstr "Acceptera" 12111 12112#~ msgid "Last modified:" 12113#~ msgstr "Senast ändrad:" 12114 12115#, fuzzy 12116#~ msgid "Send file?" 12117#~ msgstr "Skicka _fil" 12118 12119#, fuzzy 12120#~ msgid "Mail _client" 12121#~ msgstr "_E-postklient:" 12122 12123#, fuzzy 12124#~ msgid "_Browser" 12125#~ msgstr "_Webbläsare:" 12126 12127#, fuzzy 12128#~ msgid "_File manager" 12129#~ msgstr "_Filhanterare:" 12130 12131#, fuzzy 12132#~ msgid "Custom applications" 12133#~ msgstr "Använd alltid OS/X standardprogram" 12134 12135#, fuzzy 12136#~ msgid "Applications" 12137#~ msgstr "<b>Program</b>" 12138 12139#, fuzzy 12140#~ msgid "" 12141#~ "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ASCII formatting if " 12142#~ "selected. Needs docutils installed (for syntax, see http://docutils." 12143#~ "sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)." 12144#~ msgstr "" 12145#~ "Generera XHTML-utdata från RST-kod (se http://docutils.sourceforge.net/" 12146#~ "docs/ref/rst/restructuredtext.html)." 12147 12148#, fuzzy 12149#~ msgid "_Ignore formatting of incoming messages" 12150#~ msgstr "_Ignorera textformatering i inkommande meddelanden" 12151 12152#, fuzzy 12153#~ msgid "" 12154#~ "Some messages may include rich content (xhtml formatting, colors etc). If " 12155#~ "checked, Gajim will just display the plain message text." 12156#~ msgstr "" 12157#~ "Vissa meddelanden kan innehålla textformatering (formatering, färger " 12158#~ "etc). Om kryssad kommer Gajim att endast visa rå meddelandetext." 12159 12160#, fuzzy 12161#~ msgid "RST XHTML Generator" 12162#~ msgstr "RST-generator" 12163 12164#, fuzzy 12165#~ msgid "Requires: python-docutils" 12166#~ msgstr "Kräver python-docutils." 12167 12168#~ msgid "New Single Message" 12169#~ msgstr "Nytt Enstaka Meddelande" 12170 12171#~ msgid "Error %(code)s: %(msg)s" 12172#~ msgstr "Fel %(code)s: %(msg)s" 12173 12174#~ msgid "twelve" 12175#~ msgstr "tolv" 12176 12177#~ msgid "one" 12178#~ msgstr "ett" 12179 12180#~ msgid "two" 12181#~ msgstr "två" 12182 12183#~ msgid "three" 12184#~ msgstr "tre" 12185 12186#~ msgid "four" 12187#~ msgstr "fyra" 12188 12189#~ msgid "five" 12190#~ msgstr "fem" 12191 12192#~ msgid "six" 12193#~ msgstr "sex" 12194 12195#~ msgid "seven" 12196#~ msgstr "sju" 12197 12198#~ msgid "eight" 12199#~ msgstr "åtta" 12200 12201#~ msgid "nine" 12202#~ msgstr "nio" 12203 12204#~ msgid "ten" 12205#~ msgstr "tio" 12206 12207#~ msgid "eleven" 12208#~ msgstr "elva" 12209 12210#~ msgid "%(0)s o'clock" 12211#~ msgstr "%(0)s" 12212 12213#~ msgid "five past %(0)s" 12214#~ msgstr "fem över %(0)s" 12215 12216#~ msgid "ten past %(0)s" 12217#~ msgstr "tio i %(0)s" 12218 12219#~ msgid "quarter past %(0)s" 12220#~ msgstr "kvart över %(0)s" 12221 12222#, fuzzy 12223#~ msgid "twenty past %(0)s" 12224#~ msgstr "tio i halv %(1)s" 12225 12226#, fuzzy 12227#~ msgid "twenty five past %(0)s" 12228#~ msgstr "fem i halv %(1)s" 12229 12230#, fuzzy 12231#~ msgid "half past %(0)s" 12232#~ msgstr "halv %(1)s" 12233 12234#~ msgid "twenty five to %(1)s" 12235#~ msgstr "fem över halv %(1)s" 12236 12237#~ msgid "twenty to %(1)s" 12238#~ msgstr "tjugo i %(1)s" 12239 12240#~ msgid "quarter to %(1)s" 12241#~ msgstr "kvart i %(1)s" 12242 12243#~ msgid "ten to %(1)s" 12244#~ msgstr "tio i %(1)s" 12245 12246#~ msgid "five to %(1)s" 12247#~ msgstr "fem i %(1)s" 12248 12249#~ msgid "%(1)s o'clock" 12250#~ msgstr "%(1)s" 12251 12252#~ msgid "Night" 12253#~ msgstr "Natt" 12254 12255#~ msgid "Early morning" 12256#~ msgstr "Tidig morgon" 12257 12258#~ msgid "Morning" 12259#~ msgstr "Morgon" 12260 12261#~ msgid "Almost noon" 12262#~ msgstr "Nästan mitt på dagen" 12263 12264#~ msgid "Noon" 12265#~ msgstr "Mitt på dagen" 12266 12267#~ msgid "Afternoon" 12268#~ msgstr "Eftermiddag" 12269 12270#~ msgid "Evening" 12271#~ msgstr "Kväll" 12272 12273#~ msgid "Late evening" 12274#~ msgstr "Sen kväll" 12275 12276#~ msgid "Start of week" 12277#~ msgstr "Början av veckan" 12278 12279#~ msgid "Middle of week" 12280#~ msgstr "Mitt i veckan" 12281 12282#~ msgid "End of week" 12283#~ msgstr "Slutet av veckan" 12284 12285#~ msgid "Weekend!" 12286#~ msgstr "Helg!" 12287 12288#~ msgid "message" 12289#~ msgstr "meddelande" 12290 12291#, fuzzy 12292#~ msgid "error: %s" 12293#~ msgstr "Felmeddelande: %s" 12294 12295#, fuzzy 12296#~ msgid "Form: %s" 12297#~ msgstr "Från %s" 12298 12299#, fuzzy 12300#~ msgid "XML Input" 12301#~ msgstr "<b>XML-inmatning</b>" 12302 12303#, fuzzy 12304#~ msgid "Ttitle" 12305#~ msgstr "Titel:" 12306 12307#, fuzzy 12308#~ msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s" 12309#~ msgstr "" 12310#~ "%(type)s-kryptering %(status)s aktiv %(authenticated)s.\n" 12311#~ "Din chattsession %(logged)s att loggas." 12312 12313#, fuzzy 12314#~ msgid "Screen" 12315#~ msgstr "green" 12316 12317#~ msgid "Conversation with " 12318#~ msgstr "Konversation med " 12319 12320#~ msgid "Continued conversation" 12321#~ msgstr "Fortsatt konversation" 12322 12323#, fuzzy 12324#~ msgid "<b>%s</b> has invited you to join a discussion" 12325#~ msgstr "$Contact har bjudit in dig till en diskussion" 12326 12327#~ msgid "_Send Private Message" 12328#~ msgstr "_Skicka privat meddelande" 12329 12330#, fuzzy 12331#~ msgid "Participant Actions" 12332#~ msgstr "Deltagare" 12333 12334#~ msgid "_Voice" 12335#~ msgstr "_Röst" 12336 12337#~ msgid "Mo_derator" 12338#~ msgstr "Mo_derator" 12339 12340#~ msgid "_Member" 12341#~ msgstr "_Medlem" 12342 12343#~ msgid "_Admin" 12344#~ msgstr "_Admin" 12345 12346#~ msgid "_Owner" 12347#~ msgstr "_Ägare" 12348 12349#, fuzzy 12350#~ msgid "_Add to Contact List" 12351#~ msgstr "_Lägg till kontakt..." 12352 12353#, fuzzy 12354#~ msgid "_Execute command" 12355#~ msgstr "_Kör kommando" 12356 12357#~ msgid "Change _Nickname..." 12358#~ msgstr "Byt smek_namn..." 12359 12360#, fuzzy 12361#~ msgid "_Manage Group Chat" 12362#~ msgstr "_Ny gruppchatt" 12363 12364#~ msgid "Change _Subject..." 12365#~ msgstr "Byt _ämne..." 12366 12367#, fuzzy 12368#~ msgid "Configure _Group Chat..." 12369#~ msgstr "Gå in i _gruppchatt..." 12370 12371#, fuzzy 12372#~ msgid "_Destroy Group Chat" 12373#~ msgstr "_Ny gruppchatt" 12374 12375#~ msgid "_Minimize on close" 12376#~ msgstr "_Minimera vid stängning" 12377 12378#, fuzzy 12379#~ msgid "_Request Voice" 12380#~ msgstr "_Röst" 12381 12382#~ msgid "_Bookmark" 12383#~ msgstr "_Bokmärk" 12384 12385#~ msgid "" 12386#~ "\n" 12387#~ "Unknown SSL error: %d" 12388#~ msgstr "" 12389#~ "\n" 12390#~ "Okänt SSL-fel: %d" 12391 12392#~ msgid "" 12393#~ "\n" 12394#~ "SSL Error: <b>%s</b>" 12395#~ msgstr "" 12396#~ "\n" 12397#~ "SSL-fel: <b>%s</b>" 12398 12399#~ msgid "Error verifying SSL certificate" 12400#~ msgstr "Fel vid verifiering av SSL-certifikat" 12401 12402#, fuzzy 12403#~ msgid "View certificate…" 12404#~ msgstr "Självsignerat certifikat" 12405 12406#, fuzzy 12407#~ msgid "Continue" 12408#~ msgstr "_Fortsätt" 12409 12410#~ msgid "" 12411#~ "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM " 12412#~ "IS RUNNING)" 12413#~ msgstr "" 12414#~ "Vill du städa upp databasen? (DU AVRÅDS ATT GÖRA DETTA OM GAJIM KÖRS)" 12415 12416#, fuzzy 12417#~ msgid "Authorization" 12418#~ msgstr "Auktorisering har sänts" 12419 12420#, fuzzy 12421#~ msgid "" 12422#~ "All chat and group chat windows will be closed. Do you want to continue?" 12423#~ msgstr "" 12424#~ "Alla chatts- och gruppchattsfönster kommer stängas. Vill du fortsätta?" 12425 12426#, fuzzy 12427#~ msgid "Account '%s' is still connected to the server" 12428#~ msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern" 12429 12430#, fuzzy 12431#~ msgid "Error While Saving" 12432#~ msgstr "Fel när tjänsten lades till. %s" 12433 12434#, fuzzy 12435#~ msgid "" 12436#~ "Image cannot be saved in %(type)s format.\n" 12437#~ "Save as %(new_filename)s?" 12438#~ msgstr "" 12439#~ "Bilden kan inte sparas i %(type)s format. Spara som %(new_filename)s?" 12440 12441#, fuzzy 12442#~ msgid "Save _As" 12443#~ msgstr "Har " 12444 12445#~ msgid "Yes, I really want to connect insecurely" 12446#~ msgstr "Ja, jag vill verkligen ansluta på ett osäkert sätt" 12447 12448#, fuzzy 12449#~ msgid "Invalid group chat XMPP Address" 12450#~ msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" 12451 12452#, fuzzy 12453#~ msgid "The group chat XMPP Address has not allowed characters." 12454#~ msgstr "Rums- eller servernamnet innehåller icke tillåtna tecken." 12455 12456#~ msgid "You may specify a reason below:" 12457#~ msgstr "Du kan ange en orsak här under:" 12458 12459#~ msgid "Banning %s" 12460#~ msgstr "Bannlyser %s" 12461 12462#, fuzzy 12463#~ msgid "" 12464#~ "Always ask for confirmation before closing group chats with any of the " 12465#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)." 12466#~ msgstr "" 12467#~ "Fråga alltid innan guppchattab/-förster i denna kommaseparerade lista med " 12468#~ "rum (jid) stängs." 12469 12470#, fuzzy 12471#~ msgid "" 12472#~ "Never ask for confirmation before closing group chats with any of the " 12473#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)." 12474#~ msgstr "" 12475#~ "Fråga aldrig innan guppchattab/-förster i denna kommaseparerade lista med " 12476#~ "rum (jid) stängs." 12477 12478#, fuzzy 12479#~ msgid "Leave Group Chats" 12480#~ msgstr "Lämna gruppchattar" 12481 12482#~ msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" 12483#~ msgstr "%(nickname)s på %(room_jid)s" 12484 12485#, fuzzy 12486#~ msgid "You have not joined a group chat." 12487#~ msgstr "Du har inte gått in i en gruppchatt." 12488 12489#, fuzzy 12490#~ msgid "You left the following group chats:" 12491#~ msgstr "Du lämnade följande gruppchattar:" 12492 12493#~ msgid "Don't show avatar for the transport itself." 12494#~ msgstr "Visa inte avatar för själva transporten." 12495 12496#, fuzzy 12497#~ msgid "" 12498#~ "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain " 12499#~ "connection." 12500#~ msgstr "" 12501#~ "Visa en varningsdialog innan lösenord skickas i klartext över en " 12502#~ "anslutning." 12503 12504#, fuzzy 12505#~ msgid "Jabberd2 workaround." 12506#~ msgstr "Temporär lösning för Jabberd2" 12507 12508#, fuzzy 12509#~ msgid "Configure Services…" 12510#~ msgstr "Konfigurera tjänster..." 12511 12512#, fuzzy 12513#~ msgid "Group Chat Bookmarks" 12514#~ msgstr "Gruppchatt" 12515 12516#, fuzzy 12517#~ msgid "Add Bookmark" 12518#~ msgstr "_Bokmärk" 12519 12520#, fuzzy 12521#~ msgid "Remove Bookmark" 12522#~ msgstr "_Bokmärk" 12523 12524#, fuzzy 12525#~ msgid "_Server" 12526#~ msgstr "_Server:" 12527 12528#, fuzzy 12529#~ msgid "_Password" 12530#~ msgstr "_Lösenord:" 12531 12532#, fuzzy 12533#~ msgid "Join chat when connected" 12534#~ msgstr "Kontakt loggade ut" 12535 12536#~ msgid "New Group Chat" 12537#~ msgstr "Ny gruppchatt" 12538 12539#~ msgid "This bookmark has invalid data" 12540#~ msgstr "Det här bokmärket har ogiltig data" 12541 12542#, fuzzy 12543#~ msgid "" 12544#~ "Please be sure to fill out server and group chat fields or remove this " 12545#~ "bookmark." 12546#~ msgstr "" 12547#~ "Var säker på att fylla i server- och rumfälten eller ta bort det här " 12548#~ "bokmärket." 12549 12550#~ msgid "Character not allowed" 12551#~ msgstr "Tecknet tillåts inte" 12552 12553#, fuzzy 12554#~ msgid "Invalid Group Chat" 12555#~ msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" 12556 12557#~ msgid "Unable to join group chat" 12558#~ msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt" 12559 12560#, fuzzy 12561#~ msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>." 12562#~ msgstr "Du är bannlyst från gruppchatten %s." 12563 12564#, fuzzy 12565#~ msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist." 12566#~ msgstr "Gruppchatten %s finns inte." 12567 12568#, fuzzy 12569#~ msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist." 12570#~ msgstr "Gruppchatten %s finns inte." 12571 12572#, fuzzy 12573#~ msgid "Group chat creation is not permitted." 12574#~ msgstr "Möjligheten att skapa rum är begränsad." 12575 12576#, fuzzy 12577#~ msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>." 12578#~ msgstr "Ditt registrerade smeknamn måste användas i gruppchatten %s." 12579 12580#, fuzzy 12581#~ msgid "You are not in the members list in group chat %s." 12582#~ msgstr "Du är inte med i medlemslistan i gruppchatten %s." 12583 12584#, fuzzy 12585#~ msgid "XMPP Address is not a group chat" 12586#~ msgstr "Det här är ingen gruppchatt" 12587 12588#~ msgid "This is not a group chat" 12589#~ msgstr "Det här är ingen gruppchatt" 12590 12591#, fuzzy 12592#~ msgid "Please choose a group chat" 12593#~ msgstr "Skapa ett nytt, tomt tema med ditt önskade namn." 12594 12595#~ msgid "Invalid Nickname" 12596#~ msgstr "Ogiltigt smeknamn" 12597 12598#, fuzzy 12599#~ msgid "Wrong server" 12600#~ msgstr "Felaktig uri" 12601 12602#, fuzzy 12603#~ msgid "%s is not a group chat server" 12604#~ msgstr "Det här är ingen gruppchatt" 12605 12606#, fuzzy 12607#~ msgid "A Password is required to join the group chat %s. Please type it." 12608#~ msgstr "Ett lösenord krävs för att gå in i rummet %s. Ange lösenordet." 12609 12610#~ msgid "Not in Roster" 12611#~ msgstr "Inte i kontaktlista" 12612 12613#~ msgid "I would like to add you to my roster" 12614#~ msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i min kontaktlista" 12615 12616#, fuzzy 12617#~ msgid "Add to Roster" 12618#~ msgstr "_Lägg till i kontaktlista" 12619 12620#, fuzzy 12621#~ msgid "Manage Room" 12622#~ msgstr "_Hantera rum" 12623 12624#, fuzzy 12625#~ msgid "Configure Room" 12626#~ msgstr "Konfigurera _rum..." 12627 12628#, fuzzy 12629#~ msgid "Destroy Room" 12630#~ msgstr "Förstör %s" 12631 12632#, fuzzy 12633#~ msgid "Change Nick" 12634#~ msgstr "Byt smek_namn..." 12635 12636#, fuzzy 12637#~ msgid "Disconnect" 12638#~ msgstr "_Koppla från" 12639 12640#, fuzzy 12641#~ msgid "Copy JID" 12642#~ msgstr "Rummets JID" 12643 12644#, fuzzy 12645#~ msgid "Add to Roster…" 12646#~ msgstr "_Lägg till i kontaktlista" 12647 12648#, fuzzy 12649#~ msgid "Copy JID/Email" 12650#~ msgstr "_Kopiera JID/e-postadress" 12651 12652#, fuzzy 12653#~ msgid "JID: <i>%s</i>" 12654#~ msgstr "Jabber-ID: <i>%s</i>" 12655 12656#~ msgid "Changing Subject" 12657#~ msgstr "Ändrar Ämne" 12658 12659#~ msgid "Please specify the new subject:" 12660#~ msgstr "Ange det nya ämnet:" 12661 12662#~ msgid "Room logging is now enabled" 12663#~ msgstr "Rumsloggning är nu aktiverad" 12664 12665#~ msgid "Room logging is now disabled" 12666#~ msgstr "Rumsloggning är nu inaktiverad" 12667 12668#, fuzzy 12669#~ msgid "You (%s) joined the room" 12670#~ msgstr "%s har gått in i gruppchatten" 12671 12672#~ msgid "Room logging is enabled" 12673#~ msgstr "Rumsloggning är aktiverad" 12674 12675#, fuzzy 12676#~ msgid "Unable to join groupchat" 12677#~ msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt" 12678 12679#~ msgid "Groupchat Invitation" 12680#~ msgstr "Inbjudan till Gruppchatt" 12681 12682#, fuzzy 12683#~ msgid "%(jid)s has been invited in this room" 12684#~ msgstr "%(nick)s har tagits bort från rummet (%(reason)s)" 12685 12686#, fuzzy 12687#~ msgid "JID is not a Groupchat" 12688#~ msgstr "Det här är ingen gruppchatt" 12689 12690#~ msgid "Invalid JID" 12691#~ msgstr "Ogiltigt JID" 12692 12693#~ msgid "A connection is not available" 12694#~ msgstr "En anslutning är inte tillgänglig" 12695 12696#, fuzzy 12697#~ msgid "JID already in list" 12698#~ msgstr "Jabber-ID finns redan i listan" 12699 12700#, fuzzy 12701#~ msgid "For the chosen encryption there is no encryption method available" 12702#~ msgstr "En anslutning är inte tillgänglig" 12703 12704#~ msgid "Removes contact from roster" 12705#~ msgstr "Ta bort en kontakt från kontaktlista" 12706 12707#~ msgid "Not in roster" 12708#~ msgstr "Inte i kontaktlista" 12709 12710#, fuzzy 12711#~ msgid "Contact signed in notification color." 12712#~ msgstr "_Visa händelse i kontaktlista" 12713 12714#, fuzzy 12715#~ msgid "Contact signout notification color" 12716#~ msgstr "_Visa händelse i kontaktlista" 12717 12718#, fuzzy 12719#~ msgid "File transfer request notification color." 12720#~ msgstr "Förfrågan om Filöverföring" 12721 12722#, fuzzy 12723#~ msgid "File transfer error notification color." 12724#~ msgstr "Filöverföringen avbruten" 12725 12726#, fuzzy 12727#~ msgid "File transfer complete or stopped notification color." 12728#~ msgstr "När en filöverföring är färdig så visa en popupnotifiering" 12729 12730#, fuzzy 12731#~ msgid "Groupchat invitation notification color" 12732#~ msgstr "Inbjudan till Gruppchatt" 12733 12734#~ msgid "Add * and [n] in roster title?" 12735#~ msgstr "Lägg till * och [n] i kontaktlistans titel?" 12736 12737#~ msgid "Hides the banner in two persons chat window" 12738#~ msgstr "Döljer bannern i chattfönster för två personer" 12739 12740#, fuzzy 12741#~ msgid "Language for which misspelled words will be checked" 12742#~ msgstr "Språket för vilket vi vill leta efter felstavade ord" 12743 12744#~ msgid "I'm eating, so leave me a message." 12745#~ msgstr "Jag äter, lämna ett meddelande." 12746 12747#, fuzzy 12748#~ msgid "from room %s" 12749#~ msgstr " från rummet %s" 12750 12751#~ msgid "Leave Groupchats" 12752#~ msgstr "Lämna gruppchattar" 12753 12754#, fuzzy 12755#~ msgid "Auto Join" 12756#~ msgstr "Anslut automatiskt" 12757 12758#, fuzzy 12759#~ msgid "Room" 12760#~ msgstr "Rum:" 12761 12762#~ msgid "Jabber ID:" 12763#~ msgstr "Jabber-ID:" 12764 12765#~ msgid "_Add to Roster" 12766#~ msgstr "_Lägg till i kontaktlista" 12767 12768#~ msgid "_Manage Room" 12769#~ msgstr "_Hantera rum" 12770 12771#~ msgid "Configure _Room..." 12772#~ msgstr "Konfigurera _rum..." 12773 12774#, fuzzy 12775#~ msgid "_Destroy Room" 12776#~ msgstr "Förstör %s" 12777 12778#~ msgid "Jabber ID" 12779#~ msgstr "Jabber-ID" 12780 12781#, fuzzy 12782#~ msgid "account" 12783#~ msgstr "konto: " 12784 12785#, fuzzy 12786#~ msgid "Roster" 12787#~ msgstr "Visa _kontaktlista" 12788 12789#, fuzzy 12790#~ msgid "Show only in roster" 12791#~ msgstr "Visa enbart i _registret" 12792 12793#~ msgid "in _roster" 12794#~ msgstr "i _kontaktlista" 12795 12796#, fuzzy 12797#~ msgid "Roster Appearance" 12798#~ msgstr "<b>Kontaktlistans utseende</b>" 12799 12800#~ msgid "_Add to Roster..." 12801#~ msgstr "_Lägg till i kontaktlista..." 12802 12803#~ msgid "_Jabber ID:" 12804#~ msgstr "_Jabber-ID:" 12805 12806#, fuzzy 12807#~ msgid "_Jabber ID" 12808#~ msgstr "_Jabber-ID:" 12809 12810#~ msgid "JabberID" 12811#~ msgstr "JabberID" 12812 12813#, fuzzy 12814#~ msgid "Show Roster" 12815#~ msgstr "Visa _kontaktlista" 12816 12817#~ msgid "MUC server" 12818#~ msgstr "MUC-server" 12819 12820#~ msgid "Room Configuration" 12821#~ msgstr "Rumkonfiguration" 12822 12823#~ msgid "Join _Group Chat" 12824#~ msgstr "Gå in i _gruppchatt" 12825 12826#, fuzzy 12827#~ msgid "Audio sessions are not available" 12828#~ msgstr "Sessionsbus inte tillgänglig" 12829 12830#~ msgid "Conference" 12831#~ msgstr "Konferens" 12832 12833#, fuzzy 12834#~ msgid "_Manage Bookmarks…" 12835#~ msgstr "Hantera bokmärken" 12836 12837#, fuzzy 12838#~ msgid "Hide _Roster" 12839#~ msgstr "i _kontaktlista" 12840 12841#~ msgid "Show _Roster" 12842#~ msgstr "Visa _kontaktlista" 12843 12844#, fuzzy 12845#~ msgid "Invalid Room" 12846#~ msgstr "Ogiltigt rum" 12847 12848#~ msgid "Invalid room" 12849#~ msgstr "Ogiltigt rum" 12850 12851#~ msgid "A GTK+ Jabber client" 12852#~ msgstr "En GTK+-baserad Jabber-klient" 12853 12854#~ msgid "Changing Nickname" 12855#~ msgstr "Byter Smeknamn" 12856 12857#~ msgid "Please specify the new nickname you want to use:" 12858#~ msgstr "Ange det nya smeknamnet du vill använda:" 12859 12860#~ msgid "Bookmark already set" 12861#~ msgstr "Bokmärke finns redan" 12862 12863#, fuzzy 12864#~ msgid "Group Chat '%s' is already in your bookmarks." 12865#~ msgstr "Gruppchatten \"%s\" finns redan i dina bokmärken." 12866 12867#~ msgid "Bookmark has been added successfully" 12868#~ msgstr "Bokmärket har lagts till" 12869 12870#, fuzzy 12871#~ msgid "" 12872#~ "You can manage your bookmarks by clicking the Bookmarks menu item in your " 12873#~ "contact list." 12874#~ msgstr "Du kan hantera dina bokmärken via åtgärdsmenyn i din kontaktlista." 12875 12876#, fuzzy 12877#~ msgid "The nickname contains invalid characters." 12878#~ msgstr "Smeknamnet innehåller icke-tillåtna tecken." 12879 12880#, fuzzy 12881#~ msgid "Bookmark Room" 12882#~ msgstr "Bokmärk detta rum (Ctrl+B)" 12883 12884#~ msgid "_Join New Group Chat" 12885#~ msgstr "_Gå in i ny gruppchatt" 12886 12887#~ msgid "Name:" 12888#~ msgstr "Namn:" 12889 12890#, fuzzy 12891#~ msgid "Description:" 12892#~ msgstr "Beskrivning: " 12893 12894#, fuzzy 12895#~ msgid "Address:" 12896#~ msgstr "_Adress:" 12897 12898#, fuzzy 12899#~ msgid "You can not start a new conversation unless you are connected." 12900#~ msgstr "Du kan inte gå med i en gruppchatt utan att vara ansluten." 12901 12902#~ msgid "_Modify Account..." 12903#~ msgstr "_Redigera konto..." 12904 12905#~ msgid "Boolean" 12906#~ msgstr "Boolesk" 12907 12908#~ msgid "Integer" 12909#~ msgstr "Heltal" 12910 12911#~ msgid "Text" 12912#~ msgstr "Text" 12913 12914#~ msgid "Value" 12915#~ msgstr "Värde" 12916 12917#~ msgid "(None)" 12918#~ msgstr "(Ingen)" 12919 12920#~ msgid "Hidden" 12921#~ msgstr "Dold" 12922 12923#~ msgid "Manage Proxy Profiles" 12924#~ msgstr "Hantera proxyprofiler" 12925 12926#, fuzzy 12927#~ msgid "Properties" 12928#~ msgstr "<b>Egenskaper</b>" 12929 12930#, fuzzy 12931#~ msgid "Proxy _Port" 12932#~ msgstr "Proxyserverns _port:" 12933 12934#, fuzzy 12935#~ msgid "New Groupchat" 12936#~ msgstr "Ny gruppchatt" 12937 12938#, fuzzy 12939#~ msgid "New Contact" 12940#~ msgstr "Lägg till ny kontakt" 12941 12942#~ msgid "%s GiB" 12943#~ msgstr "%s GiB" 12944 12945#~ msgid "%s GB" 12946#~ msgstr "%s GB" 12947 12948#~ msgid "%s MiB" 12949#~ msgstr "%s MiB" 12950 12951#~ msgid "%s MB" 12952#~ msgstr "%s MB" 12953 12954#~ msgid "%s KiB" 12955#~ msgstr "%s KiB" 12956 12957#~ msgid "%s KB" 12958#~ msgstr "%s KB" 12959 12960#~ msgid "%s B" 12961#~ msgstr "%s B" 12962 12963#, fuzzy 12964#~ msgid "%s MiB/s" 12965#~ msgstr "%s MiB" 12966 12967#, fuzzy 12968#~ msgid "File transfer" 12969#~ msgstr "Filöverföringar" 12970 12971#, fuzzy 12972#~ msgid "Open _Containing Folder" 12973#~ msgstr "_Öppna mapp" 12974 12975#, fuzzy 12976#~ msgid "Default:" 12977#~ msgstr "Standard" 12978 12979#~ msgid "" 12980#~ "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." 12981#~ msgstr "" 12982#~ "Du kommer att bli frånkopplad från denna gruppchatt om du stänger detta " 12983#~ "fönster." 12984 12985#~ msgid "Really quit Gajim?" 12986#~ msgstr "Verkligen avsluta Gajim?" 12987 12988#~ msgid "" 12989#~ "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " 12990#~ "these transports: %s" 12991#~ msgstr "" 12992#~ "Du kommer inte längre att kunna ta emot eller skicka meddelanden till " 12993#~ "kontakter från dessa transporter: %s" 12994 12995#~ msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" 12996#~ msgstr "Kontakten \"%s\" kommer att tas bort från kontaktlistan" 12997 12998#, fuzzy 12999#~ msgid "" 13000#~ "By removing this contact you also by default remove authorization " 13001#~ "resulting in them always seeing you as offline." 13002#~ msgstr "" 13003#~ "Genom att ta bort den här kontakten kommer du också ta bort " 13004#~ "auktoriseringen. Kontakten kommer alltid se dig som frånkopplad." 13005 13006#~ msgid "Contacts will be removed from your roster" 13007#~ msgstr "Kontakter kommer att tas bort från din kontaktlista" 13008 13009#~ msgid "" 13010#~ "By removing these contacts:%s\n" 13011#~ "you also remove authorization resulting in them always seeing you as " 13012#~ "offline." 13013#~ msgstr "" 13014#~ "Genom att ta bort dessa kontakter:%s\n" 13015#~ "så kommer du även ta bort behörigheten vilket resulterar i att kontakten " 13016#~ "kommer alltid se dig som frånkopplad." 13017 13018#, fuzzy 13019#~ msgid "Con_tinue" 13020#~ msgstr "_Fortsätt" 13021 13022#~ msgid "_Pause" 13023#~ msgstr "_Paus" 13024 13025#~ msgid "Remove file transfer from the list." 13026#~ msgstr "Ta bort filöverföring från listan." 13027 13028#~ msgid "" 13029#~ "This action removes single file transfer from the list. If the transfer " 13030#~ "is active, it is first stopped and then removed" 13031#~ msgstr "" 13032#~ "Denna åtgärd tar bort en filöverföring från listan. Om överföringen är " 13033#~ "aktiv så stoppas den först och tas sedan bort" 13034 13035#~ msgid "Cancels the selected file transfer" 13036#~ msgstr "Avbryter den markerade filöverföringen" 13037 13038#, fuzzy 13039#~ msgid "Hide the window" 13040#~ msgstr "Döljer fönstret" 13041 13042#~ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" 13043#~ msgstr "När en filöverföring är färdig så visa en popupnotifiering" 13044 13045#~ msgid "From:" 13046#~ msgstr "Från:" 13047 13048#~ msgid "Subject:" 13049#~ msgstr "Ämne:" 13050 13051#~ msgid "%s wants to send you a file:" 13052#~ msgstr "%s vill skicka en fil till dig:" 13053 13054#~ msgid "Name: " 13055#~ msgstr "Namn: " 13056 13057#~ msgid "Pause" 13058#~ msgstr "Paus" 13059 13060#, fuzzy 13061#~ msgid "Execute Command" 13062#~ msgstr "_Kör kommando" 13063 13064#~ msgid "Type: " 13065#~ msgstr "Typ: " 13066 13067#~ msgid "Transferred: " 13068#~ msgstr "Överfört: " 13069 13070#~ msgid "Completed" 13071#~ msgstr "Färdigställd" 13072 13073#~ msgid "Stalled" 13074#~ msgstr "Avstannad" 13075 13076#~ msgid "Transferring" 13077#~ msgstr "Överför" 13078 13079#~ msgid "Not started" 13080#~ msgstr "Inte startad" 13081 13082#, fuzzy 13083#~ msgid "%s day" 13084#~ msgid_plural "%s days" 13085#~ msgstr[0] "%i dagar sen" 13086#~ msgstr[1] "%i dagar sen" 13087 13088#~ msgid "" 13089#~ "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" 13090#~ msgstr "" 13091#~ "Alla chatts- och gruppchattsfönster kommer stängas. Vill du fortsätta?" 13092 13093#, fuzzy 13094#~ msgid "" 13095#~ "Your desired nickname in group chat\n" 13096#~ "<b>%s</b>\n" 13097#~ "is in use or registered by another occupant.\n" 13098#~ "Please specify another nickname below:" 13099#~ msgstr "" 13100#~ "Ditt önskade smeknamn i gruppchatten %s används redan eller är " 13101#~ "registrerat av\n" 13102#~ "en annan deltagare. Ange ett annat smeknamn nedan:" 13103 13104#~ msgid "_Configure" 13105#~ msgstr "_Konfigurera" 13106 13107#, fuzzy 13108#~ msgid "Change the avatar" 13109#~ msgstr "Ändra status" 13110 13111#, fuzzy 13112#~ msgid "" 13113#~ "Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar " 13114#~ "will be set for all accounts" 13115#~ msgstr "" 13116#~ "Konto för vilket XML kommer skickas. Om du inte specificerat kommer XML " 13117#~ "skickas till alla konton" 13118 13119#, fuzzy 13120#~ msgid "add" 13121#~ msgstr "Ledsen" 13122 13123#, fuzzy 13124#~ msgid "modify" 13125#~ msgstr "Ändra" 13126 13127#, fuzzy 13128#~ msgid "remove" 13129#~ msgstr "Ta _bort" 13130 13131#, fuzzy 13132#~ msgid "Restored Message Color" 13133#~ msgstr "_Återställ till standardfärger" 13134 13135#~ msgid "Send Cus_tom Status" 13136#~ msgstr "Skicka a_npassad status" 13137 13138#, fuzzy 13139#~ msgid "" 13140#~ "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" 13141#~ msgstr "" 13142#~ "Du är på väg att skapa en metakontakt. Är du säker på att du vill " 13143#~ "fortsätta?" 13144 13145#, fuzzy 13146#~ msgid "<from Subject>" 13147#~ msgstr "Ämne" 13148 13149#~ msgid "#" 13150#~ msgstr "#" 13151 13152#, fuzzy 13153#~ msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" 13154#~ msgstr "" 13155#~ "Du är på väg att skapa en metakontakt. Är du säker på att du vill " 13156#~ "fortsätta?" 13157 13158#~ msgid "To:" 13159#~ msgstr "Till:" 13160 13161#~ msgid "0" 13162#~ msgstr "0" 13163 13164#, fuzzy 13165#~ msgid "Reconnect when connection is lost" 13166#~ msgstr "Återanslut automatiskt när anslutningen förloras" 13167 13168#, fuzzy 13169#~ msgid "Server Message Archive" 13170#~ msgstr "_Skicka servermeddelande..." 13171 13172#, fuzzy 13173#~ msgid "Message Carbons" 13174#~ msgstr "Meddelanden" 13175 13176#, fuzzy 13177#~ msgid "Allow my idle _time to be sent" 13178#~ msgstr "Tillåt information om _operativsystem att skickas" 13179 13180#, fuzzy 13181#~ msgid "" 13182#~ "If checked, others will be allowed to detect the idle time of your system" 13183#~ msgstr "" 13184#~ "Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet " 13185#~ "som du använder" 13186 13187#, fuzzy 13188#~ msgid "_Allow local system time information to be sent" 13189#~ msgstr "Tillåt information om _operativsystem att skickas" 13190 13191#, fuzzy 13192#~ msgid "" 13193#~ "If checked, others will be allowed to detect the local time on your system" 13194#~ msgstr "" 13195#~ "Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet " 13196#~ "som du använder" 13197 13198#, fuzzy 13199#~ msgid "Allow client / _OS information to be sent" 13200#~ msgstr "Tillåt information om _operativsystem att skickas" 13201 13202#, fuzzy 13203#~ msgid "" 13204#~ "If checked, others will be allowed to detect the operating system you are " 13205#~ "using" 13206#~ msgstr "" 13207#~ "Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet " 13208#~ "som du använder" 13209 13210#, fuzzy 13211#~ msgid "" 13212#~ "If checked, incoming events from unauthorized contacts will be ignored. " 13213#~ "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " 13214#~ "not in the roster." 13215#~ msgstr "" 13216#~ "Kryssa i det här valet enbart om någon du inte har i registret spammar/" 13217#~ "irriterar dig. Använd med förstånd, för det blockerar alla meddelanden " 13218#~ "från alla kontakter som inte finns i ditt register" 13219 13220#~ msgid "" 13221#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " 13222#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want " 13223#~ "to send to the other party." 13224#~ msgstr "" 13225#~ "Gajim kan skicka och ta emot metainformation relaterad till en " 13226#~ "konversation som du har med en kontakt. Här kan du ange vilka " 13227#~ "chattstatusar som du vill skicka till den andra parten." 13228 13229#, fuzzy 13230#~ msgid "S_end chat state notifications" 13231#~ msgstr "_Skicka notifieringar för chattstatus:" 13232 13233#, fuzzy 13234#~ msgid "Login Options" 13235#~ msgstr "_Känsloikoner:" 13236 13237#~ msgid "Please wait while retrieving search form..." 13238#~ msgstr "Vänta under tiden sökformuläret hämtas..." 13239 13240#~ msgid "_Add contact" 13241#~ msgstr "_Lägg till kontakt" 13242 13243#~ msgid "Please wait while retrieving command list..." 13244#~ msgstr "Vänta under tiden kommandolistan hämtas..." 13245 13246#~ msgid "<b>Choose command to execute:</b>" 13247#~ msgstr "<b>Välj kommando att köra:</b>" 13248 13249#~ msgid "Check once more" 13250#~ msgstr "Kontrollera en gång till" 13251 13252#, fuzzy 13253#~ msgid "Please wait while the command is being sent..." 13254#~ msgstr "Vänta under tiden kommandot skickar..." 13255 13256#~ msgid "This jabber entity does not expose any commands." 13257#~ msgstr "Denna jabber-entitet visar inga kommandon." 13258 13259#, fuzzy 13260#~ msgid "F_inish" 13261#~ msgstr "F_ärdigställ" 13262 13263#~ msgid "Waiting for results" 13264#~ msgstr "Väntar på resultat" 13265 13266#~ msgid "No result" 13267#~ msgstr "Inga resultat" 13268 13269#~ msgid "Failed to get secret keys" 13270#~ msgstr "Lyckades inte hämta hemliga nycklar" 13271 13272#, fuzzy 13273#~ msgid "There is no OpenPGP secret key available." 13274#~ msgstr "Det uppstod problem när dina hemliga OpenPGP-nycklar skulle hämtas." 13275 13276#~ msgid "OpenPGP Key Selection" 13277#~ msgstr "Val av OpenPGP-nyckel" 13278 13279#~ msgid "Choose your OpenPGP key" 13280#~ msgstr "Välj din OpenPGP-nyckel" 13281 13282#~ msgid "KeyID" 13283#~ msgstr "Nyckel-ID" 13284 13285#~ msgid "Contact name" 13286#~ msgstr "Kontaktnamn" 13287 13288#, fuzzy 13289#~ msgid "OpenPGP is not usable" 13290#~ msgstr "GPG är inte användbar" 13291 13292#~ msgid "Assign OpenPGP Key" 13293#~ msgstr "Tilldela OpenPGP-nyckel" 13294 13295#~ msgid "Select a key to apply to the contact" 13296#~ msgstr "Välj en nyckel att tilldela kontakten" 13297 13298#, fuzzy 13299#~ msgid "" 13300#~ "You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent " 13301#~ "running or it returned a wrong passphrase.\n" 13302#~ msgstr "" 13303#~ "Du har konfigurerat Gajim till att använda GPG-agent, men det finns ingen " 13304#~ "GPG-agent igång eller så returnerade den en felaktig lösenfras.\n" 13305 13306#~ msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." 13307#~ msgstr "Du är för närvarande ansluten utan din OpenPGP-nyckel." 13308 13309#, fuzzy 13310#~ msgid "Wrong passphrase" 13311#~ msgstr "Felaktig lösenfras" 13312 13313#, fuzzy 13314#~ msgid "Wrong OpenPGP passphrase" 13315#~ msgstr "Felaktig lösenfras" 13316 13317#~ msgid "Passphrase Required" 13318#~ msgstr "Lösenfras krävs" 13319 13320#, fuzzy 13321#~ msgid "" 13322#~ "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." 13323#~ msgstr "" 13324#~ "Ange GPG-nyckelns lösenfras för nyckeln %(keyid)s (kontot %(account)s)." 13325 13326#, fuzzy 13327#~ msgid "OpenPGP key expired" 13328#~ msgstr "GPG-nyckeln har gått ut" 13329 13330#, fuzzy 13331#~ msgid "" 13332#~ "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." 13333#~ msgstr "" 13334#~ "Din GPG-nyckel har gått ut. Du kommer anslutas till %s utan OpenPGP." 13335 13336#~ msgid "Wrong Passphrase" 13337#~ msgstr "Felaktig lösenfras" 13338 13339#, fuzzy 13340#~ msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." 13341#~ msgstr "Ange ditt GPG-lösenord igen eller tryck på Avbryt." 13342 13343#, fuzzy 13344#~ msgid "" 13345#~ "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " 13346#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " 13347#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''." 13348#~ msgstr "" 13349#~ "Skicka nytt meddelande till en kontakt i registret. Både OpenPGP-nyckel " 13350#~ "och konto är valfria. Om du vill sätta bara \"konto\", utan \"OpenPGP-" 13351#~ "nyckel\", sätt bara \"OpenPGP-nyckel\" till \"\"." 13352 13353#~ msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" 13354#~ msgstr "" 13355#~ "om specificerat kommer meddelandet bli krypterat med den här publika " 13356#~ "nyckeln" 13357 13358#, fuzzy 13359#~ msgid "" 13360#~ "Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP " 13361#~ "key and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to " 13362#~ "\"\"." 13363#~ msgstr "" 13364#~ "Skicka nytt meddelande till en kontakt i registret. Både OpenPGP-nyckel " 13365#~ "och konto är valfria. Om du vill sätta bara \"konto\", utan \"OpenPGP-" 13366#~ "nyckel\", sätt bara \"OpenPGP-nyckel\" till \"\"." 13367 13368#, fuzzy 13369#~ msgid "OpenPGP:" 13370#~ msgstr "OpenPGP: " 13371 13372#~ msgid "Assign Open_PGP Key..." 13373#~ msgstr "Tilldela Open_PGP-nyckel..." 13374 13375#, fuzzy 13376#~ msgid "OpenPGP Message Encryption" 13377#~ msgstr "OpenPGP-meddelandekryptering" 13378 13379#, fuzzy 13380#~ msgid "Enables Gajim to encrypt chat messages with OpenPGP" 13381#~ msgstr "Krypterar chattmeddelanden med gpg-nycklar." 13382 13383#, fuzzy 13384#~ msgid "Requires: gpg and python-gnupg (%(url)s)" 13385#~ msgstr "Kräver gpg och python-GnuPGInterface." 13386 13387#, fuzzy 13388#~ msgid "Requires: gpg.exe in your PATH environment variable" 13389#~ msgstr "_Använd miljövariabeln HTTP__PROXY" 13390 13391#, fuzzy 13392#~ msgid "Use PGP Agent" 13393#~ msgstr "Använd G_PG-agent" 13394 13395#, fuzzy 13396#~ msgid "OpenPGP Key" 13397#~ msgstr "Tilldela OpenPGP-nyckel" 13398 13399#~ msgid "Cancel confirmation" 13400#~ msgstr "Avbryt bekräftelse" 13401 13402#~ msgid "" 13403#~ "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" 13404#~ msgstr "Du håller på att köra ett kommando. Vill du verkligen avbryta det?" 13405 13406#~ msgid "Service returned an error." 13407#~ msgstr "Tjänsten returnerade ett fel." 13408 13409#~ msgid "You are invited to a groupchat" 13410#~ msgstr "Du är inbjuden till en gruppchatt" 13411 13412#~ msgid "_Start Chat" 13413#~ msgstr "_Starta chatt" 13414 13415#~ msgid "Au_thorize" 13416#~ msgstr "Au_ktorisera" 13417 13418#~ msgid "Really send file?" 13419#~ msgstr "Verkligen skicka filen?" 13420 13421#~ msgid "You are currently connected to the server" 13422#~ msgstr "Du är för närvarande ansluten till servern" 13423 13424#, fuzzy 13425#~ msgid "To disable the account, you must be disconnected." 13426#~ msgstr "För att ändra kontonamnet måste du vara frånkopplad" 13427 13428#, fuzzy 13429#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?" 13430#~ msgstr "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?" 13431 13432#, fuzzy 13433#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?" 13434#~ msgstr "Vill du verkligen ta bort loggar för den valda kontakten?" 13435 13436#, fuzzy 13437#~ msgid "This can not be undone." 13438#~ msgstr "Denna tjänst kunde inte hittas" 13439 13440#~ msgid "<b>What do you want to do?</b>" 13441#~ msgstr "<b>Vad vill du göra?</b>" 13442 13443#, fuzzy 13444#~ msgid "" 13445#~ "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames " 13446#~ "in group chats." 13447#~ msgstr "" 13448#~ "Lista på färger som kommer användas för att färga smeknamnet i " 13449#~ "gruppchattar.<" 13450 13451#~ msgid "Stopped" 13452#~ msgstr "Stoppad" 13453 13454#~ msgid "" 13455#~ "You are about to send your password on an insecure connection. You should " 13456#~ "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" 13457#~ msgstr "" 13458#~ "Du är på väg att skicka ditt lösenord över en osäker anslutning. Du bör " 13459#~ "installera PyOpenSSL för att förhindra det. Är du säker på att du vill " 13460#~ "skicka lösenordet?" 13461 13462#, fuzzy 13463#~ msgid "Status messages displayed in chat window" 13464#~ msgstr "Skicka meddelande och stäng fönster" 13465 13466#~ msgid "?print_status:All" 13467#~ msgstr "?print_status:Alla" 13468 13469#~ msgid "Enter and leave only" 13470#~ msgstr "In- och utgång enbart" 13471 13472#~ msgid "?print_status:None" 13473#~ msgstr "?print_status:Ingen" 13474 13475#, fuzzy 13476#~ msgid "Untrusted OpenPGP key" 13477#~ msgstr "Välj din OpenPGP-nyckel" 13478 13479#, fuzzy 13480#~ msgid "" 13481#~ "The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really " 13482#~ "want to encrypt this message?" 13483#~ msgstr "" 13484#~ "GPG-nyckeln som används för att kryptera denna chatt är inte pålitlig. " 13485#~ "Vill du verkligen kryptera detta meddelande?" 13486 13487#~ msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" 13488#~ msgstr "D-Bus python-bindningar saknas på den här datorn" 13489 13490#~ msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" 13491#~ msgstr "Gajims D-Bus-egenskaper kan inte användas" 13492 13493#, fuzzy 13494#~ msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present" 13495#~ msgstr "D-Bus finns inte på den här maskinen eller så saknas pythonmodulen" 13496 13497#, fuzzy 13498#~ msgid "" 13499#~ "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present" 13500#~ msgstr "D-Bus finns inte på den här maskinen eller så saknas pythonmodulen" 13501 13502#, fuzzy 13503#~ msgid "Command line Control" 13504#~ msgstr "Kommandorad" 13505 13506#, fuzzy 13507#~ msgid "Enables you to control Gajim with via commandline" 13508#~ msgstr "Ett skript för att styra Gajim via kommandraden." 13509 13510#~ msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" 13511#~ msgstr "%(nick)s har blivit sparkad av %(who)s: %(reason)s" 13512 13513#~ msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" 13514#~ msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst av %(who)s: %(reason)s" 13515 13516#~ msgid "system shutdown" 13517#~ msgstr "systemet stängs av" 13518 13519#~ msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" 13520#~ msgstr "** Rollen för %(nick)s har ställts in till %(role)s" 13521 13522#~ msgid "%s has left" 13523#~ msgstr "%s har lämnat" 13524 13525#, fuzzy 13526#~ msgid "<b>%s</b> is full" 13527#~ msgstr "<b>Typsnitt</b>" 13528 13529#, fuzzy 13530#~ msgid "Displa_y status messages in group chats" 13531#~ msgstr "Visa status_meddelanden för kontakter i kontaktlista" 13532 13533#, fuzzy 13534#~ msgid "" 13535#~ "You are about to send your password unencrypted on an insecure " 13536#~ "connection. Are you sure you want to do that?" 13537#~ msgstr "" 13538#~ "Du är på väg att skicka ditt lösenord över en okrypterad anslutning. Är " 13539#~ "du säker på att du vill göra det?" 13540 13541#, fuzzy 13542#~ msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication." 13543#~ msgstr "Anonym autentisering" 13544 13545#, fuzzy 13546#~ msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication." 13547#~ msgstr "Anon_ym autentisering" 13548 13549#, fuzzy 13550#~ msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication." 13551#~ msgstr "Anon_ym autentisering" 13552 13553#~ msgid "" 13554#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " 13555#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want " 13556#~ "to display in chat windows." 13557#~ msgstr "" 13558#~ "Gajim kan skicka och ta emot metainformation relaterad till en " 13559#~ "konversation som du har med en kontakt. Här kan du ange vilka " 13560#~ "chattstatusar som du vill visa i chattfönster." 13561 13562#~ msgid "This is an irreversible operation." 13563#~ msgstr "Denna operation kan inte göras ogjord." 13564 13565#~ msgid "<b>Settings</b>" 13566#~ msgstr "<b>Inställningar</b>" 13567 13568#~ msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" 13569#~ msgstr "" 13570#~ "<big><b>Välkommen till Gajims hanterare för historikloggar</b></big>" 13571 13572#, fuzzy 13573#~ msgid "Toggle full / compact view" 13574#~ msgstr "Visa alltid kompakt _vy" 13575 13576#~ msgid "Member List" 13577#~ msgstr "Medlemslista" 13578 13579#~ msgid "Owner List" 13580#~ msgstr "Ägarlista" 13581 13582#~ msgid "Administrator List" 13583#~ msgstr "Administratörslista" 13584 13585#~ msgid "Nick" 13586#~ msgstr "Smeknamn" 13587 13588#~ msgid "" 13589#~ "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" 13590#~ "\n" 13591#~ msgstr "" 13592#~ "<b>Vem vill du bannlysa?</b>\n" 13593#~ "\n" 13594 13595#, fuzzy 13596#~ msgid "Adding Member…" 13597#~ msgstr "Lägger till medlem..." 13598 13599#~ msgid "" 13600#~ "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" 13601#~ "\n" 13602#~ msgstr "" 13603#~ "<b>Vem vill du göra till medlem?</b>\n" 13604#~ "\n" 13605 13606#, fuzzy 13607#~ msgid "Adding Owner…" 13608#~ msgstr "Lägger till ägare..." 13609 13610#~ msgid "" 13611#~ "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" 13612#~ "\n" 13613#~ msgstr "" 13614#~ "<b>Vem vill du göra till ägare?</b>\n" 13615#~ "\n" 13616 13617#, fuzzy 13618#~ msgid "Adding Administrator…" 13619#~ msgstr "Lägger till administratör..." 13620 13621#~ msgid "" 13622#~ "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" 13623#~ "\n" 13624#~ msgstr "" 13625#~ "<b>Vem vill du göra till administratör?</b>\n" 13626#~ "\n" 13627 13628#~ msgid "Error reading file:" 13629#~ msgstr "Fel vid läsning av fil:" 13630 13631#~ msgid "Error parsing file:" 13632#~ msgstr "Fel vid parsning av fil:" 13633 13634#~ msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>" 13635#~ msgstr "<b>Lista över möjliga funktioner i Gajim:</b>" 13636 13637#~ msgid "<b>Description</b>" 13638#~ msgstr "<b>Beskrivning</b>" 13639 13640#~ msgid "Password encryption" 13641#~ msgstr "Lösenordskryptering" 13642 13643#~ msgid "Spellchecking of composed messages." 13644#~ msgstr "Stavningskontrollerar meddelanden." 13645 13646#~ msgid "Automatic status" 13647#~ msgstr "Automatisk status" 13648 13649#~ msgid "Requires python2.5." 13650#~ msgstr "Kräver python2.5." 13651 13652#, fuzzy 13653#~ msgid "?features:Available" 13654#~ msgstr "Tillgänglig" 13655 13656#~ msgid "Feature" 13657#~ msgstr "Funktion" 13658 13659#~ msgid "Filter:" 13660#~ msgstr "Filter:" 13661 13662#~ msgid "<b>Chat Appearance</b>" 13663#~ msgstr "<b>Chattutseende</b>" 13664 13665#~ msgid "" 13666#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the " 13667#~ "screen about contacts that just signed out" 13668#~ msgstr "" 13669#~ "Gajim kommer att notifiera dig via ett popupfönster i nedre högra hörnet " 13670#~ "av skärmen om kontakter som just loggat ut" 13671 13672#~ msgid "<b>Sounds</b>" 13673#~ msgstr "<b>Ljud</b>" 13674 13675#~ msgid "<b>Chat state notifications</b>" 13676#~ msgstr "<b>Notifieringar för chattstatus</b>" 13677 13678#, fuzzy 13679#~ msgid "_Away after" 13680#~ msgstr "_Frånvarande efter:" 13681 13682#, fuzzy 13683#~ msgid "_Not available after" 13684#~ msgstr "_Inte tillgänglig efter:" 13685 13686#~ msgid "<b>Auto Status</b>" 13687#~ msgstr "<b>Automatisk status</b>" 13688 13689#~ msgid "<b>Status Messages</b>" 13690#~ msgstr "<b>Statusmeddelanden</b>" 13691 13692#, fuzzy 13693#~ msgid "<b>Audio</b>" 13694#~ msgstr "<b>Åtgärder</b>" 13695 13696#, fuzzy 13697#~ msgid "<b>Video</b>" 13698#~ msgstr "<b>Mellannamn:</b>" 13699 13700#, fuzzy 13701#~ msgid "<b>Connection</b>" 13702#~ msgstr "<b>Villkor</b>" 13703 13704#~ msgid "<b>Custom</b>" 13705#~ msgstr "<b>Anpassad</b>" 13706 13707#~ msgid "<b>Privacy</b>" 13708#~ msgstr "<b>Integritet</b>" 13709 13710#~ msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" 13711#~ msgstr "<b>Avancerad konfigurationsredigerare</b>" 13712 13713#, fuzzy 13714#~ msgid "File transfer, room bookmarks" 13715#~ msgstr "Fel i Filöverföring" 13716 13717#, fuzzy 13718#~ msgid "XML console interface" 13719#~ msgstr "XML-konsol" 13720 13721#, fuzzy 13722#~ msgid "" 13723#~ "A programming error has been detected. It probably is not fatal, but " 13724#~ "should be reported to the developers nonetheless." 13725#~ msgstr "" 13726#~ "Det är antagligen inte ödesdigert men det bör dock rapporteras till " 13727#~ "utvecklarna oavsett." 13728 13729#~ msgid "(<b>ESession</b> info)" 13730#~ msgstr "(<b>ESession</b>-info)" 13731 13732#, fuzzy 13733#~ msgid "" 13734#~ "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with " 13735#~ "equivalent animated or static graphical emoticons" 13736#~ msgstr "" 13737#~ "Om inte avstängd kommer Gajim ersätta ascii-smilies som \":)\" med " 13738#~ "motsvarande animerade eller statiska grafiska känsloikoner" 13739 13740#, fuzzy 13741#~ msgid "_Emoticons" 13742#~ msgstr "_Känsloikoner:" 13743 13744#~ msgid "_Highlight misspelled words" 13745#~ msgstr "_Markera felstavade ord" 13746 13747#, fuzzy 13748#~ msgid "Notify by icon when your messages are received" 13749#~ msgstr "Ljud att spela upp när ett MUC-meddelande anländer." 13750 13751#, fuzzy 13752#~ msgid "T_heme" 13753#~ msgstr "T_ema:" 13754 13755#~ msgid "<b>Themes</b>" 13756#~ msgstr "<b>Teman</b>" 13757 13758#~ msgid "Always use this nickname when there is a conflict" 13759#~ msgstr "Använd alltid detta smeknamn när det finns en konflikt" 13760 13761#, fuzzy 13762#~ msgid "" 13763#~ "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected " 13764#~ "group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group " 13765#~ "chat presences." 13766#~ msgstr "" 13767#~ "Jabberd1.4 tycker inte om SHA-info när man ansluter till ett " 13768#~ "lösenordsskyddat rum. Sätt denna inställning till False för att inte " 13769#~ "skicka SHA-info i gruppchattnärvaroinformation" 13770 13771#, fuzzy 13772#~ msgid "Presence" 13773#~ msgstr "_Närvaro" 13774 13775#~ msgid "Emoticons disabled" 13776#~ msgstr "Känsloikoner inaktiverade" 13777 13778#, fuzzy 13779#~ msgid "" 13780#~ "Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more " 13781#~ "details." 13782#~ msgstr "" 13783#~ "Ditt konfigurerade känsloikontema hittades inte så känsloikoner har " 13784#~ "inaktiverats." 13785 13786#~ msgid "You cannot make changes to the default theme" 13787#~ msgstr "Du kan inte göra ändringar i standardtemat" 13788 13789#~ msgid "theme name" 13790#~ msgstr "temanamn" 13791 13792#~ msgid "You cannot delete your current theme" 13793#~ msgstr "Du kan inte ta bort ditt nuvarande tema" 13794 13795#~ msgid "New Single Message from %(nickname)s" 13796#~ msgstr "Nytt meddelande från %(nickname)s" 13797 13798#~ msgid "New Private Message from group chat %s" 13799#~ msgstr "Nytt privat meddelande från gruppchatten %s" 13800 13801#~ msgid "%(nickname)s: %(message)s" 13802#~ msgstr "%(nickname)s: %(message)s" 13803 13804#~ msgid "Messaged by %(nickname)s" 13805#~ msgstr "Skickat av %(nickname)s" 13806 13807#, fuzzy 13808#~ msgid "Status message text color." 13809#~ msgstr "text för statusmeddelande" 13810 13811#, fuzzy 13812#~ msgid "Incoming nickname font." 13813#~ msgstr "Ogiltigt smeknamn" 13814 13815#, fuzzy 13816#~ msgid "Status message text font." 13817#~ msgstr "text för statusmeddelande" 13818 13819#~ msgid "Background color of contacts when they just signed in." 13820#~ msgstr "Bakgrundsfärg på kontakter när de precis loggat in." 13821 13822#~ msgid "Background color of contacts when they just signed out." 13823#~ msgstr "Bakgrundsfärg på kontakter när de precis loggat ut." 13824 13825#~ msgid "green" 13826#~ msgstr "green" 13827 13828#~ msgid "grocery" 13829#~ msgstr "grocery" 13830 13831#~ msgid "human" 13832#~ msgstr "human" 13833 13834#~ msgid "marine" 13835#~ msgstr "marine" 13836 13837#, fuzzy 13838#~ msgid "Contact row" 13839#~ msgstr "Kontakt" 13840 13841#, fuzzy 13842#~ msgid "Chat Banner" 13843#~ msgstr "Banderoll:" 13844 13845#~ msgid "Gajim Themes Customization" 13846#~ msgstr "Gajims temaanpassare" 13847 13848#~ msgid "Text _color:" 13849#~ msgstr "Text_färg:" 13850 13851#~ msgid "_Background:" 13852#~ msgstr "_Bakgrund:" 13853 13854#~ msgid "Text _font:" 13855#~ msgstr "Text_typsnitt:" 13856 13857#~ msgid "Font style:" 13858#~ msgstr "Typsnittsstil:" 13859 13860#~ msgid "Paused" 13861#~ msgstr "Pausad" 13862 13863#~ msgid "Gone" 13864#~ msgstr "Borta" 13865 13866#~ msgid "" 13867#~ "MUC\n" 13868#~ "Messages" 13869#~ msgstr "" 13870#~ "MUC-\n" 13871#~ "meddelanden" 13872 13873#~ msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" 13874#~ msgstr "<b>Flikfärger för chattstatus</b>" 13875 13876#, fuzzy 13877#~ msgid "Chat message" 13878#~ msgstr "Chattmeddelande:" 13879 13880#~ msgid "Use system _default" 13881#~ msgstr "Använd systemets _standard" 13882 13883#~ msgid "<b>Font</b>" 13884#~ msgstr "<b>Typsnitt</b>" 13885 13886#, fuzzy 13887#~ msgid "Contact's nickname" 13888#~ msgstr "Kontaktnamn" 13889 13890#, fuzzy 13891#~ msgid "_Status message" 13892#~ msgstr "_Statusmeddelande:" 13893 13894#, fuzzy 13895#~ msgid "Your message" 13896#~ msgstr "Felmeddelande: %s" 13897 13898#~ msgid "<b>Chat Line Colors</b>" 13899#~ msgstr "<b>Radfärger för chatt</b>" 13900 13901#~ msgid "<b>Jabber ID:</b>" 13902#~ msgstr "<b>Jabber-ID:</b>" 13903 13904#~ msgid "<b>Resource:</b>" 13905#~ msgstr "<b>Resurs:</b>" 13906 13907#~ msgid "<b>Status:</b>" 13908#~ msgstr "<b>Status:</b>" 13909 13910#~ msgid "<b>Client:</b>" 13911#~ msgstr "<b>Klient:</b>" 13912 13913#, fuzzy 13914#~ msgid "<b>Contact time:</b>" 13915#~ msgstr "<b>Län:</b>" 13916 13917#~ msgid "<b>Ask:</b>" 13918#~ msgstr "<b>Fråga:</b>" 13919 13920#~ msgid "<b>Subscription:</b>" 13921#~ msgstr "<b>Prenumeration:</b>" 13922 13923#~ msgid "<b>Name:</b>" 13924#~ msgstr "<b>Namn:</b>" 13925 13926#~ msgid "<b>Nickname:</b>" 13927#~ msgstr "<b>Smeknamn:</b>" 13928 13929#~ msgid "<b>Street:</b>" 13930#~ msgstr "<b>Gatuadress:</b>" 13931 13932#~ msgid "<b>City:</b>" 13933#~ msgstr "<b>Stad:</b>" 13934 13935#~ msgid "<b>State:</b>" 13936#~ msgstr "<b>Län:</b>" 13937 13938#~ msgid "<b>Extra Address:</b>" 13939#~ msgstr "<b>Extra adress:</b>" 13940 13941#~ msgid "<b>Postal Code:</b>" 13942#~ msgstr "<b>Postnummer:</b>" 13943 13944#~ msgid "<b>Country:</b>" 13945#~ msgstr "<b>Land:</b>" 13946 13947#~ msgid "<b>Homepage:</b>" 13948#~ msgstr "<b>Webbplats:</b>" 13949 13950#~ msgid "<b>E-Mail:</b>" 13951#~ msgstr "<b>E-post:</b>" 13952 13953#~ msgid "<b>Phone No.:</b>" 13954#~ msgstr "<b>Telefonnr.:</b>" 13955 13956#~ msgid "<b>Birthday:</b>" 13957#~ msgstr "<b>Födelsedag:</b>" 13958 13959#~ msgid "<b>Family:</b>" 13960#~ msgstr "<b>Efternamn:</b>" 13961 13962#~ msgid "<b>Middle:</b>" 13963#~ msgstr "<b>Mellannamn:</b>" 13964 13965#~ msgid "<b>Prefix:</b>" 13966#~ msgstr "<b>Titel:</b>" 13967 13968#~ msgid "<b>Given:</b>" 13969#~ msgstr "<b>Tilltalsnamn:</b>" 13970 13971#~ msgid "<b>Suffix:</b>" 13972#~ msgstr "<b>Suffix:</b>" 13973 13974#~ msgid "<b>Full Name</b>" 13975#~ msgstr "<b>Fullständigt namn</b>" 13976 13977#~ msgid "<b>Company:</b>" 13978#~ msgstr "<b>Företag:</b>" 13979 13980#~ msgid "<b>Department:</b>" 13981#~ msgstr "<b>Avdelning:</b>" 13982 13983#~ msgid "<b>Position:</b>" 13984#~ msgstr "<b>Position:</b>" 13985 13986#~ msgid "<b>Role:</b>" 13987#~ msgstr "<b>Roll:</b>" 13988 13989#~ msgid "- messages will be logged" 13990#~ msgstr "- meddelanden kommer att loggas" 13991 13992#~ msgid "- messages will not be logged" 13993#~ msgstr "- meddelanden kommer inte att loggas" 13994 13995#~ msgid "Edit %s" 13996#~ msgstr "Redigera %s" 13997 13998#~ msgid "Conversation History with %s" 13999#~ msgstr "Konversationshistorik med %s" 14000 14001#~ msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" 14002#~ msgstr "Kontakt med \"%s\" kan inte etableras" 14003 14004#~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" 14005#~ msgstr "" 14006#~ "Registreringsinformation för transporten %s har inte kommit fram i tid" 14007 14008#~ msgid "Register to" 14009#~ msgstr "Registrera hos" 14010 14011#, fuzzy 14012#~ msgid "Enter name / JID of contact or groupchat" 14013#~ msgstr "Kontaktnamn" 14014 14015#~ msgid "Search:" 14016#~ msgstr "Sök:" 14017 14018#~ msgid "Without a connection, you can not change your password." 14019#~ msgstr "Du kan inte ändra ditt lösenord utan en anslutning." 14020 14021#~ msgid "Invalid password" 14022#~ msgstr "Ogiltigt lösenord" 14023 14024#~ msgid "The passwords typed in both fields must be identical." 14025#~ msgstr "Lösenorden skrivna i båda fälten måste vara identiska." 14026 14027#~ msgid "Enter it again for confirmation:" 14028#~ msgstr "Ange det igen för att bekräfta:" 14029 14030#~ msgid "" 14031#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use " 14032#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" 14033#~ msgstr "" 14034#~ "JID %s följer inte RFC-standarden. Det kommer inte att läggas till din " 14035#~ "kontaktlista. Använd kontakthanteringsverktyg såsom http://jru." 14036#~ "jabberstudio.org/ för att ta bort det" 14037 14038#~ msgid "unsubscribe request from %s" 14039#~ msgstr "avprenumerationsförfrågan från %s" 14040 14041#, fuzzy 14042#~ msgid "Homepage:" 14043#~ msgstr "<b>Webbplats:</b>" 14044 14045#~ msgid "Manage Bookmarks" 14046#~ msgstr "Hantera bokmärken" 14047 14048#~ msgid "_Nickname:" 14049#~ msgstr "_Smeknamn:" 14050 14051#, fuzzy 14052#~ msgid "Pr_int status:" 14053#~ msgstr "Skriv ut status:" 14054 14055#, fuzzy 14056#~ msgid "Add JID" 14057#~ msgstr "Jabber-ID" 14058 14059#, fuzzy 14060#~ msgid "Preference:" 14061#~ msgstr "Inställningar" 14062 14063#, fuzzy 14064#~ msgid "Preference" 14065#~ msgstr "Inställningar" 14066 14067#, fuzzy 14068#~ msgid "JID:" 14069#~ msgstr "Ditt JID:" 14070 14071#, fuzzy 14072#~ msgid "" 14073#~ "Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>" 14074#~ "%s</b>" 14075#~ msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till i konto %s" 14076 14077#~ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" 14078#~ msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till" 14079 14080#, fuzzy 14081#~ msgid "Recently" 14082#~ msgstr "Senaste:" 14083 14084#~ msgid "Add New Contact" 14085#~ msgstr "Lägg till ny kontakt" 14086 14087#~ msgid "_User ID:" 14088#~ msgstr "_Användar-id:" 14089 14090#, fuzzy 14091#~ msgid "Type User ID" 14092#~ msgstr "Användar-id:" 14093 14094#, fuzzy 14095#~ msgid "Type Nickname" 14096#~ msgstr "Smeknamn" 14097 14098#~ msgid "Personal Information" 14099#~ msgstr "Personlig information" 14100 14101#~ msgid "<b>Avatar:</b>" 14102#~ msgstr "<b>Avatar:</b>" 14103 14104#~ msgid "Click to set your avatar" 14105#~ msgstr "Klicka för att ange din avatar" 14106 14107#, fuzzy 14108#~ msgid "Remove Avatar" 14109#~ msgstr "Ta bort grupp" 14110 14111#~ msgid "Not fetched because of invisible status" 14112#~ msgstr "Inte hämtad på grund av osynlig status" 14113 14114#~ msgid "Please wait..." 14115#~ msgstr "Vänta..." 14116 14117#~ msgid "Log _encrypted chat session" 14118#~ msgstr "Logga kr_ypterad chattsession" 14119 14120#~ msgid "Yahoo! Address:" 14121#~ msgstr "Yahoo!-adress:" 14122 14123#~ msgid "Forward unread messages" 14124#~ msgstr "Vidarebefordra olästa meddelanden" 14125 14126#~ msgid "All unread messages have been forwarded." 14127#~ msgstr "Alla olästa meddelanden har vidarebefordrats." 14128 14129#, fuzzy 14130#~ msgid "Forward unread message then disconnect" 14131#~ msgstr "Vidarebefordra olästa meddelanden" 14132 14133#~ msgid "MSN Address:" 14134#~ msgstr "MSN-adress:" 14135 14136#~ msgid "Confirm these session options" 14137#~ msgstr "Bekräfta dessa sessionsalternativ" 14138 14139#, fuzzy 14140#~ msgid "" 14141#~ "The remote client wants to negotiate a session with these features:\n" 14142#~ "\n" 14143#~ "%s\n" 14144#~ "\n" 14145#~ "Are these options acceptable?" 14146#~ msgstr "" 14147#~ "Fjärrklienten vill förhandla en session med dessa funktioner:\n" 14148#~ "\n" 14149#~ "\t%s\n" 14150#~ "\n" 14151#~ "\tGodtar du dessa alternativ?" 14152 14153#~ msgid "" 14154#~ "The remote client selected these options:\n" 14155#~ "\n" 14156#~ "%s\n" 14157#~ "\n" 14158#~ "Continue with the session?" 14159#~ msgstr "" 14160#~ "Fjärrklienten har valt dessa alternativ:\n" 14161#~ "\n" 14162#~ "%s\n" 14163#~ "\n" 14164#~ "Vill du fortsätta med sessionen?" 14165 14166#, fuzzy 14167#~ msgid "Always accept for this contact" 14168#~ msgstr "Är OpenPGP aktiverat för denna kontakt?" 14169 14170#, fuzzy 14171#~ msgid "End to End message encryption" 14172#~ msgstr "OpenPGP-kryptering" 14173 14174#~ msgid "Encrypting chat messages." 14175#~ msgstr "Krypterar chattmeddelanden." 14176 14177#~ msgid "Requires python-crypto." 14178#~ msgstr "Kräver python-crypto." 14179 14180#~ msgid "Session negotiation cancelled" 14181#~ msgstr "Sessionsförhandlingen avbröts" 14182 14183#~ msgid "This session is encrypted" 14184#~ msgstr "Denna session är krypterad" 14185 14186#~ msgid " and WILL be logged" 14187#~ msgstr " och KOMMER att loggas" 14188 14189#~ msgid " and WILL NOT be logged" 14190#~ msgstr " och KOMMER INTE att loggas" 14191 14192#~ msgid "" 14193#~ "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " 14194#~ "details." 14195#~ msgstr "" 14196#~ "Fjärrkontaktens identitet har inte verifierats. Klicka på sköldknappen " 14197#~ "för mer information." 14198 14199#, fuzzy 14200#~ msgid "end-to-end encryption disabled" 14201#~ msgstr "GPG-kryptering inaktiverad" 14202 14203#~ msgid "" 14204#~ "Unable to decrypt message from %s\n" 14205#~ "It may have been tampered with." 14206#~ msgstr "" 14207#~ "Kunde inte dekryptera meddelande från %s\n" 14208#~ "Det kan ha manipulerats." 14209 14210#~ msgid "Unable to decrypt message" 14211#~ msgstr "Kunde inte dekryptera meddelande" 14212 14213#~ msgid "Enable ESessions encryption for this account." 14214#~ msgstr "Aktivera ESessions-kryptering för detta konto." 14215 14216#~ msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" 14217#~ msgstr "" 14218#~ "Ska Gajim automatiskt starta en krypterad session när det är möjligt?" 14219 14220#~ msgid "" 14221#~ "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " 14222#~ "went wrong.]" 14223#~ msgstr "" 14224#~ "[Detta är en del av en krypterad session. Om du ser detta meddelande så " 14225#~ "har någonting gått fel.]" 14226 14227#~ msgid "Requires python-avahi." 14228#~ msgstr "Kräver python-avahi." 14229 14230#, fuzzy 14231#~ msgid "Save Image as…" 14232#~ msgstr "Spara bild som..." 14233 14234#, fuzzy 14235#~ msgid "Exporting History Logs…" 14236#~ msgstr "Exporterar Loggar..." 14237 14238#~ msgid "When %s becomes:" 14239#~ msgstr "När %s blir:" 14240 14241#~ msgid "Adding Special Notification for %s" 14242#~ msgstr "Lägger Till Speciellt Meddelande För %s" 14243 14244#, fuzzy 14245#~ msgid "" 14246#~ "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is " 14247#~ "not valid or your connection is being compromised.\n" 14248#~ "\n" 14249#~ "Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n" 14250#~ "Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n" 14251#~ "\n" 14252#~ "New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n" 14253#~ "New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n" 14254#~ "\n" 14255#~ "Do you still want to connect and update the fingerprint of the " 14256#~ "certificate?" 14257#~ msgstr "" 14258#~ "Det verkar som om SSL-certifikatet för kontot %(account)s har ändrats " 14259#~ "eller att din anslutning har komprometterats.\n" 14260#~ "Gammalt fingeravtryck: %(old)s\n" 14261#~ "Nytt fingeravtryck: %(new)s\n" 14262#~ "\n" 14263#~ "Vill du fortfarande ansluta och uppdatera fingeravtrycket för " 14264#~ "certifikatet?" 14265 14266#~ msgid "Unable to load idle module" 14267#~ msgstr "Kunde inte läsa in idle-modul" 14268 14269#, fuzzy 14270#~ msgid "%s or %s is a directory but should be a file" 14271#~ msgstr "%s är en katalog men den borde vara en fil" 14272 14273#~ msgid "creating logs database" 14274#~ msgstr "skapar loggdatabas" 14275 14276#, fuzzy 14277#~ msgid "moving %(src)s to %(dst)s" 14278#~ msgstr "Skicka %s till %s" 14279 14280#, fuzzy 14281#~ msgid "Rename account label" 14282#~ msgstr "Byt namn på konto" 14283 14284#, fuzzy 14285#~ msgid "Send Single Message..." 14286#~ msgstr "Skicka ett _meddelande..." 14287 14288#~ msgid "E2E encryption disabled" 14289#~ msgstr "E2E-kryptering inaktiverad" 14290 14291#, fuzzy 14292#~ msgid "" 14293#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" 14294#~ "SHA-1 fingerprint of the certificate:\n" 14295#~ "%(sha1)s\n" 14296#~ "SHA256 fingerprint of the certificate:\n" 14297#~ "%(sha256)s" 14298#~ msgstr "" 14299#~ "Lägg till detta certifikat till listan över pålitliga certifikat.\n" 14300#~ "SHA1-fingeravtryck för certifikatet:\n" 14301#~ "%s" 14302 14303#~ msgid "uri" 14304#~ msgstr "URI" 14305 14306#, fuzzy 14307#~ msgid "" 14308#~ "Install /\n" 14309#~ "Upgrade" 14310#~ msgstr "Avstannad" 14311 14312#, fuzzy 14313#~ msgid "Install/Upgrade" 14314#~ msgstr "Avstannad" 14315 14316#~ msgid "cyan" 14317#~ msgstr "cyan" 14318 14319#~ msgid "migrating logs database to indices" 14320#~ msgstr "migrerar loggdatabas till index" 14321 14322#, fuzzy 14323#~ msgid "Send File..." 14324#~ msgstr "Skicka _fil..." 14325 14326#, fuzzy 14327#~ msgid "HTTP File Upload not supported by your server" 14328#~ msgstr "Metakontakter kan inte lagras på din server" 14329 14330#, fuzzy 14331#~ msgid "Jingle File Transfer" 14332#~ msgstr "Filöverföringar" 14333 14334#~ msgid "" 14335#~ "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have " 14336#~ "been disabled." 14337#~ msgstr "" 14338#~ "Ditt konfigurerade känsloikontema hittades inte så känsloikoner har " 14339#~ "inaktiverats." 14340 14341#~ msgid "Shows or hides the roster window" 14342#~ msgstr "Visar eller döljer kontaktlistan" 14343 14344#~ msgid "Shows or hides the ipython window" 14345#~ msgstr "Visar eller döljer ipython-fönstret" 14346 14347#, fuzzy 14348#~ msgid "XMPP account %s" 14349#~ msgstr "XMPP-kontot %s@%s" 14350 14351#, fuzzy 14352#~ msgid "Exception" 14353#~ msgstr "Beskrivning" 14354 14355#~ msgid "" 14356#~ "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts " 14357#~ "in your roster." 14358#~ msgstr "" 14359#~ "<b>någon@någonstans.se</b> vill att du ska <b>lägga till</b> några " 14360#~ "kontakter till din kontaktlista." 14361 14362#~ msgid "_Actions" 14363#~ msgstr "_Åtgärder" 14364 14365#, fuzzy 14366#~ msgid "Requires upower and python-dbus." 14367#~ msgstr "Kräver python-dbus." 14368 14369#~ msgid "You are already in group chat %s" 14370#~ msgstr "Du är redan i gruppchatten %s" 14371 14372#~ msgid "Join Group Chat with account %s" 14373#~ msgstr "Anslut till gruppchatt med konto %s" 14374 14375#, fuzzy 14376#~ msgid "" 14377#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." 14378#~ msgstr "Konto från vilket du vill gå in i rummet" 14379 14380#, fuzzy 14381#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server." 14382#~ msgstr "Rums- eller servernamnet innehåller icke tillåtna tecken." 14383 14384#, fuzzy 14385#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters." 14386#~ msgstr "Rums- eller servernamnet innehåller icke tillåtna tecken." 14387 14388#~ msgid "Start Chat with account %s" 14389#~ msgstr "Starta Chatt med konto %s" 14390 14391#, fuzzy 14392#~ msgid "" 14393#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n" 14394#~ "to send a chat message to:" 14395#~ msgstr "" 14396#~ "Ange ett smeknamn eller Jabber-ID för kontakten som du vill\n" 14397#~ "skicka ett chattmeddelande till:" 14398 14399#, fuzzy 14400#~ msgid "Nickname / JID" 14401#~ msgstr "Dubblerat Jabber-ID" 14402 14403#~ msgid "Unable to parse \"%s\"." 14404#~ msgstr "Kunde inte tolka \"%s\"." 14405 14406#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" 14407#~ msgstr "Visa chattdialogen så att du kan skicka meddelanden till en kontakt" 14408 14409#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with" 14410#~ msgstr "JID för kontakten som du vill chatta med" 14411 14412#~ msgid "Adds contact to roster" 14413#~ msgstr "Lägger till en kontakt till kontaktlistan" 14414 14415#~ msgid "jid" 14416#~ msgstr "JID" 14417 14418#~ msgid "Adds new contact to this account" 14419#~ msgstr "Lägger till ny kontakt till detta kontot" 14420 14421#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog" 14422#~ msgstr "Öppnar \"Starta chatt\" dialogen" 14423 14424#~ msgid "Starts chat, using this account" 14425#~ msgstr "Startar chatt, med detta kontot" 14426 14427#, fuzzy 14428#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI" 14429#~ msgstr "Hantera en xmpp:/ URI" 14430 14431#~ msgid "URI to handle" 14432#~ msgstr "URI att hantera" 14433 14434#~ msgid "Account in which you want to handle it" 14435#~ msgstr "Konto i vilket du vill hanterare den" 14436 14437#~ msgid "Message content" 14438#~ msgstr "Meddelandeinnehåll" 14439 14440#~ msgid "Join a MUC room" 14441#~ msgstr "Gå in i ett MUC-rum" 14442 14443#~ msgid "Nickname to use" 14444#~ msgstr "Smeknamn att använda" 14445 14446#~ msgid "Password to enter the room" 14447#~ msgstr "Lösenord för att gå in i rummet" 14448 14449#~ msgid "Account from which you want to enter the room" 14450#~ msgstr "Konto från vilket du vill gå in i rummet" 14451 14452#, fuzzy 14453#~ msgid "Wrong URI" 14454#~ msgstr "Felaktig uri" 14455 14456#~ msgid "Nickname:" 14457#~ msgstr "Smeknamn:" 14458 14459#~ msgid "Server:" 14460#~ msgstr "Server:" 14461 14462#, fuzzy 14463#~ msgid "Join this room _automatically when I connect" 14464#~ msgstr "Gå in detta rum automatiskt när jag ansluter" 14465 14466#, fuzzy 14467#~ msgid "Bro_wse Rooms" 14468#~ msgstr "_Bläddra" 14469 14470#, fuzzy 14471#~ msgid "Requires libgtkspell and libenchant." 14472#~ msgstr "Kräver libgtkspell." 14473 14474#, fuzzy 14475#~ msgid "Network-Watcher" 14476#~ msgstr "Network-manager" 14477 14478#~ msgid "Autodetection of network status." 14479#~ msgstr "Automatisk detektering av nätverksstatus." 14480 14481#, fuzzy 14482#~ msgid "Requires gnome-network-manager" 14483#~ msgstr "Kräver gnome-network-manager och python-dbus." 14484 14485#, fuzzy 14486#~ msgid "Feature not available, see Help->Features" 14487#~ msgstr "Funktionen är inte tillgänglig under Windows." 14488 14489#~ msgid "This contact does not support file transfer." 14490#~ msgstr "Denna kontakt har inte stöd för filöverföringar." 14491 14492#~ msgid "" 14493#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " 14494#~ "language by setting the speller_language option." 14495#~ msgstr "" 14496#~ "Du måste installera %s ordboken för att använda stavningskontroll, eller " 14497#~ "välj ett annat språk genom att sätta valet speller_language" 14498 14499#~ msgid "Hides the buttons in chat windows." 14500#~ msgstr "Döljer knapparna i chattfönster." 14501 14502#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)" 14503#~ msgstr "Ändra rummets ärende (Alt+T)" 14504 14505#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" 14506#~ msgstr "Bokmärk detta rum (Ctrl+B)" 14507 14508#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" 14509#~ msgstr "Bläddra i chatthistoriken (Ctrl+H)" 14510 14511#, fuzzy 14512#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)" 14513#~ msgstr "Visa en meny över avancerade funktioner (Alt+A)" 14514 14515#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" 14516#~ msgstr "Lägg till denna kontakt till kontaktlistan (Ctrl+D)" 14517 14518#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" 14519#~ msgstr "Bjud in kontakter till konversationen (Ctrl+G)" 14520 14521#, fuzzy 14522#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" 14523#~ msgstr "Visa kontaktens profil (Ctrl+I)" 14524 14525#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" 14526#~ msgstr "Visa kontaktens profil (Ctrl+I)" 14527 14528#~ msgid "Ma_ke message windows compact" 14529#~ msgstr "_Gör meddelandefönstren kompakta" 14530 14531#~ msgid "Hide all buttons in chat windows" 14532#~ msgstr "Dölj alla knappar i chattfönster" 14533 14534#, fuzzy 14535#~ msgid "Hide the chat buttons" 14536#~ msgstr "Användning: /%s, döljer chattknapparna." 14537 14538#~ msgid "" 14539#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an " 14540#~ "avatar last time or has one cached that is too old." 14541#~ msgstr "" 14542#~ "Om sant kommer Gajim att fråga alla kontakter som antingen inte hade en " 14543#~ "avatar senaste gången, eller som har en mellanlagrad avatar som är för " 14544#~ "gammal." 14545 14546#~ msgid "Set Custom _Avatar..." 14547#~ msgstr "Ställ in anpassad _avatar..." 14548 14549#, fuzzy 14550#~ msgid "SSL certificate validation" 14551#~ msgstr "Validering av SSL-certifikat" 14552 14553#~ msgid "" 14554#~ "A library used to validate server certificates to ensure a secure " 14555#~ "connection." 14556#~ msgstr "" 14557#~ "Ett bibliotek som används för att validera servercertifikat för att " 14558#~ "försäkra en säker anslutning." 14559 14560#, fuzzy 14561#~ msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1." 14562#~ msgstr "Kräver python-pyopenssl." 14563 14564#, fuzzy 14565#~ msgid "?CLI:room" 14566#~ msgstr "rum" 14567 14568#, fuzzy 14569#~ msgid "?CLI:nick" 14570#~ msgstr "smeknamn" 14571 14572#, fuzzy 14573#~ msgid "?CLI:password" 14574#~ msgstr "lösenord" 14575 14576#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" 14577#~ msgstr "Använd D-Bus och Notification-Daemon för att visa meddelanden" 14578 14579#~ msgid "Notification" 14580#~ msgstr "Notifiering" 14581 14582#~ msgid "" 14583#~ "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " 14584#~ "notification-daemon." 14585#~ msgstr "" 14586#~ "Kräver python-notify eller python-dbus i kombination med notification-" 14587#~ "daemon." 14588 14589#~ msgid "Ignore" 14590#~ msgstr "Ignorera" 14591 14592#~ msgid "_Open Gmail Inbox" 14593#~ msgstr "_Öppna Gmail-inkorg" 14594 14595#~ msgid "Notify on new _GMail email" 14596#~ msgstr "Notifiera vid ny _Gmail-e-post" 14597 14598#, fuzzy 14599#~ msgid "" 14600#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received " 14601#~ "via GMail" 14602#~ msgstr "" 14603#~ "Om kryssad kommer Gajim också inkludera information om vem som skickade " 14604#~ "den nya e-posten" 14605 14606#~ msgid "Display _extra email details" 14607#~ msgstr "Visa _extra e-postdetaljer" 14608 14609#, fuzzy 14610#~ msgid "" 14611#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new " 14612#~ "emails" 14613#~ msgstr "" 14614#~ "Om kryssad kommer Gajim även att inkludera information om avsändaren av " 14615#~ "den nya e-posten" 14616 14617#~ msgid "<b>GMail Options</b>" 14618#~ msgstr "<b>GMail-inställningar</b>" 14619 14620#, fuzzy 14621#~ msgid "20" 14622#~ msgstr "0" 14623 14624#, fuzzy 14625#~ msgid "Invited %s to %s" 14626#~ msgstr "Skicka %s till %s" 14627 14628#~ msgid "GMail Email Received" 14629#~ msgstr "E-post mottaget på GMail" 14630 14631#, fuzzy 14632#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s" 14633#~ msgstr "Ny e-post på %(gmail_mail_address)s" 14634 14635#, fuzzy 14636#~ msgid "You have %d new e-mail conversation" 14637#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations" 14638#~ msgstr[0] "Du har %d ny e-postkonversation" 14639#~ msgstr[1] "Du har %d nya e-postkonversationer" 14640 14641#~ msgid "" 14642#~ "\n" 14643#~ "\n" 14644#~ "From: %(from_address)s\n" 14645#~ "Subject: %(subject)s\n" 14646#~ "%(snippet)s" 14647#~ msgstr "" 14648#~ "\n" 14649#~ "\n" 14650#~ "Från: %(from_address)s\n" 14651#~ "Ämne: %(subject)s\n" 14652#~ "%(snippet)s" 14653 14654#~ msgid "Resour_ce:" 14655#~ msgstr "Resur_s:" 14656 14657#~ msgid "" 14658#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID " 14659#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in " 14660#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the " 14661#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The " 14662#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)" 14663#~ msgstr "" 14664#~ "Resursen skickas till Jabberservern för att separera samma JID i två " 14665#~ "eller flera delar beroende på antalet klienter anslutna till samma server " 14666#~ "med samma konto. Så du kan vara ansluten till samma konto med resurserna " 14667#~ "\"Hem\" och \"Jobb\" samtidigt. Resursen med högst prioritet kommer få " 14668#~ "händelserna. (se nedan)" 14669 14670#~ msgid "A_djust to status" 14671#~ msgstr "Justera _efter status" 14672 14673#~ msgid "Anonymous authentication" 14674#~ msgstr "Anonym autentisering" 14675 14676#~ msgid "" 14677#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the " 14678#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same " 14679#~ "account; The client with the highest priority gets the events" 14680#~ msgstr "" 14681#~ "Prioritet används i Jabber för att fastställa vem som får händelser från " 14682#~ "jabberservern när två eller flera klienter är anslutna till samma konto: " 14683#~ "Klienten med den högsta prioriteten får händelserna" 14684 14685#, fuzzy 14686#~ msgid "Synchronize contacts" 14687#~ msgstr "Synkronisera kontakter" 14688 14689#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" 14690#~ msgstr "" 14691#~ "Klicka för att begära auktorisation till alla kontakter för annat konto" 14692 14693#~ msgid "Chan_ge Password" 14694#~ msgstr "_Byt lösenord" 14695 14696#~ msgid "Administration operations" 14697#~ msgstr "Administrationsåtgärder" 14698 14699#, fuzzy 14700#~ msgid "Browse..." 14701#~ msgstr "_Bläddra" 14702 14703#, fuzzy 14704#~ msgid "Certificate is e_ncrypted" 14705#~ msgstr "Certifikatet nekades" 14706 14707#~ msgid "" 14708#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber " 14709#~ "using this account" 14710#~ msgstr "" 14711#~ "Om kryssad kommer Gajim att, vid start, automatiskt ansluta till jabber " 14712#~ "med detta konto" 14713 14714#, fuzzy 14715#~ msgid "Synchronize logs with server" 14716#~ msgstr "Synkronisera kontakter" 14717 14718#~ msgid "Synch_ronize account status with global status" 14719#~ msgstr "Synk_ronisera kontostatus med global status" 14720 14721#~ msgid "" 14722#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at " 14723#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account " 14724#~ "accordingly" 14725#~ msgstr "" 14726#~ "Om kryssad kommer varje ändring av global status (hanteras av " 14727#~ "kombinationsrutan i botten av kontaktlistfönstret) att påverka statusen " 14728#~ "även för detta konto" 14729 14730#~ msgid "" 14731#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " 14732#~ "IP, so file transfer has higher chances of working." 14733#~ msgstr "" 14734#~ "Om kryssad kommer Gajim att sända ut fler IP-adresser än bara ditt IP. " 14735#~ "Detta för att öka chanserna att filöverföringar ska fungera som de ska." 14736 14737#~ msgid "<b>Proxy</b>" 14738#~ msgstr "<b>Proxyserver</b>" 14739 14740#~ msgid "" 14741#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " 14742#~ "insecure connection." 14743#~ msgstr "" 14744#~ "Kryssa för denna så att Gajim frågar dig innan ditt lösenord skickas över " 14745#~ "en osäker anslutning." 14746 14747#~ msgid "Send _keep-alive packets" 14748#~ msgstr "Skicka _keep-alive-paket" 14749 14750#~ msgid "" 14751#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection " 14752#~ "timeout which results in disconnection" 14753#~ msgstr "" 14754#~ "Om kryssad kommer Gajim att skicka keep-alive-paket som förhindrar att " 14755#~ "anslutningen överstiger tidsgränsen, vilket leder till frånkoppling" 14756 14757#~ msgid "Use cust_om hostname/port" 14758#~ msgstr "Använd anpassa_t värdnamn/port" 14759 14760#~ msgid "_Hostname: " 14761#~ msgstr "_Värdnamn: " 14762 14763#~ msgid "_Port: " 14764#~ msgstr "_Port: " 14765 14766#~ msgid "Choose _Key..." 14767#~ msgstr "Välj nyc_kel..." 14768 14769#~ msgid "" 14770#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" 14771#~ msgstr "" 14772#~ "Om kryssad kommer Gajim att få lösenordet från en GPG-agent, t.ex. " 14773#~ "Seahorse" 14774 14775#~ msgid "<b>OpenPGP</b>" 14776#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>" 14777 14778#~ msgid "_Edit Personal Information..." 14779#~ msgstr "R_edigera personlig information..." 14780 14781#~ msgid "<b>Personal Information</b>" 14782#~ msgstr "<b>Personlig information</b>" 14783 14784#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup" 14785#~ msgstr "A_nslut vid start av Gajim" 14786 14787#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status" 14788#~ msgstr "Synk_ronisera kontostatus med global status" 14789 14790#~ msgid "Use cust_om port:" 14791#~ msgstr "Använd anpassad p_ort:" 14792 14793#~ msgid "" 14794#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for " 14795#~ "your setup you can select another one here.\n" 14796#~ "You might consider to change possible firewall settings." 14797#~ msgstr "" 14798#~ "Om standardporten som används för inkommande meddelanden inte passar din " 14799#~ "konfiguration så kan du välja en annan här.\n" 14800#~ "Du kan dock överväga att ändra möjliga brandväggsregler." 14801 14802#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer" 14803#~ msgstr "OpenPGP är inte användbar på den här datorn" 14804 14805#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected." 14806#~ msgstr "För att ändra kontonamnet måste du vara frånkopplad" 14807 14808#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events." 14809#~ msgstr "För att ändra kontonamnet måste du läsa alla väntande händelser." 14810 14811#~ msgid "Account Name Already Used" 14812#~ msgstr "Kontonamn används redan" 14813 14814#~ msgid "Account name cannot be empty." 14815#~ msgstr "Kontonamnet kan inte vara tomt." 14816 14817#~ msgid "Account name cannot contain spaces." 14818#~ msgstr "Kontonamnet kan inte innehålla mellanslag." 14819 14820#~ msgid "Enter a new name for account %s" 14821#~ msgstr "Ange ett nytt namn för kontot %s" 14822 14823#, fuzzy 14824#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"." 14825#~ msgstr "Ett Jabber-ID måste vara av formen \"användare@servernamn\"." 14826 14827#~ msgid "No such account available" 14828#~ msgstr "Inget sådant konto tillgängligt" 14829 14830#~ msgid "" 14831#~ "You must create your account before editing your personal information." 14832#~ msgstr "" 14833#~ "Du måste skapa ditt konto innan du redigerar din personliga information." 14834 14835#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." 14836#~ msgstr "Du kan inte redigera din personliga information utan en anslutning." 14837 14838#~ msgid "Your server can't save your personal information." 14839#~ msgstr "Din server kan inte spara din personliga information." 14840 14841#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." 14842#~ msgstr "" 14843#~ "Byt namn eller ta bort det innan du aktiverar link-local-meddelanden." 14844 14845#~ msgid "THANKS:" 14846#~ msgstr "TACK:" 14847 14848#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" 14849#~ msgstr "" 14850#~ "Kunde inte skriva till %s. Session Management-stöd kommer inte att fungera" 14851 14852#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>" 14853#~ msgstr "<b>Jabbertrafik</b>" 14854 14855#~ msgid "_Enable" 14856#~ msgstr "_Aktivera" 14857 14858#, fuzzy 14859#~ msgid "<b>Filter</b>" 14860#~ msgstr "<b>Typsnitt</b>" 14861 14862#~ msgid "_IQ" 14863#~ msgstr "_IQ" 14864 14865#~ msgid "Info/Query" 14866#~ msgstr "Info/Fråga (Info/Query)" 14867 14868#~ msgid "<b>XML Input</b>" 14869#~ msgstr "<b>XML-inmatning</b>" 14870 14871#~ msgid "XML Console for %s" 14872#~ msgstr "XML-konsol för %s" 14873 14874#, fuzzy 14875#~ msgid "Idle for:" 14876#~ msgstr "XML-konsol för %s" 14877 14878#~ msgid "Last status: %s" 14879#~ msgstr "Senaste status: %s" 14880 14881#~ msgid " since %s" 14882#~ msgstr " sedan %s" 14883 14884#~ msgid "since %s" 14885#~ msgstr "sedan %s" 14886 14887#, fuzzy 14888#~ msgid "Prefer" 14889#~ msgstr "Inställningar" 14890 14891#, fuzzy 14892#~ msgid "Auto" 14893#~ msgstr "Anslut automatiskt" 14894 14895#, fuzzy 14896#~ msgid "otr" 14897#~ msgstr "Het" 14898 14899#, fuzzy 14900#~ msgid "Invalid expire value" 14901#~ msgstr "Ogiltigt servernamn" 14902 14903#, fuzzy 14904#~ msgid "There is an error" 14905#~ msgstr "Tjänsten returnerade ett fel." 14906 14907#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." 14908#~ msgstr "" 14909#~ "Hur många minuter skall de sista raderna från tidigare konversation " 14910#~ "finnas kvar." 14911 14912#~ msgid "" 14913#~ "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to " 14914#~ "update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/" 14915#~ "Emoticons for more details." 14916#~ msgstr "" 14917#~ "Ditt konfigurerade känsloikontema kan inte läsas in. Du kanske måste " 14918#~ "uppdatera formatet för filen emoticons.py. Se http://trac.gajim.org/wiki/" 14919#~ "Emoticons för mer information." 14920 14921#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." 14922#~ msgstr "Du kommer ansluta till %s utan OpenPGP." 14923 14924#~ msgid "The following message was NOT encrypted" 14925#~ msgstr "Följande meddelande var INTE krypterat" 14926 14927#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption" 14928#~ msgstr "Växla Open_PGP-kryptering" 14929 14930#~ msgid "Toggle End to End Encryption" 14931#~ msgstr "Växla användarkryptering" 14932 14933#, fuzzy 14934#~ msgid "OpenPGP encryption enabled" 14935#~ msgstr "GPG-kryptering aktiverad" 14936 14937#, fuzzy 14938#~ msgid "No OpenPGP key assigned" 14939#~ msgstr "Ingen GPG-nyckel tilldelad" 14940 14941#, fuzzy 14942#~ msgid "" 14943#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt " 14944#~ "messages with OpenPGP." 14945#~ msgstr "" 14946#~ "Ingen GPG-nyckel har tilldelats denna kontakt. Därför kan du inte " 14947#~ "kryptera meddelanden med GPG." 14948 14949#~ msgid "Session WILL be logged" 14950#~ msgstr "Sessionen KOMMER att loggas" 14951 14952#~ msgid "Session WILL NOT be logged" 14953#~ msgstr "Sessionen KOMMER INTE att loggas" 14954 14955#~ msgid "is" 14956#~ msgstr "är" 14957 14958#~ msgid "is NOT" 14959#~ msgstr "är INTE" 14960 14961#~ msgid "will" 14962#~ msgstr "kommer" 14963 14964#~ msgid "will NOT" 14965#~ msgstr "kommer INTE" 14966 14967#~ msgid "The following message was encrypted" 14968#~ msgstr "Följande meddelande var krypterat" 14969 14970#, fuzzy 14971#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption" 14972#~ msgstr "Växla Open_PGP-kryptering" 14973 14974#~ msgid "" 14975#~ "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact " 14976#~ "when possible?" 14977#~ msgstr "" 14978#~ "Ska Gajim automatiskt starta en krypterad session med denna kontakt om " 14979#~ "möjligt?" 14980 14981#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" 14982#~ msgstr "[Detta meddelande är *krypterat* (Se :XEP:`27`]" 14983 14984#~ msgid "" 14985#~ "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" 14986#~ "\n" 14987#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." 14988#~ msgstr "" 14989#~ "Din chattsession med <b>%(jid)s</b> är krypterad.\n" 14990#~ "\n" 14991#~ "Denna sessions Short Authentication String är <b>%(sas)s</b>." 14992 14993#~ msgid "You have already verified this contact's identity." 14994#~ msgstr "Du har redan verifierat identiteten för denna kontakt." 14995 14996#~ msgid "Contact's identity verified" 14997#~ msgstr "Kontaktens identitet är verifierad" 14998 14999#~ msgid "Contact's identity NOT verified" 15000#~ msgstr "Kontaktens identitet är INTE verifierad" 15001 15002#, fuzzy 15003#~ msgid "Verify…" 15004#~ msgstr "_Verifiera" 15005 15006#~ msgid "Have you verified the contact's identity?" 15007#~ msgstr "Har du verifierat kontaktens identitet?" 15008 15009#, fuzzy 15010#~ msgid "" 15011#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt " 15012#~ "messages." 15013#~ msgstr "" 15014#~ "Ingen GPG-nyckel har tilldelats denna kontakt. Därför kan du inte " 15015#~ "kryptera meddelanden med GPG." 15016 15017#, fuzzy 15018#~ msgid "" 15019#~ "OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust their " 15020#~ "key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client " 15021#~ "to trust their key." 15022#~ msgstr "" 15023#~ "Ingen GPG-nyckel har tilldelats denna kontakt. Därför kan du inte " 15024#~ "kryptera meddelanden med GPG." 15025 15026#, fuzzy 15027#~ msgid "" 15028#~ "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust their key, so " 15029#~ "messages will be encrypted." 15030#~ msgstr "" 15031#~ "Ingen GPG-nyckel har tilldelats denna kontakt. Därför kan du inte " 15032#~ "kryptera meddelanden med GPG." 15033 15034#, fuzzy 15035#~ msgid "" 15036#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the " 15037#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager " 15038#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of " 15039#~ "the network connection." 15040#~ msgstr "" 15041#~ "Om True, lyssna efter D-Bussignaler från NetworkManager och ändra " 15042#~ "statusen för konton (om de nu inte har listen_to_network_manager satt " 15043#~ "till False och dem synkar med global status) baserat på om nätverkets " 15044#~ "status." 15045 15046#~ msgid "" 15047#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " 15048#~ "history will be lost)." 15049#~ msgstr "" 15050#~ "Databasfilen (%s) kan inte läsas. Försök att reparera den eller ta bort " 15051#~ "den (all historik kommer att förloras)." 15052 15053#~ msgid "Database cannot be read." 15054#~ msgstr "Databasen kan inte läsas." 15055 15056#, fuzzy 15057#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window" 15058#~ msgstr "Skicka meddelande och stäng fönster" 15059 15060#~ msgid "Edit _Privacy Lists..." 15061#~ msgstr "Redigera _integritetslistor..." 15062 15063#~ msgid "_Administrator" 15064#~ msgstr "_Administratör" 15065 15066#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server" 15067#~ msgstr "" 15068#~ "Skickar ett meddelande till användare som för närvarande är anslutna till " 15069#~ "denna server" 15070 15071#~ msgid "Sets Message of the Day" 15072#~ msgstr "Ställer in dagens meddelande" 15073 15074#~ msgid "Updates Message of the Day" 15075#~ msgstr "Uppdaterar dagens meddelande" 15076 15077#~ msgid "Deletes Message of the Day" 15078#~ msgstr "Tar bort dagens meddelande" 15079 15080#~ msgid "Add _Contact..." 15081#~ msgstr "Lägg till _kontakt..." 15082 15083#~ msgid "Profile, A_vatar" 15084#~ msgstr "Profil, a_vatar" 15085 15086#~ msgid "File _Transfers" 15087#~ msgstr "Fil_överföringar" 15088 15089#~ msgid "Help online" 15090#~ msgstr "Hjälp på nätet" 15091 15092#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)" 15093#~ msgstr "Frågor och svar (webb)" 15094 15095#~ msgid "Fea_tures" 15096#~ msgstr "Fun_ktioner" 15097 15098#~ msgid "to %s account" 15099#~ msgstr "till %s konto" 15100 15101#~ msgid "using %s account" 15102#~ msgstr "använder %s-kontot" 15103 15104#~ msgid "of account %s" 15105#~ msgstr "för kontot %s" 15106 15107#~ msgid "for account %s" 15108#~ msgstr "för kontot %s" 15109 15110#~ msgid "" 15111#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him " 15112#~ "or her always seeing you as offline." 15113#~ msgstr "" 15114#~ "Genom att ta bort den här kontakten kommer du också ta bort " 15115#~ "auktoriseringen vilket resulterar i att kontakten kommer alltid se dig " 15116#~ "som frånkopplad." 15117 15118#~ msgid "Invalid Jabber ID" 15119#~ msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" 15120 15121#~ msgid "Verify..." 15122#~ msgstr "Verifiera..." 15123 15124#~ msgid "This file is being used by another process." 15125#~ msgstr "Denna fil används av en annan process." 15126 15127#~ msgid "pgp key" 15128#~ msgstr "pgp-nyckel" 15129 15130#, fuzzy 15131#~ msgid "" 15132#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " 15133#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " 15134#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''." 15135#~ msgstr "" 15136#~ "Skicka nytt meddelande till en kontakt i registret. Både OpenPGP-nyckel " 15137#~ "och konto är valfria. Om du vill sätta bara \"konto\", utan \"OpenPGP-" 15138#~ "nyckel\", sätt bara \"OpenPGP-nyckel\" till \"\"." 15139 15140#, fuzzy 15141#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme." 15142#~ msgstr "Välj först ett annat för ditt aktuella tema." 15143 15144#~ msgid "Your passphrase is incorrect" 15145#~ msgstr "Din lösenfras är inkorrekt." 15146 15147#, fuzzy 15148#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect" 15149#~ msgstr "Din lösenfras är inkorrekt." 15150 15151#, fuzzy 15152#~ msgid "OpenPGP key not trusted" 15153#~ msgstr "GPG-nyckeln är inte pålitlig" 15154 15155#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." 15156#~ msgstr "%(filename)s har mattagits från %(name)s." 15157 15158#, fuzzy 15159#~ msgid "Set logs directory" 15160#~ msgstr "skapar katalogen %s" 15161 15162#~ msgid "_Manage Bookmarks..." 15163#~ msgstr "_Hantera bokmärken..." 15164 15165#~ msgid "Change Status Message..." 15166#~ msgstr "Ändra statusmeddelande..." 15167 15168#~ msgid "_Change Status Message..." 15169#~ msgstr "_Byt Statusmeddelande..." 15170 15171#~ msgid "" 15172#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " 15173#~ "interested in yours" 15174#~ msgstr "" 15175#~ "Varken du eller kontakten är intresserad av varandras närvaroinformation" 15176 15177#~ msgid "Error description..." 15178#~ msgstr "Felbeskrivning..." 15179 15180#, fuzzy 15181#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)" 15182#~ msgstr "Bjud in kontakter till konversationen (Ctrl+G)" 15183 15184#, fuzzy 15185#~ msgid "All Chat Histories" 15186#~ msgstr "Gamla berättelser" 15187 15188#~ msgid "More" 15189#~ msgstr "Mer" 15190 15191#~ msgid "creating %s directory" 15192#~ msgstr "skapar katalogen %s" 15193 15194#~ msgid "%s is not the name of a group chat." 15195#~ msgstr "%s är inte namnet på en gruppchatt." 15196 15197#~ msgid "Session Management" 15198#~ msgstr "Sessionshantering" 15199 15200#~ msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login." 15201#~ msgstr "" 15202#~ "Gajim-sessionen lagras vid utloggning och återskapas vid inloggning." 15203 15204#~ msgid "Requires python-gnome2." 15205#~ msgstr "Kräver python-gnome2." 15206 15207#~ msgid "SRV" 15208#~ msgstr "SRV" 15209 15210#~ msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records." 15211#~ msgstr "Möjlighet att ansluta till servrar som använder SRV-poster." 15212 15213#~ msgid "Requires dnsutils." 15214#~ msgstr "Kräver dnsutils." 15215 15216#~ msgid "Requires nslookup to use SRV records." 15217#~ msgstr "Kräver nslookup för att använda SRV-poster." 15218 15219#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." 15220#~ msgstr "Gajim behöver Xserver för att köra. Avbryter..." 15221 15222#, fuzzy 15223#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above" 15224#~ msgstr "Gajim behöver PyGTK 2.12 eller senare" 15225 15226#, fuzzy 15227#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..." 15228#~ msgstr "Gajim behöver PyGTK 2.12 eller senare för att köra. Avbryter..." 15229 15230#, fuzzy 15231#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above" 15232#~ msgstr "Gajim behöver GTK 2.12 eller senare" 15233 15234#, fuzzy 15235#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..." 15236#~ msgstr "Gajim behöver GTK 2.12 eller senare för att köra. Avbryter..." 15237 15238#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run" 15239#~ msgstr "Gajim behöver pywin32 för att köra" 15240 15241#~ msgid "" 15242#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it " 15243#~ "at %s" 15244#~ msgstr "" 15245#~ "Kontrollera att Pywin32 är installerat på ditt system. Du kan hämta det " 15246#~ "på %s" 15247 15248#~ msgid "Gajim is already running" 15249#~ msgstr "Gajim körs redan" 15250 15251#~ msgid "" 15252#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n" 15253#~ "Run anyway?" 15254#~ msgstr "" 15255#~ "En annan instans of Gajim verkar redan vara igång\n" 15256#~ "Starta ändå?" 15257 15258#~ msgid "A programming error has been detected" 15259#~ msgstr "Ett programmeringsfel har upptäckts" 15260 15261#~ msgid "Details" 15262#~ msgstr "Detaljer" 15263 15264#, fuzzy 15265#~ msgid "" 15266#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment " 15267#~ "variable probably not correctly set)" 15268#~ msgstr "" 15269#~ "Gnome-nyckelring är installerat men inte \t\t\t\tkorrekt startad " 15270#~ "(miljövariabeln är förmodligen inte \t\t\t\tkorrekt inställd)" 15271 15272#~ msgid "Jabber ID: " 15273#~ msgstr "Jabber-ID: " 15274 15275#~ msgid "Resource: " 15276#~ msgstr "Resurs: " 15277 15278#~ msgid "Subscription: " 15279#~ msgstr "Prenumeration: " 15280 15281#, fuzzy 15282#~ msgid "Mood: " 15283#~ msgstr "Humör:" 15284 15285#, fuzzy 15286#~ msgid "Activity: " 15287#~ msgstr "Aktivitet:" 15288 15289#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" 15290#~ msgstr "Kontrollera vid uppstart om Gajim är _standardklient för Jabber" 15291 15292#, fuzzy 15293#~ msgid "" 15294#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each " 15295#~ "startup." 15296#~ msgstr "Om True registreras Gajim för xmpp:// vid varje uppstart." 15297 15298#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client" 15299#~ msgstr "Gajim är inte standardklient för Jabber" 15300 15301#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" 15302#~ msgstr "Vill du göra Gajim till standardklient för Jabber?" 15303 15304#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" 15305#~ msgstr "Kontrollera vid start om Gajim är standardklient för Jabber" 15306 15307#~ msgid "Execute Command..." 15308#~ msgstr "Kör kommando..." 15309 15310#~ msgid " a window/tab opened with that contact " 15311#~ msgstr " ett fönster/flik öppnad med den kontakten " 15312 15313#~ msgid "<b>Actions</b>" 15314#~ msgstr "<b>Åtgärder</b>" 15315 15316#~ msgid "<b>Conditions</b>" 15317#~ msgstr "<b>Villkor</b>" 15318 15319#~ msgid "Advanced Notifications Control" 15320#~ msgstr "Avancerad notifieringskontroll" 15321 15322#~ msgid "Busy " 15323#~ msgstr "Upptagen " 15324 15325#, fuzzy 15326#~ msgid "Contact Change Status " 15327#~ msgstr "Kontakten ändrade status" 15328 15329#~ msgid "Don't have " 15330#~ msgstr "Har inte " 15331 15332#, fuzzy 15333#~ msgid "File Transfer Started " 15334#~ msgstr "Filöverföring Stoppad" 15335 15336#, fuzzy 15337#~ msgid "Group Chat Message Highlight " 15338#~ msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt" 15339 15340#, fuzzy 15341#~ msgid "Group Chat Message Received " 15342#~ msgstr "Meddelande mottaget i gruppchatt" 15343 15344#~ msgid "Launch a command" 15345#~ msgstr "Kör ett kommando" 15346 15347#~ msgid "One or more special statuses..." 15348#~ msgstr "En eller flera speciella statusar..." 15349 15350#~ msgid "Online / Free For Chat" 15351#~ msgstr "Ansluten / Ledig för chatt" 15352 15353#~ msgid "Play a sound" 15354#~ msgstr "Spela upp ett ljud" 15355 15356#~ msgid "When " 15357#~ msgstr "När " 15358 15359#~ msgid "" 15360#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar " 15361#~ "flash" 15362#~ msgstr "" 15363#~ "_Aktivera fönsterhanterarens UrgencyHint för att chattfönster ska blinka " 15364#~ "i verktygsraden" 15365 15366#~ msgid "_Disable auto opening chat window" 15367#~ msgstr "_Inaktivera automatiskt öppning av chattfönster" 15368 15369#~ msgid "_Disable existing popup window" 15370#~ msgstr "_Inaktivera befintligt popupfönster" 15371 15372#~ msgid "_Disable existing sound for this event" 15373#~ msgstr "_Inaktivera befintligt ljud för denna händelse" 15374 15375#, fuzzy 15376#~ msgid "_Disable showing event in notification area" 15377#~ msgstr "_Inaktivera visning av händelser i kontaktlista" 15378 15379#~ msgid "_Disable showing event in roster" 15380#~ msgstr "_Inaktivera visning av händelser i kontaktlista" 15381 15382#~ msgid "_Inform me with a popup window" 15383#~ msgstr "_Informera mig med ett popupfönster" 15384 15385#~ msgid "_Open chat window with user" 15386#~ msgstr "_Öppna chattfönster med användare" 15387 15388#~ msgid "_Show event in roster" 15389#~ msgstr "_Visa händelse i kontaktlista" 15390 15391#~ msgid "and I " 15392#~ msgstr "och jag " 15393 15394#, fuzzy 15395#~ msgid "contact(s)" 15396#~ msgstr "Kontakter" 15397 15398#~ msgid "for " 15399#~ msgstr "för " 15400 15401#, fuzzy 15402#~ msgid "group(s)" 15403#~ msgstr "Grupper" 15404 15405#~ msgid "when I'm in" 15406#~ msgstr "när jag är i" 15407 15408#~ msgid "_Allow him/her to see my status" 15409#~ msgstr "_Tillåt henne/honom att se min status" 15410 15411#, fuzzy 15412#~ msgid "Descrition:" 15413#~ msgstr "Beskrivning: " 15414 15415#~ msgid "Advanced..." 15416#~ msgstr "Avancerat..." 15417 15418#~ msgid "Display _activity of contacts in roster" 15419#~ msgstr "Visa _aktivitet för kontakter i kontaktlista" 15420 15421#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster" 15422#~ msgstr "Visa _låtar för kontakter i kontaktlista" 15423 15424#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster" 15425#~ msgstr "Visa _humör för kontakter i kontaktlista" 15426 15427#, fuzzy 15428#~ msgid "" 15429#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster " 15430#~ "window" 15431#~ msgstr "" 15432#~ "Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och " 15433#~ "gruppchattsfönstren" 15434 15435#, fuzzy 15436#~ msgid "" 15437#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster " 15438#~ "window" 15439#~ msgstr "" 15440#~ "Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och " 15441#~ "gruppchattsfönstren" 15442 15443#, fuzzy 15444#~ msgid "" 15445#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" 15446#~ msgstr "" 15447#~ "Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och " 15448#~ "gruppchattsfönstren" 15449 15450#~ msgid "Gajim Instant Messenger" 15451#~ msgstr "Snabbmeddelandeklienten Gajim" 15452 15453#~ msgid "English" 15454#~ msgstr "engelska" 15455 15456#~ msgid "Belarusian" 15457#~ msgstr "vitryska" 15458 15459#~ msgid "Bulgarian" 15460#~ msgstr "bulgariska" 15461 15462#~ msgid "Breton" 15463#~ msgstr "bretonska" 15464 15465#~ msgid "Czech" 15466#~ msgstr "tjeckiska" 15467 15468#~ msgid "German" 15469#~ msgstr "tyska" 15470 15471#~ msgid "Greek" 15472#~ msgstr "grekiska" 15473 15474#~ msgid "British" 15475#~ msgstr "brittiska" 15476 15477#~ msgid "Esperanto" 15478#~ msgstr "esperanto" 15479 15480#~ msgid "Spanish" 15481#~ msgstr "spanska" 15482 15483#~ msgid "Basque" 15484#~ msgstr "baskiska" 15485 15486#~ msgid "French" 15487#~ msgstr "franska" 15488 15489#~ msgid "Croatian" 15490#~ msgstr "kroatiska" 15491 15492#~ msgid "Italian" 15493#~ msgstr "italienska" 15494 15495#~ msgid "Norwegian (b)" 15496#~ msgstr "norska (bokmål)" 15497 15498#~ msgid "Dutch" 15499#~ msgstr "nederländska" 15500 15501#~ msgid "Norwegian" 15502#~ msgstr "norska (nynorsk)" 15503 15504#~ msgid "Polish" 15505#~ msgstr "polska" 15506 15507#~ msgid "Portuguese" 15508#~ msgstr "portugisiska" 15509 15510#~ msgid "Brazilian Portuguese" 15511#~ msgstr "brasiliansk portugisiska" 15512 15513#~ msgid "Russian" 15514#~ msgstr "ryska" 15515 15516#~ msgid "Serbian" 15517#~ msgstr "serbiska" 15518 15519#~ msgid "Slovak" 15520#~ msgstr "slovakiska" 15521 15522#~ msgid "Swedish" 15523#~ msgstr "svenska" 15524 15525#~ msgid "Chinese (Ch)" 15526#~ msgstr "kinesiska" 15527 15528#~ msgid "Spelling language" 15529#~ msgstr "Stavningsspråk" 15530 15531#~ msgid "all or space separated status" 15532#~ msgstr "alla eller mellanslagsseparerad status" 15533 15534#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'" 15535#~ msgstr "\"yes\", \"no\" eller \"both\"" 15536 15537#~ msgid "'yes', 'no' or ''" 15538#~ msgstr "\"yes\", \"no\" eller \"\"" 15539 15540#~ msgid "Check your connection or try again later" 15541#~ msgstr "Kontrollera din anslutning eller försök igen senare" 15542 15543#~ msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s" 15544#~ msgstr "Fel vid körning av \"%(command)s\": %(error)s" 15545 15546#~ msgid "error: cannot open %s for reading" 15547#~ msgstr "fel: kan inte öppna %s för läsning" 15548 15549#~ msgid "Unable to bind to port %s." 15550#~ msgstr "Kunde inte binda till port %s." 15551 15552#~ msgid "" 15553#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " 15554#~ "cancelled." 15555#~ msgstr "" 15556#~ "Du kanske har en annan Gajiminstans igång. Filöverföringen kommer stängas." 15557 15558#~ msgid "A GTK+ jabber client" 15559#~ msgstr "En GTK+ jabberklient" 15560 15561#~ msgid "Condition" 15562#~ msgstr "Villkor" 15563 15564#~ msgid "when I am " 15565#~ msgstr "när jag är " 15566 15567#~ msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." 15568#~ msgstr "Kräver pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." 15569 15570#~ msgid "LaTeX" 15571#~ msgstr "LaTeX" 15572 15573#~ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$." 15574#~ msgstr "Transformera LaTeX-uttryck mellan $$ $$." 15575 15576#, fuzzy 15577#~ msgid "" 15578#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set " 15579#~ "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." 15580#~ msgstr "" 15581#~ "Kräver texlive-latex-base och dvipng. Du måste ställa in \"use_latex\" " 15582#~ "till True i avancerad konfiguration." 15583 15584#, fuzzy 15585#~ msgid "" 15586#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in " 15587#~ "MikTeX). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced " 15588#~ "Configuration Editor." 15589#~ msgstr "" 15590#~ "Kräver texlive-latex-base och dvipng (Allt finns i MikTeX). Du måste " 15591#~ "ställa in \"use_latex\" till True i avancerad konfiguration." 15592 15593#, fuzzy 15594#~ msgid "Requires python-farsight." 15595#~ msgstr "Kräver python-avahi." 15596 15597#, fuzzy 15598#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " 15599#~ msgstr "en av: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " 15600 15601#, fuzzy 15602#~ msgid "" 15603#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)" 15604#~ msgstr "" 15605#~ "Returnerar nuvarande statusmeddelande (det globala om inget konto " 15606#~ "specificerats)" 15607 15608#~ msgid "" 15609#~ "Usage: %s %s %s \n" 15610#~ "\t %s" 15611#~ msgstr "" 15612#~ "Användning: %s %s %s \n" 15613#~ "\t %s" 15614 15615#, fuzzy 15616#~ msgid "" 15617#~ "Too many arguments. \n" 15618#~ "Type \"%s help %s\" for more info" 15619#~ msgstr "" 15620#~ "För många argument. \n" 15621#~ "Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" för mer information" 15622 15623#, fuzzy 15624#~ msgid "" 15625#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n" 15626#~ "Type \"%s help %s\" for more info" 15627#~ msgstr "" 15628#~ "Argumentet \"%(arg)s\" är inte angivet. \n" 15629#~ "Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" för mer info" 15630 15631#~ msgid "Subject: %s" 15632#~ msgstr "Ämne: %s" 15633 15634#, fuzzy 15635#~ msgid "Mood: %s" 15636#~ msgstr "Humör:" 15637 15638#, fuzzy 15639#~ msgid "Activity: %s" 15640#~ msgstr "Aktivitet:" 15641 15642#~ msgid "@" 15643#~ msgstr "@" 15644 15645#~ msgid "_Disable showing event in systray" 15646#~ msgstr "_Inaktivera visning av händelser i notifieringsyta" 15647 15648#~ msgid "_Show event in systray" 15649#~ msgstr "_Visa händelse i notifieringsytan" 15650 15651#, fuzzy 15652#~ msgid "Always use GNOME default applications" 15653#~ msgstr "Använd alltid OS/X standardprogram" 15654 15655#, fuzzy 15656#~ msgid "Always use Xfce default applications" 15657#~ msgstr "Använd alltid OS/X standardprogram" 15658 15659#, fuzzy 15660#~ msgid "Autodetect on every Gajim startup" 15661#~ msgstr "A_nslut vid start av Gajim" 15662 15663#~ msgid "Show systray:" 15664#~ msgstr "Visa i notifieringsyta:" 15665 15666#~ msgid "Nickname not allowed: %s" 15667#~ msgstr "Smeknamnet tillåts inte: %s" 15668 15669#~ msgid "we are now subscribed to %s" 15670#~ msgstr "vi prenumererar nu på %s" 15671 15672#~ msgid "we are now unsubscribed from %s" 15673#~ msgstr "vi prenumererar inte längre på %s" 15674 15675#~ msgid "Account Modification" 15676#~ msgstr "Kontoändring" 15677 15678#~ msgid "" 15679#~ "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " 15680#~ "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " 15681#~ "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS " 15682#~ "will be disabled" 15683#~ msgstr "" 15684#~ "Kryssa i det här så att Gajim ansluter till port 5223 där äldre servrar " 15685#~ "förväntades ha SSL-stöd. Observera att Gajim använder TLS-kryptering som " 15686#~ "standard om servern har stöd för det, samt att med det här alternativet " 15687#~ "så kommer TLS att inaktiveras" 15688 15689#~ msgid "Edit Personal Information..." 15690#~ msgstr "Redigera personlig information..." 15691 15692#~ msgid "Hostname: " 15693#~ msgstr "Värdnamn: " 15694 15695#~ msgid "" 15696#~ "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " 15697#~ "permission only for you" 15698#~ msgstr "" 15699#~ "Om kryssad kommer Gajim att spara lösenordet i ~/.gajim/config med \"läs" 15700#~ "\"-rättigheter enbart för dig och din administratör" 15701 15702#~ msgid "Port: " 15703#~ msgstr "Port: " 15704 15705#~ msgid "Save _passphrase (insecure)" 15706#~ msgstr "Spara _lösenfras (osäkert)" 15707 15708#~ msgid "Use _SSL (legacy)" 15709#~ msgstr "Använd _SSL (äldre)" 15710 15711#~ msgid "gtk-add" 15712#~ msgstr "Lägg till" 15713 15714#~ msgid "gtk-close" 15715#~ msgstr "Stäng" 15716 15717#~ msgid "gtk-remove" 15718#~ msgstr "Ta bort" 15719 15720#~ msgid "" 15721#~ "Receive a Message\n" 15722#~ "Contact Disconnected \n" 15723#~ "Contact Change Status \n" 15724#~ "Group Chat Message Highlight \n" 15725#~ "Group Chat Message Received \n" 15726#~ "File Transfer Request \n" 15727#~ "File Transfer Started \n" 15728#~ "File Transfer Finished" 15729#~ msgstr "" 15730#~ "Ta emot ett meddelande\n" 15731#~ "Kontakten kopplade från \n" 15732#~ "Kontakten ändrade status \n" 15733#~ "Markeringsmeddelande i gruppchatt \n" 15734#~ "Meddelande mottaget i gruppchatt \n" 15735#~ "Filöverföring begärd \n" 15736#~ "Filöverföring startad \n" 15737#~ "Filöverföring färdig" 15738 15739#~ msgid "" 15740#~ "contact(s)\n" 15741#~ "group(s)\n" 15742#~ "everybody" 15743#~ msgstr "" 15744#~ "kontakt(er)\n" 15745#~ "grupp(er)\n" 15746#~ "alla" 15747 15748#~ msgid "" 15749#~ "Account row\n" 15750#~ "Group row\n" 15751#~ "Contact row\n" 15752#~ "Chat Banner" 15753#~ msgstr "" 15754#~ "Kontorad\n" 15755#~ "Grupprad\n" 15756#~ "Kontaktrad\n" 15757#~ "Chattbanner" 15758 15759#~ msgid "" 15760#~ "Enter JID or Contact name\n" 15761#~ "Groupchat Histories\n" 15762#~ "All Chat Histories" 15763#~ msgstr "" 15764#~ "Ange JID eller kontaktens namn\n" 15765#~ "Historik för gruppchattar\n" 15766#~ "All chatthistorik" 15767 15768#~ msgid "gtk-delete" 15769#~ msgstr "Ta bort" 15770 15771#~ msgid "Send a file (Ctrl+F)" 15772#~ msgstr "Skicka en fil (Ctrl+F)" 15773 15774#~ msgid "" 15775#~ "All chat states\n" 15776#~ "Composing only\n" 15777#~ "Disabled" 15778#~ msgstr "" 15779#~ "Alla chattstatusar\n" 15780#~ "Endast skrivande\n" 15781#~ "Inaktiverad" 15782 15783#, fuzzy 15784#~ msgid "" 15785#~ "Autodetect on every Gajim startup\n" 15786#~ "Always use GNOME default applications\n" 15787#~ "Always use KDE default applications\n" 15788#~ "Always use Xfce default applications\n" 15789#~ "Custom" 15790#~ msgstr "" 15791#~ "Detektera vid varje Gajimstart\n" 15792#~ "Använd alltid GNOMEs standardprogram\n" 15793#~ "Använd alltid KDEs standardprogram\n" 15794#~ "Använd alltid Xfces standardprogram\n" 15795#~ "Anpassa" 15796 15797#~ msgid "" 15798#~ "Detached roster with detached chats\n" 15799#~ "Detached roster with single chat\n" 15800#~ "Single window for everything\n" 15801#~ "Detached roster with chat grouped by account\n" 15802#~ "Detached roster with chat grouped by type" 15803#~ msgstr "" 15804#~ "Frikopplad kontaktlista med frikopplade chattar\n" 15805#~ "Frikopplad kontaktlista med en chatt\n" 15806#~ "Ett enda fönster för allting\n" 15807#~ "Frikopplad kontaktlista med chatt, grupperad efter konto\n" 15808#~ "Frikopplad kontaktlista med chatt, grupperad efter typ" 15809 15810#~ msgid "" 15811#~ "Pop it up\n" 15812#~ "Notify me about it\n" 15813#~ "Show only in roster" 15814#~ msgstr "" 15815#~ "Visa popup\n" 15816#~ "Notifiera mig om den\n" 15817#~ "Visa endast i kontaktlista" 15818 15819#~ msgid "" 15820#~ "none\n" 15821#~ "both\n" 15822#~ "from\n" 15823#~ "to" 15824#~ msgstr "" 15825#~ "ingen\n" 15826#~ "båda\n" 15827#~ "från\n" 15828#~ "till" 15829 15830#~ msgid "gtk-cancel" 15831#~ msgstr "Avbryt" 15832 15833#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." 15834#~ msgstr "pysqlite2- (aka python-pysqlite2) beroende saknas. Stänger av..." 15835 15836#~ msgid "" 15837#~ "Session bus is not available.\n" 15838#~ "Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" 15839#~ msgstr "" 15840#~ "Sessionsbussen är inte tillgänglig.\n" 15841#~ "Läs http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus för hjälp" 15842 15843#~ msgid "Banners and clickable links" 15844#~ msgstr "Banners och klickbara länkar" 15845 15846#~ msgid "Requires python-sexy." 15847#~ msgstr "Kräver python-sexy." 15848 15849#~ msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" 15850#~ msgstr "GTK+ runtime saknar libgladestöd" 15851 15852#~ msgid "" 15853#~ "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " 15854#~ "version from %s" 15855#~ msgstr "" 15856#~ "Ta bort din nuvarande GTK+ runtime och installera senaste stabila version " 15857#~ "från %s" 15858 15859#~ msgid "" 15860#~ "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." 15861#~ msgstr "Kontrollera att GTK+ och PyGTK har libglade-stöd i ditt system." 15862 15863#~ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" 15864#~ msgstr "Gajim behöver PySQLite2 för att fungera" 15865 15866#~ msgid "gtk-ok" 15867#~ msgstr "OK" 15868 15869#~ msgid "" 15870#~ "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is " 15871#~ "not valid, so ignored." 15872#~ msgstr "" 15873#~ "Värden %s som du konfigurerade som det avancerade alternativet " 15874#~ "ft_add_hosts_to_send är inte giltig, därför ignoreras den." 15875 15876#~ msgid "OpenPGP passphrase was not given" 15877#~ msgstr "Lösenordsfras för OpenPGP angavs inte" 15878 15879#~ msgid "" 15880#~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." 15881#~ msgstr "" 15882#~ "För att fortsätta skicka och ta emot meddelanden måste du återansluta." 15883 15884#~ msgid "" 15885#~ "You are not connected or not visible to others. Your message could not be " 15886#~ "sent." 15887#~ msgstr "" 15888#~ "Du är inte ansluten eller visas inte för andra. Ditt meddelande kunde " 15889#~ "inte skickas." 15890 15891#~ msgid "[This message is encrypted]" 15892#~ msgstr "[Det här meddelandet är krypterat]" 15893 15894#~ msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence." 15895#~ msgstr "En ikon i aktivitetsfältet som beskriver aktuell närvaro." 15896 15897#~ msgid "" 15898#~ "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim " 15899#~ "sources." 15900#~ msgstr "" 15901#~ "Kräver python-gnome2-extras eller kompilerad trayicon-modul från Gajims " 15902#~ "källkod." 15903 15904#~ msgid "Requires PyGTK >= 2.10." 15905#~ msgstr "Kräver PyGTK >= 2.10." 15906 15907#~ msgid "Add Special _Notification" 15908#~ msgstr "Lägg till speciell _notifiering" 15909 15910#~ msgid "Assign Open_PGP Key" 15911#~ msgstr "Tilldela Open_PGP-nyckel" 15912 15913#~ msgid "" 15914#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use " 15915#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)" 15916#~ msgstr "" 15917#~ "Användning: /%(command)s <åtgärd>, skickar åtgärd till aktuell " 15918#~ "gruppchatt. Använd tredje person. (t.ex. /%(command)s exploderar.)" 15919 15920#~ msgid "No help info for /%s" 15921#~ msgstr "Ingen hjälp för /%s" 15922 15923#~ msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" 15924#~ msgstr "Aktivera link-local-/zeroconf-meddelanden" 15925 15926#~ msgid "Nickname not found: %s" 15927#~ msgstr "Smeknamnet kunde inte hittas: %s" 15928 15929#, fuzzy 15930#~ msgid "" 15931#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The " 15932#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". " 15933#~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked." 15934#~ msgstr "" 15935#~ "Användning: /%s <smeknamn|JID> [reason], bannlyser JID från rummet. " 15936#~ "Smeknamnet kan substitueras, men inte om det innehåller \"@\". Of JID " 15937#~ "befinner sig i rummet kommer han/hon/den/det också att att bli sparkad. " 15938#~ "Stödjer INTE mellanslag i smeknamn." 15939 15940#~ msgid "" 15941#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason " 15942#~ "if specified." 15943#~ msgstr "" 15944#~ "Användning: /%s [anledning], stänger aktuellt fönster eller flik och " 15945#~ "visar anledning om sådan specificerades." 15946 15947#~ msgid "" 15948#~ "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, " 15949#~ "optionally providing a reason." 15950#~ msgstr "" 15951#~ "Användning: /%s <JID> [anledning], bjuder in JID till den aktuella " 15952#~ "gruppchatten med en valfri anledning." 15953 15954#~ msgid "" 15955#~ "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server " 15956#~ "optionally using specified nickname." 15957#~ msgstr "" 15958#~ "Användning: /%s <rum>@<server>[/smeknamn], erbjuder att delta i " 15959#~ "rum@server med valbart smeknamn" 15960 15961#~ msgid "" 15962#~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by " 15963#~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason." 15964#~ msgstr "" 15965#~ "Användning: /%s <smeknamn> [anledning], tar bort deltagaren angiven med " 15966#~ "smeknamn från gruppchatten och visar en valfri anledning." 15967 15968#~ msgid "" 15969#~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " 15970#~ "message to the occupant specified by nickname." 15971#~ msgstr "" 15972#~ "Användning: /%s <smeknamn> [meddelande], öppnar ett privat " 15973#~ "meddelandefönster och skickar ett meddelande till deltagaren angiven med " 15974#~ "smeknamn." 15975 15976#~ msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat." 15977#~ msgstr "" 15978#~ "Användning: /%s <smeknamn>, ändrar ditt smeknamn i aktuell gruppchatt." 15979 15980#~ msgid "" 15981#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." 15982#~ msgstr "" 15983#~ "Användning: /%s [ämne], visar eller uppdaterar ämnet för aktuell " 15984#~ "gruppchatt." 15985 15986#~ msgid "" 15987#~ "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." 15988#~ msgstr "" 15989#~ "Användning: /%s <meddelande>, skickar meddelande utan att leta efter " 15990#~ "andra kommandon." 15991 15992#~ msgid "" 15993#~ "Usage: /%s <nickname>, prevent <nickname> to send you messages or private " 15994#~ "messages." 15995#~ msgstr "" 15996#~ "Användning: /%s <smeknamn>, förhindra <smeknamn> att skicka dig " 15997#~ "meddelanden eller privata meddelanden." 15998 15999#~ msgid "" 16000#~ "Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private " 16001#~ "messages." 16002#~ msgstr "" 16003#~ "Användning: /%s <smeknamn>, tillåt <smeknamn> att skicka dig meddelanden " 16004#~ "och privata meddelanden." 16005 16006#~ msgid "B_OSH Port:" 16007#~ msgstr "B_OSH-port:" 16008 16009#~ msgid "Show _roster" 16010#~ msgstr "Visa _kontaktlista" 16011 16012#, fuzzy 16013#~ msgid "Select the account with which to synchronise" 16014#~ msgstr "Välj kontot med vilket du vill synkronisera" 16015 16016#~ msgid "" 16017#~ "%(title)s by %(artist)s\n" 16018#~ "from %(source)s" 16019#~ msgstr "" 16020#~ "%(title)s av %(artist)s\n" 16021#~ "från %(source)s" 16022 16023#~ msgid "This account is already configured in Gajim." 16024#~ msgstr "Detta kontot är redan konfigurerat i Gajim." 16025 16026#~ msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" 16027#~ msgstr "Filöverföringen stoppades av kontakten på andra sidan" 16028 16029#~ msgid "Generic" 16030#~ msgstr "Allmän" 16031 16032#~ msgid "" 16033#~ "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from " 16034#~ "Gajim sources." 16035#~ msgstr "" 16036#~ "Kräver python-gnome2-extras eller byggnation av modulen gtkspell från " 16037#~ "Gajims källkod." 16038 16039#~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" 16040#~ msgstr "" 16041#~ "Klicka för att visa funktioner (som MSN, ICQ-transporter) på jabberservrar" 16042 16043#~ msgid "Modify Account" 16044#~ msgstr "Redigera konto" 16045 16046#~ msgid "Gajim account %s" 16047#~ msgstr "Gajim-konto %s" 16048 16049#~ msgid "PyOpenSSL" 16050#~ msgstr "PyOpenSSL" 16051 16052#~ msgid "gnome-keyring" 16053#~ msgstr "gnome-keyring" 16054 16055#~ msgid "Notification-daemon" 16056#~ msgstr "Notification-daemon" 16057 16058#~ msgid "Idle" 16059#~ msgstr "Overksam" 16060 16061#~ msgid "libsexy" 16062#~ msgstr "libsexy" 16063 16064#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" 16065#~ msgstr "" 16066#~ "%s har inte sänt ut en OpenPGP-nyckel och du har inte heller tilldelat en" 16067 16068#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" 16069#~ msgstr "" 16070#~ "Inget sådant kommondo: /%s (om du vill skicka detta, använd /say som " 16071#~ "prefix)" 16072 16073#, fuzzy 16074#~ msgid "" 16075#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third " 16076#~ "person. (e.g. /%s explodes.)" 16077#~ msgstr "" 16078#~ "Användning: /%s <handling>, skickar handling till aktivt rum. Använd " 16079#~ "tredje person. (t.ex. /%s exploderar.)" 16080 16081#~ msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" 16082#~ msgstr "<b>Fyll i informationen för ditt nya konto</b>" 16083 16084#~ msgid "_Retype Password:" 16085#~ msgstr "Skriv om _lösenord:" 16086 16087#~ msgid "" 16088#~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client " 16089#~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to " 16090#~ "be connected to a jabber server for it to work.\n" 16091#~ "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is " 16092#~ "running." 16093#~ msgstr "" 16094#~ "Om kryssad kommer alla lokala kontakter som använder en Bonjour-" 16095#~ "kompatibel chattklient (som iChat, Trillian eller Gaim) visas i " 16096#~ "registret. Du behöver inte vara ansluten till en jabberserver för att det " 16097#~ "ska fungera.Alternativet är bara tillgängligt om python-avahi är " 16098#~ "installerat och avahi-daemon körs." 16099 16100#~ msgid "" 16101#~ "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all " 16102#~ "contacts as if you had one account" 16103#~ msgstr "" 16104#~ "Om du har två eller fler konton och det här är kryssat kommer Gajim lista " 16105#~ "alla kontakter som om du hade ett konto" 16106 16107#~ msgid "_Enable link-local messaging" 16108#~ msgstr "Använd _link-local-meddelanden" 16109 16110#~ msgid "_Compact View Alt+C" 16111#~ msgstr "_Kompakt vy Alt+C" 16112 16113#~ msgid "Click to see past conversation in this room" 16114#~ msgstr "Klicka för att visa tidigare konversationer i det här rummet" 16115 16116#~ msgid "Build custom query" 16117#~ msgstr "Bygg egen fråga" 16118 16119#~ msgid "Query Builder..." 16120#~ msgstr "Frågebyggare..." 16121 16122#~ msgid "Invitation Received" 16123#~ msgstr "Inbjudan mottagen" 16124 16125#~ msgid "<b>Format of a line</b>" 16126#~ msgstr "<b>Format av en rad</b>" 16127 16128#~ msgid "<b>Interface Customization</b>" 16129#~ msgstr "<b>Gränssnittsanpassning</b>" 16130 16131#~ msgid "Also known as iChat style" 16132#~ msgstr "Också känt som iChat-stil" 16133 16134#~ msgid "" 16135#~ "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask " 16136#~ "you anymore for a status message when you change your status to away; it " 16137#~ "will use the default one set here" 16138#~ msgstr "" 16139#~ "Ett exempel: Om du har aktiverat statusmeddelanden för frånvarande kommer " 16140#~ "Gajim inte fråga dig efter ett statusmeddelande när du byter status till " 16141#~ "frånvarande.Det kommer använda ditt förinställda satt här" 16142 16143#~ msgid "E_very 5 minutes" 16144#~ msgstr "_Var 5:e minut" 16145 16146#~ msgid "" 16147#~ "Gajim will automatically show new events by popping up the relative window" 16148#~ msgstr "" 16149#~ "Gajim kommer automatiskt visa nya inkommande händelser genom att öppna " 16150#~ "relevant fönster" 16151 16152#~ msgid "" 16153#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the " 16154#~ "screen about contacts that just signed in" 16155#~ msgstr "" 16156#~ "Gajim kommer meddela dig via ett popup-fönster i det nedre högra hörnet " 16157#~ "av skärmen om kontakter som just loggat in" 16158 16159#~ msgid "" 16160#~ "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new " 16161#~ "event" 16162#~ msgstr "" 16163#~ "Gajim kommer endast byta ikonen för kontakten som skickade den nya " 16164#~ "händelsen" 16165 16166#~ msgid "" 16167#~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in " 16168#~ "the screen and the sizes of them next time you run it" 16169#~ msgstr "" 16170#~ "Om kryssad kommer Gajim komma ihåg registrets och chattfönstrens " 16171#~ "positioner och storlekar på skärmen nästa gång de används" 16172 16173#~ msgid "" 16174#~ "Never\n" 16175#~ "Always\n" 16176#~ "Per account\n" 16177#~ "Per type" 16178#~ msgstr "" 16179#~ "Aldrig\n" 16180#~ "Alltid\n" 16181#~ "Per konto\n" 16182#~ "Per typ" 16183 16184#~ msgid "Outgoing Chat state noti_fications:" 16185#~ msgstr "Utgående chattstatusnoti_fieringar:" 16186 16187#~ msgid "Print time:" 16188#~ msgstr "Skriv ut tid:" 16189 16190#~ msgid "Save _position and size for roster and chat windows" 16191#~ msgstr "Spara _position och storlek för register- och chattfönster" 16192 16193#~ msgid "Set status message to reflect currently playing _music track" 16194#~ msgstr "Sätt statusmeddelandet till nu spelandes _musikspår" 16195 16196#~ msgid "The auto away status message" 16197#~ msgstr "Det automatiska statusmeddelandet när du är frånvarande" 16198 16199#~ msgid "The auto not available status message" 16200#~ msgstr "Det automatiska statusmeddelandet när du inte är tillgänglig" 16201 16202#~ msgid "Treat all incoming messages as:" 16203#~ msgstr "Behandla alla inkommande meddelanden som:" 16204 16205#~ msgid "" 16206#~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " 16207#~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that " 16208#~ "events about new messages only occur if it is a new message from a " 16209#~ "contact you are not already chatting with" 16210#~ msgstr "" 16211#~ "När en ny händelse (meddelande, filöverföringförfrågan etc...) mottas kan " 16212#~ "följande metoder användas för att informera dig om det. Observera att " 16213#~ "händelser rörande nya meddelanden endast används om det är ett nytt " 16214#~ "meddelande från en kontakt du inte redan chattar med" 16215 16216#~ msgid "" 16217#~ "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit " 16218#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" 16219#~ msgstr "" 16220#~ "Fungerar för Rhythmbox och Muine. För fler spelare, se http://trac.gajim." 16221#~ "org/wiki/GajimAndMusicPlayer" 16222 16223#~ msgid "_Advanced Notifications Control..." 16224#~ msgstr "_Avancerad notifieringskontroll..." 16225 16226#~ msgid "_Player:" 16227#~ msgstr "_Spelare:" 16228 16229#~ msgid "Role:" 16230#~ msgstr "Roll:" 16231 16232#~ msgid "_Remove from Roster" 16233#~ msgstr "Ta bo_rt från register" 16234 16235#~ msgid "A_ccounts" 16236#~ msgstr "_Konton" 16237 16238#~ msgid "OS:" 16239#~ msgstr "OS:" 16240 16241#~ msgid "" 16242#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " 16243#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do " 16244#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to " 16245#~ "make it global in /etc/profile.\n" 16246#~ "\n" 16247#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used" 16248#~ msgstr "" 16249#~ "Om det inte är språket för vilket du vill markera felstavade ord, sätt " 16250#~ "din $LANG variabel rätt. T.ex. för svenska gör export LANG=sv_SE eller " 16251#~ "export LANG=sv_SE.UTF-8 i ~/.bash_profile eller för att göra det globalt " 16252#~ "i /etc/profile.\n" 16253#~ "\n" 16254#~ "Funktionen \"markera felstavade ord\" kommer inte att användas" 16255 16256#~ msgid "Every %s _minutes" 16257#~ msgstr "Var %s _minut" 16258 16259#~ msgid "You will always see him or her as offline." 16260#~ msgstr "Du kommer alltid se honom eller henne som frånkopplad." 16261 16262#~ msgid "%s is now %s (%s)" 16263#~ msgstr "%s är nu %s (%s)" 16264 16265#~ msgid "%s is now %s" 16266#~ msgstr "%s är nu %s" 16267 16268#~ msgid "" 16269#~ "\n" 16270#~ "From: %(from_address)s" 16271#~ msgstr "" 16272#~ "\n" 16273#~ "Från: %(from_address)s" 16274 16275#, fuzzy 16276#~ msgid "Network Manager support not available" 16277#~ msgstr "En förbindelse är inte tillgänglig" 16278 16279#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" 16280#~ msgstr "Session Management-stöd inte tillgängligt (saknar gnome.ui-modul)" 16281 16282#~ msgid "%s does not appear to be a valid JID" 16283#~ msgstr "%s verkar inte vara ett giltigt JID" 16284 16285#~ msgid "%s - Gajim" 16286#~ msgstr "%s - Gajim" 16287 16288#, fuzzy 16289#~ msgid "_New group chat" 16290#~ msgstr "Gruppchatt" 16291 16292#~ msgid "Log _off" 16293#~ msgstr "K_oppla från" 16294 16295#~ msgid "Save passphrase" 16296#~ msgstr "Spara lösenfras" 16297 16298#~ msgid "Drop %s in group %s" 16299#~ msgstr "Placera %s i grupp %s" 16300 16301#, fuzzy 16302#~ msgid "Hides the buttons in two persons chat window." 16303#~ msgstr "Gömmer knapparna i tvåpersoners chattfönster" 16304 16305#~ msgid "Connected to server %s:%s with %s" 16306#~ msgstr "Ansluten till server %s:%s med %s" 16307 16308#~ msgid "invisible" 16309#~ msgstr "osynlig" 16310 16311#~ msgid "offline" 16312#~ msgstr "frånkopplad" 16313 16314#~ msgid "I'm %s" 16315#~ msgstr "Jag är %s" 16316 16317#, fuzzy 16318#~ msgid " %d unread single message" 16319#~ msgid_plural " %d unread single messages" 16320#~ msgstr[0] "Gajim - ett oläst enstaka meddelande" 16321#~ msgstr[1] "Gajim - %d olästa enstaka meddelanden" 16322 16323#, fuzzy 16324#~ msgid " %d unread group chat message" 16325#~ msgid_plural " %d unread group chat messages" 16326#~ msgstr[0] "Gajim - ett oläst gruppchatmeddelande" 16327#~ msgstr[1] "Gajim - %d olästa gruppchatmeddelanden" 16328 16329#, fuzzy 16330#~ msgid " %d unread private message" 16331#~ msgid_plural " %d unread private messages" 16332#~ msgstr[0] "Gajim - ett oläst privat meddelande" 16333#~ msgstr[1] "Gajim - %d olästa privata meddelanden" 16334 16335#~ msgid "gtk+" 16336#~ msgstr "gtk+" 16337 16338#~ msgid "" 16339#~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server." 16340#~ msgstr "" 16341#~ "Anslutning till värd kunde inte etableras: Felaktigt svar från servern." 16342 16343#, fuzzy 16344#~ msgid "Connection to host could not be established" 16345#~ msgstr "Förbindelse med motpart kan inte etableras." 16346 16347#~ msgid "2003-12-13T18:30:02Z" 16348#~ msgstr "2003-12-13T18:30:02Z" 16349 16350#~ msgid "<small>Romeo and Juliet</small>" 16351#~ msgstr "<small>Romeo och Julia</small>" 16352 16353#, fuzzy 16354#~ msgid "Soliloquy" 16355#~ msgstr "Monolog" 16356 16357#~ msgid "_After time:" 16358#~ msgstr "Efter tid:" 16359 16360#~ msgid "_Before time:" 16361#~ msgstr "Före tid:" 16362 16363#~ msgid "_Retrieve" 16364#~ msgstr "_Hämta" 16365 16366#~ msgid "Without a connection, you can not get your contact information." 16367#~ msgstr "Utan en förbindelse kan du inte hämta din kontaktinformation." 16368 16369#, fuzzy 16370#~ msgid "_New room" 16371#~ msgstr "Nytt rum" 16372 16373#~ msgid "Role: " 16374#~ msgstr "Roll: " 16375 16376#~ msgid "" 16377#~ "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " 16378#~ "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" 16379#~ msgstr "" 16380#~ "Ljud att spela när MUC-meddelande anländer. (Denna inställning behandlas " 16381#~ "endast om notify_on_all_muc_messages är satt till True)" 16382 16383#, fuzzy 16384#~ msgid "Away " 16385#~ msgstr "Borta" 16386 16387#, fuzzy 16388#~ msgid "Down" 16389#~ msgstr "Nerladdning" 16390 16391#, fuzzy 16392#~ msgid "List of special notifications settings" 16393#~ msgstr "Lägger Till Speciellt Meddelande För %s" 16394 16395#, fuzzy 16396#~ msgid "Not Available " 16397#~ msgstr "Inte tillgänglig" 16398 16399#~ msgid "Jabber" 16400#~ msgstr "Jabber" 16401 16402#~ msgid "Invalid room or server name" 16403#~ msgstr "Ogiltigt rum- eller servernamn" 16404 16405#~ msgid "Your personal information has been published successfully." 16406#~ msgstr "Din personliga information har blivit publicerad" 16407 16408#~ msgid "Migrating Logs..." 16409#~ msgstr "Migrerar Logfiler" 16410 16411#~ msgid "Gajim - %d unread message" 16412#~ msgid_plural "Gajim - %d unread messages" 16413#~ msgstr[0] "Gajim - ett oläst meddelande" 16414#~ msgstr[1] "Gajim - %d olästa meddelanden" 16415 16416#~ msgid "Since %s" 16417#~ msgstr "Från %s" 16418 16419#~ msgid "_Join New Room..." 16420#~ msgstr "Anslut till nytt _rum..." 16421 16422#, fuzzy 16423#~ msgid "<b>Please modify your special notification below</b>" 16424#~ msgstr "<b>Vänligen välj ett av alternativen nedan:</b>" 16425 16426#~ msgid "Delete Message of the Day" 16427#~ msgstr "Radera dagens meddelande" 16428 16429#, fuzzy 16430#~ msgid "I want to listen to:" 16431#~ msgstr "%s vill skicka en fil till dig:" 16432 16433#~ msgid "Send _New Message..." 16434#~ msgstr "Skicka _Nytt Meddelande..." 16435 16436#~ msgid "Set Message of the Day" 16437#~ msgstr "Ställ in dagens meddelande" 16438 16439#~ msgid "Update Message of the Day" 16440#~ msgstr "Uppdatera dagens meddelande" 16441 16442#~ msgid "_XML Console..." 16443#~ msgstr "_XML konsol..." 16444 16445#~ msgid "Use compact view when you open a chat window" 16446#~ msgstr "Använd kompaktvy när ett chattfönster öppnas" 16447 16448#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window" 16449#~ msgstr "Använd kompaktvy när ett gruppchattfönster öppnas" 16450 16451#~ msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." 16452#~ msgstr "%(nickname)s i rum %(room_name)s har skickat dig ett meddelande." 16453 16454#~ msgid "%s has sent you a new message." 16455#~ msgstr "%s har skickat dig ett nytt meddelande." 16456 16457#~ msgid "" 16458#~ "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " 16459#~ "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to " 16460#~ "start." 16461#~ msgstr "" 16462#~ "Migration av logfiler genom grafiskt gränssnitt misslyckades. " 16463#~ "Migrationsprocessen kommer att startas i bakgrunden. Vänligen tillåt " 16464#~ "några minuter för Gajim att starta." 16465 16466#~ msgid "Logs have been successfully migrated to the database." 16467#~ msgstr "Migrationen av logfiler till databasen lyckades." 16468 16469#, fuzzy 16470#~ msgid "Start Chat with Contact" 16471#~ msgstr "Starta Chatt med konto %s" 16472 16473#~ msgid "All contacts in this group are offline or have errors" 16474#~ msgstr "Alla kontakter i den här gruppen är frånkopplade eller har fel" 16475 16476#~ msgid "Image" 16477#~ msgstr "Bild" 16478 16479#~ msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" 16480#~ msgstr "Läs AUTHORS-filen för en komplett lista över tidigare utvecklare" 16481 16482#~ msgid "To %s" 16483#~ msgstr "Till %s" 16484 16485#~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" 16486#~ msgstr "Du har blivit inbjuden till rum %(room_jid)s av %(contact_jid)s" 16487 16488#~ msgid "" 16489#~ "Animated\n" 16490#~ "Static" 16491#~ msgstr "" 16492#~ "Animerad\n" 16493#~ "Statisk" 16494 16495#~ msgid "_Set Image..." 16496#~ msgstr "_Ange bild..." 16497 16498#~ msgid "Switch to %s" 16499#~ msgstr "Växla till %s" 16500 16501#~ msgid "using account " 16502#~ msgstr "använder konto " 16503 16504#~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" 16505#~ msgstr "Filstorleken för bilden \"%s\" är för stor" 16506 16507#~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." 16508#~ msgstr "Filen får inte vara mer än 32 kilobytes." 16509 16510#~ msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" 16511#~ msgstr "En lista på rum som inte kräver konfirmation innan de stängs" 16512 16513#~ msgid "Timeout" 16514#~ msgstr "Timeout" 16515 16516#~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" 16517#~ msgstr "Aktivera/Deaktivera notifiering för färdiga filöverföringar" 16518 16519#~ msgid "Removing selected file transfer" 16520#~ msgstr "Tar bort vald filöverföring" 16521 16522#~ msgid "Stoping selected file transfer" 16523#~ msgstr "Stoppar vald filöverföring" 16524 16525#~ msgid "" 16526#~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " 16527#~ "lost." 16528#~ msgstr "" 16529#~ "Om du stänger den här tabben och du har historik avstängt kommer " 16530#~ "meddelandet försvinna." 16531 16532#~ msgid "Cannot remove last group" 16533#~ msgstr "Kan inte ta bort den sista gruppen" 16534 16535#~ msgid "At least one contact group must be present." 16536#~ msgstr "Åtminstone en kontaktgrupp måste finnas." 16537 16538#~ msgid "" 16539#~ "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and " 16540#~ "24 in height." 16541#~ msgstr "" 16542#~ "Bilden för känsloikonen måste vara mindre än eller lika med 24 pixlar i " 16543#~ "bredd och 24 i höjd." 16544 16545#~ msgid "<b>Changes in latest version</b>" 16546#~ msgstr "<b>Ändringar i den senaste versionen</b>" 16547 16548#~ msgid "Check for new _version on Gajim startup" 16549#~ msgstr "Titta efter ny _version vid Gajimstart" 16550 16551#~ msgid "New version of Gajim available" 16552#~ msgstr "Ny version av Gajim släppt" 16553 16554#~ msgid "Open Download Page" 16555#~ msgstr "Öppna nerladdningssida" 16556 16557#, fuzzy 16558#~ msgid "with account " 16559#~ msgstr "konto: " 16560 16561#~ msgid "Chat with" 16562#~ msgstr "Chatta med" 16563 16564#~ msgid "as %s" 16565#~ msgstr "som %s" 16566 16567#~ msgid "as " 16568#~ msgstr "som " 16569 16570#, fuzzy 16571#~ msgid "Send _New Message" 16572#~ msgstr "_Nytt meddelande" 16573 16574#~ msgid "Re_quest Authorization from" 16575#~ msgstr "Be_gär auktorisering från" 16576 16577#~ msgid "Send Authorization to" 16578#~ msgstr "Skicka auktorisering till" 16579 16580#~ msgid "Log presences in _contact's log file" 16581#~ msgstr "Logga närvaro i _kontaktens logfil" 16582 16583#~ msgid "Log presences in an _external file" 16584#~ msgstr "Logga närvaro i en _extern fil" 16585 16586#, fuzzy 16587#~ msgid "" 16588#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later " 16589#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." 16590#~ msgstr "" 16591#~ "Konto har blivit tillagt ordentligt.\n" 16592#~ "Du kan ställa in avancerade alternativ genom att använda \"Redigera-" 16593#~ ">Konton\" från huvudfönstret." 16594 16595#~ msgid "" 16596#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a " 16597#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to " 16598#~ "be informed about it" 16599#~ msgstr "" 16600#~ "När ett nytt meddelande tas emot av en kontakt som inte redan finns i ett " 16601#~ "chatfönster kan de tre följande handlingarna hända för att du ska får " 16602#~ "reda på det" 16603 16604#~ msgid "_Earliest" 16605#~ msgstr "_Tidigast" 16606 16607#~ msgid "%s is now %s: %s" 16608#~ msgstr "%s är nu %s: %s" 16609 16610#~ msgid "" 16611#~ "\n" 16612#~ "\n" 16613#~ "\n" 16614#~ "== Original Message ==\n" 16615#~ "%s" 16616#~ msgstr "" 16617#~ "\n" 16618#~ "\n" 16619#~ "\n" 16620#~ "== Originalmeddelande ==\n" 16621#~ "%s" 16622 16623#, fuzzy 16624#~ msgid "" 16625#~ "Your new account has been created successfully.\n" 16626#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" 16627#~ "or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " 16628#~ "window." 16629#~ msgstr "" 16630#~ "Konto har blivit tillagt ordentligt.\n" 16631#~ "Du kan ställa in avancerade alternativ genom att använda \"Redigera-" 16632#~ ">Konton\" från huvudfönstret." 16633 16634#~ msgid "" 16635#~ "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" 16636#~ "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " 16637#~ "window menu." 16638#~ msgstr "" 16639#~ "Ditt nya konto har skapats och lagts till i din gajimkonfiguration.\n" 16640#~ "Du kan ställa in avancerade kontoalternativ genom att använda \"Redigera-" 16641#~ ">Konton\" från menyn i registerfönstret." 16642 16643#~ msgid "You need to enter a valid server address to add an account." 16644#~ msgstr "" 16645#~ "Du måste ange en giltig serveradress för att kunna lägga till ett konto." 16646 16647#~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." 16648#~ msgstr "Kontaktnamn måste vara i formen \"användare@server\"." 16649 16650#~ msgid "Invalid contact ID" 16651#~ msgstr "Ogiltigt kontakt-ID" 16652 16653#~ msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." 16654#~ msgstr "Kontakt-ID måste vara i formen \"användare@server\"." 16655 16656#~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." 16657#~ msgstr "Kontot \"%s\" har blivit registrerat med Jabberservern." 16658 16659#~ msgid "theme_name" 16660#~ msgstr "tema_namn" 16661 16662#~ msgid "Edit" 16663#~ msgstr "Redigera" 16664 16665#~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account" 16666#~ msgstr "Kryssa i om du vill registrera ett nytt jabberkonto" 16667 16668#~ msgid "Click to get contact's extended information" 16669#~ msgstr "Klicka för att få kontaktens utökade information" 16670 16671#~ msgid "_Compact View" 16672#~ msgstr "_Kompakt vy" 16673 16674#~ msgid "_Refresh" 16675#~ msgstr "_Uppdatera" 16676 16677#~ msgid "error appeared while processing xmpp:" 16678#~ msgstr "fel dök upp medans xmpp processade:" 16679 16680#~ msgid "You just received a new message in room \"%s\"" 16681#~ msgstr "Du har mottagit ett nytt meddelande i rummet \"%s\"" 16682 16683#~ msgid "" 16684#~ "If you close this window and you have history disabled, this message will " 16685#~ "be lost." 16686#~ msgstr "" 16687#~ "Om du stänger det här fönstret och du har historik avstängd, kommer ditt " 16688#~ "meddelande försvinna." 16689 16690#~ msgid "New _Room" 16691#~ msgstr "Nytt _rum" 16692 16693#~ msgid "" 16694#~ "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept " 16695#~ "in the file system it will be removed. This operation is not reversable" 16696#~ msgstr "" 16697#~ "Avbryter den valda filöverföringen. Om det finns en inkomplett fil kvar " 16698#~ "på filsystem kommer den tas bort. Den här handlingen går inte att ångra" 16699 16700#~ msgid "Chan_ge" 16701#~ msgstr "_Ändra" 16702 16703#~ msgid "" 16704#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information " 16705#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick " 16706#~ "toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/" 16707#~ "tab is not a permanent one" 16708#~ msgstr "" 16709#~ "Om ibockad kommer alla chatt- och gruppchattsfönster att ha " 16710#~ "informationsytan upptill och knappytan nertill gömda. Du kan snabbt ändra " 16711#~ "på kompaktvy med Alt+C. NOTIS: Statusen du lämnar ett fönster/en flik i " 16712#~ "är inte permanent" 16713 16714#~ msgid "_Service Discovery" 16715#~ msgstr "_Tjänstefinnare" 16716 16717#~ msgid "_Service Discovery..." 16718#~ msgstr "_Tjänstefinnare..." 16719