1# translation of kopete.po to Slovak
2# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
3# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2004.
4# Peter Mihálik <udavac@pobox.sk>, 2006.
5# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006.
6# Flashmann <flashmann@szm.sk>, 2006.
7# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007, 2009.
8# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2021.
9# Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>, 2019.
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: kopete\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14"POT-Creation-Date: 2021-10-02 00:17+0000\n"
15"PO-Revision-Date: 2021-11-13 16:08+0100\n"
16"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
17"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
18"Language: sk\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"
23"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
24
25#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fastLearner)
26#: doc-dev/t3/tutorialprefs.ui:16
27#, kde-format
28msgid "I am a fast learner"
29msgstr "Rýchlo sa učím"
30
31#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, addresseeListView)
32#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListGroupSorting)
33#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting)
34#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
35#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listServers)
36#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices)
37#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:74
38#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:47
39#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:93
40#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:97
41#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:57
42#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:85
43#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:36
44#, kde-format
45msgid "Name"
46msgstr "Meno"
47
48#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listServers)
49#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:74
50#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:62
51#: protocols/oscar/icq/xtrazstatusmodel.cpp:128
52#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:138
53#, kde-format
54msgid "Description"
55msgstr "Popis"
56
57#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:78
58#, kde-format
59msgctxt ""
60"1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
61"formatting."
62msgid ""
63"<h2>Welcome to Kopete</h2><p>Which messaging service do you want to connect "
64"to?</p>"
65msgstr ""
66"<h2>Víta vás Kopete</h2><p>Ku ktorej komunikačnej službe sa chcete pripojiť?"
67"</p>"
68
69#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:87
70#, kde-format
71msgid "Step Two: Account Information"
72msgstr "Krok 2: Informácie o účte"
73
74#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:94
75#, kde-format
76msgctxt ""
77"2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
78"formatting."
79msgid ""
80"<h2>Congratulations</h2><p>You have finished configuring the account. You "
81"can add more accounts with <i>Settings->Configure</i>.  Please click the "
82"\"Finish\" button.</p>"
83msgstr ""
84"<h2>Gratulujeme</h2><p>Váš účet bol úspešne nastavený. Ďalšie účty môžete "
85"pridať v <i>Nastavenia->Nastaviť</i>. Kliknite prosím na tlačítko \"Dokončit"
86"\".</p>"
87
88#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:172
89#, kde-format
90msgid "Cannot load the %1 protocol plugin."
91msgstr "Nepodarilo sa načítať modul pre protokol %1."
92
93#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:173
94#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:181
95#, kde-format
96msgid "Error While Adding Account"
97msgstr "Chyba počas pridávania účtu"
98
99#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:180
100#, kde-format
101msgid "This protocol does not currently support adding accounts."
102msgstr "Tento protokol momentálne nepodporuje pridávanie účtov."
103
104#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAccountWizardPage1)
105#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:19
106#, kde-format
107msgid "Step One: Select Messaging Service"
108msgstr "Prvý krok: Vyberať komunikačnú službu"
109
110#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_header)
111#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:32
112#, kde-format
113msgid ""
114"<h2>Welcome to the Add Account Wizard</h2>\n"
115"<p>Select the messaging service from the list below.</p>"
116msgstr ""
117"<h2>Vítajte v sprievodcovi Pridať kontakt</h2>\n"
118"<p>Zvoľte si IM službu zo zoznamu.</p>"
119
120#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, protocolListView)
121#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:52
122#, kde-format
123msgid "1"
124msgstr "1"
125
126#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAccountWizardPage2)
127#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:13
128#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:168
129#, kde-format
130msgid "Finished"
131msgstr "Hotovo"
132
133#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_header)
134#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:44
135#, kde-format
136msgid ""
137"<h2>Congratulations</h2>\n"
138"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
139"button.</p>"
140msgstr ""
141"<h2>Gratulujeme!</h2>\n"
142"<p>Dokončili ste nastavenia nového účtu. Kliknite na tlačítdlo \"Dokončiť\"."
143"</p>"
144
145#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mUseColor)
146#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:74
147#, kde-format
148msgid "Use a custom color for this account"
149msgstr "Použíť vlastnú farbu pro tento účet"
150
151#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor)
152#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mUseColor)
153#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:77
154#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:159
155#, kde-format
156msgid ""
157"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have "
158"severals accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that "
159"icon to differentiate accounts from the same protocols."
160msgstr ""
161"Účty sa rozlišujú podľa ikony protokolu. Pokiaľ ale máte viac účtov na "
162"jednom protokole, môžete na ikonu použiť farebný filter pre odlíšenie "
163"jednotlivých účtov."
164
165#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseColor)
166#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:81
167#, kde-format
168msgid ""
169"Use &custom color\n"
170"for account:"
171msgstr ""
172"Použit vlastnú &farbu\n"
173"pre účet:"
174
175#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, mColorButton)
176#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:88
177#, kde-format
178msgid "Account custom color selector"
179msgstr "Výber vlastnej farby pre účet"
180
181#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mConnectNow)
182#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:139
183#, kde-format
184msgid "Connect right after Finish is pressed"
185msgstr "Pripojiť sa hneď po stisnutí tlačidla Dokončiť"
186
187#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mConnectNow)
188#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:142
189#, kde-format
190msgid ""
191"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on "
192"<i>Finished</i>."
193msgstr ""
194"Pokiaľ je táto voľba zaškrtnutá, bude účet pripojený ihneď po kliknutí na "
195"<i>Hotovo</i>."
196
197#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mConnectNow)
198#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:145
199#, kde-format
200msgid "Co&nnect now"
201msgstr "Prip&ojiť teraz"
202
203#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:290
204#: plugins/history/historydialog.cpp:186
205#: plugins/history2/history2dialog.cpp:183
206#, kde-format
207msgid "Copy Link Address"
208msgstr "Kopírovať adresu odkazu"
209
210#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:325
211#, kde-format
212msgid "Save Conversation"
213msgstr "Uložiť rozhovor"
214
215#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:363
216#, kde-format
217msgid "<qt>Could not open <b>%1</b> for writing.</qt>"
218msgstr "<qt>Nepodarilo sa otvoriť <b>%1</b> pre zápis.</qt>"
219
220#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:364
221#, kde-format
222msgid "Error While Saving"
223msgstr "Chyba počas ukladania"
224
225#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:770
226#, kde-format
227msgid "User Has Left"
228msgstr "Užívateľ odišiel"
229
230#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1339
231#, kde-format
232msgid "Chat style could not be found, or is invalid."
233msgstr "Nemôžem nájsť štýl rozhovoru alebo je neplatný."
234
235#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1389
236#, kde-format
237msgid "Save File as"
238msgstr "&Uložiť súbor ako"
239
240#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1389
241#, kde-format
242msgid "Wav file (*.wav)"
243msgstr "Wav súbor (*.wav)"
244
245#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, mResource)
246#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:72 kopete/kopetewindow.cpp:1151
247#: kopete/main.cpp:43 plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:44
248#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:41 plugins/otr/otrguiclient.cpp:46
249#: plugins/privacy/privacyguiclient.cpp:39 plugins/privacy/privacyplugin.cpp:64
250#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:73
251#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:42
252#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:57
253#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:51
254#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:38
255#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:550
256#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:599
257#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:47 protocols/qq/qqchatsession.cpp:54
258#, kde-format
259msgid "Kopete"
260msgstr "Kopete"
261
262#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:479
263#, kde-format
264msgid "Chat Text Edit Part"
265msgstr "Časť úpravy textu rozhovoru"
266
267#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:480
268#, kde-format
269msgid "A simple rich text editor part"
270msgstr "Jednoduchý editor textu"
271
272#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:482
273#, kde-format
274msgid "Richard J. Moore"
275msgstr "Richard J. Moore"
276
277#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:483 kopete/main.cpp:58
278#, kde-format
279msgid "Jason Keirstead"
280msgstr "Jason Keirstead"
281
282#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:484 kopete/main.cpp:61
283#, kde-format
284msgid "Michaël Larouche"
285msgstr "Michaël Larouche"
286
287#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:485
288#, kde-format
289msgid "Benson Tsai"
290msgstr "Benson Tsai"
291
292#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:259
293#, kde-format
294msgid ""
295"<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you "
296"sure you want to clear this chat?</qt>"
297msgstr ""
298"<qt>V poslednej sekunde ste dostali správu od <b>%1</b>. Naozaj chcete "
299"rozhovor ukončiť?</qt>"
300
301#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:260 kopete/chatwindow/chatview.cpp:363
302#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:477
303#, kde-format
304msgid "Unread Message"
305msgstr "Neprečítaná správa"
306
307#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:261
308#, kde-format
309msgctxt "@action:button"
310msgid "Clear Chat"
311msgstr "Vyčistiť rozhovor"
312
313#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356
314#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:470
315#, kde-format
316msgid ""
317"<qt>You are about to leave the groupchat session <b>%1</b>.<br />You will "
318"not receive future messages from this conversation.</qt>"
319msgstr ""
320"<qt>Chystáte sa opustiť skupinový rozhovor <b>%1</b>.<br />Z tohto rozhovoru "
321"už nebudete dostávať budúce správy.</qt>"
322
323#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357
324#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:471
325#, kde-format
326msgid "Closing Group Chat"
327msgstr "Zatváram okno s rozhovorom"
328
329#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:358 kopete/chatwindow/chatview.cpp:364
330#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370
331#, kde-format
332msgctxt "@action:button"
333msgid "Close Chat"
334msgstr "Zavrieť rozhovor"
335
336#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:362
337#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:476
338#, kde-format
339msgid ""
340"<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you "
341"sure you want to close this chat?</qt>"
342msgstr ""
343"<qt>V poslednej sekunde ste dostali správu od <b>%1</b>. Naozaj chcete "
344"rozhovor ukončiť?</qt>"
345
346#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:368
347#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:482
348#, kde-format
349msgid ""
350"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is "
351"closed. Are you sure you want to close this chat?"
352msgstr ""
353"Prebieha prenos správy, ktorý sa preruší, ak tento rozhovor ukončíte. Naozaj "
354"chcete rozhovor ukončiť?"
355
356#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:369
357#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:483
358#, kde-format
359msgid "Message in Transit"
360msgstr "Správa sa prenáša"
361
362#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:408
363#, kde-format
364msgid "One other person in the chat"
365msgid_plural "%1 other people in the chat"
366msgstr[0] "%1 osoba v rozhovore"
367msgstr[1] "%1 osoby v rozhovore"
368msgstr[2] "%1 osôb v rozhovore"
369
370#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:455
371#, kde-format
372msgid "%1 is typing a message"
373msgstr "%1 píše správu"
374
375#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:458
376#, kde-format
377msgctxt "%1 is a list of names"
378msgid "%1 are typing a message"
379msgstr "%1 píšu správu"
380
381#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:522
382#, kde-format
383msgid "%1 is now known as %2"
384msgstr "%1 je odteraz známy ako %2"
385
386#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:537
387#, kde-format
388msgctxt "%1 is a contact's name"
389msgid "%1 deleted status message"
390msgstr "%1 vymazal stavovú správu"
391
392#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:546
393#, kde-format
394msgctxt "%1 is a contact's name"
395msgid "%1 changed status message: %2"
396msgstr "%1 zmenil stavovú správu: %2"
397
398#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:564
399#, kde-format
400msgid "%1 has joined the chat."
401msgstr "%1 sa pridal k rozhovoru."
402
403#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:587
404#, kde-format
405msgid "%1 status message is %2"
406msgstr "%1 správa o stave je %2"
407
408#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:618
409#, kde-format
410msgid "%1 has left the chat."
411msgstr "%1 opustil rozhovor."
412
413#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:620
414#, kde-format
415msgid "%1 has left the chat (%2)."
416msgstr "%1 opustil rozhovor (%2)."
417
418#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:725
419#, kde-format
420msgid "You are now marked as %1."
421msgstr "Teraz ste označený ako %1."
422
423#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:735
424#, kde-format
425msgid "%2 is now %1."
426msgstr "%2 je teraz %1."
427
428#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
429#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:210
430#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:476
431#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:33
432#, kde-format
433msgid "Participants"
434msgstr "Účastníci"
435
436#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:249
437#, kde-format
438msgctxt "@action:button"
439msgid "Send"
440msgstr "Poslať"
441
442#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:260
443#, kde-format
444msgctxt "@info:status"
445msgid "Ready."
446msgstr "Pripravený."
447
448#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:370
449#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:223
450#, kde-format
451msgid "&Send Message"
452msgstr "&Poslať správu"
453
454#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:385
455#, kde-format
456msgid "Send File..."
457msgstr "Odoslať &súbor..."
458
459#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:393
460#, kde-format
461msgid "Close All Chats"
462msgstr "Zatvoriť všetky rozhovory"
463
464#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:398
465#, kde-format
466msgid "&Activate Next Active Tab"
467msgstr "&Aktivovať nasledujúcu aktívnu kartu"
468
469#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:404
470#, kde-format
471msgid "&Activate Next Tab"
472msgstr "&Aktivovať nasledujúcu kartu"
473
474#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:410
475#, kde-format
476msgid "&Activate Previous Tab"
477msgstr "&Aktivovať predchádzajúcu kartu"
478
479#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:418
480#, kde-format
481msgid "Nic&k Completion"
482msgstr "Dopĺňanie &prezývky"
483
484#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:422
485#, kde-format
486msgid "&Detach Chat"
487msgstr "&Odpojiť rozhovor"
488
489#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:427
490#, kde-format
491msgid "Close &All But This Tab"
492msgstr "Zavrieť všetky karty okrem tejto"
493
494#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:432
495#, kde-format
496msgid "&Move Tab to Window"
497msgstr "&Presunúť kartu do okna"
498
499#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:439
500#, kde-format
501msgid "&Tab Placement"
502msgstr "Umiestnenie &kariet"
503
504#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:452
505#, kde-format
506msgid "Previous History"
507msgstr "Predchádzajúca história"
508
509#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:457
510#, kde-format
511msgid "Next History"
512msgstr "Nasledujúca história"
513
514#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:469
515#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:177
516#, kde-format
517msgid "Automatic Spell Checking"
518msgstr "Automatická kontrola pravopisu"
519
520#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:475
521#, kde-format
522msgid "Show Participants"
523msgstr "Zobraziť účastníkov"
524
525#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:485
526#, kde-format
527msgid "Co&ntacts"
528msgstr "Ko&ntakty"
529
530#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:510
531#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:280
532#, kde-format
533msgid "Toolbar Animation"
534msgstr "Animácia panelu nástrojov"
535
536#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:684
537#, kde-format
538msgctxt "@info:tooltip"
539msgid "Close the current tab"
540msgstr "Zavrieť aktuálnu kartu"
541
542#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1140
543#, kde-format
544msgid "More..."
545msgstr "Viac..."
546
547#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1156
548#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:155
549#, kde-format
550msgid "Top"
551msgstr "Vrch"
552
553#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1159
554#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:156
555#, kde-format
556msgid "Bottom"
557msgstr "Spodok"
558
559#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1162
560#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:74
561#, kde-format
562msgid "Left"
563msgstr "Vľavo"
564
565#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1165
566#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:76
567#, kde-format
568msgid "Right"
569msgstr "Vpravo"
570
571#. i18n: ectx: Menu (file)
572#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5
573#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 protocols/groupwise/gwchatui.rc:5
574#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/qq/qqchatui.rc:5
575#, kde-format
576msgid "&Chat"
577msgstr "&Rozhovor"
578
579#. i18n: ectx: Menu (format)
580#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:20
581#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:14
582#, kde-format
583msgid "&Format"
584msgstr "&Formát"
585
586#. i18n: ectx: Menu (tabs)
587#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:25
588#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:270
589#, kde-format
590msgid "&Tabs"
591msgstr "&Záložky"
592
593#. i18n: ectx: Menu (settings)
594#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, settings)
595#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:35
596#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:22 kopete/kopeteui.rc:33
597#: plugins/otr/otrprefs.ui:23
598#, kde-format
599msgid "&Settings"
600msgstr "&Nastavenia"
601
602#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
603#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:46
604#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:29
605#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:25 kopete/kopeteui.rc:48
606#: protocols/skype/skypeui.rc:12
607#, kde-format
608msgid "Main Toolbar"
609msgstr "Hlavný panel nástrojov"
610
611#. i18n: ectx: ToolBar (chatToolBar)
612#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:51
613#, kde-format
614msgid "Chat Toolbar"
615msgstr "Panel nástrojov rozhovoru"
616
617#. i18n: ectx: ToolBar (statusToolBar)
618#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting)
619#. i18n: ectx: property (text), widget (AccountTreeWidget, mAccountList)
620#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusGroup_)
621#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
622#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:63
623#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:42
624#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:68
625#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:98
626#: kopete/kopetewindow.cpp:452 plugins/otr/otrprefs.ui:206
627#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:42 protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:95
628#, kde-format
629msgid "Status"
630msgstr "Stav"
631
632#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar)
633#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:67
634#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:33
635#, kde-format
636msgid "Format Toolbar"
637msgstr "Panel formatovacich nastrojov"
638
639#. i18n: ectx: label
640#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:14
641#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:15
642#, kde-format
643msgid "Emitted when the font and colors settings have changed."
644msgstr "Nastane, keď sa zmenia nastavenia písma a farieb."
645
646#. i18n: ectx: label
647#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:17
648#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:18
649#, kde-format
650msgid "Emitted when the message overrides settings have changed."
651msgstr "Nastane, keď správa prepíše nastavenia, ktoré sa zmenili."
652
653#. i18n: ectx: label
654#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:20
655#, kde-format
656msgid "Emitted when the chat window style has changed."
657msgstr "Nastane, keď sa zmení štýl okna rozhovoru."
658
659#. i18n: ectx: label
660#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:24
661#, kde-format
662msgid "Emitted when ChatWindowStyle variant has changed."
663msgstr "Nastane, keď sa zmení variant štýlu okna rozhovoru."
664
665#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
666#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:31
667#, kde-format
668msgid "Name of a Adium/Kopete chat window style."
669msgstr "Názov štýlu okna rozhovoru Adium/Kopete."
670
671#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
672#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:36
673#, kde-format
674msgid "Relative path to a CSS variant for the current style."
675msgstr "Relatívna cesta k CSS variantu pre aktuálny štýl."
676
677#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
678#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:39
679#, kde-format
680msgid "Group consecutive messages from the same user as one block."
681msgstr "Zoskupiť po sebe idúce správy od rovnakého používateľa ako jeden blok."
682
683#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
684#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:43
685#, kde-format
686msgid "Use a compact variant of the chat style for chatrooms."
687msgstr "Použiť kompaktný variant štýlu rozhovoru pre miestnosti."
688
689#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
690#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:49
691#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:36
692#, kde-format
693msgid "Text color used when highlighting."
694msgstr "Pri zvýraznení použitá farba písma."
695
696#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
697#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:54
698#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:41
699#, kde-format
700msgid "Background color used when highlighting."
701msgstr "Pri zvýraznení použitá farba pozadia. "
702
703#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
704#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:61
705#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:48
706#, kde-format
707msgid "Disable custom formatting set by users."
708msgstr "Zakázať vlastné formátovanie nastavené používateľom. "
709
710#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
711#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:68
712#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:55
713#, kde-format
714msgid "Chat text color."
715msgstr "Farba písma pre rozhovor."
716
717#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
718#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:73
719#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:60
720#, kde-format
721msgid "Chat background color."
722msgstr "Farba pozadia rozhovoru."
723
724#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
725#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:78
726#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:65
727#, kde-format
728msgid "Chat link color."
729msgstr "Farba pre odkaz rozhovoru."
730
731#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
732#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:83
733#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:75
734#, kde-format
735msgid "Chat font."
736msgstr "Písmo pre rozhovor."
737
738#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:373
739#, kde-format
740msgid "Download"
741msgstr "Stiahnuť"
742
743#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:373
744#, kde-format
745msgid "Cancel"
746msgstr "Zrušiť"
747
748#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:404
749#, kde-format
750msgid "Play"
751msgstr "Prehrať"
752
753#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:404
754#, kde-format
755msgid "Save as"
756msgstr "Uložiť ako"
757
758#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:170
759#, kde-format
760msgid "<< Prev"
761msgstr "<< Pred"
762
763#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:175
764#, kde-format
765msgid "(0) Next >>"
766msgstr "(0) Nasl >>"
767
768#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:239
769#, kde-format
770msgid "&Set Font..."
771msgstr "&Nastaviť písmo..."
772
773#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:243
774#, kde-format
775msgid "Set Text &Color..."
776msgstr "Nastaviť &farbu písma..."
777
778#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:247
779#, kde-format
780msgid "Set &Background Color..."
781msgstr "Nastaviť farbu &pozadia..."
782
783#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:277
784#, kde-format
785msgid "Spacer for Animation"
786msgstr "Medzera pre animáciu"
787
788#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:391
789#, kde-format
790msgid "(%1) Next >>"
791msgstr "(%1) Nasl >>"
792
793#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:472
794#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:478
795#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484
796#, kde-format
797msgid "Cl&ose Chat"
798msgstr "Za&vrieť rozhovor"
799
800#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:505
801#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:523
802#: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:43
803#, kde-format
804msgid "Send"
805msgstr "Poslať"
806
807#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:512
808#, kde-format
809msgid "Reply"
810msgstr "Odpoveď"
811
812#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:70
813#, kde-format
814msgid "Add Smiley"
815msgstr "Pridať smajlík"
816
817#. i18n: ectx: Menu (format)
818#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:4
819#, kde-format
820msgid "F&ormat"
821msgstr "F&ormát"
822
823#. i18n: ectx: Menu (alignment)
824#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:10
825#, kde-format
826msgid "&Alignment"
827msgstr "&Zarovnanie"
828
829#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:170
830#, kde-format
831msgid "Input auto-resize"
832msgstr "Automatická zmena veľkosti vstupu"
833
834#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:185
835#, kde-format
836msgid "Enable &Rich Text"
837msgstr "&Povoliť formátovaný text"
838
839#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:195
840#, kde-format
841msgid "Reset Font And Color"
842msgstr "Vynulovať písmo a farbu"
843
844#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:258
845#, kde-format
846msgid "Modify Account"
847msgstr "Zmeniť účet"
848
849#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:315
850#, kde-format
851msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?"
852msgstr "Naozaj chcete odstrániť účet \"%1\"?"
853
854#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:316
855#, kde-format
856msgid "Remove Account"
857msgstr "Odstrániť účet"
858
859#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:330
860#, kde-format
861msgid "Are you sure you want to remove the identity \"%1\"?"
862msgstr "Naozaj chcete odstrániť identitu \"%1\"?"
863
864#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:331
865#, kde-format
866msgid "Remove Identity"
867msgstr "Odstrániť identitu"
868
869#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:339
870#, kde-format
871msgid ""
872"Before removing the identity %1, the following accounts must be assigned to "
873"another identity:"
874msgstr ""
875"Pred odstránením identity %1 musia byť nasledujúce účty priradené k inej "
876"identite:"
877
878#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:372
879#, kde-format
880msgid "Select an identity for the account:"
881msgstr "Zvoľte si identitu pre tento účet:"
882
883#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:412
884#, kde-format
885msgid "New Identity"
886msgstr "Nová identita"
887
888#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:436
889#, kde-format
890msgctxt "String used for creating first copy of a named item"
891msgid "Copy of %1"
892msgstr "Kópia %1"
893
894#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:444
895#, kde-format
896msgctxt "String used for creating second and subsequent copies of a named item"
897msgid "Copy %1 of %2"
898msgstr "Kópia %1 z %2"
899
900#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:536
901#, kde-format
902msgid "&Add Account..."
903msgstr "Pridať účet..."
904
905#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountModify)
906#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:544
907#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:136
908#, kde-format
909msgid "&Modify Account..."
910msgstr "Zmeniť účet..."
911
912#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove)
913#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:552
914#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:123
915#, kde-format
916msgid "&Remove Account"
917msgstr "Odstrániť účet"
918
919#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:561
920#, kde-format
921msgid "&Switch Identity..."
922msgstr "Prepnúť identitu..."
923
924#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor)
925#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:567
926#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:162
927#, kde-format
928msgid "Set C&olor..."
929msgstr "Nastaviť farbu..."
930
931#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:573
932#, kde-format
933msgid "Add &Identity..."
934msgstr "Pridať identitu..."
935
936#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityCopy)
937#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:581
938#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:204
939#, kde-format
940msgid "&Copy Identity..."
941msgstr "Kopírovať identitu..."
942
943#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityModify)
944#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:589
945#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:230
946#, kde-format
947msgid "M&odify Identity..."
948msgstr "Zmeniť identitu..."
949
950#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:597
951#, kde-format
952msgid "R&emove Identity"
953msgstr "Odstrániť identitu"
954
955#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:605
956#, kde-format
957msgid "Set &Default"
958msgstr "Nastaviť pre&dvolené"
959
960#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KopeteAccountConfigBase)
961#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:15
962#, kde-format
963msgid "Manage Accounts"
964msgstr "Správa účtov"
965
966#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AccountTreeWidget, mAccountList)
967#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:35
968#, kde-format
969msgid ""
970"This widget shows your identities and accounts in a hierarchical view. Each "
971"configured identity shows its associated accounts."
972msgstr ""
973"Tento widget zobrazí vaše identity a účty v hierarchickom pohľade. Ku každej "
974"vytvorenej identite budú zobrazené k nej priradené účty."
975
976#. i18n: ectx: property (text), widget (AccountTreeWidget, mAccountList)
977#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:63
978#, kde-format
979msgid "Account ID"
980msgstr "ID účtu"
981
982#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
983#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:76
984#, kde-format
985msgctxt "second-person command"
986msgid ""
987"<span style=\" font-style:italic;\">Check to Include in Global Connection</"
988"span>"
989msgstr ""
990"<span style=\" font-style:italic;\">Zaškrtnúť pre zahrnutie v globálnom "
991"pripojení</span>"
992
993#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
994#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:85
995#, kde-format
996msgid ""
997"Use drag & drop to increase or decrease the priority of accounts, accounts "
998"at the top of the list have highest priority.\n"
999"\n"
1000"The priority is used to determine which contact to use when you click on a "
1001"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest "
1002"priority (if all contacts have the same online status)."
1003msgstr ""
1004"Použite drag & drop na zvýšenie alebo zníženie priority účtov, účty navrchu "
1005"zoznamu majú najvyššiu prioritu.\n"
1006"\n"
1007"Priorita sa používa na určenie, ktorý kontakt použiť, keď kliknete na "
1008"metakontakt: Kopete použije kontakt účtu s najvyššou prioritou (ak všetky "
1009"kontakty majú rovnaký online stav)."
1010
1011#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1012#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:88
1013#, kde-format
1014msgid ""
1015"<span style=\" font-style:italic;\">Accounts at the top of the list have "
1016"highest priority</span>"
1017msgstr ""
1018"<span style=\" font-style:italic;\">Účty na vrchole zoznamu kontaktov majú "
1019"najvyššiu prioritu</span>"
1020
1021#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupBoxAccounts)
1022#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:99
1023#, kde-format
1024msgid "Accounts"
1025msgstr "Účty"
1026
1027#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountAdd)
1028#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:105
1029#, kde-format
1030msgid "Add a new account"
1031msgstr "Pridať nový účet"
1032
1033#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountAdd)
1034#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:110
1035#, kde-format
1036msgid ""
1037"Add Account\n"
1038"QAction replaces\n"
1039"these labels!"
1040msgstr ""
1041"Pridať účet\n"
1042"QAction nahradí\n"
1043"tieto štítky!"
1044
1045#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove)
1046#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove)
1047#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:117
1048#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:120
1049#, kde-format
1050msgid "Remove selected account"
1051msgstr "Odstrániť vybraný účet"
1052
1053#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountModify)
1054#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:130
1055#, kde-format
1056msgid "Modify selected account"
1057msgstr "Zmeniť vybraný účet"
1058
1059#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountModify)
1060#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:133
1061#, kde-format
1062msgid "Lets you edit the account's properties."
1063msgstr "Umožní upraviť vlastnosti účtu."
1064
1065#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountSwitchIdentity)
1066#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:143
1067#, kde-format
1068msgid "Associate the selected account with another identity"
1069msgstr "Spojiť vybraný účet s inou identitou"
1070
1071#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountSwitchIdentity)
1072#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:146
1073#, kde-format
1074msgid ""
1075"Each account is associated with exactly one identity. You can use this "
1076"button to change the association and switch an account to a different "
1077"identity"
1078msgstr ""
1079"Každý účet je priradený s presne jednou identitou. Môžete použiť toto "
1080"tlačidlo na priradenie účtu k inej identite"
1081
1082#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountSwitchIdentity)
1083#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:149
1084#, kde-format
1085msgid "Switch &Identity..."
1086msgstr "Prepnúť &identitu..."
1087
1088#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor)
1089#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:156
1090#, kde-format
1091msgid "Set a custom color for this account"
1092msgstr "Použíť vlastnú farbu pro tento účet"
1093
1094#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupBoxIdentities)
1095#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:185
1096#, kde-format
1097msgid "Identities"
1098msgstr "Identity"
1099
1100#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityAdd)
1101#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:191
1102#, kde-format
1103msgid "Add a new identity"
1104msgstr "Pridať novú identitu"
1105
1106#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityAdd)
1107#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:194
1108#, kde-format
1109msgid "A&dd Identity..."
1110msgstr "Pridať identitu..."
1111
1112#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityCopy)
1113#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:201
1114#, kde-format
1115msgid "Create a new identity based on an existing one"
1116msgstr "Vytvoriť novú identitu založenú na existujúcej"
1117
1118#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove)
1119#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove)
1120#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:211
1121#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:214
1122#, kde-format
1123msgid "Remove selected identity"
1124msgstr "Odstrániť vybranú identitu"
1125
1126#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove)
1127#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:217
1128#, kde-format
1129msgid "R&emove"
1130msgstr "&Odstrániť"
1131
1132#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityModify)
1133#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:224
1134#, kde-format
1135msgid "Modify selected identity"
1136msgstr "Zmeniť vybranú edentitu"
1137
1138#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonIdentityModify)
1139#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:227
1140#, kde-format
1141msgid "Let you edit the account's properties."
1142msgstr "Umožní upraviť vlastnosti účtu."
1143
1144#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentitySetDefault)
1145#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:237
1146#, kde-format
1147msgid "Set the selected identity as default identity"
1148msgstr "Nastaviť vybranú identitu ako predvolenú"
1149
1150#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentitySetDefault)
1151#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:240
1152#, kde-format
1153msgid "&Set Default"
1154msgstr "Na&staviť ako predvolené"
1155
1156#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:108
1157#, kde-format
1158msgid "Contact List"
1159msgstr "Zoznam kontaktov"
1160
1161#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:115
1162#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:264
1163#, kde-format
1164msgid "Colors && Fonts"
1165msgstr "Farby a písma"
1166
1167#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:123
1168#, kde-format
1169msgid "Advanced"
1170msgstr "Pokročilé"
1171
1172#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:127
1173#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:152
1174#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:173
1175#, kde-format
1176msgid "Layout"
1177msgstr "Rozloženie"
1178
1179#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfig_Advanced)
1180#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:14
1181#, kde-format
1182msgid "Contact List Advanced"
1183msgstr "Pokročilý zoznam kontaktov "
1184
1185#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1186#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:26
1187#, kde-format
1188msgid "Contact List Animations"
1189msgstr "Animácie v zozname kontaktov"
1190
1191#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAnimateChange)
1192#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:38
1193#, kde-format
1194msgid "A&nimate changes to contact list items"
1195msgstr "A&nimovať zmeny položiek zoznamu kontaktov"
1196
1197#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListFading)
1198#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:51
1199#, kde-format
1200msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear"
1201msgstr "Použiť efekt fade na kontakty pri ich prihlásení / odhlásení"
1202
1203#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListFolding)
1204#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:64
1205#, kde-format
1206msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear"
1207msgstr "Použiť efekt fold na kontakty pri ich prihlásení / odhlásení"
1208
1209#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
1210#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:74
1211#, kde-format
1212msgid "Contact List Auto-Hide"
1213msgstr "Automatické skrývanie zoznamu kontaktov"
1214
1215#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAutoHide)
1216#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:86
1217#, kde-format
1218msgid "A&uto-hide contact list"
1219msgstr "Automaticky skryť zoznam konta&ktov"
1220
1221#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAutoHideVScroll)
1222#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:100
1223#, kde-format
1224msgid ""
1225"Since vertical scrollbars occupy space, we introduced this auto-hide "
1226"feature. The vertical scrollbar will not be available until you move your "
1227"mouse over the contact list.<br>\n"
1228"(<b>Disabled</b> if \"<b>Hide vertical scrollbar</b>\" option is selected "
1229"above.)"
1230msgstr ""
1231"Keďže zvislé posuvníky zaberajú miesto, zaviedli sme funkciu automatického "
1232"skrývania. Zvislý posuvník nebude dostupný, kým neprejdete myšou cez zoznam "
1233"kontaktov. <br>\n"
1234"(<b>Neaktívne</b> kým je vybraná voľba \"<b>Skrývať zvislý posuvník</b>\" .)"
1235
1236#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAutoHideVScroll)
1237#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:103
1238#, kde-format
1239msgid "Auto-hide vertical &scrollbar"
1240msgstr "Automaticky skryť zvislý po&suvník"
1241
1242#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_contactListAutoHideTimeout)
1243#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:143
1244#, kde-format
1245msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding."
1246msgstr ""
1247"Hodnota časovej prestávky pred automatickým skrytím zoznamu kontakotv a "
1248"posuvníka."
1249
1250#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_contactListAutoHideTimeout)
1251#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:146
1252#, kde-format
1253msgid " Sec"
1254msgstr " sek"
1255
1256#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1257#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:165
1258#, kde-format
1259msgid "after the cursor leaves the window"
1260msgstr "potom, čo kurzor opustí okno"
1261
1262#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_contactListResizeAnchor)
1263#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:177
1264#, kde-format
1265msgid ""
1266"&Automatically resize contact list window to fit number of contacts onscreen"
1267msgstr ""
1268"&Automaticky zmeniť veľkosť okna zoznamu kontaktov, aby sa zmestil počet "
1269"kontaktov na obrazovku"
1270
1271#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, top)
1272#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:186
1273#, kde-format
1274msgid "Anchor resizing at &top"
1275msgstr "Ukotviť zmenu veľkosti navrchu"
1276
1277#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bottom)
1278#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:193
1279#, kde-format
1280msgid "Anchor resizing at &bottom"
1281msgstr "Ukotviť zmenu veľkosti na spodku"
1282
1283#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_contactListUseCustomFont)
1284#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:17
1285#, kde-format
1286msgid "C&ustom Fonts"
1287msgstr "Vlastné písma"
1288
1289#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mNormalFontLabel)
1290#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:35
1291#, kde-format
1292msgid "Base font:"
1293msgstr "Základné písmo:"
1294
1295#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSmallFontLabel)
1296#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:58
1297#, kde-format
1298msgid "Small font:"
1299msgstr "Malé písmo:"
1300
1301#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup)
1302#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1303#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
1304#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:78
1305#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:92
1306#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:63
1307#, kde-format
1308msgid "Colors"
1309msgstr "Farby"
1310
1311#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_greyIdleMetaContacts)
1312#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:90
1313#, kde-format
1314msgid "Tint &idle contacts:"
1315msgstr " Sfarbiť neč&inné kontakty:"
1316
1317#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
1318#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:132
1319#, kde-format
1320msgid "&Group names:"
1321msgstr "Mená &skupín:"
1322
1323#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfig_ContactList)
1324#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:14
1325#, kde-format
1326msgid "Contact List Appearance"
1327msgstr "Vzhľad zoznamu kontaktov"
1328
1329#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1330#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:28
1331#, kde-format
1332msgid "Group sorting:"
1333msgstr "Triedenie skupín:"
1334
1335#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListGroupSorting)
1336#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting)
1337#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:42
1338#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:88
1339#, kde-format
1340msgid "Manual"
1341msgstr "Ručne"
1342
1343#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1344#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:74
1345#, kde-format
1346msgid "Contact sorting:"
1347msgstr "Triedenie kontaktov:"
1348
1349#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIconMode)
1350#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:114
1351#, kde-format
1352msgid "Use contact photos &when available"
1353msgstr "Používať fotky kontaktov, &ak sú dostupné."
1354
1355#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIconBorders)
1356#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:142
1357#, kde-format
1358msgid "Borders"
1359msgstr "Okraje"
1360
1361#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIconRounded)
1362#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:172
1363#, kde-format
1364msgid "Rounded corners"
1365msgstr "Zaoblené rohy"
1366
1367#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_groupContactByGroup)
1368#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:187
1369#, kde-format
1370msgid "Arrange metacontacts by &group"
1371msgstr "Usporiadať meta&kontakty podľa skupiny"
1372
1373#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showOfflineGrouped)
1374#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:200
1375#, kde-format
1376msgid "Show offline contacts in a &separate group"
1377msgstr "Zobraziť odpojených používateľov v oddelenej &skupine."
1378
1379#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListTreeView)
1380#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:213
1381#, kde-format
1382msgid "Show tree &branch lines"
1383msgstr "Zo&brazovať čiary v strome kontaktov"
1384
1385#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIndentContact)
1386#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:247
1387#, kde-format
1388msgid "In&dent contacts"
1389msgstr "O&dsadiť kontakty"
1390
1391#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_contactListHideVerticalScrollBar)
1392#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:262
1393#, kde-format
1394msgid "<b>Always</b> disables the vertical scrollbar"
1395msgstr "<b>Vždy</b> zakázať zvislý posuvník"
1396
1397#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListHideVerticalScrollBar)
1398#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:265
1399#, kde-format
1400msgid "&Hide vertical scrollbar"
1401msgstr "&Skryť zvislý posuvník"
1402
1403#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showIdentityIcons)
1404#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:272
1405#, kde-format
1406msgid "Show identities in status bar instead of accounts"
1407msgstr "Zobraziť v stavovom riadku identity namiesto účtov"
1408
1409#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mEditTooltips)
1410#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:287
1411#, kde-format
1412msgid "Change &Tooltip Contents..."
1413msgstr "Zmeniť obsahy &typov..."
1414
1415#: kopete/config/appearance/contactlistlayouteditwidget.cpp:44
1416#, kde-format
1417msgid "Show Icon"
1418msgstr "Zobraziť ikonu"
1419
1420#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:152
1421#, kde-format
1422msgid "Unsaved data?"
1423msgstr "Neuložené údaje?"
1424
1425#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:164
1426#, kde-format
1427msgid "Reserved Layout Name"
1428msgstr "Vyhradený názov rozloženia"
1429
1430#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:165
1431#, kde-format
1432msgid ""
1433"The layout '%1' is one of the default layouts and cannot be overwritten. "
1434"Please select a different name."
1435msgstr ""
1436"Rozloženie '%1' je jedno z predvolených rozložení a nie je možné ho "
1437"prepísať. Prosím vyberte iný názov."
1438
1439#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1440#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:19
1441#, kde-format
1442msgid "Layout name:"
1443msgstr "Meno rozloženia:"
1444
1445#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
1446#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove)
1447#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleRemove)
1448#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleRemove)
1449#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ignoreRemove)
1450#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmailButton)
1451#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pb_remove)
1452#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
1453#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveFromBlackList)
1454#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveFromWhiteList)
1455#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:45
1456#: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:53
1457#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:399
1458#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:411
1459#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:850
1460#: libkopete/kopetecontact.cpp:510 plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:66
1461#: plugins/privacy/privacydialog.ui:92 plugins/privacy/privacydialog.ui:176
1462#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:486
1463#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.ui:52
1464#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:249
1465#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:784
1466#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:856
1467#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:780
1468#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:817
1469#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:861
1470#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:76
1471#, kde-format
1472msgid "Remove"
1473msgstr "Odstrániť"
1474
1475#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton)
1476#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
1477#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:52
1478#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:37
1479#, kde-format
1480msgid "Preview"
1481msgstr "Náhľad"
1482
1483#: kopete/config/appearance/contactlisttoken.cpp:45
1484#, kde-format
1485msgid "Optimal width"
1486msgstr "Optimálna šírka"
1487
1488#: kopete/config/appearance/contactlisttoken.cpp:53
1489#, kde-format
1490msgid "Small"
1491msgstr "Malé"
1492
1493#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:64
1494#, kde-format
1495msgid "Bold"
1496msgstr "Tučné"
1497
1498#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:69
1499#, kde-format
1500msgid "Italic"
1501msgstr "Kurzíva"
1502
1503#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:75
1504#, kde-format
1505msgid "Center"
1506msgstr "Vycentrovať"
1507
1508#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:99
1509#, kde-format
1510msgid "Alignment"
1511msgstr "Zarovnanie"
1512
1513#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:103
1514#, kde-format
1515msgid "Width"
1516msgstr "Šírka"
1517
1518#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:35
1519#, kde-format
1520msgid "Tooltip Editor"
1521msgstr "Editor rád"
1522
1523#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbDown)
1524#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:66
1525#, kde-format
1526msgid "Use this arrow to reorder the items in the list."
1527msgstr "Použite túto šípku k usporiadaniu položiek v zozname."
1528
1529#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbDown)
1530#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:69
1531#, kde-format
1532msgid "v"
1533msgstr "v"
1534
1535#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbUp)
1536#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:76
1537#, kde-format
1538msgid "^"
1539msgstr "^"
1540
1541#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbRemove)
1542#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:83
1543#, kde-format
1544msgid "<"
1545msgstr "<"
1546
1547#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbAdd)
1548#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:90
1549#, kde-format
1550msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips."
1551msgstr ""
1552"Použiť tieto šípky pre pridanie alebo odobranie položiek vo vašich typoch "
1553"kontaktov."
1554
1555#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbAdd)
1556#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:93
1557#, kde-format
1558msgid ">"
1559msgstr ">"
1560
1561#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1562#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:138
1563#, kde-format
1564msgid ""
1565"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the "
1566"contact tooltips. You can then sort them."
1567msgstr ""
1568"Použitím tlačidiel so šípkami uložte napravo tie položky, ktoré chcete "
1569"zobrazovať v typoch kontaktov. Môžete ich potom usporiadať."
1570
1571#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1572#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:151
1573#, kde-format
1574msgid "<b>Here you can customize the contact tooltips</b>"
1575msgstr "<b>Tu môžete upravovať nastavenia tipov pre kontakty</b>"
1576
1577#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:180
1578#, kde-format
1579msgid "Reset sliders & options to default values"
1580msgstr "Obnoviť posuvníky a voľby na predvolené hodnoty"
1581
1582#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:183
1583#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:252
1584#: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:38
1585#, kde-format
1586msgid "Execute"
1587msgstr "Spustiť"
1588
1589#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AVDeviceConfig_VideoDevice)
1590#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:20
1591#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:31
1592#, kde-format
1593msgid "Video"
1594msgstr "Video"
1595
1596#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, deviceTab)
1597#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:140
1598#, kde-format
1599msgid "Device"
1600msgstr "Zariadenie"
1601
1602#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel)
1603#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
1604#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:150
1605#: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:79
1606#, kde-format
1607msgid "Device:"
1608msgstr "Zariadenie:"
1609
1610#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputLabel)
1611#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:157
1612#, kde-format
1613msgid "Input:"
1614msgstr "Vstup:"
1615
1616#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, standardLabel)
1617#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:164
1618#, kde-format
1619msgctxt ""
1620"Label of a combo box containing video standards like PAL-B, NTSC-M, etc"
1621msgid "Standard:"
1622msgstr "Štandardné:"
1623
1624#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mDeviceKComboBox)
1625#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:190
1626#, kde-format
1627msgid "Select the device to take video input from"
1628msgstr "Vyberte zariadenie na získanie video vstupu"
1629
1630#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mInputKComboBox)
1631#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:203
1632#, kde-format
1633msgid "Select from multiple inputs provided by some devices"
1634msgstr "Vybrať viac vstupov poskytnutých nejakými zariadeniami"
1635
1636#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mStandardKComboBox)
1637#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:216
1638#, kde-format
1639msgid "Select the video standard to use"
1640msgstr "Vybrať použitý štandard videa"
1641
1642#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, controlsTab)
1643#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:244
1644#, kde-format
1645msgid "Sliders"
1646msgstr "Posuvníky"
1647
1648#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optionsTab)
1649#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:270
1650#, kde-format
1651msgid "Optio&ns"
1652msgstr "V&oľby"
1653
1654#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, actionsTab)
1655#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:319
1656#, kde-format
1657msgid "Actions"
1658msgstr "Akcie"
1659
1660#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1661#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:61
1662#: kopete/config/status/statusconfig.cpp:47
1663#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:29
1664#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:35
1665#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:27
1666#, kde-format
1667msgid "&General"
1668msgstr "&Všeobecné"
1669
1670#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:66
1671#, kde-format
1672msgid "&Events"
1673msgstr "&Udalosti"
1674
1675#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71
1676#, kde-format
1677msgid "A&way Settings"
1678msgstr "Nastavenie &neprítomnosti"
1679
1680#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:76
1681#, kde-format
1682msgid "Cha&t"
1683msgstr "R&ozhovor"
1684
1685#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1686#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:17
1687#, kde-format
1688msgid "Auto Away"
1689msgstr "Automatická neprítomnosť"
1690
1691#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useAutoAway)
1692#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:23
1693#, kde-format
1694msgid "&Use auto away"
1695msgstr "Po&užiť automatickú neprítomnosť"
1696
1697#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1698#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:41
1699#, kde-format
1700msgid "Become away after"
1701msgstr "Nastaviť \"Neprítomný\" po"
1702
1703#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1704#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:58
1705#, kde-format
1706msgid "minutes of inactivity"
1707msgstr "minuty neaktivity"
1708
1709#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoAwayGoAvailable)
1710#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:83
1711#, kde-format
1712msgid "Become available when detecting activity again"
1713msgstr "Po zaznamenaní činnosti prepnúť späť na \"Dostupný\""
1714
1715#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoAwayAskAvailable)
1716#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:111
1717#, kde-format
1718msgid "Confirm before becoming available"
1719msgstr "Potvrdiť pred nastavením dostupnosti"
1720
1721#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1722#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:123
1723#, kde-format
1724msgid "Auto Away Message"
1725msgstr "Automatická správa o neprítomnosti"
1726
1727#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useLastAwayMessage)
1728#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:129
1729#, kde-format
1730msgid "Display the &last away message used"
1731msgstr "Zobraziť &poslednú použitú správu o neprítomnosti"
1732
1733#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomAwayMessage)
1734#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:136
1735#, kde-format
1736msgid "Display the &following away message:"
1737msgstr "Zobraziť &nasledovnú správu o neprítomnosti:"
1738
1739#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1740#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:145
1741#: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:98
1742#: kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui:17
1743#, kde-format
1744msgid "Title:"
1745msgstr "Titul:"
1746
1747#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1748#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1749#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatusMessage)
1750#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1751#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:159
1752#: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:124
1753#: kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui:30
1754#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:64
1755#, kde-format
1756msgid "Message:"
1757msgstr "Správa:"
1758
1759#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_Chat)
1760#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ChatButton)
1761#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:14
1762#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:222
1763#, kde-format
1764msgid "Chat"
1765msgstr "Rozhovor"
1766
1767#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showEvents)
1768#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:20
1769#, kde-format
1770msgid "Show events in chat &window"
1771msgstr "Zobraziť udalosti v &okne s rozhovorom"
1772
1773#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightEnabled)
1774#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:33
1775#, kde-format
1776msgid "High&light messages containing your nickname"
1777msgstr "Zvýrazniť správy obsahujúce vašu &prezývku"
1778
1779#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_spellCheck)
1780#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:46
1781#, kde-format
1782msgid "E&nable automatic spell checking by default"
1783msgstr "Povoliť predvole&nú automatickú kontrolu pravopisu"
1784
1785#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_richTextByDefault)
1786#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:59
1787#, kde-format
1788msgid "E&nable rich text by default"
1789msgstr "Povoliť predvole&ný formátovaný text"
1790
1791#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowTabs)
1792#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:66
1793#, kde-format
1794msgid "&Always show tabs"
1795msgstr "Vždy zobraziť k&arty"
1796
1797#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, interfaceGroup)
1798#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:73
1799#, kde-format
1800msgid "&Interface Preference"
1801msgstr "Nastavenie &rozhrania"
1802
1803#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatWindowGroup)
1804#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:85
1805#, kde-format
1806msgid "Chat Window Grouping &Policy"
1807msgstr "&Politika zoskupovania okna s rozhovorom"
1808
1809#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy)
1810#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:91
1811#, kde-format
1812msgid "Every chat will have its own window."
1813msgstr "Každý rozhovor bude mať vlastné okno."
1814
1815#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy)
1816#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:95
1817#, kde-format
1818msgid "Open All Messages in New Chat Window"
1819msgstr "Otvoriť všetky správy v novom okne s rozhovorom"
1820
1821#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy)
1822#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:100
1823#, kde-format
1824msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window"
1825msgstr "Zoskupiť správy z jedného účtu do jedného okna"
1826
1827#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy)
1828#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:105
1829#, kde-format
1830msgid "Group All Messages in Same Chat Window"
1831msgstr "Zoskupiť všetky správy do jedného okna"
1832
1833#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy)
1834#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:110
1835#, kde-format
1836msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window"
1837msgstr "Zoskupiť správy od užívateľov z rovnakej skupiny do jedného okna"
1838
1839#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy)
1840#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:115
1841#, kde-format
1842msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window"
1843msgstr "Zoskupiť správy od rovnakého metakontaktu do jedného okna"
1844
1845#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showDates)
1846#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:126
1847#, kde-format
1848msgid "Show message dates"
1849msgstr "Zobraziť dátumy správ"
1850
1851#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_truncateContactName)
1852#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:141
1853#, kde-format
1854msgid "&Truncate contact name with more characters than:"
1855msgstr "Skrá&tiť meno kontaktu s obsahujúce viac znakov ako:"
1856
1857#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtChatViewBufferSize)
1858#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:187
1859#, kde-format
1860msgid ""
1861"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed "
1862"for complex layouts."
1863msgstr "Obmedzenie maximálneho počtu riadkov viditeľných v okne s rozhovorom."
1864
1865#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtChatViewBufferSize)
1866#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:190
1867#, kde-format
1868msgid "Ma&ximum number of chat window lines:"
1869msgstr "Ma&ximálny počet riadkov okna rozhovoru:"
1870
1871#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.cpp:29
1872#, kde-format
1873msgid ""
1874"Animation is not possible as your Qt version does not support the mng video "
1875"format."
1876msgstr ""
1877"Animácia nie je možná, pretože vaša verzia Qt nepodporuje formát videa MNG."
1878
1879#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_Events)
1880#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:14
1881#, kde-format
1882msgid "Events"
1883msgstr "Udalosti"
1884
1885#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, notifyGroupBox)
1886#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
1887#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:20
1888#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1047
1889#, kde-format
1890msgid "Notifications"
1891msgstr "Upozornenia"
1892
1893#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotify)
1894#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:26
1895#, kde-format
1896msgid "Animate the system tray icon on an incoming message"
1897msgstr "Animovať ikonu v systémovej lište pri príchádzajúcej správe"
1898
1899#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotify)
1900#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:29
1901#, kde-format
1902msgid "Animate the system tray icon whenever a message comes in."
1903msgstr "Animovať ikonu v systémovej lište vždy, keď príde správa."
1904
1905#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotify)
1906#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:32
1907#, kde-format
1908msgid "Animate s&ystem tray icon"
1909msgstr "Animovať ikonu v s&ystémovej lišty"
1910
1911#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifyLeftClickOpensMessage)
1912#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:66
1913#, kde-format
1914msgid ""
1915"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of restoring/"
1916"minimizing contact list"
1917msgstr ""
1918"Kliknutie ľavým tlačidlom myši na blikajúcu systémovú lištu otvorí správu "
1919"namiesto obnovenia/minimalizácie zoznamu kontaktov"
1920
1921#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifyLeftClickOpensMessage)
1922#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:69
1923#, kde-format
1924msgid ""
1925"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming "
1926"message instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who "
1927"is sending messages). A middle click always opens this message."
1928msgstr ""
1929"Kliknutie ľavým tlačidlom myši na blikajúcu systémovú lištu otvorí "
1930"prichádzajúcu správu namiesto obnovenia/minimalizácie zoznamu kontaktov "
1931"(napr. pre zistenie kto posiela správu). Klik stredným tlačidlom vždy otvorí "
1932"správu."
1933
1934#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifyLeftClickOpensMessage)
1935#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:72
1936#, kde-format
1937msgid "&Left mouse click opens message"
1938msgstr "Ľavé tlači&dlo myši otvorí správu"
1939
1940#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_animateOnMessageWithOpenChat)
1941#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:81
1942#, kde-format
1943msgid ""
1944"Animate the contact list or the system tray icon on an incoming message with "
1945"open chat"
1946msgstr ""
1947"Animovať zoznam kontaktov alebo ikonu v systémovej lište pri prichádzajúcej "
1948"správe s otvoreným rozhovorom"
1949
1950#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateOnMessageWithOpenChat)
1951#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:84
1952#, kde-format
1953msgid "Animate on message with open chat"
1954msgstr "Animovať pri správe s otvoreným rozhovorom"
1955
1956#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender)
1957#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender)
1958#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:91
1959#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:97
1960#, kde-format
1961msgid "Use a single notification for messages from the same sender"
1962msgstr "Použivať jedno upozornenie pre správy od rovnakého kontaktu"
1963
1964#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender)
1965#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:94
1966#, kde-format
1967msgid ""
1968"When a message arrives from a user who already has a message for which a "
1969"notification is still active, then that notification is updated to indicate "
1970"a new message has arrived, instead of creating a new notification."
1971msgstr ""
1972"Ak príde správa od používateľa, ktorý už má správu, pre ktorú je aktívne "
1973"upozornenie, tak sa upozornenie aktualizuje na zobrazenie novej prijatej "
1974"správy namiesto vytvorenia nového upozornenia."
1975
1976#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_balloonNotifyIgnoreClosesChatView)
1977#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:104
1978#, kde-format
1979msgid ""
1980"The \"Ignore\" button of the new message popup closes the chat window for "
1981"the sender"
1982msgstr ""
1983"Tlačidlo \"Ignorovať\" z vyskakovacieho okna novej správy zavrie okno s "
1984"rozhovorom pre odosieľateľa"
1985
1986#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_balloonNotifyIgnoreClosesChatView)
1987#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:107
1988#, kde-format
1989msgid ""
1990"If there is already a chat window opened for the sender of the message "
1991"displayed in the new message popup the \"Ignore\" button will close this "
1992"chat window."
1993msgstr ""
1994"Ak už je otvorené okno s rozhovorom pre odosielateľa správy zobrazenej vo "
1995"vyskakovacom okne novej správy, tlačidlo \"Ignorovať\" zavrie toto okno s "
1996"rozhovorom."
1997
1998#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_balloonNotifyIgnoreClosesChatView)
1999#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:110
2000#, kde-format
2001msgid "Button \"I&gnore\" in new message popups closes chat"
2002msgstr ""
2003"Tlačidlo \"I&gnorovať\" ukončí rozhovor vo vyskakovacích oknách novej správy"
2004
2005#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyHighlightedMessagesInGroupChats)
2006#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:117
2007#, kde-format
2008msgid "Notify only highlighted messages in group chats"
2009msgstr "Oznamovať iba zvýraznené správy v skupinových rozhovoroch."
2010
2011#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyHighlightedMessagesInGroupChats)
2012#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:120
2013#, kde-format
2014msgid ""
2015"In very active group chats, important messages can be singled out by "
2016"preventing notifications for non-highlighted messages."
2017msgstr ""
2018"Vo veľmi aktívnych skupinových rozhovorov môžu byť dôležité správy vyčlenené "
2019"cez zabránenenie oznamovania nezvýraznených správ."
2020
2021#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyHighlightedMessagesInGroupChats)
2022#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:123
2023#, kde-format
2024msgid "Exclude non-&highlighted messages in group chats"
2025msgstr "Vylúčiť n&ezvýraznené správy v skupinových rozhovoroch"
2026
2027#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyMessagesOnAnotherDesktop)
2028#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:130
2029#, kde-format
2030msgid ""
2031"Use the same notifications for events in the active chat window and other "
2032"chat windows on the current desktop (usually less intrusive)"
2033msgstr ""
2034"Použiť rovnaké upozornenie pre udalosti v aktívnom okne rozhovoru a iné okná "
2035"rozhovoru na aktuálnej ploche (obyčajne menej rušivé)"
2036
2037#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyMessagesOnAnotherDesktop)
2038#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:134
2039#, kde-format
2040msgid ""
2041"If activated, events for chat windows that are on the current desktop will "
2042"be handled like events in the active chat window: The system tray icon and "
2043"the sender icon in the contact list are not animated and the \"Incoming "
2044"Message for Active Chat\" event is used for the notification. Chat windows "
2045"on other desktops will trigger notifications.\n"
2046"If not activated, all chat windows except the active one will notify you "
2047"that an event has occurred using animations (if activated) and the "
2048"\"Incoming Message\" event."
2049msgstr ""
2050"Ak je aktivované, udalosti pre okná rozhovoru, ktoré sú na aktuálnej ploche, "
2051"budú spracované ako udalosti v aktívnom okne rozhovoru: Ikona v systémovej "
2052"lište a ikona odosielateľa v zozname kontaktov nie sú animované a udalosť "
2053"\"Prichádzajúca správa pre aktívny rozhovor\" sa použije na upozornenie. "
2054"Okná rozhovoru na iných plochách dostanú upozornenia.\n"
2055"Ak nie je aktivované, všetky okná rozhovoru okrem aktívneho vás upozornia, "
2056"že nastala udalosť, pomocou animácií (ak je aktivované) a udalosťou "
2057"\"Prichádzajúca správa\"."
2058
2059#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyMessagesOnAnotherDesktop)
2060#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:137
2061#, kde-format
2062msgid "Treat all chats on the current des&ktop like active chats"
2063msgstr "Považovať všetky rozhovory na aktuálnej ploche za aktívne rozhovory"
2064
2065#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2066#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:147
2067#, kde-format
2068msgid "Miscellaneous"
2069msgstr "Rôzne"
2070
2071#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_enableEventsWhileAway)
2072#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:153
2073#, kde-format
2074msgid "Enable events if your account status is \"Away\""
2075msgstr "Povoliť udalosti, pokiaľ je Váš status \"Preč\""
2076
2077#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enableEventsWhileAway)
2078#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:156
2079#, kde-format
2080msgid ""
2081"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less "
2082"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not "
2083"affect the flashing of the system tray icon."
2084msgstr ""
2085"Povoliť oznamovanie udalostí ak je váš status \"Preč\" alebo menej dostupný, "
2086"napr. \"Nedostupný\" alebo \"Nerušiť\". Poznámka: Toto nemá vplyv na "
2087"blikanie ikony v systémovom paneli."
2088
2089#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableEventsWhileAway)
2090#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:159
2091#, kde-format
2092msgid "E&nable events while away"
2093msgstr "Povoliť udalosti počas &neprítomnosti"
2094
2095#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifySetCurrentDesktopToChatView)
2096#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:166
2097#, kde-format
2098msgid ""
2099"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when "
2100"opening his/her message"
2101msgstr ""
2102"Prepnúť sa na plochu obsahujúcu okno s rozhovorom pre odosielateľa pri "
2103"otvorení jeho/jej správy"
2104
2105#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifySetCurrentDesktopToChatView)
2106#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:169
2107#, kde-format
2108msgid ""
2109"If there is already a chat window open for the sender of the message, "
2110"opening his/her message will cause a switch to the desktop which contains "
2111"this chat window."
2112msgstr ""
2113"Pokiaľ už existuje okno s rozhovorom s daným odosieľateľom, otvorenie správy "
2114"spôsobý prepnutie na plochu, kde je toto okno otvorené."
2115
2116#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifySetCurrentDesktopToChatView)
2117#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:172
2118#, kde-format
2119msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message"
2120msgstr "Skoč na &plochu obsahujúcu rozhovor pri otvorení správy"
2121
2122#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_raiseMessageWindow)
2123#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:179
2124#, kde-format
2125msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message"
2126msgstr "Presunúť okno/kartu s rozhovorom do popredia pri prichádzajúcej správe"
2127
2128#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_raiseMessageWindow)
2129#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:182
2130#, kde-format
2131msgid ""
2132"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming "
2133"message this window will be put on the current desktop and in front of all "
2134"other windows."
2135msgstr ""
2136"Pokiaľ už existuje okno s rozhovorom s daným odosieľateľom, toto okno bude "
2137"premiestnené do popredia na aktuálnej ploche."
2138
2139#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raiseMessageWindow)
2140#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:185
2141#, kde-format
2142msgid "&Raise window on incoming message"
2143msgstr "P&resunúť okno do popredia pri príchádzajúcej správe"
2144
2145#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_General)
2146#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2147#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:14
2148#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:66 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:42
2149#, kde-format
2150msgid "General"
2151msgstr "Všeobecné"
2152
2153#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2154#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:20
2155#, kde-format
2156msgid "System Tray"
2157msgstr "Systémová lišta"
2158
2159#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTray)
2160#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:26
2161#, kde-format
2162msgid "Show the icon in the system tray"
2163msgstr "Zobraziť ikonu v systémovej lište"
2164
2165#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTray)
2166#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:29
2167#, kde-format
2168msgid ""
2169"By default, the system tray icon indicates new incoming messages using an "
2170"animation. A left or middle mouse click on the icon will open the message in "
2171"a new chat window. Pressing the \"View\" button in the notification popup "
2172"has the same effect."
2173msgstr ""
2174"V počiatočnom nastavení ikona v systémovej lište indikuje novú prichádzajúcu "
2175"správu použitím animácie. Klik ľavým alebo prostredným tlačidlom myši na "
2176"ikonu otvorí správu v novom okne rozhovoru. Stlačenie tlačidla \"Ukázať\" vo "
2177"vyskakovacom okne má rovnaký účinok."
2178
2179#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTray)
2180#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:32
2181#, kde-format
2182msgid "Show system &tray icon"
2183msgstr "Zobraziť ikonu v sys&témovej lište"
2184
2185#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_startDocked)
2186#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:42
2187#, kde-format
2188msgid "Start with the main window minimized to the system tray"
2189msgstr "Spustiť s hlavným oknom &minimalizovaným do systémovej lišty"
2190
2191#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_startDocked)
2192#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:45
2193#, kde-format
2194msgid ""
2195"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray "
2196"icon."
2197msgstr ""
2198"Spustiť so skrytým hlavným oknom. Viditeľná bude iba ikona v systémovej "
2199"lište."
2200
2201#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_startDocked)
2202#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:48
2203#, kde-format
2204msgid "Start &with hidden main window"
2205msgstr "Spustiť so skrytým hlavným oknom"
2206
2207#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2208#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:58
2209#, kde-format
2210msgid "Message Handling"
2211msgstr "Správa sa prenáša"
2212
2213#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mInstantMessageOpeningChk)
2214#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:64
2215#, kde-format
2216msgid "Instantly open incoming messages"
2217msgstr "Automaticky otvárať prichádzajúce správy"
2218
2219#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mInstantMessageOpeningChk)
2220#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:67
2221#, kde-format
2222msgid ""
2223"If there is no chat window open, a new message arriving will cause a new "
2224"window to open. If there is already a chat window opened for that sender, "
2225"the message will immediately be displayed there."
2226msgstr ""
2227"Ak nie je otvorené okno s rozhovorom, príchod novej správy spôsobí otvorenie "
2228"nového okna. Ak už je otvorené okno s rozhovorom pre daného odosielateľa, "
2229"správa sa okamžite zobrazí v tomto okne."
2230
2231#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mInstantMessageOpeningChk)
2232#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:70
2233#, kde-format
2234msgid "Open messages instantl&y"
2235msgstr "Otvárať správy o&kamžite"
2236
2237#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useMessageQueue)
2238#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:77
2239#, kde-format
2240msgid "Use a message queue to store incoming messages"
2241msgstr "Použiť front k uloženiu príchodzích správ"
2242
2243#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_useMessageQueue)
2244#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:80
2245#, kde-format
2246msgid ""
2247"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages "
2248"that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued "
2249"messages trigger notification via chat window and system tray icon "
2250"animations."
2251msgstr ""
2252"Uložiť nové prichádzajúce správy do frontu. Nové správy sú tie, ktoré nemôžu "
2253"byť zobrazené v už otvorenom okne s rozhovorom. Iba správy vo fronte spustia "
2254"oznámenie cez okno s rozhovorom a animácie ikony v systémovej lište."
2255
2256#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useMessageQueue)
2257#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:83
2258#, kde-format
2259msgid "Use message &queue"
2260msgstr "Použiť &front pre správy"
2261
2262#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_queueUnreadMessages)
2263#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:93
2264#, kde-format
2265msgid "Also add unread messages to queue"
2266msgstr "Tiež pridať neprečítané správy do frontu"
2267
2268#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_queueUnreadMessages)
2269#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:96
2270#, kde-format
2271msgid ""
2272"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but "
2273"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via "
2274"chat window and system tray icon animations. With this option disabled only "
2275"new incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in "
2276"an already open chat window."
2277msgstr ""
2278"Neprečítané správy sú tie, ktoré sa zobrazia v už otvorenom, ale neaktívnom "
2279"okne s rozhovorom. Iba prichádzajúce správy vo fronte spustia oznámenie cez "
2280"okno s rozhovorom a animácie ikony v systémovej lište. Zakázaním tejto voľby "
2281"sa do frontu uložia iba nové prichádzajúce správy, napríklad správy, ktoré "
2282"nemôžu byť zobrazené v už otvorenom okne s rozhovorom."
2283
2284#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_queueUnreadMessages)
2285#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:99
2286#, kde-format
2287msgid "Queue unrea&d messages"
2288msgstr "Zaradiť do frontu neprečítané správy"
2289
2290#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
2291#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, initialStatusGroup)
2292#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:109
2293#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:36
2294#, kde-format
2295msgid "Initial Status"
2296msgstr "Počiatočný stav"
2297
2298#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_initialStatus)
2299#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:115
2300#, kde-format
2301msgid "Set the initial status"
2302msgstr "Nastaviť počiatočný stav"
2303
2304#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_initialStatus)
2305#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:118
2306#, kde-format
2307msgid ""
2308"When starting Kopete, and whenever your computer is online, all your "
2309"accounts will go into the status selected here. You can exclude accounts "
2310"individually in their properties."
2311msgstr ""
2312"Pri štarte Kopete prejdú všetky vaše účty do stavu vybrané pokiaľ  je "
2313"počítač pripojený. Účty môžete vylúčiť individuálne v ich vlastnostiach."
2314
2315#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus)
2316#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:122
2317#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:72 kopete/kopetewindow.cpp:425
2318#: libkopete/kopeteaccountmanager.cpp:171 libkopete/kopeteidentity.cpp:162
2319#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:480 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:173
2320#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:306
2321#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:275
2322#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:367
2323#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:652
2324#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:44 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59
2325#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:66 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:51
2326#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:72
2327#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:35
2328#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:67
2329#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:75 protocols/qq/qqprotocol.cpp:41
2330#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:929 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:76
2331#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:40 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:59
2332#, kde-format
2333msgid "Offline"
2334msgstr "Nepripojený"
2335
2336#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus)
2337#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:127
2338#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:58
2339#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:474 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:161
2340#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:284
2341#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:271
2342#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:361
2343#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:646
2344#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:38 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:88
2345#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:93 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:53
2346#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:194
2347#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:68
2348#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:40
2349#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:79
2350#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:87 protocols/qq/qqprotocol.cpp:37
2351#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:925 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:77
2352#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 protocols/winpopup/wpaccount.cpp:170
2353#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:57
2354#, kde-format
2355msgid "Online"
2356msgstr "Pripojený"
2357
2358#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus)
2359#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:132
2360#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:62
2361#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:169
2362#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:476 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:164
2363#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:289
2364#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:273
2365#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:363
2366#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:648
2367#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:57 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:196
2368#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:69
2369#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:44
2370#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:75
2371#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:83 protocols/qq/qqprotocol.cpp:39
2372#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:933 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:79
2373#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:176 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:58
2374#, kde-format
2375msgid "Away"
2376msgstr "Neprítomný"
2377
2378#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus)
2379#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:137
2380#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:66
2381#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:478 libkopete/kopetestatusmanager.cpp:295
2382#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:277
2383#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:365
2384#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:650
2385#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:74
2386#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:55
2387#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:49
2388#, kde-format
2389msgid "Busy"
2390msgstr "Zaneprázdnený"
2391
2392#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus)
2393#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, invisibleTab)
2394#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:142
2395#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:70
2396#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:170 libkopete/kopetestatusmanager.cpp:301
2397#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:79 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:86
2398#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:199
2399#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:73
2400#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:85
2401#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:812
2402#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:92
2403#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:945 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:82
2404#, kde-format
2405msgid "Invisible"
2406msgstr "Neviditeľný"
2407
2408#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:206
2409#, kde-format
2410msgid "&Style"
2411msgstr "Štýl"
2412
2413#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:250
2414#, kde-format
2415msgid "&Emoticons"
2416msgstr "&Emotikony"
2417
2418#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:386
2419#, kde-format
2420msgid "(No Variant)"
2421msgstr "(Žiadny variant)"
2422
2423#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:443
2424#, kde-format
2425msgid "Choose Chat Window Style to Install"
2426msgstr "Vyberte štýl okna rozhovoru na inštaláciu"
2427
2428#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:453
2429#, kde-format
2430msgid ""
2431"The specified archive cannot be opened.\n"
2432"Make sure that the archive is a valid ZIP or TAR archive."
2433msgstr ""
2434"Označený archív nie je možné otvoriť.\n"
2435"Uistite sa, že ide o funkčný ZIP alebo TAR archív."
2436
2437#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:454
2438#, kde-format
2439msgid "Cannot Open Archive"
2440msgstr "Nemôžem otvoriť archív"
2441
2442#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:457
2443#, kde-format
2444msgid "Could not find a suitable place to install the chat window style."
2445msgstr "Nepodarilo sa nájsť vhodné miesto pre inštaláciu štýlu okna rozhovoru."
2446
2447#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:457
2448#, kde-format
2449msgid "Cannot Find Styles Directory"
2450msgstr "Nemôžem nájsť adresár so štýlmi "
2451
2452#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:460
2453#, kde-format
2454msgid "The specified archive does not contain a valid chat window style."
2455msgstr "Určený archív neobsahuje platný Štýl pre okno s rozhovorom."
2456
2457#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:460
2458#, kde-format
2459msgid "Invalid Style"
2460msgstr "Neplatný štýl"
2461
2462#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:463
2463#, kde-format
2464msgid "The chat window style was successfully installed."
2465msgstr "Štýl pre okno s rozhovorom bol úspešne nainštalovaný."
2466
2467#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:463
2468#, kde-format
2469msgid "Install Successful"
2470msgstr "Inštalácia úspešná"
2471
2472#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:467
2473#, kde-format
2474msgid ""
2475"An unknown error occurred while trying to install the chat window style."
2476msgstr "Pri inštalácii štýlu okna rozhovoru nastala neznáma chyba."
2477
2478#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:467
2479#, kde-format
2480msgid "Unknown Error"
2481msgstr "Neznáma chyba"
2482
2483#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:497
2484#, kde-format
2485msgctxt "@info"
2486msgid "The Chat Window Style <resource>%1</resource> was successfully deleted."
2487msgstr "Štýl okna rozhovoru <resource>%1</resource> bol úspešne vymazaný."
2488
2489#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:501
2490#, kde-format
2491msgctxt "@info"
2492msgid ""
2493"An error occurred while trying to delete the <resource>%1</resource> Chat "
2494"Window Style. Your account might not have permission to remove it."
2495msgstr ""
2496"Pri pokuse o vymazanie štýlu <resource>%1</resource> nastala chyba. Váš účet "
2497"možno nemá práva, aby ho mohol odstrániť."
2498
2499#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:585
2500#, kde-format
2501msgctxt "This is the myself preview contact id"
2502msgid "myself@preview"
2503msgstr "môj@náhľad"
2504
2505#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:586
2506#, kde-format
2507msgctxt "This is the myself preview contact nickname"
2508msgid "Myself"
2509msgstr "Ja"
2510
2511#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:590
2512#, kde-format
2513msgid "Jack"
2514msgstr "Jano"
2515
2516#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:593
2517#, kde-format
2518msgctxt "This is the other preview contact id"
2519msgid "jack@preview"
2520msgstr "Jano@náhľad"
2521
2522#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:594
2523#, kde-format
2524msgctxt "This is the other preview contact nickname"
2525msgid "Jack"
2526msgstr "Jano"
2527
2528#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:602
2529#, kde-format
2530msgctxt "preview of a chat session"
2531msgid "Preview Session"
2532msgstr "Náhľad sedenia"
2533
2534#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:608
2535#, kde-format
2536msgid "Hello, this is an incoming message :-)"
2537msgstr "Ahoj, toto je prichádzajúca správa :-)"
2538
2539#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:612
2540#, kde-format
2541msgid "Hello, this is an incoming consecutive message."
2542msgstr "Ahoj, toto je prichádzajúca správa :-)"
2543
2544#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:616
2545#, kde-format
2546msgid "Ok, this is an outgoing message"
2547msgstr "OK, toto je odchádzajúca správa"
2548
2549#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:620
2550#, kde-format
2551msgid "Ok, an outgoing consecutive message."
2552msgstr "OK, toto je ďalšia odchádzajúca správa."
2553
2554#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:624
2555#, kde-format
2556msgid "Message that is being sent."
2557msgstr "Správa, ktorá sa odosiela."
2558
2559#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:629
2560#, kde-format
2561msgid "Delivered message."
2562msgstr "Doručená správa."
2563
2564#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:634
2565#, kde-format
2566msgid "Message that cannot be delivered."
2567msgstr "Správa, ktorú nie je možné doručiť."
2568
2569#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:639
2570#, kde-format
2571msgid "Here is an incoming colored message."
2572msgstr "Toto je zafarbená prichádzajúca správa."
2573
2574#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:645
2575#, kde-format
2576msgid "This is an internal message"
2577msgstr "Toto je interná správa"
2578
2579#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:649
2580#, kde-format
2581msgid "performed an action"
2582msgstr "vykonaná na akcii"
2583
2584#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:654
2585#, kde-format
2586msgid "This is a highlighted message"
2587msgstr "Toto je zvýraznená správa"
2588
2589#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:659
2590#, kde-format
2591msgid "Hello, this is an incoming file transfer request"
2592msgstr "Ahoj, toto je prichádzajúca požiadavka na prenos súboru"
2593
2594#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:666
2595#, kde-format
2596msgid "Hello, this is a disabled incoming file transfer request"
2597msgstr "Ahoj, toto je zakázaná prichádzajúca požiadavka na prenos súboru"
2598
2599#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:675
2600#, kde-format
2601msgctxt ""
2602"This special UTF-8 string is to test if the style supports Right-to-Left "
2603"language display."
2604msgid "הודעות טקסט"
2605msgstr "הודעות טקסט"
2606
2607#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:679
2608#, kde-format
2609msgid "Bye"
2610msgstr "Dovidenia"
2611
2612#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:755
2613#, kde-format
2614msgid "Configure Emoticon Themes"
2615msgstr "Nastaviť témy emotikonov"
2616
2617#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_chatFontSelection)
2618#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:17
2619#, kde-format
2620msgid "Fonts"
2621msgstr "Písma"
2622
2623#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3_2)
2624#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_chatFont)
2625#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:30
2626#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:76
2627#, kde-format
2628msgid ""
2629"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2630"\">\n"
2631"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2632"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
2633"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2634"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2635"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Base font in the chat "
2636"window</p>\n"
2637"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2638"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
2639"p></body></html>"
2640msgstr ""
2641"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2642"\">\n"
2643"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2644"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
2645"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2646"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2647"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Predvolený font v okne "
2648"rozhovoru</p>\n"
2649"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2650"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
2651"p></body></html>"
2652
2653#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
2654#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2655#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:33
2656#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:104
2657#, kde-format
2658msgid "Base &font:"
2659msgstr "Základné písmo:"
2660
2661#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton)
2662#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:43
2663#, kde-format
2664msgid "Use normal screen font"
2665msgstr "Použiť normálne obrazovkové písmo"
2666
2667#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton)
2668#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:46
2669#, kde-format
2670msgid "Use system font"
2671msgstr "Použiť systémové písmo"
2672
2673#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
2674#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:53
2675#, kde-format
2676msgid "Use custom font:"
2677msgstr "Použiť vlastné písmo:"
2678
2679#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3)
2680#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
2681#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatTextColor)
2682#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_chatTextColor)
2683#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:98
2684#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:101
2685#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:114
2686#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:117
2687#, kde-format
2688msgid "The color of normal text"
2689msgstr "Farba normálneho textu"
2690
2691#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2692#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:127
2693#, kde-format
2694msgid "&Highlight foreground:"
2695msgstr "&Zvýrazniť popredie:"
2696
2697#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_highlightForegroundColor)
2698#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_highlightForegroundColor)
2699#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:137
2700#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:140
2701#, kde-format
2702msgid "Foreground color for highlighted messages"
2703msgstr "Farba popredia pre zvýraznené správy"
2704
2705#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2)
2706#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2_2)
2707#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatBackgroundColor)
2708#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_chatBackgroundColor)
2709#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:150
2710#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:153
2711#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:166
2712#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:169
2713#, kde-format
2714msgid "Color for the background of the chat window"
2715msgstr "Farba pre pozadie okna rozhovoru"
2716
2717#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
2718#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:156
2719#, kde-format
2720msgid "&Background color:"
2721msgstr "Farba po&zadia:"
2722
2723#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
2724#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
2725#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_highlightBackgroundColor)
2726#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_highlightBackgroundColor)
2727#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:186
2728#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:189
2729#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:202
2730#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:205
2731#, kde-format
2732msgid "Background color for highlighted messages"
2733msgstr "Farba pozadia pre zvýraznené správy."
2734
2735#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2736#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:192
2737#, kde-format
2738msgid "Highlight bac&kground:"
2739msgstr "Zvýrazniť &pozadie:"
2740
2741#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_3)
2742#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3)
2743#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatLinkColor)
2744#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_chatLinkColor)
2745#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:215
2746#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:218
2747#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:231
2748#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:234
2749#, kde-format
2750msgid "Color used for links in chats"
2751msgstr "Farba použitá pre odkazy v rozhovoroch"
2752
2753#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2754#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:221
2755#, kde-format
2756msgid "&Link color:"
2757msgstr "Farba odkazu:"
2758
2759#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2760#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:254
2761#, kde-format
2762msgid "Formatting Overrides"
2763msgstr "Prepísanie formátovania"
2764
2765#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_chatFmtOverride)
2766#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_chatFmtOverride)
2767#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:260
2768#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:263
2769#, kde-format
2770msgid ""
2771"Disregard the colors (background and foreground), and font (size and "
2772"typeface) of incoming messages"
2773msgstr ""
2774"Nevšímať si farby (pozadia a popredia) a písmo (veľkosť a typ) "
2775"prichádzajúcich správ"
2776
2777#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_chatFmtOverride)
2778#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:266
2779#, kde-format
2780msgid "Ignore peer's formatting"
2781msgstr "Ignorovať formátovanie klienta"
2782
2783#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useEmoticons)
2784#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui:22
2785#, kde-format
2786msgid ""
2787"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be "
2788"replaced by an image"
2789msgstr ""
2790"Pokiaľ je zaškrtnuté, textová prezentácia emotikonov v správach bude "
2791"nahradená obrázkami"
2792
2793#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEmoticons)
2794#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui:25
2795#, kde-format
2796msgid "U&se the following emoticon theme:"
2797msgstr "Použiť na&sledujúcu tému pre ekotikony:"
2798
2799#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnManageThemes)
2800#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui:48
2801#, kde-format
2802msgid "&Manage Emoticons..."
2803msgstr "Spravovať e&motikony..."
2804
2805#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChatWindowConfig_Style)
2806#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:20
2807#, kde-format
2808msgid "Chat Window Appearance"
2809msgstr "Vzhľad okna s rozhovorom"
2810
2811#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2812#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:34
2813#, kde-format
2814msgid "Display"
2815msgstr "Zobraziť"
2816
2817#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_groupConsecutiveMessages)
2818#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:40
2819#, kde-format
2820msgid "Group consecuti&ve messages"
2821msgstr "Zoskupiť po sebe idúce správy"
2822
2823#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompact)
2824#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:47
2825#, kde-format
2826msgid "Co&mpact style in chatrooms"
2827msgstr "Ko&mpaktný štýl v miestnostiach"
2828
2829#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stylesGroupBox)
2830#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:63
2831#, kde-format
2832msgid "Styles"
2833msgstr "Štýly"
2834
2835#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2836#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:94
2837#, kde-format
2838msgid "Style variant:"
2839msgstr "Variant štýlu:"
2840
2841#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnGetStyles)
2842#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:124
2843#, kde-format
2844msgid "Get new Chat Window styles over the Internet"
2845msgstr "Získať nové štýly pre okno s rozhovorom z Internetu"
2846
2847#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnGetStyles)
2848#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:127
2849#, kde-format
2850msgid "&Get New..."
2851msgstr "Získať nov&é..."
2852
2853#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installButton)
2854#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:140
2855#, kde-format
2856msgid "&Install..."
2857msgstr "Inštalo&vať..."
2858
2859#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
2860#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:153
2861#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:39
2862#, kde-format
2863msgid "&Delete"
2864msgstr "O&dstrániť"
2865
2866#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2867#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_tab.ui:17
2868#, kde-format
2869msgid "For each tab"
2870msgstr "Pre každú kartu"
2871
2872#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowContactName)
2873#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_tab.ui:23
2874#, kde-format
2875msgid "Show contact name"
2876msgstr "Zobraziť meno kontaktu"
2877
2878#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HoverClose)
2879#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_tab.ui:33
2880#, kde-format
2881msgid "Show close button"
2882msgstr "Zobraziť tlačidlo zatvorenia"
2883
2884#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:53
2885#, kde-format
2886msgid "General Plugins"
2887msgstr "Všeobecné moduly"
2888
2889#: kopete/config/status/statusconfig.cpp:43
2890#, kde-format
2891msgid "&Manager"
2892msgstr "Správca"
2893
2894#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2895#: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:17
2896#, kde-format
2897msgid "Online Status Menu"
2898msgstr "Menu pripojeného stavu"
2899
2900#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2901#: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:23
2902#, kde-format
2903msgid "Protocol's online status menu:"
2904msgstr "Protokolové menu pripojeného stavu:"
2905
2906#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_protocolStatusMenuType)
2907#: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:31
2908#, kde-format
2909msgid "As Global Status Menu"
2910msgstr "Ako globálne menu stavu"
2911
2912#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_protocolStatusMenuType)
2913#: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:36
2914#, kde-format
2915msgid "Only Statuses With Matching Category"
2916msgstr "Iba stavy so zodpovedajúcou kategóriou"
2917
2918#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_protocolStatusMenuType)
2919#: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:41
2920#, kde-format
2921msgid "All Statuses With Parent Category"
2922msgstr "Všetky stavy s nadradenou kategóriou"
2923
2924#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:60
2925#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:77
2926#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:85
2927#, kde-format
2928msgid "Free For Chat"
2929msgstr "K dispozícii pre rozhovor"
2930
2931#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:64
2932#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:197
2933#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:70
2934#, kde-format
2935msgid "Extended Away"
2936msgstr "Rozšírená neprítomnosť"
2937
2938#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:68
2939#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59
2940#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:54
2941#, kde-format
2942msgid "Idle"
2943msgstr "Nečinný"
2944
2945#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:74
2946#, kde-format
2947msgid "Do Not Change"
2948msgstr "Nemeniť"
2949
2950#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:111
2951#, kde-format
2952msgid "New Status"
2953msgstr "Nový stav"
2954
2955#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:127
2956#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:343
2957#, kde-format
2958msgid "New Group"
2959msgstr "Nová skupina"
2960
2961#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddStatus)
2962#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleAdd)
2963#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleAdd)
2964#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAdd)
2965#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ignoreAdd)
2966#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmailButton)
2967#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
2968#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddToBlackList)
2969#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddToWhiteList)
2970#: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:46 kopete/kopetewindow.cpp:417
2971#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:56
2972#: plugins/privacy/privacydialog.ui:116 plugins/privacy/privacydialog.ui:183
2973#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:469
2974#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187
2975#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:777
2976#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:863
2977#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:138
2978#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:787
2979#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:824
2980#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:868
2981#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:69
2982#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:49
2983#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:22
2984#, kde-format
2985msgid "Add"
2986msgstr "Pridať"
2987
2988#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddGroup)
2989#: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:60
2990#, kde-format
2991msgid "Add Group"
2992msgstr "Pridať skupinu"
2993
2994#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2995#: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:111
2996#, kde-format
2997msgid "Category:"
2998msgstr "Kategória:"
2999
3000#: kopete/config/status/statusmodel.cpp:128
3001#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:123
3002#, kde-format
3003msgid "Title"
3004msgstr "Titul"
3005
3006#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:60
3007#, kde-format
3008msgid "Placeholder"
3009msgstr "Zástupný znak"
3010
3011#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3012#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:61
3013#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:187
3014#, kde-format
3015msgid "Display Name"
3016msgstr "Zobrazené meno"
3017
3018#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:62
3019#: libkopete/kopeteglobal.cpp:142
3020#, kde-format
3021msgid "Status Title"
3022msgstr "Stavový titulok"
3023
3024#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:63
3025#: kopete/kopetewindow.cpp:1374 libkopete/kopeteglobal.cpp:148
3026#, kde-format
3027msgid "Status Message"
3028msgstr "Stavová správa"
3029
3030#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:64
3031#, kde-format
3032msgid "Contact Icons"
3033msgstr "Ikony kontaktu"
3034
3035#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:362
3036#, kde-format
3037msgid "The layout '%1' is one of the default layouts and cannot be deleted."
3038msgstr "Rozloženie '%1' je jedným z východzých rozložení a nemôže byť zmazané."
3039
3040#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:363
3041#, kde-format
3042msgid "Cannot Delete Default Layouts"
3043msgstr "Nemôžem zmazať východzie rozloženia"
3044
3045#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:425
3046#, kde-format
3047msgid ""
3048"<qt>This contact is already on your contact list. It is a child contact of "
3049"<b>%1</b></qt>"
3050msgstr ""
3051"<qt>Tento kontakt už je vo  vašom zozname. Je potomkom kontaktu <b>%1</b></"
3052"qt>"
3053
3054#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:476
3055#, kde-format
3056msgid ""
3057"<qt>Are you sure you want to merge meta contacts?\n"
3058"<b>%1</b>"
3059msgstr ""
3060"<qt>Naozaj si prajete zlúčiť kontakty?\n"
3061"<b>%1</b>"
3062
3063#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:477
3064#, kde-format
3065msgid "Meta Contact Merge"
3066msgstr "Zlúčenie meta kontaktov"
3067
3068#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:514
3069#, kde-format
3070msgctxt "%1 is display name, %2 is status (connected/away/etc.)"
3071msgid "%1 (%2)"
3072msgstr "%1 (%2)"
3073
3074#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:517
3075#, kde-format
3076msgctxt "%1 is display name, %2 is status and %3 is status message"
3077msgid ""
3078"%1 (%2)\n"
3079"%3"
3080msgstr ""
3081"%1 (%2)\n"
3082"%3"
3083
3084#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:686
3085#, kde-format
3086msgctxt ""
3087"<tr><td>STATUS ICON <b>PROTOCOL NAME</b> (ACCOUNT NAME)</td><td>STATUS "
3088"DESCRIPTION</td></tr>"
3089msgid ""
3090"<tr style='white-space:pre'><td><img src=\"%1\">&nbsp;</td><td><b>%2</"
3091"b>&nbsp;(%3)</td><td align=\"right\">%4</td></tr>"
3092msgstr ""
3093"<tr style='white-space:pre'><td><img src=\"%1\">&nbsp;</td><td><b>%2</"
3094"b>&nbsp;(%3)</td><td align=\"right\">%4</td></tr>"
3095
3096#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:697
3097#, kde-format
3098msgctxt "<tr><td><small><i>STATUS MESSAGE</i></small></td></tr>"
3099msgid "<tr><td>&nbsp;</td><td colspan='2'><small><i>%1</i></small></td></tr>"
3100msgstr "<tr><td>&nbsp;</td><td colspan='2'><small><i>%1</i></small></td></tr>"
3101
3102#: kopete/contactlist/contactlisttreemodel.cpp:282
3103#, kde-format
3104msgid "%1 (%2)"
3105msgstr "%1 (%2)"
3106
3107#: kopete/contactlist/contactlisttreemodel.cpp:284
3108#, kde-format
3109msgid "%1 (%2/%3)"
3110msgstr "%1 (%2/%3)"
3111
3112#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:59
3113#, kde-format
3114msgid "Select Address Book"
3115msgstr "Vybrať knihu adries"
3116
3117#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MetaContactSelectorWidget_Base)
3118#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddressBookSelectorWidget_Base)
3119#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ContactSelectorWidget_Base)
3120#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:62
3121#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:19
3122#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:21
3123#: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:21
3124#, kde-format
3125msgid "Select Contact"
3126msgstr "Vybrať kontakt"
3127
3128#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:94
3129#, kde-format
3130msgid "No writeable address book resource found."
3131msgstr "Nebol nájdený žiadny zapisovateľný zdroj knihy adries."
3132
3133#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:95
3134#, kde-format
3135msgid "Add or enable one using the KDE System Settings."
3136msgstr "Pridajte ho alebo povoľte pomocou Nastavení systému."
3137
3138#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:107
3139#, kde-format
3140msgid " (already in address book)"
3141msgstr " (v adresári už existuje)"
3142
3143#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3144#: kopete/contactlist/kabcexport_page1.ui:22
3145#, kde-format
3146msgid ""
3147"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address "
3148"book."
3149msgstr "Tento sprievodca vám pomôže exportovať kontakty do adresára KDE."
3150
3151#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3152#: kopete/contactlist/kabcexport_page1.ui:32
3153#, kde-format
3154msgid "&Select Address Book"
3155msgstr "Vybrať knihu adr&ies"
3156
3157#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3158#: kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui:22
3159#, kde-format
3160msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book."
3161msgstr "Vybrané kontakty budú pridané do adresára KDE."
3162
3163#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectAll)
3164#: kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui:49
3165#, kde-format
3166msgid "Select &All"
3167msgstr "&Vybrať všetko"
3168
3169#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDeselectAll)
3170#: kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui:56
3171#, kde-format
3172msgid "&Deselect All"
3173msgstr "Zrušiť výbe&r"
3174
3175#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:79
3176#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:87
3177#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:95
3178#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:108
3179#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:131
3180#, kde-format
3181msgid "<Not Set>"
3182msgstr "<Nenastavené>"
3183
3184#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:189
3185#, kde-format
3186msgid "Export to Address Book"
3187msgstr "Export do adresára"
3188
3189#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:195
3190#, kde-format
3191msgid "Export"
3192msgstr "Exportovať"
3193
3194#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:196
3195#, kde-format
3196msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete"
3197msgstr "Nastaviť polia adresára pomocou vybraných dát z Kopete"
3198
3199#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddressBookExportUI)
3200#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:13
3201#, kde-format
3202msgid "Merge with Address Book"
3203msgstr "Spojiť s adresárom"
3204
3205#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblFirstName)
3206#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstNameLabel)
3207#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3208#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
3209#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:37
3210#: kopete/identity/identitygeneral.ui:165
3211#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:91
3212#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:111
3213#, kde-format
3214msgid "First name:"
3215msgstr "Meno:"
3216
3217#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblHomePhone)
3218#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:47
3219#, kde-format
3220msgid "Home phone:"
3221msgstr "Telefón domov:"
3222
3223#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblWorkPhone)
3224#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
3225#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:66
3226#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:71
3227#, kde-format
3228msgid "Work phone:"
3229msgstr "Telefón do práce:"
3230
3231#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblMobilePhone)
3232#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mobileLabel)
3233#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
3234#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:76
3235#: kopete/identity/identitydetailed.ui:45
3236#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:58
3237#, kde-format
3238msgid "Mobile phone:"
3239msgstr "Mobilný telefón:"
3240
3241#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblUrl)
3242#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:86
3243#, kde-format
3244msgid "URL:"
3245msgstr "URL:"
3246
3247#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblLastName)
3248#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastNameLabel)
3249#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3250#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
3251#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:105
3252#: kopete/identity/identitygeneral.ui:184
3253#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:119
3254#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:147
3255#, kde-format
3256msgid "Last name:"
3257msgstr "Priezvisko:"
3258
3259#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblEmail)
3260#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail)
3261#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail_2)
3262#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:118
3263#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:311 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:405
3264#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:662
3265#, kde-format
3266msgid "Email:"
3267msgstr "E-mail:"
3268
3269#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:164
3270#, kde-format
3271msgid "Create New Group..."
3272msgstr "Vytvoriť novú skupinu..."
3273
3274#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:174
3275#, kde-format
3276msgid "&Move To"
3277msgstr "&Presunúť do"
3278
3279#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:177
3280#, kde-format
3281msgid "&Copy To"
3282msgstr "&Kopírovať do"
3283
3284#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:181
3285#, kde-format
3286msgid "Merge Meta Contacts"
3287msgstr "Zlúčiť meta kontakty"
3288
3289#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:188
3290#: protocols/qq/qqcontact.cpp:148
3291#, kde-format
3292msgid "Send Email..."
3293msgstr "Poslať e-mail..."
3294
3295#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:192
3296#, kde-format
3297msgctxt "verb, rename a contact"
3298msgid "Rename"
3299msgstr "Premenovať"
3300
3301#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:200 kopete/kopetewindow.cpp:416
3302#, kde-format
3303msgid "&Add Contact"
3304msgstr "&Pridať kontakt"
3305
3306#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:202
3307#, kde-format
3308msgid "Select Account"
3309msgstr "Vyberte účet"
3310
3311#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:204
3312#, kde-format
3313msgid "Add to Your Contact List"
3314msgstr "Pridať do zoznamu kontaktov"
3315
3316#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:215
3317#, kde-format
3318msgid "&Properties"
3319msgstr "&Vlastnosti"
3320
3321#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:344
3322#, kde-format
3323msgid "Please enter the name for the new group:"
3324msgstr "Prosím, zadajte meno novej skupiny:"
3325
3326#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:390
3327#, kde-format
3328msgid ""
3329"<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> from your contact "
3330"list?</qt>"
3331msgstr ""
3332"<qt>Naozaj chcete odstrániť kontakt <b>%1</b> z vášho zoznamu kontaktov?</qt>"
3333
3334#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:394
3335#, kde-format
3336msgid ""
3337"<qt>Are you sure you want to remove the group <b>%1</b> and all contacts "
3338"that are contained within it?</qt>"
3339msgstr ""
3340"<qt>Naozaj chcete odstrániť skupinu <b>%1</b> a všetky kontakty, ktoré sú v "
3341"nej uvedené?</qt>"
3342
3343#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:406
3344#, kde-format
3345msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?"
3346msgstr "Naozaj chcete odstrániť tieto kontakty zo zoznamu kontaktov?"
3347
3348#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:408
3349#, kde-format
3350msgid ""
3351"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact "
3352"list?"
3353msgstr "Naozaj chcete odstrániť tieto skupiny a kontakty zo zoznamu kontaktov?"
3354
3355#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:440
3356#, kde-format
3357msgid "Account %1 is offline. Do you really want to move this metacontact?"
3358msgstr "Účet %1 je offline. Chcete naozaj presunúť tento metakontakt?"
3359
3360#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:441
3361#, kde-format
3362msgid "Move contact"
3363msgstr "Presunúť kontakt"
3364
3365#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:546
3366#, kde-format
3367msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book."
3368msgstr "V adresári KDE nie je nastavená e-mailová adresa pre tento kontakt."
3369
3370#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:546
3371#, kde-format
3372msgid "No Email Address in Address Book"
3373msgstr "Žiadna e-mail adresa v adresári"
3374
3375#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:549
3376#, kde-format
3377msgid ""
3378"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is "
3379"selected in the properties dialog."
3380msgstr ""
3381"Tento kontakt sa nepodarilo v adresári KDE nájsť. Overte, že je kontakt "
3382"vybraný v dialógu vlastností."
3383
3384#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:550
3385#, kde-format
3386msgid "Not Found in Address Book"
3387msgstr "Nenájdené v adresári"
3388
3389#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:832
3390#, kde-format
3391msgid "Rename Contact"
3392msgstr "Premenovať kontakt"
3393
3394#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:833
3395#: libkopete/kopetecontact.cpp:510
3396#, kde-format
3397msgid "Remove Contact"
3398msgstr "Odstrániť kontakt"
3399
3400#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:834
3401#, kde-format
3402msgid "Send Single Message..."
3403msgstr "Poslať správu..."
3404
3405#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:837
3406#, kde-format
3407msgid "&Add Subcontact"
3408msgstr "&Pridať podkontakt"
3409
3410#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:840
3411#, kde-format
3412msgid "Rename Group"
3413msgstr "Premenovať skupinu"
3414
3415#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:841
3416#, kde-format
3417msgid "Remove Group"
3418msgstr "Odstrániť skupinu"
3419
3420#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:842
3421#, kde-format
3422msgid "Send Message to Group"
3423msgstr "Poslať správu skupine"
3424
3425#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:846
3426#, kde-format
3427msgid "&Add Contact to Group"
3428msgstr "P&ridať kontakt do skupiny"
3429
3430#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:849
3431#, kde-format
3432msgid "Rename"
3433msgstr "Premenovať"
3434
3435#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:854
3436#, kde-format
3437msgid "Make Meta Contact"
3438msgstr "Vytvoriť meta kontakt"
3439
3440#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:965
3441#: kopete/kopetewindow.cpp:1409
3442#, kde-format
3443msgid "Add Contact"
3444msgstr "Pridať kontakt"
3445
3446#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1042
3447#, kde-format
3448msgctxt "Translators: format: '<nickname> (<online status>)'"
3449msgid "%1 (%2)"
3450msgstr "%1 (%2)"
3451
3452#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1067
3453#, kde-format
3454msgctxt "Translators: format: '<displayName> (<id>)'"
3455msgid "%2 <%1>"
3456msgstr "%2 <%1>"
3457
3458#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDisplayName)
3459#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3460#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:52
3461#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:87
3462#, kde-format
3463msgid "&Name:"
3464msgstr "&Meno:"
3465
3466#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpIcons)
3467#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:67
3468#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:380
3469#, kde-format
3470msgid "Icons"
3471msgstr "Ikony"
3472
3473#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseCustomIcons)
3474#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:120
3475#, kde-format
3476msgid "Use custom &icons"
3477msgstr "Použiť vlastné &ikony"
3478
3479#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpen)
3480#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:127
3481#, kde-format
3482msgid "O&pen:"
3483msgstr "&Otvoriť:"
3484
3485#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClosed)
3486#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:144
3487#, kde-format
3488msgid "C&losed:"
3489msgstr "&Zatvoriť:"
3490
3491#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76
3492#, kde-format
3493msgid "Properties of Group %1"
3494msgstr "Vlastnosti skupiny %1"
3495
3496#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:90
3497#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:199
3498#, kde-format
3499msgid "Custom &Notifications"
3500msgstr "Vlastné &upozornenia"
3501
3502#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164
3503#, kde-format
3504msgid "Properties of Meta Contact %1"
3505msgstr "Vlastnosti metakontaktu %1"
3506
3507#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:189
3508#, kde-format
3509msgid "Sync KABC..."
3510msgstr "Synchronizovať KABC..."
3511
3512#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:293
3513#, kde-format
3514msgid "(custom name)"
3515msgstr "(vlastné meno)"
3516
3517#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:300
3518#, kde-format
3519msgid "(nick name)"
3520msgstr "(prezývka)"
3521
3522#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:307
3523#, kde-format
3524msgid "(formatted name)"
3525msgstr "(formátované meno)"
3526
3527#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:314
3528#, kde-format
3529msgid "(contact id)"
3530msgstr "(ID kontaktu)"
3531
3532#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:404
3533#, kde-format
3534msgid "No Contacts with Photo Support"
3535msgstr "Žiadne kontakty s podporou fotiek"
3536
3537#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:584
3538#, kde-format
3539msgid "No contacts were imported from the address book."
3540msgstr "Z adresára neboli importované žiadne kontakty."
3541
3542#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:585
3543#, kde-format
3544msgid "No Change"
3545msgstr "Bez zmeny"
3546
3547#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:604
3548#, kde-format
3549msgid "Select Sound File"
3550msgstr "Vyberte zvukový súbor"
3551
3552#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpAddressbook)
3553#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:47
3554#, kde-format
3555msgid "Address Book Link"
3556msgstr "Odkaz adresára"
3557
3558#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnExportKABC)
3559#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:91
3560#, kde-format
3561msgid "Export contact's details to the KDE Address Book"
3562msgstr "Exportovať detaily kontaktu do adresára KDE"
3563
3564#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExportKABC)
3565#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:94
3566#, kde-format
3567msgid "E&xport Details..."
3568msgstr "E&xportovať detaily..."
3569
3570#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportKABC)
3571#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:120
3572#, kde-format
3573msgid "Import contacts from the KDE Address Book"
3574msgstr "Importovať kontakty z adresára KDE"
3575
3576#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportKABC)
3577#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:123
3578#, kde-format
3579msgid "&Import Contacts"
3580msgstr "Importovať konta&kty"
3581
3582#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1)
3583#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:135
3584#, kde-format
3585msgid "Display Name Source"
3586msgstr "Zdroj zobrazovaného mena"
3587
3588#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameKABC)
3589#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:141
3590#, kde-format
3591msgid "Use address book &name (needs address book link)"
3592msgstr "Použíť meno z adresára (je potrebný odkaz na adresár)"
3593
3594#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameContact)
3595#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoContact)
3596#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:148
3597#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:265
3598#, kde-format
3599msgid "From contact:"
3600msgstr "Od užívateľa:"
3601
3602#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbAccountName)
3603#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbAccountPhoto)
3604#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:177
3605#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:294
3606#, kde-format
3607msgid "Contact with which to synchronize the displayname."
3608msgstr "Kontakt, s ktorým sa má synchronizovať zobrazované meno."
3609
3610#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameCustom)
3611#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:184
3612#, kde-format
3613msgid "Cus&tom:"
3614msgstr "Vlast&né:"
3615
3616#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2)
3617#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:213
3618#, kde-format
3619msgid "Photo Source"
3620msgstr "Zdroj fotky"
3621
3622#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoKABC)
3623#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:219
3624#, kde-format
3625msgid "U&se address book photo (needs address book link)"
3626msgstr "Použiť fotku z adre&sára (je potrebný odkaz na adresára)"
3627
3628#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, addresseeListView)
3629#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLabel)
3630#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
3631#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:250
3632#: libkopete/kopeteglobal.cpp:214
3633#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:92
3634#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:146
3635#, kde-format
3636msgid "Photo"
3637msgstr "Fotka"
3638
3639#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoCustom)
3640#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:305
3641#, kde-format
3642msgid "Custom:"
3643msgstr "Vlastné:"
3644
3645#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnChoosePhoto)
3646#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:328
3647#, kde-format
3648msgid "Choose..."
3649msgstr "Vybrať..."
3650
3651#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSyncPhoto)
3652#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:353
3653#, kde-format
3654msgid "S&ync photo to address book"
3655msgstr "S&ynchronizovať fotky do adresára."
3656
3657#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
3658#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
3659#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:374
3660#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:119
3661#, kde-format
3662msgid "Ad&vanced"
3663msgstr "&Pokročilé"
3664
3665#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseCustomIcons)
3666#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:386
3667#, kde-format
3668msgid "Check to set custom icons for this contact"
3669msgstr "Zaškrtnite pre nastavenie vlastných ikon pre tento kontakt"
3670
3671#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseCustomIcons)
3672#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:389
3673#, kde-format
3674msgid "Use custom status &icons"
3675msgstr "Použiť vlastné &ikony"
3676
3677#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOnline)
3678#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:396
3679#, kde-format
3680msgid "&Online:"
3681msgstr "Pripoje&ný:"
3682
3683#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOffline)
3684#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:413
3685#, kde-format
3686msgid "O&ffline:"
3687msgstr "&Nepripojený:"
3688
3689#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAway)
3690#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:446
3691#, kde-format
3692msgid "Awa&y:"
3693msgstr "Neprít&omný"
3694
3695#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnknown)
3696#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:463
3697#, kde-format
3698msgid "Un&known:"
3699msgstr "Nezná&my:"
3700
3701#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
3702#: kopete/groupkabcselectorwidget.ui:31
3703#, kde-format
3704msgid "&Group:"
3705msgstr "&Skupina:"
3706
3707#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kabcLabel)
3708#: kopete/groupkabcselectorwidget.ui:44
3709#, kde-format
3710msgid "Address book entry:"
3711msgstr "Položka adresára:"
3712
3713#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AccountIdentityBase)
3714#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, title)
3715#: kopete/identity/accountidentitybase.ui:13
3716#: kopete/identity/accountidentitybase.ui:31
3717#, kde-format
3718msgid "Account Identity"
3719msgstr "Identita účtu"
3720
3721#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectText)
3722#: kopete/identity/accountidentitybase.ui:38
3723#, kde-format
3724msgid "Select the identity to be used by the accounts:"
3725msgstr "Zvoľte identitu na použitie s týmito účtami:"
3726
3727#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, accounts)
3728#: kopete/identity/accountidentitybase.ui:69
3729#, kde-format
3730msgid "<img name=foobar> My Account"
3731msgstr "<img name=foobar> Môj účet"
3732
3733#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, identityList)
3734#: kopete/identity/accountidentitybase.ui:100
3735#, kde-format
3736msgid "Identity"
3737msgstr "Identita"
3738
3739#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IdentityDetailed)
3740#: kopete/identity/identitydetailed.ui:13
3741#, kde-format
3742msgid "Detailed Info"
3743msgstr "Podrobné informácie"
3744
3745#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel)
3746#: kopete/identity/identitydetailed.ui:19
3747#, kde-format
3748msgid "E-mail: "
3749msgstr "E-mail: "
3750
3751#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, phoneLabel)
3752#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3753#: kopete/identity/identitydetailed.ui:32
3754#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:91
3755#, kde-format
3756msgid "Private phone:"
3757msgstr "Súkromný telefón:"
3758
3759#: kopete/identity/identitydialog.cpp:38 kopete/identity/identitydialog.cpp:44
3760#, kde-format
3761msgid "Identity Information"
3762msgstr "Informácia o identite"
3763
3764#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photo)
3765#: kopete/identity/identitydialog.cpp:56 kopete/identity/identitydialog.cpp:156
3766#: kopete/identity/identitygeneral.ui:39
3767#, kde-format
3768msgid "No Photo"
3769msgstr "Žiadna fotka"
3770
3771#: kopete/identity/identitydialog.cpp:64
3772#, kde-format
3773msgid "General Information"
3774msgstr "Všeobecné informácie"
3775
3776#: kopete/identity/identitydialog.cpp:69
3777#, kde-format
3778msgid "Detailed Information"
3779msgstr "Podrobné informácie"
3780
3781#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IdentityGeneral)
3782#: kopete/identity/identitygeneral.ui:13
3783#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:110
3784#, kde-format
3785msgid "General Info"
3786msgstr "Všeobecné informácie"
3787
3788#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, selectPhoto)
3789#: kopete/identity/identitygeneral.ui:73
3790#, kde-format
3791msgid "Select Photo"
3792msgstr "Vybrať fotku"
3793
3794#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, clearPhoto)
3795#: kopete/identity/identitygeneral.ui:86
3796#, kde-format
3797msgid "Clear Photo"
3798msgstr "Vyčistiť fotku"
3799
3800#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel)
3801#: kopete/identity/identitygeneral.ui:127
3802#, kde-format
3803msgid "Show as:"
3804msgstr "Zobraziť ako:"
3805
3806#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel)
3807#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNickName)
3808#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNick)
3809#: kopete/identity/identitygeneral.ui:146 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:35
3810#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:40 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:121
3811#, kde-format
3812msgid "Nickname:"
3813msgstr "Prezývka:"
3814
3815#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityName)
3816#: kopete/identity/identitystatusbase.ui:73
3817#, kde-format
3818msgid "Identity Name"
3819msgstr "Meno identity"
3820
3821#: kopete/identity/identitystatuswidget.cpp:207
3822#: kopete/identity/identitystatuswidget.cpp:243
3823#, kde-format
3824msgctxt "Button to open account configuration widget"
3825msgid "Click to add an account"
3826msgstr "Kliknite na pridanie účtu"
3827
3828#: kopete/infoeventwidget.cpp:234 plugins/otr/authenticationwizard.cpp:85
3829#, kde-format
3830msgid "View"
3831msgstr "Zobraziť"
3832
3833#. i18n: ectx: Menu (file)
3834#: kopete/kopeteui.rc:5
3835#, kde-format
3836msgid "&File"
3837msgstr "&Súbor"
3838
3839#. i18n: ectx: Menu (edit)
3840#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnEdit)
3841#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_edit)
3842#: kopete/kopeteui.rc:17 plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:137
3843#: plugins/contactnotes/contactnotesui.rc:5
3844#: plugins/cryptography/cryptographyui.rc:5 plugins/history/historyui.rc:5
3845#: plugins/history2/history2ui.rc:5 plugins/otr/otrui.rc:5
3846#: plugins/statistics/statisticsui.rc:5 plugins/translator/translatorui.rc:5
3847#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:44 protocols/skype/skypeui.rc:5
3848#, kde-format
3849msgid "&Edit"
3850msgstr "&Upraviť"
3851
3852#. i18n: ectx: ToolBar (quickSearchBar)
3853#: kopete/kopeteui.rc:55
3854#, kde-format
3855msgid "Quick Search Bar"
3856msgstr "Lišta rýchleho hľadania"
3857
3858#. i18n: ectx: Menu (contact_popup_actions)
3859#: kopete/kopeteui.rc:66
3860#, kde-format
3861msgid "&Other Actions"
3862msgstr "&Iné akcie"
3863
3864#. i18n: ectx: Menu (contact_popup_groups)
3865#: kopete/kopeteui.rc:73
3866#, kde-format
3867msgid "&Groups"
3868msgstr "Sk&upiny"
3869
3870#: kopete/kopetewindow.cpp:122
3871#, kde-format
3872msgid "Global status message"
3873msgstr "Globálna správa o neprítomnosti"
3874
3875#: kopete/kopetewindow.cpp:142
3876#, kde-format
3877msgid "Service messages"
3878msgstr "Služobné správy"
3879
3880#: kopete/kopetewindow.cpp:430
3881#, kde-format
3882msgid "&Export Contacts..."
3883msgstr "&Exportovať kontakty..."
3884
3885#: kopete/kopetewindow.cpp:435 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:57
3886#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:75
3887#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:83 protocols/qq/qqprotocol.cpp:39
3888#, kde-format
3889msgid "&Away"
3890msgstr "&Neprítomný"
3891
3892#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, awayButton_)
3893#: kopete/kopetewindow.cpp:439 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:84
3894#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:55
3895#, kde-format
3896msgid "&Busy"
3897msgstr "&Zaneprázdnený"
3898
3899#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invisibleButton_)
3900#: kopete/kopetewindow.cpp:443 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:100
3901#, kde-format
3902msgid "&Invisible"
3903msgstr "&Neviditeľný"
3904
3905#: kopete/kopetewindow.cpp:447 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:88
3906#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:93
3907#, kde-format
3908msgid "&Online"
3909msgstr "&Pripojený"
3910
3911#: kopete/kopetewindow.cpp:451
3912#, kde-format
3913msgid "&Set Status"
3914msgstr "&Nastaviť stav"
3915
3916#: kopete/kopetewindow.cpp:479
3917#, kde-format
3918msgid "Configure &Global Shortcuts..."
3919msgstr "Nastaviť &globálne klávesy..."
3920
3921#: kopete/kopetewindow.cpp:488
3922#, kde-format
3923msgid "Show &All"
3924msgstr "Zobraziť všetko"
3925
3926#: kopete/kopetewindow.cpp:493
3927#, kde-format
3928msgid "Show Offline &Users"
3929msgstr "Zobraziť nepripojených &užívateľov"
3930
3931#: kopete/kopetewindow.cpp:497
3932#, kde-format
3933msgid "Show Empty &Groups"
3934msgstr "Zobraziť prázdne &skupiny"
3935
3936#: kopete/kopetewindow.cpp:519
3937#, kde-format
3938msgid "Read Message"
3939msgstr "Prečítať správu"
3940
3941#: kopete/kopetewindow.cpp:523
3942#, kde-format
3943msgid "Read the next pending message"
3944msgstr "Prečítať nasledujúcu čakajúcu správu"
3945
3946#: kopete/kopetewindow.cpp:525
3947#, kde-format
3948msgid "Show/Hide Contact List"
3949msgstr "Zobraziť/skryť zoznam kontaktov"
3950
3951#: kopete/kopetewindow.cpp:529
3952#, kde-format
3953msgid "Show or hide the contact list"
3954msgstr "Zobraziť alebo skryť zoznam kontaktov"
3955
3956#: kopete/kopetewindow.cpp:531 kopete/kopetewindow.cpp:535
3957#, kde-format
3958msgid "Set Away/Back"
3959msgstr "Nastaviť &Neprítomný"
3960
3961#: kopete/kopetewindow.cpp:858
3962#, kde-format
3963msgid ""
3964"<qt>Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use "
3965"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</qt>"
3966msgstr ""
3967"<qt>Po zatvorení hlavného okna zostane Kopete bežať v systémovej lište. Ak "
3968"chcete celú aplikáciu ukončiť, použite 'Koniec' z menu 'Súbor'.</qt>"
3969
3970#: kopete/kopetewindow.cpp:860
3971#, kde-format
3972msgid "Docking in System Tray"
3973msgstr "V systémovej lište"
3974
3975#: kopete/kopetewindow.cpp:1146
3976#, kde-format
3977msgctxt ""
3978"Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</"
3979"i>)</nobr><br />"
3980msgid ""
3981"<nobr><img src=\"%3\" width=\"16\" height=\"16\" /> <b>%1:</b> %2 (<i>%4</"
3982"i>)</nobr><br />"
3983msgstr ""
3984"<nobr><img src=\"%3\" width=\"16\" height=\"16\" /> <b>%1:</b> %2 (<i>%4</"
3985"i>)</nobr><br />"
3986
3987#: kopete/kopetewindow.cpp:1361
3988#, kde-format
3989msgctxt "@label:textbox formatted status title"
3990msgid "<b>Status&nbsp;Title:</b>&nbsp;%1"
3991msgstr "<b>Stavový&nbsp;titulok:</b>&nbsp;%1"
3992
3993#: kopete/kopetewindow.cpp:1364 libkopete/kopetecontact.cpp:688
3994#, kde-format
3995msgctxt "@label:textbox formatted status message"
3996msgid "<br /><b>Status&nbsp;Message:</b>&nbsp;%1"
3997msgstr "<br/><b>Stavová&nbsp;správa:</b>&nbsp;%1"
3998
3999#: kopete/main.cpp:33
4000#, kde-format
4001msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger"
4002msgstr "Kopete, Instant Messenger pre KDE"
4003
4004#: kopete/main.cpp:45
4005#, kde-format
4006msgid ""
4007"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n"
4008"(c) 2002-2017, Kopete Development Team"
4009msgstr ""
4010"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n"
4011"(c) 2002-2017, Tím vývojárov Kopete"
4012
4013#: kopete/main.cpp:46
4014#, kde-format
4015msgid "kopete-devel@kde.org"
4016msgstr "kopete-devel@kde.org"
4017
4018#: kopete/main.cpp:48
4019#, kde-format
4020msgid "Pali Rohár"
4021msgstr "Pali Rohár"
4022
4023#: kopete/main.cpp:48
4024#, kde-format
4025msgid "Developer and maintainer"
4026msgstr "Vývojár a správca"
4027
4028#: kopete/main.cpp:49
4029#, kde-format
4030msgid "Laurent Montel"
4031msgstr "Laurent Montel"
4032
4033#: kopete/main.cpp:49
4034#, kde-format
4035msgid "Porting to KF5"
4036msgstr "Portovanie do KF5"
4037
4038#: kopete/main.cpp:50
4039#, kde-format
4040msgid "Duncan Mac-Vicar Prett"
4041msgstr "Duncan Mac-Vicar Prett"
4042
4043#: kopete/main.cpp:50
4044#, kde-format
4045msgid "Developer and Project founder"
4046msgstr "Vývojár a spoluzakladateľ projektu"
4047
4048#: kopete/main.cpp:51
4049#, kde-format
4050msgid "Andre Duffeck"
4051msgstr "Andre Duffeck"
4052
4053#: kopete/main.cpp:51
4054#, kde-format
4055msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer"
4056msgstr "Vývojár, správca Yahoo modulu"
4057
4058#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_lastName)
4059#: kopete/main.cpp:52 kopete/main.cpp:57 kopete/main.cpp:58 kopete/main.cpp:68
4060#: kopete/main.cpp:70 protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:126
4061#, kde-format
4062msgid "Developer"
4063msgstr "Vývojár"
4064
4065#: kopete/main.cpp:52
4066#, kde-format
4067msgid "Andy Goossens"
4068msgstr "Andy Goossens"
4069
4070#: kopete/main.cpp:53
4071#, kde-format
4072msgid "Chris Howells"
4073msgstr "Chris Howells"
4074
4075#: kopete/main.cpp:53
4076#, kde-format
4077msgid "Developer, Connection status plugin author"
4078msgstr "Vývojár, autor modulu stavu pripojenia"
4079
4080#: kopete/main.cpp:54
4081#, kde-format
4082msgid "Cláudio da Silveira Pinheiro"
4083msgstr "Cláudio da Silveira Pinheiro"
4084
4085#: kopete/main.cpp:54
4086#, kde-format
4087msgid "Developer, Video device support"
4088msgstr "Vývojár, podpora pre video zariadenia"
4089
4090#: kopete/main.cpp:55
4091#, kde-format
4092msgid "Gregg Edghill"
4093msgstr "Gregg Edghill"
4094
4095#: kopete/main.cpp:55
4096#, kde-format
4097msgid "Developer, MSN"
4098msgstr "Vývojár, MSN"
4099
4100#: kopete/main.cpp:56
4101#, kde-format
4102msgid "Grzegorz Jaskiewicz"
4103msgstr "Grzegorz Jaskiewicz"
4104
4105#: kopete/main.cpp:56
4106#, kde-format
4107msgid "Developer, Gadu plugin maintainer"
4108msgstr "Vývojár, správca modulu pre Gadu"
4109
4110#: kopete/main.cpp:57
4111#, kde-format
4112msgid "Gustavo Pichorim Boiko"
4113msgstr "Gustavo Pichorim Boiko"
4114
4115#: kopete/main.cpp:59
4116#, kde-format
4117msgid "Matt Rogers"
4118msgstr "Matt Rogers"
4119
4120#: kopete/main.cpp:59
4121#, kde-format
4122msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer"
4123msgstr "Hlavný vývojár, správca AIM a ICQ modulov"
4124
4125#: kopete/main.cpp:60
4126#, kde-format
4127msgid "Michel Hermier"
4128msgstr "Michel Hermier"
4129
4130#: kopete/main.cpp:60
4131#, kde-format
4132msgid "IRC plugin maintainer"
4133msgstr "Správca IRC modulu"
4134
4135#: kopete/main.cpp:61
4136#, kde-format
4137msgid "Lead Developer, Telepathy and Messenger plugin maintainer"
4138msgstr "Hlavný vývojár, správca modulov Telepathy a Messenger"
4139
4140#: kopete/main.cpp:62
4141#, kde-format
4142msgid "Olivier Goffart"
4143msgstr "Olivier Goffart"
4144
4145#: kopete/main.cpp:62
4146#, kde-format
4147msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer"
4148msgstr "Hlavný vývojár, správca MSN modulu"
4149
4150#: kopete/main.cpp:63
4151#, kde-format
4152msgid "Ollivier Lapeyre Johann"
4153msgstr "Ollivier Lapeyre Johann"
4154
4155#: kopete/main.cpp:63
4156#, kde-format
4157msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer"
4158msgstr "Umelec / Vývojár, správca UI"
4159
4160#: kopete/main.cpp:64
4161#, kde-format
4162msgid "Richard Smith"
4163msgstr "Richard Smith"
4164
4165#: kopete/main.cpp:64
4166#, kde-format
4167msgid "Developer, UI maintainer"
4168msgstr "Vývojár, správca UI"
4169
4170#: kopete/main.cpp:65
4171#, kde-format
4172msgid "Tiago Salem Herrmann"
4173msgstr "Tiago Salem Herrmann"
4174
4175#: kopete/main.cpp:65
4176#, kde-format
4177msgid "Developer, WLM plugin maintainer"
4178msgstr "Vývojár, správca modulu WLM"
4179
4180#: kopete/main.cpp:66
4181#, kde-format
4182msgid "Till Gerken"
4183msgstr "Till Gerken"
4184
4185#: kopete/main.cpp:66
4186#, kde-format
4187msgid "Developer, Jabber plugin maintainer"
4188msgstr "Vývojár, správca modulu pre Jabber"
4189
4190#: kopete/main.cpp:67
4191#, kde-format
4192msgid "Will Stephenson"
4193msgstr "Will Stephenson"
4194
4195#: kopete/main.cpp:67
4196#, kde-format
4197msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer"
4198msgstr "Hlavný vývojár, správca GroupWise modulu"
4199
4200#: kopete/main.cpp:68
4201#, kde-format
4202msgid "Rafael Fernández López"
4203msgstr "Rafael Fernández López"
4204
4205#: kopete/main.cpp:69
4206#, kde-format
4207msgid "Roman Jarosz"
4208msgstr "Roman Jarosz"
4209
4210#: kopete/main.cpp:69
4211#, kde-format
4212msgid "Developer, AIM and ICQ"
4213msgstr "Vývojár, AIM a ICQ"
4214
4215#: kopete/main.cpp:70
4216#, kde-format
4217msgid "Charles Connell"
4218msgstr "Charles Connell"
4219
4220#: kopete/main.cpp:71
4221#, kde-format
4222msgid "Tejas Dinkar"
4223msgstr "Tejas Dinkar"
4224
4225#: kopete/main.cpp:71
4226#, kde-format
4227msgid "Developer, Bonjour Plugin Maintainer"
4228msgstr "Vývojár, správca modulu Bonjour"
4229
4230#: kopete/main.cpp:73
4231#, kde-format
4232msgid "Vally8"
4233msgstr "Vally8"
4234
4235#: kopete/main.cpp:73
4236#, kde-format
4237msgid "Konki style author"
4238msgstr "Autor štýlu Konki"
4239
4240#: kopete/main.cpp:74
4241#, kde-format
4242msgid "Tm_T"
4243msgstr "Tm_T"
4244
4245#: kopete/main.cpp:74
4246#, kde-format
4247msgid "Hacker style author"
4248msgstr "Autor štýlu Hacker"
4249
4250#: kopete/main.cpp:75
4251#, kde-format
4252msgid "Luciash d' Being"
4253msgstr "Luciash d' Being"
4254
4255#: kopete/main.cpp:75
4256#, kde-format
4257msgid "Kopete's icon author"
4258msgstr "Autor ikon pre Kopete"
4259
4260#: kopete/main.cpp:76
4261#, kde-format
4262msgid "Steve Cable"
4263msgstr "Steve Cable"
4264
4265#: kopete/main.cpp:76
4266#, kde-format
4267msgid "Sounds"
4268msgstr "Zvuky"
4269
4270#: kopete/main.cpp:77
4271#, kde-format
4272msgid "Jessica Hall"
4273msgstr "Jessica Hall"
4274
4275#: kopete/main.cpp:77
4276#, kde-format
4277msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing."
4278msgstr "Kopete dokumentácia a testovanie"
4279
4280#: kopete/main.cpp:78
4281#, kde-format
4282msgid "Justin Karneges"
4283msgstr "Justin Karneges"
4284
4285#: kopete/main.cpp:78
4286#, kde-format
4287msgid "Iris Jabber Backend Library"
4288msgstr "Knižnica Iris protokolu Jabber"
4289
4290#: kopete/main.cpp:79
4291#, kde-format
4292msgid "Tom Linsky"
4293msgstr "Tom Linsky"
4294
4295#: kopete/main.cpp:79
4296#, kde-format
4297msgid "OscarSocket author"
4298msgstr "Autor OscarSocket"
4299
4300#: kopete/main.cpp:80
4301#, kde-format
4302msgid "Olaf Lueg"
4303msgstr "Olaf Lueg"
4304
4305#: kopete/main.cpp:80
4306#, kde-format
4307msgid "Kmerlin MSN code"
4308msgstr "Kód Kmerlin MSN"
4309
4310#: kopete/main.cpp:81
4311#, kde-format
4312msgid "Chetan Reddy"
4313msgstr "Chetan Reddy"
4314
4315#: kopete/main.cpp:81 kopete/main.cpp:83 kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85
4316#: kopete/main.cpp:86 kopete/main.cpp:89 kopete/main.cpp:92
4317#, kde-format
4318msgid "Former developer"
4319msgstr "Bývalý vývojár"
4320
4321#: kopete/main.cpp:82
4322#, kde-format
4323msgid "Nick Betcher"
4324msgstr "Nick Betcher"
4325
4326#: kopete/main.cpp:82
4327#, kde-format
4328msgid "Former developer, project co-founder"
4329msgstr "Bývalý vývojár, spoluzakladateľ projektu"
4330
4331#: kopete/main.cpp:83
4332#, kde-format
4333msgid "Ryan Cumming"
4334msgstr "Ryan Cumming"
4335
4336#: kopete/main.cpp:84
4337#, kde-format
4338msgid "Stefan Gehn"
4339msgstr "Stefan Gehn"
4340
4341#: kopete/main.cpp:85
4342#, kde-format
4343msgid "Martijn Klingens"
4344msgstr "Martijn Klingens"
4345
4346#: kopete/main.cpp:86
4347#, kde-format
4348msgid "Andres Krapf"
4349msgstr "Andres Krapf"
4350
4351#: kopete/main.cpp:87
4352#, kde-format
4353msgid "Carsten Pfeiffer"
4354msgstr "Carsten Pfeiffer"
4355
4356#: kopete/main.cpp:87
4357#, kde-format
4358msgid "Misc bugfixes and enhancements"
4359msgstr "Rôzne opravy a vylepšenia"
4360
4361#: kopete/main.cpp:88
4362#, kde-format
4363msgid "Zack Rusin"
4364msgstr "Zack Rusin"
4365
4366#: kopete/main.cpp:88
4367#, kde-format
4368msgid "Former developer, original Gadu plugin author"
4369msgstr "Bývalý vývojár, pôvodný autor Gadu modulu"
4370
4371#: kopete/main.cpp:89
4372#, kde-format
4373msgid "Richard Stellingwerff"
4374msgstr "Richard Stellingwerff"
4375
4376#: kopete/main.cpp:90
4377#, kde-format
4378msgid "Daniel Stone"
4379msgstr "Daniel Stone"
4380
4381#: kopete/main.cpp:90
4382#, kde-format
4383msgid "Former developer, Jabber plugin author"
4384msgstr "Bývalý vývojár, autor modulu pre Jabber"
4385
4386#: kopete/main.cpp:91
4387#, kde-format
4388msgid "Chris TenHarmsel"
4389msgstr "Chris TenHarmsel"
4390
4391#: kopete/main.cpp:91
4392#, kde-format
4393msgid "Former developer, Oscar plugin"
4394msgstr "Bývalý vývojár, modul pre Oscar"
4395
4396#: kopete/main.cpp:92
4397#, kde-format
4398msgid "Hendrik vom Lehn"
4399msgstr "Hendrik vom Lehn"
4400
4401#: kopete/main.cpp:93
4402#, kde-format
4403msgid "Gav Wood"
4404msgstr "Gav Wood"
4405
4406#: kopete/main.cpp:93
4407#, kde-format
4408msgid "Former developer and WinPopup maintainer"
4409msgstr "Bývalý vývojár, správca WinPopup modulu"
4410
4411#: kopete/main.cpp:95
4412#, kde-format
4413msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
4414msgid "Your names"
4415msgstr "Stanislav Višňovský,laki"
4416
4417#: kopete/main.cpp:96
4418#, kde-format
4419msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4420msgid "Your emails"
4421msgstr "visnovsky@kde.org,laki@laki.sk"
4422
4423#: kopete/main.cpp:101
4424#, kde-format
4425msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options."
4426msgstr "Nenačítať moduly. Táto voľba zahodí všetky ostatné voľby."
4427
4428#: kopete/main.cpp:102
4429#, kde-format
4430msgid "Disable auto-connection"
4431msgstr "Zakázať automatické pripojenie"
4432
4433#: kopete/main.cpp:103
4434#, kde-format
4435msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install"
4436msgstr "URL predané kopete / téma pre emotikony určená k inštalácii"
4437
4438#: kopete/main.cpp:104
4439#, kde-format
4440msgid ""
4441"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n"
4442"to auto-connect multiple accounts."
4443msgstr "Automaticky pripojiť zadané účty. Viac účtov oddeľte čiarkami."
4444
4445#: kopete/main.cpp:107
4446#, kde-format
4447msgid ""
4448"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n"
4449"to disable multiple plugins."
4450msgstr "Nenačítať zadaný modul. Viac modulov oddeľte čiarkami."
4451
4452#: kopete/main.cpp:109
4453#, kde-format
4454msgid ""
4455"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n"
4456"to load multiple plugins. This option has no effect when\n"
4457"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n"
4458"command line options."
4459msgstr ""
4460"Načítať iba zadané moduly. Viac modulov oddeľte čiarkami.\n"
4461"Táto voľba nemá žiadny význam pri použití --noplugins a\n"
4462"má prednosť pred ostatnými možnosťami týkajúcimi sa modulov."
4463
4464#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
4465#: kopete/statusmenu/kopetestatuseditaction.cpp:34
4466#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:255
4467#, kde-format
4468msgid "C&lear"
4469msgstr "Vyčis&tiť"
4470
4471#: kopete/statusmenu/kopetestatuseditaction.cpp:131
4472#, kde-format
4473msgid "Edit Message"
4474msgstr "&Upraviť správu"
4475
4476#: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:164
4477#, kde-format
4478msgid "Edit Message..."
4479msgstr "&Upraviť správu..."
4480
4481#: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:168
4482#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:195
4483#, kde-format
4484msgid "Edit Statuses..."
4485msgstr "Upraviť stavy..."
4486
4487#: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:203
4488#, kde-format
4489msgid "Configure Statuses"
4490msgstr "Konfigurovať stavy"
4491
4492#. i18n: Target Size (KB) (=> KB = kilobyte)
4493#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:34
4494#, kde-format
4495msgid "Target KB"
4496msgstr "Cieľové KB"
4497
4498#. i18n: General Purpose In/Out
4499#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:36
4500#, kde-format
4501msgid "GPIO"
4502msgstr "GPIO"
4503
4504#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:37
4505#, kde-format
4506msgid "Flicker Reduction"
4507msgstr "Zníženie blikania"
4508
4509#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:38
4510#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:151
4511#, kde-format
4512msgid "Framerate"
4513msgstr "Rýchlosť snímkov"
4514
4515#. i18n: USB Isochronous Interface
4516#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:40
4517#, kde-format
4518msgid "USB Alternate"
4519msgstr "USB alternatívne"
4520
4521#. i18n: Selection of combinations of light sources
4522#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:42
4523#, kde-format
4524msgid "Lights"
4525msgstr "Svetlá"
4526
4527#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:43
4528#, kde-format
4529msgid "Reset Camera"
4530msgstr "Obnoviť fotoaparát"
4531
4532#. i18n: Chroma Auto Gain Control
4533#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:45
4534#, kde-format
4535msgid "chroma agc"
4536msgstr "chroma agc"
4537
4538#. i18n: Combfilter
4539#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:47
4540#, kde-format
4541msgid "combfilter"
4542msgstr "combfilter"
4543
4544#. i18n: Automute
4545#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:49
4546#, kde-format
4547msgid "automute"
4548msgstr "automute"
4549
4550#. i18n: Luminance Decimation Filter
4551#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:52
4552#, kde-format
4553msgid "luma decimation filter"
4554msgstr "luma decimačný filter"
4555
4556#. i18n: Analog/Digital Conversion Crush (!!! aGc is a typo !!! => aDc)
4557#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:54
4558#, kde-format
4559msgid "agc crush"
4560msgstr "agc crush"
4561
4562#. i18n: Video Cassette Recorder Hack (improves sync on poor VCR tapes)
4563#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:56
4564#, kde-format
4565msgid "vcr hack"
4566msgstr "vcr hack"
4567
4568#. i18n: Whitecrush Upper (whitecrush => adaptive auto gain control to prevent "blooming" of the video signal due to very high Luminance levels; upper threshold)
4569#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:58
4570#, kde-format
4571msgid "whitecrush upper"
4572msgstr "whitecrush horný"
4573
4574#. i18n: Whitecrush Lower (whitecrush => adaptive auto gain control to prevent "blooming" of the video signal due to very high Luminance levels; lower threshold)
4575#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:60
4576#, kde-format
4577msgid "whitecrush lower"
4578msgstr "whitecrush dolný"
4579
4580#. i18n: U-V Gain Ratio (NOT Ultra Violet !)
4581#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:62
4582#, kde-format
4583msgid "uv ratio"
4584msgstr "uv pomer"
4585
4586#. i18n: Full Luminance Range
4587#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:64
4588#, kde-format
4589msgid "full luma range"
4590msgstr "plný rozsah svetelnosti"
4591
4592#. i18n: Luminance Coring Level (=> Improves SNR (Signat-to-Noise-Ratio) by HF filtering)
4593#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:66
4594#, kde-format
4595msgid "coring"
4596msgstr "segregácia"
4597
4598#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:67
4599#, kde-format
4600msgid "Invert"
4601msgstr "Invertovať"
4602
4603#. i18n: Y Offset Odd Field
4604#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:69
4605#, kde-format
4606msgid "y offset odd field"
4607msgstr "y posun párne pole"
4608
4609#. i18n: Y Offset Even Field
4610#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:71
4611#, kde-format
4612msgid "y offset even field"
4613msgstr "y posun nepárne pole"
4614
4615#. i18n: Green Balance
4616#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:73
4617#, kde-format
4618msgid "green balance"
4619msgstr "vyváženie zelenej"
4620
4621#. i18n: Digital/Analog Converter Magnitude
4622#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:85
4623#, kde-format
4624msgid "DAC magnitude"
4625msgstr "DAC magnitúda"
4626
4627#. i18n: Band Filter
4628#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:89
4629#, kde-format
4630msgid "band filter"
4631msgstr "pásmový filter"
4632
4633#. i18n: RGB Gamma
4634#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:92
4635#, kde-format
4636msgid "rgb gamma"
4637msgstr "rgb gamma"
4638
4639#. i18n: Reset Level
4640#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:94
4641#, kde-format
4642msgid "reset level"
4643msgstr "vynulovať úroveň"
4644
4645#. i18n: Pixel Bias Voltage
4646#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:96
4647#, kde-format
4648msgid "pixel bias voltage"
4649msgstr "bodové predpätie"
4650
4651#. i18n: Noise Suppression (Smoothing)
4652#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:98
4653#, kde-format
4654msgid "Noise suppression (smoothing)"
4655msgstr "Potlačenie šumu (vyhladenie)"
4656
4657#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:99
4658#, kde-format
4659msgid "Minimum Clock Divider"
4660msgstr "Minimálny hodinový delič"
4661
4662#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:100
4663#, kde-format
4664msgid "Webcam Effects"
4665msgstr "Efekty web kamery"
4666
4667#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:101
4668#, kde-format
4669msgid "Infrared"
4670msgstr "Infračervené"
4671
4672#. i18n: Black/White
4673#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:103
4674#, kde-format
4675msgid "B/W"
4676msgstr "B/W"
4677
4678#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:104
4679#, kde-format
4680msgid "Auto Luminance Control"
4681msgstr "Automatické ovládanie svietivosti"
4682
4683#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:105
4684#, kde-format
4685msgid "Horizontal Edge Enhancement"
4686msgstr "Vodorovné zvýraznenie hrán"
4687
4688#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:106
4689#, kde-format
4690msgid "Vertical Edge Enhancement"
4691msgstr "Zvislé zvýraznenie hrán"
4692
4693#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:107
4694#, kde-format
4695msgid "Lens Shading Compensation"
4696msgstr "Kompenzácia tienenia objektívu"
4697
4698#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:108
4699#, kde-format
4700msgid "Maximum Exposure Time"
4701msgstr "Maximálny čas expozície"
4702
4703#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:109
4704#, kde-format
4705msgid "Red Saturation"
4706msgstr "Nasýtenie červenej"
4707
4708#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:110
4709#, kde-format
4710msgid "Blue Saturation"
4711msgstr "Nasýtenie modrej"
4712
4713#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:111
4714#, kde-format
4715msgid "Luminance Bandpass"
4716msgstr "Pásmová priepusť svietivosti"
4717
4718#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:112
4719#, kde-format
4720msgid "Luminance Bandpass Weight"
4721msgstr "Váha pásmovej priepusti svietivosti"
4722
4723#. i18n: High Frequency Luminance Coring
4724#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:114
4725#, kde-format
4726msgid "HF Luminance Coring"
4727msgstr "Coring HF jasu"
4728
4729#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:115
4730#, kde-format
4731msgid "Force Color ON"
4732msgstr "Vynútenie farby zapnuté"
4733
4734#. i18n: Chrominance Gain
4735#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:117
4736#, kde-format
4737msgid "Chrominance Gain Control"
4738msgstr "Ovládanie zisku farebnosti"
4739
4740#. i18n: Video Tape Recorder Time Constant
4741#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:119
4742#, kde-format
4743msgid "VTR Time Constant"
4744msgstr "Časová konštanta VTR"
4745
4746#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:120
4747#, kde-format
4748msgid "Luminance Delay Compensation"
4749msgstr "Kompenzácia dĺžky svietivosti"
4750
4751#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:121
4752#, kde-format
4753msgid "Vertical Noise Reduction"
4754msgstr "Zvislé potlačenie šumu"
4755
4756#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:122
4757#, kde-format
4758msgid "Save User Settings"
4759msgstr "Uložiť nastavenia používateľa"
4760
4761#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:123
4762#, kde-format
4763msgid "Restore User Settings"
4764msgstr "Obnoviť nastavenia používateľa"
4765
4766#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:124
4767#, kde-format
4768msgid "Restore Factory Settings"
4769msgstr "Obnoviť pôvodné nastavenia"
4770
4771#. i18n: Color Mode
4772#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:126
4773#, kde-format
4774msgid "Colour mode"
4775msgstr "Farebný mód"
4776
4777#. i18n: Auto Contour
4778#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:128
4779#, kde-format
4780msgid "Auto contour"
4781msgstr "Automatické kontúry"
4782
4783#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:129
4784#, kde-format
4785msgid "Contour"
4786msgstr "Kontúra"
4787
4788#. i18n: Backlight Compensation
4789#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:131
4790#, kde-format
4791msgid "Backlight compensation"
4792msgstr "Kompenzácia podsvetlenia"
4793
4794#. i18n: Flicker Suppression
4795#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:133
4796#, kde-format
4797msgid "Flickerless"
4798msgstr "Bez blikania"
4799
4800#. i18n: Noise Reduction
4801#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:135
4802#, kde-format
4803msgid "Noise reduction"
4804msgstr "Redukciu šumu"
4805
4806#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:136
4807#, kde-format
4808msgid "Compression Target"
4809msgstr "Cieľ kompresie"
4810
4811#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:137
4812#, kde-format
4813msgid "Color Filter"
4814msgstr "Farebný filter"
4815
4816#. i18n: Transaction Time (msec)
4817#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:139
4818#, kde-format
4819msgid "Transaction time (msec)"
4820msgstr "Čas transakcie (msec)"
4821
4822#. i18n: "Buffers per Transaction"
4823#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:141
4824#, kde-format
4825msgid "Buffers per transaction"
4826msgstr "Pamätí na transakciu"
4827
4828#. i18n: off / disable flicker compensation
4829#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:145
4830#, kde-format
4831msgid "NoFliker"
4832msgstr "NoFliker"
4833
4834#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:146
4835#, kde-format
4836msgid "Automatic"
4837msgstr "Automatické"
4838
4839#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:150
4840#, kde-format
4841msgid "Quality"
4842msgstr "Kvalita"
4843
4844#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:154
4845#, kde-format
4846msgid "Off"
4847msgstr "Vypnuté"
4848
4849#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:157
4850#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:43
4851#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:94
4852#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:135
4853#, kde-format
4854msgid "Both"
4855msgstr "Oba"
4856
4857#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:160
4858#, kde-format
4859msgid "On"
4860msgstr "Zapnuté"
4861
4862#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:125
4863#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3687
4864#, kde-format
4865msgid "Brightness"
4866msgstr "Jas"
4867
4868#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:128
4869#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3693
4870#, kde-format
4871msgid "Hue"
4872msgstr "Odtieň"
4873
4874#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:131
4875#, kde-format
4876msgid "Color"
4877msgstr "Farba"
4878
4879#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:134
4880#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3689
4881#, kde-format
4882msgid "Contrast"
4883msgstr "Kontrast"
4884
4885#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:137
4886#, kde-format
4887msgid "Whiteness"
4888msgstr "Belosť"
4889
4890#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:152
4891#, kde-format
4892msgid "Automatic Brightness/Contrast Correction"
4893msgstr "Automatická úprava jasu/kontrastu"
4894
4895#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:155
4896#, kde-format
4897msgid "Automatic Color Correction"
4898msgstr "Automatická korekcia farieb"
4899
4900#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:159
4901#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3729
4902#, kde-format
4903msgid "Vertical Flip"
4904msgstr "Prevrátiť zvisle"
4905
4906#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:164
4907#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3727
4908#, kde-format
4909msgid "Horizontal Flip"
4910msgstr "Prevrátiť vodorovne"
4911
4912#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3691
4913#, kde-format
4914msgid "Saturation"
4915msgstr "Sýtosť"
4916
4917#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3695
4918#, kde-format
4919msgid "Volume"
4920msgstr "Hlasitosť"
4921
4922#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3697
4923#, kde-format
4924msgid "Balance"
4925msgstr "Vyváženie"
4926
4927#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3699
4928#, kde-format
4929msgid "Bass"
4930msgstr "Basy"
4931
4932#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3701
4933#, kde-format
4934msgid "Treble"
4935msgstr "Výšky"
4936
4937#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, muteButton)
4938#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3703
4939#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:63
4940#, kde-format
4941msgid "Mute"
4942msgstr "Stlmiť"
4943
4944#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3705
4945#, kde-format
4946msgid "Loudness"
4947msgstr "Hlasitosť"
4948
4949#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3708
4950#, kde-format
4951msgid "Black Level"
4952msgstr "Úroveň čiernej"
4953
4954#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3711
4955#, kde-format
4956msgid "Automatic White Balance"
4957msgstr "Automatické vyváženie bielej"
4958
4959#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3713
4960#, kde-format
4961msgid "Do White Balance"
4962msgstr "Vyvažovať bielu farbu"
4963
4964#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3715
4965#, kde-format
4966msgid "Red Balance"
4967msgstr "Vyváženie červenej"
4968
4969#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3717
4970#, kde-format
4971msgid "Blue Balance"
4972msgstr "Vyváženie modrej"
4973
4974#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3719
4975#, kde-format
4976msgid "Gamma"
4977msgstr "Gama"
4978
4979#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3721
4980#, kde-format
4981msgid "Exposure"
4982msgstr "Expozícia"
4983
4984#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3723
4985#, kde-format
4986msgid "Automatic Gain"
4987msgstr "Automatické zosilnenie"
4988
4989#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3725
4990#, kde-format
4991msgid "Gain"
4992msgstr "Zosilnenie"
4993
4994#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3732
4995#, kde-format
4996msgid "Horizontal Center"
4997msgstr "Vodorovne na stred"
4998
4999#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3734
5000#, kde-format
5001msgid "Vertical Center"
5002msgstr "Zvislo na stred"
5003
5004#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3738
5005#, kde-format
5006msgid "Power Line Frequency"
5007msgstr "Frekvencia silnoprúdového vedenia"
5008
5009#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3740
5010#, kde-format
5011msgid "Automatic Hue"
5012msgstr "Automatický odtieň"
5013
5014#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3742
5015#, kde-format
5016msgid "White Balance Temperature"
5017msgstr "Teplota vyváženia bielej"
5018
5019#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3744
5020#, kde-format
5021msgid "Sharpness"
5022msgstr "Ostrosť"
5023
5024#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3746
5025#, kde-format
5026msgid "Backlight Compensation"
5027msgstr "Kompenzácie podsvietenia"
5028
5029#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3750
5030#, kde-format
5031msgid "Chroma AGC"
5032msgstr "Chroma AGC"
5033
5034#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3752
5035#, kde-format
5036msgid "Color Killer"
5037msgstr "Zabíjač farieb"
5038
5039#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3756
5040#, kde-format
5041msgid "Color Effects"
5042msgstr "Farebné efekty"
5043
5044#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3760
5045#, kde-format
5046msgid "Rotate"
5047msgstr "Rotácia"
5048
5049#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3762
5050#, kde-format
5051msgid "Background color"
5052msgstr "Farba pozadia"
5053
5054#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3766
5055#, kde-format
5056msgid "Chroma Gain"
5057msgstr "Farebný zisk"
5058
5059#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3770
5060#, kde-format
5061msgid "Illuminator 1"
5062msgstr "Illuminator 1"
5063
5064#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3772
5065#, kde-format
5066msgid "Illuminator 2"
5067msgstr "Illuminator 2"
5068
5069#: libkopete/connectionmanager.cpp:159
5070#, kde-format
5071msgid ""
5072"A network connection was disconnected.  The application is now in offline "
5073"mode.  Do you want the application to resume network operations when the "
5074"network is available again?"
5075msgstr ""
5076"Sieťové spojenie bolo prerušené. Program je teraz v režime offline. Chcete "
5077"aby program obnovil sieťové operácie akonáhle bude pripojenie opäť dostupné?"
5078
5079#: libkopete/connectionmanager.cpp:160
5080#, kde-format
5081msgid "This application is currently in offline mode.  Do you want to connect?"
5082msgstr "Program je momentálne v režime offline. Chcete sa pripojiť?"
5083
5084#: libkopete/connectionmanager.cpp:162
5085#, kde-format
5086msgid ""
5087"This application is currently in offline mode.  Do you want to connect in "
5088"order to carry out this operation?"
5089msgstr ""
5090"Program je momentálne v režime offline. Chcete sa pripojiť aby mohla byť "
5091"operácia vykonaná?"
5092
5093#: libkopete/connectionmanager.cpp:163
5094#, kde-format
5095msgid "Leave Offline Mode?"
5096msgstr "Opustiť Offline režim?"
5097
5098#: libkopete/connectionmanager.cpp:164
5099#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89
5100#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53
5101#, kde-format
5102msgid "Connect"
5103msgstr "Pripojiť"
5104
5105#: libkopete/connectionmanager.cpp:164
5106#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89
5107#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53
5108#, kde-format
5109msgid "Stay Offline"
5110msgstr "Zostať nepripojený"
5111
5112#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:128
5113#, kde-format
5114msgid "Could not find contactlist.xml in Kopete application data."
5115msgstr "Neviem nájsť súbor contactlist.xml v údajoch aplikácie Kopete."
5116
5117#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:226
5118#, kde-format
5119msgid "Could not open contact list file."
5120msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor zoznamu kontaktov."
5121
5122#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:261
5123#, kde-format
5124msgid "Could not write contact list to a file."
5125msgstr "Nie je možné uložiť zoznam kontaktov do súboru."
5126
5127#: libkopete/kabcpersistence.cpp:305
5128#, kde-format
5129msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>"
5130msgstr "<qt>\"%1\" nie je v Kopete podporované.</qt>"
5131
5132#: libkopete/kabcpersistence.cpp:306
5133#, kde-format
5134msgid "Could Not Sync with KDE Address Book"
5135msgstr "Nepodarila sa synchronizácia s KDE adresárom"
5136
5137#: libkopete/kabcpersistence.cpp:349
5138#, kde-format
5139msgid ""
5140"<qt>An address was added to this contact by another application.<br />Would "
5141"you like to use it in Kopete?<br /><b>Protocol:</b> %1<br /><b>Address:</b> "
5142"%2</qt>"
5143msgstr ""
5144"<qt>K tomuto kontaktu bola inou aplikáciou pridaná adresa. <br>Prajete si ju "
5145"použiť v aplikácii Kopete?<br/><b>Protokol:</b> %1</br><b>Adresa:</b> %2</qt>"
5146
5147#: libkopete/kabcpersistence.cpp:350
5148#, kde-format
5149msgid "Import Address From Address Book"
5150msgstr "Importovať adresu z adresára"
5151
5152#: libkopete/kabcpersistence.cpp:350
5153#, kde-format
5154msgid "Use"
5155msgstr "Použiť"
5156
5157#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, useTls_)
5158#: libkopete/kabcpersistence.cpp:351 protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:389
5159#, kde-format
5160msgid "Do Not Use"
5161msgstr "Nepoužívať"
5162
5163#: libkopete/kabcpersistence.cpp:372
5164#, kde-format
5165msgid ""
5166"<qt>One or more of your accounts using %1 are offline.  Most systems have to "
5167"be connected to add contacts.  Please connect these accounts and try again.</"
5168"qt>"
5169msgstr ""
5170"<qt>Jeden alebo viac účtov používajúcich %1 je nepripojených. Väčšina "
5171"systémov musí byť pripojená, aby mohla pridať kontakt. Vyberte, prosím, účty "
5172"a skúste to znovu.</qt>"
5173
5174#: libkopete/kabcpersistence.cpp:374 protocols/gadu/gadusession.cpp:213
5175#: protocols/gadu/gadusession.cpp:225 protocols/gadu/gadusession.cpp:236
5176#: protocols/gadu/gadusession.cpp:270 protocols/gadu/gadusession.cpp:283
5177#: protocols/gadu/gadusession.cpp:302 protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:68
5178#, kde-format
5179msgid "Not Connected"
5180msgstr "Nepripojený"
5181
5182#: libkopete/kabcpersistence.cpp:382 protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:395
5183#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:156
5184#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:107
5185#, kde-format
5186msgid "Choose Account"
5187msgstr "Vybrať účet"
5188
5189#: libkopete/kabcpersistence.cpp:407
5190#, kde-format
5191msgid ""
5192"<qt>You do not have an account configured for <b>%1</b> yet.  Please create "
5193"an account, connect it, and try again.</qt>"
5194msgstr ""
5195"<qt>Pre <b>%1</b> nemáte ešte nastavený účet. Prosím, vytvorte účet, "
5196"pripojte sa a skúste to znovu.</qt>"
5197
5198#: libkopete/kabcpersistence.cpp:409
5199#, kde-format
5200msgid "No Account Found"
5201msgstr "Nenájdený žiadny účet"
5202
5203#: libkopete/kabcpersistence.cpp:420
5204#, kde-format
5205msgid "<qt>It was not possible to add the contact.</qt>"
5206msgstr "<qt>Kontakt sa nepodarilo pridať.</qt>"
5207
5208#: libkopete/kabcpersistence.cpp:421
5209#, kde-format
5210msgid "Could Not Add Contact"
5211msgstr "Nepodarilo sa pridať kontakt"
5212
5213#: libkopete/kopeteaccount.cpp:217
5214#, kde-format
5215msgid "You have been disconnected"
5216msgstr "Boli ste odpojený"
5217
5218#: libkopete/kopeteaccount.cpp:217
5219#, kde-format
5220msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'"
5221msgstr "Pripojili ste sa k účtu '%1' z iného počítača alebo klienta."
5222
5223#: libkopete/kopeteaccount.cpp:219
5224#, kde-format
5225msgid ""
5226"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from "
5227"more than one location. Check that nobody is using your account without your "
5228"permission. If you need a service that supports connection from various "
5229"locations at the same time, use the Jabber protocol."
5230msgstr ""
5231"Vetšina proprietárnych IM služieb neumožňuje pripojenie z viacerých miest. "
5232"Skontrolujte či niekto nepoužíva vaš účet bez vášho zvolenia. Pokiaľ "
5233"potrebujete službu, ktorá podporuje pripojenie z viacerých miest súčasne, "
5234"použite protokol Jabber."
5235
5236#: libkopete/kopeteaccount.cpp:347 libkopete/kopeteaccount.cpp:412
5237#, kde-format
5238msgid ""
5239"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of "
5240"\"%1\" to account \"%2\" will not take place."
5241msgstr ""
5242"Nie je možné pridať do zoznamu kontaktov sám seba. Pridanie \"%1\" do účtu "
5243"\"%2\" neprebehne."
5244
5245#: libkopete/kopeteaccount.cpp:348 libkopete/kopeteaccount.cpp:413
5246#, kde-format
5247msgid "Error Creating Contact"
5248msgstr "Chyba pri vytváraní kontaktu"
5249
5250#: libkopete/kopeteaccount.cpp:466 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:133
5251#, kde-format
5252msgid "%2 <%1>"
5253msgstr "%2 <%1>"
5254
5255#: libkopete/kopeteaccount.cpp:471 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:384
5256#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:967 protocols/winpopup/wpaccount.cpp:185
5257#, kde-format
5258msgid "Properties"
5259msgstr "Vlastnosti"
5260
5261#: libkopete/kopeteaccount.cpp:680
5262#, kde-format
5263msgid "Edit Account"
5264msgstr "Upraviť účet"
5265
5266#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:120
5267#, kde-format
5268msgid "You have been added"
5269msgstr "Boli ste pridaný"
5270
5271#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pb_add)
5272#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:123 protocols/jabber/ui/privacy.ui:242
5273#, kde-format
5274msgid "Add..."
5275msgstr "Pridať..."
5276
5277#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:126
5278#, kde-format
5279msgid "Authorize"
5280msgstr "Autorizovať"
5281
5282#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:129
5283#, kde-format
5284msgid "Block"
5285msgstr "Blok"
5286
5287#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:132
5288#, kde-format
5289msgid "Info..."
5290msgstr "Info..."
5291
5292#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:135
5293#, kde-format
5294msgid "The contact <b>%1</b> has added you to his/her contact list."
5295msgstr "Kontakt <b>%1</b> si vás zaradil na zoznam kontaktov."
5296
5297#. i18n: ectx: label
5298#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:21
5299#, kde-format
5300msgid "Emitted when the contact list appearance has changed."
5301msgstr "Nastane, keď sa zmení vzhľad zoznamu kontaktov."
5302
5303#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
5304#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:27
5305#, kde-format
5306msgid "Enable emoticon support in Kopete."
5307msgstr "Povoliť podporu emotikon v Kopete."
5308
5309#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
5310#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:70
5311#, kde-format
5312msgid "Whether using the system font for the chat window."
5313msgstr "Či používať systémové písmo pre okno s rozhovorom."
5314
5315#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
5316#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:82
5317#, kde-format
5318msgid "Color used to identify idle contacts."
5319msgstr "Farba použitá pre identifikáciu nečinných kontaktov."
5320
5321#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
5322#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:87
5323#, kde-format
5324msgid "Whether to use a different color for idle contacts."
5325msgstr "Či použiť inú farbu pre nečinné kontakty."
5326
5327#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
5328#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:94
5329#, kde-format
5330msgid "Contact properties that contact tooltip will show."
5331msgstr "Vlastnosti kontaktu, ktoré sa zobrazia v popisku."
5332
5333#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
5334#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:102
5335#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:111
5336#, kde-format
5337msgid "Contact list group sorting"
5338msgstr "Triedenie skupiny zoznamu kontaktov"
5339
5340#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
5341#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:121
5342#, kde-format
5343msgid ""
5344"Contact list icon display mode. Either the protocol icon or the contact "
5345"photo."
5346msgstr ""
5347"Režim zobrazenia ikony zoznamu kontaktov. Ikona protokolu alebo fotka "
5348"kontaktu."
5349
5350#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
5351#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:130
5352#, kde-format
5353msgid "Enable borders on the contact's photo."
5354msgstr "Povoliť okraje na fotke kontaktu."
5355
5356#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
5357#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:135
5358#, kde-format
5359msgid "Round contact photo corners."
5360msgstr "Zaobliť rohy fotografie kontaktu."
5361
5362#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
5363#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:140
5364#, kde-format
5365msgid "Show contact list as a tree view."
5366msgstr "Zobraziť zoznam kontaktov v stromovom zobrazení."
5367
5368#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
5369#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:145
5370#, kde-format
5371msgid "Indent contacts if you do not show tree lines."
5372msgstr "Odsadiť kontakty, ak nechcete zobraziť čiary stromu."
5373
5374#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
5375#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:150
5376#, kde-format
5377msgid "Hide the vertical scroll bar."
5378msgstr "Skryť zvislý posuvník."
5379
5380#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
5381#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:155
5382#, kde-format
5383msgid "Group contacts by group."
5384msgstr "Zoskupiť kontakty podľa skupiny."
5385
5386#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
5387#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:160
5388#, kde-format
5389msgid "Use custom fonts for contact list."
5390msgstr "Použiť vlastné písma pre zoznam kontaktov."
5391
5392#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
5393#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:165
5394#, kde-format
5395msgid "Automatically resize the main window."
5396msgstr "Automaticky zmeniť veľkosť hlavného okna."
5397
5398#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
5399#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:170
5400#, kde-format
5401msgid "Corner at which to anchor main window when auto-resizing."
5402msgstr "Roh, v ktorom sa ukotví hlavné okno pri automaticke zmene veľkosti."
5403
5404#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
5405#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:188
5406#, kde-format
5407msgid "Normal font for contact list"
5408msgstr "Normálne písmo pre zoznam kontaktov"
5409
5410#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
5411#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:193
5412#, kde-format
5413msgid "Small font for contact list (for status message)"
5414msgstr "Malé písmo pre zoznam kontaktov (pre hlásenie stavu)"
5415
5416#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
5417#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:198
5418#, kde-format
5419msgid "Color for group name."
5420msgstr "Farba pre meno skupiny."
5421
5422#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
5423#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:203
5424#, kde-format
5425msgid "Animate contact list on contact list changes."
5426msgstr "Animovať zoznam kontaktov pri zmenách zoznamu kontaktov."
5427
5428#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
5429#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:208
5430#, kde-format
5431msgid "Fade-in/Fade-out on contact status changes."
5432msgstr "Použiť efekt fade pri zmenách stavov kontaktov."
5433
5434#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
5435#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:213
5436#, kde-format
5437msgid "Fold-in/Fold-out on contact status changes."
5438msgstr "Použiť efekt fold pri zmenách stavov kontaktov."
5439
5440#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
5441#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:218
5442#, kde-format
5443msgid "Auto-hide contact list after a while."
5444msgstr "Automaticky skryť zoznam kontaktov po chvíli."
5445
5446#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
5447#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:223
5448#, kde-format
5449msgid "Auto-hide vertical scrollbar in contact list after a while."
5450msgstr "Automaticky skryť zvislý posuvník v zozname kontaktov po chvíli."
5451
5452#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
5453#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:228
5454#, kde-format
5455msgid "Auto-hide timeout"
5456msgstr "Automaticky skryť časový limit"
5457
5458#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
5459#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:235
5460#, kde-format
5461msgid "Show offline users in contact list."
5462msgstr "Zobraziť offline užívateľov v zozname kontaktov."
5463
5464#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
5465#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:240
5466#, kde-format
5467msgid "Show empty groups in contact list."
5468msgstr "Zobraziť prázdne skupiny v zozname kontaktov."
5469
5470#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
5471#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:245
5472#, kde-format
5473msgid "Show identities in status bar instead of accounts."
5474msgstr "Zobraziť v stavovom riadku identity namiesto účtov."
5475
5476#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
5477#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:249
5478#, kde-format
5479msgid "Show offline users in a separate group."
5480msgstr "Zobraziť odpojených používateľov v oddelenej skupine."
5481
5482#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
5483#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:12
5484#, kde-format
5485msgid "Start Kopete docked."
5486msgstr "Spustiť Kopete dokovaný."
5487
5488#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
5489#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:16
5490#, kde-format
5491msgid "Show Kopete in system tray."
5492msgstr "Zobraziť Kopeta v systémovej lište."
5493
5494#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
5495#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:20
5496#, kde-format
5497msgid "Use message queue."
5498msgstr "Použiť front pre správy"
5499
5500#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
5501#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:24
5502#, kde-format
5503msgid "Queue unread messages."
5504msgstr "Zaradiť do frontu neprečítané správy."
5505
5506#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
5507#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:28
5508#, kde-format
5509msgid "Use mouse navigation only in contact list."
5510msgstr "Použiť len myš pre navigáciu v zozname kontaktov."
5511
5512#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
5513#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:32
5514#, kde-format
5515msgid "Reconnect on disconnect."
5516msgstr "Pripojiť znovu pri odpojení."
5517
5518#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
5519#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:48
5520#, kde-format
5521msgid "Raise message view on new messages."
5522msgstr "Presunúť do popredia náhľad správy pri príchode novej správy."
5523
5524#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
5525#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:52
5526#, kde-format
5527msgid "Show events in chat window."
5528msgstr "Zobraziť udalosti v okne s rozhovorom."
5529
5530#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
5531#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:56
5532#, kde-format
5533msgid "Queue only highlighted messages in group chats"
5534msgstr "Zaradiť do frontu iba zvýraznené správy v skupinových rozhovoroch."
5535
5536#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
5537#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:60
5538#, kde-format
5539msgid "Queue Only Messages On Another Desktop"
5540msgstr "Zaradiť iba správy na inú plochu"
5541
5542#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
5543#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:64
5544#, kde-format
5545msgid "Single notification for messages from the same sender."
5546msgstr "Jedno upozornenie pre správy od jedného odosielateľa."
5547
5548#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
5549#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:68
5550#, kde-format
5551msgid "Balloon Notification Ignore Closes Chat View"
5552msgstr "Balónové upozornenie Ignorovať zatvorenia pohľadu rozhovoru"
5553
5554#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
5555#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:72
5556#, kde-format
5557msgid "Trayflash Notification"
5558msgstr "Upozornenie v lište Trayflash"
5559
5560#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
5561#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:76
5562#, kde-format
5563msgid "Trayflash Notification Left Click Opens Message."
5564msgstr "Blikajúce upozornenie Ľavý klik otvorí správu."
5565
5566#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
5567#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:80
5568#, kde-format
5569msgid "Animate on message with open chat."
5570msgstr "Animovať pri správe s otvoreným rozhovorom."
5571
5572#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
5573#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:84
5574#, kde-format
5575msgid "Trayflash Notification Set Current Desktop To Chat View"
5576msgstr "Blikajúce otvorenie Nastaviť aktuápnu plochy na pohľad rozhovoru"
5577
5578#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
5579#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:88
5580#, kde-format
5581msgid "Enable events while away."
5582msgstr "Povoliť udalosti počas neprítomnosti."
5583
5584#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
5585#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:94
5586#, kde-format
5587msgid "Chat window grouping policy."
5588msgstr "Politika zoskupovania okna s rozhovorom."
5589
5590#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
5591#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:105
5592#, kde-format
5593msgid "Enable spell checking by default."
5594msgstr "Povoliť predvolenú kontrolu pravopisu."
5595
5596#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
5597#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:109
5598#, kde-format
5599msgid "Enable rich text by default."
5600msgstr "Povoliť predvolený formátovaný text "
5601
5602#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
5603#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:113
5604#, kde-format
5605msgid "Show send button in Chat Window."
5606msgstr "Zobraziť tlačidlo poslať v okne s rozhovorom."
5607
5608#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
5609#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:117
5610#, kde-format
5611msgid "Show message dates."
5612msgstr "Zobraziť dátumy správ."
5613
5614#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
5615#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:121
5616#, kde-format
5617msgid "Truncate contact name."
5618msgstr "Skrátiť meno kontaktu."
5619
5620#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
5621#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:125
5622#, kde-format
5623msgid "Truncate contact name max length."
5624msgstr "Skrátiť meno kontaktu na max dĺžku."
5625
5626#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
5627#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:129
5628#, kde-format
5629msgid "Maximum number of messages to show in a chat window."
5630msgstr "Maximálny počet zobrazovaných správ v okne s rozhovorom."
5631
5632#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
5633#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:133
5634#, kde-format
5635msgid "Hightlight messages containing your nickname."
5636msgstr "Zvýrazniť správy obsahujúce vašu prezývku."
5637
5638#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
5639#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:137
5640#, kde-format
5641msgid "Selected view plugin for Chat Window."
5642msgstr "Vybraný zobrazovací plugin pre okno s rozhovorom."
5643
5644#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
5645#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:144
5646#, kde-format
5647msgid "Use auto away."
5648msgstr "Použiť automatickú neprítomnosť."
5649
5650#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
5651#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:148
5652#, kde-format
5653msgid "Auto away timeout."
5654msgstr "Automatický časový limit neprítomnosti."
5655
5656#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
5657#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:152
5658#, kde-format
5659msgid "Go available after detecting an activity."
5660msgstr "Stať sa dostupným po zaznamenaní aktivity."
5661
5662#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
5663#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:156
5664#, kde-format
5665msgid "Confirm Before Coming Back from Auto Away"
5666msgstr "Potvrdzovať návrat zo stavu Automaticky preč"
5667
5668#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
5669#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:160
5670#, kde-format
5671msgid "When setting the auto away message, use the latest away message."
5672msgstr ""
5673"Pri nastavovaní automatickej správy o neprítomnosti použiť poslednú správu."
5674
5675#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
5676#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:164
5677#, kde-format
5678msgid "When setting the auto away message, use a custom away message."
5679msgstr ""
5680"Pri nastavovaní automatickej správy o neprítomnosti použiť vlastnú správu."
5681
5682#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
5683#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:168
5684#, kde-format
5685msgid "The custom auto away title."
5686msgstr "Vlastná automatická správa o neprítomnosti."
5687
5688#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
5689#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:172
5690#, kde-format
5691msgid "The custom auto away message."
5692msgstr "Vlastná automatická správa o neprítomnosti. "
5693
5694#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:173
5695#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:290
5696#, kde-format
5697msgid "I am gone right now, but I will be back later"
5698msgstr "Teraz nie som prítomný, ale vrátim sa"
5699
5700#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
5701#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:179
5702#, kde-format
5703msgid "Enable smooth scrolling in contact list."
5704msgstr "Povoliť plynulé posúvanie v zozname kontaktov."
5705
5706#. i18n: ectx: label, entry, group (ChatWindowSettings)
5707#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:186
5708#, kde-format
5709msgid "Always show tabs."
5710msgstr "Vždy zobraziť karty."
5711
5712#. i18n: ectx: label, entry, group (ChatWindowSettings)
5713#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:190
5714#, kde-format
5715msgid "Show contact name for each tab."
5716msgstr "Zobraziť meno kontaktu na každej karte."
5717
5718#. i18n: ectx: label, entry, group (ChatWindowSettings)
5719#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:194
5720#, kde-format
5721msgid "Show close button for each tab."
5722msgstr "Zobraziť tlačidlo zatvorenia na každej karte."
5723
5724#: libkopete/kopetechatsession.cpp:293
5725#, kde-format
5726msgid "Outgoing Message Sent"
5727msgstr "Odoslaná správa"
5728
5729#: libkopete/kopetechatsession.cpp:308
5730#, kde-format
5731msgid "A contact sent you a buzz/nudge."
5732msgstr "Kontakt vás \"prezváňa\"!"
5733
5734#: libkopete/kopetechatsession.cpp:559
5735#, kde-format
5736msgid "User <i>%1</i> is typing a message"
5737msgstr "Používateľ <i>%1</i> píše správu"
5738
5739#: libkopete/kopetechatsession.cpp:562 libkopete/kopetemetacontact.cpp:1297
5740#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:1301
5741#, kde-format
5742msgctxt "@action"
5743msgid "Chat"
5744msgstr "Rozhovor"
5745
5746#: libkopete/kopetechatsession.cpp:643
5747#, kde-format
5748msgid ""
5749"<qt>An error has occurred while creating a new chat window. The chat window "
5750"has not been created.</qt>"
5751msgstr ""
5752"<qt>Nastala chyba počas vytvárania okna pre rozhovor. Okno nebolo vytvorené."
5753"</qt>"
5754
5755#: libkopete/kopetechatsession.cpp:644
5756#, kde-format
5757msgid "Error While Creating Chat Window"
5758msgstr "Chyba počas vytvárania okna pre rozhovor"
5759
5760#: libkopete/kopetecommand.cpp:87
5761#, kde-format
5762msgid "Enter Arguments"
5763msgstr "Zadajte argumenty"
5764
5765#: libkopete/kopetecommand.cpp:87
5766#, kde-format
5767msgid "Enter the arguments to %1:"
5768msgstr "Zadajte argumenty pre %1:"
5769
5770#: libkopete/kopetecommand.cpp:100
5771#, kde-format
5772msgid "Alias \"%1\" expands to itself."
5773msgstr "Alias \"%1\" expanduje sám do seba."
5774
5775#: libkopete/kopetecommand.cpp:102
5776#, kde-format
5777msgid "\"%2\" requires at least %1 argument."
5778msgid_plural "\"%2\" requires at least %1 arguments."
5779msgstr[0] "\"%2\" vyžaduje aspoň %1 argument."
5780msgstr[1] "\"%2\" vyžaduje aspoň %1 argumenty."
5781msgstr[2] "\"%2\" vyžaduje aspoň %1 argumentov."
5782
5783#: libkopete/kopetecommand.cpp:106
5784#, kde-format
5785msgid "\"%2\" has a maximum of %1 argument."
5786msgid_plural "\"%2\" has a maximum of %1 arguments."
5787msgstr[0] "\"%2\" má maximálne %1 argument."
5788msgstr[1] "\"%2\" má maximálne %1 argumenty."
5789msgstr[2] "\"%2\" má maximálne %1 argumentov."
5790
5791#: libkopete/kopetecommand.cpp:110
5792#, kde-format
5793msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"."
5794msgstr "Nemáte právo vykonať príkaz \"%1\"."
5795
5796#: libkopete/kopetecommand.cpp:142
5797#, kde-format
5798msgid "Command Error"
5799msgstr "Chyba príkazu"
5800
5801#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:108
5802#, kde-format
5803msgid ""
5804"USAGE: /help [<command>] - Used to list available commands, or show help for "
5805"a specified command."
5806msgstr ""
5807"POUŽITIE: /help [<príkaz>] - Zobrazí zoznam dostupných príkazov alebo "
5808"pomocníka pre zadaný príkaz."
5809
5810#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:111
5811#, kde-format
5812msgid "USAGE: /url - Opens last URL for current chat in default browser."
5813msgstr ""
5814"POUŽITIE: /url - Otvorí posledné URL pre aktuálny rozhovor v predvolenom "
5815"prehliadači."
5816
5817#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114
5818#, kde-format
5819msgid "USAGE: /close - Closes the current view."
5820msgstr "POUŽITIE: /close - Zatvorí aktuálny pohľad."
5821
5822#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:118
5823#, kde-format
5824msgid "USAGE: /part - Closes the current view."
5825msgstr "POUŽITIE: /part - Zatvorí aktuálny pohľad."
5826
5827#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:121
5828#, kde-format
5829msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer."
5830msgstr "POUŽITIE: /clear - Vyčistí aktívny pohľad."
5831
5832#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:127
5833#, kde-format
5834msgid ""
5835"USAGE: /away [<reason>] - Marks you as away/back for the current account "
5836"only."
5837msgstr ""
5838"POUŽITIE: /away [<dôvod>] - Označí vás ako neprítomného iba pre aktálny účet."
5839
5840#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:130
5841#, kde-format
5842msgid "USAGE: /awayall [<reason>] - Marks you as away/back for all accounts."
5843msgstr ""
5844"POUŽITIE: /awayall [<dôvod>] - Označí vás ako neprítomného pre všetky účty."
5845
5846#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133
5847#, kde-format
5848msgid ""
5849"USAGE: /say <text> - Say text in this chat. This is the same as just typing "
5850"a message, but is very useful for scripts."
5851msgstr ""
5852"POUŽITIE: /say <text> - Poslať tento texto do tohto rozhovoru. Je to rovnaké "
5853"ako priame napísanie správy, ale hodí sa pre písanie skriptov."
5854
5855#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:137
5856#, kde-format
5857msgid ""
5858"USAGE: /exec [-o] <command> - Executes the specified command and displays "
5859"the output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all "
5860"members of the chat."
5861msgstr ""
5862"POUŽITIE: /exec [-o] <príkaz> - Vykoná zadaný príkaz a zobrazí jeho výstup. "
5863"Ak zadáte -o, výstup sa pošle všetkým účastníkom rozhovoru."
5864
5865#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:248
5866#, kde-format
5867msgid "Available Commands:\n"
5868msgstr "Dostupné príkazy:\n"
5869
5870#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:259
5871#, kde-format
5872msgid ""
5873"\n"
5874"Type /help <command> for more information."
5875msgstr ""
5876"\n"
5877"Pre ďalšie informácie použite /help <príkaz>"
5878
5879#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:266
5880#, kde-format
5881msgid "There is no help available for '%1'."
5882msgstr "Pre '%1' nie je k dispozícii žiadny pomocník."
5883
5884#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:317
5885#, kde-format
5886msgid ""
5887"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command "
5888"will not function."
5889msgstr ""
5890"CHYBA: Prístup k príkazovému riadku je na vašom systéme obmedzený. Príkaz /"
5891"exec nebude fungovať."
5892
5893#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:381
5894#, kde-format
5895msgid "ERROR: Failed to start process from /exec command."
5896msgstr "CHYBA: Zlyhalo spustenie procesu z príkaz /exec."
5897
5898#. i18n: ectx: Menu (commandmenu)
5899#: libkopete/kopetecommandui.rc:6
5900#, kde-format
5901msgid "Commands"
5902msgstr "Príkazy"
5903
5904#: libkopete/kopetecontact.cpp:291
5905#, kde-format
5906msgid "&Add to Your Contact List"
5907msgstr "&Pridať do zoznamu kontaktov"
5908
5909#: libkopete/kopetecontact.cpp:334 libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:109
5910#, kde-format
5911msgid "Visible when offline"
5912msgstr "Viditeľný offline"
5913
5914#: libkopete/kopetecontact.cpp:367
5915#, kde-format
5916msgid "Move Contact"
5917msgstr "Presunúť kontakt"
5918
5919#: libkopete/kopetecontact.cpp:387
5920#, kde-format
5921msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:"
5922msgstr "Vyberte meta kontakt, do ktorého chcete tento kontakt presunúť:"
5923
5924#: libkopete/kopetecontact.cpp:390
5925#, kde-format
5926msgid "Create a new metacontact for this contact"
5927msgstr "Vytvoriť nový meta kontakt pre tento kontakt"
5928
5929#: libkopete/kopetecontact.cpp:392
5930#, kde-format
5931msgid ""
5932"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-"
5933"level group with the name of this contact and the contact will be moved to "
5934"it."
5935msgstr ""
5936"Ak vyberiete túto možnosť, vytvorí sa nový meta kontakt v skupine najvyššej "
5937"úrovne. Bude mať meno podľa tohto kontaktu a kontakt sa do neho presunie."
5938
5939#: libkopete/kopetecontact.cpp:501
5940#, kde-format
5941msgid ""
5942"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that "
5943"supports offline sending, or wait until this user comes online."
5944msgstr ""
5945"Tento užívateľ momentálne nie je k dispozícii. Skúste protokol, ktorý "
5946"podporuje posielanie bez pripojenia alebo počkajte, kým sa tento užívateľ "
5947"pripojí."
5948
5949#: libkopete/kopetecontact.cpp:502 libkopete/kopetemetacontact.cpp:318
5950#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:333 libkopete/kopetemetacontact.cpp:404
5951#, kde-format
5952msgid "User is Not Reachable"
5953msgstr "Užívateľ nie je k dispozícii"
5954
5955#: libkopete/kopetecontact.cpp:509
5956#, kde-format
5957msgid ""
5958"Are you sure you want to remove the contact  '%1' from your contact list?"
5959msgstr "Naozaj chcete odstrániť kontakt '%1' z vášho zoznamu kontaktov?"
5960
5961#: libkopete/kopetecontact.cpp:643
5962#, kde-format
5963msgctxt "@label:textbox %3 is contact-display-name, %1 is its status"
5964msgid "<b><nobr>%3</nobr></b><br /><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
5965msgstr "<b><nobr>%3</nobr></b><br /><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
5966
5967#: libkopete/kopetecontact.cpp:648
5968#, kde-format
5969msgctxt ""
5970"@label:textbox %4 is contact-display-name, %3 is contact-id, %1 is its status"
5971msgid "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br /><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
5972msgstr "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br /><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
5973
5974#: libkopete/kopetecontact.cpp:663
5975#, kde-format
5976msgctxt "@label:textbox formatted name"
5977msgid "<br /><b>Full Name:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
5978msgstr "<br/><b>Celé meno:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
5979
5980#: libkopete/kopetecontact.cpp:669
5981#, kde-format
5982msgctxt "@label:textbox formatted idle time"
5983msgid "<br /><b>Idle:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
5984msgstr "<br/><b>Nečinný:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
5985
5986#: libkopete/kopetecontact.cpp:675
5987#, kde-format
5988msgctxt "@label:textbox formatted url"
5989msgid "<br /><b>Home Page:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
5990msgstr "<br/><b>Domovská stránka:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
5991
5992#: libkopete/kopetecontact.cpp:682
5993#, kde-format
5994msgctxt "@label:textbox formatted status title"
5995msgid "<br /><b>Status&nbsp;Title:</b>&nbsp;%1"
5996msgstr "<br/><b>Stavový&nbsp;titulok:</b>&nbsp;%1"
5997
5998#: libkopete/kopetecontact.cpp:723
5999#, kde-format
6000msgctxt "@label:textbox property label %2 is name, %1 is value"
6001msgid "<br /><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
6002msgstr "<br /><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
6003
6004#: libkopete/kopetecontact.cpp:745
6005#, kde-format
6006msgctxt "firstName lastName"
6007msgid "%2 %1"
6008msgstr "%2 %1"
6009
6010#: libkopete/kopetecontact.cpp:775
6011#, kde-format
6012msgctxt "<days>d <hours>h <minutes>m <seconds>s"
6013msgid "%4d %3h %2m %1s"
6014msgstr "%4d %3h %2m %1s"
6015
6016#: libkopete/kopetecontact.cpp:781
6017#, kde-format
6018msgctxt "<hours>h <minutes>m <seconds>s"
6019msgid "%3h %2m %1s"
6020msgstr "%3h %2m %1s"
6021
6022#: libkopete/kopetecontact.cpp:787
6023#, no-c-format, kde-format
6024msgctxt "<minutes>m <seconds>s"
6025msgid "%2m %1s"
6026msgstr "%2m %1s"
6027
6028#: libkopete/kopeteglobal.cpp:118
6029#, kde-format
6030msgid "Full Name"
6031msgstr "Celé meno"
6032
6033#: libkopete/kopeteglobal.cpp:124
6034#, kde-format
6035msgid "Idle Time"
6036msgstr "Čas nečinnosti"
6037
6038#: libkopete/kopeteglobal.cpp:130
6039#, kde-format
6040msgid "Online Since"
6041msgstr "Pripojený od"
6042
6043#: libkopete/kopeteglobal.cpp:136
6044#, kde-format
6045msgid "Last Seen"
6046msgstr "Naposledy zaznamenaný"
6047
6048#: libkopete/kopeteglobal.cpp:154 protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:98
6049#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:62
6050#, kde-format
6051msgid "First Name"
6052msgstr "Krstné meno"
6053
6054#: libkopete/kopeteglobal.cpp:160 protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:101
6055#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:63
6056#, kde-format
6057msgid "Last Name"
6058msgstr "Priezvisko"
6059
6060#: libkopete/kopeteglobal.cpp:166
6061#, kde-format
6062msgid "Private Phone"
6063msgstr "Súkromný telefón"
6064
6065#: libkopete/kopeteglobal.cpp:172
6066#, kde-format
6067msgid "Private Mobile Phone"
6068msgstr "Súkromný mobil"
6069
6070#: libkopete/kopeteglobal.cpp:178
6071#, kde-format
6072msgid "Work Phone"
6073msgstr "Telefón do práce"
6074
6075#: libkopete/kopeteglobal.cpp:184
6076#, kde-format
6077msgid "Work Mobile Phone"
6078msgstr "Služobný mobilný telefón"
6079
6080#: libkopete/kopeteglobal.cpp:190
6081#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:125
6082#, kde-format
6083msgid "Email Address"
6084msgstr "E-mailová adresa"
6085
6086#: libkopete/kopeteglobal.cpp:196
6087#, kde-format
6088msgid "Nick Name"
6089msgstr "Prezývka"
6090
6091#: libkopete/kopeteglobal.cpp:202
6092#, kde-format
6093msgid "Custom Name"
6094msgstr "Vlastné meno"
6095
6096#: libkopete/kopeteglobal.cpp:208
6097#, kde-format
6098msgid "Shown even if offline"
6099msgstr "Zobrazený aj offline"
6100
6101#: libkopete/kopetegroup.cpp:36
6102#, kde-format
6103msgid "Top Level"
6104msgstr "Najvyššia úroveň"
6105
6106#: libkopete/kopetegroup.cpp:45
6107#, kde-format
6108msgid "Not in your contact list"
6109msgstr "Nie je v zozname kontaktov"
6110
6111#: libkopete/kopetegroup.cpp:54
6112#, kde-format
6113msgid "Offline Users"
6114msgstr "Odpojení používatelia"
6115
6116#: libkopete/kopeteidentity.cpp:157
6117#, kde-format
6118msgctxt ""
6119"Identity tooltip information: <nobr>ICON <b>NAME</b></nobr><br /><br />"
6120msgid ""
6121"<nobr><img src=\"kopete-identity-icon:%1\"> <b>%2</b></nobr><br /><br />"
6122msgstr ""
6123"<nobr><img src=\"kopete-identity-icon:%1\"> <b>%2</b></nobr><br /><br />"
6124
6125#: libkopete/kopeteidentity.cpp:164
6126#, kde-format
6127msgctxt ""
6128"Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</"
6129"i>)</nobr><br />"
6130msgid ""
6131"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)</"
6132"nobr><br />"
6133msgstr ""
6134"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)</"
6135"nobr><br />"
6136
6137#: libkopete/kopeteidentitymanager.cpp:143
6138#, kde-format
6139msgctxt ""
6140"Label for the default identity, used by users to group their instant "
6141"messaging accounts"
6142msgid "Default Identity"
6143msgstr "Štandardná identita"
6144
6145#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:317 libkopete/kopetemetacontact.cpp:332
6146#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:403
6147#, kde-format
6148msgid ""
6149"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected "
6150"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user "
6151"comes online."
6152msgstr ""
6153"Užívateľ momentálne nie je k dispozícii. Skúste protokol, ktorý podporuje "
6154"posielanie bez pripojenia alebo počkajte, kým sa užívateľ pripojí."
6155
6156#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:483
6157#, kde-format
6158msgid "Status not available"
6159msgstr "Stav nie je k dispozícii"
6160
6161#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:1309
6162#, kde-format
6163msgid "<qt><i>%1</i> is now %2.</qt>"
6164msgstr "<qt><i>%1</i> je teraz %2.</qt>"
6165
6166#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:144
6167#, kde-format
6168msgid "Unable to find the file %1."
6169msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %1."
6170
6171#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:146
6172#, kde-format
6173msgid ""
6174"<qt>Unable to download the requested file;<br />please check that address %1 "
6175"is correct.</qt>"
6176msgstr ""
6177"<qt>Nemôžem stiahnuť požadovaný ssbor; <br />prosím uistite sa, že je adresa "
6178"%1 správna.</qt>"
6179
6180#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:167 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:96
6181#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74
6182#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:215 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:83
6183#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:41
6184#, kde-format
6185msgid "Connecting"
6186msgstr "Pripájam sa"
6187
6188#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:177
6189#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:33
6190#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:96
6191#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:65
6192#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:37
6193#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:33
6194#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:455
6195#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:534
6196#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:37
6197#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:405
6198#, kde-format
6199msgid "Unknown"
6200msgstr "Neznámy"
6201
6202#: libkopete/kopetepassword.cpp:198
6203#, kde-format
6204msgid "Password Required"
6205msgstr "Nutné heslo"
6206
6207#: libkopete/kopetepassword.cpp:292
6208#, kde-format
6209msgid ""
6210"<qt>Kopete is unable to save your password securely in your wallet;<br />do "
6211"you want to save the password in the <b>unsafe</b> configuration file "
6212"instead?</qt>"
6213msgstr ""
6214"<qt>Kopete nemôže bezpečne uložiť vaše heslo do vašej úschovne;<br/>prajete "
6215"si heslo namiesto toho uložiť v <b>nezabezpečenom</b> konfiguračnom súbore?</"
6216"qt>"
6217
6218#: libkopete/kopetepassword.cpp:294
6219#, kde-format
6220msgid "Unable to Store Secure Password"
6221msgstr "Nepodarilo sa bezpečne uložiť heslo"
6222
6223#: libkopete/kopetepassword.cpp:295
6224#, kde-format
6225msgid "Store &Unsafe"
6226msgstr "Uložiť &nezabezpečené"
6227
6228#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:78
6229#, kde-format
6230msgid ""
6231"<qt><b>The password was wrong.</b> Please re-enter your password for %1 "
6232"account <b>%2</b></qt>"
6233msgstr ""
6234"<qt><b>Heslo bolo zlé!</b> Prosím zadajte znova heslo pre %1 účet <b>%2</b></"
6235"qt>"
6236
6237#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:80
6238#, kde-format
6239msgid "<qt>Please enter your password for %1 account <b>%2</b></qt>"
6240msgstr "<qt>Prosím zadajte heslo pre %1 účet <b>%2</b></qt>"
6241
6242#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:59 protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:58
6243#, kde-format
6244msgid "Account Offline"
6245msgstr "Účet nie je pripojený"
6246
6247#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:296
6248#, kde-format
6249msgid "Sorry, I am busy right now"
6250msgstr "Ľutujem, ale momentálne nemám čas"
6251
6252#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:366
6253#, kde-format
6254msgid "Going Online - Kopete"
6255msgstr "Pripájam sa - Kopete"
6256
6257#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:382
6258#, kde-format
6259msgid "Do You Want to Change Status to Available?"
6260msgstr "Chcete si zmeniť stav na dostupný?"
6261
6262#. i18n: ectx: label, entry, group (Status)
6263#: libkopete/kopetestatussettings.kcfg:12
6264#, kde-format
6265msgid "Protocol's status menu type."
6266msgstr "Protokolový typ menu stavu."
6267
6268#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:193
6269#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:218
6270#, kde-format
6271msgid "Copying"
6272msgstr "Kopírujem"
6273
6274#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:194
6275#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:219
6276#, kde-format
6277msgid "Source"
6278msgstr "Zdroj"
6279
6280#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:195
6281#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:220
6282#, kde-format
6283msgid "Destination"
6284msgstr "Cieľ"
6285
6286#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:267
6287#, kde-format
6288msgid "File transfer %1 completed."
6289msgstr "Prenos súboru %1 bol dokončený."
6290
6291#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:277
6292#, kde-format
6293msgid "File transfer %1 failed."
6294msgstr "Prenos súboru %1 zlyhal."
6295
6296#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:285
6297#, kde-format
6298msgid "You cancelled file transfer %1"
6299msgstr "Prenos súboru %1 zrušený"
6300
6301#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:302
6302#, kde-format
6303msgid "File transfer %1 cancelled."
6304msgstr "Prenos súboru %1 zrušený."
6305
6306#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:513 protocols/gadu/gaducontact.cpp:100
6307#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1116
6308#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:355
6309#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:300
6310#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:364 protocols/qq/qqcontact.cpp:412
6311#, kde-format
6312msgid "Kopete File Transfer"
6313msgstr "Prenos súborov Kopete"
6314
6315#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:531
6316#, kde-format
6317msgid ""
6318"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by "
6319"this protocol.\n"
6320"Please copy this file to your computer and try again."
6321msgstr ""
6322"Ľutujem, ale posielanie súborov, ktoré nie sú uložené na lokálnom disku ešte "
6323"nie je týmto protokolom podporované .\n"
6324"Prosím, skopírujte súbor na váš počítač a skúste to znovu."
6325
6326#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:551
6327#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:592
6328#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:34
6329#, kde-format
6330msgid "File Transfer"
6331msgstr "Prenos súboru"
6332
6333#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:557
6334#, kde-format
6335msgid "You must provide a valid local filename"
6336msgstr "Musíte zadať platný názov lokálneho súboru"
6337
6338#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:564
6339#, kde-format
6340msgid "You do not have permission to write to selected file"
6341msgstr "Nemáte oprávnenia zapisovať do vybraného súboru"
6342
6343#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:568
6344#, kde-format
6345msgid ""
6346"The file '%1' already exists.\n"
6347"Do you want to overwrite it ?"
6348msgstr ""
6349"Súbor '%1' už existuje.\n"
6350"Chcete ho prepísať?"
6351
6352#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:569
6353#, kde-format
6354msgid "Overwrite File"
6355msgstr "Prepísať súbor"
6356
6357#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:576
6358#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:604
6359#, kde-format
6360msgid "The directory %1 does not exist"
6361msgstr "Adresár %1 neexistuje"
6362
6363#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:579
6364#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:607
6365#, kde-format
6366msgid "You do not have permission to write to selected directory"
6367msgstr "Nemáte oprávnenia zapisovať do vybraného adresára"
6368
6369#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:598
6370#, kde-format
6371msgid "You must provide a valid local directory"
6372msgstr "Musíte zadať platný názov miestneho adresára"
6373
6374#: libkopete/kopeteutils.cpp:41
6375#, kde-format
6376msgid "You have been disconnected."
6377msgstr "Boli ste odpojený."
6378
6379#: libkopete/kopeteutils.cpp:42
6380#, kde-format
6381msgid "Connection Lost."
6382msgstr "Spojenie stratené."
6383
6384#: libkopete/kopeteutils.cpp:44
6385#, kde-format
6386msgid ""
6387"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n"
6388"This can be because either your internet access went down, the service is "
6389"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to "
6390"connect with the same account from another location. Try connecting again "
6391"later."
6392msgstr ""
6393"Kopete stratilo komunikačný kanál.\n"
6394"Mohlo to byť spôsobené viacerými okolnosťami - prerušenie vášho pripojenia k "
6395"internetu, problémy komunikačného systému alebo odpojením z dôvodu pokusu o "
6396"prihlásenie pod rovnakým užívateľským menom na inom mieste. Pokúste sa "
6397"pripojiť neskôr."
6398
6399#: libkopete/kopeteutils.cpp:45
6400#, kde-format
6401msgid "Cannot connect with the instant messaging server or peers."
6402msgstr "Nemôžem sa prihlásiť ku komunikačnému serveru alebo partnerom."
6403
6404#: libkopete/kopeteutils.cpp:46
6405#, kde-format
6406msgid "Cannot connect."
6407msgstr "Nedá sa pripojiť."
6408
6409#: libkopete/kopeteutils.cpp:48
6410#, kde-format
6411msgid ""
6412"This means Kopete cannot reach the instant messaging server or peers.\n"
6413"This can be because either your internet access is down or the server is "
6414"experiencing problems. Try connecting again later."
6415msgstr ""
6416"Toto znamená, že Kopete sa nedokáže pripojiť na server alebo k užívateľom.\n"
6417"Príčinou môže byť výpadok vášho pripojenia k internetu alebo problém na "
6418"strane servera. Vyskúšajte sa pripojiť neskôr."
6419
6420#: libkopete/kopeteutils.cpp:72
6421#, kde-format
6422msgid "More Information..."
6423msgstr "Viac informácii..."
6424
6425#: libkopete/private/kopeteactivenotification.cpp:59
6426#, kde-format
6427msgid "+ %1 more message"
6428msgid_plural "+ %1 more messages"
6429msgstr[0] "+ %1 ďalšia správa"
6430msgstr[1] "+ %1 ďalšie správy"
6431msgstr[2] "+ %1 ďalších správ"
6432
6433#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:353
6434#, kde-format
6435msgctxt "@title %1 is contact's name"
6436msgid "Incoming file transfer request from <i>%1</i>"
6437msgstr "Prichádzajúca požiadavka na prenos súboru od <i>%1</i>"
6438
6439#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:355
6440#, kde-format
6441msgctxt "@info"
6442msgid "A user is trying to send you a file <filename>%1</filename>"
6443msgstr "Používateľ sa snaží poslať vám súbor <filename>%1</filename>"
6444
6445#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:357
6446#, kde-format
6447msgctxt "@info %2 is message"
6448msgid ""
6449"A user is trying to send you a file <filename>%1</filename> with the message:"
6450"<nl/>\"%2\""
6451msgstr ""
6452"Používateľ sa snaží poslať vám súbor <filename>%1</filename> so správou:<nl/>"
6453"\"%2\""
6454
6455#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:361
6456#, kde-format
6457msgid "Incoming message from <i>%1</i>"
6458msgstr "Prichádzajúca správa od <i>%1</i>"
6459
6460#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:368
6461#, kde-format
6462msgid "A highlighted message arrived from <i>%1</i>"
6463msgstr "Prišla zvýraznená správa od <i>%1</i>"
6464
6465#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:383
6466#, kde-format
6467msgctxt "@action"
6468msgid "View"
6469msgstr "Zobraziť"
6470
6471#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:384
6472#, kde-format
6473msgctxt "@action"
6474msgid "Close"
6475msgstr "Zavrieť"
6476
6477#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:78
6478#, kde-format
6479msgid "Choose the corresponding entry for '%1'"
6480msgstr "Vyberte, kto je osoba '%1'"
6481
6482#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:80
6483#, kde-format
6484msgid "Choose the corresponding entry in the address book"
6485msgstr "Vyberte príslušnú osobu v adresári"
6486
6487#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:87
6488#, kde-format
6489msgid "Address Book Association"
6490msgstr "Asociácia s adresárom"
6491
6492#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, edtAddressee)
6493#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:30
6494#, kde-format
6495msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
6496msgstr "Záznam v KDE adresáry je spojený s týmto kontaktom programu Kopete"
6497
6498#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnClear)
6499#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearBlackList)
6500#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearWhiteList)
6501#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:43
6502#: plugins/privacy/privacydialog.ui:85 plugins/privacy/privacydialog.ui:190
6503#: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:42
6504#, kde-format
6505msgid "Clear"
6506msgstr "Vyčistiť"
6507
6508#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnSelectAddressee)
6509#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:56
6510#, kde-format
6511msgid "Select an address book entry"
6512msgstr "Vyberte záznam v adresári"
6513
6514#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectAddressee)
6515#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:59
6516#, kde-format
6517msgid "C&hange..."
6518msgstr "&Zmeniť"
6519
6520#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, addresseeListView)
6521#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:77
6522#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:102
6523#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:64
6524#, kde-format
6525msgid "Email"
6526msgstr "E-mail"
6527
6528#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:144
6529#, kde-format
6530msgid "New Address Book Entry"
6531msgstr "Nový záznam v adresári"
6532
6533#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:144
6534#, kde-format
6535msgid "Name the new entry:"
6536msgstr "Meno nového záznamu:"
6537
6538#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAddresseeButton)
6539#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:59
6540#, kde-format
6541msgid "Create a new entry in your address book"
6542msgstr "Vytvoriť nový záznam v adresári"
6543
6544#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddresseeButton)
6545#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:62
6546#, kde-format
6547msgid "Create New Entr&y..."
6548msgstr "Vytvoriť nový záznam..."
6549
6550#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, addresseeListView)
6551#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:85
6552#, kde-format
6553msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
6554msgstr "Zvoľte užívateľa s ktorým chcete komunikovať pomocou IM"
6555
6556#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSearch)
6557#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:133
6558#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:61
6559#, kde-format
6560msgid "S&earch:"
6561msgstr "&Hľadať:"
6562
6563#: libkopete/ui/avatardialog.cpp:52
6564#, kde-format
6565msgid "Select Avatar"
6566msgstr "Vybrať avatar"
6567
6568#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.cpp:67
6569#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.cpp:139
6570#, kde-format
6571msgid "No Avatar"
6572msgstr "Žiadny avatar"
6573
6574#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAddAvatar)
6575#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui:76
6576#, kde-format
6577msgid "Add Avatar..."
6578msgstr "Pridať avatar..."
6579
6580#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemoveAvatar)
6581#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui:83
6582#, kde-format
6583msgid "Remove Avatar"
6584msgstr "Odstrániť avatar"
6585
6586#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonFromWebcam)
6587#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui:90
6588#, kde-format
6589msgid "From Webcam"
6590msgstr "Z webkamery"
6591
6592#: libkopete/ui/avatarwebcamdialog.cpp:62
6593#, kde-format
6594msgid "Take a photo"
6595msgstr "Odfotiť"
6596
6597#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:54
6598#, kde-format
6599msgid "Someone Has Added You"
6600msgstr "Niekto si vás pridal do zoznamu kontaktov"
6601
6602#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:76
6603#, kde-format
6604msgid ""
6605"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> The contact <b>%2</b> has added "
6606"you to his/her contact list. (Account %3)</qt>"
6607msgstr ""
6608"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> Kontakt <b>%2</b> si vás pridal "
6609"do svojho zoznamu (účet %3).</qt>"
6610
6611#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label)
6612#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:23
6613#, kde-format
6614msgid "The contact XXX has added you to his/her contactlist"
6615msgstr "Kontakt XXX si vás pridal do jeho/jej zoznamu kontaktov"
6616
6617#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_infoButton)
6618#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:57
6619#, kde-format
6620msgid "Read More Info About This Contact"
6621msgstr "Čítať viac informácií o tomto úžívateľovi"
6622
6623#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_authorizeCb)
6624#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:66
6625#, kde-format
6626msgid "Authorize this contact to see my status"
6627msgstr "Autorizovať tento kontakt aby videl môj status"
6628
6629#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_addCb)
6630#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:76
6631#, kde-format
6632msgid "Add this contact in my contactlist"
6633msgstr "Pridať tento kontakt do môjho zoznamu kontaktov"
6634
6635#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel7)
6636#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_displayNameEdit)
6637#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:106
6638#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:120
6639#, kde-format
6640msgid ""
6641"The display name of the contact.  Leave it empty to use the contact's "
6642"nickname."
6643msgstr ""
6644"Zobrazované meno kontaktu. Ponechajte prázdne, ak chcete použiť prezývku "
6645"kontaktu."
6646
6647#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel7)
6648#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_displayNameEdit)
6649#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:110
6650#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:124
6651#, kde-format
6652msgid ""
6653"Enter the contact's display name. This is how the contact will appear in the "
6654"contact list.\n"
6655"Leave it empty if you want to see the contact's nickname as their display "
6656"name."
6657msgstr ""
6658"Zadejte meno, ktoré sa bude zobrazovať v zozname kontaktov.\n"
6659"Nechajte prázdne, pokiaľ chcete zobrazovať prezývku kontaktu."
6660
6661#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
6662#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:113
6663#, kde-format
6664msgid "Display name:"
6665msgstr "Meno:"
6666
6667#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5)
6668#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:141
6669#, kde-format
6670msgid ""
6671"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it "
6672"in the top level group."
6673msgstr ""
6674"Zadajte prosím skupinu, do ktorej má byť užívateľ pridaný. Ponechajte voľné "
6675"miesto pre pridanie do hlavnej skupiny."
6676
6677#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
6678#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:144
6679#, kde-format
6680msgid "In the group:"
6681msgstr "V skupine:"
6682
6683#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_groupList)
6684#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:159
6685#, kde-format
6686msgid ""
6687"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it "
6688"to the top level group."
6689msgstr ""
6690"Zadajte skupinu, do ktorej má byť kontakt pridaný. Ponechajte prázdne pre "
6691"pridanie do skupiny najvyššej úrovne."
6692
6693#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
6694#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:171
6695#, kde-format
6696msgid "Address book link:"
6697msgstr "Odkaz adresára:"
6698
6699#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
6700#: libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui:22
6701#, kde-format
6702msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one."
6703msgstr ""
6704"Prosím, zadajte správu o neprítomnosti, alebo si vyberte niektorú zo zoznamu."
6705
6706#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
6707#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
6708#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
6709#: libkopete/ui/kopeteinfodialog.cpp:48 libkopete/ui/kopeteinfodialog.cpp:62
6710#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:136
6711#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:169
6712#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:118
6713#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:325
6714#, kde-format
6715msgid "Information"
6716msgstr "Informácia"
6717
6718#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRemembered)
6719#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:31
6720#, kde-format
6721msgid ""
6722"Check this and enter your password below if you would like your password to "
6723"be stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each "
6724"time it is needed."
6725msgstr ""
6726"Ak toto zapnete, heslo zadané dole sa uloží do úschovne. Kopete sa už na "
6727"heslo pýtať nebude."
6728
6729#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRemembered)
6730#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:34
6731#, kde-format
6732msgid "Remember password"
6733msgstr "Zapamätať heslo"
6734
6735#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
6736#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:60
6737#, kde-format
6738msgid "Password:"
6739msgstr "Heslo:"
6740
6741#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mPassword)
6742#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:78
6743#, kde-format
6744msgid "Enter your password here."
6745msgstr "Sem zadajte heslo."
6746
6747#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mPassword)
6748#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:81
6749#, kde-format
6750msgid ""
6751"Enter your password here. If you would rather not save your password, "
6752"uncheck the Remember password checkbox above; you will then be prompted for "
6753"your password whenever it is needed."
6754msgstr ""
6755"Sem zadajte heslo. Ak heslo nechcete ukladať, vypnite voľbu Zapamätať heslo. "
6756"Potom budete musieť heslo zadať vždy, keď ho bude treba."
6757
6758#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:79
6759#, kde-format
6760msgid "Start &Chat..."
6761msgstr "Začať &rozhovor..."
6762
6763#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:84
6764#, kde-format
6765msgid "&Send Single Message..."
6766msgstr "&Poslať jednu správu..."
6767
6768#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:89
6769#, kde-format
6770msgid "User &Info"
6771msgstr "&Informácie o užívateľovi"
6772
6773#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:94
6774#, kde-format
6775msgid "Send &File..."
6776msgstr "Poslať &súbor..."
6777
6778#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:99
6779#, kde-format
6780msgid "View &History..."
6781msgstr "Zobraziť &históriu..."
6782
6783#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:104
6784#, kde-format
6785msgid "&Create Group..."
6786msgstr "&Vytvoriť skupinu..."
6787
6788#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:114
6789#, kde-format
6790msgid "Cha&nge Meta Contact..."
6791msgstr "&Upraviť meta kontakt..."
6792
6793#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:119
6794#, kde-format
6795msgid "&Delete Contact"
6796msgstr "O&dstrániť kontakt"
6797
6798#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:131
6799#, kde-format
6800msgid "Change A&lias..."
6801msgstr "Zmeniť &alias..."
6802
6803#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:136
6804#, kde-format
6805msgid "&Block Contact"
6806msgstr "&Zablokovať kontakt"
6807
6808#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:141
6809#, kde-format
6810msgid "Un&block Contact"
6811msgstr "O&dblokovať kontakt"
6812
6813#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget.cpp:191
6814#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:365
6815#, kde-format
6816msgid "Contacts"
6817msgstr "Kontakty"
6818
6819#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1)
6820#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:31
6821#, kde-format
6822msgid "Use Subfolder for Each Contact"
6823msgstr "Použiť podpriečinok pre každý kontakt"
6824
6825#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yesButton)
6826#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:55
6827#, kde-format
6828msgid "Always"
6829msgstr "Vždy"
6830
6831#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noButton)
6832#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:68
6833#, kde-format
6834msgid "Never"
6835msgstr "Nikdy"
6836
6837#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlySelectedButton)
6838#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:78
6839#, kde-format
6840msgid "Only the selected contacts"
6841msgstr "Iba vybrané kontakty"
6842
6843#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlyNotSelectedButton)
6844#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:91
6845#, kde-format
6846msgid "Not the selected contacts"
6847msgstr "Nevybrané kontakty"
6848
6849#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AliasDialog)
6850#: plugins/alias/aliasdialog.ui:13
6851#, kde-format
6852msgid "Add New Alias"
6853msgstr "Pridať nový alias"
6854
6855#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
6856#: plugins/alias/aliasdialog.ui:37
6857#, kde-format
6858msgid "Command:"
6859msgstr "Príkaz:"
6860
6861#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, command)
6862#: plugins/alias/aliasdialog.ui:47
6863#, kde-format
6864msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. "
6865msgstr "Príkaz, ktorý sa má spúšťať pod týmto aliasom."
6866
6867#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, command)
6868#: plugins/alias/aliasdialog.ui:54
6869#, no-c-format
6870msgid ""
6871"<qt>This is the command that you want to run when you execute this alias.\n"
6872"\n"
6873"You can use the variables <b>%1, %2 ... %9</b> in your command, and they "
6874"will be replaced with the arguments of the alias. The variable <b>%s</b> "
6875"will be replaced with all arguments. <b>%n</b> expands to your nickname.\n"
6876"\n"
6877"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off "
6878"anyway).</qt>"
6879msgstr ""
6880"<qt>Príkaz, ktorý chcete spustiť pod týmto aliasom.\n"
6881"\n"
6882"V príkaze sa môžu použiť premenné <b>%1, %2 ... %9</b>, ktoré budú nahradené "
6883"argumentmi aliasu. Premenná <b>%s</b> bude nahradená všetkými argumentmi. <b>"
6884"%n</b> bude nahradené vašou prezývkou.\n"
6885"\n"
6886"V príkaze nepoužívajte '/' (ak ho použijete, bude aj tak odstránené).</qt>"
6887
6888#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel)
6889#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
6890#: plugins/alias/aliasdialog.ui:61 protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:88
6891#, kde-format
6892msgid "Alias:"
6893msgstr "Alias:"
6894
6895#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, alias)
6896#: plugins/alias/aliasdialog.ui:71
6897#, kde-format
6898msgid ""
6899"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
6900"identifier, '/')."
6901msgstr ""
6902"Tento alias sa chystáte pridať (text, ktorý napíšete za značku príkazu - '/"
6903"\")."
6904
6905#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, alias)
6906#: plugins/alias/aliasdialog.ui:74
6907#, kde-format
6908msgid ""
6909"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
6910"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do "
6911"anyway)."
6912msgstr ""
6913"Tento alias sa chystáte pridať (text, ktorý napíšete za značku príkazu - '/"
6914"\"). Tu '/\" nezadávajte lebo bude odstránené."
6915
6916#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
6917#: plugins/alias/aliasdialog.ui:81
6918#, kde-format
6919msgid "&Save"
6920msgstr "&Uložiť"
6921
6922#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel)
6923#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButton3)
6924#: plugins/alias/aliasdialog.ui:91 plugins/history/historydialog.cpp:468
6925#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:54
6926#: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:145
6927#, kde-format
6928msgid "&Cancel"
6929msgstr "&Zrušiť"
6930
6931#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListView, protocolList)
6932#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListView, protocolList)
6933#: plugins/alias/aliasdialog.ui:101 plugins/alias/aliasdialog.ui:104
6934#, kde-format
6935msgid ""
6936"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those "
6937"protocols here."
6938msgstr ""
6939"Tu vyberte protokoly pokiaľ chcete, aby tento alias bol aktívny iba pre "
6940"niektoré z nich."
6941
6942#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList)
6943#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, protocolList)
6944#: plugins/alias/aliasdialog.ui:123 plugins/alias/aliasdialogbase.ui:60
6945#, kde-format
6946msgid "Protocols"
6947msgstr "Protokoly"
6948
6949#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
6950#: plugins/alias/aliasdialog.ui:134
6951#, kde-format
6952msgid "For protocols:"
6953msgstr "Pre protokoly:"
6954
6955#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListView, aliasList)
6956#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:34
6957#, kde-format
6958msgid ""
6959"This is the list of custom aliases and the commands that you have already "
6960"added"
6961msgstr "Toto je zoznam vlastných aliasov a príkazov, ktoré ste už pridali"
6962
6963#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList)
6964#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:50
6965#, kde-format
6966msgid "Alias"
6967msgstr "Alias"
6968
6969#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList)
6970#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:55
6971#, kde-format
6972msgid "Command"
6973msgstr "Príkaz"
6974
6975#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
6976#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:68
6977#, kde-format
6978msgid "&Add New Alias..."
6979msgstr "Pridať no&vý alias..."
6980
6981#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton)
6982#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:75
6983#, kde-format
6984msgid "&Delete Selected"
6985msgstr "&Zmaž vybrané"
6986
6987#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
6988#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:82
6989#, kde-format
6990msgid "Edit Alias..."
6991msgstr "Upraviť alias..."
6992
6993#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnAdd)
6994#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
6995#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:298
6996#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:127
6997#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:37
6998#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:37
6999#, kde-format
7000msgid "&Add"
7001msgstr "&Pridať"
7002
7003#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:307
7004#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:385
7005#, kde-format
7006msgid ""
7007"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. An alias name cannot contain the "
7008"characters \"_\" or \"=\".</qt>"
7009msgstr ""
7010"<qt>Nepodarilo sa pridať alias <b>%1</b>. Meno aliasu nemôže obsahovať znaky "
7011"\"_\" ani \"=\".</qt>"
7012
7013#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:309
7014#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:387
7015#, kde-format
7016msgid "Invalid Alias Name"
7017msgstr "Neplatné meno aliasu"
7018
7019#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:320
7020#, kde-format
7021msgid ""
7022"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled "
7023"either by another alias or Kopete itself.</qt>"
7024msgstr ""
7025"<qt>Nepodarilo sa pridať alias <b>%1</b>. Tento príkaz už je spracovaný iným "
7026"aliasom alebo priamo v Kopete.</qt>"
7027
7028#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:322
7029#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:405
7030#, kde-format
7031msgid "Could Not Add Alias"
7032msgstr "Nepodarilo sa pridať alias"
7033
7034#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:403
7035#, kde-format
7036msgid ""
7037"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled by "
7038"either another alias or Kopete itself.</qt>"
7039msgstr ""
7040"<qt>Nepodarilo sa pridať alias <b>%1</b>. Tento príkaz už je spracovaný iným "
7041"aliasom alebo priamo v Kopete.</qt>"
7042
7043#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:426
7044#, kde-format
7045msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?"
7046msgstr "Naozaj chcete odstrániť označené aliasy?"
7047
7048#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:426
7049#, kde-format
7050msgid "Delete Aliases"
7051msgstr "Odstrániť aliasy"
7052
7053#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDelete)
7054#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427
7055#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:29
7056#, kde-format
7057msgid "Delete"
7058msgstr "Odstrániť"
7059
7060#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:68
7061#, kde-format
7062msgctxt "list_of_words_to_replace"
7063msgid "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not"
7064msgstr "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not"
7065
7066#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:38
7067#, kde-format
7068msgid "Text"
7069msgstr "Text"
7070
7071#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:38
7072#, kde-format
7073msgid "Replacement"
7074msgstr "Náhrada"
7075
7076#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7077#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:33
7078#, kde-format
7079msgid "Sentence Options"
7080msgstr "Voľby pre vety"
7081
7082#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DotEndSentence)
7083#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:54
7084#, kde-format
7085msgid "Add a dot at the end of each sent line"
7086msgstr "Pridať bodku na koniec každého odoslaného riadku"
7087
7088#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CapitalizeBeginningSentence)
7089#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:61
7090#, kde-format
7091msgid "Start each sent line with a capital letter"
7092msgstr "Každý riadok začať s veľkým písmenom"
7093
7094#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7095#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:71
7096#, kde-format
7097msgid "Replacements List"
7098msgstr "Zoznam nahradení"
7099
7100#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
7101#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnRemove)
7102#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsRemove)
7103#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
7104#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:163
7105#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:97
7106#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:51
7107#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:163
7108#, kde-format
7109msgid "&Remove"
7110msgstr "O&dstrániť"
7111
7112#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
7113#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:189
7114#, kde-format
7115msgid "&Text:"
7116msgstr "&Text:"
7117
7118#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
7119#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:202
7120#, kde-format
7121msgid "&Replacement:"
7122msgstr "Nahrade&nie:"
7123
7124#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_options)
7125#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:220
7126#, kde-format
7127msgid "Replacement Options"
7128msgstr "Voľby nahradzovania"
7129
7130#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AutoReplaceIncoming)
7131#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:241
7132#, kde-format
7133msgid "Auto replace on incoming messages"
7134msgstr "Automaticky nahradiť pri prijímaní správ"
7135
7136#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AutoReplaceOutgoing)
7137#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:248
7138#, kde-format
7139msgid "Auto replace on outgoing messages"
7140msgstr "Automaticky nahradiť pri odosielaní správ"
7141
7142#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7143#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36
7144#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:132
7145#, kde-format
7146msgid "Contact Notes"
7147msgstr "Poznámky ku kontaktu"
7148
7149#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:54
7150#, kde-format
7151msgid "Notes about %1:"
7152msgstr "Poznámky o %1:"
7153
7154#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:45
7155#, kde-format
7156msgid "&Notes"
7157msgstr "&Poznámky"
7158
7159#. i18n: ectx: Menu (tools)
7160#: plugins/cryptography/cryptographychatui.rc:5
7161#: plugins/history/historychatui.rc:5 plugins/history2/history2chatui.rc:5
7162#: plugins/latex/latexchatui.rc:5 plugins/nowlistening/nowlisteningchatui.rc:5
7163#: plugins/otr/otrchatui.rc:4 plugins/translator/translatorchatui.rc:5
7164#: protocols/skype/skypechatui.rc:5
7165#, kde-format
7166msgid "&Tools"
7167msgstr "&Nástroje"
7168
7169#. i18n: ectx: ToolBar (cryptographyToolBar)
7170#: plugins/cryptography/cryptographychatui.rc:12
7171#, kde-format
7172msgid "Cryptography Toolbar"
7173msgstr "Panel nástrojov šifrovania"
7174
7175#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:56
7176#, kde-format
7177msgid "Cryptography"
7178msgstr "Šifrovanie"
7179
7180#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:82
7181#, kde-format
7182msgctxt "@action toggle action"
7183msgid "Encrypt Messages"
7184msgstr "Šifrovať správy"
7185
7186#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:84
7187#, kde-format
7188msgctxt "@action toggle action"
7189msgid "Sign Messages"
7190msgstr "Podpísať správy"
7191
7192#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:86
7193#, kde-format
7194msgctxt "@action toggle action"
7195msgid "Export Contacts' Keys to Address Book"
7196msgstr "Exportovať kľúče kontaktov do knihy adries"
7197
7198#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:110
7199#, kde-format
7200msgctxt "@info"
7201msgid ""
7202"You have not selected a private key for yourself, so signing is not "
7203"possible. Please select a private key in the Cryptography preferences dialog."
7204msgstr ""
7205"Nevybrali ste si súkromný kľúč, teda podpisovanie nie je možné. Prosím "
7206"vyberte súkromný kľúč v dialógu možností Šifrovania."
7207
7208#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:111
7209#, kde-format
7210msgid "No Private Key"
7211msgstr "Žiadny súkromný kľúč"
7212
7213#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:165
7214#, kde-format
7215msgctxt "@info"
7216msgid ""
7217"This protocol may not work with messages that are encrypted. This is because "
7218"encrypted messages are very long, and the server or peer may reject them due "
7219"to their length. To avoid being signed off or your account being warned or "
7220"temporarily suspended, turn off encryption."
7221msgstr ""
7222"Tento protokol nemusí fungovať so správami, ktoré sú šifrované. Je to preto, "
7223"lebo šifrované správy sú veľmi dlhé a server alebo klient ich môže odmietnuť "
7224"kvôli ich dĺžke. Aby ste sa vyhli odhláseniu, alebo upozorneniu vášho účtu "
7225"alebo dočasnému zablokovaniu, vypnite šifrovanie."
7226
7227#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:166
7228#, kde-format
7229msgid "Cryptography Unsupported Protocol"
7230msgstr "Nepodporovaný šifrovací protokol"
7231
7232#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:173
7233#, kde-format
7234msgctxt "@info"
7235msgid ""
7236"You need to select a public key for %2 to send encrypted messages to that "
7237"contact."
7238msgid_plural ""
7239"You need to select a public key for the following meta-contacts to send "
7240"encrypted messages to them:\n"
7241"%2"
7242msgstr[0] ""
7243"Musíte vybrať verejný kľúč pre %2 na posielanie šifrovaných správ tomuto "
7244"kontaktu."
7245msgstr[1] ""
7246"Musíte vybrať verejný kľúč na posielanie šifrovaných správ nasledovným "
7247"metakontaktom:\n"
7248"%2"
7249msgstr[2] ""
7250"Musíte vybrať verejný kľúč na posielanie šifrovaných správ nasledovným "
7251"metakontaktom:\n"
7252"%2"
7253
7254#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:176
7255#, kde-format
7256msgid "Missing public key"
7257msgid_plural "Missing public keys"
7258msgstr[0] "Chýba verejný kľúč"
7259msgstr[1] "Chýbajú verejné kľúče"
7260msgstr[2] "Chýbajú verejné kľúče"
7261
7262#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:93
7263#, kde-format
7264msgctxt "@action"
7265msgid "&Select Public Key..."
7266msgstr "Vyberte verejný kľúč..."
7267
7268#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:99
7269#, kde-format
7270msgctxt "@action"
7271msgid "&Export Public Keys To Address Book..."
7272msgstr "Exportovať verejné kľúče do knihy adries..."
7273
7274#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:378
7275#, kde-format
7276msgctxt "@info"
7277msgid ""
7278"This protocol %1 may not work with messages that are encrypted. This is "
7279"because encrypted messages are very long, and the server or peer may reject "
7280"them due to their length. To avoid being signed off or your account being "
7281"warned or temporarily suspended, turn off encryption."
7282msgstr ""
7283"Tento protokol %1 nemusí fungovať so správami, ktoré sú šifrované. Je to "
7284"preto, lebo šifrované správy sú veľmi dlhé a server alebo klient ich môže "
7285"odmietnuť kvôli ich dĺžke. Aby ste sa vyhli odhláseniu, alebo upozorneniu "
7286"vášho účtu alebo dočasnému zablokovaniu, vypnite šifrovanie."
7287
7288#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:380
7289#, kde-format
7290msgid "Cryptography Unsupported Protocol %1"
7291msgstr "Nepodporovaný šifrovací protokol %1"
7292
7293#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:421
7294#, kde-format
7295msgctxt "@info"
7296msgid ""
7297"Cryptography plugin has found an encryption key for %1 (%2) in your KDE "
7298"address book. Do you want to use key %3 as this contact's public key? "
7299msgstr ""
7300"Plugin Šifrovanie našiel šifrovací kľúč pre %1 (%2) vo vašej knihe adries "
7301"KDE. Chcete použiť kľúč %3 ako verejný kľúč tohto kontaktu?"
7302
7303#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:424
7304#, kde-format
7305msgid "Public Key Found"
7306msgstr "Verejný kľúč nájdený"
7307
7308#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:434
7309#, kde-format
7310msgid "Public Keys Found"
7311msgstr "Verejné kľúče nájdené"
7312
7313#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:437
7314#, kde-format
7315msgctxt "@info"
7316msgid ""
7317"Cryptography plugin has found multiple encryption keys for %1 (%2) in your "
7318"KDE address book. To use one of these keys, select it and choose OK."
7319msgstr ""
7320"Plugin šifrovanie našiel viac šifrovacích kľúčov pre %1 (%2) vo vašej knihe "
7321"adries KDE. Na použitie jedného z týchto kľúčov, vyberte ho a zvoľte OK."
7322
7323#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:43
7324#, kde-format
7325msgid "Private Key: "
7326msgstr "Súkromný kľúč:"
7327
7328#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:46
7329#, kde-format
7330msgctxt "@label:chooser"
7331msgid "Select the key you want to use to sign and encrypt messages"
7332msgstr "Vyberte kľúč, ktorý chcete použiť na podpisovanie a šifrovanie správ"
7333
7334#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:47
7335#, kde-format
7336msgid "Select the key you want to use to sign and encrypt messages"
7337msgstr "Vyberte kľúč, ktorý chcete použiť na podpisovanie a šifrovanie správ"
7338
7339#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:48
7340#, kde-format
7341msgctxt "@info:tooltip"
7342msgid "The private key used for decryption and signing"
7343msgstr "Súkromný kľúč použitý na dešifrovanie a podpisovanie"
7344
7345#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:49
7346#, kde-format
7347msgctxt "@info:whatsthis"
7348msgid ""
7349"View and change the private key used for signing and encrypting messages "
7350"using the Cryptography plugin"
7351msgstr ""
7352"Zobraziť a zmeniť súkromný kľúč použitý na podpisovanie a šifrovanie správ "
7353"pomocou pluginu Šifrovanie."
7354
7355#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:53
7356#, kde-format
7357msgctxt "@info"
7358msgid ""
7359"<para>Before you can sign messages or receive encrypted ones, you must "
7360"select a private key for yourself.</para><para>Before you can send encrypted "
7361"messages to someone, you must select their public key by right-clicking on "
7362"their name in your contact list and choosing \"Select Public Key\".</para>"
7363msgstr ""
7364"<para>Predtým, ako budete môcť podpisovať správy alebo prijímať šifrované, "
7365"musíte vybrať súkromný kľúč pre seba.</para><para>Predtým, ako budete môcť "
7366"posielať šifrované správy, musíte vybrať ich verejný kľúč pravým klikom na "
7367"ich meno vo vašom zozname kontaktov a zvoliť \"Vybrať verejný kľúč\".</para>"
7368
7369#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:57
7370#, kde-format
7371msgid "Sign messages in clearsign mode"
7372msgstr "Podpísať správy v režime clearsign"
7373
7374#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:39
7375#, kde-format
7376msgid "Select Contact's Public Key"
7377msgstr "Vyberte verejný kľúč kontaktu"
7378
7379#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:48
7380#, kde-format
7381msgctxt "@label:chooser"
7382msgid "Select the key you want to use encrypt messages to the recipient"
7383msgstr "Vyberte kľúč, ktorý chcete použiť na šifrovanie správ prijímateľovi"
7384
7385#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:49
7386#, kde-format
7387msgid "Select public key"
7388msgstr "Vyberte verejný kľúč"
7389
7390#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:52
7391#, kde-format
7392msgctxt "@label:chooser"
7393msgid "Select public key for %1"
7394msgstr "Vyberte verejný kľúč pre %1"
7395
7396#. i18n: ectx: label, entry, group (Cryptography Plugin)
7397#: plugins/cryptography/cryptographysettings.kcfg:12
7398#, kde-format
7399msgid "User's private key fingerprint."
7400msgstr "Odtlačok súkromného kľúča používateľa."
7401
7402#. i18n: ectx: label, entry, group (Cryptography Plugin)
7403#: plugins/cryptography/cryptographysettings.kcfg:16
7404#, kde-format
7405msgid "Sign messages in clearsign mode."
7406msgstr "Podpísať správy v režime clearsign."
7407
7408#: plugins/cryptography/exportkeys.cpp:39
7409#, kde-format
7410msgid "Export Public Keys"
7411msgstr "Exportovať verejné kľúče"
7412
7413#: plugins/cryptography/exportkeys.cpp:41
7414#, kde-format
7415msgctxt "@action:button"
7416msgid "Export"
7417msgstr "Exportovať"
7418
7419#: plugins/cryptography/exportkeys.cpp:41
7420#, kde-format
7421msgctxt "@info:tooltip"
7422msgid "Export checked keys to address book"
7423msgstr "Exportovať vybrané kľúče do adresára kontaktov"
7424
7425#: plugins/cryptography/exportkeys.cpp:75
7426#, kde-format
7427msgctxt "@item:inlistbox"
7428msgid "&lt;No metacontacts with keys to export&gt;"
7429msgstr "&lt;Žiadne metakontakty s kľúčmi na export&gt;"
7430
7431#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7432#: plugins/cryptography/exportkeysbase.ui:17
7433#, kde-format
7434msgid ""
7435"Cryptography plugin will export keys for the chosen metacontacts. If no "
7436"address book entry has been linked to each metacontact, one will be created."
7437msgstr ""
7438"Plugin Šifrovanie exportuje kľúče pre vybrané metakontakty. Ak nie je žiadna "
7439"položka z knihy adries prepojená s každým metakontaktom, vytvorí sa."
7440
7441#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, keyList)
7442#: plugins/cryptography/exportkeysbase.ui:27
7443#, kde-format
7444msgid "Select Keys to Export"
7445msgstr "Vyberte kľúče na export"
7446
7447#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, keyList)
7448#: plugins/cryptography/exportkeysbase.ui:30
7449#, kde-format
7450msgid ""
7451"Check the box next to the name and key of each user that you want to export "
7452"to the address book."
7453msgstr ""
7454"Označte pole pri mene a kľúči každého používateľa, ktoré chcete exportovať "
7455"do knihy adries."
7456
7457#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, keyList)
7458#: plugins/cryptography/kabckeyselectorbase.ui:27
7459#, kde-format
7460msgid "Select Keys to Use"
7461msgstr "Vyberte kľúče na použitie"
7462
7463#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, keyList)
7464#: plugins/cryptography/kabckeyselectorbase.ui:30
7465#, kde-format
7466msgid "Select the key you want to use for to encrypt to the metacontact"
7467msgstr "Vyberte kľúč, ktorý chcete použiť na zašifrovanie metakontaktu"
7468
7469#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:71
7470#, kde-format
7471msgid "-New filter-"
7472msgstr "-Nový filter-"
7473
7474#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:199
7475#, kde-format
7476msgid "Rename Filter"
7477msgstr "Premenovať filter"
7478
7479#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:199
7480#, kde-format
7481msgid "Please enter the new name for the filter:"
7482msgstr "Prosím, zadajte nové meno pre filter:"
7483
7484#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7485#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:32
7486#, kde-format
7487msgid "Available Filters"
7488msgstr "Dostupné filtre"
7489
7490#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameButton)
7491#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rename)
7492#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:86
7493#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.ui:22
7494#, kde-format
7495msgid "Rename..."
7496msgstr "Premenovať..."
7497
7498#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7499#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:96
7500#, kde-format
7501msgid "Criteria"
7502msgstr "Kritériá"
7503
7504#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
7505#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:123
7506#, kde-format
7507msgid "If the message contains:"
7508msgstr "Ak správa obsahuje:"
7509
7510#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_regexp)
7511#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:150
7512#, kde-format
7513msgid "Regular expression"
7514msgstr "Regulárny výraz"
7515
7516#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pb_edit)
7517#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editregexp)
7518#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:166
7519#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:201 protocols/jabber/ui/privacy.ui:270
7520#, kde-format
7521msgid "Edit..."
7522msgstr "Upraviť..."
7523
7524#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_case)
7525#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:191
7526#, kde-format
7527msgid "Case sensitive"
7528msgstr "Rozlišovať malé/veľké písmená"
7529
7530#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
7531#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:201
7532#, kde-format
7533msgid "Action"
7534msgstr "Akcia"
7535
7536#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_setImportance)
7537#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:245
7538#, kde-format
7539msgid "Set the message importance to:"
7540msgstr "Nastaviť dôležitosť správy na:"
7541
7542#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_importance)
7543#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:262
7544#, kde-format
7545msgid "Low"
7546msgstr "Nízka"
7547
7548#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_importance)
7549#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:267
7550#, kde-format
7551msgid "Normal"
7552msgstr "Normálna"
7553
7554#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_importance)
7555#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:272
7556#, kde-format
7557msgid "Highlight"
7558msgstr "Zvýraznená"
7559
7560#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_setBG)
7561#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:315
7562#, kde-format
7563msgid "Change the background color to:"
7564msgstr "Zmeniť farbu pozadia na:"
7565
7566#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_setFG)
7567#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:373
7568#, kde-format
7569msgid "Change the foreground color to:"
7570msgstr "Zmeniť farbu popredia na:"
7571
7572#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_raise)
7573#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:431
7574#, kde-format
7575msgid "Raise window"
7576msgstr "Presunúť okno dopredu"
7577
7578#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_notifications)
7579#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:457
7580#, kde-format
7581msgid "Configure Notifications..."
7582msgstr "Nastaviť upozornenia..."
7583
7584#: plugins/history/converter.cpp:44
7585#, kde-format
7586msgid "Would you like to remove the old history files?"
7587msgstr "Chcete odstrániť staré súbory histórie?"
7588
7589#: plugins/history/converter.cpp:44
7590#, kde-format
7591msgid "History Converter"
7592msgstr "Prevod histórie"
7593
7594#: plugins/history/converter.cpp:45 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1245
7595#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1013
7596#, kde-format
7597msgid "Keep"
7598msgstr "Nechať"
7599
7600#: plugins/history/converter.cpp:48
7601#, kde-format
7602msgid "History converter"
7603msgstr "Prevod histórie"
7604
7605#: plugins/history/converter.cpp:100
7606#, kde-format
7607msgid "Parsing the old history in %1"
7608msgstr "Spracúvam starú históriu v %1"
7609
7610#: plugins/history/converter.cpp:108
7611#, kde-format
7612msgid ""
7613"Parsing the old history in %1:\n"
7614"%2"
7615msgstr ""
7616"Spracúvam starú históriu v %1:\n"
7617"%2"
7618
7619#. i18n: ectx: label, entry (Auto_chatwindow), group (History2 Plugin)
7620#. i18n: ectx: label, entry (Auto_chatwindow), group (History Plugin)
7621#: plugins/history/historyconfig.kcfg:11
7622#: plugins/history2/history2config.kcfg:11
7623#, kde-format
7624msgid "Show previous messages in new chats."
7625msgstr "Zobraziť predošlé správy v nových rozhovoroch."
7626
7627#. i18n: ectx: label, entry (Number_Auto_chatwindow), group (History2 Plugin)
7628#. i18n: ectx: label, entry (Number_Auto_chatwindow), group (History Plugin)
7629#: plugins/history/historyconfig.kcfg:16
7630#: plugins/history2/history2config.kcfg:16
7631#, kde-format
7632msgid "Number of messages to show."
7633msgstr "Počet správ ktoré sa zobrazia."
7634
7635#. i18n: ectx: label, entry (Number_ChatWindow), group (History2 Plugin)
7636#. i18n: ectx: label, entry (Number_ChatWindow), group (History Plugin)
7637#: plugins/history/historyconfig.kcfg:21
7638#: plugins/history2/history2config.kcfg:21
7639#, kde-format
7640msgid "Number of messages per page"
7641msgstr "Počet správ na stránke"
7642
7643#. i18n: ectx: label, entry (History_color), group (History2 Plugin)
7644#. i18n: ectx: label, entry (History_color), group (History Plugin)
7645#: plugins/history/historyconfig.kcfg:26
7646#: plugins/history2/history2config.kcfg:26
7647#, kde-format
7648msgid "Color of messages"
7649msgstr "Farba správ"
7650
7651#. i18n: ectx: label, entry (BrowserStyle), group (History2 Plugin)
7652#. i18n: ectx: label, entry (BrowserStyle), group (History Plugin)
7653#: plugins/history/historyconfig.kcfg:31
7654#: plugins/history2/history2config.kcfg:31
7655#, kde-format
7656msgid "Style to use in history-browser."
7657msgstr "Štýl použitý v prehliadači histórie."
7658
7659#: plugins/history/historydialog.cpp:102 plugins/history/historydialog.cpp:575
7660#: plugins/history2/history2dialog.cpp:103
7661#: plugins/history2/history2dialog.cpp:381
7662#, kde-format
7663msgid "History for %1"
7664msgstr "História pre %1"
7665
7666#: plugins/history/historydialog.cpp:129
7667#: plugins/history2/history2dialog.cpp:122
7668#, kde-format
7669msgid "All"
7670msgstr "Všetko"
7671
7672#: plugins/history/historydialog.cpp:216
7673#, kde-format
7674msgid "Loading..."
7675msgstr "Načítavam...."
7676
7677#: plugins/history/historydialog.cpp:467
7678#, kde-format
7679msgid "Searching..."
7680msgstr "Hľadám...."
7681
7682#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton)
7683#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_search)
7684#: plugins/history/historydialog.cpp:560 plugins/history/historyviewer.ui:169
7685#: plugins/history2/history2dialog.cpp:367
7686#: plugins/history2/history2viewer.ui:169
7687#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:193
7688#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:70
7689#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:242
7690#, kde-format
7691msgid "&Search"
7692msgstr "&Vyľadať"
7693
7694#: plugins/history/historydialog.cpp:570
7695#: plugins/history2/history2dialog.cpp:376
7696#, kde-format
7697msgid "History for All Contacts"
7698msgstr "História pre všetky kontakty"
7699
7700#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
7701#: plugins/history/historydialog.cpp:591 plugins/history/historyviewer.ui:186
7702#: plugins/history2/history2dialog.cpp:397
7703#: plugins/history2/history2viewer.ui:186
7704#, kde-format
7705msgid "Ready"
7706msgstr "Pripravený"
7707
7708#: plugins/history/historyguiclient.cpp:56
7709#: plugins/history2/history2guiclient.cpp:56
7710#, kde-format
7711msgid "Latest History"
7712msgstr "Posledná história"
7713
7714#: plugins/history/historyguiclient.cpp:64 plugins/history/historyplugin.cpp:54
7715#: plugins/history2/history2guiclient.cpp:64
7716#: plugins/history2/history2plugin.cpp:54
7717#, kde-format
7718msgid "View &History"
7719msgstr "Zobraziť &históriu"
7720
7721#: plugins/history/historyguiclient.cpp:69
7722#: plugins/history2/history2guiclient.cpp:69
7723#, kde-format
7724msgid "Quote Last Message"
7725msgstr "Citovať poslednú správu"
7726
7727#: plugins/history/historyimport.cpp:51 plugins/history2/history2import.cpp:53
7728#, kde-format
7729msgid "Import History"
7730msgstr "Importovať históriu"
7731
7732#: plugins/history/historyimport.cpp:52 plugins/history2/history2import.cpp:54
7733#, kde-format
7734msgid "Import Listed Logs"
7735msgstr "Importovať vypísané záznamy"
7736
7737#: plugins/history/historyimport.cpp:62 plugins/history2/history2import.cpp:64
7738#, kde-format
7739msgid "Get History From &Pidgin..."
7740msgstr "Získať históriu z &Pidginu..."
7741
7742#: plugins/history/historyimport.cpp:76 plugins/history2/history2import.cpp:81
7743#, kde-format
7744msgid "Select log directory by hand"
7745msgstr "Vybrať ručne adresár so záznamami"
7746
7747#: plugins/history/historyimport.cpp:87 plugins/history2/history2import.cpp:92
7748#, kde-format
7749msgid "Parsed History"
7750msgstr "Spracovaná história"
7751
7752#: plugins/history/historyimport.cpp:111
7753#: plugins/history2/history2import.cpp:123
7754#, kde-format
7755msgid "Saving logs to disk ..."
7756msgstr "Ukladá sa záznam na disk..."
7757
7758#: plugins/history/historyimport.cpp:111
7759#: plugins/history2/history2import.cpp:123
7760#, kde-format
7761msgid "Abort Saving"
7762msgstr "Prerušiť ukladanie"
7763
7764#: plugins/history/historyimport.cpp:112
7765#: plugins/history2/history2import.cpp:124
7766#, kde-format
7767msgid "Saving"
7768msgstr "Ukladá sa"
7769
7770#: plugins/history/historyimport.cpp:262
7771#: plugins/history2/history2import.cpp:331
7772#, kde-format
7773msgid "Are You Sure?"
7774msgstr "Ste si istý?"
7775
7776#: plugins/history/historyimport.cpp:263
7777#: plugins/history2/history2import.cpp:332
7778#, kde-format
7779msgid ""
7780"You already imported logs from pidgin. If you do it twice, each message is "
7781"imported twice.\n"
7782"Are you sure you want to continue?"
7783msgstr ""
7784"Už ste importovali záznamy z Pidgina. Ak to urobíte dvakrát, každá správa sa "
7785"importuje dvakrát.\n"
7786"Určite chcete pokračovať?"
7787
7788#: plugins/history/historyimport.cpp:273
7789#: plugins/history2/history2import.cpp:276
7790#: plugins/history2/history2import.cpp:342
7791#, kde-format
7792msgid "Select Log Directory"
7793msgstr "Vybrať adresár so záznamami"
7794
7795#: plugins/history/historyimport.cpp:277
7796#: plugins/history2/history2import.cpp:279
7797#: plugins/history2/history2import.cpp:346
7798#, kde-format
7799msgid "Abort parsing"
7800msgstr "Prerušiť spracovanie"
7801
7802#: plugins/history/historyimport.cpp:277
7803#: plugins/history2/history2import.cpp:346
7804#, kde-format
7805msgid "Parsing history from pidgin ..."
7806msgstr "Spracúvam históriu z Pidginu..."
7807
7808#: plugins/history/historyimport.cpp:278
7809#: plugins/history2/history2import.cpp:280
7810#: plugins/history2/history2import.cpp:347
7811#, kde-format
7812msgid "Parsing history"
7813msgstr "Spracúva sa história"
7814
7815#: plugins/history/historyimport.cpp:305
7816#: plugins/history2/history2import.cpp:370
7817#, kde-format
7818msgid "WARNING: There is no equivalent for protocol %1 in kopete.\n"
7819msgstr "UPOZORNENIE: Nie je žiadny ekvivalent pre protokol %1 v Kopete.\n"
7820
7821#: plugins/history/historyimport.cpp:323
7822#: plugins/history2/history2import.cpp:398
7823#, kde-format
7824msgid "WARNING: Cannot find matching account for %1 (%2).\n"
7825msgstr "UPOZORNENIE: Nemôžem nájsť zhodný účet pre %1 (%2).\n"
7826
7827#: plugins/history/historyimport.cpp:335
7828#: plugins/history2/history2import.cpp:410
7829#, kde-format
7830msgid ""
7831"WARNING: Cannot find %1 (%2) in your contact list. Found logs will not be "
7832"imported.\n"
7833msgstr ""
7834"UPOZORNENIE: Nemôžem nájsť %1 (%2) vo vašom zozname kontaktov. Nájdené "
7835"záznamy nebudú importované.\n"
7836
7837#: plugins/history/historyimport.cpp:349
7838#: plugins/history2/history2import.cpp:424
7839#, kde-format
7840msgid "WARNING: Cannot open file %1. Skipping.\n"
7841msgstr "UPOZORNENIE: Nemôžem otvoriť súbor %1. Preskakujem.\n"
7842
7843#: plugins/history/historyimport.cpp:419
7844#: plugins/history2/history2import.cpp:495
7845#, kde-format
7846msgid ""
7847"WARNING: Cannot parse date \"%1\". You may want to edit the file containing "
7848"this date manually. (Example recognized date strings: \"%2\".)\n"
7849msgstr ""
7850"UPOZORNENIE: Nemôžem spracovať dátum \"%1\". Možno chcete upraviť súbor "
7851"obsahujúci tento dátum ručne. (Príklad rozpoznaných reťazcov dátumu: "
7852"\"%2\".)\n"
7853
7854#: plugins/history/historyimport.cpp:526
7855#: plugins/history2/history2import.cpp:598
7856#, kde-format
7857msgid "INFORMATION: Guessed %1 to be one of your nicks.\n"
7858msgstr "INFORMÁCIA: Odhad %1 môže byť jedna z vašich prezývok.\n"
7859
7860#: plugins/history/historyimport.cpp:528
7861#: plugins/history2/history2import.cpp:600
7862#, kde-format
7863msgid "INFORMATION: Guessed %1 to be one of your buddys nicks.\n"
7864msgstr "INFORMÁCIA: Odhad %1 môže byť jedno z mien vašich priateľov.\n"
7865
7866#: plugins/history/historyimport.cpp:548
7867#: plugins/history2/history2import.cpp:617
7868#, kde-format
7869msgid "Cannot map Nickname to Account"
7870msgstr "Nemôžem namapovať prezývku na účet"
7871
7872#: plugins/history/historyimport.cpp:549
7873#: plugins/history2/history2import.cpp:618
7874#, kde-format
7875msgid "Did you ever use \"%1\" as nickname in your history?"
7876msgstr "Použili ste \"%1\" ako prezývku v histórii?"
7877
7878#: plugins/history/historyimport.cpp:630
7879#: plugins/history2/history2import.cpp:703
7880#, kde-format
7881msgid "WARNING: XML parser error in %1 at line %2, character %3: %4"
7882msgstr "UPOZORNENIE: Chyba XML spracovača v %1 na riadku %2, znak %3: %4"
7883
7884#: plugins/history/historyimport.cpp:633
7885#: plugins/history2/history2import.cpp:706
7886#, kde-format
7887msgid "\t%1"
7888msgstr "\t%1"
7889
7890#: plugins/history/historyplugin.cpp:73
7891#, kde-format
7892msgid ""
7893"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n"
7894"Do you want to import and convert them to the new history format?"
7895msgstr ""
7896"Nájdené staré súbory histórie z Kopete 0.6.x alebo staršieho.\n"
7897"Chcete ich importovať a previesť do nového formátu pre históriu?"
7898
7899#: plugins/history/historyplugin.cpp:75
7900#, kde-format
7901msgid "History Plugin"
7902msgstr "Modul pre históriu"
7903
7904#: plugins/history/historyplugin.cpp:75
7905#, kde-format
7906msgid "Import && Convert"
7907msgstr "Importovať a konvertovať"
7908
7909#: plugins/history/historyplugin.cpp:75
7910#, kde-format
7911msgid "Do Not Import"
7912msgstr "Neimportovať"
7913
7914#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7915#: plugins/history/historyprefsui.ui:32 plugins/history2/history2prefsui.ui:24
7916#, kde-format
7917msgid "Chat History"
7918msgstr "Hostória rozhovoru"
7919
7920#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblNoLinesPerPage)
7921#: plugins/history/historyprefsui.ui:72 plugins/history2/history2prefsui.ui:94
7922#, kde-format
7923msgid ""
7924"The number of messages that are shown when browsing history in the chat "
7925"window"
7926msgstr ""
7927"Počet správ, ktoré sú zobrazené pri prehliadaní histórie v okne s rozhovorom"
7928
7929#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNoLinesPerPage)
7930#: plugins/history/historyprefsui.ui:75 plugins/history2/history2prefsui.ui:97
7931#, kde-format
7932msgid "Number of messages per page:"
7933msgstr "Počet správ na stránke:"
7934
7935#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, colorLabel)
7936#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, History_color)
7937#: plugins/history/historyprefsui.ui:82 plugins/history/historyprefsui.ui:108
7938#: plugins/history2/history2prefsui.ui:52
7939#: plugins/history2/history2prefsui.ui:117
7940#, kde-format
7941msgid "Color of history messages in the chat window"
7942msgstr "Farba historických správ v okne rozhovoru"
7943
7944#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel)
7945#: plugins/history/historyprefsui.ui:85 plugins/history2/history2prefsui.ui:55
7946#, kde-format
7947msgid "Color of messages:"
7948msgstr "Farba správ:"
7949
7950#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, Number_Auto_chatwindow)
7951#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel)
7952#: plugins/history/historyprefsui.ui:95 plugins/history/historyprefsui.ui:125
7953#: plugins/history2/history2prefsui.ui:36
7954#: plugins/history2/history2prefsui.ui:104
7955#, kde-format
7956msgid ""
7957"This is the number of messages that will be added automatically in the chat "
7958"window when opening a new chat."
7959msgstr ""
7960"Počet automaticky pridaných správ pri otvorené nového rozhovorového okna."
7961
7962#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
7963#: plugins/history/historyprefsui.ui:98 plugins/history2/history2prefsui.ui:107
7964#, kde-format
7965msgid "Number of messages to show:"
7966msgstr "Počet správ ktoré sa zobrazia:"
7967
7968#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, Number_ChatWindow)
7969#: plugins/history/historyprefsui.ui:141
7970#: plugins/history2/history2prefsui.ui:134
7971#, kde-format
7972msgid ""
7973"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window"
7974msgstr ""
7975"Počet správ, ktoré sú zobrazené pri prehliadaní histórie v okne s rozhovorom"
7976
7977#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowPrevious)
7978#: plugins/history/historyprefsui.ui:157 plugins/history2/history2prefsui.ui:65
7979#, kde-format
7980msgid ""
7981"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between "
7982"you and that contact."
7983msgstr ""
7984"Keď je otvorené nové rozhovorové okno, automaticky pridať niekoľko "
7985"posledných správ, ktoré prebehli s týmto kontaktom."
7986
7987#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPrevious)
7988#: plugins/history/historyprefsui.ui:160 plugins/history2/history2prefsui.ui:68
7989#, kde-format
7990msgid "Show chat history in new chats"
7991msgstr "Ukázať históriu rozhovoru v novom rozhovore"
7992
7993#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
7994#: plugins/history/historyviewer.ui:39 plugins/history2/history2viewer.ui:39
7995#, kde-format
7996msgid "Contact:"
7997msgstr "Kontakt:"
7998
7999#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importHistory2)
8000#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importHistory)
8001#: plugins/history/historyviewer.ui:56 plugins/history2/history2viewer.ui:56
8002#, kde-format
8003msgid "Import History..."
8004msgstr "Importovať históriu..."
8005
8006#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
8007#: plugins/history/historyviewer.ui:63 plugins/history2/history2viewer.ui:63
8008#, kde-format
8009msgid "Message filter:"
8010msgstr "Filter správ:"
8011
8012#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, messageFilterBox)
8013#: plugins/history/historyviewer.ui:83 plugins/history2/history2viewer.ui:83
8014#, kde-format
8015msgid "All Messages"
8016msgstr "Všetky správy"
8017
8018#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, messageFilterBox)
8019#: plugins/history/historyviewer.ui:88 plugins/history2/history2viewer.ui:88
8020#, kde-format
8021msgid "Only Incoming"
8022msgstr "Iba prichádzajúce"
8023
8024#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, messageFilterBox)
8025#: plugins/history/historyviewer.ui:93 plugins/history2/history2viewer.ui:93
8026#, kde-format
8027msgid "Only Outgoing"
8028msgstr "Iba odchádzajúce"
8029
8030#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dateTreeWidget)
8031#: plugins/history/historyviewer.ui:129 plugins/history2/history2viewer.ui:129
8032#, kde-format
8033msgid "Date"
8034msgstr "Dátum"
8035
8036#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
8037#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dateTreeWidget)
8038#: plugins/history/historyviewer.ui:134 plugins/history2/history2viewer.ui:134
8039#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:304
8040#, kde-format
8041msgid "Contact"
8042msgstr "Kontakt"
8043
8044#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
8045#: plugins/history/historyviewer.ui:156 plugins/history2/history2viewer.ui:156
8046#, kde-format
8047msgid "Search:"
8048msgstr "Hľadať:"
8049
8050#: plugins/history2/history2import.cpp:66
8051#, kde-format
8052msgid "Get History From &Kopete..."
8053msgstr "Získať históriu z &Kopete..."
8054
8055#: plugins/history2/history2import.cpp:279
8056#, kde-format
8057msgid "Parsing history from kopete ..."
8058msgstr "Spracúvam históriu z Kopete..."
8059
8060#: plugins/history2/history2plugin.cpp:47
8061#, kde-format
8062msgid "History2"
8063msgstr "História 2"
8064
8065#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, import2)
8066#: plugins/history2/history2prefsui.ui:150
8067#, kde-format
8068msgid "Import history from other kopete history plugin, pidgin,.."
8069msgstr "Importovať históriu z iného pluginu histórie Kopete, Pidgin,..."
8070
8071#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import2)
8072#: plugins/history2/history2prefsui.ui:153
8073#, kde-format
8074msgid "Import history"
8075msgstr "Importovať históriu"
8076
8077#. i18n: ectx: label, entry (HorizontalDPI), group (Latex Plugin)
8078#: plugins/latex/latexconfig.kcfg:11
8079#, kde-format
8080msgid "Horizontal Rendering Resolution (DPI)."
8081msgstr "Vodorovné rozlíšenie pre rasterizáciu (DPI)."
8082
8083#. i18n: ectx: label, entry (VerticalDPI), group (Latex Plugin)
8084#: plugins/latex/latexconfig.kcfg:15
8085#, kde-format
8086msgid "Vertical Rendering Resolution (DPI)."
8087msgstr "Zvislé rozlíšenie pre rasterizáciu (DPI)."
8088
8089#. i18n: ectx: label, entry (LatexIncludeFile), group (Latex Plugin)
8090#: plugins/latex/latexconfig.kcfg:19
8091#, kde-format
8092msgid "Latex Include File."
8093msgstr "Vložený súbor Latex."
8094
8095#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:46
8096#, kde-format
8097msgid "Preview Latex Images"
8098msgstr "Náhľad LaTex obrázkov"
8099
8100#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:68
8101#, kde-format
8102msgid ""
8103"The message you are typing does not contain any LaTeX.  A LaTeX formula must "
8104"be enclosed within two pairs of dollar signs: $$formula$$ "
8105msgstr ""
8106"Správa, ktorú píšete, neobsahuje žiadne LaTeX formuly (musia byť uzatvorené "
8107"medzi dvoma dolármi: $$formula$$)."
8108
8109#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:68
8110#, kde-format
8111msgid "No LaTeX Formula"
8112msgstr "Nie je LaTeX vzorec"
8113
8114#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:74
8115#, kde-format
8116msgid "<b>Preview of the LaTeX message :</b> <br />%1"
8117msgstr "<b>Náhľad na LaTeX správu:</b> <br />%1"
8118
8119#: plugins/latex/latexplugin.cpp:97
8120#, kde-format
8121msgid ""
8122"Cannot find the Magick 'convert' program.\n"
8123"convert is required to render the LaTeX formulae.\n"
8124"Please get the software from www.imagemagick.org or from your distribution's "
8125"package manager."
8126msgstr ""
8127"Nemôžem nájsť konverzný program Magick.\n"
8128"Ten je potrebný na vykresľovanie Latexu.\n"
8129"Prosím zaobstarajte si tento program zo stránok www.imagemagick.org alebo "
8130"stránok vašej distribúcie."
8131
8132#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
8133#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:34
8134#, kde-format
8135msgid ""
8136"The KopeteTeX plugin allows Kopete to render LaTeX formulas in the chat "
8137"window. The sender must enclose the formula between two pairs of $ signs. "
8138"ie: $$formula$$\n"
8139"This plugin requires that the ImageMagick convert program be installed in "
8140"order to work."
8141msgstr ""
8142"Zásuvný modul KopeteTeX umožňuje Kopete zobrazovať Latexové vzorce v okne "
8143"rozhovoru. Latexové vzorce musia byť uzatvorené medzi dvojicami znakov $, "
8144"napr: $$vzorec$$\n"
8145"Tento modul vyžaduje k práci program Image Magick."
8146
8147#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8148#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:44
8149#, kde-format
8150msgid "Options"
8151msgstr "Možnosti"
8152
8153#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
8154#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:54
8155#, kde-format
8156msgid "LaTeX include file:"
8157msgstr "Vložený súbor LaTeX:"
8158
8159#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
8160#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:68
8161#, kde-format
8162msgid "Rendering resolution (DPI):"
8163msgstr "Rozlíšenie vykreslovania (DPI):"
8164
8165#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
8166#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:78
8167#, kde-format
8168msgid "x"
8169msgstr "x"
8170
8171#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:66
8172#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:425
8173#, kde-format
8174msgid "Unknown artist"
8175msgstr "Neznámy autor"
8176
8177#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:67
8178#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:432
8179#, kde-format
8180msgid "Unknown album"
8181msgstr "Neznámy album"
8182
8183#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:68
8184#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:416
8185#, kde-format
8186msgid "Unknown track"
8187msgstr "Neznáma skladba"
8188
8189#. i18n: ectx: label, entry (Header), group (Now Listening Plugin)
8190#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11
8191#, kde-format
8192msgid "Header of the message advertised."
8193msgstr "Hlavička vloženej správy."
8194
8195#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:12
8196#, kde-format
8197msgid "Now listening to: "
8198msgstr "Práve počúvam:"
8199
8200#. i18n: ectx: label, entry (PerTrack), group (Now Listening Plugin)
8201#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:16
8202#, kde-format
8203msgid "Core of the message advertised."
8204msgstr "Jadro vloženej správy."
8205
8206#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:17
8207#, kde-format
8208msgid "%track( by %artist)( on %album)"
8209msgstr "%track( od %artist)( na %album)"
8210
8211#. i18n: ectx: label, entry (Conjunction), group (Now Listening Plugin)
8212#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:21
8213#, kde-format
8214msgid "Conjunction when multiple track are playing."
8215msgstr "Konjunkcia keď sa prehráva viac stôp."
8216
8217#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Conjunction)
8218#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:22
8219#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:149
8220#, kde-format
8221msgid ", and "
8222msgstr ", a "
8223
8224#. i18n: ectx: label, entry (ExplicitAdvertising), group (Now Listening Plugin)
8225#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:26
8226#, kde-format
8227msgid ""
8228"Show explicitly the current music listened via a menu or /media command."
8229msgstr ""
8230"Zobraziť explicitne aktuálnu hudbu počúvanú cez ponuku alebo príkaz /media."
8231
8232#. i18n: ectx: label, entry (ChatAdvertising), group (Now Listening Plugin)
8233#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:31
8234#, kde-format
8235msgid "Show the current music listened in chat window."
8236msgstr "Zobraziť aktuálnu hudbu počúvanú v okne rozhovoru."
8237
8238#. i18n: ectx: label, entry (StatusAdvertising), group (Now Listening Plugin)
8239#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:36
8240#, kde-format
8241msgid "Show the current music listened in place of your status message."
8242msgstr "Zobraziť aktuálnu prehrávanú hudbu na mieste stavovej správy."
8243
8244#. i18n: ectx: label, entry (AppendStatusAdvertising), group (Now Listening Plugin)
8245#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:41
8246#, kde-format
8247msgid "Show the current music listened appended to your status message."
8248msgstr "Zobraziť aktuálnu prehrávanú hudbu pridanú na miesto stavovej správy."
8249
8250#. i18n: ectx: label, entry (UseSpecifiedMediaPlayer), group (Now Listening Plugin)
8251#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:46
8252#, kde-format
8253msgid "Use the specified media player."
8254msgstr "Použiť vybraný prehrávač médií."
8255
8256#. i18n: ectx: label, entry (SelectedMediaPlayer), group (Now Listening Plugin)
8257#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:51
8258#, kde-format
8259msgid "Selected Media Player for source of listening advertising."
8260msgstr "Vybraný prehrávač médií pre zdroj počúvania reklamy."
8261
8262#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:41
8263#, kde-format
8264msgid "Send Media Info"
8265msgstr "Poslať informácie o médiu"
8266
8267#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:67
8268#, kde-format
8269msgid ""
8270"None of the supported media players (Amarok, KsCD, JuK, Kaffeine, Quod "
8271"Libet, or Qmmp) are playing anything."
8272msgstr ""
8273"Žiaden z podporovaných prehrávačov (Amarok, KsCD, JuK, Kaffeine, Quod Libet "
8274"alebo Qmmp) nič neprehráva."
8275
8276#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:68
8277#, kde-format
8278msgid "Nothing to Send"
8279msgstr "Nie je čo poslať"
8280
8281#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:140
8282#, kde-format
8283msgid "USAGE: /media - Displays information on current song"
8284msgstr "POUŽITIE: /media - Zobrazuje informácie o aktuálnej skladbe"
8285
8286#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:179
8287#, kde-format
8288msgctxt ""
8289"Message from Kopete user to another user; used when sending media "
8290"information even though there are no songs playing or no media players "
8291"running"
8292msgid ""
8293"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I "
8294"was listening to something on a supported media player."
8295msgstr ""
8296"Teraz počúvate Kopete - dozvedeli by ste sa, čo práve počúvam, ak by som "
8297"niečo prehrával pomocou podporovaného prehrávača médií."
8298
8299#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:439
8300#, kde-format
8301msgid "Unknown player"
8302msgstr "Neznámy prehrávač"
8303
8304#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NowListeningPrefsUI)
8305#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:14
8306#, kde-format
8307msgid "Now Listening"
8308msgstr "Práve počúvate"
8309
8310#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, advertiseNewMediaToBuddiesLabel)
8311#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:26
8312#, kde-format
8313msgid "<b>Share Your Musical Taste</b>"
8314msgstr "<b>Zdielajte svoj hudobný vkus</b>"
8315
8316#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
8317#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:50
8318#, kde-format
8319msgid "Messa&ge"
8320msgstr "Spr&áva"
8321
8322#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, useThisMessageLabel)
8323#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:70
8324#, kde-format
8325msgid "Use this message when advertising:"
8326msgstr "Pri oznamovaní použiť túto správu:"
8327
8328#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helperLabel)
8329#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:78
8330#, no-c-format, kde-format
8331msgid ""
8332"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n"
8333"Expressions in brackets depend on a substitution being made."
8334msgstr ""
8335"%track, %artist, %album, %player budú nahradené, ak sú známe.\n"
8336"Výrazy v zátvorke záležia na vykonaných nahradeniach."
8337
8338#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_headerLabel)
8339#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:96
8340#, kde-format
8341msgid "Start with:"
8342msgstr "Začať s:"
8343
8344#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Header)
8345#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:109
8346#, kde-format
8347msgid "Now Listening To: "
8348msgstr "Práve počúvate:"
8349
8350#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_perTrackLabel)
8351#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:116
8352#, kde-format
8353msgid "For each track:"
8354msgstr "Pre každú stopu:"
8355
8356#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_PerTrack)
8357#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:129
8358#, no-c-format, kde-format
8359msgid "%track (by %artist)(on %album)"
8360msgstr "%track (od %artist)(na %album)"
8361
8362#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conjunctionLabel)
8363#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:136
8364#, kde-format
8365msgid "Conjunction (if >1 track):"
8366msgstr "Spojenie (pokiaľ >1 stopa):"
8367
8368#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
8369#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:177
8370#, kde-format
8371msgid "A&dvertising Mode"
8372msgstr "Mód &reklamy"
8373
8374#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExplicitAdvertising)
8375#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:191
8376#, kde-format
8377msgid ""
8378"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n"
8379"or by typing \"/media\" in the chat\n"
8380"window edit area."
8381msgstr ""
8382"Priamo pomocou \"Nástroje->Odoslať informácie o médiach\"\n"
8383"alebo napíšte \"/media\" do okna s rozhovorom."
8384
8385#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ChatAdvertising)
8386#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:198
8387#, kde-format
8388msgid "&Show in chat window (automatic)"
8389msgstr "Zobraziť v okne s rozhovo&rom (automaticky)"
8390
8391#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_StatusAdvertising)
8392#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:206
8393#, kde-format
8394msgid ""
8395"Show &the music you are listening to \n"
8396"in place of your status message."
8397msgstr ""
8398"Zobraziť hudbu, ktorú počúvate\n"
8399"v mieste stavovej správy."
8400
8401#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AppendStatusAdvertising)
8402#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:213
8403#, kde-format
8404msgid "Appe&nd to your status message"
8405msgstr "Pri&pojiť k správe o vašom stave"
8406
8407#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
8408#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:237
8409#, kde-format
8410msgid "Media Pla&yer"
8411msgstr "Prehrávač médií"
8412
8413#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSpecifiedMediaPlayer)
8414#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:257
8415#, kde-format
8416msgid "Use &specified media player"
8417msgstr "Použiť &vybraný prehrávač médií"
8418
8419#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:54
8420#, kde-format
8421msgid "Waiting for %1..."
8422msgstr "Čaká sa na %1..."
8423
8424#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:55
8425#, kde-format
8426msgid "Checking if answers match..."
8427msgstr "Kontrola správnosti odpovede..."
8428
8429#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:82
8430#, kde-format
8431msgid "Incoming authentication request from %1"
8432msgstr "Prichádzajúca požiadavka na overenie od %1"
8433
8434#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:85
8435#, kde-format
8436msgid "Close"
8437msgstr "Zavrieť"
8438
8439#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:109
8440#, kde-format
8441msgctxt "@title"
8442msgid "Select authentication method"
8443msgstr "Vybrať metódu overenia"
8444
8445#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:111
8446#, kde-format
8447msgid "Question and Answer"
8448msgstr "Otázka a odpoveď"
8449
8450#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:112
8451#, kde-format
8452msgid "Shared Secret"
8453msgstr "Zdieľané tajomstvo"
8454
8455#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:113
8456#, kde-format
8457msgid "Manual fingerprint verification"
8458msgstr "Ručné overenie odtlačku"
8459
8460#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:143
8461#, kde-format
8462msgctxt "@title"
8463msgid "Question and Answer"
8464msgstr "Otázka a odpoveď"
8465
8466#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:145
8467#, kde-format
8468msgctxt "@info"
8469msgid "Enter a question that only %1 is able to answer:"
8470msgstr "Zadajte otázku, na ktorú pozná odpoveď iba %1:"
8471
8472#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:149
8473#, kde-format
8474msgctxt "@info"
8475msgid "Enter the answer to your question:"
8476msgstr "Zadajte odpoveď na vašu otázku:"
8477
8478#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:153
8479#, kde-format
8480msgctxt "@info"
8481msgid "Authentication with %1"
8482msgstr "Overenie s %1"
8483
8484#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:154
8485#, kde-format
8486msgctxt "@info"
8487msgid ""
8488"%1 would like to verify your authentication. Please answer the following "
8489"question in the field below:"
8490msgstr ""
8491"%1 by rád overil vaše overenie. Prosím odpovedzte na nasledovnú otázku v "
8492"tomto poli:"
8493
8494#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:176
8495#, kde-format
8496msgctxt "@title"
8497msgid "Shared Secret"
8498msgstr "Zdieľané tajomstvo"
8499
8500#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:178
8501#, kde-format
8502msgctxt "@info"
8503msgid "Enter a secret passphrase known only to you and %1:"
8504msgstr "Zadajte tajné heslo, ktoré viete iba vy a %1:"
8505
8506#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:180
8507#, kde-format
8508msgctxt "@title"
8509msgid "Authentication with %1"
8510msgstr "Overenie s %1"
8511
8512#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:181
8513#, kde-format
8514msgctxt "@info"
8515msgid "Enter the secret passphrase known only to you and %1:"
8516msgstr "Zadajte tajné heslo, ktoré poznáte iba vy a %1:"
8517
8518#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:194
8519#, kde-format
8520msgctxt "@title"
8521msgid "Manual Verification"
8522msgstr "Ručné overenie"
8523
8524#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:198
8525#, kde-format
8526msgctxt "@info"
8527msgid ""
8528"Contact %1 via another secure channel and verify that the following "
8529"fingerprint is correct:"
8530msgstr ""
8531"Kontaktujte %1 cez iný zabezpečený kanál a skontrolujte, že nasledovný "
8532"odtlačok je správny:"
8533
8534#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:204
8535#, kde-format
8536msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
8537msgid "I have not"
8538msgstr "Nemám"
8539
8540#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:205
8541#, kde-format
8542msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
8543msgid "I have"
8544msgstr "Mám"
8545
8546#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:214
8547#, kde-format
8548msgctxt "@info:label I have..."
8549msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for %1"
8550msgstr "overil, že toto je prakticky správny odtlačok pre %1"
8551
8552#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:325
8553#, kde-format
8554msgid "Authentication successful"
8555msgstr "Overenie úspešné"
8556
8557#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:329
8558#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:334
8559#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:342
8560#, kde-format
8561msgid ""
8562"The authentication with %1 was completed successfully. The conversation is "
8563"now secure."
8564msgstr "Overenie s %1 bolo ukončené úspešne. Rozhovor je teraz zabezpečený."
8565
8566#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:337
8567#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:379
8568#, kde-format
8569msgid ""
8570"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
8571"this contact as well by asking your own question."
8572msgstr ""
8573"<b>%1</b> vás úspešne overil. Možno budete chcieť overiť aj tento kontakt "
8574"položením vašej vlastnej otázky."
8575
8576#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:346
8577#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:106
8578#, kde-format
8579msgid "Authentication failed"
8580msgstr "Overenie zlyhalo"
8581
8582#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:348
8583#, kde-format
8584msgid ""
8585"The authentication with %1 failed. To make sure you are not talking to an "
8586"imposter, try again using the manual fingerprint verification method. Note "
8587"that the conversation is now insecure."
8588msgstr ""
8589"Overenie s %1 zlyhalo. Na ubezpečenie, že sa nerozprávate s podvodníkom, "
8590"skúste znova použiť metódu ručného overenie odtlačku. Upozorňujeme, že "
8591"rozhovor je teraz nezabezpečený."
8592
8593#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:367
8594#, kde-format
8595msgid "Authentication aborted"
8596msgstr "Overenie prerušené"
8597
8598#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:368
8599#, kde-format
8600msgid ""
8601"%1 has aborted the authentication process. To make sure you are not talking "
8602"to an imposter, try again using the manual fingerprint verification method."
8603msgstr ""
8604"%1 prerušil proces overenia. Aby ste sa uistili, že sa nerozprávate s "
8605"podvodníkom, skúste znova pomocou metódy ručného overenia odtlačku."
8606
8607#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:377
8608#, kde-format
8609msgid ""
8610"Ask %1 a question, the answer to which is known only to you and them. If the "
8611"answer does not match, you may be talking to an imposter."
8612msgstr ""
8613"Opýtajte sa %1 otázku, ktorej odpoveď poznáte iba vy a daná osoba. Ak "
8614"odpoveď nie je správna, možno sa rozprávate s podvodníkom."
8615
8616#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:381
8617#, kde-format
8618msgid ""
8619"Pick a secret known only to you and %1. If the secret does not match, you "
8620"may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
8621"window, or this authentication method could be compromised with ease."
8622msgstr ""
8623"Vyberte tajomstvo známe iba vám a %1. Ak sa tajomstvo nezhoduje, možno sa "
8624"rozprávate s podvodníkom. Neposielajte tajomstvo cez okno rozhovoru, lebo sa "
8625"táto metóda overenia dá ľahko zneužiť."
8626
8627#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:384
8628#, kde-format
8629msgid ""
8630"Verify %1's fingerprint manually. For example via a phone call or signed "
8631"(and verified) email."
8632msgstr ""
8633"Ručne overte odtlačok %1. Napríklad cez telefonický hovor alebo podpísaný a "
8634"overený e-mail."
8635
8636#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:404
8637#, kde-format
8638msgctxt "@title"
8639msgid "Authenticating contact..."
8640msgstr "Overujem kontakt..."
8641
8642#. i18n: ectx: label, entry (rbAlways), group (Policy)
8643#: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:9
8644#, kde-format
8645msgid "Always encrypt outgoing messages"
8646msgstr "Vždy šifrovať odchádzajúce správy"
8647
8648#. i18n: ectx: label, entry (rbOpportunistic), group (Policy)
8649#: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:13
8650#, kde-format
8651msgid "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR"
8652msgstr "Automaticky šifrovať správy, ak druhá strana podporuje OTR"
8653
8654#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbManual)
8655#. i18n: ectx: label, entry (rbManual), group (Policy)
8656#: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:17 plugins/otr/otrprefs.ui:129
8657#, kde-format
8658msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection"
8659msgstr "Šifrovať správy, ak druhá strana vyžaduje OTR pripojenie"
8660
8661#. i18n: ectx: label, entry (rbNever), group (Policy)
8662#: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:21
8663#, kde-format
8664msgid "Never encrypt outgoing messages"
8665msgstr "Nikdy nešifrovať odchádzajúce správy"
8666
8667#. i18n: ectx: Menu (otr_menu)
8668#: plugins/otr/otrchatui.rc:5
8669#, kde-format
8670msgid "OTR Settings"
8671msgstr "Nastavenia OTR"
8672
8673#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:62
8674#, kde-format
8675msgid "OTR Encryption"
8676msgstr "OTR šifrovanie"
8677
8678#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:66 plugins/otr/otrguiclient.cpp:116
8679#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:134
8680#, kde-format
8681msgid "Start OTR Session"
8682msgstr "Spustiť sedenie OTR"
8683
8684#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:70
8685#, kde-format
8686msgid "End OTR Session"
8687msgstr "Ukončiť sedenie OTR"
8688
8689#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:74
8690#, kde-format
8691msgid "Authenticate Contact"
8692msgstr "Overiť kontakt"
8693
8694#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:122 plugins/otr/otrguiclient.cpp:128
8695#, kde-format
8696msgid "Refresh OTR Session"
8697msgstr "Obnoviť sedenie OTR"
8698
8699#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:176
8700#, kde-format
8701msgid ""
8702"<b>Received a new fingerprint from <a>%1</a>. You should authenticate this "
8703"contact.</b>"
8704msgstr ""
8705"<b>Prijatý nový odtlačok od <a>%1</a>. Mali by ste overiť tento kontakt.</b>"
8706
8707#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:196
8708#, kde-format
8709msgid "<b>Private OTR session started.</b>"
8710msgstr "<b>Súkromné OTR sedenie spustené.</b>"
8711
8712#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:202
8713#, kde-format
8714msgid "<b>Unverified OTR session started.</b>"
8715msgstr "<b>Neoverené OTR sedenie spustené.</b>"
8716
8717#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:220
8718#, kde-format
8719msgid "<b>OTR Session ended. Note that the conversation is now insecure.</b>"
8720msgstr ""
8721"<b>OTR sedenie ukončené. Upozorňujeme, že rozhovor teraz nie je zabezpečený."
8722"</b>"
8723
8724#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:232
8725#, kde-format
8726msgid "<b>OTR connection refreshed successfully.</b>"
8727msgstr "<b>OTR pripojenie úspešne obnovené.</b>"
8728
8729#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:281
8730#, kde-format
8731msgid "Error occurred encrypting message."
8732msgstr "Nastala chyba počas šifrovania správy."
8733
8734#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:289
8735#, kde-format
8736msgid "You sent encrypted data to %1, who wasn't expecting it."
8737msgstr "Poslali ste šifrované údaje pre %1, ktorý ich nečakal."
8738
8739#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:297
8740#, kde-format
8741msgid "You transmitted an unreadable encrypted message."
8742msgstr "Poslali ste nečitateľnú zašifrovanú správu."
8743
8744#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:305
8745#, kde-format
8746msgid "You transmitted a malformed data message."
8747msgstr "Poslali ste znetvorenú dátovú správu."
8748
8749#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:328
8750#, kde-format
8751msgid "[resent]"
8752msgstr "[preposlané]"
8753
8754#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:371
8755#, kde-format
8756msgid ""
8757"Authentication with <b>%1</b> successful. The conversation is now secure."
8758msgstr "Overenie s <b>%1</b> úspešné. Rozhovor je teraz zabezpečený."
8759
8760#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:390
8761#, kde-format
8762msgid "Authentication with <b>%1</b> failed. The conversation is now insecure."
8763msgstr "Overenie s <b>%1</b> zlyhalo. Rozhovor teraz nie je zabezpečený."
8764
8765#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:418
8766#, kde-format
8767msgid "You attempted to send an unencrypted message to %1."
8768msgstr "Pokúsili ste sa odoslať nezašifrovanú správu pre %1."
8769
8770#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:422
8771#, kde-format
8772msgid ""
8773"An error occurred when encrypting your message. The message was not sent."
8774msgstr "Nastala chyba počas šifrovania správy. Správa nebola odoslaná."
8775
8776#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:426
8777#, kde-format
8778msgid ""
8779"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
8780"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
8781msgstr ""
8782"%1 už zatvoril svoje súkromné prepojenie s vami. Vaša správa nebola "
8783"odoslaná. Buď ukončite vašu súkromnú konverzáciu, alebo ju reštartujte."
8784
8785#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:441
8786#, kde-format
8787msgid "OTR error"
8788msgstr "OTR chyba"
8789
8790#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:445
8791#, kde-format
8792msgid ""
8793"We are receiving our own OTR messages. You are either trying to talk to "
8794"yourself, or someone is reflecting your messages back at you."
8795msgstr ""
8796"Prijímame vaše vlastné OTR správy. Buď sa snažíte hovoriť s vami, alebo "
8797"niekto vám vracia vaše správy."
8798
8799#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:449
8800#, kde-format
8801msgid "<b>The last message to %1 was resent.</b>"
8802msgstr "<b>Posledná správa pre %1 bola preposlaná.</b>"
8803
8804#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:453
8805#, kde-format
8806msgid ""
8807"<b>The encrypted message received from %1 is unreadable, as you are not "
8808"currently communicating privately.</b>"
8809msgstr ""
8810"<b>Šifrovaná správa prijatá od %1 je nečitateľná, pretože práve "
8811"nekomunikujete súkromne.</b>"
8812
8813#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:458
8814#, kde-format
8815msgid "We received an unreadable encrypted message from %1."
8816msgstr "Prijali sme nečitateľnú šifrovanú správu od %1."
8817
8818#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:462
8819#, kde-format
8820msgid "We received a malformed data message from %1."
8821msgstr "Prijali sme znetvorenú dátovú správu od %1."
8822
8823#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:477
8824#, kde-format
8825msgid ""
8826"<b>The following message received from %1 was <i>not</i> encrypted: [</b>"
8827"%2<b>]</b>"
8828msgstr ""
8829"<b>Nasledovná správa prijatá od %1 bola <i>ne</i>zašifrovaná: [</b>%2<b>]</b>"
8830
8831#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:485
8832#, kde-format
8833msgid ""
8834"%1 has sent an encrypted message intended for a different session. If you "
8835"are logged in multiple times, another session may have received the message."
8836msgstr ""
8837"%1 poslal šifrovanú správu určenú pre iné sedenie. Ak ste prihlásený "
8838"niekoľkokrát, možno iné sedenie prijalo túto správu."
8839
8840#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:631
8841#, kde-format
8842msgid "<b>%1</b> has ended the OTR session. You should do the same."
8843msgstr "<b>%1</b> ukončil OTR sedenie. Mali by ste urobiť to isté."
8844
8845#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:681
8846#, kde-format
8847msgid "An error occurred while encrypting the message."
8848msgstr "Nastala chyba počas šifrovania správy."
8849
8850#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:741
8851#, kde-format
8852msgid "Terminating OTR session."
8853msgstr "Ukončujem OTR sedenie."
8854
8855#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:922
8856#, kde-format
8857msgid ""
8858"<b>Authentication aborted. Note that the conversation is now insecure.</b>"
8859msgstr ""
8860"<b>Overenie prerušené. Upozorňujeme, že rozhovor teraz nie je zabezpečený.</"
8861"b>"
8862
8863#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:933 plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:944
8864#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:957
8865#, kde-format
8866msgid "<b>Authenticating contact...</b>"
8867msgstr "<b>Overujem kontakt...</b>"
8868
8869#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:68
8870#, kde-format
8871msgctxt "@info"
8872msgid "No fingerprint present."
8873msgstr "Neexistuje žiadny odtlačok."
8874
8875#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:105
8876#, kde-format
8877msgctxt "@item:intable Fingerprint was never used"
8878msgid "Unused"
8879msgstr "Nepoužité"
8880
8881#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:109
8882#, kde-format
8883msgctxt "@item:intable Fingerprint is used in a private conversation"
8884msgid "Private"
8885msgstr "Súkromné"
8886
8887#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:111
8888#, kde-format
8889msgctxt "@item:intable Fingerprint is used in an unverified conversation"
8890msgid "Unverified"
8891msgstr "Neoverený"
8892
8893#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:114
8894#, kde-format
8895msgctxt "@item:intable Private conversation finished"
8896msgid "Finished"
8897msgstr "Dokončené"
8898
8899#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:116
8900#, kde-format
8901msgctxt "@item:intable Conversation is not private"
8902msgid "Not Private"
8903msgstr "Nesúkromný"
8904
8905#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:120
8906#, kde-format
8907msgctxt "@item:intable The fingerprint is trusted"
8908msgid "Yes"
8909msgstr "Áno"
8910
8911#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:122
8912#, kde-format
8913msgctxt "@item:intable The fingerprint is not trusted"
8914msgid "No"
8915msgstr "Nie"
8916
8917#: plugins/otr/otrplugin.cpp:95
8918#, kde-format
8919msgctxt "@item:inmenu"
8920msgid "&OTR Policy"
8921msgstr "Politika OTR"
8922
8923#: plugins/otr/otrplugin.cpp:101
8924#, kde-format
8925msgctxt ""
8926"@item:inmenu Use the default encryption mode specified in settings dialog"
8927msgid "&Default"
8928msgstr "Predvolené"
8929
8930#: plugins/otr/otrplugin.cpp:103
8931#, kde-format
8932msgctxt "@item:inmenu Always encrypt messages"
8933msgid "Al&ways"
8934msgstr "Vždy"
8935
8936#: plugins/otr/otrplugin.cpp:104
8937#, kde-format
8938msgctxt "@item:inmenu Use the opportunistic encryption mode"
8939msgid "&Opportunistic"
8940msgstr "Oportunistický"
8941
8942#: plugins/otr/otrplugin.cpp:105
8943#, kde-format
8944msgctxt "@item:inmenu Use the manual encryption mode"
8945msgid "&Manual"
8946msgstr "Ručne"
8947
8948#: plugins/otr/otrplugin.cpp:106
8949#, kde-format
8950msgctxt "@item:inmenu Never encrypt messages"
8951msgid "Ne&ver"
8952msgstr "Nikdy"
8953
8954#: plugins/otr/otrplugin.cpp:183
8955#, kde-format
8956msgctxt "@info:status"
8957msgid "Your policy settings do not allow encrypted sessions to this contact."
8958msgstr ""
8959"Vaše nastavenia politiky neumožňujú šifrované sedenia s týmto kontaktom."
8960
8961#: plugins/otr/otrplugin.cpp:192
8962#, kde-format
8963msgctxt "@info:status"
8964msgid "Attempting to refresh the OTR session with <b>%1</b>..."
8965msgstr "Pokus o obnovu OTR sedenia s <b>%1</b>..."
8966
8967#: plugins/otr/otrplugin.cpp:194
8968#, kde-format
8969msgctxt "@info:status"
8970msgid "Attempting to start a private OTR session with <b>%1</b>..."
8971msgstr "Pokus o spustenie súkromného OTR sedenia s <b>%1</b>..."
8972
8973#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:116
8974#, kde-format
8975msgid "Selected account already has a key. Do you want to create a new one?"
8976msgstr "Vybraný účet už má kľúč. Chcete vytvoriť nový?"
8977
8978#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:116
8979#, kde-format
8980msgid "Overwrite key?"
8981msgstr "Prepísať kľúč?"
8982
8983#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:159
8984#, kde-format
8985msgid ""
8986"Please contact %1 via another secure way and verify that the following "
8987"fingerprint is correct:"
8988msgstr ""
8989"Prosím kontaktujte %1 cez inú zabezpečenú cestu a skontrolujte, že "
8990"nasledovný odtlačok je správny:"
8991
8992#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:164
8993#, kde-format
8994msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?"
8995msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento odtlačok?"
8996
8997#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:165
8998#, kde-format
8999msgid "Verify fingerprint"
9000msgstr "Overiť odtlačok"
9001
9002#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRPrefsUI)
9003#: plugins/otr/otrprefs.ui:13
9004#, kde-format
9005msgid "OTR Plugin Preferences"
9006msgstr "Nastavenia pre OTR Plugin"
9007
9008#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
9009#: plugins/otr/otrprefs.ui:35
9010#, kde-format
9011msgid "Private Keys"
9012msgstr "Súkromné kľúče"
9013
9014#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
9015#: plugins/otr/otrprefs.ui:41
9016#, kde-format
9017msgid "Account:"
9018msgstr "Účet:"
9019
9020#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint)
9021#: plugins/otr/otrprefs.ui:61
9022#, kde-format
9023msgid "&Generate"
9024msgstr "Generovať"
9025
9026#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9027#: plugins/otr/otrprefs.ui:68
9028#, kde-format
9029msgid "Fingerprint:"
9030msgstr "Odtlačok prsta:"
9031
9032#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlFingerprint)
9033#: plugins/otr/otrprefs.ui:78
9034#, kde-format
9035msgid "No Fingerprint"
9036msgstr "Žiadny odtlačok"
9037
9038#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPolicy)
9039#: plugins/otr/otrprefs.ui:110
9040#, kde-format
9041msgid "Default OTR Policy"
9042msgstr "Predvolená politika OTR"
9043
9044#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbAlways)
9045#: plugins/otr/otrprefs.ui:116
9046#, kde-format
9047msgid "Always encrypt messages"
9048msgstr "Vždy šifrovať správy"
9049
9050#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbAlways)
9051#: plugins/otr/otrprefs.ui:119
9052#, kde-format
9053msgid "Al&ways"
9054msgstr "Vždy"
9055
9056#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbManual)
9057#: plugins/otr/otrprefs.ui:132
9058#, kde-format
9059msgid "&Manual"
9060msgstr "Ručne"
9061
9062#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbOpportunistic)
9063#: plugins/otr/otrprefs.ui:142
9064#, kde-format
9065msgid "Encrypt messages automatically if the other side supports OTR"
9066msgstr "Automaticky šifrovať správy, ak druhá strana podporuje OTR"
9067
9068#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbOpportunistic)
9069#: plugins/otr/otrprefs.ui:145
9070#, kde-format
9071msgid "&Opportunistic"
9072msgstr "Oportunistický"
9073
9074#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbNever)
9075#: plugins/otr/otrprefs.ui:152
9076#, kde-format
9077msgid "Never encrypt messages"
9078msgstr "Nikdy nešifrovať správy"
9079
9080#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbNever)
9081#: plugins/otr/otrprefs.ui:155
9082#, kde-format
9083msgid "Ne&ver"
9084msgstr "Nikdy"
9085
9086#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, fingerprints)
9087#: plugins/otr/otrprefs.ui:179
9088#, kde-format
9089msgid "K&nown Fingerprints"
9090msgstr "Známe odtlačky"
9091
9092#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
9093#: plugins/otr/otrprefs.ui:201
9094#, kde-format
9095msgid "Contact ID"
9096msgstr "ID kontaktu"
9097
9098#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
9099#: plugins/otr/otrprefs.ui:211
9100#, kde-format
9101msgid "Verified"
9102msgstr "Overené"
9103
9104#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
9105#: plugins/otr/otrprefs.ui:216
9106#, kde-format
9107msgid "Fingerprint"
9108msgstr "Odtlačok prsta"
9109
9110#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
9111#: plugins/otr/otrprefs.ui:221
9112#, kde-format
9113msgid "Protocol"
9114msgstr "Protokol"
9115
9116#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btVerify)
9117#: plugins/otr/otrprefs.ui:232
9118#, kde-format
9119msgid "&Verify Fingerprint"
9120msgstr "Overiť odtlačok"
9121
9122#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btForget)
9123#: plugins/otr/otrprefs.ui:242
9124#, kde-format
9125msgid "F&orget Fingerprint"
9126msgstr "Zabudnúť odtlačok"
9127
9128#: plugins/otr/privkeypopup.cpp:36
9129#, kde-format
9130msgid "Please wait"
9131msgstr "Prosím čakajte"
9132
9133#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrivKeyPopup)
9134#: plugins/otr/privkeypopup.ui:13
9135#, kde-format
9136msgid "Please Wait"
9137msgstr "Prosím čakajte"
9138
9139#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9140#: plugins/otr/privkeypopup.ui:32
9141#, kde-format
9142msgid "Please wait while generating the private key"
9143msgstr "Prosím čakajte, kým sa generuje súkromný kľúč"
9144
9145#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:37
9146#, kde-format
9147msgctxt "adjective decribing instant message"
9148msgid "Inbound"
9149msgstr "Prichádzajúce"
9150
9151#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:38
9152#, kde-format
9153msgctxt "adjective decribing instant message"
9154msgid "Outbound"
9155msgstr "Odchádzajúce"
9156
9157#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:39 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:162
9158#, kde-format
9159msgctxt "adjective decribing instant message directions inbound and outbound"
9160msgid "Both Directions"
9161msgstr "Oba smery"
9162
9163#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:45 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:169
9164#, kde-format
9165msgid "HTML Message Body"
9166msgstr "HTML telo správy"
9167
9168#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:46 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:171
9169#, kde-format
9170msgid "Plain Text Message Body"
9171msgstr "Čistý text tela správy"
9172
9173#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:47 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:173
9174#, kde-format
9175msgid "Kopete Message XML"
9176msgstr "XML Kopete správa "
9177
9178#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:158
9179#, kde-format
9180msgctxt "adjective decribing an instant message"
9181msgid "Inbound"
9182msgstr "Prichádzajúce"
9183
9184#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:160
9185#, kde-format
9186msgctxt "adjective decribing an instant message"
9187msgid "Outbound"
9188msgstr "Odchádzajúce"
9189
9190#: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:87
9191#, kde-format
9192msgid "Path"
9193msgstr "Cesta"
9194
9195#: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:89
9196#, kde-format
9197msgid "Direction"
9198msgstr "Smer"
9199
9200#: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:91
9201#, kde-format
9202msgid "Pipe Contents"
9203msgstr "Obsah presmerovania"
9204
9205#: plugins/pipes/pipesplugin.cpp:326
9206#, kde-format
9207msgid ""
9208"The pipe %1 returned malformed XML to the Pipes plugin.The error is:\n"
9209"\n"
9210"%2\n"
9211"\n"
9212"Located at line %3 and column %4"
9213msgstr ""
9214"Presmerovanie %1 vrátilo neplatný XML do Pipes modulu. Chyba je:\n"
9215"\n"
9216"%2\n"
9217"\n"
9218"Umiestnené v riadku %3 a stĺpci %4"
9219
9220#: plugins/pipes/pipespreferences.cpp:85
9221#, kde-format
9222msgid "Select Program or Script to Pipe Messages Through"
9223msgstr "Vyberať program alebo skript pre presmerovanie správ"
9224
9225#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
9226#: plugins/pipes/pipesprefsbase.ui:38
9227#, kde-format
9228msgctxt "verb"
9229msgid "&Add..."
9230msgstr "&Pridať..."
9231
9232#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
9233#: plugins/pipes/pipesprefsbase.ui:45
9234#, kde-format
9235msgctxt "verb"
9236msgid "&Remove"
9237msgstr "O&dstrániť"
9238
9239#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAddExistingMetaContact)
9240#: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:33
9241#, kde-format
9242msgid "Add an existing metacontact:"
9243msgstr "Pridať existujúci metakontakt:"
9244
9245#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAnotherContact)
9246#: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:46
9247#, kde-format
9248msgid "Specify another contact:"
9249msgstr "Určiť iný kontakt:"
9250
9251#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowAll), group (Privacy Plugin)
9252#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:11
9253#, kde-format
9254msgid "Allow everyone to send you messages."
9255msgstr "Povoliť každému poslať vám správu."
9256
9257#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowNoneButWhiteList), group (Privacy Plugin)
9258#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:15
9259#, kde-format
9260msgid ""
9261"Allow nobody to send you messages, except the contacts on the whitelist."
9262msgstr "Nepovoliť nikomu poslať vám správu, okrem kontaktov vo whiteliste."
9263
9264#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowAllButBlackList), group (Privacy Plugin)
9265#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowNoneButContactList), group (Privacy Plugin)
9266#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:19 plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:23
9267#, kde-format
9268msgid ""
9269"Allow everyone to send you messages, except the contacts on the blacklist."
9270msgstr "Povoliť všetkým poslať vám správu, okrem kontaktov v blackliste."
9271
9272#. i18n: ectx: label, entry (WhiteList), group (Privacy Plugin)
9273#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:27
9274#, kde-format
9275msgid "Contacts on the whitelist."
9276msgstr "Kontakty na whiteliste."
9277
9278#. i18n: ectx: label, entry (BlackList), group (Privacy Plugin)
9279#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:31
9280#, kde-format
9281msgid "Contacts on the blacklist."
9282msgstr "Kontakty na blackliste."
9283
9284#. i18n: ectx: label, entry (Content_DropIfAny), group (Privacy Plugin)
9285#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:35
9286#, kde-format
9287msgid "Drop messages that contain at least one of the following words."
9288msgstr "Zahodiť správy, ktoré obsahujú aspoň jedno z nasledovných slov."
9289
9290#. i18n: ectx: label, entry (DropIfAny), group (Privacy Plugin)
9291#. i18n: ectx: label, entry (DropIfAll), group (Privacy Plugin)
9292#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:39 plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:47
9293#, kde-format
9294msgid "Words to look for."
9295msgstr "Slová na hľadanie."
9296
9297#. i18n: ectx: label, entry (Content_DropIfAll), group (Privacy Plugin)
9298#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:43
9299#, kde-format
9300msgid "Drop messages that contain all of the following words."
9301msgstr "Zahodiť správy, ktoré obsahujú všetky tieto slová."
9302
9303#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
9304#: plugins/privacy/privacydialog.ui:34
9305#, kde-format
9306msgid "Filter by Sender"
9307msgstr "Filtrovať podľa odosielateľa"
9308
9309#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOnlyWhiteList)
9310#: plugins/privacy/privacydialog.ui:58
9311#, kde-format
9312msgid "Allow messages only from contacts on the whitelist"
9313msgstr "Povoliť správy len od povolených kontaktov (whitelist)"
9314
9315#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
9316#: plugins/privacy/privacydialog.ui:99
9317#, kde-format
9318msgid "Blacklist:"
9319msgstr "Blacklist:"
9320
9321#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAllowAll)
9322#: plugins/privacy/privacydialog.ui:125
9323#, kde-format
9324msgid "Allow all messages"
9325msgstr "Povoliť všetky správy"
9326
9327#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOnlyContactList)
9328#: plugins/privacy/privacydialog.ui:135
9329#, kde-format
9330msgid "Allow messages only from contacts on my contact list"
9331msgstr "Povoliť správy iba od používateľov z môjho zoznamu kontaktov"
9332
9333#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAllButBlackList)
9334#: plugins/privacy/privacydialog.ui:142
9335#, kde-format
9336msgid "Allow all messages but messages from contacts on the blacklist"
9337msgstr "Povoliť správy od všetkých okrem zakázaných kontaktov (blacklist)"
9338
9339#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9340#: plugins/privacy/privacydialog.ui:169
9341#, kde-format
9342msgid "Whitelist:"
9343msgstr "Whitelist:"
9344
9345#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
9346#: plugins/privacy/privacydialog.ui:212
9347#, kde-format
9348msgid "Filter by Content (separate multiple words by commas)"
9349msgstr "Filter podľa obsahu (slová oddeľte čiarkami)"
9350
9351#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDropAll)
9352#: plugins/privacy/privacydialog.ui:242
9353#, kde-format
9354msgid "Drop messages that contain all of the following words:"
9355msgstr "Zahodiť správy, ktoré obsahujú všetky tieto slová:"
9356
9357#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDropAtLeastOne)
9358#: plugins/privacy/privacydialog.ui:249
9359#, kde-format
9360msgid "Drop messages that contain at least one of the following words:"
9361msgstr "Zahodiť správy, ktoré obsahujú aspoň jedno z nasledovných slov:"
9362
9363#: plugins/privacy/privacyguiclient.cpp:50 plugins/privacy/privacyplugin.cpp:57
9364#, kde-format
9365msgid "Add to WhiteList"
9366msgstr "Pridať do whitelistu"
9367
9368#: plugins/privacy/privacyguiclient.cpp:53 plugins/privacy/privacyplugin.cpp:60
9369#, kde-format
9370msgid "Add to BlackList"
9371msgstr "Pridať do blacklistu"
9372
9373#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:161
9374#, kde-format
9375msgid ""
9376"A message from %1 was dropped, because this contact is not on your whitelist."
9377msgstr ""
9378"Správa od %1 bola zahodená, pretože nemáte tento kontakt v povolených "
9379"(whitelist)."
9380
9381#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:170
9382#, kde-format
9383msgid ""
9384"A message from %1 was dropped, because this contact is on your blacklist."
9385msgstr ""
9386"Správa od %1 bola zahodená, pretože máte tento kontakt zakázaný (blacklist)."
9387
9388#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:179
9389#, kde-format
9390msgid ""
9391"A message from %1 was dropped, because this contact is not on your contact "
9392"list."
9393msgstr ""
9394"Správa od %1 bola zahodená, pretože tento kontakt nie je vo vašom zozname "
9395"kontaktov."
9396
9397#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:196
9398#, kde-format
9399msgid "A message from %1 was dropped, because it contained a blacklisted word."
9400msgstr "Správa od %1 bola zahodená, pretože obsahovala zakázané slovo."
9401
9402#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:219
9403#, kde-format
9404msgid "A message from %1 was dropped, because it contained blacklisted words."
9405msgstr "Správa od %1 bola zahodená, pretože obsahovala zakázané slová."
9406
9407#: plugins/privacy/privacypreferences.cpp:168
9408#, kde-format
9409msgid "Add Contact to Whitelist"
9410msgstr "Pridať kontakt do whitelistu"
9411
9412#: plugins/privacy/privacypreferences.cpp:204
9413#, kde-format
9414msgid "Add Contact to Blacklist"
9415msgstr "Pridať kontakt do blacklistu"
9416
9417#. i18n: ectx: Menu (privacyMenu)
9418#: plugins/privacy/privacyui.rc:5 plugins/privacy/privacyui.rc:12
9419#: plugins/privacy/privacyui.rc:18
9420#, kde-format
9421msgid "Privacy"
9422msgstr "Súkromie"
9423
9424#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:50
9425#, kde-format
9426msgid "Statistics for %1"
9427msgstr "Štatistika pre %1"
9428
9429#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:84
9430#, kde-format
9431msgid ""
9432"Key:  <font color=\"%1\">Online</font>  <font color=\"%2\">Away</font>  "
9433"<font color=\"%3\">Offline</font>"
9434msgstr ""
9435"Kľúč:  <font color=\"%1\">Pripojený</font>  <font color=\"%2\">Preč</font>  "
9436"<font color=\"%3\">Odpojený</font>"
9437
9438#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:215
9439#, kde-format
9440msgid "<h1>Statistics for %1</h1>"
9441msgstr "<h1>Štatistika pre %1</h1>"
9442
9443#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:218
9444#, kde-format
9445msgid ""
9446"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
9447"summary view\">General</a></b><br><span title=\"Select the day or month for "
9448"which you want to view statistics\"><b>Days: </b><a href="
9449"\"dayofweek:1\">Monday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:2\">Tuesday</a>&nbsp;<a "
9450"href=\"dayofweek:3\">Wednesday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">Thursday</"
9451"a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:5\">Friday</a>&nbsp;<a href="
9452"\"dayofweek:6\">Saturday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:7\">Sunday</"
9453"a><br><b>Months: </b><a href=\"monthofyear:1\">January</a>&nbsp;<a href="
9454"\"monthofyear:2\">February</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\">March</a>&nbsp;"
9455"<a href=\"monthofyear:4\">April</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:5\">May</"
9456"a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:6\">June</a>&nbsp;<a href="
9457"\"monthofyear:7\">July</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:8\">August</a>&nbsp;<a "
9458"href=\"monthofyear:9\">September</a>&nbsp;<a href="
9459"\"monthofyear:10\">October</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:11\">November</"
9460"a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:12\">December</a>&nbsp;</span></div><br>"
9461msgstr ""
9462"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"Všeobecný "
9463"prehľad\">Všeobecné</a></b><br><span title=\"Zvoľte deň a mesiac v týždni, "
9464"pre ktorý chcete zobraziť štatistiku\"><b>Dni: </b><a href="
9465"\"dayofweek:1\">Pondelok</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:2\">Utorok</a>&nbsp;<a "
9466"href=\"dayofweek:3\">Streda</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">Štvrtok</"
9467"a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:5\">Piatok</a>&nbsp;<a href="
9468"\"dayofweek:6\">Sobota</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:7\">Nedeľa</"
9469"a><br><b>Mesiace: </b><a href=\"monthofyear:1\">Január</a>&nbsp;<a href="
9470"\"monthofyear:2\">Február</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\">Marec</a>&nbsp;"
9471"<a href=\"monthofyear:4\">Apríl</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:5\">Máj</"
9472"a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:6\">Jún</a>&nbsp;<a href="
9473"\"monthofyear:7\">Júl</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:8\">August</a>&nbsp;<a "
9474"href=\"monthofyear:9\">September</a>&nbsp;<a href="
9475"\"monthofyear:10\">Október</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:11\">November</"
9476"a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:12\">December</a>&nbsp;</span></div><br>"
9477
9478#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:249
9479#, kde-format
9480msgid ""
9481"<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today"
9482"\"><h2>Today</h2><table width=\"100%\"><tr><td>Status</td><td>From</"
9483"td><td>To</td></tr>"
9484msgstr ""
9485"<div class=\"statgroup\" title=\"História stavu pre dnešok\"><h2>Dnes</"
9486"h2><table width=\"100%\"><tr><td>Stav</td><td>Od</td><td>Do</td></tr>"
9487
9488#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:404
9489#, kde-format
9490msgid "<div class=\"statgroup\">"
9491msgstr "<div class=\"statgroup\">"
9492
9493#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:405
9494#, kde-format
9495msgid ""
9496"<b title=\"The total time %1 was visible\">Total visible time :</b> %2<br>"
9497msgstr ""
9498"<b title=\"Celkový čas, po ktorý som videl %1\">Celkový viditeľný čas:</b> "
9499"%2<br>"
9500
9501#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407
9502#, kde-format
9503msgid ""
9504"<b title=\"The total time %1 was online\">Total online time :</b> %2<br>"
9505msgstr ""
9506"<b title=\"Celkový čas, po ktorý bol online %1\">Celkový čas online:</b> "
9507"%2<br>"
9508
9509#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:409
9510#, kde-format
9511msgid "<b title=\"The total time %1 was away\">Total busy time :</b> %2<br>"
9512msgstr ""
9513"<b title=\"Celkový čas, po ktorý bol %1 preč\">Celkový zaneprázdnený čas:</"
9514"b> %2<br>"
9515
9516#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:410
9517#, kde-format
9518msgid "<b title=\"The total time %1 was offline\">Total offline time :</b> %2"
9519msgstr ""
9520"<b title=\"Celkový čas, po ktorý nol %1 offline\">Celkový čas offline:</b> %2"
9521
9522#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:413
9523#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502
9524#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:518
9525#, kde-format
9526msgid "General information"
9527msgstr "Všeobecné informácie"
9528
9529#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418
9530#, kde-format
9531msgid "<b>Average message length:</b> %1 character<br>"
9532msgid_plural "<b>Average message length:</b> %1 characters<br>"
9533msgstr[0] "<b>Priemerná dĺžka správy:</b> %1 znak<br>"
9534msgstr[1] "<b>Priemerná dĺžka správy:</b> %1 znaky<br>"
9535msgstr[2] "<b>Priemerná dĺžka správy:</b> %1 znakov<br>"
9536
9537#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:420
9538#, kde-format
9539msgid "<b>Time between two messages:</b> %1 second"
9540msgid_plural "<b>Time between two messages:</b> %1 seconds"
9541msgstr[0] "<b>Čas medzi dvoma správami : </b> %1 sekunda"
9542msgstr[1] "<b>Čas medzi dvoma správami : </b> %1 sekundy"
9543msgstr[2] "<b>Čas medzi dvoma správami : </b> %1 sekúnd"
9544
9545#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:425
9546#, kde-format
9547msgid "<b title=\"The last time you talked with %1\">Last talk :</b> %2<br>"
9548msgstr "<b title=\"S %1 ste naposledy hovorili\">Posledný rozhovor:</b> %2<br>"
9549
9550#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:426
9551#, kde-format
9552msgid ""
9553"<b title=\"The last time %1 was online or away\">Last time present :</b> %2"
9554msgstr ""
9555"<b title=\"Kedy som naposledy videl %1 online alebo preč\">Posledná "
9556"prítomnosť kontaktu:</b> %2"
9557
9558#. i18n("<b title=\"%1 uses to set his status online at these hours (EXPERIMENTAL)\">Main online events :</b><br>").arg(m_contact->metaContact()->displayName()));
9559#. QValueList<QTime> mainEvents = m_contact->mainEvents(Kopete::OnlineStatus::Online);
9560#. for (uint i=0; i<mainEvents.count(); i++)
9561#. QString("%1<br>").arg(mainEvents[i].toString()));
9562#. QString("</div>"));
9563#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:437
9564#, kde-format
9565msgid "Current status"
9566msgstr "Aktuálny stav"
9567
9568#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:438
9569#, kde-format
9570msgid "Is <b>%1</b> since <b>%2</b>"
9571msgstr "Je <b>%1</b> od <b>%2</b>"
9572
9573#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:450
9574#, kde-format
9575msgctxt ""
9576"TRANSLATOR: please reverse 'left' and 'right' as appropriate for your "
9577"language"
9578msgid ""
9579"When was this contact visible?<br />All charts are in 24 blocks, one per "
9580"hour, encompassing one day. %1 is on the left, and %2 is on the right."
9581msgstr ""
9582"Kedy bol tento kontakt viditeľný?<br />Všetky grafy sú v 24 blokoch, každý "
9583"za jednu hodinu, zahrňujúce jeden deň. %1 je naľavo a %2 je napravo."
9584
9585#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:475
9586#, kde-format
9587msgid "Between %1 and %2, %3 was visible for %4% of the hour."
9588msgstr "Medzi %1 a %2, %3 bol viditeľný %4% hodín."
9589
9590#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:485
9591#, kde-format
9592msgid "Online time"
9593msgstr "Čas online"
9594
9595#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:487
9596#, kde-format
9597msgid "Away time"
9598msgstr "Čas preč"
9599
9600#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:489
9601#, kde-format
9602msgid "Offline time"
9603msgstr "Čas offline"
9604
9605#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:492
9606#, kde-format
9607msgid "online"
9608msgstr "pripojený"
9609
9610#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:495
9611#, kde-format
9612msgid "away"
9613msgstr "neprítomný"
9614
9615#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:498
9616#, kde-format
9617msgid "offline"
9618msgstr "nepripojený"
9619
9620#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:545
9621#, kde-format
9622msgid "Between %1 and %2, %3 was %4% %5."
9623msgstr "Medzi %1 a %2, %3 bolo %4% %5."
9624
9625#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:633
9626#, kde-format
9627msgid ""
9628"<h2>%1</h2><table width=\"100%\"><tr><td>Status</td><td>From</td><td>To</"
9629"td></tr>"
9630msgstr ""
9631"<h2>%1</h2><table width=\"100%\"><tr><td>Stav</td><td>Od</td><td>Pre</td></"
9632"tr>"
9633
9634#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:60
9635#, kde-format
9636msgid "View &Statistics"
9637msgstr "Zobraziť &štatistiku"
9638
9639#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
9640#: plugins/statistics/statisticswidgetbase.ui:38
9641#, kde-format
9642msgid "&Calendar View"
9643msgstr "Pohľad kalendára"
9644
9645#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
9646#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:39
9647#, kde-format
9648msgid "&Colors"
9649msgstr "&Farby"
9650
9651#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsAdd)
9652#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:90
9653#, kde-format
9654msgid "&Add..."
9655msgstr "&Pridať..."
9656
9657#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsUp)
9658#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:104
9659#, kde-format
9660msgid "Move &Up"
9661msgstr "Posunúť ho&re"
9662
9663#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsDown)
9664#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:111
9665#, kde-format
9666msgid "Move &Down"
9667msgstr "Posunúť do&le"
9668
9669#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_colorRandom)
9670#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:137
9671#, kde-format
9672msgid "Random order"
9673msgstr "Náhodné poradie"
9674
9675#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_fg)
9676#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:154
9677#, kde-format
9678msgid "Change global text foreground color"
9679msgstr "Zmeniť globálne farbu textu"
9680
9681#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_char)
9682#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:161
9683#, kde-format
9684msgid "Change color every letter"
9685msgstr "Meniť farbu každému písmenu"
9686
9687#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_words)
9688#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:168
9689#, kde-format
9690msgid "Change color every word"
9691msgstr "Meniť farbu každému slovu"
9692
9693#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
9694#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:176
9695#, kde-format
9696msgid "Effects"
9697msgstr "Efekty"
9698
9699#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lamer)
9700#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:203
9701#, kde-format
9702msgid "L4m3r t4lk"
9703msgstr "Rozhovor pre lamerov"
9704
9705#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_casewaves)
9706#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:216
9707#, kde-format
9708msgid "CasE wAVes"
9709msgstr "CasE wAVes"
9710
9711#. i18n: ectx: label, entry (DefaultLanguage), group (Translator plugin)
9712#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:10
9713#, kde-format
9714msgid "Default native language"
9715msgstr "Predvolený základný jazyk"
9716
9717#. i18n: ectx: label, entry (Service), group (Translator plugin)
9718#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:15
9719#, kde-format
9720msgid "Translation service"
9721msgstr "Prekladateľská služba"
9722
9723#. i18n: ectx: label, entry (IncomingDontTranslate), group (Translator plugin)
9724#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:20
9725#, kde-format
9726msgid "Do not translate incoming messages"
9727msgstr "Neprekladať prichádzajúce správy"
9728
9729#. i18n: ectx: label, entry (IncomingShowOriginal), group (Translator plugin)
9730#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:25
9731#, kde-format
9732msgid "Show the original incoming message"
9733msgstr "Zobraziť pôvodnú prichádzajúcu správu"
9734
9735#. i18n: ectx: label, entry (IncomingTranslate), group (Translator plugin)
9736#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:30
9737#, kde-format
9738msgid "Translate incoming message directly"
9739msgstr "Prekladať prichádzajúcu správu priamo"
9740
9741#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingDontTranslate), group (Translator plugin)
9742#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:35
9743#, kde-format
9744msgid "Do not translate outgoing messages"
9745msgstr "Neprekladať odchádzajúce správy"
9746
9747#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingShowOriginal), group (Translator plugin)
9748#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:40
9749#, kde-format
9750msgid "Show the original outgoing message"
9751msgstr "Zobraziť pôvodnú odchádzajúcu správu"
9752
9753#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingTranslate), group (Translator plugin)
9754#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:45
9755#, kde-format
9756msgid "Translate outgoing message directly"
9757msgstr "Prekladať odchádzajúce správy priamo"
9758
9759#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingAsk), group (Translator plugin)
9760#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:50
9761#, kde-format
9762msgid "Show dialog before sending message"
9763msgstr "Zobraziť dialóg pred odoslaním správy"
9764
9765#: plugins/translator/translatordialog.cpp:26
9766#, kde-format
9767msgid "Translator Plugin"
9768msgstr "Modul pre preklad"
9769
9770#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:49
9771#, kde-format
9772msgid "Translate"
9773msgstr "Preložiť"
9774
9775#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:34
9776#, kde-format
9777msgid "Detect language"
9778msgstr "Detekovať jazyk"
9779
9780#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35
9781#, kde-format
9782msgid "Afrikaans"
9783msgstr "Afrikánčina"
9784
9785#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36
9786#, kde-format
9787msgid "Albanian"
9788msgstr "Albánčina"
9789
9790#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37
9791#, kde-format
9792msgid "Arabic"
9793msgstr "Arabčina"
9794
9795#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38
9796#, kde-format
9797msgid "Armenian"
9798msgstr "Arménčina"
9799
9800#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39
9801#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40
9802#, kde-format
9803msgid "Azerbaijani"
9804msgstr "Azerbajdžančina"
9805
9806#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41
9807#, kde-format
9808msgid "Basque"
9809msgstr "Baskičtina"
9810
9811#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42
9812#, kde-format
9813msgid "Belarusian"
9814msgstr "Bieloruština"
9815
9816#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43
9817#, kde-format
9818msgid "Bulgarian"
9819msgstr "Bulharčina"
9820
9821#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44
9822#, kde-format
9823msgid "Catalan"
9824msgstr "Katalánčina"
9825
9826#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45
9827#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:108
9828#, kde-format
9829msgid "Chinese (Simplified)"
9830msgstr "Čí&ština (zjednodušená)"
9831
9832#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:46
9833#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:109
9834#, kde-format
9835msgid "Chinese (Traditional)"
9836msgstr "Číština (t&radičná)"
9837
9838#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:47
9839#, kde-format
9840msgid "Croatian"
9841msgstr "Chorvátčina"
9842
9843#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:48
9844#, kde-format
9845msgid "Czech"
9846msgstr "Čeština"
9847
9848#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:49
9849#, kde-format
9850msgid "Danish"
9851msgstr "Dánčina"
9852
9853#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:50
9854#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:98
9855#, kde-format
9856msgid "Dutch"
9857msgstr "Holandčina"
9858
9859#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:51
9860#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:97
9861#, kde-format
9862msgid "English"
9863msgstr "Anglicky"
9864
9865#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:52
9866#, kde-format
9867msgid "Estonian"
9868msgstr "Estónčina"
9869
9870#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:53
9871#, kde-format
9872msgid "Filipino"
9873msgstr "Filipínčina"
9874
9875#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:54
9876#, kde-format
9877msgid "Finnish"
9878msgstr "Fínčina"
9879
9880#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:55
9881#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:99
9882#, kde-format
9883msgid "French"
9884msgstr "Francúzsky"
9885
9886#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:56
9887#, kde-format
9888msgid "Galician"
9889msgstr "Galícijčina"
9890
9891#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:57
9892#, kde-format
9893msgid "Georgian"
9894msgstr "Gruzínčina"
9895
9896#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:58
9897#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:100
9898#, kde-format
9899msgid "German"
9900msgstr "Nemecky"
9901
9902#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:59
9903#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:101
9904#, kde-format
9905msgid "Greek"
9906msgstr "Gréčtina"
9907
9908#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:60
9909#, kde-format
9910msgid "Haitian Creole"
9911msgstr "Haitčina"
9912
9913#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:61
9914#, kde-format
9915msgid "Hebrew"
9916msgstr "Hebrejčina"
9917
9918#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:62
9919#, kde-format
9920msgid "Hindi"
9921msgstr "Hindčina"
9922
9923#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:63
9924#, kde-format
9925msgid "Hungarian"
9926msgstr "Maďarčina"
9927
9928#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:64
9929#, kde-format
9930msgid "Icelandic"
9931msgstr "Islandčina"
9932
9933#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:65
9934#, kde-format
9935msgid "Indonesian"
9936msgstr "Indonézština"
9937
9938#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:66
9939#, kde-format
9940msgid "Irish"
9941msgstr "Írčina"
9942
9943#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:67
9944#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:102
9945#, kde-format
9946msgid "Italian"
9947msgstr "Taliansky"
9948
9949#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:68
9950#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:103
9951#, kde-format
9952msgid "Japanese"
9953msgstr "Japonsky"
9954
9955#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:69
9956#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:104
9957#, kde-format
9958msgid "Korean"
9959msgstr "Kórejsky"
9960
9961#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:70
9962#, kde-format
9963msgid "Latvian"
9964msgstr "Lotyština"
9965
9966#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:71
9967#, kde-format
9968msgid "Lithuanian"
9969msgstr "Litovčina"
9970
9971#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:72
9972#, kde-format
9973msgid "Macedonian"
9974msgstr "Macedónčina"
9975
9976#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:73
9977#, kde-format
9978msgid "Malay"
9979msgstr "Malajčina"
9980
9981#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:74
9982#, kde-format
9983msgid "Maltese"
9984msgstr "Maltčina"
9985
9986#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:75
9987#, kde-format
9988msgid "Norwegian"
9989msgstr "Nórčina"
9990
9991#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:76
9992#, kde-format
9993msgid "Persian"
9994msgstr "Perzština"
9995
9996#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:77
9997#, kde-format
9998msgid "Polish"
9999msgstr "Poľština"
10000
10001#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:78
10002#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:105
10003#, kde-format
10004msgid "Portuguese"
10005msgstr "Portugalsky"
10006
10007#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:79
10008#, kde-format
10009msgid "Romanian"
10010msgstr "Rumunčina"
10011
10012#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:80
10013#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:106
10014#, kde-format
10015msgid "Russian"
10016msgstr "Rusky"
10017
10018#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:81
10019#, kde-format
10020msgid "Serbian"
10021msgstr "Srbčina"
10022
10023#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:82
10024#, kde-format
10025msgid "Slovak"
10026msgstr "Slovenčina"
10027
10028#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:83
10029#, kde-format
10030msgid "Slovenian"
10031msgstr "Slovinčina"
10032
10033#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:84
10034#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:107
10035#, kde-format
10036msgid "Spanish"
10037msgstr "Španielsky"
10038
10039#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:85
10040#, kde-format
10041msgid "Swahili"
10042msgstr "Svahilčina"
10043
10044#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:86
10045#, kde-format
10046msgid "Swedish"
10047msgstr "Švédčina"
10048
10049#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:87
10050#, kde-format
10051msgid "Thai"
10052msgstr "Thajčina"
10053
10054#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:88
10055#, kde-format
10056msgid "Turkish"
10057msgstr "Turečtina"
10058
10059#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:89
10060#, kde-format
10061msgid "Ukrainian"
10062msgstr "Ukrajinčina"
10063
10064#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:90
10065#, kde-format
10066msgid "Urdu"
10067msgstr "Urdčina"
10068
10069#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:91
10070#, kde-format
10071msgid "Vietnamese"
10072msgstr "Vietnamčina"
10073
10074#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:92
10075#, kde-format
10076msgid "Welsh"
10077msgstr "Waleština"
10078
10079#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:93
10080#, kde-format
10081msgid "Yiddish"
10082msgstr "Jidiš"
10083
10084#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:76
10085#, kde-format
10086msgid "Set &Language"
10087msgstr "Nastaviť &jazyk"
10088
10089#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:375
10090#, kde-format
10091msgid ""
10092"%2 \n"
10093"Auto Translated: \n"
10094"%1"
10095msgstr ""
10096"%2 \n"
10097"Automatický preklad: \n"
10098"%1"
10099
10100#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:377
10101#, kde-format
10102msgid "%2 <br/>Auto Translated: <br/>%1"
10103msgstr "%2 <br/>Automatický preklad: <br/>%1"
10104
10105#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
10106#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:71
10107#, kde-format
10108msgid "Translation service:"
10109msgstr "Prekladateľská služba:"
10110
10111#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
10112#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:78
10113#, kde-format
10114msgid "Default native language:"
10115msgstr "Predvolený základný jazyk:"
10116
10117#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, IncomingMessages)
10118#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:100
10119#, kde-format
10120msgid "Incoming Messages"
10121msgstr "Prichádzajúce správy"
10122
10123#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingDontTranslate)
10124#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingDontTranslate)
10125#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:121
10126#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:172
10127#, kde-format
10128msgid "Do not translate"
10129msgstr "Neprekladať"
10130
10131#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingShowOriginal)
10132#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingShowOriginal)
10133#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:131
10134#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:182
10135#, kde-format
10136msgid "Show the original message"
10137msgstr "Zobraziť pôvodnú správu"
10138
10139#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingTranslate)
10140#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingTranslate)
10141#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:141
10142#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:192
10143#, kde-format
10144msgid "Translate directly"
10145msgstr "Prekladať priamo"
10146
10147#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OutgoingTranslate)
10148#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:151
10149#, kde-format
10150msgid "Outgoing Messages"
10151msgstr "Odchádzajúce správy"
10152
10153#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingAsk)
10154#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:199
10155#, kde-format
10156msgid "Show dialog before sending"
10157msgstr "Zobraziť dialóg pred odoslaním"
10158
10159#. i18n: ectx: label, entry (PreviewAmount), group (URLPicPreview Plugin)
10160#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:9
10161#, kde-format
10162msgid "Maximum number of Previews"
10163msgstr "Maximálny počet náhľadov"
10164
10165#. i18n: ectx: label, entry (Scaling), group (URLPicPreview Plugin)
10166#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:13
10167#, kde-format
10168msgid "Should the image be scaled"
10169msgstr "Či sa má obrázok prispôsobiť"
10170
10171#. i18n: ectx: label, entry (PreviewRestriction), group (URLPicPreview Plugin)
10172#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:17
10173#, kde-format
10174msgid "Should the number of previews be restricted?"
10175msgstr "Má byť počet náhľadov obmedzený?"
10176
10177#. i18n: ectx: label, entry (PreviewScaleWidth), group (URLPicPreview Plugin)
10178#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:21
10179#, kde-format
10180msgid "Scale images to the width"
10181msgstr "Prispôsobiť obrázky na šírku"
10182
10183#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewplugin.cpp:141
10184#, kde-format
10185msgid "Preview of:"
10186msgstr "Náhľad:"
10187
10188#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, URLPicPreviewPrefsUI)
10189#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:19
10190#, kde-format
10191msgid "Picture Preview Preferences"
10192msgstr "Nastavenia pre náhľad obrázka"
10193
10194#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, restrictPreviews)
10195#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:44
10196#, kde-format
10197msgid ""
10198"If checked, only the selected number of pictures are downloaded and "
10199"displayed as previews.\n"
10200"Otherwise, an unlimited number of previews are generated."
10201msgstr ""
10202"Ak je zaškrtnuté, iba vybraný počet obrázkov sa stiahne a zobrazí ako "
10203"náhľad.\n"
10204"Ak nie je zaškrtnuté, počet náhľadov nie je obmedzený."
10205
10206#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, restrictPreviews)
10207#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:47
10208#, kde-format
10209msgid "&Restrict number of previews:"
10210msgstr "Ob&medziť počet náhľadov:"
10211
10212#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, previewAmount)
10213#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:57
10214#, kde-format
10215msgid "The maximum number of pictures to download and preview."
10216msgstr "Maximálny počet obrázkov na stiahnutie a náhľad."
10217
10218#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
10219#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:98
10220#, kde-format
10221msgid "Scaling"
10222msgstr "Škálovanie"
10223
10224#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableScaling)
10225#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:111
10226#, kde-format
10227msgid ""
10228"If checked, preview images get scaled down to the width specified.\n"
10229"Otherwise, the images are not scaled at all and appear in their original "
10230"size."
10231msgstr ""
10232"Ak je zaškrtnuté, náhľady obrázkov sa zmenšia na požadovanú šírku.\n"
10233"Ak nie je zaškrtnuté, obrázky sa zobrazia v ich pôvodnej veľkosti."
10234
10235#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableScaling)
10236#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:114
10237#, kde-format
10238msgid "Scale &to:"
10239msgstr "Š&kálovať na:"
10240
10241#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, previewScaleWidth)
10242#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:124
10243#, kde-format
10244msgid ""
10245"The width to which images should be scaled down. Smaller images will appear "
10246"in their original size."
10247msgstr ""
10248"Šírka, na ktorú sa majú zmenšiť obrázky. Menšie obrázky sa nezmenšia, ale "
10249"zobrazia sa vo svojej pôvodnej veľkosti."
10250
10251#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, previewScaleWidth)
10252#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:127
10253#, kde-format
10254msgid " pixel"
10255msgstr " pixel"
10256
10257#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, linkPreviewGroup)
10258#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:165
10259#, kde-format
10260msgid "Link Preview"
10261msgstr "Náhľad odkazu"
10262
10263#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableLinkPreview)
10264#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:173
10265#, kde-format
10266msgid "Creates a preview picture of the link."
10267msgstr "Vytvorí obrázok náhľadu na odkaz."
10268
10269#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableLinkPreview)
10270#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:176
10271#, kde-format
10272msgid "Enable lin&k preview"
10273msgstr "Povoliť náhľad odkazu"
10274
10275#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
10276#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:203
10277#, kde-format
10278msgid "Abort creating previe&w after"
10279msgstr "Prerušiť tvorbu náhľadu po"
10280
10281#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, timeoutLinkPreview)
10282#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:220
10283#, kde-format
10284msgid ""
10285"After the specified number of seconds the creation of the preview is aborted "
10286"automatically.\n"
10287"Use 0 seconds to never abort the creation."
10288msgstr ""
10289"Po určitom počte sekúnd vytvárania náhľadu je činnosť prerušená.\n"
10290"Použite 0 sekúnd, ak nechcete vytváranie prerušiť."
10291
10292#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, timeoutLinkPreview)
10293#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:226
10294#, kde-format
10295msgid " seconds"
10296msgstr " sekúnd"
10297
10298#. i18n: ectx: label, entry (UploadFrequency), group (Web Presence Plugin)
10299#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:10
10300#, kde-format
10301msgid "Delay in seconds before updating the file"
10302msgstr "Zdržanie v sekundách pred aktualizáciou súboru"
10303
10304#. i18n: ectx: label, entry (uploadURL), group (Web Presence Plugin)
10305#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:15
10306#, kde-format
10307msgid "The URL where the file should be uploaded to"
10308msgstr "URL, kam sa má súbor odoslať"
10309
10310#. i18n: ectx: label, entry (formatHTML), group (Web Presence Plugin)
10311#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:19
10312#, kde-format
10313msgid "HTML formatting"
10314msgstr "Formátovanie HTML"
10315
10316#. i18n: ectx: label, entry (formatXHTML), group (Web Presence Plugin)
10317#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:24
10318#, kde-format
10319msgid "XHTML formatting"
10320msgstr "Formátovanie XHTML"
10321
10322#. i18n: ectx: label, entry (formatXML), group (Web Presence Plugin)
10323#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:29
10324#, kde-format
10325msgid "XML formatting"
10326msgstr "Formátovanie XML"
10327
10328#. i18n: ectx: label, entry (formatStylesheet), group (Web Presence Plugin)
10329#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:34
10330#, kde-format
10331msgid "XML transformation with a XSLT sheet"
10332msgstr "XML transformácia s použitím XSLT štýlu"
10333
10334#. i18n: ectx: label, entry (formatStylesheetURL), group (Web Presence Plugin)
10335#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:39
10336#, kde-format
10337msgid "XSLT sheet"
10338msgstr "XSLT štýl"
10339
10340#. i18n: ectx: label, entry (useImagesHTML), group (Web Presence Plugin)
10341#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:43
10342#, kde-format
10343msgid "Replace protocol text with images in (X)HTML"
10344msgstr "Nahradiť názvy protokolov v (X)HTML obrázkami"
10345
10346#. i18n: ectx: label, entry (showName), group (Web Presence Plugin)
10347#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:48
10348#, kde-format
10349msgid "Use one of your IM names as display name"
10350msgstr "Použiť jedno z vašich IM mien ako zobrazované meno"
10351
10352#. i18n: ectx: label, entry (showAnotherName), group (Web Presence Plugin)
10353#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:53
10354#, kde-format
10355msgid "Use another name as display name"
10356msgstr "Použiť iné meno ako zobrazované meno"
10357
10358#. i18n: ectx: label, entry (showThisName), group (Web Presence Plugin)
10359#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:58
10360#, kde-format
10361msgid "Desired display name"
10362msgstr "Požadované zobrazované meno"
10363
10364#. i18n: ectx: label, entry (includeIMAddress), group (Web Presence Plugin)
10365#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:62
10366#, kde-format
10367msgid "Include IM addresses"
10368msgstr "Zahrnúť IM adresy"
10369
10370#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:194
10371#, kde-format
10372msgid ""
10373"An error occurred when uploading your presence page.\n"
10374"Check the path and write permissions of the destination."
10375msgstr ""
10376"Nastala chyba počas posielania vašej stránky o prítomnosti.\n"
10377"Overte cestu a práva pre zápis pre cieľ."
10378
10379#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:204
10380#, kde-format
10381msgid "Not yet known"
10382msgstr "Ešte neznámy"
10383
10384#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
10385#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:25
10386#, kde-format
10387msgid "Uploading"
10388msgstr "Uploadovanie"
10389
10390#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
10391#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:43
10392#, kde-format
10393msgid "Uplo&ad to:"
10394msgstr "Uplo&adovať sem:"
10395
10396#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, formatHTML)
10397#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:59
10398#, kde-format
10399msgid "Formatting"
10400msgstr "Formátovanie"
10401
10402#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_formatHTML)
10403#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:71
10404#, kde-format
10405msgid ""
10406"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
10407"encoding."
10408msgstr ""
10409"HTML 4.01 Transitional s použitím znakovej sady ISO-8859-1 (tj. Latin 1)."
10410
10411#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_formatHTML)
10412#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:76
10413#, kde-format
10414msgid ""
10415"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character "
10416"set encoding.\n"
10417"\n"
10418"This version should be easily opened by most web browsers."
10419msgstr ""
10420"HTML 4.01 Transitional formátovanie s využitím znakovej sady ISO-8859-1 (tj. "
10421"Latin 1).\n"
10422"\n"
10423"Táto verzia by mala byť jednoduchšie zobraziteľná vo vetšine prehliadačov."
10424
10425#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatHTML)
10426#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:79
10427#, kde-format
10428msgid "HTML (simple loo&k)"
10429msgstr "HTML (jedno&duchý vzhľad)"
10430
10431#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_formatXHTML)
10432#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:89
10433#, kde-format
10434msgid "XHTML 1.0 Strict"
10435msgstr "XHTML 1.0 Strict"
10436
10437#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_formatXHTML)
10438#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:94
10439#, kde-format
10440msgid ""
10441"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C "
10442"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n"
10443"\n"
10444"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure "
10445"your web server serves it out with the correct mime type, such as "
10446"application/xhtml+xml."
10447msgstr ""
10448"Výsledná stránka bude formátovaná s použitím odporúčaní W3C typu XHTML 1.0 "
10449"Strict. Použité bude kódovanie znakovej sady UTF-8.\n"
10450"\n"
10451"Uvedomte si, že niektoré prehliadače nepodporujú XHTML. Mali by ste si byť "
10452"tiež istý, že váš webový server udáva správny mime typ, ako napr. "
10453"application/xhtml+xml."
10454
10455#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatXHTML)
10456#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:97
10457#, kde-format
10458msgid "XHTML (simple look)"
10459msgstr "XHTML (jednoduchý vzhľad)"
10460
10461#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_formatXML)
10462#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:104
10463#, kde-format
10464msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set."
10465msgstr "Uložiť výstup vo formáte XML v znakovej sade UTF-8."
10466
10467#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_formatXML)
10468#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:107
10469#, kde-format
10470msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding."
10471msgstr "Uložiť výstup vo formáte XML v kódovaní UTF-8."
10472
10473#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatXML)
10474#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:110
10475#, kde-format
10476msgid "&XML"
10477msgstr "&XML"
10478
10479#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatStylesheet)
10480#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:117
10481#, kde-format
10482msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:"
10483msgstr "XML transformácia s &využitím tohto XSLT štýlu:"
10484
10485#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML)
10486#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:157
10487#, kde-format
10488msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC, with images."
10489msgstr "Nahradí názvy protokolov ako MSN a IRC s obrázkami."
10490
10491#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML)
10492#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:174
10493#, kde-format
10494msgid ""
10495"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC, with images.\n"
10496"\n"
10497"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n"
10498"\n"
10499"The following files are used by default:\n"
10500"\n"
10501"images/msn_protocol.png\n"
10502"images/icq_protocol.png\n"
10503"images/jabber_protocol.png\n"
10504"images/yahoo_protocol.png\n"
10505"images/aim_protocol.png\n"
10506"images/irc_protocol.png\n"
10507"images/sms_protocol.png\n"
10508"images/gadu_protocol.png\n"
10509"images/winpopup_protocol.png"
10510msgstr ""
10511"Nahradí názvy protokolov, ako napr. MSN a IRC obrázkami.\n"
10512"\n"
10513"Uvedomte si, že musíte ručne nakopírovať PNG súbory na správne miesto.\n"
10514"\n"
10515"Nasledujúce súbory sú použité v základnom nastavení:\n"
10516"\n"
10517"images/msn_protocol.png\n"
10518"images/icq_protocol.png\n"
10519"images/jabber_protocol.png\n"
10520"images/yahoo_protocol.png\n"
10521"images/aim_protocol.png\n"
10522"images/irc_protocol.png\n"
10523"images/sms_protocol.png\n"
10524"images/gadu_protocol.png\n"
10525"images/winpopup_protocol.png"
10526
10527#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML)
10528#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:177
10529#, kde-format
10530msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML"
10531msgstr "Nahradiť názvy protokolov v (X)HTML &obrázkami"
10532
10533#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_showName)
10534#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:199
10535#, kde-format
10536msgid "Use one of &your IM names"
10537msgstr "Použiť je&dno z vašich IM mien"
10538
10539#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_includeIMAddress)
10540#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:209
10541#, kde-format
10542msgid "Include &IM addresses"
10543msgstr "Zahrnúť IM adresy"
10544
10545#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_showAnotherName)
10546#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:216
10547#, kde-format
10548msgid "Use another &name:"
10549msgstr "Po&užiť iné meno:"
10550
10551#: protocols/bonjour/bonjouraccount.cpp:205
10552#, kde-format
10553msgid ""
10554"Unable to publish Bonjour service. Currently the Bonjour plugin only works "
10555"with Avahi."
10556msgstr ""
10557"Nemôžem publikovať službu Bonjour. Aktuálne plugin Bonjour funguje iba s "
10558"Avahi."
10559
10560#: protocols/bonjour/bonjouraccount.cpp:218
10561#, kde-format
10562msgid ""
10563"Unable to connect to the local mDNS server. Please ensure the Avahi daemon "
10564"is running."
10565msgstr ""
10566"Nepodarilo sa pripojiť na lokálny mDNS server. Zaistite prosím, aby bol "
10567"Avahi daemon spustený."
10568
10569#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BonjourAccountPreferences)
10570#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:13
10571#, kde-format
10572msgid "Account Preferences - Bonjour"
10573msgstr "Nastavenia účtu pre Bonjour"
10574
10575#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
10576#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
10577#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:35
10578#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:49
10579#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:39
10580#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:35
10581#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:60
10582#, kde-format
10583msgid "B&asic Setup"
10584msgstr "&Základné nastavenie"
10585
10586#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
10587#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
10588#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_accountInfo)
10589#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
10590#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox55)
10591#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox53)
10592#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:56
10593#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:61
10594#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:60
10595#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:45
10596#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:41
10597#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:163
10598#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:63
10599#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:27
10600#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71
10601#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:46
10602#, kde-format
10603msgid "Account Information"
10604msgstr "Informácie o účte"
10605
10606#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
10607#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10608#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:77
10609#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:34
10610#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:39
10611#, kde-format
10612msgid "Name:"
10613msgstr "Meno:"
10614
10615#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_username)
10616#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:84
10617#, kde-format
10618msgid "kde-devel"
10619msgstr "kde-devel"
10620
10621#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_firstName)
10622#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:98
10623#, kde-format
10624msgid "KDE"
10625msgstr "KDE"
10626
10627#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
10628#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:105
10629#, kde-format
10630msgid "Email address:"
10631msgstr "Emailová adresa:"
10632
10633#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_emailAddress)
10634#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:112
10635#, kde-format
10636msgid "kde@example.com"
10637msgstr "kde@example.com"
10638
10639#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12)
10640#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:163
10641#, kde-format
10642msgid ""
10643"The Bonjour protocol needs you to at least specify a name. The name can be "
10644"of form 'Full Name@Hostname'"
10645msgstr ""
10646"Protokol Bonjour vyžaduje zadanie aspoň mena. Meno môže byť vo forme 'Plné "
10647"Meno@Hostiteľ'"
10648
10649#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10650#: protocols/bonjour/bonjouraddui.ui:33
10651#, kde-format
10652msgid ""
10653"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10654"REC-html40/strict.dtd\">\n"
10655"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10656"\">\n"
10657"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10658"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
10659"weight:400; font-style:normal;\">\n"
10660"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10661"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">The Bonjour "
10662"protocol does not allow you to add contacts. </p>\n"
10663"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10664"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">Contacts "
10665"will appear as they come online.</p>\n"
10666"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10667"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">If you "
10668"expect to see a contact, but they are not appearing</p>\n"
10669"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10670"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">1) Please "
10671"ensure that your local mDNS server (avahi-daemon) is running properly.</p>\n"
10672"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10673"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">2) Run "
10674"\"<span style=\" font-style:italic;\">avahi-browse _presence._tcp -t\"</"
10675"span> in konsole and ensure you see the contact there.</p>\n"
10676"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10677"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">3) Ensure "
10678"that ports 5353/UDP and 5298/TCP are open in your firewall</p></body></html>"
10679msgstr ""
10680"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10681"REC-html40/strict.dtd\">\n"
10682"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10683"\">\n"
10684"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10685"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
10686"weight:400; font-style:normal;\">\n"
10687"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10688"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">Protokol "
10689"Bonjour vám neumožňuje pridať kontakty. </p>\n"
10690"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10691"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">Kontakty sa "
10692"objavia, keď budú online.</p>\n"
10693"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10694"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">Ak "
10695"očakávate vidieť kontakt, ale neobjavuje sa</p>\n"
10696"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10697"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">1) Prosím "
10698"uistite sa, že váš miestny mDNS server (avahi-daemon) beží v poriadku.</p>\n"
10699"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10700"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">2) Spustite "
10701"\"<span style=\" font-style:italic;\">avahi-browse _presence._tcp -t\"</"
10702"span> v konzole a uistite sa, že kontakt tam vidíte.</p>\n"
10703"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10704"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">3) Uistite "
10705"sa že porty 5353/UDP a 5298/TCP sú otvorené vo vašom firewalle</p></body></"
10706"html>"
10707
10708#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlineButton_)
10709#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:38 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:68
10710#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:79
10711#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:87 protocols/qq/qqprotocol.cpp:37
10712#, kde-format
10713msgid "O&nline"
10714msgstr "&Pripojený"
10715
10716#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:40
10717#, kde-format
10718msgctxt "This Means the User is Away"
10719msgid "Away"
10720msgstr "Preč"
10721
10722#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:41
10723#, kde-format
10724msgctxt "This Means the User is Away"
10725msgid "&Away"
10726msgstr "&Neprítomný"
10727
10728#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offlineButton_)
10729#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:44 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:60
10730#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:116 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:51
10731#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:67
10732#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:75 protocols/qq/qqprotocol.cpp:41
10733#, kde-format
10734msgid "O&ffline"
10735msgstr "&Nepripojený"
10736
10737#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:198
10738#, kde-format
10739msgid "&Search for Friends"
10740msgstr "Hľadať priateľov"
10741
10742#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:201
10743#, kde-format
10744msgid "Export Contacts to Server"
10745msgstr "Exportovať kontakty na server"
10746
10747#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:206
10748#, kde-format
10749msgid "Import Contacts from Server"
10750msgstr "Importovať kontakty zo servera"
10751
10752#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:211
10753#, kde-format
10754msgid "Delete Contacts from Server"
10755msgstr "Vymazať kontakty na serveri"
10756
10757#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:216
10758#, kde-format
10759msgid "Export Contacts to File..."
10760msgstr "Exportovať kontakty do súboru..."
10761
10762#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:221
10763#, kde-format
10764msgid "Import Contacts from File..."
10765msgstr "Importovať kontakty zo súboru..."
10766
10767#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:226
10768#, kde-format
10769msgid "Only for Friends"
10770msgstr "Iba pre priateľov"
10771
10772#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:287
10773#, kde-format
10774msgid "%1 <%2> "
10775msgstr "%1 <%2> "
10776
10777#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:324
10778#, kde-format
10779msgid "Go O&nline"
10780msgstr "Prejsť online"
10781
10782#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:331
10783#, kde-format
10784msgid "Set &Busy"
10785msgstr "Zmeniť na &Zaneprázdnený"
10786
10787#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:338
10788#, kde-format
10789msgid "Set &Invisible"
10790msgstr "Zmeniť na nev&iditeľný"
10791
10792#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:345
10793#, kde-format
10794msgid "Go &Offline"
10795msgstr "Prejsť offline"
10796
10797#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:351
10798#, kde-format
10799msgid "Set &Description..."
10800msgstr "Nastaviť &popis..."
10801
10802#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:375
10803#, kde-format
10804msgid "Export Contacts on change"
10805msgstr "Exportovať kontakty pri zmene"
10806
10807#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:772
10808#, kde-format
10809msgid "connection using SSL was not possible, retrying without."
10810msgstr "spojenie použitím SSL nebolo možné, skúšam bez neho."
10811
10812#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:797
10813#, kde-format
10814msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")."
10815msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru Gadu-Gadu (\"%1\")."
10816
10817#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:799 protocols/gadu/gaducommands.cpp:344
10818#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:353 protocols/gadu/gaducommands.cpp:403
10819#, kde-format
10820msgid "Connection Error"
10821msgstr "Chyba pripojenia"
10822
10823#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:935
10824#, kde-format
10825msgid "Imported contacts list is empty."
10826msgstr "Zoznam importovaných kontaktov je prázdny."
10827
10828#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:985
10829#, kde-format
10830msgid "Contacts imported."
10831msgstr "Kontakty importované."
10832
10833#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994
10834#, kde-format
10835msgid "Contacts exported."
10836msgstr "Kontakty exportované."
10837
10838#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000
10839#, kde-format
10840msgid "Contacts deleted from the server."
10841msgstr "Kontakty vymazané zo servera."
10842
10843#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1037
10844#, kde-format
10845msgid "Save Contacts List for Account %1 As"
10846msgstr "Uložiť zoznam kontaktov pre účet %1 ako"
10847
10848#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1044
10849#, kde-format
10850msgid "Unable to create temporary file."
10851msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný súbor."
10852
10853#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1044 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1057
10854#, kde-format
10855msgid "Save Contacts List Failed"
10856msgstr "Uloženie zoznamu kontaktov zlyhalo"
10857
10858#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1080
10859#, kde-format
10860msgid "Load Contacts List for Account %1 As"
10861msgstr "Načítať zoznam kontaktov pre účet %1 ako"
10862
10863#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1098 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1103
10864#, kde-format
10865msgid "Contacts List Load Has Failed"
10866msgstr "Načítanie zoznamu kontaktov zlyhalo"
10867
10868#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GaduAwayUI)
10869#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:38 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:17
10870#, kde-format
10871msgid "Away Dialog"
10872msgstr "Dialóg pre preč"
10873
10874#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:153 protocols/gadu/gaducommands.cpp:192
10875#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:208 protocols/gadu/gaducommands.cpp:244
10876#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:260 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:192
10877#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:211
10878#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:217
10879#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:222
10880#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:259
10881#, kde-format
10882msgid "Gadu-Gadu"
10883msgstr "Gadu-Gadu"
10884
10885#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:153 protocols/gadu/gaducommands.cpp:244
10886#, kde-format
10887msgid "Unable to retrieve token."
10888msgstr "Nemôžem získať token."
10889
10890#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:192
10891#, kde-format
10892msgid "Registration FAILED"
10893msgstr "Registrácia ZLYHALA"
10894
10895#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:208
10896#, kde-format
10897msgid "Unknown connection error while retrieving token."
10898msgstr "Neznámá chyba spojenia pri získavaní tokenu."
10899
10900#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216
10901#, kde-format
10902msgid "Token retrieving status: %1"
10903msgstr "Stav získania tokenu: %1"
10904
10905#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:226
10906#, kde-format
10907msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem"
10908msgstr "Problém so získavaním Gadu-Gadu tokenu"
10909
10910#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:260
10911#, kde-format
10912msgid "Unknown connection error while registering."
10913msgstr "Neznáma chyba pripojenia počas registrácie."
10914
10915#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:267
10916#, kde-format
10917msgid "Registration status: %1"
10918msgstr "Stav registrácie: %1"
10919
10920#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:277
10921#, kde-format
10922msgid "Gadu-Gadu Registration Error"
10923msgstr "Chyba registrácie Gadu-Gadu"
10924
10925#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:290
10926#, kde-format
10927msgid "Registration Finished"
10928msgstr "Registrácia ukončená"
10929
10930#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:291
10931#, kde-format
10932msgid "Registration has been completed successfully."
10933msgstr "Registrácia bola úspešne ukončená."
10934
10935#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:293
10936#, kde-format
10937msgid "Registration Error"
10938msgstr "Chyba pri registrácii"
10939
10940#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:293
10941#, kde-format
10942msgid "Incorrect data sent to server."
10943msgstr "Nesprávne údaje poslané na server."
10944
10945#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 protocols/gadu/gaducommands.cpp:354
10946#, kde-format
10947msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error."
10948msgstr "Pripomenutie hesla zlyhalo kvôli chybe spojenia."
10949
10950#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:362
10951#, kde-format
10952msgid "Success"
10953msgstr "Úspech"
10954
10955#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:362
10956#, kde-format
10957msgid "Unsuccessful. Please retry."
10958msgstr "Neúspešne. Prosím skúste znova."
10959
10960#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:363
10961#, kde-format
10962msgid "Remind Password"
10963msgstr "Pripomenúť heslo"
10964
10965#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:363
10966#, kde-format
10967msgid "Remind password finished: "
10968msgstr "Pripomenutie hesla ukončené: "
10969
10970#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:404
10971#, kde-format
10972msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error."
10973msgstr "Zmena hesla zlyhala kvôli chybe spojenia."
10974
10975#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:412
10976#, kde-format
10977msgid "State Error"
10978msgstr "Chyba stavu"
10979
10980#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:414
10981#, kde-format
10982msgid ""
10983"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try "
10984"again later)."
10985msgstr "Zmena hesla zlyhala kvôli chybe sedenia (skúste znova neskôr)."
10986
10987#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:421
10988#, kde-format
10989msgid "Changed Password"
10990msgstr "Zmenené heslo"
10991
10992#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:421
10993#, kde-format
10994msgid "Your password has been changed."
10995msgstr "Vaše heslo bolo zmenené."
10996
10997#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:193 protocols/qq/qqcontact.cpp:144
10998#, kde-format
10999msgid "Show Profile"
11000msgstr "Zobraziť profil"
11001
11002#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247
11003#, kde-format
11004msgid ""
11005"<qt>You need to go online to remove a contact from your contact list.</qt>"
11006msgstr "<qt>Na vymazanie kontaktu musíte zmeniť stav na online.</qt>"
11007
11008#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248
11009#, kde-format
11010msgid "Gadu-Gadu Plugin"
11011msgstr "Gadu-Gadu plugin"
11012
11013#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:243
11014#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:191
11015#, kde-format
11016msgid "&Resume"
11017msgstr "&Obnoviť"
11018
11019#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:244
11020#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:192
11021#, kde-format
11022msgid "Over&write"
11023msgstr "Prepísať"
11024
11025#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:247
11026#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:195
11027#, kde-format
11028msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?"
11029msgstr "Súbor %1 už existuje. Skutočne ho chcete prepísať?"
11030
11031#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:249
11032#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:196
11033#, kde-format
11034msgid "File Exists: %1"
11035msgstr "Súbor existuje: %1"
11036
11037#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:423
11038#, kde-format
11039msgid ""
11040"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming "
11041"connections."
11042msgstr ""
11043"Pripojenie k partnerovi zlyhalo, pravdepodobne nepočúva prichádzajúce "
11044"spojenia."
11045
11046#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:428
11047#, kde-format
11048msgid "File transfer transaction was not agreed by peer."
11049msgstr "Partner nesúhlasil s prenosom súboru."
11050
11051#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:433
11052#, kde-format
11053msgid "File-transfer handshake failure."
11054msgstr "Zlyhanie handshake pri prenose súboru."
11055
11056#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:437
11057#, kde-format
11058msgid "File transfer had problems with the file."
11059msgstr "Prenos súboru mal problémy so súborom."
11060
11061#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:441
11062#, kde-format
11063msgid "There was network error during file transfer."
11064msgstr "Nastala chyba siete počas prenosu súboru."
11065
11066#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:444
11067#, kde-format
11068msgid "Unknown File-Transfer error."
11069msgstr "Neznáma chyba prenosu súboru."
11070
11071#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:86
11072#, kde-format
11073msgctxt "personal information being fetched from server"
11074msgid "<p align=\"center\">Fetching from server</p>"
11075msgstr "<p align=\"center\">Sťahujem zo servera</p>"
11076
11077#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:192
11078#, kde-format
11079msgid "<b>Registration FAILED.</b>"
11080msgstr "<b>Registrácia ZLYHALA.</b>"
11081
11082#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:211
11083#, kde-format
11084msgid "<b>Enter UIN please.</b>"
11085msgstr "<b>Zadajte UIN.</b>"
11086
11087#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:216
11088#, kde-format
11089msgid "<b>UIN should be a positive number.</b>"
11090msgstr "<b>UIN by malo byť kladné číslo.</b>"
11091
11092#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:222
11093#, kde-format
11094msgid "<b>Enter password please.</b>"
11095msgstr "<b>Zadajte heslo.</b>"
11096
11097#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:258
11098#, kde-format
11099msgid "<b>Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now.</b>"
11100msgstr ""
11101"<b>Spustenie DCC soketu pre počúvanie zlyhalo; dcc teraz nie je funkčné.</b>"
11102
11103#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:71
11104#, kde-format
11105msgid "Edit Contact's Properties"
11106msgstr "Upraviť vlastnosti kontaktu"
11107
11108#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo)
11109#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:56 protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:50
11110#, kde-format
11111msgid "Blocked"
11112msgstr "Blokovaný"
11113
11114#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:66
11115#, kde-format
11116msgid "A&way"
11117msgstr "Preč"
11118
11119#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75
11120#, kde-format
11121msgid "B&usy"
11122msgstr "Zaneprázdnený"
11123
11124#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:80 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:86
11125#, kde-format
11126msgid "I&nvisible"
11127msgstr "Neviditeľný"
11128
11129#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:83 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:322
11130#, kde-format
11131msgid "Search &More..."
11132msgstr "Hľadať viac..."
11133
11134#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:111
11135#, kde-format
11136msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
11137msgstr "Verejný adresár Gadu-Gadu"
11138
11139#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:121
11140#, kde-format
11141msgid "&New Search"
11142msgstr "Nové hľadanie"
11143
11144#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:122 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:290
11145#, kde-format
11146msgid "S&earch"
11147msgstr "&Hľadať"
11148
11149#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:123
11150#, kde-format
11151msgid "&Add User..."
11152msgstr "Pridať užívateľa..."
11153
11154#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:124 protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:163
11155#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:107
11156#, kde-format
11157msgid "&Close"
11158msgstr "&Zavrieť"
11159
11160#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:42
11161#, kde-format
11162msgid "Register New Account"
11163msgstr "Registrovať nový účet"
11164
11165#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:53
11166#, kde-format
11167msgid "&Register"
11168msgstr "Registrácia"
11169
11170#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:76
11171#, kde-format
11172msgid "Retrieving token"
11173msgstr "Získavam token"
11174
11175#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:98
11176#, kde-format
11177msgid "Please enter a valid E-Mail Address."
11178msgstr "Prosím zadajte platnú e-mailovú adresu."
11179
11180#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:107
11181#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:161
11182#, kde-format
11183msgid "Please enter the same password twice."
11184msgstr "Prosím, zadajte dvakrát rovnaké heslo."
11185
11186#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113
11187#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:168
11188#, kde-format
11189msgid "Password entries do not match."
11190msgstr "Zadané heslá sa nezhodujú."
11191
11192#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:119
11193#, kde-format
11194msgid "Please enter the verification sequence."
11195msgstr "Prosím zadajte overovaciu sekvenciu."
11196
11197#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:161
11198#, kde-format
11199msgid "Account created; your new UIN is %1."
11200msgstr "Účet vytvorený, vaše nové UIN je %1."
11201
11202#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:169
11203#, kde-format
11204msgid "Registration failed: %1"
11205msgstr "Registrácia zlyhala: %1"
11206
11207#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:170
11208#, kde-format
11209msgid "Registration was unsucessful, please try again."
11210msgstr "Registrácia bola neúspešná, prosím skúste znova."
11211
11212#: protocols/gadu/gadusession.cpp:213 protocols/gadu/gadusession.cpp:225
11213#: protocols/gadu/gadusession.cpp:236 protocols/gadu/gadusession.cpp:270
11214#, kde-format
11215msgid "You are not connected to the server."
11216msgstr "Nie ste pripojený na server."
11217
11218#: protocols/gadu/gadusession.cpp:284 protocols/gadu/gadusession.cpp:303
11219#, kde-format
11220msgid "You have to be connected to the server to change your status."
11221msgstr "Musíte byť pripojený na server na zmenu vášho stavu."
11222
11223#: protocols/gadu/gadusession.cpp:599
11224#, kde-format
11225msgid "idle"
11226msgstr "nečinný"
11227
11228#: protocols/gadu/gadusession.cpp:601
11229#, kde-format
11230msgid "resolving host"
11231msgstr "preklad adresy"
11232
11233#: protocols/gadu/gadusession.cpp:603
11234#, kde-format
11235msgid "connecting"
11236msgstr "pripájanie"
11237
11238#: protocols/gadu/gadusession.cpp:605
11239#, kde-format
11240msgid "reading data"
11241msgstr "čítam údaje"
11242
11243#: protocols/gadu/gadusession.cpp:607
11244#, kde-format
11245msgid "error"
11246msgstr "chyba"
11247
11248#: protocols/gadu/gadusession.cpp:609
11249#, kde-format
11250msgid "connecting to hub"
11251msgstr "pripájanie na hub"
11252
11253#: protocols/gadu/gadusession.cpp:611
11254#, kde-format
11255msgid "connecting to server"
11256msgstr "pripájanie na server"
11257
11258#: protocols/gadu/gadusession.cpp:613
11259#, kde-format
11260msgid "retrieving key"
11261msgstr "získavam kľúč"
11262
11263#: protocols/gadu/gadusession.cpp:615
11264#, kde-format
11265msgid "waiting for reply"
11266msgstr "čakám odpoveď"
11267
11268#: protocols/gadu/gadusession.cpp:617
11269#, kde-format
11270msgid "connected"
11271msgstr "pripojený"
11272
11273#: protocols/gadu/gadusession.cpp:619
11274#, kde-format
11275msgid "sending query"
11276msgstr "odosielam dotaz"
11277
11278#: protocols/gadu/gadusession.cpp:621
11279#, kde-format
11280msgid "reading header"
11281msgstr "čítam hlavičku"
11282
11283#: protocols/gadu/gadusession.cpp:623
11284#, kde-format
11285msgid "parsing data"
11286msgstr "spracúvam údaje"
11287
11288#: protocols/gadu/gadusession.cpp:625
11289#, kde-format
11290msgid "done"
11291msgstr "hotovo"
11292
11293#: protocols/gadu/gadusession.cpp:627
11294#, kde-format
11295msgid "TLS connection negotiation"
11296msgstr "Vyjednávanie TLS spojenia"
11297
11298#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629
11299#, kde-format
11300msgid "unknown"
11301msgstr "neznámy"
11302
11303#: protocols/gadu/gadusession.cpp:638
11304#, kde-format
11305msgid "Resolving error."
11306msgstr "Chyba pri preklade adresy."
11307
11308#: protocols/gadu/gadusession.cpp:640
11309#, kde-format
11310msgid "Connecting error."
11311msgstr "Chyba pripojenia."
11312
11313#: protocols/gadu/gadusession.cpp:642
11314#, kde-format
11315msgid "Reading error."
11316msgstr "Chyba čítania."
11317
11318#: protocols/gadu/gadusession.cpp:644
11319#, kde-format
11320msgid "Writing error."
11321msgstr "Chyba zápisu."
11322
11323#: protocols/gadu/gadusession.cpp:646 protocols/gadu/gadusession.cpp:672
11324#, kde-format
11325msgid "Unknown error number %1."
11326msgstr "Neznáma chyba číslo %1."
11327
11328#: protocols/gadu/gadusession.cpp:655
11329#, kde-format
11330msgid "Unable to resolve server address. DNS failure."
11331msgstr "Nemôžem zistiť adresu servera. Chyba DNS."
11332
11333#: protocols/gadu/gadusession.cpp:657
11334#, kde-format
11335msgid "Unable to connect to server."
11336msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server."
11337
11338#: protocols/gadu/gadusession.cpp:659
11339#, kde-format
11340msgid "Server sent incorrect data. Protocol error."
11341msgstr "Server poslal neplatné dáta. Chyba protokolu."
11342
11343#: protocols/gadu/gadusession.cpp:661
11344#, kde-format
11345msgid "Problem reading data from server."
11346msgstr "Problém čítania dát zo servera."
11347
11348#: protocols/gadu/gadusession.cpp:663
11349#, kde-format
11350msgid "Problem sending data to server."
11351msgstr "Problém pri odosielaní dát na server."
11352
11353#: protocols/gadu/gadusession.cpp:665
11354#, kde-format
11355msgid "Incorrect password."
11356msgstr "Nesprávne heslo."
11357
11358#: protocols/gadu/gadusession.cpp:670
11359#, kde-format
11360msgid ""
11361"Unable to connect over an encrypted channel.\n"
11362"Try to turn off encryption support in the Gadu account settings, then "
11363"reconnect."
11364msgstr ""
11365"Nie je možné sa pripojiť cez šifrovaný kanál.\n"
11366"Pokúste sa vypnúť podporu šifrovania v nastavení Gadu účtu a pripojte sa "
11367"znova."
11368
11369#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1)
11370#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRestrictedLine, addEdit_)
11371#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:38 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:63
11372#, kde-format
11373msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add."
11374msgstr "Uživateľské ID Gadu-Gadu účtu, ktorý si prajete přidať."
11375
11376#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1)
11377#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRestrictedLine, addEdit_)
11378#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:41 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:66
11379#, kde-format
11380msgid ""
11381"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add.  This should be "
11382"in the form of a number (no decimals, no spaces).  This field is mandatory."
11383msgstr ""
11384"Uživateľské ID Gadu-Gadu účtu, ktorý si prajete přidať. Zadajte ako číslo "
11385"(bez čiarok a medzier). Tento údaj je povinný."
11386
11387#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
11388#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
11389#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:44 protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:87
11390#, kde-format
11391msgid "Gadu-Gadu &UIN:"
11392msgstr "Gadu-Gadu &UIN:"
11393
11394#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
11395#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:75
11396#, kde-format
11397msgid "<i>(for example: 1234567)</i>"
11398msgstr "<i>(napríklad: 1234567)</i>"
11399
11400#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
11401#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, fornameEdit_)
11402#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:104 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:230
11403#, kde-format
11404msgid "The forename of the contact you wish to add."
11405msgstr "Prvé meno kontaktu, ktorý chcete pridať."
11406
11407#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
11408#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fornameEdit_)
11409#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:107 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:233
11410#, kde-format
11411msgid ""
11412"The forename (first name) of the contact you wish to add.  Optionally this "
11413"may include a middle name."
11414msgstr ""
11415"Krstné meno kontaktu, ktorý si prajete pridať. Može obsahovať aj prostredné "
11416"meno."
11417
11418#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
11419#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:110
11420#, kde-format
11421msgid "&Forename:"
11422msgstr "Meno:"
11423
11424#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2)
11425#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snameEdit_)
11426#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:123 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:243
11427#, kde-format
11428msgid "The surname of the contact you wish to add."
11429msgstr "Priezvisko kontaktu, ktorý chcete pridať."
11430
11431#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2)
11432#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, snameEdit_)
11433#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:126 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:246
11434#, kde-format
11435msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add."
11436msgstr "Priezvisko (posledné meno) kontaktu, ktorý chcete pridať."
11437
11438#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
11439#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:129
11440#, kde-format
11441msgid "&Surname:"
11442msgstr "Priezvis&ko:"
11443
11444#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2_2)
11445#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2_2)
11446#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nickEdit_)
11447#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nickEdit_)
11448#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:147 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:150
11449#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:253 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:256
11450#, kde-format
11451msgid "A nickname for the contact you wish to add."
11452msgstr "Prezývka kontaktu, ktorý chcete pridať."
11453
11454#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2)
11455#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:153
11456#, kde-format
11457msgid "N&ickname:"
11458msgstr "Prezýv&ka:"
11459
11460#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_4)
11461#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_4)
11462#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_4_2)
11463#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_4_2)
11464#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, emailEdit_)
11465#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, emailEdit_)
11466#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, telephoneEdit_)
11467#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, telephoneEdit_)
11468#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:174 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:177
11469#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:201 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:204
11470#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:266 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:269
11471#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:279 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:282
11472#, kde-format
11473msgid "E-Mail address for this contact."
11474msgstr "Emailová adresa tohto užívateľa."
11475
11476#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4)
11477#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:180
11478#, kde-format
11479msgid "&Email address:"
11480msgstr "Emailová adre&sa:"
11481
11482#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
11483#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2)
11484#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:207 protocols/sms/ui/smsadd.ui:54
11485#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:70
11486#, kde-format
11487msgid "&Telephone number:"
11488msgstr "&Telefónne číslo:"
11489
11490#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, notAFriend_)
11491#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, notAFriend_)
11492#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:296 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:299
11493#, kde-format
11494msgid ""
11495"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" "
11496"status mode."
11497msgstr ""
11498"Zaškrtnite, ak chcete vylúčiť tento kontakt z režimu stavu \"Len pre "
11499"priateľov\"."
11500
11501#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, notAFriend_)
11502#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:302
11503#, kde-format
11504msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\""
11505msgstr "Nepripojený pre kontakt, keď ste nastavení \"&Len pre priateľov\""
11506
11507#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type)
11508#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groups)
11509#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:310 protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:129
11510#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:60
11511#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:103
11512#, kde-format
11513msgid "Group"
11514msgstr "Skupina"
11515
11516#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, statusGroup_)
11517#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:39
11518#, kde-format
11519msgid ""
11520"Choose a status; by default Online status is selected. \n"
11521"So all you need to do is just to type in your description. \n"
11522"Choosing Offline status will disconnect you, with given description."
11523msgstr ""
11524"Vyberte stav. Implicitne je vybraný aktuálny stav.\n"
11525"Takže stačí zadať popis.\n"
11526"Výber \"Offline\" vás odpojí s udaním dôvodu."
11527
11528#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, onlineButton_)
11529#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:62
11530#, kde-format
11531msgid "Set your status to Online."
11532msgstr "Nastaviť stav na \"Online\"."
11533
11534#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, onlineButton_)
11535#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:65
11536#, kde-format
11537msgid ""
11538"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with "
11539"anyone who wishes."
11540msgstr "Nastaviť stav na \"Online\". Značí, že ste dostupný pre rozhovor."
11541
11542#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, awayButton_)
11543#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:78
11544#, kde-format
11545msgid "Set your status to busy."
11546msgstr "Nastaviť váš stav na zaneprázdnený."
11547
11548#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, awayButton_)
11549#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:81
11550#, kde-format
11551msgid ""
11552"Set your status to busy, indicating that you should not be bothered with "
11553"trivial chat, and may not be able to reply immediately."
11554msgstr ""
11555"Nastaviť váš stav na zaneprázdný, oznamujúci, že by ste nemali byť "
11556"obťažovaný s triviálnym rozhovorom a nemusíte byť schopný odpovedať okamžite."
11557
11558#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invisibleButton_)
11559#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:94
11560#, kde-format
11561msgid ""
11562"Set status to invisible, which will hide your presence from other users."
11563msgstr ""
11564"Nastaviť stav na neviditeľný. Tento stav vás skryje pred ostatnými "
11565"používateľmi."
11566
11567#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, invisibleButton_)
11568#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:97
11569#, kde-format
11570msgid ""
11571"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who "
11572"will see you as offline).  However you may still chat, and see the online "
11573"presence of others."
11574msgstr ""
11575"Nastaviť stav na neviditeľný, tým sa skryjete pred ostatnými používateľmi "
11576"(ktorí vás uvidia ako offline). Avšak môžete stále odosielať správy a vidieť "
11577"stav ostatných používateľov."
11578
11579#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, offlineButton_)
11580#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, offlineButton_)
11581#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:110 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:113
11582#, kde-format
11583msgid "Choose this status to disconnect with the description entered below."
11584msgstr "Vybrať tento stav pre odpojenie s popisom zadaným nižšie."
11585
11586#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3)
11587#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, textEdit_)
11588#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:139 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:158
11589#, kde-format
11590msgid "Description of your status."
11591msgstr "Popis vášho stavu."
11592
11593#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
11594#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, textEdit_)
11595#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:142 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:161
11596#, kde-format
11597msgid "Description of your status (up to 70 characters)."
11598msgstr "Popis vášho stavu (do 70 znakov)."
11599
11600#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
11601#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:145
11602#, kde-format
11603msgid "&Message:"
11604msgstr "&Správa:"
11605
11606#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GaduAccountEditUI)
11607#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:20
11608#, kde-format
11609msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu"
11610msgstr "Nastavenia účtu - Gadu-Gadu"
11611
11612#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
11613#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, loginEdit_)
11614#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:81
11615#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:100
11616#, kde-format
11617msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account."
11618msgstr "Uživateľské ID vášho Gadu-Gadu účtu."
11619
11620#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
11621#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, loginEdit_)
11622#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:84
11623#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:103
11624#, kde-format
11625msgid ""
11626"The user ID of your Gadu-Gadu account.  This should be in the form of a "
11627"number (no decimals, no spaces)."
11628msgstr ""
11629"Uživateľské ID vášho Gadu-Gadu účtu. Zadajte ako číslo (bez čiarok a "
11630"medzier)."
11631
11632#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoLoginCheck_)
11633#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:134
11634#, kde-format
11635msgid ""
11636"Check to disable automatic connection. When checked, you may connect to this "
11637"account manually via the icon in the bottom of the main Kopete window."
11638msgstr ""
11639"Zaškrtnutím zakážete automatické pripojenie. Ak je zaškrtnuté, môžete sa k "
11640"tomuto účtu stále pripojiť ručne pomocí ikony dolu v hlavnom okne Kopete."
11641
11642#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoLogon)
11643#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoLogin)
11644#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoConnect)
11645#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autologin)
11646#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnect)
11647#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoConnect)
11648#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLoginCheck_)
11649#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:137
11650#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:123
11651#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109
11652#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:86
11653#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:235
11654#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:99
11655#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:178
11656#, kde-format
11657msgid "E&xclude from connect all"
11658msgstr "Vylúčiť z pripojenia všetkých"
11659
11660#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, registrationGroupBox)
11661#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
11662#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
11663#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:147
11664#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:119
11665#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:78
11666#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:109
11667#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:215
11668#, kde-format
11669msgid "Registration"
11670msgstr "Registrácia"
11671
11672#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
11673#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:172
11674#, kde-format
11675msgid ""
11676"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account."
11677"<br><br>\n"
11678"If you do not currently have an account, please click the button to create "
11679"one."
11680msgstr ""
11681"Pre pripojenie do Gadu-Gadu siete budete potrebovať Gadu-Gadu účet.<br><br>\n"
11682"Pokiaľ ešte Gadu-Gadu účet nemáte, kliknite na tlačidlo pre vytvorenie."
11683
11684#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnRegister)
11685#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRegister)
11686#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, registerNew)
11687#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, registerNew)
11688#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:191
11689#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:194
11690#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:157
11691#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:160
11692#, kde-format
11693msgid "Register a new account on this network."
11694msgstr "Zaregistrovať nový účet na tejto sieti."
11695
11696#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister)
11697#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRegister)
11698#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerNew)
11699#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:197
11700#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:163
11701#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:128
11702#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:147
11703#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:260
11704#, kde-format
11705msgid "Re&gister New Account"
11706msgstr "Registrovať nový úč&et"
11707
11708#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
11709#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
11710#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:250
11711#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:223
11712#, kde-format
11713msgid "A&ccount Preferences"
11714msgstr "Nastavenia úč&tu"
11715
11716#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
11717#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
11718#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
11719#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox54)
11720#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:262
11721#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:297
11722#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:109
11723#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:267
11724#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:287
11725#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:308
11726#, kde-format
11727msgid "Connection Preferences"
11728msgstr "Vlastnosti pripojenia"
11729
11730#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cacheServersCheck__)
11731#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:271
11732#, kde-format
11733msgid ""
11734"Cache connection information for each server connected to in case the main "
11735"load-balancing server fails."
11736msgstr ""
11737"Pamätať si informácie o každom serveri, ku ktorému sa program pripojí, pre "
11738"prípad, že server rozdeľujúci záťaž zlyhá."
11739
11740#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cacheServersCheck__)
11741#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:274
11742#, kde-format
11743msgid ""
11744"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server "
11745"fails.  If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers "
11746"directly using cached information about them.  This prevents connection "
11747"errors when the main load-balancing server does not answer. In practice it "
11748"only helps very rarely."
11749msgstr ""
11750"Táto voľba sa používa v prípade, že hlavný Gadu-Gadu server pre rozdeľovanie "
11751"záťaže zlyhá. V takom prípade sa Kopete pokúsi pripojiť priamo k serverom na "
11752"základe uložených informácií. V praxi je to potrebné iba zriedkavo."
11753
11754#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cacheServersCheck__)
11755#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:277
11756#, kde-format
11757msgid "C&ache server information"
11758msgstr "Cachovať informácie o serveri"
11759
11760#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dccCheck_)
11761#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:290
11762#, kde-format
11763msgid "&Use direct connections (DCC)"
11764msgstr "Používať priame pripojenie (DCC)"
11765
11766#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, exportCheck_)
11767#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:300
11768#, kde-format
11769msgid ""
11770"Keep your local and server side contact list in sync. Any change in local "
11771"list will result in exporting your list to server."
11772msgstr ""
11773"Udržať vaše miestne a serverové kontakty v synchronizácii. Každá zmena v "
11774"miestnom zozname sa premietne do zoznamu na serveri."
11775
11776#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportCheck_)
11777#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:303
11778#, kde-format
11779msgid "&Export contact list on change"
11780msgstr "Exportovať zoznam kontaktov pri zmene"
11781
11782#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, importCheck_)
11783#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:313
11784#, kde-format
11785msgid "On each connection Kopete will import your list "
11786msgstr "Pri každom pripojení Kopete importuje váš zoznam "
11787
11788#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, importCheck_)
11789#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:316
11790#, kde-format
11791msgid "I&mport contact list on startup"
11792msgstr "Importovať zoznam kontaktov pri spustení"
11793
11794#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreCheck_)
11795#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:329
11796#, kde-format
11797msgid "&Ignore people not on your contact list"
11798msgstr "Ignorovať ľudí mimo vášho zoznamu kontaktov"
11799
11800#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2)
11801#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, useTls_)
11802#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:350
11803#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:366
11804#, kde-format
11805msgid ""
11806"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the "
11807"server."
11808msgstr "Či chcete povoliť SSL šifrovanú komunikáciu so serverom."
11809
11810#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_2)
11811#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, useTls_)
11812#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:353
11813#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:369
11814#, kde-format
11815msgid ""
11816"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the "
11817"server.  Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted "
11818"communication with the server."
11819msgstr ""
11820"Či chcete povoliť SSL šifrovanú komunikáciu so serverom. Toto nie je "
11821"šifrovanie od konca ku koncu, ale šifrovaná komunikácia so serverom."
11822
11823#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
11824#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:356
11825#, kde-format
11826msgid "Use protocol encr&yption (SSL):"
11827msgstr "Použiť ši&frovanie protokolu (SSL):"
11828
11829#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, useTls_)
11830#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:379
11831#, kde-format
11832msgid "If Available"
11833msgstr "Ak je dostupné"
11834
11835#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, useTls_)
11836#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:384
11837#, kde-format
11838msgid "Required"
11839msgstr "Vyžadované"
11840
11841#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
11842#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:432
11843#, kde-format
11844msgid "U&ser Information"
11845msgstr "Informácie o užív&ateľovi"
11846
11847#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, userInformation)
11848#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:444
11849#, kde-format
11850msgid "User Information"
11851msgstr "Informácie o užívateľovi"
11852
11853#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectLabel)
11854#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:459
11855#, kde-format
11856msgid ""
11857"<p align=\"center\">You must be connected to change your Personal "
11858"Information.</p>"
11859msgstr ""
11860"<p align=\"center\">Aby ste mohli meniť vaše osobné informácie, musíte byť "
11861"pripojený.</p>"
11862
11863#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_4)
11864#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:482
11865#, kde-format
11866msgid "Maiden name:"
11867msgstr "Meno za slobodna:"
11868
11869#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_4_3)
11870#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:489
11871#, kde-format
11872msgid "City of origin:"
11873msgstr "Mieto narodenia:"
11874
11875#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_4_2)
11876#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:524
11877#, kde-format
11878msgid ""
11879"The values below will be used in the search, but will not appear in the "
11880"results."
11881msgstr ""
11882"Nižšie uvedené hodnoty sa použijú pri vyhľadávaní, ale nezobrazia sa vo "
11883"výsledkoch."
11884
11885#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1a)
11886#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
11887#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:563
11888#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:126
11889#, kde-format
11890msgid "Forename:"
11891msgstr "Meno:"
11892
11893#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
11894#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uiSurnamea)
11895#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:570
11896#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:133
11897#, kde-format
11898msgid "Surname:"
11899msgstr "Priezvisko:"
11900
11901#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3)
11902#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:577
11903#, kde-format
11904msgid "Your nickname:"
11905msgstr "Vaša prezývka:"
11906
11907#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblGender)
11908#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4a)
11909#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2)
11910#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:584
11911#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:242 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:210
11912#, kde-format
11913msgid "Gender:"
11914msgstr "Pohlavie:"
11915
11916#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_2)
11917#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:591
11918#, kde-format
11919msgid "Year of birth:"
11920msgstr "Rok narodenia:"
11921
11922#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
11923#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
11924#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity)
11925#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity_2)
11926#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2a)
11927#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_3)
11928#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:598
11929#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:147 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:275
11930#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:375
11931#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:273
11932#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:68
11933#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:406
11934#, kde-format
11935msgid "City:"
11936msgstr "Mesto:"
11937
11938#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender)
11939#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gender)
11940#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, uiGender)
11941#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:645
11942#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:269 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:205
11943#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:223 protocols/skype/skypecontact.cpp:236
11944#, kde-format
11945msgid "Female"
11946msgstr "Žena"
11947
11948#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender)
11949#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gender)
11950#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, uiGender)
11951#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:650
11952#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:264 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:206
11953#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:218 protocols/skype/skypecontact.cpp:234
11954#, kde-format
11955msgid "Male"
11956msgstr "Muž"
11957
11958#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
11959#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:680
11960#, kde-format
11961msgid "&File Transfer"
11962msgstr "Pren&os súboru"
11963
11964#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dcc)
11965#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:692
11966#, kde-format
11967msgid "Global DCC Options"
11968msgstr "Globálne DCC voľby"
11969
11970#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
11971#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:704
11972#, kde-format
11973msgid ""
11974"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">These options affect <b>all</"
11975"b> Gadu-Gadu accounts.</font></p></qt>"
11976msgstr ""
11977"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">Tieto nastavenia ovplyvnia "
11978"<b>všetky</b> Gadu-Gadu účty.</font></p></qt>"
11979
11980#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideDCC)
11981#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:711
11982#, kde-format
11983msgid "&Override default configuration"
11984msgstr "Obísť predvolené nastavenie"
11985
11986#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
11987#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:753
11988#, kde-format
11989msgid "Local &IP address /"
11990msgstr "Lokálna &IP adresa /"
11991
11992#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort)
11993#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
11994#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:766
11995#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:389
11996#, kde-format
11997msgid "po&rt:"
11998msgstr "port&y:"
11999
12000#. i18n: ectx: property (text), widget (KRestrictedLine, ipAddress)
12001#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:787
12002#, kde-format
12003msgid "0.0.0.0"
12004msgstr "0.0.0.0"
12005
12006#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GaduRegisterAccountUI)
12007#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:13
12008#, kde-format
12009msgid "Register Account - Gadu-Gadu"
12010msgstr "Registrovať účet - Gadu-Gadu"
12011
12012#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPasswordVerify)
12013#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valuePasswordVerify)
12014#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:63
12015#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:244
12016#, kde-format
12017msgid "A confirmation of the password you would like to use."
12018msgstr "Potvrdenie hesla, ktoré chcete použiť."
12019
12020#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPasswordVerify)
12021#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valuePasswordVerify)
12022#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:66
12023#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:247
12024#, kde-format
12025msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account."
12026msgstr "Potvrdenie hesla, ktoré chcete použiť pre tento účet."
12027
12028#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPasswordVerify)
12029#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:69
12030#, kde-format
12031msgid "Repeat pass&word:"
12032msgstr "Zopakovať he&slo:"
12033
12034#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valuePassword)
12035#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPassword)
12036#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:79
12037#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:228
12038#, kde-format
12039msgid "The password you would like to use."
12040msgstr "Heslo, ktoré chcete použiť."
12041
12042#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valuePassword)
12043#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPassword)
12044#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:82
12045#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:231
12046#, kde-format
12047msgid "The password you would like to use for this account."
12048msgstr "Heslo, ktoré chcete použiť pre tento účet."
12049
12050#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valueEmailAddress)
12051#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelEmailAddress)
12052#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:92
12053#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:129
12054#, kde-format
12055msgid "Your E-mail address."
12056msgstr "Vaša emailová adresa."
12057
12058#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valueEmailAddress)
12059#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelEmailAddress)
12060#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:95
12061#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:132
12062#, kde-format
12063msgid "The E-mail address you would like to use to register this account."
12064msgstr "Emailová adresa ktorú chcete použiť k zaregistrovaniu tohto účtu."
12065
12066#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEmailAddress)
12067#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:135
12068#, kde-format
12069msgid "&E-Mail address:"
12070msgstr "Emailová adre&sa:"
12071
12072#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelVerificationSequence)
12073#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, valueVerificationSequence)
12074#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:175
12075#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:191
12076#, kde-format
12077msgid "The text from the image below."
12078msgstr "Text z obrázku poniže."
12079
12080#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelVerificationSequence)
12081#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, valueVerificationSequence)
12082#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:178
12083#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:194
12084#, kde-format
12085msgid ""
12086"The text from the image below.  This is used to prevent abusive automated "
12087"registration scripts."
12088msgstr ""
12089"Text z obrázku poniže. Slúži pre zamedzenie automatickej registracie pomocou "
12090"skriptov."
12091
12092#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelVerificationSequence)
12093#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:181
12094#, kde-format
12095msgid "&Verification sequence:"
12096msgstr "Overovacia sekvencia:"
12097
12098#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword)
12099#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:234
12100#, kde-format
12101msgid "&Password:"
12102msgstr "&Heslo:"
12103
12104#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapToken)
12105#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:303
12106#, kde-format
12107msgid "Gadu-Gadu registration token."
12108msgstr "Gadu-Gadu registračný symbol."
12109
12110#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, pixmapToken)
12111#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:306
12112#, kde-format
12113msgid ""
12114"This field contains an image showing a number that you need to type into the "
12115"<b>Verification Sequence</b> field above."
12116msgstr ""
12117"Toto políčko obsahuje obrázok s číslom, ktoré musíte opísať do políčka "
12118"<b>Overovacia sekvencia</b>."
12119
12120#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInstructions)
12121#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:348
12122#, kde-format
12123msgid ""
12124"<i>Type the letters and numbers shown in the image above into the "
12125"<b>Verification Sequence</b> field.  This is used to prevent automated "
12126"registration abuse.</i>"
12127msgstr ""
12128"<i>Prepíšte písmená a číslice z obrázku do poľa <b>Overovacej sekvencie</b>. "
12129"Dôvodom je zabránenie zneužitia registrácie robotmi.</i>"
12130
12131#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioByData)
12132#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:52
12133#, kde-format
12134msgid "Search by specified data:"
12135msgstr "Hľadať podľa zadaných dát:"
12136
12137#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
12138#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3a)
12139#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:140 protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:16
12140#, kde-format
12141msgid "Nick:"
12142msgstr "Prezývka:"
12143
12144#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2a)
12145#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:164
12146#, kde-format
12147msgid "Age from:"
12148msgstr "Vek od:"
12149
12150#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
12151#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:190
12152#, kde-format
12153msgid "to:"
12154msgstr "do:"
12155
12156#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioByUin)
12157#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:282
12158#, kde-format
12159msgid "Request information about user:"
12160msgstr "Vyžiadať informácie o užívateľovi:"
12161
12162#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uin_static)
12163#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:319
12164#, kde-format
12165msgid "User number:"
12166msgstr "Číslo užívateľa:"
12167
12168#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyOnline)
12169#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:343
12170#, kde-format
12171msgid "Lookup only those that are currently online"
12172msgstr "Vyhľadávať iba tých, ktorí sú online"
12173
12174#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82
12175#, kde-format
12176msgid "&Set Auto-Reply..."
12177msgstr "Na&staviť automatickú odpoveď..."
12178
12179#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:85
12180#, kde-format
12181msgid "&Join Channel..."
12182msgstr "Pripo&jiť sa ku kanálu..."
12183
12184#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:88
12185#, kde-format
12186msgid "&Manage Privacy..."
12187msgstr "&Správa súkromia..."
12188
12189#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:254
12190#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:292
12191#, kde-format
12192msgid ""
12193"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely "
12194"because the QCA TLS plugin is not installed on your system."
12195msgstr ""
12196"Pre účet %1 nie je možné inicializovať podporu SSL. Pravdepodobne preto, že "
12197"na vašom systému nie je nainštalovaný QCA TLS plugin."
12198
12199#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:256
12200#, kde-format
12201msgid "GroupWise SSL Error"
12202msgstr "Groupwise SSL chyba"
12203
12204#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:369
12205#, kde-format
12206msgctxt "Message Sending Failed using the named local account"
12207msgid ""
12208"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n"
12209"If possible, please send the console output from Kopete to "
12210"<wstephenson@novell.com> for analysis."
12211msgstr ""
12212"Kopete nebol schopný odoslať poslednú správu poslanú na účet '%1'.\n"
12213"Ak je to možné, pošlite prosím konzolový výstup z Kopete na "
12214"<wstephenson@novell.com> na analýzu."
12215
12216#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:369
12217#, kde-format
12218msgctxt "message sending failed using the named local account"
12219msgid "Unable to Send Message on Account '%1'"
12220msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu účtu '%1'"
12221
12222#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:587
12223#, kde-format
12224msgid "Kopete: Conflicting Changes Made Offline"
12225msgstr "Kopete: Konfliktné zmeny vykonané offline"
12226
12227#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:587
12228#, kde-format
12229msgid ""
12230"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline "
12231"which was impossible to reconcile."
12232msgstr ""
12233"Počas doby, čo ste boli offline, došlo ku zmene zoznamu kontaktov GroupWise, "
12234"ktorú nie je možné zlúčiť."
12235
12236#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:660
12237#, kde-format
12238msgctxt "Error shown when connecting failed"
12239msgid ""
12240"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account "
12241"'%1'.\n"
12242"Please check your server and port settings and try again."
12243msgstr ""
12244"Kopete sa nebol schopný pripojiť k serveru GroupWise Messenger pre účet "
12245"'%1'.\n"
12246"Prosím skontrolujte nastavenie servera a portu a skúste to znova."
12247
12248#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:660
12249#, kde-format
12250msgid "Unable to Connect '%1'"
12251msgstr "Nedá sa pripojiť '%1'"
12252
12253#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:735 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:492
12254#, kde-format
12255msgid "The host name does not match the one in the certificate."
12256msgstr "Meno hostiteľa nezodpovedá menu v certifikáte."
12257
12258#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:739 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:496
12259#, kde-format
12260msgid "The certificate is invalid."
12261msgstr "Certifikát nie je platný."
12262
12263#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:743 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:500
12264#, kde-format
12265msgid "No certificate was presented."
12266msgstr "Nezadaný žiadny certifikát."
12267
12268#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:753 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:510
12269#, kde-format
12270msgid "The Certificate Authority rejected the certificate."
12271msgstr "Certifikačná autorita odmietla certifikát."
12272
12273#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:757 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:514
12274#, kde-format
12275msgid "The certificate is not trusted."
12276msgstr "Certifikát je nedôveryhodný."
12277
12278#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:761 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:518
12279#, kde-format
12280msgid "The signature is invalid."
12281msgstr "Podpis nie je platný."
12282
12283#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:765 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:522
12284#, kde-format
12285msgid "The Certificate Authority is invalid."
12286msgstr "Certifikačná autorita je neplatná."
12287
12288#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:769 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:526
12289#, kde-format
12290msgid "Invalid certificate purpose."
12291msgstr "Neplatný účel certifikátu."
12292
12293#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:530
12294#, kde-format
12295msgid "The certificate is self-signed."
12296msgstr "Certifikát je podpísaný sám sebou."
12297
12298#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:534
12299#, kde-format
12300msgid "The certificate has been revoked."
12301msgstr "Platnosť certifikátu bola zrušená."
12302
12303#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:781 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:538
12304#, kde-format
12305msgid "Maximum certificate chain length was exceeded."
12306msgstr "Prekročená maximálna dĺžka reťazca certifikátov."
12307
12308#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:785 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:542
12309#, kde-format
12310msgid "The certificate has expired."
12311msgstr "Platnosť certifikátu vypršala."
12312
12313#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:789 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:546
12314#, kde-format
12315msgid "The Certificate Authority has expired."
12316msgstr "Certifikačná autorita je vypršala."
12317
12318#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:793 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:550
12319#, kde-format
12320msgid "Validity is unknown."
12321msgstr "Platnosť je neznáma."
12322
12323#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:804 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:561
12324#, kde-format
12325msgid ""
12326"<qt><p>The identity and the certificate of server %1 could not be validated "
12327"for account %2:</p><p>%3</p><p>%4</p><p>Do you want to continue?</p></qt>"
12328msgstr ""
12329"<qt><p>Identita a certifikát servera %1 sa nedá overiť pre účet %2:</p> <p>"
12330"%3</p><p>%4</p><p>Chcete pokračovať?</p></qt>"
12331
12332#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:810 protocols/groupwise/gwaccount.cpp:815
12333#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:567
12334#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:572
12335#, kde-format
12336msgid ""
12337"<qt><p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: "
12338"%3</p><p>Do you want to continue?</p></qt>"
12339msgstr ""
12340"<qt><p>Certifikát servera %1 sa nedá overiť pre účet %2: %3</p> <p>Chcete "
12341"pokračovať?</p></qt>"
12342
12343#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:822
12344#, kde-format
12345msgid "GroupWise Connection Certificate Problem"
12346msgstr "Problém s certifikátom pripojenia GroupWise"
12347
12348#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:872
12349#, kde-format
12350msgctxt ""
12351"Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact "
12352"is Away, contains contact's name"
12353msgid "Auto reply from %1: "
12354msgstr "Automatická odpoveď od %1: "
12355
12356#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:878
12357#, kde-format
12358msgctxt "Prefix used for broadcast messages"
12359msgid "Broadcast message from %1: "
12360msgstr "Vysielaná správa od %1: "
12361
12362#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:884
12363#, kde-format
12364msgctxt "Prefix used for system broadcast messages"
12365msgid "System Broadcast message from %1: "
12366msgstr "Systémová vysielaná správa od %1: "
12367
12368#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1274
12369#, kde-format
12370msgid ""
12371"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2"
12372msgstr ""
12373"Kontakt %1 sa nepodarilo pridať do zoznamu kontaktov, pretože došlo k "
12374"nasledujúcej chybe: %2"
12375
12376#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1276
12377#, kde-format
12378msgid "Error Adding Contact"
12379msgstr "Chyba pri pridávaní kontaktu"
12380
12381#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1320
12382#, kde-format
12383msgid "Kopete: Signed in as %1 Elsewhere"
12384msgstr "Kopete: Prihlásený ako %1 inde"
12385
12386#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1320
12387#, kde-format
12388msgctxt "The parameter is the user's own account id for this protocol"
12389msgid ""
12390"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as "
12391"%1 elsewhere"
12392msgstr ""
12393"Boli ste odpojený od GroupWise Messengera, pretože ste sa ako %1 prihlásili "
12394"inde"
12395
12396#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1433
12397#, kde-format
12398msgid "%1 has been invited to join this conversation."
12399msgstr "%1 bol pozvaný, aby sa pripojil do tejto konverzácie."
12400
12401#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1457
12402#, kde-format
12403msgid "Enter Auto-Reply Message"
12404msgstr "Zadajte správu pre automatickú odpoveď"
12405
12406#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1458
12407#, kde-format
12408msgid ""
12409"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message "
12410"you while Away or Busy"
12411msgstr ""
12412"Prosím zadajte správu pre automatickú odpoveď, ktorá sa používa, ak ste Preč "
12413"alebo Zaneprázdnený"
12414
12415#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
12416#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:38 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:82
12417#, kde-format
12418msgid "&Account name:"
12419msgstr "Názov účt&u:"
12420
12421#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
12422#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
12423#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_uniqueName)
12424#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_uniqueName)
12425#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel)
12426#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel)
12427#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit)
12428#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit)
12429#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:44 protocols/groupwise/gwaddui.ui:47
12430#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:55 protocols/groupwise/gwaddui.ui:58
12431#: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:30 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:33
12432#: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:46 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:49
12433#, kde-format
12434msgid "The account name of the account you would like to add."
12435msgstr "Názov účtu, kotrý si prajete pridať."
12436
12437#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
12438#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
12439#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:68 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:58
12440#, kde-format
12441msgid "Contact Type"
12442msgstr "Typ kontaktu"
12443
12444#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rbEcho)
12445#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
12446#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:79 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:76
12447#, kde-format
12448msgid "&Echo"
12449msgstr "&Echo"
12450
12451#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_rbEcho)
12452#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_rbEcho)
12453#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton)
12454#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton)
12455#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:85 protocols/groupwise/gwaddui.ui:88
12456#: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:70 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:73
12457#, kde-format
12458msgid ""
12459"Hey look!  Only one option.  Could you please make this a dropdown and add "
12460"Null?"
12461msgstr "Pozri sa! Len jedna voľba. Môžete z nej urobiť dropdown a pridať Null?"
12462
12463#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:160 protocols/qq/qqcontact.cpp:137
12464#, kde-format
12465msgid "Unblock User"
12466msgstr "Odblokovať používateľa"
12467
12468#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:160 protocols/qq/qqcontact.cpp:137
12469#, kde-format
12470msgid "Block User"
12471msgstr "Blokovať používateľa"
12472
12473#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:238
12474#, kde-format
12475msgid "%1|Blocked"
12476msgstr "%1|Blokované"
12477
12478#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:77
12479#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:42
12480#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:69 protocols/skype/skypechatsession.cpp:125
12481#: protocols/skype/skypechatsession.cpp:163
12482#, kde-format
12483msgid "&Invite"
12484msgstr "&Pozvať"
12485
12486#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:81
12487#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:525
12488#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:74 protocols/qq/qqchatsession.cpp:498
12489#, kde-format
12490msgid "Security Status"
12491msgstr "Bezpečnostný stav"
12492
12493#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:83
12494#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:76
12495#, kde-format
12496msgid "Conversation is secure"
12497msgstr "Konverzácia je bezpečná"
12498
12499#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:85
12500#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:532
12501#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:80 protocols/qq/qqchatsession.cpp:505
12502#, kde-format
12503msgid "Archiving Status"
12504msgstr "Stav archivácie"
12505
12506#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:210
12507#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:178
12508#, kde-format
12509msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1"
12510msgstr "Nastala chyba pri pokuse o spustenie rozhovoru: %1"
12511
12512#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:238
12513#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:207
12514#, kde-format
12515msgid ""
12516"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status "
12517"is Appear Offline. "
12518msgstr ""
12519"Správu sa nepodarilo odoslať. Nemôžete posielať správy, pokiaľ nie ste "
12520"pripojený."
12521
12522#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:327
12523#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:301
12524#, kde-format
12525msgid "&Other..."
12526msgstr "Osta&tný..."
12527
12528#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:349
12529#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:406
12530#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:323
12531#, kde-format
12532msgid "Enter Invitation Message"
12533msgstr "Zadať pozývaciu správu"
12534
12535#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:350
12536#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:407
12537#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:324
12538#, kde-format
12539msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:"
12540msgstr ""
12541"Vložte dôvod pozvanie alebo nechajte pole prázdne, ak nechcete udať žiadny "
12542"dôvod:"
12543
12544#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:374
12545#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:349
12546#, kde-format
12547msgid "Search for Contact to Invite"
12548msgstr "Hľadať kontakt na pozvanie"
12549
12550#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:419
12551#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:388
12552#, kde-format
12553msgctxt ""
12554"label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat"
12555msgid "(pending)"
12556msgstr "(čakajúci)"
12557
12558#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:467
12559#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:435
12560#, kde-format
12561msgid ""
12562"All the other participants have left, and other invitations are still "
12563"pending. Your messages will not be delivered until someone else joins the "
12564"chat."
12565msgstr ""
12566"Všetci ostatní účastníci odišli, ale existujú nevyriešené pozvánky. Vaše "
12567"správy nebudú doručené, kým sa k rozhovoru niekto nepripojí."
12568
12569#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493
12570#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:462
12571#, kde-format
12572msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation."
12573msgstr "%1 odmietol pozvanie pripojiť sa do konverzácie."
12574
12575#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:512
12576#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:485
12577#, kde-format
12578msgid "Conversation is being administratively logged"
12579msgstr "Rozhovor je administratívne zaznamenávaný."
12580
12581#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:517
12582#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:490
12583#, kde-format
12584msgid "Conversation is not being administratively logged"
12585msgstr "Rozhovor nie je administratívne zaznamenávaný."
12586
12587#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:525
12588#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:498
12589#, kde-format
12590msgid "This conversation is secured with SSL security."
12591msgstr "Tento rozhovor je zabezpečený chráneným protokolom SSH."
12592
12593#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:532
12594#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:505
12595#, kde-format
12596msgid "This conversation is being logged administratively."
12597msgstr "Tento rozvovor je administratívne zaznamenávaný."
12598
12599#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:53
12600#, kde-format
12601msgid "A&vailable"
12602msgstr "&Dostupný"
12603
12604#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62
12605#, kde-format
12606msgid "Appear Offline"
12607msgstr "Tváriť sa ako odpojený"
12608
12609#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62
12610#, kde-format
12611msgid "A&ppear Offline"
12612msgstr "Tváriť sa ako pripojený"
12613
12614#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:67
12615#, kde-format
12616msgid "Invalid Status"
12617msgstr "Neplatný stav"
12618
12619#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:73
12620#, kde-format
12621msgid "Auto Reply Message"
12622msgstr "Správa pre automatickú odpoveď"
12623
12624#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:74
12625#, kde-format
12626msgid "Common Name"
12627msgstr "Bežné meno"
12628
12629#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:28
12630#, kde-format
12631msgid "Access denied"
12632msgstr "Prístup odmietnutý"
12633
12634#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:31
12635#, kde-format
12636msgid "Not supported"
12637msgstr "Nepodporované"
12638
12639#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:34
12640#, kde-format
12641msgid "Password expired"
12642msgstr "Vypršané heslo"
12643
12644#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:37
12645#, kde-format
12646msgid "Invalid password"
12647msgstr "Neplatné heslo"
12648
12649#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:40
12650#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:407
12651#, kde-format
12652msgid "User not found"
12653msgstr "Používateľ nenájdený"
12654
12655#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:43
12656#, kde-format
12657msgid "Attribute not found"
12658msgstr "Atribút nenájdený"
12659
12660#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:46
12661#, kde-format
12662msgid "User not enabled"
12663msgstr "Nepovolený používateľ"
12664
12665#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:49
12666#, kde-format
12667msgid "Directory failure"
12668msgstr "Zlyhanie adresára"
12669
12670#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:52
12671#, kde-format
12672msgid "Host not found"
12673msgstr "Hostiteľ nenájdený"
12674
12675#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:55
12676#, kde-format
12677msgid "Locked by admin"
12678msgstr "Zamknuté správcom"
12679
12680#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:58
12681#, kde-format
12682msgid "Duplicate participant"
12683msgstr "Duplicitný účastník"
12684
12685#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:61
12686#, kde-format
12687msgid "Server busy"
12688msgstr "Server je zaneprázdnený"
12689
12690#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:64
12691#, kde-format
12692msgid "Object not found"
12693msgstr "Objekt sa nepodarilo nájsť"
12694
12695#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:67
12696#, kde-format
12697msgid "Directory update"
12698msgstr "Aktualizácia adresára"
12699
12700#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:70
12701#, kde-format
12702msgid "Duplicate folder"
12703msgstr "Dulpicitný priečinok"
12704
12705#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:73
12706#, kde-format
12707msgid "Contact list entry already exists"
12708msgstr "Položka v zozname kontaktov už existuje"
12709
12710#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:76
12711#, kde-format
12712msgid "User not allowed"
12713msgstr "Nepovolený používateľ"
12714
12715#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:79
12716#, kde-format
12717msgid "Too many contacts"
12718msgstr "Priveľa kontaktov"
12719
12720#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:82
12721#, kde-format
12722msgid "Conference not found"
12723msgstr "Konferencia nenájdená"
12724
12725#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:85
12726#, kde-format
12727msgid "Too many folders"
12728msgstr "Priveľa priečinkov"
12729
12730#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:88
12731#, kde-format
12732msgid "Server protocol error"
12733msgstr "Chyba protokolu servera"
12734
12735#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:91
12736#, kde-format
12737msgid "Conversation invitation error"
12738msgstr "Chyba pozvánky do rozhovoru"
12739
12740#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:94
12741#, kde-format
12742msgid "User is blocked"
12743msgstr "Používateľ je blokovaný"
12744
12745#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:97
12746#, kde-format
12747msgid "Master archive is missing"
12748msgstr "Hlavný archív chýba"
12749
12750#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:100
12751#, kde-format
12752msgid "Expired password in use"
12753msgstr "Používa sa vypršané heslo"
12754
12755#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:103
12756#, kde-format
12757msgid "Credentials missing"
12758msgstr "Chýbajú prihlasovacie údaje"
12759
12760#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:109
12761#, kde-format
12762msgid "Eval connection limit"
12763msgstr "Obmedzenie pripojenia"
12764
12765#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:112
12766#, kde-format
12767msgid "Unsupported client version"
12768msgstr "Nepodporovaná verzia klienta"
12769
12770#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:115
12771#, kde-format
12772msgid "A duplicate chat was found"
12773msgstr "Bol nájdený duplicitný rozhovor"
12774
12775#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:118
12776#, kde-format
12777msgid "Chat not found"
12778msgstr "Rozhovor nenájdený"
12779
12780#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:121
12781#, kde-format
12782msgid "Invalid chat name"
12783msgstr "Neplatný názov rozhovoru"
12784
12785#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:124
12786#, kde-format
12787msgid "The chat is active"
12788msgstr "Rozhovor je aktívny"
12789
12790#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:127
12791#, kde-format
12792msgid "Chat is busy; try again"
12793msgstr "Rozhovor prebieha, skúste znova"
12794
12795#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:130
12796#, kde-format
12797msgid "Tried request too soon after another; try again"
12798msgstr "Požiadavka zadaná príliš skoro po predošlej, skúste znova"
12799
12800#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:133
12801#, kde-format
12802msgid "Server's chat subsystem is not active"
12803msgstr "Chat na serveri nie je aktívny"
12804
12805#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:136
12806#, kde-format
12807msgid "The chat update request is invalid"
12808msgstr "Požiadavka na aktualizáciu rozhovoru je neplatná"
12809
12810#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:139
12811#, kde-format
12812msgid "Write failed due to directory mismatch"
12813msgstr "Zápis zlyhal kvôli nezhode s adresárom"
12814
12815#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:142
12816#, kde-format
12817msgid "Recipient's client version is too old"
12818msgstr "Verzia klienta príjemcu je príliš stará"
12819
12820#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:145
12821#, kde-format
12822msgid "Chat has been removed from server"
12823msgstr "Rozhovor bol odstránený zo servera"
12824
12825#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:148
12826#, kde-format
12827msgid "Unrecognized error code: %1"
12828msgstr "Neznámy chybový kód: %1"
12829
12830#: protocols/groupwise/libgroupwise/task.cpp:171
12831#: protocols/oscar/liboscar/tasks/task.cpp:161
12832#, kde-format
12833msgid "Disconnected"
12834msgstr "Odpojený"
12835
12836#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupWiseAccountPreferences)
12837#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:14
12838#, kde-format
12839msgid "Account Preferences - Groupwise"
12840msgstr "Nastavenia účtu - Groupwise"
12841
12842#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
12843#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
12844#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, userId)
12845#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, userId)
12846#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:86
12847#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:89
12848#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:105
12849#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:108
12850#, kde-format
12851msgid "The account name of your account."
12852msgstr "Názov vášho účtu."
12853
12854#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
12855#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:92
12856#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:33
12857#, kde-format
12858msgid "&User ID:"
12859msgstr "&ID užívateľa:"
12860
12861#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoConnect)
12862#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:120
12863#, kde-format
12864msgid ""
12865"Check to disable automatic connection.  If checked, you may connect to this "
12866"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window"
12867msgstr ""
12868"Zaškrtnutím zakážete automatické pripojenie. Pokiaľ je zaškrtnuté, môžete sa "
12869"k tomuto účtu stále pripojiť ručne pomocou ikony dolu v hlavnom okne Kopete"
12870
12871#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelServer)
12872#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mServer)
12873#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, server)
12874#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:169
12875#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:197
12876#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:375
12877#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:394
12878#, kde-format
12879msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to."
12880msgstr "IP adresa alebo meno Sametime servera, ku ktorému sa chcete pripojiť."
12881
12882#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelServer)
12883#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, server)
12884#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:172
12885#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:200
12886#, kde-format
12887msgid ""
12888"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
12889"example im.yourcorp.com)."
12890msgstr ""
12891"IP adresa alebo názov servera, ku ktorému se chcete pripojiť (napríklad im."
12892"yourcorp.com)."
12893
12894#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer)
12895#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer)
12896#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:175
12897#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:381
12898#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:125
12899#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:340
12900#, kde-format
12901msgid "Ser&ver:"
12902msgstr "Ser&ver:"
12903
12904#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPort)
12905#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mPort)
12906#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, port)
12907#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:219
12908#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:247
12909#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:416
12910#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:441
12911#, kde-format
12912msgid "The port on the server that you would like to connect to."
12913msgstr "Číslo portu na serveri, ku ktorému sa chcete pripojiť."
12914
12915#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPort)
12916#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mPort)
12917#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, port)
12918#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:222
12919#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:250
12920#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:419
12921#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:444
12922#, kde-format
12923msgid ""
12924"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)."
12925msgstr ""
12926"Číslo portu na ICQ serveri, ku ktorému sa chcete pripojiť (predvolené je "
12927"5222)."
12928
12929#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort)
12930#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServerPort)
12931#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProxyServerPort)
12932#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort)
12933#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:225
12934#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:422
12935#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:158
12936#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:375
12937#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:368
12938#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:489
12939#, kde-format
12940msgid "Po&rt:"
12941msgstr "Po&rt:"
12942
12943#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
12944#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:275
12945#, kde-format
12946msgid "Advanced &Options"
12947msgstr "Pokr&očilé nastavenia"
12948
12949#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alwaysAccept)
12950#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDontShowAgain)
12951#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:296
12952#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:163
12953#, kde-format
12954msgid "A&lways accept invitations"
12955msgstr "Vždy prijať pozvánky"
12956
12957#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:65
12958#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:67
12959#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:180
12960#, kde-format
12961msgid "You need to be connected to be able to add contacts."
12962msgstr "Musíte byť pripojený, aby ste mohli pridávať kontakty."
12963
12964#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:66
12965#, kde-format
12966msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again."
12967msgstr "Pripojte sa k sieti GroupWise a skúste to znova."
12968
12969#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
12970#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:39
12971#, kde-format
12972msgid "&Basic"
12973msgstr "Základné"
12974
12975#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bg_addMethod)
12976#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:60
12977#, kde-format
12978msgid "Add Using"
12979msgstr "Pridať pomocou"
12980
12981#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_userName)
12982#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:72
12983#, kde-format
12984msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored"
12985msgstr "Celé meno alebo jeho časť. Hviezdičky sú ignorované"
12986
12987#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_userName)
12988#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:75
12989#, kde-format
12990msgid "Type some or all of the contact's name.  Matches will be shown below"
12991msgstr ""
12992"Napíšte časť alebo celé meno kontaktu. Nižšie budú zobrazené zodpovedajúce "
12993"záznamy"
12994
12995#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_userId)
12996#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:82
12997#, kde-format
12998msgid "User &ID:"
12999msgstr "ID užívate&ľa:"
13000
13001#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_userName)
13002#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:95
13003#, kde-format
13004msgid "Userna&me:"
13005msgstr "Užívateľské meno:"
13006
13007#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_userId)
13008#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:105
13009#, kde-format
13010msgid "A correct User ID"
13011msgstr "Správne ID užívateľa"
13012
13013#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_userId)
13014#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:108
13015#, kde-format
13016msgid ""
13017"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID"
13018msgstr ""
13019"Toto pole použije na pridanie kontaktu, ak už poznáte presné používateľské ID"
13020
13021#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupWiseChatProps)
13022#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:13
13023#, kde-format
13024msgid "GroupWise Chat Properties"
13025msgstr "Vlastnosti rozhovoru GroupWise"
13026
13027#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayName)
13028#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:34
13029#, kde-format
13030msgid "DISPLAY NAME"
13031msgstr "DISPLAY NAME"
13032
13033#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, creator)
13034#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:64
13035#, kde-format
13036msgid "The user who created the chatroom"
13037msgstr "Užívateľ ktorý založil miestnosť"
13038
13039#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2)
13040#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:77
13041#, kde-format
13042msgid "Query:"
13043msgstr "Otázka:"
13044
13045#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTopic)
13046#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:90
13047#, kde-format
13048msgid "Topic:"
13049msgstr "Téma:"
13050
13051#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, disclaimer)
13052#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:103
13053#, kde-format
13054msgid "A disclaimer for users entering the chatroom"
13055msgstr "Pravidlá pre používateľov v miestnosti"
13056
13057#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m__2_2)
13058#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:116
13059#, kde-format
13060msgid "Owner:"
13061msgstr "Vlastník:"
13062
13063#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, topic)
13064#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:129
13065#, kde-format
13066msgid "The current topic of the discussion"
13067msgstr "Aktuálna téma diskusie"
13068
13069#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, query)
13070#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:142
13071#, kde-format
13072msgid "UNKNOWN"
13073msgstr "NEZNÁME"
13074
13075#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11_2_2)
13076#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:155
13077#, kde-format
13078msgid "Maximum users:"
13079msgstr "Maximum používateľov:"
13080
13081#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m__2_2_2)
13082#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:168
13083#, kde-format
13084msgid "Created on:"
13085msgstr "Vytvorené :"
13086
13087#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_displayName_2)
13088#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:181
13089#, kde-format
13090msgid "Disclaimer:"
13091msgstr "Podmienky:"
13092
13093#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, description)
13094#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:194
13095#, kde-format
13096msgid "General description of the chatroom"
13097msgstr "Všeobecný popis miestnosti"
13098
13099#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxUsers)
13100#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:207
13101#, kde-format
13102msgid "Maximum number of simultaneous users allowed in the chatroom"
13103msgstr "Maximálny povolený počet súčasne pripojených používateľov v miestnosti"
13104
13105#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
13106#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:220
13107#, kde-format
13108msgid "Creator:"
13109msgstr "Tvorca:"
13110
13111#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
13112#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
13113#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:233
13114#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:51
13115#, kde-format
13116msgid "Description:"
13117msgstr "Popis:"
13118
13119#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, createdOn)
13120#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:246
13121#, kde-format
13122msgid "Date and time the chatroom was created"
13123msgstr "Dátum a čas vytvorenia miestnosti"
13124
13125#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, archive)
13126#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:265
13127#, kde-format
13128msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server"
13129msgstr "Indikuje, či je miestnosť archivovaná na serveri"
13130
13131#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, archive)
13132#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:268
13133#, kde-format
13134msgid "Archived"
13135msgstr "Archivovaný"
13136
13137#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, owner)
13138#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:278
13139#, kde-format
13140msgid "The user who owns this chatroom"
13141msgstr "Používateľ, ktorý vlastní túto miestnosť"
13142
13143#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2)
13144#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:306
13145#, kde-format
13146msgid "Default Access"
13147msgstr "Predvolený prístup"
13148
13149#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkRead)
13150#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:327
13151#, kde-format
13152msgid "General permission to read messages in the chatroom"
13153msgstr "Všeobecné práva na čítanie správ v miestnosti"
13154
13155#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRead)
13156#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:330
13157#, kde-format
13158msgid "Read message"
13159msgstr "Prečítať správu"
13160
13161#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkWrite)
13162#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:340
13163#, kde-format
13164msgid "General permission to write messages in the chatroom"
13165msgstr "Všeobecné práva na písanie správ v miestnosti"
13166
13167#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWrite)
13168#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:343
13169#, kde-format
13170msgid "Write message"
13171msgstr "Písanie správ"
13172
13173#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkModify)
13174#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:353
13175#, kde-format
13176msgid "General permission to modify the chatroom's access control list"
13177msgstr "Všeobecné prístupové práva na zmenu zoznamu prístupu do miestnosti"
13178
13179#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkModify)
13180#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:356
13181#, kde-format
13182msgid "Modify access"
13183msgstr "Zmeniť prístupové práva"
13184
13185#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
13186#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:369
13187#, kde-format
13188msgid "Access Control List"
13189msgstr "ACL"
13190
13191#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, acl)
13192#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:382
13193#, kde-format
13194msgid "Access permissions for specific users"
13195msgstr "Prístupové práva pre určitých používateľov"
13196
13197#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAcl)
13198#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:406
13199#, kde-format
13200msgid "Add a new ACL entry"
13201msgstr "Pridať nový ACL záznam"
13202
13203#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editAcl)
13204#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:413
13205#, kde-format
13206msgid "Edit an existing ACL entry"
13207msgstr "Upraviť existujúci ACL záznam"
13208
13209#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteAcl)
13210#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:420
13211#, kde-format
13212msgid "Delete an ACL entry"
13213msgstr "Vymazať položku ACL"
13214
13215#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:34
13216#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:47
13217#, kde-format
13218msgid "Chatroom properties"
13219msgstr "Vlastnosti miestnosti"
13220
13221#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRefresh)
13222#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearch.ui:74
13223#, kde-format
13224msgid "&Refresh"
13225msgstr "&Obnoviť"
13226
13227#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:43
13228#, kde-format
13229msgid "Search Chatrooms"
13230msgstr "Hľadať miestnosti"
13231
13232#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:71
13233#, kde-format
13234msgid "Updating chatroom list..."
13235msgstr "Obnova zoznamu miestností..."
13236
13237#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:84
13238#, kde-format
13239msgid "Contact Properties"
13240msgstr "Vlastnosti kontaktu"
13241
13242#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:113
13243#, kde-format
13244msgid "Telephone Number"
13245msgstr "Telefónne číslo"
13246
13247#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:115
13248#, kde-format
13249msgid "Department"
13250msgstr "Oddelenie:"
13251
13252#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:117
13253#, kde-format
13254msgid "Location"
13255msgstr "Umiestnenie"
13256
13257#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:119
13258#, kde-format
13259msgid "Mailstop"
13260msgstr "Mailstop"
13261
13262#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:121
13263#, kde-format
13264msgid "Personal Title"
13265msgstr "Osobný titul"
13266
13267#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userId)
13268#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:22
13269#, kde-format
13270msgid "USER_ID"
13271msgstr "USER_ID"
13272
13273#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lastName)
13274#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, displayName)
13275#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, firstName)
13276#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:65
13277#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:88
13278#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:134
13279#, kde-format
13280msgid "Change the display name used for this contact"
13281msgstr "Zmeniť zobrazované meno pre tento kontakt"
13282
13283#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
13284#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
13285#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:78
13286#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:122
13287#, kde-format
13288msgid "Status:"
13289msgstr "Stav:"
13290
13291#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status)
13292#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:101
13293#, kde-format
13294msgid "USER_STATUS"
13295msgstr "USER_STATUS"
13296
13297#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbldisplayName)
13298#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:121
13299#, kde-format
13300msgid "&Display name:"
13301msgstr "&Zobrazené meno:"
13302
13303#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
13304#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:172
13305#, kde-format
13306msgid "Additional properties:"
13307msgstr "Ďalšie vlastnosti:"
13308
13309#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, propsView)
13310#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:195
13311#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:200
13312#, kde-format
13313msgid "New Column"
13314msgstr "Nový stĺpec"
13315
13316#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupWiseContactSearchWidget)
13317#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:13
13318#, kde-format
13319msgid "Search GroupWise Messenger"
13320msgstr "Prehľadávať GroupWise Messenger"
13321
13322#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
13323#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:30
13324#, kde-format
13325msgid "&First name"
13326msgstr "Krstné m&eno"
13327
13328#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
13329#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:43
13330#, kde-format
13331msgid "&User ID"
13332msgstr "ID užív&ateľa"
13333
13334#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
13335#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:56
13336#, kde-format
13337msgid "&Title"
13338msgstr "&Titul"
13339
13340#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
13341#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:75
13342#, kde-format
13343msgid "&Department"
13344msgstr "Odde&lenie:"
13345
13346#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation)
13347#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation)
13348#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation)
13349#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation)
13350#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation)
13351#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:89
13352#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:108
13353#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:130
13354#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:169
13355#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:204
13356#, kde-format
13357msgid "contains"
13358msgstr "obsahuje"
13359
13360#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation)
13361#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation)
13362#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation)
13363#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation)
13364#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation)
13365#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:94
13366#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:113
13367#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:135
13368#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:174
13369#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:209
13370#, kde-format
13371msgid "begins with"
13372msgstr "začína na"
13373
13374#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation)
13375#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation)
13376#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation)
13377#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation)
13378#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation)
13379#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:99
13380#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:118
13381#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:140
13382#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:179
13383#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:214
13384#, kde-format
13385msgid "equals"
13386msgstr "rovná sa"
13387
13388#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
13389#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:148
13390#, kde-format
13391msgid "Last &name"
13392msgstr "Priezv&isko:"
13393
13394#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear)
13395#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:161
13396#, kde-format
13397msgid "Cl&ear"
13398msgstr "&Vyčistiť"
13399
13400#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
13401#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:237
13402#, kde-format
13403msgid "&Results:"
13404msgstr "%Výsledky:"
13405
13406#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_details)
13407#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:276
13408#, kde-format
13409msgid "Detai&ls"
13410msgstr "&Detaily"
13411
13412#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_matchCount)
13413#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:303
13414#, kde-format
13415msgid "0 matching users found"
13416msgstr "Nenájdený žiadni užívatelia"
13417
13418#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
13419#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:61
13420#, kde-format
13421msgid "&Status:"
13422msgstr "&Stav:"
13423
13424#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
13425#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:74
13426#, kde-format
13427msgid "Awa&y message:"
13428msgstr "Správa o n&eprítomnosti:"
13429
13430#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:107
13431#, kde-format
13432msgid ""
13433"The changes you just made will take effect next time you log in with "
13434"GroupWise."
13435msgstr ""
13436"Zmeny, ktoré sa urobili, sa prejavia pri budúcom prihlásení k službe "
13437"GroupWise."
13438
13439#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:108
13440#, kde-format
13441msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In"
13442msgstr "Nastavenie Groupwise zmenené online"
13443
13444#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
13445#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:31
13446#, kde-format
13447msgid "Users who can see my online status and send me messages:"
13448msgstr "Používatelia, ktorí môžu vidieť môj online stav a posielať mi správy:"
13449
13450#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
13451#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:75
13452#, kde-format
13453msgid "A&llowed"
13454msgstr "Povo&lené"
13455
13456#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnBlock)
13457#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:126
13458#, kde-format
13459msgid "&Block >>"
13460msgstr "&Blokovať >>"
13461
13462#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAllow)
13463#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:133
13464#, kde-format
13465msgid "<< Allo&w"
13466msgstr "<< Povo&liť"
13467
13468#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdd)
13469#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:156
13470#, kde-format
13471msgid "A&dd..."
13472msgstr "&Pridať..."
13473
13474#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
13475#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:205
13476#, kde-format
13477msgid "Bloc&ked"
13478msgstr "Blokov&ané"
13479
13480#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:57
13481#, kde-format
13482msgctxt "Account specific privacy settings"
13483msgid "Manage Privacy for %1"
13484msgstr "Spravovať súkromie pre %1"
13485
13486#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:69
13487#, kde-format
13488msgid "Privacy settings have been administratively locked"
13489msgstr "Nastavenia súkromia boli zamknuté správcom"
13490
13491#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:109
13492#, kde-format
13493msgid "<Everyone Else>"
13494msgstr "<Všetci ostatní>"
13495
13496#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:188
13497#, kde-format
13498msgid "Search for Contact to Block"
13499msgstr "Nájsť kontakt, ktorý chcete zablokovať"
13500
13501#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:361
13502#, kde-format
13503msgid ""
13504"You can only change privacy settings while you are logged in to the "
13505"GroupWise Messenger server."
13506msgstr ""
13507"Nastavenia súkromia môžete meniť iba keď ste prihlásení ku GroupWise "
13508"Messenger serveru."
13509
13510#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:361
13511#, kde-format
13512msgid "'%1' Not Logged In"
13513msgstr "'%1' Nepripojený"
13514
13515#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:39
13516#, kde-format
13517msgid "Invitation to Conversation"
13518msgstr "Pozvánka ku konverzácii"
13519
13520#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:104
13521#, kde-format
13522msgid "User ID"
13523msgstr "ID užívateľa"
13524
13525#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:328
13526#, kde-format
13527msgid "Searching"
13528msgstr "Hľadá sa"
13529
13530#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:391
13531#, kde-format
13532msgid "1 matching user found"
13533msgid_plural "%1 matching users found"
13534msgstr[0] "%1 vyhovujúci užívateľ nájdený"
13535msgstr[1] "%1 vyhovujúci užívatelia nájdení"
13536msgstr[2] "%1 vyhovujúci užívatelia nájdení"
13537
13538#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
13539#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:51
13540#, kde-format
13541msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
13542msgstr "<p align=\"right\">Od:</p>"
13543
13544#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
13545#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:61
13546#, kde-format
13547msgid "<p align=\"right\">Sent:</p>"
13548msgstr "<p align=\"right\">Odoslané:</p>"
13549
13550#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateTime)
13551#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:77
13552#, kde-format
13553msgid "Invitation Date"
13554msgstr "Dátum pozvánky"
13555
13556#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contactName)
13557#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:87
13558#, kde-format
13559msgid "Contact Name"
13560msgstr "Názov kontaktu"
13561
13562#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, message)
13563#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:105
13564#, kde-format
13565msgid "Invitation Message"
13566msgstr "Pozývacia správa"
13567
13568#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
13569#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:135
13570#, kde-format
13571msgid "Would you like to join the conversation?"
13572msgstr "Chcete sa pripojiť k rozhovoru?"
13573
13574#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:203
13575#, kde-format
13576msgid ""
13577"Could not bind the Jabber file transfer manager to a local port. Please "
13578"check if the file transfer port is already in use, or choose another port in "
13579"the account settings."
13580msgstr ""
13581"Nemôžem spojiť Jabber správcu prenosu súborov s miestnym portom, prosím "
13582"skontrolujte, či nie je port na prenos súboru už obsadený alebo zvoľte iný v "
13583"dialógu nastavenia účtu."
13584
13585#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:204
13586#, kde-format
13587msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager"
13588msgstr "Nepodarilo sa spustiť Správcu prenosu súborov Jabber"
13589
13590#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:221
13591#, kde-format
13592msgid "Join Groupchat..."
13593msgstr "Pripojiť sa k skupinovému rozhovoru..."
13594
13595#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:234
13596#, kde-format
13597msgid "Services..."
13598msgstr "Služby..."
13599
13600#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:241
13601#: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:32
13602#, kde-format
13603msgid "XML Console"
13604msgstr "XML konzola"
13605
13606#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:247
13607#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:241
13608#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:138
13609#, kde-format
13610msgid "Edit User Info..."
13611msgstr "Upraviť užívateľské informácie..."
13612
13613#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:252
13614#, kde-format
13615msgid "Set Mood"
13616msgstr "Nastaviť náladu"
13617
13618#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:318
13619#, kde-format
13620msgid "Please connect first."
13621msgstr "Prosím, najprv sa pripojte."
13622
13623#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:318
13624#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:143
13625#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:93
13626#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
13627#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:73 protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:84
13628#, kde-format
13629msgid "Jabber Error"
13630msgstr "Chyba Jabber"
13631
13632#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:452
13633#, kde-format
13634msgid ""
13635"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely "
13636"because TLS support for QCA is not available."
13637msgstr ""
13638"Pre účet %1 nie je možné inicializovať podporu SSL. Pravdepodobne preto, že "
13639"na vašom systému nie je dostupná QCA TLS podpora."
13640
13641#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:454
13642#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:294
13643#, kde-format
13644msgid "Jabber SSL Error"
13645msgstr "Chyba SSL Jabber"
13646
13647#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:579
13648#, kde-format
13649msgid "Jabber Connection Certificate Problem"
13650msgstr "Problém s certifikátom pripojenia Jabber"
13651
13652#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:613
13653#, kde-format
13654msgid ""
13655"An encrypted connection with the Jabber server could not be established."
13656msgstr "Šifrované spojenie s Jabber serverom nebolo možné nadviazať."
13657
13658#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:614
13659#, kde-format
13660msgid "Jabber Connection Error"
13661msgstr "Chyba pripojenia k Jabberu"
13662
13663#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:820
13664#, kde-format
13665msgid "Malformed packet received."
13666msgstr "Prijatý neplatný paket."
13667
13668#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:825
13669#, kde-format
13670msgid "There was an unrecoverable error in the protocol."
13671msgstr "V protokole sa vyskytla neopraviteľná chyba."
13672
13673#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:832
13674#, kde-format
13675msgid "Generic stream error."
13676msgstr "Všeobecná chyba prúdu."
13677
13678#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:836
13679#, kde-format
13680msgid "There was a conflict in the information received."
13681msgstr "Nastal konflikt v prijatej informácii."
13682
13683#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:839
13684#, kde-format
13685msgid "The stream timed out."
13686msgstr "Vypršala platnosť toku dát."
13687
13688#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:842
13689#, kde-format
13690msgid "Internal server error."
13691msgstr "Interná chyba serveru."
13692
13693#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:845
13694#, kde-format
13695msgid "Stream packet received from an invalid address."
13696msgstr "Prijatý paket z neplatnej adresy."
13697
13698#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:848
13699#, kde-format
13700msgid "Malformed stream packet received."
13701msgstr "Prijatý neplatný paket."
13702
13703#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:852
13704#, kde-format
13705msgid "Policy violation in the protocol stream."
13706msgstr "Porušenie politiky v protokole."
13707
13708#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:856
13709#, kde-format
13710msgid "Resource constraint."
13711msgstr "Obmedzenie zdrojov."
13712
13713#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860
13714#, kde-format
13715msgid "System shutdown."
13716msgstr "Vypnutie systému."
13717
13718#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:863
13719#, kde-format
13720msgid "Unknown reason."
13721msgstr "Neznámy dôvod."
13722
13723#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:867
13724#, kde-format
13725msgid "There was an error in the protocol stream: %1"
13726msgstr "Nastala chyba v protokole: %1"
13727
13728#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:875
13729#, kde-format
13730msgid "Host not found."
13731msgstr "Hostiteľ nenájdený."
13732
13733#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:878
13734#, kde-format
13735msgid "Address is already in use."
13736msgstr "Adresa sa už používa."
13737
13738#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:881
13739#, kde-format
13740msgid "Connection refused."
13741msgstr "Spojenie odmietnuté."
13742
13743#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:884
13744#, kde-format
13745msgid "Connection attempt already in progress."
13746msgstr "Pokus o pripojenie už prebieha."
13747
13748#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:887
13749#, kde-format
13750msgid "Network failure."
13751msgstr "Chyba siete."
13752
13753#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890
13754#, kde-format
13755msgid "Socket timed out."
13756msgstr "Platnosť soketu vypršala."
13757
13758#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:893
13759#, kde-format
13760msgid "Remote closed connection."
13761msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie."
13762
13763#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:897
13764#, kde-format
13765msgid "Unexpected error condition (%1)."
13766msgstr "Neznámy chybový kód (%1)."
13767
13768#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:901
13769#, kde-format
13770msgid "There was a connection error: %1"
13771msgstr "Nastala chyba spojenia: %1"
13772
13773#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:909
13774#, kde-format
13775msgid "Unknown host."
13776msgstr "Neznámy hostiteľ."
13777
13778#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:913
13779#, kde-format
13780msgid "Could not connect to a required remote resource."
13781msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k požadovanému vzdialenému zdroju."
13782
13783#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:916
13784#, kde-format
13785msgid ""
13786"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to "
13787"handle this."
13788msgstr ""
13789"Zdá se, že sme boli presmerovaní na iný server. Neviem, ako sa zachovať."
13790
13791#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:919
13792#, kde-format
13793msgid "Unsupported protocol version."
13794msgstr "Nepodporovaná verzia protokolu."
13795
13796#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:922
13797#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:939
13798#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:983
13799#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1000
13800#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1017
13801#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1025
13802#, kde-format
13803msgid "Unknown error."
13804msgstr "Neznáma chyba."
13805
13806#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:926
13807#, kde-format
13808msgid "There was a negotiation error: %1"
13809msgstr "Nastala chyba počas dohadovania podmienok: %1"
13810
13811#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:933
13812#, kde-format
13813msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake."
13814msgstr "Server odmietol spustenie TLS."
13815
13816#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:936
13817#, kde-format
13818msgid "Failed to establish a secure connection."
13819msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zabezpečené spojenie."
13820
13821#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:943
13822#, kde-format
13823msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1"
13824msgstr "Nastala chyba TLS: %1"
13825
13826#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:950
13827#, kde-format
13828msgid "Login failed with unknown reason."
13829msgstr "Prihlásenie zlyhalo z neznámeho dôvodu."
13830
13831#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:953
13832#, kde-format
13833msgid "No appropriate authentication mechanism available."
13834msgstr "Nie je dispozícii žiadny vhodný mechanizmus prihlásenia."
13835
13836#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:956
13837#, kde-format
13838msgid "Bad SASL authentication protocol."
13839msgstr "Neplatný protokol overenia SASL."
13840
13841#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:959
13842#, kde-format
13843msgid "Server failed mutual authentication."
13844msgstr "Server zlyhal pri vzájomnom overení."
13845
13846#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:962
13847#, kde-format
13848msgid "Encryption is required but not present."
13849msgstr "Nutné šifrovanie, ale nie je dostupné."
13850
13851#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:965
13852#, kde-format
13853msgid "Invalid user ID."
13854msgstr "Neplatné ID užívateľa."
13855
13856#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968
13857#, kde-format
13858msgid "Invalid mechanism."
13859msgstr "Neplatný mechanizmus."
13860
13861#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:971
13862#, kde-format
13863msgid "Invalid realm."
13864msgstr "Neplatný realm."
13865
13866#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:974
13867#, kde-format
13868msgid "Mechanism too weak."
13869msgstr "Zabezpečenie je príliš slabé."
13870
13871#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:977
13872#, kde-format
13873msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)"
13874msgstr "Zadané neplatné dáta pre prihlásenie (overte ID a heslo)"
13875
13876#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:980
13877#, kde-format
13878msgid "Temporary failure, please try again later."
13879msgstr "Dočasné zlyhanie, skúste to neskôr."
13880
13881#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:987
13882#, kde-format
13883msgid "There was an error authenticating with the server: %1"
13884msgstr "Nastala chyba pri prihlásení k serveru: %1"
13885
13886#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:994
13887#, kde-format
13888msgid "Transport Layer Security (TLS) problem."
13889msgstr "Problém TLS."
13890
13891#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:997
13892#, kde-format
13893msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem."
13894msgstr "Problém vo vrstve SASL."
13895
13896#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1004
13897#, kde-format
13898msgid "There was an error in the security layer: %1"
13899msgstr "Nastala chyba v zabezpečovacej vrstve: %1"
13900
13901#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1011
13902#, kde-format
13903msgid "No permission to bind the resource."
13904msgstr "Pre pripojenie k zdroju nedostatočné práva."
13905
13906#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1014
13907#, kde-format
13908msgid "The resource is already in use."
13909msgstr "Zdroj sa už používa."
13910
13911#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1021
13912#, kde-format
13913msgid "Could not bind a resource: %1"
13914msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k zdroju: %1"
13915
13916#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1034
13917#, kde-format
13918msgid "Kopete: Connection problem with Jabber server %1"
13919msgstr "Kopete: Chyba pri pripojení k serveru Jabber %1"
13920
13921#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1242
13922#, kde-format
13923msgid ""
13924"The Jabber user %1 removed %2's subscription to him/her. This account will "
13925"no longer be able to view his/her online/offline status. Do you want to "
13926"delete the contact?"
13927msgstr ""
13928"Jabber používateľ %1 odstránil prihlásenia %2 k nim. Tento účet už nedokáže "
13929"zobraziť ich stav pripojenia. Chcete odstrániť kontakt?"
13930
13931#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1245
13932#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1012
13933#, kde-format
13934msgid "Notification"
13935msgstr "Upozornenie"
13936
13937#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1429
13938#, kde-format
13939msgid "Waiting for authorization"
13940msgstr "Čakám na prihlásenie"
13941
13942#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1646
13943#, kde-format
13944msgid "A password is required to join the room %1."
13945msgstr "Vyžaduje sa vloženie hesla pre vstup do miestnosti %1."
13946
13947#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1656
13948#, kde-format
13949msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use"
13950msgstr "Chyba pri pokuse o pripojenie %1 : prezývka %2 sa už používa"
13951
13952#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1657
13953#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:510
13954#, kde-format
13955msgid "Provide your nickname"
13956msgstr "Zadajte svoju prezývku"
13957
13958#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1669
13959#, kde-format
13960msgid "You cannot join the room %1 because you have been banned"
13961msgstr "Nemôžete sa pripojiť do miestnosti %1, pretože ste boli vykázaný(á)"
13962
13963#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1670
13964#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1676
13965#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1685
13966#, kde-format
13967msgid "Jabber Group Chat"
13968msgstr "Skupinový rozhovor Jabber"
13969
13970#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1675
13971#, kde-format
13972msgid ""
13973"You cannot join the room %1 because the maximum number of users has been "
13974"reached"
13975msgstr ""
13976"Do miestnosti %1 sa nemôžete pripojiť, pretože miestnosť je momentálne plná"
13977
13978#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1681
13979#, kde-format
13980msgid "No reason given by the server"
13981msgstr "Server neudal žiadny dôvod"
13982
13983#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1684
13984#, kde-format
13985msgid ""
13986"There was an error processing your request for groupchat %1. (Reason: %2, "
13987"Code %3)"
13988msgstr ""
13989"Nastala chyba pri spracúvaní požiadavky na skupinový rozhovor %1. (Dôvod %2, "
13990"kód %3)"
13991
13992#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1757
13993#, kde-format
13994msgid ""
13995"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n"
13996"If you unregister, your whole contact list may be removed from the server, "
13997"and you will never be able to connect to this account with any client"
13998msgstr ""
13999"Chcete se odregistrovať z Jabber serveru \"%1\"?\n"
14000"Ak se odregistrujete, môžu byť odstránené všetky vaše kontakty zo servera a "
14001"už se nebudete môcť prihlásiť k serveru zo žiadneho klienta"
14002
14003#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1760
14004#, kde-format
14005msgid "Unregister"
14006msgstr "Neregistrovaný"
14007
14008#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1761
14009#, kde-format
14010msgid "Remove and Unregister"
14011msgstr "Odstrániť a zrušiť účet"
14012
14013#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1762
14014#, kde-format
14015msgid "Remove only from Kopete"
14016msgstr "Odstrániť iba z Kopete"
14017
14018#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1806
14019#, kde-format
14020msgid ""
14021"An error occurred while trying to remove the account:\n"
14022"%1"
14023msgstr ""
14024"Nastala chyba pri pokuse o odstránenie účtu:\n"
14025"%1"
14026
14027#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1807
14028#, kde-format
14029msgid "Jabber Account Unregistration"
14030msgstr "Odregistrovanie účtu Jabber"
14031
14032#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:107
14033#, kde-format
14034msgid "You cannot see each others' status."
14035msgstr "Nemôžete navzájom vidieť svoj stav."
14036
14037#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:111
14038#, kde-format
14039msgid "You can see this contact's status, but he/she cannot see your status."
14040msgstr "Tento kontakt nemôže vidieť váš stav, ale vy môžete vidieť jeho stav."
14041
14042#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:115
14043#, kde-format
14044msgid "This contact can see your status, but you cannot see his/her status."
14045msgstr "Tento kontakt môže vidieť váš stav, ale vy nemôžete vidieť jeho stav."
14046
14047#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:119
14048#, kde-format
14049msgid "You can see each others' status."
14050msgstr "Môžete vidieť stav ostatných."
14051
14052#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:246
14053#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:39
14054#, kde-format
14055msgid "Client"
14056msgstr "Klient"
14057
14058#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:265
14059#, kde-format
14060msgid "User Mood"
14061msgstr "Nálada používateľa"
14062
14063#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:267
14064#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:468
14065#, kde-format
14066msgid "Groupchat"
14067msgstr "Skupinový rozhovor"
14068
14069#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:269
14070#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:251
14071#, kde-format
14072msgid "Rich text messages"
14073msgstr "Formátované zprávy"
14074
14075#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:271
14076#, kde-format
14077msgid "Data Forms"
14078msgstr "Dátové formuláre"
14079
14080#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:273
14081#, kde-format
14082msgid "OpenPGP"
14083msgstr "OpenPGP"
14084
14085#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:275
14086#, kde-format
14087msgid "Message Events"
14088msgstr "Udalosti správ"
14089
14090#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:277
14091#, kde-format
14092msgid "Message Delivery Receipts"
14093msgstr "Potvrdenia o doručení správ"
14094
14095#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:279
14096#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:261
14097#, kde-format
14098msgid "File transfers"
14099msgstr "Prenosy súborov"
14100
14101#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:281
14102#, kde-format
14103msgid "Service Discovery"
14104msgstr "Zisťovanie služieb"
14105
14106#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:290
14107#, kde-format
14108msgid "Supported Features"
14109msgstr "Podporované vlastnosti"
14110
14111#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:295
14112#, kde-format
14113msgid "Timestamp"
14114msgstr "Časové razítko"
14115
14116#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:301
14117#: protocols/oscar/icq/xtrazstatusmodel.cpp:130
14118#, kde-format
14119msgid "Message"
14120msgstr "Správa"
14121
14122#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:619
14123#, kde-format
14124msgid "Failed to download Jabber contact photo."
14125msgstr "Zlyhalo stiahnutie fotky Jabber kontaktu."
14126
14127#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:235
14128#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:252
14129#, kde-format
14130msgid "Edit Bookmarks..."
14131msgstr "Upraviť záložky..."
14132
14133#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:240
14134#, kde-format
14135msgid "Groupchat Bookmark"
14136msgstr "Záložka skupinového rozhovoru"
14137
14138#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:70
14139#, kde-format
14140msgid "Show audio calls"
14141msgstr "Zobraziť zvukové hovory"
14142
14143#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:74
14144#, kde-format
14145msgid "Start audio call"
14146msgstr "Spustiť zvukový hovor"
14147
14148#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:150
14149#, kde-format
14150msgctxt "a contact's online status in parenthesis."
14151msgid " (%1)"
14152msgstr " (%1)"
14153
14154#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3_2)
14155#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144
14156#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:319
14157#, kde-format
14158msgid "Authorization"
14159msgstr "Prihlásenie"
14160
14161#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:150 protocols/skype/skypecontact.cpp:106
14162#, kde-format
14163msgid "(Re)send Authorization To"
14164msgstr "Znovu poslať overenie pre"
14165
14166#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:157
14167#, kde-format
14168msgid "(Re)request Authorization From"
14169msgstr "Znovu vyžiadať overenie od"
14170
14171#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164 protocols/skype/skypecontact.cpp:111
14172#, kde-format
14173msgid "Remove Authorization From"
14174msgstr "Odstrániť overenie pre"
14175
14176#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:176 protocols/skype/skypecontact.cpp:101
14177#, kde-format
14178msgid "Call contact"
14179msgstr "Volať kontakt"
14180
14181#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:185
14182#, kde-format
14183msgid "Set Availability"
14184msgstr "Nastaviť dostupnosť"
14185
14186#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:195
14187#, kde-format
14188msgid "Free to Chat"
14189msgstr "K dispozícii pre rozhovor"
14190
14191#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:198
14192#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:69
14193#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:77
14194#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:941 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:81
14195#, kde-format
14196msgid "Do Not Disturb"
14197msgstr "Nevyrušovať"
14198
14199#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:203
14200#, kde-format
14201msgid "Select Resource"
14202msgstr "Vyberte zdroj"
14203
14204#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:220
14205#, kde-format
14206msgid "Automatic (best/default resource)"
14207msgstr "Automaticky (najlepší/štandardný zdroj)"
14208
14209#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:274
14210#, kde-format
14211msgid "Test action"
14212msgstr "Otestovať akciu"
14213
14214#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:278
14215#, kde-format
14216msgid "Jingle Audio call"
14217msgstr "Zvukový hovor Jingle"
14218
14219#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:281
14220#, kde-format
14221msgid "Jingle Video call"
14222msgstr "Video hovor Jingle"
14223
14224#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:321
14225#, kde-format
14226msgid "The original message is : <i>\" %1 \"</i><br />"
14227msgstr "Pôvodní správa je: <i>\" %1 \"</i><br />"
14228
14229#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:322
14230#, kde-format
14231msgid ""
14232"<qt><i>%1</i> has invited you to join the conference <b>%2</b><br />%3<br /"
14233">If you want to accept and join, just <b>enter your nickname</b> and press "
14234"OK.<br />If you want to decline, press Cancel.</qt>"
14235msgstr ""
14236"<qt><i>%1</i> vás pozval/a do konferencie <b>%2</b><br />%3 <br />Ak chcete "
14237"pozvanie prijať, zadajte svoju <b>prezývku</b> a stlačte OK. <br />Ak chcete "
14238"odmietnuť, stlačte Zrušiť.</qt>"
14239
14240#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:328
14241#, kde-format
14242msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin"
14243msgstr "Pozvanie do konferencie - Jabber modul"
14244
14245#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:345
14246#, kde-format
14247msgid "Message has been displayed"
14248msgstr "Správa bola zobrazená"
14249
14250#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:348
14251#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:376
14252#, kde-format
14253msgid "Message has been delivered"
14254msgstr "Správa bola doručená"
14255
14256#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:357
14257#, kde-format
14258msgid "Message stored on the server, contact offline"
14259msgstr "Správa uložená na serveri, kontakt nie je pripojený"
14260
14261#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:365
14262#, kde-format
14263msgid "%1 has ended his/her participation in the chat session."
14264msgstr "%1 ukončil/a účasť v tejto konverzácii."
14265
14266#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:415
14267#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:180
14268#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:211
14269#, kde-format
14270msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\""
14271msgstr "Vašu správu nebolo možné doručiť: \"%1\", Dôvod: \"%2\""
14272
14273#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1011
14274#, kde-format
14275msgid "Do you also want to remove user %1's authorization to see your status?"
14276msgstr "Chcete tiež odstrániť povolenie používateľa %1, aby videl váš stav?"
14277
14278#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1185
14279#, kde-format
14280msgid ""
14281"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat "
14282"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly "
14283"opened chat windows."
14284msgstr ""
14285"Prednastavili ste zdroj pre kontakt %1, ale máte s týmto kontaktom stále "
14286"otvorené okná pokecu. Prednastavený zdroj sa použije iba pre novo otvorené "
14287"okná."
14288
14289#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1189
14290#, kde-format
14291msgid "Jabber Resource Selector"
14292msgstr "Výber zdroja Jabber"
14293
14294#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:185
14295#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:532
14296#, kde-format
14297msgid "You have been invited to %1"
14298msgstr "Boli ste pozvaný do %1"
14299
14300#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:129
14301#, kde-format
14302msgid "Change nickname"
14303msgstr "Zmeniť prezývku"
14304
14305#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:418
14306#, kde-format
14307msgid "Change nickname - Jabber Plugin"
14308msgstr "Zmeniť prezývku - plugin Jabber"
14309
14310#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:419
14311#, kde-format
14312msgid "Please enter the new nickname you want to have in the room <i>%1</i>"
14313msgstr "Prosím zadajte prezývku, akú chcete používať v miestnosti <i>%1</i>"
14314
14315#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:67
14316#, kde-format
14317msgid "Free for Chat"
14318msgstr "K &dispozícii pre rozhovor"
14319
14320#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:71
14321#, kde-format
14322msgid "Do not Disturb"
14323msgstr "Nevyrušovať"
14324
14325#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type)
14326#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:85
14327#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:134
14328#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:41
14329#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:88
14330#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:133
14331#, kde-format
14332msgid "Subscription"
14333msgstr "Prihlásenie"
14334
14335#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:86
14336#, kde-format
14337msgid "Authorization Status"
14338msgstr "Stav overenia"
14339
14340#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:87
14341#, kde-format
14342msgid "Available Resources"
14343msgstr "Dostupné zdroje"
14344
14345#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:88
14346#, kde-format
14347msgid "vCard Cache Timestamp"
14348msgstr "Časové razítko vyrovnávacej pamäti vCard"
14349
14350#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:90
14351#, kde-format
14352msgid "Jabber ID"
14353msgstr "Jabber ID"
14354
14355#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
14356#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:91
14357#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:206
14358#, kde-format
14359msgid "Birthday"
14360msgstr "Dátum narodenia"
14361
14362#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:92
14363#, kde-format
14364msgid "Timezone"
14365msgstr "Časová zóna"
14366
14367#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93
14368#, kde-format
14369msgid "Homepage"
14370msgstr "Domovská stránka"
14371
14372#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94
14373#, kde-format
14374msgid "Company name"
14375msgstr "Názov spoločnosti"
14376
14377#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95
14378#, kde-format
14379msgid "Company Departement"
14380msgstr "Oddelenie v spoločnosti"
14381
14382#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96
14383#, kde-format
14384msgid "Company Position"
14385msgstr "Pozícia v spoločnosti"
14386
14387#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:97
14388#, kde-format
14389msgid "Company Role"
14390msgstr "Úloha v spoločnosti"
14391
14392#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98
14393#, kde-format
14394msgid "Work Street"
14395msgstr "Pracovná ulica"
14396
14397#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99
14398#, kde-format
14399msgid "Work Extra Address"
14400msgstr "Pracovná ďalšia adresa"
14401
14402#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100
14403#, kde-format
14404msgid "Work PO Box"
14405msgstr "Pracovný PO Box"
14406
14407#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101
14408#, kde-format
14409msgid "Work City"
14410msgstr "Pracovné mesto"
14411
14412#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102
14413#, kde-format
14414msgid "Work Postal Code"
14415msgstr "Pracovný poštový kód"
14416
14417#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103
14418#, kde-format
14419msgid "Work Country"
14420msgstr "Pracovná krajina"
14421
14422#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104
14423#, kde-format
14424msgid "Work Email Address"
14425msgstr "Pracovná e-mailová adresa"
14426
14427#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105
14428#, kde-format
14429msgid "Home Street"
14430msgstr "Domáca ulica"
14431
14432#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106
14433#, kde-format
14434msgid "Home Extra Address"
14435msgstr "Domáca ďalšia adresa"
14436
14437#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107
14438#, kde-format
14439msgid "Home PO Box"
14440msgstr "Domáci PO Box"
14441
14442#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108
14443#, kde-format
14444msgid "Home City"
14445msgstr "Domáce mesto"
14446
14447#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109
14448#, kde-format
14449msgid "Home Postal Code"
14450msgstr "Domáce poštové číslo"
14451
14452#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110
14453#, kde-format
14454msgid "Home Country"
14455msgstr "Domáca krajina"
14456
14457#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111
14458#, kde-format
14459msgid "Fax"
14460msgstr "Fax"
14461
14462#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_9)
14463#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:511
14464#, kde-format
14465msgid "About"
14466msgstr "O aplikácii"
14467
14468#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:409
14469#, kde-format
14470msgid "Choose an account to handle the URL %1"
14471msgstr "Zvoľte účet na spracovanie URL %1"
14472
14473#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:468
14474#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186
14475#, kde-format
14476msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
14477msgstr "Chcete pridať '%1' do vášho zoznamu kontaktov?"
14478
14479#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:469
14480#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187
14481#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:138
14482#, kde-format
14483msgid "Do Not Add"
14484msgstr "Nepridávať"
14485
14486#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:485
14487#, kde-format
14488msgid "Do you want to remove '%1' from your contact list?"
14489msgstr "Chcete odstrániť '%1' z vášho zoznamu kontaktov?"
14490
14491#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:486
14492#, kde-format
14493msgid "Do Not Remove"
14494msgstr "Neodstraňovať"
14495
14496#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:509
14497#, kde-format
14498msgid "Please enter your nickname for the room %1"
14499msgstr "Prosím zadajte vašu prezývku pre miestnosť %1"
14500
14501#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, jingleCallsGui)
14502#: protocols/jabber/jingle/jinglecallsgui.ui:13
14503#, kde-format
14504msgid "Main Window"
14505msgstr "Hlavné okno"
14506
14507#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QToolBar, toolBar)
14508#: protocols/jabber/jingle/jinglecallsgui.ui:50
14509#, kde-format
14510msgid "Toolbar"
14511msgstr "Panel nástrojov"
14512
14513#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:28
14514#, kde-format
14515msgid "Audio"
14516msgstr "Zvuk"
14517
14518#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:70
14519#, kde-format
14520msgid "Choose the contents you want to accept:"
14521msgstr "Vyberte obsah, ktorý chcete prijať:"
14522
14523#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:77
14524#, kde-format
14525msgid "New Jingle session from %1"
14526msgstr "Nové Jingle sedenie od %1"
14527
14528#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, jingleContentDialog)
14529#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.ui:19
14530#, kde-format
14531msgid "Dialog"
14532msgstr "Dialóg"
14533
14534#: protocols/jabber/libjingle.cpp:102
14535#, kde-format
14536msgid "Cannot start process %1. Check your installation of Kopete."
14537msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces %1. Prosím overte si inštaláciu Kopete."
14538
14539#: protocols/jabber/libjingle.cpp:332
14540#, kde-format
14541msgid "Answer for incoming call"
14542msgstr "Odpoveď pre prichádzajúci hovor"
14543
14544#: protocols/jabber/libjingle.cpp:342
14545#, kde-format
14546msgid "Accepted"
14547msgstr "Akceptovaný"
14548
14549#: protocols/jabber/libjingle.cpp:351
14550#, kde-format
14551msgid "Calling..."
14552msgstr "Volanie..."
14553
14554#: protocols/jabber/libjingle.cpp:356
14555#, kde-format
14556msgid "Rejected"
14557msgstr "Odmietnutý"
14558
14559#: protocols/jabber/libjingle.cpp:368
14560#, kde-format
14561msgid "Call in progress"
14562msgstr "Prebieha hovor"
14563
14564#: protocols/jabber/libjingle.cpp:375
14565#, kde-format
14566msgid "Other side hung up"
14567msgstr "Druhá strana zavesila"
14568
14569#: protocols/jabber/libjingle.cpp:429
14570#, kde-format
14571msgid "Waiting..."
14572msgstr "Čakám..."
14573
14574#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LibjingleCallDialog)
14575#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:6
14576#, kde-format
14577msgid "Libjingle Voice Call"
14578msgstr "Video hovor Libjingle"
14579
14580#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
14581#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:14
14582#, kde-format
14583msgid "Calling with:"
14584msgstr "Hovor s:"
14585
14586#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
14587#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:28
14588#, kde-format
14589msgid "Call Status:"
14590msgstr "Stav hovoru:"
14591
14592#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AcceptButton)
14593#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
14594#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:42
14595#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:180
14596#, kde-format
14597msgid "Accept"
14598msgstr "Akceptovať"
14599
14600#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rejectButton)
14601#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:49
14602#, kde-format
14603msgid "Reject"
14604msgstr "Odmietnuť"
14605
14606#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hangupButton)
14607#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:56
14608#, kde-format
14609msgid "Hang up"
14610msgstr "Položiť"
14611
14612#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:77 protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:46
14613#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:96
14614#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:134
14615#, kde-format
14616msgid "None"
14617msgstr "Žiadne"
14618
14619#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:79
14620#, kde-format
14621msgid "Afraid"
14622msgstr "Ustráchaný"
14623
14624#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:81
14625#, kde-format
14626msgid "Amazed"
14627msgstr "Užasnutý"
14628
14629#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:83
14630#, kde-format
14631msgid "Angry"
14632msgstr "Nahnevaný"
14633
14634#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:85
14635#, kde-format
14636msgid "Annoyed"
14637msgstr "Mrzutý"
14638
14639#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:87
14640#, kde-format
14641msgid "Anxious"
14642msgstr "Znepokojený"
14643
14644#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:89
14645#, kde-format
14646msgid "Aroused"
14647msgstr "Vzrušený"
14648
14649#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:91
14650#, kde-format
14651msgid "Ashamed"
14652msgstr "Zahanbený"
14653
14654#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:93
14655#, kde-format
14656msgid "Bored"
14657msgstr "Znudený"
14658
14659#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:95
14660#, kde-format
14661msgid "Brave"
14662msgstr "Odvážny"
14663
14664#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:97
14665#, kde-format
14666msgid "Calm"
14667msgstr "Pokojný"
14668
14669#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:99
14670#, kde-format
14671msgid "Cold"
14672msgstr "Zima"
14673
14674#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:101
14675#, kde-format
14676msgid "Confused"
14677msgstr "Zmätený"
14678
14679#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:103
14680#, kde-format
14681msgid "Contented"
14682msgstr "Spokojný"
14683
14684#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:105
14685#, kde-format
14686msgid "Cranky"
14687msgstr "Rozmrzelý"
14688
14689#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:107
14690#, kde-format
14691msgid "Curious"
14692msgstr "Zvedavý"
14693
14694#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:109
14695#, kde-format
14696msgid "Depressed"
14697msgstr "Deprimovaný"
14698
14699#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:111
14700#, kde-format
14701msgid "Disappointed"
14702msgstr "Sklamaný"
14703
14704#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:113
14705#, kde-format
14706msgid "Disgusted"
14707msgstr "Zhnusený"
14708
14709#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:115
14710#, kde-format
14711msgid "Distracted"
14712msgstr "Roztržitý"
14713
14714#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:117
14715#, kde-format
14716msgid "Embarrassed"
14717msgstr "Rozpačitý"
14718
14719#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:119
14720#, kde-format
14721msgid "Excited"
14722msgstr "Vzrušený"
14723
14724#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:121
14725#, kde-format
14726msgid "Flirtatious"
14727msgstr "Záletný"
14728
14729#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:123
14730#, kde-format
14731msgid "Frustrated"
14732msgstr "Frustrovaný"
14733
14734#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:125
14735#, kde-format
14736msgid "Grumpy"
14737msgstr "Nevrlý"
14738
14739#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:127
14740#, kde-format
14741msgid "Guilty"
14742msgstr "Previnilý"
14743
14744#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:129
14745#, kde-format
14746msgid "Happy"
14747msgstr "Šťastný"
14748
14749#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:131
14750#, kde-format
14751msgid "Hot"
14752msgstr "Horúco"
14753
14754#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:133
14755#, kde-format
14756msgid "Humbled"
14757msgstr "Pokorný"
14758
14759#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:135
14760#, kde-format
14761msgid "Humiliated"
14762msgstr "Pokorený"
14763
14764#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:137
14765#, kde-format
14766msgid "Hungry"
14767msgstr "Hladný"
14768
14769#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:139
14770#, kde-format
14771msgid "Hurt"
14772msgstr "Zranený"
14773
14774#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:141
14775#, kde-format
14776msgid "Impressed"
14777msgstr "Ohromený"
14778
14779#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:143
14780#, kde-format
14781msgid "In awe"
14782msgstr "Zdesený"
14783
14784#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:145
14785#, kde-format
14786msgid "In love"
14787msgstr "Zaľúbený"
14788
14789#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:147
14790#, kde-format
14791msgid "Indignant"
14792msgstr "Rozhorčený"
14793
14794#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:149
14795#, kde-format
14796msgid "Interested"
14797msgstr "Má záujem"
14798
14799#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:151
14800#, kde-format
14801msgid "Intoxicated"
14802msgstr "Pod vplyvom"
14803
14804#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:153
14805#, kde-format
14806msgid "Invincible"
14807msgstr "Neprekonateľný"
14808
14809#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:155
14810#, kde-format
14811msgid "Jealous"
14812msgstr "Žiarlivý"
14813
14814#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:157
14815#, kde-format
14816msgid "Lonely"
14817msgstr "Osamelý"
14818
14819#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:159
14820#, kde-format
14821msgid "Mean"
14822msgstr "Priemer"
14823
14824#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:161
14825#, kde-format
14826msgid "Moody"
14827msgstr "Náladový"
14828
14829#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:163
14830#, kde-format
14831msgid "Nervous"
14832msgstr "Nervózny"
14833
14834#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:165
14835#, kde-format
14836msgid "Neutral"
14837msgstr "Neutrálny"
14838
14839#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:167
14840#, kde-format
14841msgid "Offended"
14842msgstr "Urazený"
14843
14844#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:169
14845#, kde-format
14846msgid "Playful"
14847msgstr "Hravý"
14848
14849#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:171
14850#, kde-format
14851msgid "Proud"
14852msgstr "Hrdý"
14853
14854#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:173
14855#, kde-format
14856msgid "Relieved"
14857msgstr "Uvoľnený"
14858
14859#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:175
14860#, kde-format
14861msgid "Remorseful"
14862msgstr "Utrápený"
14863
14864#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:177
14865#, kde-format
14866msgid "Restless"
14867msgstr "Nepokojný"
14868
14869#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:179
14870#, kde-format
14871msgid "Sad"
14872msgstr "Smutný"
14873
14874#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:181
14875#, kde-format
14876msgid "Sarcastic"
14877msgstr "Sakrastický"
14878
14879#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:183
14880#, kde-format
14881msgid "Serious"
14882msgstr "Vážny"
14883
14884#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:185
14885#, kde-format
14886msgid "Shocked"
14887msgstr "Šokovaný"
14888
14889#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:187
14890#, kde-format
14891msgid "Shy"
14892msgstr "Plachý"
14893
14894#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:189
14895#, kde-format
14896msgid "Sick"
14897msgstr "Chorý"
14898
14899#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:191
14900#, kde-format
14901msgid "Sleepy"
14902msgstr "Ospalý"
14903
14904#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:193
14905#, kde-format
14906msgid "Stressed"
14907msgstr "Vystresovaný"
14908
14909#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:195
14910#, kde-format
14911msgid "Surprised"
14912msgstr "Prekvapený"
14913
14914#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:197
14915#, kde-format
14916msgid "Thirsty"
14917msgstr "Smädný"
14918
14919#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:199
14920#, kde-format
14921msgid "Worried"
14922msgstr "Ustarostený"
14923
14924#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, dlgAddContact)
14925#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:13
14926#, kde-format
14927msgid "Add Contacts"
14928msgstr "Pridať kontakty"
14929
14930#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblID)
14931#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, addID)
14932#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:33
14933#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:52
14934#, kde-format
14935msgid "The Jabber ID for the account you would like to add."
14936msgstr "Jabber ID pre účet, ktorý si prajete pridať."
14937
14938#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblID)
14939#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, addID)
14940#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:36
14941#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:55
14942#, kde-format
14943msgid ""
14944"The Jabber ID for the account you would like to add.  Note that this must "
14945"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are "
14946"many Jabber servers."
14947msgstr ""
14948"Jabber ID pre účet, ktorý si prajete pridať. ID musí obsahovať užívateľské "
14949"meno a doménu (podobne, ako napríklad emailová adresa). "
14950
14951#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblID)
14952#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3)
14953#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:39
14954#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:71
14955#, kde-format
14956msgid "&Jabber ID:"
14957msgstr "&Jabber ID:"
14958
14959#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
14960#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:64
14961#, kde-format
14962msgid "<i>(for example: joe@jabber.org)</i>"
14963msgstr "<i>(napríklad: jano@jabber.sk)</i>"
14964
14965#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRefresh)
14966#: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:39
14967#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:177
14968#, kde-format
14969msgid "Refresh"
14970msgstr "Aktualizovať"
14971
14972#: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:40
14973#, kde-format
14974msgid "Execute command"
14975msgstr "Vykonať príkaz"
14976
14977#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:41
14978#, kde-format
14979msgid "Command executing"
14980msgstr "Vykonáva sa príkaz"
14981
14982#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:49
14983#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:57
14984#, kde-format
14985msgid "Finish"
14986msgstr "Dokončiť"
14987
14988#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:55
14989#, kde-format
14990msgid "Next"
14991msgstr "Nasledujúci"
14992
14993#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:56
14994#, kde-format
14995msgid "Previous"
14996msgstr "Predchádzajúci"
14997
14998#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
14999#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:22
15000#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:30
15001#, kde-format
15002msgid "Current password:"
15003msgstr "Súčasné heslo:"
15004
15005#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
15006#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
15007#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:29
15008#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:36
15009#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:50
15010#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:70
15011#, kde-format
15012msgid "New password:"
15013msgstr "Nové heslo:"
15014
15015#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatus)
15016#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:61
15017#, kde-format
15018msgid ""
15019"Please enter your current password first\n"
15020"and then your new password twice."
15021msgstr ""
15022"Prosím, zadajte svoje súčasné heslo\n"
15023"a potom dvakrát nové heslo."
15024
15025#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
15026#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
15027#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer)
15028#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:26
15029#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:30
15030#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:36
15031#, kde-format
15032msgid "Server:"
15033msgstr "Server:"
15034
15035#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuery)
15036#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:46
15037#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:40
15038#, kde-format
15039msgid "&Query"
15040msgstr "Otázka"
15041
15042#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tblChatRoomsList)
15043#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblChatRoomsList)
15044#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:57
15045#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:50
15046#, kde-format
15047msgid "Chatroom Name"
15048msgstr "Názov miestnosti"
15049
15050#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tblChatRoomsList)
15051#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblChatRoomsList)
15052#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:62
15053#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:55
15054#, kde-format
15055msgid "Chatroom Description"
15056msgstr "Popis miestnosti"
15057
15058#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
15059#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:70
15060#, kde-format
15061msgid "Room:"
15062msgstr "Miestnosť:"
15063
15064#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, dlgRegister)
15065#: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:19
15066#, kde-format
15067msgid "Register with Jabber Service"
15068msgstr "Registrovať nový účet Jabber"
15069
15070#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpForm)
15071#: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:43
15072#, kde-format
15073msgid "Registration Form"
15074msgstr "Registračný formulár"
15075
15076#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWait)
15077#: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:70 protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:44
15078#, kde-format
15079msgid "Please wait while querying the server..."
15080msgstr "Server spracúva požiadavku, prosím čakajte..."
15081
15082#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRegister)
15083#: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:132
15084#, kde-format
15085msgid "&Execute"
15086msgstr "S&pustiť"
15087
15088#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.cpp:138
15089#, kde-format
15090msgid "Group Chat Name"
15091msgstr "Názov skupinového rozhovoru"
15092
15093#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.cpp:139
15094#, kde-format
15095msgid "Enter a name for the group chat:"
15096msgstr "Zadajte názov pre skupinový rozhovor:"
15097
15098#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autoJoinButton)
15099#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.ui:29
15100#, kde-format
15101msgid "Toggle Auto Join"
15102msgstr "Prepnúť automatické pripojenie"
15103
15104#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:36
15105#, kde-format
15106msgid "Change Jabber Password"
15107msgstr "Zmena Jabber hesla"
15108
15109#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64
15110#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:64
15111#, kde-format
15112msgid "You entered your current password incorrectly."
15113msgstr "Vaše súčasné heslo ste nezadal správne."
15114
15115#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65
15116#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73
15117#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
15118#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:65
15119#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:73
15120#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:81
15121#, kde-format
15122msgid "Password Incorrect"
15123msgstr "Nesprávne heslo"
15124
15125#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72
15126#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:72
15127#, kde-format
15128msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again."
15129msgstr "Vaše novo zadané heslá sa nezhodujú. Zadajte ich prosím znova."
15130
15131#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80
15132#, kde-format
15133msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password."
15134msgstr "Z bezpečnostných dôvodov nie je povolené zadať prázdne heslo."
15135
15136#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:88
15137#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:52
15138#, kde-format
15139msgid ""
15140"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do "
15141"you want to try to connect now?"
15142msgstr ""
15143"Pred zmenou hesla je potrebné sa pod daným účtom prihlásiť. Chcete sa teraz "
15144"pokúsiť prihlásiť?"
15145
15146#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89
15147#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:129
15148#, kde-format
15149msgid "Jabber Password Change"
15150msgstr "Zmena Jabber hesla"
15151
15152#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128
15153#, kde-format
15154msgid ""
15155"Your password has been changed successfully. Please note that the change may "
15156"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new "
15157"password, please contact the administrator."
15158msgstr ""
15159"Vaše heslo bolo úspešne zmenené. Uvedomte si prosím, že premietnutie zmeny "
15160"môže chvíľu trvať. Ak budete mať problémy sa s novým heslom prihlásiť, "
15161"kontaktujte prosím správcu."
15162
15163#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:136
15164#, kde-format
15165msgid ""
15166"Your password could not be changed. Either your server does not support this "
15167"feature or the administrator does not allow you to change your password."
15168msgstr ""
15169"Vaše heslo nemohlo byť zmenené. Buď server nepodporuje túto vlastnosť, alebo "
15170"správca zmenu hesla nepovolil."
15171
15172#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34
15173#, kde-format
15174msgid "Join Jabber Groupchat"
15175msgstr "Zapojiť sa do skupinového rozhovoru Jabber"
15176
15177#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:36
15178#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:28
15179#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:35
15180#, kde-format
15181msgid "Join"
15182msgstr "Pripojiť"
15183
15184#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:143
15185#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:93
15186#, kde-format
15187msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms."
15188msgstr "Nemôžem získať zoznam miestností."
15189
15190#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:26
15191#, kde-format
15192msgid "List Chatrooms"
15193msgstr "Zoznam miestností"
15194
15195#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgJabberChooseServer)
15196#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:19
15197#, kde-format
15198msgid "Choose Server - Jabber"
15199msgstr "Vybrať server - Jabber"
15200
15201#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgJabberEditAccountWidget)
15202#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:14
15203#, kde-format
15204msgid "Account Preferences - Jabber"
15205msgstr "Nastavenia účtu - Jabber"
15206
15207#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basicSetupTab)
15208#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
15209#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_connection)
15210#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:39
15211#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:41
15212#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:42
15213#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:21
15214#, kde-format
15215msgid "&Basic Setup"
15216msgstr "&Základné nastavenie"
15217
15218#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_3)
15219#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mID)
15220#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:65
15221#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:81
15222#, kde-format
15223msgid "The Jabber ID for the account you would like to use."
15224msgstr "Jabber ID ktoré si prajete pre tento účet použiť."
15225
15226#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_3)
15227#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:68
15228#, kde-format
15229msgid ""
15230"The Jabber ID for the account you would like to use.  Note that this must "
15231"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are "
15232"many Jabber servers."
15233msgstr "Jabber ID ktoré si prajete pre tento účet použiť."
15234
15235#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mID)
15236#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:84
15237#, kde-format
15238msgid ""
15239"The Jabber ID for the account you would like to use.  Note that this must "
15240"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there "
15241"are many Jabber servers."
15242msgstr ""
15243"Jabber ID pre účet, ktoré chcete použit. Treba poznamenať, že toto musí "
15244"obsahovat používateľské meno a doménu (napr. joe@jabber.org), pretože "
15245"existuje mnoho Jabber serverov. "
15246
15247#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAutoConnect)
15248#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoConnect)
15249#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:106
15250#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:83
15251#, kde-format
15252msgid ""
15253"Check to disable automatic connection.  If checked, you can connect manually "
15254"to this account, using the icon at the bottom of the main Kopete window"
15255msgstr ""
15256"Zaškrtnutím zakážete automatické pripojenie. Ak je zaškrtnuté, môžete sa k "
15257"tomuto účtu stále pripojiť ručne pomocou ikony dolu v hlavnom okne Kopete."
15258
15259#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRegistration)
15260#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:182
15261#, kde-format
15262msgid ""
15263"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber "
15264"server.  If you do not yet have an account, please click the button to "
15265"create one."
15266msgstr ""
15267"Na pripojenie k sieti Jabber budete potrebovať účet na Jabber serveri. Ak "
15268"ešte nemáte účet, kliknite na toto tlačidlo na jeho vytvorenie."
15269
15270#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, changePasswordGroupBox)
15271#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:198
15272#, kde-format
15273msgid "Change Password"
15274msgstr "Zmeniť heslo"
15275
15276#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnChangePassword)
15277#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:236
15278#, kde-format
15279msgid "Change &Your Password..."
15280msgstr "Zmeniť si heslo..."
15281
15282#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlChangePwSuccess)
15283#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:252
15284#, kde-format
15285msgid ""
15286"If you have an existing Jabber account and would like to change its "
15287"password, you can use this button to enter a new password."
15288msgstr ""
15289"Ak už máte Jabber účet a chcete zmeniť jeho heslo, môžete použiť toto "
15290"tlačidlo na zadanie nového hesla."
15291
15292#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
15293#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:285
15294#, kde-format
15295msgid "Co&nnection"
15296msgstr "Prip&ojenie"
15297
15298#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseSSL)
15299#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbUseSSL)
15300#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:309
15301#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:312
15302#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:267
15303#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:270
15304#, kde-format
15305msgid ""
15306"Check this box to enable legacy SSL encrypted communication with the server. "
15307"This is needed only for old servers."
15308msgstr ""
15309"Zaškrtnite na povolenie SSL šifrovanej komunikácie so serverom. Toto je "
15310"potrebné iba pre staré servery."
15311
15312#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSSL)
15313#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:315
15314#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:273
15315#, kde-format
15316msgid "Use legacy SSL encr&yption"
15317msgstr "Použiť staré šifrovanie SSL"
15318
15319#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAllowPlainTextPassword)
15320#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:322
15321#, kde-format
15322msgid "Allow plain-te&xt password authentication"
15323msgstr "Povoliť overenie čistým textovým heslom"
15324
15325#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer)
15326#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCustomServer)
15327#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbOverrideHost)
15328#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:332
15329#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:289
15330#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:288
15331#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:309
15332#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:329
15333#, kde-format
15334msgid "&Override default server information"
15335msgstr "Obísť predvolené informácie o serveri"
15336
15337#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelServer)
15338#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mServer)
15339#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:378
15340#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:397
15341#, kde-format
15342msgid ""
15343"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
15344"example jabber.org)."
15345msgstr ""
15346"IP adresa alebo názov servera, ku ktorému sa chcete pripojiť. (napríklad "
15347"jabber.org)."
15348
15349#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseXOAuth2)
15350#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:467
15351#, kde-format
15352msgid "Use X-OAuth2 authentication"
15353msgstr "Použiť autentifikáciu X-OAuth2"
15354
15355#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgXOAuth2)
15356#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnXOAuth2)
15357#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:490
15358#: protocols/jabber/ui/dlgjabberxoauth2.cpp:26
15359#: protocols/jabber/ui/dlgxoauth2.ui:12
15360#, kde-format
15361msgid "Manage X-OAuth2 tokens"
15362msgstr "Spravovať tokeny X-OAuth2"
15363
15364#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
15365#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:502
15366#, kde-format
15367msgid "Location Settings"
15368msgstr "Nastavenie umiestnenia"
15369
15370#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_3)
15371#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mResource)
15372#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_3_2)
15373#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:516
15374#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:544
15375#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:579
15376#, kde-format
15377msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network."
15378msgstr "Názov zdroja, ktorý si v sieti Jabber prajete použiť."
15379
15380#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3_3)
15381#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mResource)
15382#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3_3_2)
15383#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:519
15384#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:547
15385#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:582
15386#, kde-format
15387msgid ""
15388"The resource name you would like to use on the Jabber network.  Jabber "
15389"allows you to sign on with the same account from multiple locations with "
15390"different resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, "
15391"for example."
15392msgstr ""
15393"Názov zdroja, ktorý si v sieti Jabber prajete použiť. Jabber vám umožňuje "
15394"pripájať sa s jedným účtom z viacerých miest. Sem zadajte napríklad \"Doma\" "
15395"alebo \"V práci\"."
15396
15397#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3)
15398#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:522
15399#, kde-format
15400msgid "R&esource:"
15401msgstr "Zdro&j:"
15402
15403#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3_2)
15404#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:585
15405#, kde-format
15406msgid "P&riority:"
15407msgstr "P&riorita:"
15408
15409#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mPriority)
15410#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mPriority)
15411#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:624
15412#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:629
15413#, kde-format
15414msgid ""
15415"<qt>Each resource can have different <b>priority </b> levels. The messages "
15416"will be sent to the resource which has the highest priority level.\n"
15417"\n"
15418"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the "
15419"one most recently connected.</qt>"
15420msgstr ""
15421"<qt>Každý zdroj môže mať inú úroveň <b>priority</b>. Správy budú posielané "
15422"zdroju, ktorý má najvyššiu prioritu.\n"
15423"\n"
15424"Ak majú zdroje rovnakú prioritu, budú správy posielanú tomu zdroju, ktorý "
15425"bol pripojený ako posledný.</qt>"
15426
15427#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAdjustPriority)
15428#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:649
15429#, kde-format
15430msgid "When absent, adjust priority to:"
15431msgstr "V neprítomnosti upraviť prioritu na:"
15432
15433#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mergeMessages)
15434#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:696
15435#, kde-format
15436msgid "Merge all messages from all resources to one window/tab"
15437msgstr "Zlúčiť všetky správy zo všetkých zdrojov do jedného okna/karty"
15438
15439#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
15440#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:723
15441#, kde-format
15442msgid "Fi&le Transfer"
15443msgstr "Prenos súbor&ov"
15444
15445#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
15446#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:735
15447#, kde-format
15448msgid "File Transfer Settings"
15449msgstr "Nastavenia pre prenos súborov"
15450
15451#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
15452#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:752
15453#, kde-format
15454msgid "Pro&xy JID:"
15455msgstr "Pro&xy JID:"
15456
15457#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
15458#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:773
15459#, kde-format
15460msgid "Por&t:"
15461msgstr "Por&t:"
15462
15463#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
15464#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:795
15465#, kde-format
15466msgid "Public &IP address:"
15467msgstr "Verejná IP adresa:"
15468
15469#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
15470#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:811
15471#, kde-format
15472msgid ""
15473"<i><ul><li>The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields "
15474"applies to all Jabber accounts.</li>\n"
15475"<li>You can leave the \"public IP address\" empty if your computer is "
15476"directly connected to the internet.</li>\n"
15477"<li>A hostname is also valid.</li>\n"
15478"<li>Changes to these fields will only take effect the next time you start "
15479"Kopete.</li>\n"
15480"<li>The \"Proxy JID\" can be configured per account.</li></ul></i>"
15481msgstr ""
15482"<i><ul><li>Informácie v poliach \"verejná IP adresa\" a \"port\" sa vzťahujú "
15483"na všetky Jabber účty.</li>\n"
15484"<li>Môžete nechať pole \"verejná IP adresa\" prázdné, ak je váš počítač "
15485"priamo pripojený do internetu.</li>\n"
15486"<li>Platná hodnota je tiež meno počítača.</li>\n"
15487"<li>Zmeny v týchto poliach sa prejavia až po ďalšom spustení Kopete.</li>\n"
15488"<li>\"Proxy JID\" sa dá nastaviť pre každý účet zvlášť.</li></ul></i>"
15489
15490#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
15491#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:844
15492#, kde-format
15493msgid "&Jingle"
15494msgstr "&Jingle"
15495
15496#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
15497#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:852
15498#, kde-format
15499msgid "Network"
15500msgstr "Sieť"
15501
15502#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDetectIPBox)
15503#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:858
15504#, kde-format
15505msgid "Auto-detect external IP address"
15506msgstr "Automaticky detegovať externú IP adresu"
15507
15508#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
15509#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:867
15510#, kde-format
15511msgid "First port to use:"
15512msgstr "Prvý port na použitie:"
15513
15514#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, firstPortEdit)
15515#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:881
15516#, kde-format
15517msgid ""
15518"Set the first incoming port to use for Jingle sessions.\n"
15519"One media type uses 2 ports and each new Jingle session will use the next 2 "
15520"available ports."
15521msgstr ""
15522"Nastavte prvý prichádzajúci port na použitie pre sedenia Jingle.\n"
15523"Jeden typ média používa 2 porty a každé nové sedenie Jingle použije ďalšie 2 "
15524"dostupné porty."
15525
15526#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
15527#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:905
15528#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655
15529#, kde-format
15530msgid "Media"
15531msgstr "Médiá"
15532
15533#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
15534#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:913
15535#, kde-format
15536msgid "Microphone to use:"
15537msgstr "Mikrofón na použitie:"
15538
15539#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
15540#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:927
15541#, kde-format
15542msgid "Audio output:"
15543msgstr "Zvukový výstup:"
15544
15545#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
15546#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:958
15547#, kde-format
15548msgid "&Libjingle"
15549msgstr "&Libjingle"
15550
15551#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_17)
15552#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:964
15553#, kde-format
15554msgid "Libjingle settings"
15555msgstr "Nastavenia Libjingle"
15556
15557#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, Libjingle)
15558#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:970
15559#, kde-format
15560msgid "This enable libjingle voice call"
15561msgstr "Toto povolí hlasový hovor libjingle"
15562
15563#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Libjingle)
15564#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:973
15565#, kde-format
15566msgid "Enable libjingle support"
15567msgstr "Povoliť podporu libjingle"
15568
15569#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, privacyTab)
15570#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
15571#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:994
15572#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:642
15573#, kde-format
15574msgid "Pri&vacy"
15575msgstr "Súkro&mie"
15576
15577#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
15578#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1006
15579#, kde-format
15580msgid "General Privacy"
15581msgstr "Všeobecné súkromie"
15582
15583#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbHideSystemInfo)
15584#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1018
15585#, kde-format
15586msgid ""
15587"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the "
15588"client. Checking this box will hide that information."
15589msgstr ""
15590"Predvolene poskytuje Kopete ostatným používateľom niektoré informácie o "
15591"vašom systéme a vašom klientovi. Po zaškrtnutí budú tieto informácie skryté."
15592
15593#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbHideSystemInfo)
15594#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1021
15595#, kde-format
15596msgid "&Hide system and client info"
15597msgstr "Skryť inf&ormácie o systéme a klientovi"
15598
15599#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendEvents)
15600#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1062
15601#, kde-format
15602msgid ""
15603"Check this box if you always want to send notifications to your contacts."
15604msgstr ""
15605"Zaškrtnite toto políčko, ak chcete vždy posielať oznámenia svojim kontaktom."
15606
15607#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendEvents)
15608#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1065
15609#, kde-format
15610msgid "Always send not&ifications"
15611msgstr "Vždy poslať upozornenia"
15612
15613#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendDeliveredEvent)
15614#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1110
15615#, kde-format
15616msgid ""
15617"<qt>Check this box to send the <b>Delivered notification</b> to your "
15618"contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify your "
15619"contact that it has received the message.</qt>"
15620msgstr ""
15621"<qt>Zaškrtnite tento prepínač pre posielanie <b>Oznámení o doručení</b> "
15622"vašim kontaktom. Len čo správa dorazí k programu Kopete, Kopete môže oznámiť "
15623"odosielateľovi, že správa bola prijatá.</qt>"
15624
15625#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendDeliveredEvent)
15626#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1113
15627#, kde-format
15628msgid "Alwa&ys send delivered notifications"
15629msgstr "Vžd&y posielať oznámenia o doručení"
15630
15631#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendDisplayedEvent)
15632#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1126
15633#, kde-format
15634msgid ""
15635"<qt>Check this box to send the <b>Displayed notification</b> to your "
15636"contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify your "
15637"contact that it has displayed the message.</qt>"
15638msgstr ""
15639"<qt>Zaškrtnite pre posielanie <b>Oznámenia o zobrazení</b> vašim kontaktom. "
15640"Potom, čo Kopete zobrazí správu, o tom môže podať informáciu odosielateľovi."
15641"</qt>"
15642
15643#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendDisplayedEvent)
15644#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1129
15645#, kde-format
15646msgid "Al&ways send displayed notifications"
15647msgstr "Vždy posielať oznámenie o &zobrazení"
15648
15649#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendComposingEvent)
15650#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1142
15651#, kde-format
15652msgid ""
15653"<qt>Check this box to send the <b>Typing notification</b> to your contacts : "
15654"when you are composing a message, you might want your contact to know that "
15655"you are typing so that he/she knows you are answering.</qt>"
15656msgstr ""
15657"<qt>Zaškrtnite pre posielanie <b>Oznámenia o písaní</b> vašim kontaktom. "
15658"Mohlo by se hodiť, aby vaše kontakty videli, že im práve píšete správu - "
15659"napr. aby videli, že im píšete odpoveď.</qt>"
15660
15661#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendComposingEvent)
15662#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1145
15663#, kde-format
15664msgid "Always send &typing notifications"
15665msgstr "Vždy poslať oznámenie o písaní"
15666
15667#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendGoneEvent)
15668#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1155
15669#, kde-format
15670msgid "Always send &gone notifications (closing the window)"
15671msgstr "Vždy poslať oznámenie o opustení (zatvorenie okna)"
15672
15673#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, privacyListsButton)
15674#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1172
15675#, kde-format
15676msgid "Privacy Lists"
15677msgstr "Zoznamy súkromia"
15678
15679#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, oldEncrypted)
15680#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1179
15681#, kde-format
15682msgid ""
15683"When recipient does not support OpenPGP XEP-0027 wrap PGP block to message "
15684"body"
15685msgstr ""
15686"Ak prijímateľ nepodporuje  OpenPGP XEP-0027, zabaliť PGP blok do tela správy"
15687
15688#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
15689#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:73
15690#, kde-format
15691msgid ""
15692"Unable to retrieve registration form.\n"
15693"Reason: \"%1\""
15694msgstr ""
15695"Nepodarilo sa získať registračný formulár.\n"
15696"Dôvod: \"%1\""
15697
15698#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
15699#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:130
15700#, kde-format
15701msgid "Registration sent successfully."
15702msgstr "Registrácia úspešne poslaná."
15703
15704#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
15705#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
15706#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:130
15707#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:135
15708#, kde-format
15709msgid "Jabber Registration"
15710msgstr "Registrácia Jabber"
15711
15712#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
15713#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:135
15714#, kde-format
15715msgid ""
15716"The server rejected the registration form.\n"
15717"Reason: \"%1\""
15718msgstr ""
15719"Server odmietol registračný formulár.\n"
15720"Dôvod: \"%1\""
15721
15722#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgJabberRegisterAccount)
15723#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:20
15724#, kde-format
15725msgid "Register Account - Jabber"
15726msgstr "Registrovať účet - Jabber"
15727
15728#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnChooseServer)
15729#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:47
15730#, kde-format
15731msgid "C&hoose..."
15732msgstr "&Zvoliť..."
15733
15734#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblJID)
15735#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:127
15736#, kde-format
15737msgid "Desired Jabber &ID:"
15738msgstr "Požadované Ja&bber ID"
15739
15740#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
15741#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:137
15742#, kde-format
15743msgid "Pass&word:"
15744msgstr "&Heslo:"
15745
15746#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPasswordVerify)
15747#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:173
15748#, kde-format
15749msgid "&Repeat password:"
15750msgstr "&Zopakovať heslo:"
15751
15752#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort)
15753#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:222
15754#, kde-format
15755msgid "&Port:"
15756msgstr "&Port:"
15757
15758#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer)
15759#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:251
15760#, kde-format
15761msgid "&Server:"
15762msgstr "&Server:"
15763
15764#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:54
15765#, kde-format
15766msgid "Services"
15767msgstr "Služby"
15768
15769#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:70
15770#, kde-format
15771msgid "Register..."
15772msgstr "Registrácia..."
15773
15774#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:72
15775#, kde-format
15776msgid "Search..."
15777msgstr "Hľadať..."
15778
15779#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:74
15780#, kde-format
15781msgid "Execute..."
15782msgstr "Spustiť..."
15783
15784#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:65
15785#, kde-format
15786msgid "Jabber vCard"
15787msgstr "Jabber vCard"
15788
15789#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:67 protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:47
15790#, kde-format
15791msgid "&Save User Info"
15792msgstr "&Uložiť informácie o užívateľovi"
15793
15794#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:68 protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:48
15795#, kde-format
15796msgid "Fetch vCard"
15797msgstr "Stiahnuť vCard"
15798
15799#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:306
15800#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:225
15801#, kde-format
15802msgid "Saving vCard to server..."
15803msgstr "Ukladá sa vCard na server..."
15804
15805#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:428
15806#, kde-format
15807msgid "vCard successfully saved."
15808msgstr "Vizitka bola úspešne uložená."
15809
15810#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:433
15811#, kde-format
15812msgid "Error: Unable to save vCard."
15813msgstr "Chyba: Nemožno uložiť vizitku."
15814
15815#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:441
15816#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:247
15817#, kde-format
15818msgid "Fetching contact vCard..."
15819msgstr "Získavam vCard kontaktu..."
15820
15821#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:464
15822#, kde-format
15823msgid "vCard successfully retrieved."
15824msgstr "Vizitka bola úspešne prijatá."
15825
15826#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:471
15827#, kde-format
15828msgid "No vCard available."
15829msgstr "Nedostupná vizitka."
15830
15831#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:473
15832#, kde-format
15833msgid ""
15834"Error: vCard could not be fetched correctly.\n"
15835"Check connectivity with the Jabber server."
15836msgstr ""
15837"Chyba: vCard nie je možné stiahnuť správne.\n"
15838"Prekontrolujte pripojenie k Jabber serveru."
15839
15840#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:498
15841#, kde-format
15842msgid ""
15843"<qt>An error occurred when trying to change the photo.<br />Make sure that "
15844"you have selected a valid image file</qt>"
15845msgstr ""
15846"<qt>Pri pokuse o zmenu fotky došlo k chybe.<br />Uistite sa, že ste zvolili "
15847"správny súbor s obrázkom.</qt>"
15848
15849#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:47
15850#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:50
15851#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:65
15852#, kde-format
15853msgid "Register"
15854msgstr "Registrovať"
15855
15856#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
15857#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:54 protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:55
15858#: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:29
15859#, kde-format
15860msgid "Search"
15861msgstr "Hľadať"
15862
15863#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:61
15864#, kde-format
15865msgid "Please wait while retrieving search form..."
15866msgstr "Prosím čakajte, prebieha získavanie vyhľadávacieho formulára..."
15867
15868#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:84
15869#, kde-format
15870msgid "Unable to retrieve search form."
15871msgstr "Nepodarilo sa získať formulár pre hľadanie."
15872
15873#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:149
15874#, kde-format
15875msgid "The Jabber server rejected the search."
15876msgstr "Server Jabber odmietol hľadanie."
15877
15878#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:149
15879#, kde-format
15880msgid "Jabber Search"
15881msgstr "Hľadanie Jabber"
15882
15883#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type)
15884#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices)
15885#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:194 protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:90
15886#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:124
15887#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:57
15888#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:100
15889#, kde-format
15890msgid "JID"
15891msgstr "JID"
15892
15893#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:195
15894#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:61
15895#, kde-format
15896msgid "Nickname"
15897msgstr "Prezývka:"
15898
15899#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:196
15900#, kde-format
15901msgctxt "First name"
15902msgid "First"
15903msgstr "Prvý"
15904
15905#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:197
15906#, kde-format
15907msgctxt "Last name"
15908msgid "Last"
15909msgstr "Posledný"
15910
15911#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:198
15912#, kde-format
15913msgid "e-mail"
15914msgstr "e-mail"
15915
15916#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dynamicForm)
15917#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.ui:38
15918#, kde-format
15919msgid "Search For"
15920msgstr "Hľadať"
15921
15922#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
15923#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:53
15924#, kde-format
15925msgid "Node:"
15926msgstr "Uzol:"
15927
15928#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnQuery)
15929#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:69
15930#, kde-format
15931msgid "&Query Server"
15932msgstr "&Hladať server"
15933
15934#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices)
15935#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:95
15936#, kde-format
15937msgid "Node"
15938msgstr "Uzol"
15939
15940#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
15941#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
15942#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:45 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:164
15943#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:158
15944#, kde-format
15945msgid "Full name:"
15946msgstr "Celé meno:"
15947
15948#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblJID)
15949#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:59
15950#, kde-format
15951msgid "Jabber ID:"
15952msgstr "Jabber ID:"
15953
15954#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
15955#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
15956#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHomepage)
15957#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:76
15958#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:150
15959#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:621 protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:171
15960#, kde-format
15961msgid "Homepage:"
15962msgstr "Domáca stránka:"
15963
15964#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBirthday)
15965#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:110
15966#, kde-format
15967msgid "Birthday:"
15968msgstr "Dátum narodenia:"
15969
15970#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTimezone)
15971#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:127
15972#, kde-format
15973msgid "Timezone:"
15974msgstr "Časová zóna:"
15975
15976#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectPhoto)
15977#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:212
15978#, kde-format
15979msgid "&Select Photo..."
15980msgstr "Vybr&ať fotku..."
15981
15982#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearPhoto)
15983#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:219
15984#, kde-format
15985msgid "Clear Pho&to"
15986msgstr "Vyčistiť fotku"
15987
15988#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
15989#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:246
15990#, kde-format
15991msgid "&Home Address"
15992msgstr "Adresa domov"
15993
15994#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet)
15995#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet_2)
15996#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:252 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:352
15997#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:369
15998#, kde-format
15999msgid "Street:"
16000msgstr "Ulica:"
16001
16002#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPOBox)
16003#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPOBox_2)
16004#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:265 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:365
16005#, kde-format
16006msgid "PO box:"
16007msgstr "PO box:"
16008
16009#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState)
16010#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState_2)
16011#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:285 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:385
16012#, kde-format
16013msgid "Postal code:"
16014msgstr "PSČ:"
16015
16016#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
16017#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
16018#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry)
16019#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry_2)
16020#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:295 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:395
16021#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:307
16022#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:137
16023#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:386
16024#, kde-format
16025msgid "Country:"
16026msgstr "Krajina:"
16027
16028#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
16029#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:346
16030#, kde-format
16031msgid "&Work Address"
16032msgstr "Adresa do zamestnania"
16033
16034#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
16035#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:440
16036#, kde-format
16037msgid "Wor&k Information"
16038msgstr "Pracovné informácie"
16039
16040#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompany)
16041#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:446
16042#, kde-format
16043msgid "Company:"
16044msgstr "Firma:"
16045
16046#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
16047#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDepartment)
16048#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:456
16049#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:194
16050#, kde-format
16051msgid "Department:"
16052msgstr "Oddelenie:"
16053
16054#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
16055#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPosition)
16056#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:466
16057#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:211
16058#, kde-format
16059msgid "Position:"
16060msgstr "Pozícia:"
16061
16062#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRole)
16063#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:476
16064#, kde-format
16065msgid "Role:"
16066msgstr "Funkcia:"
16067
16068#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
16069#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:487
16070#, kde-format
16071msgid "Phone &Numbers"
16072msgstr "Telef&ónne čísla"
16073
16074#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneHome)
16075#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:493 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:462
16076#, kde-format
16077msgid "Home:"
16078msgstr "Domov:"
16079
16080#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneWork)
16081#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:503
16082#, kde-format
16083msgid "Work:"
16084msgstr "Práca:"
16085
16086#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
16087#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneFax)
16088#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:513
16089#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:265
16090#, kde-format
16091msgid "Fax:"
16092msgstr "Fax:"
16093
16094#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneCell)
16095#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:523 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:469
16096#, kde-format
16097msgid "Cell:"
16098msgstr "Mobilný telefón:"
16099
16100#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
16101#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:534
16102#, kde-format
16103msgid "A&bout"
16104msgstr "O &programe"
16105
16106#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseAccessToken)
16107#: protocols/jabber/ui/dlgxoauth2.ui:18
16108#, kde-format
16109msgid "Authenticate directly with Access Token"
16110msgstr "Autentifikovať priamo s access tokenom"
16111
16112#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAccessToken)
16113#: protocols/jabber/ui/dlgxoauth2.ui:28
16114#, kde-format
16115msgid "Access Token"
16116msgstr "Access Token"
16117
16118#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRequetUrl)
16119#: protocols/jabber/ui/dlgxoauth2.ui:45
16120#, kde-format
16121msgid "Request URL"
16122msgstr "Vyžiadať URL"
16123
16124#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelClientId)
16125#: protocols/jabber/ui/dlgxoauth2.ui:55
16126#, kde-format
16127msgid "Client ID"
16128msgstr "ID klienta"
16129
16130#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelClientSecretKey)
16131#: protocols/jabber/ui/dlgxoauth2.ui:65
16132#, kde-format
16133msgid "Client Secret Key"
16134msgstr "Tajný kľúč klienta"
16135
16136#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRefreshToken)
16137#: protocols/jabber/ui/dlgxoauth2.ui:79
16138#, kde-format
16139msgid "Refresh Token"
16140msgstr "Obnoviť token"
16141
16142#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:57
16143#, kde-format
16144msgid "Loading instructions from gateway..."
16145msgstr "Načítavam inštrukcie z brány..."
16146
16147#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:69
16148#, kde-format
16149msgid "Connect to the Jabber network and try again."
16150msgstr "Pripojte sa k sieti Jabber a skúste to znovu."
16151
16152#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:165
16153#, kde-format
16154msgid "An error occurred while loading instructions from the gateway."
16155msgstr "Nastala chyba počas načítavania inštrukcií z brány."
16156
16157#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:39
16158#, kde-format
16159msgid "Choose Jabber Server"
16160msgstr "Vyberte server Jabber"
16161
16162#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:52
16163#, kde-format
16164msgid "Retrieving server list..."
16165msgstr "Získavam zoznam serverov..."
16166
16167#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:120
16168#, kde-format
16169msgid "Could not retrieve server list."
16170msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam serverov."
16171
16172#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:135
16173#, kde-format
16174msgid "Could not parse the server list."
16175msgstr "Nepodarilo sa spracovať zoznam serverov."
16176
16177#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:284
16178#, kde-format
16179msgid ""
16180"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber."
16181msgstr ""
16182"Zmeny, ktoré sa urobili, sa prejavia pri budúcom prihlásení k službe Jabber."
16183
16184#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:285
16185#, kde-format
16186msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session"
16187msgstr "Zmeny Jabber počas sedenia Jabber"
16188
16189#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:365
16190#, kde-format
16191msgid ""
16192"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form "
16193"user@server.com, like an email address."
16194msgstr ""
16195"ID pre Jabber, ktoré ste vybrali, je neplatné. Overte, že je vo formáte "
16196"užívateľ@jabber.org."
16197
16198#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:367
16199#, kde-format
16200msgid "Invalid Jabber ID"
16201msgstr "Neplatné ID pre Jabber"
16202
16203#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:53
16204#, kde-format
16205msgid "Register New Jabber Account"
16206msgstr "Registrovať nový účet Jabber"
16207
16208#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:142
16209#, kde-format
16210msgid "Please enter a server name."
16211msgstr "Prosím zadajte názov servera."
16212
16213#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:148
16214#, kde-format
16215msgid "Please enter a valid Jabber ID or click Choose."
16216msgstr "Prosím, zadajte platné Jabber ID alebo kliknite na Vybrať."
16217
16218#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:200
16219#, kde-format
16220msgid ""
16221"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form "
16222"\"username@server.com\".  In your case for example \"username@%1\"."
16223msgstr ""
16224"Ak si nie ste istý čo robíte, malo by vaše JID byť v tvare \"meno@server.sk"
16225"\". Vo vašom prípade napríklad \"meno@%1\"."
16226
16227#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:268
16228#, kde-format
16229msgid "Connecting to server..."
16230msgstr "Pripájam sa k serveru..."
16231
16232#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:341
16233#, kde-format
16234msgid "Protocol error."
16235msgstr "Chyba protokolu."
16236
16237#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:354
16238#, kde-format
16239msgid "Connected successfully, registering new account..."
16240msgstr "Prihlásenie úspešné, registrujem nový účet..."
16241
16242#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:369
16243#, kde-format
16244msgid "Registration successful."
16245msgstr "Registrácia úspešná."
16246
16247#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:405
16248#, kde-format
16249msgid "Registration failed."
16250msgstr "Registrácia zlyhala."
16251
16252#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:407
16253#, kde-format
16254msgid ""
16255"Unable to create an account on the server. The Jabber ID is probably already "
16256"in use."
16257msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť účet na serveri. ID už sa asi používa."
16258
16259#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:408
16260#, kde-format
16261msgid "Jabber Account Registration"
16262msgstr "Registrácia účtu Jabber"
16263
16264#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_settings)
16265#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:32
16266#, kde-format
16267msgid "Settings"
16268msgstr "Nastavenia"
16269
16270#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16271#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:89
16272#, kde-format
16273msgid "Default list (all sessions):"
16274msgstr "Predvolený zoznam (všetky sedenia):"
16275
16276#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16277#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:96
16278#, kde-format
16279msgid "Active list (current session):"
16280msgstr "Aktívny zoznam (aktuálne sedenie):"
16281
16282#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_listSettings)
16283#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:113
16284#, kde-format
16285msgid "List Editor"
16286msgstr "Editor zoznamu"
16287
16288#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16289#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:151
16290#, kde-format
16291msgid "List:"
16292msgstr "Zoznam:"
16293
16294#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pb_newList)
16295#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:178
16296#, kde-format
16297msgid "New List..."
16298msgstr "Nový zoznam..."
16299
16300#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pb_deleteList)
16301#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:185
16302#, kde-format
16303msgid "Delete List"
16304msgstr "Vymazať zoznam"
16305
16306#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_autoActivate)
16307#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:194
16308#, kde-format
16309msgid "Automatically activate this list on connect"
16310msgstr "Automaticky aktivovať tento zoznam pri pripojení"
16311
16312#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_rules)
16313#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:201
16314#, kde-format
16315msgid "Rules"
16316msgstr "Pravidlá"
16317
16318#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonUp)
16319#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upEmailButton)
16320#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pb_up)
16321#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:256
16322#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:96
16323#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:49
16324#, kde-format
16325msgid "Up"
16326msgstr "Hore"
16327
16328#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDown)
16329#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downEmailButton)
16330#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pb_down)
16331#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:263
16332#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:103
16333#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:56
16334#, kde-format
16335msgid "Down"
16336msgstr "Dolu"
16337
16338#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pb_apply)
16339#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:290
16340#, kde-format
16341msgid "Apply"
16342msgstr "Použiť"
16343
16344#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:39
16345#, kde-format
16346msgid "%1: Privacy Lists"
16347msgstr "%1: Zoznamy súkromia"
16348
16349#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:156
16350#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:168
16351#, kde-format
16352msgid "<None>"
16353msgstr "<nič>"
16354
16355#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:273
16356#, kde-format
16357msgid "There was an error changing the list."
16358msgstr "Nastala chyba pri zmene zoznamu."
16359
16360#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:273
16361#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:286
16362#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:315
16363#, kde-format
16364msgid "Error"
16365msgstr "Chyba"
16366
16367#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:286
16368#, kde-format
16369msgid "There was an error processing your request."
16370msgstr "Nastala chyba pri spracúvaní vašej požiadavky."
16371
16372#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:310
16373#, kde-format
16374msgid "New List"
16375msgstr "Nový zoznam"
16376
16377#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:310
16378#, kde-format
16379msgid "Enter the name of the new list:"
16380msgstr "Zadajte názov nového zoznamu:"
16381
16382#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:315
16383#, kde-format
16384msgid "A list with this name already exists."
16385msgstr "Zoznam s týmto názvom už existuje."
16386
16387#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrivacyRule)
16388#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:14
16389#, kde-format
16390msgid "Edit Privacy Rule"
16391msgstr "Upraviť pravidlo súkromia"
16392
16393#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16394#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:55
16395#, kde-format
16396msgid "Then:"
16397msgstr "Potom:"
16398
16399#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_messages)
16400#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:79
16401#, kde-format
16402msgid "Messages"
16403msgstr "Správy"
16404
16405#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_queries)
16406#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:86
16407#, kde-format
16408msgid "Queries"
16409msgstr "Otázky"
16410
16411#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_presenceOut)
16412#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:93
16413#, kde-format
16414msgid "Outgoing presence"
16415msgstr "Odchádzajúca prítomnosť"
16416
16417#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_presenceIn)
16418#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:100
16419#, kde-format
16420msgid "Incoming presence"
16421msgstr "Prichádzajúca prítomnosť"
16422
16423#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_action)
16424#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:110
16425#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:73
16426#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:113
16427#, kde-format
16428msgid "Deny"
16429msgstr "Zakázať"
16430
16431#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_action)
16432#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:115
16433#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:70
16434#, kde-format
16435msgid "Allow"
16436msgstr "Povoliť"
16437
16438#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type)
16439#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:139
16440#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:63
16441#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:144
16442#, kde-format
16443msgid "*"
16444msgstr "*"
16445
16446#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16447#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:147
16448#, kde-format
16449msgid "If:"
16450msgstr "Ak:"
16451
16452#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:31
16453#, kde-format
16454msgid "Edit Privacy List Rule"
16455msgstr "Upraviť pravidlo zoznamu súkromia"
16456
16457#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:49
16458#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:92
16459#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:136
16460#, kde-format
16461msgid "From"
16462msgstr "Od"
16463
16464#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:52
16465#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:90
16466#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:137
16467#, kde-format
16468msgid "To"
16469msgstr "Do"
16470
16471#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141
16472#, kde-format
16473msgid "&Change Status Message"
16474msgstr "Zmeniť stavovú správu"
16475
16476#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:211
16477#, kde-format
16478msgid "Meanwhile Plugin: Message from server"
16479msgstr "Meanwhile Plugin: Správa zo servera"
16480
16481#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:147
16482#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:108
16483#, kde-format
16484msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>"
16485msgstr "<qt>Musíte zadať platné meno na zobrazenie.</qt>"
16486
16487#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:148
16488#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:155
16489#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:162
16490#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:169
16491#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:204
16492#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:606
16493#, kde-format
16494msgid "Meanwhile Plugin"
16495msgstr "'Meanwhile' moduly"
16496
16497#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:154
16498#, kde-format
16499msgid ""
16500"<qt>You must deselect password remembering or enter a valid password.</qt>"
16501msgstr "<qt>Musíte odznačiť zapamätanie hesla alebo zadať platné heslo.</qt>"
16502
16503#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:161
16504#, kde-format
16505msgid "<qt>You must enter the server's hostname/ip address.</qt>"
16506msgstr "<qt>Musíte zadať adresu servera/IP adresu.</qt>"
16507
16508#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:168
16509#, kde-format
16510msgid "<qt>0 is not a valid port number.</qt>"
16511msgstr "<qt>0 nie je platné číslo portu.</qt>"
16512
16513#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:204
16514#, kde-format
16515msgid "Could not connect to server"
16516msgstr "Nedá sa spojiť zo serverom"
16517
16518#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:605
16519#, kde-format
16520msgid "Could not connect to redirected server"
16521msgstr "Nemôžem sa pripojiť na presmerovaný server"
16522
16523#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:997
16524#, kde-format
16525msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation"
16526msgstr "Meanwhile modul: Pozvanie ku konferencii"
16527
16528#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeanwhileAddUI)
16529#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:13
16530#, kde-format
16531msgid "Add Sametime Contact"
16532msgstr "Pridať Sametime kontakt"
16533
16534#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
16535#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
16536#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, contactID)
16537#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, contactID)
16538#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:27
16539#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:30
16540#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:46
16541#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:49
16542#, kde-format
16543msgid "The user ID of the contact you would like to add."
16544msgstr "ID požívateľa kontaktu, ktorý chcete pridať."
16545
16546#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnFindUser)
16547#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnFindUser)
16548#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:56
16549#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:59
16550#, kde-format
16551msgid "Find User ID"
16552msgstr "Nájsť ID používateľa"
16553
16554#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnFindUser)
16555#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:62
16556#, kde-format
16557msgid "&Find"
16558msgstr "&Nájsť"
16559
16560#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
16561#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:71
16562#, kde-format
16563msgid "<i>(for example: johndoe)</i>"
16564msgstr "<i>(napríklad: katusik)</i>"
16565
16566#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeanwhileEditAccount)
16567#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:19
16568#, kde-format
16569msgid "Edit Meanwhile Account"
16570msgstr "Upraviť Meanwhile účet"
16571
16572#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1)
16573#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1)
16574#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mScreenName)
16575#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mScreenName)
16576#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:49
16577#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:52
16578#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:68
16579#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:71
16580#, kde-format
16581msgid "Your Sametime user ID"
16582msgstr "Vaše Sametime poživateľské ID"
16583
16584#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
16585#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:55
16586#, kde-format
16587msgid "Meanwhile &username:"
16588msgstr "Meanwhile po&užívateľské meno"
16589
16590#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
16591#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:97
16592#, kde-format
16593msgid "Connection"
16594msgstr "Pripojenie"
16595
16596#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer)
16597#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer)
16598#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mServerName)
16599#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mServerName)
16600#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:119
16601#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:122
16602#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:138
16603#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:141
16604#, kde-format
16605msgid ""
16606"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to."
16607msgstr "IP adresa alebo meno Sametime servera, ku ktorému sa chcete pripojiť."
16608
16609#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort)
16610#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mServerPort)
16611#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:152
16612#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:171
16613#, kde-format
16614msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to."
16615msgstr "Číslo portu na Sametime serveri, ku ktorému sa chcete pripojiť."
16616
16617#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort)
16618#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mServerPort)
16619#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:155
16620#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:174
16621#, kde-format
16622msgid ""
16623"The port on the Sametime server that you would like to connect to.  Usually "
16624"this is 1533."
16625msgstr ""
16626"Číslo portu na Sametime serveri, ku ktorému sa chcete pripojiť. Zvyčajne to "
16627"je 1533."
16628
16629#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5)
16630#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:204
16631#, kde-format
16632msgid "Client Identifier"
16633msgstr "Identifikátor klienta"
16634
16635#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCustomClientID)
16636#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:216
16637#, kde-format
16638msgid "Use custom client identifier"
16639msgstr "Použiť vlastný identifikátor klienta"
16640
16641#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClientIdentifier)
16642#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:235
16643#, kde-format
16644msgid "Client identifier:"
16645msgstr "Identifikátor klienta:"
16646
16647#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVersionSeparator)
16648#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:263
16649#, kde-format
16650msgid "."
16651msgstr "."
16652
16653#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClientVersion)
16654#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:291
16655#, kde-format
16656msgid "Client version (major.minor):"
16657msgstr "Verzia klienta (major.minor):"
16658
16659#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnServerDefaults)
16660#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnServerDefaults)
16661#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:315
16662#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:318
16663#, kde-format
16664msgid "Restore the server and port values to their defaults."
16665msgstr "Obnoviť hodnoty pre server a port na predvolené."
16666
16667#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnServerDefaults)
16668#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:321
16669#, kde-format
16670msgid "Restore &Defaults"
16671msgstr "Obnoviť pre&dvolené"
16672
16673#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:223
16674#, kde-format
16675msgid ""
16676"Visit the Kopete website at <a href=\"http://kopete.kde.org\">http://kopete."
16677"kde.org</a>"
16678msgstr ""
16679"Navštívte web Kopete na adrese <a href=\"http://kopete.kde.org\">http://"
16680"kopete.kde.org</a>"
16681
16682#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:238
16683#, kde-format
16684msgid "Join Chat..."
16685msgstr "Pripojiť sa k..."
16686
16687#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:244
16688#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:141
16689#, kde-format
16690msgid "In&visible"
16691msgstr "Neviditeľný"
16692
16693#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:386
16694#, kde-format
16695msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected."
16696msgstr ""
16697"Úprava používateľských informácií nie je možná, pretože nie ste pripojený/á."
16698
16699#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:388
16700#, kde-format
16701msgid "Unable to edit user info"
16702msgstr "Nemôžem upraviť informácie o používateľovi"
16703
16704#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:410
16705#, kde-format
16706msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
16707msgstr "Nie je možné vstúpiť do AIM miestnosti, pretože nie ste pripojený/á."
16708
16709#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:412
16710#, kde-format
16711msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
16712msgstr "Nemôžem vstúpiť do chatovacej miestnosti AIM"
16713
16714#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:71
16715#, kde-format
16716msgid "&Warn User"
16717msgstr "Upozorniť používateľa"
16718
16719#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:75 protocols/oscar/aim/icqcontact.cpp:150
16720#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:63 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:580
16721#, kde-format
16722msgid "Always &Visible To"
16723msgstr "Vždy &viditeľný pre"
16724
16725#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:79 protocols/oscar/aim/icqcontact.cpp:154
16726#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:67 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:584
16727#, kde-format
16728msgid "Always &Invisible To"
16729msgstr "Vždy nev&iditeľný pre"
16730
16731#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:217
16732#, kde-format
16733msgid ""
16734"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning a "
16735"user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you "
16736"warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to "
16737"sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate "
16738"practices.)</qt>"
16739msgstr ""
16740"<qt>Chcete varovať používateľa %1 anonymne alebo pod vašim menom?<br> "
16741"(Varovanie používateľa v sieti AIM má za následok zvýšenie jeho  \"Úrovne "
16742"varovania\". Len čo táto úroveň dosiahne určitú hodnotu, používateľ se "
16743"nebude môcť prihlásiť. Prosím, nezneužívajte túto funkciu.)</qt>"
16744
16745#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:224
16746#, kde-format
16747msgid "Warn User %1?"
16748msgstr "Upozorniť používateľa %1?"
16749
16750#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:225
16751#, kde-format
16752msgid "Warn Anonymously"
16753msgstr "Upozorniť anonymne"
16754
16755#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:225
16756#, kde-format
16757msgid "Warn"
16758msgstr "Upozornenie"
16759
16760#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32
16761#, kde-format
16762msgid "Join AIM Chat Room"
16763msgstr "Vstúpiť do chatovacej miestnosti AIM"
16764
16765#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:181
16766#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:94
16767#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1227
16768#, kde-format
16769msgid "AIM"
16770msgstr "AIM"
16771
16772#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:209
16773#, kde-format
16774msgid ""
16775"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
16776"connected."
16777msgstr ""
16778"Nie je možné vstúpiť do miestnosti %1, pretože účet %2 nie je pripojený."
16779
16780#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:224
16781#, kde-format
16782msgid "User Profile"
16783msgstr "Používateľský profil"
16784
16785#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:31
16786#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:35
16787#, kde-format
16788msgid "Connecting..."
16789msgstr "Pripájam..."
16790
16791#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:35
16792#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:39
16793#, kde-format
16794msgid "Waiting for Authorization"
16795msgstr "Čakanie na overenie"
16796
16797#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:69
16798#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:77
16799#, kde-format
16800msgid "&Do Not Disturb"
16801msgstr "&Nevyrušovať"
16802
16803#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:71
16804#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:79
16805#, kde-format
16806msgid "O&ccupied"
16807msgstr "Zane&prázdnený"
16808
16809#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:71
16810#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:79
16811#, kde-format
16812msgid "Occupied"
16813msgstr "Zaneprázdnený"
16814
16815#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:73
16816#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:81
16817#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:937 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:80
16818#, kde-format
16819msgid "Not Available"
16820msgstr "Nedostupný"
16821
16822#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:73
16823#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:81
16824#, kde-format
16825msgid "Not A&vailable"
16826msgstr "Nedostupný"
16827
16828#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:77
16829#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:85
16830#, kde-format
16831msgid "&Free for Chat"
16832msgstr "K &dispozícii pre rozhovor"
16833
16834#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:86
16835#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:93
16836#, kde-format
16837msgid "Mobile"
16838msgstr "Mobil"
16839
16840#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:87
16841#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:128
16842#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountwidget.cpp:326
16843#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1227
16844#, kde-format
16845msgid "ICQ"
16846msgstr "ICQ"
16847
16848#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:42
16849#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:135
16850#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:152
16851#, kde-format
16852msgid "User Information on %1"
16853msgstr "Informácie o používateľovi na %1"
16854
16855#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90
16856#, kde-format
16857msgid "&Save Profile"
16858msgstr "Uložiť profil"
16859
16860#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:114
16861#, kde-format
16862msgid "Requesting User Profile, please wait..."
16863msgstr "Vyžadujem používateľský profil, prosím čakajte..."
16864
16865#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:196
16866#, kde-format
16867msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>"
16868msgstr ""
16869"<html><body><I>Neboli poskytnuté informácie o používateľovi</I></body></html>"
16870
16871#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:45
16872#, kde-format
16873msgid ""
16874"You need to be connected to be able to add contacts.\n"
16875"Connect to the AIM network and try again."
16876msgstr ""
16877"Na pridávanie kontaktov musíte byť pripojený.\n"
16878"Pripojte sa k sieti AIM a skúste znova."
16879
16880#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:68
16881#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
16882#, kde-format
16883msgid "You must enter a valid ICQ number."
16884msgstr "Musíte zadať platné ICQ číslo."
16885
16886#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:68
16887#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:85
16888#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
16889#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:104
16890#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:96
16891#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:121
16892#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:160
16893#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:191
16894#, kde-format
16895msgid "ICQ Plugin"
16896msgstr "ICQ Modul"
16897
16898#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:78
16899#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:104
16900#, kde-format
16901msgid "You must enter a valid AOL screen name."
16902msgstr "Musíte zadať platné AOL meno."
16903
16904#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:78
16905#, kde-format
16906msgid "No Screen Name"
16907msgstr "Žiadne meno"
16908
16909#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, aimRadioButton)
16910#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:28
16911#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:84
16912#, kde-format
16913msgid "AOL screen name:"
16914msgstr "AOL prezývka:"
16915
16916#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, icqRadioButton)
16917#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:48
16918#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:34
16919#, kde-format
16920msgid "ICQ number:"
16921msgstr "ICQ číslo:"
16922
16923#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, aimEditAccountUI)
16924#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:19
16925#, kde-format
16926msgid "Account Preferences - AIM"
16927msgstr "Nastavenia účtu pre AIM"
16928
16929#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
16930#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:147
16931#, kde-format
16932msgid ""
16933"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a "
16934"screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have an "
16935"AIM screen name, please click the button to create one."
16936msgstr ""
16937"Aby ste sa pripojili do siete AOL, budete musieť použiť účet z AIM, AOL "
16938"alebo .Mac. <br><br>Ak momentálne nemáte AIM účet, kliknite na tlačidlo na "
16939"jeho vytvorenie"
16940
16941#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAccountId)
16942#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtAccountId)
16943#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:201
16944#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:217
16945#, kde-format
16946msgid "The screen name of your AIM account."
16947msgstr "Zobrazené meno vášho AIM účtu."
16948
16949#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAccountId)
16950#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtAccountId)
16951#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:204
16952#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:220
16953#, kde-format
16954msgid ""
16955"The screen name of your AIM account.  This should be in the form of an "
16956"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
16957msgstr ""
16958"Zobrazované meno vášho AIM účtu. V tvare alfanumerického reťazca (medzery sú "
16959"povolené, na veľkosti nezáleží)."
16960
16961#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAccountId)
16962#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:207
16963#, kde-format
16964msgid "AIM &screen name:"
16965msgstr "AIM &meno:"
16966
16967#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoLogon)
16968#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoLogin)
16969#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:232
16970#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:96
16971#, kde-format
16972msgid ""
16973"If you enable this option, this account will not be connected when you press "
16974"the \"Connect All\" button, nor at startup even if you have enabled "
16975"automatic connection at startup."
16976msgstr ""
16977"Ak zvolíte túto voľbu, nebude účet automaticky pripájaný ani pri použití "
16978"tlačidla \"Pripojiť všetko\", ani pri štarte so zvoleným automatickým "
16979"pripájaním."
16980
16981#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, accountPreferencesTab)
16982#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
16983#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:246
16984#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:287
16985#, kde-format
16986msgid "Accou&nt Preferences"
16987msgstr "Nastavenia účtu"
16988
16989#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer)
16990#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtServerAddress)
16991#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:334
16992#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:353
16993#, kde-format
16994msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
16995msgstr "IP adresa alebo maska AIM servera, ku ktorému sa chcete pripojiť."
16996
16997#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer)
16998#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtServerAddress)
16999#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:337
17000#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:356
17001#, kde-format
17002msgid ""
17003"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to.  "
17004"Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)."
17005msgstr ""
17006"IP adresa nebo maska AIM servera, ku ktorému se chcete pripojiť. Väčšinou "
17007"budete chcieť ponechať predvolenú hodnotu (login.oscar.aol.com)."
17008
17009#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edtServerAddress)
17010#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:359
17011#, kde-format
17012msgid "login.oscar.aol.com"
17013msgstr "login.oscar.aol.com"
17014
17015#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort)
17016#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxServerPort)
17017#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:369
17018#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:388
17019#, kde-format
17020msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
17021msgstr "Číslo portu na AIM serveri, ku ktorému sa chcete pripojiť."
17022
17023#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort)
17024#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxServerPort)
17025#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:372
17026#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:391
17027#, kde-format
17028msgid ""
17029"The port on the AIM server that you would like to connect to.  Normally this "
17030"is 5190."
17031msgstr ""
17032"Číslo portu na AIM serveri, ku ktorému sa chcete pripojiť. Zvyčajne to je "
17033"5190."
17034
17035#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
17036#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:412
17037#, kde-format
17038msgid "Direct Connect Options"
17039msgstr "Voľby priameho spojenia"
17040
17041#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort)
17042#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:450
17043#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:564
17044#, kde-format
17045msgid "The ports to use for direct connections."
17046msgstr "Port na použitie pre priame pripojenia."
17047
17048#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort)
17049#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:453
17050#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:567
17051#, kde-format
17052msgid ""
17053"The ports to use when listening for direct connections. These must not be "
17054"blocked by a firewall or router."
17055msgstr ""
17056"Porty určené na počúvanie priamych spojení. Tieto porty nesmú byť blokované "
17057"firewallom alebo routerom."
17058
17059#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort)
17060#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:456
17061#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:570
17062#, kde-format
17063msgid "Po&rt range:"
17064msgstr "Rozsah portov:"
17065
17066#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxFirstPort)
17067#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:466
17068#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:580
17069#, kde-format
17070msgid "The start of the port range."
17071msgstr "Začiatok rozsahu portov."
17072
17073#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxFirstPort)
17074#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:469
17075#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:583
17076#, kde-format
17077msgid "The start of the port range. Normally this is 5190."
17078msgstr "Začiatok rozsahu portov. Obyčajne je to 5190."
17079
17080#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxLastPort)
17081#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:485
17082#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:599
17083#, kde-format
17084msgid "The end of the port range."
17085msgstr "Koniec rozsahu portov."
17086
17087#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxLastPort)
17088#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:488
17089#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:602
17090#, kde-format
17091msgid "The end of the port range. Normally this is 5199."
17092msgstr "Koniec rozsahu portov. Štandardne 5199."
17093
17094#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFileProxy)
17095#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:506
17096#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:620
17097#, kde-format
17098msgid ""
17099"Use AOL proxy server instead of direct connections. If you are behind a "
17100"router that you do not control, you will probably want this."
17101msgstr ""
17102"Použiť AOL proxy server namiesto priamych spojení. Ak ste za routerom, ktorý "
17103"nie je pod vašou správou, je toto vhodná voľba."
17104
17105#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkFileProxy)
17106#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:509
17107#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:623
17108#, kde-format
17109msgid ""
17110"Use the AOL proxy server for things that would normally need a direct "
17111"connection, like file transfers. You will want this if there is a firewall "
17112"or router that blocks connections to your computer and you cannot get "
17113"unblocked. If a direct connection fails, a proxy connection will be tried "
17114"regardless of this setting."
17115msgstr ""
17116"Použiť AOL proxy server pre veci, ktoré vyžadujú priame spojenie - napríklad "
17117"prenos súborov. Ak firewall alebo router blokuje spojenie k vášmu počítaču a "
17118"nemôžete ho prenastaviť, použite túto voľbu. Ak priame spojenie zlyhá, "
17119"pripojenie cez proxy bude použitú bez ohľadu na toto nastavenie."
17120
17121#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFileProxy)
17122#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:512
17123#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:626
17124#, kde-format
17125msgid "&Use proxy instead"
17126msgstr "Použiť namiesto toho proxy"
17127
17128#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblTimeout)
17129#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxTimeout)
17130#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:536
17131#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:552
17132#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:641
17133#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:657
17134#, kde-format
17135msgid "Timeout for direct connections."
17136msgstr "Časový limit pre priame spojenia."
17137
17138#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblTimeout)
17139#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxTimeout)
17140#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:539
17141#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:555
17142#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:644
17143#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:660
17144#, kde-format
17145msgid ""
17146"The number of seconds to wait for a connection to succeed before trying a "
17147"different method."
17148msgstr "Počet sekúnd, ktoré má program na spojenie, kým skúsi inú metódu."
17149
17150#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTimeout)
17151#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:542
17152#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:647
17153#, kde-format
17154msgid "T&imeout (secs):"
17155msgstr "Čas vypršania (sek):"
17156
17157#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
17158#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:596
17159#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:692
17160#, kde-format
17161msgid "Default to the following &encoding for messages:"
17162msgstr "Nastaviť na predvolené kódovanie pre správy:"
17163
17164#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
17165#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:663
17166#, kde-format
17167msgid "Visibility Settings"
17168msgstr "Nastavenia viditeľnosti"
17169
17170#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowPerimtList)
17171#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:687
17172#, kde-format
17173msgid "Allow only from visible list"
17174msgstr "Povoliť len zo zoznamu viditeľných"
17175
17176#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowMyContacts)
17177#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:694
17178#, kde-format
17179msgid "Allow only contact list's users"
17180msgstr "Povoliť iba používateľov zo zoznamu kontaktov"
17181
17182#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowAll)
17183#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:701
17184#, kde-format
17185msgid "Allow all users"
17186msgstr "Povoliť všetkých používateľov"
17187
17188#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockAll)
17189#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:708
17190#, kde-format
17191msgid "Block all users"
17192msgstr "Blokovať všetkých užívateľov"
17193
17194#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockAIM)
17195#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:715
17196#, kde-format
17197msgid "Block AIM users"
17198msgstr "Blokovať užívateľov AIM"
17199
17200#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockDenyList)
17201#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:722
17202#, kde-format
17203msgid "Block only from invisible list"
17204msgstr "Blokovať iba zo zoznamu neviditeľných"
17205
17206#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, visibleTab)
17207#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:746
17208#, kde-format
17209msgid "Visible"
17210msgstr "Viditeľný"
17211
17212#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
17213#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:770
17214#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:756
17215#, kde-format
17216msgid "Always visible:"
17217msgstr "Vždy viditeľný:"
17218
17219#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
17220#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
17221#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
17222#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:791
17223#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:870
17224#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:763
17225#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:841
17226#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:895
17227#, kde-format
17228msgid "Contact to add:"
17229msgstr "Kontakt na pridanie:"
17230
17231#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
17232#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:836
17233#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:834
17234#, kde-format
17235msgid "Always invisible:"
17236msgstr "Vždy neviditeľný:"
17237
17238#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScreenName)
17239#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:63
17240#, kde-format
17241msgid "Screen name:"
17242msgstr "Zobrazené meno:"
17243
17244#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWarnLevel)
17245#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:77
17246#, kde-format
17247msgid "Warning level:"
17248msgstr "Úroveň varovania:"
17249
17250#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIdleTime)
17251#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:91
17252#, kde-format
17253msgid "Idle minutes:"
17254msgstr "Minúty nečinnosti:"
17255
17256#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOnlineSince)
17257#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:118
17258#, kde-format
17259msgid "Online since:"
17260msgstr "Pripojený od:"
17261
17262#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAwayMessage)
17263#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:138
17264#, kde-format
17265msgid "Away message:"
17266msgstr "Správa o neprítomnosti:"
17267
17268#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
17269#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:158
17270#, kde-format
17271msgid "Profile:"
17272msgstr "Profil:"
17273
17274#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
17275#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:22
17276#, kde-format
17277msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
17278msgstr "Prosím zadajte názov miestnosti, do ktorej sa chcete pripojiť."
17279
17280#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
17281#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:61
17282#, kde-format
17283msgid "Room &name:"
17284msgstr "Názov mies&tnosti:"
17285
17286#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
17287#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:71
17288#, kde-format
17289msgid "E&xchange:"
17290msgstr "Vymeniť:"
17291
17292#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:59 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:576
17293#, kde-format
17294msgid "&Ignore"
17295msgstr "&Ignorovať"
17296
17297#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:71 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:588
17298#, kde-format
17299msgid "Select Encoding..."
17300msgstr "Vybrať kódovanie..."
17301
17302#. i18n( "Send &SMS..." ), 0, 0, this, SLOT(slotSendSMS()), this, "ICQAccount::mActionSendSMS") );
17303#.
17304#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:189
17305#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusdialog.cpp:29
17306#, kde-format
17307msgid "Set Xtraz Status"
17308msgstr "Nastaviť Xtraz stav"
17309
17310#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:191
17311#, kde-format
17312msgid "Set Status..."
17313msgstr "Nastaviť stav..."
17314
17315#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:350
17316#, kde-format
17317msgid "User %1 is reading your status message"
17318msgstr "Používateľ %1 číta vašu stavovú správu"
17319
17320#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:271 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:423
17321#, kde-format
17322msgid "Request Authorization"
17323msgstr "Požadovať overenie"
17324
17325#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:272
17326#, kde-format
17327msgid "Reason for requesting authorization:"
17328msgstr "Dôvod pre požadovanie overenia:"
17329
17330#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:273 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:424
17331#, kde-format
17332msgid "Please authorize me so I can add you to my contact list"
17333msgstr ""
17334"Prosím, autorizujte ma, aby som si vás mohol pridať do svojho zoznamu "
17335"priateľov"
17336
17337#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:301
17338#, kde-format
17339msgid ""
17340"User %1 has granted your authorization request.\n"
17341"Reason: %2"
17342msgstr ""
17343"Používateľ %1 vyhovel vašej požiadavke na povolenie.\n"
17344"Dôvod: %2"
17345
17346#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:310
17347#, kde-format
17348msgid ""
17349"User %1 has rejected the authorization request.\n"
17350"Reason: %2"
17351msgstr ""
17352"Používateľ %1 odmietol požiadavku na povolenie.\n"
17353"Dôvod: %2"
17354
17355#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:453
17356#, kde-format
17357msgctxt "Translators: client-name client-version"
17358msgid "%1 %2"
17359msgstr "%1 %2"
17360
17361#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:462 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:249
17362#, kde-format
17363msgid "UTF-8"
17364msgstr "UTF-8"
17365
17366#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:464
17367#, kde-format
17368msgid "RTF-Messages"
17369msgstr "RTF-zprávy"
17370
17371#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:466 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:257
17372#, kde-format
17373msgid "DirectIM/IMImage"
17374msgstr "DirectIM/IMImage"
17375
17376#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:538
17377#, kde-format
17378msgid ""
17379"<qt>You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user.</"
17380"qt>"
17381msgstr ""
17382"<qt>Aby ste mohli posielať správy, musíte byť pripojený k ICQ sieti.</qt>"
17383
17384#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:540
17385#, kde-format
17386msgid "Not Signed On"
17387msgstr "Neprihlásený"
17388
17389#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:566
17390#, kde-format
17391msgid "&Request Authorization"
17392msgstr "Požadovať ove&renie"
17393
17394#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:571
17395#, kde-format
17396msgid "&Grant Authorization"
17397msgstr "&Poskytnúť overenie"
17398
17399#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:128
17400#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:85
17401#, kde-format
17402msgid "You must be online to add a contact."
17403msgstr "Musíte byť pripojený na pridanie kontaktu."
17404
17405#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:133
17406#, kde-format
17407msgid "'%1'"
17408msgstr "'%1'"
17409
17410#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:134
17411#, kde-format
17412msgid "'%1' (%2)"
17413msgstr "'%1' (%2)"
17414
17415#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:137
17416#, kde-format
17417msgid "Do you want to add %1 to your contact list?"
17418msgstr "Chcete pridať '%1' do vášho zoznamu kontaktov?"
17419
17420#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:171
17421#, kde-format
17422msgid "IP Address"
17423msgstr "IP adresa"
17424
17425#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:219
17426#, kde-format
17427msgid "Antigua"
17428msgstr "Antigua"
17429
17430#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:224
17431#, kde-format
17432msgid "Ascension Island"
17433msgstr "Ostrov Ascension"
17434
17435#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:232
17436#, kde-format
17437msgid "Barbuda"
17438msgstr "Barbuda"
17439
17440#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:243
17441#, kde-format
17442msgid "British Virgin Islands"
17443msgstr "Britské Panenské ostrovy"
17444
17445#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255
17446#, kde-format
17447msgid "Canary Islands"
17448msgstr "Kanárske ostrovy"
17449
17450#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:259
17451#, kde-format
17452msgid "Cocos-Keeling Islands"
17453msgstr "Kokosové Ostrovy"
17454
17455#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:260
17456#, kde-format
17457msgid "Cocos (Keeling) Islands"
17458msgstr "Kokosové Ostrovy"
17459
17460#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:271
17461#, kde-format
17462msgid "Diego Garcia"
17463msgstr "Diego Garcia"
17464
17465#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:287
17466#, kde-format
17467msgid "French Antilles"
17468msgstr "Francúzske Antily"
17469
17470#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:288
17471#, kde-format
17472msgid "Antilles"
17473msgstr "Antily"
17474
17475#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:289
17476#, kde-format
17477msgid "French Guiana"
17478msgstr "Francúzska Guyana"
17479
17480#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:349
17481#, kde-format
17482msgid "Mayotte Island"
17483msgstr "Ostrov Mayotte"
17484
17485#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:364
17486#, kde-format
17487msgid "Nevis"
17488msgstr "Nevis"
17489
17490#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:386
17491#, kde-format
17492msgid "Reunion Island"
17493msgstr "Reunion"
17494
17495#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:388
17496#, kde-format
17497msgid "Rota Island"
17498msgstr "Rota"
17499
17500#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:392
17501#, kde-format
17502msgid "Saipan Island"
17503msgstr "Ostrov Saipan"
17504
17505#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:398
17506#, kde-format
17507msgid "Sierra Leone"
17508msgstr "Sierra Leone"
17509
17510#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408
17511#, kde-format
17512msgid "St. Kitts"
17513msgstr "Svätý Krištof"
17514
17515#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:422
17516#, kde-format
17517msgid "Tinian Island"
17518msgstr "Tinian"
17519
17520#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437
17521#, kde-format
17522msgid "Wales"
17523msgstr "Wales"
17524
17525#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:438
17526#, kde-format
17527msgid "Scotland"
17528msgstr "Škótsko"
17529
17530#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:449
17531#, kde-format
17532msgid "Yugoslavia - Serbia"
17533msgstr "Juhoslávia - Srbsko"
17534
17535#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:450
17536#, kde-format
17537msgid "Yugoslavia - Montenegro"
17538msgstr "Juhoslávia - Čierna Hora"
17539
17540#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:451
17541#, kde-format
17542msgid "Yugoslavia"
17543msgstr "Juhoslávia"
17544
17545#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:452
17546#, kde-format
17547msgid "Congo, Democratic Republic of (Zaire)"
17548msgstr "Kongo, demokratická republika (Zair)"
17549
17550#. i18n("Arabic")
17551#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:463
17552#, kde-format
17553msgid "Bhojpuri"
17554msgstr "Bhojpuri"
17555
17556#. i18n("Bulgarian")
17557#. i18n("Burmese")
17558#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:466
17559#, kde-format
17560msgid "Cantonese"
17561msgstr "Kantonský"
17562
17563#. i18n("Catalan")
17564#. i18n("Chinese")
17565#. i18n("Croatian")
17566#. i18n("Czech")
17567#. i18n("Danish")
17568#. i18n("Dutch")
17569#. i18n("English")
17570#. i18n("Esperanto")
17571#. i18n("Estonian")
17572#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:476
17573#, kde-format
17574msgid "Farsi"
17575msgstr "Farsí"
17576
17577#. i18n("Finnish")
17578#. i18n("French")
17579#. i18n("Gaelic")
17580#. i18n("German")
17581#. i18n("Greek")
17582#. i18n("Hebrew")
17583#. i18n("Hindi")
17584#. i18n("Hungarian")
17585#. i18n("Icelandic")
17586#. i18n("Indonesian")
17587#. i18n("Italian")
17588#. i18n("Japanese")
17589#. i18n("Khmer")
17590#. i18n("Korean")
17591#. i18n("Lao")
17592#. i18n("Latvian")
17593#. i18n("Lithuanian")
17594#. i18n("Malay")
17595#. i18n("Norwegian")
17596#. i18n("Polish")
17597#. i18n("Portuguese")
17598#. i18n("Romanian")
17599#. i18n("Russian")
17600#. i18n("Serbian")
17601#. i18n("Slovak")
17602#. i18n("Slovenian")
17603#. i18n("Somali")
17604#. i18n("Spanish")
17605#. i18n("Swahili")
17606#. i18n("Swedish")
17607#. i18n("Tagalog")
17608#. i18n("Tatar")
17609#. i18n("Thai")
17610#. i18n("Turkish")
17611#. i18n("Ukrainian")
17612#. i18n("Urdu")
17613#. i18n("Vietnamese")
17614#. i18n("Yiddish")
17615#. i18n("Yoruba")
17616#. i18n("Afrikaans")
17617#. i18n("Bosnian")
17618#. i18n("Persian")
17619#. i18n("Albanian")
17620#. i18n("Armenian")
17621#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:521
17622#, kde-format
17623msgid "Punjabi"
17624msgstr "Pandžábčina"
17625
17626#. i18n("Chamorro")
17627#. i18n("Mongolian")
17628#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:524
17629#, kde-format
17630msgid "Mandarin"
17631msgstr "Mandarínčina"
17632
17633#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:525
17634#, kde-format
17635msgid "Taiwanese"
17636msgstr "Taiwanský"
17637
17638#. i18n("Macedonian")
17639#. i18n("Sindhi")
17640#. i18n("Welsh")
17641#. i18n("Azerbaijani")
17642#. i18n("Kurdish")
17643#. i18n("Gujarati")
17644#. i18n("Tamil")
17645#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:533
17646#, kde-format
17647msgid "Belorussian"
17648msgstr "Bieloruština"
17649
17650#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542
17651#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41
17652#, kde-format
17653msgid "Big5"
17654msgstr "Big5"
17655
17656#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543
17657#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42
17658#, kde-format
17659msgid "Big5-HKSCS"
17660msgstr "Big5-HKSCS"
17661
17662#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:544
17663#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:43
17664#, kde-format
17665msgid "euc-JP Japanese"
17666msgstr "euc-JP japonské"
17667
17668#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545
17669#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44
17670#, kde-format
17671msgid "euc-KR Korean"
17672msgstr "euc-KR kórejské"
17673
17674#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546
17675#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45
17676#, kde-format
17677msgid "GB-2312 Chinese"
17678msgstr "GB-2312 čínske"
17679
17680#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:547
17681#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:46
17682#, kde-format
17683msgid "GBK Chinese"
17684msgstr "GBK čínske"
17685
17686#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548
17687#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47
17688#, kde-format
17689msgid "GB18030 Chinese"
17690msgstr "GB18030 čínske"
17691
17692#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:550
17693#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:49
17694#, kde-format
17695msgid "JIS Japanese"
17696msgstr "JIS japonské"
17697
17698#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551
17699#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50
17700#, kde-format
17701msgid "Shift-JIS Japanese"
17702msgstr "Shift-JIS japonské"
17703
17704#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553
17705#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52
17706#, kde-format
17707msgid "KOI8-R Russian"
17708msgstr "KOI8-R ruské"
17709
17710#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554
17711#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53
17712#, kde-format
17713msgid "KOI8-U Ukrainian"
17714msgstr "KOI8-U ukrajinské"
17715
17716#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556
17717#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55
17718#, kde-format
17719msgid "ISO-8859-1 Western"
17720msgstr "ISO-8859-1 západné"
17721
17722#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557
17723#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56
17724#, kde-format
17725msgid "ISO-8859-2 Central European"
17726msgstr "ISO-8859-2 stredoeurópske"
17727
17728#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558
17729#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57
17730#, kde-format
17731msgid "ISO-8859-3 Central European"
17732msgstr "ISO-8859-3 stredoeurópske"
17733
17734#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559
17735#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58
17736#, kde-format
17737msgid "ISO-8859-4 Baltic"
17738msgstr "ISO-8859-4 pobaltské"
17739
17740#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560
17741#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59
17742#, kde-format
17743msgid "ISO-8859-5 Cyrillic"
17744msgstr "ISO-8859-5 azbuka"
17745
17746#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561
17747#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60
17748#, kde-format
17749msgid "ISO-8859-6 Arabic"
17750msgstr "ISO-8859-6 arabské"
17751
17752#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562
17753#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61
17754#, kde-format
17755msgid "ISO-8859-7 Greek"
17756msgstr "ISO-8859-7 grécke"
17757
17758#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563
17759#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62
17760#, kde-format
17761msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered"
17762msgstr "ISO-8859-8 hebrejské, triedené podľa vzhľadu"
17763
17764#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564
17765#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63
17766#, kde-format
17767msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered"
17768msgstr "ISO-8859-8-I hebrejské, triedené logicky"
17769
17770#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:565
17771#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:64
17772#, kde-format
17773msgid "ISO-8859-9 Turkish"
17774msgstr "ISO-8859-9 turecké"
17775
17776#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566
17777#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65
17778#, kde-format
17779msgid "ISO-8859-10"
17780msgstr "ISO-8859-10"
17781
17782#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567
17783#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66
17784#, kde-format
17785msgid "ISO-8859-13"
17786msgstr "ISO-8859-13"
17787
17788#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568
17789#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67
17790#, kde-format
17791msgid "ISO-8859-14"
17792msgstr "ISO-8859-14"
17793
17794#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569
17795#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68
17796#, kde-format
17797msgid "ISO-8859-15 Western"
17798msgstr "ISO-8859-15 západné"
17799
17800#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571
17801#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70
17802#, kde-format
17803msgid "Windows-1250 Central European"
17804msgstr "Windows-1250 stredoeurópske"
17805
17806#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572
17807#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71
17808#, kde-format
17809msgid "Windows-1251 Cyrillic"
17810msgstr "Windows-1251 azbuka"
17811
17812#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573
17813#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72
17814#, kde-format
17815msgid "Windows-1252 Western"
17816msgstr "Windows-1252 západné"
17817
17818#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574
17819#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73
17820#, kde-format
17821msgid "Windows-1253 Greek"
17822msgstr "Windows-1253 grécke"
17823
17824#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:575
17825#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:74
17826#, kde-format
17827msgid "Windows-1254 Turkish"
17828msgstr "Windows-1254 turecké"
17829
17830#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576
17831#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75
17832#, kde-format
17833msgid "Windows-1255 Hebrew"
17834msgstr "Windows-1255 hebrejské"
17835
17836#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577
17837#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76
17838#, kde-format
17839msgid "Windows-1256 Arabic"
17840msgstr "Windows-1256 arabské"
17841
17842#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:578
17843#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:77
17844#, kde-format
17845msgid "Windows-1257 Baltic"
17846msgstr "Windows-1257 pobaltské"
17847
17848#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579
17849#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78
17850#, kde-format
17851msgid "Windows-1258 Viet Nam"
17852msgstr "Windows-1258 vietnamské"
17853
17854#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581
17855#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80
17856#, kde-format
17857msgid "IBM 850"
17858msgstr "IBM 850"
17859
17860#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582
17861#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81
17862#, kde-format
17863msgid "IBM 866"
17864msgstr "IBM 866"
17865
17866#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:584
17867#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:83
17868#, kde-format
17869msgid "TIS-620 Thai"
17870msgstr "TIS-620 thajské"
17871
17872#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:586
17873#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:85
17874#, kde-format
17875msgid "UTF-8 Unicode"
17876msgstr "UTF-8 Unicode"
17877
17878#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:587
17879#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:86
17880#, kde-format
17881msgid "UTF-16 Unicode"
17882msgstr "UTF-16 Unicode"
17883
17884#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599
17885#, kde-format
17886msgid "Single"
17887msgstr "Slobodný"
17888
17889#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600
17890#, kde-format
17891msgid "Long term relationship"
17892msgstr "Dlhodobý vzťah"
17893
17894#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601
17895#, kde-format
17896msgid "Engaged"
17897msgstr "Zasnúbený/á"
17898
17899#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602
17900#, kde-format
17901msgid "Married"
17902msgstr "Ženatý/vydatá"
17903
17904#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:603
17905#, kde-format
17906msgid "Divorced"
17907msgstr "Rozvedený/á"
17908
17909#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:604
17910#, kde-format
17911msgid "Separated"
17912msgstr "Oddelený"
17913
17914#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:605
17915#, kde-format
17916msgid "Widowed"
17917msgstr "Vdova/vdovec"
17918
17919#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612
17920#, kde-format
17921msgid "Art"
17922msgstr "Umenie"
17923
17924#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613
17925#, kde-format
17926msgid "Cars"
17927msgstr "Autá"
17928
17929#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614
17930#, kde-format
17931msgid "Celebrity Fans"
17932msgstr "Celebrity"
17933
17934#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615
17935#, kde-format
17936msgid "Collections"
17937msgstr "Kolekcie"
17938
17939#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616
17940#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:673
17941#, kde-format
17942msgid "Computers"
17943msgstr "Počítače"
17944
17945#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617
17946#, kde-format
17947msgid "Culture"
17948msgstr "Kultúra"
17949
17950#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618
17951#, kde-format
17952msgid "Fitness"
17953msgstr "Fitness"
17954
17955#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:263
17956#, kde-format
17957msgid "Games"
17958msgstr "Hry"
17959
17960#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620
17961#, kde-format
17962msgid "Hobbies"
17963msgstr "Hobby"
17964
17965#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621
17966#, kde-format
17967msgid "ICQ - Help"
17968msgstr "ICQ - pomoc"
17969
17970#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622
17971#, kde-format
17972msgid "Internet"
17973msgstr "Internet"
17974
17975#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623
17976#, kde-format
17977msgid "Lifestyle"
17978msgstr "Životný štýl"
17979
17980#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624
17981#, kde-format
17982msgid "Movies and TV"
17983msgstr "Filmy a TV"
17984
17985#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625
17986#, kde-format
17987msgid "Music"
17988msgstr "Hudba"
17989
17990#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626
17991#, kde-format
17992msgid "Outdoors"
17993msgstr "Vonkajšie činnosti"
17994
17995#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627
17996#, kde-format
17997msgid "Parenting"
17998msgstr "Rodičovstvo"
17999
18000#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628
18001#, kde-format
18002msgid "Pets and Animals"
18003msgstr "Zvieratá"
18004
18005#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629
18006#, kde-format
18007msgid "Religion"
18008msgstr "Náboženstvo"
18009
18010#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630
18011#, kde-format
18012msgid "Science"
18013msgstr "Veda"
18014
18015#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631
18016#, kde-format
18017msgid "Skills"
18018msgstr "Schopnosti"
18019
18020#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632
18021#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:693
18022#, kde-format
18023msgid "Sports"
18024msgstr "Šport"
18025
18026#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633
18027#, kde-format
18028msgid "Web Design"
18029msgstr "Návrh webov"
18030
18031#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634
18032#, kde-format
18033msgid "Ecology"
18034msgstr "Ekológia"
18035
18036#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635
18037#, kde-format
18038msgid "News and Media"
18039msgstr "Novinky a médiá"
18040
18041#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636
18042#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:678
18043#, kde-format
18044msgid "Government"
18045msgstr "Vláda"
18046
18047#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637
18048#, kde-format
18049msgid "Business"
18050msgstr "Business"
18051
18052#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638
18053#, kde-format
18054msgid "Mystics"
18055msgstr "Mystika"
18056
18057#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639
18058#, kde-format
18059msgid "Travel"
18060msgstr "Cestovanie"
18061
18062#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640
18063#, kde-format
18064msgid "Astronomy"
18065msgstr "Astronómia"
18066
18067#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641
18068#, kde-format
18069msgid "Space"
18070msgstr "Vesmír"
18071
18072#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642
18073#, kde-format
18074msgid "Clothing"
18075msgstr "Móda"
18076
18077#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643
18078#, kde-format
18079msgid "Parties"
18080msgstr "Párty"
18081
18082#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644
18083#, kde-format
18084msgid "Women"
18085msgstr "Ženy"
18086
18087#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645
18088#, kde-format
18089msgid "Social science"
18090msgstr "Spoločenské vedy"
18091
18092#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646
18093#, kde-format
18094msgid "60's"
18095msgstr "60-te roky"
18096
18097#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647
18098#, kde-format
18099msgid "70's"
18100msgstr "70-te roky"
18101
18102#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648
18103#, kde-format
18104msgid "80's"
18105msgstr "80's"
18106
18107#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649
18108#, kde-format
18109msgid "50's"
18110msgstr "50-te roky"
18111
18112#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650
18113#, kde-format
18114msgid "Finance and Corporate"
18115msgstr "Financie a firmy"
18116
18117#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651
18118#, kde-format
18119msgid "Entertainment"
18120msgstr "Zábava"
18121
18122#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652
18123#, kde-format
18124msgid "Consumer Electronics"
18125msgstr "Spotrebná elektronika"
18126
18127#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653
18128#, kde-format
18129msgid "Retail Stores"
18130msgstr "Nákupné centrá"
18131
18132#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654
18133#, kde-format
18134msgid "Health and Beauty"
18135msgstr "Zdravie a krása"
18136
18137#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656
18138#, kde-format
18139msgid "Household Products"
18140msgstr "Domáce produkty"
18141
18142#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657
18143#, kde-format
18144msgid "Mail Order Catalog"
18145msgstr "Zásielkový katalóg"
18146
18147#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658
18148#, kde-format
18149msgid "Business Services"
18150msgstr "Obchodné služby"
18151
18152#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659
18153#, kde-format
18154msgid "Audio and Visual"
18155msgstr "Audio a video"
18156
18157#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:660
18158#, kde-format
18159msgid "Sporting and Athletic"
18160msgstr "Šport a atletika"
18161
18162#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:661
18163#, kde-format
18164msgid "Publishing"
18165msgstr "Publikovanie"
18166
18167#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:662
18168#, kde-format
18169msgid "Home Automation"
18170msgstr "Automatizácia domova"
18171
18172#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:669
18173#, kde-format
18174msgid "Academic"
18175msgstr "Akademický"
18176
18177#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:670
18178#, kde-format
18179msgid "Administrative"
18180msgstr "Administratíva"
18181
18182#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:671
18183#, kde-format
18184msgid "Art/Entertainment"
18185msgstr "Umenie/Zábava"
18186
18187#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:672
18188#, kde-format
18189msgid "College Student"
18190msgstr "Študent vysokej školy"
18191
18192#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:674
18193#, kde-format
18194msgid "Community & Social"
18195msgstr "Komunita & spoločnosť"
18196
18197#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:675
18198#, kde-format
18199msgid "Education"
18200msgstr "Vzdelávanie"
18201
18202#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:676
18203#, kde-format
18204msgid "Engineering"
18205msgstr "Inžinierske"
18206
18207#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:677
18208#, kde-format
18209msgid "Financial Services"
18210msgstr "Finančné služby"
18211
18212#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:679
18213#, kde-format
18214msgid "High School Student"
18215msgstr "Študent strednej školy"
18216
18217#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:680
18218#, kde-format
18219msgid "Home"
18220msgstr "Domov"
18221
18222#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:681
18223#, kde-format
18224msgid "ICQ - Providing Help"
18225msgstr "ICQ - pomoc"
18226
18227#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:682
18228#, kde-format
18229msgid "Law"
18230msgstr "Právo"
18231
18232#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:683
18233#, kde-format
18234msgid "Managerial"
18235msgstr "Riaditeľský"
18236
18237#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:684
18238#, kde-format
18239msgid "Manufacturing"
18240msgstr "Výrobný"
18241
18242#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:685
18243#, kde-format
18244msgid "Medical/Health"
18245msgstr "Zdravotníctvo/zdravie"
18246
18247#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:686
18248#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:733
18249#, kde-format
18250msgid "Military"
18251msgstr "Vojenské"
18252
18253#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:687
18254#, kde-format
18255msgid "Non-Government Organization"
18256msgstr "Neštátna organizácia"
18257
18258#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:688
18259#, kde-format
18260msgid "Other Services"
18261msgstr "Iné služby"
18262
18263#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:689
18264#, kde-format
18265msgid "Professional"
18266msgstr "Profesionál"
18267
18268#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:690
18269#, kde-format
18270msgid "Retail"
18271msgstr "Dôchodca"
18272
18273#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:691
18274#, kde-format
18275msgid "Retired"
18276msgstr "Skrytý"
18277
18278#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:692
18279#, kde-format
18280msgid "Science & Research"
18281msgstr "Veda a výskum"
18282
18283#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:694
18284#, kde-format
18285msgid "Technical"
18286msgstr "Technické"
18287
18288#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:695
18289#, kde-format
18290msgid "University Student"
18291msgstr "Študent vysokej školy"
18292
18293#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:696
18294#, kde-format
18295msgid "Web Building"
18296msgstr "Tvorba webov"
18297
18298#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:703
18299#, kde-format
18300msgid "Alumni Org."
18301msgstr "Absolventská organizácia"
18302
18303#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:704
18304#, kde-format
18305msgid "Charity Org."
18306msgstr "Charitatívna organizácia"
18307
18308#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:705
18309#, kde-format
18310msgid "Club/Social Org."
18311msgstr "Klub/Spoločenská organizácia"
18312
18313#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:706
18314#, kde-format
18315msgid "Community Org."
18316msgstr "Komunitná organizácia"
18317
18318#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:707
18319#, kde-format
18320msgid "Cultural Org."
18321msgstr "Kultúrna organizácia"
18322
18323#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:708
18324#, kde-format
18325msgid "Fan Clubs"
18326msgstr "Fan kluby"
18327
18328#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:709
18329#, kde-format
18330msgid "Fraternity/Sorority"
18331msgstr "Bratstvo/spolok žien"
18332
18333#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:710
18334#, kde-format
18335msgid "Hobbyists Org."
18336msgstr "Organizácia koníčkarov"
18337
18338#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:711
18339#, kde-format
18340msgid "International Org."
18341msgstr "Medzinárodná organizácia"
18342
18343#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:712
18344#, kde-format
18345msgid "Nature and Environment Org."
18346msgstr "Organizácia prírody/životného prostredia"
18347
18348#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:713
18349#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:736
18350#, kde-format
18351msgid "Other"
18352msgstr "Ostatné"
18353
18354#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:714
18355#, kde-format
18356msgid "Professional Org."
18357msgstr "Profesionálna organizácia"
18358
18359#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:715
18360#, kde-format
18361msgid "Scientific/Technical Org."
18362msgstr "Vedecká/technická organizácia"
18363
18364#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:716
18365#, kde-format
18366msgid "Self Improvement Group"
18367msgstr "Skupina zlepšujúca kvalifikáciu"
18368
18369#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:717
18370#, kde-format
18371msgid "Spiritual/Religious Org."
18372msgstr "Duchovná/Náboženská organizácia"
18373
18374#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:718
18375#, kde-format
18376msgid "Sports Org."
18377msgstr "Športová organizácia"
18378
18379#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:719
18380#, kde-format
18381msgid "Support Org."
18382msgstr "Podporná organizácia"
18383
18384#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:720
18385#, kde-format
18386msgid "Trade and Business Org."
18387msgstr "Obchodná organizácia"
18388
18389#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:721
18390#, kde-format
18391msgid "Union"
18392msgstr "Spolok"
18393
18394#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:722
18395#, kde-format
18396msgid "Voluntary Org."
18397msgstr "Slobodná organizácia"
18398
18399#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:729
18400#, kde-format
18401msgid "Elementary School"
18402msgstr "Základná škola"
18403
18404#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:730
18405#, kde-format
18406msgid "High School"
18407msgstr "Stredná škola"
18408
18409#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:731
18410#, kde-format
18411msgid "College"
18412msgstr "Vysoká škola"
18413
18414#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:732
18415#, kde-format
18416msgid "University"
18417msgstr "Univerzita"
18418
18419#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:734
18420#, kde-format
18421msgid "Past Work Place"
18422msgstr "Predošlé zamestnanie"
18423
18424#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:735
18425#, kde-format
18426msgid "Past Organization"
18427msgstr "Predošlá organizácia"
18428
18429#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:31
18430#, kde-format
18431msgid "&Fetch Again"
18432msgstr "&Získať znova"
18433
18434#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:37
18435#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:74
18436#, kde-format
18437msgid "'%2' Message for %1"
18438msgstr "'%2' Správa pre %1"
18439
18440#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:69
18441#, kde-format
18442msgid "Fetching '%2' Message for %1..."
18443msgstr "Získavam '%2' správu pre %1..."
18444
18445#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:144
18446#, kde-format
18447msgctxt "@item icq xtraz status"
18448msgid "angry"
18449msgstr "nahnevaný"
18450
18451#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:145
18452#, kde-format
18453msgctxt "@item icq xtraz status"
18454msgid "bath"
18455msgstr "kúpeľ"
18456
18457#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:146
18458#, kde-format
18459msgctxt "@item icq xtraz status"
18460msgid "tired"
18461msgstr "unavený"
18462
18463#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:147
18464#, kde-format
18465msgctxt "@item icq xtraz status"
18466msgid "party"
18467msgstr "párty"
18468
18469#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:148
18470#, kde-format
18471msgctxt "@item icq xtraz status"
18472msgid "beer"
18473msgstr "pivo"
18474
18475#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:149
18476#, kde-format
18477msgctxt "@item icq xtraz status"
18478msgid "thinking"
18479msgstr "mysliaci"
18480
18481#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:150
18482#, kde-format
18483msgctxt "@item icq xtraz status"
18484msgid "eating"
18485msgstr "jediaci"
18486
18487#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:151
18488#, kde-format
18489msgctxt "@item icq xtraz status"
18490msgid "watching tv"
18491msgstr "pozeranie tv"
18492
18493#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:152
18494#, kde-format
18495msgctxt "@item icq xtraz status"
18496msgid "meeting"
18497msgstr "stretnutie"
18498
18499#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:153
18500#, kde-format
18501msgctxt "@item icq xtraz status"
18502msgid "coffee"
18503msgstr "káva"
18504
18505#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:154
18506#, kde-format
18507msgctxt "@item icq xtraz status"
18508msgid "music"
18509msgstr "hudba"
18510
18511#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:155
18512#, kde-format
18513msgctxt "@item icq xtraz status"
18514msgid "business"
18515msgstr "firemné"
18516
18517#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:156
18518#, kde-format
18519msgctxt "@item icq xtraz status, taking pictures with camera"
18520msgid "shooting"
18521msgstr "streľba"
18522
18523#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:157
18524#, kde-format
18525msgctxt "@item icq xtraz status"
18526msgid "having fun"
18527msgstr "zábava"
18528
18529#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:158
18530#, kde-format
18531msgctxt "@item icq xtraz status"
18532msgid "phone"
18533msgstr "telefón"
18534
18535#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:159
18536#, kde-format
18537msgctxt "@item icq xtraz status"
18538msgid "gaming"
18539msgstr "hry"
18540
18541#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:160
18542#, kde-format
18543msgctxt "@item icq xtraz status"
18544msgid "studying"
18545msgstr "štúdium"
18546
18547#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:161
18548#, kde-format
18549msgctxt "@item icq xtraz status"
18550msgid "shopping"
18551msgstr "nakupovanie"
18552
18553#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:162
18554#, kde-format
18555msgctxt "@item icq xtraz status"
18556msgid "sick"
18557msgstr "chorý"
18558
18559#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:163
18560#, kde-format
18561msgctxt "@item icq xtraz status"
18562msgid "sleeping"
18563msgstr "spiaci"
18564
18565#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:164
18566#, kde-format
18567msgctxt "@item icq xtraz status, water sport"
18568msgid "surfing"
18569msgstr "surfovanie"
18570
18571#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:165
18572#, kde-format
18573msgctxt "@item icq xtraz status, browsing the Internet"
18574msgid "browsing"
18575msgstr "prehliadanie"
18576
18577#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:166
18578#, kde-format
18579msgctxt "@item icq xtraz status"
18580msgid "working"
18581msgstr "pracuje"
18582
18583#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:167
18584#, kde-format
18585msgctxt "@item icq xtraz status"
18586msgid "typing"
18587msgstr "píše"
18588
18589#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:168
18590#, kde-format
18591msgctxt "@item icq xtraz status"
18592msgid "picnic"
18593msgstr "piknik"
18594
18595#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:169
18596#, kde-format
18597msgctxt "@item icq xtraz status"
18598msgid "cooking"
18599msgstr "varenie"
18600
18601#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:170
18602#, kde-format
18603msgctxt "@item icq xtraz status"
18604msgid "smoking"
18605msgstr "fajčí"
18606
18607#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:171
18608#, kde-format
18609msgctxt "@item icq xtraz status"
18610msgid "i am high"
18611msgstr "som vysoký"
18612
18613#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:172
18614#, kde-format
18615msgctxt "@item icq xtraz status"
18616msgid "wc"
18617msgstr "wc"
18618
18619#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:173
18620#, kde-format
18621msgctxt "@item icq xtraz status"
18622msgid "to be or not to be"
18623msgstr "byť či nebyť"
18624
18625#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:175
18626#, kde-format
18627msgctxt "@item icq xtraz status"
18628msgid "love"
18629msgstr "láska"
18630
18631#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
18632#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:47
18633#, kde-format
18634msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :"
18635msgstr "Alternatívne môžete hľadať v zozname ICQ:"
18636
18637#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:30
18638#, kde-format
18639msgid "Authorization Reply"
18640msgstr "Overovacia odpoveď"
18641
18642#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:59
18643#, kde-format
18644msgid "<b>%1</b> requested authorization to add you to his/her contact list."
18645msgstr ""
18646"<b>%1</b> vyžadované povolenie pre vaše pridanie jeho/jej zoznamu kontaktov."
18647
18648#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:61
18649#, kde-format
18650msgid "Authorization reply to <b>%1</b>."
18651msgstr "Overovacia odpoveď na <b>%1</b>."
18652
18653#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ICQAuthReplyUI)
18654#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:13
18655#, kde-format
18656msgid "ICQ Authorization Reply"
18657msgstr "ICQ overovacia odpoveď"
18658
18659#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUserReq)
18660#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:34
18661#, no-c-format, kde-format
18662msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list."
18663msgstr "%1 vyžadované povolenie pre vaše pridanie jeho/jej zoznamu kontaktov."
18664
18665#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblReqReason)
18666#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:64
18667#, kde-format
18668msgid "Request Reason:"
18669msgstr "Dôvod požiadavky:"
18670
18671#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRequestReason)
18672#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:77
18673#, kde-format
18674msgid "Some reason..."
18675msgstr "Nejaký dôvod..."
18676
18677#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbGrant)
18678#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:135
18679#, kde-format
18680msgid "&Grant authorization"
18681msgstr "&Poskytnúť overenie"
18682
18683#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDecline)
18684#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:145
18685#, kde-format
18686msgid "&Decline authorization"
18687msgstr "O&dmietnuť overenie"
18688
18689#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblReason)
18690#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:193
18691#, kde-format
18692msgid "Reason:"
18693msgstr "Dôvod:"
18694
18695#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatus)
18696#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:100
18697#, kde-format
18698msgid ""
18699"Please enter your current password first\n"
18700"and then your new password twice.\n"
18701"Password have to be between 6-8 characters long."
18702msgstr ""
18703"Prosím, zadajte svoje súčasné heslo raz\n"
18704"a potom dvakrát nové heslo.\n"
18705"Heslo má byť dlhé medzi 6-8 znakov."
18706
18707#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:28
18708#, kde-format
18709msgid "Change ICQ Password"
18710msgstr "Zmeniť heslo ICQ"
18711
18712#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53
18713#, kde-format
18714msgid "ICQ Password Change"
18715msgstr "Zmena hesla ICQ"
18716
18717#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:80
18718#, kde-format
18719msgid "Your new password must be between 6-8 characters long."
18720msgstr "Vaše nové heslo musí mať dĺžku 6-8 znakov."
18721
18722#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:87
18723#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:105
18724#, kde-format
18725msgid "Your password could not be changed."
18726msgstr "Vaše heslo nebolo možné zmeniť."
18727
18728#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:100
18729#, kde-format
18730msgid "Your password has been changed successfully."
18731msgstr "Vaše heslo bolo úspešne zmenené."
18732
18733#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ICQEditAccountUI)
18734#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:14
18735#, kde-format
18736msgid "Account Preferences - ICQ"
18737msgstr "Nastavenia účtu - ICQ"
18738
18739#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
18740#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:30
18741#, kde-format
18742msgctxt "@title:tab"
18743msgid "&Basic Setup"
18744msgstr "&Základné nastavenie"
18745
18746#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
18747#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:42
18748#, kde-format
18749msgid "Account Preferences"
18750msgstr "Nastavenia účtu"
18751
18752#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAccountId)
18753#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtAccountId)
18754#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:62
18755#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:78
18756#, kde-format
18757msgid "The user ID of your ICQ account."
18758msgstr "Používateľské ID vášho ICQ účtu."
18759
18760#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAccountId)
18761#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtAccountId)
18762#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:65
18763#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:81
18764#, kde-format
18765msgid ""
18766"The user ID of your ICQ account.  This should be in the form of a number (no "
18767"decimals, no spaces)."
18768msgstr ""
18769"Používateľské ID vášho ICQ účtu. Zadajte ako číslo (bez čiarok a medzier)."
18770
18771#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAccountId)
18772#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:68
18773#, kde-format
18774msgid "IC&Q UIN:"
18775msgstr "IC&Q UIN:"
18776
18777#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
18778#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134
18779#, kde-format
18780msgid ""
18781"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account.<br><br>\n"
18782"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to "
18783"create one."
18784msgstr ""
18785"Pre pripojenie do ICQ siete budete potrebovať ICQ účet.<br><br>\n"
18786"Pokiaľ ešte ICQ účet nemáte, kliknite na tlačidlo pre jeho vytvorenie."
18787
18788#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, changePasswordGroupBox)
18789#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:157
18790#, kde-format
18791msgid "Change password"
18792msgstr "Zmena hesla"
18793
18794#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
18795#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:175
18796#, kde-format
18797msgid ""
18798"If you have an existing ICQ account and would like to change its password, "
18799"you can use this button to enter a new password."
18800msgstr ""
18801"Ak už máte ICQ účet a chcete zmeniť jeho heslo, môžete použiť toto tlačidlo "
18802"na zadanie nového hesla."
18803
18804#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChangePassword)
18805#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:191
18806#, kde-format
18807msgid "Change Your Password..."
18808msgstr "Zmeniť si heslo..."
18809
18810#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
18811#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:218
18812#, kde-format
18813msgctxt "@title:tab"
18814msgid "Accou&nt Preferences"
18815msgstr "Nastave&nia účtu"
18816
18817#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
18818#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:230
18819#, kde-format
18820msgid "Privacy Options"
18821msgstr "Možnosti súkromia"
18822
18823#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkRequireAuth)
18824#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:242
18825#, kde-format
18826msgid ""
18827"Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you "
18828"to their contact list without authorization from you."
18829msgstr ""
18830"Zapnúť vyžadovanie povolenia, ktoré nedovolí používateľom pridať vás na ich "
18831"zoznam kontaktov bez toho, aby ste im to povolili."
18832
18833#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRequireAuth)
18834#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:245
18835#, kde-format
18836msgid ""
18837"Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you "
18838"to their contact list without authorization from you.  Check this box, and "
18839"you will have to confirm any users who add you to their list before they may "
18840"see your online status."
18841msgstr ""
18842"Zapnúť vyžadovanie povolenia, ktoré nedovolí používateľom pridať vás na ich "
18843"zoznam kontaktov bez toho, aby ste im to povolili. Zaškrtnite tento box a "
18844"budete musieť potvrdzovať všetkých používateľov, ktorí si vás pridajú do "
18845"svojho zoznamu skôr, ako budú môcť vidieť váš online ​​stav."
18846
18847#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRequireAuth)
18848#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:248
18849#, kde-format
18850msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list"
18851msgstr ""
18852"Požadovať povolenie p&redtým, ako vás niekto môže pridať do svojho zoznamu "
18853"kontaktov"
18854
18855#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkHideIP)
18856#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:255
18857#, kde-format
18858msgid ""
18859"Check this to hide your IP address from people when they view your user info"
18860msgstr ""
18861"Zaškrtnite toto pre skrytie vašej IP adresy pred ľuďmi, keď si zobrazia vaše "
18862"informácie o používateľovi."
18863
18864#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkHideIP)
18865#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:258
18866#, kde-format
18867msgid ""
18868"Checking this box prevent people from seeing your IP address if they view "
18869"your ICQ user details such as name, address, or age."
18870msgstr ""
18871"Zaškrtnutím tohto boxu zabránite ľuďom, aby videli vašu IP adresu, ak si "
18872"zobrazia vaše ICQ používateľské detaily ako meno, adresu alebo vek."
18873
18874#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkHideIP)
18875#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:261
18876#, kde-format
18877msgid "Hide &IP address"
18878msgstr "Skryť IP adr&esu"
18879
18880#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkWebAware)
18881#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:268
18882#, kde-format
18883msgid "Check this box to enable Web Aware functionality."
18884msgstr "Zaškrtnúť tento box pre povolenie funkčie Web Aware."
18885
18886#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkWebAware)
18887#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271
18888#, kde-format
18889msgid ""
18890"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people "
18891"to see your online status from ICQ's web page, and send you a message "
18892"without necessarily having ICQ themselves."
18893msgstr ""
18894"Zaškrtnite tento box pre povolenie funkcie ICQ's Web Aware, ktorá ľuďom "
18895"dovoľuje vidieť váš online stav na webovej stránke ICQ a posielať správy bez "
18896"nutnosti mať samotné ICQ."
18897
18898#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWebAware)
18899#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:274
18900#, kde-format
18901msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center"
18902msgstr "Sprístupniť môj stav cez komunikačne centrum &ICQ"
18903
18904#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, edtServerEncrypted)
18905#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:299
18906#, kde-format
18907msgid "Use SSL encryption"
18908msgstr "Použiť SSL šifrovanie"
18909
18910#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer)
18911#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtServerAddress)
18912#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:343
18913#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:381
18914#, kde-format
18915msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to."
18916msgstr "IP adresa alebo maska ICQ servera, ku ktorému sa chcete pripojiť."
18917
18918#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer)
18919#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtServerAddress)
18920#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:346
18921#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:384
18922#, kde-format
18923msgid ""
18924"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to.  "
18925"Normally you will want the default (slogin.icq.com or login.icq.com)."
18926msgstr ""
18927"IP adresa alebo maska ICQ servera, ku ktorému sa chcete pripojiť. Zvyčajne "
18928"budete chcieť predvolené (slogin.icq.com alebo login.icq.com)."
18929
18930#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer)
18931#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProxyServer)
18932#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer)
18933#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:349
18934#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:470
18935#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:376
18936#, kde-format
18937msgid "Ser&ver /"
18938msgstr "Ser&ver /"
18939
18940#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServerPort)
18941#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, edtServerPort)
18942#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:362
18943#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:397
18944#, kde-format
18945msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to."
18946msgstr "Číslo portu na ICQ serveri, ku ktorému sa chcete pripojiť."
18947
18948#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServerPort)
18949#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edtServerPort)
18950#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:365
18951#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:400
18952#, kde-format
18953msgid ""
18954"The port on the ICQ server that you would like to connect to.  Normally this "
18955"is 443 or 5190."
18956msgstr ""
18957"Číslo portu na ICQ serveri, ku ktorému sa chcete pripojiť. Zvyčajne to je "
18958"443 alebo 5190."
18959
18960#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edtServerAddress)
18961#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:387
18962#, kde-format
18963msgid "slogin.icq.com"
18964msgstr "slogin.icq.com"
18965
18966#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionEnableProxy)
18967#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:418
18968#, kde-format
18969msgid "Override system proxy settings"
18970msgstr "Potlačiť systémové nastavenia proxy"
18971
18972#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, edtProxyServerSocks5)
18973#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:430
18974#, kde-format
18975msgid "Proxy server is SOCKS5"
18976msgstr "Proxy server je SOCKS5"
18977
18978#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblProxyServer)
18979#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtProxyServerAddress)
18980#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:464
18981#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:502
18982#, kde-format
18983msgid ""
18984"The IP address or hostmask of the proxy server you wish to use for "
18985"connecting to an ICQ server."
18986msgstr ""
18987"IP adresa alebo maska proxy servera, ktorý chcete použiť pre pripojenie k "
18988"ICQ serveru."
18989
18990#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblProxyServer)
18991#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtProxyServerAddress)
18992#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:467
18993#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:505
18994#, kde-format
18995msgid ""
18996"The IP address or hostmask of the proxy server you wish to use for "
18997"connecting to an ICQ server. The proxy server must support a CONNECT command "
18998"and allow connections to the ICQ server port (normally 443 or 5190)."
18999msgstr ""
19000"IP adresa alebo maska hostiteľa proxy servera, ktoré si želáte použiť pre "
19001"pripojenie na ICQ server. Proxy server musí podporovať príkaz CONNECT a "
19002"povoliť pripojenia na port ICQ servera (obyčajne 443 alebo 5190)."
19003
19004#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblProxyServerPort)
19005#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, edtProxyServerPort)
19006#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:483
19007#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:518
19008#, kde-format
19009msgid "The port that the proxy server listens to."
19010msgstr "Port, na ktorom proxy server počúva."
19011
19012#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblProxyServerPort)
19013#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:486
19014#, kde-format
19015msgid ""
19016"The port that the proxy server listens to. Normally this will be 3128 or "
19017"8080."
19018msgstr ""
19019"Číslo portu, na ktorom proxy server načúva. Zvyčajne to bude 3128 alebo 8080."
19020
19021#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edtProxyServerPort)
19022#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:521
19023#, kde-format
19024msgid ""
19025"The port that the proxy server listens to. Normally this will be 3128, 8080, "
19026"or 443 (https)."
19027msgstr ""
19028"Port, na ktorom proxy server počúva. Obyčajne je to 3128, 8080 alebo 443 "
19029"(https)."
19030
19031#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
19032#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:544
19033#, kde-format
19034msgid "Peer Connection Options"
19035msgstr "Možnosti peer pripojenia"
19036
19037#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabVisible)
19038#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:741
19039#, kde-format
19040msgctxt "@title:tab"
19041msgid "Visible"
19042msgstr "Viditeľný"
19043
19044#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabInvisible)
19045#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:795
19046#, kde-format
19047msgctxt "@title:tab"
19048msgid "Invisible"
19049msgstr "Neviditeľný"
19050
19051#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabIgnore)
19052#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:849
19053#, kde-format
19054msgctxt "@title:tab"
19055msgid "Ignore"
19056msgstr "Ignorovať"
19057
19058#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
19059#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:888
19060#, kde-format
19061msgid "Ignore:"
19062msgstr "Ignorovať:"
19063
19064#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountwidget.cpp:326
19065#, kde-format
19066msgid "<qt>You must enter a valid ICQ No.</qt>"
19067msgstr "<qt>Musíte zadať platné číslo ICQ.</qt>"
19068
19069#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
19070#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:28
19071#, kde-format
19072msgid "Personal Information"
19073msgstr "Osobné informácie"
19074
19075#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
19076#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uinLabel)
19077#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:34
19078#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:175
19079#, kde-format
19080msgid "&UIN #:"
19081msgstr "&UIN #:"
19082
19083#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ipLabel)
19084#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:51
19085#, kde-format
19086msgid "&IP:"
19087msgstr "&IP:"
19088
19089#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
19090#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel)
19091#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:71
19092#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:41
19093#, kde-format
19094msgid "&Nickname:"
19095msgstr "Pre&zývka:"
19096
19097#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
19098#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstNameLabel)
19099#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:105
19100#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:54
19101#, kde-format
19102msgid "&First name:"
19103msgstr "Krstné m&eno:"
19104
19105#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
19106#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastNameLabel)
19107#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:128
19108#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:80
19109#, kde-format
19110msgid "&Last name:"
19111msgstr "Pri&ezvisko:"
19112
19113#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
19114#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:151
19115#, kde-format
19116msgid "Gen&der:"
19117msgstr "Pohlavi&e:"
19118
19119#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maritalLabel)
19120#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:164
19121#, kde-format
19122msgid "Marital status:"
19123msgstr "Rodinný sta&v:"
19124
19125#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
19126#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:190
19127#, kde-format
19128msgid "&Timezone:"
19129msgstr "Ča&sová zóna:"
19130
19131#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayDayLabel)
19132#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:214
19133#, kde-format
19134msgid "Day:"
19135msgstr "Deň:"
19136
19137#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayMonthLabel)
19138#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:234
19139#, kde-format
19140msgid "Month:"
19141msgstr "Mesiac:"
19142
19143#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayYearLabel)
19144#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:257
19145#, kde-format
19146msgid "Year:"
19147msgstr "Rok:"
19148
19149#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
19150#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:300
19151#, kde-format
19152msgid "A&ge:"
19153msgstr "Ve&k:"
19154
19155#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
19156#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:337
19157#, kde-format
19158msgid "Spoken Languages"
19159msgstr "Ovládané jazyky"
19160
19161#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, language1Label)
19162#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:361
19163#, kde-format
19164msgid "First:"
19165msgstr "Prvý:"
19166
19167#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, language2Label)
19168#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:374
19169#, kde-format
19170msgid "Second:"
19171msgstr "Druhý:"
19172
19173#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, language3Label)
19174#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387
19175#, kde-format
19176msgid "Third:"
19177msgstr "Tretí:"
19178
19179#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
19180#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:31
19181#, kde-format
19182msgid "Location && Contact Information"
19183msgstr "Informácie o umiestnení  && kontakte"
19184
19185#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
19186#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:55
19187#, kde-format
19188msgid "&Address:"
19189msgstr "Ad&resa:"
19190
19191#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
19192#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
19193#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:78
19194#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:106
19195#, kde-format
19196msgid "&City:"
19197msgstr "Me&sto:"
19198
19199#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
19200#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:101
19201#, kde-format
19202msgid "&State:"
19203msgstr "Št&át:"
19204
19205#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
19206#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:124
19207#, kde-format
19208msgid "&Zip:"
19209msgstr "P&SČ:"
19210
19211#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
19212#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:150
19213#, kde-format
19214msgid "Countr&y:"
19215msgstr "Kraji&na:"
19216
19217#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
19218#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:163
19219#, kde-format
19220msgid "&Phone:"
19221msgstr "Telef&ón:"
19222
19223#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
19224#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:183
19225#, kde-format
19226msgid "Ce&ll:"
19227msgstr "&Mobilný telefón:"
19228
19229#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
19230#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:206
19231#, kde-format
19232msgid "Fa&x:"
19233msgstr "Fa&x:"
19234
19235#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2)
19236#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:223
19237#, kde-format
19238msgid "&Homepage:"
19239msgstr "&Domáca stránka:"
19240
19241#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
19242#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:249
19243#, kde-format
19244msgid "Origin"
19245msgstr "Pôvod"
19246
19247#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
19248#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
19249#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState)
19250#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:290
19251#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:91
19252#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:399
19253#, kde-format
19254msgid "State:"
19255msgstr "Štát:"
19256
19257#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
19258#: protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui:31
19259#, kde-format
19260msgid "Interests"
19261msgstr "Záujmy"
19262
19263#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
19264#: protocols/oscar/icq/ui/icqorgaffinfowidget.ui:31
19265#, kde-format
19266msgid "Organization Type"
19267msgstr "Typ organizácie"
19268
19269#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
19270#: protocols/oscar/icq/ui/icqorgaffinfowidget.ui:88
19271#, kde-format
19272msgid "Past Affiliation"
19273msgstr "Minulé zamestnanie"
19274
19275#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
19276#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:28
19277#, kde-format
19278msgid "Email Addresses"
19279msgstr "Emailové adresy"
19280
19281#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendInfoCheck)
19282#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:112
19283#, kde-format
19284msgid "Send updates and ICQ promotional info to my primary email"
19285msgstr ""
19286"Posielať informácie o aktualizáciách a reklamy ICQ na môj hlavný e-mail"
19287
19288#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19289#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:119
19290#, kde-format
19291msgid "Non-published email will be used for password retrieval purposes."
19292msgstr "Neverejný e-mail sa použije na preposlanie hesla, ak ho zabudnete."
19293
19294#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabWhitepages)
19295#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:35
19296#, kde-format
19297msgid "ICQ Whitepages Search"
19298msgstr "Hľadanie v zozname ICQ"
19299
19300#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
19301#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:67
19302#, kde-format
19303msgid "&Email:"
19304msgstr "E-m&ail:"
19305
19306#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
19307#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:93
19308#, kde-format
19309msgid "&Gender:"
19310msgstr "&Pohlavie:"
19311
19312#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
19313#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:119
19314#, kde-format
19315msgid "Lan&guage:"
19316msgstr "Ja&zyk:"
19317
19318#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
19319#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:132
19320#, kde-format
19321msgid "C&ountry:"
19322msgstr "Kra&jina:"
19323
19324#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyOnline)
19325#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:145
19326#, kde-format
19327msgid "Only search for online contacts"
19328msgstr "Hľadať len pre pripojené kontakty"
19329
19330#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabUIN)
19331#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:169
19332#, kde-format
19333msgid "UIN Search"
19334msgstr "Hľadať podľa UIN"
19335
19336#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, searchResults)
19337#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:221
19338#, kde-format
19339msgid ""
19340"This is where the results from your search are displayed. If you double-"
19341"click a result, the search window will close and pass the UIN of the contact "
19342"you wish to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact "
19343"at a time."
19344msgstr ""
19345"Tu sa zobrazujú výsledky hľadania. Ak na výsledok dvakrát kliknete, zavrie "
19346"sa vyhľadávacie okno a predá UIN vybraného kontaktu sprievodcovi pridaním "
19347"kontaktu. Naraz môžete pridať len jeden kontakt."
19348
19349#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, searchButton)
19350#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:239
19351#, kde-format
19352msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria"
19353msgstr "Hľadať v zozname ICQ podľa zadaných kritérií"
19354
19355#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, clearButton)
19356#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:252
19357#, kde-format
19358msgid "Clears both search fields and results"
19359msgstr "Vyčistí pole hľadania a výsledkov"
19360
19361#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, stopButton)
19362#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:265
19363#, kde-format
19364msgid "Stops the search"
19365msgstr "Zastaví hľadanie"
19366
19367#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopButton)
19368#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:268
19369#, kde-format
19370msgid "Stop"
19371msgstr "Zastaviť"
19372
19373#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, userInfoButton)
19374#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:281
19375#, kde-format
19376msgid "Show information about the selected contact"
19377msgstr "Zobraziť informácie o vybranom užívateľovi"
19378
19379#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, userInfoButton)
19380#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:284
19381#, kde-format
19382msgid "User Info"
19383msgstr "Informácie o užívateľovi"
19384
19385#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:46
19386#, kde-format
19387msgid "ICQ User Search"
19388msgstr "Hľadanie ICQ používateľov"
19389
19390#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:50
19391#, kde-format
19392msgid "Add the selected user to your contact list"
19393msgstr "Pridať vybraného užívateľa do zoznamu kontaktov"
19394
19395#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:60
19396#, kde-format
19397msgid "UIN"
19398msgstr "UIN"
19399
19400#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:65
19401#, kde-format
19402msgid "Requires Authorization"
19403msgstr "Požaduje overenie"
19404
19405#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:96
19406#, kde-format
19407msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages."
19408msgstr "Na hľadanie na ICQ zozname musíte byť prihlásený."
19409
19410#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:121
19411#, kde-format
19412msgid "You must enter a valid UIN."
19413msgstr "Musíte zadať platný UIN."
19414
19415#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:160
19416#, kde-format
19417msgid "You must enter search criteria."
19418msgstr "Musíte zadať kritériá hľadania."
19419
19420#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:191
19421#, kde-format
19422msgid "You must be online to display user info."
19423msgstr "Musíte byť pripojení pre zobrazenie informácií o používateľovi."
19424
19425#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:280
19426#, kde-format
19427msgid "Yes"
19428msgstr "Áno"
19429
19430#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:280
19431#, kde-format
19432msgid "No"
19433msgstr "Nie"
19434
19435#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:97
19436#, kde-format
19437msgid "ICQ User Information"
19438msgstr "Informácie o ICQ používateľovi"
19439
19440#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:111
19441#, kde-format
19442msgid "General ICQ Information"
19443msgstr "Všeobecné ICQ informácie"
19444
19445#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:117
19446#, kde-format
19447msgid "Home Info"
19448msgstr "Domáce informácie"
19449
19450#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:118
19451#, kde-format
19452msgid "Home Information"
19453msgstr "Domáce informácie"
19454
19455#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:124
19456#, kde-format
19457msgid "Work Info"
19458msgstr "Pracovné info"
19459
19460#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:125
19461#, kde-format
19462msgid "Work Information"
19463msgstr "Pracovné informácie"
19464
19465#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:131
19466#, kde-format
19467msgid "Other Info"
19468msgstr "Iné info"
19469
19470#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:132
19471#, kde-format
19472msgid "Other ICQ Information"
19473msgstr "Ostatné ICQ informácie"
19474
19475#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:138
19476#, kde-format
19477msgid "Interest Info"
19478msgstr "Informácie o záujmoch"
19479
19480#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:139
19481#, kde-format
19482msgid "Interest Information"
19483msgstr "Informácie o záujmoch"
19484
19485#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:145
19486#, kde-format
19487msgid "Org & Aff Info"
19488msgstr "Informácie o organizácii"
19489
19490#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:146
19491#, kde-format
19492msgid "Organization & Affiliation Information"
19493msgstr "Organizácia & pridružené informácie"
19494
19495#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:150
19496#, kde-format
19497msgid "Type"
19498msgstr "Typ"
19499
19500#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:152
19501#, kde-format
19502msgid "Publish Email/Email"
19503msgstr "Publikovať e-mail/e-mail"
19504
19505#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:424
19506#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:701
19507#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:731
19508#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:800
19509#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:801
19510#, kde-format
19511msgctxt "Primary email address"
19512msgid "Primary"
19513msgstr "Primárny"
19514
19515#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:474
19516#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:701
19517#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:717
19518#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:800
19519#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:801
19520#, kde-format
19521msgctxt "Other email address"
19522msgid "More"
19523msgstr "Viac"
19524
19525#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
19526#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:28
19527#, kde-format
19528msgid "Company Location Information"
19529msgstr "Informácie o umiestnení firmy"
19530
19531#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
19532#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:51
19533#, kde-format
19534msgid "Address:"
19535msgstr "Adresa:"
19536
19537#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
19538#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:114
19539#, kde-format
19540msgid "Zip:"
19541msgstr "PSČ:"
19542
19543#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
19544#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:170
19545#, kde-format
19546msgid "Personal Work Information"
19547msgstr "Informácie o osobnej práci"
19548
19549#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, occupationLabel)
19550#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOccupation)
19551#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:228
19552#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:628
19553#, kde-format
19554msgid "Occupation:"
19555msgstr "Zamestnanie:"
19556
19557#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
19558#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:248
19559#, kde-format
19560msgid "Phone:"
19561msgstr "Telefón:"
19562
19563#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditor.cpp:35
19564#, kde-format
19565msgid "Xtraz Status Editor"
19566msgstr "Editor Xtraz stavu"
19567
19568#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
19569#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:28
19570#, kde-format
19571msgid "Icon:"
19572msgstr "Ikona:"
19573
19574#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAppend)
19575#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:77
19576#, kde-format
19577msgid "Append to menu"
19578msgstr "Pridať do ponuky"
19579
19580#: protocols/oscar/liboscar/client.h:406
19581#, kde-format
19582msgid "Join me in this Chat."
19583msgstr "Pridať sa ku mne v tomto chate."
19584
19585#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:296
19586#, kde-format
19587msgid "file is empty: "
19588msgstr "súbor je prázdny: "
19589
19590#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:554
19591#, kde-format
19592msgid "Bad Request"
19593msgstr "Neplatná požiadavka"
19594
19595#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:557
19596#, kde-format
19597msgid "Request Timed Out"
19598msgstr "Vypršal čas požiadavky"
19599
19600#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:560
19601#, kde-format
19602msgid "Acceptance Period Timed Out"
19603msgstr "Doba na prijatie vypršala"
19604
19605#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:563
19606#, kde-format
19607msgid "Unknown Error: "
19608msgstr "Neznáma chyba:"
19609
19610#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:665
19611#, kde-format
19612msgid "missing IP or port"
19613msgstr "Chýbajúca IP, alebo port"
19614
19615#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:756
19616#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:766
19617#, kde-format
19618msgid "Timeout"
19619msgstr "Časový limit"
19620
19621#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:27
19622#, kde-format
19623msgid "Adding contacts"
19624msgstr "Pridávam kontakty"
19625
19626#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:30
19627#, kde-format
19628msgid "Adding contacts to ICQ server list."
19629msgstr "Pridávam kontakty na zoznam serverov ICQ."
19630
19631#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:32
19632#, kde-format
19633msgid "Adding contacts to AIM server list."
19634msgstr "Pridanie kontaktov do zoznamu serverov AIM."
19635
19636#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:41
19637#, kde-format
19638msgctxt "%1 out of %2 contacts have been added"
19639msgid "%1 out of %2 added."
19640msgstr "Pridaných %1 z %2 kontaktov."
19641
19642#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:465
19643#, kde-format
19644msgctxt "@action:button filter-yes"
19645msgid "%1"
19646msgstr "%1"
19647
19648#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:466
19649#, kde-format
19650msgctxt "@action:button filter-no"
19651msgid "%1"
19652msgstr "%1"
19653
19654#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:467
19655#, kde-format
19656msgctxt "@action:button post-filter"
19657msgid "."
19658msgstr "."
19659
19660#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:469
19661#, kde-format
19662msgid "Chat Room Invitation"
19663msgstr "Pozvánka do miestnosti"
19664
19665#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:623
19666#, kde-format
19667msgid "ICQ Web Express"
19668msgstr "ICQ Web Express"
19669
19670#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:625
19671#, kde-format
19672msgid "ICQ Email Express"
19673msgstr "ICQ E-mail Express"
19674
19675#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1027 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1046
19676#, kde-format
19677msgctxt "account has been disconnected"
19678msgid "Kopete: %1 disconnected"
19679msgstr "Kopete: %1 odpojený"
19680
19681#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1083
19682#, kde-format
19683msgid ""
19684"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will "
19685"not be disconnected."
19686msgstr ""
19687"Nastala chyba v spracovaní protokolu; nebola kritická, teda nebudete "
19688"odpojený."
19689
19690#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1085
19691#, kde-format
19692msgid ""
19693"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection "
19694"occurring."
19695msgstr ""
19696"Nastala chyba v spracovaní protokolu; nastáva automatické znovupripojenie."
19697
19698#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1088
19699#, kde-format
19700msgid "Kopete: OSCAR Protocol error"
19701msgstr "Kopete: Chyba protokolu OSCAR"
19702
19703#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1228
19704#, kde-format
19705msgctxt "ICQ user id"
19706msgid "UIN"
19707msgstr "UIN"
19708
19709#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1228
19710#, kde-format
19711msgctxt "AIM user id"
19712msgid "screen name"
19713msgstr "zobrazené meno"
19714
19715#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1238
19716#, kde-format
19717msgid ""
19718"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now "
19719"disconnected."
19720msgstr ""
19721"Prihlásili ste sa viac ako raz s rovnakým %1, účet %2 bude teraz odpojený."
19722
19723#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1244
19724#, kde-format
19725msgid ""
19726"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check "
19727"your settings for account %2."
19728msgstr ""
19729"Prihlásenie zlyhalo, pretože buď váš %1 alebo heslo sú neplatné. Prosím "
19730"skontrolujte nastavenie účtu %2."
19731
19732#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1252
19733#, kde-format
19734msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later."
19735msgstr "Služba %1 je dočasne neprístupná. Prosím, skúste to neskôr."
19736
19737#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1257
19738#, kde-format
19739msgid ""
19740"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect."
19741msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť k %1 s účtom %2, pretože heslo je nesprávne."
19742
19743#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1262
19744#, kde-format
19745msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2."
19746msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť k %1 s neexistujúcim účtom %2."
19747
19748#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1266
19749#, kde-format
19750msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired."
19751msgstr "Prihlásenie na %1 zlyhalo, pretože váš účet %2 vypršal."
19752
19753#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1270
19754#, kde-format
19755msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended."
19756msgstr ""
19757"Prihlásenie na %1 zlyhalo, pretože váš účet %2 je momentálne pozastavený."
19758
19759#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1276
19760#, kde-format
19761msgid ""
19762"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer."
19763msgstr ""
19764"Nepodarilo sa prihlásiť k %1, pretože je z jedného počítača príliš veľa "
19765"klientov."
19766
19767#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1282
19768#, kde-format
19769msgid ""
19770"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. "
19771"Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to "
19772"wait even longer."
19773msgstr ""
19774"Účet %1 bol zablokovaný serverom %2, pretože posielal správy príliš rýchlo. "
19775"Počkajte 10 minút a skúste to znovu. Ak sa budete ďalej snažiť posielať, "
19776"budete musieť čakať ešte dlhšie."
19777
19778#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1291
19779#, kde-format
19780msgid ""
19781"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait "
19782"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait "
19783"even longer."
19784msgstr ""
19785"Účet %1 bol zablokovaný serverom %2, pretože sa pripájal príliš rýchlo. "
19786"Počkajte 10 minút a skúste to znovu. Ak sa budete ďalej snažiť posielať, "
19787"budete musieť čakať ešte dlhšie."
19788
19789#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1303 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1321
19790#, kde-format
19791msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed."
19792msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť k %1 pomocou účtu %2."
19793
19794#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1308
19795#, kde-format
19796msgid ""
19797"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this "
19798"as a bug at https://bugs.kde.org"
19799msgstr ""
19800"Server %1 si myslí, že klient, ktorý používate, je príliš starý. Prosím "
19801"oznámte to ako chybu na http://bugs.kde.org"
19802
19803#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1314
19804#, kde-format
19805msgid ""
19806"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (under than 13)."
19807msgstr ""
19808"Účet %1 bol na %2 serveru zakázaný kvôli vášmu veku (menej než 13 rokov)."
19809
19810#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:247
19811#, kde-format
19812msgid "Buddy icons"
19813msgstr "Ikony kamošov"
19814
19815#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:253
19816#, kde-format
19817msgid "Group chat"
19818msgstr "Skupinový rozhovor"
19819
19820#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:255
19821#, kde-format
19822msgid "Voice chat"
19823msgstr "Hlasový rozhovor"
19824
19825#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:259
19826#, kde-format
19827msgid "Send buddy list"
19828msgstr "Poslať zoznam kamošov"
19829
19830#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:419
19831#, kde-format
19832msgid ""
19833"The user %1 requires authorization before being added to a contact list. Do "
19834"you want to send an authorization request?\n"
19835"\n"
19836"Reason for requesting authorization:"
19837msgstr ""
19838"Používateľ %1 vyžaduje povolenie pred pridaním na zoznam kontaktov. Chcete "
19839"odoslať požiadavku na povolenie?\n"
19840"\n"
19841"Dôvod na požadovanie povolenia:"
19842
19843#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
19844#: protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui:22
19845#, kde-format
19846msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:"
19847msgstr "Použiť toto šifrovanie pri komunikácii s týmto kontaktom:"
19848
19849#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:29
19850#, kde-format
19851msgid "Select Encoding"
19852msgstr "Vybrať kódovanie"
19853
19854#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40
19855#, kde-format
19856msgid "Default"
19857msgstr "Predvolené"
19858
19859#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
19860#: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:22
19861#, kde-format
19862msgid ""
19863"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add "
19864"them?"
19865msgstr ""
19866"Následujúce kontakty nie sú na vašom zozname kontaktov. Chcete ich pridať?"
19867
19868#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotShowAgain)
19869#: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:33
19870#, kde-format
19871msgid "Do &not ask again"
19872msgstr "Znovu sa už &nepýtať"
19873
19874#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:29
19875#, kde-format
19876msgid "Add Contacts to Server List"
19877msgstr "Pridať kontakty do zoznamu na serveri"
19878
19879#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:38
19880#, kde-format
19881msgid "Do &Not Add"
19882msgstr "&Nepridať"
19883
19884#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:35
19885#, kde-format
19886msgid "Client Features"
19887msgstr "Vlastnosti klienta"
19888
19889#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:36
19890#, kde-format
19891msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
19892msgstr "MD5 Hash ikony priateľa"
19893
19894#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:37
19895#, kde-format
19896msgid "Contact Encoding"
19897msgstr "Kódovanie kontaktu"
19898
19899#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:38
19900#, kde-format
19901msgid "Member Since"
19902msgstr "Členom od"
19903
19904#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:40
19905#, kde-format
19906msgid "Protocol Version"
19907msgstr "Verzia protokolu"
19908
19909#: protocols/qq/qqaccount.cpp:132
19910#, kde-format
19911msgid "Show my own video..."
19912msgstr "Zobraziť moje vlastné video..."
19913
19914#: protocols/qq/qqcontact.cpp:152
19915#, kde-format
19916msgid "View Contact's Webcam"
19917msgstr "Zobraziť webkameru kontaktu"
19918
19919#: protocols/qq/qqcontact.cpp:156
19920#, kde-format
19921msgid "Send Webcam"
19922msgstr "Poslať vysielanie web kamery"
19923
19924#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:44
19925#, kde-format
19926msgid "Country"
19927msgstr "Krajina"
19928
19929#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:45 protocols/qq/qqprotocol.cpp:46
19930#, kde-format
19931msgid "State"
19932msgstr "Štát"
19933
19934#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
19935#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:47 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:325
19936#, kde-format
19937msgid "Home Address"
19938msgstr "Adresa domov"
19939
19940#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:48
19941#, kde-format
19942msgid "Zipcode"
19943msgstr "PSČ"
19944
19945#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:49
19946#, kde-format
19947msgid "Age"
19948msgstr "Vek"
19949
19950#: protocols/qq/qqsocket.cpp:151
19951#, kde-format
19952msgid ""
19953"There was an error while connecting to the QQ server.\n"
19954"Error message:\n"
19955msgstr ""
19956"Došlo k chybe pri pripájaní ku QQ serveru.\n"
19957"Chybová správa:\n"
19958
19959#: protocols/qq/qqsocket.cpp:153
19960#, kde-format
19961msgid "Unable to lookup %1"
19962msgstr "Nepodarilo sa nájsť %1"
19963
19964#: protocols/qq/qqsocket.cpp:232
19965#, kde-format
19966msgid ""
19967"Unhandled QQ error code %1 \n"
19968"Please file a bug report with a detailed description and, if possible, the "
19969"last console debug output."
19970msgstr ""
19971"Neošetrená QQ chyba s kódom %1\n"
19972"Prosím napíšte hlásenie o chybe s podrobným popisom chyby, ak je to možné, "
19973"pridajte aj ladiaci výpis z konzoly."
19974
19975#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:45
19976#, kde-format
19977msgid "QQ vCard"
19978msgstr "QQ vCard"
19979
19980#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:58
19981#, kde-format
19982msgid "WARNING: This vCard may be out-of-date."
19983msgstr "UPOZORNENIE: Táto vizitka (vCard) môže obsahovať staré údaje."
19984
19985#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
19986#: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:36
19987#, kde-format
19988msgid "&Contact name:"
19989msgstr "Meno &kontaktu:"
19990
19991#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QQEditAccountUI)
19992#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:14
19993#, kde-format
19994msgid "Account Preferences - QQ"
19995msgstr "Nastavenia účtu pre QQ"
19996
19997#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_3)
19998#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_login)
19999#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:107
20000#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:123
20001#, kde-format
20002msgid "The user ID of the QQ contact you would like to use."
20003msgstr "Používateľské ID QQ kontaktu, ktoré si prajete používať."
20004
20005#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_3)
20006#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_login)
20007#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:110
20008#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:126
20009#, kde-format
20010msgid ""
20011"The user ID of the QQ contact you would like to use.  This should be in the "
20012"form of a valid E-mail address."
20013msgstr ""
20014"Používateľské ID QQ kontaktu, ktoré si prajete používať. Malo by byť v tvare "
20015"platnej e-mailovej adresy."
20016
20017#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3)
20018#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:113
20019#, kde-format
20020msgid "&QQ ID:"
20021msgstr "&QQ ID:"
20022
20023#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_autologin)
20024#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:175
20025#, kde-format
20026msgid ""
20027"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press "
20028"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at "
20029"startup is enabled."
20030msgstr ""
20031"Ak zvolíte túto voľbu, nebude účet automaticky pripojený ani pri použití "
20032"tlačidla \"Pripojiť všetko\", ani pri štarte so zvoleným automatickým "
20033"pripojením."
20034
20035#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonVCard)
20036#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:203
20037#, kde-format
20038msgid "View && Update my vCard"
20039msgstr "Zobraziť && aktualizovať moju vCard"
20040
20041#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
20042#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:250
20043#, kde-format
20044msgid ""
20045"To connect to the QQ network, you will need a QQ ID.\n"
20046"\n"
20047"If you do not currently have an ID, please create one."
20048msgstr ""
20049"Aby ste sa pripojili do siete QQ, potrebujete QQ ID.\n"
20050"\n"
20051"Ak ho ešte nemáte, vytvorte si ho."
20052
20053#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_serverPort)
20054#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_serverPort)
20055#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_serverName)
20056#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_serverName)
20057#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:420
20058#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:423
20059#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:448
20060#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:451
20061#, kde-format
20062msgid ""
20063"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like "
20064"SIMP"
20065msgstr ""
20066"Tieto voľby zmeňte iba v prípade, ak chcete použiť špeciálny IM proxy "
20067"server, napr. SIMP"
20068
20069#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_serverName)
20070#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:454
20071#, kde-format
20072msgid "tcpconn.tencent.com"
20073msgstr "tcpconn.tencent.com"
20074
20075#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, global_settings_page)
20076#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:466
20077#, kde-format
20078msgid "Global QQ Options"
20079msgstr "Globálne voľby QQ"
20080
20081#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
20082#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:487
20083#, kde-format
20084msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all QQ accounts"
20085msgstr "<qt><b>Poznámka:</b> Tieto nastavenia sú použiteľné pre všetky QQ účty"
20086
20087#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, NotifyNewChat)
20088#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:503
20089#, kde-format
20090msgid ""
20091"This option will notify you when a contact starts typing their message, "
20092"before the message is sent or finished."
20093msgstr ""
20094"Táto voľba vás upozorní, keď kontakt začína písať svoju správu, skôr ako je "
20095"správa odoslaná alebo dokončená."
20096
20097#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NotifyNewChat)
20098#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:506
20099#, kde-format
20100msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
20101msgstr "Auto&maticky otvoriť okno s rozhovorom, keď niekto začne rozhovor"
20102
20103#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4)
20104#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:533
20105#, kde-format
20106msgid ""
20107"<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</"
20108"p>\n"
20109"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. "
20110"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
20111"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
20112"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
20113"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact "
20114"has one.  <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you "
20115"are downloading their picture.</dd></dl>"
20116msgstr ""
20117"<qt><p>Zadajte, kedy má Kopete sťahovať obrázky kontaktov</p>\n"
20118"<dl><dt>Iba ručne</dt><dd>Obrázok sa nestiahne automaticky. Ku stiahnutiu "
20119"dôjde iba na žiadosť používateľa</dd>\n"
20120"<dt>Pri otvorení rozhovoru</dt><dd>Obrázok sa stiahne pri otvorení okna "
20121"rozhovoru (respektíve otvorení socketu)</dd>\n"
20122"<dt>Automaticky</dt><dd>Ak je v kontakte obrázok, program sa ho pokúsi "
20123"stiahnuť automaticky. <b>Poznámka:</b> toto zapríčiní otvorenie "
20124"komunikačného kanálu a používateľ tak bude vedieť, že si sťahujete príslušný "
20125"obrázok.</dd></dl>"
20126
20127#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
20128#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:536
20129#, kde-format
20130msgid "Download the QQ picture:"
20131msgstr "Stiahnuť QQ obrázok:"
20132
20133#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, DownloadPicture)
20134#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:552
20135#, kde-format
20136msgid ""
20137"<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n"
20138"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. "
20139"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
20140"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
20141"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
20142"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact "
20143"has one.  <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you "
20144"are downloading their picture.</dd></dl>"
20145msgstr ""
20146"<qt><p>Zadajte, kedy má Kopete sťahovať obrázky kontaktov</p>\n"
20147"<dl><dt>Iba ručne</dt><dd>Obrázok sa nestiahne automaticky. Ku stiahnutiu "
20148"dôjde iba na žiadosť používateľa</dd>\n"
20149"<dt>Pri otvorení rozhovoru</dt><dd>Obrázok sa stiahne pri otvorení okna "
20150"rozhovoru (respektíve otvorení socketu)</dd>\n"
20151"<dt>Automaticky</dt><dd>Ak je v kontakte obrázok, program sa ho pokúsi "
20152"stiahnuť automaticky. <b>Poznámka:</b> toto zapríčiní otvorenie "
20153"komunikačného kanálu a používateľ tak bude vedieť, že si sťahujete príslušný "
20154"obrázok.</dd></dl>"
20155
20156#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DownloadPicture)
20157#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:559
20158#, kde-format
20159msgid "Only Manually"
20160msgstr "Len manuálne"
20161
20162#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DownloadPicture)
20163#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:564
20164#, kde-format
20165msgid "When a Chat is Open (default)"
20166msgstr "Keď je rozhovor otvorený (predvolené)"
20167
20168#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DownloadPicture)
20169#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:569
20170#, kde-format
20171msgid "Automatically (read help)"
20172msgstr "Automaticky (prečítajte si pomocníka)"
20173
20174#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useCustomEmoticons)
20175#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:579
20176#, kde-format
20177msgid ""
20178"QQ Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this "
20179"option is enabled, Kopete will download and display such emoticons."
20180msgstr ""
20181"QQ Messenger dovoľuje používateľom stiahnuť a používať vlastné emotikony. Ak "
20182"je táto voľba povolená, Kopete stiahne a zobrazí takéto emotikony."
20183
20184#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomEmoticons)
20185#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:582
20186#, kde-format
20187msgid "&Download and show custom emoticons"
20188msgstr "&Stiahnuť a ukázať voliteľné ikony pocitov"
20189
20190#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, exportEmoticons)
20191#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:592
20192#, kde-format
20193msgid ""
20194"Export all the emoticon themes as custom emoticons (only works for emoticons "
20195"in the PNG format)."
20196msgstr ""
20197"Exportovať všetky sady emotikonov ako vlastné emotikony (funguje len pre "
20198"emotikonov vo formáte PNG)."
20199
20200#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportEmoticons)
20201#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:595
20202#, kde-format
20203msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
20204msgstr "E&xportovať súčasnú sadu emotikonov iným používateľom"
20205
20206#: protocols/qq/ui/qqeditaccountwidget.cpp:173
20207#, kde-format
20208msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>"
20209msgstr "<qt>Musíte zadať platnú e-mailovú adresu.</qt>"
20210
20211#: protocols/qq/ui/qqeditaccountwidget.cpp:173
20212#, kde-format
20213msgid "QQ Plugin"
20214msgstr "QQ Modul"
20215
20216#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20217#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:104
20218#, kde-format
20219msgid "Picture"
20220msgstr "Obrázok"
20221
20222#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQQId)
20223#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:138
20224#, kde-format
20225msgid "QQ ID:"
20226msgstr "QQ ID:"
20227
20228#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAge)
20229#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:184
20230#, kde-format
20231msgid "Age:"
20232msgstr "Vek:"
20233
20234#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender)
20235#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:228 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41
20236#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:42 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:43
20237#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:44
20238#, kde-format
20239msgid "N/A"
20240msgstr "Nie je k dispozícii"
20241
20242#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSignature)
20243#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:281
20244#, kde-format
20245msgid "Signature:"
20246msgstr "Podpis:"
20247
20248#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblZip)
20249#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:379
20250#, kde-format
20251msgid "Zip code:"
20252msgstr "PSČ:"
20253
20254#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
20255#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:421
20256#, kde-format
20257msgid "Phone Numbers"
20258msgstr "Telef&ónne čísla"
20259
20260#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneQQ)
20261#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:476
20262#, kde-format
20263msgid "QQ:"
20264msgstr "QQ:"
20265
20266#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
20267#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:553
20268#, kde-format
20269msgid "Rat"
20270msgstr "Krysa"
20271
20272#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
20273#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:558
20274#, kde-format
20275msgid "Ox"
20276msgstr "Vôl"
20277
20278#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
20279#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:563
20280#, kde-format
20281msgid "Tiger"
20282msgstr "Tiger"
20283
20284#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
20285#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:568
20286#, kde-format
20287msgid "Rabbit"
20288msgstr "Zajac"
20289
20290#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
20291#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:573
20292#, kde-format
20293msgid "Dragon"
20294msgstr "Drak"
20295
20296#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
20297#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:578
20298#, kde-format
20299msgid "Snake"
20300msgstr "Had"
20301
20302#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
20303#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:583
20304#, kde-format
20305msgid "Horse"
20306msgstr "Kôň"
20307
20308#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
20309#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:588
20310#, kde-format
20311msgid "Ram"
20312msgstr "Ram"
20313
20314#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
20315#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:593
20316#, kde-format
20317msgid "Monkey"
20318msgstr "Opica"
20319
20320#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
20321#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:598
20322#, kde-format
20323msgid "Rooster"
20324msgstr "Kohút"
20325
20326#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
20327#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:603
20328#, kde-format
20329msgid "Dog"
20330msgstr "Pes"
20331
20332#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
20333#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:608
20334#, kde-format
20335msgid "Pig"
20336msgstr "Prasa"
20337
20338#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20339#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:635
20340#, kde-format
20341msgid "Graduate:"
20342msgstr "Absolvent školy:"
20343
20344#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblZodiac)
20345#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:642
20346#, kde-format
20347msgid "Zodiac:"
20348msgstr "Znamenie:"
20349
20350#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
20351#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:670
20352#, kde-format
20353msgid "Aries"
20354msgstr "Baran"
20355
20356#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
20357#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:675
20358#, kde-format
20359msgid "Taurus"
20360msgstr "Býk"
20361
20362#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
20363#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:680
20364#, kde-format
20365msgid "Gemini"
20366msgstr "Blíženci"
20367
20368#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
20369#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:685
20370#, kde-format
20371msgid "Cancer"
20372msgstr "Rak"
20373
20374#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
20375#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:690
20376#, kde-format
20377msgid "Leo"
20378msgstr "Lev"
20379
20380#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
20381#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:695
20382#, kde-format
20383msgid "Virgo"
20384msgstr "Panna"
20385
20386#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
20387#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:700
20388#, kde-format
20389msgid "Libra"
20390msgstr "Váhy"
20391
20392#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
20393#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:705
20394#, kde-format
20395msgid "Scorpio"
20396msgstr "Škoprión"
20397
20398#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
20399#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:710
20400#, kde-format
20401msgid "Sagittarius"
20402msgstr "Strelec"
20403
20404#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
20405#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:715
20406#, kde-format
20407msgid "Capricorn"
20408msgstr "Kozorožec"
20409
20410#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
20411#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:720
20412#, kde-format
20413msgid "Aquarius"
20414msgstr "Vodnár"
20415
20416#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
20417#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:725
20418#, kde-format
20419msgid "Pisces"
20420msgstr "Ryby"
20421
20422#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHoroscope)
20423#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:733
20424#, kde-format
20425msgid "Horoscope:"
20426msgstr "Horoskop:"
20427
20428#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIntroduction)
20429#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:817
20430#, kde-format
20431msgid "Introduction:"
20432msgstr "Úvod:"
20433
20434#: protocols/qq/ui/qqwebcamdialog.cpp:35
20435#, kde-format
20436msgid "Webcam for %1"
20437msgstr "Web kamera pre '%1'"
20438
20439#: protocols/qq/ui/qqwebcamdialog.cpp:52
20440#, kde-format
20441msgid "No webcam image received"
20442msgstr "Žiadny obraz z web kamery"
20443
20444#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:256
20445#, kde-format
20446msgid "This version of Skype is too old, consider upgrading"
20447msgstr "Táto verzia Skype je príliš stará, zvážte aktualizáciu"
20448
20449#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:290 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1093
20450#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1107 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1129
20451#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1134 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1142
20452#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1154 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1159
20453#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:210
20454#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:225
20455#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:242
20456#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:250
20457#, kde-format
20458msgid "Skype protocol"
20459msgstr "Protokol Skype"
20460
20461#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:409
20462#, kde-format
20463msgid "Does not have multi-user chat capability"
20464msgstr "Nemá schopnosť rozhovoru viac užívateľov"
20465
20466#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:411
20467#, kde-format
20468msgid "Chat denied"
20469msgstr "Rozhovor zamietnutý"
20470
20471#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:488
20472#, kde-format
20473msgid "Unknown error"
20474msgstr "Neznáma chyba"
20475
20476#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:491
20477#, kde-format
20478msgid "Misc error"
20479msgstr "Rôzna chyba"
20480
20481#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:494
20482#, kde-format
20483msgid "User or phone number does not exist"
20484msgstr "Používateľ alebo číslo telefónu neexistuje"
20485
20486#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:497
20487#, kde-format
20488msgid "User is offline"
20489msgstr "Používateľ je nepripojený"
20490
20491#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:500
20492#, kde-format
20493msgid "No proxy found"
20494msgstr "Nenašlo sa žiadne proxy"
20495
20496#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:503
20497#, kde-format
20498msgid "Session terminated"
20499msgstr "Sedenie ukončené"
20500
20501#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:506
20502#, kde-format
20503msgid "No common codec found"
20504msgstr "Nebol nájdený žiadny bežný kodek"
20505
20506#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:509
20507#, kde-format
20508msgid "Sound I/O error"
20509msgstr "I/O chyba zvuku"
20510
20511#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:512
20512#, kde-format
20513msgid "Problem with remote sound device"
20514msgstr "Problém s vzdialeným zvukovým zariadením"
20515
20516#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:515
20517#, kde-format
20518msgid "Call blocked by recipient"
20519msgstr "Volanie blokované príjemcom"
20520
20521#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:518
20522#, kde-format
20523msgid "Recipient not a friend"
20524msgstr "Príjemca nie je priateľ"
20525
20526#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:521
20527#, kde-format
20528msgid "User not authorized by recipient"
20529msgstr "Používateľ nie je oprávnený príjemcom"
20530
20531#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:524
20532#, kde-format
20533msgid "Sound recording error"
20534msgstr "Chyba záznamu zvuku"
20535
20536#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:820
20537#, kde-format
20538msgid "This version of Skype does not support adding users to chat."
20539msgstr "Táto verzia Skype nepodporuje pridanie používateľov do rozhovoru."
20540
20541#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:820
20542#, kde-format
20543msgid "Skype Protocol"
20544msgstr "Protokol Skype"
20545
20546#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:92
20547#, kde-format
20548msgid "Could not ping Skype"
20549msgstr "Nepodaril sa Skype ping"
20550
20551#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:112
20552#, kde-format
20553msgid "Skype did not accept this application"
20554msgstr "Skype neakceptoval túto aplikáciu"
20555
20556#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:123
20557#, kde-format
20558msgid "Skype API syntax error"
20559msgstr "Chyba syntaxe Skype API"
20560
20561#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:132
20562#, kde-format
20563msgid "Skype API not ready yet, wait a bit longer"
20564msgstr "Skype API ešte nie je pripravené, počkajte ešte"
20565
20566#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:178
20567#, kde-format
20568msgid "Cannot register Skype communication for Kopete on D-Bus"
20569msgstr "Nemôžem registrovať Skype komunikáciu pre Kopete na D-Bus"
20570
20571#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:209
20572#, kde-format
20573msgid ""
20574"Could not launch Skype.\n"
20575"You need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 binary "
20576"from http://www.skype.com"
20577msgstr ""
20578"Nepodarilo sa spustiť Skype.\n"
20579"Potrebujete nainštalovať originálne dynamicky zostavenú binárnu verziu Skype "
20580"2.0 z http://www.skype.com"
20581
20582#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:216
20583#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:324
20584#, kde-format
20585msgid ""
20586"Could not find Skype.\n"
20587"You need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 binary "
20588"from http://www.skype.com"
20589msgstr ""
20590"Nemôžem nájsť Skype.\n"
20591"Musíte nainštalovať pôvodnú dynamickú knižnicu Skype verziu 2.0 z http://www."
20592"skype.com"
20593
20594#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:263
20595#, kde-format
20596msgid ""
20597"Could not ping Skype.\n"
20598"Maybe Skype not running.\n"
20599"Error while sending a message to Skype (%1)."
20600msgstr ""
20601"Nemôžem pingnúť Skype.\n"
20602"Možno Skype nebeží.\n"
20603"Chyba počas posielania správy do Skype (%1)."
20604
20605#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:265
20606#, kde-format
20607msgid "Error while sending a message to Skype (%1)."
20608msgstr "Chyba počas posielania správy do Skype (%1)."
20609
20610#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:273
20611#, kde-format
20612msgid ""
20613"Could not ping Skype.\n"
20614"You are logged out from Skype, please log in."
20615msgstr ""
20616"Nepodaril sa Skype ping.\n"
20617"Ste odhlásení zo Skype, prihláste sa prosím."
20618
20619#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:326
20620#, kde-format
20621msgid "Please login to Skype first"
20622msgstr "Prosím, najprv sa prihláste do Skype"
20623
20624#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:921
20625#, kde-format
20626msgid "Skype (%1)"
20627msgstr "Skype (%1)"
20628
20629#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:949 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:78
20630#, kde-format
20631msgid "Skype Me"
20632msgstr "Skype Me"
20633
20634#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:955
20635#, kde-format
20636msgid "Make Test Call"
20637msgstr "Urobiť testovací hovor"
20638
20639#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1093
20640#, kde-format
20641msgid "Cannot open info about user %1"
20642msgstr "Nemôžem otvoriť informácie o používateľovi %1"
20643
20644#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1107 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1129
20645#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1134 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1159
20646#, kde-format
20647msgid "Unknown action from SkypeActionHandler"
20648msgstr "Neznáma akcia z SkypeActionHandler"
20649
20650#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1142
20651#, kde-format
20652msgid "Add contact from SkypeActionHandler is not supported yet"
20653msgstr "Pridanie kontaktu z SkypeActionHandler ešte nie je podporované"
20654
20655#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1154
20656#, kde-format
20657msgid "Send voicemail from SkypeActionHandler is not supported yet"
20658msgstr "Poslanie hlasovej pošty z SkypeActionHandler ešte nie je podporované"
20659
20660#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:68
20661#, kde-format
20662msgid "You must connect to Skype first."
20663msgstr "Najprv sa musíte pripojiť na Skype."
20664
20665#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:73
20666#, kde-format
20667msgid "You must write the contact's name."
20668msgstr "Musíte napísať meno kontaktu."
20669
20670#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:73
20671#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:78
20672#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:83
20673#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:88
20674#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:123
20675#, kde-format
20676msgid "Wrong Information"
20677msgstr "Zlá informácia"
20678
20679#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:78
20680#, kde-format
20681msgid ""
20682"Contact echo123 is not needed. You can make test call in Skype protocol "
20683"actions."
20684msgstr ""
20685"Kontakt echo123 nie je potrebný. Testovací hovor môžete urobiť v akciách "
20686"protokolu Skype."
20687
20688#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:83
20689#, kde-format
20690msgid "This contact already exists in this account."
20691msgstr "Tento kontakt už existuje v tomto účte."
20692
20693#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:88
20694#, kde-format
20695msgid "You cannot add yourself as a contact."
20696msgstr "Nemôžete si pridať seba ako kontakt."
20697
20698#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:106
20699#, kde-format
20700msgid "Call with %1"
20701msgstr "Volať pomocou %1"
20702
20703#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:138
20704#, kde-format
20705msgid "Canceled"
20706msgstr "Zrušené"
20707
20708#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:145
20709#, kde-format
20710msgid "Other person is busy"
20711msgstr "Ďalšia osoba je zaneprázdnená"
20712
20713#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:152
20714#, kde-format
20715msgid "Refused"
20716msgstr "Odmietnuté"
20717
20718#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:159
20719#, kde-format
20720msgid "Call Back"
20721msgstr "Volať späť"
20722
20723#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:160
20724#, kde-format
20725msgid "Missed"
20726msgstr "Zmeškané"
20727
20728#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:173
20729#, kde-format
20730msgid "Resume"
20731msgstr "Obnoviť"
20732
20733#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:176
20734#, kde-format
20735msgid "On hold (local)"
20736msgstr "Podržané (lokálne)"
20737
20738#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:182
20739#, kde-format
20740msgid "On hold (remote)"
20741msgstr "Podržané (vzdialene)"
20742
20743#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:188
20744#, kde-format
20745msgid "On hold"
20746msgstr "Pozdržané"
20747
20748#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:192
20749#, kde-format
20750msgid "Hold"
20751msgstr "Pozdržať"
20752
20753#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:195
20754#, kde-format
20755msgid "In progress"
20756msgstr "Prebieha"
20757
20758#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:201
20759#, kde-format
20760msgid "Ringing"
20761msgstr "Zvoní"
20762
20763#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:209
20764#, kde-format
20765msgid "Failed"
20766msgstr "Zlyhalo"
20767
20768#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:221
20769#, kde-format
20770msgctxt ""
20771"Early media means the media played before the call is established. For "
20772"example it can be a calling tone or a waiting message such as all operators "
20773"are busy."
20774msgid "Early media (waiting for operator...)"
20775msgstr "Skoré médium (čaká sa na operátora...)"
20776
20777#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:276
20778#, kde-format
20779msgid "Failed (%1)"
20780msgstr "Zlyhalo (%1)"
20781
20782#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:296
20783#, kde-format
20784msgid ""
20785"%1 active\n"
20786"%2 total"
20787msgstr ""
20788"%1 aktívne\n"
20789"%2 celkom"
20790
20791#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:302
20792#, kde-format
20793msgid "Skypeout inactive"
20794msgstr "Skypeout neaktívne"
20795
20796#: protocols/skype/skypechatsession.cpp:114
20797#: protocols/skype/skypechatsession.cpp:155
20798#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:105
20799#, kde-format
20800msgid "Call"
20801msgstr "Volanie"
20802
20803#: protocols/skype/skypeconference.cpp:44
20804#, kde-format
20805msgid "Conference Call"
20806msgstr "Konferenčný hovor"
20807
20808#: protocols/skype/skypecontact.cpp:116
20809#, kde-format
20810msgid "Block contact"
20811msgstr "Zablokovať kontakt"
20812
20813#: protocols/skype/skypedetails.cpp:70
20814#, kde-format
20815msgid "Details for User %1"
20816msgstr "Podrobnosti používateľa %1"
20817
20818#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:123
20819#, kde-format
20820msgid "You can have only one skype account"
20821msgstr "Môžete mať iba jeden skype účet"
20822
20823#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:207
20824#, kde-format
20825msgid "Configure Skype client"
20826msgstr "Nastaviť klienta Skype"
20827
20828#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:207
20829#, kde-format
20830msgid "Please enter your skype user name"
20831msgstr "Prosím zadajte vaše používateľské meno skype"
20832
20833#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:210
20834#, kde-format
20835msgid "You must enter your skype user name"
20836msgstr "Musíte zadať vaše používateľské meno skype"
20837
20838#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:225
20839#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:242
20840#, kde-format
20841msgid "Cannot create/open file %1 for configuring the Skype client."
20842msgstr "Nedá sa vytvoriť/otvoriť súbor %1 pre nastavenie Skype klienta."
20843
20844#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:250
20845#, kde-format
20846msgid ""
20847"Process has completed.\n"
20848"Skype is now configured for Kopete.\n"
20849"You must restart the Skype client for changes to take effect."
20850msgstr ""
20851"Proces je dokončený.\n"
20852"Skype je teraz nastavený pre Kopete.\n"
20853"Musíte reštartovať Skype klienta, aby sa zmeny prejavili."
20854
20855#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:84
20856#, kde-format
20857msgid "Not in Skype list"
20858msgstr "Nie je v zozname Skype"
20859
20860#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:85
20861#, kde-format
20862msgid "Not authorized"
20863msgstr "Nemá oprávnenie"
20864
20865#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:86
20866#, kde-format
20867msgid "SkypeOut contact"
20868msgstr "Kontakt SkypeOut"
20869
20870#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeAddContactBase)
20871#: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:6
20872#, kde-format
20873msgid "Add Skype Contact"
20874msgstr "Pridať Skype kontakt"
20875
20876#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
20877#: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:14
20878#, kde-format
20879msgid "Skype name:"
20880msgstr "Skype meno:"
20881
20882#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
20883#: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:35
20884#, kde-format
20885msgid "Sorry, but the search function is not yet implemented."
20886msgstr "Ľutujem, ale hľadaná funkcia ešte nie je implementovaná."
20887
20888#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SearchButton)
20889#: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:69
20890#, kde-format
20891msgid "Se&arch"
20892msgstr "Hľadať"
20893
20894#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeCallDialogBase)
20895#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:6
20896#, kde-format
20897msgid "Skype Call"
20898msgstr "Skype Volanie"
20899
20900#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NameLabel)
20901#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:14
20902#, kde-format
20903msgid "Name(s) of Participant(s)"
20904msgstr "Meno(á) účastníka(ov)"
20905
20906#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NameLabel)
20907#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:17
20908#, kde-format
20909msgid ""
20910"Name of the other participant in the call (or a list of names if it is a "
20911"conference call.)"
20912msgstr ""
20913"Meno ďalšieho účastníka hovoru (alebo zoznam mien, ak ide o konferenčný "
20914"hovor)"
20915
20916#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2)
20917#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
20918#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TimeLabel)
20919#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:52
20920#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:55
20921#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:90
20922#, kde-format
20923msgid "Total time elapsed."
20924msgstr "Celkový uplynutý čas."
20925
20926#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
20927#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:58
20928#, kde-format
20929msgid "Time:"
20930msgstr "Čas:"
20931
20932#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, CreditLabel)
20933#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, CreditLabel)
20934#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3)
20935#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
20936#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:71
20937#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:74
20938#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:135
20939#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:138
20940#, kde-format
20941msgid "SkypeOut credits left"
20942msgstr "Zostávajúce kredity SkypeOut"
20943
20944#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TimeLabel)
20945#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:93
20946#, kde-format
20947msgid ""
20948"Total length of the call/<br />(i.e. both time speaking and time on hold.)"
20949msgstr "Celková dĺžka hovoru<br />(t.j. čas hovorenia aj čas podržania)"
20950
20951#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
20952#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:141
20953#, kde-format
20954msgid "SkypeOut credits:"
20955msgstr "Kredity SkypeOut:"
20956
20957#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AcceptButton)
20958#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:174
20959#, kde-format
20960msgid "Accept call"
20961msgstr "Akceptovať volanie"
20962
20963#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AcceptButton)
20964#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:177
20965#, kde-format
20966msgid "Accept incoming call"
20967msgstr "Akceptovať prichádzajúce volanie"
20968
20969#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HangButton)
20970#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:190
20971#, kde-format
20972msgid "Finish the call"
20973msgstr "Dokončiť volanie"
20974
20975#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, HangButton)
20976#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:193
20977#, kde-format
20978msgid "Terminate the call"
20979msgstr "Ukončiť volanie"
20980
20981#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HangButton)
20982#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:196
20983#, kde-format
20984msgid "H&ang up"
20985msgstr "Z&avesiť"
20986
20987#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HoldButton)
20988#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:203
20989#, kde-format
20990msgid "Hold the call"
20991msgstr "Podržať volanie"
20992
20993#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, HoldButton)
20994#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:206
20995#, kde-format
20996msgid "Interrupt the call for a moment and resume (or hang up) later."
20997msgstr "Prerušiť na chvíľu hovor a potom pokračovať alebo zavesiť."
20998
20999#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HoldButton)
21000#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:209
21001#, kde-format
21002msgid "H&old"
21003msgstr "P&održať"
21004
21005#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ChatButton)
21006#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:216
21007#, kde-format
21008msgid "Open chat to the person."
21009msgstr "Otvoriť rozhovor pre osobu."
21010
21011#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ChatButton)
21012#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:219
21013#, kde-format
21014msgid "Open chat to the person with whom you are talking."
21015msgstr "Začať rozhovor s osobou, s ktorou hovoríte."
21016
21017#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, VideoButton)
21018#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:232
21019#, kde-format
21020msgid "Start/Stop Video"
21021msgstr "Spustiť/Zastaviť video"
21022
21023#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeDetailsBase)
21024#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:6
21025#, kde-format
21026msgid "User's Details"
21027msgstr "Detaily o používateľovi"
21028
21029#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
21030#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:12
21031#, kde-format
21032msgid "Skype ID:"
21033msgstr "Skype ID:"
21034
21035#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo)
21036#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:40
21037#, kde-format
21038msgid "Authorized"
21039msgstr "Má oprávnenie"
21040
21041#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo)
21042#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:45
21043#, kde-format
21044msgid "Not Authorized"
21045msgstr "Nemá oprávnenie"
21046
21047#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
21048#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:104
21049#, kde-format
21050msgid "Is authorized:"
21051msgstr "Má oprávnenie:"
21052
21053#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
21054#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:131
21055#, kde-format
21056msgid "Display Name:"
21057msgstr "Zobrazené meno:"
21058
21059#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
21060#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:184
21061#, kde-format
21062msgid "Sex:"
21063msgstr "Pohlavie:"
21064
21065#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, excludeCheck)
21066#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:35
21067#, kde-format
21068msgid "Check this if you do not want to connect with other protocols"
21069msgstr "Zaškrtnite toto pole, ak si neprajete pripájať sa inými protokolmi"
21070
21071#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, excludeCheck)
21072#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:38
21073#, kde-format
21074msgid "E&xclude from connection"
21075msgstr "&Vylúčiť zo spojenia"
21076
21077#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
21078#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:66
21079#, kde-format
21080msgid "Important Note"
21081msgstr "Dôležité upozornenie"
21082
21083#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
21084#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:72
21085#, kde-format
21086msgid ""
21087"The Skype plugin serves as a bridge to an externally running copy of Skype. "
21088"This has some consequences on how it functions: you need an instance of "
21089"Skype to be running, and only one Skype account can be used.<br /><br />Note "
21090"that you need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 or "
21091"2.1 from <a href=\"http://www.skype.com\">http://www.skype.com</a><br /><br /"
21092">This plugin will only work if the language in the Skype client set to "
21093"English. Kopete shows notifications (incoming call, message, ...), so you "
21094"can turn off the notifications in Skype."
21095msgstr ""
21096"Skype plugin slúži ako most k externej bežiacej kópii Skype. Toto spôsobuje "
21097"isté dôsledky, ako to funguje: potrebujete bežiacu inštanciu Skype, a dá sa "
21098"použiť iba jeden Skype účet.<br /><br /> Upozorňujeme, že musíte "
21099"nainštalovať pôvodný dynamicky zlinkovaný Skype verzie 2.0 alebo 2.1 zo <a "
21100"href=\"http://www.skype.com\">http://www.skype.com</a><br /><br /> Tento "
21101"plugin funguje iba vtedy, ak jazyk nastavený v Skype klientovi je nastavený "
21102"na angličtinu. Kopete zobrazuje upozornenia (prichádzajúci hovor, "
21103"správa, ...), teda môžete vypnúť upozornenia v Skype."
21104
21105#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureSkypeClient)
21106#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:88
21107#, kde-format
21108msgid "Disable Skype notifications and set up English language in Skype client"
21109msgstr "Zakázať upozornenia Skype a nastaviť anglický jazyk v klientovi Skype"
21110
21111#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, launchTab)
21112#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:112
21113#, kde-format
21114msgid "Lau&nch"
21115msgstr "Obed"
21116
21117#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, LaunchGroup)
21118#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:118
21119#, kde-format
21120msgid "You can set whether and when should kopete launch Skype."
21121msgstr "Môžete si nastaviť, či a kedy by Kopete spustil Skype."
21122
21123#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, LaunchGroup)
21124#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:121
21125#, kde-format
21126msgid "Launch Skype"
21127msgstr "Spustiť Skype"
21128
21129#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, LaunchNeededRadio)
21130#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:127
21131#, kde-format
21132msgid "When &not running"
21133msgstr "Ak &nie je spustený"
21134
21135#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, LaunchNeverRadio)
21136#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:137
21137#, kde-format
21138msgid "N&ever"
21139msgstr "Nikdy"
21140
21141#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
21142#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:149
21143#, kde-format
21144msgid "Command to launch Skype:"
21145msgstr "Príkaz pre spustenie Skype:"
21146
21147#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, CommandEdit)
21148#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:159
21149#, kde-format
21150msgid "skype"
21151msgstr "skype"
21152
21153#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
21154#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:170
21155#, kde-format
21156msgid "Launch timeout:"
21157msgstr "Spustiť časový limit:"
21158
21159#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
21160#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
21161#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
21162#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:193
21163#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:252
21164#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:579
21165#, kde-format
21166msgid "s"
21167msgstr "s"
21168
21169#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4)
21170#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:223
21171#, kde-format
21172msgid "Wait before trying to connect to Skype:"
21173msgstr "Čakať pred pokusom o pripojenie ku Skype:"
21174
21175#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, WaitSpin)
21176#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, WaitSpin)
21177#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:233
21178#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:236
21179#, kde-format
21180msgid "trying"
21181msgstr "skúšanie"
21182
21183#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
21184#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:280
21185#, kde-format
21186msgid ""
21187"If you get error that Skype was not found, but in fact it is running, check "
21188"the instructions at <a href=\"https://developer.skype.com/Docs/ApiDoc/"
21189"Skype_API_on_Linux\">https://developer.skype.com/Docs/ApiDoc/"
21190"Skype_API_on_Linux</a>.<br /><br />Note that only the dynamic linked Skype "
21191"binary is supported."
21192msgstr ""
21193"Ak nastane chyba, že Skype nebolo nájdené, ale fakticky beží, skontrolujte "
21194"inštrukcie na <a href=\"https://developer.skype.com/Docs/ApiDoc/"
21195"Skype_API_on_Linux\">https://developer.skype.com/Docs/ApiDoc/"
21196"Skype_API_on_Linux</a>.<br /><br /> Upozorňujeme, že podporované je iba "
21197"dynamicky linkované Skype."
21198
21199#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, connectionTab)
21200#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:310
21201#, kde-format
21202msgid "C&onnection"
21203msgstr "Pripojenie"
21204
21205#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox3_2)
21206#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:316
21207#, kde-format
21208msgid ""
21209"Each application that wants to use Skype must provide its name to it, and "
21210"the user is asked whether to allow said application to access Skype.<br>By "
21211"default, kopete provides kopete as its name, but if you suspect another "
21212"application is accessing Skype with this name, you can change the name "
21213"Kopete uses here, and then within Skype disallow applications that refer to "
21214"themselves as kopete."
21215msgstr ""
21216"Každá aplikácia, ktoré chce používať Skype, mu musí poskytnúť svoj názov a "
21217"opýta sa používateľa, či povolí danej aplikácii pristupovať ku Skype.<br> "
21218"Predvolene Kopete poskytne Skype ako názov, ale ak máte podozrenie, že iný "
21219"program pristupuje ku Skype pod týmto názvom, môžete zmeniť názov, pod "
21220"ktorým Kopete pristupuje, a potom v Skype zakázať aplikáciám, ktoré sa "
21221"tvária ako Kopete."
21222
21223#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AuthorCheck)
21224#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:325
21225#, kde-format
21226msgid "&Non-standard authorization"
21227msgstr "&Neštandardné overenie"
21228
21229#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, BusGroup)
21230#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:342
21231#, kde-format
21232msgid "What bus do you want to use"
21233msgstr "Ktorú zbernicu chcete použiť"
21234
21235#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, BusGroup)
21236#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:345
21237#, kde-format
21238msgid ""
21239"Which D-Bus do you want to use to connect to Skype?<br>Session: Your own, "
21240"other people cannot use it (use --use-session-dbus to start Skype on that "
21241"bus.)<br>System: Shared by all people on the same computer. This one is used "
21242"by default by Skype.<br>You have to specify the same D-Bus used by Skype."
21243msgstr ""
21244"Ktoré D-Bus chcete použiť na pripojenie ku Skype?<br>Sedenie: Vaše vlastné, "
21245"iní ľudia to nemôžu použiť (použite --use-session-dbus na spustenie Skype na "
21246"tomto bus-e.)<br>Systém: Zdieľané všetkými ľuďmi na jednom počítači. Toto "
21247"Skype používa predvolene.  <br>Rovnaký D-Bus musíte určiť v Skype."
21248
21249#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BusGroup)
21250#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:348
21251#, kde-format
21252msgid "Bus"
21253msgstr "Zbernica"
21254
21255#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton4)
21256#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:354
21257#, kde-format
21258msgid "Sessi&on"
21259msgstr "Sedenie"
21260
21261#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton5)
21262#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
21263#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:364
21264#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:221
21265#, kde-format
21266msgid "S&ystem"
21267msgstr "S&ystém"
21268
21269#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
21270#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:374
21271#, kde-format
21272msgid ""
21273"Note that Kopete will freeze while Skype asks you if it can allow Kopete to "
21274"access it. This is normal, and if you allow it forever (check that \"Remember"
21275"\" checkbox in Skype's dialog), it will not happen again.<br /><br />The "
21276"'System Bus' option is not yet supported by Skype"
21277msgstr ""
21278"Upozorňujeme, že Kopete zamrzne počas toho, ako sa Skype pýta, či môže "
21279"povoliť Kopete pristupovať k nemu. Toto je normálne, a ak to povolíte navždy "
21280"(označte \"Zapamätať\" s dialógu Skype), už sa to viackrát nestane.<br /"
21281"><br />Voľba 'System Bus' ešte nie je podporovaná zo strany Skype"
21282
21283#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, activityTab)
21284#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:404
21285#, kde-format
21286msgid "&Activity"
21287msgstr "Aktivita"
21288
21289#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, HitchCheck)
21290#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:410
21291#, kde-format
21292msgid "Show all incoming messages"
21293msgstr "Zobraziť všetky prichádzajúce správy"
21294
21295#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, HitchCheck)
21296#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:413
21297#, kde-format
21298msgid ""
21299"This will show all incoming Skype messages. If this is off, they are showed "
21300"only if the message belongs to chat that is started by kopete."
21301msgstr ""
21302"Toto zobrazí všetky prichádzajúce správy Skype. Ak je to vypnuté, zobrazia "
21303"sa iba ak správa patrí do rozhovoru, ktorý bol spustený cez Kopete."
21304
21305#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HitchCheck)
21306#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:416
21307#, kde-format
21308msgid "Show all incoming &messages"
21309msgstr "&Zobraziť všetky prichádzajúce správy"
21310
21311#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, MarkCheck)
21312#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:426
21313#, kde-format
21314msgid ""
21315"This will mark incoming messages as read, so if you have Skype set up not to "
21316"automatically pop-up chats, it will not flash the exclamation icon."
21317msgstr ""
21318"Toto označí prichádzajúce správy ako prečítané, takže ak máte Skype "
21319"nastavené automaticky nezobrazovať popupy, nebude blikať oznamovacia ikona."
21320
21321#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, MarkCheck)
21322#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:429
21323#, kde-format
21324msgid "Mar&k as read"
21325msgstr "Označiť a&ko prečítané:"
21326
21327#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ScanCheck)
21328#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:439
21329#, kde-format
21330msgid ""
21331"If this is checked, Kopete will ask Skype on login if it has any messages "
21332"that have not been shown, and if so, will show them. This is useful if you "
21333"start Kopete later than Skype, and Skype is configured not to show incoming "
21334"messages."
21335msgstr ""
21336"Ak je toto zaškrtnuté, Kopete požiada Skype pri prihlásení, či má nejaké "
21337"správy, ktoré neboli zobrazené, a ak má, zobrazí ich. Toto je užitočné ak "
21338"spustíte Kopete neskôr ako Skype a Skype je nastavené nezobrazovať "
21339"prichádzajúce správy."
21340
21341#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ScanCheck)
21342#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:442
21343#, kde-format
21344msgid "Scan f&or unread"
21345msgstr "&Vyhľadávať neprečítané"
21346
21347#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CallCheck)
21348#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:452
21349#, kde-format
21350msgid "Show call control window for all calls"
21351msgstr "Zobraziť pre všetky volania ovládacie okno volania"
21352
21353#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CallCheck)
21354#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:455
21355#, kde-format
21356msgid ""
21357"This will show a call control window for every call (both incoming and "
21358"outgoing). If it is off, you can call from Kopete, but you have to control "
21359"that call from Skype."
21360msgstr ""
21361"Toto zobrazí okno ovládania hovoru pre každý hovor (prichádzajúci aj "
21362"odchádzajúci). Ak je to vypnuté, môžete volať z Kopete, ale musíte ovládať "
21363"hovor zo Skype."
21364
21365#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CallCheck)
21366#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:458
21367#, kde-format
21368msgid "S&how call control (this will also hide Skype client call dialog)"
21369msgstr ""
21370"Zobraziť ovládanie hovoru (toto tiež skryje dialóg hovoru klienta Skype)"
21371
21372#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck)
21373#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:486
21374#, kde-format
21375msgid "Auto close the call control window"
21376msgstr "Automaticky zatvoriť ovládacie okno volania"
21377
21378#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck)
21379#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:489
21380#, kde-format
21381msgid ""
21382"This will close the call control window automatically when the call finishes"
21383msgstr "Toto zatvorí okno ovládania hovoru automaticky po ukončení hovoru"
21384
21385#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck)
21386#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:492
21387#, kde-format
21388msgid "Autoc&lose"
21389msgstr "&Zatvoriť automaticky"
21390
21391#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
21392#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:544
21393#, kde-format
21394msgid "Timeout:"
21395msgstr "Čas vypršania:"
21396
21397#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, PingsCheck)
21398#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:607
21399#, kde-format
21400msgid ""
21401"If this is enabled, Kopete keeps track of whether or not Skype is running."
21402msgstr "Ak je toto povolené, Kopete uchováva stopu, či Skype beží alebo nie."
21403
21404#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, PingsCheck)
21405#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:610
21406#, kde-format
21407msgid ""
21408"This keeps track of whether Skype is running. Turning this off only makes "
21409"sense it you are trying to get non-flooded debug output."
21410msgstr ""
21411"Toto ponechá stopu, či Skype beží. Vypnutie má zmysel iba vtedy, ak chcete "
21412"získať nezaplnený ladiaci výstup."
21413
21414#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PingsCheck)
21415#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:613
21416#, kde-format
21417msgid "Pi&ng Skype"
21418msgstr "Skype Pi&ng"
21419
21420#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, LeaveCheck)
21421#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LeaveCheck)
21422#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:623
21423#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:629
21424#, kde-format
21425msgid "Do not leave a chat on window exit"
21426msgstr "Neopustiť rozhovor pri zatvorení okna"
21427
21428#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, LeaveCheck)
21429#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:626
21430#, kde-format
21431msgid ""
21432"Do not leave a chat when the chat window is closed. Makes a difference only "
21433"with multi-user chats: if it is checked, you will continue receiving "
21434"messages from that chat even after closing the window."
21435msgstr ""
21436"Neopustiť rozhovor, keď sa zatvorí okno s rozhovorom. Rozdiel je len s "
21437"viacužívateľskými rozhovormi: ak je to zaškrtnuté, budete aj naďalej "
21438"dostávať správy z tohto rozhovoru aj po zatvorení okna."
21439
21440#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, callsTab)
21441#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:656
21442#, kde-format
21443msgid "&Calls"
21444msgstr "Volania"
21445
21446#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, StartCallCommandCheck)
21447#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:662
21448#, kde-format
21449msgid "E&xecute before call"
21450msgstr "&Spustiť pred volaním"
21451
21452#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, WaitForStartCallCommandCheck)
21453#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:717
21454#, kde-format
21455msgid ""
21456"This will wait before making/accepting the call for the command to finish."
21457msgstr "Toto počká pred vytvorením/prijatím hovoru pre príkaz na ukončenie."
21458
21459#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, WaitForStartCallCommandCheck)
21460#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:721
21461#, kde-format
21462msgid ""
21463"This will wait for the command to finish before accepting/making the call."
21464"<br>\n"
21465"Note that kopete will freeze whilst waiting."
21466msgstr ""
21467"Toto počká na príkaz na ukončenie pred prijatím/vytvorením hovoru.<br>\n"
21468"Upozorňujeme, že Kopete zamrzne počas čakania."
21469
21470#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, WaitForStartCallCommandCheck)
21471#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:724
21472#, kde-format
21473msgid "Wait for fi&nish"
21474msgstr "Počkať na doko&nčenie"
21475
21476#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EndCallCommandCheck)
21477#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:733
21478#, kde-format
21479msgid "Execute after call"
21480msgstr "Spustiť po volaní"
21481
21482#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, OnlyLastCallCommandCheck)
21483#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:791
21484#, kde-format
21485msgid ""
21486"Usually this makes no difference, but if there are some other calls on hold, "
21487"it is executed only for the most recently ended one."
21488msgstr ""
21489"Obyčajne na tom nezáleží, ale ak sú podržané aj nejaké iné hovory, spustí sa "
21490"iba pre posledný ukončený."
21491
21492#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, OnlyLastCallCommandCheck)
21493#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:794
21494#, kde-format
21495msgid "Onl&y for last call"
21496msgstr "&Len pre posledné volanie"
21497
21498#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncomingCommandCheck)
21499#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:803
21500#, kde-format
21501msgid "Execute on inco&ming call"
21502msgstr "Spustiť pri prichádzajúco&m volaní"
21503
21504#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46
21505#, kde-format
21506msgid "Could not load service %1."
21507msgstr "Nemôžem načítať službu %1."
21508
21509#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47
21510#, kde-format
21511msgid "Error Loading Service"
21512msgstr "Chyba načítania služby"
21513
21514#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:438
21515#, kde-format
21516msgid ""
21517"<qt>GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. "
21518"The program can be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
21519msgstr ""
21520"<qt>GSMLib je knižnica (a nástroje) na posielanie SMS správ pomocou GSM "
21521"zariadenia. Program sa dá nájsť na stránke <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
21522
21523#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
21524#: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:49
21525#, kde-format
21526msgid "GSMLib Settings"
21527msgstr "Nastavenie GSMLib"
21528
21529#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:69
21530#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
21531#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:206
21532#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:213
21533#: protocols/sms/smscontact.cpp:59
21534#, kde-format
21535msgid "Could Not Send Message"
21536msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu"
21537
21538#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:69
21539#, kde-format
21540msgid "No provider configured"
21541msgstr "Nie je nastavený žiadny poskytovateľ"
21542
21543#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:186
21544#, kde-format
21545msgid ""
21546"<qt>SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can "
21547"be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
21548msgstr ""
21549"<qt>SMSClient je program pre posielanie SMS správ modemom. Program sa dá "
21550"nájsť na stránke <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
21551
21552#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
21553#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:49
21554#, kde-format
21555msgid "SMSClient Settings"
21556msgstr "Nastavenie SMS klienta"
21557
21558#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
21559#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:79
21560#, kde-format
21561msgid "SMSClient &program:"
21562msgstr "&Program SMS klienta:"
21563
21564#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
21565#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:90
21566#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:105
21567#, kde-format
21568msgid "Pro&vider:"
21569msgstr "Poskyto&vateľ:"
21570
21571#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
21572#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:116
21573#, kde-format
21574msgid "SMSClient &config path:"
21575msgstr "Cesta k &nastaveniu SMS klienta:"
21576
21577#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
21578#, kde-format
21579msgid "No provider configured."
21580msgstr "Nie je nastavený žiadny poskytovateľ."
21581
21582#: protocols/sms/services/smssend.cpp:63
21583#, kde-format
21584msgid ""
21585"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog."
21586msgstr ""
21587"Pre SMSSend nie je nastavené predčíslie, zmeňte to prosím v konfiguračnom "
21588"dialógu."
21589
21590#: protocols/sms/services/smssend.cpp:63
21591#, kde-format
21592msgid "No Prefix"
21593msgstr "Žiadne predčíslie"
21594
21595#: protocols/sms/services/smssend.cpp:179
21596#, kde-format
21597msgid "%1 Settings"
21598msgstr "%1 nastavenia"
21599
21600#: protocols/sms/services/smssend.cpp:238
21601#, kde-format
21602msgid ""
21603"<qt>SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can "
21604"be found on <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
21605msgstr ""
21606"<qt>SMSSend je program na posielanie SMS správ cez webové brány. Dá sa nájsť "
21607"na stránke <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
21608
21609#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
21610#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:49
21611#, kde-format
21612msgid "SMSSend Options"
21613msgstr "SMSSend voľby"
21614
21615#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
21616#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:124
21617#, kde-format
21618msgid "SMSSend prefi&x:"
21619msgstr "Predpona SMSSend:"
21620
21621#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
21622#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:159
21623#, kde-format
21624msgid "Provider Options"
21625msgstr "Voľby poskytovateľa"
21626
21627#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:205
21628#, kde-format
21629msgid "Could not determine which argument should contain the message."
21630msgstr "Nie je možné zistiť, ktorý argument má obsahovať správu."
21631
21632#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:212
21633#, kde-format
21634msgid "Could not determine which argument should contain the number."
21635msgstr "Nie je možné zistiť, ktorý argument má obsahovať číslo."
21636
21637#: protocols/sms/smsaccount.cpp:92
21638#, kde-format
21639msgid ""
21640"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to "
21641"%2 messages?"
21642msgstr ""
21643"Správa je dlhšia než maximálna dĺžka (%1). Mám ju rozdeliť do %2 správ?"
21644
21645#: protocols/sms/smsaccount.cpp:93
21646#, kde-format
21647msgid "Message Too Long"
21648msgstr "Správa príliš dlhá"
21649
21650#: protocols/sms/smsaccount.cpp:93
21651#, kde-format
21652msgid "Divide"
21653msgstr "Deliť"
21654
21655#: protocols/sms/smsaccount.cpp:93
21656#, kde-format
21657msgid "Do Not Divide"
21658msgstr "Nedeliť"
21659
21660#: protocols/sms/smsaccount.cpp:155
21661#, kde-format
21662msgid "Message too long."
21663msgstr "Správa príliš dlhá."
21664
21665#: protocols/sms/smscontact.cpp:58
21666#, kde-format
21667msgid "Something went wrong while sending the message."
21668msgstr "Niečo sa nepodarilo počas posielania správy."
21669
21670#: protocols/sms/smscontact.cpp:125
21671#, kde-format
21672msgid "&Contact Settings"
21673msgstr "Nastavenia kontaktov"
21674
21675#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:31
21676#, kde-format
21677msgid "User Preferences"
21678msgstr "Používateľské nastavenia"
21679
21680#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget)
21681#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:25
21682#, kde-format
21683msgid "Account Preferences - SMS"
21684msgstr "Nastavenia účtu - SMS"
21685
21686#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel)
21687#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel)
21688#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit)
21689#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit)
21690#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:88 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:91
21691#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:116 protocols/sms/ui/smsadd.ui:77
21692#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:80 protocols/sms/ui/smsadd.ui:109
21693#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:112
21694#, kde-format
21695msgid "A unique name for this SMS account."
21696msgstr "Jedinečný názov pre tento SMS účet."
21697
21698#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
21699#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:99
21700#, kde-format
21701msgid "&SMS delivery service:"
21702msgstr "Služba doručovania &SMS:"
21703
21704#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel)
21705#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox)
21706#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:105 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:140
21707#, kde-format
21708msgid "The delivery service that you would like to use."
21709msgstr "Doručovacia služba, ktorú chcete použiť."
21710
21711#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel)
21712#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox)
21713#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:108 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:143
21714#, kde-format
21715msgid ""
21716"The delivery service that you would like to use.  Note that you will need to "
21717"have this software installed prior to using this account."
21718msgstr ""
21719"Doručovacia služba, ktorú chcete použít. Treba poznamenať, že budete musieť "
21720"mať tento softvér nainštalovaný pred použitím tohto účtu."
21721
21722#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
21723#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:151
21724#, kde-format
21725msgid "&Description"
21726msgstr "Popi&s:"
21727
21728#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton)
21729#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:154
21730#, kde-format
21731msgid "Description of the SMS delivery service."
21732msgstr "Popis služby doručovania SMS."
21733
21734#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton)
21735#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:157
21736#, kde-format
21737msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations."
21738msgstr "Popis služby doručovania SMS, vrátane miest na stiahnutie."
21739
21740#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
21741#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:188
21742#, kde-format
21743msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service."
21744msgstr "Na použitie SMS potrebujete účet s doručovacou službou."
21745
21746#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
21747#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:234
21748#, kde-format
21749msgid "Messaging Preferences"
21750msgstr "Nastavenie správ"
21751
21752#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
21753#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:253
21754#, kde-format
21755msgid "If the message is too &long:"
21756msgstr "Ak je správ&a príliš dlhá:"
21757
21758#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel)
21759#. i18n: ectx: property (toolTip), item, widget (QComboBox)
21760#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:259 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:285
21761#, kde-format
21762msgid ""
21763"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
21764"SMS message."
21765msgstr "Čo sa má stať, ak je správa príliš dlhá na jednu SMS."
21766
21767#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel)
21768#. i18n: ectx: property (whatsThis), item, widget (QComboBox)
21769#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:262 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:288
21770#, kde-format
21771msgid ""
21772"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
21773"SMS message.  You can either choose to break it up into smaller messages "
21774"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete "
21775"prompt you each time you enter a message that is too long."
21776msgstr ""
21777"Čo sa má stať, ak je napísaná správa príliš dlhá na jednu SMS. Môžete zvoliť "
21778"rozdelenie na menšie správy, zrušiť odeslanie alebo nechať Kopete, aby se "
21779"pýtal při každej takejto správe."
21780
21781#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
21782#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:268
21783#, kde-format
21784msgid "Prompt (recommended)"
21785msgstr "Pýtať sa (odporúčané)"
21786
21787#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
21788#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:273
21789#, kde-format
21790msgid "Break Into Multiple"
21791msgstr "Rozdeliť na viac"
21792
21793#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
21794#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:278
21795#, kde-format
21796msgid "Cancel Sending"
21797msgstr "Zrušiť odoslanie"
21798
21799#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
21800#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:298
21801#, kde-format
21802msgid "&Enable phone number internationalization"
21803msgstr "Povoliť internacionalizáciu telefónneho čísla"
21804
21805#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
21806#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:301
21807#, kde-format
21808msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization."
21809msgstr ""
21810"Zaškrtnite, ak chcete povoliť prevod na medzinárodný tvar telefónnych čísel."
21811
21812#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
21813#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:304
21814#, kde-format
21815msgid ""
21816"Check if you would like to enable phone number internationalization.  "
21817"Without this option, you will only be able to use SMS for accounts within "
21818"your country."
21819msgstr ""
21820"Zaškrtnite, ak chcete povoliť prevod na medzinárodný tvar telefónnych čísel. "
21821"Bez tejto voľby budete moci posielať SMS iba v rámci vašej krajiny."
21822
21823#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
21824#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:331
21825#, kde-format
21826msgid "Substitute leading &zero with code:"
21827msgstr "Nahradiť počiatočnú &nulu kódom:"
21828
21829#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel)
21830#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel)
21831#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRestrictedLine)
21832#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRestrictedLine)
21833#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:337 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:340
21834#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:365 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:368
21835#, kde-format
21836msgid "Whatever you want to substitute for a leading zero."
21837msgstr "Čím si prajete nahradzovať počiatočnú nulu."
21838
21839#. i18n: ectx: property (text), widget (KRestrictedLine)
21840#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:359
21841#, kde-format
21842msgid "+"
21843msgstr "+"
21844
21845#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine)
21846#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:362
21847#, kde-format
21848msgid "1234567890+"
21849msgstr "1234567890+"
21850
21851#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel)
21852#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit)
21853#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:60 protocols/sms/ui/smsadd.ui:98
21854#, kde-format
21855msgid "The telephone number of the contact you would like to add."
21856msgstr "Telefónne číslo kontaktu ktorého si prajete pridať."
21857
21858#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel)
21859#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit)
21860#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:63 protocols/sms/ui/smsadd.ui:101
21861#, kde-format
21862msgid ""
21863"The telephone number of the contact you would like to add.  This should be a "
21864"number with SMS service available."
21865msgstr ""
21866"The telephone number of the contact you would like to add. Malo by to byť "
21867"číslo na ktoré sa dá poslať SMS."
21868
21869#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
21870#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:71
21871#, kde-format
21872msgid "Contact na&me:"
21873msgstr "Meno kon&taktu:"
21874
21875#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
21876#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:40
21877#, kde-format
21878msgid "Some One"
21879msgstr "Niekto"
21880
21881#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel)
21882#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit)
21883#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:76 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:87
21884#, kde-format
21885msgid "The telephone number of the contact."
21886msgstr "Telefónne číslo kontaktu."
21887
21888#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel)
21889#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit)
21890#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:79 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:90
21891#, kde-format
21892msgid ""
21893"The telephone number of the contact.  This should be a number with SMS "
21894"service available."
21895msgstr ""
21896"Telefónne číslo kontaktu. Malo by to byť číslo, na ktoré je možné poslať SMS."
21897
21898#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:107
21899#, kde-format
21900msgid ""
21901"The working directory %1 does not exist.\n"
21902"If you have not yet configured anything for Samba please see\n"
21903"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n"
21904"on how to do this.\n"
21905"Should the directory be created? (May require the root password)"
21906msgstr ""
21907"Pracovný adresár %1 neexistuje.\n"
21908"Ak ste zatiaľ nič nenastavovali pre Sambu, môže byť lepšie volať\n"
21909"Inštalovať do Samby (Nastavenie... -> Účet -> Upraviť)\n"
21910"Má sa adresár vytvoriť? (môže vyžadovať administrátorské heslo)"
21911
21912#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:112
21913#, kde-format
21914msgid "Create Directory"
21915msgstr "Vytvoriť adresár"
21916
21917#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:112
21918#, kde-format
21919msgid "Do Not Create"
21920msgstr "Nevytvoriť"
21921
21922#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:127
21923#, kde-format
21924msgid ""
21925"Permissions of the working directory %1 are incorrect.\n"
21926"You will not receive messages if choose No.\n"
21927"You can also correct it manually (chmod 0777 %1), restart Kopete.\n"
21928"Fix this (may require the root password)?"
21929msgstr ""
21930"Prístupové práva k pracovnému adresáru %1 sú nesprávne.\n"
21931"Ak odpoviete nie, nebudete môcť získavať správy.\n"
21932"Opravu môžete vykonať aj ručne (chmod 0777 %1) a reštartovať Kopete.\n"
21933"Opraviť (môže byť potrebné heslo administrátora)?"
21934
21935#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:132
21936#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:359
21937#, kde-format
21938msgid "Fix"
21939msgstr "Opraviť"
21940
21941#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:132
21942#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:359
21943#, kde-format
21944msgid "Do Not Fix"
21945msgstr "Neopravovať"
21946
21947#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:296
21948#, kde-format
21949msgid ""
21950"Connection to localhost failed.\n"
21951"Is your samba server running?"
21952msgstr ""
21953"Spojenie s localhost zlyhalo!\n"
21954"Beží váš samba server?"
21955
21956#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:356
21957#, kde-format
21958msgid ""
21959"A message file could not be removed; maybe the permissions are incorrect.\n"
21960"Fix this (may require the root password)?"
21961msgstr ""
21962"Súbor správy nebolo možné vymazať - možno nie sú správne nastavené práva.\n"
21963"Opraviť (môže vyžadovať administrátorské heslo)?"
21964
21965#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:364
21966#, kde-format
21967msgid "Still cannot remove it; please fix it manually."
21968msgstr "Stále sa nepodarilo odobrať; opravte to manuálne."
21969
21970#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WPAddContactBase)
21971#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:30
21972#, kde-format
21973msgid "Add WinPopup Contact"
21974msgstr "Pridať WinPopup kontakt"
21975
21976#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel2_2)
21977#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel2_2)
21978#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mHostName)
21979#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mHostName)
21980#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:71
21981#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:74
21982#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:134
21983#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:137
21984#, kde-format
21985msgid "The hostname to which you want to send WinPopup messages."
21986msgstr "Meno hostiteľa, pod ktorým by ste chceli posielať WinPopup správy."
21987
21988#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
21989#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:77
21990#, kde-format
21991msgid "Com&puter hostname:"
21992msgstr "Názov počít&ača:"
21993
21994#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2)
21995#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2)
21996#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:90
21997#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:93
21998#, kde-format
21999msgid ""
22000"The workgroup or domain containing the computer to which you want to send "
22001"WinPopup messages."
22002msgstr ""
22003"Pracovná skupina alebo doména počítača, ktorému chcete posielať WinPopup "
22004"správy."
22005
22006#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
22007#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
22008#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:96
22009#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:77
22010#, kde-format
22011msgid "&Workgroup/domain:"
22012msgstr "Skupina/doména:"
22013
22014#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mHostGroup)
22015#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mHostGroup)
22016#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:150
22017#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:153
22018#, kde-format
22019msgid ""
22020"The workgroup or domain containing the computer to which you want to send "
22021"WinPopup messages"
22022msgstr ""
22023"Pracovná skupina alebo doména počítača, ktorému chcete posielať WinPopup "
22024"správy"
22025
22026#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WPEditAccountBase)
22027#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:13
22028#, kde-format
22029msgid "Account Preferences - WinPopup"
22030msgstr "Nastavenia účtu - WinPopup"
22031
22032#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
22033#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:34
22034#, kde-format
22035msgid "Basi&c Setup"
22036msgstr "Základné nasta&venie"
22037
22038#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1)
22039#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mHostName)
22040#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:66
22041#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:82
22042#, kde-format
22043msgid "The hostname under which you want to send WinPopup messages."
22044msgstr "Meno hostiteľa, pod ktorým by ste chceli posielať WinPopup správy."
22045
22046#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1)
22047#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mHostName)
22048#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:69
22049#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:85
22050#, kde-format
22051msgid ""
22052"The host name under which you want to send WinPopup messages. Note that you "
22053"do not have to specify the true hostname in order to send messages, but you "
22054"do if you want to receive them."
22055msgstr ""
22056"Meno hostiteľa, pod ktorým chcete posielať WinPopup správy. Treba "
22057"poznamenať, že pre posielanie správ nemusíte zadať skutočné meno počítača, "
22058"ale urobte tak, ak ich chcete dostávať."
22059
22060#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
22061#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:72
22062#, kde-format
22063msgid "Hos&tname:"
22064msgstr "Meno hos&titeľa:"
22065
22066#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, doInstallSamba)
22067#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, doInstallSamba)
22068#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:92
22069#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:95
22070#, kde-format
22071msgid "Install support into Samba to enable this service."
22072msgstr "Inštalujte podporu do Samby, aby ste mohli povoliť túto službu."
22073
22074#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doInstallSamba)
22075#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:98
22076#, kde-format
22077msgid "I&nstall Into Samba"
22078msgstr "Nainštalovať do Samby"
22079
22080#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12)
22081#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:138
22082#, kde-format
22083msgid ""
22084"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above "
22085"must be set to this machine's hostname."
22086msgstr ""
22087"Pre príjem WinPopup správ z iných strojov je nutné nastaviť meno počítača na "
22088"skutočné meno tohto počítača."
22089
22090#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
22091#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:162
22092#, kde-format
22093msgid "The samba server must be configured and running."
22094msgstr "Musí byť nastavený a spustený samba server."
22095
22096#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22097#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:185
22098#, no-c-format, kde-format
22099msgid ""
22100"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the "
22101"temporary message files and configure your samba server.<br>\n"
22102"However, the recommended way is to ask your administrator to create this "
22103"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and for you to add\n"
22104"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ "
22105"by the real path) to the [global] section in your smb.conf."
22106msgstr ""
22107"\"Inštalovať do Samby\" je užitočná metóda na vytvorenie adresára pre "
22108"dočasné súbory správ a nastavenie vášho Samba servera.<br>\n"
22109"V každom prípade odporúčame požiadať vášho správcu o vytvorenie tohto "
22110"adresára ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup'), aby ste si ho mohli pridať\n"
22111"'message command = _CESTA_K_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (nahraďte "
22112"_CESTA_K_ skutočnou cestou) v sekcii [global] vo vašom smb.conf."
22113
22114#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
22115#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:233
22116#, kde-format
22117msgid "Protocol Preferences"
22118msgstr "Nastavenia protokolu"
22119
22120#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
22121#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:281
22122#, kde-format
22123msgid "second(s)"
22124msgstr "sekúnd"
22125
22126#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
22127#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:303
22128#, kde-format
22129msgid "Host check frequency:"
22130msgstr "Frekvencia kontroly hostiteľa:"
22131
22132#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
22133#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:313
22134#, kde-format
22135msgid "Path to 'smbclient' executable:"
22136msgstr "Cesta k programu 'smbclient':"
22137
22138#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
22139#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:337
22140#, kde-format
22141msgid "<i>These options apply to all WinPopup accounts.</i>"
22142msgstr "<i>Tieto voľby budú platné pre všetky WinPopup účty.</i>"
22143
22144#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblComputerName)
22145#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblComputerName)
22146#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:22
22147#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:25
22148#, kde-format
22149msgid "The host name of this contact's computer."
22150msgstr "Meno hostiteľa tohto kontaktného počítača."
22151
22152#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblComputerName)
22153#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:28
22154#, kde-format
22155msgid "&Computer name:"
22156msgstr "Názov počíta&ča:"
22157
22158#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sComputerName)
22159#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:44
22160#, kde-format
22161msgid "Computer Name"
22162msgstr "Názov počítača"
22163
22164#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
22165#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:51
22166#, kde-format
22167msgid "Comment:"
22168msgstr "Komentár:"
22169
22170#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sComment)
22171#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sWorkgroup)
22172#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sOS)
22173#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sServer)
22174#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:64
22175#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:93
22176#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:122
22177#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:151
22178#, kde-format
22179msgid "Looking"
22180msgstr "Hľadá sa"
22181
22182#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2)
22183#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
22184#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:71
22185#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:74
22186#, kde-format
22187msgid "The workgroup or domain containing this contact's computer."
22188msgstr "Pracovná skupina alebo doména, v ktorej sa nachádza počítač kontaktu."
22189
22190#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3)
22191#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
22192#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:100
22193#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:103
22194#, kde-format
22195msgid "The operating system running on this contact's computer."
22196msgstr "Operačný systém bežiaci na tomto počítači kontaktu."
22197
22198#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
22199#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:106
22200#, kde-format
22201msgid "Operating s&ystem:"
22202msgstr "Operačný syst&ém:"
22203
22204#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
22205#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
22206#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:129
22207#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:132
22208#, kde-format
22209msgid "The software running on this contact's computer."
22210msgstr "Softvér bežiaci na tomto počítači kontaktu."
22211
22212#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
22213#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:135
22214#, kde-format
22215msgid "Ser&ver software:"
22216msgstr "Softvér servera:"
22217
22218#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:167
22219#, kde-format
22220msgid "WinPopup (%1)"
22221msgstr "WinPopup (%1)"
22222
22223#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:102
22224#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:109
22225#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:108
22226#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:114
22227#, kde-format
22228msgid "WinPopup"
22229msgstr "WinPopup"
22230
22231#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:102
22232#, kde-format
22233msgid "<qt>You must enter a valid hostname.</qt>"
22234msgstr "<qt>Musíte zadať platný hostname.</qt>"
22235
22236#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:109
22237#, kde-format
22238msgid "<qt>LOCALHOST is not allowed as a contact.</qt>"
22239msgstr "<qt>LOCALHOST nie je povolené pridať ako kontakt.</qt>"
22240
22241#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:114
22242#, kde-format
22243msgid "<qt>You must enter a valid smbclient path.</qt>"
22244msgstr "<qt>Musíte zadať platnú cestu smbclient.</qt>"
22245
22246#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:154
22247#, kde-format
22248msgid "The Samba configuration file has been modified."
22249msgstr "Súbor konfigurácie Samby bol zmenený."
22250
22251#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:154
22252#, kde-format
22253msgid "Configuration Successful"
22254msgstr "Nastavenie úspešné"
22255
22256#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:156
22257#, kde-format
22258msgid "Updating the Samba configuration file failed."
22259msgstr "Aktualizácia konfiguračného súboru Samba zlyhala."
22260
22261#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:156
22262#, kde-format
22263msgid "Configuration Failed"
22264msgstr "Nastavenie zlyhalo"
22265
22266#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50
22267#, kde-format
22268msgid "User Info for %1"
22269msgstr "Informácie o užívateľovi %1"
22270
22271#~ msgid "An error occurred while saving the address book entry."
22272#~ msgstr "Nastala chyba počas ukladania položky adresára kontaktov."
22273
22274#~ msgid ""
22275#~ "The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n"
22276#~ "%1 - %2"
22277#~ msgstr ""
22278#~ "Položku adresára kontaktov Yahoo nie je možné uložiť:\n"
22279#~ "%1 - %2"
22280
22281#~ msgid ""
22282#~ "The Yahoo Address Book entry could not be created:\n"
22283#~ "%1 - %2"
22284#~ msgstr ""
22285#~ "Položku adresára kontaktov Yahoo nie je možné vytvoriť:\n"
22286#~ "%1 - %2"
22287
22288#~ msgid ""
22289#~ "The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n"
22290#~ "%1 - %2"
22291#~ msgstr ""
22292#~ "Položku adresára kontaktov Yahoo nie je možné vymazať:\n"
22293#~ "%1 - %2"
22294
22295#~ msgid "The picture was not successfully uploaded"
22296#~ msgstr "Obrázok nebol úspešne nahraný"
22297
22298#~ msgid "Could not open file for writing."
22299#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť pre zápis."
22300
22301#~ msgid "An error occurred while downloading the file."
22302#~ msgstr "Pri sťahovaní súboru nastala chyba."
22303
22304#~ msgid "Unable to connect to file transfer server"
22305#~ msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server prenosu súborov"
22306
22307#~ msgid "An error occurred while sending the file."
22308#~ msgstr "Pri odosielaní súboru nastala chyba."
22309
22310#~ msgid "An error occurred while sending the message"
22311#~ msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba"
22312
22313#~ msgid "The message is empty."
22314#~ msgstr "Správa je prázdna."
22315
22316#~ msgid "Error opening file: %1"
22317#~ msgstr "Chyba otvárania súboru: %1"
22318
22319#~ msgid "An unknown error has occurred."
22320#~ msgstr "Nastala neznáma chyba."
22321
22322#~ msgid ""
22323#~ "Webcam connection to the user %1 could not be established.\n"
22324#~ "\n"
22325#~ "Please relogin and try again."
22326#~ msgstr ""
22327#~ "Spojenie s kamerou používateľa %1 nie je možné nadviazať.\n"
22328#~ "\n"
22329#~ "Prihláste sa znova a zopakujte to."
22330
22331#~ msgid "An error occurred closing the webcam session. "
22332#~ msgstr "Nastala chyba počas zatvárania sedenia s webkamerou."
22333
22334#~ msgid "You tried to close a connection that did not exist."
22335#~ msgstr "Snažili ste sa zatvoriť pripojenie, ktoré neexistuje."
22336
22337#~ msgid "Could not retrieve server side address book for user info."
22338#~ msgstr ""
22339#~ "Nepodarilo sa získať serverový adresár kontaktov pre informácie o "
22340#~ "používateľoch."
22341
22342#~ msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)"
22343#~ msgstr "Nastala chyba počas sťahovania ikony priateľa (%1)"
22344
22345#~ msgid "Could not join chat"
22346#~ msgstr "Nie je možné pripojiť sa do rozhovoru"
22347
22348#~ msgid "The room is full. Please choose another one."
22349#~ msgstr "Miestnosť je plná. Prosím, vyberte si inú."
22350
22351#~ msgid "Invalid user."
22352#~ msgstr "Neplatný používateľ."
22353
22354#~ msgid "An unknown error occurred while joining the chat room."
22355#~ msgstr "Nastala neznáma chyba počas vstupovania do miestnosti."
22356
22357#~ msgid "Add Yahoo Contact"
22358#~ msgstr "Pridať Yahoo kontakt"
22359
22360#~ msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add."
22361#~ msgstr "Názov Yahoo účtu, ktorý si prajete pridať."
22362
22363#~ msgid ""
22364#~ "The account name of the Yahoo account you would like to add.  This should "
22365#~ "be in the form of an alphanumeric string (no spaces)."
22366#~ msgstr ""
22367#~ "Názov Yahoo účtu, ktorý si prajete pridať. Očakáva sa text bez medzier."
22368
22369#~ msgid "&Yahoo username:"
22370#~ msgstr "&Yahoo meno:"
22371
22372#~ msgid "<i>(for example: joe8752)</i>"
22373#~ msgstr "<i>(napríklad: joe8752)</i>"
22374
22375#~ msgid "Choose a chat room..."
22376#~ msgstr "Vyberte si miestnosť..."
22377
22378#~ msgid "Yahoo Chat rooms"
22379#~ msgstr "Yahoo chaty"
22380
22381#~ msgid "Users: %1 Webcams: %2 Voices: %3"
22382#~ msgstr "Používatelia: %1 Web kamery %2 Hlasy: %3"
22383
22384#~ msgid "Choose Chat Room"
22385#~ msgstr "Vybrať miestnosť"
22386
22387#~ msgid "Chat rooms:"
22388#~ msgstr "Miestnosti:"
22389
22390#~ msgid "Categories:"
22391#~ msgstr "Kategórie:"
22392
22393#~ msgid "Account Preferences - Yahoo"
22394#~ msgstr "Nastavenia účtu pre Yahoo"
22395
22396#~ msgid "The account name of your Yahoo account."
22397#~ msgstr "Názov vášho Yahoo účtu."
22398
22399#~ msgid ""
22400#~ "The account name of your Yahoo account.  This should be in the form of an "
22401#~ "alphanumeric string (no spaces)."
22402#~ msgstr "Názov vášho Yahoo účtu. Očakáva sa text bez medzier."
22403
22404#~ msgid ""
22405#~ "To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account.<br><br>If "
22406#~ "you do not currently have a Yahoo account, please click the button to "
22407#~ "create one."
22408#~ msgstr ""
22409#~ "<i>Aby ste sa pripojili do siete Yahoo, potrebujete Yahoo účet.<br><br>Ak "
22410#~ "ho ešte nemáte, môžete si ho vytvorť pomocou odkazu dole.</i>"
22411
22412#~ msgid "Register &New Account"
22413#~ msgstr "Registrovať nový úč&et"
22414
22415#~ msgid "Accoun&t Preferences"
22416#~ msgstr "Nastave&nia účtu"
22417
22418#~ msgid "O&verride default server information"
22419#~ msgstr "Obísť predvolené informácie o serveri"
22420
22421#~ msgid ""
22422#~ "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to."
22423#~ msgstr "IP adresa alebo maska Yahoo serveru, ku ktorému sa chcete připojiť."
22424
22425#~ msgid ""
22426#~ "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to.  "
22427#~ "Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)."
22428#~ msgstr ""
22429#~ "IP adresa alebo maska Yahoo serveru, ku ktorému sa chcete připojiť. "
22430#~ "Väčšinou budete chcieť ponechať východzí (scs.msg.yahoo.com)."
22431
22432#~ msgid "scs.msg.yahoo.com"
22433#~ msgstr "scs.msg.yahoo.com"
22434
22435#~ msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
22436#~ msgstr "Číslo portu na Yahoo serveri, ku ktorému sa chcete pripojiť."
22437
22438#~ msgid ""
22439#~ "The port on the Yahoo server that you would like to connect to.  Normally "
22440#~ "this is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a "
22441#~ "firewall."
22442#~ msgstr ""
22443#~ "Číslo portu na Yahoo serveri, ku ktorému sa chcete pripojiť. Väčšinou je "
22444#~ "to 5050, ale Yahoo umožňuje použiť aj 80, pokiaľ ste za firewallom."
22445
22446#~ msgid "P&ort:"
22447#~ msgstr "&Port:"
22448
22449#~ msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect  to."
22450#~ msgstr "Číslo portu na Yahoo serveri, ku ktorému sa chcete pripojiť."
22451
22452#~ msgid "Buddy Icon"
22453#~ msgstr "Ikona priateľa"
22454
22455#~ msgid "Se&nd buddy icon to other users"
22456#~ msgstr "Poslať kamošovu ikonu iným používateľom"
22457
22458#~ msgid "Select Picture..."
22459#~ msgstr "Vybrať obrázok..."
22460
22461#~ msgid "Contact Information"
22462#~ msgstr "Informácie o kontakte"
22463
22464#~ msgid "Email &3:"
22465#~ msgstr "Email &3:"
22466
22467#~ msgid "Pager:"
22468#~ msgstr "Pager:"
22469
22470#~ msgid "Email &2:"
22471#~ msgstr "Email &2:"
22472
22473#~ msgid "Additional:"
22474#~ msgstr "Ďalšie vlastnosti:"
22475
22476#~ msgid "Location Information"
22477#~ msgstr "Informácia umiestnenia"
22478
22479#~ msgid "Anniversary:"
22480#~ msgstr "Výročie"
22481
22482#~ msgid "Yahoo ID:"
22483#~ msgstr "Yahoo ID:"
22484
22485#~ msgid "Second name:"
22486#~ msgstr "Priezvisko:"
22487
22488#~ msgctxt "Person's name suffix or prefix"
22489#~ msgid "Title:"
22490#~ msgstr "Názov:"
22491
22492#~ msgid "Invite Friends to Conference"
22493#~ msgstr "Pozvať priateľov na konferenčný hovor"
22494
22495#~ msgid "Conference Members"
22496#~ msgstr "Účastníci konferenčného hovoru"
22497
22498#~ msgid "Add >>"
22499#~ msgstr "Pridať >>"
22500
22501#~ msgid "<< Remove"
22502#~ msgstr "<< Odobrať"
22503
22504#~ msgid "Chat Invitation List"
22505#~ msgstr "Zoznam pozvaní"
22506
22507#~ msgid "Friend List"
22508#~ msgstr "Zoznam priateľov"
22509
22510#~ msgid "Invite"
22511#~ msgstr "Pozvať"
22512
22513#~ msgid "Note 4:"
22514#~ msgstr "Poznámka 4:"
22515
22516#~ msgid "Note 3:"
22517#~ msgstr "Poznámka 3:"
22518
22519#~ msgid "Note 2:"
22520#~ msgstr "Poznámka 2:"
22521
22522#~ msgid "Note 1:"
22523#~ msgstr "Poznámka 1:"
22524
22525#~ msgid "Contact comments:"
22526#~ msgstr "Komentáre ku kontaktu:"
22527
22528#~ msgid "Show Me As"
22529#~ msgstr "Zobraz ma ako"
22530
22531#~ msgid "Off&line"
22532#~ msgstr "Nepripo&jený"
22533
22534#~ msgid "Perma&nently offline"
22535#~ msgstr "Trvalo nepr&ipojený"
22536
22537#~ msgid "Yahoo User Information"
22538#~ msgstr "Informácie o Yahoo používateľovi"
22539
22540#~ msgid "General Yahoo Information"
22541#~ msgstr "Všeobecné Yahoo informácie"
22542
22543#~ msgid "Other Yahoo Information"
22544#~ msgstr "Ostatné Yahoo informácie"
22545
22546#~ msgid ""
22547#~ "Your Account has to be verified due to too many failed login attempts.<br>"
22548#~ msgstr ""
22549#~ "Váš účet musí byť overený, pretože došlo k priveľa zlyhaným pokusom o "
22550#~ "prihlásenie.<br>"
22551
22552#~ msgid "Please enter the characters shown in the picture:"
22553#~ msgstr "Prosím, zadajte znaky z obrázku:"
22554
22555#~ msgid "%1 has stopped broadcasting"
22556#~ msgstr "%1 zastavil vysielanie"
22557
22558#~ msgid "%1 has cancelled viewing permission"
22559#~ msgstr "%1 zrušil(a) povolenie na prehliadanie"
22560
22561#~ msgid "%1 has declined permission to view webcam"
22562#~ msgstr "%1 zamietol(a) zobrazenie web kamery"
22563
22564#~ msgid "%1 does not have his/her webcam online"
22565#~ msgstr "%1 nemá svoju web kameru zapnutú"
22566
22567#~ msgid "Unable to view %1's webcam for an unknown reason"
22568#~ msgstr "Nebolo možné zobraziť webkameru %1 z neznámeho dôvodu"
22569
22570#~ msgid "1 viewer"
22571#~ msgid_plural "%1 viewers"
22572#~ msgstr[0] "1 prezerajúci"
22573#~ msgstr[1] "%1 prezerajúci"
22574#~ msgstr[2] "%1 prezerajúcich"
22575
22576#~ msgid "Open Inbo&x..."
22577#~ msgstr "Otvoriť inbox..."
22578
22579#~ msgid "Open &Address book..."
22580#~ msgstr "Otvoriť adresár kontaktov..."
22581
22582#~ msgid "&Edit my contact details..."
22583#~ msgstr "&Upravit podrobnosti o kontakte..."
22584
22585#~ msgid "&Join chat room..."
22586#~ msgstr "Vstúpiť do miestnosti..."
22587
22588#~ msgid ""
22589#~ "Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n"
22590#~ "Visit %1 to reactivate it."
22591#~ msgstr ""
22592#~ "Nepodarilo sa prihlásiť k službe Yahoo: váš účet je zamknutý.\n"
22593#~ "Navštívte %1 a znovu ho aktivujte."
22594
22595#~ msgid ""
22596#~ "Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid."
22597#~ msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť k službe Yahoo. zadané meno je neplatné."
22598
22599#~ msgid ""
22600#~ "You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a "
22601#~ "duplicate login."
22602#~ msgstr "Odhlásili vás zo služby Yahoo, možno kvôli dvojitému prihláseniu."
22603
22604#~ msgctxt "@info"
22605#~ msgid ""
22606#~ "Could not log into the Yahoo service. Error code: <message><numid>%1</"
22607#~ "numid></message>."
22608#~ msgstr ""
22609#~ "Nepodarilo sa prihlásiť k službe Yahoo. Chybový kód: <message><numid>%1</"
22610#~ "numid></message>."
22611
22612#~ msgid ""
22613#~ "%1 has been disconnected.\n"
22614#~ "Error message:\n"
22615#~ "%2 - %3"
22616#~ msgstr ""
22617#~ "%1 bol odpojený/á.\n"
22618#~ "Chybové hlásenie:\n"
22619#~ "%2 - %3"
22620
22621#~ msgid ""
22622#~ "There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n"
22623#~ "Error message:\n"
22624#~ "%2 - %3"
22625#~ msgstr ""
22626#~ "Došlo k chybe pri pripájaní %1 k Yahoo serveru.\n"
22627#~ "Chybová správa:\n"
22628#~ "%2 - %3"
22629
22630#~ msgid ""
22631#~ "%1\n"
22632#~ "\n"
22633#~ "Reason: %2"
22634#~ msgstr ""
22635#~ "%1.\n"
22636#~ "\n"
22637#~ "Dôvod: %2"
22638
22639#~ msgid "Yahoo Plugin"
22640#~ msgstr "Yahoo modul"
22641
22642#~ msgid "User %1 has granted your authorization request."
22643#~ msgstr "Používateľ %1 vyhovel vašej požiadavke na povolenie."
22644
22645#~ msgid ""
22646#~ "User %1 has rejected your authorization request.\n"
22647#~ "%2"
22648#~ msgstr ""
22649#~ "Používateľ %1 odmietol vašu požiadavku na povolenie.\n"
22650#~ "%2"
22651
22652#~ msgctxt "This string is shown when the user is buzzed by a contact"
22653#~ msgid "Buzz"
22654#~ msgstr "Štuchanec"
22655
22656#~ msgid ""
22657#~ "%1 has invited you to join a conference with %2.\n"
22658#~ "\n"
22659#~ "His/her message: %3\n"
22660#~ "\n"
22661#~ "Accept?"
22662#~ msgstr ""
22663#~ "%1 vás pozval(a) na sledovanie konferencie s %2.\n"
22664#~ "\n"
22665#~ "Správa: %3\n"
22666#~ "\n"
22667#~ "Prijať?"
22668
22669#~ msgctxt "@action"
22670#~ msgid "Accept"
22671#~ msgstr "Akceptovať"
22672
22673#~ msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\""
22674#~ msgstr "%1 odmietol/a pozvanie na konferenciu: \"%2\""
22675
22676#~ msgid "You have one unread message in your Yahoo inbox."
22677#~ msgid_plural "You have %1 unread messages in your Yahoo inbox."
22678#~ msgstr[0] "Máte jednu neprečítanú správu vo svojej Yahoo schránke."
22679#~ msgstr[1] "Máte %1 neprečítané správy vo svojej Yahoo schránke."
22680#~ msgstr[2] "Máte %1 neprečítaných správ vo svojej Yahoo schránke."
22681
22682#~ msgid "%1 has a message from %2 in your Yahoo inbox. <br><br>Subject: %3"
22683#~ msgstr ""
22684#~ "%1 má nový e-mail od %2 vo svojej Yahoo schránke.<br> <br> Predmet: %3"
22685
22686#~ msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?"
22687#~ msgstr "%1 vás pozval(a) na sledovanie svojej webkamery. Prijať?"
22688
22689#~ msgid "Webcam for %1 is not available."
22690#~ msgstr "Kamera pre užívateľa %1 nie je dostupná."
22691
22692#~ msgid ""
22693#~ "<qt>The selected buddy icon could not be opened. <br />Please set a new "
22694#~ "buddy icon.</qt>"
22695#~ msgstr ""
22696#~ "<qt>Vybraná kamošova ikona sa nedá otvoriť.<br />Prosím vyberte novú "
22697#~ "ikonu.</qt>"
22698
22699#~ msgid "An error occurred when trying to change the display picture."
22700#~ msgstr "Nastala chyba pri pokuse o zmenu zobrazovaného obrázka."
22701
22702#~ msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?"
22703#~ msgstr "%1 má záujem vidieť obraz z vašej webkamery. Povoliť?"
22704
22705#~ msgid "You are now in %1 (%2)"
22706#~ msgstr "Teraz ste v %1 (%2)"
22707
22708#~ msgid "Yahoo Chat: "
22709#~ msgstr "Yahoo Chat: "
22710
22711#~ msgid "Yahoo Chat: %1"
22712#~ msgstr "Yahoo Chat: %1"
22713
22714#~ msgid "Buzz Contact"
22715#~ msgstr "Prebzučať kontakt"
22716
22717#~ msgid "Show User Info"
22718#~ msgstr "Zobraziť informácie o užívateľovi"
22719
22720#~ msgid "Request Webcam"
22721#~ msgstr "Požiadať o obraz z web kamery"
22722
22723#~ msgid "Invite to view your Webcam"
22724#~ msgstr "Pozvať na sledovanie vašej kamery"
22725
22726#~ msgid "Yahoo Display Picture"
22727#~ msgstr "Zobrazovaný obrázok Yahoo"
22728
22729#~ msgid "&Invite others"
22730#~ msgstr "&Pozvať ostatných"
22731
22732#~ msgid "%1|Stealthed"
22733#~ msgstr "%1|Utajený"
22734
22735#~ msgid "View &Webcam"
22736#~ msgstr "Zobraziť web kameru"
22737
22738#~ msgid "&Buzz Contact"
22739#~ msgstr "Prebzučať kontakt"
22740
22741#~ msgid "&Stealth Setting"
22742#~ msgstr "&Nastavenie neviditeľnosti"
22743
22744#~ msgid "&Invite to Conference"
22745#~ msgstr "Pozvať na konferenciu"
22746
22747#~ msgid "&View Yahoo Profile"
22748#~ msgstr "Zobraziť Yahoo &profil"
22749
22750#~ msgid "Stealth Setting"
22751#~ msgstr "Nastavenie neviditeľnosti"
22752
22753#~ msgid "Buzz"
22754#~ msgstr "Štuchanec"
22755
22756#~ msgid "Yahoo"
22757#~ msgstr "Yahoo"
22758
22759#~ msgid "<qt>You must enter a valid password.</qt>"
22760#~ msgstr "<qt>Musíte zadať platné heslo.</qt>"
22761
22762#~ msgid "Be right back"
22763#~ msgstr "Hneď budem späť"
22764
22765#~ msgid "Not at home"
22766#~ msgstr "Mimo domov"
22767
22768#~ msgid "Not at my desk"
22769#~ msgstr "Mimo pracovné miesto"
22770
22771#~ msgid "Not in the office"
22772#~ msgstr "Mimo kanceláriu"
22773
22774#~ msgid "On the phone"
22775#~ msgstr "Na telefóne"
22776
22777#~ msgid "On vacation"
22778#~ msgstr "Na dovolenke"
22779
22780#~ msgid "Out to lunch"
22781#~ msgstr "Na obede"
22782
22783#~ msgid "Stepped out"
22784#~ msgstr "Vonku"
22785
22786#~ msgid "I'm On SMS"
22787#~ msgstr "Som na SMS"
22788
22789#~ msgid "Custom"
22790#~ msgstr "Vlastné"
22791
22792#~ msgid "Buddy Icon Checksum"
22793#~ msgstr "Kontrolný súčet kamošovej ikony"
22794
22795#~ msgid "Buddy Icon Expires"
22796#~ msgstr "Vypršanie kamošovej ikony"
22797
22798#~ msgid "Buddy Icon Remote URL"
22799#~ msgstr "Vzdialená URL kamošovej ikony"
22800
22801#~ msgid "YAB Id"
22802#~ msgstr "YAB Id"
22803
22804#~ msgid "Pager number"
22805#~ msgstr "Číslo pagera"
22806
22807#~ msgid "Fax number"
22808#~ msgstr "Číslo faxu"
22809
22810#~ msgid "Additional number"
22811#~ msgstr "Ďalšie číslo"
22812
22813#~ msgid "Alternative email 1"
22814#~ msgstr "Alternatívny e-mail 1"
22815
22816#~ msgid "MSN"
22817#~ msgstr "MSN"
22818
22819#~ msgid "GoogleTalk"
22820#~ msgstr "GoogleTalk"
22821
22822#~ msgid "Skype"
22823#~ msgstr "Skype"
22824
22825#~ msgid "IRC"
22826#~ msgstr "IRC"
22827
22828#~ msgid "QQ"
22829#~ msgstr "QQ"
22830
22831#~ msgid "Private Address"
22832#~ msgstr "Súkromná adresa"
22833
22834#~ msgid "Private City"
22835#~ msgstr "Súkromné mesto"
22836
22837#~ msgid "Private State"
22838#~ msgstr "Súkromný štát"
22839
22840#~ msgid "Private ZIP"
22841#~ msgstr "Súkromné PSČ"
22842
22843#~ msgid "Private Country"
22844#~ msgstr "Súkromná krajina"
22845
22846#~ msgid "Private URL"
22847#~ msgstr "Súkromné URL"
22848
22849#~ msgid "Corporation"
22850#~ msgstr "Firma"
22851
22852#~ msgid "Work Address"
22853#~ msgstr "Adresa do zamestnania"
22854
22855#~ msgid "Work State"
22856#~ msgstr "Pracovný štát"
22857
22858#~ msgid "Work ZIP"
22859#~ msgstr "Pracovné PSČ"
22860
22861#~ msgid "Work URL"
22862#~ msgstr "URL"
22863
22864#~ msgid "Anniversary"
22865#~ msgstr "Výročie"
22866
22867#~ msgid "Notes"
22868#~ msgstr "Poznámky"
22869
22870#~ msgid "Additional 1"
22871#~ msgstr "Ďalšie 1"
22872
22873#~ msgid "Additional 2"
22874#~ msgstr "Ďalšie 2"
22875
22876#~ msgid "Additional 3"
22877#~ msgstr "Ďalšie 3"
22878
22879#~ msgid "Additional 4"
22880#~ msgstr "Ďalšie 4"
22881
22882#~ msgid "Account Verification - Yahoo"
22883#~ msgstr "Overenie účtu - Yahoo"
22884
22885#~ msgid "Account Preferences - Wlm"
22886#~ msgstr "Nastavenia účtu pre Wlm"
22887
22888#~ msgid "WLM passport:"
22889#~ msgstr "WLM heslo:"
22890
22891#~ msgid ""
22892#~ "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport."
22893#~ "<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button "
22894#~ "to create one."
22895#~ msgstr ""
22896#~ "Pre pripojenie do siete Microsoftu potrebujete Microsoft Passport."
22897#~ "<br><br>Pokiaľ Passport nemáte, môžete si ho vytvoriť kliknutím na "
22898#~ "tlačidlo."
22899
22900#~ msgid "Blocked contacts:"
22901#~ msgstr "Zablokované kontakty:"
22902
22903#~ msgid "Allowed contacts:"
22904#~ msgstr "Povolené kontakty:"
22905
22906#~ msgid ""
22907#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
22908#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
22909#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body>\n"
22910#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
22911#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
22912#~ "style:italic;\">Italics</span> contacts are not on your contact list.</"
22913#~ "p></body></html>"
22914#~ msgstr ""
22915#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
22916#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
22917#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body>\n"
22918#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
22919#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
22920#~ "style:italic;\">Italics</span> kontakty nie sú vo vašom zozname kontaktov."
22921#~ "</p></body></html>"
22922
22923#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
22924#~ msgstr "UPOZORNENIE: Musíte byť pripojený, aby ste mohli meniť túto stránku"
22925
22926#~ msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
22927#~ msgstr "Nastavenie spojenia (pre pokročilých užívateľov)"
22928
22929#~ msgid "messenger.hotmail.com"
22930#~ msgstr "messenger.hotmail.com"
22931
22932#~ msgid "Enable Proxy"
22933#~ msgstr "Povoliť proxy"
22934
22935#~ msgid "Host /"
22936#~ msgstr "Host /"
22937
22938#~ msgid "port:"
22939#~ msgstr "port:"
22940
22941#~ msgid "HTTP"
22942#~ msgstr "HTTP"
22943
22944#~ msgid "Socks5"
22945#~ msgstr "Socks5"
22946
22947#~ msgid "Username:"
22948#~ msgstr "Užívateľské meno:"
22949
22950#~ msgid "General Options"
22951#~ msgstr "Všeobecné možnosti"
22952
22953#~ msgid "Do not send custom emoticons to other contacts"
22954#~ msgstr "Neposielať vlastné emotikony iným kontaktom"
22955
22956#~ msgid "Do not show custom emoticons from other contacts"
22957#~ msgstr "Nezobrazovať vlastné emotikony od iných kontaktov"
22958
22959#~ msgid "<qt>You must enter a valid WLM passport.</qt>"
22960#~ msgstr "<qt>Musíte zadať platné heslo WLM.</qt>"
22961
22962#~ msgid "MSN Plugin"
22963#~ msgstr "Modul MSN"
22964
22965#~ msgid "&WLM passport:"
22966#~ msgstr "&WLM heslo:"
22967
22968#~ msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>"
22969#~ msgstr "<i>(napríklad: joe@hotmail.com)</i>"
22970
22971#~ msgid "WLM Plugin"
22972#~ msgstr "WLM Modul"
22973
22974#~ msgid "Personal message:"
22975#~ msgstr "Osobná správa:"
22976
22977#~ msgid "Phones"
22978#~ msgstr "Telefóny"
22979
22980#~ msgid "Mobile:"
22981#~ msgstr "Mobil:"
22982
22983#~ msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
22984#~ msgstr "Zobraziť, či ste na zozname kontaktov tohoto užívateľa"
22985
22986#~ msgid ""
22987#~ "If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
22988#~ "If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
22989#~ msgstr ""
22990#~ "Ak je táto voľba zaškrtnutá, tento užívateľ vás má vo svojom adresári.\n"
22991#~ "Ak nie, tak si vás užívateľ zatiaľ nepridal alebo vás z adresára odobral."
22992
22993#~ msgid "I am on &the contact list of this contact"
22994#~ msgstr "Som na zozname kontaktov tohto užívateľa"
22995
22996#~ msgid "&Change Display Name..."
22997#~ msgstr "&Zmeniť zobrazované meno..."
22998
22999#~ msgid "Open MS&N service status site..."
23000#~ msgstr "Otvoriť schránku stavu služby MSN..."
23001
23002#~ msgid "Buddies"
23003#~ msgstr "Kamoši"
23004
23005#~ msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
23006#~ msgstr "Zmeniť zobrazované meno - MSN Plugin"
23007
23008#~ msgid ""
23009#~ "Enter the new display name by which you want to be visible to your "
23010#~ "friends on MSN:"
23011#~ msgstr ""
23012#~ "Zadajte nové zobrazované meno, pod ktorým budete viditeľní pre vašich "
23013#~ "priateľov na MSN:"
23014
23015#~ msgid ""
23016#~ "<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
23017#~ "Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>"
23018#~ msgstr ""
23019#~ "<qt>Meno, ktoré ste zadali, je príliš dlhé. Použite prosím kratšie meno.\n"
23020#~ "Vaše meno <b>nebolo</b> zmenené.</qt>"
23021
23022#~ msgid "You have one unread message in your Hotmail inbox."
23023#~ msgid_plural "You have %1 unread messages in your Hotmail inbox."
23024#~ msgstr[0] "Máte jednu neprečítanú správu vo vašom Hotmail inboxe."
23025#~ msgstr[1] "Ve své schránce máte %1 nepřečtené zprávy."
23026#~ msgstr[2] "Ve své schránce máte %1 nepřečtených zpráv."
23027
23028#~ msgctxt "@action"
23029#~ msgid "Open Inbox"
23030#~ msgstr "Otvoriť inbox"
23031
23032#~ msgid "New message from %1 in your Hotmail inbox.<p>Subject: %2"
23033#~ msgstr "Nová správa %1 vo vašom inboxe Hotmail.<p>Predmet: %2"
23034
23035#~ msgid "Send Nudge"
23036#~ msgstr "Prebzučanie"
23037
23038#~ msgid "Send &Voice"
23039#~ msgstr "Poslať hlasom"
23040
23041#~ msgid "Sound card not detected"
23042#~ msgstr "Nezistená zvuková karta "
23043
23044#~ msgid "Stop &recording"
23045#~ msgstr "Zastaviť nahrávanie"
23046
23047#~ msgid "The other contact needs to be online to receive voice clips."
23048#~ msgstr "Druhý kontakt musí byť pripojený na prijatie hlasového klipu."
23049
23050#~ msgid "You cannot send voice clips in invisible status"
23051#~ msgstr "Nemôžete posielať hlasové klipy v stave neviditeľný"
23052
23053#~ msgid "The maximum recording time is 15 seconds"
23054#~ msgstr "Maximálny čas nahrávky je 15 sekúnd"
23055
23056#~ msgid "The voice clip must be longer"
23057#~ msgstr "Hlasový klip musí byť dlhší"
23058
23059#~ msgid "has sent a nudge"
23060#~ msgstr "poslal štuchanec"
23061
23062#~ msgid "has sent you a nudge"
23063#~ msgstr "vám poslal štuchanec"
23064
23065#~ msgid "Send Ink"
23066#~ msgstr "Poslať odkaz"
23067
23068#~ msgid "Select the pen's color"
23069#~ msgstr "Vybrať farbu pera"
23070
23071#~ msgid "Block Contact"
23072#~ msgstr "Zablokovať kontakt"
23073
23074#~ msgid "Update Photo"
23075#~ msgstr "Aktualizovať foto"
23076
23077#~ msgid "&Block custom emoticons"
23078#~ msgstr "Za&blokovať vlastné emotikony"
23079
23080#~ msgid ""
23081#~ "<qt>You need to go online to remove a contact from your contact list. "
23082#~ "This contact will appear again when you reconnect.</qt>"
23083#~ msgstr ""
23084#~ "<qt>Na vymazanie kontaktu zo zoznamu kontaktov musíte byť online. Tento "
23085#~ "kontakt sa znovu objaví keď sa pripojíte</qt>"
23086
23087#~ msgid "This contact does not have you in his/her list"
23088#~ msgstr "Tento kontakt vás nemá v zozname kontaktov"
23089
23090#~ msgid "This contact is blocked"
23091#~ msgstr "Tento kontakt je zablokovaný"
23092
23093#~ msgid "This contact does not have you in his/her list and is blocked"
23094#~ msgstr "Tento kontakt vás nemá vo svojom zozname a je blokovaný"
23095
23096#~ msgid "WLM"
23097#~ msgstr "WLM"
23098
23099#~ msgid "Be Right Back"
23100#~ msgstr "Hneď budem späť"
23101
23102#~ msgid "Be &Right Back"
23103#~ msgstr "Hneď budem späť"
23104
23105#~ msgid "On the Phone"
23106#~ msgstr "Na telefóne"
23107
23108#~ msgid "On The &Phone"
23109#~ msgstr "Na telefóne"
23110
23111#~ msgid "Out to Lunch"
23112#~ msgstr "Na obede"
23113
23114#~ msgid "Out To &Lunch"
23115#~ msgstr "Na obede"
23116
23117#~ msgid "&Idle"
23118#~ msgstr "Nečinný"
23119
23120#~ msgctxt "This is used in the tooltip of a contact"
23121#~ msgid "Listening To"
23122#~ msgstr "Počúvam"
23123
23124#~ msgid "File transfer cancelled."
23125#~ msgstr "Prenos súboru zrušený."
23126
23127#~ msgctxt "@title:window"
23128#~ msgid "Chat Window Style <resource>%1</resource> installation"
23129#~ msgstr "inštalácia štýlu okna rozhovoru <resource>%1</resource>"
23130
23131#~ msgctxt "@info"
23132#~ msgid ""
23133#~ "The specified archive <filename>%1</filename> cannot be opened.\n"
23134#~ "Make sure that the archive is a valid ZIP or TAR archive."
23135#~ msgstr ""
23136#~ "Zadaný archív <filename>%1</filename> nie je možné otvoriť.\n"
23137#~ "Uistite sa, že ide o platný ZIP alebo TAR archív."
23138
23139#~ msgctxt "@info"
23140#~ msgid ""
23141#~ "Could not find a suitable place to install the Chat Window Style "
23142#~ "<resource>%1</resource>."
23143#~ msgstr ""
23144#~ "Nie je možné nájsť vhodné miesto na inštaláciu štýlu okna rozhovoru "
23145#~ "<resource>%1</resource>."
23146
23147#~ msgctxt "@info"
23148#~ msgid ""
23149#~ "The specified archive <filename>%1</filename> does not contain a valid "
23150#~ "Chat Window Style."
23151#~ msgstr ""
23152#~ "Zadaný archív <filename>%1</filename> neobsahuje platný štýl okna "
23153#~ "rozhovoru."
23154
23155#~ msgctxt "@info"
23156#~ msgid ""
23157#~ "An unknown error occurred while trying to install the Chat Window Style "
23158#~ "<resource>%1</resource>."
23159#~ msgstr ""
23160#~ "Nastala neznáma chyba pri pokuse o inštaláciu štýlu okna rozhovoru "
23161#~ "<resource>%1</resource>."
23162
23163#~ msgid "One Chat Window Style package has been installed."
23164#~ msgid_plural "%1 Chat Window Style packages have been installed."
23165#~ msgstr[0] "Štýl pre okno s rozhovorom bol úspešne nainštalovaný."
23166#~ msgstr[1] "%1 štýly pre okno s rozhovorom boli úspešne nainštalované."
23167#~ msgstr[2] "%1 štýlov pre okno s rozhovorom bolo úspešne nainštalovaných."
23168
23169#~ msgid "History"
23170#~ msgstr "História"
23171
23172#~ msgid "Temporary Network - %1"
23173#~ msgstr "Dočasná sieť - %1"
23174
23175#~ msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI"
23176#~ msgstr "Sieť importovaná zo staršej verzie Kopete alebo IRC URI"
23177
23178#~ msgid "Join Channel..."
23179#~ msgstr "Pripojiť sa ku kanálu..."
23180
23181#~ msgid "Search Channels..."
23182#~ msgstr "Hľadať kanály..."
23183
23184#~ msgid ""
23185#~ "<qt>The network associated with this account has no valid hosts. Please "
23186#~ "ensure that the account has a valid network.</qt>"
23187#~ msgstr ""
23188#~ "<qt>Sieť spojená s týmto účtom nemá žiadnych platných hostiteľov. "
23189#~ "Zaistite prosím, aby mal účet platnú sieť.</qt>"
23190
23191#~ msgid "Network is Empty"
23192#~ msgstr "Sieť je prázdna"
23193
23194#~ msgid ""
23195#~ "<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>, has no valid "
23196#~ "hosts. Please ensure that the account has a valid network.</qt>"
23197#~ msgstr ""
23198#~ "<qt>Sieť spojená s týmto účtom <b>%1</b> nemá žiadnych platných "
23199#~ "hostiteľov. Zaistite prosím, aby mal účet platnú sieť.</qt>"
23200
23201#~ msgid ""
23202#~ "<qt>Kopete could not connect to any of the servers in the network "
23203#~ "associated with this account (<b>%1</b>). Please try again later.</qt>"
23204#~ msgstr ""
23205#~ "<qt>Kopete sa nemôže pripojiť k žiadnemu serveru spojenému v sieti "
23206#~ "spojenej s týmto účtom (<b>%1</b>). Skúste to prosím znovu neskôr.</qt>"
23207
23208#~ msgid "Network is Unavailable"
23209#~ msgstr "Sieť je nedostupná"
23210
23211#~ msgid "Join Channel"
23212#~ msgstr "Pripojiť kanál"
23213
23214#~ msgid "Please enter the name of the channel you want to join:"
23215#~ msgstr "Prosím zadajte názov miestnosti, do ktorej sa chcete pripojiť:"
23216
23217#~ msgid "Password Incorect"
23218#~ msgstr "Nesprávne heslo"
23219
23220#~ msgid "There is 1 operator online."
23221#~ msgid_plural "There are %1 operators online."
23222#~ msgstr[0] "Je tu 1 operátor online."
23223#~ msgstr[1] "Sú tu %1 operátori online."
23224#~ msgstr[2] "Je tu %1 operátorov online."
23225
23226#~ msgid "There is 1 unknown connection."
23227#~ msgid_plural "There are %1 unknown connections."
23228#~ msgstr[0] "%1 je neznámy typ schémy."
23229#~ msgstr[1] "Je %1 neznámych pripojení."
23230#~ msgstr[2] "Nastala chyba spojenia: %1"
23231
23232#~ msgid "There has been 1 channel formed."
23233#~ msgid_plural "There have been %1 channels formed."
23234#~ msgstr[0] "Bol vytvorený 1 kanál."
23235#~ msgstr[1] "Boli vytvorený %1 kanály."
23236#~ msgstr[2] "Bolo vytvorených %1 kanálov."
23237
23238#~ msgid "Server was too busy to execute %1."
23239#~ msgstr "Server bol príliš zaneprázdnený na spustenie %1."
23240
23241#~ msgid "You have been marked as being away."
23242#~ msgstr "Boli ste označený ako preč."
23243
23244#~ msgid "%1 is a registered nick."
23245#~ msgstr "%1 je registrovaná prezývka."
23246
23247#~ msgid "%1 is an IRC operator."
23248#~ msgstr "%1 je IRC operátor."
23249
23250#~ msgid "You cannot send messages to channel %1."
23251#~ msgstr "Nemôžete posielať správy do kanála %1."
23252
23253#~ msgid "Nickname %1 is already in use."
23254#~ msgstr "Prezývka %1 sa už používa."
23255
23256#~ msgid "You are not on channel %1."
23257#~ msgstr "Nie ste v kanáli %1."
23258
23259#~ msgid "Cannot join %1, channel is full."
23260#~ msgstr "Nemôžem vstúpiť do %1, kanál je plný."
23261
23262#~ msgid "Cannot join %1, channel is invite only."
23263#~ msgstr "Nemôžem vstúpiť do %1, kanál je iba pre pozvaných."
23264
23265#~ msgid "Cannot join %1, you are banned from that channel."
23266#~ msgstr ""
23267#~ "Nie je možné sa pripojiť na chat %1, máte zákaz (ban) na tento kanál."
23268
23269#~ msgid "Cannot join %1, wrong channel key was given."
23270#~ msgstr "Nie je možné sa pripojiť na %1, bol zadaný nesprávny kľúč."
23271
23272#~ msgid "There is one operator online."
23273#~ msgid_plural "There are %1 operators online."
23274#~ msgstr[0] "Je tu pripojený jeden operátor."
23275#~ msgstr[1] "Sú tu %1 operátori online."
23276#~ msgstr[2] "Je tu %1 operátorov online."
23277
23278#~ msgid "There is one unknown connection."
23279#~ msgid_plural "There are %1 unknown connections."
23280#~ msgstr[0] "Je jedna podobná správa."
23281#~ msgstr[1] "Je %1 neznámych pripojení."
23282#~ msgstr[2] "Nastala chyba spojenia: %1"
23283
23284#~ msgid "One channel has been formed."
23285#~ msgid_plural "%1 channels have been formed."
23286#~ msgstr[0] "Bol vytvorený jeden kanál."
23287#~ msgstr[1] "Boli vytvorené %1 kanály."
23288#~ msgstr[2] "Bolo vytvorených %1 kanálov."
23289
23290#~ msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size"
23291#~ msgstr "Potvrdená veľkosť je väčšia než očakávaná veľkosť súboru"
23292
23293#~ msgid " members"
23294#~ msgstr " členovia"
23295
23296#~ msgid "Channel"
23297#~ msgstr "Kanál"
23298
23299#~ msgid "Users"
23300#~ msgstr "Užívatelia"
23301
23302#~ msgid "Topic"
23303#~ msgstr "Téma"
23304
23305#~ msgid "Search for:"
23306#~ msgstr "Hľadať:"
23307
23308#~ msgid ""
23309#~ "You may search for channels on the IRC server, using a text string "
23310#~ "entered here."
23311#~ msgstr "Môžete vyhľadať kanál na IRC serveri podľa textu, ktorý tu zadáte."
23312
23313#~ msgid "Channels returned must have at least this many members."
23314#~ msgstr "Vrátené kanály musia mať aspoň toľkoto členov."
23315
23316#~ msgid ""
23317#~ "You may search for channels on the IRC server, using a text string "
23318#~ "entered here.  For instance, you may type 'linux' to find channels that "
23319#~ "have something to do with Linux."
23320#~ msgstr ""
23321#~ "Môžete vyhľadať kanál na IRC serveri podľa textu, ktorý sem zadáte. "
23322#~ "Napríklad sem zadajte \"linux\" a nájdete všetky kanály, ktoré sa týkajú "
23323#~ "Linuxu."
23324
23325#~ msgid ""
23326#~ "You may search for channels on the IRC server for a text string entered "
23327#~ "here."
23328#~ msgstr "Môžete vyhľadať kanál na IRC serveri podľa textu, ktorý sem zadáte."
23329
23330#~ msgid "Perform a channel search."
23331#~ msgstr "Vykonať prehľadanie kanálov."
23332
23333#~ msgid ""
23334#~ "Perform a channel search.  Please be patient, as this can be slow, "
23335#~ "depending on the total number of channels on the server."
23336#~ msgstr ""
23337#~ "Vykonať prehľadanie kanálov. Buďte trpezlivý, podľa počtu kanálov na "
23338#~ "serveri môže hľadanie trvať dlhšiu dobu."
23339
23340#~ msgid "Double click on a channel to select it."
23341#~ msgstr "Vyberte kanál dvojitým kliknutím."
23342
23343#~ msgid ""
23344#~ "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing."
23345#~ msgstr "Na vypísanie kanálov musíte byť pripojený k IRC serveru."
23346
23347#~ msgid "You have been disconnected from the IRC server."
23348#~ msgstr "Boli ste odpojený z IRC servera."
23349
23350#~ msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add."
23351#~ msgstr "Meno IRC kontaktu alebo kanálu ktorý si prajete pridať."
23352
23353#~ msgid ""
23354#~ "The name of the IRC contact or channel you would like to add.  You can "
23355#~ "type a person's nickname, or a channel name, preceded by a pound sign "
23356#~ "('#')."
23357#~ msgstr ""
23358#~ "Meno IRC kontaku alebo kanála, ktorý chcete pridať. Môžete napísať buď "
23359#~ "osobnú prezývku alebo názov kanála začínajúci znakom krížika ('#')."
23360
23361#~ msgid "N&ickname/channel to add:"
23362#~ msgstr "Prezývka/kanál ktoré chcete pridať:"
23363
23364#~ msgid "<i>(for example: joe_bob or #somechannel)</i>"
23365#~ msgstr "<i>(napríklad: jozef or #nejakykanal)</i>"
23366
23367#~ msgid "&Search Channels"
23368#~ msgstr "&Hľadať kanály"
23369
23370#~ msgid "<qt>You need to specify a channel to join, or a query to open.</qt>"
23371#~ msgstr ""
23372#~ "<qt>Musíte zadať kanál, ku ktorému sa pripojiť, alebo dotaz, ktorý "
23373#~ "otvoriť.</qt>"
23374
23375#~ msgid "You Must Specify a Channel"
23376#~ msgstr "Musíte zadať kanál"
23377
23378#~ msgid "The nickname %1 is already in use"
23379#~ msgstr "Prezývku %1 už niekto používa"
23380
23381#~ msgid "IRC Plugin"
23382#~ msgstr "IRC modul"
23383
23384#~ msgid ""
23385#~ "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternative nickname:"
23386#~ msgstr ""
23387#~ "Prezývku %1 už niekto používa. Prosím zadajte alternatívnu prezývku:"
23388
23389#~ msgid ""
23390#~ "\"%1\" is an invalid channel name. Channels must start with '#', '!', "
23391#~ "'+', or '&'."
23392#~ msgstr ""
23393#~ "\"%1\" je neplatný kanál. Kanály musia začínať na '#', '!', '+', alebo "
23394#~ "'&'."
23395
23396#~ msgid "Channel List for %1"
23397#~ msgstr "zoznam kanálov pre %1"
23398
23399#~ msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request."
23400#~ msgstr ""
23401#~ "IRC server je momentálne príliš zaneprázdnený, na požiadavku nemôže "
23402#~ "odpovedať."
23403
23404#~ msgid "Server is Busy"
23405#~ msgstr "Server je zaneprázdnený"
23406
23407#~ msgid "This is the name that everyone will see every time you say something"
23408#~ msgstr "Toto je meno, ktoré každý uvidí zakaždým, keď niečo poviete"
23409
23410#~ msgid "N&icknames:"
23411#~ msgstr "Prezýv&ky:"
23412
23413#~ msgid "&Real name:"
23414#~ msgstr "&Skutočné meno:"
23415
23416#~ msgid ""
23417#~ "The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
23418#~ "identd support.  Leave blank to use your system account name."
23419#~ msgstr ""
23420#~ "Používateľské meno, ktoré by ste radšej použili na IRC, ak váš systém "
23421#~ "nemá podporu identd. Nechajte prázdne pre použitie vášho mena účtu."
23422
23423#~ msgid "&Username:"
23424#~ msgstr "&Užívateľské meno:"
23425
23426#~ msgid ""
23427#~ "The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
23428#~ "identd support."
23429#~ msgstr ""
23430#~ "Používateľské meno, ktoré by ste radšej použili na IRC, ak váš systém "
23431#~ "nemá podporu identd."
23432
23433#~ msgid ""
23434#~ "The alias you would like to use on IRC.  Once you are online, you can "
23435#~ "change it with the /nick command."
23436#~ msgstr ""
23437#~ "Alias, ktorý chcete používat na IRC. Až budete pripojení, môžete ho "
23438#~ "zmeniť pomocou príkazu /nick."
23439
23440#~ msgid "Network:"
23441#~ msgstr "Sieť:"
23442
23443#~ msgid "&Edit..."
23444#~ msgstr "&Upraviť..."
23445
23446#~ msgid ""
23447#~ "<p><b>Note:</b> most IRC servers do not require a password to connect, "
23448#~ "only a nickname.</p>"
23449#~ msgstr ""
23450#~ "<p><b>Poznámka:</b> väčšina IRC serverov nevyžaduje heslo pre pripojenie, "
23451#~ "stačí prezývka.</p>"
23452
23453#~ msgid "Default &charset:"
23454#~ msgstr "Predvolená znaková sada:"
23455
23456#~ msgid "&Prefer SSL-based connections"
23457#~ msgstr "Preferovať bezpečné spojenie (SSL)"
23458
23459#~ msgid "Run the Following Commands on Connect"
23460#~ msgstr "Po pripojení spustiť nasledujúce príkazy"
23461
23462#~ msgid ""
23463#~ "Any commands added here will be run as soon as you are connected to the "
23464#~ "IRC server."
23465#~ msgstr ""
23466#~ "Všetky tu pridané príkazy sa vykonajú, akonáhle sa pripojíte k IRC "
23467#~ "serveru."
23468
23469#~ msgid "Add Co&mmand"
23470#~ msgstr "Pridať prík&az"
23471
23472#~ msgid "A&dvanced Configuration"
23473#~ msgstr "Pokročilá konfigurácia"
23474
23475#~ msgid "Custom CTCP Replies"
23476#~ msgstr "Odpovede na vlastné CTCP"
23477
23478#~ msgid ""
23479#~ "You can use this dialog to add custom replies for when people send you "
23480#~ "CTCP requests. You can also use this dialog to override the built-in "
23481#~ "replies for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO."
23482#~ msgstr ""
23483#~ "Tento dialóg môžete použiť pre pridanie vlastných odpovedí, keď vám ľudia "
23484#~ "pošlú CTCP požiadavky. Tiež môžete použiť tento dialóg pre prepísanie "
23485#~ "zabudovaných odpovedí na VERSION, USERINFO a CLIENTINFO."
23486
23487#~ msgid "&CTCP:"
23488#~ msgstr "&CTCP:"
23489
23490#~ msgid "&Reply:"
23491#~ msgstr "&Odpoveď:"
23492
23493#~ msgid "Add Repl&y"
23494#~ msgstr "Pridať odpov&eď"
23495
23496#~ msgid "Default Messages"
23497#~ msgstr "Východzie správy"
23498
23499#~ msgid ""
23500#~ "The message you want people to see when you disconnect from IRC without "
23501#~ "giving a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
23502#~ msgstr ""
23503#~ "Správa, ktorú chcete, aby videli ľudia, keď sa odpojíte z IRC bez udania "
23504#~ "dôvodu. Nechajte toto pole prázdné pre použitie predvolenej správy Kopete."
23505
23506#~ msgid ""
23507#~ "The message you want people to see when you part a channel without giving "
23508#~ "a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
23509#~ msgstr ""
23510#~ "Správa, ktorú chcete, aby videli ľudia, keď opustíte kanál bez udania "
23511#~ "dôvodu. Nechajte toto pole prázdné pre použitie predvolenej správy Kopete."
23512
23513#~ msgid "&Quit message:"
23514#~ msgstr "Správa pri zatvorení klie&nta:"
23515
23516#~ msgid "&Part message:"
23517#~ msgstr "Správa pri opu&stení kanála:"
23518
23519#~ msgid "Windows"
23520#~ msgstr "Okná"
23521
23522#~ msgid "Message Destinations"
23523#~ msgstr "Ciele správ"
23524
23525#~ msgid "Auto-show anonymous windows"
23526#~ msgstr "Automaticky zobraziť anonymné okná"
23527
23528#~ msgid "Auto-show the server window"
23529#~ msgstr "Automaticky zobraziť okno servera"
23530
23531#~ msgid "Server messages:"
23532#~ msgstr "Správy servera:"
23533
23534#~ msgid "Server notices:"
23535#~ msgstr "Upozornenia servera:"
23536
23537#~ msgid "Active Window"
23538#~ msgstr "Aktívne okno"
23539
23540#~ msgid "Server Window"
23541#~ msgstr "Okno servera"
23542
23543#~ msgid "Anonymous Window"
23544#~ msgstr "Anonymné okno"
23545
23546#~ msgid "KNotify"
23547#~ msgstr "KNotify"
23548
23549#~ msgctxt "@item:inlistbox"
23550#~ msgid "Ignore"
23551#~ msgstr "Ignorovať"
23552
23553#~ msgid "Error messages:"
23554#~ msgstr "Chybové hlásenia:"
23555
23556#~ msgid "Information replies:"
23557#~ msgstr "Odpovede na informácie:"
23558
23559#~ msgid "<qt>You must enter a nickname.</qt>"
23560#~ msgstr "<qt>Musíte zadať prezývku.</qt>"
23561
23562#~ msgid "Network Configuration"
23563#~ msgstr "Nastavenie siete"
23564
23565#~ msgid "Host Con&figurations"
23566#~ msgstr "&Nastavenie hostiteľa"
23567
23568#~ msgid "&New..."
23569#~ msgstr "&Nový..."
23570
23571#~ msgid "The IRC servers associated with this network"
23572#~ msgstr "IRC servery spojené s touto sieťou"
23573
23574#~ msgid ""
23575#~ "The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons "
23576#~ "to alter the order in which connections are attempted."
23577#~ msgstr ""
23578#~ "IRC servery spojené s touto sieťou. Pomocou tlačidiel hore a dole sa dá "
23579#~ "meniť poradie, v ktorom sa pokúša o pripojenie."
23580
23581#~ msgid "Move this server down"
23582#~ msgstr "Posuň server nižšie"
23583
23584#~ msgid "Decrease connection-attempt priority for this server"
23585#~ msgstr "Znížiť počet pokusov o pripojenie na tento server"
23586
23587#~ msgid "Move this server up"
23588#~ msgstr "Presunúť server nahor"
23589
23590#~ msgid "Increase connection-attempt priority for this server"
23591#~ msgstr "Zvýšiť počet pokusov o pripojenie na tento server"
23592
23593#~ msgid "Check this to enable SSL for this connection"
23594#~ msgstr "Zaškrtnite pre podporu SSL pre toto pripojenie"
23595
23596#~ msgid "Use SS&L"
23597#~ msgstr "Použiť SS&L"
23598
23599#~ msgid "&Host:"
23600#~ msgstr "&Hostitel:"
23601
23602#~ msgid "&Description:"
23603#~ msgstr "&Popis:"
23604
23605#~ msgid "Ne&w"
23606#~ msgstr "&Nový"
23607
23608#~ msgid "Rena&me..."
23609#~ msgstr "Prem&enovať..."
23610
23611#~ msgid "Remo&ve"
23612#~ msgstr "Odst&rániť"
23613
23614#~ msgid ""
23615#~ "<qt>Are you sure you want to delete the network <b>%1</b>?<br>Any "
23616#~ "accounts which use this network will have to be modified.</qt>"
23617#~ msgstr ""
23618#~ "<qt>Určite chcete odstrániť sieť <b>%1</b>? <br>Všetky účty, ktoré ju "
23619#~ "používajú, budú musieť byť upravené.</qt>"
23620
23621#~ msgid "Deleting Network"
23622#~ msgstr "Mažem sieť"
23623
23624#~ msgid "&Delete Network"
23625#~ msgstr "Odstrániť sieť"
23626
23627#~ msgid "<qt>Are you sure you want to delete the host <b>%1</b>?</qt>"
23628#~ msgstr "<qt>Naozaj chcete odstrániť hostiteľa <b>%1</b>?</qt>"
23629
23630#~ msgid "Deleting Host"
23631#~ msgstr "Mažem hostiteľa"
23632
23633#~ msgid "&Delete Host"
23634#~ msgstr "O&dstrániť hostiteľa"
23635
23636#~ msgid "New Host"
23637#~ msgstr "Nový hostiteľ"
23638
23639#~ msgid "Enter the hostname of the new server:"
23640#~ msgstr "Zadajte názov hostiteľa nového servera:"
23641
23642#~ msgid "A host already exists with that name"
23643#~ msgstr "Hostiteľ s týmto názvom už existuje"
23644
23645#~ msgid "Rename Network"
23646#~ msgstr "Premenovať sieť"
23647
23648#~ msgid "Enter the new name for this network:"
23649#~ msgstr "Zadajte nový názov pre túto sieť:"
23650
23651#~ msgid "A network already exists with that name"
23652#~ msgstr "Sieť s týmto názvom už existuje"
23653
23654#~ msgid "Save and Close"
23655#~ msgstr "Uložiť a zatvoriť"
23656
23657#~ msgid "Merge with existing entry"
23658#~ msgstr "Zlúčiť s existujúcou položkou"
23659
23660#~ msgid "Replace existing entry"
23661#~ msgstr "Nahradiť existujúcu položku"
23662