1# translation of kopete.po to Slovak 2# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. 3# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2004. 4# Peter Mihálik <udavac@pobox.sk>, 2006. 5# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006. 6# Flashmann <flashmann@szm.sk>, 2006. 7# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007, 2009. 8# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2021. 9# Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>, 2019. 10msgid "" 11msgstr "" 12"Project-Id-Version: kopete\n" 13"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 14"POT-Creation-Date: 2021-10-02 00:17+0000\n" 15"PO-Revision-Date: 2021-11-13 16:08+0100\n" 16"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n" 17"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" 18"Language: sk\n" 19"MIME-Version: 1.0\n" 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n" 23"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 24 25#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fastLearner) 26#: doc-dev/t3/tutorialprefs.ui:16 27#, kde-format 28msgid "I am a fast learner" 29msgstr "Rýchlo sa učím" 30 31#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, addresseeListView) 32#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListGroupSorting) 33#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting) 34#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) 35#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listServers) 36#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices) 37#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:74 38#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:47 39#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:93 40#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:97 41#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:57 42#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:85 43#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:36 44#, kde-format 45msgid "Name" 46msgstr "Meno" 47 48#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listServers) 49#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:74 50#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:62 51#: protocols/oscar/icq/xtrazstatusmodel.cpp:128 52#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:138 53#, kde-format 54msgid "Description" 55msgstr "Popis" 56 57#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:78 58#, kde-format 59msgctxt "" 60"1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " 61"formatting." 62msgid "" 63"<h2>Welcome to Kopete</h2><p>Which messaging service do you want to connect " 64"to?</p>" 65msgstr "" 66"<h2>Víta vás Kopete</h2><p>Ku ktorej komunikačnej službe sa chcete pripojiť?" 67"</p>" 68 69#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:87 70#, kde-format 71msgid "Step Two: Account Information" 72msgstr "Krok 2: Informácie o účte" 73 74#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:94 75#, kde-format 76msgctxt "" 77"2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " 78"formatting." 79msgid "" 80"<h2>Congratulations</h2><p>You have finished configuring the account. You " 81"can add more accounts with <i>Settings->Configure</i>. Please click the " 82"\"Finish\" button.</p>" 83msgstr "" 84"<h2>Gratulujeme</h2><p>Váš účet bol úspešne nastavený. Ďalšie účty môžete " 85"pridať v <i>Nastavenia->Nastaviť</i>. Kliknite prosím na tlačítko \"Dokončit" 86"\".</p>" 87 88#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:172 89#, kde-format 90msgid "Cannot load the %1 protocol plugin." 91msgstr "Nepodarilo sa načítať modul pre protokol %1." 92 93#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:173 94#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:181 95#, kde-format 96msgid "Error While Adding Account" 97msgstr "Chyba počas pridávania účtu" 98 99#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:180 100#, kde-format 101msgid "This protocol does not currently support adding accounts." 102msgstr "Tento protokol momentálne nepodporuje pridávanie účtov." 103 104#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAccountWizardPage1) 105#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:19 106#, kde-format 107msgid "Step One: Select Messaging Service" 108msgstr "Prvý krok: Vyberať komunikačnú službu" 109 110#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_header) 111#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:32 112#, kde-format 113msgid "" 114"<h2>Welcome to the Add Account Wizard</h2>\n" 115"<p>Select the messaging service from the list below.</p>" 116msgstr "" 117"<h2>Vítajte v sprievodcovi Pridať kontakt</h2>\n" 118"<p>Zvoľte si IM službu zo zoznamu.</p>" 119 120#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, protocolListView) 121#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:52 122#, kde-format 123msgid "1" 124msgstr "1" 125 126#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAccountWizardPage2) 127#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:13 128#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:168 129#, kde-format 130msgid "Finished" 131msgstr "Hotovo" 132 133#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_header) 134#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:44 135#, kde-format 136msgid "" 137"<h2>Congratulations</h2>\n" 138"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " 139"button.</p>" 140msgstr "" 141"<h2>Gratulujeme!</h2>\n" 142"<p>Dokončili ste nastavenia nového účtu. Kliknite na tlačítdlo \"Dokončiť\"." 143"</p>" 144 145#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mUseColor) 146#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:74 147#, kde-format 148msgid "Use a custom color for this account" 149msgstr "Použíť vlastnú farbu pro tento účet" 150 151#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor) 152#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mUseColor) 153#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:77 154#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:159 155#, kde-format 156msgid "" 157"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have " 158"severals accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that " 159"icon to differentiate accounts from the same protocols." 160msgstr "" 161"Účty sa rozlišujú podľa ikony protokolu. Pokiaľ ale máte viac účtov na " 162"jednom protokole, môžete na ikonu použiť farebný filter pre odlíšenie " 163"jednotlivých účtov." 164 165#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseColor) 166#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:81 167#, kde-format 168msgid "" 169"Use &custom color\n" 170"for account:" 171msgstr "" 172"Použit vlastnú &farbu\n" 173"pre účet:" 174 175#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, mColorButton) 176#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:88 177#, kde-format 178msgid "Account custom color selector" 179msgstr "Výber vlastnej farby pre účet" 180 181#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mConnectNow) 182#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:139 183#, kde-format 184msgid "Connect right after Finish is pressed" 185msgstr "Pripojiť sa hneď po stisnutí tlačidla Dokončiť" 186 187#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mConnectNow) 188#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:142 189#, kde-format 190msgid "" 191"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on " 192"<i>Finished</i>." 193msgstr "" 194"Pokiaľ je táto voľba zaškrtnutá, bude účet pripojený ihneď po kliknutí na " 195"<i>Hotovo</i>." 196 197#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mConnectNow) 198#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:145 199#, kde-format 200msgid "Co&nnect now" 201msgstr "Prip&ojiť teraz" 202 203#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:290 204#: plugins/history/historydialog.cpp:186 205#: plugins/history2/history2dialog.cpp:183 206#, kde-format 207msgid "Copy Link Address" 208msgstr "Kopírovať adresu odkazu" 209 210#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:325 211#, kde-format 212msgid "Save Conversation" 213msgstr "Uložiť rozhovor" 214 215#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:363 216#, kde-format 217msgid "<qt>Could not open <b>%1</b> for writing.</qt>" 218msgstr "<qt>Nepodarilo sa otvoriť <b>%1</b> pre zápis.</qt>" 219 220#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:364 221#, kde-format 222msgid "Error While Saving" 223msgstr "Chyba počas ukladania" 224 225#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:770 226#, kde-format 227msgid "User Has Left" 228msgstr "Užívateľ odišiel" 229 230#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1339 231#, kde-format 232msgid "Chat style could not be found, or is invalid." 233msgstr "Nemôžem nájsť štýl rozhovoru alebo je neplatný." 234 235#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1389 236#, kde-format 237msgid "Save File as" 238msgstr "&Uložiť súbor ako" 239 240#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1389 241#, kde-format 242msgid "Wav file (*.wav)" 243msgstr "Wav súbor (*.wav)" 244 245#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, mResource) 246#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:72 kopete/kopetewindow.cpp:1151 247#: kopete/main.cpp:43 plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:44 248#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:41 plugins/otr/otrguiclient.cpp:46 249#: plugins/privacy/privacyguiclient.cpp:39 plugins/privacy/privacyplugin.cpp:64 250#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:73 251#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:42 252#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:57 253#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:51 254#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:38 255#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:550 256#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:599 257#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:47 protocols/qq/qqchatsession.cpp:54 258#, kde-format 259msgid "Kopete" 260msgstr "Kopete" 261 262#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:479 263#, kde-format 264msgid "Chat Text Edit Part" 265msgstr "Časť úpravy textu rozhovoru" 266 267#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:480 268#, kde-format 269msgid "A simple rich text editor part" 270msgstr "Jednoduchý editor textu" 271 272#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:482 273#, kde-format 274msgid "Richard J. Moore" 275msgstr "Richard J. Moore" 276 277#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:483 kopete/main.cpp:58 278#, kde-format 279msgid "Jason Keirstead" 280msgstr "Jason Keirstead" 281 282#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:484 kopete/main.cpp:61 283#, kde-format 284msgid "Michaël Larouche" 285msgstr "Michaël Larouche" 286 287#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:485 288#, kde-format 289msgid "Benson Tsai" 290msgstr "Benson Tsai" 291 292#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:259 293#, kde-format 294msgid "" 295"<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you " 296"sure you want to clear this chat?</qt>" 297msgstr "" 298"<qt>V poslednej sekunde ste dostali správu od <b>%1</b>. Naozaj chcete " 299"rozhovor ukončiť?</qt>" 300 301#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:260 kopete/chatwindow/chatview.cpp:363 302#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:477 303#, kde-format 304msgid "Unread Message" 305msgstr "Neprečítaná správa" 306 307#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:261 308#, kde-format 309msgctxt "@action:button" 310msgid "Clear Chat" 311msgstr "Vyčistiť rozhovor" 312 313#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356 314#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:470 315#, kde-format 316msgid "" 317"<qt>You are about to leave the groupchat session <b>%1</b>.<br />You will " 318"not receive future messages from this conversation.</qt>" 319msgstr "" 320"<qt>Chystáte sa opustiť skupinový rozhovor <b>%1</b>.<br />Z tohto rozhovoru " 321"už nebudete dostávať budúce správy.</qt>" 322 323#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357 324#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:471 325#, kde-format 326msgid "Closing Group Chat" 327msgstr "Zatváram okno s rozhovorom" 328 329#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:358 kopete/chatwindow/chatview.cpp:364 330#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370 331#, kde-format 332msgctxt "@action:button" 333msgid "Close Chat" 334msgstr "Zavrieť rozhovor" 335 336#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:362 337#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:476 338#, kde-format 339msgid "" 340"<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you " 341"sure you want to close this chat?</qt>" 342msgstr "" 343"<qt>V poslednej sekunde ste dostali správu od <b>%1</b>. Naozaj chcete " 344"rozhovor ukončiť?</qt>" 345 346#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:368 347#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:482 348#, kde-format 349msgid "" 350"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is " 351"closed. Are you sure you want to close this chat?" 352msgstr "" 353"Prebieha prenos správy, ktorý sa preruší, ak tento rozhovor ukončíte. Naozaj " 354"chcete rozhovor ukončiť?" 355 356#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:369 357#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:483 358#, kde-format 359msgid "Message in Transit" 360msgstr "Správa sa prenáša" 361 362#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:408 363#, kde-format 364msgid "One other person in the chat" 365msgid_plural "%1 other people in the chat" 366msgstr[0] "%1 osoba v rozhovore" 367msgstr[1] "%1 osoby v rozhovore" 368msgstr[2] "%1 osôb v rozhovore" 369 370#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:455 371#, kde-format 372msgid "%1 is typing a message" 373msgstr "%1 píše správu" 374 375#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:458 376#, kde-format 377msgctxt "%1 is a list of names" 378msgid "%1 are typing a message" 379msgstr "%1 píšu správu" 380 381#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:522 382#, kde-format 383msgid "%1 is now known as %2" 384msgstr "%1 je odteraz známy ako %2" 385 386#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:537 387#, kde-format 388msgctxt "%1 is a contact's name" 389msgid "%1 deleted status message" 390msgstr "%1 vymazal stavovú správu" 391 392#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:546 393#, kde-format 394msgctxt "%1 is a contact's name" 395msgid "%1 changed status message: %2" 396msgstr "%1 zmenil stavovú správu: %2" 397 398#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:564 399#, kde-format 400msgid "%1 has joined the chat." 401msgstr "%1 sa pridal k rozhovoru." 402 403#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:587 404#, kde-format 405msgid "%1 status message is %2" 406msgstr "%1 správa o stave je %2" 407 408#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:618 409#, kde-format 410msgid "%1 has left the chat." 411msgstr "%1 opustil rozhovor." 412 413#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:620 414#, kde-format 415msgid "%1 has left the chat (%2)." 416msgstr "%1 opustil rozhovor (%2)." 417 418#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:725 419#, kde-format 420msgid "You are now marked as %1." 421msgstr "Teraz ste označený ako %1." 422 423#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:735 424#, kde-format 425msgid "%2 is now %1." 426msgstr "%2 je teraz %1." 427 428#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) 429#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:210 430#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:476 431#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:33 432#, kde-format 433msgid "Participants" 434msgstr "Účastníci" 435 436#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:249 437#, kde-format 438msgctxt "@action:button" 439msgid "Send" 440msgstr "Poslať" 441 442#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:260 443#, kde-format 444msgctxt "@info:status" 445msgid "Ready." 446msgstr "Pripravený." 447 448#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:370 449#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:223 450#, kde-format 451msgid "&Send Message" 452msgstr "&Poslať správu" 453 454#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:385 455#, kde-format 456msgid "Send File..." 457msgstr "Odoslať &súbor..." 458 459#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:393 460#, kde-format 461msgid "Close All Chats" 462msgstr "Zatvoriť všetky rozhovory" 463 464#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:398 465#, kde-format 466msgid "&Activate Next Active Tab" 467msgstr "&Aktivovať nasledujúcu aktívnu kartu" 468 469#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:404 470#, kde-format 471msgid "&Activate Next Tab" 472msgstr "&Aktivovať nasledujúcu kartu" 473 474#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:410 475#, kde-format 476msgid "&Activate Previous Tab" 477msgstr "&Aktivovať predchádzajúcu kartu" 478 479#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:418 480#, kde-format 481msgid "Nic&k Completion" 482msgstr "Dopĺňanie &prezývky" 483 484#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:422 485#, kde-format 486msgid "&Detach Chat" 487msgstr "&Odpojiť rozhovor" 488 489#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:427 490#, kde-format 491msgid "Close &All But This Tab" 492msgstr "Zavrieť všetky karty okrem tejto" 493 494#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:432 495#, kde-format 496msgid "&Move Tab to Window" 497msgstr "&Presunúť kartu do okna" 498 499#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:439 500#, kde-format 501msgid "&Tab Placement" 502msgstr "Umiestnenie &kariet" 503 504#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:452 505#, kde-format 506msgid "Previous History" 507msgstr "Predchádzajúca história" 508 509#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:457 510#, kde-format 511msgid "Next History" 512msgstr "Nasledujúca história" 513 514#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:469 515#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:177 516#, kde-format 517msgid "Automatic Spell Checking" 518msgstr "Automatická kontrola pravopisu" 519 520#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:475 521#, kde-format 522msgid "Show Participants" 523msgstr "Zobraziť účastníkov" 524 525#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:485 526#, kde-format 527msgid "Co&ntacts" 528msgstr "Ko&ntakty" 529 530#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:510 531#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:280 532#, kde-format 533msgid "Toolbar Animation" 534msgstr "Animácia panelu nástrojov" 535 536#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:684 537#, kde-format 538msgctxt "@info:tooltip" 539msgid "Close the current tab" 540msgstr "Zavrieť aktuálnu kartu" 541 542#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1140 543#, kde-format 544msgid "More..." 545msgstr "Viac..." 546 547#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1156 548#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:155 549#, kde-format 550msgid "Top" 551msgstr "Vrch" 552 553#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1159 554#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:156 555#, kde-format 556msgid "Bottom" 557msgstr "Spodok" 558 559#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1162 560#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:74 561#, kde-format 562msgid "Left" 563msgstr "Vľavo" 564 565#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1165 566#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:76 567#, kde-format 568msgid "Right" 569msgstr "Vpravo" 570 571#. i18n: ectx: Menu (file) 572#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5 573#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 protocols/groupwise/gwchatui.rc:5 574#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/qq/qqchatui.rc:5 575#, kde-format 576msgid "&Chat" 577msgstr "&Rozhovor" 578 579#. i18n: ectx: Menu (format) 580#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:20 581#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:14 582#, kde-format 583msgid "&Format" 584msgstr "&Formát" 585 586#. i18n: ectx: Menu (tabs) 587#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:25 588#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:270 589#, kde-format 590msgid "&Tabs" 591msgstr "&Záložky" 592 593#. i18n: ectx: Menu (settings) 594#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, settings) 595#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:35 596#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:22 kopete/kopeteui.rc:33 597#: plugins/otr/otrprefs.ui:23 598#, kde-format 599msgid "&Settings" 600msgstr "&Nastavenia" 601 602#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 603#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:46 604#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:29 605#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:25 kopete/kopeteui.rc:48 606#: protocols/skype/skypeui.rc:12 607#, kde-format 608msgid "Main Toolbar" 609msgstr "Hlavný panel nástrojov" 610 611#. i18n: ectx: ToolBar (chatToolBar) 612#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:51 613#, kde-format 614msgid "Chat Toolbar" 615msgstr "Panel nástrojov rozhovoru" 616 617#. i18n: ectx: ToolBar (statusToolBar) 618#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting) 619#. i18n: ectx: property (text), widget (AccountTreeWidget, mAccountList) 620#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusGroup_) 621#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) 622#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:63 623#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:42 624#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:68 625#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:98 626#: kopete/kopetewindow.cpp:452 plugins/otr/otrprefs.ui:206 627#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:42 protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:95 628#, kde-format 629msgid "Status" 630msgstr "Stav" 631 632#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar) 633#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:67 634#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:33 635#, kde-format 636msgid "Format Toolbar" 637msgstr "Panel formatovacich nastrojov" 638 639#. i18n: ectx: label 640#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:14 641#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:15 642#, kde-format 643msgid "Emitted when the font and colors settings have changed." 644msgstr "Nastane, keď sa zmenia nastavenia písma a farieb." 645 646#. i18n: ectx: label 647#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:17 648#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:18 649#, kde-format 650msgid "Emitted when the message overrides settings have changed." 651msgstr "Nastane, keď správa prepíše nastavenia, ktoré sa zmenili." 652 653#. i18n: ectx: label 654#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:20 655#, kde-format 656msgid "Emitted when the chat window style has changed." 657msgstr "Nastane, keď sa zmení štýl okna rozhovoru." 658 659#. i18n: ectx: label 660#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:24 661#, kde-format 662msgid "Emitted when ChatWindowStyle variant has changed." 663msgstr "Nastane, keď sa zmení variant štýlu okna rozhovoru." 664 665#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) 666#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:31 667#, kde-format 668msgid "Name of a Adium/Kopete chat window style." 669msgstr "Názov štýlu okna rozhovoru Adium/Kopete." 670 671#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) 672#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:36 673#, kde-format 674msgid "Relative path to a CSS variant for the current style." 675msgstr "Relatívna cesta k CSS variantu pre aktuálny štýl." 676 677#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) 678#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:39 679#, kde-format 680msgid "Group consecutive messages from the same user as one block." 681msgstr "Zoskupiť po sebe idúce správy od rovnakého používateľa ako jeden blok." 682 683#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) 684#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:43 685#, kde-format 686msgid "Use a compact variant of the chat style for chatrooms." 687msgstr "Použiť kompaktný variant štýlu rozhovoru pre miestnosti." 688 689#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) 690#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:49 691#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:36 692#, kde-format 693msgid "Text color used when highlighting." 694msgstr "Pri zvýraznení použitá farba písma." 695 696#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) 697#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:54 698#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:41 699#, kde-format 700msgid "Background color used when highlighting." 701msgstr "Pri zvýraznení použitá farba pozadia. " 702 703#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) 704#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:61 705#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:48 706#, kde-format 707msgid "Disable custom formatting set by users." 708msgstr "Zakázať vlastné formátovanie nastavené používateľom. " 709 710#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) 711#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:68 712#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:55 713#, kde-format 714msgid "Chat text color." 715msgstr "Farba písma pre rozhovor." 716 717#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) 718#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:73 719#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:60 720#, kde-format 721msgid "Chat background color." 722msgstr "Farba pozadia rozhovoru." 723 724#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) 725#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:78 726#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:65 727#, kde-format 728msgid "Chat link color." 729msgstr "Farba pre odkaz rozhovoru." 730 731#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) 732#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:83 733#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:75 734#, kde-format 735msgid "Chat font." 736msgstr "Písmo pre rozhovor." 737 738#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:373 739#, kde-format 740msgid "Download" 741msgstr "Stiahnuť" 742 743#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:373 744#, kde-format 745msgid "Cancel" 746msgstr "Zrušiť" 747 748#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:404 749#, kde-format 750msgid "Play" 751msgstr "Prehrať" 752 753#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:404 754#, kde-format 755msgid "Save as" 756msgstr "Uložiť ako" 757 758#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:170 759#, kde-format 760msgid "<< Prev" 761msgstr "<< Pred" 762 763#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:175 764#, kde-format 765msgid "(0) Next >>" 766msgstr "(0) Nasl >>" 767 768#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:239 769#, kde-format 770msgid "&Set Font..." 771msgstr "&Nastaviť písmo..." 772 773#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:243 774#, kde-format 775msgid "Set Text &Color..." 776msgstr "Nastaviť &farbu písma..." 777 778#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:247 779#, kde-format 780msgid "Set &Background Color..." 781msgstr "Nastaviť farbu &pozadia..." 782 783#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:277 784#, kde-format 785msgid "Spacer for Animation" 786msgstr "Medzera pre animáciu" 787 788#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:391 789#, kde-format 790msgid "(%1) Next >>" 791msgstr "(%1) Nasl >>" 792 793#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:472 794#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:478 795#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484 796#, kde-format 797msgid "Cl&ose Chat" 798msgstr "Za&vrieť rozhovor" 799 800#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:505 801#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:523 802#: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:43 803#, kde-format 804msgid "Send" 805msgstr "Poslať" 806 807#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:512 808#, kde-format 809msgid "Reply" 810msgstr "Odpoveď" 811 812#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:70 813#, kde-format 814msgid "Add Smiley" 815msgstr "Pridať smajlík" 816 817#. i18n: ectx: Menu (format) 818#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:4 819#, kde-format 820msgid "F&ormat" 821msgstr "F&ormát" 822 823#. i18n: ectx: Menu (alignment) 824#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:10 825#, kde-format 826msgid "&Alignment" 827msgstr "&Zarovnanie" 828 829#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:170 830#, kde-format 831msgid "Input auto-resize" 832msgstr "Automatická zmena veľkosti vstupu" 833 834#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:185 835#, kde-format 836msgid "Enable &Rich Text" 837msgstr "&Povoliť formátovaný text" 838 839#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:195 840#, kde-format 841msgid "Reset Font And Color" 842msgstr "Vynulovať písmo a farbu" 843 844#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:258 845#, kde-format 846msgid "Modify Account" 847msgstr "Zmeniť účet" 848 849#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:315 850#, kde-format 851msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?" 852msgstr "Naozaj chcete odstrániť účet \"%1\"?" 853 854#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:316 855#, kde-format 856msgid "Remove Account" 857msgstr "Odstrániť účet" 858 859#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:330 860#, kde-format 861msgid "Are you sure you want to remove the identity \"%1\"?" 862msgstr "Naozaj chcete odstrániť identitu \"%1\"?" 863 864#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:331 865#, kde-format 866msgid "Remove Identity" 867msgstr "Odstrániť identitu" 868 869#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:339 870#, kde-format 871msgid "" 872"Before removing the identity %1, the following accounts must be assigned to " 873"another identity:" 874msgstr "" 875"Pred odstránením identity %1 musia byť nasledujúce účty priradené k inej " 876"identite:" 877 878#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:372 879#, kde-format 880msgid "Select an identity for the account:" 881msgstr "Zvoľte si identitu pre tento účet:" 882 883#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:412 884#, kde-format 885msgid "New Identity" 886msgstr "Nová identita" 887 888#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:436 889#, kde-format 890msgctxt "String used for creating first copy of a named item" 891msgid "Copy of %1" 892msgstr "Kópia %1" 893 894#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:444 895#, kde-format 896msgctxt "String used for creating second and subsequent copies of a named item" 897msgid "Copy %1 of %2" 898msgstr "Kópia %1 z %2" 899 900#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:536 901#, kde-format 902msgid "&Add Account..." 903msgstr "Pridať účet..." 904 905#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountModify) 906#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:544 907#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:136 908#, kde-format 909msgid "&Modify Account..." 910msgstr "Zmeniť účet..." 911 912#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove) 913#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:552 914#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:123 915#, kde-format 916msgid "&Remove Account" 917msgstr "Odstrániť účet" 918 919#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:561 920#, kde-format 921msgid "&Switch Identity..." 922msgstr "Prepnúť identitu..." 923 924#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor) 925#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:567 926#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:162 927#, kde-format 928msgid "Set C&olor..." 929msgstr "Nastaviť farbu..." 930 931#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:573 932#, kde-format 933msgid "Add &Identity..." 934msgstr "Pridať identitu..." 935 936#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityCopy) 937#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:581 938#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:204 939#, kde-format 940msgid "&Copy Identity..." 941msgstr "Kopírovať identitu..." 942 943#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityModify) 944#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:589 945#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:230 946#, kde-format 947msgid "M&odify Identity..." 948msgstr "Zmeniť identitu..." 949 950#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:597 951#, kde-format 952msgid "R&emove Identity" 953msgstr "Odstrániť identitu" 954 955#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:605 956#, kde-format 957msgid "Set &Default" 958msgstr "Nastaviť pre&dvolené" 959 960#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KopeteAccountConfigBase) 961#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:15 962#, kde-format 963msgid "Manage Accounts" 964msgstr "Správa účtov" 965 966#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AccountTreeWidget, mAccountList) 967#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:35 968#, kde-format 969msgid "" 970"This widget shows your identities and accounts in a hierarchical view. Each " 971"configured identity shows its associated accounts." 972msgstr "" 973"Tento widget zobrazí vaše identity a účty v hierarchickom pohľade. Ku každej " 974"vytvorenej identite budú zobrazené k nej priradené účty." 975 976#. i18n: ectx: property (text), widget (AccountTreeWidget, mAccountList) 977#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:63 978#, kde-format 979msgid "Account ID" 980msgstr "ID účtu" 981 982#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 983#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:76 984#, kde-format 985msgctxt "second-person command" 986msgid "" 987"<span style=\" font-style:italic;\">Check to Include in Global Connection</" 988"span>" 989msgstr "" 990"<span style=\" font-style:italic;\">Zaškrtnúť pre zahrnutie v globálnom " 991"pripojení</span>" 992 993#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) 994#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:85 995#, kde-format 996msgid "" 997"Use drag & drop to increase or decrease the priority of accounts, accounts " 998"at the top of the list have highest priority.\n" 999"\n" 1000"The priority is used to determine which contact to use when you click on a " 1001"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest " 1002"priority (if all contacts have the same online status)." 1003msgstr "" 1004"Použite drag & drop na zvýšenie alebo zníženie priority účtov, účty navrchu " 1005"zoznamu majú najvyššiu prioritu.\n" 1006"\n" 1007"Priorita sa používa na určenie, ktorý kontakt použiť, keď kliknete na " 1008"metakontakt: Kopete použije kontakt účtu s najvyššou prioritou (ak všetky " 1009"kontakty majú rovnaký online stav)." 1010 1011#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1012#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:88 1013#, kde-format 1014msgid "" 1015"<span style=\" font-style:italic;\">Accounts at the top of the list have " 1016"highest priority</span>" 1017msgstr "" 1018"<span style=\" font-style:italic;\">Účty na vrchole zoznamu kontaktov majú " 1019"najvyššiu prioritu</span>" 1020 1021#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupBoxAccounts) 1022#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:99 1023#, kde-format 1024msgid "Accounts" 1025msgstr "Účty" 1026 1027#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountAdd) 1028#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:105 1029#, kde-format 1030msgid "Add a new account" 1031msgstr "Pridať nový účet" 1032 1033#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountAdd) 1034#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:110 1035#, kde-format 1036msgid "" 1037"Add Account\n" 1038"QAction replaces\n" 1039"these labels!" 1040msgstr "" 1041"Pridať účet\n" 1042"QAction nahradí\n" 1043"tieto štítky!" 1044 1045#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove) 1046#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove) 1047#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:117 1048#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:120 1049#, kde-format 1050msgid "Remove selected account" 1051msgstr "Odstrániť vybraný účet" 1052 1053#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountModify) 1054#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:130 1055#, kde-format 1056msgid "Modify selected account" 1057msgstr "Zmeniť vybraný účet" 1058 1059#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountModify) 1060#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:133 1061#, kde-format 1062msgid "Lets you edit the account's properties." 1063msgstr "Umožní upraviť vlastnosti účtu." 1064 1065#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountSwitchIdentity) 1066#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:143 1067#, kde-format 1068msgid "Associate the selected account with another identity" 1069msgstr "Spojiť vybraný účet s inou identitou" 1070 1071#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountSwitchIdentity) 1072#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:146 1073#, kde-format 1074msgid "" 1075"Each account is associated with exactly one identity. You can use this " 1076"button to change the association and switch an account to a different " 1077"identity" 1078msgstr "" 1079"Každý účet je priradený s presne jednou identitou. Môžete použiť toto " 1080"tlačidlo na priradenie účtu k inej identite" 1081 1082#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountSwitchIdentity) 1083#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:149 1084#, kde-format 1085msgid "Switch &Identity..." 1086msgstr "Prepnúť &identitu..." 1087 1088#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor) 1089#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:156 1090#, kde-format 1091msgid "Set a custom color for this account" 1092msgstr "Použíť vlastnú farbu pro tento účet" 1093 1094#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupBoxIdentities) 1095#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:185 1096#, kde-format 1097msgid "Identities" 1098msgstr "Identity" 1099 1100#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityAdd) 1101#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:191 1102#, kde-format 1103msgid "Add a new identity" 1104msgstr "Pridať novú identitu" 1105 1106#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityAdd) 1107#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:194 1108#, kde-format 1109msgid "A&dd Identity..." 1110msgstr "Pridať identitu..." 1111 1112#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityCopy) 1113#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:201 1114#, kde-format 1115msgid "Create a new identity based on an existing one" 1116msgstr "Vytvoriť novú identitu založenú na existujúcej" 1117 1118#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove) 1119#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove) 1120#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:211 1121#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:214 1122#, kde-format 1123msgid "Remove selected identity" 1124msgstr "Odstrániť vybranú identitu" 1125 1126#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove) 1127#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:217 1128#, kde-format 1129msgid "R&emove" 1130msgstr "&Odstrániť" 1131 1132#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityModify) 1133#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:224 1134#, kde-format 1135msgid "Modify selected identity" 1136msgstr "Zmeniť vybranú edentitu" 1137 1138#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonIdentityModify) 1139#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:227 1140#, kde-format 1141msgid "Let you edit the account's properties." 1142msgstr "Umožní upraviť vlastnosti účtu." 1143 1144#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentitySetDefault) 1145#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:237 1146#, kde-format 1147msgid "Set the selected identity as default identity" 1148msgstr "Nastaviť vybranú identitu ako predvolenú" 1149 1150#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentitySetDefault) 1151#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:240 1152#, kde-format 1153msgid "&Set Default" 1154msgstr "Na&staviť ako predvolené" 1155 1156#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:108 1157#, kde-format 1158msgid "Contact List" 1159msgstr "Zoznam kontaktov" 1160 1161#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:115 1162#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:264 1163#, kde-format 1164msgid "Colors && Fonts" 1165msgstr "Farby a písma" 1166 1167#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:123 1168#, kde-format 1169msgid "Advanced" 1170msgstr "Pokročilé" 1171 1172#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:127 1173#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:152 1174#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:173 1175#, kde-format 1176msgid "Layout" 1177msgstr "Rozloženie" 1178 1179#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfig_Advanced) 1180#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:14 1181#, kde-format 1182msgid "Contact List Advanced" 1183msgstr "Pokročilý zoznam kontaktov " 1184 1185#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 1186#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:26 1187#, kde-format 1188msgid "Contact List Animations" 1189msgstr "Animácie v zozname kontaktov" 1190 1191#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAnimateChange) 1192#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:38 1193#, kde-format 1194msgid "A&nimate changes to contact list items" 1195msgstr "A&nimovať zmeny položiek zoznamu kontaktov" 1196 1197#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListFading) 1198#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:51 1199#, kde-format 1200msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear" 1201msgstr "Použiť efekt fade na kontakty pri ich prihlásení / odhlásení" 1202 1203#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListFolding) 1204#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:64 1205#, kde-format 1206msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear" 1207msgstr "Použiť efekt fold na kontakty pri ich prihlásení / odhlásení" 1208 1209#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 1210#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:74 1211#, kde-format 1212msgid "Contact List Auto-Hide" 1213msgstr "Automatické skrývanie zoznamu kontaktov" 1214 1215#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAutoHide) 1216#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:86 1217#, kde-format 1218msgid "A&uto-hide contact list" 1219msgstr "Automaticky skryť zoznam konta&ktov" 1220 1221#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAutoHideVScroll) 1222#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:100 1223#, kde-format 1224msgid "" 1225"Since vertical scrollbars occupy space, we introduced this auto-hide " 1226"feature. The vertical scrollbar will not be available until you move your " 1227"mouse over the contact list.<br>\n" 1228"(<b>Disabled</b> if \"<b>Hide vertical scrollbar</b>\" option is selected " 1229"above.)" 1230msgstr "" 1231"Keďže zvislé posuvníky zaberajú miesto, zaviedli sme funkciu automatického " 1232"skrývania. Zvislý posuvník nebude dostupný, kým neprejdete myšou cez zoznam " 1233"kontaktov. <br>\n" 1234"(<b>Neaktívne</b> kým je vybraná voľba \"<b>Skrývať zvislý posuvník</b>\" .)" 1235 1236#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAutoHideVScroll) 1237#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:103 1238#, kde-format 1239msgid "Auto-hide vertical &scrollbar" 1240msgstr "Automaticky skryť zvislý po&suvník" 1241 1242#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_contactListAutoHideTimeout) 1243#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:143 1244#, kde-format 1245msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding." 1246msgstr "" 1247"Hodnota časovej prestávky pred automatickým skrytím zoznamu kontakotv a " 1248"posuvníka." 1249 1250#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_contactListAutoHideTimeout) 1251#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:146 1252#, kde-format 1253msgid " Sec" 1254msgstr " sek" 1255 1256#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 1257#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:165 1258#, kde-format 1259msgid "after the cursor leaves the window" 1260msgstr "potom, čo kurzor opustí okno" 1261 1262#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_contactListResizeAnchor) 1263#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:177 1264#, kde-format 1265msgid "" 1266"&Automatically resize contact list window to fit number of contacts onscreen" 1267msgstr "" 1268"&Automaticky zmeniť veľkosť okna zoznamu kontaktov, aby sa zmestil počet " 1269"kontaktov na obrazovku" 1270 1271#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, top) 1272#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:186 1273#, kde-format 1274msgid "Anchor resizing at &top" 1275msgstr "Ukotviť zmenu veľkosti navrchu" 1276 1277#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bottom) 1278#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:193 1279#, kde-format 1280msgid "Anchor resizing at &bottom" 1281msgstr "Ukotviť zmenu veľkosti na spodku" 1282 1283#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_contactListUseCustomFont) 1284#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:17 1285#, kde-format 1286msgid "C&ustom Fonts" 1287msgstr "Vlastné písma" 1288 1289#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mNormalFontLabel) 1290#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:35 1291#, kde-format 1292msgid "Base font:" 1293msgstr "Základné písmo:" 1294 1295#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSmallFontLabel) 1296#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:58 1297#, kde-format 1298msgid "Small font:" 1299msgstr "Malé písmo:" 1300 1301#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup) 1302#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 1303#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 1304#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:78 1305#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:92 1306#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:63 1307#, kde-format 1308msgid "Colors" 1309msgstr "Farby" 1310 1311#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_greyIdleMetaContacts) 1312#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:90 1313#, kde-format 1314msgid "Tint &idle contacts:" 1315msgstr " Sfarbiť neč&inné kontakty:" 1316 1317#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 1318#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:132 1319#, kde-format 1320msgid "&Group names:" 1321msgstr "Mená &skupín:" 1322 1323#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfig_ContactList) 1324#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:14 1325#, kde-format 1326msgid "Contact List Appearance" 1327msgstr "Vzhľad zoznamu kontaktov" 1328 1329#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1330#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:28 1331#, kde-format 1332msgid "Group sorting:" 1333msgstr "Triedenie skupín:" 1334 1335#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListGroupSorting) 1336#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting) 1337#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:42 1338#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:88 1339#, kde-format 1340msgid "Manual" 1341msgstr "Ručne" 1342 1343#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 1344#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:74 1345#, kde-format 1346msgid "Contact sorting:" 1347msgstr "Triedenie kontaktov:" 1348 1349#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIconMode) 1350#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:114 1351#, kde-format 1352msgid "Use contact photos &when available" 1353msgstr "Používať fotky kontaktov, &ak sú dostupné." 1354 1355#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIconBorders) 1356#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:142 1357#, kde-format 1358msgid "Borders" 1359msgstr "Okraje" 1360 1361#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIconRounded) 1362#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:172 1363#, kde-format 1364msgid "Rounded corners" 1365msgstr "Zaoblené rohy" 1366 1367#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_groupContactByGroup) 1368#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:187 1369#, kde-format 1370msgid "Arrange metacontacts by &group" 1371msgstr "Usporiadať meta&kontakty podľa skupiny" 1372 1373#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showOfflineGrouped) 1374#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:200 1375#, kde-format 1376msgid "Show offline contacts in a &separate group" 1377msgstr "Zobraziť odpojených používateľov v oddelenej &skupine." 1378 1379#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListTreeView) 1380#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:213 1381#, kde-format 1382msgid "Show tree &branch lines" 1383msgstr "Zo&brazovať čiary v strome kontaktov" 1384 1385#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIndentContact) 1386#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:247 1387#, kde-format 1388msgid "In&dent contacts" 1389msgstr "O&dsadiť kontakty" 1390 1391#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_contactListHideVerticalScrollBar) 1392#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:262 1393#, kde-format 1394msgid "<b>Always</b> disables the vertical scrollbar" 1395msgstr "<b>Vždy</b> zakázať zvislý posuvník" 1396 1397#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListHideVerticalScrollBar) 1398#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:265 1399#, kde-format 1400msgid "&Hide vertical scrollbar" 1401msgstr "&Skryť zvislý posuvník" 1402 1403#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showIdentityIcons) 1404#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:272 1405#, kde-format 1406msgid "Show identities in status bar instead of accounts" 1407msgstr "Zobraziť v stavovom riadku identity namiesto účtov" 1408 1409#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mEditTooltips) 1410#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:287 1411#, kde-format 1412msgid "Change &Tooltip Contents..." 1413msgstr "Zmeniť obsahy &typov..." 1414 1415#: kopete/config/appearance/contactlistlayouteditwidget.cpp:44 1416#, kde-format 1417msgid "Show Icon" 1418msgstr "Zobraziť ikonu" 1419 1420#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:152 1421#, kde-format 1422msgid "Unsaved data?" 1423msgstr "Neuložené údaje?" 1424 1425#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:164 1426#, kde-format 1427msgid "Reserved Layout Name" 1428msgstr "Vyhradený názov rozloženia" 1429 1430#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:165 1431#, kde-format 1432msgid "" 1433"The layout '%1' is one of the default layouts and cannot be overwritten. " 1434"Please select a different name." 1435msgstr "" 1436"Rozloženie '%1' je jedno z predvolených rozložení a nie je možné ho " 1437"prepísať. Prosím vyberte iný názov." 1438 1439#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1440#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:19 1441#, kde-format 1442msgid "Layout name:" 1443msgstr "Meno rozloženia:" 1444 1445#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 1446#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove) 1447#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleRemove) 1448#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleRemove) 1449#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ignoreRemove) 1450#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmailButton) 1451#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pb_remove) 1452#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) 1453#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveFromBlackList) 1454#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveFromWhiteList) 1455#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:45 1456#: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:53 1457#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:399 1458#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:411 1459#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:850 1460#: libkopete/kopetecontact.cpp:510 plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:66 1461#: plugins/privacy/privacydialog.ui:92 plugins/privacy/privacydialog.ui:176 1462#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:486 1463#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.ui:52 1464#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:249 1465#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:784 1466#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:856 1467#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:780 1468#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:817 1469#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:861 1470#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:76 1471#, kde-format 1472msgid "Remove" 1473msgstr "Odstrániť" 1474 1475#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton) 1476#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 1477#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:52 1478#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:37 1479#, kde-format 1480msgid "Preview" 1481msgstr "Náhľad" 1482 1483#: kopete/config/appearance/contactlisttoken.cpp:45 1484#, kde-format 1485msgid "Optimal width" 1486msgstr "Optimálna šírka" 1487 1488#: kopete/config/appearance/contactlisttoken.cpp:53 1489#, kde-format 1490msgid "Small" 1491msgstr "Malé" 1492 1493#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:64 1494#, kde-format 1495msgid "Bold" 1496msgstr "Tučné" 1497 1498#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:69 1499#, kde-format 1500msgid "Italic" 1501msgstr "Kurzíva" 1502 1503#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:75 1504#, kde-format 1505msgid "Center" 1506msgstr "Vycentrovať" 1507 1508#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:99 1509#, kde-format 1510msgid "Alignment" 1511msgstr "Zarovnanie" 1512 1513#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:103 1514#, kde-format 1515msgid "Width" 1516msgstr "Šírka" 1517 1518#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:35 1519#, kde-format 1520msgid "Tooltip Editor" 1521msgstr "Editor rád" 1522 1523#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbDown) 1524#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:66 1525#, kde-format 1526msgid "Use this arrow to reorder the items in the list." 1527msgstr "Použite túto šípku k usporiadaniu položiek v zozname." 1528 1529#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbDown) 1530#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:69 1531#, kde-format 1532msgid "v" 1533msgstr "v" 1534 1535#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbUp) 1536#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:76 1537#, kde-format 1538msgid "^" 1539msgstr "^" 1540 1541#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbRemove) 1542#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:83 1543#, kde-format 1544msgid "<" 1545msgstr "<" 1546 1547#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbAdd) 1548#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:90 1549#, kde-format 1550msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips." 1551msgstr "" 1552"Použiť tieto šípky pre pridanie alebo odobranie položiek vo vašich typoch " 1553"kontaktov." 1554 1555#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbAdd) 1556#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:93 1557#, kde-format 1558msgid ">" 1559msgstr ">" 1560 1561#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 1562#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:138 1563#, kde-format 1564msgid "" 1565"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the " 1566"contact tooltips. You can then sort them." 1567msgstr "" 1568"Použitím tlačidiel so šípkami uložte napravo tie položky, ktoré chcete " 1569"zobrazovať v typoch kontaktov. Môžete ich potom usporiadať." 1570 1571#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 1572#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:151 1573#, kde-format 1574msgid "<b>Here you can customize the contact tooltips</b>" 1575msgstr "<b>Tu môžete upravovať nastavenia tipov pre kontakty</b>" 1576 1577#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:180 1578#, kde-format 1579msgid "Reset sliders & options to default values" 1580msgstr "Obnoviť posuvníky a voľby na predvolené hodnoty" 1581 1582#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:183 1583#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:252 1584#: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:38 1585#, kde-format 1586msgid "Execute" 1587msgstr "Spustiť" 1588 1589#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AVDeviceConfig_VideoDevice) 1590#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:20 1591#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:31 1592#, kde-format 1593msgid "Video" 1594msgstr "Video" 1595 1596#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, deviceTab) 1597#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:140 1598#, kde-format 1599msgid "Device" 1600msgstr "Zariadenie" 1601 1602#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel) 1603#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) 1604#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:150 1605#: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:79 1606#, kde-format 1607msgid "Device:" 1608msgstr "Zariadenie:" 1609 1610#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputLabel) 1611#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:157 1612#, kde-format 1613msgid "Input:" 1614msgstr "Vstup:" 1615 1616#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, standardLabel) 1617#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:164 1618#, kde-format 1619msgctxt "" 1620"Label of a combo box containing video standards like PAL-B, NTSC-M, etc" 1621msgid "Standard:" 1622msgstr "Štandardné:" 1623 1624#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mDeviceKComboBox) 1625#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:190 1626#, kde-format 1627msgid "Select the device to take video input from" 1628msgstr "Vyberte zariadenie na získanie video vstupu" 1629 1630#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mInputKComboBox) 1631#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:203 1632#, kde-format 1633msgid "Select from multiple inputs provided by some devices" 1634msgstr "Vybrať viac vstupov poskytnutých nejakými zariadeniami" 1635 1636#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mStandardKComboBox) 1637#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:216 1638#, kde-format 1639msgid "Select the video standard to use" 1640msgstr "Vybrať použitý štandard videa" 1641 1642#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, controlsTab) 1643#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:244 1644#, kde-format 1645msgid "Sliders" 1646msgstr "Posuvníky" 1647 1648#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optionsTab) 1649#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:270 1650#, kde-format 1651msgid "Optio&ns" 1652msgstr "V&oľby" 1653 1654#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, actionsTab) 1655#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:319 1656#, kde-format 1657msgid "Actions" 1658msgstr "Akcie" 1659 1660#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 1661#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:61 1662#: kopete/config/status/statusconfig.cpp:47 1663#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:29 1664#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:35 1665#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:27 1666#, kde-format 1667msgid "&General" 1668msgstr "&Všeobecné" 1669 1670#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:66 1671#, kde-format 1672msgid "&Events" 1673msgstr "&Udalosti" 1674 1675#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71 1676#, kde-format 1677msgid "A&way Settings" 1678msgstr "Nastavenie &neprítomnosti" 1679 1680#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:76 1681#, kde-format 1682msgid "Cha&t" 1683msgstr "R&ozhovor" 1684 1685#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 1686#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:17 1687#, kde-format 1688msgid "Auto Away" 1689msgstr "Automatická neprítomnosť" 1690 1691#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useAutoAway) 1692#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:23 1693#, kde-format 1694msgid "&Use auto away" 1695msgstr "Po&užiť automatickú neprítomnosť" 1696 1697#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1698#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:41 1699#, kde-format 1700msgid "Become away after" 1701msgstr "Nastaviť \"Neprítomný\" po" 1702 1703#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 1704#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:58 1705#, kde-format 1706msgid "minutes of inactivity" 1707msgstr "minuty neaktivity" 1708 1709#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoAwayGoAvailable) 1710#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:83 1711#, kde-format 1712msgid "Become available when detecting activity again" 1713msgstr "Po zaznamenaní činnosti prepnúť späť na \"Dostupný\"" 1714 1715#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoAwayAskAvailable) 1716#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:111 1717#, kde-format 1718msgid "Confirm before becoming available" 1719msgstr "Potvrdiť pred nastavením dostupnosti" 1720 1721#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 1722#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:123 1723#, kde-format 1724msgid "Auto Away Message" 1725msgstr "Automatická správa o neprítomnosti" 1726 1727#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useLastAwayMessage) 1728#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:129 1729#, kde-format 1730msgid "Display the &last away message used" 1731msgstr "Zobraziť &poslednú použitú správu o neprítomnosti" 1732 1733#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomAwayMessage) 1734#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:136 1735#, kde-format 1736msgid "Display the &following away message:" 1737msgstr "Zobraziť &nasledovnú správu o neprítomnosti:" 1738 1739#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1740#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:145 1741#: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:98 1742#: kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui:17 1743#, kde-format 1744msgid "Title:" 1745msgstr "Titul:" 1746 1747#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 1748#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 1749#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatusMessage) 1750#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1751#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:159 1752#: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:124 1753#: kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui:30 1754#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:64 1755#, kde-format 1756msgid "Message:" 1757msgstr "Správa:" 1758 1759#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_Chat) 1760#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ChatButton) 1761#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:14 1762#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:222 1763#, kde-format 1764msgid "Chat" 1765msgstr "Rozhovor" 1766 1767#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showEvents) 1768#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:20 1769#, kde-format 1770msgid "Show events in chat &window" 1771msgstr "Zobraziť udalosti v &okne s rozhovorom" 1772 1773#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightEnabled) 1774#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:33 1775#, kde-format 1776msgid "High&light messages containing your nickname" 1777msgstr "Zvýrazniť správy obsahujúce vašu &prezývku" 1778 1779#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_spellCheck) 1780#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:46 1781#, kde-format 1782msgid "E&nable automatic spell checking by default" 1783msgstr "Povoliť predvole&nú automatickú kontrolu pravopisu" 1784 1785#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_richTextByDefault) 1786#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:59 1787#, kde-format 1788msgid "E&nable rich text by default" 1789msgstr "Povoliť predvole&ný formátovaný text" 1790 1791#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowTabs) 1792#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:66 1793#, kde-format 1794msgid "&Always show tabs" 1795msgstr "Vždy zobraziť k&arty" 1796 1797#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, interfaceGroup) 1798#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:73 1799#, kde-format 1800msgid "&Interface Preference" 1801msgstr "Nastavenie &rozhrania" 1802 1803#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatWindowGroup) 1804#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:85 1805#, kde-format 1806msgid "Chat Window Grouping &Policy" 1807msgstr "&Politika zoskupovania okna s rozhovorom" 1808 1809#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) 1810#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:91 1811#, kde-format 1812msgid "Every chat will have its own window." 1813msgstr "Každý rozhovor bude mať vlastné okno." 1814 1815#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) 1816#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:95 1817#, kde-format 1818msgid "Open All Messages in New Chat Window" 1819msgstr "Otvoriť všetky správy v novom okne s rozhovorom" 1820 1821#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) 1822#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:100 1823#, kde-format 1824msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window" 1825msgstr "Zoskupiť správy z jedného účtu do jedného okna" 1826 1827#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) 1828#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:105 1829#, kde-format 1830msgid "Group All Messages in Same Chat Window" 1831msgstr "Zoskupiť všetky správy do jedného okna" 1832 1833#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) 1834#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:110 1835#, kde-format 1836msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window" 1837msgstr "Zoskupiť správy od užívateľov z rovnakej skupiny do jedného okna" 1838 1839#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) 1840#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:115 1841#, kde-format 1842msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window" 1843msgstr "Zoskupiť správy od rovnakého metakontaktu do jedného okna" 1844 1845#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showDates) 1846#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:126 1847#, kde-format 1848msgid "Show message dates" 1849msgstr "Zobraziť dátumy správ" 1850 1851#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_truncateContactName) 1852#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:141 1853#, kde-format 1854msgid "&Truncate contact name with more characters than:" 1855msgstr "Skrá&tiť meno kontaktu s obsahujúce viac znakov ako:" 1856 1857#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtChatViewBufferSize) 1858#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:187 1859#, kde-format 1860msgid "" 1861"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed " 1862"for complex layouts." 1863msgstr "Obmedzenie maximálneho počtu riadkov viditeľných v okne s rozhovorom." 1864 1865#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtChatViewBufferSize) 1866#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:190 1867#, kde-format 1868msgid "Ma&ximum number of chat window lines:" 1869msgstr "Ma&ximálny počet riadkov okna rozhovoru:" 1870 1871#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.cpp:29 1872#, kde-format 1873msgid "" 1874"Animation is not possible as your Qt version does not support the mng video " 1875"format." 1876msgstr "" 1877"Animácia nie je možná, pretože vaša verzia Qt nepodporuje formát videa MNG." 1878 1879#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_Events) 1880#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:14 1881#, kde-format 1882msgid "Events" 1883msgstr "Udalosti" 1884 1885#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, notifyGroupBox) 1886#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) 1887#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:20 1888#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1047 1889#, kde-format 1890msgid "Notifications" 1891msgstr "Upozornenia" 1892 1893#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotify) 1894#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:26 1895#, kde-format 1896msgid "Animate the system tray icon on an incoming message" 1897msgstr "Animovať ikonu v systémovej lište pri príchádzajúcej správe" 1898 1899#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotify) 1900#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:29 1901#, kde-format 1902msgid "Animate the system tray icon whenever a message comes in." 1903msgstr "Animovať ikonu v systémovej lište vždy, keď príde správa." 1904 1905#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotify) 1906#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:32 1907#, kde-format 1908msgid "Animate s&ystem tray icon" 1909msgstr "Animovať ikonu v s&ystémovej lišty" 1910 1911#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifyLeftClickOpensMessage) 1912#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:66 1913#, kde-format 1914msgid "" 1915"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of restoring/" 1916"minimizing contact list" 1917msgstr "" 1918"Kliknutie ľavým tlačidlom myši na blikajúcu systémovú lištu otvorí správu " 1919"namiesto obnovenia/minimalizácie zoznamu kontaktov" 1920 1921#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifyLeftClickOpensMessage) 1922#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:69 1923#, kde-format 1924msgid "" 1925"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming " 1926"message instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who " 1927"is sending messages). A middle click always opens this message." 1928msgstr "" 1929"Kliknutie ľavým tlačidlom myši na blikajúcu systémovú lištu otvorí " 1930"prichádzajúcu správu namiesto obnovenia/minimalizácie zoznamu kontaktov " 1931"(napr. pre zistenie kto posiela správu). Klik stredným tlačidlom vždy otvorí " 1932"správu." 1933 1934#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifyLeftClickOpensMessage) 1935#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:72 1936#, kde-format 1937msgid "&Left mouse click opens message" 1938msgstr "Ľavé tlači&dlo myši otvorí správu" 1939 1940#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_animateOnMessageWithOpenChat) 1941#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:81 1942#, kde-format 1943msgid "" 1944"Animate the contact list or the system tray icon on an incoming message with " 1945"open chat" 1946msgstr "" 1947"Animovať zoznam kontaktov alebo ikonu v systémovej lište pri prichádzajúcej " 1948"správe s otvoreným rozhovorom" 1949 1950#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateOnMessageWithOpenChat) 1951#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:84 1952#, kde-format 1953msgid "Animate on message with open chat" 1954msgstr "Animovať pri správe s otvoreným rozhovorom" 1955 1956#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender) 1957#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender) 1958#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:91 1959#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:97 1960#, kde-format 1961msgid "Use a single notification for messages from the same sender" 1962msgstr "Použivať jedno upozornenie pre správy od rovnakého kontaktu" 1963 1964#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender) 1965#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:94 1966#, kde-format 1967msgid "" 1968"When a message arrives from a user who already has a message for which a " 1969"notification is still active, then that notification is updated to indicate " 1970"a new message has arrived, instead of creating a new notification." 1971msgstr "" 1972"Ak príde správa od používateľa, ktorý už má správu, pre ktorú je aktívne " 1973"upozornenie, tak sa upozornenie aktualizuje na zobrazenie novej prijatej " 1974"správy namiesto vytvorenia nového upozornenia." 1975 1976#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_balloonNotifyIgnoreClosesChatView) 1977#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:104 1978#, kde-format 1979msgid "" 1980"The \"Ignore\" button of the new message popup closes the chat window for " 1981"the sender" 1982msgstr "" 1983"Tlačidlo \"Ignorovať\" z vyskakovacieho okna novej správy zavrie okno s " 1984"rozhovorom pre odosieľateľa" 1985 1986#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_balloonNotifyIgnoreClosesChatView) 1987#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:107 1988#, kde-format 1989msgid "" 1990"If there is already a chat window opened for the sender of the message " 1991"displayed in the new message popup the \"Ignore\" button will close this " 1992"chat window." 1993msgstr "" 1994"Ak už je otvorené okno s rozhovorom pre odosielateľa správy zobrazenej vo " 1995"vyskakovacom okne novej správy, tlačidlo \"Ignorovať\" zavrie toto okno s " 1996"rozhovorom." 1997 1998#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_balloonNotifyIgnoreClosesChatView) 1999#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:110 2000#, kde-format 2001msgid "Button \"I&gnore\" in new message popups closes chat" 2002msgstr "" 2003"Tlačidlo \"I&gnorovať\" ukončí rozhovor vo vyskakovacích oknách novej správy" 2004 2005#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyHighlightedMessagesInGroupChats) 2006#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:117 2007#, kde-format 2008msgid "Notify only highlighted messages in group chats" 2009msgstr "Oznamovať iba zvýraznené správy v skupinových rozhovoroch." 2010 2011#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyHighlightedMessagesInGroupChats) 2012#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:120 2013#, kde-format 2014msgid "" 2015"In very active group chats, important messages can be singled out by " 2016"preventing notifications for non-highlighted messages." 2017msgstr "" 2018"Vo veľmi aktívnych skupinových rozhovorov môžu byť dôležité správy vyčlenené " 2019"cez zabránenenie oznamovania nezvýraznených správ." 2020 2021#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyHighlightedMessagesInGroupChats) 2022#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:123 2023#, kde-format 2024msgid "Exclude non-&highlighted messages in group chats" 2025msgstr "Vylúčiť n&ezvýraznené správy v skupinových rozhovoroch" 2026 2027#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyMessagesOnAnotherDesktop) 2028#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:130 2029#, kde-format 2030msgid "" 2031"Use the same notifications for events in the active chat window and other " 2032"chat windows on the current desktop (usually less intrusive)" 2033msgstr "" 2034"Použiť rovnaké upozornenie pre udalosti v aktívnom okne rozhovoru a iné okná " 2035"rozhovoru na aktuálnej ploche (obyčajne menej rušivé)" 2036 2037#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyMessagesOnAnotherDesktop) 2038#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:134 2039#, kde-format 2040msgid "" 2041"If activated, events for chat windows that are on the current desktop will " 2042"be handled like events in the active chat window: The system tray icon and " 2043"the sender icon in the contact list are not animated and the \"Incoming " 2044"Message for Active Chat\" event is used for the notification. Chat windows " 2045"on other desktops will trigger notifications.\n" 2046"If not activated, all chat windows except the active one will notify you " 2047"that an event has occurred using animations (if activated) and the " 2048"\"Incoming Message\" event." 2049msgstr "" 2050"Ak je aktivované, udalosti pre okná rozhovoru, ktoré sú na aktuálnej ploche, " 2051"budú spracované ako udalosti v aktívnom okne rozhovoru: Ikona v systémovej " 2052"lište a ikona odosielateľa v zozname kontaktov nie sú animované a udalosť " 2053"\"Prichádzajúca správa pre aktívny rozhovor\" sa použije na upozornenie. " 2054"Okná rozhovoru na iných plochách dostanú upozornenia.\n" 2055"Ak nie je aktivované, všetky okná rozhovoru okrem aktívneho vás upozornia, " 2056"že nastala udalosť, pomocou animácií (ak je aktivované) a udalosťou " 2057"\"Prichádzajúca správa\"." 2058 2059#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyMessagesOnAnotherDesktop) 2060#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:137 2061#, kde-format 2062msgid "Treat all chats on the current des&ktop like active chats" 2063msgstr "Považovať všetky rozhovory na aktuálnej ploche za aktívne rozhovory" 2064 2065#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2066#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:147 2067#, kde-format 2068msgid "Miscellaneous" 2069msgstr "Rôzne" 2070 2071#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_enableEventsWhileAway) 2072#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:153 2073#, kde-format 2074msgid "Enable events if your account status is \"Away\"" 2075msgstr "Povoliť udalosti, pokiaľ je Váš status \"Preč\"" 2076 2077#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enableEventsWhileAway) 2078#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:156 2079#, kde-format 2080msgid "" 2081"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less " 2082"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not " 2083"affect the flashing of the system tray icon." 2084msgstr "" 2085"Povoliť oznamovanie udalostí ak je váš status \"Preč\" alebo menej dostupný, " 2086"napr. \"Nedostupný\" alebo \"Nerušiť\". Poznámka: Toto nemá vplyv na " 2087"blikanie ikony v systémovom paneli." 2088 2089#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableEventsWhileAway) 2090#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:159 2091#, kde-format 2092msgid "E&nable events while away" 2093msgstr "Povoliť udalosti počas &neprítomnosti" 2094 2095#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifySetCurrentDesktopToChatView) 2096#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:166 2097#, kde-format 2098msgid "" 2099"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when " 2100"opening his/her message" 2101msgstr "" 2102"Prepnúť sa na plochu obsahujúcu okno s rozhovorom pre odosielateľa pri " 2103"otvorení jeho/jej správy" 2104 2105#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifySetCurrentDesktopToChatView) 2106#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:169 2107#, kde-format 2108msgid "" 2109"If there is already a chat window open for the sender of the message, " 2110"opening his/her message will cause a switch to the desktop which contains " 2111"this chat window." 2112msgstr "" 2113"Pokiaľ už existuje okno s rozhovorom s daným odosieľateľom, otvorenie správy " 2114"spôsobý prepnutie na plochu, kde je toto okno otvorené." 2115 2116#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifySetCurrentDesktopToChatView) 2117#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:172 2118#, kde-format 2119msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message" 2120msgstr "Skoč na &plochu obsahujúcu rozhovor pri otvorení správy" 2121 2122#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_raiseMessageWindow) 2123#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:179 2124#, kde-format 2125msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message" 2126msgstr "Presunúť okno/kartu s rozhovorom do popredia pri prichádzajúcej správe" 2127 2128#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_raiseMessageWindow) 2129#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:182 2130#, kde-format 2131msgid "" 2132"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming " 2133"message this window will be put on the current desktop and in front of all " 2134"other windows." 2135msgstr "" 2136"Pokiaľ už existuje okno s rozhovorom s daným odosieľateľom, toto okno bude " 2137"premiestnené do popredia na aktuálnej ploche." 2138 2139#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raiseMessageWindow) 2140#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:185 2141#, kde-format 2142msgid "&Raise window on incoming message" 2143msgstr "P&resunúť okno do popredia pri príchádzajúcej správe" 2144 2145#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_General) 2146#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 2147#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:14 2148#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:66 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:42 2149#, kde-format 2150msgid "General" 2151msgstr "Všeobecné" 2152 2153#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2154#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:20 2155#, kde-format 2156msgid "System Tray" 2157msgstr "Systémová lišta" 2158 2159#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTray) 2160#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:26 2161#, kde-format 2162msgid "Show the icon in the system tray" 2163msgstr "Zobraziť ikonu v systémovej lište" 2164 2165#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTray) 2166#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:29 2167#, kde-format 2168msgid "" 2169"By default, the system tray icon indicates new incoming messages using an " 2170"animation. A left or middle mouse click on the icon will open the message in " 2171"a new chat window. Pressing the \"View\" button in the notification popup " 2172"has the same effect." 2173msgstr "" 2174"V počiatočnom nastavení ikona v systémovej lište indikuje novú prichádzajúcu " 2175"správu použitím animácie. Klik ľavým alebo prostredným tlačidlom myši na " 2176"ikonu otvorí správu v novom okne rozhovoru. Stlačenie tlačidla \"Ukázať\" vo " 2177"vyskakovacom okne má rovnaký účinok." 2178 2179#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTray) 2180#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:32 2181#, kde-format 2182msgid "Show system &tray icon" 2183msgstr "Zobraziť ikonu v sys&témovej lište" 2184 2185#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_startDocked) 2186#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:42 2187#, kde-format 2188msgid "Start with the main window minimized to the system tray" 2189msgstr "Spustiť s hlavným oknom &minimalizovaným do systémovej lišty" 2190 2191#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_startDocked) 2192#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:45 2193#, kde-format 2194msgid "" 2195"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray " 2196"icon." 2197msgstr "" 2198"Spustiť so skrytým hlavným oknom. Viditeľná bude iba ikona v systémovej " 2199"lište." 2200 2201#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_startDocked) 2202#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:48 2203#, kde-format 2204msgid "Start &with hidden main window" 2205msgstr "Spustiť so skrytým hlavným oknom" 2206 2207#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 2208#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:58 2209#, kde-format 2210msgid "Message Handling" 2211msgstr "Správa sa prenáša" 2212 2213#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mInstantMessageOpeningChk) 2214#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:64 2215#, kde-format 2216msgid "Instantly open incoming messages" 2217msgstr "Automaticky otvárať prichádzajúce správy" 2218 2219#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mInstantMessageOpeningChk) 2220#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:67 2221#, kde-format 2222msgid "" 2223"If there is no chat window open, a new message arriving will cause a new " 2224"window to open. If there is already a chat window opened for that sender, " 2225"the message will immediately be displayed there." 2226msgstr "" 2227"Ak nie je otvorené okno s rozhovorom, príchod novej správy spôsobí otvorenie " 2228"nového okna. Ak už je otvorené okno s rozhovorom pre daného odosielateľa, " 2229"správa sa okamžite zobrazí v tomto okne." 2230 2231#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mInstantMessageOpeningChk) 2232#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:70 2233#, kde-format 2234msgid "Open messages instantl&y" 2235msgstr "Otvárať správy o&kamžite" 2236 2237#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useMessageQueue) 2238#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:77 2239#, kde-format 2240msgid "Use a message queue to store incoming messages" 2241msgstr "Použiť front k uloženiu príchodzích správ" 2242 2243#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_useMessageQueue) 2244#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:80 2245#, kde-format 2246msgid "" 2247"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages " 2248"that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued " 2249"messages trigger notification via chat window and system tray icon " 2250"animations." 2251msgstr "" 2252"Uložiť nové prichádzajúce správy do frontu. Nové správy sú tie, ktoré nemôžu " 2253"byť zobrazené v už otvorenom okne s rozhovorom. Iba správy vo fronte spustia " 2254"oznámenie cez okno s rozhovorom a animácie ikony v systémovej lište." 2255 2256#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useMessageQueue) 2257#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:83 2258#, kde-format 2259msgid "Use message &queue" 2260msgstr "Použiť &front pre správy" 2261 2262#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_queueUnreadMessages) 2263#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:93 2264#, kde-format 2265msgid "Also add unread messages to queue" 2266msgstr "Tiež pridať neprečítané správy do frontu" 2267 2268#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_queueUnreadMessages) 2269#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:96 2270#, kde-format 2271msgid "" 2272"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but " 2273"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via " 2274"chat window and system tray icon animations. With this option disabled only " 2275"new incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in " 2276"an already open chat window." 2277msgstr "" 2278"Neprečítané správy sú tie, ktoré sa zobrazia v už otvorenom, ale neaktívnom " 2279"okne s rozhovorom. Iba prichádzajúce správy vo fronte spustia oznámenie cez " 2280"okno s rozhovorom a animácie ikony v systémovej lište. Zakázaním tejto voľby " 2281"sa do frontu uložia iba nové prichádzajúce správy, napríklad správy, ktoré " 2282"nemôžu byť zobrazené v už otvorenom okne s rozhovorom." 2283 2284#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_queueUnreadMessages) 2285#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:99 2286#, kde-format 2287msgid "Queue unrea&d messages" 2288msgstr "Zaradiť do frontu neprečítané správy" 2289 2290#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) 2291#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, initialStatusGroup) 2292#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:109 2293#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:36 2294#, kde-format 2295msgid "Initial Status" 2296msgstr "Počiatočný stav" 2297 2298#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) 2299#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:115 2300#, kde-format 2301msgid "Set the initial status" 2302msgstr "Nastaviť počiatočný stav" 2303 2304#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) 2305#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:118 2306#, kde-format 2307msgid "" 2308"When starting Kopete, and whenever your computer is online, all your " 2309"accounts will go into the status selected here. You can exclude accounts " 2310"individually in their properties." 2311msgstr "" 2312"Pri štarte Kopete prejdú všetky vaše účty do stavu vybrané pokiaľ je " 2313"počítač pripojený. Účty môžete vylúčiť individuálne v ich vlastnostiach." 2314 2315#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) 2316#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:122 2317#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:72 kopete/kopetewindow.cpp:425 2318#: libkopete/kopeteaccountmanager.cpp:171 libkopete/kopeteidentity.cpp:162 2319#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:480 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:173 2320#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:306 2321#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:275 2322#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:367 2323#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:652 2324#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:44 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 2325#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:66 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:51 2326#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:72 2327#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:35 2328#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:67 2329#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:75 protocols/qq/qqprotocol.cpp:41 2330#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:929 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:76 2331#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:40 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:59 2332#, kde-format 2333msgid "Offline" 2334msgstr "Nepripojený" 2335 2336#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) 2337#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:127 2338#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:58 2339#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:474 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:161 2340#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:284 2341#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:271 2342#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:361 2343#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:646 2344#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:38 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:88 2345#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:93 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:53 2346#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:194 2347#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:68 2348#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:40 2349#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:79 2350#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:87 protocols/qq/qqprotocol.cpp:37 2351#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:925 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:77 2352#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 protocols/winpopup/wpaccount.cpp:170 2353#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:57 2354#, kde-format 2355msgid "Online" 2356msgstr "Pripojený" 2357 2358#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) 2359#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:132 2360#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:62 2361#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:169 2362#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:476 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:164 2363#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:289 2364#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:273 2365#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:363 2366#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:648 2367#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:57 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:196 2368#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:69 2369#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:44 2370#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:75 2371#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:83 protocols/qq/qqprotocol.cpp:39 2372#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:933 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:79 2373#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:176 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:58 2374#, kde-format 2375msgid "Away" 2376msgstr "Neprítomný" 2377 2378#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) 2379#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:137 2380#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:66 2381#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:478 libkopete/kopetestatusmanager.cpp:295 2382#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:277 2383#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:365 2384#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:650 2385#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:74 2386#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:55 2387#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:49 2388#, kde-format 2389msgid "Busy" 2390msgstr "Zaneprázdnený" 2391 2392#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) 2393#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, invisibleTab) 2394#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:142 2395#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:70 2396#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:170 libkopete/kopetestatusmanager.cpp:301 2397#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:79 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:86 2398#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:199 2399#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:73 2400#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:85 2401#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:812 2402#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:92 2403#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:945 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:82 2404#, kde-format 2405msgid "Invisible" 2406msgstr "Neviditeľný" 2407 2408#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:206 2409#, kde-format 2410msgid "&Style" 2411msgstr "Štýl" 2412 2413#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:250 2414#, kde-format 2415msgid "&Emoticons" 2416msgstr "&Emotikony" 2417 2418#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:386 2419#, kde-format 2420msgid "(No Variant)" 2421msgstr "(Žiadny variant)" 2422 2423#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:443 2424#, kde-format 2425msgid "Choose Chat Window Style to Install" 2426msgstr "Vyberte štýl okna rozhovoru na inštaláciu" 2427 2428#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:453 2429#, kde-format 2430msgid "" 2431"The specified archive cannot be opened.\n" 2432"Make sure that the archive is a valid ZIP or TAR archive." 2433msgstr "" 2434"Označený archív nie je možné otvoriť.\n" 2435"Uistite sa, že ide o funkčný ZIP alebo TAR archív." 2436 2437#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:454 2438#, kde-format 2439msgid "Cannot Open Archive" 2440msgstr "Nemôžem otvoriť archív" 2441 2442#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:457 2443#, kde-format 2444msgid "Could not find a suitable place to install the chat window style." 2445msgstr "Nepodarilo sa nájsť vhodné miesto pre inštaláciu štýlu okna rozhovoru." 2446 2447#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:457 2448#, kde-format 2449msgid "Cannot Find Styles Directory" 2450msgstr "Nemôžem nájsť adresár so štýlmi " 2451 2452#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:460 2453#, kde-format 2454msgid "The specified archive does not contain a valid chat window style." 2455msgstr "Určený archív neobsahuje platný Štýl pre okno s rozhovorom." 2456 2457#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:460 2458#, kde-format 2459msgid "Invalid Style" 2460msgstr "Neplatný štýl" 2461 2462#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:463 2463#, kde-format 2464msgid "The chat window style was successfully installed." 2465msgstr "Štýl pre okno s rozhovorom bol úspešne nainštalovaný." 2466 2467#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:463 2468#, kde-format 2469msgid "Install Successful" 2470msgstr "Inštalácia úspešná" 2471 2472#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:467 2473#, kde-format 2474msgid "" 2475"An unknown error occurred while trying to install the chat window style." 2476msgstr "Pri inštalácii štýlu okna rozhovoru nastala neznáma chyba." 2477 2478#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:467 2479#, kde-format 2480msgid "Unknown Error" 2481msgstr "Neznáma chyba" 2482 2483#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:497 2484#, kde-format 2485msgctxt "@info" 2486msgid "The Chat Window Style <resource>%1</resource> was successfully deleted." 2487msgstr "Štýl okna rozhovoru <resource>%1</resource> bol úspešne vymazaný." 2488 2489#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:501 2490#, kde-format 2491msgctxt "@info" 2492msgid "" 2493"An error occurred while trying to delete the <resource>%1</resource> Chat " 2494"Window Style. Your account might not have permission to remove it." 2495msgstr "" 2496"Pri pokuse o vymazanie štýlu <resource>%1</resource> nastala chyba. Váš účet " 2497"možno nemá práva, aby ho mohol odstrániť." 2498 2499#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:585 2500#, kde-format 2501msgctxt "This is the myself preview contact id" 2502msgid "myself@preview" 2503msgstr "môj@náhľad" 2504 2505#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:586 2506#, kde-format 2507msgctxt "This is the myself preview contact nickname" 2508msgid "Myself" 2509msgstr "Ja" 2510 2511#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:590 2512#, kde-format 2513msgid "Jack" 2514msgstr "Jano" 2515 2516#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:593 2517#, kde-format 2518msgctxt "This is the other preview contact id" 2519msgid "jack@preview" 2520msgstr "Jano@náhľad" 2521 2522#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:594 2523#, kde-format 2524msgctxt "This is the other preview contact nickname" 2525msgid "Jack" 2526msgstr "Jano" 2527 2528#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:602 2529#, kde-format 2530msgctxt "preview of a chat session" 2531msgid "Preview Session" 2532msgstr "Náhľad sedenia" 2533 2534#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:608 2535#, kde-format 2536msgid "Hello, this is an incoming message :-)" 2537msgstr "Ahoj, toto je prichádzajúca správa :-)" 2538 2539#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:612 2540#, kde-format 2541msgid "Hello, this is an incoming consecutive message." 2542msgstr "Ahoj, toto je prichádzajúca správa :-)" 2543 2544#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:616 2545#, kde-format 2546msgid "Ok, this is an outgoing message" 2547msgstr "OK, toto je odchádzajúca správa" 2548 2549#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:620 2550#, kde-format 2551msgid "Ok, an outgoing consecutive message." 2552msgstr "OK, toto je ďalšia odchádzajúca správa." 2553 2554#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:624 2555#, kde-format 2556msgid "Message that is being sent." 2557msgstr "Správa, ktorá sa odosiela." 2558 2559#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:629 2560#, kde-format 2561msgid "Delivered message." 2562msgstr "Doručená správa." 2563 2564#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:634 2565#, kde-format 2566msgid "Message that cannot be delivered." 2567msgstr "Správa, ktorú nie je možné doručiť." 2568 2569#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:639 2570#, kde-format 2571msgid "Here is an incoming colored message." 2572msgstr "Toto je zafarbená prichádzajúca správa." 2573 2574#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:645 2575#, kde-format 2576msgid "This is an internal message" 2577msgstr "Toto je interná správa" 2578 2579#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:649 2580#, kde-format 2581msgid "performed an action" 2582msgstr "vykonaná na akcii" 2583 2584#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:654 2585#, kde-format 2586msgid "This is a highlighted message" 2587msgstr "Toto je zvýraznená správa" 2588 2589#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:659 2590#, kde-format 2591msgid "Hello, this is an incoming file transfer request" 2592msgstr "Ahoj, toto je prichádzajúca požiadavka na prenos súboru" 2593 2594#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:666 2595#, kde-format 2596msgid "Hello, this is a disabled incoming file transfer request" 2597msgstr "Ahoj, toto je zakázaná prichádzajúca požiadavka na prenos súboru" 2598 2599#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:675 2600#, kde-format 2601msgctxt "" 2602"This special UTF-8 string is to test if the style supports Right-to-Left " 2603"language display." 2604msgid "הודעות טקסט" 2605msgstr "הודעות טקסט" 2606 2607#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:679 2608#, kde-format 2609msgid "Bye" 2610msgstr "Dovidenia" 2611 2612#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:755 2613#, kde-format 2614msgid "Configure Emoticon Themes" 2615msgstr "Nastaviť témy emotikonov" 2616 2617#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_chatFontSelection) 2618#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:17 2619#, kde-format 2620msgid "Fonts" 2621msgstr "Písma" 2622 2623#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3_2) 2624#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_chatFont) 2625#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:30 2626#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:76 2627#, kde-format 2628msgid "" 2629"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2630"\">\n" 2631"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2632"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 2633"weight:400; font-style:normal;\">\n" 2634"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2635"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Base font in the chat " 2636"window</p>\n" 2637"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2638"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 2639"p></body></html>" 2640msgstr "" 2641"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2642"\">\n" 2643"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2644"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 2645"weight:400; font-style:normal;\">\n" 2646"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2647"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Predvolený font v okne " 2648"rozhovoru</p>\n" 2649"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2650"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 2651"p></body></html>" 2652 2653#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 2654#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2655#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:33 2656#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:104 2657#, kde-format 2658msgid "Base &font:" 2659msgstr "Základné písmo:" 2660 2661#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton) 2662#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:43 2663#, kde-format 2664msgid "Use normal screen font" 2665msgstr "Použiť normálne obrazovkové písmo" 2666 2667#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) 2668#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:46 2669#, kde-format 2670msgid "Use system font" 2671msgstr "Použiť systémové písmo" 2672 2673#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) 2674#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:53 2675#, kde-format 2676msgid "Use custom font:" 2677msgstr "Použiť vlastné písmo:" 2678 2679#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) 2680#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) 2681#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatTextColor) 2682#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_chatTextColor) 2683#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:98 2684#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:101 2685#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:114 2686#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:117 2687#, kde-format 2688msgid "The color of normal text" 2689msgstr "Farba normálneho textu" 2690 2691#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2692#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:127 2693#, kde-format 2694msgid "&Highlight foreground:" 2695msgstr "&Zvýrazniť popredie:" 2696 2697#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_highlightForegroundColor) 2698#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_highlightForegroundColor) 2699#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:137 2700#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:140 2701#, kde-format 2702msgid "Foreground color for highlighted messages" 2703msgstr "Farba popredia pre zvýraznené správy" 2704 2705#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2) 2706#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2_2) 2707#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatBackgroundColor) 2708#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_chatBackgroundColor) 2709#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:150 2710#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:153 2711#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:166 2712#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:169 2713#, kde-format 2714msgid "Color for the background of the chat window" 2715msgstr "Farba pre pozadie okna rozhovoru" 2716 2717#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 2718#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:156 2719#, kde-format 2720msgid "&Background color:" 2721msgstr "Farba po&zadia:" 2722 2723#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) 2724#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) 2725#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_highlightBackgroundColor) 2726#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_highlightBackgroundColor) 2727#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:186 2728#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:189 2729#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:202 2730#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:205 2731#, kde-format 2732msgid "Background color for highlighted messages" 2733msgstr "Farba pozadia pre zvýraznené správy." 2734 2735#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2736#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:192 2737#, kde-format 2738msgid "Highlight bac&kground:" 2739msgstr "Zvýrazniť &pozadie:" 2740 2741#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_3) 2742#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3) 2743#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatLinkColor) 2744#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_chatLinkColor) 2745#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:215 2746#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:218 2747#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:231 2748#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:234 2749#, kde-format 2750msgid "Color used for links in chats" 2751msgstr "Farba použitá pre odkazy v rozhovoroch" 2752 2753#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 2754#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:221 2755#, kde-format 2756msgid "&Link color:" 2757msgstr "Farba odkazu:" 2758 2759#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 2760#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:254 2761#, kde-format 2762msgid "Formatting Overrides" 2763msgstr "Prepísanie formátovania" 2764 2765#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_chatFmtOverride) 2766#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_chatFmtOverride) 2767#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:260 2768#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:263 2769#, kde-format 2770msgid "" 2771"Disregard the colors (background and foreground), and font (size and " 2772"typeface) of incoming messages" 2773msgstr "" 2774"Nevšímať si farby (pozadia a popredia) a písmo (veľkosť a typ) " 2775"prichádzajúcich správ" 2776 2777#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_chatFmtOverride) 2778#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:266 2779#, kde-format 2780msgid "Ignore peer's formatting" 2781msgstr "Ignorovať formátovanie klienta" 2782 2783#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useEmoticons) 2784#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui:22 2785#, kde-format 2786msgid "" 2787"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be " 2788"replaced by an image" 2789msgstr "" 2790"Pokiaľ je zaškrtnuté, textová prezentácia emotikonov v správach bude " 2791"nahradená obrázkami" 2792 2793#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEmoticons) 2794#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui:25 2795#, kde-format 2796msgid "U&se the following emoticon theme:" 2797msgstr "Použiť na&sledujúcu tému pre ekotikony:" 2798 2799#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnManageThemes) 2800#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui:48 2801#, kde-format 2802msgid "&Manage Emoticons..." 2803msgstr "Spravovať e&motikony..." 2804 2805#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChatWindowConfig_Style) 2806#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:20 2807#, kde-format 2808msgid "Chat Window Appearance" 2809msgstr "Vzhľad okna s rozhovorom" 2810 2811#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2812#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:34 2813#, kde-format 2814msgid "Display" 2815msgstr "Zobraziť" 2816 2817#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_groupConsecutiveMessages) 2818#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:40 2819#, kde-format 2820msgid "Group consecuti&ve messages" 2821msgstr "Zoskupiť po sebe idúce správy" 2822 2823#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompact) 2824#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:47 2825#, kde-format 2826msgid "Co&mpact style in chatrooms" 2827msgstr "Ko&mpaktný štýl v miestnostiach" 2828 2829#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stylesGroupBox) 2830#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:63 2831#, kde-format 2832msgid "Styles" 2833msgstr "Štýly" 2834 2835#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2836#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:94 2837#, kde-format 2838msgid "Style variant:" 2839msgstr "Variant štýlu:" 2840 2841#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnGetStyles) 2842#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:124 2843#, kde-format 2844msgid "Get new Chat Window styles over the Internet" 2845msgstr "Získať nové štýly pre okno s rozhovorom z Internetu" 2846 2847#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnGetStyles) 2848#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:127 2849#, kde-format 2850msgid "&Get New..." 2851msgstr "Získať nov&é..." 2852 2853#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installButton) 2854#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:140 2855#, kde-format 2856msgid "&Install..." 2857msgstr "Inštalo&vať..." 2858 2859#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) 2860#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:153 2861#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:39 2862#, kde-format 2863msgid "&Delete" 2864msgstr "O&dstrániť" 2865 2866#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 2867#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_tab.ui:17 2868#, kde-format 2869msgid "For each tab" 2870msgstr "Pre každú kartu" 2871 2872#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowContactName) 2873#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_tab.ui:23 2874#, kde-format 2875msgid "Show contact name" 2876msgstr "Zobraziť meno kontaktu" 2877 2878#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HoverClose) 2879#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_tab.ui:33 2880#, kde-format 2881msgid "Show close button" 2882msgstr "Zobraziť tlačidlo zatvorenia" 2883 2884#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:53 2885#, kde-format 2886msgid "General Plugins" 2887msgstr "Všeobecné moduly" 2888 2889#: kopete/config/status/statusconfig.cpp:43 2890#, kde-format 2891msgid "&Manager" 2892msgstr "Správca" 2893 2894#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2895#: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:17 2896#, kde-format 2897msgid "Online Status Menu" 2898msgstr "Menu pripojeného stavu" 2899 2900#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2901#: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:23 2902#, kde-format 2903msgid "Protocol's online status menu:" 2904msgstr "Protokolové menu pripojeného stavu:" 2905 2906#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_protocolStatusMenuType) 2907#: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:31 2908#, kde-format 2909msgid "As Global Status Menu" 2910msgstr "Ako globálne menu stavu" 2911 2912#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_protocolStatusMenuType) 2913#: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:36 2914#, kde-format 2915msgid "Only Statuses With Matching Category" 2916msgstr "Iba stavy so zodpovedajúcou kategóriou" 2917 2918#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_protocolStatusMenuType) 2919#: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:41 2920#, kde-format 2921msgid "All Statuses With Parent Category" 2922msgstr "Všetky stavy s nadradenou kategóriou" 2923 2924#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:60 2925#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:77 2926#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:85 2927#, kde-format 2928msgid "Free For Chat" 2929msgstr "K dispozícii pre rozhovor" 2930 2931#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:64 2932#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:197 2933#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:70 2934#, kde-format 2935msgid "Extended Away" 2936msgstr "Rozšírená neprítomnosť" 2937 2938#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:68 2939#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 2940#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:54 2941#, kde-format 2942msgid "Idle" 2943msgstr "Nečinný" 2944 2945#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:74 2946#, kde-format 2947msgid "Do Not Change" 2948msgstr "Nemeniť" 2949 2950#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:111 2951#, kde-format 2952msgid "New Status" 2953msgstr "Nový stav" 2954 2955#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:127 2956#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:343 2957#, kde-format 2958msgid "New Group" 2959msgstr "Nová skupina" 2960 2961#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddStatus) 2962#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleAdd) 2963#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleAdd) 2964#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAdd) 2965#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ignoreAdd) 2966#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmailButton) 2967#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) 2968#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddToBlackList) 2969#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddToWhiteList) 2970#: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:46 kopete/kopetewindow.cpp:417 2971#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:56 2972#: plugins/privacy/privacydialog.ui:116 plugins/privacy/privacydialog.ui:183 2973#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:469 2974#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 2975#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:777 2976#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:863 2977#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:138 2978#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:787 2979#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:824 2980#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:868 2981#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:69 2982#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:49 2983#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:22 2984#, kde-format 2985msgid "Add" 2986msgstr "Pridať" 2987 2988#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddGroup) 2989#: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:60 2990#, kde-format 2991msgid "Add Group" 2992msgstr "Pridať skupinu" 2993 2994#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2995#: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:111 2996#, kde-format 2997msgid "Category:" 2998msgstr "Kategória:" 2999 3000#: kopete/config/status/statusmodel.cpp:128 3001#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:123 3002#, kde-format 3003msgid "Title" 3004msgstr "Titul" 3005 3006#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:60 3007#, kde-format 3008msgid "Placeholder" 3009msgstr "Zástupný znak" 3010 3011#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 3012#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:61 3013#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:187 3014#, kde-format 3015msgid "Display Name" 3016msgstr "Zobrazené meno" 3017 3018#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:62 3019#: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 3020#, kde-format 3021msgid "Status Title" 3022msgstr "Stavový titulok" 3023 3024#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:63 3025#: kopete/kopetewindow.cpp:1374 libkopete/kopeteglobal.cpp:148 3026#, kde-format 3027msgid "Status Message" 3028msgstr "Stavová správa" 3029 3030#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:64 3031#, kde-format 3032msgid "Contact Icons" 3033msgstr "Ikony kontaktu" 3034 3035#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:362 3036#, kde-format 3037msgid "The layout '%1' is one of the default layouts and cannot be deleted." 3038msgstr "Rozloženie '%1' je jedným z východzých rozložení a nemôže byť zmazané." 3039 3040#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:363 3041#, kde-format 3042msgid "Cannot Delete Default Layouts" 3043msgstr "Nemôžem zmazať východzie rozloženia" 3044 3045#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:425 3046#, kde-format 3047msgid "" 3048"<qt>This contact is already on your contact list. It is a child contact of " 3049"<b>%1</b></qt>" 3050msgstr "" 3051"<qt>Tento kontakt už je vo vašom zozname. Je potomkom kontaktu <b>%1</b></" 3052"qt>" 3053 3054#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:476 3055#, kde-format 3056msgid "" 3057"<qt>Are you sure you want to merge meta contacts?\n" 3058"<b>%1</b>" 3059msgstr "" 3060"<qt>Naozaj si prajete zlúčiť kontakty?\n" 3061"<b>%1</b>" 3062 3063#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:477 3064#, kde-format 3065msgid "Meta Contact Merge" 3066msgstr "Zlúčenie meta kontaktov" 3067 3068#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:514 3069#, kde-format 3070msgctxt "%1 is display name, %2 is status (connected/away/etc.)" 3071msgid "%1 (%2)" 3072msgstr "%1 (%2)" 3073 3074#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:517 3075#, kde-format 3076msgctxt "%1 is display name, %2 is status and %3 is status message" 3077msgid "" 3078"%1 (%2)\n" 3079"%3" 3080msgstr "" 3081"%1 (%2)\n" 3082"%3" 3083 3084#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:686 3085#, kde-format 3086msgctxt "" 3087"<tr><td>STATUS ICON <b>PROTOCOL NAME</b> (ACCOUNT NAME)</td><td>STATUS " 3088"DESCRIPTION</td></tr>" 3089msgid "" 3090"<tr style='white-space:pre'><td><img src=\"%1\"> </td><td><b>%2</" 3091"b> (%3)</td><td align=\"right\">%4</td></tr>" 3092msgstr "" 3093"<tr style='white-space:pre'><td><img src=\"%1\"> </td><td><b>%2</" 3094"b> (%3)</td><td align=\"right\">%4</td></tr>" 3095 3096#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:697 3097#, kde-format 3098msgctxt "<tr><td><small><i>STATUS MESSAGE</i></small></td></tr>" 3099msgid "<tr><td> </td><td colspan='2'><small><i>%1</i></small></td></tr>" 3100msgstr "<tr><td> </td><td colspan='2'><small><i>%1</i></small></td></tr>" 3101 3102#: kopete/contactlist/contactlisttreemodel.cpp:282 3103#, kde-format 3104msgid "%1 (%2)" 3105msgstr "%1 (%2)" 3106 3107#: kopete/contactlist/contactlisttreemodel.cpp:284 3108#, kde-format 3109msgid "%1 (%2/%3)" 3110msgstr "%1 (%2/%3)" 3111 3112#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:59 3113#, kde-format 3114msgid "Select Address Book" 3115msgstr "Vybrať knihu adries" 3116 3117#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MetaContactSelectorWidget_Base) 3118#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddressBookSelectorWidget_Base) 3119#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ContactSelectorWidget_Base) 3120#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:62 3121#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:19 3122#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:21 3123#: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:21 3124#, kde-format 3125msgid "Select Contact" 3126msgstr "Vybrať kontakt" 3127 3128#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:94 3129#, kde-format 3130msgid "No writeable address book resource found." 3131msgstr "Nebol nájdený žiadny zapisovateľný zdroj knihy adries." 3132 3133#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:95 3134#, kde-format 3135msgid "Add or enable one using the KDE System Settings." 3136msgstr "Pridajte ho alebo povoľte pomocou Nastavení systému." 3137 3138#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:107 3139#, kde-format 3140msgid " (already in address book)" 3141msgstr " (v adresári už existuje)" 3142 3143#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3144#: kopete/contactlist/kabcexport_page1.ui:22 3145#, kde-format 3146msgid "" 3147"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address " 3148"book." 3149msgstr "Tento sprievodca vám pomôže exportovať kontakty do adresára KDE." 3150 3151#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3152#: kopete/contactlist/kabcexport_page1.ui:32 3153#, kde-format 3154msgid "&Select Address Book" 3155msgstr "Vybrať knihu adr&ies" 3156 3157#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 3158#: kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui:22 3159#, kde-format 3160msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book." 3161msgstr "Vybrané kontakty budú pridané do adresára KDE." 3162 3163#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectAll) 3164#: kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui:49 3165#, kde-format 3166msgid "Select &All" 3167msgstr "&Vybrať všetko" 3168 3169#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDeselectAll) 3170#: kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui:56 3171#, kde-format 3172msgid "&Deselect All" 3173msgstr "Zrušiť výbe&r" 3174 3175#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:79 3176#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:87 3177#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:95 3178#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:108 3179#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:131 3180#, kde-format 3181msgid "<Not Set>" 3182msgstr "<Nenastavené>" 3183 3184#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:189 3185#, kde-format 3186msgid "Export to Address Book" 3187msgstr "Export do adresára" 3188 3189#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:195 3190#, kde-format 3191msgid "Export" 3192msgstr "Exportovať" 3193 3194#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:196 3195#, kde-format 3196msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete" 3197msgstr "Nastaviť polia adresára pomocou vybraných dát z Kopete" 3198 3199#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddressBookExportUI) 3200#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:13 3201#, kde-format 3202msgid "Merge with Address Book" 3203msgstr "Spojiť s adresárom" 3204 3205#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblFirstName) 3206#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstNameLabel) 3207#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3208#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 3209#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:37 3210#: kopete/identity/identitygeneral.ui:165 3211#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:91 3212#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:111 3213#, kde-format 3214msgid "First name:" 3215msgstr "Meno:" 3216 3217#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblHomePhone) 3218#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:47 3219#, kde-format 3220msgid "Home phone:" 3221msgstr "Telefón domov:" 3222 3223#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblWorkPhone) 3224#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 3225#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:66 3226#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:71 3227#, kde-format 3228msgid "Work phone:" 3229msgstr "Telefón do práce:" 3230 3231#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblMobilePhone) 3232#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mobileLabel) 3233#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 3234#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:76 3235#: kopete/identity/identitydetailed.ui:45 3236#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:58 3237#, kde-format 3238msgid "Mobile phone:" 3239msgstr "Mobilný telefón:" 3240 3241#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblUrl) 3242#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:86 3243#, kde-format 3244msgid "URL:" 3245msgstr "URL:" 3246 3247#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblLastName) 3248#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastNameLabel) 3249#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3250#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) 3251#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:105 3252#: kopete/identity/identitygeneral.ui:184 3253#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:119 3254#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:147 3255#, kde-format 3256msgid "Last name:" 3257msgstr "Priezvisko:" 3258 3259#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblEmail) 3260#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail) 3261#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail_2) 3262#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:118 3263#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:311 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:405 3264#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:662 3265#, kde-format 3266msgid "Email:" 3267msgstr "E-mail:" 3268 3269#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:164 3270#, kde-format 3271msgid "Create New Group..." 3272msgstr "Vytvoriť novú skupinu..." 3273 3274#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:174 3275#, kde-format 3276msgid "&Move To" 3277msgstr "&Presunúť do" 3278 3279#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:177 3280#, kde-format 3281msgid "&Copy To" 3282msgstr "&Kopírovať do" 3283 3284#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:181 3285#, kde-format 3286msgid "Merge Meta Contacts" 3287msgstr "Zlúčiť meta kontakty" 3288 3289#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:188 3290#: protocols/qq/qqcontact.cpp:148 3291#, kde-format 3292msgid "Send Email..." 3293msgstr "Poslať e-mail..." 3294 3295#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:192 3296#, kde-format 3297msgctxt "verb, rename a contact" 3298msgid "Rename" 3299msgstr "Premenovať" 3300 3301#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:200 kopete/kopetewindow.cpp:416 3302#, kde-format 3303msgid "&Add Contact" 3304msgstr "&Pridať kontakt" 3305 3306#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:202 3307#, kde-format 3308msgid "Select Account" 3309msgstr "Vyberte účet" 3310 3311#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:204 3312#, kde-format 3313msgid "Add to Your Contact List" 3314msgstr "Pridať do zoznamu kontaktov" 3315 3316#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:215 3317#, kde-format 3318msgid "&Properties" 3319msgstr "&Vlastnosti" 3320 3321#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:344 3322#, kde-format 3323msgid "Please enter the name for the new group:" 3324msgstr "Prosím, zadajte meno novej skupiny:" 3325 3326#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:390 3327#, kde-format 3328msgid "" 3329"<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> from your contact " 3330"list?</qt>" 3331msgstr "" 3332"<qt>Naozaj chcete odstrániť kontakt <b>%1</b> z vášho zoznamu kontaktov?</qt>" 3333 3334#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:394 3335#, kde-format 3336msgid "" 3337"<qt>Are you sure you want to remove the group <b>%1</b> and all contacts " 3338"that are contained within it?</qt>" 3339msgstr "" 3340"<qt>Naozaj chcete odstrániť skupinu <b>%1</b> a všetky kontakty, ktoré sú v " 3341"nej uvedené?</qt>" 3342 3343#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:406 3344#, kde-format 3345msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?" 3346msgstr "Naozaj chcete odstrániť tieto kontakty zo zoznamu kontaktov?" 3347 3348#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:408 3349#, kde-format 3350msgid "" 3351"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact " 3352"list?" 3353msgstr "Naozaj chcete odstrániť tieto skupiny a kontakty zo zoznamu kontaktov?" 3354 3355#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:440 3356#, kde-format 3357msgid "Account %1 is offline. Do you really want to move this metacontact?" 3358msgstr "Účet %1 je offline. Chcete naozaj presunúť tento metakontakt?" 3359 3360#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:441 3361#, kde-format 3362msgid "Move contact" 3363msgstr "Presunúť kontakt" 3364 3365#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:546 3366#, kde-format 3367msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book." 3368msgstr "V adresári KDE nie je nastavená e-mailová adresa pre tento kontakt." 3369 3370#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:546 3371#, kde-format 3372msgid "No Email Address in Address Book" 3373msgstr "Žiadna e-mail adresa v adresári" 3374 3375#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:549 3376#, kde-format 3377msgid "" 3378"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is " 3379"selected in the properties dialog." 3380msgstr "" 3381"Tento kontakt sa nepodarilo v adresári KDE nájsť. Overte, že je kontakt " 3382"vybraný v dialógu vlastností." 3383 3384#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:550 3385#, kde-format 3386msgid "Not Found in Address Book" 3387msgstr "Nenájdené v adresári" 3388 3389#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:832 3390#, kde-format 3391msgid "Rename Contact" 3392msgstr "Premenovať kontakt" 3393 3394#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:833 3395#: libkopete/kopetecontact.cpp:510 3396#, kde-format 3397msgid "Remove Contact" 3398msgstr "Odstrániť kontakt" 3399 3400#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:834 3401#, kde-format 3402msgid "Send Single Message..." 3403msgstr "Poslať správu..." 3404 3405#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:837 3406#, kde-format 3407msgid "&Add Subcontact" 3408msgstr "&Pridať podkontakt" 3409 3410#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:840 3411#, kde-format 3412msgid "Rename Group" 3413msgstr "Premenovať skupinu" 3414 3415#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:841 3416#, kde-format 3417msgid "Remove Group" 3418msgstr "Odstrániť skupinu" 3419 3420#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:842 3421#, kde-format 3422msgid "Send Message to Group" 3423msgstr "Poslať správu skupine" 3424 3425#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:846 3426#, kde-format 3427msgid "&Add Contact to Group" 3428msgstr "P&ridať kontakt do skupiny" 3429 3430#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:849 3431#, kde-format 3432msgid "Rename" 3433msgstr "Premenovať" 3434 3435#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:854 3436#, kde-format 3437msgid "Make Meta Contact" 3438msgstr "Vytvoriť meta kontakt" 3439 3440#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:965 3441#: kopete/kopetewindow.cpp:1409 3442#, kde-format 3443msgid "Add Contact" 3444msgstr "Pridať kontakt" 3445 3446#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1042 3447#, kde-format 3448msgctxt "Translators: format: '<nickname> (<online status>)'" 3449msgid "%1 (%2)" 3450msgstr "%1 (%2)" 3451 3452#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1067 3453#, kde-format 3454msgctxt "Translators: format: '<displayName> (<id>)'" 3455msgid "%2 <%1>" 3456msgstr "%2 <%1>" 3457 3458#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDisplayName) 3459#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3460#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:52 3461#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:87 3462#, kde-format 3463msgid "&Name:" 3464msgstr "&Meno:" 3465 3466#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpIcons) 3467#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:67 3468#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:380 3469#, kde-format 3470msgid "Icons" 3471msgstr "Ikony" 3472 3473#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseCustomIcons) 3474#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:120 3475#, kde-format 3476msgid "Use custom &icons" 3477msgstr "Použiť vlastné &ikony" 3478 3479#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpen) 3480#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:127 3481#, kde-format 3482msgid "O&pen:" 3483msgstr "&Otvoriť:" 3484 3485#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClosed) 3486#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:144 3487#, kde-format 3488msgid "C&losed:" 3489msgstr "&Zatvoriť:" 3490 3491#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76 3492#, kde-format 3493msgid "Properties of Group %1" 3494msgstr "Vlastnosti skupiny %1" 3495 3496#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:90 3497#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:199 3498#, kde-format 3499msgid "Custom &Notifications" 3500msgstr "Vlastné &upozornenia" 3501 3502#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164 3503#, kde-format 3504msgid "Properties of Meta Contact %1" 3505msgstr "Vlastnosti metakontaktu %1" 3506 3507#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:189 3508#, kde-format 3509msgid "Sync KABC..." 3510msgstr "Synchronizovať KABC..." 3511 3512#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:293 3513#, kde-format 3514msgid "(custom name)" 3515msgstr "(vlastné meno)" 3516 3517#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:300 3518#, kde-format 3519msgid "(nick name)" 3520msgstr "(prezývka)" 3521 3522#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:307 3523#, kde-format 3524msgid "(formatted name)" 3525msgstr "(formátované meno)" 3526 3527#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:314 3528#, kde-format 3529msgid "(contact id)" 3530msgstr "(ID kontaktu)" 3531 3532#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:404 3533#, kde-format 3534msgid "No Contacts with Photo Support" 3535msgstr "Žiadne kontakty s podporou fotiek" 3536 3537#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:584 3538#, kde-format 3539msgid "No contacts were imported from the address book." 3540msgstr "Z adresára neboli importované žiadne kontakty." 3541 3542#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:585 3543#, kde-format 3544msgid "No Change" 3545msgstr "Bez zmeny" 3546 3547#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:604 3548#, kde-format 3549msgid "Select Sound File" 3550msgstr "Vyberte zvukový súbor" 3551 3552#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpAddressbook) 3553#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:47 3554#, kde-format 3555msgid "Address Book Link" 3556msgstr "Odkaz adresára" 3557 3558#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnExportKABC) 3559#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:91 3560#, kde-format 3561msgid "Export contact's details to the KDE Address Book" 3562msgstr "Exportovať detaily kontaktu do adresára KDE" 3563 3564#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExportKABC) 3565#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:94 3566#, kde-format 3567msgid "E&xport Details..." 3568msgstr "E&xportovať detaily..." 3569 3570#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportKABC) 3571#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:120 3572#, kde-format 3573msgid "Import contacts from the KDE Address Book" 3574msgstr "Importovať kontakty z adresára KDE" 3575 3576#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportKABC) 3577#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:123 3578#, kde-format 3579msgid "&Import Contacts" 3580msgstr "Importovať konta&kty" 3581 3582#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1) 3583#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:135 3584#, kde-format 3585msgid "Display Name Source" 3586msgstr "Zdroj zobrazovaného mena" 3587 3588#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameKABC) 3589#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:141 3590#, kde-format 3591msgid "Use address book &name (needs address book link)" 3592msgstr "Použíť meno z adresára (je potrebný odkaz na adresár)" 3593 3594#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameContact) 3595#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoContact) 3596#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:148 3597#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:265 3598#, kde-format 3599msgid "From contact:" 3600msgstr "Od užívateľa:" 3601 3602#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbAccountName) 3603#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbAccountPhoto) 3604#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:177 3605#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:294 3606#, kde-format 3607msgid "Contact with which to synchronize the displayname." 3608msgstr "Kontakt, s ktorým sa má synchronizovať zobrazované meno." 3609 3610#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameCustom) 3611#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:184 3612#, kde-format 3613msgid "Cus&tom:" 3614msgstr "Vlast&né:" 3615 3616#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2) 3617#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:213 3618#, kde-format 3619msgid "Photo Source" 3620msgstr "Zdroj fotky" 3621 3622#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoKABC) 3623#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:219 3624#, kde-format 3625msgid "U&se address book photo (needs address book link)" 3626msgstr "Použiť fotku z adre&sára (je potrebný odkaz na adresára)" 3627 3628#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, addresseeListView) 3629#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLabel) 3630#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 3631#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:250 3632#: libkopete/kopeteglobal.cpp:214 3633#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:92 3634#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:146 3635#, kde-format 3636msgid "Photo" 3637msgstr "Fotka" 3638 3639#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoCustom) 3640#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:305 3641#, kde-format 3642msgid "Custom:" 3643msgstr "Vlastné:" 3644 3645#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnChoosePhoto) 3646#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:328 3647#, kde-format 3648msgid "Choose..." 3649msgstr "Vybrať..." 3650 3651#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSyncPhoto) 3652#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:353 3653#, kde-format 3654msgid "S&ync photo to address book" 3655msgstr "S&ynchronizovať fotky do adresára." 3656 3657#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) 3658#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 3659#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:374 3660#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:119 3661#, kde-format 3662msgid "Ad&vanced" 3663msgstr "&Pokročilé" 3664 3665#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseCustomIcons) 3666#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:386 3667#, kde-format 3668msgid "Check to set custom icons for this contact" 3669msgstr "Zaškrtnite pre nastavenie vlastných ikon pre tento kontakt" 3670 3671#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseCustomIcons) 3672#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:389 3673#, kde-format 3674msgid "Use custom status &icons" 3675msgstr "Použiť vlastné &ikony" 3676 3677#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOnline) 3678#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:396 3679#, kde-format 3680msgid "&Online:" 3681msgstr "Pripoje&ný:" 3682 3683#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOffline) 3684#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:413 3685#, kde-format 3686msgid "O&ffline:" 3687msgstr "&Nepripojený:" 3688 3689#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAway) 3690#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:446 3691#, kde-format 3692msgid "Awa&y:" 3693msgstr "Neprít&omný" 3694 3695#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnknown) 3696#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:463 3697#, kde-format 3698msgid "Un&known:" 3699msgstr "Nezná&my:" 3700 3701#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) 3702#: kopete/groupkabcselectorwidget.ui:31 3703#, kde-format 3704msgid "&Group:" 3705msgstr "&Skupina:" 3706 3707#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kabcLabel) 3708#: kopete/groupkabcselectorwidget.ui:44 3709#, kde-format 3710msgid "Address book entry:" 3711msgstr "Položka adresára:" 3712 3713#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AccountIdentityBase) 3714#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, title) 3715#: kopete/identity/accountidentitybase.ui:13 3716#: kopete/identity/accountidentitybase.ui:31 3717#, kde-format 3718msgid "Account Identity" 3719msgstr "Identita účtu" 3720 3721#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectText) 3722#: kopete/identity/accountidentitybase.ui:38 3723#, kde-format 3724msgid "Select the identity to be used by the accounts:" 3725msgstr "Zvoľte identitu na použitie s týmito účtami:" 3726 3727#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, accounts) 3728#: kopete/identity/accountidentitybase.ui:69 3729#, kde-format 3730msgid "<img name=foobar> My Account" 3731msgstr "<img name=foobar> Môj účet" 3732 3733#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, identityList) 3734#: kopete/identity/accountidentitybase.ui:100 3735#, kde-format 3736msgid "Identity" 3737msgstr "Identita" 3738 3739#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IdentityDetailed) 3740#: kopete/identity/identitydetailed.ui:13 3741#, kde-format 3742msgid "Detailed Info" 3743msgstr "Podrobné informácie" 3744 3745#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel) 3746#: kopete/identity/identitydetailed.ui:19 3747#, kde-format 3748msgid "E-mail: " 3749msgstr "E-mail: " 3750 3751#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, phoneLabel) 3752#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 3753#: kopete/identity/identitydetailed.ui:32 3754#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:91 3755#, kde-format 3756msgid "Private phone:" 3757msgstr "Súkromný telefón:" 3758 3759#: kopete/identity/identitydialog.cpp:38 kopete/identity/identitydialog.cpp:44 3760#, kde-format 3761msgid "Identity Information" 3762msgstr "Informácia o identite" 3763 3764#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photo) 3765#: kopete/identity/identitydialog.cpp:56 kopete/identity/identitydialog.cpp:156 3766#: kopete/identity/identitygeneral.ui:39 3767#, kde-format 3768msgid "No Photo" 3769msgstr "Žiadna fotka" 3770 3771#: kopete/identity/identitydialog.cpp:64 3772#, kde-format 3773msgid "General Information" 3774msgstr "Všeobecné informácie" 3775 3776#: kopete/identity/identitydialog.cpp:69 3777#, kde-format 3778msgid "Detailed Information" 3779msgstr "Podrobné informácie" 3780 3781#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IdentityGeneral) 3782#: kopete/identity/identitygeneral.ui:13 3783#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:110 3784#, kde-format 3785msgid "General Info" 3786msgstr "Všeobecné informácie" 3787 3788#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, selectPhoto) 3789#: kopete/identity/identitygeneral.ui:73 3790#, kde-format 3791msgid "Select Photo" 3792msgstr "Vybrať fotku" 3793 3794#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, clearPhoto) 3795#: kopete/identity/identitygeneral.ui:86 3796#, kde-format 3797msgid "Clear Photo" 3798msgstr "Vyčistiť fotku" 3799 3800#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel) 3801#: kopete/identity/identitygeneral.ui:127 3802#, kde-format 3803msgid "Show as:" 3804msgstr "Zobraziť ako:" 3805 3806#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel) 3807#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNickName) 3808#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNick) 3809#: kopete/identity/identitygeneral.ui:146 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:35 3810#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:40 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:121 3811#, kde-format 3812msgid "Nickname:" 3813msgstr "Prezývka:" 3814 3815#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityName) 3816#: kopete/identity/identitystatusbase.ui:73 3817#, kde-format 3818msgid "Identity Name" 3819msgstr "Meno identity" 3820 3821#: kopete/identity/identitystatuswidget.cpp:207 3822#: kopete/identity/identitystatuswidget.cpp:243 3823#, kde-format 3824msgctxt "Button to open account configuration widget" 3825msgid "Click to add an account" 3826msgstr "Kliknite na pridanie účtu" 3827 3828#: kopete/infoeventwidget.cpp:234 plugins/otr/authenticationwizard.cpp:85 3829#, kde-format 3830msgid "View" 3831msgstr "Zobraziť" 3832 3833#. i18n: ectx: Menu (file) 3834#: kopete/kopeteui.rc:5 3835#, kde-format 3836msgid "&File" 3837msgstr "&Súbor" 3838 3839#. i18n: ectx: Menu (edit) 3840#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnEdit) 3841#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_edit) 3842#: kopete/kopeteui.rc:17 plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:137 3843#: plugins/contactnotes/contactnotesui.rc:5 3844#: plugins/cryptography/cryptographyui.rc:5 plugins/history/historyui.rc:5 3845#: plugins/history2/history2ui.rc:5 plugins/otr/otrui.rc:5 3846#: plugins/statistics/statisticsui.rc:5 plugins/translator/translatorui.rc:5 3847#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:44 protocols/skype/skypeui.rc:5 3848#, kde-format 3849msgid "&Edit" 3850msgstr "&Upraviť" 3851 3852#. i18n: ectx: ToolBar (quickSearchBar) 3853#: kopete/kopeteui.rc:55 3854#, kde-format 3855msgid "Quick Search Bar" 3856msgstr "Lišta rýchleho hľadania" 3857 3858#. i18n: ectx: Menu (contact_popup_actions) 3859#: kopete/kopeteui.rc:66 3860#, kde-format 3861msgid "&Other Actions" 3862msgstr "&Iné akcie" 3863 3864#. i18n: ectx: Menu (contact_popup_groups) 3865#: kopete/kopeteui.rc:73 3866#, kde-format 3867msgid "&Groups" 3868msgstr "Sk&upiny" 3869 3870#: kopete/kopetewindow.cpp:122 3871#, kde-format 3872msgid "Global status message" 3873msgstr "Globálna správa o neprítomnosti" 3874 3875#: kopete/kopetewindow.cpp:142 3876#, kde-format 3877msgid "Service messages" 3878msgstr "Služobné správy" 3879 3880#: kopete/kopetewindow.cpp:430 3881#, kde-format 3882msgid "&Export Contacts..." 3883msgstr "&Exportovať kontakty..." 3884 3885#: kopete/kopetewindow.cpp:435 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:57 3886#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:75 3887#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:83 protocols/qq/qqprotocol.cpp:39 3888#, kde-format 3889msgid "&Away" 3890msgstr "&Neprítomný" 3891 3892#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, awayButton_) 3893#: kopete/kopetewindow.cpp:439 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:84 3894#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:55 3895#, kde-format 3896msgid "&Busy" 3897msgstr "&Zaneprázdnený" 3898 3899#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invisibleButton_) 3900#: kopete/kopetewindow.cpp:443 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:100 3901#, kde-format 3902msgid "&Invisible" 3903msgstr "&Neviditeľný" 3904 3905#: kopete/kopetewindow.cpp:447 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:88 3906#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:93 3907#, kde-format 3908msgid "&Online" 3909msgstr "&Pripojený" 3910 3911#: kopete/kopetewindow.cpp:451 3912#, kde-format 3913msgid "&Set Status" 3914msgstr "&Nastaviť stav" 3915 3916#: kopete/kopetewindow.cpp:479 3917#, kde-format 3918msgid "Configure &Global Shortcuts..." 3919msgstr "Nastaviť &globálne klávesy..." 3920 3921#: kopete/kopetewindow.cpp:488 3922#, kde-format 3923msgid "Show &All" 3924msgstr "Zobraziť všetko" 3925 3926#: kopete/kopetewindow.cpp:493 3927#, kde-format 3928msgid "Show Offline &Users" 3929msgstr "Zobraziť nepripojených &užívateľov" 3930 3931#: kopete/kopetewindow.cpp:497 3932#, kde-format 3933msgid "Show Empty &Groups" 3934msgstr "Zobraziť prázdne &skupiny" 3935 3936#: kopete/kopetewindow.cpp:519 3937#, kde-format 3938msgid "Read Message" 3939msgstr "Prečítať správu" 3940 3941#: kopete/kopetewindow.cpp:523 3942#, kde-format 3943msgid "Read the next pending message" 3944msgstr "Prečítať nasledujúcu čakajúcu správu" 3945 3946#: kopete/kopetewindow.cpp:525 3947#, kde-format 3948msgid "Show/Hide Contact List" 3949msgstr "Zobraziť/skryť zoznam kontaktov" 3950 3951#: kopete/kopetewindow.cpp:529 3952#, kde-format 3953msgid "Show or hide the contact list" 3954msgstr "Zobraziť alebo skryť zoznam kontaktov" 3955 3956#: kopete/kopetewindow.cpp:531 kopete/kopetewindow.cpp:535 3957#, kde-format 3958msgid "Set Away/Back" 3959msgstr "Nastaviť &Neprítomný" 3960 3961#: kopete/kopetewindow.cpp:858 3962#, kde-format 3963msgid "" 3964"<qt>Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use " 3965"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</qt>" 3966msgstr "" 3967"<qt>Po zatvorení hlavného okna zostane Kopete bežať v systémovej lište. Ak " 3968"chcete celú aplikáciu ukončiť, použite 'Koniec' z menu 'Súbor'.</qt>" 3969 3970#: kopete/kopetewindow.cpp:860 3971#, kde-format 3972msgid "Docking in System Tray" 3973msgstr "V systémovej lište" 3974 3975#: kopete/kopetewindow.cpp:1146 3976#, kde-format 3977msgctxt "" 3978"Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</" 3979"i>)</nobr><br />" 3980msgid "" 3981"<nobr><img src=\"%3\" width=\"16\" height=\"16\" /> <b>%1:</b> %2 (<i>%4</" 3982"i>)</nobr><br />" 3983msgstr "" 3984"<nobr><img src=\"%3\" width=\"16\" height=\"16\" /> <b>%1:</b> %2 (<i>%4</" 3985"i>)</nobr><br />" 3986 3987#: kopete/kopetewindow.cpp:1361 3988#, kde-format 3989msgctxt "@label:textbox formatted status title" 3990msgid "<b>Status Title:</b> %1" 3991msgstr "<b>Stavový titulok:</b> %1" 3992 3993#: kopete/kopetewindow.cpp:1364 libkopete/kopetecontact.cpp:688 3994#, kde-format 3995msgctxt "@label:textbox formatted status message" 3996msgid "<br /><b>Status Message:</b> %1" 3997msgstr "<br/><b>Stavová správa:</b> %1" 3998 3999#: kopete/main.cpp:33 4000#, kde-format 4001msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger" 4002msgstr "Kopete, Instant Messenger pre KDE" 4003 4004#: kopete/main.cpp:45 4005#, kde-format 4006msgid "" 4007"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" 4008"(c) 2002-2017, Kopete Development Team" 4009msgstr "" 4010"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" 4011"(c) 2002-2017, Tím vývojárov Kopete" 4012 4013#: kopete/main.cpp:46 4014#, kde-format 4015msgid "kopete-devel@kde.org" 4016msgstr "kopete-devel@kde.org" 4017 4018#: kopete/main.cpp:48 4019#, kde-format 4020msgid "Pali Rohár" 4021msgstr "Pali Rohár" 4022 4023#: kopete/main.cpp:48 4024#, kde-format 4025msgid "Developer and maintainer" 4026msgstr "Vývojár a správca" 4027 4028#: kopete/main.cpp:49 4029#, kde-format 4030msgid "Laurent Montel" 4031msgstr "Laurent Montel" 4032 4033#: kopete/main.cpp:49 4034#, kde-format 4035msgid "Porting to KF5" 4036msgstr "Portovanie do KF5" 4037 4038#: kopete/main.cpp:50 4039#, kde-format 4040msgid "Duncan Mac-Vicar Prett" 4041msgstr "Duncan Mac-Vicar Prett" 4042 4043#: kopete/main.cpp:50 4044#, kde-format 4045msgid "Developer and Project founder" 4046msgstr "Vývojár a spoluzakladateľ projektu" 4047 4048#: kopete/main.cpp:51 4049#, kde-format 4050msgid "Andre Duffeck" 4051msgstr "Andre Duffeck" 4052 4053#: kopete/main.cpp:51 4054#, kde-format 4055msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer" 4056msgstr "Vývojár, správca Yahoo modulu" 4057 4058#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_lastName) 4059#: kopete/main.cpp:52 kopete/main.cpp:57 kopete/main.cpp:58 kopete/main.cpp:68 4060#: kopete/main.cpp:70 protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:126 4061#, kde-format 4062msgid "Developer" 4063msgstr "Vývojár" 4064 4065#: kopete/main.cpp:52 4066#, kde-format 4067msgid "Andy Goossens" 4068msgstr "Andy Goossens" 4069 4070#: kopete/main.cpp:53 4071#, kde-format 4072msgid "Chris Howells" 4073msgstr "Chris Howells" 4074 4075#: kopete/main.cpp:53 4076#, kde-format 4077msgid "Developer, Connection status plugin author" 4078msgstr "Vývojár, autor modulu stavu pripojenia" 4079 4080#: kopete/main.cpp:54 4081#, kde-format 4082msgid "Cláudio da Silveira Pinheiro" 4083msgstr "Cláudio da Silveira Pinheiro" 4084 4085#: kopete/main.cpp:54 4086#, kde-format 4087msgid "Developer, Video device support" 4088msgstr "Vývojár, podpora pre video zariadenia" 4089 4090#: kopete/main.cpp:55 4091#, kde-format 4092msgid "Gregg Edghill" 4093msgstr "Gregg Edghill" 4094 4095#: kopete/main.cpp:55 4096#, kde-format 4097msgid "Developer, MSN" 4098msgstr "Vývojár, MSN" 4099 4100#: kopete/main.cpp:56 4101#, kde-format 4102msgid "Grzegorz Jaskiewicz" 4103msgstr "Grzegorz Jaskiewicz" 4104 4105#: kopete/main.cpp:56 4106#, kde-format 4107msgid "Developer, Gadu plugin maintainer" 4108msgstr "Vývojár, správca modulu pre Gadu" 4109 4110#: kopete/main.cpp:57 4111#, kde-format 4112msgid "Gustavo Pichorim Boiko" 4113msgstr "Gustavo Pichorim Boiko" 4114 4115#: kopete/main.cpp:59 4116#, kde-format 4117msgid "Matt Rogers" 4118msgstr "Matt Rogers" 4119 4120#: kopete/main.cpp:59 4121#, kde-format 4122msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer" 4123msgstr "Hlavný vývojár, správca AIM a ICQ modulov" 4124 4125#: kopete/main.cpp:60 4126#, kde-format 4127msgid "Michel Hermier" 4128msgstr "Michel Hermier" 4129 4130#: kopete/main.cpp:60 4131#, kde-format 4132msgid "IRC plugin maintainer" 4133msgstr "Správca IRC modulu" 4134 4135#: kopete/main.cpp:61 4136#, kde-format 4137msgid "Lead Developer, Telepathy and Messenger plugin maintainer" 4138msgstr "Hlavný vývojár, správca modulov Telepathy a Messenger" 4139 4140#: kopete/main.cpp:62 4141#, kde-format 4142msgid "Olivier Goffart" 4143msgstr "Olivier Goffart" 4144 4145#: kopete/main.cpp:62 4146#, kde-format 4147msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer" 4148msgstr "Hlavný vývojár, správca MSN modulu" 4149 4150#: kopete/main.cpp:63 4151#, kde-format 4152msgid "Ollivier Lapeyre Johann" 4153msgstr "Ollivier Lapeyre Johann" 4154 4155#: kopete/main.cpp:63 4156#, kde-format 4157msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer" 4158msgstr "Umelec / Vývojár, správca UI" 4159 4160#: kopete/main.cpp:64 4161#, kde-format 4162msgid "Richard Smith" 4163msgstr "Richard Smith" 4164 4165#: kopete/main.cpp:64 4166#, kde-format 4167msgid "Developer, UI maintainer" 4168msgstr "Vývojár, správca UI" 4169 4170#: kopete/main.cpp:65 4171#, kde-format 4172msgid "Tiago Salem Herrmann" 4173msgstr "Tiago Salem Herrmann" 4174 4175#: kopete/main.cpp:65 4176#, kde-format 4177msgid "Developer, WLM plugin maintainer" 4178msgstr "Vývojár, správca modulu WLM" 4179 4180#: kopete/main.cpp:66 4181#, kde-format 4182msgid "Till Gerken" 4183msgstr "Till Gerken" 4184 4185#: kopete/main.cpp:66 4186#, kde-format 4187msgid "Developer, Jabber plugin maintainer" 4188msgstr "Vývojár, správca modulu pre Jabber" 4189 4190#: kopete/main.cpp:67 4191#, kde-format 4192msgid "Will Stephenson" 4193msgstr "Will Stephenson" 4194 4195#: kopete/main.cpp:67 4196#, kde-format 4197msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer" 4198msgstr "Hlavný vývojár, správca GroupWise modulu" 4199 4200#: kopete/main.cpp:68 4201#, kde-format 4202msgid "Rafael Fernández López" 4203msgstr "Rafael Fernández López" 4204 4205#: kopete/main.cpp:69 4206#, kde-format 4207msgid "Roman Jarosz" 4208msgstr "Roman Jarosz" 4209 4210#: kopete/main.cpp:69 4211#, kde-format 4212msgid "Developer, AIM and ICQ" 4213msgstr "Vývojár, AIM a ICQ" 4214 4215#: kopete/main.cpp:70 4216#, kde-format 4217msgid "Charles Connell" 4218msgstr "Charles Connell" 4219 4220#: kopete/main.cpp:71 4221#, kde-format 4222msgid "Tejas Dinkar" 4223msgstr "Tejas Dinkar" 4224 4225#: kopete/main.cpp:71 4226#, kde-format 4227msgid "Developer, Bonjour Plugin Maintainer" 4228msgstr "Vývojár, správca modulu Bonjour" 4229 4230#: kopete/main.cpp:73 4231#, kde-format 4232msgid "Vally8" 4233msgstr "Vally8" 4234 4235#: kopete/main.cpp:73 4236#, kde-format 4237msgid "Konki style author" 4238msgstr "Autor štýlu Konki" 4239 4240#: kopete/main.cpp:74 4241#, kde-format 4242msgid "Tm_T" 4243msgstr "Tm_T" 4244 4245#: kopete/main.cpp:74 4246#, kde-format 4247msgid "Hacker style author" 4248msgstr "Autor štýlu Hacker" 4249 4250#: kopete/main.cpp:75 4251#, kde-format 4252msgid "Luciash d' Being" 4253msgstr "Luciash d' Being" 4254 4255#: kopete/main.cpp:75 4256#, kde-format 4257msgid "Kopete's icon author" 4258msgstr "Autor ikon pre Kopete" 4259 4260#: kopete/main.cpp:76 4261#, kde-format 4262msgid "Steve Cable" 4263msgstr "Steve Cable" 4264 4265#: kopete/main.cpp:76 4266#, kde-format 4267msgid "Sounds" 4268msgstr "Zvuky" 4269 4270#: kopete/main.cpp:77 4271#, kde-format 4272msgid "Jessica Hall" 4273msgstr "Jessica Hall" 4274 4275#: kopete/main.cpp:77 4276#, kde-format 4277msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing." 4278msgstr "Kopete dokumentácia a testovanie" 4279 4280#: kopete/main.cpp:78 4281#, kde-format 4282msgid "Justin Karneges" 4283msgstr "Justin Karneges" 4284 4285#: kopete/main.cpp:78 4286#, kde-format 4287msgid "Iris Jabber Backend Library" 4288msgstr "Knižnica Iris protokolu Jabber" 4289 4290#: kopete/main.cpp:79 4291#, kde-format 4292msgid "Tom Linsky" 4293msgstr "Tom Linsky" 4294 4295#: kopete/main.cpp:79 4296#, kde-format 4297msgid "OscarSocket author" 4298msgstr "Autor OscarSocket" 4299 4300#: kopete/main.cpp:80 4301#, kde-format 4302msgid "Olaf Lueg" 4303msgstr "Olaf Lueg" 4304 4305#: kopete/main.cpp:80 4306#, kde-format 4307msgid "Kmerlin MSN code" 4308msgstr "Kód Kmerlin MSN" 4309 4310#: kopete/main.cpp:81 4311#, kde-format 4312msgid "Chetan Reddy" 4313msgstr "Chetan Reddy" 4314 4315#: kopete/main.cpp:81 kopete/main.cpp:83 kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 4316#: kopete/main.cpp:86 kopete/main.cpp:89 kopete/main.cpp:92 4317#, kde-format 4318msgid "Former developer" 4319msgstr "Bývalý vývojár" 4320 4321#: kopete/main.cpp:82 4322#, kde-format 4323msgid "Nick Betcher" 4324msgstr "Nick Betcher" 4325 4326#: kopete/main.cpp:82 4327#, kde-format 4328msgid "Former developer, project co-founder" 4329msgstr "Bývalý vývojár, spoluzakladateľ projektu" 4330 4331#: kopete/main.cpp:83 4332#, kde-format 4333msgid "Ryan Cumming" 4334msgstr "Ryan Cumming" 4335 4336#: kopete/main.cpp:84 4337#, kde-format 4338msgid "Stefan Gehn" 4339msgstr "Stefan Gehn" 4340 4341#: kopete/main.cpp:85 4342#, kde-format 4343msgid "Martijn Klingens" 4344msgstr "Martijn Klingens" 4345 4346#: kopete/main.cpp:86 4347#, kde-format 4348msgid "Andres Krapf" 4349msgstr "Andres Krapf" 4350 4351#: kopete/main.cpp:87 4352#, kde-format 4353msgid "Carsten Pfeiffer" 4354msgstr "Carsten Pfeiffer" 4355 4356#: kopete/main.cpp:87 4357#, kde-format 4358msgid "Misc bugfixes and enhancements" 4359msgstr "Rôzne opravy a vylepšenia" 4360 4361#: kopete/main.cpp:88 4362#, kde-format 4363msgid "Zack Rusin" 4364msgstr "Zack Rusin" 4365 4366#: kopete/main.cpp:88 4367#, kde-format 4368msgid "Former developer, original Gadu plugin author" 4369msgstr "Bývalý vývojár, pôvodný autor Gadu modulu" 4370 4371#: kopete/main.cpp:89 4372#, kde-format 4373msgid "Richard Stellingwerff" 4374msgstr "Richard Stellingwerff" 4375 4376#: kopete/main.cpp:90 4377#, kde-format 4378msgid "Daniel Stone" 4379msgstr "Daniel Stone" 4380 4381#: kopete/main.cpp:90 4382#, kde-format 4383msgid "Former developer, Jabber plugin author" 4384msgstr "Bývalý vývojár, autor modulu pre Jabber" 4385 4386#: kopete/main.cpp:91 4387#, kde-format 4388msgid "Chris TenHarmsel" 4389msgstr "Chris TenHarmsel" 4390 4391#: kopete/main.cpp:91 4392#, kde-format 4393msgid "Former developer, Oscar plugin" 4394msgstr "Bývalý vývojár, modul pre Oscar" 4395 4396#: kopete/main.cpp:92 4397#, kde-format 4398msgid "Hendrik vom Lehn" 4399msgstr "Hendrik vom Lehn" 4400 4401#: kopete/main.cpp:93 4402#, kde-format 4403msgid "Gav Wood" 4404msgstr "Gav Wood" 4405 4406#: kopete/main.cpp:93 4407#, kde-format 4408msgid "Former developer and WinPopup maintainer" 4409msgstr "Bývalý vývojár, správca WinPopup modulu" 4410 4411#: kopete/main.cpp:95 4412#, kde-format 4413msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 4414msgid "Your names" 4415msgstr "Stanislav Višňovský,laki" 4416 4417#: kopete/main.cpp:96 4418#, kde-format 4419msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 4420msgid "Your emails" 4421msgstr "visnovsky@kde.org,laki@laki.sk" 4422 4423#: kopete/main.cpp:101 4424#, kde-format 4425msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options." 4426msgstr "Nenačítať moduly. Táto voľba zahodí všetky ostatné voľby." 4427 4428#: kopete/main.cpp:102 4429#, kde-format 4430msgid "Disable auto-connection" 4431msgstr "Zakázať automatické pripojenie" 4432 4433#: kopete/main.cpp:103 4434#, kde-format 4435msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install" 4436msgstr "URL predané kopete / téma pre emotikony určená k inštalácii" 4437 4438#: kopete/main.cpp:104 4439#, kde-format 4440msgid "" 4441"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n" 4442"to auto-connect multiple accounts." 4443msgstr "Automaticky pripojiť zadané účty. Viac účtov oddeľte čiarkami." 4444 4445#: kopete/main.cpp:107 4446#, kde-format 4447msgid "" 4448"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n" 4449"to disable multiple plugins." 4450msgstr "Nenačítať zadaný modul. Viac modulov oddeľte čiarkami." 4451 4452#: kopete/main.cpp:109 4453#, kde-format 4454msgid "" 4455"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n" 4456"to load multiple plugins. This option has no effect when\n" 4457"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n" 4458"command line options." 4459msgstr "" 4460"Načítať iba zadané moduly. Viac modulov oddeľte čiarkami.\n" 4461"Táto voľba nemá žiadny význam pri použití --noplugins a\n" 4462"má prednosť pred ostatnými možnosťami týkajúcimi sa modulov." 4463 4464#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton) 4465#: kopete/statusmenu/kopetestatuseditaction.cpp:34 4466#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:255 4467#, kde-format 4468msgid "C&lear" 4469msgstr "Vyčis&tiť" 4470 4471#: kopete/statusmenu/kopetestatuseditaction.cpp:131 4472#, kde-format 4473msgid "Edit Message" 4474msgstr "&Upraviť správu" 4475 4476#: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:164 4477#, kde-format 4478msgid "Edit Message..." 4479msgstr "&Upraviť správu..." 4480 4481#: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:168 4482#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:195 4483#, kde-format 4484msgid "Edit Statuses..." 4485msgstr "Upraviť stavy..." 4486 4487#: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:203 4488#, kde-format 4489msgid "Configure Statuses" 4490msgstr "Konfigurovať stavy" 4491 4492#. i18n: Target Size (KB) (=> KB = kilobyte) 4493#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:34 4494#, kde-format 4495msgid "Target KB" 4496msgstr "Cieľové KB" 4497 4498#. i18n: General Purpose In/Out 4499#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:36 4500#, kde-format 4501msgid "GPIO" 4502msgstr "GPIO" 4503 4504#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:37 4505#, kde-format 4506msgid "Flicker Reduction" 4507msgstr "Zníženie blikania" 4508 4509#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:38 4510#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:151 4511#, kde-format 4512msgid "Framerate" 4513msgstr "Rýchlosť snímkov" 4514 4515#. i18n: USB Isochronous Interface 4516#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:40 4517#, kde-format 4518msgid "USB Alternate" 4519msgstr "USB alternatívne" 4520 4521#. i18n: Selection of combinations of light sources 4522#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:42 4523#, kde-format 4524msgid "Lights" 4525msgstr "Svetlá" 4526 4527#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:43 4528#, kde-format 4529msgid "Reset Camera" 4530msgstr "Obnoviť fotoaparát" 4531 4532#. i18n: Chroma Auto Gain Control 4533#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:45 4534#, kde-format 4535msgid "chroma agc" 4536msgstr "chroma agc" 4537 4538#. i18n: Combfilter 4539#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:47 4540#, kde-format 4541msgid "combfilter" 4542msgstr "combfilter" 4543 4544#. i18n: Automute 4545#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:49 4546#, kde-format 4547msgid "automute" 4548msgstr "automute" 4549 4550#. i18n: Luminance Decimation Filter 4551#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:52 4552#, kde-format 4553msgid "luma decimation filter" 4554msgstr "luma decimačný filter" 4555 4556#. i18n: Analog/Digital Conversion Crush (!!! aGc is a typo !!! => aDc) 4557#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:54 4558#, kde-format 4559msgid "agc crush" 4560msgstr "agc crush" 4561 4562#. i18n: Video Cassette Recorder Hack (improves sync on poor VCR tapes) 4563#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:56 4564#, kde-format 4565msgid "vcr hack" 4566msgstr "vcr hack" 4567 4568#. i18n: Whitecrush Upper (whitecrush => adaptive auto gain control to prevent "blooming" of the video signal due to very high Luminance levels; upper threshold) 4569#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:58 4570#, kde-format 4571msgid "whitecrush upper" 4572msgstr "whitecrush horný" 4573 4574#. i18n: Whitecrush Lower (whitecrush => adaptive auto gain control to prevent "blooming" of the video signal due to very high Luminance levels; lower threshold) 4575#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:60 4576#, kde-format 4577msgid "whitecrush lower" 4578msgstr "whitecrush dolný" 4579 4580#. i18n: U-V Gain Ratio (NOT Ultra Violet !) 4581#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:62 4582#, kde-format 4583msgid "uv ratio" 4584msgstr "uv pomer" 4585 4586#. i18n: Full Luminance Range 4587#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:64 4588#, kde-format 4589msgid "full luma range" 4590msgstr "plný rozsah svetelnosti" 4591 4592#. i18n: Luminance Coring Level (=> Improves SNR (Signat-to-Noise-Ratio) by HF filtering) 4593#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:66 4594#, kde-format 4595msgid "coring" 4596msgstr "segregácia" 4597 4598#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:67 4599#, kde-format 4600msgid "Invert" 4601msgstr "Invertovať" 4602 4603#. i18n: Y Offset Odd Field 4604#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:69 4605#, kde-format 4606msgid "y offset odd field" 4607msgstr "y posun párne pole" 4608 4609#. i18n: Y Offset Even Field 4610#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:71 4611#, kde-format 4612msgid "y offset even field" 4613msgstr "y posun nepárne pole" 4614 4615#. i18n: Green Balance 4616#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:73 4617#, kde-format 4618msgid "green balance" 4619msgstr "vyváženie zelenej" 4620 4621#. i18n: Digital/Analog Converter Magnitude 4622#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:85 4623#, kde-format 4624msgid "DAC magnitude" 4625msgstr "DAC magnitúda" 4626 4627#. i18n: Band Filter 4628#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:89 4629#, kde-format 4630msgid "band filter" 4631msgstr "pásmový filter" 4632 4633#. i18n: RGB Gamma 4634#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:92 4635#, kde-format 4636msgid "rgb gamma" 4637msgstr "rgb gamma" 4638 4639#. i18n: Reset Level 4640#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:94 4641#, kde-format 4642msgid "reset level" 4643msgstr "vynulovať úroveň" 4644 4645#. i18n: Pixel Bias Voltage 4646#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:96 4647#, kde-format 4648msgid "pixel bias voltage" 4649msgstr "bodové predpätie" 4650 4651#. i18n: Noise Suppression (Smoothing) 4652#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:98 4653#, kde-format 4654msgid "Noise suppression (smoothing)" 4655msgstr "Potlačenie šumu (vyhladenie)" 4656 4657#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:99 4658#, kde-format 4659msgid "Minimum Clock Divider" 4660msgstr "Minimálny hodinový delič" 4661 4662#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:100 4663#, kde-format 4664msgid "Webcam Effects" 4665msgstr "Efekty web kamery" 4666 4667#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:101 4668#, kde-format 4669msgid "Infrared" 4670msgstr "Infračervené" 4671 4672#. i18n: Black/White 4673#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:103 4674#, kde-format 4675msgid "B/W" 4676msgstr "B/W" 4677 4678#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:104 4679#, kde-format 4680msgid "Auto Luminance Control" 4681msgstr "Automatické ovládanie svietivosti" 4682 4683#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:105 4684#, kde-format 4685msgid "Horizontal Edge Enhancement" 4686msgstr "Vodorovné zvýraznenie hrán" 4687 4688#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:106 4689#, kde-format 4690msgid "Vertical Edge Enhancement" 4691msgstr "Zvislé zvýraznenie hrán" 4692 4693#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:107 4694#, kde-format 4695msgid "Lens Shading Compensation" 4696msgstr "Kompenzácia tienenia objektívu" 4697 4698#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:108 4699#, kde-format 4700msgid "Maximum Exposure Time" 4701msgstr "Maximálny čas expozície" 4702 4703#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:109 4704#, kde-format 4705msgid "Red Saturation" 4706msgstr "Nasýtenie červenej" 4707 4708#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:110 4709#, kde-format 4710msgid "Blue Saturation" 4711msgstr "Nasýtenie modrej" 4712 4713#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:111 4714#, kde-format 4715msgid "Luminance Bandpass" 4716msgstr "Pásmová priepusť svietivosti" 4717 4718#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:112 4719#, kde-format 4720msgid "Luminance Bandpass Weight" 4721msgstr "Váha pásmovej priepusti svietivosti" 4722 4723#. i18n: High Frequency Luminance Coring 4724#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:114 4725#, kde-format 4726msgid "HF Luminance Coring" 4727msgstr "Coring HF jasu" 4728 4729#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:115 4730#, kde-format 4731msgid "Force Color ON" 4732msgstr "Vynútenie farby zapnuté" 4733 4734#. i18n: Chrominance Gain 4735#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:117 4736#, kde-format 4737msgid "Chrominance Gain Control" 4738msgstr "Ovládanie zisku farebnosti" 4739 4740#. i18n: Video Tape Recorder Time Constant 4741#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:119 4742#, kde-format 4743msgid "VTR Time Constant" 4744msgstr "Časová konštanta VTR" 4745 4746#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:120 4747#, kde-format 4748msgid "Luminance Delay Compensation" 4749msgstr "Kompenzácia dĺžky svietivosti" 4750 4751#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:121 4752#, kde-format 4753msgid "Vertical Noise Reduction" 4754msgstr "Zvislé potlačenie šumu" 4755 4756#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:122 4757#, kde-format 4758msgid "Save User Settings" 4759msgstr "Uložiť nastavenia používateľa" 4760 4761#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:123 4762#, kde-format 4763msgid "Restore User Settings" 4764msgstr "Obnoviť nastavenia používateľa" 4765 4766#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:124 4767#, kde-format 4768msgid "Restore Factory Settings" 4769msgstr "Obnoviť pôvodné nastavenia" 4770 4771#. i18n: Color Mode 4772#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:126 4773#, kde-format 4774msgid "Colour mode" 4775msgstr "Farebný mód" 4776 4777#. i18n: Auto Contour 4778#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:128 4779#, kde-format 4780msgid "Auto contour" 4781msgstr "Automatické kontúry" 4782 4783#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:129 4784#, kde-format 4785msgid "Contour" 4786msgstr "Kontúra" 4787 4788#. i18n: Backlight Compensation 4789#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:131 4790#, kde-format 4791msgid "Backlight compensation" 4792msgstr "Kompenzácia podsvetlenia" 4793 4794#. i18n: Flicker Suppression 4795#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:133 4796#, kde-format 4797msgid "Flickerless" 4798msgstr "Bez blikania" 4799 4800#. i18n: Noise Reduction 4801#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:135 4802#, kde-format 4803msgid "Noise reduction" 4804msgstr "Redukciu šumu" 4805 4806#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:136 4807#, kde-format 4808msgid "Compression Target" 4809msgstr "Cieľ kompresie" 4810 4811#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:137 4812#, kde-format 4813msgid "Color Filter" 4814msgstr "Farebný filter" 4815 4816#. i18n: Transaction Time (msec) 4817#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:139 4818#, kde-format 4819msgid "Transaction time (msec)" 4820msgstr "Čas transakcie (msec)" 4821 4822#. i18n: "Buffers per Transaction" 4823#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:141 4824#, kde-format 4825msgid "Buffers per transaction" 4826msgstr "Pamätí na transakciu" 4827 4828#. i18n: off / disable flicker compensation 4829#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:145 4830#, kde-format 4831msgid "NoFliker" 4832msgstr "NoFliker" 4833 4834#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:146 4835#, kde-format 4836msgid "Automatic" 4837msgstr "Automatické" 4838 4839#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:150 4840#, kde-format 4841msgid "Quality" 4842msgstr "Kvalita" 4843 4844#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:154 4845#, kde-format 4846msgid "Off" 4847msgstr "Vypnuté" 4848 4849#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:157 4850#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:43 4851#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:94 4852#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:135 4853#, kde-format 4854msgid "Both" 4855msgstr "Oba" 4856 4857#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:160 4858#, kde-format 4859msgid "On" 4860msgstr "Zapnuté" 4861 4862#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:125 4863#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3687 4864#, kde-format 4865msgid "Brightness" 4866msgstr "Jas" 4867 4868#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:128 4869#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3693 4870#, kde-format 4871msgid "Hue" 4872msgstr "Odtieň" 4873 4874#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:131 4875#, kde-format 4876msgid "Color" 4877msgstr "Farba" 4878 4879#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:134 4880#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3689 4881#, kde-format 4882msgid "Contrast" 4883msgstr "Kontrast" 4884 4885#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:137 4886#, kde-format 4887msgid "Whiteness" 4888msgstr "Belosť" 4889 4890#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:152 4891#, kde-format 4892msgid "Automatic Brightness/Contrast Correction" 4893msgstr "Automatická úprava jasu/kontrastu" 4894 4895#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:155 4896#, kde-format 4897msgid "Automatic Color Correction" 4898msgstr "Automatická korekcia farieb" 4899 4900#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:159 4901#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3729 4902#, kde-format 4903msgid "Vertical Flip" 4904msgstr "Prevrátiť zvisle" 4905 4906#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:164 4907#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3727 4908#, kde-format 4909msgid "Horizontal Flip" 4910msgstr "Prevrátiť vodorovne" 4911 4912#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3691 4913#, kde-format 4914msgid "Saturation" 4915msgstr "Sýtosť" 4916 4917#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3695 4918#, kde-format 4919msgid "Volume" 4920msgstr "Hlasitosť" 4921 4922#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3697 4923#, kde-format 4924msgid "Balance" 4925msgstr "Vyváženie" 4926 4927#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3699 4928#, kde-format 4929msgid "Bass" 4930msgstr "Basy" 4931 4932#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3701 4933#, kde-format 4934msgid "Treble" 4935msgstr "Výšky" 4936 4937#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, muteButton) 4938#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3703 4939#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:63 4940#, kde-format 4941msgid "Mute" 4942msgstr "Stlmiť" 4943 4944#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3705 4945#, kde-format 4946msgid "Loudness" 4947msgstr "Hlasitosť" 4948 4949#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3708 4950#, kde-format 4951msgid "Black Level" 4952msgstr "Úroveň čiernej" 4953 4954#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3711 4955#, kde-format 4956msgid "Automatic White Balance" 4957msgstr "Automatické vyváženie bielej" 4958 4959#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3713 4960#, kde-format 4961msgid "Do White Balance" 4962msgstr "Vyvažovať bielu farbu" 4963 4964#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3715 4965#, kde-format 4966msgid "Red Balance" 4967msgstr "Vyváženie červenej" 4968 4969#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3717 4970#, kde-format 4971msgid "Blue Balance" 4972msgstr "Vyváženie modrej" 4973 4974#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3719 4975#, kde-format 4976msgid "Gamma" 4977msgstr "Gama" 4978 4979#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3721 4980#, kde-format 4981msgid "Exposure" 4982msgstr "Expozícia" 4983 4984#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3723 4985#, kde-format 4986msgid "Automatic Gain" 4987msgstr "Automatické zosilnenie" 4988 4989#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3725 4990#, kde-format 4991msgid "Gain" 4992msgstr "Zosilnenie" 4993 4994#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3732 4995#, kde-format 4996msgid "Horizontal Center" 4997msgstr "Vodorovne na stred" 4998 4999#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3734 5000#, kde-format 5001msgid "Vertical Center" 5002msgstr "Zvislo na stred" 5003 5004#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3738 5005#, kde-format 5006msgid "Power Line Frequency" 5007msgstr "Frekvencia silnoprúdového vedenia" 5008 5009#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3740 5010#, kde-format 5011msgid "Automatic Hue" 5012msgstr "Automatický odtieň" 5013 5014#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3742 5015#, kde-format 5016msgid "White Balance Temperature" 5017msgstr "Teplota vyváženia bielej" 5018 5019#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3744 5020#, kde-format 5021msgid "Sharpness" 5022msgstr "Ostrosť" 5023 5024#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3746 5025#, kde-format 5026msgid "Backlight Compensation" 5027msgstr "Kompenzácie podsvietenia" 5028 5029#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3750 5030#, kde-format 5031msgid "Chroma AGC" 5032msgstr "Chroma AGC" 5033 5034#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3752 5035#, kde-format 5036msgid "Color Killer" 5037msgstr "Zabíjač farieb" 5038 5039#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3756 5040#, kde-format 5041msgid "Color Effects" 5042msgstr "Farebné efekty" 5043 5044#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3760 5045#, kde-format 5046msgid "Rotate" 5047msgstr "Rotácia" 5048 5049#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3762 5050#, kde-format 5051msgid "Background color" 5052msgstr "Farba pozadia" 5053 5054#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3766 5055#, kde-format 5056msgid "Chroma Gain" 5057msgstr "Farebný zisk" 5058 5059#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3770 5060#, kde-format 5061msgid "Illuminator 1" 5062msgstr "Illuminator 1" 5063 5064#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3772 5065#, kde-format 5066msgid "Illuminator 2" 5067msgstr "Illuminator 2" 5068 5069#: libkopete/connectionmanager.cpp:159 5070#, kde-format 5071msgid "" 5072"A network connection was disconnected. The application is now in offline " 5073"mode. Do you want the application to resume network operations when the " 5074"network is available again?" 5075msgstr "" 5076"Sieťové spojenie bolo prerušené. Program je teraz v režime offline. Chcete " 5077"aby program obnovil sieťové operácie akonáhle bude pripojenie opäť dostupné?" 5078 5079#: libkopete/connectionmanager.cpp:160 5080#, kde-format 5081msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" 5082msgstr "Program je momentálne v režime offline. Chcete sa pripojiť?" 5083 5084#: libkopete/connectionmanager.cpp:162 5085#, kde-format 5086msgid "" 5087"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " 5088"order to carry out this operation?" 5089msgstr "" 5090"Program je momentálne v režime offline. Chcete sa pripojiť aby mohla byť " 5091"operácia vykonaná?" 5092 5093#: libkopete/connectionmanager.cpp:163 5094#, kde-format 5095msgid "Leave Offline Mode?" 5096msgstr "Opustiť Offline režim?" 5097 5098#: libkopete/connectionmanager.cpp:164 5099#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89 5100#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53 5101#, kde-format 5102msgid "Connect" 5103msgstr "Pripojiť" 5104 5105#: libkopete/connectionmanager.cpp:164 5106#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89 5107#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53 5108#, kde-format 5109msgid "Stay Offline" 5110msgstr "Zostať nepripojený" 5111 5112#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:128 5113#, kde-format 5114msgid "Could not find contactlist.xml in Kopete application data." 5115msgstr "Neviem nájsť súbor contactlist.xml v údajoch aplikácie Kopete." 5116 5117#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:226 5118#, kde-format 5119msgid "Could not open contact list file." 5120msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor zoznamu kontaktov." 5121 5122#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:261 5123#, kde-format 5124msgid "Could not write contact list to a file." 5125msgstr "Nie je možné uložiť zoznam kontaktov do súboru." 5126 5127#: libkopete/kabcpersistence.cpp:305 5128#, kde-format 5129msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>" 5130msgstr "<qt>\"%1\" nie je v Kopete podporované.</qt>" 5131 5132#: libkopete/kabcpersistence.cpp:306 5133#, kde-format 5134msgid "Could Not Sync with KDE Address Book" 5135msgstr "Nepodarila sa synchronizácia s KDE adresárom" 5136 5137#: libkopete/kabcpersistence.cpp:349 5138#, kde-format 5139msgid "" 5140"<qt>An address was added to this contact by another application.<br />Would " 5141"you like to use it in Kopete?<br /><b>Protocol:</b> %1<br /><b>Address:</b> " 5142"%2</qt>" 5143msgstr "" 5144"<qt>K tomuto kontaktu bola inou aplikáciou pridaná adresa. <br>Prajete si ju " 5145"použiť v aplikácii Kopete?<br/><b>Protokol:</b> %1</br><b>Adresa:</b> %2</qt>" 5146 5147#: libkopete/kabcpersistence.cpp:350 5148#, kde-format 5149msgid "Import Address From Address Book" 5150msgstr "Importovať adresu z adresára" 5151 5152#: libkopete/kabcpersistence.cpp:350 5153#, kde-format 5154msgid "Use" 5155msgstr "Použiť" 5156 5157#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, useTls_) 5158#: libkopete/kabcpersistence.cpp:351 protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:389 5159#, kde-format 5160msgid "Do Not Use" 5161msgstr "Nepoužívať" 5162 5163#: libkopete/kabcpersistence.cpp:372 5164#, kde-format 5165msgid "" 5166"<qt>One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to " 5167"be connected to add contacts. Please connect these accounts and try again.</" 5168"qt>" 5169msgstr "" 5170"<qt>Jeden alebo viac účtov používajúcich %1 je nepripojených. Väčšina " 5171"systémov musí byť pripojená, aby mohla pridať kontakt. Vyberte, prosím, účty " 5172"a skúste to znovu.</qt>" 5173 5174#: libkopete/kabcpersistence.cpp:374 protocols/gadu/gadusession.cpp:213 5175#: protocols/gadu/gadusession.cpp:225 protocols/gadu/gadusession.cpp:236 5176#: protocols/gadu/gadusession.cpp:270 protocols/gadu/gadusession.cpp:283 5177#: protocols/gadu/gadusession.cpp:302 protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:68 5178#, kde-format 5179msgid "Not Connected" 5180msgstr "Nepripojený" 5181 5182#: libkopete/kabcpersistence.cpp:382 protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:395 5183#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:156 5184#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:107 5185#, kde-format 5186msgid "Choose Account" 5187msgstr "Vybrať účet" 5188 5189#: libkopete/kabcpersistence.cpp:407 5190#, kde-format 5191msgid "" 5192"<qt>You do not have an account configured for <b>%1</b> yet. Please create " 5193"an account, connect it, and try again.</qt>" 5194msgstr "" 5195"<qt>Pre <b>%1</b> nemáte ešte nastavený účet. Prosím, vytvorte účet, " 5196"pripojte sa a skúste to znovu.</qt>" 5197 5198#: libkopete/kabcpersistence.cpp:409 5199#, kde-format 5200msgid "No Account Found" 5201msgstr "Nenájdený žiadny účet" 5202 5203#: libkopete/kabcpersistence.cpp:420 5204#, kde-format 5205msgid "<qt>It was not possible to add the contact.</qt>" 5206msgstr "<qt>Kontakt sa nepodarilo pridať.</qt>" 5207 5208#: libkopete/kabcpersistence.cpp:421 5209#, kde-format 5210msgid "Could Not Add Contact" 5211msgstr "Nepodarilo sa pridať kontakt" 5212 5213#: libkopete/kopeteaccount.cpp:217 5214#, kde-format 5215msgid "You have been disconnected" 5216msgstr "Boli ste odpojený" 5217 5218#: libkopete/kopeteaccount.cpp:217 5219#, kde-format 5220msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'" 5221msgstr "Pripojili ste sa k účtu '%1' z iného počítača alebo klienta." 5222 5223#: libkopete/kopeteaccount.cpp:219 5224#, kde-format 5225msgid "" 5226"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from " 5227"more than one location. Check that nobody is using your account without your " 5228"permission. If you need a service that supports connection from various " 5229"locations at the same time, use the Jabber protocol." 5230msgstr "" 5231"Vetšina proprietárnych IM služieb neumožňuje pripojenie z viacerých miest. " 5232"Skontrolujte či niekto nepoužíva vaš účet bez vášho zvolenia. Pokiaľ " 5233"potrebujete službu, ktorá podporuje pripojenie z viacerých miest súčasne, " 5234"použite protokol Jabber." 5235 5236#: libkopete/kopeteaccount.cpp:347 libkopete/kopeteaccount.cpp:412 5237#, kde-format 5238msgid "" 5239"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of " 5240"\"%1\" to account \"%2\" will not take place." 5241msgstr "" 5242"Nie je možné pridať do zoznamu kontaktov sám seba. Pridanie \"%1\" do účtu " 5243"\"%2\" neprebehne." 5244 5245#: libkopete/kopeteaccount.cpp:348 libkopete/kopeteaccount.cpp:413 5246#, kde-format 5247msgid "Error Creating Contact" 5248msgstr "Chyba pri vytváraní kontaktu" 5249 5250#: libkopete/kopeteaccount.cpp:466 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:133 5251#, kde-format 5252msgid "%2 <%1>" 5253msgstr "%2 <%1>" 5254 5255#: libkopete/kopeteaccount.cpp:471 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:384 5256#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:967 protocols/winpopup/wpaccount.cpp:185 5257#, kde-format 5258msgid "Properties" 5259msgstr "Vlastnosti" 5260 5261#: libkopete/kopeteaccount.cpp:680 5262#, kde-format 5263msgid "Edit Account" 5264msgstr "Upraviť účet" 5265 5266#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:120 5267#, kde-format 5268msgid "You have been added" 5269msgstr "Boli ste pridaný" 5270 5271#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pb_add) 5272#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:123 protocols/jabber/ui/privacy.ui:242 5273#, kde-format 5274msgid "Add..." 5275msgstr "Pridať..." 5276 5277#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:126 5278#, kde-format 5279msgid "Authorize" 5280msgstr "Autorizovať" 5281 5282#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:129 5283#, kde-format 5284msgid "Block" 5285msgstr "Blok" 5286 5287#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:132 5288#, kde-format 5289msgid "Info..." 5290msgstr "Info..." 5291 5292#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:135 5293#, kde-format 5294msgid "The contact <b>%1</b> has added you to his/her contact list." 5295msgstr "Kontakt <b>%1</b> si vás zaradil na zoznam kontaktov." 5296 5297#. i18n: ectx: label 5298#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:21 5299#, kde-format 5300msgid "Emitted when the contact list appearance has changed." 5301msgstr "Nastane, keď sa zmení vzhľad zoznamu kontaktov." 5302 5303#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) 5304#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:27 5305#, kde-format 5306msgid "Enable emoticon support in Kopete." 5307msgstr "Povoliť podporu emotikon v Kopete." 5308 5309#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) 5310#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:70 5311#, kde-format 5312msgid "Whether using the system font for the chat window." 5313msgstr "Či používať systémové písmo pre okno s rozhovorom." 5314 5315#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) 5316#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:82 5317#, kde-format 5318msgid "Color used to identify idle contacts." 5319msgstr "Farba použitá pre identifikáciu nečinných kontaktov." 5320 5321#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) 5322#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:87 5323#, kde-format 5324msgid "Whether to use a different color for idle contacts." 5325msgstr "Či použiť inú farbu pre nečinné kontakty." 5326 5327#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) 5328#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:94 5329#, kde-format 5330msgid "Contact properties that contact tooltip will show." 5331msgstr "Vlastnosti kontaktu, ktoré sa zobrazia v popisku." 5332 5333#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) 5334#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:102 5335#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:111 5336#, kde-format 5337msgid "Contact list group sorting" 5338msgstr "Triedenie skupiny zoznamu kontaktov" 5339 5340#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) 5341#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:121 5342#, kde-format 5343msgid "" 5344"Contact list icon display mode. Either the protocol icon or the contact " 5345"photo." 5346msgstr "" 5347"Režim zobrazenia ikony zoznamu kontaktov. Ikona protokolu alebo fotka " 5348"kontaktu." 5349 5350#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) 5351#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:130 5352#, kde-format 5353msgid "Enable borders on the contact's photo." 5354msgstr "Povoliť okraje na fotke kontaktu." 5355 5356#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) 5357#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:135 5358#, kde-format 5359msgid "Round contact photo corners." 5360msgstr "Zaobliť rohy fotografie kontaktu." 5361 5362#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) 5363#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:140 5364#, kde-format 5365msgid "Show contact list as a tree view." 5366msgstr "Zobraziť zoznam kontaktov v stromovom zobrazení." 5367 5368#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) 5369#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:145 5370#, kde-format 5371msgid "Indent contacts if you do not show tree lines." 5372msgstr "Odsadiť kontakty, ak nechcete zobraziť čiary stromu." 5373 5374#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) 5375#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:150 5376#, kde-format 5377msgid "Hide the vertical scroll bar." 5378msgstr "Skryť zvislý posuvník." 5379 5380#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) 5381#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:155 5382#, kde-format 5383msgid "Group contacts by group." 5384msgstr "Zoskupiť kontakty podľa skupiny." 5385 5386#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) 5387#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:160 5388#, kde-format 5389msgid "Use custom fonts for contact list." 5390msgstr "Použiť vlastné písma pre zoznam kontaktov." 5391 5392#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) 5393#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:165 5394#, kde-format 5395msgid "Automatically resize the main window." 5396msgstr "Automaticky zmeniť veľkosť hlavného okna." 5397 5398#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) 5399#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:170 5400#, kde-format 5401msgid "Corner at which to anchor main window when auto-resizing." 5402msgstr "Roh, v ktorom sa ukotví hlavné okno pri automaticke zmene veľkosti." 5403 5404#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) 5405#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:188 5406#, kde-format 5407msgid "Normal font for contact list" 5408msgstr "Normálne písmo pre zoznam kontaktov" 5409 5410#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) 5411#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:193 5412#, kde-format 5413msgid "Small font for contact list (for status message)" 5414msgstr "Malé písmo pre zoznam kontaktov (pre hlásenie stavu)" 5415 5416#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) 5417#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:198 5418#, kde-format 5419msgid "Color for group name." 5420msgstr "Farba pre meno skupiny." 5421 5422#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) 5423#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:203 5424#, kde-format 5425msgid "Animate contact list on contact list changes." 5426msgstr "Animovať zoznam kontaktov pri zmenách zoznamu kontaktov." 5427 5428#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) 5429#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:208 5430#, kde-format 5431msgid "Fade-in/Fade-out on contact status changes." 5432msgstr "Použiť efekt fade pri zmenách stavov kontaktov." 5433 5434#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) 5435#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:213 5436#, kde-format 5437msgid "Fold-in/Fold-out on contact status changes." 5438msgstr "Použiť efekt fold pri zmenách stavov kontaktov." 5439 5440#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) 5441#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:218 5442#, kde-format 5443msgid "Auto-hide contact list after a while." 5444msgstr "Automaticky skryť zoznam kontaktov po chvíli." 5445 5446#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) 5447#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:223 5448#, kde-format 5449msgid "Auto-hide vertical scrollbar in contact list after a while." 5450msgstr "Automaticky skryť zvislý posuvník v zozname kontaktov po chvíli." 5451 5452#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) 5453#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:228 5454#, kde-format 5455msgid "Auto-hide timeout" 5456msgstr "Automaticky skryť časový limit" 5457 5458#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) 5459#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:235 5460#, kde-format 5461msgid "Show offline users in contact list." 5462msgstr "Zobraziť offline užívateľov v zozname kontaktov." 5463 5464#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) 5465#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:240 5466#, kde-format 5467msgid "Show empty groups in contact list." 5468msgstr "Zobraziť prázdne skupiny v zozname kontaktov." 5469 5470#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) 5471#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:245 5472#, kde-format 5473msgid "Show identities in status bar instead of accounts." 5474msgstr "Zobraziť v stavovom riadku identity namiesto účtov." 5475 5476#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) 5477#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:249 5478#, kde-format 5479msgid "Show offline users in a separate group." 5480msgstr "Zobraziť odpojených používateľov v oddelenej skupine." 5481 5482#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) 5483#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:12 5484#, kde-format 5485msgid "Start Kopete docked." 5486msgstr "Spustiť Kopete dokovaný." 5487 5488#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) 5489#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:16 5490#, kde-format 5491msgid "Show Kopete in system tray." 5492msgstr "Zobraziť Kopeta v systémovej lište." 5493 5494#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) 5495#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:20 5496#, kde-format 5497msgid "Use message queue." 5498msgstr "Použiť front pre správy" 5499 5500#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) 5501#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:24 5502#, kde-format 5503msgid "Queue unread messages." 5504msgstr "Zaradiť do frontu neprečítané správy." 5505 5506#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) 5507#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:28 5508#, kde-format 5509msgid "Use mouse navigation only in contact list." 5510msgstr "Použiť len myš pre navigáciu v zozname kontaktov." 5511 5512#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) 5513#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:32 5514#, kde-format 5515msgid "Reconnect on disconnect." 5516msgstr "Pripojiť znovu pri odpojení." 5517 5518#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) 5519#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:48 5520#, kde-format 5521msgid "Raise message view on new messages." 5522msgstr "Presunúť do popredia náhľad správy pri príchode novej správy." 5523 5524#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) 5525#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:52 5526#, kde-format 5527msgid "Show events in chat window." 5528msgstr "Zobraziť udalosti v okne s rozhovorom." 5529 5530#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) 5531#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:56 5532#, kde-format 5533msgid "Queue only highlighted messages in group chats" 5534msgstr "Zaradiť do frontu iba zvýraznené správy v skupinových rozhovoroch." 5535 5536#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) 5537#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:60 5538#, kde-format 5539msgid "Queue Only Messages On Another Desktop" 5540msgstr "Zaradiť iba správy na inú plochu" 5541 5542#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) 5543#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:64 5544#, kde-format 5545msgid "Single notification for messages from the same sender." 5546msgstr "Jedno upozornenie pre správy od jedného odosielateľa." 5547 5548#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) 5549#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:68 5550#, kde-format 5551msgid "Balloon Notification Ignore Closes Chat View" 5552msgstr "Balónové upozornenie Ignorovať zatvorenia pohľadu rozhovoru" 5553 5554#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) 5555#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:72 5556#, kde-format 5557msgid "Trayflash Notification" 5558msgstr "Upozornenie v lište Trayflash" 5559 5560#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) 5561#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:76 5562#, kde-format 5563msgid "Trayflash Notification Left Click Opens Message." 5564msgstr "Blikajúce upozornenie Ľavý klik otvorí správu." 5565 5566#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) 5567#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:80 5568#, kde-format 5569msgid "Animate on message with open chat." 5570msgstr "Animovať pri správe s otvoreným rozhovorom." 5571 5572#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) 5573#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:84 5574#, kde-format 5575msgid "Trayflash Notification Set Current Desktop To Chat View" 5576msgstr "Blikajúce otvorenie Nastaviť aktuápnu plochy na pohľad rozhovoru" 5577 5578#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) 5579#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:88 5580#, kde-format 5581msgid "Enable events while away." 5582msgstr "Povoliť udalosti počas neprítomnosti." 5583 5584#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) 5585#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:94 5586#, kde-format 5587msgid "Chat window grouping policy." 5588msgstr "Politika zoskupovania okna s rozhovorom." 5589 5590#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) 5591#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:105 5592#, kde-format 5593msgid "Enable spell checking by default." 5594msgstr "Povoliť predvolenú kontrolu pravopisu." 5595 5596#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) 5597#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:109 5598#, kde-format 5599msgid "Enable rich text by default." 5600msgstr "Povoliť predvolený formátovaný text " 5601 5602#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) 5603#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:113 5604#, kde-format 5605msgid "Show send button in Chat Window." 5606msgstr "Zobraziť tlačidlo poslať v okne s rozhovorom." 5607 5608#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) 5609#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:117 5610#, kde-format 5611msgid "Show message dates." 5612msgstr "Zobraziť dátumy správ." 5613 5614#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) 5615#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:121 5616#, kde-format 5617msgid "Truncate contact name." 5618msgstr "Skrátiť meno kontaktu." 5619 5620#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) 5621#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:125 5622#, kde-format 5623msgid "Truncate contact name max length." 5624msgstr "Skrátiť meno kontaktu na max dĺžku." 5625 5626#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) 5627#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:129 5628#, kde-format 5629msgid "Maximum number of messages to show in a chat window." 5630msgstr "Maximálny počet zobrazovaných správ v okne s rozhovorom." 5631 5632#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) 5633#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:133 5634#, kde-format 5635msgid "Hightlight messages containing your nickname." 5636msgstr "Zvýrazniť správy obsahujúce vašu prezývku." 5637 5638#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) 5639#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:137 5640#, kde-format 5641msgid "Selected view plugin for Chat Window." 5642msgstr "Vybraný zobrazovací plugin pre okno s rozhovorom." 5643 5644#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) 5645#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:144 5646#, kde-format 5647msgid "Use auto away." 5648msgstr "Použiť automatickú neprítomnosť." 5649 5650#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) 5651#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:148 5652#, kde-format 5653msgid "Auto away timeout." 5654msgstr "Automatický časový limit neprítomnosti." 5655 5656#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) 5657#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:152 5658#, kde-format 5659msgid "Go available after detecting an activity." 5660msgstr "Stať sa dostupným po zaznamenaní aktivity." 5661 5662#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) 5663#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:156 5664#, kde-format 5665msgid "Confirm Before Coming Back from Auto Away" 5666msgstr "Potvrdzovať návrat zo stavu Automaticky preč" 5667 5668#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) 5669#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:160 5670#, kde-format 5671msgid "When setting the auto away message, use the latest away message." 5672msgstr "" 5673"Pri nastavovaní automatickej správy o neprítomnosti použiť poslednú správu." 5674 5675#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) 5676#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:164 5677#, kde-format 5678msgid "When setting the auto away message, use a custom away message." 5679msgstr "" 5680"Pri nastavovaní automatickej správy o neprítomnosti použiť vlastnú správu." 5681 5682#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) 5683#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:168 5684#, kde-format 5685msgid "The custom auto away title." 5686msgstr "Vlastná automatická správa o neprítomnosti." 5687 5688#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) 5689#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:172 5690#, kde-format 5691msgid "The custom auto away message." 5692msgstr "Vlastná automatická správa o neprítomnosti. " 5693 5694#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:173 5695#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:290 5696#, kde-format 5697msgid "I am gone right now, but I will be back later" 5698msgstr "Teraz nie som prítomný, ale vrátim sa" 5699 5700#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) 5701#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:179 5702#, kde-format 5703msgid "Enable smooth scrolling in contact list." 5704msgstr "Povoliť plynulé posúvanie v zozname kontaktov." 5705 5706#. i18n: ectx: label, entry, group (ChatWindowSettings) 5707#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:186 5708#, kde-format 5709msgid "Always show tabs." 5710msgstr "Vždy zobraziť karty." 5711 5712#. i18n: ectx: label, entry, group (ChatWindowSettings) 5713#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:190 5714#, kde-format 5715msgid "Show contact name for each tab." 5716msgstr "Zobraziť meno kontaktu na každej karte." 5717 5718#. i18n: ectx: label, entry, group (ChatWindowSettings) 5719#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:194 5720#, kde-format 5721msgid "Show close button for each tab." 5722msgstr "Zobraziť tlačidlo zatvorenia na každej karte." 5723 5724#: libkopete/kopetechatsession.cpp:293 5725#, kde-format 5726msgid "Outgoing Message Sent" 5727msgstr "Odoslaná správa" 5728 5729#: libkopete/kopetechatsession.cpp:308 5730#, kde-format 5731msgid "A contact sent you a buzz/nudge." 5732msgstr "Kontakt vás \"prezváňa\"!" 5733 5734#: libkopete/kopetechatsession.cpp:559 5735#, kde-format 5736msgid "User <i>%1</i> is typing a message" 5737msgstr "Používateľ <i>%1</i> píše správu" 5738 5739#: libkopete/kopetechatsession.cpp:562 libkopete/kopetemetacontact.cpp:1297 5740#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:1301 5741#, kde-format 5742msgctxt "@action" 5743msgid "Chat" 5744msgstr "Rozhovor" 5745 5746#: libkopete/kopetechatsession.cpp:643 5747#, kde-format 5748msgid "" 5749"<qt>An error has occurred while creating a new chat window. The chat window " 5750"has not been created.</qt>" 5751msgstr "" 5752"<qt>Nastala chyba počas vytvárania okna pre rozhovor. Okno nebolo vytvorené." 5753"</qt>" 5754 5755#: libkopete/kopetechatsession.cpp:644 5756#, kde-format 5757msgid "Error While Creating Chat Window" 5758msgstr "Chyba počas vytvárania okna pre rozhovor" 5759 5760#: libkopete/kopetecommand.cpp:87 5761#, kde-format 5762msgid "Enter Arguments" 5763msgstr "Zadajte argumenty" 5764 5765#: libkopete/kopetecommand.cpp:87 5766#, kde-format 5767msgid "Enter the arguments to %1:" 5768msgstr "Zadajte argumenty pre %1:" 5769 5770#: libkopete/kopetecommand.cpp:100 5771#, kde-format 5772msgid "Alias \"%1\" expands to itself." 5773msgstr "Alias \"%1\" expanduje sám do seba." 5774 5775#: libkopete/kopetecommand.cpp:102 5776#, kde-format 5777msgid "\"%2\" requires at least %1 argument." 5778msgid_plural "\"%2\" requires at least %1 arguments." 5779msgstr[0] "\"%2\" vyžaduje aspoň %1 argument." 5780msgstr[1] "\"%2\" vyžaduje aspoň %1 argumenty." 5781msgstr[2] "\"%2\" vyžaduje aspoň %1 argumentov." 5782 5783#: libkopete/kopetecommand.cpp:106 5784#, kde-format 5785msgid "\"%2\" has a maximum of %1 argument." 5786msgid_plural "\"%2\" has a maximum of %1 arguments." 5787msgstr[0] "\"%2\" má maximálne %1 argument." 5788msgstr[1] "\"%2\" má maximálne %1 argumenty." 5789msgstr[2] "\"%2\" má maximálne %1 argumentov." 5790 5791#: libkopete/kopetecommand.cpp:110 5792#, kde-format 5793msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"." 5794msgstr "Nemáte právo vykonať príkaz \"%1\"." 5795 5796#: libkopete/kopetecommand.cpp:142 5797#, kde-format 5798msgid "Command Error" 5799msgstr "Chyba príkazu" 5800 5801#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:108 5802#, kde-format 5803msgid "" 5804"USAGE: /help [<command>] - Used to list available commands, or show help for " 5805"a specified command." 5806msgstr "" 5807"POUŽITIE: /help [<príkaz>] - Zobrazí zoznam dostupných príkazov alebo " 5808"pomocníka pre zadaný príkaz." 5809 5810#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:111 5811#, kde-format 5812msgid "USAGE: /url - Opens last URL for current chat in default browser." 5813msgstr "" 5814"POUŽITIE: /url - Otvorí posledné URL pre aktuálny rozhovor v predvolenom " 5815"prehliadači." 5816 5817#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114 5818#, kde-format 5819msgid "USAGE: /close - Closes the current view." 5820msgstr "POUŽITIE: /close - Zatvorí aktuálny pohľad." 5821 5822#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:118 5823#, kde-format 5824msgid "USAGE: /part - Closes the current view." 5825msgstr "POUŽITIE: /part - Zatvorí aktuálny pohľad." 5826 5827#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:121 5828#, kde-format 5829msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer." 5830msgstr "POUŽITIE: /clear - Vyčistí aktívny pohľad." 5831 5832#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:127 5833#, kde-format 5834msgid "" 5835"USAGE: /away [<reason>] - Marks you as away/back for the current account " 5836"only." 5837msgstr "" 5838"POUŽITIE: /away [<dôvod>] - Označí vás ako neprítomného iba pre aktálny účet." 5839 5840#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:130 5841#, kde-format 5842msgid "USAGE: /awayall [<reason>] - Marks you as away/back for all accounts." 5843msgstr "" 5844"POUŽITIE: /awayall [<dôvod>] - Označí vás ako neprítomného pre všetky účty." 5845 5846#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133 5847#, kde-format 5848msgid "" 5849"USAGE: /say <text> - Say text in this chat. This is the same as just typing " 5850"a message, but is very useful for scripts." 5851msgstr "" 5852"POUŽITIE: /say <text> - Poslať tento texto do tohto rozhovoru. Je to rovnaké " 5853"ako priame napísanie správy, ale hodí sa pre písanie skriptov." 5854 5855#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:137 5856#, kde-format 5857msgid "" 5858"USAGE: /exec [-o] <command> - Executes the specified command and displays " 5859"the output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all " 5860"members of the chat." 5861msgstr "" 5862"POUŽITIE: /exec [-o] <príkaz> - Vykoná zadaný príkaz a zobrazí jeho výstup. " 5863"Ak zadáte -o, výstup sa pošle všetkým účastníkom rozhovoru." 5864 5865#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:248 5866#, kde-format 5867msgid "Available Commands:\n" 5868msgstr "Dostupné príkazy:\n" 5869 5870#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:259 5871#, kde-format 5872msgid "" 5873"\n" 5874"Type /help <command> for more information." 5875msgstr "" 5876"\n" 5877"Pre ďalšie informácie použite /help <príkaz>" 5878 5879#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:266 5880#, kde-format 5881msgid "There is no help available for '%1'." 5882msgstr "Pre '%1' nie je k dispozícii žiadny pomocník." 5883 5884#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:317 5885#, kde-format 5886msgid "" 5887"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command " 5888"will not function." 5889msgstr "" 5890"CHYBA: Prístup k príkazovému riadku je na vašom systéme obmedzený. Príkaz /" 5891"exec nebude fungovať." 5892 5893#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:381 5894#, kde-format 5895msgid "ERROR: Failed to start process from /exec command." 5896msgstr "CHYBA: Zlyhalo spustenie procesu z príkaz /exec." 5897 5898#. i18n: ectx: Menu (commandmenu) 5899#: libkopete/kopetecommandui.rc:6 5900#, kde-format 5901msgid "Commands" 5902msgstr "Príkazy" 5903 5904#: libkopete/kopetecontact.cpp:291 5905#, kde-format 5906msgid "&Add to Your Contact List" 5907msgstr "&Pridať do zoznamu kontaktov" 5908 5909#: libkopete/kopetecontact.cpp:334 libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:109 5910#, kde-format 5911msgid "Visible when offline" 5912msgstr "Viditeľný offline" 5913 5914#: libkopete/kopetecontact.cpp:367 5915#, kde-format 5916msgid "Move Contact" 5917msgstr "Presunúť kontakt" 5918 5919#: libkopete/kopetecontact.cpp:387 5920#, kde-format 5921msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:" 5922msgstr "Vyberte meta kontakt, do ktorého chcete tento kontakt presunúť:" 5923 5924#: libkopete/kopetecontact.cpp:390 5925#, kde-format 5926msgid "Create a new metacontact for this contact" 5927msgstr "Vytvoriť nový meta kontakt pre tento kontakt" 5928 5929#: libkopete/kopetecontact.cpp:392 5930#, kde-format 5931msgid "" 5932"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-" 5933"level group with the name of this contact and the contact will be moved to " 5934"it." 5935msgstr "" 5936"Ak vyberiete túto možnosť, vytvorí sa nový meta kontakt v skupine najvyššej " 5937"úrovne. Bude mať meno podľa tohto kontaktu a kontakt sa do neho presunie." 5938 5939#: libkopete/kopetecontact.cpp:501 5940#, kde-format 5941msgid "" 5942"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that " 5943"supports offline sending, or wait until this user comes online." 5944msgstr "" 5945"Tento užívateľ momentálne nie je k dispozícii. Skúste protokol, ktorý " 5946"podporuje posielanie bez pripojenia alebo počkajte, kým sa tento užívateľ " 5947"pripojí." 5948 5949#: libkopete/kopetecontact.cpp:502 libkopete/kopetemetacontact.cpp:318 5950#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:333 libkopete/kopetemetacontact.cpp:404 5951#, kde-format 5952msgid "User is Not Reachable" 5953msgstr "Užívateľ nie je k dispozícii" 5954 5955#: libkopete/kopetecontact.cpp:509 5956#, kde-format 5957msgid "" 5958"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?" 5959msgstr "Naozaj chcete odstrániť kontakt '%1' z vášho zoznamu kontaktov?" 5960 5961#: libkopete/kopetecontact.cpp:643 5962#, kde-format 5963msgctxt "@label:textbox %3 is contact-display-name, %1 is its status" 5964msgid "<b><nobr>%3</nobr></b><br /><img src=\"%2\"> %1" 5965msgstr "<b><nobr>%3</nobr></b><br /><img src=\"%2\"> %1" 5966 5967#: libkopete/kopetecontact.cpp:648 5968#, kde-format 5969msgctxt "" 5970"@label:textbox %4 is contact-display-name, %3 is contact-id, %1 is its status" 5971msgid "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br /><img src=\"%2\"> %1" 5972msgstr "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br /><img src=\"%2\"> %1" 5973 5974#: libkopete/kopetecontact.cpp:663 5975#, kde-format 5976msgctxt "@label:textbox formatted name" 5977msgid "<br /><b>Full Name:</b> <nobr>%1</nobr>" 5978msgstr "<br/><b>Celé meno:</b> <nobr>%1</nobr>" 5979 5980#: libkopete/kopetecontact.cpp:669 5981#, kde-format 5982msgctxt "@label:textbox formatted idle time" 5983msgid "<br /><b>Idle:</b> <nobr>%1</nobr>" 5984msgstr "<br/><b>Nečinný:</b> <nobr>%1</nobr>" 5985 5986#: libkopete/kopetecontact.cpp:675 5987#, kde-format 5988msgctxt "@label:textbox formatted url" 5989msgid "<br /><b>Home Page:</b> <a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>" 5990msgstr "<br/><b>Domovská stránka:</b> <a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>" 5991 5992#: libkopete/kopetecontact.cpp:682 5993#, kde-format 5994msgctxt "@label:textbox formatted status title" 5995msgid "<br /><b>Status Title:</b> %1" 5996msgstr "<br/><b>Stavový titulok:</b> %1" 5997 5998#: libkopete/kopetecontact.cpp:723 5999#, kde-format 6000msgctxt "@label:textbox property label %2 is name, %1 is value" 6001msgid "<br /><nobr><b>%2:</b></nobr> %1" 6002msgstr "<br /><nobr><b>%2:</b></nobr> %1" 6003 6004#: libkopete/kopetecontact.cpp:745 6005#, kde-format 6006msgctxt "firstName lastName" 6007msgid "%2 %1" 6008msgstr "%2 %1" 6009 6010#: libkopete/kopetecontact.cpp:775 6011#, kde-format 6012msgctxt "<days>d <hours>h <minutes>m <seconds>s" 6013msgid "%4d %3h %2m %1s" 6014msgstr "%4d %3h %2m %1s" 6015 6016#: libkopete/kopetecontact.cpp:781 6017#, kde-format 6018msgctxt "<hours>h <minutes>m <seconds>s" 6019msgid "%3h %2m %1s" 6020msgstr "%3h %2m %1s" 6021 6022#: libkopete/kopetecontact.cpp:787 6023#, no-c-format, kde-format 6024msgctxt "<minutes>m <seconds>s" 6025msgid "%2m %1s" 6026msgstr "%2m %1s" 6027 6028#: libkopete/kopeteglobal.cpp:118 6029#, kde-format 6030msgid "Full Name" 6031msgstr "Celé meno" 6032 6033#: libkopete/kopeteglobal.cpp:124 6034#, kde-format 6035msgid "Idle Time" 6036msgstr "Čas nečinnosti" 6037 6038#: libkopete/kopeteglobal.cpp:130 6039#, kde-format 6040msgid "Online Since" 6041msgstr "Pripojený od" 6042 6043#: libkopete/kopeteglobal.cpp:136 6044#, kde-format 6045msgid "Last Seen" 6046msgstr "Naposledy zaznamenaný" 6047 6048#: libkopete/kopeteglobal.cpp:154 protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:98 6049#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:62 6050#, kde-format 6051msgid "First Name" 6052msgstr "Krstné meno" 6053 6054#: libkopete/kopeteglobal.cpp:160 protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:101 6055#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:63 6056#, kde-format 6057msgid "Last Name" 6058msgstr "Priezvisko" 6059 6060#: libkopete/kopeteglobal.cpp:166 6061#, kde-format 6062msgid "Private Phone" 6063msgstr "Súkromný telefón" 6064 6065#: libkopete/kopeteglobal.cpp:172 6066#, kde-format 6067msgid "Private Mobile Phone" 6068msgstr "Súkromný mobil" 6069 6070#: libkopete/kopeteglobal.cpp:178 6071#, kde-format 6072msgid "Work Phone" 6073msgstr "Telefón do práce" 6074 6075#: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 6076#, kde-format 6077msgid "Work Mobile Phone" 6078msgstr "Služobný mobilný telefón" 6079 6080#: libkopete/kopeteglobal.cpp:190 6081#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:125 6082#, kde-format 6083msgid "Email Address" 6084msgstr "E-mailová adresa" 6085 6086#: libkopete/kopeteglobal.cpp:196 6087#, kde-format 6088msgid "Nick Name" 6089msgstr "Prezývka" 6090 6091#: libkopete/kopeteglobal.cpp:202 6092#, kde-format 6093msgid "Custom Name" 6094msgstr "Vlastné meno" 6095 6096#: libkopete/kopeteglobal.cpp:208 6097#, kde-format 6098msgid "Shown even if offline" 6099msgstr "Zobrazený aj offline" 6100 6101#: libkopete/kopetegroup.cpp:36 6102#, kde-format 6103msgid "Top Level" 6104msgstr "Najvyššia úroveň" 6105 6106#: libkopete/kopetegroup.cpp:45 6107#, kde-format 6108msgid "Not in your contact list" 6109msgstr "Nie je v zozname kontaktov" 6110 6111#: libkopete/kopetegroup.cpp:54 6112#, kde-format 6113msgid "Offline Users" 6114msgstr "Odpojení používatelia" 6115 6116#: libkopete/kopeteidentity.cpp:157 6117#, kde-format 6118msgctxt "" 6119"Identity tooltip information: <nobr>ICON <b>NAME</b></nobr><br /><br />" 6120msgid "" 6121"<nobr><img src=\"kopete-identity-icon:%1\"> <b>%2</b></nobr><br /><br />" 6122msgstr "" 6123"<nobr><img src=\"kopete-identity-icon:%1\"> <b>%2</b></nobr><br /><br />" 6124 6125#: libkopete/kopeteidentity.cpp:164 6126#, kde-format 6127msgctxt "" 6128"Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</" 6129"i>)</nobr><br />" 6130msgid "" 6131"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)</" 6132"nobr><br />" 6133msgstr "" 6134"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)</" 6135"nobr><br />" 6136 6137#: libkopete/kopeteidentitymanager.cpp:143 6138#, kde-format 6139msgctxt "" 6140"Label for the default identity, used by users to group their instant " 6141"messaging accounts" 6142msgid "Default Identity" 6143msgstr "Štandardná identita" 6144 6145#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:317 libkopete/kopetemetacontact.cpp:332 6146#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:403 6147#, kde-format 6148msgid "" 6149"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected " 6150"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user " 6151"comes online." 6152msgstr "" 6153"Užívateľ momentálne nie je k dispozícii. Skúste protokol, ktorý podporuje " 6154"posielanie bez pripojenia alebo počkajte, kým sa užívateľ pripojí." 6155 6156#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:483 6157#, kde-format 6158msgid "Status not available" 6159msgstr "Stav nie je k dispozícii" 6160 6161#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:1309 6162#, kde-format 6163msgid "<qt><i>%1</i> is now %2.</qt>" 6164msgstr "<qt><i>%1</i> je teraz %2.</qt>" 6165 6166#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:144 6167#, kde-format 6168msgid "Unable to find the file %1." 6169msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %1." 6170 6171#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:146 6172#, kde-format 6173msgid "" 6174"<qt>Unable to download the requested file;<br />please check that address %1 " 6175"is correct.</qt>" 6176msgstr "" 6177"<qt>Nemôžem stiahnuť požadovaný ssbor; <br />prosím uistite sa, že je adresa " 6178"%1 správna.</qt>" 6179 6180#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:167 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:96 6181#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74 6182#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:215 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:83 6183#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:41 6184#, kde-format 6185msgid "Connecting" 6186msgstr "Pripájam sa" 6187 6188#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:177 6189#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:33 6190#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:96 6191#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:65 6192#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:37 6193#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:33 6194#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:455 6195#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:534 6196#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:37 6197#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:405 6198#, kde-format 6199msgid "Unknown" 6200msgstr "Neznámy" 6201 6202#: libkopete/kopetepassword.cpp:198 6203#, kde-format 6204msgid "Password Required" 6205msgstr "Nutné heslo" 6206 6207#: libkopete/kopetepassword.cpp:292 6208#, kde-format 6209msgid "" 6210"<qt>Kopete is unable to save your password securely in your wallet;<br />do " 6211"you want to save the password in the <b>unsafe</b> configuration file " 6212"instead?</qt>" 6213msgstr "" 6214"<qt>Kopete nemôže bezpečne uložiť vaše heslo do vašej úschovne;<br/>prajete " 6215"si heslo namiesto toho uložiť v <b>nezabezpečenom</b> konfiguračnom súbore?</" 6216"qt>" 6217 6218#: libkopete/kopetepassword.cpp:294 6219#, kde-format 6220msgid "Unable to Store Secure Password" 6221msgstr "Nepodarilo sa bezpečne uložiť heslo" 6222 6223#: libkopete/kopetepassword.cpp:295 6224#, kde-format 6225msgid "Store &Unsafe" 6226msgstr "Uložiť &nezabezpečené" 6227 6228#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:78 6229#, kde-format 6230msgid "" 6231"<qt><b>The password was wrong.</b> Please re-enter your password for %1 " 6232"account <b>%2</b></qt>" 6233msgstr "" 6234"<qt><b>Heslo bolo zlé!</b> Prosím zadajte znova heslo pre %1 účet <b>%2</b></" 6235"qt>" 6236 6237#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:80 6238#, kde-format 6239msgid "<qt>Please enter your password for %1 account <b>%2</b></qt>" 6240msgstr "<qt>Prosím zadajte heslo pre %1 účet <b>%2</b></qt>" 6241 6242#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:59 protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:58 6243#, kde-format 6244msgid "Account Offline" 6245msgstr "Účet nie je pripojený" 6246 6247#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:296 6248#, kde-format 6249msgid "Sorry, I am busy right now" 6250msgstr "Ľutujem, ale momentálne nemám čas" 6251 6252#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:366 6253#, kde-format 6254msgid "Going Online - Kopete" 6255msgstr "Pripájam sa - Kopete" 6256 6257#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:382 6258#, kde-format 6259msgid "Do You Want to Change Status to Available?" 6260msgstr "Chcete si zmeniť stav na dostupný?" 6261 6262#. i18n: ectx: label, entry, group (Status) 6263#: libkopete/kopetestatussettings.kcfg:12 6264#, kde-format 6265msgid "Protocol's status menu type." 6266msgstr "Protokolový typ menu stavu." 6267 6268#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:193 6269#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:218 6270#, kde-format 6271msgid "Copying" 6272msgstr "Kopírujem" 6273 6274#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:194 6275#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:219 6276#, kde-format 6277msgid "Source" 6278msgstr "Zdroj" 6279 6280#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:195 6281#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:220 6282#, kde-format 6283msgid "Destination" 6284msgstr "Cieľ" 6285 6286#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:267 6287#, kde-format 6288msgid "File transfer %1 completed." 6289msgstr "Prenos súboru %1 bol dokončený." 6290 6291#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:277 6292#, kde-format 6293msgid "File transfer %1 failed." 6294msgstr "Prenos súboru %1 zlyhal." 6295 6296#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:285 6297#, kde-format 6298msgid "You cancelled file transfer %1" 6299msgstr "Prenos súboru %1 zrušený" 6300 6301#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:302 6302#, kde-format 6303msgid "File transfer %1 cancelled." 6304msgstr "Prenos súboru %1 zrušený." 6305 6306#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:513 protocols/gadu/gaducontact.cpp:100 6307#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1116 6308#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:355 6309#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:300 6310#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:364 protocols/qq/qqcontact.cpp:412 6311#, kde-format 6312msgid "Kopete File Transfer" 6313msgstr "Prenos súborov Kopete" 6314 6315#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:531 6316#, kde-format 6317msgid "" 6318"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by " 6319"this protocol.\n" 6320"Please copy this file to your computer and try again." 6321msgstr "" 6322"Ľutujem, ale posielanie súborov, ktoré nie sú uložené na lokálnom disku ešte " 6323"nie je týmto protokolom podporované .\n" 6324"Prosím, skopírujte súbor na váš počítač a skúste to znovu." 6325 6326#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:551 6327#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:592 6328#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:34 6329#, kde-format 6330msgid "File Transfer" 6331msgstr "Prenos súboru" 6332 6333#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:557 6334#, kde-format 6335msgid "You must provide a valid local filename" 6336msgstr "Musíte zadať platný názov lokálneho súboru" 6337 6338#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:564 6339#, kde-format 6340msgid "You do not have permission to write to selected file" 6341msgstr "Nemáte oprávnenia zapisovať do vybraného súboru" 6342 6343#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:568 6344#, kde-format 6345msgid "" 6346"The file '%1' already exists.\n" 6347"Do you want to overwrite it ?" 6348msgstr "" 6349"Súbor '%1' už existuje.\n" 6350"Chcete ho prepísať?" 6351 6352#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:569 6353#, kde-format 6354msgid "Overwrite File" 6355msgstr "Prepísať súbor" 6356 6357#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:576 6358#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:604 6359#, kde-format 6360msgid "The directory %1 does not exist" 6361msgstr "Adresár %1 neexistuje" 6362 6363#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:579 6364#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:607 6365#, kde-format 6366msgid "You do not have permission to write to selected directory" 6367msgstr "Nemáte oprávnenia zapisovať do vybraného adresára" 6368 6369#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:598 6370#, kde-format 6371msgid "You must provide a valid local directory" 6372msgstr "Musíte zadať platný názov miestneho adresára" 6373 6374#: libkopete/kopeteutils.cpp:41 6375#, kde-format 6376msgid "You have been disconnected." 6377msgstr "Boli ste odpojený." 6378 6379#: libkopete/kopeteutils.cpp:42 6380#, kde-format 6381msgid "Connection Lost." 6382msgstr "Spojenie stratené." 6383 6384#: libkopete/kopeteutils.cpp:44 6385#, kde-format 6386msgid "" 6387"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n" 6388"This can be because either your internet access went down, the service is " 6389"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to " 6390"connect with the same account from another location. Try connecting again " 6391"later." 6392msgstr "" 6393"Kopete stratilo komunikačný kanál.\n" 6394"Mohlo to byť spôsobené viacerými okolnosťami - prerušenie vášho pripojenia k " 6395"internetu, problémy komunikačného systému alebo odpojením z dôvodu pokusu o " 6396"prihlásenie pod rovnakým užívateľským menom na inom mieste. Pokúste sa " 6397"pripojiť neskôr." 6398 6399#: libkopete/kopeteutils.cpp:45 6400#, kde-format 6401msgid "Cannot connect with the instant messaging server or peers." 6402msgstr "Nemôžem sa prihlásiť ku komunikačnému serveru alebo partnerom." 6403 6404#: libkopete/kopeteutils.cpp:46 6405#, kde-format 6406msgid "Cannot connect." 6407msgstr "Nedá sa pripojiť." 6408 6409#: libkopete/kopeteutils.cpp:48 6410#, kde-format 6411msgid "" 6412"This means Kopete cannot reach the instant messaging server or peers.\n" 6413"This can be because either your internet access is down or the server is " 6414"experiencing problems. Try connecting again later." 6415msgstr "" 6416"Toto znamená, že Kopete sa nedokáže pripojiť na server alebo k užívateľom.\n" 6417"Príčinou môže byť výpadok vášho pripojenia k internetu alebo problém na " 6418"strane servera. Vyskúšajte sa pripojiť neskôr." 6419 6420#: libkopete/kopeteutils.cpp:72 6421#, kde-format 6422msgid "More Information..." 6423msgstr "Viac informácii..." 6424 6425#: libkopete/private/kopeteactivenotification.cpp:59 6426#, kde-format 6427msgid "+ %1 more message" 6428msgid_plural "+ %1 more messages" 6429msgstr[0] "+ %1 ďalšia správa" 6430msgstr[1] "+ %1 ďalšie správy" 6431msgstr[2] "+ %1 ďalších správ" 6432 6433#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:353 6434#, kde-format 6435msgctxt "@title %1 is contact's name" 6436msgid "Incoming file transfer request from <i>%1</i>" 6437msgstr "Prichádzajúca požiadavka na prenos súboru od <i>%1</i>" 6438 6439#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:355 6440#, kde-format 6441msgctxt "@info" 6442msgid "A user is trying to send you a file <filename>%1</filename>" 6443msgstr "Používateľ sa snaží poslať vám súbor <filename>%1</filename>" 6444 6445#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:357 6446#, kde-format 6447msgctxt "@info %2 is message" 6448msgid "" 6449"A user is trying to send you a file <filename>%1</filename> with the message:" 6450"<nl/>\"%2\"" 6451msgstr "" 6452"Používateľ sa snaží poslať vám súbor <filename>%1</filename> so správou:<nl/>" 6453"\"%2\"" 6454 6455#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:361 6456#, kde-format 6457msgid "Incoming message from <i>%1</i>" 6458msgstr "Prichádzajúca správa od <i>%1</i>" 6459 6460#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:368 6461#, kde-format 6462msgid "A highlighted message arrived from <i>%1</i>" 6463msgstr "Prišla zvýraznená správa od <i>%1</i>" 6464 6465#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:383 6466#, kde-format 6467msgctxt "@action" 6468msgid "View" 6469msgstr "Zobraziť" 6470 6471#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:384 6472#, kde-format 6473msgctxt "@action" 6474msgid "Close" 6475msgstr "Zavrieť" 6476 6477#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:78 6478#, kde-format 6479msgid "Choose the corresponding entry for '%1'" 6480msgstr "Vyberte, kto je osoba '%1'" 6481 6482#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:80 6483#, kde-format 6484msgid "Choose the corresponding entry in the address book" 6485msgstr "Vyberte príslušnú osobu v adresári" 6486 6487#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:87 6488#, kde-format 6489msgid "Address Book Association" 6490msgstr "Asociácia s adresárom" 6491 6492#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, edtAddressee) 6493#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:30 6494#, kde-format 6495msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" 6496msgstr "Záznam v KDE adresáry je spojený s týmto kontaktom programu Kopete" 6497 6498#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnClear) 6499#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearBlackList) 6500#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearWhiteList) 6501#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:43 6502#: plugins/privacy/privacydialog.ui:85 plugins/privacy/privacydialog.ui:190 6503#: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:42 6504#, kde-format 6505msgid "Clear" 6506msgstr "Vyčistiť" 6507 6508#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnSelectAddressee) 6509#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:56 6510#, kde-format 6511msgid "Select an address book entry" 6512msgstr "Vyberte záznam v adresári" 6513 6514#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectAddressee) 6515#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:59 6516#, kde-format 6517msgid "C&hange..." 6518msgstr "&Zmeniť" 6519 6520#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, addresseeListView) 6521#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:77 6522#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:102 6523#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:64 6524#, kde-format 6525msgid "Email" 6526msgstr "E-mail" 6527 6528#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:144 6529#, kde-format 6530msgid "New Address Book Entry" 6531msgstr "Nový záznam v adresári" 6532 6533#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:144 6534#, kde-format 6535msgid "Name the new entry:" 6536msgstr "Meno nového záznamu:" 6537 6538#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAddresseeButton) 6539#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:59 6540#, kde-format 6541msgid "Create a new entry in your address book" 6542msgstr "Vytvoriť nový záznam v adresári" 6543 6544#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddresseeButton) 6545#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:62 6546#, kde-format 6547msgid "Create New Entr&y..." 6548msgstr "Vytvoriť nový záznam..." 6549 6550#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, addresseeListView) 6551#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:85 6552#, kde-format 6553msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" 6554msgstr "Zvoľte užívateľa s ktorým chcete komunikovať pomocou IM" 6555 6556#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSearch) 6557#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:133 6558#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:61 6559#, kde-format 6560msgid "S&earch:" 6561msgstr "&Hľadať:" 6562 6563#: libkopete/ui/avatardialog.cpp:52 6564#, kde-format 6565msgid "Select Avatar" 6566msgstr "Vybrať avatar" 6567 6568#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.cpp:67 6569#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.cpp:139 6570#, kde-format 6571msgid "No Avatar" 6572msgstr "Žiadny avatar" 6573 6574#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAddAvatar) 6575#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui:76 6576#, kde-format 6577msgid "Add Avatar..." 6578msgstr "Pridať avatar..." 6579 6580#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemoveAvatar) 6581#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui:83 6582#, kde-format 6583msgid "Remove Avatar" 6584msgstr "Odstrániť avatar" 6585 6586#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonFromWebcam) 6587#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui:90 6588#, kde-format 6589msgid "From Webcam" 6590msgstr "Z webkamery" 6591 6592#: libkopete/ui/avatarwebcamdialog.cpp:62 6593#, kde-format 6594msgid "Take a photo" 6595msgstr "Odfotiť" 6596 6597#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:54 6598#, kde-format 6599msgid "Someone Has Added You" 6600msgstr "Niekto si vás pridal do zoznamu kontaktov" 6601 6602#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:76 6603#, kde-format 6604msgid "" 6605"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> The contact <b>%2</b> has added " 6606"you to his/her contact list. (Account %3)</qt>" 6607msgstr "" 6608"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> Kontakt <b>%2</b> si vás pridal " 6609"do svojho zoznamu (účet %3).</qt>" 6610 6611#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label) 6612#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:23 6613#, kde-format 6614msgid "The contact XXX has added you to his/her contactlist" 6615msgstr "Kontakt XXX si vás pridal do jeho/jej zoznamu kontaktov" 6616 6617#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_infoButton) 6618#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:57 6619#, kde-format 6620msgid "Read More Info About This Contact" 6621msgstr "Čítať viac informácií o tomto úžívateľovi" 6622 6623#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_authorizeCb) 6624#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:66 6625#, kde-format 6626msgid "Authorize this contact to see my status" 6627msgstr "Autorizovať tento kontakt aby videl môj status" 6628 6629#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_addCb) 6630#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:76 6631#, kde-format 6632msgid "Add this contact in my contactlist" 6633msgstr "Pridať tento kontakt do môjho zoznamu kontaktov" 6634 6635#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel7) 6636#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_displayNameEdit) 6637#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:106 6638#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:120 6639#, kde-format 6640msgid "" 6641"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact's " 6642"nickname." 6643msgstr "" 6644"Zobrazované meno kontaktu. Ponechajte prázdne, ak chcete použiť prezývku " 6645"kontaktu." 6646 6647#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel7) 6648#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_displayNameEdit) 6649#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:110 6650#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:124 6651#, kde-format 6652msgid "" 6653"Enter the contact's display name. This is how the contact will appear in the " 6654"contact list.\n" 6655"Leave it empty if you want to see the contact's nickname as their display " 6656"name." 6657msgstr "" 6658"Zadejte meno, ktoré sa bude zobrazovať v zozname kontaktov.\n" 6659"Nechajte prázdne, pokiaľ chcete zobrazovať prezývku kontaktu." 6660 6661#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 6662#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:113 6663#, kde-format 6664msgid "Display name:" 6665msgstr "Meno:" 6666 6667#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) 6668#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:141 6669#, kde-format 6670msgid "" 6671"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it " 6672"in the top level group." 6673msgstr "" 6674"Zadajte prosím skupinu, do ktorej má byť užívateľ pridaný. Ponechajte voľné " 6675"miesto pre pridanie do hlavnej skupiny." 6676 6677#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 6678#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:144 6679#, kde-format 6680msgid "In the group:" 6681msgstr "V skupine:" 6682 6683#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_groupList) 6684#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:159 6685#, kde-format 6686msgid "" 6687"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it " 6688"to the top level group." 6689msgstr "" 6690"Zadajte skupinu, do ktorej má byť kontakt pridaný. Ponechajte prázdne pre " 6691"pridanie do skupiny najvyššej úrovne." 6692 6693#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 6694#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:171 6695#, kde-format 6696msgid "Address book link:" 6697msgstr "Odkaz adresára:" 6698 6699#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 6700#: libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui:22 6701#, kde-format 6702msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one." 6703msgstr "" 6704"Prosím, zadajte správu o neprítomnosti, alebo si vyberte niektorú zo zoznamu." 6705 6706#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 6707#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) 6708#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 6709#: libkopete/ui/kopeteinfodialog.cpp:48 libkopete/ui/kopeteinfodialog.cpp:62 6710#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:136 6711#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:169 6712#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:118 6713#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:325 6714#, kde-format 6715msgid "Information" 6716msgstr "Informácia" 6717 6718#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRemembered) 6719#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:31 6720#, kde-format 6721msgid "" 6722"Check this and enter your password below if you would like your password to " 6723"be stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each " 6724"time it is needed." 6725msgstr "" 6726"Ak toto zapnete, heslo zadané dole sa uloží do úschovne. Kopete sa už na " 6727"heslo pýtať nebude." 6728 6729#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRemembered) 6730#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:34 6731#, kde-format 6732msgid "Remember password" 6733msgstr "Zapamätať heslo" 6734 6735#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 6736#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:60 6737#, kde-format 6738msgid "Password:" 6739msgstr "Heslo:" 6740 6741#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mPassword) 6742#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:78 6743#, kde-format 6744msgid "Enter your password here." 6745msgstr "Sem zadajte heslo." 6746 6747#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mPassword) 6748#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:81 6749#, kde-format 6750msgid "" 6751"Enter your password here. If you would rather not save your password, " 6752"uncheck the Remember password checkbox above; you will then be prompted for " 6753"your password whenever it is needed." 6754msgstr "" 6755"Sem zadajte heslo. Ak heslo nechcete ukladať, vypnite voľbu Zapamätať heslo. " 6756"Potom budete musieť heslo zadať vždy, keď ho bude treba." 6757 6758#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:79 6759#, kde-format 6760msgid "Start &Chat..." 6761msgstr "Začať &rozhovor..." 6762 6763#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:84 6764#, kde-format 6765msgid "&Send Single Message..." 6766msgstr "&Poslať jednu správu..." 6767 6768#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:89 6769#, kde-format 6770msgid "User &Info" 6771msgstr "&Informácie o užívateľovi" 6772 6773#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:94 6774#, kde-format 6775msgid "Send &File..." 6776msgstr "Poslať &súbor..." 6777 6778#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:99 6779#, kde-format 6780msgid "View &History..." 6781msgstr "Zobraziť &históriu..." 6782 6783#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:104 6784#, kde-format 6785msgid "&Create Group..." 6786msgstr "&Vytvoriť skupinu..." 6787 6788#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:114 6789#, kde-format 6790msgid "Cha&nge Meta Contact..." 6791msgstr "&Upraviť meta kontakt..." 6792 6793#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:119 6794#, kde-format 6795msgid "&Delete Contact" 6796msgstr "O&dstrániť kontakt" 6797 6798#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:131 6799#, kde-format 6800msgid "Change A&lias..." 6801msgstr "Zmeniť &alias..." 6802 6803#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:136 6804#, kde-format 6805msgid "&Block Contact" 6806msgstr "&Zablokovať kontakt" 6807 6808#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:141 6809#, kde-format 6810msgid "Un&block Contact" 6811msgstr "O&dblokovať kontakt" 6812 6813#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget.cpp:191 6814#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:365 6815#, kde-format 6816msgid "Contacts" 6817msgstr "Kontakty" 6818 6819#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1) 6820#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:31 6821#, kde-format 6822msgid "Use Subfolder for Each Contact" 6823msgstr "Použiť podpriečinok pre každý kontakt" 6824 6825#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yesButton) 6826#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:55 6827#, kde-format 6828msgid "Always" 6829msgstr "Vždy" 6830 6831#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noButton) 6832#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:68 6833#, kde-format 6834msgid "Never" 6835msgstr "Nikdy" 6836 6837#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlySelectedButton) 6838#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:78 6839#, kde-format 6840msgid "Only the selected contacts" 6841msgstr "Iba vybrané kontakty" 6842 6843#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlyNotSelectedButton) 6844#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:91 6845#, kde-format 6846msgid "Not the selected contacts" 6847msgstr "Nevybrané kontakty" 6848 6849#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AliasDialog) 6850#: plugins/alias/aliasdialog.ui:13 6851#, kde-format 6852msgid "Add New Alias" 6853msgstr "Pridať nový alias" 6854 6855#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 6856#: plugins/alias/aliasdialog.ui:37 6857#, kde-format 6858msgid "Command:" 6859msgstr "Príkaz:" 6860 6861#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, command) 6862#: plugins/alias/aliasdialog.ui:47 6863#, kde-format 6864msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. " 6865msgstr "Príkaz, ktorý sa má spúšťať pod týmto aliasom." 6866 6867#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, command) 6868#: plugins/alias/aliasdialog.ui:54 6869#, no-c-format 6870msgid "" 6871"<qt>This is the command that you want to run when you execute this alias.\n" 6872"\n" 6873"You can use the variables <b>%1, %2 ... %9</b> in your command, and they " 6874"will be replaced with the arguments of the alias. The variable <b>%s</b> " 6875"will be replaced with all arguments. <b>%n</b> expands to your nickname.\n" 6876"\n" 6877"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off " 6878"anyway).</qt>" 6879msgstr "" 6880"<qt>Príkaz, ktorý chcete spustiť pod týmto aliasom.\n" 6881"\n" 6882"V príkaze sa môžu použiť premenné <b>%1, %2 ... %9</b>, ktoré budú nahradené " 6883"argumentmi aliasu. Premenná <b>%s</b> bude nahradená všetkými argumentmi. <b>" 6884"%n</b> bude nahradené vašou prezývkou.\n" 6885"\n" 6886"V príkaze nepoužívajte '/' (ak ho použijete, bude aj tak odstránené).</qt>" 6887 6888#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel) 6889#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 6890#: plugins/alias/aliasdialog.ui:61 protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:88 6891#, kde-format 6892msgid "Alias:" 6893msgstr "Alias:" 6894 6895#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, alias) 6896#: plugins/alias/aliasdialog.ui:71 6897#, kde-format 6898msgid "" 6899"This is the alias you are adding (what you will type after the command " 6900"identifier, '/')." 6901msgstr "" 6902"Tento alias sa chystáte pridať (text, ktorý napíšete za značku príkazu - '/" 6903"\")." 6904 6905#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, alias) 6906#: plugins/alias/aliasdialog.ui:74 6907#, kde-format 6908msgid "" 6909"This is the alias you are adding (what you will type after the command " 6910"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do " 6911"anyway)." 6912msgstr "" 6913"Tento alias sa chystáte pridať (text, ktorý napíšete za značku príkazu - '/" 6914"\"). Tu '/\" nezadávajte lebo bude odstránené." 6915 6916#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) 6917#: plugins/alias/aliasdialog.ui:81 6918#, kde-format 6919msgid "&Save" 6920msgstr "&Uložiť" 6921 6922#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel) 6923#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButton3) 6924#: plugins/alias/aliasdialog.ui:91 plugins/history/historydialog.cpp:468 6925#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:54 6926#: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:145 6927#, kde-format 6928msgid "&Cancel" 6929msgstr "&Zrušiť" 6930 6931#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListView, protocolList) 6932#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListView, protocolList) 6933#: plugins/alias/aliasdialog.ui:101 plugins/alias/aliasdialog.ui:104 6934#, kde-format 6935msgid "" 6936"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those " 6937"protocols here." 6938msgstr "" 6939"Tu vyberte protokoly pokiaľ chcete, aby tento alias bol aktívny iba pre " 6940"niektoré z nich." 6941 6942#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList) 6943#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, protocolList) 6944#: plugins/alias/aliasdialog.ui:123 plugins/alias/aliasdialogbase.ui:60 6945#, kde-format 6946msgid "Protocols" 6947msgstr "Protokoly" 6948 6949#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 6950#: plugins/alias/aliasdialog.ui:134 6951#, kde-format 6952msgid "For protocols:" 6953msgstr "Pre protokoly:" 6954 6955#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListView, aliasList) 6956#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:34 6957#, kde-format 6958msgid "" 6959"This is the list of custom aliases and the commands that you have already " 6960"added" 6961msgstr "Toto je zoznam vlastných aliasov a príkazov, ktoré ste už pridali" 6962 6963#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList) 6964#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:50 6965#, kde-format 6966msgid "Alias" 6967msgstr "Alias" 6968 6969#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList) 6970#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:55 6971#, kde-format 6972msgid "Command" 6973msgstr "Príkaz" 6974 6975#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) 6976#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:68 6977#, kde-format 6978msgid "&Add New Alias..." 6979msgstr "Pridať no&vý alias..." 6980 6981#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton) 6982#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:75 6983#, kde-format 6984msgid "&Delete Selected" 6985msgstr "&Zmaž vybrané" 6986 6987#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) 6988#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:82 6989#, kde-format 6990msgid "Edit Alias..." 6991msgstr "Upraviť alias..." 6992 6993#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnAdd) 6994#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) 6995#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:298 6996#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:127 6997#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:37 6998#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:37 6999#, kde-format 7000msgid "&Add" 7001msgstr "&Pridať" 7002 7003#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:307 7004#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:385 7005#, kde-format 7006msgid "" 7007"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. An alias name cannot contain the " 7008"characters \"_\" or \"=\".</qt>" 7009msgstr "" 7010"<qt>Nepodarilo sa pridať alias <b>%1</b>. Meno aliasu nemôže obsahovať znaky " 7011"\"_\" ani \"=\".</qt>" 7012 7013#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:309 7014#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:387 7015#, kde-format 7016msgid "Invalid Alias Name" 7017msgstr "Neplatné meno aliasu" 7018 7019#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:320 7020#, kde-format 7021msgid "" 7022"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled " 7023"either by another alias or Kopete itself.</qt>" 7024msgstr "" 7025"<qt>Nepodarilo sa pridať alias <b>%1</b>. Tento príkaz už je spracovaný iným " 7026"aliasom alebo priamo v Kopete.</qt>" 7027 7028#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:322 7029#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:405 7030#, kde-format 7031msgid "Could Not Add Alias" 7032msgstr "Nepodarilo sa pridať alias" 7033 7034#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:403 7035#, kde-format 7036msgid "" 7037"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled by " 7038"either another alias or Kopete itself.</qt>" 7039msgstr "" 7040"<qt>Nepodarilo sa pridať alias <b>%1</b>. Tento príkaz už je spracovaný iným " 7041"aliasom alebo priamo v Kopete.</qt>" 7042 7043#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:426 7044#, kde-format 7045msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?" 7046msgstr "Naozaj chcete odstrániť označené aliasy?" 7047 7048#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:426 7049#, kde-format 7050msgid "Delete Aliases" 7051msgstr "Odstrániť aliasy" 7052 7053#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDelete) 7054#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427 7055#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:29 7056#, kde-format 7057msgid "Delete" 7058msgstr "Odstrániť" 7059 7060#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:68 7061#, kde-format 7062msgctxt "list_of_words_to_replace" 7063msgid "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not" 7064msgstr "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not" 7065 7066#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:38 7067#, kde-format 7068msgid "Text" 7069msgstr "Text" 7070 7071#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:38 7072#, kde-format 7073msgid "Replacement" 7074msgstr "Náhrada" 7075 7076#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 7077#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:33 7078#, kde-format 7079msgid "Sentence Options" 7080msgstr "Voľby pre vety" 7081 7082#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DotEndSentence) 7083#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:54 7084#, kde-format 7085msgid "Add a dot at the end of each sent line" 7086msgstr "Pridať bodku na koniec každého odoslaného riadku" 7087 7088#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CapitalizeBeginningSentence) 7089#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:61 7090#, kde-format 7091msgid "Start each sent line with a capital letter" 7092msgstr "Každý riadok začať s veľkým písmenom" 7093 7094#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 7095#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:71 7096#, kde-format 7097msgid "Replacements List" 7098msgstr "Zoznam nahradení" 7099 7100#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove) 7101#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnRemove) 7102#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsRemove) 7103#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) 7104#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:163 7105#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:97 7106#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:51 7107#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:163 7108#, kde-format 7109msgid "&Remove" 7110msgstr "O&dstrániť" 7111 7112#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 7113#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:189 7114#, kde-format 7115msgid "&Text:" 7116msgstr "&Text:" 7117 7118#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 7119#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:202 7120#, kde-format 7121msgid "&Replacement:" 7122msgstr "Nahrade&nie:" 7123 7124#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_options) 7125#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:220 7126#, kde-format 7127msgid "Replacement Options" 7128msgstr "Voľby nahradzovania" 7129 7130#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AutoReplaceIncoming) 7131#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:241 7132#, kde-format 7133msgid "Auto replace on incoming messages" 7134msgstr "Automaticky nahradiť pri prijímaní správ" 7135 7136#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AutoReplaceOutgoing) 7137#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:248 7138#, kde-format 7139msgid "Auto replace on outgoing messages" 7140msgstr "Automaticky nahradiť pri odosielaní správ" 7141 7142#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 7143#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36 7144#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:132 7145#, kde-format 7146msgid "Contact Notes" 7147msgstr "Poznámky ku kontaktu" 7148 7149#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:54 7150#, kde-format 7151msgid "Notes about %1:" 7152msgstr "Poznámky o %1:" 7153 7154#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:45 7155#, kde-format 7156msgid "&Notes" 7157msgstr "&Poznámky" 7158 7159#. i18n: ectx: Menu (tools) 7160#: plugins/cryptography/cryptographychatui.rc:5 7161#: plugins/history/historychatui.rc:5 plugins/history2/history2chatui.rc:5 7162#: plugins/latex/latexchatui.rc:5 plugins/nowlistening/nowlisteningchatui.rc:5 7163#: plugins/otr/otrchatui.rc:4 plugins/translator/translatorchatui.rc:5 7164#: protocols/skype/skypechatui.rc:5 7165#, kde-format 7166msgid "&Tools" 7167msgstr "&Nástroje" 7168 7169#. i18n: ectx: ToolBar (cryptographyToolBar) 7170#: plugins/cryptography/cryptographychatui.rc:12 7171#, kde-format 7172msgid "Cryptography Toolbar" 7173msgstr "Panel nástrojov šifrovania" 7174 7175#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:56 7176#, kde-format 7177msgid "Cryptography" 7178msgstr "Šifrovanie" 7179 7180#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:82 7181#, kde-format 7182msgctxt "@action toggle action" 7183msgid "Encrypt Messages" 7184msgstr "Šifrovať správy" 7185 7186#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:84 7187#, kde-format 7188msgctxt "@action toggle action" 7189msgid "Sign Messages" 7190msgstr "Podpísať správy" 7191 7192#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:86 7193#, kde-format 7194msgctxt "@action toggle action" 7195msgid "Export Contacts' Keys to Address Book" 7196msgstr "Exportovať kľúče kontaktov do knihy adries" 7197 7198#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:110 7199#, kde-format 7200msgctxt "@info" 7201msgid "" 7202"You have not selected a private key for yourself, so signing is not " 7203"possible. Please select a private key in the Cryptography preferences dialog." 7204msgstr "" 7205"Nevybrali ste si súkromný kľúč, teda podpisovanie nie je možné. Prosím " 7206"vyberte súkromný kľúč v dialógu možností Šifrovania." 7207 7208#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:111 7209#, kde-format 7210msgid "No Private Key" 7211msgstr "Žiadny súkromný kľúč" 7212 7213#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:165 7214#, kde-format 7215msgctxt "@info" 7216msgid "" 7217"This protocol may not work with messages that are encrypted. This is because " 7218"encrypted messages are very long, and the server or peer may reject them due " 7219"to their length. To avoid being signed off or your account being warned or " 7220"temporarily suspended, turn off encryption." 7221msgstr "" 7222"Tento protokol nemusí fungovať so správami, ktoré sú šifrované. Je to preto, " 7223"lebo šifrované správy sú veľmi dlhé a server alebo klient ich môže odmietnuť " 7224"kvôli ich dĺžke. Aby ste sa vyhli odhláseniu, alebo upozorneniu vášho účtu " 7225"alebo dočasnému zablokovaniu, vypnite šifrovanie." 7226 7227#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:166 7228#, kde-format 7229msgid "Cryptography Unsupported Protocol" 7230msgstr "Nepodporovaný šifrovací protokol" 7231 7232#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:173 7233#, kde-format 7234msgctxt "@info" 7235msgid "" 7236"You need to select a public key for %2 to send encrypted messages to that " 7237"contact." 7238msgid_plural "" 7239"You need to select a public key for the following meta-contacts to send " 7240"encrypted messages to them:\n" 7241"%2" 7242msgstr[0] "" 7243"Musíte vybrať verejný kľúč pre %2 na posielanie šifrovaných správ tomuto " 7244"kontaktu." 7245msgstr[1] "" 7246"Musíte vybrať verejný kľúč na posielanie šifrovaných správ nasledovným " 7247"metakontaktom:\n" 7248"%2" 7249msgstr[2] "" 7250"Musíte vybrať verejný kľúč na posielanie šifrovaných správ nasledovným " 7251"metakontaktom:\n" 7252"%2" 7253 7254#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:176 7255#, kde-format 7256msgid "Missing public key" 7257msgid_plural "Missing public keys" 7258msgstr[0] "Chýba verejný kľúč" 7259msgstr[1] "Chýbajú verejné kľúče" 7260msgstr[2] "Chýbajú verejné kľúče" 7261 7262#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:93 7263#, kde-format 7264msgctxt "@action" 7265msgid "&Select Public Key..." 7266msgstr "Vyberte verejný kľúč..." 7267 7268#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:99 7269#, kde-format 7270msgctxt "@action" 7271msgid "&Export Public Keys To Address Book..." 7272msgstr "Exportovať verejné kľúče do knihy adries..." 7273 7274#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:378 7275#, kde-format 7276msgctxt "@info" 7277msgid "" 7278"This protocol %1 may not work with messages that are encrypted. This is " 7279"because encrypted messages are very long, and the server or peer may reject " 7280"them due to their length. To avoid being signed off or your account being " 7281"warned or temporarily suspended, turn off encryption." 7282msgstr "" 7283"Tento protokol %1 nemusí fungovať so správami, ktoré sú šifrované. Je to " 7284"preto, lebo šifrované správy sú veľmi dlhé a server alebo klient ich môže " 7285"odmietnuť kvôli ich dĺžke. Aby ste sa vyhli odhláseniu, alebo upozorneniu " 7286"vášho účtu alebo dočasnému zablokovaniu, vypnite šifrovanie." 7287 7288#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:380 7289#, kde-format 7290msgid "Cryptography Unsupported Protocol %1" 7291msgstr "Nepodporovaný šifrovací protokol %1" 7292 7293#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:421 7294#, kde-format 7295msgctxt "@info" 7296msgid "" 7297"Cryptography plugin has found an encryption key for %1 (%2) in your KDE " 7298"address book. Do you want to use key %3 as this contact's public key? " 7299msgstr "" 7300"Plugin Šifrovanie našiel šifrovací kľúč pre %1 (%2) vo vašej knihe adries " 7301"KDE. Chcete použiť kľúč %3 ako verejný kľúč tohto kontaktu?" 7302 7303#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:424 7304#, kde-format 7305msgid "Public Key Found" 7306msgstr "Verejný kľúč nájdený" 7307 7308#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:434 7309#, kde-format 7310msgid "Public Keys Found" 7311msgstr "Verejné kľúče nájdené" 7312 7313#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:437 7314#, kde-format 7315msgctxt "@info" 7316msgid "" 7317"Cryptography plugin has found multiple encryption keys for %1 (%2) in your " 7318"KDE address book. To use one of these keys, select it and choose OK." 7319msgstr "" 7320"Plugin šifrovanie našiel viac šifrovacích kľúčov pre %1 (%2) vo vašej knihe " 7321"adries KDE. Na použitie jedného z týchto kľúčov, vyberte ho a zvoľte OK." 7322 7323#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:43 7324#, kde-format 7325msgid "Private Key: " 7326msgstr "Súkromný kľúč:" 7327 7328#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:46 7329#, kde-format 7330msgctxt "@label:chooser" 7331msgid "Select the key you want to use to sign and encrypt messages" 7332msgstr "Vyberte kľúč, ktorý chcete použiť na podpisovanie a šifrovanie správ" 7333 7334#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:47 7335#, kde-format 7336msgid "Select the key you want to use to sign and encrypt messages" 7337msgstr "Vyberte kľúč, ktorý chcete použiť na podpisovanie a šifrovanie správ" 7338 7339#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:48 7340#, kde-format 7341msgctxt "@info:tooltip" 7342msgid "The private key used for decryption and signing" 7343msgstr "Súkromný kľúč použitý na dešifrovanie a podpisovanie" 7344 7345#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:49 7346#, kde-format 7347msgctxt "@info:whatsthis" 7348msgid "" 7349"View and change the private key used for signing and encrypting messages " 7350"using the Cryptography plugin" 7351msgstr "" 7352"Zobraziť a zmeniť súkromný kľúč použitý na podpisovanie a šifrovanie správ " 7353"pomocou pluginu Šifrovanie." 7354 7355#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:53 7356#, kde-format 7357msgctxt "@info" 7358msgid "" 7359"<para>Before you can sign messages or receive encrypted ones, you must " 7360"select a private key for yourself.</para><para>Before you can send encrypted " 7361"messages to someone, you must select their public key by right-clicking on " 7362"their name in your contact list and choosing \"Select Public Key\".</para>" 7363msgstr "" 7364"<para>Predtým, ako budete môcť podpisovať správy alebo prijímať šifrované, " 7365"musíte vybrať súkromný kľúč pre seba.</para><para>Predtým, ako budete môcť " 7366"posielať šifrované správy, musíte vybrať ich verejný kľúč pravým klikom na " 7367"ich meno vo vašom zozname kontaktov a zvoliť \"Vybrať verejný kľúč\".</para>" 7368 7369#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:57 7370#, kde-format 7371msgid "Sign messages in clearsign mode" 7372msgstr "Podpísať správy v režime clearsign" 7373 7374#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:39 7375#, kde-format 7376msgid "Select Contact's Public Key" 7377msgstr "Vyberte verejný kľúč kontaktu" 7378 7379#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:48 7380#, kde-format 7381msgctxt "@label:chooser" 7382msgid "Select the key you want to use encrypt messages to the recipient" 7383msgstr "Vyberte kľúč, ktorý chcete použiť na šifrovanie správ prijímateľovi" 7384 7385#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:49 7386#, kde-format 7387msgid "Select public key" 7388msgstr "Vyberte verejný kľúč" 7389 7390#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:52 7391#, kde-format 7392msgctxt "@label:chooser" 7393msgid "Select public key for %1" 7394msgstr "Vyberte verejný kľúč pre %1" 7395 7396#. i18n: ectx: label, entry, group (Cryptography Plugin) 7397#: plugins/cryptography/cryptographysettings.kcfg:12 7398#, kde-format 7399msgid "User's private key fingerprint." 7400msgstr "Odtlačok súkromného kľúča používateľa." 7401 7402#. i18n: ectx: label, entry, group (Cryptography Plugin) 7403#: plugins/cryptography/cryptographysettings.kcfg:16 7404#, kde-format 7405msgid "Sign messages in clearsign mode." 7406msgstr "Podpísať správy v režime clearsign." 7407 7408#: plugins/cryptography/exportkeys.cpp:39 7409#, kde-format 7410msgid "Export Public Keys" 7411msgstr "Exportovať verejné kľúče" 7412 7413#: plugins/cryptography/exportkeys.cpp:41 7414#, kde-format 7415msgctxt "@action:button" 7416msgid "Export" 7417msgstr "Exportovať" 7418 7419#: plugins/cryptography/exportkeys.cpp:41 7420#, kde-format 7421msgctxt "@info:tooltip" 7422msgid "Export checked keys to address book" 7423msgstr "Exportovať vybrané kľúče do adresára kontaktov" 7424 7425#: plugins/cryptography/exportkeys.cpp:75 7426#, kde-format 7427msgctxt "@item:inlistbox" 7428msgid "<No metacontacts with keys to export>" 7429msgstr "<Žiadne metakontakty s kľúčmi na export>" 7430 7431#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7432#: plugins/cryptography/exportkeysbase.ui:17 7433#, kde-format 7434msgid "" 7435"Cryptography plugin will export keys for the chosen metacontacts. If no " 7436"address book entry has been linked to each metacontact, one will be created." 7437msgstr "" 7438"Plugin Šifrovanie exportuje kľúče pre vybrané metakontakty. Ak nie je žiadna " 7439"položka z knihy adries prepojená s každým metakontaktom, vytvorí sa." 7440 7441#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, keyList) 7442#: plugins/cryptography/exportkeysbase.ui:27 7443#, kde-format 7444msgid "Select Keys to Export" 7445msgstr "Vyberte kľúče na export" 7446 7447#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, keyList) 7448#: plugins/cryptography/exportkeysbase.ui:30 7449#, kde-format 7450msgid "" 7451"Check the box next to the name and key of each user that you want to export " 7452"to the address book." 7453msgstr "" 7454"Označte pole pri mene a kľúči každého používateľa, ktoré chcete exportovať " 7455"do knihy adries." 7456 7457#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, keyList) 7458#: plugins/cryptography/kabckeyselectorbase.ui:27 7459#, kde-format 7460msgid "Select Keys to Use" 7461msgstr "Vyberte kľúče na použitie" 7462 7463#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, keyList) 7464#: plugins/cryptography/kabckeyselectorbase.ui:30 7465#, kde-format 7466msgid "Select the key you want to use for to encrypt to the metacontact" 7467msgstr "Vyberte kľúč, ktorý chcete použiť na zašifrovanie metakontaktu" 7468 7469#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:71 7470#, kde-format 7471msgid "-New filter-" 7472msgstr "-Nový filter-" 7473 7474#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:199 7475#, kde-format 7476msgid "Rename Filter" 7477msgstr "Premenovať filter" 7478 7479#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:199 7480#, kde-format 7481msgid "Please enter the new name for the filter:" 7482msgstr "Prosím, zadajte nové meno pre filter:" 7483 7484#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 7485#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:32 7486#, kde-format 7487msgid "Available Filters" 7488msgstr "Dostupné filtre" 7489 7490#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameButton) 7491#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rename) 7492#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:86 7493#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.ui:22 7494#, kde-format 7495msgid "Rename..." 7496msgstr "Premenovať..." 7497 7498#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 7499#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:96 7500#, kde-format 7501msgid "Criteria" 7502msgstr "Kritériá" 7503 7504#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 7505#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:123 7506#, kde-format 7507msgid "If the message contains:" 7508msgstr "Ak správa obsahuje:" 7509 7510#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_regexp) 7511#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:150 7512#, kde-format 7513msgid "Regular expression" 7514msgstr "Regulárny výraz" 7515 7516#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pb_edit) 7517#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editregexp) 7518#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:166 7519#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:201 protocols/jabber/ui/privacy.ui:270 7520#, kde-format 7521msgid "Edit..." 7522msgstr "Upraviť..." 7523 7524#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_case) 7525#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:191 7526#, kde-format 7527msgid "Case sensitive" 7528msgstr "Rozlišovať malé/veľké písmená" 7529 7530#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 7531#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:201 7532#, kde-format 7533msgid "Action" 7534msgstr "Akcia" 7535 7536#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_setImportance) 7537#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:245 7538#, kde-format 7539msgid "Set the message importance to:" 7540msgstr "Nastaviť dôležitosť správy na:" 7541 7542#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_importance) 7543#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:262 7544#, kde-format 7545msgid "Low" 7546msgstr "Nízka" 7547 7548#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_importance) 7549#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:267 7550#, kde-format 7551msgid "Normal" 7552msgstr "Normálna" 7553 7554#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_importance) 7555#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:272 7556#, kde-format 7557msgid "Highlight" 7558msgstr "Zvýraznená" 7559 7560#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_setBG) 7561#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:315 7562#, kde-format 7563msgid "Change the background color to:" 7564msgstr "Zmeniť farbu pozadia na:" 7565 7566#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_setFG) 7567#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:373 7568#, kde-format 7569msgid "Change the foreground color to:" 7570msgstr "Zmeniť farbu popredia na:" 7571 7572#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_raise) 7573#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:431 7574#, kde-format 7575msgid "Raise window" 7576msgstr "Presunúť okno dopredu" 7577 7578#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_notifications) 7579#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:457 7580#, kde-format 7581msgid "Configure Notifications..." 7582msgstr "Nastaviť upozornenia..." 7583 7584#: plugins/history/converter.cpp:44 7585#, kde-format 7586msgid "Would you like to remove the old history files?" 7587msgstr "Chcete odstrániť staré súbory histórie?" 7588 7589#: plugins/history/converter.cpp:44 7590#, kde-format 7591msgid "History Converter" 7592msgstr "Prevod histórie" 7593 7594#: plugins/history/converter.cpp:45 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1245 7595#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1013 7596#, kde-format 7597msgid "Keep" 7598msgstr "Nechať" 7599 7600#: plugins/history/converter.cpp:48 7601#, kde-format 7602msgid "History converter" 7603msgstr "Prevod histórie" 7604 7605#: plugins/history/converter.cpp:100 7606#, kde-format 7607msgid "Parsing the old history in %1" 7608msgstr "Spracúvam starú históriu v %1" 7609 7610#: plugins/history/converter.cpp:108 7611#, kde-format 7612msgid "" 7613"Parsing the old history in %1:\n" 7614"%2" 7615msgstr "" 7616"Spracúvam starú históriu v %1:\n" 7617"%2" 7618 7619#. i18n: ectx: label, entry (Auto_chatwindow), group (History2 Plugin) 7620#. i18n: ectx: label, entry (Auto_chatwindow), group (History Plugin) 7621#: plugins/history/historyconfig.kcfg:11 7622#: plugins/history2/history2config.kcfg:11 7623#, kde-format 7624msgid "Show previous messages in new chats." 7625msgstr "Zobraziť predošlé správy v nových rozhovoroch." 7626 7627#. i18n: ectx: label, entry (Number_Auto_chatwindow), group (History2 Plugin) 7628#. i18n: ectx: label, entry (Number_Auto_chatwindow), group (History Plugin) 7629#: plugins/history/historyconfig.kcfg:16 7630#: plugins/history2/history2config.kcfg:16 7631#, kde-format 7632msgid "Number of messages to show." 7633msgstr "Počet správ ktoré sa zobrazia." 7634 7635#. i18n: ectx: label, entry (Number_ChatWindow), group (History2 Plugin) 7636#. i18n: ectx: label, entry (Number_ChatWindow), group (History Plugin) 7637#: plugins/history/historyconfig.kcfg:21 7638#: plugins/history2/history2config.kcfg:21 7639#, kde-format 7640msgid "Number of messages per page" 7641msgstr "Počet správ na stránke" 7642 7643#. i18n: ectx: label, entry (History_color), group (History2 Plugin) 7644#. i18n: ectx: label, entry (History_color), group (History Plugin) 7645#: plugins/history/historyconfig.kcfg:26 7646#: plugins/history2/history2config.kcfg:26 7647#, kde-format 7648msgid "Color of messages" 7649msgstr "Farba správ" 7650 7651#. i18n: ectx: label, entry (BrowserStyle), group (History2 Plugin) 7652#. i18n: ectx: label, entry (BrowserStyle), group (History Plugin) 7653#: plugins/history/historyconfig.kcfg:31 7654#: plugins/history2/history2config.kcfg:31 7655#, kde-format 7656msgid "Style to use in history-browser." 7657msgstr "Štýl použitý v prehliadači histórie." 7658 7659#: plugins/history/historydialog.cpp:102 plugins/history/historydialog.cpp:575 7660#: plugins/history2/history2dialog.cpp:103 7661#: plugins/history2/history2dialog.cpp:381 7662#, kde-format 7663msgid "History for %1" 7664msgstr "História pre %1" 7665 7666#: plugins/history/historydialog.cpp:129 7667#: plugins/history2/history2dialog.cpp:122 7668#, kde-format 7669msgid "All" 7670msgstr "Všetko" 7671 7672#: plugins/history/historydialog.cpp:216 7673#, kde-format 7674msgid "Loading..." 7675msgstr "Načítavam...." 7676 7677#: plugins/history/historydialog.cpp:467 7678#, kde-format 7679msgid "Searching..." 7680msgstr "Hľadám...." 7681 7682#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton) 7683#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_search) 7684#: plugins/history/historydialog.cpp:560 plugins/history/historyviewer.ui:169 7685#: plugins/history2/history2dialog.cpp:367 7686#: plugins/history2/history2viewer.ui:169 7687#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:193 7688#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:70 7689#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:242 7690#, kde-format 7691msgid "&Search" 7692msgstr "&Vyľadať" 7693 7694#: plugins/history/historydialog.cpp:570 7695#: plugins/history2/history2dialog.cpp:376 7696#, kde-format 7697msgid "History for All Contacts" 7698msgstr "História pre všetky kontakty" 7699 7700#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) 7701#: plugins/history/historydialog.cpp:591 plugins/history/historyviewer.ui:186 7702#: plugins/history2/history2dialog.cpp:397 7703#: plugins/history2/history2viewer.ui:186 7704#, kde-format 7705msgid "Ready" 7706msgstr "Pripravený" 7707 7708#: plugins/history/historyguiclient.cpp:56 7709#: plugins/history2/history2guiclient.cpp:56 7710#, kde-format 7711msgid "Latest History" 7712msgstr "Posledná história" 7713 7714#: plugins/history/historyguiclient.cpp:64 plugins/history/historyplugin.cpp:54 7715#: plugins/history2/history2guiclient.cpp:64 7716#: plugins/history2/history2plugin.cpp:54 7717#, kde-format 7718msgid "View &History" 7719msgstr "Zobraziť &históriu" 7720 7721#: plugins/history/historyguiclient.cpp:69 7722#: plugins/history2/history2guiclient.cpp:69 7723#, kde-format 7724msgid "Quote Last Message" 7725msgstr "Citovať poslednú správu" 7726 7727#: plugins/history/historyimport.cpp:51 plugins/history2/history2import.cpp:53 7728#, kde-format 7729msgid "Import History" 7730msgstr "Importovať históriu" 7731 7732#: plugins/history/historyimport.cpp:52 plugins/history2/history2import.cpp:54 7733#, kde-format 7734msgid "Import Listed Logs" 7735msgstr "Importovať vypísané záznamy" 7736 7737#: plugins/history/historyimport.cpp:62 plugins/history2/history2import.cpp:64 7738#, kde-format 7739msgid "Get History From &Pidgin..." 7740msgstr "Získať históriu z &Pidginu..." 7741 7742#: plugins/history/historyimport.cpp:76 plugins/history2/history2import.cpp:81 7743#, kde-format 7744msgid "Select log directory by hand" 7745msgstr "Vybrať ručne adresár so záznamami" 7746 7747#: plugins/history/historyimport.cpp:87 plugins/history2/history2import.cpp:92 7748#, kde-format 7749msgid "Parsed History" 7750msgstr "Spracovaná história" 7751 7752#: plugins/history/historyimport.cpp:111 7753#: plugins/history2/history2import.cpp:123 7754#, kde-format 7755msgid "Saving logs to disk ..." 7756msgstr "Ukladá sa záznam na disk..." 7757 7758#: plugins/history/historyimport.cpp:111 7759#: plugins/history2/history2import.cpp:123 7760#, kde-format 7761msgid "Abort Saving" 7762msgstr "Prerušiť ukladanie" 7763 7764#: plugins/history/historyimport.cpp:112 7765#: plugins/history2/history2import.cpp:124 7766#, kde-format 7767msgid "Saving" 7768msgstr "Ukladá sa" 7769 7770#: plugins/history/historyimport.cpp:262 7771#: plugins/history2/history2import.cpp:331 7772#, kde-format 7773msgid "Are You Sure?" 7774msgstr "Ste si istý?" 7775 7776#: plugins/history/historyimport.cpp:263 7777#: plugins/history2/history2import.cpp:332 7778#, kde-format 7779msgid "" 7780"You already imported logs from pidgin. If you do it twice, each message is " 7781"imported twice.\n" 7782"Are you sure you want to continue?" 7783msgstr "" 7784"Už ste importovali záznamy z Pidgina. Ak to urobíte dvakrát, každá správa sa " 7785"importuje dvakrát.\n" 7786"Určite chcete pokračovať?" 7787 7788#: plugins/history/historyimport.cpp:273 7789#: plugins/history2/history2import.cpp:276 7790#: plugins/history2/history2import.cpp:342 7791#, kde-format 7792msgid "Select Log Directory" 7793msgstr "Vybrať adresár so záznamami" 7794 7795#: plugins/history/historyimport.cpp:277 7796#: plugins/history2/history2import.cpp:279 7797#: plugins/history2/history2import.cpp:346 7798#, kde-format 7799msgid "Abort parsing" 7800msgstr "Prerušiť spracovanie" 7801 7802#: plugins/history/historyimport.cpp:277 7803#: plugins/history2/history2import.cpp:346 7804#, kde-format 7805msgid "Parsing history from pidgin ..." 7806msgstr "Spracúvam históriu z Pidginu..." 7807 7808#: plugins/history/historyimport.cpp:278 7809#: plugins/history2/history2import.cpp:280 7810#: plugins/history2/history2import.cpp:347 7811#, kde-format 7812msgid "Parsing history" 7813msgstr "Spracúva sa história" 7814 7815#: plugins/history/historyimport.cpp:305 7816#: plugins/history2/history2import.cpp:370 7817#, kde-format 7818msgid "WARNING: There is no equivalent for protocol %1 in kopete.\n" 7819msgstr "UPOZORNENIE: Nie je žiadny ekvivalent pre protokol %1 v Kopete.\n" 7820 7821#: plugins/history/historyimport.cpp:323 7822#: plugins/history2/history2import.cpp:398 7823#, kde-format 7824msgid "WARNING: Cannot find matching account for %1 (%2).\n" 7825msgstr "UPOZORNENIE: Nemôžem nájsť zhodný účet pre %1 (%2).\n" 7826 7827#: plugins/history/historyimport.cpp:335 7828#: plugins/history2/history2import.cpp:410 7829#, kde-format 7830msgid "" 7831"WARNING: Cannot find %1 (%2) in your contact list. Found logs will not be " 7832"imported.\n" 7833msgstr "" 7834"UPOZORNENIE: Nemôžem nájsť %1 (%2) vo vašom zozname kontaktov. Nájdené " 7835"záznamy nebudú importované.\n" 7836 7837#: plugins/history/historyimport.cpp:349 7838#: plugins/history2/history2import.cpp:424 7839#, kde-format 7840msgid "WARNING: Cannot open file %1. Skipping.\n" 7841msgstr "UPOZORNENIE: Nemôžem otvoriť súbor %1. Preskakujem.\n" 7842 7843#: plugins/history/historyimport.cpp:419 7844#: plugins/history2/history2import.cpp:495 7845#, kde-format 7846msgid "" 7847"WARNING: Cannot parse date \"%1\". You may want to edit the file containing " 7848"this date manually. (Example recognized date strings: \"%2\".)\n" 7849msgstr "" 7850"UPOZORNENIE: Nemôžem spracovať dátum \"%1\". Možno chcete upraviť súbor " 7851"obsahujúci tento dátum ručne. (Príklad rozpoznaných reťazcov dátumu: " 7852"\"%2\".)\n" 7853 7854#: plugins/history/historyimport.cpp:526 7855#: plugins/history2/history2import.cpp:598 7856#, kde-format 7857msgid "INFORMATION: Guessed %1 to be one of your nicks.\n" 7858msgstr "INFORMÁCIA: Odhad %1 môže byť jedna z vašich prezývok.\n" 7859 7860#: plugins/history/historyimport.cpp:528 7861#: plugins/history2/history2import.cpp:600 7862#, kde-format 7863msgid "INFORMATION: Guessed %1 to be one of your buddys nicks.\n" 7864msgstr "INFORMÁCIA: Odhad %1 môže byť jedno z mien vašich priateľov.\n" 7865 7866#: plugins/history/historyimport.cpp:548 7867#: plugins/history2/history2import.cpp:617 7868#, kde-format 7869msgid "Cannot map Nickname to Account" 7870msgstr "Nemôžem namapovať prezývku na účet" 7871 7872#: plugins/history/historyimport.cpp:549 7873#: plugins/history2/history2import.cpp:618 7874#, kde-format 7875msgid "Did you ever use \"%1\" as nickname in your history?" 7876msgstr "Použili ste \"%1\" ako prezývku v histórii?" 7877 7878#: plugins/history/historyimport.cpp:630 7879#: plugins/history2/history2import.cpp:703 7880#, kde-format 7881msgid "WARNING: XML parser error in %1 at line %2, character %3: %4" 7882msgstr "UPOZORNENIE: Chyba XML spracovača v %1 na riadku %2, znak %3: %4" 7883 7884#: plugins/history/historyimport.cpp:633 7885#: plugins/history2/history2import.cpp:706 7886#, kde-format 7887msgid "\t%1" 7888msgstr "\t%1" 7889 7890#: plugins/history/historyplugin.cpp:73 7891#, kde-format 7892msgid "" 7893"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n" 7894"Do you want to import and convert them to the new history format?" 7895msgstr "" 7896"Nájdené staré súbory histórie z Kopete 0.6.x alebo staršieho.\n" 7897"Chcete ich importovať a previesť do nového formátu pre históriu?" 7898 7899#: plugins/history/historyplugin.cpp:75 7900#, kde-format 7901msgid "History Plugin" 7902msgstr "Modul pre históriu" 7903 7904#: plugins/history/historyplugin.cpp:75 7905#, kde-format 7906msgid "Import && Convert" 7907msgstr "Importovať a konvertovať" 7908 7909#: plugins/history/historyplugin.cpp:75 7910#, kde-format 7911msgid "Do Not Import" 7912msgstr "Neimportovať" 7913 7914#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 7915#: plugins/history/historyprefsui.ui:32 plugins/history2/history2prefsui.ui:24 7916#, kde-format 7917msgid "Chat History" 7918msgstr "Hostória rozhovoru" 7919 7920#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblNoLinesPerPage) 7921#: plugins/history/historyprefsui.ui:72 plugins/history2/history2prefsui.ui:94 7922#, kde-format 7923msgid "" 7924"The number of messages that are shown when browsing history in the chat " 7925"window" 7926msgstr "" 7927"Počet správ, ktoré sú zobrazené pri prehliadaní histórie v okne s rozhovorom" 7928 7929#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNoLinesPerPage) 7930#: plugins/history/historyprefsui.ui:75 plugins/history2/history2prefsui.ui:97 7931#, kde-format 7932msgid "Number of messages per page:" 7933msgstr "Počet správ na stránke:" 7934 7935#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, colorLabel) 7936#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, History_color) 7937#: plugins/history/historyprefsui.ui:82 plugins/history/historyprefsui.ui:108 7938#: plugins/history2/history2prefsui.ui:52 7939#: plugins/history2/history2prefsui.ui:117 7940#, kde-format 7941msgid "Color of history messages in the chat window" 7942msgstr "Farba historických správ v okne rozhovoru" 7943 7944#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel) 7945#: plugins/history/historyprefsui.ui:85 plugins/history2/history2prefsui.ui:55 7946#, kde-format 7947msgid "Color of messages:" 7948msgstr "Farba správ:" 7949 7950#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, Number_Auto_chatwindow) 7951#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel) 7952#: plugins/history/historyprefsui.ui:95 plugins/history/historyprefsui.ui:125 7953#: plugins/history2/history2prefsui.ui:36 7954#: plugins/history2/history2prefsui.ui:104 7955#, kde-format 7956msgid "" 7957"This is the number of messages that will be added automatically in the chat " 7958"window when opening a new chat." 7959msgstr "" 7960"Počet automaticky pridaných správ pri otvorené nového rozhovorového okna." 7961 7962#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) 7963#: plugins/history/historyprefsui.ui:98 plugins/history2/history2prefsui.ui:107 7964#, kde-format 7965msgid "Number of messages to show:" 7966msgstr "Počet správ ktoré sa zobrazia:" 7967 7968#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, Number_ChatWindow) 7969#: plugins/history/historyprefsui.ui:141 7970#: plugins/history2/history2prefsui.ui:134 7971#, kde-format 7972msgid "" 7973"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window" 7974msgstr "" 7975"Počet správ, ktoré sú zobrazené pri prehliadaní histórie v okne s rozhovorom" 7976 7977#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowPrevious) 7978#: plugins/history/historyprefsui.ui:157 plugins/history2/history2prefsui.ui:65 7979#, kde-format 7980msgid "" 7981"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between " 7982"you and that contact." 7983msgstr "" 7984"Keď je otvorené nové rozhovorové okno, automaticky pridať niekoľko " 7985"posledných správ, ktoré prebehli s týmto kontaktom." 7986 7987#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPrevious) 7988#: plugins/history/historyprefsui.ui:160 plugins/history2/history2prefsui.ui:68 7989#, kde-format 7990msgid "Show chat history in new chats" 7991msgstr "Ukázať históriu rozhovoru v novom rozhovore" 7992 7993#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 7994#: plugins/history/historyviewer.ui:39 plugins/history2/history2viewer.ui:39 7995#, kde-format 7996msgid "Contact:" 7997msgstr "Kontakt:" 7998 7999#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importHistory2) 8000#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importHistory) 8001#: plugins/history/historyviewer.ui:56 plugins/history2/history2viewer.ui:56 8002#, kde-format 8003msgid "Import History..." 8004msgstr "Importovať históriu..." 8005 8006#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 8007#: plugins/history/historyviewer.ui:63 plugins/history2/history2viewer.ui:63 8008#, kde-format 8009msgid "Message filter:" 8010msgstr "Filter správ:" 8011 8012#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, messageFilterBox) 8013#: plugins/history/historyviewer.ui:83 plugins/history2/history2viewer.ui:83 8014#, kde-format 8015msgid "All Messages" 8016msgstr "Všetky správy" 8017 8018#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, messageFilterBox) 8019#: plugins/history/historyviewer.ui:88 plugins/history2/history2viewer.ui:88 8020#, kde-format 8021msgid "Only Incoming" 8022msgstr "Iba prichádzajúce" 8023 8024#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, messageFilterBox) 8025#: plugins/history/historyviewer.ui:93 plugins/history2/history2viewer.ui:93 8026#, kde-format 8027msgid "Only Outgoing" 8028msgstr "Iba odchádzajúce" 8029 8030#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dateTreeWidget) 8031#: plugins/history/historyviewer.ui:129 plugins/history2/history2viewer.ui:129 8032#, kde-format 8033msgid "Date" 8034msgstr "Dátum" 8035 8036#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 8037#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dateTreeWidget) 8038#: plugins/history/historyviewer.ui:134 plugins/history2/history2viewer.ui:134 8039#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:304 8040#, kde-format 8041msgid "Contact" 8042msgstr "Kontakt" 8043 8044#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 8045#: plugins/history/historyviewer.ui:156 plugins/history2/history2viewer.ui:156 8046#, kde-format 8047msgid "Search:" 8048msgstr "Hľadať:" 8049 8050#: plugins/history2/history2import.cpp:66 8051#, kde-format 8052msgid "Get History From &Kopete..." 8053msgstr "Získať históriu z &Kopete..." 8054 8055#: plugins/history2/history2import.cpp:279 8056#, kde-format 8057msgid "Parsing history from kopete ..." 8058msgstr "Spracúvam históriu z Kopete..." 8059 8060#: plugins/history2/history2plugin.cpp:47 8061#, kde-format 8062msgid "History2" 8063msgstr "História 2" 8064 8065#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, import2) 8066#: plugins/history2/history2prefsui.ui:150 8067#, kde-format 8068msgid "Import history from other kopete history plugin, pidgin,.." 8069msgstr "Importovať históriu z iného pluginu histórie Kopete, Pidgin,..." 8070 8071#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import2) 8072#: plugins/history2/history2prefsui.ui:153 8073#, kde-format 8074msgid "Import history" 8075msgstr "Importovať históriu" 8076 8077#. i18n: ectx: label, entry (HorizontalDPI), group (Latex Plugin) 8078#: plugins/latex/latexconfig.kcfg:11 8079#, kde-format 8080msgid "Horizontal Rendering Resolution (DPI)." 8081msgstr "Vodorovné rozlíšenie pre rasterizáciu (DPI)." 8082 8083#. i18n: ectx: label, entry (VerticalDPI), group (Latex Plugin) 8084#: plugins/latex/latexconfig.kcfg:15 8085#, kde-format 8086msgid "Vertical Rendering Resolution (DPI)." 8087msgstr "Zvislé rozlíšenie pre rasterizáciu (DPI)." 8088 8089#. i18n: ectx: label, entry (LatexIncludeFile), group (Latex Plugin) 8090#: plugins/latex/latexconfig.kcfg:19 8091#, kde-format 8092msgid "Latex Include File." 8093msgstr "Vložený súbor Latex." 8094 8095#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:46 8096#, kde-format 8097msgid "Preview Latex Images" 8098msgstr "Náhľad LaTex obrázkov" 8099 8100#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:68 8101#, kde-format 8102msgid "" 8103"The message you are typing does not contain any LaTeX. A LaTeX formula must " 8104"be enclosed within two pairs of dollar signs: $$formula$$ " 8105msgstr "" 8106"Správa, ktorú píšete, neobsahuje žiadne LaTeX formuly (musia byť uzatvorené " 8107"medzi dvoma dolármi: $$formula$$)." 8108 8109#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:68 8110#, kde-format 8111msgid "No LaTeX Formula" 8112msgstr "Nie je LaTeX vzorec" 8113 8114#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:74 8115#, kde-format 8116msgid "<b>Preview of the LaTeX message :</b> <br />%1" 8117msgstr "<b>Náhľad na LaTeX správu:</b> <br />%1" 8118 8119#: plugins/latex/latexplugin.cpp:97 8120#, kde-format 8121msgid "" 8122"Cannot find the Magick 'convert' program.\n" 8123"convert is required to render the LaTeX formulae.\n" 8124"Please get the software from www.imagemagick.org or from your distribution's " 8125"package manager." 8126msgstr "" 8127"Nemôžem nájsť konverzný program Magick.\n" 8128"Ten je potrebný na vykresľovanie Latexu.\n" 8129"Prosím zaobstarajte si tento program zo stránok www.imagemagick.org alebo " 8130"stránok vašej distribúcie." 8131 8132#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 8133#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:34 8134#, kde-format 8135msgid "" 8136"The KopeteTeX plugin allows Kopete to render LaTeX formulas in the chat " 8137"window. The sender must enclose the formula between two pairs of $ signs. " 8138"ie: $$formula$$\n" 8139"This plugin requires that the ImageMagick convert program be installed in " 8140"order to work." 8141msgstr "" 8142"Zásuvný modul KopeteTeX umožňuje Kopete zobrazovať Latexové vzorce v okne " 8143"rozhovoru. Latexové vzorce musia byť uzatvorené medzi dvojicami znakov $, " 8144"napr: $$vzorec$$\n" 8145"Tento modul vyžaduje k práci program Image Magick." 8146 8147#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8148#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:44 8149#, kde-format 8150msgid "Options" 8151msgstr "Možnosti" 8152 8153#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 8154#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:54 8155#, kde-format 8156msgid "LaTeX include file:" 8157msgstr "Vložený súbor LaTeX:" 8158 8159#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 8160#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:68 8161#, kde-format 8162msgid "Rendering resolution (DPI):" 8163msgstr "Rozlíšenie vykreslovania (DPI):" 8164 8165#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 8166#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:78 8167#, kde-format 8168msgid "x" 8169msgstr "x" 8170 8171#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:66 8172#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:425 8173#, kde-format 8174msgid "Unknown artist" 8175msgstr "Neznámy autor" 8176 8177#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:67 8178#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:432 8179#, kde-format 8180msgid "Unknown album" 8181msgstr "Neznámy album" 8182 8183#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:68 8184#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:416 8185#, kde-format 8186msgid "Unknown track" 8187msgstr "Neznáma skladba" 8188 8189#. i18n: ectx: label, entry (Header), group (Now Listening Plugin) 8190#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11 8191#, kde-format 8192msgid "Header of the message advertised." 8193msgstr "Hlavička vloženej správy." 8194 8195#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:12 8196#, kde-format 8197msgid "Now listening to: " 8198msgstr "Práve počúvam:" 8199 8200#. i18n: ectx: label, entry (PerTrack), group (Now Listening Plugin) 8201#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:16 8202#, kde-format 8203msgid "Core of the message advertised." 8204msgstr "Jadro vloženej správy." 8205 8206#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:17 8207#, kde-format 8208msgid "%track( by %artist)( on %album)" 8209msgstr "%track( od %artist)( na %album)" 8210 8211#. i18n: ectx: label, entry (Conjunction), group (Now Listening Plugin) 8212#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:21 8213#, kde-format 8214msgid "Conjunction when multiple track are playing." 8215msgstr "Konjunkcia keď sa prehráva viac stôp." 8216 8217#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Conjunction) 8218#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:22 8219#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:149 8220#, kde-format 8221msgid ", and " 8222msgstr ", a " 8223 8224#. i18n: ectx: label, entry (ExplicitAdvertising), group (Now Listening Plugin) 8225#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:26 8226#, kde-format 8227msgid "" 8228"Show explicitly the current music listened via a menu or /media command." 8229msgstr "" 8230"Zobraziť explicitne aktuálnu hudbu počúvanú cez ponuku alebo príkaz /media." 8231 8232#. i18n: ectx: label, entry (ChatAdvertising), group (Now Listening Plugin) 8233#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:31 8234#, kde-format 8235msgid "Show the current music listened in chat window." 8236msgstr "Zobraziť aktuálnu hudbu počúvanú v okne rozhovoru." 8237 8238#. i18n: ectx: label, entry (StatusAdvertising), group (Now Listening Plugin) 8239#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:36 8240#, kde-format 8241msgid "Show the current music listened in place of your status message." 8242msgstr "Zobraziť aktuálnu prehrávanú hudbu na mieste stavovej správy." 8243 8244#. i18n: ectx: label, entry (AppendStatusAdvertising), group (Now Listening Plugin) 8245#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:41 8246#, kde-format 8247msgid "Show the current music listened appended to your status message." 8248msgstr "Zobraziť aktuálnu prehrávanú hudbu pridanú na miesto stavovej správy." 8249 8250#. i18n: ectx: label, entry (UseSpecifiedMediaPlayer), group (Now Listening Plugin) 8251#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:46 8252#, kde-format 8253msgid "Use the specified media player." 8254msgstr "Použiť vybraný prehrávač médií." 8255 8256#. i18n: ectx: label, entry (SelectedMediaPlayer), group (Now Listening Plugin) 8257#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:51 8258#, kde-format 8259msgid "Selected Media Player for source of listening advertising." 8260msgstr "Vybraný prehrávač médií pre zdroj počúvania reklamy." 8261 8262#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:41 8263#, kde-format 8264msgid "Send Media Info" 8265msgstr "Poslať informácie o médiu" 8266 8267#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:67 8268#, kde-format 8269msgid "" 8270"None of the supported media players (Amarok, KsCD, JuK, Kaffeine, Quod " 8271"Libet, or Qmmp) are playing anything." 8272msgstr "" 8273"Žiaden z podporovaných prehrávačov (Amarok, KsCD, JuK, Kaffeine, Quod Libet " 8274"alebo Qmmp) nič neprehráva." 8275 8276#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:68 8277#, kde-format 8278msgid "Nothing to Send" 8279msgstr "Nie je čo poslať" 8280 8281#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:140 8282#, kde-format 8283msgid "USAGE: /media - Displays information on current song" 8284msgstr "POUŽITIE: /media - Zobrazuje informácie o aktuálnej skladbe" 8285 8286#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:179 8287#, kde-format 8288msgctxt "" 8289"Message from Kopete user to another user; used when sending media " 8290"information even though there are no songs playing or no media players " 8291"running" 8292msgid "" 8293"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I " 8294"was listening to something on a supported media player." 8295msgstr "" 8296"Teraz počúvate Kopete - dozvedeli by ste sa, čo práve počúvam, ak by som " 8297"niečo prehrával pomocou podporovaného prehrávača médií." 8298 8299#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:439 8300#, kde-format 8301msgid "Unknown player" 8302msgstr "Neznámy prehrávač" 8303 8304#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NowListeningPrefsUI) 8305#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:14 8306#, kde-format 8307msgid "Now Listening" 8308msgstr "Práve počúvate" 8309 8310#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, advertiseNewMediaToBuddiesLabel) 8311#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:26 8312#, kde-format 8313msgid "<b>Share Your Musical Taste</b>" 8314msgstr "<b>Zdielajte svoj hudobný vkus</b>" 8315 8316#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) 8317#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:50 8318#, kde-format 8319msgid "Messa&ge" 8320msgstr "Spr&áva" 8321 8322#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, useThisMessageLabel) 8323#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:70 8324#, kde-format 8325msgid "Use this message when advertising:" 8326msgstr "Pri oznamovaní použiť túto správu:" 8327 8328#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helperLabel) 8329#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:78 8330#, no-c-format, kde-format 8331msgid "" 8332"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n" 8333"Expressions in brackets depend on a substitution being made." 8334msgstr "" 8335"%track, %artist, %album, %player budú nahradené, ak sú známe.\n" 8336"Výrazy v zátvorke záležia na vykonaných nahradeniach." 8337 8338#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_headerLabel) 8339#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:96 8340#, kde-format 8341msgid "Start with:" 8342msgstr "Začať s:" 8343 8344#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Header) 8345#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:109 8346#, kde-format 8347msgid "Now Listening To: " 8348msgstr "Práve počúvate:" 8349 8350#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_perTrackLabel) 8351#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:116 8352#, kde-format 8353msgid "For each track:" 8354msgstr "Pre každú stopu:" 8355 8356#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_PerTrack) 8357#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:129 8358#, no-c-format, kde-format 8359msgid "%track (by %artist)(on %album)" 8360msgstr "%track (od %artist)(na %album)" 8361 8362#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conjunctionLabel) 8363#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:136 8364#, kde-format 8365msgid "Conjunction (if >1 track):" 8366msgstr "Spojenie (pokiaľ >1 stopa):" 8367 8368#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 8369#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:177 8370#, kde-format 8371msgid "A&dvertising Mode" 8372msgstr "Mód &reklamy" 8373 8374#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExplicitAdvertising) 8375#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:191 8376#, kde-format 8377msgid "" 8378"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n" 8379"or by typing \"/media\" in the chat\n" 8380"window edit area." 8381msgstr "" 8382"Priamo pomocou \"Nástroje->Odoslať informácie o médiach\"\n" 8383"alebo napíšte \"/media\" do okna s rozhovorom." 8384 8385#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ChatAdvertising) 8386#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:198 8387#, kde-format 8388msgid "&Show in chat window (automatic)" 8389msgstr "Zobraziť v okne s rozhovo&rom (automaticky)" 8390 8391#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_StatusAdvertising) 8392#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:206 8393#, kde-format 8394msgid "" 8395"Show &the music you are listening to \n" 8396"in place of your status message." 8397msgstr "" 8398"Zobraziť hudbu, ktorú počúvate\n" 8399"v mieste stavovej správy." 8400 8401#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AppendStatusAdvertising) 8402#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:213 8403#, kde-format 8404msgid "Appe&nd to your status message" 8405msgstr "Pri&pojiť k správe o vašom stave" 8406 8407#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 8408#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:237 8409#, kde-format 8410msgid "Media Pla&yer" 8411msgstr "Prehrávač médií" 8412 8413#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSpecifiedMediaPlayer) 8414#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:257 8415#, kde-format 8416msgid "Use &specified media player" 8417msgstr "Použiť &vybraný prehrávač médií" 8418 8419#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:54 8420#, kde-format 8421msgid "Waiting for %1..." 8422msgstr "Čaká sa na %1..." 8423 8424#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:55 8425#, kde-format 8426msgid "Checking if answers match..." 8427msgstr "Kontrola správnosti odpovede..." 8428 8429#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:82 8430#, kde-format 8431msgid "Incoming authentication request from %1" 8432msgstr "Prichádzajúca požiadavka na overenie od %1" 8433 8434#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:85 8435#, kde-format 8436msgid "Close" 8437msgstr "Zavrieť" 8438 8439#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:109 8440#, kde-format 8441msgctxt "@title" 8442msgid "Select authentication method" 8443msgstr "Vybrať metódu overenia" 8444 8445#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:111 8446#, kde-format 8447msgid "Question and Answer" 8448msgstr "Otázka a odpoveď" 8449 8450#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:112 8451#, kde-format 8452msgid "Shared Secret" 8453msgstr "Zdieľané tajomstvo" 8454 8455#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:113 8456#, kde-format 8457msgid "Manual fingerprint verification" 8458msgstr "Ručné overenie odtlačku" 8459 8460#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:143 8461#, kde-format 8462msgctxt "@title" 8463msgid "Question and Answer" 8464msgstr "Otázka a odpoveď" 8465 8466#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:145 8467#, kde-format 8468msgctxt "@info" 8469msgid "Enter a question that only %1 is able to answer:" 8470msgstr "Zadajte otázku, na ktorú pozná odpoveď iba %1:" 8471 8472#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:149 8473#, kde-format 8474msgctxt "@info" 8475msgid "Enter the answer to your question:" 8476msgstr "Zadajte odpoveď na vašu otázku:" 8477 8478#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:153 8479#, kde-format 8480msgctxt "@info" 8481msgid "Authentication with %1" 8482msgstr "Overenie s %1" 8483 8484#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:154 8485#, kde-format 8486msgctxt "@info" 8487msgid "" 8488"%1 would like to verify your authentication. Please answer the following " 8489"question in the field below:" 8490msgstr "" 8491"%1 by rád overil vaše overenie. Prosím odpovedzte na nasledovnú otázku v " 8492"tomto poli:" 8493 8494#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:176 8495#, kde-format 8496msgctxt "@title" 8497msgid "Shared Secret" 8498msgstr "Zdieľané tajomstvo" 8499 8500#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:178 8501#, kde-format 8502msgctxt "@info" 8503msgid "Enter a secret passphrase known only to you and %1:" 8504msgstr "Zadajte tajné heslo, ktoré viete iba vy a %1:" 8505 8506#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:180 8507#, kde-format 8508msgctxt "@title" 8509msgid "Authentication with %1" 8510msgstr "Overenie s %1" 8511 8512#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:181 8513#, kde-format 8514msgctxt "@info" 8515msgid "Enter the secret passphrase known only to you and %1:" 8516msgstr "Zadajte tajné heslo, ktoré poznáte iba vy a %1:" 8517 8518#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:194 8519#, kde-format 8520msgctxt "@title" 8521msgid "Manual Verification" 8522msgstr "Ručné overenie" 8523 8524#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:198 8525#, kde-format 8526msgctxt "@info" 8527msgid "" 8528"Contact %1 via another secure channel and verify that the following " 8529"fingerprint is correct:" 8530msgstr "" 8531"Kontaktujte %1 cez iný zabezpečený kanál a skontrolujte, že nasledovný " 8532"odtlačok je správny:" 8533 8534#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:204 8535#, kde-format 8536msgctxt "@item:inlistbox ...verified that" 8537msgid "I have not" 8538msgstr "Nemám" 8539 8540#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:205 8541#, kde-format 8542msgctxt "@item:inlistbox ...verified that" 8543msgid "I have" 8544msgstr "Mám" 8545 8546#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:214 8547#, kde-format 8548msgctxt "@info:label I have..." 8549msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for %1" 8550msgstr "overil, že toto je prakticky správny odtlačok pre %1" 8551 8552#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:325 8553#, kde-format 8554msgid "Authentication successful" 8555msgstr "Overenie úspešné" 8556 8557#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:329 8558#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:334 8559#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:342 8560#, kde-format 8561msgid "" 8562"The authentication with %1 was completed successfully. The conversation is " 8563"now secure." 8564msgstr "Overenie s %1 bolo ukončené úspešne. Rozhovor je teraz zabezpečený." 8565 8566#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:337 8567#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:379 8568#, kde-format 8569msgid "" 8570"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate " 8571"this contact as well by asking your own question." 8572msgstr "" 8573"<b>%1</b> vás úspešne overil. Možno budete chcieť overiť aj tento kontakt " 8574"položením vašej vlastnej otázky." 8575 8576#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:346 8577#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:106 8578#, kde-format 8579msgid "Authentication failed" 8580msgstr "Overenie zlyhalo" 8581 8582#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:348 8583#, kde-format 8584msgid "" 8585"The authentication with %1 failed. To make sure you are not talking to an " 8586"imposter, try again using the manual fingerprint verification method. Note " 8587"that the conversation is now insecure." 8588msgstr "" 8589"Overenie s %1 zlyhalo. Na ubezpečenie, že sa nerozprávate s podvodníkom, " 8590"skúste znova použiť metódu ručného overenie odtlačku. Upozorňujeme, že " 8591"rozhovor je teraz nezabezpečený." 8592 8593#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:367 8594#, kde-format 8595msgid "Authentication aborted" 8596msgstr "Overenie prerušené" 8597 8598#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:368 8599#, kde-format 8600msgid "" 8601"%1 has aborted the authentication process. To make sure you are not talking " 8602"to an imposter, try again using the manual fingerprint verification method." 8603msgstr "" 8604"%1 prerušil proces overenia. Aby ste sa uistili, že sa nerozprávate s " 8605"podvodníkom, skúste znova pomocou metódy ručného overenia odtlačku." 8606 8607#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:377 8608#, kde-format 8609msgid "" 8610"Ask %1 a question, the answer to which is known only to you and them. If the " 8611"answer does not match, you may be talking to an imposter." 8612msgstr "" 8613"Opýtajte sa %1 otázku, ktorej odpoveď poznáte iba vy a daná osoba. Ak " 8614"odpoveď nie je správna, možno sa rozprávate s podvodníkom." 8615 8616#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:381 8617#, kde-format 8618msgid "" 8619"Pick a secret known only to you and %1. If the secret does not match, you " 8620"may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat " 8621"window, or this authentication method could be compromised with ease." 8622msgstr "" 8623"Vyberte tajomstvo známe iba vám a %1. Ak sa tajomstvo nezhoduje, možno sa " 8624"rozprávate s podvodníkom. Neposielajte tajomstvo cez okno rozhovoru, lebo sa " 8625"táto metóda overenia dá ľahko zneužiť." 8626 8627#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:384 8628#, kde-format 8629msgid "" 8630"Verify %1's fingerprint manually. For example via a phone call or signed " 8631"(and verified) email." 8632msgstr "" 8633"Ručne overte odtlačok %1. Napríklad cez telefonický hovor alebo podpísaný a " 8634"overený e-mail." 8635 8636#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:404 8637#, kde-format 8638msgctxt "@title" 8639msgid "Authenticating contact..." 8640msgstr "Overujem kontakt..." 8641 8642#. i18n: ectx: label, entry (rbAlways), group (Policy) 8643#: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:9 8644#, kde-format 8645msgid "Always encrypt outgoing messages" 8646msgstr "Vždy šifrovať odchádzajúce správy" 8647 8648#. i18n: ectx: label, entry (rbOpportunistic), group (Policy) 8649#: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:13 8650#, kde-format 8651msgid "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR" 8652msgstr "Automaticky šifrovať správy, ak druhá strana podporuje OTR" 8653 8654#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbManual) 8655#. i18n: ectx: label, entry (rbManual), group (Policy) 8656#: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:17 plugins/otr/otrprefs.ui:129 8657#, kde-format 8658msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection" 8659msgstr "Šifrovať správy, ak druhá strana vyžaduje OTR pripojenie" 8660 8661#. i18n: ectx: label, entry (rbNever), group (Policy) 8662#: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:21 8663#, kde-format 8664msgid "Never encrypt outgoing messages" 8665msgstr "Nikdy nešifrovať odchádzajúce správy" 8666 8667#. i18n: ectx: Menu (otr_menu) 8668#: plugins/otr/otrchatui.rc:5 8669#, kde-format 8670msgid "OTR Settings" 8671msgstr "Nastavenia OTR" 8672 8673#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:62 8674#, kde-format 8675msgid "OTR Encryption" 8676msgstr "OTR šifrovanie" 8677 8678#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:66 plugins/otr/otrguiclient.cpp:116 8679#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:134 8680#, kde-format 8681msgid "Start OTR Session" 8682msgstr "Spustiť sedenie OTR" 8683 8684#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:70 8685#, kde-format 8686msgid "End OTR Session" 8687msgstr "Ukončiť sedenie OTR" 8688 8689#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:74 8690#, kde-format 8691msgid "Authenticate Contact" 8692msgstr "Overiť kontakt" 8693 8694#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:122 plugins/otr/otrguiclient.cpp:128 8695#, kde-format 8696msgid "Refresh OTR Session" 8697msgstr "Obnoviť sedenie OTR" 8698 8699#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:176 8700#, kde-format 8701msgid "" 8702"<b>Received a new fingerprint from <a>%1</a>. You should authenticate this " 8703"contact.</b>" 8704msgstr "" 8705"<b>Prijatý nový odtlačok od <a>%1</a>. Mali by ste overiť tento kontakt.</b>" 8706 8707#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:196 8708#, kde-format 8709msgid "<b>Private OTR session started.</b>" 8710msgstr "<b>Súkromné OTR sedenie spustené.</b>" 8711 8712#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:202 8713#, kde-format 8714msgid "<b>Unverified OTR session started.</b>" 8715msgstr "<b>Neoverené OTR sedenie spustené.</b>" 8716 8717#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:220 8718#, kde-format 8719msgid "<b>OTR Session ended. Note that the conversation is now insecure.</b>" 8720msgstr "" 8721"<b>OTR sedenie ukončené. Upozorňujeme, že rozhovor teraz nie je zabezpečený." 8722"</b>" 8723 8724#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:232 8725#, kde-format 8726msgid "<b>OTR connection refreshed successfully.</b>" 8727msgstr "<b>OTR pripojenie úspešne obnovené.</b>" 8728 8729#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:281 8730#, kde-format 8731msgid "Error occurred encrypting message." 8732msgstr "Nastala chyba počas šifrovania správy." 8733 8734#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:289 8735#, kde-format 8736msgid "You sent encrypted data to %1, who wasn't expecting it." 8737msgstr "Poslali ste šifrované údaje pre %1, ktorý ich nečakal." 8738 8739#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:297 8740#, kde-format 8741msgid "You transmitted an unreadable encrypted message." 8742msgstr "Poslali ste nečitateľnú zašifrovanú správu." 8743 8744#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:305 8745#, kde-format 8746msgid "You transmitted a malformed data message." 8747msgstr "Poslali ste znetvorenú dátovú správu." 8748 8749#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:328 8750#, kde-format 8751msgid "[resent]" 8752msgstr "[preposlané]" 8753 8754#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:371 8755#, kde-format 8756msgid "" 8757"Authentication with <b>%1</b> successful. The conversation is now secure." 8758msgstr "Overenie s <b>%1</b> úspešné. Rozhovor je teraz zabezpečený." 8759 8760#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:390 8761#, kde-format 8762msgid "Authentication with <b>%1</b> failed. The conversation is now insecure." 8763msgstr "Overenie s <b>%1</b> zlyhalo. Rozhovor teraz nie je zabezpečený." 8764 8765#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:418 8766#, kde-format 8767msgid "You attempted to send an unencrypted message to %1." 8768msgstr "Pokúsili ste sa odoslať nezašifrovanú správu pre %1." 8769 8770#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:422 8771#, kde-format 8772msgid "" 8773"An error occurred when encrypting your message. The message was not sent." 8774msgstr "Nastala chyba počas šifrovania správy. Správa nebola odoslaná." 8775 8776#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:426 8777#, kde-format 8778msgid "" 8779"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was " 8780"not sent. Either end your private conversation, or restart it." 8781msgstr "" 8782"%1 už zatvoril svoje súkromné prepojenie s vami. Vaša správa nebola " 8783"odoslaná. Buď ukončite vašu súkromnú konverzáciu, alebo ju reštartujte." 8784 8785#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:441 8786#, kde-format 8787msgid "OTR error" 8788msgstr "OTR chyba" 8789 8790#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:445 8791#, kde-format 8792msgid "" 8793"We are receiving our own OTR messages. You are either trying to talk to " 8794"yourself, or someone is reflecting your messages back at you." 8795msgstr "" 8796"Prijímame vaše vlastné OTR správy. Buď sa snažíte hovoriť s vami, alebo " 8797"niekto vám vracia vaše správy." 8798 8799#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:449 8800#, kde-format 8801msgid "<b>The last message to %1 was resent.</b>" 8802msgstr "<b>Posledná správa pre %1 bola preposlaná.</b>" 8803 8804#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:453 8805#, kde-format 8806msgid "" 8807"<b>The encrypted message received from %1 is unreadable, as you are not " 8808"currently communicating privately.</b>" 8809msgstr "" 8810"<b>Šifrovaná správa prijatá od %1 je nečitateľná, pretože práve " 8811"nekomunikujete súkromne.</b>" 8812 8813#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:458 8814#, kde-format 8815msgid "We received an unreadable encrypted message from %1." 8816msgstr "Prijali sme nečitateľnú šifrovanú správu od %1." 8817 8818#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:462 8819#, kde-format 8820msgid "We received a malformed data message from %1." 8821msgstr "Prijali sme znetvorenú dátovú správu od %1." 8822 8823#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:477 8824#, kde-format 8825msgid "" 8826"<b>The following message received from %1 was <i>not</i> encrypted: [</b>" 8827"%2<b>]</b>" 8828msgstr "" 8829"<b>Nasledovná správa prijatá od %1 bola <i>ne</i>zašifrovaná: [</b>%2<b>]</b>" 8830 8831#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:485 8832#, kde-format 8833msgid "" 8834"%1 has sent an encrypted message intended for a different session. If you " 8835"are logged in multiple times, another session may have received the message." 8836msgstr "" 8837"%1 poslal šifrovanú správu určenú pre iné sedenie. Ak ste prihlásený " 8838"niekoľkokrát, možno iné sedenie prijalo túto správu." 8839 8840#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:631 8841#, kde-format 8842msgid "<b>%1</b> has ended the OTR session. You should do the same." 8843msgstr "<b>%1</b> ukončil OTR sedenie. Mali by ste urobiť to isté." 8844 8845#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:681 8846#, kde-format 8847msgid "An error occurred while encrypting the message." 8848msgstr "Nastala chyba počas šifrovania správy." 8849 8850#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:741 8851#, kde-format 8852msgid "Terminating OTR session." 8853msgstr "Ukončujem OTR sedenie." 8854 8855#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:922 8856#, kde-format 8857msgid "" 8858"<b>Authentication aborted. Note that the conversation is now insecure.</b>" 8859msgstr "" 8860"<b>Overenie prerušené. Upozorňujeme, že rozhovor teraz nie je zabezpečený.</" 8861"b>" 8862 8863#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:933 plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:944 8864#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:957 8865#, kde-format 8866msgid "<b>Authenticating contact...</b>" 8867msgstr "<b>Overujem kontakt...</b>" 8868 8869#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:68 8870#, kde-format 8871msgctxt "@info" 8872msgid "No fingerprint present." 8873msgstr "Neexistuje žiadny odtlačok." 8874 8875#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:105 8876#, kde-format 8877msgctxt "@item:intable Fingerprint was never used" 8878msgid "Unused" 8879msgstr "Nepoužité" 8880 8881#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:109 8882#, kde-format 8883msgctxt "@item:intable Fingerprint is used in a private conversation" 8884msgid "Private" 8885msgstr "Súkromné" 8886 8887#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:111 8888#, kde-format 8889msgctxt "@item:intable Fingerprint is used in an unverified conversation" 8890msgid "Unverified" 8891msgstr "Neoverený" 8892 8893#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:114 8894#, kde-format 8895msgctxt "@item:intable Private conversation finished" 8896msgid "Finished" 8897msgstr "Dokončené" 8898 8899#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:116 8900#, kde-format 8901msgctxt "@item:intable Conversation is not private" 8902msgid "Not Private" 8903msgstr "Nesúkromný" 8904 8905#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:120 8906#, kde-format 8907msgctxt "@item:intable The fingerprint is trusted" 8908msgid "Yes" 8909msgstr "Áno" 8910 8911#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:122 8912#, kde-format 8913msgctxt "@item:intable The fingerprint is not trusted" 8914msgid "No" 8915msgstr "Nie" 8916 8917#: plugins/otr/otrplugin.cpp:95 8918#, kde-format 8919msgctxt "@item:inmenu" 8920msgid "&OTR Policy" 8921msgstr "Politika OTR" 8922 8923#: plugins/otr/otrplugin.cpp:101 8924#, kde-format 8925msgctxt "" 8926"@item:inmenu Use the default encryption mode specified in settings dialog" 8927msgid "&Default" 8928msgstr "Predvolené" 8929 8930#: plugins/otr/otrplugin.cpp:103 8931#, kde-format 8932msgctxt "@item:inmenu Always encrypt messages" 8933msgid "Al&ways" 8934msgstr "Vždy" 8935 8936#: plugins/otr/otrplugin.cpp:104 8937#, kde-format 8938msgctxt "@item:inmenu Use the opportunistic encryption mode" 8939msgid "&Opportunistic" 8940msgstr "Oportunistický" 8941 8942#: plugins/otr/otrplugin.cpp:105 8943#, kde-format 8944msgctxt "@item:inmenu Use the manual encryption mode" 8945msgid "&Manual" 8946msgstr "Ručne" 8947 8948#: plugins/otr/otrplugin.cpp:106 8949#, kde-format 8950msgctxt "@item:inmenu Never encrypt messages" 8951msgid "Ne&ver" 8952msgstr "Nikdy" 8953 8954#: plugins/otr/otrplugin.cpp:183 8955#, kde-format 8956msgctxt "@info:status" 8957msgid "Your policy settings do not allow encrypted sessions to this contact." 8958msgstr "" 8959"Vaše nastavenia politiky neumožňujú šifrované sedenia s týmto kontaktom." 8960 8961#: plugins/otr/otrplugin.cpp:192 8962#, kde-format 8963msgctxt "@info:status" 8964msgid "Attempting to refresh the OTR session with <b>%1</b>..." 8965msgstr "Pokus o obnovu OTR sedenia s <b>%1</b>..." 8966 8967#: plugins/otr/otrplugin.cpp:194 8968#, kde-format 8969msgctxt "@info:status" 8970msgid "Attempting to start a private OTR session with <b>%1</b>..." 8971msgstr "Pokus o spustenie súkromného OTR sedenia s <b>%1</b>..." 8972 8973#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:116 8974#, kde-format 8975msgid "Selected account already has a key. Do you want to create a new one?" 8976msgstr "Vybraný účet už má kľúč. Chcete vytvoriť nový?" 8977 8978#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:116 8979#, kde-format 8980msgid "Overwrite key?" 8981msgstr "Prepísať kľúč?" 8982 8983#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:159 8984#, kde-format 8985msgid "" 8986"Please contact %1 via another secure way and verify that the following " 8987"fingerprint is correct:" 8988msgstr "" 8989"Prosím kontaktujte %1 cez inú zabezpečenú cestu a skontrolujte, že " 8990"nasledovný odtlačok je správny:" 8991 8992#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:164 8993#, kde-format 8994msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?" 8995msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento odtlačok?" 8996 8997#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:165 8998#, kde-format 8999msgid "Verify fingerprint" 9000msgstr "Overiť odtlačok" 9001 9002#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRPrefsUI) 9003#: plugins/otr/otrprefs.ui:13 9004#, kde-format 9005msgid "OTR Plugin Preferences" 9006msgstr "Nastavenia pre OTR Plugin" 9007 9008#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 9009#: plugins/otr/otrprefs.ui:35 9010#, kde-format 9011msgid "Private Keys" 9012msgstr "Súkromné kľúče" 9013 9014#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 9015#: plugins/otr/otrprefs.ui:41 9016#, kde-format 9017msgid "Account:" 9018msgstr "Účet:" 9019 9020#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint) 9021#: plugins/otr/otrprefs.ui:61 9022#, kde-format 9023msgid "&Generate" 9024msgstr "Generovať" 9025 9026#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9027#: plugins/otr/otrprefs.ui:68 9028#, kde-format 9029msgid "Fingerprint:" 9030msgstr "Odtlačok prsta:" 9031 9032#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlFingerprint) 9033#: plugins/otr/otrprefs.ui:78 9034#, kde-format 9035msgid "No Fingerprint" 9036msgstr "Žiadny odtlačok" 9037 9038#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPolicy) 9039#: plugins/otr/otrprefs.ui:110 9040#, kde-format 9041msgid "Default OTR Policy" 9042msgstr "Predvolená politika OTR" 9043 9044#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbAlways) 9045#: plugins/otr/otrprefs.ui:116 9046#, kde-format 9047msgid "Always encrypt messages" 9048msgstr "Vždy šifrovať správy" 9049 9050#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbAlways) 9051#: plugins/otr/otrprefs.ui:119 9052#, kde-format 9053msgid "Al&ways" 9054msgstr "Vždy" 9055 9056#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbManual) 9057#: plugins/otr/otrprefs.ui:132 9058#, kde-format 9059msgid "&Manual" 9060msgstr "Ručne" 9061 9062#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbOpportunistic) 9063#: plugins/otr/otrprefs.ui:142 9064#, kde-format 9065msgid "Encrypt messages automatically if the other side supports OTR" 9066msgstr "Automaticky šifrovať správy, ak druhá strana podporuje OTR" 9067 9068#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbOpportunistic) 9069#: plugins/otr/otrprefs.ui:145 9070#, kde-format 9071msgid "&Opportunistic" 9072msgstr "Oportunistický" 9073 9074#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbNever) 9075#: plugins/otr/otrprefs.ui:152 9076#, kde-format 9077msgid "Never encrypt messages" 9078msgstr "Nikdy nešifrovať správy" 9079 9080#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbNever) 9081#: plugins/otr/otrprefs.ui:155 9082#, kde-format 9083msgid "Ne&ver" 9084msgstr "Nikdy" 9085 9086#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, fingerprints) 9087#: plugins/otr/otrprefs.ui:179 9088#, kde-format 9089msgid "K&nown Fingerprints" 9090msgstr "Známe odtlačky" 9091 9092#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) 9093#: plugins/otr/otrprefs.ui:201 9094#, kde-format 9095msgid "Contact ID" 9096msgstr "ID kontaktu" 9097 9098#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) 9099#: plugins/otr/otrprefs.ui:211 9100#, kde-format 9101msgid "Verified" 9102msgstr "Overené" 9103 9104#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) 9105#: plugins/otr/otrprefs.ui:216 9106#, kde-format 9107msgid "Fingerprint" 9108msgstr "Odtlačok prsta" 9109 9110#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) 9111#: plugins/otr/otrprefs.ui:221 9112#, kde-format 9113msgid "Protocol" 9114msgstr "Protokol" 9115 9116#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btVerify) 9117#: plugins/otr/otrprefs.ui:232 9118#, kde-format 9119msgid "&Verify Fingerprint" 9120msgstr "Overiť odtlačok" 9121 9122#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btForget) 9123#: plugins/otr/otrprefs.ui:242 9124#, kde-format 9125msgid "F&orget Fingerprint" 9126msgstr "Zabudnúť odtlačok" 9127 9128#: plugins/otr/privkeypopup.cpp:36 9129#, kde-format 9130msgid "Please wait" 9131msgstr "Prosím čakajte" 9132 9133#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrivKeyPopup) 9134#: plugins/otr/privkeypopup.ui:13 9135#, kde-format 9136msgid "Please Wait" 9137msgstr "Prosím čakajte" 9138 9139#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9140#: plugins/otr/privkeypopup.ui:32 9141#, kde-format 9142msgid "Please wait while generating the private key" 9143msgstr "Prosím čakajte, kým sa generuje súkromný kľúč" 9144 9145#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:37 9146#, kde-format 9147msgctxt "adjective decribing instant message" 9148msgid "Inbound" 9149msgstr "Prichádzajúce" 9150 9151#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:38 9152#, kde-format 9153msgctxt "adjective decribing instant message" 9154msgid "Outbound" 9155msgstr "Odchádzajúce" 9156 9157#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:39 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:162 9158#, kde-format 9159msgctxt "adjective decribing instant message directions inbound and outbound" 9160msgid "Both Directions" 9161msgstr "Oba smery" 9162 9163#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:45 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:169 9164#, kde-format 9165msgid "HTML Message Body" 9166msgstr "HTML telo správy" 9167 9168#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:46 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:171 9169#, kde-format 9170msgid "Plain Text Message Body" 9171msgstr "Čistý text tela správy" 9172 9173#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:47 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:173 9174#, kde-format 9175msgid "Kopete Message XML" 9176msgstr "XML Kopete správa " 9177 9178#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:158 9179#, kde-format 9180msgctxt "adjective decribing an instant message" 9181msgid "Inbound" 9182msgstr "Prichádzajúce" 9183 9184#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:160 9185#, kde-format 9186msgctxt "adjective decribing an instant message" 9187msgid "Outbound" 9188msgstr "Odchádzajúce" 9189 9190#: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:87 9191#, kde-format 9192msgid "Path" 9193msgstr "Cesta" 9194 9195#: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:89 9196#, kde-format 9197msgid "Direction" 9198msgstr "Smer" 9199 9200#: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:91 9201#, kde-format 9202msgid "Pipe Contents" 9203msgstr "Obsah presmerovania" 9204 9205#: plugins/pipes/pipesplugin.cpp:326 9206#, kde-format 9207msgid "" 9208"The pipe %1 returned malformed XML to the Pipes plugin.The error is:\n" 9209"\n" 9210"%2\n" 9211"\n" 9212"Located at line %3 and column %4" 9213msgstr "" 9214"Presmerovanie %1 vrátilo neplatný XML do Pipes modulu. Chyba je:\n" 9215"\n" 9216"%2\n" 9217"\n" 9218"Umiestnené v riadku %3 a stĺpci %4" 9219 9220#: plugins/pipes/pipespreferences.cpp:85 9221#, kde-format 9222msgid "Select Program or Script to Pipe Messages Through" 9223msgstr "Vyberať program alebo skript pre presmerovanie správ" 9224 9225#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) 9226#: plugins/pipes/pipesprefsbase.ui:38 9227#, kde-format 9228msgctxt "verb" 9229msgid "&Add..." 9230msgstr "&Pridať..." 9231 9232#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) 9233#: plugins/pipes/pipesprefsbase.ui:45 9234#, kde-format 9235msgctxt "verb" 9236msgid "&Remove" 9237msgstr "O&dstrániť" 9238 9239#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAddExistingMetaContact) 9240#: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:33 9241#, kde-format 9242msgid "Add an existing metacontact:" 9243msgstr "Pridať existujúci metakontakt:" 9244 9245#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAnotherContact) 9246#: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:46 9247#, kde-format 9248msgid "Specify another contact:" 9249msgstr "Určiť iný kontakt:" 9250 9251#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowAll), group (Privacy Plugin) 9252#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:11 9253#, kde-format 9254msgid "Allow everyone to send you messages." 9255msgstr "Povoliť každému poslať vám správu." 9256 9257#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowNoneButWhiteList), group (Privacy Plugin) 9258#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:15 9259#, kde-format 9260msgid "" 9261"Allow nobody to send you messages, except the contacts on the whitelist." 9262msgstr "Nepovoliť nikomu poslať vám správu, okrem kontaktov vo whiteliste." 9263 9264#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowAllButBlackList), group (Privacy Plugin) 9265#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowNoneButContactList), group (Privacy Plugin) 9266#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:19 plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:23 9267#, kde-format 9268msgid "" 9269"Allow everyone to send you messages, except the contacts on the blacklist." 9270msgstr "Povoliť všetkým poslať vám správu, okrem kontaktov v blackliste." 9271 9272#. i18n: ectx: label, entry (WhiteList), group (Privacy Plugin) 9273#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:27 9274#, kde-format 9275msgid "Contacts on the whitelist." 9276msgstr "Kontakty na whiteliste." 9277 9278#. i18n: ectx: label, entry (BlackList), group (Privacy Plugin) 9279#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:31 9280#, kde-format 9281msgid "Contacts on the blacklist." 9282msgstr "Kontakty na blackliste." 9283 9284#. i18n: ectx: label, entry (Content_DropIfAny), group (Privacy Plugin) 9285#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:35 9286#, kde-format 9287msgid "Drop messages that contain at least one of the following words." 9288msgstr "Zahodiť správy, ktoré obsahujú aspoň jedno z nasledovných slov." 9289 9290#. i18n: ectx: label, entry (DropIfAny), group (Privacy Plugin) 9291#. i18n: ectx: label, entry (DropIfAll), group (Privacy Plugin) 9292#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:39 plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:47 9293#, kde-format 9294msgid "Words to look for." 9295msgstr "Slová na hľadanie." 9296 9297#. i18n: ectx: label, entry (Content_DropIfAll), group (Privacy Plugin) 9298#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:43 9299#, kde-format 9300msgid "Drop messages that contain all of the following words." 9301msgstr "Zahodiť správy, ktoré obsahujú všetky tieto slová." 9302 9303#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 9304#: plugins/privacy/privacydialog.ui:34 9305#, kde-format 9306msgid "Filter by Sender" 9307msgstr "Filtrovať podľa odosielateľa" 9308 9309#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOnlyWhiteList) 9310#: plugins/privacy/privacydialog.ui:58 9311#, kde-format 9312msgid "Allow messages only from contacts on the whitelist" 9313msgstr "Povoliť správy len od povolených kontaktov (whitelist)" 9314 9315#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 9316#: plugins/privacy/privacydialog.ui:99 9317#, kde-format 9318msgid "Blacklist:" 9319msgstr "Blacklist:" 9320 9321#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAllowAll) 9322#: plugins/privacy/privacydialog.ui:125 9323#, kde-format 9324msgid "Allow all messages" 9325msgstr "Povoliť všetky správy" 9326 9327#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOnlyContactList) 9328#: plugins/privacy/privacydialog.ui:135 9329#, kde-format 9330msgid "Allow messages only from contacts on my contact list" 9331msgstr "Povoliť správy iba od používateľov z môjho zoznamu kontaktov" 9332 9333#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAllButBlackList) 9334#: plugins/privacy/privacydialog.ui:142 9335#, kde-format 9336msgid "Allow all messages but messages from contacts on the blacklist" 9337msgstr "Povoliť správy od všetkých okrem zakázaných kontaktov (blacklist)" 9338 9339#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9340#: plugins/privacy/privacydialog.ui:169 9341#, kde-format 9342msgid "Whitelist:" 9343msgstr "Whitelist:" 9344 9345#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 9346#: plugins/privacy/privacydialog.ui:212 9347#, kde-format 9348msgid "Filter by Content (separate multiple words by commas)" 9349msgstr "Filter podľa obsahu (slová oddeľte čiarkami)" 9350 9351#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDropAll) 9352#: plugins/privacy/privacydialog.ui:242 9353#, kde-format 9354msgid "Drop messages that contain all of the following words:" 9355msgstr "Zahodiť správy, ktoré obsahujú všetky tieto slová:" 9356 9357#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDropAtLeastOne) 9358#: plugins/privacy/privacydialog.ui:249 9359#, kde-format 9360msgid "Drop messages that contain at least one of the following words:" 9361msgstr "Zahodiť správy, ktoré obsahujú aspoň jedno z nasledovných slov:" 9362 9363#: plugins/privacy/privacyguiclient.cpp:50 plugins/privacy/privacyplugin.cpp:57 9364#, kde-format 9365msgid "Add to WhiteList" 9366msgstr "Pridať do whitelistu" 9367 9368#: plugins/privacy/privacyguiclient.cpp:53 plugins/privacy/privacyplugin.cpp:60 9369#, kde-format 9370msgid "Add to BlackList" 9371msgstr "Pridať do blacklistu" 9372 9373#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:161 9374#, kde-format 9375msgid "" 9376"A message from %1 was dropped, because this contact is not on your whitelist." 9377msgstr "" 9378"Správa od %1 bola zahodená, pretože nemáte tento kontakt v povolených " 9379"(whitelist)." 9380 9381#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:170 9382#, kde-format 9383msgid "" 9384"A message from %1 was dropped, because this contact is on your blacklist." 9385msgstr "" 9386"Správa od %1 bola zahodená, pretože máte tento kontakt zakázaný (blacklist)." 9387 9388#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:179 9389#, kde-format 9390msgid "" 9391"A message from %1 was dropped, because this contact is not on your contact " 9392"list." 9393msgstr "" 9394"Správa od %1 bola zahodená, pretože tento kontakt nie je vo vašom zozname " 9395"kontaktov." 9396 9397#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:196 9398#, kde-format 9399msgid "A message from %1 was dropped, because it contained a blacklisted word." 9400msgstr "Správa od %1 bola zahodená, pretože obsahovala zakázané slovo." 9401 9402#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:219 9403#, kde-format 9404msgid "A message from %1 was dropped, because it contained blacklisted words." 9405msgstr "Správa od %1 bola zahodená, pretože obsahovala zakázané slová." 9406 9407#: plugins/privacy/privacypreferences.cpp:168 9408#, kde-format 9409msgid "Add Contact to Whitelist" 9410msgstr "Pridať kontakt do whitelistu" 9411 9412#: plugins/privacy/privacypreferences.cpp:204 9413#, kde-format 9414msgid "Add Contact to Blacklist" 9415msgstr "Pridať kontakt do blacklistu" 9416 9417#. i18n: ectx: Menu (privacyMenu) 9418#: plugins/privacy/privacyui.rc:5 plugins/privacy/privacyui.rc:12 9419#: plugins/privacy/privacyui.rc:18 9420#, kde-format 9421msgid "Privacy" 9422msgstr "Súkromie" 9423 9424#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:50 9425#, kde-format 9426msgid "Statistics for %1" 9427msgstr "Štatistika pre %1" 9428 9429#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:84 9430#, kde-format 9431msgid "" 9432"Key: <font color=\"%1\">Online</font> <font color=\"%2\">Away</font> " 9433"<font color=\"%3\">Offline</font>" 9434msgstr "" 9435"Kľúč: <font color=\"%1\">Pripojený</font> <font color=\"%2\">Preč</font> " 9436"<font color=\"%3\">Odpojený</font>" 9437 9438#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:215 9439#, kde-format 9440msgid "<h1>Statistics for %1</h1>" 9441msgstr "<h1>Štatistika pre %1</h1>" 9442 9443#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:218 9444#, kde-format 9445msgid "" 9446"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General " 9447"summary view\">General</a></b><br><span title=\"Select the day or month for " 9448"which you want to view statistics\"><b>Days: </b><a href=" 9449"\"dayofweek:1\">Monday</a> <a href=\"dayofweek:2\">Tuesday</a> <a " 9450"href=\"dayofweek:3\">Wednesday</a> <a href=\"dayofweek:4\">Thursday</" 9451"a> <a href=\"dayofweek:5\">Friday</a> <a href=" 9452"\"dayofweek:6\">Saturday</a> <a href=\"dayofweek:7\">Sunday</" 9453"a><br><b>Months: </b><a href=\"monthofyear:1\">January</a> <a href=" 9454"\"monthofyear:2\">February</a> <a href=\"monthofyear:3\">March</a> " 9455"<a href=\"monthofyear:4\">April</a> <a href=\"monthofyear:5\">May</" 9456"a> <a href=\"monthofyear:6\">June</a> <a href=" 9457"\"monthofyear:7\">July</a> <a href=\"monthofyear:8\">August</a> <a " 9458"href=\"monthofyear:9\">September</a> <a href=" 9459"\"monthofyear:10\">October</a> <a href=\"monthofyear:11\">November</" 9460"a> <a href=\"monthofyear:12\">December</a> </span></div><br>" 9461msgstr "" 9462"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"Všeobecný " 9463"prehľad\">Všeobecné</a></b><br><span title=\"Zvoľte deň a mesiac v týždni, " 9464"pre ktorý chcete zobraziť štatistiku\"><b>Dni: </b><a href=" 9465"\"dayofweek:1\">Pondelok</a> <a href=\"dayofweek:2\">Utorok</a> <a " 9466"href=\"dayofweek:3\">Streda</a> <a href=\"dayofweek:4\">Štvrtok</" 9467"a> <a href=\"dayofweek:5\">Piatok</a> <a href=" 9468"\"dayofweek:6\">Sobota</a> <a href=\"dayofweek:7\">Nedeľa</" 9469"a><br><b>Mesiace: </b><a href=\"monthofyear:1\">Január</a> <a href=" 9470"\"monthofyear:2\">Február</a> <a href=\"monthofyear:3\">Marec</a> " 9471"<a href=\"monthofyear:4\">Apríl</a> <a href=\"monthofyear:5\">Máj</" 9472"a> <a href=\"monthofyear:6\">Jún</a> <a href=" 9473"\"monthofyear:7\">Júl</a> <a href=\"monthofyear:8\">August</a> <a " 9474"href=\"monthofyear:9\">September</a> <a href=" 9475"\"monthofyear:10\">Október</a> <a href=\"monthofyear:11\">November</" 9476"a> <a href=\"monthofyear:12\">December</a> </span></div><br>" 9477 9478#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:249 9479#, kde-format 9480msgid "" 9481"<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today" 9482"\"><h2>Today</h2><table width=\"100%\"><tr><td>Status</td><td>From</" 9483"td><td>To</td></tr>" 9484msgstr "" 9485"<div class=\"statgroup\" title=\"História stavu pre dnešok\"><h2>Dnes</" 9486"h2><table width=\"100%\"><tr><td>Stav</td><td>Od</td><td>Do</td></tr>" 9487 9488#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:404 9489#, kde-format 9490msgid "<div class=\"statgroup\">" 9491msgstr "<div class=\"statgroup\">" 9492 9493#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:405 9494#, kde-format 9495msgid "" 9496"<b title=\"The total time %1 was visible\">Total visible time :</b> %2<br>" 9497msgstr "" 9498"<b title=\"Celkový čas, po ktorý som videl %1\">Celkový viditeľný čas:</b> " 9499"%2<br>" 9500 9501#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407 9502#, kde-format 9503msgid "" 9504"<b title=\"The total time %1 was online\">Total online time :</b> %2<br>" 9505msgstr "" 9506"<b title=\"Celkový čas, po ktorý bol online %1\">Celkový čas online:</b> " 9507"%2<br>" 9508 9509#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:409 9510#, kde-format 9511msgid "<b title=\"The total time %1 was away\">Total busy time :</b> %2<br>" 9512msgstr "" 9513"<b title=\"Celkový čas, po ktorý bol %1 preč\">Celkový zaneprázdnený čas:</" 9514"b> %2<br>" 9515 9516#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:410 9517#, kde-format 9518msgid "<b title=\"The total time %1 was offline\">Total offline time :</b> %2" 9519msgstr "" 9520"<b title=\"Celkový čas, po ktorý nol %1 offline\">Celkový čas offline:</b> %2" 9521 9522#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:413 9523#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502 9524#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:518 9525#, kde-format 9526msgid "General information" 9527msgstr "Všeobecné informácie" 9528 9529#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418 9530#, kde-format 9531msgid "<b>Average message length:</b> %1 character<br>" 9532msgid_plural "<b>Average message length:</b> %1 characters<br>" 9533msgstr[0] "<b>Priemerná dĺžka správy:</b> %1 znak<br>" 9534msgstr[1] "<b>Priemerná dĺžka správy:</b> %1 znaky<br>" 9535msgstr[2] "<b>Priemerná dĺžka správy:</b> %1 znakov<br>" 9536 9537#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:420 9538#, kde-format 9539msgid "<b>Time between two messages:</b> %1 second" 9540msgid_plural "<b>Time between two messages:</b> %1 seconds" 9541msgstr[0] "<b>Čas medzi dvoma správami : </b> %1 sekunda" 9542msgstr[1] "<b>Čas medzi dvoma správami : </b> %1 sekundy" 9543msgstr[2] "<b>Čas medzi dvoma správami : </b> %1 sekúnd" 9544 9545#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:425 9546#, kde-format 9547msgid "<b title=\"The last time you talked with %1\">Last talk :</b> %2<br>" 9548msgstr "<b title=\"S %1 ste naposledy hovorili\">Posledný rozhovor:</b> %2<br>" 9549 9550#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:426 9551#, kde-format 9552msgid "" 9553"<b title=\"The last time %1 was online or away\">Last time present :</b> %2" 9554msgstr "" 9555"<b title=\"Kedy som naposledy videl %1 online alebo preč\">Posledná " 9556"prítomnosť kontaktu:</b> %2" 9557 9558#. i18n("<b title=\"%1 uses to set his status online at these hours (EXPERIMENTAL)\">Main online events :</b><br>").arg(m_contact->metaContact()->displayName())); 9559#. QValueList<QTime> mainEvents = m_contact->mainEvents(Kopete::OnlineStatus::Online); 9560#. for (uint i=0; i<mainEvents.count(); i++) 9561#. QString("%1<br>").arg(mainEvents[i].toString())); 9562#. QString("</div>")); 9563#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:437 9564#, kde-format 9565msgid "Current status" 9566msgstr "Aktuálny stav" 9567 9568#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:438 9569#, kde-format 9570msgid "Is <b>%1</b> since <b>%2</b>" 9571msgstr "Je <b>%1</b> od <b>%2</b>" 9572 9573#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:450 9574#, kde-format 9575msgctxt "" 9576"TRANSLATOR: please reverse 'left' and 'right' as appropriate for your " 9577"language" 9578msgid "" 9579"When was this contact visible?<br />All charts are in 24 blocks, one per " 9580"hour, encompassing one day. %1 is on the left, and %2 is on the right." 9581msgstr "" 9582"Kedy bol tento kontakt viditeľný?<br />Všetky grafy sú v 24 blokoch, každý " 9583"za jednu hodinu, zahrňujúce jeden deň. %1 je naľavo a %2 je napravo." 9584 9585#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:475 9586#, kde-format 9587msgid "Between %1 and %2, %3 was visible for %4% of the hour." 9588msgstr "Medzi %1 a %2, %3 bol viditeľný %4% hodín." 9589 9590#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:485 9591#, kde-format 9592msgid "Online time" 9593msgstr "Čas online" 9594 9595#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:487 9596#, kde-format 9597msgid "Away time" 9598msgstr "Čas preč" 9599 9600#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:489 9601#, kde-format 9602msgid "Offline time" 9603msgstr "Čas offline" 9604 9605#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:492 9606#, kde-format 9607msgid "online" 9608msgstr "pripojený" 9609 9610#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:495 9611#, kde-format 9612msgid "away" 9613msgstr "neprítomný" 9614 9615#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:498 9616#, kde-format 9617msgid "offline" 9618msgstr "nepripojený" 9619 9620#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:545 9621#, kde-format 9622msgid "Between %1 and %2, %3 was %4% %5." 9623msgstr "Medzi %1 a %2, %3 bolo %4% %5." 9624 9625#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:633 9626#, kde-format 9627msgid "" 9628"<h2>%1</h2><table width=\"100%\"><tr><td>Status</td><td>From</td><td>To</" 9629"td></tr>" 9630msgstr "" 9631"<h2>%1</h2><table width=\"100%\"><tr><td>Stav</td><td>Od</td><td>Pre</td></" 9632"tr>" 9633 9634#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:60 9635#, kde-format 9636msgid "View &Statistics" 9637msgstr "Zobraziť &štatistiku" 9638 9639#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) 9640#: plugins/statistics/statisticswidgetbase.ui:38 9641#, kde-format 9642msgid "&Calendar View" 9643msgstr "Pohľad kalendára" 9644 9645#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 9646#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:39 9647#, kde-format 9648msgid "&Colors" 9649msgstr "&Farby" 9650 9651#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsAdd) 9652#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:90 9653#, kde-format 9654msgid "&Add..." 9655msgstr "&Pridať..." 9656 9657#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsUp) 9658#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:104 9659#, kde-format 9660msgid "Move &Up" 9661msgstr "Posunúť ho&re" 9662 9663#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsDown) 9664#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:111 9665#, kde-format 9666msgid "Move &Down" 9667msgstr "Posunúť do&le" 9668 9669#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_colorRandom) 9670#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:137 9671#, kde-format 9672msgid "Random order" 9673msgstr "Náhodné poradie" 9674 9675#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_fg) 9676#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:154 9677#, kde-format 9678msgid "Change global text foreground color" 9679msgstr "Zmeniť globálne farbu textu" 9680 9681#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_char) 9682#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:161 9683#, kde-format 9684msgid "Change color every letter" 9685msgstr "Meniť farbu každému písmenu" 9686 9687#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_words) 9688#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:168 9689#, kde-format 9690msgid "Change color every word" 9691msgstr "Meniť farbu každému slovu" 9692 9693#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 9694#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:176 9695#, kde-format 9696msgid "Effects" 9697msgstr "Efekty" 9698 9699#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lamer) 9700#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:203 9701#, kde-format 9702msgid "L4m3r t4lk" 9703msgstr "Rozhovor pre lamerov" 9704 9705#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_casewaves) 9706#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:216 9707#, kde-format 9708msgid "CasE wAVes" 9709msgstr "CasE wAVes" 9710 9711#. i18n: ectx: label, entry (DefaultLanguage), group (Translator plugin) 9712#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:10 9713#, kde-format 9714msgid "Default native language" 9715msgstr "Predvolený základný jazyk" 9716 9717#. i18n: ectx: label, entry (Service), group (Translator plugin) 9718#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:15 9719#, kde-format 9720msgid "Translation service" 9721msgstr "Prekladateľská služba" 9722 9723#. i18n: ectx: label, entry (IncomingDontTranslate), group (Translator plugin) 9724#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:20 9725#, kde-format 9726msgid "Do not translate incoming messages" 9727msgstr "Neprekladať prichádzajúce správy" 9728 9729#. i18n: ectx: label, entry (IncomingShowOriginal), group (Translator plugin) 9730#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:25 9731#, kde-format 9732msgid "Show the original incoming message" 9733msgstr "Zobraziť pôvodnú prichádzajúcu správu" 9734 9735#. i18n: ectx: label, entry (IncomingTranslate), group (Translator plugin) 9736#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:30 9737#, kde-format 9738msgid "Translate incoming message directly" 9739msgstr "Prekladať prichádzajúcu správu priamo" 9740 9741#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingDontTranslate), group (Translator plugin) 9742#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:35 9743#, kde-format 9744msgid "Do not translate outgoing messages" 9745msgstr "Neprekladať odchádzajúce správy" 9746 9747#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingShowOriginal), group (Translator plugin) 9748#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:40 9749#, kde-format 9750msgid "Show the original outgoing message" 9751msgstr "Zobraziť pôvodnú odchádzajúcu správu" 9752 9753#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingTranslate), group (Translator plugin) 9754#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:45 9755#, kde-format 9756msgid "Translate outgoing message directly" 9757msgstr "Prekladať odchádzajúce správy priamo" 9758 9759#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingAsk), group (Translator plugin) 9760#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:50 9761#, kde-format 9762msgid "Show dialog before sending message" 9763msgstr "Zobraziť dialóg pred odoslaním správy" 9764 9765#: plugins/translator/translatordialog.cpp:26 9766#, kde-format 9767msgid "Translator Plugin" 9768msgstr "Modul pre preklad" 9769 9770#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:49 9771#, kde-format 9772msgid "Translate" 9773msgstr "Preložiť" 9774 9775#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:34 9776#, kde-format 9777msgid "Detect language" 9778msgstr "Detekovať jazyk" 9779 9780#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35 9781#, kde-format 9782msgid "Afrikaans" 9783msgstr "Afrikánčina" 9784 9785#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36 9786#, kde-format 9787msgid "Albanian" 9788msgstr "Albánčina" 9789 9790#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37 9791#, kde-format 9792msgid "Arabic" 9793msgstr "Arabčina" 9794 9795#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38 9796#, kde-format 9797msgid "Armenian" 9798msgstr "Arménčina" 9799 9800#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39 9801#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40 9802#, kde-format 9803msgid "Azerbaijani" 9804msgstr "Azerbajdžančina" 9805 9806#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41 9807#, kde-format 9808msgid "Basque" 9809msgstr "Baskičtina" 9810 9811#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42 9812#, kde-format 9813msgid "Belarusian" 9814msgstr "Bieloruština" 9815 9816#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43 9817#, kde-format 9818msgid "Bulgarian" 9819msgstr "Bulharčina" 9820 9821#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44 9822#, kde-format 9823msgid "Catalan" 9824msgstr "Katalánčina" 9825 9826#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45 9827#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:108 9828#, kde-format 9829msgid "Chinese (Simplified)" 9830msgstr "Čí&ština (zjednodušená)" 9831 9832#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:46 9833#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:109 9834#, kde-format 9835msgid "Chinese (Traditional)" 9836msgstr "Číština (t&radičná)" 9837 9838#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:47 9839#, kde-format 9840msgid "Croatian" 9841msgstr "Chorvátčina" 9842 9843#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:48 9844#, kde-format 9845msgid "Czech" 9846msgstr "Čeština" 9847 9848#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:49 9849#, kde-format 9850msgid "Danish" 9851msgstr "Dánčina" 9852 9853#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:50 9854#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:98 9855#, kde-format 9856msgid "Dutch" 9857msgstr "Holandčina" 9858 9859#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:51 9860#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:97 9861#, kde-format 9862msgid "English" 9863msgstr "Anglicky" 9864 9865#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:52 9866#, kde-format 9867msgid "Estonian" 9868msgstr "Estónčina" 9869 9870#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:53 9871#, kde-format 9872msgid "Filipino" 9873msgstr "Filipínčina" 9874 9875#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:54 9876#, kde-format 9877msgid "Finnish" 9878msgstr "Fínčina" 9879 9880#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:55 9881#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:99 9882#, kde-format 9883msgid "French" 9884msgstr "Francúzsky" 9885 9886#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:56 9887#, kde-format 9888msgid "Galician" 9889msgstr "Galícijčina" 9890 9891#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:57 9892#, kde-format 9893msgid "Georgian" 9894msgstr "Gruzínčina" 9895 9896#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:58 9897#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:100 9898#, kde-format 9899msgid "German" 9900msgstr "Nemecky" 9901 9902#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:59 9903#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:101 9904#, kde-format 9905msgid "Greek" 9906msgstr "Gréčtina" 9907 9908#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:60 9909#, kde-format 9910msgid "Haitian Creole" 9911msgstr "Haitčina" 9912 9913#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:61 9914#, kde-format 9915msgid "Hebrew" 9916msgstr "Hebrejčina" 9917 9918#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:62 9919#, kde-format 9920msgid "Hindi" 9921msgstr "Hindčina" 9922 9923#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:63 9924#, kde-format 9925msgid "Hungarian" 9926msgstr "Maďarčina" 9927 9928#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:64 9929#, kde-format 9930msgid "Icelandic" 9931msgstr "Islandčina" 9932 9933#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:65 9934#, kde-format 9935msgid "Indonesian" 9936msgstr "Indonézština" 9937 9938#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:66 9939#, kde-format 9940msgid "Irish" 9941msgstr "Írčina" 9942 9943#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:67 9944#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:102 9945#, kde-format 9946msgid "Italian" 9947msgstr "Taliansky" 9948 9949#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:68 9950#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:103 9951#, kde-format 9952msgid "Japanese" 9953msgstr "Japonsky" 9954 9955#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:69 9956#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:104 9957#, kde-format 9958msgid "Korean" 9959msgstr "Kórejsky" 9960 9961#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:70 9962#, kde-format 9963msgid "Latvian" 9964msgstr "Lotyština" 9965 9966#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:71 9967#, kde-format 9968msgid "Lithuanian" 9969msgstr "Litovčina" 9970 9971#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:72 9972#, kde-format 9973msgid "Macedonian" 9974msgstr "Macedónčina" 9975 9976#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:73 9977#, kde-format 9978msgid "Malay" 9979msgstr "Malajčina" 9980 9981#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:74 9982#, kde-format 9983msgid "Maltese" 9984msgstr "Maltčina" 9985 9986#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:75 9987#, kde-format 9988msgid "Norwegian" 9989msgstr "Nórčina" 9990 9991#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:76 9992#, kde-format 9993msgid "Persian" 9994msgstr "Perzština" 9995 9996#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:77 9997#, kde-format 9998msgid "Polish" 9999msgstr "Poľština" 10000 10001#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:78 10002#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:105 10003#, kde-format 10004msgid "Portuguese" 10005msgstr "Portugalsky" 10006 10007#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:79 10008#, kde-format 10009msgid "Romanian" 10010msgstr "Rumunčina" 10011 10012#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:80 10013#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:106 10014#, kde-format 10015msgid "Russian" 10016msgstr "Rusky" 10017 10018#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:81 10019#, kde-format 10020msgid "Serbian" 10021msgstr "Srbčina" 10022 10023#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:82 10024#, kde-format 10025msgid "Slovak" 10026msgstr "Slovenčina" 10027 10028#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:83 10029#, kde-format 10030msgid "Slovenian" 10031msgstr "Slovinčina" 10032 10033#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:84 10034#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:107 10035#, kde-format 10036msgid "Spanish" 10037msgstr "Španielsky" 10038 10039#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:85 10040#, kde-format 10041msgid "Swahili" 10042msgstr "Svahilčina" 10043 10044#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:86 10045#, kde-format 10046msgid "Swedish" 10047msgstr "Švédčina" 10048 10049#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:87 10050#, kde-format 10051msgid "Thai" 10052msgstr "Thajčina" 10053 10054#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:88 10055#, kde-format 10056msgid "Turkish" 10057msgstr "Turečtina" 10058 10059#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:89 10060#, kde-format 10061msgid "Ukrainian" 10062msgstr "Ukrajinčina" 10063 10064#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:90 10065#, kde-format 10066msgid "Urdu" 10067msgstr "Urdčina" 10068 10069#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:91 10070#, kde-format 10071msgid "Vietnamese" 10072msgstr "Vietnamčina" 10073 10074#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:92 10075#, kde-format 10076msgid "Welsh" 10077msgstr "Waleština" 10078 10079#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:93 10080#, kde-format 10081msgid "Yiddish" 10082msgstr "Jidiš" 10083 10084#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:76 10085#, kde-format 10086msgid "Set &Language" 10087msgstr "Nastaviť &jazyk" 10088 10089#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:375 10090#, kde-format 10091msgid "" 10092"%2 \n" 10093"Auto Translated: \n" 10094"%1" 10095msgstr "" 10096"%2 \n" 10097"Automatický preklad: \n" 10098"%1" 10099 10100#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:377 10101#, kde-format 10102msgid "%2 <br/>Auto Translated: <br/>%1" 10103msgstr "%2 <br/>Automatický preklad: <br/>%1" 10104 10105#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) 10106#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:71 10107#, kde-format 10108msgid "Translation service:" 10109msgstr "Prekladateľská služba:" 10110 10111#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 10112#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:78 10113#, kde-format 10114msgid "Default native language:" 10115msgstr "Predvolený základný jazyk:" 10116 10117#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, IncomingMessages) 10118#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:100 10119#, kde-format 10120msgid "Incoming Messages" 10121msgstr "Prichádzajúce správy" 10122 10123#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingDontTranslate) 10124#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingDontTranslate) 10125#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:121 10126#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:172 10127#, kde-format 10128msgid "Do not translate" 10129msgstr "Neprekladať" 10130 10131#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingShowOriginal) 10132#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingShowOriginal) 10133#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:131 10134#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:182 10135#, kde-format 10136msgid "Show the original message" 10137msgstr "Zobraziť pôvodnú správu" 10138 10139#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingTranslate) 10140#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingTranslate) 10141#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:141 10142#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:192 10143#, kde-format 10144msgid "Translate directly" 10145msgstr "Prekladať priamo" 10146 10147#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OutgoingTranslate) 10148#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:151 10149#, kde-format 10150msgid "Outgoing Messages" 10151msgstr "Odchádzajúce správy" 10152 10153#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingAsk) 10154#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:199 10155#, kde-format 10156msgid "Show dialog before sending" 10157msgstr "Zobraziť dialóg pred odoslaním" 10158 10159#. i18n: ectx: label, entry (PreviewAmount), group (URLPicPreview Plugin) 10160#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:9 10161#, kde-format 10162msgid "Maximum number of Previews" 10163msgstr "Maximálny počet náhľadov" 10164 10165#. i18n: ectx: label, entry (Scaling), group (URLPicPreview Plugin) 10166#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:13 10167#, kde-format 10168msgid "Should the image be scaled" 10169msgstr "Či sa má obrázok prispôsobiť" 10170 10171#. i18n: ectx: label, entry (PreviewRestriction), group (URLPicPreview Plugin) 10172#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:17 10173#, kde-format 10174msgid "Should the number of previews be restricted?" 10175msgstr "Má byť počet náhľadov obmedzený?" 10176 10177#. i18n: ectx: label, entry (PreviewScaleWidth), group (URLPicPreview Plugin) 10178#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:21 10179#, kde-format 10180msgid "Scale images to the width" 10181msgstr "Prispôsobiť obrázky na šírku" 10182 10183#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewplugin.cpp:141 10184#, kde-format 10185msgid "Preview of:" 10186msgstr "Náhľad:" 10187 10188#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, URLPicPreviewPrefsUI) 10189#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:19 10190#, kde-format 10191msgid "Picture Preview Preferences" 10192msgstr "Nastavenia pre náhľad obrázka" 10193 10194#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, restrictPreviews) 10195#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:44 10196#, kde-format 10197msgid "" 10198"If checked, only the selected number of pictures are downloaded and " 10199"displayed as previews.\n" 10200"Otherwise, an unlimited number of previews are generated." 10201msgstr "" 10202"Ak je zaškrtnuté, iba vybraný počet obrázkov sa stiahne a zobrazí ako " 10203"náhľad.\n" 10204"Ak nie je zaškrtnuté, počet náhľadov nie je obmedzený." 10205 10206#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, restrictPreviews) 10207#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:47 10208#, kde-format 10209msgid "&Restrict number of previews:" 10210msgstr "Ob&medziť počet náhľadov:" 10211 10212#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, previewAmount) 10213#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:57 10214#, kde-format 10215msgid "The maximum number of pictures to download and preview." 10216msgstr "Maximálny počet obrázkov na stiahnutie a náhľad." 10217 10218#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) 10219#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:98 10220#, kde-format 10221msgid "Scaling" 10222msgstr "Škálovanie" 10223 10224#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableScaling) 10225#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:111 10226#, kde-format 10227msgid "" 10228"If checked, preview images get scaled down to the width specified.\n" 10229"Otherwise, the images are not scaled at all and appear in their original " 10230"size." 10231msgstr "" 10232"Ak je zaškrtnuté, náhľady obrázkov sa zmenšia na požadovanú šírku.\n" 10233"Ak nie je zaškrtnuté, obrázky sa zobrazia v ich pôvodnej veľkosti." 10234 10235#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableScaling) 10236#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:114 10237#, kde-format 10238msgid "Scale &to:" 10239msgstr "Š&kálovať na:" 10240 10241#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, previewScaleWidth) 10242#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:124 10243#, kde-format 10244msgid "" 10245"The width to which images should be scaled down. Smaller images will appear " 10246"in their original size." 10247msgstr "" 10248"Šírka, na ktorú sa majú zmenšiť obrázky. Menšie obrázky sa nezmenšia, ale " 10249"zobrazia sa vo svojej pôvodnej veľkosti." 10250 10251#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, previewScaleWidth) 10252#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:127 10253#, kde-format 10254msgid " pixel" 10255msgstr " pixel" 10256 10257#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, linkPreviewGroup) 10258#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:165 10259#, kde-format 10260msgid "Link Preview" 10261msgstr "Náhľad odkazu" 10262 10263#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableLinkPreview) 10264#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:173 10265#, kde-format 10266msgid "Creates a preview picture of the link." 10267msgstr "Vytvorí obrázok náhľadu na odkaz." 10268 10269#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableLinkPreview) 10270#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:176 10271#, kde-format 10272msgid "Enable lin&k preview" 10273msgstr "Povoliť náhľad odkazu" 10274 10275#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 10276#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:203 10277#, kde-format 10278msgid "Abort creating previe&w after" 10279msgstr "Prerušiť tvorbu náhľadu po" 10280 10281#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, timeoutLinkPreview) 10282#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:220 10283#, kde-format 10284msgid "" 10285"After the specified number of seconds the creation of the preview is aborted " 10286"automatically.\n" 10287"Use 0 seconds to never abort the creation." 10288msgstr "" 10289"Po určitom počte sekúnd vytvárania náhľadu je činnosť prerušená.\n" 10290"Použite 0 sekúnd, ak nechcete vytváranie prerušiť." 10291 10292#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, timeoutLinkPreview) 10293#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:226 10294#, kde-format 10295msgid " seconds" 10296msgstr " sekúnd" 10297 10298#. i18n: ectx: label, entry (UploadFrequency), group (Web Presence Plugin) 10299#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:10 10300#, kde-format 10301msgid "Delay in seconds before updating the file" 10302msgstr "Zdržanie v sekundách pred aktualizáciou súboru" 10303 10304#. i18n: ectx: label, entry (uploadURL), group (Web Presence Plugin) 10305#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:15 10306#, kde-format 10307msgid "The URL where the file should be uploaded to" 10308msgstr "URL, kam sa má súbor odoslať" 10309 10310#. i18n: ectx: label, entry (formatHTML), group (Web Presence Plugin) 10311#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:19 10312#, kde-format 10313msgid "HTML formatting" 10314msgstr "Formátovanie HTML" 10315 10316#. i18n: ectx: label, entry (formatXHTML), group (Web Presence Plugin) 10317#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:24 10318#, kde-format 10319msgid "XHTML formatting" 10320msgstr "Formátovanie XHTML" 10321 10322#. i18n: ectx: label, entry (formatXML), group (Web Presence Plugin) 10323#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:29 10324#, kde-format 10325msgid "XML formatting" 10326msgstr "Formátovanie XML" 10327 10328#. i18n: ectx: label, entry (formatStylesheet), group (Web Presence Plugin) 10329#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:34 10330#, kde-format 10331msgid "XML transformation with a XSLT sheet" 10332msgstr "XML transformácia s použitím XSLT štýlu" 10333 10334#. i18n: ectx: label, entry (formatStylesheetURL), group (Web Presence Plugin) 10335#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:39 10336#, kde-format 10337msgid "XSLT sheet" 10338msgstr "XSLT štýl" 10339 10340#. i18n: ectx: label, entry (useImagesHTML), group (Web Presence Plugin) 10341#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:43 10342#, kde-format 10343msgid "Replace protocol text with images in (X)HTML" 10344msgstr "Nahradiť názvy protokolov v (X)HTML obrázkami" 10345 10346#. i18n: ectx: label, entry (showName), group (Web Presence Plugin) 10347#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:48 10348#, kde-format 10349msgid "Use one of your IM names as display name" 10350msgstr "Použiť jedno z vašich IM mien ako zobrazované meno" 10351 10352#. i18n: ectx: label, entry (showAnotherName), group (Web Presence Plugin) 10353#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:53 10354#, kde-format 10355msgid "Use another name as display name" 10356msgstr "Použiť iné meno ako zobrazované meno" 10357 10358#. i18n: ectx: label, entry (showThisName), group (Web Presence Plugin) 10359#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:58 10360#, kde-format 10361msgid "Desired display name" 10362msgstr "Požadované zobrazované meno" 10363 10364#. i18n: ectx: label, entry (includeIMAddress), group (Web Presence Plugin) 10365#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:62 10366#, kde-format 10367msgid "Include IM addresses" 10368msgstr "Zahrnúť IM adresy" 10369 10370#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:194 10371#, kde-format 10372msgid "" 10373"An error occurred when uploading your presence page.\n" 10374"Check the path and write permissions of the destination." 10375msgstr "" 10376"Nastala chyba počas posielania vašej stránky o prítomnosti.\n" 10377"Overte cestu a práva pre zápis pre cieľ." 10378 10379#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:204 10380#, kde-format 10381msgid "Not yet known" 10382msgstr "Ešte neznámy" 10383 10384#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 10385#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:25 10386#, kde-format 10387msgid "Uploading" 10388msgstr "Uploadovanie" 10389 10390#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 10391#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:43 10392#, kde-format 10393msgid "Uplo&ad to:" 10394msgstr "Uplo&adovať sem:" 10395 10396#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, formatHTML) 10397#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:59 10398#, kde-format 10399msgid "Formatting" 10400msgstr "Formátovanie" 10401 10402#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_formatHTML) 10403#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:71 10404#, kde-format 10405msgid "" 10406"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " 10407"encoding." 10408msgstr "" 10409"HTML 4.01 Transitional s použitím znakovej sady ISO-8859-1 (tj. Latin 1)." 10410 10411#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_formatHTML) 10412#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:76 10413#, kde-format 10414msgid "" 10415"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character " 10416"set encoding.\n" 10417"\n" 10418"This version should be easily opened by most web browsers." 10419msgstr "" 10420"HTML 4.01 Transitional formátovanie s využitím znakovej sady ISO-8859-1 (tj. " 10421"Latin 1).\n" 10422"\n" 10423"Táto verzia by mala byť jednoduchšie zobraziteľná vo vetšine prehliadačov." 10424 10425#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatHTML) 10426#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:79 10427#, kde-format 10428msgid "HTML (simple loo&k)" 10429msgstr "HTML (jedno&duchý vzhľad)" 10430 10431#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_formatXHTML) 10432#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:89 10433#, kde-format 10434msgid "XHTML 1.0 Strict" 10435msgstr "XHTML 1.0 Strict" 10436 10437#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_formatXHTML) 10438#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:94 10439#, kde-format 10440msgid "" 10441"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C " 10442"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n" 10443"\n" 10444"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure " 10445"your web server serves it out with the correct mime type, such as " 10446"application/xhtml+xml." 10447msgstr "" 10448"Výsledná stránka bude formátovaná s použitím odporúčaní W3C typu XHTML 1.0 " 10449"Strict. Použité bude kódovanie znakovej sady UTF-8.\n" 10450"\n" 10451"Uvedomte si, že niektoré prehliadače nepodporujú XHTML. Mali by ste si byť " 10452"tiež istý, že váš webový server udáva správny mime typ, ako napr. " 10453"application/xhtml+xml." 10454 10455#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatXHTML) 10456#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:97 10457#, kde-format 10458msgid "XHTML (simple look)" 10459msgstr "XHTML (jednoduchý vzhľad)" 10460 10461#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_formatXML) 10462#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:104 10463#, kde-format 10464msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set." 10465msgstr "Uložiť výstup vo formáte XML v znakovej sade UTF-8." 10466 10467#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_formatXML) 10468#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:107 10469#, kde-format 10470msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding." 10471msgstr "Uložiť výstup vo formáte XML v kódovaní UTF-8." 10472 10473#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatXML) 10474#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:110 10475#, kde-format 10476msgid "&XML" 10477msgstr "&XML" 10478 10479#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatStylesheet) 10480#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:117 10481#, kde-format 10482msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:" 10483msgstr "XML transformácia s &využitím tohto XSLT štýlu:" 10484 10485#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML) 10486#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:157 10487#, kde-format 10488msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC, with images." 10489msgstr "Nahradí názvy protokolov ako MSN a IRC s obrázkami." 10490 10491#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML) 10492#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:174 10493#, kde-format 10494msgid "" 10495"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC, with images.\n" 10496"\n" 10497"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" 10498"\n" 10499"The following files are used by default:\n" 10500"\n" 10501"images/msn_protocol.png\n" 10502"images/icq_protocol.png\n" 10503"images/jabber_protocol.png\n" 10504"images/yahoo_protocol.png\n" 10505"images/aim_protocol.png\n" 10506"images/irc_protocol.png\n" 10507"images/sms_protocol.png\n" 10508"images/gadu_protocol.png\n" 10509"images/winpopup_protocol.png" 10510msgstr "" 10511"Nahradí názvy protokolov, ako napr. MSN a IRC obrázkami.\n" 10512"\n" 10513"Uvedomte si, že musíte ručne nakopírovať PNG súbory na správne miesto.\n" 10514"\n" 10515"Nasledujúce súbory sú použité v základnom nastavení:\n" 10516"\n" 10517"images/msn_protocol.png\n" 10518"images/icq_protocol.png\n" 10519"images/jabber_protocol.png\n" 10520"images/yahoo_protocol.png\n" 10521"images/aim_protocol.png\n" 10522"images/irc_protocol.png\n" 10523"images/sms_protocol.png\n" 10524"images/gadu_protocol.png\n" 10525"images/winpopup_protocol.png" 10526 10527#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML) 10528#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:177 10529#, kde-format 10530msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML" 10531msgstr "Nahradiť názvy protokolov v (X)HTML &obrázkami" 10532 10533#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_showName) 10534#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:199 10535#, kde-format 10536msgid "Use one of &your IM names" 10537msgstr "Použiť je&dno z vašich IM mien" 10538 10539#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_includeIMAddress) 10540#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:209 10541#, kde-format 10542msgid "Include &IM addresses" 10543msgstr "Zahrnúť IM adresy" 10544 10545#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_showAnotherName) 10546#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:216 10547#, kde-format 10548msgid "Use another &name:" 10549msgstr "Po&užiť iné meno:" 10550 10551#: protocols/bonjour/bonjouraccount.cpp:205 10552#, kde-format 10553msgid "" 10554"Unable to publish Bonjour service. Currently the Bonjour plugin only works " 10555"with Avahi." 10556msgstr "" 10557"Nemôžem publikovať službu Bonjour. Aktuálne plugin Bonjour funguje iba s " 10558"Avahi." 10559 10560#: protocols/bonjour/bonjouraccount.cpp:218 10561#, kde-format 10562msgid "" 10563"Unable to connect to the local mDNS server. Please ensure the Avahi daemon " 10564"is running." 10565msgstr "" 10566"Nepodarilo sa pripojiť na lokálny mDNS server. Zaistite prosím, aby bol " 10567"Avahi daemon spustený." 10568 10569#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BonjourAccountPreferences) 10570#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:13 10571#, kde-format 10572msgid "Account Preferences - Bonjour" 10573msgstr "Nastavenia účtu pre Bonjour" 10574 10575#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 10576#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) 10577#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:35 10578#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:49 10579#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:39 10580#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:35 10581#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:60 10582#, kde-format 10583msgid "B&asic Setup" 10584msgstr "&Základné nastavenie" 10585 10586#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 10587#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 10588#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_accountInfo) 10589#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) 10590#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox55) 10591#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox53) 10592#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:56 10593#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:61 10594#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:60 10595#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:45 10596#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:41 10597#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:163 10598#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:63 10599#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:27 10600#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71 10601#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:46 10602#, kde-format 10603msgid "Account Information" 10604msgstr "Informácie o účte" 10605 10606#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 10607#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10608#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:77 10609#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:34 10610#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:39 10611#, kde-format 10612msgid "Name:" 10613msgstr "Meno:" 10614 10615#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_username) 10616#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:84 10617#, kde-format 10618msgid "kde-devel" 10619msgstr "kde-devel" 10620 10621#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_firstName) 10622#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:98 10623#, kde-format 10624msgid "KDE" 10625msgstr "KDE" 10626 10627#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 10628#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:105 10629#, kde-format 10630msgid "Email address:" 10631msgstr "Emailová adresa:" 10632 10633#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_emailAddress) 10634#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:112 10635#, kde-format 10636msgid "kde@example.com" 10637msgstr "kde@example.com" 10638 10639#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) 10640#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:163 10641#, kde-format 10642msgid "" 10643"The Bonjour protocol needs you to at least specify a name. The name can be " 10644"of form 'Full Name@Hostname'" 10645msgstr "" 10646"Protokol Bonjour vyžaduje zadanie aspoň mena. Meno môže byť vo forme 'Plné " 10647"Meno@Hostiteľ'" 10648 10649#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10650#: protocols/bonjour/bonjouraddui.ui:33 10651#, kde-format 10652msgid "" 10653"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10654"REC-html40/strict.dtd\">\n" 10655"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10656"\">\n" 10657"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10658"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 10659"weight:400; font-style:normal;\">\n" 10660"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10661"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">The Bonjour " 10662"protocol does not allow you to add contacts. </p>\n" 10663"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10664"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">Contacts " 10665"will appear as they come online.</p>\n" 10666"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10667"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">If you " 10668"expect to see a contact, but they are not appearing</p>\n" 10669"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10670"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">1) Please " 10671"ensure that your local mDNS server (avahi-daemon) is running properly.</p>\n" 10672"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10673"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">2) Run " 10674"\"<span style=\" font-style:italic;\">avahi-browse _presence._tcp -t\"</" 10675"span> in konsole and ensure you see the contact there.</p>\n" 10676"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10677"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">3) Ensure " 10678"that ports 5353/UDP and 5298/TCP are open in your firewall</p></body></html>" 10679msgstr "" 10680"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10681"REC-html40/strict.dtd\">\n" 10682"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10683"\">\n" 10684"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10685"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 10686"weight:400; font-style:normal;\">\n" 10687"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10688"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">Protokol " 10689"Bonjour vám neumožňuje pridať kontakty. </p>\n" 10690"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10691"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">Kontakty sa " 10692"objavia, keď budú online.</p>\n" 10693"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10694"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">Ak " 10695"očakávate vidieť kontakt, ale neobjavuje sa</p>\n" 10696"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10697"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">1) Prosím " 10698"uistite sa, že váš miestny mDNS server (avahi-daemon) beží v poriadku.</p>\n" 10699"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10700"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">2) Spustite " 10701"\"<span style=\" font-style:italic;\">avahi-browse _presence._tcp -t\"</" 10702"span> v konzole a uistite sa, že kontakt tam vidíte.</p>\n" 10703"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10704"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">3) Uistite " 10705"sa že porty 5353/UDP a 5298/TCP sú otvorené vo vašom firewalle</p></body></" 10706"html>" 10707 10708#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlineButton_) 10709#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:38 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:68 10710#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:79 10711#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:87 protocols/qq/qqprotocol.cpp:37 10712#, kde-format 10713msgid "O&nline" 10714msgstr "&Pripojený" 10715 10716#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:40 10717#, kde-format 10718msgctxt "This Means the User is Away" 10719msgid "Away" 10720msgstr "Preč" 10721 10722#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:41 10723#, kde-format 10724msgctxt "This Means the User is Away" 10725msgid "&Away" 10726msgstr "&Neprítomný" 10727 10728#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offlineButton_) 10729#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:44 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:60 10730#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:116 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:51 10731#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:67 10732#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:75 protocols/qq/qqprotocol.cpp:41 10733#, kde-format 10734msgid "O&ffline" 10735msgstr "&Nepripojený" 10736 10737#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:198 10738#, kde-format 10739msgid "&Search for Friends" 10740msgstr "Hľadať priateľov" 10741 10742#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:201 10743#, kde-format 10744msgid "Export Contacts to Server" 10745msgstr "Exportovať kontakty na server" 10746 10747#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:206 10748#, kde-format 10749msgid "Import Contacts from Server" 10750msgstr "Importovať kontakty zo servera" 10751 10752#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:211 10753#, kde-format 10754msgid "Delete Contacts from Server" 10755msgstr "Vymazať kontakty na serveri" 10756 10757#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:216 10758#, kde-format 10759msgid "Export Contacts to File..." 10760msgstr "Exportovať kontakty do súboru..." 10761 10762#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:221 10763#, kde-format 10764msgid "Import Contacts from File..." 10765msgstr "Importovať kontakty zo súboru..." 10766 10767#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:226 10768#, kde-format 10769msgid "Only for Friends" 10770msgstr "Iba pre priateľov" 10771 10772#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:287 10773#, kde-format 10774msgid "%1 <%2> " 10775msgstr "%1 <%2> " 10776 10777#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:324 10778#, kde-format 10779msgid "Go O&nline" 10780msgstr "Prejsť online" 10781 10782#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:331 10783#, kde-format 10784msgid "Set &Busy" 10785msgstr "Zmeniť na &Zaneprázdnený" 10786 10787#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:338 10788#, kde-format 10789msgid "Set &Invisible" 10790msgstr "Zmeniť na nev&iditeľný" 10791 10792#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:345 10793#, kde-format 10794msgid "Go &Offline" 10795msgstr "Prejsť offline" 10796 10797#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:351 10798#, kde-format 10799msgid "Set &Description..." 10800msgstr "Nastaviť &popis..." 10801 10802#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:375 10803#, kde-format 10804msgid "Export Contacts on change" 10805msgstr "Exportovať kontakty pri zmene" 10806 10807#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:772 10808#, kde-format 10809msgid "connection using SSL was not possible, retrying without." 10810msgstr "spojenie použitím SSL nebolo možné, skúšam bez neho." 10811 10812#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:797 10813#, kde-format 10814msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")." 10815msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru Gadu-Gadu (\"%1\")." 10816 10817#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:799 protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 10818#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:353 protocols/gadu/gaducommands.cpp:403 10819#, kde-format 10820msgid "Connection Error" 10821msgstr "Chyba pripojenia" 10822 10823#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:935 10824#, kde-format 10825msgid "Imported contacts list is empty." 10826msgstr "Zoznam importovaných kontaktov je prázdny." 10827 10828#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:985 10829#, kde-format 10830msgid "Contacts imported." 10831msgstr "Kontakty importované." 10832 10833#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 10834#, kde-format 10835msgid "Contacts exported." 10836msgstr "Kontakty exportované." 10837 10838#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000 10839#, kde-format 10840msgid "Contacts deleted from the server." 10841msgstr "Kontakty vymazané zo servera." 10842 10843#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1037 10844#, kde-format 10845msgid "Save Contacts List for Account %1 As" 10846msgstr "Uložiť zoznam kontaktov pre účet %1 ako" 10847 10848#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1044 10849#, kde-format 10850msgid "Unable to create temporary file." 10851msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný súbor." 10852 10853#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1044 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1057 10854#, kde-format 10855msgid "Save Contacts List Failed" 10856msgstr "Uloženie zoznamu kontaktov zlyhalo" 10857 10858#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1080 10859#, kde-format 10860msgid "Load Contacts List for Account %1 As" 10861msgstr "Načítať zoznam kontaktov pre účet %1 ako" 10862 10863#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1098 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1103 10864#, kde-format 10865msgid "Contacts List Load Has Failed" 10866msgstr "Načítanie zoznamu kontaktov zlyhalo" 10867 10868#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GaduAwayUI) 10869#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:38 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:17 10870#, kde-format 10871msgid "Away Dialog" 10872msgstr "Dialóg pre preč" 10873 10874#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:153 protocols/gadu/gaducommands.cpp:192 10875#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:208 protocols/gadu/gaducommands.cpp:244 10876#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:260 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:192 10877#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:211 10878#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:217 10879#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:222 10880#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:259 10881#, kde-format 10882msgid "Gadu-Gadu" 10883msgstr "Gadu-Gadu" 10884 10885#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:153 protocols/gadu/gaducommands.cpp:244 10886#, kde-format 10887msgid "Unable to retrieve token." 10888msgstr "Nemôžem získať token." 10889 10890#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:192 10891#, kde-format 10892msgid "Registration FAILED" 10893msgstr "Registrácia ZLYHALA" 10894 10895#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:208 10896#, kde-format 10897msgid "Unknown connection error while retrieving token." 10898msgstr "Neznámá chyba spojenia pri získavaní tokenu." 10899 10900#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216 10901#, kde-format 10902msgid "Token retrieving status: %1" 10903msgstr "Stav získania tokenu: %1" 10904 10905#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:226 10906#, kde-format 10907msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem" 10908msgstr "Problém so získavaním Gadu-Gadu tokenu" 10909 10910#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:260 10911#, kde-format 10912msgid "Unknown connection error while registering." 10913msgstr "Neznáma chyba pripojenia počas registrácie." 10914 10915#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:267 10916#, kde-format 10917msgid "Registration status: %1" 10918msgstr "Stav registrácie: %1" 10919 10920#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:277 10921#, kde-format 10922msgid "Gadu-Gadu Registration Error" 10923msgstr "Chyba registrácie Gadu-Gadu" 10924 10925#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:290 10926#, kde-format 10927msgid "Registration Finished" 10928msgstr "Registrácia ukončená" 10929 10930#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:291 10931#, kde-format 10932msgid "Registration has been completed successfully." 10933msgstr "Registrácia bola úspešne ukončená." 10934 10935#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:293 10936#, kde-format 10937msgid "Registration Error" 10938msgstr "Chyba pri registrácii" 10939 10940#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:293 10941#, kde-format 10942msgid "Incorrect data sent to server." 10943msgstr "Nesprávne údaje poslané na server." 10944 10945#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 protocols/gadu/gaducommands.cpp:354 10946#, kde-format 10947msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error." 10948msgstr "Pripomenutie hesla zlyhalo kvôli chybe spojenia." 10949 10950#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:362 10951#, kde-format 10952msgid "Success" 10953msgstr "Úspech" 10954 10955#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:362 10956#, kde-format 10957msgid "Unsuccessful. Please retry." 10958msgstr "Neúspešne. Prosím skúste znova." 10959 10960#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:363 10961#, kde-format 10962msgid "Remind Password" 10963msgstr "Pripomenúť heslo" 10964 10965#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:363 10966#, kde-format 10967msgid "Remind password finished: " 10968msgstr "Pripomenutie hesla ukončené: " 10969 10970#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:404 10971#, kde-format 10972msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error." 10973msgstr "Zmena hesla zlyhala kvôli chybe spojenia." 10974 10975#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:412 10976#, kde-format 10977msgid "State Error" 10978msgstr "Chyba stavu" 10979 10980#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:414 10981#, kde-format 10982msgid "" 10983"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try " 10984"again later)." 10985msgstr "Zmena hesla zlyhala kvôli chybe sedenia (skúste znova neskôr)." 10986 10987#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:421 10988#, kde-format 10989msgid "Changed Password" 10990msgstr "Zmenené heslo" 10991 10992#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:421 10993#, kde-format 10994msgid "Your password has been changed." 10995msgstr "Vaše heslo bolo zmenené." 10996 10997#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:193 protocols/qq/qqcontact.cpp:144 10998#, kde-format 10999msgid "Show Profile" 11000msgstr "Zobraziť profil" 11001 11002#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 11003#, kde-format 11004msgid "" 11005"<qt>You need to go online to remove a contact from your contact list.</qt>" 11006msgstr "<qt>Na vymazanie kontaktu musíte zmeniť stav na online.</qt>" 11007 11008#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248 11009#, kde-format 11010msgid "Gadu-Gadu Plugin" 11011msgstr "Gadu-Gadu plugin" 11012 11013#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:243 11014#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:191 11015#, kde-format 11016msgid "&Resume" 11017msgstr "&Obnoviť" 11018 11019#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:244 11020#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:192 11021#, kde-format 11022msgid "Over&write" 11023msgstr "Prepísať" 11024 11025#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:247 11026#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:195 11027#, kde-format 11028msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?" 11029msgstr "Súbor %1 už existuje. Skutočne ho chcete prepísať?" 11030 11031#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:249 11032#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:196 11033#, kde-format 11034msgid "File Exists: %1" 11035msgstr "Súbor existuje: %1" 11036 11037#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:423 11038#, kde-format 11039msgid "" 11040"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming " 11041"connections." 11042msgstr "" 11043"Pripojenie k partnerovi zlyhalo, pravdepodobne nepočúva prichádzajúce " 11044"spojenia." 11045 11046#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:428 11047#, kde-format 11048msgid "File transfer transaction was not agreed by peer." 11049msgstr "Partner nesúhlasil s prenosom súboru." 11050 11051#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:433 11052#, kde-format 11053msgid "File-transfer handshake failure." 11054msgstr "Zlyhanie handshake pri prenose súboru." 11055 11056#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:437 11057#, kde-format 11058msgid "File transfer had problems with the file." 11059msgstr "Prenos súboru mal problémy so súborom." 11060 11061#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:441 11062#, kde-format 11063msgid "There was network error during file transfer." 11064msgstr "Nastala chyba siete počas prenosu súboru." 11065 11066#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:444 11067#, kde-format 11068msgid "Unknown File-Transfer error." 11069msgstr "Neznáma chyba prenosu súboru." 11070 11071#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:86 11072#, kde-format 11073msgctxt "personal information being fetched from server" 11074msgid "<p align=\"center\">Fetching from server</p>" 11075msgstr "<p align=\"center\">Sťahujem zo servera</p>" 11076 11077#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:192 11078#, kde-format 11079msgid "<b>Registration FAILED.</b>" 11080msgstr "<b>Registrácia ZLYHALA.</b>" 11081 11082#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:211 11083#, kde-format 11084msgid "<b>Enter UIN please.</b>" 11085msgstr "<b>Zadajte UIN.</b>" 11086 11087#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:216 11088#, kde-format 11089msgid "<b>UIN should be a positive number.</b>" 11090msgstr "<b>UIN by malo byť kladné číslo.</b>" 11091 11092#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:222 11093#, kde-format 11094msgid "<b>Enter password please.</b>" 11095msgstr "<b>Zadajte heslo.</b>" 11096 11097#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:258 11098#, kde-format 11099msgid "<b>Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now.</b>" 11100msgstr "" 11101"<b>Spustenie DCC soketu pre počúvanie zlyhalo; dcc teraz nie je funkčné.</b>" 11102 11103#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:71 11104#, kde-format 11105msgid "Edit Contact's Properties" 11106msgstr "Upraviť vlastnosti kontaktu" 11107 11108#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo) 11109#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:56 protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:50 11110#, kde-format 11111msgid "Blocked" 11112msgstr "Blokovaný" 11113 11114#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:66 11115#, kde-format 11116msgid "A&way" 11117msgstr "Preč" 11118 11119#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 11120#, kde-format 11121msgid "B&usy" 11122msgstr "Zaneprázdnený" 11123 11124#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:80 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:86 11125#, kde-format 11126msgid "I&nvisible" 11127msgstr "Neviditeľný" 11128 11129#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:83 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:322 11130#, kde-format 11131msgid "Search &More..." 11132msgstr "Hľadať viac..." 11133 11134#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:111 11135#, kde-format 11136msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 11137msgstr "Verejný adresár Gadu-Gadu" 11138 11139#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:121 11140#, kde-format 11141msgid "&New Search" 11142msgstr "Nové hľadanie" 11143 11144#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:122 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:290 11145#, kde-format 11146msgid "S&earch" 11147msgstr "&Hľadať" 11148 11149#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:123 11150#, kde-format 11151msgid "&Add User..." 11152msgstr "Pridať užívateľa..." 11153 11154#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:124 protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:163 11155#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:107 11156#, kde-format 11157msgid "&Close" 11158msgstr "&Zavrieť" 11159 11160#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:42 11161#, kde-format 11162msgid "Register New Account" 11163msgstr "Registrovať nový účet" 11164 11165#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:53 11166#, kde-format 11167msgid "&Register" 11168msgstr "Registrácia" 11169 11170#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:76 11171#, kde-format 11172msgid "Retrieving token" 11173msgstr "Získavam token" 11174 11175#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:98 11176#, kde-format 11177msgid "Please enter a valid E-Mail Address." 11178msgstr "Prosím zadajte platnú e-mailovú adresu." 11179 11180#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:107 11181#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:161 11182#, kde-format 11183msgid "Please enter the same password twice." 11184msgstr "Prosím, zadajte dvakrát rovnaké heslo." 11185 11186#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113 11187#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:168 11188#, kde-format 11189msgid "Password entries do not match." 11190msgstr "Zadané heslá sa nezhodujú." 11191 11192#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:119 11193#, kde-format 11194msgid "Please enter the verification sequence." 11195msgstr "Prosím zadajte overovaciu sekvenciu." 11196 11197#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:161 11198#, kde-format 11199msgid "Account created; your new UIN is %1." 11200msgstr "Účet vytvorený, vaše nové UIN je %1." 11201 11202#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:169 11203#, kde-format 11204msgid "Registration failed: %1" 11205msgstr "Registrácia zlyhala: %1" 11206 11207#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:170 11208#, kde-format 11209msgid "Registration was unsucessful, please try again." 11210msgstr "Registrácia bola neúspešná, prosím skúste znova." 11211 11212#: protocols/gadu/gadusession.cpp:213 protocols/gadu/gadusession.cpp:225 11213#: protocols/gadu/gadusession.cpp:236 protocols/gadu/gadusession.cpp:270 11214#, kde-format 11215msgid "You are not connected to the server." 11216msgstr "Nie ste pripojený na server." 11217 11218#: protocols/gadu/gadusession.cpp:284 protocols/gadu/gadusession.cpp:303 11219#, kde-format 11220msgid "You have to be connected to the server to change your status." 11221msgstr "Musíte byť pripojený na server na zmenu vášho stavu." 11222 11223#: protocols/gadu/gadusession.cpp:599 11224#, kde-format 11225msgid "idle" 11226msgstr "nečinný" 11227 11228#: protocols/gadu/gadusession.cpp:601 11229#, kde-format 11230msgid "resolving host" 11231msgstr "preklad adresy" 11232 11233#: protocols/gadu/gadusession.cpp:603 11234#, kde-format 11235msgid "connecting" 11236msgstr "pripájanie" 11237 11238#: protocols/gadu/gadusession.cpp:605 11239#, kde-format 11240msgid "reading data" 11241msgstr "čítam údaje" 11242 11243#: protocols/gadu/gadusession.cpp:607 11244#, kde-format 11245msgid "error" 11246msgstr "chyba" 11247 11248#: protocols/gadu/gadusession.cpp:609 11249#, kde-format 11250msgid "connecting to hub" 11251msgstr "pripájanie na hub" 11252 11253#: protocols/gadu/gadusession.cpp:611 11254#, kde-format 11255msgid "connecting to server" 11256msgstr "pripájanie na server" 11257 11258#: protocols/gadu/gadusession.cpp:613 11259#, kde-format 11260msgid "retrieving key" 11261msgstr "získavam kľúč" 11262 11263#: protocols/gadu/gadusession.cpp:615 11264#, kde-format 11265msgid "waiting for reply" 11266msgstr "čakám odpoveď" 11267 11268#: protocols/gadu/gadusession.cpp:617 11269#, kde-format 11270msgid "connected" 11271msgstr "pripojený" 11272 11273#: protocols/gadu/gadusession.cpp:619 11274#, kde-format 11275msgid "sending query" 11276msgstr "odosielam dotaz" 11277 11278#: protocols/gadu/gadusession.cpp:621 11279#, kde-format 11280msgid "reading header" 11281msgstr "čítam hlavičku" 11282 11283#: protocols/gadu/gadusession.cpp:623 11284#, kde-format 11285msgid "parsing data" 11286msgstr "spracúvam údaje" 11287 11288#: protocols/gadu/gadusession.cpp:625 11289#, kde-format 11290msgid "done" 11291msgstr "hotovo" 11292 11293#: protocols/gadu/gadusession.cpp:627 11294#, kde-format 11295msgid "TLS connection negotiation" 11296msgstr "Vyjednávanie TLS spojenia" 11297 11298#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629 11299#, kde-format 11300msgid "unknown" 11301msgstr "neznámy" 11302 11303#: protocols/gadu/gadusession.cpp:638 11304#, kde-format 11305msgid "Resolving error." 11306msgstr "Chyba pri preklade adresy." 11307 11308#: protocols/gadu/gadusession.cpp:640 11309#, kde-format 11310msgid "Connecting error." 11311msgstr "Chyba pripojenia." 11312 11313#: protocols/gadu/gadusession.cpp:642 11314#, kde-format 11315msgid "Reading error." 11316msgstr "Chyba čítania." 11317 11318#: protocols/gadu/gadusession.cpp:644 11319#, kde-format 11320msgid "Writing error." 11321msgstr "Chyba zápisu." 11322 11323#: protocols/gadu/gadusession.cpp:646 protocols/gadu/gadusession.cpp:672 11324#, kde-format 11325msgid "Unknown error number %1." 11326msgstr "Neznáma chyba číslo %1." 11327 11328#: protocols/gadu/gadusession.cpp:655 11329#, kde-format 11330msgid "Unable to resolve server address. DNS failure." 11331msgstr "Nemôžem zistiť adresu servera. Chyba DNS." 11332 11333#: protocols/gadu/gadusession.cpp:657 11334#, kde-format 11335msgid "Unable to connect to server." 11336msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." 11337 11338#: protocols/gadu/gadusession.cpp:659 11339#, kde-format 11340msgid "Server sent incorrect data. Protocol error." 11341msgstr "Server poslal neplatné dáta. Chyba protokolu." 11342 11343#: protocols/gadu/gadusession.cpp:661 11344#, kde-format 11345msgid "Problem reading data from server." 11346msgstr "Problém čítania dát zo servera." 11347 11348#: protocols/gadu/gadusession.cpp:663 11349#, kde-format 11350msgid "Problem sending data to server." 11351msgstr "Problém pri odosielaní dát na server." 11352 11353#: protocols/gadu/gadusession.cpp:665 11354#, kde-format 11355msgid "Incorrect password." 11356msgstr "Nesprávne heslo." 11357 11358#: protocols/gadu/gadusession.cpp:670 11359#, kde-format 11360msgid "" 11361"Unable to connect over an encrypted channel.\n" 11362"Try to turn off encryption support in the Gadu account settings, then " 11363"reconnect." 11364msgstr "" 11365"Nie je možné sa pripojiť cez šifrovaný kanál.\n" 11366"Pokúste sa vypnúť podporu šifrovania v nastavení Gadu účtu a pripojte sa " 11367"znova." 11368 11369#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1) 11370#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRestrictedLine, addEdit_) 11371#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:38 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:63 11372#, kde-format 11373msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add." 11374msgstr "Uživateľské ID Gadu-Gadu účtu, ktorý si prajete přidať." 11375 11376#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1) 11377#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRestrictedLine, addEdit_) 11378#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:41 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:66 11379#, kde-format 11380msgid "" 11381"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be " 11382"in the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory." 11383msgstr "" 11384"Uživateľské ID Gadu-Gadu účtu, ktorý si prajete přidať. Zadajte ako číslo " 11385"(bez čiarok a medzier). Tento údaj je povinný." 11386 11387#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 11388#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 11389#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:44 protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:87 11390#, kde-format 11391msgid "Gadu-Gadu &UIN:" 11392msgstr "Gadu-Gadu &UIN:" 11393 11394#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 11395#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:75 11396#, kde-format 11397msgid "<i>(for example: 1234567)</i>" 11398msgstr "<i>(napríklad: 1234567)</i>" 11399 11400#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) 11401#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, fornameEdit_) 11402#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:104 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:230 11403#, kde-format 11404msgid "The forename of the contact you wish to add." 11405msgstr "Prvé meno kontaktu, ktorý chcete pridať." 11406 11407#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) 11408#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fornameEdit_) 11409#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:107 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:233 11410#, kde-format 11411msgid "" 11412"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this " 11413"may include a middle name." 11414msgstr "" 11415"Krstné meno kontaktu, ktorý si prajete pridať. Može obsahovať aj prostredné " 11416"meno." 11417 11418#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 11419#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:110 11420#, kde-format 11421msgid "&Forename:" 11422msgstr "Meno:" 11423 11424#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2) 11425#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snameEdit_) 11426#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:123 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:243 11427#, kde-format 11428msgid "The surname of the contact you wish to add." 11429msgstr "Priezvisko kontaktu, ktorý chcete pridať." 11430 11431#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2) 11432#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, snameEdit_) 11433#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:126 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:246 11434#, kde-format 11435msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add." 11436msgstr "Priezvisko (posledné meno) kontaktu, ktorý chcete pridať." 11437 11438#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) 11439#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:129 11440#, kde-format 11441msgid "&Surname:" 11442msgstr "Priezvis&ko:" 11443 11444#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) 11445#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) 11446#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nickEdit_) 11447#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nickEdit_) 11448#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:147 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:150 11449#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:253 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:256 11450#, kde-format 11451msgid "A nickname for the contact you wish to add." 11452msgstr "Prezývka kontaktu, ktorý chcete pridať." 11453 11454#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) 11455#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:153 11456#, kde-format 11457msgid "N&ickname:" 11458msgstr "Prezýv&ka:" 11459 11460#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_4) 11461#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_4) 11462#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) 11463#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) 11464#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, emailEdit_) 11465#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, emailEdit_) 11466#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, telephoneEdit_) 11467#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, telephoneEdit_) 11468#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:174 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:177 11469#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:201 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:204 11470#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:266 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:269 11471#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:279 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:282 11472#, kde-format 11473msgid "E-Mail address for this contact." 11474msgstr "Emailová adresa tohto užívateľa." 11475 11476#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4) 11477#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:180 11478#, kde-format 11479msgid "&Email address:" 11480msgstr "Emailová adre&sa:" 11481 11482#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) 11483#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) 11484#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:207 protocols/sms/ui/smsadd.ui:54 11485#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:70 11486#, kde-format 11487msgid "&Telephone number:" 11488msgstr "&Telefónne číslo:" 11489 11490#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, notAFriend_) 11491#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, notAFriend_) 11492#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:296 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:299 11493#, kde-format 11494msgid "" 11495"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" " 11496"status mode." 11497msgstr "" 11498"Zaškrtnite, ak chcete vylúčiť tento kontakt z režimu stavu \"Len pre " 11499"priateľov\"." 11500 11501#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, notAFriend_) 11502#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:302 11503#, kde-format 11504msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\"" 11505msgstr "Nepripojený pre kontakt, keď ste nastavení \"&Len pre priateľov\"" 11506 11507#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type) 11508#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groups) 11509#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:310 protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:129 11510#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:60 11511#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:103 11512#, kde-format 11513msgid "Group" 11514msgstr "Skupina" 11515 11516#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, statusGroup_) 11517#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:39 11518#, kde-format 11519msgid "" 11520"Choose a status; by default Online status is selected. \n" 11521"So all you need to do is just to type in your description. \n" 11522"Choosing Offline status will disconnect you, with given description." 11523msgstr "" 11524"Vyberte stav. Implicitne je vybraný aktuálny stav.\n" 11525"Takže stačí zadať popis.\n" 11526"Výber \"Offline\" vás odpojí s udaním dôvodu." 11527 11528#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, onlineButton_) 11529#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:62 11530#, kde-format 11531msgid "Set your status to Online." 11532msgstr "Nastaviť stav na \"Online\"." 11533 11534#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, onlineButton_) 11535#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:65 11536#, kde-format 11537msgid "" 11538"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with " 11539"anyone who wishes." 11540msgstr "Nastaviť stav na \"Online\". Značí, že ste dostupný pre rozhovor." 11541 11542#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, awayButton_) 11543#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:78 11544#, kde-format 11545msgid "Set your status to busy." 11546msgstr "Nastaviť váš stav na zaneprázdnený." 11547 11548#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, awayButton_) 11549#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:81 11550#, kde-format 11551msgid "" 11552"Set your status to busy, indicating that you should not be bothered with " 11553"trivial chat, and may not be able to reply immediately." 11554msgstr "" 11555"Nastaviť váš stav na zaneprázdný, oznamujúci, že by ste nemali byť " 11556"obťažovaný s triviálnym rozhovorom a nemusíte byť schopný odpovedať okamžite." 11557 11558#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invisibleButton_) 11559#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:94 11560#, kde-format 11561msgid "" 11562"Set status to invisible, which will hide your presence from other users." 11563msgstr "" 11564"Nastaviť stav na neviditeľný. Tento stav vás skryje pred ostatnými " 11565"používateľmi." 11566 11567#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, invisibleButton_) 11568#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:97 11569#, kde-format 11570msgid "" 11571"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who " 11572"will see you as offline). However you may still chat, and see the online " 11573"presence of others." 11574msgstr "" 11575"Nastaviť stav na neviditeľný, tým sa skryjete pred ostatnými používateľmi " 11576"(ktorí vás uvidia ako offline). Avšak môžete stále odosielať správy a vidieť " 11577"stav ostatných používateľov." 11578 11579#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, offlineButton_) 11580#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, offlineButton_) 11581#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:110 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:113 11582#, kde-format 11583msgid "Choose this status to disconnect with the description entered below." 11584msgstr "Vybrať tento stav pre odpojenie s popisom zadaným nižšie." 11585 11586#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) 11587#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, textEdit_) 11588#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:139 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:158 11589#, kde-format 11590msgid "Description of your status." 11591msgstr "Popis vášho stavu." 11592 11593#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) 11594#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, textEdit_) 11595#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:142 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:161 11596#, kde-format 11597msgid "Description of your status (up to 70 characters)." 11598msgstr "Popis vášho stavu (do 70 znakov)." 11599 11600#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 11601#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:145 11602#, kde-format 11603msgid "&Message:" 11604msgstr "&Správa:" 11605 11606#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GaduAccountEditUI) 11607#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:20 11608#, kde-format 11609msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu" 11610msgstr "Nastavenia účtu - Gadu-Gadu" 11611 11612#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) 11613#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, loginEdit_) 11614#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:81 11615#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:100 11616#, kde-format 11617msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account." 11618msgstr "Uživateľské ID vášho Gadu-Gadu účtu." 11619 11620#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) 11621#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, loginEdit_) 11622#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:84 11623#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:103 11624#, kde-format 11625msgid "" 11626"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a " 11627"number (no decimals, no spaces)." 11628msgstr "" 11629"Uživateľské ID vášho Gadu-Gadu účtu. Zadajte ako číslo (bez čiarok a " 11630"medzier)." 11631 11632#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoLoginCheck_) 11633#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:134 11634#, kde-format 11635msgid "" 11636"Check to disable automatic connection. When checked, you may connect to this " 11637"account manually via the icon in the bottom of the main Kopete window." 11638msgstr "" 11639"Zaškrtnutím zakážete automatické pripojenie. Ak je zaškrtnuté, môžete sa k " 11640"tomuto účtu stále pripojiť ručne pomocí ikony dolu v hlavnom okne Kopete." 11641 11642#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoLogon) 11643#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoLogin) 11644#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoConnect) 11645#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autologin) 11646#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnect) 11647#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoConnect) 11648#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLoginCheck_) 11649#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:137 11650#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:123 11651#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109 11652#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:86 11653#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:235 11654#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:99 11655#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:178 11656#, kde-format 11657msgid "E&xclude from connect all" 11658msgstr "Vylúčiť z pripojenia všetkých" 11659 11660#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, registrationGroupBox) 11661#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 11662#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 11663#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:147 11664#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:119 11665#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:78 11666#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:109 11667#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:215 11668#, kde-format 11669msgid "Registration" 11670msgstr "Registrácia" 11671 11672#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 11673#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:172 11674#, kde-format 11675msgid "" 11676"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account." 11677"<br><br>\n" 11678"If you do not currently have an account, please click the button to create " 11679"one." 11680msgstr "" 11681"Pre pripojenie do Gadu-Gadu siete budete potrebovať Gadu-Gadu účet.<br><br>\n" 11682"Pokiaľ ešte Gadu-Gadu účet nemáte, kliknite na tlačidlo pre vytvorenie." 11683 11684#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnRegister) 11685#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRegister) 11686#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, registerNew) 11687#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, registerNew) 11688#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:191 11689#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:194 11690#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:157 11691#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:160 11692#, kde-format 11693msgid "Register a new account on this network." 11694msgstr "Zaregistrovať nový účet na tejto sieti." 11695 11696#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) 11697#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRegister) 11698#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerNew) 11699#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:197 11700#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:163 11701#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:128 11702#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:147 11703#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:260 11704#, kde-format 11705msgid "Re&gister New Account" 11706msgstr "Registrovať nový úč&et" 11707 11708#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) 11709#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 11710#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:250 11711#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:223 11712#, kde-format 11713msgid "A&ccount Preferences" 11714msgstr "Nastavenia úč&tu" 11715 11716#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 11717#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 11718#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 11719#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox54) 11720#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:262 11721#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:297 11722#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:109 11723#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:267 11724#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:287 11725#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:308 11726#, kde-format 11727msgid "Connection Preferences" 11728msgstr "Vlastnosti pripojenia" 11729 11730#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cacheServersCheck__) 11731#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:271 11732#, kde-format 11733msgid "" 11734"Cache connection information for each server connected to in case the main " 11735"load-balancing server fails." 11736msgstr "" 11737"Pamätať si informácie o každom serveri, ku ktorému sa program pripojí, pre " 11738"prípad, že server rozdeľujúci záťaž zlyhá." 11739 11740#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cacheServersCheck__) 11741#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:274 11742#, kde-format 11743msgid "" 11744"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server " 11745"fails. If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers " 11746"directly using cached information about them. This prevents connection " 11747"errors when the main load-balancing server does not answer. In practice it " 11748"only helps very rarely." 11749msgstr "" 11750"Táto voľba sa používa v prípade, že hlavný Gadu-Gadu server pre rozdeľovanie " 11751"záťaže zlyhá. V takom prípade sa Kopete pokúsi pripojiť priamo k serverom na " 11752"základe uložených informácií. V praxi je to potrebné iba zriedkavo." 11753 11754#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cacheServersCheck__) 11755#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:277 11756#, kde-format 11757msgid "C&ache server information" 11758msgstr "Cachovať informácie o serveri" 11759 11760#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dccCheck_) 11761#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:290 11762#, kde-format 11763msgid "&Use direct connections (DCC)" 11764msgstr "Používať priame pripojenie (DCC)" 11765 11766#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, exportCheck_) 11767#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:300 11768#, kde-format 11769msgid "" 11770"Keep your local and server side contact list in sync. Any change in local " 11771"list will result in exporting your list to server." 11772msgstr "" 11773"Udržať vaše miestne a serverové kontakty v synchronizácii. Každá zmena v " 11774"miestnom zozname sa premietne do zoznamu na serveri." 11775 11776#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportCheck_) 11777#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:303 11778#, kde-format 11779msgid "&Export contact list on change" 11780msgstr "Exportovať zoznam kontaktov pri zmene" 11781 11782#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, importCheck_) 11783#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:313 11784#, kde-format 11785msgid "On each connection Kopete will import your list " 11786msgstr "Pri každom pripojení Kopete importuje váš zoznam " 11787 11788#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, importCheck_) 11789#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:316 11790#, kde-format 11791msgid "I&mport contact list on startup" 11792msgstr "Importovať zoznam kontaktov pri spustení" 11793 11794#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreCheck_) 11795#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:329 11796#, kde-format 11797msgid "&Ignore people not on your contact list" 11798msgstr "Ignorovať ľudí mimo vášho zoznamu kontaktov" 11799 11800#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2) 11801#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, useTls_) 11802#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:350 11803#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:366 11804#, kde-format 11805msgid "" 11806"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the " 11807"server." 11808msgstr "Či chcete povoliť SSL šifrovanú komunikáciu so serverom." 11809 11810#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_2) 11811#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, useTls_) 11812#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:353 11813#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:369 11814#, kde-format 11815msgid "" 11816"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the " 11817"server. Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted " 11818"communication with the server." 11819msgstr "" 11820"Či chcete povoliť SSL šifrovanú komunikáciu so serverom. Toto nie je " 11821"šifrovanie od konca ku koncu, ale šifrovaná komunikácia so serverom." 11822 11823#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 11824#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:356 11825#, kde-format 11826msgid "Use protocol encr&yption (SSL):" 11827msgstr "Použiť ši&frovanie protokolu (SSL):" 11828 11829#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, useTls_) 11830#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:379 11831#, kde-format 11832msgid "If Available" 11833msgstr "Ak je dostupné" 11834 11835#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, useTls_) 11836#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:384 11837#, kde-format 11838msgid "Required" 11839msgstr "Vyžadované" 11840 11841#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) 11842#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:432 11843#, kde-format 11844msgid "U&ser Information" 11845msgstr "Informácie o užív&ateľovi" 11846 11847#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, userInformation) 11848#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:444 11849#, kde-format 11850msgid "User Information" 11851msgstr "Informácie o užívateľovi" 11852 11853#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectLabel) 11854#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:459 11855#, kde-format 11856msgid "" 11857"<p align=\"center\">You must be connected to change your Personal " 11858"Information.</p>" 11859msgstr "" 11860"<p align=\"center\">Aby ste mohli meniť vaše osobné informácie, musíte byť " 11861"pripojený.</p>" 11862 11863#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_4) 11864#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:482 11865#, kde-format 11866msgid "Maiden name:" 11867msgstr "Meno za slobodna:" 11868 11869#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_4_3) 11870#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:489 11871#, kde-format 11872msgid "City of origin:" 11873msgstr "Mieto narodenia:" 11874 11875#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_4_2) 11876#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:524 11877#, kde-format 11878msgid "" 11879"The values below will be used in the search, but will not appear in the " 11880"results." 11881msgstr "" 11882"Nižšie uvedené hodnoty sa použijú pri vyhľadávaní, ale nezobrazia sa vo " 11883"výsledkoch." 11884 11885#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1a) 11886#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) 11887#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:563 11888#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:126 11889#, kde-format 11890msgid "Forename:" 11891msgstr "Meno:" 11892 11893#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 11894#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uiSurnamea) 11895#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:570 11896#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:133 11897#, kde-format 11898msgid "Surname:" 11899msgstr "Priezvisko:" 11900 11901#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3) 11902#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:577 11903#, kde-format 11904msgid "Your nickname:" 11905msgstr "Vaša prezývka:" 11906 11907#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblGender) 11908#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4a) 11909#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2) 11910#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:584 11911#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:242 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:210 11912#, kde-format 11913msgid "Gender:" 11914msgstr "Pohlavie:" 11915 11916#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_2) 11917#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:591 11918#, kde-format 11919msgid "Year of birth:" 11920msgstr "Rok narodenia:" 11921 11922#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 11923#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 11924#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity) 11925#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity_2) 11926#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2a) 11927#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_3) 11928#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:598 11929#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:147 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:275 11930#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:375 11931#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:273 11932#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:68 11933#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:406 11934#, kde-format 11935msgid "City:" 11936msgstr "Mesto:" 11937 11938#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender) 11939#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gender) 11940#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, uiGender) 11941#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:645 11942#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:269 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:205 11943#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:223 protocols/skype/skypecontact.cpp:236 11944#, kde-format 11945msgid "Female" 11946msgstr "Žena" 11947 11948#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender) 11949#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gender) 11950#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, uiGender) 11951#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:650 11952#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:264 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:206 11953#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:218 protocols/skype/skypecontact.cpp:234 11954#, kde-format 11955msgid "Male" 11956msgstr "Muž" 11957 11958#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) 11959#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:680 11960#, kde-format 11961msgid "&File Transfer" 11962msgstr "Pren&os súboru" 11963 11964#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dcc) 11965#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:692 11966#, kde-format 11967msgid "Global DCC Options" 11968msgstr "Globálne DCC voľby" 11969 11970#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 11971#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:704 11972#, kde-format 11973msgid "" 11974"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">These options affect <b>all</" 11975"b> Gadu-Gadu accounts.</font></p></qt>" 11976msgstr "" 11977"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">Tieto nastavenia ovplyvnia " 11978"<b>všetky</b> Gadu-Gadu účty.</font></p></qt>" 11979 11980#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideDCC) 11981#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:711 11982#, kde-format 11983msgid "&Override default configuration" 11984msgstr "Obísť predvolené nastavenie" 11985 11986#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 11987#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:753 11988#, kde-format 11989msgid "Local &IP address /" 11990msgstr "Lokálna &IP adresa /" 11991 11992#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) 11993#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) 11994#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:766 11995#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:389 11996#, kde-format 11997msgid "po&rt:" 11998msgstr "port&y:" 11999 12000#. i18n: ectx: property (text), widget (KRestrictedLine, ipAddress) 12001#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:787 12002#, kde-format 12003msgid "0.0.0.0" 12004msgstr "0.0.0.0" 12005 12006#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GaduRegisterAccountUI) 12007#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:13 12008#, kde-format 12009msgid "Register Account - Gadu-Gadu" 12010msgstr "Registrovať účet - Gadu-Gadu" 12011 12012#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPasswordVerify) 12013#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valuePasswordVerify) 12014#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:63 12015#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:244 12016#, kde-format 12017msgid "A confirmation of the password you would like to use." 12018msgstr "Potvrdenie hesla, ktoré chcete použiť." 12019 12020#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPasswordVerify) 12021#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valuePasswordVerify) 12022#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:66 12023#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:247 12024#, kde-format 12025msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account." 12026msgstr "Potvrdenie hesla, ktoré chcete použiť pre tento účet." 12027 12028#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPasswordVerify) 12029#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:69 12030#, kde-format 12031msgid "Repeat pass&word:" 12032msgstr "Zopakovať he&slo:" 12033 12034#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valuePassword) 12035#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPassword) 12036#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:79 12037#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:228 12038#, kde-format 12039msgid "The password you would like to use." 12040msgstr "Heslo, ktoré chcete použiť." 12041 12042#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valuePassword) 12043#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPassword) 12044#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:82 12045#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:231 12046#, kde-format 12047msgid "The password you would like to use for this account." 12048msgstr "Heslo, ktoré chcete použiť pre tento účet." 12049 12050#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valueEmailAddress) 12051#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelEmailAddress) 12052#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:92 12053#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:129 12054#, kde-format 12055msgid "Your E-mail address." 12056msgstr "Vaša emailová adresa." 12057 12058#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valueEmailAddress) 12059#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelEmailAddress) 12060#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:95 12061#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:132 12062#, kde-format 12063msgid "The E-mail address you would like to use to register this account." 12064msgstr "Emailová adresa ktorú chcete použiť k zaregistrovaniu tohto účtu." 12065 12066#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEmailAddress) 12067#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:135 12068#, kde-format 12069msgid "&E-Mail address:" 12070msgstr "Emailová adre&sa:" 12071 12072#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelVerificationSequence) 12073#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, valueVerificationSequence) 12074#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:175 12075#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:191 12076#, kde-format 12077msgid "The text from the image below." 12078msgstr "Text z obrázku poniže." 12079 12080#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelVerificationSequence) 12081#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, valueVerificationSequence) 12082#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:178 12083#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:194 12084#, kde-format 12085msgid "" 12086"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated " 12087"registration scripts." 12088msgstr "" 12089"Text z obrázku poniže. Slúži pre zamedzenie automatickej registracie pomocou " 12090"skriptov." 12091 12092#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelVerificationSequence) 12093#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:181 12094#, kde-format 12095msgid "&Verification sequence:" 12096msgstr "Overovacia sekvencia:" 12097 12098#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword) 12099#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:234 12100#, kde-format 12101msgid "&Password:" 12102msgstr "&Heslo:" 12103 12104#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapToken) 12105#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:303 12106#, kde-format 12107msgid "Gadu-Gadu registration token." 12108msgstr "Gadu-Gadu registračný symbol." 12109 12110#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, pixmapToken) 12111#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:306 12112#, kde-format 12113msgid "" 12114"This field contains an image showing a number that you need to type into the " 12115"<b>Verification Sequence</b> field above." 12116msgstr "" 12117"Toto políčko obsahuje obrázok s číslom, ktoré musíte opísať do políčka " 12118"<b>Overovacia sekvencia</b>." 12119 12120#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInstructions) 12121#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:348 12122#, kde-format 12123msgid "" 12124"<i>Type the letters and numbers shown in the image above into the " 12125"<b>Verification Sequence</b> field. This is used to prevent automated " 12126"registration abuse.</i>" 12127msgstr "" 12128"<i>Prepíšte písmená a číslice z obrázku do poľa <b>Overovacej sekvencie</b>. " 12129"Dôvodom je zabránenie zneužitia registrácie robotmi.</i>" 12130 12131#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioByData) 12132#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:52 12133#, kde-format 12134msgid "Search by specified data:" 12135msgstr "Hľadať podľa zadaných dát:" 12136 12137#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 12138#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3a) 12139#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:140 protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:16 12140#, kde-format 12141msgid "Nick:" 12142msgstr "Prezývka:" 12143 12144#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2a) 12145#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:164 12146#, kde-format 12147msgid "Age from:" 12148msgstr "Vek od:" 12149 12150#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_4) 12151#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:190 12152#, kde-format 12153msgid "to:" 12154msgstr "do:" 12155 12156#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioByUin) 12157#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:282 12158#, kde-format 12159msgid "Request information about user:" 12160msgstr "Vyžiadať informácie o užívateľovi:" 12161 12162#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uin_static) 12163#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:319 12164#, kde-format 12165msgid "User number:" 12166msgstr "Číslo užívateľa:" 12167 12168#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyOnline) 12169#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:343 12170#, kde-format 12171msgid "Lookup only those that are currently online" 12172msgstr "Vyhľadávať iba tých, ktorí sú online" 12173 12174#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82 12175#, kde-format 12176msgid "&Set Auto-Reply..." 12177msgstr "Na&staviť automatickú odpoveď..." 12178 12179#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:85 12180#, kde-format 12181msgid "&Join Channel..." 12182msgstr "Pripo&jiť sa ku kanálu..." 12183 12184#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:88 12185#, kde-format 12186msgid "&Manage Privacy..." 12187msgstr "&Správa súkromia..." 12188 12189#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:254 12190#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:292 12191#, kde-format 12192msgid "" 12193"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " 12194"because the QCA TLS plugin is not installed on your system." 12195msgstr "" 12196"Pre účet %1 nie je možné inicializovať podporu SSL. Pravdepodobne preto, že " 12197"na vašom systému nie je nainštalovaný QCA TLS plugin." 12198 12199#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:256 12200#, kde-format 12201msgid "GroupWise SSL Error" 12202msgstr "Groupwise SSL chyba" 12203 12204#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:369 12205#, kde-format 12206msgctxt "Message Sending Failed using the named local account" 12207msgid "" 12208"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n" 12209"If possible, please send the console output from Kopete to " 12210"<wstephenson@novell.com> for analysis." 12211msgstr "" 12212"Kopete nebol schopný odoslať poslednú správu poslanú na účet '%1'.\n" 12213"Ak je to možné, pošlite prosím konzolový výstup z Kopete na " 12214"<wstephenson@novell.com> na analýzu." 12215 12216#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:369 12217#, kde-format 12218msgctxt "message sending failed using the named local account" 12219msgid "Unable to Send Message on Account '%1'" 12220msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu účtu '%1'" 12221 12222#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:587 12223#, kde-format 12224msgid "Kopete: Conflicting Changes Made Offline" 12225msgstr "Kopete: Konfliktné zmeny vykonané offline" 12226 12227#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:587 12228#, kde-format 12229msgid "" 12230"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline " 12231"which was impossible to reconcile." 12232msgstr "" 12233"Počas doby, čo ste boli offline, došlo ku zmene zoznamu kontaktov GroupWise, " 12234"ktorú nie je možné zlúčiť." 12235 12236#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:660 12237#, kde-format 12238msgctxt "Error shown when connecting failed" 12239msgid "" 12240"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account " 12241"'%1'.\n" 12242"Please check your server and port settings and try again." 12243msgstr "" 12244"Kopete sa nebol schopný pripojiť k serveru GroupWise Messenger pre účet " 12245"'%1'.\n" 12246"Prosím skontrolujte nastavenie servera a portu a skúste to znova." 12247 12248#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:660 12249#, kde-format 12250msgid "Unable to Connect '%1'" 12251msgstr "Nedá sa pripojiť '%1'" 12252 12253#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:735 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:492 12254#, kde-format 12255msgid "The host name does not match the one in the certificate." 12256msgstr "Meno hostiteľa nezodpovedá menu v certifikáte." 12257 12258#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:739 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:496 12259#, kde-format 12260msgid "The certificate is invalid." 12261msgstr "Certifikát nie je platný." 12262 12263#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:743 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:500 12264#, kde-format 12265msgid "No certificate was presented." 12266msgstr "Nezadaný žiadny certifikát." 12267 12268#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:753 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:510 12269#, kde-format 12270msgid "The Certificate Authority rejected the certificate." 12271msgstr "Certifikačná autorita odmietla certifikát." 12272 12273#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:757 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:514 12274#, kde-format 12275msgid "The certificate is not trusted." 12276msgstr "Certifikát je nedôveryhodný." 12277 12278#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:761 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:518 12279#, kde-format 12280msgid "The signature is invalid." 12281msgstr "Podpis nie je platný." 12282 12283#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:765 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:522 12284#, kde-format 12285msgid "The Certificate Authority is invalid." 12286msgstr "Certifikačná autorita je neplatná." 12287 12288#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:769 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:526 12289#, kde-format 12290msgid "Invalid certificate purpose." 12291msgstr "Neplatný účel certifikátu." 12292 12293#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:530 12294#, kde-format 12295msgid "The certificate is self-signed." 12296msgstr "Certifikát je podpísaný sám sebou." 12297 12298#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:534 12299#, kde-format 12300msgid "The certificate has been revoked." 12301msgstr "Platnosť certifikátu bola zrušená." 12302 12303#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:781 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:538 12304#, kde-format 12305msgid "Maximum certificate chain length was exceeded." 12306msgstr "Prekročená maximálna dĺžka reťazca certifikátov." 12307 12308#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:785 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:542 12309#, kde-format 12310msgid "The certificate has expired." 12311msgstr "Platnosť certifikátu vypršala." 12312 12313#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:789 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:546 12314#, kde-format 12315msgid "The Certificate Authority has expired." 12316msgstr "Certifikačná autorita je vypršala." 12317 12318#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:793 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:550 12319#, kde-format 12320msgid "Validity is unknown." 12321msgstr "Platnosť je neznáma." 12322 12323#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:804 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:561 12324#, kde-format 12325msgid "" 12326"<qt><p>The identity and the certificate of server %1 could not be validated " 12327"for account %2:</p><p>%3</p><p>%4</p><p>Do you want to continue?</p></qt>" 12328msgstr "" 12329"<qt><p>Identita a certifikát servera %1 sa nedá overiť pre účet %2:</p> <p>" 12330"%3</p><p>%4</p><p>Chcete pokračovať?</p></qt>" 12331 12332#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:810 protocols/groupwise/gwaccount.cpp:815 12333#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:567 12334#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:572 12335#, kde-format 12336msgid "" 12337"<qt><p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: " 12338"%3</p><p>Do you want to continue?</p></qt>" 12339msgstr "" 12340"<qt><p>Certifikát servera %1 sa nedá overiť pre účet %2: %3</p> <p>Chcete " 12341"pokračovať?</p></qt>" 12342 12343#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:822 12344#, kde-format 12345msgid "GroupWise Connection Certificate Problem" 12346msgstr "Problém s certifikátom pripojenia GroupWise" 12347 12348#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:872 12349#, kde-format 12350msgctxt "" 12351"Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact " 12352"is Away, contains contact's name" 12353msgid "Auto reply from %1: " 12354msgstr "Automatická odpoveď od %1: " 12355 12356#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:878 12357#, kde-format 12358msgctxt "Prefix used for broadcast messages" 12359msgid "Broadcast message from %1: " 12360msgstr "Vysielaná správa od %1: " 12361 12362#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:884 12363#, kde-format 12364msgctxt "Prefix used for system broadcast messages" 12365msgid "System Broadcast message from %1: " 12366msgstr "Systémová vysielaná správa od %1: " 12367 12368#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1274 12369#, kde-format 12370msgid "" 12371"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2" 12372msgstr "" 12373"Kontakt %1 sa nepodarilo pridať do zoznamu kontaktov, pretože došlo k " 12374"nasledujúcej chybe: %2" 12375 12376#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1276 12377#, kde-format 12378msgid "Error Adding Contact" 12379msgstr "Chyba pri pridávaní kontaktu" 12380 12381#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1320 12382#, kde-format 12383msgid "Kopete: Signed in as %1 Elsewhere" 12384msgstr "Kopete: Prihlásený ako %1 inde" 12385 12386#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1320 12387#, kde-format 12388msgctxt "The parameter is the user's own account id for this protocol" 12389msgid "" 12390"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as " 12391"%1 elsewhere" 12392msgstr "" 12393"Boli ste odpojený od GroupWise Messengera, pretože ste sa ako %1 prihlásili " 12394"inde" 12395 12396#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1433 12397#, kde-format 12398msgid "%1 has been invited to join this conversation." 12399msgstr "%1 bol pozvaný, aby sa pripojil do tejto konverzácie." 12400 12401#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1457 12402#, kde-format 12403msgid "Enter Auto-Reply Message" 12404msgstr "Zadajte správu pre automatickú odpoveď" 12405 12406#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1458 12407#, kde-format 12408msgid "" 12409"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message " 12410"you while Away or Busy" 12411msgstr "" 12412"Prosím zadajte správu pre automatickú odpoveď, ktorá sa používa, ak ste Preč " 12413"alebo Zaneprázdnený" 12414 12415#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) 12416#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:38 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:82 12417#, kde-format 12418msgid "&Account name:" 12419msgstr "Názov účt&u:" 12420 12421#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) 12422#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) 12423#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_uniqueName) 12424#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_uniqueName) 12425#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) 12426#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) 12427#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) 12428#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) 12429#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:44 protocols/groupwise/gwaddui.ui:47 12430#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:55 protocols/groupwise/gwaddui.ui:58 12431#: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:30 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:33 12432#: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:46 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:49 12433#, kde-format 12434msgid "The account name of the account you would like to add." 12435msgstr "Názov účtu, kotrý si prajete pridať." 12436 12437#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 12438#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup) 12439#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:68 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:58 12440#, kde-format 12441msgid "Contact Type" 12442msgstr "Typ kontaktu" 12443 12444#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rbEcho) 12445#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton) 12446#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:79 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:76 12447#, kde-format 12448msgid "&Echo" 12449msgstr "&Echo" 12450 12451#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_rbEcho) 12452#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_rbEcho) 12453#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton) 12454#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton) 12455#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:85 protocols/groupwise/gwaddui.ui:88 12456#: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:70 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:73 12457#, kde-format 12458msgid "" 12459"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add " 12460"Null?" 12461msgstr "Pozri sa! Len jedna voľba. Môžete z nej urobiť dropdown a pridať Null?" 12462 12463#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:160 protocols/qq/qqcontact.cpp:137 12464#, kde-format 12465msgid "Unblock User" 12466msgstr "Odblokovať používateľa" 12467 12468#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:160 protocols/qq/qqcontact.cpp:137 12469#, kde-format 12470msgid "Block User" 12471msgstr "Blokovať používateľa" 12472 12473#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:238 12474#, kde-format 12475msgid "%1|Blocked" 12476msgstr "%1|Blokované" 12477 12478#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:77 12479#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:42 12480#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:69 protocols/skype/skypechatsession.cpp:125 12481#: protocols/skype/skypechatsession.cpp:163 12482#, kde-format 12483msgid "&Invite" 12484msgstr "&Pozvať" 12485 12486#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:81 12487#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:525 12488#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:74 protocols/qq/qqchatsession.cpp:498 12489#, kde-format 12490msgid "Security Status" 12491msgstr "Bezpečnostný stav" 12492 12493#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:83 12494#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:76 12495#, kde-format 12496msgid "Conversation is secure" 12497msgstr "Konverzácia je bezpečná" 12498 12499#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:85 12500#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:532 12501#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:80 protocols/qq/qqchatsession.cpp:505 12502#, kde-format 12503msgid "Archiving Status" 12504msgstr "Stav archivácie" 12505 12506#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:210 12507#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:178 12508#, kde-format 12509msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1" 12510msgstr "Nastala chyba pri pokuse o spustenie rozhovoru: %1" 12511 12512#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:238 12513#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:207 12514#, kde-format 12515msgid "" 12516"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status " 12517"is Appear Offline. " 12518msgstr "" 12519"Správu sa nepodarilo odoslať. Nemôžete posielať správy, pokiaľ nie ste " 12520"pripojený." 12521 12522#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:327 12523#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:301 12524#, kde-format 12525msgid "&Other..." 12526msgstr "Osta&tný..." 12527 12528#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:349 12529#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:406 12530#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:323 12531#, kde-format 12532msgid "Enter Invitation Message" 12533msgstr "Zadať pozývaciu správu" 12534 12535#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:350 12536#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:407 12537#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:324 12538#, kde-format 12539msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:" 12540msgstr "" 12541"Vložte dôvod pozvanie alebo nechajte pole prázdne, ak nechcete udať žiadny " 12542"dôvod:" 12543 12544#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:374 12545#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:349 12546#, kde-format 12547msgid "Search for Contact to Invite" 12548msgstr "Hľadať kontakt na pozvanie" 12549 12550#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:419 12551#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:388 12552#, kde-format 12553msgctxt "" 12554"label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat" 12555msgid "(pending)" 12556msgstr "(čakajúci)" 12557 12558#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:467 12559#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:435 12560#, kde-format 12561msgid "" 12562"All the other participants have left, and other invitations are still " 12563"pending. Your messages will not be delivered until someone else joins the " 12564"chat." 12565msgstr "" 12566"Všetci ostatní účastníci odišli, ale existujú nevyriešené pozvánky. Vaše " 12567"správy nebudú doručené, kým sa k rozhovoru niekto nepripojí." 12568 12569#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493 12570#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:462 12571#, kde-format 12572msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation." 12573msgstr "%1 odmietol pozvanie pripojiť sa do konverzácie." 12574 12575#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:512 12576#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:485 12577#, kde-format 12578msgid "Conversation is being administratively logged" 12579msgstr "Rozhovor je administratívne zaznamenávaný." 12580 12581#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:517 12582#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:490 12583#, kde-format 12584msgid "Conversation is not being administratively logged" 12585msgstr "Rozhovor nie je administratívne zaznamenávaný." 12586 12587#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:525 12588#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:498 12589#, kde-format 12590msgid "This conversation is secured with SSL security." 12591msgstr "Tento rozhovor je zabezpečený chráneným protokolom SSH." 12592 12593#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:532 12594#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:505 12595#, kde-format 12596msgid "This conversation is being logged administratively." 12597msgstr "Tento rozvovor je administratívne zaznamenávaný." 12598 12599#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:53 12600#, kde-format 12601msgid "A&vailable" 12602msgstr "&Dostupný" 12603 12604#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 12605#, kde-format 12606msgid "Appear Offline" 12607msgstr "Tváriť sa ako odpojený" 12608 12609#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 12610#, kde-format 12611msgid "A&ppear Offline" 12612msgstr "Tváriť sa ako pripojený" 12613 12614#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:67 12615#, kde-format 12616msgid "Invalid Status" 12617msgstr "Neplatný stav" 12618 12619#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:73 12620#, kde-format 12621msgid "Auto Reply Message" 12622msgstr "Správa pre automatickú odpoveď" 12623 12624#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:74 12625#, kde-format 12626msgid "Common Name" 12627msgstr "Bežné meno" 12628 12629#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:28 12630#, kde-format 12631msgid "Access denied" 12632msgstr "Prístup odmietnutý" 12633 12634#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:31 12635#, kde-format 12636msgid "Not supported" 12637msgstr "Nepodporované" 12638 12639#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:34 12640#, kde-format 12641msgid "Password expired" 12642msgstr "Vypršané heslo" 12643 12644#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:37 12645#, kde-format 12646msgid "Invalid password" 12647msgstr "Neplatné heslo" 12648 12649#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:40 12650#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:407 12651#, kde-format 12652msgid "User not found" 12653msgstr "Používateľ nenájdený" 12654 12655#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:43 12656#, kde-format 12657msgid "Attribute not found" 12658msgstr "Atribút nenájdený" 12659 12660#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:46 12661#, kde-format 12662msgid "User not enabled" 12663msgstr "Nepovolený používateľ" 12664 12665#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:49 12666#, kde-format 12667msgid "Directory failure" 12668msgstr "Zlyhanie adresára" 12669 12670#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:52 12671#, kde-format 12672msgid "Host not found" 12673msgstr "Hostiteľ nenájdený" 12674 12675#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:55 12676#, kde-format 12677msgid "Locked by admin" 12678msgstr "Zamknuté správcom" 12679 12680#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:58 12681#, kde-format 12682msgid "Duplicate participant" 12683msgstr "Duplicitný účastník" 12684 12685#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:61 12686#, kde-format 12687msgid "Server busy" 12688msgstr "Server je zaneprázdnený" 12689 12690#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:64 12691#, kde-format 12692msgid "Object not found" 12693msgstr "Objekt sa nepodarilo nájsť" 12694 12695#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:67 12696#, kde-format 12697msgid "Directory update" 12698msgstr "Aktualizácia adresára" 12699 12700#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:70 12701#, kde-format 12702msgid "Duplicate folder" 12703msgstr "Dulpicitný priečinok" 12704 12705#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:73 12706#, kde-format 12707msgid "Contact list entry already exists" 12708msgstr "Položka v zozname kontaktov už existuje" 12709 12710#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:76 12711#, kde-format 12712msgid "User not allowed" 12713msgstr "Nepovolený používateľ" 12714 12715#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:79 12716#, kde-format 12717msgid "Too many contacts" 12718msgstr "Priveľa kontaktov" 12719 12720#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:82 12721#, kde-format 12722msgid "Conference not found" 12723msgstr "Konferencia nenájdená" 12724 12725#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:85 12726#, kde-format 12727msgid "Too many folders" 12728msgstr "Priveľa priečinkov" 12729 12730#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:88 12731#, kde-format 12732msgid "Server protocol error" 12733msgstr "Chyba protokolu servera" 12734 12735#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:91 12736#, kde-format 12737msgid "Conversation invitation error" 12738msgstr "Chyba pozvánky do rozhovoru" 12739 12740#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:94 12741#, kde-format 12742msgid "User is blocked" 12743msgstr "Používateľ je blokovaný" 12744 12745#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:97 12746#, kde-format 12747msgid "Master archive is missing" 12748msgstr "Hlavný archív chýba" 12749 12750#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:100 12751#, kde-format 12752msgid "Expired password in use" 12753msgstr "Používa sa vypršané heslo" 12754 12755#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:103 12756#, kde-format 12757msgid "Credentials missing" 12758msgstr "Chýbajú prihlasovacie údaje" 12759 12760#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:109 12761#, kde-format 12762msgid "Eval connection limit" 12763msgstr "Obmedzenie pripojenia" 12764 12765#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:112 12766#, kde-format 12767msgid "Unsupported client version" 12768msgstr "Nepodporovaná verzia klienta" 12769 12770#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:115 12771#, kde-format 12772msgid "A duplicate chat was found" 12773msgstr "Bol nájdený duplicitný rozhovor" 12774 12775#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:118 12776#, kde-format 12777msgid "Chat not found" 12778msgstr "Rozhovor nenájdený" 12779 12780#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:121 12781#, kde-format 12782msgid "Invalid chat name" 12783msgstr "Neplatný názov rozhovoru" 12784 12785#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:124 12786#, kde-format 12787msgid "The chat is active" 12788msgstr "Rozhovor je aktívny" 12789 12790#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:127 12791#, kde-format 12792msgid "Chat is busy; try again" 12793msgstr "Rozhovor prebieha, skúste znova" 12794 12795#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:130 12796#, kde-format 12797msgid "Tried request too soon after another; try again" 12798msgstr "Požiadavka zadaná príliš skoro po predošlej, skúste znova" 12799 12800#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:133 12801#, kde-format 12802msgid "Server's chat subsystem is not active" 12803msgstr "Chat na serveri nie je aktívny" 12804 12805#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:136 12806#, kde-format 12807msgid "The chat update request is invalid" 12808msgstr "Požiadavka na aktualizáciu rozhovoru je neplatná" 12809 12810#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:139 12811#, kde-format 12812msgid "Write failed due to directory mismatch" 12813msgstr "Zápis zlyhal kvôli nezhode s adresárom" 12814 12815#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:142 12816#, kde-format 12817msgid "Recipient's client version is too old" 12818msgstr "Verzia klienta príjemcu je príliš stará" 12819 12820#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:145 12821#, kde-format 12822msgid "Chat has been removed from server" 12823msgstr "Rozhovor bol odstránený zo servera" 12824 12825#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:148 12826#, kde-format 12827msgid "Unrecognized error code: %1" 12828msgstr "Neznámy chybový kód: %1" 12829 12830#: protocols/groupwise/libgroupwise/task.cpp:171 12831#: protocols/oscar/liboscar/tasks/task.cpp:161 12832#, kde-format 12833msgid "Disconnected" 12834msgstr "Odpojený" 12835 12836#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupWiseAccountPreferences) 12837#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:14 12838#, kde-format 12839msgid "Account Preferences - Groupwise" 12840msgstr "Nastavenia účtu - Groupwise" 12841 12842#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) 12843#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) 12844#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, userId) 12845#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, userId) 12846#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:86 12847#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:89 12848#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:105 12849#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:108 12850#, kde-format 12851msgid "The account name of your account." 12852msgstr "Názov vášho účtu." 12853 12854#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 12855#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:92 12856#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:33 12857#, kde-format 12858msgid "&User ID:" 12859msgstr "&ID užívateľa:" 12860 12861#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoConnect) 12862#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:120 12863#, kde-format 12864msgid "" 12865"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " 12866"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window" 12867msgstr "" 12868"Zaškrtnutím zakážete automatické pripojenie. Pokiaľ je zaškrtnuté, môžete sa " 12869"k tomuto účtu stále pripojiť ručne pomocou ikony dolu v hlavnom okne Kopete" 12870 12871#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelServer) 12872#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mServer) 12873#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, server) 12874#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:169 12875#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:197 12876#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:375 12877#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:394 12878#, kde-format 12879msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to." 12880msgstr "IP adresa alebo meno Sametime servera, ku ktorému sa chcete pripojiť." 12881 12882#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelServer) 12883#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, server) 12884#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:172 12885#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:200 12886#, kde-format 12887msgid "" 12888"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " 12889"example im.yourcorp.com)." 12890msgstr "" 12891"IP adresa alebo názov servera, ku ktorému se chcete pripojiť (napríklad im." 12892"yourcorp.com)." 12893 12894#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) 12895#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) 12896#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:175 12897#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:381 12898#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:125 12899#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:340 12900#, kde-format 12901msgid "Ser&ver:" 12902msgstr "Ser&ver:" 12903 12904#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPort) 12905#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mPort) 12906#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, port) 12907#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:219 12908#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:247 12909#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:416 12910#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:441 12911#, kde-format 12912msgid "The port on the server that you would like to connect to." 12913msgstr "Číslo portu na serveri, ku ktorému sa chcete pripojiť." 12914 12915#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPort) 12916#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mPort) 12917#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, port) 12918#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:222 12919#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:250 12920#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:419 12921#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:444 12922#, kde-format 12923msgid "" 12924"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)." 12925msgstr "" 12926"Číslo portu na ICQ serveri, ku ktorému sa chcete pripojiť (predvolené je " 12927"5222)." 12928 12929#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) 12930#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServerPort) 12931#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProxyServerPort) 12932#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) 12933#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:225 12934#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:422 12935#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:158 12936#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:375 12937#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:368 12938#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:489 12939#, kde-format 12940msgid "Po&rt:" 12941msgstr "Po&rt:" 12942 12943#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) 12944#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:275 12945#, kde-format 12946msgid "Advanced &Options" 12947msgstr "Pokr&očilé nastavenia" 12948 12949#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alwaysAccept) 12950#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDontShowAgain) 12951#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:296 12952#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:163 12953#, kde-format 12954msgid "A&lways accept invitations" 12955msgstr "Vždy prijať pozvánky" 12956 12957#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:65 12958#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:67 12959#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:180 12960#, kde-format 12961msgid "You need to be connected to be able to add contacts." 12962msgstr "Musíte byť pripojený, aby ste mohli pridávať kontakty." 12963 12964#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:66 12965#, kde-format 12966msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again." 12967msgstr "Pripojte sa k sieti GroupWise a skúste to znova." 12968 12969#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 12970#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:39 12971#, kde-format 12972msgid "&Basic" 12973msgstr "Základné" 12974 12975#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bg_addMethod) 12976#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:60 12977#, kde-format 12978msgid "Add Using" 12979msgstr "Pridať pomocou" 12980 12981#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_userName) 12982#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:72 12983#, kde-format 12984msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored" 12985msgstr "Celé meno alebo jeho časť. Hviezdičky sú ignorované" 12986 12987#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_userName) 12988#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:75 12989#, kde-format 12990msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below" 12991msgstr "" 12992"Napíšte časť alebo celé meno kontaktu. Nižšie budú zobrazené zodpovedajúce " 12993"záznamy" 12994 12995#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_userId) 12996#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:82 12997#, kde-format 12998msgid "User &ID:" 12999msgstr "ID užívate&ľa:" 13000 13001#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_userName) 13002#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:95 13003#, kde-format 13004msgid "Userna&me:" 13005msgstr "Užívateľské meno:" 13006 13007#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_userId) 13008#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:105 13009#, kde-format 13010msgid "A correct User ID" 13011msgstr "Správne ID užívateľa" 13012 13013#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_userId) 13014#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:108 13015#, kde-format 13016msgid "" 13017"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID" 13018msgstr "" 13019"Toto pole použije na pridanie kontaktu, ak už poznáte presné používateľské ID" 13020 13021#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupWiseChatProps) 13022#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:13 13023#, kde-format 13024msgid "GroupWise Chat Properties" 13025msgstr "Vlastnosti rozhovoru GroupWise" 13026 13027#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayName) 13028#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:34 13029#, kde-format 13030msgid "DISPLAY NAME" 13031msgstr "DISPLAY NAME" 13032 13033#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, creator) 13034#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:64 13035#, kde-format 13036msgid "The user who created the chatroom" 13037msgstr "Užívateľ ktorý založil miestnosť" 13038 13039#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2) 13040#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:77 13041#, kde-format 13042msgid "Query:" 13043msgstr "Otázka:" 13044 13045#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTopic) 13046#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:90 13047#, kde-format 13048msgid "Topic:" 13049msgstr "Téma:" 13050 13051#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, disclaimer) 13052#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:103 13053#, kde-format 13054msgid "A disclaimer for users entering the chatroom" 13055msgstr "Pravidlá pre používateľov v miestnosti" 13056 13057#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m__2_2) 13058#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:116 13059#, kde-format 13060msgid "Owner:" 13061msgstr "Vlastník:" 13062 13063#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, topic) 13064#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:129 13065#, kde-format 13066msgid "The current topic of the discussion" 13067msgstr "Aktuálna téma diskusie" 13068 13069#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, query) 13070#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:142 13071#, kde-format 13072msgid "UNKNOWN" 13073msgstr "NEZNÁME" 13074 13075#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11_2_2) 13076#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:155 13077#, kde-format 13078msgid "Maximum users:" 13079msgstr "Maximum používateľov:" 13080 13081#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m__2_2_2) 13082#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:168 13083#, kde-format 13084msgid "Created on:" 13085msgstr "Vytvorené :" 13086 13087#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_displayName_2) 13088#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:181 13089#, kde-format 13090msgid "Disclaimer:" 13091msgstr "Podmienky:" 13092 13093#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, description) 13094#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:194 13095#, kde-format 13096msgid "General description of the chatroom" 13097msgstr "Všeobecný popis miestnosti" 13098 13099#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxUsers) 13100#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:207 13101#, kde-format 13102msgid "Maximum number of simultaneous users allowed in the chatroom" 13103msgstr "Maximálny povolený počet súčasne pripojených používateľov v miestnosti" 13104 13105#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 13106#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:220 13107#, kde-format 13108msgid "Creator:" 13109msgstr "Tvorca:" 13110 13111#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 13112#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) 13113#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:233 13114#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:51 13115#, kde-format 13116msgid "Description:" 13117msgstr "Popis:" 13118 13119#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, createdOn) 13120#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:246 13121#, kde-format 13122msgid "Date and time the chatroom was created" 13123msgstr "Dátum a čas vytvorenia miestnosti" 13124 13125#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, archive) 13126#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:265 13127#, kde-format 13128msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server" 13129msgstr "Indikuje, či je miestnosť archivovaná na serveri" 13130 13131#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, archive) 13132#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:268 13133#, kde-format 13134msgid "Archived" 13135msgstr "Archivovaný" 13136 13137#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, owner) 13138#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:278 13139#, kde-format 13140msgid "The user who owns this chatroom" 13141msgstr "Používateľ, ktorý vlastní túto miestnosť" 13142 13143#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2) 13144#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:306 13145#, kde-format 13146msgid "Default Access" 13147msgstr "Predvolený prístup" 13148 13149#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkRead) 13150#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:327 13151#, kde-format 13152msgid "General permission to read messages in the chatroom" 13153msgstr "Všeobecné práva na čítanie správ v miestnosti" 13154 13155#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRead) 13156#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:330 13157#, kde-format 13158msgid "Read message" 13159msgstr "Prečítať správu" 13160 13161#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkWrite) 13162#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:340 13163#, kde-format 13164msgid "General permission to write messages in the chatroom" 13165msgstr "Všeobecné práva na písanie správ v miestnosti" 13166 13167#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWrite) 13168#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:343 13169#, kde-format 13170msgid "Write message" 13171msgstr "Písanie správ" 13172 13173#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkModify) 13174#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:353 13175#, kde-format 13176msgid "General permission to modify the chatroom's access control list" 13177msgstr "Všeobecné prístupové práva na zmenu zoznamu prístupu do miestnosti" 13178 13179#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkModify) 13180#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:356 13181#, kde-format 13182msgid "Modify access" 13183msgstr "Zmeniť prístupové práva" 13184 13185#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 13186#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:369 13187#, kde-format 13188msgid "Access Control List" 13189msgstr "ACL" 13190 13191#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, acl) 13192#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:382 13193#, kde-format 13194msgid "Access permissions for specific users" 13195msgstr "Prístupové práva pre určitých používateľov" 13196 13197#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAcl) 13198#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:406 13199#, kde-format 13200msgid "Add a new ACL entry" 13201msgstr "Pridať nový ACL záznam" 13202 13203#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editAcl) 13204#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:413 13205#, kde-format 13206msgid "Edit an existing ACL entry" 13207msgstr "Upraviť existujúci ACL záznam" 13208 13209#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteAcl) 13210#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:420 13211#, kde-format 13212msgid "Delete an ACL entry" 13213msgstr "Vymazať položku ACL" 13214 13215#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:34 13216#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:47 13217#, kde-format 13218msgid "Chatroom properties" 13219msgstr "Vlastnosti miestnosti" 13220 13221#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRefresh) 13222#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearch.ui:74 13223#, kde-format 13224msgid "&Refresh" 13225msgstr "&Obnoviť" 13226 13227#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:43 13228#, kde-format 13229msgid "Search Chatrooms" 13230msgstr "Hľadať miestnosti" 13231 13232#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:71 13233#, kde-format 13234msgid "Updating chatroom list..." 13235msgstr "Obnova zoznamu miestností..." 13236 13237#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:84 13238#, kde-format 13239msgid "Contact Properties" 13240msgstr "Vlastnosti kontaktu" 13241 13242#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:113 13243#, kde-format 13244msgid "Telephone Number" 13245msgstr "Telefónne číslo" 13246 13247#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:115 13248#, kde-format 13249msgid "Department" 13250msgstr "Oddelenie:" 13251 13252#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:117 13253#, kde-format 13254msgid "Location" 13255msgstr "Umiestnenie" 13256 13257#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:119 13258#, kde-format 13259msgid "Mailstop" 13260msgstr "Mailstop" 13261 13262#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:121 13263#, kde-format 13264msgid "Personal Title" 13265msgstr "Osobný titul" 13266 13267#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userId) 13268#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:22 13269#, kde-format 13270msgid "USER_ID" 13271msgstr "USER_ID" 13272 13273#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lastName) 13274#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, displayName) 13275#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, firstName) 13276#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:65 13277#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:88 13278#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:134 13279#, kde-format 13280msgid "Change the display name used for this contact" 13281msgstr "Zmeniť zobrazované meno pre tento kontakt" 13282 13283#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 13284#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) 13285#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:78 13286#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:122 13287#, kde-format 13288msgid "Status:" 13289msgstr "Stav:" 13290 13291#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status) 13292#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:101 13293#, kde-format 13294msgid "USER_STATUS" 13295msgstr "USER_STATUS" 13296 13297#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbldisplayName) 13298#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:121 13299#, kde-format 13300msgid "&Display name:" 13301msgstr "&Zobrazené meno:" 13302 13303#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) 13304#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:172 13305#, kde-format 13306msgid "Additional properties:" 13307msgstr "Ďalšie vlastnosti:" 13308 13309#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, propsView) 13310#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:195 13311#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:200 13312#, kde-format 13313msgid "New Column" 13314msgstr "Nový stĺpec" 13315 13316#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupWiseContactSearchWidget) 13317#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:13 13318#, kde-format 13319msgid "Search GroupWise Messenger" 13320msgstr "Prehľadávať GroupWise Messenger" 13321 13322#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 13323#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:30 13324#, kde-format 13325msgid "&First name" 13326msgstr "Krstné m&eno" 13327 13328#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 13329#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:43 13330#, kde-format 13331msgid "&User ID" 13332msgstr "ID užív&ateľa" 13333 13334#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 13335#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:56 13336#, kde-format 13337msgid "&Title" 13338msgstr "&Titul" 13339 13340#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 13341#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:75 13342#, kde-format 13343msgid "&Department" 13344msgstr "Odde&lenie:" 13345 13346#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation) 13347#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation) 13348#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation) 13349#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation) 13350#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation) 13351#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:89 13352#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:108 13353#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:130 13354#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:169 13355#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:204 13356#, kde-format 13357msgid "contains" 13358msgstr "obsahuje" 13359 13360#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation) 13361#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation) 13362#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation) 13363#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation) 13364#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation) 13365#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:94 13366#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:113 13367#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:135 13368#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:174 13369#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:209 13370#, kde-format 13371msgid "begins with" 13372msgstr "začína na" 13373 13374#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation) 13375#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation) 13376#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation) 13377#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation) 13378#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation) 13379#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:99 13380#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:118 13381#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:140 13382#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:179 13383#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:214 13384#, kde-format 13385msgid "equals" 13386msgstr "rovná sa" 13387 13388#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 13389#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:148 13390#, kde-format 13391msgid "Last &name" 13392msgstr "Priezv&isko:" 13393 13394#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) 13395#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:161 13396#, kde-format 13397msgid "Cl&ear" 13398msgstr "&Vyčistiť" 13399 13400#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 13401#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:237 13402#, kde-format 13403msgid "&Results:" 13404msgstr "%Výsledky:" 13405 13406#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_details) 13407#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:276 13408#, kde-format 13409msgid "Detai&ls" 13410msgstr "&Detaily" 13411 13412#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_matchCount) 13413#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:303 13414#, kde-format 13415msgid "0 matching users found" 13416msgstr "Nenájdený žiadni užívatelia" 13417 13418#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 13419#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:61 13420#, kde-format 13421msgid "&Status:" 13422msgstr "&Stav:" 13423 13424#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 13425#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:74 13426#, kde-format 13427msgid "Awa&y message:" 13428msgstr "Správa o n&eprítomnosti:" 13429 13430#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:107 13431#, kde-format 13432msgid "" 13433"The changes you just made will take effect next time you log in with " 13434"GroupWise." 13435msgstr "" 13436"Zmeny, ktoré sa urobili, sa prejavia pri budúcom prihlásení k službe " 13437"GroupWise." 13438 13439#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:108 13440#, kde-format 13441msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In" 13442msgstr "Nastavenie Groupwise zmenené online" 13443 13444#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 13445#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:31 13446#, kde-format 13447msgid "Users who can see my online status and send me messages:" 13448msgstr "Používatelia, ktorí môžu vidieť môj online stav a posielať mi správy:" 13449 13450#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 13451#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:75 13452#, kde-format 13453msgid "A&llowed" 13454msgstr "Povo&lené" 13455 13456#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnBlock) 13457#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:126 13458#, kde-format 13459msgid "&Block >>" 13460msgstr "&Blokovať >>" 13461 13462#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAllow) 13463#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:133 13464#, kde-format 13465msgid "<< Allo&w" 13466msgstr "<< Povo&liť" 13467 13468#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdd) 13469#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:156 13470#, kde-format 13471msgid "A&dd..." 13472msgstr "&Pridať..." 13473 13474#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 13475#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:205 13476#, kde-format 13477msgid "Bloc&ked" 13478msgstr "Blokov&ané" 13479 13480#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:57 13481#, kde-format 13482msgctxt "Account specific privacy settings" 13483msgid "Manage Privacy for %1" 13484msgstr "Spravovať súkromie pre %1" 13485 13486#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:69 13487#, kde-format 13488msgid "Privacy settings have been administratively locked" 13489msgstr "Nastavenia súkromia boli zamknuté správcom" 13490 13491#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:109 13492#, kde-format 13493msgid "<Everyone Else>" 13494msgstr "<Všetci ostatní>" 13495 13496#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:188 13497#, kde-format 13498msgid "Search for Contact to Block" 13499msgstr "Nájsť kontakt, ktorý chcete zablokovať" 13500 13501#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:361 13502#, kde-format 13503msgid "" 13504"You can only change privacy settings while you are logged in to the " 13505"GroupWise Messenger server." 13506msgstr "" 13507"Nastavenia súkromia môžete meniť iba keď ste prihlásení ku GroupWise " 13508"Messenger serveru." 13509 13510#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:361 13511#, kde-format 13512msgid "'%1' Not Logged In" 13513msgstr "'%1' Nepripojený" 13514 13515#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:39 13516#, kde-format 13517msgid "Invitation to Conversation" 13518msgstr "Pozvánka ku konverzácii" 13519 13520#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:104 13521#, kde-format 13522msgid "User ID" 13523msgstr "ID užívateľa" 13524 13525#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:328 13526#, kde-format 13527msgid "Searching" 13528msgstr "Hľadá sa" 13529 13530#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:391 13531#, kde-format 13532msgid "1 matching user found" 13533msgid_plural "%1 matching users found" 13534msgstr[0] "%1 vyhovujúci užívateľ nájdený" 13535msgstr[1] "%1 vyhovujúci užívatelia nájdení" 13536msgstr[2] "%1 vyhovujúci užívatelia nájdení" 13537 13538#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 13539#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:51 13540#, kde-format 13541msgid "<p align=\"right\">From:</p>" 13542msgstr "<p align=\"right\">Od:</p>" 13543 13544#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 13545#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:61 13546#, kde-format 13547msgid "<p align=\"right\">Sent:</p>" 13548msgstr "<p align=\"right\">Odoslané:</p>" 13549 13550#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateTime) 13551#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:77 13552#, kde-format 13553msgid "Invitation Date" 13554msgstr "Dátum pozvánky" 13555 13556#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contactName) 13557#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:87 13558#, kde-format 13559msgid "Contact Name" 13560msgstr "Názov kontaktu" 13561 13562#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, message) 13563#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:105 13564#, kde-format 13565msgid "Invitation Message" 13566msgstr "Pozývacia správa" 13567 13568#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 13569#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:135 13570#, kde-format 13571msgid "Would you like to join the conversation?" 13572msgstr "Chcete sa pripojiť k rozhovoru?" 13573 13574#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:203 13575#, kde-format 13576msgid "" 13577"Could not bind the Jabber file transfer manager to a local port. Please " 13578"check if the file transfer port is already in use, or choose another port in " 13579"the account settings." 13580msgstr "" 13581"Nemôžem spojiť Jabber správcu prenosu súborov s miestnym portom, prosím " 13582"skontrolujte, či nie je port na prenos súboru už obsadený alebo zvoľte iný v " 13583"dialógu nastavenia účtu." 13584 13585#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:204 13586#, kde-format 13587msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager" 13588msgstr "Nepodarilo sa spustiť Správcu prenosu súborov Jabber" 13589 13590#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:221 13591#, kde-format 13592msgid "Join Groupchat..." 13593msgstr "Pripojiť sa k skupinovému rozhovoru..." 13594 13595#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:234 13596#, kde-format 13597msgid "Services..." 13598msgstr "Služby..." 13599 13600#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:241 13601#: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:32 13602#, kde-format 13603msgid "XML Console" 13604msgstr "XML konzola" 13605 13606#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:247 13607#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:241 13608#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:138 13609#, kde-format 13610msgid "Edit User Info..." 13611msgstr "Upraviť užívateľské informácie..." 13612 13613#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:252 13614#, kde-format 13615msgid "Set Mood" 13616msgstr "Nastaviť náladu" 13617 13618#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:318 13619#, kde-format 13620msgid "Please connect first." 13621msgstr "Prosím, najprv sa pripojte." 13622 13623#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:318 13624#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:143 13625#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:93 13626#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 13627#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:73 protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:84 13628#, kde-format 13629msgid "Jabber Error" 13630msgstr "Chyba Jabber" 13631 13632#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:452 13633#, kde-format 13634msgid "" 13635"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " 13636"because TLS support for QCA is not available." 13637msgstr "" 13638"Pre účet %1 nie je možné inicializovať podporu SSL. Pravdepodobne preto, že " 13639"na vašom systému nie je dostupná QCA TLS podpora." 13640 13641#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:454 13642#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:294 13643#, kde-format 13644msgid "Jabber SSL Error" 13645msgstr "Chyba SSL Jabber" 13646 13647#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:579 13648#, kde-format 13649msgid "Jabber Connection Certificate Problem" 13650msgstr "Problém s certifikátom pripojenia Jabber" 13651 13652#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:613 13653#, kde-format 13654msgid "" 13655"An encrypted connection with the Jabber server could not be established." 13656msgstr "Šifrované spojenie s Jabber serverom nebolo možné nadviazať." 13657 13658#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:614 13659#, kde-format 13660msgid "Jabber Connection Error" 13661msgstr "Chyba pripojenia k Jabberu" 13662 13663#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:820 13664#, kde-format 13665msgid "Malformed packet received." 13666msgstr "Prijatý neplatný paket." 13667 13668#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:825 13669#, kde-format 13670msgid "There was an unrecoverable error in the protocol." 13671msgstr "V protokole sa vyskytla neopraviteľná chyba." 13672 13673#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:832 13674#, kde-format 13675msgid "Generic stream error." 13676msgstr "Všeobecná chyba prúdu." 13677 13678#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:836 13679#, kde-format 13680msgid "There was a conflict in the information received." 13681msgstr "Nastal konflikt v prijatej informácii." 13682 13683#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:839 13684#, kde-format 13685msgid "The stream timed out." 13686msgstr "Vypršala platnosť toku dát." 13687 13688#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:842 13689#, kde-format 13690msgid "Internal server error." 13691msgstr "Interná chyba serveru." 13692 13693#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:845 13694#, kde-format 13695msgid "Stream packet received from an invalid address." 13696msgstr "Prijatý paket z neplatnej adresy." 13697 13698#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:848 13699#, kde-format 13700msgid "Malformed stream packet received." 13701msgstr "Prijatý neplatný paket." 13702 13703#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:852 13704#, kde-format 13705msgid "Policy violation in the protocol stream." 13706msgstr "Porušenie politiky v protokole." 13707 13708#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:856 13709#, kde-format 13710msgid "Resource constraint." 13711msgstr "Obmedzenie zdrojov." 13712 13713#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860 13714#, kde-format 13715msgid "System shutdown." 13716msgstr "Vypnutie systému." 13717 13718#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:863 13719#, kde-format 13720msgid "Unknown reason." 13721msgstr "Neznámy dôvod." 13722 13723#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:867 13724#, kde-format 13725msgid "There was an error in the protocol stream: %1" 13726msgstr "Nastala chyba v protokole: %1" 13727 13728#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:875 13729#, kde-format 13730msgid "Host not found." 13731msgstr "Hostiteľ nenájdený." 13732 13733#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:878 13734#, kde-format 13735msgid "Address is already in use." 13736msgstr "Adresa sa už používa." 13737 13738#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:881 13739#, kde-format 13740msgid "Connection refused." 13741msgstr "Spojenie odmietnuté." 13742 13743#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:884 13744#, kde-format 13745msgid "Connection attempt already in progress." 13746msgstr "Pokus o pripojenie už prebieha." 13747 13748#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:887 13749#, kde-format 13750msgid "Network failure." 13751msgstr "Chyba siete." 13752 13753#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890 13754#, kde-format 13755msgid "Socket timed out." 13756msgstr "Platnosť soketu vypršala." 13757 13758#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:893 13759#, kde-format 13760msgid "Remote closed connection." 13761msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie." 13762 13763#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:897 13764#, kde-format 13765msgid "Unexpected error condition (%1)." 13766msgstr "Neznámy chybový kód (%1)." 13767 13768#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:901 13769#, kde-format 13770msgid "There was a connection error: %1" 13771msgstr "Nastala chyba spojenia: %1" 13772 13773#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:909 13774#, kde-format 13775msgid "Unknown host." 13776msgstr "Neznámy hostiteľ." 13777 13778#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:913 13779#, kde-format 13780msgid "Could not connect to a required remote resource." 13781msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k požadovanému vzdialenému zdroju." 13782 13783#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:916 13784#, kde-format 13785msgid "" 13786"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to " 13787"handle this." 13788msgstr "" 13789"Zdá se, že sme boli presmerovaní na iný server. Neviem, ako sa zachovať." 13790 13791#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:919 13792#, kde-format 13793msgid "Unsupported protocol version." 13794msgstr "Nepodporovaná verzia protokolu." 13795 13796#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:922 13797#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:939 13798#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:983 13799#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1000 13800#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1017 13801#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1025 13802#, kde-format 13803msgid "Unknown error." 13804msgstr "Neznáma chyba." 13805 13806#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:926 13807#, kde-format 13808msgid "There was a negotiation error: %1" 13809msgstr "Nastala chyba počas dohadovania podmienok: %1" 13810 13811#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:933 13812#, kde-format 13813msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake." 13814msgstr "Server odmietol spustenie TLS." 13815 13816#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:936 13817#, kde-format 13818msgid "Failed to establish a secure connection." 13819msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zabezpečené spojenie." 13820 13821#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:943 13822#, kde-format 13823msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1" 13824msgstr "Nastala chyba TLS: %1" 13825 13826#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:950 13827#, kde-format 13828msgid "Login failed with unknown reason." 13829msgstr "Prihlásenie zlyhalo z neznámeho dôvodu." 13830 13831#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:953 13832#, kde-format 13833msgid "No appropriate authentication mechanism available." 13834msgstr "Nie je dispozícii žiadny vhodný mechanizmus prihlásenia." 13835 13836#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:956 13837#, kde-format 13838msgid "Bad SASL authentication protocol." 13839msgstr "Neplatný protokol overenia SASL." 13840 13841#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:959 13842#, kde-format 13843msgid "Server failed mutual authentication." 13844msgstr "Server zlyhal pri vzájomnom overení." 13845 13846#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:962 13847#, kde-format 13848msgid "Encryption is required but not present." 13849msgstr "Nutné šifrovanie, ale nie je dostupné." 13850 13851#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:965 13852#, kde-format 13853msgid "Invalid user ID." 13854msgstr "Neplatné ID užívateľa." 13855 13856#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968 13857#, kde-format 13858msgid "Invalid mechanism." 13859msgstr "Neplatný mechanizmus." 13860 13861#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:971 13862#, kde-format 13863msgid "Invalid realm." 13864msgstr "Neplatný realm." 13865 13866#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:974 13867#, kde-format 13868msgid "Mechanism too weak." 13869msgstr "Zabezpečenie je príliš slabé." 13870 13871#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:977 13872#, kde-format 13873msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)" 13874msgstr "Zadané neplatné dáta pre prihlásenie (overte ID a heslo)" 13875 13876#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:980 13877#, kde-format 13878msgid "Temporary failure, please try again later." 13879msgstr "Dočasné zlyhanie, skúste to neskôr." 13880 13881#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:987 13882#, kde-format 13883msgid "There was an error authenticating with the server: %1" 13884msgstr "Nastala chyba pri prihlásení k serveru: %1" 13885 13886#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:994 13887#, kde-format 13888msgid "Transport Layer Security (TLS) problem." 13889msgstr "Problém TLS." 13890 13891#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:997 13892#, kde-format 13893msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem." 13894msgstr "Problém vo vrstve SASL." 13895 13896#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1004 13897#, kde-format 13898msgid "There was an error in the security layer: %1" 13899msgstr "Nastala chyba v zabezpečovacej vrstve: %1" 13900 13901#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1011 13902#, kde-format 13903msgid "No permission to bind the resource." 13904msgstr "Pre pripojenie k zdroju nedostatočné práva." 13905 13906#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1014 13907#, kde-format 13908msgid "The resource is already in use." 13909msgstr "Zdroj sa už používa." 13910 13911#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1021 13912#, kde-format 13913msgid "Could not bind a resource: %1" 13914msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k zdroju: %1" 13915 13916#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1034 13917#, kde-format 13918msgid "Kopete: Connection problem with Jabber server %1" 13919msgstr "Kopete: Chyba pri pripojení k serveru Jabber %1" 13920 13921#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1242 13922#, kde-format 13923msgid "" 13924"The Jabber user %1 removed %2's subscription to him/her. This account will " 13925"no longer be able to view his/her online/offline status. Do you want to " 13926"delete the contact?" 13927msgstr "" 13928"Jabber používateľ %1 odstránil prihlásenia %2 k nim. Tento účet už nedokáže " 13929"zobraziť ich stav pripojenia. Chcete odstrániť kontakt?" 13930 13931#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1245 13932#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1012 13933#, kde-format 13934msgid "Notification" 13935msgstr "Upozornenie" 13936 13937#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1429 13938#, kde-format 13939msgid "Waiting for authorization" 13940msgstr "Čakám na prihlásenie" 13941 13942#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1646 13943#, kde-format 13944msgid "A password is required to join the room %1." 13945msgstr "Vyžaduje sa vloženie hesla pre vstup do miestnosti %1." 13946 13947#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1656 13948#, kde-format 13949msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use" 13950msgstr "Chyba pri pokuse o pripojenie %1 : prezývka %2 sa už používa" 13951 13952#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1657 13953#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:510 13954#, kde-format 13955msgid "Provide your nickname" 13956msgstr "Zadajte svoju prezývku" 13957 13958#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1669 13959#, kde-format 13960msgid "You cannot join the room %1 because you have been banned" 13961msgstr "Nemôžete sa pripojiť do miestnosti %1, pretože ste boli vykázaný(á)" 13962 13963#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1670 13964#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1676 13965#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1685 13966#, kde-format 13967msgid "Jabber Group Chat" 13968msgstr "Skupinový rozhovor Jabber" 13969 13970#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1675 13971#, kde-format 13972msgid "" 13973"You cannot join the room %1 because the maximum number of users has been " 13974"reached" 13975msgstr "" 13976"Do miestnosti %1 sa nemôžete pripojiť, pretože miestnosť je momentálne plná" 13977 13978#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1681 13979#, kde-format 13980msgid "No reason given by the server" 13981msgstr "Server neudal žiadny dôvod" 13982 13983#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1684 13984#, kde-format 13985msgid "" 13986"There was an error processing your request for groupchat %1. (Reason: %2, " 13987"Code %3)" 13988msgstr "" 13989"Nastala chyba pri spracúvaní požiadavky na skupinový rozhovor %1. (Dôvod %2, " 13990"kód %3)" 13991 13992#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1757 13993#, kde-format 13994msgid "" 13995"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n" 13996"If you unregister, your whole contact list may be removed from the server, " 13997"and you will never be able to connect to this account with any client" 13998msgstr "" 13999"Chcete se odregistrovať z Jabber serveru \"%1\"?\n" 14000"Ak se odregistrujete, môžu byť odstránené všetky vaše kontakty zo servera a " 14001"už se nebudete môcť prihlásiť k serveru zo žiadneho klienta" 14002 14003#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1760 14004#, kde-format 14005msgid "Unregister" 14006msgstr "Neregistrovaný" 14007 14008#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1761 14009#, kde-format 14010msgid "Remove and Unregister" 14011msgstr "Odstrániť a zrušiť účet" 14012 14013#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1762 14014#, kde-format 14015msgid "Remove only from Kopete" 14016msgstr "Odstrániť iba z Kopete" 14017 14018#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1806 14019#, kde-format 14020msgid "" 14021"An error occurred while trying to remove the account:\n" 14022"%1" 14023msgstr "" 14024"Nastala chyba pri pokuse o odstránenie účtu:\n" 14025"%1" 14026 14027#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1807 14028#, kde-format 14029msgid "Jabber Account Unregistration" 14030msgstr "Odregistrovanie účtu Jabber" 14031 14032#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:107 14033#, kde-format 14034msgid "You cannot see each others' status." 14035msgstr "Nemôžete navzájom vidieť svoj stav." 14036 14037#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:111 14038#, kde-format 14039msgid "You can see this contact's status, but he/she cannot see your status." 14040msgstr "Tento kontakt nemôže vidieť váš stav, ale vy môžete vidieť jeho stav." 14041 14042#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:115 14043#, kde-format 14044msgid "This contact can see your status, but you cannot see his/her status." 14045msgstr "Tento kontakt môže vidieť váš stav, ale vy nemôžete vidieť jeho stav." 14046 14047#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:119 14048#, kde-format 14049msgid "You can see each others' status." 14050msgstr "Môžete vidieť stav ostatných." 14051 14052#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:246 14053#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:39 14054#, kde-format 14055msgid "Client" 14056msgstr "Klient" 14057 14058#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:265 14059#, kde-format 14060msgid "User Mood" 14061msgstr "Nálada používateľa" 14062 14063#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:267 14064#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:468 14065#, kde-format 14066msgid "Groupchat" 14067msgstr "Skupinový rozhovor" 14068 14069#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:269 14070#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:251 14071#, kde-format 14072msgid "Rich text messages" 14073msgstr "Formátované zprávy" 14074 14075#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:271 14076#, kde-format 14077msgid "Data Forms" 14078msgstr "Dátové formuláre" 14079 14080#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:273 14081#, kde-format 14082msgid "OpenPGP" 14083msgstr "OpenPGP" 14084 14085#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:275 14086#, kde-format 14087msgid "Message Events" 14088msgstr "Udalosti správ" 14089 14090#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:277 14091#, kde-format 14092msgid "Message Delivery Receipts" 14093msgstr "Potvrdenia o doručení správ" 14094 14095#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:279 14096#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:261 14097#, kde-format 14098msgid "File transfers" 14099msgstr "Prenosy súborov" 14100 14101#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:281 14102#, kde-format 14103msgid "Service Discovery" 14104msgstr "Zisťovanie služieb" 14105 14106#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:290 14107#, kde-format 14108msgid "Supported Features" 14109msgstr "Podporované vlastnosti" 14110 14111#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:295 14112#, kde-format 14113msgid "Timestamp" 14114msgstr "Časové razítko" 14115 14116#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:301 14117#: protocols/oscar/icq/xtrazstatusmodel.cpp:130 14118#, kde-format 14119msgid "Message" 14120msgstr "Správa" 14121 14122#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:619 14123#, kde-format 14124msgid "Failed to download Jabber contact photo." 14125msgstr "Zlyhalo stiahnutie fotky Jabber kontaktu." 14126 14127#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:235 14128#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:252 14129#, kde-format 14130msgid "Edit Bookmarks..." 14131msgstr "Upraviť záložky..." 14132 14133#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:240 14134#, kde-format 14135msgid "Groupchat Bookmark" 14136msgstr "Záložka skupinového rozhovoru" 14137 14138#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:70 14139#, kde-format 14140msgid "Show audio calls" 14141msgstr "Zobraziť zvukové hovory" 14142 14143#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:74 14144#, kde-format 14145msgid "Start audio call" 14146msgstr "Spustiť zvukový hovor" 14147 14148#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:150 14149#, kde-format 14150msgctxt "a contact's online status in parenthesis." 14151msgid " (%1)" 14152msgstr " (%1)" 14153 14154#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3_2) 14155#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144 14156#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:319 14157#, kde-format 14158msgid "Authorization" 14159msgstr "Prihlásenie" 14160 14161#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:150 protocols/skype/skypecontact.cpp:106 14162#, kde-format 14163msgid "(Re)send Authorization To" 14164msgstr "Znovu poslať overenie pre" 14165 14166#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:157 14167#, kde-format 14168msgid "(Re)request Authorization From" 14169msgstr "Znovu vyžiadať overenie od" 14170 14171#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164 protocols/skype/skypecontact.cpp:111 14172#, kde-format 14173msgid "Remove Authorization From" 14174msgstr "Odstrániť overenie pre" 14175 14176#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:176 protocols/skype/skypecontact.cpp:101 14177#, kde-format 14178msgid "Call contact" 14179msgstr "Volať kontakt" 14180 14181#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:185 14182#, kde-format 14183msgid "Set Availability" 14184msgstr "Nastaviť dostupnosť" 14185 14186#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:195 14187#, kde-format 14188msgid "Free to Chat" 14189msgstr "K dispozícii pre rozhovor" 14190 14191#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:198 14192#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:69 14193#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:77 14194#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:941 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:81 14195#, kde-format 14196msgid "Do Not Disturb" 14197msgstr "Nevyrušovať" 14198 14199#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:203 14200#, kde-format 14201msgid "Select Resource" 14202msgstr "Vyberte zdroj" 14203 14204#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:220 14205#, kde-format 14206msgid "Automatic (best/default resource)" 14207msgstr "Automaticky (najlepší/štandardný zdroj)" 14208 14209#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:274 14210#, kde-format 14211msgid "Test action" 14212msgstr "Otestovať akciu" 14213 14214#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:278 14215#, kde-format 14216msgid "Jingle Audio call" 14217msgstr "Zvukový hovor Jingle" 14218 14219#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:281 14220#, kde-format 14221msgid "Jingle Video call" 14222msgstr "Video hovor Jingle" 14223 14224#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:321 14225#, kde-format 14226msgid "The original message is : <i>\" %1 \"</i><br />" 14227msgstr "Pôvodní správa je: <i>\" %1 \"</i><br />" 14228 14229#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:322 14230#, kde-format 14231msgid "" 14232"<qt><i>%1</i> has invited you to join the conference <b>%2</b><br />%3<br /" 14233">If you want to accept and join, just <b>enter your nickname</b> and press " 14234"OK.<br />If you want to decline, press Cancel.</qt>" 14235msgstr "" 14236"<qt><i>%1</i> vás pozval/a do konferencie <b>%2</b><br />%3 <br />Ak chcete " 14237"pozvanie prijať, zadajte svoju <b>prezývku</b> a stlačte OK. <br />Ak chcete " 14238"odmietnuť, stlačte Zrušiť.</qt>" 14239 14240#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:328 14241#, kde-format 14242msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin" 14243msgstr "Pozvanie do konferencie - Jabber modul" 14244 14245#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:345 14246#, kde-format 14247msgid "Message has been displayed" 14248msgstr "Správa bola zobrazená" 14249 14250#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:348 14251#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:376 14252#, kde-format 14253msgid "Message has been delivered" 14254msgstr "Správa bola doručená" 14255 14256#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:357 14257#, kde-format 14258msgid "Message stored on the server, contact offline" 14259msgstr "Správa uložená na serveri, kontakt nie je pripojený" 14260 14261#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:365 14262#, kde-format 14263msgid "%1 has ended his/her participation in the chat session." 14264msgstr "%1 ukončil/a účasť v tejto konverzácii." 14265 14266#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:415 14267#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:180 14268#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:211 14269#, kde-format 14270msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\"" 14271msgstr "Vašu správu nebolo možné doručiť: \"%1\", Dôvod: \"%2\"" 14272 14273#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1011 14274#, kde-format 14275msgid "Do you also want to remove user %1's authorization to see your status?" 14276msgstr "Chcete tiež odstrániť povolenie používateľa %1, aby videl váš stav?" 14277 14278#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1185 14279#, kde-format 14280msgid "" 14281"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat " 14282"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly " 14283"opened chat windows." 14284msgstr "" 14285"Prednastavili ste zdroj pre kontakt %1, ale máte s týmto kontaktom stále " 14286"otvorené okná pokecu. Prednastavený zdroj sa použije iba pre novo otvorené " 14287"okná." 14288 14289#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1189 14290#, kde-format 14291msgid "Jabber Resource Selector" 14292msgstr "Výber zdroja Jabber" 14293 14294#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:185 14295#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:532 14296#, kde-format 14297msgid "You have been invited to %1" 14298msgstr "Boli ste pozvaný do %1" 14299 14300#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:129 14301#, kde-format 14302msgid "Change nickname" 14303msgstr "Zmeniť prezývku" 14304 14305#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:418 14306#, kde-format 14307msgid "Change nickname - Jabber Plugin" 14308msgstr "Zmeniť prezývku - plugin Jabber" 14309 14310#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:419 14311#, kde-format 14312msgid "Please enter the new nickname you want to have in the room <i>%1</i>" 14313msgstr "Prosím zadajte prezývku, akú chcete používať v miestnosti <i>%1</i>" 14314 14315#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:67 14316#, kde-format 14317msgid "Free for Chat" 14318msgstr "K &dispozícii pre rozhovor" 14319 14320#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:71 14321#, kde-format 14322msgid "Do not Disturb" 14323msgstr "Nevyrušovať" 14324 14325#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type) 14326#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:85 14327#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:134 14328#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:41 14329#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:88 14330#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:133 14331#, kde-format 14332msgid "Subscription" 14333msgstr "Prihlásenie" 14334 14335#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:86 14336#, kde-format 14337msgid "Authorization Status" 14338msgstr "Stav overenia" 14339 14340#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:87 14341#, kde-format 14342msgid "Available Resources" 14343msgstr "Dostupné zdroje" 14344 14345#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:88 14346#, kde-format 14347msgid "vCard Cache Timestamp" 14348msgstr "Časové razítko vyrovnávacej pamäti vCard" 14349 14350#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:90 14351#, kde-format 14352msgid "Jabber ID" 14353msgstr "Jabber ID" 14354 14355#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 14356#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:91 14357#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:206 14358#, kde-format 14359msgid "Birthday" 14360msgstr "Dátum narodenia" 14361 14362#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:92 14363#, kde-format 14364msgid "Timezone" 14365msgstr "Časová zóna" 14366 14367#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 14368#, kde-format 14369msgid "Homepage" 14370msgstr "Domovská stránka" 14371 14372#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94 14373#, kde-format 14374msgid "Company name" 14375msgstr "Názov spoločnosti" 14376 14377#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95 14378#, kde-format 14379msgid "Company Departement" 14380msgstr "Oddelenie v spoločnosti" 14381 14382#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96 14383#, kde-format 14384msgid "Company Position" 14385msgstr "Pozícia v spoločnosti" 14386 14387#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:97 14388#, kde-format 14389msgid "Company Role" 14390msgstr "Úloha v spoločnosti" 14391 14392#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98 14393#, kde-format 14394msgid "Work Street" 14395msgstr "Pracovná ulica" 14396 14397#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 14398#, kde-format 14399msgid "Work Extra Address" 14400msgstr "Pracovná ďalšia adresa" 14401 14402#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100 14403#, kde-format 14404msgid "Work PO Box" 14405msgstr "Pracovný PO Box" 14406 14407#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101 14408#, kde-format 14409msgid "Work City" 14410msgstr "Pracovné mesto" 14411 14412#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102 14413#, kde-format 14414msgid "Work Postal Code" 14415msgstr "Pracovný poštový kód" 14416 14417#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103 14418#, kde-format 14419msgid "Work Country" 14420msgstr "Pracovná krajina" 14421 14422#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104 14423#, kde-format 14424msgid "Work Email Address" 14425msgstr "Pracovná e-mailová adresa" 14426 14427#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105 14428#, kde-format 14429msgid "Home Street" 14430msgstr "Domáca ulica" 14431 14432#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106 14433#, kde-format 14434msgid "Home Extra Address" 14435msgstr "Domáca ďalšia adresa" 14436 14437#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107 14438#, kde-format 14439msgid "Home PO Box" 14440msgstr "Domáci PO Box" 14441 14442#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108 14443#, kde-format 14444msgid "Home City" 14445msgstr "Domáce mesto" 14446 14447#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 14448#, kde-format 14449msgid "Home Postal Code" 14450msgstr "Domáce poštové číslo" 14451 14452#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110 14453#, kde-format 14454msgid "Home Country" 14455msgstr "Domáca krajina" 14456 14457#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 14458#, kde-format 14459msgid "Fax" 14460msgstr "Fax" 14461 14462#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_9) 14463#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:511 14464#, kde-format 14465msgid "About" 14466msgstr "O aplikácii" 14467 14468#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:409 14469#, kde-format 14470msgid "Choose an account to handle the URL %1" 14471msgstr "Zvoľte účet na spracovanie URL %1" 14472 14473#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:468 14474#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186 14475#, kde-format 14476msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" 14477msgstr "Chcete pridať '%1' do vášho zoznamu kontaktov?" 14478 14479#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:469 14480#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 14481#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:138 14482#, kde-format 14483msgid "Do Not Add" 14484msgstr "Nepridávať" 14485 14486#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:485 14487#, kde-format 14488msgid "Do you want to remove '%1' from your contact list?" 14489msgstr "Chcete odstrániť '%1' z vášho zoznamu kontaktov?" 14490 14491#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:486 14492#, kde-format 14493msgid "Do Not Remove" 14494msgstr "Neodstraňovať" 14495 14496#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:509 14497#, kde-format 14498msgid "Please enter your nickname for the room %1" 14499msgstr "Prosím zadajte vašu prezývku pre miestnosť %1" 14500 14501#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, jingleCallsGui) 14502#: protocols/jabber/jingle/jinglecallsgui.ui:13 14503#, kde-format 14504msgid "Main Window" 14505msgstr "Hlavné okno" 14506 14507#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QToolBar, toolBar) 14508#: protocols/jabber/jingle/jinglecallsgui.ui:50 14509#, kde-format 14510msgid "Toolbar" 14511msgstr "Panel nástrojov" 14512 14513#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:28 14514#, kde-format 14515msgid "Audio" 14516msgstr "Zvuk" 14517 14518#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:70 14519#, kde-format 14520msgid "Choose the contents you want to accept:" 14521msgstr "Vyberte obsah, ktorý chcete prijať:" 14522 14523#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:77 14524#, kde-format 14525msgid "New Jingle session from %1" 14526msgstr "Nové Jingle sedenie od %1" 14527 14528#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, jingleContentDialog) 14529#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.ui:19 14530#, kde-format 14531msgid "Dialog" 14532msgstr "Dialóg" 14533 14534#: protocols/jabber/libjingle.cpp:102 14535#, kde-format 14536msgid "Cannot start process %1. Check your installation of Kopete." 14537msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces %1. Prosím overte si inštaláciu Kopete." 14538 14539#: protocols/jabber/libjingle.cpp:332 14540#, kde-format 14541msgid "Answer for incoming call" 14542msgstr "Odpoveď pre prichádzajúci hovor" 14543 14544#: protocols/jabber/libjingle.cpp:342 14545#, kde-format 14546msgid "Accepted" 14547msgstr "Akceptovaný" 14548 14549#: protocols/jabber/libjingle.cpp:351 14550#, kde-format 14551msgid "Calling..." 14552msgstr "Volanie..." 14553 14554#: protocols/jabber/libjingle.cpp:356 14555#, kde-format 14556msgid "Rejected" 14557msgstr "Odmietnutý" 14558 14559#: protocols/jabber/libjingle.cpp:368 14560#, kde-format 14561msgid "Call in progress" 14562msgstr "Prebieha hovor" 14563 14564#: protocols/jabber/libjingle.cpp:375 14565#, kde-format 14566msgid "Other side hung up" 14567msgstr "Druhá strana zavesila" 14568 14569#: protocols/jabber/libjingle.cpp:429 14570#, kde-format 14571msgid "Waiting..." 14572msgstr "Čakám..." 14573 14574#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LibjingleCallDialog) 14575#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:6 14576#, kde-format 14577msgid "Libjingle Voice Call" 14578msgstr "Video hovor Libjingle" 14579 14580#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 14581#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:14 14582#, kde-format 14583msgid "Calling with:" 14584msgstr "Hovor s:" 14585 14586#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 14587#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:28 14588#, kde-format 14589msgid "Call Status:" 14590msgstr "Stav hovoru:" 14591 14592#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AcceptButton) 14593#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton) 14594#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:42 14595#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:180 14596#, kde-format 14597msgid "Accept" 14598msgstr "Akceptovať" 14599 14600#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rejectButton) 14601#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:49 14602#, kde-format 14603msgid "Reject" 14604msgstr "Odmietnuť" 14605 14606#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hangupButton) 14607#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:56 14608#, kde-format 14609msgid "Hang up" 14610msgstr "Položiť" 14611 14612#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:77 protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:46 14613#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:96 14614#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:134 14615#, kde-format 14616msgid "None" 14617msgstr "Žiadne" 14618 14619#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:79 14620#, kde-format 14621msgid "Afraid" 14622msgstr "Ustráchaný" 14623 14624#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:81 14625#, kde-format 14626msgid "Amazed" 14627msgstr "Užasnutý" 14628 14629#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:83 14630#, kde-format 14631msgid "Angry" 14632msgstr "Nahnevaný" 14633 14634#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:85 14635#, kde-format 14636msgid "Annoyed" 14637msgstr "Mrzutý" 14638 14639#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:87 14640#, kde-format 14641msgid "Anxious" 14642msgstr "Znepokojený" 14643 14644#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:89 14645#, kde-format 14646msgid "Aroused" 14647msgstr "Vzrušený" 14648 14649#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:91 14650#, kde-format 14651msgid "Ashamed" 14652msgstr "Zahanbený" 14653 14654#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:93 14655#, kde-format 14656msgid "Bored" 14657msgstr "Znudený" 14658 14659#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:95 14660#, kde-format 14661msgid "Brave" 14662msgstr "Odvážny" 14663 14664#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:97 14665#, kde-format 14666msgid "Calm" 14667msgstr "Pokojný" 14668 14669#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:99 14670#, kde-format 14671msgid "Cold" 14672msgstr "Zima" 14673 14674#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:101 14675#, kde-format 14676msgid "Confused" 14677msgstr "Zmätený" 14678 14679#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:103 14680#, kde-format 14681msgid "Contented" 14682msgstr "Spokojný" 14683 14684#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:105 14685#, kde-format 14686msgid "Cranky" 14687msgstr "Rozmrzelý" 14688 14689#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:107 14690#, kde-format 14691msgid "Curious" 14692msgstr "Zvedavý" 14693 14694#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:109 14695#, kde-format 14696msgid "Depressed" 14697msgstr "Deprimovaný" 14698 14699#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:111 14700#, kde-format 14701msgid "Disappointed" 14702msgstr "Sklamaný" 14703 14704#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:113 14705#, kde-format 14706msgid "Disgusted" 14707msgstr "Zhnusený" 14708 14709#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:115 14710#, kde-format 14711msgid "Distracted" 14712msgstr "Roztržitý" 14713 14714#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:117 14715#, kde-format 14716msgid "Embarrassed" 14717msgstr "Rozpačitý" 14718 14719#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:119 14720#, kde-format 14721msgid "Excited" 14722msgstr "Vzrušený" 14723 14724#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:121 14725#, kde-format 14726msgid "Flirtatious" 14727msgstr "Záletný" 14728 14729#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:123 14730#, kde-format 14731msgid "Frustrated" 14732msgstr "Frustrovaný" 14733 14734#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:125 14735#, kde-format 14736msgid "Grumpy" 14737msgstr "Nevrlý" 14738 14739#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:127 14740#, kde-format 14741msgid "Guilty" 14742msgstr "Previnilý" 14743 14744#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:129 14745#, kde-format 14746msgid "Happy" 14747msgstr "Šťastný" 14748 14749#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:131 14750#, kde-format 14751msgid "Hot" 14752msgstr "Horúco" 14753 14754#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:133 14755#, kde-format 14756msgid "Humbled" 14757msgstr "Pokorný" 14758 14759#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:135 14760#, kde-format 14761msgid "Humiliated" 14762msgstr "Pokorený" 14763 14764#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:137 14765#, kde-format 14766msgid "Hungry" 14767msgstr "Hladný" 14768 14769#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:139 14770#, kde-format 14771msgid "Hurt" 14772msgstr "Zranený" 14773 14774#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:141 14775#, kde-format 14776msgid "Impressed" 14777msgstr "Ohromený" 14778 14779#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:143 14780#, kde-format 14781msgid "In awe" 14782msgstr "Zdesený" 14783 14784#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:145 14785#, kde-format 14786msgid "In love" 14787msgstr "Zaľúbený" 14788 14789#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:147 14790#, kde-format 14791msgid "Indignant" 14792msgstr "Rozhorčený" 14793 14794#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:149 14795#, kde-format 14796msgid "Interested" 14797msgstr "Má záujem" 14798 14799#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:151 14800#, kde-format 14801msgid "Intoxicated" 14802msgstr "Pod vplyvom" 14803 14804#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:153 14805#, kde-format 14806msgid "Invincible" 14807msgstr "Neprekonateľný" 14808 14809#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:155 14810#, kde-format 14811msgid "Jealous" 14812msgstr "Žiarlivý" 14813 14814#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:157 14815#, kde-format 14816msgid "Lonely" 14817msgstr "Osamelý" 14818 14819#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:159 14820#, kde-format 14821msgid "Mean" 14822msgstr "Priemer" 14823 14824#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:161 14825#, kde-format 14826msgid "Moody" 14827msgstr "Náladový" 14828 14829#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:163 14830#, kde-format 14831msgid "Nervous" 14832msgstr "Nervózny" 14833 14834#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:165 14835#, kde-format 14836msgid "Neutral" 14837msgstr "Neutrálny" 14838 14839#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:167 14840#, kde-format 14841msgid "Offended" 14842msgstr "Urazený" 14843 14844#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:169 14845#, kde-format 14846msgid "Playful" 14847msgstr "Hravý" 14848 14849#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:171 14850#, kde-format 14851msgid "Proud" 14852msgstr "Hrdý" 14853 14854#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:173 14855#, kde-format 14856msgid "Relieved" 14857msgstr "Uvoľnený" 14858 14859#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:175 14860#, kde-format 14861msgid "Remorseful" 14862msgstr "Utrápený" 14863 14864#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:177 14865#, kde-format 14866msgid "Restless" 14867msgstr "Nepokojný" 14868 14869#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:179 14870#, kde-format 14871msgid "Sad" 14872msgstr "Smutný" 14873 14874#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:181 14875#, kde-format 14876msgid "Sarcastic" 14877msgstr "Sakrastický" 14878 14879#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:183 14880#, kde-format 14881msgid "Serious" 14882msgstr "Vážny" 14883 14884#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:185 14885#, kde-format 14886msgid "Shocked" 14887msgstr "Šokovaný" 14888 14889#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:187 14890#, kde-format 14891msgid "Shy" 14892msgstr "Plachý" 14893 14894#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:189 14895#, kde-format 14896msgid "Sick" 14897msgstr "Chorý" 14898 14899#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:191 14900#, kde-format 14901msgid "Sleepy" 14902msgstr "Ospalý" 14903 14904#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:193 14905#, kde-format 14906msgid "Stressed" 14907msgstr "Vystresovaný" 14908 14909#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:195 14910#, kde-format 14911msgid "Surprised" 14912msgstr "Prekvapený" 14913 14914#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:197 14915#, kde-format 14916msgid "Thirsty" 14917msgstr "Smädný" 14918 14919#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:199 14920#, kde-format 14921msgid "Worried" 14922msgstr "Ustarostený" 14923 14924#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, dlgAddContact) 14925#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:13 14926#, kde-format 14927msgid "Add Contacts" 14928msgstr "Pridať kontakty" 14929 14930#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblID) 14931#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, addID) 14932#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:33 14933#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:52 14934#, kde-format 14935msgid "The Jabber ID for the account you would like to add." 14936msgstr "Jabber ID pre účet, ktorý si prajete pridať." 14937 14938#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblID) 14939#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, addID) 14940#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:36 14941#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:55 14942#, kde-format 14943msgid "" 14944"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must " 14945"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are " 14946"many Jabber servers." 14947msgstr "" 14948"Jabber ID pre účet, ktorý si prajete pridať. ID musí obsahovať užívateľské " 14949"meno a doménu (podobne, ako napríklad emailová adresa). " 14950 14951#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblID) 14952#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) 14953#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:39 14954#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:71 14955#, kde-format 14956msgid "&Jabber ID:" 14957msgstr "&Jabber ID:" 14958 14959#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 14960#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:64 14961#, kde-format 14962msgid "<i>(for example: joe@jabber.org)</i>" 14963msgstr "<i>(napríklad: jano@jabber.sk)</i>" 14964 14965#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRefresh) 14966#: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:39 14967#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:177 14968#, kde-format 14969msgid "Refresh" 14970msgstr "Aktualizovať" 14971 14972#: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:40 14973#, kde-format 14974msgid "Execute command" 14975msgstr "Vykonať príkaz" 14976 14977#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:41 14978#, kde-format 14979msgid "Command executing" 14980msgstr "Vykonáva sa príkaz" 14981 14982#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:49 14983#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:57 14984#, kde-format 14985msgid "Finish" 14986msgstr "Dokončiť" 14987 14988#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:55 14989#, kde-format 14990msgid "Next" 14991msgstr "Nasledujúci" 14992 14993#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:56 14994#, kde-format 14995msgid "Previous" 14996msgstr "Predchádzajúci" 14997 14998#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 14999#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:22 15000#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:30 15001#, kde-format 15002msgid "Current password:" 15003msgstr "Súčasné heslo:" 15004 15005#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 15006#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 15007#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:29 15008#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:36 15009#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:50 15010#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:70 15011#, kde-format 15012msgid "New password:" 15013msgstr "Nové heslo:" 15014 15015#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatus) 15016#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:61 15017#, kde-format 15018msgid "" 15019"Please enter your current password first\n" 15020"and then your new password twice." 15021msgstr "" 15022"Prosím, zadajte svoje súčasné heslo\n" 15023"a potom dvakrát nové heslo." 15024 15025#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 15026#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 15027#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) 15028#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:26 15029#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:30 15030#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:36 15031#, kde-format 15032msgid "Server:" 15033msgstr "Server:" 15034 15035#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuery) 15036#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:46 15037#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:40 15038#, kde-format 15039msgid "&Query" 15040msgstr "Otázka" 15041 15042#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tblChatRoomsList) 15043#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblChatRoomsList) 15044#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:57 15045#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:50 15046#, kde-format 15047msgid "Chatroom Name" 15048msgstr "Názov miestnosti" 15049 15050#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tblChatRoomsList) 15051#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblChatRoomsList) 15052#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:62 15053#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:55 15054#, kde-format 15055msgid "Chatroom Description" 15056msgstr "Popis miestnosti" 15057 15058#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 15059#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:70 15060#, kde-format 15061msgid "Room:" 15062msgstr "Miestnosť:" 15063 15064#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, dlgRegister) 15065#: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:19 15066#, kde-format 15067msgid "Register with Jabber Service" 15068msgstr "Registrovať nový účet Jabber" 15069 15070#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpForm) 15071#: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:43 15072#, kde-format 15073msgid "Registration Form" 15074msgstr "Registračný formulár" 15075 15076#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWait) 15077#: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:70 protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:44 15078#, kde-format 15079msgid "Please wait while querying the server..." 15080msgstr "Server spracúva požiadavku, prosím čakajte..." 15081 15082#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRegister) 15083#: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:132 15084#, kde-format 15085msgid "&Execute" 15086msgstr "S&pustiť" 15087 15088#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.cpp:138 15089#, kde-format 15090msgid "Group Chat Name" 15091msgstr "Názov skupinového rozhovoru" 15092 15093#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.cpp:139 15094#, kde-format 15095msgid "Enter a name for the group chat:" 15096msgstr "Zadajte názov pre skupinový rozhovor:" 15097 15098#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autoJoinButton) 15099#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.ui:29 15100#, kde-format 15101msgid "Toggle Auto Join" 15102msgstr "Prepnúť automatické pripojenie" 15103 15104#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:36 15105#, kde-format 15106msgid "Change Jabber Password" 15107msgstr "Zmena Jabber hesla" 15108 15109#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64 15110#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:64 15111#, kde-format 15112msgid "You entered your current password incorrectly." 15113msgstr "Vaše súčasné heslo ste nezadal správne." 15114 15115#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65 15116#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73 15117#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 15118#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:65 15119#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:73 15120#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:81 15121#, kde-format 15122msgid "Password Incorrect" 15123msgstr "Nesprávne heslo" 15124 15125#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72 15126#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:72 15127#, kde-format 15128msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again." 15129msgstr "Vaše novo zadané heslá sa nezhodujú. Zadajte ich prosím znova." 15130 15131#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80 15132#, kde-format 15133msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password." 15134msgstr "Z bezpečnostných dôvodov nie je povolené zadať prázdne heslo." 15135 15136#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:88 15137#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:52 15138#, kde-format 15139msgid "" 15140"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do " 15141"you want to try to connect now?" 15142msgstr "" 15143"Pred zmenou hesla je potrebné sa pod daným účtom prihlásiť. Chcete sa teraz " 15144"pokúsiť prihlásiť?" 15145 15146#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89 15147#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:129 15148#, kde-format 15149msgid "Jabber Password Change" 15150msgstr "Zmena Jabber hesla" 15151 15152#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128 15153#, kde-format 15154msgid "" 15155"Your password has been changed successfully. Please note that the change may " 15156"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new " 15157"password, please contact the administrator." 15158msgstr "" 15159"Vaše heslo bolo úspešne zmenené. Uvedomte si prosím, že premietnutie zmeny " 15160"môže chvíľu trvať. Ak budete mať problémy sa s novým heslom prihlásiť, " 15161"kontaktujte prosím správcu." 15162 15163#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:136 15164#, kde-format 15165msgid "" 15166"Your password could not be changed. Either your server does not support this " 15167"feature or the administrator does not allow you to change your password." 15168msgstr "" 15169"Vaše heslo nemohlo byť zmenené. Buď server nepodporuje túto vlastnosť, alebo " 15170"správca zmenu hesla nepovolil." 15171 15172#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34 15173#, kde-format 15174msgid "Join Jabber Groupchat" 15175msgstr "Zapojiť sa do skupinového rozhovoru Jabber" 15176 15177#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:36 15178#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:28 15179#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:35 15180#, kde-format 15181msgid "Join" 15182msgstr "Pripojiť" 15183 15184#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:143 15185#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:93 15186#, kde-format 15187msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms." 15188msgstr "Nemôžem získať zoznam miestností." 15189 15190#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:26 15191#, kde-format 15192msgid "List Chatrooms" 15193msgstr "Zoznam miestností" 15194 15195#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgJabberChooseServer) 15196#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:19 15197#, kde-format 15198msgid "Choose Server - Jabber" 15199msgstr "Vybrať server - Jabber" 15200 15201#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgJabberEditAccountWidget) 15202#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:14 15203#, kde-format 15204msgid "Account Preferences - Jabber" 15205msgstr "Nastavenia účtu - Jabber" 15206 15207#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basicSetupTab) 15208#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 15209#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_connection) 15210#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:39 15211#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:41 15212#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:42 15213#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:21 15214#, kde-format 15215msgid "&Basic Setup" 15216msgstr "&Základné nastavenie" 15217 15218#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_3) 15219#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mID) 15220#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:65 15221#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:81 15222#, kde-format 15223msgid "The Jabber ID for the account you would like to use." 15224msgstr "Jabber ID ktoré si prajete pre tento účet použiť." 15225 15226#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_3) 15227#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:68 15228#, kde-format 15229msgid "" 15230"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " 15231"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are " 15232"many Jabber servers." 15233msgstr "Jabber ID ktoré si prajete pre tento účet použiť." 15234 15235#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mID) 15236#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:84 15237#, kde-format 15238msgid "" 15239"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " 15240"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there " 15241"are many Jabber servers." 15242msgstr "" 15243"Jabber ID pre účet, ktoré chcete použit. Treba poznamenať, že toto musí " 15244"obsahovat používateľské meno a doménu (napr. joe@jabber.org), pretože " 15245"existuje mnoho Jabber serverov. " 15246 15247#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAutoConnect) 15248#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoConnect) 15249#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:106 15250#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:83 15251#, kde-format 15252msgid "" 15253"Check to disable automatic connection. If checked, you can connect manually " 15254"to this account, using the icon at the bottom of the main Kopete window" 15255msgstr "" 15256"Zaškrtnutím zakážete automatické pripojenie. Ak je zaškrtnuté, môžete sa k " 15257"tomuto účtu stále pripojiť ručne pomocou ikony dolu v hlavnom okne Kopete." 15258 15259#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRegistration) 15260#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:182 15261#, kde-format 15262msgid "" 15263"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber " 15264"server. If you do not yet have an account, please click the button to " 15265"create one." 15266msgstr "" 15267"Na pripojenie k sieti Jabber budete potrebovať účet na Jabber serveri. Ak " 15268"ešte nemáte účet, kliknite na toto tlačidlo na jeho vytvorenie." 15269 15270#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, changePasswordGroupBox) 15271#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:198 15272#, kde-format 15273msgid "Change Password" 15274msgstr "Zmeniť heslo" 15275 15276#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnChangePassword) 15277#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:236 15278#, kde-format 15279msgid "Change &Your Password..." 15280msgstr "Zmeniť si heslo..." 15281 15282#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlChangePwSuccess) 15283#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:252 15284#, kde-format 15285msgid "" 15286"If you have an existing Jabber account and would like to change its " 15287"password, you can use this button to enter a new password." 15288msgstr "" 15289"Ak už máte Jabber účet a chcete zmeniť jeho heslo, môžete použiť toto " 15290"tlačidlo na zadanie nového hesla." 15291 15292#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) 15293#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:285 15294#, kde-format 15295msgid "Co&nnection" 15296msgstr "Prip&ojenie" 15297 15298#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseSSL) 15299#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbUseSSL) 15300#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:309 15301#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:312 15302#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:267 15303#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:270 15304#, kde-format 15305msgid "" 15306"Check this box to enable legacy SSL encrypted communication with the server. " 15307"This is needed only for old servers." 15308msgstr "" 15309"Zaškrtnite na povolenie SSL šifrovanej komunikácie so serverom. Toto je " 15310"potrebné iba pre staré servery." 15311 15312#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSSL) 15313#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:315 15314#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:273 15315#, kde-format 15316msgid "Use legacy SSL encr&yption" 15317msgstr "Použiť staré šifrovanie SSL" 15318 15319#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAllowPlainTextPassword) 15320#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:322 15321#, kde-format 15322msgid "Allow plain-te&xt password authentication" 15323msgstr "Povoliť overenie čistým textovým heslom" 15324 15325#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) 15326#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCustomServer) 15327#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbOverrideHost) 15328#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:332 15329#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:289 15330#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:288 15331#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:309 15332#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:329 15333#, kde-format 15334msgid "&Override default server information" 15335msgstr "Obísť predvolené informácie o serveri" 15336 15337#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelServer) 15338#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mServer) 15339#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:378 15340#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:397 15341#, kde-format 15342msgid "" 15343"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " 15344"example jabber.org)." 15345msgstr "" 15346"IP adresa alebo názov servera, ku ktorému sa chcete pripojiť. (napríklad " 15347"jabber.org)." 15348 15349#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseXOAuth2) 15350#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:467 15351#, kde-format 15352msgid "Use X-OAuth2 authentication" 15353msgstr "Použiť autentifikáciu X-OAuth2" 15354 15355#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgXOAuth2) 15356#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnXOAuth2) 15357#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:490 15358#: protocols/jabber/ui/dlgjabberxoauth2.cpp:26 15359#: protocols/jabber/ui/dlgxoauth2.ui:12 15360#, kde-format 15361msgid "Manage X-OAuth2 tokens" 15362msgstr "Spravovať tokeny X-OAuth2" 15363 15364#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 15365#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:502 15366#, kde-format 15367msgid "Location Settings" 15368msgstr "Nastavenie umiestnenia" 15369 15370#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_3) 15371#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mResource) 15372#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_3_2) 15373#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:516 15374#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:544 15375#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:579 15376#, kde-format 15377msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network." 15378msgstr "Názov zdroja, ktorý si v sieti Jabber prajete použiť." 15379 15380#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3_3) 15381#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mResource) 15382#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3_3_2) 15383#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:519 15384#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:547 15385#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:582 15386#, kde-format 15387msgid "" 15388"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber " 15389"allows you to sign on with the same account from multiple locations with " 15390"different resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, " 15391"for example." 15392msgstr "" 15393"Názov zdroja, ktorý si v sieti Jabber prajete použiť. Jabber vám umožňuje " 15394"pripájať sa s jedným účtom z viacerých miest. Sem zadajte napríklad \"Doma\" " 15395"alebo \"V práci\"." 15396 15397#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3) 15398#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:522 15399#, kde-format 15400msgid "R&esource:" 15401msgstr "Zdro&j:" 15402 15403#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3_2) 15404#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:585 15405#, kde-format 15406msgid "P&riority:" 15407msgstr "P&riorita:" 15408 15409#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mPriority) 15410#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mPriority) 15411#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:624 15412#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:629 15413#, kde-format 15414msgid "" 15415"<qt>Each resource can have different <b>priority </b> levels. The messages " 15416"will be sent to the resource which has the highest priority level.\n" 15417"\n" 15418"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the " 15419"one most recently connected.</qt>" 15420msgstr "" 15421"<qt>Každý zdroj môže mať inú úroveň <b>priority</b>. Správy budú posielané " 15422"zdroju, ktorý má najvyššiu prioritu.\n" 15423"\n" 15424"Ak majú zdroje rovnakú prioritu, budú správy posielanú tomu zdroju, ktorý " 15425"bol pripojený ako posledný.</qt>" 15426 15427#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAdjustPriority) 15428#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:649 15429#, kde-format 15430msgid "When absent, adjust priority to:" 15431msgstr "V neprítomnosti upraviť prioritu na:" 15432 15433#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mergeMessages) 15434#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:696 15435#, kde-format 15436msgid "Merge all messages from all resources to one window/tab" 15437msgstr "Zlúčiť všetky správy zo všetkých zdrojov do jedného okna/karty" 15438 15439#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) 15440#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:723 15441#, kde-format 15442msgid "Fi&le Transfer" 15443msgstr "Prenos súbor&ov" 15444 15445#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 15446#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:735 15447#, kde-format 15448msgid "File Transfer Settings" 15449msgstr "Nastavenia pre prenos súborov" 15450 15451#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 15452#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:752 15453#, kde-format 15454msgid "Pro&xy JID:" 15455msgstr "Pro&xy JID:" 15456 15457#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 15458#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:773 15459#, kde-format 15460msgid "Por&t:" 15461msgstr "Por&t:" 15462 15463#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 15464#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:795 15465#, kde-format 15466msgid "Public &IP address:" 15467msgstr "Verejná IP adresa:" 15468 15469#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 15470#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:811 15471#, kde-format 15472msgid "" 15473"<i><ul><li>The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields " 15474"applies to all Jabber accounts.</li>\n" 15475"<li>You can leave the \"public IP address\" empty if your computer is " 15476"directly connected to the internet.</li>\n" 15477"<li>A hostname is also valid.</li>\n" 15478"<li>Changes to these fields will only take effect the next time you start " 15479"Kopete.</li>\n" 15480"<li>The \"Proxy JID\" can be configured per account.</li></ul></i>" 15481msgstr "" 15482"<i><ul><li>Informácie v poliach \"verejná IP adresa\" a \"port\" sa vzťahujú " 15483"na všetky Jabber účty.</li>\n" 15484"<li>Môžete nechať pole \"verejná IP adresa\" prázdné, ak je váš počítač " 15485"priamo pripojený do internetu.</li>\n" 15486"<li>Platná hodnota je tiež meno počítača.</li>\n" 15487"<li>Zmeny v týchto poliach sa prejavia až po ďalšom spustení Kopete.</li>\n" 15488"<li>\"Proxy JID\" sa dá nastaviť pre každý účet zvlášť.</li></ul></i>" 15489 15490#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) 15491#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:844 15492#, kde-format 15493msgid "&Jingle" 15494msgstr "&Jingle" 15495 15496#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 15497#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:852 15498#, kde-format 15499msgid "Network" 15500msgstr "Sieť" 15501 15502#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDetectIPBox) 15503#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:858 15504#, kde-format 15505msgid "Auto-detect external IP address" 15506msgstr "Automaticky detegovať externú IP adresu" 15507 15508#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 15509#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:867 15510#, kde-format 15511msgid "First port to use:" 15512msgstr "Prvý port na použitie:" 15513 15514#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, firstPortEdit) 15515#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:881 15516#, kde-format 15517msgid "" 15518"Set the first incoming port to use for Jingle sessions.\n" 15519"One media type uses 2 ports and each new Jingle session will use the next 2 " 15520"available ports." 15521msgstr "" 15522"Nastavte prvý prichádzajúci port na použitie pre sedenia Jingle.\n" 15523"Jeden typ média používa 2 porty a každé nové sedenie Jingle použije ďalšie 2 " 15524"dostupné porty." 15525 15526#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 15527#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:905 15528#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655 15529#, kde-format 15530msgid "Media" 15531msgstr "Médiá" 15532 15533#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 15534#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:913 15535#, kde-format 15536msgid "Microphone to use:" 15537msgstr "Mikrofón na použitie:" 15538 15539#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 15540#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:927 15541#, kde-format 15542msgid "Audio output:" 15543msgstr "Zvukový výstup:" 15544 15545#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) 15546#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:958 15547#, kde-format 15548msgid "&Libjingle" 15549msgstr "&Libjingle" 15550 15551#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_17) 15552#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:964 15553#, kde-format 15554msgid "Libjingle settings" 15555msgstr "Nastavenia Libjingle" 15556 15557#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, Libjingle) 15558#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:970 15559#, kde-format 15560msgid "This enable libjingle voice call" 15561msgstr "Toto povolí hlasový hovor libjingle" 15562 15563#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Libjingle) 15564#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:973 15565#, kde-format 15566msgid "Enable libjingle support" 15567msgstr "Povoliť podporu libjingle" 15568 15569#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, privacyTab) 15570#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) 15571#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:994 15572#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:642 15573#, kde-format 15574msgid "Pri&vacy" 15575msgstr "Súkro&mie" 15576 15577#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) 15578#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1006 15579#, kde-format 15580msgid "General Privacy" 15581msgstr "Všeobecné súkromie" 15582 15583#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbHideSystemInfo) 15584#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1018 15585#, kde-format 15586msgid "" 15587"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the " 15588"client. Checking this box will hide that information." 15589msgstr "" 15590"Predvolene poskytuje Kopete ostatným používateľom niektoré informácie o " 15591"vašom systéme a vašom klientovi. Po zaškrtnutí budú tieto informácie skryté." 15592 15593#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbHideSystemInfo) 15594#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1021 15595#, kde-format 15596msgid "&Hide system and client info" 15597msgstr "Skryť inf&ormácie o systéme a klientovi" 15598 15599#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendEvents) 15600#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1062 15601#, kde-format 15602msgid "" 15603"Check this box if you always want to send notifications to your contacts." 15604msgstr "" 15605"Zaškrtnite toto políčko, ak chcete vždy posielať oznámenia svojim kontaktom." 15606 15607#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendEvents) 15608#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1065 15609#, kde-format 15610msgid "Always send not&ifications" 15611msgstr "Vždy poslať upozornenia" 15612 15613#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendDeliveredEvent) 15614#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1110 15615#, kde-format 15616msgid "" 15617"<qt>Check this box to send the <b>Delivered notification</b> to your " 15618"contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify your " 15619"contact that it has received the message.</qt>" 15620msgstr "" 15621"<qt>Zaškrtnite tento prepínač pre posielanie <b>Oznámení o doručení</b> " 15622"vašim kontaktom. Len čo správa dorazí k programu Kopete, Kopete môže oznámiť " 15623"odosielateľovi, že správa bola prijatá.</qt>" 15624 15625#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendDeliveredEvent) 15626#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1113 15627#, kde-format 15628msgid "Alwa&ys send delivered notifications" 15629msgstr "Vžd&y posielať oznámenia o doručení" 15630 15631#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendDisplayedEvent) 15632#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1126 15633#, kde-format 15634msgid "" 15635"<qt>Check this box to send the <b>Displayed notification</b> to your " 15636"contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify your " 15637"contact that it has displayed the message.</qt>" 15638msgstr "" 15639"<qt>Zaškrtnite pre posielanie <b>Oznámenia o zobrazení</b> vašim kontaktom. " 15640"Potom, čo Kopete zobrazí správu, o tom môže podať informáciu odosielateľovi." 15641"</qt>" 15642 15643#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendDisplayedEvent) 15644#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1129 15645#, kde-format 15646msgid "Al&ways send displayed notifications" 15647msgstr "Vždy posielať oznámenie o &zobrazení" 15648 15649#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendComposingEvent) 15650#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1142 15651#, kde-format 15652msgid "" 15653"<qt>Check this box to send the <b>Typing notification</b> to your contacts : " 15654"when you are composing a message, you might want your contact to know that " 15655"you are typing so that he/she knows you are answering.</qt>" 15656msgstr "" 15657"<qt>Zaškrtnite pre posielanie <b>Oznámenia o písaní</b> vašim kontaktom. " 15658"Mohlo by se hodiť, aby vaše kontakty videli, že im práve píšete správu - " 15659"napr. aby videli, že im píšete odpoveď.</qt>" 15660 15661#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendComposingEvent) 15662#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1145 15663#, kde-format 15664msgid "Always send &typing notifications" 15665msgstr "Vždy poslať oznámenie o písaní" 15666 15667#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendGoneEvent) 15668#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1155 15669#, kde-format 15670msgid "Always send &gone notifications (closing the window)" 15671msgstr "Vždy poslať oznámenie o opustení (zatvorenie okna)" 15672 15673#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, privacyListsButton) 15674#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1172 15675#, kde-format 15676msgid "Privacy Lists" 15677msgstr "Zoznamy súkromia" 15678 15679#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, oldEncrypted) 15680#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1179 15681#, kde-format 15682msgid "" 15683"When recipient does not support OpenPGP XEP-0027 wrap PGP block to message " 15684"body" 15685msgstr "" 15686"Ak prijímateľ nepodporuje OpenPGP XEP-0027, zabaliť PGP blok do tela správy" 15687 15688#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 15689#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:73 15690#, kde-format 15691msgid "" 15692"Unable to retrieve registration form.\n" 15693"Reason: \"%1\"" 15694msgstr "" 15695"Nepodarilo sa získať registračný formulár.\n" 15696"Dôvod: \"%1\"" 15697 15698#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 15699#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:130 15700#, kde-format 15701msgid "Registration sent successfully." 15702msgstr "Registrácia úspešne poslaná." 15703 15704#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 15705#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 15706#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:130 15707#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:135 15708#, kde-format 15709msgid "Jabber Registration" 15710msgstr "Registrácia Jabber" 15711 15712#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 15713#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:135 15714#, kde-format 15715msgid "" 15716"The server rejected the registration form.\n" 15717"Reason: \"%1\"" 15718msgstr "" 15719"Server odmietol registračný formulár.\n" 15720"Dôvod: \"%1\"" 15721 15722#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgJabberRegisterAccount) 15723#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:20 15724#, kde-format 15725msgid "Register Account - Jabber" 15726msgstr "Registrovať účet - Jabber" 15727 15728#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnChooseServer) 15729#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:47 15730#, kde-format 15731msgid "C&hoose..." 15732msgstr "&Zvoliť..." 15733 15734#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblJID) 15735#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:127 15736#, kde-format 15737msgid "Desired Jabber &ID:" 15738msgstr "Požadované Ja&bber ID" 15739 15740#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword) 15741#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:137 15742#, kde-format 15743msgid "Pass&word:" 15744msgstr "&Heslo:" 15745 15746#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPasswordVerify) 15747#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:173 15748#, kde-format 15749msgid "&Repeat password:" 15750msgstr "&Zopakovať heslo:" 15751 15752#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) 15753#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:222 15754#, kde-format 15755msgid "&Port:" 15756msgstr "&Port:" 15757 15758#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) 15759#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:251 15760#, kde-format 15761msgid "&Server:" 15762msgstr "&Server:" 15763 15764#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:54 15765#, kde-format 15766msgid "Services" 15767msgstr "Služby" 15768 15769#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:70 15770#, kde-format 15771msgid "Register..." 15772msgstr "Registrácia..." 15773 15774#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:72 15775#, kde-format 15776msgid "Search..." 15777msgstr "Hľadať..." 15778 15779#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:74 15780#, kde-format 15781msgid "Execute..." 15782msgstr "Spustiť..." 15783 15784#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:65 15785#, kde-format 15786msgid "Jabber vCard" 15787msgstr "Jabber vCard" 15788 15789#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:67 protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:47 15790#, kde-format 15791msgid "&Save User Info" 15792msgstr "&Uložiť informácie o užívateľovi" 15793 15794#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:68 protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:48 15795#, kde-format 15796msgid "Fetch vCard" 15797msgstr "Stiahnuť vCard" 15798 15799#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:306 15800#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:225 15801#, kde-format 15802msgid "Saving vCard to server..." 15803msgstr "Ukladá sa vCard na server..." 15804 15805#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:428 15806#, kde-format 15807msgid "vCard successfully saved." 15808msgstr "Vizitka bola úspešne uložená." 15809 15810#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:433 15811#, kde-format 15812msgid "Error: Unable to save vCard." 15813msgstr "Chyba: Nemožno uložiť vizitku." 15814 15815#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:441 15816#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:247 15817#, kde-format 15818msgid "Fetching contact vCard..." 15819msgstr "Získavam vCard kontaktu..." 15820 15821#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:464 15822#, kde-format 15823msgid "vCard successfully retrieved." 15824msgstr "Vizitka bola úspešne prijatá." 15825 15826#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:471 15827#, kde-format 15828msgid "No vCard available." 15829msgstr "Nedostupná vizitka." 15830 15831#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:473 15832#, kde-format 15833msgid "" 15834"Error: vCard could not be fetched correctly.\n" 15835"Check connectivity with the Jabber server." 15836msgstr "" 15837"Chyba: vCard nie je možné stiahnuť správne.\n" 15838"Prekontrolujte pripojenie k Jabber serveru." 15839 15840#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:498 15841#, kde-format 15842msgid "" 15843"<qt>An error occurred when trying to change the photo.<br />Make sure that " 15844"you have selected a valid image file</qt>" 15845msgstr "" 15846"<qt>Pri pokuse o zmenu fotky došlo k chybe.<br />Uistite sa, že ste zvolili " 15847"správny súbor s obrázkom.</qt>" 15848 15849#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:47 15850#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:50 15851#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:65 15852#, kde-format 15853msgid "Register" 15854msgstr "Registrovať" 15855 15856#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 15857#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:54 protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:55 15858#: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:29 15859#, kde-format 15860msgid "Search" 15861msgstr "Hľadať" 15862 15863#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:61 15864#, kde-format 15865msgid "Please wait while retrieving search form..." 15866msgstr "Prosím čakajte, prebieha získavanie vyhľadávacieho formulára..." 15867 15868#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:84 15869#, kde-format 15870msgid "Unable to retrieve search form." 15871msgstr "Nepodarilo sa získať formulár pre hľadanie." 15872 15873#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:149 15874#, kde-format 15875msgid "The Jabber server rejected the search." 15876msgstr "Server Jabber odmietol hľadanie." 15877 15878#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:149 15879#, kde-format 15880msgid "Jabber Search" 15881msgstr "Hľadanie Jabber" 15882 15883#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type) 15884#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices) 15885#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:194 protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:90 15886#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:124 15887#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:57 15888#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:100 15889#, kde-format 15890msgid "JID" 15891msgstr "JID" 15892 15893#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:195 15894#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:61 15895#, kde-format 15896msgid "Nickname" 15897msgstr "Prezývka:" 15898 15899#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:196 15900#, kde-format 15901msgctxt "First name" 15902msgid "First" 15903msgstr "Prvý" 15904 15905#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:197 15906#, kde-format 15907msgctxt "Last name" 15908msgid "Last" 15909msgstr "Posledný" 15910 15911#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:198 15912#, kde-format 15913msgid "e-mail" 15914msgstr "e-mail" 15915 15916#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dynamicForm) 15917#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.ui:38 15918#, kde-format 15919msgid "Search For" 15920msgstr "Hľadať" 15921 15922#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 15923#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:53 15924#, kde-format 15925msgid "Node:" 15926msgstr "Uzol:" 15927 15928#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnQuery) 15929#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:69 15930#, kde-format 15931msgid "&Query Server" 15932msgstr "&Hladať server" 15933 15934#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices) 15935#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:95 15936#, kde-format 15937msgid "Node" 15938msgstr "Uzol" 15939 15940#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 15941#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) 15942#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:45 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:164 15943#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:158 15944#, kde-format 15945msgid "Full name:" 15946msgstr "Celé meno:" 15947 15948#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblJID) 15949#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:59 15950#, kde-format 15951msgid "Jabber ID:" 15952msgstr "Jabber ID:" 15953 15954#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 15955#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 15956#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHomepage) 15957#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:76 15958#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:150 15959#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:621 protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:171 15960#, kde-format 15961msgid "Homepage:" 15962msgstr "Domáca stránka:" 15963 15964#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBirthday) 15965#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:110 15966#, kde-format 15967msgid "Birthday:" 15968msgstr "Dátum narodenia:" 15969 15970#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTimezone) 15971#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:127 15972#, kde-format 15973msgid "Timezone:" 15974msgstr "Časová zóna:" 15975 15976#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectPhoto) 15977#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:212 15978#, kde-format 15979msgid "&Select Photo..." 15980msgstr "Vybr&ať fotku..." 15981 15982#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearPhoto) 15983#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:219 15984#, kde-format 15985msgid "Clear Pho&to" 15986msgstr "Vyčistiť fotku" 15987 15988#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 15989#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:246 15990#, kde-format 15991msgid "&Home Address" 15992msgstr "Adresa domov" 15993 15994#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet) 15995#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet_2) 15996#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:252 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:352 15997#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:369 15998#, kde-format 15999msgid "Street:" 16000msgstr "Ulica:" 16001 16002#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPOBox) 16003#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPOBox_2) 16004#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:265 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:365 16005#, kde-format 16006msgid "PO box:" 16007msgstr "PO box:" 16008 16009#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState) 16010#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState_2) 16011#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:285 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:385 16012#, kde-format 16013msgid "Postal code:" 16014msgstr "PSČ:" 16015 16016#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 16017#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 16018#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry) 16019#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry_2) 16020#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:295 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:395 16021#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:307 16022#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:137 16023#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:386 16024#, kde-format 16025msgid "Country:" 16026msgstr "Krajina:" 16027 16028#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 16029#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:346 16030#, kde-format 16031msgid "&Work Address" 16032msgstr "Adresa do zamestnania" 16033 16034#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 16035#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:440 16036#, kde-format 16037msgid "Wor&k Information" 16038msgstr "Pracovné informácie" 16039 16040#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompany) 16041#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:446 16042#, kde-format 16043msgid "Company:" 16044msgstr "Firma:" 16045 16046#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 16047#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDepartment) 16048#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:456 16049#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:194 16050#, kde-format 16051msgid "Department:" 16052msgstr "Oddelenie:" 16053 16054#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 16055#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPosition) 16056#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:466 16057#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:211 16058#, kde-format 16059msgid "Position:" 16060msgstr "Pozícia:" 16061 16062#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRole) 16063#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:476 16064#, kde-format 16065msgid "Role:" 16066msgstr "Funkcia:" 16067 16068#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 16069#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:487 16070#, kde-format 16071msgid "Phone &Numbers" 16072msgstr "Telef&ónne čísla" 16073 16074#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneHome) 16075#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:493 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:462 16076#, kde-format 16077msgid "Home:" 16078msgstr "Domov:" 16079 16080#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneWork) 16081#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:503 16082#, kde-format 16083msgid "Work:" 16084msgstr "Práca:" 16085 16086#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) 16087#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneFax) 16088#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:513 16089#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:265 16090#, kde-format 16091msgid "Fax:" 16092msgstr "Fax:" 16093 16094#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneCell) 16095#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:523 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:469 16096#, kde-format 16097msgid "Cell:" 16098msgstr "Mobilný telefón:" 16099 16100#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 16101#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:534 16102#, kde-format 16103msgid "A&bout" 16104msgstr "O &programe" 16105 16106#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseAccessToken) 16107#: protocols/jabber/ui/dlgxoauth2.ui:18 16108#, kde-format 16109msgid "Authenticate directly with Access Token" 16110msgstr "Autentifikovať priamo s access tokenom" 16111 16112#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAccessToken) 16113#: protocols/jabber/ui/dlgxoauth2.ui:28 16114#, kde-format 16115msgid "Access Token" 16116msgstr "Access Token" 16117 16118#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRequetUrl) 16119#: protocols/jabber/ui/dlgxoauth2.ui:45 16120#, kde-format 16121msgid "Request URL" 16122msgstr "Vyžiadať URL" 16123 16124#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelClientId) 16125#: protocols/jabber/ui/dlgxoauth2.ui:55 16126#, kde-format 16127msgid "Client ID" 16128msgstr "ID klienta" 16129 16130#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelClientSecretKey) 16131#: protocols/jabber/ui/dlgxoauth2.ui:65 16132#, kde-format 16133msgid "Client Secret Key" 16134msgstr "Tajný kľúč klienta" 16135 16136#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRefreshToken) 16137#: protocols/jabber/ui/dlgxoauth2.ui:79 16138#, kde-format 16139msgid "Refresh Token" 16140msgstr "Obnoviť token" 16141 16142#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:57 16143#, kde-format 16144msgid "Loading instructions from gateway..." 16145msgstr "Načítavam inštrukcie z brány..." 16146 16147#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:69 16148#, kde-format 16149msgid "Connect to the Jabber network and try again." 16150msgstr "Pripojte sa k sieti Jabber a skúste to znovu." 16151 16152#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:165 16153#, kde-format 16154msgid "An error occurred while loading instructions from the gateway." 16155msgstr "Nastala chyba počas načítavania inštrukcií z brány." 16156 16157#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:39 16158#, kde-format 16159msgid "Choose Jabber Server" 16160msgstr "Vyberte server Jabber" 16161 16162#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:52 16163#, kde-format 16164msgid "Retrieving server list..." 16165msgstr "Získavam zoznam serverov..." 16166 16167#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:120 16168#, kde-format 16169msgid "Could not retrieve server list." 16170msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam serverov." 16171 16172#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:135 16173#, kde-format 16174msgid "Could not parse the server list." 16175msgstr "Nepodarilo sa spracovať zoznam serverov." 16176 16177#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:284 16178#, kde-format 16179msgid "" 16180"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber." 16181msgstr "" 16182"Zmeny, ktoré sa urobili, sa prejavia pri budúcom prihlásení k službe Jabber." 16183 16184#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:285 16185#, kde-format 16186msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session" 16187msgstr "Zmeny Jabber počas sedenia Jabber" 16188 16189#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:365 16190#, kde-format 16191msgid "" 16192"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form " 16193"user@server.com, like an email address." 16194msgstr "" 16195"ID pre Jabber, ktoré ste vybrali, je neplatné. Overte, že je vo formáte " 16196"užívateľ@jabber.org." 16197 16198#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:367 16199#, kde-format 16200msgid "Invalid Jabber ID" 16201msgstr "Neplatné ID pre Jabber" 16202 16203#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:53 16204#, kde-format 16205msgid "Register New Jabber Account" 16206msgstr "Registrovať nový účet Jabber" 16207 16208#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:142 16209#, kde-format 16210msgid "Please enter a server name." 16211msgstr "Prosím zadajte názov servera." 16212 16213#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:148 16214#, kde-format 16215msgid "Please enter a valid Jabber ID or click Choose." 16216msgstr "Prosím, zadajte platné Jabber ID alebo kliknite na Vybrať." 16217 16218#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:200 16219#, kde-format 16220msgid "" 16221"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form " 16222"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"." 16223msgstr "" 16224"Ak si nie ste istý čo robíte, malo by vaše JID byť v tvare \"meno@server.sk" 16225"\". Vo vašom prípade napríklad \"meno@%1\"." 16226 16227#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:268 16228#, kde-format 16229msgid "Connecting to server..." 16230msgstr "Pripájam sa k serveru..." 16231 16232#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:341 16233#, kde-format 16234msgid "Protocol error." 16235msgstr "Chyba protokolu." 16236 16237#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:354 16238#, kde-format 16239msgid "Connected successfully, registering new account..." 16240msgstr "Prihlásenie úspešné, registrujem nový účet..." 16241 16242#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:369 16243#, kde-format 16244msgid "Registration successful." 16245msgstr "Registrácia úspešná." 16246 16247#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:405 16248#, kde-format 16249msgid "Registration failed." 16250msgstr "Registrácia zlyhala." 16251 16252#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:407 16253#, kde-format 16254msgid "" 16255"Unable to create an account on the server. The Jabber ID is probably already " 16256"in use." 16257msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť účet na serveri. ID už sa asi používa." 16258 16259#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:408 16260#, kde-format 16261msgid "Jabber Account Registration" 16262msgstr "Registrácia účtu Jabber" 16263 16264#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_settings) 16265#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:32 16266#, kde-format 16267msgid "Settings" 16268msgstr "Nastavenia" 16269 16270#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 16271#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:89 16272#, kde-format 16273msgid "Default list (all sessions):" 16274msgstr "Predvolený zoznam (všetky sedenia):" 16275 16276#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16277#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:96 16278#, kde-format 16279msgid "Active list (current session):" 16280msgstr "Aktívny zoznam (aktuálne sedenie):" 16281 16282#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_listSettings) 16283#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:113 16284#, kde-format 16285msgid "List Editor" 16286msgstr "Editor zoznamu" 16287 16288#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 16289#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:151 16290#, kde-format 16291msgid "List:" 16292msgstr "Zoznam:" 16293 16294#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pb_newList) 16295#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:178 16296#, kde-format 16297msgid "New List..." 16298msgstr "Nový zoznam..." 16299 16300#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pb_deleteList) 16301#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:185 16302#, kde-format 16303msgid "Delete List" 16304msgstr "Vymazať zoznam" 16305 16306#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_autoActivate) 16307#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:194 16308#, kde-format 16309msgid "Automatically activate this list on connect" 16310msgstr "Automaticky aktivovať tento zoznam pri pripojení" 16311 16312#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_rules) 16313#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:201 16314#, kde-format 16315msgid "Rules" 16316msgstr "Pravidlá" 16317 16318#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonUp) 16319#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upEmailButton) 16320#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pb_up) 16321#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:256 16322#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:96 16323#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:49 16324#, kde-format 16325msgid "Up" 16326msgstr "Hore" 16327 16328#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDown) 16329#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downEmailButton) 16330#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pb_down) 16331#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:263 16332#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:103 16333#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:56 16334#, kde-format 16335msgid "Down" 16336msgstr "Dolu" 16337 16338#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pb_apply) 16339#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:290 16340#, kde-format 16341msgid "Apply" 16342msgstr "Použiť" 16343 16344#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:39 16345#, kde-format 16346msgid "%1: Privacy Lists" 16347msgstr "%1: Zoznamy súkromia" 16348 16349#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:156 16350#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:168 16351#, kde-format 16352msgid "<None>" 16353msgstr "<nič>" 16354 16355#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:273 16356#, kde-format 16357msgid "There was an error changing the list." 16358msgstr "Nastala chyba pri zmene zoznamu." 16359 16360#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:273 16361#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:286 16362#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:315 16363#, kde-format 16364msgid "Error" 16365msgstr "Chyba" 16366 16367#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:286 16368#, kde-format 16369msgid "There was an error processing your request." 16370msgstr "Nastala chyba pri spracúvaní vašej požiadavky." 16371 16372#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:310 16373#, kde-format 16374msgid "New List" 16375msgstr "Nový zoznam" 16376 16377#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:310 16378#, kde-format 16379msgid "Enter the name of the new list:" 16380msgstr "Zadajte názov nového zoznamu:" 16381 16382#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:315 16383#, kde-format 16384msgid "A list with this name already exists." 16385msgstr "Zoznam s týmto názvom už existuje." 16386 16387#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrivacyRule) 16388#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:14 16389#, kde-format 16390msgid "Edit Privacy Rule" 16391msgstr "Upraviť pravidlo súkromia" 16392 16393#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 16394#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:55 16395#, kde-format 16396msgid "Then:" 16397msgstr "Potom:" 16398 16399#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_messages) 16400#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:79 16401#, kde-format 16402msgid "Messages" 16403msgstr "Správy" 16404 16405#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_queries) 16406#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:86 16407#, kde-format 16408msgid "Queries" 16409msgstr "Otázky" 16410 16411#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_presenceOut) 16412#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:93 16413#, kde-format 16414msgid "Outgoing presence" 16415msgstr "Odchádzajúca prítomnosť" 16416 16417#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_presenceIn) 16418#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:100 16419#, kde-format 16420msgid "Incoming presence" 16421msgstr "Prichádzajúca prítomnosť" 16422 16423#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_action) 16424#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:110 16425#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:73 16426#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:113 16427#, kde-format 16428msgid "Deny" 16429msgstr "Zakázať" 16430 16431#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_action) 16432#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:115 16433#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:70 16434#, kde-format 16435msgid "Allow" 16436msgstr "Povoliť" 16437 16438#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type) 16439#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:139 16440#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:63 16441#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:144 16442#, kde-format 16443msgid "*" 16444msgstr "*" 16445 16446#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16447#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:147 16448#, kde-format 16449msgid "If:" 16450msgstr "Ak:" 16451 16452#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:31 16453#, kde-format 16454msgid "Edit Privacy List Rule" 16455msgstr "Upraviť pravidlo zoznamu súkromia" 16456 16457#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:49 16458#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:92 16459#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:136 16460#, kde-format 16461msgid "From" 16462msgstr "Od" 16463 16464#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:52 16465#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:90 16466#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:137 16467#, kde-format 16468msgid "To" 16469msgstr "Do" 16470 16471#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141 16472#, kde-format 16473msgid "&Change Status Message" 16474msgstr "Zmeniť stavovú správu" 16475 16476#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:211 16477#, kde-format 16478msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" 16479msgstr "Meanwhile Plugin: Správa zo servera" 16480 16481#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:147 16482#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:108 16483#, kde-format 16484msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>" 16485msgstr "<qt>Musíte zadať platné meno na zobrazenie.</qt>" 16486 16487#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:148 16488#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:155 16489#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:162 16490#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:169 16491#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:204 16492#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:606 16493#, kde-format 16494msgid "Meanwhile Plugin" 16495msgstr "'Meanwhile' moduly" 16496 16497#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:154 16498#, kde-format 16499msgid "" 16500"<qt>You must deselect password remembering or enter a valid password.</qt>" 16501msgstr "<qt>Musíte odznačiť zapamätanie hesla alebo zadať platné heslo.</qt>" 16502 16503#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:161 16504#, kde-format 16505msgid "<qt>You must enter the server's hostname/ip address.</qt>" 16506msgstr "<qt>Musíte zadať adresu servera/IP adresu.</qt>" 16507 16508#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:168 16509#, kde-format 16510msgid "<qt>0 is not a valid port number.</qt>" 16511msgstr "<qt>0 nie je platné číslo portu.</qt>" 16512 16513#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:204 16514#, kde-format 16515msgid "Could not connect to server" 16516msgstr "Nedá sa spojiť zo serverom" 16517 16518#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:605 16519#, kde-format 16520msgid "Could not connect to redirected server" 16521msgstr "Nemôžem sa pripojiť na presmerovaný server" 16522 16523#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:997 16524#, kde-format 16525msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" 16526msgstr "Meanwhile modul: Pozvanie ku konferencii" 16527 16528#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeanwhileAddUI) 16529#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:13 16530#, kde-format 16531msgid "Add Sametime Contact" 16532msgstr "Pridať Sametime kontakt" 16533 16534#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) 16535#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) 16536#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, contactID) 16537#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, contactID) 16538#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:27 16539#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:30 16540#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:46 16541#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:49 16542#, kde-format 16543msgid "The user ID of the contact you would like to add." 16544msgstr "ID požívateľa kontaktu, ktorý chcete pridať." 16545 16546#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnFindUser) 16547#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnFindUser) 16548#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:56 16549#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:59 16550#, kde-format 16551msgid "Find User ID" 16552msgstr "Nájsť ID používateľa" 16553 16554#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnFindUser) 16555#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:62 16556#, kde-format 16557msgid "&Find" 16558msgstr "&Nájsť" 16559 16560#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 16561#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:71 16562#, kde-format 16563msgid "<i>(for example: johndoe)</i>" 16564msgstr "<i>(napríklad: katusik)</i>" 16565 16566#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeanwhileEditAccount) 16567#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:19 16568#, kde-format 16569msgid "Edit Meanwhile Account" 16570msgstr "Upraviť Meanwhile účet" 16571 16572#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) 16573#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1) 16574#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mScreenName) 16575#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mScreenName) 16576#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:49 16577#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:52 16578#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:68 16579#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:71 16580#, kde-format 16581msgid "Your Sametime user ID" 16582msgstr "Vaše Sametime poživateľské ID" 16583 16584#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 16585#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:55 16586#, kde-format 16587msgid "Meanwhile &username:" 16588msgstr "Meanwhile po&užívateľské meno" 16589 16590#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 16591#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:97 16592#, kde-format 16593msgid "Connection" 16594msgstr "Pripojenie" 16595 16596#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) 16597#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) 16598#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mServerName) 16599#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mServerName) 16600#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:119 16601#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:122 16602#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:138 16603#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:141 16604#, kde-format 16605msgid "" 16606"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to." 16607msgstr "IP adresa alebo meno Sametime servera, ku ktorému sa chcete pripojiť." 16608 16609#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) 16610#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mServerPort) 16611#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:152 16612#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:171 16613#, kde-format 16614msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to." 16615msgstr "Číslo portu na Sametime serveri, ku ktorému sa chcete pripojiť." 16616 16617#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) 16618#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mServerPort) 16619#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:155 16620#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:174 16621#, kde-format 16622msgid "" 16623"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually " 16624"this is 1533." 16625msgstr "" 16626"Číslo portu na Sametime serveri, ku ktorému sa chcete pripojiť. Zvyčajne to " 16627"je 1533." 16628 16629#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5) 16630#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:204 16631#, kde-format 16632msgid "Client Identifier" 16633msgstr "Identifikátor klienta" 16634 16635#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCustomClientID) 16636#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:216 16637#, kde-format 16638msgid "Use custom client identifier" 16639msgstr "Použiť vlastný identifikátor klienta" 16640 16641#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClientIdentifier) 16642#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:235 16643#, kde-format 16644msgid "Client identifier:" 16645msgstr "Identifikátor klienta:" 16646 16647#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVersionSeparator) 16648#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:263 16649#, kde-format 16650msgid "." 16651msgstr "." 16652 16653#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClientVersion) 16654#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:291 16655#, kde-format 16656msgid "Client version (major.minor):" 16657msgstr "Verzia klienta (major.minor):" 16658 16659#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnServerDefaults) 16660#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnServerDefaults) 16661#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:315 16662#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:318 16663#, kde-format 16664msgid "Restore the server and port values to their defaults." 16665msgstr "Obnoviť hodnoty pre server a port na predvolené." 16666 16667#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnServerDefaults) 16668#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:321 16669#, kde-format 16670msgid "Restore &Defaults" 16671msgstr "Obnoviť pre&dvolené" 16672 16673#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:223 16674#, kde-format 16675msgid "" 16676"Visit the Kopete website at <a href=\"http://kopete.kde.org\">http://kopete." 16677"kde.org</a>" 16678msgstr "" 16679"Navštívte web Kopete na adrese <a href=\"http://kopete.kde.org\">http://" 16680"kopete.kde.org</a>" 16681 16682#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:238 16683#, kde-format 16684msgid "Join Chat..." 16685msgstr "Pripojiť sa k..." 16686 16687#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:244 16688#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:141 16689#, kde-format 16690msgid "In&visible" 16691msgstr "Neviditeľný" 16692 16693#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:386 16694#, kde-format 16695msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." 16696msgstr "" 16697"Úprava používateľských informácií nie je možná, pretože nie ste pripojený/á." 16698 16699#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:388 16700#, kde-format 16701msgid "Unable to edit user info" 16702msgstr "Nemôžem upraviť informácie o používateľovi" 16703 16704#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:410 16705#, kde-format 16706msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." 16707msgstr "Nie je možné vstúpiť do AIM miestnosti, pretože nie ste pripojený/á." 16708 16709#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:412 16710#, kde-format 16711msgid "Unable to Join AIM Chat Room" 16712msgstr "Nemôžem vstúpiť do chatovacej miestnosti AIM" 16713 16714#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:71 16715#, kde-format 16716msgid "&Warn User" 16717msgstr "Upozorniť používateľa" 16718 16719#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:75 protocols/oscar/aim/icqcontact.cpp:150 16720#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:63 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:580 16721#, kde-format 16722msgid "Always &Visible To" 16723msgstr "Vždy &viditeľný pre" 16724 16725#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:79 protocols/oscar/aim/icqcontact.cpp:154 16726#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:67 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:584 16727#, kde-format 16728msgid "Always &Invisible To" 16729msgstr "Vždy nev&iditeľný pre" 16730 16731#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:217 16732#, kde-format 16733msgid "" 16734"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning a " 16735"user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you " 16736"warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to " 16737"sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate " 16738"practices.)</qt>" 16739msgstr "" 16740"<qt>Chcete varovať používateľa %1 anonymne alebo pod vašim menom?<br> " 16741"(Varovanie používateľa v sieti AIM má za následok zvýšenie jeho \"Úrovne " 16742"varovania\". Len čo táto úroveň dosiahne určitú hodnotu, používateľ se " 16743"nebude môcť prihlásiť. Prosím, nezneužívajte túto funkciu.)</qt>" 16744 16745#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:224 16746#, kde-format 16747msgid "Warn User %1?" 16748msgstr "Upozorniť používateľa %1?" 16749 16750#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:225 16751#, kde-format 16752msgid "Warn Anonymously" 16753msgstr "Upozorniť anonymne" 16754 16755#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:225 16756#, kde-format 16757msgid "Warn" 16758msgstr "Upozornenie" 16759 16760#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 16761#, kde-format 16762msgid "Join AIM Chat Room" 16763msgstr "Vstúpiť do chatovacej miestnosti AIM" 16764 16765#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:181 16766#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:94 16767#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1227 16768#, kde-format 16769msgid "AIM" 16770msgstr "AIM" 16771 16772#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:209 16773#, kde-format 16774msgid "" 16775"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " 16776"connected." 16777msgstr "" 16778"Nie je možné vstúpiť do miestnosti %1, pretože účet %2 nie je pripojený." 16779 16780#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:224 16781#, kde-format 16782msgid "User Profile" 16783msgstr "Používateľský profil" 16784 16785#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:31 16786#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:35 16787#, kde-format 16788msgid "Connecting..." 16789msgstr "Pripájam..." 16790 16791#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:35 16792#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:39 16793#, kde-format 16794msgid "Waiting for Authorization" 16795msgstr "Čakanie na overenie" 16796 16797#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:69 16798#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:77 16799#, kde-format 16800msgid "&Do Not Disturb" 16801msgstr "&Nevyrušovať" 16802 16803#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:71 16804#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:79 16805#, kde-format 16806msgid "O&ccupied" 16807msgstr "Zane&prázdnený" 16808 16809#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:71 16810#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:79 16811#, kde-format 16812msgid "Occupied" 16813msgstr "Zaneprázdnený" 16814 16815#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:73 16816#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:81 16817#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:937 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:80 16818#, kde-format 16819msgid "Not Available" 16820msgstr "Nedostupný" 16821 16822#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:73 16823#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:81 16824#, kde-format 16825msgid "Not A&vailable" 16826msgstr "Nedostupný" 16827 16828#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:77 16829#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:85 16830#, kde-format 16831msgid "&Free for Chat" 16832msgstr "K &dispozícii pre rozhovor" 16833 16834#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:86 16835#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:93 16836#, kde-format 16837msgid "Mobile" 16838msgstr "Mobil" 16839 16840#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:87 16841#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:128 16842#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountwidget.cpp:326 16843#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1227 16844#, kde-format 16845msgid "ICQ" 16846msgstr "ICQ" 16847 16848#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:42 16849#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:135 16850#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:152 16851#, kde-format 16852msgid "User Information on %1" 16853msgstr "Informácie o používateľovi na %1" 16854 16855#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90 16856#, kde-format 16857msgid "&Save Profile" 16858msgstr "Uložiť profil" 16859 16860#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:114 16861#, kde-format 16862msgid "Requesting User Profile, please wait..." 16863msgstr "Vyžadujem používateľský profil, prosím čakajte..." 16864 16865#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:196 16866#, kde-format 16867msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>" 16868msgstr "" 16869"<html><body><I>Neboli poskytnuté informácie o používateľovi</I></body></html>" 16870 16871#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:45 16872#, kde-format 16873msgid "" 16874"You need to be connected to be able to add contacts.\n" 16875"Connect to the AIM network and try again." 16876msgstr "" 16877"Na pridávanie kontaktov musíte byť pripojený.\n" 16878"Pripojte sa k sieti AIM a skúste znova." 16879 16880#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:68 16881#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 16882#, kde-format 16883msgid "You must enter a valid ICQ number." 16884msgstr "Musíte zadať platné ICQ číslo." 16885 16886#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:68 16887#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:85 16888#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 16889#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:104 16890#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:96 16891#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:121 16892#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:160 16893#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:191 16894#, kde-format 16895msgid "ICQ Plugin" 16896msgstr "ICQ Modul" 16897 16898#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:78 16899#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:104 16900#, kde-format 16901msgid "You must enter a valid AOL screen name." 16902msgstr "Musíte zadať platné AOL meno." 16903 16904#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:78 16905#, kde-format 16906msgid "No Screen Name" 16907msgstr "Žiadne meno" 16908 16909#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, aimRadioButton) 16910#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:28 16911#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:84 16912#, kde-format 16913msgid "AOL screen name:" 16914msgstr "AOL prezývka:" 16915 16916#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, icqRadioButton) 16917#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:48 16918#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:34 16919#, kde-format 16920msgid "ICQ number:" 16921msgstr "ICQ číslo:" 16922 16923#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, aimEditAccountUI) 16924#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:19 16925#, kde-format 16926msgid "Account Preferences - AIM" 16927msgstr "Nastavenia účtu pre AIM" 16928 16929#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 16930#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:147 16931#, kde-format 16932msgid "" 16933"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a " 16934"screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have an " 16935"AIM screen name, please click the button to create one." 16936msgstr "" 16937"Aby ste sa pripojili do siete AOL, budete musieť použiť účet z AIM, AOL " 16938"alebo .Mac. <br><br>Ak momentálne nemáte AIM účet, kliknite na tlačidlo na " 16939"jeho vytvorenie" 16940 16941#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAccountId) 16942#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtAccountId) 16943#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:201 16944#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:217 16945#, kde-format 16946msgid "The screen name of your AIM account." 16947msgstr "Zobrazené meno vášho AIM účtu." 16948 16949#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAccountId) 16950#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtAccountId) 16951#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:204 16952#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:220 16953#, kde-format 16954msgid "" 16955"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " 16956"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." 16957msgstr "" 16958"Zobrazované meno vášho AIM účtu. V tvare alfanumerického reťazca (medzery sú " 16959"povolené, na veľkosti nezáleží)." 16960 16961#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAccountId) 16962#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:207 16963#, kde-format 16964msgid "AIM &screen name:" 16965msgstr "AIM &meno:" 16966 16967#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoLogon) 16968#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoLogin) 16969#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:232 16970#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:96 16971#, kde-format 16972msgid "" 16973"If you enable this option, this account will not be connected when you press " 16974"the \"Connect All\" button, nor at startup even if you have enabled " 16975"automatic connection at startup." 16976msgstr "" 16977"Ak zvolíte túto voľbu, nebude účet automaticky pripájaný ani pri použití " 16978"tlačidla \"Pripojiť všetko\", ani pri štarte so zvoleným automatickým " 16979"pripájaním." 16980 16981#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, accountPreferencesTab) 16982#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) 16983#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:246 16984#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:287 16985#, kde-format 16986msgid "Accou&nt Preferences" 16987msgstr "Nastavenia účtu" 16988 16989#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) 16990#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtServerAddress) 16991#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:334 16992#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:353 16993#, kde-format 16994msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." 16995msgstr "IP adresa alebo maska AIM servera, ku ktorému sa chcete pripojiť." 16996 16997#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) 16998#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtServerAddress) 16999#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:337 17000#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:356 17001#, kde-format 17002msgid "" 17003"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " 17004"Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)." 17005msgstr "" 17006"IP adresa nebo maska AIM servera, ku ktorému se chcete pripojiť. Väčšinou " 17007"budete chcieť ponechať predvolenú hodnotu (login.oscar.aol.com)." 17008 17009#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edtServerAddress) 17010#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:359 17011#, kde-format 17012msgid "login.oscar.aol.com" 17013msgstr "login.oscar.aol.com" 17014 17015#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) 17016#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxServerPort) 17017#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:369 17018#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:388 17019#, kde-format 17020msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." 17021msgstr "Číslo portu na AIM serveri, ku ktorému sa chcete pripojiť." 17022 17023#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) 17024#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxServerPort) 17025#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:372 17026#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:391 17027#, kde-format 17028msgid "" 17029"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this " 17030"is 5190." 17031msgstr "" 17032"Číslo portu na AIM serveri, ku ktorému sa chcete pripojiť. Zvyčajne to je " 17033"5190." 17034 17035#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 17036#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:412 17037#, kde-format 17038msgid "Direct Connect Options" 17039msgstr "Voľby priameho spojenia" 17040 17041#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) 17042#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:450 17043#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:564 17044#, kde-format 17045msgid "The ports to use for direct connections." 17046msgstr "Port na použitie pre priame pripojenia." 17047 17048#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) 17049#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:453 17050#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:567 17051#, kde-format 17052msgid "" 17053"The ports to use when listening for direct connections. These must not be " 17054"blocked by a firewall or router." 17055msgstr "" 17056"Porty určené na počúvanie priamych spojení. Tieto porty nesmú byť blokované " 17057"firewallom alebo routerom." 17058 17059#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) 17060#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:456 17061#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:570 17062#, kde-format 17063msgid "Po&rt range:" 17064msgstr "Rozsah portov:" 17065 17066#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) 17067#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:466 17068#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:580 17069#, kde-format 17070msgid "The start of the port range." 17071msgstr "Začiatok rozsahu portov." 17072 17073#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) 17074#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:469 17075#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:583 17076#, kde-format 17077msgid "The start of the port range. Normally this is 5190." 17078msgstr "Začiatok rozsahu portov. Obyčajne je to 5190." 17079 17080#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxLastPort) 17081#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:485 17082#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:599 17083#, kde-format 17084msgid "The end of the port range." 17085msgstr "Koniec rozsahu portov." 17086 17087#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxLastPort) 17088#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:488 17089#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:602 17090#, kde-format 17091msgid "The end of the port range. Normally this is 5199." 17092msgstr "Koniec rozsahu portov. Štandardne 5199." 17093 17094#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFileProxy) 17095#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:506 17096#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:620 17097#, kde-format 17098msgid "" 17099"Use AOL proxy server instead of direct connections. If you are behind a " 17100"router that you do not control, you will probably want this." 17101msgstr "" 17102"Použiť AOL proxy server namiesto priamych spojení. Ak ste za routerom, ktorý " 17103"nie je pod vašou správou, je toto vhodná voľba." 17104 17105#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkFileProxy) 17106#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:509 17107#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:623 17108#, kde-format 17109msgid "" 17110"Use the AOL proxy server for things that would normally need a direct " 17111"connection, like file transfers. You will want this if there is a firewall " 17112"or router that blocks connections to your computer and you cannot get " 17113"unblocked. If a direct connection fails, a proxy connection will be tried " 17114"regardless of this setting." 17115msgstr "" 17116"Použiť AOL proxy server pre veci, ktoré vyžadujú priame spojenie - napríklad " 17117"prenos súborov. Ak firewall alebo router blokuje spojenie k vášmu počítaču a " 17118"nemôžete ho prenastaviť, použite túto voľbu. Ak priame spojenie zlyhá, " 17119"pripojenie cez proxy bude použitú bez ohľadu na toto nastavenie." 17120 17121#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFileProxy) 17122#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:512 17123#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:626 17124#, kde-format 17125msgid "&Use proxy instead" 17126msgstr "Použiť namiesto toho proxy" 17127 17128#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblTimeout) 17129#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxTimeout) 17130#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:536 17131#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:552 17132#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:641 17133#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:657 17134#, kde-format 17135msgid "Timeout for direct connections." 17136msgstr "Časový limit pre priame spojenia." 17137 17138#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblTimeout) 17139#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxTimeout) 17140#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:539 17141#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:555 17142#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:644 17143#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:660 17144#, kde-format 17145msgid "" 17146"The number of seconds to wait for a connection to succeed before trying a " 17147"different method." 17148msgstr "Počet sekúnd, ktoré má program na spojenie, kým skúsi inú metódu." 17149 17150#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTimeout) 17151#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:542 17152#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:647 17153#, kde-format 17154msgid "T&imeout (secs):" 17155msgstr "Čas vypršania (sek):" 17156 17157#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 17158#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:596 17159#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:692 17160#, kde-format 17161msgid "Default to the following &encoding for messages:" 17162msgstr "Nastaviť na predvolené kódovanie pre správy:" 17163 17164#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 17165#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:663 17166#, kde-format 17167msgid "Visibility Settings" 17168msgstr "Nastavenia viditeľnosti" 17169 17170#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowPerimtList) 17171#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:687 17172#, kde-format 17173msgid "Allow only from visible list" 17174msgstr "Povoliť len zo zoznamu viditeľných" 17175 17176#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowMyContacts) 17177#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:694 17178#, kde-format 17179msgid "Allow only contact list's users" 17180msgstr "Povoliť iba používateľov zo zoznamu kontaktov" 17181 17182#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowAll) 17183#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:701 17184#, kde-format 17185msgid "Allow all users" 17186msgstr "Povoliť všetkých používateľov" 17187 17188#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockAll) 17189#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:708 17190#, kde-format 17191msgid "Block all users" 17192msgstr "Blokovať všetkých užívateľov" 17193 17194#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockAIM) 17195#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:715 17196#, kde-format 17197msgid "Block AIM users" 17198msgstr "Blokovať užívateľov AIM" 17199 17200#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockDenyList) 17201#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:722 17202#, kde-format 17203msgid "Block only from invisible list" 17204msgstr "Blokovať iba zo zoznamu neviditeľných" 17205 17206#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, visibleTab) 17207#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:746 17208#, kde-format 17209msgid "Visible" 17210msgstr "Viditeľný" 17211 17212#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 17213#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:770 17214#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:756 17215#, kde-format 17216msgid "Always visible:" 17217msgstr "Vždy viditeľný:" 17218 17219#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 17220#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 17221#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 17222#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:791 17223#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:870 17224#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:763 17225#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:841 17226#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:895 17227#, kde-format 17228msgid "Contact to add:" 17229msgstr "Kontakt na pridanie:" 17230 17231#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 17232#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:836 17233#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:834 17234#, kde-format 17235msgid "Always invisible:" 17236msgstr "Vždy neviditeľný:" 17237 17238#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScreenName) 17239#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:63 17240#, kde-format 17241msgid "Screen name:" 17242msgstr "Zobrazené meno:" 17243 17244#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWarnLevel) 17245#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:77 17246#, kde-format 17247msgid "Warning level:" 17248msgstr "Úroveň varovania:" 17249 17250#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIdleTime) 17251#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:91 17252#, kde-format 17253msgid "Idle minutes:" 17254msgstr "Minúty nečinnosti:" 17255 17256#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOnlineSince) 17257#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:118 17258#, kde-format 17259msgid "Online since:" 17260msgstr "Pripojený od:" 17261 17262#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAwayMessage) 17263#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:138 17264#, kde-format 17265msgid "Away message:" 17266msgstr "Správa o neprítomnosti:" 17267 17268#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 17269#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:158 17270#, kde-format 17271msgid "Profile:" 17272msgstr "Profil:" 17273 17274#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 17275#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:22 17276#, kde-format 17277msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." 17278msgstr "Prosím zadajte názov miestnosti, do ktorej sa chcete pripojiť." 17279 17280#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 17281#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:61 17282#, kde-format 17283msgid "Room &name:" 17284msgstr "Názov mies&tnosti:" 17285 17286#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 17287#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:71 17288#, kde-format 17289msgid "E&xchange:" 17290msgstr "Vymeniť:" 17291 17292#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:59 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:576 17293#, kde-format 17294msgid "&Ignore" 17295msgstr "&Ignorovať" 17296 17297#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:71 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:588 17298#, kde-format 17299msgid "Select Encoding..." 17300msgstr "Vybrať kódovanie..." 17301 17302#. i18n( "Send &SMS..." ), 0, 0, this, SLOT(slotSendSMS()), this, "ICQAccount::mActionSendSMS") ); 17303#. 17304#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:189 17305#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusdialog.cpp:29 17306#, kde-format 17307msgid "Set Xtraz Status" 17308msgstr "Nastaviť Xtraz stav" 17309 17310#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:191 17311#, kde-format 17312msgid "Set Status..." 17313msgstr "Nastaviť stav..." 17314 17315#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:350 17316#, kde-format 17317msgid "User %1 is reading your status message" 17318msgstr "Používateľ %1 číta vašu stavovú správu" 17319 17320#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:271 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:423 17321#, kde-format 17322msgid "Request Authorization" 17323msgstr "Požadovať overenie" 17324 17325#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:272 17326#, kde-format 17327msgid "Reason for requesting authorization:" 17328msgstr "Dôvod pre požadovanie overenia:" 17329 17330#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:273 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:424 17331#, kde-format 17332msgid "Please authorize me so I can add you to my contact list" 17333msgstr "" 17334"Prosím, autorizujte ma, aby som si vás mohol pridať do svojho zoznamu " 17335"priateľov" 17336 17337#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:301 17338#, kde-format 17339msgid "" 17340"User %1 has granted your authorization request.\n" 17341"Reason: %2" 17342msgstr "" 17343"Používateľ %1 vyhovel vašej požiadavke na povolenie.\n" 17344"Dôvod: %2" 17345 17346#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:310 17347#, kde-format 17348msgid "" 17349"User %1 has rejected the authorization request.\n" 17350"Reason: %2" 17351msgstr "" 17352"Používateľ %1 odmietol požiadavku na povolenie.\n" 17353"Dôvod: %2" 17354 17355#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:453 17356#, kde-format 17357msgctxt "Translators: client-name client-version" 17358msgid "%1 %2" 17359msgstr "%1 %2" 17360 17361#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:462 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:249 17362#, kde-format 17363msgid "UTF-8" 17364msgstr "UTF-8" 17365 17366#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:464 17367#, kde-format 17368msgid "RTF-Messages" 17369msgstr "RTF-zprávy" 17370 17371#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:466 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:257 17372#, kde-format 17373msgid "DirectIM/IMImage" 17374msgstr "DirectIM/IMImage" 17375 17376#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:538 17377#, kde-format 17378msgid "" 17379"<qt>You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user.</" 17380"qt>" 17381msgstr "" 17382"<qt>Aby ste mohli posielať správy, musíte byť pripojený k ICQ sieti.</qt>" 17383 17384#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:540 17385#, kde-format 17386msgid "Not Signed On" 17387msgstr "Neprihlásený" 17388 17389#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:566 17390#, kde-format 17391msgid "&Request Authorization" 17392msgstr "Požadovať ove&renie" 17393 17394#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:571 17395#, kde-format 17396msgid "&Grant Authorization" 17397msgstr "&Poskytnúť overenie" 17398 17399#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:128 17400#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:85 17401#, kde-format 17402msgid "You must be online to add a contact." 17403msgstr "Musíte byť pripojený na pridanie kontaktu." 17404 17405#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:133 17406#, kde-format 17407msgid "'%1'" 17408msgstr "'%1'" 17409 17410#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:134 17411#, kde-format 17412msgid "'%1' (%2)" 17413msgstr "'%1' (%2)" 17414 17415#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:137 17416#, kde-format 17417msgid "Do you want to add %1 to your contact list?" 17418msgstr "Chcete pridať '%1' do vášho zoznamu kontaktov?" 17419 17420#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:171 17421#, kde-format 17422msgid "IP Address" 17423msgstr "IP adresa" 17424 17425#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:219 17426#, kde-format 17427msgid "Antigua" 17428msgstr "Antigua" 17429 17430#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:224 17431#, kde-format 17432msgid "Ascension Island" 17433msgstr "Ostrov Ascension" 17434 17435#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:232 17436#, kde-format 17437msgid "Barbuda" 17438msgstr "Barbuda" 17439 17440#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:243 17441#, kde-format 17442msgid "British Virgin Islands" 17443msgstr "Britské Panenské ostrovy" 17444 17445#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255 17446#, kde-format 17447msgid "Canary Islands" 17448msgstr "Kanárske ostrovy" 17449 17450#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:259 17451#, kde-format 17452msgid "Cocos-Keeling Islands" 17453msgstr "Kokosové Ostrovy" 17454 17455#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:260 17456#, kde-format 17457msgid "Cocos (Keeling) Islands" 17458msgstr "Kokosové Ostrovy" 17459 17460#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:271 17461#, kde-format 17462msgid "Diego Garcia" 17463msgstr "Diego Garcia" 17464 17465#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:287 17466#, kde-format 17467msgid "French Antilles" 17468msgstr "Francúzske Antily" 17469 17470#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:288 17471#, kde-format 17472msgid "Antilles" 17473msgstr "Antily" 17474 17475#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:289 17476#, kde-format 17477msgid "French Guiana" 17478msgstr "Francúzska Guyana" 17479 17480#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:349 17481#, kde-format 17482msgid "Mayotte Island" 17483msgstr "Ostrov Mayotte" 17484 17485#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:364 17486#, kde-format 17487msgid "Nevis" 17488msgstr "Nevis" 17489 17490#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:386 17491#, kde-format 17492msgid "Reunion Island" 17493msgstr "Reunion" 17494 17495#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:388 17496#, kde-format 17497msgid "Rota Island" 17498msgstr "Rota" 17499 17500#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:392 17501#, kde-format 17502msgid "Saipan Island" 17503msgstr "Ostrov Saipan" 17504 17505#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:398 17506#, kde-format 17507msgid "Sierra Leone" 17508msgstr "Sierra Leone" 17509 17510#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408 17511#, kde-format 17512msgid "St. Kitts" 17513msgstr "Svätý Krištof" 17514 17515#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:422 17516#, kde-format 17517msgid "Tinian Island" 17518msgstr "Tinian" 17519 17520#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437 17521#, kde-format 17522msgid "Wales" 17523msgstr "Wales" 17524 17525#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:438 17526#, kde-format 17527msgid "Scotland" 17528msgstr "Škótsko" 17529 17530#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:449 17531#, kde-format 17532msgid "Yugoslavia - Serbia" 17533msgstr "Juhoslávia - Srbsko" 17534 17535#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:450 17536#, kde-format 17537msgid "Yugoslavia - Montenegro" 17538msgstr "Juhoslávia - Čierna Hora" 17539 17540#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:451 17541#, kde-format 17542msgid "Yugoslavia" 17543msgstr "Juhoslávia" 17544 17545#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:452 17546#, kde-format 17547msgid "Congo, Democratic Republic of (Zaire)" 17548msgstr "Kongo, demokratická republika (Zair)" 17549 17550#. i18n("Arabic") 17551#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:463 17552#, kde-format 17553msgid "Bhojpuri" 17554msgstr "Bhojpuri" 17555 17556#. i18n("Bulgarian") 17557#. i18n("Burmese") 17558#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:466 17559#, kde-format 17560msgid "Cantonese" 17561msgstr "Kantonský" 17562 17563#. i18n("Catalan") 17564#. i18n("Chinese") 17565#. i18n("Croatian") 17566#. i18n("Czech") 17567#. i18n("Danish") 17568#. i18n("Dutch") 17569#. i18n("English") 17570#. i18n("Esperanto") 17571#. i18n("Estonian") 17572#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:476 17573#, kde-format 17574msgid "Farsi" 17575msgstr "Farsí" 17576 17577#. i18n("Finnish") 17578#. i18n("French") 17579#. i18n("Gaelic") 17580#. i18n("German") 17581#. i18n("Greek") 17582#. i18n("Hebrew") 17583#. i18n("Hindi") 17584#. i18n("Hungarian") 17585#. i18n("Icelandic") 17586#. i18n("Indonesian") 17587#. i18n("Italian") 17588#. i18n("Japanese") 17589#. i18n("Khmer") 17590#. i18n("Korean") 17591#. i18n("Lao") 17592#. i18n("Latvian") 17593#. i18n("Lithuanian") 17594#. i18n("Malay") 17595#. i18n("Norwegian") 17596#. i18n("Polish") 17597#. i18n("Portuguese") 17598#. i18n("Romanian") 17599#. i18n("Russian") 17600#. i18n("Serbian") 17601#. i18n("Slovak") 17602#. i18n("Slovenian") 17603#. i18n("Somali") 17604#. i18n("Spanish") 17605#. i18n("Swahili") 17606#. i18n("Swedish") 17607#. i18n("Tagalog") 17608#. i18n("Tatar") 17609#. i18n("Thai") 17610#. i18n("Turkish") 17611#. i18n("Ukrainian") 17612#. i18n("Urdu") 17613#. i18n("Vietnamese") 17614#. i18n("Yiddish") 17615#. i18n("Yoruba") 17616#. i18n("Afrikaans") 17617#. i18n("Bosnian") 17618#. i18n("Persian") 17619#. i18n("Albanian") 17620#. i18n("Armenian") 17621#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:521 17622#, kde-format 17623msgid "Punjabi" 17624msgstr "Pandžábčina" 17625 17626#. i18n("Chamorro") 17627#. i18n("Mongolian") 17628#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:524 17629#, kde-format 17630msgid "Mandarin" 17631msgstr "Mandarínčina" 17632 17633#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:525 17634#, kde-format 17635msgid "Taiwanese" 17636msgstr "Taiwanský" 17637 17638#. i18n("Macedonian") 17639#. i18n("Sindhi") 17640#. i18n("Welsh") 17641#. i18n("Azerbaijani") 17642#. i18n("Kurdish") 17643#. i18n("Gujarati") 17644#. i18n("Tamil") 17645#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:533 17646#, kde-format 17647msgid "Belorussian" 17648msgstr "Bieloruština" 17649 17650#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542 17651#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41 17652#, kde-format 17653msgid "Big5" 17654msgstr "Big5" 17655 17656#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543 17657#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42 17658#, kde-format 17659msgid "Big5-HKSCS" 17660msgstr "Big5-HKSCS" 17661 17662#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:544 17663#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:43 17664#, kde-format 17665msgid "euc-JP Japanese" 17666msgstr "euc-JP japonské" 17667 17668#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545 17669#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44 17670#, kde-format 17671msgid "euc-KR Korean" 17672msgstr "euc-KR kórejské" 17673 17674#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546 17675#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45 17676#, kde-format 17677msgid "GB-2312 Chinese" 17678msgstr "GB-2312 čínske" 17679 17680#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:547 17681#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:46 17682#, kde-format 17683msgid "GBK Chinese" 17684msgstr "GBK čínske" 17685 17686#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548 17687#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47 17688#, kde-format 17689msgid "GB18030 Chinese" 17690msgstr "GB18030 čínske" 17691 17692#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:550 17693#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:49 17694#, kde-format 17695msgid "JIS Japanese" 17696msgstr "JIS japonské" 17697 17698#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551 17699#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50 17700#, kde-format 17701msgid "Shift-JIS Japanese" 17702msgstr "Shift-JIS japonské" 17703 17704#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553 17705#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52 17706#, kde-format 17707msgid "KOI8-R Russian" 17708msgstr "KOI8-R ruské" 17709 17710#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554 17711#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53 17712#, kde-format 17713msgid "KOI8-U Ukrainian" 17714msgstr "KOI8-U ukrajinské" 17715 17716#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556 17717#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55 17718#, kde-format 17719msgid "ISO-8859-1 Western" 17720msgstr "ISO-8859-1 západné" 17721 17722#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557 17723#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56 17724#, kde-format 17725msgid "ISO-8859-2 Central European" 17726msgstr "ISO-8859-2 stredoeurópske" 17727 17728#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558 17729#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57 17730#, kde-format 17731msgid "ISO-8859-3 Central European" 17732msgstr "ISO-8859-3 stredoeurópske" 17733 17734#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559 17735#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58 17736#, kde-format 17737msgid "ISO-8859-4 Baltic" 17738msgstr "ISO-8859-4 pobaltské" 17739 17740#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560 17741#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59 17742#, kde-format 17743msgid "ISO-8859-5 Cyrillic" 17744msgstr "ISO-8859-5 azbuka" 17745 17746#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561 17747#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60 17748#, kde-format 17749msgid "ISO-8859-6 Arabic" 17750msgstr "ISO-8859-6 arabské" 17751 17752#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562 17753#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61 17754#, kde-format 17755msgid "ISO-8859-7 Greek" 17756msgstr "ISO-8859-7 grécke" 17757 17758#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563 17759#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62 17760#, kde-format 17761msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered" 17762msgstr "ISO-8859-8 hebrejské, triedené podľa vzhľadu" 17763 17764#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564 17765#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63 17766#, kde-format 17767msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered" 17768msgstr "ISO-8859-8-I hebrejské, triedené logicky" 17769 17770#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:565 17771#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:64 17772#, kde-format 17773msgid "ISO-8859-9 Turkish" 17774msgstr "ISO-8859-9 turecké" 17775 17776#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566 17777#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65 17778#, kde-format 17779msgid "ISO-8859-10" 17780msgstr "ISO-8859-10" 17781 17782#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567 17783#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66 17784#, kde-format 17785msgid "ISO-8859-13" 17786msgstr "ISO-8859-13" 17787 17788#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568 17789#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67 17790#, kde-format 17791msgid "ISO-8859-14" 17792msgstr "ISO-8859-14" 17793 17794#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569 17795#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68 17796#, kde-format 17797msgid "ISO-8859-15 Western" 17798msgstr "ISO-8859-15 západné" 17799 17800#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571 17801#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70 17802#, kde-format 17803msgid "Windows-1250 Central European" 17804msgstr "Windows-1250 stredoeurópske" 17805 17806#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572 17807#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71 17808#, kde-format 17809msgid "Windows-1251 Cyrillic" 17810msgstr "Windows-1251 azbuka" 17811 17812#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573 17813#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72 17814#, kde-format 17815msgid "Windows-1252 Western" 17816msgstr "Windows-1252 západné" 17817 17818#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574 17819#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73 17820#, kde-format 17821msgid "Windows-1253 Greek" 17822msgstr "Windows-1253 grécke" 17823 17824#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:575 17825#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:74 17826#, kde-format 17827msgid "Windows-1254 Turkish" 17828msgstr "Windows-1254 turecké" 17829 17830#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576 17831#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75 17832#, kde-format 17833msgid "Windows-1255 Hebrew" 17834msgstr "Windows-1255 hebrejské" 17835 17836#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577 17837#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76 17838#, kde-format 17839msgid "Windows-1256 Arabic" 17840msgstr "Windows-1256 arabské" 17841 17842#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:578 17843#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:77 17844#, kde-format 17845msgid "Windows-1257 Baltic" 17846msgstr "Windows-1257 pobaltské" 17847 17848#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579 17849#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78 17850#, kde-format 17851msgid "Windows-1258 Viet Nam" 17852msgstr "Windows-1258 vietnamské" 17853 17854#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581 17855#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80 17856#, kde-format 17857msgid "IBM 850" 17858msgstr "IBM 850" 17859 17860#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582 17861#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81 17862#, kde-format 17863msgid "IBM 866" 17864msgstr "IBM 866" 17865 17866#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:584 17867#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:83 17868#, kde-format 17869msgid "TIS-620 Thai" 17870msgstr "TIS-620 thajské" 17871 17872#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:586 17873#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:85 17874#, kde-format 17875msgid "UTF-8 Unicode" 17876msgstr "UTF-8 Unicode" 17877 17878#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:587 17879#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:86 17880#, kde-format 17881msgid "UTF-16 Unicode" 17882msgstr "UTF-16 Unicode" 17883 17884#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599 17885#, kde-format 17886msgid "Single" 17887msgstr "Slobodný" 17888 17889#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600 17890#, kde-format 17891msgid "Long term relationship" 17892msgstr "Dlhodobý vzťah" 17893 17894#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601 17895#, kde-format 17896msgid "Engaged" 17897msgstr "Zasnúbený/á" 17898 17899#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602 17900#, kde-format 17901msgid "Married" 17902msgstr "Ženatý/vydatá" 17903 17904#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:603 17905#, kde-format 17906msgid "Divorced" 17907msgstr "Rozvedený/á" 17908 17909#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:604 17910#, kde-format 17911msgid "Separated" 17912msgstr "Oddelený" 17913 17914#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:605 17915#, kde-format 17916msgid "Widowed" 17917msgstr "Vdova/vdovec" 17918 17919#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612 17920#, kde-format 17921msgid "Art" 17922msgstr "Umenie" 17923 17924#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613 17925#, kde-format 17926msgid "Cars" 17927msgstr "Autá" 17928 17929#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614 17930#, kde-format 17931msgid "Celebrity Fans" 17932msgstr "Celebrity" 17933 17934#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615 17935#, kde-format 17936msgid "Collections" 17937msgstr "Kolekcie" 17938 17939#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 17940#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:673 17941#, kde-format 17942msgid "Computers" 17943msgstr "Počítače" 17944 17945#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617 17946#, kde-format 17947msgid "Culture" 17948msgstr "Kultúra" 17949 17950#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618 17951#, kde-format 17952msgid "Fitness" 17953msgstr "Fitness" 17954 17955#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:263 17956#, kde-format 17957msgid "Games" 17958msgstr "Hry" 17959 17960#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620 17961#, kde-format 17962msgid "Hobbies" 17963msgstr "Hobby" 17964 17965#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621 17966#, kde-format 17967msgid "ICQ - Help" 17968msgstr "ICQ - pomoc" 17969 17970#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622 17971#, kde-format 17972msgid "Internet" 17973msgstr "Internet" 17974 17975#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623 17976#, kde-format 17977msgid "Lifestyle" 17978msgstr "Životný štýl" 17979 17980#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624 17981#, kde-format 17982msgid "Movies and TV" 17983msgstr "Filmy a TV" 17984 17985#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625 17986#, kde-format 17987msgid "Music" 17988msgstr "Hudba" 17989 17990#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626 17991#, kde-format 17992msgid "Outdoors" 17993msgstr "Vonkajšie činnosti" 17994 17995#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627 17996#, kde-format 17997msgid "Parenting" 17998msgstr "Rodičovstvo" 17999 18000#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628 18001#, kde-format 18002msgid "Pets and Animals" 18003msgstr "Zvieratá" 18004 18005#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629 18006#, kde-format 18007msgid "Religion" 18008msgstr "Náboženstvo" 18009 18010#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630 18011#, kde-format 18012msgid "Science" 18013msgstr "Veda" 18014 18015#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631 18016#, kde-format 18017msgid "Skills" 18018msgstr "Schopnosti" 18019 18020#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632 18021#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:693 18022#, kde-format 18023msgid "Sports" 18024msgstr "Šport" 18025 18026#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633 18027#, kde-format 18028msgid "Web Design" 18029msgstr "Návrh webov" 18030 18031#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634 18032#, kde-format 18033msgid "Ecology" 18034msgstr "Ekológia" 18035 18036#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635 18037#, kde-format 18038msgid "News and Media" 18039msgstr "Novinky a médiá" 18040 18041#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636 18042#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:678 18043#, kde-format 18044msgid "Government" 18045msgstr "Vláda" 18046 18047#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637 18048#, kde-format 18049msgid "Business" 18050msgstr "Business" 18051 18052#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638 18053#, kde-format 18054msgid "Mystics" 18055msgstr "Mystika" 18056 18057#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639 18058#, kde-format 18059msgid "Travel" 18060msgstr "Cestovanie" 18061 18062#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640 18063#, kde-format 18064msgid "Astronomy" 18065msgstr "Astronómia" 18066 18067#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641 18068#, kde-format 18069msgid "Space" 18070msgstr "Vesmír" 18071 18072#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642 18073#, kde-format 18074msgid "Clothing" 18075msgstr "Móda" 18076 18077#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643 18078#, kde-format 18079msgid "Parties" 18080msgstr "Párty" 18081 18082#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644 18083#, kde-format 18084msgid "Women" 18085msgstr "Ženy" 18086 18087#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645 18088#, kde-format 18089msgid "Social science" 18090msgstr "Spoločenské vedy" 18091 18092#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646 18093#, kde-format 18094msgid "60's" 18095msgstr "60-te roky" 18096 18097#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647 18098#, kde-format 18099msgid "70's" 18100msgstr "70-te roky" 18101 18102#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648 18103#, kde-format 18104msgid "80's" 18105msgstr "80's" 18106 18107#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649 18108#, kde-format 18109msgid "50's" 18110msgstr "50-te roky" 18111 18112#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650 18113#, kde-format 18114msgid "Finance and Corporate" 18115msgstr "Financie a firmy" 18116 18117#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651 18118#, kde-format 18119msgid "Entertainment" 18120msgstr "Zábava" 18121 18122#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652 18123#, kde-format 18124msgid "Consumer Electronics" 18125msgstr "Spotrebná elektronika" 18126 18127#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653 18128#, kde-format 18129msgid "Retail Stores" 18130msgstr "Nákupné centrá" 18131 18132#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654 18133#, kde-format 18134msgid "Health and Beauty" 18135msgstr "Zdravie a krása" 18136 18137#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656 18138#, kde-format 18139msgid "Household Products" 18140msgstr "Domáce produkty" 18141 18142#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657 18143#, kde-format 18144msgid "Mail Order Catalog" 18145msgstr "Zásielkový katalóg" 18146 18147#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658 18148#, kde-format 18149msgid "Business Services" 18150msgstr "Obchodné služby" 18151 18152#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659 18153#, kde-format 18154msgid "Audio and Visual" 18155msgstr "Audio a video" 18156 18157#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:660 18158#, kde-format 18159msgid "Sporting and Athletic" 18160msgstr "Šport a atletika" 18161 18162#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:661 18163#, kde-format 18164msgid "Publishing" 18165msgstr "Publikovanie" 18166 18167#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:662 18168#, kde-format 18169msgid "Home Automation" 18170msgstr "Automatizácia domova" 18171 18172#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:669 18173#, kde-format 18174msgid "Academic" 18175msgstr "Akademický" 18176 18177#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:670 18178#, kde-format 18179msgid "Administrative" 18180msgstr "Administratíva" 18181 18182#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:671 18183#, kde-format 18184msgid "Art/Entertainment" 18185msgstr "Umenie/Zábava" 18186 18187#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:672 18188#, kde-format 18189msgid "College Student" 18190msgstr "Študent vysokej školy" 18191 18192#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:674 18193#, kde-format 18194msgid "Community & Social" 18195msgstr "Komunita & spoločnosť" 18196 18197#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:675 18198#, kde-format 18199msgid "Education" 18200msgstr "Vzdelávanie" 18201 18202#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:676 18203#, kde-format 18204msgid "Engineering" 18205msgstr "Inžinierske" 18206 18207#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:677 18208#, kde-format 18209msgid "Financial Services" 18210msgstr "Finančné služby" 18211 18212#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:679 18213#, kde-format 18214msgid "High School Student" 18215msgstr "Študent strednej školy" 18216 18217#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:680 18218#, kde-format 18219msgid "Home" 18220msgstr "Domov" 18221 18222#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:681 18223#, kde-format 18224msgid "ICQ - Providing Help" 18225msgstr "ICQ - pomoc" 18226 18227#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:682 18228#, kde-format 18229msgid "Law" 18230msgstr "Právo" 18231 18232#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:683 18233#, kde-format 18234msgid "Managerial" 18235msgstr "Riaditeľský" 18236 18237#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:684 18238#, kde-format 18239msgid "Manufacturing" 18240msgstr "Výrobný" 18241 18242#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:685 18243#, kde-format 18244msgid "Medical/Health" 18245msgstr "Zdravotníctvo/zdravie" 18246 18247#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:686 18248#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:733 18249#, kde-format 18250msgid "Military" 18251msgstr "Vojenské" 18252 18253#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:687 18254#, kde-format 18255msgid "Non-Government Organization" 18256msgstr "Neštátna organizácia" 18257 18258#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:688 18259#, kde-format 18260msgid "Other Services" 18261msgstr "Iné služby" 18262 18263#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:689 18264#, kde-format 18265msgid "Professional" 18266msgstr "Profesionál" 18267 18268#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:690 18269#, kde-format 18270msgid "Retail" 18271msgstr "Dôchodca" 18272 18273#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:691 18274#, kde-format 18275msgid "Retired" 18276msgstr "Skrytý" 18277 18278#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:692 18279#, kde-format 18280msgid "Science & Research" 18281msgstr "Veda a výskum" 18282 18283#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:694 18284#, kde-format 18285msgid "Technical" 18286msgstr "Technické" 18287 18288#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:695 18289#, kde-format 18290msgid "University Student" 18291msgstr "Študent vysokej školy" 18292 18293#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:696 18294#, kde-format 18295msgid "Web Building" 18296msgstr "Tvorba webov" 18297 18298#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:703 18299#, kde-format 18300msgid "Alumni Org." 18301msgstr "Absolventská organizácia" 18302 18303#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:704 18304#, kde-format 18305msgid "Charity Org." 18306msgstr "Charitatívna organizácia" 18307 18308#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:705 18309#, kde-format 18310msgid "Club/Social Org." 18311msgstr "Klub/Spoločenská organizácia" 18312 18313#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:706 18314#, kde-format 18315msgid "Community Org." 18316msgstr "Komunitná organizácia" 18317 18318#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:707 18319#, kde-format 18320msgid "Cultural Org." 18321msgstr "Kultúrna organizácia" 18322 18323#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:708 18324#, kde-format 18325msgid "Fan Clubs" 18326msgstr "Fan kluby" 18327 18328#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:709 18329#, kde-format 18330msgid "Fraternity/Sorority" 18331msgstr "Bratstvo/spolok žien" 18332 18333#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:710 18334#, kde-format 18335msgid "Hobbyists Org." 18336msgstr "Organizácia koníčkarov" 18337 18338#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:711 18339#, kde-format 18340msgid "International Org." 18341msgstr "Medzinárodná organizácia" 18342 18343#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:712 18344#, kde-format 18345msgid "Nature and Environment Org." 18346msgstr "Organizácia prírody/životného prostredia" 18347 18348#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:713 18349#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:736 18350#, kde-format 18351msgid "Other" 18352msgstr "Ostatné" 18353 18354#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:714 18355#, kde-format 18356msgid "Professional Org." 18357msgstr "Profesionálna organizácia" 18358 18359#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:715 18360#, kde-format 18361msgid "Scientific/Technical Org." 18362msgstr "Vedecká/technická organizácia" 18363 18364#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:716 18365#, kde-format 18366msgid "Self Improvement Group" 18367msgstr "Skupina zlepšujúca kvalifikáciu" 18368 18369#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:717 18370#, kde-format 18371msgid "Spiritual/Religious Org." 18372msgstr "Duchovná/Náboženská organizácia" 18373 18374#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:718 18375#, kde-format 18376msgid "Sports Org." 18377msgstr "Športová organizácia" 18378 18379#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:719 18380#, kde-format 18381msgid "Support Org." 18382msgstr "Podporná organizácia" 18383 18384#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:720 18385#, kde-format 18386msgid "Trade and Business Org." 18387msgstr "Obchodná organizácia" 18388 18389#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:721 18390#, kde-format 18391msgid "Union" 18392msgstr "Spolok" 18393 18394#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:722 18395#, kde-format 18396msgid "Voluntary Org." 18397msgstr "Slobodná organizácia" 18398 18399#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:729 18400#, kde-format 18401msgid "Elementary School" 18402msgstr "Základná škola" 18403 18404#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:730 18405#, kde-format 18406msgid "High School" 18407msgstr "Stredná škola" 18408 18409#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:731 18410#, kde-format 18411msgid "College" 18412msgstr "Vysoká škola" 18413 18414#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:732 18415#, kde-format 18416msgid "University" 18417msgstr "Univerzita" 18418 18419#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:734 18420#, kde-format 18421msgid "Past Work Place" 18422msgstr "Predošlé zamestnanie" 18423 18424#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:735 18425#, kde-format 18426msgid "Past Organization" 18427msgstr "Predošlá organizácia" 18428 18429#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:31 18430#, kde-format 18431msgid "&Fetch Again" 18432msgstr "&Získať znova" 18433 18434#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:37 18435#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:74 18436#, kde-format 18437msgid "'%2' Message for %1" 18438msgstr "'%2' Správa pre %1" 18439 18440#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:69 18441#, kde-format 18442msgid "Fetching '%2' Message for %1..." 18443msgstr "Získavam '%2' správu pre %1..." 18444 18445#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:144 18446#, kde-format 18447msgctxt "@item icq xtraz status" 18448msgid "angry" 18449msgstr "nahnevaný" 18450 18451#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:145 18452#, kde-format 18453msgctxt "@item icq xtraz status" 18454msgid "bath" 18455msgstr "kúpeľ" 18456 18457#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:146 18458#, kde-format 18459msgctxt "@item icq xtraz status" 18460msgid "tired" 18461msgstr "unavený" 18462 18463#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:147 18464#, kde-format 18465msgctxt "@item icq xtraz status" 18466msgid "party" 18467msgstr "párty" 18468 18469#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:148 18470#, kde-format 18471msgctxt "@item icq xtraz status" 18472msgid "beer" 18473msgstr "pivo" 18474 18475#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:149 18476#, kde-format 18477msgctxt "@item icq xtraz status" 18478msgid "thinking" 18479msgstr "mysliaci" 18480 18481#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:150 18482#, kde-format 18483msgctxt "@item icq xtraz status" 18484msgid "eating" 18485msgstr "jediaci" 18486 18487#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:151 18488#, kde-format 18489msgctxt "@item icq xtraz status" 18490msgid "watching tv" 18491msgstr "pozeranie tv" 18492 18493#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:152 18494#, kde-format 18495msgctxt "@item icq xtraz status" 18496msgid "meeting" 18497msgstr "stretnutie" 18498 18499#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:153 18500#, kde-format 18501msgctxt "@item icq xtraz status" 18502msgid "coffee" 18503msgstr "káva" 18504 18505#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:154 18506#, kde-format 18507msgctxt "@item icq xtraz status" 18508msgid "music" 18509msgstr "hudba" 18510 18511#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:155 18512#, kde-format 18513msgctxt "@item icq xtraz status" 18514msgid "business" 18515msgstr "firemné" 18516 18517#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:156 18518#, kde-format 18519msgctxt "@item icq xtraz status, taking pictures with camera" 18520msgid "shooting" 18521msgstr "streľba" 18522 18523#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:157 18524#, kde-format 18525msgctxt "@item icq xtraz status" 18526msgid "having fun" 18527msgstr "zábava" 18528 18529#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:158 18530#, kde-format 18531msgctxt "@item icq xtraz status" 18532msgid "phone" 18533msgstr "telefón" 18534 18535#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:159 18536#, kde-format 18537msgctxt "@item icq xtraz status" 18538msgid "gaming" 18539msgstr "hry" 18540 18541#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:160 18542#, kde-format 18543msgctxt "@item icq xtraz status" 18544msgid "studying" 18545msgstr "štúdium" 18546 18547#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:161 18548#, kde-format 18549msgctxt "@item icq xtraz status" 18550msgid "shopping" 18551msgstr "nakupovanie" 18552 18553#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:162 18554#, kde-format 18555msgctxt "@item icq xtraz status" 18556msgid "sick" 18557msgstr "chorý" 18558 18559#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:163 18560#, kde-format 18561msgctxt "@item icq xtraz status" 18562msgid "sleeping" 18563msgstr "spiaci" 18564 18565#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:164 18566#, kde-format 18567msgctxt "@item icq xtraz status, water sport" 18568msgid "surfing" 18569msgstr "surfovanie" 18570 18571#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:165 18572#, kde-format 18573msgctxt "@item icq xtraz status, browsing the Internet" 18574msgid "browsing" 18575msgstr "prehliadanie" 18576 18577#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:166 18578#, kde-format 18579msgctxt "@item icq xtraz status" 18580msgid "working" 18581msgstr "pracuje" 18582 18583#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:167 18584#, kde-format 18585msgctxt "@item icq xtraz status" 18586msgid "typing" 18587msgstr "píše" 18588 18589#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:168 18590#, kde-format 18591msgctxt "@item icq xtraz status" 18592msgid "picnic" 18593msgstr "piknik" 18594 18595#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:169 18596#, kde-format 18597msgctxt "@item icq xtraz status" 18598msgid "cooking" 18599msgstr "varenie" 18600 18601#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:170 18602#, kde-format 18603msgctxt "@item icq xtraz status" 18604msgid "smoking" 18605msgstr "fajčí" 18606 18607#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:171 18608#, kde-format 18609msgctxt "@item icq xtraz status" 18610msgid "i am high" 18611msgstr "som vysoký" 18612 18613#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:172 18614#, kde-format 18615msgctxt "@item icq xtraz status" 18616msgid "wc" 18617msgstr "wc" 18618 18619#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:173 18620#, kde-format 18621msgctxt "@item icq xtraz status" 18622msgid "to be or not to be" 18623msgstr "byť či nebyť" 18624 18625#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:175 18626#, kde-format 18627msgctxt "@item icq xtraz status" 18628msgid "love" 18629msgstr "láska" 18630 18631#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 18632#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:47 18633#, kde-format 18634msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" 18635msgstr "Alternatívne môžete hľadať v zozname ICQ:" 18636 18637#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:30 18638#, kde-format 18639msgid "Authorization Reply" 18640msgstr "Overovacia odpoveď" 18641 18642#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:59 18643#, kde-format 18644msgid "<b>%1</b> requested authorization to add you to his/her contact list." 18645msgstr "" 18646"<b>%1</b> vyžadované povolenie pre vaše pridanie jeho/jej zoznamu kontaktov." 18647 18648#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:61 18649#, kde-format 18650msgid "Authorization reply to <b>%1</b>." 18651msgstr "Overovacia odpoveď na <b>%1</b>." 18652 18653#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ICQAuthReplyUI) 18654#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:13 18655#, kde-format 18656msgid "ICQ Authorization Reply" 18657msgstr "ICQ overovacia odpoveď" 18658 18659#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUserReq) 18660#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:34 18661#, no-c-format, kde-format 18662msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." 18663msgstr "%1 vyžadované povolenie pre vaše pridanie jeho/jej zoznamu kontaktov." 18664 18665#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblReqReason) 18666#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:64 18667#, kde-format 18668msgid "Request Reason:" 18669msgstr "Dôvod požiadavky:" 18670 18671#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRequestReason) 18672#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:77 18673#, kde-format 18674msgid "Some reason..." 18675msgstr "Nejaký dôvod..." 18676 18677#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbGrant) 18678#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:135 18679#, kde-format 18680msgid "&Grant authorization" 18681msgstr "&Poskytnúť overenie" 18682 18683#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDecline) 18684#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:145 18685#, kde-format 18686msgid "&Decline authorization" 18687msgstr "O&dmietnuť overenie" 18688 18689#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblReason) 18690#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:193 18691#, kde-format 18692msgid "Reason:" 18693msgstr "Dôvod:" 18694 18695#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatus) 18696#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:100 18697#, kde-format 18698msgid "" 18699"Please enter your current password first\n" 18700"and then your new password twice.\n" 18701"Password have to be between 6-8 characters long." 18702msgstr "" 18703"Prosím, zadajte svoje súčasné heslo raz\n" 18704"a potom dvakrát nové heslo.\n" 18705"Heslo má byť dlhé medzi 6-8 znakov." 18706 18707#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:28 18708#, kde-format 18709msgid "Change ICQ Password" 18710msgstr "Zmeniť heslo ICQ" 18711 18712#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53 18713#, kde-format 18714msgid "ICQ Password Change" 18715msgstr "Zmena hesla ICQ" 18716 18717#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:80 18718#, kde-format 18719msgid "Your new password must be between 6-8 characters long." 18720msgstr "Vaše nové heslo musí mať dĺžku 6-8 znakov." 18721 18722#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:87 18723#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:105 18724#, kde-format 18725msgid "Your password could not be changed." 18726msgstr "Vaše heslo nebolo možné zmeniť." 18727 18728#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:100 18729#, kde-format 18730msgid "Your password has been changed successfully." 18731msgstr "Vaše heslo bolo úspešne zmenené." 18732 18733#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ICQEditAccountUI) 18734#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:14 18735#, kde-format 18736msgid "Account Preferences - ICQ" 18737msgstr "Nastavenia účtu - ICQ" 18738 18739#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 18740#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:30 18741#, kde-format 18742msgctxt "@title:tab" 18743msgid "&Basic Setup" 18744msgstr "&Základné nastavenie" 18745 18746#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 18747#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:42 18748#, kde-format 18749msgid "Account Preferences" 18750msgstr "Nastavenia účtu" 18751 18752#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAccountId) 18753#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtAccountId) 18754#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:62 18755#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:78 18756#, kde-format 18757msgid "The user ID of your ICQ account." 18758msgstr "Používateľské ID vášho ICQ účtu." 18759 18760#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAccountId) 18761#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtAccountId) 18762#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:65 18763#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:81 18764#, kde-format 18765msgid "" 18766"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " 18767"decimals, no spaces)." 18768msgstr "" 18769"Používateľské ID vášho ICQ účtu. Zadajte ako číslo (bez čiarok a medzier)." 18770 18771#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAccountId) 18772#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:68 18773#, kde-format 18774msgid "IC&Q UIN:" 18775msgstr "IC&Q UIN:" 18776 18777#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 18778#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134 18779#, kde-format 18780msgid "" 18781"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account.<br><br>\n" 18782"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to " 18783"create one." 18784msgstr "" 18785"Pre pripojenie do ICQ siete budete potrebovať ICQ účet.<br><br>\n" 18786"Pokiaľ ešte ICQ účet nemáte, kliknite na tlačidlo pre jeho vytvorenie." 18787 18788#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, changePasswordGroupBox) 18789#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:157 18790#, kde-format 18791msgid "Change password" 18792msgstr "Zmena hesla" 18793 18794#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 18795#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:175 18796#, kde-format 18797msgid "" 18798"If you have an existing ICQ account and would like to change its password, " 18799"you can use this button to enter a new password." 18800msgstr "" 18801"Ak už máte ICQ účet a chcete zmeniť jeho heslo, môžete použiť toto tlačidlo " 18802"na zadanie nového hesla." 18803 18804#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChangePassword) 18805#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:191 18806#, kde-format 18807msgid "Change Your Password..." 18808msgstr "Zmeniť si heslo..." 18809 18810#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 18811#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:218 18812#, kde-format 18813msgctxt "@title:tab" 18814msgid "Accou&nt Preferences" 18815msgstr "Nastave&nia účtu" 18816 18817#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 18818#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:230 18819#, kde-format 18820msgid "Privacy Options" 18821msgstr "Možnosti súkromia" 18822 18823#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkRequireAuth) 18824#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:242 18825#, kde-format 18826msgid "" 18827"Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you " 18828"to their contact list without authorization from you." 18829msgstr "" 18830"Zapnúť vyžadovanie povolenia, ktoré nedovolí používateľom pridať vás na ich " 18831"zoznam kontaktov bez toho, aby ste im to povolili." 18832 18833#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRequireAuth) 18834#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:245 18835#, kde-format 18836msgid "" 18837"Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you " 18838"to their contact list without authorization from you. Check this box, and " 18839"you will have to confirm any users who add you to their list before they may " 18840"see your online status." 18841msgstr "" 18842"Zapnúť vyžadovanie povolenia, ktoré nedovolí používateľom pridať vás na ich " 18843"zoznam kontaktov bez toho, aby ste im to povolili. Zaškrtnite tento box a " 18844"budete musieť potvrdzovať všetkých používateľov, ktorí si vás pridajú do " 18845"svojho zoznamu skôr, ako budú môcť vidieť váš online stav." 18846 18847#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRequireAuth) 18848#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:248 18849#, kde-format 18850msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list" 18851msgstr "" 18852"Požadovať povolenie p&redtým, ako vás niekto môže pridať do svojho zoznamu " 18853"kontaktov" 18854 18855#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkHideIP) 18856#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:255 18857#, kde-format 18858msgid "" 18859"Check this to hide your IP address from people when they view your user info" 18860msgstr "" 18861"Zaškrtnite toto pre skrytie vašej IP adresy pred ľuďmi, keď si zobrazia vaše " 18862"informácie o používateľovi." 18863 18864#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkHideIP) 18865#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:258 18866#, kde-format 18867msgid "" 18868"Checking this box prevent people from seeing your IP address if they view " 18869"your ICQ user details such as name, address, or age." 18870msgstr "" 18871"Zaškrtnutím tohto boxu zabránite ľuďom, aby videli vašu IP adresu, ak si " 18872"zobrazia vaše ICQ používateľské detaily ako meno, adresu alebo vek." 18873 18874#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkHideIP) 18875#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:261 18876#, kde-format 18877msgid "Hide &IP address" 18878msgstr "Skryť IP adr&esu" 18879 18880#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkWebAware) 18881#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:268 18882#, kde-format 18883msgid "Check this box to enable Web Aware functionality." 18884msgstr "Zaškrtnúť tento box pre povolenie funkčie Web Aware." 18885 18886#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkWebAware) 18887#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271 18888#, kde-format 18889msgid "" 18890"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people " 18891"to see your online status from ICQ's web page, and send you a message " 18892"without necessarily having ICQ themselves." 18893msgstr "" 18894"Zaškrtnite tento box pre povolenie funkcie ICQ's Web Aware, ktorá ľuďom " 18895"dovoľuje vidieť váš online stav na webovej stránke ICQ a posielať správy bez " 18896"nutnosti mať samotné ICQ." 18897 18898#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWebAware) 18899#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:274 18900#, kde-format 18901msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" 18902msgstr "Sprístupniť môj stav cez komunikačne centrum &ICQ" 18903 18904#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, edtServerEncrypted) 18905#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:299 18906#, kde-format 18907msgid "Use SSL encryption" 18908msgstr "Použiť SSL šifrovanie" 18909 18910#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) 18911#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtServerAddress) 18912#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:343 18913#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:381 18914#, kde-format 18915msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." 18916msgstr "IP adresa alebo maska ICQ servera, ku ktorému sa chcete pripojiť." 18917 18918#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) 18919#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtServerAddress) 18920#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:346 18921#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:384 18922#, kde-format 18923msgid "" 18924"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. " 18925"Normally you will want the default (slogin.icq.com or login.icq.com)." 18926msgstr "" 18927"IP adresa alebo maska ICQ servera, ku ktorému sa chcete pripojiť. Zvyčajne " 18928"budete chcieť predvolené (slogin.icq.com alebo login.icq.com)." 18929 18930#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) 18931#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProxyServer) 18932#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) 18933#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:349 18934#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:470 18935#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:376 18936#, kde-format 18937msgid "Ser&ver /" 18938msgstr "Ser&ver /" 18939 18940#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServerPort) 18941#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, edtServerPort) 18942#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:362 18943#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:397 18944#, kde-format 18945msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." 18946msgstr "Číslo portu na ICQ serveri, ku ktorému sa chcete pripojiť." 18947 18948#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServerPort) 18949#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edtServerPort) 18950#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:365 18951#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:400 18952#, kde-format 18953msgid "" 18954"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this " 18955"is 443 or 5190." 18956msgstr "" 18957"Číslo portu na ICQ serveri, ku ktorému sa chcete pripojiť. Zvyčajne to je " 18958"443 alebo 5190." 18959 18960#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edtServerAddress) 18961#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:387 18962#, kde-format 18963msgid "slogin.icq.com" 18964msgstr "slogin.icq.com" 18965 18966#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionEnableProxy) 18967#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:418 18968#, kde-format 18969msgid "Override system proxy settings" 18970msgstr "Potlačiť systémové nastavenia proxy" 18971 18972#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, edtProxyServerSocks5) 18973#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:430 18974#, kde-format 18975msgid "Proxy server is SOCKS5" 18976msgstr "Proxy server je SOCKS5" 18977 18978#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblProxyServer) 18979#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtProxyServerAddress) 18980#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:464 18981#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:502 18982#, kde-format 18983msgid "" 18984"The IP address or hostmask of the proxy server you wish to use for " 18985"connecting to an ICQ server." 18986msgstr "" 18987"IP adresa alebo maska proxy servera, ktorý chcete použiť pre pripojenie k " 18988"ICQ serveru." 18989 18990#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblProxyServer) 18991#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtProxyServerAddress) 18992#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:467 18993#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:505 18994#, kde-format 18995msgid "" 18996"The IP address or hostmask of the proxy server you wish to use for " 18997"connecting to an ICQ server. The proxy server must support a CONNECT command " 18998"and allow connections to the ICQ server port (normally 443 or 5190)." 18999msgstr "" 19000"IP adresa alebo maska hostiteľa proxy servera, ktoré si želáte použiť pre " 19001"pripojenie na ICQ server. Proxy server musí podporovať príkaz CONNECT a " 19002"povoliť pripojenia na port ICQ servera (obyčajne 443 alebo 5190)." 19003 19004#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblProxyServerPort) 19005#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, edtProxyServerPort) 19006#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:483 19007#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:518 19008#, kde-format 19009msgid "The port that the proxy server listens to." 19010msgstr "Port, na ktorom proxy server počúva." 19011 19012#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblProxyServerPort) 19013#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:486 19014#, kde-format 19015msgid "" 19016"The port that the proxy server listens to. Normally this will be 3128 or " 19017"8080." 19018msgstr "" 19019"Číslo portu, na ktorom proxy server načúva. Zvyčajne to bude 3128 alebo 8080." 19020 19021#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edtProxyServerPort) 19022#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:521 19023#, kde-format 19024msgid "" 19025"The port that the proxy server listens to. Normally this will be 3128, 8080, " 19026"or 443 (https)." 19027msgstr "" 19028"Port, na ktorom proxy server počúva. Obyčajne je to 3128, 8080 alebo 443 " 19029"(https)." 19030 19031#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 19032#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:544 19033#, kde-format 19034msgid "Peer Connection Options" 19035msgstr "Možnosti peer pripojenia" 19036 19037#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabVisible) 19038#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:741 19039#, kde-format 19040msgctxt "@title:tab" 19041msgid "Visible" 19042msgstr "Viditeľný" 19043 19044#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabInvisible) 19045#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:795 19046#, kde-format 19047msgctxt "@title:tab" 19048msgid "Invisible" 19049msgstr "Neviditeľný" 19050 19051#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabIgnore) 19052#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:849 19053#, kde-format 19054msgctxt "@title:tab" 19055msgid "Ignore" 19056msgstr "Ignorovať" 19057 19058#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) 19059#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:888 19060#, kde-format 19061msgid "Ignore:" 19062msgstr "Ignorovať:" 19063 19064#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountwidget.cpp:326 19065#, kde-format 19066msgid "<qt>You must enter a valid ICQ No.</qt>" 19067msgstr "<qt>Musíte zadať platné číslo ICQ.</qt>" 19068 19069#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 19070#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:28 19071#, kde-format 19072msgid "Personal Information" 19073msgstr "Osobné informácie" 19074 19075#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 19076#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uinLabel) 19077#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:34 19078#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:175 19079#, kde-format 19080msgid "&UIN #:" 19081msgstr "&UIN #:" 19082 19083#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ipLabel) 19084#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:51 19085#, kde-format 19086msgid "&IP:" 19087msgstr "&IP:" 19088 19089#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 19090#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel) 19091#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:71 19092#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:41 19093#, kde-format 19094msgid "&Nickname:" 19095msgstr "Pre&zývka:" 19096 19097#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 19098#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstNameLabel) 19099#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:105 19100#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:54 19101#, kde-format 19102msgid "&First name:" 19103msgstr "Krstné m&eno:" 19104 19105#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 19106#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastNameLabel) 19107#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:128 19108#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:80 19109#, kde-format 19110msgid "&Last name:" 19111msgstr "Pri&ezvisko:" 19112 19113#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 19114#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:151 19115#, kde-format 19116msgid "Gen&der:" 19117msgstr "Pohlavi&e:" 19118 19119#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maritalLabel) 19120#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:164 19121#, kde-format 19122msgid "Marital status:" 19123msgstr "Rodinný sta&v:" 19124 19125#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 19126#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:190 19127#, kde-format 19128msgid "&Timezone:" 19129msgstr "Ča&sová zóna:" 19130 19131#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayDayLabel) 19132#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:214 19133#, kde-format 19134msgid "Day:" 19135msgstr "Deň:" 19136 19137#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayMonthLabel) 19138#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:234 19139#, kde-format 19140msgid "Month:" 19141msgstr "Mesiac:" 19142 19143#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayYearLabel) 19144#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:257 19145#, kde-format 19146msgid "Year:" 19147msgstr "Rok:" 19148 19149#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 19150#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:300 19151#, kde-format 19152msgid "A&ge:" 19153msgstr "Ve&k:" 19154 19155#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 19156#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:337 19157#, kde-format 19158msgid "Spoken Languages" 19159msgstr "Ovládané jazyky" 19160 19161#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, language1Label) 19162#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:361 19163#, kde-format 19164msgid "First:" 19165msgstr "Prvý:" 19166 19167#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, language2Label) 19168#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:374 19169#, kde-format 19170msgid "Second:" 19171msgstr "Druhý:" 19172 19173#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, language3Label) 19174#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387 19175#, kde-format 19176msgid "Third:" 19177msgstr "Tretí:" 19178 19179#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 19180#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:31 19181#, kde-format 19182msgid "Location && Contact Information" 19183msgstr "Informácie o umiestnení && kontakte" 19184 19185#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 19186#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:55 19187#, kde-format 19188msgid "&Address:" 19189msgstr "Ad&resa:" 19190 19191#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 19192#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 19193#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:78 19194#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:106 19195#, kde-format 19196msgid "&City:" 19197msgstr "Me&sto:" 19198 19199#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 19200#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:101 19201#, kde-format 19202msgid "&State:" 19203msgstr "Št&át:" 19204 19205#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 19206#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:124 19207#, kde-format 19208msgid "&Zip:" 19209msgstr "P&SČ:" 19210 19211#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 19212#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:150 19213#, kde-format 19214msgid "Countr&y:" 19215msgstr "Kraji&na:" 19216 19217#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 19218#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:163 19219#, kde-format 19220msgid "&Phone:" 19221msgstr "Telef&ón:" 19222 19223#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) 19224#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:183 19225#, kde-format 19226msgid "Ce&ll:" 19227msgstr "&Mobilný telefón:" 19228 19229#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) 19230#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:206 19231#, kde-format 19232msgid "Fa&x:" 19233msgstr "Fa&x:" 19234 19235#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2) 19236#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:223 19237#, kde-format 19238msgid "&Homepage:" 19239msgstr "&Domáca stránka:" 19240 19241#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 19242#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:249 19243#, kde-format 19244msgid "Origin" 19245msgstr "Pôvod" 19246 19247#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 19248#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 19249#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState) 19250#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:290 19251#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:91 19252#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:399 19253#, kde-format 19254msgid "State:" 19255msgstr "Štát:" 19256 19257#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 19258#: protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui:31 19259#, kde-format 19260msgid "Interests" 19261msgstr "Záujmy" 19262 19263#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 19264#: protocols/oscar/icq/ui/icqorgaffinfowidget.ui:31 19265#, kde-format 19266msgid "Organization Type" 19267msgstr "Typ organizácie" 19268 19269#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 19270#: protocols/oscar/icq/ui/icqorgaffinfowidget.ui:88 19271#, kde-format 19272msgid "Past Affiliation" 19273msgstr "Minulé zamestnanie" 19274 19275#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 19276#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:28 19277#, kde-format 19278msgid "Email Addresses" 19279msgstr "Emailové adresy" 19280 19281#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendInfoCheck) 19282#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:112 19283#, kde-format 19284msgid "Send updates and ICQ promotional info to my primary email" 19285msgstr "" 19286"Posielať informácie o aktualizáciách a reklamy ICQ na môj hlavný e-mail" 19287 19288#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19289#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:119 19290#, kde-format 19291msgid "Non-published email will be used for password retrieval purposes." 19292msgstr "Neverejný e-mail sa použije na preposlanie hesla, ak ho zabudnete." 19293 19294#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabWhitepages) 19295#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:35 19296#, kde-format 19297msgid "ICQ Whitepages Search" 19298msgstr "Hľadanie v zozname ICQ" 19299 19300#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 19301#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:67 19302#, kde-format 19303msgid "&Email:" 19304msgstr "E-m&ail:" 19305 19306#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 19307#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:93 19308#, kde-format 19309msgid "&Gender:" 19310msgstr "&Pohlavie:" 19311 19312#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 19313#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:119 19314#, kde-format 19315msgid "Lan&guage:" 19316msgstr "Ja&zyk:" 19317 19318#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) 19319#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:132 19320#, kde-format 19321msgid "C&ountry:" 19322msgstr "Kra&jina:" 19323 19324#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyOnline) 19325#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:145 19326#, kde-format 19327msgid "Only search for online contacts" 19328msgstr "Hľadať len pre pripojené kontakty" 19329 19330#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabUIN) 19331#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:169 19332#, kde-format 19333msgid "UIN Search" 19334msgstr "Hľadať podľa UIN" 19335 19336#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, searchResults) 19337#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:221 19338#, kde-format 19339msgid "" 19340"This is where the results from your search are displayed. If you double-" 19341"click a result, the search window will close and pass the UIN of the contact " 19342"you wish to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact " 19343"at a time." 19344msgstr "" 19345"Tu sa zobrazujú výsledky hľadania. Ak na výsledok dvakrát kliknete, zavrie " 19346"sa vyhľadávacie okno a predá UIN vybraného kontaktu sprievodcovi pridaním " 19347"kontaktu. Naraz môžete pridať len jeden kontakt." 19348 19349#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, searchButton) 19350#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:239 19351#, kde-format 19352msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" 19353msgstr "Hľadať v zozname ICQ podľa zadaných kritérií" 19354 19355#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, clearButton) 19356#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:252 19357#, kde-format 19358msgid "Clears both search fields and results" 19359msgstr "Vyčistí pole hľadania a výsledkov" 19360 19361#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, stopButton) 19362#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:265 19363#, kde-format 19364msgid "Stops the search" 19365msgstr "Zastaví hľadanie" 19366 19367#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopButton) 19368#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:268 19369#, kde-format 19370msgid "Stop" 19371msgstr "Zastaviť" 19372 19373#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, userInfoButton) 19374#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:281 19375#, kde-format 19376msgid "Show information about the selected contact" 19377msgstr "Zobraziť informácie o vybranom užívateľovi" 19378 19379#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, userInfoButton) 19380#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:284 19381#, kde-format 19382msgid "User Info" 19383msgstr "Informácie o užívateľovi" 19384 19385#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:46 19386#, kde-format 19387msgid "ICQ User Search" 19388msgstr "Hľadanie ICQ používateľov" 19389 19390#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:50 19391#, kde-format 19392msgid "Add the selected user to your contact list" 19393msgstr "Pridať vybraného užívateľa do zoznamu kontaktov" 19394 19395#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:60 19396#, kde-format 19397msgid "UIN" 19398msgstr "UIN" 19399 19400#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:65 19401#, kde-format 19402msgid "Requires Authorization" 19403msgstr "Požaduje overenie" 19404 19405#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:96 19406#, kde-format 19407msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages." 19408msgstr "Na hľadanie na ICQ zozname musíte byť prihlásený." 19409 19410#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:121 19411#, kde-format 19412msgid "You must enter a valid UIN." 19413msgstr "Musíte zadať platný UIN." 19414 19415#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:160 19416#, kde-format 19417msgid "You must enter search criteria." 19418msgstr "Musíte zadať kritériá hľadania." 19419 19420#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:191 19421#, kde-format 19422msgid "You must be online to display user info." 19423msgstr "Musíte byť pripojení pre zobrazenie informácií o používateľovi." 19424 19425#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:280 19426#, kde-format 19427msgid "Yes" 19428msgstr "Áno" 19429 19430#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:280 19431#, kde-format 19432msgid "No" 19433msgstr "Nie" 19434 19435#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:97 19436#, kde-format 19437msgid "ICQ User Information" 19438msgstr "Informácie o ICQ používateľovi" 19439 19440#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:111 19441#, kde-format 19442msgid "General ICQ Information" 19443msgstr "Všeobecné ICQ informácie" 19444 19445#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:117 19446#, kde-format 19447msgid "Home Info" 19448msgstr "Domáce informácie" 19449 19450#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:118 19451#, kde-format 19452msgid "Home Information" 19453msgstr "Domáce informácie" 19454 19455#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:124 19456#, kde-format 19457msgid "Work Info" 19458msgstr "Pracovné info" 19459 19460#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:125 19461#, kde-format 19462msgid "Work Information" 19463msgstr "Pracovné informácie" 19464 19465#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:131 19466#, kde-format 19467msgid "Other Info" 19468msgstr "Iné info" 19469 19470#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:132 19471#, kde-format 19472msgid "Other ICQ Information" 19473msgstr "Ostatné ICQ informácie" 19474 19475#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:138 19476#, kde-format 19477msgid "Interest Info" 19478msgstr "Informácie o záujmoch" 19479 19480#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:139 19481#, kde-format 19482msgid "Interest Information" 19483msgstr "Informácie o záujmoch" 19484 19485#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:145 19486#, kde-format 19487msgid "Org & Aff Info" 19488msgstr "Informácie o organizácii" 19489 19490#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:146 19491#, kde-format 19492msgid "Organization & Affiliation Information" 19493msgstr "Organizácia & pridružené informácie" 19494 19495#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:150 19496#, kde-format 19497msgid "Type" 19498msgstr "Typ" 19499 19500#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:152 19501#, kde-format 19502msgid "Publish Email/Email" 19503msgstr "Publikovať e-mail/e-mail" 19504 19505#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:424 19506#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:701 19507#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:731 19508#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:800 19509#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:801 19510#, kde-format 19511msgctxt "Primary email address" 19512msgid "Primary" 19513msgstr "Primárny" 19514 19515#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:474 19516#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:701 19517#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:717 19518#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:800 19519#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:801 19520#, kde-format 19521msgctxt "Other email address" 19522msgid "More" 19523msgstr "Viac" 19524 19525#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 19526#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:28 19527#, kde-format 19528msgid "Company Location Information" 19529msgstr "Informácie o umiestnení firmy" 19530 19531#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 19532#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:51 19533#, kde-format 19534msgid "Address:" 19535msgstr "Adresa:" 19536 19537#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 19538#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:114 19539#, kde-format 19540msgid "Zip:" 19541msgstr "PSČ:" 19542 19543#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 19544#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:170 19545#, kde-format 19546msgid "Personal Work Information" 19547msgstr "Informácie o osobnej práci" 19548 19549#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, occupationLabel) 19550#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOccupation) 19551#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:228 19552#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:628 19553#, kde-format 19554msgid "Occupation:" 19555msgstr "Zamestnanie:" 19556 19557#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 19558#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:248 19559#, kde-format 19560msgid "Phone:" 19561msgstr "Telefón:" 19562 19563#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditor.cpp:35 19564#, kde-format 19565msgid "Xtraz Status Editor" 19566msgstr "Editor Xtraz stavu" 19567 19568#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 19569#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:28 19570#, kde-format 19571msgid "Icon:" 19572msgstr "Ikona:" 19573 19574#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAppend) 19575#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:77 19576#, kde-format 19577msgid "Append to menu" 19578msgstr "Pridať do ponuky" 19579 19580#: protocols/oscar/liboscar/client.h:406 19581#, kde-format 19582msgid "Join me in this Chat." 19583msgstr "Pridať sa ku mne v tomto chate." 19584 19585#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:296 19586#, kde-format 19587msgid "file is empty: " 19588msgstr "súbor je prázdny: " 19589 19590#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:554 19591#, kde-format 19592msgid "Bad Request" 19593msgstr "Neplatná požiadavka" 19594 19595#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:557 19596#, kde-format 19597msgid "Request Timed Out" 19598msgstr "Vypršal čas požiadavky" 19599 19600#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:560 19601#, kde-format 19602msgid "Acceptance Period Timed Out" 19603msgstr "Doba na prijatie vypršala" 19604 19605#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:563 19606#, kde-format 19607msgid "Unknown Error: " 19608msgstr "Neznáma chyba:" 19609 19610#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:665 19611#, kde-format 19612msgid "missing IP or port" 19613msgstr "Chýbajúca IP, alebo port" 19614 19615#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:756 19616#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:766 19617#, kde-format 19618msgid "Timeout" 19619msgstr "Časový limit" 19620 19621#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:27 19622#, kde-format 19623msgid "Adding contacts" 19624msgstr "Pridávam kontakty" 19625 19626#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:30 19627#, kde-format 19628msgid "Adding contacts to ICQ server list." 19629msgstr "Pridávam kontakty na zoznam serverov ICQ." 19630 19631#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:32 19632#, kde-format 19633msgid "Adding contacts to AIM server list." 19634msgstr "Pridanie kontaktov do zoznamu serverov AIM." 19635 19636#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:41 19637#, kde-format 19638msgctxt "%1 out of %2 contacts have been added" 19639msgid "%1 out of %2 added." 19640msgstr "Pridaných %1 z %2 kontaktov." 19641 19642#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:465 19643#, kde-format 19644msgctxt "@action:button filter-yes" 19645msgid "%1" 19646msgstr "%1" 19647 19648#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:466 19649#, kde-format 19650msgctxt "@action:button filter-no" 19651msgid "%1" 19652msgstr "%1" 19653 19654#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:467 19655#, kde-format 19656msgctxt "@action:button post-filter" 19657msgid "." 19658msgstr "." 19659 19660#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:469 19661#, kde-format 19662msgid "Chat Room Invitation" 19663msgstr "Pozvánka do miestnosti" 19664 19665#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:623 19666#, kde-format 19667msgid "ICQ Web Express" 19668msgstr "ICQ Web Express" 19669 19670#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:625 19671#, kde-format 19672msgid "ICQ Email Express" 19673msgstr "ICQ E-mail Express" 19674 19675#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1027 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1046 19676#, kde-format 19677msgctxt "account has been disconnected" 19678msgid "Kopete: %1 disconnected" 19679msgstr "Kopete: %1 odpojený" 19680 19681#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1083 19682#, kde-format 19683msgid "" 19684"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will " 19685"not be disconnected." 19686msgstr "" 19687"Nastala chyba v spracovaní protokolu; nebola kritická, teda nebudete " 19688"odpojený." 19689 19690#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1085 19691#, kde-format 19692msgid "" 19693"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection " 19694"occurring." 19695msgstr "" 19696"Nastala chyba v spracovaní protokolu; nastáva automatické znovupripojenie." 19697 19698#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1088 19699#, kde-format 19700msgid "Kopete: OSCAR Protocol error" 19701msgstr "Kopete: Chyba protokolu OSCAR" 19702 19703#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1228 19704#, kde-format 19705msgctxt "ICQ user id" 19706msgid "UIN" 19707msgstr "UIN" 19708 19709#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1228 19710#, kde-format 19711msgctxt "AIM user id" 19712msgid "screen name" 19713msgstr "zobrazené meno" 19714 19715#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1238 19716#, kde-format 19717msgid "" 19718"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " 19719"disconnected." 19720msgstr "" 19721"Prihlásili ste sa viac ako raz s rovnakým %1, účet %2 bude teraz odpojený." 19722 19723#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1244 19724#, kde-format 19725msgid "" 19726"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " 19727"your settings for account %2." 19728msgstr "" 19729"Prihlásenie zlyhalo, pretože buď váš %1 alebo heslo sú neplatné. Prosím " 19730"skontrolujte nastavenie účtu %2." 19731 19732#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1252 19733#, kde-format 19734msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." 19735msgstr "Služba %1 je dočasne neprístupná. Prosím, skúste to neskôr." 19736 19737#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1257 19738#, kde-format 19739msgid "" 19740"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." 19741msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť k %1 s účtom %2, pretože heslo je nesprávne." 19742 19743#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1262 19744#, kde-format 19745msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." 19746msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť k %1 s neexistujúcim účtom %2." 19747 19748#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1266 19749#, kde-format 19750msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." 19751msgstr "Prihlásenie na %1 zlyhalo, pretože váš účet %2 vypršal." 19752 19753#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1270 19754#, kde-format 19755msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." 19756msgstr "" 19757"Prihlásenie na %1 zlyhalo, pretože váš účet %2 je momentálne pozastavený." 19758 19759#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1276 19760#, kde-format 19761msgid "" 19762"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." 19763msgstr "" 19764"Nepodarilo sa prihlásiť k %1, pretože je z jedného počítača príliš veľa " 19765"klientov." 19766 19767#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1282 19768#, kde-format 19769msgid "" 19770"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. " 19771"Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to " 19772"wait even longer." 19773msgstr "" 19774"Účet %1 bol zablokovaný serverom %2, pretože posielal správy príliš rýchlo. " 19775"Počkajte 10 minút a skúste to znovu. Ak sa budete ďalej snažiť posielať, " 19776"budete musieť čakať ešte dlhšie." 19777 19778#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1291 19779#, kde-format 19780msgid "" 19781"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait " 19782"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " 19783"even longer." 19784msgstr "" 19785"Účet %1 bol zablokovaný serverom %2, pretože sa pripájal príliš rýchlo. " 19786"Počkajte 10 minút a skúste to znovu. Ak sa budete ďalej snažiť posielať, " 19787"budete musieť čakať ešte dlhšie." 19788 19789#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1303 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1321 19790#, kde-format 19791msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." 19792msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť k %1 pomocou účtu %2." 19793 19794#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1308 19795#, kde-format 19796msgid "" 19797"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this " 19798"as a bug at https://bugs.kde.org" 19799msgstr "" 19800"Server %1 si myslí, že klient, ktorý používate, je príliš starý. Prosím " 19801"oznámte to ako chybu na http://bugs.kde.org" 19802 19803#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1314 19804#, kde-format 19805msgid "" 19806"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (under than 13)." 19807msgstr "" 19808"Účet %1 bol na %2 serveru zakázaný kvôli vášmu veku (menej než 13 rokov)." 19809 19810#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:247 19811#, kde-format 19812msgid "Buddy icons" 19813msgstr "Ikony kamošov" 19814 19815#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:253 19816#, kde-format 19817msgid "Group chat" 19818msgstr "Skupinový rozhovor" 19819 19820#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:255 19821#, kde-format 19822msgid "Voice chat" 19823msgstr "Hlasový rozhovor" 19824 19825#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:259 19826#, kde-format 19827msgid "Send buddy list" 19828msgstr "Poslať zoznam kamošov" 19829 19830#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:419 19831#, kde-format 19832msgid "" 19833"The user %1 requires authorization before being added to a contact list. Do " 19834"you want to send an authorization request?\n" 19835"\n" 19836"Reason for requesting authorization:" 19837msgstr "" 19838"Používateľ %1 vyžaduje povolenie pred pridaním na zoznam kontaktov. Chcete " 19839"odoslať požiadavku na povolenie?\n" 19840"\n" 19841"Dôvod na požadovanie povolenia:" 19842 19843#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 19844#: protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui:22 19845#, kde-format 19846msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" 19847msgstr "Použiť toto šifrovanie pri komunikácii s týmto kontaktom:" 19848 19849#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:29 19850#, kde-format 19851msgid "Select Encoding" 19852msgstr "Vybrať kódovanie" 19853 19854#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40 19855#, kde-format 19856msgid "Default" 19857msgstr "Predvolené" 19858 19859#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 19860#: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:22 19861#, kde-format 19862msgid "" 19863"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add " 19864"them?" 19865msgstr "" 19866"Následujúce kontakty nie sú na vašom zozname kontaktov. Chcete ich pridať?" 19867 19868#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotShowAgain) 19869#: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:33 19870#, kde-format 19871msgid "Do ¬ ask again" 19872msgstr "Znovu sa už &nepýtať" 19873 19874#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:29 19875#, kde-format 19876msgid "Add Contacts to Server List" 19877msgstr "Pridať kontakty do zoznamu na serveri" 19878 19879#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:38 19880#, kde-format 19881msgid "Do &Not Add" 19882msgstr "&Nepridať" 19883 19884#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:35 19885#, kde-format 19886msgid "Client Features" 19887msgstr "Vlastnosti klienta" 19888 19889#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:36 19890#, kde-format 19891msgid "Buddy Icon MD5 Hash" 19892msgstr "MD5 Hash ikony priateľa" 19893 19894#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:37 19895#, kde-format 19896msgid "Contact Encoding" 19897msgstr "Kódovanie kontaktu" 19898 19899#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:38 19900#, kde-format 19901msgid "Member Since" 19902msgstr "Členom od" 19903 19904#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:40 19905#, kde-format 19906msgid "Protocol Version" 19907msgstr "Verzia protokolu" 19908 19909#: protocols/qq/qqaccount.cpp:132 19910#, kde-format 19911msgid "Show my own video..." 19912msgstr "Zobraziť moje vlastné video..." 19913 19914#: protocols/qq/qqcontact.cpp:152 19915#, kde-format 19916msgid "View Contact's Webcam" 19917msgstr "Zobraziť webkameru kontaktu" 19918 19919#: protocols/qq/qqcontact.cpp:156 19920#, kde-format 19921msgid "Send Webcam" 19922msgstr "Poslať vysielanie web kamery" 19923 19924#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:44 19925#, kde-format 19926msgid "Country" 19927msgstr "Krajina" 19928 19929#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:45 protocols/qq/qqprotocol.cpp:46 19930#, kde-format 19931msgid "State" 19932msgstr "Štát" 19933 19934#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 19935#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:47 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:325 19936#, kde-format 19937msgid "Home Address" 19938msgstr "Adresa domov" 19939 19940#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:48 19941#, kde-format 19942msgid "Zipcode" 19943msgstr "PSČ" 19944 19945#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:49 19946#, kde-format 19947msgid "Age" 19948msgstr "Vek" 19949 19950#: protocols/qq/qqsocket.cpp:151 19951#, kde-format 19952msgid "" 19953"There was an error while connecting to the QQ server.\n" 19954"Error message:\n" 19955msgstr "" 19956"Došlo k chybe pri pripájaní ku QQ serveru.\n" 19957"Chybová správa:\n" 19958 19959#: protocols/qq/qqsocket.cpp:153 19960#, kde-format 19961msgid "Unable to lookup %1" 19962msgstr "Nepodarilo sa nájsť %1" 19963 19964#: protocols/qq/qqsocket.cpp:232 19965#, kde-format 19966msgid "" 19967"Unhandled QQ error code %1 \n" 19968"Please file a bug report with a detailed description and, if possible, the " 19969"last console debug output." 19970msgstr "" 19971"Neošetrená QQ chyba s kódom %1\n" 19972"Prosím napíšte hlásenie o chybe s podrobným popisom chyby, ak je to možné, " 19973"pridajte aj ladiaci výpis z konzoly." 19974 19975#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:45 19976#, kde-format 19977msgid "QQ vCard" 19978msgstr "QQ vCard" 19979 19980#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:58 19981#, kde-format 19982msgid "WARNING: This vCard may be out-of-date." 19983msgstr "UPOZORNENIE: Táto vizitka (vCard) môže obsahovať staré údaje." 19984 19985#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 19986#: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:36 19987#, kde-format 19988msgid "&Contact name:" 19989msgstr "Meno &kontaktu:" 19990 19991#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QQEditAccountUI) 19992#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:14 19993#, kde-format 19994msgid "Account Preferences - QQ" 19995msgstr "Nastavenia účtu pre QQ" 19996 19997#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_3) 19998#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_login) 19999#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:107 20000#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:123 20001#, kde-format 20002msgid "The user ID of the QQ contact you would like to use." 20003msgstr "Používateľské ID QQ kontaktu, ktoré si prajete používať." 20004 20005#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_3) 20006#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_login) 20007#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:110 20008#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:126 20009#, kde-format 20010msgid "" 20011"The user ID of the QQ contact you would like to use. This should be in the " 20012"form of a valid E-mail address." 20013msgstr "" 20014"Používateľské ID QQ kontaktu, ktoré si prajete používať. Malo by byť v tvare " 20015"platnej e-mailovej adresy." 20016 20017#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) 20018#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:113 20019#, kde-format 20020msgid "&QQ ID:" 20021msgstr "&QQ ID:" 20022 20023#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_autologin) 20024#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:175 20025#, kde-format 20026msgid "" 20027"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press " 20028"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at " 20029"startup is enabled." 20030msgstr "" 20031"Ak zvolíte túto voľbu, nebude účet automaticky pripojený ani pri použití " 20032"tlačidla \"Pripojiť všetko\", ani pri štarte so zvoleným automatickým " 20033"pripojením." 20034 20035#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonVCard) 20036#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:203 20037#, kde-format 20038msgid "View && Update my vCard" 20039msgstr "Zobraziť && aktualizovať moju vCard" 20040 20041#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 20042#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:250 20043#, kde-format 20044msgid "" 20045"To connect to the QQ network, you will need a QQ ID.\n" 20046"\n" 20047"If you do not currently have an ID, please create one." 20048msgstr "" 20049"Aby ste sa pripojili do siete QQ, potrebujete QQ ID.\n" 20050"\n" 20051"Ak ho ešte nemáte, vytvorte si ho." 20052 20053#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_serverPort) 20054#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_serverPort) 20055#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_serverName) 20056#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_serverName) 20057#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:420 20058#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:423 20059#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:448 20060#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:451 20061#, kde-format 20062msgid "" 20063"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like " 20064"SIMP" 20065msgstr "" 20066"Tieto voľby zmeňte iba v prípade, ak chcete použiť špeciálny IM proxy " 20067"server, napr. SIMP" 20068 20069#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_serverName) 20070#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:454 20071#, kde-format 20072msgid "tcpconn.tencent.com" 20073msgstr "tcpconn.tencent.com" 20074 20075#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, global_settings_page) 20076#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:466 20077#, kde-format 20078msgid "Global QQ Options" 20079msgstr "Globálne voľby QQ" 20080 20081#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 20082#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:487 20083#, kde-format 20084msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all QQ accounts" 20085msgstr "<qt><b>Poznámka:</b> Tieto nastavenia sú použiteľné pre všetky QQ účty" 20086 20087#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, NotifyNewChat) 20088#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:503 20089#, kde-format 20090msgid "" 20091"This option will notify you when a contact starts typing their message, " 20092"before the message is sent or finished." 20093msgstr "" 20094"Táto voľba vás upozorní, keď kontakt začína písať svoju správu, skôr ako je " 20095"správa odoslaná alebo dokončená." 20096 20097#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NotifyNewChat) 20098#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:506 20099#, kde-format 20100msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" 20101msgstr "Auto&maticky otvoriť okno s rozhovorom, keď niekto začne rozhovor" 20102 20103#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4) 20104#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:533 20105#, kde-format 20106msgid "" 20107"<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</" 20108"p>\n" 20109"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. " 20110"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n" 20111"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a " 20112"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" 20113"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact " 20114"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you " 20115"are downloading their picture.</dd></dl>" 20116msgstr "" 20117"<qt><p>Zadajte, kedy má Kopete sťahovať obrázky kontaktov</p>\n" 20118"<dl><dt>Iba ručne</dt><dd>Obrázok sa nestiahne automaticky. Ku stiahnutiu " 20119"dôjde iba na žiadosť používateľa</dd>\n" 20120"<dt>Pri otvorení rozhovoru</dt><dd>Obrázok sa stiahne pri otvorení okna " 20121"rozhovoru (respektíve otvorení socketu)</dd>\n" 20122"<dt>Automaticky</dt><dd>Ak je v kontakte obrázok, program sa ho pokúsi " 20123"stiahnuť automaticky. <b>Poznámka:</b> toto zapríčiní otvorenie " 20124"komunikačného kanálu a používateľ tak bude vedieť, že si sťahujete príslušný " 20125"obrázok.</dd></dl>" 20126 20127#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 20128#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:536 20129#, kde-format 20130msgid "Download the QQ picture:" 20131msgstr "Stiahnuť QQ obrázok:" 20132 20133#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, DownloadPicture) 20134#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:552 20135#, kde-format 20136msgid "" 20137"<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n" 20138"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. " 20139"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n" 20140"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a " 20141"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" 20142"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact " 20143"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you " 20144"are downloading their picture.</dd></dl>" 20145msgstr "" 20146"<qt><p>Zadajte, kedy má Kopete sťahovať obrázky kontaktov</p>\n" 20147"<dl><dt>Iba ručne</dt><dd>Obrázok sa nestiahne automaticky. Ku stiahnutiu " 20148"dôjde iba na žiadosť používateľa</dd>\n" 20149"<dt>Pri otvorení rozhovoru</dt><dd>Obrázok sa stiahne pri otvorení okna " 20150"rozhovoru (respektíve otvorení socketu)</dd>\n" 20151"<dt>Automaticky</dt><dd>Ak je v kontakte obrázok, program sa ho pokúsi " 20152"stiahnuť automaticky. <b>Poznámka:</b> toto zapríčiní otvorenie " 20153"komunikačného kanálu a používateľ tak bude vedieť, že si sťahujete príslušný " 20154"obrázok.</dd></dl>" 20155 20156#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DownloadPicture) 20157#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:559 20158#, kde-format 20159msgid "Only Manually" 20160msgstr "Len manuálne" 20161 20162#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DownloadPicture) 20163#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:564 20164#, kde-format 20165msgid "When a Chat is Open (default)" 20166msgstr "Keď je rozhovor otvorený (predvolené)" 20167 20168#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DownloadPicture) 20169#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:569 20170#, kde-format 20171msgid "Automatically (read help)" 20172msgstr "Automaticky (prečítajte si pomocníka)" 20173 20174#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useCustomEmoticons) 20175#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:579 20176#, kde-format 20177msgid "" 20178"QQ Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this " 20179"option is enabled, Kopete will download and display such emoticons." 20180msgstr "" 20181"QQ Messenger dovoľuje používateľom stiahnuť a používať vlastné emotikony. Ak " 20182"je táto voľba povolená, Kopete stiahne a zobrazí takéto emotikony." 20183 20184#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomEmoticons) 20185#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:582 20186#, kde-format 20187msgid "&Download and show custom emoticons" 20188msgstr "&Stiahnuť a ukázať voliteľné ikony pocitov" 20189 20190#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, exportEmoticons) 20191#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:592 20192#, kde-format 20193msgid "" 20194"Export all the emoticon themes as custom emoticons (only works for emoticons " 20195"in the PNG format)." 20196msgstr "" 20197"Exportovať všetky sady emotikonov ako vlastné emotikony (funguje len pre " 20198"emotikonov vo formáte PNG)." 20199 20200#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportEmoticons) 20201#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:595 20202#, kde-format 20203msgid "E&xport the current emoticon theme to users" 20204msgstr "E&xportovať súčasnú sadu emotikonov iným používateľom" 20205 20206#: protocols/qq/ui/qqeditaccountwidget.cpp:173 20207#, kde-format 20208msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>" 20209msgstr "<qt>Musíte zadať platnú e-mailovú adresu.</qt>" 20210 20211#: protocols/qq/ui/qqeditaccountwidget.cpp:173 20212#, kde-format 20213msgid "QQ Plugin" 20214msgstr "QQ Modul" 20215 20216#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20217#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:104 20218#, kde-format 20219msgid "Picture" 20220msgstr "Obrázok" 20221 20222#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQQId) 20223#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:138 20224#, kde-format 20225msgid "QQ ID:" 20226msgstr "QQ ID:" 20227 20228#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAge) 20229#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:184 20230#, kde-format 20231msgid "Age:" 20232msgstr "Vek:" 20233 20234#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender) 20235#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:228 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41 20236#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:42 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:43 20237#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:44 20238#, kde-format 20239msgid "N/A" 20240msgstr "Nie je k dispozícii" 20241 20242#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSignature) 20243#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:281 20244#, kde-format 20245msgid "Signature:" 20246msgstr "Podpis:" 20247 20248#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblZip) 20249#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:379 20250#, kde-format 20251msgid "Zip code:" 20252msgstr "PSČ:" 20253 20254#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 20255#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:421 20256#, kde-format 20257msgid "Phone Numbers" 20258msgstr "Telef&ónne čísla" 20259 20260#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneQQ) 20261#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:476 20262#, kde-format 20263msgid "QQ:" 20264msgstr "QQ:" 20265 20266#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) 20267#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:553 20268#, kde-format 20269msgid "Rat" 20270msgstr "Krysa" 20271 20272#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) 20273#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:558 20274#, kde-format 20275msgid "Ox" 20276msgstr "Vôl" 20277 20278#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) 20279#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:563 20280#, kde-format 20281msgid "Tiger" 20282msgstr "Tiger" 20283 20284#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) 20285#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:568 20286#, kde-format 20287msgid "Rabbit" 20288msgstr "Zajac" 20289 20290#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) 20291#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:573 20292#, kde-format 20293msgid "Dragon" 20294msgstr "Drak" 20295 20296#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) 20297#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:578 20298#, kde-format 20299msgid "Snake" 20300msgstr "Had" 20301 20302#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) 20303#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:583 20304#, kde-format 20305msgid "Horse" 20306msgstr "Kôň" 20307 20308#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) 20309#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:588 20310#, kde-format 20311msgid "Ram" 20312msgstr "Ram" 20313 20314#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) 20315#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:593 20316#, kde-format 20317msgid "Monkey" 20318msgstr "Opica" 20319 20320#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) 20321#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:598 20322#, kde-format 20323msgid "Rooster" 20324msgstr "Kohút" 20325 20326#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) 20327#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:603 20328#, kde-format 20329msgid "Dog" 20330msgstr "Pes" 20331 20332#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) 20333#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:608 20334#, kde-format 20335msgid "Pig" 20336msgstr "Prasa" 20337 20338#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 20339#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:635 20340#, kde-format 20341msgid "Graduate:" 20342msgstr "Absolvent školy:" 20343 20344#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblZodiac) 20345#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:642 20346#, kde-format 20347msgid "Zodiac:" 20348msgstr "Znamenie:" 20349 20350#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) 20351#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:670 20352#, kde-format 20353msgid "Aries" 20354msgstr "Baran" 20355 20356#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) 20357#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:675 20358#, kde-format 20359msgid "Taurus" 20360msgstr "Býk" 20361 20362#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) 20363#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:680 20364#, kde-format 20365msgid "Gemini" 20366msgstr "Blíženci" 20367 20368#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) 20369#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:685 20370#, kde-format 20371msgid "Cancer" 20372msgstr "Rak" 20373 20374#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) 20375#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:690 20376#, kde-format 20377msgid "Leo" 20378msgstr "Lev" 20379 20380#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) 20381#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:695 20382#, kde-format 20383msgid "Virgo" 20384msgstr "Panna" 20385 20386#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) 20387#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:700 20388#, kde-format 20389msgid "Libra" 20390msgstr "Váhy" 20391 20392#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) 20393#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:705 20394#, kde-format 20395msgid "Scorpio" 20396msgstr "Škoprión" 20397 20398#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) 20399#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:710 20400#, kde-format 20401msgid "Sagittarius" 20402msgstr "Strelec" 20403 20404#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) 20405#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:715 20406#, kde-format 20407msgid "Capricorn" 20408msgstr "Kozorožec" 20409 20410#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) 20411#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:720 20412#, kde-format 20413msgid "Aquarius" 20414msgstr "Vodnár" 20415 20416#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) 20417#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:725 20418#, kde-format 20419msgid "Pisces" 20420msgstr "Ryby" 20421 20422#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHoroscope) 20423#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:733 20424#, kde-format 20425msgid "Horoscope:" 20426msgstr "Horoskop:" 20427 20428#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIntroduction) 20429#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:817 20430#, kde-format 20431msgid "Introduction:" 20432msgstr "Úvod:" 20433 20434#: protocols/qq/ui/qqwebcamdialog.cpp:35 20435#, kde-format 20436msgid "Webcam for %1" 20437msgstr "Web kamera pre '%1'" 20438 20439#: protocols/qq/ui/qqwebcamdialog.cpp:52 20440#, kde-format 20441msgid "No webcam image received" 20442msgstr "Žiadny obraz z web kamery" 20443 20444#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:256 20445#, kde-format 20446msgid "This version of Skype is too old, consider upgrading" 20447msgstr "Táto verzia Skype je príliš stará, zvážte aktualizáciu" 20448 20449#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:290 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1093 20450#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1107 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1129 20451#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1134 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1142 20452#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1154 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1159 20453#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:210 20454#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:225 20455#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:242 20456#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:250 20457#, kde-format 20458msgid "Skype protocol" 20459msgstr "Protokol Skype" 20460 20461#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:409 20462#, kde-format 20463msgid "Does not have multi-user chat capability" 20464msgstr "Nemá schopnosť rozhovoru viac užívateľov" 20465 20466#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:411 20467#, kde-format 20468msgid "Chat denied" 20469msgstr "Rozhovor zamietnutý" 20470 20471#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:488 20472#, kde-format 20473msgid "Unknown error" 20474msgstr "Neznáma chyba" 20475 20476#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:491 20477#, kde-format 20478msgid "Misc error" 20479msgstr "Rôzna chyba" 20480 20481#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:494 20482#, kde-format 20483msgid "User or phone number does not exist" 20484msgstr "Používateľ alebo číslo telefónu neexistuje" 20485 20486#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:497 20487#, kde-format 20488msgid "User is offline" 20489msgstr "Používateľ je nepripojený" 20490 20491#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:500 20492#, kde-format 20493msgid "No proxy found" 20494msgstr "Nenašlo sa žiadne proxy" 20495 20496#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:503 20497#, kde-format 20498msgid "Session terminated" 20499msgstr "Sedenie ukončené" 20500 20501#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:506 20502#, kde-format 20503msgid "No common codec found" 20504msgstr "Nebol nájdený žiadny bežný kodek" 20505 20506#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:509 20507#, kde-format 20508msgid "Sound I/O error" 20509msgstr "I/O chyba zvuku" 20510 20511#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:512 20512#, kde-format 20513msgid "Problem with remote sound device" 20514msgstr "Problém s vzdialeným zvukovým zariadením" 20515 20516#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:515 20517#, kde-format 20518msgid "Call blocked by recipient" 20519msgstr "Volanie blokované príjemcom" 20520 20521#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:518 20522#, kde-format 20523msgid "Recipient not a friend" 20524msgstr "Príjemca nie je priateľ" 20525 20526#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:521 20527#, kde-format 20528msgid "User not authorized by recipient" 20529msgstr "Používateľ nie je oprávnený príjemcom" 20530 20531#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:524 20532#, kde-format 20533msgid "Sound recording error" 20534msgstr "Chyba záznamu zvuku" 20535 20536#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:820 20537#, kde-format 20538msgid "This version of Skype does not support adding users to chat." 20539msgstr "Táto verzia Skype nepodporuje pridanie používateľov do rozhovoru." 20540 20541#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:820 20542#, kde-format 20543msgid "Skype Protocol" 20544msgstr "Protokol Skype" 20545 20546#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:92 20547#, kde-format 20548msgid "Could not ping Skype" 20549msgstr "Nepodaril sa Skype ping" 20550 20551#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:112 20552#, kde-format 20553msgid "Skype did not accept this application" 20554msgstr "Skype neakceptoval túto aplikáciu" 20555 20556#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:123 20557#, kde-format 20558msgid "Skype API syntax error" 20559msgstr "Chyba syntaxe Skype API" 20560 20561#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:132 20562#, kde-format 20563msgid "Skype API not ready yet, wait a bit longer" 20564msgstr "Skype API ešte nie je pripravené, počkajte ešte" 20565 20566#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:178 20567#, kde-format 20568msgid "Cannot register Skype communication for Kopete on D-Bus" 20569msgstr "Nemôžem registrovať Skype komunikáciu pre Kopete na D-Bus" 20570 20571#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:209 20572#, kde-format 20573msgid "" 20574"Could not launch Skype.\n" 20575"You need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 binary " 20576"from http://www.skype.com" 20577msgstr "" 20578"Nepodarilo sa spustiť Skype.\n" 20579"Potrebujete nainštalovať originálne dynamicky zostavenú binárnu verziu Skype " 20580"2.0 z http://www.skype.com" 20581 20582#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:216 20583#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:324 20584#, kde-format 20585msgid "" 20586"Could not find Skype.\n" 20587"You need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 binary " 20588"from http://www.skype.com" 20589msgstr "" 20590"Nemôžem nájsť Skype.\n" 20591"Musíte nainštalovať pôvodnú dynamickú knižnicu Skype verziu 2.0 z http://www." 20592"skype.com" 20593 20594#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:263 20595#, kde-format 20596msgid "" 20597"Could not ping Skype.\n" 20598"Maybe Skype not running.\n" 20599"Error while sending a message to Skype (%1)." 20600msgstr "" 20601"Nemôžem pingnúť Skype.\n" 20602"Možno Skype nebeží.\n" 20603"Chyba počas posielania správy do Skype (%1)." 20604 20605#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:265 20606#, kde-format 20607msgid "Error while sending a message to Skype (%1)." 20608msgstr "Chyba počas posielania správy do Skype (%1)." 20609 20610#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:273 20611#, kde-format 20612msgid "" 20613"Could not ping Skype.\n" 20614"You are logged out from Skype, please log in." 20615msgstr "" 20616"Nepodaril sa Skype ping.\n" 20617"Ste odhlásení zo Skype, prihláste sa prosím." 20618 20619#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:326 20620#, kde-format 20621msgid "Please login to Skype first" 20622msgstr "Prosím, najprv sa prihláste do Skype" 20623 20624#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:921 20625#, kde-format 20626msgid "Skype (%1)" 20627msgstr "Skype (%1)" 20628 20629#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:949 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:78 20630#, kde-format 20631msgid "Skype Me" 20632msgstr "Skype Me" 20633 20634#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:955 20635#, kde-format 20636msgid "Make Test Call" 20637msgstr "Urobiť testovací hovor" 20638 20639#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1093 20640#, kde-format 20641msgid "Cannot open info about user %1" 20642msgstr "Nemôžem otvoriť informácie o používateľovi %1" 20643 20644#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1107 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1129 20645#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1134 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1159 20646#, kde-format 20647msgid "Unknown action from SkypeActionHandler" 20648msgstr "Neznáma akcia z SkypeActionHandler" 20649 20650#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1142 20651#, kde-format 20652msgid "Add contact from SkypeActionHandler is not supported yet" 20653msgstr "Pridanie kontaktu z SkypeActionHandler ešte nie je podporované" 20654 20655#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1154 20656#, kde-format 20657msgid "Send voicemail from SkypeActionHandler is not supported yet" 20658msgstr "Poslanie hlasovej pošty z SkypeActionHandler ešte nie je podporované" 20659 20660#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:68 20661#, kde-format 20662msgid "You must connect to Skype first." 20663msgstr "Najprv sa musíte pripojiť na Skype." 20664 20665#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:73 20666#, kde-format 20667msgid "You must write the contact's name." 20668msgstr "Musíte napísať meno kontaktu." 20669 20670#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:73 20671#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:78 20672#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:83 20673#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:88 20674#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:123 20675#, kde-format 20676msgid "Wrong Information" 20677msgstr "Zlá informácia" 20678 20679#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:78 20680#, kde-format 20681msgid "" 20682"Contact echo123 is not needed. You can make test call in Skype protocol " 20683"actions." 20684msgstr "" 20685"Kontakt echo123 nie je potrebný. Testovací hovor môžete urobiť v akciách " 20686"protokolu Skype." 20687 20688#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:83 20689#, kde-format 20690msgid "This contact already exists in this account." 20691msgstr "Tento kontakt už existuje v tomto účte." 20692 20693#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:88 20694#, kde-format 20695msgid "You cannot add yourself as a contact." 20696msgstr "Nemôžete si pridať seba ako kontakt." 20697 20698#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:106 20699#, kde-format 20700msgid "Call with %1" 20701msgstr "Volať pomocou %1" 20702 20703#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:138 20704#, kde-format 20705msgid "Canceled" 20706msgstr "Zrušené" 20707 20708#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:145 20709#, kde-format 20710msgid "Other person is busy" 20711msgstr "Ďalšia osoba je zaneprázdnená" 20712 20713#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:152 20714#, kde-format 20715msgid "Refused" 20716msgstr "Odmietnuté" 20717 20718#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:159 20719#, kde-format 20720msgid "Call Back" 20721msgstr "Volať späť" 20722 20723#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:160 20724#, kde-format 20725msgid "Missed" 20726msgstr "Zmeškané" 20727 20728#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:173 20729#, kde-format 20730msgid "Resume" 20731msgstr "Obnoviť" 20732 20733#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:176 20734#, kde-format 20735msgid "On hold (local)" 20736msgstr "Podržané (lokálne)" 20737 20738#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:182 20739#, kde-format 20740msgid "On hold (remote)" 20741msgstr "Podržané (vzdialene)" 20742 20743#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:188 20744#, kde-format 20745msgid "On hold" 20746msgstr "Pozdržané" 20747 20748#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:192 20749#, kde-format 20750msgid "Hold" 20751msgstr "Pozdržať" 20752 20753#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:195 20754#, kde-format 20755msgid "In progress" 20756msgstr "Prebieha" 20757 20758#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:201 20759#, kde-format 20760msgid "Ringing" 20761msgstr "Zvoní" 20762 20763#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:209 20764#, kde-format 20765msgid "Failed" 20766msgstr "Zlyhalo" 20767 20768#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:221 20769#, kde-format 20770msgctxt "" 20771"Early media means the media played before the call is established. For " 20772"example it can be a calling tone or a waiting message such as all operators " 20773"are busy." 20774msgid "Early media (waiting for operator...)" 20775msgstr "Skoré médium (čaká sa na operátora...)" 20776 20777#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:276 20778#, kde-format 20779msgid "Failed (%1)" 20780msgstr "Zlyhalo (%1)" 20781 20782#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:296 20783#, kde-format 20784msgid "" 20785"%1 active\n" 20786"%2 total" 20787msgstr "" 20788"%1 aktívne\n" 20789"%2 celkom" 20790 20791#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:302 20792#, kde-format 20793msgid "Skypeout inactive" 20794msgstr "Skypeout neaktívne" 20795 20796#: protocols/skype/skypechatsession.cpp:114 20797#: protocols/skype/skypechatsession.cpp:155 20798#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:105 20799#, kde-format 20800msgid "Call" 20801msgstr "Volanie" 20802 20803#: protocols/skype/skypeconference.cpp:44 20804#, kde-format 20805msgid "Conference Call" 20806msgstr "Konferenčný hovor" 20807 20808#: protocols/skype/skypecontact.cpp:116 20809#, kde-format 20810msgid "Block contact" 20811msgstr "Zablokovať kontakt" 20812 20813#: protocols/skype/skypedetails.cpp:70 20814#, kde-format 20815msgid "Details for User %1" 20816msgstr "Podrobnosti používateľa %1" 20817 20818#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:123 20819#, kde-format 20820msgid "You can have only one skype account" 20821msgstr "Môžete mať iba jeden skype účet" 20822 20823#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:207 20824#, kde-format 20825msgid "Configure Skype client" 20826msgstr "Nastaviť klienta Skype" 20827 20828#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:207 20829#, kde-format 20830msgid "Please enter your skype user name" 20831msgstr "Prosím zadajte vaše používateľské meno skype" 20832 20833#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:210 20834#, kde-format 20835msgid "You must enter your skype user name" 20836msgstr "Musíte zadať vaše používateľské meno skype" 20837 20838#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:225 20839#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:242 20840#, kde-format 20841msgid "Cannot create/open file %1 for configuring the Skype client." 20842msgstr "Nedá sa vytvoriť/otvoriť súbor %1 pre nastavenie Skype klienta." 20843 20844#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:250 20845#, kde-format 20846msgid "" 20847"Process has completed.\n" 20848"Skype is now configured for Kopete.\n" 20849"You must restart the Skype client for changes to take effect." 20850msgstr "" 20851"Proces je dokončený.\n" 20852"Skype je teraz nastavený pre Kopete.\n" 20853"Musíte reštartovať Skype klienta, aby sa zmeny prejavili." 20854 20855#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:84 20856#, kde-format 20857msgid "Not in Skype list" 20858msgstr "Nie je v zozname Skype" 20859 20860#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:85 20861#, kde-format 20862msgid "Not authorized" 20863msgstr "Nemá oprávnenie" 20864 20865#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:86 20866#, kde-format 20867msgid "SkypeOut contact" 20868msgstr "Kontakt SkypeOut" 20869 20870#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeAddContactBase) 20871#: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:6 20872#, kde-format 20873msgid "Add Skype Contact" 20874msgstr "Pridať Skype kontakt" 20875 20876#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 20877#: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:14 20878#, kde-format 20879msgid "Skype name:" 20880msgstr "Skype meno:" 20881 20882#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 20883#: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:35 20884#, kde-format 20885msgid "Sorry, but the search function is not yet implemented." 20886msgstr "Ľutujem, ale hľadaná funkcia ešte nie je implementovaná." 20887 20888#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SearchButton) 20889#: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:69 20890#, kde-format 20891msgid "Se&arch" 20892msgstr "Hľadať" 20893 20894#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeCallDialogBase) 20895#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:6 20896#, kde-format 20897msgid "Skype Call" 20898msgstr "Skype Volanie" 20899 20900#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NameLabel) 20901#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:14 20902#, kde-format 20903msgid "Name(s) of Participant(s)" 20904msgstr "Meno(á) účastníka(ov)" 20905 20906#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NameLabel) 20907#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:17 20908#, kde-format 20909msgid "" 20910"Name of the other participant in the call (or a list of names if it is a " 20911"conference call.)" 20912msgstr "" 20913"Meno ďalšieho účastníka hovoru (alebo zoznam mien, ak ide o konferenčný " 20914"hovor)" 20915 20916#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2) 20917#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) 20918#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TimeLabel) 20919#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:52 20920#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:55 20921#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:90 20922#, kde-format 20923msgid "Total time elapsed." 20924msgstr "Celkový uplynutý čas." 20925 20926#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 20927#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:58 20928#, kde-format 20929msgid "Time:" 20930msgstr "Čas:" 20931 20932#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, CreditLabel) 20933#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, CreditLabel) 20934#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) 20935#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) 20936#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:71 20937#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:74 20938#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:135 20939#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:138 20940#, kde-format 20941msgid "SkypeOut credits left" 20942msgstr "Zostávajúce kredity SkypeOut" 20943 20944#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TimeLabel) 20945#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:93 20946#, kde-format 20947msgid "" 20948"Total length of the call/<br />(i.e. both time speaking and time on hold.)" 20949msgstr "Celková dĺžka hovoru<br />(t.j. čas hovorenia aj čas podržania)" 20950 20951#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 20952#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:141 20953#, kde-format 20954msgid "SkypeOut credits:" 20955msgstr "Kredity SkypeOut:" 20956 20957#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AcceptButton) 20958#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:174 20959#, kde-format 20960msgid "Accept call" 20961msgstr "Akceptovať volanie" 20962 20963#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AcceptButton) 20964#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:177 20965#, kde-format 20966msgid "Accept incoming call" 20967msgstr "Akceptovať prichádzajúce volanie" 20968 20969#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HangButton) 20970#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:190 20971#, kde-format 20972msgid "Finish the call" 20973msgstr "Dokončiť volanie" 20974 20975#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, HangButton) 20976#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:193 20977#, kde-format 20978msgid "Terminate the call" 20979msgstr "Ukončiť volanie" 20980 20981#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HangButton) 20982#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:196 20983#, kde-format 20984msgid "H&ang up" 20985msgstr "Z&avesiť" 20986 20987#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HoldButton) 20988#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:203 20989#, kde-format 20990msgid "Hold the call" 20991msgstr "Podržať volanie" 20992 20993#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, HoldButton) 20994#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:206 20995#, kde-format 20996msgid "Interrupt the call for a moment and resume (or hang up) later." 20997msgstr "Prerušiť na chvíľu hovor a potom pokračovať alebo zavesiť." 20998 20999#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HoldButton) 21000#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:209 21001#, kde-format 21002msgid "H&old" 21003msgstr "P&održať" 21004 21005#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ChatButton) 21006#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:216 21007#, kde-format 21008msgid "Open chat to the person." 21009msgstr "Otvoriť rozhovor pre osobu." 21010 21011#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ChatButton) 21012#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:219 21013#, kde-format 21014msgid "Open chat to the person with whom you are talking." 21015msgstr "Začať rozhovor s osobou, s ktorou hovoríte." 21016 21017#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, VideoButton) 21018#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:232 21019#, kde-format 21020msgid "Start/Stop Video" 21021msgstr "Spustiť/Zastaviť video" 21022 21023#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeDetailsBase) 21024#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:6 21025#, kde-format 21026msgid "User's Details" 21027msgstr "Detaily o používateľovi" 21028 21029#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 21030#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:12 21031#, kde-format 21032msgid "Skype ID:" 21033msgstr "Skype ID:" 21034 21035#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo) 21036#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:40 21037#, kde-format 21038msgid "Authorized" 21039msgstr "Má oprávnenie" 21040 21041#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo) 21042#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:45 21043#, kde-format 21044msgid "Not Authorized" 21045msgstr "Nemá oprávnenie" 21046 21047#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 21048#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:104 21049#, kde-format 21050msgid "Is authorized:" 21051msgstr "Má oprávnenie:" 21052 21053#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 21054#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:131 21055#, kde-format 21056msgid "Display Name:" 21057msgstr "Zobrazené meno:" 21058 21059#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 21060#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:184 21061#, kde-format 21062msgid "Sex:" 21063msgstr "Pohlavie:" 21064 21065#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, excludeCheck) 21066#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:35 21067#, kde-format 21068msgid "Check this if you do not want to connect with other protocols" 21069msgstr "Zaškrtnite toto pole, ak si neprajete pripájať sa inými protokolmi" 21070 21071#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, excludeCheck) 21072#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:38 21073#, kde-format 21074msgid "E&xclude from connection" 21075msgstr "&Vylúčiť zo spojenia" 21076 21077#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 21078#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:66 21079#, kde-format 21080msgid "Important Note" 21081msgstr "Dôležité upozornenie" 21082 21083#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 21084#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:72 21085#, kde-format 21086msgid "" 21087"The Skype plugin serves as a bridge to an externally running copy of Skype. " 21088"This has some consequences on how it functions: you need an instance of " 21089"Skype to be running, and only one Skype account can be used.<br /><br />Note " 21090"that you need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 or " 21091"2.1 from <a href=\"http://www.skype.com\">http://www.skype.com</a><br /><br /" 21092">This plugin will only work if the language in the Skype client set to " 21093"English. Kopete shows notifications (incoming call, message, ...), so you " 21094"can turn off the notifications in Skype." 21095msgstr "" 21096"Skype plugin slúži ako most k externej bežiacej kópii Skype. Toto spôsobuje " 21097"isté dôsledky, ako to funguje: potrebujete bežiacu inštanciu Skype, a dá sa " 21098"použiť iba jeden Skype účet.<br /><br /> Upozorňujeme, že musíte " 21099"nainštalovať pôvodný dynamicky zlinkovaný Skype verzie 2.0 alebo 2.1 zo <a " 21100"href=\"http://www.skype.com\">http://www.skype.com</a><br /><br /> Tento " 21101"plugin funguje iba vtedy, ak jazyk nastavený v Skype klientovi je nastavený " 21102"na angličtinu. Kopete zobrazuje upozornenia (prichádzajúci hovor, " 21103"správa, ...), teda môžete vypnúť upozornenia v Skype." 21104 21105#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureSkypeClient) 21106#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:88 21107#, kde-format 21108msgid "Disable Skype notifications and set up English language in Skype client" 21109msgstr "Zakázať upozornenia Skype a nastaviť anglický jazyk v klientovi Skype" 21110 21111#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, launchTab) 21112#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:112 21113#, kde-format 21114msgid "Lau&nch" 21115msgstr "Obed" 21116 21117#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, LaunchGroup) 21118#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:118 21119#, kde-format 21120msgid "You can set whether and when should kopete launch Skype." 21121msgstr "Môžete si nastaviť, či a kedy by Kopete spustil Skype." 21122 21123#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, LaunchGroup) 21124#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:121 21125#, kde-format 21126msgid "Launch Skype" 21127msgstr "Spustiť Skype" 21128 21129#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, LaunchNeededRadio) 21130#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:127 21131#, kde-format 21132msgid "When ¬ running" 21133msgstr "Ak &nie je spustený" 21134 21135#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, LaunchNeverRadio) 21136#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:137 21137#, kde-format 21138msgid "N&ever" 21139msgstr "Nikdy" 21140 21141#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 21142#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:149 21143#, kde-format 21144msgid "Command to launch Skype:" 21145msgstr "Príkaz pre spustenie Skype:" 21146 21147#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, CommandEdit) 21148#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:159 21149#, kde-format 21150msgid "skype" 21151msgstr "skype" 21152 21153#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 21154#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:170 21155#, kde-format 21156msgid "Launch timeout:" 21157msgstr "Spustiť časový limit:" 21158 21159#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) 21160#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) 21161#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 21162#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:193 21163#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:252 21164#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:579 21165#, kde-format 21166msgid "s" 21167msgstr "s" 21168 21169#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) 21170#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:223 21171#, kde-format 21172msgid "Wait before trying to connect to Skype:" 21173msgstr "Čakať pred pokusom o pripojenie ku Skype:" 21174 21175#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, WaitSpin) 21176#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, WaitSpin) 21177#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:233 21178#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:236 21179#, kde-format 21180msgid "trying" 21181msgstr "skúšanie" 21182 21183#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 21184#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:280 21185#, kde-format 21186msgid "" 21187"If you get error that Skype was not found, but in fact it is running, check " 21188"the instructions at <a href=\"https://developer.skype.com/Docs/ApiDoc/" 21189"Skype_API_on_Linux\">https://developer.skype.com/Docs/ApiDoc/" 21190"Skype_API_on_Linux</a>.<br /><br />Note that only the dynamic linked Skype " 21191"binary is supported." 21192msgstr "" 21193"Ak nastane chyba, že Skype nebolo nájdené, ale fakticky beží, skontrolujte " 21194"inštrukcie na <a href=\"https://developer.skype.com/Docs/ApiDoc/" 21195"Skype_API_on_Linux\">https://developer.skype.com/Docs/ApiDoc/" 21196"Skype_API_on_Linux</a>.<br /><br /> Upozorňujeme, že podporované je iba " 21197"dynamicky linkované Skype." 21198 21199#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, connectionTab) 21200#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:310 21201#, kde-format 21202msgid "C&onnection" 21203msgstr "Pripojenie" 21204 21205#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox3_2) 21206#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:316 21207#, kde-format 21208msgid "" 21209"Each application that wants to use Skype must provide its name to it, and " 21210"the user is asked whether to allow said application to access Skype.<br>By " 21211"default, kopete provides kopete as its name, but if you suspect another " 21212"application is accessing Skype with this name, you can change the name " 21213"Kopete uses here, and then within Skype disallow applications that refer to " 21214"themselves as kopete." 21215msgstr "" 21216"Každá aplikácia, ktoré chce používať Skype, mu musí poskytnúť svoj názov a " 21217"opýta sa používateľa, či povolí danej aplikácii pristupovať ku Skype.<br> " 21218"Predvolene Kopete poskytne Skype ako názov, ale ak máte podozrenie, že iný " 21219"program pristupuje ku Skype pod týmto názvom, môžete zmeniť názov, pod " 21220"ktorým Kopete pristupuje, a potom v Skype zakázať aplikáciám, ktoré sa " 21221"tvária ako Kopete." 21222 21223#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AuthorCheck) 21224#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:325 21225#, kde-format 21226msgid "&Non-standard authorization" 21227msgstr "&Neštandardné overenie" 21228 21229#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, BusGroup) 21230#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:342 21231#, kde-format 21232msgid "What bus do you want to use" 21233msgstr "Ktorú zbernicu chcete použiť" 21234 21235#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, BusGroup) 21236#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:345 21237#, kde-format 21238msgid "" 21239"Which D-Bus do you want to use to connect to Skype?<br>Session: Your own, " 21240"other people cannot use it (use --use-session-dbus to start Skype on that " 21241"bus.)<br>System: Shared by all people on the same computer. This one is used " 21242"by default by Skype.<br>You have to specify the same D-Bus used by Skype." 21243msgstr "" 21244"Ktoré D-Bus chcete použiť na pripojenie ku Skype?<br>Sedenie: Vaše vlastné, " 21245"iní ľudia to nemôžu použiť (použite --use-session-dbus na spustenie Skype na " 21246"tomto bus-e.)<br>Systém: Zdieľané všetkými ľuďmi na jednom počítači. Toto " 21247"Skype používa predvolene. <br>Rovnaký D-Bus musíte určiť v Skype." 21248 21249#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BusGroup) 21250#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:348 21251#, kde-format 21252msgid "Bus" 21253msgstr "Zbernica" 21254 21255#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton4) 21256#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:354 21257#, kde-format 21258msgid "Sessi&on" 21259msgstr "Sedenie" 21260 21261#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton5) 21262#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) 21263#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:364 21264#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:221 21265#, kde-format 21266msgid "S&ystem" 21267msgstr "S&ystém" 21268 21269#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 21270#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:374 21271#, kde-format 21272msgid "" 21273"Note that Kopete will freeze while Skype asks you if it can allow Kopete to " 21274"access it. This is normal, and if you allow it forever (check that \"Remember" 21275"\" checkbox in Skype's dialog), it will not happen again.<br /><br />The " 21276"'System Bus' option is not yet supported by Skype" 21277msgstr "" 21278"Upozorňujeme, že Kopete zamrzne počas toho, ako sa Skype pýta, či môže " 21279"povoliť Kopete pristupovať k nemu. Toto je normálne, a ak to povolíte navždy " 21280"(označte \"Zapamätať\" s dialógu Skype), už sa to viackrát nestane.<br /" 21281"><br />Voľba 'System Bus' ešte nie je podporovaná zo strany Skype" 21282 21283#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, activityTab) 21284#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:404 21285#, kde-format 21286msgid "&Activity" 21287msgstr "Aktivita" 21288 21289#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, HitchCheck) 21290#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:410 21291#, kde-format 21292msgid "Show all incoming messages" 21293msgstr "Zobraziť všetky prichádzajúce správy" 21294 21295#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, HitchCheck) 21296#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:413 21297#, kde-format 21298msgid "" 21299"This will show all incoming Skype messages. If this is off, they are showed " 21300"only if the message belongs to chat that is started by kopete." 21301msgstr "" 21302"Toto zobrazí všetky prichádzajúce správy Skype. Ak je to vypnuté, zobrazia " 21303"sa iba ak správa patrí do rozhovoru, ktorý bol spustený cez Kopete." 21304 21305#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HitchCheck) 21306#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:416 21307#, kde-format 21308msgid "Show all incoming &messages" 21309msgstr "&Zobraziť všetky prichádzajúce správy" 21310 21311#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, MarkCheck) 21312#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:426 21313#, kde-format 21314msgid "" 21315"This will mark incoming messages as read, so if you have Skype set up not to " 21316"automatically pop-up chats, it will not flash the exclamation icon." 21317msgstr "" 21318"Toto označí prichádzajúce správy ako prečítané, takže ak máte Skype " 21319"nastavené automaticky nezobrazovať popupy, nebude blikať oznamovacia ikona." 21320 21321#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, MarkCheck) 21322#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:429 21323#, kde-format 21324msgid "Mar&k as read" 21325msgstr "Označiť a&ko prečítané:" 21326 21327#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ScanCheck) 21328#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:439 21329#, kde-format 21330msgid "" 21331"If this is checked, Kopete will ask Skype on login if it has any messages " 21332"that have not been shown, and if so, will show them. This is useful if you " 21333"start Kopete later than Skype, and Skype is configured not to show incoming " 21334"messages." 21335msgstr "" 21336"Ak je toto zaškrtnuté, Kopete požiada Skype pri prihlásení, či má nejaké " 21337"správy, ktoré neboli zobrazené, a ak má, zobrazí ich. Toto je užitočné ak " 21338"spustíte Kopete neskôr ako Skype a Skype je nastavené nezobrazovať " 21339"prichádzajúce správy." 21340 21341#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ScanCheck) 21342#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:442 21343#, kde-format 21344msgid "Scan f&or unread" 21345msgstr "&Vyhľadávať neprečítané" 21346 21347#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CallCheck) 21348#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:452 21349#, kde-format 21350msgid "Show call control window for all calls" 21351msgstr "Zobraziť pre všetky volania ovládacie okno volania" 21352 21353#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CallCheck) 21354#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:455 21355#, kde-format 21356msgid "" 21357"This will show a call control window for every call (both incoming and " 21358"outgoing). If it is off, you can call from Kopete, but you have to control " 21359"that call from Skype." 21360msgstr "" 21361"Toto zobrazí okno ovládania hovoru pre každý hovor (prichádzajúci aj " 21362"odchádzajúci). Ak je to vypnuté, môžete volať z Kopete, ale musíte ovládať " 21363"hovor zo Skype." 21364 21365#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CallCheck) 21366#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:458 21367#, kde-format 21368msgid "S&how call control (this will also hide Skype client call dialog)" 21369msgstr "" 21370"Zobraziť ovládanie hovoru (toto tiež skryje dialóg hovoru klienta Skype)" 21371 21372#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck) 21373#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:486 21374#, kde-format 21375msgid "Auto close the call control window" 21376msgstr "Automaticky zatvoriť ovládacie okno volania" 21377 21378#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck) 21379#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:489 21380#, kde-format 21381msgid "" 21382"This will close the call control window automatically when the call finishes" 21383msgstr "Toto zatvorí okno ovládania hovoru automaticky po ukončení hovoru" 21384 21385#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck) 21386#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:492 21387#, kde-format 21388msgid "Autoc&lose" 21389msgstr "&Zatvoriť automaticky" 21390 21391#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 21392#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:544 21393#, kde-format 21394msgid "Timeout:" 21395msgstr "Čas vypršania:" 21396 21397#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, PingsCheck) 21398#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:607 21399#, kde-format 21400msgid "" 21401"If this is enabled, Kopete keeps track of whether or not Skype is running." 21402msgstr "Ak je toto povolené, Kopete uchováva stopu, či Skype beží alebo nie." 21403 21404#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, PingsCheck) 21405#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:610 21406#, kde-format 21407msgid "" 21408"This keeps track of whether Skype is running. Turning this off only makes " 21409"sense it you are trying to get non-flooded debug output." 21410msgstr "" 21411"Toto ponechá stopu, či Skype beží. Vypnutie má zmysel iba vtedy, ak chcete " 21412"získať nezaplnený ladiaci výstup." 21413 21414#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PingsCheck) 21415#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:613 21416#, kde-format 21417msgid "Pi&ng Skype" 21418msgstr "Skype Pi&ng" 21419 21420#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, LeaveCheck) 21421#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LeaveCheck) 21422#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:623 21423#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:629 21424#, kde-format 21425msgid "Do not leave a chat on window exit" 21426msgstr "Neopustiť rozhovor pri zatvorení okna" 21427 21428#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, LeaveCheck) 21429#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:626 21430#, kde-format 21431msgid "" 21432"Do not leave a chat when the chat window is closed. Makes a difference only " 21433"with multi-user chats: if it is checked, you will continue receiving " 21434"messages from that chat even after closing the window." 21435msgstr "" 21436"Neopustiť rozhovor, keď sa zatvorí okno s rozhovorom. Rozdiel je len s " 21437"viacužívateľskými rozhovormi: ak je to zaškrtnuté, budete aj naďalej " 21438"dostávať správy z tohto rozhovoru aj po zatvorení okna." 21439 21440#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, callsTab) 21441#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:656 21442#, kde-format 21443msgid "&Calls" 21444msgstr "Volania" 21445 21446#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, StartCallCommandCheck) 21447#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:662 21448#, kde-format 21449msgid "E&xecute before call" 21450msgstr "&Spustiť pred volaním" 21451 21452#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, WaitForStartCallCommandCheck) 21453#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:717 21454#, kde-format 21455msgid "" 21456"This will wait before making/accepting the call for the command to finish." 21457msgstr "Toto počká pred vytvorením/prijatím hovoru pre príkaz na ukončenie." 21458 21459#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, WaitForStartCallCommandCheck) 21460#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:721 21461#, kde-format 21462msgid "" 21463"This will wait for the command to finish before accepting/making the call." 21464"<br>\n" 21465"Note that kopete will freeze whilst waiting." 21466msgstr "" 21467"Toto počká na príkaz na ukončenie pred prijatím/vytvorením hovoru.<br>\n" 21468"Upozorňujeme, že Kopete zamrzne počas čakania." 21469 21470#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, WaitForStartCallCommandCheck) 21471#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:724 21472#, kde-format 21473msgid "Wait for fi&nish" 21474msgstr "Počkať na doko&nčenie" 21475 21476#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EndCallCommandCheck) 21477#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:733 21478#, kde-format 21479msgid "Execute after call" 21480msgstr "Spustiť po volaní" 21481 21482#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, OnlyLastCallCommandCheck) 21483#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:791 21484#, kde-format 21485msgid "" 21486"Usually this makes no difference, but if there are some other calls on hold, " 21487"it is executed only for the most recently ended one." 21488msgstr "" 21489"Obyčajne na tom nezáleží, ale ak sú podržané aj nejaké iné hovory, spustí sa " 21490"iba pre posledný ukončený." 21491 21492#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, OnlyLastCallCommandCheck) 21493#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:794 21494#, kde-format 21495msgid "Onl&y for last call" 21496msgstr "&Len pre posledné volanie" 21497 21498#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncomingCommandCheck) 21499#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:803 21500#, kde-format 21501msgid "Execute on inco&ming call" 21502msgstr "Spustiť pri prichádzajúco&m volaní" 21503 21504#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46 21505#, kde-format 21506msgid "Could not load service %1." 21507msgstr "Nemôžem načítať službu %1." 21508 21509#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47 21510#, kde-format 21511msgid "Error Loading Service" 21512msgstr "Chyba načítania služby" 21513 21514#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:438 21515#, kde-format 21516msgid "" 21517"<qt>GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. " 21518"The program can be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>" 21519msgstr "" 21520"<qt>GSMLib je knižnica (a nástroje) na posielanie SMS správ pomocou GSM " 21521"zariadenia. Program sa dá nájsť na stránke <a href=\"%1\">%1</a></qt>" 21522 21523#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) 21524#: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:49 21525#, kde-format 21526msgid "GSMLib Settings" 21527msgstr "Nastavenie GSMLib" 21528 21529#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:69 21530#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 21531#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:206 21532#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:213 21533#: protocols/sms/smscontact.cpp:59 21534#, kde-format 21535msgid "Could Not Send Message" 21536msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu" 21537 21538#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:69 21539#, kde-format 21540msgid "No provider configured" 21541msgstr "Nie je nastavený žiadny poskytovateľ" 21542 21543#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:186 21544#, kde-format 21545msgid "" 21546"<qt>SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can " 21547"be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>" 21548msgstr "" 21549"<qt>SMSClient je program pre posielanie SMS správ modemom. Program sa dá " 21550"nájsť na stránke <a href=\"%1\">%1</a></qt>" 21551 21552#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) 21553#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:49 21554#, kde-format 21555msgid "SMSClient Settings" 21556msgstr "Nastavenie SMS klienta" 21557 21558#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) 21559#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:79 21560#, kde-format 21561msgid "SMSClient &program:" 21562msgstr "&Program SMS klienta:" 21563 21564#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) 21565#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:90 21566#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:105 21567#, kde-format 21568msgid "Pro&vider:" 21569msgstr "Poskyto&vateľ:" 21570 21571#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) 21572#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:116 21573#, kde-format 21574msgid "SMSClient &config path:" 21575msgstr "Cesta k &nastaveniu SMS klienta:" 21576 21577#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 21578#, kde-format 21579msgid "No provider configured." 21580msgstr "Nie je nastavený žiadny poskytovateľ." 21581 21582#: protocols/sms/services/smssend.cpp:63 21583#, kde-format 21584msgid "" 21585"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog." 21586msgstr "" 21587"Pre SMSSend nie je nastavené predčíslie, zmeňte to prosím v konfiguračnom " 21588"dialógu." 21589 21590#: protocols/sms/services/smssend.cpp:63 21591#, kde-format 21592msgid "No Prefix" 21593msgstr "Žiadne predčíslie" 21594 21595#: protocols/sms/services/smssend.cpp:179 21596#, kde-format 21597msgid "%1 Settings" 21598msgstr "%1 nastavenia" 21599 21600#: protocols/sms/services/smssend.cpp:238 21601#, kde-format 21602msgid "" 21603"<qt>SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can " 21604"be found on <a href=\"%1\">%2</a></qt>" 21605msgstr "" 21606"<qt>SMSSend je program na posielanie SMS správ cez webové brány. Dá sa nájsť " 21607"na stránke <a href=\"%1\">%2</a></qt>" 21608 21609#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) 21610#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:49 21611#, kde-format 21612msgid "SMSSend Options" 21613msgstr "SMSSend voľby" 21614 21615#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) 21616#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:124 21617#, kde-format 21618msgid "SMSSend prefi&x:" 21619msgstr "Predpona SMSSend:" 21620 21621#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) 21622#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:159 21623#, kde-format 21624msgid "Provider Options" 21625msgstr "Voľby poskytovateľa" 21626 21627#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:205 21628#, kde-format 21629msgid "Could not determine which argument should contain the message." 21630msgstr "Nie je možné zistiť, ktorý argument má obsahovať správu." 21631 21632#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:212 21633#, kde-format 21634msgid "Could not determine which argument should contain the number." 21635msgstr "Nie je možné zistiť, ktorý argument má obsahovať číslo." 21636 21637#: protocols/sms/smsaccount.cpp:92 21638#, kde-format 21639msgid "" 21640"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to " 21641"%2 messages?" 21642msgstr "" 21643"Správa je dlhšia než maximálna dĺžka (%1). Mám ju rozdeliť do %2 správ?" 21644 21645#: protocols/sms/smsaccount.cpp:93 21646#, kde-format 21647msgid "Message Too Long" 21648msgstr "Správa príliš dlhá" 21649 21650#: protocols/sms/smsaccount.cpp:93 21651#, kde-format 21652msgid "Divide" 21653msgstr "Deliť" 21654 21655#: protocols/sms/smsaccount.cpp:93 21656#, kde-format 21657msgid "Do Not Divide" 21658msgstr "Nedeliť" 21659 21660#: protocols/sms/smsaccount.cpp:155 21661#, kde-format 21662msgid "Message too long." 21663msgstr "Správa príliš dlhá." 21664 21665#: protocols/sms/smscontact.cpp:58 21666#, kde-format 21667msgid "Something went wrong while sending the message." 21668msgstr "Niečo sa nepodarilo počas posielania správy." 21669 21670#: protocols/sms/smscontact.cpp:125 21671#, kde-format 21672msgid "&Contact Settings" 21673msgstr "Nastavenia kontaktov" 21674 21675#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:31 21676#, kde-format 21677msgid "User Preferences" 21678msgstr "Používateľské nastavenia" 21679 21680#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget) 21681#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:25 21682#, kde-format 21683msgid "Account Preferences - SMS" 21684msgstr "Nastavenia účtu - SMS" 21685 21686#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) 21687#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) 21688#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) 21689#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) 21690#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:88 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:91 21691#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:116 protocols/sms/ui/smsadd.ui:77 21692#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:80 protocols/sms/ui/smsadd.ui:109 21693#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:112 21694#, kde-format 21695msgid "A unique name for this SMS account." 21696msgstr "Jedinečný názov pre tento SMS účet." 21697 21698#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) 21699#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:99 21700#, kde-format 21701msgid "&SMS delivery service:" 21702msgstr "Služba doručovania &SMS:" 21703 21704#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) 21705#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox) 21706#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:105 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:140 21707#, kde-format 21708msgid "The delivery service that you would like to use." 21709msgstr "Doručovacia služba, ktorú chcete použiť." 21710 21711#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) 21712#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox) 21713#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:108 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:143 21714#, kde-format 21715msgid "" 21716"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to " 21717"have this software installed prior to using this account." 21718msgstr "" 21719"Doručovacia služba, ktorú chcete použít. Treba poznamenať, že budete musieť " 21720"mať tento softvér nainštalovaný pred použitím tohto účtu." 21721 21722#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) 21723#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:151 21724#, kde-format 21725msgid "&Description" 21726msgstr "Popi&s:" 21727 21728#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton) 21729#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:154 21730#, kde-format 21731msgid "Description of the SMS delivery service." 21732msgstr "Popis služby doručovania SMS." 21733 21734#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) 21735#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:157 21736#, kde-format 21737msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations." 21738msgstr "Popis služby doručovania SMS, vrátane miest na stiahnutie." 21739 21740#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) 21741#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:188 21742#, kde-format 21743msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service." 21744msgstr "Na použitie SMS potrebujete účet s doručovacou službou." 21745 21746#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) 21747#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:234 21748#, kde-format 21749msgid "Messaging Preferences" 21750msgstr "Nastavenie správ" 21751 21752#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) 21753#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:253 21754#, kde-format 21755msgid "If the message is too &long:" 21756msgstr "Ak je správ&a príliš dlhá:" 21757 21758#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) 21759#. i18n: ectx: property (toolTip), item, widget (QComboBox) 21760#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:259 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:285 21761#, kde-format 21762msgid "" 21763"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " 21764"SMS message." 21765msgstr "Čo sa má stať, ak je správa príliš dlhá na jednu SMS." 21766 21767#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) 21768#. i18n: ectx: property (whatsThis), item, widget (QComboBox) 21769#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:262 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:288 21770#, kde-format 21771msgid "" 21772"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " 21773"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages " 21774"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete " 21775"prompt you each time you enter a message that is too long." 21776msgstr "" 21777"Čo sa má stať, ak je napísaná správa príliš dlhá na jednu SMS. Môžete zvoliť " 21778"rozdelenie na menšie správy, zrušiť odeslanie alebo nechať Kopete, aby se " 21779"pýtal při každej takejto správe." 21780 21781#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) 21782#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:268 21783#, kde-format 21784msgid "Prompt (recommended)" 21785msgstr "Pýtať sa (odporúčané)" 21786 21787#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) 21788#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:273 21789#, kde-format 21790msgid "Break Into Multiple" 21791msgstr "Rozdeliť na viac" 21792 21793#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) 21794#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:278 21795#, kde-format 21796msgid "Cancel Sending" 21797msgstr "Zrušiť odoslanie" 21798 21799#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) 21800#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:298 21801#, kde-format 21802msgid "&Enable phone number internationalization" 21803msgstr "Povoliť internacionalizáciu telefónneho čísla" 21804 21805#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) 21806#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:301 21807#, kde-format 21808msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization." 21809msgstr "" 21810"Zaškrtnite, ak chcete povoliť prevod na medzinárodný tvar telefónnych čísel." 21811 21812#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) 21813#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:304 21814#, kde-format 21815msgid "" 21816"Check if you would like to enable phone number internationalization. " 21817"Without this option, you will only be able to use SMS for accounts within " 21818"your country." 21819msgstr "" 21820"Zaškrtnite, ak chcete povoliť prevod na medzinárodný tvar telefónnych čísel. " 21821"Bez tejto voľby budete moci posielať SMS iba v rámci vašej krajiny." 21822 21823#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) 21824#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:331 21825#, kde-format 21826msgid "Substitute leading &zero with code:" 21827msgstr "Nahradiť počiatočnú &nulu kódom:" 21828 21829#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) 21830#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) 21831#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRestrictedLine) 21832#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRestrictedLine) 21833#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:337 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:340 21834#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:365 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:368 21835#, kde-format 21836msgid "Whatever you want to substitute for a leading zero." 21837msgstr "Čím si prajete nahradzovať počiatočnú nulu." 21838 21839#. i18n: ectx: property (text), widget (KRestrictedLine) 21840#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:359 21841#, kde-format 21842msgid "+" 21843msgstr "+" 21844 21845#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine) 21846#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:362 21847#, kde-format 21848msgid "1234567890+" 21849msgstr "1234567890+" 21850 21851#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) 21852#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) 21853#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:60 protocols/sms/ui/smsadd.ui:98 21854#, kde-format 21855msgid "The telephone number of the contact you would like to add." 21856msgstr "Telefónne číslo kontaktu ktorého si prajete pridať." 21857 21858#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) 21859#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) 21860#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:63 protocols/sms/ui/smsadd.ui:101 21861#, kde-format 21862msgid "" 21863"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a " 21864"number with SMS service available." 21865msgstr "" 21866"The telephone number of the contact you would like to add. Malo by to byť " 21867"číslo na ktoré sa dá poslať SMS." 21868 21869#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) 21870#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:71 21871#, kde-format 21872msgid "Contact na&me:" 21873msgstr "Meno kon&taktu:" 21874 21875#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) 21876#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:40 21877#, kde-format 21878msgid "Some One" 21879msgstr "Niekto" 21880 21881#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) 21882#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit) 21883#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:76 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:87 21884#, kde-format 21885msgid "The telephone number of the contact." 21886msgstr "Telefónne číslo kontaktu." 21887 21888#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) 21889#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit) 21890#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:79 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:90 21891#, kde-format 21892msgid "" 21893"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS " 21894"service available." 21895msgstr "" 21896"Telefónne číslo kontaktu. Malo by to byť číslo, na ktoré je možné poslať SMS." 21897 21898#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:107 21899#, kde-format 21900msgid "" 21901"The working directory %1 does not exist.\n" 21902"If you have not yet configured anything for Samba please see\n" 21903"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n" 21904"on how to do this.\n" 21905"Should the directory be created? (May require the root password)" 21906msgstr "" 21907"Pracovný adresár %1 neexistuje.\n" 21908"Ak ste zatiaľ nič nenastavovali pre Sambu, môže byť lepšie volať\n" 21909"Inštalovať do Samby (Nastavenie... -> Účet -> Upraviť)\n" 21910"Má sa adresár vytvoriť? (môže vyžadovať administrátorské heslo)" 21911 21912#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:112 21913#, kde-format 21914msgid "Create Directory" 21915msgstr "Vytvoriť adresár" 21916 21917#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:112 21918#, kde-format 21919msgid "Do Not Create" 21920msgstr "Nevytvoriť" 21921 21922#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:127 21923#, kde-format 21924msgid "" 21925"Permissions of the working directory %1 are incorrect.\n" 21926"You will not receive messages if choose No.\n" 21927"You can also correct it manually (chmod 0777 %1), restart Kopete.\n" 21928"Fix this (may require the root password)?" 21929msgstr "" 21930"Prístupové práva k pracovnému adresáru %1 sú nesprávne.\n" 21931"Ak odpoviete nie, nebudete môcť získavať správy.\n" 21932"Opravu môžete vykonať aj ručne (chmod 0777 %1) a reštartovať Kopete.\n" 21933"Opraviť (môže byť potrebné heslo administrátora)?" 21934 21935#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:132 21936#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:359 21937#, kde-format 21938msgid "Fix" 21939msgstr "Opraviť" 21940 21941#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:132 21942#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:359 21943#, kde-format 21944msgid "Do Not Fix" 21945msgstr "Neopravovať" 21946 21947#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:296 21948#, kde-format 21949msgid "" 21950"Connection to localhost failed.\n" 21951"Is your samba server running?" 21952msgstr "" 21953"Spojenie s localhost zlyhalo!\n" 21954"Beží váš samba server?" 21955 21956#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:356 21957#, kde-format 21958msgid "" 21959"A message file could not be removed; maybe the permissions are incorrect.\n" 21960"Fix this (may require the root password)?" 21961msgstr "" 21962"Súbor správy nebolo možné vymazať - možno nie sú správne nastavené práva.\n" 21963"Opraviť (môže vyžadovať administrátorské heslo)?" 21964 21965#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:364 21966#, kde-format 21967msgid "Still cannot remove it; please fix it manually." 21968msgstr "Stále sa nepodarilo odobrať; opravte to manuálne." 21969 21970#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WPAddContactBase) 21971#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:30 21972#, kde-format 21973msgid "Add WinPopup Contact" 21974msgstr "Pridať WinPopup kontakt" 21975 21976#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel2_2) 21977#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel2_2) 21978#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mHostName) 21979#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mHostName) 21980#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:71 21981#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:74 21982#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:134 21983#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:137 21984#, kde-format 21985msgid "The hostname to which you want to send WinPopup messages." 21986msgstr "Meno hostiteľa, pod ktorým by ste chceli posielať WinPopup správy." 21987 21988#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) 21989#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:77 21990#, kde-format 21991msgid "Com&puter hostname:" 21992msgstr "Názov počít&ača:" 21993 21994#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2) 21995#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2) 21996#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:90 21997#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:93 21998#, kde-format 21999msgid "" 22000"The workgroup or domain containing the computer to which you want to send " 22001"WinPopup messages." 22002msgstr "" 22003"Pracovná skupina alebo doména počítača, ktorému chcete posielať WinPopup " 22004"správy." 22005 22006#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) 22007#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 22008#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:96 22009#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:77 22010#, kde-format 22011msgid "&Workgroup/domain:" 22012msgstr "Skupina/doména:" 22013 22014#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mHostGroup) 22015#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mHostGroup) 22016#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:150 22017#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:153 22018#, kde-format 22019msgid "" 22020"The workgroup or domain containing the computer to which you want to send " 22021"WinPopup messages" 22022msgstr "" 22023"Pracovná skupina alebo doména počítača, ktorému chcete posielať WinPopup " 22024"správy" 22025 22026#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WPEditAccountBase) 22027#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:13 22028#, kde-format 22029msgid "Account Preferences - WinPopup" 22030msgstr "Nastavenia účtu - WinPopup" 22031 22032#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 22033#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:34 22034#, kde-format 22035msgid "Basi&c Setup" 22036msgstr "Základné nasta&venie" 22037 22038#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) 22039#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mHostName) 22040#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:66 22041#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:82 22042#, kde-format 22043msgid "The hostname under which you want to send WinPopup messages." 22044msgstr "Meno hostiteľa, pod ktorým by ste chceli posielať WinPopup správy." 22045 22046#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1) 22047#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mHostName) 22048#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:69 22049#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:85 22050#, kde-format 22051msgid "" 22052"The host name under which you want to send WinPopup messages. Note that you " 22053"do not have to specify the true hostname in order to send messages, but you " 22054"do if you want to receive them." 22055msgstr "" 22056"Meno hostiteľa, pod ktorým chcete posielať WinPopup správy. Treba " 22057"poznamenať, že pre posielanie správ nemusíte zadať skutočné meno počítača, " 22058"ale urobte tak, ak ich chcete dostávať." 22059 22060#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 22061#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:72 22062#, kde-format 22063msgid "Hos&tname:" 22064msgstr "Meno hos&titeľa:" 22065 22066#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, doInstallSamba) 22067#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, doInstallSamba) 22068#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:92 22069#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:95 22070#, kde-format 22071msgid "Install support into Samba to enable this service." 22072msgstr "Inštalujte podporu do Samby, aby ste mohli povoliť túto službu." 22073 22074#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doInstallSamba) 22075#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:98 22076#, kde-format 22077msgid "I&nstall Into Samba" 22078msgstr "Nainštalovať do Samby" 22079 22080#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) 22081#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:138 22082#, kde-format 22083msgid "" 22084"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above " 22085"must be set to this machine's hostname." 22086msgstr "" 22087"Pre príjem WinPopup správ z iných strojov je nutné nastaviť meno počítača na " 22088"skutočné meno tohto počítača." 22089 22090#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 22091#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:162 22092#, kde-format 22093msgid "The samba server must be configured and running." 22094msgstr "Musí byť nastavený a spustený samba server." 22095 22096#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 22097#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:185 22098#, no-c-format, kde-format 22099msgid "" 22100"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the " 22101"temporary message files and configure your samba server.<br>\n" 22102"However, the recommended way is to ask your administrator to create this " 22103"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and for you to add\n" 22104"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ " 22105"by the real path) to the [global] section in your smb.conf." 22106msgstr "" 22107"\"Inštalovať do Samby\" je užitočná metóda na vytvorenie adresára pre " 22108"dočasné súbory správ a nastavenie vášho Samba servera.<br>\n" 22109"V každom prípade odporúčame požiadať vášho správcu o vytvorenie tohto " 22110"adresára ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup'), aby ste si ho mohli pridať\n" 22111"'message command = _CESTA_K_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (nahraďte " 22112"_CESTA_K_ skutočnou cestou) v sekcii [global] vo vašom smb.conf." 22113 22114#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 22115#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:233 22116#, kde-format 22117msgid "Protocol Preferences" 22118msgstr "Nastavenia protokolu" 22119 22120#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 22121#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:281 22122#, kde-format 22123msgid "second(s)" 22124msgstr "sekúnd" 22125 22126#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 22127#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:303 22128#, kde-format 22129msgid "Host check frequency:" 22130msgstr "Frekvencia kontroly hostiteľa:" 22131 22132#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 22133#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:313 22134#, kde-format 22135msgid "Path to 'smbclient' executable:" 22136msgstr "Cesta k programu 'smbclient':" 22137 22138#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 22139#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:337 22140#, kde-format 22141msgid "<i>These options apply to all WinPopup accounts.</i>" 22142msgstr "<i>Tieto voľby budú platné pre všetky WinPopup účty.</i>" 22143 22144#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblComputerName) 22145#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblComputerName) 22146#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:22 22147#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:25 22148#, kde-format 22149msgid "The host name of this contact's computer." 22150msgstr "Meno hostiteľa tohto kontaktného počítača." 22151 22152#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblComputerName) 22153#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:28 22154#, kde-format 22155msgid "&Computer name:" 22156msgstr "Názov počíta&ča:" 22157 22158#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sComputerName) 22159#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:44 22160#, kde-format 22161msgid "Computer Name" 22162msgstr "Názov počítača" 22163 22164#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 22165#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:51 22166#, kde-format 22167msgid "Comment:" 22168msgstr "Komentár:" 22169 22170#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sComment) 22171#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sWorkgroup) 22172#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sOS) 22173#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sServer) 22174#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:64 22175#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:93 22176#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:122 22177#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:151 22178#, kde-format 22179msgid "Looking" 22180msgstr "Hľadá sa" 22181 22182#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2) 22183#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) 22184#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:71 22185#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:74 22186#, kde-format 22187msgid "The workgroup or domain containing this contact's computer." 22188msgstr "Pracovná skupina alebo doména, v ktorej sa nachádza počítač kontaktu." 22189 22190#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) 22191#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) 22192#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:100 22193#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:103 22194#, kde-format 22195msgid "The operating system running on this contact's computer." 22196msgstr "Operačný systém bežiaci na tomto počítači kontaktu." 22197 22198#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 22199#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:106 22200#, kde-format 22201msgid "Operating s&ystem:" 22202msgstr "Operačný syst&ém:" 22203 22204#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) 22205#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) 22206#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:129 22207#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:132 22208#, kde-format 22209msgid "The software running on this contact's computer." 22210msgstr "Softvér bežiaci na tomto počítači kontaktu." 22211 22212#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 22213#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:135 22214#, kde-format 22215msgid "Ser&ver software:" 22216msgstr "Softvér servera:" 22217 22218#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:167 22219#, kde-format 22220msgid "WinPopup (%1)" 22221msgstr "WinPopup (%1)" 22222 22223#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:102 22224#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:109 22225#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:108 22226#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:114 22227#, kde-format 22228msgid "WinPopup" 22229msgstr "WinPopup" 22230 22231#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:102 22232#, kde-format 22233msgid "<qt>You must enter a valid hostname.</qt>" 22234msgstr "<qt>Musíte zadať platný hostname.</qt>" 22235 22236#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:109 22237#, kde-format 22238msgid "<qt>LOCALHOST is not allowed as a contact.</qt>" 22239msgstr "<qt>LOCALHOST nie je povolené pridať ako kontakt.</qt>" 22240 22241#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:114 22242#, kde-format 22243msgid "<qt>You must enter a valid smbclient path.</qt>" 22244msgstr "<qt>Musíte zadať platnú cestu smbclient.</qt>" 22245 22246#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:154 22247#, kde-format 22248msgid "The Samba configuration file has been modified." 22249msgstr "Súbor konfigurácie Samby bol zmenený." 22250 22251#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:154 22252#, kde-format 22253msgid "Configuration Successful" 22254msgstr "Nastavenie úspešné" 22255 22256#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:156 22257#, kde-format 22258msgid "Updating the Samba configuration file failed." 22259msgstr "Aktualizácia konfiguračného súboru Samba zlyhala." 22260 22261#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:156 22262#, kde-format 22263msgid "Configuration Failed" 22264msgstr "Nastavenie zlyhalo" 22265 22266#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 22267#, kde-format 22268msgid "User Info for %1" 22269msgstr "Informácie o užívateľovi %1" 22270 22271#~ msgid "An error occurred while saving the address book entry." 22272#~ msgstr "Nastala chyba počas ukladania položky adresára kontaktov." 22273 22274#~ msgid "" 22275#~ "The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n" 22276#~ "%1 - %2" 22277#~ msgstr "" 22278#~ "Položku adresára kontaktov Yahoo nie je možné uložiť:\n" 22279#~ "%1 - %2" 22280 22281#~ msgid "" 22282#~ "The Yahoo Address Book entry could not be created:\n" 22283#~ "%1 - %2" 22284#~ msgstr "" 22285#~ "Položku adresára kontaktov Yahoo nie je možné vytvoriť:\n" 22286#~ "%1 - %2" 22287 22288#~ msgid "" 22289#~ "The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n" 22290#~ "%1 - %2" 22291#~ msgstr "" 22292#~ "Položku adresára kontaktov Yahoo nie je možné vymazať:\n" 22293#~ "%1 - %2" 22294 22295#~ msgid "The picture was not successfully uploaded" 22296#~ msgstr "Obrázok nebol úspešne nahraný" 22297 22298#~ msgid "Could not open file for writing." 22299#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť pre zápis." 22300 22301#~ msgid "An error occurred while downloading the file." 22302#~ msgstr "Pri sťahovaní súboru nastala chyba." 22303 22304#~ msgid "Unable to connect to file transfer server" 22305#~ msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server prenosu súborov" 22306 22307#~ msgid "An error occurred while sending the file." 22308#~ msgstr "Pri odosielaní súboru nastala chyba." 22309 22310#~ msgid "An error occurred while sending the message" 22311#~ msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba" 22312 22313#~ msgid "The message is empty." 22314#~ msgstr "Správa je prázdna." 22315 22316#~ msgid "Error opening file: %1" 22317#~ msgstr "Chyba otvárania súboru: %1" 22318 22319#~ msgid "An unknown error has occurred." 22320#~ msgstr "Nastala neznáma chyba." 22321 22322#~ msgid "" 22323#~ "Webcam connection to the user %1 could not be established.\n" 22324#~ "\n" 22325#~ "Please relogin and try again." 22326#~ msgstr "" 22327#~ "Spojenie s kamerou používateľa %1 nie je možné nadviazať.\n" 22328#~ "\n" 22329#~ "Prihláste sa znova a zopakujte to." 22330 22331#~ msgid "An error occurred closing the webcam session. " 22332#~ msgstr "Nastala chyba počas zatvárania sedenia s webkamerou." 22333 22334#~ msgid "You tried to close a connection that did not exist." 22335#~ msgstr "Snažili ste sa zatvoriť pripojenie, ktoré neexistuje." 22336 22337#~ msgid "Could not retrieve server side address book for user info." 22338#~ msgstr "" 22339#~ "Nepodarilo sa získať serverový adresár kontaktov pre informácie o " 22340#~ "používateľoch." 22341 22342#~ msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)" 22343#~ msgstr "Nastala chyba počas sťahovania ikony priateľa (%1)" 22344 22345#~ msgid "Could not join chat" 22346#~ msgstr "Nie je možné pripojiť sa do rozhovoru" 22347 22348#~ msgid "The room is full. Please choose another one." 22349#~ msgstr "Miestnosť je plná. Prosím, vyberte si inú." 22350 22351#~ msgid "Invalid user." 22352#~ msgstr "Neplatný používateľ." 22353 22354#~ msgid "An unknown error occurred while joining the chat room." 22355#~ msgstr "Nastala neznáma chyba počas vstupovania do miestnosti." 22356 22357#~ msgid "Add Yahoo Contact" 22358#~ msgstr "Pridať Yahoo kontakt" 22359 22360#~ msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." 22361#~ msgstr "Názov Yahoo účtu, ktorý si prajete pridať." 22362 22363#~ msgid "" 22364#~ "The account name of the Yahoo account you would like to add. This should " 22365#~ "be in the form of an alphanumeric string (no spaces)." 22366#~ msgstr "" 22367#~ "Názov Yahoo účtu, ktorý si prajete pridať. Očakáva sa text bez medzier." 22368 22369#~ msgid "&Yahoo username:" 22370#~ msgstr "&Yahoo meno:" 22371 22372#~ msgid "<i>(for example: joe8752)</i>" 22373#~ msgstr "<i>(napríklad: joe8752)</i>" 22374 22375#~ msgid "Choose a chat room..." 22376#~ msgstr "Vyberte si miestnosť..." 22377 22378#~ msgid "Yahoo Chat rooms" 22379#~ msgstr "Yahoo chaty" 22380 22381#~ msgid "Users: %1 Webcams: %2 Voices: %3" 22382#~ msgstr "Používatelia: %1 Web kamery %2 Hlasy: %3" 22383 22384#~ msgid "Choose Chat Room" 22385#~ msgstr "Vybrať miestnosť" 22386 22387#~ msgid "Chat rooms:" 22388#~ msgstr "Miestnosti:" 22389 22390#~ msgid "Categories:" 22391#~ msgstr "Kategórie:" 22392 22393#~ msgid "Account Preferences - Yahoo" 22394#~ msgstr "Nastavenia účtu pre Yahoo" 22395 22396#~ msgid "The account name of your Yahoo account." 22397#~ msgstr "Názov vášho Yahoo účtu." 22398 22399#~ msgid "" 22400#~ "The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " 22401#~ "alphanumeric string (no spaces)." 22402#~ msgstr "Názov vášho Yahoo účtu. Očakáva sa text bez medzier." 22403 22404#~ msgid "" 22405#~ "To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account.<br><br>If " 22406#~ "you do not currently have a Yahoo account, please click the button to " 22407#~ "create one." 22408#~ msgstr "" 22409#~ "<i>Aby ste sa pripojili do siete Yahoo, potrebujete Yahoo účet.<br><br>Ak " 22410#~ "ho ešte nemáte, môžete si ho vytvorť pomocou odkazu dole.</i>" 22411 22412#~ msgid "Register &New Account" 22413#~ msgstr "Registrovať nový úč&et" 22414 22415#~ msgid "Accoun&t Preferences" 22416#~ msgstr "Nastave&nia účtu" 22417 22418#~ msgid "O&verride default server information" 22419#~ msgstr "Obísť predvolené informácie o serveri" 22420 22421#~ msgid "" 22422#~ "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." 22423#~ msgstr "IP adresa alebo maska Yahoo serveru, ku ktorému sa chcete připojiť." 22424 22425#~ msgid "" 22426#~ "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " 22427#~ "Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." 22428#~ msgstr "" 22429#~ "IP adresa alebo maska Yahoo serveru, ku ktorému sa chcete připojiť. " 22430#~ "Väčšinou budete chcieť ponechať východzí (scs.msg.yahoo.com)." 22431 22432#~ msgid "scs.msg.yahoo.com" 22433#~ msgstr "scs.msg.yahoo.com" 22434 22435#~ msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." 22436#~ msgstr "Číslo portu na Yahoo serveri, ku ktorému sa chcete pripojiť." 22437 22438#~ msgid "" 22439#~ "The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally " 22440#~ "this is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a " 22441#~ "firewall." 22442#~ msgstr "" 22443#~ "Číslo portu na Yahoo serveri, ku ktorému sa chcete pripojiť. Väčšinou je " 22444#~ "to 5050, ale Yahoo umožňuje použiť aj 80, pokiaľ ste za firewallom." 22445 22446#~ msgid "P&ort:" 22447#~ msgstr "&Port:" 22448 22449#~ msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." 22450#~ msgstr "Číslo portu na Yahoo serveri, ku ktorému sa chcete pripojiť." 22451 22452#~ msgid "Buddy Icon" 22453#~ msgstr "Ikona priateľa" 22454 22455#~ msgid "Se&nd buddy icon to other users" 22456#~ msgstr "Poslať kamošovu ikonu iným používateľom" 22457 22458#~ msgid "Select Picture..." 22459#~ msgstr "Vybrať obrázok..." 22460 22461#~ msgid "Contact Information" 22462#~ msgstr "Informácie o kontakte" 22463 22464#~ msgid "Email &3:" 22465#~ msgstr "Email &3:" 22466 22467#~ msgid "Pager:" 22468#~ msgstr "Pager:" 22469 22470#~ msgid "Email &2:" 22471#~ msgstr "Email &2:" 22472 22473#~ msgid "Additional:" 22474#~ msgstr "Ďalšie vlastnosti:" 22475 22476#~ msgid "Location Information" 22477#~ msgstr "Informácia umiestnenia" 22478 22479#~ msgid "Anniversary:" 22480#~ msgstr "Výročie" 22481 22482#~ msgid "Yahoo ID:" 22483#~ msgstr "Yahoo ID:" 22484 22485#~ msgid "Second name:" 22486#~ msgstr "Priezvisko:" 22487 22488#~ msgctxt "Person's name suffix or prefix" 22489#~ msgid "Title:" 22490#~ msgstr "Názov:" 22491 22492#~ msgid "Invite Friends to Conference" 22493#~ msgstr "Pozvať priateľov na konferenčný hovor" 22494 22495#~ msgid "Conference Members" 22496#~ msgstr "Účastníci konferenčného hovoru" 22497 22498#~ msgid "Add >>" 22499#~ msgstr "Pridať >>" 22500 22501#~ msgid "<< Remove" 22502#~ msgstr "<< Odobrať" 22503 22504#~ msgid "Chat Invitation List" 22505#~ msgstr "Zoznam pozvaní" 22506 22507#~ msgid "Friend List" 22508#~ msgstr "Zoznam priateľov" 22509 22510#~ msgid "Invite" 22511#~ msgstr "Pozvať" 22512 22513#~ msgid "Note 4:" 22514#~ msgstr "Poznámka 4:" 22515 22516#~ msgid "Note 3:" 22517#~ msgstr "Poznámka 3:" 22518 22519#~ msgid "Note 2:" 22520#~ msgstr "Poznámka 2:" 22521 22522#~ msgid "Note 1:" 22523#~ msgstr "Poznámka 1:" 22524 22525#~ msgid "Contact comments:" 22526#~ msgstr "Komentáre ku kontaktu:" 22527 22528#~ msgid "Show Me As" 22529#~ msgstr "Zobraz ma ako" 22530 22531#~ msgid "Off&line" 22532#~ msgstr "Nepripo&jený" 22533 22534#~ msgid "Perma&nently offline" 22535#~ msgstr "Trvalo nepr&ipojený" 22536 22537#~ msgid "Yahoo User Information" 22538#~ msgstr "Informácie o Yahoo používateľovi" 22539 22540#~ msgid "General Yahoo Information" 22541#~ msgstr "Všeobecné Yahoo informácie" 22542 22543#~ msgid "Other Yahoo Information" 22544#~ msgstr "Ostatné Yahoo informácie" 22545 22546#~ msgid "" 22547#~ "Your Account has to be verified due to too many failed login attempts.<br>" 22548#~ msgstr "" 22549#~ "Váš účet musí byť overený, pretože došlo k priveľa zlyhaným pokusom o " 22550#~ "prihlásenie.<br>" 22551 22552#~ msgid "Please enter the characters shown in the picture:" 22553#~ msgstr "Prosím, zadajte znaky z obrázku:" 22554 22555#~ msgid "%1 has stopped broadcasting" 22556#~ msgstr "%1 zastavil vysielanie" 22557 22558#~ msgid "%1 has cancelled viewing permission" 22559#~ msgstr "%1 zrušil(a) povolenie na prehliadanie" 22560 22561#~ msgid "%1 has declined permission to view webcam" 22562#~ msgstr "%1 zamietol(a) zobrazenie web kamery" 22563 22564#~ msgid "%1 does not have his/her webcam online" 22565#~ msgstr "%1 nemá svoju web kameru zapnutú" 22566 22567#~ msgid "Unable to view %1's webcam for an unknown reason" 22568#~ msgstr "Nebolo možné zobraziť webkameru %1 z neznámeho dôvodu" 22569 22570#~ msgid "1 viewer" 22571#~ msgid_plural "%1 viewers" 22572#~ msgstr[0] "1 prezerajúci" 22573#~ msgstr[1] "%1 prezerajúci" 22574#~ msgstr[2] "%1 prezerajúcich" 22575 22576#~ msgid "Open Inbo&x..." 22577#~ msgstr "Otvoriť inbox..." 22578 22579#~ msgid "Open &Address book..." 22580#~ msgstr "Otvoriť adresár kontaktov..." 22581 22582#~ msgid "&Edit my contact details..." 22583#~ msgstr "&Upravit podrobnosti o kontakte..." 22584 22585#~ msgid "&Join chat room..." 22586#~ msgstr "Vstúpiť do miestnosti..." 22587 22588#~ msgid "" 22589#~ "Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n" 22590#~ "Visit %1 to reactivate it." 22591#~ msgstr "" 22592#~ "Nepodarilo sa prihlásiť k službe Yahoo: váš účet je zamknutý.\n" 22593#~ "Navštívte %1 a znovu ho aktivujte." 22594 22595#~ msgid "" 22596#~ "Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid." 22597#~ msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť k službe Yahoo. zadané meno je neplatné." 22598 22599#~ msgid "" 22600#~ "You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a " 22601#~ "duplicate login." 22602#~ msgstr "Odhlásili vás zo služby Yahoo, možno kvôli dvojitému prihláseniu." 22603 22604#~ msgctxt "@info" 22605#~ msgid "" 22606#~ "Could not log into the Yahoo service. Error code: <message><numid>%1</" 22607#~ "numid></message>." 22608#~ msgstr "" 22609#~ "Nepodarilo sa prihlásiť k službe Yahoo. Chybový kód: <message><numid>%1</" 22610#~ "numid></message>." 22611 22612#~ msgid "" 22613#~ "%1 has been disconnected.\n" 22614#~ "Error message:\n" 22615#~ "%2 - %3" 22616#~ msgstr "" 22617#~ "%1 bol odpojený/á.\n" 22618#~ "Chybové hlásenie:\n" 22619#~ "%2 - %3" 22620 22621#~ msgid "" 22622#~ "There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n" 22623#~ "Error message:\n" 22624#~ "%2 - %3" 22625#~ msgstr "" 22626#~ "Došlo k chybe pri pripájaní %1 k Yahoo serveru.\n" 22627#~ "Chybová správa:\n" 22628#~ "%2 - %3" 22629 22630#~ msgid "" 22631#~ "%1\n" 22632#~ "\n" 22633#~ "Reason: %2" 22634#~ msgstr "" 22635#~ "%1.\n" 22636#~ "\n" 22637#~ "Dôvod: %2" 22638 22639#~ msgid "Yahoo Plugin" 22640#~ msgstr "Yahoo modul" 22641 22642#~ msgid "User %1 has granted your authorization request." 22643#~ msgstr "Používateľ %1 vyhovel vašej požiadavke na povolenie." 22644 22645#~ msgid "" 22646#~ "User %1 has rejected your authorization request.\n" 22647#~ "%2" 22648#~ msgstr "" 22649#~ "Používateľ %1 odmietol vašu požiadavku na povolenie.\n" 22650#~ "%2" 22651 22652#~ msgctxt "This string is shown when the user is buzzed by a contact" 22653#~ msgid "Buzz" 22654#~ msgstr "Štuchanec" 22655 22656#~ msgid "" 22657#~ "%1 has invited you to join a conference with %2.\n" 22658#~ "\n" 22659#~ "His/her message: %3\n" 22660#~ "\n" 22661#~ "Accept?" 22662#~ msgstr "" 22663#~ "%1 vás pozval(a) na sledovanie konferencie s %2.\n" 22664#~ "\n" 22665#~ "Správa: %3\n" 22666#~ "\n" 22667#~ "Prijať?" 22668 22669#~ msgctxt "@action" 22670#~ msgid "Accept" 22671#~ msgstr "Akceptovať" 22672 22673#~ msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\"" 22674#~ msgstr "%1 odmietol/a pozvanie na konferenciu: \"%2\"" 22675 22676#~ msgid "You have one unread message in your Yahoo inbox." 22677#~ msgid_plural "You have %1 unread messages in your Yahoo inbox." 22678#~ msgstr[0] "Máte jednu neprečítanú správu vo svojej Yahoo schránke." 22679#~ msgstr[1] "Máte %1 neprečítané správy vo svojej Yahoo schránke." 22680#~ msgstr[2] "Máte %1 neprečítaných správ vo svojej Yahoo schránke." 22681 22682#~ msgid "%1 has a message from %2 in your Yahoo inbox. <br><br>Subject: %3" 22683#~ msgstr "" 22684#~ "%1 má nový e-mail od %2 vo svojej Yahoo schránke.<br> <br> Predmet: %3" 22685 22686#~ msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?" 22687#~ msgstr "%1 vás pozval(a) na sledovanie svojej webkamery. Prijať?" 22688 22689#~ msgid "Webcam for %1 is not available." 22690#~ msgstr "Kamera pre užívateľa %1 nie je dostupná." 22691 22692#~ msgid "" 22693#~ "<qt>The selected buddy icon could not be opened. <br />Please set a new " 22694#~ "buddy icon.</qt>" 22695#~ msgstr "" 22696#~ "<qt>Vybraná kamošova ikona sa nedá otvoriť.<br />Prosím vyberte novú " 22697#~ "ikonu.</qt>" 22698 22699#~ msgid "An error occurred when trying to change the display picture." 22700#~ msgstr "Nastala chyba pri pokuse o zmenu zobrazovaného obrázka." 22701 22702#~ msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?" 22703#~ msgstr "%1 má záujem vidieť obraz z vašej webkamery. Povoliť?" 22704 22705#~ msgid "You are now in %1 (%2)" 22706#~ msgstr "Teraz ste v %1 (%2)" 22707 22708#~ msgid "Yahoo Chat: " 22709#~ msgstr "Yahoo Chat: " 22710 22711#~ msgid "Yahoo Chat: %1" 22712#~ msgstr "Yahoo Chat: %1" 22713 22714#~ msgid "Buzz Contact" 22715#~ msgstr "Prebzučať kontakt" 22716 22717#~ msgid "Show User Info" 22718#~ msgstr "Zobraziť informácie o užívateľovi" 22719 22720#~ msgid "Request Webcam" 22721#~ msgstr "Požiadať o obraz z web kamery" 22722 22723#~ msgid "Invite to view your Webcam" 22724#~ msgstr "Pozvať na sledovanie vašej kamery" 22725 22726#~ msgid "Yahoo Display Picture" 22727#~ msgstr "Zobrazovaný obrázok Yahoo" 22728 22729#~ msgid "&Invite others" 22730#~ msgstr "&Pozvať ostatných" 22731 22732#~ msgid "%1|Stealthed" 22733#~ msgstr "%1|Utajený" 22734 22735#~ msgid "View &Webcam" 22736#~ msgstr "Zobraziť web kameru" 22737 22738#~ msgid "&Buzz Contact" 22739#~ msgstr "Prebzučať kontakt" 22740 22741#~ msgid "&Stealth Setting" 22742#~ msgstr "&Nastavenie neviditeľnosti" 22743 22744#~ msgid "&Invite to Conference" 22745#~ msgstr "Pozvať na konferenciu" 22746 22747#~ msgid "&View Yahoo Profile" 22748#~ msgstr "Zobraziť Yahoo &profil" 22749 22750#~ msgid "Stealth Setting" 22751#~ msgstr "Nastavenie neviditeľnosti" 22752 22753#~ msgid "Buzz" 22754#~ msgstr "Štuchanec" 22755 22756#~ msgid "Yahoo" 22757#~ msgstr "Yahoo" 22758 22759#~ msgid "<qt>You must enter a valid password.</qt>" 22760#~ msgstr "<qt>Musíte zadať platné heslo.</qt>" 22761 22762#~ msgid "Be right back" 22763#~ msgstr "Hneď budem späť" 22764 22765#~ msgid "Not at home" 22766#~ msgstr "Mimo domov" 22767 22768#~ msgid "Not at my desk" 22769#~ msgstr "Mimo pracovné miesto" 22770 22771#~ msgid "Not in the office" 22772#~ msgstr "Mimo kanceláriu" 22773 22774#~ msgid "On the phone" 22775#~ msgstr "Na telefóne" 22776 22777#~ msgid "On vacation" 22778#~ msgstr "Na dovolenke" 22779 22780#~ msgid "Out to lunch" 22781#~ msgstr "Na obede" 22782 22783#~ msgid "Stepped out" 22784#~ msgstr "Vonku" 22785 22786#~ msgid "I'm On SMS" 22787#~ msgstr "Som na SMS" 22788 22789#~ msgid "Custom" 22790#~ msgstr "Vlastné" 22791 22792#~ msgid "Buddy Icon Checksum" 22793#~ msgstr "Kontrolný súčet kamošovej ikony" 22794 22795#~ msgid "Buddy Icon Expires" 22796#~ msgstr "Vypršanie kamošovej ikony" 22797 22798#~ msgid "Buddy Icon Remote URL" 22799#~ msgstr "Vzdialená URL kamošovej ikony" 22800 22801#~ msgid "YAB Id" 22802#~ msgstr "YAB Id" 22803 22804#~ msgid "Pager number" 22805#~ msgstr "Číslo pagera" 22806 22807#~ msgid "Fax number" 22808#~ msgstr "Číslo faxu" 22809 22810#~ msgid "Additional number" 22811#~ msgstr "Ďalšie číslo" 22812 22813#~ msgid "Alternative email 1" 22814#~ msgstr "Alternatívny e-mail 1" 22815 22816#~ msgid "MSN" 22817#~ msgstr "MSN" 22818 22819#~ msgid "GoogleTalk" 22820#~ msgstr "GoogleTalk" 22821 22822#~ msgid "Skype" 22823#~ msgstr "Skype" 22824 22825#~ msgid "IRC" 22826#~ msgstr "IRC" 22827 22828#~ msgid "QQ" 22829#~ msgstr "QQ" 22830 22831#~ msgid "Private Address" 22832#~ msgstr "Súkromná adresa" 22833 22834#~ msgid "Private City" 22835#~ msgstr "Súkromné mesto" 22836 22837#~ msgid "Private State" 22838#~ msgstr "Súkromný štát" 22839 22840#~ msgid "Private ZIP" 22841#~ msgstr "Súkromné PSČ" 22842 22843#~ msgid "Private Country" 22844#~ msgstr "Súkromná krajina" 22845 22846#~ msgid "Private URL" 22847#~ msgstr "Súkromné URL" 22848 22849#~ msgid "Corporation" 22850#~ msgstr "Firma" 22851 22852#~ msgid "Work Address" 22853#~ msgstr "Adresa do zamestnania" 22854 22855#~ msgid "Work State" 22856#~ msgstr "Pracovný štát" 22857 22858#~ msgid "Work ZIP" 22859#~ msgstr "Pracovné PSČ" 22860 22861#~ msgid "Work URL" 22862#~ msgstr "URL" 22863 22864#~ msgid "Anniversary" 22865#~ msgstr "Výročie" 22866 22867#~ msgid "Notes" 22868#~ msgstr "Poznámky" 22869 22870#~ msgid "Additional 1" 22871#~ msgstr "Ďalšie 1" 22872 22873#~ msgid "Additional 2" 22874#~ msgstr "Ďalšie 2" 22875 22876#~ msgid "Additional 3" 22877#~ msgstr "Ďalšie 3" 22878 22879#~ msgid "Additional 4" 22880#~ msgstr "Ďalšie 4" 22881 22882#~ msgid "Account Verification - Yahoo" 22883#~ msgstr "Overenie účtu - Yahoo" 22884 22885#~ msgid "Account Preferences - Wlm" 22886#~ msgstr "Nastavenia účtu pre Wlm" 22887 22888#~ msgid "WLM passport:" 22889#~ msgstr "WLM heslo:" 22890 22891#~ msgid "" 22892#~ "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." 22893#~ "<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button " 22894#~ "to create one." 22895#~ msgstr "" 22896#~ "Pre pripojenie do siete Microsoftu potrebujete Microsoft Passport." 22897#~ "<br><br>Pokiaľ Passport nemáte, môžete si ho vytvoriť kliknutím na " 22898#~ "tlačidlo." 22899 22900#~ msgid "Blocked contacts:" 22901#~ msgstr "Zablokované kontakty:" 22902 22903#~ msgid "Allowed contacts:" 22904#~ msgstr "Povolené kontakty:" 22905 22906#~ msgid "" 22907#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 22908#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 22909#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body>\n" 22910#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 22911#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 22912#~ "style:italic;\">Italics</span> contacts are not on your contact list.</" 22913#~ "p></body></html>" 22914#~ msgstr "" 22915#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 22916#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 22917#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body>\n" 22918#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 22919#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 22920#~ "style:italic;\">Italics</span> kontakty nie sú vo vašom zozname kontaktov." 22921#~ "</p></body></html>" 22922 22923#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" 22924#~ msgstr "UPOZORNENIE: Musíte byť pripojený, aby ste mohli meniť túto stránku" 22925 22926#~ msgid "Connection Preferences (for advanced users)" 22927#~ msgstr "Nastavenie spojenia (pre pokročilých užívateľov)" 22928 22929#~ msgid "messenger.hotmail.com" 22930#~ msgstr "messenger.hotmail.com" 22931 22932#~ msgid "Enable Proxy" 22933#~ msgstr "Povoliť proxy" 22934 22935#~ msgid "Host /" 22936#~ msgstr "Host /" 22937 22938#~ msgid "port:" 22939#~ msgstr "port:" 22940 22941#~ msgid "HTTP" 22942#~ msgstr "HTTP" 22943 22944#~ msgid "Socks5" 22945#~ msgstr "Socks5" 22946 22947#~ msgid "Username:" 22948#~ msgstr "Užívateľské meno:" 22949 22950#~ msgid "General Options" 22951#~ msgstr "Všeobecné možnosti" 22952 22953#~ msgid "Do not send custom emoticons to other contacts" 22954#~ msgstr "Neposielať vlastné emotikony iným kontaktom" 22955 22956#~ msgid "Do not show custom emoticons from other contacts" 22957#~ msgstr "Nezobrazovať vlastné emotikony od iných kontaktov" 22958 22959#~ msgid "<qt>You must enter a valid WLM passport.</qt>" 22960#~ msgstr "<qt>Musíte zadať platné heslo WLM.</qt>" 22961 22962#~ msgid "MSN Plugin" 22963#~ msgstr "Modul MSN" 22964 22965#~ msgid "&WLM passport:" 22966#~ msgstr "&WLM heslo:" 22967 22968#~ msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>" 22969#~ msgstr "<i>(napríklad: joe@hotmail.com)</i>" 22970 22971#~ msgid "WLM Plugin" 22972#~ msgstr "WLM Modul" 22973 22974#~ msgid "Personal message:" 22975#~ msgstr "Osobná správa:" 22976 22977#~ msgid "Phones" 22978#~ msgstr "Telefóny" 22979 22980#~ msgid "Mobile:" 22981#~ msgstr "Mobil:" 22982 22983#~ msgid "Show whether you are on the contact list of this user" 22984#~ msgstr "Zobraziť, či ste na zozname kontaktov tohoto užívateľa" 22985 22986#~ msgid "" 22987#~ "If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" 22988#~ "If not, the user has not added you to their list, or has removed you." 22989#~ msgstr "" 22990#~ "Ak je táto voľba zaškrtnutá, tento užívateľ vás má vo svojom adresári.\n" 22991#~ "Ak nie, tak si vás užívateľ zatiaľ nepridal alebo vás z adresára odobral." 22992 22993#~ msgid "I am on &the contact list of this contact" 22994#~ msgstr "Som na zozname kontaktov tohto užívateľa" 22995 22996#~ msgid "&Change Display Name..." 22997#~ msgstr "&Zmeniť zobrazované meno..." 22998 22999#~ msgid "Open MS&N service status site..." 23000#~ msgstr "Otvoriť schránku stavu služby MSN..." 23001 23002#~ msgid "Buddies" 23003#~ msgstr "Kamoši" 23004 23005#~ msgid "Change Display Name - MSN Plugin" 23006#~ msgstr "Zmeniť zobrazované meno - MSN Plugin" 23007 23008#~ msgid "" 23009#~ "Enter the new display name by which you want to be visible to your " 23010#~ "friends on MSN:" 23011#~ msgstr "" 23012#~ "Zadajte nové zobrazované meno, pod ktorým budete viditeľní pre vašich " 23013#~ "priateľov na MSN:" 23014 23015#~ msgid "" 23016#~ "<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" 23017#~ "Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>" 23018#~ msgstr "" 23019#~ "<qt>Meno, ktoré ste zadali, je príliš dlhé. Použite prosím kratšie meno.\n" 23020#~ "Vaše meno <b>nebolo</b> zmenené.</qt>" 23021 23022#~ msgid "You have one unread message in your Hotmail inbox." 23023#~ msgid_plural "You have %1 unread messages in your Hotmail inbox." 23024#~ msgstr[0] "Máte jednu neprečítanú správu vo vašom Hotmail inboxe." 23025#~ msgstr[1] "Ve své schránce máte %1 nepřečtené zprávy." 23026#~ msgstr[2] "Ve své schránce máte %1 nepřečtených zpráv." 23027 23028#~ msgctxt "@action" 23029#~ msgid "Open Inbox" 23030#~ msgstr "Otvoriť inbox" 23031 23032#~ msgid "New message from %1 in your Hotmail inbox.<p>Subject: %2" 23033#~ msgstr "Nová správa %1 vo vašom inboxe Hotmail.<p>Predmet: %2" 23034 23035#~ msgid "Send Nudge" 23036#~ msgstr "Prebzučanie" 23037 23038#~ msgid "Send &Voice" 23039#~ msgstr "Poslať hlasom" 23040 23041#~ msgid "Sound card not detected" 23042#~ msgstr "Nezistená zvuková karta " 23043 23044#~ msgid "Stop &recording" 23045#~ msgstr "Zastaviť nahrávanie" 23046 23047#~ msgid "The other contact needs to be online to receive voice clips." 23048#~ msgstr "Druhý kontakt musí byť pripojený na prijatie hlasového klipu." 23049 23050#~ msgid "You cannot send voice clips in invisible status" 23051#~ msgstr "Nemôžete posielať hlasové klipy v stave neviditeľný" 23052 23053#~ msgid "The maximum recording time is 15 seconds" 23054#~ msgstr "Maximálny čas nahrávky je 15 sekúnd" 23055 23056#~ msgid "The voice clip must be longer" 23057#~ msgstr "Hlasový klip musí byť dlhší" 23058 23059#~ msgid "has sent a nudge" 23060#~ msgstr "poslal štuchanec" 23061 23062#~ msgid "has sent you a nudge" 23063#~ msgstr "vám poslal štuchanec" 23064 23065#~ msgid "Send Ink" 23066#~ msgstr "Poslať odkaz" 23067 23068#~ msgid "Select the pen's color" 23069#~ msgstr "Vybrať farbu pera" 23070 23071#~ msgid "Block Contact" 23072#~ msgstr "Zablokovať kontakt" 23073 23074#~ msgid "Update Photo" 23075#~ msgstr "Aktualizovať foto" 23076 23077#~ msgid "&Block custom emoticons" 23078#~ msgstr "Za&blokovať vlastné emotikony" 23079 23080#~ msgid "" 23081#~ "<qt>You need to go online to remove a contact from your contact list. " 23082#~ "This contact will appear again when you reconnect.</qt>" 23083#~ msgstr "" 23084#~ "<qt>Na vymazanie kontaktu zo zoznamu kontaktov musíte byť online. Tento " 23085#~ "kontakt sa znovu objaví keď sa pripojíte</qt>" 23086 23087#~ msgid "This contact does not have you in his/her list" 23088#~ msgstr "Tento kontakt vás nemá v zozname kontaktov" 23089 23090#~ msgid "This contact is blocked" 23091#~ msgstr "Tento kontakt je zablokovaný" 23092 23093#~ msgid "This contact does not have you in his/her list and is blocked" 23094#~ msgstr "Tento kontakt vás nemá vo svojom zozname a je blokovaný" 23095 23096#~ msgid "WLM" 23097#~ msgstr "WLM" 23098 23099#~ msgid "Be Right Back" 23100#~ msgstr "Hneď budem späť" 23101 23102#~ msgid "Be &Right Back" 23103#~ msgstr "Hneď budem späť" 23104 23105#~ msgid "On the Phone" 23106#~ msgstr "Na telefóne" 23107 23108#~ msgid "On The &Phone" 23109#~ msgstr "Na telefóne" 23110 23111#~ msgid "Out to Lunch" 23112#~ msgstr "Na obede" 23113 23114#~ msgid "Out To &Lunch" 23115#~ msgstr "Na obede" 23116 23117#~ msgid "&Idle" 23118#~ msgstr "Nečinný" 23119 23120#~ msgctxt "This is used in the tooltip of a contact" 23121#~ msgid "Listening To" 23122#~ msgstr "Počúvam" 23123 23124#~ msgid "File transfer cancelled." 23125#~ msgstr "Prenos súboru zrušený." 23126 23127#~ msgctxt "@title:window" 23128#~ msgid "Chat Window Style <resource>%1</resource> installation" 23129#~ msgstr "inštalácia štýlu okna rozhovoru <resource>%1</resource>" 23130 23131#~ msgctxt "@info" 23132#~ msgid "" 23133#~ "The specified archive <filename>%1</filename> cannot be opened.\n" 23134#~ "Make sure that the archive is a valid ZIP or TAR archive." 23135#~ msgstr "" 23136#~ "Zadaný archív <filename>%1</filename> nie je možné otvoriť.\n" 23137#~ "Uistite sa, že ide o platný ZIP alebo TAR archív." 23138 23139#~ msgctxt "@info" 23140#~ msgid "" 23141#~ "Could not find a suitable place to install the Chat Window Style " 23142#~ "<resource>%1</resource>." 23143#~ msgstr "" 23144#~ "Nie je možné nájsť vhodné miesto na inštaláciu štýlu okna rozhovoru " 23145#~ "<resource>%1</resource>." 23146 23147#~ msgctxt "@info" 23148#~ msgid "" 23149#~ "The specified archive <filename>%1</filename> does not contain a valid " 23150#~ "Chat Window Style." 23151#~ msgstr "" 23152#~ "Zadaný archív <filename>%1</filename> neobsahuje platný štýl okna " 23153#~ "rozhovoru." 23154 23155#~ msgctxt "@info" 23156#~ msgid "" 23157#~ "An unknown error occurred while trying to install the Chat Window Style " 23158#~ "<resource>%1</resource>." 23159#~ msgstr "" 23160#~ "Nastala neznáma chyba pri pokuse o inštaláciu štýlu okna rozhovoru " 23161#~ "<resource>%1</resource>." 23162 23163#~ msgid "One Chat Window Style package has been installed." 23164#~ msgid_plural "%1 Chat Window Style packages have been installed." 23165#~ msgstr[0] "Štýl pre okno s rozhovorom bol úspešne nainštalovaný." 23166#~ msgstr[1] "%1 štýly pre okno s rozhovorom boli úspešne nainštalované." 23167#~ msgstr[2] "%1 štýlov pre okno s rozhovorom bolo úspešne nainštalovaných." 23168 23169#~ msgid "History" 23170#~ msgstr "História" 23171 23172#~ msgid "Temporary Network - %1" 23173#~ msgstr "Dočasná sieť - %1" 23174 23175#~ msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI" 23176#~ msgstr "Sieť importovaná zo staršej verzie Kopete alebo IRC URI" 23177 23178#~ msgid "Join Channel..." 23179#~ msgstr "Pripojiť sa ku kanálu..." 23180 23181#~ msgid "Search Channels..." 23182#~ msgstr "Hľadať kanály..." 23183 23184#~ msgid "" 23185#~ "<qt>The network associated with this account has no valid hosts. Please " 23186#~ "ensure that the account has a valid network.</qt>" 23187#~ msgstr "" 23188#~ "<qt>Sieť spojená s týmto účtom nemá žiadnych platných hostiteľov. " 23189#~ "Zaistite prosím, aby mal účet platnú sieť.</qt>" 23190 23191#~ msgid "Network is Empty" 23192#~ msgstr "Sieť je prázdna" 23193 23194#~ msgid "" 23195#~ "<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>, has no valid " 23196#~ "hosts. Please ensure that the account has a valid network.</qt>" 23197#~ msgstr "" 23198#~ "<qt>Sieť spojená s týmto účtom <b>%1</b> nemá žiadnych platných " 23199#~ "hostiteľov. Zaistite prosím, aby mal účet platnú sieť.</qt>" 23200 23201#~ msgid "" 23202#~ "<qt>Kopete could not connect to any of the servers in the network " 23203#~ "associated with this account (<b>%1</b>). Please try again later.</qt>" 23204#~ msgstr "" 23205#~ "<qt>Kopete sa nemôže pripojiť k žiadnemu serveru spojenému v sieti " 23206#~ "spojenej s týmto účtom (<b>%1</b>). Skúste to prosím znovu neskôr.</qt>" 23207 23208#~ msgid "Network is Unavailable" 23209#~ msgstr "Sieť je nedostupná" 23210 23211#~ msgid "Join Channel" 23212#~ msgstr "Pripojiť kanál" 23213 23214#~ msgid "Please enter the name of the channel you want to join:" 23215#~ msgstr "Prosím zadajte názov miestnosti, do ktorej sa chcete pripojiť:" 23216 23217#~ msgid "Password Incorect" 23218#~ msgstr "Nesprávne heslo" 23219 23220#~ msgid "There is 1 operator online." 23221#~ msgid_plural "There are %1 operators online." 23222#~ msgstr[0] "Je tu 1 operátor online." 23223#~ msgstr[1] "Sú tu %1 operátori online." 23224#~ msgstr[2] "Je tu %1 operátorov online." 23225 23226#~ msgid "There is 1 unknown connection." 23227#~ msgid_plural "There are %1 unknown connections." 23228#~ msgstr[0] "%1 je neznámy typ schémy." 23229#~ msgstr[1] "Je %1 neznámych pripojení." 23230#~ msgstr[2] "Nastala chyba spojenia: %1" 23231 23232#~ msgid "There has been 1 channel formed." 23233#~ msgid_plural "There have been %1 channels formed." 23234#~ msgstr[0] "Bol vytvorený 1 kanál." 23235#~ msgstr[1] "Boli vytvorený %1 kanály." 23236#~ msgstr[2] "Bolo vytvorených %1 kanálov." 23237 23238#~ msgid "Server was too busy to execute %1." 23239#~ msgstr "Server bol príliš zaneprázdnený na spustenie %1." 23240 23241#~ msgid "You have been marked as being away." 23242#~ msgstr "Boli ste označený ako preč." 23243 23244#~ msgid "%1 is a registered nick." 23245#~ msgstr "%1 je registrovaná prezývka." 23246 23247#~ msgid "%1 is an IRC operator." 23248#~ msgstr "%1 je IRC operátor." 23249 23250#~ msgid "You cannot send messages to channel %1." 23251#~ msgstr "Nemôžete posielať správy do kanála %1." 23252 23253#~ msgid "Nickname %1 is already in use." 23254#~ msgstr "Prezývka %1 sa už používa." 23255 23256#~ msgid "You are not on channel %1." 23257#~ msgstr "Nie ste v kanáli %1." 23258 23259#~ msgid "Cannot join %1, channel is full." 23260#~ msgstr "Nemôžem vstúpiť do %1, kanál je plný." 23261 23262#~ msgid "Cannot join %1, channel is invite only." 23263#~ msgstr "Nemôžem vstúpiť do %1, kanál je iba pre pozvaných." 23264 23265#~ msgid "Cannot join %1, you are banned from that channel." 23266#~ msgstr "" 23267#~ "Nie je možné sa pripojiť na chat %1, máte zákaz (ban) na tento kanál." 23268 23269#~ msgid "Cannot join %1, wrong channel key was given." 23270#~ msgstr "Nie je možné sa pripojiť na %1, bol zadaný nesprávny kľúč." 23271 23272#~ msgid "There is one operator online." 23273#~ msgid_plural "There are %1 operators online." 23274#~ msgstr[0] "Je tu pripojený jeden operátor." 23275#~ msgstr[1] "Sú tu %1 operátori online." 23276#~ msgstr[2] "Je tu %1 operátorov online." 23277 23278#~ msgid "There is one unknown connection." 23279#~ msgid_plural "There are %1 unknown connections." 23280#~ msgstr[0] "Je jedna podobná správa." 23281#~ msgstr[1] "Je %1 neznámych pripojení." 23282#~ msgstr[2] "Nastala chyba spojenia: %1" 23283 23284#~ msgid "One channel has been formed." 23285#~ msgid_plural "%1 channels have been formed." 23286#~ msgstr[0] "Bol vytvorený jeden kanál." 23287#~ msgstr[1] "Boli vytvorené %1 kanály." 23288#~ msgstr[2] "Bolo vytvorených %1 kanálov." 23289 23290#~ msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size" 23291#~ msgstr "Potvrdená veľkosť je väčšia než očakávaná veľkosť súboru" 23292 23293#~ msgid " members" 23294#~ msgstr " členovia" 23295 23296#~ msgid "Channel" 23297#~ msgstr "Kanál" 23298 23299#~ msgid "Users" 23300#~ msgstr "Užívatelia" 23301 23302#~ msgid "Topic" 23303#~ msgstr "Téma" 23304 23305#~ msgid "Search for:" 23306#~ msgstr "Hľadať:" 23307 23308#~ msgid "" 23309#~ "You may search for channels on the IRC server, using a text string " 23310#~ "entered here." 23311#~ msgstr "Môžete vyhľadať kanál na IRC serveri podľa textu, ktorý tu zadáte." 23312 23313#~ msgid "Channels returned must have at least this many members." 23314#~ msgstr "Vrátené kanály musia mať aspoň toľkoto členov." 23315 23316#~ msgid "" 23317#~ "You may search for channels on the IRC server, using a text string " 23318#~ "entered here. For instance, you may type 'linux' to find channels that " 23319#~ "have something to do with Linux." 23320#~ msgstr "" 23321#~ "Môžete vyhľadať kanál na IRC serveri podľa textu, ktorý sem zadáte. " 23322#~ "Napríklad sem zadajte \"linux\" a nájdete všetky kanály, ktoré sa týkajú " 23323#~ "Linuxu." 23324 23325#~ msgid "" 23326#~ "You may search for channels on the IRC server for a text string entered " 23327#~ "here." 23328#~ msgstr "Môžete vyhľadať kanál na IRC serveri podľa textu, ktorý sem zadáte." 23329 23330#~ msgid "Perform a channel search." 23331#~ msgstr "Vykonať prehľadanie kanálov." 23332 23333#~ msgid "" 23334#~ "Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow, " 23335#~ "depending on the total number of channels on the server." 23336#~ msgstr "" 23337#~ "Vykonať prehľadanie kanálov. Buďte trpezlivý, podľa počtu kanálov na " 23338#~ "serveri môže hľadanie trvať dlhšiu dobu." 23339 23340#~ msgid "Double click on a channel to select it." 23341#~ msgstr "Vyberte kanál dvojitým kliknutím." 23342 23343#~ msgid "" 23344#~ "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing." 23345#~ msgstr "Na vypísanie kanálov musíte byť pripojený k IRC serveru." 23346 23347#~ msgid "You have been disconnected from the IRC server." 23348#~ msgstr "Boli ste odpojený z IRC servera." 23349 23350#~ msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add." 23351#~ msgstr "Meno IRC kontaktu alebo kanálu ktorý si prajete pridať." 23352 23353#~ msgid "" 23354#~ "The name of the IRC contact or channel you would like to add. You can " 23355#~ "type a person's nickname, or a channel name, preceded by a pound sign " 23356#~ "('#')." 23357#~ msgstr "" 23358#~ "Meno IRC kontaku alebo kanála, ktorý chcete pridať. Môžete napísať buď " 23359#~ "osobnú prezývku alebo názov kanála začínajúci znakom krížika ('#')." 23360 23361#~ msgid "N&ickname/channel to add:" 23362#~ msgstr "Prezývka/kanál ktoré chcete pridať:" 23363 23364#~ msgid "<i>(for example: joe_bob or #somechannel)</i>" 23365#~ msgstr "<i>(napríklad: jozef or #nejakykanal)</i>" 23366 23367#~ msgid "&Search Channels" 23368#~ msgstr "&Hľadať kanály" 23369 23370#~ msgid "<qt>You need to specify a channel to join, or a query to open.</qt>" 23371#~ msgstr "" 23372#~ "<qt>Musíte zadať kanál, ku ktorému sa pripojiť, alebo dotaz, ktorý " 23373#~ "otvoriť.</qt>" 23374 23375#~ msgid "You Must Specify a Channel" 23376#~ msgstr "Musíte zadať kanál" 23377 23378#~ msgid "The nickname %1 is already in use" 23379#~ msgstr "Prezývku %1 už niekto používa" 23380 23381#~ msgid "IRC Plugin" 23382#~ msgstr "IRC modul" 23383 23384#~ msgid "" 23385#~ "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternative nickname:" 23386#~ msgstr "" 23387#~ "Prezývku %1 už niekto používa. Prosím zadajte alternatívnu prezývku:" 23388 23389#~ msgid "" 23390#~ "\"%1\" is an invalid channel name. Channels must start with '#', '!', " 23391#~ "'+', or '&'." 23392#~ msgstr "" 23393#~ "\"%1\" je neplatný kanál. Kanály musia začínať na '#', '!', '+', alebo " 23394#~ "'&'." 23395 23396#~ msgid "Channel List for %1" 23397#~ msgstr "zoznam kanálov pre %1" 23398 23399#~ msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request." 23400#~ msgstr "" 23401#~ "IRC server je momentálne príliš zaneprázdnený, na požiadavku nemôže " 23402#~ "odpovedať." 23403 23404#~ msgid "Server is Busy" 23405#~ msgstr "Server je zaneprázdnený" 23406 23407#~ msgid "This is the name that everyone will see every time you say something" 23408#~ msgstr "Toto je meno, ktoré každý uvidí zakaždým, keď niečo poviete" 23409 23410#~ msgid "N&icknames:" 23411#~ msgstr "Prezýv&ky:" 23412 23413#~ msgid "&Real name:" 23414#~ msgstr "&Skutočné meno:" 23415 23416#~ msgid "" 23417#~ "The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " 23418#~ "identd support. Leave blank to use your system account name." 23419#~ msgstr "" 23420#~ "Používateľské meno, ktoré by ste radšej použili na IRC, ak váš systém " 23421#~ "nemá podporu identd. Nechajte prázdne pre použitie vášho mena účtu." 23422 23423#~ msgid "&Username:" 23424#~ msgstr "&Užívateľské meno:" 23425 23426#~ msgid "" 23427#~ "The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " 23428#~ "identd support." 23429#~ msgstr "" 23430#~ "Používateľské meno, ktoré by ste radšej použili na IRC, ak váš systém " 23431#~ "nemá podporu identd." 23432 23433#~ msgid "" 23434#~ "The alias you would like to use on IRC. Once you are online, you can " 23435#~ "change it with the /nick command." 23436#~ msgstr "" 23437#~ "Alias, ktorý chcete používat na IRC. Až budete pripojení, môžete ho " 23438#~ "zmeniť pomocou príkazu /nick." 23439 23440#~ msgid "Network:" 23441#~ msgstr "Sieť:" 23442 23443#~ msgid "&Edit..." 23444#~ msgstr "&Upraviť..." 23445 23446#~ msgid "" 23447#~ "<p><b>Note:</b> most IRC servers do not require a password to connect, " 23448#~ "only a nickname.</p>" 23449#~ msgstr "" 23450#~ "<p><b>Poznámka:</b> väčšina IRC serverov nevyžaduje heslo pre pripojenie, " 23451#~ "stačí prezývka.</p>" 23452 23453#~ msgid "Default &charset:" 23454#~ msgstr "Predvolená znaková sada:" 23455 23456#~ msgid "&Prefer SSL-based connections" 23457#~ msgstr "Preferovať bezpečné spojenie (SSL)" 23458 23459#~ msgid "Run the Following Commands on Connect" 23460#~ msgstr "Po pripojení spustiť nasledujúce príkazy" 23461 23462#~ msgid "" 23463#~ "Any commands added here will be run as soon as you are connected to the " 23464#~ "IRC server." 23465#~ msgstr "" 23466#~ "Všetky tu pridané príkazy sa vykonajú, akonáhle sa pripojíte k IRC " 23467#~ "serveru." 23468 23469#~ msgid "Add Co&mmand" 23470#~ msgstr "Pridať prík&az" 23471 23472#~ msgid "A&dvanced Configuration" 23473#~ msgstr "Pokročilá konfigurácia" 23474 23475#~ msgid "Custom CTCP Replies" 23476#~ msgstr "Odpovede na vlastné CTCP" 23477 23478#~ msgid "" 23479#~ "You can use this dialog to add custom replies for when people send you " 23480#~ "CTCP requests. You can also use this dialog to override the built-in " 23481#~ "replies for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO." 23482#~ msgstr "" 23483#~ "Tento dialóg môžete použiť pre pridanie vlastných odpovedí, keď vám ľudia " 23484#~ "pošlú CTCP požiadavky. Tiež môžete použiť tento dialóg pre prepísanie " 23485#~ "zabudovaných odpovedí na VERSION, USERINFO a CLIENTINFO." 23486 23487#~ msgid "&CTCP:" 23488#~ msgstr "&CTCP:" 23489 23490#~ msgid "&Reply:" 23491#~ msgstr "&Odpoveď:" 23492 23493#~ msgid "Add Repl&y" 23494#~ msgstr "Pridať odpov&eď" 23495 23496#~ msgid "Default Messages" 23497#~ msgstr "Východzie správy" 23498 23499#~ msgid "" 23500#~ "The message you want people to see when you disconnect from IRC without " 23501#~ "giving a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." 23502#~ msgstr "" 23503#~ "Správa, ktorú chcete, aby videli ľudia, keď sa odpojíte z IRC bez udania " 23504#~ "dôvodu. Nechajte toto pole prázdné pre použitie predvolenej správy Kopete." 23505 23506#~ msgid "" 23507#~ "The message you want people to see when you part a channel without giving " 23508#~ "a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." 23509#~ msgstr "" 23510#~ "Správa, ktorú chcete, aby videli ľudia, keď opustíte kanál bez udania " 23511#~ "dôvodu. Nechajte toto pole prázdné pre použitie predvolenej správy Kopete." 23512 23513#~ msgid "&Quit message:" 23514#~ msgstr "Správa pri zatvorení klie&nta:" 23515 23516#~ msgid "&Part message:" 23517#~ msgstr "Správa pri opu&stení kanála:" 23518 23519#~ msgid "Windows" 23520#~ msgstr "Okná" 23521 23522#~ msgid "Message Destinations" 23523#~ msgstr "Ciele správ" 23524 23525#~ msgid "Auto-show anonymous windows" 23526#~ msgstr "Automaticky zobraziť anonymné okná" 23527 23528#~ msgid "Auto-show the server window" 23529#~ msgstr "Automaticky zobraziť okno servera" 23530 23531#~ msgid "Server messages:" 23532#~ msgstr "Správy servera:" 23533 23534#~ msgid "Server notices:" 23535#~ msgstr "Upozornenia servera:" 23536 23537#~ msgid "Active Window" 23538#~ msgstr "Aktívne okno" 23539 23540#~ msgid "Server Window" 23541#~ msgstr "Okno servera" 23542 23543#~ msgid "Anonymous Window" 23544#~ msgstr "Anonymné okno" 23545 23546#~ msgid "KNotify" 23547#~ msgstr "KNotify" 23548 23549#~ msgctxt "@item:inlistbox" 23550#~ msgid "Ignore" 23551#~ msgstr "Ignorovať" 23552 23553#~ msgid "Error messages:" 23554#~ msgstr "Chybové hlásenia:" 23555 23556#~ msgid "Information replies:" 23557#~ msgstr "Odpovede na informácie:" 23558 23559#~ msgid "<qt>You must enter a nickname.</qt>" 23560#~ msgstr "<qt>Musíte zadať prezývku.</qt>" 23561 23562#~ msgid "Network Configuration" 23563#~ msgstr "Nastavenie siete" 23564 23565#~ msgid "Host Con&figurations" 23566#~ msgstr "&Nastavenie hostiteľa" 23567 23568#~ msgid "&New..." 23569#~ msgstr "&Nový..." 23570 23571#~ msgid "The IRC servers associated with this network" 23572#~ msgstr "IRC servery spojené s touto sieťou" 23573 23574#~ msgid "" 23575#~ "The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons " 23576#~ "to alter the order in which connections are attempted." 23577#~ msgstr "" 23578#~ "IRC servery spojené s touto sieťou. Pomocou tlačidiel hore a dole sa dá " 23579#~ "meniť poradie, v ktorom sa pokúša o pripojenie." 23580 23581#~ msgid "Move this server down" 23582#~ msgstr "Posuň server nižšie" 23583 23584#~ msgid "Decrease connection-attempt priority for this server" 23585#~ msgstr "Znížiť počet pokusov o pripojenie na tento server" 23586 23587#~ msgid "Move this server up" 23588#~ msgstr "Presunúť server nahor" 23589 23590#~ msgid "Increase connection-attempt priority for this server" 23591#~ msgstr "Zvýšiť počet pokusov o pripojenie na tento server" 23592 23593#~ msgid "Check this to enable SSL for this connection" 23594#~ msgstr "Zaškrtnite pre podporu SSL pre toto pripojenie" 23595 23596#~ msgid "Use SS&L" 23597#~ msgstr "Použiť SS&L" 23598 23599#~ msgid "&Host:" 23600#~ msgstr "&Hostitel:" 23601 23602#~ msgid "&Description:" 23603#~ msgstr "&Popis:" 23604 23605#~ msgid "Ne&w" 23606#~ msgstr "&Nový" 23607 23608#~ msgid "Rena&me..." 23609#~ msgstr "Prem&enovať..." 23610 23611#~ msgid "Remo&ve" 23612#~ msgstr "Odst&rániť" 23613 23614#~ msgid "" 23615#~ "<qt>Are you sure you want to delete the network <b>%1</b>?<br>Any " 23616#~ "accounts which use this network will have to be modified.</qt>" 23617#~ msgstr "" 23618#~ "<qt>Určite chcete odstrániť sieť <b>%1</b>? <br>Všetky účty, ktoré ju " 23619#~ "používajú, budú musieť byť upravené.</qt>" 23620 23621#~ msgid "Deleting Network" 23622#~ msgstr "Mažem sieť" 23623 23624#~ msgid "&Delete Network" 23625#~ msgstr "Odstrániť sieť" 23626 23627#~ msgid "<qt>Are you sure you want to delete the host <b>%1</b>?</qt>" 23628#~ msgstr "<qt>Naozaj chcete odstrániť hostiteľa <b>%1</b>?</qt>" 23629 23630#~ msgid "Deleting Host" 23631#~ msgstr "Mažem hostiteľa" 23632 23633#~ msgid "&Delete Host" 23634#~ msgstr "O&dstrániť hostiteľa" 23635 23636#~ msgid "New Host" 23637#~ msgstr "Nový hostiteľ" 23638 23639#~ msgid "Enter the hostname of the new server:" 23640#~ msgstr "Zadajte názov hostiteľa nového servera:" 23641 23642#~ msgid "A host already exists with that name" 23643#~ msgstr "Hostiteľ s týmto názvom už existuje" 23644 23645#~ msgid "Rename Network" 23646#~ msgstr "Premenovať sieť" 23647 23648#~ msgid "Enter the new name for this network:" 23649#~ msgstr "Zadajte nový názov pre túto sieť:" 23650 23651#~ msgid "A network already exists with that name" 23652#~ msgstr "Sieť s týmto názvom už existuje" 23653 23654#~ msgid "Save and Close" 23655#~ msgstr "Uložiť a zatvoriť" 23656 23657#~ msgid "Merge with existing entry" 23658#~ msgstr "Zlúčiť s existujúcou položkou" 23659 23660#~ msgid "Replace existing entry" 23661#~ msgstr "Nahradiť existujúcu položku" 23662