1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# 4# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2011, 2012, 2015, 2020. 5# Kira J. Fernandez <kirajfdez@gmail.com>, 2012. 6# Raul Gonzalez <raulgf83@gmail.com>, 2012, 2013, 2014. 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: \n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 11"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n" 12"PO-Revision-Date: 2020-03-02 12:29+0100\n" 13"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" 14"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" 15"Language: es\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"X-Generator: Lokalize 19.12.2\n" 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 22#, kde-format 23msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 24msgid "Your names" 25msgstr "Raúl González,Eloy Cuadra" 26 27#, kde-format 28msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 29msgid "Your emails" 30msgstr "raulgf83@gmail.com,ecuadra@eloihr.net" 31 32#: chat-window.cpp:202 33#, kde-format 34msgid "Close" 35msgstr "Cerrar" 36 37#: chat-window.cpp:203 38#, kde-format 39msgid "Detach Tab" 40msgstr "Desprender pestaña" 41 42#: chat-window.cpp:204 43#, kde-format 44msgid "Move Tab Left" 45msgstr "Mover pestaña a la izquierda" 46 47#: chat-window.cpp:205 48#, kde-format 49msgid "Move Tab Right" 50msgstr "Mover pestaña a la derecha" 51 52#: chat-window.cpp:839 53#, kde-format 54msgid "&Next Tab" 55msgstr "Siguie&nte pestaña" 56 57#: chat-window.cpp:843 58#, kde-format 59msgid "&Previous Tab" 60msgstr "Anterior &pestaña" 61 62#: chat-window.cpp:847 63#, kde-format 64msgid "&Audio Call" 65msgstr "Llamada de &audio" 66 67#: chat-window.cpp:848 68#, kde-format 69msgctxt "Toolbar icon tooltip" 70msgid "Start an audio call with this contact" 71msgstr "Iniciar una llamada de audio con este contacto" 72 73#: chat-window.cpp:851 chat-window.cpp:1287 74#, kde-format 75msgid "&Block Contact" 76msgstr "&Bloquear contacto" 77 78#: chat-window.cpp:853 79#, kde-format 80msgctxt "Toolbar icon tooltip" 81msgid "" 82"Blocking means that this contact will not see you online and you will not " 83"receive any messages from this contact" 84msgstr "" 85"El bloqueo significa que este contacto no lo verá cuando esté conectado y " 86"que tampoco recibirá ningún mensaje de él" 87 88#: chat-window.cpp:856 89#, kde-format 90msgid "&Send File" 91msgstr "&Enviar archivo" 92 93#: chat-window.cpp:857 94#, kde-format 95msgctxt "Toolbar icon tooltip" 96msgid "Send a file to this contact" 97msgstr "Enviar un archivo a este contacto" 98 99#: chat-window.cpp:860 100#, kde-format 101msgid "&Invite to Chat" 102msgstr "&Invitar a charlar" 103 104#: chat-window.cpp:861 105#, kde-format 106msgctxt "Toolbar icon tooltip" 107msgid "Invite another contact to join this chat" 108msgstr "Invitar a otro contacto a unirse a esta charla" 109 110#: chat-window.cpp:864 111#, kde-format 112msgid "&Video Call" 113msgstr "Llamada de &vídeo" 114 115#: chat-window.cpp:865 116#, kde-format 117msgctxt "Toolbar icon tooltip" 118msgid "Start a video call with this contact" 119msgstr "Iniciar una llamada de vídeo con este contacto" 120 121#: chat-window.cpp:868 122#, kde-format 123msgid "Share My &Desktop" 124msgstr "Co&mpartir mi escritorio" 125 126#: chat-window.cpp:869 127#, kde-format 128msgctxt "Toolbar icon tooltip" 129msgid "Start an application that allows this contact to see your desktop" 130msgstr "Iniciar una aplicación que permita que este contacto vea su escritorio" 131 132#: chat-window.cpp:872 133#, kde-format 134msgid "&Collaboratively edit a document" 135msgstr "Editar un documento &colaborativamente" 136 137#: chat-window.cpp:875 138#, kde-format 139msgid "&Contact info" 140msgstr "&Información del contacto" 141 142#: chat-window.cpp:878 143#, kde-format 144msgid "&Leave room" 145msgstr "&Dejar la sala" 146 147#: chat-window.cpp:889 148#, kde-format 149msgid "Choose Spelling Language" 150msgstr "Elegir idioma ortográfico" 151 152#: chat-window.cpp:891 153#, kde-format 154msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact" 155msgid "&Previous Conversations" 156msgstr "C&onversaciones anteriores" 157 158#: chat-window.cpp:894 159#, kde-format 160msgctxt "Action to open the contact list" 161msgid "Contact &List" 162msgstr "&Lista de contactos" 163 164#: chat-window.cpp:899 165#, kde-format 166msgid "Account Icon" 167msgstr "Icono de la cuenta" 168 169#: chat-window.cpp:903 170#, kde-format 171msgid "&Clear View" 172msgstr "&Borrar vista" 173 174#: chat-window.cpp:904 175#, kde-format 176msgctxt "Toolbar icon tooltip" 177msgid "Clear all messages from current chat tab" 178msgstr "Borrar todos los mensajes de la pestaña de charla actual" 179 180#: chat-window.cpp:910 181#, kde-format 182msgid "Send message" 183msgstr "Enviar mensaje" 184 185#: chat-window.cpp:941 186#, kde-format 187msgid "&OTR" 188msgstr "&OTR" 189 190#: chat-window.cpp:944 chat-window.cpp:1005 191#, kde-format 192msgid "&Start session" 193msgstr "Iniciar &sesión" 194 195#: chat-window.cpp:948 196#, kde-format 197msgid "&Stop session" 198msgstr "&Detener sesión" 199 200#: chat-window.cpp:952 201#, kde-format 202msgid "&Authenticate contact" 203msgstr "&Autenticar contacto" 204 205#: chat-window.cpp:1003 206#, kde-format 207msgid "Not private" 208msgstr "No privado" 209 210#: chat-window.cpp:1012 211#, kde-format 212msgid "Unverified" 213msgstr "Sin verificar" 214 215#: chat-window.cpp:1014 chat-window.cpp:1023 chat-window.cpp:1032 216#, kde-format 217msgid "&Restart session" 218msgstr "&Reiniciar sesión" 219 220#: chat-window.cpp:1021 221#, kde-format 222msgid "Private" 223msgstr "Privado" 224 225#: chat-window.cpp:1030 226#, kde-format 227msgid "Finished" 228msgstr "Finalizado" 229 230#: chat-window.cpp:1091 231#, kde-format 232msgctxt "Toolbar icon tooltip" 233msgid "Edit a plain-text document with this contact in real-time" 234msgstr "" 235"Editar en tiempo real un documento de texto sin formato con este contacto" 236 237#: chat-window.cpp:1094 238#, kde-format 239msgctxt "Toolbar icon tooltip for a disabled action" 240msgid "" 241"<p>Both you and the target contact need to have the <i>kte-collaborative</i> " 242"package installed to share documents</p>" 243msgstr "" 244"<p>Tanto usted como el contacto elegido necesitan tener instalado el paquete " 245"<i>kte-collaborative</i> para compartir documentos</p>" 246 247#: chat-window.cpp:1193 248#, kde-format 249msgid "Choose files to send to %1" 250msgstr "Seleccione los archivos a enviar a %1" 251 252#: chat-window.cpp:1280 253#, kde-format 254msgid "&Unblock Contact" 255msgstr "&Desbloquear contacto" 256 257#. i18n: ectx: Menu (conversation) 258#: chatwindow.rc:11 259#, kde-format 260msgid "&Conversation" 261msgstr "&Conversación" 262 263#. i18n: ectx: Menu (actions) 264#: chatwindow.rc:24 265#, kde-format 266msgid "&Actions" 267msgstr "&Acciones" 268 269#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 270#: chatwindow.rc:41 271#, kde-format 272msgid "Main Toolbar" 273msgstr "Barra de herramientas principal" 274 275#. i18n: ectx: ToolBar (accountIconToolBar) 276#: chatwindow.rc:53 277#, kde-format 278msgid "Account Icon Toolbar" 279msgstr "Barra de herramientas de del icono de la cuenta" 280 281#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar) 282#: chatwindow.rc:58 283#, kde-format 284msgid "Language Toolbar" 285msgstr "Barra de herramientas de idioma" 286 287#. i18n: ectx: ToolBar (emoticonsToolBar) 288#: chatwindow.rc:63 289#, kde-format 290msgid "Smiley Toolbar" 291msgstr "Barra de herramientas de emoticonos" 292 293#: emoticon-text-edit-action.cpp:51 294#, kde-format 295msgid "Add Smiley" 296msgstr "Añadir emoticono" 297 298#: invite-contact-dialog.cpp:55 299#, kde-format 300msgid "Search in Contacts..." 301msgstr "Buscar en los contactos..." 302 303#: invite-contact-dialog.cpp:64 304#, kde-format 305msgid "Select Contacts to Invite to Group Chat" 306msgstr "Seleccione los contactos a invitar a la charla en grupo" 307 308#: telepathy-chat-ui.cpp:62 309#, kde-format 310msgid "Chat Application" 311msgstr "Aplicación de charla" 312 313#: telepathy-chat-ui.cpp:63 314#, kde-format 315msgid "David Edmundson" 316msgstr "David Edmundson" 317 318#: telepathy-chat-ui.cpp:63 telepathy-chat-ui.cpp:64 319#, kde-format 320msgid "Developer" 321msgstr "Desarrollador" 322 323#: telepathy-chat-ui.cpp:64 324#, kde-format 325msgid "Marcin Ziemiński" 326msgstr "Marcin Ziemiński" 327 328#: telepathy-chat-ui.cpp:65 329#, kde-format 330msgid "Dominik Schmidt" 331msgstr "Dominik Schmidt" 332 333#: telepathy-chat-ui.cpp:65 telepathy-chat-ui.cpp:66 334#, kde-format 335msgid "Past Developer" 336msgstr "Desarrollador anterior" 337 338#: telepathy-chat-ui.cpp:66 339#, kde-format 340msgid "Francesco Nwokeka" 341msgstr "Francesco Nwokeka" 342 343#~ msgid "Telepathy Text Ui" 344#~ msgstr "Interfaz de usuario de texto para Telepathy" 345 346#~ msgctxt "String prepended in window title, arg is contact's name" 347#~ msgid "Typing... %1" 348#~ msgstr "Tecleando... %1" 349 350#~ msgctxt "String appended in window title, arg is contact's name" 351#~ msgid "%1 has entered text" 352#~ msgstr "%1 ha introducido texto" 353