1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2011, 2012, 2015, 2020.
5# Kira J. Fernandez <kirajfdez@gmail.com>, 2012.
6# Raul Gonzalez <raulgf83@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: \n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2020-03-02 12:29+0100\n"
13"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
14"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
15"Language: es\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: Lokalize 19.12.2\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22#, kde-format
23msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24msgid "Your names"
25msgstr "Raúl González,Eloy Cuadra"
26
27#, kde-format
28msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29msgid "Your emails"
30msgstr "raulgf83@gmail.com,ecuadra@eloihr.net"
31
32#: chat-window.cpp:202
33#, kde-format
34msgid "Close"
35msgstr "Cerrar"
36
37#: chat-window.cpp:203
38#, kde-format
39msgid "Detach Tab"
40msgstr "Desprender pestaña"
41
42#: chat-window.cpp:204
43#, kde-format
44msgid "Move Tab Left"
45msgstr "Mover pestaña a la izquierda"
46
47#: chat-window.cpp:205
48#, kde-format
49msgid "Move Tab Right"
50msgstr "Mover pestaña a la derecha"
51
52#: chat-window.cpp:839
53#, kde-format
54msgid "&Next Tab"
55msgstr "Siguie&nte pestaña"
56
57#: chat-window.cpp:843
58#, kde-format
59msgid "&Previous Tab"
60msgstr "Anterior &pestaña"
61
62#: chat-window.cpp:847
63#, kde-format
64msgid "&Audio Call"
65msgstr "Llamada de &audio"
66
67#: chat-window.cpp:848
68#, kde-format
69msgctxt "Toolbar icon tooltip"
70msgid "Start an audio call with this contact"
71msgstr "Iniciar una llamada de audio con este contacto"
72
73#: chat-window.cpp:851 chat-window.cpp:1287
74#, kde-format
75msgid "&Block Contact"
76msgstr "&Bloquear contacto"
77
78#: chat-window.cpp:853
79#, kde-format
80msgctxt "Toolbar icon tooltip"
81msgid ""
82"Blocking means that this contact will not see you online and you will not "
83"receive any messages from this contact"
84msgstr ""
85"El bloqueo significa que este contacto no lo verá cuando esté conectado y "
86"que tampoco recibirá ningún mensaje de él"
87
88#: chat-window.cpp:856
89#, kde-format
90msgid "&Send File"
91msgstr "&Enviar archivo"
92
93#: chat-window.cpp:857
94#, kde-format
95msgctxt "Toolbar icon tooltip"
96msgid "Send a file to this contact"
97msgstr "Enviar un archivo a este contacto"
98
99#: chat-window.cpp:860
100#, kde-format
101msgid "&Invite to Chat"
102msgstr "&Invitar a charlar"
103
104#: chat-window.cpp:861
105#, kde-format
106msgctxt "Toolbar icon tooltip"
107msgid "Invite another contact to join this chat"
108msgstr "Invitar a otro contacto a unirse a esta charla"
109
110#: chat-window.cpp:864
111#, kde-format
112msgid "&Video Call"
113msgstr "Llamada de &vídeo"
114
115#: chat-window.cpp:865
116#, kde-format
117msgctxt "Toolbar icon tooltip"
118msgid "Start a video call with this contact"
119msgstr "Iniciar una llamada de vídeo con este contacto"
120
121#: chat-window.cpp:868
122#, kde-format
123msgid "Share My &Desktop"
124msgstr "Co&mpartir mi escritorio"
125
126#: chat-window.cpp:869
127#, kde-format
128msgctxt "Toolbar icon tooltip"
129msgid "Start an application that allows this contact to see your desktop"
130msgstr "Iniciar una aplicación que permita que este contacto vea su escritorio"
131
132#: chat-window.cpp:872
133#, kde-format
134msgid "&Collaboratively edit a document"
135msgstr "Editar un documento &colaborativamente"
136
137#: chat-window.cpp:875
138#, kde-format
139msgid "&Contact info"
140msgstr "&Información del contacto"
141
142#: chat-window.cpp:878
143#, kde-format
144msgid "&Leave room"
145msgstr "&Dejar la sala"
146
147#: chat-window.cpp:889
148#, kde-format
149msgid "Choose Spelling Language"
150msgstr "Elegir idioma ortográfico"
151
152#: chat-window.cpp:891
153#, kde-format
154msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
155msgid "&Previous Conversations"
156msgstr "C&onversaciones anteriores"
157
158#: chat-window.cpp:894
159#, kde-format
160msgctxt "Action to open the contact list"
161msgid "Contact &List"
162msgstr "&Lista de contactos"
163
164#: chat-window.cpp:899
165#, kde-format
166msgid "Account Icon"
167msgstr "Icono de la cuenta"
168
169#: chat-window.cpp:903
170#, kde-format
171msgid "&Clear View"
172msgstr "&Borrar vista"
173
174#: chat-window.cpp:904
175#, kde-format
176msgctxt "Toolbar icon tooltip"
177msgid "Clear all messages from current chat tab"
178msgstr "Borrar todos los mensajes de la pestaña de charla actual"
179
180#: chat-window.cpp:910
181#, kde-format
182msgid "Send message"
183msgstr "Enviar mensaje"
184
185#: chat-window.cpp:941
186#, kde-format
187msgid "&OTR"
188msgstr "&OTR"
189
190#: chat-window.cpp:944 chat-window.cpp:1005
191#, kde-format
192msgid "&Start session"
193msgstr "Iniciar &sesión"
194
195#: chat-window.cpp:948
196#, kde-format
197msgid "&Stop session"
198msgstr "&Detener sesión"
199
200#: chat-window.cpp:952
201#, kde-format
202msgid "&Authenticate contact"
203msgstr "&Autenticar contacto"
204
205#: chat-window.cpp:1003
206#, kde-format
207msgid "Not private"
208msgstr "No privado"
209
210#: chat-window.cpp:1012
211#, kde-format
212msgid "Unverified"
213msgstr "Sin verificar"
214
215#: chat-window.cpp:1014 chat-window.cpp:1023 chat-window.cpp:1032
216#, kde-format
217msgid "&Restart session"
218msgstr "&Reiniciar sesión"
219
220#: chat-window.cpp:1021
221#, kde-format
222msgid "Private"
223msgstr "Privado"
224
225#: chat-window.cpp:1030
226#, kde-format
227msgid "Finished"
228msgstr "Finalizado"
229
230#: chat-window.cpp:1091
231#, kde-format
232msgctxt "Toolbar icon tooltip"
233msgid "Edit a plain-text document with this contact in real-time"
234msgstr ""
235"Editar en tiempo real un documento de texto sin formato con este contacto"
236
237#: chat-window.cpp:1094
238#, kde-format
239msgctxt "Toolbar icon tooltip for a disabled action"
240msgid ""
241"<p>Both you and the target contact need to have the <i>kte-collaborative</i> "
242"package installed to share documents</p>"
243msgstr ""
244"<p>Tanto usted como el contacto elegido necesitan tener instalado el paquete "
245"<i>kte-collaborative</i> para compartir documentos</p>"
246
247#: chat-window.cpp:1193
248#, kde-format
249msgid "Choose files to send to %1"
250msgstr "Seleccione los archivos a enviar a %1"
251
252#: chat-window.cpp:1280
253#, kde-format
254msgid "&Unblock Contact"
255msgstr "&Desbloquear contacto"
256
257#. i18n: ectx: Menu (conversation)
258#: chatwindow.rc:11
259#, kde-format
260msgid "&Conversation"
261msgstr "&Conversación"
262
263#. i18n: ectx: Menu (actions)
264#: chatwindow.rc:24
265#, kde-format
266msgid "&Actions"
267msgstr "&Acciones"
268
269#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
270#: chatwindow.rc:41
271#, kde-format
272msgid "Main Toolbar"
273msgstr "Barra de herramientas principal"
274
275#. i18n: ectx: ToolBar (accountIconToolBar)
276#: chatwindow.rc:53
277#, kde-format
278msgid "Account Icon Toolbar"
279msgstr "Barra de herramientas de del icono de la cuenta"
280
281#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
282#: chatwindow.rc:58
283#, kde-format
284msgid "Language Toolbar"
285msgstr "Barra de herramientas de idioma"
286
287#. i18n: ectx: ToolBar (emoticonsToolBar)
288#: chatwindow.rc:63
289#, kde-format
290msgid "Smiley Toolbar"
291msgstr "Barra de herramientas de emoticonos"
292
293#: emoticon-text-edit-action.cpp:51
294#, kde-format
295msgid "Add Smiley"
296msgstr "Añadir emoticono"
297
298#: invite-contact-dialog.cpp:55
299#, kde-format
300msgid "Search in Contacts..."
301msgstr "Buscar en los contactos..."
302
303#: invite-contact-dialog.cpp:64
304#, kde-format
305msgid "Select Contacts to Invite to Group Chat"
306msgstr "Seleccione los contactos a invitar a la charla en grupo"
307
308#: telepathy-chat-ui.cpp:62
309#, kde-format
310msgid "Chat Application"
311msgstr "Aplicación de charla"
312
313#: telepathy-chat-ui.cpp:63
314#, kde-format
315msgid "David Edmundson"
316msgstr "David Edmundson"
317
318#: telepathy-chat-ui.cpp:63 telepathy-chat-ui.cpp:64
319#, kde-format
320msgid "Developer"
321msgstr "Desarrollador"
322
323#: telepathy-chat-ui.cpp:64
324#, kde-format
325msgid "Marcin Ziemiński"
326msgstr "Marcin Ziemiński"
327
328#: telepathy-chat-ui.cpp:65
329#, kde-format
330msgid "Dominik Schmidt"
331msgstr "Dominik Schmidt"
332
333#: telepathy-chat-ui.cpp:65 telepathy-chat-ui.cpp:66
334#, kde-format
335msgid "Past Developer"
336msgstr "Desarrollador anterior"
337
338#: telepathy-chat-ui.cpp:66
339#, kde-format
340msgid "Francesco Nwokeka"
341msgstr "Francesco Nwokeka"
342
343#~ msgid "Telepathy Text Ui"
344#~ msgstr "Interfaz de usuario de texto para Telepathy"
345
346#~ msgctxt "String prepended in window title, arg is contact's name"
347#~ msgid "Typing... %1"
348#~ msgstr "Tecleando... %1"
349
350#~ msgctxt "String appended in window title, arg is contact's name"
351#~ msgid "%1 has entered text"
352#~ msgstr "%1 ha introducido texto"
353