1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="ar">
4<context>
5    <name>AVForm</name>
6    <message>
7        <source>Default resolution</source>
8        <translation>الأبعاد الطبيعية</translation>
9    </message>
10    <message>
11        <source>Audio/Video</source>
12        <translation>صوت/فيديو</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <source>Disabled</source>
16        <translation>مٌعطل</translation>
17    </message>
18    <message>
19        <source>Select region</source>
20        <translation>أختر المنطقة</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <source>Screen %1</source>
24        <translation>الشاشة %1</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <source>Audio Settings</source>
28        <translation>إعدادات الصوت</translation>
29    </message>
30    <message>
31        <source>Gain</source>
32        <translation>الكسب</translation>
33    </message>
34    <message>
35        <source>Playback device</source>
36        <translation>جهاز مكبر الصوت</translation>
37    </message>
38    <message>
39        <source>Use slider to set volume of your speakers.</source>
40        <translation>استخدام شريط التمرير لضبط مستوى الصوت الخاص بالسماعة.</translation>
41    </message>
42    <message>
43        <source>Capture device</source>
44        <translation>جهاز التسجيل</translation>
45    </message>
46    <message>
47        <source>Volume</source>
48        <translation>الصوت</translation>
49    </message>
50    <message>
51        <source>Video Settings</source>
52        <translation>اعدادات الفيديو</translation>
53    </message>
54    <message>
55        <source>Video device</source>
56        <translation>جهاز الفيديو</translation>
57    </message>
58    <message>
59        <source>Set resolution of your camera.
60The higher values, the better video quality your friends may get.
61Note though that with better video quality there is needed better internet connection.
62Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
63which may lead to problems with video calls.</source>
64        <translation>ضع الدقة المناسبة للكاميرا.
65أعلى القيم هي أفضل جودة قد يحصل عليها أصدقائك.
66ملاحظة على الرقم من الحصول على أفضل جودة هناك إحتياج لإنترنت أفضل.
67في بعض الأحيان الإتصال قد لا يكون جيداً بما يكفي للتعامل مع أعلى جودة للفيديو,
68مما قد يؤدي إلى مشاكل في مكالمات الفيديو.</translation>
69    </message>
70    <message>
71        <source>Resolution</source>
72        <translation>الدقة</translation>
73    </message>
74    <message>
75        <source>Rescan devices</source>
76        <translation>إعادة فحص الأجهزة</translation>
77    </message>
78    <message>
79        <source>Test Sound</source>
80        <translation>اختبار الصوت</translation>
81    </message>
82    <message>
83        <source>Enables the experimental audio backend with echo cancelling support, needs qTox restart to take effect.</source>
84        <translation type="unfinished"></translation>
85    </message>
86    <message>
87        <source>Enable experimental audio backend</source>
88        <translation type="unfinished"></translation>
89    </message>
90    <message>
91        <source>Audio quality</source>
92        <translation type="unfinished"></translation>
93    </message>
94    <message>
95        <source>Transmitted audio quality. Lower this setting if your bandwidth is not high enough or if you want to lower the internet usage.</source>
96        <translation type="unfinished"></translation>
97    </message>
98    <message>
99        <source>High (64 kbps)</source>
100        <translation type="unfinished"></translation>
101    </message>
102    <message>
103        <source>Medium (32 kbps)</source>
104        <translation type="unfinished"></translation>
105    </message>
106    <message>
107        <source>Low (16 kbps)</source>
108        <translation type="unfinished"></translation>
109    </message>
110    <message>
111        <source>Very low (8 kbps)</source>
112        <translation type="unfinished"></translation>
113    </message>
114    <message>
115        <source>Threshold</source>
116        <translation type="unfinished"></translation>
117    </message>
118</context>
119<context>
120    <name>AboutForm</name>
121    <message>
122        <source>About</source>
123        <translation>نبذة</translation>
124    </message>
125    <message>
126        <source>Original author: %1</source>
127        <translation>المؤلف الأصلي: %1</translation>
128    </message>
129    <message>
130        <source>You are using qTox version %1.</source>
131        <translation>حالياً تستخدم كيوتوكس الإصدار %1.</translation>
132    </message>
133    <message>
134        <source>Commit hash: %1</source>
135        <translation>إيداع رمز التهشير: %1</translation>
136    </message>
137    <message>
138        <source>toxcore version: %1</source>
139        <translation>إصدار toxcore: %1</translation>
140    </message>
141    <message>
142        <source>Qt version: %1</source>
143        <translation>Qt نسخة: %1</translation>
144    </message>
145    <message>
146        <source>A list of all known issues may be found at our %1 at Github. If you discover a bug or security vulnerability within qTox, please report it according to the guidelines in our %2 wiki article.</source>
147        <comment>`%1` is replaced by translation of `bug tracker`
148`%2` is replaced by translation of `Writing Useful Bug Reports`</comment>
149        <translation>لائحة بجميع المشاكل المعروفة موجودة في %1 على GitHub. اذا وجدت خطأ ما أو ضعف أمني في qTox, الرجاء التبليغ عنها فيما يتوافق في التعليمات الموجود على %2 مقالة الويكي.</translation>
150    </message>
151    <message>
152        <source>Click here to report a bug.</source>
153        <translation>اضغط هنا لكتابة تقرير عن الخطأ.</translation>
154    </message>
155    <message>
156        <source>See a full list of %1 at Github</source>
157        <comment>`%1` is replaced with translation of word `contributors`</comment>
158        <translation>رؤية قائمة كاملة من %1 في Github</translation>
159    </message>
160    <message>
161        <source>bug-tracker</source>
162        <comment>Replaces `%1` in the `A list of all known…`</comment>
163        <translation type="unfinished">متتبع الأخطاء</translation>
164    </message>
165    <message>
166        <source>Writing Useful Bug Reports</source>
167        <comment>Replaces `%2` in the `A list of all known…`</comment>
168        <translation type="unfinished">كتابة تقارير مفيدة بالأخطاء</translation>
169    </message>
170    <message>
171        <source>contributors</source>
172        <comment>Replaces `%1` in `See a full list of…`</comment>
173        <translation type="unfinished">المساهمين</translation>
174    </message>
175</context>
176<context>
177    <name>AboutFriendForm</name>
178    <message>
179        <source>Dialog</source>
180        <translation type="unfinished"></translation>
181    </message>
182    <message>
183        <source>username</source>
184        <translation type="unfinished">اسم المستخدم</translation>
185    </message>
186    <message>
187        <source>status message</source>
188        <translation type="unfinished">الحالة</translation>
189    </message>
190    <message>
191        <source>Used aliases:</source>
192        <translation type="unfinished">الاسم:</translation>
193    </message>
194    <message>
195        <source>HISTORY OF ALIASES</source>
196        <translation type="unfinished"></translation>
197    </message>
198    <message>
199        <source>Automatically accept files from contact if set</source>
200        <translation type="unfinished">قبول الملفات تلقائيا من جهة الاتصال المسجلة</translation>
201    </message>
202    <message>
203        <source>Auto accept files</source>
204        <translation type="unfinished">القبول التلقائي للملفات</translation>
205    </message>
206    <message>
207        <source>Default directory to save files:</source>
208        <translation type="unfinished">مسار حفظ الملفات:</translation>
209    </message>
210    <message>
211        <source>Auto accept for this contact is disabled</source>
212        <translation type="unfinished">القبول التلقائي للملفات من هذا الشخص معطل</translation>
213    </message>
214    <message>
215        <source>Auto accept call:</source>
216        <translation type="unfinished">قبول المكالمات تلقائياً:</translation>
217    </message>
218    <message>
219        <source>Manual</source>
220        <translation type="unfinished">يدوي</translation>
221    </message>
222    <message>
223        <source>Audio</source>
224        <translation type="unfinished">الصوت</translation>
225    </message>
226    <message>
227        <source>Audio + Video</source>
228        <translation type="unfinished">الصوت + التسجيل المرئي</translation>
229    </message>
230    <message>
231        <source>Automatically accept group chat invitations from this contact if set.</source>
232        <translation type="unfinished"></translation>
233    </message>
234    <message>
235        <source>Auto accept group invites</source>
236        <translation type="unfinished"></translation>
237    </message>
238    <message>
239        <source>Remove history (operation can not be undone!)</source>
240        <translation type="unfinished">حذف السجل (العملية لا يمكن التراجع عنها)</translation>
241    </message>
242    <message>
243        <source>Notes</source>
244        <translation type="unfinished">ملاحظات</translation>
245    </message>
246    <message>
247        <source>Input field for notes about the contact</source>
248        <translation type="unfinished">حقل لادخال للملاحظات عن جهة الاتصار</translation>
249    </message>
250    <message>
251        <source>You can save comment about this contact here.</source>
252        <translation type="unfinished">يمكنك حفظ بعض الملاحظات عن هذا الشخص هنا.</translation>
253    </message>
254    <message>
255        <source>History removed</source>
256        <translation type="unfinished">تم مسح السجل</translation>
257    </message>
258    <message>
259        <source>Choose an auto accept directory</source>
260        <extracomment>popup title</extracomment>
261        <translation type="unfinished"></translation>
262    </message>
263    <message>
264        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This is the public key of your friend, use it to verify their identity via another channel. You can not send this to other people so they can add this contact.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
265        <translation type="unfinished"></translation>
266    </message>
267    <message>
268        <source>Public key (not ToxID):</source>
269        <translation type="unfinished"></translation>
270    </message>
271    <message>
272        <source>Confirmation</source>
273        <translation type="unfinished">تأكيد</translation>
274    </message>
275    <message>
276        <source>Are you sure to remove %1 chat history?</source>
277        <translation type="unfinished"></translation>
278    </message>
279    <message>
280        <source>Failed to remove chat history with %1!</source>
281        <translation type="unfinished"></translation>
282    </message>
283</context>
284<context>
285    <name>AboutSettings</name>
286    <message>
287        <source>Version</source>
288        <translation>الاصدار</translation>
289    </message>
290    <message>
291        <source>License</source>
292        <translation>ترخيص</translation>
293    </message>
294    <message>
295        <source>Authors</source>
296        <translation>المؤلفون</translation>
297    </message>
298    <message>
299        <source>Known Issues</source>
300        <translation>المشاكل الشائعة</translation>
301    </message>
302    <message>
303        <source>Open update download link</source>
304        <translation type="unfinished"></translation>
305    </message>
306    <message>
307        <source>Update available</source>
308        <translation type="unfinished"></translation>
309    </message>
310    <message utf8="true">
311        <source>qTox is up to date ✓</source>
312        <translation type="unfinished"></translation>
313    </message>
314</context>
315<context>
316    <name>AddFriendForm</name>
317    <message>
318        <source>Couldn&apos;t add friend</source>
319        <translation>لا يمكن اضافة صديق</translation>
320    </message>
321    <message>
322        <source>Invalid Tox ID format</source>
323        <translation>صيغة المعرف خاطئة</translation>
324    </message>
325    <message>
326        <source>Add Friends</source>
327        <translation>إضافة صديق</translation>
328    </message>
329    <message>
330        <source>Send friend request</source>
331        <translation>ارسال طلب اضافة</translation>
332    </message>
333    <message>
334        <source>Add a friend</source>
335        <translation>إضافة صديق</translation>
336    </message>
337    <message>
338        <source>Friend requests</source>
339        <translation>قائمة الاضافات</translation>
340    </message>
341    <message>
342        <source>Accept</source>
343        <translation>قبول</translation>
344    </message>
345    <message>
346        <source>Reject</source>
347        <translation>رفض</translation>
348    </message>
349    <message>
350        <source>Tox ID, either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source>
351        <translation>(Tox ID) هوية Tox , اما 76 حرف بصيغة ستة عشرية أو بشكل بريد الكتروني name@example.com</translation>
352    </message>
353    <message>
354        <source>Type in Tox ID of your friend</source>
355        <translation>ادخل هوية Tox (Tox ID) الخاصة بصديقك</translation>
356    </message>
357    <message>
358        <source>Friend request message</source>
359        <translation>رسالة طلب صداقة</translation>
360    </message>
361    <message>
362        <source>Type message to send with the friend request or leave empty to send a default message</source>
363        <translation>اكتب رسالة لارسالها مع طلب الصداقة او اترك فارغا لارسال الرسالة الافتراضية</translation>
364    </message>
365    <message>
366        <source>%1 Tox ID is invalid or does not exist</source>
367        <comment>Toxme error</comment>
368        <translation type="unfinished"></translation>
369    </message>
370    <message>
371        <source>You can&apos;t add yourself as a friend!</source>
372        <extracomment>When trying to add your own Tox ID as friend</extracomment>
373        <translation type="unfinished">لا تستطيع اضافة نفسك كصديق!</translation>
374    </message>
375    <message>
376        <source>Open contact list</source>
377        <translation type="unfinished"></translation>
378    </message>
379    <message>
380        <source>Couldn&apos;t open file</source>
381        <translation type="unfinished"></translation>
382    </message>
383    <message>
384        <source>Couldn&apos;t open the contact file</source>
385        <extracomment>Error message when trying to open a contact list file to import</extracomment>
386        <translation type="unfinished"></translation>
387    </message>
388    <message>
389        <source>Invalid file</source>
390        <translation type="unfinished"></translation>
391    </message>
392    <message>
393        <source>We couldn&apos;t find any contacts to import in this file!</source>
394        <translation type="unfinished"></translation>
395    </message>
396    <message>
397        <source>Tox ID</source>
398        <extracomment>Tox ID of the person you&apos;re sending a friend request to</extracomment>
399        <translation type="unfinished">حساب التوكس &quot;Tox ID&quot;</translation>
400    </message>
401    <message>
402        <source>either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source>
403        <extracomment>Tox ID format description</extracomment>
404        <translation type="unfinished">إما 76 حرف ست عشري أو name@example.com</translation>
405    </message>
406    <message>
407        <source>Message</source>
408        <extracomment>The message you send in friend requests</extracomment>
409        <translation type="unfinished">رسالة طلب الاضافة</translation>
410    </message>
411    <message>
412        <source>Open</source>
413        <extracomment>Button to choose a file with a list of contacts to import</extracomment>
414        <translation type="unfinished"></translation>
415    </message>
416    <message>
417        <source>Send friend requests</source>
418        <translation type="unfinished"></translation>
419    </message>
420    <message>
421        <source>%1 here! Tox me maybe?</source>
422        <extracomment>Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!</extracomment>
423        <translation type="unfinished">%1 هنا! هل تود التواصل بالتوكس معي؟</translation>
424    </message>
425    <message>
426        <source>Import a list of contacts, one Tox ID per line</source>
427        <translation type="unfinished"></translation>
428    </message>
429    <message numerus="yes">
430        <source>Ready to import %n contact(s), click send to confirm</source>
431        <extracomment>Shows the number of contacts we&apos;re about to import from a file (at least one)</extracomment>
432        <translation type="unfinished">
433            <numerusform></numerusform>
434            <numerusform></numerusform>
435            <numerusform></numerusform>
436            <numerusform></numerusform>
437            <numerusform></numerusform>
438            <numerusform></numerusform>
439        </translation>
440    </message>
441    <message>
442        <source>Import contacts</source>
443        <translation type="unfinished"></translation>
444    </message>
445</context>
446<context>
447    <name>AdvancedForm</name>
448    <message>
449        <source>Advanced</source>
450        <translation>خصائص</translation>
451    </message>
452    <message>
453        <source>Unless you %1 know what you are doing, please do %2 change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.</source>
454        <translation>إلا إذا كنت %1 تعرف ما تقومون به، يرجى %2 حتى تغيير أي شيء هنا. التغييرات التي تم إجراؤها هنا قد تؤدي إلى مشاكل مع كيوتوكس، وحتى إلى فقدان البيانات الخاصة بك، على سبيل المثال، التاريخ.</translation>
455    </message>
456    <message>
457        <source>really</source>
458        <translation>حقا</translation>
459    </message>
460    <message>
461        <source>not</source>
462        <translation>ليس</translation>
463    </message>
464    <message>
465        <source>IMPORTANT NOTE</source>
466        <translation>ملاحظة هامة</translation>
467    </message>
468    <message>
469        <source>Reset settings</source>
470        <translation>استعادة الضبط</translation>
471    </message>
472    <message>
473        <source>All settings will be reset to default. Are you sure?</source>
474        <translation>ستعاد جميع الإعدادات للضبط الافتراضي. هل أنت قيد الموافقة؟</translation>
475    </message>
476    <message>
477        <source>Yes</source>
478        <translation>نعم</translation>
479    </message>
480    <message>
481        <source>No</source>
482        <translation>لا</translation>
483    </message>
484    <message>
485        <source>Call active</source>
486        <comment>popup title</comment>
487        <translation>المكالمة نشطة</translation>
488    </message>
489    <message>
490        <source>You can&apos;t disconnect while a call is active!</source>
491        <comment>popup text</comment>
492        <translation>لا تستطيع قطع الاتصال اثناء المكالمة!</translation>
493    </message>
494    <message>
495        <source>Save File</source>
496        <translation>حفظ الملف</translation>
497    </message>
498    <message>
499        <source>Logs (*.log)</source>
500        <translation>سجلات (*.log)</translation>
501    </message>
502</context>
503<context>
504    <name>AdvancedSettings</name>
505    <message>
506        <source>Save settings to the working directory instead of the usual conf dir</source>
507        <extracomment>describes makeToxPortable checkbox</extracomment>
508        <translation>حفظ الاعدادات الى مسار العمل</translation>
509    </message>
510    <message>
511        <source>Make Tox portable</source>
512        <translation>اجعل توكس متنقل</translation>
513    </message>
514    <message>
515        <source>Reset to default settings</source>
516        <translation>إعادة الاعدادات الافتراضية</translation>
517    </message>
518    <message>
519        <source>Portable</source>
520        <translation>متنقل</translation>
521    </message>
522    <message>
523        <source>Connection Settings</source>
524        <translation>إعدادات الإتصال</translation>
525    </message>
526    <message>
527        <source>Enable IPv6 (recommended)</source>
528        <extracomment>Text on a checkbox to enable IPv6</extracomment>
529        <translation>تفعيل IPv6 (موصى به )</translation>
530    </message>
531    <message>
532        <source>Disabling this allows, e.g., toxing over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary.</source>
533        <extracomment>force tcp checkbox tooltip</extracomment>
534        <translation>تعطيلها بهذا يسمح، على سبيل المثال، استخدام التوكس خلال شبكة تور &quot;Tor&quot;. فإنه يضيف تحميله إلى الشبكة توكس&quot;Tox&quot; ولكن، حتى يتم إلغائة إلا عند الضرورة.</translation>
535    </message>
536    <message>
537        <source>Enable UDP (recommended)</source>
538        <extracomment>Text on checkbox to disable UDP</extracomment>
539        <translation>تفعيل UDP (موصى به)</translation>
540    </message>
541    <message>
542        <source>Proxy type:</source>
543        <translation>نوع الوكيل(بروكسي):</translation>
544    </message>
545    <message>
546        <source>Address:</source>
547        <extracomment>Text on proxy addr label</extracomment>
548        <translation>العنوان:</translation>
549    </message>
550    <message>
551        <source>Port:</source>
552        <extracomment>Text on proxy port label</extracomment>
553        <translation>المنفذ:</translation>
554    </message>
555    <message>
556        <source>None</source>
557        <translation>لا شيئ</translation>
558    </message>
559    <message>
560        <source>SOCKS5</source>
561        <translation>SOCKS5</translation>
562    </message>
563    <message>
564        <source>HTTP</source>
565        <translation>HTTP</translation>
566    </message>
567    <message>
568        <source>Reconnect</source>
569        <comment>reconnect button</comment>
570        <translation>إعادة الإتصال</translation>
571    </message>
572    <message>
573        <source>Debug</source>
574        <translation>تصحيح الأخطاء</translation>
575    </message>
576    <message>
577        <source>Export Debug Log</source>
578        <translation>تصدير سجل تصحيح الاخطاء</translation>
579    </message>
580    <message>
581        <source>Copy Debug Log</source>
582        <translation>نسخ سجل تصحيح الاخطاء</translation>
583    </message>
584    <message>
585        <source>Enable LAN discovery</source>
586        <translation type="unfinished"></translation>
587    </message>
588</context>
589<context>
590    <name>ChatForm</name>
591    <message>
592        <source>Send a file</source>
593        <translation>ارسال ملف</translation>
594    </message>
595    <message>
596        <source>Unable to open</source>
597        <translation>غير قادر على الفتح</translation>
598    </message>
599    <message>
600        <source>qTox wasn&apos;t able to open %1</source>
601        <translation>qTox غير قادر على فتح %1</translation>
602    </message>
603    <message>
604        <source>Bad idea</source>
605        <translation>اقتراح ضعيف</translation>
606    </message>
607    <message>
608        <source>%1 calling</source>
609        <translation>%1 يتصل</translation>
610    </message>
611    <message>
612        <source>Calling %1</source>
613        <translation>يتصل %1</translation>
614    </message>
615    <message>
616        <source>Failed to open temporary file</source>
617        <comment>Temporary file for screenshot</comment>
618        <translation>فشل فتح الملف المؤقت</translation>
619    </message>
620    <message>
621        <source>qTox wasn&apos;t able to save the screenshot</source>
622        <translation>qTox غير قادر على حفظ لقطة الشاشة</translation>
623    </message>
624    <message>
625        <source>Call with %1 ended. %2</source>
626        <translation>المكالمة مع %1 انتهت. %2</translation>
627    </message>
628    <message>
629        <source>Call duration: </source>
630        <translation>مدة المكالمة: </translation>
631    </message>
632    <message>
633        <source>%1 is typing</source>
634        <translation>%1 يجري الكتابة</translation>
635    </message>
636    <message>
637        <source>Copy</source>
638        <translation>نسخ</translation>
639    </message>
640    <message>
641        <source>You&apos;re trying to send a sequential file, which is not going to work!</source>
642        <translation>لا يمكن ارسال ملف متسلسل!</translation>
643    </message>
644    <message>
645        <source>%1 is now %2</source>
646        <comment>e.g. &quot;Dubslow is now online&quot;</comment>
647        <translation>%1 الأن %2</translation>
648    </message>
649    <message>
650        <source>Call with %1 ended unexpectedly. %2</source>
651        <translation type="unfinished"></translation>
652    </message>
653    <message>
654        <source>Filename contained illegal characters</source>
655        <translation type="unfinished"></translation>
656    </message>
657    <message>
658        <source>Illegal characters have been changed to _
659so you can save the file on windows.</source>
660        <translation type="unfinished"></translation>
661    </message>
662</context>
663<context>
664    <name>ChatFormHeader</name>
665    <message>
666        <source>Can&apos;t start audio call</source>
667        <translation type="unfinished">لا يمكن بدء المكالمة الصوتية</translation>
668    </message>
669    <message>
670        <source>Start audio call</source>
671        <translation type="unfinished"></translation>
672    </message>
673    <message>
674        <source>End audio call</source>
675        <translation type="unfinished"></translation>
676    </message>
677    <message>
678        <source>Cancel audio call</source>
679        <translation type="unfinished">الغاء المكالمة الصوتية</translation>
680    </message>
681    <message>
682        <source>Accept audio call</source>
683        <translation type="unfinished">قبول مكالمة صوتية</translation>
684    </message>
685    <message>
686        <source>Can&apos;t start video call</source>
687        <translation type="unfinished">لا يمكن بدء مكالمة فيديو</translation>
688    </message>
689    <message>
690        <source>Start video call</source>
691        <translation type="unfinished">بدء مكالمة فيديو</translation>
692    </message>
693    <message>
694        <source>End video call</source>
695        <translation type="unfinished"></translation>
696    </message>
697    <message>
698        <source>Cancel video call</source>
699        <translation type="unfinished">الغاء المكالمة المرئية</translation>
700    </message>
701    <message>
702        <source>Accept video call</source>
703        <translation type="unfinished">قبول مكالمة فيديو</translation>
704    </message>
705    <message>
706        <source>Sound can be disabled only during a call</source>
707        <translation type="unfinished">يمكن تعطيل الصوت فقط أثناء المكالمة</translation>
708    </message>
709    <message>
710        <source>Unmute call</source>
711        <translation type="unfinished"></translation>
712    </message>
713    <message>
714        <source>Mute call</source>
715        <translation type="unfinished">كتم المكالمة</translation>
716    </message>
717    <message>
718        <source>Microphone can be muted only during a call</source>
719        <translation type="unfinished">يمكن كتم صوت الميكروفون فقط أثناء المكالمة</translation>
720    </message>
721    <message>
722        <source>Unmute microphone</source>
723        <translation type="unfinished"></translation>
724    </message>
725    <message>
726        <source>Mute microphone</source>
727        <translation type="unfinished">كتم المايكروفون</translation>
728    </message>
729</context>
730<context>
731    <name>ChatLog</name>
732    <message>
733        <source>pending</source>
734        <translation>قيد الانتظار</translation>
735    </message>
736    <message>
737        <source>Copy</source>
738        <translation>المحادثة</translation>
739    </message>
740    <message>
741        <source>Select all</source>
742        <translation>تحديد الكل</translation>
743    </message>
744</context>
745<context>
746    <name>ChatTextEdit</name>
747    <message>
748        <source>Type your message here...</source>
749        <translation>اكتب رسالتك هنا...</translation>
750    </message>
751</context>
752<context>
753    <name>CircleWidget</name>
754    <message>
755        <source>Rename circle</source>
756        <comment>Menu for renaming a circle</comment>
757        <translation>اعادة تسمية القائمة</translation>
758    </message>
759    <message>
760        <source>Remove circle</source>
761        <comment>Menu for removing a circle</comment>
762        <translation>ازالة القائمة</translation>
763    </message>
764    <message>
765        <source>Open all in new window</source>
766        <translation>فتح الجميع في نوافذ مستقلة</translation>
767    </message>
768</context>
769<context>
770    <name>Core</name>
771    <message>
772        <source>/me offers friendship, &quot;%1&quot;</source>
773        <translation>/me طلب إضافة, &quot;%1&quot;</translation>
774    </message>
775    <message>
776        <source>Invalid Tox ID</source>
777        <comment>Error while sending friendship request</comment>
778        <translation type="unfinished">معرف Tox غير صالح</translation>
779    </message>
780    <message>
781        <source>You need to write a message with your request</source>
782        <comment>Error while sending friendship request</comment>
783        <translation type="unfinished">تحتاج كتابة رسالة مع الطلب</translation>
784    </message>
785    <message>
786        <source>Your message is too long!</source>
787        <comment>Error while sending friendship request</comment>
788        <translation type="unfinished">رسالتك طويلة جدا!</translation>
789    </message>
790    <message>
791        <source>Friend is already added</source>
792        <comment>Error while sending friendship request</comment>
793        <translation type="unfinished">تمت الاضافة فعلاً</translation>
794    </message>
795    <message>
796        <source>Groupchat %1</source>
797        <translation type="unfinished"></translation>
798    </message>
799</context>
800<context>
801    <name>DesktopNotify</name>
802    <message>
803        <source>New message</source>
804        <translation type="unfinished">رسالة جديدة</translation>
805    </message>
806    <message>
807        <source>Incoming file transfer</source>
808        <translation type="unfinished"></translation>
809    </message>
810    <message>
811        <source>Friend request received</source>
812        <translation type="unfinished"></translation>
813    </message>
814    <message>
815        <source>New group message</source>
816        <translation type="unfinished"></translation>
817    </message>
818    <message>
819        <source>Group invite received</source>
820        <translation type="unfinished"></translation>
821    </message>
822</context>
823<context>
824    <name>FileTransferWidget</name>
825    <message>
826        <source>Form</source>
827        <translation>النوع</translation>
828    </message>
829    <message>
830        <source>10Mb</source>
831        <translation></translation>
832    </message>
833    <message>
834        <source>0kb/s</source>
835        <translation></translation>
836    </message>
837    <message>
838        <source>ETA:10:10</source>
839        <translation></translation>
840    </message>
841    <message>
842        <source>Filename</source>
843        <translation>اسم الملف</translation>
844    </message>
845    <message>
846        <source>Waiting to send...</source>
847        <comment>file transfer widget</comment>
848        <translation>انتظار للارسال...</translation>
849    </message>
850    <message>
851        <source>Accept to receive this file</source>
852        <comment>file transfer widget</comment>
853        <translation>قبول تسلم هذا الملف</translation>
854    </message>
855    <message>
856        <source>Location not writable</source>
857        <comment>Title of permissions popup</comment>
858        <translation>المسار غير قابل للكتابة</translation>
859    </message>
860    <message>
861        <source>You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
862        <comment>text of permissions popup</comment>
863        <translation>لا يوجد لديك صلاحيات للكتابة في هذا المسار. اختر مسار اخر, او الغِ نافذة الحفظ.</translation>
864    </message>
865    <message>
866        <source>Paused</source>
867        <comment>file transfer widget</comment>
868        <translation>موقَف</translation>
869    </message>
870    <message>
871        <source>Resuming...</source>
872        <comment>file transfer widget</comment>
873        <translation>استكمال...</translation>
874    </message>
875    <message>
876        <source>Open file</source>
877        <translation>فتح الملف</translation>
878    </message>
879    <message>
880        <source>Open file directory</source>
881        <translation>فتح مسار الملف</translation>
882    </message>
883    <message>
884        <source>Pause transfer</source>
885        <translation>ايقاف النقل</translation>
886    </message>
887    <message>
888        <source>Cancel transfer</source>
889        <translation>الغاء النقل</translation>
890    </message>
891    <message>
892        <source>Resume transfer</source>
893        <translation>اكمال النقل</translation>
894    </message>
895    <message>
896        <source>Accept transfer</source>
897        <translation>قبول النقل</translation>
898    </message>
899    <message>
900        <source>Save a file</source>
901        <comment>Title of the file saving dialog</comment>
902        <translation>حفظ الملف</translation>
903    </message>
904    <message>
905        <source>Remote Paused</source>
906        <comment>file transfer widget</comment>
907        <translation type="unfinished"></translation>
908    </message>
909</context>
910<context>
911    <name>FilesForm</name>
912    <message>
913        <source>Transferred Files</source>
914        <comment>&quot;Headline&quot; of the window</comment>
915        <translation>الملفات المنقولة</translation>
916    </message>
917    <message>
918        <source>Downloads</source>
919        <translation>التحميلات</translation>
920    </message>
921    <message>
922        <source>Uploads</source>
923        <translation>المرسل(رفع)</translation>
924    </message>
925</context>
926<context>
927    <name>FriendListWidget</name>
928    <message>
929        <source>Today</source>
930        <translation type="unfinished">اليوم</translation>
931    </message>
932    <message>
933        <source>Yesterday</source>
934        <translation type="unfinished">امس</translation>
935    </message>
936    <message>
937        <source>Last 7 days</source>
938        <translation type="unfinished">اخر سبع أيام</translation>
939    </message>
940    <message>
941        <source>This month</source>
942        <translation type="unfinished">هذا الشهر</translation>
943    </message>
944    <message>
945        <source>Older than 6 Months</source>
946        <translation type="unfinished">اكثر من 6 شهور</translation>
947    </message>
948    <message>
949        <source>Never</source>
950        <translation type="unfinished"></translation>
951    </message>
952</context>
953<context>
954    <name>FriendRequestDialog</name>
955    <message>
956        <source>Friend request</source>
957        <comment>Title of the window to aceept/deny a friend request</comment>
958        <translation>طلب صداقة</translation>
959    </message>
960    <message>
961        <source>Someone wants to make friends with you</source>
962        <translation>هناك شخص يريد ان يجعلك صديقاً</translation>
963    </message>
964    <message>
965        <source>User ID:</source>
966        <translation>معرف الحساب:</translation>
967    </message>
968    <message>
969        <source>Friend request message:</source>
970        <translation>رسالة طلب الصداقة:</translation>
971    </message>
972    <message>
973        <source>Accept</source>
974        <comment>Accept a friend request</comment>
975        <translation>قبول</translation>
976    </message>
977    <message>
978        <source>Reject</source>
979        <comment>Reject a friend request</comment>
980        <translation>رفض</translation>
981    </message>
982</context>
983<context>
984    <name>FriendWidget</name>
985    <message>
986        <source>Open chat in new window</source>
987        <translation>فتح المحادثة في مجموعة جديدة</translation>
988    </message>
989    <message>
990        <source>Remove chat from this window</source>
991        <translation>ازالة المحادثة من هذه النافذة</translation>
992    </message>
993    <message>
994        <source>Invite to group</source>
995        <comment>Menu to invite a friend to a groupchat</comment>
996        <translation>دعوة لمجموعة</translation>
997    </message>
998    <message>
999        <source>Move to circle...</source>
1000        <comment>Menu to move a friend into a different circle</comment>
1001        <translation>نقل الى قائمة...</translation>
1002    </message>
1003    <message>
1004        <source>To new circle</source>
1005        <translation>الى قائمة جديدة</translation>
1006    </message>
1007    <message>
1008        <source>Remove from circle &apos;%1&apos;</source>
1009        <translation>ازالة من القائمة &apos;%1&apos;</translation>
1010    </message>
1011    <message>
1012        <source>Move  to circle &quot;%1&quot;</source>
1013        <translation>نقل الى القائمة &quot;%1&quot;</translation>
1014    </message>
1015    <message>
1016        <source>Set alias...</source>
1017        <translation>تعيين الاسم...</translation>
1018    </message>
1019    <message>
1020        <source>Auto accept files from this friend</source>
1021        <comment>context menu entry</comment>
1022        <translation>قبول الملفات تلقائياً من هذا الصديق</translation>
1023    </message>
1024    <message>
1025        <source>Remove friend</source>
1026        <comment>Menu to remove the friend from our friendlist</comment>
1027        <translation>ازالة صديق</translation>
1028    </message>
1029    <message>
1030        <source>Show details</source>
1031        <translation>اظهار التفاصيل</translation>
1032    </message>
1033    <message>
1034        <source>Choose an auto accept directory</source>
1035        <comment>popup title</comment>
1036        <translation>اختر مجلد الحفظ التلقائي</translation>
1037    </message>
1038    <message>
1039        <source>New message</source>
1040        <translation>رسالة جديدة</translation>
1041    </message>
1042    <message>
1043        <source>Online</source>
1044        <translation>متصل</translation>
1045    </message>
1046    <message>
1047        <source>Away</source>
1048        <translation>في الخارج</translation>
1049    </message>
1050    <message>
1051        <source>Busy</source>
1052        <translation>مشغول</translation>
1053    </message>
1054    <message>
1055        <source>Offline</source>
1056        <translation>غير متصل</translation>
1057    </message>
1058    <message>
1059        <source>To new group</source>
1060        <translation>إلى مجموعة جديدة</translation>
1061    </message>
1062    <message>
1063        <source>Invite to group &apos;%1&apos;</source>
1064        <translation>إضافة إلى مجموعة &apos;%1&apos;</translation>
1065    </message>
1066</context>
1067<context>
1068    <name>GeneralForm</name>
1069    <message>
1070        <source>Choose an auto accept directory</source>
1071        <comment>popup title</comment>
1072        <translation>اختيار مسار الحفظ التلقائي</translation>
1073    </message>
1074    <message>
1075        <source>General</source>
1076        <translation>عام</translation>
1077    </message>
1078</context>
1079<context>
1080    <name>GeneralSettings</name>
1081    <message>
1082        <source>General Settings</source>
1083        <translation>الإعدادات العامة</translation>
1084    </message>
1085    <message>
1086        <source>The translation may not load until qTox restarts.</source>
1087        <translation>قد لا يتم تحميل الترجمة حتى تعيد تشغيل qTox .</translation>
1088    </message>
1089    <message>
1090        <source>Language:</source>
1091        <translation>اللغة:</translation>
1092    </message>
1093    <message>
1094        <source>Start qTox on operating system startup (current profile).</source>
1095        <translation>تشغيل البرنامج بشكل تلقائي عند تشغيل النظام(بالحساب الحالي).</translation>
1096    </message>
1097    <message>
1098        <source>Autostart</source>
1099        <translation>تشغيل تلقائي</translation>
1100    </message>
1101    <message>
1102        <source>Enable light tray icon.</source>
1103        <comment>toolTip for light icon setting</comment>
1104        <translation>تفعيل الأيقونة المضيئة.</translation>
1105    </message>
1106    <message>
1107        <source>Light icon</source>
1108        <translation>تغيير شكل الايقونه</translation>
1109    </message>
1110    <message>
1111        <source>Show system tray icon</source>
1112        <translation>إظهار الايقونة المصغرة</translation>
1113    </message>
1114    <message>
1115        <source>qTox will start minimized in tray.</source>
1116        <comment>toolTip for Start in tray setting</comment>
1117        <translation>تشغيل البرنامج في أيقونة الشاشة.</translation>
1118    </message>
1119    <message>
1120        <source>Start in tray</source>
1121        <translation>التشغيل في الأيقونة</translation>
1122    </message>
1123    <message>
1124        <source>After pressing minimize (_) qTox will minimize itself to tray,
1125instead of system taskbar.</source>
1126        <comment>toolTip for minimize to tray setting</comment>
1127        <translation>عند الضغط على رمز تصغير الشاشه (_) سيذهب البرنامج الى أيقونه الشاشه بدلا من شريط المهام.</translation>
1128    </message>
1129    <message>
1130        <source>Minimize to tray</source>
1131        <translation>التصغير للأيقونة</translation>
1132    </message>
1133    <message>
1134        <source>After pressing close (X) qTox will minimize to tray,
1135instead of closing itself.</source>
1136        <comment>toolTip for close to tray setting</comment>
1137        <translation>عند الضغط على رمز إغلاق الشاشه (X) سيذهب البرنامج الى أيقونه الشاشه بدلا من أن يغلق تلقائيا.</translation>
1138    </message>
1139    <message>
1140        <source>Close to tray</source>
1141        <translation>الإغلاق للأيقونة</translation>
1142    </message>
1143    <message>
1144        <source>Your status is changed to Away after set period of inactivity.</source>
1145        <translation>يتم تغيير حالتك إلى بالخارج بعد فترة من الخمول.</translation>
1146    </message>
1147    <message>
1148        <source>Auto away after (0 to disable):</source>
1149        <translation>تغيير الحالة الى في الخارج بعد ( 0 للتعطيل):</translation>
1150    </message>
1151    <message>
1152        <source>Set to 0 to disable</source>
1153        <translation>0 للتعطيل</translation>
1154    </message>
1155    <message>
1156        <source>Set where files will be saved.</source>
1157        <translation>إختر اين يجب أن تحفظ الملفات.</translation>
1158    </message>
1159    <message>
1160        <source>Default directory to save files:</source>
1161        <translation>مسار حفظ الملفات:</translation>
1162    </message>
1163    <message>
1164        <source>You can set this on a per-friend basis by right clicking them.</source>
1165        <comment>autoaccept cb tooltip</comment>
1166        <translation>يمكنك تفعيلها عن طريق النقر بالزر الايمن على جهة الإتصال.</translation>
1167    </message>
1168    <message>
1169        <source>Autoaccept files</source>
1170        <translation>قبول تلقائي للملفات</translation>
1171    </message>
1172    <message>
1173        <source>Show contacts&apos; status changes</source>
1174        <translation>إظهار تغيرات حالات جهات الإتصال</translation>
1175    </message>
1176    <message>
1177        <source>Check for updates</source>
1178        <translation type="unfinished"></translation>
1179    </message>
1180    <message>
1181        <source>Spell checking</source>
1182        <translation type="unfinished"></translation>
1183    </message>
1184    <message>
1185        <source>Max autoaccept file size (0 to disable):</source>
1186        <translation type="unfinished"></translation>
1187    </message>
1188    <message>
1189        <source> MB</source>
1190        <translation type="unfinished"></translation>
1191    </message>
1192</context>
1193<context>
1194    <name>GenericChatForm</name>
1195    <message>
1196        <source>Save chat log</source>
1197        <translation>حفظ سجل المحادثة</translation>
1198    </message>
1199    <message>
1200        <source>Cleared</source>
1201        <translation>تم التنظيف</translation>
1202    </message>
1203    <message>
1204        <source>Send message</source>
1205        <translation>إرسال رسالة</translation>
1206    </message>
1207    <message>
1208        <source>Smileys</source>
1209        <translation>الإبتسامات</translation>
1210    </message>
1211    <message>
1212        <source>Send file(s)</source>
1213        <translation>ارسال ملف</translation>
1214    </message>
1215    <message>
1216        <source>Send a screenshot</source>
1217        <translation>ارسال لقطة شاشة</translation>
1218    </message>
1219    <message>
1220        <source>Clear displayed messages</source>
1221        <translation>تنظيف الرسائل المعروضة(حذفها)</translation>
1222    </message>
1223    <message>
1224        <source>Quote selected text</source>
1225        <translation>إقتباس الخط المحدد</translation>
1226    </message>
1227    <message>
1228        <source>Copy link address</source>
1229        <translation>انسخ عنوان الرابط</translation>
1230    </message>
1231    <message>
1232        <source>Confirmation</source>
1233        <translation type="unfinished">تأكيد</translation>
1234    </message>
1235    <message>
1236        <source>You are sure that you want to clear all displayed messages?</source>
1237        <translation type="unfinished"></translation>
1238    </message>
1239    <message>
1240        <source>Search in text</source>
1241        <translation type="unfinished"></translation>
1242    </message>
1243    <message>
1244        <source>Go to current date</source>
1245        <translation type="unfinished"></translation>
1246    </message>
1247    <message>
1248        <source>Load chat history...</source>
1249        <translation type="unfinished">تحميل سجل الرسائل...</translation>
1250    </message>
1251    <message>
1252        <source>Export to file</source>
1253        <translation type="unfinished"></translation>
1254    </message>
1255</context>
1256<context>
1257    <name>GenericNetCamView</name>
1258    <message>
1259        <source>Tox video</source>
1260        <translation>فيديو التوكس &quot;Tox&quot;</translation>
1261    </message>
1262    <message>
1263        <source>Show Messages</source>
1264        <translation>اضهار الرسائل</translation>
1265    </message>
1266    <message>
1267        <source>Hide Messages</source>
1268        <translation>إخفاء الرسائل</translation>
1269    </message>
1270    <message>
1271        <source>Full Screen</source>
1272        <translation type="unfinished"></translation>
1273    </message>
1274    <message>
1275        <source>Toggle video preview</source>
1276        <translation type="unfinished"></translation>
1277    </message>
1278    <message>
1279        <source>Mute audio</source>
1280        <translation type="unfinished"></translation>
1281    </message>
1282    <message>
1283        <source>Mute microphone</source>
1284        <translation type="unfinished">كتم المايكروفون</translation>
1285    </message>
1286    <message>
1287        <source>End video call</source>
1288        <translation type="unfinished"></translation>
1289    </message>
1290    <message>
1291        <source>Exit full screen</source>
1292        <translation type="unfinished"></translation>
1293    </message>
1294</context>
1295<context>
1296    <name>GroupChatForm</name>
1297    <message>
1298        <source>%1 has set the title to %2</source>
1299        <translation type="unfinished">%1 قد وضع عنوان على %2</translation>
1300    </message>
1301    <message>
1302        <source>%1 has joined the group</source>
1303        <translation type="unfinished"></translation>
1304    </message>
1305    <message>
1306        <source>%1 is now known as %2</source>
1307        <translation type="unfinished"></translation>
1308    </message>
1309    <message>
1310        <source>%1 has left the group</source>
1311        <translation type="unfinished"></translation>
1312    </message>
1313    <message numerus="yes">
1314        <source>%n user(s) in chat</source>
1315        <comment>Number of users in chat</comment>
1316        <translation type="unfinished">
1317            <numerusform></numerusform>
1318            <numerusform></numerusform>
1319            <numerusform></numerusform>
1320            <numerusform></numerusform>
1321            <numerusform></numerusform>
1322            <numerusform></numerusform>
1323        </translation>
1324    </message>
1325    <message>
1326        <source>mute</source>
1327        <translation type="unfinished"></translation>
1328    </message>
1329    <message>
1330        <source>unmute</source>
1331        <translation type="unfinished"></translation>
1332    </message>
1333</context>
1334<context>
1335    <name>GroupInviteForm</name>
1336    <message>
1337        <source>Groups</source>
1338        <translation>المجموعات</translation>
1339    </message>
1340    <message>
1341        <source>Create new group</source>
1342        <translation>إنشاء مجموعة جديدة</translation>
1343    </message>
1344    <message>
1345        <source>Group invites</source>
1346        <translation>إضافات المجموعة</translation>
1347    </message>
1348</context>
1349<context>
1350    <name>GroupInviteWidget</name>
1351    <message>
1352        <source>Invited by %1 on %2 at %3.</source>
1353        <translation>تمت دعوتهم بنسبة %1 على %2 في %3.</translation>
1354    </message>
1355    <message>
1356        <source>Join</source>
1357        <translation>انضم</translation>
1358    </message>
1359    <message>
1360        <source>Decline</source>
1361        <translation>انخفاض</translation>
1362    </message>
1363</context>
1364<context>
1365    <name>GroupWidget</name>
1366    <message>
1367        <source>Open chat in new window</source>
1368        <translation>فتح المحادثة في نافذة مستقلة</translation>
1369    </message>
1370    <message>
1371        <source>Remove chat from this window</source>
1372        <translation>ازالة المحادثة من هذه النافذة</translation>
1373    </message>
1374    <message>
1375        <source>Set title...</source>
1376        <translation>ضع عنواناً...</translation>
1377    </message>
1378    <message>
1379        <source>Quit group</source>
1380        <comment>Menu to quit a groupchat</comment>
1381        <translation>الخروج من المجموعة</translation>
1382    </message>
1383    <message numerus="yes">
1384        <source>%n user(s) in chat</source>
1385        <comment>Number of users in chat</comment>
1386        <translation type="unfinished">
1387            <numerusform></numerusform>
1388            <numerusform></numerusform>
1389            <numerusform></numerusform>
1390            <numerusform></numerusform>
1391            <numerusform></numerusform>
1392            <numerusform></numerusform>
1393        </translation>
1394    </message>
1395    <message>
1396        <source>New Message</source>
1397        <translation type="unfinished"></translation>
1398    </message>
1399    <message>
1400        <source>Online</source>
1401        <translation type="unfinished">متصل</translation>
1402    </message>
1403</context>
1404<context>
1405    <name>IdentitySettings</name>
1406    <message>
1407        <source>Public Information</source>
1408        <translation>معلومات عامة</translation>
1409    </message>
1410    <message>
1411        <source>Tox ID</source>
1412        <translation>حساب التوكس &quot;Tox ID&quot;</translation>
1413    </message>
1414    <message>
1415        <source>This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
1416Share it with your friends to communicate.</source>
1417        <comment>Tox ID tooltip</comment>
1418        <translation>هذا معرفك الخاص , شاركه مع اصدقائك في Tox .</translation>
1419    </message>
1420    <message>
1421        <source>Your Tox ID (click to copy)</source>
1422        <translation>المعرف الخاص بك (اضغط هنا للنسخ)</translation>
1423    </message>
1424    <message>
1425        <source>This QR code contains your Tox ID. You may share this with your friends as well.</source>
1426        <translation>رمز QR هذا يتعلق بمعرفك . تستطيع مشاركته مع اصدقائك.</translation>
1427    </message>
1428    <message>
1429        <source>Save image</source>
1430        <translation>حفظ الصورة</translation>
1431    </message>
1432    <message>
1433        <source>Copy image</source>
1434        <translation>نسخ الصورة</translation>
1435    </message>
1436    <message>
1437        <source>Profile</source>
1438        <translation>الملف الشخصي</translation>
1439    </message>
1440    <message>
1441        <source>Rename profile.</source>
1442        <comment>tooltip for renaming profile button</comment>
1443        <translation>اعادة تسمية الحساب.</translation>
1444    </message>
1445    <message>
1446        <source>Rename</source>
1447        <comment>rename profile button</comment>
1448        <translation>اعادة تسمية</translation>
1449    </message>
1450    <message>
1451        <source>Delete profile.</source>
1452        <comment>delete profile button tooltip</comment>
1453        <translation>حذف الحساب.</translation>
1454    </message>
1455    <message>
1456        <source>Delete</source>
1457        <comment>delete profile button</comment>
1458        <translation>حذف</translation>
1459    </message>
1460    <message>
1461        <source>Allows you to export your Tox profile to a file.
1462Profile does not contain your history.</source>
1463        <comment>tooltip for profile exporting button</comment>
1464        <translation>يسمح لك بتصدير الملف الشخصي.
1465الملف الشخصي لا يحتوي السجل.</translation>
1466    </message>
1467    <message>
1468        <source>Export</source>
1469        <comment>export profile button</comment>
1470        <translation>تصدير</translation>
1471    </message>
1472    <message>
1473        <source>Go back to the login screen</source>
1474        <comment>tooltip for logout button</comment>
1475        <translation>الرجوع لنافذة تسجيل الدخول</translation>
1476    </message>
1477    <message>
1478        <source>Logout</source>
1479        <comment>import profile button</comment>
1480        <translation>تسجيل خروج</translation>
1481    </message>
1482    <message>
1483        <source>Remove password</source>
1484        <translation>ازالة كلمة المرور</translation>
1485    </message>
1486    <message>
1487        <source>Change password</source>
1488        <translation>تغيير كلمة المرور</translation>
1489    </message>
1490    <message>
1491        <source>Server</source>
1492        <translation>خادم الاتصال</translation>
1493    </message>
1494    <message>
1495        <source>Hide my name from the public list</source>
1496        <translation>إخفاء اسم الحساب الخاص بي من القائمة العامة</translation>
1497    </message>
1498    <message>
1499        <source>Register</source>
1500        <translation>التسجيل</translation>
1501    </message>
1502    <message>
1503        <source>Your password</source>
1504        <translation>كلمة المرور الخاصة بك</translation>
1505    </message>
1506    <message>
1507        <source>Update</source>
1508        <translation>تحديث</translation>
1509    </message>
1510    <message>
1511        <source>Register on ToxMe</source>
1512        <translation>التسجيل في ToxMe</translation>
1513    </message>
1514    <message>
1515        <source>Name for the ToxMe service.</source>
1516        <comment>Tooltip for the `Username` ToxMe field.</comment>
1517        <translation>إسم لخدمة ToxMe.</translation>
1518    </message>
1519    <message>
1520        <source>Optional. Something about you. Or your cat.</source>
1521        <comment>Tooltip for the Biography text.</comment>
1522        <translation>اختياري. شئ عنك. أو عن ما تملك.</translation>
1523    </message>
1524    <message>
1525        <source>Optional. Something about you. Or your cat.</source>
1526        <comment>Tooltip for the Biography field.</comment>
1527        <translation>اختياري. شئ عنك. أو عن ما تملك.</translation>
1528    </message>
1529    <message>
1530        <source>ToxMe service to register on.</source>
1531        <translation>خدمة ToxMe لتسجيل الدخول.</translation>
1532    </message>
1533    <message>
1534        <source>If not set, ToxMe entries are publicly visible.</source>
1535        <comment>Tooltip for the `Hide my name from public list` ToxMe checkbox.</comment>
1536        <translation>إذا لم يتم التغيير، فإن إدخالات ToxMe واضحة علنا.</translation>
1537    </message>
1538    <message>
1539        <source>Remove your password and encryption from your profile.</source>
1540        <comment>Tooltip for the `Remove password` button.</comment>
1541        <translation>إزالة كلمة المرور والتشفير من ملفك الشخصي.</translation>
1542    </message>
1543    <message>
1544        <source>Name input</source>
1545        <translation>اسم الإدخال</translation>
1546    </message>
1547    <message>
1548        <source>Name visible to contacts</source>
1549        <translation>الاسم مرئي لجهات الاتصال</translation>
1550    </message>
1551    <message>
1552        <source>Status message input</source>
1553        <translation>ادخال رسالة الحالة</translation>
1554    </message>
1555    <message>
1556        <source>Status message visible to contacts</source>
1557        <translation>رسالة الحالة تظهر لجهات الاتصال</translation>
1558    </message>
1559    <message>
1560        <source>Your Tox ID</source>
1561        <translation>هوية Tox الخاصة بك (Tox ID)</translation>
1562    </message>
1563    <message>
1564        <source>Save QR image as file</source>
1565        <translation>حفظ صورة رمز QR  كملف</translation>
1566    </message>
1567    <message>
1568        <source>Copy QR image to clipboard</source>
1569        <translation>نسخ صورة رمز QR الى الحافظة</translation>
1570    </message>
1571    <message>
1572        <source>ToxMe username to be shown on ToxMe</source>
1573        <translation>اسم مستخدم ToxMe المراد اظهاره في ToxMe</translation>
1574    </message>
1575    <message>
1576        <source>Optional ToxMe biography to be shown on ToxMe</source>
1577        <translation>السيرة الذاتية الخاصة ToxMe المراد اظهاره في  ToxMe خياريا</translation>
1578    </message>
1579    <message>
1580        <source>ToxMe service address</source>
1581        <translation>عنوان خدمة ToxMe</translation>
1582    </message>
1583    <message>
1584        <source>Visibility on the ToxMe service</source>
1585        <translation>الظهور على خدمة ToxMe</translation>
1586    </message>
1587    <message>
1588        <source>Password</source>
1589        <translation>كلمة المرور</translation>
1590    </message>
1591    <message>
1592        <source>Update ToxMe entry</source>
1593        <translation>تحديث إدخال ToxMe</translation>
1594    </message>
1595    <message>
1596        <source>Rename profile.</source>
1597        <translation>اعادة تسمية الحساب.</translation>
1598    </message>
1599    <message>
1600        <source>Delete profile.</source>
1601        <translation>حذف الحساب.</translation>
1602    </message>
1603    <message>
1604        <source>Export profile</source>
1605        <translation>تصدير الملف الشخصي</translation>
1606    </message>
1607    <message>
1608        <source>Remove password from profile</source>
1609        <translation>ازالة كلمة المرور من الحساب الشخصي</translation>
1610    </message>
1611    <message>
1612        <source>Change profile password</source>
1613        <translation>تغيير كلمة المرور في الحساب الشخصي</translation>
1614    </message>
1615    <message>
1616        <source>My name:</source>
1617        <translation>الاسم:</translation>
1618    </message>
1619    <message>
1620        <source>My status:</source>
1621        <translation>حالتي:</translation>
1622    </message>
1623    <message>
1624        <source>My username</source>
1625        <translation>اسم المستخدم الخاص بي</translation>
1626    </message>
1627    <message>
1628        <source>My biography</source>
1629        <translation>سيرتي الذاتية</translation>
1630    </message>
1631    <message>
1632        <source>My profile</source>
1633        <translation>ملفي الشخصي</translation>
1634    </message>
1635</context>
1636<context>
1637    <name>LoadHistoryDialog</name>
1638    <message>
1639        <source>Load History Dialog</source>
1640        <translation>تحميل تاريخ المحادثة</translation>
1641    </message>
1642    <message>
1643        <source>Load history</source>
1644        <translation type="unfinished"></translation>
1645    </message>
1646    <message>
1647        <source>from</source>
1648        <translation type="unfinished"></translation>
1649    </message>
1650    <message>
1651        <source>to</source>
1652        <translation type="unfinished"></translation>
1653    </message>
1654    <message>
1655        <source>(about 100 messages are loaded)</source>
1656        <translation type="unfinished"></translation>
1657    </message>
1658    <message>
1659        <source>Select Date Dialog</source>
1660        <translation type="unfinished"></translation>
1661    </message>
1662    <message>
1663        <source>Select a date</source>
1664        <translation type="unfinished"></translation>
1665    </message>
1666</context>
1667<context>
1668    <name>LoginScreen</name>
1669    <message>
1670        <source>Username:</source>
1671        <translation>اسم المستخدم:</translation>
1672    </message>
1673    <message>
1674        <source>Password:</source>
1675        <translation>كلمة المرور:</translation>
1676    </message>
1677    <message>
1678        <source>Confirm:</source>
1679        <translation>تأكيد كلمة المرور:</translation>
1680    </message>
1681    <message>
1682        <source>Password strength: %p%</source>
1683        <translation>قوة كلمة المرور: %p%</translation>
1684    </message>
1685    <message>
1686        <source>Create Profile</source>
1687        <translation>إنشاء حساب</translation>
1688    </message>
1689    <message>
1690        <source>If the profile does not have a password, qTox can skip the login screen</source>
1691        <translation>إذا كنت لا تملك كلمة المرور, qTox يستطيع تخطي شاشة الدخول</translation>
1692    </message>
1693    <message>
1694        <source>Load automatically</source>
1695        <translation>دخول تلقائي</translation>
1696    </message>
1697    <message>
1698        <source>Load</source>
1699        <translation>دخول</translation>
1700    </message>
1701    <message>
1702        <source>New Profile</source>
1703        <translation>حساب جديد</translation>
1704    </message>
1705    <message>
1706        <source>Load Profile</source>
1707        <translation>تحميل الملف الشخصي</translation>
1708    </message>
1709    <message>
1710        <source>Couldn&apos;t create a new profile</source>
1711        <translation>لا يمكن إنشاء حساب جديد</translation>
1712    </message>
1713    <message>
1714        <source>The username must not be empty.</source>
1715        <translation>يجب ألا يكون اسم المستخدم فارغاً.</translation>
1716    </message>
1717    <message>
1718        <source>The password must be at least 6 characters long.</source>
1719        <translation>كلمة المرور يجب أن تحتوي على أكثر من 6 أحرف.</translation>
1720    </message>
1721    <message>
1722        <source>The passwords you&apos;ve entered are different.
1723Please make sure to enter same password twice.</source>
1724        <translation>كلمات المرور التي قمت بإدخالها مختلفة.
1725يرجى التأكد من إدخال نفس كلمة المرور مرتين.</translation>
1726    </message>
1727    <message>
1728        <source>A profile with this name already exists.</source>
1729        <translation>يوجد حساب آخر بهذا الاسم.</translation>
1730    </message>
1731    <message>
1732        <source>Couldn&apos;t load profile</source>
1733        <translation>لا يمكن تحميل الملف الشخصي</translation>
1734    </message>
1735    <message>
1736        <source>There is no selected profile.
1737
1738You may want to create one.</source>
1739        <translation>لا يوجد ملف شخصي محدد.
1740
1741قد تحتاج إلى إنشاء حساب جديد.</translation>
1742    </message>
1743    <message>
1744        <source>Couldn&apos;t load this profile</source>
1745        <translation>لا يمكن تحميل هذا الملف الشخصى</translation>
1746    </message>
1747    <message>
1748        <source>This profile is already in use.</source>
1749        <translation>هذا الحساب مستخدم حالياً.</translation>
1750    </message>
1751    <message>
1752        <source>Wrong password.</source>
1753        <translation>كلمة المرور خاطئة.</translation>
1754    </message>
1755    <message>
1756        <source>Import</source>
1757        <translation>استيراد</translation>
1758    </message>
1759    <message>
1760        <source>Password protected profiles can&apos;t be automatically loaded.</source>
1761        <translation>كلمة السر المحمية للحسابات الشخصية لا يمكن تحميلها تلقائيا.</translation>
1762    </message>
1763    <message>
1764        <source>Username input field</source>
1765        <translation>حقل إدخال اسم المستخدم</translation>
1766    </message>
1767    <message>
1768        <source>Password input field, you can leave it empty (no password), or type at least 6 characters</source>
1769        <translation>كلمة المرور  في حقل الإدخال، يمكن تركها فارغة (بلا كلمة مرورأو أن لا تقل كلمة المرور عن 6 أحرف</translation>
1770    </message>
1771    <message>
1772        <source>Password confirmation field</source>
1773        <translation>حقل تأكيد كلمة المرور</translation>
1774    </message>
1775    <message>
1776        <source>Create a new profile button</source>
1777        <translation>إنشاء زر حساب شخصي جديد</translation>
1778    </message>
1779    <message>
1780        <source>Profile list</source>
1781        <translation>قائمة الحساب الشخصي</translation>
1782    </message>
1783    <message>
1784        <source>List of profiles</source>
1785        <translation>قائمة الحسابات الشخصية</translation>
1786    </message>
1787    <message>
1788        <source>Password input</source>
1789        <translation>إدخال كلمة المرور</translation>
1790    </message>
1791    <message>
1792        <source>Load automatically checkbox</source>
1793        <translation>تحميل خانة الاختيار بشكل تلقائي</translation>
1794    </message>
1795    <message>
1796        <source>Import profile</source>
1797        <translation>استيراد ملف الحساب الشخصي</translation>
1798    </message>
1799    <message>
1800        <source>Load selected profile button</source>
1801        <translation>تحميل زر الحساب الشخصي المحدد</translation>
1802    </message>
1803    <message>
1804        <source>New profile creation page</source>
1805        <translation>صفحة جديدة لإنشاء حساب شخصي</translation>
1806    </message>
1807    <message>
1808        <source>Loading existing profile page</source>
1809        <translation>تحميل صفحة الحساب الشخصي الحالية</translation>
1810    </message>
1811</context>
1812<context>
1813    <name>MainWindow</name>
1814    <message>
1815        <source>Your name</source>
1816        <translation>الإسم</translation>
1817    </message>
1818    <message>
1819        <source>Your status</source>
1820        <translation>الحالة</translation>
1821    </message>
1822    <message>
1823        <source>...</source>
1824        <translation>...</translation>
1825    </message>
1826    <message>
1827        <source>Add friends</source>
1828        <translation>إضافة أصدقاء</translation>
1829    </message>
1830    <message>
1831        <source>Create a group chat</source>
1832        <translation>إنشاء محادثة جماعية</translation>
1833    </message>
1834    <message>
1835        <source>View completed file transfers</source>
1836        <translation>عرض الملفات التي تم نقلها</translation>
1837    </message>
1838    <message>
1839        <source>Change your settings</source>
1840        <translation>تغيير الإعدادات</translation>
1841    </message>
1842    <message>
1843        <source>Close</source>
1844        <translation>إغلاق</translation>
1845    </message>
1846    <message>
1847        <source>Open profile</source>
1848        <translation>فتح الحساب الشخصي</translation>
1849    </message>
1850    <message>
1851        <source>Open profile page when clicked</source>
1852        <translation>فتح صفحة الحساب الشخصي عند النقر عليه</translation>
1853    </message>
1854    <message>
1855        <source>Status message input</source>
1856        <translation>ادخال رسالة الحالة</translation>
1857    </message>
1858    <message>
1859        <source>Set your status message that will be shown to others</source>
1860        <translation>تعيين رسالة الحالة التي سيتم عرضها للآخرين</translation>
1861    </message>
1862    <message>
1863        <source>Status</source>
1864        <translation>الحالة</translation>
1865    </message>
1866    <message>
1867        <source>Set availability status</source>
1868        <translation>تعيين حالة التوفر</translation>
1869    </message>
1870    <message>
1871        <source>Contact search</source>
1872        <translation>البحث عن جهة اتصال</translation>
1873    </message>
1874    <message>
1875        <source>Contact search input for known friends</source>
1876        <translation>ادخل اسم للبحث عنه في لائحة الاصدقاء المعروفين</translation>
1877    </message>
1878    <message>
1879        <source>Sorting and visibility</source>
1880        <translation>الفرز والرؤية</translation>
1881    </message>
1882    <message>
1883        <source>Set friends sorting and visibility</source>
1884        <translation>تعيين الفرز والرؤية للأصدقاء</translation>
1885    </message>
1886    <message>
1887        <source>Open Add friends page</source>
1888        <translation>فتح صفحة اضافة اصدقاء</translation>
1889    </message>
1890    <message>
1891        <source>Groupchat</source>
1892        <translation>دردشة جماعية</translation>
1893    </message>
1894    <message>
1895        <source>Open groupchat management page</source>
1896        <translation>فتح صفحة ادارة الدردشة الجماعية</translation>
1897    </message>
1898    <message>
1899        <source>File transfers history</source>
1900        <translation>تاريخ نقل الملف</translation>
1901    </message>
1902    <message>
1903        <source>Open File transfers history</source>
1904        <translation>فتح سجل نقل الملفات</translation>
1905    </message>
1906    <message>
1907        <source>Settings</source>
1908        <translation>الاعدادات</translation>
1909    </message>
1910    <message>
1911        <source>Open Settings</source>
1912        <translation>فتح إعدادات</translation>
1913    </message>
1914</context>
1915<context>
1916    <name>Nexus</name>
1917    <message>
1918        <source>View</source>
1919        <comment>OS X Menu bar</comment>
1920        <translation>عرض</translation>
1921    </message>
1922    <message>
1923        <source>Window</source>
1924        <comment>OS X Menu bar</comment>
1925        <translation>نافذة</translation>
1926    </message>
1927    <message>
1928        <source>Minimize</source>
1929        <comment>OS X Menu bar</comment>
1930        <translation>تصغير</translation>
1931    </message>
1932    <message>
1933        <source>Bring All to Front</source>
1934        <comment>OS X Menu bar</comment>
1935        <translation>في المقدمة</translation>
1936    </message>
1937    <message>
1938        <source>Exit Fullscreen</source>
1939        <translation>إلغاء ملئ الشاشة</translation>
1940    </message>
1941    <message>
1942        <source>Enter Fullscreen</source>
1943        <translation>ملئ الشاشة</translation>
1944    </message>
1945</context>
1946<context>
1947    <name>NotificationEdgeWidget</name>
1948    <message numerus="yes">
1949        <source>Unread message(s)</source>
1950        <translation>
1951            <numerusform>لا يوجد رسائل غير مقروءة</numerusform>
1952            <numerusform>رسالة غير مقروءة</numerusform>
1953            <numerusform>رسالتين غير مقروءة</numerusform>
1954            <numerusform>رسائل غير مقروءة</numerusform>
1955            <numerusform>عدة رسائل غير مقروءة</numerusform>
1956            <numerusform>مئات الرسائل غير مقروءة</numerusform>
1957        </translation>
1958    </message>
1959</context>
1960<context>
1961    <name>PasswordEdit</name>
1962    <message>
1963        <source>CAPS-LOCK ENABLED</source>
1964        <translation>CAPS-LOCK مُفعل</translation>
1965    </message>
1966</context>
1967<context>
1968    <name>PrivacyForm</name>
1969    <message>
1970        <source>Confirmation</source>
1971        <translation>تأكيد</translation>
1972    </message>
1973    <message>
1974        <source>Do you want to permanently delete all chat history?</source>
1975        <translation>هل تريد حذف سجل المحادثات بشكل دائم ؟</translation>
1976    </message>
1977    <message>
1978        <source>Privacy</source>
1979        <translation>خصوصية</translation>
1980    </message>
1981</context>
1982<context>
1983    <name>PrivacySettings</name>
1984    <message>
1985        <source>Your friends will be able to see when you are typing.</source>
1986        <comment>tooltip for typing notifications setting</comment>
1987        <translation>اصدقائك سيرون اشعاراً عندما تكتب.</translation>
1988    </message>
1989    <message>
1990        <source>Send typing notifications</source>
1991        <translation>ارسال اشعار كتابة</translation>
1992    </message>
1993    <message>
1994        <source>Chat history keeping is still in development.
1995Save format changes are possible, which may result in data loss.</source>
1996        <comment>toolTip for Keep History setting</comment>
1997        <translation>سجل المحادثات لا يزال قيد التطوير.
1998تغييرات الصيغة المعروفة ممكنة، هذا قد يؤدي الى فقدان البيانات.</translation>
1999    </message>
2000    <message>
2001        <source>Keep chat history</source>
2002        <translation>حفظ سجل المحادثة</translation>
2003    </message>
2004    <message>
2005        <source>NoSpam is part of your Tox ID.
2006If you are being spammed with friend requests, you should change your NoSpam.
2007People will be unable to add you with your old ID, but you will keep your current friends.</source>
2008        <comment>toolTip for nospam</comment>
2009        <translation>NoSpam هو جزء من حساب التوكس.
2010إذا كنت تتلقى رسائل غير مرغوب فيها مع طلبات الأصدقاء، يجب عليك تغيير NoSpam الخاص بك.
2011الأشخاص سيكون غير قادرين على إضافتك عبر الحساب القديم الخاص بك، ولكن سوف يتم الحفاظ على قائمة الأصدقاء الحالية.</translation>
2012    </message>
2013    <message>
2014        <source>NoSpam</source>
2015        <translation>منع الرسائل المزعجة &quot;NoSpam&quot;</translation>
2016    </message>
2017    <message>
2018        <source>NoSpam is a part of your ID that can be changed at will.
2019If you are getting spammed with friend requests, change the NoSpam.</source>
2020        <translation>منع الرسائل المزعجة &quot;NoSpam&quot; هي جزء من الهوية الخاصة بك التي يمكن تغييرها كما تشاء.
2021إذا كنت تتلقى رسائل غير مرغوب فيها لدى طلبات الأصدقاء، تغيير منع الرسائل المزعجة &quot;NoSpam&quot;.</translation>
2022    </message>
2023    <message>
2024        <source>Generate random NoSpam</source>
2025        <translation>إنشاء منع الرسائل المزعجة &quot;NoSpam&quot; بشكل عشوائي</translation>
2026    </message>
2027    <message>
2028        <source>Privacy</source>
2029        <translation>خصوصية</translation>
2030    </message>
2031    <message>
2032        <source>BlackList</source>
2033        <translation type="unfinished"></translation>
2034    </message>
2035    <message>
2036        <source>Filter group message by group member&apos;s public key. Put public key here, one per line.</source>
2037        <translation type="unfinished"></translation>
2038    </message>
2039</context>
2040<context>
2041    <name>Profile</name>
2042    <message>
2043        <source>Failed to derive key from password, the profile won&apos;t use the new password.</source>
2044        <translation type="unfinished"></translation>
2045    </message>
2046    <message>
2047        <source>Couldn&apos;t change password on the database, it might be corrupted or use the old password.</source>
2048        <translation type="unfinished"></translation>
2049    </message>
2050    <message>
2051        <source>Toxing on qTox</source>
2052        <translation type="unfinished">استخدم التوكس على كيوتوكس</translation>
2053    </message>
2054</context>
2055<context>
2056    <name>ProfileForm</name>
2057    <message>
2058        <source>Current profile: </source>
2059        <translation>الملف الحساب الشخصي الحالي: </translation>
2060    </message>
2061    <message>
2062        <source>Remove</source>
2063        <translation>ازالة</translation>
2064    </message>
2065    <message>
2066        <source>Choose a profile picture</source>
2067        <translation>اختيار صورة الملف الشخصي</translation>
2068    </message>
2069    <message>
2070        <source>Error</source>
2071        <translation>خطأ</translation>
2072    </message>
2073    <message>
2074        <source>Unable to open this file.</source>
2075        <translation>غير قابل لفتح هذا الملف.</translation>
2076    </message>
2077    <message>
2078        <source>Unable to read this image.</source>
2079        <translation>غير قابل لقراءة هذه الصورة.</translation>
2080    </message>
2081    <message>
2082        <source>The supplied image is too large.
2083Please use another image.</source>
2084        <translation>الصورة المختارة كبيرة جداً.
2085نرجو استخدام صورة اخرى.</translation>
2086    </message>
2087    <message>
2088        <source>Rename &quot;%1&quot;</source>
2089        <comment>renaming a profile</comment>
2090        <translation>اعادة تسمية &quot;%1&quot;</translation>
2091    </message>
2092    <message>
2093        <source>Couldn&apos;t rename the profile to &quot;%1&quot;</source>
2094        <translation>غير قادر على اعادة تسمية الملف الشخصية لــ &quot;%1&quot;</translation>
2095    </message>
2096    <message>
2097        <source>Location not writable</source>
2098        <comment>Title of permissions popup</comment>
2099        <translation>المسار غير قابل للكتابة</translation>
2100    </message>
2101    <message>
2102        <source>You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
2103        <comment>text of permissions popup</comment>
2104        <translation>ليس لديك تصريح للكتابة في هذا المسار. اختر غيره, او الغِ نافذة الحفظ.</translation>
2105    </message>
2106    <message>
2107        <source>Failed to copy file</source>
2108        <translation>فشل في النسخ</translation>
2109    </message>
2110    <message>
2111        <source>The file you chose could not be written to.</source>
2112        <translation>الملف الذي اخترته غير قابل للكتابة عليه.</translation>
2113    </message>
2114    <message>
2115        <source>Really delete profile?</source>
2116        <comment>deletion confirmation title</comment>
2117        <translation>حقاً حذف الملف الشخصي؟</translation>
2118    </message>
2119    <message>
2120        <source>Are you sure you want to delete this profile?</source>
2121        <comment>deletion confirmation text</comment>
2122        <translation>هل انت متأكد من حذف هذا الملف الشخصي؟</translation>
2123    </message>
2124    <message>
2125        <source>Save</source>
2126        <comment>save qr image</comment>
2127        <translation>حفظ</translation>
2128    </message>
2129    <message>
2130        <source>Save QrCode (*.png)</source>
2131        <comment>save dialog filter</comment>
2132        <translation>(*.png) حفظ QrCode</translation>
2133    </message>
2134    <message>
2135        <source>Nothing to remove</source>
2136        <translation>لا شيء لإزالته</translation>
2137    </message>
2138    <message>
2139        <source>Your profile does not have a password!</source>
2140        <translation>ملفك الشخصي لا يملك كلمة مرور!</translation>
2141    </message>
2142    <message>
2143        <source>Really delete password?</source>
2144        <comment>deletion confirmation title</comment>
2145        <translation>حقاً حذف كلمة المرور؟</translation>
2146    </message>
2147    <message>
2148        <source>Please enter a new password.</source>
2149        <translation>يرجى إدخال كلمة مرور جديدة.</translation>
2150    </message>
2151    <message>
2152        <source>Files could not be deleted!</source>
2153        <comment>deletion failed title</comment>
2154        <translation>لا يمكن حذف الملفات!</translation>
2155    </message>
2156    <message>
2157        <source>Register (processing)</source>
2158        <translation>التسجيل على قيد التجهيز</translation>
2159    </message>
2160    <message>
2161        <source>Update (processing)</source>
2162        <translation>التحديث على قيد التجهيز</translation>
2163    </message>
2164    <message>
2165        <source>Done!</source>
2166        <translation>انتهى!</translation>
2167    </message>
2168    <message>
2169        <source>Account %1@%2 updated successfully</source>
2170        <translation>حساب %1@%2 تم تحديثه بنجاح</translation>
2171    </message>
2172    <message>
2173        <source>Successfully added %1@%2 to the database. Save your password</source>
2174        <translation>تمت إضافة %1@%2 بنجاح إلى قاعدة البيانات. إحفظ كلمة المرور الخاصة بك</translation>
2175    </message>
2176    <message>
2177        <source>Toxme error</source>
2178        <translation>خطأ Toxme</translation>
2179    </message>
2180    <message>
2181        <source>Register</source>
2182        <translation>تسجيل</translation>
2183    </message>
2184    <message>
2185        <source>Update</source>
2186        <translation>تحديث</translation>
2187    </message>
2188    <message>
2189        <source>Change password</source>
2190        <comment>button text</comment>
2191        <translation>تغيير كلمة المرور</translation>
2192    </message>
2193    <message>
2194        <source>Set profile password</source>
2195        <comment>button text</comment>
2196        <translation>تعيين كلمة المرور للحساب الشخصي</translation>
2197    </message>
2198    <message>
2199        <source>Current profile location: %1</source>
2200        <translation>مسار ملف الحساب الشخصي الحالي: %1</translation>
2201    </message>
2202    <message>
2203        <source>Couldn&apos;t change password</source>
2204        <translation type="unfinished"></translation>
2205    </message>
2206    <message>
2207        <source>This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
2208Share it with your friends to communicate.
2209
2210This ID includes the NoSpam code (in blue), and the checksum (in gray).</source>
2211        <translation type="unfinished"></translation>
2212    </message>
2213    <message>
2214        <source>Empty path is unavaliable</source>
2215        <translation type="unfinished"></translation>
2216    </message>
2217    <message>
2218        <source>Failed to rename</source>
2219        <translation type="unfinished">فشلة اعادة التسمية</translation>
2220    </message>
2221    <message>
2222        <source>Profile already exists</source>
2223        <translation type="unfinished">الملف الشخصي موجود مسبقاً</translation>
2224    </message>
2225    <message>
2226        <source>A profile named &quot;%1&quot; already exists.</source>
2227        <translation type="unfinished">الملف الشخصي باسم &quot;%1&quot; موجود فعلا.</translation>
2228    </message>
2229    <message>
2230        <source>Empty name</source>
2231        <translation type="unfinished"></translation>
2232    </message>
2233    <message>
2234        <source>Empty name is unavaliable</source>
2235        <translation type="unfinished"></translation>
2236    </message>
2237    <message>
2238        <source>Empty path</source>
2239        <translation type="unfinished"></translation>
2240    </message>
2241    <message>
2242        <source>Couldn&apos;t change password on the database, it might be corrupted or use the old password.</source>
2243        <translation type="unfinished"></translation>
2244    </message>
2245    <message>
2246        <source>Export profile</source>
2247        <translation type="unfinished">تصدير الملف الشخصي</translation>
2248    </message>
2249    <message>
2250        <source>Tox save file (*.tox)</source>
2251        <extracomment>save dialog filter</extracomment>
2252        <translation type="unfinished">(*.tox) حفظ ملف الحساب الشخصي للتوكس</translation>
2253    </message>
2254    <message>
2255        <source>The following files could not be deleted:</source>
2256        <extracomment>deletion failed text part 1</extracomment>
2257        <translation type="unfinished">لا يمكن حذف الملفات التالية:</translation>
2258    </message>
2259    <message>
2260        <source>Please manually remove them.</source>
2261        <extracomment>deletion failed text part 2</extracomment>
2262        <translation type="unfinished">الرجاء إزالتها يدويا.</translation>
2263    </message>
2264    <message>
2265        <source>Are you sure you want to delete your password?</source>
2266        <extracomment>deletion confirmation text</extracomment>
2267        <translation type="unfinished">هل انت متأكد من حذف كلمة المرور الخاصة بك؟</translation>
2268    </message>
2269    <message>
2270        <source>Images (%1)</source>
2271        <comment>filetype filter</comment>
2272        <translation type="unfinished">صور (%1)</translation>
2273    </message>
2274</context>
2275<context>
2276    <name>ProfileImporter</name>
2277    <message>
2278        <source>Import profile</source>
2279        <comment>import dialog title</comment>
2280        <translation>استيراد ملف الحساب الشخصي</translation>
2281    </message>
2282    <message>
2283        <source>Tox save file (*.tox)</source>
2284        <comment>import dialog filter</comment>
2285        <translation>(*.tox) حفظ ملف الحساب الشخصي للتوكس</translation>
2286    </message>
2287    <message>
2288        <source>Ignoring non-Tox file</source>
2289        <comment>popup title</comment>
2290        <translation>تخطي اي ملف غير ملفات التوكس</translation>
2291    </message>
2292    <message>
2293        <source>Warning: You have chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
2294        <comment>popup text</comment>
2295        <translation>تحذير: لقد قمت باختيار ملف ليس بملف توكس محفوظ. تجاهل.</translation>
2296    </message>
2297    <message>
2298        <source>Profile already exists</source>
2299        <comment>import confirm title</comment>
2300        <translation>الملف الشخصي موجود مسبقاً</translation>
2301    </message>
2302    <message>
2303        <source>A profile named &quot;%1&quot; already exists. Do you want to erase it?</source>
2304        <comment>import confirm text</comment>
2305        <translation>إسم الملف الشخصي &quot;%1&quot; موجود مسبقاً . هل تود إزاته؟</translation>
2306    </message>
2307    <message>
2308        <source>File doesn&apos;t exist</source>
2309        <translation>الملف غير موجود</translation>
2310    </message>
2311    <message>
2312        <source>Profile doesn&apos;t exist</source>
2313        <translation>الملف الشخصي غير موجود</translation>
2314    </message>
2315    <message>
2316        <source>Profile imported</source>
2317        <translation>تم إستيراد الملف الشخصي</translation>
2318    </message>
2319    <message>
2320        <source>%1.tox was successfully imported</source>
2321        <translation>%1.tox تمت إضافته</translation>
2322    </message>
2323</context>
2324<context>
2325    <name>QApplication</name>
2326    <message>
2327        <source>LTR</source>
2328        <comment>Translate this string to the string &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (for example Hebrew and Arabic) to get proper widget layout</comment>
2329        <translation>RTL</translation>
2330    </message>
2331    <message>
2332        <source>Ok</source>
2333        <translation>موافق</translation>
2334    </message>
2335    <message>
2336        <source>Cancel</source>
2337        <translation>إلغاء</translation>
2338    </message>
2339    <message>
2340        <source>Yes</source>
2341        <translation>نعم</translation>
2342    </message>
2343    <message>
2344        <source>No</source>
2345        <translation>لا</translation>
2346    </message>
2347</context>
2348<context>
2349    <name>QMessageBox</name>
2350    <message>
2351        <source>Couldn&apos;t add friend</source>
2352        <translation>لا يمكن اضافة صديق</translation>
2353    </message>
2354    <message>
2355        <source>%1 is not a valid Toxme address.</source>
2356        <translation>%1 ليس عنوان ToxMe صحيح.</translation>
2357    </message>
2358    <message>
2359        <source>You can&apos;t add yourself as a friend!</source>
2360        <comment>When trying to add your own Tox ID as friend</comment>
2361        <translation>لا تستطيع اضافة نفسك كصديق!</translation>
2362    </message>
2363</context>
2364<context>
2365    <name>QObject</name>
2366    <message>
2367        <source>Tox URI to parse</source>
2368        <translation>تحليل عنوان URI للتوكس</translation>
2369    </message>
2370    <message>
2371        <source>Starts new instance and loads specified profile.</source>
2372        <translation>بدء تشغيل حالة جديدة ثم يقوم بتحميل الحساب الشخصي المحدد.</translation>
2373    </message>
2374    <message>
2375        <source>profile</source>
2376        <translation>ملف شخصي</translation>
2377    </message>
2378    <message>
2379        <source>Server doesn&apos;t support Toxme</source>
2380        <translation>الخادم لا يدعم Toxme</translation>
2381    </message>
2382    <message>
2383        <source>You&apos;re making too many requests. Wait an hour and try again</source>
2384        <translation>لقد عملت الكثير من الطلبات. انتظر ساعة وأعد المحاولة</translation>
2385    </message>
2386    <message>
2387        <source>This name is already in use</source>
2388        <translation>الاسم مستخدم فعلا</translation>
2389    </message>
2390    <message>
2391        <source>This Tox ID is already registered under another name</source>
2392        <translation>هذا المعرف مسجل فعلا تحت اسم اخر</translation>
2393    </message>
2394    <message>
2395        <source>Please don&apos;t use a space in your name</source>
2396        <translation>يرجى عدم استخدام مسافات في اسمك</translation>
2397    </message>
2398    <message>
2399        <source>Password incorrect</source>
2400        <translation>كلمة المرور خاطئة</translation>
2401    </message>
2402    <message>
2403        <source>You can&apos;t use this name</source>
2404        <translation>لا تستطيع استخدام هذا الاسم</translation>
2405    </message>
2406    <message>
2407        <source>Name not found</source>
2408        <translation>لم يتم ايجاد الاسم</translation>
2409    </message>
2410    <message>
2411        <source>Tox ID not sent</source>
2412        <translation>لم يتم ارسال المعرف</translation>
2413    </message>
2414    <message>
2415        <source>That user does not exist</source>
2416        <translation>هذا المستخدم غير موجود</translation>
2417    </message>
2418    <message>
2419        <source>%1 here! Tox me maybe?</source>
2420        <comment>Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate!</comment>
2421        <translation>%1 هنا! هل تود التواصل بالتوكس معي؟</translation>
2422    </message>
2423    <message>
2424        <source>Error</source>
2425        <translation>خطأ</translation>
2426    </message>
2427    <message>
2428        <source>qTox couldn&apos;t open your chat logs, they will be disabled.</source>
2429        <translation>غير قادر على فتح سجل المحادثات , قد يكون معطلاً.</translation>
2430    </message>
2431    <message>
2432        <source>None</source>
2433        <comment>No camera device set</comment>
2434        <translation>لا شيئ</translation>
2435    </message>
2436    <message>
2437        <source>Desktop</source>
2438        <comment>Desktop as a camera input for screen sharing</comment>
2439        <translation>سطح المكتب</translation>
2440    </message>
2441    <message>
2442        <source>Default</source>
2443        <translation>افتراضي</translation>
2444    </message>
2445    <message>
2446        <source>Blue</source>
2447        <translation>ازرق</translation>
2448    </message>
2449    <message>
2450        <source>Olive</source>
2451        <translation>زيتوني</translation>
2452    </message>
2453    <message>
2454        <source>Red</source>
2455        <translation>احمر</translation>
2456    </message>
2457    <message>
2458        <source>Violet</source>
2459        <translation>بنفسجي</translation>
2460    </message>
2461    <message>
2462        <source>Incoming call...</source>
2463        <translation>مكالمة واردة...</translation>
2464    </message>
2465    <message>
2466        <source>Problem with HTTPS connection</source>
2467        <translation>مشكلة لدى اتصال بروتوكول HTTPS</translation>
2468    </message>
2469    <message>
2470        <source>Internal ToxMe error</source>
2471        <translation>خطأ ToxMe داخلي</translation>
2472    </message>
2473    <message>
2474        <source>Reformatting text in progress..</source>
2475        <translation type="unfinished"></translation>
2476    </message>
2477    <message>
2478        <source>Starts new instance and opens the login screen.</source>
2479        <translation type="unfinished"></translation>
2480    </message>
2481    <message>
2482        <source>Dark</source>
2483        <translation type="unfinished"></translation>
2484    </message>
2485    <message>
2486        <source>Dark blue</source>
2487        <translation type="unfinished"></translation>
2488    </message>
2489    <message>
2490        <source>Dark olive</source>
2491        <translation type="unfinished"></translation>
2492    </message>
2493    <message>
2494        <source>Dark red</source>
2495        <translation type="unfinished"></translation>
2496    </message>
2497    <message>
2498        <source>Dark violet</source>
2499        <translation type="unfinished"></translation>
2500    </message>
2501    <message>
2502        <source>Failed to load profile automatically.</source>
2503        <translation type="unfinished"></translation>
2504    </message>
2505    <message>
2506        <source>online</source>
2507        <comment>contact status</comment>
2508        <translation type="unfinished">متصل</translation>
2509    </message>
2510    <message>
2511        <source>away</source>
2512        <comment>contact status</comment>
2513        <translation type="unfinished">في الخارج</translation>
2514    </message>
2515    <message>
2516        <source>busy</source>
2517        <comment>contact status</comment>
2518        <translation type="unfinished">مشغول</translation>
2519    </message>
2520    <message>
2521        <source>offline</source>
2522        <comment>contact status</comment>
2523        <translation type="unfinished">غير متصل</translation>
2524    </message>
2525    <message>
2526        <source>blocked</source>
2527        <comment>contact status</comment>
2528        <translation type="unfinished"></translation>
2529    </message>
2530</context>
2531<context>
2532    <name>RemoveFriendDialog</name>
2533    <message>
2534        <source>Remove friend</source>
2535        <translation>ازالة صديق</translation>
2536    </message>
2537    <message>
2538        <source>Also remove chat history</source>
2539        <translation>ايضا حذف سجل المحادثة</translation>
2540    </message>
2541    <message>
2542        <source>Remove</source>
2543        <translation>ازالة</translation>
2544    </message>
2545    <message>
2546        <source>Are you sure you want to remove %1 from your contacts list?</source>
2547        <translation>هل انت متأكد من ازالة %1 من جهات الاتصال ؟</translation>
2548    </message>
2549    <message>
2550        <source>Remove all chat history with the friend if set</source>
2551        <translation>ازالة تاريخ جمبيع المحادثات مع الصديق اذا وجد</translation>
2552    </message>
2553</context>
2554<context>
2555    <name>ScreenshotGrabber</name>
2556    <message>
2557        <source>Click and drag to select a region. Press %1 to hide/show qTox window, or %2 to cancel.</source>
2558        <comment>Help text shown when no region has been selected yet</comment>
2559        <translation>اضغط واسحب للتحديد. اضغط %1 لـ اخفاء/إظهار نافذة qTox او %2  للالغاء.</translation>
2560    </message>
2561    <message>
2562        <source>Space</source>
2563        <comment>[Space] key on the keyboard</comment>
2564        <translation>مسافة</translation>
2565    </message>
2566    <message>
2567        <source>Escape</source>
2568        <comment>[Escape] key on the keyboard</comment>
2569        <translation>خروج</translation>
2570    </message>
2571    <message>
2572        <source>Press %1 to send a screenshot of the selection, %2 to hide/show qTox window, or %3 to cancel.</source>
2573        <comment>Help text shown when a region has been selected</comment>
2574        <translation>اضغط %1 لارسال لقطة الشاشة المحددة، اضغط %2 لـ اخفاء/إظهار نافذة qTox او %3 للالغاء.</translation>
2575    </message>
2576    <message>
2577        <source>Enter</source>
2578        <comment>[Enter] key on the keyboard</comment>
2579        <translation>أدخل</translation>
2580    </message>
2581</context>
2582<context>
2583    <name>SearchForm</name>
2584    <message>
2585        <source>The text could not be found.</source>
2586        <translation type="unfinished"></translation>
2587    </message>
2588    <message>
2589        <source>Start</source>
2590        <translation type="unfinished"></translation>
2591    </message>
2592</context>
2593<context>
2594    <name>SearchSettingsForm</name>
2595    <message>
2596        <source>Form</source>
2597        <translation type="unfinished">النوع</translation>
2598    </message>
2599    <message>
2600        <source>Start search:</source>
2601        <translation type="unfinished"></translation>
2602    </message>
2603    <message>
2604        <source>from the end</source>
2605        <translation type="unfinished"></translation>
2606    </message>
2607    <message>
2608        <source>from the beginning</source>
2609        <translation type="unfinished"></translation>
2610    </message>
2611    <message>
2612        <source>after date</source>
2613        <translation type="unfinished"></translation>
2614    </message>
2615    <message>
2616        <source>before date</source>
2617        <translation type="unfinished"></translation>
2618    </message>
2619    <message>
2620        <source>00.00.0000</source>
2621        <translation type="unfinished"></translation>
2622    </message>
2623    <message>
2624        <source>Case sensitive</source>
2625        <translation type="unfinished"></translation>
2626    </message>
2627    <message>
2628        <source>Whole words only</source>
2629        <translation type="unfinished"></translation>
2630    </message>
2631    <message>
2632        <source>Use regular expressions</source>
2633        <translation type="unfinished"></translation>
2634    </message>
2635</context>
2636<context>
2637    <name>SetPasswordDialog</name>
2638    <message>
2639        <source>Set your password</source>
2640        <translation>اختيار كلمة المرور</translation>
2641    </message>
2642    <message>
2643        <source>Confirm:</source>
2644        <translation>التأكيد:</translation>
2645    </message>
2646    <message>
2647        <source>Password:</source>
2648        <translation>كلمة المرور:</translation>
2649    </message>
2650    <message>
2651        <source>Password strength: %p%</source>
2652        <translation>قوة كلمة المرور: %p%</translation>
2653    </message>
2654    <message>
2655        <source>The password is too short</source>
2656        <translation>كلمة المرور قصيرة جدا</translation>
2657    </message>
2658    <message>
2659        <source>The password doesn&apos;t match.</source>
2660        <translation>كلمة المرور ليست متطابقة.</translation>
2661    </message>
2662    <message>
2663        <source>Confirm password</source>
2664        <translation>تأكيد كلمة المرور</translation>
2665    </message>
2666    <message>
2667        <source>Confirm password input</source>
2668        <translation>التأكد من إدخال كلمة المرور</translation>
2669    </message>
2670    <message>
2671        <source>Password input</source>
2672        <translation>إدخال كلمة المرور</translation>
2673    </message>
2674    <message>
2675        <source>Password input field, minimum 6 characters long</source>
2676        <translation>حقل كلمة المرور ، الحد الأدنى 6 أحرف</translation>
2677    </message>
2678</context>
2679<context>
2680    <name>Settings</name>
2681    <message>
2682        <source>Circle #%1</source>
2683        <translation>قائمة #%1</translation>
2684    </message>
2685</context>
2686<context>
2687    <name>ToxURIDialog</name>
2688    <message>
2689        <source>Add a friend</source>
2690        <comment>Title of the window to add a friend through Tox URI</comment>
2691        <translation>إضافة صديق</translation>
2692    </message>
2693    <message>
2694        <source>Do you want to add %1 as a friend?</source>
2695        <translation>هل تريد اضافة %1 كصديق؟</translation>
2696    </message>
2697    <message>
2698        <source>User ID:</source>
2699        <translation>ID المستخدم:</translation>
2700    </message>
2701    <message>
2702        <source>Friend request message:</source>
2703        <translation>رسالة طلب الاضافة:</translation>
2704    </message>
2705    <message>
2706        <source>Send</source>
2707        <comment>Send a friend request</comment>
2708        <translation>ارسال</translation>
2709    </message>
2710    <message>
2711        <source>Cancel</source>
2712        <comment>Don&apos;t send a friend request</comment>
2713        <translation>إلغاء</translation>
2714    </message>
2715</context>
2716<context>
2717    <name>UserInterfaceForm</name>
2718    <message>
2719        <source>None</source>
2720        <translation>لا شيئ</translation>
2721    </message>
2722    <message>
2723        <source>User Interface</source>
2724        <translation>واجهة المستخدم</translation>
2725    </message>
2726</context>
2727<context>
2728    <name>UserInterfaceSettings</name>
2729    <message>
2730        <source>Chat</source>
2731        <translation>المحادثة</translation>
2732    </message>
2733    <message>
2734        <source>Base font:</source>
2735        <translation>نوع خط الكتابة:</translation>
2736    </message>
2737    <message>
2738        <source>px</source>
2739        <translation>بكسل</translation>
2740    </message>
2741    <message>
2742        <source>Size: </source>
2743        <translation>الحجم: </translation>
2744    </message>
2745    <message>
2746        <source>New text styling preference may not load until qTox restarts.</source>
2747        <translation>قد لا يتم إستعمال تصميم النص الجديد حتى يتم إعادة تشغيل qTox.</translation>
2748    </message>
2749    <message>
2750        <source>Text Style format:</source>
2751        <translation>نمط تنسيق الخط:</translation>
2752    </message>
2753    <message>
2754        <source>Select text styling preference.</source>
2755        <translation>تحديد نمط الخط المفضل.</translation>
2756    </message>
2757    <message>
2758        <source>Plaintext</source>
2759        <translation>نص عادي</translation>
2760    </message>
2761    <message>
2762        <source>Show formatting characters</source>
2763        <translation>إظهار أحرف التنسيق</translation>
2764    </message>
2765    <message>
2766        <source>Don&apos;t show formatting characters</source>
2767        <translation>عدم إظهار أحرف التنسيق</translation>
2768    </message>
2769    <message>
2770        <source>New message</source>
2771        <translation>رسالة جديدة</translation>
2772    </message>
2773    <message>
2774        <source>Open qTox&apos;s window when you receive a new message and no window is open yet.</source>
2775        <comment>tooltip for Show window setting</comment>
2776        <translation>فتح نافذة qTox عند التواصل برسالة جديدة وأي إطار مفتوح حتى الان.</translation>
2777    </message>
2778    <message>
2779        <source>Open window</source>
2780        <translation>افتح النافذة</translation>
2781    </message>
2782    <message>
2783        <source>Contact list</source>
2784        <translation>قائمة الإتصال</translation>
2785    </message>
2786    <message>
2787        <source>If checked, groupchats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they&apos;ll be placed below online friends.</source>
2788        <comment>toolTip for groupchat positioning</comment>
2789        <translation>إذا تم التحقيق، فالمحادثات الجماعية ستصبح فوق قائمة الأصدقاء, خلاف ذلك، ستكون المحادثات الجماعية تحت قائمة الأصدقاء المتصلين.</translation>
2790    </message>
2791    <message>
2792        <source>Place groupchats at top of friend list</source>
2793        <translation>ضع المحادثات الجماعية اعلى قائمه الاصدقاء</translation>
2794    </message>
2795    <message>
2796        <source>Your contact list will be shown in compact mode.</source>
2797        <comment>toolTip for compact layout setting</comment>
2798        <translation>سيتم عرض جهات الاتصال بوضع مضغوط.</translation>
2799    </message>
2800    <message>
2801        <source>Compact contact list</source>
2802        <translation>اظهار القائمه بالوضع المضغوط</translation>
2803    </message>
2804    <message>
2805        <source>Multiple windows mode</source>
2806        <translation>خاصيه النوافذ المتعدد</translation>
2807    </message>
2808    <message>
2809        <source>Open each chat in an individual window</source>
2810        <translation>افتح كل محادثه في نافذه مستقله</translation>
2811    </message>
2812    <message>
2813        <source>Emoticons</source>
2814        <translation>الرموز التعبيرية</translation>
2815    </message>
2816    <message>
2817        <source>Use emoticons</source>
2818        <translation>إستخدام الرموز التعبيرية</translation>
2819    </message>
2820    <message>
2821        <source>Smiley Pack:</source>
2822        <extracomment>Text on smiley pack label</extracomment>
2823        <translation>حزمة الإبتسامات:</translation>
2824    </message>
2825    <message>
2826        <source>Emoticon size:</source>
2827        <translation>حجم الرموز التعبيرية:</translation>
2828    </message>
2829    <message>
2830        <source> px</source>
2831        <translation> بكسل</translation>
2832    </message>
2833    <message>
2834        <source>Theme</source>
2835        <translation>المظهر</translation>
2836    </message>
2837    <message>
2838        <source>Style:</source>
2839        <translation>السِمة:</translation>
2840    </message>
2841    <message>
2842        <source>Theme color:</source>
2843        <translation>لون السِمة:</translation>
2844    </message>
2845    <message>
2846        <source>Timestamp format:</source>
2847        <translation>صيغة الوقت:</translation>
2848    </message>
2849    <message>
2850        <source>Date format:</source>
2851        <translation>صيغة التاريخ:</translation>
2852    </message>
2853    <message>
2854        <source>If enabled every contact without an avatar set will have a generated avatar based on their Tox ID instead of a default picture. Requires restart to apply.</source>
2855        <comment>toolTip for show identicons</comment>
2856        <translation type="unfinished"></translation>
2857    </message>
2858    <message>
2859        <source>Use identicons instead of empty avatars</source>
2860        <translation type="unfinished"></translation>
2861    </message>
2862    <message>
2863        <source>Use colored nicknames in chats</source>
2864        <translation type="unfinished"></translation>
2865    </message>
2866    <message>
2867        <source>Show a notification when you receive a new message and the window is not selected.</source>
2868        <comment>tooltip for Notify setting</comment>
2869        <translation type="unfinished"></translation>
2870    </message>
2871    <message>
2872        <source>Notify</source>
2873        <translation type="unfinished"></translation>
2874    </message>
2875    <message>
2876        <source>Onlys notify about new messages in groupchats when mentioned.</source>
2877        <comment>toolTip for Group chats only notify when mentioned</comment>
2878        <translation type="unfinished"></translation>
2879    </message>
2880    <message>
2881        <source>Group chats only notify when mentioned</source>
2882        <translation type="unfinished"></translation>
2883    </message>
2884    <message>
2885        <source>Play sound</source>
2886        <translation type="unfinished">تشغيل صوت</translation>
2887    </message>
2888    <message>
2889        <source>Play sound while Busy</source>
2890        <translation type="unfinished">تشغيل الصوت في حين الحالة مشغول</translation>
2891    </message>
2892    <message>
2893        <source>Notify via desktop notifications</source>
2894        <translation type="unfinished"></translation>
2895    </message>
2896    <message>
2897        <source>Hide message sender and contents</source>
2898        <translation type="unfinished"></translation>
2899    </message>
2900</context>
2901<context>
2902    <name>Widget</name>
2903    <message>
2904        <source>Status</source>
2905        <translation>الحالة</translation>
2906    </message>
2907    <message>
2908        <source>toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message.</source>
2909        <translation>toxcore فشل في البدء , البرنامج سيغلق بعد الخروج من هذه الرسالة.</translation>
2910    </message>
2911    <message>
2912        <source>toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart.</source>
2913        <comment>popup text</comment>
2914        <translation>toxcore فشل في البدء مع اعدادات الوكيل&quot;البروكسي&quot; الخاصة بك .لا يمكن بدء الكيوتوكس &quot;qTox&quot; ، يرجى تغيير الاعدادات واعادة المحاولة.</translation>
2915    </message>
2916    <message>
2917        <source>Executable file</source>
2918        <comment>popup title</comment>
2919        <translation>ملف تنفيدي</translation>
2920    </message>
2921    <message>
2922        <source>You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file?</source>
2923        <comment>popup text</comment>
2924        <translation>هل انت متأكد من فتح الملف ؟</translation>
2925    </message>
2926    <message>
2927        <source>Your name</source>
2928        <translation>اسمك</translation>
2929    </message>
2930    <message>
2931        <source>Couldn&apos;t request friendship</source>
2932        <translation>لا يمكن طلب الصداقة</translation>
2933    </message>
2934    <message>
2935        <source>Message failed to send</source>
2936        <translation>فشل ارسال الرسالة</translation>
2937    </message>
2938    <message>
2939        <source>Add new circle...</source>
2940        <translation>اضافة قائمة جديدة...</translation>
2941    </message>
2942    <message>
2943        <source>By Name</source>
2944        <translation>بالاسم</translation>
2945    </message>
2946    <message>
2947        <source>By Activity</source>
2948        <translation>بالنشاط</translation>
2949    </message>
2950    <message>
2951        <source>All</source>
2952        <translation>الجميع</translation>
2953    </message>
2954    <message>
2955        <source>Online</source>
2956        <translation>متصل</translation>
2957    </message>
2958    <message>
2959        <source>Offline</source>
2960        <translation>غير متصل</translation>
2961    </message>
2962    <message>
2963        <source>Friends</source>
2964        <translation>الأصدقاء</translation>
2965    </message>
2966    <message>
2967        <source>Groups</source>
2968        <translation>المجموعات</translation>
2969    </message>
2970    <message>
2971        <source>Search Contacts</source>
2972        <translation>بحث عن جهة إتصال</translation>
2973    </message>
2974    <message>
2975        <source>Online</source>
2976        <comment>Button to set your status to &apos;Online&apos;</comment>
2977        <translation>متصل</translation>
2978    </message>
2979    <message>
2980        <source>Away</source>
2981        <comment>Button to set your status to &apos;Away&apos;</comment>
2982        <translation>في الخارج</translation>
2983    </message>
2984    <message>
2985        <source>Busy</source>
2986        <comment>Button to set your status to &apos;Busy&apos;</comment>
2987        <translation>مشغول</translation>
2988    </message>
2989    <message>
2990        <source>Logout</source>
2991        <comment>Tray action menu to logout user</comment>
2992        <translation>تسجيل خروج</translation>
2993    </message>
2994    <message>
2995        <source>Exit</source>
2996        <comment>Tray action menu to exit tox</comment>
2997        <translation>خروج</translation>
2998    </message>
2999    <message>
3000        <source>Filter...</source>
3001        <translation>فلتر...</translation>
3002    </message>
3003    <message>
3004        <source>File</source>
3005        <translation>ملف</translation>
3006    </message>
3007    <message>
3008        <source>Edit</source>
3009        <translation>تعديل</translation>
3010    </message>
3011    <message>
3012        <source>Contacts</source>
3013        <translation>جهات الاتصال</translation>
3014    </message>
3015    <message>
3016        <source>Change Status</source>
3017        <translation>تغيير الحالة</translation>
3018    </message>
3019    <message>
3020        <source>Edit Profile</source>
3021        <translation>تعديل الملف الشخصي</translation>
3022    </message>
3023    <message>
3024        <source>Log out</source>
3025        <translation>تسجيل خروج</translation>
3026    </message>
3027    <message>
3028        <source>Add Contact...</source>
3029        <translation>اضافة جهة اتصال...</translation>
3030    </message>
3031    <message>
3032        <source>Next Conversation</source>
3033        <translation>المحادثة التالية</translation>
3034    </message>
3035    <message>
3036        <source>Previous Conversation</source>
3037        <translation>المحادثة السابقة</translation>
3038    </message>
3039    <message>
3040        <source>Groupchat #%1</source>
3041        <translation>محادثة جماعية #%1</translation>
3042    </message>
3043    <message>
3044        <source>Create new group...</source>
3045        <translation>إنشاء مجموعة جديدة...</translation>
3046    </message>
3047    <message numerus="yes">
3048        <source>%n New Friend Request(s)</source>
3049        <translation>
3050            <numerusform>%n طلبات الإضافة الجديدة</numerusform>
3051            <numerusform></numerusform>
3052            <numerusform></numerusform>
3053            <numerusform></numerusform>
3054            <numerusform></numerusform>
3055            <numerusform>%n طلبات الإضافة الجديدة</numerusform>
3056        </translation>
3057    </message>
3058    <message numerus="yes">
3059        <source>%n New Group Invite(s)</source>
3060        <translation>
3061            <numerusform>%n طلب إضافة الى مجموعة جديدة</numerusform>
3062            <numerusform>%n طلب إضافة الى مجموعة جديدة</numerusform>
3063            <numerusform>%n طلبات إضافة الى مجموعة جديدة</numerusform>
3064            <numerusform>%n طلبات إضافة الى مجموعة جديدة</numerusform>
3065            <numerusform>%n طلبات إضافة الى مجموعة جديدة</numerusform>
3066            <numerusform>%n طلبات إضافة الى مجموعة جديدة</numerusform>
3067        </translation>
3068    </message>
3069    <message>
3070        <source>Show</source>
3071        <comment>Tray action menu to show qTox window</comment>
3072        <translation>عرض</translation>
3073    </message>
3074    <message>
3075        <source>Add friend</source>
3076        <comment>title of the window</comment>
3077        <translation>إضافة صديق</translation>
3078    </message>
3079    <message>
3080        <source>Group invites</source>
3081        <comment>title of the window</comment>
3082        <translation>دعوات المجموعة</translation>
3083    </message>
3084    <message>
3085        <source>File transfers</source>
3086        <comment>title of the window</comment>
3087        <translation>نقل الملفات</translation>
3088    </message>
3089    <message>
3090        <source>Settings</source>
3091        <comment>title of the window</comment>
3092        <translation>الاعدادات</translation>
3093    </message>
3094    <message>
3095        <source>My profile</source>
3096        <comment>title of the window</comment>
3097        <translation>ملفي</translation>
3098    </message>
3099    <message>
3100        <source>Failed to send file &quot;%1&quot;</source>
3101        <translation type="unfinished">فشل ارسال الملف &quot;%1&quot;</translation>
3102    </message>
3103    <message>
3104        <source>File sent</source>
3105        <translation type="unfinished"></translation>
3106    </message>
3107    <message>
3108        <source> sent you a friend request.</source>
3109        <translation type="unfinished"></translation>
3110    </message>
3111    <message>
3112        <source> invites you to join a group.</source>
3113        <translation type="unfinished"></translation>
3114    </message>
3115</context>
3116</TS>
3117