1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="hr_HR">
4<context>
5    <name>AVForm</name>
6    <message>
7        <source>Audio/Video</source>
8        <translation>Audio/Video</translation>
9    </message>
10    <message>
11        <source>Default resolution</source>
12        <translation>Standardna rezolucija</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <source>Disabled</source>
16        <translation>Deaktivirano</translation>
17    </message>
18    <message>
19        <source>Select region</source>
20        <translation>Odaberi područje</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <source>Screen %1</source>
24        <translation>Ekran %1</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <source>Audio Settings</source>
28        <translation>Postavke zvuka</translation>
29    </message>
30    <message>
31        <source>Gain</source>
32        <translation>Pojačavanje</translation>
33    </message>
34    <message>
35        <source>Playback device</source>
36        <translation>Uređaj za sviranje</translation>
37    </message>
38    <message>
39        <source>Use slider to set volume of your speakers.</source>
40        <translation>Koristi klizač za postavljanje glasnoću zvučnika.</translation>
41    </message>
42    <message>
43        <source>Capture device</source>
44        <translation>Uređaj za snimanje</translation>
45    </message>
46    <message>
47        <source>Volume</source>
48        <translation>Glasnoća</translation>
49    </message>
50    <message>
51        <source>Video Settings</source>
52        <translation>Postavke videa</translation>
53    </message>
54    <message>
55        <source>Video device</source>
56        <translation>Video uređaj</translation>
57    </message>
58    <message>
59        <source>Set resolution of your camera.
60The higher values, the better video quality your friends may get.
61Note though that with better video quality there is needed better internet connection.
62Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
63which may lead to problems with video calls.</source>
64        <translation>Postavi rezoluciju kamere.
65Što su vrijednosti veće, tvoji će prijatelji primati bolju kvalitetu videa.
66Vodi računa o tome, da bolja kvaliteta zahtijeva i bržu internetsku vezu.
67Ponekad tvoja internetska veza nije dovoljno dobra, da bi podržala visoku video kvalitetu,
68što može dovesti do problema s video pozivima.</translation>
69    </message>
70    <message>
71        <source>Resolution</source>
72        <translation>Rezolucija</translation>
73    </message>
74    <message>
75        <source>Rescan devices</source>
76        <translation>Ponovo pretraži uređaje</translation>
77    </message>
78    <message>
79        <source>Test Sound</source>
80        <translation>Isprobaj zvuk</translation>
81    </message>
82    <message>
83        <source>Enables the experimental audio backend with echo cancelling support, needs qTox restart to take effect.</source>
84        <translation>Aktivira probni audio mehanizam s podrškom za ukidanje jeke; qTox se mora ponovo pokrenuti.</translation>
85    </message>
86    <message>
87        <source>Enable experimental audio backend</source>
88        <translation>Aktiviraj probni audio mehanizam</translation>
89    </message>
90    <message>
91        <source>Audio quality</source>
92        <translation>Kvaliteta zvuka</translation>
93    </message>
94    <message>
95        <source>Transmitted audio quality. Lower this setting if your bandwidth is not high enough or if you want to lower the internet usage.</source>
96        <translation>Kvaliteta prenesenog zvuka. Smanji postavku, ako imaš sporu vezu ili ako želiš smanjiti količinu prometa podataka.</translation>
97    </message>
98    <message>
99        <source>High (64 kbps)</source>
100        <translation>Visoka (64 kbps)</translation>
101    </message>
102    <message>
103        <source>Medium (32 kbps)</source>
104        <translation>Srednja (32 kbps)</translation>
105    </message>
106    <message>
107        <source>Low (16 kbps)</source>
108        <translation>Niska (16 kbps)</translation>
109    </message>
110    <message>
111        <source>Very low (8 kbps)</source>
112        <translation>Vrlo niska (8 kbps)</translation>
113    </message>
114    <message>
115        <source>Threshold</source>
116        <translation>Prag</translation>
117    </message>
118</context>
119<context>
120    <name>AboutForm</name>
121    <message>
122        <source>About</source>
123        <translation>O programu</translation>
124    </message>
125    <message>
126        <source>Original author: %1</source>
127        <translation>Autor: %1</translation>
128    </message>
129    <message>
130        <source>You are using qTox version %1.</source>
131        <translation>Koristiš qTox verziju %1.</translation>
132    </message>
133    <message>
134        <source>Commit hash: %1</source>
135        <translation>Commit hash: %1</translation>
136    </message>
137    <message>
138        <source>toxcore version: %1</source>
139        <translation>toxcore verzija: %1</translation>
140    </message>
141    <message>
142        <source>Qt version: %1</source>
143        <translation>Qt verzija: %1</translation>
144    </message>
145    <message>
146        <source>A list of all known issues may be found at our %1 at Github. If you discover a bug or security vulnerability within qTox, please report it according to the guidelines in our %2 wiki article.</source>
147        <comment>`%1` is replaced by translation of `bug tracker`
148`%2` is replaced by translation of `Writing Useful Bug Reports`</comment>
149        <translation>Popis poznatih problema nalazi se na stranici %1 na Githubu. Ako otkriješ pogrešku ili sigurnosni problem u qToxu, prijavi ih prema uputama u wiki članku %2.</translation>
150    </message>
151    <message>
152        <source>Click here to report a bug.</source>
153        <translation>Pritisni ovdje za prijavljivanje pogreške.</translation>
154    </message>
155    <message>
156        <source>See a full list of %1 at Github</source>
157        <comment>`%1` is replaced with translation of word `contributors`</comment>
158        <translation>Pogledaj potpun popis „%1na Githubu</translation>
159    </message>
160    <message>
161        <source>bug-tracker</source>
162        <comment>Replaces `%1` in the `A list of all known…`</comment>
163        <translation>praćenje grešaka</translation>
164    </message>
165    <message>
166        <source>Writing Useful Bug Reports</source>
167        <comment>Replaces `%2` in the `A list of all known…`</comment>
168        <translation>Kako pripremiti izvještaj o grešci</translation>
169    </message>
170    <message>
171        <source>contributors</source>
172        <comment>Replaces `%1` in `See a full list of…`</comment>
173        <translation>suradnici</translation>
174    </message>
175</context>
176<context>
177    <name>AboutFriendForm</name>
178    <message>
179        <source>Dialog</source>
180        <translation>Dijalog</translation>
181    </message>
182    <message>
183        <source>username</source>
184        <translation>korisničko ime</translation>
185    </message>
186    <message>
187        <source>status message</source>
188        <translation>poruka stanja</translation>
189    </message>
190    <message>
191        <source>Used aliases:</source>
192        <translation>Korišteni pseudonimi:</translation>
193    </message>
194    <message>
195        <source>HISTORY OF ALIASES</source>
196        <translation>POVIJEST PSEUDONIMA</translation>
197    </message>
198    <message>
199        <source>Automatically accept files from contact if set</source>
200        <translation>Automatski prihvati datoteke od ove osobe, ako je postavljeno</translation>
201    </message>
202    <message>
203        <source>Auto accept files</source>
204        <translation>Automatski prihvati datoteke</translation>
205    </message>
206    <message>
207        <source>Default directory to save files:</source>
208        <translation>Mapa za spremanje datoteka:</translation>
209    </message>
210    <message>
211        <source>Auto accept for this contact is disabled</source>
212        <translation>Automatsko prihvaćanje za ovaj kontakt je deaktivirano</translation>
213    </message>
214    <message>
215        <source>Auto accept call:</source>
216        <translation>Automatski prihvati poziv:</translation>
217    </message>
218    <message>
219        <source>Manual</source>
220        <translation>Ručno</translation>
221    </message>
222    <message>
223        <source>Audio</source>
224        <translation>Audio</translation>
225    </message>
226    <message>
227        <source>Audio + Video</source>
228        <translation>Audio i video</translation>
229    </message>
230    <message>
231        <source>Automatically accept group chat invitations from this contact if set.</source>
232        <translation>Automatski prihvati poziv za grupno čavrljanje od ovog kontakta, ako je postavljeno.</translation>
233    </message>
234    <message>
235        <source>Auto accept group invites</source>
236        <translation>Automatski prihvati pozive u grupe</translation>
237    </message>
238    <message>
239        <source>Remove history (operation can not be undone!)</source>
240        <translation>Ukloni povijest (radnja se ne može poništiti!)</translation>
241    </message>
242    <message>
243        <source>Notes</source>
244        <translation>Napomene</translation>
245    </message>
246    <message>
247        <source>Input field for notes about the contact</source>
248        <translation>Polje za upis napomena o kontaktu</translation>
249    </message>
250    <message>
251        <source>You can save comment about this contact here.</source>
252        <translation>Ovdje možeš spremiti komentar o ovom kontaktu.</translation>
253    </message>
254    <message>
255        <source>History removed</source>
256        <translation>Povijest je uklonjena</translation>
257    </message>
258    <message>
259        <source>Choose an auto accept directory</source>
260        <extracomment>popup title</extracomment>
261        <translation>Odaberi direktorij za automatsko prihvaćanje</translation>
262    </message>
263    <message>
264        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This is the public key of your friend, use it to verify their identity via another channel. You can not send this to other people so they can add this contact.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
265        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ovo je javni ključ tvog prijatelja, pomoću njega možeš provjeriti njegov identitet na drugom kanalu. Ne možeš ga poslati drugima, da bi ga oni mogli dodati.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
266    </message>
267    <message>
268        <source>Public key (not ToxID):</source>
269        <translation>Javni ključ (ne Tox ID):</translation>
270    </message>
271    <message>
272        <source>Confirmation</source>
273        <translation>Potvrda</translation>
274    </message>
275    <message>
276        <source>Are you sure to remove %1 chat history?</source>
277        <translation>Zaista želiš ukloniti povijest čavrljanja s %1?</translation>
278    </message>
279    <message>
280        <source>Failed to remove chat history with %1!</source>
281        <translation>Neuspjelo uklanjanje povijesti čavrljanja s %1!</translation>
282    </message>
283</context>
284<context>
285    <name>AboutSettings</name>
286    <message>
287        <source>Version</source>
288        <translation>Verzija</translation>
289    </message>
290    <message>
291        <source>License</source>
292        <translation>Licenca</translation>
293    </message>
294    <message>
295        <source>Authors</source>
296        <translation>Autori</translation>
297    </message>
298    <message>
299        <source>Known Issues</source>
300        <translation>Poznati problemi</translation>
301    </message>
302    <message>
303        <source>Open update download link</source>
304        <translation>Otvori poveznicu za preuzimenje nadogradnje</translation>
305    </message>
306    <message>
307        <source>Update available</source>
308        <translation>Postoji nova verzija</translation>
309    </message>
310    <message utf8="true">
311        <source>qTox is up to date ✓</source>
312        <translation>Verzija qToxa je aktualna ✓</translation>
313    </message>
314</context>
315<context>
316    <name>AddFriendForm</name>
317    <message>
318        <source>Add Friends</source>
319        <translation>Dodaj prijatelje</translation>
320    </message>
321    <message>
322        <source>Send friend request</source>
323        <translation>Pošalji zahtjev za prijateljlstvo</translation>
324    </message>
325    <message>
326        <source>Couldn&apos;t add friend</source>
327        <translation>Nije bilo moguće dodati prijatelja</translation>
328    </message>
329    <message>
330        <source>Invalid Tox ID format</source>
331        <translation>Neispravan oblik Tox ID-a</translation>
332    </message>
333    <message>
334        <source>Add a friend</source>
335        <translation>Dodaj prijatelja</translation>
336    </message>
337    <message>
338        <source>Friend requests</source>
339        <translation>Zahtjevi za prijateljstvo</translation>
340    </message>
341    <message>
342        <source>Accept</source>
343        <translation>Prihvati</translation>
344    </message>
345    <message>
346        <source>Reject</source>
347        <translation>Odbaci</translation>
348    </message>
349    <message>
350        <source>Tox ID, either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source>
351        <translation>Tox ID - ili 76 hex-znakova ili ime@primjer.hr</translation>
352    </message>
353    <message>
354        <source>Type in Tox ID of your friend</source>
355        <translation>Upiši Tox ID prijatelja</translation>
356    </message>
357    <message>
358        <source>Friend request message</source>
359        <translation>Poruka uz zahtjev za prijateljstvo</translation>
360    </message>
361    <message>
362        <source>Type message to send with the friend request or leave empty to send a default message</source>
363        <translation>Upiši poruku koju želiš poslati uz zahtjev za prijateljstvo ili ostavi prazno za standardnu poruku</translation>
364    </message>
365    <message>
366        <source>%1 Tox ID is invalid or does not exist</source>
367        <comment>Toxme error</comment>
368        <translation>%1 Tox ID je nevaljan ili ne postoji</translation>
369    </message>
370    <message>
371        <source>You can&apos;t add yourself as a friend!</source>
372        <extracomment>When trying to add your own Tox ID as friend</extracomment>
373        <translation>Ne možeš sebe dodati kao prijatelja!</translation>
374    </message>
375    <message>
376        <source>Open contact list</source>
377        <translation>Otvori popis kontakata</translation>
378    </message>
379    <message>
380        <source>Couldn&apos;t open file</source>
381        <translation>Nije bilo moguće otvoriti datoteku</translation>
382    </message>
383    <message>
384        <source>Couldn&apos;t open the contact file</source>
385        <extracomment>Error message when trying to open a contact list file to import</extracomment>
386        <translation>Nije bilo moguće otvoriti datoteku s kontaktima</translation>
387    </message>
388    <message>
389        <source>Invalid file</source>
390        <translation>Neispravna datoteka</translation>
391    </message>
392    <message>
393        <source>We couldn&apos;t find any contacts to import in this file!</source>
394        <translation>U ovoj datoteci nema kontakata, koji bi se mogli uvesti!</translation>
395    </message>
396    <message>
397        <source>Tox ID</source>
398        <extracomment>Tox ID of the person you&apos;re sending a friend request to</extracomment>
399        <translation>Tox ID</translation>
400    </message>
401    <message>
402        <source>either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source>
403        <extracomment>Tox ID format description</extracomment>
404        <translation>ili 76 heksadecimalnih znakova ili ime@primjer.hr</translation>
405    </message>
406    <message>
407        <source>Message</source>
408        <extracomment>The message you send in friend requests</extracomment>
409        <translation>Poruka</translation>
410    </message>
411    <message>
412        <source>Open</source>
413        <extracomment>Button to choose a file with a list of contacts to import</extracomment>
414        <translation>Otvori</translation>
415    </message>
416    <message>
417        <source>Send friend requests</source>
418        <translation>Pošalji zahtjev za prijateljstvo</translation>
419    </message>
420    <message>
421        <source>%1 here! Tox me maybe?</source>
422        <extracomment>Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!</extracomment>
423        <translation>%1 ovdje! Hoćemo toxati?</translation>
424    </message>
425    <message>
426        <source>Import a list of contacts, one Tox ID per line</source>
427        <translation>Uvezi popis kontakata, jedan Tox ID po retku</translation>
428    </message>
429    <message numerus="yes">
430        <source>Ready to import %n contact(s), click send to confirm</source>
431        <extracomment>Shows the number of contacts we&apos;re about to import from a file (at least one)</extracomment>
432        <translation>
433            <numerusform>Broj kontakata za uvoz: %n. Kliknite Pošalji za potvrdu</numerusform>
434            <numerusform>Broj kontakata za uvoz: %n. Kliknite Pošalji za potvrdu</numerusform>
435            <numerusform>Broj kontakata za uvoz: %n. Kliknite Pošalji za potvrdu</numerusform>
436        </translation>
437    </message>
438    <message>
439        <source>Import contacts</source>
440        <translation>Uvezi kontakte</translation>
441    </message>
442</context>
443<context>
444    <name>AdvancedForm</name>
445    <message>
446        <source>Advanced</source>
447        <translation>Napredno</translation>
448    </message>
449    <message>
450        <source>Unless you %1 know what you are doing, please do %2 change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.</source>
451        <translation>Ako %1 znaš što radiš, %1 mijenjaj ove postavke. Promjene ovih postavki mogu poremetiti rad qToxa i/ili prouzročiti gubitak podataka, npr. povijesti.</translation>
452    </message>
453    <message>
454        <source>really</source>
455        <translation>stvarno</translation>
456    </message>
457    <message>
458        <source>not</source>
459        <translation>ne</translation>
460    </message>
461    <message>
462        <source>IMPORTANT NOTE</source>
463        <translation>VAŽNO</translation>
464    </message>
465    <message>
466        <source>Reset settings</source>
467        <translation>Poništi postavke</translation>
468    </message>
469    <message>
470        <source>All settings will be reset to default. Are you sure?</source>
471        <translation>Sve postavke bit će postavljene na standardne vrijednosti. Zaista to želiš?</translation>
472    </message>
473    <message>
474        <source>Yes</source>
475        <translation>Da</translation>
476    </message>
477    <message>
478        <source>No</source>
479        <translation>Ne</translation>
480    </message>
481    <message>
482        <source>Call active</source>
483        <comment>popup title</comment>
484        <translation>Poziv je aktivan</translation>
485    </message>
486    <message>
487        <source>You can&apos;t disconnect while a call is active!</source>
488        <comment>popup text</comment>
489        <translation>Ne možeš se isključiti dok je poziv aktivan!</translation>
490    </message>
491    <message>
492        <source>Save File</source>
493        <translation>Spremi datoteku</translation>
494    </message>
495    <message>
496        <source>Logs (*.log)</source>
497        <translation>Dnevnici (*.log)</translation>
498    </message>
499</context>
500<context>
501    <name>AdvancedSettings</name>
502    <message>
503        <source>Save settings to the working directory instead of the usual conf dir</source>
504        <extracomment>describes makeToxPortable checkbox</extracomment>
505        <translation>Spremi postavke u radnu mapu, umjesto u uobičajenu konfiguracijsku mapu</translation>
506    </message>
507    <message>
508        <source>Make Tox portable</source>
509        <translation>Pripremi Tox za prenosivost</translation>
510    </message>
511    <message>
512        <source>Reset to default settings</source>
513        <translation>Vrati na zadane postavke</translation>
514    </message>
515    <message>
516        <source>Portable</source>
517        <translation>Prenosivo</translation>
518    </message>
519    <message>
520        <source>Connection Settings</source>
521        <translation>Postavke veze</translation>
522    </message>
523    <message>
524        <source>Enable IPv6 (recommended)</source>
525        <extracomment>Text on a checkbox to enable IPv6</extracomment>
526        <translation>Aktiviraj IPv6 (preporučeno)</translation>
527    </message>
528    <message>
529        <source>Disabling this allows, e.g., toxing over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary.</source>
530        <extracomment>force tcp checkbox tooltip</extracomment>
531        <translation>Deaktiviranjem ovoga, dozvoljava se npr. toksiranje preko Toxa. Deaktiviraj samo ako je neophodno, jer dodatno opterećuje Tox mrežu.</translation>
532    </message>
533    <message>
534        <source>Enable UDP (recommended)</source>
535        <extracomment>Text on checkbox to disable UDP</extracomment>
536        <translation>Omogući UDP (preporučeno)</translation>
537    </message>
538    <message>
539        <source>Proxy type:</source>
540        <translation>Vrsta proksija:</translation>
541    </message>
542    <message>
543        <source>Address:</source>
544        <extracomment>Text on proxy addr label</extracomment>
545        <translation>Adresa:</translation>
546    </message>
547    <message>
548        <source>Port:</source>
549        <extracomment>Text on proxy port label</extracomment>
550        <translation>Port:</translation>
551    </message>
552    <message>
553        <source>None</source>
554        <translation>Nema</translation>
555    </message>
556    <message>
557        <source>SOCKS5</source>
558        <translation>SOCKS5</translation>
559    </message>
560    <message>
561        <source>HTTP</source>
562        <translation>HTTP</translation>
563    </message>
564    <message>
565        <source>Reconnect</source>
566        <comment>reconnect button</comment>
567        <translation>Ponovno spajanje</translation>
568    </message>
569    <message>
570        <source>Debug</source>
571        <translation>Traženje pogrešaka</translation>
572    </message>
573    <message>
574        <source>Export Debug Log</source>
575        <translation>Izvezi dnevnik traženja pogrešaka</translation>
576    </message>
577    <message>
578        <source>Copy Debug Log</source>
579        <translation>Kopiraj dnevnik traženja pogrešaka</translation>
580    </message>
581    <message>
582        <source>Enable LAN discovery</source>
583        <translation>Aktiviraj pronalaženje LAN mreže</translation>
584    </message>
585</context>
586<context>
587    <name>ChatForm</name>
588    <message>
589        <source>Send a file</source>
590        <translation>Pošalji datoteku</translation>
591    </message>
592    <message>
593        <source>qTox wasn&apos;t able to open %1</source>
594        <translation>qTox nije mogao otvoriti %1</translation>
595    </message>
596    <message>
597        <source>%1 calling</source>
598        <translation>%1 zove</translation>
599    </message>
600    <message>
601        <source>Call with %1 ended. %2</source>
602        <translation>Poziv s %1 je završen. %2</translation>
603    </message>
604    <message>
605        <source>Call duration: </source>
606        <translation>Trajanje poziva: </translation>
607    </message>
608    <message>
609        <source>Unable to open</source>
610        <translation>Nije moguće otvoriti</translation>
611    </message>
612    <message>
613        <source>Bad idea</source>
614        <translation>Loša ideja</translation>
615    </message>
616    <message>
617        <source>Calling %1</source>
618        <translation>Poziva se %1</translation>
619    </message>
620    <message>
621        <source>Failed to open temporary file</source>
622        <comment>Temporary file for screenshot</comment>
623        <translation>Neuspjelo otvaranje privremene datoteke</translation>
624    </message>
625    <message>
626        <source>qTox wasn&apos;t able to save the screenshot</source>
627        <translation>qTox nije mogao spremiti snimku ekrana</translation>
628    </message>
629    <message>
630        <source>%1 is typing</source>
631        <translation>%1 tipka</translation>
632    </message>
633    <message>
634        <source>Copy</source>
635        <translation>Kopiraj</translation>
636    </message>
637    <message>
638        <source>You&apos;re trying to send a sequential file, which is not going to work!</source>
639        <translation>Pokušavaš poslati sekvencijalnu datoteku, što neće uspjeti!</translation>
640    </message>
641    <message>
642        <source>%1 is now %2</source>
643        <comment>e.g. &quot;Dubslow is now online&quot;</comment>
644        <translation>%1 je sada %2</translation>
645    </message>
646    <message>
647        <source>Call with %1 ended unexpectedly. %2</source>
648        <translation>Poziv s %1 je neočekivano završen. %2</translation>
649    </message>
650    <message>
651        <source>Filename contained illegal characters</source>
652        <translation>Ime datoteke je sadržalo nedozvoljene znakove</translation>
653    </message>
654    <message>
655        <source>Illegal characters have been changed to _
656so you can save the file on windows.</source>
657        <translation>Nedozvoljeni znakovi su promijenjeni u znak _
658tako da možeš spremiti datoteku u windowsima.</translation>
659    </message>
660</context>
661<context>
662    <name>ChatFormHeader</name>
663    <message>
664        <source>Can&apos;t start audio call</source>
665        <translation>Nije moguće započeti poziv</translation>
666    </message>
667    <message>
668        <source>Start audio call</source>
669        <translation>Započni poziv</translation>
670    </message>
671    <message>
672        <source>End audio call</source>
673        <translation>Završi poziv</translation>
674    </message>
675    <message>
676        <source>Cancel audio call</source>
677        <translation>Prekini poziv</translation>
678    </message>
679    <message>
680        <source>Accept audio call</source>
681        <translation>Prihvati poziv</translation>
682    </message>
683    <message>
684        <source>Can&apos;t start video call</source>
685        <translation>Nije moguće započeti video poziv</translation>
686    </message>
687    <message>
688        <source>Start video call</source>
689        <translation>Započni video poziv</translation>
690    </message>
691    <message>
692        <source>End video call</source>
693        <translation>Završi video poziv</translation>
694    </message>
695    <message>
696        <source>Cancel video call</source>
697        <translation>Prekini video poziv</translation>
698    </message>
699    <message>
700        <source>Accept video call</source>
701        <translation>Prihvati video poziv</translation>
702    </message>
703    <message>
704        <source>Sound can be disabled only during a call</source>
705        <translation>Zvuk se može isključiti samo tijekom poziva</translation>
706    </message>
707    <message>
708        <source>Unmute call</source>
709        <translation>Uključi zvuk poziva</translation>
710    </message>
711    <message>
712        <source>Mute call</source>
713        <translation>Isključi zvuk poziva</translation>
714    </message>
715    <message>
716        <source>Microphone can be muted only during a call</source>
717        <translation>Mikrofon se može ugasiti samo tijekom poziva</translation>
718    </message>
719    <message>
720        <source>Unmute microphone</source>
721        <translation>Uključi mikrofon</translation>
722    </message>
723    <message>
724        <source>Mute microphone</source>
725        <translation>Isključi mikrofon</translation>
726    </message>
727</context>
728<context>
729    <name>ChatLog</name>
730    <message>
731        <source>Copy</source>
732        <translation>Kopiraj</translation>
733    </message>
734    <message>
735        <source>Select all</source>
736        <translation>Odaberi sve</translation>
737    </message>
738    <message>
739        <source>pending</source>
740        <translation>u tijeku</translation>
741    </message>
742</context>
743<context>
744    <name>ChatTextEdit</name>
745    <message>
746        <source>Type your message here...</source>
747        <translation>Ovdje upiši svoju poruku …</translation>
748    </message>
749</context>
750<context>
751    <name>CircleWidget</name>
752    <message>
753        <source>Rename circle</source>
754        <comment>Menu for renaming a circle</comment>
755        <translation>Preimenuj kružok</translation>
756    </message>
757    <message>
758        <source>Remove circle</source>
759        <comment>Menu for removing a circle</comment>
760        <translation>Ukloni kružok</translation>
761    </message>
762    <message>
763        <source>Open all in new window</source>
764        <translation>Otvori sve u novom prozoru</translation>
765    </message>
766</context>
767<context>
768    <name>Core</name>
769    <message>
770        <source>/me offers friendship, &quot;%1&quot;</source>
771        <translation>/me nudi prijateljstvo, „%1”</translation>
772    </message>
773    <message>
774        <source>Invalid Tox ID</source>
775        <comment>Error while sending friendship request</comment>
776        <translation>Neispravan Tox ID</translation>
777    </message>
778    <message>
779        <source>You need to write a message with your request</source>
780        <comment>Error while sending friendship request</comment>
781        <translation>Moraš napisati poruku uz zahtjev</translation>
782    </message>
783    <message>
784        <source>Your message is too long!</source>
785        <comment>Error while sending friendship request</comment>
786        <translation>Poruka je predugačka!</translation>
787    </message>
788    <message>
789        <source>Friend is already added</source>
790        <comment>Error while sending friendship request</comment>
791        <translation>Prijatelj je već dodan</translation>
792    </message>
793    <message>
794        <source>Groupchat %1</source>
795        <translation>Grupno čavrljanje %1</translation>
796    </message>
797</context>
798<context>
799    <name>DesktopNotify</name>
800    <message>
801        <source>New message</source>
802        <translation>Nova poruka</translation>
803    </message>
804    <message>
805        <source>Incoming file transfer</source>
806        <translation>Prijenos dolazne datoteke</translation>
807    </message>
808    <message>
809        <source>Friend request received</source>
810        <translation>Primljen je zahtjev za prijateljstvo</translation>
811    </message>
812    <message>
813        <source>New group message</source>
814        <translation>Poruka nove grupe</translation>
815    </message>
816    <message>
817        <source>Group invite received</source>
818        <translation>Primljen je poziv u grupu</translation>
819    </message>
820</context>
821<context>
822    <name>FileTransferWidget</name>
823    <message>
824        <source>Form</source>
825        <translation>Obrazac</translation>
826    </message>
827    <message>
828        <source>10Mb</source>
829        <translation>10 Mb</translation>
830    </message>
831    <message>
832        <source>0kb/s</source>
833        <translation>0 kb/s</translation>
834    </message>
835    <message>
836        <source>ETA:10:10</source>
837        <translation>ETA:10:10</translation>
838    </message>
839    <message>
840        <source>Filename</source>
841        <translation>Naziv datoteke</translation>
842    </message>
843    <message>
844        <source>Waiting to send...</source>
845        <comment>file transfer widget</comment>
846        <translation>Čekanje na slanje …</translation>
847    </message>
848    <message>
849        <source>Accept to receive this file</source>
850        <comment>file transfer widget</comment>
851        <translation>Prihvati primanje datoteke</translation>
852    </message>
853    <message>
854        <source>Location not writable</source>
855        <comment>Title of permissions popup</comment>
856        <translation>Nije dozvoljeno pisanje na ovu lokaciju</translation>
857    </message>
858    <message>
859        <source>You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
860        <comment>text of permissions popup</comment>
861        <translation>Nemaš ovlasti za pisanje na tu lokaciju. Odaberi drugu ili prekini spremanje.</translation>
862    </message>
863    <message>
864        <source>Save a file</source>
865        <comment>Title of the file saving dialog</comment>
866        <translation>Spremi datoteku</translation>
867    </message>
868    <message>
869        <source>Paused</source>
870        <comment>file transfer widget</comment>
871        <translation>Zaustavljeno</translation>
872    </message>
873    <message>
874        <source>Resuming...</source>
875        <comment>file transfer widget</comment>
876        <translation>Nastavlja se …</translation>
877    </message>
878    <message>
879        <source>Open file</source>
880        <translation>Otvori datoteku</translation>
881    </message>
882    <message>
883        <source>Open file directory</source>
884        <translation>Otvori mapu datoteke</translation>
885    </message>
886    <message>
887        <source>Pause transfer</source>
888        <translation>Zaustavi prijenos</translation>
889    </message>
890    <message>
891        <source>Cancel transfer</source>
892        <translation>Prekini prijenos</translation>
893    </message>
894    <message>
895        <source>Resume transfer</source>
896        <translation>Nastavi prijenos</translation>
897    </message>
898    <message>
899        <source>Accept transfer</source>
900        <translation>Prihvati prijenos</translation>
901    </message>
902    <message>
903        <source>Remote Paused</source>
904        <comment>file transfer widget</comment>
905        <translation>Udaljeni pristup je zaustavljen</translation>
906    </message>
907</context>
908<context>
909    <name>FilesForm</name>
910    <message>
911        <source>Downloads</source>
912        <translation>Preuzimanja</translation>
913    </message>
914    <message>
915        <source>Uploads</source>
916        <translation>Slanja</translation>
917    </message>
918    <message>
919        <source>Transferred Files</source>
920        <comment>&quot;Headline&quot; of the window</comment>
921        <translation>Prenesene datoteke</translation>
922    </message>
923</context>
924<context>
925    <name>FriendListWidget</name>
926    <message>
927        <source>Today</source>
928        <translation>Danas</translation>
929    </message>
930    <message>
931        <source>Yesterday</source>
932        <translation>Jučer</translation>
933    </message>
934    <message>
935        <source>Last 7 days</source>
936        <translation>Zadnjih 7 dana</translation>
937    </message>
938    <message>
939        <source>This month</source>
940        <translation>Ovaj mjesec</translation>
941    </message>
942    <message>
943        <source>Older than 6 Months</source>
944        <translation>Starije od 6 mjeseci</translation>
945    </message>
946    <message>
947        <source>Never</source>
948        <translation>Nikada</translation>
949    </message>
950</context>
951<context>
952    <name>FriendRequestDialog</name>
953    <message>
954        <source>Friend request</source>
955        <comment>Title of the window to aceept/deny a friend request</comment>
956        <translation>Zahtjev za prijateljstvo</translation>
957    </message>
958    <message>
959        <source>Someone wants to make friends with you</source>
960        <translation>Netko se želi s tobom sprijateljiti</translation>
961    </message>
962    <message>
963        <source>User ID:</source>
964        <translation>Korisnički ID:</translation>
965    </message>
966    <message>
967        <source>Friend request message:</source>
968        <translation>Poruka uz zahtjev za prijateljstvo:</translation>
969    </message>
970    <message>
971        <source>Accept</source>
972        <comment>Accept a friend request</comment>
973        <translation>Prihvati</translation>
974    </message>
975    <message>
976        <source>Reject</source>
977        <comment>Reject a friend request</comment>
978        <translation>Odbaci</translation>
979    </message>
980</context>
981<context>
982    <name>FriendWidget</name>
983    <message>
984        <source>Invite to group</source>
985        <comment>Menu to invite a friend to a groupchat</comment>
986        <translation>Pozovi u grupu</translation>
987    </message>
988    <message>
989        <source>Set alias...</source>
990        <translation>Postavi pseudonim …</translation>
991    </message>
992    <message>
993        <source>Auto accept files from this friend</source>
994        <comment>context menu entry</comment>
995        <translation>Automatski prihvati datoteke ovog prijatelja</translation>
996    </message>
997    <message>
998        <source>Remove friend</source>
999        <comment>Menu to remove the friend from our friendlist</comment>
1000        <translation>Ukloni prijatelja</translation>
1001    </message>
1002    <message>
1003        <source>Choose an auto accept directory</source>
1004        <comment>popup title</comment>
1005        <translation>Odaberi direktorij za automatsko prihvaćanje</translation>
1006    </message>
1007    <message>
1008        <source>Open chat in new window</source>
1009        <translation>Otvori čavrljanje u novom prozoru</translation>
1010    </message>
1011    <message>
1012        <source>Remove chat from this window</source>
1013        <translation>Ukloni čavrljanje iz ovog prozora</translation>
1014    </message>
1015    <message>
1016        <source>To new group</source>
1017        <translation>U novu grupu</translation>
1018    </message>
1019    <message>
1020        <source>Invite to group &apos;%1&apos;</source>
1021        <translation>Pozovi u grupu „%1”</translation>
1022    </message>
1023    <message>
1024        <source>Move to circle...</source>
1025        <comment>Menu to move a friend into a different circle</comment>
1026        <translation>Premjesti u kružok...</translation>
1027    </message>
1028    <message>
1029        <source>To new circle</source>
1030        <translation>U novi kružok</translation>
1031    </message>
1032    <message>
1033        <source>Remove from circle &apos;%1&apos;</source>
1034        <translation>Ukloni iz kružoka &apos;%1&apos;</translation>
1035    </message>
1036    <message>
1037        <source>Move  to circle &quot;%1&quot;</source>
1038        <translation>Premjesti u kružok &quot;%1&quot;</translation>
1039    </message>
1040    <message>
1041        <source>Show details</source>
1042        <translation>Prikaži detalje</translation>
1043    </message>
1044    <message>
1045        <source>New message</source>
1046        <translation>Nova poruka</translation>
1047    </message>
1048    <message>
1049        <source>Online</source>
1050        <translation>Povezan(a)</translation>
1051    </message>
1052    <message>
1053        <source>Away</source>
1054        <translation>Odsutan(na)</translation>
1055    </message>
1056    <message>
1057        <source>Busy</source>
1058        <translation>Zauzet(a)</translation>
1059    </message>
1060    <message>
1061        <source>Offline</source>
1062        <translation>Odspojen(a)</translation>
1063    </message>
1064</context>
1065<context>
1066    <name>GeneralForm</name>
1067    <message>
1068        <source>General</source>
1069        <translation>Opće</translation>
1070    </message>
1071    <message>
1072        <source>Choose an auto accept directory</source>
1073        <comment>popup title</comment>
1074        <translation>Odaberi direktorij za automatsko prihvaćanje</translation>
1075    </message>
1076</context>
1077<context>
1078    <name>GeneralSettings</name>
1079    <message>
1080        <source>General Settings</source>
1081        <translation>Opće postavke</translation>
1082    </message>
1083    <message>
1084        <source>The translation may not load until qTox restarts.</source>
1085        <translation>Prijevod možda neće biti učitan, sve dok se qTox ponovo ne pokrene.</translation>
1086    </message>
1087    <message>
1088        <source>Language:</source>
1089        <translation>Jezik:</translation>
1090    </message>
1091    <message>
1092        <source>Show system tray icon</source>
1093        <translation>Prikaži ikonu u traci sustava</translation>
1094    </message>
1095    <message>
1096        <source>Enable light tray icon.</source>
1097        <comment>toolTip for light icon setting</comment>
1098        <translation>Aktiviraj svijetlu ikonu za programsku traku.</translation>
1099    </message>
1100    <message>
1101        <source>Light icon</source>
1102        <translation>Svijetla ikona</translation>
1103    </message>
1104    <message>
1105        <source>qTox will start minimized in tray.</source>
1106        <comment>toolTip for Start in tray setting</comment>
1107        <translation>qTox će se pokrenuti smanjen u programskoj traci.</translation>
1108    </message>
1109    <message>
1110        <source>Start in tray</source>
1111        <translation>Pokreni u programskoj traci</translation>
1112    </message>
1113    <message>
1114        <source>After pressing close (X) qTox will minimize to tray,
1115instead of closing itself.</source>
1116        <comment>toolTip for close to tray setting</comment>
1117        <translation>Pritiskom na znak za zatvaranje (X), qTox će se smanjiti
1118u programsku traku, a ne zatvoriti.</translation>
1119    </message>
1120    <message>
1121        <source>Close to tray</source>
1122        <translation>Zatvori u programsku traku</translation>
1123    </message>
1124    <message>
1125        <source>After pressing minimize (_) qTox will minimize itself to tray,
1126instead of system taskbar.</source>
1127        <comment>toolTip for minimize to tray setting</comment>
1128        <translation>Pritiskom na znak za smanjivanje (_), qTox će se smanjiti
1129u programsku traku, umjesto u traku sustava.</translation>
1130    </message>
1131    <message>
1132        <source>Minimize to tray</source>
1133        <translation>Smanji u programsku traku</translation>
1134    </message>
1135    <message>
1136        <source>Autostart</source>
1137        <translation>Automatsko pokretanje</translation>
1138    </message>
1139    <message>
1140        <source>Set where files will be saved.</source>
1141        <translation>Postavi mjesto za spremanje datoteka.</translation>
1142    </message>
1143    <message>
1144        <source>You can set this on a per-friend basis by right clicking them.</source>
1145        <comment>autoaccept cb tooltip</comment>
1146        <translation>Ovo možeš postaviti za svakog prijatelja, desnim pritiskom na prijatelja.</translation>
1147    </message>
1148    <message>
1149        <source>Autoaccept files</source>
1150        <translation>Automatsko prihvaćanje datoteka</translation>
1151    </message>
1152    <message>
1153        <source>Set to 0 to disable</source>
1154        <translation>Postavi na 0 za deaktiviranje</translation>
1155    </message>
1156    <message>
1157        <source>Your status is changed to Away after set period of inactivity.</source>
1158        <translation>Tvoje se stanje mijenja uOdsutan(na)”, kad prođe postavljeno vrijeme neaktivnosti.</translation>
1159    </message>
1160    <message>
1161        <source>Auto away after (0 to disable):</source>
1162        <translation>Automatska odsutnost nakon (0 za deaktiviranje):</translation>
1163    </message>
1164    <message>
1165        <source>Show contacts&apos; status changes</source>
1166        <translation>Prikaži promjene stanja kontakta</translation>
1167    </message>
1168    <message>
1169        <source>Start qTox on operating system startup (current profile).</source>
1170        <translation>Pokreni qTox nakon pokretanja operacijskog sustava (za ovaj profil).</translation>
1171    </message>
1172    <message>
1173        <source>Default directory to save files:</source>
1174        <translation>Mapa za spremanje datoteka:</translation>
1175    </message>
1176    <message>
1177        <source>Check for updates</source>
1178        <translation>Provjeri nadogradnje</translation>
1179    </message>
1180    <message>
1181        <source>Spell checking</source>
1182        <translation>Provjera pravopisa</translation>
1183    </message>
1184    <message>
1185        <source>Max autoaccept file size (0 to disable):</source>
1186        <translation>Maksimalna veličina automatski prihvaćenih datoteka (0 za deaktiviranje):</translation>
1187    </message>
1188    <message>
1189        <source> MB</source>
1190        <translation> MB</translation>
1191    </message>
1192</context>
1193<context>
1194    <name>GenericChatForm</name>
1195    <message>
1196        <source>Send message</source>
1197        <translation>Pošalji poruku</translation>
1198    </message>
1199    <message>
1200        <source>Smileys</source>
1201        <translation>Smješkići</translation>
1202    </message>
1203    <message>
1204        <source>Send file(s)</source>
1205        <translation>Pošalji datoteke</translation>
1206    </message>
1207    <message>
1208        <source>Save chat log</source>
1209        <translation>Spremi dnevnik čavrljanja</translation>
1210    </message>
1211    <message>
1212        <source>Clear displayed messages</source>
1213        <translation>Očisti prikazane poruke</translation>
1214    </message>
1215    <message>
1216        <source>Cleared</source>
1217        <translation>Očišćeno</translation>
1218    </message>
1219    <message>
1220        <source>Send a screenshot</source>
1221        <translation>Pošalji snimku ekrana</translation>
1222    </message>
1223    <message>
1224        <source>Quote selected text</source>
1225        <translation>Citiraj označeni tekst</translation>
1226    </message>
1227    <message>
1228        <source>Copy link address</source>
1229        <translation>Kopiraj poveznicu adrese</translation>
1230    </message>
1231    <message>
1232        <source>Confirmation</source>
1233        <translation>Potvrda</translation>
1234    </message>
1235    <message>
1236        <source>You are sure that you want to clear all displayed messages?</source>
1237        <translation>Zaista želiš izbrisati sve prikazane poruke?</translation>
1238    </message>
1239    <message>
1240        <source>Search in text</source>
1241        <translation>Traži u tekstu</translation>
1242    </message>
1243    <message>
1244        <source>Go to current date</source>
1245        <translation>Prijeđi na današnji datum</translation>
1246    </message>
1247    <message>
1248        <source>Load chat history...</source>
1249        <translation>Učitaj povijest čavrljanja …</translation>
1250    </message>
1251    <message>
1252        <source>Export to file</source>
1253        <translation>Izvezi u datoteku</translation>
1254    </message>
1255</context>
1256<context>
1257    <name>GenericNetCamView</name>
1258    <message>
1259        <source>Tox video</source>
1260        <translation>Tox video</translation>
1261    </message>
1262    <message>
1263        <source>Show Messages</source>
1264        <translation>Prikaži poruke</translation>
1265    </message>
1266    <message>
1267        <source>Hide Messages</source>
1268        <translation>Sakrij poruke</translation>
1269    </message>
1270    <message>
1271        <source>Full Screen</source>
1272        <translation>Cjeloekranski prikaz</translation>
1273    </message>
1274    <message>
1275        <source>Toggle video preview</source>
1276        <translation>Uključi/isključi pretprikaz videa</translation>
1277    </message>
1278    <message>
1279        <source>Mute audio</source>
1280        <translation>Isključi zvuk</translation>
1281    </message>
1282    <message>
1283        <source>Mute microphone</source>
1284        <translation>Isključi mikrofon</translation>
1285    </message>
1286    <message>
1287        <source>End video call</source>
1288        <translation>Završi video poziv</translation>
1289    </message>
1290    <message>
1291        <source>Exit full screen</source>
1292        <translation>Prekini cjeloekranski prikaz</translation>
1293    </message>
1294</context>
1295<context>
1296    <name>GroupChatForm</name>
1297    <message>
1298        <source>%1 has set the title to %2</source>
1299        <translation>%1 je promijenio/la naslov u %2</translation>
1300    </message>
1301    <message>
1302        <source>%1 has joined the group</source>
1303        <translation>%1 se pridružio(la) grupi</translation>
1304    </message>
1305    <message>
1306        <source>%1 is now known as %2</source>
1307        <translation>%1 se sada vodi pod %2</translation>
1308    </message>
1309    <message>
1310        <source>%1 has left the group</source>
1311        <translation>%1 je napustio/la grupu</translation>
1312    </message>
1313    <message numerus="yes">
1314        <source>%n user(s) in chat</source>
1315        <comment>Number of users in chat</comment>
1316        <translation type="unfinished">
1317            <numerusform></numerusform>
1318            <numerusform></numerusform>
1319            <numerusform></numerusform>
1320        </translation>
1321    </message>
1322    <message>
1323        <source>mute</source>
1324        <translation>isključen zvuk</translation>
1325    </message>
1326    <message>
1327        <source>unmute</source>
1328        <translation>iključi zvuk</translation>
1329    </message>
1330</context>
1331<context>
1332    <name>GroupInviteForm</name>
1333    <message>
1334        <source>Groups</source>
1335        <translation>Grupe</translation>
1336    </message>
1337    <message>
1338        <source>Create new group</source>
1339        <translation>Stvori novu grupu</translation>
1340    </message>
1341    <message>
1342        <source>Group invites</source>
1343        <translation>Pozivi u grupu</translation>
1344    </message>
1345</context>
1346<context>
1347    <name>GroupInviteWidget</name>
1348    <message>
1349        <source>Invited by %1 on %2 at %3.</source>
1350        <translation>Pozivač(ica): %1 (%2 %3).</translation>
1351    </message>
1352    <message>
1353        <source>Join</source>
1354        <translation>Pridruži se</translation>
1355    </message>
1356    <message>
1357        <source>Decline</source>
1358        <translation>Odbaci</translation>
1359    </message>
1360</context>
1361<context>
1362    <name>GroupWidget</name>
1363    <message>
1364        <source>Set title...</source>
1365        <translation>Postavi naslov …</translation>
1366    </message>
1367    <message>
1368        <source>Quit group</source>
1369        <comment>Menu to quit a groupchat</comment>
1370        <translation>Zatvori grupu</translation>
1371    </message>
1372    <message>
1373        <source>Open chat in new window</source>
1374        <translation>Otvori čavrljanje u novom prozoru</translation>
1375    </message>
1376    <message>
1377        <source>Remove chat from this window</source>
1378        <translation>Ukloni čavrljanje iz ovog prozora</translation>
1379    </message>
1380    <message numerus="yes">
1381        <source>%n user(s) in chat</source>
1382        <comment>Number of users in chat</comment>
1383        <translation type="unfinished">
1384            <numerusform></numerusform>
1385            <numerusform></numerusform>
1386            <numerusform></numerusform>
1387        </translation>
1388    </message>
1389    <message>
1390        <source>New Message</source>
1391        <translation>Nova poruka</translation>
1392    </message>
1393    <message>
1394        <source>Online</source>
1395        <translation>Povezan(a)</translation>
1396    </message>
1397</context>
1398<context>
1399    <name>IdentitySettings</name>
1400    <message>
1401        <source>Public Information</source>
1402        <translation>Javne informacije</translation>
1403    </message>
1404    <message>
1405        <source>This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
1406Share it with your friends to communicate.</source>
1407        <comment>Tox ID tooltip</comment>
1408        <translation>Ova gomila znakova govori drugim Tox klijentima kako te kontaktirati.
1409Podijeli ih sa svojim prijateljima, kako biste komunicirali.</translation>
1410    </message>
1411    <message>
1412        <source>Tox ID</source>
1413        <translation>Tox ID</translation>
1414    </message>
1415    <message>
1416        <source>Your Tox ID (click to copy)</source>
1417        <translation>Tvoj Tox ID (pritisni za kopiranje)</translation>
1418    </message>
1419    <message>
1420        <source>Rename</source>
1421        <comment>rename profile button</comment>
1422        <translation>Preimenuj</translation>
1423    </message>
1424    <message>
1425        <source>Allows you to export your Tox profile to a file.
1426Profile does not contain your history.</source>
1427        <comment>tooltip for profile exporting button</comment>
1428        <translation>Dozvoljava izvoz Tox profila u datoteku.
1429Profil ne sadrži tvoju povijest.</translation>
1430    </message>
1431    <message>
1432        <source>Export</source>
1433        <comment>export profile button</comment>
1434        <translation>Izvezi</translation>
1435    </message>
1436    <message>
1437        <source>Delete</source>
1438        <comment>delete profile button</comment>
1439        <translation>Izbriši</translation>
1440    </message>
1441    <message>
1442        <source>This QR code contains your Tox ID. You may share this with your friends as well.</source>
1443        <translation>Ovaj QR kod sadrži tvoj Tox ID. Možeš ga dijeliti s prijateljima.</translation>
1444    </message>
1445    <message>
1446        <source>Save image</source>
1447        <translation>Spremi sliku</translation>
1448    </message>
1449    <message>
1450        <source>Copy image</source>
1451        <translation>Kopiraj sliku</translation>
1452    </message>
1453    <message>
1454        <source>Server</source>
1455        <translation>Server</translation>
1456    </message>
1457    <message>
1458        <source>Hide my name from the public list</source>
1459        <translation>Sakrij moje ime iz javnog popisa</translation>
1460    </message>
1461    <message>
1462        <source>Register</source>
1463        <translation>Registracija</translation>
1464    </message>
1465    <message>
1466        <source>Your password</source>
1467        <translation>Lozinka</translation>
1468    </message>
1469    <message>
1470        <source>Update</source>
1471        <translation>Ažuriranje</translation>
1472    </message>
1473    <message>
1474        <source>Profile</source>
1475        <translation>Profil</translation>
1476    </message>
1477    <message>
1478        <source>Rename profile.</source>
1479        <comment>tooltip for renaming profile button</comment>
1480        <translation>Preimenuj profil.</translation>
1481    </message>
1482    <message>
1483        <source>Delete profile.</source>
1484        <comment>delete profile button tooltip</comment>
1485        <translation>Izbriši profil.</translation>
1486    </message>
1487    <message>
1488        <source>Go back to the login screen</source>
1489        <comment>tooltip for logout button</comment>
1490        <translation>Vrati se na ekran za prijavu</translation>
1491    </message>
1492    <message>
1493        <source>Logout</source>
1494        <comment>import profile button</comment>
1495        <translation>Odjavi se</translation>
1496    </message>
1497    <message>
1498        <source>Remove password</source>
1499        <translation>Ukloni lozinku</translation>
1500    </message>
1501    <message>
1502        <source>Change password</source>
1503        <translation>Promijeni lozinku</translation>
1504    </message>
1505    <message>
1506        <source>Register on ToxMe</source>
1507        <translation>Registriraj se na ToxMe</translation>
1508    </message>
1509    <message>
1510        <source>Name for the ToxMe service.</source>
1511        <comment>Tooltip for the `Username` ToxMe field.</comment>
1512        <translation>Naziv ToxMe usluge.</translation>
1513    </message>
1514    <message>
1515        <source>Optional. Something about you. Or your cat.</source>
1516        <comment>Tooltip for the Biography text.</comment>
1517        <translation>Neobavezno. Nešto o tebi. Ili o tvom psu.</translation>
1518    </message>
1519    <message>
1520        <source>Optional. Something about you. Or your cat.</source>
1521        <comment>Tooltip for the Biography field.</comment>
1522        <translation>Neobavezno. Nešto o tebi. Ili o tvom psu.</translation>
1523    </message>
1524    <message>
1525        <source>ToxMe service to register on.</source>
1526        <translation>ToxMe usluga za koju se želiš registrirati.</translation>
1527    </message>
1528    <message>
1529        <source>If not set, ToxMe entries are publicly visible.</source>
1530        <comment>Tooltip for the `Hide my name from public list` ToxMe checkbox.</comment>
1531        <translation>Ako nije drugačije postavljeno, zapisi u ToxMe su vidljivi javnosti.</translation>
1532    </message>
1533    <message>
1534        <source>Remove your password and encryption from your profile.</source>
1535        <comment>Tooltip for the `Remove password` button.</comment>
1536        <translation>Uklonite lozinku i šifriranje iz svog profila.</translation>
1537    </message>
1538    <message>
1539        <source>Name input</source>
1540        <translation>Upis imena</translation>
1541    </message>
1542    <message>
1543        <source>Name visible to contacts</source>
1544        <translation>Ime, koje kontakti vide</translation>
1545    </message>
1546    <message>
1547        <source>Status message input</source>
1548        <translation>Upis poruke stanja</translation>
1549    </message>
1550    <message>
1551        <source>Status message visible to contacts</source>
1552        <translation>Poruka stanja koju kontakti vide</translation>
1553    </message>
1554    <message>
1555        <source>Your Tox ID</source>
1556        <translation>Tvoj Tox ID</translation>
1557    </message>
1558    <message>
1559        <source>Save QR image as file</source>
1560        <translation>Spremi QR sliku kao datoteku</translation>
1561    </message>
1562    <message>
1563        <source>Copy QR image to clipboard</source>
1564        <translation>Kopiraj QR sliku u međuspremnik</translation>
1565    </message>
1566    <message>
1567        <source>ToxMe username to be shown on ToxMe</source>
1568        <translation>Korisničko ime koje će se prikazati na ToxMe</translation>
1569    </message>
1570    <message>
1571        <source>Optional ToxMe biography to be shown on ToxMe</source>
1572        <translation>Neobavezna biografija koja će biti prikazana na ToxMe</translation>
1573    </message>
1574    <message>
1575        <source>ToxMe service address</source>
1576        <translation>Adresa ToxMe usluge</translation>
1577    </message>
1578    <message>
1579        <source>Visibility on the ToxMe service</source>
1580        <translation>Vidljivost na usluzi ToxMe</translation>
1581    </message>
1582    <message>
1583        <source>Password</source>
1584        <translation>Lozinka</translation>
1585    </message>
1586    <message>
1587        <source>Update ToxMe entry</source>
1588        <translation>Obnovi zapis u ToxMe</translation>
1589    </message>
1590    <message>
1591        <source>Rename profile.</source>
1592        <translation>Preimenuj profil.</translation>
1593    </message>
1594    <message>
1595        <source>Delete profile.</source>
1596        <translation>Izbriši profil.</translation>
1597    </message>
1598    <message>
1599        <source>Export profile</source>
1600        <translation>Izvoz profila</translation>
1601    </message>
1602    <message>
1603        <source>Remove password from profile</source>
1604        <translation>Ukloni lozinku iz profila</translation>
1605    </message>
1606    <message>
1607        <source>Change profile password</source>
1608        <translation>Promijeni lozinku profila</translation>
1609    </message>
1610    <message>
1611        <source>My name:</source>
1612        <translation>Moje ime:</translation>
1613    </message>
1614    <message>
1615        <source>My status:</source>
1616        <translation>Moje stanje:</translation>
1617    </message>
1618    <message>
1619        <source>My username</source>
1620        <translation>Moje korisnilko ime</translation>
1621    </message>
1622    <message>
1623        <source>My biography</source>
1624        <translation>Moja biografija</translation>
1625    </message>
1626    <message>
1627        <source>My profile</source>
1628        <translation>Moj profil</translation>
1629    </message>
1630</context>
1631<context>
1632    <name>LoadHistoryDialog</name>
1633    <message>
1634        <source>Load History Dialog</source>
1635        <translation>Dijalog za učitavanje povijesti</translation>
1636    </message>
1637    <message>
1638        <source>Load history</source>
1639        <translation>Učitaj povijest</translation>
1640    </message>
1641    <message>
1642        <source>from</source>
1643        <translation>od</translation>
1644    </message>
1645    <message>
1646        <source>to</source>
1647        <translation>do</translation>
1648    </message>
1649    <message>
1650        <source>(about 100 messages are loaded)</source>
1651        <translation>(učitano je ca. 100 poruka)</translation>
1652    </message>
1653    <message>
1654        <source>Select Date Dialog</source>
1655        <translation>Dijalog za biranje datuma</translation>
1656    </message>
1657    <message>
1658        <source>Select a date</source>
1659        <translation>Odaberi datum</translation>
1660    </message>
1661</context>
1662<context>
1663    <name>LoginScreen</name>
1664    <message>
1665        <source>Username:</source>
1666        <translation>Korisničko ime:</translation>
1667    </message>
1668    <message>
1669        <source>Password:</source>
1670        <translation>Lozinka:</translation>
1671    </message>
1672    <message>
1673        <source>Confirm:</source>
1674        <translation>Potvrdi:</translation>
1675    </message>
1676    <message>
1677        <source>Password strength: %p%</source>
1678        <translation>Jačina lozinke: %p%</translation>
1679    </message>
1680    <message>
1681        <source>Create Profile</source>
1682        <translation>Stvori profil</translation>
1683    </message>
1684    <message>
1685        <source>If the profile does not have a password, qTox can skip the login screen</source>
1686        <translation>Ako profil nema lozinku, qTox može preskočiti ekran za prijavu</translation>
1687    </message>
1688    <message>
1689        <source>Load automatically</source>
1690        <translation>Učitaj automatski</translation>
1691    </message>
1692    <message>
1693        <source>Import</source>
1694        <translation>Uvezi</translation>
1695    </message>
1696    <message>
1697        <source>Load</source>
1698        <translation>Učitaj</translation>
1699    </message>
1700    <message>
1701        <source>New Profile</source>
1702        <translation>Novi profil</translation>
1703    </message>
1704    <message>
1705        <source>Load Profile</source>
1706        <translation>Učitaj profil</translation>
1707    </message>
1708    <message>
1709        <source>Couldn&apos;t create a new profile</source>
1710        <translation>Nije bilo moguće stvoriti novi profil</translation>
1711    </message>
1712    <message>
1713        <source>The username must not be empty.</source>
1714        <translation>Korisničko ime ne smije biti prazno.</translation>
1715    </message>
1716    <message>
1717        <source>The password must be at least 6 characters long.</source>
1718        <translation>Lozinka mora sadržati barem 6 znakova.</translation>
1719    </message>
1720    <message>
1721        <source>The passwords you&apos;ve entered are different.
1722Please make sure to enter same password twice.</source>
1723        <translation>Upisane lozinke se razlikuju.
1724Upiši istu lozinku dva puta.</translation>
1725    </message>
1726    <message>
1727        <source>A profile with this name already exists.</source>
1728        <translation>Profil s tim imenom već postoji.</translation>
1729    </message>
1730    <message>
1731        <source>Password protected profiles can&apos;t be automatically loaded.</source>
1732        <translation>Lozinkom zaštićeni profili ne mogu se automatski učitati.</translation>
1733    </message>
1734    <message>
1735        <source>Couldn&apos;t load profile</source>
1736        <translation>Nije bilo moguće učitati profil</translation>
1737    </message>
1738    <message>
1739        <source>There is no selected profile.
1740
1741You may want to create one.</source>
1742        <translation>Nijedan profil nije označen.
1743
1744Možda moraš stvoriti jedan profil.</translation>
1745    </message>
1746    <message>
1747        <source>Couldn&apos;t load this profile</source>
1748        <translation>Nije bilo moguće učitati ovaj profil</translation>
1749    </message>
1750    <message>
1751        <source>This profile is already in use.</source>
1752        <translation>Ovaj se profil već koristi.</translation>
1753    </message>
1754    <message>
1755        <source>Wrong password.</source>
1756        <translation>Pogrešna lozinka.</translation>
1757    </message>
1758    <message>
1759        <source>Username input field</source>
1760        <translation>Polje za upis korisničkog imena</translation>
1761    </message>
1762    <message>
1763        <source>Password input field, you can leave it empty (no password), or type at least 6 characters</source>
1764        <translation>Polje za upis lozinke, može biti prazno (bez lozinke) ili upiši barem 6 znakova</translation>
1765    </message>
1766    <message>
1767        <source>Password confirmation field</source>
1768        <translation>Polje za potvrdu lozinke</translation>
1769    </message>
1770    <message>
1771        <source>Create a new profile button</source>
1772        <translation>Gumb za stvaranje novog profila</translation>
1773    </message>
1774    <message>
1775        <source>Profile list</source>
1776        <translation>Popis profila</translation>
1777    </message>
1778    <message>
1779        <source>List of profiles</source>
1780        <translation>Popis profila</translation>
1781    </message>
1782    <message>
1783        <source>Password input</source>
1784        <translation>Upis lozinke</translation>
1785    </message>
1786    <message>
1787        <source>Load automatically checkbox</source>
1788        <translation>Potvrda automatskog učitavanja</translation>
1789    </message>
1790    <message>
1791        <source>Import profile</source>
1792        <translation>Uvoz profila</translation>
1793    </message>
1794    <message>
1795        <source>Load selected profile button</source>
1796        <translation>Gumb za učitavanje označenog profila</translation>
1797    </message>
1798    <message>
1799        <source>New profile creation page</source>
1800        <translation>Stranica za stvaranje novog profila</translation>
1801    </message>
1802    <message>
1803        <source>Loading existing profile page</source>
1804        <translation>Stranica za učitavanje postojećeg profila</translation>
1805    </message>
1806</context>
1807<context>
1808    <name>MainWindow</name>
1809    <message>
1810        <source>Your name</source>
1811        <translation>Tvoje ime</translation>
1812    </message>
1813    <message>
1814        <source>Your status</source>
1815        <translation>Tvoje stanje</translation>
1816    </message>
1817    <message>
1818        <source>Add friends</source>
1819        <translation>Dodaj prijatelje</translation>
1820    </message>
1821    <message>
1822        <source>Create a group chat</source>
1823        <translation>Stvori grupno čavrljanje</translation>
1824    </message>
1825    <message>
1826        <source>View completed file transfers</source>
1827        <translation>Pregledaj završene prijenose datoteka</translation>
1828    </message>
1829    <message>
1830        <source>Change your settings</source>
1831        <translation>Promjeni postavke</translation>
1832    </message>
1833    <message>
1834        <source>Close</source>
1835        <translation>Zatvori</translation>
1836    </message>
1837    <message>
1838        <source>...</source>
1839        <translation>…</translation>
1840    </message>
1841    <message>
1842        <source>Open profile</source>
1843        <translation>Otvori profil</translation>
1844    </message>
1845    <message>
1846        <source>Open profile page when clicked</source>
1847        <translation>Otvori stranicu profila klikom</translation>
1848    </message>
1849    <message>
1850        <source>Status message input</source>
1851        <translation>Upis poruke stanja</translation>
1852    </message>
1853    <message>
1854        <source>Set your status message that will be shown to others</source>
1855        <translation>Postavi poruku stanja, koja će se prikazati drugima</translation>
1856    </message>
1857    <message>
1858        <source>Status</source>
1859        <translation>Stanje</translation>
1860    </message>
1861    <message>
1862        <source>Set availability status</source>
1863        <translation>Postavi stanje dostupnosti</translation>
1864    </message>
1865    <message>
1866        <source>Contact search</source>
1867        <translation>Traženje kontakta</translation>
1868    </message>
1869    <message>
1870        <source>Contact search input for known friends</source>
1871        <translation>Traženje kontakta među prijateljima</translation>
1872    </message>
1873    <message>
1874        <source>Sorting and visibility</source>
1875        <translation>Poredak i vidljivost</translation>
1876    </message>
1877    <message>
1878        <source>Set friends sorting and visibility</source>
1879        <translation>Postavi poredak i vidljivost prijatelja</translation>
1880    </message>
1881    <message>
1882        <source>Open Add friends page</source>
1883        <translation>Otvori stranicu za dodavanje prijatelja</translation>
1884    </message>
1885    <message>
1886        <source>Groupchat</source>
1887        <translation>Grupno čavrljanje</translation>
1888    </message>
1889    <message>
1890        <source>Open groupchat management page</source>
1891        <translation>Otvori stranicu za upravljanje grupnim čavrljanjem</translation>
1892    </message>
1893    <message>
1894        <source>File transfers history</source>
1895        <translation>Povijest prijenosa datoteka</translation>
1896    </message>
1897    <message>
1898        <source>Open File transfers history</source>
1899        <translation>Otvori povijest prijenosa datoteka</translation>
1900    </message>
1901    <message>
1902        <source>Settings</source>
1903        <translation>Postavke</translation>
1904    </message>
1905    <message>
1906        <source>Open Settings</source>
1907        <translation>Otvori postavke</translation>
1908    </message>
1909</context>
1910<context>
1911    <name>Nexus</name>
1912    <message>
1913        <source>View</source>
1914        <comment>OS X Menu bar</comment>
1915        <translation>Prikaz</translation>
1916    </message>
1917    <message>
1918        <source>Window</source>
1919        <comment>OS X Menu bar</comment>
1920        <translation>Prozor</translation>
1921    </message>
1922    <message>
1923        <source>Minimize</source>
1924        <comment>OS X Menu bar</comment>
1925        <translation>Smanji</translation>
1926    </message>
1927    <message>
1928        <source>Bring All to Front</source>
1929        <comment>OS X Menu bar</comment>
1930        <translation>Prikaži sve naprijed</translation>
1931    </message>
1932    <message>
1933        <source>Exit Fullscreen</source>
1934        <translation>Prekini cjeloekranski prikaz</translation>
1935    </message>
1936    <message>
1937        <source>Enter Fullscreen</source>
1938        <translation>Otvori cjeloekranski prikaz</translation>
1939    </message>
1940</context>
1941<context>
1942    <name>NotificationEdgeWidget</name>
1943    <message numerus="yes">
1944        <source>Unread message(s)</source>
1945        <translation>
1946            <numerusform>Nepročitanih poruka</numerusform>
1947            <numerusform>Nepročitanih poruka</numerusform>
1948            <numerusform>Nepročitanih poruka</numerusform>
1949        </translation>
1950    </message>
1951</context>
1952<context>
1953    <name>PasswordEdit</name>
1954    <message>
1955        <source>CAPS-LOCK ENABLED</source>
1956        <translation>PISANJE VELIKIM SLOVIMA UKLJUČENO</translation>
1957    </message>
1958</context>
1959<context>
1960    <name>PrivacyForm</name>
1961    <message>
1962        <source>Privacy</source>
1963        <translation>Privatnost</translation>
1964    </message>
1965    <message>
1966        <source>Confirmation</source>
1967        <translation>Potvrda</translation>
1968    </message>
1969    <message>
1970        <source>Do you want to permanently delete all chat history?</source>
1971        <translation>Želiš li nepovratno izbrisati cijelu povijest čavrljanja?</translation>
1972    </message>
1973</context>
1974<context>
1975    <name>PrivacySettings</name>
1976    <message>
1977        <source>Your friends will be able to see when you are typing.</source>
1978        <comment>tooltip for typing notifications setting</comment>
1979        <translation>Tvoji prijatelji će moći vidjeti kad tipkaš.</translation>
1980    </message>
1981    <message>
1982        <source>Chat history keeping is still in development.
1983Save format changes are possible, which may result in data loss.</source>
1984        <comment>toolTip for Keep History setting</comment>
1985        <translation>Čuvanje povijesti čavrljanja nalazi se još u fazi razvoja.
1986Moguće su promjene u formatu za spremanje, što može dovesti do gubitka podataka.</translation>
1987    </message>
1988    <message>
1989        <source>Send typing notifications</source>
1990        <translation>Slanje obavijesti tijekom tipkanja</translation>
1991    </message>
1992    <message>
1993        <source>Keep chat history</source>
1994        <translation>Čuvaj povijest čavrljanja</translation>
1995    </message>
1996    <message>
1997        <source>NoSpam is part of your Tox ID.
1998If you are being spammed with friend requests, you should change your NoSpam.
1999People will be unable to add you with your old ID, but you will keep your current friends.</source>
2000        <comment>toolTip for nospam</comment>
2001        <translation>NoSpam je dio tvog Tox ID-a.
2002Ako te zatrpavaju zahtjevima za prijateljstvo, promijeni NoSpam.
2003Drugi te neće moći dodati po tvom starom ID-u, ali ti ćeš zadržati svoje trenutačne prijatelje.</translation>
2004    </message>
2005    <message>
2006        <source>NoSpam</source>
2007        <translation>NoSpam</translation>
2008    </message>
2009    <message>
2010        <source>NoSpam is a part of your ID that can be changed at will.
2011If you are getting spammed with friend requests, change the NoSpam.</source>
2012        <translation>NoSpam je dio tvog Tox ID-a i možeš ga promijeniti kadgod želiš.
2013Ako te zatrpavaju zahtjevima za prijateljstvo, promijeni NoSpam.</translation>
2014    </message>
2015    <message>
2016        <source>Generate random NoSpam</source>
2017        <translation>Generiraj slučajni NoSpam</translation>
2018    </message>
2019    <message>
2020        <source>Privacy</source>
2021        <translation>Privatnost</translation>
2022    </message>
2023    <message>
2024        <source>BlackList</source>
2025        <translation>Crna lista</translation>
2026    </message>
2027    <message>
2028        <source>Filter group message by group member&apos;s public key. Put public key here, one per line.</source>
2029        <translation>Filtriraj grupne poruke prema javnim ključevima članova. Stavi javne ključeve ovdje, u svaki redak po jedan.</translation>
2030    </message>
2031</context>
2032<context>
2033    <name>Profile</name>
2034    <message>
2035        <source>Failed to derive key from password, the profile won&apos;t use the new password.</source>
2036        <translation>Neuspjelo izvlačenje ključa iz lozinke, profil neće koristiti novu lozinku.</translation>
2037    </message>
2038    <message>
2039        <source>Couldn&apos;t change password on the database, it might be corrupted or use the old password.</source>
2040        <translation>Nije bilo moguće promijeniti lozinku baze podataka, možda je oštećena ili koristi staru lozinku.</translation>
2041    </message>
2042    <message>
2043        <source>Toxing on qTox</source>
2044        <translation>Toksiranje kroz qTox</translation>
2045    </message>
2046</context>
2047<context>
2048    <name>ProfileForm</name>
2049    <message>
2050        <source>Choose a profile picture</source>
2051        <translation>Odaberi sliku profila</translation>
2052    </message>
2053    <message>
2054        <source>Error</source>
2055        <translation>Pogreška</translation>
2056    </message>
2057    <message>
2058        <source>Rename &quot;%1&quot;</source>
2059        <comment>renaming a profile</comment>
2060        <translation>Preimenuj „%1”</translation>
2061    </message>
2062    <message>
2063        <source>Failed to copy file</source>
2064        <translation>Neuspjelo kopiranje datoteke</translation>
2065    </message>
2066    <message>
2067        <source>The file you chose could not be written to.</source>
2068        <translation>Nije moguće pisati u odabranu datoteku.</translation>
2069    </message>
2070    <message>
2071        <source>Are you sure you want to delete this profile?</source>
2072        <comment>deletion confirmation text</comment>
2073        <translation>Zaista želiš izbrisati ovaj profil?</translation>
2074    </message>
2075    <message>
2076        <source>Current profile: </source>
2077        <translation>Trenutačni profil: </translation>
2078    </message>
2079    <message>
2080        <source>Remove</source>
2081        <translation>Ukloni</translation>
2082    </message>
2083    <message>
2084        <source>Unable to open this file.</source>
2085        <translation>Nije moguće otvoriti ovu datoteku.</translation>
2086    </message>
2087    <message>
2088        <source>Unable to read this image.</source>
2089        <translation>Nije moguće učitati ovu sliku.</translation>
2090    </message>
2091    <message>
2092        <source>The supplied image is too large.
2093Please use another image.</source>
2094        <translation>Slika je prevelika.
2095Koristi jednu drugu sliku.</translation>
2096    </message>
2097    <message>
2098        <source>Couldn&apos;t rename the profile to &quot;%1&quot;</source>
2099        <translation>Nije bilo moguće preimenovati profil u &quot;%1&quot;</translation>
2100    </message>
2101    <message>
2102        <source>Location not writable</source>
2103        <comment>Title of permissions popup</comment>
2104        <translation>Nije dozvoljeno pisanje na ovu lokaciju</translation>
2105    </message>
2106    <message>
2107        <source>You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
2108        <comment>text of permissions popup</comment>
2109        <translation>Nemaš ovlasti za pisanje na tu lokaciju. Odaberi drugu ili prekini spremanje.</translation>
2110    </message>
2111    <message>
2112        <source>Really delete profile?</source>
2113        <comment>deletion confirmation title</comment>
2114        <translation>Stvarno ukloniti profil?</translation>
2115    </message>
2116    <message>
2117        <source>Files could not be deleted!</source>
2118        <comment>deletion failed title</comment>
2119        <translation>Nije bilo moguće izbrisati datoteke!</translation>
2120    </message>
2121    <message>
2122        <source>Save</source>
2123        <comment>save qr image</comment>
2124        <translation>Spremi</translation>
2125    </message>
2126    <message>
2127        <source>Save QrCode (*.png)</source>
2128        <comment>save dialog filter</comment>
2129        <translation>Spremi QrCode (*.png)</translation>
2130    </message>
2131    <message>
2132        <source>Nothing to remove</source>
2133        <translation>Nema se što ukloniti</translation>
2134    </message>
2135    <message>
2136        <source>Your profile does not have a password!</source>
2137        <translation>Tvoj profil nema lozinku!</translation>
2138    </message>
2139    <message>
2140        <source>Really delete password?</source>
2141        <comment>deletion confirmation title</comment>
2142        <translation>Stvarno želiš ukloniti lozinku?</translation>
2143    </message>
2144    <message>
2145        <source>Please enter a new password.</source>
2146        <translation>Upiši novu lozinku.</translation>
2147    </message>
2148    <message>
2149        <source>Register (processing)</source>
2150        <translation>Registracija (u tijeku)</translation>
2151    </message>
2152    <message>
2153        <source>Update (processing)</source>
2154        <translation>Ažuriranje (u tijeku)</translation>
2155    </message>
2156    <message>
2157        <source>Done!</source>
2158        <translation>Gotovo!</translation>
2159    </message>
2160    <message>
2161        <source>Account %1@%2 updated successfully</source>
2162        <translation>Račun %1@%2 je uspješno ažuriran</translation>
2163    </message>
2164    <message>
2165        <source>Successfully added %1@%2 to the database. Save your password</source>
2166        <translation>Račun %1@%2 uspješno je dodan u bazu podataka. Spremi lozinku</translation>
2167    </message>
2168    <message>
2169        <source>Toxme error</source>
2170        <translation>Toxme pogreška</translation>
2171    </message>
2172    <message>
2173        <source>Register</source>
2174        <translation>Registracija</translation>
2175    </message>
2176    <message>
2177        <source>Update</source>
2178        <translation>Ažuriranje</translation>
2179    </message>
2180    <message>
2181        <source>Change password</source>
2182        <comment>button text</comment>
2183        <translation>Promijeni lozinku</translation>
2184    </message>
2185    <message>
2186        <source>Set profile password</source>
2187        <comment>button text</comment>
2188        <translation>Postavi lozinku profila</translation>
2189    </message>
2190    <message>
2191        <source>Current profile location: %1</source>
2192        <translation>Trenutačna lokacija profila: %1</translation>
2193    </message>
2194    <message>
2195        <source>Couldn&apos;t change password</source>
2196        <translation>Nije bilo moguće promijeniti lozinku</translation>
2197    </message>
2198    <message>
2199        <source>This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
2200Share it with your friends to communicate.
2201
2202This ID includes the NoSpam code (in blue), and the checksum (in gray).</source>
2203        <translation>Ova gomila znakova govori drugim Tox klijentima kako te kontaktirati.
2204Podijeli ih sa svojim prijateljima, kako biste komunicirali.
2205
2206Ovaj ID sadrži NoSpam kȏd (plavo) i kontrolni zbroj (sivo).</translation>
2207    </message>
2208    <message>
2209        <source>Empty path is unavaliable</source>
2210        <translation>Prazna putanja nije dostupna</translation>
2211    </message>
2212    <message>
2213        <source>Failed to rename</source>
2214        <translation>Neuspjelo preimenovanje</translation>
2215    </message>
2216    <message>
2217        <source>Profile already exists</source>
2218        <translation>Profil već postoji</translation>
2219    </message>
2220    <message>
2221        <source>A profile named &quot;%1&quot; already exists.</source>
2222        <translation>Profil s imenom „%1već postoji.</translation>
2223    </message>
2224    <message>
2225        <source>Empty name</source>
2226        <translation>Ime nema znakova</translation>
2227    </message>
2228    <message>
2229        <source>Empty name is unavaliable</source>
2230        <translation>Ime bez znakova nije dostupno</translation>
2231    </message>
2232    <message>
2233        <source>Empty path</source>
2234        <translation>Prazna putanja</translation>
2235    </message>
2236    <message>
2237        <source>Couldn&apos;t change password on the database, it might be corrupted or use the old password.</source>
2238        <translation>Nije bilo moguće promijeniti lozinku baze podataka. Možda je baza oštećena ili koristi staru lozinku.</translation>
2239    </message>
2240    <message>
2241        <source>Export profile</source>
2242        <translation>Izvoz profila</translation>
2243    </message>
2244    <message>
2245        <source>Tox save file (*.tox)</source>
2246        <extracomment>save dialog filter</extracomment>
2247        <translation>Tox datoteka (.tox)</translation>
2248    </message>
2249    <message>
2250        <source>The following files could not be deleted:</source>
2251        <extracomment>deletion failed text part 1</extracomment>
2252        <translation>Nije moguće izbrisati sljedeće datoteke:</translation>
2253    </message>
2254    <message>
2255        <source>Please manually remove them.</source>
2256        <extracomment>deletion failed text part 2</extracomment>
2257        <translation>Ukloni ih ručno.</translation>
2258    </message>
2259    <message>
2260        <source>Are you sure you want to delete your password?</source>
2261        <extracomment>deletion confirmation text</extracomment>
2262        <translation>Zaista želiš ukloniti svoju lozinku?</translation>
2263    </message>
2264    <message>
2265        <source>Images (%1)</source>
2266        <comment>filetype filter</comment>
2267        <translation>Slike (%1)</translation>
2268    </message>
2269</context>
2270<context>
2271    <name>ProfileImporter</name>
2272    <message>
2273        <source>Import profile</source>
2274        <comment>import dialog title</comment>
2275        <translation>Uvoz profila</translation>
2276    </message>
2277    <message>
2278        <source>Tox save file (*.tox)</source>
2279        <comment>import dialog filter</comment>
2280        <translation>Tox datoteka (*.tox)</translation>
2281    </message>
2282    <message>
2283        <source>Ignoring non-Tox file</source>
2284        <comment>popup title</comment>
2285        <translation>Zanemaruje se ne-Tox datoteka</translation>
2286    </message>
2287    <message>
2288        <source>Warning: You have chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
2289        <comment>popup text</comment>
2290        <translation>Upozorenje: odabrana je datoteka, koja nije .Tox; zanemaruje se.</translation>
2291    </message>
2292    <message>
2293        <source>Profile already exists</source>
2294        <comment>import confirm title</comment>
2295        <translation>Profil već postoji</translation>
2296    </message>
2297    <message>
2298        <source>A profile named &quot;%1&quot; already exists. Do you want to erase it?</source>
2299        <comment>import confirm text</comment>
2300        <translation>Profil s imenom „%1već postoji. Želiš li ga izbrisati?</translation>
2301    </message>
2302    <message>
2303        <source>File doesn&apos;t exist</source>
2304        <translation>Datoteka ne postoji</translation>
2305    </message>
2306    <message>
2307        <source>Profile doesn&apos;t exist</source>
2308        <translation>Profil ne postoji</translation>
2309    </message>
2310    <message>
2311        <source>Profile imported</source>
2312        <translation>Profil je uvezen</translation>
2313    </message>
2314    <message>
2315        <source>%1.tox was successfully imported</source>
2316        <translation>%1.tox je uspješno uvezen</translation>
2317    </message>
2318</context>
2319<context>
2320    <name>QApplication</name>
2321    <message>
2322        <source>Ok</source>
2323        <translation>U redu</translation>
2324    </message>
2325    <message>
2326        <source>Cancel</source>
2327        <translation>Prekini</translation>
2328    </message>
2329    <message>
2330        <source>Yes</source>
2331        <translation>Da</translation>
2332    </message>
2333    <message>
2334        <source>No</source>
2335        <translation>Ne</translation>
2336    </message>
2337    <message>
2338        <source>LTR</source>
2339        <comment>Translate this string to the string &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (for example Hebrew and Arabic) to get proper widget layout</comment>
2340        <translation>Lijevona-desno</translation>
2341    </message>
2342</context>
2343<context>
2344    <name>QMessageBox</name>
2345    <message>
2346        <source>Couldn&apos;t add friend</source>
2347        <translation>Nije bilo moguće dodati prijatelja</translation>
2348    </message>
2349    <message>
2350        <source>%1 is not a valid Toxme address.</source>
2351        <translation>%1 nije valjana Toxme adresa.</translation>
2352    </message>
2353    <message>
2354        <source>You can&apos;t add yourself as a friend!</source>
2355        <comment>When trying to add your own Tox ID as friend</comment>
2356        <translation>Ne možeš sebe dodati kao prijatelja!</translation>
2357    </message>
2358</context>
2359<context>
2360    <name>QObject</name>
2361    <message>
2362        <source>Tox URI to parse</source>
2363        <translation>Tox URI za raščlanjivanje</translation>
2364    </message>
2365    <message>
2366        <source>Starts new instance and loads specified profile.</source>
2367        <translation>Pokreće novu instancu i učitava odabrani profil.</translation>
2368    </message>
2369    <message>
2370        <source>profile</source>
2371        <translation>profil</translation>
2372    </message>
2373    <message>
2374        <source>Default</source>
2375        <translation>Standardno</translation>
2376    </message>
2377    <message>
2378        <source>Blue</source>
2379        <translation>Plavo</translation>
2380    </message>
2381    <message>
2382        <source>Olive</source>
2383        <translation>Maslinasto</translation>
2384    </message>
2385    <message>
2386        <source>Red</source>
2387        <translation>Crveno</translation>
2388    </message>
2389    <message>
2390        <source>Violet</source>
2391        <translation>Ljubičasto</translation>
2392    </message>
2393    <message>
2394        <source>Incoming call...</source>
2395        <translation>Dolazni poziv …</translation>
2396    </message>
2397    <message>
2398        <source>%1 here! Tox me maybe?</source>
2399        <comment>Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate!</comment>
2400        <translation>%1 ovdje! Hoćeš me toxati?</translation>
2401    </message>
2402    <message>
2403        <source>Server doesn&apos;t support Toxme</source>
2404        <translation>Poslužitelj ne podržava ToxMe</translation>
2405    </message>
2406    <message>
2407        <source>You&apos;re making too many requests. Wait an hour and try again</source>
2408        <translation>Stvaraš previše zahtjeva. Pričekaj sat vremena i pokušaj ponovo</translation>
2409    </message>
2410    <message>
2411        <source>This name is already in use</source>
2412        <translation>Ovo se ime već koristi</translation>
2413    </message>
2414    <message>
2415        <source>This Tox ID is already registered under another name</source>
2416        <translation>Ovaj je Tox ID već registriran pod drugim imenom</translation>
2417    </message>
2418    <message>
2419        <source>Please don&apos;t use a space in your name</source>
2420        <translation>Nemoj koristiti znak razmaka u imenu</translation>
2421    </message>
2422    <message>
2423        <source>Password incorrect</source>
2424        <translation>Pogrešna lozinka</translation>
2425    </message>
2426    <message>
2427        <source>You can&apos;t use this name</source>
2428        <translation>Ne možeš koristiti ovo ime</translation>
2429    </message>
2430    <message>
2431        <source>Name not found</source>
2432        <translation>Ime nije pronađeno</translation>
2433    </message>
2434    <message>
2435        <source>Tox ID not sent</source>
2436        <translation>Tox ID nije poslan</translation>
2437    </message>
2438    <message>
2439        <source>That user does not exist</source>
2440        <translation>Taj korisnik ne postoji</translation>
2441    </message>
2442    <message>
2443        <source>Error</source>
2444        <translation>Pogreška</translation>
2445    </message>
2446    <message>
2447        <source>qTox couldn&apos;t open your chat logs, they will be disabled.</source>
2448        <translation>qTox nije mogao otvoriti tvoje dnevnike čavrljanja, bit će deaktivirani.</translation>
2449    </message>
2450    <message>
2451        <source>None</source>
2452        <comment>No camera device set</comment>
2453        <translation>Nijedna</translation>
2454    </message>
2455    <message>
2456        <source>Desktop</source>
2457        <comment>Desktop as a camera input for screen sharing</comment>
2458        <translation>Radna površina</translation>
2459    </message>
2460    <message>
2461        <source>Problem with HTTPS connection</source>
2462        <translation>Problem s HTTPS vezom</translation>
2463    </message>
2464    <message>
2465        <source>Internal ToxMe error</source>
2466        <translation>Interna ToxMe pogreška</translation>
2467    </message>
2468    <message>
2469        <source>Reformatting text in progress..</source>
2470        <translation>Preformatiranje teksta u tijeku …</translation>
2471    </message>
2472    <message>
2473        <source>Starts new instance and opens the login screen.</source>
2474        <translation>Pokreće novu instancu i otvara prozor za prijavu.</translation>
2475    </message>
2476    <message>
2477        <source>Dark</source>
2478        <translation>Tamno</translation>
2479    </message>
2480    <message>
2481        <source>Dark blue</source>
2482        <translation>Tamnoplavo</translation>
2483    </message>
2484    <message>
2485        <source>Dark olive</source>
2486        <translation>Tamnomaslinasto</translation>
2487    </message>
2488    <message>
2489        <source>Dark red</source>
2490        <translation>Tamnocrveno</translation>
2491    </message>
2492    <message>
2493        <source>Dark violet</source>
2494        <translation>Tamnoljubičasto</translation>
2495    </message>
2496    <message>
2497        <source>Failed to load profile automatically.</source>
2498        <translation>Neuspjelo automatsko učitavanje profila.</translation>
2499    </message>
2500    <message>
2501        <source>online</source>
2502        <comment>contact status</comment>
2503        <translation>povezan(a)</translation>
2504    </message>
2505    <message>
2506        <source>away</source>
2507        <comment>contact status</comment>
2508        <translation>odsutan(na)</translation>
2509    </message>
2510    <message>
2511        <source>busy</source>
2512        <comment>contact status</comment>
2513        <translation>zauzet(a)</translation>
2514    </message>
2515    <message>
2516        <source>offline</source>
2517        <comment>contact status</comment>
2518        <translation>odspojen(a)</translation>
2519    </message>
2520    <message>
2521        <source>blocked</source>
2522        <comment>contact status</comment>
2523        <translation>blokiran(a)</translation>
2524    </message>
2525</context>
2526<context>
2527    <name>RemoveFriendDialog</name>
2528    <message>
2529        <source>Remove friend</source>
2530        <translation>Ukloni prijatelja</translation>
2531    </message>
2532    <message>
2533        <source>Also remove chat history</source>
2534        <translation>Također ukloni i povijest čavrljanja</translation>
2535    </message>
2536    <message>
2537        <source>Remove</source>
2538        <translation>Ukloni</translation>
2539    </message>
2540    <message>
2541        <source>Are you sure you want to remove %1 from your contacts list?</source>
2542        <translation>Zaista želiš ukloniti „%1iz kontakata?</translation>
2543    </message>
2544    <message>
2545        <source>Remove all chat history with the friend if set</source>
2546        <translation>Ukloni povijest čavrljanja s prijateljima, ako je postavljeno</translation>
2547    </message>
2548</context>
2549<context>
2550    <name>ScreenshotGrabber</name>
2551    <message>
2552        <source>Click and drag to select a region. Press %1 to hide/show qTox window, or %2 to cancel.</source>
2553        <comment>Help text shown when no region has been selected yet</comment>
2554        <translation>Pritisni i povuci za odabir regije. Pritisni %1 za skrivanje/prikaz qTox prozora ili %2 za prekid.</translation>
2555    </message>
2556    <message>
2557        <source>Space</source>
2558        <comment>[Space] key on the keyboard</comment>
2559        <translation>Razmaknica</translation>
2560    </message>
2561    <message>
2562        <source>Escape</source>
2563        <comment>[Escape] key on the keyboard</comment>
2564        <translation>ESC</translation>
2565    </message>
2566    <message>
2567        <source>Press %1 to send a screenshot of the selection, %2 to hide/show qTox window, or %3 to cancel.</source>
2568        <comment>Help text shown when a region has been selected</comment>
2569        <translation>Pritisni %1 za slanje snimke ekrana odabira, %2 za prikaz qTox prozora ili %3 za prekid.</translation>
2570    </message>
2571    <message>
2572        <source>Enter</source>
2573        <comment>[Enter] key on the keyboard</comment>
2574        <translation>Enter</translation>
2575    </message>
2576</context>
2577<context>
2578    <name>SearchForm</name>
2579    <message>
2580        <source>The text could not be found.</source>
2581        <translation>Tekst nije pronađen.</translation>
2582    </message>
2583    <message>
2584        <source>Start</source>
2585        <translation>Započni</translation>
2586    </message>
2587</context>
2588<context>
2589    <name>SearchSettingsForm</name>
2590    <message>
2591        <source>Form</source>
2592        <translation>Obrazac</translation>
2593    </message>
2594    <message>
2595        <source>Start search:</source>
2596        <translation>Započni pretragu:</translation>
2597    </message>
2598    <message>
2599        <source>from the end</source>
2600        <translation>od kraja</translation>
2601    </message>
2602    <message>
2603        <source>from the beginning</source>
2604        <translation>od početka</translation>
2605    </message>
2606    <message>
2607        <source>after date</source>
2608        <translation>nakon datuma</translation>
2609    </message>
2610    <message>
2611        <source>before date</source>
2612        <translation>prije datuma</translation>
2613    </message>
2614    <message>
2615        <source>00.00.0000</source>
2616        <translation>00.00.0000</translation>
2617    </message>
2618    <message>
2619        <source>Case sensitive</source>
2620        <translation>Razlikovanje veličine slova</translation>
2621    </message>
2622    <message>
2623        <source>Whole words only</source>
2624        <translation>Samo cijele riječi</translation>
2625    </message>
2626    <message>
2627        <source>Use regular expressions</source>
2628        <translation>Koristi regularne izraze</translation>
2629    </message>
2630</context>
2631<context>
2632    <name>SetPasswordDialog</name>
2633    <message>
2634        <source>Set your password</source>
2635        <translation>Postavi lozinku</translation>
2636    </message>
2637    <message>
2638        <source>Confirm:</source>
2639        <translation>Potvrdi:</translation>
2640    </message>
2641    <message>
2642        <source>Password:</source>
2643        <translation>Lozinka:</translation>
2644    </message>
2645    <message>
2646        <source>Password strength: %p%</source>
2647        <translation>Jačina lozinke: %p%</translation>
2648    </message>
2649    <message>
2650        <source>The password is too short</source>
2651        <translation>Lozinka je prekratka</translation>
2652    </message>
2653    <message>
2654        <source>The password doesn&apos;t match.</source>
2655        <translation>Lozinke se ne podudaraju.</translation>
2656    </message>
2657    <message>
2658        <source>Confirm password</source>
2659        <translation>Potvrdi lozinku</translation>
2660    </message>
2661    <message>
2662        <source>Confirm password input</source>
2663        <translation>Upis potvrdne lozinke</translation>
2664    </message>
2665    <message>
2666        <source>Password input</source>
2667        <translation>Upis lozinke</translation>
2668    </message>
2669    <message>
2670        <source>Password input field, minimum 6 characters long</source>
2671        <translation>Polje za upis lozinke, barem 6 znakova</translation>
2672    </message>
2673</context>
2674<context>
2675    <name>Settings</name>
2676    <message>
2677        <source>Circle #%1</source>
2678        <translation>Kružok #%1</translation>
2679    </message>
2680</context>
2681<context>
2682    <name>ToxURIDialog</name>
2683    <message>
2684        <source>Add a friend</source>
2685        <comment>Title of the window to add a friend through Tox URI</comment>
2686        <translation>Dodaj prijatelja</translation>
2687    </message>
2688    <message>
2689        <source>Do you want to add %1 as a friend?</source>
2690        <translation>Želiš li dodati %1 kao prijatelja?</translation>
2691    </message>
2692    <message>
2693        <source>User ID:</source>
2694        <translation>Korisnički ID:</translation>
2695    </message>
2696    <message>
2697        <source>Friend request message:</source>
2698        <translation>Poruka uz zahtjev za prijateljstvo:</translation>
2699    </message>
2700    <message>
2701        <source>Send</source>
2702        <comment>Send a friend request</comment>
2703        <translation>Pošalji</translation>
2704    </message>
2705    <message>
2706        <source>Cancel</source>
2707        <comment>Don&apos;t send a friend request</comment>
2708        <translation>Prekini</translation>
2709    </message>
2710</context>
2711<context>
2712    <name>UserInterfaceForm</name>
2713    <message>
2714        <source>None</source>
2715        <translation>Nijedan</translation>
2716    </message>
2717    <message>
2718        <source>User Interface</source>
2719        <translation>Korisničko sučelje</translation>
2720    </message>
2721</context>
2722<context>
2723    <name>UserInterfaceSettings</name>
2724    <message>
2725        <source>Chat</source>
2726        <translation>Čavrljanje</translation>
2727    </message>
2728    <message>
2729        <source>Base font:</source>
2730        <translation>Osnovni font:</translation>
2731    </message>
2732    <message>
2733        <source>px</source>
2734        <translation>px</translation>
2735    </message>
2736    <message>
2737        <source>Size: </source>
2738        <translation>Veličina: </translation>
2739    </message>
2740    <message>
2741        <source>New text styling preference may not load until qTox restarts.</source>
2742        <translation>Nove postavke stila će se možda učitati tek nakon ponovnog pokretanja qToxa.</translation>
2743    </message>
2744    <message>
2745        <source>Text Style format:</source>
2746        <translation>Izgled teksta:</translation>
2747    </message>
2748    <message>
2749        <source>Select text styling preference.</source>
2750        <translation>Odabir izgleda teksta.</translation>
2751    </message>
2752    <message>
2753        <source>Plaintext</source>
2754        <translation>Običan tekst</translation>
2755    </message>
2756    <message>
2757        <source>Show formatting characters</source>
2758        <translation>Prikaži specijalne znakove</translation>
2759    </message>
2760    <message>
2761        <source>Don&apos;t show formatting characters</source>
2762        <translation>Nemoj prikazati specijalne znakove</translation>
2763    </message>
2764    <message>
2765        <source>New message</source>
2766        <translation>Nova poruka</translation>
2767    </message>
2768    <message>
2769        <source>Open qTox&apos;s window when you receive a new message and no window is open yet.</source>
2770        <comment>tooltip for Show window setting</comment>
2771        <translation>Otvori prozor qToxa kad primiš novu poruku, a da nijedan prozor još nije otvoren.</translation>
2772    </message>
2773    <message>
2774        <source>Open window</source>
2775        <translation>Otvori prozor</translation>
2776    </message>
2777    <message>
2778        <source>Contact list</source>
2779        <translation>Kontakti</translation>
2780    </message>
2781    <message>
2782        <source>If checked, groupchats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they&apos;ll be placed below online friends.</source>
2783        <comment>toolTip for groupchat positioning</comment>
2784        <translation>Ako je uključeno, grupno čavrljanje će se postaviti na vrh popisa prijatelja, u suprotnom će se postaviti ispod povezanih prijatelja.</translation>
2785    </message>
2786    <message>
2787        <source>Place groupchats at top of friend list</source>
2788        <translation>Postavi grupno čavrljanje na vrh popisa prijatelja</translation>
2789    </message>
2790    <message>
2791        <source>Your contact list will be shown in compact mode.</source>
2792        <comment>toolTip for compact layout setting</comment>
2793        <translation>Tvoj popis kontakata bit će prikazan u sažetom obliku.</translation>
2794    </message>
2795    <message>
2796        <source>Compact contact list</source>
2797        <translation>Sažeta lista kontakata</translation>
2798    </message>
2799    <message>
2800        <source>Multiple windows mode</source>
2801        <translation>Rad s više prozora</translation>
2802    </message>
2803    <message>
2804        <source>Open each chat in an individual window</source>
2805        <translation>Otvori svako čavrljanje u novom prozoru</translation>
2806    </message>
2807    <message>
2808        <source>Emoticons</source>
2809        <translation>Emotikoni</translation>
2810    </message>
2811    <message>
2812        <source>Use emoticons</source>
2813        <translation>Koristi emotikone</translation>
2814    </message>
2815    <message>
2816        <source>Smiley Pack:</source>
2817        <extracomment>Text on smiley pack label</extracomment>
2818        <translation>Smješko-paket:</translation>
2819    </message>
2820    <message>
2821        <source>Emoticon size:</source>
2822        <translation>Veličina emotikona:</translation>
2823    </message>
2824    <message>
2825        <source> px</source>
2826        <translation> px</translation>
2827    </message>
2828    <message>
2829        <source>Theme</source>
2830        <translation>Tema</translation>
2831    </message>
2832    <message>
2833        <source>Style:</source>
2834        <translation>Stil:</translation>
2835    </message>
2836    <message>
2837        <source>Theme color:</source>
2838        <translation>Boja teme:</translation>
2839    </message>
2840    <message>
2841        <source>Timestamp format:</source>
2842        <translation>Format vremenske oznake:</translation>
2843    </message>
2844    <message>
2845        <source>Date format:</source>
2846        <translation>Oblik datuma:</translation>
2847    </message>
2848    <message>
2849        <source>If enabled every contact without an avatar set will have a generated avatar based on their Tox ID instead of a default picture. Requires restart to apply.</source>
2850        <comment>toolTip for show identicons</comment>
2851        <translation>Ako je aktivirano, svakom kontaktu koji ga nema, dodijelit će se avatar na temelju Tox ID-a umjesto standardne slike. Program se mora ponovo pokrenuti.</translation>
2852    </message>
2853    <message>
2854        <source>Use identicons instead of empty avatars</source>
2855        <translation>Upotrijebi identikonse umjesto praznih avatara</translation>
2856    </message>
2857    <message>
2858        <source>Use colored nicknames in chats</source>
2859        <translation>Koristi obojene nadimke u čavrljanjima</translation>
2860    </message>
2861    <message>
2862        <source>Show a notification when you receive a new message and the window is not selected.</source>
2863        <comment>tooltip for Notify setting</comment>
2864        <translation>Prikaži obavijest kad primiš novu poruku i kad prozor nije odabran.</translation>
2865    </message>
2866    <message>
2867        <source>Notify</source>
2868        <translation>Obavijesti</translation>
2869    </message>
2870    <message>
2871        <source>Onlys notify about new messages in groupchats when mentioned.</source>
2872        <comment>toolTip for Group chats only notify when mentioned</comment>
2873        <translation>Upozori o novim porukama u grupnim čavrljanjima samo kad te se spominje.</translation>
2874    </message>
2875    <message>
2876        <source>Group chats only notify when mentioned</source>
2877        <translation>Upozori o grupnim čavrljanjima samo kad te se spominje</translation>
2878    </message>
2879    <message>
2880        <source>Play sound</source>
2881        <translation>Sviraj zvuk</translation>
2882    </message>
2883    <message>
2884        <source>Play sound while Busy</source>
2885        <translation>Sviraj zvuk dok si zauzet</translation>
2886    </message>
2887    <message>
2888        <source>Notify via desktop notifications</source>
2889        <translation>Obavijesti putem obavještavanja na radnoj površini</translation>
2890    </message>
2891    <message>
2892        <source>Hide message sender and contents</source>
2893        <translation>Sakrij pošiljaoca poruke i sadržaj</translation>
2894    </message>
2895</context>
2896<context>
2897    <name>Widget</name>
2898    <message>
2899        <source>Online</source>
2900        <comment>Button to set your status to &apos;Online&apos;</comment>
2901        <translation>Povezan(a)</translation>
2902    </message>
2903    <message>
2904        <source>Away</source>
2905        <comment>Button to set your status to &apos;Away&apos;</comment>
2906        <translation>Odsutan(na)</translation>
2907    </message>
2908    <message>
2909        <source>Busy</source>
2910        <comment>Button to set your status to &apos;Busy&apos;</comment>
2911        <translation>Zauzet(a)</translation>
2912    </message>
2913    <message>
2914        <source>toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart.</source>
2915        <comment>popup text</comment>
2916        <translation>toxcore se nije uspio pokrenuti s tvojim proxy postavkama. qTox se ne može pokrenuti; promjeni postavke proxyja i ponovo pokreni Tox.</translation>
2917    </message>
2918    <message>
2919        <source>Executable file</source>
2920        <comment>popup title</comment>
2921        <translation>Izvršna datoteka</translation>
2922    </message>
2923    <message>
2924        <source>You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file?</source>
2925        <comment>popup text</comment>
2926        <translation>Tražiš od qToxa da otvori izvršnu datoteku. Zlonamjerne izvršne datoteke mogu oštetiti podatke. Zaista želiš pokrenuti ovu datoteku?</translation>
2927    </message>
2928    <message>
2929        <source>Couldn&apos;t request friendship</source>
2930        <translation>Nije bilo moguće zatražiti prijateljstvo</translation>
2931    </message>
2932    <message>
2933        <source>Message failed to send</source>
2934        <translation>Poruka nije uspješno poslana</translation>
2935    </message>
2936    <message>
2937        <source>Status</source>
2938        <translation>Stanje</translation>
2939    </message>
2940    <message>
2941        <source>toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message.</source>
2942        <translation>toxcore se nije pokrenuo, program će prestati s radom nakon što zatvoriš ovu poruku.</translation>
2943    </message>
2944    <message>
2945        <source>Your name</source>
2946        <translation>Tvoje ime</translation>
2947    </message>
2948    <message>
2949        <source>Groupchat #%1</source>
2950        <translation>Grupno čavrljanje br. %1</translation>
2951    </message>
2952    <message>
2953        <source>Create new group...</source>
2954        <translation>Stvori novu grupu …</translation>
2955    </message>
2956    <message>
2957        <source>Add new circle...</source>
2958        <translation>Dodaj novi kružok …</translation>
2959    </message>
2960    <message numerus="yes">
2961        <source>%n New Friend Request(s)</source>
2962        <translation>
2963            <numerusform>Novih zahtjeva za prijateljstvo: %n</numerusform>
2964            <numerusform>Novih zahtjeva za prijateljstvo: %n</numerusform>
2965            <numerusform>Novih zahtjeva za prijateljstvo: %n</numerusform>
2966        </translation>
2967    </message>
2968    <message numerus="yes">
2969        <source>%n New Group Invite(s)</source>
2970        <translation>
2971            <numerusform>Novih poziva u grupu: %n</numerusform>
2972            <numerusform>Novih poziva u grupu: %n</numerusform>
2973            <numerusform>Novih poziva u grupu: %n</numerusform>
2974        </translation>
2975    </message>
2976    <message>
2977        <source>By Name</source>
2978        <translation>Po imenu</translation>
2979    </message>
2980    <message>
2981        <source>By Activity</source>
2982        <translation>Po aktivnosti</translation>
2983    </message>
2984    <message>
2985        <source>All</source>
2986        <translation>Sve</translation>
2987    </message>
2988    <message>
2989        <source>Online</source>
2990        <translation>Povezan(a)</translation>
2991    </message>
2992    <message>
2993        <source>Offline</source>
2994        <translation>Odspojen(a)</translation>
2995    </message>
2996    <message>
2997        <source>Friends</source>
2998        <translation>Prijatelji</translation>
2999    </message>
3000    <message>
3001        <source>Groups</source>
3002        <translation>Grupe</translation>
3003    </message>
3004    <message>
3005        <source>Search Contacts</source>
3006        <translation>Pretraži kontakte</translation>
3007    </message>
3008    <message>
3009        <source>Logout</source>
3010        <comment>Tray action menu to logout user</comment>
3011        <translation>Odjavi se</translation>
3012    </message>
3013    <message>
3014        <source>Exit</source>
3015        <comment>Tray action menu to exit tox</comment>
3016        <translation>Izađi</translation>
3017    </message>
3018    <message>
3019        <source>Filter...</source>
3020        <translation>Filtriranje …</translation>
3021    </message>
3022    <message>
3023        <source>File</source>
3024        <translation>Datoteka</translation>
3025    </message>
3026    <message>
3027        <source>Edit</source>
3028        <translation>Uredi</translation>
3029    </message>
3030    <message>
3031        <source>Contacts</source>
3032        <translation>Kontakti</translation>
3033    </message>
3034    <message>
3035        <source>Change Status</source>
3036        <translation>Promijeni stanje</translation>
3037    </message>
3038    <message>
3039        <source>Edit Profile</source>
3040        <translation>Uredi profil</translation>
3041    </message>
3042    <message>
3043        <source>Log out</source>
3044        <translation>Odjavi se</translation>
3045    </message>
3046    <message>
3047        <source>Add Contact...</source>
3048        <translation>Dodaj kontakt …</translation>
3049    </message>
3050    <message>
3051        <source>Next Conversation</source>
3052        <translation>Sljedeća konverzacija</translation>
3053    </message>
3054    <message>
3055        <source>Previous Conversation</source>
3056        <translation>Prethodna konverzacija</translation>
3057    </message>
3058    <message>
3059        <source>Show</source>
3060        <comment>Tray action menu to show qTox window</comment>
3061        <translation>Prikaži</translation>
3062    </message>
3063    <message>
3064        <source>Add friend</source>
3065        <comment>title of the window</comment>
3066        <translation>Dodaj prijatelja</translation>
3067    </message>
3068    <message>
3069        <source>Group invites</source>
3070        <comment>title of the window</comment>
3071        <translation>Pozivi u grupu</translation>
3072    </message>
3073    <message>
3074        <source>File transfers</source>
3075        <comment>title of the window</comment>
3076        <translation>Prijenosi datoteka</translation>
3077    </message>
3078    <message>
3079        <source>Settings</source>
3080        <comment>title of the window</comment>
3081        <translation>Postavke</translation>
3082    </message>
3083    <message>
3084        <source>My profile</source>
3085        <comment>title of the window</comment>
3086        <translation>Moj profil</translation>
3087    </message>
3088    <message>
3089        <source>Failed to send file &quot;%1&quot;</source>
3090        <translation>Neuspjelo slanje datoteke „%1”</translation>
3091    </message>
3092    <message>
3093        <source>File sent</source>
3094        <translation>Datoteka je poslana</translation>
3095    </message>
3096    <message>
3097        <source> sent you a friend request.</source>
3098        <translation> ti je poslao(la) zahtjev za prijateljstvo.</translation>
3099    </message>
3100    <message>
3101        <source> invites you to join a group.</source>
3102        <translation> te poziva, da se pridružiš grupi.</translation>
3103    </message>
3104</context>
3105</TS>
3106