1<TS version="2.1" language="cs">
2<context>
3    <name>AddressBookPage</name>
4    <message>
5        <source>Right-click to edit address or label</source>
6        <translation type="unfinished">Pravým tlačítkem myši můžeš upravit označení adresy</translation>
7    </message>
8    <message>
9        <source>Create a new address</source>
10        <translation>Vytvoř novou adresu</translation>
11    </message>
12    <message>
13        <source>&amp;New</source>
14        <translation type="unfinished">&amp;Nová</translation>
15    </message>
16    <message>
17        <source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
18        <translation>Zkopíruj tuto adresu do systémové schránky</translation>
19    </message>
20    <message>
21        <source>&amp;Copy</source>
22        <translation type="unfinished">&amp;Kopíruj</translation>
23    </message>
24    <message>
25        <source>C&amp;lose</source>
26        <translation type="unfinished">&amp;Zavřít</translation>
27    </message>
28    <message>
29        <source>Delete the currently selected address from the list</source>
30        <translation>Smaž tuto adresu ze seznamu</translation>
31    </message>
32    <message>
33        <source>Enter address or label to search</source>
34        <translation type="unfinished">Zadej adresu nebo označení pro její vyhledání</translation>
35    </message>
36    <message>
37        <source>Export the data in the current tab to a file</source>
38        <translation>Exportuj data z tohoto panelu do souboru</translation>
39    </message>
40    <message>
41        <source>&amp;Delete</source>
42        <translation>&amp;Smaž</translation>
43    </message>
44    <message>
45        <source>Choose the address to send coins to</source>
46        <translation type="unfinished">Zvol adresu, na kterou pošleš mince</translation>
47    </message>
48    <message>
49        <source>Choose the address to receive coins with</source>
50        <translation type="unfinished">Zvol adres na příjem mincí</translation>
51    </message>
52    <message>
53        <source>C&amp;hoose</source>
54        <translation type="unfinished">&amp;Zvol</translation>
55    </message>
56    <message>
57        <source>Sending addresses</source>
58        <translation type="unfinished">Odesílací adresy</translation>
59    </message>
60    <message>
61        <source>Receiving addresses</source>
62        <translation type="unfinished">Přijímací adresy</translation>
63    </message>
64    <message>
65        <source>These are your Bitcoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source>
66        <translation type="unfinished">Tohle jsou tvé bitcoinové adresy pro posílání plateb. Před odesláním mincí si vždy zkontroluj částku a cílovou adresu.</translation>
67    </message>
68    <message>
69        <source>These are your Bitcoin addresses for receiving payments. Use the 'Create new receiving address' button in the receive tab to create new addresses.
70Signing is only possible with addresses of the type 'legacy'.</source>
71        <translation type="unfinished">Tohle jsou tvé bitcoinové adresy pro přijmaní plateb. Použij "Vytvoř novou přijimací adresu" pro vytvoření nových adres. Přihlašování je povoleno jen s adresami typu "Legacy"</translation>
72    </message>
73    <message>
74        <source>&amp;Copy Address</source>
75        <translation type="unfinished">&amp;Kopíruj adresu</translation>
76    </message>
77    <message>
78        <source>Copy &amp;Label</source>
79        <translation type="unfinished">Kopíruj &amp;označení</translation>
80    </message>
81    <message>
82        <source>&amp;Edit</source>
83        <translation type="unfinished">&amp;Uprav</translation>
84    </message>
85    <message>
86        <source>Export Address List</source>
87        <translation type="unfinished">Export seznamu adres</translation>
88    </message>
89    <message>
90        <source>Comma separated file</source>
91        <extracomment>Expanded name of the CSV file format. See https://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values</extracomment>
92        <translation type="unfinished">Soubor s hodnotami oddělenými čárkami (CSV)</translation>
93    </message>
94    <message>
95        <source>There was an error trying to save the address list to %1. Please try again.</source>
96        <extracomment>An error message. %1 is a stand-in argument for the name of the file we attempted to save to.</extracomment>
97        <translation type="unfinished">Při ukládání seznamu adres do %1 se přihodila nějaká chyba. Zkus to prosím znovu.</translation>
98    </message>
99    <message>
100        <source>Exporting Failed</source>
101        <translation type="unfinished">Exportování selhalo</translation>
102    </message>
103</context>
104<context>
105    <name>AddressTableModel</name>
106    <message>
107        <source>Label</source>
108        <translation type="unfinished">Označení</translation>
109    </message>
110    <message>
111        <source>Address</source>
112        <translation type="unfinished">Adresa</translation>
113    </message>
114    <message>
115        <source>(no label)</source>
116        <translation type="unfinished">(bez označení)</translation>
117    </message>
118</context>
119<context>
120    <name>AskPassphraseDialog</name>
121    <message>
122        <source>Passphrase Dialog</source>
123        <translation>Změna hesla</translation>
124    </message>
125    <message>
126        <source>Enter passphrase</source>
127        <translation>Zadej platné heslo</translation>
128    </message>
129    <message>
130        <source>New passphrase</source>
131        <translation>Zadej nové heslo</translation>
132    </message>
133    <message>
134        <source>Repeat new passphrase</source>
135        <translation>Totéž heslo ještě jednou</translation>
136    </message>
137    <message>
138        <source>Show passphrase</source>
139        <translation type="unfinished">Ukaž heslo</translation>
140    </message>
141    <message>
142        <source>Encrypt wallet</source>
143        <translation type="unfinished">Zašifruj peněženku</translation>
144    </message>
145    <message>
146        <source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
147        <translation type="unfinished">K provedení této operace musíš zadat heslo k peněžence, aby se mohla odemknout.</translation>
148    </message>
149    <message>
150        <source>Unlock wallet</source>
151        <translation type="unfinished">Odemkni peněženku</translation>
152    </message>
153    <message>
154        <source>Change passphrase</source>
155        <translation type="unfinished">Změň heslo</translation>
156    </message>
157    <message>
158        <source>Confirm wallet encryption</source>
159        <translation type="unfinished">Potvrď zašifrování peněženky</translation>
160    </message>
161    <message>
162        <source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR BITCOINS&lt;/b&gt;!</source>
163        <translation type="unfinished">Upozornění: Pokud si zašifruješ peněženku a ztratíš či zapomeneš heslo, &lt;b&gt;PŘIJDEŠ O VŠECHNY BITCOINY&lt;/b&gt;!</translation>
164    </message>
165    <message>
166        <source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
167        <translation type="unfinished">Jsi si jistý, že chceš peněženku zašifrovat?</translation>
168    </message>
169    <message>
170        <source>Wallet encrypted</source>
171        <translation type="unfinished">Peněženka je zašifrována</translation>
172    </message>
173    <message>
174        <source>Enter the new passphrase for the wallet.&lt;br/&gt;Please use a passphrase of &lt;b&gt;ten or more random characters&lt;/b&gt;, or &lt;b&gt;eight or more words&lt;/b&gt;.</source>
175        <translation type="unfinished">Zadej nové heslo k peněžence.&lt;br/&gt;Použij &lt;b&gt;alespoň deset náhodných znaků&lt;/b&gt; nebo &lt;b&gt;alespoň osm slov&lt;/b&gt;.</translation>
176    </message>
177    <message>
178        <source>Enter the old passphrase and new passphrase for the wallet.</source>
179        <translation type="unfinished">Zadej staré a nové heslo k peněžence.</translation>
180    </message>
181    <message>
182        <source>Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
183        <translation type="unfinished">Pamatujte, že zašifrování peněženky nemůže plně ochránit vaše bitcoiny před krádeží, pokud by byl váš počítač napadem malwarem.</translation>
184    </message>
185    <message>
186        <source>Wallet to be encrypted</source>
187        <translation type="unfinished">Peněženka k zašifrování</translation>
188    </message>
189    <message>
190        <source>Your wallet is about to be encrypted. </source>
191        <translation type="unfinished">Vaše peněženka bude zašifrována.</translation>
192    </message>
193    <message>
194        <source>Your wallet is now encrypted. </source>
195        <translation type="unfinished">Vaše peněženka je zašifrovaná.</translation>
196    </message>
197    <message>
198        <source>IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet.</source>
199        <translation type="unfinished">DŮLEŽITÉ: Všechny předchozí zálohy peněženky by měly být nahrazeny nově vygenerovanou, zašifrovanou peněženkou. Z bezpečnostních důvodů budou předchozí zálohy nešifrované peněženky nepoužitelné, jakmile začneš používat novou zašifrovanou peněženku.</translation>
200    </message>
201    <message>
202        <source>Wallet encryption failed</source>
203        <translation type="unfinished">Zašifrování peněženky selhalo</translation>
204    </message>
205    <message>
206        <source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
207        <translation type="unfinished">Zašifrování peněženky selhalo kvůli vnitřní chybě. Tvá peněženka tedy nebyla zašifrována.</translation>
208    </message>
209    <message>
210        <source>The supplied passphrases do not match.</source>
211        <translation type="unfinished">Zadaná hesla nejsou shodná.</translation>
212    </message>
213    <message>
214        <source>Wallet unlock failed</source>
215        <translation type="unfinished">Nepodařilo se odemknout peněženku</translation>
216    </message>
217    <message>
218        <source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
219        <translation type="unfinished">Nezadal jsi správné heslo pro dešifrování peněženky.</translation>
220    </message>
221    <message>
222        <source>Wallet passphrase was successfully changed.</source>
223        <translation type="unfinished">Heslo k peněžence bylo v pořádku změněno.</translation>
224    </message>
225    <message>
226        <source>Warning: The Caps Lock key is on!</source>
227        <translation type="unfinished">Upozornění: Caps Lock je zapnutý!</translation>
228    </message>
229</context>
230<context>
231    <name>BanTableModel</name>
232    <message>
233        <source>IP/Netmask</source>
234        <translation type="unfinished">IP/Maska</translation>
235    </message>
236    <message>
237        <source>Banned Until</source>
238        <translation type="unfinished">Blokován do</translation>
239    </message>
240</context>
241<context>
242    <name>BitcoinApplication</name>
243    <message>
244        <source>A fatal error occurred. %1 can no longer continue safely and will quit.</source>
245        <translation type="unfinished">Stala se fatální chyba. %1 nemůže bezpečně pokračovat v činnosti, a bude ukončen.</translation>
246    </message>
247    <message>
248        <source>Internal error</source>
249        <translation type="unfinished">Vnitřní chyba</translation>
250    </message>
251    <message>
252        <source>An internal error occurred. %1 will attempt to continue safely. This is an unexpected bug which can be reported as described below.</source>
253        <translation type="unfinished">Došlo k vnitřní chybě. %1 se pokusí bezpečně pokračovat. Toto je neočekáváná chyba, kterou můžete nahlásit, jak je popsáno níže.</translation>
254    </message>
255</context>
256<context>
257    <name>QObject</name>
258    <message>
259        <source>Error: Specified data directory "%1" does not exist.</source>
260        <translation type="unfinished">Chyba: Zadaný adresář pro data „%1neexistuje.</translation>
261    </message>
262    <message>
263        <source>Error: Cannot parse configuration file: %1.</source>
264        <translation type="unfinished">Chyba: Konfigurační soubor se nedá zpracovat: %1.</translation>
265    </message>
266    <message>
267        <source>Error: %1</source>
268        <translation type="unfinished">Chyba: %1</translation>
269    </message>
270    <message>
271        <source>Error initializing settings: %1</source>
272        <translation type="unfinished">Zjišťování neshod: %1</translation>
273    </message>
274    <message>
275        <source>unknown</source>
276        <translation type="unfinished">neznámo</translation>
277    </message>
278    <message>
279        <source>Amount</source>
280        <translation type="unfinished">Částka</translation>
281    </message>
282    <message>
283        <source>Enter a Bitcoin address (e.g. %1)</source>
284        <translation type="unfinished">Zadej bitcoinovou adresu (např. %1)</translation>
285    </message>
286    <message>
287        <source>Inbound</source>
288        <translation type="unfinished">Sem</translation>
289    </message>
290    <message>
291        <source>Outbound</source>
292        <translation type="unfinished">Ven</translation>
293    </message>
294    <message>
295        <source>None</source>
296        <translation type="unfinished">Žádné</translation>
297    </message>
298    <message>
299        <source>N/A</source>
300        <translation type="unfinished">nedostupná informace</translation>
301    </message>
302    <message numerus="yes">
303        <source>%n second(s)</source>
304        <translation>
305            <numerusform />
306            <numerusform />
307            <numerusform />
308        </translation>
309    </message>
310    <message numerus="yes">
311        <source>%n minute(s)</source>
312        <translation>
313            <numerusform />
314            <numerusform />
315            <numerusform />
316        </translation>
317    </message>
318    <message numerus="yes">
319        <source>%n hour(s)</source>
320        <translation type="unfinished">
321            <numerusform>%n hodina</numerusform>
322            <numerusform>%n hodin</numerusform>
323            <numerusform>%n hodin</numerusform>
324        </translation>
325    </message>
326    <message numerus="yes">
327        <source>%n day(s)</source>
328        <translation type="unfinished">
329            <numerusform>%n den</numerusform>
330            <numerusform>%n dnů</numerusform>
331            <numerusform>%n dnů</numerusform>
332        </translation>
333    </message>
334    <message numerus="yes">
335        <source>%n week(s)</source>
336        <translation type="unfinished">
337            <numerusform />
338            <numerusform />
339            <numerusform />
340        </translation>
341    </message>
342    <message>
343        <source>%1 and %2</source>
344        <translation type="unfinished">%1 a %2</translation>
345    </message>
346    <message numerus="yes">
347        <source>%n year(s)</source>
348        <translation type="unfinished">
349            <numerusform />
350            <numerusform />
351            <numerusform />
352        </translation>
353    </message>
354    </context>
355<context>
356    <name>BitcoinGUI</name>
357    <message>
358        <source>&amp;Overview</source>
359        <translation>&amp;Přehled</translation>
360    </message>
361    <message>
362        <source>Show general overview of wallet</source>
363        <translation>Zobraz celkový přehled peněženky</translation>
364    </message>
365    <message>
366        <source>&amp;Transactions</source>
367        <translation>&amp;Transakce</translation>
368    </message>
369    <message>
370        <source>Browse transaction history</source>
371        <translation>Procházet historii transakcí</translation>
372    </message>
373    <message>
374        <source>E&amp;xit</source>
375        <translation>&amp;Konec</translation>
376    </message>
377    <message>
378        <source>Quit application</source>
379        <translation>Ukonči aplikaci</translation>
380    </message>
381    <message>
382        <source>&amp;About %1</source>
383        <translation type="unfinished">O &amp;%1</translation>
384    </message>
385    <message>
386        <source>Show information about %1</source>
387        <translation type="unfinished">Zobraz informace o %1</translation>
388    </message>
389    <message>
390        <source>About &amp;Qt</source>
391        <translation>O &amp;Qt</translation>
392    </message>
393    <message>
394        <source>Show information about Qt</source>
395        <translation>Zobraz informace o Qt</translation>
396    </message>
397    <message>
398        <source>Modify configuration options for %1</source>
399        <translation type="unfinished">Uprav nastavení %1</translation>
400    </message>
401    <message>
402        <source>Create a new wallet</source>
403        <translation type="unfinished">Vytvoř novou peněženku</translation>
404    </message>
405    <message>
406        <source>Wallet:</source>
407        <translation type="unfinished">Peněženka:</translation>
408    </message>
409    <message>
410        <source>Network activity disabled.</source>
411        <extracomment>A substring of the tooltip.</extracomment>
412        <translation type="unfinished">Síť je vypnutá.</translation>
413    </message>
414    <message>
415        <source>Proxy is &lt;b&gt;enabled&lt;/b&gt;: %1</source>
416        <translation type="unfinished">Proxy je &lt;b&gt;zapnutá&lt;/b&gt;: %1</translation>
417    </message>
418    <message>
419        <source>Send coins to a Bitcoin address</source>
420        <translation>Pošli mince na bitcoinovou adresu</translation>
421    </message>
422    <message>
423        <source>Backup wallet to another location</source>
424        <translation>Zazálohuj peněženku na jiné místo</translation>
425    </message>
426    <message>
427        <source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
428        <translation>Změň heslo k šifrování peněženky</translation>
429    </message>
430    <message>
431        <source>&amp;Send</source>
432        <translation>P&amp;ošli</translation>
433    </message>
434    <message>
435        <source>&amp;Receive</source>
436        <translation>Při&amp;jmi</translation>
437    </message>
438    <message>
439        <source>&amp;Options…</source>
440        <translation type="unfinished">&amp;Možnosti</translation>
441    </message>
442    <message>
443        <source>&amp;Show / Hide</source>
444        <translation>&amp;Zobraz/Skryj</translation>
445    </message>
446    <message>
447        <source>Show or hide the main Window</source>
448        <translation>Zobraz nebo skryj hlavní okno</translation>
449    </message>
450    <message>
451        <source>Encrypt the private keys that belong to your wallet</source>
452        <translation>Zašifruj soukromé klíče ve své peněžence</translation>
453    </message>
454    <message>
455        <source>Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them</source>
456        <translation>Podepiš zprávy svými bitcoinovými adresami, čímž prokážeš, že jsi jejich vlastníkem</translation>
457    </message>
458    <message>
459        <source>Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses</source>
460        <translation>Ověř zprávy, aby ses ujistil, že byly podepsány danými bitcoinovými adresami</translation>
461    </message>
462    <message>
463        <source>Close Wallet…</source>
464        <translation type="unfinished">Zavřít peněženku...</translation>
465    </message>
466    <message>
467        <source>Create Wallet…</source>
468        <translation type="unfinished">Vytvořit peněženku...</translation>
469    </message>
470    <message>
471        <source>Close All Wallets…</source>
472        <translation type="unfinished">Zavřít všcehny peněženky...</translation>
473    </message>
474    <message>
475        <source>&amp;File</source>
476        <translation>&amp;Soubor</translation>
477    </message>
478    <message>
479        <source>&amp;Settings</source>
480        <translation>&amp;Nastavení</translation>
481    </message>
482    <message>
483        <source>&amp;Help</source>
484        <translation>Nápověd&amp;a</translation>
485    </message>
486    <message>
487        <source>Tabs toolbar</source>
488        <translation>Panel s listy</translation>
489    </message>
490    <message>
491        <source>Indexing blocks on disk…</source>
492        <translation type="unfinished">Vytvářím index bloků na disku...</translation>
493    </message>
494    <message>
495        <source>Request payments (generates QR codes and bitcoin: URIs)</source>
496        <translation type="unfinished">Požaduj platby (generuje QR kódy a bitcoin: URI)</translation>
497    </message>
498    <message>
499        <source>Show the list of used sending addresses and labels</source>
500        <translation type="unfinished">Ukaž seznam použitých odesílacích adres a jejich označení</translation>
501    </message>
502    <message>
503        <source>Show the list of used receiving addresses and labels</source>
504        <translation type="unfinished">Ukaž seznam použitých přijímacích adres a jejich označení</translation>
505    </message>
506    <message>
507        <source>&amp;Command-line options</source>
508        <translation type="unfinished">Ar&amp;gumenty příkazové řádky</translation>
509    </message>
510    <message numerus="yes">
511        <source>Processed %n block(s) of transaction history.</source>
512        <translation>
513            <numerusform />
514            <numerusform />
515            <numerusform />
516        </translation>
517    </message>
518    <message>
519        <source>%1 behind</source>
520        <translation>Stahuji ještě %1 bloků transakcí</translation>
521    </message>
522    <message>
523        <source>Last received block was generated %1 ago.</source>
524        <translation>Poslední stažený blok byl vygenerován %1 zpátky.</translation>
525    </message>
526    <message>
527        <source>Transactions after this will not yet be visible.</source>
528        <translation>Následné transakce ještě nebudou vidět.</translation>
529    </message>
530    <message>
531        <source>Error</source>
532        <translation>Chyba</translation>
533    </message>
534    <message>
535        <source>Warning</source>
536        <translation>Upozornění</translation>
537    </message>
538    <message>
539        <source>Information</source>
540        <translation>Informace</translation>
541    </message>
542    <message>
543        <source>Up to date</source>
544        <translation>Aktuální</translation>
545    </message>
546    <message>
547        <source>Load Partially Signed Bitcoin Transaction</source>
548        <translation type="unfinished">Načíst částečně podepsanou Bitcoinovou transakci</translation>
549    </message>
550    <message>
551        <source>Load Partially Signed Bitcoin Transaction from clipboard</source>
552        <translation type="unfinished">Načíst částečně podepsanou Bitcoinovou transakci ze schránky</translation>
553    </message>
554    <message>
555        <source>Node window</source>
556        <translation type="unfinished">Okno uzlu</translation>
557    </message>
558    <message>
559        <source>Open node debugging and diagnostic console</source>
560        <translation type="unfinished">Otevřít konzolu pro ladění a diagnostiku uzlů</translation>
561    </message>
562    <message>
563        <source>&amp;Sending addresses</source>
564        <translation type="unfinished">Odesílací adresy</translation>
565    </message>
566    <message>
567        <source>&amp;Receiving addresses</source>
568        <translation type="unfinished">Přijímací adresy</translation>
569    </message>
570    <message>
571        <source>Open a bitcoin: URI</source>
572        <translation type="unfinished">Načíst Bitcoin: URI</translation>
573    </message>
574    <message>
575        <source>Open Wallet</source>
576        <translation type="unfinished">Otevřít peněženku</translation>
577    </message>
578    <message>
579        <source>Open a wallet</source>
580        <translation type="unfinished">Otevřít peněženku</translation>
581    </message>
582    <message>
583        <source>Close wallet</source>
584        <translation type="unfinished">Zavřít peněženku</translation>
585    </message>
586    <message>
587        <source>Close all wallets</source>
588        <translation type="unfinished">Zavřít všechny peněženky</translation>
589    </message>
590    <message>
591        <source>Show the %1 help message to get a list with possible Bitcoin command-line options</source>
592        <translation type="unfinished">Seznam argumentů Bitcoinu pro příkazovou řádku získáš v nápovědě %1</translation>
593    </message>
594    <message>
595        <source>&amp;Mask values</source>
596        <translation type="unfinished">&amp;Skrýt částky</translation>
597    </message>
598    <message>
599        <source>Mask the values in the Overview tab</source>
600        <translation type="unfinished">Skrýt částky v přehledu</translation>
601    </message>
602    <message>
603        <source>default wallet</source>
604        <translation type="unfinished">výchozí peněženka</translation>
605    </message>
606    <message>
607        <source>No wallets available</source>
608        <translation type="unfinished">Nejsou dostupné žádné peněženky</translation>
609    </message>
610    <message>
611        <source>&amp;Window</source>
612        <translation type="unfinished">O&amp;kno</translation>
613    </message>
614    <message>
615        <source>Minimize</source>
616        <translation type="unfinished">Skryj</translation>
617    </message>
618    <message>
619        <source>Zoom</source>
620        <translation type="unfinished">Přiblížit</translation>
621    </message>
622    <message>
623        <source>Main Window</source>
624        <translation type="unfinished">Hlavní okno</translation>
625    </message>
626    <message>
627        <source>%1 client</source>
628        <translation type="unfinished">%1 klient</translation>
629    </message>
630    <message numerus="yes">
631        <source>%n active connection(s) to Bitcoin network.</source>
632        <extracomment>A substring of the tooltip.</extracomment>
633        <translation type="unfinished">
634            <numerusform />
635            <numerusform />
636            <numerusform />
637        </translation>
638    </message>
639    <message>
640        <source>Error: %1</source>
641        <translation type="unfinished">Chyba: %1</translation>
642    </message>
643    <message>
644        <source>Warning: %1</source>
645        <translation type="unfinished">Varování: %1</translation>
646    </message>
647    <message>
648        <source>Date: %1
649</source>
650        <translation type="unfinished">Datum: %1
651</translation>
652    </message>
653    <message>
654        <source>Amount: %1
655</source>
656        <translation type="unfinished">Částka: %1
657</translation>
658    </message>
659    <message>
660        <source>Wallet: %1
661</source>
662        <translation type="unfinished">Peněženka: %1
663</translation>
664    </message>
665    <message>
666        <source>Type: %1
667</source>
668        <translation type="unfinished">Typ: %1
669</translation>
670    </message>
671    <message>
672        <source>Label: %1
673</source>
674        <translation type="unfinished">Označení: %1
675</translation>
676    </message>
677    <message>
678        <source>Address: %1
679</source>
680        <translation type="unfinished">Adresa: %1
681</translation>
682    </message>
683    <message>
684        <source>Sent transaction</source>
685        <translation>Odeslané transakce</translation>
686    </message>
687    <message>
688        <source>Incoming transaction</source>
689        <translation>Příchozí transakce</translation>
690    </message>
691    <message>
692        <source>HD key generation is &lt;b&gt;enabled&lt;/b&gt;</source>
693        <translation type="unfinished">HD generování klíčů je &lt;b&gt;zapnuté&lt;/b&gt;</translation>
694    </message>
695    <message>
696        <source>HD key generation is &lt;b&gt;disabled&lt;/b&gt;</source>
697        <translation type="unfinished">HD generování klíčů je &lt;b&gt;vypnuté&lt;/b&gt;</translation>
698    </message>
699    <message>
700        <source>Private key &lt;b&gt;disabled&lt;/b&gt;</source>
701        <translation type="unfinished">Privátní klíč &lt;b&gt;disabled&lt;/b&gt;</translation>
702    </message>
703    <message>
704        <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
705        <translation>Peněženka je &lt;b&gt;zašifrovaná&lt;/b&gt; a momentálně &lt;b&gt;odemčená&lt;/b&gt;</translation>
706    </message>
707    <message>
708        <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
709        <translation>Peněženka je &lt;b&gt;zašifrovaná&lt;/b&gt; a momentálně &lt;b&gt;zamčená&lt;/b&gt;</translation>
710    </message>
711    <message>
712        <source>Original message:</source>
713        <translation type="unfinished">Původní zpráva:</translation>
714    </message>
715</context>
716<context>
717    <name>UnitDisplayStatusBarControl</name>
718    <message>
719        <source>Unit to show amounts in. Click to select another unit.</source>
720        <translation type="unfinished">Jednotka pro částky. Klikni pro výběr nějaké jiné.</translation>
721    </message>
722</context>
723<context>
724    <name>CoinControlDialog</name>
725    <message>
726        <source>Coin Selection</source>
727        <translation type="unfinished">Výběr mincí</translation>
728    </message>
729    <message>
730        <source>Quantity:</source>
731        <translation type="unfinished">Počet:</translation>
732    </message>
733    <message>
734        <source>Bytes:</source>
735        <translation type="unfinished">Bajtů:</translation>
736    </message>
737    <message>
738        <source>Amount:</source>
739        <translation type="unfinished">Částka:</translation>
740    </message>
741    <message>
742        <source>Fee:</source>
743        <translation type="unfinished">Poplatek:</translation>
744    </message>
745    <message>
746        <source>Dust:</source>
747        <translation type="unfinished">Prach:</translation>
748    </message>
749    <message>
750        <source>After Fee:</source>
751        <translation type="unfinished">Čistá částka:</translation>
752    </message>
753    <message>
754        <source>Change:</source>
755        <translation type="unfinished">Drobné:</translation>
756    </message>
757    <message>
758        <source>(un)select all</source>
759        <translation type="unfinished">(od)označit všechny</translation>
760    </message>
761    <message>
762        <source>Tree mode</source>
763        <translation type="unfinished">Zobrazit jako strom</translation>
764    </message>
765    <message>
766        <source>List mode</source>
767        <translation type="unfinished">Vypsat jako seznam</translation>
768    </message>
769    <message>
770        <source>Amount</source>
771        <translation type="unfinished">Částka</translation>
772    </message>
773    <message>
774        <source>Received with label</source>
775        <translation type="unfinished">Příjem na označení</translation>
776    </message>
777    <message>
778        <source>Received with address</source>
779        <translation type="unfinished">Příjem na adrese</translation>
780    </message>
781    <message>
782        <source>Date</source>
783        <translation type="unfinished">Datum</translation>
784    </message>
785    <message>
786        <source>Confirmations</source>
787        <translation type="unfinished">Potvrzení</translation>
788    </message>
789    <message>
790        <source>Confirmed</source>
791        <translation type="unfinished">Potvrzeno</translation>
792    </message>
793    <message>
794        <source>Copy amount</source>
795        <translation type="unfinished">Kopíruj částku</translation>
796    </message>
797    <message>
798        <source>Copy quantity</source>
799        <translation type="unfinished">Kopíruj počet</translation>
800    </message>
801    <message>
802        <source>Copy fee</source>
803        <translation type="unfinished">Kopíruj poplatek</translation>
804    </message>
805    <message>
806        <source>Copy after fee</source>
807        <translation type="unfinished">Kopíruj čistou částku</translation>
808    </message>
809    <message>
810        <source>Copy bytes</source>
811        <translation type="unfinished">Kopíruj bajty</translation>
812    </message>
813    <message>
814        <source>Copy dust</source>
815        <translation type="unfinished">Kopíruj prach</translation>
816    </message>
817    <message>
818        <source>Copy change</source>
819        <translation type="unfinished">Kopíruj drobné</translation>
820    </message>
821    <message>
822        <source>(%1 locked)</source>
823        <translation type="unfinished">(%1 zamčeno)</translation>
824    </message>
825    <message>
826        <source>yes</source>
827        <translation type="unfinished">ano</translation>
828    </message>
829    <message>
830        <source>no</source>
831        <translation type="unfinished">ne</translation>
832    </message>
833    <message>
834        <source>This label turns red if any recipient receives an amount smaller than the current dust threshold.</source>
835        <translation type="unfinished">Popisek zčervená, pokud  některý příjemce obdržet částku menší, než je aktuální práh pro prach.</translation>
836    </message>
837    <message>
838        <source>Can vary +/- %1 satoshi(s) per input.</source>
839        <translation type="unfinished">Může se lišit o +/– %1 satoshi na každý vstup.</translation>
840    </message>
841    <message>
842        <source>(no label)</source>
843        <translation type="unfinished">(bez označení)</translation>
844    </message>
845    <message>
846        <source>change from %1 (%2)</source>
847        <translation type="unfinished">drobné z %1 (%2)</translation>
848    </message>
849    <message>
850        <source>(change)</source>
851        <translation type="unfinished">(drobné)</translation>
852    </message>
853</context>
854<context>
855    <name>CreateWalletActivity</name>
856    <message>
857        <source>Create wallet failed</source>
858        <translation type="unfinished">Vytvoření peněženky selhalo</translation>
859    </message>
860    <message>
861        <source>Create wallet warning</source>
862        <translation type="unfinished">Vytvořit varování peněženky</translation>
863    </message>
864    </context>
865<context>
866    <name>OpenWalletActivity</name>
867    <message>
868        <source>Open wallet failed</source>
869        <translation type="unfinished">Otevření peněženky selhalo</translation>
870    </message>
871    <message>
872        <source>Open wallet warning</source>
873        <translation type="unfinished">Varování otevření peněženky</translation>
874    </message>
875    <message>
876        <source>default wallet</source>
877        <translation type="unfinished">výchozí peněženka</translation>
878    </message>
879    </context>
880<context>
881    <name>WalletController</name>
882    <message>
883        <source>Close wallet</source>
884        <translation type="unfinished">Zavřít peněženku</translation>
885    </message>
886    <message>
887        <source>Are you sure you wish to close the wallet &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?</source>
888        <translation type="unfinished">Opravdu chcete zavřít peněženku &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?</translation>
889    </message>
890    <message>
891        <source>Closing the wallet for too long can result in having to resync the entire chain if pruning is enabled.</source>
892        <translation type="unfinished">Zavření peněženky na příliš dlouhou dobu může vyústit v potřebu resynchronizace celého blockchainu pokud je zapnuté prořezávání.</translation>
893    </message>
894    <message>
895        <source>Close all wallets</source>
896        <translation type="unfinished">Zavřít všechny peněženky</translation>
897    </message>
898    <message>
899        <source>Are you sure you wish to close all wallets?</source>
900        <translation type="unfinished">Opravdu chcete zavřít všechny peněženky?</translation>
901    </message>
902</context>
903<context>
904    <name>CreateWalletDialog</name>
905    <message>
906        <source>Create Wallet</source>
907        <translation type="unfinished">Vytvořit peněženku</translation>
908    </message>
909    <message>
910        <source>Wallet Name</source>
911        <translation type="unfinished">Název peněženky</translation>
912    </message>
913    <message>
914        <source>Wallet</source>
915        <translation type="unfinished">Peněženka</translation>
916    </message>
917    <message>
918        <source>Encrypt the wallet. The wallet will be encrypted with a passphrase of your choice.</source>
919        <translation type="unfinished">Zašifrovat peněženku. Peněženka bude zašifrována pomocí vašeho hesla.</translation>
920    </message>
921    <message>
922        <source>Encrypt Wallet</source>
923        <translation type="unfinished">Zašifrovat peněženku</translation>
924    </message>
925    <message>
926        <source>Advanced Options</source>
927        <translation type="unfinished">Pokročilé možnosti.</translation>
928    </message>
929    <message>
930        <source>Disable private keys for this wallet. Wallets with private keys disabled will have no private keys and cannot have an HD seed or imported private keys. This is ideal for watch-only wallets.</source>
931        <translation type="unfinished">Vypnout soukromé klíče pro tuto peněženku. Peněženky s vypnutými soukromými klíči nebudou mít soukromé klíče a nemohou mít HD inicializaci ani importované soukromé klíče. Tohle je ideální pro peněženky pouze na sledování.</translation>
932    </message>
933    <message>
934        <source>Disable Private Keys</source>
935        <translation type="unfinished">Zrušit soukromé klíče</translation>
936    </message>
937    <message>
938        <source>Make a blank wallet. Blank wallets do not initially have private keys or scripts. Private keys and addresses can be imported, or an HD seed can be set, at a later time.</source>
939        <translation type="unfinished">Vytvořit prázdnou peněženku. Prázdné peněženky na začátku nemají žádné soukromé klíče ani skripty. Později mohou být importovány soukromé klíče a adresy nebo nastavená HD inicializace.</translation>
940    </message>
941    <message>
942        <source>Make Blank Wallet</source>
943        <translation type="unfinished">Vytvořit prázdnou peněženku</translation>
944    </message>
945    <message>
946        <source>Use descriptors for scriptPubKey management</source>
947        <translation type="unfinished">Použít popisovače pro správu scriptPubKey</translation>
948    </message>
949    <message>
950        <source>Descriptor Wallet</source>
951        <translation type="unfinished">Popisovačová peněženka</translation>
952    </message>
953    <message>
954        <source>Create</source>
955        <translation type="unfinished">Vytvořit</translation>
956    </message>
957    <message>
958        <source>Compiled without sqlite support (required for descriptor wallets)</source>
959        <translation type="unfinished">Zkompilováno bez podpory sqlite (vyžadováno pro popisovačové peněženky)</translation>
960    </message>
961    </context>
962<context>
963    <name>EditAddressDialog</name>
964    <message>
965        <source>Edit Address</source>
966        <translation>Uprav adresu</translation>
967    </message>
968    <message>
969        <source>&amp;Label</source>
970        <translation>&amp;Označení</translation>
971    </message>
972    <message>
973        <source>The label associated with this address list entry</source>
974        <translation type="unfinished">Označení spojené s tímto záznamem v seznamu adres</translation>
975    </message>
976    <message>
977        <source>The address associated with this address list entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
978        <translation type="unfinished">Adresa spojená s tímto záznamem v seznamu adres. Lze upravovat jen pro odesílací adresy.</translation>
979    </message>
980    <message>
981        <source>&amp;Address</source>
982        <translation>&amp;Adresa</translation>
983    </message>
984    <message>
985        <source>New sending address</source>
986        <translation type="unfinished">Nová odesílací adresa</translation>
987    </message>
988    <message>
989        <source>Edit receiving address</source>
990        <translation type="unfinished">Uprav přijímací adresu</translation>
991    </message>
992    <message>
993        <source>Edit sending address</source>
994        <translation type="unfinished">Uprav odesílací adresu</translation>
995    </message>
996    <message>
997        <source>The entered address "%1" is not a valid Bitcoin address.</source>
998        <translation type="unfinished">Zadaná adresa „%1není platná bitcoinová adresa.</translation>
999    </message>
1000    <message>
1001        <source>Address "%1" already exists as a receiving address with label "%2" and so cannot be added as a sending address.</source>
1002        <translation type="unfinished">Adresa "%1" již existuje jako přijímací adresa s označením "%2" a proto nemůže být přidána jako odesílací adresa.</translation>
1003    </message>
1004    <message>
1005        <source>The entered address "%1" is already in the address book with label "%2".</source>
1006        <translation type="unfinished">Zadaná adresa „%1 v adresáři je s označením "%2".</translation>
1007    </message>
1008    <message>
1009        <source>Could not unlock wallet.</source>
1010        <translation type="unfinished">Nemohu odemknout peněženku.</translation>
1011    </message>
1012    <message>
1013        <source>New key generation failed.</source>
1014        <translation type="unfinished">Nepodařilo se mi vygenerovat nový klíč.</translation>
1015    </message>
1016</context>
1017<context>
1018    <name>FreespaceChecker</name>
1019    <message>
1020        <source>A new data directory will be created.</source>
1021        <translation>Vytvoří se nový adresář pro data.</translation>
1022    </message>
1023    <message>
1024        <source>name</source>
1025        <translation>název</translation>
1026    </message>
1027    <message>
1028        <source>Directory already exists. Add %1 if you intend to create a new directory here.</source>
1029        <translation>Adresář  existuje. Přidej %1, pokud tady chceš vytvořit nový adresář.</translation>
1030    </message>
1031    <message>
1032        <source>Path already exists, and is not a directory.</source>
1033        <translation>Taková cesta  existuje, ale není adresářem.</translation>
1034    </message>
1035    <message>
1036        <source>Cannot create data directory here.</source>
1037        <translation>Tady nemůžu vytvořit adresář pro data.</translation>
1038    </message>
1039</context>
1040<context>
1041    <name>Intro</name>
1042    <message>
1043        <source>%1 GB of free space available</source>
1044        <translation type="unfinished">%1 GB volného místa</translation>
1045    </message>
1046    <message>
1047        <source>(of %1 GB needed)</source>
1048        <translation type="unfinished">(z požadovaných %1 GB )</translation>
1049    </message>
1050    <message>
1051        <source>At least %1 GB of data will be stored in this directory, and it will grow over time.</source>
1052        <translation type="unfinished">Bude proto potřebovat do tohoto adresáře uložit nejméně %1 GB dattohle číslo navíc bude v průběhu času růst.</translation>
1053    </message>
1054    <message>
1055        <source>Approximately %1 GB of data will be stored in this directory.</source>
1056        <translation type="unfinished">Bude proto potřebovat do tohoto adresáře uložit přibližně %1 GB dat.</translation>
1057    </message>
1058    <message numerus="yes">
1059        <source>(sufficient to restore backups %n day(s) old)</source>
1060        <extracomment>Explanatory text on the capability of the current prune target.</extracomment>
1061        <translation type="unfinished">
1062            <numerusform />
1063            <numerusform />
1064            <numerusform />
1065        </translation>
1066    </message>
1067    <message>
1068        <source>%1 will download and store a copy of the Bitcoin block chain.</source>
1069        <translation type="unfinished">%1 bude stahovat kopii blockchainu.</translation>
1070    </message>
1071    <message>
1072        <source>The wallet will also be stored in this directory.</source>
1073        <translation type="unfinished">Tvá peněženka bude uložena rovněž v tomto adresáři.</translation>
1074    </message>
1075    <message>
1076        <source>Error: Specified data directory "%1" cannot be created.</source>
1077        <translation type="unfinished">Chyba: Nejde vytvořit požadovaný adresář pro data „%1“.</translation>
1078    </message>
1079    <message>
1080        <source>Error</source>
1081        <translation>Chyba</translation>
1082    </message>
1083    <message>
1084        <source>Welcome</source>
1085        <translation>Vítej</translation>
1086    </message>
1087    <message>
1088        <source>Welcome to %1.</source>
1089        <translation type="unfinished">Vítej v %1.</translation>
1090    </message>
1091    <message>
1092        <source>As this is the first time the program is launched, you can choose where %1 will store its data.</source>
1093        <translation type="unfinished">Tohle je poprvé, co spouštíš %1, takže si můžeš zvolit, kam bude ukládat svá data.</translation>
1094    </message>
1095    <message>
1096        <source>When you click OK, %1 will begin to download and process the full %4 block chain (%2GB) starting with the earliest transactions in %3 when %4 initially launched.</source>
1097        <translation type="unfinished">Jakmile stiskneš OK, %1 začne stahovat a zpracovávat celý %4ový blockchain (%2 GB), počínaje nejstaršími transakcemi z roku %3, kdy byl %4 spuštěn.</translation>
1098    </message>
1099    <message>
1100        <source>Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain. It is faster to download the full chain first and prune it later. Disables some advanced features.</source>
1101        <translation type="unfinished">Vrácení tohoto nastavení vyžaduje opětovné stažení celého blockchainu. Je rychlejší stáhnout celý řetězec nejprve a prořezat jej později. Některé pokročilé funkce budou zakázány, dokud celý blockchain nebude stažen nanovo.</translation>
1102    </message>
1103    <message>
1104        <source> GB</source>
1105        <translation type="unfinished">GB</translation>
1106    </message>
1107    <message>
1108        <source>This initial synchronisation is very demanding, and may expose hardware problems with your computer that had previously gone unnoticed. Each time you run %1, it will continue downloading where it left off.</source>
1109        <translation type="unfinished">Prvotní synchronizace je velice náročná, a mohou se tak díky  začít na tvém počítači projevovat dosud skryté hardwarové problémy. Pokaždé, když spustíš %1, bude stahování pokračovat tam, kde skončilo.</translation>
1110    </message>
1111    <message>
1112        <source>If you have chosen to limit block chain storage (pruning), the historical data must still be downloaded and processed, but will be deleted afterward to keep your disk usage low.</source>
1113        <translation type="unfinished">Pokud jsi omezil úložný prostor pro blockchain (tj. povolil jeho prořezávání), tak se historická data sice stáhnou a zpracují, ale následně zase smažou, aby nezabírala na disku místo.</translation>
1114    </message>
1115    <message>
1116        <source>Use the default data directory</source>
1117        <translation>Použij výchozí adresář pro data</translation>
1118    </message>
1119    <message>
1120        <source>Use a custom data directory:</source>
1121        <translation>Použij tento adresář pro data:</translation>
1122    </message>
1123</context>
1124<context>
1125    <name>HelpMessageDialog</name>
1126    <message>
1127        <source>version</source>
1128        <translation type="unfinished">verze</translation>
1129    </message>
1130    <message>
1131        <source>About %1</source>
1132        <translation type="unfinished">O %1</translation>
1133    </message>
1134    <message>
1135        <source>Command-line options</source>
1136        <translation type="unfinished">Argumenty příkazové řádky</translation>
1137    </message>
1138</context>
1139<context>
1140    <name>ShutdownWindow</name>
1141    <message>
1142        <source>Do not shut down the computer until this window disappears.</source>
1143        <translation type="unfinished">Nevypínej počítač, dokud toto okno nezmizí.</translation>
1144    </message>
1145</context>
1146<context>
1147    <name>ModalOverlay</name>
1148    <message>
1149        <source>Form</source>
1150        <translation type="unfinished">Formulář</translation>
1151    </message>
1152    <message>
1153        <source>Recent transactions may not yet be visible, and therefore your wallet's balance might be incorrect. This information will be correct once your wallet has finished synchronizing with the bitcoin network, as detailed below.</source>
1154        <translation type="unfinished">Nedávné transakce ještě nemusí být vidět, takže stav tvého účtu nemusí být platný. Jakmile se však tvá peněženka dosynchronizuje s bitcoinovou sítí (viz informace níže), tak už bude stav správně.</translation>
1155    </message>
1156    <message>
1157        <source>Attempting to spend bitcoins that are affected by not-yet-displayed transactions will not be accepted by the network.</source>
1158        <translation type="unfinished">Utrácení bitcoinů, které už utratily zatím nezobrazené transakce, nebude bitcoinovou sítí umožněno.</translation>
1159    </message>
1160    <message>
1161        <source>Number of blocks left</source>
1162        <translation type="unfinished">Zbývající počet bloků</translation>
1163    </message>
1164    <message>
1165        <source>Unknown…</source>
1166        <translation type="unfinished">Neznámý…</translation>
1167    </message>
1168    <message>
1169        <source>calculating…</source>
1170        <translation type="unfinished">propočítávám…</translation>
1171    </message>
1172    <message>
1173        <source>Last block time</source>
1174        <translation type="unfinished">Čas posledního bloku</translation>
1175    </message>
1176    <message>
1177        <source>Progress</source>
1178        <translation type="unfinished">Stav</translation>
1179    </message>
1180    <message>
1181        <source>Progress increase per hour</source>
1182        <translation type="unfinished">Postup za hodinu</translation>
1183    </message>
1184    <message>
1185        <source>Estimated time left until synced</source>
1186        <translation type="unfinished">Odhadovaný zbývající čas</translation>
1187    </message>
1188    <message>
1189        <source>Hide</source>
1190        <translation type="unfinished">Skryj</translation>
1191    </message>
1192    <message>
1193        <source>Esc</source>
1194        <translation type="unfinished">Esc - úniková klávesa</translation>
1195    </message>
1196    <message>
1197        <source>%1 is currently syncing.  It will download headers and blocks from peers and validate them until reaching the tip of the block chain.</source>
1198        <translation type="unfinished">%1 se právě synchronizuje. Stáhnou se hlavičky a bloky od protějsků. Ty se budou se ověřovat až se kompletně ověří celý řetězec bloků.</translation>
1199    </message>
1200    </context>
1201<context>
1202    <name>OpenURIDialog</name>
1203    <message>
1204        <source>Open bitcoin URI</source>
1205        <translation type="unfinished">Otevřít bitcoin URI</translation>
1206    </message>
1207    </context>
1208<context>
1209    <name>OptionsDialog</name>
1210    <message>
1211        <source>Options</source>
1212        <translation>Možnosti</translation>
1213    </message>
1214    <message>
1215        <source>&amp;Main</source>
1216        <translation>&amp;Hlavní</translation>
1217    </message>
1218    <message>
1219        <source>Automatically start %1 after logging in to the system.</source>
1220        <translation type="unfinished">Automaticky spustí %1 po přihlášení do systému.</translation>
1221    </message>
1222    <message>
1223        <source>&amp;Start %1 on system login</source>
1224        <translation type="unfinished">S&amp;pustit %1 po přihlášení do systému</translation>
1225    </message>
1226    <message>
1227        <source>Enabling pruning significantly reduces the disk space required to store transactions. All blocks are still fully validated. Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain.</source>
1228        <translation type="unfinished">Zapnutí prořezávání významně snižuje místo na disku, které je nutné pro uložení transakcí. Všechny bloky jsou stále plně validovány. Vrácení tohoto nastavení vyžaduje opětovné stažení celého blockchainu.</translation>
1229    </message>
1230    <message>
1231        <source>Size of &amp;database cache</source>
1232        <translation type="unfinished">Velikost &amp;databázové cache</translation>
1233    </message>
1234    <message>
1235        <source>Number of script &amp;verification threads</source>
1236        <translation type="unfinished">Počet vláken pro &amp;verifikaci skriptů</translation>
1237    </message>
1238    <message>
1239        <source>IP address of the proxy (e.g. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</source>
1240        <translation type="unfinished">IP adresa proxy (např. IPv4: 127.0.0.1/IPv6: ::1)</translation>
1241    </message>
1242    <message>
1243        <source>Shows if the supplied default SOCKS5 proxy is used to reach peers via this network type.</source>
1244        <translation type="unfinished">Ukazuje, jestli se zadaná výchozí SOCKS5 proxy používá k připojování k peerům v rámci tohoto typu sítě.</translation>
1245    </message>
1246    <message>
1247        <source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Exit in the menu.</source>
1248        <translation type="unfinished">Zavřením se aplikace minimalizuje. Pokud je tato volba zaškrtnuta, tak se aplikace ukončí pouze zvolením Konec v menu.</translation>
1249    </message>
1250    <message>
1251        <source>Third party URLs (e.g. a block explorer) that appear in the transactions tab as context menu items. %s in the URL is replaced by transaction hash. Multiple URLs are separated by vertical bar |.</source>
1252        <translation type="unfinished">URL třetích stran (např. block exploreru), která se zobrazí v kontextovém menu v záložce Transakce. %s v URL se nahradí hashem transakce. Více URL odděl svislítkem |.</translation>
1253    </message>
1254    <message>
1255        <source>Open the %1 configuration file from the working directory.</source>
1256        <translation type="unfinished">Otevře konfigurační soubor %1 z pracovního adresáře.</translation>
1257    </message>
1258    <message>
1259        <source>Open Configuration File</source>
1260        <translation type="unfinished">Otevřít konfigurační soubor</translation>
1261    </message>
1262    <message>
1263        <source>Reset all client options to default.</source>
1264        <translation>Vrátí všechny volby na výchozí hodnoty.</translation>
1265    </message>
1266    <message>
1267        <source>&amp;Reset Options</source>
1268        <translation>&amp;Obnovit nastavení</translation>
1269    </message>
1270    <message>
1271        <source>&amp;Network</source>
1272        <translation>&amp;Síť</translation>
1273    </message>
1274    <message>
1275        <source>Prune &amp;block storage to</source>
1276        <translation type="unfinished">Redukovat prostor pro &amp;bloky na</translation>
1277    </message>
1278    <message>
1279        <source>Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain.</source>
1280        <translation type="unfinished">Obnovení tohoto nastavení vyžaduje opětovné stažení celého blockchainu.</translation>
1281    </message>
1282    <message>
1283        <source>(0 = auto, &lt;0 = leave that many cores free)</source>
1284        <translation type="unfinished">(0 = automaticky, &lt;0 = nechat daný počet jader volný, výchozí: 0)</translation>
1285    </message>
1286    <message>
1287        <source>W&amp;allet</source>
1288        <translation type="unfinished">P&amp;eněženka</translation>
1289    </message>
1290    <message>
1291        <source>Expert</source>
1292        <translation type="unfinished">Pokročilá nastavení</translation>
1293    </message>
1294    <message>
1295        <source>Enable coin &amp;control features</source>
1296        <translation type="unfinished">Povolit ruční správu &amp;mincí</translation>
1297    </message>
1298    <message>
1299        <source>If you disable the spending of unconfirmed change, the change from a transaction cannot be used until that transaction has at least one confirmation. This also affects how your balance is computed.</source>
1300        <translation type="unfinished">Pokud zakážeš utrácení ještě nepotvrzených drobných, nepůjde použít drobné z transakce, dokud nebude mít alespoň jedno potvrzení. Ovlivní to také výpočet stavu účtu.</translation>
1301    </message>
1302    <message>
1303        <source>&amp;Spend unconfirmed change</source>
1304        <translation type="unfinished">&amp;Utrácet i ještě nepotvrzené drobné</translation>
1305    </message>
1306    <message>
1307        <source>Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
1308        <translation>Automaticky otevře potřebný port na routeru. Tohle funguje jen za předpokladu, že tvůj router podporuje UPnP a že je UPnP povolené.</translation>
1309    </message>
1310    <message>
1311        <source>Map port using &amp;UPnP</source>
1312        <translation>Namapovat port přes &amp;UPnP</translation>
1313    </message>
1314    <message>
1315        <source>Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports NAT-PMP and it is enabled. The external port could be random.</source>
1316        <translation type="unfinished">Automaticky otevřít port pro Bitcoinový klient na routeru. Toto funguje pouze pokud váš router podporuje a má zapnutou funkci NAT-PMP. Vnější port může být zvolen náhodně.</translation>
1317    </message>
1318    <message>
1319        <source>Map port using NA&amp;T-PMP</source>
1320        <translation type="unfinished">Namapovat port s využitím NA&amp;T-PMP.</translation>
1321    </message>
1322    <message>
1323        <source>Accept connections from outside.</source>
1324        <translation type="unfinished">Přijímat spojení zvenčí.</translation>
1325    </message>
1326    <message>
1327        <source>Allow incomin&amp;g connections</source>
1328        <translation type="unfinished">Přijí&amp;mat příchozí spojení</translation>
1329    </message>
1330    <message>
1331        <source>Connect to the Bitcoin network through a SOCKS5 proxy.</source>
1332        <translation type="unfinished">Připojí se do bitcoinové sítě přes SOCKS5 proxy.</translation>
1333    </message>
1334    <message>
1335        <source>&amp;Connect through SOCKS5 proxy (default proxy):</source>
1336        <translation type="unfinished">&amp;Připojit přes SOCKS5 proxy (výchozí proxy):</translation>
1337    </message>
1338    <message>
1339        <source>Proxy &amp;IP:</source>
1340        <translation>&amp;IP adresa proxy:</translation>
1341    </message>
1342    <message>
1343        <source>&amp;Port:</source>
1344        <translation>Por&amp;t:</translation>
1345    </message>
1346    <message>
1347        <source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
1348        <translation>Port proxy (např. 9050)</translation>
1349    </message>
1350    <message>
1351        <source>Used for reaching peers via:</source>
1352        <translation type="unfinished">Použije se k připojování k protějskům přes:</translation>
1353    </message>
1354    <message>
1355        <source>&amp;Window</source>
1356        <translation>O&amp;kno</translation>
1357    </message>
1358    <message>
1359        <source>Show the icon in the system tray.</source>
1360        <translation type="unfinished">Zobrazit ikonu v systémové oblasti.</translation>
1361    </message>
1362    <message>
1363        <source>&amp;Show tray icon</source>
1364        <translation type="unfinished">&amp;Zobrazit ikonu v liště</translation>
1365    </message>
1366    <message>
1367        <source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
1368        <translation>Po minimalizaci okna zobrazí pouze ikonu v panelu.</translation>
1369    </message>
1370    <message>
1371        <source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
1372        <translation>&amp;Minimalizovávat do ikony v panelu</translation>
1373    </message>
1374    <message>
1375        <source>M&amp;inimize on close</source>
1376        <translation>Za&amp;vřením minimalizovat</translation>
1377    </message>
1378    <message>
1379        <source>&amp;Display</source>
1380        <translation>Zobr&amp;azení</translation>
1381    </message>
1382    <message>
1383        <source>User Interface &amp;language:</source>
1384        <translation>&amp;Jazyk uživatelského rozhraní:</translation>
1385    </message>
1386    <message>
1387        <source>The user interface language can be set here. This setting will take effect after restarting %1.</source>
1388        <translation type="unfinished">Tady lze nastavit jazyk uživatelského rozhraní. Nastavení se projeví až po restartování %1.</translation>
1389    </message>
1390    <message>
1391        <source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
1392        <translation>Je&amp;dnotka pro částky:</translation>
1393    </message>
1394    <message>
1395        <source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
1396        <translation>Zvol výchozí podjednotku, která se bude zobrazovat v programu a při posílání mincí.</translation>
1397    </message>
1398    <message>
1399        <source>Whether to show coin control features or not.</source>
1400        <translation type="unfinished">Zda ukazovat možnosti pro ruční správu mincí nebo ne.</translation>
1401    </message>
1402    <message>
1403        <source>Connect to the Bitcoin network through a separate SOCKS5 proxy for Tor onion services.</source>
1404        <translation type="unfinished">Připojí se do Bitcoinové sítě přes vyhrazenou SOCKS5 proxy pro služby v Tor síti.</translation>
1405    </message>
1406    <message>
1407        <source>Use separate SOCKS&amp;5 proxy to reach peers via Tor onion services:</source>
1408        <translation type="unfinished">Použít samostatnou SOCKS&amp;5 proxy ke spojení s protějšky přes skryté služby v Toru:</translation>
1409    </message>
1410    <message>
1411        <source>&amp;Third party transaction URLs</source>
1412        <translation type="unfinished">&amp;URL třetích stran pro transakce</translation>
1413    </message>
1414    <message>
1415        <source>Monospaced font in the Overview tab:</source>
1416        <translation type="unfinished">Písmo s pevnou šířkou v panelu Přehled:</translation>
1417    </message>
1418    <message>
1419        <source>embedded "%1"</source>
1420        <translation type="unfinished">zahrnuto "%1"</translation>
1421    </message>
1422    <message>
1423        <source>closest matching "%1"</source>
1424        <translation type="unfinished">nejbližší shoda "%1"</translation>
1425    </message>
1426    <message>
1427        <source>Options set in this dialog are overridden by the command line or in the configuration file:</source>
1428        <translation type="unfinished">Nastavení v tomto dialogu jsou přepsány konzolí nebo konfiguračním souborem:</translation>
1429    </message>
1430    <message>
1431        <source>&amp;OK</source>
1432        <translation>&amp;Budiž</translation>
1433    </message>
1434    <message>
1435        <source>&amp;Cancel</source>
1436        <translation>&amp;Zrušit</translation>
1437    </message>
1438    <message>
1439        <source>default</source>
1440        <translation>výchozí</translation>
1441    </message>
1442    <message>
1443        <source>none</source>
1444        <translation type="unfinished">žádné</translation>
1445    </message>
1446    <message>
1447        <source>Confirm options reset</source>
1448        <translation>Potvrzení obnovení nastavení</translation>
1449    </message>
1450    <message>
1451        <source>Client restart required to activate changes.</source>
1452        <translation type="unfinished">K aktivaci změn je potřeba restartovat klienta.</translation>
1453    </message>
1454    <message>
1455        <source>Client will be shut down. Do you want to proceed?</source>
1456        <translation type="unfinished">Klient se vypne, chceš pokračovat?</translation>
1457    </message>
1458    <message>
1459        <source>Configuration options</source>
1460        <translation type="unfinished">Možnosti nastavení</translation>
1461    </message>
1462    <message>
1463        <source>The configuration file is used to specify advanced user options which override GUI settings. Additionally, any command-line options will override this configuration file.</source>
1464        <translation type="unfinished">Konfigurační soubor slouží k nastavování uživatelsky pokročilých možností, které mají přednost před konfigurací z GUI. Parametry z příkazové řádky však mají před konfiguračním souborem přednost.</translation>
1465    </message>
1466    <message>
1467        <source>Error</source>
1468        <translation type="unfinished">Chyba</translation>
1469    </message>
1470    <message>
1471        <source>The configuration file could not be opened.</source>
1472        <translation type="unfinished">Konfigurační soubor nejde otevřít.</translation>
1473    </message>
1474    <message>
1475        <source>This change would require a client restart.</source>
1476        <translation type="unfinished">Tahle změna bude chtít restartovat klienta.</translation>
1477    </message>
1478    <message>
1479        <source>The supplied proxy address is invalid.</source>
1480        <translation>Zadaná adresa proxy je neplatná.</translation>
1481    </message>
1482</context>
1483<context>
1484    <name>OverviewPage</name>
1485    <message>
1486        <source>Form</source>
1487        <translation>Formulář</translation>
1488    </message>
1489    <message>
1490        <source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
1491        <translation>Zobrazené informace nemusí být aktuální. Tvá peněženka se automaticky sesynchronizuje s bitcoinovou sítí, jakmile se s ní spojí. Zatím ale ještě není synchronizace dokončena.</translation>
1492    </message>
1493    <message>
1494        <source>Watch-only:</source>
1495        <translation type="unfinished">Sledované:</translation>
1496    </message>
1497    <message>
1498        <source>Available:</source>
1499        <translation type="unfinished">K dispozici:</translation>
1500    </message>
1501    <message>
1502        <source>Your current spendable balance</source>
1503        <translation>Aktuální disponibilní stav tvého účtu</translation>
1504    </message>
1505    <message>
1506        <source>Pending:</source>
1507        <translation type="unfinished">Očekáváno:</translation>
1508    </message>
1509    <message>
1510        <source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance</source>
1511        <translation>Souhrn transakcí, které ještě nejsou potvrzené a které se ještě nezapočítávají do celkového disponibilního stavu účtu</translation>
1512    </message>
1513    <message>
1514        <source>Immature:</source>
1515        <translation>Nedozráno:</translation>
1516    </message>
1517    <message>
1518        <source>Mined balance that has not yet matured</source>
1519        <translation>Vytěžené mince, které ještě nejsou zralé</translation>
1520    </message>
1521    <message>
1522        <source>Balances</source>
1523        <translation type="unfinished">Stavy účtů</translation>
1524    </message>
1525    <message>
1526        <source>Total:</source>
1527        <translation>Celkem:</translation>
1528    </message>
1529    <message>
1530        <source>Your current total balance</source>
1531        <translation>Celkový stav tvého účtu</translation>
1532    </message>
1533    <message>
1534        <source>Your current balance in watch-only addresses</source>
1535        <translation type="unfinished">Aktuální stav účtu sledovaných adres</translation>
1536    </message>
1537    <message>
1538        <source>Spendable:</source>
1539        <translation type="unfinished">Běžné:</translation>
1540    </message>
1541    <message>
1542        <source>Recent transactions</source>
1543        <translation type="unfinished">Poslední transakce</translation>
1544    </message>
1545    <message>
1546        <source>Unconfirmed transactions to watch-only addresses</source>
1547        <translation type="unfinished">Nepotvrzené transakce sledovaných adres</translation>
1548    </message>
1549    <message>
1550        <source>Mined balance in watch-only addresses that has not yet matured</source>
1551        <translation type="unfinished">Vytěžené mince na sledovaných adresách, které ještě nejsou zralé</translation>
1552    </message>
1553    <message>
1554        <source>Current total balance in watch-only addresses</source>
1555        <translation type="unfinished">Aktuální stav účtu sledovaných adres</translation>
1556    </message>
1557    <message>
1558        <source>Privacy mode activated for the Overview tab. To unmask the values, uncheck Settings-&gt;Mask values.</source>
1559        <translation type="unfinished">Pro kartu Přehled je aktivovaný režim soukromí. Pro zobrazení částek, odškrtněte Nastavení -&gt; Skrýt částky.</translation>
1560    </message>
1561</context>
1562<context>
1563    <name>PSBTOperationsDialog</name>
1564    <message>
1565        <source>Sign Tx</source>
1566        <translation type="unfinished">Podepsat transakci</translation>
1567    </message>
1568    <message>
1569        <source>Broadcast Tx</source>
1570        <translation type="unfinished">Odeslat transakci do sítě</translation>
1571    </message>
1572    <message>
1573        <source>Copy to Clipboard</source>
1574        <translation type="unfinished">Kopírovat do schránky</translation>
1575    </message>
1576    <message>
1577        <source>Save…</source>
1578        <translation type="unfinished">Uložit...</translation>
1579    </message>
1580    <message>
1581        <source>Close</source>
1582        <translation type="unfinished">Zavřít</translation>
1583    </message>
1584    <message>
1585        <source>Failed to load transaction: %1</source>
1586        <translation type="unfinished">Nepodařilo se načíst transakci: %1</translation>
1587    </message>
1588    <message>
1589        <source>Failed to sign transaction: %1</source>
1590        <translation type="unfinished">Nepodařilo se podepsat transakci: %1</translation>
1591    </message>
1592    <message>
1593        <source>Could not sign any more inputs.</source>
1594        <translation type="unfinished">Nelze podepsat další vstupy.</translation>
1595    </message>
1596    <message>
1597        <source>Signed %1 inputs, but more signatures are still required.</source>
1598        <translation type="unfinished">Podepsáno %1 výstupů, ale jsou ještě potřeba další podpisy.</translation>
1599    </message>
1600    <message>
1601        <source>Signed transaction successfully. Transaction is ready to broadcast.</source>
1602        <translation type="unfinished">Transakce byla úspěšně podepsána. Transakce je připravena k odeslání.</translation>
1603    </message>
1604    <message>
1605        <source>Unknown error processing transaction.</source>
1606        <translation type="unfinished">Neznámá chyba při zpracování transakce.</translation>
1607    </message>
1608    <message>
1609        <source>Transaction broadcast successfully! Transaction ID: %1</source>
1610        <translation type="unfinished">Transakce byla úspěšně odeslána! ID transakce: %1</translation>
1611    </message>
1612    <message>
1613        <source>Transaction broadcast failed: %1</source>
1614        <translation type="unfinished">Odeslání transakce se nezdařilo: %1</translation>
1615    </message>
1616    <message>
1617        <source>PSBT copied to clipboard.</source>
1618        <translation type="unfinished">PSBT zkopírována do schránky.</translation>
1619    </message>
1620    <message>
1621        <source>Save Transaction Data</source>
1622        <translation type="unfinished">Zachovaj procesní data</translation>
1623    </message>
1624    <message>
1625        <source>Partially Signed Transaction (Binary)</source>
1626        <extracomment>Expanded name of the binary PSBT file format. See: BIP 174.</extracomment>
1627        <translation type="unfinished">částečně podepsaná transakce (binární)</translation>
1628    </message>
1629    <message>
1630        <source>PSBT saved to disk.</source>
1631        <translation type="unfinished">PSBT uložena na disk.</translation>
1632    </message>
1633    <message>
1634        <source> * Sends %1 to %2</source>
1635        <translation type="unfinished"> * Odešle %1 na %2</translation>
1636    </message>
1637    <message>
1638        <source>Unable to calculate transaction fee or total transaction amount.</source>
1639        <translation type="unfinished">Nelze vypočítat transakční poplatek nebo celkovou výši transakce.</translation>
1640    </message>
1641    <message>
1642        <source>Pays transaction fee: </source>
1643        <translation type="unfinished">Platí transakční poplatek:</translation>
1644    </message>
1645    <message>
1646        <source>Total Amount</source>
1647        <translation type="unfinished">Celková částka</translation>
1648    </message>
1649    <message>
1650        <source>or</source>
1651        <translation type="unfinished">nebo</translation>
1652    </message>
1653    <message>
1654        <source>Transaction has %1 unsigned inputs.</source>
1655        <translation type="unfinished">Transakce %1 má nepodepsané vstupy.</translation>
1656    </message>
1657    <message>
1658        <source>Transaction is missing some information about inputs.</source>
1659        <translation type="unfinished">Transakci chybí některé informace o vstupech.</translation>
1660    </message>
1661    <message>
1662        <source>Transaction still needs signature(s).</source>
1663        <translation type="unfinished">Transakce stále potřebuje podpis(y).</translation>
1664    </message>
1665    <message>
1666        <source>(But this wallet cannot sign transactions.)</source>
1667        <translation type="unfinished">(Ale tato peněženka nemůže podepisovat transakce.)</translation>
1668    </message>
1669    <message>
1670        <source>(But this wallet does not have the right keys.)</source>
1671        <translation type="unfinished">Ale tenhle vstup nemá správné klíče</translation>
1672    </message>
1673    <message>
1674        <source>Transaction is fully signed and ready for broadcast.</source>
1675        <translation type="unfinished">Transakce je plně podepsána a připravena k odeslání.</translation>
1676    </message>
1677    <message>
1678        <source>Transaction status is unknown.</source>
1679        <translation type="unfinished">Stav transakce není známý.</translation>
1680    </message>
1681</context>
1682<context>
1683    <name>PaymentServer</name>
1684    <message>
1685        <source>Payment request error</source>
1686        <translation type="unfinished">Chyba platebního požadavku</translation>
1687    </message>
1688    <message>
1689        <source>Cannot start bitcoin: click-to-pay handler</source>
1690        <translation type="unfinished">Nemůžu spustit bitcoin: obsluha click-to-pay</translation>
1691    </message>
1692    <message>
1693        <source>URI handling</source>
1694        <translation type="unfinished">Zpracování URI</translation>
1695    </message>
1696    <message>
1697        <source>'bitcoin://' is not a valid URI. Use 'bitcoin:' instead.</source>
1698        <translation type="unfinished">'bitcoin://' není platné URI. Místo toho použij 'bitcoin:'.</translation>
1699    </message>
1700    <message>
1701        <source>Cannot process payment request because BIP70 is not supported.
1702Due to widespread security flaws in BIP70 it's strongly recommended that any merchant instructions to switch wallets be ignored.
1703If you are receiving this error you should request the merchant provide a BIP21 compatible URI.</source>
1704        <translation type="unfinished">Nelze zpracovat žádost o platbu, protože BIP70 není podporován.
1705Vzhledem k rozšířeným bezpečnostním chybám v BIP70 je důrazně doporučeno ignorovat jakékoli požadavky obchodníka na přepnutí peněženek.
1706Pokud vidíte tuto chybu, měli byste požádat, aby obchodník poskytl adresu kompatibilní s BIP21.</translation>
1707    </message>
1708    <message>
1709        <source>URI cannot be parsed! This can be caused by an invalid Bitcoin address or malformed URI parameters.</source>
1710        <translation type="unfinished">Nepodařilo se analyzovat URI! Důvodem může být neplatná bitcoinová adresa nebo poškozené parametry URI.</translation>
1711    </message>
1712    <message>
1713        <source>Payment request file handling</source>
1714        <translation type="unfinished">Zpracování souboru platebního požadavku</translation>
1715    </message>
1716</context>
1717<context>
1718    <name>PeerTableModel</name>
1719    <message>
1720        <source>User Agent</source>
1721        <extracomment>Title of Peers Table column which contains the peer's User Agent string.</extracomment>
1722        <translation type="unfinished">Typ klienta</translation>
1723    </message>
1724    <message>
1725        <source>Ping</source>
1726        <extracomment>Title of Peers Table column which indicates the current latency of the connection with the peer.</extracomment>
1727        <translation type="unfinished">Odezva</translation>
1728    </message>
1729    <message>
1730        <source>Peer</source>
1731        <extracomment>Title of Peers Table column which contains a unique number used to identify a connection.</extracomment>
1732        <translation type="unfinished">Protějšek</translation>
1733    </message>
1734    <message>
1735        <source>Sent</source>
1736        <extracomment>Title of Peers Table column which indicates the total amount of network information we have sent to the peer.</extracomment>
1737        <translation type="unfinished">Odesláno</translation>
1738    </message>
1739    <message>
1740        <source>Received</source>
1741        <extracomment>Title of Peers Table column which indicates the total amount of network information we have received from the peer.</extracomment>
1742        <translation type="unfinished">Přijato</translation>
1743    </message>
1744    <message>
1745        <source>Address</source>
1746        <extracomment>Title of Peers Table column which contains the IP/Onion/I2P address of the connected peer.</extracomment>
1747        <translation type="unfinished">Adresa</translation>
1748    </message>
1749    <message>
1750        <source>Type</source>
1751        <extracomment>Title of Peers Table column which describes the type of peer connection. The "type" describes why the connection exists.</extracomment>
1752        <translation type="unfinished">Typ</translation>
1753    </message>
1754    <message>
1755        <source>Network</source>
1756        <extracomment>Title of Peers Table column which states the network the peer connected through.</extracomment>
1757        <translation type="unfinished">Síť</translation>
1758    </message>
1759</context>
1760<context>
1761    <name>QRImageWidget</name>
1762    <message>
1763        <source>&amp;Copy Image</source>
1764        <translation type="unfinished">&amp;Kopíruj obrázek</translation>
1765    </message>
1766    <message>
1767        <source>Resulting URI too long, try to reduce the text for label / message.</source>
1768        <translation type="unfinished">Výsledná URI je příliš dlouhá, zkus zkrátit text označení/zprávy.</translation>
1769    </message>
1770    <message>
1771        <source>Error encoding URI into QR Code.</source>
1772        <translation type="unfinished">Chyba při kódování URI do QR kódu.</translation>
1773    </message>
1774    <message>
1775        <source>QR code support not available.</source>
1776        <translation type="unfinished">Podpora QR kódu není k dispozici.</translation>
1777    </message>
1778    <message>
1779        <source>Save QR Code</source>
1780        <translation type="unfinished">Ulož QR kód</translation>
1781    </message>
1782    <message>
1783        <source>PNG Image</source>
1784        <extracomment>Expanded name of the PNG file format. See https://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics</extracomment>
1785        <translation type="unfinished">obrázek PNG</translation>
1786    </message>
1787</context>
1788<context>
1789    <name>RPCConsole</name>
1790    <message>
1791        <source>N/A</source>
1792        <translation>nedostupná informace</translation>
1793    </message>
1794    <message>
1795        <source>Client version</source>
1796        <translation>Verze klienta</translation>
1797    </message>
1798    <message>
1799        <source>&amp;Information</source>
1800        <translation>&amp;Informace</translation>
1801    </message>
1802    <message>
1803        <source>General</source>
1804        <translation type="unfinished">Obecné</translation>
1805    </message>
1806    <message>
1807        <source>Datadir</source>
1808        <translation type="unfinished">Adresář s daty</translation>
1809    </message>
1810    <message>
1811        <source>To specify a non-default location of the data directory use the '%1' option.</source>
1812        <translation type="unfinished">Pro specifikaci neklasické lokace pro data použij možnost '%1'</translation>
1813    </message>
1814    <message>
1815        <source>To specify a non-default location of the blocks directory use the '%1' option.</source>
1816        <translation type="unfinished">Pro specifikaci neklasické lokace pro data použij možnost '%1'</translation>
1817    </message>
1818    <message>
1819        <source>Startup time</source>
1820        <translation>Čas spuštění</translation>
1821    </message>
1822    <message>
1823        <source>Network</source>
1824        <translation>Síť</translation>
1825    </message>
1826    <message>
1827        <source>Name</source>
1828        <translation type="unfinished">Název</translation>
1829    </message>
1830    <message>
1831        <source>Number of connections</source>
1832        <translation>Počet spojení</translation>
1833    </message>
1834    <message>
1835        <source>Block chain</source>
1836        <translation>Blockchain</translation>
1837    </message>
1838    <message>
1839        <source>Memory Pool</source>
1840        <translation type="unfinished">Transakční zásobník</translation>
1841    </message>
1842    <message>
1843        <source>Current number of transactions</source>
1844        <translation type="unfinished">Aktuální množství transakcí</translation>
1845    </message>
1846    <message>
1847        <source>Memory usage</source>
1848        <translation type="unfinished">Obsazenost paměti</translation>
1849    </message>
1850    <message>
1851        <source>Wallet: </source>
1852        <translation type="unfinished">Peněženka:</translation>
1853    </message>
1854    <message>
1855        <source>(none)</source>
1856        <translation type="unfinished">(žádné)</translation>
1857    </message>
1858    <message>
1859        <source>&amp;Reset</source>
1860        <translation type="unfinished">&amp;Vynulovat</translation>
1861    </message>
1862    <message>
1863        <source>Received</source>
1864        <translation type="unfinished">Přijato</translation>
1865    </message>
1866    <message>
1867        <source>Sent</source>
1868        <translation type="unfinished">Odesláno</translation>
1869    </message>
1870    <message>
1871        <source>&amp;Peers</source>
1872        <translation type="unfinished">&amp;Protějšky</translation>
1873    </message>
1874    <message>
1875        <source>Banned peers</source>
1876        <translation type="unfinished">Protějšky pod klatbou (blokované)</translation>
1877    </message>
1878    <message>
1879        <source>Select a peer to view detailed information.</source>
1880        <translation type="unfinished">Vyber protějšek a uvidíš jeho detailní informace.</translation>
1881    </message>
1882    <message>
1883        <source>Version</source>
1884        <translation type="unfinished">Verze</translation>
1885    </message>
1886    <message>
1887        <source>Starting Block</source>
1888        <translation type="unfinished">Počáteční blok</translation>
1889    </message>
1890    <message>
1891        <source>Synced Headers</source>
1892        <translation type="unfinished">Aktuálně hlaviček</translation>
1893    </message>
1894    <message>
1895        <source>Synced Blocks</source>
1896        <translation type="unfinished">Aktuálně bloků</translation>
1897    </message>
1898    <message>
1899        <source>The mapped Autonomous System used for diversifying peer selection.</source>
1900        <translation type="unfinished">Mapovaný nezávislý - Autonomní Systém používaný pro rozšírení vzájemného výběru protějsků.</translation>
1901    </message>
1902    <message>
1903        <source>Mapped AS</source>
1904        <translation type="unfinished">Mapovaný AS</translation>
1905    </message>
1906    <message>
1907        <source>User Agent</source>
1908        <translation type="unfinished">Typ klienta</translation>
1909    </message>
1910    <message>
1911        <source>Node window</source>
1912        <translation type="unfinished">Okno uzlu</translation>
1913    </message>
1914    <message>
1915        <source>Current block height</source>
1916        <translation type="unfinished">Velikost aktuálního bloku</translation>
1917    </message>
1918    <message>
1919        <source>Open the %1 debug log file from the current data directory. This can take a few seconds for large log files.</source>
1920        <translation type="unfinished">Otevři soubor s ladicími záznamy %1 z aktuálního datového adresáře. U velkých žurnálů to může pár vteřin zabrat.</translation>
1921    </message>
1922    <message>
1923        <source>Decrease font size</source>
1924        <translation type="unfinished">Zmenšit písmo</translation>
1925    </message>
1926    <message>
1927        <source>Increase font size</source>
1928        <translation type="unfinished">Zvětšit písmo</translation>
1929    </message>
1930    <message>
1931        <source>Permissions</source>
1932        <translation type="unfinished">Oprávnění</translation>
1933    </message>
1934    <message>
1935        <source>The direction and type of peer connection: %1</source>
1936        <translation type="unfinished">Směr a typ spojení s protějškem: %1</translation>
1937    </message>
1938    <message>
1939        <source>Direction/Type</source>
1940        <translation type="unfinished">Směr/Typ</translation>
1941    </message>
1942    <message>
1943        <source>The network protocol this peer is connected through: IPv4, IPv6, Onion, I2P, or CJDNS.</source>
1944        <translation type="unfinished">Síťový protokol, přes který je protějšek připojen: IPv4, IPv6, Onion, I2P, nebo CJDNS.</translation>
1945    </message>
1946    <message>
1947        <source>Services</source>
1948        <translation type="unfinished">Služby</translation>
1949    </message>
1950    <message>
1951        <source>Whether the peer requested us to relay transactions.</source>
1952        <translation type="unfinished">Zda po nás protějšek chtěl přeposílat transakce.</translation>
1953    </message>
1954    <message>
1955        <source>Wants Tx Relay</source>
1956        <translation type="unfinished">Chce přeposílání transakcí</translation>
1957    </message>
1958    <message>
1959        <source>Connection Time</source>
1960        <translation type="unfinished">Doba spojení</translation>
1961    </message>
1962    <message>
1963        <source>Elapsed time since a novel block passing initial validity checks was received from this peer.</source>
1964        <translation type="unfinished">Doba, před kterou byl od tohoto protějšku přijat nový blok, který prošel základní kontrolou platnosti.</translation>
1965    </message>
1966    <message>
1967        <source>Last Block</source>
1968        <translation type="unfinished">Poslední blok</translation>
1969    </message>
1970    <message>
1971        <source>Elapsed time since a novel transaction accepted into our mempool was received from this peer.</source>
1972        <translation type="unfinished">Doba, před kterou byla od tohoto protějšku přijata nová transakce, která byla přijata do našeho mempoolu.</translation>
1973    </message>
1974    <message>
1975        <source>Last Tx</source>
1976        <translation type="unfinished">Poslední transakce</translation>
1977    </message>
1978    <message>
1979        <source>Last Send</source>
1980        <translation type="unfinished">Poslední odeslání</translation>
1981    </message>
1982    <message>
1983        <source>Last Receive</source>
1984        <translation type="unfinished">Poslední příjem</translation>
1985    </message>
1986    <message>
1987        <source>Ping Time</source>
1988        <translation type="unfinished">Odezva</translation>
1989    </message>
1990    <message>
1991        <source>The duration of a currently outstanding ping.</source>
1992        <translation type="unfinished">Jak dlouho už čekám na pong.</translation>
1993    </message>
1994    <message>
1995        <source>Ping Wait</source>
1996        <translation type="unfinished">Doba čekání na odezvu</translation>
1997    </message>
1998    <message>
1999        <source>Min Ping</source>
2000        <translation type="unfinished">Nejrychlejší odezva</translation>
2001    </message>
2002    <message>
2003        <source>Time Offset</source>
2004        <translation type="unfinished">Časový posun</translation>
2005    </message>
2006    <message>
2007        <source>Last block time</source>
2008        <translation>Čas posledního bloku</translation>
2009    </message>
2010    <message>
2011        <source>&amp;Open</source>
2012        <translation>&amp;Otevřít</translation>
2013    </message>
2014    <message>
2015        <source>&amp;Console</source>
2016        <translation>&amp;Konzole</translation>
2017    </message>
2018    <message>
2019        <source>&amp;Network Traffic</source>
2020        <translation type="unfinished">&amp;Síťový provoz</translation>
2021    </message>
2022    <message>
2023        <source>Totals</source>
2024        <translation type="unfinished">Součty</translation>
2025    </message>
2026    <message>
2027        <source>Debug log file</source>
2028        <translation>Soubor s ladicími záznamy</translation>
2029    </message>
2030    <message>
2031        <source>Clear console</source>
2032        <translation>Vyčistit konzoli</translation>
2033    </message>
2034    <message>
2035        <source>In:</source>
2036        <translation type="unfinished">Sem:</translation>
2037    </message>
2038    <message>
2039        <source>Out:</source>
2040        <translation type="unfinished">Ven:</translation>
2041    </message>
2042    <message>
2043        <source>&amp;Disconnect</source>
2044        <translation type="unfinished">&amp;Odpoj</translation>
2045    </message>
2046    <message>
2047        <source>1 &amp;hour</source>
2048        <translation type="unfinished">1 &amp;hodinu</translation>
2049    </message>
2050    <message>
2051        <source>1 &amp;week</source>
2052        <translation type="unfinished">1 &amp;týden</translation>
2053    </message>
2054    <message>
2055        <source>1 &amp;year</source>
2056        <translation type="unfinished">1 &amp;rok</translation>
2057    </message>
2058    <message>
2059        <source>&amp;Unban</source>
2060        <translation type="unfinished">&amp;Odblokuj</translation>
2061    </message>
2062    <message>
2063        <source>Network activity disabled</source>
2064        <translation type="unfinished">Síť je vypnutá</translation>
2065    </message>
2066    <message>
2067        <source>Executing command without any wallet</source>
2068        <translation type="unfinished">Spouštění příkazu bez jakékoliv peněženky</translation>
2069    </message>
2070    <message>
2071        <source>Executing command using "%1" wallet</source>
2072        <translation type="unfinished">Příkaz se vykonává s použitím peněženky "%1"</translation>
2073    </message>
2074    <message>
2075        <source>Yes</source>
2076        <translation type="unfinished">Ano</translation>
2077    </message>
2078    <message>
2079        <source>No</source>
2080        <translation type="unfinished">Ne</translation>
2081    </message>
2082    <message>
2083        <source>To</source>
2084        <translation type="unfinished">Pro</translation>
2085    </message>
2086    <message>
2087        <source>From</source>
2088        <translation type="unfinished">Od</translation>
2089    </message>
2090    <message>
2091        <source>Ban for</source>
2092        <translation type="unfinished">Uval klatbu na</translation>
2093    </message>
2094    <message>
2095        <source>Never</source>
2096        <translation type="unfinished">Nikdy</translation>
2097    </message>
2098    <message>
2099        <source>Unknown</source>
2100        <translation type="unfinished">Neznámá</translation>
2101    </message>
2102</context>
2103<context>
2104    <name>ReceiveCoinsDialog</name>
2105    <message>
2106        <source>&amp;Amount:</source>
2107        <translation type="unfinished">Čás&amp;tka:</translation>
2108    </message>
2109    <message>
2110        <source>&amp;Label:</source>
2111        <translation type="unfinished">&amp;Označení:</translation>
2112    </message>
2113    <message>
2114        <source>&amp;Message:</source>
2115        <translation type="unfinished">&amp;Zpráva:</translation>
2116    </message>
2117    <message>
2118        <source>An optional message to attach to the payment request, which will be displayed when the request is opened. Note: The message will not be sent with the payment over the Bitcoin network.</source>
2119        <translation type="unfinished">Volitelná zpráva, která se připojí k platebnímu požadavku a která se zobrazí, když se požadavek otevře. Poznámka: tahle zpráva se neposílá s platbou po bitcoinové síti.</translation>
2120    </message>
2121    <message>
2122        <source>An optional label to associate with the new receiving address.</source>
2123        <translation type="unfinished">Volitelné označení, které se má přiřadit k nové adrese.</translation>
2124    </message>
2125    <message>
2126        <source>Use this form to request payments. All fields are &lt;b&gt;optional&lt;/b&gt;.</source>
2127        <translation type="unfinished">Tímto formulářem můžeš požadovat platby. Všechna pole jsou &lt;b&gt;volitelná&lt;/b&gt;.</translation>
2128    </message>
2129    <message>
2130        <source>An optional amount to request. Leave this empty or zero to not request a specific amount.</source>
2131        <translation type="unfinished">Volitelná částka, kterou požaduješ. Nech prázdné nebo nulové, pokud nepožaduješ konkrétní částku.</translation>
2132    </message>
2133    <message>
2134        <source>An optional label to associate with the new receiving address (used by you to identify an invoice).  It is also attached to the payment request.</source>
2135        <translation type="unfinished">Volitelný popis který sa přidá k téjo nové přijímací adrese (pro jednoduchší identifikaci). Tenhle popis bude také přidán do výzvy k platbě.</translation>
2136    </message>
2137    <message>
2138        <source>An optional message that is attached to the payment request and may be displayed to the sender.</source>
2139        <translation type="unfinished">Volitelná zpráva která se přidá k téjo platební výzvě a může být zobrazena odesílateli.</translation>
2140    </message>
2141    <message>
2142        <source>&amp;Create new receiving address</source>
2143        <translation type="unfinished">&amp;Vytvořit novou přijímací adresu</translation>
2144    </message>
2145    <message>
2146        <source>Clear all fields of the form.</source>
2147        <translation type="unfinished">Promaž obsah ze všech formulářových políček.</translation>
2148    </message>
2149    <message>
2150        <source>Clear</source>
2151        <translation type="unfinished">Vyčistit</translation>
2152    </message>
2153    <message>
2154        <source>Native segwit addresses (aka Bech32 or BIP-173) reduce your transaction fees later on and offer better protection against typos, but old wallets don't support them. When unchecked, an address compatible with older wallets will be created instead.</source>
2155        <translation type="unfinished">Nativní segwit adresy (Bech32 nebo BIP-173) snižují Vaše budoucí transakční poplatky a nabízejí lepší ochranu před překlepy, avšak staré peněženky je nepodporují. Pokud je toto pole nezaškrtnuté, bude vytvořena adresa kompatibilní se staršími peněženkami.</translation>
2156    </message>
2157    <message>
2158        <source>Generate native segwit (Bech32) address</source>
2159        <translation type="unfinished">Generovat nativní segwit adresu (Bech32)</translation>
2160    </message>
2161    <message>
2162        <source>Requested payments history</source>
2163        <translation type="unfinished">Historie vyžádaných plateb</translation>
2164    </message>
2165    <message>
2166        <source>Show the selected request (does the same as double clicking an entry)</source>
2167        <translation type="unfinished">Zobraz zvolený požadavek (stejně tak můžeš přímo na něj dvakrát poklepat)</translation>
2168    </message>
2169    <message>
2170        <source>Show</source>
2171        <translation type="unfinished">Zobrazit</translation>
2172    </message>
2173    <message>
2174        <source>Remove the selected entries from the list</source>
2175        <translation type="unfinished">Smaž zvolené požadavky ze seznamu</translation>
2176    </message>
2177    <message>
2178        <source>Remove</source>
2179        <translation type="unfinished">Smazat</translation>
2180    </message>
2181    <message>
2182        <source>Copy &amp;URI</source>
2183        <translation type="unfinished">&amp;Kopíruj URI</translation>
2184    </message>
2185    <message>
2186        <source>Could not unlock wallet.</source>
2187        <translation type="unfinished">Nemohu odemknout peněženku.</translation>
2188    </message>
2189    <message>
2190        <source>Could not generate new %1 address</source>
2191        <translation type="unfinished">Nelze vygenerovat novou adresu %1</translation>
2192    </message>
2193</context>
2194<context>
2195    <name>ReceiveRequestDialog</name>
2196    <message>
2197        <source>Address:</source>
2198        <translation type="unfinished">Adresa:</translation>
2199    </message>
2200    <message>
2201        <source>Amount:</source>
2202        <translation type="unfinished">Částka:</translation>
2203    </message>
2204    <message>
2205        <source>Label:</source>
2206        <translation type="unfinished">Označení:</translation>
2207    </message>
2208    <message>
2209        <source>Message:</source>
2210        <translation type="unfinished">Zpráva:</translation>
2211    </message>
2212    <message>
2213        <source>Wallet:</source>
2214        <translation type="unfinished">Peněženka:</translation>
2215    </message>
2216    <message>
2217        <source>Copy &amp;URI</source>
2218        <translation type="unfinished">&amp;Kopíruj URI</translation>
2219    </message>
2220    <message>
2221        <source>Copy &amp;Address</source>
2222        <translation type="unfinished">Kopíruj &amp;adresu</translation>
2223    </message>
2224    <message>
2225        <source>Payment information</source>
2226        <translation type="unfinished">Informace o platbě</translation>
2227    </message>
2228    <message>
2229        <source>Request payment to %1</source>
2230        <translation type="unfinished">Platební požadavek: %1</translation>
2231    </message>
2232</context>
2233<context>
2234    <name>RecentRequestsTableModel</name>
2235    <message>
2236        <source>Date</source>
2237        <translation type="unfinished">Datum</translation>
2238    </message>
2239    <message>
2240        <source>Label</source>
2241        <translation type="unfinished">Označení</translation>
2242    </message>
2243    <message>
2244        <source>Message</source>
2245        <translation type="unfinished">Zpráva</translation>
2246    </message>
2247    <message>
2248        <source>(no label)</source>
2249        <translation type="unfinished">(bez označení)</translation>
2250    </message>
2251    <message>
2252        <source>(no message)</source>
2253        <translation type="unfinished">(bez zprávy)</translation>
2254    </message>
2255    <message>
2256        <source>(no amount requested)</source>
2257        <translation type="unfinished">(bez požadované částky)</translation>
2258    </message>
2259    <message>
2260        <source>Requested</source>
2261        <translation type="unfinished">Požádáno</translation>
2262    </message>
2263</context>
2264<context>
2265    <name>SendCoinsDialog</name>
2266    <message>
2267        <source>Send Coins</source>
2268        <translation>Pošli mince</translation>
2269    </message>
2270    <message>
2271        <source>Coin Control Features</source>
2272        <translation type="unfinished">Možnosti ruční správy mincí</translation>
2273    </message>
2274    <message>
2275        <source>automatically selected</source>
2276        <translation type="unfinished">automaticky vybrané</translation>
2277    </message>
2278    <message>
2279        <source>Insufficient funds!</source>
2280        <translation type="unfinished">Nedostatek prostředků!</translation>
2281    </message>
2282    <message>
2283        <source>Quantity:</source>
2284        <translation type="unfinished">Počet:</translation>
2285    </message>
2286    <message>
2287        <source>Bytes:</source>
2288        <translation type="unfinished">Bajtů:</translation>
2289    </message>
2290    <message>
2291        <source>Amount:</source>
2292        <translation type="unfinished">Částka:</translation>
2293    </message>
2294    <message>
2295        <source>Fee:</source>
2296        <translation type="unfinished">Poplatek:</translation>
2297    </message>
2298    <message>
2299        <source>After Fee:</source>
2300        <translation type="unfinished">Čistá částka:</translation>
2301    </message>
2302    <message>
2303        <source>Change:</source>
2304        <translation type="unfinished">Drobné:</translation>
2305    </message>
2306    <message>
2307        <source>If this is activated, but the change address is empty or invalid, change will be sent to a newly generated address.</source>
2308        <translation type="unfinished">Pokud aktivováno, ale adresa pro drobné je prázdná nebo neplatná, tak se drobné pošlou na nově vygenerovanou adresu.</translation>
2309    </message>
2310    <message>
2311        <source>Custom change address</source>
2312        <translation type="unfinished">Vlastní adresa pro drobné</translation>
2313    </message>
2314    <message>
2315        <source>Transaction Fee:</source>
2316        <translation type="unfinished">Transakční poplatek:</translation>
2317    </message>
2318    <message>
2319        <source>Using the fallbackfee can result in sending a transaction that will take several hours or days (or never) to confirm. Consider choosing your fee manually or wait until you have validated the complete chain.</source>
2320        <translation type="unfinished">Použití nouzového poplatku („fallbackfee“) může vyústit v transakci, které bude trvat hodiny nebo dny (případně věčnost), než bude potvrzena. Zvaž proto ruční nastavení poplatku, případně počkej,  se ti kompletně zvaliduje blockchain.</translation>
2321    </message>
2322    <message>
2323        <source>Warning: Fee estimation is currently not possible.</source>
2324        <translation type="unfinished">Upozornění: teď není možné poplatek odhadnout.</translation>
2325    </message>
2326    <message>
2327        <source>per kilobyte</source>
2328        <translation type="unfinished">za kilobajt</translation>
2329    </message>
2330    <message>
2331        <source>Hide</source>
2332        <translation type="unfinished">Skryj</translation>
2333    </message>
2334    <message>
2335        <source>Recommended:</source>
2336        <translation type="unfinished">Doporučený:</translation>
2337    </message>
2338    <message>
2339        <source>Custom:</source>
2340        <translation type="unfinished">Vlastní:</translation>
2341    </message>
2342    <message>
2343        <source>Send to multiple recipients at once</source>
2344        <translation>Pošli více příjemcům naráz</translation>
2345    </message>
2346    <message>
2347        <source>Add &amp;Recipient</source>
2348        <translation>Při&amp;dej příjemce</translation>
2349    </message>
2350    <message>
2351        <source>Clear all fields of the form.</source>
2352        <translation type="unfinished">Promaž obsah ze všech formulářových políček.</translation>
2353    </message>
2354    <message>
2355        <source>Dust:</source>
2356        <translation type="unfinished">Prach:</translation>
2357    </message>
2358    <message>
2359        <source>Choose…</source>
2360        <translation type="unfinished">Zvol...</translation>
2361    </message>
2362    <message>
2363        <source>Hide transaction fee settings</source>
2364        <translation type="unfinished">Schovat nastavení poplatků transakce - transaction fee</translation>
2365    </message>
2366    <message>
2367        <source>When there is less transaction volume than space in the blocks, miners as well as relaying nodes may enforce a minimum fee. Paying only this minimum fee is just fine, but be aware that this can result in a never confirming transaction once there is more demand for bitcoin transactions than the network can process.</source>
2368        <translation type="unfinished">Když je zde měně transakcí než místa na bloky, mineři stejně tak relay-e mohou nasadit minimální poplatky. Zaplacením pouze minimálního poplatku je v pohodě, ale mějte na paměti že toto může mít za následek nikdy neověřenou transakci pokud zde bude více bitcoinových transakcí než může síť zvládnout.</translation>
2369    </message>
2370    <message>
2371        <source>A too low fee might result in a never confirming transaction (read the tooltip)</source>
2372        <translation type="unfinished">Příliš malý poplatek může způsobit, že transakce nebude nikdy potvrzena (přečtěte popis)</translation>
2373    </message>
2374    <message>
2375        <source>Confirmation time target:</source>
2376        <translation type="unfinished">Časové cílování potvrzení:</translation>
2377    </message>
2378    <message>
2379        <source>Enable Replace-By-Fee</source>
2380        <translation type="unfinished">Povolit možnost dodatečně transakci navýšit poplatek (tzv. „replace-by-fee“)</translation>
2381    </message>
2382    <message>
2383        <source>With Replace-By-Fee (BIP-125) you can increase a transaction's fee after it is sent. Without this, a higher fee may be recommended to compensate for increased transaction delay risk.</source>
2384        <translation type="unfinished">S dodatečným navýšením poplatku (BIP-125, tzv. „Replace-By-Fee“) můžete zvýšit poplatek i po odeslání. Bez dodatečného navýšení bude navrhnut vyšší transakční poplatek, tak aby kompenzoval zvýšené riziko prodlení transakce.</translation>
2385    </message>
2386    <message>
2387        <source>Clear &amp;All</source>
2388        <translation>Všechno &amp;smaž</translation>
2389    </message>
2390    <message>
2391        <source>Balance:</source>
2392        <translation>Stav účtu:</translation>
2393    </message>
2394    <message>
2395        <source>Confirm the send action</source>
2396        <translation>Potvrď odeslání</translation>
2397    </message>
2398    <message>
2399        <source>S&amp;end</source>
2400        <translation>Pošl&amp;i</translation>
2401    </message>
2402    <message>
2403        <source>Copy quantity</source>
2404        <translation type="unfinished">Kopíruj počet</translation>
2405    </message>
2406    <message>
2407        <source>Copy amount</source>
2408        <translation type="unfinished">Kopíruj částku</translation>
2409    </message>
2410    <message>
2411        <source>Copy fee</source>
2412        <translation type="unfinished">Kopíruj poplatek</translation>
2413    </message>
2414    <message>
2415        <source>Copy after fee</source>
2416        <translation type="unfinished">Kopíruj čistou částku</translation>
2417    </message>
2418    <message>
2419        <source>Copy bytes</source>
2420        <translation type="unfinished">Kopíruj bajty</translation>
2421    </message>
2422    <message>
2423        <source>Copy dust</source>
2424        <translation type="unfinished">Kopíruj prach</translation>
2425    </message>
2426    <message>
2427        <source>Copy change</source>
2428        <translation type="unfinished">Kopíruj drobné</translation>
2429    </message>
2430    <message>
2431        <source>%1 (%2 blocks)</source>
2432        <translation type="unfinished">%1 (%2 bloků)</translation>
2433    </message>
2434    <message>
2435        <source>Sign on device</source>
2436        <extracomment>"device" usually means a hardware wallet</extracomment>
2437        <translation type="unfinished">Přihlásit na zařízení</translation>
2438    </message>
2439    <message>
2440        <source>Cr&amp;eate Unsigned</source>
2441        <translation type="unfinished">Vytvořit bez podpisu</translation>
2442    </message>
2443    <message>
2444        <source>Creates a Partially Signed Bitcoin Transaction (PSBT) for use with e.g. an offline %1 wallet, or a PSBT-compatible hardware wallet.</source>
2445        <translation type="unfinished">Vytvořit částečně podepsanou Bitcoin transakci (Partially Signed Bitcoin Transaction - PSBT) k použtí kupříkladu s offline %1 peněženkou nebo s jinou kompatibilní PSBT hardware peněženkou.</translation>
2446    </message>
2447    <message>
2448        <source> from wallet '%1'</source>
2449        <translation type="unfinished">z peněženky '%1'</translation>
2450    </message>
2451    <message>
2452        <source>%1 to '%2'</source>
2453        <translation type="unfinished">%1 do '%2'</translation>
2454    </message>
2455    <message>
2456        <source>%1 to %2</source>
2457        <translation type="unfinished">%1 do %2</translation>
2458    </message>
2459    <message>
2460        <source>Do you want to draft this transaction?</source>
2461        <translation type="unfinished">Chcete naplánovat tuhle transakci?</translation>
2462    </message>
2463    <message>
2464        <source>Are you sure you want to send?</source>
2465        <translation type="unfinished">Jsi si jistý, že tuhle transakci chceš poslat?</translation>
2466    </message>
2467    <message>
2468        <source>Create Unsigned</source>
2469        <translation type="unfinished">Vytvořit bez podpisu</translation>
2470    </message>
2471    <message>
2472        <source>Save Transaction Data</source>
2473        <translation type="unfinished">Zachovaj procesní data</translation>
2474    </message>
2475    <message>
2476        <source>Partially Signed Transaction (Binary)</source>
2477        <extracomment>Expanded name of the binary PSBT file format. See: BIP 174.</extracomment>
2478        <translation type="unfinished">částečně podepsaná transakce (binární)</translation>
2479    </message>
2480    <message>
2481        <source>PSBT saved</source>
2482        <translation type="unfinished">PSBT uložena</translation>
2483    </message>
2484    <message>
2485        <source>or</source>
2486        <translation type="unfinished">nebo</translation>
2487    </message>
2488    <message>
2489        <source>You can increase the fee later (signals Replace-By-Fee, BIP-125).</source>
2490        <translation type="unfinished">Poplatek můžete navýšit později (vysílá se "Replace-By-Fee" - nahrazení poplatkem, BIP-125).</translation>
2491    </message>
2492    <message>
2493        <source>Please, review your transaction proposal. This will produce a Partially Signed Bitcoin Transaction (PSBT) which you can save or copy and then sign with e.g. an offline %1 wallet, or a PSBT-compatible hardware wallet.</source>
2494        <translation type="unfinished">Zkontrolujte prosím svůj návrh transakce. Výsledkem bude částečně podepsaná bitcoinová transakce (PSBT), kterou můžete uložit nebo kopírovat a poté podepsat např. pomocí offline %1 peněženky nebo hardwarové peněženky kompatibilní s PSBT.</translation>
2495    </message>
2496    <message>
2497        <source>Please, review your transaction.</source>
2498        <translation type="unfinished">Prosím, zkontrolujte vaši transakci.</translation>
2499    </message>
2500    <message>
2501        <source>Transaction fee</source>
2502        <translation type="unfinished">Transakční poplatek</translation>
2503    </message>
2504    <message>
2505        <source>Not signalling Replace-By-Fee, BIP-125.</source>
2506        <translation type="unfinished">Nevysílá se "Replace-By-Fee" - nahrazení poplatkem, BIP-125.</translation>
2507    </message>
2508    <message>
2509        <source>Total Amount</source>
2510        <translation type="unfinished">Celková částka</translation>
2511    </message>
2512    <message>
2513        <source>Confirm send coins</source>
2514        <translation type="unfinished">Potvrď odeslání mincí</translation>
2515    </message>
2516    <message>
2517        <source>Confirm transaction proposal</source>
2518        <translation type="unfinished">Potvrdit návrh transakce</translation>
2519    </message>
2520    <message>
2521        <source>Watch-only balance:</source>
2522        <translation type="unfinished">Pouze sledovaný zůstatek:</translation>
2523    </message>
2524    <message>
2525        <source>The recipient address is not valid. Please recheck.</source>
2526        <translation type="unfinished">Adresa příjemce je neplatná – překontroluj ji prosím.</translation>
2527    </message>
2528    <message>
2529        <source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
2530        <translation type="unfinished">Odesílaná částka musí být větší než 0.</translation>
2531    </message>
2532    <message>
2533        <source>The amount exceeds your balance.</source>
2534        <translation type="unfinished">Částka překračuje stav účtu.</translation>
2535    </message>
2536    <message>
2537        <source>The total exceeds your balance when the %1 transaction fee is included.</source>
2538        <translation type="unfinished">Celková částka při připočítání poplatku %1 překročí stav účtu.</translation>
2539    </message>
2540    <message>
2541        <source>Duplicate address found: addresses should only be used once each.</source>
2542        <translation type="unfinished">Zaznamenána duplicitní adresa: každá adresa by ale měla být použita vždy jen jednou.</translation>
2543    </message>
2544    <message>
2545        <source>Transaction creation failed!</source>
2546        <translation type="unfinished">Vytvoření transakce selhalo!</translation>
2547    </message>
2548    <message>
2549        <source>A fee higher than %1 is considered an absurdly high fee.</source>
2550        <translation type="unfinished">Poplatek vyšší než %1 je považován za absurdně vysoký.</translation>
2551    </message>
2552    <message>
2553        <source>Payment request expired.</source>
2554        <translation type="unfinished">Platební požadavek vypršel.</translation>
2555    </message>
2556    <message numerus="yes">
2557        <source>Estimated to begin confirmation within %n block(s).</source>
2558        <translation>
2559            <numerusform />
2560            <numerusform />
2561            <numerusform />
2562        </translation>
2563    </message>
2564    <message>
2565        <source>Warning: Invalid Bitcoin address</source>
2566        <translation type="unfinished">Upozornění: Neplatná bitcoinová adresa</translation>
2567    </message>
2568    <message>
2569        <source>Warning: Unknown change address</source>
2570        <translation type="unfinished">Upozornění: Neznámá adresa pro drobné</translation>
2571    </message>
2572    <message>
2573        <source>Confirm custom change address</source>
2574        <translation type="unfinished">Potvrď vlastní adresu pro drobné</translation>
2575    </message>
2576    <message>
2577        <source>The address you selected for change is not part of this wallet. Any or all funds in your wallet may be sent to this address. Are you sure?</source>
2578        <translation type="unfinished">Adresa, kterou jsi zvolil pro drobné, není součástí této peněženky. Potenciálně všechny prostředky z tvé peněženky mohou být na tuto adresu odeslány. Souhlasíš, aby se tak stalo?</translation>
2579    </message>
2580    <message>
2581        <source>(no label)</source>
2582        <translation type="unfinished">(bez označení)</translation>
2583    </message>
2584</context>
2585<context>
2586    <name>SendCoinsEntry</name>
2587    <message>
2588        <source>A&amp;mount:</source>
2589        <translation>Čás&amp;tka:</translation>
2590    </message>
2591    <message>
2592        <source>Pay &amp;To:</source>
2593        <translation>&amp;Komu:</translation>
2594    </message>
2595    <message>
2596        <source>&amp;Label:</source>
2597        <translation>&amp;Označení:</translation>
2598    </message>
2599    <message>
2600        <source>Choose previously used address</source>
2601        <translation type="unfinished">Vyber již použitou adresu</translation>
2602    </message>
2603    <message>
2604        <source>The Bitcoin address to send the payment to</source>
2605        <translation type="unfinished">Bitcoinová adresa příjemce</translation>
2606    </message>
2607    <message>
2608        <source>Paste address from clipboard</source>
2609        <translation>Vlož adresu ze schránky</translation>
2610    </message>
2611    <message>
2612        <source>Remove this entry</source>
2613        <translation type="unfinished">Smaž tento záznam</translation>
2614    </message>
2615    <message>
2616        <source>The amount to send in the selected unit</source>
2617        <translation type="unfinished">Částka k odeslání ve vybrané měně</translation>
2618    </message>
2619    <message>
2620        <source>The fee will be deducted from the amount being sent. The recipient will receive less bitcoins than you enter in the amount field. If multiple recipients are selected, the fee is split equally.</source>
2621        <translation type="unfinished">Poplatek se odečte od posílané částky. Příjemce tak dostane méně bitcoinů, než zadáš do pole Částka. Pokud vybereš více příjemců, tak se poplatek rovnoměrně rozloží.</translation>
2622    </message>
2623    <message>
2624        <source>S&amp;ubtract fee from amount</source>
2625        <translation type="unfinished">Od&amp;ečíst poplatek od částky</translation>
2626    </message>
2627    <message>
2628        <source>Use available balance</source>
2629        <translation type="unfinished">Použít dostupný zůstatek</translation>
2630    </message>
2631    <message>
2632        <source>Message:</source>
2633        <translation type="unfinished">Zpráva:</translation>
2634    </message>
2635    <message>
2636        <source>This is an unauthenticated payment request.</source>
2637        <translation type="unfinished">Tohle je neověřený platební požadavek.</translation>
2638    </message>
2639    <message>
2640        <source>This is an authenticated payment request.</source>
2641        <translation type="unfinished">Tohle je ověřený platební požadavek.</translation>
2642    </message>
2643    <message>
2644        <source>Enter a label for this address to add it to the list of used addresses</source>
2645        <translation type="unfinished">Zadej označení této adresy; obojí se ti pak uloží do adresáře</translation>
2646    </message>
2647    <message>
2648        <source>A message that was attached to the bitcoin: URI which will be stored with the transaction for your reference. Note: This message will not be sent over the Bitcoin network.</source>
2649        <translation type="unfinished">Zpráva, která byla připojena k bitcoin: URI a která se ti pro přehled uloží k transakci. Poznámka: Tahle zpráva se neposílá s platbou po bitcoinové síti.</translation>
2650    </message>
2651    <message>
2652        <source>Pay To:</source>
2653        <translation type="unfinished">Komu:</translation>
2654    </message>
2655    <message>
2656        <source>Memo:</source>
2657        <translation type="unfinished">Poznámka:</translation>
2658    </message>
2659</context>
2660<context>
2661    <name>SignVerifyMessageDialog</name>
2662    <message>
2663        <source>Signatures - Sign / Verify a Message</source>
2664        <translation>Podpisy - podepsat/ověřit zprávu</translation>
2665    </message>
2666    <message>
2667        <source>&amp;Sign Message</source>
2668        <translation>&amp;Podepiš zprávu</translation>
2669    </message>
2670    <message>
2671        <source>You can sign messages/agreements with your addresses to prove you can receive bitcoins sent to them. Be careful not to sign anything vague or random, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to.</source>
2672        <translation type="unfinished">Podepsáním zprávy/smlouvy svými adresami můžeš prokázat, že jsi na ně schopen přijmout bitcoiny. Buď opatrný a nepodepisuj nic vágního nebo náhodného; například při phishingových útocích můžeš být lákán, abys něco takového podepsal. Podepisuj pouze naprosto úplná a detailní prohlášení, se kterými souhlasíš.</translation>
2673    </message>
2674    <message>
2675        <source>The Bitcoin address to sign the message with</source>
2676        <translation type="unfinished">Bitcoinová adresa, kterou se zpráva podepíše</translation>
2677    </message>
2678    <message>
2679        <source>Choose previously used address</source>
2680        <translation type="unfinished">Vyber již použitou adresu</translation>
2681    </message>
2682    <message>
2683        <source>Paste address from clipboard</source>
2684        <translation>Vlož adresu ze schránky</translation>
2685    </message>
2686    <message>
2687        <source>Enter the message you want to sign here</source>
2688        <translation>Sem vepiš zprávu, kterou chceš podepsat</translation>
2689    </message>
2690    <message>
2691        <source>Signature</source>
2692        <translation>Podpis</translation>
2693    </message>
2694    <message>
2695        <source>Copy the current signature to the system clipboard</source>
2696        <translation>Zkopíruj tento podpis do schránky</translation>
2697    </message>
2698    <message>
2699        <source>Sign the message to prove you own this Bitcoin address</source>
2700        <translation>Podepiš zprávu, čímž prokážeš, že jsi vlastníkem této bitcoinové adresy</translation>
2701    </message>
2702    <message>
2703        <source>Sign &amp;Message</source>
2704        <translation>Po&amp;depiš zprávu</translation>
2705    </message>
2706    <message>
2707        <source>Reset all sign message fields</source>
2708        <translation>Vymaž všechna pole formuláře pro podepsání zrávy</translation>
2709    </message>
2710    <message>
2711        <source>Clear &amp;All</source>
2712        <translation>Všechno &amp;smaž</translation>
2713    </message>
2714    <message>
2715        <source>&amp;Verify Message</source>
2716        <translation>&amp;Ověř zprávu</translation>
2717    </message>
2718    <message>
2719        <source>Enter the receiver's address, message (ensure you copy line breaks, spaces, tabs, etc. exactly) and signature below to verify the message. Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself, to avoid being tricked by a man-in-the-middle attack. Note that this only proves the signing party receives with the address, it cannot prove sendership of any transaction!</source>
2720        <translation type="unfinished">K ověření podpisu zprávy zadej adresu příjemce, zprávu (ověř si, že správně kopíruješ zalomení řádků, mezery, tabulátory apod.) a podpis. Dávej pozor na to, abys nezkopíroval do podpisu víc, než co je v samotné podepsané zprávě, abys nebyl napálen man-in-the-middle útokem. Poznamenejme však, že takto lze pouze prokázat, že podepisující je schopný na dané adrese přijmout platbu, ale není možnéprokázat, že odeslal jakoukoli transakci!</translation>
2721    </message>
2722    <message>
2723        <source>The Bitcoin address the message was signed with</source>
2724        <translation type="unfinished">Bitcoinová adresa, kterou je zpráva podepsána</translation>
2725    </message>
2726    <message>
2727        <source>The signed message to verify</source>
2728        <translation type="unfinished">Podepsaná zpráva na ověření</translation>
2729    </message>
2730    <message>
2731        <source>The signature given when the message was signed</source>
2732        <translation type="unfinished">Podpis daný při podpisu zprávy</translation>
2733    </message>
2734    <message>
2735        <source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address</source>
2736        <translation>Ověř zprávu, aby ses ujistil, že byla podepsána danou bitcoinovou adresou</translation>
2737    </message>
2738    <message>
2739        <source>Verify &amp;Message</source>
2740        <translation>O&amp;věř zprávu</translation>
2741    </message>
2742    <message>
2743        <source>Reset all verify message fields</source>
2744        <translation>Vymaž všechna pole formuláře pro ověření zrávy</translation>
2745    </message>
2746    <message>
2747        <source>Click "Sign Message" to generate signature</source>
2748        <translation type="unfinished">Kliknutím naPodepiš zprávuvygeneruješ podpis</translation>
2749    </message>
2750    <message>
2751        <source>The entered address is invalid.</source>
2752        <translation type="unfinished">Zadaná adresa je neplatná.</translation>
2753    </message>
2754    <message>
2755        <source>Please check the address and try again.</source>
2756        <translation type="unfinished">Zkontroluj ji prosím a zkus to pak znovu.</translation>
2757    </message>
2758    <message>
2759        <source>The entered address does not refer to a key.</source>
2760        <translation type="unfinished">Zadaná adresa nepasuje ke klíči.</translation>
2761    </message>
2762    <message>
2763        <source>Wallet unlock was cancelled.</source>
2764        <translation type="unfinished">Odemčení peněženky bylo zrušeno.</translation>
2765    </message>
2766    <message>
2767        <source>No error</source>
2768        <translation type="unfinished">Bez chyby</translation>
2769    </message>
2770    <message>
2771        <source>Private key for the entered address is not available.</source>
2772        <translation type="unfinished">Soukromý klíč pro zadanou adresu není dostupný.</translation>
2773    </message>
2774    <message>
2775        <source>Message signing failed.</source>
2776        <translation type="unfinished">Nepodařilo se podepsat zprávu.</translation>
2777    </message>
2778    <message>
2779        <source>Message signed.</source>
2780        <translation type="unfinished">Zpráva podepsána.</translation>
2781    </message>
2782    <message>
2783        <source>The signature could not be decoded.</source>
2784        <translation type="unfinished">Podpis nejde dekódovat.</translation>
2785    </message>
2786    <message>
2787        <source>Please check the signature and try again.</source>
2788        <translation type="unfinished">Zkontroluj ho prosím a zkus to pak znovu.</translation>
2789    </message>
2790    <message>
2791        <source>The signature did not match the message digest.</source>
2792        <translation type="unfinished">Podpis se neshoduje s hašem zprávy.</translation>
2793    </message>
2794    <message>
2795        <source>Message verification failed.</source>
2796        <translation type="unfinished">Nepodařilo se ověřit zprávu.</translation>
2797    </message>
2798    <message>
2799        <source>Message verified.</source>
2800        <translation type="unfinished">Zpráva ověřena.</translation>
2801    </message>
2802</context>
2803<context>
2804    <name>TransactionDesc</name>
2805    <message numerus="yes">
2806        <source>Open for %n more block(s)</source>
2807        <translation>
2808            <numerusform />
2809            <numerusform />
2810            <numerusform />
2811        </translation>
2812    </message>
2813    <message>
2814        <source>Open until %1</source>
2815        <translation type="unfinished">Otřevřeno dokud %1</translation>
2816    </message>
2817    <message>
2818        <source>conflicted with a transaction with %1 confirmations</source>
2819        <translation type="unfinished">koliduje s transakcí o %1 konfirmacích</translation>
2820    </message>
2821    <message>
2822        <source>0/unconfirmed, %1</source>
2823        <translation type="unfinished">0/nepotvrzeno, %1</translation>
2824    </message>
2825    <message>
2826        <source>in memory pool</source>
2827        <translation type="unfinished">v transakčním zásobníku</translation>
2828    </message>
2829    <message>
2830        <source>not in memory pool</source>
2831        <translation type="unfinished">není ani v transakčním zásobníku</translation>
2832    </message>
2833    <message>
2834        <source>abandoned</source>
2835        <translation type="unfinished">zanechaná</translation>
2836    </message>
2837    <message>
2838        <source>%1/unconfirmed</source>
2839        <translation type="unfinished">%1/nepotvrzeno</translation>
2840    </message>
2841    <message>
2842        <source>%1 confirmations</source>
2843        <translation type="unfinished">%1 potvrzení</translation>
2844    </message>
2845    <message>
2846        <source>Status</source>
2847        <translation type="unfinished">Stav</translation>
2848    </message>
2849    <message>
2850        <source>Date</source>
2851        <translation type="unfinished">Datum</translation>
2852    </message>
2853    <message>
2854        <source>Source</source>
2855        <translation type="unfinished">Zdroj</translation>
2856    </message>
2857    <message>
2858        <source>Generated</source>
2859        <translation type="unfinished">Vygenerováno</translation>
2860    </message>
2861    <message>
2862        <source>From</source>
2863        <translation type="unfinished">Od</translation>
2864    </message>
2865    <message>
2866        <source>unknown</source>
2867        <translation type="unfinished">neznámo</translation>
2868    </message>
2869    <message>
2870        <source>To</source>
2871        <translation type="unfinished">Pro</translation>
2872    </message>
2873    <message>
2874        <source>own address</source>
2875        <translation type="unfinished">vlastní adresa</translation>
2876    </message>
2877    <message>
2878        <source>watch-only</source>
2879        <translation type="unfinished">sledovací</translation>
2880    </message>
2881    <message>
2882        <source>label</source>
2883        <translation type="unfinished">označení</translation>
2884    </message>
2885    <message>
2886        <source>Credit</source>
2887        <translation type="unfinished">Příjem</translation>
2888    </message>
2889    <message numerus="yes">
2890        <source>matures in %n more block(s)</source>
2891        <translation>
2892            <numerusform />
2893            <numerusform />
2894            <numerusform />
2895        </translation>
2896    </message>
2897    <message>
2898        <source>not accepted</source>
2899        <translation type="unfinished">neakceptováno</translation>
2900    </message>
2901    <message>
2902        <source>Debit</source>
2903        <translation type="unfinished">Výdaj</translation>
2904    </message>
2905    <message>
2906        <source>Total debit</source>
2907        <translation type="unfinished">Celkové výdaje</translation>
2908    </message>
2909    <message>
2910        <source>Total credit</source>
2911        <translation type="unfinished">Celkové příjmy</translation>
2912    </message>
2913    <message>
2914        <source>Transaction fee</source>
2915        <translation type="unfinished">Transakční poplatek</translation>
2916    </message>
2917    <message>
2918        <source>Net amount</source>
2919        <translation type="unfinished">Čistá částka</translation>
2920    </message>
2921    <message>
2922        <source>Message</source>
2923        <translation type="unfinished">Zpráva</translation>
2924    </message>
2925    <message>
2926        <source>Comment</source>
2927        <translation type="unfinished">Komentář</translation>
2928    </message>
2929    <message>
2930        <source>Transaction ID</source>
2931        <translation type="unfinished">ID transakce</translation>
2932    </message>
2933    <message>
2934        <source>Transaction total size</source>
2935        <translation type="unfinished">Celková velikost transakce</translation>
2936    </message>
2937    <message>
2938        <source>Transaction virtual size</source>
2939        <translation type="unfinished">Virtuální velikost transakce</translation>
2940    </message>
2941    <message>
2942        <source>Output index</source>
2943        <translation type="unfinished">Pořadí výstupu</translation>
2944    </message>
2945    <message>
2946        <source> (Certificate was not verified)</source>
2947        <translation type="unfinished">(Certifikát nebyl ověřen)</translation>
2948    </message>
2949    <message>
2950        <source>Merchant</source>
2951        <translation type="unfinished">Obchodník</translation>
2952    </message>
2953    <message>
2954        <source>Generated coins must mature %1 blocks before they can be spent. When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, its state will change to "not accepted" and it won't be spendable. This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours.</source>
2955        <translation type="unfinished">Vygenerované mince musí čekat %1 bloků, než mohou být utraceny. Když jsi vygeneroval tenhle blok, tak byl rozposlán do sítě, aby byl přidán do blockchainu. Pokud se mu nepodaří dostat se do blockchainu, změní se na „neakceptovaný“ a nepůjde utratit. To se občas může stát, pokud jiný uzel vygeneruje blok zhruba ve stejném okamžiku jako ty.</translation>
2956    </message>
2957    <message>
2958        <source>Debug information</source>
2959        <translation type="unfinished">Ladicí informace</translation>
2960    </message>
2961    <message>
2962        <source>Transaction</source>
2963        <translation type="unfinished">Transakce</translation>
2964    </message>
2965    <message>
2966        <source>Inputs</source>
2967        <translation type="unfinished">Vstupy</translation>
2968    </message>
2969    <message>
2970        <source>Amount</source>
2971        <translation type="unfinished">Částka</translation>
2972    </message>
2973    </context>
2974<context>
2975    <name>TransactionDescDialog</name>
2976    <message>
2977        <source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
2978        <translation>Toto okno zobrazuje detailní popis transakce</translation>
2979    </message>
2980    <message>
2981        <source>Details for %1</source>
2982        <translation type="unfinished">Podrobnosti o %1</translation>
2983    </message>
2984</context>
2985<context>
2986    <name>TransactionTableModel</name>
2987    <message>
2988        <source>Date</source>
2989        <translation type="unfinished">Datum</translation>
2990    </message>
2991    <message>
2992        <source>Type</source>
2993        <translation type="unfinished">Typ</translation>
2994    </message>
2995    <message>
2996        <source>Label</source>
2997        <translation type="unfinished">Označení</translation>
2998    </message>
2999    <message numerus="yes">
3000        <source>Open for %n more block(s)</source>
3001        <translation>
3002            <numerusform />
3003            <numerusform />
3004            <numerusform />
3005        </translation>
3006    </message>
3007    <message>
3008        <source>Open until %1</source>
3009        <translation type="unfinished">Otřevřeno dokud %1</translation>
3010    </message>
3011    <message>
3012        <source>Unconfirmed</source>
3013        <translation type="unfinished">Nepotvrzeno</translation>
3014    </message>
3015    <message>
3016        <source>Abandoned</source>
3017        <translation type="unfinished">Zanechaná</translation>
3018    </message>
3019    <message>
3020        <source>Confirming (%1 of %2 recommended confirmations)</source>
3021        <translation type="unfinished">Potvrzuje se (%1 z %2 doporučených potvrzení)</translation>
3022    </message>
3023    <message>
3024        <source>Confirmed (%1 confirmations)</source>
3025        <translation type="unfinished">Potvrzeno (%1 potvrzení)</translation>
3026    </message>
3027    <message>
3028        <source>Conflicted</source>
3029        <translation type="unfinished">V kolizi</translation>
3030    </message>
3031    <message>
3032        <source>Immature (%1 confirmations, will be available after %2)</source>
3033        <translation type="unfinished">Nedozráno (%1 potvrzení, dozraje při %2 potvrzeních)</translation>
3034    </message>
3035    <message>
3036        <source>Generated but not accepted</source>
3037        <translation type="unfinished">Vygenerováno, ale neakceptováno</translation>
3038    </message>
3039    <message>
3040        <source>Received with</source>
3041        <translation type="unfinished">Přijato do</translation>
3042    </message>
3043    <message>
3044        <source>Received from</source>
3045        <translation type="unfinished">Přijato od</translation>
3046    </message>
3047    <message>
3048        <source>Sent to</source>
3049        <translation type="unfinished">Posláno na</translation>
3050    </message>
3051    <message>
3052        <source>Payment to yourself</source>
3053        <translation type="unfinished">Platba sama sobě</translation>
3054    </message>
3055    <message>
3056        <source>Mined</source>
3057        <translation type="unfinished">Vytěženo</translation>
3058    </message>
3059    <message>
3060        <source>watch-only</source>
3061        <translation type="unfinished">sledovací</translation>
3062    </message>
3063    <message>
3064        <source>(no label)</source>
3065        <translation type="unfinished">(bez označení)</translation>
3066    </message>
3067    <message>
3068        <source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
3069        <translation type="unfinished">Stav transakce. Najetím myši na toto políčko si zobrazíš počet potvrzení.</translation>
3070    </message>
3071    <message>
3072        <source>Date and time that the transaction was received.</source>
3073        <translation type="unfinished">Datum a čas přijetí transakce.</translation>
3074    </message>
3075    <message>
3076        <source>Type of transaction.</source>
3077        <translation type="unfinished">Druh transakce.</translation>
3078    </message>
3079    <message>
3080        <source>Whether or not a watch-only address is involved in this transaction.</source>
3081        <translation type="unfinished">Zda tato transakce zahrnuje i některou sledovanou adresu.</translation>
3082    </message>
3083    <message>
3084        <source>User-defined intent/purpose of the transaction.</source>
3085        <translation type="unfinished">Uživatelsky určený účel transakce.</translation>
3086    </message>
3087    <message>
3088        <source>Amount removed from or added to balance.</source>
3089        <translation type="unfinished">Částka odečtená z nebo přičtená k účtu.</translation>
3090    </message>
3091</context>
3092<context>
3093    <name>TransactionView</name>
3094    <message>
3095        <source>All</source>
3096        <translation type="unfinished">Vše</translation>
3097    </message>
3098    <message>
3099        <source>Today</source>
3100        <translation type="unfinished">Dnes</translation>
3101    </message>
3102    <message>
3103        <source>This week</source>
3104        <translation type="unfinished">Tento týden</translation>
3105    </message>
3106    <message>
3107        <source>This month</source>
3108        <translation type="unfinished">Tento měsíc</translation>
3109    </message>
3110    <message>
3111        <source>Last month</source>
3112        <translation type="unfinished">Minulý měsíc</translation>
3113    </message>
3114    <message>
3115        <source>This year</source>
3116        <translation type="unfinished">Letos</translation>
3117    </message>
3118    <message>
3119        <source>Received with</source>
3120        <translation type="unfinished">Přijato do</translation>
3121    </message>
3122    <message>
3123        <source>Sent to</source>
3124        <translation type="unfinished">Posláno na</translation>
3125    </message>
3126    <message>
3127        <source>To yourself</source>
3128        <translation type="unfinished">Sám sobě</translation>
3129    </message>
3130    <message>
3131        <source>Mined</source>
3132        <translation type="unfinished">Vytěženo</translation>
3133    </message>
3134    <message>
3135        <source>Other</source>
3136        <translation type="unfinished">Ostatní</translation>
3137    </message>
3138    <message>
3139        <source>Enter address, transaction id, or label to search</source>
3140        <translation type="unfinished">Zadej adresu, její označení nebo ID transakce pro vyhledání</translation>
3141    </message>
3142    <message>
3143        <source>Min amount</source>
3144        <translation type="unfinished">Minimální částka</translation>
3145    </message>
3146    <message>
3147        <source>Export Transaction History</source>
3148        <translation type="unfinished">Exportuj transakční historii</translation>
3149    </message>
3150    <message>
3151        <source>Comma separated file</source>
3152        <extracomment>Expanded name of the CSV file format. See https://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values</extracomment>
3153        <translation type="unfinished">Soubor s hodnotami oddělenými čárkami (CSV)</translation>
3154    </message>
3155    <message>
3156        <source>Confirmed</source>
3157        <translation type="unfinished">Potvrzeno</translation>
3158    </message>
3159    <message>
3160        <source>Watch-only</source>
3161        <translation type="unfinished">Sledovaná</translation>
3162    </message>
3163    <message>
3164        <source>Date</source>
3165        <translation type="unfinished">Datum</translation>
3166    </message>
3167    <message>
3168        <source>Type</source>
3169        <translation type="unfinished">Typ</translation>
3170    </message>
3171    <message>
3172        <source>Label</source>
3173        <translation type="unfinished">Označení</translation>
3174    </message>
3175    <message>
3176        <source>Address</source>
3177        <translation type="unfinished">Adresa</translation>
3178    </message>
3179    <message>
3180        <source>Exporting Failed</source>
3181        <translation type="unfinished">Exportování selhalo</translation>
3182    </message>
3183    <message>
3184        <source>There was an error trying to save the transaction history to %1.</source>
3185        <translation type="unfinished">Při ukládání transakční historie do %1 se přihodila nějaká chyba.</translation>
3186    </message>
3187    <message>
3188        <source>Exporting Successful</source>
3189        <translation type="unfinished">Úspěšně vyexportováno</translation>
3190    </message>
3191    <message>
3192        <source>The transaction history was successfully saved to %1.</source>
3193        <translation type="unfinished">Transakční historie byla v pořádku uložena do %1.</translation>
3194    </message>
3195    <message>
3196        <source>Range:</source>
3197        <translation type="unfinished">Rozsah:</translation>
3198    </message>
3199    <message>
3200        <source>to</source>
3201        <translation type="unfinished">až</translation>
3202    </message>
3203</context>
3204<context>
3205    <name>WalletFrame</name>
3206    <message>
3207        <source>No wallet has been loaded.
3208Go to File &gt; Open Wallet to load a wallet.
3209- OR -</source>
3210        <translation type="unfinished">Není načtena žádná peněženka.
3211Přejděte do Soubor &gt; Otevřít peněženku pro načtení peněženky.
3212- NEBO -</translation>
3213    </message>
3214    <message>
3215        <source>Create a new wallet</source>
3216        <translation type="unfinished">Vytvoř novou peněženku</translation>
3217    </message>
3218</context>
3219<context>
3220    <name>WalletModel</name>
3221    <message>
3222        <source>Send Coins</source>
3223        <translation type="unfinished">Pošli mince</translation>
3224    </message>
3225    <message>
3226        <source>Fee bump error</source>
3227        <translation type="unfinished">Chyba při navyšování poplatku</translation>
3228    </message>
3229    <message>
3230        <source>Increasing transaction fee failed</source>
3231        <translation type="unfinished">Nepodařilo se navýšeit poplatek</translation>
3232    </message>
3233    <message>
3234        <source>Do you want to increase the fee?</source>
3235        <translation type="unfinished">Chcete navýšit poplatek?</translation>
3236    </message>
3237    <message>
3238        <source>Do you want to draft a transaction with fee increase?</source>
3239        <translation type="unfinished">Chcete naplánovat tuhle transakci s navýšením poplatku?</translation>
3240    </message>
3241    <message>
3242        <source>Current fee:</source>
3243        <translation type="unfinished">Momentální poplatek:</translation>
3244    </message>
3245    <message>
3246        <source>Increase:</source>
3247        <translation type="unfinished">Navýšení:</translation>
3248    </message>
3249    <message>
3250        <source>New fee:</source>
3251        <translation type="unfinished">Nový poplatek:</translation>
3252    </message>
3253    <message>
3254        <source>Confirm fee bump</source>
3255        <translation type="unfinished">Potvrď navýšení poplatku</translation>
3256    </message>
3257    <message>
3258        <source>Can't draft transaction.</source>
3259        <translation type="unfinished">Nelze navrhnout transakci.</translation>
3260    </message>
3261    <message>
3262        <source>PSBT copied</source>
3263        <translation type="unfinished">PSBT zkopírována</translation>
3264    </message>
3265    <message>
3266        <source>Can't sign transaction.</source>
3267        <translation type="unfinished">Nemůžu podepsat transakci.</translation>
3268    </message>
3269    <message>
3270        <source>Could not commit transaction</source>
3271        <translation type="unfinished">Nemohl jsem uložit transakci do peněženky</translation>
3272    </message>
3273    <message>
3274        <source>default wallet</source>
3275        <translation type="unfinished">výchozí peněženka</translation>
3276    </message>
3277</context>
3278<context>
3279    <name>WalletView</name>
3280    <message>
3281        <source>Export the data in the current tab to a file</source>
3282        <translation type="unfinished">Exportuj data z tohoto panelu do souboru</translation>
3283    </message>
3284    <message>
3285        <source>Error</source>
3286        <translation type="unfinished">Chyba</translation>
3287    </message>
3288    <message>
3289        <source>Unable to decode PSBT from clipboard (invalid base64)</source>
3290        <translation type="unfinished">Nelze dekódovat PSBT ze schránky (neplatné kódování base64)</translation>
3291    </message>
3292    <message>
3293        <source>Load Transaction Data</source>
3294        <translation type="unfinished">Načíst data o transakci</translation>
3295    </message>
3296    <message>
3297        <source>Partially Signed Transaction (*.psbt)</source>
3298        <translation type="unfinished">Částečně podepsaná transakce (*.psbt)</translation>
3299    </message>
3300    <message>
3301        <source>PSBT file must be smaller than 100 MiB</source>
3302        <translation type="unfinished">Soubor PSBT musí být menší než 100 MiB</translation>
3303    </message>
3304    <message>
3305        <source>Unable to decode PSBT</source>
3306        <translation type="unfinished">Nelze dekódovat PSBT</translation>
3307    </message>
3308    <message>
3309        <source>Backup Wallet</source>
3310        <translation type="unfinished">Záloha peněženky</translation>
3311    </message>
3312    <message>
3313        <source>Wallet Data</source>
3314        <extracomment>Name of the wallet data file format.</extracomment>
3315        <translation type="unfinished">Data peněženky</translation>
3316    </message>
3317    <message>
3318        <source>Backup Failed</source>
3319        <translation type="unfinished">Zálohování selhalo</translation>
3320    </message>
3321    <message>
3322        <source>There was an error trying to save the wallet data to %1.</source>
3323        <translation type="unfinished">Při ukládání peněženky do %1 se přihodila nějaká chyba.</translation>
3324    </message>
3325    <message>
3326        <source>Backup Successful</source>
3327        <translation type="unfinished">Úspěšně zazálohováno</translation>
3328    </message>
3329    <message>
3330        <source>The wallet data was successfully saved to %1.</source>
3331        <translation type="unfinished">Data z peněženky byla v pořádku uložena do %1.</translation>
3332    </message>
3333    <message>
3334        <source>Cancel</source>
3335        <translation type="unfinished">Zrušit</translation>
3336    </message>
3337</context>
3338<context>
3339    <name>bitcoin-core</name>
3340    <message>
3341        <source>The %s developers</source>
3342        <translation type="unfinished">Vývojáři %s</translation>
3343    </message>
3344    <message>
3345        <source>%s corrupt. Try using the wallet tool bitcoin-wallet to salvage or restoring a backup.</source>
3346        <translation type="unfinished">Soubor %s je poškozen. Zkus použít bitcoin-wallet pro opravu nebo obnov zálohu.</translation>
3347    </message>
3348    <message>
3349        <source>-maxtxfee is set very high! Fees this large could be paid on a single transaction.</source>
3350        <translation type="unfinished">-maxtxfee je nastaveno velmi vysoko! Takto vysoký poplatek může být zaplacen v jednotlivé transakci.</translation>
3351    </message>
3352    <message>
3353        <source>Cannot downgrade wallet from version %i to version %i. Wallet version unchanged.</source>
3354        <translation type="unfinished">Nelze snížit verzi peněženky z verze %i na verzi %i. Verze peněženky nebyla změněna.</translation>
3355    </message>
3356    <message>
3357        <source>Cannot obtain a lock on data directory %s. %s is probably already running.</source>
3358        <translation type="unfinished">Nedaří se mi získat zámek na datový adresář %s. %s pravděpodobně už jednou běží.</translation>
3359    </message>
3360    <message>
3361        <source>Cannot provide specific connections and have addrman find outgoing connections at the same.</source>
3362        <translation type="unfinished">Nemohu poskytovat konkrétní spojení a současně chtít, aby addrman vyhledával odchozí spojení.</translation>
3363    </message>
3364    <message>
3365        <source>Cannot upgrade a non HD split wallet from version %i to version %i without upgrading to support pre-split keypool. Please use version %i or no version specified.</source>
3366        <translation type="unfinished">Nelze zvýšit verzi ne-HD dělené peněženky z verze %i na verzi %i bez aktualizace podporující pre-split keypool. Použijte prosím verzi %i nebo verzi neuvádějte.</translation>
3367    </message>
3368    <message>
3369        <source>Distributed under the MIT software license, see the accompanying file %s or %s</source>
3370        <translation type="unfinished">Šířen pod softwarovou licencí MIT, viz přiložený soubor %s nebo %s</translation>
3371    </message>
3372    <message>
3373        <source>Error reading %s! All keys read correctly, but transaction data or address book entries might be missing or incorrect.</source>
3374        <translation type="unfinished">Nastala chyba při čtení souboru %s! Všechny klíče se přečetly správně, ale data o transakcích nebo záznamy v adresáři mohou chybět či být nesprávné.</translation>
3375    </message>
3376    <message>
3377        <source>Error: Dumpfile format record is incorrect. Got "%s", expected "format".</source>
3378        <translation type="unfinished">Chyba: záznam formátu souboru výpisu je nesprávný. Získáno "%s", očekáváno "format".</translation>
3379    </message>
3380    <message>
3381        <source>Error: Dumpfile identifier record is incorrect. Got "%s", expected "%s".</source>
3382        <translation type="unfinished">Chyba: záznam identifikátoru souboru výpisu je nesprávný. Získáno "%s", očekáváno "%s".</translation>
3383    </message>
3384    <message>
3385        <source>Error: Dumpfile version is not supported. This version of bitcoin-wallet only supports version 1 dumpfiles. Got dumpfile with version %s</source>
3386        <translation type="unfinished">Chyba: verze souboru výpisu není podporována. Tato verze peněženky Bitcoin podporuje pouze soubory výpisu verze 1. Získán soubor výpisu verze %s</translation>
3387    </message>
3388    <message>
3389        <source>Error: Listening for incoming connections failed (listen returned error %s)</source>
3390        <translation type="unfinished">Chyba: Nelze naslouchat příchozí spojení (listen vrátil chybu %s)</translation>
3391    </message>
3392    <message>
3393        <source>Fee estimation failed. Fallbackfee is disabled. Wait a few blocks or enable -fallbackfee.</source>
3394        <translation type="unfinished">Odhad poplatku se nepodařil. Fallbackfee je zakázaný. Počkejte několik bloků nebo povolte -fallbackfee.</translation>
3395    </message>
3396    <message>
3397        <source>File %s already exists. If you are sure this is what you want, move it out of the way first.</source>
3398        <translation type="unfinished">Soubor %s již existuje. Pokud si jste jistí, že tohle chcete, napřed ho přesuňte mimo.</translation>
3399    </message>
3400    <message>
3401        <source>Invalid amount for -maxtxfee=&lt;amount&gt;: '%s' (must be at least the minrelay fee of %s to prevent stuck transactions)</source>
3402        <translation type="unfinished">Neplatná částka pro -maxtxfee=&lt;amount&gt;: '%s' (musí být alespoň jako poplatek minrelay %s, aby transakce nezůstávaly trčet)</translation>
3403    </message>
3404    <message>
3405        <source>More than one onion bind address is provided. Using %s for the automatically created Tor onion service.</source>
3406        <translation type="unfinished">Byla zadána více než jedna onion adresa. Použiju %s pro automaticky vytvořenou službu sítě Tor.</translation>
3407    </message>
3408    <message>
3409        <source>No dump file provided. To use createfromdump, -dumpfile=&lt;filename&gt; must be provided.</source>
3410        <translation type="unfinished">Nebyl poskytnut soubor výpisu. Pro použití createfromdump, -dumpfile=&lt;filename&gt; musí být poskytnut.</translation>
3411    </message>
3412    <message>
3413        <source>No dump file provided. To use dump, -dumpfile=&lt;filename&gt; must be provided.</source>
3414        <translation type="unfinished">Nebyl poskytnut soubor výpisu. Pro použití dump, -dumpfile=&lt;filename&gt; musí být poskytnut.</translation>
3415    </message>
3416    <message>
3417        <source>No wallet file format provided. To use createfromdump, -format=&lt;format&gt; must be provided.</source>
3418        <translation type="unfinished">Nebyl poskytnut formát souboru peněženky. Pro použití createfromdump, -format=&lt;format&gt; musí být poskytnut.</translation>
3419    </message>
3420    <message>
3421        <source>Please check that your computer's date and time are correct! If your clock is wrong, %s will not work properly.</source>
3422        <translation type="unfinished">Zkontroluj, že máš v počítači správně nastavený datum a čas! Pokud jsou nastaveny špatně, %s nebude fungovat správně.</translation>
3423    </message>
3424    <message>
3425        <source>Please contribute if you find %s useful. Visit %s for further information about the software.</source>
3426        <translation type="unfinished">Prosíme, zapoj se nebo přispěj, pokud ti %s přijde užitečný. Více informací o programu je na %s.</translation>
3427    </message>
3428    <message>
3429        <source>Prune configured below the minimum of %d MiB.  Please use a higher number.</source>
3430        <translation type="unfinished">Prořezávání je nastaveno pod minimum %d MiB.  Použij, prosím, nějaké vyšší číslo.</translation>
3431    </message>
3432    <message>
3433        <source>Prune: last wallet synchronisation goes beyond pruned data. You need to -reindex (download the whole blockchain again in case of pruned node)</source>
3434        <translation type="unfinished">Prořezávání: poslední synchronizace peněženky proběhla před  prořezanými daty. Je třeba provést -reindex (tedy v případě prořezávacího režimu stáhnout znovu celý blockchain)</translation>
3435    </message>
3436    <message>
3437        <source>SQLiteDatabase: Unknown sqlite wallet schema version %d. Only version %d is supported</source>
3438        <translation type="unfinished">SQLiteDatabase: Neznámá verze schématu sqlite peněženky: %d. Podporovaná je pouze verze %d</translation>
3439    </message>
3440    <message>
3441        <source>The block database contains a block which appears to be from the future. This may be due to your computer's date and time being set incorrectly. Only rebuild the block database if you are sure that your computer's date and time are correct</source>
3442        <translation type="unfinished">Databáze bloků obsahuje blok, který vypadá jako z budoucnosti, což může být kvůli špatně nastavenému datu a času na tvém počítači. Nech databázi bloků přestavět pouze v případě, že si jsi jistý, že máš na počítači správný datum a čas</translation>
3443    </message>
3444    <message>
3445        <source>The transaction amount is too small to send after the fee has been deducted</source>
3446        <translation type="unfinished">Částka v transakci po odečtení poplatku je příliš malá na odeslání</translation>
3447    </message>
3448    <message>
3449        <source>This error could occur if this wallet was not shutdown cleanly and was last loaded using a build with a newer version of Berkeley DB. If so, please use the software that last loaded this wallet</source>
3450        <translation type="unfinished">Tato chyba může nastat pokud byla peněženka ukončena chybně a byla naposledy použita programem s novější verzi Berkeley DB. Je-li to tak, použijte program, který naposledy přistoupil k této peněžence</translation>
3451    </message>
3452    <message>
3453        <source>This is a pre-release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications</source>
3454        <translation type="unfinished">Tohle je testovací verzepoužívej ji jen na vlastní riziko, ale rozhodně ji nepoužívej k těžbě nebo pro obchodní aplikace</translation>
3455    </message>
3456    <message>
3457        <source>This is the maximum transaction fee you pay (in addition to the normal fee) to prioritize partial spend avoidance over regular coin selection.</source>
3458        <translation type="unfinished">Jedná se o maximální poplatek, který zaplatíte (navíc k běžnému poplatku), aby se upřednostnila útrata z dosud nepoužitých adres oproti těm  jednou použitých.</translation>
3459    </message>
3460    <message>
3461        <source>This is the transaction fee you may discard if change is smaller than dust at this level</source>
3462        <translation type="unfinished">Tohle je transakční poplatek, který můžeš zrušit, pokud budou na této úrovni drobné menší než prach</translation>
3463    </message>
3464    <message>
3465        <source>This is the transaction fee you may pay when fee estimates are not available.</source>
3466        <translation type="unfinished">Toto je transakční poplatek, který se platí, pokud náhodou není k dispozici odhad poplatků.</translation>
3467    </message>
3468    <message>
3469        <source>Total length of network version string (%i) exceeds maximum length (%i). Reduce the number or size of uacomments.</source>
3470        <translation type="unfinished">Celková délka síťového identifikačního řetězce (%i) překročila svůj horní limit (%i). Omez počet nebo velikost voleb uacomment.</translation>
3471    </message>
3472    <message>
3473        <source>Unable to replay blocks. You will need to rebuild the database using -reindex-chainstate.</source>
3474        <translation type="unfinished">Nedaří se mi znovu aplikovat bloky. Budeš muset přestavět databázi použitím -reindex-chainstate.</translation>
3475    </message>
3476    <message>
3477        <source>Unknown wallet file format "%s" provided. Please provide one of "bdb" or "sqlite".</source>
3478        <translation type="unfinished">Byl poskytnut neznámý formát souboru peněženky "%s". Poskytněte prosím "bdb" nebo "sqlite".</translation>
3479    </message>
3480    <message>
3481        <source>Warning: Dumpfile wallet format "%s" does not match command line specified format "%s".</source>
3482        <translation type="unfinished">Varování: formát výpisu peněženky "%s" se neshoduje s formátem "%s", který byl určen příkazem.</translation>
3483    </message>
3484    <message>
3485        <source>Warning: Private keys detected in wallet {%s} with disabled private keys</source>
3486        <translation type="unfinished">Upozornění: Byly zjištěné soukromé klíče v peněžence {%s} se zakázanými soukromými klíči.</translation>
3487    </message>
3488    <message>
3489        <source>Warning: We do not appear to fully agree with our peers! You may need to upgrade, or other nodes may need to upgrade.</source>
3490        <translation type="unfinished">Upozornění: Nesouhlasím zcela se svými protějšky! Možná potřebuji aktualizovat nebo ostatní uzly potřebují aktualizovat.</translation>
3491    </message>
3492    <message>
3493        <source>You need to rebuild the database using -reindex to go back to unpruned mode.  This will redownload the entire blockchain</source>
3494        <translation type="unfinished">K návratu k neprořezávacímu režimu je potřeba přestavět databázi použitím -reindex.  Také se znovu stáhne celý blockchain</translation>
3495    </message>
3496    <message>
3497        <source>%s is set very high!</source>
3498        <translation type="unfinished">%s je nastaveno velmi vysoko!</translation>
3499    </message>
3500    <message>
3501        <source>-maxmempool must be at least %d MB</source>
3502        <translation type="unfinished">-maxmempool musí být alespoň %d MB</translation>
3503    </message>
3504    <message>
3505        <source>A fatal internal error occurred, see debug.log for details</source>
3506        <translation type="unfinished">Nastala závažná vnitřní chyba, podrobnosti viz v debug.log.</translation>
3507    </message>
3508    <message>
3509        <source>Cannot resolve -%s address: '%s'</source>
3510        <translation type="unfinished">Nemohu přeložit -%s adresu: '%s'</translation>
3511    </message>
3512    <message>
3513        <source>Cannot set -peerblockfilters without -blockfilterindex.</source>
3514        <translation type="unfinished">Nelze nastavit -peerblockfilters bez -blockfilterindex.</translation>
3515    </message>
3516    <message>
3517        <source>Cannot write to data directory '%s'; check permissions.</source>
3518        <translation type="unfinished">Není možné zapisovat do adresáře ' %s'; zkontrolujte oprávnění.</translation>
3519    </message>
3520    <message>
3521        <source>Change index out of range</source>
3522        <translation type="unfinished">Index drobných je mimo platný rozsah</translation>
3523    </message>
3524    <message>
3525        <source>Config setting for %s only applied on %s network when in [%s] section.</source>
3526        <translation type="unfinished">Nastavení pro %s je nastaveno pouze na síťi %s pokud jste v sekci [%s]</translation>
3527    </message>
3528    <message>
3529        <source>Copyright (C) %i-%i</source>
3530        <translation type="unfinished">Copyright (C) %i–%i</translation>
3531    </message>
3532    <message>
3533        <source>Corrupted block database detected</source>
3534        <translation type="unfinished">Bylo zjištěno poškození databáze bloků</translation>
3535    </message>
3536    <message>
3537        <source>Could not find asmap file %s</source>
3538        <translation type="unfinished">Soubor asmap nelze najít %s</translation>
3539    </message>
3540    <message>
3541        <source>Could not parse asmap file %s</source>
3542        <translation type="unfinished">Soubor asmap nelze analyzovat %s</translation>
3543    </message>
3544    <message>
3545        <source>Disk space is too low!</source>
3546        <translation type="unfinished">Na disku je příliš málo místa!</translation>
3547    </message>
3548    <message>
3549        <source>Do you want to rebuild the block database now?</source>
3550        <translation type="unfinished">Chceš přestavět databázi bloků hned teď?</translation>
3551    </message>
3552    <message>
3553        <source>Done loading</source>
3554        <translation type="unfinished">Načítání dokončeno</translation>
3555    </message>
3556    <message>
3557        <source>Dump file %s does not exist.</source>
3558        <translation type="unfinished">Soubor výpisu %s neexistuje.</translation>
3559    </message>
3560    <message>
3561        <source>Error creating %s</source>
3562        <translation type="unfinished">Chyba při vytváření %s .</translation>
3563    </message>
3564    <message>
3565        <source>Error initializing block database</source>
3566        <translation type="unfinished">Chyba při zakládání databáze bloků</translation>
3567    </message>
3568    <message>
3569        <source>Error initializing wallet database environment %s!</source>
3570        <translation type="unfinished">Chyba při vytváření databázového prostředí %s pro peněženku!</translation>
3571    </message>
3572    <message>
3573        <source>Error loading %s</source>
3574        <translation type="unfinished">Chyba při načítání %s</translation>
3575    </message>
3576    <message>
3577        <source>Error loading %s: Private keys can only be disabled during creation</source>
3578        <translation type="unfinished">Chyba při načítání %s: Soukromé klíče můžou být zakázané jen v průběhu vytváření.</translation>
3579    </message>
3580    <message>
3581        <source>Error loading %s: Wallet corrupted</source>
3582        <translation type="unfinished">Chyba při načítání %s: peněženka je poškozená</translation>
3583    </message>
3584    <message>
3585        <source>Error loading %s: Wallet requires newer version of %s</source>
3586        <translation type="unfinished">Chyba při načítání %s: peněženka vyžaduje novější verzi %s</translation>
3587    </message>
3588    <message>
3589        <source>Error loading block database</source>
3590        <translation type="unfinished">Chyba při načítání databáze bloků</translation>
3591    </message>
3592    <message>
3593        <source>Error opening block database</source>
3594        <translation type="unfinished">Chyba při otevírání databáze bloků</translation>
3595    </message>
3596    <message>
3597        <source>Error reading from database, shutting down.</source>
3598        <translation type="unfinished">Chyba při čtení z databáze, ukončuji se.</translation>
3599    </message>
3600    <message>
3601        <source>Error reading next record from wallet database</source>
3602        <translation type="unfinished">Chyba při čtení následujícího záznamu z databáze peněženky</translation>
3603    </message>
3604    <message>
3605        <source>Error upgrading chainstate database</source>
3606        <translation type="unfinished">Chyba při aktualizaci stavové databáze blockchainu</translation>
3607    </message>
3608    <message>
3609        <source>Error: Couldn't create cursor into database</source>
3610        <translation type="unfinished">Chyba: nebylo možno vytvořit kurzor do databáze</translation>
3611    </message>
3612    <message>
3613        <source>Error: Disk space is low for %s</source>
3614        <translation type="unfinished">Chyba: Málo místa na disku pro %s</translation>
3615    </message>
3616    <message>
3617        <source>Error: Dumpfile checksum does not match. Computed %s, expected %s</source>
3618        <translation type="unfinished">Chyba: kontrolní součet souboru výpisu se neshoduje. Vypočteno %s, očekáváno %s</translation>
3619    </message>
3620    <message>
3621        <source>Error: Got key that was not hex: %s</source>
3622        <translation type="unfinished">Chyba: obdržený klíč nebyl hexadecimální: %s</translation>
3623    </message>
3624    <message>
3625        <source>Error: Got value that was not hex: %s</source>
3626        <translation type="unfinished">Chyba: obdržená hodnota nebyla hexadecimální: %s</translation>
3627    </message>
3628    <message>
3629        <source>Error: Keypool ran out, please call keypoolrefill first</source>
3630        <translation type="unfinished">Chyba: V keypoolu došly adresy, nejdřív zavolej keypool refill</translation>
3631    </message>
3632    <message>
3633        <source>Error: Missing checksum</source>
3634        <translation type="unfinished">Chyba: chybí kontrolní součet</translation>
3635    </message>
3636    <message>
3637        <source>Error: Unable to parse version %u as a uint32_t</source>
3638        <translation type="unfinished">Chyba: nelze zpracovat verzi %u jako uint32_t</translation>
3639    </message>
3640    <message>
3641        <source>Error: Unable to write record to new wallet</source>
3642        <translation type="unfinished">Chyba: nelze zapsat záznam do nové peněženky</translation>
3643    </message>
3644    <message>
3645        <source>Failed to listen on any port. Use -listen=0 if you want this.</source>
3646        <translation type="unfinished">Nepodařilo se naslouchat na žádném portu. Použij -listen=0, pokud to byl tvůj záměr.</translation>
3647    </message>
3648    <message>
3649        <source>Failed to rescan the wallet during initialization</source>
3650        <translation type="unfinished">Během inicializace se nepodařilo proskenovat peněženku</translation>
3651    </message>
3652    <message>
3653        <source>Failed to verify database</source>
3654        <translation type="unfinished">Selhání v ověření databáze</translation>
3655    </message>
3656    <message>
3657        <source>Fee rate (%s) is lower than the minimum fee rate setting (%s)</source>
3658        <translation type="unfinished">Zvolený poplatek (%s) je nižší než nastavený minimální poplatek (%s).</translation>
3659    </message>
3660    <message>
3661        <source>Ignoring duplicate -wallet %s.</source>
3662        <translation type="unfinished">Ignoruji duplicitní -wallet %s.</translation>
3663    </message>
3664    <message>
3665        <source>Incorrect or no genesis block found. Wrong datadir for network?</source>
3666        <translation type="unfinished">Nemám žádný nebo jen špatný genesis blok. Není špatně nastavený datadir?</translation>
3667    </message>
3668    <message>
3669        <source>Initialization sanity check failed. %s is shutting down.</source>
3670        <translation type="unfinished">Selhala úvodní zevrubná prověrka. %s se ukončuje.</translation>
3671    </message>
3672    <message>
3673        <source>Insufficient funds</source>
3674        <translation type="unfinished">Nedostatek prostředků</translation>
3675    </message>
3676    <message>
3677        <source>Invalid -i2psam address or hostname: '%s'</source>
3678        <translation type="unfinished">Neplatná -i2psam adresa či hostitel: '%s'</translation>
3679    </message>
3680    <message>
3681        <source>Invalid -onion address or hostname: '%s'</source>
3682        <translation type="unfinished">Neplatná -onion adresa či hostitel: '%s'</translation>
3683    </message>
3684    <message>
3685        <source>Invalid -proxy address or hostname: '%s'</source>
3686        <translation type="unfinished">Neplatná -proxy adresa či hostitel: '%s'</translation>
3687    </message>
3688    <message>
3689        <source>Invalid P2P permission: '%s'</source>
3690        <translation type="unfinished">Neplatné oprávnenie P2P: '%s'</translation>
3691    </message>
3692    <message>
3693        <source>Invalid amount for -%s=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
3694        <translation type="unfinished">Neplatná částka pro -%s=&lt;částka&gt;: '%s'</translation>
3695    </message>
3696    <message>
3697        <source>Invalid amount for -discardfee=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
3698        <translation type="unfinished">Neplatná částka pro -discardfee=&lt;částka&gt;: '%s'</translation>
3699    </message>
3700    <message>
3701        <source>Invalid amount for -fallbackfee=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
3702        <translation type="unfinished">Neplatná částka pro -fallbackfee=&lt;částka&gt;: '%s'</translation>
3703    </message>
3704    <message>
3705        <source>Invalid amount for -paytxfee=&lt;amount&gt;: '%s' (must be at least %s)</source>
3706        <translation type="unfinished">Neplatná částka pro -paytxfee=&lt;částka&gt;: '%s' (musí být alespoň %s)</translation>
3707    </message>
3708    <message>
3709        <source>Invalid netmask specified in -whitelist: '%s'</source>
3710        <translation type="unfinished">Ve -whitelist byla zadána neplatná podsíť: '%s'</translation>
3711    </message>
3712    <message>
3713        <source>Need to specify a port with -whitebind: '%s'</source>
3714        <translation type="unfinished">V rámci -whitebind je třeba specifikovat i port: '%s'</translation>
3715    </message>
3716    <message>
3717        <source>No proxy server specified. Use -proxy=&lt;ip&gt; or -proxy=&lt;ip:port&gt;.</source>
3718        <translation type="unfinished">Není specifikován proxy server. Použijte -proxy=&lt;ip&gt; nebo -proxy=&lt;ip:port&gt;.</translation>
3719    </message>
3720    <message>
3721        <source>Not enough file descriptors available.</source>
3722        <translation type="unfinished">Je nedostatek deskriptorů souborů.</translation>
3723    </message>
3724    <message>
3725        <source>Prune cannot be configured with a negative value.</source>
3726        <translation type="unfinished">Prořezávání nemůže být zkonfigurováno s negativní hodnotou.</translation>
3727    </message>
3728    <message>
3729        <source>Prune mode is incompatible with -txindex.</source>
3730        <translation type="unfinished">Prořezávací režim není kompatibilní s -txindex.</translation>
3731    </message>
3732    <message>
3733        <source>Reducing -maxconnections from %d to %d, because of system limitations.</source>
3734        <translation type="unfinished">Omezuji -maxconnections z %d na %d kvůli systémovým omezením.</translation>
3735    </message>
3736    <message>
3737        <source>SQLiteDatabase: Failed to execute statement to verify database: %s</source>
3738        <translation type="unfinished">SQLiteDatabase: Nepodařilo se vykonat dotaz pro ověření databáze: %s</translation>
3739    </message>
3740    <message>
3741        <source>SQLiteDatabase: Failed to prepare statement to verify database: %s</source>
3742        <translation type="unfinished">SQLiteDatabase: Nepodařilo se připravit dotaz pro ověření databáze: %s</translation>
3743    </message>
3744    <message>
3745        <source>SQLiteDatabase: Failed to read database verification error: %s</source>
3746        <translation type="unfinished">SQLiteDatabase: Nepodařilo se přečist databázovou ověřovací chybu: %s</translation>
3747    </message>
3748    <message>
3749        <source>SQLiteDatabase: Unexpected application id. Expected %u, got %u</source>
3750        <translation type="unfinished">SQLiteDatabase: Neočekávané id aplikace. Očekáváno: %u, ve skutečnosti %u</translation>
3751    </message>
3752    <message>
3753        <source>Section [%s] is not recognized.</source>
3754        <translation type="unfinished">Sekce [%s] nebyla rozpoznána.</translation>
3755    </message>
3756    <message>
3757        <source>Signing transaction failed</source>
3758        <translation type="unfinished">Nepodařilo se podepsat transakci</translation>
3759    </message>
3760    <message>
3761        <source>Specified -walletdir "%s" does not exist</source>
3762        <translation type="unfinished">Uvedená -walletdir "%s" neexistuje</translation>
3763    </message>
3764    <message>
3765        <source>Specified -walletdir "%s" is a relative path</source>
3766        <translation type="unfinished">Uvedená -walletdir "%s" je relatívna cesta</translation>
3767    </message>
3768    <message>
3769        <source>Specified -walletdir "%s" is not a directory</source>
3770        <translation type="unfinished">Uvedená -walletdir "%s" není složkou</translation>
3771    </message>
3772    <message>
3773        <source>Specified blocks directory "%s" does not exist.</source>
3774        <translation type="unfinished">Zadaný adresář bloků "%s" neexistuje.</translation>
3775    </message>
3776    <message>
3777        <source>The source code is available from %s.</source>
3778        <translation type="unfinished">Zdrojový kód je dostupný na %s.</translation>
3779    </message>
3780    <message>
3781        <source>The specified config file %s does not exist</source>
3782        <translation type="unfinished">Uvedený konfigurační soubor %s neexistuje</translation>
3783    </message>
3784    <message>
3785        <source>The transaction amount is too small to pay the fee</source>
3786        <translation type="unfinished">Částka v transakci je příliš malá na pokrytí poplatku</translation>
3787    </message>
3788    <message>
3789        <source>The wallet will avoid paying less than the minimum relay fee.</source>
3790        <translation type="unfinished">Peněženka zaručí přiložení poplatku alespoň ve výši minima pro přenos transakce.</translation>
3791    </message>
3792    <message>
3793        <source>This is experimental software.</source>
3794        <translation type="unfinished">Tohle je experimentální program.</translation>
3795    </message>
3796    <message>
3797        <source>This is the minimum transaction fee you pay on every transaction.</source>
3798        <translation type="unfinished">Toto je minimální poplatek, který zaplatíš za každou transakci.</translation>
3799    </message>
3800    <message>
3801        <source>This is the transaction fee you will pay if you send a transaction.</source>
3802        <translation type="unfinished">Toto je poplatek, který zaplatíš za každou poslanou transakci.</translation>
3803    </message>
3804    <message>
3805        <source>Transaction amount too small</source>
3806        <translation type="unfinished">Částka v transakci je příliš malá</translation>
3807    </message>
3808    <message>
3809        <source>Transaction amounts must not be negative</source>
3810        <translation type="unfinished">Částky v transakci nemohou být záporné</translation>
3811    </message>
3812    <message>
3813        <source>Transaction has too long of a mempool chain</source>
3814        <translation type="unfinished">Transakce má v transakčním zásobníku příliš dlouhý řetězec</translation>
3815    </message>
3816    <message>
3817        <source>Transaction must have at least one recipient</source>
3818        <translation type="unfinished">Transakce musí mít alespoň jednoho příjemce</translation>
3819    </message>
3820    <message>
3821        <source>Transaction too large</source>
3822        <translation type="unfinished">Transakce je příliš velká</translation>
3823    </message>
3824    <message>
3825        <source>Unable to bind to %s on this computer (bind returned error %s)</source>
3826        <translation type="unfinished">Nedaří se mi připojit na %s na tomhle počítači (operace bind vrátila chybu %s)</translation>
3827    </message>
3828    <message>
3829        <source>Unable to bind to %s on this computer. %s is probably already running.</source>
3830        <translation type="unfinished">Nedaří se mi připojit na %s na tomhle počítači. %s už pravděpodobně jednou běží.</translation>
3831    </message>
3832    <message>
3833        <source>Unable to create the PID file '%s': %s</source>
3834        <translation type="unfinished">Nebylo možné vytvořit soubor PID '%s': %s</translation>
3835    </message>
3836    <message>
3837        <source>Unable to generate initial keys</source>
3838        <translation type="unfinished">Nepodařilo se mi vygenerovat počáteční klíče</translation>
3839    </message>
3840    <message>
3841        <source>Unable to generate keys</source>
3842        <translation type="unfinished">Nepodařilo se vygenerovat klíče</translation>
3843    </message>
3844    <message>
3845        <source>Unable to open %s for writing</source>
3846        <translation type="unfinished">Nelze otevřít %s pro zápis</translation>
3847    </message>
3848    <message>
3849        <source>Unable to start HTTP server. See debug log for details.</source>
3850        <translation type="unfinished">Nemohu spustit HTTP server. Detaily viz v debug.log.</translation>
3851    </message>
3852    <message>
3853        <source>Unknown -blockfilterindex value %s.</source>
3854        <translation type="unfinished">Neznámá -blockfilterindex hodnota %s.</translation>
3855    </message>
3856    <message>
3857        <source>Unknown address type '%s'</source>
3858        <translation type="unfinished">Neznámý typ adresy '%s'</translation>
3859    </message>
3860    <message>
3861        <source>Unknown change type '%s'</source>
3862        <translation type="unfinished">Neznámý typ změny '%s'</translation>
3863    </message>
3864    <message>
3865        <source>Unknown network specified in -onlynet: '%s'</source>
3866        <translation type="unfinished">V -onlynet byla uvedena neznámá síť: '%s'</translation>
3867    </message>
3868    <message>
3869        <source>Unsupported logging category %s=%s.</source>
3870        <translation type="unfinished">Nepodporovaná logovací kategorie %s=%s.</translation>
3871    </message>
3872    <message>
3873        <source>Upgrading UTXO database</source>
3874        <translation type="unfinished">Aktualizuji databázi neutracených výstupů (UTXO)</translation>
3875    </message>
3876    <message>
3877        <source>Upgrading txindex database</source>
3878        <translation type="unfinished">Aktualizuje se txindex databáze</translation>
3879    </message>
3880    <message>
3881        <source>User Agent comment (%s) contains unsafe characters.</source>
3882        <translation type="unfinished">Komentář u typu klienta (%s) obsahuje riskantní znaky.</translation>
3883    </message>
3884    <message>
3885        <source>Wallet needed to be rewritten: restart %s to complete</source>
3886        <translation type="unfinished">Soubor s peněženkou potřeboval přepsat: restartuj %s, aby se operace dokončila</translation>
3887    </message>
3888</context>
3889</TS>