1<TS version="2.1" language="fil">
2<context>
3    <name>AddressBookPage</name>
4    <message>
5        <source>Right-click to edit address or label</source>
6        <translation type="unfinished">Mag-right-klik upang baguhin ang address o label</translation>
7    </message>
8    <message>
9        <source>Create a new address</source>
10        <translation>Gumawa ng bagong address</translation>
11    </message>
12    <message>
13        <source>&amp;New</source>
14        <translation type="unfinished">Bago</translation>
15    </message>
16    <message>
17        <source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
18        <translation>Kopyahin ang napiling address sa system clipboard</translation>
19    </message>
20    <message>
21        <source>&amp;Copy</source>
22        <translation type="unfinished">Kopyahin</translation>
23    </message>
24    <message>
25        <source>C&amp;lose</source>
26        <translation type="unfinished">Isara</translation>
27    </message>
28    <message>
29        <source>Delete the currently selected address from the list</source>
30        <translation>Burahin ang napiling address sa listahan</translation>
31    </message>
32    <message>
33        <source>Enter address or label to search</source>
34        <translation type="unfinished">I-enter ang address o label upang maghanap</translation>
35    </message>
36    <message>
37        <source>Export the data in the current tab to a file</source>
38        <translation>Angkatin ang datos sa kasalukuyang tab sa talaksan</translation>
39    </message>
40    <message>
41        <source>&amp;Export</source>
42        <translation>I-export</translation>
43    </message>
44    <message>
45        <source>&amp;Delete</source>
46        <translation>Burahin</translation>
47    </message>
48    <message>
49        <source>Choose the address to send coins to</source>
50        <translation type="unfinished">Piliin ang address kung saan ipapadala ang coins</translation>
51    </message>
52    <message>
53        <source>Choose the address to receive coins with</source>
54        <translation type="unfinished">Piliin ang address na tatanggap ng coins</translation>
55    </message>
56    <message>
57        <source>C&amp;hoose</source>
58        <translation type="unfinished">Pumili</translation>
59    </message>
60    <message>
61        <source>Sending addresses</source>
62        <translation type="unfinished">Mga address na padadalahan</translation>
63    </message>
64    <message>
65        <source>Receiving addresses</source>
66        <translation type="unfinished">Mga address na tatanggap</translation>
67    </message>
68    <message>
69        <source>These are your Bitcoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source>
70        <translation type="unfinished">Ito ang iyong mga Bitcoin address para sa pagpapadala ng bayad. Laging suriin ang halaga at ang address na tatanggap bago magpadala ng coins.</translation>
71    </message>
72    <message>
73        <source>&amp;Copy Address</source>
74        <translation type="unfinished">Kopyahin ang address</translation>
75    </message>
76    <message>
77        <source>Copy &amp;Label</source>
78        <translation type="unfinished">Kopyahin ang Label</translation>
79    </message>
80    <message>
81        <source>&amp;Edit</source>
82        <translation type="unfinished">I-edit</translation>
83    </message>
84    <message>
85        <source>Export Address List</source>
86        <translation type="unfinished">I-export ang Listahan ng Address</translation>
87    </message>
88    <message>
89        <source>There was an error trying to save the address list to %1. Please try again.</source>
90        <extracomment>An error message. %1 is a stand-in argument for the name of the file we attempted to save to.</extracomment>
91        <translation type="unfinished">Mayroong error sa pag-save ng listahan ng address sa %1. Subukang muli.</translation>
92    </message>
93    <message>
94        <source>Exporting Failed</source>
95        <translation type="unfinished">Nabigo ang Pag-export</translation>
96    </message>
97</context>
98<context>
99    <name>AddressTableModel</name>
100    <message>
101        <source>(no label)</source>
102        <translation type="unfinished">(walang label)</translation>
103    </message>
104</context>
105<context>
106    <name>AskPassphraseDialog</name>
107    <message>
108        <source>Enter passphrase</source>
109        <translation>Ipasok ang passphrase</translation>
110    </message>
111    <message>
112        <source>New passphrase</source>
113        <translation>Bagong passphrase</translation>
114    </message>
115    <message>
116        <source>Repeat new passphrase</source>
117        <translation>Ulitin ang bagong passphrase</translation>
118    </message>
119    <message>
120        <source>Show passphrase</source>
121        <translation type="unfinished">Ipakita ang Passphrase</translation>
122    </message>
123    <message>
124        <source>Encrypt wallet</source>
125        <translation type="unfinished">I-encrypt ang walet.</translation>
126    </message>
127    <message>
128        <source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
129        <translation type="unfinished">Kailangan ng operasyong ito ang passphrase ng iyong walet upang mai-unlock ang walet.</translation>
130    </message>
131    <message>
132        <source>Unlock wallet</source>
133        <translation type="unfinished">I-unlock ang walet.</translation>
134    </message>
135    <message>
136        <source>Change passphrase</source>
137        <translation type="unfinished">Baguhin ang passphrase</translation>
138    </message>
139    <message>
140        <source>Confirm wallet encryption</source>
141        <translation type="unfinished">Kumpirmahin ang pag-encrypt ng walet.</translation>
142    </message>
143    <message>
144        <source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR BITCOINS&lt;/b&gt;!</source>
145        <translation type="unfinished">Babala: Kung na-encrypt mo ang iyong walet at nawala ang iyong passphrase, &lt;b&gt;MAWAWALA MO ANG LAHAT NG IYONG MGA BITCOIN!&lt;/b&gt;</translation>
146    </message>
147    <message>
148        <source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
149        <translation type="unfinished">Sigurado ka bang nais mong i-encrypt ang iyong walet?</translation>
150    </message>
151    <message>
152        <source>Wallet encrypted</source>
153        <translation type="unfinished">Naka-encrypt ang walet.</translation>
154    </message>
155    <message>
156        <source>Enter the new passphrase for the wallet.&lt;br/&gt;Please use a passphrase of &lt;b&gt;ten or more random characters&lt;/b&gt;, or &lt;b&gt;eight or more words&lt;/b&gt;.</source>
157        <translation type="unfinished">Ipasok ang bagong passphrase para sa wallet. &lt;br/&gt;Mangyaring gumamit ng isang passphrase na may &lt;b&gt;sampu o higit pang mga random na character&lt;/b&gt;, o &lt;b&gt;walo o higit pang mga salita&lt;/b&gt;.</translation>
158    </message>
159    <message>
160        <source>Enter the old passphrase and new passphrase for the wallet.</source>
161        <translation type="unfinished">Ipasok ang lumang passphrase at bagong passphrase para sa pitaka.</translation>
162    </message>
163    <message>
164        <source>Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
165        <translation type="unfinished">Tandaan na ang pag-encrypt ng iyong pitaka ay hindi maaaring ganap na maprotektahan ang iyong mga bitcoin mula sa pagnanakaw ng malware na nahahawa sa iyong computer.</translation>
166    </message>
167    <message>
168        <source>Wallet to be encrypted</source>
169        <translation type="unfinished">Ang naka-encrypt na wallet</translation>
170    </message>
171    <message>
172        <source>Your wallet is about to be encrypted. </source>
173        <translation type="unfinished">Malapit na ma-encrypt ang iyong pitaka.</translation>
174    </message>
175    <message>
176        <source>Your wallet is now encrypted. </source>
177        <translation type="unfinished">Ang iyong wallet ay naka-encrypt na ngayon.</translation>
178    </message>
179    <message>
180        <source>IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet.</source>
181        <translation type="unfinished">MAHALAGA: Anumang nakaraang mga backup na ginawa mo sa iyong walet file ay dapat mapalitan ng bagong-buong, naka-encrypt na walet file. Para sa mga kadahilanang pangseguridad, ang mga nakaraang pag-backup ng hindi naka-encrypt na walet file ay mapagwawalang-silbi sa sandaling simulan mong gamitin ang bagong naka-encrypt na walet.</translation>
182    </message>
183    <message>
184        <source>Wallet encryption failed</source>
185        <translation type="unfinished">Nabigo ang pag-encrypt ng walet</translation>
186    </message>
187    <message>
188        <source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
189        <translation type="unfinished">Nabigo ang pag-encrypt ng walet dahil sa isang panloob na error. Hindi na-encrypt ang iyong walet.</translation>
190    </message>
191    <message>
192        <source>The supplied passphrases do not match.</source>
193        <translation type="unfinished">Ang mga ibinigay na passphrase ay hindi tumutugma.</translation>
194    </message>
195    <message>
196        <source>Wallet unlock failed</source>
197        <translation type="unfinished">Nabigo ang pag-unlock ng walet</translation>
198    </message>
199    <message>
200        <source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
201        <translation type="unfinished">Ang passphrase na ipinasok para sa pag-decrypt ng walet ay hindi tama.</translation>
202    </message>
203    <message>
204        <source>Wallet passphrase was successfully changed.</source>
205        <translation type="unfinished">Matagumpay na nabago ang passphrase ng walet.</translation>
206    </message>
207    <message>
208        <source>Warning: The Caps Lock key is on!</source>
209        <translation type="unfinished">Babala: Ang Caps Lock key ay nakabukas!</translation>
210    </message>
211</context>
212<context>
213    <name>BanTableModel</name>
214    <message>
215        <source>Banned Until</source>
216        <translation type="unfinished">Bawal Hanggang</translation>
217    </message>
218</context>
219<context>
220    <name>QObject</name>
221    <message>
222        <source>Error: Specified data directory "%1" does not exist.</source>
223        <translation type="unfinished">Kamalian: Wala ang tinukoy na direktoryo ng datos "%1".</translation>
224    </message>
225    <message>
226        <source>Error: Cannot parse configuration file: %1.</source>
227        <translation type="unfinished">Kamalian: Hindi ma-parse ang configuration file: %1.</translation>
228    </message>
229    <message>
230        <source>Error: %1</source>
231        <translation type="unfinished">Kamalian: %1</translation>
232    </message>
233    <message>
234        <source>unknown</source>
235        <translation type="unfinished">hindi alam</translation>
236    </message>
237    <message>
238        <source>Amount</source>
239        <translation type="unfinished">Halaga</translation>
240    </message>
241    <message>
242        <source>Enter a Bitcoin address (e.g. %1)</source>
243        <translation type="unfinished">I-enter ang Bitcoin address (e.g. %1)</translation>
244    </message>
245    <message>
246        <source>Inbound</source>
247        <translation type="unfinished">Dumarating</translation>
248    </message>
249    <message>
250        <source>Outbound</source>
251        <translation type="unfinished">Papalabas</translation>
252    </message>
253    <message>
254        <source>None</source>
255        <translation type="unfinished">Wala</translation>
256    </message>
257    <message numerus="yes">
258        <source>%n second(s)</source>
259        <translation>
260            <numerusform />
261            <numerusform />
262        </translation>
263    </message>
264    <message numerus="yes">
265        <source>%n minute(s)</source>
266        <translation>
267            <numerusform />
268            <numerusform />
269        </translation>
270    </message>
271    <message numerus="yes">
272        <source>%n hour(s)</source>
273        <translation type="unfinished">
274            <numerusform />
275            <numerusform />
276        </translation>
277    </message>
278    <message numerus="yes">
279        <source>%n day(s)</source>
280        <translation type="unfinished">
281            <numerusform />
282            <numerusform />
283        </translation>
284    </message>
285    <message numerus="yes">
286        <source>%n week(s)</source>
287        <translation type="unfinished">
288            <numerusform />
289            <numerusform />
290        </translation>
291    </message>
292    <message>
293        <source>%1 and %2</source>
294        <translation type="unfinished">%1 at %2</translation>
295    </message>
296    <message numerus="yes">
297        <source>%n year(s)</source>
298        <translation type="unfinished">
299            <numerusform />
300            <numerusform />
301        </translation>
302    </message>
303    </context>
304<context>
305    <name>BitcoinGUI</name>
306    <message>
307        <source>&amp;Overview</source>
308        <translation>Pangkalahatang-ideya</translation>
309    </message>
310    <message>
311        <source>Show general overview of wallet</source>
312        <translation>Ipakita ang pangkalahatan ng walet</translation>
313    </message>
314    <message>
315        <source>&amp;Transactions</source>
316        <translation>Transaksyon</translation>
317    </message>
318    <message>
319        <source>Browse transaction history</source>
320        <translation>I-browse ang kasaysayan ng transaksyon</translation>
321    </message>
322    <message>
323        <source>E&amp;xit</source>
324        <translation>Labasan</translation>
325    </message>
326    <message>
327        <source>Quit application</source>
328        <translation>Ihinto ang application</translation>
329    </message>
330    <message>
331        <source>&amp;About %1</source>
332        <translation type="unfinished">Mga %1</translation>
333    </message>
334    <message>
335        <source>Show information about %1</source>
336        <translation type="unfinished">Ipakita ang impormasyon tungkol sa %1</translation>
337    </message>
338    <message>
339        <source>About &amp;Qt</source>
340        <translation>Tungkol &amp;QT</translation>
341    </message>
342    <message>
343        <source>Show information about Qt</source>
344        <translation>Ipakita ang impormasyon tungkol sa Qt</translation>
345    </message>
346    <message>
347        <source>Modify configuration options for %1</source>
348        <translation type="unfinished">Baguhin ang mga pagpipilian ng konpigurasyon para sa %1</translation>
349    </message>
350    <message>
351        <source>Create a new wallet</source>
352        <translation type="unfinished">Gumawa ng Bagong Pitaka</translation>
353    </message>
354    <message>
355        <source>Wallet:</source>
356        <translation type="unfinished">Walet:</translation>
357    </message>
358    <message>
359        <source>Network activity disabled.</source>
360        <extracomment>A substring of the tooltip.</extracomment>
361        <translation type="unfinished">Ang aktibidad ng network ay hindi pinagana.</translation>
362    </message>
363    <message>
364        <source>Proxy is &lt;b&gt;enabled&lt;/b&gt;: %1</source>
365        <translation type="unfinished">Ang proxy ay &lt;b&gt;pinagana&lt;/b&gt;: %1</translation>
366    </message>
367    <message>
368        <source>Send coins to a Bitcoin address</source>
369        <translation>Magpadala ng coins sa Bitcoin address</translation>
370    </message>
371    <message>
372        <source>Backup wallet to another location</source>
373        <translation>I-backup ang walet sa isa pang lokasyon</translation>
374    </message>
375    <message>
376        <source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
377        <translation>Palitan ang passphrase na ginamit para sa pag-encrypt ng walet</translation>
378    </message>
379    <message>
380        <source>&amp;Send</source>
381        <translation>Magpadala</translation>
382    </message>
383    <message>
384        <source>&amp;Receive</source>
385        <translation>Tumanggap</translation>
386    </message>
387    <message>
388        <source>&amp;Show / Hide</source>
389        <translation>Ipakita / Itago</translation>
390    </message>
391    <message>
392        <source>Show or hide the main Window</source>
393        <translation>Ipakita o itago ang pangunahing Window</translation>
394    </message>
395    <message>
396        <source>Encrypt the private keys that belong to your wallet</source>
397        <translation>I-encrypt ang private keys na kabilang sa iyong walet</translation>
398    </message>
399    <message>
400        <source>Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them</source>
401        <translation>Pumirma ng mga mensahe gamit ang iyong mga Bitcoin address upang mapatunayan na pagmamay-ari mo ang mga ito</translation>
402    </message>
403    <message>
404        <source>Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses</source>
405        <translation>I-verify ang mga mensahe upang matiyak na sila ay napirmahan ng tinukoy na mga Bitcoin address.</translation>
406    </message>
407    <message>
408        <source>&amp;File</source>
409        <translation>File</translation>
410    </message>
411    <message>
412        <source>&amp;Settings</source>
413        <translation>Setting</translation>
414    </message>
415    <message>
416        <source>&amp;Help</source>
417        <translation>Tulong</translation>
418    </message>
419    <message>
420        <source>Request payments (generates QR codes and bitcoin: URIs)</source>
421        <translation type="unfinished">Humiling ng bayad (lumilikha ng QR codes at bitcoin: URIs)</translation>
422    </message>
423    <message>
424        <source>Show the list of used sending addresses and labels</source>
425        <translation type="unfinished">Ipakita ang talaan ng mga gamit na address at label para sa pagpapadala</translation>
426    </message>
427    <message>
428        <source>Show the list of used receiving addresses and labels</source>
429        <translation type="unfinished">Ipakita ang talaan ng mga gamit na address at label para sa pagtanggap</translation>
430    </message>
431    <message>
432        <source>&amp;Command-line options</source>
433        <translation type="unfinished">Mga opsyon ng command-line</translation>
434    </message>
435    <message numerus="yes">
436        <source>Processed %n block(s) of transaction history.</source>
437        <translation>
438            <numerusform />
439            <numerusform />
440        </translation>
441    </message>
442    <message>
443        <source>%1 behind</source>
444        <translation>%1 sa likuran</translation>
445    </message>
446    <message>
447        <source>Last received block was generated %1 ago.</source>
448        <translation>Ang huling natanggap na block ay nalikha %1 na nakalipas.</translation>
449    </message>
450    <message>
451        <source>Transactions after this will not yet be visible.</source>
452        <translation>Ang mga susunod na transaksyon ay hindi pa makikita.</translation>
453    </message>
454    <message>
455        <source>Error</source>
456        <translation>Kamalian</translation>
457    </message>
458    <message>
459        <source>Warning</source>
460        <translation>Babala</translation>
461    </message>
462    <message>
463        <source>Information</source>
464        <translation>Impormasyon</translation>
465    </message>
466    <message>
467        <source>Up to date</source>
468        <translation>Napapanahon</translation>
469    </message>
470    <message>
471        <source>Node window</source>
472        <translation type="unfinished">Bintana ng Node</translation>
473    </message>
474    <message>
475        <source>&amp;Sending addresses</source>
476        <translation type="unfinished">Mga address para sa pagpapadala</translation>
477    </message>
478    <message>
479        <source>&amp;Receiving addresses</source>
480        <translation type="unfinished">Mga address para sa pagtanggap</translation>
481    </message>
482    <message>
483        <source>Open Wallet</source>
484        <translation type="unfinished">Buksan ang Walet</translation>
485    </message>
486    <message>
487        <source>Open a wallet</source>
488        <translation type="unfinished">Buksan ang anumang walet</translation>
489    </message>
490    <message>
491        <source>Close wallet</source>
492        <translation type="unfinished">Isara ang walet</translation>
493    </message>
494    <message>
495        <source>Show the %1 help message to get a list with possible Bitcoin command-line options</source>
496        <translation type="unfinished">Ipakita sa %1 ang tulong na mensahe upang makuha ang talaan ng mga posibleng opsyon ng Bitcoin command-line</translation>
497    </message>
498    <message>
499        <source>default wallet</source>
500        <translation type="unfinished">walet na default</translation>
501    </message>
502    <message>
503        <source>No wallets available</source>
504        <translation type="unfinished">Walang magagamit na mga walet</translation>
505    </message>
506    <message>
507        <source>&amp;Window</source>
508        <translation type="unfinished">Window</translation>
509    </message>
510    <message>
511        <source>Minimize</source>
512        <translation type="unfinished">Mag-minimize</translation>
513    </message>
514    <message>
515        <source>Zoom</source>
516        <translation type="unfinished">I-zoom</translation>
517    </message>
518    <message>
519        <source>Main Window</source>
520        <translation type="unfinished">Pangunahing Window</translation>
521    </message>
522    <message>
523        <source>%1 client</source>
524        <translation type="unfinished">%1 kliyente</translation>
525    </message>
526    <message numerus="yes">
527        <source>%n active connection(s) to Bitcoin network.</source>
528        <extracomment>A substring of the tooltip.</extracomment>
529        <translation type="unfinished">
530            <numerusform />
531            <numerusform />
532        </translation>
533    </message>
534    <message>
535        <source>Error: %1</source>
536        <translation type="unfinished">Kamalian: %1</translation>
537    </message>
538    <message>
539        <source>Date: %1
540</source>
541        <translation type="unfinished">Petsa: %1
542</translation>
543    </message>
544    <message>
545        <source>Amount: %1
546</source>
547        <translation type="unfinished">Halaga: %1
548</translation>
549    </message>
550    <message>
551        <source>Wallet: %1
552</source>
553        <translation type="unfinished">Walet: %1
554</translation>
555    </message>
556    <message>
557        <source>Type: %1
558</source>
559        <translation type="unfinished">Uri: %1
560</translation>
561    </message>
562    <message>
563        <source>Sent transaction</source>
564        <translation>Pinadalang transaksyon</translation>
565    </message>
566    <message>
567        <source>Incoming transaction</source>
568        <translation>Papasok na transaksyon</translation>
569    </message>
570    <message>
571        <source>HD key generation is &lt;b&gt;enabled&lt;/b&gt;</source>
572        <translation type="unfinished">Ang HD key generation ay &lt;b&gt;pinagana&lt;/b&gt;</translation>
573    </message>
574    <message>
575        <source>HD key generation is &lt;b&gt;disabled&lt;/b&gt;</source>
576        <translation type="unfinished">Ang HD key generation ay &lt;b&gt;hindi gumagana&lt;/b&gt;</translation>
577    </message>
578    <message>
579        <source>Private key &lt;b&gt;disabled&lt;/b&gt;</source>
580        <translation type="unfinished">Private key ay &lt;b&gt;hindi gumagana&lt;/b&gt;</translation>
581    </message>
582    <message>
583        <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
584        <translation>Walet ay &lt;b&gt;na-encrypt&lt;/b&gt; at kasalukuyang &lt;b&gt;naka-unlock&lt;/b&gt;</translation>
585    </message>
586    <message>
587        <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
588        <translation>Walet ay na-encrypt at kasalukuyang naka-lock.</translation>
589    </message>
590    <message>
591        <source>Original message:</source>
592        <translation type="unfinished">Orihinal na mensahe:</translation>
593    </message>
594</context>
595<context>
596    <name>UnitDisplayStatusBarControl</name>
597    <message>
598        <source>Unit to show amounts in. Click to select another unit.</source>
599        <translation type="unfinished">Unit na gamit upang ipakita ang mga halaga. I-klik upang pumili ng isa pang yunit.</translation>
600    </message>
601</context>
602<context>
603    <name>CoinControlDialog</name>
604    <message>
605        <source>Coin Selection</source>
606        <translation type="unfinished">Pagpipilian ng Coin</translation>
607    </message>
608    <message>
609        <source>Quantity:</source>
610        <translation type="unfinished">Dami:</translation>
611    </message>
612    <message>
613        <source>Amount:</source>
614        <translation type="unfinished">Halaga:</translation>
615    </message>
616    <message>
617        <source>Fee:</source>
618        <translation type="unfinished">Bayad:</translation>
619    </message>
620    <message>
621        <source>After Fee:</source>
622        <translation type="unfinished">Pagkatapos ng Bayad:</translation>
623    </message>
624    <message>
625        <source>Change:</source>
626        <translation type="unfinished">Sukli:</translation>
627    </message>
628    <message>
629        <source>(un)select all</source>
630        <translation type="unfinished">(huwag)piliin lahat</translation>
631    </message>
632    <message>
633        <source>Amount</source>
634        <translation type="unfinished">Halaga</translation>
635    </message>
636    <message>
637        <source>Received with label</source>
638        <translation type="unfinished">Natanggap na may label</translation>
639    </message>
640    <message>
641        <source>Received with address</source>
642        <translation type="unfinished">Natanggap na may address</translation>
643    </message>
644    <message>
645        <source>Date</source>
646        <translation type="unfinished">Petsa</translation>
647    </message>
648    <message>
649        <source>Confirmations</source>
650        <translation type="unfinished">Mga kumpirmasyon</translation>
651    </message>
652    <message>
653        <source>Confirmed</source>
654        <translation type="unfinished">Nakumpirma</translation>
655    </message>
656    <message>
657        <source>Copy amount</source>
658        <translation type="unfinished">Kopyahin ang halaga</translation>
659    </message>
660    <message>
661        <source>Copy quantity</source>
662        <translation type="unfinished">Kopyahin ang dami</translation>
663    </message>
664    <message>
665        <source>Copy fee</source>
666        <translation type="unfinished">Kopyahin ang halaga</translation>
667    </message>
668    <message>
669        <source>Copy after fee</source>
670        <translation type="unfinished">Kopyahin ang after fee</translation>
671    </message>
672    <message>
673        <source>Copy bytes</source>
674        <translation type="unfinished">Kopyahin ang bytes</translation>
675    </message>
676    <message>
677        <source>Copy dust</source>
678        <translation type="unfinished">Kopyahin ang dust</translation>
679    </message>
680    <message>
681        <source>Copy change</source>
682        <translation type="unfinished">Kopyahin ang sukli</translation>
683    </message>
684    <message>
685        <source>(%1 locked)</source>
686        <translation type="unfinished">(%1 ay naka-lock)</translation>
687    </message>
688    <message>
689        <source>yes</source>
690        <translation type="unfinished">oo</translation>
691    </message>
692    <message>
693        <source>no</source>
694        <translation type="unfinished">hindi</translation>
695    </message>
696    <message>
697        <source>This label turns red if any recipient receives an amount smaller than the current dust threshold.</source>
698        <translation type="unfinished">Ang label na ito ay magiging pula kung ang sinumang tatanggap ay tumanggap ng halagang mas mababa sa kasalukuyang dust threshold.</translation>
699    </message>
700    <message>
701        <source>Can vary +/- %1 satoshi(s) per input.</source>
702        <translation type="unfinished">Maaaring magbago ng +/- %1 satoshi(s) kada input.</translation>
703    </message>
704    <message>
705        <source>(no label)</source>
706        <translation type="unfinished">(walang label)</translation>
707    </message>
708    <message>
709        <source>change from %1 (%2)</source>
710        <translation type="unfinished">sukli mula sa %1 (%2)</translation>
711    </message>
712    <message>
713        <source>(change)</source>
714        <translation type="unfinished">(sukli)</translation>
715    </message>
716</context>
717<context>
718    <name>CreateWalletActivity</name>
719    <message>
720        <source>Create wallet failed</source>
721        <translation type="unfinished">Nabigo ang Pag likha ng Pitaka</translation>
722    </message>
723    <message>
724        <source>Create wallet warning</source>
725        <translation type="unfinished">Gumawa ng Babala ng Pitaka</translation>
726    </message>
727    </context>
728<context>
729    <name>OpenWalletActivity</name>
730    <message>
731        <source>Open wallet failed</source>
732        <translation type="unfinished">Nabigo ang bukas na pitaka</translation>
733    </message>
734    <message>
735        <source>Open wallet warning</source>
736        <translation type="unfinished">Buksan ang babala sa pitaka</translation>
737    </message>
738    <message>
739        <source>default wallet</source>
740        <translation type="unfinished">walet na default</translation>
741    </message>
742    </context>
743<context>
744    <name>WalletController</name>
745    <message>
746        <source>Close wallet</source>
747        <translation type="unfinished">Isara ang walet</translation>
748    </message>
749    <message>
750        <source>Closing the wallet for too long can result in having to resync the entire chain if pruning is enabled.</source>
751        <translation type="unfinished">Ang pagsasara ng walet nang masyadong matagal ay maaaring magresulta sa pangangailangan ng pag-resync sa buong chain kung pinagana ang pruning.</translation>
752    </message>
753    </context>
754<context>
755    <name>CreateWalletDialog</name>
756    <message>
757        <source>Create Wallet</source>
758        <translation type="unfinished">Gumawa ng Pitaka</translation>
759    </message>
760    <message>
761        <source>Wallet Name</source>
762        <translation type="unfinished">Pangalan ng Pitaka</translation>
763    </message>
764    <message>
765        <source>Wallet</source>
766        <translation type="unfinished">Walet</translation>
767    </message>
768    <message>
769        <source>Disable Private Keys</source>
770        <translation type="unfinished">Huwag paganahin ang Privbadong susi</translation>
771    </message>
772    <message>
773        <source>Make Blank Wallet</source>
774        <translation type="unfinished">Gumawa ng Blankong Pitaka</translation>
775    </message>
776    <message>
777        <source>Create</source>
778        <translation type="unfinished">Gumawa</translation>
779    </message>
780    </context>
781<context>
782    <name>EditAddressDialog</name>
783    <message>
784        <source>Edit Address</source>
785        <translation>Baguhin ang Address</translation>
786    </message>
787    <message>
788        <source>&amp;Label</source>
789        <translation>Label</translation>
790    </message>
791    <message>
792        <source>The label associated with this address list entry</source>
793        <translation type="unfinished">Ang label na nauugnay sa entry list ng address na ito</translation>
794    </message>
795    <message>
796        <source>The address associated with this address list entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
797        <translation type="unfinished">Ang address na nauugnay sa entry list ng address na ito. Maaari lamang itong mabago para sa pagpapadala ng mga address.</translation>
798    </message>
799    <message>
800        <source>&amp;Address</source>
801        <translation>Address</translation>
802    </message>
803    <message>
804        <source>New sending address</source>
805        <translation type="unfinished">Bagong address para sa pagpapadala</translation>
806    </message>
807    <message>
808        <source>Edit receiving address</source>
809        <translation type="unfinished">Baguhin ang address para sa pagtanggap</translation>
810    </message>
811    <message>
812        <source>Edit sending address</source>
813        <translation type="unfinished">Baguhin ang address para sa pagpapadala</translation>
814    </message>
815    <message>
816        <source>The entered address "%1" is not a valid Bitcoin address.</source>
817        <translation type="unfinished">Ang address na in-enter "%1" ay hindi isang wastong Bitcoin address.</translation>
818    </message>
819    <message>
820        <source>Address "%1" already exists as a receiving address with label "%2" and so cannot be added as a sending address.</source>
821        <translation type="unfinished">Ang address "%1" ay ginagamit bilang address na pagtanggap na may label "%2" kaya hindi ito maaaring gamitin bilang address na pagpapadala.</translation>
822    </message>
823    <message>
824        <source>The entered address "%1" is already in the address book with label "%2".</source>
825        <translation type="unfinished">Ang address na in-enter "%1" ay nasa address book na may label "%2".</translation>
826    </message>
827    <message>
828        <source>Could not unlock wallet.</source>
829        <translation type="unfinished">Hindi magawang ma-unlock ang walet.</translation>
830    </message>
831    <message>
832        <source>New key generation failed.</source>
833        <translation type="unfinished">Ang bagong key generation ay nabigo.</translation>
834    </message>
835</context>
836<context>
837    <name>FreespaceChecker</name>
838    <message>
839        <source>A new data directory will be created.</source>
840        <translation>Isang bagong direktoryo ng data ay malilikha.</translation>
841    </message>
842    <message>
843        <source>name</source>
844        <translation>pangalan</translation>
845    </message>
846    <message>
847        <source>Directory already exists. Add %1 if you intend to create a new directory here.</source>
848        <translation>Mayroon ng direktoryo. Magdagdag ng %1 kung nais mong gumawa ng bagong direktoyo dito.</translation>
849    </message>
850    <message>
851        <source>Path already exists, and is not a directory.</source>
852        <translation>Mayroon na ang path, at hindi ito direktoryo.</translation>
853    </message>
854    <message>
855        <source>Cannot create data directory here.</source>
856        <translation>Hindi maaaring gumawa ng direktoryo ng data dito.</translation>
857    </message>
858</context>
859<context>
860    <name>Intro</name>
861    <message>
862        <source>At least %1 GB of data will be stored in this directory, and it will grow over time.</source>
863        <translation type="unfinished">Kahit na %1 GB na datos ay maiimbak sa direktoryong ito, ito ay lalaki sa pagtagal.</translation>
864    </message>
865    <message>
866        <source>Approximately %1 GB of data will be stored in this directory.</source>
867        <translation type="unfinished">Humigit-kumulang na %1 GB na data ay maiimbak sa direktoryong ito.</translation>
868    </message>
869    <message numerus="yes">
870        <source>(sufficient to restore backups %n day(s) old)</source>
871        <extracomment>Explanatory text on the capability of the current prune target.</extracomment>
872        <translation type="unfinished">
873            <numerusform />
874            <numerusform />
875        </translation>
876    </message>
877    <message>
878        <source>%1 will download and store a copy of the Bitcoin block chain.</source>
879        <translation type="unfinished">%1 ay mag-do-download at magiimbak ng kopya ng Bitcoin blockchain.</translation>
880    </message>
881    <message>
882        <source>The wallet will also be stored in this directory.</source>
883        <translation type="unfinished">Ang walet ay maiimbak din sa direktoryong ito.</translation>
884    </message>
885    <message>
886        <source>Error: Specified data directory "%1" cannot be created.</source>
887        <translation type="unfinished">Kamalian: Ang tinukoy na direktoyo ng datos "%1" ay hindi magawa.</translation>
888    </message>
889    <message>
890        <source>Error</source>
891        <translation>Kamalian</translation>
892    </message>
893    <message>
894        <source>Welcome</source>
895        <translation>Masayang pagdating</translation>
896    </message>
897    <message>
898        <source>Welcome to %1.</source>
899        <translation type="unfinished">Masayang pagdating sa %1.</translation>
900    </message>
901    <message>
902        <source>As this is the first time the program is launched, you can choose where %1 will store its data.</source>
903        <translation type="unfinished">Dahil ngayon lang nilunsad ang programang ito, maaari mong piliin kung saan maiinbak ng %1 ang data nito.</translation>
904    </message>
905    <message>
906        <source>When you click OK, %1 will begin to download and process the full %4 block chain (%2GB) starting with the earliest transactions in %3 when %4 initially launched.</source>
907        <translation type="unfinished">Pagkatapos mong mag-click ng OK, %1 ay magsisimulang mag-download at mag-proseso ng buong blockchain (%2GB) magmula sa pinakaunang transaksyon sa %3 nuong ang %4 ay paunang nilunsad.</translation>
908    </message>
909    <message>
910        <source>This initial synchronisation is very demanding, and may expose hardware problems with your computer that had previously gone unnoticed. Each time you run %1, it will continue downloading where it left off.</source>
911        <translation type="unfinished">Maraming pangangailangan ang itong paunang sinkronisasyon at maaaring ilantad ang mga problema sa hardware ng iyong computer na hindi dating napansin. Tuwing pagaganahin mo ang %1, ito'y magpapatuloy mag-download kung saan ito tumigil.</translation>
912    </message>
913    <message>
914        <source>If you have chosen to limit block chain storage (pruning), the historical data must still be downloaded and processed, but will be deleted afterward to keep your disk usage low.</source>
915        <translation type="unfinished">Kung pinili mong takdaan ang imbakan ng blockchain (pruning), ang makasaysayang datos ay kailangan pa ring i-download at i-proseso, ngunit mabubura pagkatapos upang panatilihing mababa ang iyong paggamit ng disk.</translation>
916    </message>
917    <message>
918        <source>Use the default data directory</source>
919        <translation>Gamitin ang default data directory</translation>
920    </message>
921    <message>
922        <source>Use a custom data directory:</source>
923        <translation>Gamitin ang pasadyang data directory:</translation>
924    </message>
925</context>
926<context>
927    <name>HelpMessageDialog</name>
928    <message>
929        <source>version</source>
930        <translation type="unfinished">salin</translation>
931    </message>
932    <message>
933        <source>About %1</source>
934        <translation type="unfinished">Tungkol sa %1</translation>
935    </message>
936    <message>
937        <source>Command-line options</source>
938        <translation type="unfinished">Mga opsyon ng command-line</translation>
939    </message>
940</context>
941<context>
942    <name>ShutdownWindow</name>
943    <message>
944        <source>Do not shut down the computer until this window disappears.</source>
945        <translation type="unfinished">Huwag i-shut down ang computer hanggang mawala ang window na ito.</translation>
946    </message>
947</context>
948<context>
949    <name>ModalOverlay</name>
950    <message>
951        <source>Form</source>
952        <translation type="unfinished">Anyo</translation>
953    </message>
954    <message>
955        <source>Recent transactions may not yet be visible, and therefore your wallet's balance might be incorrect. This information will be correct once your wallet has finished synchronizing with the bitcoin network, as detailed below.</source>
956        <translation type="unfinished">Ang mga bagong transaksyon ay hindi pa makikita kaya ang balanse ng iyong walet ay maaaring hindi tama. Ang impormasyong ito ay maiitama pagkatapos ma-synchronize ng iyong walet sa bitcoin network, ayon sa ibaba.</translation>
957    </message>
958    <message>
959        <source>Attempting to spend bitcoins that are affected by not-yet-displayed transactions will not be accepted by the network.</source>
960        <translation type="unfinished">Ang pagtangkang gastusin ang mga bitcoin na apektado ng mga transaksyon na hindi pa naipapakita ay hindi tatanggapin ng network.</translation>
961    </message>
962    <message>
963        <source>Number of blocks left</source>
964        <translation type="unfinished">Dami ng blocks na natitira</translation>
965    </message>
966    <message>
967        <source>Last block time</source>
968        <translation type="unfinished">Huling oras ng block</translation>
969    </message>
970    <message>
971        <source>Progress</source>
972        <translation type="unfinished">Pagsulong</translation>
973    </message>
974    <message>
975        <source>Progress increase per hour</source>
976        <translation type="unfinished">Pagdagdag ng pagsulong kada oras</translation>
977    </message>
978    <message>
979        <source>Estimated time left until synced</source>
980        <translation type="unfinished">Tinatayang oras na natitira hanggang ma-sync</translation>
981    </message>
982    <message>
983        <source>Hide</source>
984        <translation type="unfinished">Itago</translation>
985    </message>
986    </context>
987<context>
988    <name>OptionsDialog</name>
989    <message>
990        <source>Options</source>
991        <translation>Mga pagpipilian</translation>
992    </message>
993    <message>
994        <source>&amp;Main</source>
995        <translation>Pangunahin</translation>
996    </message>
997    <message>
998        <source>Automatically start %1 after logging in to the system.</source>
999        <translation type="unfinished">Kusang simulan ang %1 pagka-log-in sa sistema.</translation>
1000    </message>
1001    <message>
1002        <source>&amp;Start %1 on system login</source>
1003        <translation type="unfinished">Simulan ang %1 pag-login sa sistema</translation>
1004    </message>
1005    <message>
1006        <source>Size of &amp;database cache</source>
1007        <translation type="unfinished">Ang laki ng database cache</translation>
1008    </message>
1009    <message>
1010        <source>Number of script &amp;verification threads</source>
1011        <translation type="unfinished">Dami ng script verification threads</translation>
1012    </message>
1013    <message>
1014        <source>IP address of the proxy (e.g. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</source>
1015        <translation type="unfinished">IP address ng proxy (e.g. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6:::1)</translation>
1016    </message>
1017    <message>
1018        <source>Shows if the supplied default SOCKS5 proxy is used to reach peers via this network type.</source>
1019        <translation type="unfinished">Pinapakita kung ang ibinibigay na default SOCKS5 proxy ay ginagamit upang maabot ang mga peers sa pamamagitan nitong uri ng network.</translation>
1020    </message>
1021    <message>
1022        <source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Exit in the menu.</source>
1023        <translation type="unfinished">I-minimize ang application sa halip na mag-exit kapag nakasara ang window. Kapag gumagana ang opsyong ito, ang application ay magsasara lamang kapag pinili ang Exit sa menu.</translation>
1024    </message>
1025    <message>
1026        <source>Third party URLs (e.g. a block explorer) that appear in the transactions tab as context menu items. %s in the URL is replaced by transaction hash. Multiple URLs are separated by vertical bar |.</source>
1027        <translation type="unfinished">Mga third party URL (e.g. ang block explorer) na lumilitaw sa tab ng transaksyon bilang mga context menu item. Ang mga %sa URL ay mapapalitan ng hash ng transaksyon. Mga maramihang URL ay paghihiwalayin ng vertical bar |.</translation>
1028    </message>
1029    <message>
1030        <source>Open the %1 configuration file from the working directory.</source>
1031        <translation type="unfinished">Buksan ang %1 configuration file mula sa working directory.</translation>
1032    </message>
1033    <message>
1034        <source>Open Configuration File</source>
1035        <translation type="unfinished">Buksan ang Configuration File</translation>
1036    </message>
1037    <message>
1038        <source>Reset all client options to default.</source>
1039        <translation>I-reset lahat ng opsyon ng client sa default.</translation>
1040    </message>
1041    <message>
1042        <source>&amp;Reset Options</source>
1043        <translation>I-reset ang mga Opsyon</translation>
1044    </message>
1045    <message>
1046        <source>&amp;Network</source>
1047        <translation>Network</translation>
1048    </message>
1049    <message>
1050        <source>Prune &amp;block storage to</source>
1051        <translation type="unfinished">I-prune and block storage sa</translation>
1052    </message>
1053    <message>
1054        <source>Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain.</source>
1055        <translation type="unfinished">Ang pag-revert ng pagtatampok na ito ay nangangailangan ng muling pag-download ng buong blockchain.</translation>
1056    </message>
1057    <message>
1058        <source>W&amp;allet</source>
1059        <translation type="unfinished">Walet</translation>
1060    </message>
1061    <message>
1062        <source>Expert</source>
1063        <translation type="unfinished">Dalubhasa</translation>
1064    </message>
1065    <message>
1066        <source>Enable coin &amp;control features</source>
1067        <translation type="unfinished">Paganahin ang tampok ng kontrol ng coin</translation>
1068    </message>
1069    <message>
1070        <source>If you disable the spending of unconfirmed change, the change from a transaction cannot be used until that transaction has at least one confirmation. This also affects how your balance is computed.</source>
1071        <translation type="unfinished">Kung i-disable mo ang paggastos ng sukli na hindi pa nakumpirma, ang sukli mula sa transaksyon ay hindi puedeng gamitin hanggang sa may kahit isang kumpirmasyon ng transaksyon. Maaapektuhan din kung paano kakalkulahin ang iyong balanse.</translation>
1072    </message>
1073    <message>
1074        <source>&amp;Spend unconfirmed change</source>
1075        <translation type="unfinished">Gastusin ang sukli na hindi pa nakumpirma</translation>
1076    </message>
1077    <message>
1078        <source>Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
1079        <translation>Kusang buksan ang Bitcoin client port sa router. Gumagana lamang ito kapag ang iyong router ay sumusuporta ng UPnP at ito ay pinagana.</translation>
1080    </message>
1081    <message>
1082        <source>Map port using &amp;UPnP</source>
1083        <translation>Isamapa ang port gamit ang UPnP</translation>
1084    </message>
1085    <message>
1086        <source>Accept connections from outside.</source>
1087        <translation type="unfinished">Tumanggap ng mga koneksyon galing sa labas.</translation>
1088    </message>
1089    <message>
1090        <source>Allow incomin&amp;g connections</source>
1091        <translation type="unfinished">Ipahintulot ang mga papasok na koneksyon</translation>
1092    </message>
1093    <message>
1094        <source>Connect to the Bitcoin network through a SOCKS5 proxy.</source>
1095        <translation type="unfinished">Kumunekta sa Bitcoin network sa pamamagitan ng SOCKS5 proxy.</translation>
1096    </message>
1097    <message>
1098        <source>&amp;Connect through SOCKS5 proxy (default proxy):</source>
1099        <translation type="unfinished">Kumunekta gamit ang SOCKS5 proxy (default na proxy):</translation>
1100    </message>
1101    <message>
1102        <source>Proxy &amp;IP:</source>
1103        <translation>Proxy IP:</translation>
1104    </message>
1105    <message>
1106        <source>&amp;Port:</source>
1107        <translation>Port</translation>
1108    </message>
1109    <message>
1110        <source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
1111        <translation>Port ng proxy (e.g. 9050)</translation>
1112    </message>
1113    <message>
1114        <source>Used for reaching peers via:</source>
1115        <translation type="unfinished">Gamit para sa pagabot ng peers sa pamamagitan ng:</translation>
1116    </message>
1117    <message>
1118        <source>&amp;Window</source>
1119        <translation>Window</translation>
1120    </message>
1121    <message>
1122        <source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
1123        <translation>Ipakita ang icon ng trey pagkatapos lang i-minimize and window.</translation>
1124    </message>
1125    <message>
1126        <source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
1127        <translation>Mag-minimize sa trey sa halip na sa taskbar</translation>
1128    </message>
1129    <message>
1130        <source>M&amp;inimize on close</source>
1131        <translation>I-minimize pagsara</translation>
1132    </message>
1133    <message>
1134        <source>&amp;Display</source>
1135        <translation>Ipakita</translation>
1136    </message>
1137    <message>
1138        <source>User Interface &amp;language:</source>
1139        <translation>Wika ng user interface:</translation>
1140    </message>
1141    <message>
1142        <source>The user interface language can be set here. This setting will take effect after restarting %1.</source>
1143        <translation type="unfinished">Ang wika ng user interface ay puedeng itakda dito. Ang pagtatakdang ito ay magkakabisa pagkatapos mag-restart %1.</translation>
1144    </message>
1145    <message>
1146        <source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
1147        <translation>Yunit para ipakita ang mga halaga:</translation>
1148    </message>
1149    <message>
1150        <source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
1151        <translation>Piliin ang yunit ng default na subdivisyon na ipapakita sa interface at kapag nagpapadala ng coins.</translation>
1152    </message>
1153    <message>
1154        <source>Whether to show coin control features or not.</source>
1155        <translation type="unfinished">Kung magpapakita ng mga tampok ng kontrol ng coin o hindi</translation>
1156    </message>
1157    <message>
1158        <source>&amp;Third party transaction URLs</source>
1159        <translation type="unfinished">Mga URL ng transaksyon ng third party</translation>
1160    </message>
1161    <message>
1162        <source>Options set in this dialog are overridden by the command line or in the configuration file:</source>
1163        <translation type="unfinished">Ang mga nakatakdang opyson sa dialog na ito ay ma-o-override ng command line o sa configuration file:</translation>
1164    </message>
1165    <message>
1166        <source>&amp;OK</source>
1167        <translation>OK</translation>
1168    </message>
1169    <message>
1170        <source>&amp;Cancel</source>
1171        <translation>Kanselahin</translation>
1172    </message>
1173    <message>
1174        <source>none</source>
1175        <translation type="unfinished">wala</translation>
1176    </message>
1177    <message>
1178        <source>Confirm options reset</source>
1179        <translation>Kumpirmahin ang pag-reset ng mga opsyon</translation>
1180    </message>
1181    <message>
1182        <source>Client restart required to activate changes.</source>
1183        <translation type="unfinished">Kailangan i-restart ang kliyente upang ma-activate ang mga pagbabago.</translation>
1184    </message>
1185    <message>
1186        <source>Client will be shut down. Do you want to proceed?</source>
1187        <translation type="unfinished">Ang kliyente ay papatayin. Nais mo bang magpatuloy?</translation>
1188    </message>
1189    <message>
1190        <source>Configuration options</source>
1191        <translation type="unfinished">Mga opsyon ng konpigurasyon</translation>
1192    </message>
1193    <message>
1194        <source>The configuration file is used to specify advanced user options which override GUI settings. Additionally, any command-line options will override this configuration file.</source>
1195        <translation type="unfinished">Ang configuration file ay ginagamit para tukuyin ang mga advanced user options na nag-o-override ng GUI settings. Bukod pa rito, i-o-override ng anumang opsyon ng command-line itong configuration file.</translation>
1196    </message>
1197    <message>
1198        <source>Error</source>
1199        <translation type="unfinished">Kamalian</translation>
1200    </message>
1201    <message>
1202        <source>The configuration file could not be opened.</source>
1203        <translation type="unfinished">Ang configuration file ay hindi mabuksan.</translation>
1204    </message>
1205    <message>
1206        <source>This change would require a client restart.</source>
1207        <translation type="unfinished">Ang pagbabagong ito ay nangangailangan ng restart ng kliyente.</translation>
1208    </message>
1209    <message>
1210        <source>The supplied proxy address is invalid.</source>
1211        <translation>Ang binigay na proxy address ay hindi wasto.</translation>
1212    </message>
1213</context>
1214<context>
1215    <name>OverviewPage</name>
1216    <message>
1217        <source>Form</source>
1218        <translation>Anyo</translation>
1219    </message>
1220    <message>
1221        <source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
1222        <translation>Ang ipinapakitang impormasyon ay maaaring luma na. Kusang mag-sy-synchronize ang iyong walet sa Bitcoin network pagkatapos maitatag ang koneksyon, ngunit hindi pa nakukumpleto ang prosesong ito.</translation>
1223    </message>
1224    <message>
1225        <source>Available:</source>
1226        <translation type="unfinished">Magagamit:</translation>
1227    </message>
1228    <message>
1229        <source>Your current spendable balance</source>
1230        <translation>Ang iyong balanse ngayon na puedeng gastusin</translation>
1231    </message>
1232    <message>
1233        <source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance</source>
1234        <translation>Ang kabuuan ng mga transaksyon na naghihintay makumpirma, at hindi pa napapabilang sa balanse na puedeng gastusin</translation>
1235    </message>
1236    <message>
1237        <source>Immature:</source>
1238        <translation>Hindi pa ligtas gastusin:</translation>
1239    </message>
1240    <message>
1241        <source>Mined balance that has not yet matured</source>
1242        <translation>Balanseng namina ngunit hindi pa puedeng gastusin</translation>
1243    </message>
1244    <message>
1245        <source>Balances</source>
1246        <translation type="unfinished">Mga balanse</translation>
1247    </message>
1248    <message>
1249        <source>Total:</source>
1250        <translation>Ang kabuuan:</translation>
1251    </message>
1252    <message>
1253        <source>Your current total balance</source>
1254        <translation>Ang kabuuan ng iyong balanse ngayon</translation>
1255    </message>
1256    <message>
1257        <source>Your current balance in watch-only addresses</source>
1258        <translation type="unfinished">Ang iyong balanse ngayon sa mga watch-only address</translation>
1259    </message>
1260    <message>
1261        <source>Spendable:</source>
1262        <translation type="unfinished">Puedeng gastusin:</translation>
1263    </message>
1264    <message>
1265        <source>Recent transactions</source>
1266        <translation type="unfinished">Mga bagong transaksyon</translation>
1267    </message>
1268    <message>
1269        <source>Unconfirmed transactions to watch-only addresses</source>
1270        <translation type="unfinished">Mga transaksyon na hindi pa nakumpirma sa mga watch-only address</translation>
1271    </message>
1272    <message>
1273        <source>Mined balance in watch-only addresses that has not yet matured</source>
1274        <translation type="unfinished">Mga naminang balanse na nasa mga watch-only address na hindi pa ligtas gastusin</translation>
1275    </message>
1276    <message>
1277        <source>Current total balance in watch-only addresses</source>
1278        <translation type="unfinished">Kasalukuyang kabuuan ng balanse sa mga watch-only address</translation>
1279    </message>
1280    <message>
1281        <source>Privacy mode activated for the Overview tab. To unmask the values, uncheck Settings-&gt;Mask values.</source>
1282        <translation type="unfinished">Na-activate ang mode ng privacy para sa tab na Pangkalahatang-ideya.  Upang ma-unkkan ang mga halaga, alisan ng check ang Mga Setting-&gt; Mga halaga ng mask.</translation>
1283    </message>
1284</context>
1285<context>
1286    <name>PSBTOperationsDialog</name>
1287    <message>
1288        <source>Sign Tx</source>
1289        <translation type="unfinished">I-sign ang Tx</translation>
1290    </message>
1291    <message>
1292        <source>Broadcast Tx</source>
1293        <translation type="unfinished">I-broadcast ang Tx</translation>
1294    </message>
1295    <message>
1296        <source>Copy to Clipboard</source>
1297        <translation type="unfinished">Kopyahin sa clipboard</translation>
1298    </message>
1299    <message>
1300        <source>Close</source>
1301        <translation type="unfinished">Isara</translation>
1302    </message>
1303    <message>
1304        <source>Failed to load transaction: %1</source>
1305        <translation type="unfinished">Nabigong i-load ang transaksyon: %1</translation>
1306    </message>
1307    <message>
1308        <source>Failed to sign transaction: %1</source>
1309        <translation type="unfinished">Nabigong pumirma sa transaksyon: %1</translation>
1310    </message>
1311    <message>
1312        <source>Could not sign any more inputs.</source>
1313        <translation type="unfinished">Hindi makapag-sign ng anumang karagdagang mga input.</translation>
1314    </message>
1315    <message>
1316        <source>Signed %1 inputs, but more signatures are still required.</source>
1317        <translation type="unfinished">Naka-sign %1 na mga input, ngunit kailangan pa ng maraming mga lagda.</translation>
1318    </message>
1319    <message>
1320        <source>Signed transaction successfully. Transaction is ready to broadcast.</source>
1321        <translation type="unfinished">Matagumpay na nag-sign transaksyon.  Handa nang i-broadcast ang transaksyon.</translation>
1322    </message>
1323    <message>
1324        <source>Unknown error processing transaction.</source>
1325        <translation type="unfinished">Hindi kilalang error sa pagproseso ng transaksyon.</translation>
1326    </message>
1327    <message>
1328        <source>Transaction broadcast successfully! Transaction ID: %1</source>
1329        <translation type="unfinished">%1</translation>
1330    </message>
1331    <message>
1332        <source>Total Amount</source>
1333        <translation type="unfinished">Kabuuang Halaga</translation>
1334    </message>
1335    <message>
1336        <source>or</source>
1337        <translation type="unfinished">o</translation>
1338    </message>
1339    </context>
1340<context>
1341    <name>PaymentServer</name>
1342    <message>
1343        <source>Payment request error</source>
1344        <translation type="unfinished">Kamalian sa paghiling ng bayad</translation>
1345    </message>
1346    <message>
1347        <source>Cannot start bitcoin: click-to-pay handler</source>
1348        <translation type="unfinished">Hindi masimulan ang bitcoin: click-to-pay handler</translation>
1349    </message>
1350    <message>
1351        <source>'bitcoin://' is not a valid URI. Use 'bitcoin:' instead.</source>
1352        <translation type="unfinished">Ang 'bitcoin://' ay hindi wastong URI. Sa halip, gamitin ang 'bitcoin:'.</translation>
1353    </message>
1354    <message>
1355        <source>URI cannot be parsed! This can be caused by an invalid Bitcoin address or malformed URI parameters.</source>
1356        <translation type="unfinished">Hindi ma-parse ang URI! Marahil ito ay dahil sa hindi wastong Bitcoin address o maling URI parameters</translation>
1357    </message>
1358    <message>
1359        <source>Payment request file handling</source>
1360        <translation type="unfinished">File handling ng hiling ng bayad</translation>
1361    </message>
1362</context>
1363<context>
1364    <name>PeerTableModel</name>
1365    <message>
1366        <source>User Agent</source>
1367        <extracomment>Title of Peers Table column which contains the peer's User Agent string.</extracomment>
1368        <translation type="unfinished">Ahente ng User</translation>
1369    </message>
1370    <message>
1371        <source>Sent</source>
1372        <extracomment>Title of Peers Table column which indicates the total amount of network information we have sent to the peer.</extracomment>
1373        <translation type="unfinished">Ipinadala</translation>
1374    </message>
1375    <message>
1376        <source>Received</source>
1377        <extracomment>Title of Peers Table column which indicates the total amount of network information we have received from the peer.</extracomment>
1378        <translation type="unfinished">Natanggap</translation>
1379    </message>
1380    <message>
1381        <source>Type</source>
1382        <extracomment>Title of Peers Table column which describes the type of peer connection. The "type" describes why the connection exists.</extracomment>
1383        <translation type="unfinished">Uri</translation>
1384    </message>
1385    </context>
1386<context>
1387    <name>QRImageWidget</name>
1388    <message>
1389        <source>&amp;Copy Image</source>
1390        <translation type="unfinished">Kopyahin ang Larawan</translation>
1391    </message>
1392    <message>
1393        <source>Resulting URI too long, try to reduce the text for label / message.</source>
1394        <translation type="unfinished">Nagreresultang URI masyadong mahaba, subukang bawasan ang text para sa label / mensahe.</translation>
1395    </message>
1396    <message>
1397        <source>Error encoding URI into QR Code.</source>
1398        <translation type="unfinished">Kamalian sa pag-e-encode ng URI sa QR Code.</translation>
1399    </message>
1400    <message>
1401        <source>QR code support not available.</source>
1402        <translation type="unfinished">Hindi magagamit ang suporta ng QR code.</translation>
1403    </message>
1404    <message>
1405        <source>Save QR Code</source>
1406        <translation type="unfinished">I-save ang QR Code</translation>
1407    </message>
1408    </context>
1409<context>
1410    <name>RPCConsole</name>
1411    <message>
1412        <source>Client version</source>
1413        <translation>Bersyon ng kliyente</translation>
1414    </message>
1415    <message>
1416        <source>&amp;Information</source>
1417        <translation>Impormasyon</translation>
1418    </message>
1419    <message>
1420        <source>General</source>
1421        <translation type="unfinished">Pangkalahatan</translation>
1422    </message>
1423    <message>
1424        <source>To specify a non-default location of the data directory use the '%1' option.</source>
1425        <translation type="unfinished">Upang tukuyin ang non-default na lokasyon ng direktoryo ng datos, gamitin ang '%1' na opsyon.</translation>
1426    </message>
1427    <message>
1428        <source>To specify a non-default location of the blocks directory use the '%1' option.</source>
1429        <translation type="unfinished">Upang tukuyin and non-default na lokasyon ng direktoryo ng mga block, gamitin ang '%1' na opsyon.</translation>
1430    </message>
1431    <message>
1432        <source>Startup time</source>
1433        <translation>Oras ng pagsisimula</translation>
1434    </message>
1435    <message>
1436        <source>Name</source>
1437        <translation type="unfinished">Pangalan</translation>
1438    </message>
1439    <message>
1440        <source>Number of connections</source>
1441        <translation>Dami ng mga koneksyon</translation>
1442    </message>
1443    <message>
1444        <source>Current number of transactions</source>
1445        <translation type="unfinished">Kasalukuyang dami ng mga transaksyon</translation>
1446    </message>
1447    <message>
1448        <source>Memory usage</source>
1449        <translation type="unfinished">Paggamit ng memory</translation>
1450    </message>
1451    <message>
1452        <source>Wallet: </source>
1453        <translation type="unfinished">Walet:</translation>
1454    </message>
1455    <message>
1456        <source>(none)</source>
1457        <translation type="unfinished">(wala)</translation>
1458    </message>
1459    <message>
1460        <source>&amp;Reset</source>
1461        <translation type="unfinished">I-reset</translation>
1462    </message>
1463    <message>
1464        <source>Received</source>
1465        <translation type="unfinished">Natanggap</translation>
1466    </message>
1467    <message>
1468        <source>Sent</source>
1469        <translation type="unfinished">Ipinadala</translation>
1470    </message>
1471    <message>
1472        <source>&amp;Peers</source>
1473        <translation type="unfinished">Peers</translation>
1474    </message>
1475    <message>
1476        <source>Banned peers</source>
1477        <translation type="unfinished">Mga pinagbawalan na peers</translation>
1478    </message>
1479    <message>
1480        <source>Select a peer to view detailed information.</source>
1481        <translation type="unfinished">Pumili ng peer upang tingnan ang detalyadong impormasyon.</translation>
1482    </message>
1483    <message>
1484        <source>Version</source>
1485        <translation type="unfinished">Bersyon</translation>
1486    </message>
1487    <message>
1488        <source>Starting Block</source>
1489        <translation type="unfinished">Pasimulang Block</translation>
1490    </message>
1491    <message>
1492        <source>Synced Headers</source>
1493        <translation type="unfinished">Mga header na na-sync</translation>
1494    </message>
1495    <message>
1496        <source>Synced Blocks</source>
1497        <translation type="unfinished">Mga block na na-sync</translation>
1498    </message>
1499    <message>
1500        <source>The mapped Autonomous System used for diversifying peer selection.</source>
1501        <translation type="unfinished">Ginamit ang na-map na Autonomous System para sa pag-iba-iba ng pagpipilian ng kapwa.</translation>
1502    </message>
1503    <message>
1504        <source>Mapped AS</source>
1505        <translation type="unfinished">Mapa sa AS
1506</translation>
1507    </message>
1508    <message>
1509        <source>User Agent</source>
1510        <translation type="unfinished">Ahente ng User</translation>
1511    </message>
1512    <message>
1513        <source>Node window</source>
1514        <translation type="unfinished">Bintana ng Node</translation>
1515    </message>
1516    <message>
1517        <source>Open the %1 debug log file from the current data directory. This can take a few seconds for large log files.</source>
1518        <translation type="unfinished">Buksan ang %1 debug log file mula sa kasalukuyang directoryo ng datos. Maaari itong tumagal ng ilang segundo para sa mga malalaking log file.</translation>
1519    </message>
1520    <message>
1521        <source>Decrease font size</source>
1522        <translation type="unfinished">Bawasan ang laki ng font</translation>
1523    </message>
1524    <message>
1525        <source>Increase font size</source>
1526        <translation type="unfinished">Dagdagan ang laki ng font</translation>
1527    </message>
1528    <message>
1529        <source>Services</source>
1530        <translation type="unfinished">Mga serbisyo</translation>
1531    </message>
1532    <message>
1533        <source>Connection Time</source>
1534        <translation type="unfinished">Oras ng Koneksyon</translation>
1535    </message>
1536    <message>
1537        <source>Last Send</source>
1538        <translation type="unfinished">Ang Huling Padala</translation>
1539    </message>
1540    <message>
1541        <source>Last Receive</source>
1542        <translation type="unfinished">Ang Huling Tanggap</translation>
1543    </message>
1544    <message>
1545        <source>Ping Time</source>
1546        <translation type="unfinished">Oras ng Ping</translation>
1547    </message>
1548    <message>
1549        <source>The duration of a currently outstanding ping.</source>
1550        <translation type="unfinished">Ang tagal ng kasalukuyang natitirang ping.</translation>
1551    </message>
1552    <message>
1553        <source>Time Offset</source>
1554        <translation type="unfinished">Offset ng Oras</translation>
1555    </message>
1556    <message>
1557        <source>Last block time</source>
1558        <translation>Huling oras ng block</translation>
1559    </message>
1560    <message>
1561        <source>&amp;Open</source>
1562        <translation>Buksan</translation>
1563    </message>
1564    <message>
1565        <source>&amp;Console</source>
1566        <translation>Console</translation>
1567    </message>
1568    <message>
1569        <source>&amp;Network Traffic</source>
1570        <translation type="unfinished">Traffic ng Network</translation>
1571    </message>
1572    <message>
1573        <source>Totals</source>
1574        <translation type="unfinished">Mga kabuuan</translation>
1575    </message>
1576    <message>
1577        <source>Debug log file</source>
1578        <translation>I-debug ang log file</translation>
1579    </message>
1580    <message>
1581        <source>Clear console</source>
1582        <translation>I-clear ang console</translation>
1583    </message>
1584    <message>
1585        <source>In:</source>
1586        <translation type="unfinished">Sa loob:</translation>
1587    </message>
1588    <message>
1589        <source>Out:</source>
1590        <translation type="unfinished">Labas:</translation>
1591    </message>
1592    <message>
1593        <source>&amp;Disconnect</source>
1594        <translation type="unfinished">Idiskonekta</translation>
1595    </message>
1596    <message>
1597        <source>1 &amp;hour</source>
1598        <translation type="unfinished">1 &amp;oras</translation>
1599    </message>
1600    <message>
1601        <source>1 &amp;week</source>
1602        <translation type="unfinished">1 &amp;linggo</translation>
1603    </message>
1604    <message>
1605        <source>1 &amp;year</source>
1606        <translation type="unfinished">1 &amp;taon</translation>
1607    </message>
1608    <message>
1609        <source>&amp;Unban</source>
1610        <translation type="unfinished">Unban</translation>
1611    </message>
1612    <message>
1613        <source>Network activity disabled</source>
1614        <translation type="unfinished">Ang aktibidad ng network ay hindi gumagana.</translation>
1615    </message>
1616    <message>
1617        <source>Executing command without any wallet</source>
1618        <translation type="unfinished">Isinasagawa ang command nang walang anumang walet.</translation>
1619    </message>
1620    <message>
1621        <source>Executing command using "%1" wallet</source>
1622        <translation type="unfinished">Isinasagawa ang command gamit ang "%1" walet</translation>
1623    </message>
1624    <message>
1625        <source>via %1</source>
1626        <translation type="unfinished">sa pamamagitan ng %1</translation>
1627    </message>
1628    <message>
1629        <source>Yes</source>
1630        <translation type="unfinished">Oo</translation>
1631    </message>
1632    <message>
1633        <source>No</source>
1634        <translation type="unfinished">Hindi</translation>
1635    </message>
1636    <message>
1637        <source>To</source>
1638        <translation type="unfinished">Sa</translation>
1639    </message>
1640    <message>
1641        <source>From</source>
1642        <translation type="unfinished">Mula sa</translation>
1643    </message>
1644    <message>
1645        <source>Ban for</source>
1646        <translation type="unfinished">Ban para sa</translation>
1647    </message>
1648    <message>
1649        <source>Unknown</source>
1650        <translation type="unfinished">Hindi alam</translation>
1651    </message>
1652</context>
1653<context>
1654    <name>ReceiveCoinsDialog</name>
1655    <message>
1656        <source>&amp;Amount:</source>
1657        <translation type="unfinished">Halaga:</translation>
1658    </message>
1659    <message>
1660        <source>&amp;Label:</source>
1661        <translation type="unfinished">Label:</translation>
1662    </message>
1663    <message>
1664        <source>&amp;Message:</source>
1665        <translation type="unfinished">Mensahe:</translation>
1666    </message>
1667    <message>
1668        <source>An optional message to attach to the payment request, which will be displayed when the request is opened. Note: The message will not be sent with the payment over the Bitcoin network.</source>
1669        <translation type="unfinished">Opsyonal na mensahe na ilakip sa hiling ng bayad, na ipapakita pagbukas ng hiling. Tandaan: Ang mensahe ay hindi ipapadala kasama ng bayad sa Bitcoin network.</translation>
1670    </message>
1671    <message>
1672        <source>An optional label to associate with the new receiving address.</source>
1673        <translation type="unfinished">Opsyonal na label na iuugnay sa bagong address para sa pagtanggap.</translation>
1674    </message>
1675    <message>
1676        <source>Use this form to request payments. All fields are &lt;b&gt;optional&lt;/b&gt;.</source>
1677        <translation type="unfinished">Gamitin ang form na ito sa paghiling ng bayad. Lahat ng mga patlang ay &lt;b&gt;opsyonal&lt;/b&gt;.</translation>
1678    </message>
1679    <message>
1680        <source>An optional amount to request. Leave this empty or zero to not request a specific amount.</source>
1681        <translation type="unfinished">Opsyonal na halaga upang humiling. Iwanan itong walang laman o zero upang hindi humiling ng tiyak na halaga.</translation>
1682    </message>
1683    <message>
1684        <source>An optional label to associate with the new receiving address (used by you to identify an invoice).  It is also attached to the payment request.</source>
1685        <translation type="unfinished">Isang opsyonal na label upang maiugnay sa bagong address ng pagtanggap (ginamit mo upang makilala ang isang invoice). Nakalakip din ito sa kahilingan sa pagbabayad.</translation>
1686    </message>
1687    <message>
1688        <source>An optional message that is attached to the payment request and may be displayed to the sender.</source>
1689        <translation type="unfinished">Isang opsyonal na mensahe na naka-attach sa kahilingan sa pagbabayad at maaaring ipakita sa nagpadala.</translation>
1690    </message>
1691    <message>
1692        <source>&amp;Create new receiving address</source>
1693        <translation type="unfinished">&amp; Lumikha ng bagong address sa pagtanggap</translation>
1694    </message>
1695    <message>
1696        <source>Clear all fields of the form.</source>
1697        <translation type="unfinished">Limasin ang lahat ng mga patlang ng form.</translation>
1698    </message>
1699    <message>
1700        <source>Clear</source>
1701        <translation type="unfinished">Burahin</translation>
1702    </message>
1703    <message>
1704        <source>Native segwit addresses (aka Bech32 or BIP-173) reduce your transaction fees later on and offer better protection against typos, but old wallets don't support them. When unchecked, an address compatible with older wallets will be created instead.</source>
1705        <translation type="unfinished">Ang mga native segwit address (aka Bech32 o BIP-173) ay makakabawas ng iyong mga bayad sa transaksyon at nagaalok ng mas mahusay na proteksyon laban sa mga typo, ngunit ang mga lumang walet ay hindi sumusuporta nito. Kapag hindi ch-in-eck, gagawa ng mga address na katugma sa mga lumang walet sa halip.</translation>
1706    </message>
1707    <message>
1708        <source>Generate native segwit (Bech32) address</source>
1709        <translation type="unfinished">Gumawa ng native segwit (Bech32) address</translation>
1710    </message>
1711    <message>
1712        <source>Requested payments history</source>
1713        <translation type="unfinished">Humiling ng kasaysayan ng kabayaran</translation>
1714    </message>
1715    <message>
1716        <source>Show the selected request (does the same as double clicking an entry)</source>
1717        <translation type="unfinished">Ipakita ang napiling hiling (ay kapareho ng pag-double-click ng isang entry)</translation>
1718    </message>
1719    <message>
1720        <source>Show</source>
1721        <translation type="unfinished">Ipakita</translation>
1722    </message>
1723    <message>
1724        <source>Remove the selected entries from the list</source>
1725        <translation type="unfinished">Alisin ang mga napiling entry sa listahan</translation>
1726    </message>
1727    <message>
1728        <source>Remove</source>
1729        <translation type="unfinished">Alisin</translation>
1730    </message>
1731    <message>
1732        <source>Copy &amp;URI</source>
1733        <translation type="unfinished">Kopyahin ang URI</translation>
1734    </message>
1735    <message>
1736        <source>Could not unlock wallet.</source>
1737        <translation type="unfinished">Hindi magawang ma-unlock ang walet.</translation>
1738    </message>
1739    </context>
1740<context>
1741    <name>ReceiveRequestDialog</name>
1742    <message>
1743        <source>Amount:</source>
1744        <translation type="unfinished">Halaga:</translation>
1745    </message>
1746    <message>
1747        <source>Message:</source>
1748        <translation type="unfinished">Mensahe:</translation>
1749    </message>
1750    <message>
1751        <source>Wallet:</source>
1752        <translation type="unfinished">Walet:</translation>
1753    </message>
1754    <message>
1755        <source>Copy &amp;URI</source>
1756        <translation type="unfinished">Kopyahin ang URI</translation>
1757    </message>
1758    <message>
1759        <source>Copy &amp;Address</source>
1760        <translation type="unfinished">Kopyahin ang Address</translation>
1761    </message>
1762    <message>
1763        <source>Payment information</source>
1764        <translation type="unfinished">Impormasyon sa pagbabayad</translation>
1765    </message>
1766    <message>
1767        <source>Request payment to %1</source>
1768        <translation type="unfinished">Humiling ng bayad sa %1</translation>
1769    </message>
1770</context>
1771<context>
1772    <name>RecentRequestsTableModel</name>
1773    <message>
1774        <source>Date</source>
1775        <translation type="unfinished">Petsa</translation>
1776    </message>
1777    <message>
1778        <source>Message</source>
1779        <translation type="unfinished">Mensahe</translation>
1780    </message>
1781    <message>
1782        <source>(no label)</source>
1783        <translation type="unfinished">(walang label)</translation>
1784    </message>
1785    <message>
1786        <source>(no message)</source>
1787        <translation type="unfinished">(walang mensahe)</translation>
1788    </message>
1789    <message>
1790        <source>(no amount requested)</source>
1791        <translation type="unfinished">(walang halagang hiniling)</translation>
1792    </message>
1793    <message>
1794        <source>Requested</source>
1795        <translation type="unfinished">Hiniling</translation>
1796    </message>
1797</context>
1798<context>
1799    <name>SendCoinsDialog</name>
1800    <message>
1801        <source>Send Coins</source>
1802        <translation>Magpadala ng Coins</translation>
1803    </message>
1804    <message>
1805        <source>Coin Control Features</source>
1806        <translation type="unfinished">Mga Tampok ng Kontrol ng Coin</translation>
1807    </message>
1808    <message>
1809        <source>automatically selected</source>
1810        <translation type="unfinished">awtomatikong pinili</translation>
1811    </message>
1812    <message>
1813        <source>Insufficient funds!</source>
1814        <translation type="unfinished">Hindi sapat na pondo!</translation>
1815    </message>
1816    <message>
1817        <source>Quantity:</source>
1818        <translation type="unfinished">Dami:</translation>
1819    </message>
1820    <message>
1821        <source>Amount:</source>
1822        <translation type="unfinished">Halaga:</translation>
1823    </message>
1824    <message>
1825        <source>Fee:</source>
1826        <translation type="unfinished">Bayad:</translation>
1827    </message>
1828    <message>
1829        <source>After Fee:</source>
1830        <translation type="unfinished">Pagkatapos ng Bayad:</translation>
1831    </message>
1832    <message>
1833        <source>Change:</source>
1834        <translation type="unfinished">Sukli:</translation>
1835    </message>
1836    <message>
1837        <source>If this is activated, but the change address is empty or invalid, change will be sent to a newly generated address.</source>
1838        <translation type="unfinished">Kung naka-activate na ito ngunit walang laman o di-wasto ang address ng sukli, ipapadala ang sukli sa isang bagong gawang address.</translation>
1839    </message>
1840    <message>
1841        <source>Custom change address</source>
1842        <translation type="unfinished">Pasadyang address ng sukli</translation>
1843    </message>
1844    <message>
1845        <source>Transaction Fee:</source>
1846        <translation type="unfinished">Bayad sa Transaksyon:</translation>
1847    </message>
1848    <message>
1849        <source>Using the fallbackfee can result in sending a transaction that will take several hours or days (or never) to confirm. Consider choosing your fee manually or wait until you have validated the complete chain.</source>
1850        <translation type="unfinished">Ang paggamit ng fallbackfee ay maaaring magresulta sa pagpapadala ng transaksyon na tatagal ng ilang oras o araw (o hindi man) upang makumpirma. Isaalang-alang ang pagpili ng iyong bayad nang manu-mano o maghintay hanggang napatunayan mo ang kumpletong chain.</translation>
1851    </message>
1852    <message>
1853        <source>Warning: Fee estimation is currently not possible.</source>
1854        <translation type="unfinished">Babala: Kasalukuyang hindi posible ang pagtatantiya sa bayarin.</translation>
1855    </message>
1856    <message>
1857        <source>per kilobyte</source>
1858        <translation type="unfinished">kada kilobyte</translation>
1859    </message>
1860    <message>
1861        <source>Hide</source>
1862        <translation type="unfinished">Itago</translation>
1863    </message>
1864    <message>
1865        <source>Recommended:</source>
1866        <translation type="unfinished">Inirekumenda:</translation>
1867    </message>
1868    <message>
1869        <source>Send to multiple recipients at once</source>
1870        <translation>Magpadala sa maraming tatanggap nang sabay-sabay</translation>
1871    </message>
1872    <message>
1873        <source>Add &amp;Recipient</source>
1874        <translation>Magdagdag ng Tatanggap</translation>
1875    </message>
1876    <message>
1877        <source>Clear all fields of the form.</source>
1878        <translation type="unfinished">Limasin ang lahat ng mga patlang ng form.</translation>
1879    </message>
1880    <message>
1881        <source>Hide transaction fee settings</source>
1882        <translation type="unfinished">Itago ang mga Setting ng bayad sa Transaksyon</translation>
1883    </message>
1884    <message>
1885        <source>When there is less transaction volume than space in the blocks, miners as well as relaying nodes may enforce a minimum fee. Paying only this minimum fee is just fine, but be aware that this can result in a never confirming transaction once there is more demand for bitcoin transactions than the network can process.</source>
1886        <translation type="unfinished">Kapag mas kaunti ang dami ng transaksyon kaysa sa puwang sa mga blocks, ang mga minero pati na rin ang mga relaying node ay maaaring magpatupad ng minimum na bayad. Ang pagbabayad lamang ng minimum na bayad na ito ay maayos, ngunit malaman na maaari itong magresulta sa hindi kailanmang nagkukumpirmang transaksyon sa sandaling magkaroon ng higit na pangangailangan para sa mga transaksyon ng bitcoin kaysa sa kayang i-proseso ng network.</translation>
1887    </message>
1888    <message>
1889        <source>A too low fee might result in a never confirming transaction (read the tooltip)</source>
1890        <translation type="unfinished">Ang isang masyadong mababang bayad ay maaaring magresulta sa isang hindi kailanmang nagkukumpirmang transaksyon (basahin ang tooltip)</translation>
1891    </message>
1892    <message>
1893        <source>Confirmation time target:</source>
1894        <translation type="unfinished">Target na oras ng pagkumpirma:</translation>
1895    </message>
1896    <message>
1897        <source>Enable Replace-By-Fee</source>
1898        <translation type="unfinished">Paganahin ang Replace-By-Fee</translation>
1899    </message>
1900    <message>
1901        <source>With Replace-By-Fee (BIP-125) you can increase a transaction's fee after it is sent. Without this, a higher fee may be recommended to compensate for increased transaction delay risk.</source>
1902        <translation type="unfinished">Sa Replace-By-Fee (BIP-125) maaari kang magpataas ng bayad sa transaksyon pagkatapos na maipadala ito. Nang wala ito, maaaring irekumenda ang mas mataas na bayad upang mabawi ang mas mataas na transaction delay risk.</translation>
1903    </message>
1904    <message>
1905        <source>Clear &amp;All</source>
1906        <translation>Burahin Lahat</translation>
1907    </message>
1908    <message>
1909        <source>Balance:</source>
1910        <translation>Balanse:</translation>
1911    </message>
1912    <message>
1913        <source>Confirm the send action</source>
1914        <translation>Kumpirmahin ang aksyon ng pagpapadala</translation>
1915    </message>
1916    <message>
1917        <source>S&amp;end</source>
1918        <translation>Magpadala</translation>
1919    </message>
1920    <message>
1921        <source>Copy quantity</source>
1922        <translation type="unfinished">Kopyahin ang dami</translation>
1923    </message>
1924    <message>
1925        <source>Copy amount</source>
1926        <translation type="unfinished">Kopyahin ang halaga</translation>
1927    </message>
1928    <message>
1929        <source>Copy fee</source>
1930        <translation type="unfinished">Kopyahin ang halaga</translation>
1931    </message>
1932    <message>
1933        <source>Copy after fee</source>
1934        <translation type="unfinished">Kopyahin ang after fee</translation>
1935    </message>
1936    <message>
1937        <source>Copy bytes</source>
1938        <translation type="unfinished">Kopyahin ang bytes</translation>
1939    </message>
1940    <message>
1941        <source>Copy dust</source>
1942        <translation type="unfinished">Kopyahin ang dust</translation>
1943    </message>
1944    <message>
1945        <source>Copy change</source>
1946        <translation type="unfinished">Kopyahin ang sukli</translation>
1947    </message>
1948    <message>
1949        <source>%1 (%2 blocks)</source>
1950        <translation type="unfinished">%1 (%2 mga block)</translation>
1951    </message>
1952    <message>
1953        <source>Cr&amp;eate Unsigned</source>
1954        <translation type="unfinished">Lumikha ng Unsigned</translation>
1955    </message>
1956    <message>
1957        <source>%1 to %2</source>
1958        <translation type="unfinished">%1 sa %2</translation>
1959    </message>
1960    <message>
1961        <source>Do you want to draft this transaction?</source>
1962        <translation type="unfinished">Nais mo bang i-draft ang transaksyong ito?</translation>
1963    </message>
1964    <message>
1965        <source>Are you sure you want to send?</source>
1966        <translation type="unfinished">Sigurado ka bang nais mong magpadala?</translation>
1967    </message>
1968    <message>
1969        <source>or</source>
1970        <translation type="unfinished">o</translation>
1971    </message>
1972    <message>
1973        <source>You can increase the fee later (signals Replace-By-Fee, BIP-125).</source>
1974        <translation type="unfinished">Maaari mong dagdagan ang bayad mamaya (sumesenyas ng Replace-By-Fee, BIP-125).</translation>
1975    </message>
1976    <message>
1977        <source>Please, review your transaction.</source>
1978        <translation type="unfinished">Pakiusap, suriin ang iyong transaksyon.</translation>
1979    </message>
1980    <message>
1981        <source>Transaction fee</source>
1982        <translation type="unfinished">Bayad sa transaksyon</translation>
1983    </message>
1984    <message>
1985        <source>Not signalling Replace-By-Fee, BIP-125.</source>
1986        <translation type="unfinished">Hindi sumesenyas ng Replace-By-Fee, BIP-125.</translation>
1987    </message>
1988    <message>
1989        <source>Total Amount</source>
1990        <translation type="unfinished">Kabuuang Halaga</translation>
1991    </message>
1992    <message>
1993        <source>Confirm send coins</source>
1994        <translation type="unfinished">Kumpirmahin magpadala ng coins</translation>
1995    </message>
1996    <message>
1997        <source>Confirm transaction proposal</source>
1998        <translation type="unfinished">Kumpirmahin ang panukala sa transaksyon</translation>
1999    </message>
2000    <message>
2001        <source>Watch-only balance:</source>
2002        <translation type="unfinished">Balanse lamang sa panonood:</translation>
2003    </message>
2004    <message>
2005        <source>The recipient address is not valid. Please recheck.</source>
2006        <translation type="unfinished">Ang address ng tatanggap ay hindi wasto. Mangyaring suriin muli.</translation>
2007    </message>
2008    <message>
2009        <source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
2010        <translation type="unfinished">Ang halagang dapat bayaran ay dapat na mas malaki sa 0.</translation>
2011    </message>
2012    <message>
2013        <source>The amount exceeds your balance.</source>
2014        <translation type="unfinished">Ang halaga ay lumampas sa iyong balanse.</translation>
2015    </message>
2016    <message>
2017        <source>The total exceeds your balance when the %1 transaction fee is included.</source>
2018        <translation type="unfinished">Ang kabuuan ay lumampas sa iyong balanse kapag kasama ang %1 na bayad sa transaksyon.</translation>
2019    </message>
2020    <message>
2021        <source>Duplicate address found: addresses should only be used once each.</source>
2022        <translation type="unfinished">Natagpuan ang duplicate na address: ang mga address ay dapat isang beses lamang gamitin bawat isa.</translation>
2023    </message>
2024    <message>
2025        <source>Transaction creation failed!</source>
2026        <translation type="unfinished">Nabigo ang paggawa ng transaksyon!</translation>
2027    </message>
2028    <message>
2029        <source>A fee higher than %1 is considered an absurdly high fee.</source>
2030        <translation type="unfinished">Ang bayad na mas mataas sa %1 ay itinuturing na napakataas na bayad.</translation>
2031    </message>
2032    <message>
2033        <source>Payment request expired.</source>
2034        <translation type="unfinished">Ang hiling ng bayad ay nag-expire na.</translation>
2035    </message>
2036    <message numerus="yes">
2037        <source>Estimated to begin confirmation within %n block(s).</source>
2038        <translation>
2039            <numerusform />
2040            <numerusform />
2041        </translation>
2042    </message>
2043    <message>
2044        <source>Warning: Invalid Bitcoin address</source>
2045        <translation type="unfinished">Babala: Hindi wastong Bitcoin address</translation>
2046    </message>
2047    <message>
2048        <source>Warning: Unknown change address</source>
2049        <translation type="unfinished">Babala: Hindi alamang address ng sukli</translation>
2050    </message>
2051    <message>
2052        <source>Confirm custom change address</source>
2053        <translation type="unfinished">Kumpirmahin ang pasadyang address ng sukli</translation>
2054    </message>
2055    <message>
2056        <source>The address you selected for change is not part of this wallet. Any or all funds in your wallet may be sent to this address. Are you sure?</source>
2057        <translation type="unfinished">Ang address na pinili mo para sa sukli ay hindi bahagi ng walet na ito. Ang anumang o lahat ng pondo sa iyong walet ay maaaring ipadala sa address na ito. Sigurado ka ba?</translation>
2058    </message>
2059    <message>
2060        <source>(no label)</source>
2061        <translation type="unfinished">(walang label)</translation>
2062    </message>
2063</context>
2064<context>
2065    <name>SendCoinsEntry</name>
2066    <message>
2067        <source>A&amp;mount:</source>
2068        <translation>Halaga:</translation>
2069    </message>
2070    <message>
2071        <source>Pay &amp;To:</source>
2072        <translation>Magbayad Sa:</translation>
2073    </message>
2074    <message>
2075        <source>&amp;Label:</source>
2076        <translation>Label:</translation>
2077    </message>
2078    <message>
2079        <source>Choose previously used address</source>
2080        <translation type="unfinished">Piliin ang dating ginamit na address</translation>
2081    </message>
2082    <message>
2083        <source>The Bitcoin address to send the payment to</source>
2084        <translation type="unfinished">Ang Bitcoin address kung saan ipapadala and bayad</translation>
2085    </message>
2086    <message>
2087        <source>Paste address from clipboard</source>
2088        <translation>I-paste ang address mula sa clipboard</translation>
2089    </message>
2090    <message>
2091        <source>Remove this entry</source>
2092        <translation type="unfinished">Alisin ang entry na ito</translation>
2093    </message>
2094    <message>
2095        <source>The fee will be deducted from the amount being sent. The recipient will receive less bitcoins than you enter in the amount field. If multiple recipients are selected, the fee is split equally.</source>
2096        <translation type="unfinished">Ibabawas ang bayad mula sa halagang ipapadala. Ang tatanggap ay makakatanggap ng mas kaunting mga bitcoin kaysa sa pinasok mo sa patlang ng halaga. Kung napili ang maraming tatanggap, ang bayad ay paghihiwalayin.</translation>
2097    </message>
2098    <message>
2099        <source>S&amp;ubtract fee from amount</source>
2100        <translation type="unfinished">Ibawas ang bayad mula sa halagaq</translation>
2101    </message>
2102    <message>
2103        <source>Use available balance</source>
2104        <translation type="unfinished">Gamitin ang magagamit na balanse</translation>
2105    </message>
2106    <message>
2107        <source>Message:</source>
2108        <translation type="unfinished">Mensahe:</translation>
2109    </message>
2110    <message>
2111        <source>This is an unauthenticated payment request.</source>
2112        <translation type="unfinished">Ito ay isang unauthenticated na hiling ng bayad.</translation>
2113    </message>
2114    <message>
2115        <source>This is an authenticated payment request.</source>
2116        <translation type="unfinished">Ito ay isang authenticated na hiling ng bayad.</translation>
2117    </message>
2118    <message>
2119        <source>Enter a label for this address to add it to the list of used addresses</source>
2120        <translation type="unfinished">Mag-enter ng label para sa address na ito upang idagdag ito sa listahan ng mga gamit na address.</translation>
2121    </message>
2122    <message>
2123        <source>A message that was attached to the bitcoin: URI which will be stored with the transaction for your reference. Note: This message will not be sent over the Bitcoin network.</source>
2124        <translation type="unfinished">Mensahe na nakalakip sa bitcoin: URI na kung saan maiimbak kasama ang transaksyon para sa iyong sanggunian. Tandaan: Ang mensaheng ito ay hindi ipapadala sa network ng Bitcoin.</translation>
2125    </message>
2126    <message>
2127        <source>Pay To:</source>
2128        <translation type="unfinished">Magbayad Sa:</translation>
2129    </message>
2130    </context>
2131<context>
2132    <name>SignVerifyMessageDialog</name>
2133    <message>
2134        <source>Signatures - Sign / Verify a Message</source>
2135        <translation>Pirma - Pumirma / Patunayan ang Mensahe</translation>
2136    </message>
2137    <message>
2138        <source>&amp;Sign Message</source>
2139        <translation>Pirmahan ang Mensahe</translation>
2140    </message>
2141    <message>
2142        <source>You can sign messages/agreements with your addresses to prove you can receive bitcoins sent to them. Be careful not to sign anything vague or random, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to.</source>
2143        <translation type="unfinished">Maaari kang pumirma ng mga mensahe/kasunduan sa iyong mga address upang mapatunayan na maaari kang makatanggap ng mga bitcoin na ipinadala sa kanila. Mag-ingat na huwag pumirma ng anumang bagay na hindi malinaw o random, dahil ang mga phishing attack ay maaaring subukan na linlangin ka sa pagpirma ng iyong pagkakakilanlan sa kanila. Pumirma lamang ng kumpletong mga pahayag na sumasang-ayon ka.</translation>
2144    </message>
2145    <message>
2146        <source>The Bitcoin address to sign the message with</source>
2147        <translation type="unfinished">Ang Bitcoin address kung anong ipipirma sa mensahe</translation>
2148    </message>
2149    <message>
2150        <source>Choose previously used address</source>
2151        <translation type="unfinished">Piliin ang dating ginamit na address</translation>
2152    </message>
2153    <message>
2154        <source>Paste address from clipboard</source>
2155        <translation>I-paste ang address mula sa clipboard</translation>
2156    </message>
2157    <message>
2158        <source>Enter the message you want to sign here</source>
2159        <translation>I-enter ang mensahe na nais mong pirmahan dito</translation>
2160    </message>
2161    <message>
2162        <source>Signature</source>
2163        <translation>Pirma</translation>
2164    </message>
2165    <message>
2166        <source>Copy the current signature to the system clipboard</source>
2167        <translation>Kopyahin ang kasalukuyang address sa system clipboard</translation>
2168    </message>
2169    <message>
2170        <source>Sign the message to prove you own this Bitcoin address</source>
2171        <translation>Pirmahan ang mensahe upang mapatunayan na pagmamay-ari mo ang Bitcoin address na ito</translation>
2172    </message>
2173    <message>
2174        <source>Sign &amp;Message</source>
2175        <translation>Pirmahan ang Mensahe</translation>
2176    </message>
2177    <message>
2178        <source>Reset all sign message fields</source>
2179        <translation>I-reset ang lahat ng mga patlang ng pagpirma ng mensahe</translation>
2180    </message>
2181    <message>
2182        <source>Clear &amp;All</source>
2183        <translation>Burahin Lahat</translation>
2184    </message>
2185    <message>
2186        <source>&amp;Verify Message</source>
2187        <translation>Tiyakin ang Katotohanan ng Mensahe</translation>
2188    </message>
2189    <message>
2190        <source>Enter the receiver's address, message (ensure you copy line breaks, spaces, tabs, etc. exactly) and signature below to verify the message. Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself, to avoid being tricked by a man-in-the-middle attack. Note that this only proves the signing party receives with the address, it cannot prove sendership of any transaction!</source>
2191        <translation type="unfinished">Ipasok ang address ng tatanggap, mensahe (tiyakin na kopyahin mo ang mga break ng linya, puwang, mga tab, atbp.) at pirma sa ibaba upang i-verify ang mensahe. Mag-ingat na huwag magbasa ng higit pa sa pirma kaysa sa kung ano ang nasa nakapirmang mensahe mismo, upang maiwasan na maloko ng man-in-the-middle attack. Tandaan na pinapatunayan lamang nito na nakakatanggap sa address na ito ang partido na pumirma, hindi nito napapatunayan ang pagpapadala ng anumang transaksyon!</translation>
2192    </message>
2193    <message>
2194        <source>The Bitcoin address the message was signed with</source>
2195        <translation type="unfinished">Ang Bitcoin address na pumirma sa mensahe</translation>
2196    </message>
2197    <message>
2198        <source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address</source>
2199        <translation>Tiyakin ang katotohanan ng mensahe upang siguruhin na ito'y napirmahan ng tinukoy na Bitcoin address</translation>
2200    </message>
2201    <message>
2202        <source>Verify &amp;Message</source>
2203        <translation>Tiyakin ang Katotohanan ng Mensahe</translation>
2204    </message>
2205    <message>
2206        <source>Reset all verify message fields</source>
2207        <translation>I-reset ang lahat ng mga patlang ng pag-verify ng mensahe</translation>
2208    </message>
2209    <message>
2210        <source>Click "Sign Message" to generate signature</source>
2211        <translation type="unfinished">I-klik ang "Pirmahan ang Mensahe" upang gumawa ng pirma</translation>
2212    </message>
2213    <message>
2214        <source>The entered address is invalid.</source>
2215        <translation type="unfinished">Ang address na pinasok ay hindi wasto.</translation>
2216    </message>
2217    <message>
2218        <source>Please check the address and try again.</source>
2219        <translation type="unfinished">Mangyaring suriin ang address at subukang muli.</translation>
2220    </message>
2221    <message>
2222        <source>The entered address does not refer to a key.</source>
2223        <translation type="unfinished">Ang pinasok na address ay hindi tumutukoy sa isang key.</translation>
2224    </message>
2225    <message>
2226        <source>Wallet unlock was cancelled.</source>
2227        <translation type="unfinished">Kinansela ang pag-unlock ng walet.</translation>
2228    </message>
2229    <message>
2230        <source>No error</source>
2231        <translation type="unfinished">Walang Kamalian</translation>
2232    </message>
2233    <message>
2234        <source>Private key for the entered address is not available.</source>
2235        <translation type="unfinished">Hindi magagamit ang private key para sa pinasok na address.</translation>
2236    </message>
2237    <message>
2238        <source>Message signing failed.</source>
2239        <translation type="unfinished">Nabigo ang pagpirma ng mensahe.</translation>
2240    </message>
2241    <message>
2242        <source>Message signed.</source>
2243        <translation type="unfinished">Napirmahan ang mensahe.</translation>
2244    </message>
2245    <message>
2246        <source>The signature could not be decoded.</source>
2247        <translation type="unfinished">Ang pirma ay hindi maaaring ma-decode.</translation>
2248    </message>
2249    <message>
2250        <source>Please check the signature and try again.</source>
2251        <translation type="unfinished">Mangyaring suriin ang pirma at subukang muli.</translation>
2252    </message>
2253    <message>
2254        <source>The signature did not match the message digest.</source>
2255        <translation type="unfinished">Ang pirma ay hindi tumugma sa message digest.</translation>
2256    </message>
2257    <message>
2258        <source>Message verification failed.</source>
2259        <translation type="unfinished">Nabigo ang pagpapatunay ng mensahe.</translation>
2260    </message>
2261    <message>
2262        <source>Message verified.</source>
2263        <translation type="unfinished">Napatunayan ang mensahe.</translation>
2264    </message>
2265</context>
2266<context>
2267    <name>TransactionDesc</name>
2268    <message numerus="yes">
2269        <source>Open for %n more block(s)</source>
2270        <translation>
2271            <numerusform />
2272            <numerusform />
2273        </translation>
2274    </message>
2275    <message>
2276        <source>Open until %1</source>
2277        <translation type="unfinished">Bukas hanggang %1</translation>
2278    </message>
2279    <message>
2280        <source>conflicted with a transaction with %1 confirmations</source>
2281        <translation type="unfinished">sumalungat sa isang transaksyon na may %1 pagkumpirma</translation>
2282    </message>
2283    <message>
2284        <source>0/unconfirmed, %1</source>
2285        <translation type="unfinished">0/hindi nakumpirma, %1</translation>
2286    </message>
2287    <message>
2288        <source>in memory pool</source>
2289        <translation type="unfinished">nasa memory pool</translation>
2290    </message>
2291    <message>
2292        <source>not in memory pool</source>
2293        <translation type="unfinished">wala sa memory pool</translation>
2294    </message>
2295    <message>
2296        <source>abandoned</source>
2297        <translation type="unfinished">inabandona</translation>
2298    </message>
2299    <message>
2300        <source>%1/unconfirmed</source>
2301        <translation type="unfinished">%1/hindi nakumpirma</translation>
2302    </message>
2303    <message>
2304        <source>%1 confirmations</source>
2305        <translation type="unfinished">%1 pagkumpirma</translation>
2306    </message>
2307    <message>
2308        <source>Status</source>
2309        <translation type="unfinished">Katayuan</translation>
2310    </message>
2311    <message>
2312        <source>Date</source>
2313        <translation type="unfinished">Petsa</translation>
2314    </message>
2315    <message>
2316        <source>Source</source>
2317        <translation type="unfinished">Pinagmulan</translation>
2318    </message>
2319    <message>
2320        <source>Generated</source>
2321        <translation type="unfinished">Nagawa</translation>
2322    </message>
2323    <message>
2324        <source>From</source>
2325        <translation type="unfinished">Mula sa</translation>
2326    </message>
2327    <message>
2328        <source>unknown</source>
2329        <translation type="unfinished">hindi alam</translation>
2330    </message>
2331    <message>
2332        <source>To</source>
2333        <translation type="unfinished">Sa</translation>
2334    </message>
2335    <message>
2336        <source>own address</source>
2337        <translation type="unfinished">sariling address</translation>
2338    </message>
2339    <message>
2340        <source>Credit</source>
2341        <translation type="unfinished">Pautang</translation>
2342    </message>
2343    <message numerus="yes">
2344        <source>matures in %n more block(s)</source>
2345        <translation>
2346            <numerusform />
2347            <numerusform />
2348        </translation>
2349    </message>
2350    <message>
2351        <source>not accepted</source>
2352        <translation type="unfinished">hindi tinanggap</translation>
2353    </message>
2354    <message>
2355        <source>Total debit</source>
2356        <translation type="unfinished">Kabuuang debit</translation>
2357    </message>
2358    <message>
2359        <source>Total credit</source>
2360        <translation type="unfinished">Kabuuang credit</translation>
2361    </message>
2362    <message>
2363        <source>Transaction fee</source>
2364        <translation type="unfinished">Bayad sa transaksyon</translation>
2365    </message>
2366    <message>
2367        <source>Net amount</source>
2368        <translation type="unfinished">Halaga ng net</translation>
2369    </message>
2370    <message>
2371        <source>Message</source>
2372        <translation type="unfinished">Mensahe</translation>
2373    </message>
2374    <message>
2375        <source>Comment</source>
2376        <translation type="unfinished">Puna</translation>
2377    </message>
2378    <message>
2379        <source>Transaction ID</source>
2380        <translation type="unfinished">ID ng Transaksyon</translation>
2381    </message>
2382    <message>
2383        <source>Transaction total size</source>
2384        <translation type="unfinished">Kabuuang laki ng transaksyon</translation>
2385    </message>
2386    <message>
2387        <source>Transaction virtual size</source>
2388        <translation type="unfinished">Ang virtual size ng transaksyon</translation>
2389    </message>
2390    <message>
2391        <source>Merchant</source>
2392        <translation type="unfinished">Mangangalakal</translation>
2393    </message>
2394    <message>
2395        <source>Generated coins must mature %1 blocks before they can be spent. When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, its state will change to "not accepted" and it won't be spendable. This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours.</source>
2396        <translation type="unfinished">Ang mga nabuong coins ay dapat mayroong %1 blocks sa ibabaw bago sila gastusin. Kapag nabuo mo ang block na ito, nai-broadcast ito sa network na idadagdag sa block chain. Kung nabigo itong makapasok sa chain, magbabago ang katayuan nito sa "hindi tinanggap" at hindi it magagastos. Maaaring mangyari ito paminsan-minsan kung may isang node na bumuo ng isang block sa loob ng ilang segundo sa iyo.</translation>
2397    </message>
2398    <message>
2399        <source>Debug information</source>
2400        <translation type="unfinished">I-debug ang impormasyon</translation>
2401    </message>
2402    <message>
2403        <source>Transaction</source>
2404        <translation type="unfinished">Transaksyon</translation>
2405    </message>
2406    <message>
2407        <source>Inputs</source>
2408        <translation type="unfinished">Mga input</translation>
2409    </message>
2410    <message>
2411        <source>Amount</source>
2412        <translation type="unfinished">Halaga</translation>
2413    </message>
2414    <message>
2415        <source>true</source>
2416        <translation type="unfinished">totoo</translation>
2417    </message>
2418    <message>
2419        <source>false</source>
2420        <translation type="unfinished">mali</translation>
2421    </message>
2422</context>
2423<context>
2424    <name>TransactionDescDialog</name>
2425    <message>
2426        <source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
2427        <translation>Ang pane na ito ay nagpapakita ng detalyadong paglalarawan ng transaksyon</translation>
2428    </message>
2429    <message>
2430        <source>Details for %1</source>
2431        <translation type="unfinished">Detalye para sa %1</translation>
2432    </message>
2433</context>
2434<context>
2435    <name>TransactionTableModel</name>
2436    <message>
2437        <source>Date</source>
2438        <translation type="unfinished">Petsa</translation>
2439    </message>
2440    <message>
2441        <source>Type</source>
2442        <translation type="unfinished">Uri</translation>
2443    </message>
2444    <message numerus="yes">
2445        <source>Open for %n more block(s)</source>
2446        <translation>
2447            <numerusform />
2448            <numerusform />
2449        </translation>
2450    </message>
2451    <message>
2452        <source>Open until %1</source>
2453        <translation type="unfinished">Bukas hanggang %1</translation>
2454    </message>
2455    <message>
2456        <source>Unconfirmed</source>
2457        <translation type="unfinished">Hindi nakumpirma</translation>
2458    </message>
2459    <message>
2460        <source>Abandoned</source>
2461        <translation type="unfinished">Inabandona</translation>
2462    </message>
2463    <message>
2464        <source>Confirming (%1 of %2 recommended confirmations)</source>
2465        <translation type="unfinished">Ikinukumpirma (%1 ng %2 inirerekumendang kompirmasyon)</translation>
2466    </message>
2467    <message>
2468        <source>Confirmed (%1 confirmations)</source>
2469        <translation type="unfinished">Nakumpirma (%1 pagkumpirma)</translation>
2470    </message>
2471    <message>
2472        <source>Conflicted</source>
2473        <translation type="unfinished">Nagkasalungat</translation>
2474    </message>
2475    <message>
2476        <source>Immature (%1 confirmations, will be available after %2)</source>
2477        <translation type="unfinished">Hindi pa ligtas gastusin (%1 pagkumpirma, magagamit pagkatapos ng %2)</translation>
2478    </message>
2479    <message>
2480        <source>Generated but not accepted</source>
2481        <translation type="unfinished">Nabuo ngunit hindi tinanggap</translation>
2482    </message>
2483    <message>
2484        <source>Received with</source>
2485        <translation type="unfinished">Natanggap kasama ang</translation>
2486    </message>
2487    <message>
2488        <source>Received from</source>
2489        <translation type="unfinished">Natanggap mula kay</translation>
2490    </message>
2491    <message>
2492        <source>Sent to</source>
2493        <translation type="unfinished">Ipinadala sa</translation>
2494    </message>
2495    <message>
2496        <source>Payment to yourself</source>
2497        <translation type="unfinished">Pagbabayad sa iyong sarili</translation>
2498    </message>
2499    <message>
2500        <source>Mined</source>
2501        <translation type="unfinished">Namina</translation>
2502    </message>
2503    <message>
2504        <source>(no label)</source>
2505        <translation type="unfinished">(walang label)</translation>
2506    </message>
2507    <message>
2508        <source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
2509        <translation type="unfinished">Katayuan ng transaksyon. Mag-hover sa patlang na ito upang ipakita ang bilang ng mga pagkumpirma.</translation>
2510    </message>
2511    <message>
2512        <source>Date and time that the transaction was received.</source>
2513        <translation type="unfinished">Petsa at oras na natanggap ang transaksyon.</translation>
2514    </message>
2515    <message>
2516        <source>Type of transaction.</source>
2517        <translation type="unfinished">Uri ng transaksyon.</translation>
2518    </message>
2519    <message>
2520        <source>Whether or not a watch-only address is involved in this transaction.</source>
2521        <translation type="unfinished">Kasangkot man o hindi ang isang watch-only address sa transaksyon na ito.</translation>
2522    </message>
2523    <message>
2524        <source>User-defined intent/purpose of the transaction.</source>
2525        <translation type="unfinished">User-defined na hangarin/layunin ng transaksyon.</translation>
2526    </message>
2527    <message>
2528        <source>Amount removed from or added to balance.</source>
2529        <translation type="unfinished">Halaga na tinanggal o idinagdag sa balanse.</translation>
2530    </message>
2531</context>
2532<context>
2533    <name>TransactionView</name>
2534    <message>
2535        <source>All</source>
2536        <translation type="unfinished">Lahat</translation>
2537    </message>
2538    <message>
2539        <source>Today</source>
2540        <translation type="unfinished">Ngayon</translation>
2541    </message>
2542    <message>
2543        <source>This week</source>
2544        <translation type="unfinished">Ngayong linggo</translation>
2545    </message>
2546    <message>
2547        <source>This month</source>
2548        <translation type="unfinished">Ngayong buwan</translation>
2549    </message>
2550    <message>
2551        <source>Last month</source>
2552        <translation type="unfinished">Noong nakaraang buwan</translation>
2553    </message>
2554    <message>
2555        <source>This year</source>
2556        <translation type="unfinished">Ngayon taon</translation>
2557    </message>
2558    <message>
2559        <source>Received with</source>
2560        <translation type="unfinished">Natanggap kasama ang</translation>
2561    </message>
2562    <message>
2563        <source>Sent to</source>
2564        <translation type="unfinished">Ipinadala sa</translation>
2565    </message>
2566    <message>
2567        <source>To yourself</source>
2568        <translation type="unfinished">Sa iyong sarili</translation>
2569    </message>
2570    <message>
2571        <source>Mined</source>
2572        <translation type="unfinished">Namina</translation>
2573    </message>
2574    <message>
2575        <source>Other</source>
2576        <translation type="unfinished">Ang iba</translation>
2577    </message>
2578    <message>
2579        <source>Enter address, transaction id, or label to search</source>
2580        <translation type="unfinished">Ipasok ang address, ID ng transaksyon, o label upang maghanap</translation>
2581    </message>
2582    <message>
2583        <source>Min amount</source>
2584        <translation type="unfinished">Minimum na halaga</translation>
2585    </message>
2586    <message>
2587        <source>Export Transaction History</source>
2588        <translation type="unfinished">I-export ang Kasaysayan ng Transaksyon</translation>
2589    </message>
2590    <message>
2591        <source>Confirmed</source>
2592        <translation type="unfinished">Nakumpirma</translation>
2593    </message>
2594    <message>
2595        <source>Date</source>
2596        <translation type="unfinished">Petsa</translation>
2597    </message>
2598    <message>
2599        <source>Type</source>
2600        <translation type="unfinished">Uri</translation>
2601    </message>
2602    <message>
2603        <source>Exporting Failed</source>
2604        <translation type="unfinished">Nabigo ang Pag-export</translation>
2605    </message>
2606    <message>
2607        <source>There was an error trying to save the transaction history to %1.</source>
2608        <translation type="unfinished">May kamalian sa pag-impok ng kasaysayan ng transaksyon sa %1.</translation>
2609    </message>
2610    <message>
2611        <source>Exporting Successful</source>
2612        <translation type="unfinished">Matagumpay ang Pag-export</translation>
2613    </message>
2614    <message>
2615        <source>The transaction history was successfully saved to %1.</source>
2616        <translation type="unfinished">Matagumpay na naimpok ang kasaysayan ng transaksyon sa %1.</translation>
2617    </message>
2618    <message>
2619        <source>Range:</source>
2620        <translation type="unfinished">Saklaw:</translation>
2621    </message>
2622    <message>
2623        <source>to</source>
2624        <translation type="unfinished">sa</translation>
2625    </message>
2626</context>
2627<context>
2628    <name>WalletFrame</name>
2629    <message>
2630        <source>Create a new wallet</source>
2631        <translation type="unfinished">Gumawa ng Bagong Pitaka</translation>
2632    </message>
2633</context>
2634<context>
2635    <name>WalletModel</name>
2636    <message>
2637        <source>Send Coins</source>
2638        <translation type="unfinished">Magpadala ng Coins</translation>
2639    </message>
2640    <message>
2641        <source>Fee bump error</source>
2642        <translation type="unfinished">Kamalian sa fee bump</translation>
2643    </message>
2644    <message>
2645        <source>Increasing transaction fee failed</source>
2646        <translation type="unfinished">Nabigo ang pagtaas ng bayad sa transaksyon</translation>
2647    </message>
2648    <message>
2649        <source>Do you want to increase the fee?</source>
2650        <translation type="unfinished">Nais mo bang dagdagan ang bayad?</translation>
2651    </message>
2652    <message>
2653        <source>Current fee:</source>
2654        <translation type="unfinished">Kasalukuyang bayad:</translation>
2655    </message>
2656    <message>
2657        <source>Increase:</source>
2658        <translation type="unfinished">Pagtaas:</translation>
2659    </message>
2660    <message>
2661        <source>New fee:</source>
2662        <translation type="unfinished">Bagong bayad:</translation>
2663    </message>
2664    <message>
2665        <source>Confirm fee bump</source>
2666        <translation type="unfinished">Kumpirmahin ang fee bump</translation>
2667    </message>
2668    <message>
2669        <source>Can't draft transaction.</source>
2670        <translation type="unfinished">Hindi ma-draft ang transaksyon</translation>
2671    </message>
2672    <message>
2673        <source>PSBT copied</source>
2674        <translation type="unfinished">Kinopya ang PSBT</translation>
2675    </message>
2676    <message>
2677        <source>Can't sign transaction.</source>
2678        <translation type="unfinished">Hindi mapirmahan ang transaksyon.</translation>
2679    </message>
2680    <message>
2681        <source>Could not commit transaction</source>
2682        <translation type="unfinished">Hindi makagawa ng transaksyon</translation>
2683    </message>
2684    <message>
2685        <source>default wallet</source>
2686        <translation type="unfinished">walet na default</translation>
2687    </message>
2688</context>
2689<context>
2690    <name>WalletView</name>
2691    <message>
2692        <source>&amp;Export</source>
2693        <translation type="unfinished">I-export</translation>
2694    </message>
2695    <message>
2696        <source>Export the data in the current tab to a file</source>
2697        <translation type="unfinished">Angkatin ang datos sa kasalukuyang tab sa talaksan</translation>
2698    </message>
2699    <message>
2700        <source>Error</source>
2701        <translation type="unfinished">Kamalian</translation>
2702    </message>
2703    <message>
2704        <source>Backup Wallet</source>
2705        <translation type="unfinished">Backup na walet</translation>
2706    </message>
2707    <message>
2708        <source>Backup Failed</source>
2709        <translation type="unfinished">Nabigo ang Backup</translation>
2710    </message>
2711    <message>
2712        <source>There was an error trying to save the wallet data to %1.</source>
2713        <translation type="unfinished">May kamalian sa pag-impok ng datos ng walet sa %1.</translation>
2714    </message>
2715    <message>
2716        <source>Backup Successful</source>
2717        <translation type="unfinished">Matagumpay ang Pag-Backup</translation>
2718    </message>
2719    <message>
2720        <source>The wallet data was successfully saved to %1.</source>
2721        <translation type="unfinished">Matagumpay na naimpok ang datos ng walet sa %1.</translation>
2722    </message>
2723    <message>
2724        <source>Cancel</source>
2725        <translation type="unfinished">Kanselahin</translation>
2726    </message>
2727</context>
2728<context>
2729    <name>bitcoin-core</name>
2730    <message>
2731        <source>The %s developers</source>
2732        <translation type="unfinished">Ang mga %s developers</translation>
2733    </message>
2734    <message>
2735        <source>-maxtxfee is set very high! Fees this large could be paid on a single transaction.</source>
2736        <translation type="unfinished">-maxtxfee ay nakatakda nang napakataas! Ang mga bayad na ganito kalaki ay maaaring bayaran sa isang solong transaksyon.</translation>
2737    </message>
2738    <message>
2739        <source>Cannot obtain a lock on data directory %s. %s is probably already running.</source>
2740        <translation type="unfinished">Hindi makakuha ng lock sa direktoryo ng data %s. Malamang na tumatakbo ang %s.</translation>
2741    </message>
2742    <message>
2743        <source>Distributed under the MIT software license, see the accompanying file %s or %s</source>
2744        <translation type="unfinished">Naipamahagi sa ilalim ng lisensya ng MIT software, tingnan ang kasamang file %s o %s</translation>
2745    </message>
2746    <message>
2747        <source>Error reading %s! All keys read correctly, but transaction data or address book entries might be missing or incorrect.</source>
2748        <translation type="unfinished">Error sa pagbabasa %s! Nabasa nang tama ang lahat ng mga key, ngunit ang data ng transaksyon o mga entry sa address book ay maaaring nawawala o hindi tama.</translation>
2749    </message>
2750    <message>
2751        <source>Error: Listening for incoming connections failed (listen returned error %s)</source>
2752        <translation type="unfinished">Kamalian: Nabigo ang pakikinig sa mga papasok na koneksyon (ang listen ay nagbalik ng error %s)</translation>
2753    </message>
2754    <message>
2755        <source>Fee estimation failed. Fallbackfee is disabled. Wait a few blocks or enable -fallbackfee.</source>
2756        <translation type="unfinished">Nabigo ang pagtatantya ng bayad. Hindi pinagana ang Fallbackfee. Maghintay ng ilang mga block o paganahin -fallbackfee.</translation>
2757    </message>
2758    <message>
2759        <source>Invalid amount for -maxtxfee=&lt;amount&gt;: '%s' (must be at least the minrelay fee of %s to prevent stuck transactions)</source>
2760        <translation type="unfinished">Hindi wastong halaga para sa -maxtxfee=&lt;amount&gt;: '%s' (dapat hindi bababa sa minrelay fee na %s upang maiwasan ang mga natigil na mga transaksyon)</translation>
2761    </message>
2762    <message>
2763        <source>Please check that your computer's date and time are correct! If your clock is wrong, %s will not work properly.</source>
2764        <translation type="unfinished">Mangyaring suriin na ang petsa at oras ng iyong computer ay tama! Kung mali ang iyong orasan, ang %s ay hindi gagana nang maayos.</translation>
2765    </message>
2766    <message>
2767        <source>Please contribute if you find %s useful. Visit %s for further information about the software.</source>
2768        <translation type="unfinished">Mangyaring tumulong kung natagpuan mo ang %s kapaki-pakinabang. Bisitahin ang %s para sa karagdagang impormasyon tungkol sa software.</translation>
2769    </message>
2770    <message>
2771        <source>Prune configured below the minimum of %d MiB.  Please use a higher number.</source>
2772        <translation type="unfinished">Na-configure ang prune mas mababa sa minimum na %d MiB. Mangyaring gumamit ng mas mataas na numero.</translation>
2773    </message>
2774    <message>
2775        <source>Prune: last wallet synchronisation goes beyond pruned data. You need to -reindex (download the whole blockchain again in case of pruned node)</source>
2776        <translation type="unfinished">Prune: ang huling pag-synchronize ng walet ay lampas sa pruned data. Kailangan mong mag-reindex (i-download muli ang buong blockchain sa kaso ng pruned node)</translation>
2777    </message>
2778    <message>
2779        <source>The block database contains a block which appears to be from the future. This may be due to your computer's date and time being set incorrectly. Only rebuild the block database if you are sure that your computer's date and time are correct</source>
2780        <translation type="unfinished">Ang block database ay naglalaman ng isang block na tila nagmula sa hinaharap. Maaaring ito ay dahil sa petsa at oras ng iyong computer na nakatakda nang hindi wasto. Muling itayo ang database ng block kung sigurado ka na tama ang petsa at oras ng iyong computer</translation>
2781    </message>
2782    <message>
2783        <source>The transaction amount is too small to send after the fee has been deducted</source>
2784        <translation type="unfinished">Ang halaga ng transaksyon ay masyadong maliit na maipadala matapos na maibawas ang bayad</translation>
2785    </message>
2786    <message>
2787        <source>This is a pre-release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications</source>
2788        <translation type="unfinished">Ito ay isang pre-release test build - gamitin sa iyong sariling peligro - huwag gumamit para sa mga aplikasyon ng pagmimina o pangangalakal</translation>
2789    </message>
2790    <message>
2791        <source>This is the transaction fee you may discard if change is smaller than dust at this level</source>
2792        <translation type="unfinished">Ito ang bayad sa transaksyon na maaari mong iwaksi kung ang sukli ay mas maliit kaysa sa dust sa antas na ito</translation>
2793    </message>
2794    <message>
2795        <source>This is the transaction fee you may pay when fee estimates are not available.</source>
2796        <translation type="unfinished">Ito ang bayad sa transaksyon na maaari mong bayaran kapag hindi magagamit ang pagtantya sa bayad.</translation>
2797    </message>
2798    <message>
2799        <source>Total length of network version string (%i) exceeds maximum length (%i). Reduce the number or size of uacomments.</source>
2800        <translation type="unfinished">Ang kabuuang haba ng string ng bersyon ng network (%i) ay lumampas sa maximum na haba (%i). Bawasan ang bilang o laki ng mga uacomment.</translation>
2801    </message>
2802    <message>
2803        <source>Unable to replay blocks. You will need to rebuild the database using -reindex-chainstate.</source>
2804        <translation type="unfinished">Hindi ma-replay ang mga blocks. Kailangan mong muling itayo ang database gamit ang -reindex-chainstate.</translation>
2805    </message>
2806    <message>
2807        <source>Warning: Private keys detected in wallet {%s} with disabled private keys</source>
2808        <translation type="unfinished">Babala: Napansin ang mga private key sa walet { %s} na may mga hindi pinaganang private key</translation>
2809    </message>
2810    <message>
2811        <source>Warning: We do not appear to fully agree with our peers! You may need to upgrade, or other nodes may need to upgrade.</source>
2812        <translation type="unfinished">Babala: Mukhang hindi kami ganap na sumasang-ayon sa aming mga peers! Maaaring kailanganin mong mag-upgrade, o ang ibang mga node ay maaaring kailanganing mag-upgrade.</translation>
2813    </message>
2814    <message>
2815        <source>You need to rebuild the database using -reindex to go back to unpruned mode.  This will redownload the entire blockchain</source>
2816        <translation type="unfinished">Kailangan mong muling itayo ang database gamit ang -reindex upang bumalik sa unpruned mode. I-do-download muli nito ang buong blockchain</translation>
2817    </message>
2818    <message>
2819        <source>%s is set very high!</source>
2820        <translation type="unfinished">Ang %s ay nakatakda ng napakataas!</translation>
2821    </message>
2822    <message>
2823        <source>-maxmempool must be at least %d MB</source>
2824        <translation type="unfinished">ang -maxmempool ay dapat hindi bababa sa %d MB</translation>
2825    </message>
2826    <message>
2827        <source>Cannot resolve -%s address: '%s'</source>
2828        <translation type="unfinished">Hindi malutas - %s address: ' %s'</translation>
2829    </message>
2830    <message>
2831        <source>Cannot write to data directory '%s'; check permissions.</source>
2832        <translation type="unfinished">Hindi makapagsulat sa direktoryo ng data '%s'; suriin ang mga pahintulot.</translation>
2833    </message>
2834    <message>
2835        <source>Change index out of range</source>
2836        <translation type="unfinished">Ang change index nasa labas ng saklaw</translation>
2837    </message>
2838    <message>
2839        <source>Config setting for %s only applied on %s network when in [%s] section.</source>
2840        <translation type="unfinished">Ang config setting para sa %s ay inilalapat lamang sa %s network kapag sa [%s] na seksyon.</translation>
2841    </message>
2842    <message>
2843        <source>Corrupted block database detected</source>
2844        <translation type="unfinished">Sirang block database ay napansin</translation>
2845    </message>
2846    <message>
2847        <source>Do you want to rebuild the block database now?</source>
2848        <translation type="unfinished">Nais mo bang muling itayo ang block database?</translation>
2849    </message>
2850    <message>
2851        <source>Done loading</source>
2852        <translation type="unfinished">Tapos na ang pag-lo-load</translation>
2853    </message>
2854    <message>
2855        <source>Error initializing block database</source>
2856        <translation type="unfinished">Kamalian sa pagsisimula ng block database</translation>
2857    </message>
2858    <message>
2859        <source>Error initializing wallet database environment %s!</source>
2860        <translation type="unfinished">Kamalian sa pagsisimula ng wallet database environment %s!</translation>
2861    </message>
2862    <message>
2863        <source>Error loading %s</source>
2864        <translation type="unfinished">Kamalian sa pag-lo-load %s</translation>
2865    </message>
2866    <message>
2867        <source>Error loading %s: Private keys can only be disabled during creation</source>
2868        <translation type="unfinished">Kamalian sa pag-lo-load %s: Ang private key ay maaaring hindi paganahin sa panahon ng paglikha lamang</translation>
2869    </message>
2870    <message>
2871        <source>Error loading %s: Wallet corrupted</source>
2872        <translation type="unfinished">Kamalian sa pag-lo-load %s: Nasira ang walet</translation>
2873    </message>
2874    <message>
2875        <source>Error loading %s: Wallet requires newer version of %s</source>
2876        <translation type="unfinished">Kamalian sa pag-lo-load %s: Ang walet ay nangangailangan ng mas bagong bersyon ng %s</translation>
2877    </message>
2878    <message>
2879        <source>Error loading block database</source>
2880        <translation type="unfinished">Kamalian sa pag-lo-load ng block database</translation>
2881    </message>
2882    <message>
2883        <source>Error opening block database</source>
2884        <translation type="unfinished">Kamalian sa pagbukas ng block database</translation>
2885    </message>
2886    <message>
2887        <source>Error reading from database, shutting down.</source>
2888        <translation type="unfinished">Kamalian sa pagbabasa mula sa database, nag-shu-shut down.</translation>
2889    </message>
2890    <message>
2891        <source>Error upgrading chainstate database</source>
2892        <translation type="unfinished">Kamalian sa pag-u-upgrade ng chainstate database</translation>
2893    </message>
2894    <message>
2895        <source>Error: Disk space is low for %s</source>
2896        <translation type="unfinished">Kamalian: Ang disk space ay mababa para sa %s</translation>
2897    </message>
2898    <message>
2899        <source>Failed to listen on any port. Use -listen=0 if you want this.</source>
2900        <translation type="unfinished">Nabigong makinig sa anumang port. Gamitin ang -listen=0 kung nais mo ito.</translation>
2901    </message>
2902    <message>
2903        <source>Failed to rescan the wallet during initialization</source>
2904        <translation type="unfinished">Nabigong i-rescan ang walet sa initialization</translation>
2905    </message>
2906    <message>
2907        <source>Incorrect or no genesis block found. Wrong datadir for network?</source>
2908        <translation type="unfinished">Hindi tamang o walang nahanap na genesis block. Maling datadir para sa network?</translation>
2909    </message>
2910    <message>
2911        <source>Insufficient funds</source>
2912        <translation type="unfinished">Hindi sapat na pondo</translation>
2913    </message>
2914    <message>
2915        <source>Invalid -onion address or hostname: '%s'</source>
2916        <translation type="unfinished">Hindi wastong -onion address o hostname: '%s'</translation>
2917    </message>
2918    <message>
2919        <source>Invalid -proxy address or hostname: '%s'</source>
2920        <translation type="unfinished">Hindi wastong -proxy address o hostname: '%s'</translation>
2921    </message>
2922    <message>
2923        <source>Invalid amount for -%s=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
2924        <translation type="unfinished">Hindi wastong halaga para sa -%s=&lt;amount&gt;: '%s'</translation>
2925    </message>
2926    <message>
2927        <source>Invalid amount for -discardfee=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
2928        <translation type="unfinished">Hindi wastong halaga para sa -discardfee=&lt;amount&gt;:'%s'</translation>
2929    </message>
2930    <message>
2931        <source>Invalid amount for -fallbackfee=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
2932        <translation type="unfinished">Hindi wastong halaga para sa -fallbackfee=&lt;amount&gt;: '%s'</translation>
2933    </message>
2934    <message>
2935        <source>Invalid amount for -paytxfee=&lt;amount&gt;: '%s' (must be at least %s)</source>
2936        <translation type="unfinished">Hindi wastong halaga para sa -paytxfee=&lt;amount&gt;:'%s' (dapat hindi mas mababa sa %s)</translation>
2937    </message>
2938    <message>
2939        <source>Invalid netmask specified in -whitelist: '%s'</source>
2940        <translation type="unfinished">Hindi wastong netmask na tinukoy sa -whitelist: '%s'</translation>
2941    </message>
2942    <message>
2943        <source>Need to specify a port with -whitebind: '%s'</source>
2944        <translation type="unfinished">Kailangang tukuyin ang port na may -whitebind: '%s'</translation>
2945    </message>
2946    <message>
2947        <source>Not enough file descriptors available.</source>
2948        <translation type="unfinished">Hindi sapat ang mga file descriptors na magagamit.</translation>
2949    </message>
2950    <message>
2951        <source>Prune cannot be configured with a negative value.</source>
2952        <translation type="unfinished">Hindi ma-configure ang prune na may negatibong halaga.</translation>
2953    </message>
2954    <message>
2955        <source>Prune mode is incompatible with -txindex.</source>
2956        <translation type="unfinished">Ang prune mode ay hindi katugma sa -txindex.</translation>
2957    </message>
2958    <message>
2959        <source>Reducing -maxconnections from %d to %d, because of system limitations.</source>
2960        <translation type="unfinished">Pagbabawas ng -maxconnections mula sa %d hanggang %d, dahil sa mga limitasyon ng systema.</translation>
2961    </message>
2962    <message>
2963        <source>Section [%s] is not recognized.</source>
2964        <translation type="unfinished">Ang seksyon [%s] ay hindi kinikilala.</translation>
2965    </message>
2966    <message>
2967        <source>Signing transaction failed</source>
2968        <translation type="unfinished">Nabigo ang pagpirma ng transaksyon</translation>
2969    </message>
2970    <message>
2971        <source>Specified -walletdir "%s" does not exist</source>
2972        <translation type="unfinished">Ang tinukoy na -walletdir "%s" ay hindi umiiral</translation>
2973    </message>
2974    <message>
2975        <source>Specified -walletdir "%s" is a relative path</source>
2976        <translation type="unfinished">Ang tinukoy na -walletdir "%s" ay isang relative path</translation>
2977    </message>
2978    <message>
2979        <source>Specified -walletdir "%s" is not a directory</source>
2980        <translation type="unfinished">Ang tinukoy na -walletdir "%s" ay hindi isang direktoryo</translation>
2981    </message>
2982    <message>
2983        <source>Specified blocks directory "%s" does not exist.</source>
2984        <translation type="unfinished">Ang tinukoy na direktoryo ng mga block "%s" ay hindi umiiral.</translation>
2985    </message>
2986    <message>
2987        <source>The source code is available from %s.</source>
2988        <translation type="unfinished">Ang source code ay magagamit mula sa %s.</translation>
2989    </message>
2990    <message>
2991        <source>The transaction amount is too small to pay the fee</source>
2992        <translation type="unfinished">Ang halaga ng transaksyon ay masyadong maliit upang mabayaran ang bayad</translation>
2993    </message>
2994    <message>
2995        <source>The wallet will avoid paying less than the minimum relay fee.</source>
2996        <translation type="unfinished">Iiwasan ng walet na magbayad ng mas mababa kaysa sa minimum na bayad sa relay.</translation>
2997    </message>
2998    <message>
2999        <source>This is experimental software.</source>
3000        <translation type="unfinished">Ito ay pang-eksperimentong software.</translation>
3001    </message>
3002    <message>
3003        <source>This is the minimum transaction fee you pay on every transaction.</source>
3004        <translation type="unfinished">Ito ang pinakamababang bayad sa transaksyon na babayaran mo sa bawat transaksyon.</translation>
3005    </message>
3006    <message>
3007        <source>This is the transaction fee you will pay if you send a transaction.</source>
3008        <translation type="unfinished">Ito ang bayad sa transaksyon na babayaran mo kung magpapadala ka ng transaksyon.</translation>
3009    </message>
3010    <message>
3011        <source>Transaction amount too small</source>
3012        <translation type="unfinished">Masyadong maliit ang halaga ng transaksyon</translation>
3013    </message>
3014    <message>
3015        <source>Transaction amounts must not be negative</source>
3016        <translation type="unfinished">Ang mga halaga ng transaksyon ay hindi dapat negative</translation>
3017    </message>
3018    <message>
3019        <source>Transaction has too long of a mempool chain</source>
3020        <translation type="unfinished">Ang transaksyon ay may masyadong mahabang chain ng mempool</translation>
3021    </message>
3022    <message>
3023        <source>Transaction must have at least one recipient</source>
3024        <translation type="unfinished">Ang transaksyon ay dapat mayroong kahit isang tatanggap</translation>
3025    </message>
3026    <message>
3027        <source>Transaction too large</source>
3028        <translation type="unfinished">Masyadong malaki ang transaksyon</translation>
3029    </message>
3030    <message>
3031        <source>Unable to bind to %s on this computer (bind returned error %s)</source>
3032        <translation type="unfinished">Hindi ma-bind sa %s sa computer na ito (ang bind ay nagbalik ng error %s)</translation>
3033    </message>
3034    <message>
3035        <source>Unable to bind to %s on this computer. %s is probably already running.</source>
3036        <translation type="unfinished">Hindi ma-bind sa %s sa computer na ito. Malamang na tumatakbo na ang %s.</translation>
3037    </message>
3038    <message>
3039        <source>Unable to create the PID file '%s': %s</source>
3040        <translation type="unfinished">Hindi makagawa ng PID file '%s': %s</translation>
3041    </message>
3042    <message>
3043        <source>Unable to generate initial keys</source>
3044        <translation type="unfinished">Hindi makagawa ng paunang mga key</translation>
3045    </message>
3046    <message>
3047        <source>Unable to generate keys</source>
3048        <translation type="unfinished">Hindi makagawa ng keys</translation>
3049    </message>
3050    <message>
3051        <source>Unable to start HTTP server. See debug log for details.</source>
3052        <translation type="unfinished">Hindi masimulan ang HTTP server. Tingnan ang debug log para sa detalye.</translation>
3053    </message>
3054    <message>
3055        <source>Unknown network specified in -onlynet: '%s'</source>
3056        <translation type="unfinished">Hindi kilalang network na tinukoy sa -onlynet: '%s'</translation>
3057    </message>
3058    <message>
3059        <source>Unsupported logging category %s=%s.</source>
3060        <translation type="unfinished">Hindi suportadong logging category %s=%s.</translation>
3061    </message>
3062    <message>
3063        <source>Upgrading UTXO database</source>
3064        <translation type="unfinished">Nag-u-upgrade ng UTXO database</translation>
3065    </message>
3066    <message>
3067        <source>Upgrading txindex database</source>
3068        <translation type="unfinished">Nag-u-upgrade ng txindex database</translation>
3069    </message>
3070    <message>
3071        <source>User Agent comment (%s) contains unsafe characters.</source>
3072        <translation type="unfinished">Ang komento ng User Agent (%s) ay naglalaman ng hindi ligtas na mga character.</translation>
3073    </message>
3074    <message>
3075        <source>Wallet needed to be rewritten: restart %s to complete</source>
3076        <translation type="unfinished">Kinakailangan na muling maisulat ang walet: i-restart ang %s upang makumpleto</translation>
3077    </message>
3078</context>
3079</TS>