1# Polish translations for GNU Dico (Dicoweb) package. 2# Copyright (C) 2008-2009, 2012 Wojciech Polak 3# This file is distributed under the same license as the GNU Dico package. 4# Wojciech Polak <polak@gnu.org>, 2008, 2009. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: dico 1.0\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2009-03-07 22:40+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2008-11-01 19:11+0100\n" 12"Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n" 13"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 18"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 20#: dummy_translations.py:21 21msgid "Match words exactly" 22msgstr "Dokładne dopasowanie słów" 23 24#: dummy_translations.py:22 25msgid "Match word prefixes" 26msgstr "Dopasowanie prefiksów słów" 27 28#: dummy_translations.py:23 29msgid "Match using SOUNDEX algorithm" 30msgstr "Dopasowanie za pomocą algorytmu SOUNDEX" 31 32#: dummy_translations.py:24 33msgid "Match everything (experimental)" 34msgstr "Dopasowanie wszystkiego (eksperymentalne)" 35 36#: dummy_translations.py:25 37msgid "Match headwords within given Levenshtein distance" 38msgstr "Dopasowanie lematu w zadanej odległości Levenshteina" 39 40#: dummy_translations.py:26 41msgid "Match headwords within given Levenshtein distance (normalized)" 42msgstr "Dopasowanie lematu w zadanej odległości Levenshteina (znormalizowane)" 43 44#: dummy_translations.py:27 45msgid "Match headwords within given Damerau-Levenshtein distance" 46msgstr "Dopasowanie lematu w zadanej odległości Damerau-Levenshteina" 47 48#: dummy_translations.py:28 49msgid "Match headwords within given Damerau-Levenshtein distance (normalized)" 50msgstr "" 51"Dopasowanie lematu w zadanej odległości Damerau-Levenshteina (znormalizowane)" 52 53#: dummy_translations.py:29 54msgid "POSIX 1003.2 (modern) regular expressions" 55msgstr "Wyrażenia regularne POSIX 1003.2" 56 57#: dummy_translations.py:30 58msgid "Old (basic) regular expressions" 59msgstr "Stare (podstawowe) wyrażenia regularne" 60 61#: dummy_translations.py:31 62msgid "Match word suffixes" 63msgstr "Dopasowanie sufiksów słów" 64 65#: dummy_translations.py:32 66msgid "Reverse search in Quechua databases" 67msgstr "Odwrotne poszukiwanie w bazie Quechua" 68 69#: dummy_translations.py:34 70msgid "Match headwords exactly" 71msgstr "Dokładne dopasowanie słów" 72 73#: dummy_translations.py:35 74msgid "Match prefixes" 75msgstr "Dopasowanie prefiksów słów" 76 77#: dummy_translations.py:36 78msgid "Match substring occurring anywhere in a headword" 79msgstr "Dopasowanie ciągu w dowolnym miejscu lematu" 80 81#: dummy_translations.py:37 82msgid "Match suffixes" 83msgstr "Dopasowanie sufiksów słów" 84 85#: dummy_translations.py:38 86msgid "Match headwords within Levenshtein distance one" 87msgstr "Dopasowanie lematu w odległości Levenshteina jeden" 88 89#: dummy_translations.py:39 90msgid "Match separate words within headwords" 91msgstr "" 92 93#: views.py:97 94msgid "First match" 95msgstr "Pierwsze dopasowanie" 96 97#: views.py:98 98msgid "All" 99msgstr "Wszystkie" 100 101#: views.py:99 102msgid "Default" 103msgstr "Domyślna" 104 105#: templates/index.html:12 106msgid "Search term:" 107msgstr "Szukana fraza:" 108 109#: templates/index.html:15 templates/index.html.py:117 110msgid "more options" 111msgstr "więcej opcji" 112 113#: templates/index.html:22 114msgid "DICT server:" 115msgstr "Server DICT:" 116 117#: templates/index.html:31 118msgid "Database:" 119msgstr "Baza danych:" 120 121#: templates/index.html:39 122msgid "Match strategy:" 123msgstr "Strategia dopasowania:" 124 125#: templates/index.html:51 126msgid "Search" 127msgstr "Szukaj" 128 129#: templates/index.html:52 130msgid "Define (I'm feeling lucky)" 131msgstr "Zdefiniuj (szczęśliwy traf)" 132 133#: templates/index.html:72 134msgid "last match results" 135msgstr "Ostatnio znalezione wyniki" 136 137#: templates/index.html:75 138#, python-format 139msgid "Found one definition" 140msgid_plural "Found %(rc)s definitions" 141msgstr[0] "Znaleziono jedną definicję" 142msgstr[1] "Znaleziono %(rc)s definicji" 143msgstr[2] "Znaleziono %(rc)s definicji" 144 145#: templates/index.html:79 146msgid "From" 147msgstr "Z" 148 149#: templates/index.html:101 150msgid "Last match results" 151msgstr "Ostatnio znalezione wyniki" 152 153#: templates/index.html:107 154#, python-format 155msgid "Define %(term)s" 156msgstr "Zdefiniuj %(term)s" 157 158#: templates/index.html:118 159msgid "less options" 160msgstr "mniej opcji" 161