1# Polish translations for GNU Dico (Dicoweb) package.
2# Copyright (C) 2008-2009, 2012 Wojciech Polak
3# This file is distributed under the same license as the GNU Dico package.
4# Wojciech Polak <polak@gnu.org>, 2008, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: dico 1.0\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2009-03-07 22:40+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-11-01 19:11+0100\n"
12"Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n"
13"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
18"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
20#: dummy_translations.py:21
21msgid "Match words exactly"
22msgstr "Dokładne dopasowanie słów"
23
24#: dummy_translations.py:22
25msgid "Match word prefixes"
26msgstr "Dopasowanie prefiksów słów"
27
28#: dummy_translations.py:23
29msgid "Match using SOUNDEX algorithm"
30msgstr "Dopasowanie za pomocą algorytmu SOUNDEX"
31
32#: dummy_translations.py:24
33msgid "Match everything (experimental)"
34msgstr "Dopasowanie wszystkiego (eksperymentalne)"
35
36#: dummy_translations.py:25
37msgid "Match headwords within given Levenshtein distance"
38msgstr "Dopasowanie lematu w zadanej odległości Levenshteina"
39
40#: dummy_translations.py:26
41msgid "Match headwords within given Levenshtein distance (normalized)"
42msgstr "Dopasowanie lematu w zadanej odległości Levenshteina (znormalizowane)"
43
44#: dummy_translations.py:27
45msgid "Match headwords within given Damerau-Levenshtein distance"
46msgstr "Dopasowanie lematu w zadanej odległości Damerau-Levenshteina"
47
48#: dummy_translations.py:28
49msgid "Match headwords within given Damerau-Levenshtein distance (normalized)"
50msgstr ""
51"Dopasowanie lematu w zadanej odległości Damerau-Levenshteina (znormalizowane)"
52
53#: dummy_translations.py:29
54msgid "POSIX 1003.2 (modern) regular expressions"
55msgstr "Wyrażenia regularne POSIX 1003.2"
56
57#: dummy_translations.py:30
58msgid "Old (basic) regular expressions"
59msgstr "Stare (podstawowe) wyrażenia regularne"
60
61#: dummy_translations.py:31
62msgid "Match word suffixes"
63msgstr "Dopasowanie sufiksów słów"
64
65#: dummy_translations.py:32
66msgid "Reverse search in Quechua databases"
67msgstr "Odwrotne poszukiwanie w bazie Quechua"
68
69#: dummy_translations.py:34
70msgid "Match headwords exactly"
71msgstr "Dokładne dopasowanie słów"
72
73#: dummy_translations.py:35
74msgid "Match prefixes"
75msgstr "Dopasowanie prefiksów słów"
76
77#: dummy_translations.py:36
78msgid "Match substring occurring anywhere in a headword"
79msgstr "Dopasowanie ciągu w dowolnym miejscu lematu"
80
81#: dummy_translations.py:37
82msgid "Match suffixes"
83msgstr "Dopasowanie sufiksów słów"
84
85#: dummy_translations.py:38
86msgid "Match headwords within Levenshtein distance one"
87msgstr "Dopasowanie lematu w odległości Levenshteina jeden"
88
89#: dummy_translations.py:39
90msgid "Match separate words within headwords"
91msgstr ""
92
93#: views.py:97
94msgid "First match"
95msgstr "Pierwsze dopasowanie"
96
97#: views.py:98
98msgid "All"
99msgstr "Wszystkie"
100
101#: views.py:99
102msgid "Default"
103msgstr "Domyślna"
104
105#: templates/index.html:12
106msgid "Search term:"
107msgstr "Szukana fraza:"
108
109#: templates/index.html:15 templates/index.html.py:117
110msgid "more options"
111msgstr "więcej opcji"
112
113#: templates/index.html:22
114msgid "DICT server:"
115msgstr "Server DICT:"
116
117#: templates/index.html:31
118msgid "Database:"
119msgstr "Baza danych:"
120
121#: templates/index.html:39
122msgid "Match strategy:"
123msgstr "Strategia dopasowania:"
124
125#: templates/index.html:51
126msgid "Search"
127msgstr "Szukaj"
128
129#: templates/index.html:52
130msgid "Define (I'm feeling lucky)"
131msgstr "Zdefiniuj (szczęśliwy traf)"
132
133#: templates/index.html:72
134msgid "last match results"
135msgstr "Ostatnio znalezione wyniki"
136
137#: templates/index.html:75
138#, python-format
139msgid "Found one definition"
140msgid_plural "Found %(rc)s definitions"
141msgstr[0] "Znaleziono jedną definicję"
142msgstr[1] "Znaleziono %(rc)s definicji"
143msgstr[2] "Znaleziono %(rc)s definicji"
144
145#: templates/index.html:79
146msgid "From"
147msgstr "Z"
148
149#: templates/index.html:101
150msgid "Last match results"
151msgstr "Ostatnio znalezione wyniki"
152
153#: templates/index.html:107
154#, python-format
155msgid "Define %(term)s"
156msgstr "Zdefiniuj %(term)s"
157
158#: templates/index.html:118
159msgid "less options"
160msgstr "mniej opcji"
161