1# SABnzbd Translation Template file MAIN 2# Copyright 2011-2021 The SABnzbd-Team 3# team@sabnzbd.org 4# 5# Translators: 6# Safihre <safihre@sabnzbd.org>, 2020 7# 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: SABnzbd-3.3.0-develop\n" 11"PO-Revision-Date: 2020-06-27 15:49+0000\n" 12"Last-Translator: Safihre <safihre@sabnzbd.org>, 2020\n" 13"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/sabnzbd/teams/111101/nb/)\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Language: nb\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 20#. Notification - Status page, table column header, actual message 21#: SABnzbd.py, sabnzbd/notifier.py, sabnzbd/skintext.py 22msgid "Warning" 23msgstr "Advarsel" 24 25#. Notification 26#: SABnzbd.py, sabnzbd/notifier.py 27msgid "Error" 28msgstr "Feil" 29 30#. Error message 31#: SABnzbd.py 32msgid "Failed to start web-interface" 33msgstr "Kunne ikke starte webgrensesnittet" 34 35#. Warning message 36#: SABnzbd.py 37msgid "Cannot find web template: %s, trying standard template" 38msgstr "Kan ikke finne webmal: %s, prøver standardmal" 39 40#. Error message 41#: SABnzbd.py 42msgid "SABYenc disabled: no correct version found! (Found v%s, expecting v%s)" 43msgstr "" 44"SABYenc deaktivert: Fant ikke korrekt versjon! (Fant v%s, forventet v%s)" 45 46#. Error message 47#: SABnzbd.py 48msgid "" 49"SABYenc module... NOT found! Expecting v%s - https://sabnzbd.org/sabyenc" 50msgstr "" 51"SABYenc modul... IKKE funnet! Forventet v%s - https://sabnzbd.org/sabyenc" 52 53#. Error message 54#: SABnzbd.py 55msgid "par2 binary... NOT found!" 56msgstr "par2-binærfil... IKKE funnet!" 57 58#. Warning message 59#: SABnzbd.py 60msgid "Your UNRAR version is %s, we recommend version %s or higher.<br />" 61msgstr "Din Unrar-versjon er %s, vi anbefaler versjon %s eller høyere. <br />" 62 63#. Error message 64#: SABnzbd.py 65msgid "unrar binary... NOT found" 66msgstr "unrar-binærfil... IKKE funnet!" 67 68#: SABnzbd.py 69msgid "7za binary... NOT found!" 70msgstr "7za-binærfil... IKKE funnet!" 71 72#: SABnzbd.py 73msgid "unzip binary... NOT found!" 74msgstr "unzip-binærfil... IKKE funnet!" 75 76#. Error message 77#: SABnzbd.py 78msgid "Essential modules are missing, downloading cannot start." 79msgstr "" 80 81#. Warning message 82#: SABnzbd.py 83msgid "" 84"Please be aware the 0.0.0.0 hostname will need an IPv6 address for external " 85"access" 86msgstr "" 87"Husk at vertsnavnet 0.0.0.0 krever en IPv6-adresse for ekstern tilgang" 88 89#. Error message 90#: SABnzbd.py 91msgid "HTTP and HTTPS ports cannot be the same" 92msgstr "HTTP og HTTPS-portene kan ikke være det samme" 93 94#. Warning message 95#: SABnzbd.py 96msgid "" 97"SABnzbd was started with encoding %s, this should be UTF-8. Expect problems " 98"with Unicoded file and directory names in downloads." 99msgstr "" 100"SABnzbd ble startet med koding %s, dette burde være UTF-8. Forvent problemer" 101" med Unicode filer- og katalognavn i nedlastinger." 102 103#. Warning message 104#: SABnzbd.py 105msgid "Could not load additional certificates from certifi package" 106msgstr "" 107 108#. Warning message 109#: SABnzbd.py 110msgid "Disabled HTTPS because of missing CERT and KEY files" 111msgstr "Deaktiverte HTTPS på grunn av manglende CERT- og KEY-filer." 112 113#. Warning message 114#: SABnzbd.py 115msgid "Disabled HTTPS because of invalid CERT and KEY files" 116msgstr "" 117 118#. Error message 119#: SABnzbd.py 120msgid "Failed to start web-interface: " 121msgstr "Kunne ikke starte webgrensesnittet: " 122 123#: SABnzbd.py 124msgid "SABnzbd %s started" 125msgstr "SABnzbd %s startet" 126 127#: SABnzbd.py, sabnzbd/interface.py 128msgid "SABnzbd shutdown finished" 129msgstr "SABnzbd er nå avsluttet" 130 131#. Warning message 132#: sabnzbd/__init__.py 133msgid "Signal %s caught, saving and exiting..." 134msgstr "Signal %s mottatt, lagrer og avslutter..." 135 136#. Error message 137#: sabnzbd/__init__.py 138msgid "Fatal error at saving state" 139msgstr "Kritisk feil ved lagring av tilstand" 140 141#: sabnzbd/__init__.py 142msgid "Trying to fetch NZB from %s" 143msgstr "Forsøker å hente NZB fra %s" 144 145#. Error message 146#: sabnzbd/__init__.py 147msgid "Saving %s failed" 148msgstr "Lagring av %s mislyktes" 149 150#. Error message 151#: sabnzbd/__init__.py 152msgid "Cannot create temp file for %s" 153msgstr "Kan ikke lage midlertidig fil for %s" 154 155#. Warning message 156#: sabnzbd/__init__.py 157msgid "Trying to set status of non-existing server %s" 158msgstr "Forsøker å sette status på ikke-eksisterende server %s" 159 160#. Error message 161#: sabnzbd/__init__.py 162msgid "Failure in tempfile.mkstemp" 163msgstr "Feil i tempfil.mkstemp" 164 165#. Error message 166#: sabnzbd/__init__.py 167msgid "Loading %s failed" 168msgstr "Lasting av %s mislyktes" 169 170#. Warning message 171#: sabnzbd/__init__.py 172msgid "Cannot access PID file %s" 173msgstr "" 174 175#: sabnzbd/api.py, sabnzbd/emailer.py 176msgid "Email succeeded" 177msgstr "E-post sendning lykkes" 178 179#: sabnzbd/api.py, sabnzbd/skintext.py 180msgid "Test Notification" 181msgstr "Test varslingen" 182 183#: sabnzbd/api.py 184msgid " Resolving address" 185msgstr " Løs adresse" 186 187#. No value, used in dropdown menus - Job details page, select no files 188#: sabnzbd/api.py, sabnzbd/skintext.py 189msgid "None" 190msgstr "Ingen" 191 192#. Default value, used in dropdown menus 193#: sabnzbd/api.py, sabnzbd/interface.py, sabnzbd/skintext.py 194msgid "Default" 195msgstr "Standard" 196 197#: sabnzbd/api.py 198msgid "unknown" 199msgstr "ukjent" 200 201#. Error message 202#: sabnzbd/api.py 203msgid "Failed to compile regex for search term: %s" 204msgstr "Kunne ikke lage regex for søkestreng: %s" 205 206#. Warning message 207#: sabnzbd/assembler.py 208msgid "Too little diskspace forcing PAUSE" 209msgstr "For lite diskplass, nedlasting satt på pause" 210 211#. Error message 212#: sabnzbd/assembler.py 213msgid "Disk full! Forcing Pause" 214msgstr "Disken er full! Pauser..." 215 216#. Error message 217#: sabnzbd/assembler.py 218msgid "Disk error on creating file %s" 219msgstr "Diskfeil under opprettelse av fil %s" 220 221#. Error message 222#: sabnzbd/assembler.py 223msgid "Fatal error in Assembler" 224msgstr "Kritisk feil i Assembler" 225 226#. Warning message 227#: sabnzbd/assembler.py 228msgid "" 229"Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file (if supplied, all passwords " 230"were tried)" 231msgstr "" 232 233#. Warning message 234#: sabnzbd/assembler.py 235msgid "" 236"Aborted job \"%s\" because of encrypted RAR file (if supplied, all passwords" 237" were tried)" 238msgstr "" 239 240#: sabnzbd/assembler.py 241msgid "Aborted, encryption detected" 242msgstr "Avbrutt, kryptering funnet" 243 244#. Warning message 245#: sabnzbd/assembler.py 246msgid "In \"%s\" unwanted extension in RAR file. Unwanted file is %s " 247msgstr "" 248 249#: sabnzbd/assembler.py 250msgid "Unwanted extension is in rar file %s" 251msgstr "Uønsket forlenging finnes i rar fil %s" 252 253#: sabnzbd/assembler.py, sabnzbd/nzbstuff.py 254msgid "Aborted, unwanted extension detected" 255msgstr "Avbryt, uønsket forlenging oppdaget" 256 257#. Warning message 258#: sabnzbd/assembler.py 259msgid "Paused job \"%s\" because of rating (%s)" 260msgstr "" 261 262#. Warning message 263#: sabnzbd/assembler.py 264msgid "Aborted job \"%s\" because of rating (%s)" 265msgstr "" 266 267#: sabnzbd/assembler.py 268msgid "Aborted, rating filter matched (%s)" 269msgstr "Avbrøt, rangeringsfilter var lik (%s)" 270 271#. Warning message 272#: sabnzbd/assembler.py 273msgid "Job \"%s\" is probably encrypted due to RAR with same name inside this RAR" 274msgstr "" 275 276#. Warning message 277#: sabnzbd/assembler.py 278msgid "Job \"%s\" is probably encrypted: \"password\" in filename \"%s\"" 279msgstr "" 280 281#: sabnzbd/assembler.py 282msgid "video" 283msgstr "video" 284 285#: sabnzbd/assembler.py 286msgid "audio" 287msgstr "lyd" 288 289#: sabnzbd/assembler.py 290msgid "spam" 291msgstr "søppel" 292 293#: sabnzbd/assembler.py 294msgid "passworded" 295msgstr "passordbeskyttet" 296 297#: sabnzbd/assembler.py 298msgid "downvoted" 299msgstr "nedstemt" 300 301#: sabnzbd/assembler.py 302msgid "keywords" 303msgstr "nøkkelord" 304 305#. Warning message 306#: sabnzbd/bpsmeter.py 307msgid "Quota spent, pausing downloading" 308msgstr "Kvote oppbrukt, setter nedlasting på pause" 309 310#: sabnzbd/cfg.py 311msgid "%s is not a valid email address" 312msgstr "%s er ikke en godkjent e-post-adresse" 313 314#: sabnzbd/cfg.py, sabnzbd/interface.py 315msgid "Server address required" 316msgstr "Krever server-adresse" 317 318#: sabnzbd/cfg.py 319msgid "%s is not a valid script" 320msgstr "" 321 322#. Warning message 323#: sabnzbd/config.py 324msgid "Configuration locked, cannot save settings" 325msgstr "" 326 327#. Error message 328#: sabnzbd/config.py 329msgid "Cannot write to INI file %s" 330msgstr "Kan ikke skrive til INI-fil %s" 331 332#. Error message 333#: sabnzbd/config.py 334msgid "Cannot create backup file for %s" 335msgstr "Kan ikke sikkerhetskopiere fil %s" 336 337#. Error message 338#: sabnzbd/config.py 339msgid "Incorrectly encoded password %s" 340msgstr "Feil kodet passord %s" 341 342#: sabnzbd/config.py, sabnzbd/interface.py 343msgid "Incorrect parameter" 344msgstr "Feil parameter" 345 346#: sabnzbd/config.py 347msgid "%s is not a correct octal value" 348msgstr "%s er ikke en korrekt oktal verdi" 349 350#: sabnzbd/config.py 351msgid "UNC path \"%s\" not allowed here" 352msgstr "UNC-sti \"%s\" er ikke tillatt her" 353 354#: sabnzbd/config.py 355msgid "Error: Queue not empty, cannot change folder." 356msgstr "Feil: Køen er ikke tom, kan ikke bytte mappe." 357 358#. Error message 359#: sabnzbd/database.py 360msgid "Cannot write to History database, check access rights!" 361msgstr "Kan ikke skrive til historikkdatabase, sjekk filrettigheter" 362 363#. Error message 364#: sabnzbd/database.py 365msgid "Damaged History database, created empty replacement" 366msgstr "Skadet historikkdatabase, opprettet ny database" 367 368#. Error message 369#: sabnzbd/database.py 370msgid "SQL Command Failed, see log" 371msgstr "SQL-kommando mislyktes, se logg" 372 373#. Error message 374#: sabnzbd/database.py 375msgid "Failed to close database, see log" 376msgstr "Kunne ikke stenge databasen, se logg" 377 378#. Error message 379#: sabnzbd/database.py 380msgid "Invalid stage logging in history for %s" 381msgstr "Ugyldig scenen logging i historien for %s" 382 383#. Warning message 384#: sabnzbd/decoder.py 385msgid "Decoder failure: Out of memory" 386msgstr "" 387 388#: sabnzbd/decoder.py 389msgid "UUencode detected, only yEnc encoding is supported [%s]" 390msgstr "" 391 392#. Warning message 393#: sabnzbd/decoder.py 394msgid "Unknown Error while decoding %s" 395msgstr "Ukjent feil oppstod under dekoding av %s" 396 397#: sabnzbd/directunpacker.py, sabnzbd/skintext.py 398msgid "Direct Unpack" 399msgstr "" 400 401#. PP status - History: job status 402#: sabnzbd/directunpacker.py, sabnzbd/skintext.py 403msgid "Completed" 404msgstr "Ferdig" 405 406#: sabnzbd/directunpacker.py, sabnzbd/newsunpack.py 407msgid "Unpacked %s files/folders in %s" 408msgstr "Utpakket %s filer/mapper på %s" 409 410#. Warning message 411#: sabnzbd/directunpacker.py 412msgid "Direct Unpack was automatically enabled." 413msgstr "" 414 415#: sabnzbd/directunpacker.py, sabnzbd/skintext.py 416msgid "" 417"Jobs will start unpacking during the downloading to reduce post-processing " 418"time. Only works for jobs that do not need repair." 419msgstr "" 420 421#. Error message 422#: sabnzbd/dirscanner.py 423msgid "Cannot read Watched Folder %s" 424msgstr "Kan ikke lese den overvåkede mappen %s" 425 426#: sabnzbd/downloader.py 427msgid "Resuming" 428msgstr "Gjenopptar" 429 430#. PP status - Priority pick list 431#: sabnzbd/downloader.py, sabnzbd/osxmenu.py, sabnzbd/sabtray.py, 432#: sabnzbd/sabtraylinux.py, sabnzbd/skintext.py 433msgid "Paused" 434msgstr "Pauset" 435 436#. Warning message 437#: sabnzbd/downloader.py, sabnzbd/interface.py, sabnzbd/skintext.py 438msgid "You must set a maximum bandwidth before you can set a bandwidth limit" 439msgstr "Du må sette maks båndbredde før du kan sette en båndbreddebegrensning" 440 441#. Warning message 442#: sabnzbd/downloader.py 443msgid "Cannot connect to server %s [%s]" 444msgstr "Kan ikke koble til server %s [%s]" 445 446#: sabnzbd/downloader.py, sabnzbd/urlgrabber.py 447msgid "Server name does not resolve" 448msgstr "Kunne ikke finne servernavn" 449 450#. Warning message 451#: sabnzbd/downloader.py 452msgid "Server %s will be ignored for %s minutes" 453msgstr "Server %s vil bli ignorert i løpet av %s minutter" 454 455#. Error message 456#: sabnzbd/downloader.py 457msgid "Failed to initialize %s@%s with reason: %s" 458msgstr "Feilet å starte %s@%s grunnet: %s" 459 460#. Warning message 461#: sabnzbd/downloader.py 462msgid "Too many connections to server %s" 463msgstr "For mange tilkoblinger til server %s" 464 465#. Warning message 466#: sabnzbd/downloader.py 467msgid "Probable account sharing" 468msgstr "Mistenkt kontodeling" 469 470#. Error message 471#: sabnzbd/downloader.py 472msgid "Failed login for server %s" 473msgstr "Kunne ikke logge inn på server %s" 474 475#. Error message 476#: sabnzbd/downloader.py 477msgid "Connecting %s@%s failed, message=%s" 478msgstr "Kontaker %s@%s feilet, feilmelding=%s" 479 480#. Error message 481#: sabnzbd/downloader.py 482msgid "Suspect error in downloader" 483msgstr "Mistenker feil i nedlaster" 484 485#: sabnzbd/downloader.py, sabnzbd/skintext.py 486msgid "Shutting down" 487msgstr "Starter avslutning av SABnzbd.." 488 489#. Warning message 490#: sabnzbd/downloader.py 491msgid "Server %s is expiring in %s day(s)" 492msgstr "" 493 494#. Warning message 495#: sabnzbd/downloader.py 496msgid "Server %s has used the specified quota" 497msgstr "" 498 499#: sabnzbd/emailer.py 500msgid "Failed to connect to mail server" 501msgstr "Kunne ikke koble til mailserver" 502 503#: sabnzbd/emailer.py 504msgid "Failed to initiate TLS connection" 505msgstr "Kunne ikke starte TLS-tilkobling" 506 507#: sabnzbd/emailer.py 508msgid "The server didn't reply properly to the helo greeting" 509msgstr "Serveren svarte ikke ordentlig til helo hilsen" 510 511#: sabnzbd/emailer.py 512msgid "Failed to authenticate to mail server" 513msgstr "Autentisering mot mailserveren mislyktes" 514 515#: sabnzbd/emailer.py 516msgid "No suitable authentication method was found" 517msgstr "Ingen passende autentiseringsmetode ble funnet" 518 519#: sabnzbd/emailer.py 520msgid "Unknown authentication failure in mail server" 521msgstr "Ukjent godkjenningsfeil i e-postserveren" 522 523#: sabnzbd/emailer.py 524msgid "Failed to send e-mail" 525msgstr "Kunne ikke sende e-post" 526 527#: sabnzbd/emailer.py 528msgid "Failed to close mail connection" 529msgstr "Kunne ikke stenge e-post-tilkobling" 530 531#: sabnzbd/emailer.py, sabnzbd/notifier.py, sabnzbd/rating.py 532msgid "Cannot send, missing required data" 533msgstr "Kan ikke sendes, mangler nødvendig data" 534 535#. Error message 536#: sabnzbd/emailer.py 537msgid "Cannot find email templates in %s" 538msgstr "Kan ikke finne e-post-maler i %s" 539 540#: sabnzbd/emailer.py 541msgid "No recipients given, no email sent" 542msgstr "Ingen mottaker oppgitt, e-post ikke sendt" 543 544#. Error message - Warning message 545#: sabnzbd/emailer.py, sabnzbd/filesystem.py, sabnzbd/nzbparser.py, 546#: sabnzbd/rss.py 547msgid "Cannot read %s" 548msgstr "Kan ikke lese %s" 549 550#: sabnzbd/emailer.py 551msgid "No email templates found" 552msgstr "Ingen e-post-mal funnet" 553 554#: sabnzbd/emailer.py 555msgid "" 556"To: %s\n" 557"From: %s\n" 558"Date: %s\n" 559"Subject: SABnzbd reports Disk Full\n" 560"\n" 561"Hi,\n" 562"\n" 563"SABnzbd has stopped downloading, because the disk is almost full.\n" 564"Please make room and resume SABnzbd manually.\n" 565"\n" 566msgstr "" 567"To: %s\n" 568"From: %s\n" 569"Date: %s\n" 570"Subject: SABnzbd rapporterer at disken er full\n" 571"\n" 572"Hei,\n" 573"\n" 574"SABnzbd har stoppet all nedlasting da lagringsdisken nesten er full.\n" 575"Frigjør mer diskplass og gjenoppta nedlasting manuelt.\n" 576"\n" 577 578#. Error message 579#: sabnzbd/filesystem.py, sabnzbd/sorting.py 580msgid "Cannot create directory %s" 581msgstr "Kan ikke opprette mappe %s" 582 583#: sabnzbd/filesystem.py 584msgid "%s directory: %s error accessing" 585msgstr "%s mappe: %s tilgang mislyktes" 586 587#. Error message 588#: sabnzbd/filesystem.py 589msgid "Cannot change permissions of %s" 590msgstr "Kunne ikke endre rettigheter på %s" 591 592#. Error message 593#: sabnzbd/filesystem.py 594msgid "Failed making (%s)" 595msgstr "Opprettelse av (%s) mislyktes" 596 597#. Error message 598#: sabnzbd/filesystem.py, sabnzbd/postproc.py 599msgid "Failed moving %s to %s" 600msgstr "Kunne ikke flytte %s til %s" 601 602#. Error message 603#: sabnzbd/filesystem.py 604msgid "Blocked attempt to create directory %s" 605msgstr "" 606 607#: sabnzbd/interface.py 608msgid "Refused connection from:" 609msgstr "" 610 611#: sabnzbd/interface.py 612msgid "Refused connection with hostname \"%s\" from:" 613msgstr "" 614 615#: sabnzbd/interface.py 616msgid "User logged in to the web interface" 617msgstr "Bruker logget inn i webgrensesnitt" 618 619#. Notification 620#: sabnzbd/interface.py, sabnzbd/notifier.py 621msgid "User logged in" 622msgstr "Bruker pålogget" 623 624#: sabnzbd/interface.py 625msgid "" 626"API Key missing, please enter the api key from Config->General into your 3rd" 627" party program:" 628msgstr "" 629"API-nøkkel mangler, skriv inn API-nøkkelen fra Konfigurasjon->Generelt i " 630"ditt tredjepartsprogram:" 631 632#: sabnzbd/interface.py 633msgid "" 634"API Key incorrect, Use the api key from Config->General in your 3rd party " 635"program:" 636msgstr "" 637"API-nøkkel er feil, bruk API-nøkkel fra Konfigurasjon->Generelt i ditt " 638"tredjepartsprogram:" 639 640#: sabnzbd/interface.py 641msgid "" 642"Authentication missing, please enter username/password from Config->General " 643"into your 3rd party program:" 644msgstr "" 645"Autentisering mangler, angi brukernavn/passord fra Konfigurasjon->Generelt i" 646" ditt tredjepartsprogram:" 647 648#: sabnzbd/interface.py, sabnzbd/newswrapper.py, sabnzbd/utils/servertests.py 649msgid "Authentication failed, check username/password." 650msgstr "Godkjenning mislyktes, kontroller brukernavn og passord." 651 652#. Warning message 653#: sabnzbd/interface.py 654msgid "Unsuccessful login attempt from %s" 655msgstr "Mislykket påloggingsforsøk fra %s" 656 657#. Bytes (used as postfix, as in "GB", "TB") 658#: sabnzbd/interface.py, sabnzbd/skintext.py 659msgid "B" 660msgstr "B" 661 662#: sabnzbd/interface.py 663msgid "" 664" <br />SABnzbd shutdown finished.<br />Wait for about 5 second and then " 665"click the button below.<br /><br /><strong><a " 666"href=\"..\">Refresh</a></strong><br />" 667msgstr "" 668" <br />SABnzbd er avsluttet.<br />Vent rundt 5 sekunder og klikk " 669"deretter på knappen under.<br /><br /><strong><a href=\"..\">Last på " 670"nytt</a></strong><br />" 671 672#: sabnzbd/interface.py 673msgid "" 674"The Completed Download Folder cannot be the same or a subfolder of the " 675"Temporary Download Folder" 676msgstr "" 677 678#: sabnzbd/interface.py 679msgid "Warning: LOCALHOST is ambiguous, use numerical IP-address." 680msgstr "Advarsel: LOCALHOST er tvetydig, bruk numerisk IP-adresse." 681 682#: sabnzbd/interface.py 683msgid "Server address \"%s:%s\" is not valid." 684msgstr "Serveradressen \"%s:%s\" er ikke gyldig." 685 686#. Config->RSS, tab header 687#: sabnzbd/interface.py, sabnzbd/skintext.py 688msgid "Feed" 689msgstr "RSS-kilde" 690 691#: sabnzbd/interface.py 692msgid "Daily" 693msgstr "Daglig" 694 695#: sabnzbd/interface.py, sabnzbd/skintext.py 696msgid "Monday" 697msgstr "Mandag" 698 699#: sabnzbd/interface.py, sabnzbd/skintext.py 700msgid "Tuesday" 701msgstr "Tirsdag" 702 703#: sabnzbd/interface.py, sabnzbd/skintext.py 704msgid "Wednesday" 705msgstr "Onsdag" 706 707#: sabnzbd/interface.py, sabnzbd/skintext.py 708msgid "Thursday" 709msgstr "Torsdag" 710 711#: sabnzbd/interface.py, sabnzbd/skintext.py 712msgid "Friday" 713msgstr "Fredag" 714 715#: sabnzbd/interface.py, sabnzbd/skintext.py 716msgid "Saturday" 717msgstr "Lørdag" 718 719#: sabnzbd/interface.py, sabnzbd/skintext.py 720msgid "Sunday" 721msgstr "Søndag" 722 723#: sabnzbd/interface.py, sabnzbd/skintext.py 724msgid "off" 725msgstr "av" 726 727#: sabnzbd/interface.py 728msgid "Undefined server!" 729msgstr "Udefinert server!" 730 731#: sabnzbd/interface.py 732msgid "" 733"Category folder cannot be a subfolder of the Temporary Download Folder." 734msgstr "" 735 736#: sabnzbd/interface.py, sabnzbd/skintext.py 737msgid "ERROR:" 738msgstr "FEIL:" 739 740#: sabnzbd/interface.py 741msgid "Back" 742msgstr "Tilbake" 743 744#: sabnzbd/interface.py 745msgid "Incorrect value for %s: %s" 746msgstr "Feil verdi for %s: %s" 747 748#: sabnzbd/misc.py 749msgid "d" 750msgstr "d" 751 752#: sabnzbd/misc.py 753msgid "h" 754msgstr "h" 755 756#: sabnzbd/misc.py 757msgid "m" 758msgstr "m" 759 760#: sabnzbd/misc.py, sabnzbd/skintext.py 761msgid "Update Available!" 762msgstr "Oppdatering tilgjengelig" 763 764#. Error message 765#: sabnzbd/misc.py 766msgid "Failed to upload file: %s" 767msgstr "" 768 769#. Error message 770#: sabnzbd/misc.py 771msgid "Error creating SSL key and certificate" 772msgstr "Kunne ikke lage SSL-nøkkel eller sertifikat." 773 774#. Warning message 775#: sabnzbd/misc.py 776msgid "" 777"Your password file contains more than 30 passwords, testing all these " 778"passwords takes a lot of time. Try to only list useful passwords." 779msgstr "" 780 781#. Warning message 782#: sabnzbd/misc.py 783msgid "Failed to read the password file %s" 784msgstr "" 785 786#. Error message 787#: sabnzbd/misc.py 788msgid "[%s] The command in build_command is undefined." 789msgstr "" 790 791#. Error message 792#: sabnzbd/misc.py 793msgid "Python script \"%s\" does not have execute (+x) permission set" 794msgstr "" 795 796#: sabnzbd/newsunpack.py, sabnzbd/postproc.py 797msgid "Running script" 798msgstr "Kjører skript" 799 800#. Warning message 801#: sabnzbd/newsunpack.py 802msgid "Unpack nesting too deep [%s]" 803msgstr "Utpakking nestet for dypt [%s]" 804 805#: sabnzbd/newsunpack.py 806msgid "Joining" 807msgstr "Slår sammen filer" 808 809#: sabnzbd/newsunpack.py 810msgid "Incomplete sequence of joinable files" 811msgstr "Ufullstendig sekvens av oppdelte filer" 812 813#: sabnzbd/newsunpack.py 814msgid "File join of %s failed" 815msgstr "Filsammenslåing av %s mislyktes" 816 817#: sabnzbd/newsunpack.py 818msgid "[%s] Error \"%s\" while joining files" 819msgstr "[%s] Feil \"%s\" under filsammenslåing" 820 821#. Error message 822#: sabnzbd/newsunpack.py 823msgid "Error \"%s\" while running file_join on %s" 824msgstr "Feil \"%s\" under kjøring av file_join på %s" 825 826#: sabnzbd/newsunpack.py 827msgid "[%s] Joined %s files" 828msgstr "[%s] Slår sammen %s filer" 829 830#: sabnzbd/newsunpack.py 831msgid "Unpacking failed, %s" 832msgstr "Utpakking mislyktes, %s" 833 834#: sabnzbd/newsunpack.py 835msgid "[%s] Error \"%s\" while unpacking RAR files" 836msgstr "[%s] Feil \"%s\" under utpakking av RAR fil(er)" 837 838#. Error message 839#: sabnzbd/newsunpack.py 840msgid "Error \"%s\" while running rar_unpack on %s" 841msgstr "Feil \"%s\" under kjøring av rar_unpack på %s" 842 843#. Warning message 844#: sabnzbd/newsunpack.py 845msgid "Deleting %s failed!" 846msgstr "Fjerning av %s mislyktes!" 847 848#: sabnzbd/newsunpack.py 849msgid "Trying unrar with password \"%s\"" 850msgstr "Prøver unrar med passord \"%s\"" 851 852#. Error message 853#: sabnzbd/newsunpack.py 854msgid "Unpacking failed, archive requires a password" 855msgstr "Utpakking mislyktes, arkivet krever passord" 856 857#: sabnzbd/newsunpack.py 858msgid "Unpacking" 859msgstr "Utpakker" 860 861#: sabnzbd/newsunpack.py 862msgid "Unpacking failed, unable to find %s" 863msgstr "Utpakking mislyktes, kunne ikke finne %s" 864 865#. Warning message 866#: sabnzbd/newsunpack.py 867msgid "ERROR: unable to find \"%s\"" 868msgstr "FEIL: kunne ikke finne \"%s\"" 869 870#: sabnzbd/newsunpack.py 871msgid "Unpacking failed, CRC error" 872msgstr "Utpakking mislyktes, CRC-feil" 873 874#. Warning message 875#: sabnzbd/newsunpack.py 876msgid "ERROR: CRC failed in \"%s\"" 877msgstr "FEIL: CRC mislyktes i \"%s\"" 878 879#: sabnzbd/newsunpack.py 880msgid "Unpacking failed, file too large for filesystem (FAT?)" 881msgstr "Utpakking feilet, filen er for stor for filsystemet (FAT?)" 882 883#. Error message 884#: sabnzbd/newsunpack.py 885msgid "ERROR: File too large for filesystem (%s)" 886msgstr "FEIL: Filen er for stor for filsystemet (%s)" 887 888#. Error message 889#: sabnzbd/newsunpack.py 890msgid "Unpacking failed, write error or disk is full?" 891msgstr "Utpakking mislyktes, skrivefeil eller er disken full?" 892 893#. Error message 894#: sabnzbd/newsunpack.py 895msgid "ERROR: write error (%s)" 896msgstr "FEIL: skrive feil (%s)" 897 898#: sabnzbd/newsunpack.py 899msgid "Unpacking failed, path is too long" 900msgstr "Utpakking feilet, stien er for lang" 901 902#. Error message 903#: sabnzbd/newsunpack.py 904msgid "ERROR: path too long (%s)" 905msgstr "FEIL: sti er for lang (%s)" 906 907#: sabnzbd/newsunpack.py 908msgid "ERROR: %s" 909msgstr "FEIL: %s" 910 911#: sabnzbd/newsunpack.py 912msgid "Unusable RAR file" 913msgstr "Ubrukelig RAR-fil" 914 915#: sabnzbd/newsunpack.py 916msgid "Corrupt RAR file" 917msgstr "" 918 919#: sabnzbd/newsunpack.py 920msgid "%s files in %s" 921msgstr "%s filer på %s" 922 923#. Error message 924#: sabnzbd/newsunpack.py 925msgid "Error \"%s\" while running unzip() on %s" 926msgstr "Feil \"%s\" under kjøring av unzip() på %s" 927 928#: sabnzbd/newsunpack.py 929msgid "No 7za binary found, cannot unpack \"%s\"" 930msgstr "" 931 932#: sabnzbd/newsunpack.py 933msgid "Trying 7zip with password \"%s\"" 934msgstr "Prøver 7zip med password \"%s\"" 935 936#: sabnzbd/newsunpack.py 937msgid "7ZIP set \"%s\" is incomplete, cannot unpack" 938msgstr "7ZIP set \"%s\" er ikke komplett, kan ikke pakke ut" 939 940#: sabnzbd/newsunpack.py 941msgid "Could not unpack %s" 942msgstr "Kunne ikke pakke ut %s" 943 944#: sabnzbd/newsunpack.py 945msgid "Quick Checking" 946msgstr "Hurtigkontrollerer" 947 948#. PP phase "repair" 949#: sabnzbd/newsunpack.py, sabnzbd/skintext.py 950msgid "Repair" 951msgstr "Reparerer" 952 953#: sabnzbd/newsunpack.py 954msgid "[%s] Quick Check OK" 955msgstr "[%s] Hurtigkontroll OK" 956 957#: sabnzbd/newsunpack.py 958msgid "Starting Repair" 959msgstr "Starter reparasjon" 960 961#: sabnzbd/newsunpack.py 962msgid "Repairing failed, %s" 963msgstr "Reparasjon mislyktes, %s" 964 965#. Error message 966#: sabnzbd/newsunpack.py 967msgid "Error %s while running par2_repair on set %s" 968msgstr "Feil %s under kjøring av par2_repair på %s" 969 970#. Error message 971#: sabnzbd/newsunpack.py 972msgid "Error \"%s\" while running par2_repair on set %s" 973msgstr "Feil \"%s\" under kjøring av par2_repair på %s" 974 975#: sabnzbd/newsunpack.py 976msgid "" 977"[%s] PAR2 received incorrect options, check your Config->Switches settings" 978msgstr "" 979"[%s] PAR2 mottok feil kommandoer, undersøk brytere i Konfigurasjon->Brytere" 980 981#: sabnzbd/newsunpack.py 982msgid "[%s] Verified in %s, all files correct" 983msgstr "[%s] Verifiseing tok %s, alle filer er ok" 984 985#: sabnzbd/newsunpack.py 986msgid "[%s] Verified in %s, repair is required" 987msgstr "[%s] Verifisering tok %s, krever reparasjon" 988 989#: sabnzbd/newsunpack.py 990msgid "Invalid par2 files or invalid PAR2 parameters, cannot verify or repair" 991msgstr "" 992 993#: sabnzbd/newsunpack.py 994msgid "Fetching %s blocks..." 995msgstr "Henter %s blokker..." 996 997#: sabnzbd/newsunpack.py 998msgid "Fetching" 999msgstr "Henter" 1000 1001#: sabnzbd/newsunpack.py 1002msgid "Repair failed, not enough repair blocks (%s short)" 1003msgstr "" 1004"Mislykket reparasjon, finner ikke nødvendige reparasjonsblokker (%s mangler)" 1005 1006#: sabnzbd/newsunpack.py 1007msgid "Repairing" 1008msgstr "Reparerer" 1009 1010#: sabnzbd/newsunpack.py 1011msgid "[%s] Repaired in %s" 1012msgstr "[%s] Reparert på %s" 1013 1014#: sabnzbd/newsunpack.py 1015msgid "Verifying repair" 1016msgstr "" 1017 1018#. Notification 1019#: sabnzbd/newsunpack.py, sabnzbd/notifier.py 1020msgid "Disk full" 1021msgstr "Harddisken er full" 1022 1023#: sabnzbd/newsunpack.py 1024msgid "Verifying" 1025msgstr "Verifiserer" 1026 1027#: sabnzbd/newsunpack.py 1028msgid "Checking extra files" 1029msgstr "" 1030 1031#. PP status 1032#: sabnzbd/newsunpack.py, sabnzbd/skintext.py 1033msgid "Checking" 1034msgstr "Undersøker" 1035 1036#: sabnzbd/newsunpack.py 1037msgid "Trying SFV verification" 1038msgstr "Prøver SFV-verifisering" 1039 1040#: sabnzbd/newswrapper.py 1041msgid "This server does not allow SSL on this port" 1042msgstr "Denne serveren tillater ikke SSL på denne porten" 1043 1044#: sabnzbd/newswrapper.py 1045msgid "" 1046"Certificate hostname mismatch: the server hostname is not listed in the " 1047"certificate. This is a server issue." 1048msgstr "" 1049 1050#: sabnzbd/newswrapper.py 1051msgid "Certificate not valid. This is most probably a server issue." 1052msgstr "" 1053 1054#: sabnzbd/newswrapper.py 1055msgid "Server %s uses an untrusted certificate [%s]" 1056msgstr "" 1057 1058#. Main menu item 1059#: sabnzbd/newswrapper.py, sabnzbd/skintext.py 1060msgid "Wiki" 1061msgstr "Wiki" 1062 1063#. Notification 1064#: sabnzbd/notifier.py 1065msgid "Startup/Shutdown" 1066msgstr "Oppstart/avsluttning" 1067 1068#. Notification - Pause downloading - Four way switch for duplicates - 1069#. Config->Scheduling 1070#: sabnzbd/notifier.py, sabnzbd/osxmenu.py, sabnzbd/sabtray.py, 1071#: sabnzbd/sabtraylinux.py, sabnzbd/skintext.py 1072msgid "Pause" 1073msgstr "Stans midlertidig" 1074 1075#. Notification - Resume downloading - Config->Scheduling 1076#: sabnzbd/notifier.py, sabnzbd/osxmenu.py, sabnzbd/sabtray.py, 1077#: sabnzbd/sabtraylinux.py, sabnzbd/skintext.py 1078msgid "Resume" 1079msgstr "Gjenoppta" 1080 1081#. Notification - Config->RSS after adding to queue 1082#: sabnzbd/notifier.py, sabnzbd/skintext.py 1083msgid "Added NZB" 1084msgstr "La til NZB-fil" 1085 1086#: sabnzbd/notifier.py 1087msgid "Post-processing started" 1088msgstr "Etterbehandling startet" 1089 1090#. Notification 1091#: sabnzbd/notifier.py 1092msgid "Job finished" 1093msgstr "Jobb fullført" 1094 1095#. Notification 1096#: sabnzbd/notifier.py 1097msgid "Job failed" 1098msgstr "Jobb mislyktes" 1099 1100#. Notification 1101#: sabnzbd/notifier.py, sabnzbd/postproc.py 1102msgid "Queue finished" 1103msgstr "Køen er ferdig" 1104 1105#. Notification 1106#: sabnzbd/notifier.py 1107msgid "Other Messages" 1108msgstr "Andre meldinger" 1109 1110#: sabnzbd/notifier.py, sabnzbd/skintext.py 1111msgid "Not available" 1112msgstr "Ikke tilgjengelig" 1113 1114#: sabnzbd/notifier.py 1115msgid "Failed to send macOS notification" 1116msgstr "" 1117 1118#. Warning message 1119#: sabnzbd/notifier.py 1120msgid "Failed to send Prowl message" 1121msgstr "Klarte ikke å sende Prowl melding" 1122 1123#. Error message 1124#: sabnzbd/notifier.py 1125msgid "Bad response from Pushover (%s): %s" 1126msgstr "Ukorrekt svar fra Pushover (%s): %s" 1127 1128#. Error message - Warning message 1129#: sabnzbd/notifier.py 1130msgid "Failed to send pushover message" 1131msgstr "Klarte ikke å sende pushover-melding" 1132 1133#. Error message 1134#: sabnzbd/notifier.py 1135msgid "Bad response from Pushbullet (%s): %s" 1136msgstr "Ukorrekt svar fra Pushbullet (%s): %s" 1137 1138#. Warning message 1139#: sabnzbd/notifier.py 1140msgid "Failed to send pushbullet message" 1141msgstr "Klarte ikke å sende pushbullet-melding" 1142 1143#. Error message 1144#: sabnzbd/notifier.py 1145msgid "Script returned exit code %s and output \"%s\"" 1146msgstr "" 1147 1148#: sabnzbd/notifier.py 1149msgid "Notification script \"%s\" does not exist" 1150msgstr "" 1151 1152#: sabnzbd/notifier.py 1153msgid "Failed to send Windows notification" 1154msgstr "Klarte ikke å sende Windows melding" 1155 1156#. Warning message 1157#: sabnzbd/nzbparser.py 1158msgid "Failed to import %s files from %s" 1159msgstr "Kunne ikke importere %s filer fra %s" 1160 1161#. Error message 1162#: sabnzbd/nzbparser.py 1163msgid "Error while adding %s, removing" 1164msgstr "Kunne ikke legge til %s, tar bort" 1165 1166#. Error message 1167#: sabnzbd/nzbparser.py 1168msgid "Error removing %s" 1169msgstr "Feil ved fjerning av %s" 1170 1171#. Error message 1172#: sabnzbd/nzbqueue.py 1173msgid "Incompatible queuefile found, cannot proceed" 1174msgstr "Feilaktig kø-fil funnet, kan ikke fortsette" 1175 1176#. Error message 1177#: sabnzbd/nzbqueue.py 1178msgid "Error loading %s, corrupt file detected" 1179msgstr "Lastingsfeil %s, feilaktig fil oppdaget" 1180 1181#: sabnzbd/nzbqueue.py 1182msgid "NZB added to queue" 1183msgstr "NZB er lagt til i køen" 1184 1185#. Warning message 1186#: sabnzbd/nzbqueue.py 1187msgid "%s -> Unknown encoding" 1188msgstr "%s -> Ukjent koding" 1189 1190#. Warning message 1191#: sabnzbd/nzbstuff.py 1192msgid "Invalid NZB file %s, skipping (reason=%s, line=%s)" 1193msgstr "Feilaktig NZB fil %s, hopper over (årsak=%s, linje=%s)" 1194 1195#. Warning message 1196#: sabnzbd/nzbstuff.py, sabnzbd/urlgrabber.py 1197msgid "Empty NZB file %s" 1198msgstr "Tom NZB-fil %s" 1199 1200#: sabnzbd/nzbstuff.py 1201msgid "Pre-queue script marked job as failed" 1202msgstr "" 1203 1204#. Warning message 1205#: sabnzbd/nzbstuff.py 1206msgid "Ignoring duplicate NZB \"%s\"" 1207msgstr "Ignorerer duplikatfil \"%s\"" 1208 1209#. Warning message 1210#: sabnzbd/nzbstuff.py 1211msgid "Failing duplicate NZB \"%s\"" 1212msgstr "" 1213 1214#. Warning message 1215#: sabnzbd/nzbstuff.py 1216msgid "Duplicate NZB" 1217msgstr "" 1218 1219#. Warning message 1220#: sabnzbd/nzbstuff.py 1221msgid "Pausing duplicate NZB \"%s\"" 1222msgstr "Stanser duplikatfil \"%s\"" 1223 1224#. Warning message 1225#: sabnzbd/nzbstuff.py 1226msgid "Unwanted Extension in file %s (%s)" 1227msgstr "" 1228 1229#: sabnzbd/nzbstuff.py 1230msgid "Aborted, cannot be completed" 1231msgstr "Avbrutt, kan ikke fullføres" 1232 1233#. Error message 1234#: sabnzbd/nzbstuff.py 1235msgid "Error importing %s" 1236msgstr "Kunne ikke importere %s" 1237 1238#: sabnzbd/nzbstuff.py, sabnzbd/skintext.py 1239msgid "DUPLICATE" 1240msgstr "DUPLIKAT" 1241 1242#: sabnzbd/nzbstuff.py, sabnzbd/skintext.py 1243msgid "ENCRYPTED" 1244msgstr "KRYPTERT" 1245 1246#: sabnzbd/nzbstuff.py, sabnzbd/skintext.py 1247msgid "TOO LARGE" 1248msgstr "FOR STOR" 1249 1250#: sabnzbd/nzbstuff.py, sabnzbd/skintext.py 1251msgid "INCOMPLETE" 1252msgstr "UFULLSTENDIG" 1253 1254#: sabnzbd/nzbstuff.py, sabnzbd/skintext.py 1255msgid "UNWANTED" 1256msgstr "UØNSKET" 1257 1258#: sabnzbd/nzbstuff.py, sabnzbd/skintext.py 1259msgid "FILTERED" 1260msgstr "FILTRERT" 1261 1262#: sabnzbd/nzbstuff.py, sabnzbd/skintext.py 1263msgid "WAIT %s sec" 1264msgstr "VENT %s sek" 1265 1266#: sabnzbd/nzbstuff.py 1267msgid "PROPAGATING %s min" 1268msgstr "" 1269 1270#: sabnzbd/nzbstuff.py 1271msgid "Downloaded in %s at an average of %sB/s" 1272msgstr "Hentet filer på %s med gjenomsnitts hastighet på %sB/s" 1273 1274#. Job details page, file age column header 1275#: sabnzbd/nzbstuff.py, sabnzbd/skintext.py 1276msgid "Age" 1277msgstr "Tid" 1278 1279#: sabnzbd/nzbstuff.py 1280msgid "%s articles were malformed" 1281msgstr "%s artikler var korrupte" 1282 1283#: sabnzbd/nzbstuff.py 1284msgid "%s articles were missing" 1285msgstr "%s artikler manglet" 1286 1287#: sabnzbd/nzbstuff.py 1288msgid "%s articles had non-matching duplicates" 1289msgstr "%s artikler hadde ulike duplikater" 1290 1291#. Footer: indicator of warnings 1292#: sabnzbd/osxmenu.py, sabnzbd/skintext.py 1293msgid "Warnings" 1294msgstr "Advarsler" 1295 1296#: sabnzbd/osxmenu.py, sabnzbd/sabtray.py, sabnzbd/sabtraylinux.py, 1297#: sabnzbd/skintext.py 1298msgid "Idle" 1299msgstr "Ledig" 1300 1301#. Main menu item 1302#: sabnzbd/osxmenu.py, sabnzbd/skintext.py 1303msgid "Queue" 1304msgstr "Kø" 1305 1306#. Queue page button 1307#: sabnzbd/osxmenu.py, sabnzbd/skintext.py 1308msgid "Purge Queue" 1309msgstr "Slett kø" 1310 1311#. Main menu item 1312#: sabnzbd/osxmenu.py, sabnzbd/skintext.py 1313msgid "History" 1314msgstr "Historikk" 1315 1316#. History page button 1317#: sabnzbd/osxmenu.py, sabnzbd/skintext.py 1318msgid "Purge History" 1319msgstr "Slett historikk" 1320 1321#: sabnzbd/osxmenu.py 1322msgid "Limit Speed" 1323msgstr "Hastighetsbegrensning" 1324 1325#. One minute 1326#: sabnzbd/osxmenu.py, sabnzbd/skintext.py 1327msgid "min" 1328msgstr "minutt" 1329 1330#. #: Config->Scheduler 1331#: sabnzbd/osxmenu.py, sabnzbd/skintext.py 1332msgid "Scan watched folder" 1333msgstr "Sjekk overvåkingsmappe" 1334 1335#: sabnzbd/osxmenu.py, sabnzbd/sabtray.py, sabnzbd/sabtraylinux.py 1336msgid "Read all RSS feeds" 1337msgstr "Les alle RSS-kanaler" 1338 1339#: sabnzbd/osxmenu.py 1340msgid "Complete Folder" 1341msgstr "Ferdig mappe" 1342 1343#: sabnzbd/osxmenu.py 1344msgid "Incomplete Folder" 1345msgstr "Ufullstendig mappe" 1346 1347#: sabnzbd/osxmenu.py, sabnzbd/sabtray.py 1348msgid "Troubleshoot" 1349msgstr "Feilsøking" 1350 1351#. Config->Scheduling 1352#: sabnzbd/osxmenu.py, sabnzbd/sabtray.py, sabnzbd/sabtraylinux.py, 1353#: sabnzbd/skintext.py 1354msgid "Restart" 1355msgstr "Starte på nytt" 1356 1357#: sabnzbd/osxmenu.py, sabnzbd/sabtray.py 1358msgid "Restart without login" 1359msgstr "Restart uten å logge inn" 1360 1361#: sabnzbd/osxmenu.py 1362msgid "Quit" 1363msgstr "Avslutte" 1364 1365#: sabnzbd/osxmenu.py 1366msgid "Queue First 10 Items" 1367msgstr "Kø (10 første)" 1368 1369#: sabnzbd/osxmenu.py 1370msgid "Empty" 1371msgstr "Tom" 1372 1373#: sabnzbd/osxmenu.py 1374msgid "History Last 10 Items" 1375msgstr "Historikk (10 siste)" 1376 1377#: sabnzbd/osxmenu.py 1378msgid "Go to wizard" 1379msgstr "Gå til guiden" 1380 1381#: sabnzbd/osxmenu.py 1382msgid "Stopping..." 1383msgstr "Avslutter..." 1384 1385#: sabnzbd/panic.py 1386msgid "Problem with" 1387msgstr "Problem med" 1388 1389#: sabnzbd/panic.py 1390msgid "" 1391"\n" 1392" SABnzbd needs a free tcp/ip port for its internal web server.<br>\n" 1393" Port %s on %s was tried , but it is not available.<br>\n" 1394" Some other software uses the port or SABnzbd is already running.<br>\n" 1395" <br>\n" 1396" Please restart SABnzbd with a different port number." 1397msgstr "" 1398"\n" 1399" SABnzbd trenger en ledig TCP/IP-port for sin interne webserver.<br>\n" 1400" Port %s på %s ble forsøkt brukt, men er utilgjengelig.<br>\n" 1401" Enten er porten allerede i bruk av et annet program, eller så kjører SABnzbd fra før av.<br>\n" 1402" <br>\n" 1403" Start SABnzbd på nytt med et annet portnummer." 1404 1405#: sabnzbd/panic.py 1406msgid "" 1407"If you get this error message again, please try a different number.<br>" 1408msgstr "Prøv et annet nummer hvis du får denne feilmeldingen på nytt.<br>" 1409 1410#: sabnzbd/panic.py 1411msgid "" 1412"\n" 1413" SABnzbd needs a valid host address for its internal web server.<br>\n" 1414" You have specified an invalid address.<br>\n" 1415" Safe values are <b>localhost</b> and <b>0.0.0.0</b><br>\n" 1416" <br>\n" 1417" Please restart SABnzbd with a proper host address." 1418msgstr "" 1419"\n" 1420" SABnzbd krever en gyldig adresse for sin interne webserver.<br>\n" 1421" Du har spesifisert en ugyldig adresse.<br>\n" 1422" Korrekte verdier er <b>localhost</b> og <b>0.0.0.0</b><br>\n" 1423" <br>\n" 1424" Vennligst start SABnzbd på ny med en gyldig adresse." 1425 1426#: sabnzbd/panic.py 1427msgid "" 1428"\n" 1429" SABnzbd detected saved data from an other SABnzbd version<br>\n" 1430" but cannot re-use the data of the other program.<br><br>\n" 1431" You may want to finish your queue first with the other program.<br><br>\n" 1432" After that, start this program with the \"--clean\" option.<br>\n" 1433" This will erase the current queue and history!<br>\n" 1434" SABnzbd read the file \"%s\"." 1435msgstr "" 1436"\n" 1437" SABnzbd oppdaget instillinger fra en annen SABnzbd-versjon<br>\n" 1438" men kan ikke bruke disse.<br><br>\n" 1439" Kanskje vil du fullføre nedlastingskøen i det gamle programmet først?<br><br>\n" 1440" Etter det kan du starte dette programmet med \"--clean\"-parameteren.<br>\n" 1441" Dette vil slette nedlastingskø og historie!<br>\n" 1442" SABnzbd leste filen \"%s\"." 1443 1444#: sabnzbd/panic.py 1445msgid "" 1446"\n" 1447" SABnzbd cannot find its web interface files in %s.<br>\n" 1448" Please install the program again.<br>\n" 1449" <br>\n" 1450msgstr "" 1451"\n" 1452" SABnzbd kan ikke finne filene for webgrensesnittet i %s.<br>\n" 1453" Vennligst installer programmet på nytt.<br>\n" 1454" <br>\n" 1455 1456#: sabnzbd/panic.py 1457msgid "SABnzbd detected a fatal error:" 1458msgstr "SABnzbd oppdaget en kritisk feil:" 1459 1460#: sabnzbd/panic.py 1461msgid "" 1462"\n" 1463" SABnzbd detected that the file sqlite3.dll is missing.<br><br>\n" 1464" Some poorly designed virus-scanners remove this file.<br>\n" 1465" Please check your virus-scanner, try to re-install SABnzbd and complain to your virus-scanner vendor.<br>\n" 1466" <br>\n" 1467msgstr "" 1468"\n" 1469" SABnzbd oppdaget at filen sqlite3.dll is mangler.<br><br>\n" 1470" Enkelte antivirus-programmer fjerner denne filen.<br>\n" 1471" Vennligst sjekk ditt antivirusprogram og forsøk å installer SABnzbd på nytt.<br>\n" 1472" <br>\n" 1473 1474#: sabnzbd/panic.py 1475msgid "Press Startkey+R and type the line (example):" 1476msgstr "Trykk Start+R og skriv inn linjen (eksempel):" 1477 1478#: sabnzbd/panic.py 1479msgid "Open a Terminal window and type the line (example):" 1480msgstr "Åpne et terminalvindu og skriv inn linjen (eksempel):" 1481 1482#: sabnzbd/panic.py 1483msgid "Program did not start!" 1484msgstr "Programmet startet ikke!" 1485 1486#: sabnzbd/panic.py 1487msgid "Fatal error" 1488msgstr "Kritisk feil" 1489 1490#: sabnzbd/panic.py 1491msgid "" 1492"Unable to bind to port %s on %s. Some other software uses the port or " 1493"SABnzbd is already running." 1494msgstr "" 1495 1496#. Warning message 1497#: sabnzbd/panic.py 1498msgid "Cannot launch the browser, probably not found" 1499msgstr "Kan ikke starte webserveren, ble sannsynlig vis ikke funnet" 1500 1501#: sabnzbd/panic.py 1502msgid "Access denied" 1503msgstr "Ingen tilgang" 1504 1505#: sabnzbd/panic.py 1506msgid "Error %s: You need to provide a valid username and password." 1507msgstr "Feil %s: Du må oppgi et gyldig brukernavn og passord." 1508 1509#. Warning message 1510#: sabnzbd/postproc.py 1511msgid "Old queue detected, use Status->Repair to convert the queue" 1512msgstr "Gammel kø oppdaget. Bruk Status -> Reparer for å konvertere køen" 1513 1514#. Warning message 1515#: sabnzbd/postproc.py 1516msgid "" 1517"Completed Download Folder %s is on FAT file system, limiting maximum file " 1518"size to 4GB" 1519msgstr "" 1520 1521#: sabnzbd/postproc.py 1522msgid "Download might fail, only %s of required %s available" 1523msgstr "Nedlasting kan feile, kun %s av kravet på %s tilgjengelig" 1524 1525#: sabnzbd/postproc.py 1526msgid "Download failed - Not on your server(s)" 1527msgstr "Nedlastning feilet - Finnes ikke på din(e) server(e)" 1528 1529#: sabnzbd/postproc.py 1530msgid "Post-processing" 1531msgstr "Etterbehandling" 1532 1533#: sabnzbd/postproc.py 1534msgid "Moving" 1535msgstr "Flytter" 1536 1537#: sabnzbd/postproc.py 1538msgid "Sent %s to queue" 1539msgstr "Sendte %s til køen" 1540 1541#. Error message 1542#: sabnzbd/postproc.py 1543msgid "Error renaming \"%s\" to \"%s\"" 1544msgstr "Kunne ikke endre navn fra \"%s\" til \"%s\"" 1545 1546#: sabnzbd/postproc.py 1547msgid "Failed to move files" 1548msgstr "Klarte ikke å flytte filer" 1549 1550#: sabnzbd/postproc.py 1551msgid "Running user script %s" 1552msgstr "Kjør brukerskript %s" 1553 1554#: sabnzbd/postproc.py 1555msgid "Ran %s" 1556msgstr "Kjørte i %s" 1557 1558#: sabnzbd/postproc.py 1559msgid "Script exit code is %s" 1560msgstr "Skript-avsluttingskode er %s" 1561 1562#: sabnzbd/postproc.py, sabnzbd/skintext.py 1563msgid "More" 1564msgstr "Mer" 1565 1566#. Error message 1567#: sabnzbd/postproc.py 1568msgid "Post Processing Failed for %s (%s)" 1569msgstr "Etterbehandling mislyktes for %s (%s)" 1570 1571#. Error message 1572#: sabnzbd/postproc.py 1573msgid "see logfile" 1574msgstr "se loggfil" 1575 1576#: sabnzbd/postproc.py 1577msgid "Post-processing was aborted" 1578msgstr "" 1579 1580#: sabnzbd/postproc.py 1581msgid "Download Failed" 1582msgstr "Nedlasting mislyktes" 1583 1584#. Error message 1585#: sabnzbd/postproc.py 1586msgid "Cleanup of %s failed." 1587msgstr "Rensning av %s mislyktes" 1588 1589#: sabnzbd/postproc.py 1590msgid "Download Completed" 1591msgstr "Nedlasting ferdig" 1592 1593#. Error message 1594#: sabnzbd/postproc.py 1595msgid "Cannot create final folder %s" 1596msgstr "Kan ikke opprette mappe %s" 1597 1598#: sabnzbd/postproc.py 1599msgid "[%s] No par2 sets" 1600msgstr "[%s] Ingen par2 deler" 1601 1602#: sabnzbd/postproc.py 1603msgid "Some files failed to verify against \"%s\"" 1604msgstr "Some files failed to verify against \"%s\"" 1605 1606#: sabnzbd/postproc.py 1607msgid "Verified successfully using SFV files" 1608msgstr "Verifisering med SFV-filer var vellykket" 1609 1610#: sabnzbd/postproc.py 1611msgid "Trying RAR-based verification" 1612msgstr "" 1613 1614#: sabnzbd/postproc.py 1615msgid "[%s] RAR-based verification failed: %s" 1616msgstr "" 1617 1618#: sabnzbd/postproc.py, sabnzbd/skintext.py 1619msgid "Passworded" 1620msgstr "Passord" 1621 1622#: sabnzbd/postproc.py 1623msgid "RAR files verified successfully" 1624msgstr "" 1625 1626#: sabnzbd/postproc.py 1627msgid "RAR files failed to verify" 1628msgstr "" 1629 1630#: sabnzbd/postproc.py 1631msgid "Trying RAR renamer" 1632msgstr "" 1633 1634#. Warning message 1635#: sabnzbd/postproc.py 1636msgid "No matching earlier rar file for %s" 1637msgstr "" 1638 1639#. Error message 1640#: sabnzbd/postproc.py 1641msgid "Removing %s failed" 1642msgstr "Fjerning av %s mislyktes" 1643 1644#. Error message 1645#: sabnzbd/powersup.py 1646msgid "Failed to hibernate system" 1647msgstr "Dvalemodus feilet" 1648 1649#. Error message 1650#: sabnzbd/powersup.py 1651msgid "Failed to standby system" 1652msgstr "Kunne ikke sette systemet i ventemodus" 1653 1654#. Error message 1655#: sabnzbd/powersup.py 1656msgid "Error while shutting down system" 1657msgstr "Feil under avslutting av systemet" 1658 1659#. Error message 1660#: sabnzbd/powersup.py 1661msgid "Received a DBus exception %s" 1662msgstr "" 1663 1664#. Warning message 1665#: sabnzbd/rating.py 1666msgid "Indexer id (%s) not found for ratings file" 1667msgstr "Fant ikke indekser id (%s) for rangeringsfil." 1668 1669#: sabnzbd/rating.py 1670msgid "Server address" 1671msgstr "Tjeneradresse" 1672 1673#: sabnzbd/rating.py, sabnzbd/skintext.py 1674msgid "API Key" 1675msgstr "API-nøkkel" 1676 1677#: sabnzbd/rating.py, sabnzbd/skintext.py 1678msgid "" 1679"This key provides identity to indexer. Check your profile on the indexer's " 1680"website." 1681msgstr "" 1682 1683#. Error message 1684#: sabnzbd/rss.py 1685msgid "Incorrect RSS feed description \"%s\"" 1686msgstr "Feilaktig RSS-kilde beskrivelse \"%s\"" 1687 1688#: sabnzbd/rss.py 1689msgid "Do not have valid authentication for feed %s" 1690msgstr "Ugyldig autentisering for nyhetsstrøm %s" 1691 1692#: sabnzbd/rss.py 1693msgid "Server side error (server code %s); could not get %s on %s" 1694msgstr "Serverside-feil (serverkode %s); kunne ikke hente %s på %s" 1695 1696#: sabnzbd/rss.py 1697msgid "Failed to retrieve RSS from %s: %s" 1698msgstr "Kunne ikke hente RSS-kilde fra %s: %s" 1699 1700#: sabnzbd/rss.py, sabnzbd/urlgrabber.py 1701msgid "Server %s uses an untrusted HTTPS certificate" 1702msgstr "Server %s bruker et usikkert HTTP sertifikat" 1703 1704#. Warning message 1705#: sabnzbd/rss.py 1706msgid "RSS Feed %s was empty" 1707msgstr "RSS-kilde %s var tom" 1708 1709#: sabnzbd/rss.py 1710msgid "Incompatible feed" 1711msgstr "Ukompatibel nyhetsstrøm" 1712 1713#. Warning message 1714#: sabnzbd/rss.py 1715msgid "Empty RSS entry found (%s)" 1716msgstr "Tom RSS post funnet (%s)" 1717 1718#: sabnzbd/sabtray.py, sabnzbd/sabtraylinux.py 1719msgid "Show interface" 1720msgstr "Vis grensesnitt" 1721 1722#: sabnzbd/sabtray.py, sabnzbd/sabtraylinux.py 1723msgid "Open complete folder" 1724msgstr "Åpne fullført mappe" 1725 1726#. Queue page button or entry box 1727#: sabnzbd/sabtray.py, sabnzbd/skintext.py 1728msgid "Pause for" 1729msgstr "Pause for" 1730 1731#: sabnzbd/sabtray.py, sabnzbd/skintext.py 1732msgid "Pause for 5 minutes" 1733msgstr "Pause 5 minutter" 1734 1735#: sabnzbd/sabtray.py, sabnzbd/skintext.py 1736msgid "Pause for 15 minutes" 1737msgstr "Pause 15 minutter" 1738 1739#: sabnzbd/sabtray.py, sabnzbd/skintext.py 1740msgid "Pause for 30 minutes" 1741msgstr "Pause 30 minutter" 1742 1743#: sabnzbd/sabtray.py, sabnzbd/skintext.py 1744msgid "Pause for 1 hour" 1745msgstr "Pause 1 time" 1746 1747#: sabnzbd/sabtray.py, sabnzbd/skintext.py 1748msgid "Pause for 3 hours" 1749msgstr "Pause 3 timer" 1750 1751#: sabnzbd/sabtray.py, sabnzbd/skintext.py 1752msgid "Pause for 6 hours" 1753msgstr "Pause 6 timer" 1754 1755#. Shutdown SABnzbd - Config->Scheduling 1756#: sabnzbd/sabtray.py, sabnzbd/sabtraylinux.py, sabnzbd/skintext.py 1757msgid "Shutdown" 1758msgstr "Avslutt" 1759 1760#: sabnzbd/sabtray.py, sabnzbd/sabtraylinux.py, sabnzbd/skintext.py 1761msgid "Remaining" 1762msgstr "Gjenstår" 1763 1764#: sabnzbd/sabtraylinux.py, sabnzbd/skintext.py 1765msgid "Add NZB" 1766msgstr "Legg til NZB" 1767 1768#. Warning message 1769#: sabnzbd/scheduler.py 1770msgid "Bad schedule %s at %s:%s" 1771msgstr "Feil skjema %s ved %s:%s" 1772 1773#. Warning message 1774#: sabnzbd/scheduler.py 1775msgid "Unknown action: %s" 1776msgstr "Ukjent handling: %s" 1777 1778#. Warning message 1779#: sabnzbd/scheduler.py 1780msgid "Schedule for non-existing server %s" 1781msgstr "Skjema for ikke eksisterende server %s" 1782 1783#. Queue status "download" - Post processing pick list - Config->RSS button 1784#. "download item" 1785#: sabnzbd/skintext.py 1786msgid "Download" 1787msgstr "Nedlastning" 1788 1789#. PP phase "filejoin" 1790#: sabnzbd/skintext.py 1791msgid "Join files" 1792msgstr "Slå sammen filer" 1793 1794#. PP phase "unpack" 1795#: sabnzbd/skintext.py 1796msgid "Unpack" 1797msgstr "Utpakking" 1798 1799#. PP phase "script" - Notification Script settings 1800#: sabnzbd/skintext.py 1801msgid "Script" 1802msgstr "Skript" 1803 1804#. PP Source of the NZB (path or URL) - Where to find the SABnzbd sourcecode 1805#: sabnzbd/skintext.py 1806msgid "Source" 1807msgstr "Kilde" 1808 1809#. PP Distribution over servers - Main menu item 1810#: sabnzbd/skintext.py 1811msgid "Servers" 1812msgstr "Servere" 1813 1814#. PP Failure message 1815#: sabnzbd/skintext.py 1816msgid "Failure" 1817msgstr "Feil" 1818 1819#. PP status 1820#: sabnzbd/skintext.py 1821msgid "Failed" 1822msgstr "Mislyktes" 1823 1824#. Queue and PP status 1825#: sabnzbd/skintext.py 1826msgid "Waiting" 1827msgstr "Venter" 1828 1829#. PP status 1830#: sabnzbd/skintext.py 1831msgid "Repairing..." 1832msgstr "Reparerer..." 1833 1834#. PP status 1835#: sabnzbd/skintext.py 1836msgid "Extracting..." 1837msgstr "Trekker ut..." 1838 1839#. PP status 1840#: sabnzbd/skintext.py 1841msgid "Moving..." 1842msgstr "Flytter..." 1843 1844#. PP status 1845#: sabnzbd/skintext.py 1846msgid "Running script..." 1847msgstr "Kjører skript..." 1848 1849#. PP status 1850#: sabnzbd/skintext.py 1851msgid "Fetching extra blocks..." 1852msgstr "Henter ektra blokk..." 1853 1854#. PP status 1855#: sabnzbd/skintext.py 1856msgid "Quick Check..." 1857msgstr "Hurtigkontroll..." 1858 1859#. PP status 1860#: sabnzbd/skintext.py 1861msgid "Verifying..." 1862msgstr "Verifserer..." 1863 1864#. Pseudo-PP status, in reality used for Queue-status 1865#: sabnzbd/skintext.py 1866msgid "Downloading" 1867msgstr "Laster ned" 1868 1869#: sabnzbd/skintext.py 1870msgid "Propagation delay" 1871msgstr "" 1872 1873#. #: Config->Scheduler 1874#: sabnzbd/skintext.py 1875msgid "Task" 1876msgstr "Oppgave" 1877 1878#. #: Config->Scheduler 1879#: sabnzbd/skintext.py 1880msgid "disable server" 1881msgstr "Deaktiver server" 1882 1883#. #: Config->Scheduler 1884#: sabnzbd/skintext.py 1885msgid "enable server" 1886msgstr "Aktiver server" 1887 1888#. #: Config->Scheduler 1889#: sabnzbd/skintext.py 1890msgid "Speedlimit" 1891msgstr "Hastighetsgrense" 1892 1893#. #: Config->Scheduler 1894#: sabnzbd/skintext.py 1895msgid "Pause All" 1896msgstr "Pause Allt" 1897 1898#. #: Config->Scheduler 1899#: sabnzbd/skintext.py 1900msgid "Pause post-processing" 1901msgstr "Pause etterbehandling" 1902 1903#. #: Config->Scheduler 1904#: sabnzbd/skintext.py 1905msgid "Resume post-processing" 1906msgstr "Gjenoppta etterbehandling" 1907 1908#. #: Config->Scheduler 1909#: sabnzbd/skintext.py 1910msgid "Read RSS feeds" 1911msgstr "Les RSS-kilde" 1912 1913#. Config->Scheduler 1914#: sabnzbd/skintext.py 1915msgid "Remove failed jobs" 1916msgstr "Fjerne mislykkede jobber" 1917 1918#. Config->Scheduler 1919#: sabnzbd/skintext.py 1920msgid "Remove completed jobs" 1921msgstr "Fjern ferdige jobber" 1922 1923#. Config->Scheduler 1924#: sabnzbd/skintext.py 1925msgid "Pause low prioirty jobs" 1926msgstr "Pause jobber med lav prioritet" 1927 1928#. Config->Scheduler 1929#: sabnzbd/skintext.py 1930msgid "Pause normal prioirty jobs" 1931msgstr "Pause jobber med normal prioritet" 1932 1933#. Config->Scheduler 1934#: sabnzbd/skintext.py 1935msgid "Pause high prioirty jobs" 1936msgstr "Pause jobber med høy prioritet" 1937 1938#. Config->Scheduler 1939#: sabnzbd/skintext.py 1940msgid "Resume low prioirty jobs" 1941msgstr "Gjenoppta jobber med lav prioritet" 1942 1943#. Config->Scheduler 1944#: sabnzbd/skintext.py 1945msgid "Resume normal prioirty jobs" 1946msgstr "Gjenoppta jobber med normal prioritet" 1947 1948#. Config->Scheduler 1949#: sabnzbd/skintext.py 1950msgid "Resume high prioirty jobs" 1951msgstr "Gjenoppta jobber med høy prioritet" 1952 1953#. Config->Scheduler 1954#: sabnzbd/skintext.py 1955msgid "Enable quota management" 1956msgstr "Aktiver kvotebegrensninger" 1957 1958#. Config->Scheduler 1959#: sabnzbd/skintext.py 1960msgid "Disable quota management" 1961msgstr "Deaktiver kvotebegrensninger" 1962 1963#. Config->Scheduler 1964#: sabnzbd/skintext.py 1965msgid "Pause jobs with category" 1966msgstr "" 1967 1968#. Config->Scheduler 1969#: sabnzbd/skintext.py 1970msgid "Resume jobs with category" 1971msgstr "" 1972 1973#. Prowl priority - Three way switch for duplicates 1974#: sabnzbd/skintext.py 1975msgid "Off" 1976msgstr "Av" 1977 1978#. Prowl priority 1979#: sabnzbd/skintext.py 1980msgid "Very Low" 1981msgstr "Veldig lav" 1982 1983#. Prowl priority 1984#: sabnzbd/skintext.py 1985msgid "Moderate" 1986msgstr "Moderer" 1987 1988#. Prowl priority - Priority pick list 1989#: sabnzbd/skintext.py 1990msgid "Normal" 1991msgstr "Normal" 1992 1993#. Prowl priority - Priority pick list 1994#: sabnzbd/skintext.py 1995msgid "High" 1996msgstr "Høy" 1997 1998#. Prowl priority 1999#: sabnzbd/skintext.py 2000msgid "Emergency" 2001msgstr "Nødssituasjon" 2002 2003#. Prowl priority - Priority pick list 2004#: sabnzbd/skintext.py 2005msgid "Low" 2006msgstr "Lav" 2007 2008#. Megabytes 2009#: sabnzbd/skintext.py 2010msgid "MB" 2011msgstr "MB" 2012 2013#. Gigabytes 2014#: sabnzbd/skintext.py 2015msgid "GB" 2016msgstr "GB" 2017 2018#. One hour 2019#: sabnzbd/skintext.py 2020msgid "hour" 2021msgstr "time" 2022 2023#. Multiple hours 2024#: sabnzbd/skintext.py 2025msgid "hours" 2026msgstr "timer" 2027 2028#. Multiple minutes 2029#: sabnzbd/skintext.py 2030msgid "mins" 2031msgstr "minutter" 2032 2033#. One second 2034#: sabnzbd/skintext.py 2035msgid "sec" 2036msgstr "sekund" 2037 2038#. Multiple seconds 2039#: sabnzbd/skintext.py 2040msgid "seconds" 2041msgstr "sekunder" 2042 2043#: sabnzbd/skintext.py 2044msgid "day" 2045msgstr "dag" 2046 2047#: sabnzbd/skintext.py 2048msgid "days" 2049msgstr "døgn" 2050 2051#: sabnzbd/skintext.py 2052msgid "week" 2053msgstr "uke" 2054 2055#: sabnzbd/skintext.py 2056msgid "Month" 2057msgstr "Måned" 2058 2059#: sabnzbd/skintext.py 2060msgid "Year" 2061msgstr "År" 2062 2063#: sabnzbd/skintext.py 2064msgid "January" 2065msgstr "" 2066 2067#: sabnzbd/skintext.py 2068msgid "February" 2069msgstr "" 2070 2071#: sabnzbd/skintext.py 2072msgid "March" 2073msgstr "" 2074 2075#: sabnzbd/skintext.py 2076msgid "April" 2077msgstr "" 2078 2079#: sabnzbd/skintext.py 2080msgid "May" 2081msgstr "" 2082 2083#: sabnzbd/skintext.py 2084msgid "June" 2085msgstr "" 2086 2087#: sabnzbd/skintext.py 2088msgid "July" 2089msgstr "" 2090 2091#: sabnzbd/skintext.py 2092msgid "August" 2093msgstr "" 2094 2095#: sabnzbd/skintext.py 2096msgid "September" 2097msgstr "" 2098 2099#: sabnzbd/skintext.py 2100msgid "October" 2101msgstr "" 2102 2103#: sabnzbd/skintext.py 2104msgid "November" 2105msgstr "" 2106 2107#: sabnzbd/skintext.py 2108msgid "December" 2109msgstr "" 2110 2111#: sabnzbd/skintext.py 2112msgid "Day of month" 2113msgstr "Dag i måneden" 2114 2115#: sabnzbd/skintext.py 2116msgid "This week" 2117msgstr "Denne uken" 2118 2119#: sabnzbd/skintext.py 2120msgid "This month" 2121msgstr "Denne måneden" 2122 2123#: sabnzbd/skintext.py 2124msgid "Selected date range" 2125msgstr "" 2126 2127#: sabnzbd/skintext.py 2128msgid "Today" 2129msgstr "I dag" 2130 2131#: sabnzbd/skintext.py 2132msgid "Total" 2133msgstr "Totalt" 2134 2135#: sabnzbd/skintext.py 2136msgid "Custom" 2137msgstr "Tilpasse" 2138 2139#: sabnzbd/skintext.py 2140msgid "Speed" 2141msgstr "Hastighet" 2142 2143#: sabnzbd/skintext.py 2144msgid "on" 2145msgstr "på" 2146 2147#. Config: startup parameters of SABnzbd - Notification Script settings 2148#: sabnzbd/skintext.py 2149msgid "Parameters" 2150msgstr "Parametere" 2151 2152#: sabnzbd/skintext.py 2153msgid "Python Version" 2154msgstr "Python-versjon" 2155 2156#. Home page of the SABnzbd project 2157#: sabnzbd/skintext.py 2158msgid "Home page" 2159msgstr "Startside" 2160 2161#. Used in "IRC or IRC-Webaccess" 2162#: sabnzbd/skintext.py 2163msgid "or" 2164msgstr "eller" 2165 2166#. Server hostname or IP 2167#: sabnzbd/skintext.py 2168msgid "Host" 2169msgstr "Adresse" 2170 2171#: sabnzbd/skintext.py 2172msgid "Comment" 2173msgstr "Kommentar" 2174 2175#: sabnzbd/skintext.py 2176msgid "Send" 2177msgstr "Send" 2178 2179#: sabnzbd/skintext.py 2180msgid "Cancel" 2181msgstr "Avbryt" 2182 2183#: sabnzbd/skintext.py 2184msgid "Other" 2185msgstr "Andre" 2186 2187#: sabnzbd/skintext.py 2188msgid "Report" 2189msgstr "Rapport" 2190 2191#: sabnzbd/skintext.py 2192msgid "Video" 2193msgstr "Video" 2194 2195#: sabnzbd/skintext.py 2196msgid "Audio" 2197msgstr "Lyd" 2198 2199#: sabnzbd/skintext.py 2200msgid "Not used" 2201msgstr "Ubrukt" 2202 2203#: sabnzbd/skintext.py 2204msgid "or less" 2205msgstr "eller mindre" 2206 2207#: sabnzbd/skintext.py 2208msgid "Log in" 2209msgstr "Logg på" 2210 2211#: sabnzbd/skintext.py 2212msgid "Log out" 2213msgstr "Logg av" 2214 2215#: sabnzbd/skintext.py 2216msgid "Remember me" 2217msgstr "Husk meg" 2218 2219#. SABnzbd's theme line 2220#: sabnzbd/skintext.py 2221msgid "The automatic usenet download tool" 2222msgstr "Det automatiske usenet nedlastnings verktøyet" 2223 2224#. "Save" button 2225#: sabnzbd/skintext.py 2226msgid "Save" 2227msgstr "Lagre" 2228 2229#: sabnzbd/skintext.py 2230msgid "Saving.." 2231msgstr "Lagrer.." 2232 2233#. Used in confirmation popups 2234#: sabnzbd/skintext.py 2235msgid "Are you sure?" 2236msgstr "Er du sikker?" 2237 2238#. Used in confirmation popups 2239#: sabnzbd/skintext.py 2240msgid "Delete all downloaded files?" 2241msgstr "Slett alle nedlastninger?" 2242 2243#. Main menu item 2244#: sabnzbd/skintext.py 2245msgid "Home" 2246msgstr "Hjem" 2247 2248#. Main menu item 2249#: sabnzbd/skintext.py 2250msgid "Config" 2251msgstr "Konfigurasjon" 2252 2253#. Main menu item - History table header 2254#: sabnzbd/skintext.py 2255msgid "Status" 2256msgstr "Status" 2257 2258#. Main menu item 2259#: sabnzbd/skintext.py 2260msgid "Help" 2261msgstr "Hjelp" 2262 2263#. Main menu item 2264#: sabnzbd/skintext.py 2265msgid "Forum" 2266msgstr "Forum" 2267 2268#. Main menu item 2269#: sabnzbd/skintext.py 2270msgid "IRC" 2271msgstr "IRC" 2272 2273#. Main menu item 2274#: sabnzbd/skintext.py 2275msgid "Issues" 2276msgstr "" 2277 2278#. Main menu item 2279#: sabnzbd/skintext.py 2280msgid "Support the project, Donate!" 2281msgstr "" 2282 2283#. Main menu item 2284#: sabnzbd/skintext.py 2285msgid "General" 2286msgstr "Generelt" 2287 2288#. Main menu item 2289#: sabnzbd/skintext.py 2290msgid "Folders" 2291msgstr "Mapper" 2292 2293#. Main menu item 2294#: sabnzbd/skintext.py 2295msgid "Switches" 2296msgstr "Svitsjer" 2297 2298#. Main menu item 2299#: sabnzbd/skintext.py 2300msgid "Scheduling" 2301msgstr "Nedlastingsplan" 2302 2303#. Main menu item 2304#: sabnzbd/skintext.py 2305msgid "RSS" 2306msgstr "RSS" 2307 2308#. Main menu item 2309#: sabnzbd/skintext.py 2310msgid "Notifications" 2311msgstr "Varsler" 2312 2313#. Main menu item 2314#: sabnzbd/skintext.py 2315msgid "Email" 2316msgstr "E-Post" 2317 2318#. Main menu item 2319#: sabnzbd/skintext.py 2320msgid "Categories" 2321msgstr "Kategorier" 2322 2323#. Main menu item 2324#: sabnzbd/skintext.py 2325msgid "Sorting" 2326msgstr "Sortering" 2327 2328#. Main menu item 2329#: sabnzbd/skintext.py 2330msgid "Special" 2331msgstr "Spesiell" 2332 2333#. Main menu item 2334#: sabnzbd/skintext.py 2335msgid "Search" 2336msgstr "Søk" 2337 2338#: sabnzbd/skintext.py 2339msgid "Download Dir" 2340msgstr "Midlertidig nedlastingsmappe" 2341 2342#: sabnzbd/skintext.py 2343msgid "PAUSED" 2344msgstr "Pause" 2345 2346#: sabnzbd/skintext.py 2347msgid "Cached %s articles (%s)" 2348msgstr "Lagret %s artikler (%s)" 2349 2350#: sabnzbd/skintext.py 2351msgid "Sysload" 2352msgstr "Systemlast" 2353 2354#: sabnzbd/skintext.py 2355msgid "New release %s available at" 2356msgstr "Ny utgave %s tilgjengelig" 2357 2358#: sabnzbd/skintext.py 2359msgid "Are you sure you want to shutdown SABnzbd?" 2360msgstr "Er sikker på at du vil slå av SABnzbd?" 2361 2362#. Add NZB to queue (button) - Add NZB to queue (header) 2363#: sabnzbd/skintext.py 2364msgid "Add" 2365msgstr "Legg-til" 2366 2367#. Add NZB file to queue (header 2368#: sabnzbd/skintext.py 2369msgid "Add File" 2370msgstr "Legg til fil" 2371 2372#. Job category 2373#: sabnzbd/skintext.py 2374msgid "Category" 2375msgstr "Kategori" 2376 2377#. Queue page table column header 2378#: sabnzbd/skintext.py 2379msgid "Processing" 2380msgstr "Bearbeidinger" 2381 2382#. Server priority 2383#: sabnzbd/skintext.py 2384msgid "Priority" 2385msgstr "Prioritet" 2386 2387#. Post processing pick list 2388#: sabnzbd/skintext.py 2389msgid "+Repair" 2390msgstr "+Reparere" 2391 2392#. Post processing pick list 2393#: sabnzbd/skintext.py 2394msgid "+Unpack" 2395msgstr "+Pakker opp" 2396 2397#. Post processing pick list 2398#: sabnzbd/skintext.py 2399msgid "+Delete" 2400msgstr "+Fjern" 2401 2402#. Post processing pick list: abbreviation for "+Repair" 2403#: sabnzbd/skintext.py 2404msgid "R" 2405msgstr "R" 2406 2407#. Post processing pick list: abbreviation for "+Unpack" 2408#: sabnzbd/skintext.py 2409msgid "U" 2410msgstr "P" 2411 2412#. Post processing pick list: abbreviation for "+Delete" 2413#: sabnzbd/skintext.py 2414msgid "D" 2415msgstr "T" 2416 2417#. Priority pick list 2418#: sabnzbd/skintext.py 2419msgid "Force" 2420msgstr "Tving" 2421 2422#. Priority pick list 2423#: sabnzbd/skintext.py 2424msgid "Stop" 2425msgstr "Stopp" 2426 2427#. Add NZB Dialog 2428#: sabnzbd/skintext.py 2429msgid "Enter URL" 2430msgstr "URL" 2431 2432#. Queue page selection menu 2433#: sabnzbd/skintext.py 2434msgid "On queue finish" 2435msgstr "Når køen er ferdig" 2436 2437#. Queue page end-of-queue action 2438#: sabnzbd/skintext.py 2439msgid "Shutdown PC" 2440msgstr "Slå av PC" 2441 2442#. Queue page end-of-queue action 2443#: sabnzbd/skintext.py 2444msgid "Standby PC" 2445msgstr "Ventemodus PC" 2446 2447#. Queue page end-of-queue action 2448#: sabnzbd/skintext.py 2449msgid "Hibernate PC" 2450msgstr "Dvalemodus PC" 2451 2452#. Queue page end-of-queue action 2453#: sabnzbd/skintext.py 2454msgid "Shutdown SABnzbd" 2455msgstr "Avslutning av SABnzbd" 2456 2457#. Queue page selection menu or entry box 2458#: sabnzbd/skintext.py 2459msgid "Speed Limit" 2460msgstr "Hastighetsgrense" 2461 2462#. Queue page table column header - Config->RSS table column header 2463#: sabnzbd/skintext.py 2464msgid "Order" 2465msgstr "Sortering" 2466 2467#. Queue page table column header - Job details page 2468#: sabnzbd/skintext.py 2469msgid "Name" 2470msgstr "Navn" 2471 2472#. Queue page table column header, "estimated time of arrival" 2473#: sabnzbd/skintext.py 2474msgid "ETA" 2475msgstr "Tid igjen" 2476 2477#. Queue page table column header, "age of the NZB" 2478#: sabnzbd/skintext.py 2479msgid "AGE" 2480msgstr "Alder" 2481 2482#. Queue page table, "Delete" button 2483#: sabnzbd/skintext.py 2484msgid "Del" 2485msgstr "Fjern" 2486 2487#. Queue page button 2488#: sabnzbd/skintext.py 2489msgid "Retry" 2490msgstr "Prøv igjen" 2491 2492#. Queue end-of-queue selection box 2493#: sabnzbd/skintext.py 2494msgid "Actions" 2495msgstr "Hendelser" 2496 2497#. Queue page table, script selection menu 2498#: sabnzbd/skintext.py 2499msgid "Scripts" 2500msgstr "Skripts" 2501 2502#. Confirmation popup 2503#: sabnzbd/skintext.py 2504msgid "Delete all items from the queue?" 2505msgstr "Slett alt fra køen?" 2506 2507#. Queue page button 2508#: sabnzbd/skintext.py 2509msgid "Purge NZBs" 2510msgstr "Slett NZB-filer" 2511 2512#. Queue page button 2513#: sabnzbd/skintext.py 2514msgid "Purge NZBs & Delete Files" 2515msgstr "Slett NZB & tilhørende filer" 2516 2517#. Retry all failed jobs dialog box 2518#: sabnzbd/skintext.py 2519msgid "Retry all failed jobs" 2520msgstr "Prøv alle mislykkede jobber på nytt" 2521 2522#. Queue page button 2523#: sabnzbd/skintext.py 2524msgid "Remove NZB" 2525msgstr "Fjern NZB" 2526 2527#. Queue page button 2528#: sabnzbd/skintext.py 2529msgid "Remove NZB & Delete Files" 2530msgstr "Fjern NZB & slett filer" 2531 2532#. Queue page, as in "4G *of* 10G" 2533#: sabnzbd/skintext.py 2534msgid "of" 2535msgstr "av" 2536 2537#. Caption for missing articles in Queue 2538#: sabnzbd/skintext.py 2539msgid "Missing articles" 2540msgstr "Manglende artikler" 2541 2542#. Remaining quota (displayed in Queue) 2543#: sabnzbd/skintext.py 2544msgid "Quota left" 2545msgstr "Gjenværende kvote" 2546 2547#. Manual reset of quota 2548#: sabnzbd/skintext.py 2549msgid "manual" 2550msgstr "manuelt" 2551 2552#: sabnzbd/skintext.py 2553msgid "Reset Quota now" 2554msgstr "Nullstill kvote nå" 2555 2556#. Confirmation popup 2557#: sabnzbd/skintext.py 2558msgid "Delete all completed items from History?" 2559msgstr "Slett alle fullførte nedlastinger fra historie?" 2560 2561#. Button/link hiding History job details 2562#: sabnzbd/skintext.py 2563msgid "Hide details" 2564msgstr "Skjul detaljer" 2565 2566#. Button/link showing History job details 2567#: sabnzbd/skintext.py 2568msgid "Show details" 2569msgstr "Vis detaljer" 2570 2571#. Button or link showing only failed History jobs. DON'T MAKE THIS VERY LONG! 2572#: sabnzbd/skintext.py 2573msgid "Show Failed" 2574msgstr "Vis Mislykkede" 2575 2576#. Button or link showing all History jobs 2577#: sabnzbd/skintext.py 2578msgid "Show All" 2579msgstr "Vis alle" 2580 2581#. History table header - Size of the download quota 2582#: sabnzbd/skintext.py 2583msgid "Size" 2584msgstr "Størrelse" 2585 2586#. Button to delete all failed jobs in History 2587#: sabnzbd/skintext.py 2588msgid "Purge Failed NZBs" 2589msgstr "Fjern Mislykkede NZBer" 2590 2591#: sabnzbd/skintext.py 2592msgid "Purge Failed NZBs & Delete Files" 2593msgstr "Fjern Mislykkede NZBer & Slett Filer" 2594 2595#. Button to delete all completed jobs in History 2596#: sabnzbd/skintext.py 2597msgid "Purge Completed NZBs" 2598msgstr "Fjern Ferdige NZBer" 2599 2600#. Button to delete jobs on current page in History 2601#: sabnzbd/skintext.py 2602msgid "Purge NZBs on the current page" 2603msgstr "" 2604 2605#. Button to add NZB to failed job in History 2606#: sabnzbd/skintext.py 2607msgid "Optional Supplemental NZB" 2608msgstr "Alternativ tilleggs NZB" 2609 2610#. Path as displayed in History details 2611#: sabnzbd/skintext.py 2612msgid "Path" 2613msgstr "Snarvei" 2614 2615#. Retry all failed jobs in History 2616#: sabnzbd/skintext.py 2617msgid "Retry all failed" 2618msgstr "Prøv alle mislykkede på nytt" 2619 2620#. Retry all button for Retry All Failed Jobs 2621#: sabnzbd/skintext.py 2622msgid "Retry All" 2623msgstr "Prøv alle på nytt" 2624 2625#: sabnzbd/skintext.py 2626msgid "Virus/spam" 2627msgstr "Virus/spam" 2628 2629#: sabnzbd/skintext.py 2630msgid "Out of retention" 2631msgstr "" 2632"Det du prøver å laste ned er eldre enn hva usenet leverandøren din har " 2633"lagret" 2634 2635#: sabnzbd/skintext.py 2636msgid "Other problem" 2637msgstr "Andre problemer" 2638 2639#. Status page button 2640#: sabnzbd/skintext.py 2641msgid "Force Disconnect" 2642msgstr "Tving frakobling" 2643 2644#: sabnzbd/skintext.py 2645msgid "" 2646"Disconnect all active connections to usenet servers. Connections will be " 2647"reopened after a few seconds if there are items in the queue." 2648msgstr "" 2649 2650#: sabnzbd/skintext.py 2651msgid "This will send a test email to your account." 2652msgstr "Dette vil sende en test e-post til din konto." 2653 2654#. Status page button 2655#: sabnzbd/skintext.py 2656msgid "Show Logging" 2657msgstr "Logg" 2658 2659#. Status page button 2660#: sabnzbd/skintext.py 2661msgid "Test Email" 2662msgstr "Test E-post" 2663 2664#. Status page selection menu 2665#: sabnzbd/skintext.py 2666msgid "Logging" 2667msgstr "Logging" 2668 2669#. Status page table header 2670#: sabnzbd/skintext.py 2671msgid "Errors/Warning" 2672msgstr "Feil/Advarsel" 2673 2674#. Status page logging selection value 2675#: sabnzbd/skintext.py 2676msgid "+ Info" 2677msgstr "+ Info" 2678 2679#. Status page logging selection value 2680#: sabnzbd/skintext.py 2681msgid "+ Debug" 2682msgstr "+ Feilsøking" 2683 2684#. Status page tab header - Server: amount of connections 2685#: sabnzbd/skintext.py 2686msgid "Connections" 2687msgstr "Tilkoblinger" 2688 2689#. Status page, table header 2690#: sabnzbd/skintext.py 2691msgid "Latest Warnings" 2692msgstr "Seneste Advarsler" 2693 2694#. Status page button 2695#: sabnzbd/skintext.py 2696msgid "clear" 2697msgstr "slette" 2698 2699#. Status page button 2700#: sabnzbd/skintext.py 2701msgid "Unblock" 2702msgstr "Fjern blokkering" 2703 2704#. Status page, article identifier 2705#: sabnzbd/skintext.py 2706msgid "Article identifier" 2707msgstr "Artikkel-id" 2708 2709#. Status page, par-set that article belongs to 2710#: sabnzbd/skintext.py 2711msgid "File set" 2712msgstr "Filsett" 2713 2714#. Status page, table column header, when error occured 2715#: sabnzbd/skintext.py 2716msgid "When" 2717msgstr "Når" 2718 2719#. Status page, table column header, type of message - Config->RSS table 2720#. column header 2721#: sabnzbd/skintext.py 2722msgid "Type" 2723msgstr "Type" 2724 2725#. Status page, indicator that server is enabled 2726#: sabnzbd/skintext.py 2727msgid "Enabled" 2728msgstr "Aktivert" 2729 2730#: sabnzbd/skintext.py 2731msgid "Dashboard" 2732msgstr "Kontrollpanel" 2733 2734#: sabnzbd/skintext.py 2735msgid "Connection failed!" 2736msgstr "Tilkobling mislykket!" 2737 2738#: sabnzbd/skintext.py 2739msgid "Local IPv4 address" 2740msgstr "Lokal IPv4-adresse" 2741 2742#: sabnzbd/skintext.py 2743msgid "Public IPv4 address" 2744msgstr "Offentlig IPv4 adresse" 2745 2746#: sabnzbd/skintext.py 2747msgid "IPv6 address" 2748msgstr "IPv6-adresse" 2749 2750#: sabnzbd/skintext.py 2751msgid "Nameserver / DNS Lookup" 2752msgstr "Navnserver / DNS oppslag" 2753 2754#: sabnzbd/skintext.py 2755msgid "CPU Model" 2756msgstr "CPU-modell" 2757 2758#. Do not translate Pystone 2759#: sabnzbd/skintext.py 2760msgid "System Performance (Pystone)" 2761msgstr "Systemytelse (Pystone)" 2762 2763#: sabnzbd/skintext.py 2764msgid "Download folder speed" 2765msgstr "Nedlastingsmappe-hastighet" 2766 2767#: sabnzbd/skintext.py 2768msgid "Complete folder speed" 2769msgstr "Ferdig mappe-hastighet" 2770 2771#: sabnzbd/skintext.py 2772msgid "Writing speed" 2773msgstr "Skrivehastighet" 2774 2775#: sabnzbd/skintext.py 2776msgid "Could not write. Check that the directory is writable." 2777msgstr "Kunne ikke skrive. Sjekk skrive rettigheter til mappen." 2778 2779#: sabnzbd/skintext.py 2780msgid "Internet Bandwidth" 2781msgstr "" 2782 2783#: sabnzbd/skintext.py 2784msgid "Click on Repeat test button below to determine" 2785msgstr "Klikk på gjenta test knappen under for å bestemme." 2786 2787#: sabnzbd/skintext.py 2788msgid "Repeat test" 2789msgstr "Gjenta test" 2790 2791#: sabnzbd/skintext.py 2792msgid "Test download" 2793msgstr "" 2794 2795#: sabnzbd/skintext.py 2796msgid "" 2797"Adds a verified test NZB of the specified size, filled with random data. Can" 2798" be used to verify your setup." 2799msgstr "" 2800 2801#: sabnzbd/skintext.py 2802msgid "Config File" 2803msgstr "Konfig fil" 2804 2805#. Main config page, how much cache is in use 2806#: sabnzbd/skintext.py 2807msgid "Used cache" 2808msgstr "Brukt hurtigbuffer" 2809 2810#: sabnzbd/skintext.py 2811msgid "" 2812"This will restart SABnzbd.<br />Use it when you think the program has a " 2813"stability problem.<br />Downloading will be paused before the restart and " 2814"resume afterwards." 2815msgstr "" 2816"Dette vil starte om SABnzbd.<br/> Brukes når du tror programmet er " 2817"ustabilt.<br />Nedlastning vil bli satt på pause før omstarten og gjenoppta " 2818"etterpå." 2819 2820#: sabnzbd/skintext.py 2821msgid "<br />If authentication is enabled, you will need to login again." 2822msgstr "" 2823 2824#: sabnzbd/skintext.py 2825msgid "Advanced" 2826msgstr "" 2827 2828#: sabnzbd/skintext.py 2829msgid "" 2830"There are orphaned jobs in the download folder.<br />You can choose to " 2831"delete them (including files) or send them back to the queue." 2832msgstr "" 2833"Det finnes foreldreløse jobber i nedlastningsmappen. <br />Du kan velge å " 2834"slette disse (filene vil også bli slettet) eller sende dem tilbake i " 2835"nedlastningskøen." 2836 2837#: sabnzbd/skintext.py 2838msgid "" 2839"The \"Repair\" button will restart SABnzbd and do a complete<br " 2840"/>reconstruction of the queue content, preserving already downloaded " 2841"files.<br />This will modify the queue order." 2842msgstr "" 2843"The \"Repair\" button will restart SABnzbd and do a complete<br " 2844"/>reconstruction of the queue content, preserving already downloaded " 2845"files.<br />This will modify the queue order." 2846 2847#: sabnzbd/skintext.py 2848msgid "Changes have not been saved, and will be lost." 2849msgstr "Endringer som ikke er lagret vil gå tapt." 2850 2851#: sabnzbd/skintext.py 2852msgid "" 2853"When your IP address changes or SABnzbd is restarted the session will " 2854"expire." 2855msgstr "" 2856 2857#: sabnzbd/skintext.py 2858msgid "Enable Unzip" 2859msgstr "Aktiver Unzip" 2860 2861#: sabnzbd/skintext.py 2862msgid "Enable 7zip" 2863msgstr "Aktiver 7zip" 2864 2865#: sabnzbd/skintext.py 2866msgid "Multicore Par2" 2867msgstr "" 2868 2869#: sabnzbd/skintext.py 2870msgid "" 2871"Secure (SSL) connections from SABnzbd to newsservers and HTTPS websites will" 2872" be encrypted, however, validating a server's identity using its " 2873"certificates is not possible. OpenSSL 1.0.2 or above and up-to-date local CA" 2874" certificates are required." 2875msgstr "" 2876 2877#: sabnzbd/skintext.py 2878msgid "" 2879"Speed up repairs by installing multicore Par2, it is available for many " 2880"platforms." 2881msgstr "" 2882 2883#: sabnzbd/skintext.py 2884msgid "Version" 2885msgstr "Versjon" 2886 2887#: sabnzbd/skintext.py 2888msgid "Uptime" 2889msgstr "Oppetid" 2890 2891#. Indicates that server is Backup server in Status page 2892#: sabnzbd/skintext.py 2893msgid "Backup" 2894msgstr "Sikkerhetskopi" 2895 2896#. Notification Script settings 2897#: sabnzbd/skintext.py 2898msgid "Read the Wiki Help on this!" 2899msgstr "Les Wiki Help fer dette!" 2900 2901#: sabnzbd/skintext.py 2902msgid "Restarting SABnzbd..." 2903msgstr "Starter SABnzbd på nytt..." 2904 2905#: sabnzbd/skintext.py 2906msgid "Changes will require a SABnzbd restart!" 2907msgstr "Endringer krever omstart av SABnzbd!" 2908 2909#: sabnzbd/skintext.py 2910msgid "SABnzbd Web Server" 2911msgstr "SABnzbd Webbserver" 2912 2913#: sabnzbd/skintext.py 2914msgid "SABnzbd Host" 2915msgstr "SABnzbd Adresse" 2916 2917#: sabnzbd/skintext.py 2918msgid "Host SABnzbd should listen on." 2919msgstr "Adressen som SABnzbd skal bruke." 2920 2921#: sabnzbd/skintext.py 2922msgid "SABnzbd Port" 2923msgstr "SABnzbd-port" 2924 2925#: sabnzbd/skintext.py 2926msgid "Port SABnzbd should listen on." 2927msgstr "Porten som SABnzbd skal bruke." 2928 2929#: sabnzbd/skintext.py 2930msgid "Web Interface" 2931msgstr "Webgrensesnitt" 2932 2933#: sabnzbd/skintext.py 2934msgid "Choose a skin." 2935msgstr "Velg et skall." 2936 2937#: sabnzbd/skintext.py 2938msgid "SABnzbd Username" 2939msgstr "SABnzbd Brukernavn" 2940 2941#: sabnzbd/skintext.py 2942msgid "Optional authentication username." 2943msgstr "Kan velge autentiserings brukernavn." 2944 2945#: sabnzbd/skintext.py 2946msgid "SABnzbd Password" 2947msgstr "SABnzbd Passord" 2948 2949#: sabnzbd/skintext.py 2950msgid "Optional authentication password." 2951msgstr "Kan velge autentiserings passord." 2952 2953#: sabnzbd/skintext.py 2954msgid "" 2955"If the SABnzbd Host or Port is exposed to the internet, your current " 2956"settings allow full external access to the SABnzbd interface." 2957msgstr "" 2958 2959#: sabnzbd/skintext.py 2960msgid "Security" 2961msgstr "" 2962 2963#: sabnzbd/skintext.py 2964msgid "Enable HTTPS" 2965msgstr "HTTPS Aktivere" 2966 2967#: sabnzbd/skintext.py 2968msgid "not installed" 2969msgstr "(ikke installert)" 2970 2971#: sabnzbd/skintext.py 2972msgid "Enable accessing the interface from a HTTPS address." 2973msgstr "Aktiverer tilgangen til webgrensesnittet med HTTPS adresse." 2974 2975#: sabnzbd/skintext.py 2976msgid "" 2977"Modern web browsers and other clients will not accept self-signed " 2978"certificates and will give a warning and/or won't connect at all." 2979msgstr "" 2980 2981#: sabnzbd/skintext.py 2982msgid "HTTPS Port" 2983msgstr "HTTPS-port" 2984 2985#: sabnzbd/skintext.py 2986msgid "If empty, the standard port will only listen to HTTPS." 2987msgstr "Om tom, så vil standardporten bare lytte til HTTPS" 2988 2989#: sabnzbd/skintext.py 2990msgid "HTTPS Certificate" 2991msgstr "HTTPS Sertifikat" 2992 2993#: sabnzbd/skintext.py 2994msgid "File name or path to HTTPS Certificate." 2995msgstr "Filnavn eller søkesti til HTTPS Sertifikat." 2996 2997#: sabnzbd/skintext.py 2998msgid "" 2999"Generate new self-signed certificate and key. Requires SABnzbd restart!" 3000msgstr "" 3001 3002#: sabnzbd/skintext.py 3003msgid "HTTPS Key" 3004msgstr "HTTPS Nyckel" 3005 3006#: sabnzbd/skintext.py 3007msgid "File name or path to HTTPS Key." 3008msgstr "Filnavn eller søkesti til HTTPS Nøkkel." 3009 3010#: sabnzbd/skintext.py 3011msgid "HTTPS Chain Certifcates" 3012msgstr "HTTPS-lenke sertificater" 3013 3014#: sabnzbd/skintext.py 3015msgid "File name or path to HTTPS Chain." 3016msgstr "Filnavn eller sti til HTTPS-lenke" 3017 3018#: sabnzbd/skintext.py 3019msgid "Tuning" 3020msgstr "Justeringer" 3021 3022#: sabnzbd/skintext.py 3023msgid "RSS Checking Interval" 3024msgstr "RSS Oppdateringsintervall" 3025 3026#: sabnzbd/skintext.py 3027msgid "" 3028"Checking interval (in minutes, at least 15). Not active when you use the " 3029"Scheduler!" 3030msgstr "" 3031"Sjekk intervall (i minutter, minst 15). Ikke aktiv når du bruker " 3032"nedlastingsplan!" 3033 3034#: sabnzbd/skintext.py 3035msgid "Maximum line speed" 3036msgstr "Maks linje-hastighet" 3037 3038#: sabnzbd/skintext.py 3039msgid "Percentage of line speed" 3040msgstr "Prosent av linjehastighet" 3041 3042#: sabnzbd/skintext.py 3043msgid "Which percentage of the linespeed should SABnzbd use, e.g. 50" 3044msgstr "Hvor mange prosent av linjehastigheten skal SABnzbd bruke, feks. 50" 3045 3046#: sabnzbd/skintext.py 3047msgid "Article Cache Limit" 3048msgstr "Cachestørrelse for artikkler" 3049 3050#: sabnzbd/skintext.py 3051msgid "" 3052"Cache articles in memory to reduce disk access.<br /><i>In bytes, optionally" 3053" follow with K,M,G. For example: \"64M\" or \"128M\"</i>" 3054msgstr "" 3055"Lagrer artikler i minnet for å redusere diskaktivitet.<br /><i>I bytes, " 3056"fulgt av K,M,G. For eksempel: \"64M\" eller \"128M\"</i>" 3057 3058#: sabnzbd/skintext.py 3059msgid "Cleanup List" 3060msgstr "Rens liste" 3061 3062#: sabnzbd/skintext.py 3063msgid "" 3064"List of file extensions that should be deleted after download.<br />For " 3065"example: <b>nfo</b> or <b>nfo, sfv</b>" 3066msgstr "" 3067"Liste over filtyper som skal slettes etter nedlasting.<br />For eksempel: " 3068"<b>nfo</b> eller <b>nfo, sfv</b>" 3069 3070#: sabnzbd/skintext.py 3071msgid "History Retention" 3072msgstr "" 3073 3074#: sabnzbd/skintext.py 3075msgid "" 3076"Automatically delete completed jobs from History. Beware that Duplicate " 3077"Detection and some external tools rely on History information." 3078msgstr "" 3079 3080#: sabnzbd/skintext.py 3081msgid "Keep all jobs" 3082msgstr "" 3083 3084#: sabnzbd/skintext.py 3085msgid "Keep maximum number of completed jobs" 3086msgstr "" 3087 3088#: sabnzbd/skintext.py 3089msgid "Keep completed jobs maximum number of days" 3090msgstr "" 3091 3092#: sabnzbd/skintext.py 3093msgid "Do not keep any completed jobs" 3094msgstr "" 3095 3096#: sabnzbd/skintext.py 3097msgid "Jobs" 3098msgstr "" 3099 3100#: sabnzbd/skintext.py 3101msgid "Save Changes" 3102msgstr "Lagre endringer" 3103 3104#: sabnzbd/skintext.py 3105msgid "Restore Defaults" 3106msgstr "" 3107 3108#: sabnzbd/skintext.py 3109msgid "Reset" 3110msgstr "Nullstill" 3111 3112#: sabnzbd/skintext.py 3113msgid "Language" 3114msgstr "Språk" 3115 3116#: sabnzbd/skintext.py 3117msgid "Select a web interface language." 3118msgstr "Velg språket til Webgrensesnittet." 3119 3120#: sabnzbd/skintext.py 3121msgid "" 3122"Help us translate SABnzbd in your language! <br/>Add untranslated texts or " 3123"improved existing translations here:" 3124msgstr "" 3125 3126#: sabnzbd/skintext.py 3127msgid "This key will give 3rd party programs full access to SABnzbd." 3128msgstr "Denne nøkkelen vil gi tredjepartsprogrammer full tilgang til SABnzbd" 3129 3130#: sabnzbd/skintext.py 3131msgid "NZB Key" 3132msgstr "NZB-nøkkel" 3133 3134#: sabnzbd/skintext.py 3135msgid "This key will allow 3rd party programs to add NZBs to SABnzbd." 3136msgstr "" 3137"Denne nøkkelen vil gi tredjepartsprogrammer lov til å legge til NZBer til " 3138"SABnzbd" 3139 3140#: sabnzbd/skintext.py 3141msgid "Generate New Key" 3142msgstr "Generer Ny Nøkkel" 3143 3144#. Explanation for QR code of APIKEY 3145#: sabnzbd/skintext.py 3146msgid "API Key QR Code" 3147msgstr "API-nøkkel QR-kode" 3148 3149#: sabnzbd/skintext.py 3150msgid "External internet access" 3151msgstr "Ekstern internettilgang" 3152 3153#: sabnzbd/skintext.py 3154msgid "You can set access rights for systems outside your local network." 3155msgstr "" 3156 3157#: sabnzbd/skintext.py 3158msgid "No access" 3159msgstr "Ingen tilgang" 3160 3161#: sabnzbd/skintext.py 3162msgid "Add NZB files " 3163msgstr "Legg til NZB filer " 3164 3165#: sabnzbd/skintext.py 3166msgid "API (no Config)" 3167msgstr "API (Ingen konfigurasjon)" 3168 3169#: sabnzbd/skintext.py 3170msgid "Full API" 3171msgstr "Full API" 3172 3173#: sabnzbd/skintext.py 3174msgid "Full Web interface" 3175msgstr "Fullt webgrensesnitt" 3176 3177#: sabnzbd/skintext.py 3178msgid "Only external access requires login" 3179msgstr "" 3180 3181#: sabnzbd/skintext.py 3182msgid "" 3183"<em>NOTE:</em> Folders will be created automatically when Saving. You may " 3184"use absolute paths to save outside of the default folders." 3185msgstr "" 3186"<em>OBS:</em> Mapper kommer til å bli opprettet automatiskt når du Lagrer. " 3187"Du må angi korrekte søkestier til din mapper for å kunne lagre utenfor " 3188"standardmappene." 3189 3190#: sabnzbd/skintext.py 3191msgid "User Folders" 3192msgstr "Brukermapper" 3193 3194#: sabnzbd/skintext.py 3195msgid "Browse" 3196msgstr "Bla gjennom" 3197 3198#: sabnzbd/skintext.py 3199msgid "In" 3200msgstr "Hvor:" 3201 3202#: sabnzbd/skintext.py 3203msgid "Temporary Download Folder" 3204msgstr "Midlertidig nedlastingsmappe" 3205 3206#: sabnzbd/skintext.py 3207msgid "" 3208"Location to store unprocessed downloads.<br /><i>Can only be changed when " 3209"queue is empty.</i>" 3210msgstr "" 3211"Plass for å lagre ikke bearbeidede nedlastinger.<br /><i>Kan kun endres når " 3212"køen er tom.</i>" 3213 3214#: sabnzbd/skintext.py 3215msgid "Minimum Free Space for Temporary Download Folder" 3216msgstr "Minimal fri plass for midlertidig nedlastingsmappe" 3217 3218#: sabnzbd/skintext.py 3219msgid "" 3220"Auto-pause when free space is beneath this value.<br /><i>In bytes, " 3221"optionally follow with K,M,G,T. For example: \"800M\" or \"8G\"</i>" 3222msgstr "" 3223"Auto-pause når fri plass er nærme grensen.<br /><i>I bytes, fulgt av " 3224"K,M,G,T. For eksempel: \"800M\" eller \"8G\"</i>" 3225 3226#: sabnzbd/skintext.py 3227msgid "Completed Download Folder" 3228msgstr "Ferdig nedlastingsmappe" 3229 3230#: sabnzbd/skintext.py 3231msgid "" 3232"Location to store finished, fully processed downloads.<br /><i>Can be " 3233"overruled by user-defined categories.</i>" 3234msgstr "" 3235"Plass for å lagre bearbeidede og ferdige nedlastinger.<br /><i>Kan " 3236"overstyres av brukerdefinerte kategorier.</i>" 3237 3238#: sabnzbd/skintext.py 3239msgid "Minimum Free Space for Completed Download Folder" 3240msgstr "" 3241 3242#: sabnzbd/skintext.py 3243msgid "Will not work if a category folder is on a different disk." 3244msgstr "" 3245 3246#. Auto-resume download on the reset day 3247#: sabnzbd/skintext.py 3248msgid "Auto resume" 3249msgstr "Gjenoppta automatisk" 3250 3251#: sabnzbd/skintext.py 3252msgid "" 3253"Downloading will automatically resume if the minimum free space is available" 3254" again.<br />Applies to both the Temporary and Complete Download Folder.<br " 3255"/>Checked every few minutes." 3256msgstr "" 3257 3258#: sabnzbd/skintext.py 3259msgid "Permissions for completed downloads" 3260msgstr "Rettigheter for ferdige nedlastinger" 3261 3262#: sabnzbd/skintext.py 3263msgid "" 3264"Set permissions pattern for completed files/folders.<br /><i>In octal " 3265"notation. For example: \"755\" or \"777\"</i>" 3266msgstr "" 3267"Sett rettigheter for ferdige filer og mapper.<br /><i>Bruk tall. For " 3268"eksempel: \"755\" or \"777\"</i>" 3269 3270#: sabnzbd/skintext.py 3271msgid "Watched Folder" 3272msgstr "Overvåket Mappe" 3273 3274#: sabnzbd/skintext.py 3275msgid "" 3276"Folder to monitor for .nzb files.<br /><i>Also scans .zip .rar and .tar.gz " 3277"archives for .nzb files.</i>" 3278msgstr "" 3279"Mappe som automatiskt søkes igjennom etter .nzb filer.<br /><i>Skanner også " 3280"igjennom .zip .rar og .tar.gz arkiver etter .nzb filer.</i>" 3281 3282#: sabnzbd/skintext.py 3283msgid "Watched Folder Scan Speed" 3284msgstr "Skanningsintervall for Overvåkede mappar" 3285 3286#: sabnzbd/skintext.py 3287msgid "Number of seconds between scans for .nzb files." 3288msgstr "Sekunder mellom skanninger for .nzb filer." 3289 3290#: sabnzbd/skintext.py 3291msgid "Scripts Folder" 3292msgstr "" 3293 3294#: sabnzbd/skintext.py 3295msgid "Folder containing user scripts." 3296msgstr "" 3297 3298#: sabnzbd/skintext.py 3299msgid "Email Templates Folder" 3300msgstr "Mappe for E-post maler" 3301 3302#: sabnzbd/skintext.py 3303msgid "Folder containing user-defined email templates." 3304msgstr "Mappe som inneholder brukerdefinerte e-post maler." 3305 3306#: sabnzbd/skintext.py 3307msgid "Password file" 3308msgstr "Passordfil" 3309 3310#: sabnzbd/skintext.py 3311msgid "File containing all passwords to be tried on encrypted RAR files." 3312msgstr "" 3313"Fil som inneholder alle passordene som skal forsøkes på krypterte RAR filer." 3314 3315#: sabnzbd/skintext.py 3316msgid "System Folders" 3317msgstr "Systemmapper" 3318 3319#: sabnzbd/skintext.py 3320msgid "Administrative Folder" 3321msgstr "Administrativ Mappe" 3322 3323#: sabnzbd/skintext.py 3324msgid "" 3325"Location for queue admin and history database.<br /><i>Can only be changed " 3326"when queue is empty.</i>" 3327msgstr "" 3328"Lokasjon for køadmin og historikkdatabase.<br /><i>Kan bare endres når køen " 3329"er tom.</i>" 3330 3331#: sabnzbd/skintext.py 3332msgid "<i>Data will <b>not</b> be moved. Requires SABnzbd restart!</i>" 3333msgstr "<i>Data vil <b>ikke</b> bli flyttet. Krever SABnzbd restart!</i>" 3334 3335#: sabnzbd/skintext.py 3336msgid "Log Folder" 3337msgstr "Loggmappe" 3338 3339#: sabnzbd/skintext.py 3340msgid "" 3341"Location of log files for SABnzbd.<br /><i>Requires SABnzbd restart!</i>" 3342msgstr "" 3343"Plass for lagrede loggfiler fran SABnzbd.<br /><i>Krever omstart av " 3344"SABnzbd!</i>" 3345 3346#: sabnzbd/skintext.py 3347msgid ".nzb Backup Folder" 3348msgstr ".nzb Reservemappe" 3349 3350#: sabnzbd/skintext.py 3351msgid "Location where .nzb files will be stored." 3352msgstr "Plass der .nzb filer lagres." 3353 3354#: sabnzbd/skintext.py 3355msgid "Default Base Folder" 3356msgstr "Standard base filsti" 3357 3358#: sabnzbd/skintext.py 3359msgid "Download all par2 files" 3360msgstr "Last ned alle par2 filer" 3361 3362#: sabnzbd/skintext.py 3363msgid "" 3364"This prevents multiple repair runs by downloading all par2 files when " 3365"needed." 3366msgstr "" 3367 3368#: sabnzbd/skintext.py 3369msgid "Enable recursive unpacking" 3370msgstr "Aktiver rekursiv utpakking" 3371 3372#: sabnzbd/skintext.py 3373msgid "Unpack archives (rar, zip, 7z) within archives." 3374msgstr "Pakk ut arkiver (rar, zip, 7z) inne i arkiver" 3375 3376#: sabnzbd/skintext.py 3377msgid "Ignore any folders inside archives" 3378msgstr "Ignorer alle mapper inne i arkiver" 3379 3380#: sabnzbd/skintext.py 3381msgid "All files will go into a single folder." 3382msgstr "Alle filer vil bli lagt til samme mappe" 3383 3384#: sabnzbd/skintext.py 3385msgid "Only Get Articles for Top of Queue" 3386msgstr "Bara artiklene fra begynnelsen av køen" 3387 3388#: sabnzbd/skintext.py 3389msgid "" 3390"Enable for less memory usage. Disable to prevent slow jobs from blocking the" 3391" queue." 3392msgstr "" 3393"Aktiveres for mindre minneforbruk. Deaktiver for å forhindre langsom jobb da" 3394" køen blokkeres." 3395 3396#: sabnzbd/skintext.py 3397msgid "Post-Process Only Verified Jobs" 3398msgstr "Etterbehandle kun verifiserte nedlastinger" 3399 3400#: sabnzbd/skintext.py 3401msgid "" 3402"Only unpack and run scripts on jobs that passed the verification stage. If " 3403"turned off, all jobs will be marked as Completed even if they are " 3404"incomplete." 3405msgstr "" 3406 3407#: sabnzbd/skintext.py 3408msgid "Action when encrypted RAR is downloaded" 3409msgstr "Reaksjon når kryptert RAR fil lastes ned" 3410 3411#: sabnzbd/skintext.py 3412msgid "In case of \"Pause\", you'll need to set a password and resume the job." 3413msgstr "" 3414"I tilfelle \"Pause\", så trenger du å sette et passord og gjenoppta jobben." 3415 3416#: sabnzbd/skintext.py 3417msgid "Detect Duplicate Downloads" 3418msgstr "Oppdag duplikatnedlastinger" 3419 3420#: sabnzbd/skintext.py 3421msgid "" 3422"Detect identical NZB files (based on items in your History or files in .nzb " 3423"Backup Folder)" 3424msgstr "" 3425 3426#: sabnzbd/skintext.py 3427msgid "Detect duplicate episodes in series" 3428msgstr "Oppdag duplikat episoder i serie" 3429 3430#: sabnzbd/skintext.py 3431msgid "" 3432"Detect identical episodes in series (based on \"name/season/episode\" of " 3433"items in your History)" 3434msgstr "" 3435 3436#: sabnzbd/skintext.py 3437msgid "Allow proper releases" 3438msgstr "" 3439 3440#: sabnzbd/skintext.py 3441msgid "" 3442"Bypass series duplicate detection if PROPER, REAL or REPACK is detected in " 3443"the download name" 3444msgstr "" 3445 3446#. Four way switch for duplicates 3447#: sabnzbd/skintext.py 3448msgid "Discard" 3449msgstr "Forkast" 3450 3451#. Four way switch for duplicates 3452#: sabnzbd/skintext.py 3453msgid "Fail job (move to History)" 3454msgstr "" 3455 3456#. Four way switch for duplicates 3457#: sabnzbd/skintext.py 3458msgid "Tag job" 3459msgstr "" 3460 3461#. Three way switch for encrypted posts 3462#: sabnzbd/skintext.py 3463msgid "Abort" 3464msgstr "Avbryt" 3465 3466#: sabnzbd/skintext.py 3467msgid "Action when unwanted extension detected" 3468msgstr "Handling når uønsket filtype oppdaget" 3469 3470#: sabnzbd/skintext.py 3471msgid "Action when an unwanted extension is detected" 3472msgstr "" 3473 3474#: sabnzbd/skintext.py 3475msgid "Unwanted extensions" 3476msgstr "Uønsket filtyper" 3477 3478#: sabnzbd/skintext.py 3479msgid "Blacklist" 3480msgstr "" 3481 3482#: sabnzbd/skintext.py 3483msgid "Whitelist" 3484msgstr "" 3485 3486#: sabnzbd/skintext.py 3487msgid "" 3488"Select a mode and list all (un)wanted extensions. For example: <b>exe</b> or" 3489" <b>exe, com</b>" 3490msgstr "" 3491 3492#: sabnzbd/skintext.py 3493msgid "Enable SFV-based checks" 3494msgstr "Aktiver SFV-baserte sjekker" 3495 3496#: sabnzbd/skintext.py 3497msgid "Do an extra verification based on SFV files." 3498msgstr "Utfør ekstra verifisering basert på SFV filer" 3499 3500#: sabnzbd/skintext.py 3501msgid "User script can flag job as failed" 3502msgstr "Brukerskript kan flagge jobb som mislykket" 3503 3504#: sabnzbd/skintext.py 3505msgid "" 3506"When the user script returns a non-zero exit code, the job will be flagged " 3507"as failed." 3508msgstr "" 3509"Når brukerskriptet returnerer en ikke-null exit kode, vil jobben bli flagget" 3510" som mislykket." 3511 3512#: sabnzbd/skintext.py 3513msgid "On failure, try alternative NZB" 3514msgstr "Når den feiler, prøv alternativ NZB-fil" 3515 3516#: sabnzbd/skintext.py 3517msgid "Some servers provide an alternative NZB when a download fails." 3518msgstr "Noen servere vil gi en alternativ NZB når en nedlasting mislykkes." 3519 3520#: sabnzbd/skintext.py 3521msgid "Use tags from indexer" 3522msgstr "" 3523 3524#: sabnzbd/skintext.py 3525msgid "" 3526"When sorting, use tags from indexer for title, season, episode, etc. " 3527"Otherwise all naming is derived from the NZB name." 3528msgstr "" 3529 3530#: sabnzbd/skintext.py 3531msgid "Enable folder rename" 3532msgstr "Aktiver omdøping av mappe" 3533 3534#: sabnzbd/skintext.py 3535msgid "" 3536"Use temporary names during post processing. Disable when your system doesn't" 3537" handle that properly." 3538msgstr "" 3539"Bruk midlertidige navn under postprosessering. Deaktiver når systemet ditt " 3540"ikke håndtere dette skikkelig." 3541 3542#: sabnzbd/skintext.py 3543msgid "Pre-queue user script" 3544msgstr "Før-kø bruker skript" 3545 3546#: sabnzbd/skintext.py 3547msgid "Used before an NZB enters the queue." 3548msgstr "Brukes før en NZB blir lagt til kø" 3549 3550#: sabnzbd/skintext.py 3551msgid "Extra PAR2 Parameters" 3552msgstr "Ekstra PAR2 parametere" 3553 3554#: sabnzbd/skintext.py 3555msgid "Nice Parameters" 3556msgstr "Nice parametere" 3557 3558#: sabnzbd/skintext.py 3559msgid "IONice Parameters" 3560msgstr "IONice parametere" 3561 3562#: sabnzbd/skintext.py 3563msgid "External process priority" 3564msgstr "" 3565 3566#: sabnzbd/skintext.py 3567msgid "Disconnect on Empty Queue" 3568msgstr "Koble fra når køen er tom" 3569 3570#: sabnzbd/skintext.py 3571msgid "Disconnect from Usenet server(s) when queue is empty or paused." 3572msgstr "Kople fra usenet serverne når køen er tom eller pauset." 3573 3574#: sabnzbd/skintext.py 3575msgid "Automatically sort queue" 3576msgstr "" 3577 3578#: sabnzbd/skintext.py 3579msgid "Automatically sort jobs in the queue when a new job is added." 3580msgstr "" 3581 3582#: sabnzbd/skintext.py 3583msgid "" 3584"Posts will be paused untill they are at least this age. Setting job priority" 3585" to Force will skip the delay." 3586msgstr "" 3587 3588#: sabnzbd/skintext.py 3589msgid "Check for New Release" 3590msgstr "Se etter ny utgave" 3591 3592#: sabnzbd/skintext.py 3593msgid "Weekly check for new SABnzbd release." 3594msgstr "Se etter ny utgave av SABnzbd hver uke." 3595 3596#. Pick list for weekly test for new releases 3597#: sabnzbd/skintext.py 3598msgid "Also test releases" 3599msgstr "Også nye utgivelser" 3600 3601#: sabnzbd/skintext.py 3602msgid "Replace Spaces in Foldername" 3603msgstr "Erstatt mellomrom i mappenavn" 3604 3605#: sabnzbd/skintext.py 3606msgid "Replace spaces with underscores in folder names." 3607msgstr "Erstatt mellomrom med understrek i mappenavn." 3608 3609#: sabnzbd/skintext.py 3610msgid "Replace dots in Foldername" 3611msgstr "Erstatt punktum i mappenavn" 3612 3613#: sabnzbd/skintext.py 3614msgid "Replace dots with spaces in folder names." 3615msgstr "Erstatt punktum med mellomrom i mappenavn" 3616 3617#: sabnzbd/skintext.py 3618msgid "Make Windows compatible" 3619msgstr "Gjør Windows-kompatibel" 3620 3621#: sabnzbd/skintext.py 3622msgid "For servers: make sure names are compatible with Windows." 3623msgstr "For servere: sørg for at navn er kompatibel med Windows." 3624 3625#: sabnzbd/skintext.py 3626msgid "Launch Browser on Startup" 3627msgstr "Starter webleseren ved oppstart" 3628 3629#: sabnzbd/skintext.py 3630msgid "Launch the default web browser when starting SABnzbd." 3631msgstr "Starter standard webleser når SABnzbd starter." 3632 3633#: sabnzbd/skintext.py 3634msgid "Pause Downloading During Post-Processing" 3635msgstr "Pause nedlasting under etterbehandling" 3636 3637#: sabnzbd/skintext.py 3638msgid "" 3639"Pauses downloading at the start of post processing and resumes when " 3640"finished." 3641msgstr "" 3642"Pauser nedlasting når etterbehandling begynner og gjenopptar nedlasting når " 3643"etterbehandling er ferdig." 3644 3645#: sabnzbd/skintext.py 3646msgid "Ignore Samples" 3647msgstr "Ignorer Sample-filer" 3648 3649#: sabnzbd/skintext.py 3650msgid "Filter out sample files (e.g. video samples)." 3651msgstr "Filtrere ut sample-filer (ex. video samplinger)." 3652 3653#: sabnzbd/skintext.py 3654msgid "Delete after download" 3655msgstr "Fjern etter nedlasting" 3656 3657#: sabnzbd/skintext.py 3658msgid "Deobfuscate final filenames" 3659msgstr "" 3660 3661#: sabnzbd/skintext.py 3662msgid "" 3663"If filenames of (large) files in the final folder look obfuscated or " 3664"meaningless they will be renamed to the job name." 3665msgstr "" 3666 3667#: sabnzbd/skintext.py 3668msgid "HTTPS certificate verification" 3669msgstr "" 3670 3671#: sabnzbd/skintext.py 3672msgid "" 3673"Verify certificates when connecting to indexers and RSS-sources using HTTPS." 3674msgstr "" 3675 3676#: sabnzbd/skintext.py 3677msgid "Server" 3678msgstr "Server" 3679 3680#: sabnzbd/skintext.py 3681msgid "Post processing" 3682msgstr "Postprosessering" 3683 3684#: sabnzbd/skintext.py 3685msgid "Naming" 3686msgstr "Filnavn" 3687 3688#: sabnzbd/skintext.py 3689msgid "Quota" 3690msgstr "Kvote" 3691 3692#: sabnzbd/skintext.py 3693msgid "Indexing" 3694msgstr "Indeksering" 3695 3696#: sabnzbd/skintext.py 3697msgid "How much can be downloaded this month (K/M/G)" 3698msgstr "Hvor mye can lastes ned denne måneden (K/M/G)" 3699 3700#. Reset day of the download quota 3701#: sabnzbd/skintext.py 3702msgid "Reset day" 3703msgstr "Nullstillingsdag" 3704 3705#: sabnzbd/skintext.py 3706msgid "" 3707"On which day of the month or week (1=Monday) does your ISP reset the quota? " 3708"(Optionally with hh:mm)" 3709msgstr "" 3710"På hvilken dag i måneden eller uken (1=mandag) resetter til nettilbyder " 3711"kvoten? (Valgfritt med tt:mm)" 3712 3713#: sabnzbd/skintext.py 3714msgid "Should downloading resume after the quota is reset?" 3715msgstr "Skal nedlasting starte på nytt etter at kvoten er resatt?" 3716 3717#. Does the quota get reset every day, week or month? 3718#: sabnzbd/skintext.py 3719msgid "Quota period" 3720msgstr "Kvoteperiode" 3721 3722#: sabnzbd/skintext.py 3723msgid "Does the quota get reset each day, week or month?" 3724msgstr "Blirkvoten resatt hver dag, uke, eller måned?" 3725 3726#: sabnzbd/skintext.py 3727msgid "Check before download" 3728msgstr "Sjekk før nedlasting" 3729 3730#: sabnzbd/skintext.py 3731msgid "Try to predict successful completion before actual download (slower!)" 3732msgstr "" 3733"Prøve å beregne om ferdigstillelse er mulig før selve nedlastingen " 3734"(tregere!)" 3735 3736#: sabnzbd/skintext.py 3737msgid "SSL Ciphers" 3738msgstr "" 3739 3740#: sabnzbd/skintext.py 3741msgid "Increase performance by forcing a lower SSL encryption strength." 3742msgstr "" 3743 3744#: sabnzbd/skintext.py, sabnzbd/urlgrabber.py 3745msgid "Maximum retries" 3746msgstr "Maksimum antall forsøk" 3747 3748#: sabnzbd/skintext.py 3749msgid "Maximum number of retries per server" 3750msgstr "Maksimum antall forsøk per server" 3751 3752#: sabnzbd/skintext.py 3753msgid "Abort jobs that cannot be completed" 3754msgstr "Avbryt jobber som ikke kan fullføres" 3755 3756#: sabnzbd/skintext.py 3757msgid "" 3758"When during download it becomes clear that too much data is missing, abort " 3759"the job" 3760msgstr "" 3761"Avbryt jobben om det blir klart under nedlasting at for mye data mangler" 3762 3763#: sabnzbd/skintext.py 3764msgid "Enable Indexer Integration" 3765msgstr "" 3766 3767#: sabnzbd/skintext.py 3768msgid "" 3769"Indexers can supply rating information when a job is added and SABnzbd can " 3770"report to the indexer if a job couldn't be completed." 3771msgstr "" 3772 3773#: sabnzbd/skintext.py 3774msgid "Enable Filtering" 3775msgstr "Aktiver filtrering" 3776 3777#: sabnzbd/skintext.py 3778msgid "Action downloads according to filtering rules." 3779msgstr "Bruk nedlastinghandlinger ifølge filtreringsreglene." 3780 3781#: sabnzbd/skintext.py 3782msgid "Abort If" 3783msgstr "Avbryt Hvis" 3784 3785#: sabnzbd/skintext.py 3786msgid "Else Pause If" 3787msgstr "Ellers Pause Hvis" 3788 3789#: sabnzbd/skintext.py 3790msgid "Video rating" 3791msgstr "Video-rangering" 3792 3793#: sabnzbd/skintext.py 3794msgid "Audio rating" 3795msgstr "Audio-rangering" 3796 3797#: sabnzbd/skintext.py 3798msgid "Spam" 3799msgstr "Søppelpost" 3800 3801#: sabnzbd/skintext.py 3802msgid "Confirmed" 3803msgstr "Bekreftet" 3804 3805#: sabnzbd/skintext.py 3806msgid "More thumbs down than up" 3807msgstr "Flere tommeler ned enn opp" 3808 3809#: sabnzbd/skintext.py 3810msgid "Title keywords" 3811msgstr "Tittel-nøkkelord" 3812 3813#: sabnzbd/skintext.py 3814msgid "Comma separated list" 3815msgstr "Kommaseparert liste" 3816 3817#: sabnzbd/skintext.py 3818msgid "Server IP address selection" 3819msgstr "" 3820 3821#: sabnzbd/skintext.py 3822msgid "First IP address" 3823msgstr "" 3824 3825#: sabnzbd/skintext.py 3826msgid "Randomly selected IP address" 3827msgstr "" 3828 3829#: sabnzbd/skintext.py 3830msgid "Quickest IP address, preferring IPv6" 3831msgstr "" 3832 3833#: sabnzbd/skintext.py 3834msgid "Useful if a newsserver has more than one IPv4/IPv6 address" 3835msgstr "Nyttig hvis en newsserver har mer enn en IPv4/IPv6-adresse" 3836 3837#. Caption - Button: Add server 3838#: sabnzbd/skintext.py 3839msgid "Add Server" 3840msgstr "Legg til server" 3841 3842#. User defined name for server 3843#: sabnzbd/skintext.py 3844msgid "Server description" 3845msgstr "Serverbeskrivelse" 3846 3847#. Server port 3848#: sabnzbd/skintext.py 3849msgid "Port" 3850msgstr "Port" 3851 3852#. Server username 3853#: sabnzbd/skintext.py 3854msgid "Username" 3855msgstr "Brukernavn" 3856 3857#. Server password 3858#: sabnzbd/skintext.py 3859msgid "Password" 3860msgstr "Passord" 3861 3862#. Server timeout 3863#: sabnzbd/skintext.py 3864msgid "Timeout" 3865msgstr "Tidsavbrudd" 3866 3867#: sabnzbd/skintext.py 3868msgid "Account expiration date" 3869msgstr "" 3870 3871#: sabnzbd/skintext.py 3872msgid "Warn 5 days in advance of account expiration date." 3873msgstr "" 3874 3875#: sabnzbd/skintext.py 3876msgid "" 3877"Quota for this account, counted from the time it is set. In bytes, " 3878"optionally follow with K,M,G.<br />Warn when it reaches 0, checked every few" 3879" minutes." 3880msgstr "" 3881 3882#. Server's retention time in days 3883#: sabnzbd/skintext.py 3884msgid "Retention time" 3885msgstr "Tidsrom for liggefrist" 3886 3887#. Server SSL tickbox 3888#: sabnzbd/skintext.py 3889msgid "SSL" 3890msgstr "SSL" 3891 3892#. Server SSL tickbox 3893#: sabnzbd/skintext.py 3894msgid "Secure connection to server" 3895msgstr "" 3896 3897#: sabnzbd/skintext.py 3898msgid "Certificate verification" 3899msgstr "" 3900 3901#: sabnzbd/skintext.py 3902msgid "" 3903"Minimal: when SSL is enabled, verify the identity of the server using its " 3904"certificates. Strict: verify and enforce matching hostname." 3905msgstr "" 3906 3907#: sabnzbd/skintext.py 3908msgid "Disabled" 3909msgstr "Deaktivert" 3910 3911#: sabnzbd/skintext.py 3912msgid "Minimal" 3913msgstr "" 3914 3915#: sabnzbd/skintext.py 3916msgid "Strict" 3917msgstr "" 3918 3919#. Explain server priority 3920#: sabnzbd/skintext.py 3921msgid "0 is highest priority, 100 is the lowest priority" 3922msgstr "0 er høyeste prioritet, 99 er laveste prioritet" 3923 3924#. Server optional tickbox 3925#: sabnzbd/skintext.py 3926msgid "Optional" 3927msgstr "Valgfritt" 3928 3929#: sabnzbd/skintext.py 3930msgid "For unreliable servers, will be ignored longer in case of failures" 3931msgstr "" 3932 3933#. Enable server tickbox 3934#: sabnzbd/skintext.py 3935msgid "Enable" 3936msgstr "Aktivere" 3937 3938#. Button: Remove server 3939#: sabnzbd/skintext.py 3940msgid "Remove Server" 3941msgstr "Ta bort server" 3942 3943#. Button: Test server - Wizard step 3944#: sabnzbd/skintext.py 3945msgid "Test Server" 3946msgstr "Testserver" 3947 3948#. Button: Clear server's byte counters 3949#: sabnzbd/skintext.py 3950msgid "Clear Counters" 3951msgstr "Nullstill Tellere" 3952 3953#: sabnzbd/skintext.py 3954msgid "Testing server details..." 3955msgstr "Tester serverinstillinger..." 3956 3957#: sabnzbd/skintext.py 3958msgid "Bandwidth" 3959msgstr "Båndbredde" 3960 3961#: sabnzbd/skintext.py 3962msgid "Send Group" 3963msgstr "Send gruppe" 3964 3965#: sabnzbd/skintext.py 3966msgid "Send group command before requesting articles." 3967msgstr "Send gruppekommando før du ber om artikler." 3968 3969#: sabnzbd/skintext.py 3970msgid "Personal notes" 3971msgstr "Persolige notater" 3972 3973#: sabnzbd/skintext.py 3974msgid "Article availability" 3975msgstr "" 3976 3977#: sabnzbd/skintext.py 3978msgid "%f% available of %d requested articles" 3979msgstr "" 3980 3981#. Config->Scheduling 3982#: sabnzbd/skintext.py 3983msgid "Add Schedule" 3984msgstr "Legg til nedlastingsplan" 3985 3986#. Config->Scheduling 3987#: sabnzbd/skintext.py 3988msgid "Frequency" 3989msgstr "Hyppighet" 3990 3991#. Config->Scheduling - Job details page, section header 3992#: sabnzbd/skintext.py 3993msgid "Action" 3994msgstr "Handling" 3995 3996#. Config->Scheduling 3997#: sabnzbd/skintext.py 3998msgid "Arguments" 3999msgstr "Argument" 4000 4001#. Config->Scheduling 4002#: sabnzbd/skintext.py 4003msgid "Current Schedules" 4004msgstr "Aktuelle nedlastingsplaner" 4005 4006#: sabnzbd/skintext.py 4007msgid "" 4008"The checkbox next to the feed name should be ticked for the feed to be " 4009"enabled and be automatically checked for new items.<br />When a feed is " 4010"added, it will only pick up new items and not anything already in the RSS " 4011"feed unless you press \"Force Download\"." 4012msgstr "" 4013"Avkrysningsboksen ved kildenavnet må aktiveres for at kilden automatiskt " 4014"skal kontrolleres for nye objekt.<br />Når en kilde legges til, legges det " 4015"kun til nye objekt(ikke objekt som allerede finnes). Alle objekter i kilden " 4016"vises når du klikker på \"Tving nedlastning\"." 4017 4018#. Config->RSS, placeholder (cannot be too long) 4019#: sabnzbd/skintext.py 4020msgid "Seperate multiple URLs by a comma" 4021msgstr "" 4022 4023#. Config->RSS button 4024#: sabnzbd/skintext.py 4025msgid "Read Feed" 4026msgstr "Les kilde" 4027 4028#. Config->RSS button 4029#: sabnzbd/skintext.py 4030msgid "Force Download" 4031msgstr "Tving nedlasting" 4032 4033#. Config->RSS edit button 4034#: sabnzbd/skintext.py 4035msgid "Edit" 4036msgstr "" 4037 4038#. Config->RSS when will be the next RSS scan 4039#: sabnzbd/skintext.py 4040msgid "Next scan at" 4041msgstr "" 4042 4043#. Config->RSS table column header 4044#: sabnzbd/skintext.py 4045msgid "Filter" 4046msgstr "Filter" 4047 4048#. Config->RSS filter-type selection menu 4049#: sabnzbd/skintext.py 4050msgid "Accept" 4051msgstr "Akseptere" 4052 4053#. Config->RSS filter-type selection menu 4054#: sabnzbd/skintext.py 4055msgid "Reject" 4056msgstr "Avvise" 4057 4058#. Config->RSS filter-type selection menu 4059#: sabnzbd/skintext.py 4060msgid "Requires" 4061msgstr "Krever" 4062 4063#. Config->RSS filter-type selection menu 4064#: sabnzbd/skintext.py 4065msgid "RequiresCat" 4066msgstr "KreverKat" 4067 4068#. Config->RSS filter-type selection menu 4069#: sabnzbd/skintext.py 4070msgid "At least" 4071msgstr "Minst" 4072 4073#. Config->RSS filter-type selection menu 4074#: sabnzbd/skintext.py 4075msgid "At most" 4076msgstr "Høyst" 4077 4078#. Config->RSS filter-type selection menu "From Season/Episode" 4079#: sabnzbd/skintext.py 4080msgid "From SxxEyy" 4081msgstr "Fra SxxEyy" 4082 4083#. Config->RSS filter-type selection menu "From Show Season/Episode" 4084#: sabnzbd/skintext.py 4085msgid "From Show SxxEyy" 4086msgstr "" 4087 4088#. Config->RSS section header 4089#: sabnzbd/skintext.py 4090msgid "Matched" 4091msgstr "Like" 4092 4093#. Config->RSS section header 4094#: sabnzbd/skintext.py 4095msgid "Not Matched" 4096msgstr "Ingen treff" 4097 4098#. Config->RSS section header 4099#: sabnzbd/skintext.py 4100msgid "Downloaded" 4101msgstr "Nedlastet" 4102 4103#. Config->RSS button 4104#: sabnzbd/skintext.py 4105msgid "Read All Feeds Now" 4106msgstr "Les alle kilder nå" 4107 4108#: sabnzbd/skintext.py 4109msgid "Email Notification On Job Completion" 4110msgstr "E-Post varsling når nedlasting er ferdig" 4111 4112#. When to send email 4113#: sabnzbd/skintext.py 4114msgid "Never" 4115msgstr "Aldri" 4116 4117#. When to send email 4118#: sabnzbd/skintext.py 4119msgid "Always" 4120msgstr "Alltid" 4121 4122#. When to send email 4123#: sabnzbd/skintext.py 4124msgid "Error-only" 4125msgstr "Bara ved feil" 4126 4127#: sabnzbd/skintext.py 4128msgid "Disk Full Notifications" 4129msgstr "Full harddisk varsling" 4130 4131#: sabnzbd/skintext.py 4132msgid "Send email when disk is full and SABnzbd is paused." 4133msgstr "Send e-post når harddisken er full og SABnzbd har pauset." 4134 4135#: sabnzbd/skintext.py 4136msgid "Send RSS notifications" 4137msgstr "Send RSS varsler" 4138 4139#: sabnzbd/skintext.py 4140msgid "Send email when an RSS feed adds jobs to the queue." 4141msgstr "Send e-post nå en RSS feed legger til en nedlasting til køen." 4142 4143#: sabnzbd/skintext.py 4144msgid "SMTP Server" 4145msgstr "SMTP-tjener" 4146 4147#: sabnzbd/skintext.py 4148msgid "Set your ISP's server for outgoing email." 4149msgstr "Still inn din ISP's server for utgående e-post." 4150 4151#: sabnzbd/skintext.py 4152msgid "Email Recipient" 4153msgstr "E-post mottaker" 4154 4155#: sabnzbd/skintext.py 4156msgid "Email address to send the email to." 4157msgstr "E-post adresse til mottaker." 4158 4159#: sabnzbd/skintext.py 4160msgid "Email Sender" 4161msgstr "E-post avsender" 4162 4163#: sabnzbd/skintext.py 4164msgid "Who should we say sent the email?" 4165msgstr "Hvem skal vi sende e-posten fra?" 4166 4167#: sabnzbd/skintext.py 4168msgid "OPTIONAL Account Username" 4169msgstr "VALGFRITT Brukernavn" 4170 4171#: sabnzbd/skintext.py 4172msgid "For authenticated email, account name." 4173msgstr "Brukernavn for e-post som krever autentisering." 4174 4175#: sabnzbd/skintext.py 4176msgid "OPTIONAL Account Password" 4177msgstr "VALGFRITT Passord" 4178 4179#: sabnzbd/skintext.py 4180msgid "For authenticated email, password." 4181msgstr "Passord for e-post som krever autentisering." 4182 4183#: sabnzbd/skintext.py 4184msgid "Notification Sent!" 4185msgstr "Varsel sendt!" 4186 4187#. Don't translate "NotifyOSD" 4188#: sabnzbd/skintext.py 4189msgid "Enable NotifyOSD" 4190msgstr "Aktiver NotifyOSD" 4191 4192#. Header for macOS Notfication Center section 4193#: sabnzbd/skintext.py 4194msgid "Notification Center" 4195msgstr "Varselsenter" 4196 4197#: sabnzbd/skintext.py 4198msgid "Enable Windows Notifications" 4199msgstr "Windows-varslinger" 4200 4201#: sabnzbd/skintext.py 4202msgid "Windows Notifications" 4203msgstr "Aktiver Windows-varslinger" 4204 4205#. Header for Ubuntu's NotifyOSD notifications section 4206#: sabnzbd/skintext.py 4207msgid "NotifyOSD" 4208msgstr "NotifyOSD" 4209 4210#. Header for Prowl notification section 4211#: sabnzbd/skintext.py 4212msgid "Prowl" 4213msgstr "Prowl" 4214 4215#. Prowl settings 4216#: sabnzbd/skintext.py 4217msgid "Enable Prowl notifications" 4218msgstr "Aktiver Prowl-varslinger" 4219 4220#. Prowl settings 4221#: sabnzbd/skintext.py 4222msgid "Requires a Prowl account" 4223msgstr "Krever en Prowl-konto" 4224 4225#. Prowl settings 4226#: sabnzbd/skintext.py 4227msgid "API key for Prowl" 4228msgstr "API-nøkkel for Prowl" 4229 4230#. Prowl settings 4231#: sabnzbd/skintext.py 4232msgid "Personal API key for Prowl (required)" 4233msgstr "Personlig API-nøkkel for Prowl (påkrevd)" 4234 4235#. Header for Pushover notification section 4236#: sabnzbd/skintext.py 4237msgid "Pushover" 4238msgstr "Pushover" 4239 4240#. Pushover settings 4241#: sabnzbd/skintext.py 4242msgid "Enable Pushover notifications" 4243msgstr "Aktiver Pushover-varslinger" 4244 4245#. Pushoversettings 4246#: sabnzbd/skintext.py 4247msgid "Requires a Pushover account" 4248msgstr "Krever en Pushover-konto" 4249 4250#. Pushover settings 4251#: sabnzbd/skintext.py 4252msgid "Application Token" 4253msgstr "Program-token" 4254 4255#. Pushover settings 4256#: sabnzbd/skintext.py 4257msgid "Application token (required)" 4258msgstr "Program-token (påkrevd)" 4259 4260#. Pushover settings 4261#: sabnzbd/skintext.py 4262msgid "User Key" 4263msgstr "Brukernøkkel" 4264 4265#. Pushover settings 4266#: sabnzbd/skintext.py 4267msgid "User Key (required)" 4268msgstr "Brukernøkkel (påkrevd)" 4269 4270#. Pushover settings 4271#: sabnzbd/skintext.py 4272msgid "Device(s)" 4273msgstr "Enhet(er)" 4274 4275#. Pushover settings 4276#: sabnzbd/skintext.py 4277msgid "Device(s) to which message should be sent" 4278msgstr "Enhet(er) som meldingen skal sendes til" 4279 4280#. Pushover settings 4281#: sabnzbd/skintext.py 4282msgid "Emergency retry" 4283msgstr "" 4284 4285#: sabnzbd/skintext.py 4286msgid "How often (in seconds) the same notification will be sent" 4287msgstr "" 4288 4289#. Pushover settings 4290#: sabnzbd/skintext.py 4291msgid "Emergency expire" 4292msgstr "" 4293 4294#: sabnzbd/skintext.py 4295msgid "How many seconds your notification will continue to be retried" 4296msgstr "" 4297 4298#. Header for Pushbullet notification section 4299#: sabnzbd/skintext.py 4300msgid "Pushbullet" 4301msgstr "Pushbullet" 4302 4303#. Pushbullet settings 4304#: sabnzbd/skintext.py 4305msgid "Enable Pushbullet notifications" 4306msgstr "Aktiver Pushbullet-varslinger" 4307 4308#. Pushbulletsettings 4309#: sabnzbd/skintext.py 4310msgid "Requires a Pushbullet account" 4311msgstr "Krever en Pushbullet-konto" 4312 4313#. Pushbullet settings 4314#: sabnzbd/skintext.py 4315msgid "Personal API key" 4316msgstr "Personlig API-nøkkel" 4317 4318#. Pushbullet settings 4319#: sabnzbd/skintext.py 4320msgid "Your personal Pushbullet API key (required)" 4321msgstr "Din personlige Pushbullet API-nøkkel (påkrevd)" 4322 4323#. Pushbullet settings 4324#: sabnzbd/skintext.py 4325msgid "Device" 4326msgstr "Enhet" 4327 4328#. Pushbullet settings 4329#: sabnzbd/skintext.py 4330msgid "Device to which message should be sent" 4331msgstr "Enheten meldingen skal sendes til" 4332 4333#. Header for Notification Script notification section 4334#: sabnzbd/skintext.py 4335msgid "Notification Script" 4336msgstr "" 4337 4338#. Notification Script settings 4339#: sabnzbd/skintext.py 4340msgid "Enable notification script" 4341msgstr "" 4342 4343#. Notification Scriptsettings 4344#: sabnzbd/skintext.py 4345msgid "Executes a custom script" 4346msgstr "" 4347 4348#. Notification Scriptsettings 4349#: sabnzbd/skintext.py 4350msgid "Which script should we execute for notification?" 4351msgstr "" 4352 4353#: sabnzbd/skintext.py 4354msgid "" 4355"Indexers can supply a category inside the NZB which SABnzbd will try to " 4356"match to the categories defined below. Additionally, you can add terms to " 4357"\"Indexer Categories / Groups\" to match more categories. Use commas to " 4358"separate terms. Wildcards in the terms are supported. <br>More information " 4359"can be found on the Wiki." 4360msgstr "" 4361 4362#: sabnzbd/skintext.py 4363msgid "" 4364"Ending the path with an asterisk * will prevent creation of job folders." 4365msgstr "" 4366"Ved å avslutte filstien med en asterisk * vil arbeidsmapper ikke bli " 4367"opprettet" 4368 4369#: sabnzbd/skintext.py 4370msgid "Relative folders are based on" 4371msgstr "Relative mapper er basert på" 4372 4373#: sabnzbd/skintext.py 4374msgid "Folder/Path" 4375msgstr "Mappe/Søkesti" 4376 4377#: sabnzbd/skintext.py 4378msgid "Indexer Categories / Groups" 4379msgstr "" 4380 4381#. Small delete button 4382#: sabnzbd/skintext.py 4383msgid "X" 4384msgstr "X" 4385 4386#: sabnzbd/skintext.py 4387msgid "Series Sorting" 4388msgstr "Seriesortering" 4389 4390#: sabnzbd/skintext.py 4391msgid "Enable TV Sorting" 4392msgstr "Aktiverer TV sortering" 4393 4394#: sabnzbd/skintext.py 4395msgid "Pattern Key" 4396msgstr "Hjelp til Sorteringsstreng" 4397 4398#: sabnzbd/skintext.py 4399msgid "Clear" 4400msgstr "Rens" 4401 4402#: sabnzbd/skintext.py 4403msgid "Apply filters" 4404msgstr "" 4405 4406#: sabnzbd/skintext.py 4407msgid "Presets" 4408msgstr "For innstillinger" 4409 4410#: sabnzbd/skintext.py 4411msgid "Example" 4412msgstr "Eksempel" 4413 4414#: sabnzbd/skintext.py 4415msgid "Movie Sorting" 4416msgstr "" 4417 4418#: sabnzbd/skintext.py 4419msgid "Enable Movie Sorting" 4420msgstr "Aktiver filmsortering" 4421 4422#: sabnzbd/skintext.py 4423msgid "Keep loose downloads in extra folders" 4424msgstr "La nedlastningen i ekstramappe være" 4425 4426#: sabnzbd/skintext.py 4427msgid "Affected Categories" 4428msgstr "Påvirkede kategorier" 4429 4430#: sabnzbd/skintext.py 4431msgid "Meaning" 4432msgstr "Betyr" 4433 4434#: sabnzbd/skintext.py 4435msgid "Pattern" 4436msgstr "Mønster" 4437 4438#: sabnzbd/skintext.py 4439msgid "Result" 4440msgstr "Resultat" 4441 4442#: sabnzbd/skintext.py 4443msgid "1x05 Season Folder" 4444msgstr "1x05 Sesongmappe" 4445 4446#: sabnzbd/skintext.py 4447msgid "S01E05 Season Folder" 4448msgstr "S01E05 Sesongmappe" 4449 4450#: sabnzbd/skintext.py 4451msgid "1x05 Episode Folder" 4452msgstr "1x05 Episodemappe" 4453 4454#: sabnzbd/skintext.py 4455msgid "S01E05 Episode Folder" 4456msgstr "S01E05 Episodemappe" 4457 4458#: sabnzbd/skintext.py 4459msgid "Job Name as Filename" 4460msgstr "" 4461 4462#: sabnzbd/skintext.py 4463msgid "Title" 4464msgstr "Tittel" 4465 4466#: sabnzbd/skintext.py 4467msgid "Movie Name" 4468msgstr "Film Navn" 4469 4470#: sabnzbd/skintext.py 4471msgid "Movie.Name" 4472msgstr "Film.Navn" 4473 4474#: sabnzbd/skintext.py 4475msgid "Movie_Name" 4476msgstr "Film_Navn" 4477 4478#: sabnzbd/skintext.py 4479msgid "Show Name" 4480msgstr "Show Navn" 4481 4482#: sabnzbd/skintext.py 4483msgid "Show.Name" 4484msgstr "Show.Navn" 4485 4486#: sabnzbd/skintext.py 4487msgid "Show_Name" 4488msgstr "Show_Navn" 4489 4490#: sabnzbd/skintext.py 4491msgid "Season Number" 4492msgstr "Sesongnummer" 4493 4494#: sabnzbd/skintext.py 4495msgid "Episode Number" 4496msgstr "Episodenummer" 4497 4498#: sabnzbd/skintext.py 4499msgid "Episode Name" 4500msgstr "Episodenavn" 4501 4502#: sabnzbd/skintext.py 4503msgid "Episode.Name" 4504msgstr "Episode.Navn" 4505 4506#: sabnzbd/skintext.py 4507msgid "Episode_Name" 4508msgstr "Episode_Navn" 4509 4510#: sabnzbd/skintext.py 4511msgid "File Extension" 4512msgstr "Filendelse" 4513 4514#: sabnzbd/skintext.py 4515msgid "Extension" 4516msgstr "endelse" 4517 4518#: sabnzbd/skintext.py 4519msgid "Part Number" 4520msgstr "Delnummer" 4521 4522#: sabnzbd/skintext.py 4523msgid "Decade" 4524msgstr "Titall" 4525 4526#: sabnzbd/skintext.py 4527msgid "Original Filename" 4528msgstr "Originalfilnavn" 4529 4530#: sabnzbd/skintext.py 4531msgid "Original Job Name" 4532msgstr "" 4533 4534#: sabnzbd/skintext.py 4535msgid "Lower Case" 4536msgstr "Små bokstaver" 4537 4538#: sabnzbd/skintext.py 4539msgid "TEXT" 4540msgstr "TEKST" 4541 4542#: sabnzbd/skintext.py 4543msgid "text" 4544msgstr "tekst" 4545 4546#: sabnzbd/skintext.py 4547msgid "file" 4548msgstr "fil" 4549 4550#: sabnzbd/skintext.py 4551msgid "Sort String" 4552msgstr "Sorteringsstreng" 4553 4554#: sabnzbd/skintext.py 4555msgid "Multi-part label" 4556msgstr "Multi-del etikett" 4557 4558#: sabnzbd/skintext.py 4559msgid "In folders" 4560msgstr "I mappe" 4561 4562#: sabnzbd/skintext.py 4563msgid "No folders" 4564msgstr "Ingen mappe" 4565 4566#: sabnzbd/skintext.py 4567msgid "Date Sorting" 4568msgstr "Dato sortering" 4569 4570#: sabnzbd/skintext.py 4571msgid "Enable Date Sorting" 4572msgstr "Aktiver datosortering" 4573 4574#: sabnzbd/skintext.py 4575msgid "Show Name folder" 4576msgstr "Vis Navn på mappe" 4577 4578#: sabnzbd/skintext.py 4579msgid "Year-Month Folders" 4580msgstr "År-Måneds mapper" 4581 4582#: sabnzbd/skintext.py 4583msgid "Daily Folders" 4584msgstr "Daglige mapper" 4585 4586#. Note for title expression in Sorting that does case adjustment 4587#: sabnzbd/skintext.py 4588msgid "case-adjusted" 4589msgstr "justert for store og små bokstaver" 4590 4591#: sabnzbd/skintext.py 4592msgid "Processed Result" 4593msgstr "Prosesser resultat" 4594 4595#: sabnzbd/skintext.py 4596msgid "" 4597"Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help " 4598"button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the " 4599"Wiki first, as some have serious side-effects.<br>The default values are " 4600"between parentheses." 4601msgstr "" 4602"Sjeldent brukte valg. for å finne forklaring og betydning, klikk på " 4603"hjelpknappen for å gå til Wiki siden.<br>Ikke endre på disse uten å sjekke " 4604"Wiki først, siden noen av dem har alvorlige bieffekter.<br>Standardverdiene " 4605"står i parantes." 4606 4607#: sabnzbd/skintext.py 4608msgid "Values" 4609msgstr "Verdier" 4610 4611#. Job details page 4612#: sabnzbd/skintext.py 4613msgid "Edit NZB Details" 4614msgstr "Endre NZB detaljer" 4615 4616#. Job details page, delete button 4617#: sabnzbd/skintext.py 4618msgid "Delete" 4619msgstr "Fjern" 4620 4621#. Job details page, move file to top 4622#: sabnzbd/skintext.py 4623msgid "Top" 4624msgstr "Topp" 4625 4626#. Job details page, move file one place up 4627#: sabnzbd/skintext.py 4628msgid "Up" 4629msgstr "Opp" 4630 4631#. Job details page, move file one place down 4632#: sabnzbd/skintext.py 4633msgid "Down" 4634msgstr "Ned" 4635 4636#. Job details page, move file to bottom 4637#: sabnzbd/skintext.py 4638msgid "Bottom" 4639msgstr "Bunn" 4640 4641#. Job details page, select all files 4642#: sabnzbd/skintext.py 4643msgid "All" 4644msgstr "Alle" 4645 4646#. Job details page, invert file selection 4647#: sabnzbd/skintext.py 4648msgid "Invert" 4649msgstr "Invertere" 4650 4651#. Job details page, filename column header 4652#: sabnzbd/skintext.py 4653msgid "Filename" 4654msgstr "Filnavn" 4655 4656#. Job details page, subject column header 4657#: sabnzbd/skintext.py 4658msgid "Subject" 4659msgstr "Emvne" 4660 4661#. Job details page, section header 4662#: sabnzbd/skintext.py 4663msgid "Selection" 4664msgstr "Utvalg" 4665 4666#: sabnzbd/skintext.py 4667msgid "left" 4668msgstr "gjenstår" 4669 4670#: sabnzbd/skintext.py 4671msgid "Free Space" 4672msgstr "Ledig plass" 4673 4674#: sabnzbd/skintext.py 4675msgid "Temp Folder" 4676msgstr "Midlertidig Mappe" 4677 4678#: sabnzbd/skintext.py 4679msgid "Multi-Operations" 4680msgstr "Multioperasjoner" 4681 4682#: sabnzbd/skintext.py 4683msgid "Hold shift key to select a range" 4684msgstr "Hold shift-tasten for å velge et område" 4685 4686#: sabnzbd/skintext.py 4687msgid "Check all" 4688msgstr "Merk alle" 4689 4690#: sabnzbd/skintext.py 4691msgid "Restart SABnzbd" 4692msgstr "Start SABnzbd på nytt" 4693 4694#: sabnzbd/skintext.py 4695msgid "Status and interface options" 4696msgstr "Status og grensesnittalternativer" 4697 4698#: sabnzbd/skintext.py 4699msgid "Or drag and drop files in the window!" 4700msgstr "Eller dra og slipp filer i vinduet!" 4701 4702#: sabnzbd/skintext.py 4703msgid "Lost connection to SABnzbd.." 4704msgstr "Mistet tilkobling til SABnzbd.." 4705 4706#: sabnzbd/skintext.py 4707msgid "In case of SABnzbd restart this screen will disappear automatically!" 4708msgstr "" 4709"Hvis SABnzbd skulle starte på nytt vil denne skjermen forsvinne automatisk!" 4710 4711#: sabnzbd/skintext.py 4712msgid "WARNING:" 4713msgstr "ADVARSEL:" 4714 4715#. Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box 4716#: sabnzbd/skintext.py 4717msgid "Fetch" 4718msgstr "Hent" 4719 4720#: sabnzbd/skintext.py 4721msgid "Refresh rate" 4722msgstr "Oppdateringsfrekvens" 4723 4724#: sabnzbd/skintext.py 4725msgid "Use global interface settings" 4726msgstr "Bruk globale grensesnittinnstillinger" 4727 4728#: sabnzbd/skintext.py 4729msgid "Queue item limit" 4730msgstr "Kø-grense" 4731 4732#: sabnzbd/skintext.py 4733msgid "History item limit" 4734msgstr "Historikk-grense" 4735 4736#: sabnzbd/skintext.py 4737msgid "Date format" 4738msgstr "Datoformat" 4739 4740#: sabnzbd/skintext.py 4741msgid "Extra queue columns" 4742msgstr "" 4743 4744#: sabnzbd/skintext.py 4745msgid "Extra history columns" 4746msgstr "" 4747 4748#: sabnzbd/skintext.py 4749msgid "page" 4750msgstr "side" 4751 4752#: sabnzbd/skintext.py 4753msgid "Loading" 4754msgstr "Laster" 4755 4756#: sabnzbd/skintext.py 4757msgid "articles" 4758msgstr "artikler" 4759 4760#: sabnzbd/skintext.py 4761msgid "Rename" 4762msgstr "Endre navn" 4763 4764#: sabnzbd/skintext.py 4765msgid "Queue repair" 4766msgstr "Reparer Kø" 4767 4768#: sabnzbd/skintext.py 4769msgid "Show active connections" 4770msgstr "Vis aktive tilkoblinger" 4771 4772#: sabnzbd/skintext.py 4773msgid "Orphaned jobs" 4774msgstr "Etterlatte jobber" 4775 4776#: sabnzbd/skintext.py 4777msgid "Send back to queue" 4778msgstr "Send tilbake til kø" 4779 4780#: sabnzbd/skintext.py 4781msgid "Delete All" 4782msgstr "Ta bort alle" 4783 4784#: sabnzbd/skintext.py 4785msgid "Retry all" 4786msgstr "Prøv alle på nytt" 4787 4788#: sabnzbd/skintext.py 4789msgid "Fetch NZB from URL" 4790msgstr "Hent NZB fra URL" 4791 4792#: sabnzbd/skintext.py 4793msgid "Upload NZB" 4794msgstr "Last opp NZB" 4795 4796#: sabnzbd/skintext.py 4797msgid "Optionally specify a filename" 4798msgstr "Valgfritt spesifiser filnavn" 4799 4800#: sabnzbd/skintext.py 4801msgid "Submit" 4802msgstr "Send" 4803 4804#: sabnzbd/skintext.py 4805msgid "Open Informational URL" 4806msgstr "Åpne informasjons-URL" 4807 4808#: sabnzbd/skintext.py 4809msgid "Submitted. Thank you!" 4810msgstr "Sendt. Takk!" 4811 4812#: sabnzbd/skintext.py 4813msgid "Nothing selected!" 4814msgstr "Ingenting er valgt!" 4815 4816#: sabnzbd/skintext.py 4817msgid "Remove all selected files" 4818msgstr "Fjern alle valgte filer" 4819 4820#: sabnzbd/skintext.py 4821msgid "Hide/show completed files" 4822msgstr "Skjul/vis fullførte filer" 4823 4824#: sabnzbd/skintext.py 4825msgid "View Script Log" 4826msgstr "Se skriptlogg" 4827 4828#: sabnzbd/skintext.py 4829msgid "Renaming the job will abort Direct Unpack." 4830msgstr "" 4831 4832#: sabnzbd/skintext.py 4833msgid "" 4834"LocalStorage (cookies) are disabled in your browser, interface settings will" 4835" be lost after you close the browser!" 4836msgstr "" 4837 4838#: sabnzbd/skintext.py 4839msgid "Glitter has some (new) features you might like!" 4840msgstr "" 4841 4842#: sabnzbd/skintext.py 4843msgid "Compact layout" 4844msgstr "" 4845 4846#: sabnzbd/skintext.py 4847msgid "Always use full screen width" 4848msgstr "" 4849 4850#: sabnzbd/skintext.py 4851msgid "Tabbed layout <br/>(separate queue and history)" 4852msgstr "" 4853 4854#: sabnzbd/skintext.py 4855msgid "Confirm Queue Deletions" 4856msgstr "Bekreft Sletting av Kø" 4857 4858#: sabnzbd/skintext.py 4859msgid "Confirm History Deletions" 4860msgstr "Bekreft Sletting av Historie" 4861 4862#: sabnzbd/skintext.py 4863msgid "How long or untill when do you want to pause? (in English!)" 4864msgstr "Hvor lenge ønsker du å pause? (skriv på engelsk!)" 4865 4866#: sabnzbd/skintext.py 4867msgid "Sorry, we could not interpret that. Try again." 4868msgstr "Beklager, vi kunne ikke finne ut av det. Prøv igjen." 4869 4870#: sabnzbd/skintext.py 4871msgid "Pause for..." 4872msgstr "Pause i..." 4873 4874#: sabnzbd/skintext.py 4875msgid "Refresh" 4876msgstr "Oppdatere" 4877 4878#: sabnzbd/skintext.py 4879msgid "" 4880"All usernames, passwords and API-keys are automatically removed from the log" 4881" and the included copy of your settings." 4882msgstr "" 4883 4884#: sabnzbd/skintext.py 4885msgid "Sort by Age <small>Oldest→Newest</small>" 4886msgstr "Sorter etter alder <small>Eldst→Ny</small>" 4887 4888#: sabnzbd/skintext.py 4889msgid "Sort by Age <small>Newest→Oldest</small>" 4890msgstr "Sorter etter alder <small>Ny→Eldst</small>" 4891 4892#: sabnzbd/skintext.py 4893msgid "Sort by Name <small>A→Z</small>" 4894msgstr "Sorter etter navn <small>A→Z</small>" 4895 4896#: sabnzbd/skintext.py 4897msgid "Sort by Name <small>Z→A</small>" 4898msgstr "Sorter etter navn <small>Z→A</small>" 4899 4900#: sabnzbd/skintext.py 4901msgid "Sort by Size <small>Smallest→Largest</small>" 4902msgstr "Sorter etter størrelse <small>Minst→Størst</small>" 4903 4904#: sabnzbd/skintext.py 4905msgid "Sort by Size <small>Largest→Smallest</small>" 4906msgstr "Sorter etter størrelse <small>Størst→Minst</small>" 4907 4908#: sabnzbd/skintext.py 4909msgid "Uploading" 4910msgstr "" 4911 4912#: sabnzbd/skintext.py 4913msgid "Forcing disconnect" 4914msgstr "" 4915 4916#: sabnzbd/skintext.py 4917msgid "Removing job" 4918msgstr "" 4919 4920#: sabnzbd/skintext.py 4921msgid "Removing jobs" 4922msgstr "" 4923 4924#: sabnzbd/skintext.py 4925msgid "Prev" 4926msgstr "Forrige" 4927 4928#. Button to go to next Wizard page 4929#: sabnzbd/skintext.py 4930msgid "Next" 4931msgstr "Neste" 4932 4933#: sabnzbd/skintext.py 4934msgid "Purge the History?" 4935msgstr "Vil du virkelig slette historikken?" 4936 4937#: sabnzbd/skintext.py 4938msgid "You must enable JavaScript for Plush to function!" 4939msgstr "Du må aktivere Javaskript for at Plush skal fungere!" 4940 4941#: sabnzbd/skintext.py 4942msgid "Options" 4943msgstr "Alternativer" 4944 4945#: sabnzbd/skintext.py 4946msgid "Pause for how many minutes?" 4947msgstr "Pause i hvor mange minutter?" 4948 4949#: sabnzbd/skintext.py 4950msgid "Top Menu" 4951msgstr "Toppmeny" 4952 4953#: sabnzbd/skintext.py 4954msgid "On Finish" 4955msgstr "Ved avslutning" 4956 4957#: sabnzbd/skintext.py 4958msgid "Sort" 4959msgstr "Sortere" 4960 4961#: sabnzbd/skintext.py 4962msgid "Sort by Age <small>(Oldest→Newest)</small>" 4963msgstr "Sorter på Alder <small>(Eldst%rarr;Yngst)</small>" 4964 4965#: sabnzbd/skintext.py 4966msgid "Sort by Age <small>(Newest→Oldest)</small>" 4967msgstr "Sorter på Alder <small>(Yngst%rarr;Eldst)</small>" 4968 4969#: sabnzbd/skintext.py 4970msgid "Sort by Name <small>(A→Z)</small>" 4971msgstr "Sorter på Navn <small>(A%rarr;Å)</small>" 4972 4973#: sabnzbd/skintext.py 4974msgid "Sort by Name <small>(Z→A)</small>" 4975msgstr "Sorter på Navn <small>(Å%rarr;A)</small>" 4976 4977#: sabnzbd/skintext.py 4978msgid "Sort by Size <small>(Smallest→Largest)</small>" 4979msgstr "Sorter på Størrelse <small>(Minst→Størst)</small>" 4980 4981#: sabnzbd/skintext.py 4982msgid "Sort by Size <small>(Largest→Smallest)</small>" 4983msgstr "Sorter på Størrelse <small>(Størst→Minst)</small>" 4984 4985#: sabnzbd/skintext.py 4986msgid "Purge the Queue?" 4987msgstr "Vil du virkelig slette køen?" 4988 4989#: sabnzbd/skintext.py 4990msgid "Retry all failed jobs in History?" 4991msgstr "Prøv alle mislykkede jobber i historikken på nytt?" 4992 4993#: sabnzbd/skintext.py 4994msgid "Purge" 4995msgstr "Slett og rydd" 4996 4997#. Used in speed menu. Split in two lines if too long. 4998#: sabnzbd/skintext.py 4999msgid "Max Speed" 5000msgstr "Maks. hastighet" 5001 5002#: sabnzbd/skintext.py 5003msgid "Range" 5004msgstr "Intervall" 5005 5006#: sabnzbd/skintext.py 5007msgid "Apply to Selected" 5008msgstr "Bruk på Valgte" 5009 5010#: sabnzbd/skintext.py 5011msgid "Everything" 5012msgstr "Alt" 5013 5014#: sabnzbd/skintext.py 5015msgid "Refresh Rate" 5016msgstr "Oppdateringsfrekvens" 5017 5018#: sabnzbd/skintext.py 5019msgid "Container Width" 5020msgstr "Kontainer bredde" 5021 5022#: sabnzbd/skintext.py 5023msgid "" 5024"This will prevent refreshing content when your mouse cursor is hovering over" 5025" the queue." 5026msgstr "Dette vil hindre oppfrisking av innhold når muspekeren er over køen" 5027 5028#: sabnzbd/skintext.py 5029msgid "Block Refreshes on Hover" 5030msgstr "Blokker oppfrisking når musen svever over" 5031 5032#. Upload button in "Add NZB" dialog box 5033#: sabnzbd/skintext.py 5034msgid "Upload" 5035msgstr "Last Opp" 5036 5037#: sabnzbd/skintext.py 5038msgid "Upload: .nzb .rar .zip .gz, .bz2" 5039msgstr "Last Opp: .nzb .rar .zip .gz, .bz2" 5040 5041#: sabnzbd/skintext.py 5042msgid "Progress" 5043msgstr "Jobb" 5044 5045#: sabnzbd/skintext.py 5046msgid "Not enough disk space to complete downloads!" 5047msgstr "Ikke nok diskplass for å fullføre nedlastingen." 5048 5049#: sabnzbd/skintext.py 5050msgid "Free (Temp)" 5051msgstr "Ledig (midlertidig)" 5052 5053#: sabnzbd/skintext.py 5054msgid "IDLE" 5055msgstr "INAKTIV" 5056 5057#: sabnzbd/skintext.py 5058msgid "Downloads" 5059msgstr "Nedlastinger" 5060 5061#: sabnzbd/skintext.py 5062msgid "SABnzbd Quick-Start Wizard" 5063msgstr "SABnzbd Hurtigstart Guide" 5064 5065#: sabnzbd/skintext.py 5066msgid "SABnzbd Version" 5067msgstr "SABnzbd Versjon" 5068 5069#. Button to go to previous Wizard page 5070#: sabnzbd/skintext.py 5071msgid "Previous" 5072msgstr "Forrige" 5073 5074#: sabnzbd/skintext.py 5075msgid "Server Details" 5076msgstr "Serverinstillinger" 5077 5078#: sabnzbd/skintext.py 5079msgid "Please enter in the details of your primary usenet provider." 5080msgstr "Skriv inn opplysningene om din primære usenet leverandør." 5081 5082#: sabnzbd/skintext.py 5083msgid "The number of connections allowed by your provider" 5084msgstr "Antallet tilkoblinger som er tillatt av din leverandør" 5085 5086#. Wizard: examples of amount of connections 5087#: sabnzbd/skintext.py 5088msgid "E.g. 8 or 20" 5089msgstr "F.eks 8 eller 20" 5090 5091#: sabnzbd/skintext.py 5092msgid "Select only if your provider allows SSL connections." 5093msgstr "Velges kun om din leverandør tillater SSL-tilkoblinger." 5094 5095#: sabnzbd/skintext.py 5096msgid "Click to test the entered details." 5097msgstr "Klikk her for å teste serverinstillingene." 5098 5099#. Abbreviation for "for example" 5100#: sabnzbd/skintext.py 5101msgid "E.g." 5102msgstr "Eks." 5103 5104#. Wizard step 5105#: sabnzbd/skintext.py 5106msgid "Setup is now complete!" 5107msgstr "Installasjonen er nå ferdig!" 5108 5109#. Wizard tip 5110#: sabnzbd/skintext.py 5111msgid "SABnzbd will now be running in the background." 5112msgstr "SABnzbd kommer nå å kjøres i bakgrunnen." 5113 5114#. Wizard tip 5115#: sabnzbd/skintext.py 5116msgid "Closing any browser windows/tabs will NOT close SABnzbd." 5117msgstr "" 5118"SABnzbd kommer ikke til å avsluttes om du lukker vinduet eller fanen i " 5119"webleseren." 5120 5121#: sabnzbd/skintext.py 5122msgid "" 5123"It is recommended you right click and bookmark this location and use this " 5124"bookmark to access SABnzbd when it is running in the background." 5125msgstr "" 5126"Det er anbefalt at du lagrer denne siden som et bokmerke for å treffe " 5127"SABnzbd når det kjøres i bakgrunnen." 5128 5129#: sabnzbd/skintext.py 5130msgid "Further help can be found on our" 5131msgstr "Øvrig hjelp kan du finne på vår" 5132 5133#. Wizard step 5134#: sabnzbd/skintext.py 5135msgid "Go to SABnzbd" 5136msgstr "Gå til SABnzbd" 5137 5138#. Wizard EXIT button on first page 5139#: sabnzbd/skintext.py 5140msgid "Exit SABnzbd" 5141msgstr "Avslutt SABnzbd" 5142 5143#. Wizard START button on first page 5144#: sabnzbd/skintext.py 5145msgid "Start Wizard" 5146msgstr "Start Veiviser" 5147 5148#: sabnzbd/skintext.py 5149msgid "" 5150"\n" 5151"SABnzbd comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" 5152"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions.\n" 5153"It is licensed under the GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2 or (at your option) any later version.\n" 5154msgstr "" 5155"\n" 5156"SABnzbd kommer HELT UTEN GARANTI.\n" 5157"Dette er fri programvare, og du kan redistribuere det under visse vilkår.\n" 5158"Det er lisensier under GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Versjon 2 eller senere versjoner.\n" 5159 5160#: sabnzbd/skintext.py 5161msgid "" 5162"In order to download from usenet you will require access to a provider. Your" 5163" ISP may provide you with access, however a premium provider is recommended." 5164msgstr "" 5165"For å laste ned fra usenet trenger du tilgang til en leverandør. Din " 5166"internettleverandør kan gi deg tilgang, men en \"proff\" leverandør " 5167"anbefales." 5168 5169#: sabnzbd/skintext.py 5170msgid "Don't have a usenet provider? We recommend trying %s." 5171msgstr "Har du ikke noen usenet leverandør? Vi anbefaler å prøve %s." 5172 5173#. Error message 5174#: sabnzbd/sorting.py 5175msgid "Error getting TV info (%s)" 5176msgstr "Kunne ikke hente TV info (%s)" 5177 5178#. Error message 5179#: sabnzbd/sorting.py 5180msgid "Failed to rename: %s to %s" 5181msgstr "Kunne ikke endre navn fra: %s til %s" 5182 5183#. Error message 5184#: sabnzbd/sorting.py 5185msgid "Failed to rename similar file: %s to %s" 5186msgstr "Kunne ikke endre navn på lik fil: %s til %s" 5187 5188#: sabnzbd/urlgrabber.py 5189msgid "Unauthorized access" 5190msgstr "Uautorisert tilgang" 5191 5192#: sabnzbd/urlgrabber.py 5193msgid "File not on server" 5194msgstr "" 5195 5196#: sabnzbd/urlgrabber.py 5197msgid "Server could not complete request" 5198msgstr "" 5199 5200#. Error message 5201#: sabnzbd/urlgrabber.py 5202msgid "URLGRABBER CRASHED" 5203msgstr "URLGRABBER KRASJET" 5204 5205#: sabnzbd/urlgrabber.py 5206msgid "Unusable NZB file" 5207msgstr "Feil, Ubrukelig akrivfil" 5208 5209#: sabnzbd/urlgrabber.py 5210msgid "URL Fetching failed; %s" 5211msgstr "URL henting mislyktes; %s" 5212 5213#: sabnzbd/utils/servertests.py 5214msgid "The hostname is not set." 5215msgstr "Du har ikke stilt inn vertsnavn." 5216 5217#: sabnzbd/utils/servertests.py 5218msgid "There are no connections set. Please set at least one connection." 5219msgstr "Ingen tilkoblinger er aktivert. Du må aktivere minst en tilkobling." 5220 5221#: sabnzbd/utils/servertests.py 5222msgid "Password masked in ******, please re-enter" 5223msgstr "Passordet er skjult med ******, prøv igjen" 5224 5225#: sabnzbd/utils/servertests.py 5226msgid "Invalid server details" 5227msgstr "Ugyldige server-innstillinger" 5228 5229#: sabnzbd/utils/servertests.py 5230msgid "Timed out: Try enabling SSL or connecting on a different port." 5231msgstr "Tidsavbrudd: Prøv å aktivere SSL eller bruk en annen port." 5232 5233#: sabnzbd/utils/servertests.py 5234msgid "Timed out" 5235msgstr "Tidsavbrudd" 5236 5237#: sabnzbd/utils/servertests.py 5238msgid "" 5239"Unknown SSL protocol: Try disabling SSL or connecting on a different port." 5240msgstr "" 5241"Ukjent SSL-protokoll: Prøv å deaktivere SSL eller koble til på en annen " 5242"port." 5243 5244#: sabnzbd/utils/servertests.py 5245msgid "Invalid server address." 5246msgstr "Ugyldig server-adresse." 5247 5248#: sabnzbd/utils/servertests.py 5249msgid "Server quit during login sequence." 5250msgstr "Server avbrøt undet innloggingssekvens" 5251 5252#: sabnzbd/utils/servertests.py 5253msgid "Server requires username and password." 5254msgstr "Server krever brukernavn og passord." 5255 5256#: sabnzbd/utils/servertests.py 5257msgid "Connection Successful!" 5258msgstr "Tilkobling lyktes!" 5259 5260#: sabnzbd/utils/servertests.py 5261msgid "Too many connections, please pause downloading or try again later" 5262msgstr "" 5263"For mange tilkoblinger, sett nedlasting på pause eller prøv igjen senere" 5264 5265#: sabnzbd/utils/servertests.py 5266msgid "Could not determine connection result (%s)" 5267msgstr "Kunne ikke koble til (%s)" 5268