1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="es">
4<context>
5    <name>Help</name>
6    <message>
7        <source>Step %1 of %2:</source>
8        <translation type="unfinished">Paso %1 de %2:</translation>
9    </message>
10    <message>
11        <source>&amp;Manual</source>
12        <translation type="unfinished">&amp;Manual</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <source>&amp;About PosteRazor</source>
16        <translation type="unfinished">&amp;Acerca de PosteRazor</translation>
17    </message>
18    <message>
19        <source>About &amp;Qt</source>
20        <translation type="unfinished">Acerca de &amp;Qt</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <source>PosteRazor &amp;website</source>
24        <translation type="unfinished">&amp;Sitio web de PosteRazor</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <source>http://posterazor.sourceforge.net/</source>
28        <comment>Only translate, if the website has this language.</comment>
29        <translation type="unfinished"></translation>
30    </message>
31    <message>
32        <source>Load an input image</source>
33        <translation type="unfinished">Cargar una imagen de entrada</translation>
34    </message>
35    <message>
36        <source>Printer paper format</source>
37        <translation type="unfinished">Formato del papel de impresora</translation>
38    </message>
39    <message>
40        <source>Image tile overlapping</source>
41        <translation type="unfinished">Superposición del mosaico de imagen</translation>
42    </message>
43    <message>
44        <source>Final poster size</source>
45        <translation type="unfinished">Tamaño final del póster</translation>
46    </message>
47    <message>
48        <source>Save the Poster</source>
49        <translation type="unfinished">Guardar el póster</translation>
50    </message>
51    <message>
52        <source>Load an image by clicking the button with the open icon and selecting an image file, or by drag &amp; dropping an image file on the PosteRazor. The drag &amp; drop also works during the other steps.
53After loading the image, the most important informations are listed in the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; fields.</source>
54        <comment>Wizard step 1. Place holders: %1 = &apos;Image informations&apos; (will be automatically inserted)</comment>
55        <translation type="unfinished">Cargue una imagen haciendo clic sobre el botón del icono de Abrir y seleccione un archivo de imagen, o arrastre y suelte un archivo de imagen dentro de PosteRazor. La función arrastrar-y-soltar también opera en los demás pasos.
56Después de cargar la imagen se presentan las informaciones más relevantes en los campos de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
57    </message>
58    <message>
59        <source>Define the paper sheet size that you use in your printer.
60A standard paper sheet size can be selected from the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; chooser, along with the desired paper sheet orientation.
61Alternatively, a custom paper sheet size can be defined in the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; tab.
62Paper borders are defined in the &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; fields. Even if your printer does need no (or small) paper borders, some border might be needed to have enough area for gluing the final poster tiles together.</source>
63        <comment>Wizard step 2. Place holders: %1 = &apos;Format:&apos;, %2 = &apos;Custom&apos;, %3 = &apos;Borders&apos; (will be automatically inserted)</comment>
64        <translation type="unfinished">Defina el tamaño de la hoja de papel que usa su impresora.
65Puede seleccionar una hoja de papel de tamaño estándar desde el seleccionador &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, así como también la Orientación de la hoja de papel.
66Alternativemente, puede definir un tamaño personalizado de papel en la pestaña &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.
67Los márgenes del papel son definidos en los campos &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;. Aún si su impresora no necesita márgenes de papel, podría ser necesario algún margen para pegar conjuntamente las últimas piezas del póster.</translation>
68    </message>
69    <message>
70        <source>Image tile overlapping is needed to have some tolerance for cutting off the unneeded borders from one side. Additionally, like the borders from the previous step, it gives more area for gluing together the final poster tiles.
71The &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; defines the borders that are intended to be overlapped by the neighbor tiles. The borders on the opposite sides are intended to be cut (except on the outermost tiles).</source>
72        <comment>Wizard step 3. Place holders: %1 = &apos;Overlapping position&apos; (will be automatically inserted)</comment>
73        <translation type="unfinished">La superposición del mosaico es necesaria para tener alguna tolerancia para cortar totalmente los bordes innecesarios de un lado. Además, como en los márgenes del paso anterior, se da más área para pegar conjuntamente las piezas finales del póster.
74La &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; define los márgenes destinados a superponerse con las piezas de alrededor. Los márgenes de los lados opuestos son para ser cortados (excepto en las piezas más exteriores).</translation>
75    </message>
76    <message>
77        <source>Define the final poster size, in one of the following three modes which can be selected by the corresponding radio buttons:</source>
78        <comment>Wizard step 4. Start of the description.</comment>
79        <translation type="unfinished">Define el tamaño final del póster en uno de los siguientes tres modos que pueden ser seleccionados con los correspondientes botones:</translation>
80    </message>
81    <message>
82        <source>You want to have a specific size of your poster.</source>
83        <comment>Wizard step 4. Description for &apos;absolute size&apos;</comment>
84        <translation type="unfinished">Usted desea tener un tamaño determinado de póster.</translation>
85    </message>
86    <message>
87        <source>You want to use whole paper sheets and specify how many of them you want to use.</source>
88        <comment>Wizard step 4. Description for &apos;size in pages&apos;</comment>
89        <translation type="unfinished">Usted quiere usar hojas de papel enteras y especificar cuántas de ellas desea usar.</translation>
90    </message>
91    <message>
92        <source>Your input image has a certain size which is defined by the number of pixels and dpi (dots per Inch) and your want to enlarge the image by a certain factor.</source>
93        <comment>Wizard step 4. Description for &apos;size in percent&apos;</comment>
94        <translation type="unfinished">Su imagen de entrada tiene un cierto tamaño que es definido por el número de píxeles y dpi (puntos por pulgada) y usted quiere aumentar la imagen por un cierto factor.</translation>
95    </message>
96    <message>
97        <source>The aspect ratio of width and height is always 1:1 and is automatically recalculated. In the preview area, you can see the overlapping areas which are surrounded by light red rectangles.
98&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; sets the alignment of the image on the total paper area of the poster. This is useful if you want to keep the unused paper.</source>
99        <comment>Wizard step 4. End of the description. Place holders: %1 = &apos;Image alignment&apos; (will be automatically inserted)</comment>
100        <translation type="unfinished">La proporción dimensional de anchura y altura es siempre 1:1 y es automáticamente calculada de nuevo. En el área de previsualización se pueden ver las áreas de superposición en rectángulos de color rojo claro.
101La &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; establece la alineación de la imagen en el total del papel del póster. Esto es útil si desea conservar el papel no usado.</translation>
102    </message>
103    <message>
104        <source>Save the poster by clicking the save button and specifying a destination file name.
105Check or uncheck the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, if the standard PDF handling application that is set in your operating system should be automatically started after the PDF file is saved.</source>
106        <comment>Wizard step 5. Place holders: %1 = &apos;Open PDF after saving&apos; (will be automatically inserted)</comment>
107        <translation type="unfinished">Guarde el póster pulsando el botón Guardar y especificando un nombre para el archivo resultante.
108Marque o desmaque la opción &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; para, una vez guardado el archivo PDF resultante, iniciar automáticamente la aplicación predeterminada en su sistema para el manejo de archivos PDF.</translation>
109    </message>
110    <message>
111        <source>PosteRazor has its user interface organized in a &apos;Wizard&apos; fashion. All settings for the poster creation can be done in %1 steps.
112The &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; buttons navigate through these steps. The &lt;b&gt;?&lt;/b&gt; button opens a help window with an explanation of the current step.
113All entries and choices are remembered until the next usage of the PosteRazor.</source>
114        <comment>Manual preface. Place holders: %1 = Number of wizard steps, %2 = &apos;Back&apos;, %3 = &apos;Next&apos; (will be automatically inserted)</comment>
115        <translation type="unfinished">PosteRazor tiene una interfáz de usuario organizada en un estilo de &quot;Asistente&quot;. Todos los ajustes para la creación del póster pueden ser realizados en %1 Pasos.
116Los botones &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; y &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; sirven para navegar a través de estos pasos. El botón &lt;b&gt;?&lt;/b&gt; abre una ventana de ayuda con una explicación del paso actual.
117Todas las entradas y elecciones son recordadas hasta el siguiente uso de PosteRazor.</translation>
118    </message>
119    <message>
120        <source>The PosteRazor cuts a raster image into pieces which can be printed on a printer and be put together to a poster.
121As an input image, raster files of various image file formats are supported. Instead of directly printing the poster, the PosteRazor produces a multi page PDF file which contains the poster tiles.
122It is an open source program which depends on other open source projects. The PosteRazor is hosted on %1.</source>
123        <translation type="unfinished">PosteRazor corta una imagen ráster en partes que puedan ser impresas con una impresora y que se puedan unir para formar un póster.
124Se puede utilizar como imagen de entrada ficheros ráster de varios formatos de archivo de imagen. En lugar de imprimir directamente el póster, PosteRazor produce un archivo PDF de varias páginas que contiene el mosaico del póster.
125Este es un programa de código abierto que depende de otros proyectos de código abierto. PosteRazor está alojado en %1.</translation>
126    </message>
127</context>
128<context>
129    <name>Main window</name>
130    <message>
131        <source>Image Informations</source>
132        <translation type="unfinished">Informaciones de imagen</translation>
133    </message>
134    <message>
135        <source>Color type:</source>
136        <translation type="unfinished">Tipo de color:</translation>
137    </message>
138    <message>
139        <source>Resolution:</source>
140        <translation type="unfinished">Resolución:</translation>
141    </message>
142    <message>
143        <source>Size (in pixels):</source>
144        <translation type="unfinished">Tamaño (en píx.):</translation>
145    </message>
146    <message>
147        <source>Input Image</source>
148        <translation type="unfinished">Imagen de entrada</translation>
149    </message>
150    <message>
151        <source>Open PDF after saving</source>
152        <translation type="unfinished">Abrir el PDF tras guardar el poster</translation>
153    </message>
154    <message>
155        <source>&amp;File</source>
156        <translation type="unfinished"></translation>
157    </message>
158    <message>
159        <source>&amp;Settings</source>
160        <translation type="unfinished">&amp;Configuraciones</translation>
161    </message>
162    <message>
163        <source>Next</source>
164        <translation type="unfinished">Siguiente</translation>
165    </message>
166    <message>
167        <source>Height:</source>
168        <translation type="unfinished">Altura:</translation>
169    </message>
170    <message>
171        <source>Bottom left</source>
172        <translation type="unfinished">Inferior izquierdo</translation>
173    </message>
174    <message>
175        <source>Bottom right</source>
176        <translation type="unfinished">Inferior derecho</translation>
177    </message>
178    <message>
179        <source>Overlapping position</source>
180        <translation type="unfinished">Posición de superposición</translation>
181    </message>
182    <message>
183        <source>Top left</source>
184        <translation type="unfinished">Superior izquierdo</translation>
185    </message>
186    <message>
187        <source>Top right</source>
188        <translation type="unfinished">Superior derecho</translation>
189    </message>
190    <message>
191        <source>Overlapping size</source>
192        <translation type="unfinished">Tamaño de superposición</translation>
193    </message>
194    <message>
195        <source>Width:</source>
196        <translation type="unfinished">Anchura:</translation>
197    </message>
198    <message>
199        <source>Bottom</source>
200        <translation type="unfinished">Inferior</translation>
201    </message>
202    <message>
203        <source>Size (in %1):</source>
204        <translation type="unfinished">Tamaño (en %1):</translation>
205    </message>
206    <message>
207        <source>Borders</source>
208        <translation type="unfinished">Márgenes</translation>
209    </message>
210    <message>
211        <source>Left</source>
212        <translation type="unfinished">Izquierdo</translation>
213    </message>
214    <message>
215        <source>Right</source>
216        <translation type="unfinished">Derecho</translation>
217    </message>
218    <message>
219        <source>Top</source>
220        <translation type="unfinished">Superior</translation>
221    </message>
222    <message>
223        <source>Format:</source>
224        <translation type="unfinished">Formato:</translation>
225    </message>
226    <message>
227        <source>Custom</source>
228        <translation type="unfinished">Personalizado</translation>
229    </message>
230    <message>
231        <source>Standard</source>
232        <translation type="unfinished">Estándar</translation>
233    </message>
234    <message>
235        <source>Orientation:</source>
236        <translation type="unfinished">Orientación:</translation>
237    </message>
238    <message>
239        <source>Landscape</source>
240        <translation type="unfinished">Horizontal</translation>
241    </message>
242    <message>
243        <source>Portrait</source>
244        <translation type="unfinished">Vertical</translation>
245    </message>
246    <message>
247        <source>Paper size</source>
248        <translation type="unfinished">Formato de papel</translation>
249    </message>
250    <message>
251        <source>Image alignment</source>
252        <translation type="unfinished">Alineación de imagen</translation>
253    </message>
254    <message>
255        <source>pages</source>
256        <translation type="unfinished">páginas</translation>
257    </message>
258    <message>
259        <source>Size:</source>
260        <translation type="unfinished">Tamaño:</translation>
261    </message>
262    <message>
263        <source>Absolute size:</source>
264        <translation type="unfinished">Tamaño total:</translation>
265    </message>
266    <message>
267        <source>Image size</source>
268        <translation type="unfinished">Tamaño</translation>
269    </message>
270    <message>
271        <source>Size in pages:</source>
272        <translation type="unfinished">Tamaño en páginas:</translation>
273    </message>
274    <message>
275        <source>Size in percent:</source>
276        <translation type="unfinished">Tamaño en porcentaje:</translation>
277    </message>
278    <message>
279        <source>Back</source>
280        <translation type="unfinished">Atrás</translation>
281    </message>
282    <message>
283        <source>Save the poster</source>
284        <translation type="unfinished">Guardar el póster</translation>
285    </message>
286    <message>
287        <source>Monochrome</source>
288        <translation type="unfinished">Monocromo</translation>
289    </message>
290    <message>
291        <source>Gray scale</source>
292        <translation type="unfinished">Escala de grises</translation>
293    </message>
294    <message>
295        <source>Palette</source>
296        <translation type="unfinished">Paleta</translation>
297    </message>
298    <message>
299        <source>RGB</source>
300        <translation type="unfinished"></translation>
301    </message>
302    <message>
303        <source>RGBA</source>
304        <translation type="unfinished"></translation>
305    </message>
306    <message>
307        <source>CMYK</source>
308        <translation type="unfinished"></translation>
309    </message>
310    <message>
311        <source>All image formats</source>
312        <translation type="unfinished">Todos los formatos de imagen</translation>
313    </message>
314    <message>
315        <source>Load an input image</source>
316        <translation type="unfinished">Cargar una imagen de entrada</translation>
317    </message>
318    <message>
319        <source>The image &apos;%1&apos; could not be loaded.</source>
320        <translation type="unfinished">No se pudo cargar el archivo &apos;%1&apos;.</translation>
321    </message>
322    <message>
323        <source>The file &apos;%1&apos; already exists.
324Do you want to overwrite it?</source>
325        <translation type="unfinished">El archivo &apos;%1&apos; ya existe.
326¿Desea sobrescribirlo?</translation>
327    </message>
328    <message>
329        <source>The file &apos;%1&apos; could not be saved.</source>
330        <translation type="unfinished">No se pudo guardar el archivo &apos;%1&apos;.</translation>
331    </message>
332    <message>
333        <source>Language name</source>
334        <translation type="unfinished">Español</translation>
335    </message>
336    <message>
337        <source>E&amp;xit</source>
338        <translation type="unfinished">&amp;Salir</translation>
339    </message>
340</context>
341</TS>
342