1# Copyright (C) YEAR This file is copyright: 2# This file is distributed under the same license as the print-manager package. 3# 4# enolp <enolp@softastur.org>, 2019, 2020, 2021. 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: print-manager\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9"POT-Creation-Date: 2021-07-05 00:21+0000\n" 10"PO-Revision-Date: 2021-04-20 01:49+0200\n" 11"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n" 12"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n" 13"Language: ast\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18"X-Generator: Lokalize 21.03.90\n" 19 20#, kde-format 21msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 22msgid "Your names" 23msgstr "Softastur" 24 25#, kde-format 26msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 27msgid "Your emails" 28msgstr "alministradores@softastur.org" 29 30#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:27 31#, kde-format 32msgctxt "@title:window" 33msgid "Add a New Printer" 34msgstr "Amiestu d'una imprentadora nueva" 35 36#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:69 add-printer/ChooseLpd.cpp:25 37#: add-printer/ChooseSamba.cpp:24 add-printer/ChooseSerial.cpp:23 38#: add-printer/ChooseSocket.cpp:23 add-printer/ChooseUri.cpp:26 39#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:26 add-printer/PageChoosePPD.cpp:30 40#: add-printer/PageChoosePrinters.cpp:24 add-printer/PageDestinations.cpp:77 41#, kde-format 42msgctxt "@title:window" 43msgid "Select a Printer to Add" 44msgstr "Esbilla d'una imprentadora a amestar" 45 46#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:73 47#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:80 48#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:124 49#, kde-format 50msgctxt "@title:window" 51msgid "Pick a Driver" 52msgstr "Escoyeta d'un controlador" 53 54#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:85 55#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:106 56#, kde-format 57msgctxt "@title:window" 58msgid "Please describe your printer" 59msgstr "" 60 61#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:102 62#, kde-format 63msgctxt "@title:window" 64msgid "Configure your connection" 65msgstr "" 66 67#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 68#: add-printer/ChooseLpd.ui:26 69#, kde-format 70msgid "Address:" 71msgstr "Direición:" 72 73#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 74#: add-printer/ChooseLpd.ui:36 75#, kde-format 76msgid "Queue:" 77msgstr "Cola:" 78 79#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectPB) 80#: add-printer/ChooseLpd.ui:51 81#, kde-format 82msgid "Detect" 83msgstr "" 84 85#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 86#: add-printer/ChooseSamba.ui:35 87#, kde-format 88msgctxt "@title:group" 89msgid "Windows Printer via SAMBA" 90msgstr "Imprentadora de Windows per SAMBA" 91 92#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 93#: add-printer/ChooseSamba.ui:41 94#, kde-format 95msgctxt "" 96"@label samba URL markup example, this is preceded by a label containing " 97"smb://" 98msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" 99msgstr "smb://[grupu_trabayu/]sirvidor[:puertu]/imprentadora" 100 101#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browsePB) 102#: add-printer/ChooseSamba.ui:54 103#, kde-format 104msgctxt "@action:button" 105msgid "Browse" 106msgstr "Restolar" 107 108#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 109#: add-printer/ChooseSamba.ui:64 110#, kde-format 111msgctxt "@title:group" 112msgid "Authentication" 113msgstr "Autenticación" 114 115#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 116#: add-printer/ChooseSamba.ui:73 117#, kde-format 118msgctxt "@label:textbox" 119msgid "Username:" 120msgstr "Nome d'usuariu:" 121 122#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 123#: add-printer/ChooseSamba.ui:86 124#, kde-format 125msgctxt "@label:textbox" 126msgid "Password" 127msgstr "Contraseña" 128 129#: add-printer/ChooseSerial.cpp:25 add-printer/ChooseSerial.cpp:29 130#, kde-format 131msgctxt "@label:listbox" 132msgid "None" 133msgstr "Nada" 134 135#: add-printer/ChooseSerial.cpp:26 136#, kde-format 137msgctxt "@label:listbox" 138msgid "Even" 139msgstr "" 140 141#: add-printer/ChooseSerial.cpp:27 142#, kde-format 143msgctxt "@label:listbox" 144msgid "Odd" 145msgstr "" 146 147#: add-printer/ChooseSerial.cpp:30 148#, kde-format 149msgctxt "@label:listbox" 150msgid "XON/XOFF (Software)" 151msgstr "XON/XOFF (Software)" 152 153#: add-printer/ChooseSerial.cpp:31 154#, kde-format 155msgctxt "@label:listbox" 156msgid "RTS/CTS (Hardware)" 157msgstr "RTS/CTS (Hardware)" 158 159#: add-printer/ChooseSerial.cpp:32 160#, kde-format 161msgctxt "@label:listbox" 162msgid "DTR/DSR (Hardware)" 163msgstr "DTR/DSR (Hardware)" 164 165#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 166#: add-printer/ChooseSerial.ui:29 167#, kde-format 168msgctxt "@label:listbox" 169msgid "Baud Rate:" 170msgstr "" 171 172#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 173#: add-printer/ChooseSerial.ui:42 174#, kde-format 175msgctxt "@label:listbox" 176msgid "Parity:" 177msgstr "Paridá:" 178 179#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 180#: add-printer/ChooseSerial.ui:55 181#, kde-format 182msgctxt "@label:listbox" 183msgid "Data Bits:" 184msgstr "Bits de datos:" 185 186#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 187#: add-printer/ChooseSerial.ui:79 188#, kde-format 189msgctxt "@label:listbox" 190msgid "Flow Control:" 191msgstr "" 192 193#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 194#: add-printer/ChooseSocket.ui:29 195#, kde-format 196msgctxt "@label:textbox" 197msgid "Address:" 198msgstr "Direición:" 199 200#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 201#: add-printer/ChooseSocket.ui:42 202#, kde-format 203msgctxt "@label:spinbox" 204msgid "Port:" 205msgstr "Puertu:" 206 207#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 208#: add-printer/ChooseUri.ui:41 209#, kde-format 210msgctxt "@label:textbox" 211msgid "Connection:" 212msgstr "Conexón:" 213 214#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 215#: add-printer/ChooseUri.ui:82 216#, kde-format 217msgctxt "@info" 218msgid "" 219"<TABLE>\n" 220"<TR>\n" 221"<TD>Examples:\n" 222"<PRE>\n" 223" http://hostname:631/ipp/\n" 224" http://hostname:631/ipp/port1\n" 225"\n" 226" ipp://hostname/ipp/\n" 227" ipp://hostname/ipp/port1\n" 228"\n" 229" lpd://hostname/queue\n" 230"\n" 231" socket://hostname\n" 232" socket://hostname:9100\n" 233"</PRE>\n" 234"\n" 235"<P>See <A HREF=\"http://localhost:631/help/network.html\" TARGET=\"_blank\">" 236"\"Network\n" 237"Printers\"</A> for the correct URI to use with your printer.</P>\n" 238"</TD>\n" 239"</TR>\n" 240"</TABLE>" 241msgstr "" 242 243#: add-printer/DevicesModel.cpp:39 244#, kde-format 245msgctxt "@item" 246msgid "Manual URI" 247msgstr "" 248 249#: add-printer/DevicesModel.cpp:115 250#, kde-format 251msgid "Failed to get a list of devices: '%1'" 252msgstr "Fallu al consiguir la llista de preseos: «%1»" 253 254#: add-printer/DevicesModel.cpp:238 255#, kde-format 256msgctxt "@info:tooltip" 257msgid "A printer connected to the parallel port" 258msgstr "Coneutóse una imprentadora al puertu paralelu" 259 260#: add-printer/DevicesModel.cpp:241 261#, kde-format 262msgctxt "@info:tooltip" 263msgid "A printer connected to a USB port" 264msgstr "Coneutóse una imprentadora a un puertu USB" 265 266#: add-printer/DevicesModel.cpp:244 267#, kde-format 268msgctxt "@info:tooltip" 269msgid "A printer connected via Bluetooth" 270msgstr "Coneutóse una imprentadora per Bluetooth" 271 272#: add-printer/DevicesModel.cpp:247 273#, kde-format 274msgctxt "@info:tooltip" 275msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)" 276msgstr "" 277 278#: add-printer/DevicesModel.cpp:251 279#, kde-format 280msgctxt "@info:tooltip" 281msgid "" 282"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" 283"function device" 284msgstr "" 285"El software HPLIP remana imprentadores o la función d'imprentadora d'un " 286"preséu multifunción" 287 288#: add-printer/DevicesModel.cpp:255 289#, kde-format 290msgctxt "@info:tooltip" 291msgid "" 292"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" 293"function device" 294msgstr "" 295"El software HPLIP remana máquines fax o la función de máquina fax d'un " 296"preséu multifunción" 297 298#: add-printer/DevicesModel.cpp:260 299#, kde-format 300msgctxt "@info:tooltip" 301msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" 302msgstr "Imprentadora de CUPS remota per DNS-SD" 303 304#: add-printer/DevicesModel.cpp:278 305#, kde-format 306msgctxt "@item" 307msgid "Discovered Network Printers" 308msgstr "" 309 310#: add-printer/DevicesModel.cpp:282 311#, kde-format 312msgctxt "@item" 313msgid "Other Network Printers" 314msgstr "Otres imprentadores en rede" 315 316#: add-printer/DevicesModel.cpp:286 317#, kde-format 318msgctxt "@item" 319msgid "Local Printers" 320msgstr "Imprentadores llocales" 321 322#: add-printer/DevicesModel.cpp:328 323#, kde-format 324msgid "Failed to group devices: '%1'" 325msgstr "" 326 327#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addTB) 328#: add-printer/main.cpp:28 printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:19 329#, kde-format 330msgid "Add Printer" 331msgstr "Amiestu d'imprentadores" 332 333#: add-printer/main.cpp:30 334#, kde-format 335msgid "Tool for adding new printers" 336msgstr "" 337 338#: add-printer/main.cpp:32 configure-printer/main.cpp:30 339#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:38 printqueue/main.cpp:29 340#, kde-format 341msgid "(C) 2010-2018 Daniel Nicoletti" 342msgstr "(C) 2010-2018 Daniel Nicoletti" 343 344#: add-printer/main.cpp:35 configure-printer/main.cpp:32 345#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:40 printqueue/main.cpp:32 346#, kde-format 347msgid "Port to Qt 5 / Plasma 5" 348msgstr "Puertu a Qt 5 / Plasma 5" 349 350#: add-printer/main.cpp:41 351#, kde-format 352msgid "Parent Window ID" 353msgstr "" 354 355#: add-printer/main.cpp:44 356#, kde-format 357msgid "Add a new printer" 358msgstr "" 359 360#: add-printer/main.cpp:47 361#, kde-format 362msgid "Add a new printer class" 363msgstr "" 364 365#: add-printer/main.cpp:50 366#, kde-format 367msgid "Changes the PPD of a given printer" 368msgstr "" 369 370#: add-printer/main.cpp:53 371#, kde-format 372msgid "Changes the PPD of a given printer/deviceid" 373msgstr "" 374 375#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:122 376#, kde-format 377msgctxt "@info" 378msgid "Failed to add class: '%1'" 379msgstr "Fallu al amestar la clas: «%1»" 380 381#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:124 382#, kde-format 383msgctxt "@info" 384msgid "Failed to configure printer: '%1'" 385msgstr "Fallu al configurar la imprentadora: «%1»" 386 387#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 388#: add-printer/PageAddPrinter.ui:31 389#, kde-format 390msgctxt "@label:textbox" 391msgid "Name:" 392msgstr "Nome:" 393 394#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nameLE) 395#: add-printer/PageAddPrinter.ui:38 396#, kde-format 397msgid "May contain any printable characters except \"/\", \"#\", and space" 398msgstr "" 399 400#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 401#: add-printer/PageAddPrinter.ui:45 402#, kde-format 403msgctxt "@label:textbox" 404msgid "Description:" 405msgstr "Descripción:" 406 407#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 408#: add-printer/PageAddPrinter.ui:55 409#, kde-format 410msgctxt "@label:textbox" 411msgid "Location:" 412msgstr "Allugamientu:" 413 414#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shareCB) 415#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sharedCB) 416#: add-printer/PageAddPrinter.ui:65 417#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:119 418#, kde-format 419msgctxt "@option:check" 420msgid "Share this printer" 421msgstr "Compartir esta imprentadora" 422 423#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 424#: add-printer/PageChoosePrinters.ui:96 425#, kde-format 426msgctxt "@label:listbox" 427msgid "Members:" 428msgstr "Miembros:" 429 430#: add-printer/PageDestinations.cpp:189 431#, kde-format 432msgid "A printer connected to the parallel port." 433msgstr "Coneutóse una imprentadora al puertu paralelu." 434 435#: add-printer/PageDestinations.cpp:192 436#, kde-format 437msgid "A printer connected to a USB port." 438msgstr "Coneutóse una imprentadora a un puertu USB." 439 440#: add-printer/PageDestinations.cpp:195 441#, kde-format 442msgid "A printer connected via Bluetooth." 443msgstr "Coneutóse una imprentadora per Bluetooth." 444 445#: add-printer/PageDestinations.cpp:198 446#, kde-format 447msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." 448msgstr "" 449 450#: add-printer/PageDestinations.cpp:202 451#, kde-format 452msgid "" 453"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" 454"function device." 455msgstr "" 456"El software HPLIP remana imprentadores o la función d'imprentadora d'un " 457"preséu multifunción." 458 459#: add-printer/PageDestinations.cpp:206 460#, kde-format 461msgid "" 462"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" 463"function device." 464msgstr "" 465"El software HPLIP remana máquines fax o la función de máquina fax d'un " 466"preséu multifunción." 467 468#: add-printer/PageDestinations.cpp:214 add-printer/PageDestinations.cpp:373 469#, kde-format 470msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" 471msgstr "" 472 473#: add-printer/PageDestinations.cpp:226 add-printer/PageDestinations.cpp:382 474#, kde-format 475msgid "Network printer via DNS-SD" 476msgstr "" 477 478#: add-printer/PageDestinations.cpp:228 479#, kde-format 480msgid "%1 network printer via DNS-SD" 481msgstr "" 482 483#: add-printer/PageDestinations.cpp:333 484#, kde-format 485msgid "Parallel Port" 486msgstr "Puertu paralelu" 487 488#: add-printer/PageDestinations.cpp:335 489#, kde-format 490msgid "Serial Port" 491msgstr "Puertu de serie" 492 493#: add-printer/PageDestinations.cpp:337 494#, kde-format 495msgid "USB" 496msgstr "USB" 497 498#: add-printer/PageDestinations.cpp:339 499#, kde-format 500msgid "Bluetooth" 501msgstr "Bluetooth" 502 503#: add-printer/PageDestinations.cpp:341 504#, kde-format 505msgid "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" 506msgstr "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" 507 508#: add-printer/PageDestinations.cpp:343 509#, kde-format 510msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" 511msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" 512 513#: add-printer/PageDestinations.cpp:345 514#, kde-format 515msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" 516msgstr "" 517 518#: add-printer/PageDestinations.cpp:347 519#, kde-format 520msgid "AppSocket/HP JetDirect" 521msgstr "" 522 523#: add-printer/PageDestinations.cpp:352 524#, kde-format 525msgid "LPD/LPR queue" 526msgstr "" 527 528#: add-printer/PageDestinations.cpp:354 529#, kde-format 530msgid "LPD/LPR queue %1" 531msgstr "" 532 533#: add-printer/PageDestinations.cpp:357 534#, kde-format 535msgid "Windows Printer via SAMBA" 536msgstr "Imprentadora de Windows per SAMBA" 537 538#: add-printer/PageDestinations.cpp:362 539#, kde-format 540msgid "IPP" 541msgstr "IPP" 542 543#: add-printer/PageDestinations.cpp:364 544#, kde-format 545msgid "IPP %1" 546msgstr "" 547 548#: add-printer/PageDestinations.cpp:367 549#, kde-format 550msgid "HTTP" 551msgstr "HTTP" 552 553#: add-printer/PageDestinations.cpp:376 554#, kde-format 555msgid "IPP network printer via DNS-SD" 556msgstr "" 557 558#: add-printer/PageDestinations.cpp:378 559#, kde-format 560msgid "LPD network printer via DNS-SD" 561msgstr "" 562 563#: add-printer/PageDestinations.cpp:380 564#, kde-format 565msgid "AppSocket/JetDirect network printer via DNS-SD" 566msgstr "" 567 568#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionsGB) 569#: add-printer/PageDestinations.ui:62 570#, kde-format 571msgid "Connections" 572msgstr "Conexones" 573 574#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 575#: add-printer/PageDestinations.ui:97 576#, kde-format 577msgid "Please choose an item on the list" 578msgstr "Escueyi un elementu de la llista" 579 580#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:88 581#, kde-format 582msgid "Modify Printer" 583msgstr "Modificación de la imprentadora" 584 585#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configurePrinterPB) 586#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configurePB) 587#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:89 588#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:240 589#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:256 590#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:198 printqueue/PrintQueueUi.ui:131 591#, kde-format 592msgid "Configure" 593msgstr "Configurar" 594 595#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:99 596#, kde-format 597msgid "Printer Options" 598msgstr "Opciones de la imprentadora" 599 600#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:100 601#, kde-format 602msgid "Set the Default Printer Options" 603msgstr "" 604 605#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:110 606#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:111 607#, kde-format 608msgid "Banners, Policies and Allowed Users" 609msgstr "Pancartes, polítiques y usuarios permitíos" 610 611#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:184 612#, kde-format 613msgid "" 614"The current page has changes.\n" 615"Do you want to save them?" 616msgstr "" 617"La páxina actual tien cambeos.\n" 618"¿Quies guardalos?" 619 620#: configure-printer/main.cpp:26 621#, kde-format 622msgid "Configure Printer" 623msgstr "" 624 625#: configure-printer/main.cpp:28 626#, kde-format 627msgid "ConfigurePrinter" 628msgstr "" 629 630#: configure-printer/main.cpp:39 631#, kde-format 632msgid "Printer to be configured" 633msgstr "" 634 635#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:125 636#, kde-format 637msgid "Current - %1" 638msgstr "" 639 640#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:128 641#, kde-format 642msgid "Select a custom driver" 643msgstr "Esbillar un controlador personalizáu" 644 645#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:227 646#, kde-format 647msgctxt "@info" 648msgid "Failed to configure class" 649msgstr "Fallu al configurar la clas" 650 651#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:228 652#, kde-format 653msgctxt "@info" 654msgid "Failed to configure printer" 655msgstr "Fallu al configurar la imprentadora" 656 657#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:230 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:308 658#, kde-format 659msgctxt "@title:window" 660msgid "Failed" 661msgstr "" 662 663#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 664#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameL) 665#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:25 666#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:234 667#, kde-format 668msgid "Name:" 669msgstr "Nome:" 670 671#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 672#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:32 673#, kde-format 674msgid "Description:" 675msgstr "Descripción:" 676 677#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, descriptionLE) 678#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:42 679#, kde-format 680msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" 681msgstr "" 682 683#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 684#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:52 685#, kde-format 686msgid "Location:" 687msgstr "Allugamientu:" 688 689#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, locationLE) 690#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:62 691#, kde-format 692msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" 693msgstr "" 694 695#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionL) 696#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:79 697#, kde-format 698msgid "Connection:" 699msgstr "Conexón:" 700 701#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, connectionLE) 702#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:103 703#, kde-format 704msgid "" 705"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 706"REC-html40/strict.dtd\">\n" 707"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 708"\">\n" 709"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 710"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-" 711"weight:400; font-style:normal;\">\n" 712"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 713"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 714"size:10pt;\">Examples:</span></p>\n" 715"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 716"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/</" 717"p>\n" 718"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 719"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/" 720"port1</p>\n" 721"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 722"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 723"p>\n" 724"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 725"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/</p>\n" 726"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 727"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/port1</" 728"p>\n" 729"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 730"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 731"p>\n" 732"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 733"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">lpd://hostname/queue</p>\n" 734"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 735"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 736"p>\n" 737"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 738"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname</p>\n" 739"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 740"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname:9100</" 741"p></body></html>" 742msgstr "" 743 744#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, membersL) 745#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:113 746#, kde-format 747msgid "Members" 748msgstr "Miembros" 749 750#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, driverL) 751#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:126 752#, kde-format 753msgid "Driver:" 754msgstr "Controlador:" 755 756#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:199 757#, kde-format 758msgid "Abort job" 759msgstr "Albortar el trabayu" 760 761#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:201 762#, kde-format 763msgid "Retry current job" 764msgstr "Retentar el trabayu actual" 765 766#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:203 767#, kde-format 768msgid "Retry job" 769msgstr "Retentar el trabayu" 770 771#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:205 772#, kde-format 773msgid "Stop printer" 774msgstr "Parar la imprentadora" 775 776#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:214 777#, kde-format 778msgid "Authenticated" 779msgstr "" 780 781#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:216 782#, kde-format 783msgid "Default" 784msgstr "Por defeutu" 785 786#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:225 787#, kde-format 788msgid "None" 789msgstr "Nada" 790 791#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:227 792#, kde-format 793msgid "Classified" 794msgstr "Clasificóse" 795 796#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:229 797#, kde-format 798msgid "Confidential" 799msgstr "Confidencial" 800 801#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:231 802#, kde-format 803msgid "Secret" 804msgstr "Secretu" 805 806#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:233 807#, kde-format 808msgid "Standard" 809msgstr "Estándar" 810 811#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:235 812#, kde-format 813msgid "Topsecret" 814msgstr "Altu secretu" 815 816#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:237 817#, kde-format 818msgid "Unclassified" 819msgstr "Desclasificóse" 820 821#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BanneryGB) 822#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:29 823#, kde-format 824msgid "Banners" 825msgstr "Pancartes" 826 827#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 828#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:35 829#, kde-format 830msgid "Starting Banner:" 831msgstr "Pancarta d'empiezu:" 832 833#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 834#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:55 835#, kde-format 836msgid "Ending Banner:" 837msgstr "Pancarta de fin:" 838 839#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PoliciesGB) 840#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:84 841#, kde-format 842msgid "Policies" 843msgstr "Polítiques" 844 845#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 846#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:90 847#, kde-format 848msgid "Operation Policy:" 849msgstr "Política d'operación:" 850 851#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 852#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:103 853#, kde-format 854msgid "Error Policy:" 855msgstr "Política de fallu:" 856 857#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AllowGB) 858#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:133 859#, kde-format 860msgid "Allowed Users" 861msgstr "Usuarios permitíos" 862 863#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preventRB) 864#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:139 865#, kde-format 866msgid "Pre&vent these users from printing " 867msgstr "E&vitar qu'estos usuarios imprenten" 868 869#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowRB) 870#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:146 871#, kde-format 872msgid "A&llow these users to print" 873msgstr "&Permitir qu'estos usuarios imprenten" 874 875#: configure-printer/PrinterOptions.cpp:50 876#, kde-format 877msgid "Set Default Options" 878msgstr "" 879 880#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autoConfigurePB) 881#: configure-printer/PrinterOptions.ui:26 882#, kde-format 883msgid "Query Printer for Default Options" 884msgstr "" 885 886#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectMakeModel) 887#: configure-printer/SelectMakeModelDialog.cpp:25 888#: libkcups/SelectMakeModel.ui:14 889#, kde-format 890msgid "Select a Driver" 891msgstr "Esbilla d'un controlador" 892 893#: libkcups/JobModel.cpp:25 894#, kde-format 895msgid "Status" 896msgstr "Estáu" 897 898#: libkcups/JobModel.cpp:26 899#, kde-format 900msgid "Name" 901msgstr "Nome" 902 903#: libkcups/JobModel.cpp:27 904#, kde-format 905msgid "User" 906msgstr "Usuariu" 907 908#: libkcups/JobModel.cpp:28 909#, kde-format 910msgid "Created" 911msgstr "Data de creación" 912 913#: libkcups/JobModel.cpp:29 libkcups/JobModel.cpp:603 914#, kde-format 915msgid "Completed" 916msgstr "" 917 918#: libkcups/JobModel.cpp:30 919#, kde-format 920msgid "Pages" 921msgstr "Páxines" 922 923#: libkcups/JobModel.cpp:31 924#, kde-format 925msgid "Processed" 926msgstr "Procesóse" 927 928#: libkcups/JobModel.cpp:32 929#, kde-format 930msgid "Size" 931msgstr "Tamañu" 932 933#: libkcups/JobModel.cpp:33 934#, kde-format 935msgid "Status Message" 936msgstr "Mensaxe del estáu" 937 938#: libkcups/JobModel.cpp:34 939#, kde-format 940msgid "Printer" 941msgstr "Imprentadora" 942 943#: libkcups/JobModel.cpp:35 944#, kde-format 945msgid "From Hostname" 946msgstr "" 947 948#: libkcups/JobModel.cpp:517 printqueue/PrintQueueUi.cpp:490 949#, kde-format 950msgid "Failed to move '%1' to '%2'" 951msgstr "Fallu al mover «%1» a «%2»" 952 953#: libkcups/JobModel.cpp:520 printqueue/PrintQueueUi.cpp:496 954#, kde-format 955msgid "Failed" 956msgstr "" 957 958#: libkcups/JobModel.cpp:597 959#, kde-format 960msgid "Pending" 961msgstr "Pendiente" 962 963#: libkcups/JobModel.cpp:598 964#, kde-format 965msgid "On hold" 966msgstr "N'espera" 967 968#: libkcups/JobModel.cpp:600 969#, kde-format 970msgid "Stopped" 971msgstr "" 972 973#: libkcups/JobModel.cpp:601 974#, kde-format 975msgid "Canceled" 976msgstr "" 977 978#: libkcups/JobModel.cpp:602 979#, kde-format 980msgid "Aborted" 981msgstr "" 982 983#: libkcups/KCupsConnection.cpp:860 984#, kde-format 985msgid "A CUPS connection requires authentication: \"%1\"" 986msgstr "" 987 988#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:22 989#, kde-format 990msgid "Enter an username and a password to complete the task" 991msgstr "" 992 993#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:44 994#, kde-format 995msgid "Wrong username or password" 996msgstr "" 997 998#: libkcups/KCupsRequest.cpp:32 999#, kde-format 1000msgid "Print service is unavailable" 1001msgstr "El serviciu d'imprentación nun ta disponible" 1002 1003#: libkcups/KCupsRequest.cpp:34 1004#, kde-format 1005msgid "Not found" 1006msgstr "Nun s'atopó" 1007 1008#: libkcups/KCupsRequest.cpp:401 1009#, kde-format 1010msgid "Test Page" 1011msgstr "Páxina de prueba" 1012 1013#: libkcups/KCupsRequest.cpp:433 1014#, kde-format 1015msgid "Unable to send command to printer driver!" 1016msgstr "" 1017 1018#: libkcups/KCupsRequest.cpp:567 1019#, kde-format 1020msgid "Failed to invoke method: %1" 1021msgstr "Fallu al invocar el métodu: %1" 1022 1023#: libkcups/PPDModel.cpp:32 1024#, kde-format 1025msgid "Recommended Drivers" 1026msgstr "Controladores aconseyaos" 1027 1028#: libkcups/PrinterModel.cpp:163 1029#, kde-format 1030msgid "Printers" 1031msgstr "Imprentadores" 1032 1033#: libkcups/PrinterModel.cpp:366 1034#, kde-format 1035msgid "Idle" 1036msgstr "Ensin actividá" 1037 1038#: libkcups/PrinterModel.cpp:366 1039#, kde-format 1040msgid "Idle, rejecting jobs" 1041msgstr "Ensin actividá, refugando trabayos" 1042 1043#: libkcups/PrinterModel.cpp:368 1044#, kde-format 1045msgid "Idle - '%1'" 1046msgstr "Ensin actividá - «%1»" 1047 1048#: libkcups/PrinterModel.cpp:368 1049#, kde-format 1050msgid "Idle, rejecting jobs - '%1'" 1051msgstr "Ensin actividá, refugando trabayos - '%1'" 1052 1053#: libkcups/PrinterModel.cpp:372 1054#, kde-format 1055msgid "In use" 1056msgstr "N'usu" 1057 1058#: libkcups/PrinterModel.cpp:374 1059#, kde-format 1060msgid "In use - '%1'" 1061msgstr "N'usu - «%1»" 1062 1063#: libkcups/PrinterModel.cpp:378 1064#, kde-format 1065msgid "Paused" 1066msgstr "Posóse" 1067 1068#: libkcups/PrinterModel.cpp:378 1069#, kde-format 1070msgid "Paused, rejecting jobs" 1071msgstr "Posóse, refugando trabayos" 1072 1073#: libkcups/PrinterModel.cpp:380 1074#, kde-format 1075msgid "Paused - '%1'" 1076msgstr "Posóse - '%1'" 1077 1078#: libkcups/PrinterModel.cpp:380 1079#, kde-format 1080msgid "Paused, rejecting jobs - '%1'" 1081msgstr "Posóse, refugando trabayos - '%1'" 1082 1083#: libkcups/PrinterModel.cpp:384 1084#, kde-format 1085msgid "Unknown" 1086msgstr "Desconozse" 1087 1088#: libkcups/PrinterModel.cpp:386 1089#, kde-format 1090msgid "Unknown - '%1'" 1091msgstr "Desconozse - '%1'" 1092 1093#: libkcups/SelectMakeModel.cpp:138 1094#, kde-format 1095msgid "Failed to get a list of drivers: '%1'" 1096msgstr "Fallu al consiguir la llista de controladores: «%1»" 1097 1098#: libkcups/SelectMakeModel.cpp:228 1099#, kde-format 1100msgid "Failed to search for a recommended driver: '%1'" 1101msgstr "Fallu al buscar un controlador aconseyáu: «%1»" 1102 1103#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, ppdFilePathUrl) 1104#: libkcups/SelectMakeModel.ui:44 1105#, kde-format 1106msgid "*.ppd *.ppd.gz|PostScript Printer Description files" 1107msgstr "" 1108 1109#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) 1110#: libkcups/SelectMakeModel.ui:82 1111#, kde-format 1112msgid "Choose &the driver from the list" 1113msgstr "Escoyer &el controlador de la llista" 1114 1115#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ppdFileRB) 1116#: libkcups/SelectMakeModel.ui:94 1117#, kde-format 1118msgid "Ma&nually Provide a PPD File:" 1119msgstr "" 1120 1121#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:59 1122#, kde-format 1123msgid "A New Printer was detected" 1124msgstr "Detectóse una imprentadora nueva" 1125 1126#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:60 1127#, kde-format 1128msgid "Configuring new printer..." 1129msgstr "Configurándola…" 1130 1131#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:100 1132#, kde-format 1133msgid "The New Printer was Added" 1134msgstr "Amestóse una imprentadora nueva" 1135 1136#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:102 1137#, kde-format 1138msgid "The New Printer is Missing Drivers" 1139msgstr "A la imprentadora nueva fálten-y controladores" 1140 1141#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:164 1142#, kde-format 1143msgid "Missing printer driver" 1144msgstr "" 1145 1146#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:166 1147#, kde-format 1148msgid "No printer driver for %1 %2." 1149msgstr "" 1150 1151#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:168 1152#, kde-format 1153msgid "No printer driver for %1." 1154msgstr "" 1155 1156#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:170 1157#, kde-format 1158msgid "No driver for this printer." 1159msgstr "" 1160 1161#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:173 1162#, kde-format 1163msgid "Search" 1164msgstr "" 1165 1166#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:239 1167#, kde-format 1168msgid "'%1' has been added, please check its driver." 1169msgstr "" 1170 1171#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:243 1172#, kde-format 1173msgid "'%1' has been added, using the '%2' driver." 1174msgstr "" 1175 1176#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:244 1177#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:256 1178#, kde-format 1179msgid "Print test page" 1180msgstr "Imprentar una páxina de prueba" 1181 1182#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:244 1183#, kde-format 1184msgid "Find driver" 1185msgstr "" 1186 1187#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:255 1188#, kde-format 1189msgid "'%1' is ready for printing." 1190msgstr "" 1191 1192#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:99 1193#, kde-format 1194msgid "Share this class" 1195msgstr "" 1196 1197#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:99 1198#, kde-format 1199msgid "Share this printer" 1200msgstr "" 1201 1202#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage) 1203#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:220 1204#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:293 1205#, kde-format 1206msgid "Clean Print Heads" 1207msgstr "" 1208 1209#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMessageWidget, errorMessage) 1210#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:229 1211#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:301 1212#, kde-format 1213msgid "Print Self-Test Page" 1214msgstr "" 1215 1216#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:235 1217#, kde-format 1218msgid "Failed to perform request: %1" 1219msgstr "Fallu al facer la petición: %1" 1220 1221#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, printerNameL) 1222#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:83 1223#, kde-format 1224msgctxt "@title" 1225msgid "Printer name or description" 1226msgstr "" 1227 1228#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusL) 1229#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:102 1230#, kde-format 1231msgid "Current status" 1232msgstr "" 1233 1234#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, defaultCB) 1235#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:109 1236#, kde-format 1237msgctxt "@option:check" 1238msgid "Default printer" 1239msgstr "Imprentadora predeterminada" 1240 1241#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rejectPrintJobsCB) 1242#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:126 1243#, kde-format 1244msgid "Reject print jobs" 1245msgstr "Refugar los trabayos d'imprentación" 1246 1247#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationL) 1248#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:135 1249#, kde-format 1250msgctxt "@label location of printer" 1251msgid "Location:" 1252msgstr "Allugamientu:" 1253 1254#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kindL) 1255#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:164 1256#, kde-format 1257msgctxt "@label kind of printer, could be driver name or \"local raw socket\"" 1258msgid "Kind:" 1259msgstr "Tipu:" 1260 1261#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, maintenancePB) 1262#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:205 1263#, kde-format 1264msgctxt "@action:button" 1265msgid "Maintenance" 1266msgstr "Caltenimientu" 1267 1268#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openQueuePB) 1269#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:225 1270#, kde-format 1271msgctxt "@action:button" 1272msgid "Open Print Queue" 1273msgstr "Abrir la cola d'imprentación" 1274 1275#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage) 1276#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:288 1277#, kde-format 1278msgid "Print Test Page" 1279msgstr "" 1280 1281#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage) 1282#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:298 1283#, kde-format 1284msgid "Print Self Test Page" 1285msgstr "" 1286 1287#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:34 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:36 1288#, kde-format 1289msgid "Print settings" 1290msgstr "" 1291 1292#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:53 1293#, kde-format 1294msgctxt "@action:intoolbar" 1295msgid "Add a Printer Class" 1296msgstr "" 1297 1298#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:56 1299#, kde-format 1300msgid "Add a new printer or a printer class" 1301msgstr "Amiesta una imprentadora o una clase d'imprentadora nueva" 1302 1303#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeTB) 1304#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:60 printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:32 1305#, kde-format 1306msgid "Remove Printer" 1307msgstr "Desaniciar la imprentadora" 1308 1309#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:65 1310#, kde-format 1311msgctxt "@action:intoolbar" 1312msgid "Show printers shared by other systems" 1313msgstr "Amosar les imprentadores compartíes por otros sistemes" 1314 1315#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:69 1316#, kde-format 1317msgctxt "@action:intoolbar" 1318msgid "Share printers connected to this system" 1319msgstr "Compartir les imprentadores conectaes a esti sistema" 1320 1321#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:71 1322#, kde-format 1323msgctxt "@action:intoolbar" 1324msgid "Allow printing from the Internet" 1325msgstr "Permitir la imprentación dende internet" 1326 1327#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:77 1328#, kde-format 1329msgctxt "@action:intoolbar" 1330msgid "Allow remote administration" 1331msgstr "Permtir la alministración remota" 1332 1333#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:79 1334#, kde-format 1335msgctxt "@action:intoolbar" 1336msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)" 1337msgstr "" 1338"Permitir que los usuarios encaboxen los sos trabayos y los de los demás" 1339 1340#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:83 1341#, kde-format 1342msgid "Configure the global preferences" 1343msgstr "Configura les preferencies globales" 1344 1345#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:128 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:228 1346#, kde-format 1347msgid "No printers have been configured or discovered" 1348msgstr "Nun se configuraron o descubrieron imprentadores" 1349 1350#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:259 1351#, kde-format 1352msgid "Remove class" 1353msgstr "" 1354 1355#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:260 1356#, kde-format 1357msgid "Are you sure you want to remove the class '%1'?" 1358msgstr "¿De xuru que quies desaniciar la clas «%1»?" 1359 1360#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:263 1361#, kde-format 1362msgid "Remove printer" 1363msgstr "Desaniciu d'una imprentadora" 1364 1365#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:264 1366#, kde-format 1367msgid "Are you sure you want to remove the printer '%1'?" 1368msgstr "¿De xuru que quies desaniciar la imprentadora «%1»?" 1369 1370#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:306 1371#, kde-format 1372msgctxt "@info" 1373msgid "Failed to get server settings" 1374msgstr "Fallu al consiguir los axustes del sirvidor" 1375 1376#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:337 1377#, kde-format 1378msgctxt "@info" 1379msgid "Failed to configure server settings" 1380msgstr "Fallu al configurar los axustes del sirvidor" 1381 1382#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, systemPreferencesTB) 1383#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:52 1384#, kde-format 1385msgid "System Preferences" 1386msgstr "Preferencies del sistema" 1387 1388#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorComment) 1389#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:196 1390#, kde-format 1391msgid "TextLabel" 1392msgstr "" 1393 1394#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorText) 1395#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:206 1396#, kde-format 1397msgid "Error Title" 1398msgstr "" 1399 1400#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPrinterBtn) 1401#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:231 1402#, kde-format 1403msgid "Click here to add a new printer" 1404msgstr "Calca equí p'amestar una imprentadora nueva" 1405 1406#: printqueue/main.cpp:25 printqueue/main.cpp:27 1407#, kde-format 1408msgid "Print Queue" 1409msgstr "" 1410 1411#: printqueue/main.cpp:39 1412#, kde-format 1413msgid "Show printer queue(s)" 1414msgstr "" 1415 1416#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:195 1417#, kde-format 1418msgid "Printer ready" 1419msgstr "La imprentadora ta preparada" 1420 1421#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pausePrinterPB) 1422#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:196 printqueue/PrintQueueUi.cpp:207 1423#: printqueue/PrintQueueUi.ui:118 1424#, kde-format 1425msgid "Pause Printer" 1426msgstr "Posar la imprentadora" 1427 1428#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:203 1429#, kde-format 1430msgid "Printing..." 1431msgstr "" 1432 1433#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:205 1434#, kde-format 1435msgid "Printing '%1'" 1436msgstr "" 1437 1438#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:213 1439#, kde-format 1440msgid "Printer paused" 1441msgstr "La imprentadora ta posada" 1442 1443#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:214 1444#, kde-format 1445msgid "Resume Printer" 1446msgstr "Siguir cola imprentadora" 1447 1448#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:218 1449#, kde-format 1450msgid "Printer state unknown" 1451msgstr "" 1452 1453#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:263 1454#, kde-format 1455msgid "Move to" 1456msgstr "" 1457 1458#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:294 1459#, kde-format 1460msgid "Authenticate" 1461msgstr "" 1462 1463#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:404 1464#, kde-format 1465msgid "All Printers (%1 Job)" 1466msgid_plural "All Printers (%1 Jobs)" 1467msgstr[0] "Toles imprentadores (%1 trabayu)" 1468msgstr[1] "Toles imprentadores (%1 trabayos)" 1469 1470#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:406 1471#, kde-format 1472msgid "%2 (%1 Job)" 1473msgid_plural "%2 (%1 Jobs)" 1474msgstr[0] "%2 (%1 trabayos)" 1475msgstr[1] "%2 (%1 trabayu)" 1476 1477#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:409 1478#, kde-format 1479msgid "All Printers" 1480msgstr "Toles imprentadores" 1481 1482#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:478 1483#, kde-format 1484msgid "Failed to cancel '%1'" 1485msgstr "Fallu al encaboxar «%1»" 1486 1487#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:481 1488#, kde-format 1489msgid "Failed to hold '%1'" 1490msgstr "Fallu al poner n'espera «%1»" 1491 1492#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:484 1493#, kde-format 1494msgid "Failed to release '%1'" 1495msgstr "" 1496 1497#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:487 1498#, kde-format 1499msgid "Failed to reprint '%1'" 1500msgstr "Fallu al reimprentar «%1»" 1501 1502#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:561 1503#, kde-format 1504msgid "Enter credentials to print from <b>%1</b>" 1505msgstr "" 1506 1507#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintQueueUi) 1508#: printqueue/PrintQueueUi.ui:20 1509#, kde-format 1510msgid "my printer (x jobs)" 1511msgstr "" 1512 1513#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconL) 1514#: printqueue/PrintQueueUi.ui:49 1515#, kde-format 1516msgid "Printer Icon" 1517msgstr "" 1518 1519#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelJobPB) 1520#: printqueue/PrintQueueUi.ui:233 1521#, kde-format 1522msgid "Cancel" 1523msgstr "Encaboxar" 1524 1525#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, holdJobPB) 1526#: printqueue/PrintQueueUi.ui:253 1527#, kde-format 1528msgid "Hold" 1529msgstr "Poner n'espera" 1530 1531#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resumeJobPB) 1532#: printqueue/PrintQueueUi.ui:266 1533#, kde-format 1534msgid "Resume" 1535msgstr "Siguir" 1536 1537#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reprintPB) 1538#: printqueue/PrintQueueUi.ui:279 1539#, kde-format 1540msgid "Reprint" 1541msgstr "Reimprentar" 1542 1543#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, whichJobsCB) 1544#: printqueue/PrintQueueUi.ui:312 1545#, kde-format 1546msgid "Active Jobs" 1547msgstr "Trabayos activos" 1548 1549#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, whichJobsCB) 1550#: printqueue/PrintQueueUi.ui:317 1551#, kde-format 1552msgid "Completed Jobs" 1553msgstr "Trabayos completaos" 1554 1555#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, whichJobsCB) 1556#: printqueue/PrintQueueUi.ui:322 1557#, kde-format 1558msgid "All Jobs" 1559msgstr "Tolos trabayos" 1560