1# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
2# This file is distributed under the same license as the print-manager package.
3#
4# enolp <enolp@softastur.org>, 2019, 2020, 2021.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: print-manager\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2021-07-05 00:21+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2021-04-20 01:49+0200\n"
11"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
12"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
13"Language: ast\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18"X-Generator: Lokalize 21.03.90\n"
19
20#, kde-format
21msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22msgid "Your names"
23msgstr "Softastur"
24
25#, kde-format
26msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27msgid "Your emails"
28msgstr "alministradores@softastur.org"
29
30#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:27
31#, kde-format
32msgctxt "@title:window"
33msgid "Add a New Printer"
34msgstr "Amiestu d'una imprentadora nueva"
35
36#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:69 add-printer/ChooseLpd.cpp:25
37#: add-printer/ChooseSamba.cpp:24 add-printer/ChooseSerial.cpp:23
38#: add-printer/ChooseSocket.cpp:23 add-printer/ChooseUri.cpp:26
39#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:26 add-printer/PageChoosePPD.cpp:30
40#: add-printer/PageChoosePrinters.cpp:24 add-printer/PageDestinations.cpp:77
41#, kde-format
42msgctxt "@title:window"
43msgid "Select a Printer to Add"
44msgstr "Esbilla d'una imprentadora a amestar"
45
46#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:73
47#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:80
48#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:124
49#, kde-format
50msgctxt "@title:window"
51msgid "Pick a Driver"
52msgstr "Escoyeta d'un controlador"
53
54#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:85
55#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:106
56#, kde-format
57msgctxt "@title:window"
58msgid "Please describe your printer"
59msgstr ""
60
61#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:102
62#, kde-format
63msgctxt "@title:window"
64msgid "Configure your connection"
65msgstr ""
66
67#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
68#: add-printer/ChooseLpd.ui:26
69#, kde-format
70msgid "Address:"
71msgstr "Direición:"
72
73#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
74#: add-printer/ChooseLpd.ui:36
75#, kde-format
76msgid "Queue:"
77msgstr "Cola:"
78
79#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectPB)
80#: add-printer/ChooseLpd.ui:51
81#, kde-format
82msgid "Detect"
83msgstr ""
84
85#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
86#: add-printer/ChooseSamba.ui:35
87#, kde-format
88msgctxt "@title:group"
89msgid "Windows Printer via SAMBA"
90msgstr "Imprentadora de Windows per SAMBA"
91
92#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
93#: add-printer/ChooseSamba.ui:41
94#, kde-format
95msgctxt ""
96"@label samba URL markup example, this is preceded by a label containing "
97"smb://"
98msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer"
99msgstr "smb://[grupu_trabayu/]sirvidor[:puertu]/imprentadora"
100
101#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browsePB)
102#: add-printer/ChooseSamba.ui:54
103#, kde-format
104msgctxt "@action:button"
105msgid "Browse"
106msgstr "Restolar"
107
108#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
109#: add-printer/ChooseSamba.ui:64
110#, kde-format
111msgctxt "@title:group"
112msgid "Authentication"
113msgstr "Autenticación"
114
115#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
116#: add-printer/ChooseSamba.ui:73
117#, kde-format
118msgctxt "@label:textbox"
119msgid "Username:"
120msgstr "Nome d'usuariu:"
121
122#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
123#: add-printer/ChooseSamba.ui:86
124#, kde-format
125msgctxt "@label:textbox"
126msgid "Password"
127msgstr "Contraseña"
128
129#: add-printer/ChooseSerial.cpp:25 add-printer/ChooseSerial.cpp:29
130#, kde-format
131msgctxt "@label:listbox"
132msgid "None"
133msgstr "Nada"
134
135#: add-printer/ChooseSerial.cpp:26
136#, kde-format
137msgctxt "@label:listbox"
138msgid "Even"
139msgstr ""
140
141#: add-printer/ChooseSerial.cpp:27
142#, kde-format
143msgctxt "@label:listbox"
144msgid "Odd"
145msgstr ""
146
147#: add-printer/ChooseSerial.cpp:30
148#, kde-format
149msgctxt "@label:listbox"
150msgid "XON/XOFF (Software)"
151msgstr "XON/XOFF (Software)"
152
153#: add-printer/ChooseSerial.cpp:31
154#, kde-format
155msgctxt "@label:listbox"
156msgid "RTS/CTS (Hardware)"
157msgstr "RTS/CTS (Hardware)"
158
159#: add-printer/ChooseSerial.cpp:32
160#, kde-format
161msgctxt "@label:listbox"
162msgid "DTR/DSR (Hardware)"
163msgstr "DTR/DSR (Hardware)"
164
165#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
166#: add-printer/ChooseSerial.ui:29
167#, kde-format
168msgctxt "@label:listbox"
169msgid "Baud Rate:"
170msgstr ""
171
172#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
173#: add-printer/ChooseSerial.ui:42
174#, kde-format
175msgctxt "@label:listbox"
176msgid "Parity:"
177msgstr "Paridá:"
178
179#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
180#: add-printer/ChooseSerial.ui:55
181#, kde-format
182msgctxt "@label:listbox"
183msgid "Data Bits:"
184msgstr "Bits de datos:"
185
186#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
187#: add-printer/ChooseSerial.ui:79
188#, kde-format
189msgctxt "@label:listbox"
190msgid "Flow Control:"
191msgstr ""
192
193#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
194#: add-printer/ChooseSocket.ui:29
195#, kde-format
196msgctxt "@label:textbox"
197msgid "Address:"
198msgstr "Direición:"
199
200#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
201#: add-printer/ChooseSocket.ui:42
202#, kde-format
203msgctxt "@label:spinbox"
204msgid "Port:"
205msgstr "Puertu:"
206
207#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
208#: add-printer/ChooseUri.ui:41
209#, kde-format
210msgctxt "@label:textbox"
211msgid "Connection:"
212msgstr "Conexón:"
213
214#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
215#: add-printer/ChooseUri.ui:82
216#, kde-format
217msgctxt "@info"
218msgid ""
219"<TABLE>\n"
220"<TR>\n"
221"<TD>Examples:\n"
222"<PRE>\n"
223"    http://hostname:631/ipp/\n"
224"    http://hostname:631/ipp/port1\n"
225"\n"
226"    ipp://hostname/ipp/\n"
227"    ipp://hostname/ipp/port1\n"
228"\n"
229"    lpd://hostname/queue\n"
230"\n"
231"    socket://hostname\n"
232"    socket://hostname:9100\n"
233"</PRE>\n"
234"\n"
235"<P>See <A HREF=\"http://localhost:631/help/network.html\" TARGET=\"_blank\">"
236"\"Network\n"
237"Printers\"</A> for the correct URI to use with your printer.</P>\n"
238"</TD>\n"
239"</TR>\n"
240"</TABLE>"
241msgstr ""
242
243#: add-printer/DevicesModel.cpp:39
244#, kde-format
245msgctxt "@item"
246msgid "Manual URI"
247msgstr ""
248
249#: add-printer/DevicesModel.cpp:115
250#, kde-format
251msgid "Failed to get a list of devices: '%1'"
252msgstr "Fallu al consiguir la llista de preseos: «%1»"
253
254#: add-printer/DevicesModel.cpp:238
255#, kde-format
256msgctxt "@info:tooltip"
257msgid "A printer connected to the parallel port"
258msgstr "Coneutóse una imprentadora al puertu paralelu"
259
260#: add-printer/DevicesModel.cpp:241
261#, kde-format
262msgctxt "@info:tooltip"
263msgid "A printer connected to a USB port"
264msgstr "Coneutóse una imprentadora a un puertu USB"
265
266#: add-printer/DevicesModel.cpp:244
267#, kde-format
268msgctxt "@info:tooltip"
269msgid "A printer connected via Bluetooth"
270msgstr "Coneutóse una imprentadora per Bluetooth"
271
272#: add-printer/DevicesModel.cpp:247
273#, kde-format
274msgctxt "@info:tooltip"
275msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)"
276msgstr ""
277
278#: add-printer/DevicesModel.cpp:251
279#, kde-format
280msgctxt "@info:tooltip"
281msgid ""
282"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
283"function device"
284msgstr ""
285"El software HPLIP remana imprentadores o la función d'imprentadora d'un "
286"preséu multifunción"
287
288#: add-printer/DevicesModel.cpp:255
289#, kde-format
290msgctxt "@info:tooltip"
291msgid ""
292"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
293"function device"
294msgstr ""
295"El software HPLIP remana máquines fax o la función de máquina fax d'un "
296"preséu multifunción"
297
298#: add-printer/DevicesModel.cpp:260
299#, kde-format
300msgctxt "@info:tooltip"
301msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
302msgstr "Imprentadora de CUPS remota per DNS-SD"
303
304#: add-printer/DevicesModel.cpp:278
305#, kde-format
306msgctxt "@item"
307msgid "Discovered Network Printers"
308msgstr ""
309
310#: add-printer/DevicesModel.cpp:282
311#, kde-format
312msgctxt "@item"
313msgid "Other Network Printers"
314msgstr "Otres imprentadores en rede"
315
316#: add-printer/DevicesModel.cpp:286
317#, kde-format
318msgctxt "@item"
319msgid "Local Printers"
320msgstr "Imprentadores llocales"
321
322#: add-printer/DevicesModel.cpp:328
323#, kde-format
324msgid "Failed to group devices: '%1'"
325msgstr ""
326
327#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addTB)
328#: add-printer/main.cpp:28 printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:19
329#, kde-format
330msgid "Add Printer"
331msgstr "Amiestu d'imprentadores"
332
333#: add-printer/main.cpp:30
334#, kde-format
335msgid "Tool for adding new printers"
336msgstr ""
337
338#: add-printer/main.cpp:32 configure-printer/main.cpp:30
339#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:38 printqueue/main.cpp:29
340#, kde-format
341msgid "(C) 2010-2018 Daniel Nicoletti"
342msgstr "(C) 2010-2018 Daniel Nicoletti"
343
344#: add-printer/main.cpp:35 configure-printer/main.cpp:32
345#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:40 printqueue/main.cpp:32
346#, kde-format
347msgid "Port to Qt 5 / Plasma 5"
348msgstr "Puertu a Qt 5 / Plasma 5"
349
350#: add-printer/main.cpp:41
351#, kde-format
352msgid "Parent Window ID"
353msgstr ""
354
355#: add-printer/main.cpp:44
356#, kde-format
357msgid "Add a new printer"
358msgstr ""
359
360#: add-printer/main.cpp:47
361#, kde-format
362msgid "Add a new printer class"
363msgstr ""
364
365#: add-printer/main.cpp:50
366#, kde-format
367msgid "Changes the PPD of a given printer"
368msgstr ""
369
370#: add-printer/main.cpp:53
371#, kde-format
372msgid "Changes the PPD of a given printer/deviceid"
373msgstr ""
374
375#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:122
376#, kde-format
377msgctxt "@info"
378msgid "Failed to add class: '%1'"
379msgstr "Fallu al amestar la clas: «%1»"
380
381#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:124
382#, kde-format
383msgctxt "@info"
384msgid "Failed to configure printer: '%1'"
385msgstr "Fallu al configurar la imprentadora: «%1»"
386
387#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
388#: add-printer/PageAddPrinter.ui:31
389#, kde-format
390msgctxt "@label:textbox"
391msgid "Name:"
392msgstr "Nome:"
393
394#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nameLE)
395#: add-printer/PageAddPrinter.ui:38
396#, kde-format
397msgid "May contain any printable characters except \"/\", \"#\", and space"
398msgstr ""
399
400#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
401#: add-printer/PageAddPrinter.ui:45
402#, kde-format
403msgctxt "@label:textbox"
404msgid "Description:"
405msgstr "Descripción:"
406
407#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
408#: add-printer/PageAddPrinter.ui:55
409#, kde-format
410msgctxt "@label:textbox"
411msgid "Location:"
412msgstr "Allugamientu:"
413
414#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shareCB)
415#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sharedCB)
416#: add-printer/PageAddPrinter.ui:65
417#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:119
418#, kde-format
419msgctxt "@option:check"
420msgid "Share this printer"
421msgstr "Compartir esta imprentadora"
422
423#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
424#: add-printer/PageChoosePrinters.ui:96
425#, kde-format
426msgctxt "@label:listbox"
427msgid "Members:"
428msgstr "Miembros:"
429
430#: add-printer/PageDestinations.cpp:189
431#, kde-format
432msgid "A printer connected to the parallel port."
433msgstr "Coneutóse una imprentadora al puertu paralelu."
434
435#: add-printer/PageDestinations.cpp:192
436#, kde-format
437msgid "A printer connected to a USB port."
438msgstr "Coneutóse una imprentadora a un puertu USB."
439
440#: add-printer/PageDestinations.cpp:195
441#, kde-format
442msgid "A printer connected via Bluetooth."
443msgstr "Coneutóse una imprentadora per Bluetooth."
444
445#: add-printer/PageDestinations.cpp:198
446#, kde-format
447msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)."
448msgstr ""
449
450#: add-printer/PageDestinations.cpp:202
451#, kde-format
452msgid ""
453"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
454"function device."
455msgstr ""
456"El software HPLIP remana imprentadores o la función d'imprentadora d'un "
457"preséu multifunción."
458
459#: add-printer/PageDestinations.cpp:206
460#, kde-format
461msgid ""
462"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
463"function device."
464msgstr ""
465"El software HPLIP remana máquines fax o la función de máquina fax d'un "
466"preséu multifunción."
467
468#: add-printer/PageDestinations.cpp:214 add-printer/PageDestinations.cpp:373
469#, kde-format
470msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
471msgstr ""
472
473#: add-printer/PageDestinations.cpp:226 add-printer/PageDestinations.cpp:382
474#, kde-format
475msgid "Network printer via DNS-SD"
476msgstr ""
477
478#: add-printer/PageDestinations.cpp:228
479#, kde-format
480msgid "%1 network printer via DNS-SD"
481msgstr ""
482
483#: add-printer/PageDestinations.cpp:333
484#, kde-format
485msgid "Parallel Port"
486msgstr "Puertu paralelu"
487
488#: add-printer/PageDestinations.cpp:335
489#, kde-format
490msgid "Serial Port"
491msgstr "Puertu de serie"
492
493#: add-printer/PageDestinations.cpp:337
494#, kde-format
495msgid "USB"
496msgstr "USB"
497
498#: add-printer/PageDestinations.cpp:339
499#, kde-format
500msgid "Bluetooth"
501msgstr "Bluetooth"
502
503#: add-printer/PageDestinations.cpp:341
504#, kde-format
505msgid "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
506msgstr "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
507
508#: add-printer/PageDestinations.cpp:343
509#, kde-format
510msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
511msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
512
513#: add-printer/PageDestinations.cpp:345
514#, kde-format
515msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)"
516msgstr ""
517
518#: add-printer/PageDestinations.cpp:347
519#, kde-format
520msgid "AppSocket/HP JetDirect"
521msgstr ""
522
523#: add-printer/PageDestinations.cpp:352
524#, kde-format
525msgid "LPD/LPR queue"
526msgstr ""
527
528#: add-printer/PageDestinations.cpp:354
529#, kde-format
530msgid "LPD/LPR queue %1"
531msgstr ""
532
533#: add-printer/PageDestinations.cpp:357
534#, kde-format
535msgid "Windows Printer via SAMBA"
536msgstr "Imprentadora de Windows per SAMBA"
537
538#: add-printer/PageDestinations.cpp:362
539#, kde-format
540msgid "IPP"
541msgstr "IPP"
542
543#: add-printer/PageDestinations.cpp:364
544#, kde-format
545msgid "IPP %1"
546msgstr ""
547
548#: add-printer/PageDestinations.cpp:367
549#, kde-format
550msgid "HTTP"
551msgstr "HTTP"
552
553#: add-printer/PageDestinations.cpp:376
554#, kde-format
555msgid "IPP network printer via DNS-SD"
556msgstr ""
557
558#: add-printer/PageDestinations.cpp:378
559#, kde-format
560msgid "LPD network printer via DNS-SD"
561msgstr ""
562
563#: add-printer/PageDestinations.cpp:380
564#, kde-format
565msgid "AppSocket/JetDirect network printer via DNS-SD"
566msgstr ""
567
568#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionsGB)
569#: add-printer/PageDestinations.ui:62
570#, kde-format
571msgid "Connections"
572msgstr "Conexones"
573
574#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
575#: add-printer/PageDestinations.ui:97
576#, kde-format
577msgid "Please choose an item on the list"
578msgstr "Escueyi un elementu de la llista"
579
580#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:88
581#, kde-format
582msgid "Modify Printer"
583msgstr "Modificación de la imprentadora"
584
585#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configurePrinterPB)
586#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configurePB)
587#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:89
588#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:240
589#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:256
590#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:198 printqueue/PrintQueueUi.ui:131
591#, kde-format
592msgid "Configure"
593msgstr "Configurar"
594
595#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:99
596#, kde-format
597msgid "Printer Options"
598msgstr "Opciones de la imprentadora"
599
600#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:100
601#, kde-format
602msgid "Set the Default Printer Options"
603msgstr ""
604
605#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:110
606#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:111
607#, kde-format
608msgid "Banners, Policies and Allowed Users"
609msgstr "Pancartes, polítiques y usuarios permitíos"
610
611#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:184
612#, kde-format
613msgid ""
614"The current page has changes.\n"
615"Do you want to save them?"
616msgstr ""
617"La páxina actual tien cambeos.\n"
618"¿Quies guardalos?"
619
620#: configure-printer/main.cpp:26
621#, kde-format
622msgid "Configure Printer"
623msgstr ""
624
625#: configure-printer/main.cpp:28
626#, kde-format
627msgid "ConfigurePrinter"
628msgstr ""
629
630#: configure-printer/main.cpp:39
631#, kde-format
632msgid "Printer to be configured"
633msgstr ""
634
635#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:125
636#, kde-format
637msgid "Current - %1"
638msgstr ""
639
640#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:128
641#, kde-format
642msgid "Select a custom driver"
643msgstr "Esbillar un controlador personalizáu"
644
645#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:227
646#, kde-format
647msgctxt "@info"
648msgid "Failed to configure class"
649msgstr "Fallu al configurar la clas"
650
651#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:228
652#, kde-format
653msgctxt "@info"
654msgid "Failed to configure printer"
655msgstr "Fallu al configurar la imprentadora"
656
657#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:230 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:308
658#, kde-format
659msgctxt "@title:window"
660msgid "Failed"
661msgstr ""
662
663#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
664#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameL)
665#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:25
666#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:234
667#, kde-format
668msgid "Name:"
669msgstr "Nome:"
670
671#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
672#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:32
673#, kde-format
674msgid "Description:"
675msgstr "Descripción:"
676
677#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, descriptionLE)
678#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:42
679#, kde-format
680msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\""
681msgstr ""
682
683#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
684#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:52
685#, kde-format
686msgid "Location:"
687msgstr "Allugamientu:"
688
689#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, locationLE)
690#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:62
691#, kde-format
692msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\""
693msgstr ""
694
695#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionL)
696#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:79
697#, kde-format
698msgid "Connection:"
699msgstr "Conexón:"
700
701#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, connectionLE)
702#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:103
703#, kde-format
704msgid ""
705"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
706"REC-html40/strict.dtd\">\n"
707"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
708"\">\n"
709"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
710"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
711"weight:400; font-style:normal;\">\n"
712"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
713"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
714"size:10pt;\">Examples:</span></p>\n"
715"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
716"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/</"
717"p>\n"
718"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
719"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/"
720"port1</p>\n"
721"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
722"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
723"p>\n"
724"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
725"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/</p>\n"
726"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
727"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/port1</"
728"p>\n"
729"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
730"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
731"p>\n"
732"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
733"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">lpd://hostname/queue</p>\n"
734"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
735"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
736"p>\n"
737"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
738"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname</p>\n"
739"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
740"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname:9100</"
741"p></body></html>"
742msgstr ""
743
744#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, membersL)
745#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:113
746#, kde-format
747msgid "Members"
748msgstr "Miembros"
749
750#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, driverL)
751#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:126
752#, kde-format
753msgid "Driver:"
754msgstr "Controlador:"
755
756#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:199
757#, kde-format
758msgid "Abort job"
759msgstr "Albortar el trabayu"
760
761#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:201
762#, kde-format
763msgid "Retry current job"
764msgstr "Retentar el trabayu actual"
765
766#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:203
767#, kde-format
768msgid "Retry job"
769msgstr "Retentar el trabayu"
770
771#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:205
772#, kde-format
773msgid "Stop printer"
774msgstr "Parar la imprentadora"
775
776#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:214
777#, kde-format
778msgid "Authenticated"
779msgstr ""
780
781#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:216
782#, kde-format
783msgid "Default"
784msgstr "Por defeutu"
785
786#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:225
787#, kde-format
788msgid "None"
789msgstr "Nada"
790
791#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:227
792#, kde-format
793msgid "Classified"
794msgstr "Clasificóse"
795
796#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:229
797#, kde-format
798msgid "Confidential"
799msgstr "Confidencial"
800
801#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:231
802#, kde-format
803msgid "Secret"
804msgstr "Secretu"
805
806#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:233
807#, kde-format
808msgid "Standard"
809msgstr "Estándar"
810
811#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:235
812#, kde-format
813msgid "Topsecret"
814msgstr "Altu secretu"
815
816#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:237
817#, kde-format
818msgid "Unclassified"
819msgstr "Desclasificóse"
820
821#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BanneryGB)
822#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:29
823#, kde-format
824msgid "Banners"
825msgstr "Pancartes"
826
827#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
828#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:35
829#, kde-format
830msgid "Starting Banner:"
831msgstr "Pancarta d'empiezu:"
832
833#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
834#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:55
835#, kde-format
836msgid "Ending Banner:"
837msgstr "Pancarta de fin:"
838
839#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PoliciesGB)
840#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:84
841#, kde-format
842msgid "Policies"
843msgstr "Polítiques"
844
845#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
846#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:90
847#, kde-format
848msgid "Operation Policy:"
849msgstr "Política d'operación:"
850
851#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
852#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:103
853#, kde-format
854msgid "Error Policy:"
855msgstr "Política de fallu:"
856
857#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AllowGB)
858#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:133
859#, kde-format
860msgid "Allowed Users"
861msgstr "Usuarios permitíos"
862
863#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preventRB)
864#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:139
865#, kde-format
866msgid "Pre&vent these users from printing "
867msgstr "E&vitar qu'estos usuarios imprenten"
868
869#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowRB)
870#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:146
871#, kde-format
872msgid "A&llow these users to print"
873msgstr "&Permitir qu'estos usuarios imprenten"
874
875#: configure-printer/PrinterOptions.cpp:50
876#, kde-format
877msgid "Set Default Options"
878msgstr ""
879
880#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autoConfigurePB)
881#: configure-printer/PrinterOptions.ui:26
882#, kde-format
883msgid "Query Printer for Default Options"
884msgstr ""
885
886#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectMakeModel)
887#: configure-printer/SelectMakeModelDialog.cpp:25
888#: libkcups/SelectMakeModel.ui:14
889#, kde-format
890msgid "Select a Driver"
891msgstr "Esbilla d'un controlador"
892
893#: libkcups/JobModel.cpp:25
894#, kde-format
895msgid "Status"
896msgstr "Estáu"
897
898#: libkcups/JobModel.cpp:26
899#, kde-format
900msgid "Name"
901msgstr "Nome"
902
903#: libkcups/JobModel.cpp:27
904#, kde-format
905msgid "User"
906msgstr "Usuariu"
907
908#: libkcups/JobModel.cpp:28
909#, kde-format
910msgid "Created"
911msgstr "Data de creación"
912
913#: libkcups/JobModel.cpp:29 libkcups/JobModel.cpp:603
914#, kde-format
915msgid "Completed"
916msgstr ""
917
918#: libkcups/JobModel.cpp:30
919#, kde-format
920msgid "Pages"
921msgstr "Páxines"
922
923#: libkcups/JobModel.cpp:31
924#, kde-format
925msgid "Processed"
926msgstr "Procesóse"
927
928#: libkcups/JobModel.cpp:32
929#, kde-format
930msgid "Size"
931msgstr "Tamañu"
932
933#: libkcups/JobModel.cpp:33
934#, kde-format
935msgid "Status Message"
936msgstr "Mensaxe del estáu"
937
938#: libkcups/JobModel.cpp:34
939#, kde-format
940msgid "Printer"
941msgstr "Imprentadora"
942
943#: libkcups/JobModel.cpp:35
944#, kde-format
945msgid "From Hostname"
946msgstr ""
947
948#: libkcups/JobModel.cpp:517 printqueue/PrintQueueUi.cpp:490
949#, kde-format
950msgid "Failed to move '%1' to '%2'"
951msgstr "Fallu al mover «%1» a «%2»"
952
953#: libkcups/JobModel.cpp:520 printqueue/PrintQueueUi.cpp:496
954#, kde-format
955msgid "Failed"
956msgstr ""
957
958#: libkcups/JobModel.cpp:597
959#, kde-format
960msgid "Pending"
961msgstr "Pendiente"
962
963#: libkcups/JobModel.cpp:598
964#, kde-format
965msgid "On hold"
966msgstr "N'espera"
967
968#: libkcups/JobModel.cpp:600
969#, kde-format
970msgid "Stopped"
971msgstr ""
972
973#: libkcups/JobModel.cpp:601
974#, kde-format
975msgid "Canceled"
976msgstr ""
977
978#: libkcups/JobModel.cpp:602
979#, kde-format
980msgid "Aborted"
981msgstr ""
982
983#: libkcups/KCupsConnection.cpp:860
984#, kde-format
985msgid "A CUPS connection requires authentication: \"%1\""
986msgstr ""
987
988#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:22
989#, kde-format
990msgid "Enter an username and a password to complete the task"
991msgstr ""
992
993#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:44
994#, kde-format
995msgid "Wrong username or password"
996msgstr ""
997
998#: libkcups/KCupsRequest.cpp:32
999#, kde-format
1000msgid "Print service is unavailable"
1001msgstr "El serviciu d'imprentación nun ta disponible"
1002
1003#: libkcups/KCupsRequest.cpp:34
1004#, kde-format
1005msgid "Not found"
1006msgstr "Nun s'atopó"
1007
1008#: libkcups/KCupsRequest.cpp:401
1009#, kde-format
1010msgid "Test Page"
1011msgstr "Páxina de prueba"
1012
1013#: libkcups/KCupsRequest.cpp:433
1014#, kde-format
1015msgid "Unable to send command to printer driver!"
1016msgstr ""
1017
1018#: libkcups/KCupsRequest.cpp:567
1019#, kde-format
1020msgid "Failed to invoke method: %1"
1021msgstr "Fallu al invocar el métodu: %1"
1022
1023#: libkcups/PPDModel.cpp:32
1024#, kde-format
1025msgid "Recommended Drivers"
1026msgstr "Controladores aconseyaos"
1027
1028#: libkcups/PrinterModel.cpp:163
1029#, kde-format
1030msgid "Printers"
1031msgstr "Imprentadores"
1032
1033#: libkcups/PrinterModel.cpp:366
1034#, kde-format
1035msgid "Idle"
1036msgstr "Ensin actividá"
1037
1038#: libkcups/PrinterModel.cpp:366
1039#, kde-format
1040msgid "Idle, rejecting jobs"
1041msgstr "Ensin actividá, refugando trabayos"
1042
1043#: libkcups/PrinterModel.cpp:368
1044#, kde-format
1045msgid "Idle - '%1'"
1046msgstr "Ensin actividá - «%1»"
1047
1048#: libkcups/PrinterModel.cpp:368
1049#, kde-format
1050msgid "Idle, rejecting jobs - '%1'"
1051msgstr "Ensin actividá, refugando trabayos - '%1'"
1052
1053#: libkcups/PrinterModel.cpp:372
1054#, kde-format
1055msgid "In use"
1056msgstr "N'usu"
1057
1058#: libkcups/PrinterModel.cpp:374
1059#, kde-format
1060msgid "In use - '%1'"
1061msgstr "N'usu - «%1»"
1062
1063#: libkcups/PrinterModel.cpp:378
1064#, kde-format
1065msgid "Paused"
1066msgstr "Posóse"
1067
1068#: libkcups/PrinterModel.cpp:378
1069#, kde-format
1070msgid "Paused, rejecting jobs"
1071msgstr "Posóse, refugando trabayos"
1072
1073#: libkcups/PrinterModel.cpp:380
1074#, kde-format
1075msgid "Paused - '%1'"
1076msgstr "Posóse - '%1'"
1077
1078#: libkcups/PrinterModel.cpp:380
1079#, kde-format
1080msgid "Paused, rejecting jobs - '%1'"
1081msgstr "Posóse, refugando trabayos - '%1'"
1082
1083#: libkcups/PrinterModel.cpp:384
1084#, kde-format
1085msgid "Unknown"
1086msgstr "Desconozse"
1087
1088#: libkcups/PrinterModel.cpp:386
1089#, kde-format
1090msgid "Unknown - '%1'"
1091msgstr "Desconozse - '%1'"
1092
1093#: libkcups/SelectMakeModel.cpp:138
1094#, kde-format
1095msgid "Failed to get a list of drivers: '%1'"
1096msgstr "Fallu al consiguir la llista de controladores: «%1»"
1097
1098#: libkcups/SelectMakeModel.cpp:228
1099#, kde-format
1100msgid "Failed to search for a recommended driver: '%1'"
1101msgstr "Fallu al buscar un controlador aconseyáu: «%1»"
1102
1103#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, ppdFilePathUrl)
1104#: libkcups/SelectMakeModel.ui:44
1105#, kde-format
1106msgid "*.ppd *.ppd.gz|PostScript Printer Description files"
1107msgstr ""
1108
1109#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
1110#: libkcups/SelectMakeModel.ui:82
1111#, kde-format
1112msgid "Choose &the driver from the list"
1113msgstr "Escoyer &el controlador de la llista"
1114
1115#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ppdFileRB)
1116#: libkcups/SelectMakeModel.ui:94
1117#, kde-format
1118msgid "Ma&nually Provide a PPD File:"
1119msgstr ""
1120
1121#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:59
1122#, kde-format
1123msgid "A New Printer was detected"
1124msgstr "Detectóse una imprentadora nueva"
1125
1126#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:60
1127#, kde-format
1128msgid "Configuring new printer..."
1129msgstr "Configurándola…"
1130
1131#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:100
1132#, kde-format
1133msgid "The New Printer was Added"
1134msgstr "Amestóse una imprentadora nueva"
1135
1136#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:102
1137#, kde-format
1138msgid "The New Printer is Missing Drivers"
1139msgstr "A la imprentadora nueva fálten-y controladores"
1140
1141#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:164
1142#, kde-format
1143msgid "Missing printer driver"
1144msgstr ""
1145
1146#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:166
1147#, kde-format
1148msgid "No printer driver for %1 %2."
1149msgstr ""
1150
1151#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:168
1152#, kde-format
1153msgid "No printer driver for %1."
1154msgstr ""
1155
1156#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:170
1157#, kde-format
1158msgid "No driver for this printer."
1159msgstr ""
1160
1161#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:173
1162#, kde-format
1163msgid "Search"
1164msgstr ""
1165
1166#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:239
1167#, kde-format
1168msgid "'%1' has been added, please check its driver."
1169msgstr ""
1170
1171#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:243
1172#, kde-format
1173msgid "'%1' has been added, using the '%2' driver."
1174msgstr ""
1175
1176#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:244
1177#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:256
1178#, kde-format
1179msgid "Print test page"
1180msgstr "Imprentar una páxina de prueba"
1181
1182#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:244
1183#, kde-format
1184msgid "Find driver"
1185msgstr ""
1186
1187#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:255
1188#, kde-format
1189msgid "'%1' is ready for printing."
1190msgstr ""
1191
1192#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:99
1193#, kde-format
1194msgid "Share this class"
1195msgstr ""
1196
1197#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:99
1198#, kde-format
1199msgid "Share this printer"
1200msgstr ""
1201
1202#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
1203#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:220
1204#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:293
1205#, kde-format
1206msgid "Clean Print Heads"
1207msgstr ""
1208
1209#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMessageWidget, errorMessage)
1210#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:229
1211#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:301
1212#, kde-format
1213msgid "Print Self-Test Page"
1214msgstr ""
1215
1216#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:235
1217#, kde-format
1218msgid "Failed to perform request: %1"
1219msgstr "Fallu al facer la petición: %1"
1220
1221#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, printerNameL)
1222#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:83
1223#, kde-format
1224msgctxt "@title"
1225msgid "Printer name or description"
1226msgstr ""
1227
1228#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusL)
1229#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:102
1230#, kde-format
1231msgid "Current status"
1232msgstr ""
1233
1234#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, defaultCB)
1235#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:109
1236#, kde-format
1237msgctxt "@option:check"
1238msgid "Default printer"
1239msgstr "Imprentadora predeterminada"
1240
1241#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rejectPrintJobsCB)
1242#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:126
1243#, kde-format
1244msgid "Reject print jobs"
1245msgstr "Refugar los trabayos d'imprentación"
1246
1247#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationL)
1248#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:135
1249#, kde-format
1250msgctxt "@label location of printer"
1251msgid "Location:"
1252msgstr "Allugamientu:"
1253
1254#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kindL)
1255#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:164
1256#, kde-format
1257msgctxt "@label kind of printer, could be driver name or \"local raw socket\""
1258msgid "Kind:"
1259msgstr "Tipu:"
1260
1261#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, maintenancePB)
1262#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:205
1263#, kde-format
1264msgctxt "@action:button"
1265msgid "Maintenance"
1266msgstr "Caltenimientu"
1267
1268#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openQueuePB)
1269#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:225
1270#, kde-format
1271msgctxt "@action:button"
1272msgid "Open Print Queue"
1273msgstr "Abrir la cola d'imprentación"
1274
1275#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
1276#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:288
1277#, kde-format
1278msgid "Print Test Page"
1279msgstr ""
1280
1281#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
1282#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:298
1283#, kde-format
1284msgid "Print Self Test Page"
1285msgstr ""
1286
1287#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:34 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:36
1288#, kde-format
1289msgid "Print settings"
1290msgstr ""
1291
1292#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:53
1293#, kde-format
1294msgctxt "@action:intoolbar"
1295msgid "Add a Printer Class"
1296msgstr ""
1297
1298#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:56
1299#, kde-format
1300msgid "Add a new printer or a printer class"
1301msgstr "Amiesta una imprentadora o una clase d'imprentadora nueva"
1302
1303#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeTB)
1304#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:60 printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:32
1305#, kde-format
1306msgid "Remove Printer"
1307msgstr "Desaniciar la imprentadora"
1308
1309#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:65
1310#, kde-format
1311msgctxt "@action:intoolbar"
1312msgid "Show printers shared by other systems"
1313msgstr "Amosar les imprentadores compartíes por otros sistemes"
1314
1315#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:69
1316#, kde-format
1317msgctxt "@action:intoolbar"
1318msgid "Share printers connected to this system"
1319msgstr "Compartir les imprentadores conectaes a esti sistema"
1320
1321#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:71
1322#, kde-format
1323msgctxt "@action:intoolbar"
1324msgid "Allow printing from the Internet"
1325msgstr "Permitir la imprentación dende internet"
1326
1327#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:77
1328#, kde-format
1329msgctxt "@action:intoolbar"
1330msgid "Allow remote administration"
1331msgstr "Permtir la alministración remota"
1332
1333#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:79
1334#, kde-format
1335msgctxt "@action:intoolbar"
1336msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)"
1337msgstr ""
1338"Permitir que los usuarios encaboxen los sos trabayos y los de los demás"
1339
1340#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:83
1341#, kde-format
1342msgid "Configure the global preferences"
1343msgstr "Configura les preferencies globales"
1344
1345#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:128 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:228
1346#, kde-format
1347msgid "No printers have been configured or discovered"
1348msgstr "Nun se configuraron o descubrieron imprentadores"
1349
1350#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:259
1351#, kde-format
1352msgid "Remove class"
1353msgstr ""
1354
1355#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:260
1356#, kde-format
1357msgid "Are you sure you want to remove the class '%1'?"
1358msgstr "¿De xuru que quies desaniciar la clas «%1»?"
1359
1360#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:263
1361#, kde-format
1362msgid "Remove printer"
1363msgstr "Desaniciu d'una imprentadora"
1364
1365#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:264
1366#, kde-format
1367msgid "Are you sure you want to remove the printer '%1'?"
1368msgstr "¿De xuru que quies desaniciar la imprentadora «%1»?"
1369
1370#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:306
1371#, kde-format
1372msgctxt "@info"
1373msgid "Failed to get server settings"
1374msgstr "Fallu al consiguir los axustes del sirvidor"
1375
1376#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:337
1377#, kde-format
1378msgctxt "@info"
1379msgid "Failed to configure server settings"
1380msgstr "Fallu al configurar los axustes del sirvidor"
1381
1382#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, systemPreferencesTB)
1383#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:52
1384#, kde-format
1385msgid "System Preferences"
1386msgstr "Preferencies del sistema"
1387
1388#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorComment)
1389#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:196
1390#, kde-format
1391msgid "TextLabel"
1392msgstr ""
1393
1394#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorText)
1395#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:206
1396#, kde-format
1397msgid "Error Title"
1398msgstr ""
1399
1400#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPrinterBtn)
1401#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:231
1402#, kde-format
1403msgid "Click here to add a new printer"
1404msgstr "Calca equí p'amestar una imprentadora nueva"
1405
1406#: printqueue/main.cpp:25 printqueue/main.cpp:27
1407#, kde-format
1408msgid "Print Queue"
1409msgstr ""
1410
1411#: printqueue/main.cpp:39
1412#, kde-format
1413msgid "Show printer queue(s)"
1414msgstr ""
1415
1416#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:195
1417#, kde-format
1418msgid "Printer ready"
1419msgstr "La imprentadora ta preparada"
1420
1421#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pausePrinterPB)
1422#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:196 printqueue/PrintQueueUi.cpp:207
1423#: printqueue/PrintQueueUi.ui:118
1424#, kde-format
1425msgid "Pause Printer"
1426msgstr "Posar la imprentadora"
1427
1428#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:203
1429#, kde-format
1430msgid "Printing..."
1431msgstr ""
1432
1433#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:205
1434#, kde-format
1435msgid "Printing '%1'"
1436msgstr ""
1437
1438#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:213
1439#, kde-format
1440msgid "Printer paused"
1441msgstr "La imprentadora ta posada"
1442
1443#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:214
1444#, kde-format
1445msgid "Resume Printer"
1446msgstr "Siguir cola imprentadora"
1447
1448#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:218
1449#, kde-format
1450msgid "Printer state unknown"
1451msgstr ""
1452
1453#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:263
1454#, kde-format
1455msgid "Move to"
1456msgstr ""
1457
1458#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:294
1459#, kde-format
1460msgid "Authenticate"
1461msgstr ""
1462
1463#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:404
1464#, kde-format
1465msgid "All Printers (%1 Job)"
1466msgid_plural "All Printers (%1 Jobs)"
1467msgstr[0] "Toles imprentadores (%1 trabayu)"
1468msgstr[1] "Toles imprentadores (%1 trabayos)"
1469
1470#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:406
1471#, kde-format
1472msgid "%2 (%1 Job)"
1473msgid_plural "%2 (%1 Jobs)"
1474msgstr[0] "%2 (%1 trabayos)"
1475msgstr[1] "%2 (%1 trabayu)"
1476
1477#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:409
1478#, kde-format
1479msgid "All Printers"
1480msgstr "Toles imprentadores"
1481
1482#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:478
1483#, kde-format
1484msgid "Failed to cancel '%1'"
1485msgstr "Fallu al encaboxar «%1»"
1486
1487#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:481
1488#, kde-format
1489msgid "Failed to hold '%1'"
1490msgstr "Fallu al poner n'espera «%1»"
1491
1492#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:484
1493#, kde-format
1494msgid "Failed to release '%1'"
1495msgstr ""
1496
1497#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:487
1498#, kde-format
1499msgid "Failed to reprint '%1'"
1500msgstr "Fallu al reimprentar «%1»"
1501
1502#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:561
1503#, kde-format
1504msgid "Enter credentials to print from <b>%1</b>"
1505msgstr ""
1506
1507#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintQueueUi)
1508#: printqueue/PrintQueueUi.ui:20
1509#, kde-format
1510msgid "my printer (x jobs)"
1511msgstr ""
1512
1513#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconL)
1514#: printqueue/PrintQueueUi.ui:49
1515#, kde-format
1516msgid "Printer Icon"
1517msgstr ""
1518
1519#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelJobPB)
1520#: printqueue/PrintQueueUi.ui:233
1521#, kde-format
1522msgid "Cancel"
1523msgstr "Encaboxar"
1524
1525#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, holdJobPB)
1526#: printqueue/PrintQueueUi.ui:253
1527#, kde-format
1528msgid "Hold"
1529msgstr "Poner n'espera"
1530
1531#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resumeJobPB)
1532#: printqueue/PrintQueueUi.ui:266
1533#, kde-format
1534msgid "Resume"
1535msgstr "Siguir"
1536
1537#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reprintPB)
1538#: printqueue/PrintQueueUi.ui:279
1539#, kde-format
1540msgid "Reprint"
1541msgstr "Reimprentar"
1542
1543#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, whichJobsCB)
1544#: printqueue/PrintQueueUi.ui:312
1545#, kde-format
1546msgid "Active Jobs"
1547msgstr "Trabayos activos"
1548
1549#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, whichJobsCB)
1550#: printqueue/PrintQueueUi.ui:317
1551#, kde-format
1552msgid "Completed Jobs"
1553msgstr "Trabayos completaos"
1554
1555#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, whichJobsCB)
1556#: printqueue/PrintQueueUi.ui:322
1557#, kde-format
1558msgid "All Jobs"
1559msgstr "Tolos trabayos"
1560