1# Translation of print-manager.po to Ukrainian
2# Copyright (C) 2012-2019 This_file_is_part_of_KDE
3# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
4# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
5#
6# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2015, 2018, 2019.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: print-manager\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2021-07-05 00:21+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2019-11-06 08:02+0200\n"
13"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
14"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
15"Language: uk\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
20"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21"X-Generator: Lokalize 19.11.70\n"
22
23#, kde-format
24msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25msgid "Your names"
26msgstr "Юрій Чорноіван"
27
28#, kde-format
29msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30msgid "Your emails"
31msgstr "yurchor@ukr.net"
32
33#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:27
34#, kde-format
35msgctxt "@title:window"
36msgid "Add a New Printer"
37msgstr "Додавання нового принтера"
38
39#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:69 add-printer/ChooseLpd.cpp:25
40#: add-printer/ChooseSamba.cpp:24 add-printer/ChooseSerial.cpp:23
41#: add-printer/ChooseSocket.cpp:23 add-printer/ChooseUri.cpp:26
42#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:26 add-printer/PageChoosePPD.cpp:30
43#: add-printer/PageChoosePrinters.cpp:24 add-printer/PageDestinations.cpp:77
44#, kde-format
45msgctxt "@title:window"
46msgid "Select a Printer to Add"
47msgstr "Виберіть принтер для додавання"
48
49#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:73
50#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:80
51#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:124
52#, kde-format
53msgctxt "@title:window"
54msgid "Pick a Driver"
55msgstr "Вибір драйвера"
56
57#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:85
58#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:106
59#, kde-format
60msgctxt "@title:window"
61msgid "Please describe your printer"
62msgstr "Будь ласка, опишіть ваш принтер"
63
64#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:102
65#, kde-format
66msgctxt "@title:window"
67msgid "Configure your connection"
68msgstr "Налаштування з’єднання"
69
70#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
71#: add-printer/ChooseLpd.ui:26
72#, kde-format
73msgid "Address:"
74msgstr "Адреса:"
75
76#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
77#: add-printer/ChooseLpd.ui:36
78#, kde-format
79msgid "Queue:"
80msgstr "Черга:"
81
82#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectPB)
83#: add-printer/ChooseLpd.ui:51
84#, kde-format
85msgid "Detect"
86msgstr "Визначити"
87
88#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
89#: add-printer/ChooseSamba.ui:35
90#, kde-format
91msgctxt "@title:group"
92msgid "Windows Printer via SAMBA"
93msgstr "Принтер Windows через SAMBA"
94
95#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
96#: add-printer/ChooseSamba.ui:41
97#, kde-format
98msgctxt ""
99"@label samba URL markup example, this is preceded by a label containing "
100"smb://"
101msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer"
102msgstr "smb://[робоча_група/]сервер[:порт]/принтер"
103
104#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browsePB)
105#: add-printer/ChooseSamba.ui:54
106#, kde-format
107msgctxt "@action:button"
108msgid "Browse"
109msgstr "Вибрати"
110
111#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
112#: add-printer/ChooseSamba.ui:64
113#, kde-format
114msgctxt "@title:group"
115msgid "Authentication"
116msgstr "Розпізнавання"
117
118#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
119#: add-printer/ChooseSamba.ui:73
120#, kde-format
121msgctxt "@label:textbox"
122msgid "Username:"
123msgstr "Користувач:"
124
125#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
126#: add-printer/ChooseSamba.ui:86
127#, kde-format
128msgctxt "@label:textbox"
129msgid "Password"
130msgstr "Пароль"
131
132#: add-printer/ChooseSerial.cpp:25 add-printer/ChooseSerial.cpp:29
133#, kde-format
134msgctxt "@label:listbox"
135msgid "None"
136msgstr "Немає"
137
138#: add-printer/ChooseSerial.cpp:26
139#, kde-format
140msgctxt "@label:listbox"
141msgid "Even"
142msgstr "Парні"
143
144#: add-printer/ChooseSerial.cpp:27
145#, kde-format
146msgctxt "@label:listbox"
147msgid "Odd"
148msgstr "Непарні"
149
150#: add-printer/ChooseSerial.cpp:30
151#, kde-format
152msgctxt "@label:listbox"
153msgid "XON/XOFF (Software)"
154msgstr "XON/XOFF (програмний)"
155
156#: add-printer/ChooseSerial.cpp:31
157#, kde-format
158msgctxt "@label:listbox"
159msgid "RTS/CTS (Hardware)"
160msgstr "RTS/CTS (апаратний)"
161
162#: add-printer/ChooseSerial.cpp:32
163#, kde-format
164msgctxt "@label:listbox"
165msgid "DTR/DSR (Hardware)"
166msgstr "DTR/DSR (апаратний)"
167
168#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
169#: add-printer/ChooseSerial.ui:29
170#, kde-format
171msgctxt "@label:listbox"
172msgid "Baud Rate:"
173msgstr "Швидкість передавання:"
174
175#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
176#: add-printer/ChooseSerial.ui:42
177#, kde-format
178msgctxt "@label:listbox"
179msgid "Parity:"
180msgstr "Парність:"
181
182#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
183#: add-printer/ChooseSerial.ui:55
184#, kde-format
185msgctxt "@label:listbox"
186msgid "Data Bits:"
187msgstr "Біти даних:"
188
189#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
190#: add-printer/ChooseSerial.ui:79
191#, kde-format
192msgctxt "@label:listbox"
193msgid "Flow Control:"
194msgstr "Керування потоком:"
195
196#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
197#: add-printer/ChooseSocket.ui:29
198#, kde-format
199msgctxt "@label:textbox"
200msgid "Address:"
201msgstr "Адреса:"
202
203#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
204#: add-printer/ChooseSocket.ui:42
205#, kde-format
206msgctxt "@label:spinbox"
207msgid "Port:"
208msgstr "Порт:"
209
210#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
211#: add-printer/ChooseUri.ui:41
212#, kde-format
213msgctxt "@label:textbox"
214msgid "Connection:"
215msgstr "З’єднання:"
216
217#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
218#: add-printer/ChooseUri.ui:82
219#, kde-format
220msgctxt "@info"
221msgid ""
222"<TABLE>\n"
223"<TR>\n"
224"<TD>Examples:\n"
225"<PRE>\n"
226"    http://hostname:631/ipp/\n"
227"    http://hostname:631/ipp/port1\n"
228"\n"
229"    ipp://hostname/ipp/\n"
230"    ipp://hostname/ipp/port1\n"
231"\n"
232"    lpd://hostname/queue\n"
233"\n"
234"    socket://hostname\n"
235"    socket://hostname:9100\n"
236"</PRE>\n"
237"\n"
238"<P>See <A HREF=\"http://localhost:631/help/network.html\" TARGET=\"_blank\">"
239"\"Network\n"
240"Printers\"</A> for the correct URI to use with your printer.</P>\n"
241"</TD>\n"
242"</TR>\n"
243"</TABLE>"
244msgstr ""
245"<TABLE>\n"
246"<TR>\n"
247"<TD>Приклади:\n"
248"<PRE>\n"
249"    http://назва_вузла:631/ipp/\n"
250"    http://назва_вузла:631/ipp/порт1\n"
251"\n"
252"    ipp://назва_вузла/ipp/\n"
253"    ipp://назва_вузла/ipp/порт1\n"
254"\n"
255"    lpd://назва_вузла/черга\n"
256"\n"
257"    socket://назва_вузла\n"
258"    socket://назва_вузла:9100\n"
259"</PRE>\n"
260"\n"
261"<P>Ознайомтеся з розділом <A HREF=\"http://localhost:631/help/network.html\" "
262"TARGET=\"_blank\">\"Network\n"
263"Printers\"</A>, щоб дізнатися більше про формат адреси вашого принтера.</P>\n"
264"</TD>\n"
265"</TR>\n"
266"</TABLE>"
267
268#: add-printer/DevicesModel.cpp:39
269#, kde-format
270msgctxt "@item"
271msgid "Manual URI"
272msgstr "Адреса, вказана вручну"
273
274#: add-printer/DevicesModel.cpp:115
275#, kde-format
276msgid "Failed to get a list of devices: '%1'"
277msgstr "Не вдалося отримати список пристроїв: «%1»"
278
279#: add-printer/DevicesModel.cpp:238
280#, kde-format
281msgctxt "@info:tooltip"
282msgid "A printer connected to the parallel port"
283msgstr "Принтер, з’єднаний з паралельним портом."
284
285#: add-printer/DevicesModel.cpp:241
286#, kde-format
287msgctxt "@info:tooltip"
288msgid "A printer connected to a USB port"
289msgstr "Принтер, з’єднаний з портом USB."
290
291#: add-printer/DevicesModel.cpp:244
292#, kde-format
293msgctxt "@info:tooltip"
294msgid "A printer connected via Bluetooth"
295msgstr "Принтер, з’єднаний за допомогою Bluetooth."
296
297#: add-printer/DevicesModel.cpp:247
298#, kde-format
299msgctxt "@info:tooltip"
300msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)"
301msgstr "Локальний принтер, що виявляється HAL (Hardware Abstraction Layer)"
302
303#: add-printer/DevicesModel.cpp:251
304#, kde-format
305msgctxt "@info:tooltip"
306msgid ""
307"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
308"function device"
309msgstr ""
310"Роботу принтера забезпечує HPLIP або функція принтера багатофункціонального "
311"пристрою"
312
313#: add-printer/DevicesModel.cpp:255
314#, kde-format
315msgctxt "@info:tooltip"
316msgid ""
317"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
318"function device"
319msgstr ""
320"Роботу принтера забезпечує HPLIP або функція факсу багатофункціонального "
321"пристрою"
322
323#: add-printer/DevicesModel.cpp:260
324#, kde-format
325msgctxt "@info:tooltip"
326msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
327msgstr "Віддалений принтер CUPS за допомогою DNS-SD"
328
329#: add-printer/DevicesModel.cpp:278
330#, kde-format
331msgctxt "@item"
332msgid "Discovered Network Printers"
333msgstr "Виявлені принтери у мережі"
334
335#: add-printer/DevicesModel.cpp:282
336#, kde-format
337msgctxt "@item"
338msgid "Other Network Printers"
339msgstr "Інші принтери у мережі"
340
341#: add-printer/DevicesModel.cpp:286
342#, kde-format
343msgctxt "@item"
344msgid "Local Printers"
345msgstr "Локальні принтери"
346
347#: add-printer/DevicesModel.cpp:328
348#, kde-format
349msgid "Failed to group devices: '%1'"
350msgstr "Не вдалося згрупувати пристрої: «%1»"
351
352#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addTB)
353#: add-printer/main.cpp:28 printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:19
354#, kde-format
355msgid "Add Printer"
356msgstr "Додати принтер"
357
358#: add-printer/main.cpp:30
359#, kde-format
360msgid "Tool for adding new printers"
361msgstr "Інструмент для додавання нових записів принтерів"
362
363#: add-printer/main.cpp:32 configure-printer/main.cpp:30
364#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:38 printqueue/main.cpp:29
365#, kde-format
366msgid "(C) 2010-2018 Daniel Nicoletti"
367msgstr "© Daniel Nicoletti, 2010–2018"
368
369#: add-printer/main.cpp:35 configure-printer/main.cpp:32
370#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:40 printqueue/main.cpp:32
371#, kde-format
372msgid "Port to Qt 5 / Plasma 5"
373msgstr "Портування на Qt 5 / Plasma 5"
374
375#: add-printer/main.cpp:41
376#, kde-format
377msgid "Parent Window ID"
378msgstr "Ід. батьківського вікна"
379
380#: add-printer/main.cpp:44
381#, kde-format
382msgid "Add a new printer"
383msgstr "Додати новий принтер"
384
385#: add-printer/main.cpp:47
386#, kde-format
387msgid "Add a new printer class"
388msgstr "Додати новий клас принтерів"
389
390#: add-printer/main.cpp:50
391#, kde-format
392msgid "Changes the PPD of a given printer"
393msgstr "Змінює PPD вказаного принтера"
394
395#: add-printer/main.cpp:53
396#, kde-format
397msgid "Changes the PPD of a given printer/deviceid"
398msgstr "Змінює PPD вказаного принтера або пристрою з певним ідентифікатором"
399
400#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:122
401#, kde-format
402msgctxt "@info"
403msgid "Failed to add class: '%1'"
404msgstr "Не вдалося додати клас: «%1»"
405
406#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:124
407#, kde-format
408msgctxt "@info"
409msgid "Failed to configure printer: '%1'"
410msgstr "Не вдалося налаштувати принтер: «%1»"
411
412#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
413#: add-printer/PageAddPrinter.ui:31
414#, kde-format
415msgctxt "@label:textbox"
416msgid "Name:"
417msgstr "Назва:"
418
419#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nameLE)
420#: add-printer/PageAddPrinter.ui:38
421#, kde-format
422msgid "May contain any printable characters except \"/\", \"#\", and space"
423msgstr "Може містити будь-які символи латиниці, окрім «/», «#» і пробілів"
424
425#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
426#: add-printer/PageAddPrinter.ui:45
427#, kde-format
428msgctxt "@label:textbox"
429msgid "Description:"
430msgstr "Опис:"
431
432#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
433#: add-printer/PageAddPrinter.ui:55
434#, kde-format
435msgctxt "@label:textbox"
436msgid "Location:"
437msgstr "Розташування:"
438
439#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shareCB)
440#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sharedCB)
441#: add-printer/PageAddPrinter.ui:65
442#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:119
443#, kde-format
444msgctxt "@option:check"
445msgid "Share this printer"
446msgstr "Надати спільний доступ до цього принтера"
447
448#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
449#: add-printer/PageChoosePrinters.ui:96
450#, kde-format
451msgctxt "@label:listbox"
452msgid "Members:"
453msgstr "Учасники:"
454
455#: add-printer/PageDestinations.cpp:189
456#, kde-format
457msgid "A printer connected to the parallel port."
458msgstr "Принтер, з’єднаний з паралельним портом."
459
460#: add-printer/PageDestinations.cpp:192
461#, kde-format
462msgid "A printer connected to a USB port."
463msgstr "Принтер, з’єднаний з портом USB."
464
465#: add-printer/PageDestinations.cpp:195
466#, kde-format
467msgid "A printer connected via Bluetooth."
468msgstr "Принтер, з’єднаний за допомогою Bluetooth."
469
470#: add-printer/PageDestinations.cpp:198
471#, kde-format
472msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)."
473msgstr "Локальний принтер, що виявляється HAL (Hardware Abstraction Layer)"
474
475#: add-printer/PageDestinations.cpp:202
476#, kde-format
477msgid ""
478"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
479"function device."
480msgstr ""
481"Роботу принтера забезпечує HPLIP або функція принтера багатофункціонального "
482"пристрою."
483
484#: add-printer/PageDestinations.cpp:206
485#, kde-format
486msgid ""
487"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
488"function device."
489msgstr ""
490"Роботу принтера забезпечує HPLIP або функція факсу багатофункціонального "
491"пристрою."
492
493#: add-printer/PageDestinations.cpp:214 add-printer/PageDestinations.cpp:373
494#, kde-format
495msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
496msgstr "Віддалений принтер CUPS за допомогою DNS-SD"
497
498#: add-printer/PageDestinations.cpp:226 add-printer/PageDestinations.cpp:382
499#, kde-format
500msgid "Network printer via DNS-SD"
501msgstr "Мережевий принтер за допомогою DNS-SD"
502
503#: add-printer/PageDestinations.cpp:228
504#, kde-format
505msgid "%1 network printer via DNS-SD"
506msgstr "Мережевий принтер %1 за допомогою DNS-SD"
507
508#: add-printer/PageDestinations.cpp:333
509#, kde-format
510msgid "Parallel Port"
511msgstr "Паралельний порт"
512
513#: add-printer/PageDestinations.cpp:335
514#, kde-format
515msgid "Serial Port"
516msgstr "Послідовний порт"
517
518#: add-printer/PageDestinations.cpp:337
519#, kde-format
520msgid "USB"
521msgstr "USB"
522
523#: add-printer/PageDestinations.cpp:339
524#, kde-format
525msgid "Bluetooth"
526msgstr "Bluetooth"
527
528#: add-printer/PageDestinations.cpp:341
529#, kde-format
530msgid "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
531msgstr "Факс — HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
532
533#: add-printer/PageDestinations.cpp:343
534#, kde-format
535msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
536msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
537
538#: add-printer/PageDestinations.cpp:345
539#, kde-format
540msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)"
541msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL)"
542
543#: add-printer/PageDestinations.cpp:347
544#, kde-format
545msgid "AppSocket/HP JetDirect"
546msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
547
548#: add-printer/PageDestinations.cpp:352
549#, kde-format
550msgid "LPD/LPR queue"
551msgstr "Черга LPD/LPR"
552
553#: add-printer/PageDestinations.cpp:354
554#, kde-format
555msgid "LPD/LPR queue %1"
556msgstr "Черга LPD/LPR %1"
557
558#: add-printer/PageDestinations.cpp:357
559#, kde-format
560msgid "Windows Printer via SAMBA"
561msgstr "Принтер Windows на основі SAMBA"
562
563#: add-printer/PageDestinations.cpp:362
564#, kde-format
565msgid "IPP"
566msgstr "IPP"
567
568#: add-printer/PageDestinations.cpp:364
569#, kde-format
570msgid "IPP %1"
571msgstr "IPP %1"
572
573#: add-printer/PageDestinations.cpp:367
574#, kde-format
575msgid "HTTP"
576msgstr "HTTP"
577
578#: add-printer/PageDestinations.cpp:376
579#, kde-format
580msgid "IPP network printer via DNS-SD"
581msgstr "Мережевий принтер IPP за допомогою DNS-SD"
582
583#: add-printer/PageDestinations.cpp:378
584#, kde-format
585msgid "LPD network printer via DNS-SD"
586msgstr "Мережевий принтер LPD за допомогою DNS-SD"
587
588#: add-printer/PageDestinations.cpp:380
589#, kde-format
590msgid "AppSocket/JetDirect network printer via DNS-SD"
591msgstr "Мережевий принтер AppSocket/JetDirect за допомогою DNS-SD"
592
593#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionsGB)
594#: add-printer/PageDestinations.ui:62
595#, kde-format
596msgid "Connections"
597msgstr "З’єднання"
598
599#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
600#: add-printer/PageDestinations.ui:97
601#, kde-format
602msgid "Please choose an item on the list"
603msgstr "Будь ласка, виберіть пункт у списку"
604
605#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:88
606#, kde-format
607msgid "Modify Printer"
608msgstr "Змінити принтер"
609
610#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configurePrinterPB)
611#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configurePB)
612#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:89
613#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:240
614#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:256
615#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:198 printqueue/PrintQueueUi.ui:131
616#, kde-format
617msgid "Configure"
618msgstr "Налаштувати"
619
620#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:99
621#, kde-format
622msgid "Printer Options"
623msgstr "Параметри принтера"
624
625#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:100
626#, kde-format
627msgid "Set the Default Printer Options"
628msgstr "Встановити типові параметри друку"
629
630#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:110
631#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:111
632#, kde-format
633msgid "Banners, Policies and Allowed Users"
634msgstr "Банери, правила та дозволені користувачі"
635
636#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:184
637#, kde-format
638msgid ""
639"The current page has changes.\n"
640"Do you want to save them?"
641msgstr ""
642"На поточній сторінці внесено зміни.\n"
643"Бажаєте їх зберегти?"
644
645#: configure-printer/main.cpp:26
646#, kde-format
647msgid "Configure Printer"
648msgstr "Налаштувати принтер"
649
650#: configure-printer/main.cpp:28
651#, kde-format
652msgid "ConfigurePrinter"
653msgstr "Налаштування принтера"
654
655#: configure-printer/main.cpp:39
656#, kde-format
657msgid "Printer to be configured"
658msgstr "Принтер, який слід налаштувати"
659
660#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:125
661#, kde-format
662msgid "Current - %1"
663msgstr "Поточний — %1"
664
665#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:128
666#, kde-format
667msgid "Select a custom driver"
668msgstr "Вибрати нетиповий драйвер"
669
670#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:227
671#, kde-format
672msgctxt "@info"
673msgid "Failed to configure class"
674msgstr "Не вдалося налаштувати клас"
675
676#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:228
677#, kde-format
678msgctxt "@info"
679msgid "Failed to configure printer"
680msgstr "Не вдалося налаштувати принтер"
681
682#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:230 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:308
683#, kde-format
684msgctxt "@title:window"
685msgid "Failed"
686msgstr "Помилка"
687
688#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
689#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameL)
690#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:25
691#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:234
692#, kde-format
693msgid "Name:"
694msgstr "Назва:"
695
696#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
697#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:32
698#, kde-format
699msgid "Description:"
700msgstr "Опис:"
701
702#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, descriptionLE)
703#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:42
704#, kde-format
705msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\""
706msgstr "Зрозумілий людині опис, наприклад «HP LaserJet з двостороннім друком»"
707
708#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
709#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:52
710#, kde-format
711msgid "Location:"
712msgstr "Розташування:"
713
714#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, locationLE)
715#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:62
716#, kde-format
717msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\""
718msgstr "Зрозуміле людині розташування, наприклад, «Лабораторія 1»"
719
720#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionL)
721#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:79
722#, kde-format
723msgid "Connection:"
724msgstr "З’єднання:"
725
726#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, connectionLE)
727#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:103
728#, kde-format
729msgid ""
730"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
731"REC-html40/strict.dtd\">\n"
732"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
733"\">\n"
734"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
735"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
736"weight:400; font-style:normal;\">\n"
737"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
738"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
739"size:10pt;\">Examples:</span></p>\n"
740"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
741"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/</"
742"p>\n"
743"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
744"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/"
745"port1</p>\n"
746"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
747"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
748"p>\n"
749"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
750"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/</p>\n"
751"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
752"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/port1</"
753"p>\n"
754"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
755"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
756"p>\n"
757"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
758"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">lpd://hostname/queue</p>\n"
759"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
760"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
761"p>\n"
762"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
763"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname</p>\n"
764"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
765"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname:9100</"
766"p></body></html>"
767msgstr ""
768"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
769"REC-html40/strict.dtd\">\n"
770"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
771"\">\n"
772"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
773"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
774"weight:400; font-style:normal;\">\n"
775"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
776"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
777"size:10pt;\">Приклади:</span></p>\n"
778"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
779"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://назва_вузла:631/ipp/"
780"</p>\n"
781"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
782"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://назва_вузла:631/ipp/"
783"порт1</p>\n"
784"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
785"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
786"p>\n"
787"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
788"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://назва_вузла/ipp/</"
789"p>\n"
790"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
791"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://назва_вузла/ipp/"
792"порт1</p>\n"
793"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
794"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
795"p>\n"
796"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
797"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">lpd://назва_вузла/черга</"
798"p>\n"
799"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
800"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
801"p>\n"
802"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
803"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://назва_вузла</p>\n"
804"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
805"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://назва_вузла:9100</"
806"p></body></html>"
807
808#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, membersL)
809#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:113
810#, kde-format
811msgid "Members"
812msgstr "Учасники"
813
814#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, driverL)
815#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:126
816#, kde-format
817msgid "Driver:"
818msgstr "Драйвер:"
819
820#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:199
821#, kde-format
822msgid "Abort job"
823msgstr "Перервати виконання"
824
825#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:201
826#, kde-format
827msgid "Retry current job"
828msgstr "Повторити поточне завдання"
829
830#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:203
831#, kde-format
832msgid "Retry job"
833msgstr "Повторити завдання"
834
835#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:205
836#, kde-format
837msgid "Stop printer"
838msgstr "Зупинити друк"
839
840#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:214
841#, kde-format
842msgid "Authenticated"
843msgstr "Вимагати розпізнавання"
844
845#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:216
846#, kde-format
847msgid "Default"
848msgstr "Типовий"
849
850#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:225
851#, kde-format
852msgid "None"
853msgstr "Немає"
854
855#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:227
856#, kde-format
857msgid "Classified"
858msgstr "Обмеження доступу"
859
860#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:229
861#, kde-format
862msgid "Confidential"
863msgstr "Конфіденційно"
864
865#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:231
866#, kde-format
867msgid "Secret"
868msgstr "Таємно"
869
870#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:233
871#, kde-format
872msgid "Standard"
873msgstr "Стандартний"
874
875#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:235
876#, kde-format
877msgid "Topsecret"
878msgstr "Надсекретне"
879
880#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:237
881#, kde-format
882msgid "Unclassified"
883msgstr "Без грифів"
884
885#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BanneryGB)
886#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:29
887#, kde-format
888msgid "Banners"
889msgstr "Банери"
890
891#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
892#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:35
893#, kde-format
894msgid "Starting Banner:"
895msgstr "Початковий напис:"
896
897#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
898#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:55
899#, kde-format
900msgid "Ending Banner:"
901msgstr "Кінцевий напис:"
902
903#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PoliciesGB)
904#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:84
905#, kde-format
906msgid "Policies"
907msgstr "Правила"
908
909#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
910#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:90
911#, kde-format
912msgid "Operation Policy:"
913msgstr "Правила щодо операцій:"
914
915#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
916#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:103
917#, kde-format
918msgid "Error Policy:"
919msgstr "Правило обробки помилок:"
920
921#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AllowGB)
922#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:133
923#, kde-format
924msgid "Allowed Users"
925msgstr "Дозволено користуватись"
926
927#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preventRB)
928#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:139
929#, kde-format
930msgid "Pre&vent these users from printing "
931msgstr "За&боронити друк цим користувачам"
932
933#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowRB)
934#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:146
935#, kde-format
936msgid "A&llow these users to print"
937msgstr "&Дозволити друк цим користувачам"
938
939#: configure-printer/PrinterOptions.cpp:50
940#, kde-format
941msgid "Set Default Options"
942msgstr "Встановити типові параметри"
943
944#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autoConfigurePB)
945#: configure-printer/PrinterOptions.ui:26
946#, kde-format
947msgid "Query Printer for Default Options"
948msgstr "Надіслати запит щодо типових параметрів"
949
950#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectMakeModel)
951#: configure-printer/SelectMakeModelDialog.cpp:25
952#: libkcups/SelectMakeModel.ui:14
953#, kde-format
954msgid "Select a Driver"
955msgstr "Виберіть драйвер"
956
957#: libkcups/JobModel.cpp:25
958#, kde-format
959msgid "Status"
960msgstr "Стан"
961
962#: libkcups/JobModel.cpp:26
963#, kde-format
964msgid "Name"
965msgstr "Назва"
966
967#: libkcups/JobModel.cpp:27
968#, kde-format
969msgid "User"
970msgstr "Користувач"
971
972#: libkcups/JobModel.cpp:28
973#, kde-format
974msgid "Created"
975msgstr "Створено"
976
977#: libkcups/JobModel.cpp:29 libkcups/JobModel.cpp:603
978#, kde-format
979msgid "Completed"
980msgstr "Завершено"
981
982#: libkcups/JobModel.cpp:30
983#, kde-format
984msgid "Pages"
985msgstr "Сторінки"
986
987#: libkcups/JobModel.cpp:31
988#, kde-format
989msgid "Processed"
990msgstr "Оброблено"
991
992#: libkcups/JobModel.cpp:32
993#, kde-format
994msgid "Size"
995msgstr "Розмір"
996
997#: libkcups/JobModel.cpp:33
998#, kde-format
999msgid "Status Message"
1000msgstr "Повідомлення про стан"
1001
1002#: libkcups/JobModel.cpp:34
1003#, kde-format
1004msgid "Printer"
1005msgstr "Принтер"
1006
1007#: libkcups/JobModel.cpp:35
1008#, kde-format
1009msgid "From Hostname"
1010msgstr "За назвою вузла"
1011
1012#: libkcups/JobModel.cpp:517 printqueue/PrintQueueUi.cpp:490
1013#, kde-format
1014msgid "Failed to move '%1' to '%2'"
1015msgstr "Не вдалося пересунути «%1» до «%2»"
1016
1017#: libkcups/JobModel.cpp:520 printqueue/PrintQueueUi.cpp:496
1018#, kde-format
1019msgid "Failed"
1020msgstr "Помилка"
1021
1022#: libkcups/JobModel.cpp:597
1023#, kde-format
1024msgid "Pending"
1025msgstr "Заплановано"
1026
1027#: libkcups/JobModel.cpp:598
1028#, kde-format
1029msgid "On hold"
1030msgstr "Очікування"
1031
1032#: libkcups/JobModel.cpp:600
1033#, kde-format
1034msgid "Stopped"
1035msgstr "Зупинено"
1036
1037#: libkcups/JobModel.cpp:601
1038#, kde-format
1039msgid "Canceled"
1040msgstr "Скасовано"
1041
1042#: libkcups/JobModel.cpp:602
1043#, kde-format
1044msgid "Aborted"
1045msgstr "Припинено"
1046
1047#: libkcups/KCupsConnection.cpp:860
1048#, kde-format
1049msgid "A CUPS connection requires authentication: \"%1\""
1050msgstr "З'єднання із CUPS потребує проходження розпізнавання: «%1»"
1051
1052#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:22
1053#, kde-format
1054msgid "Enter an username and a password to complete the task"
1055msgstr "Вкажіть ім’я користувача і пароль, щоб завершити виконання завдання"
1056
1057#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:44
1058#, kde-format
1059msgid "Wrong username or password"
1060msgstr "Помилкове ім’я користувача або пароль"
1061
1062#: libkcups/KCupsRequest.cpp:32
1063#, kde-format
1064msgid "Print service is unavailable"
1065msgstr "Служба друку недоступна"
1066
1067#: libkcups/KCupsRequest.cpp:34
1068#, kde-format
1069msgid "Not found"
1070msgstr "Не знайдено"
1071
1072#: libkcups/KCupsRequest.cpp:401
1073#, kde-format
1074msgid "Test Page"
1075msgstr "Пробна сторінка"
1076
1077#: libkcups/KCupsRequest.cpp:433
1078#, kde-format
1079msgid "Unable to send command to printer driver!"
1080msgstr "Не вдалося надіслати команду драйверу принтера!"
1081
1082#: libkcups/KCupsRequest.cpp:567
1083#, kde-format
1084msgid "Failed to invoke method: %1"
1085msgstr "Не вдалося викликати метод: %1"
1086
1087#: libkcups/PPDModel.cpp:32
1088#, kde-format
1089msgid "Recommended Drivers"
1090msgstr "Рекомендовані драйвери"
1091
1092#: libkcups/PrinterModel.cpp:163
1093#, kde-format
1094msgid "Printers"
1095msgstr "Принтери"
1096
1097#: libkcups/PrinterModel.cpp:366
1098#, kde-format
1099msgid "Idle"
1100msgstr "Вільний"
1101
1102#: libkcups/PrinterModel.cpp:366
1103#, kde-format
1104msgid "Idle, rejecting jobs"
1105msgstr "Не задіяно, відмовляє у виконанні завдань"
1106
1107#: libkcups/PrinterModel.cpp:368
1108#, kde-format
1109msgid "Idle - '%1'"
1110msgstr "Вільний — «%1»"
1111
1112#: libkcups/PrinterModel.cpp:368
1113#, kde-format
1114msgid "Idle, rejecting jobs - '%1'"
1115msgstr "Вільний, відмова у виконанні завдань — «%1»"
1116
1117#: libkcups/PrinterModel.cpp:372
1118#, kde-format
1119msgid "In use"
1120msgstr "Використовується"
1121
1122#: libkcups/PrinterModel.cpp:374
1123#, kde-format
1124msgid "In use - '%1'"
1125msgstr "Використовується — «%1»"
1126
1127#: libkcups/PrinterModel.cpp:378
1128#, kde-format
1129msgid "Paused"
1130msgstr "Призупинено"
1131
1132#: libkcups/PrinterModel.cpp:378
1133#, kde-format
1134msgid "Paused, rejecting jobs"
1135msgstr "Призупинено, відмова у виконанні завдань"
1136
1137#: libkcups/PrinterModel.cpp:380
1138#, kde-format
1139msgid "Paused - '%1'"
1140msgstr "Призупинено — «%1»"
1141
1142#: libkcups/PrinterModel.cpp:380
1143#, kde-format
1144msgid "Paused, rejecting jobs - '%1'"
1145msgstr "Призупинено, відмова у виконанні завдань — «%1»"
1146
1147#: libkcups/PrinterModel.cpp:384
1148#, kde-format
1149msgid "Unknown"
1150msgstr "Невідомо"
1151
1152#: libkcups/PrinterModel.cpp:386
1153#, kde-format
1154msgid "Unknown - '%1'"
1155msgstr "Невідомо — «%1»"
1156
1157#: libkcups/SelectMakeModel.cpp:138
1158#, kde-format
1159msgid "Failed to get a list of drivers: '%1'"
1160msgstr "Не вдалося отримати список драйверів: «%1»"
1161
1162#: libkcups/SelectMakeModel.cpp:228
1163#, kde-format
1164msgid "Failed to search for a recommended driver: '%1'"
1165msgstr "Не вдалося знайти рекомендований драйвер: «%1»"
1166
1167#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, ppdFilePathUrl)
1168#: libkcups/SelectMakeModel.ui:44
1169#, kde-format
1170msgid "*.ppd *.ppd.gz|PostScript Printer Description files"
1171msgstr "*.ppd *.ppd.gz|файли описів принтерів PostScript"
1172
1173#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
1174#: libkcups/SelectMakeModel.ui:82
1175#, kde-format
1176msgid "Choose &the driver from the list"
1177msgstr "&Вибрати драйвер зі списку"
1178
1179#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ppdFileRB)
1180#: libkcups/SelectMakeModel.ui:94
1181#, kde-format
1182msgid "Ma&nually Provide a PPD File:"
1183msgstr "В&казати файл PPD вручну:"
1184
1185#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:59
1186#, kde-format
1187msgid "A New Printer was detected"
1188msgstr "Виявлено новий принтер"
1189
1190#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:60
1191#, kde-format
1192msgid "Configuring new printer..."
1193msgstr "Налаштування нового принтера…"
1194
1195#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:100
1196#, kde-format
1197msgid "The New Printer was Added"
1198msgstr "Новий принтер додано"
1199
1200#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:102
1201#, kde-format
1202msgid "The New Printer is Missing Drivers"
1203msgstr "Немає драйверів до нового принтера"
1204
1205#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:164
1206#, kde-format
1207msgid "Missing printer driver"
1208msgstr "Не вистачає драйвера принтера"
1209
1210#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:166
1211#, kde-format
1212msgid "No printer driver for %1 %2."
1213msgstr "Немає драйвера принтера для %1 %2."
1214
1215#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:168
1216#, kde-format
1217msgid "No printer driver for %1."
1218msgstr "Немає драйвера принтера для %1."
1219
1220#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:170
1221#, kde-format
1222msgid "No driver for this printer."
1223msgstr "Для цього принтера відсутній драйвер."
1224
1225#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:173
1226#, kde-format
1227msgid "Search"
1228msgstr "Пошук"
1229
1230#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:239
1231#, kde-format
1232msgid "'%1' has been added, please check its driver."
1233msgstr "Було додано «%1». Будь ласка, вкажіть драйвер до нього."
1234
1235#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:243
1236#, kde-format
1237msgid "'%1' has been added, using the '%2' driver."
1238msgstr "Було додано «%1», що використовує драйвер «%2»."
1239
1240#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:244
1241#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:256
1242#, kde-format
1243msgid "Print test page"
1244msgstr "Надрукувати пробну сторінку"
1245
1246#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:244
1247#, kde-format
1248msgid "Find driver"
1249msgstr "Знайти драйвер"
1250
1251#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:255
1252#, kde-format
1253msgid "'%1' is ready for printing."
1254msgstr "«%1» готовий до друку."
1255
1256#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:99
1257#, kde-format
1258msgid "Share this class"
1259msgstr "Надати спільний доступ до цього класу"
1260
1261#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:99
1262#, kde-format
1263msgid "Share this printer"
1264msgstr "Надати спільний доступ до цього принтера"
1265
1266#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
1267#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:220
1268#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:293
1269#, kde-format
1270msgid "Clean Print Heads"
1271msgstr "Почистити голівки принтера"
1272
1273#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMessageWidget, errorMessage)
1274#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:229
1275#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:301
1276#, kde-format
1277msgid "Print Self-Test Page"
1278msgstr "Надрукувати сторінку самоперевірки"
1279
1280#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:235
1281#, kde-format
1282msgid "Failed to perform request: %1"
1283msgstr "Не вдалося виконати запит: %1"
1284
1285#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, printerNameL)
1286#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:83
1287#, kde-format
1288msgctxt "@title"
1289msgid "Printer name or description"
1290msgstr "Назва або опис принтера"
1291
1292#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusL)
1293#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:102
1294#, kde-format
1295msgid "Current status"
1296msgstr "Поточний стан"
1297
1298#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, defaultCB)
1299#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:109
1300#, kde-format
1301msgctxt "@option:check"
1302msgid "Default printer"
1303msgstr "Типовий принтер"
1304
1305#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rejectPrintJobsCB)
1306#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:126
1307#, kde-format
1308msgid "Reject print jobs"
1309msgstr "Відмовляти у виконанні завдань з друку"
1310
1311#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationL)
1312#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:135
1313#, kde-format
1314msgctxt "@label location of printer"
1315msgid "Location:"
1316msgstr "Розташування:"
1317
1318#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kindL)
1319#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:164
1320#, kde-format
1321msgctxt "@label kind of printer, could be driver name or \"local raw socket\""
1322msgid "Kind:"
1323msgstr "Тип:"
1324
1325#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, maintenancePB)
1326#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:205
1327#, kde-format
1328msgctxt "@action:button"
1329msgid "Maintenance"
1330msgstr "Обслуговування"
1331
1332#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openQueuePB)
1333#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:225
1334#, kde-format
1335msgctxt "@action:button"
1336msgid "Open Print Queue"
1337msgstr "Відкрити вікно черги друку"
1338
1339#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
1340#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:288
1341#, kde-format
1342msgid "Print Test Page"
1343msgstr "Надрукувати пробну сторінку"
1344
1345#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
1346#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:298
1347#, kde-format
1348msgid "Print Self Test Page"
1349msgstr "Надрукувати сторінку самоперевірки"
1350
1351#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:34 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:36
1352#, kde-format
1353msgid "Print settings"
1354msgstr "Параметри друку"
1355
1356#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:53
1357#, kde-format
1358msgctxt "@action:intoolbar"
1359msgid "Add a Printer Class"
1360msgstr "Додати клас принтерів"
1361
1362#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:56
1363#, kde-format
1364msgid "Add a new printer or a printer class"
1365msgstr "Додати новий принтер або клас принтерів"
1366
1367#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeTB)
1368#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:60 printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:32
1369#, kde-format
1370msgid "Remove Printer"
1371msgstr "Вилучити принтер"
1372
1373#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:65
1374#, kde-format
1375msgctxt "@action:intoolbar"
1376msgid "Show printers shared by other systems"
1377msgstr "Показувати принтери, відкриті іншими системами"
1378
1379#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:69
1380#, kde-format
1381msgctxt "@action:intoolbar"
1382msgid "Share printers connected to this system"
1383msgstr "Дозволити спільне використання принтерів цієї системи"
1384
1385#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:71
1386#, kde-format
1387msgctxt "@action:intoolbar"
1388msgid "Allow printing from the Internet"
1389msgstr "Дозволити друк з інтернету"
1390
1391#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:77
1392#, kde-format
1393msgctxt "@action:intoolbar"
1394msgid "Allow remote administration"
1395msgstr "Дозволити віддалене адміністрування"
1396
1397#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:79
1398#, kde-format
1399msgctxt "@action:intoolbar"
1400msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)"
1401msgstr "Дозволити користувачам скасовувати всі завдання (не лише власні)"
1402
1403#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:83
1404#, kde-format
1405msgid "Configure the global preferences"
1406msgstr "Виконати загальне налаштовування"
1407
1408#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:128 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:228
1409#, kde-format
1410msgid "No printers have been configured or discovered"
1411msgstr "Не налаштовано або не виявлено жодного принтера"
1412
1413#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:259
1414#, kde-format
1415msgid "Remove class"
1416msgstr "Вилучити клас"
1417
1418#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:260
1419#, kde-format
1420msgid "Are you sure you want to remove the class '%1'?"
1421msgstr "Ви справді хочете вилучити клас «%1»?"
1422
1423#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:263
1424#, kde-format
1425msgid "Remove printer"
1426msgstr "Вилучення принтера"
1427
1428#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:264
1429#, kde-format
1430msgid "Are you sure you want to remove the printer '%1'?"
1431msgstr "Ви справді бажаєте вилучити принтер «%1»?"
1432
1433#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:306
1434#, kde-format
1435msgctxt "@info"
1436msgid "Failed to get server settings"
1437msgstr "Не вдалося отримати параметри сервера"
1438
1439#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:337
1440#, kde-format
1441msgctxt "@info"
1442msgid "Failed to configure server settings"
1443msgstr "Не вдалося налаштувати параметри сервера"
1444
1445#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, systemPreferencesTB)
1446#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:52
1447#, kde-format
1448msgid "System Preferences"
1449msgstr "Параметри системи"
1450
1451#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorComment)
1452#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:196
1453#, kde-format
1454msgid "TextLabel"
1455msgstr "TextLabel"
1456
1457#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorText)
1458#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:206
1459#, kde-format
1460msgid "Error Title"
1461msgstr "Заголовок помилки"
1462
1463#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPrinterBtn)
1464#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:231
1465#, kde-format
1466msgid "Click here to add a new printer"
1467msgstr "Натисніть тут, щоб додати новий принтер"
1468
1469#: printqueue/main.cpp:25 printqueue/main.cpp:27
1470#, kde-format
1471msgid "Print Queue"
1472msgstr "Черга друку"
1473
1474#: printqueue/main.cpp:39
1475#, kde-format
1476msgid "Show printer queue(s)"
1477msgstr "Показ черги завдань принтерів"
1478
1479#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:195
1480#, kde-format
1481msgid "Printer ready"
1482msgstr "Принтер готовий"
1483
1484#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pausePrinterPB)
1485#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:196 printqueue/PrintQueueUi.cpp:207
1486#: printqueue/PrintQueueUi.ui:118
1487#, kde-format
1488msgid "Pause Printer"
1489msgstr "Призупинити друк"
1490
1491#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:203
1492#, kde-format
1493msgid "Printing..."
1494msgstr "Друк…"
1495
1496#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:205
1497#, kde-format
1498msgid "Printing '%1'"
1499msgstr "Друк «%1»"
1500
1501#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:213
1502#, kde-format
1503msgid "Printer paused"
1504msgstr "Друк призупинено"
1505
1506#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:214
1507#, kde-format
1508msgid "Resume Printer"
1509msgstr "Відновити друк"
1510
1511#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:218
1512#, kde-format
1513msgid "Printer state unknown"
1514msgstr "Стан принтера невідомий"
1515
1516#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:263
1517#, kde-format
1518msgid "Move to"
1519msgstr "Пересунути"
1520
1521#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:294
1522#, kde-format
1523msgid "Authenticate"
1524msgstr "Розпізнавання"
1525
1526#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:404
1527#, kde-format
1528msgid "All Printers (%1 Job)"
1529msgid_plural "All Printers (%1 Jobs)"
1530msgstr[0] "Всі принтери (%1 завдання)"
1531msgstr[1] "Всі принтери (%1 завдання)"
1532msgstr[2] "Всі принтери (%1 завдань)"
1533msgstr[3] "Всі принтери (одне завдання)"
1534
1535#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:406
1536#, kde-format
1537msgid "%2 (%1 Job)"
1538msgid_plural "%2 (%1 Jobs)"
1539msgstr[0] "%2 (%1 завдання)"
1540msgstr[1] "%2 (%1 завдання)"
1541msgstr[2] "%2 (%1 завдань)"
1542msgstr[3] "%2 (одне завдання)"
1543
1544#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:409
1545#, kde-format
1546msgid "All Printers"
1547msgstr "Всі принтери"
1548
1549#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:478
1550#, kde-format
1551msgid "Failed to cancel '%1'"
1552msgstr "Не вдалося скасувати «%1»"
1553
1554#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:481
1555#, kde-format
1556msgid "Failed to hold '%1'"
1557msgstr "Не вдалося призупинити «%1»"
1558
1559#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:484
1560#, kde-format
1561msgid "Failed to release '%1'"
1562msgstr "Не вдалося зняти блокування з «%1»"
1563
1564#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:487
1565#, kde-format
1566msgid "Failed to reprint '%1'"
1567msgstr "Не вдалося повторно надрукувати «%1»"
1568
1569#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:561
1570#, kde-format
1571msgid "Enter credentials to print from <b>%1</b>"
1572msgstr "Введіть реєстраційні дані для друку з <b>%1</b>"
1573
1574#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintQueueUi)
1575#: printqueue/PrintQueueUi.ui:20
1576#, kde-format
1577msgid "my printer (x jobs)"
1578msgstr "мій принтер (x завдань)"
1579
1580#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconL)
1581#: printqueue/PrintQueueUi.ui:49
1582#, kde-format
1583msgid "Printer Icon"
1584msgstr "Піктограма принтера"
1585
1586#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelJobPB)
1587#: printqueue/PrintQueueUi.ui:233
1588#, kde-format
1589msgid "Cancel"
1590msgstr "Скасувати"
1591
1592#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, holdJobPB)
1593#: printqueue/PrintQueueUi.ui:253
1594#, kde-format
1595msgid "Hold"
1596msgstr "Призупинити"
1597
1598#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resumeJobPB)
1599#: printqueue/PrintQueueUi.ui:266
1600#, kde-format
1601msgid "Resume"
1602msgstr "Продовжити"
1603
1604#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reprintPB)
1605#: printqueue/PrintQueueUi.ui:279
1606#, kde-format
1607msgid "Reprint"
1608msgstr "Повторно надрукувати"
1609
1610#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, whichJobsCB)
1611#: printqueue/PrintQueueUi.ui:312
1612#, kde-format
1613msgid "Active Jobs"
1614msgstr "Активні завдання"
1615
1616#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, whichJobsCB)
1617#: printqueue/PrintQueueUi.ui:317
1618#, kde-format
1619msgid "Completed Jobs"
1620msgstr "Завершені завдання"
1621
1622#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, whichJobsCB)
1623#: printqueue/PrintQueueUi.ui:322
1624#, kde-format
1625msgid "All Jobs"
1626msgstr "Всі завдання"
1627
1628#~ msgid "Daniel Nicoletti"
1629#~ msgstr "Daniel Nicoletti"
1630
1631#~ msgid "AddPrinter"
1632#~ msgstr "Додавання принтера"
1633
1634#~ msgid "Configure printer"
1635#~ msgstr "Налаштувати принтер"
1636
1637#~ msgid "Only show jobs from the following printers:"
1638#~ msgstr "Показувати завдання лише для вказаних нижче принтерів:"
1639
1640#~ msgid "All jobs"
1641#~ msgstr "Всі завдання"
1642
1643#~ msgid "Completed jobs only"
1644#~ msgstr "Лише завершені завдання"
1645
1646#~ msgid "Active jobs only"
1647#~ msgstr "Лише активні завдання"
1648
1649#~ msgid "A short binary option"
1650#~ msgstr "Короткий бінарний параметр"
1651
1652#~ msgid "Show all jobs"
1653#~ msgstr "Показувати всі завдання"
1654
1655#~ msgid "Show only active jobs"
1656#~ msgstr "Показувати лише активні завдання"
1657
1658#~ msgid "Show only completed jobs"
1659#~ msgstr "Показувати лише завершені завдання"
1660
1661#~ msgid "Print queue is empty"
1662#~ msgstr "Черга друку порожня"
1663
1664#~ msgid "There is one print job in the queue"
1665#~ msgid_plural "There are %1 print jobs in the queue"
1666#~ msgstr[0] "У черзі перебуває %1 завдання"
1667#~ msgstr[1] "У черзі перебуває %1 завдання"
1668#~ msgstr[2] "У черзі перебуває %1 завдань"
1669#~ msgstr[3] "У черзі перебуває одне завдання"
1670
1671#~ msgid "Behavior"
1672#~ msgstr "Поведінка"
1673
1674#~ msgid "All printers"
1675#~ msgstr "Всі принтери"
1676
1677#~ msgid "Form"
1678#~ msgstr "Форма"
1679
1680#~ msgid "Only Jobs from Printer:"
1681#~ msgstr "Лише завдання з такого принтера:"
1682