1# Translation of print-manager.po to Ukrainian 2# Copyright (C) 2012-2019 This_file_is_part_of_KDE 3# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or 4# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. 5# 6# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2015, 2018, 2019. 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: print-manager\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 11"POT-Creation-Date: 2021-07-05 00:21+0000\n" 12"PO-Revision-Date: 2019-11-06 08:02+0200\n" 13"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 14"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" 15"Language: uk\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 20"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 21"X-Generator: Lokalize 19.11.70\n" 22 23#, kde-format 24msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 25msgid "Your names" 26msgstr "Юрій Чорноіван" 27 28#, kde-format 29msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 30msgid "Your emails" 31msgstr "yurchor@ukr.net" 32 33#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:27 34#, kde-format 35msgctxt "@title:window" 36msgid "Add a New Printer" 37msgstr "Додавання нового принтера" 38 39#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:69 add-printer/ChooseLpd.cpp:25 40#: add-printer/ChooseSamba.cpp:24 add-printer/ChooseSerial.cpp:23 41#: add-printer/ChooseSocket.cpp:23 add-printer/ChooseUri.cpp:26 42#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:26 add-printer/PageChoosePPD.cpp:30 43#: add-printer/PageChoosePrinters.cpp:24 add-printer/PageDestinations.cpp:77 44#, kde-format 45msgctxt "@title:window" 46msgid "Select a Printer to Add" 47msgstr "Виберіть принтер для додавання" 48 49#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:73 50#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:80 51#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:124 52#, kde-format 53msgctxt "@title:window" 54msgid "Pick a Driver" 55msgstr "Вибір драйвера" 56 57#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:85 58#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:106 59#, kde-format 60msgctxt "@title:window" 61msgid "Please describe your printer" 62msgstr "Будь ласка, опишіть ваш принтер" 63 64#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:102 65#, kde-format 66msgctxt "@title:window" 67msgid "Configure your connection" 68msgstr "Налаштування з’єднання" 69 70#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 71#: add-printer/ChooseLpd.ui:26 72#, kde-format 73msgid "Address:" 74msgstr "Адреса:" 75 76#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 77#: add-printer/ChooseLpd.ui:36 78#, kde-format 79msgid "Queue:" 80msgstr "Черга:" 81 82#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectPB) 83#: add-printer/ChooseLpd.ui:51 84#, kde-format 85msgid "Detect" 86msgstr "Визначити" 87 88#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 89#: add-printer/ChooseSamba.ui:35 90#, kde-format 91msgctxt "@title:group" 92msgid "Windows Printer via SAMBA" 93msgstr "Принтер Windows через SAMBA" 94 95#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 96#: add-printer/ChooseSamba.ui:41 97#, kde-format 98msgctxt "" 99"@label samba URL markup example, this is preceded by a label containing " 100"smb://" 101msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" 102msgstr "smb://[робоча_група/]сервер[:порт]/принтер" 103 104#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browsePB) 105#: add-printer/ChooseSamba.ui:54 106#, kde-format 107msgctxt "@action:button" 108msgid "Browse" 109msgstr "Вибрати" 110 111#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 112#: add-printer/ChooseSamba.ui:64 113#, kde-format 114msgctxt "@title:group" 115msgid "Authentication" 116msgstr "Розпізнавання" 117 118#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 119#: add-printer/ChooseSamba.ui:73 120#, kde-format 121msgctxt "@label:textbox" 122msgid "Username:" 123msgstr "Користувач:" 124 125#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 126#: add-printer/ChooseSamba.ui:86 127#, kde-format 128msgctxt "@label:textbox" 129msgid "Password" 130msgstr "Пароль" 131 132#: add-printer/ChooseSerial.cpp:25 add-printer/ChooseSerial.cpp:29 133#, kde-format 134msgctxt "@label:listbox" 135msgid "None" 136msgstr "Немає" 137 138#: add-printer/ChooseSerial.cpp:26 139#, kde-format 140msgctxt "@label:listbox" 141msgid "Even" 142msgstr "Парні" 143 144#: add-printer/ChooseSerial.cpp:27 145#, kde-format 146msgctxt "@label:listbox" 147msgid "Odd" 148msgstr "Непарні" 149 150#: add-printer/ChooseSerial.cpp:30 151#, kde-format 152msgctxt "@label:listbox" 153msgid "XON/XOFF (Software)" 154msgstr "XON/XOFF (програмний)" 155 156#: add-printer/ChooseSerial.cpp:31 157#, kde-format 158msgctxt "@label:listbox" 159msgid "RTS/CTS (Hardware)" 160msgstr "RTS/CTS (апаратний)" 161 162#: add-printer/ChooseSerial.cpp:32 163#, kde-format 164msgctxt "@label:listbox" 165msgid "DTR/DSR (Hardware)" 166msgstr "DTR/DSR (апаратний)" 167 168#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 169#: add-printer/ChooseSerial.ui:29 170#, kde-format 171msgctxt "@label:listbox" 172msgid "Baud Rate:" 173msgstr "Швидкість передавання:" 174 175#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 176#: add-printer/ChooseSerial.ui:42 177#, kde-format 178msgctxt "@label:listbox" 179msgid "Parity:" 180msgstr "Парність:" 181 182#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 183#: add-printer/ChooseSerial.ui:55 184#, kde-format 185msgctxt "@label:listbox" 186msgid "Data Bits:" 187msgstr "Біти даних:" 188 189#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 190#: add-printer/ChooseSerial.ui:79 191#, kde-format 192msgctxt "@label:listbox" 193msgid "Flow Control:" 194msgstr "Керування потоком:" 195 196#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 197#: add-printer/ChooseSocket.ui:29 198#, kde-format 199msgctxt "@label:textbox" 200msgid "Address:" 201msgstr "Адреса:" 202 203#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 204#: add-printer/ChooseSocket.ui:42 205#, kde-format 206msgctxt "@label:spinbox" 207msgid "Port:" 208msgstr "Порт:" 209 210#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 211#: add-printer/ChooseUri.ui:41 212#, kde-format 213msgctxt "@label:textbox" 214msgid "Connection:" 215msgstr "З’єднання:" 216 217#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 218#: add-printer/ChooseUri.ui:82 219#, kde-format 220msgctxt "@info" 221msgid "" 222"<TABLE>\n" 223"<TR>\n" 224"<TD>Examples:\n" 225"<PRE>\n" 226" http://hostname:631/ipp/\n" 227" http://hostname:631/ipp/port1\n" 228"\n" 229" ipp://hostname/ipp/\n" 230" ipp://hostname/ipp/port1\n" 231"\n" 232" lpd://hostname/queue\n" 233"\n" 234" socket://hostname\n" 235" socket://hostname:9100\n" 236"</PRE>\n" 237"\n" 238"<P>See <A HREF=\"http://localhost:631/help/network.html\" TARGET=\"_blank\">" 239"\"Network\n" 240"Printers\"</A> for the correct URI to use with your printer.</P>\n" 241"</TD>\n" 242"</TR>\n" 243"</TABLE>" 244msgstr "" 245"<TABLE>\n" 246"<TR>\n" 247"<TD>Приклади:\n" 248"<PRE>\n" 249" http://назва_вузла:631/ipp/\n" 250" http://назва_вузла:631/ipp/порт1\n" 251"\n" 252" ipp://назва_вузла/ipp/\n" 253" ipp://назва_вузла/ipp/порт1\n" 254"\n" 255" lpd://назва_вузла/черга\n" 256"\n" 257" socket://назва_вузла\n" 258" socket://назва_вузла:9100\n" 259"</PRE>\n" 260"\n" 261"<P>Ознайомтеся з розділом <A HREF=\"http://localhost:631/help/network.html\" " 262"TARGET=\"_blank\">\"Network\n" 263"Printers\"</A>, щоб дізнатися більше про формат адреси вашого принтера.</P>\n" 264"</TD>\n" 265"</TR>\n" 266"</TABLE>" 267 268#: add-printer/DevicesModel.cpp:39 269#, kde-format 270msgctxt "@item" 271msgid "Manual URI" 272msgstr "Адреса, вказана вручну" 273 274#: add-printer/DevicesModel.cpp:115 275#, kde-format 276msgid "Failed to get a list of devices: '%1'" 277msgstr "Не вдалося отримати список пристроїв: «%1»" 278 279#: add-printer/DevicesModel.cpp:238 280#, kde-format 281msgctxt "@info:tooltip" 282msgid "A printer connected to the parallel port" 283msgstr "Принтер, з’єднаний з паралельним портом." 284 285#: add-printer/DevicesModel.cpp:241 286#, kde-format 287msgctxt "@info:tooltip" 288msgid "A printer connected to a USB port" 289msgstr "Принтер, з’єднаний з портом USB." 290 291#: add-printer/DevicesModel.cpp:244 292#, kde-format 293msgctxt "@info:tooltip" 294msgid "A printer connected via Bluetooth" 295msgstr "Принтер, з’єднаний за допомогою Bluetooth." 296 297#: add-printer/DevicesModel.cpp:247 298#, kde-format 299msgctxt "@info:tooltip" 300msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)" 301msgstr "Локальний принтер, що виявляється HAL (Hardware Abstraction Layer)" 302 303#: add-printer/DevicesModel.cpp:251 304#, kde-format 305msgctxt "@info:tooltip" 306msgid "" 307"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" 308"function device" 309msgstr "" 310"Роботу принтера забезпечує HPLIP або функція принтера багатофункціонального " 311"пристрою" 312 313#: add-printer/DevicesModel.cpp:255 314#, kde-format 315msgctxt "@info:tooltip" 316msgid "" 317"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" 318"function device" 319msgstr "" 320"Роботу принтера забезпечує HPLIP або функція факсу багатофункціонального " 321"пристрою" 322 323#: add-printer/DevicesModel.cpp:260 324#, kde-format 325msgctxt "@info:tooltip" 326msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" 327msgstr "Віддалений принтер CUPS за допомогою DNS-SD" 328 329#: add-printer/DevicesModel.cpp:278 330#, kde-format 331msgctxt "@item" 332msgid "Discovered Network Printers" 333msgstr "Виявлені принтери у мережі" 334 335#: add-printer/DevicesModel.cpp:282 336#, kde-format 337msgctxt "@item" 338msgid "Other Network Printers" 339msgstr "Інші принтери у мережі" 340 341#: add-printer/DevicesModel.cpp:286 342#, kde-format 343msgctxt "@item" 344msgid "Local Printers" 345msgstr "Локальні принтери" 346 347#: add-printer/DevicesModel.cpp:328 348#, kde-format 349msgid "Failed to group devices: '%1'" 350msgstr "Не вдалося згрупувати пристрої: «%1»" 351 352#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addTB) 353#: add-printer/main.cpp:28 printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:19 354#, kde-format 355msgid "Add Printer" 356msgstr "Додати принтер" 357 358#: add-printer/main.cpp:30 359#, kde-format 360msgid "Tool for adding new printers" 361msgstr "Інструмент для додавання нових записів принтерів" 362 363#: add-printer/main.cpp:32 configure-printer/main.cpp:30 364#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:38 printqueue/main.cpp:29 365#, kde-format 366msgid "(C) 2010-2018 Daniel Nicoletti" 367msgstr "© Daniel Nicoletti, 2010–2018" 368 369#: add-printer/main.cpp:35 configure-printer/main.cpp:32 370#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:40 printqueue/main.cpp:32 371#, kde-format 372msgid "Port to Qt 5 / Plasma 5" 373msgstr "Портування на Qt 5 / Plasma 5" 374 375#: add-printer/main.cpp:41 376#, kde-format 377msgid "Parent Window ID" 378msgstr "Ід. батьківського вікна" 379 380#: add-printer/main.cpp:44 381#, kde-format 382msgid "Add a new printer" 383msgstr "Додати новий принтер" 384 385#: add-printer/main.cpp:47 386#, kde-format 387msgid "Add a new printer class" 388msgstr "Додати новий клас принтерів" 389 390#: add-printer/main.cpp:50 391#, kde-format 392msgid "Changes the PPD of a given printer" 393msgstr "Змінює PPD вказаного принтера" 394 395#: add-printer/main.cpp:53 396#, kde-format 397msgid "Changes the PPD of a given printer/deviceid" 398msgstr "Змінює PPD вказаного принтера або пристрою з певним ідентифікатором" 399 400#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:122 401#, kde-format 402msgctxt "@info" 403msgid "Failed to add class: '%1'" 404msgstr "Не вдалося додати клас: «%1»" 405 406#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:124 407#, kde-format 408msgctxt "@info" 409msgid "Failed to configure printer: '%1'" 410msgstr "Не вдалося налаштувати принтер: «%1»" 411 412#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 413#: add-printer/PageAddPrinter.ui:31 414#, kde-format 415msgctxt "@label:textbox" 416msgid "Name:" 417msgstr "Назва:" 418 419#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nameLE) 420#: add-printer/PageAddPrinter.ui:38 421#, kde-format 422msgid "May contain any printable characters except \"/\", \"#\", and space" 423msgstr "Може містити будь-які символи латиниці, окрім «/», «#» і пробілів" 424 425#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 426#: add-printer/PageAddPrinter.ui:45 427#, kde-format 428msgctxt "@label:textbox" 429msgid "Description:" 430msgstr "Опис:" 431 432#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 433#: add-printer/PageAddPrinter.ui:55 434#, kde-format 435msgctxt "@label:textbox" 436msgid "Location:" 437msgstr "Розташування:" 438 439#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shareCB) 440#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sharedCB) 441#: add-printer/PageAddPrinter.ui:65 442#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:119 443#, kde-format 444msgctxt "@option:check" 445msgid "Share this printer" 446msgstr "Надати спільний доступ до цього принтера" 447 448#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 449#: add-printer/PageChoosePrinters.ui:96 450#, kde-format 451msgctxt "@label:listbox" 452msgid "Members:" 453msgstr "Учасники:" 454 455#: add-printer/PageDestinations.cpp:189 456#, kde-format 457msgid "A printer connected to the parallel port." 458msgstr "Принтер, з’єднаний з паралельним портом." 459 460#: add-printer/PageDestinations.cpp:192 461#, kde-format 462msgid "A printer connected to a USB port." 463msgstr "Принтер, з’єднаний з портом USB." 464 465#: add-printer/PageDestinations.cpp:195 466#, kde-format 467msgid "A printer connected via Bluetooth." 468msgstr "Принтер, з’єднаний за допомогою Bluetooth." 469 470#: add-printer/PageDestinations.cpp:198 471#, kde-format 472msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." 473msgstr "Локальний принтер, що виявляється HAL (Hardware Abstraction Layer)" 474 475#: add-printer/PageDestinations.cpp:202 476#, kde-format 477msgid "" 478"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" 479"function device." 480msgstr "" 481"Роботу принтера забезпечує HPLIP або функція принтера багатофункціонального " 482"пристрою." 483 484#: add-printer/PageDestinations.cpp:206 485#, kde-format 486msgid "" 487"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" 488"function device." 489msgstr "" 490"Роботу принтера забезпечує HPLIP або функція факсу багатофункціонального " 491"пристрою." 492 493#: add-printer/PageDestinations.cpp:214 add-printer/PageDestinations.cpp:373 494#, kde-format 495msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" 496msgstr "Віддалений принтер CUPS за допомогою DNS-SD" 497 498#: add-printer/PageDestinations.cpp:226 add-printer/PageDestinations.cpp:382 499#, kde-format 500msgid "Network printer via DNS-SD" 501msgstr "Мережевий принтер за допомогою DNS-SD" 502 503#: add-printer/PageDestinations.cpp:228 504#, kde-format 505msgid "%1 network printer via DNS-SD" 506msgstr "Мережевий принтер %1 за допомогою DNS-SD" 507 508#: add-printer/PageDestinations.cpp:333 509#, kde-format 510msgid "Parallel Port" 511msgstr "Паралельний порт" 512 513#: add-printer/PageDestinations.cpp:335 514#, kde-format 515msgid "Serial Port" 516msgstr "Послідовний порт" 517 518#: add-printer/PageDestinations.cpp:337 519#, kde-format 520msgid "USB" 521msgstr "USB" 522 523#: add-printer/PageDestinations.cpp:339 524#, kde-format 525msgid "Bluetooth" 526msgstr "Bluetooth" 527 528#: add-printer/PageDestinations.cpp:341 529#, kde-format 530msgid "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" 531msgstr "Факс — HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" 532 533#: add-printer/PageDestinations.cpp:343 534#, kde-format 535msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" 536msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" 537 538#: add-printer/PageDestinations.cpp:345 539#, kde-format 540msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" 541msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL)" 542 543#: add-printer/PageDestinations.cpp:347 544#, kde-format 545msgid "AppSocket/HP JetDirect" 546msgstr "AppSocket/HP JetDirect" 547 548#: add-printer/PageDestinations.cpp:352 549#, kde-format 550msgid "LPD/LPR queue" 551msgstr "Черга LPD/LPR" 552 553#: add-printer/PageDestinations.cpp:354 554#, kde-format 555msgid "LPD/LPR queue %1" 556msgstr "Черга LPD/LPR %1" 557 558#: add-printer/PageDestinations.cpp:357 559#, kde-format 560msgid "Windows Printer via SAMBA" 561msgstr "Принтер Windows на основі SAMBA" 562 563#: add-printer/PageDestinations.cpp:362 564#, kde-format 565msgid "IPP" 566msgstr "IPP" 567 568#: add-printer/PageDestinations.cpp:364 569#, kde-format 570msgid "IPP %1" 571msgstr "IPP %1" 572 573#: add-printer/PageDestinations.cpp:367 574#, kde-format 575msgid "HTTP" 576msgstr "HTTP" 577 578#: add-printer/PageDestinations.cpp:376 579#, kde-format 580msgid "IPP network printer via DNS-SD" 581msgstr "Мережевий принтер IPP за допомогою DNS-SD" 582 583#: add-printer/PageDestinations.cpp:378 584#, kde-format 585msgid "LPD network printer via DNS-SD" 586msgstr "Мережевий принтер LPD за допомогою DNS-SD" 587 588#: add-printer/PageDestinations.cpp:380 589#, kde-format 590msgid "AppSocket/JetDirect network printer via DNS-SD" 591msgstr "Мережевий принтер AppSocket/JetDirect за допомогою DNS-SD" 592 593#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionsGB) 594#: add-printer/PageDestinations.ui:62 595#, kde-format 596msgid "Connections" 597msgstr "З’єднання" 598 599#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 600#: add-printer/PageDestinations.ui:97 601#, kde-format 602msgid "Please choose an item on the list" 603msgstr "Будь ласка, виберіть пункт у списку" 604 605#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:88 606#, kde-format 607msgid "Modify Printer" 608msgstr "Змінити принтер" 609 610#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configurePrinterPB) 611#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configurePB) 612#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:89 613#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:240 614#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:256 615#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:198 printqueue/PrintQueueUi.ui:131 616#, kde-format 617msgid "Configure" 618msgstr "Налаштувати" 619 620#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:99 621#, kde-format 622msgid "Printer Options" 623msgstr "Параметри принтера" 624 625#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:100 626#, kde-format 627msgid "Set the Default Printer Options" 628msgstr "Встановити типові параметри друку" 629 630#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:110 631#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:111 632#, kde-format 633msgid "Banners, Policies and Allowed Users" 634msgstr "Банери, правила та дозволені користувачі" 635 636#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:184 637#, kde-format 638msgid "" 639"The current page has changes.\n" 640"Do you want to save them?" 641msgstr "" 642"На поточній сторінці внесено зміни.\n" 643"Бажаєте їх зберегти?" 644 645#: configure-printer/main.cpp:26 646#, kde-format 647msgid "Configure Printer" 648msgstr "Налаштувати принтер" 649 650#: configure-printer/main.cpp:28 651#, kde-format 652msgid "ConfigurePrinter" 653msgstr "Налаштування принтера" 654 655#: configure-printer/main.cpp:39 656#, kde-format 657msgid "Printer to be configured" 658msgstr "Принтер, який слід налаштувати" 659 660#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:125 661#, kde-format 662msgid "Current - %1" 663msgstr "Поточний — %1" 664 665#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:128 666#, kde-format 667msgid "Select a custom driver" 668msgstr "Вибрати нетиповий драйвер" 669 670#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:227 671#, kde-format 672msgctxt "@info" 673msgid "Failed to configure class" 674msgstr "Не вдалося налаштувати клас" 675 676#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:228 677#, kde-format 678msgctxt "@info" 679msgid "Failed to configure printer" 680msgstr "Не вдалося налаштувати принтер" 681 682#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:230 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:308 683#, kde-format 684msgctxt "@title:window" 685msgid "Failed" 686msgstr "Помилка" 687 688#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 689#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameL) 690#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:25 691#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:234 692#, kde-format 693msgid "Name:" 694msgstr "Назва:" 695 696#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 697#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:32 698#, kde-format 699msgid "Description:" 700msgstr "Опис:" 701 702#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, descriptionLE) 703#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:42 704#, kde-format 705msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" 706msgstr "Зрозумілий людині опис, наприклад «HP LaserJet з двостороннім друком»" 707 708#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 709#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:52 710#, kde-format 711msgid "Location:" 712msgstr "Розташування:" 713 714#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, locationLE) 715#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:62 716#, kde-format 717msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" 718msgstr "Зрозуміле людині розташування, наприклад, «Лабораторія 1»" 719 720#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionL) 721#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:79 722#, kde-format 723msgid "Connection:" 724msgstr "З’єднання:" 725 726#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, connectionLE) 727#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:103 728#, kde-format 729msgid "" 730"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 731"REC-html40/strict.dtd\">\n" 732"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 733"\">\n" 734"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 735"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-" 736"weight:400; font-style:normal;\">\n" 737"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 738"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 739"size:10pt;\">Examples:</span></p>\n" 740"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 741"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/</" 742"p>\n" 743"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 744"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/" 745"port1</p>\n" 746"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 747"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 748"p>\n" 749"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 750"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/</p>\n" 751"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 752"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/port1</" 753"p>\n" 754"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 755"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 756"p>\n" 757"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 758"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">lpd://hostname/queue</p>\n" 759"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 760"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 761"p>\n" 762"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 763"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname</p>\n" 764"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 765"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname:9100</" 766"p></body></html>" 767msgstr "" 768"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 769"REC-html40/strict.dtd\">\n" 770"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 771"\">\n" 772"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 773"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-" 774"weight:400; font-style:normal;\">\n" 775"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 776"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 777"size:10pt;\">Приклади:</span></p>\n" 778"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 779"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://назва_вузла:631/ipp/" 780"</p>\n" 781"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 782"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://назва_вузла:631/ipp/" 783"порт1</p>\n" 784"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 785"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 786"p>\n" 787"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 788"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://назва_вузла/ipp/</" 789"p>\n" 790"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 791"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://назва_вузла/ipp/" 792"порт1</p>\n" 793"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 794"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 795"p>\n" 796"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 797"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">lpd://назва_вузла/черга</" 798"p>\n" 799"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 800"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 801"p>\n" 802"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 803"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://назва_вузла</p>\n" 804"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 805"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://назва_вузла:9100</" 806"p></body></html>" 807 808#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, membersL) 809#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:113 810#, kde-format 811msgid "Members" 812msgstr "Учасники" 813 814#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, driverL) 815#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:126 816#, kde-format 817msgid "Driver:" 818msgstr "Драйвер:" 819 820#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:199 821#, kde-format 822msgid "Abort job" 823msgstr "Перервати виконання" 824 825#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:201 826#, kde-format 827msgid "Retry current job" 828msgstr "Повторити поточне завдання" 829 830#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:203 831#, kde-format 832msgid "Retry job" 833msgstr "Повторити завдання" 834 835#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:205 836#, kde-format 837msgid "Stop printer" 838msgstr "Зупинити друк" 839 840#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:214 841#, kde-format 842msgid "Authenticated" 843msgstr "Вимагати розпізнавання" 844 845#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:216 846#, kde-format 847msgid "Default" 848msgstr "Типовий" 849 850#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:225 851#, kde-format 852msgid "None" 853msgstr "Немає" 854 855#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:227 856#, kde-format 857msgid "Classified" 858msgstr "Обмеження доступу" 859 860#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:229 861#, kde-format 862msgid "Confidential" 863msgstr "Конфіденційно" 864 865#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:231 866#, kde-format 867msgid "Secret" 868msgstr "Таємно" 869 870#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:233 871#, kde-format 872msgid "Standard" 873msgstr "Стандартний" 874 875#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:235 876#, kde-format 877msgid "Topsecret" 878msgstr "Надсекретне" 879 880#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:237 881#, kde-format 882msgid "Unclassified" 883msgstr "Без грифів" 884 885#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BanneryGB) 886#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:29 887#, kde-format 888msgid "Banners" 889msgstr "Банери" 890 891#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 892#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:35 893#, kde-format 894msgid "Starting Banner:" 895msgstr "Початковий напис:" 896 897#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 898#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:55 899#, kde-format 900msgid "Ending Banner:" 901msgstr "Кінцевий напис:" 902 903#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PoliciesGB) 904#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:84 905#, kde-format 906msgid "Policies" 907msgstr "Правила" 908 909#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 910#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:90 911#, kde-format 912msgid "Operation Policy:" 913msgstr "Правила щодо операцій:" 914 915#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 916#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:103 917#, kde-format 918msgid "Error Policy:" 919msgstr "Правило обробки помилок:" 920 921#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AllowGB) 922#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:133 923#, kde-format 924msgid "Allowed Users" 925msgstr "Дозволено користуватись" 926 927#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preventRB) 928#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:139 929#, kde-format 930msgid "Pre&vent these users from printing " 931msgstr "За&боронити друк цим користувачам" 932 933#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowRB) 934#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:146 935#, kde-format 936msgid "A&llow these users to print" 937msgstr "&Дозволити друк цим користувачам" 938 939#: configure-printer/PrinterOptions.cpp:50 940#, kde-format 941msgid "Set Default Options" 942msgstr "Встановити типові параметри" 943 944#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autoConfigurePB) 945#: configure-printer/PrinterOptions.ui:26 946#, kde-format 947msgid "Query Printer for Default Options" 948msgstr "Надіслати запит щодо типових параметрів" 949 950#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectMakeModel) 951#: configure-printer/SelectMakeModelDialog.cpp:25 952#: libkcups/SelectMakeModel.ui:14 953#, kde-format 954msgid "Select a Driver" 955msgstr "Виберіть драйвер" 956 957#: libkcups/JobModel.cpp:25 958#, kde-format 959msgid "Status" 960msgstr "Стан" 961 962#: libkcups/JobModel.cpp:26 963#, kde-format 964msgid "Name" 965msgstr "Назва" 966 967#: libkcups/JobModel.cpp:27 968#, kde-format 969msgid "User" 970msgstr "Користувач" 971 972#: libkcups/JobModel.cpp:28 973#, kde-format 974msgid "Created" 975msgstr "Створено" 976 977#: libkcups/JobModel.cpp:29 libkcups/JobModel.cpp:603 978#, kde-format 979msgid "Completed" 980msgstr "Завершено" 981 982#: libkcups/JobModel.cpp:30 983#, kde-format 984msgid "Pages" 985msgstr "Сторінки" 986 987#: libkcups/JobModel.cpp:31 988#, kde-format 989msgid "Processed" 990msgstr "Оброблено" 991 992#: libkcups/JobModel.cpp:32 993#, kde-format 994msgid "Size" 995msgstr "Розмір" 996 997#: libkcups/JobModel.cpp:33 998#, kde-format 999msgid "Status Message" 1000msgstr "Повідомлення про стан" 1001 1002#: libkcups/JobModel.cpp:34 1003#, kde-format 1004msgid "Printer" 1005msgstr "Принтер" 1006 1007#: libkcups/JobModel.cpp:35 1008#, kde-format 1009msgid "From Hostname" 1010msgstr "За назвою вузла" 1011 1012#: libkcups/JobModel.cpp:517 printqueue/PrintQueueUi.cpp:490 1013#, kde-format 1014msgid "Failed to move '%1' to '%2'" 1015msgstr "Не вдалося пересунути «%1» до «%2»" 1016 1017#: libkcups/JobModel.cpp:520 printqueue/PrintQueueUi.cpp:496 1018#, kde-format 1019msgid "Failed" 1020msgstr "Помилка" 1021 1022#: libkcups/JobModel.cpp:597 1023#, kde-format 1024msgid "Pending" 1025msgstr "Заплановано" 1026 1027#: libkcups/JobModel.cpp:598 1028#, kde-format 1029msgid "On hold" 1030msgstr "Очікування" 1031 1032#: libkcups/JobModel.cpp:600 1033#, kde-format 1034msgid "Stopped" 1035msgstr "Зупинено" 1036 1037#: libkcups/JobModel.cpp:601 1038#, kde-format 1039msgid "Canceled" 1040msgstr "Скасовано" 1041 1042#: libkcups/JobModel.cpp:602 1043#, kde-format 1044msgid "Aborted" 1045msgstr "Припинено" 1046 1047#: libkcups/KCupsConnection.cpp:860 1048#, kde-format 1049msgid "A CUPS connection requires authentication: \"%1\"" 1050msgstr "З'єднання із CUPS потребує проходження розпізнавання: «%1»" 1051 1052#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:22 1053#, kde-format 1054msgid "Enter an username and a password to complete the task" 1055msgstr "Вкажіть ім’я користувача і пароль, щоб завершити виконання завдання" 1056 1057#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:44 1058#, kde-format 1059msgid "Wrong username or password" 1060msgstr "Помилкове ім’я користувача або пароль" 1061 1062#: libkcups/KCupsRequest.cpp:32 1063#, kde-format 1064msgid "Print service is unavailable" 1065msgstr "Служба друку недоступна" 1066 1067#: libkcups/KCupsRequest.cpp:34 1068#, kde-format 1069msgid "Not found" 1070msgstr "Не знайдено" 1071 1072#: libkcups/KCupsRequest.cpp:401 1073#, kde-format 1074msgid "Test Page" 1075msgstr "Пробна сторінка" 1076 1077#: libkcups/KCupsRequest.cpp:433 1078#, kde-format 1079msgid "Unable to send command to printer driver!" 1080msgstr "Не вдалося надіслати команду драйверу принтера!" 1081 1082#: libkcups/KCupsRequest.cpp:567 1083#, kde-format 1084msgid "Failed to invoke method: %1" 1085msgstr "Не вдалося викликати метод: %1" 1086 1087#: libkcups/PPDModel.cpp:32 1088#, kde-format 1089msgid "Recommended Drivers" 1090msgstr "Рекомендовані драйвери" 1091 1092#: libkcups/PrinterModel.cpp:163 1093#, kde-format 1094msgid "Printers" 1095msgstr "Принтери" 1096 1097#: libkcups/PrinterModel.cpp:366 1098#, kde-format 1099msgid "Idle" 1100msgstr "Вільний" 1101 1102#: libkcups/PrinterModel.cpp:366 1103#, kde-format 1104msgid "Idle, rejecting jobs" 1105msgstr "Не задіяно, відмовляє у виконанні завдань" 1106 1107#: libkcups/PrinterModel.cpp:368 1108#, kde-format 1109msgid "Idle - '%1'" 1110msgstr "Вільний — «%1»" 1111 1112#: libkcups/PrinterModel.cpp:368 1113#, kde-format 1114msgid "Idle, rejecting jobs - '%1'" 1115msgstr "Вільний, відмова у виконанні завдань — «%1»" 1116 1117#: libkcups/PrinterModel.cpp:372 1118#, kde-format 1119msgid "In use" 1120msgstr "Використовується" 1121 1122#: libkcups/PrinterModel.cpp:374 1123#, kde-format 1124msgid "In use - '%1'" 1125msgstr "Використовується — «%1»" 1126 1127#: libkcups/PrinterModel.cpp:378 1128#, kde-format 1129msgid "Paused" 1130msgstr "Призупинено" 1131 1132#: libkcups/PrinterModel.cpp:378 1133#, kde-format 1134msgid "Paused, rejecting jobs" 1135msgstr "Призупинено, відмова у виконанні завдань" 1136 1137#: libkcups/PrinterModel.cpp:380 1138#, kde-format 1139msgid "Paused - '%1'" 1140msgstr "Призупинено — «%1»" 1141 1142#: libkcups/PrinterModel.cpp:380 1143#, kde-format 1144msgid "Paused, rejecting jobs - '%1'" 1145msgstr "Призупинено, відмова у виконанні завдань — «%1»" 1146 1147#: libkcups/PrinterModel.cpp:384 1148#, kde-format 1149msgid "Unknown" 1150msgstr "Невідомо" 1151 1152#: libkcups/PrinterModel.cpp:386 1153#, kde-format 1154msgid "Unknown - '%1'" 1155msgstr "Невідомо — «%1»" 1156 1157#: libkcups/SelectMakeModel.cpp:138 1158#, kde-format 1159msgid "Failed to get a list of drivers: '%1'" 1160msgstr "Не вдалося отримати список драйверів: «%1»" 1161 1162#: libkcups/SelectMakeModel.cpp:228 1163#, kde-format 1164msgid "Failed to search for a recommended driver: '%1'" 1165msgstr "Не вдалося знайти рекомендований драйвер: «%1»" 1166 1167#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, ppdFilePathUrl) 1168#: libkcups/SelectMakeModel.ui:44 1169#, kde-format 1170msgid "*.ppd *.ppd.gz|PostScript Printer Description files" 1171msgstr "*.ppd *.ppd.gz|файли описів принтерів PostScript" 1172 1173#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) 1174#: libkcups/SelectMakeModel.ui:82 1175#, kde-format 1176msgid "Choose &the driver from the list" 1177msgstr "&Вибрати драйвер зі списку" 1178 1179#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ppdFileRB) 1180#: libkcups/SelectMakeModel.ui:94 1181#, kde-format 1182msgid "Ma&nually Provide a PPD File:" 1183msgstr "В&казати файл PPD вручну:" 1184 1185#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:59 1186#, kde-format 1187msgid "A New Printer was detected" 1188msgstr "Виявлено новий принтер" 1189 1190#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:60 1191#, kde-format 1192msgid "Configuring new printer..." 1193msgstr "Налаштування нового принтера…" 1194 1195#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:100 1196#, kde-format 1197msgid "The New Printer was Added" 1198msgstr "Новий принтер додано" 1199 1200#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:102 1201#, kde-format 1202msgid "The New Printer is Missing Drivers" 1203msgstr "Немає драйверів до нового принтера" 1204 1205#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:164 1206#, kde-format 1207msgid "Missing printer driver" 1208msgstr "Не вистачає драйвера принтера" 1209 1210#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:166 1211#, kde-format 1212msgid "No printer driver for %1 %2." 1213msgstr "Немає драйвера принтера для %1 %2." 1214 1215#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:168 1216#, kde-format 1217msgid "No printer driver for %1." 1218msgstr "Немає драйвера принтера для %1." 1219 1220#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:170 1221#, kde-format 1222msgid "No driver for this printer." 1223msgstr "Для цього принтера відсутній драйвер." 1224 1225#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:173 1226#, kde-format 1227msgid "Search" 1228msgstr "Пошук" 1229 1230#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:239 1231#, kde-format 1232msgid "'%1' has been added, please check its driver." 1233msgstr "Було додано «%1». Будь ласка, вкажіть драйвер до нього." 1234 1235#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:243 1236#, kde-format 1237msgid "'%1' has been added, using the '%2' driver." 1238msgstr "Було додано «%1», що використовує драйвер «%2»." 1239 1240#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:244 1241#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:256 1242#, kde-format 1243msgid "Print test page" 1244msgstr "Надрукувати пробну сторінку" 1245 1246#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:244 1247#, kde-format 1248msgid "Find driver" 1249msgstr "Знайти драйвер" 1250 1251#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:255 1252#, kde-format 1253msgid "'%1' is ready for printing." 1254msgstr "«%1» готовий до друку." 1255 1256#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:99 1257#, kde-format 1258msgid "Share this class" 1259msgstr "Надати спільний доступ до цього класу" 1260 1261#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:99 1262#, kde-format 1263msgid "Share this printer" 1264msgstr "Надати спільний доступ до цього принтера" 1265 1266#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage) 1267#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:220 1268#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:293 1269#, kde-format 1270msgid "Clean Print Heads" 1271msgstr "Почистити голівки принтера" 1272 1273#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMessageWidget, errorMessage) 1274#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:229 1275#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:301 1276#, kde-format 1277msgid "Print Self-Test Page" 1278msgstr "Надрукувати сторінку самоперевірки" 1279 1280#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:235 1281#, kde-format 1282msgid "Failed to perform request: %1" 1283msgstr "Не вдалося виконати запит: %1" 1284 1285#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, printerNameL) 1286#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:83 1287#, kde-format 1288msgctxt "@title" 1289msgid "Printer name or description" 1290msgstr "Назва або опис принтера" 1291 1292#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusL) 1293#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:102 1294#, kde-format 1295msgid "Current status" 1296msgstr "Поточний стан" 1297 1298#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, defaultCB) 1299#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:109 1300#, kde-format 1301msgctxt "@option:check" 1302msgid "Default printer" 1303msgstr "Типовий принтер" 1304 1305#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rejectPrintJobsCB) 1306#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:126 1307#, kde-format 1308msgid "Reject print jobs" 1309msgstr "Відмовляти у виконанні завдань з друку" 1310 1311#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationL) 1312#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:135 1313#, kde-format 1314msgctxt "@label location of printer" 1315msgid "Location:" 1316msgstr "Розташування:" 1317 1318#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kindL) 1319#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:164 1320#, kde-format 1321msgctxt "@label kind of printer, could be driver name or \"local raw socket\"" 1322msgid "Kind:" 1323msgstr "Тип:" 1324 1325#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, maintenancePB) 1326#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:205 1327#, kde-format 1328msgctxt "@action:button" 1329msgid "Maintenance" 1330msgstr "Обслуговування" 1331 1332#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openQueuePB) 1333#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:225 1334#, kde-format 1335msgctxt "@action:button" 1336msgid "Open Print Queue" 1337msgstr "Відкрити вікно черги друку" 1338 1339#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage) 1340#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:288 1341#, kde-format 1342msgid "Print Test Page" 1343msgstr "Надрукувати пробну сторінку" 1344 1345#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage) 1346#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:298 1347#, kde-format 1348msgid "Print Self Test Page" 1349msgstr "Надрукувати сторінку самоперевірки" 1350 1351#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:34 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:36 1352#, kde-format 1353msgid "Print settings" 1354msgstr "Параметри друку" 1355 1356#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:53 1357#, kde-format 1358msgctxt "@action:intoolbar" 1359msgid "Add a Printer Class" 1360msgstr "Додати клас принтерів" 1361 1362#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:56 1363#, kde-format 1364msgid "Add a new printer or a printer class" 1365msgstr "Додати новий принтер або клас принтерів" 1366 1367#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeTB) 1368#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:60 printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:32 1369#, kde-format 1370msgid "Remove Printer" 1371msgstr "Вилучити принтер" 1372 1373#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:65 1374#, kde-format 1375msgctxt "@action:intoolbar" 1376msgid "Show printers shared by other systems" 1377msgstr "Показувати принтери, відкриті іншими системами" 1378 1379#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:69 1380#, kde-format 1381msgctxt "@action:intoolbar" 1382msgid "Share printers connected to this system" 1383msgstr "Дозволити спільне використання принтерів цієї системи" 1384 1385#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:71 1386#, kde-format 1387msgctxt "@action:intoolbar" 1388msgid "Allow printing from the Internet" 1389msgstr "Дозволити друк з інтернету" 1390 1391#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:77 1392#, kde-format 1393msgctxt "@action:intoolbar" 1394msgid "Allow remote administration" 1395msgstr "Дозволити віддалене адміністрування" 1396 1397#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:79 1398#, kde-format 1399msgctxt "@action:intoolbar" 1400msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)" 1401msgstr "Дозволити користувачам скасовувати всі завдання (не лише власні)" 1402 1403#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:83 1404#, kde-format 1405msgid "Configure the global preferences" 1406msgstr "Виконати загальне налаштовування" 1407 1408#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:128 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:228 1409#, kde-format 1410msgid "No printers have been configured or discovered" 1411msgstr "Не налаштовано або не виявлено жодного принтера" 1412 1413#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:259 1414#, kde-format 1415msgid "Remove class" 1416msgstr "Вилучити клас" 1417 1418#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:260 1419#, kde-format 1420msgid "Are you sure you want to remove the class '%1'?" 1421msgstr "Ви справді хочете вилучити клас «%1»?" 1422 1423#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:263 1424#, kde-format 1425msgid "Remove printer" 1426msgstr "Вилучення принтера" 1427 1428#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:264 1429#, kde-format 1430msgid "Are you sure you want to remove the printer '%1'?" 1431msgstr "Ви справді бажаєте вилучити принтер «%1»?" 1432 1433#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:306 1434#, kde-format 1435msgctxt "@info" 1436msgid "Failed to get server settings" 1437msgstr "Не вдалося отримати параметри сервера" 1438 1439#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:337 1440#, kde-format 1441msgctxt "@info" 1442msgid "Failed to configure server settings" 1443msgstr "Не вдалося налаштувати параметри сервера" 1444 1445#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, systemPreferencesTB) 1446#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:52 1447#, kde-format 1448msgid "System Preferences" 1449msgstr "Параметри системи" 1450 1451#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorComment) 1452#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:196 1453#, kde-format 1454msgid "TextLabel" 1455msgstr "TextLabel" 1456 1457#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorText) 1458#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:206 1459#, kde-format 1460msgid "Error Title" 1461msgstr "Заголовок помилки" 1462 1463#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPrinterBtn) 1464#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:231 1465#, kde-format 1466msgid "Click here to add a new printer" 1467msgstr "Натисніть тут, щоб додати новий принтер" 1468 1469#: printqueue/main.cpp:25 printqueue/main.cpp:27 1470#, kde-format 1471msgid "Print Queue" 1472msgstr "Черга друку" 1473 1474#: printqueue/main.cpp:39 1475#, kde-format 1476msgid "Show printer queue(s)" 1477msgstr "Показ черги завдань принтерів" 1478 1479#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:195 1480#, kde-format 1481msgid "Printer ready" 1482msgstr "Принтер готовий" 1483 1484#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pausePrinterPB) 1485#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:196 printqueue/PrintQueueUi.cpp:207 1486#: printqueue/PrintQueueUi.ui:118 1487#, kde-format 1488msgid "Pause Printer" 1489msgstr "Призупинити друк" 1490 1491#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:203 1492#, kde-format 1493msgid "Printing..." 1494msgstr "Друк…" 1495 1496#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:205 1497#, kde-format 1498msgid "Printing '%1'" 1499msgstr "Друк «%1»" 1500 1501#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:213 1502#, kde-format 1503msgid "Printer paused" 1504msgstr "Друк призупинено" 1505 1506#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:214 1507#, kde-format 1508msgid "Resume Printer" 1509msgstr "Відновити друк" 1510 1511#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:218 1512#, kde-format 1513msgid "Printer state unknown" 1514msgstr "Стан принтера невідомий" 1515 1516#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:263 1517#, kde-format 1518msgid "Move to" 1519msgstr "Пересунути" 1520 1521#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:294 1522#, kde-format 1523msgid "Authenticate" 1524msgstr "Розпізнавання" 1525 1526#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:404 1527#, kde-format 1528msgid "All Printers (%1 Job)" 1529msgid_plural "All Printers (%1 Jobs)" 1530msgstr[0] "Всі принтери (%1 завдання)" 1531msgstr[1] "Всі принтери (%1 завдання)" 1532msgstr[2] "Всі принтери (%1 завдань)" 1533msgstr[3] "Всі принтери (одне завдання)" 1534 1535#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:406 1536#, kde-format 1537msgid "%2 (%1 Job)" 1538msgid_plural "%2 (%1 Jobs)" 1539msgstr[0] "%2 (%1 завдання)" 1540msgstr[1] "%2 (%1 завдання)" 1541msgstr[2] "%2 (%1 завдань)" 1542msgstr[3] "%2 (одне завдання)" 1543 1544#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:409 1545#, kde-format 1546msgid "All Printers" 1547msgstr "Всі принтери" 1548 1549#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:478 1550#, kde-format 1551msgid "Failed to cancel '%1'" 1552msgstr "Не вдалося скасувати «%1»" 1553 1554#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:481 1555#, kde-format 1556msgid "Failed to hold '%1'" 1557msgstr "Не вдалося призупинити «%1»" 1558 1559#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:484 1560#, kde-format 1561msgid "Failed to release '%1'" 1562msgstr "Не вдалося зняти блокування з «%1»" 1563 1564#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:487 1565#, kde-format 1566msgid "Failed to reprint '%1'" 1567msgstr "Не вдалося повторно надрукувати «%1»" 1568 1569#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:561 1570#, kde-format 1571msgid "Enter credentials to print from <b>%1</b>" 1572msgstr "Введіть реєстраційні дані для друку з <b>%1</b>" 1573 1574#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintQueueUi) 1575#: printqueue/PrintQueueUi.ui:20 1576#, kde-format 1577msgid "my printer (x jobs)" 1578msgstr "мій принтер (x завдань)" 1579 1580#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconL) 1581#: printqueue/PrintQueueUi.ui:49 1582#, kde-format 1583msgid "Printer Icon" 1584msgstr "Піктограма принтера" 1585 1586#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelJobPB) 1587#: printqueue/PrintQueueUi.ui:233 1588#, kde-format 1589msgid "Cancel" 1590msgstr "Скасувати" 1591 1592#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, holdJobPB) 1593#: printqueue/PrintQueueUi.ui:253 1594#, kde-format 1595msgid "Hold" 1596msgstr "Призупинити" 1597 1598#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resumeJobPB) 1599#: printqueue/PrintQueueUi.ui:266 1600#, kde-format 1601msgid "Resume" 1602msgstr "Продовжити" 1603 1604#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reprintPB) 1605#: printqueue/PrintQueueUi.ui:279 1606#, kde-format 1607msgid "Reprint" 1608msgstr "Повторно надрукувати" 1609 1610#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, whichJobsCB) 1611#: printqueue/PrintQueueUi.ui:312 1612#, kde-format 1613msgid "Active Jobs" 1614msgstr "Активні завдання" 1615 1616#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, whichJobsCB) 1617#: printqueue/PrintQueueUi.ui:317 1618#, kde-format 1619msgid "Completed Jobs" 1620msgstr "Завершені завдання" 1621 1622#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, whichJobsCB) 1623#: printqueue/PrintQueueUi.ui:322 1624#, kde-format 1625msgid "All Jobs" 1626msgstr "Всі завдання" 1627 1628#~ msgid "Daniel Nicoletti" 1629#~ msgstr "Daniel Nicoletti" 1630 1631#~ msgid "AddPrinter" 1632#~ msgstr "Додавання принтера" 1633 1634#~ msgid "Configure printer" 1635#~ msgstr "Налаштувати принтер" 1636 1637#~ msgid "Only show jobs from the following printers:" 1638#~ msgstr "Показувати завдання лише для вказаних нижче принтерів:" 1639 1640#~ msgid "All jobs" 1641#~ msgstr "Всі завдання" 1642 1643#~ msgid "Completed jobs only" 1644#~ msgstr "Лише завершені завдання" 1645 1646#~ msgid "Active jobs only" 1647#~ msgstr "Лише активні завдання" 1648 1649#~ msgid "A short binary option" 1650#~ msgstr "Короткий бінарний параметр" 1651 1652#~ msgid "Show all jobs" 1653#~ msgstr "Показувати всі завдання" 1654 1655#~ msgid "Show only active jobs" 1656#~ msgstr "Показувати лише активні завдання" 1657 1658#~ msgid "Show only completed jobs" 1659#~ msgstr "Показувати лише завершені завдання" 1660 1661#~ msgid "Print queue is empty" 1662#~ msgstr "Черга друку порожня" 1663 1664#~ msgid "There is one print job in the queue" 1665#~ msgid_plural "There are %1 print jobs in the queue" 1666#~ msgstr[0] "У черзі перебуває %1 завдання" 1667#~ msgstr[1] "У черзі перебуває %1 завдання" 1668#~ msgstr[2] "У черзі перебуває %1 завдань" 1669#~ msgstr[3] "У черзі перебуває одне завдання" 1670 1671#~ msgid "Behavior" 1672#~ msgstr "Поведінка" 1673 1674#~ msgid "All printers" 1675#~ msgstr "Всі принтери" 1676 1677#~ msgid "Form" 1678#~ msgstr "Форма" 1679 1680#~ msgid "Only Jobs from Printer:" 1681#~ msgstr "Лише завдання з такого принтера:" 1682