1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# 5# Translators: 6# Arthur Rodrigues Araruna <araruna@gmail.com>, 2012 7# cristiano furtado <jasonfedora@gmail.com>, 2006 8# Cristiano Furtado <jasonfedora@gmail.com>, 2006 9# David Reis Jr <davidreis@yahoo.com>, 2004 10# Diego Búrigo Zacarão <diegobz@projetofedora.org>, 2008 11# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011 12# Leonardo Barbosa <leonardobarbosa.aju@gmail.com>, 2013 13# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2012 14# Ricardo Gyorfy <rgyorfy@redhat.com>, 2011 15# Taylon Silmer <taylonsilva@gmail.com>, 2010 16# Taylon Silmer <taylon@taylon.eti.br>, 2011 17# Tiago Pasqualotto <tiago@automacao.eng.br>, 2004 18# ufa <ufa@technotroll.org>, 2012 19# Daniel Lara <danniel@fedoraproject.org>, 2016. #zanata 20# Marco Aurélio Krause <ouesten@me.com>, 2016. #zanata 21msgid "" 22msgstr "" 23"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 24"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" 25"POT-Creation-Date: 2018-01-23 10:27+0100\n" 26"PO-Revision-Date: 2016-11-21 05:44-0500\n" 27"Last-Translator: Marco Aurélio Krause <ouesten@me.com>\n" 28"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/" 29"system-config-printer/language/pt_BR/)\n" 30"Language: pt-BR\n" 31"MIME-Version: 1.0\n" 32"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 33"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 34"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 35"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" 36 37#: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:456 ../authconn.py:458 38#: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 39msgid "Not authorized" 40msgstr "Não autorizado" 41 42#: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:459 ../pysmb.py:93 43msgid "The password may be incorrect." 44msgstr "A senha pode estar incorreta." 45 46#: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:480 47#, python-format 48msgid "Authentication (%s)" 49msgstr "Autenticação (%s)" 50 51#: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:309 ../errordialogs.py:54 52#: ../errordialogs.py:68 53msgid "CUPS server error" 54msgstr "Erro no servidor CUPS" 55 56#: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:307 57#, python-format 58msgid "CUPS server error (%s)" 59msgstr "Erro no servidor CUPS (%s)" 60 61#: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:317 ../errordialogs.py:55 62#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 63#, python-format 64msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." 65msgstr "Ocorreu um ero durante a operação do CUPS: \"%s\"." 66 67#: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:320 68msgid "Retry" 69msgstr "Repetir" 70 71#: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:263 ../authconn.py:289 72msgid "Operation canceled" 73msgstr "Operação cancelada" 74 75#: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 76msgid "Username:" 77msgstr "Nome do usuário:" 78 79#: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 80msgid "Password:" 81msgstr "Senha:" 82 83#: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 84msgid "Domain:" 85msgstr "Domínio:" 86 87#. After that, prompt 88#: ../authconn.py:50 ../authconn.py:482 ../pysmb.py:98 89msgid "Authentication" 90msgstr "Autenticação" 91 92#: ../authconn.py:95 93msgid "Remember password" 94msgstr "Lembrar senha" 95 96#: ../errordialogs.py:64 97msgid "" 98"The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " 99"remote administration." 100msgstr "" 101"A senha pode estar incorreta, ou o servidor deve estar configurado para não " 102"permitir administração remota." 103 104#: ../errordialogs.py:70 105msgid "Bad request" 106msgstr "Solicitação inválida" 107 108#: ../errordialogs.py:72 109msgid "Not found" 110msgstr "Não encontrado" 111 112#: ../errordialogs.py:74 113msgid "Request timeout" 114msgstr "Tempo de solicitação esgotado" 115 116#: ../errordialogs.py:76 117msgid "Upgrade required" 118msgstr "Atualização requerida" 119 120#: ../errordialogs.py:78 121msgid "Server error" 122msgstr "Erro no servidor" 123 124#: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 125msgid "Not connected" 126msgstr "Não conectado" 127 128#: ../errordialogs.py:82 129#, python-format 130msgid "status %s" 131msgstr "status %s" 132 133#: ../errordialogs.py:84 134#, python-format 135msgid "There was an HTTP error: %s." 136msgstr "Houve um erro de HTTP: %s." 137 138#: ../jobviewer.py:255 139msgid "Delete Jobs" 140msgstr "Excluir Trabalhos" 141 142#: ../jobviewer.py:256 143msgid "Do you really want to delete these jobs?" 144msgstr "Você realmente deseja excluir estes trabalhos?" 145 146#: ../jobviewer.py:258 147msgid "Delete Job" 148msgstr "Excluir trabalho" 149 150#: ../jobviewer.py:259 151msgid "Do you really want to delete this job?" 152msgstr "Você realmente deseja excluir este trabalho?" 153 154#: ../jobviewer.py:262 155msgid "Cancel Jobs" 156msgstr "Cancelar trabalhos" 157 158#: ../jobviewer.py:263 159msgid "Do you really want to cancel these jobs?" 160msgstr "Você realmente deseja cancelar estes trabalhos?" 161 162#: ../jobviewer.py:265 163msgid "Cancel Job" 164msgstr "Cancelar trabalho" 165 166#: ../jobviewer.py:266 167msgid "Do you really want to cancel this job?" 168msgstr "Você realmente deseja cancelar este trabalho?" 169 170#: ../jobviewer.py:270 171msgid "Keep Printing" 172msgstr "Continuar imprimindo" 173 174#: ../jobviewer.py:337 175msgid "deleting job" 176msgstr "excluindo trabalho" 177 178#: ../jobviewer.py:339 179msgid "canceling job" 180msgstr "cancelando o trabalho" 181 182#: ../jobviewer.py:437 ../system-config-printer.py:1710 183#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 184#: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 185#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 186#: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 187msgid "_Cancel" 188msgstr "_Cancelar" 189 190#: ../jobviewer.py:438 191msgid "Cancel selected jobs" 192msgstr "Cancelar os trabalhos selecionados" 193 194#: ../jobviewer.py:439 ../system-config-printer.py:1711 195#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 196msgid "_Delete" 197msgstr "_Excluir" 198 199#: ../jobviewer.py:440 200msgid "Delete selected jobs" 201msgstr "Excluir os trabalhos selecionados" 202 203#: ../jobviewer.py:441 204msgid "_Hold" 205msgstr "_Reter" 206 207#: ../jobviewer.py:442 208msgid "Hold selected jobs" 209msgstr "Reter os trabalhos selecionados" 210 211#: ../jobviewer.py:443 212msgid "_Release" 213msgstr "Li_berar" 214 215#: ../jobviewer.py:444 216msgid "Release selected jobs" 217msgstr "Liberar os trabalhos selecionados" 218 219#: ../jobviewer.py:445 220msgid "Re_print" 221msgstr "Reim_primir" 222 223#: ../jobviewer.py:446 224msgid "Reprint selected jobs" 225msgstr "Reimprimir os trabalhos selecionados" 226 227#: ../jobviewer.py:447 228msgid "Re_trieve" 229msgstr "Re_cuperar" 230 231#: ../jobviewer.py:448 232msgid "Retrieve selected jobs" 233msgstr "Recuperar os trabalhos selecionados" 234 235#: ../jobviewer.py:449 236msgid "_Move To" 237msgstr "_Mover para" 238 239#: ../jobviewer.py:450 240msgid "_Authenticate" 241msgstr "_Autenticar" 242 243#: ../jobviewer.py:452 244msgid "_View Attributes" 245msgstr "_Ver atributos" 246 247#: ../jobviewer.py:455 ../jobviewer.py:665 248msgid "Close this window" 249msgstr "Fechar esta janela" 250 251#: ../jobviewer.py:518 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 252msgid "Job" 253msgstr "Trabalho" 254 255#: ../jobviewer.py:519 256msgid "User" 257msgstr "Usuário" 258 259#: ../jobviewer.py:520 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 260msgid "Document" 261msgstr "Documento" 262 263#: ../jobviewer.py:521 ../system-config-printer.py:941 264#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 265msgid "Printer" 266msgstr "Impressora" 267 268#: ../jobviewer.py:522 269msgid "Size" 270msgstr "Tamanho" 271 272#: ../jobviewer.py:538 273msgid "Time submitted" 274msgstr "Enviado há" 275 276#: ../jobviewer.py:542 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 277msgid "Status" 278msgstr "Status" 279 280#: ../jobviewer.py:572 281#, python-format 282msgid "my jobs on %s" 283msgstr "meus trabalhos em %s" 284 285#: ../jobviewer.py:574 286msgid "my jobs" 287msgstr "meus trabalhos" 288 289#: ../jobviewer.py:579 290msgid "all jobs" 291msgstr "Todos os trabalhos" 292 293#: ../jobviewer.py:580 294#, python-format 295msgid "Document Print Status (%s)" 296msgstr "Status da impressão do documento (%s)" 297 298#: ../jobviewer.py:655 299msgid "Job attributes" 300msgstr "Atributos do trabalho" 301 302#: ../jobviewer.py:790 ../jobviewer.py:1142 ../jobviewer.py:1921 303#: ../jobviewer.py:1951 ../jobviewer.py:2344 ../jobviewer.py:2353 304#: ../jobviewer.py:2375 ../jobviewer.py:2459 ../printerproperties.py:1643 305#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 306#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 307#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 308#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 309#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 310#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 311#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:99 ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 312msgid "Unknown" 313msgstr "Desconhecido" 314 315#: ../jobviewer.py:796 316msgid "a minute ago" 317msgstr "1 minuto atrás" 318 319#: ../jobviewer.py:799 320#, python-format 321msgid "%d minutes ago" 322msgstr "%d minutos atrás" 323 324#: ../jobviewer.py:803 325msgid "an hour ago" 326msgstr "uma hora atrás" 327 328#: ../jobviewer.py:805 329#, python-format 330msgid "%d hours ago" 331msgstr "%d horas atrás" 332 333#: ../jobviewer.py:809 334msgid "yesterday" 335msgstr "ontem" 336 337#: ../jobviewer.py:811 338#, python-format 339msgid "%d days ago" 340msgstr "%d dias atrás" 341 342#: ../jobviewer.py:815 343msgid "last week" 344msgstr "semana passada" 345 346#: ../jobviewer.py:817 347#, python-format 348msgid "%d weeks ago" 349msgstr "%d semanas atrás" 350 351#: ../jobviewer.py:1090 ../jobviewer.py:1174 352msgid "authenticating job" 353msgstr "Autenticando o trabalho" 354 355#: ../jobviewer.py:1140 356#, python-format 357msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" 358msgstr "A impressão do documento \"%s\" (trabalho %d) requer autenticação" 359 360#: ../jobviewer.py:1434 361msgid "holding job" 362msgstr "retendo o trabalho" 363 364#: ../jobviewer.py:1460 365msgid "releasing job" 366msgstr "liberando o trabalho" 367 368#. give the default filename some meaningful name 369#: ../jobviewer.py:1522 370msgid "retrieved" 371msgstr "recuperado" 372 373#: ../jobviewer.py:1532 374msgid "Save File" 375msgstr "Salvar arquivo" 376 377#: ../jobviewer.py:1647 ../system-config-printer.py:310 378#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 379#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 380msgid "Name" 381msgstr "Nome" 382 383#: ../jobviewer.py:1650 384msgid "Value" 385msgstr "Valor" 386 387#: ../jobviewer.py:1774 388msgid "No documents queued" 389msgstr "Nenhum documento na fila" 390 391#: ../jobviewer.py:1776 392msgid "1 document queued" 393msgstr "1 documento na fila" 394 395#: ../jobviewer.py:1778 396#, python-format 397msgid "%d documents queued" 398msgstr "%d documentos na fila" 399 400#: ../jobviewer.py:1834 401#, python-format 402msgid "processing / pending: %d / %d" 403msgstr "processando / pendente: %d / %d" 404 405#: ../jobviewer.py:1952 406msgid "Document printed" 407msgstr "Documento impresso" 408 409#: ../jobviewer.py:1953 410#, python-format 411msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." 412msgstr "O documento \"%s\" foi enviado para ser impresso na \"%s\"." 413 414#: ../jobviewer.py:2115 415#, python-format 416msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." 417msgstr "" 418"Houve um problema no envio do documento \"%s\" (trabalho %d) para a " 419"impressora." 420 421#: ../jobviewer.py:2119 422#, python-format 423msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." 424msgstr "Houve um problema no processamento do documento \"%s\" (trabalho %d)." 425 426#. Give up and use the provided message untranslated. 427#: ../jobviewer.py:2126 428#, python-format 429msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." 430msgstr "" 431"Houve um problema na impressão do documento \"%s\" (trabalho %d): \"%s\"." 432 433#: ../jobviewer.py:2133 ../jobviewer.py:2150 434msgid "Print Error" 435msgstr "Erro da impressora" 436 437#: ../jobviewer.py:2135 438msgid "_Diagnose" 439msgstr "_Diagnosticar" 440 441#: ../jobviewer.py:2156 442#, python-format 443msgid "The printer called `%s' has been disabled." 444msgstr "A impressora chamada \"%s\" foi desabilitada." 445 446#: ../jobviewer.py:2363 447msgid "disabled" 448msgstr "desabilitado" 449 450#: ../jobviewer.py:2393 451msgid "Held for authentication" 452msgstr "Retido para autenticação" 453 454#: ../jobviewer.py:2395 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 455msgid "Held" 456msgstr "Retido" 457 458#: ../jobviewer.py:2431 459#, python-format 460msgid "Held until %s" 461msgstr "Retido até %s" 462 463#: ../jobviewer.py:2436 464msgid "Held until day-time" 465msgstr "Retido até o período diurno" 466 467#: ../jobviewer.py:2438 468msgid "Held until evening" 469msgstr "Retido até o anoitecer" 470 471#: ../jobviewer.py:2440 472msgid "Held until night-time" 473msgstr "Retido até o período noturno" 474 475#: ../jobviewer.py:2442 476msgid "Held until second shift" 477msgstr "Retido até o segundo turno" 478 479#: ../jobviewer.py:2444 480msgid "Held until third shift" 481msgstr "Retido até o terceiro turno" 482 483#: ../jobviewer.py:2446 484msgid "Held until weekend" 485msgstr "Retido até o fim de semana" 486 487#: ../jobviewer.py:2449 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 488msgid "Pending" 489msgstr "Pendente" 490 491#: ../jobviewer.py:2450 ../printerproperties.py:73 492#: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 493msgid "Processing" 494msgstr "Processando" 495 496#: ../jobviewer.py:2451 ../printerproperties.py:77 497#: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 498msgid "Stopped" 499msgstr "Parada" 500 501#: ../jobviewer.py:2452 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 502msgid "Canceled" 503msgstr "Cancelado" 504 505#: ../jobviewer.py:2453 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 506msgid "Aborted" 507msgstr "Abortado" 508 509#: ../jobviewer.py:2454 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 510msgid "Completed" 511msgstr "Completo" 512 513#: ../newprinter.py:72 514msgid "" 515"The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " 516"the firewall now?" 517msgstr "" 518"O firewall pode precisar de alguns ajustes para detectar impressoras na " 519"rede. Deseja ajustar o firewall agora?" 520 521#: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 522#: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:162 523msgid "Default" 524msgstr "Padrão" 525 526#. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: 527#. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf 528#: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4069 529#: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:223 ../printerproperties.py:281 530msgid "None" 531msgstr "Nenhum" 532 533#: ../newprinter.py:371 534msgid "Odd" 535msgstr "Ímpar" 536 537#: ../newprinter.py:372 538msgid "Even" 539msgstr "Par" 540 541#: ../newprinter.py:382 542msgid "XON/XOFF (Software)" 543msgstr "XON/XOFF (Software)" 544 545#: ../newprinter.py:383 546msgid "RTS/CTS (Hardware)" 547msgstr "RTS/CTS (Hardware)" 548 549#: ../newprinter.py:384 550msgid "DTR/DSR (Hardware)" 551msgstr "DTR/DSR (Hardware)" 552 553#: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 554msgid "Members of this class" 555msgstr "Membros desta classe" 556 557#: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 558msgid "Others" 559msgstr "Outros" 560 561#: ../newprinter.py:405 562msgid "Devices" 563msgstr "Dispositivos" 564 565#: ../newprinter.py:406 566msgid "Connections" 567msgstr "Conexões" 568 569#: ../newprinter.py:407 570msgid "Makes" 571msgstr "Fabricantes" 572 573#: ../newprinter.py:408 574msgid "Models" 575msgstr "Modelos" 576 577#: ../newprinter.py:409 578msgid "Drivers" 579msgstr "Drivers" 580 581#: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 582msgid "Downloadable Drivers" 583msgstr "Drivers baixáveis" 584 585#. SMB list columns 586#: ../newprinter.py:491 587msgid "Share" 588msgstr "Compartilhamento" 589 590#: ../newprinter.py:497 591msgid "Comment" 592msgstr "Comentário" 593 594#: ../newprinter.py:512 595msgid "" 596"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." 597"PPD.GZ)" 598msgstr "" 599"Arquivos PostScript Printer Description (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." 600"PPD.GZ)" 601 602#: ../newprinter.py:521 603msgid "All files (*)" 604msgstr "Todos os arquivos (*)" 605 606#: ../newprinter.py:667 ../newprinter.py:1725 ../newprinter.py:3598 607#: ../newprinter.py:3658 ../newprinter.py:3710 ../applet.py:128 608msgid "Search" 609msgstr "Pesquisar" 610 611#: ../newprinter.py:706 612msgid "New Class" 613msgstr "Nova classe" 614 615#: ../newprinter.py:715 ../newprinter.py:732 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 616msgid "New Printer" 617msgstr "Nova impressora" 618 619#: ../newprinter.py:724 620msgid "Change Device URI" 621msgstr "Alterar URI do dispositivo" 622 623#: ../newprinter.py:743 624msgid "Download Printer Driver" 625msgstr "Baixar o driver da impressora" 626 627#: ../newprinter.py:752 628msgid "Change Driver" 629msgstr "Alterar driver" 630 631#: ../newprinter.py:761 ../newprinter.py:2316 ../newprinter.py:2321 632msgid "fetching device list" 633msgstr "Buscando lista de dispositivos" 634 635#: ../newprinter.py:956 636#, python-format 637msgid "Installing driver %s" 638msgstr "Instalando driver %s" 639 640#: ../newprinter.py:963 641msgid "Installing ..." 642msgstr "Instalando..." 643 644#: ../newprinter.py:1678 ../newprinter.py:3400 ../newprinter.py:3628 645#: ../ppdsloader.py:86 646msgid "Searching" 647msgstr "Pesquisando" 648 649#: ../newprinter.py:1688 ../ppdsloader.py:93 650msgid "Searching for drivers" 651msgstr "Pesquisando por drivers" 652 653#. device-info 654#. PhysicalDevice obj 655#. Separator? 656#: ../newprinter.py:2231 657msgid "Enter URI" 658msgstr "Digite a URI" 659 660#: ../newprinter.py:2236 661msgid "Network Printer" 662msgstr "Impressora de rede" 663 664#: ../newprinter.py:2240 665msgid "Find Network Printer" 666msgstr "Localizar impressora de rede" 667 668#: ../newprinter.py:2247 ../newprinter.py:3072 ../ppdippstr.py:363 669msgid "Windows Printer via SAMBA" 670msgstr "Impressora do Windows via SAMBA" 671 672#: ../newprinter.py:2279 673msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" 674msgstr "Permitir todos os pacotes de IPP Browse" 675 676#: ../newprinter.py:2284 677msgid "Allow all incoming mDNS traffic" 678msgstr "Permitir todo o trafego mDNS" 679 680#: ../newprinter.py:2294 ../newprinter.py:2297 ../newprinter.py:2768 681#: ../newprinter.py:2774 ../serversettings.py:563 ../serversettings.py:568 682msgid "Adjust Firewall" 683msgstr "Ajuste do Firewall" 684 685#: ../newprinter.py:2296 ../newprinter.py:2773 686msgid "Do It Later" 687msgstr "Fazer isso depois" 688 689#: ../newprinter.py:2427 ../newprinter.py:3962 690msgid " (Current)" 691msgstr " (Atual)" 692 693#: ../newprinter.py:2517 694msgid "Scanning..." 695msgstr "Examinando..." 696 697#: ../newprinter.py:2573 698msgid "No Print Shares" 699msgstr "Nenhum compartilhamento de impressão" 700 701#: ../newprinter.py:2574 702msgid "" 703"There were no print shares found. Please check that the Samba service is " 704"marked as trusted in your firewall configuration." 705msgstr "" 706"Nenhum compartilhamento de impressão foi localizado. Por favor, verifique se " 707"o serviço do Samba está marcado como confiável na configuração do seu " 708"firewall." 709 710#: ../newprinter.py:2770 711msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" 712msgstr "Permitir todos os pacotes SMB/CIFS de navegação" 713 714#: ../newprinter.py:2890 715msgid "Print Share Verified" 716msgstr "Compartilhamento de impressão verificado" 717 718#: ../newprinter.py:2891 719msgid "This print share is accessible." 720msgstr "Esta impressora compartilhada está acessível." 721 722#: ../newprinter.py:2896 723msgid "This print share is not accessible." 724msgstr "Esta impressora compartilhada não está acessível." 725 726#: ../newprinter.py:2899 727msgid "Print Share Inaccessible" 728msgstr "Compartilhamento de impressão inacessível" 729 730#: ../newprinter.py:3038 731msgid "Parallel Port" 732msgstr "Porta paralela" 733 734#: ../newprinter.py:3040 735msgid "Serial Port" 736msgstr "Porta serial" 737 738#: ../newprinter.py:3044 ../newprinter.py:3052 ../newprinter.py:3197 739#: ../newprinter.py:3199 ../newprinter.py:3246 ../system-config-printer.py:944 740msgid "Fax" 741msgstr "Fax" 742 743#: ../newprinter.py:3044 ../newprinter.py:3046 ../newprinter.py:3246 744msgid "USB" 745msgstr "USB" 746 747#: ../newprinter.py:3048 748msgid "Bluetooth" 749msgstr "Bluetooth" 750 751#: ../newprinter.py:3050 ../newprinter.py:3053 752msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" 753msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" 754 755#: ../newprinter.py:3055 756msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" 757msgstr "Camada de Abstração de Hardware (HAL)" 758 759#: ../newprinter.py:3057 ../ppdippstr.py:357 760msgid "AppSocket/HP JetDirect" 761msgstr "AppSocket/HP JetDirect" 762 763#: ../newprinter.py:3066 764#, python-format 765msgid "LPD/LPR queue '%s'" 766msgstr "Fila LPD/LPR \"%s\"" 767 768#: ../newprinter.py:3069 769msgid "LPD/LPR queue" 770msgstr "Fila LPD/LPR" 771 772#: ../newprinter.py:3088 ../newprinter.py:3091 773msgid "IPP" 774msgstr "IPP" 775 776#: ../newprinter.py:3093 777msgid "HTTP" 778msgstr "HTTP" 779 780#: ../newprinter.py:3101 ../newprinter.py:3270 781msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" 782msgstr "Impressora remota do CUPS via DNS-SD" 783 784#: ../newprinter.py:3113 ../newprinter.py:3280 785#, python-format 786msgid "%s network printer via DNS-SD" 787msgstr "Impressora de rede %s via DNS-SD" 788 789#: ../newprinter.py:3117 ../newprinter.py:3282 790msgid "Network printer via DNS-SD" 791msgstr "Impressora de rede via DNS-SD" 792 793#: ../newprinter.py:3242 794msgid "A printer connected to the parallel port." 795msgstr "Uma impressora conectada à porta paralela." 796 797#: ../newprinter.py:3247 798msgid "" 799"A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " 800"USB port." 801msgstr "" 802 803#: ../newprinter.py:3251 804msgid "A printer connected to a USB port." 805msgstr "Uma impressora conectada à porta USB." 806 807#: ../newprinter.py:3253 808msgid "A printer connected via Bluetooth." 809msgstr "Uma impressora conectada via Bluetooth." 810 811#: ../newprinter.py:3255 812msgid "" 813"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" 814"function device." 815msgstr "" 816"O programa HPLIP controlando uma impressora ou a função de impressão de um " 817"dispositivo multifuncional." 818 819#: ../newprinter.py:3258 820msgid "" 821"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" 822"function device." 823msgstr "" 824"O software HPLIP controlando um aparelho de fax ou a função de fax de um " 825"dispositivo multifuncional." 826 827#: ../newprinter.py:3261 828msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." 829msgstr "Impressora local detectada pelo HAL (Camada de Abstração de Hardware)." 830 831#: ../newprinter.py:3401 832msgid "Searching for printers" 833msgstr "Pesquisando por impressoras" 834 835#: ../newprinter.py:3507 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 836msgid "No printer was found at that address." 837msgstr "Nenhuma impressora foi localizada nesse endereço." 838 839#: ../newprinter.py:3663 840msgid "-- Select from search results --" 841msgstr "-- Selecione a partir dos resultados da pesquisa --" 842 843#: ../newprinter.py:3665 844msgid "-- No matches found --" 845msgstr "-- Nenhum resultado encontrado --" 846 847#: ../newprinter.py:3777 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 848msgid "Local Driver" 849msgstr "Driver local" 850 851#: ../newprinter.py:3810 ../newprinter.py:3873 ../newprinter.py:3971 852msgid " (recommended)" 853msgstr " (recomendado)" 854 855#: ../newprinter.py:4003 856msgid "This PPD is generated by foomatic." 857msgstr "Este PPD foi gerado pelo foomatic." 858 859#: ../newprinter.py:4051 860msgid "OpenPrinting" 861msgstr "OpenPrinting" 862 863#: ../newprinter.py:4062 864msgid "Distributable" 865msgstr "Distributivo" 866 867#: ../newprinter.py:4106 868msgid ", " 869msgstr ", " 870 871#: ../newprinter.py:4111 872#, python-format 873msgid "" 874"\n" 875"(%s)" 876msgstr "" 877"\n" 878"(%s)" 879 880#: ../newprinter.py:4116 881msgid "No support contacts known" 882msgstr "Nenhum suporte de contato conhecido" 883 884#: ../newprinter.py:4120 ../newprinter.py:4133 885msgid "Not specified." 886msgstr "Não especificado." 887 888#. Foomatic database problem of some sort. 889#: ../newprinter.py:4178 890msgid "Database error" 891msgstr "Erro na base de dados" 892 893#: ../newprinter.py:4179 894#, python-format 895msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." 896msgstr "O driver \"%s\" não pode ser usado com a impressora \"%s %s\"." 897 898#. This printer references some XML that is not 899#. installed by default. Point the user at the 900#. package they need to install. 901#: ../newprinter.py:4189 902#, python-format 903msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." 904msgstr "Você precisará instalar o pacote '%s' para usar este driver." 905 906#. This error came from trying to open the PPD file. 907#: ../newprinter.py:4196 908msgid "PPD error" 909msgstr "Erro no PPD" 910 911#: ../newprinter.py:4198 912msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" 913msgstr "Falhou ao ler o arquivo PPD. Estas são as razões prováveis:" 914 915#. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX 916#: ../newprinter.py:4216 917msgid "Downloadable drivers" 918msgstr "Drivers baixáveis" 919 920#: ../newprinter.py:4217 921msgid "Failed to download PPD." 922msgstr "Falha ao baixar o PPD." 923 924#: ../newprinter.py:4225 925msgid "fetching PPD" 926msgstr "buscando PPD" 927 928#: ../newprinter.py:4254 ../newprinter.py:4290 929msgid "No Installable Options" 930msgstr "Nenhuma opção instalável" 931 932#: ../newprinter.py:4354 933#, python-format 934msgid "adding printer %s" 935msgstr "adicionando impressora %s" 936 937#: ../newprinter.py:4383 ../newprinter.py:4395 ../newprinter.py:4413 938#: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 939#: ../system-config-printer.py:1776 940#, python-format 941msgid "modifying printer %s" 942msgstr "modificando impressora %s" 943 944#: ../optionwidgets.py:131 945msgid "Conflicts with:" 946msgstr "Conflitos com:" 947 948#: ../ppdippstr.py:49 949msgid "Abort job" 950msgstr "Interromper trabalho" 951 952#: ../ppdippstr.py:50 953msgid "Retry current job" 954msgstr "Repetir trabalho atual" 955 956#: ../ppdippstr.py:51 957msgid "Retry job" 958msgstr "Repetir trabalho" 959 960#: ../ppdippstr.py:52 961msgid "Stop printer" 962msgstr "Parar impressora" 963 964#: ../ppdippstr.py:58 965msgid "Default behavior" 966msgstr "Comportamento padrão" 967 968#: ../ppdippstr.py:59 969msgid "Authenticated" 970msgstr "Autenticado" 971 972#: ../ppdippstr.py:66 973msgid "Classified" 974msgstr "Classificado" 975 976#: ../ppdippstr.py:67 977msgid "Confidential" 978msgstr "Confidencial" 979 980#: ../ppdippstr.py:68 981msgid "Secret" 982msgstr "Secreto" 983 984#: ../ppdippstr.py:69 985msgid "Standard" 986msgstr "Padrão" 987 988#: ../ppdippstr.py:70 989msgid "Top secret" 990msgstr "Ultra secreto" 991 992#: ../ppdippstr.py:71 993msgid "Unclassified" 994msgstr "Não classificado" 995 996#: ../ppdippstr.py:77 997msgid "No hold" 998msgstr "Sem retenção" 999 1000#: ../ppdippstr.py:78 1001msgid "Indefinite" 1002msgstr "Indefinido" 1003 1004#: ../ppdippstr.py:79 1005msgid "Daytime" 1006msgstr "Manhã" 1007 1008#: ../ppdippstr.py:80 1009msgid "Evening" 1010msgstr "Tarde" 1011 1012#: ../ppdippstr.py:81 1013msgid "Night" 1014msgstr "Noite" 1015 1016#: ../ppdippstr.py:82 1017msgid "Second shift" 1018msgstr "Segundo turno" 1019 1020#: ../ppdippstr.py:83 1021msgid "Third shift" 1022msgstr "Terceiro turno" 1023 1024#: ../ppdippstr.py:84 1025msgid "Weekend" 1026msgstr "Fim de semana" 1027 1028#: ../ppdippstr.py:94 1029msgid "General" 1030msgstr "Geral" 1031 1032#. HP 1033#: ../ppdippstr.py:97 1034msgid "Print Quality" 1035msgstr "" 1036 1037#: ../ppdippstr.py:98 1038msgid "Automatic" 1039msgstr "" 1040 1041#: ../ppdippstr.py:100 1042msgid "Printing Quality" 1043msgstr "" 1044 1045#: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 1046msgid "Draft" 1047msgstr "Rascunho" 1048 1049#: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 1050msgid "Normal" 1051msgstr "Normal" 1052 1053#: ../ppdippstr.py:103 1054msgid "Normal Color" 1055msgstr "" 1056 1057#: ../ppdippstr.py:104 1058msgid "Normal Grayscale" 1059msgstr "" 1060 1061#: ../ppdippstr.py:105 1062msgid "Draft Color" 1063msgstr "" 1064 1065#: ../ppdippstr.py:106 1066msgid "Draft Grayscale" 1067msgstr "" 1068 1069#: ../ppdippstr.py:107 1070msgid "Best" 1071msgstr "" 1072 1073#: ../ppdippstr.py:108 1074msgid "High-Resolution Photo" 1075msgstr "" 1076 1077#: ../ppdippstr.py:109 1078msgid "Fast Draft" 1079msgstr "" 1080 1081#: ../ppdippstr.py:111 1082msgid "Installed Cartridges" 1083msgstr "" 1084 1085#: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 1086msgid "Fast Only" 1087msgstr "" 1088 1089#: ../ppdippstr.py:114 1090msgid "Photo Only" 1091msgstr "" 1092 1093#: ../ppdippstr.py:115 1094msgid "Black and TriColor" 1095msgstr "" 1096 1097#: ../ppdippstr.py:116 1098msgid "Photo and TriColor" 1099msgstr "" 1100 1101#: ../ppdippstr.py:118 1102msgid "Resolution" 1103msgstr "" 1104 1105#: ../ppdippstr.py:120 1106msgid "Color Mode" 1107msgstr "" 1108 1109#: ../ppdippstr.py:121 1110msgid "Hight Quality Grayscale" 1111msgstr "" 1112 1113#: ../ppdippstr.py:122 1114msgid "Black Only Grayscale" 1115msgstr "" 1116 1117#: ../ppdippstr.py:124 1118msgid "Quality" 1119msgstr "" 1120 1121#: ../ppdippstr.py:125 1122#, fuzzy 1123msgid "High Resolution " 1124msgstr "Resolução da impressora:" 1125 1126#: ../ppdippstr.py:126 1127msgid "Paper source" 1128msgstr "" 1129 1130#: ../ppdippstr.py:127 1131msgid "Auto Source" 1132msgstr "" 1133 1134#: ../ppdippstr.py:128 1135msgid "Manual Feed" 1136msgstr "" 1137 1138#: ../ppdippstr.py:129 1139msgid "Middle Tray" 1140msgstr "" 1141 1142#: ../ppdippstr.py:130 1143msgid "Upper or Only One InputSlot" 1144msgstr "" 1145 1146#: ../ppdippstr.py:131 1147msgid "Multi-purpose Tray" 1148msgstr "" 1149 1150#: ../ppdippstr.py:132 1151msgid "Drawer 1 " 1152msgstr "" 1153 1154#: ../ppdippstr.py:133 1155msgid "Drawer 2 " 1156msgstr "" 1157 1158#: ../ppdippstr.py:134 1159msgid "Tray 1" 1160msgstr "" 1161 1162#: ../ppdippstr.py:135 1163msgid "Auto Select" 1164msgstr "" 1165 1166#: ../ppdippstr.py:137 1167msgid "Media Type" 1168msgstr "" 1169 1170#: ../ppdippstr.py:138 1171msgid "Bond" 1172msgstr "" 1173 1174#: ../ppdippstr.py:139 1175msgid "Color" 1176msgstr "" 1177 1178#: ../ppdippstr.py:140 1179msgid "Envelope" 1180msgstr "" 1181 1182#: ../ppdippstr.py:141 1183msgid "Labels" 1184msgstr "" 1185 1186#: ../ppdippstr.py:142 1187msgid "Standard Paper" 1188msgstr "" 1189 1190#: ../ppdippstr.py:143 1191msgid "Heavy" 1192msgstr "" 1193 1194#: ../ppdippstr.py:144 1195msgid "Light" 1196msgstr "" 1197 1198#: ../ppdippstr.py:145 1199msgid "Recycled" 1200msgstr "" 1201 1202#: ../ppdippstr.py:146 1203msgid "Transparency" 1204msgstr "" 1205 1206#: ../ppdippstr.py:147 1207msgid "Plain Paper" 1208msgstr "" 1209 1210#: ../ppdippstr.py:148 1211msgid "Plain" 1212msgstr "" 1213 1214#: ../ppdippstr.py:149 1215msgid "Photo Paper)" 1216msgstr "" 1217 1218#: ../ppdippstr.py:150 1219msgid "Transparency Film" 1220msgstr "" 1221 1222#: ../ppdippstr.py:151 1223msgid "CD or DVD Media" 1224msgstr "" 1225 1226#: ../ppdippstr.py:152 1227msgid "Print Density" 1228msgstr "" 1229 1230#: ../ppdippstr.py:153 1231msgid "Extra Light (1)" 1232msgstr "" 1233 1234#: ../ppdippstr.py:154 1235msgid "Light (2)" 1236msgstr "" 1237 1238#: ../ppdippstr.py:155 1239msgid "Medium (3)" 1240msgstr "" 1241 1242#: ../ppdippstr.py:156 1243msgid "Dark (4)" 1244msgstr "" 1245 1246#: ../ppdippstr.py:157 1247msgid "Extra Dark (5)" 1248msgstr "" 1249 1250#: ../ppdippstr.py:158 1251msgid "Copies" 1252msgstr "" 1253 1254#: ../ppdippstr.py:160 1255msgid "Adjustment" 1256msgstr "" 1257 1258#: ../ppdippstr.py:161 1259msgid "Halftone Algorithm" 1260msgstr "" 1261 1262#: ../ppdippstr.py:164 1263msgid "Miscellaneous" 1264msgstr "" 1265 1266#: ../ppdippstr.py:165 1267msgid "N-up Orientation" 1268msgstr "" 1269 1270#: ../ppdippstr.py:166 1271msgid "N-up Printing" 1272msgstr "" 1273 1274#: ../ppdippstr.py:167 1275msgid "Landscape" 1276msgstr "" 1277 1278#: ../ppdippstr.py:168 1279msgid "Seascape" 1280msgstr "" 1281 1282#: ../ppdippstr.py:169 1283msgid "Media Size" 1284msgstr "" 1285 1286#: ../ppdippstr.py:170 1287msgid "Output Mode" 1288msgstr "" 1289 1290#: ../ppdippstr.py:171 1291msgid "Grayscale" 1292msgstr "" 1293 1294#. Brother 1295#: ../ppdippstr.py:174 1296msgid "Two-Sided" 1297msgstr "" 1298 1299#: ../ppdippstr.py:175 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 1300#: ../system-config-printer.appdata.xml.in.h:1 1301msgid "Print Settings" 1302msgstr "Configurações da impressora" 1303 1304#: ../ppdippstr.py:176 1305msgid "Print Settings (Advanced)" 1306msgstr "" 1307 1308#: ../ppdippstr.py:177 1309msgid "Color Settings" 1310msgstr "" 1311 1312#: ../ppdippstr.py:178 1313msgid "Color Settings (Advanced)" 1314msgstr "" 1315 1316#: ../ppdippstr.py:179 1317msgid "Brightness" 1318msgstr "" 1319 1320#: ../ppdippstr.py:180 1321msgid "Contrast" 1322msgstr "" 1323 1324#: ../ppdippstr.py:181 1325msgid "Red" 1326msgstr "" 1327 1328#: ../ppdippstr.py:182 1329msgid "Green" 1330msgstr "" 1331 1332#: ../ppdippstr.py:183 1333msgid "Blue" 1334msgstr "" 1335 1336#. Epson xp serie 1337#: ../ppdippstr.py:186 1338msgid "_Media Size" 1339msgstr "" 1340 1341#: ../ppdippstr.py:187 1342msgid "_Grayscale" 1343msgstr "" 1344 1345#: ../ppdippstr.py:188 1346msgid "_Brightness" 1347msgstr "" 1348 1349#: ../ppdippstr.py:189 1350msgid "_Contrast" 1351msgstr "" 1352 1353#: ../ppdippstr.py:190 1354msgid "_Saturation" 1355msgstr "" 1356 1357#: ../ppdippstr.py:191 1358msgid "On" 1359msgstr "" 1360 1361#. Options 1362#: ../ppdippstr.py:193 ../printerproperties.py:957 1363msgid "Installable Options" 1364msgstr "Opções de instalação" 1365 1366#: ../ppdippstr.py:194 1367msgid "Duplexer Installed" 1368msgstr "" 1369 1370#. Canon 1371#: ../ppdippstr.py:197 1372msgid "Color Model" 1373msgstr "" 1374 1375#: ../ppdippstr.py:198 1376msgid "Color Precision" 1377msgstr "" 1378 1379#: ../ppdippstr.py:199 1380msgid "Resolution " 1381msgstr "" 1382 1383#: ../ppdippstr.py:200 1384msgid "Printer Features Common" 1385msgstr "" 1386 1387#: ../ppdippstr.py:201 1388msgid "CD Hub Size" 1389msgstr "" 1390 1391#: ../ppdippstr.py:202 1392msgid "Ink Type" 1393msgstr "" 1394 1395#: ../ppdippstr.py:203 1396msgid "Toner Save " 1397msgstr "" 1398 1399#: ../ppdippstr.py:204 1400msgid "ON" 1401msgstr "" 1402 1403#: ../ppdippstr.py:205 1404msgid "Toner Density" 1405msgstr "" 1406 1407#: ../ppdippstr.py:206 1408msgid "Media Type " 1409msgstr "" 1410 1411#: ../ppdippstr.py:207 1412msgid "Collate " 1413msgstr "" 1414 1415#: ../ppdippstr.py:208 1416msgid "Image Refinement " 1417msgstr "" 1418 1419#: ../ppdippstr.py:209 1420msgid "Halftones " 1421msgstr "" 1422 1423#: ../ppdippstr.py:210 1424msgid "Duplex" 1425msgstr "" 1426 1427#: ../ppdippstr.py:211 1428msgid "OFF" 1429msgstr "" 1430 1431#: ../ppdippstr.py:212 1432msgid "ON (Long-edged Binding)" 1433msgstr "" 1434 1435#: ../ppdippstr.py:213 1436msgid "ON (Short-edged Binding)" 1437msgstr "" 1438 1439#. Samsung 1440#: ../ppdippstr.py:215 1441msgid "Paper Size" 1442msgstr "" 1443 1444#: ../ppdippstr.py:216 1445msgid "Paper Type" 1446msgstr "" 1447 1448#: ../ppdippstr.py:217 1449msgid "Thin" 1450msgstr "" 1451 1452#: ../ppdippstr.py:218 1453msgid "Thick" 1454msgstr "" 1455 1456#: ../ppdippstr.py:219 1457msgid "Thicker" 1458msgstr "" 1459 1460#: ../ppdippstr.py:220 1461msgid "Edge Enhance" 1462msgstr "" 1463 1464#: ../ppdippstr.py:221 1465msgid "Skip Blank Pages" 1466msgstr "" 1467 1468#: ../ppdippstr.py:222 1469msgid "Double-sided Printing" 1470msgstr "" 1471 1472#: ../ppdippstr.py:224 1473msgid "Reverse Duplex Printing" 1474msgstr "" 1475 1476#: ../ppdippstr.py:225 ../ppdippstr.py:228 1477msgid "Long Edge" 1478msgstr "" 1479 1480#: ../ppdippstr.py:226 ../ppdippstr.py:229 1481msgid "Short Edge" 1482msgstr "" 1483 1484#: ../ppdippstr.py:227 1485msgid "Two-sided" 1486msgstr "" 1487 1488#. Ricoh 1489#: ../ppdippstr.py:232 1490msgid "Finisher" 1491msgstr "" 1492 1493#: ../ppdippstr.py:233 1494msgid "Option Tray" 1495msgstr "" 1496 1497#: ../ppdippstr.py:234 1498msgid "External Tray" 1499msgstr "" 1500 1501#: ../ppdippstr.py:235 1502msgid "Internal Tray" 1503msgstr "" 1504 1505#: ../ppdippstr.py:236 1506msgid "Internal Tray 2" 1507msgstr "" 1508 1509#: ../ppdippstr.py:237 1510msgid "Internal Shift Tray" 1511msgstr "" 1512 1513#: ../ppdippstr.py:238 1514msgid "Not Installed" 1515msgstr "" 1516 1517#: ../ppdippstr.py:239 1518msgid "Installed" 1519msgstr "" 1520 1521#: ../ppdippstr.py:240 1522msgid "PageSize" 1523msgstr "" 1524 1525#: ../ppdippstr.py:241 1526msgid "InputSlot" 1527msgstr "" 1528 1529#: ../ppdippstr.py:242 1530msgid "Tray 2" 1531msgstr "" 1532 1533#: ../ppdippstr.py:243 1534msgid "Tray 3" 1535msgstr "" 1536 1537#: ../ppdippstr.py:244 1538msgid "Tray 4" 1539msgstr "" 1540 1541#: ../ppdippstr.py:245 1542msgid "Bypass Tray" 1543msgstr "" 1544 1545#: ../ppdippstr.py:246 1546msgid "Destination" 1547msgstr "" 1548 1549#: ../ppdippstr.py:247 ../printerproperties.py:282 1550msgid "Staple" 1551msgstr "Clipe" 1552 1553#: ../ppdippstr.py:248 ../printerproperties.py:283 1554msgid "Punch" 1555msgstr "Apertar" 1556 1557#: ../ppdippstr.py:249 1558msgid "Toner Saving" 1559msgstr "" 1560 1561#: ../ppdippstr.py:250 1562msgid "Gradation" 1563msgstr "" 1564 1565#: ../ppdippstr.py:251 1566msgid "Fast" 1567msgstr "" 1568 1569#. HPIJS options 1570#: ../ppdippstr.py:254 1571msgid "Printout mode" 1572msgstr "Modo de saída da impressão" 1573 1574#: ../ppdippstr.py:256 1575msgid "Draft (auto-detect-paper type)" 1576msgstr "Rascunho (detectar automaticamente o tipo do papel)" 1577 1578#: ../ppdippstr.py:258 1579msgid "Draft (Color cartridge)" 1580msgstr "" 1581 1582#: ../ppdippstr.py:260 1583msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" 1584msgstr "" 1585 1586#: ../ppdippstr.py:262 1587msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" 1588msgstr "Rascunho em escala de cinza (detectar automaticamente o tipo do papel)" 1589 1590#: ../ppdippstr.py:264 1591msgid "Normal (Color cartridge)" 1592msgstr "" 1593 1594#: ../ppdippstr.py:266 1595msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" 1596msgstr "" 1597 1598#: ../ppdippstr.py:268 1599msgid "Normal (auto-detect-paper type)" 1600msgstr "Normal (detectar automaticamente o tipo do papel)" 1601 1602#: ../ppdippstr.py:270 1603msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" 1604msgstr "Normal em escala de cinza (detectar automaticamente o tipo do papel)" 1605 1606#: ../ppdippstr.py:272 1607msgid "High quality (auto-detect-paper type)" 1608msgstr "Alta qualidade (detectar automaticamente o tipo do papel)" 1609 1610#: ../ppdippstr.py:274 1611msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" 1612msgstr "" 1613"Alta qualidade em escala de cinza (detectar automaticamente o tipo do papel)" 1614 1615#: ../ppdippstr.py:276 1616msgid "High quality (Color cartridge)" 1617msgstr "" 1618 1619#: ../ppdippstr.py:278 1620msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" 1621msgstr "" 1622 1623#: ../ppdippstr.py:279 1624msgid "Photo (on photo paper)" 1625msgstr "Foto (em papel para foto)" 1626 1627#: ../ppdippstr.py:280 1628msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" 1629msgstr "" 1630 1631#: ../ppdippstr.py:282 1632msgid "Best quality (color on photo paper)" 1633msgstr "Melhor qualidade (colorido em papel para foto)" 1634 1635#: ../ppdippstr.py:284 1636msgid "Normal quality (color on photo paper)" 1637msgstr "Qualidade normal (colorido em papel para foto)" 1638 1639#: ../ppdippstr.py:286 1640msgid "Media source" 1641msgstr "Fonte de mídia" 1642 1643#: ../ppdippstr.py:287 1644msgid "Printer default" 1645msgstr "Padrão da impressora" 1646 1647#: ../ppdippstr.py:288 1648msgid "Photo tray" 1649msgstr "Bandeja de foto" 1650 1651#: ../ppdippstr.py:289 1652msgid "Upper tray" 1653msgstr "Bandeja superior" 1654 1655#: ../ppdippstr.py:290 1656msgid "Lower tray" 1657msgstr "Bandeja inferior" 1658 1659#: ../ppdippstr.py:291 1660msgid "CD or DVD tray" 1661msgstr "Bandeja de CD ou DVD" 1662 1663#: ../ppdippstr.py:292 1664msgid "Envelope feeder" 1665msgstr "Alimentador de envelopes" 1666 1667#: ../ppdippstr.py:293 1668msgid "Large capacity tray" 1669msgstr "Bandeja de grande capacidade" 1670 1671#: ../ppdippstr.py:294 1672msgid "Manual feeder" 1673msgstr "Alimentador manual" 1674 1675#: ../ppdippstr.py:295 1676#, fuzzy 1677msgid "Multi-purpose tray " 1678msgstr "Bandeja de propósito variado" 1679 1680#: ../ppdippstr.py:297 1681msgid "Page size" 1682msgstr "Tamanho da página" 1683 1684#: ../ppdippstr.py:298 1685msgid "Custom" 1686msgstr "Personalizado" 1687 1688#: ../ppdippstr.py:299 1689msgid "Letter" 1690msgstr "" 1691 1692#: ../ppdippstr.py:300 1693msgid "Photo or 4x6 inch index card" 1694msgstr "Foto ou cartão de 4x6 polegadas" 1695 1696#: ../ppdippstr.py:301 1697msgid "Photo or 5x7 inch index card" 1698msgstr "Foto ou cartão de 5x7 polegadas" 1699 1700#: ../ppdippstr.py:302 1701msgid "Photo with tear-off tab" 1702msgstr "Foto com aba descartável" 1703 1704#: ../ppdippstr.py:303 1705msgid "3x5 inch index card" 1706msgstr "Cartão de 3x5 polegadas" 1707 1708#: ../ppdippstr.py:304 1709msgid "5x8 inch index card" 1710msgstr "Cartão de 5x8 polegadas" 1711 1712#: ../ppdippstr.py:305 1713msgid "A6 with tear-off tab" 1714msgstr "A6 com aba descartável" 1715 1716#: ../ppdippstr.py:306 1717msgid "CD or DVD 80mm" 1718msgstr "CD ou DVD de 80mm" 1719 1720#: ../ppdippstr.py:307 1721msgid "CD or DVD 120mm" 1722msgstr "CD ou DVD de 120mm" 1723 1724#: ../ppdippstr.py:309 1725msgid "Double-sided printing" 1726msgstr "Impressão frente e verso" 1727 1728#: ../ppdippstr.py:310 1729msgid "Long edge (standard)" 1730msgstr "Margem longa (padrão)" 1731 1732#: ../ppdippstr.py:311 1733msgid "Short edge (flip)" 1734msgstr "Margem estreita (flip)" 1735 1736#: ../ppdippstr.py:312 1737msgid "Off" 1738msgstr "Desligado" 1739 1740#: ../ppdippstr.py:315 1741msgid "Resolution, quality, ink type, media type" 1742msgstr "Resolução, qualidade, tipo de tinta, tipo de mídia" 1743 1744#: ../ppdippstr.py:316 1745msgid "Controlled by 'Printout mode'" 1746msgstr "Controlado pelo \"Modo de saída da impressão\"" 1747 1748#: ../ppdippstr.py:318 1749msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." 1750msgstr "" 1751 1752#: ../ppdippstr.py:320 1753msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" 1754msgstr "300 dpi, colorido, cartucho preto + colorido" 1755 1756#: ../ppdippstr.py:322 1757msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." 1758msgstr "" 1759 1760#: ../ppdippstr.py:324 1761msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" 1762msgstr "300 dpi, rascunho, colorido, cartucho preto + colorido" 1763 1764#: ../ppdippstr.py:326 1765msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." 1766msgstr "" 1767 1768#: ../ppdippstr.py:328 1769msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." 1770msgstr "" 1771 1772#: ../ppdippstr.py:330 1773msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" 1774msgstr "300 dpi, rascunho, escala de cinza, cartucho preto + colorido" 1775 1776#: ../ppdippstr.py:332 1777msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" 1778msgstr "300 dpi, escala de cinza, cartucho preto + colorido" 1779 1780#: ../ppdippstr.py:334 1781msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" 1782msgstr "600 dpi, colorido, cartucho preto + colorido" 1783 1784#: ../ppdippstr.py:336 1785msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" 1786msgstr "600 dpi, escala de cinza, cartucho preto + colorido" 1787 1788#: ../ppdippstr.py:338 1789msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" 1790msgstr "600 dpi, foto, cartucho preto + colorido, papel para foto" 1791 1792#: ../ppdippstr.py:340 1793msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" 1794msgstr "600 dpi, colorido, cartucho preto + colorido, papel para foto, normal" 1795 1796#: ../ppdippstr.py:342 1797msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" 1798msgstr "1200 dpi, foto, cartucho preto + colorido, papel para foto" 1799 1800#: ../ppdippstr.py:349 1801msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" 1802msgstr "Protocolo de impressão para internet (ipp)" 1803 1804#: ../ppdippstr.py:351 1805msgid "Internet Printing Protocol (http)" 1806msgstr "Protocolo de Impressão para internet (http)" 1807 1808#: ../ppdippstr.py:353 1809msgid "Internet Printing Protocol (https)" 1810msgstr "Protocolo de Impressão para internet (https)" 1811 1812#: ../ppdippstr.py:355 1813msgid "LPD/LPR Host or Printer" 1814msgstr "LPD/LPR Hospedeiro ou Impressora" 1815 1816#: ../ppdippstr.py:359 1817msgid "Serial Port #1" 1818msgstr "Porta serial #1" 1819 1820#: ../ppdippstr.py:361 1821msgid "LPT #1" 1822msgstr "LPT #1" 1823 1824#: ../ppdsloader.py:159 1825msgid "fetching PPDs" 1826msgstr "obtendo PPDs" 1827 1828#: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 1829msgid "Idle" 1830msgstr "Ociosa" 1831 1832#: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 1833msgid "Busy" 1834msgstr "Ocupada" 1835 1836#. Printer state reasons list 1837#: ../printerproperties.py:215 1838msgid "Message" 1839msgstr "Mensagem" 1840 1841#: ../printerproperties.py:237 1842msgid "Users" 1843msgstr "Usuários" 1844 1845#: ../printerproperties.py:260 1846msgid "Portrait (no rotation)" 1847msgstr "Retrato (sem rotação)" 1848 1849#: ../printerproperties.py:261 1850msgid "Landscape (90 degrees)" 1851msgstr "Paisagem (90 graus)" 1852 1853#: ../printerproperties.py:262 1854msgid "Reverse landscape (270 degrees)" 1855msgstr "Paisagem invertida (270 graus)" 1856 1857#: ../printerproperties.py:263 1858msgid "Reverse portrait (180 degrees)" 1859msgstr "Retrato invertido (180 graus)" 1860 1861#: ../printerproperties.py:269 1862msgid "Left to right, top to bottom" 1863msgstr "Da esquerda para direita, de cima para baixo" 1864 1865#: ../printerproperties.py:270 1866msgid "Left to right, bottom to top" 1867msgstr "Da esquerda para direita, de baixo para cima" 1868 1869#: ../printerproperties.py:271 1870msgid "Right to left, top to bottom" 1871msgstr "Da direita para esquerda, de cima para baixo" 1872 1873#: ../printerproperties.py:272 1874msgid "Right to left, bottom to top" 1875msgstr "Da direita para a esquerda, de baixo para cima" 1876 1877#: ../printerproperties.py:273 1878msgid "Top to bottom, left to right" 1879msgstr "De cima para baixo, da esquerda para a direita" 1880 1881#: ../printerproperties.py:274 1882msgid "Top to bottom, right to left" 1883msgstr "De cima para baixo, da direita para esquerda" 1884 1885#: ../printerproperties.py:275 1886msgid "Bottom to top, left to right" 1887msgstr "De baixo para cima, da esquerda para direita" 1888 1889#: ../printerproperties.py:276 1890msgid "Bottom to top, right to left" 1891msgstr "De baixo para cima, da direita para esquerda" 1892 1893#: ../printerproperties.py:284 1894msgid "Cover" 1895msgstr "Capa" 1896 1897#: ../printerproperties.py:285 1898msgid "Bind" 1899msgstr "Vincular" 1900 1901#: ../printerproperties.py:286 1902msgid "Saddle stitch" 1903msgstr "Costura de sela" 1904 1905#: ../printerproperties.py:287 1906msgid "Edge stitch" 1907msgstr "Costura de borda" 1908 1909#: ../printerproperties.py:288 1910msgid "Fold" 1911msgstr "Dobra" 1912 1913#: ../printerproperties.py:289 1914msgid "Trim" 1915msgstr "Aparar" 1916 1917#: ../printerproperties.py:290 1918msgid "Bale" 1919msgstr "Embrulhar" 1920 1921#: ../printerproperties.py:291 1922msgid "Booklet maker" 1923msgstr "Marcador de livreto" 1924 1925#: ../printerproperties.py:292 1926msgid "Job offset" 1927msgstr "Trabalho de offset" 1928 1929#: ../printerproperties.py:293 1930msgid "Staple (top left)" 1931msgstr "Clipe (acima à esquerda)" 1932 1933#: ../printerproperties.py:294 1934msgid "Staple (bottom left)" 1935msgstr "Clipe (abaixo à esquerda)" 1936 1937#: ../printerproperties.py:295 1938msgid "Staple (top right)" 1939msgstr "Clipe (acima à direita)" 1940 1941#: ../printerproperties.py:296 1942msgid "Staple (bottom right)" 1943msgstr "Clipe (abaixo à direita)" 1944 1945#: ../printerproperties.py:297 1946msgid "Edge stitch (left)" 1947msgstr "Costura de borda (esquerda)" 1948 1949#: ../printerproperties.py:298 1950msgid "Edge stitch (top)" 1951msgstr "Costura de borda (topo)" 1952 1953#: ../printerproperties.py:299 1954msgid "Edge stitch (right)" 1955msgstr "Costura de borda (direita)" 1956 1957#: ../printerproperties.py:300 1958msgid "Edge stitch (bottom)" 1959msgstr "Costura de borda (embaixo)" 1960 1961#: ../printerproperties.py:301 1962msgid "Staple dual (left)" 1963msgstr "Clipe duplo (esquerda)" 1964 1965#: ../printerproperties.py:302 1966msgid "Staple dual (top)" 1967msgstr "Clipe duplo (topo)" 1968 1969#: ../printerproperties.py:303 1970msgid "Staple dual (right)" 1971msgstr "Clipe duplo (direita)" 1972 1973#: ../printerproperties.py:304 1974msgid "Staple dual (bottom)" 1975msgstr "Clipe duplo (embaixo)" 1976 1977#: ../printerproperties.py:305 1978msgid "Bind (left)" 1979msgstr "Amarração (esquerda)" 1980 1981#: ../printerproperties.py:306 1982msgid "Bind (top)" 1983msgstr "Amarração (topo)" 1984 1985#: ../printerproperties.py:307 1986msgid "Bind (right)" 1987msgstr "Amarração (direita)" 1988 1989#: ../printerproperties.py:308 1990msgid "Bind (bottom)" 1991msgstr "Amarração (embaixo)" 1992 1993#: ../printerproperties.py:313 1994msgid "One-sided" 1995msgstr "Lado único" 1996 1997#: ../printerproperties.py:314 1998msgid "Two-sided (long edge)" 1999msgstr "Dois lados (borda longa)" 2000 2001#: ../printerproperties.py:315 2002msgid "Two-sided (short edge)" 2003msgstr "Dois lados (borda curta)" 2004 2005#: ../printerproperties.py:321 2006msgid "Reverse" 2007msgstr "Reverso" 2008 2009#: ../printerproperties.py:326 2010msgid "High" 2011msgstr "Alto" 2012 2013#: ../printerproperties.py:348 2014msgid "Automatic rotation" 2015msgstr "Rotação automática" 2016 2017#: ../printerproperties.py:595 2018msgid "CUPS test page" 2019msgstr "Página de teste do CUPS" 2020 2021#: ../printerproperties.py:596 2022msgid "" 2023"Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " 2024"the print feed mechanisms are working properly." 2025msgstr "" 2026"Mostra normalmente se todos os jatos de tinha em um cabeça de impressão " 2027"estão funcionando e se os mecanismos de alimentação de impressão estão " 2028"funcionando apropriadamente." 2029 2030#: ../printerproperties.py:603 2031#, python-format 2032msgid "Printer Properties - '%s' on %s" 2033msgstr "Propriedades da impressora - \"%s\" em %s" 2034 2035#. The Conflict button was pressed. 2036#: ../printerproperties.py:613 2037msgid "" 2038"There are conflicting options.\n" 2039"Changes can only be applied after\n" 2040"these conflicts are resolved." 2041msgstr "" 2042"Existe um conflito de opções.\n" 2043"Mudanças somente poderão ser aplicadas depois\n" 2044"que estes conflitos forem resolvidos." 2045 2046#: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 2047msgid "Printer Options" 2048msgstr "Opções da impressora" 2049 2050#: ../printerproperties.py:994 2051#, python-format 2052msgid "modifying class %s" 2053msgstr "modificando classe %s" 2054 2055#: ../printerproperties.py:1012 2056msgid "This will delete this class!" 2057msgstr "Isto irá excluir esta classe!" 2058 2059#: ../printerproperties.py:1013 2060msgid "Proceed anyway?" 2061msgstr "Proceder mesmo assim?" 2062 2063#. We can authenticate with the server correctly at this point, 2064#. but we have never fetched the server settings to see whether 2065#. the server is publishing shared printers. Fetch the settings 2066#. now so that we can update the "not published" label if necessary. 2067#: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 2068msgid "fetching server settings" 2069msgstr "buscando configurações do servidor" 2070 2071#: ../printerproperties.py:1189 2072msgid "printing test page" 2073msgstr "imprimindo página de teste" 2074 2075#: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 2076msgid "Not possible" 2077msgstr "Impossível" 2078 2079#: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 2080msgid "" 2081"The remote server did not accept the print job, most likely because the " 2082"printer is not shared." 2083msgstr "" 2084"O servidor remoto não pôde aceitar o trabalho de impressão, provavelmente a " 2085"impressora não está compartilhada." 2086 2087#: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 2088msgid "Submitted" 2089msgstr "Enviado" 2090 2091#: ../printerproperties.py:1217 2092#, python-format 2093msgid "Test page submitted as job %d" 2094msgstr "Página de teste enviada como trabalho %d" 2095 2096#: ../printerproperties.py:1229 2097msgid "sending maintenance command" 2098msgstr "enviando comando de manutenção" 2099 2100#: ../printerproperties.py:1237 2101#, python-format 2102msgid "Maintenance command submitted as job %d" 2103msgstr "Comando de manutenção enviado como trabalho %d" 2104 2105#: ../printerproperties.py:1318 2106msgid "Raw Queue" 2107msgstr "Fila de arquivo bruto" 2108 2109#: ../printerproperties.py:1319 2110msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." 2111msgstr "Não foi possível obter detalhes da fila. Fila tratada como bruta" 2112 2113#: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 2114#: ../printerproperties.py:1433 2115msgid "Error" 2116msgstr "Erro" 2117 2118#: ../printerproperties.py:1332 2119msgid "The PPD file for this queue is damaged." 2120msgstr "O arquivo PPD para essa fila está danificado" 2121 2122#: ../printerproperties.py:1337 2123msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." 2124msgstr "Houve um problema ao conectar com o servidor CUPS." 2125 2126#: ../printerproperties.py:1434 2127#, python-format 2128msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." 2129msgstr "A opção \"%s\" tem o valor \"%s\" e não pode ser editada." 2130 2131#: ../printerproperties.py:1552 2132msgid "Marker levels are not reported for this printer." 2133msgstr "Os níveis de marcador não são suportados por esta impressora." 2134 2135#: ../pysmb.py:114 2136#, python-format 2137msgid "You must log in to access %s." 2138msgstr "Você precisa efetuar login para acessar %s." 2139 2140#: ../serversettings.py:93 2141msgid "Problems?" 2142msgstr "Problemas?" 2143 2144#: ../serversettings.py:273 2145msgid "Enter hostname" 2146msgstr "Entre o nome do host" 2147 2148#: ../serversettings.py:524 2149msgid "modifying server settings" 2150msgstr "modificando configurações do servidor" 2151 2152#: ../serversettings.py:564 2153msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" 2154msgstr "Ajustar o firewall para permitir todas as conexões IPP?" 2155 2156#: ../system-config-printer.py:275 2157msgid "_Connect..." 2158msgstr "_Conectar..." 2159 2160#: ../system-config-printer.py:276 2161msgid "Choose a different CUPS server" 2162msgstr "Escolha um servidor CUPS diferente" 2163 2164#: ../system-config-printer.py:278 2165msgid "_Settings..." 2166msgstr "_Configurações..." 2167 2168#: ../system-config-printer.py:279 2169msgid "Adjust server settings" 2170msgstr "Ajuste as configurações do servidor" 2171 2172#: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 2173msgid "_Printer" 2174msgstr "_Impressora" 2175 2176#: ../system-config-printer.py:283 2177msgid "_Class" 2178msgstr "_Classe" 2179 2180#: ../system-config-printer.py:288 2181msgid "_Rename" 2182msgstr "_Renomear" 2183 2184#: ../system-config-printer.py:290 2185msgid "_Duplicate" 2186msgstr "_Duplicar" 2187 2188#: ../system-config-printer.py:294 2189msgid "Set As De_fault" 2190msgstr "_Definir como padrão" 2191 2192#: ../system-config-printer.py:298 2193msgid "_Create class" 2194msgstr "_Criar classe" 2195 2196#: ../system-config-printer.py:300 2197msgid "View Print _Queue" 2198msgstr "Ver _fila de impressão" 2199 2200#: ../system-config-printer.py:304 2201msgid "E_nabled" 2202msgstr "_Habilitada" 2203 2204#: ../system-config-printer.py:306 2205msgid "_Shared" 2206msgstr "_Compartilhada" 2207 2208#: ../system-config-printer.py:311 2209msgid "Description" 2210msgstr "Descrição" 2211 2212#: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 2213#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 2214msgid "Location" 2215msgstr "Localização" 2216 2217#: ../system-config-printer.py:313 2218msgid "Manufacturer / Model" 2219msgstr "Fabricante / Modelo" 2220 2221#: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 2222#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 2223msgid "Add" 2224msgstr "Adicionar" 2225 2226#: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 2227msgid "Refresh" 2228msgstr "Atualizar" 2229 2230#: ../system-config-printer.py:391 2231msgid "_New" 2232msgstr "_Nova" 2233 2234#: ../system-config-printer.py:756 2235#, python-format 2236msgid "Print Settings - %s" 2237msgstr "Configurações da impressora - %s" 2238 2239#: ../system-config-printer.py:759 2240#, python-format 2241msgid "Connected to %s" 2242msgstr "Conectado a %s" 2243 2244#: ../system-config-printer.py:846 2245msgid "obtaining queue details" 2246msgstr "obtendo detalhes da fila" 2247 2248#: ../system-config-printer.py:935 2249msgid "Network printer (discovered)" 2250msgstr "Impressora de rede (descoberta)" 2251 2252#: ../system-config-printer.py:938 2253msgid "Network class (discovered)" 2254msgstr "Classe de rede (descoberta)" 2255 2256#: ../system-config-printer.py:947 2257msgid "Class" 2258msgstr "Classe" 2259 2260#: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 2261#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 2262msgid "Network printer" 2263msgstr "Impressora de rede" 2264 2265#: ../system-config-printer.py:953 2266msgid "Network print share" 2267msgstr "Compartilhamento da impressora de rede" 2268 2269#: ../system-config-printer.py:1120 2270msgid "Service framework not available" 2271msgstr "Framework de serviço não disponível" 2272 2273#: ../system-config-printer.py:1122 2274msgid "Cannot start service on remote server" 2275msgstr "Não foi possível iniciar o serviço no servidor remoto" 2276 2277#: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 2278#, no-c-format, python-format 2279msgid "<i>Opening connection to %s</i>" 2280msgstr "<i>Abrindo conexão para %s</i>" 2281 2282#: ../system-config-printer.py:1333 2283msgid "Set Default Printer" 2284msgstr "Definir impressora padrão" 2285 2286#: ../system-config-printer.py:1335 2287msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" 2288msgstr "" 2289"Você deseja definir essa impressora como a padrão do sistema como um todo?" 2290 2291#: ../system-config-printer.py:1337 2292msgid "Set as the _system-wide default printer" 2293msgstr "Definir como impressora padrão de todo o _sistema" 2294 2295#: ../system-config-printer.py:1339 2296msgid "_Clear my personal default setting" 2297msgstr "_Limpar minhas configurações pessoais padrão" 2298 2299#: ../system-config-printer.py:1340 2300msgid "Set as my _personal default printer" 2301msgstr "Definir como _minha impressora padrão" 2302 2303#: ../system-config-printer.py:1345 2304msgid "setting default printer" 2305msgstr "definindo a impressora padrão" 2306 2307#: ../system-config-printer.py:1398 2308msgid "Cannot Rename" 2309msgstr "Não foi possível renomear" 2310 2311#: ../system-config-printer.py:1399 2312msgid "There are queued jobs." 2313msgstr "Há trabalhos na fila." 2314 2315#: ../system-config-printer.py:1416 2316msgid "Renaming will lose history" 2317msgstr "O renomeamento fará com que o histórico seja perdido" 2318 2319#: ../system-config-printer.py:1418 2320msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." 2321msgstr "Os trabalhos completos não estarão mais disponíveis para reimpressão." 2322 2323#: ../system-config-printer.py:1531 2324msgid "renaming printer" 2325msgstr "renomeando impressora" 2326 2327#: ../system-config-printer.py:1694 2328#, python-format 2329msgid "Really delete class '%s'?" 2330msgstr "Você realmente deseja excluir a classe \"%s\"?" 2331 2332#: ../system-config-printer.py:1696 2333#, python-format 2334msgid "Really delete printer '%s'?" 2335msgstr "Você realmente deseja excluir a impressora \"%s\"?" 2336 2337#: ../system-config-printer.py:1700 2338msgid "Really delete selected destinations?" 2339msgstr "Deseja realmente excluir os destinos selecionados?" 2340 2341#: ../system-config-printer.py:1721 2342#, python-format 2343msgid "deleting printer %s" 2344msgstr "excluindo impressora %s" 2345 2346#: ../system-config-printer.py:1812 2347msgid "Publish Shared Printers" 2348msgstr "Publicar impressoras compartilhadas" 2349 2350#: ../system-config-printer.py:1813 2351msgid "" 2352"Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " 2353"printers' option is enabled in the server settings." 2354msgstr "" 2355"As impressoras compartilhadas não ficam disponíveis para outras pessoas a " 2356"não ser que a opção \"Publicar impressoras compartilhadas\" esteja " 2357"habilitada nas configurações do servidor." 2358 2359#: ../system-config-printer.py:2031 2360msgid "Would you like to print a test page?" 2361msgstr "Você gostaria de imprimir uma página de teste?" 2362 2363#. Not more than 25 characters 2364#: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 2365#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 2366msgid "Print Test Page" 2367msgstr "Imprimir página de teste" 2368 2369#: ../system-config-printer.py:2125 2370msgid "Install driver" 2371msgstr "Instalar o driver" 2372 2373#: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 2374#, python-format 2375msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." 2376msgstr "A impressora \"%s\" requer o pacote %s, mas ele não está instalado." 2377 2378#: ../system-config-printer.py:2141 2379msgid "Missing driver" 2380msgstr "Driver faltando" 2381 2382#: ../system-config-printer.py:2142 2383#, python-format 2384msgid "" 2385"Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " 2386"Please install it before using this printer." 2387msgstr "" 2388"A impressora \"%s\" requer o programa \"%s\", mas ele não está instalado. " 2389"Por favor, instale-o antes de usar a impressora." 2390 2391#: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 2392msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." 2393msgstr "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." 2394 2395#: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 2396msgid "A CUPS configuration tool." 2397msgstr "Uma ferramenta de configuração do CUPS." 2398 2399#: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 2400msgid "" 2401"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " 2402"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " 2403"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " 2404"any later version.\n" 2405"\n" 2406"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " 2407"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " 2408"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " 2409"more details.\n" 2410"\n" 2411"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 2412"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " 2413"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." 2414msgstr "" 2415"Este programa é um software livre; você pode redistribui-lo e/ou modifica-lo " 2416"sob os termos do GNU General Public License conforme publicado pela Free " 2417"Software Foundation; tanto a versão 2 da Licensa, ou (em sua escolha) " 2418"qualquer versão posterior.\n" 2419"\n" 2420"Este programa é distribuído com a intenção de que será útil, mas SEM " 2421"QUALQUER GARANTIA; mesmo sem a garantia implicada da MERCANTIBILIDADE ou " 2422"ADEQUAÇÃO PARA UM FIM PARTICULAR. Veja o GNU General Public License para " 2423"mais detalhes.\n" 2424"\n" 2425"Você deve receber uma cópia do GNU General Public License junto com este " 2426"programa; se caso não, escreva para Free Software Foundation, Inc., 51 " 2427"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." 2428 2429#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! 2430#: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 2431msgid "translator-credits" 2432msgstr "" 2433"Pedro Morais <morais@kde.org>\n" 2434"José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" 2435"David Barzilay <barzilay@redhat.com>\n" 2436"David Reis Jr <davidreis@yahoo.com>\n" 2437"Tiago Pasqualotto <tiago@automacao.eng.br>\n" 2438"Cristiano Furtado <jasonfedora@gmail.com>\n" 2439"Diego Búrigo Zacarão <diegobz@gmail.com>\n" 2440"Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>\n" 2441"Taylon Silmer <taylonsilva@gmail.com>" 2442 2443#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 2444msgid "Connect to CUPS server" 2445msgstr "Conectar ao servidor CUPS" 2446 2447#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 2448msgid "Connect" 2449msgstr "Conectar" 2450 2451#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 2452msgid "CUPS _server:" 2453msgstr "_Servidor CUPS:" 2454 2455#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 2456msgid "Require _encryption" 2457msgstr "R_equer criptografia" 2458 2459#: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 2460msgid "Connecting to CUPS server" 2461msgstr "Conectando ao servidor CUPS" 2462 2463#: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 2464msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting to CUPS server</span>" 2465msgstr "" 2466"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Conectando ao servidor CUPS</span>" 2467 2468#: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 2469msgid "Close" 2470msgstr "Fechar" 2471 2472#: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 2473msgid "_Install" 2474msgstr "_Instalar" 2475 2476#: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 2477msgid "Refresh job list" 2478msgstr "Atualizar a lista de trabalhos" 2479 2480#: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 2481msgid "_Refresh" 2482msgstr "Atualiza_r" 2483 2484#: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 2485msgid "Show completed jobs" 2486msgstr "Mostrar os trabalhos completos" 2487 2488#: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 2489msgid "Show _completed jobs" 2490msgstr "Mostrar trabalhos _completos" 2491 2492#: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 2493msgid "Duplicate Printer" 2494msgstr "Duplicar impressora" 2495 2496#: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 2497#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 2498msgid "_OK" 2499msgstr "_OK" 2500 2501#: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 2502msgid "New name for the printer" 2503msgstr "Novo nome da impressora" 2504 2505#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 2506msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Describe Printer</span>" 2507msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Descrever impressora</span>" 2508 2509#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 2510msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" 2511msgstr "Nome curto para essa impressora, como \"laserjet\"" 2512 2513#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 2514msgid "<b>Printer Name</b>" 2515msgstr "<b>Nome da impressora</b>" 2516 2517#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 2518msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" 2519msgstr "" 2520"Descrição legível, tal como, \"HP LaserJet com dois sentidos (Duplexer)\"" 2521 2522#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 2523msgid "<b>Description</b> (optional)" 2524msgstr "<b>Descrição</b> (opcional)" 2525 2526#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 2527msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" 2528msgstr "Localização legível, tal como, \"Laboratório 1\"" 2529 2530#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 2531msgid "<b>Location</b> (optional)" 2532msgstr "<b>Localização</b> (opcional)" 2533 2534#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 2535msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Select Device</span>" 2536msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Selecionar dispositivo</span>" 2537 2538#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 2539msgid "Device description." 2540msgstr "Descrição do dispositivo:" 2541 2542#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 2543msgid "<b>Description</b>" 2544msgstr "<b>Descrição</b>" 2545 2546#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 2547msgid "Empty" 2548msgstr "Vazio" 2549 2550#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 2551msgid "<b>Enter device URI</b>" 2552msgstr "<b>Digite a URI do dispositivo</b>" 2553 2554#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 2555msgid "" 2556"For example:\n" 2557"ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" 2558"ipp://printer.mydomain/ipp" 2559msgstr "" 2560"Por exemplo:\n" 2561"ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" 2562"ipp://printer.mydomain/ipp" 2563 2564#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 2565msgid "Device URI" 2566msgstr "URI do dispositivo" 2567 2568#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 2569msgid "Host:" 2570msgstr "Nome de máquina:" 2571 2572#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 2573msgid "Port number:" 2574msgstr "Número da porta:" 2575 2576#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 2577msgid "<b>Location of the network printer</b>" 2578msgstr "<b>Localização da impressora na rede</b>" 2579 2580#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 2581msgid "JetDirect" 2582msgstr "JetDirect" 2583 2584#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 2585msgid "Queue:" 2586msgstr "Fila:" 2587 2588#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 2589msgid "Probe" 2590msgstr "Detectar" 2591 2592#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 2593msgid "<b>Location of the LPD network printer</b>" 2594msgstr "<b>Localização da impressora LPD na rede</b>" 2595 2596#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 2597msgid "LPD" 2598msgstr "LPD" 2599 2600#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 2601msgid "SCSI" 2602msgstr "SCSI" 2603 2604#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 2605msgid "Baud Rate" 2606msgstr "Taxa de transmissão" 2607 2608#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 2609msgid "Parity" 2610msgstr "Paridade" 2611 2612#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 2613msgid "Data Bits" 2614msgstr "Bits de dados" 2615 2616#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 2617msgid "Flow Control" 2618msgstr "Fluxograma de controle" 2619 2620#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 2621msgid "<b>Settings of the serial port</b>" 2622msgstr "<b>Configurações da porta serial</b>" 2623 2624#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 2625msgid "Serial" 2626msgstr "Serial" 2627 2628#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 2629msgid "Browse..." 2630msgstr "Navegar..." 2631 2632#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 2633msgid "<i>smb://[workgroup/]server[:port]/printer</i>" 2634msgstr "<i>smb://[grupo de trabalho/]servidor[:porta]/impressora</i>" 2635 2636#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 2637msgid "<b>SMB Printer</b>" 2638msgstr "<b>Impressora SMB</b>" 2639 2640#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 2641msgid "Prompt user if authentication is required" 2642msgstr "Avisar o usuário caso uma autenticação seja requerida" 2643 2644#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 2645msgid "Set authentication details now" 2646msgstr "Configurar detalhes de autenticação agora" 2647 2648#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 2649msgid "<b>Authentication</b>" 2650msgstr "<b>Autenticação</b>" 2651 2652#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 2653msgid "_Verify..." 2654msgstr "_Verificar..." 2655 2656#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 2657msgid "SMB" 2658msgstr "SMB" 2659 2660#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 2661msgid "Find" 2662msgstr "Localizar" 2663 2664#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 2665msgid "Searching..." 2666msgstr "Pesquisando..." 2667 2668#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 2669msgid "<b>Network Printer</b>" 2670msgstr "<b>Impressora de rede</b>" 2671 2672#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 2673msgid "Network" 2674msgstr "Rede" 2675 2676#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 2677msgid "Connection" 2678msgstr "Conexão" 2679 2680#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 2681msgid "Device" 2682msgstr "Dispositivo" 2683 2684#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 2685msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose Driver</span>" 2686msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Escolher driver</span>" 2687 2688#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 2689msgid "Select printer from database" 2690msgstr "Selecionar impressora da base de dados" 2691 2692#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 2693msgid "Provide PPD file" 2694msgstr "Fornecer arquivo PPD" 2695 2696#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 2697msgid "Search for a printer driver to download" 2698msgstr "Pesquisar por um driver de impressora a ser baixado" 2699 2700#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 2701msgid "" 2702"The foomatic printer database contains various manufacturer provided " 2703"PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " 2704"for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " 2705"provided PPD files provide better access to the specific features of the " 2706"printer." 2707msgstr "" 2708"A base de dados de impressoras foomatic contém vários arquivos PostScript " 2709"Printer Description (PPD) fornecidos pelos fabricantes e também pode gerar " 2710"arquivos PPD para um grande número de impressoras (não PostScript). Mas em " 2711"geral os arquivos PPD fornecidos pelos fabricantes oferecem melhor acesso às " 2712"funcionalidades específicas das impressoras." 2713 2714#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 2715msgid "" 2716"PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " 2717"disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " 2718"part of the Windows<sup>®</sup> driver." 2719msgstr "" 2720"Arquivos PostScript Printer Description (PPD) podem muitas vezes ser " 2721"encontrados no disco que vem com a impressora. Para impressoras PostScript " 2722"eles são muitas vezes parte do driver Windows<sup>®</sup>." 2723 2724#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 2725msgid "Make and model:" 2726msgstr "Fabricante e modelo:" 2727 2728#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 2729msgid "_Search" 2730msgstr "_Pesquisar" 2731 2732#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 2733msgid "Printer model:" 2734msgstr "Modelo da impressora:" 2735 2736#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 2737msgid "Comments..." 2738msgstr "Comentários..." 2739 2740#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 2741msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose Class Members</span>" 2742msgstr "" 2743"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Escolher membros da classe</span>" 2744 2745#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 2746msgid "move left" 2747msgstr "mover à esquerda" 2748 2749#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 2750msgid "move right" 2751msgstr "mover à direita" 2752 2753#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 2754msgid "Class Members" 2755msgstr "Membros da classe" 2756 2757#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 2758msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Existing Settings</span>" 2759msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Configurações existentes</span>" 2760 2761#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 2762msgid "Try to transfer the current settings" 2763msgstr "Tente transferir as configurações atuais" 2764 2765#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 2766msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." 2767msgstr "Use o novo PPD (Descrição de Impressora PostScript) como está." 2768 2769#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 2770msgid "" 2771"This way all current option settings will be lost. The default settings of " 2772"the new PPD will be used. " 2773msgstr "" 2774"Desta maneira todas as atuais configurações serão perdidas. As configurações " 2775"padrão do novo PPD serão utilizadas." 2776 2777#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 2778msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " 2779msgstr "Tente copiar as opções definidas sobre o PPD antigo." 2780 2781#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 2782msgid "" 2783"This is done by assuming that options with the same name do have the same " 2784"meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " 2785"lost and options only present in the new PPD will be set to default." 2786msgstr "" 2787"Isto é feito assumindo que opções que tenham o mesmo nome tem o mesmo " 2788"significado. Configurações de opções que não estão presentes no novo PPD " 2789"serão perdidas e somente as opções presentes no novo PPD serão definidas por " 2790"padrão." 2791 2792#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 2793msgid "Change PPD" 2794msgstr "Alterar o PPD" 2795 2796#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 2797msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Installable Options</span>" 2798msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Opções instaláveis</span>" 2799 2800#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 2801msgid "" 2802"This driver supports additional hardware that may be installed in the " 2803"printer." 2804msgstr "" 2805"Este driver suporta hardwares adicionais que podem estar instalados na " 2806"impressora." 2807 2808#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 2809msgid "Installed Options" 2810msgstr "Opções instaladas" 2811 2812#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 2813msgid "" 2814"For the printer you have selected there are drivers available for download." 2815msgstr "" 2816"Há drivers disponíveis para serem baixados para a impressora que você " 2817"selecionou anteriormente." 2818 2819#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 2820msgid "" 2821"These drivers do not come from your operating system supplier and will not " 2822"be covered by their commercial support. See the support and license terms " 2823"of the driver's supplier." 2824msgstr "" 2825"Estes drivers não vêm do fornecedor do seu sistema operacional e não serão " 2826"cobertos pelo suporte comercial dele. Veja os termos do suporte e da licença " 2827"do fornecedor do driver." 2828 2829#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 2830msgid "<b>Note</b>" 2831msgstr "<b>Nota</b>" 2832 2833#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 2834msgid "<b>Select Driver</b>" 2835msgstr "<b>Selecione o driver</b>" 2836 2837#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 2838msgid "" 2839"With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " 2840"locally installed driver will be selected." 2841msgstr "" 2842"Com esta escolha nenhum download de driver será realizado. Nos próximos " 2843"passos um driver instalado localmente será selecionado." 2844 2845#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 2846msgid "Description:" 2847msgstr "Descrição:" 2848 2849#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 2850msgid "License:" 2851msgstr "Licença:" 2852 2853#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 2854msgid "Supplier:" 2855msgstr "Fornecedor:" 2856 2857#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 2858msgid "license" 2859msgstr "licença" 2860 2861#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 2862msgid "short description" 2863msgstr "descrição curta" 2864 2865#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 2866msgid "Manufacturer" 2867msgstr "Fabricante" 2868 2869#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 2870msgid "supplier" 2871msgstr "fornecedor" 2872 2873#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 2874msgid "Free software" 2875msgstr "Software livre" 2876 2877#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 2878msgid "Patented algorithms" 2879msgstr "Algoritmos patenteados" 2880 2881#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 2882msgid "Support:" 2883msgstr "Suporte:" 2884 2885#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 2886msgid "support contacts" 2887msgstr "contatos de suporte" 2888 2889#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 2890msgid "Text:" 2891msgstr "Texto:" 2892 2893#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 2894msgid "Line art:" 2895msgstr "Arte da linha:" 2896 2897#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 2898msgid "Graphics:" 2899msgstr "Gráficos:" 2900 2901#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 2902msgid "Photo:" 2903msgstr "Foto:" 2904 2905#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 2906msgid "<b>Output Quality</b>" 2907msgstr "<b>Qualidade da saída</b>" 2908 2909#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 2910msgid "Yes, I accept this license" 2911msgstr "Sim, eu aceito essa licença" 2912 2913#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 2914msgid "No, I do not accept this license" 2915msgstr "Não, eu não aceito essa licença" 2916 2917#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 2918msgid "<b>License Terms</b>" 2919msgstr "<b>Termos da licença</b>" 2920 2921#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 2922msgid "Driver details" 2923msgstr "Detalhes do driver" 2924 2925#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 2926msgid "_Back" 2927msgstr "_Voltar" 2928 2929#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 2930msgid "_Apply" 2931msgstr "_Aplicar" 2932 2933#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 2934msgid "_Forward" 2935msgstr "_Avançar" 2936 2937#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 2938msgid "Printer Properties" 2939msgstr "Propriedades da impressora" 2940 2941#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 2942msgid "Co_nflicts" 2943msgstr "Co_nflitos" 2944 2945#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 2946msgid "_Close" 2947msgstr "_Fechar" 2948 2949#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 2950msgid "Location:" 2951msgstr "Localização:" 2952 2953#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 2954msgid "Device URI:" 2955msgstr "URI do dispositivo:" 2956 2957#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 2958msgid "Printer State:" 2959msgstr "Estado da impressora:" 2960 2961#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 2962msgid "Make and Model:" 2963msgstr "Fabricante e modelo:" 2964 2965#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 2966msgid "Change..." 2967msgstr "Alterar..." 2968 2969#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 2970msgid "make and model" 2971msgstr "fabricante e modelo" 2972 2973#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 2974msgid "printer state" 2975msgstr "estado da impressora" 2976 2977#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 2978msgid "<b>Settings</b>" 2979msgstr "<b>Configurações</b>" 2980 2981#. Not more than 25 characters 2982#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 2983msgid "Print Self-Test Page" 2984msgstr "Teste de impressão" 2985 2986#. Not more than 25 characters 2987#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 2988msgid "Clean Print Heads" 2989msgstr "Limpar cabeçotes" 2990 2991#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 2992msgid "<b>Tests and Maintenance</b>" 2993msgstr "<b>Testes e manutenção</b>" 2994 2995#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 2996msgid "Settings" 2997msgstr "Configurações" 2998 2999#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 3000msgid "Enabled" 3001msgstr "Habilitada" 3002 3003#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 3004msgid "Accepting jobs" 3005msgstr "Aceitando trabalhos" 3006 3007#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 3008msgid "Shared" 3009msgstr "Compartilhada" 3010 3011#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 3012msgid "" 3013"<i>Not published\n" 3014"See server settings</i>" 3015msgstr "" 3016"<i>Não publicada\n" 3017"Veja as configurações do servidor</i>" 3018 3019#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 3020msgid "<b>State</b>" 3021msgstr "<b>Estado</b>" 3022 3023#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 3024msgid "Error Policy:" 3025msgstr "Política de erro:" 3026 3027#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 3028msgid "Operation Policy:" 3029msgstr "Modo de operação:" 3030 3031#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 3032msgid "<b>Policies</b>" 3033msgstr "<b>Políticas</b>" 3034 3035#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 3036msgid "Starting Banner:" 3037msgstr "Faixa inicial:" 3038 3039#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 3040msgid "Ending Banner:" 3041msgstr "Faixa final:" 3042 3043#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 3044msgid "<b>Banner</b>" 3045msgstr "<b>Faixa</b>" 3046 3047#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 3048msgid "Policies" 3049msgstr "Políticas" 3050 3051#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 3052msgid "Allow printing for everyone except these users:" 3053msgstr "Permitir impressão para todos os usuários exceto:" 3054 3055#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 3056msgid "Deny printing for everyone except these users:" 3057msgstr "Negar impressão para todos os usuários exceto:" 3058 3059#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 3060msgid "user" 3061msgstr "usuário" 3062 3063#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 3064msgid "_Add" 3065msgstr "_Adicionar" 3066 3067#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 3068msgid "Access Control" 3069msgstr "Controle de acesso" 3070 3071#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 3072msgid "Add or Remove Members" 3073msgstr "Adicionar ou remover membros" 3074 3075#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 3076msgid "Members" 3077msgstr "Membros" 3078 3079#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 3080msgid "" 3081"Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " 3082"print server will have these options added if they are not already set by " 3083"the application." 3084msgstr "" 3085"Especifique as opções padrão de trabalho desta impressora. Os trabalhos que " 3086"chegarem neste servidor de impressão terão estas opções adicionadas, caso " 3087"elas não tenham sido definidas previamente pela aplicação." 3088 3089#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 3090msgid "Copies:" 3091msgstr "Cópias:" 3092 3093#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 3094msgid "Orientation:" 3095msgstr "Orientação:" 3096 3097#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 3098msgid "Scale to fit" 3099msgstr "Dimensionar para caber" 3100 3101#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 3102msgid "Pages per side:" 3103msgstr "Páginas por lado:" 3104 3105#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 3106msgid "Pages per side layout:" 3107msgstr "Layout de páginas por lado:" 3108 3109#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 3110msgid "Brightness:" 3111msgstr "Brilho:" 3112 3113#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 3114msgid "Finishings:" 3115msgstr "Acabamentos:" 3116 3117#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 3118msgid "Job priority:" 3119msgstr "Prioridade do trabalho:" 3120 3121#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 3122msgid "Media:" 3123msgstr "Papel:" 3124 3125#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 3126msgid "Sides:" 3127msgstr "Lados:" 3128 3129#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 3130msgid "Hold until:" 3131msgstr "Reter até:" 3132 3133#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 3134msgid "Output order:" 3135msgstr "Ordem de saída:" 3136 3137#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 3138msgid "Print quality:" 3139msgstr "Qualidade de impressão:" 3140 3141#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 3142msgid "Printer resolution:" 3143msgstr "Resolução da impressora:" 3144 3145#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 3146msgid "Output bin:" 3147msgstr "Bin de saída:" 3148 3149#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 3150msgid "100" 3151msgstr "" 3152 3153#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 3154msgid "50" 3155msgstr "" 3156 3157#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 3158msgid "Reset" 3159msgstr "Restaurar" 3160 3161#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 3162msgid "More" 3163msgstr "Mais" 3164 3165#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 3166msgid "1" 3167msgstr "" 3168 3169#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 3170msgid "<b>Common Options</b>" 3171msgstr "<b>Opções comuns</b>" 3172 3173#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 3174msgid "Mirror" 3175msgstr "Refletir" 3176 3177#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 3178msgid "Scaling:" 3179msgstr "Escala:" 3180 3181#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 3182msgid "Saturation:" 3183msgstr "Saturação:" 3184 3185#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 3186msgid "Hue adjustment:" 3187msgstr "Ajuste de tonalidade:" 3188 3189#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 3190msgid "Gamma:" 3191msgstr "Gama:" 3192 3193#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 3194msgid "0" 3195msgstr "" 3196 3197#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 3198msgid "1000" 3199msgstr "" 3200 3201#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 3202msgid "<b>Image Options</b>" 3203msgstr "<b>Opções de imagem</b>" 3204 3205#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 3206msgid "Characters per inch:" 3207msgstr "Caracteres por polegada:" 3208 3209#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 3210msgid "Lines per inch:" 3211msgstr "Linhas por polegada:" 3212 3213#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 3214msgid "Left margin:" 3215msgstr "Margem esquerda:" 3216 3217#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 3218msgid "Right margin:" 3219msgstr "Margem direita:" 3220 3221#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 3222msgid "Top margin:" 3223msgstr "Margem superior:" 3224 3225#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 3226msgid "Bottom margin:" 3227msgstr "Margem inferior:" 3228 3229#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 3230msgid "Pretty print" 3231msgstr "Impressão bela" 3232 3233#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 3234msgid "Word wrap" 3235msgstr "Quebra automática de linha" 3236 3237#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 3238msgid "Columns:" 3239msgstr "Colunas:" 3240 3241#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 3242msgid "10.00" 3243msgstr "" 3244 3245#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 3246msgid "6.40" 3247msgstr "" 3248 3249#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 3250msgid "points" 3251msgstr "pontos" 3252 3253#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 3254msgid "<b>Text Options</b>" 3255msgstr "<b>Opções de texto</b>" 3256 3257#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 3258msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." 3259msgstr "" 3260"Para adicionar uma nova opção, insira o nome no espaço abaixo e clique para " 3261"adicionar." 3262 3263#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 3264msgid "<b>Other Options (Advanced)</b>" 3265msgstr "<b>Outras opções (avançadas)</b>" 3266 3267#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 3268msgid "Job Options" 3269msgstr "Opções de trabalho" 3270 3271#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 3272msgid "<b>Ink/Toner Levels</b>" 3273msgstr "<b>Níveis de tinta/toner</b>" 3274 3275#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 3276msgid "There are no status messages for this printer." 3277msgstr "Não há mensagens de status para esta impressora." 3278 3279#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 3280msgid "<b>Status Messages</b>" 3281msgstr "<b>Mensagens de status</b>" 3282 3283#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 3284msgid "Ink/Toner Levels" 3285msgstr "Níveis de tinta/toner" 3286 3287#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 3288msgid "_Server" 3289msgstr "_Servidor" 3290 3291#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 3292msgid "_View" 3293msgstr "_Ver" 3294 3295#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 3296msgid "_Discovered Printers" 3297msgstr "Impressoras _descobertas" 3298 3299#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 3300msgid "_Help" 3301msgstr "Aj_uda" 3302 3303#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 3304msgid "_Troubleshoot" 3305msgstr "Solução de _problemas" 3306 3307#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 3308msgid "About" 3309msgstr "Sobre " 3310 3311#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 3312msgid "There are no printers configured yet." 3313msgstr "Ainda não há nenhuma impressora configurada." 3314 3315#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 3316msgid "" 3317"Printing service not available. Start the service on this computer or " 3318"connect to another server." 3319msgstr "" 3320"Serviço de impressão não disponível. Iniciar o serviço nesse computador ou " 3321"conectar a outro servidor." 3322 3323#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 3324msgid "Start Service" 3325msgstr "Iniciar serviço" 3326 3327#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 3328msgid "Server Settings" 3329msgstr "Configurações do servidor" 3330 3331#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 3332msgid "_Show printers shared by other systems" 3333msgstr "Mo_strar impressoras compartilhadas por outros sistemas" 3334 3335#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 3336msgid "_Publish shared printers connected to this system" 3337msgstr "_Publicar impressoras compartilhadas conectadas a este sistema" 3338 3339#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 3340msgid "Allow printing from the _Internet" 3341msgstr "Permitir impressão a partir da _Internet" 3342 3343#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 3344msgid "Allow _remote administration" 3345msgstr "Permitir administração _remota" 3346 3347#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 3348msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" 3349msgstr "" 3350"Permitir que os _usuários cancelem qualquer trabalho de impressão (não " 3351"somente seus próprios trabalhos)" 3352 3353#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 3354msgid "Save _debugging information for troubleshooting" 3355msgstr "Salvar informações de _depuração para a solução de problemas" 3356 3357#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 3358msgid "Do not preserve job history" 3359msgstr "Não preservar o histórico de trabalhos" 3360 3361#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 3362msgid "Preserve job history but not files" 3363msgstr "Preservar o histórico dos trabalhos mas não os arquivos" 3364 3365#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 3366msgid "Preserve job files (allow reprinting)" 3367msgstr "Preservar os arquivos dos trabalhos (permite reimpressão)" 3368 3369#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 3370msgid "<b>Job history</b>" 3371msgstr "<b>Histórico de trabalhos</b>" 3372 3373#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 3374msgid "" 3375"Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " 3376"periodically ask for queues instead." 3377msgstr "" 3378"Normalmente os servidores de impressão transmitem as suas filas. Especifique " 3379"abaixo os servidores de impressão para os quais as filas devem ser " 3380"requisitadas periodicamente." 3381 3382#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 3383msgid "Remove" 3384msgstr "Remover" 3385 3386#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 3387msgid "<b>Browse servers</b>" 3388msgstr "<b>Navegar nos servidores</b>" 3389 3390#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 3391msgid "Advanced Server Settings" 3392msgstr "Configurações avançadas do servidor" 3393 3394#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 3395msgid "<b>Basic Server Settings</b>" 3396msgstr "<b>Configurações básicas do servidor</b>" 3397 3398#: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 3399msgid "SMB Browser" 3400msgstr "Navegador SMB" 3401 3402#: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 3403msgid "_Hide" 3404msgstr "_Ocultar" 3405 3406#: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 3407msgid "_Configure Printers" 3408msgstr "_Configurar impressoras" 3409 3410#: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 3411msgid "_Quit" 3412msgstr "_Sair" 3413 3414#: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 3415msgid "Please Wait" 3416msgstr "Por favor aguarde" 3417 3418#: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 3419msgid "Configure printers" 3420msgstr "Configure impressoras" 3421 3422#: ../statereason.py:109 3423msgid "Toner low" 3424msgstr "Pouco toner" 3425 3426#: ../statereason.py:110 3427#, python-format 3428msgid "Printer '%s' is low on toner." 3429msgstr "A impressora \"%s\" está com pouco toner." 3430 3431#: ../statereason.py:111 3432msgid "Toner empty" 3433msgstr "Toner vazio" 3434 3435#: ../statereason.py:112 3436#, python-format 3437msgid "Printer '%s' has no toner left." 3438msgstr "A impressora \"%s\" não tem mais toner." 3439 3440#: ../statereason.py:113 3441msgid "Cover open" 3442msgstr "Tampa aberta" 3443 3444#: ../statereason.py:114 3445#, python-format 3446msgid "The cover is open on printer '%s'." 3447msgstr "A tampa da impressora \"%s\" está aberta." 3448 3449#: ../statereason.py:115 3450msgid "Door open" 3451msgstr "Porta aberta" 3452 3453#: ../statereason.py:116 3454#, python-format 3455msgid "The door is open on printer '%s'." 3456msgstr "A porta da impressora \"%s\" está aberta." 3457 3458#: ../statereason.py:117 3459msgid "Paper low" 3460msgstr "Pouco papel" 3461 3462#: ../statereason.py:118 3463#, python-format 3464msgid "Printer '%s' is low on paper." 3465msgstr "A impressora \"%s\" está com pouco papel." 3466 3467#: ../statereason.py:119 3468msgid "Out of paper" 3469msgstr "Sem papel" 3470 3471#: ../statereason.py:120 3472#, python-format 3473msgid "Printer '%s' is out of paper." 3474msgstr "A impressora \"%s\" está sem papel." 3475 3476#: ../statereason.py:121 3477msgid "Ink low" 3478msgstr "Pouca tinta" 3479 3480#: ../statereason.py:122 3481#, python-format 3482msgid "Printer '%s' is low on ink." 3483msgstr "A impressora \"%s\" está com pouca tinta." 3484 3485#: ../statereason.py:123 3486msgid "Ink empty" 3487msgstr "Sem tinta" 3488 3489#: ../statereason.py:124 3490#, python-format 3491msgid "Printer '%s' has no ink left." 3492msgstr "A impressora \"%s\" não tem mais tinta." 3493 3494#: ../statereason.py:125 3495msgid "Printer off-line" 3496msgstr "Impressora off-line" 3497 3498#: ../statereason.py:126 3499#, python-format 3500msgid "Printer '%s' is currently off-line." 3501msgstr "A impressora \"%s\" está off-line no momento." 3502 3503#: ../statereason.py:127 3504msgid "Not connected?" 3505msgstr "Desconectada?" 3506 3507#: ../statereason.py:128 3508#, python-format 3509msgid "Printer '%s' may not be connected." 3510msgstr "A impressora \"%s\" pode estar desconectada." 3511 3512#: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 3513msgid "Printer error" 3514msgstr "Erro da impressora" 3515 3516#: ../statereason.py:130 3517#, python-format 3518msgid "There is a problem on printer '%s'." 3519msgstr "Há um problema com a impressora \"%s\"." 3520 3521#: ../statereason.py:132 3522msgid "Printer configuration error" 3523msgstr "Erro de configuração da impressora" 3524 3525#: ../statereason.py:133 3526#, python-format 3527msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." 3528msgstr "Há um filtro de impressão faltando para a impressora \"%s\"." 3529 3530#: ../statereason.py:145 3531msgid "Printer report" 3532msgstr "Relatório da impressora" 3533 3534#: ../statereason.py:147 3535msgid "Printer warning" 3536msgstr "Aviso da impressora" 3537 3538#: ../statereason.py:166 3539#, python-format 3540msgid "Printer '%s': '%s'." 3541msgstr "Impressora \"%s\": \"%s\"." 3542 3543#: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 3544msgid "Please wait" 3545msgstr "Por favor aguarde" 3546 3547#: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 3548msgid "Gathering information" 3549msgstr "Coletando informações" 3550 3551#: ../ToolbarSearchEntry.py:74 3552msgid "_Filter:" 3553msgstr "_Filtro:" 3554 3555#: ../troubleshoot/__init__.py:55 3556msgid "Printing troubleshooter" 3557msgstr "Solucionador de problemas de impressão" 3558 3559#: ../troubleshoot/base.py:34 3560msgid "" 3561"To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " 3562"main menu." 3563msgstr "" 3564"Para iniciar essa ferramenta, selecione Sistema->Administração-" 3565">Configurações da impressora a partir do menu principal." 3566 3567#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 3568msgid "Server Not Exporting Printers" 3569msgstr "O servidor não está exportando impressoras" 3570 3571#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 3572msgid "" 3573"Although one or more printers are marked as being shared, this print server " 3574"is not exporting shared printers to the network." 3575msgstr "" 3576"Apesar de uma ou mais impressoras estarem marcadas para serem " 3577"compartilhadas, este servidor de impressão não está exportando as " 3578"impressoras compartilhadas para a rede." 3579 3580#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 3581msgid "" 3582"Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " 3583"server settings using the printing administration tool." 3584msgstr "" 3585"Habilite a opção \"Compartilhar impressoras publicadas conectadas a este " 3586"sistema\" nas configurações do servidor, usando a ferramenta de " 3587"administração de impressão." 3588 3589#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:180 3590msgid "Install" 3591msgstr "Instalar" 3592 3593#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 3594msgid "Invalid PPD File" 3595msgstr "Arquivo PPD inválido" 3596 3597#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 3598#, python-format 3599msgid "" 3600"The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " 3601"Possible reason follows:" 3602msgstr "" 3603"O arquivo PPD para a impressora \"%s\" não está de acordo com a " 3604"especificação. A razão possível é a seguinte:" 3605 3606#. Perhaps cupstestppd is not in the path. 3607#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 3608#, python-format 3609msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." 3610msgstr "Há um problema com o arquivo PPD para a impressora \"%s\"." 3611 3612#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 3613msgid "Missing Printer Driver" 3614msgstr "Driver da impressora faltando" 3615 3616#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 3617#, python-format 3618msgid "" 3619"Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." 3620msgstr "" 3621"A impressora \"%s\" requer o programa \"%s\", mas ele não está instalado." 3622 3623#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 3624msgid "Choose Network Printer" 3625msgstr "Escolha a impressora de rede" 3626 3627#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 3628msgid "" 3629"Please select the network printer you are trying to use from the list below. " 3630"If it does not appear in the list, select 'Not listed'." 3631msgstr "" 3632"Por favor, selecione a partir da lista abaixo a impressora de rede que você " 3633"está tentando utilizar. Caso ela não apareça na lista, selecione \"Não " 3634"listado\"." 3635 3636#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 3637#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 3638msgid "Information" 3639msgstr "Informações" 3640 3641#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 3642#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 3643msgid "Not listed" 3644msgstr "Não listado" 3645 3646#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 3647msgid "Choose Printer" 3648msgstr "Escolha a impressora" 3649 3650#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 3651msgid "" 3652"Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " 3653"does not appear in the list, select 'Not listed'." 3654msgstr "" 3655"Por favor, selecione a partir da lista abaixo a impressora que você está " 3656"tentando utilizar. Caso ela não apareça na lista, selecione \"Não listado\"." 3657 3658#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 3659msgid "Choose Device" 3660msgstr "Escolher dispositivo" 3661 3662#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 3663msgid "" 3664"Please select the device you want to use from the list below. If it does not " 3665"appear in the list, select 'Not listed'." 3666msgstr "" 3667"Por favor, selecione a partir da lista abaixo o dispositivo que você deseja " 3668"utilizar. Caso ele não apareça na lista, selecione \"Não listado\"." 3669 3670#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 3671msgid "Debugging" 3672msgstr "Depurando" 3673 3674#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 3675msgid "" 3676"This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " 3677"cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." 3678msgstr "" 3679"Este passo habilitará a saída da depuração do escalonador do CUPS. Isto pode " 3680"causar o reinício do escalonador. Clique no botão abaixo para habilitar a " 3681"depuração." 3682 3683#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 3684msgid "Enable Debugging" 3685msgstr "Habilitar depuração" 3686 3687#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 3688msgid "Debug logging enabled." 3689msgstr "Registro de depuração habilitado." 3690 3691#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 3692msgid "Debug logging was already enabled." 3693msgstr "O registro de depuração já estava habilitado." 3694 3695#: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 3696msgid "Retrieve Journal Entries" 3697msgstr "Recuperar entradas de journal " 3698 3699#: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 3700msgid "" 3701"No system journal entries were found. This may be because you are not an " 3702"administrator. To fetch journal entries please run this command:" 3703msgstr "" 3704"Não foram encontradas entradas de journal no sistema. Isto pode ter " 3705"acontecido porque você não é o administrador. Para buscar as entradas de " 3706"journal, por favor, execute este comando: " 3707 3708#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 3709msgid "Error log messages" 3710msgstr "Mensagem de registro de erro" 3711 3712#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 3713msgid "There are messages in the error log." 3714msgstr "Existem mensagens neste registro de erros." 3715 3716#: ../troubleshoot/Locale.py:31 3717msgid "Incorrect Page Size" 3718msgstr "Tamanho de página incorreto" 3719 3720#: ../troubleshoot/Locale.py:32 3721msgid "" 3722"The page size for the print job was not the printer's default page size. If " 3723"this is not intentional it may cause alignment problems." 3724msgstr "" 3725"O tamanho da página para o trabalho de impressão não é do tamanho padrão de " 3726"página da impressora. Caso isso não seja intencional, poderá causar " 3727"problemas de alinhamento." 3728 3729#: ../troubleshoot/Locale.py:44 3730msgid "Print job page size:" 3731msgstr "Imprimir tamanho da página do trabalho:" 3732 3733#: ../troubleshoot/Locale.py:48 3734msgid "Printer page size:" 3735msgstr "Tamanho da página da impressora:" 3736 3737#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 3738msgid "Printer Location" 3739msgstr "Localização da impressora" 3740 3741#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 3742msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" 3743msgstr "A impressora está conectada a este computador ou disponível na rede?" 3744 3745#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 3746msgid "Locally connected printer" 3747msgstr "Impressora conectada localmente" 3748 3749#: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 3750msgid "Queue Not Shared" 3751msgstr "Fila não compartilhada" 3752 3753#: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 3754msgid "The CUPS printer on the server is not shared." 3755msgstr "A impressora do CUPS no servidor não está compartilhada." 3756 3757#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 3758msgid "Status Messages" 3759msgstr "Mensagens de status" 3760 3761#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 3762msgid "There are status messages associated with this queue." 3763msgstr "Há mensagens de status associadas a esta fila." 3764 3765#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 3766#, python-format 3767msgid "The printer's state message is: '%s'." 3768msgstr "A mensagem de estado da impressora é: \"%s\"." 3769 3770#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 3771msgid "Errors are listed below:" 3772msgstr "O erros estão listados abaixo:" 3773 3774#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 3775msgid "Warnings are listed below:" 3776msgstr "O avisos estão listados abaixo:" 3777 3778#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 3779msgid "Test Page" 3780msgstr "Página de teste" 3781 3782#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 3783msgid "" 3784"Now print a test page. If you are having problems printing a specific " 3785"document, print that document now and mark the print job below." 3786msgstr "" 3787"Imprima uma página de teste agora. Se você esta tendo prolemas para imprimir " 3788"um documento específico, imprima este documento agora e marque o trabalho de " 3789"impressão abaixo." 3790 3791#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 3792msgid "Cancel All Jobs" 3793msgstr "Cancelar todos os trabalhos" 3794 3795#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 3796msgid "Test" 3797msgstr "Testar" 3798 3799#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 3800msgid "Did the marked print jobs print correctly?" 3801msgstr "Os trabalhos de impressão marcados foram impressos corretamente?" 3802 3803#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 3804msgid "Yes" 3805msgstr "Sim" 3806 3807#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 3808msgid "No" 3809msgstr "Não" 3810 3811#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 3812#, python-format 3813msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." 3814msgstr "Lembre-se de colocar mais papel do tipo \"%s\" na impressora primeiro." 3815 3816#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 3817msgid "Error submitting test page" 3818msgstr "Erro no envio da página de teste" 3819 3820#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 3821#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 3822#, python-format 3823msgid "The reason given is: '%s'." 3824msgstr "A razão dada é: \"%s\"." 3825 3826#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 3827msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." 3828msgstr "Isto pode ser devido à impressora estar desconectada ou desligada." 3829 3830#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 3831msgid "Queue Not Enabled" 3832msgstr "Fila não habilitada" 3833 3834#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 3835#, python-format 3836msgid "The queue '%s' is not enabled." 3837msgstr "A fila \"%s\" não está habilitada." 3838 3839#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 3840msgid "" 3841"To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " 3842"printer in the printer administration tool." 3843msgstr "" 3844"Para habilitá-la, marque a caixa de seleção \"Habilitada\" na aba \"Políticas" 3845"\" para a impressora na ferramenta de administração de impressoras." 3846 3847#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 3848msgid "Queue Rejecting Jobs" 3849msgstr "Fila rejeitando trabalhos" 3850 3851#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 3852#, python-format 3853msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." 3854msgstr "A fila \"%s\" está rejeitando trabalhos." 3855 3856#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 3857msgid "" 3858"To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " 3859"'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." 3860msgstr "" 3861"Para fazer com que a fila aceite trabalhos, marque a caixa de seleção " 3862"\"Aceitando trabalhos\" na aba \"Políticas\" para a impressora na ferramenta " 3863"de administração de impressoras." 3864 3865#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 3866msgid "Remote Address" 3867msgstr "Endereço remoto" 3868 3869#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 3870msgid "" 3871"Please enter as many details as you can about the network address of this " 3872"printer." 3873msgstr "" 3874"Por favor, insira o maior número possível de detalhes sobre o endereço de " 3875"rede dessa impressora." 3876 3877#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 3878msgid "Server name:" 3879msgstr "Nome do servidor:" 3880 3881#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 3882msgid "Server IP address:" 3883msgstr "Endereço IP do servidor:" 3884 3885#: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 3886msgid "CUPS Service Stopped" 3887msgstr "Serviço do CUPS parado" 3888 3889#: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 3890msgid "" 3891"The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " 3892"choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " 3893"'cups' service." 3894msgstr "" 3895"Parece que o spooler de impressão do CUPS não está em execução. Para " 3896"corrigir isso, selecione Sistema->Administração->Serviços no menu principal " 3897"e procure pelo serviço \"cups\"." 3898 3899#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 3900msgid "Check Server Firewall" 3901msgstr "Verifique o servidor de Firewall" 3902 3903#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 3904msgid "It is not possible to connect to the server." 3905msgstr "Não é possível conectar o servidor." 3906 3907#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 3908#, python-format 3909msgid "" 3910"Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " 3911"port %d on server '%s'." 3912msgstr "" 3913"Por favor, verifique se a configuração de um firewall ou roteador está " 3914"bloqueando a porta TCP %d do servidor \"%s\"." 3915 3916#: ../troubleshoot/Shrug.py:28 3917msgid "Sorry!" 3918msgstr "Desculpe!" 3919 3920#: ../troubleshoot/Shrug.py:29 3921msgid "" 3922"There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " 3923"collected together with other useful information. If you would like to " 3924"report a bug, please include this information." 3925msgstr "" 3926"Não há solução óbvia para este problema. As suas respostas foram coletadas " 3927"em conjunto com outras informações úteis. Caso você queira relatar um erro, " 3928"por favor inclua estas informações." 3929 3930#: ../troubleshoot/Shrug.py:36 3931msgid "Diagnostic Output (Advanced)" 3932msgstr "Saída de diagnóstico (Avançado)" 3933 3934#: ../troubleshoot/Shrug.py:93 3935msgid "Error saving file" 3936msgstr "Erro ao salvar o arquivo" 3937 3938#: ../troubleshoot/Shrug.py:94 3939msgid "There was an error saving the file:" 3940msgstr "Houve um erro ao salvar o arquivo:" 3941 3942#: ../troubleshoot/Welcome.py:45 3943msgid "Trouble-shooting Printing" 3944msgstr "Solucionar problemas de impressão" 3945 3946#: ../troubleshoot/Welcome.py:47 3947msgid "" 3948"The next few screens will contain some questions about your problem with " 3949"printing. Based on your answers a solution may be suggested." 3950msgstr "" 3951"Nas próximas telas serão perguntadas a você questões sobre o seu problema de " 3952"impressão. Baseada nas suas respostas uma solução pode ser sugerida." 3953 3954#: ../troubleshoot/Welcome.py:51 3955msgid "Click 'Forward' to begin." 3956msgstr "Clique em \"Avançar\" para começar." 3957 3958#: ../applet.py:84 3959msgid "Configuring new printer" 3960msgstr "Configurando nova impressora" 3961 3962#: ../applet.py:85 3963msgid "Please wait..." 3964msgstr "Por favor, aguarde ..." 3965 3966#. name is a URI, no queue was generated, because no suitable 3967#. driver was found 3968#: ../applet.py:114 ../applet.py:167 3969msgid "Missing printer driver" 3970msgstr "Driver da impressora faltando" 3971 3972#: ../applet.py:121 3973#, python-format 3974msgid "No printer driver for %s." 3975msgstr "Não há um driver de impressora para %s." 3976 3977#: ../applet.py:123 3978msgid "No driver for this printer." 3979msgstr "Não há um driver para essa impressora." 3980 3981#: ../applet.py:165 3982msgid "Printer added" 3983msgstr "Impressora adicionada" 3984 3985#: ../applet.py:171 3986msgid "Install printer driver" 3987msgstr "Instalar o driver da impressora" 3988 3989#: ../applet.py:172 3990#, python-format 3991msgid "`%s' requires driver installation: %s." 3992msgstr "\"%s\" requer a instalação de um driver: %s." 3993 3994#: ../applet.py:196 3995#, python-format 3996msgid "`%s' is ready for printing." 3997msgstr "A impressora \"%s\" está pronta para imprimir." 3998 3999#: ../applet.py:200 ../applet.py:212 4000msgid "Print test page" 4001msgstr "Imprimir página de teste" 4002 4003#: ../applet.py:203 4004msgid "Configure" 4005msgstr "Configurar" 4006 4007#: ../applet.py:207 4008#, python-format 4009msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." 4010msgstr "A impressora \"%s\" foi adicionada, utilizando o driver \"%s\"." 4011 4012#: ../applet.py:215 4013msgid "Find driver" 4014msgstr "Localizar driver" 4015 4016#: ../print-applet.desktop.in.h:1 4017msgid "Print Queue Applet" 4018msgstr "Miniaplicativo da fila de impressão" 4019 4020#: ../print-applet.desktop.in.h:2 4021msgid "System tray icon for managing print jobs" 4022msgstr "" 4023"Ícone de bandeja do sistema para o gerenciamento de trabalhos de impressão" 4024 4025#: ../system-config-printer.appdata.xml.in.h:2 4026msgid "Configure printer queues" 4027msgstr "Configurar filas de impressora" 4028 4029#: ../system-config-printer.appdata.xml.in.h:3 4030msgid "" 4031"With system-config-printer you can add, edit and delete printer queues. It " 4032"allows you to choose the connection method and the printer driver." 4033msgstr "" 4034"Com o system-config-printer você pode adicionar, editar e deletar filas de " 4035"impressão. Ele permite que você escolha o método de conexão e o driver da " 4036"impressora. " 4037 4038#: ../system-config-printer.appdata.xml.in.h:4 4039msgid "" 4040"For each queue, you can adjust the default page size and other driver " 4041"options, as well as seeing ink/toner levels and status messages." 4042msgstr "" 4043"Para cada fila, você pode ajustar o tamanho de página padrão e outras opções " 4044"de drivers, assim como checar o nível de tinta/toner e mensagens de status. " 4045