1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# Arthur Rodrigues Araruna <araruna@gmail.com>, 2012
7# cristiano furtado <jasonfedora@gmail.com>, 2006
8# Cristiano Furtado <jasonfedora@gmail.com>, 2006
9# David Reis Jr <davidreis@yahoo.com>, 2004
10# Diego Búrigo Zacarão <diegobz@projetofedora.org>, 2008
11# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
12# Leonardo Barbosa <leonardobarbosa.aju@gmail.com>, 2013
13# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2012
14# Ricardo Gyorfy <rgyorfy@redhat.com>, 2011
15# Taylon Silmer <taylonsilva@gmail.com>, 2010
16# Taylon Silmer <taylon@taylon.eti.br>, 2011
17# Tiago Pasqualotto <tiago@automacao.eng.br>, 2004
18# ufa <ufa@technotroll.org>, 2012
19# Daniel Lara <danniel@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
20# Marco Aurélio Krause <ouesten@me.com>, 2016. #zanata
21msgid ""
22msgstr ""
23"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
24"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n"
25"POT-Creation-Date: 2018-01-23 10:27+0100\n"
26"PO-Revision-Date: 2016-11-21 05:44-0500\n"
27"Last-Translator: Marco Aurélio Krause <ouesten@me.com>\n"
28"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
29"system-config-printer/language/pt_BR/)\n"
30"Language: pt-BR\n"
31"MIME-Version: 1.0\n"
32"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
35"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
36
37#: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:456 ../authconn.py:458
38#: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92
39msgid "Not authorized"
40msgstr "Não autorizado"
41
42#: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:459 ../pysmb.py:93
43msgid "The password may be incorrect."
44msgstr "A senha pode estar incorreta."
45
46#: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:480
47#, python-format
48msgid "Authentication (%s)"
49msgstr "Autenticação (%s)"
50
51#: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:309 ../errordialogs.py:54
52#: ../errordialogs.py:68
53msgid "CUPS server error"
54msgstr "Erro no servidor CUPS"
55
56#: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:307
57#, python-format
58msgid "CUPS server error (%s)"
59msgstr "Erro no servidor CUPS (%s)"
60
61#: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:317 ../errordialogs.py:55
62#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431
63#, python-format
64msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'."
65msgstr "Ocorreu um ero durante a operação do CUPS: \"%s\"."
66
67#: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:320
68msgid "Retry"
69msgstr "Repetir"
70
71#: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:263 ../authconn.py:289
72msgid "Operation canceled"
73msgstr "Operação cancelada"
74
75#: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40
76msgid "Username:"
77msgstr "Nome do usuário:"
78
79#: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39
80msgid "Password:"
81msgstr "Senha:"
82
83#: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128
84msgid "Domain:"
85msgstr "Domínio:"
86
87#. After that, prompt
88#: ../authconn.py:50 ../authconn.py:482 ../pysmb.py:98
89msgid "Authentication"
90msgstr "Autenticação"
91
92#: ../authconn.py:95
93msgid "Remember password"
94msgstr "Lembrar senha"
95
96#: ../errordialogs.py:64
97msgid ""
98"The password may be incorrect, or the server may be configured to deny "
99"remote administration."
100msgstr ""
101"A senha pode estar incorreta, ou o servidor deve estar configurado para não "
102"permitir administração remota."
103
104#: ../errordialogs.py:70
105msgid "Bad request"
106msgstr "Solicitação inválida"
107
108#: ../errordialogs.py:72
109msgid "Not found"
110msgstr "Não encontrado"
111
112#: ../errordialogs.py:74
113msgid "Request timeout"
114msgstr "Tempo de solicitação esgotado"
115
116#: ../errordialogs.py:76
117msgid "Upgrade required"
118msgstr "Atualização requerida"
119
120#: ../errordialogs.py:78
121msgid "Server error"
122msgstr "Erro no servidor"
123
124#: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761
125msgid "Not connected"
126msgstr "Não conectado"
127
128#: ../errordialogs.py:82
129#, python-format
130msgid "status %s"
131msgstr "status %s"
132
133#: ../errordialogs.py:84
134#, python-format
135msgid "There was an HTTP error: %s."
136msgstr "Houve um erro de HTTP: %s."
137
138#: ../jobviewer.py:255
139msgid "Delete Jobs"
140msgstr "Excluir Trabalhos"
141
142#: ../jobviewer.py:256
143msgid "Do you really want to delete these jobs?"
144msgstr "Você realmente deseja excluir estes trabalhos?"
145
146#: ../jobviewer.py:258
147msgid "Delete Job"
148msgstr "Excluir trabalho"
149
150#: ../jobviewer.py:259
151msgid "Do you really want to delete this job?"
152msgstr "Você realmente deseja excluir este trabalho?"
153
154#: ../jobviewer.py:262
155msgid "Cancel Jobs"
156msgstr "Cancelar trabalhos"
157
158#: ../jobviewer.py:263
159msgid "Do you really want to cancel these jobs?"
160msgstr "Você realmente deseja cancelar estes trabalhos?"
161
162#: ../jobviewer.py:265
163msgid "Cancel Job"
164msgstr "Cancelar trabalho"
165
166#: ../jobviewer.py:266
167msgid "Do you really want to cancel this job?"
168msgstr "Você realmente deseja cancelar este trabalho?"
169
170#: ../jobviewer.py:270
171msgid "Keep Printing"
172msgstr "Continuar imprimindo"
173
174#: ../jobviewer.py:337
175msgid "deleting job"
176msgstr "excluindo trabalho"
177
178#: ../jobviewer.py:339
179msgid "canceling job"
180msgstr "cancelando o trabalho"
181
182#: ../jobviewer.py:437 ../system-config-printer.py:1710
183#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2
184#: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104
185#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2
186#: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3
187msgid "_Cancel"
188msgstr "_Cancelar"
189
190#: ../jobviewer.py:438
191msgid "Cancel selected jobs"
192msgstr "Cancelar os trabalhos selecionados"
193
194#: ../jobviewer.py:439 ../system-config-printer.py:1711
195#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40
196msgid "_Delete"
197msgstr "_Excluir"
198
199#: ../jobviewer.py:440
200msgid "Delete selected jobs"
201msgstr "Excluir os trabalhos selecionados"
202
203#: ../jobviewer.py:441
204msgid "_Hold"
205msgstr "_Reter"
206
207#: ../jobviewer.py:442
208msgid "Hold selected jobs"
209msgstr "Reter os trabalhos selecionados"
210
211#: ../jobviewer.py:443
212msgid "_Release"
213msgstr "Li_berar"
214
215#: ../jobviewer.py:444
216msgid "Release selected jobs"
217msgstr "Liberar os trabalhos selecionados"
218
219#: ../jobviewer.py:445
220msgid "Re_print"
221msgstr "Reim_primir"
222
223#: ../jobviewer.py:446
224msgid "Reprint selected jobs"
225msgstr "Reimprimir os trabalhos selecionados"
226
227#: ../jobviewer.py:447
228msgid "Re_trieve"
229msgstr "Re_cuperar"
230
231#: ../jobviewer.py:448
232msgid "Retrieve selected jobs"
233msgstr "Recuperar os trabalhos selecionados"
234
235#: ../jobviewer.py:449
236msgid "_Move To"
237msgstr "_Mover para"
238
239#: ../jobviewer.py:450
240msgid "_Authenticate"
241msgstr "_Autenticar"
242
243#: ../jobviewer.py:452
244msgid "_View Attributes"
245msgstr "_Ver atributos"
246
247#: ../jobviewer.py:455 ../jobviewer.py:665
248msgid "Close this window"
249msgstr "Fechar esta janela"
250
251#: ../jobviewer.py:518 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84
252msgid "Job"
253msgstr "Trabalho"
254
255#: ../jobviewer.py:519
256msgid "User"
257msgstr "Usuário"
258
259#: ../jobviewer.py:520 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88
260msgid "Document"
261msgstr "Documento"
262
263#: ../jobviewer.py:521 ../system-config-printer.py:941
264#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86
265msgid "Printer"
266msgstr "Impressora"
267
268#: ../jobviewer.py:522
269msgid "Size"
270msgstr "Tamanho"
271
272#: ../jobviewer.py:538
273msgid "Time submitted"
274msgstr "Enviado há"
275
276#: ../jobviewer.py:542 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89
277msgid "Status"
278msgstr "Status"
279
280#: ../jobviewer.py:572
281#, python-format
282msgid "my jobs on %s"
283msgstr "meus trabalhos em %s"
284
285#: ../jobviewer.py:574
286msgid "my jobs"
287msgstr "meus trabalhos"
288
289#: ../jobviewer.py:579
290msgid "all jobs"
291msgstr "Todos os trabalhos"
292
293#: ../jobviewer.py:580
294#, python-format
295msgid "Document Print Status (%s)"
296msgstr "Status da impressão do documento (%s)"
297
298#: ../jobviewer.py:655
299msgid "Job attributes"
300msgstr "Atributos do trabalho"
301
302#: ../jobviewer.py:790 ../jobviewer.py:1142 ../jobviewer.py:1921
303#: ../jobviewer.py:1951 ../jobviewer.py:2344 ../jobviewer.py:2353
304#: ../jobviewer.py:2375 ../jobviewer.py:2459 ../printerproperties.py:1643
305#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102
306#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103
307#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106
308#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107
309#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95
310#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99
311#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:99 ../troubleshoot/DeviceListed.py:100
312msgid "Unknown"
313msgstr "Desconhecido"
314
315#: ../jobviewer.py:796
316msgid "a minute ago"
317msgstr "1 minuto atrás"
318
319#: ../jobviewer.py:799
320#, python-format
321msgid "%d minutes ago"
322msgstr "%d minutos atrás"
323
324#: ../jobviewer.py:803
325msgid "an hour ago"
326msgstr "uma hora atrás"
327
328#: ../jobviewer.py:805
329#, python-format
330msgid "%d hours ago"
331msgstr "%d horas atrás"
332
333#: ../jobviewer.py:809
334msgid "yesterday"
335msgstr "ontem"
336
337#: ../jobviewer.py:811
338#, python-format
339msgid "%d days ago"
340msgstr "%d dias atrás"
341
342#: ../jobviewer.py:815
343msgid "last week"
344msgstr "semana passada"
345
346#: ../jobviewer.py:817
347#, python-format
348msgid "%d weeks ago"
349msgstr "%d semanas atrás"
350
351#: ../jobviewer.py:1090 ../jobviewer.py:1174
352msgid "authenticating job"
353msgstr "Autenticando o trabalho"
354
355#: ../jobviewer.py:1140
356#, python-format
357msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)"
358msgstr "A impressão do documento \"%s\" (trabalho %d) requer autenticação"
359
360#: ../jobviewer.py:1434
361msgid "holding job"
362msgstr "retendo o trabalho"
363
364#: ../jobviewer.py:1460
365msgid "releasing job"
366msgstr "liberando o trabalho"
367
368#. give the default filename some meaningful name
369#: ../jobviewer.py:1522
370msgid "retrieved"
371msgstr "recuperado"
372
373#: ../jobviewer.py:1532
374msgid "Save File"
375msgstr "Salvar arquivo"
376
377#: ../jobviewer.py:1647 ../system-config-printer.py:310
378#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37
379#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43
380msgid "Name"
381msgstr "Nome"
382
383#: ../jobviewer.py:1650
384msgid "Value"
385msgstr "Valor"
386
387#: ../jobviewer.py:1774
388msgid "No documents queued"
389msgstr "Nenhum documento na fila"
390
391#: ../jobviewer.py:1776
392msgid "1 document queued"
393msgstr "1 documento na fila"
394
395#: ../jobviewer.py:1778
396#, python-format
397msgid "%d documents queued"
398msgstr "%d documentos na fila"
399
400#: ../jobviewer.py:1834
401#, python-format
402msgid "processing / pending:   %d / %d"
403msgstr "processando / pendente:   %d / %d"
404
405#: ../jobviewer.py:1952
406msgid "Document printed"
407msgstr "Documento impresso"
408
409#: ../jobviewer.py:1953
410#, python-format
411msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing."
412msgstr "O documento \"%s\" foi enviado para ser impresso na \"%s\"."
413
414#: ../jobviewer.py:2115
415#, python-format
416msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer."
417msgstr ""
418"Houve um problema no envio do documento \"%s\" (trabalho %d) para a "
419"impressora."
420
421#: ../jobviewer.py:2119
422#, python-format
423msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)."
424msgstr "Houve um problema no processamento do documento \"%s\" (trabalho %d)."
425
426#. Give up and use the provided message untranslated.
427#: ../jobviewer.py:2126
428#, python-format
429msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'."
430msgstr ""
431"Houve um problema na impressão do documento \"%s\" (trabalho %d): \"%s\"."
432
433#: ../jobviewer.py:2133 ../jobviewer.py:2150
434msgid "Print Error"
435msgstr "Erro da impressora"
436
437#: ../jobviewer.py:2135
438msgid "_Diagnose"
439msgstr "_Diagnosticar"
440
441#: ../jobviewer.py:2156
442#, python-format
443msgid "The printer called `%s' has been disabled."
444msgstr "A impressora chamada \"%s\" foi desabilitada."
445
446#: ../jobviewer.py:2363
447msgid "disabled"
448msgstr "desabilitado"
449
450#: ../jobviewer.py:2393
451msgid "Held for authentication"
452msgstr "Retido para autenticação"
453
454#: ../jobviewer.py:2395 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44
455msgid "Held"
456msgstr "Retido"
457
458#: ../jobviewer.py:2431
459#, python-format
460msgid "Held until %s"
461msgstr "Retido até %s"
462
463#: ../jobviewer.py:2436
464msgid "Held until day-time"
465msgstr "Retido até o período diurno"
466
467#: ../jobviewer.py:2438
468msgid "Held until evening"
469msgstr "Retido até o anoitecer"
470
471#: ../jobviewer.py:2440
472msgid "Held until night-time"
473msgstr "Retido até o período noturno"
474
475#: ../jobviewer.py:2442
476msgid "Held until second shift"
477msgstr "Retido até o segundo turno"
478
479#: ../jobviewer.py:2444
480msgid "Held until third shift"
481msgstr "Retido até o terceiro turno"
482
483#: ../jobviewer.py:2446
484msgid "Held until weekend"
485msgstr "Retido até o fim de semana"
486
487#: ../jobviewer.py:2449 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43
488msgid "Pending"
489msgstr "Pendente"
490
491#: ../jobviewer.py:2450 ../printerproperties.py:73
492#: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45
493msgid "Processing"
494msgstr "Processando"
495
496#: ../jobviewer.py:2451 ../printerproperties.py:77
497#: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46
498msgid "Stopped"
499msgstr "Parada"
500
501#: ../jobviewer.py:2452 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47
502msgid "Canceled"
503msgstr "Cancelado"
504
505#: ../jobviewer.py:2453 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48
506msgid "Aborted"
507msgstr "Abortado"
508
509#: ../jobviewer.py:2454 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49
510msgid "Completed"
511msgstr "Completo"
512
513#: ../newprinter.py:72
514msgid ""
515"The firewall may need adjusting in order to detect network printers.  Adjust "
516"the firewall now?"
517msgstr ""
518"O firewall pode precisar de alguns ajustes para detectar impressoras na "
519"rede. Deseja ajustar o firewall agora?"
520
521#: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375
522#: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:162
523msgid "Default"
524msgstr "Padrão"
525
526#. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types:
527#. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf
528#: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4069
529#: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:223 ../printerproperties.py:281
530msgid "None"
531msgstr "Nenhum"
532
533#: ../newprinter.py:371
534msgid "Odd"
535msgstr "Ímpar"
536
537#: ../newprinter.py:372
538msgid "Even"
539msgstr "Par"
540
541#: ../newprinter.py:382
542msgid "XON/XOFF (Software)"
543msgstr "XON/XOFF (Software)"
544
545#: ../newprinter.py:383
546msgid "RTS/CTS (Hardware)"
547msgstr "RTS/CTS (Hardware)"
548
549#: ../newprinter.py:384
550msgid "DTR/DSR (Hardware)"
551msgstr "DTR/DSR (Hardware)"
552
553#: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235
554msgid "Members of this class"
555msgstr "Membros desta classe"
556
557#: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236
558msgid "Others"
559msgstr "Outros"
560
561#: ../newprinter.py:405
562msgid "Devices"
563msgstr "Dispositivos"
564
565#: ../newprinter.py:406
566msgid "Connections"
567msgstr "Conexões"
568
569#: ../newprinter.py:407
570msgid "Makes"
571msgstr "Fabricantes"
572
573#: ../newprinter.py:408
574msgid "Models"
575msgstr "Modelos"
576
577#: ../newprinter.py:409
578msgid "Drivers"
579msgstr "Drivers"
580
581#: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102
582msgid "Downloadable Drivers"
583msgstr "Drivers baixáveis"
584
585#. SMB list columns
586#: ../newprinter.py:491
587msgid "Share"
588msgstr "Compartilhamento"
589
590#: ../newprinter.py:497
591msgid "Comment"
592msgstr "Comentário"
593
594#: ../newprinter.py:512
595msgid ""
596"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
597"PPD.GZ)"
598msgstr ""
599"Arquivos PostScript Printer Description (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
600"PPD.GZ)"
601
602#: ../newprinter.py:521
603msgid "All files (*)"
604msgstr "Todos os arquivos (*)"
605
606#: ../newprinter.py:667 ../newprinter.py:1725 ../newprinter.py:3598
607#: ../newprinter.py:3658 ../newprinter.py:3710 ../applet.py:128
608msgid "Search"
609msgstr "Pesquisar"
610
611#: ../newprinter.py:706
612msgid "New Class"
613msgstr "Nova classe"
614
615#: ../newprinter.py:715 ../newprinter.py:732 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1
616msgid "New Printer"
617msgstr "Nova impressora"
618
619#: ../newprinter.py:724
620msgid "Change Device URI"
621msgstr "Alterar URI do dispositivo"
622
623#: ../newprinter.py:743
624msgid "Download Printer Driver"
625msgstr "Baixar o driver da impressora"
626
627#: ../newprinter.py:752
628msgid "Change Driver"
629msgstr "Alterar driver"
630
631#: ../newprinter.py:761 ../newprinter.py:2316 ../newprinter.py:2321
632msgid "fetching device list"
633msgstr "Buscando lista de dispositivos"
634
635#: ../newprinter.py:956
636#, python-format
637msgid "Installing driver %s"
638msgstr "Instalando driver %s"
639
640#: ../newprinter.py:963
641msgid "Installing ..."
642msgstr "Instalando..."
643
644#: ../newprinter.py:1678 ../newprinter.py:3400 ../newprinter.py:3628
645#: ../ppdsloader.py:86
646msgid "Searching"
647msgstr "Pesquisando"
648
649#: ../newprinter.py:1688 ../ppdsloader.py:93
650msgid "Searching for drivers"
651msgstr "Pesquisando por drivers"
652
653#. device-info
654#. PhysicalDevice obj
655#. Separator?
656#: ../newprinter.py:2231
657msgid "Enter URI"
658msgstr "Digite a URI"
659
660#: ../newprinter.py:2236
661msgid "Network Printer"
662msgstr "Impressora de rede"
663
664#: ../newprinter.py:2240
665msgid "Find Network Printer"
666msgstr "Localizar impressora de rede"
667
668#: ../newprinter.py:2247 ../newprinter.py:3072 ../ppdippstr.py:363
669msgid "Windows Printer via SAMBA"
670msgstr "Impressora do Windows via SAMBA"
671
672#: ../newprinter.py:2279
673msgid "Allow all incoming IPP Browse packets"
674msgstr "Permitir todos os pacotes de IPP Browse"
675
676#: ../newprinter.py:2284
677msgid "Allow all incoming mDNS traffic"
678msgstr "Permitir todo o trafego mDNS"
679
680#: ../newprinter.py:2294 ../newprinter.py:2297 ../newprinter.py:2768
681#: ../newprinter.py:2774 ../serversettings.py:563 ../serversettings.py:568
682msgid "Adjust Firewall"
683msgstr "Ajuste do Firewall"
684
685#: ../newprinter.py:2296 ../newprinter.py:2773
686msgid "Do It Later"
687msgstr "Fazer isso depois"
688
689#: ../newprinter.py:2427 ../newprinter.py:3962
690msgid " (Current)"
691msgstr " (Atual)"
692
693#: ../newprinter.py:2517
694msgid "Scanning..."
695msgstr "Examinando..."
696
697#: ../newprinter.py:2573
698msgid "No Print Shares"
699msgstr "Nenhum compartilhamento de impressão"
700
701#: ../newprinter.py:2574
702msgid ""
703"There were no print shares found.  Please check that the Samba service is "
704"marked as trusted in your firewall configuration."
705msgstr ""
706"Nenhum compartilhamento de impressão foi localizado. Por favor, verifique se "
707"o serviço do Samba está marcado como confiável na configuração do seu "
708"firewall."
709
710#: ../newprinter.py:2770
711msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets"
712msgstr "Permitir todos os pacotes SMB/CIFS de navegação"
713
714#: ../newprinter.py:2890
715msgid "Print Share Verified"
716msgstr "Compartilhamento de impressão verificado"
717
718#: ../newprinter.py:2891
719msgid "This print share is accessible."
720msgstr "Esta impressora compartilhada está acessível."
721
722#: ../newprinter.py:2896
723msgid "This print share is not accessible."
724msgstr "Esta impressora compartilhada não está acessível."
725
726#: ../newprinter.py:2899
727msgid "Print Share Inaccessible"
728msgstr "Compartilhamento de impressão inacessível"
729
730#: ../newprinter.py:3038
731msgid "Parallel Port"
732msgstr "Porta paralela"
733
734#: ../newprinter.py:3040
735msgid "Serial Port"
736msgstr "Porta serial"
737
738#: ../newprinter.py:3044 ../newprinter.py:3052 ../newprinter.py:3197
739#: ../newprinter.py:3199 ../newprinter.py:3246 ../system-config-printer.py:944
740msgid "Fax"
741msgstr "Fax"
742
743#: ../newprinter.py:3044 ../newprinter.py:3046 ../newprinter.py:3246
744msgid "USB"
745msgstr "USB"
746
747#: ../newprinter.py:3048
748msgid "Bluetooth"
749msgstr "Bluetooth"
750
751#: ../newprinter.py:3050 ../newprinter.py:3053
752msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
753msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
754
755#: ../newprinter.py:3055
756msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)"
757msgstr "Camada de Abstração de Hardware (HAL)"
758
759#: ../newprinter.py:3057 ../ppdippstr.py:357
760msgid "AppSocket/HP JetDirect"
761msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
762
763#: ../newprinter.py:3066
764#, python-format
765msgid "LPD/LPR queue '%s'"
766msgstr "Fila LPD/LPR \"%s\""
767
768#: ../newprinter.py:3069
769msgid "LPD/LPR queue"
770msgstr "Fila LPD/LPR"
771
772#: ../newprinter.py:3088 ../newprinter.py:3091
773msgid "IPP"
774msgstr "IPP"
775
776#: ../newprinter.py:3093
777msgid "HTTP"
778msgstr "HTTP"
779
780#: ../newprinter.py:3101 ../newprinter.py:3270
781msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
782msgstr "Impressora remota do CUPS via DNS-SD"
783
784#: ../newprinter.py:3113 ../newprinter.py:3280
785#, python-format
786msgid "%s network printer via DNS-SD"
787msgstr "Impressora de rede %s via DNS-SD"
788
789#: ../newprinter.py:3117 ../newprinter.py:3282
790msgid "Network printer via DNS-SD"
791msgstr "Impressora de rede via DNS-SD"
792
793#: ../newprinter.py:3242
794msgid "A printer connected to the parallel port."
795msgstr "Uma impressora conectada à porta paralela."
796
797#: ../newprinter.py:3247
798msgid ""
799"A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a "
800"USB port."
801msgstr ""
802
803#: ../newprinter.py:3251
804msgid "A printer connected to a USB port."
805msgstr "Uma impressora conectada à porta USB."
806
807#: ../newprinter.py:3253
808msgid "A printer connected via Bluetooth."
809msgstr "Uma impressora conectada via Bluetooth."
810
811#: ../newprinter.py:3255
812msgid ""
813"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
814"function device."
815msgstr ""
816"O programa HPLIP controlando uma impressora ou a função de impressão de um "
817"dispositivo multifuncional."
818
819#: ../newprinter.py:3258
820msgid ""
821"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
822"function device."
823msgstr ""
824"O software HPLIP controlando um aparelho de fax ou a função de fax de um "
825"dispositivo multifuncional."
826
827#: ../newprinter.py:3261
828msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)."
829msgstr "Impressora local detectada pelo HAL (Camada de Abstração de Hardware)."
830
831#: ../newprinter.py:3401
832msgid "Searching for printers"
833msgstr "Pesquisando por impressoras"
834
835#: ../newprinter.py:3507 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46
836msgid "No printer was found at that address."
837msgstr "Nenhuma impressora foi localizada nesse endereço."
838
839#: ../newprinter.py:3663
840msgid "-- Select from search results --"
841msgstr "-- Selecione a partir dos resultados da pesquisa --"
842
843#: ../newprinter.py:3665
844msgid "-- No matches found --"
845msgstr "-- Nenhum resultado encontrado --"
846
847#: ../newprinter.py:3777 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80
848msgid "Local Driver"
849msgstr "Driver local"
850
851#: ../newprinter.py:3810 ../newprinter.py:3873 ../newprinter.py:3971
852msgid " (recommended)"
853msgstr " (recomendado)"
854
855#: ../newprinter.py:4003
856msgid "This PPD is generated by foomatic."
857msgstr "Este PPD foi gerado pelo foomatic."
858
859#: ../newprinter.py:4051
860msgid "OpenPrinting"
861msgstr "OpenPrinting"
862
863#: ../newprinter.py:4062
864msgid "Distributable"
865msgstr "Distributivo"
866
867#: ../newprinter.py:4106
868msgid ", "
869msgstr ", "
870
871#: ../newprinter.py:4111
872#, python-format
873msgid ""
874"\n"
875"(%s)"
876msgstr ""
877"\n"
878"(%s)"
879
880#: ../newprinter.py:4116
881msgid "No support contacts known"
882msgstr "Nenhum suporte de contato conhecido"
883
884#: ../newprinter.py:4120 ../newprinter.py:4133
885msgid "Not specified."
886msgstr "Não especificado."
887
888#. Foomatic database problem of some sort.
889#: ../newprinter.py:4178
890msgid "Database error"
891msgstr "Erro na base de dados"
892
893#: ../newprinter.py:4179
894#, python-format
895msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'."
896msgstr "O driver \"%s\" não pode ser usado com a impressora \"%s %s\"."
897
898#. This printer references some XML that is not
899#. installed by default.  Point the user at the
900#. package they need to install.
901#: ../newprinter.py:4189
902#, python-format
903msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver."
904msgstr "Você precisará instalar o pacote '%s' para usar este driver."
905
906#. This error came from trying to open the PPD file.
907#: ../newprinter.py:4196
908msgid "PPD error"
909msgstr "Erro no PPD"
910
911#: ../newprinter.py:4198
912msgid "Failed to read PPD file.  Possible reason follows:"
913msgstr "Falhou ao ler o arquivo PPD.  Estas são as razões prováveis:"
914
915#. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX
916#: ../newprinter.py:4216
917msgid "Downloadable drivers"
918msgstr "Drivers baixáveis"
919
920#: ../newprinter.py:4217
921msgid "Failed to download PPD."
922msgstr "Falha ao baixar o PPD."
923
924#: ../newprinter.py:4225
925msgid "fetching PPD"
926msgstr "buscando PPD"
927
928#: ../newprinter.py:4254 ../newprinter.py:4290
929msgid "No Installable Options"
930msgstr "Nenhuma opção instalável"
931
932#: ../newprinter.py:4354
933#, python-format
934msgid "adding printer %s"
935msgstr "adicionando impressora %s"
936
937#: ../newprinter.py:4383 ../newprinter.py:4395 ../newprinter.py:4413
938#: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746
939#: ../system-config-printer.py:1776
940#, python-format
941msgid "modifying printer %s"
942msgstr "modificando impressora %s"
943
944#: ../optionwidgets.py:131
945msgid "Conflicts with:"
946msgstr "Conflitos com:"
947
948#: ../ppdippstr.py:49
949msgid "Abort job"
950msgstr "Interromper trabalho"
951
952#: ../ppdippstr.py:50
953msgid "Retry current job"
954msgstr "Repetir trabalho atual"
955
956#: ../ppdippstr.py:51
957msgid "Retry job"
958msgstr "Repetir trabalho"
959
960#: ../ppdippstr.py:52
961msgid "Stop printer"
962msgstr "Parar impressora"
963
964#: ../ppdippstr.py:58
965msgid "Default behavior"
966msgstr "Comportamento padrão"
967
968#: ../ppdippstr.py:59
969msgid "Authenticated"
970msgstr "Autenticado"
971
972#: ../ppdippstr.py:66
973msgid "Classified"
974msgstr "Classificado"
975
976#: ../ppdippstr.py:67
977msgid "Confidential"
978msgstr "Confidencial"
979
980#: ../ppdippstr.py:68
981msgid "Secret"
982msgstr "Secreto"
983
984#: ../ppdippstr.py:69
985msgid "Standard"
986msgstr "Padrão"
987
988#: ../ppdippstr.py:70
989msgid "Top secret"
990msgstr "Ultra secreto"
991
992#: ../ppdippstr.py:71
993msgid "Unclassified"
994msgstr "Não classificado"
995
996#: ../ppdippstr.py:77
997msgid "No hold"
998msgstr "Sem retenção"
999
1000#: ../ppdippstr.py:78
1001msgid "Indefinite"
1002msgstr "Indefinido"
1003
1004#: ../ppdippstr.py:79
1005msgid "Daytime"
1006msgstr "Manhã"
1007
1008#: ../ppdippstr.py:80
1009msgid "Evening"
1010msgstr "Tarde"
1011
1012#: ../ppdippstr.py:81
1013msgid "Night"
1014msgstr "Noite"
1015
1016#: ../ppdippstr.py:82
1017msgid "Second shift"
1018msgstr "Segundo turno"
1019
1020#: ../ppdippstr.py:83
1021msgid "Third shift"
1022msgstr "Terceiro turno"
1023
1024#: ../ppdippstr.py:84
1025msgid "Weekend"
1026msgstr "Fim de semana"
1027
1028#: ../ppdippstr.py:94
1029msgid "General"
1030msgstr "Geral"
1031
1032#. HP
1033#: ../ppdippstr.py:97
1034msgid "Print Quality"
1035msgstr ""
1036
1037#: ../ppdippstr.py:98
1038msgid "Automatic"
1039msgstr ""
1040
1041#: ../ppdippstr.py:100
1042msgid "Printing Quality"
1043msgstr ""
1044
1045#: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324
1046msgid "Draft"
1047msgstr "Rascunho"
1048
1049#: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325
1050msgid "Normal"
1051msgstr "Normal"
1052
1053#: ../ppdippstr.py:103
1054msgid "Normal Color"
1055msgstr ""
1056
1057#: ../ppdippstr.py:104
1058msgid "Normal Grayscale"
1059msgstr ""
1060
1061#: ../ppdippstr.py:105
1062msgid "Draft Color"
1063msgstr ""
1064
1065#: ../ppdippstr.py:106
1066msgid "Draft Grayscale"
1067msgstr ""
1068
1069#: ../ppdippstr.py:107
1070msgid "Best"
1071msgstr ""
1072
1073#: ../ppdippstr.py:108
1074msgid "High-Resolution Photo"
1075msgstr ""
1076
1077#: ../ppdippstr.py:109
1078msgid "Fast Draft"
1079msgstr ""
1080
1081#: ../ppdippstr.py:111
1082msgid "Installed Cartridges"
1083msgstr ""
1084
1085#: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113
1086msgid "Fast Only"
1087msgstr ""
1088
1089#: ../ppdippstr.py:114
1090msgid "Photo Only"
1091msgstr ""
1092
1093#: ../ppdippstr.py:115
1094msgid "Black and TriColor"
1095msgstr ""
1096
1097#: ../ppdippstr.py:116
1098msgid "Photo and TriColor"
1099msgstr ""
1100
1101#: ../ppdippstr.py:118
1102msgid "Resolution"
1103msgstr ""
1104
1105#: ../ppdippstr.py:120
1106msgid "Color Mode"
1107msgstr ""
1108
1109#: ../ppdippstr.py:121
1110msgid "Hight Quality Grayscale"
1111msgstr ""
1112
1113#: ../ppdippstr.py:122
1114msgid "Black Only Grayscale"
1115msgstr ""
1116
1117#: ../ppdippstr.py:124
1118msgid "Quality"
1119msgstr ""
1120
1121#: ../ppdippstr.py:125
1122#, fuzzy
1123msgid "High Resolution "
1124msgstr "Resolução da impressora:"
1125
1126#: ../ppdippstr.py:126
1127msgid "Paper source"
1128msgstr ""
1129
1130#: ../ppdippstr.py:127
1131msgid "Auto Source"
1132msgstr ""
1133
1134#: ../ppdippstr.py:128
1135msgid "Manual Feed"
1136msgstr ""
1137
1138#: ../ppdippstr.py:129
1139msgid "Middle Tray"
1140msgstr ""
1141
1142#: ../ppdippstr.py:130
1143msgid "Upper or Only One InputSlot"
1144msgstr ""
1145
1146#: ../ppdippstr.py:131
1147msgid "Multi-purpose Tray"
1148msgstr ""
1149
1150#: ../ppdippstr.py:132
1151msgid "Drawer 1 "
1152msgstr ""
1153
1154#: ../ppdippstr.py:133
1155msgid "Drawer 2 "
1156msgstr ""
1157
1158#: ../ppdippstr.py:134
1159msgid "Tray 1"
1160msgstr ""
1161
1162#: ../ppdippstr.py:135
1163msgid "Auto Select"
1164msgstr ""
1165
1166#: ../ppdippstr.py:137
1167msgid "Media Type"
1168msgstr ""
1169
1170#: ../ppdippstr.py:138
1171msgid "Bond"
1172msgstr ""
1173
1174#: ../ppdippstr.py:139
1175msgid "Color"
1176msgstr ""
1177
1178#: ../ppdippstr.py:140
1179msgid "Envelope"
1180msgstr ""
1181
1182#: ../ppdippstr.py:141
1183msgid "Labels"
1184msgstr ""
1185
1186#: ../ppdippstr.py:142
1187msgid "Standard Paper"
1188msgstr ""
1189
1190#: ../ppdippstr.py:143
1191msgid "Heavy"
1192msgstr ""
1193
1194#: ../ppdippstr.py:144
1195msgid "Light"
1196msgstr ""
1197
1198#: ../ppdippstr.py:145
1199msgid "Recycled"
1200msgstr ""
1201
1202#: ../ppdippstr.py:146
1203msgid "Transparency"
1204msgstr ""
1205
1206#: ../ppdippstr.py:147
1207msgid "Plain Paper"
1208msgstr ""
1209
1210#: ../ppdippstr.py:148
1211msgid "Plain"
1212msgstr ""
1213
1214#: ../ppdippstr.py:149
1215msgid "Photo Paper)"
1216msgstr ""
1217
1218#: ../ppdippstr.py:150
1219msgid "Transparency Film"
1220msgstr ""
1221
1222#: ../ppdippstr.py:151
1223msgid "CD or DVD Media"
1224msgstr ""
1225
1226#: ../ppdippstr.py:152
1227msgid "Print Density"
1228msgstr ""
1229
1230#: ../ppdippstr.py:153
1231msgid "Extra Light (1)"
1232msgstr ""
1233
1234#: ../ppdippstr.py:154
1235msgid "Light (2)"
1236msgstr ""
1237
1238#: ../ppdippstr.py:155
1239msgid "Medium (3)"
1240msgstr ""
1241
1242#: ../ppdippstr.py:156
1243msgid "Dark (4)"
1244msgstr ""
1245
1246#: ../ppdippstr.py:157
1247msgid "Extra Dark (5)"
1248msgstr ""
1249
1250#: ../ppdippstr.py:158
1251msgid "Copies"
1252msgstr ""
1253
1254#: ../ppdippstr.py:160
1255msgid "Adjustment"
1256msgstr ""
1257
1258#: ../ppdippstr.py:161
1259msgid "Halftone Algorithm"
1260msgstr ""
1261
1262#: ../ppdippstr.py:164
1263msgid "Miscellaneous"
1264msgstr ""
1265
1266#: ../ppdippstr.py:165
1267msgid "N-up Orientation"
1268msgstr ""
1269
1270#: ../ppdippstr.py:166
1271msgid "N-up Printing"
1272msgstr ""
1273
1274#: ../ppdippstr.py:167
1275msgid "Landscape"
1276msgstr ""
1277
1278#: ../ppdippstr.py:168
1279msgid "Seascape"
1280msgstr ""
1281
1282#: ../ppdippstr.py:169
1283msgid "Media Size"
1284msgstr ""
1285
1286#: ../ppdippstr.py:170
1287msgid "Output Mode"
1288msgstr ""
1289
1290#: ../ppdippstr.py:171
1291msgid "Grayscale"
1292msgstr ""
1293
1294#. Brother
1295#: ../ppdippstr.py:174
1296msgid "Two-Sided"
1297msgstr ""
1298
1299#: ../ppdippstr.py:175 ../system-config-printer.desktop.in.h:1
1300#: ../system-config-printer.appdata.xml.in.h:1
1301msgid "Print Settings"
1302msgstr "Configurações da impressora"
1303
1304#: ../ppdippstr.py:176
1305msgid "Print Settings  (Advanced)"
1306msgstr ""
1307
1308#: ../ppdippstr.py:177
1309msgid "Color Settings"
1310msgstr ""
1311
1312#: ../ppdippstr.py:178
1313msgid "Color Settings (Advanced)"
1314msgstr ""
1315
1316#: ../ppdippstr.py:179
1317msgid "Brightness"
1318msgstr ""
1319
1320#: ../ppdippstr.py:180
1321msgid "Contrast"
1322msgstr ""
1323
1324#: ../ppdippstr.py:181
1325msgid "Red"
1326msgstr ""
1327
1328#: ../ppdippstr.py:182
1329msgid "Green"
1330msgstr ""
1331
1332#: ../ppdippstr.py:183
1333msgid "Blue"
1334msgstr ""
1335
1336#. Epson xp serie
1337#: ../ppdippstr.py:186
1338msgid "_Media Size"
1339msgstr ""
1340
1341#: ../ppdippstr.py:187
1342msgid "_Grayscale"
1343msgstr ""
1344
1345#: ../ppdippstr.py:188
1346msgid "_Brightness"
1347msgstr ""
1348
1349#: ../ppdippstr.py:189
1350msgid "_Contrast"
1351msgstr ""
1352
1353#: ../ppdippstr.py:190
1354msgid "_Saturation"
1355msgstr ""
1356
1357#: ../ppdippstr.py:191
1358msgid "On"
1359msgstr ""
1360
1361#. Options
1362#: ../ppdippstr.py:193 ../printerproperties.py:957
1363msgid "Installable Options"
1364msgstr "Opções de instalação"
1365
1366#: ../ppdippstr.py:194
1367msgid "Duplexer Installed"
1368msgstr ""
1369
1370#. Canon
1371#: ../ppdippstr.py:197
1372msgid "Color Model"
1373msgstr ""
1374
1375#: ../ppdippstr.py:198
1376msgid "Color Precision"
1377msgstr ""
1378
1379#: ../ppdippstr.py:199
1380msgid "Resolution "
1381msgstr ""
1382
1383#: ../ppdippstr.py:200
1384msgid "Printer Features Common"
1385msgstr ""
1386
1387#: ../ppdippstr.py:201
1388msgid "CD Hub Size"
1389msgstr ""
1390
1391#: ../ppdippstr.py:202
1392msgid "Ink Type"
1393msgstr ""
1394
1395#: ../ppdippstr.py:203
1396msgid "Toner Save "
1397msgstr ""
1398
1399#: ../ppdippstr.py:204
1400msgid "ON"
1401msgstr ""
1402
1403#: ../ppdippstr.py:205
1404msgid "Toner Density"
1405msgstr ""
1406
1407#: ../ppdippstr.py:206
1408msgid "Media Type "
1409msgstr ""
1410
1411#: ../ppdippstr.py:207
1412msgid "Collate "
1413msgstr ""
1414
1415#: ../ppdippstr.py:208
1416msgid "Image Refinement "
1417msgstr ""
1418
1419#: ../ppdippstr.py:209
1420msgid "Halftones "
1421msgstr ""
1422
1423#: ../ppdippstr.py:210
1424msgid "Duplex"
1425msgstr ""
1426
1427#: ../ppdippstr.py:211
1428msgid "OFF"
1429msgstr ""
1430
1431#: ../ppdippstr.py:212
1432msgid "ON (Long-edged Binding)"
1433msgstr ""
1434
1435#: ../ppdippstr.py:213
1436msgid "ON (Short-edged Binding)"
1437msgstr ""
1438
1439#. Samsung
1440#: ../ppdippstr.py:215
1441msgid "Paper Size"
1442msgstr ""
1443
1444#: ../ppdippstr.py:216
1445msgid "Paper Type"
1446msgstr ""
1447
1448#: ../ppdippstr.py:217
1449msgid "Thin"
1450msgstr ""
1451
1452#: ../ppdippstr.py:218
1453msgid "Thick"
1454msgstr ""
1455
1456#: ../ppdippstr.py:219
1457msgid "Thicker"
1458msgstr ""
1459
1460#: ../ppdippstr.py:220
1461msgid "Edge Enhance"
1462msgstr ""
1463
1464#: ../ppdippstr.py:221
1465msgid "Skip Blank Pages"
1466msgstr ""
1467
1468#: ../ppdippstr.py:222
1469msgid "Double-sided Printing"
1470msgstr ""
1471
1472#: ../ppdippstr.py:224
1473msgid "Reverse Duplex Printing"
1474msgstr ""
1475
1476#: ../ppdippstr.py:225 ../ppdippstr.py:228
1477msgid "Long Edge"
1478msgstr ""
1479
1480#: ../ppdippstr.py:226 ../ppdippstr.py:229
1481msgid "Short Edge"
1482msgstr ""
1483
1484#: ../ppdippstr.py:227
1485msgid "Two-sided"
1486msgstr ""
1487
1488#. Ricoh
1489#: ../ppdippstr.py:232
1490msgid "Finisher"
1491msgstr ""
1492
1493#: ../ppdippstr.py:233
1494msgid "Option Tray"
1495msgstr ""
1496
1497#: ../ppdippstr.py:234
1498msgid "External Tray"
1499msgstr ""
1500
1501#: ../ppdippstr.py:235
1502msgid "Internal Tray"
1503msgstr ""
1504
1505#: ../ppdippstr.py:236
1506msgid "Internal Tray 2"
1507msgstr ""
1508
1509#: ../ppdippstr.py:237
1510msgid "Internal Shift Tray"
1511msgstr ""
1512
1513#: ../ppdippstr.py:238
1514msgid "Not Installed"
1515msgstr ""
1516
1517#: ../ppdippstr.py:239
1518msgid "Installed"
1519msgstr ""
1520
1521#: ../ppdippstr.py:240
1522msgid "PageSize"
1523msgstr ""
1524
1525#: ../ppdippstr.py:241
1526msgid "InputSlot"
1527msgstr ""
1528
1529#: ../ppdippstr.py:242
1530msgid "Tray 2"
1531msgstr ""
1532
1533#: ../ppdippstr.py:243
1534msgid "Tray 3"
1535msgstr ""
1536
1537#: ../ppdippstr.py:244
1538msgid "Tray 4"
1539msgstr ""
1540
1541#: ../ppdippstr.py:245
1542msgid "Bypass Tray"
1543msgstr ""
1544
1545#: ../ppdippstr.py:246
1546msgid "Destination"
1547msgstr ""
1548
1549#: ../ppdippstr.py:247 ../printerproperties.py:282
1550msgid "Staple"
1551msgstr "Clipe"
1552
1553#: ../ppdippstr.py:248 ../printerproperties.py:283
1554msgid "Punch"
1555msgstr "Apertar"
1556
1557#: ../ppdippstr.py:249
1558msgid "Toner Saving"
1559msgstr ""
1560
1561#: ../ppdippstr.py:250
1562msgid "Gradation"
1563msgstr ""
1564
1565#: ../ppdippstr.py:251
1566msgid "Fast"
1567msgstr ""
1568
1569#. HPIJS options
1570#: ../ppdippstr.py:254
1571msgid "Printout mode"
1572msgstr "Modo de saída da impressão"
1573
1574#: ../ppdippstr.py:256
1575msgid "Draft (auto-detect-paper type)"
1576msgstr "Rascunho (detectar automaticamente o tipo do papel)"
1577
1578#: ../ppdippstr.py:258
1579msgid "Draft (Color cartridge)"
1580msgstr ""
1581
1582#: ../ppdippstr.py:260
1583msgid "Draft grayscale (Black cartridge)"
1584msgstr ""
1585
1586#: ../ppdippstr.py:262
1587msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)"
1588msgstr "Rascunho em escala de cinza (detectar automaticamente o tipo do papel)"
1589
1590#: ../ppdippstr.py:264
1591msgid "Normal (Color cartridge)"
1592msgstr ""
1593
1594#: ../ppdippstr.py:266
1595msgid "Normal grayscale (Black cartridge)"
1596msgstr ""
1597
1598#: ../ppdippstr.py:268
1599msgid "Normal (auto-detect-paper type)"
1600msgstr "Normal (detectar automaticamente o tipo do papel)"
1601
1602#: ../ppdippstr.py:270
1603msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)"
1604msgstr "Normal em escala de cinza (detectar automaticamente o tipo do papel)"
1605
1606#: ../ppdippstr.py:272
1607msgid "High quality (auto-detect-paper type)"
1608msgstr "Alta qualidade (detectar automaticamente o tipo do papel)"
1609
1610#: ../ppdippstr.py:274
1611msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)"
1612msgstr ""
1613"Alta qualidade em escala de cinza (detectar automaticamente o tipo do papel)"
1614
1615#: ../ppdippstr.py:276
1616msgid "High quality (Color cartridge)"
1617msgstr ""
1618
1619#: ../ppdippstr.py:278
1620msgid "High quality grayscale (Black cartridge)"
1621msgstr ""
1622
1623#: ../ppdippstr.py:279
1624msgid "Photo (on photo paper)"
1625msgstr "Foto (em papel para foto)"
1626
1627#: ../ppdippstr.py:280
1628msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)"
1629msgstr ""
1630
1631#: ../ppdippstr.py:282
1632msgid "Best quality (color on photo paper)"
1633msgstr "Melhor qualidade (colorido em papel para foto)"
1634
1635#: ../ppdippstr.py:284
1636msgid "Normal quality (color on photo paper)"
1637msgstr "Qualidade normal (colorido em papel para foto)"
1638
1639#: ../ppdippstr.py:286
1640msgid "Media source"
1641msgstr "Fonte de mídia"
1642
1643#: ../ppdippstr.py:287
1644msgid "Printer default"
1645msgstr "Padrão da impressora"
1646
1647#: ../ppdippstr.py:288
1648msgid "Photo tray"
1649msgstr "Bandeja de foto"
1650
1651#: ../ppdippstr.py:289
1652msgid "Upper tray"
1653msgstr "Bandeja superior"
1654
1655#: ../ppdippstr.py:290
1656msgid "Lower tray"
1657msgstr "Bandeja inferior"
1658
1659#: ../ppdippstr.py:291
1660msgid "CD or DVD tray"
1661msgstr "Bandeja de CD ou DVD"
1662
1663#: ../ppdippstr.py:292
1664msgid "Envelope feeder"
1665msgstr "Alimentador de envelopes"
1666
1667#: ../ppdippstr.py:293
1668msgid "Large capacity tray"
1669msgstr "Bandeja de grande capacidade"
1670
1671#: ../ppdippstr.py:294
1672msgid "Manual feeder"
1673msgstr "Alimentador manual"
1674
1675#: ../ppdippstr.py:295
1676#, fuzzy
1677msgid "Multi-purpose tray "
1678msgstr "Bandeja de propósito variado"
1679
1680#: ../ppdippstr.py:297
1681msgid "Page size"
1682msgstr "Tamanho da página"
1683
1684#: ../ppdippstr.py:298
1685msgid "Custom"
1686msgstr "Personalizado"
1687
1688#: ../ppdippstr.py:299
1689msgid "Letter"
1690msgstr ""
1691
1692#: ../ppdippstr.py:300
1693msgid "Photo or 4x6 inch index card"
1694msgstr "Foto ou cartão de 4x6 polegadas"
1695
1696#: ../ppdippstr.py:301
1697msgid "Photo or 5x7 inch index card"
1698msgstr "Foto ou cartão de 5x7 polegadas"
1699
1700#: ../ppdippstr.py:302
1701msgid "Photo with tear-off tab"
1702msgstr "Foto com aba descartável"
1703
1704#: ../ppdippstr.py:303
1705msgid "3x5 inch index card"
1706msgstr "Cartão de 3x5 polegadas"
1707
1708#: ../ppdippstr.py:304
1709msgid "5x8 inch index card"
1710msgstr "Cartão de 5x8 polegadas"
1711
1712#: ../ppdippstr.py:305
1713msgid "A6 with tear-off tab"
1714msgstr "A6 com aba descartável"
1715
1716#: ../ppdippstr.py:306
1717msgid "CD or DVD 80mm"
1718msgstr "CD ou DVD de 80mm"
1719
1720#: ../ppdippstr.py:307
1721msgid "CD or DVD 120mm"
1722msgstr "CD ou DVD de 120mm"
1723
1724#: ../ppdippstr.py:309
1725msgid "Double-sided printing"
1726msgstr "Impressão frente e verso"
1727
1728#: ../ppdippstr.py:310
1729msgid "Long edge (standard)"
1730msgstr "Margem longa (padrão)"
1731
1732#: ../ppdippstr.py:311
1733msgid "Short edge (flip)"
1734msgstr "Margem estreita (flip)"
1735
1736#: ../ppdippstr.py:312
1737msgid "Off"
1738msgstr "Desligado"
1739
1740#: ../ppdippstr.py:315
1741msgid "Resolution, quality, ink type, media type"
1742msgstr "Resolução, qualidade, tipo de tinta, tipo de mídia"
1743
1744#: ../ppdippstr.py:316
1745msgid "Controlled by 'Printout mode'"
1746msgstr "Controlado pelo \"Modo de saída da impressão\""
1747
1748#: ../ppdippstr.py:318
1749msgid "300 dpi, Color, Color Cartr."
1750msgstr ""
1751
1752#: ../ppdippstr.py:320
1753msgid "300 dpi, color, black + color cartridge"
1754msgstr "300 dpi, colorido, cartucho preto + colorido"
1755
1756#: ../ppdippstr.py:322
1757msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr."
1758msgstr ""
1759
1760#: ../ppdippstr.py:324
1761msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge"
1762msgstr "300 dpi, rascunho, colorido, cartucho preto + colorido"
1763
1764#: ../ppdippstr.py:326
1765msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr."
1766msgstr ""
1767
1768#: ../ppdippstr.py:328
1769msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr."
1770msgstr ""
1771
1772#: ../ppdippstr.py:330
1773msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge"
1774msgstr "300 dpi, rascunho, escala de cinza, cartucho preto + colorido"
1775
1776#: ../ppdippstr.py:332
1777msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge"
1778msgstr "300 dpi, escala de cinza, cartucho preto + colorido"
1779
1780#: ../ppdippstr.py:334
1781msgid "600 dpi, color, black + color cartridge"
1782msgstr "600 dpi, colorido, cartucho preto + colorido"
1783
1784#: ../ppdippstr.py:336
1785msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge"
1786msgstr "600 dpi, escala de cinza, cartucho preto + colorido"
1787
1788#: ../ppdippstr.py:338
1789msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper"
1790msgstr "600 dpi, foto, cartucho preto + colorido, papel para foto"
1791
1792#: ../ppdippstr.py:340
1793msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal"
1794msgstr "600 dpi, colorido, cartucho preto + colorido, papel para foto, normal"
1795
1796#: ../ppdippstr.py:342
1797msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper"
1798msgstr "1200 dpi, foto, cartucho preto + colorido, papel para foto"
1799
1800#: ../ppdippstr.py:349
1801msgid "Internet Printing Protocol (ipp)"
1802msgstr "Protocolo de impressão para internet (ipp)"
1803
1804#: ../ppdippstr.py:351
1805msgid "Internet Printing Protocol (http)"
1806msgstr "Protocolo de Impressão para internet (http)"
1807
1808#: ../ppdippstr.py:353
1809msgid "Internet Printing Protocol (https)"
1810msgstr "Protocolo de Impressão para internet (https)"
1811
1812#: ../ppdippstr.py:355
1813msgid "LPD/LPR Host or Printer"
1814msgstr "LPD/LPR Hospedeiro ou Impressora"
1815
1816#: ../ppdippstr.py:359
1817msgid "Serial Port #1"
1818msgstr "Porta serial #1"
1819
1820#: ../ppdippstr.py:361
1821msgid "LPT #1"
1822msgstr "LPT #1"
1823
1824#: ../ppdsloader.py:159
1825msgid "fetching PPDs"
1826msgstr "obtendo PPDs"
1827
1828#: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162
1829msgid "Idle"
1830msgstr "Ociosa"
1831
1832#: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164
1833msgid "Busy"
1834msgstr "Ocupada"
1835
1836#. Printer state reasons list
1837#: ../printerproperties.py:215
1838msgid "Message"
1839msgstr "Mensagem"
1840
1841#: ../printerproperties.py:237
1842msgid "Users"
1843msgstr "Usuários"
1844
1845#: ../printerproperties.py:260
1846msgid "Portrait (no rotation)"
1847msgstr "Retrato (sem rotação)"
1848
1849#: ../printerproperties.py:261
1850msgid "Landscape (90 degrees)"
1851msgstr "Paisagem (90 graus)"
1852
1853#: ../printerproperties.py:262
1854msgid "Reverse landscape (270 degrees)"
1855msgstr "Paisagem invertida (270 graus)"
1856
1857#: ../printerproperties.py:263
1858msgid "Reverse portrait (180 degrees)"
1859msgstr "Retrato invertido (180 graus)"
1860
1861#: ../printerproperties.py:269
1862msgid "Left to right, top to bottom"
1863msgstr "Da esquerda para direita, de cima para baixo"
1864
1865#: ../printerproperties.py:270
1866msgid "Left to right, bottom to top"
1867msgstr "Da esquerda para direita, de baixo para cima"
1868
1869#: ../printerproperties.py:271
1870msgid "Right to left, top to bottom"
1871msgstr "Da direita para esquerda, de cima para baixo"
1872
1873#: ../printerproperties.py:272
1874msgid "Right to left, bottom to top"
1875msgstr "Da direita para a esquerda, de baixo para cima"
1876
1877#: ../printerproperties.py:273
1878msgid "Top to bottom, left to right"
1879msgstr "De cima para baixo, da esquerda para a direita"
1880
1881#: ../printerproperties.py:274
1882msgid "Top to bottom, right to left"
1883msgstr "De cima para baixo, da direita para esquerda"
1884
1885#: ../printerproperties.py:275
1886msgid "Bottom to top, left to right"
1887msgstr "De baixo para cima, da esquerda para direita"
1888
1889#: ../printerproperties.py:276
1890msgid "Bottom to top, right to left"
1891msgstr "De baixo para cima, da direita para esquerda"
1892
1893#: ../printerproperties.py:284
1894msgid "Cover"
1895msgstr "Capa"
1896
1897#: ../printerproperties.py:285
1898msgid "Bind"
1899msgstr "Vincular"
1900
1901#: ../printerproperties.py:286
1902msgid "Saddle stitch"
1903msgstr "Costura de sela"
1904
1905#: ../printerproperties.py:287
1906msgid "Edge stitch"
1907msgstr "Costura de borda"
1908
1909#: ../printerproperties.py:288
1910msgid "Fold"
1911msgstr "Dobra"
1912
1913#: ../printerproperties.py:289
1914msgid "Trim"
1915msgstr "Aparar"
1916
1917#: ../printerproperties.py:290
1918msgid "Bale"
1919msgstr "Embrulhar"
1920
1921#: ../printerproperties.py:291
1922msgid "Booklet maker"
1923msgstr "Marcador de livreto"
1924
1925#: ../printerproperties.py:292
1926msgid "Job offset"
1927msgstr "Trabalho de offset"
1928
1929#: ../printerproperties.py:293
1930msgid "Staple (top left)"
1931msgstr "Clipe (acima à esquerda)"
1932
1933#: ../printerproperties.py:294
1934msgid "Staple (bottom left)"
1935msgstr "Clipe (abaixo à esquerda)"
1936
1937#: ../printerproperties.py:295
1938msgid "Staple (top right)"
1939msgstr "Clipe (acima à direita)"
1940
1941#: ../printerproperties.py:296
1942msgid "Staple (bottom right)"
1943msgstr "Clipe (abaixo à direita)"
1944
1945#: ../printerproperties.py:297
1946msgid "Edge stitch (left)"
1947msgstr "Costura de borda (esquerda)"
1948
1949#: ../printerproperties.py:298
1950msgid "Edge stitch (top)"
1951msgstr "Costura de borda (topo)"
1952
1953#: ../printerproperties.py:299
1954msgid "Edge stitch (right)"
1955msgstr "Costura de borda (direita)"
1956
1957#: ../printerproperties.py:300
1958msgid "Edge stitch (bottom)"
1959msgstr "Costura de borda (embaixo)"
1960
1961#: ../printerproperties.py:301
1962msgid "Staple dual (left)"
1963msgstr "Clipe duplo (esquerda)"
1964
1965#: ../printerproperties.py:302
1966msgid "Staple dual (top)"
1967msgstr "Clipe duplo (topo)"
1968
1969#: ../printerproperties.py:303
1970msgid "Staple dual (right)"
1971msgstr "Clipe duplo (direita)"
1972
1973#: ../printerproperties.py:304
1974msgid "Staple dual (bottom)"
1975msgstr "Clipe duplo (embaixo)"
1976
1977#: ../printerproperties.py:305
1978msgid "Bind (left)"
1979msgstr "Amarração (esquerda)"
1980
1981#: ../printerproperties.py:306
1982msgid "Bind (top)"
1983msgstr "Amarração (topo)"
1984
1985#: ../printerproperties.py:307
1986msgid "Bind (right)"
1987msgstr "Amarração (direita)"
1988
1989#: ../printerproperties.py:308
1990msgid "Bind (bottom)"
1991msgstr "Amarração (embaixo)"
1992
1993#: ../printerproperties.py:313
1994msgid "One-sided"
1995msgstr "Lado único"
1996
1997#: ../printerproperties.py:314
1998msgid "Two-sided (long edge)"
1999msgstr "Dois lados (borda longa)"
2000
2001#: ../printerproperties.py:315
2002msgid "Two-sided (short edge)"
2003msgstr "Dois lados (borda curta)"
2004
2005#: ../printerproperties.py:321
2006msgid "Reverse"
2007msgstr "Reverso"
2008
2009#: ../printerproperties.py:326
2010msgid "High"
2011msgstr "Alto"
2012
2013#: ../printerproperties.py:348
2014msgid "Automatic rotation"
2015msgstr "Rotação automática"
2016
2017#: ../printerproperties.py:595
2018msgid "CUPS test page"
2019msgstr "Página de teste do CUPS"
2020
2021#: ../printerproperties.py:596
2022msgid ""
2023"Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that "
2024"the print feed mechanisms are working properly."
2025msgstr ""
2026"Mostra normalmente se todos os jatos de tinha em um cabeça de impressão "
2027"estão funcionando e se os mecanismos de alimentação de impressão estão "
2028"funcionando apropriadamente."
2029
2030#: ../printerproperties.py:603
2031#, python-format
2032msgid "Printer Properties - '%s' on %s"
2033msgstr "Propriedades da impressora - \"%s\" em %s"
2034
2035#. The Conflict button was pressed.
2036#: ../printerproperties.py:613
2037msgid ""
2038"There are conflicting options.\n"
2039"Changes can only be applied after\n"
2040"these conflicts are resolved."
2041msgstr ""
2042"Existe um conflito de opções.\n"
2043"Mudanças somente poderão ser aplicadas depois\n"
2044"que estes conflitos forem resolvidos."
2045
2046#: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48
2047msgid "Printer Options"
2048msgstr "Opções da impressora"
2049
2050#: ../printerproperties.py:994
2051#, python-format
2052msgid "modifying class %s"
2053msgstr "modificando classe %s"
2054
2055#: ../printerproperties.py:1012
2056msgid "This will delete this class!"
2057msgstr "Isto irá excluir esta classe!"
2058
2059#: ../printerproperties.py:1013
2060msgid "Proceed anyway?"
2061msgstr "Proceder mesmo assim?"
2062
2063#. We can authenticate with the server correctly at this point,
2064#. but we have never fetched the server settings to see whether
2065#. the server is publishing shared printers.  Fetch the settings
2066#. now so that we can update the "not published" label if necessary.
2067#: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200
2068msgid "fetching server settings"
2069msgstr "buscando configurações do servidor"
2070
2071#: ../printerproperties.py:1189
2072msgid "printing test page"
2073msgstr "imprimindo página de teste"
2074
2075#: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244
2076msgid "Not possible"
2077msgstr "Impossível"
2078
2079#: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245
2080msgid ""
2081"The remote server did not accept the print job, most likely because the "
2082"printer is not shared."
2083msgstr ""
2084"O servidor remoto não pôde aceitar o trabalho de impressão, provavelmente a "
2085"impressora não está compartilhada."
2086
2087#: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236
2088msgid "Submitted"
2089msgstr "Enviado"
2090
2091#: ../printerproperties.py:1217
2092#, python-format
2093msgid "Test page submitted as job %d"
2094msgstr "Página de teste enviada como trabalho %d"
2095
2096#: ../printerproperties.py:1229
2097msgid "sending maintenance command"
2098msgstr "enviando comando de manutenção"
2099
2100#: ../printerproperties.py:1237
2101#, python-format
2102msgid "Maintenance command submitted as job %d"
2103msgstr "Comando de manutenção enviado como trabalho %d"
2104
2105#: ../printerproperties.py:1318
2106msgid "Raw Queue"
2107msgstr "Fila de arquivo bruto"
2108
2109#: ../printerproperties.py:1319
2110msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw."
2111msgstr "Não foi possível obter detalhes da fila. Fila tratada como bruta"
2112
2113#: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336
2114#: ../printerproperties.py:1433
2115msgid "Error"
2116msgstr "Erro"
2117
2118#: ../printerproperties.py:1332
2119msgid "The PPD file for this queue is damaged."
2120msgstr "O arquivo PPD para essa fila está danificado"
2121
2122#: ../printerproperties.py:1337
2123msgid "There was a problem connecting to the CUPS server."
2124msgstr "Houve um problema ao conectar com o servidor CUPS."
2125
2126#: ../printerproperties.py:1434
2127#, python-format
2128msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited."
2129msgstr "A opção \"%s\" tem o valor \"%s\" e não pode ser editada."
2130
2131#: ../printerproperties.py:1552
2132msgid "Marker levels are not reported for this printer."
2133msgstr "Os níveis de marcador não são suportados por esta impressora."
2134
2135#: ../pysmb.py:114
2136#, python-format
2137msgid "You must log in to access %s."
2138msgstr "Você precisa efetuar login para acessar %s."
2139
2140#: ../serversettings.py:93
2141msgid "Problems?"
2142msgstr "Problemas?"
2143
2144#: ../serversettings.py:273
2145msgid "Enter hostname"
2146msgstr "Entre o nome do host"
2147
2148#: ../serversettings.py:524
2149msgid "modifying server settings"
2150msgstr "modificando configurações do servidor"
2151
2152#: ../serversettings.py:564
2153msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?"
2154msgstr "Ajustar o firewall para permitir todas as conexões IPP?"
2155
2156#: ../system-config-printer.py:275
2157msgid "_Connect..."
2158msgstr "_Conectar..."
2159
2160#: ../system-config-printer.py:276
2161msgid "Choose a different CUPS server"
2162msgstr "Escolha um servidor CUPS diferente"
2163
2164#: ../system-config-printer.py:278
2165msgid "_Settings..."
2166msgstr "_Configurações..."
2167
2168#: ../system-config-printer.py:279
2169msgid "Adjust server settings"
2170msgstr "Ajuste as configurações do servidor"
2171
2172#: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2
2173msgid "_Printer"
2174msgstr "_Impressora"
2175
2176#: ../system-config-printer.py:283
2177msgid "_Class"
2178msgstr "_Classe"
2179
2180#: ../system-config-printer.py:288
2181msgid "_Rename"
2182msgstr "_Renomear"
2183
2184#: ../system-config-printer.py:290
2185msgid "_Duplicate"
2186msgstr "_Duplicar"
2187
2188#: ../system-config-printer.py:294
2189msgid "Set As De_fault"
2190msgstr "_Definir como padrão"
2191
2192#: ../system-config-printer.py:298
2193msgid "_Create class"
2194msgstr "_Criar classe"
2195
2196#: ../system-config-printer.py:300
2197msgid "View Print _Queue"
2198msgstr "Ver _fila de impressão"
2199
2200#: ../system-config-printer.py:304
2201msgid "E_nabled"
2202msgstr "_Habilitada"
2203
2204#: ../system-config-printer.py:306
2205msgid "_Shared"
2206msgstr "_Compartilhada"
2207
2208#: ../system-config-printer.py:311
2209msgid "Description"
2210msgstr "Descrição"
2211
2212#: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39
2213#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45
2214msgid "Location"
2215msgstr "Localização"
2216
2217#: ../system-config-printer.py:313
2218msgid "Manufacturer / Model"
2219msgstr "Fabricante / Modelo"
2220
2221#: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93
2222#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15
2223msgid "Add"
2224msgstr "Adicionar"
2225
2226#: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96
2227msgid "Refresh"
2228msgstr "Atualizar"
2229
2230#: ../system-config-printer.py:391
2231msgid "_New"
2232msgstr "_Nova"
2233
2234#: ../system-config-printer.py:756
2235#, python-format
2236msgid "Print Settings - %s"
2237msgstr "Configurações da impressora - %s"
2238
2239#: ../system-config-printer.py:759
2240#, python-format
2241msgid "Connected to %s"
2242msgstr "Conectado a %s"
2243
2244#: ../system-config-printer.py:846
2245msgid "obtaining queue details"
2246msgstr "obtendo detalhes da fila"
2247
2248#: ../system-config-printer.py:935
2249msgid "Network printer (discovered)"
2250msgstr "Impressora de rede (descoberta)"
2251
2252#: ../system-config-printer.py:938
2253msgid "Network class (discovered)"
2254msgstr "Classe de rede (descoberta)"
2255
2256#: ../system-config-printer.py:947
2257msgid "Class"
2258msgstr "Classe"
2259
2260#: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956
2261#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30
2262msgid "Network printer"
2263msgstr "Impressora de rede"
2264
2265#: ../system-config-printer.py:953
2266msgid "Network print share"
2267msgstr "Compartilhamento da impressora de rede"
2268
2269#: ../system-config-printer.py:1120
2270msgid "Service framework not available"
2271msgstr "Framework de serviço não disponível"
2272
2273#: ../system-config-printer.py:1122
2274msgid "Cannot start service on remote server"
2275msgstr "Não foi possível iniciar o serviço no servidor remoto"
2276
2277#: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5
2278#, no-c-format, python-format
2279msgid "<i>Opening connection to %s</i>"
2280msgstr "<i>Abrindo conexão para %s</i>"
2281
2282#: ../system-config-printer.py:1333
2283msgid "Set Default Printer"
2284msgstr "Definir impressora padrão"
2285
2286#: ../system-config-printer.py:1335
2287msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?"
2288msgstr ""
2289"Você deseja definir essa impressora como a padrão do sistema como um todo?"
2290
2291#: ../system-config-printer.py:1337
2292msgid "Set as the _system-wide default printer"
2293msgstr "Definir como impressora padrão de todo o _sistema"
2294
2295#: ../system-config-printer.py:1339
2296msgid "_Clear my personal default setting"
2297msgstr "_Limpar minhas configurações pessoais padrão"
2298
2299#: ../system-config-printer.py:1340
2300msgid "Set as my _personal default printer"
2301msgstr "Definir como _minha impressora padrão"
2302
2303#: ../system-config-printer.py:1345
2304msgid "setting default printer"
2305msgstr "definindo a impressora padrão"
2306
2307#: ../system-config-printer.py:1398
2308msgid "Cannot Rename"
2309msgstr "Não foi possível renomear"
2310
2311#: ../system-config-printer.py:1399
2312msgid "There are queued jobs."
2313msgstr "Há trabalhos na fila."
2314
2315#: ../system-config-printer.py:1416
2316msgid "Renaming will lose history"
2317msgstr "O renomeamento fará com que o histórico seja perdido"
2318
2319#: ../system-config-printer.py:1418
2320msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing."
2321msgstr "Os trabalhos completos não estarão mais disponíveis para reimpressão."
2322
2323#: ../system-config-printer.py:1531
2324msgid "renaming printer"
2325msgstr "renomeando impressora"
2326
2327#: ../system-config-printer.py:1694
2328#, python-format
2329msgid "Really delete class '%s'?"
2330msgstr "Você realmente deseja excluir a classe \"%s\"?"
2331
2332#: ../system-config-printer.py:1696
2333#, python-format
2334msgid "Really delete printer '%s'?"
2335msgstr "Você realmente deseja excluir a impressora \"%s\"?"
2336
2337#: ../system-config-printer.py:1700
2338msgid "Really delete selected destinations?"
2339msgstr "Deseja realmente excluir os destinos selecionados?"
2340
2341#: ../system-config-printer.py:1721
2342#, python-format
2343msgid "deleting printer %s"
2344msgstr "excluindo impressora %s"
2345
2346#: ../system-config-printer.py:1812
2347msgid "Publish Shared Printers"
2348msgstr "Publicar impressoras compartilhadas"
2349
2350#: ../system-config-printer.py:1813
2351msgid ""
2352"Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared "
2353"printers' option is enabled in the server settings."
2354msgstr ""
2355"As impressoras compartilhadas não ficam disponíveis para outras pessoas a "
2356"não ser que a opção \"Publicar impressoras compartilhadas\" esteja "
2357"habilitada nas configurações do servidor."
2358
2359#: ../system-config-printer.py:2031
2360msgid "Would you like to print a test page?"
2361msgstr "Você gostaria de imprimir uma página de teste?"
2362
2363#. Not more than 25 characters
2364#: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17
2365#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74
2366msgid "Print Test Page"
2367msgstr "Imprimir página de teste"
2368
2369#: ../system-config-printer.py:2125
2370msgid "Install driver"
2371msgstr "Instalar o driver"
2372
2373#: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136
2374#, python-format
2375msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed."
2376msgstr "A impressora \"%s\" requer o pacote %s, mas ele não está instalado."
2377
2378#: ../system-config-printer.py:2141
2379msgid "Missing driver"
2380msgstr "Driver faltando"
2381
2382#: ../system-config-printer.py:2142
2383#, python-format
2384msgid ""
2385"Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed.  "
2386"Please install it before using this printer."
2387msgstr ""
2388"A impressora \"%s\" requer o programa \"%s\", mas ele não está instalado.  "
2389"Por favor, instale-o antes de usar a impressora."
2390
2391#: ../ui/AboutDialog.ui.h:1
2392msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc."
2393msgstr "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc."
2394
2395#: ../ui/AboutDialog.ui.h:2
2396msgid "A CUPS configuration tool."
2397msgstr "Uma ferramenta de configuração do CUPS."
2398
2399#: ../ui/AboutDialog.ui.h:3
2400msgid ""
2401"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
2402"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
2403"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
2404"any later version.\n"
2405"\n"
2406"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
2407"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
2408"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
2409"more details.\n"
2410"\n"
2411"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2412"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
2413"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA."
2414msgstr ""
2415"Este programa é um software livre; você pode redistribui-lo e/ou modifica-lo "
2416"sob os termos do GNU General Public License conforme publicado pela Free "
2417"Software Foundation; tanto a versão 2 da Licensa, ou (em sua escolha) "
2418"qualquer versão posterior.\n"
2419"\n"
2420"Este programa é distribuído com a intenção de que será útil, mas SEM "
2421"QUALQUER GARANTIA; mesmo sem a garantia implicada da MERCANTIBILIDADE ou "
2422"ADEQUAÇÃO PARA UM FIM PARTICULAR. Veja o GNU General Public License para "
2423"mais detalhes.\n"
2424"\n"
2425"Você deve receber uma cópia do GNU General Public License junto com este "
2426"programa; se caso não, escreva para Free Software Foundation, Inc., 51 "
2427"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA."
2428
2429#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.  Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools!
2430#: ../ui/AboutDialog.ui.h:9
2431msgid "translator-credits"
2432msgstr ""
2433"Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
2434"José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
2435"David Barzilay <barzilay@redhat.com>\n"
2436"David Reis Jr <davidreis@yahoo.com>\n"
2437"Tiago Pasqualotto <tiago@automacao.eng.br>\n"
2438"Cristiano Furtado <jasonfedora@gmail.com>\n"
2439"Diego Búrigo Zacarão <diegobz@gmail.com>\n"
2440"Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>\n"
2441"Taylon Silmer <taylonsilva@gmail.com>"
2442
2443#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1
2444msgid "Connect to CUPS server"
2445msgstr "Conectar ao servidor CUPS"
2446
2447#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12
2448msgid "Connect"
2449msgstr "Conectar"
2450
2451#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4
2452msgid "CUPS _server:"
2453msgstr "_Servidor CUPS:"
2454
2455#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5
2456msgid "Require _encryption"
2457msgstr "R_equer criptografia"
2458
2459#: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1
2460msgid "Connecting to CUPS server"
2461msgstr "Conectando ao servidor CUPS"
2462
2463#: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3
2464msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting to CUPS server</span>"
2465msgstr ""
2466"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Conectando ao servidor CUPS</span>"
2467
2468#: ../ui/InstallDialog.ui.h:1
2469msgid "Close"
2470msgstr "Fechar"
2471
2472#: ../ui/InstallDialog.ui.h:2
2473msgid "_Install"
2474msgstr "_Instalar"
2475
2476#: ../ui/JobsWindow.ui.h:1
2477msgid "Refresh job list"
2478msgstr "Atualizar a lista de trabalhos"
2479
2480#: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2
2481msgid "_Refresh"
2482msgstr "Atualiza_r"
2483
2484#: ../ui/JobsWindow.ui.h:3
2485msgid "Show completed jobs"
2486msgstr "Mostrar os trabalhos completos"
2487
2488#: ../ui/JobsWindow.ui.h:4
2489msgid "Show _completed jobs"
2490msgstr "Mostrar trabalhos _completos"
2491
2492#: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1
2493msgid "Duplicate Printer"
2494msgstr "Duplicar impressora"
2495
2496#: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5
2497#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4
2498msgid "_OK"
2499msgstr "_OK"
2500
2501#: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4
2502msgid "New name for the printer"
2503msgstr "Novo nome da impressora"
2504
2505#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2
2506msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Describe Printer</span>"
2507msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Descrever impressora</span>"
2508
2509#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3
2510msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\""
2511msgstr "Nome curto para essa impressora, como \"laserjet\""
2512
2513#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4
2514msgid "<b>Printer Name</b>"
2515msgstr "<b>Nome da impressora</b>"
2516
2517#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5
2518msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\""
2519msgstr ""
2520"Descrição legível, tal como, \"HP LaserJet com dois sentidos (Duplexer)\""
2521
2522#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6
2523msgid "<b>Description</b> (optional)"
2524msgstr "<b>Descrição</b> (opcional)"
2525
2526#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7
2527msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\""
2528msgstr "Localização legível, tal como, \"Laboratório 1\""
2529
2530#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8
2531msgid "<b>Location</b> (optional)"
2532msgstr "<b>Localização</b> (opcional)"
2533
2534#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10
2535msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Select Device</span>"
2536msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Selecionar dispositivo</span>"
2537
2538#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11
2539msgid "Device description."
2540msgstr "Descrição do dispositivo:"
2541
2542#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12
2543msgid "<b>Description</b>"
2544msgstr "<b>Descrição</b>"
2545
2546#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13
2547msgid "Empty"
2548msgstr "Vazio"
2549
2550#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14
2551msgid "<b>Enter device URI</b>"
2552msgstr "<b>Digite a URI do dispositivo</b>"
2553
2554#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15
2555msgid ""
2556"For example:\n"
2557"ipp://cups-server/printers/printer-queue\n"
2558"ipp://printer.mydomain/ipp"
2559msgstr ""
2560"Por exemplo:\n"
2561"ipp://cups-server/printers/printer-queue\n"
2562"ipp://printer.mydomain/ipp"
2563
2564#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47
2565msgid "Device URI"
2566msgstr "URI do dispositivo"
2567
2568#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19
2569msgid "Host:"
2570msgstr "Nome de máquina:"
2571
2572#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20
2573msgid "Port number:"
2574msgstr "Número da porta:"
2575
2576#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21
2577msgid "<b>Location of the network printer</b>"
2578msgstr "<b>Localização da impressora na rede</b>"
2579
2580#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22
2581msgid "JetDirect"
2582msgstr "JetDirect"
2583
2584#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23
2585msgid "Queue:"
2586msgstr "Fila:"
2587
2588#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24
2589msgid "Probe"
2590msgstr "Detectar"
2591
2592#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25
2593msgid "<b>Location of the LPD network printer</b>"
2594msgstr "<b>Localização da impressora LPD na rede</b>"
2595
2596#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26
2597msgid "LPD"
2598msgstr "LPD"
2599
2600#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27
2601msgid "SCSI"
2602msgstr "SCSI"
2603
2604#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28
2605msgid "Baud Rate"
2606msgstr "Taxa de transmissão"
2607
2608#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29
2609msgid "Parity"
2610msgstr "Paridade"
2611
2612#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30
2613msgid "Data Bits"
2614msgstr "Bits de dados"
2615
2616#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31
2617msgid "Flow Control"
2618msgstr "Fluxograma de controle"
2619
2620#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32
2621msgid "<b>Settings of the serial port</b>"
2622msgstr "<b>Configurações da porta serial</b>"
2623
2624#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33
2625msgid "Serial"
2626msgstr "Serial"
2627
2628#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34
2629msgid "Browse..."
2630msgstr "Navegar..."
2631
2632#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35
2633msgid "<i>smb://[workgroup/]server[:port]/printer</i>"
2634msgstr "<i>smb://[grupo de trabalho/]servidor[:porta]/impressora</i>"
2635
2636#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36
2637msgid "<b>SMB Printer</b>"
2638msgstr "<b>Impressora SMB</b>"
2639
2640#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37
2641msgid "Prompt user if authentication is required"
2642msgstr "Avisar o usuário caso uma autenticação seja requerida"
2643
2644#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38
2645msgid "Set authentication details now"
2646msgstr "Configurar detalhes de autenticação agora"
2647
2648#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41
2649msgid "<b>Authentication</b>"
2650msgstr "<b>Autenticação</b>"
2651
2652#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42
2653msgid "_Verify..."
2654msgstr "_Verificar..."
2655
2656#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43
2657msgid "SMB"
2658msgstr "SMB"
2659
2660#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44
2661msgid "Find"
2662msgstr "Localizar"
2663
2664#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45
2665msgid "Searching..."
2666msgstr "Pesquisando..."
2667
2668#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47
2669msgid "<b>Network Printer</b>"
2670msgstr "<b>Impressora de rede</b>"
2671
2672#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48
2673msgid "Network"
2674msgstr "Rede"
2675
2676#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49
2677msgid "Connection"
2678msgstr "Conexão"
2679
2680#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50
2681msgid "Device"
2682msgstr "Dispositivo"
2683
2684#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51
2685msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose Driver</span>"
2686msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Escolher driver</span>"
2687
2688#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52
2689msgid "Select printer from database"
2690msgstr "Selecionar impressora da base de dados"
2691
2692#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53
2693msgid "Provide PPD file"
2694msgstr "Fornecer arquivo PPD"
2695
2696#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54
2697msgid "Search for a printer driver to download"
2698msgstr "Pesquisar por um driver de impressora a ser baixado"
2699
2700#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55
2701msgid ""
2702"The foomatic printer database contains various manufacturer provided "
2703"PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files "
2704"for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer "
2705"provided PPD files provide better access to the specific features of the "
2706"printer."
2707msgstr ""
2708"A base de dados de impressoras foomatic contém vários arquivos PostScript "
2709"Printer Description (PPD) fornecidos pelos fabricantes e também pode gerar "
2710"arquivos PPD para um grande número de impressoras (não PostScript). Mas em "
2711"geral os arquivos PPD fornecidos pelos fabricantes oferecem melhor acesso às "
2712"funcionalidades específicas das impressoras."
2713
2714#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56
2715msgid ""
2716"PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver "
2717"disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often "
2718"part of the Windows<sup>®</sup> driver."
2719msgstr ""
2720"Arquivos PostScript Printer Description (PPD) podem muitas vezes ser "
2721"encontrados no disco que vem com a impressora. Para impressoras PostScript "
2722"eles são muitas vezes parte do driver Windows<sup>®</sup>."
2723
2724#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57
2725msgid "Make and model:"
2726msgstr "Fabricante e modelo:"
2727
2728#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58
2729msgid "_Search"
2730msgstr "_Pesquisar"
2731
2732#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59
2733msgid "Printer model:"
2734msgstr "Modelo da impressora:"
2735
2736#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60
2737msgid "Comments..."
2738msgstr "Comentários..."
2739
2740#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61
2741msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose Class Members</span>"
2742msgstr ""
2743"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Escolher membros da classe</span>"
2744
2745#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44
2746msgid "move left"
2747msgstr "mover à esquerda"
2748
2749#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45
2750msgid "move right"
2751msgstr "mover à direita"
2752
2753#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64
2754msgid "Class Members"
2755msgstr "Membros da classe"
2756
2757#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65
2758msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Existing Settings</span>"
2759msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Configurações existentes</span>"
2760
2761#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66
2762msgid "Try to transfer the current settings"
2763msgstr "Tente transferir as configurações atuais"
2764
2765#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67
2766msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is."
2767msgstr "Use o novo PPD (Descrição de Impressora PostScript) como está."
2768
2769#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68
2770msgid ""
2771"This way all current option settings will be lost. The default settings of "
2772"the new PPD will be used. "
2773msgstr ""
2774"Desta maneira todas as atuais configurações serão perdidas. As configurações "
2775"padrão do novo PPD serão utilizadas."
2776
2777#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69
2778msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. "
2779msgstr "Tente copiar as opções definidas sobre o PPD antigo."
2780
2781#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70
2782msgid ""
2783"This is done by assuming that options with the same name do have the same "
2784"meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be "
2785"lost and options only present in the new PPD will be set to default."
2786msgstr ""
2787"Isto é feito assumindo que opções que tenham o mesmo nome tem o mesmo "
2788"significado. Configurações de opções que não estão presentes no novo PPD "
2789"serão perdidas e somente as opções presentes no novo PPD serão definidas por "
2790"padrão."
2791
2792#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71
2793msgid "Change PPD"
2794msgstr "Alterar o PPD"
2795
2796#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72
2797msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Installable Options</span>"
2798msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Opções instaláveis</span>"
2799
2800#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73
2801msgid ""
2802"This driver supports additional hardware that may be installed in the "
2803"printer."
2804msgstr ""
2805"Este driver suporta hardwares adicionais que podem estar instalados na "
2806"impressora."
2807
2808#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47
2809msgid "Installed Options"
2810msgstr "Opções instaladas"
2811
2812#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75
2813msgid ""
2814"For the printer you have selected there are drivers available for download."
2815msgstr ""
2816"Há drivers disponíveis para serem baixados para a impressora que você "
2817"selecionou anteriormente."
2818
2819#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76
2820msgid ""
2821"These drivers do not come from your operating system supplier and will not "
2822"be covered by their commercial support.  See the support and license terms "
2823"of the driver's supplier."
2824msgstr ""
2825"Estes drivers não vêm do fornecedor do seu sistema operacional e não serão "
2826"cobertos pelo suporte comercial dele. Veja os termos do suporte e da licença "
2827"do fornecedor do driver."
2828
2829#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77
2830msgid "<b>Note</b>"
2831msgstr "<b>Nota</b>"
2832
2833#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78
2834msgid "<b>Select Driver</b>"
2835msgstr "<b>Selecione o driver</b>"
2836
2837#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79
2838msgid ""
2839"With this choice no driver download will be performed. In the next steps a "
2840"locally installed driver will be selected."
2841msgstr ""
2842"Com esta escolha nenhum download de driver será realizado. Nos próximos "
2843"passos um driver instalado localmente será selecionado."
2844
2845#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7
2846msgid "Description:"
2847msgstr "Descrição:"
2848
2849#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82
2850msgid "License:"
2851msgstr "Licença:"
2852
2853#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83
2854msgid "Supplier:"
2855msgstr "Fornecedor:"
2856
2857#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84
2858msgid "license"
2859msgstr "licença"
2860
2861#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85
2862msgid "short description"
2863msgstr "descrição curta"
2864
2865#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86
2866msgid "Manufacturer"
2867msgstr "Fabricante"
2868
2869#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87
2870msgid "supplier"
2871msgstr "fornecedor"
2872
2873#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88
2874msgid "Free software"
2875msgstr "Software livre"
2876
2877#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89
2878msgid "Patented algorithms"
2879msgstr "Algoritmos patenteados"
2880
2881#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90
2882msgid "Support:"
2883msgstr "Suporte:"
2884
2885#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91
2886msgid "support contacts"
2887msgstr "contatos de suporte"
2888
2889#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92
2890msgid "Text:"
2891msgstr "Texto:"
2892
2893#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93
2894msgid "Line art:"
2895msgstr "Arte da linha:"
2896
2897#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95
2898msgid "Graphics:"
2899msgstr "Gráficos:"
2900
2901#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96
2902msgid "Photo:"
2903msgstr "Foto:"
2904
2905#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97
2906msgid "<b>Output Quality</b>"
2907msgstr "<b>Qualidade da saída</b>"
2908
2909#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98
2910msgid "Yes, I accept this license"
2911msgstr "Sim, eu aceito essa licença"
2912
2913#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99
2914msgid "No, I do not accept this license"
2915msgstr "Não, eu não aceito essa licença"
2916
2917#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100
2918msgid "<b>License Terms</b>"
2919msgstr "<b>Termos da licença</b>"
2920
2921#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101
2922msgid "Driver details"
2923msgstr "Detalhes do driver"
2924
2925#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103
2926msgid "_Back"
2927msgstr "_Voltar"
2928
2929#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3
2930msgid "_Apply"
2931msgstr "_Aplicar"
2932
2933#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106
2934msgid "_Forward"
2935msgstr "_Avançar"
2936
2937#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1
2938msgid "Printer Properties"
2939msgstr "Propriedades da impressora"
2940
2941#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2
2942msgid "Co_nflicts"
2943msgstr "Co_nflitos"
2944
2945#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6
2946msgid "_Close"
2947msgstr "_Fechar"
2948
2949#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8
2950msgid "Location:"
2951msgstr "Localização:"
2952
2953#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9
2954msgid "Device URI:"
2955msgstr "URI do dispositivo:"
2956
2957#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10
2958msgid "Printer State:"
2959msgstr "Estado da impressora:"
2960
2961#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11
2962msgid "Make and Model:"
2963msgstr "Fabricante e modelo:"
2964
2965#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12
2966msgid "Change..."
2967msgstr "Alterar..."
2968
2969#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13
2970msgid "make and model"
2971msgstr "fabricante e modelo"
2972
2973#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14
2974msgid "printer state"
2975msgstr "estado da impressora"
2976
2977#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15
2978msgid "<b>Settings</b>"
2979msgstr "<b>Configurações</b>"
2980
2981#. Not more than 25 characters
2982#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19
2983msgid "Print Self-Test Page"
2984msgstr "Teste de impressão"
2985
2986#. Not more than 25 characters
2987#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21
2988msgid "Clean Print Heads"
2989msgstr "Limpar cabeçotes"
2990
2991#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22
2992msgid "<b>Tests and Maintenance</b>"
2993msgstr "<b>Testes e manutenção</b>"
2994
2995#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23
2996msgid "Settings"
2997msgstr "Configurações"
2998
2999#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24
3000msgid "Enabled"
3001msgstr "Habilitada"
3002
3003#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25
3004msgid "Accepting jobs"
3005msgstr "Aceitando trabalhos"
3006
3007#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26
3008msgid "Shared"
3009msgstr "Compartilhada"
3010
3011#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27
3012msgid ""
3013"<i>Not published\n"
3014"See server settings</i>"
3015msgstr ""
3016"<i>Não publicada\n"
3017"Veja as configurações do servidor</i>"
3018
3019#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29
3020msgid "<b>State</b>"
3021msgstr "<b>Estado</b>"
3022
3023#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30
3024msgid "Error Policy:"
3025msgstr "Política de erro:"
3026
3027#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31
3028msgid "Operation Policy:"
3029msgstr "Modo de operação:"
3030
3031#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32
3032msgid "<b>Policies</b>"
3033msgstr "<b>Políticas</b>"
3034
3035#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33
3036msgid "Starting Banner:"
3037msgstr "Faixa inicial:"
3038
3039#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34
3040msgid "Ending Banner:"
3041msgstr "Faixa final:"
3042
3043#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35
3044msgid "<b>Banner</b>"
3045msgstr "<b>Faixa</b>"
3046
3047#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36
3048msgid "Policies"
3049msgstr "Políticas"
3050
3051#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37
3052msgid "Allow printing for everyone except these users:"
3053msgstr "Permitir impressão para todos os usuários exceto:"
3054
3055#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38
3056msgid "Deny printing for everyone except these users:"
3057msgstr "Negar impressão para todos os usuários exceto:"
3058
3059#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39
3060msgid "user"
3061msgstr "usuário"
3062
3063#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41
3064msgid "_Add"
3065msgstr "_Adicionar"
3066
3067#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42
3068msgid "Access Control"
3069msgstr "Controle de acesso"
3070
3071#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43
3072msgid "Add or Remove Members"
3073msgstr "Adicionar ou remover membros"
3074
3075#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46
3076msgid "Members"
3077msgstr "Membros"
3078
3079#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49
3080msgid ""
3081"Specify the default job options for this printer.  Jobs arriving at this "
3082"print server will have these options added if they are not already set by "
3083"the application."
3084msgstr ""
3085"Especifique as opções padrão de trabalho desta impressora. Os trabalhos que "
3086"chegarem neste servidor de impressão terão estas opções adicionadas, caso "
3087"elas não tenham sido definidas previamente pela aplicação."
3088
3089#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50
3090msgid "Copies:"
3091msgstr "Cópias:"
3092
3093#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51
3094msgid "Orientation:"
3095msgstr "Orientação:"
3096
3097#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52
3098msgid "Scale to fit"
3099msgstr "Dimensionar para caber"
3100
3101#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53
3102msgid "Pages per side:"
3103msgstr "Páginas por lado:"
3104
3105#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54
3106msgid "Pages per side layout:"
3107msgstr "Layout de páginas por lado:"
3108
3109#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55
3110msgid "Brightness:"
3111msgstr "Brilho:"
3112
3113#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56
3114msgid "Finishings:"
3115msgstr "Acabamentos:"
3116
3117#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57
3118msgid "Job priority:"
3119msgstr "Prioridade do trabalho:"
3120
3121#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58
3122msgid "Media:"
3123msgstr "Papel:"
3124
3125#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59
3126msgid "Sides:"
3127msgstr "Lados:"
3128
3129#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60
3130msgid "Hold until:"
3131msgstr "Reter até:"
3132
3133#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61
3134msgid "Output order:"
3135msgstr "Ordem de saída:"
3136
3137#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62
3138msgid "Print quality:"
3139msgstr "Qualidade de impressão:"
3140
3141#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63
3142msgid "Printer resolution:"
3143msgstr "Resolução da impressora:"
3144
3145#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64
3146msgid "Output bin:"
3147msgstr "Bin de saída:"
3148
3149#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65
3150msgid "100"
3151msgstr ""
3152
3153#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66
3154msgid "50"
3155msgstr ""
3156
3157#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67
3158msgid "Reset"
3159msgstr "Restaurar"
3160
3161#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68
3162msgid "More"
3163msgstr "Mais"
3164
3165#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69
3166msgid "1"
3167msgstr ""
3168
3169#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70
3170msgid "<b>Common Options</b>"
3171msgstr "<b>Opções comuns</b>"
3172
3173#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71
3174msgid "Mirror"
3175msgstr "Refletir"
3176
3177#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72
3178msgid "Scaling:"
3179msgstr "Escala:"
3180
3181#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73
3182msgid "Saturation:"
3183msgstr "Saturação:"
3184
3185#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74
3186msgid "Hue adjustment:"
3187msgstr "Ajuste de tonalidade:"
3188
3189#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75
3190msgid "Gamma:"
3191msgstr "Gama:"
3192
3193#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76
3194msgid "0"
3195msgstr ""
3196
3197#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77
3198msgid "1000"
3199msgstr ""
3200
3201#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78
3202msgid "<b>Image Options</b>"
3203msgstr "<b>Opções de imagem</b>"
3204
3205#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79
3206msgid "Characters per inch:"
3207msgstr "Caracteres por polegada:"
3208
3209#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80
3210msgid "Lines per inch:"
3211msgstr "Linhas por polegada:"
3212
3213#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81
3214msgid "Left margin:"
3215msgstr "Margem esquerda:"
3216
3217#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82
3218msgid "Right margin:"
3219msgstr "Margem direita:"
3220
3221#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83
3222msgid "Top margin:"
3223msgstr "Margem superior:"
3224
3225#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84
3226msgid "Bottom margin:"
3227msgstr "Margem inferior:"
3228
3229#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85
3230msgid "Pretty print"
3231msgstr "Impressão bela"
3232
3233#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86
3234msgid "Word wrap"
3235msgstr "Quebra automática de linha"
3236
3237#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87
3238msgid "Columns:"
3239msgstr "Colunas:"
3240
3241#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88
3242msgid "10.00"
3243msgstr ""
3244
3245#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89
3246msgid "6.40"
3247msgstr ""
3248
3249#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90
3250msgid "points"
3251msgstr "pontos"
3252
3253#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91
3254msgid "<b>Text Options</b>"
3255msgstr "<b>Opções de texto</b>"
3256
3257#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92
3258msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add."
3259msgstr ""
3260"Para adicionar uma nova opção, insira o nome no espaço abaixo e clique para "
3261"adicionar."
3262
3263#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94
3264msgid "<b>Other Options (Advanced)</b>"
3265msgstr "<b>Outras opções (avançadas)</b>"
3266
3267#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95
3268msgid "Job Options"
3269msgstr "Opções de trabalho"
3270
3271#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97
3272msgid "<b>Ink/Toner Levels</b>"
3273msgstr "<b>Níveis de tinta/toner</b>"
3274
3275#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98
3276msgid "There are no status messages for this printer."
3277msgstr "Não há mensagens de status para esta impressora."
3278
3279#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99
3280msgid "<b>Status Messages</b>"
3281msgstr "<b>Mensagens de status</b>"
3282
3283#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100
3284msgid "Ink/Toner Levels"
3285msgstr "Níveis de tinta/toner"
3286
3287#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1
3288msgid "_Server"
3289msgstr "_Servidor"
3290
3291#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3
3292msgid "_View"
3293msgstr "_Ver"
3294
3295#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4
3296msgid "_Discovered Printers"
3297msgstr "Impressoras _descobertas"
3298
3299#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5
3300msgid "_Help"
3301msgstr "Aj_uda"
3302
3303#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6
3304msgid "_Troubleshoot"
3305msgstr "Solução de _problemas"
3306
3307#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7
3308msgid "About"
3309msgstr "Sobre "
3310
3311#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8
3312msgid "There are no printers configured yet."
3313msgstr "Ainda não há nenhuma impressora configurada."
3314
3315#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10
3316msgid ""
3317"Printing service not available.  Start the service on this computer or "
3318"connect to another server."
3319msgstr ""
3320"Serviço de impressão não disponível.  Iniciar o serviço nesse computador ou "
3321"conectar a outro servidor."
3322
3323#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11
3324msgid "Start Service"
3325msgstr "Iniciar serviço"
3326
3327#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1
3328msgid "Server Settings"
3329msgstr "Configurações do servidor"
3330
3331#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4
3332msgid "_Show printers shared by other systems"
3333msgstr "Mo_strar impressoras compartilhadas por outros sistemas"
3334
3335#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5
3336msgid "_Publish shared printers connected to this system"
3337msgstr "_Publicar impressoras compartilhadas conectadas a este sistema"
3338
3339#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6
3340msgid "Allow printing from the _Internet"
3341msgstr "Permitir impressão a partir da _Internet"
3342
3343#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7
3344msgid "Allow _remote administration"
3345msgstr "Permitir administração _remota"
3346
3347#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8
3348msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)"
3349msgstr ""
3350"Permitir que os _usuários cancelem qualquer trabalho de impressão (não "
3351"somente seus próprios trabalhos)"
3352
3353#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9
3354msgid "Save _debugging information for troubleshooting"
3355msgstr "Salvar informações de _depuração para a solução de problemas"
3356
3357#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10
3358msgid "Do not preserve job history"
3359msgstr "Não preservar o histórico de trabalhos"
3360
3361#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11
3362msgid "Preserve job history but not files"
3363msgstr "Preservar o histórico dos trabalhos mas não os arquivos"
3364
3365#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12
3366msgid "Preserve job files (allow reprinting)"
3367msgstr "Preservar os arquivos dos trabalhos (permite reimpressão)"
3368
3369#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13
3370msgid "<b>Job history</b>"
3371msgstr "<b>Histórico de trabalhos</b>"
3372
3373#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14
3374msgid ""
3375"Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to "
3376"periodically ask for queues instead."
3377msgstr ""
3378"Normalmente os servidores de impressão transmitem as suas filas. Especifique "
3379"abaixo os servidores de impressão para os quais as filas devem ser "
3380"requisitadas periodicamente."
3381
3382#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16
3383msgid "Remove"
3384msgstr "Remover"
3385
3386#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17
3387msgid "<b>Browse servers</b>"
3388msgstr "<b>Navegar nos servidores</b>"
3389
3390#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18
3391msgid "Advanced Server Settings"
3392msgstr "Configurações avançadas do servidor"
3393
3394#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19
3395msgid "<b>Basic Server Settings</b>"
3396msgstr "<b>Configurações básicas do servidor</b>"
3397
3398#: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1
3399msgid "SMB Browser"
3400msgstr "Navegador SMB"
3401
3402#: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1
3403msgid "_Hide"
3404msgstr "_Ocultar"
3405
3406#: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2
3407msgid "_Configure Printers"
3408msgstr "_Configurar impressoras"
3409
3410#: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3
3411msgid "_Quit"
3412msgstr "_Sair"
3413
3414#: ../ui/WaitWindow.ui.h:1
3415msgid "Please Wait"
3416msgstr "Por favor aguarde"
3417
3418#: ../system-config-printer.desktop.in.h:2
3419msgid "Configure printers"
3420msgstr "Configure impressoras"
3421
3422#: ../statereason.py:109
3423msgid "Toner low"
3424msgstr "Pouco toner"
3425
3426#: ../statereason.py:110
3427#, python-format
3428msgid "Printer '%s' is low on toner."
3429msgstr "A impressora \"%s\" está com pouco toner."
3430
3431#: ../statereason.py:111
3432msgid "Toner empty"
3433msgstr "Toner vazio"
3434
3435#: ../statereason.py:112
3436#, python-format
3437msgid "Printer '%s' has no toner left."
3438msgstr "A impressora \"%s\" não tem mais toner."
3439
3440#: ../statereason.py:113
3441msgid "Cover open"
3442msgstr "Tampa aberta"
3443
3444#: ../statereason.py:114
3445#, python-format
3446msgid "The cover is open on printer '%s'."
3447msgstr "A tampa da impressora \"%s\" está aberta."
3448
3449#: ../statereason.py:115
3450msgid "Door open"
3451msgstr "Porta aberta"
3452
3453#: ../statereason.py:116
3454#, python-format
3455msgid "The door is open on printer '%s'."
3456msgstr "A porta da impressora \"%s\" está aberta."
3457
3458#: ../statereason.py:117
3459msgid "Paper low"
3460msgstr "Pouco papel"
3461
3462#: ../statereason.py:118
3463#, python-format
3464msgid "Printer '%s' is low on paper."
3465msgstr "A impressora \"%s\" está com pouco papel."
3466
3467#: ../statereason.py:119
3468msgid "Out of paper"
3469msgstr "Sem papel"
3470
3471#: ../statereason.py:120
3472#, python-format
3473msgid "Printer '%s' is out of paper."
3474msgstr "A impressora \"%s\" está sem papel."
3475
3476#: ../statereason.py:121
3477msgid "Ink low"
3478msgstr "Pouca tinta"
3479
3480#: ../statereason.py:122
3481#, python-format
3482msgid "Printer '%s' is low on ink."
3483msgstr "A impressora \"%s\" está com pouca tinta."
3484
3485#: ../statereason.py:123
3486msgid "Ink empty"
3487msgstr "Sem tinta"
3488
3489#: ../statereason.py:124
3490#, python-format
3491msgid "Printer '%s' has no ink left."
3492msgstr "A impressora \"%s\" não tem mais tinta."
3493
3494#: ../statereason.py:125
3495msgid "Printer off-line"
3496msgstr "Impressora off-line"
3497
3498#: ../statereason.py:126
3499#, python-format
3500msgid "Printer '%s' is currently off-line."
3501msgstr "A impressora \"%s\" está off-line no momento."
3502
3503#: ../statereason.py:127
3504msgid "Not connected?"
3505msgstr "Desconectada?"
3506
3507#: ../statereason.py:128
3508#, python-format
3509msgid "Printer '%s' may not be connected."
3510msgstr "A impressora \"%s\" pode estar desconectada."
3511
3512#: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149
3513msgid "Printer error"
3514msgstr "Erro da impressora"
3515
3516#: ../statereason.py:130
3517#, python-format
3518msgid "There is a problem on printer '%s'."
3519msgstr "Há um problema com a impressora \"%s\"."
3520
3521#: ../statereason.py:132
3522msgid "Printer configuration error"
3523msgstr "Erro de configuração da impressora"
3524
3525#: ../statereason.py:133
3526#, python-format
3527msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
3528msgstr "Há um filtro de impressão faltando para a impressora \"%s\"."
3529
3530#: ../statereason.py:145
3531msgid "Printer report"
3532msgstr "Relatório da impressora"
3533
3534#: ../statereason.py:147
3535msgid "Printer warning"
3536msgstr "Aviso da impressora"
3537
3538#: ../statereason.py:166
3539#, python-format
3540msgid "Printer '%s': '%s'."
3541msgstr "Impressora \"%s\": \"%s\"."
3542
3543#: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195
3544msgid "Please wait"
3545msgstr "Por favor aguarde"
3546
3547#: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202
3548msgid "Gathering information"
3549msgstr "Coletando informações"
3550
3551#: ../ToolbarSearchEntry.py:74
3552msgid "_Filter:"
3553msgstr "_Filtro:"
3554
3555#: ../troubleshoot/__init__.py:55
3556msgid "Printing troubleshooter"
3557msgstr "Solucionador de problemas de impressão"
3558
3559#: ../troubleshoot/base.py:34
3560msgid ""
3561"To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the "
3562"main menu."
3563msgstr ""
3564"Para iniciar essa ferramenta, selecione Sistema->Administração-"
3565">Configurações da impressora a partir do menu principal."
3566
3567#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28
3568msgid "Server Not Exporting Printers"
3569msgstr "O servidor não está exportando impressoras"
3570
3571#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29
3572msgid ""
3573"Although one or more printers are marked as being shared, this print server "
3574"is not exporting shared printers to the network."
3575msgstr ""
3576"Apesar de uma ou mais impressoras estarem marcadas para serem "
3577"compartilhadas, este servidor de impressão não está exportando as "
3578"impressoras compartilhadas para a rede."
3579
3580#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33
3581msgid ""
3582"Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the "
3583"server settings using the printing administration tool."
3584msgstr ""
3585"Habilite a opção \"Compartilhar impressoras publicadas conectadas a este "
3586"sistema\" nas configurações do servidor, usando a ferramenta de "
3587"administração de impressão."
3588
3589#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:180
3590msgid "Install"
3591msgstr "Instalar"
3592
3593#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100
3594msgid "Invalid PPD File"
3595msgstr "Arquivo PPD inválido"
3596
3597#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111
3598#, python-format
3599msgid ""
3600"The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification.  "
3601"Possible reason follows:"
3602msgstr ""
3603"O arquivo PPD para a impressora \"%s\" não está de acordo com a "
3604"especificação. A razão possível é a seguinte:"
3605
3606#. Perhaps cupstestppd is not in the path.
3607#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117
3608#, python-format
3609msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'."
3610msgstr "Há um problema com o arquivo PPD para a impressora \"%s\"."
3611
3612#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127
3613msgid "Missing Printer Driver"
3614msgstr "Driver da impressora faltando"
3615
3616#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141
3617#, python-format
3618msgid ""
3619"Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed."
3620msgstr ""
3621"A impressora \"%s\" requer o programa \"%s\", mas ele não está instalado."
3622
3623#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31
3624msgid "Choose Network Printer"
3625msgstr "Escolha a impressora de rede"
3626
3627#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32
3628msgid ""
3629"Please select the network printer you are trying to use from the list below. "
3630"If it does not appear in the list, select 'Not listed'."
3631msgstr ""
3632"Por favor, selecione a partir da lista abaixo a impressora de rede que você "
3633"está tentando utilizar. Caso ela não apareça na lista, selecione \"Não "
3634"listado\"."
3635
3636#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41
3637#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45
3638msgid "Information"
3639msgstr "Informações"
3640
3641#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75
3642#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77
3643msgid "Not listed"
3644msgstr "Não listado"
3645
3646#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37
3647msgid "Choose Printer"
3648msgstr "Escolha a impressora"
3649
3650#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38
3651msgid ""
3652"Please select the printer you are trying to use from the list below. If it "
3653"does not appear in the list, select 'Not listed'."
3654msgstr ""
3655"Por favor, selecione a partir da lista abaixo a impressora que você está "
3656"tentando utilizar. Caso ela não apareça na lista, selecione \"Não listado\"."
3657
3658#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37
3659msgid "Choose Device"
3660msgstr "Escolher dispositivo"
3661
3662#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38
3663msgid ""
3664"Please select the device you want to use from the list below. If it does not "
3665"appear in the list, select 'Not listed'."
3666msgstr ""
3667"Por favor, selecione a partir da lista abaixo o dispositivo que você deseja "
3668"utilizar. Caso ele não apareça na lista, selecione \"Não listado\"."
3669
3670#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40
3671msgid "Debugging"
3672msgstr "Depurando"
3673
3674#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41
3675msgid ""
3676"This step will enable debugging output from the CUPS scheduler.  This may "
3677"cause the scheduler to restart.  Click the button below to enable debugging."
3678msgstr ""
3679"Este passo habilitará a saída da depuração do escalonador do CUPS. Isto pode "
3680"causar o reinício do escalonador. Clique no botão abaixo para habilitar a "
3681"depuração."
3682
3683#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45
3684msgid "Enable Debugging"
3685msgstr "Habilitar depuração"
3686
3687#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236
3688msgid "Debug logging enabled."
3689msgstr "Registro de depuração habilitado."
3690
3691#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238
3692msgid "Debug logging was already enabled."
3693msgstr "O registro de depuração já estava habilitado."
3694
3695#: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41
3696msgid "Retrieve Journal Entries"
3697msgstr "Recuperar entradas de journal "
3698
3699#: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42
3700msgid ""
3701"No system journal entries were found. This may be because you are not an "
3702"administrator. To fetch journal entries please run this command:"
3703msgstr ""
3704"Não foram encontradas entradas de journal no sistema. Isto pode ter "
3705"acontecido porque você não é o administrador. Para buscar as entradas de "
3706"journal, por favor, execute este comando: "
3707
3708#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32
3709msgid "Error log messages"
3710msgstr "Mensagem de registro de erro"
3711
3712#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33
3713msgid "There are messages in the error log."
3714msgstr "Existem mensagens neste registro de erros."
3715
3716#: ../troubleshoot/Locale.py:31
3717msgid "Incorrect Page Size"
3718msgstr "Tamanho de página incorreto"
3719
3720#: ../troubleshoot/Locale.py:32
3721msgid ""
3722"The page size for the print job was not the printer's default page size.  If "
3723"this is not intentional it may cause alignment problems."
3724msgstr ""
3725"O tamanho da página para o trabalho de impressão não é do tamanho padrão de "
3726"página da impressora. Caso isso não seja intencional, poderá causar "
3727"problemas de alinhamento."
3728
3729#: ../troubleshoot/Locale.py:44
3730msgid "Print job page size:"
3731msgstr "Imprimir tamanho da página do trabalho:"
3732
3733#: ../troubleshoot/Locale.py:48
3734msgid "Printer page size:"
3735msgstr "Tamanho da página da impressora:"
3736
3737#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26
3738msgid "Printer Location"
3739msgstr "Localização da impressora"
3740
3741#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27
3742msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?"
3743msgstr "A impressora está conectada a este computador ou disponível na rede?"
3744
3745#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29
3746msgid "Locally connected printer"
3747msgstr "Impressora conectada localmente"
3748
3749#: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28
3750msgid "Queue Not Shared"
3751msgstr "Fila não compartilhada"
3752
3753#: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29
3754msgid "The CUPS printer on the server is not shared."
3755msgstr "A impressora do CUPS no servidor não está compartilhada."
3756
3757#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34
3758msgid "Status Messages"
3759msgstr "Mensagens de status"
3760
3761#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35
3762msgid "There are status messages associated with this queue."
3763msgstr "Há mensagens de status associadas a esta fila."
3764
3765#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65
3766#, python-format
3767msgid "The printer's state message is: '%s'."
3768msgstr "A mensagem de estado da impressora é: \"%s\"."
3769
3770#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90
3771msgid "Errors are listed below:"
3772msgstr "O erros estão listados abaixo:"
3773
3774#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95
3775msgid "Warnings are listed below:"
3776msgstr "O avisos estão listados abaixo:"
3777
3778#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64
3779msgid "Test Page"
3780msgstr "Página de teste"
3781
3782#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65
3783msgid ""
3784"Now print a test page.  If you are having problems printing a specific "
3785"document, print that document now and mark the print job below."
3786msgstr ""
3787"Imprima uma página de teste agora. Se você esta tendo prolemas para imprimir "
3788"um documento específico, imprima este documento agora e marque o trabalho de "
3789"impressão abaixo."
3790
3791#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77
3792msgid "Cancel All Jobs"
3793msgstr "Cancelar todos os trabalhos"
3794
3795#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83
3796msgid "Test"
3797msgstr "Testar"
3798
3799#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113
3800msgid "Did the marked print jobs print correctly?"
3801msgstr "Os trabalhos de impressão marcados foram impressos corretamente?"
3802
3803#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120
3804msgid "Yes"
3805msgstr "Sim"
3806
3807#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121
3808msgid "No"
3809msgstr "Não"
3810
3811#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144
3812#, python-format
3813msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first."
3814msgstr "Lembre-se de colocar mais papel do tipo \"%s\" na impressora primeiro."
3815
3816#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430
3817msgid "Error submitting test page"
3818msgstr "Erro no envio da página de teste"
3819
3820#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58
3821#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68
3822#, python-format
3823msgid "The reason given is: '%s'."
3824msgstr "A razão dada é: \"%s\"."
3825
3826#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60
3827msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off."
3828msgstr "Isto pode ser devido à impressora estar desconectada ou desligada."
3829
3830#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64
3831msgid "Queue Not Enabled"
3832msgstr "Fila não habilitada"
3833
3834#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65
3835#, python-format
3836msgid "The queue '%s' is not enabled."
3837msgstr "A fila \"%s\" não está habilitada."
3838
3839#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73
3840msgid ""
3841"To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the "
3842"printer in the printer administration tool."
3843msgstr ""
3844"Para habilitá-la, marque a caixa de seleção \"Habilitada\" na aba \"Políticas"
3845"\" para a impressora na ferramenta de administração de impressoras."
3846
3847#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33
3848msgid "Queue Rejecting Jobs"
3849msgstr "Fila rejeitando trabalhos"
3850
3851#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65
3852#, python-format
3853msgid "The queue '%s' is rejecting jobs."
3854msgstr "A fila \"%s\" está rejeitando trabalhos."
3855
3856#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72
3857msgid ""
3858"To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the "
3859"'Policies' tab for the printer in the printer administration tool."
3860msgstr ""
3861"Para fazer com que a fila aceite trabalhos, marque a caixa de seleção "
3862"\"Aceitando trabalhos\" na aba \"Políticas\" para a impressora na ferramenta "
3863"de administração de impressoras."
3864
3865#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28
3866msgid "Remote Address"
3867msgstr "Endereço remoto"
3868
3869#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29
3870msgid ""
3871"Please enter as many details as you can about the network address of this "
3872"printer."
3873msgstr ""
3874"Por favor, insira o maior número possível de detalhes sobre o endereço de "
3875"rede dessa impressora."
3876
3877#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37
3878msgid "Server name:"
3879msgstr "Nome do servidor:"
3880
3881#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44
3882msgid "Server IP address:"
3883msgstr "Endereço IP do servidor:"
3884
3885#: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28
3886msgid "CUPS Service Stopped"
3887msgstr "Serviço do CUPS parado"
3888
3889#: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29
3890msgid ""
3891"The CUPS print spooler does not appear to be running.  To correct this, "
3892"choose System->Administration->Services from the main menu and look for the "
3893"'cups' service."
3894msgstr ""
3895"Parece que o spooler de impressão do CUPS não está em execução. Para "
3896"corrigir isso, selecione Sistema->Administração->Serviços no menu principal "
3897"e procure pelo serviço \"cups\"."
3898
3899#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28
3900msgid "Check Server Firewall"
3901msgstr "Verifique o servidor de Firewall"
3902
3903#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29
3904msgid "It is not possible to connect to the server."
3905msgstr "Não é possível conectar o servidor."
3906
3907#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44
3908#, python-format
3909msgid ""
3910"Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP "
3911"port %d on server '%s'."
3912msgstr ""
3913"Por favor, verifique se a configuração de um firewall ou roteador está "
3914"bloqueando a porta TCP %d do servidor \"%s\"."
3915
3916#: ../troubleshoot/Shrug.py:28
3917msgid "Sorry!"
3918msgstr "Desculpe!"
3919
3920#: ../troubleshoot/Shrug.py:29
3921msgid ""
3922"There is no obvious solution to this problem.  Your answers have been "
3923"collected together with other useful information.  If you would like to "
3924"report a bug, please include this information."
3925msgstr ""
3926"Não há solução óbvia para este problema. As suas respostas foram coletadas "
3927"em conjunto com outras informações úteis. Caso você queira relatar um erro, "
3928"por favor inclua estas informações."
3929
3930#: ../troubleshoot/Shrug.py:36
3931msgid "Diagnostic Output (Advanced)"
3932msgstr "Saída de diagnóstico (Avançado)"
3933
3934#: ../troubleshoot/Shrug.py:93
3935msgid "Error saving file"
3936msgstr "Erro ao salvar o arquivo"
3937
3938#: ../troubleshoot/Shrug.py:94
3939msgid "There was an error saving the file:"
3940msgstr "Houve um erro ao salvar o arquivo:"
3941
3942#: ../troubleshoot/Welcome.py:45
3943msgid "Trouble-shooting Printing"
3944msgstr "Solucionar problemas de impressão"
3945
3946#: ../troubleshoot/Welcome.py:47
3947msgid ""
3948"The next few screens will contain some questions about your problem with "
3949"printing. Based on your answers a solution may be suggested."
3950msgstr ""
3951"Nas próximas telas serão perguntadas a você questões sobre o seu problema de "
3952"impressão. Baseada nas suas respostas uma solução pode ser sugerida."
3953
3954#: ../troubleshoot/Welcome.py:51
3955msgid "Click 'Forward' to begin."
3956msgstr "Clique em \"Avançar\" para começar."
3957
3958#: ../applet.py:84
3959msgid "Configuring new printer"
3960msgstr "Configurando nova impressora"
3961
3962#: ../applet.py:85
3963msgid "Please wait..."
3964msgstr "Por favor, aguarde ..."
3965
3966#. name is a URI, no queue was generated, because no suitable
3967#. driver was found
3968#: ../applet.py:114 ../applet.py:167
3969msgid "Missing printer driver"
3970msgstr "Driver da impressora faltando"
3971
3972#: ../applet.py:121
3973#, python-format
3974msgid "No printer driver for %s."
3975msgstr "Não há um driver de impressora para %s."
3976
3977#: ../applet.py:123
3978msgid "No driver for this printer."
3979msgstr "Não há um driver para essa impressora."
3980
3981#: ../applet.py:165
3982msgid "Printer added"
3983msgstr "Impressora adicionada"
3984
3985#: ../applet.py:171
3986msgid "Install printer driver"
3987msgstr "Instalar o driver da impressora"
3988
3989#: ../applet.py:172
3990#, python-format
3991msgid "`%s' requires driver installation: %s."
3992msgstr "\"%s\" requer a instalação de um driver: %s."
3993
3994#: ../applet.py:196
3995#, python-format
3996msgid "`%s' is ready for printing."
3997msgstr "A impressora \"%s\" está pronta para imprimir."
3998
3999#: ../applet.py:200 ../applet.py:212
4000msgid "Print test page"
4001msgstr "Imprimir página de teste"
4002
4003#: ../applet.py:203
4004msgid "Configure"
4005msgstr "Configurar"
4006
4007#: ../applet.py:207
4008#, python-format
4009msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver."
4010msgstr "A impressora \"%s\" foi adicionada, utilizando o driver \"%s\"."
4011
4012#: ../applet.py:215
4013msgid "Find driver"
4014msgstr "Localizar driver"
4015
4016#: ../print-applet.desktop.in.h:1
4017msgid "Print Queue Applet"
4018msgstr "Miniaplicativo da fila de impressão"
4019
4020#: ../print-applet.desktop.in.h:2
4021msgid "System tray icon for managing print jobs"
4022msgstr ""
4023"Ícone de bandeja do sistema para o gerenciamento de trabalhos de impressão"
4024
4025#: ../system-config-printer.appdata.xml.in.h:2
4026msgid "Configure printer queues"
4027msgstr "Configurar filas de impressora"
4028
4029#: ../system-config-printer.appdata.xml.in.h:3
4030msgid ""
4031"With system-config-printer you can add, edit and delete printer queues. It "
4032"allows you to choose the connection method and the printer driver."
4033msgstr ""
4034"Com o system-config-printer você pode adicionar, editar e deletar filas de "
4035"impressão. Ele permite que você escolha o método de conexão e o driver da "
4036"impressora. "
4037
4038#: ../system-config-printer.appdata.xml.in.h:4
4039msgid ""
4040"For each queue, you can adjust the default page size and other driver "
4041"options, as well as seeing ink/toner levels and status messages."
4042msgstr ""
4043"Para cada fila, você pode ajustar o tamanho de página padrão e outras opções "
4044"de drivers, assim como checar o nível de tinta/toner e mensagens de status. "
4045