1# Serbian/Cyrillic translation of TeX Live.
2# Copyright (C) 2010-2015 TeX Live Team
3# Nikola Lečić <nikola.lecic@anthesphoria.net>, 2010-2015.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: TeX Live translation\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: tex-live@tug.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2015-04-30 03:19+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2015-05-01 14:31+0300\n"
11"Last-Translator: Nikola Lečić <nikola.lecic@anthesphoria.net>\n"
12"Language-Team: TL Translation Team <tex-live@tug.org>\n"
13"Language: Serbian Cyrillic\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18"X-Poedit-Language: Serbian\n"
19"X-Poedit-Country: Serbia\n"
20
21#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:39
22#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:420
23msgid "Default paper size"
24msgstr "Подразумевана величина папира"
25
26#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:40
27#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:462
28msgid "Add menu shortcuts"
29msgstr "Додати пречице у менију"
30
31#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:41
32#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:468
33#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:736
34#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:741
35#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1229
36#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1805
37#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1809
38msgid "Change file associations"
39msgstr "Повежи типове фајлова са одговарајућим програмима"
40
41#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:42
42#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:449
43msgid "Adjust PATH setting in registry"
44msgstr "Подеси PATH вредност у Registry"
45
46#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:43
47#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:475
48msgid "Installation for all users"
49msgstr "Инсталација за све кориснике"
50
51#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:44
52#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:482
53msgid "Install TeXworks front end"
54msgstr "Инсталирај специјализовани едитор TeXworks"
55
56#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:167
57#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:244
58#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:574
59#, perl-format
60msgid "TeX Live %s Installation"
61msgstr "TeX Live %s: инсталација"
62
63#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:182
64#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:527
65#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:587
66#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:528
67msgid "Quit"
68msgstr "Напусти програм"
69
70#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:184
71#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:299
72#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:368
73#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:420
74#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:427
75#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:505
76#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:614
77#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:659
78msgid "< Back"
79msgstr "< Назад"
80
81#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:185
82#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:229
83#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:300
84#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:369
85#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:506
86#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:615
87msgid "Next >"
88msgstr "Напред >"
89
90#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:207
91#, perl-format
92msgid ""
93"Welcome to the installation of TeX Live %s\n"
94"http://tug.org/texlive\n"
95"\n"
96"This wizard will guide you through the installation."
97msgstr ""
98"TeX Live %s: Добродошли у инсталацију\n"
99"http://tug.org/texlive\n"
100"\n"
101"Овај програм ће Вас провести кроз процес инсталације."
102
103#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:208
104#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:575
105msgid "Best to disable your virus scanner during installation."
106msgstr "Препоручује се искључивање антивирусних програма током инсталације."
107
108#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:210
109msgid ""
110"For an advanced, customizable installation, please consult\n"
111"the web pages or installation guide."
112msgstr ""
113"Ако желите инсталацију са већим избором опција,\n"
114"погледајте упутство на Интернету или Приручник."
115
116#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:213
117msgid "Or use install-tl-advanced.bat."
118msgstr "Можете да употребите и install-tl-advanced.bat."
119
120#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:214
121msgid "Or specify  --gui expert  to install-tl."
122msgstr "Или, позовите скрипту install-tl са параметром --gui expert."
123
124#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:223
125msgid "Change default repository"
126msgstr "Промена подразумеваног репозиторијума"
127
128#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:260
129#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:257
130msgid "Command line repository"
131msgstr "Репозиторијум са командне линије"
132
133#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:266
134#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:263
135msgid "LOCAL REPOSITORIES"
136msgstr "ЛОКАЛНИ РЕПОЗИТОРИЈУМИ"
137
138#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:270
139#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:267
140msgid "NETWORK REPOSITORIES"
141msgstr "МРЕЖНИ РЕПОЗИТОРИЈУМИ"
142
143#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:271
144#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:268
145#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1461
146#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1493
147msgid "Default remote repository"
148msgstr "Подразумевани удаљени репозиторијум"
149
150#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:277
151#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:272
152msgid "Select repository"
153msgstr "Изаберите репозиторијум"
154
155#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:279
156msgid "Mirror:"
157msgstr "Огледало (mirror):"
158
159#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:331
160msgid "Continent"
161msgstr "Континент"
162
163#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:345
164msgid "Countries"
165msgstr "Државе"
166
167#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:363
168msgid "Mirrors"
169msgstr "Огледала (mirrors)"
170
171#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:410
172msgid "Please wait while the repository database is loaded."
173msgstr "Сачекајте док се не учита база података са репозиторијума."
174
175#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:411
176msgid "This will take some time!"
177msgstr "Ово ће потрајати неко време!"
178
179#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:414
180#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:538
181#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:611
182#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:695
183#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:727
184#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:765
185#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:809
186#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:868
187#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:932
188#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:963
189#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:613
190#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:614
191#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1036
192#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1248
193#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1364
194#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1433
195#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1443
196#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1506
197#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1694
198#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1759
199#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1796
200#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1829
201#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2447
202#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2484
203#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2565
204msgid "Cancel"
205msgstr "Прекини"
206
207#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:418
208#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:298
209msgid "Could not load remote TeX Live Database:"
210msgstr "Учитавање удаљене TeX Live базе података није успело:"
211
212#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:419
213#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:426
214msgid "Please go back and select a different mirror."
215msgstr "Вратите се назад и изаберите друго огледало (mirror)."
216
217#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:422
218#, perl-format
219msgid ""
220"The TeX Live versions of the local installation\n"
221"and the repository being accessed are not compatible:\n"
222"     local: %s\n"
223"repository: %s"
224msgstr ""
225"Верзија TeX Live-а на Вашем компјутеру\n"
226"и верзија на задатом репозиторијуму нису компатибилне:\n"
227"          локална верзија: %s\n"
228"верзија са репозиторијума: %s"
229
230#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:455
231#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:640
232msgid "Destination folder:"
233msgstr "Циљни директоријум:"
234
235#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:457
236#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:332
237#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:341
238#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:351
239#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:373
240#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:375
241#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:384
242#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:391
243#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:398
244#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:405
245#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:454
246#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:470
247#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1134
248#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1172
249#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1180
250#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1189
251#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1197
252#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1205
253#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1233
254#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1351
255#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1579
256#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2411
257#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2416
258#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2421
259msgid "Change"
260msgstr "Промени"
261
262#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:479
263msgid ""
264"The destination folder will contain the installation.\n"
265"It is strongly recommended to keep the year as the last component."
266msgstr ""
267"Директоријум у који ће се сместити инсталирани материјал.\n"
268"Препоручујемо да задржите годину као последњи члан."
269
270#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:501
271#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1017
272msgid "disk space required:"
273msgstr "потребан простор на диску:"
274
275#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:521
276#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1024
277msgid "(default not allowed or not writable - please change!)"
278msgstr "(подразумевани директоријум је неуписив - промените га!)"
279
280#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:531
281msgid "Enter path for"
282msgstr "Унесите путању за"
283
284#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:535
285#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:301
286#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:309
287#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:507
288#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:694
289#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:725
290#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:750
291#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:807
292#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:852
293#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:930
294#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:961
295#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:978
296#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:237
297#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:613
298#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:617
299#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:619
300#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:637
301#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:816
302#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1048
303#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1413
304#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1443
305#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1444
306#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1503
307#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1628
308#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1638
309#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1758
310#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1785
311#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1820
312#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1869
313#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1932
314#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2248
315#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2310
316#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2336
317#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2444
318#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2482
319#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2646
320msgid "Ok"
321msgstr "У реду"
322
323#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:587
324msgid "This screen allows you to configure some options"
325msgstr "На овом екрану можете да подесите неке параметре"
326
327#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:632
328#, perl-format
329msgid ""
330"We are ready to install TeX Live %s.\n"
331"The following settings will be used.\n"
332"If you want to change something please go back,\n"
333"otherwise press the \"Install\" button."
334msgstr ""
335"Све је спремно за инсталацију TeX Live-а %s.\n"
336"Параметри који ће бити употребљени наведени су доле.\n"
337"Ако желите да нешто промените, вратите се назад,\n"
338"иначе притисните дугме „Инсталирај“."
339
340#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:648
341#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:119
342#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:121
343#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:122
344#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:123
345#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:124
346#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:126
347#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:127
348#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:128
349#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:129
350#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:130
351#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1059
352#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1060
353#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1061
354#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1067
355#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1073
356#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1151
357#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1179
358#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:684
359#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1093
360#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1707
361msgid "Yes"
362msgstr "да"
363
364#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:648
365#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:119
366#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:121
367#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:122
368#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:123
369#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:124
370#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:126
371#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:127
372#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:128
373#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:129
374#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:130
375#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1059
376#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1060
377#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1061
378#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1067
379#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1073
380#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1141
381#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1160
382#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1161
383#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1163
384#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1179
385#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:684
386#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1093
387#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1707
388msgid "No"
389msgstr "не"
390
391#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:657
392#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:440
393msgid "Install"
394msgstr "Инсталирај"
395
396#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:712
397#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:619
398#, perl-format
399msgid ""
400"See %s/index.html for links to documentation.\n"
401"The TeX Live web site (http://tug.org/texlive/) contains any updates and corrections. TeX Live is a joint project of the TeX user groups around the world; please consider supporting it by joining the group best for you. The list of groups is available on the web at http://tug.org/usergroups.html."
402msgstr ""
403"Линкови за документацију налазе се у %s/index.html.\n"
404"На Интернет-страници TeX Live-а (http://tug.org/texlive/) налазе се расположиве надоградње и исправке. TeX Live је заједнички пројекат група корисника TeX-а из свих делова света; молимо Вас да размотрите могућност подршке путем прикључивања групи која Вам највише одговара. Списак група налази се на Интернет-страници http://tug.org/usergroups.html."
405
406#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:714
407#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:621
408#, perl-format
409msgid ""
410"Add %s/texmf-dist/doc/man to MANPATH.\n"
411"Add %s/texmf-dist/doc/info to INFOPATH.\n"
412"Most importantly, add %s/bin/%s\n"
413"to your PATH for current and future sessions."
414msgstr ""
415"Додајте %s/texmf-dist/doc/man у MANPATH.\n"
416"Додајте %s/texmf-dist/doc/info у INFOPATH.\n"
417"И, најважније од свега, додајте %s/bin/%s\n"
418"у PATH ове и свих будућих сесија."
419
420#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:717
421#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:624
422msgid ""
423"There were some warnings during the installation process.\n"
424"Here is the list of warning messages:"
425msgstr ""
426"Било је неких упозорења током инсталационог процеса.\n"
427"Следи преглед тих порука:"
428
429#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:721
430#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:629
431msgid "Welcome to TeX Live!"
432msgstr "Добродошли у TeX Live!"
433
434#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:731
435#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:639
436msgid "Finish"
437msgstr "Заврши"
438
439#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:54
440#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1162
441#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:144
442msgid "None"
443msgstr "Ништа"
444
445#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:55
446#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:145
447msgid "Only new"
448msgstr "Само нови"
449
450#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:56
451#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:146
452msgid "All"
453msgstr "Све"
454
455#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:58
456msgid "A4"
457msgstr "A4"
458
459#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:59
460#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1336
461msgid "letter"
462msgstr "letter"
463
464#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:291
465#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2547
466msgid "Load"
467msgstr "Учитај"
468
469#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:297
470#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:304
471#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:976
472#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1170
473#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:235
474#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1046
475#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1637
476#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1866
477#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1930
478#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2248
479#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2310
480#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2646
481msgid "Warning"
482msgstr "Упозорење"
483
484#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:300
485msgid "Please select a different mirror."
486msgstr "Изаберите друго огледало (mirror)."
487
488#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:305
489#, perl-format
490msgid ""
491"The TeX Live versions of the local installation and the repository being accessed are not compatible:\n"
492"  local: %s\n"
493"  repository: %s\n"
494"Please select a different mirror."
495msgstr ""
496"Верзија TeX Live-а на Вашем компјутеру и верзија на задатом репозиторијуму нису компатибилне:\n"
497"          локална верзија: %s\n"
498"верзија са репозиторијума: %s\n"
499"Молимо Вас да изаберете друго огледало (mirror)."
500
501#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:324
502msgid "Basic Information"
503msgstr "Основни подаци"
504
505#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:329
506#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:941
507msgid "Binary system(s)"
508msgstr "Платформе (архитектуре и оперативни системи)"
509
510#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:338
511#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:773
512#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:787
513msgid "Selected scheme"
514msgstr "Изабрана шема"
515
516#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:346
517msgid "Further Customization"
518msgstr "Додатна подешавања"
519
520#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:350
521#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:817
522msgid "Installation collections"
523msgstr "Колекције пакета и програма"
524
525#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:360
526msgid "Directory setup"
527msgstr "Подешавање директоријума"
528
529#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:363
530msgid "Portable setup"
531msgstr "Преносива инсталација"
532
533#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:365
534#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:422
535#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:427
536#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:432
537#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:438
538#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:445
539#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:456
540#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:464
541#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:477
542#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:485
543#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:492
544#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1151
545#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1158
546#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1165
547#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1215
548#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1224
549msgid "Toggle"
550msgstr "Обрни"
551
552#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:369
553msgid "TEXDIR (the main TeX directory)"
554msgstr "TEXDIR (главни TeX директоријум)"
555
556#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:382
557msgid "TEXMFLOCAL (directory for site-wide local files)"
558msgstr "TEXMFLOCAL (директоријум за општеважеће локалне фајлове)"
559
560#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:389
561msgid "TEXMFSYSVAR (directory for autogenerated data)"
562msgstr "TEXMFSYSVAR (директоријум за аутоматски направљене податке)"
563
564#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:396
565msgid "TEXMFSYSCONFIG (directory for local config)"
566msgstr "TEXMFSYSCONFIG (директоријум за локална подешавања)"
567
568#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:403
569msgid "TEXMFHOME (directory for user-specific files)"
570msgstr "TEXMFHOME (директоријум за корисникове фајлове)"
571
572#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:416
573#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:497
574msgid "Options"
575msgstr "Подешавања"
576
577#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:425
578msgid "Allow execution of restricted list of programs via \\write18"
579msgstr "Дозволи покретање ограничене листе програма путем \\write18"
580
581#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:430
582msgid "Create all format files"
583msgstr "Направи све фајлове са форматима"
584
585#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:436
586msgid "Install font/macro doc tree"
587msgstr "Инсталирај документацију за фонтове и макрое"
588
589#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:443
590msgid "Install font/macro source tree"
591msgstr "Инсталирај изворни код фонтова и макроа"
592
593#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:450
594#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:907
595msgid "Create symlinks in system directories"
596msgstr "Направи симболичке линкове у системским директоријумима"
597
598#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:490
599msgid "After installation, get package updates from CTAN"
600msgstr "После инсталације обнављати пакете преко CTAN-а"
601
602#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:504
603#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:506
604#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:634
605#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:636
606msgid "About"
607msgstr "О програму"
608
609#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:523
610msgid "Install TeX Live"
611msgstr "Инсталирај TeX Live"
612
613#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:579
614msgid ""
615"The installer does not have adminstrative permissions;\n"
616"so can only install for current user."
617msgstr ""
618"Инсталациони програм може да инсталира само\n"
619"за тренутног корисника зато што нема системска\n"
620"овлашћења."
621
622#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:582
623msgid ""
624"Right-click install-tl-advanced and select \"run as administrator\"\n"
625" if you want to install for all users."
626msgstr ""
627"Отворите десним кликом миша install-tl-advanced и изаберите\n"
628"\"run as administrator\" (\"покрени као администратор\") ако желите\n"
629"да инсталација важи за све кориснике."
630
631#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:588
632msgid "Continue"
633msgstr "Продужити"
634
635#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:598
636#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:602
637msgid "Installation process"
638msgstr "Процес инсталације"
639
640#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:680
641#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:711
642msgid "Change variable value"
643msgstr "Промена вредности променљиве"
644
645#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:683
646#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:721
647#, perl-format
648msgid "Enter path for %s (use ~ for %s)"
649msgstr "Унесите путању за %s (употребите ~ као замену за %s)"
650
651#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:795
652msgid "custom selection of collections"
653msgstr "произвољан избор колекција"
654
655#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:827
656msgid "Select the collections to be installed"
657msgstr "Изаберите колекције које ће бити инсталиране"
658
659#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:847
660msgid "Select All"
661msgstr "Изабери све"
662
663#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:849
664msgid "Deselect All"
665msgstr "Уклони све ознаке"
666
667#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:911
668msgid "create symlinks in standard directories"
669msgstr "Направи симболичке линкове у стандардним директоријумима"
670
671#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:916
672msgid "binaries to"
673msgstr "Стави бинарне фајлове у"
674
675#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:918
676msgid "manpages to"
677msgstr "Стави man странице у"
678
679#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:920
680msgid "info to"
681msgstr "Стави info странице у"
682
683#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:950
684msgid "Select arch-os"
685msgstr ""
686"Изаберите платформу\n"
687"(архитектура - оперативни систем)"
688
689#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:977
690#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1047
691msgid "Removals of the main platform not possible!"
692msgstr "Уклањање главне платформе није могуће!"
693
694#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1009
695#, perl-format
696msgid "%s out of %s"
697msgstr "%s од укупно %s"
698
699#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1015
700#, perl-format
701msgid "%s collections out of %s"
702msgstr "%s колекција од укупно %s"
703
704#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1033
705#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1044
706msgid "(please change TEXDIR first!)"
707msgstr "(прво промените TEXDIR!)"
708
709#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1036
710#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1047
711msgid "(default not writable - please change!)"
712msgstr "(није могуће уписивање на подразумевану локацију - промените је!)"
713
714#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1171
715msgid ""
716"Portable option changed;\n"
717"Directories have been reinitialized"
718msgstr ""
719"Промењена је опција за преносиву инсталацију.\n"
720"Директоријуми за инсталацију су промењени!"
721
722#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:170
723msgid "Loading local TeX Live database"
724msgstr "Учитавање локалне TeX Live базе података"
725
726#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:172
727msgid "This may take some time, please be patient ..."
728msgstr "Ово може да потраје неко време, будите стрпљиви..."
729
730#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:230
731msgid "... done loading"
732msgstr "... учитавање готово"
733
734#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:236
735#, perl-format
736msgid ""
737"You don't have permissions to change the installation in any way;\n"
738"specifically, the directory %s is not writable.\n"
739"Please run this program as administrator, or contact your local admin.\n"
740"\n"
741"Most buttons will be disabled."
742msgstr ""
743"Немате овлашћења да мењате инсталацију на било који начин;\n"
744"прецизније речено, у директоријум %s се не може уписивати.\n"
745"Покрените овај програм као администратор или се обратите\n"
746"надлежном администратору.\n"
747"\n"
748"Већина дугмића биће неупотребљива."
749
750#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:281
751msgid "Repository"
752msgstr "Репозиторијум"
753
754#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:282
755#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2595
756msgid "Loaded:"
757msgstr "учитани:"
758
759#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:282
760msgid "none"
761msgstr "ниједан"
762
763#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:285
764msgid "Load default"
765msgstr "Учитај подразумевани репозиторијум"
766
767#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:293
768#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:512
769#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1100
770#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1267
771#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1682
772#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2591
773msgid "multiple repositories"
774msgstr "група репозиторијума"
775
776#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:298
777msgid "Default:"
778msgstr "подразумевани:"
779
780#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:304
781msgid "Display configuration"
782msgstr "Параметри приказа"
783
784#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:309
785msgid "Status"
786msgstr "Статус"
787
788#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:312
789#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:360
790msgid "all"
791msgstr "све"
792
793#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:314
794msgid "installed"
795msgstr "инсталирано"
796
797#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:316
798msgid "not installed"
799msgstr "није инсталирано"
800
801#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:318
802msgid "updates"
803msgstr "надоградње"
804
805#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:321
806msgid "Category"
807msgstr "Категорија"
808
809#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:323
810msgid "packages"
811msgstr "пакети"
812
813#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:325
814msgid "collections"
815msgstr "колекције"
816
817#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:327
818msgid "schemes"
819msgstr "шеме"
820
821#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:330
822msgid "Match"
823msgstr "Поклапање"
824
825#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:335
826msgid "descriptions"
827msgstr "описи"
828
829#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:338
830msgid "filenames"
831msgstr "имена фајлова"
832
833#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:358
834msgid "Selection"
835msgstr "Избор"
836
837#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:362
838msgid "selected"
839msgstr "изабрано"
840
841#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:365
842msgid "not selected"
843msgstr "неизабрано"
844
845#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:373
846msgid "Select all"
847msgstr "Изабери све"
848
849#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:375
850msgid "Select none"
851msgstr "Не изабери ништа"
852
853#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:379
854msgid "Reset filters"
855msgstr "Ресетуј приказ"
856
857#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:400
858msgid "Package name"
859msgstr "Назив пакета"
860
861#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:401
862msgid "Local rev. (ver.)"
863msgstr "Локална рев. (вер.)"
864
865#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:402
866msgid "Remote rev. (ver.)"
867msgstr "Удаљена рев. (вер.)"
868
869#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:403
870msgid "Short description"
871msgstr "Кратак опис"
872
873#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:418
874msgid "Update all installed"
875msgstr "Надогради све што је инсталирано"
876
877#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:422
878msgid "Reinstall previously removed packages"
879msgstr "Поново инсталирај раније уклоњене пакете"
880
881#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:435
882msgid "Update"
883msgstr "Надогради"
884
885#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:444
886#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1992
887msgid "Remove"
888msgstr "Уклони"
889
890#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:449
891msgid "Backup"
892msgstr "Бекап"
893
894#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:499
895msgid "Actions"
896msgstr "Акције"
897
898#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:503
899#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2671
900msgid "Help"
901msgstr "Помоћ"
902
903#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:515
904msgid "Load default (from tlpdb) repository:"
905msgstr "Учитати подразумевани репозиторијум (са tlpdb):"
906
907#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:518
908msgid "Load cmd line repository:"
909msgstr "Учитај репозиторијум задат на командној линији:"
910
911#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:521
912msgid "Load standard net repository:"
913msgstr "Учитати стандардни репозиторијум са Интернета"
914
915#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:524
916msgid "Load other repository ..."
917msgstr "Учитај неки други репозиторијум ..."
918
919#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:534
920msgid "General ..."
921msgstr "Општи параметри ..."
922
923#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:536
924msgid "Paper ..."
925msgstr "Папир ..."
926
927#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:539
928msgid "Platforms ..."
929msgstr "Платформе (архитектура / оперативни систем) ..."
930
931#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:543
932msgid "GUI Language ..."
933msgstr "Језик TeX Live менаџера у графичком режиму ..."
934
935#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:547
936#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1441
937msgid "Expert options"
938msgstr "Напредна подешавања"
939
940#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:551
941msgid "Enable debugging output"
942msgstr "Укључи детаљније (debug) описе"
943
944#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:555
945msgid "Disable auto-install of new packages"
946msgstr "Искључи аутоматску инсталацију нових пакета"
947
948#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:558
949msgid "Disable auto-removal of server-deleted packages"
950msgstr "Искључи аутоматско уклањање пакета обрисаних на серверу"
951
952#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:565
953msgid "Update filename database"
954msgstr "Освежи базу података са именима фајлова"
955
956#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:573
957msgid "Rebuild all formats"
958msgstr "Поново направи све формате"
959
960#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:584
961msgid "Update font map database"
962msgstr "Освежи базу података са мапама фонтова"
963
964#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:597
965#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2320
966msgid "Restore packages from backup"
967msgstr "Поврати пакете из бекапа"
968
969#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:603
970#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2402
971msgid "Handle symlinks in system dirs"
972msgstr "Подешавања симболичких линкова у системским директоријумима"
973
974#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:609
975#, perl-format
976msgid "Remove TeX Live %s ..."
977msgstr "Уклони TeX Live %s ..."
978
979#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:612
980#, perl-format
981msgid "Remove TeX Live %s"
982msgstr "TeX Live %s: уклањање"
983
984#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:619
985msgid "Complete removal finished"
986msgstr "Комплетно уклањање завршено"
987
988#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:624
989#, perl-format
990msgid ""
991"Really remove (uninstall) the COMPLETE TeX Live %s installation?\n"
992"Your last chance to change your mind!"
993msgstr ""
994"Да ли заиста желите да уклоните (деинсталирате) КОМПЛЕТНУ\n"
995"инсталацију TeX Live-а %s?\n"
996"Ово је последња прилика да се предомислите!"
997
998#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:633
999msgid "Manual"
1000msgstr "Приручник"
1001
1002#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:658
1003msgid "Details on:"
1004msgstr "Детаљи о:"
1005
1006#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:668
1007#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2344
1008msgid "Package:"
1009msgstr "Пакет:"
1010
1011#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:670
1012msgid "Category:"
1013msgstr "Категорија:"
1014
1015#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:672
1016msgid "Short description:"
1017msgstr "Кратак опис:"
1018
1019#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:680
1020msgid "Long description:"
1021msgstr "Дужи опис:"
1022
1023#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:683
1024msgid "Installed:"
1025msgstr "Инсталиран:"
1026
1027#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:686
1028msgid "Local revision:"
1029msgstr "Локална ревизија:"
1030
1031#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:690
1032msgid "Local Catalogue version:"
1033msgstr "Верзија локалног каталога:"
1034
1035#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:694
1036msgid "Remote revision:"
1037msgstr "Удаљена ревизија:"
1038
1039#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:698
1040msgid "Remote Catalogue version:"
1041msgstr "Верзија удаљеног каталога:"
1042
1043#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:703
1044msgid "Keywords:"
1045msgstr "Кључне речи:"
1046
1047#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:708
1048msgid "Functionality:"
1049msgstr "Функционалност:"
1050
1051#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:713
1052msgid "Primary characterization:"
1053msgstr "Примарна обележја:"
1054
1055#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:718
1056msgid "Secondary characterization:"
1057msgstr "Секундарна обележја:"
1058
1059#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:729
1060msgid "Collection:"
1061msgstr "Колекција:"
1062
1063#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:733
1064msgid "Warning: Catalogue versions might be lagging behind or be simply wrong."
1065msgstr "Упозорење: каталошке верзије могу да буду у заостатку или просто да буду погрешне."
1066
1067#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:771
1068msgid "Depends:"
1069msgstr "Повезан са:"
1070
1071#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:775
1072msgid "Binaries' dependencies:"
1073msgstr "Програми су повезани са:"
1074
1075#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:777
1076msgid "Runfiles:"
1077msgstr "Радни фајлови:"
1078
1079#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:778
1080msgid "Docfiles:"
1081msgstr "Фајлови са документацијом:"
1082
1083#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:779
1084msgid "Srcfiles:"
1085msgstr "Фајлови са изворним кодом:"
1086
1087#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:791
1088msgid "Binfiles:"
1089msgstr "Бинарни фајлови (програми):"
1090
1091#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:796
1092msgid "Further information"
1093msgstr "Још података"
1094
1095#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:850
1096msgid "Update the TeX Live Manager"
1097msgstr "Инсталирати нову верзију TeX Live менаџера"
1098
1099#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1017
1100#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1022
1101msgid "Select platforms to support"
1102msgstr "Изаберите оперативне системе"
1103
1104#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1033
1105#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1245
1106#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1361
1107msgid "Apply changes"
1108msgstr "Примени промене"
1109
1110#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1112
1111#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1121
1112msgid "General options"
1113msgstr "Општи параметри"
1114
1115#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1126
1116msgid "Default package repository"
1117msgstr "Подразумевани репозиторијум пакета"
1118
1119#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1147
1120msgid "Create formats on installation"
1121msgstr "Направи формате приликом инсталације"
1122
1123#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1154
1124msgid "Install macro/font sources"
1125msgstr "Инсталирај изворни код макроа и фонтова"
1126
1127#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1161
1128msgid "Install macro/font docs"
1129msgstr "Инсталирај документацију за макрое и фонтове"
1130
1131#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1168
1132msgid "Default backup directory"
1133msgstr "Подразумевани директоријум за бекапе"
1134
1135#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1176
1136#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1767
1137#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1772
1138msgid "Auto backup setting"
1139msgstr "Режим рада аутоматског бекаповања"
1140
1141#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1185
1142#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2409
1143msgid "Link destination for programs"
1144msgstr "Директоријум за линкове ка програмима"
1145
1146#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1193
1147#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2414
1148msgid "Link destination for info docs"
1149msgstr "Директоријум за линкове ка info страницама"
1150
1151#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1201
1152#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2419
1153msgid "Link destination for man pages"
1154msgstr "Директоријум за линкове ка man страницама"
1155
1156#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1211
1157msgid "Create shortcuts on the desktop"
1158msgstr "Направити пречице на десктопу"
1159
1160#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1220
1161msgid "Install for all users"
1162msgstr "Инсталирај за све кориснике"
1163
1164#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1267
1165#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1269
1166msgid "Load default repository:"
1167msgstr "Учитај подразумевани репозиторијум:"
1168
1169#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1320
1170#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1329
1171msgid "Paper options"
1172msgstr "Подешавање папира"
1173
1174#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1333
1175msgid "Default paper for all"
1176msgstr "Подразумевана величина папира за све програме"
1177
1178#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1334
1179msgid "a4"
1180msgstr "a4"
1181
1182#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1348
1183#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1752
1184msgid "Default paper for"
1185msgstr "Подразумевана величина папира за"
1186
1187#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1369
1188msgid "GUI Language"
1189msgstr "Језик TeX Live менаџера у графичком режиму"
1190
1191#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1392
1192#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1397
1193#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1415
1194msgid "System default"
1195msgstr "Језик система"
1196
1197#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1396
1198msgid "Default language for GUI:"
1199msgstr "Подразумевани језик за графичко окружење:"
1200
1201#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1411
1202#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1440
1203msgid "Changes will take effect after restart"
1204msgstr "Промене ће бити видљиве када поново покренете програм."
1205
1206#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1485
1207msgid "Choose directory"
1208msgstr "Изабери директоријум"
1209
1210#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1551
1211msgid "Edit default package repositories"
1212msgstr "Промена подразумеваног репозиторијума са пакетима"
1213
1214#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1554
1215msgid "Specify set of repositories to be used"
1216msgstr "Одредите групу репозиторијума која ће се користити"
1217
1218#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1570
1219msgid "Delete"
1220msgstr "Обрисати"
1221
1222#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1584
1223#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1587
1224msgid "Change main package repository"
1225msgstr "Изменити главни репозиторијум са пакетима"
1226
1227#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1585
1228#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1588
1229msgid "Change subsidiary package repository"
1230msgstr "Промена помоћног репозиторијума са пакетима"
1231
1232#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1609
1233msgid "Add repository"
1234msgstr "Додавање репозиторијума"
1235
1236#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1611
1237#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1612
1238msgid "Add package repository"
1239msgstr "Додавање репозиторијума са пакетима"
1240
1241#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1638
1242#, perl-format
1243msgid "Repository tag name already used: %s"
1244msgstr "Ознака репозиторијума је већ у употреби: %s"
1245
1246#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1696
1247msgid "Revert"
1248msgstr "Поништити измене"
1249
1250#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1748
1251msgid "Select paper format for"
1252msgstr "Изаберите формат папира за"
1253
1254#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1775
1255msgid "keep arbitrarily many"
1256msgstr "чувај неограничено много"
1257
1258#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1776
1259msgid "disable"
1260msgstr "искључи бекапе"
1261
1262#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1867
1263msgid "Loading of remote database failed."
1264msgstr "Учитавање удаљене базе података није успело."
1265
1266#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1868
1267msgid "Error message:"
1268msgstr "Порука о грешци:"
1269
1270#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1908
1271msgid "Installation"
1272msgstr "Инсталација"
1273
1274#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1931
1275msgid ""
1276"Critical updates have been installed.\n"
1277"Program will terminate now.\n"
1278"Please restart if necessary."
1279msgstr ""
1280"Инсталиране су инфраструктурне надоградње.\n"
1281"Програм ће сада прекинути рад.\n"
1282"Покрените га поново ако буде неопходно."
1283
1284#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2249
1285msgid ""
1286"The TeX Live manager (the software you're currently running)\n"
1287"needs to be updated before any other updates can be done.\n"
1288"\n"
1289"Please do this by clicking the \"Update the TeX Live Manager\" button,\n"
1290"after dismissing this dialogue.\n"
1291"\n"
1292"After the update, the TeX Live manager will terminate.\n"
1293"You can then restart it to proceed with further updates."
1294msgstr ""
1295"Надоградње је могуће наставити тек пошто се инсталира\n"
1296"нова верзија TeX Live менаџера (овог програма).\n"
1297"\n"
1298"То можете да урадите притиском на дугме „Инсталирати\n"
1299"нову верзију TeX Live менаџера“ после затварања овог\n"
1300"прозора.\n"
1301"\n"
1302"Након сопствене надоградње, TeX Live Manager ће се искључити.\n"
1303"Поново га покрените како бисте наставили са уобичајеним\n"
1304"надоградњама."
1305
1306#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2259
1307msgid "(Further updates will be available after tlmgr has been updated.)"
1308msgstr "(После обнављања програма tlmgr биће доступно још надоградњи.) "
1309
1310#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2261
1311msgid "Please wait a bit after the program has terminated so that the update can be completed."
1312msgstr "Сачекајте мало након што се програм искључи како би се надоградња довршила."
1313
1314#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2335
1315#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2337
1316msgid "Restore completed"
1317msgstr "Повраћај завршен"
1318
1319#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2342
1320msgid "Select the package to restore, or restore all packages"
1321msgstr "Изаберите пакет који треба повратити, иначе се повраћају сви пакети"
1322
1323#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2358
1324msgid "Revision:"
1325msgstr "Ревизија:"
1326
1327#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2363
1328msgid "Restore selected package"
1329msgstr "Поврати изабране пакете"
1330
1331#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2379
1332msgid "Restore all packages to latest version"
1333msgstr "Вратити све пакете на последњу верзију"
1334
1335#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2395
1336msgid "Close"
1337msgstr "Затвори"
1338
1339#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2427
1340msgid "Update symbolic links"
1341msgstr "Освежи симболичке линкове"
1342
1343#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2434
1344msgid "Remove symbolic links"
1345msgstr "Уклони симболичке линкове"
1346
1347#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2467
1348msgid "Edit directory"
1349msgstr "Промена директоријума"
1350
1351#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2470
1352msgid "New value for"
1353msgstr "Нова вредност за"
1354
1355#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2473
1356msgid "Choose Directory"
1357msgstr "Изабери директоријум"
1358
1359#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2503
1360msgid "Load package repository"
1361msgstr "Учитај репозиторијум пакета"
1362
1363#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2506
1364msgid "Load this package repository:"
1365msgstr "Учитати овај репозиторијум пакета:"
1366
1367#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2532
1368msgid "Choose local directory"
1369msgstr "Изаберите локални директоријум"
1370
1371#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2540
1372msgid "Use standard net repository"
1373msgstr "Користити стандардни репозиторијум на Интернету"
1374
1375#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2556
1376msgid "Loading remote repository - this may take some time, please be patient ..."
1377msgstr "Учитавање удаљеног репозиторијума - ово може да потраје неко време, будите стрпљиви..."
1378
1379#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2640
1380msgid "Completed"
1381msgstr "Готово"
1382
1383#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2647
1384#, perl-format
1385msgid ""
1386"Running %s failed.\n"
1387"Please consult the log window for details."
1388msgstr ""
1389"Покретање команде %s није успело.\n"
1390"Прозор са порукама (log window) садржи више детаља."
1391
1392#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:1
1393msgid "basic scheme (plain and latex)"
1394msgstr "основна шема (чист [plain] TeX и latex)"
1395
1396#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:2
1397msgid "ConTeXt scheme"
1398msgstr "ConTeXt шема"
1399
1400#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:3
1401msgid "full scheme (everything)"
1402msgstr "пуна шема (све)"
1403
1404#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:4
1405msgid "GUST TeX Live scheme"
1406msgstr "GUST TeX Live шема"
1407
1408#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:5
1409msgid "medium scheme (small + more packages and languages)"
1410msgstr "средња шема (мала шема + већи број пакета и боља језичка подршка)"
1411
1412#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:6
1413msgid "minimal scheme (plain only)"
1414msgstr "минимална шема (само чист [plain] TeX)"
1415
1416#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:7
1417msgid "small scheme (basic + xetex, metapost, a few languages)"
1418msgstr "мала шема (основна шема + xetex, metapost, подршка за неколико језика)"
1419
1420#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:8
1421msgid "teTeX scheme (more than medium, but nowhere near full)"
1422msgstr "teTeX шема (више од средње шеме, али доста мање од целине)"
1423
1424#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:9
1425msgid "XML scheme"
1426msgstr "XML шема"
1427
1428#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:10
1429msgid "Essential programs and files"
1430msgstr "Најважнији програми и фајлови"
1431
1432#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:11
1433msgid "BibTeX additional styles"
1434msgstr "Додатни стилови за BibTeX"
1435
1436#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:12
1437msgid "TeX auxiliary programs"
1438msgstr "Помоћни TeX програми"
1439
1440#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:13
1441msgid "ConTeXt and packages"
1442msgstr "ConTeXt и повезани пакети"
1443
1444#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:14
1445msgid "Additional fonts"
1446msgstr "Додатни фонтови"
1447
1448#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:15
1449msgid "Recommended fonts"
1450msgstr "Препоручени фонтови"
1451
1452#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:16
1453msgid "Graphics and font utilities"
1454msgstr "Програми за рад са графиком и фонтовима"
1455
1456#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:17
1457msgid "Additional formats"
1458msgstr "Додатни формати"
1459
1460#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:18
1461msgid "Games typesetting"
1462msgstr "Припрема докумената везаних за игре"
1463
1464#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:19
1465msgid "Generic additional packages"
1466msgstr "Додатни општи пакети"
1467
1468#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:20
1469msgid "Generic recommended packages"
1470msgstr "Препоручени општи пакети"
1471
1472#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:21
1473msgid "HTML/SGML/XML support"
1474msgstr "Подршка за HTML, SGML и XML"
1475
1476#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:22
1477msgid "Humanities packages"
1478msgstr "Пакети за рад у друштвеним наукама"
1479
1480#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:23
1481msgid "African scripts"
1482msgstr "Афричка писма"
1483
1484#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:24
1485msgid "Arabic"
1486msgstr "Арапски"
1487
1488#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:25
1489msgid "Chinese"
1490msgstr "Кинески"
1491
1492#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:26
1493msgid "Chinese/Japanese/Korean (base)"
1494msgstr "Кинески, јапански, корејски (основно)"
1495
1496#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:27
1497msgid "Cyrillic"
1498msgstr "Ћирилица"
1499
1500#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:28
1501msgid "Czech/Slovak"
1502msgstr "Чешки и словачки"
1503
1504#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:29
1505msgid "US and UK English"
1506msgstr "Амерички и британски енглески"
1507
1508#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:30
1509msgid "Other European languages"
1510msgstr "Остали европски језици"
1511
1512#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:31
1513msgid "French"
1514msgstr "Француски"
1515
1516#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:32
1517msgid "German"
1518msgstr "Немачки"
1519
1520#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:33
1521msgid "Greek"
1522msgstr "Грчки"
1523
1524#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:34
1525msgid "Indic scripts"
1526msgstr "Индијска писма"
1527
1528#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:35
1529msgid "Italian"
1530msgstr "Италијански"
1531
1532#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:36
1533msgid "Japanese"
1534msgstr "Јапански"
1535
1536#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:37
1537msgid "Korean"
1538msgstr "Корејски"
1539
1540#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:38
1541msgid "Other languages"
1542msgstr "Остали језици"
1543
1544#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:39
1545msgid "Polish"
1546msgstr "Пољски"
1547
1548#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:40
1549msgid "Portuguese"
1550msgstr "Португалски"
1551
1552#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:41
1553msgid "Spanish"
1554msgstr "Шпански"
1555
1556#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:42
1557msgid "LaTeX fundamental packages"
1558msgstr "Основни LaTeX пакети"
1559
1560#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:43
1561msgid "LaTeX additional packages"
1562msgstr "Додатни LaTeX пакети"
1563
1564#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:44
1565msgid "LaTeX recommended packages"
1566msgstr "Препоручени LaTeX пакети"
1567
1568#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:45
1569msgid "LuaTeX packages"
1570msgstr "LuaTeX пакети"
1571
1572#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:46
1573msgid "Mathematics packages"
1574msgstr "Математички пакети"
1575
1576#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:47
1577msgid "MetaPost and Metafont packages"
1578msgstr "Пакети за MetaPost и Metafont"
1579
1580#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:48
1581msgid "Music packages"
1582msgstr "Пакети за рад са музиком"
1583
1584#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:49
1585msgid "Omega packages"
1586msgstr "Omega пакети"
1587
1588#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:50
1589msgid "Graphics, pictures, diagrams"
1590msgstr "Пакети за рад са графиком, сликама и дијаграмима"
1591
1592#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:51
1593msgid "Plain TeX packages"
1594msgstr "Пакети за „чисти“ (plain) TeX"
1595
1596#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:52
1597msgid "PSTricks"
1598msgstr "PSTricks"
1599
1600#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:53
1601msgid "Publisher styles, theses, etc."
1602msgstr "Стилови за издаваштво, дисертације итд."
1603
1604#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:54
1605msgid "Natural and computer sciences"
1606msgstr "Природне и компјутерске науке"
1607
1608#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:55
1609msgid "TeXworks editor; TL includes only the Windows binary"
1610msgstr "Едитор TeXworks; у TL је доступна само верзија за Windows"
1611
1612#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:56
1613msgid "Windows-only support programs"
1614msgstr "Помоћни програми за Windows"
1615
1616#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:57
1617msgid "XeTeX and packages"
1618msgstr "XeTeX и повезани пакети"
1619
1620#~ msgid "TeXworks editor"
1621#~ msgstr "Едитор TeXworks"
1622
1623#~ msgid "Cannot load taxonomy file"
1624#~ msgstr "Није могуће отворити фајл са обележјима"
1625
1626#~ msgid "taxonomies"
1627#~ msgstr "обележја"
1628
1629#~ msgid ""
1630#~ "You don't have permissions to change the installation in any way,\n"
1631#~ "specifically, the directory %s is not writable.\n"
1632#~ "Please run this program as administrator, or contact your local admin.\n"
1633#~ "\n"
1634#~ "Most buttons will be disabled."
1635#~ msgstr ""
1636#~ "Немате овлашћења да промените инсталацију на било који начин,\n"
1637#~ "прецизније речено, у директоријум %s се не може уписивати.\n"
1638#~ "Покрените овај програм као администратор или се обратите надлежном "
1639#~ "администратору.\n"
1640#~ "\n"
1641#~ "Највећи део дугмића биће неупотребљив."
1642
1643#~ msgid "Local Revision:"
1644#~ msgstr "Локална ревизија:"
1645
1646#~ msgid "Local Catalogue Version:"
1647#~ msgstr "Локална каталошка верзија:"
1648
1649#~ msgid "Remote Revision:"
1650#~ msgstr "Удаљена ревизија:"
1651
1652#~ msgid "Remote Catalogue Version:"
1653#~ msgstr "Удаљена каталошка верзија:"
1654
1655#~ msgid "Restore all package to latest version"
1656#~ msgstr "Повратити све пакете на последњу верзију"
1657
1658#~ msgid "Chinese/Japanese/Korean"
1659#~ msgstr "Кинески, јапански, корејски"
1660
1661#~ msgid ""
1662#~ "(At least %s further updates are available after tlmgr has been updated.)"
1663#~ msgstr ""
1664#~ "(Када tlmgr буде освежен, биће доступно најмање %s додатних надоградњи.)"
1665
1666#~ msgid "Loaded repository:"
1667#~ msgstr "Учитани репозиторијум:"
1668
1669#~ msgid ""
1670#~ "Updates for the tlmgr are present.\n"
1671#~ "Installation and upgrades won't work without being forced.\n"
1672#~ "Please select \"Update all installed\" button after dismissing this "
1673#~ "dialogue.\n"
1674#~ "\n"
1675#~ "The program will terminate after the update.\n"
1676#~ "Then you can restart the program for further updates."
1677#~ msgstr ""
1678#~ "Доступна је надоградња за tlmgr.\n"
1679#~ "Инсталација и надоградње се неће обављати осим ако није изричито "
1680#~ "захтевано.\n"
1681#~ "Притисните дугме „Надогради све“ након што затворите ово обавештење.\n"
1682#~ "\n"
1683#~ "tlmgr ће се искључити када његова сопствена надоградња буде готова.\n"
1684#~ "Тада можете да га поново покренете ради даљих надоградњи."
1685
1686#~ msgid ""
1687#~ "At least %s further updates are available after tlmgr has been updated."
1688#~ msgstr ""
1689#~ "Када tlmgr буде освежен, биће доступно најмање %s додатних надоградњи."
1690
1691#~ msgid "Package repository:"
1692#~ msgstr "Репозиторијум пакета:"
1693
1694#~ msgid "Default net package repository"
1695#~ msgstr "Подразумевани репозиторијум пакета на Интернету"
1696
1697#~ msgid ""
1698#~ "Loading local TeX Live database;\n"
1699#~ "this may take some time, please be patient ..."
1700#~ msgstr ""
1701#~ "Учитавање локалне TeX Live базе података;\n"
1702#~ "ово може да потраје неко време, будите стрпљиви..."
1703
1704#~ msgid "Load default net repository:"
1705#~ msgstr "Учитај подразумевани репозиторијум са Интернета:"
1706
1707#~ msgid "Chinese/Japanese/Korean/Thai"
1708#~ msgstr "Кинески, јапански, корејски, тајландски"
1709
1710#~ msgid "Standard collections"
1711#~ msgstr "Стандардне колекције"
1712
1713#~ msgid "ConTeXt format"
1714#~ msgstr "ConTeXt формат"
1715
1716#~ msgid "Language collections"
1717#~ msgstr "Језичке колекције"
1718
1719#~ msgid "Select language support"
1720#~ msgstr "Изаберите језичку подршку"
1721
1722#~ msgid "(no language collection selected!)"
1723#~ msgstr "(није одабрана ниједна језичка колекција!)"
1724
1725#~ msgid "Extra BibTeX styles"
1726#~ msgstr "Додатни стилови за BibTeX"
1727
1728#~ msgid "Extra fonts"
1729#~ msgstr "Додатни фонтови"
1730
1731#~ msgid "Extra formats"
1732#~ msgstr "Додатни формати"
1733
1734#~ msgid "Extra generic packages"
1735#~ msgstr "Додатни општи пакети"
1736
1737#~ msgid "Recommended generic packages"
1738#~ msgstr "Препоручени општи пакети"
1739
1740#~ msgid "LaTeX supplementary packages"
1741#~ msgstr "Додатни LaTeX пакети"
1742
1743#~ msgid "Advanced math typesetting"
1744#~ msgstr "Припрема сложених математичких докумената"
1745
1746#~ msgid "Music typesetting"
1747#~ msgstr "Припрема музике за штампу"
1748
1749#~ msgid "GNU Texinfo"
1750#~ msgstr "GNU Texinfo програм"
1751
1752#~ msgid "XeTeX packages"
1753#~ msgstr "XeTeX пакети"
1754
1755#~ msgid "Croatian"
1756#~ msgstr "Хрватски"
1757
1758#~ msgid "Danish"
1759#~ msgstr "Дански"
1760
1761#~ msgid "Dutch"
1762#~ msgstr "Холандски"
1763
1764#~ msgid "Finnish"
1765#~ msgstr "Фински"
1766
1767#~ msgid "Hebrew"
1768#~ msgstr "Хебрејски"
1769
1770#~ msgid "Hungarian"
1771#~ msgstr "Мађарски"
1772
1773#~ msgid "Latin"
1774#~ msgstr "Латински"
1775
1776#~ msgid "Latvian"
1777#~ msgstr "Летонски"
1778
1779#~ msgid "Lithuanian"
1780#~ msgstr "Литвански"
1781
1782#~ msgid "Mongolian"
1783#~ msgstr "Монголски"
1784
1785#~ msgid "Norwegian"
1786#~ msgstr "Норвешки"
1787
1788#~ msgid "Swedish"
1789#~ msgstr "Шведски"
1790
1791#~ msgid "Tibetan"
1792#~ msgstr "Тибетански"
1793
1794#~ msgid "Vietnamese"
1795#~ msgstr "Вијетнамски"
1796
1797#~ msgid "MetaPost (and Metafont) drawing packages"
1798#~ msgstr "Пакети за цртање MetaPost (и Metafont)"
1799
1800#~ msgid "Plain TeX supplementary packages"
1801#~ msgstr "Додатни пакети за чист [plain] TeX"
1802
1803#~ msgid "Select language-specific documentation"
1804#~ msgstr "Изаберите превод документације"
1805
1806#~ msgid "Arabic documentation"
1807#~ msgstr "Документација на арапском"
1808
1809#~ msgid "TeX Live documentation"
1810#~ msgstr "Документација за TeX Live"
1811
1812#~ msgid "Bulgarian documentation"
1813#~ msgstr "Документација на бугарском"
1814
1815#~ msgid "Chinese documentation"
1816#~ msgstr "Документација на кинеском"
1817
1818#~ msgid "Czech/Slovak documentation"
1819#~ msgstr "Документација на чешком и словачком"
1820
1821#~ msgid "Dutch documentation"
1822#~ msgstr "Документација на холандском"
1823
1824#~ msgid "English documentation"
1825#~ msgstr "Документација на енглеском"
1826
1827#~ msgid "Finnish documentation"
1828#~ msgstr "Документација на финском"
1829
1830#~ msgid "French documentation"
1831#~ msgstr "Документација на француском"
1832
1833#~ msgid "German documentation"
1834#~ msgstr "Документација на немачком"
1835
1836#~ msgid "Italian documentation"
1837#~ msgstr "Документација на италијанском"
1838
1839#~ msgid "Japanese documentation"
1840#~ msgstr "Документација на јапанском"
1841
1842#~ msgid "Korean documentation"
1843#~ msgstr "Документација на корејском"
1844
1845#~ msgid "Mongolian documentation"
1846#~ msgstr "Документација на монголском"
1847
1848#~ msgid "Polish documentation"
1849#~ msgstr "Документација на пољском"
1850
1851#~ msgid "Portuguese documentation"
1852#~ msgstr "Документација на португалском"
1853
1854#~ msgid "Russian documentation"
1855#~ msgstr "Документација на руском"
1856
1857#~ msgid "Serbian documentation"
1858#~ msgstr "Документација на српском"
1859
1860#~ msgid "Slovenian documentation"
1861#~ msgstr "Документација на словеначком"
1862
1863#~ msgid "Spanish documentation"
1864#~ msgstr "Документација на шпанском"
1865
1866#~ msgid "Thai documentation"
1867#~ msgstr "Документација на тајландском"
1868
1869#~ msgid "Turkish documentation"
1870#~ msgstr "Документација на турском"
1871
1872#~ msgid "Ukrainian documentation"
1873#~ msgstr "Документација на украјинском"
1874
1875#~ msgid "Vietnamese documentation"
1876#~ msgstr "Документација на вијетнамском"
1877
1878#~ msgid "Chinese, Japanese, Korean"
1879#~ msgstr "Кинески, јапански и корејски"
1880
1881#~ msgid "Other hyphenation patterns"
1882#~ msgstr "Остала правила за прелом речи"
1883
1884#~ msgid "Turkmen"
1885#~ msgstr "Туркменски"
1886
1887#~ msgid "Basic LaTeX packages"
1888#~ msgstr "Основни LaTeX пакети"
1889
1890#~ msgid "Graphics packages and programs"
1891#~ msgstr "Графички пакети и програми"
1892
1893#~ msgid "PSTricks packages"
1894#~ msgstr "PSTricks пакети"
1895
1896#~ msgid "Support for publishers, theses, standards, conferences, etc."
1897#~ msgstr "Подршка за издаваче, писање теза, стандарде, скупове..."
1898
1899#~ msgid "Typesetting for natural and computer sciences"
1900#~ msgstr "Обрада текста у природним наукама и информатици"
1901
1902#~ msgid "Windows support programs"
1903#~ msgstr "Програми за рад на Windows-у"
1904
1905#~ msgid "Armenian"
1906#~ msgstr "Јерменски"
1907
1908#~ msgid ""
1909#~ "Add %s/texmf/doc/man to MANPATH.\n"
1910#~ "Add %s/texmf/doc/info to INFOPATH.\n"
1911#~ "Most importantly, add %s/bin/%s\n"
1912#~ "to your PATH for current and future sessions."
1913#~ msgstr ""
1914#~ "Додајте %s/texmf/doc/man у MANPATH путању.\n"
1915#~ "Додајте %s/texmf/doc/info у INFOPATH путању.\n"
1916#~ "Најважније од свега, додајте %s/bin/%s\n"
1917#~ "у PATH путању за тренутну и све будуће сесије."
1918
1919#~ msgid "Create shortcuts in menu and on desktop"
1920#~ msgstr "Направи пречице у менију и на десктопу"
1921
1922#~ msgid "Best turn off your virusscanner during installation."
1923#~ msgstr "Препоручује се искључивање антивирусних програма током инсталације."
1924
1925#~ msgid ""
1926#~ "Welcome to the installation of TeX Live %s\n"
1927#~ "http://tug.org/texlive\n"
1928#~ "\n"
1929#~ "This wizard will guide you through the installation.\n"
1930#~ "\n"
1931#~ "For an advanced, customizable installation, please consult\n"
1932#~ "the web pages or installation guide."
1933#~ msgstr ""
1934#~ "TeX Live %s: Добродошли у инсталацију\n"
1935#~ "http://tug.org/texlive\n"
1936#~ "\n"
1937#~ "Овај програм ће Вас провести кроз процес инсталације.\n"
1938#~ "\n"
1939#~ "Ако желите напредну инсталацију са више могућности подешавања,\n"
1940#~ "погледајте странице на Интернету или Приручник."
1941
1942#~ msgid "Or use install-tl-advanced.bat"
1943#~ msgstr "Можете да употребите и install-tl-advanced.bat"
1944
1945#~ msgid "Or use the argument --gui expert to install-tl."
1946#~ msgstr "Или, позовите скрипту install-tl са параметром --gui expert."
1947
1948#~ msgid "After install, use tlnet on CTAN for package updates"
1949#~ msgstr ""
1950#~ "После инсталације користите tlnet или CTAN за освежавање инсталираних "
1951#~ "пакета"
1952
1953#~ msgid ""
1954#~ "Multiple defined tags (first column) are not possible, please fix it."
1955#~ msgstr ""
1956#~ "За прву колону може бити дефинисана само једна кључна реч. Исправите "
1957#~ "задате кључне речи."
1958
1959#~ msgid ""
1960#~ "Loading local TeX Live Database\n"
1961#~ "This may take some time, please wait!"
1962#~ msgstr ""
1963#~ "Учитавање локалне TeX Live базе података...\n"
1964#~ "Ово може да потраје, сачекајте!"
1965
1966#~ msgid "Complete removal completed"
1967#~ msgstr "Комплетно уклањање је завршено"
1968
1969#~ msgid ""
1970#~ "Could not load the TeX Live Database from %s\n"
1971#~ "If you want to install or update packages, please try with a different "
1972#~ "package repository!\n"
1973#~ "\n"
1974#~ "For configuration and removal you don't have to do anything."
1975#~ msgstr ""
1976#~ "Није могуће учитати TeX Live базу података из %s\n"
1977#~ "Ако желите да инсталирате или надограђујете пакете, пробајте неки други "
1978#~ "репозиторијум пакета!\n"
1979#~ "\n"
1980#~ "Ако Вам треба само конфигурација и уклањање пакета, онда не морате ништа "
1981#~ "да мењате."
1982
1983#~ msgid "medium scheme (plain, latex, recommended packages, some languages)"
1984#~ msgstr ""
1985#~ "средња шема (чист [plain] TeX, LaTeX, препоручени пакети, неколико језика)"
1986
1987#~ msgid "Change default package repository"
1988#~ msgstr "Промени подразумевани репозиторијум пакета"
1989
1990#~ msgid "New default package repository"
1991#~ msgstr "Нови подразумевани репозиторијум пакета"
1992
1993#~ msgid ""
1994#~ "Loading remote TeX Live Database\n"
1995#~ "This may take some time, please wait!"
1996#~ msgstr ""
1997#~ "Учитавање удаљене TeX Live базе података...\n"
1998#~ "Ово може да потраје, сачекајте!"
1999
2000#~ msgid "basic scheme (plain and LaTeX)"
2001#~ msgstr "основна шема (чист [plain] TeX и LaTeX)"
2002
2003#~ msgid "Omega"
2004#~ msgstr "Omega"
2005
2006#~ msgid "The TeXworks Editor"
2007#~ msgstr "Специјализовани едитор TeXworks"
2008
2009#~ msgid "TeX and Outline font utilities"
2010#~ msgstr "Алатке за TeX-ове и Outline (векторске) фонтове"
2011
2012#~ msgid "Restore done"
2013#~ msgstr "Повраћај урађен"
2014
2015#~ msgid "Other hyphenation files"
2016#~ msgstr "Остали фајлови за прелом речи"
2017
2018#~ msgid "Add shortcuts to menu and desktop"
2019#~ msgstr "Додај пречице у мени и на десктоп"
2020
2021#~ msgid "LaTeX3 packages"
2022#~ msgstr "LaTeX3 пакети"
2023
2024#~ msgid ""
2025#~ "Updates for the tlmgr are present.\n"
2026#~ "Installation and upgrades won't work without being forced.\n"
2027#~ "Please select \"Update all installed\" button below.\n"
2028#~ "The program will terminate after the update.\n"
2029#~ "Then you can restart the program for further updates."
2030#~ msgstr ""
2031#~ "Доступна је надоградња за tlmgr.\n"
2032#~ "Инсталација и надоградње се неће обављати осим ако није изричито "
2033#~ "захтевано.\n"
2034#~ "Притисните дугме „Надогради све“.\n"
2035#~ "Програм ће се искључити када његова сопствена надоградња буде готова.\n"
2036#~ "Тада можете да поново покренете програм ради даљих надоградњи."
2037
2038#~ msgid "(no description available)"
2039#~ msgstr "(нема расположивог описа)"
2040
2041#~ msgid "Use Ctrl or Shift or drag to select more"
2042#~ msgstr "Употребите Ctrl, Shift или покрет миша како бисте изабрали још"
2043
2044#~ msgid "Select packages"
2045#~ msgstr "Изабери пакете"
2046
2047#~ msgid "Search"
2048#~ msgstr "Тражи"
2049
2050#~ msgid "Next"
2051#~ msgstr "Даље"
2052
2053#~ msgid "Information on the selected item"
2054#~ msgstr "Информације о изабраној ставки"
2055
2056#~ msgid "Force"
2057#~ msgstr "Изричито захтевај"
2058
2059#~ msgid ""
2060#~ "Force the removal of a package even if it is referenced in a collection."
2061#~ msgstr "Безусловно уклањање пакета чак и ако је назначен у некој колекцији."
2062
2063#~ msgid "without depends"
2064#~ msgstr "без оних који зависе од њега"
2065
2066#~ msgid ""
2067#~ "For collections: install or remove will not install/remove the "
2068#~ "dependencies"
2069#~ msgstr ""
2070#~ "За колекције: инсталација и уклањање неће инсталирати/уклонити пакете "
2071#~ "који зависе од овог"
2072
2073#~ msgid "Architectures"
2074#~ msgstr "Оперативни системи"
2075
2076#~ msgid "Select architectures to support"
2077#~ msgstr "Изаберите оперативне системе за програме"
2078
2079#~ msgid "Reset changes"
2080#~ msgstr "Ресетуј промене"
2081
2082#~ msgid "Removals of the main architecture not possible!"
2083#~ msgstr "Уклањање главне архитектуре није могуће!"
2084
2085#~ msgid "Configuration"
2086#~ msgstr "Подешавања"
2087
2088#~ msgid "Default settings"
2089#~ msgstr "Подразумевана подешавања"
2090
2091#~ msgid "Paper settings"
2092#~ msgstr "Подешавања папира"
2093
2094#~ msgid "Re-initialize file database"
2095#~ msgstr "Изнова постави базу података са фајловима"
2096
2097#~ msgid "Re-create all formats"
2098#~ msgstr "Изнова направи све формате"
2099
2100#~ msgid "Uninstallation"
2101#~ msgstr "Деинталација"
2102
2103#~ msgid "Please use the \"Add/Remove Programs\" from the Control Panel!"
2104#~ msgstr "Употребите „Додај/уклони програме“ из Контролног панела!"
2105
2106#~ msgid ""
2107#~ "Really remove the complete TeX Live %s installation?\n"
2108#~ "Your last chance to change your mind!"
2109#~ msgstr ""
2110#~ "Да ли заиста желите да у целини уклоните TeX Live %s инсталацију?\n"
2111#~ "Ово је последња прилика да се предомислите!"
2112
2113#~ msgid "Current package repository:"
2114#~ msgstr "Трекући репозиторијум пакета:"
2115
2116#~ msgid "Press this button to load the database from the package repository."
2117#~ msgstr ""
2118#~ "Притисните ово дугме да учитате базу података из репозиторијума пакета."
2119
2120#~ msgid ""
2121#~ "Change package repository from where packages are fetched at installation "
2122#~ "and update time."
2123#~ msgstr ""
2124#~ "Променити репозиторијум из кога се скидају пакети приликом инсталације и "
2125#~ "каснијих надоградњи."
2126
2127#~ msgid "Debug"
2128#~ msgstr "Детаљнији излаз (Debug)"
2129
2130#~ msgid "Turn on debug mode."
2131#~ msgstr "Укључити режим рада са детаљним излазом (debug mode)."
2132
2133#~ msgid "Adding packages"
2134#~ msgstr "Додавање пакета"
2135
2136#~ msgid "Install selected"
2137#~ msgstr "Инсталирај оно што је изабрано"
2138
2139#~ msgid ""
2140#~ "The database of the package repository has not been loaded.\n"
2141#~ "\n"
2142#~ "Please use the \"Load\" (and possibly \"Change\") button to do so."
2143#~ msgstr ""
2144#~ "База података из репозиторијума пакета није учитана.\n"
2145#~ "\n"
2146#~ "Употребите дугме „Учитај“ (ако треба и „Промени“) да то урадите."
2147
2148#~ msgid "Updating packages"
2149#~ msgstr "Надоградња пакета"
2150
2151#~ msgid "Update all"
2152#~ msgstr "Надогради све"
2153
2154#~ msgid "Update selected"
2155#~ msgstr "Надогради оно што је изабрано"
2156
2157#~ msgid "Removing packages"
2158#~ msgstr "Уклањање пакета"
2159
2160#~ msgid "Remove selected"
2161#~ msgstr "Уклони оно што је изабрано"
2162
2163#~ msgid "Please click on an item on the left for details"
2164#~ msgstr "Кликните ставку са леве стране за више детаља"
2165
2166#~ msgid "...please change me..."
2167#~ msgstr "... промени ме ..."
2168
2169#~ msgid ""
2170#~ "No updates found.\n"
2171#~ "\n"
2172#~ "Your installation is set up to look on the disk for updates.\n"
2173#~ "\n"
2174#~ "If you want to install from the Internet for this one time only, click on "
2175#~ "the \"Change\" button above and select \"Default net package repository"
2176#~ "\" (or any other package repository you know to be working).\n"
2177#~ "\n"
2178#~ "If you want to change it permanently, go to the \"Configuration\" Tab and "
2179#~ "change the default package repository."
2180#~ msgstr ""
2181#~ "Нису пронађене нове надоградње.\n"
2182#~ "\n"
2183#~ "Ваша инсталација је подешена да тражи надоградње на диску.\n"
2184#~ "\n"
2185#~ "Ако желите да инсталирате са Интернета само овај пут, притисните дугме "
2186#~ "„Промени“ (горе) и изаберите „Подразумевани репозиторијум на "
2187#~ "Интернету“ (или било који други репозиторијум за који знате да ради).\n"
2188#~ "\n"
2189#~ "Ако желите да га трајно промените, идите на језичак „Подешавања“ и "
2190#~ "промените подразумевани репозиторијум."
2191
2192#~ msgid "Everything up-to-date!"
2193#~ msgstr "Све је ново - нема нових верзија!"
2194
2195#~ msgid ""
2196#~ "Updates for the tlmgr are present.\n"
2197#~ "Installation and upgrades won't work without being forced.\n"
2198#~ "Please go to the update screen and press the \"update all\" button.\n"
2199#~ "The program will terminate after the update.\n"
2200#~ "Then you can restart the program for further updates."
2201#~ msgstr ""
2202#~ "Доступна је надоградња за tlmgr.\n"
2203#~ "Инсталација и надоградње неће радити осим ако није изричито захтевано.\n"
2204#~ "Притисните дугме „Надогради све“.\n"
2205#~ "Програм ће се искључити када надоградња буде готова.\n"
2206#~ "Тада можете да поново покренете програм ради даљих надоградњи."
2207
2208#~ msgid "Change package repository"
2209#~ msgstr "Промени репозиторијум пакета"
2210
2211#~ msgid "New package repository:"
2212#~ msgstr "Нови репозиторијум пакета"
2213
2214#~ msgid "Warning Window"
2215#~ msgstr "Прозор са упозорењем"
2216
2217#~ msgid "Use letter size instead of A4 by default"
2218#~ msgstr "Узети Letter као подразумевану величину папира уместо A4"
2219
2220#~ msgid "pattern:"
2221#~ msgstr "правило поклапања:"
2222
2223#~ msgid "Architectures ..."
2224#~ msgstr "Оперативни системи ..."
2225
2226#~ msgid "Update LuaTeX font database"
2227#~ msgstr "Освежи базу података са мапама фонтова за LuaTeX"
2228
2229#~ msgid "File"
2230#~ msgstr "Фајл"
2231