1# bareos translations 2# Copyright (C) 2010 Inteos Sp. z o.o. 3# Translated by Inteos Translation Team: pl@inteos.pl 4# This file is distributed under the same license as the bareos package. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: pl\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: info@bareos.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2015-11-15 20:31+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2010-02-21 09:58+0100\n" 12"Last-Translator: Grzegorz Grabowski <grzegorz@inteos.pl>\n" 13"Language-Team: Inteos PL <pl@bareos.com.pl>\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 18#: src/tests/bbatch.c:72 19#, fuzzy, c-format 20msgid "" 21"\n" 22"Version: %s (%s)\n" 23"Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n" 24" will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n" 25"See bbatch.c to generate datafile\n" 26"\n" 27"Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n" 28" -b with batch mode\n" 29" -B without batch mode\n" 30" -d <nn> set debug level to <nn>\n" 31" -dt print timestamp in debug output\n" 32" -D <driver name> specify the driver database name (default NULL)\n" 33" -n <name> specify the database name (default bareos)\n" 34" -u <user> specify database user name (default bareos)\n" 35" -P <password specify database password (default none)\n" 36" -h <host> specify database host (default NULL)\n" 37" -w <working> specify working directory\n" 38" -r <jobids> call restore code with given jobids\n" 39" -v verbose\n" 40" -f <file> specify data file\n" 41" -? print this message\n" 42"\n" 43msgstr "" 44"\n" 45"Wersja: %s (%s)\n" 46"Przykład : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n" 47" uruchomi 3 wątki i ładowanie dat1, dat and datx do twojego katalogu\n" 48"Zobacz bbatch.c by wygenerować datafile\n" 49"\n" 50"Użycie: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n" 51" -d «nn» ustaw poziom debugging'u na «nn»\n" 52" -dt wyświetl czasy w danych wyjściowych debugging'u\n" 53" -n «name» określ nazwę bazy danych (domyślnie bareos)\n" 54" -u «user» określ nazwę użytkownika bazy danych (domyślnie " 55"bareos)\n" 56" -P «password określ hasło bazy danych (domyślnie brak)\n" 57" -h «host» określ hasta bazy danych (domyślnie NULL)\n" 58" -w «working» określ katalog roboczy\n" 59" -r «jobids» wywołaj kod przywracania dla podanych jobid\n" 60" -v szczegółowe informacje dla użytkownika\n" 61" -f «file» określ plik danych\n" 62" -? wyświetl tą podpowiedź.\n" 63"\n" 64 65#: src/tests/bbatch.c:194 src/tests/bvfs_test.c:205 src/tests/cats_test.c:321 66#: src/tests/ing_test.c:178 src/stored/bcopy.c:159 src/stored/bscan.c:258 67msgid "Wrong number of arguments: \n" 68msgstr "Niepoprawna ilość argumentów: \n" 69 70#: src/tests/bbatch.c:215 src/tests/bbatch.c:264 src/tests/bvfs_test.c:225 71#: src/tests/ing_test.c:189 src/stored/bscan.c:330 72#, fuzzy 73msgid "Could not init Bareos database\n" 74msgstr "Nie można otworzyć bazy danych katalogu \"%s\".\n" 75 76#: src/tests/bbatch.c:225 77#, c-format 78msgid "Computing file list for jobid=%s files=%lld secs=%d\n" 79msgstr "" 80 81#: src/tests/bbatch.c:271 src/tests/bvfs_test.c:234 src/tests/ing_test.c:198 82#: src/stored/bscan.c:337 83#, c-format 84msgid "Using Database: %s, User: %s\n" 85msgstr "Wykorzystywana baza danych: %s, Użytkownik: %s\n" 86 87#: src/tests/bbatch.c:329 88#, fuzzy, c-format 89msgid "Error opening datafile %s\n" 90msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n" 91 92#: src/tests/bbatch.c:339 93#, fuzzy 94msgid "Error while inserting file\n" 95msgstr "Błąd skanowania nagwna rekordu: %s\n" 96 97#: src/tests/bvfs_test.c:51 98#, fuzzy, c-format 99msgid "" 100"\n" 101"Version: %s (%s)\n" 102" -d <nn> set debug level to <nn>\n" 103" -dt print timestamp in debug output\n" 104" -D <driver name> specify the driver database name (default NULL)\n" 105" -n <name> specify the database name (default bareos)\n" 106" -u <user> specify database user name (default bareos)\n" 107" -P <password specify database password (default none)\n" 108" -h <host> specify database host (default NULL)\n" 109" -w <working> specify working directory\n" 110" -j <jobids> specify jobids\n" 111" -p <path> specify path\n" 112" -f <file> specify file\n" 113" -l <limit> maximum tuple to fetch\n" 114" -T truncate cache table before starting\n" 115" -v verbose\n" 116" -? print this message\n" 117"\n" 118msgstr "" 119"\n" 120"Wersja: %s (%s)\n" 121"Przykład : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n" 122" uruchomi 3 wątki i ładowanie dat1, dat and datx do twojego katalogu\n" 123"Zobacz bbatch.c by wygenerować datafile\n" 124"\n" 125"Użycie: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n" 126" -d «nn» ustaw poziom debugging'u na «nn»\n" 127" -dt wyświetl czasy w danych wyjściowych debugging'u\n" 128" -n «name» określ nazwę bazy danych (domyślnie bareos)\n" 129" -u «user» określ nazwę użytkownika bazy danych (domyślnie " 130"bareos)\n" 131" -P «password określ hasło bazy danych (domyślnie brak)\n" 132" -h «host» określ hasta bazy danych (domyślnie NULL)\n" 133" -w «working» określ katalog roboczy\n" 134" -r «jobids» wywołaj kod przywracania dla podanych jobid\n" 135" -v szczegółowe informacje dla użytkownika\n" 136" -f «file» określ plik danych\n" 137" -? wyświetl tą podpowiedź.\n" 138"\n" 139 140#: src/tests/bregtest.c:128 src/tools/bregex.c:145 src/tools/bwild.c:114 141#, fuzzy, c-format 142msgid "Could not open data file: %s\n" 143msgstr "Nie można otworzyć pliku bootstrap %s: ERR=%s\n" 144 145#: src/tests/cats_test.c:52 146#, fuzzy, c-format 147msgid "" 148"\n" 149"Version: %s (%s)\n" 150" -d <nn> set debug level to <nn>\n" 151" -dt print timestamp in debug output\n" 152" -D <driver name> specify the driver database name (default NULL)\n" 153" -n <name> specify the database name (default bareos)\n" 154" -u <user> specify database user name (default bareos)\n" 155" -P <password specify database password (default none)\n" 156" -h <host> specify database host (default NULL)\n" 157" -w <working> specify working directory\n" 158" -p <path> specify path\n" 159" -f <file> specify file\n" 160" -l <limit> maximum tuple to fetch\n" 161" -q print only errors\n" 162" -v verbose\n" 163" -? print this message\n" 164"\n" 165msgstr "" 166"\n" 167"Wersja: %s (%s)\n" 168"Przykład : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n" 169" uruchomi 3 wątki i ładowanie dat1, dat and datx do twojego katalogu\n" 170"Zobacz bbatch.c by wygenerować datafile\n" 171"\n" 172"Użycie: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n" 173" -d «nn» ustaw poziom debugging'u na «nn»\n" 174" -dt wyświetl czasy w danych wyjściowych debugging'u\n" 175" -n «name» określ nazwę bazy danych (domyślnie bareos)\n" 176" -u «user» określ nazwę użytkownika bazy danych (domyślnie " 177"bareos)\n" 178" -P «password określ hasło bazy danych (domyślnie brak)\n" 179" -h «host» określ hasta bazy danych (domyślnie NULL)\n" 180" -w «working» określ katalog roboczy\n" 181" -r «jobids» wywołaj kod przywracania dla podanych jobid\n" 182" -v szczegółowe informacje dla użytkownika\n" 183" -f «file» określ plik danych\n" 184" -? wyświetl tą podpowiedź.\n" 185"\n" 186 187#: src/tests/cats_test.c:374 src/dird/ua_output.c:1171 src/dird/job.c:153 188#: src/dird/stats.c:154 189#, fuzzy, c-format 190msgid "Could not open database \"%s\".\n" 191msgstr "Nie można otworzyć bazy danych katalogu \"%s\".\n" 192 193#: src/tests/cats_test.c:375 194#, fuzzy, c-format 195msgid "Could not open, database \"%s\".\n" 196msgstr "Nie można otworzyć bazy danych katalogu \"%s\".\n" 197 198#: src/tests/cats_test.c:376 src/dird/dird.c:1082 199#, c-format 200msgid "%s" 201msgstr "%s" 202 203#: src/tests/testls.c:50 204#, fuzzy, c-format 205msgid "" 206"\n" 207"Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n" 208" -a print extended attributes (Win32 debug)\n" 209" -d <nn> set debug level to <nn>\n" 210" -dt print timestamp in debug output\n" 211" -e specify file of exclude patterns\n" 212" -i specify file of include patterns\n" 213" -q quiet, don't print filenames (debug)\n" 214" - read pattern(s) from stdin\n" 215" -? print this message.\n" 216"\n" 217"Patterns are file inclusion -- normally directories.\n" 218"Debug level >= 1 prints each file found.\n" 219"Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n" 220"Errors always printed.\n" 221"Files/paths truncated is number with len > 255.\n" 222"Truncation is only in catalog.\n" 223"\n" 224msgstr "" 225"\n" 226"Użycie: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n" 227" -a wyświetl rozszerzone atrybuty (Win32 debug)\n" 228" -d «nn» set debug level to «nn»\n" 229" -dt print timestamp in debug output\n" 230" -c specify config file containing FileSet resources\n" 231" -f specify which FileSet to use\n" 232" -? print this message.\n" 233"\n" 234"Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n" 235"Debug level »= 1 prints each file found.\n" 236"Debug level »= 10 prints path/file for catalog.\n" 237"Errors are always printed.\n" 238"Files/paths truncated is the number of files/paths with len » 255.\n" 239"Truncation is only in the catalog.\n" 240"\n" 241 242#: src/tests/testls.c:146 243#, fuzzy, c-format 244msgid "Could not open include file: %s\n" 245msgstr "Nie można ustawi pola Finder Info na %s\n" 246 247#: src/tests/testls.c:159 248#, fuzzy, c-format 249msgid "Could not open exclude file: %s\n" 250msgstr "Nie można otworzyć pliku bootstrap %s: ERR=%s\n" 251 252#: src/tests/testls.c:173 253#, c-format 254msgid "Files seen = %d\n" 255msgstr "" 256 257#: src/tests/testls.c:206 src/dird/testfind.c:314 258#, fuzzy, c-format 259msgid "Err: Could not access %s: %s\n" 260msgstr " Brak dostpu %s: ERR=%s\n" 261 262#: src/tests/testls.c:209 src/dird/testfind.c:317 263#, fuzzy, c-format 264msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n" 265msgstr " Nie można poda za linkiem %s: ERR=%s\n" 266 267#: src/tests/testls.c:212 src/dird/testfind.c:320 268#, fuzzy, c-format 269msgid "Err: Could not stat %s: %s\n" 270msgstr " Nie można wykona stat %s: ERR=%s\n" 271 272#: src/tests/testls.c:215 src/dird/testfind.c:323 273#, c-format 274msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n" 275msgstr "Pominiecie: Plik nie zapisany. Brak zmiany. %s\n" 276 277#: src/tests/testls.c:218 src/dird/testfind.c:326 278#, c-format 279msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n" 280msgstr "Err: Próba backup'u archiwum. Nie zapisano. %s\n" 281 282#: src/tests/testls.c:221 283#, fuzzy, c-format 284msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n" 285msgstr " Rekursja wyczona. Ominito katalog: %s\n" 286 287#: src/tests/testls.c:224 288#, fuzzy, c-format 289msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n" 290msgstr " Zabroniona zmiana filesystemu. Ominito katalog: %s\n" 291 292#: src/tests/testls.c:227 src/dird/testfind.c:329 293#, fuzzy, c-format 294msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n" 295msgstr " Nie można otworzyć katalogu %s: ERR=%s\n" 296 297#: src/tests/testls.c:230 src/dird/testfind.c:332 298#, fuzzy, c-format 299msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n" 300msgstr " Nieznany rodziaj pliku %d: %s\n" 301 302#: src/tests/ing_test.c:49 303#, fuzzy, c-format 304msgid "" 305"\n" 306"Version: %s (%s)\n" 307" -d <nn> set debug level to <nn>\n" 308" -dt print timestamp in debug output\n" 309" -n <name> specify the database name (default bareos)\n" 310" -u <user> specify database user name (default bareos)\n" 311" -P <password specify database password (default none)\n" 312" -h <host> specify database host (default NULL)\n" 313" -w <working> specify working directory\n" 314" -j <jobids> specify jobids\n" 315" -p <path> specify path\n" 316" -f <file> specify file\n" 317" -l <limit> maximum tuple to fetch\n" 318" -T truncate cache table before starting\n" 319" -v verbose\n" 320" -? print this message\n" 321"\n" 322msgstr "" 323"\n" 324"Wersja: %s (%s)\n" 325"Przykład : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n" 326" uruchomi 3 wątki i ładowanie dat1, dat and datx do twojego katalogu\n" 327"Zobacz bbatch.c by wygenerować datafile\n" 328"\n" 329"Użycie: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n" 330" -d «nn» ustaw poziom debugging'u na «nn»\n" 331" -dt wyświetl czasy w danych wyjściowych debugging'u\n" 332" -n «name» określ nazwę bazy danych (domyślnie bareos)\n" 333" -u «user» określ nazwę użytkownika bazy danych (domyślnie " 334"bareos)\n" 335" -P «password określ hasło bazy danych (domyślnie brak)\n" 336" -h «host» określ hasta bazy danych (domyślnie NULL)\n" 337" -w «working» określ katalog roboczy\n" 338" -r «jobids» wywołaj kod przywracania dla podanych jobid\n" 339" -v szczegółowe informacje dla użytkownika\n" 340" -f «file» określ plik danych\n" 341" -? wyświetl tą podpowiedź.\n" 342"\n" 343 344#: src/tests/ing_test.c:229 src/tests/ing_test.c:262 src/tests/ing_test.c:300 345msgid "Stmt went wrong\n" 346msgstr "" 347 348#: src/tests/ing_test.c:318 349msgid "CREATE-Stmt went wrong\n" 350msgstr "" 351 352#: src/tests/ing_test.c:323 353msgid "DROP-Stmt went wrong\n" 354msgstr "" 355 356#: src/plugins/stored/autoxflate-sd.c:292 357#, c-format 358msgid "autoxflate-sd.c: inflate ratio: %0.2f%%\n" 359msgstr "" 360 361#: src/plugins/stored/autoxflate-sd.c:301 362#, c-format 363msgid "autoxflate-sd.c: deflate ratio: %0.2f%%\n" 364msgstr "" 365 366#: src/plugins/stored/autoxflate-sd.c:347 367#, fuzzy, c-format 368msgid "Unexpected autodeflate setting on %s" 369msgstr "Oczekiwano ciągu znaków drivetype, otrzymano: %s\n" 370 371#: src/plugins/stored/autoxflate-sd.c:369 372#, fuzzy, c-format 373msgid "Unexpected autoinflate setting on %s" 374msgstr "Oczekiwano ciągu znaków fstype, otrzymano: %s\n" 375 376#: src/plugins/stored/autoxflate-sd.c:406 377#, c-format 378msgid "" 379"autoxflate-sd.c: %s OUT:[SD->inflate=%s->deflate=%s->DEV] IN:[DEV->inflate=%" 380"s->deflate=%s->SD]\n" 381msgstr "" 382 383#: src/plugins/stored/autoxflate-sd.c:533 src/filed/compression.c:160 384#, c-format 385msgid "Compression deflateParams error: %d\n" 386msgstr "Błąd kompresji w defalteParams: %d\n" 387 388#: src/plugins/stored/autoxflate-sd.c:565 src/filed/compression.c:197 389#, fuzzy, c-format 390msgid "Compression fastlzlibSetCompressor error: %d\n" 391msgstr "Błąd kompresji w deflateReset: %d\n" 392 393#: src/plugins/stored/autoxflate-sd.c:576 394#, fuzzy, c-format 395msgid "autodeflation: Compressor on device %s is %s\n" 396msgstr "Błąd w getacl na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 397 398#: src/plugins/stored/scsicrypto-sd.c:392 399msgid "" 400"scsicrypto-sd: Failed to unwrap encryption key, probably wrong " 401"KeyEncryptionKey in config\n" 402msgstr "" 403 404#: src/plugins/stored/scsicrypto-sd.c:529 405#, fuzzy, c-format 406msgid "" 407"Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n" 408"Probably due to reading encrypted data from volume\n" 409msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n" 410 411#: src/plugins/filed/cephfs-fd.c:1258 src/plugins/filed/gfapi-fd.c:1486 412#: src/plugins/filed/rados-fd.c:1003 src/findlib/create_file.c:119 413#, fuzzy, c-format 414msgid "File skipped. Not newer: %s\n" 415msgstr "Ominity plik. Ju istnieje: %s\n" 416 417#: src/plugins/filed/cephfs-fd.c:1265 src/plugins/filed/gfapi-fd.c:1493 418#: src/plugins/filed/rados-fd.c:1010 src/findlib/create_file.c:125 419#, fuzzy, c-format 420msgid "File skipped. Not older: %s\n" 421msgstr "Ominity plik. Ju istnieje: %s\n" 422 423#: src/plugins/filed/cephfs-fd.c:1277 src/plugins/filed/gfapi-fd.c:1505 424#: src/plugins/filed/rados-fd.c:1016 src/findlib/create_file.c:136 425#, c-format 426msgid "File skipped. Already exists: %s\n" 427msgstr "Ominity plik. Ju istnieje: %s\n" 428 429#: src/plugins/filed/cephfs-fd.c:1301 src/plugins/filed/gfapi-fd.c:1529 430#: src/findlib/create_file.c:163 431#, c-format 432msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n" 433msgstr "Plik %s już istnieje i nie może być zastąpiony. ERR=%s.\n" 434 435#: src/plugins/filed/cephfs-fd.c:1378 src/plugins/filed/gfapi-fd.c:1606 436#: src/findlib/create_file.c:451 437#, fuzzy, c-format 438msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n" 439msgstr "Nie zapisany oryginalny plik: typ=%s\n" 440 441#: src/plugins/filed/cephfs-fd.c:1381 src/plugins/filed/gfapi-fd.c:1609 442#: src/findlib/create_file.c:468 443#, c-format 444msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n" 445msgstr "Nieznany typ pliku %d; nie odtworzono: %s\n" 446 447#: src/plugins/filed/bpipe-fd.c:910 448#, fuzzy 449msgid "Plugin File argument not specified.\n" 450msgstr "Nie znaleziono pakietu zapisu wtyczki.\n" 451 452#: src/plugins/filed/bpipe-fd.c:916 453#, fuzzy 454msgid "Plugin Reader argument not specified.\n" 455msgstr "Nie znaleziono pakietu zapisu wtyczki.\n" 456 457#: src/plugins/filed/bpipe-fd.c:922 458#, fuzzy 459msgid "Plugin Writer argument not specified.\n" 460msgstr "Nie znaleziono pakietu zapisu wtyczki.\n" 461 462#: src/findlib/xattr.c:98 src/findlib/xattr.c:113 src/findlib/xattr.c:121 463#: src/findlib/acl.c:107 src/findlib/acl.c:122 src/findlib/acl.c:130 464#: src/filed/backup.c:1019 src/filed/backup.c:1173 src/filed/backup.c:1245 465#: src/filed/backup.c:1257 src/filed/backup.c:1340 src/filed/backup.c:1450 466#: src/filed/fd_plugins.c:940 src/filed/fd_plugins.c:957 src/stored/mac.c:291 467#: src/stored/mac.c:304 src/stored/mac.c:325 src/stored/mac.c:536 468#, c-format 469msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n" 470msgstr "Błąd sieci w wysyaniu do SD. ERR=%s\n" 471 472#: src/findlib/xattr.c:247 473#, c-format 474msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n" 475msgstr "Niedowolnony strumie xattr, brak XATTR_MAGIC na pliku \"%s\"\n" 476 477#: src/findlib/xattr.c:261 478#, fuzzy, c-format 479msgid "Illegal xattr stream, xattr name length <= 0 on file \"%s\"\n" 480msgstr "" 481"Niepoprawny strumie xattr, nieudane przetwarzanie strumienia na pliku \"%s" 482"\"\n" 483 484#: src/findlib/xattr.c:384 src/findlib/xattr.c:420 485#, fuzzy, c-format 486msgid "llistea error on file \"%s\": ERR=%s\n" 487msgstr "Błąd llistxattr na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 488 489#: src/findlib/xattr.c:470 src/findlib/xattr.c:523 490#, fuzzy, c-format 491msgid "lgetea error on file \"%s\": ERR=%s\n" 492msgstr "Błąd w getacl na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 493 494#: src/findlib/xattr.c:560 src/findlib/xattr.c:887 src/findlib/xattr.c:1367 495#: src/findlib/xattr.c:1841 src/findlib/xattr.c:2203 src/findlib/xattr.c:3014 496#: src/filed/fd_plugins.c:1404 497#, c-format 498msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n" 499msgstr "Strumie Xattr na pliku \"%s\" przekroczy maksymalny rozmiar %d bajtw\n" 500 501#: src/findlib/xattr.c:581 src/findlib/xattr.c:914 src/findlib/xattr.c:1388 502#: src/findlib/xattr.c:1872 src/findlib/xattr.c:2221 503#: src/filed/fd_plugins.c:1430 504#, c-format 505msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n" 506msgstr "Nieudane serializacja rozszerzonych atrybutw na pliku \"%s\"\n" 507 508#: src/findlib/xattr.c:650 509#, fuzzy, c-format 510msgid "lsetea error on file \"%s\": ERR=%s\n" 511msgstr "Błąd w setacl na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 512 513#: src/findlib/xattr.c:741 src/findlib/xattr.c:779 src/findlib/xattr.c:842 514#: src/findlib/xattr.c:854 515#, fuzzy, c-format 516msgid "attr_list error on file \"%s\": ERR=%s\n" 517msgstr "Błąd extattr_list_link na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 518 519#: src/findlib/xattr.c:981 520#, fuzzy, c-format 521msgid "Received illegal xattr named %s on file \"%s\"\n" 522msgstr "Niedowolnony strumie xattr, brak XATTR_MAGIC na pliku \"%s\"\n" 523 524#: src/findlib/xattr.c:1014 src/findlib/xattr.c:1024 525#, fuzzy, c-format 526msgid "attr_set error on file \"%s\": ERR=%s\n" 527msgstr "Błąd w acl_set na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 528 529#: src/findlib/xattr.c:1177 src/findlib/xattr.c:1212 530#, c-format 531msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n" 532msgstr "Błąd llistxattr na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 533 534#: src/findlib/xattr.c:1280 src/findlib/xattr.c:1332 535#, c-format 536msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n" 537msgstr "Błąd lgetxattr na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 538 539#: src/findlib/xattr.c:1453 540#, c-format 541msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n" 542msgstr "Błąd lsetxattr na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 543 544#: src/findlib/xattr.c:1614 src/findlib/xattr.c:1649 545#, c-format 546msgid "extattr_list_link error on file \"%s\": ERR=%s\n" 547msgstr "Błąd extattr_list_link na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 548 549#: src/findlib/xattr.c:1669 550#, c-format 551msgid "Failed to convert %d into namespace on file \"%s\"\n" 552msgstr "Nieudana konwersja %d w przestrzeni nazw na pliku \"%s\"\n" 553 554#: src/findlib/xattr.c:1749 src/findlib/xattr.c:1804 555#, c-format 556msgid "extattr_get_link error on file \"%s\": ERR=%s\n" 557msgstr "Błąd extattr_get_link na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 558 559#: src/findlib/xattr.c:1931 560#, c-format 561msgid "Failed to split %s into namespace and name part on file \"%s\"\n" 562msgstr "Nieudany podzia %s w przestrzeni nazw i czci nazwy na pliku \"%s\"\n" 563 564#: src/findlib/xattr.c:1944 565#, c-format 566msgid "Failed to convert %s into namespace on file \"%s\"\n" 567msgstr "Nieudana konwersja %s w przestrzeni nazw na pliku \"%s\"\n" 568 569#: src/findlib/xattr.c:1965 570#, c-format 571msgid "extattr_set_link error on file \"%s\": ERR=%s\n" 572msgstr "Błąd extattr_set_link na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 573 574#: src/findlib/xattr.c:2071 src/findlib/xattr.c:2096 575#, fuzzy, c-format 576msgid "getproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n" 577msgstr "Błąd w getacl na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 578 579#: src/findlib/xattr.c:2292 580#, fuzzy, c-format 581msgid "Unable create proper proplist to restore xattrs on file \"%s\"\n" 582msgstr "Nie mogę odczyta kontekst xattr %s na pliku \"%s\"\n" 583 584#: src/findlib/xattr.c:2321 585#, fuzzy, c-format 586msgid "setproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n" 587msgstr "Błąd w strtoacl na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 588 589#: src/findlib/xattr.c:2647 src/findlib/xattr.c:2700 590#, c-format 591msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n" 592msgstr "Nie mogę otrzyma acl na xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 593 594#: src/findlib/xattr.c:2717 595#, c-format 596msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n" 597msgstr "Nie mogę otrzyma acl text na xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 598 599#: src/findlib/xattr.c:2799 600#, c-format 601msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n" 602msgstr "Nie mogę otrzyma statusu na xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 603 604#: src/findlib/xattr.c:2932 605#, c-format 606msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n" 607msgstr "Nie mogę otworzyć xattr %s na \"%s\": ERR=%s\n" 608 609#: src/findlib/xattr.c:2955 610#, c-format 611msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n" 612msgstr "Nie mogę odczyta linku symbolicznego %s na \"%s\": ERR=%s\n" 613 614#: src/findlib/xattr.c:3030 615#, c-format 616msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n" 617msgstr "Nie mogę odczyta kontekst xattr %s na pliku \"%s\"\n" 618 619#: src/findlib/xattr.c:3070 620#, c-format 621msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n" 622msgstr "Nie mogę wykona chdir do przestrzeni xattr pliku \"%s\": ERR=%s\n" 623 624#: src/findlib/xattr.c:3130 src/findlib/xattr.c:3381 625#, c-format 626msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n" 627msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n" 628 629#: src/findlib/xattr.c:3158 src/findlib/xattr.c:3442 630#, c-format 631msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n" 632msgstr "Nie mogę otworzyć przestrzeni xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 633 634#: src/findlib/xattr.c:3174 src/findlib/xattr.c:3406 635#, c-format 636msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n" 637msgstr "Nie mogę wykona chdir do przestrzeni xattr na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 638 639#: src/findlib/xattr.c:3195 640#, c-format 641msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n" 642msgstr "Nie mogę wylistowa przestrze xattr na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 643 644#: src/findlib/xattr.c:3288 645#, c-format 646msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n" 647msgstr "Nie mogę przekonwertowa acl z tekstu na plik \"%s\"\n" 648 649#: src/findlib/xattr.c:3298 src/findlib/xattr.c:3321 650#, c-format 651msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n" 652msgstr "Nie mogę odtworzy acl xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 653 654#: src/findlib/xattr.c:3395 655#, c-format 656msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n" 657msgstr "Nie mogę otworzyć przestrzeni xattr na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 658 659#: src/findlib/xattr.c:3425 src/findlib/xattr.c:3587 660#, c-format 661msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n" 662msgstr "Nie mogę otworzyć xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 663 664#: src/findlib/xattr.c:3459 665#, c-format 666msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n" 667msgstr "" 668"Nie mogę wykona chdir do przestrzeni xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 669 670#: src/findlib/xattr.c:3499 671#, c-format 672msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n" 673msgstr "Nie mogę wykona mkfifo xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 674 675#: src/findlib/xattr.c:3517 676#, c-format 677msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n" 678msgstr "Nie mogę wykona mknod xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 679 680#: src/findlib/xattr.c:3535 681#, c-format 682msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n" 683msgstr "Nie mogę wykona mkdir xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 684 685#: src/findlib/xattr.c:3555 686#, c-format 687msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n" 688msgstr "Nie mogę wykona link xattr %s do %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 689 690#: src/findlib/xattr.c:3608 691#, c-format 692msgid "" 693"Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in " 694"xattr stream\n" 695msgstr "" 696"Nie mogę odzyska danych xattr %s na pliku \"%s\": Nie wszystkie dane s " 697"dostpne w strumieniu xattr\n" 698 699#: src/findlib/xattr.c:3621 700#, c-format 701msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n" 702msgstr "Nie mogę odzyska danych xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 703 704#: src/findlib/xattr.c:3644 705#, c-format 706msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n" 707msgstr "Nie mogę wykona symlink xattr %s do %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 708 709#: src/findlib/xattr.c:3680 710#, c-format 711msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n" 712msgstr "Nie mogę odzyska waciciela xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 713 714#: src/findlib/xattr.c:3708 715#, c-format 716msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n" 717msgstr "Nie mogę odzyska xattr filetime %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 718 719#: src/findlib/xattr.c:3724 720#, c-format 721msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n" 722msgstr "" 723"Niepoprawny strumie xattr, nieudane przetwarzanie strumienia na pliku \"%s" 724"\"\n" 725 726#: src/findlib/xattr.c:3788 727#, c-format 728msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n" 729msgstr "Nieudane odzyskanie rozszerzalnych atrybutw na pliku \"%s\"\n" 730 731#: src/findlib/xattr.c:3801 732#, c-format 733msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n" 734msgstr "Nieudane odzyskanie rozszerzonych atrybutw na pliku \"%s\"\n" 735 736#: src/findlib/xattr.c:3899 src/findlib/acl.c:2333 737#, fuzzy, c-format 738msgid "Unable to stat file \"%s\": ERR=%s\n" 739msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n" 740 741#: src/findlib/xattr.c:3949 742#, c-format 743msgid "" 744"Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream " 745"encountered - %d\n" 746msgstr "" 747"Nie mogę odzyska Rozszrzone Atrybuty %s - osignito niekompatybilny strumie " 748"xattr - %d\n" 749 750#: src/findlib/enable_priv.c:75 751msgid "AdjustTokenPrivileges set " 752msgstr "Zbiór AdjustTokenPrivileges " 753 754#: src/findlib/create_file.c:218 src/findlib/create_file.c:298 755#: src/findlib/create_file.c:426 756#, c-format 757msgid "bpkt already open fid=%d\n" 758msgstr "bpkt już otwarty fid=%d\n" 759 760#: src/findlib/create_file.c:226 src/filed/fd_plugins.c:1171 761#, c-format 762msgid "Could not create %s: ERR=%s\n" 763msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n" 764 765#: src/findlib/create_file.c:245 766#, c-format 767msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n" 768msgstr "Nie można stworzyć fifo %s: ERR=%s\n" 769 770#: src/findlib/create_file.c:264 771#, c-format 772msgid "Device restore on root failed, device %s missing.\n" 773msgstr "" 774 775#: src/findlib/create_file.c:273 776#, c-format 777msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n" 778msgstr "Nie można stworzyć wza %s: ERR=%s\n" 779 780#: src/findlib/create_file.c:304 src/findlib/create_file.c:441 781#: src/dird/ua_query.c:65 782#, fuzzy, c-format 783msgid "Could not open %s: ERR=%s\n" 784msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n" 785 786#: src/findlib/create_file.c:335 src/findlib/create_file.c:350 787#, fuzzy, c-format 788msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n" 789msgstr "Nie można stworzyć pliku bootstrap %s: ERR=%s\n" 790 791#: src/findlib/create_file.c:339 src/findlib/create_file.c:358 792#, fuzzy, c-format 793msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n" 794msgstr "Nie można stworzyć linka twardego %s -> %s: ERR=%s\n" 795 796#: src/findlib/create_file.c:354 797#, fuzzy, c-format 798msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n" 799msgstr "Nie można stworzyć pliku bootstrap %s: ERR=%s\n" 800 801#: src/findlib/create_file.c:387 src/findlib/create_file.c:400 802#, fuzzy, c-format 803msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n" 804msgstr "Nie można stworzyć linka symbolicznego %s -> %s: ERR=%s\n" 805 806#: src/findlib/create_file.c:465 807#, fuzzy, c-format 808msgid "Original file %s not saved: type=%d\n" 809msgstr "Nie zapisany oryginalny plik: typ=%s\n" 810 811#: src/findlib/create_file.c:512 812#, fuzzy, c-format 813msgid "Zero length filename: %s\n" 814msgstr " Przetworzonych plikw: %s\n" 815 816#: src/findlib/attribs.c:230 src/findlib/attribs.c:240 817#: src/findlib/attribs.c:454 818#, fuzzy, c-format 819msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n" 820msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n" 821 822#: src/findlib/attribs.c:253 src/findlib/attribs.c:267 823#: src/findlib/attribs.c:462 824#, fuzzy, c-format 825msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n" 826msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n" 827 828#: src/findlib/attribs.c:287 src/findlib/attribs.c:303 829#: src/findlib/attribs.c:321 src/findlib/attribs.c:335 830#: src/findlib/attribs.c:347 831#, fuzzy, c-format 832msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n" 833msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n" 834 835#: src/findlib/attribs.c:418 src/findlib/attribs.c:430 836#, fuzzy, c-format 837msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n" 838msgstr "" 839"Rozmiar odzyskanego pliku %s nie jest poprawny. Oryginalny %s, odzyskany %" 840"s.\n" 841 842#: src/findlib/attribs.c:480 843#, fuzzy, c-format 844msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n" 845msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n" 846 847#: src/findlib/attribs.c:714 848#, fuzzy, c-format 849msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n" 850msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n" 851 852#: src/findlib/attribs.c:730 853#, fuzzy, c-format 854msgid "Error in %s: ERR=%s\n" 855msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n" 856 857#: src/findlib/shadowing.c:55 src/findlib/shadowing.c:63 858#: src/findlib/find_one.c:263 859#, c-format 860msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n" 861msgstr "Nie można wykona stat na pliku %s: ERR=%s\n" 862 863#: src/findlib/shadowing.c:232 src/findlib/shadowing.c:253 864#: src/findlib/shadowing.c:361 src/findlib/shadowing.c:383 865#, c-format 866msgid "Fileset include block entry %s shadows %s removing it from fileset\n" 867msgstr "" 868 869#: src/findlib/shadowing.c:240 src/findlib/shadowing.c:260 870#: src/findlib/shadowing.c:369 src/findlib/shadowing.c:390 871#, c-format 872msgid "Fileset include block entry %s shadows %s\n" 873msgstr "" 874 875#: src/findlib/acl.c:236 src/findlib/acl.c:267 876#, fuzzy, c-format 877msgid "aclx_get error on file \"%s\": ERR=%s\n" 878msgstr "Błąd w acl_get na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 879 880#: src/findlib/acl.c:293 881#, fuzzy, c-format 882msgid "Unknown acl type encountered on file \"%s\": %ld\n" 883msgstr "bdne kodowanie typu acl w strumieniu acl na pliku \"%s\"\n" 884 885#: src/findlib/acl.c:317 src/findlib/acl.c:326 886#, fuzzy, c-format 887msgid "Failed to convert acl into text on file \"%s\"\n" 888msgstr "Nie mogę przekonwertowa acl z tekstu na plik \"%s\"\n" 889 890#: src/findlib/acl.c:403 891#, fuzzy, c-format 892msgid "" 893"Trying to restore POSIX acl on file \"%s\" on filesystem without AIXC acl " 894"support\n" 895msgstr "" 896"Próba odtworzenia acl na pliku \"%s\" na systemie plikw bez wsparcia dla " 897"acl\n" 898 899#: src/findlib/acl.c:411 900#, fuzzy, c-format 901msgid "" 902"Trying to restore NFSv4 acl on file \"%s\" on filesystem without NFS4 acl " 903"support\n" 904msgstr "" 905"Próba odtworzenia acl na pliku \"%s\" na systemie plikw bez wsparcia dla " 906"acl\n" 907 908#: src/findlib/acl.c:459 src/findlib/acl.c:469 909#, fuzzy, c-format 910msgid "aclx_scanStr error on file \"%s\": ERR=%s\n" 911msgstr "Błąd w acl_set na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 912 913#: src/findlib/acl.c:495 914#, fuzzy, c-format 915msgid "aclx_put error on file \"%s\": ERR=%s\n" 916msgstr "Błąd w acl_get na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 917 918#: src/findlib/acl.c:845 919#, c-format 920msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n" 921msgstr "Błąd w acl_to_text na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 922 923#: src/findlib/acl.c:875 924#, c-format 925msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n" 926msgstr "Błąd w acl_get_file na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 927 928#: src/findlib/acl.c:929 929#, fuzzy, c-format 930msgid "" 931"acl_delete_def_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n" 932msgstr "Błąd w acl_delete_def_file na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 933 934#: src/findlib/acl.c:935 935#, c-format 936msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n" 937msgstr "Błąd w acl_delete_def_file na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 938 939#: src/findlib/acl.c:946 940#, c-format 941msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n" 942msgstr "Błąd w acl_from_text na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 943 944#: src/findlib/acl.c:967 945#, c-format 946msgid "acl_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n" 947msgstr "Błąd w acl_valid na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 948 949#: src/findlib/acl.c:1000 950#, fuzzy, c-format 951msgid "acl_set_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n" 952msgstr "Błąd w acl_set_file na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 953 954#: src/findlib/acl.c:1009 955#, c-format 956msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n" 957msgstr "Błąd w acl_set_file na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 958 959#: src/findlib/acl.c:1123 src/findlib/acl.c:1152 src/findlib/acl.c:1267 960#: src/findlib/acl.c:1796 src/findlib/acl.c:1904 961#, c-format 962msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n" 963msgstr "Błąd w pathconf na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 964 965#: src/findlib/acl.c:1283 966#, fuzzy, c-format 967msgid "" 968"Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without %s acl support\n" 969msgstr "" 970"Próba odtworzenia acl na pliku \"%s\" na systemie plikw bez wsparcia dla " 971"acl\n" 972 973#: src/findlib/acl.c:1586 974#, c-format 975msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n" 976msgstr "Błąd w getacl na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 977 978#: src/findlib/acl.c:1621 979#, c-format 980msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n" 981msgstr "Błąd w acltostr na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 982 983#: src/findlib/acl.c:1644 src/findlib/acl.c:1654 984#, c-format 985msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n" 986msgstr "Błąd w strtoacl na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 987 988#: src/findlib/acl.c:1683 989#, fuzzy, c-format 990msgid "setacl error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n" 991msgstr "" 992"Próba odtworzenia acl na pliku \"%s\" na systemie plikw bez wsparcia dla " 993"acl\n" 994 995#: src/findlib/acl.c:1691 996#, c-format 997msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n" 998msgstr "Błąd w setacl na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 999 1000#: src/findlib/acl.c:1818 1001#, c-format 1002msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n" 1003msgstr "Błąd w acl_get na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 1004 1005#: src/findlib/acl.c:1893 1006#, c-format 1007msgid "" 1008"Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n" 1009msgstr "" 1010"Próba odtworzenia acl na pliku \"%s\" na systemie plikw bez wsparcia dla " 1011"acl\n" 1012 1013#: src/findlib/acl.c:1922 1014#, fuzzy, c-format 1015msgid "" 1016"Trying to restore POSIX acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl " 1017"support\n" 1018msgstr "" 1019"Próba odtworzenia acl na pliku \"%s\" na systemie plikw bez wsparcia aclent " 1020"acl\n" 1021 1022#: src/findlib/acl.c:1933 1023#, fuzzy, c-format 1024msgid "" 1025"Trying to restore NFSv4 acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl " 1026"support\n" 1027msgstr "" 1028"Próba odtworzenia acl na pliku \"%s\" na systemie plikw bez wsparcia ace " 1029"acl\n" 1030 1031#: src/findlib/acl.c:1949 1032#, c-format 1033msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n" 1034msgstr "Błąd w acl_fromtext na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 1035 1036#: src/findlib/acl.c:1963 src/findlib/acl.c:1971 1037#, c-format 1038msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n" 1039msgstr "bdne kodowanie typu acl w strumieniu acl na pliku \"%s\"\n" 1040 1041#: src/findlib/acl.c:1996 1042#, c-format 1043msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n" 1044msgstr "Błąd w acl_set na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 1045 1046#: src/findlib/acl.c:2084 1047#, c-format 1048msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n" 1049msgstr "Błąd w acltotext na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 1050 1051#: src/findlib/acl.c:2108 1052#, c-format 1053msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n" 1054msgstr "Błąd w aclfromtext na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 1055 1056#: src/findlib/acl.c:2128 1057#, c-format 1058msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n" 1059msgstr "Błąd w acl(SETACL) na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 1060 1061#: src/findlib/acl.c:2196 1062#, fuzzy, c-format 1063msgid "pioctl VIOCGETAL error on file \"%s\": ERR=%s\n" 1064msgstr "Błąd w acl(SETACL) na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 1065 1066#: src/findlib/acl.c:2225 1067#, fuzzy, c-format 1068msgid "pioctl VIOCSETAL error on file \"%s\": ERR=%s\n" 1069msgstr "Błąd w acl(SETACL) na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 1070 1071#: src/findlib/acl.c:2431 1072#, c-format 1073msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n" 1074msgstr "" 1075"Nie mogę odtworzy ACL na %s - napotkano niekompatybilny strumie acl - %d\n" 1076 1077#: src/findlib/bfile.c:90 1078msgid "Unix attributes" 1079msgstr "Atrybuty Unix" 1080 1081#: src/findlib/bfile.c:92 1082msgid "File data" 1083msgstr "Dane pliku" 1084 1085#: src/findlib/bfile.c:94 1086msgid "MD5 digest" 1087msgstr "Streszczenie MD5" 1088 1089#: src/findlib/bfile.c:96 1090msgid "GZIP data" 1091msgstr "Dane GZIP" 1092 1093#: src/findlib/bfile.c:98 1094#, fuzzy 1095msgid "Compressed data" 1096msgstr "Dane pliku" 1097 1098#: src/findlib/bfile.c:100 1099#, fuzzy 1100msgid "Extended attributes" 1101msgstr "Atrybuty Unix" 1102 1103#: src/findlib/bfile.c:102 1104#, fuzzy 1105msgid "Sparse data" 1106msgstr "Dane pliku" 1107 1108#: src/findlib/bfile.c:104 1109msgid "GZIP sparse data" 1110msgstr "" 1111 1112#: src/findlib/bfile.c:106 1113#, fuzzy 1114msgid "Compressed sparse data" 1115msgstr "Dane pliku" 1116 1117#: src/findlib/bfile.c:108 1118msgid "Program names" 1119msgstr "Nazwy programu" 1120 1121#: src/findlib/bfile.c:110 1122msgid "Program data" 1123msgstr "Dane programu" 1124 1125#: src/findlib/bfile.c:112 1126msgid "SHA1 digest" 1127msgstr "Streszczenie SHA1" 1128 1129#: src/findlib/bfile.c:114 1130#, fuzzy 1131msgid "Win32 data" 1132msgstr "Dane pliku" 1133 1134#: src/findlib/bfile.c:116 1135msgid "Win32 GZIP data" 1136msgstr "Dane Win32 GZIP" 1137 1138#: src/findlib/bfile.c:118 1139#, fuzzy 1140msgid "Win32 compressed data" 1141msgstr "Dane pliku" 1142 1143#: src/findlib/bfile.c:120 1144msgid "MacOS Fork data" 1145msgstr "Dane MacOS Fork" 1146 1147#: src/findlib/bfile.c:122 1148msgid "HFS+ attribs" 1149msgstr "Atrybuty HFS+" 1150 1151#: src/findlib/bfile.c:124 1152#, fuzzy 1153msgid "Standard Unix ACL attribs" 1154msgstr "Atrybuty Unix" 1155 1156#: src/findlib/bfile.c:126 1157#, fuzzy 1158msgid "Default Unix ACL attribs" 1159msgstr "Atrybuty Unix" 1160 1161#: src/findlib/bfile.c:128 1162msgid "SHA256 digest" 1163msgstr "Streszczenie SHA256" 1164 1165#: src/findlib/bfile.c:130 1166msgid "SHA512 digest" 1167msgstr "Streszczenie SHA512" 1168 1169#: src/findlib/bfile.c:132 1170msgid "Signed digest" 1171msgstr "Podpisane streszczenie" 1172 1173#: src/findlib/bfile.c:134 1174#, fuzzy 1175msgid "Encrypted File data" 1176msgstr "Dane pliku" 1177 1178#: src/findlib/bfile.c:136 1179msgid "Encrypted Win32 data" 1180msgstr "zakodowane dane Win32" 1181 1182#: src/findlib/bfile.c:138 1183msgid "Encrypted session data" 1184msgstr "zakodowane dane sesji" 1185 1186#: src/findlib/bfile.c:140 1187msgid "Encrypted GZIP data" 1188msgstr "Zakodowane dane GZIP" 1189 1190#: src/findlib/bfile.c:142 1191#, fuzzy 1192msgid "Encrypted compressed data" 1193msgstr "zakodowane dane sesji" 1194 1195#: src/findlib/bfile.c:144 1196msgid "Encrypted Win32 GZIP data" 1197msgstr "Zakodowane dane Win32 GZIP" 1198 1199#: src/findlib/bfile.c:146 1200#, fuzzy 1201msgid "Encrypted Win32 Compressed data" 1202msgstr "zakodowane dane Win32" 1203 1204#: src/findlib/bfile.c:148 1205msgid "Encrypted MacOS fork data" 1206msgstr "Zakodowane dane MacOS fork" 1207 1208#: src/findlib/bfile.c:150 1209msgid "AIX Specific ACL attribs" 1210msgstr "Atrybuty specyficzne ACL dla AIX" 1211 1212#: src/findlib/bfile.c:152 1213msgid "Darwin Specific ACL attribs" 1214msgstr "Atrybuty specyficzne ACL dla Darwin" 1215 1216#: src/findlib/bfile.c:154 1217msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs" 1218msgstr "Domyślne atrybuty specyficzne ACL dla FreeBSD" 1219 1220#: src/findlib/bfile.c:156 1221msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs" 1222msgstr "Atrybuty specyficzne dostępu ACL dla FreeBSD" 1223 1224#: src/findlib/bfile.c:158 1225msgid "HPUX Specific ACL attribs" 1226msgstr "Atrybuty specyficzne ACL dla HPUX" 1227 1228#: src/findlib/bfile.c:160 1229msgid "Irix Specific Default ACL attribs" 1230msgstr "Domyślne atrybuty specyficzne ACL dla Irix" 1231 1232#: src/findlib/bfile.c:162 1233msgid "Irix Specific Access ACL attribs" 1234msgstr "Atrybuty specyficzne dostępu ACL dla Irix" 1235 1236#: src/findlib/bfile.c:164 1237msgid "Linux Specific Default ACL attribs" 1238msgstr "Domyślne atrybuty specyficzne ACL dla Linux" 1239 1240#: src/findlib/bfile.c:166 1241msgid "Linux Specific Access ACL attribs" 1242msgstr "Atrybuty specyficzne dostępu ACL dla Linux" 1243 1244#: src/findlib/bfile.c:168 1245#, fuzzy 1246msgid "TRU64 Specific Default ACL attribs" 1247msgstr "Domyślne atrybuty specyficzne ACL dla Irix" 1248 1249#: src/findlib/bfile.c:170 1250#, fuzzy 1251msgid "TRU64 Specific Access ACL attribs" 1252msgstr "Atrybuty specyficzne dostępu ACL dla Irix" 1253 1254#: src/findlib/bfile.c:172 1255#, fuzzy 1256msgid "Solaris Specific POSIX ACL attribs" 1257msgstr "Atrybuty specyficzne ACL dla Solaris" 1258 1259#: src/findlib/bfile.c:174 1260#, fuzzy 1261msgid "Solaris Specific NFSv4/ZFS ACL attribs" 1262msgstr "Atrybuty specyficzne ACL dla Solaris" 1263 1264#: src/findlib/bfile.c:176 1265#, fuzzy 1266msgid "AFS Specific ACL attribs" 1267msgstr "Atrybuty specyficzne ACL dla AIX" 1268 1269#: src/findlib/bfile.c:178 1270#, fuzzy 1271msgid "AIX Specific POSIX ACL attribs" 1272msgstr "Atrybuty specyficzne ACL dla AIX" 1273 1274#: src/findlib/bfile.c:180 1275#, fuzzy 1276msgid "AIX Specific NFSv4 ACL attribs" 1277msgstr "Atrybuty specyficzne ACL dla AIX" 1278 1279#: src/findlib/bfile.c:182 1280#, fuzzy 1281msgid "FreeBSD Specific NFSv4/ZFS ACL attribs" 1282msgstr "Atrybuty specyficzne dostępu ACL dla FreeBSD" 1283 1284#: src/findlib/bfile.c:184 1285#, fuzzy 1286msgid "GNU Hurd Specific Default ACL attribs" 1287msgstr "Domyślne atrybuty specyficzne ACL dla Irix" 1288 1289#: src/findlib/bfile.c:186 1290#, fuzzy 1291msgid "GNU Hurd Specific Access ACL attribs" 1292msgstr "Atrybuty specyficzne dostępu ACL dla Irix" 1293 1294#: src/findlib/bfile.c:188 1295#, fuzzy 1296msgid "GNU Hurd Specific Extended attribs" 1297msgstr "Rozszerzone atrybuty specyficzne dla Linux" 1298 1299#: src/findlib/bfile.c:190 1300#, fuzzy 1301msgid "IRIX Specific Extended attribs" 1302msgstr "Rozszerzone atrybuty specyficzne dla Linux" 1303 1304#: src/findlib/bfile.c:192 1305#, fuzzy 1306msgid "TRU64 Specific Extended attribs" 1307msgstr "Rozszerzone atrybuty specyficzne dla Linux" 1308 1309#: src/findlib/bfile.c:194 1310#, fuzzy 1311msgid "AIX Specific Extended attribs" 1312msgstr "Rozszerzone atrybuty specyficzne dla Linux" 1313 1314#: src/findlib/bfile.c:196 1315msgid "OpenBSD Specific Extended attribs" 1316msgstr "Rozszerzone atrybuty specyficzne dla OpenBSD" 1317 1318#: src/findlib/bfile.c:198 1319msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs" 1320msgstr "" 1321"Rozszeżalne atrybuty specyficzne dla Solaris lub rozszerzone " 1322"atrybutysystemowe" 1323 1324#: src/findlib/bfile.c:200 1325msgid "Solaris Specific Extended attribs" 1326msgstr "Rozszerzone atrybuty specyficzne dla Solaris" 1327 1328#: src/findlib/bfile.c:202 1329msgid "Darwin Specific Extended attribs" 1330msgstr "Rozszerzone atrybuty specyficzne dla Darvin" 1331 1332#: src/findlib/bfile.c:204 1333msgid "FreeBSD Specific Extended attribs" 1334msgstr "Rozszerzone atrybuty specyficzne dla FreeBSD" 1335 1336#: src/findlib/bfile.c:206 1337msgid "Linux Specific Extended attribs" 1338msgstr "Rozszerzone atrybuty specyficzne dla Linux" 1339 1340#: src/findlib/bfile.c:208 1341msgid "NetBSD Specific Extended attribs" 1342msgstr "Rozszerzone atrybuty specyficzne dla NetBSD" 1343 1344#: src/findlib/find_one.c:188 1345#, c-format 1346msgid " NODUMP flag set - will not process %s\n" 1347msgstr " ustawiona flaga NODUMP - nie będzie procedowania %s\n" 1348 1349#: src/findlib/find_one.c:268 1350#, fuzzy, c-format 1351msgid "%s: mtime changed during backup.\n" 1352msgstr "%s mtime zmieniony podczas backup'u.\n" 1353 1354#: src/findlib/find_one.c:275 1355#, fuzzy, c-format 1356msgid "%s: ctime changed during backup.\n" 1357msgstr "%s ctime zmieniony podczas backup'u.\n" 1358 1359#: src/findlib/find_one.c:283 src/findlib/find_one.c:291 1360#, fuzzy, c-format 1361msgid "%s: size changed during backup.\n" 1362msgstr "Rozmiar %s zmieniony podczas backup'u.\n" 1363 1364#: src/findlib/find_one.c:729 1365#, fuzzy, c-format 1366msgid "%s: File name too long [%d]\n" 1367msgstr "Komentarz za długi.\n" 1368 1369#: src/findlib/find_one.c:850 1370#, c-format 1371msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n" 1372msgstr "" 1373 1374#: src/findlib/find_one.c:866 1375#, c-format 1376msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n" 1377msgstr "" 1378 1379#: src/findlib/savecwd.c:52 1380#, c-format 1381msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n" 1382msgstr "Nie można otworzyć aktualnego katalogu: ERR=%s\n" 1383 1384#: src/findlib/savecwd.c:63 1385#, c-format 1386msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n" 1387msgstr "Nie można pobra aktualnego katalogu: ERR=%s\n" 1388 1389#: src/findlib/savecwd.c:87 src/findlib/savecwd.c:98 1390#, c-format 1391msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n" 1392msgstr "Nie można zresetowa aktualnego katalogu: ERR=%s\n" 1393 1394#: src/findlib/mkpath.c:61 1395#, c-format 1396msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n" 1397msgstr "Nie można stworzyć katalogu %s: ERR=%s\n" 1398 1399#: src/findlib/mkpath.c:65 src/findlib/mkpath.c:132 1400#, c-format 1401msgid "%s exists but is not a directory.\n" 1402msgstr "%s istnieje ale nie ma go w katalogu.\n" 1403 1404#: src/findlib/mkpath.c:94 1405#, c-format 1406msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n" 1407msgstr "Nie można zmieni waciciela i/lub grup dla %s: ERR=%s\n" 1408 1409#: src/findlib/mkpath.c:103 1410#, c-format 1411msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n" 1412msgstr "Nie można zmieni uprawnie dla %s: ERR=%s\n" 1413 1414#: src/findlib/mkpath.c:171 1415#, c-format 1416msgid "%c: is not a valid drive.\n" 1417msgstr "%c: nie jest poprawnym napędem.\n" 1418 1419#: src/findlib/mkpath.c:222 1420msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n" 1421msgstr "" 1422"Zbyt wiele podkatalogów. Niektóre uprawnienia nie zostały zresetowane.\n" 1423 1424#: src/findlib/match.c:361 src/filed/fileset.c:773 1425#, fuzzy, c-format 1426msgid "Unparseable size option: %s\n" 1427msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n" 1428 1429#: src/findlib/match.c:365 src/filed/fileset.c:777 src/dird/testfind.c:645 1430#: src/dird/dird_conf.c:1987 1431#, c-format 1432msgid "Unknown include/exclude option: %c\n" 1433msgstr "Nieznana opcja include/exclude: %c\n" 1434 1435#: src/findlib/find.c:180 1436#, c-format 1437msgid "Plugin: \"%s\" not found.\n" 1438msgstr "Wtyczka: \"%s\" nie znaleziona.\n" 1439 1440#: src/win32/compat/compat.c:3533 1441msgid "" 1442"\n" 1443"\n" 1444"Bareos ERROR: " 1445msgstr "" 1446"\n" 1447"\n" 1448"BŁĄD Bareos: " 1449 1450#: src/win32/filed/vss_generic.c:748 1451#, fuzzy, c-format 1452msgid "Volume Mount Points found: %d, added to snapshotset: %d\n" 1453msgstr "Nie znaleziono liter dyskw dla generowania migawek VSS.\n" 1454 1455#: src/win32/findlib/win32.c:359 1456msgid "" 1457"Fileset has no \"File=\" directives, ignoring FilesNotToBackup Registry key\n" 1458msgstr "" 1459 1460#: src/win32/findlib/win32.c:374 1461msgid "" 1462"Fileset has autoexclude disabled, ignoring FilesNotToBackup Registry key\n" 1463msgstr "" 1464 1465#: src/win32/findlib/win32.c:534 1466#, c-format 1467msgid "Created %d wildcard excludes from FilesNotToBackup Registry key\n" 1468msgstr "" 1469 1470#: src/win32/findlib/win32.c:538 1471msgid "Failed to open FilesNotToBackup Registry Key\n" 1472msgstr "" 1473 1474#: src/win32/findlib/win32.c:711 1475msgid "Encrypted file restore but no EFS support functions\n" 1476msgstr "" 1477 1478#: src/win32/findlib/win32.c:719 1479msgid "Failed to start encrypted data restore copy thread\n" 1480msgstr "" 1481 1482#: src/win32/stored/backends/win32_file_device.c:90 1483#: src/win32/stored/backends/win32_fifo_device.c:198 1484#: src/stored/backends/unix_fifo_device.c:198 1485#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:1224 1486#: src/stored/backends/unix_file_device.c:90 1487#, fuzzy, c-format 1488msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n" 1489msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n" 1490 1491#: src/win32/stored/backends/win32_file_device.c:226 1492#: src/stored/backends/gfapi_device.c:551 1493#: src/stored/backends/rados_device.c:422 1494#: src/stored/backends/cephfs_device.c:281 1495#: src/stored/backends/unix_file_device.c:231 1496#, fuzzy, c-format 1497msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n" 1498msgstr "Nie mogę przyci wolumenu \"%s\"\n" 1499 1500#: src/win32/stored/backends/win32_file_device.c:242 1501#: src/stored/backends/gfapi_device.c:567 1502#: src/stored/backends/cephfs_device.c:298 1503#: src/stored/backends/unix_file_device.c:238 1504#: src/stored/backends/unix_file_device.c:252 1505#, fuzzy, c-format 1506msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n" 1507msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n" 1508 1509#: src/win32/stored/backends/win32_file_device.c:255 1510#: src/stored/backends/unix_file_device.c:246 1511#, c-format 1512msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n" 1513msgstr "Urządzenie %s nie obsługuje ftruncate(). Odtwarzanie pliku %s.\n" 1514 1515#: src/win32/stored/backends/win32_file_device.c:272 1516#: src/stored/backends/gfapi_device.c:585 1517#: src/stored/backends/cephfs_device.c:316 1518#: src/stored/backends/unix_file_device.c:287 1519#, fuzzy, c-format 1520msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n" 1521msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n" 1522 1523#: src/win32/stored/backends/win32_fifo_device.c:106 src/stored/device.c:314 1524#: src/stored/backends/unix_fifo_device.c:106 1525#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:139 1526#, fuzzy, c-format 1527msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n" 1528msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n" 1529 1530#: src/win32/stored/backends/win32_fifo_device.c:126 src/stored/dev.c:741 1531#: src/stored/backends/unix_fifo_device.c:126 1532#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:161 1533#, c-format 1534msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n" 1535msgstr "" 1536 1537#: src/win32/generic/service.c:107 1538msgid "RegisterServiceCtlHandler failed" 1539msgstr "" 1540 1541#: src/win32/generic/service.c:109 1542msgid "Failure contacting the Service Handler" 1543msgstr "" 1544 1545#: src/win32/generic/service.c:122 1546msgid "Service start report failed" 1547msgstr "" 1548 1549#: src/win32/generic/service.c:180 1550msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed." 1551msgstr "" 1552 1553#: src/win32/generic/service.c:189 1554msgid "KERNEL32.DLL not found: Bareos service not started" 1555msgstr "" 1556 1557#: src/win32/generic/service.c:202 1558msgid "Registry service not found: Bareos service not started" 1559msgstr "" 1560 1561#: src/win32/generic/service.c:204 1562msgid "Registry service entry point not found" 1563msgstr "" 1564 1565#: src/win32/generic/service.c:226 1566msgid "Report Service failure" 1567msgstr "" 1568 1569#: src/win32/generic/service.c:265 1570#, fuzzy 1571msgid "Unable to install the service" 1572msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n" 1573 1574#: src/win32/generic/service.c:276 1575msgid "Service command length too long" 1576msgstr "" 1577 1578#: src/win32/generic/service.c:278 1579msgid "Service command length too long. Service not registered." 1580msgstr "" 1581 1582#: src/win32/generic/service.c:293 1583msgid "" 1584"The Service Control Manager could not be contacted - the service was not " 1585"installed" 1586msgstr "" 1587 1588#: src/win32/generic/service.c:318 src/win32/generic/service.c:356 1589#: src/win32/generic/service.c:409 src/win32/generic/service.c:418 1590#: src/win32/generic/service.c:423 1591msgid "The Bareos service: " 1592msgstr "" 1593 1594#: src/win32/generic/service.c:341 1595msgid "Cannot write System Registry for " 1596msgstr "" 1597 1598#: src/win32/generic/service.c:343 1599msgid "" 1600"The System Registry could not be updated - the Bareos service was not " 1601"installed" 1602msgstr "" 1603 1604#: src/win32/generic/service.c:354 1605msgid "Cannot add Bareos key to System Registry" 1606msgstr "" 1607 1608#: src/win32/generic/service.c:368 1609msgid "The " 1610msgstr "" 1611 1612#: src/win32/generic/service.c:432 1613msgid "An existing Bareos service: " 1614msgstr "" 1615 1616#: src/win32/generic/service.c:442 1617msgid "" 1618"The service Manager could not be contacted - the Bareos service was not " 1619"removed" 1620msgstr "" 1621 1622#: src/win32/generic/service.c:457 1623msgid "" 1624"Could not find registry entry.\n" 1625"Service probably not registerd - the Bareos service was not removed" 1626msgstr "" 1627 1628#: src/win32/generic/service.c:467 1629#, fuzzy 1630msgid "Could not delete Registry key for " 1631msgstr "Nie można stworzyć rekordu storage dla %s\n" 1632 1633#: src/win32/generic/service.c:481 1634msgid "Bareos could not be contacted, probably not running" 1635msgstr "" 1636 1637#: src/win32/generic/service.c:492 1638msgid "The Bareos service has been removed" 1639msgstr "" 1640 1641#: src/win32/generic/service.c:538 1642msgid "SetServiceStatus failed" 1643msgstr "" 1644 1645#: src/win32/generic/service.c:567 1646#, c-format 1647msgid "" 1648"\n" 1649"\n" 1650"%s error: %ld at %s:%d" 1651msgstr "" 1652"\n" 1653"\n" 1654"%s error: %ld at %s:%d" 1655 1656#: src/win32/generic/service.c:649 1657#, c-format 1658msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n" 1659msgstr "Zablokowane przez: %s, duration: %ld seconds\n" 1660 1661#: src/win32/generic/service.c:651 1662#, c-format 1663msgid "No longer locked\n" 1664msgstr "Koniec zablokowania\n" 1665 1666#: src/win32/generic/service.c:655 1667msgid "Could not lock database" 1668msgstr "Nie można zablokować bazy danych" 1669 1670#: src/win32/generic/main.c:237 1671msgid "Bad Command Line Option" 1672msgstr "Niepoprawna opcja w lini poleceń" 1673 1674#: src/lib/unittests/rwlock_test.c:159 src/lib/unittests/devlock_test.c:160 1675#, c-format 1676msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n" 1677msgstr "" 1678 1679#: src/lib/unittests/rwlock_test.c:231 src/lib/unittests/devlock_test.c:231 1680#, c-format 1681msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n" 1682msgstr "" 1683 1684#: src/lib/unittests/rwlock_test.c:241 src/lib/unittests/devlock_test.c:241 1685#, c-format 1686msgid "data %02d: value %d, %d writes\n" 1687msgstr "" 1688 1689#: src/lib/unittests/rwlock_test.c:246 src/lib/unittests/devlock_test.c:246 1690#, c-format 1691msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n" 1692msgstr "" 1693 1694#: src/lib/unittests/rwlock_test.c:317 src/lib/unittests/devlock_test.c:318 1695msgid "Try write lock" 1696msgstr "" 1697 1698#: src/lib/unittests/rwlock_test.c:323 src/lib/unittests/devlock_test.c:324 1699msgid "Try read lock" 1700msgstr "" 1701 1702#: src/lib/unittests/rwlock_test.c:385 src/lib/unittests/devlock_test.c:381 1703msgid "Create thread" 1704msgstr "Stwórz wątek" 1705 1706#: src/lib/unittests/rwlock_test.c:395 src/lib/unittests/devlock_test.c:391 1707msgid "Join thread" 1708msgstr "Dołącz wątek" 1709 1710#: src/lib/unittests/rwlock_test.c:397 src/lib/unittests/devlock_test.c:393 1711#, c-format 1712msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n" 1713msgstr "" 1714 1715#: src/lib/unittests/rwlock_test.c:409 src/lib/unittests/devlock_test.c:405 1716#, c-format 1717msgid "data %02d: value %d, %d updates\n" 1718msgstr "" 1719 1720#: src/lib/cram-md5.c:105 src/lib/cram-md5.c:130 1721msgid "1999 Authorization failed.\n" 1722msgstr "1999 Nieudana autoryzacja.\n" 1723 1724#: src/lib/mem_pool.c:120 src/lib/smartall.c:103 src/lib/message.c:1452 1725#, c-format 1726msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n" 1727msgstr "" 1728 1729#: src/lib/mem_pool.c:138 1730#, c-format 1731msgid "MemPool index %d larger than max %d\n" 1732msgstr "" 1733 1734#: src/lib/mem_pool.c:157 src/lib/mem_pool.c:178 src/lib/mem_pool.c:220 1735#: src/lib/mem_pool.c:290 src/lib/mem_pool.c:312 src/lib/mem_pool.c:349 1736#: src/lib/mem_pool.c:673 1737#, c-format 1738msgid "Out of memory requesting %d bytes\n" 1739msgstr "" 1740 1741#: src/lib/mem_pool.c:199 1742#, fuzzy 1743msgid "obuf is NULL\n" 1744msgstr "BSR is NULL\n" 1745 1746#: src/lib/devlock.c:322 1747#, fuzzy 1748msgid "writeunlock called too many times.\n" 1749msgstr "rwl_writeunlock wywołany zbyt wiele razy.\n" 1750 1751#: src/lib/devlock.c:327 1752msgid "writeunlock by non-owner.\n" 1753msgstr "" 1754 1755#: src/lib/bnet.c:120 src/lib/bnet.c:164 1756msgid "TLS connection initialization failed.\n" 1757msgstr "Nieudana inicjalizacja połączenia TLS.\n" 1758 1759#: src/lib/bnet.c:130 1760msgid "TLS Negotiation failed.\n" 1761msgstr "Nieudana negocjacja TLS.\n" 1762 1763#: src/lib/bnet.c:136 src/lib/bnet.c:184 1764msgid "" 1765"TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a " 1766"required commonName\n" 1767msgstr "" 1768 1769#: src/lib/bnet.c:191 1770#, c-format 1771msgid "" 1772"TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match " 1773"presented certificate\n" 1774msgstr "" 1775 1776#: src/lib/bnet.c:209 1777msgid "TLS enabled but not configured.\n" 1778msgstr "Włączone TLS lecz nie zostao skonfigurowane.\n" 1779 1780#: src/lib/bnet.c:215 1781msgid "TLS enable but not configured.\n" 1782msgstr "Włączone TLS lecz nie zostao skonfigurowane.\n" 1783 1784#: src/lib/bnet.c:330 1785msgid "No problem." 1786msgstr "Brak problemu." 1787 1788#: src/lib/bnet.c:333 1789msgid "Authoritative answer for host not found." 1790msgstr "Autorytatywna odpowiedź dla nie znaleziono hosta." 1791 1792#: src/lib/bnet.c:336 1793msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail." 1794msgstr "Nie autorytatywna odpowiedź dla nie znaleziono hosta lub Błąd Serwera." 1795 1796#: src/lib/bnet.c:339 1797msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP." 1798msgstr "" 1799 1800#: src/lib/bnet.c:342 1801msgid "Valid name, no data record of resquested type." 1802msgstr "" 1803 1804#: src/lib/bnet.c:345 1805msgid "Unknown error." 1806msgstr "Nieznany błąd." 1807 1808#: src/lib/bnet.c:589 1809#, c-format 1810msgid "Unknown sig %d" 1811msgstr "Nieznany sig %d." 1812 1813#: src/lib/daemon.c:56 1814#, c-format 1815msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n" 1816msgstr "Nie można wykonać fork aby stać się demonem: ERR=%s\n" 1817 1818#: src/lib/btimers.c:258 1819msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n" 1820msgstr "wywołano stop_btimer z btimer_id równym NULL\n" 1821 1822#: src/lib/bnet_server_tcp.c:101 1823#, c-format 1824msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n" 1825msgstr "Nie można zniszczyć kolejki klienta: ERR=%s\n" 1826 1827#: src/lib/bnet_server_tcp.c:191 src/stored/ndmp_tape.c:1369 1828#, c-format 1829msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n" 1830msgstr "" 1831 1832#: src/lib/bnet_server_tcp.c:204 src/stored/ndmp_tape.c:1384 1833#, c-format 1834msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n" 1835msgstr "" 1836 1837#: src/lib/bnet_server_tcp.c:213 src/stored/ndmp_tape.c:1394 1838#, c-format 1839msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n" 1840msgstr "Nie można podłączyć się do portu %d: ERR=%s: Powtarzanie ...\n" 1841 1842#: src/lib/bnet_server_tcp.c:218 src/stored/ndmp_tape.c:1400 1843#, c-format 1844msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n" 1845msgstr "Nie można podłączyć się do portu %d: ERR=%s.\n" 1846 1847#: src/lib/bnet_server_tcp.c:237 1848#, c-format 1849msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n" 1850msgstr "Nie można zainicjować kolejki klienta: ERR=%s\n" 1851 1852#: src/lib/bnet_server_tcp.c:288 src/stored/ndmp_tape.c:1457 1853#, c-format 1854msgid "Error in select: %s\n" 1855msgstr "Błąd w funkcji select: %s\n" 1856 1857#: src/lib/bnet_server_tcp.c:303 src/stored/ndmp_tape.c:1472 1858#, fuzzy, c-format 1859msgid "Error in poll: %s\n" 1860msgstr "Błąd w funkcji select: %s\n" 1861 1862#: src/lib/bnet_server_tcp.c:328 src/stored/ndmp_tape.c:1497 1863#, c-format 1864msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n" 1865msgstr "" 1866 1867#: src/lib/bnet_server_tcp.c:342 src/lib/bsock_tcp.c:284 1868#: src/lib/bsock_tcp.c:330 src/stored/ndmp_tape.c:1513 1869#, c-format 1870msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n" 1871msgstr "" 1872 1873#: src/lib/bnet_server_tcp.c:371 1874#, c-format 1875msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n" 1876msgstr "Nie można dodać zadania do kolejki klienta: ERR=%s\n" 1877 1878#: src/lib/passphrase.c:71 1879#, c-format 1880msgid "Failed to get random bytes from RAND_bytes for passphrase: ERR=%s\n" 1881msgstr "" 1882 1883#: src/lib/attr.c:72 1884#, fuzzy, c-format 1885msgid "Error scanning attributes: %s\n" 1886msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n" 1887 1888#: src/lib/res.c:67 1889#, c-format 1890msgid "rwl_writelock failure at %s:%d: ERR=%s\n" 1891msgstr "nieudane rwl_writelock przy %s:%d: ERR=%s\n" 1892 1893#: src/lib/res.c:77 1894#, c-format 1895msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n" 1896msgstr "nieudane rwl_writeunlock przy %s:%d:. ERR=%s\n" 1897 1898#: src/lib/res.c:129 1899msgid "***UNKNOWN***" 1900msgstr "" 1901 1902#: src/lib/res.c:236 src/lib/res.c:258 1903#, fuzzy, c-format 1904msgid "expected an =, got: %s" 1905msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s" 1906 1907#: src/lib/res.c:266 1908#, fuzzy, c-format 1909msgid "Unknown item code: %d\n" 1910msgstr "Nieznany rodzaj zasobu %d\n" 1911 1912#: src/lib/res.c:307 1913#, fuzzy, c-format 1914msgid "message type: %s not found" 1915msgstr "Fileset \"%s\" nie znaleziony.\n" 1916 1917#: src/lib/res.c:348 1918#, fuzzy, c-format 1919msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"." 1920msgstr "" 1921"Próba definicji kolejnego zasobu %s nazwanego \"%s\" nie jest dozwolone.\n" 1922 1923#: src/lib/res.c:515 src/dird/dird_conf.c:3457 1924#, fuzzy, c-format 1925msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n" 1926msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n" 1927 1928#: src/lib/res.c:520 1929#, fuzzy, c-format 1930msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n" 1931msgstr "" 1932"Próba definicji kolejnego zasobu %s nazwanego \"%s\" nie jest dozwolone.\n" 1933 1934#: src/lib/res.c:557 1935#, c-format 1936msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n" 1937msgstr "" 1938 1939#: src/lib/res.c:569 1940#, fuzzy, c-format 1941msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n" 1942msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n" 1943 1944#: src/lib/res.c:730 1945#, c-format 1946msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n" 1947msgstr "" 1948 1949#: src/lib/res.c:824 1950#, fuzzy, c-format 1951msgid "expected a size number, got: %s" 1952msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s" 1953 1954#: src/lib/res.c:830 1955#, fuzzy, c-format 1956msgid "expected a speed number, got: %s" 1957msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s" 1958 1959#: src/lib/res.c:835 1960#, fuzzy 1961msgid "unknown unit type encountered" 1962msgstr "Nieznany typ pliku %d; nie odtworzono: %s\n" 1963 1964#: src/lib/res.c:853 1965#, fuzzy, c-format 1966msgid "expected a %s, got: %s" 1967msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s" 1968 1969#: src/lib/res.c:854 1970#, fuzzy 1971msgid "size" 1972msgstr "Rozmiar" 1973 1974#: src/lib/res.c:854 1975#, fuzzy 1976msgid "speed" 1977msgstr "Użytkownik" 1978 1979#: src/lib/res.c:920 src/lib/res.c:926 src/dird/run_conf.c:300 1980#, fuzzy, c-format 1981msgid "expected a time period, got: %s" 1982msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n" 1983 1984#: src/lib/res.c:949 src/lib/res.c:970 src/lib/ini.c:223 1985#: src/dird/dird_conf.c:3434 src/dird/dird_conf.c:3551 1986#, fuzzy, c-format 1987msgid "Expect %s, got: %s" 1988msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s" 1989 1990#: src/lib/res.c:998 1991#, fuzzy, c-format 1992msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s" 1993msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n" 1994 1995#: src/lib/res.c:1056 src/lib/res.c:1085 1996#, fuzzy, c-format 1997msgid "Expected a block begin { , got: %s" 1998msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s" 1999 2000#: src/lib/res.c:1060 2001msgid "Empty addr block is not allowed" 2002msgstr "" 2003 2004#: src/lib/res.c:1064 2005#, fuzzy, c-format 2006msgid "Expected a string, got: %s" 2007msgstr "Oczekiwano ciągu znaków regex, otrzymano: %s\n" 2008 2009#: src/lib/res.c:1072 2010#, fuzzy, c-format 2011msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s" 2012msgstr "Oczekiwano ciągu znaków regex, otrzymano: %s\n" 2013 2014#: src/lib/res.c:1076 2015#, fuzzy, c-format 2016msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s" 2017msgstr "Oczekiwano ciągu znaków regex, otrzymano: %s\n" 2018 2019#: src/lib/res.c:1081 src/lib/res.c:1111 2020#, fuzzy, c-format 2021msgid "Expected a equal =, got: %s" 2022msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s" 2023 2024#: src/lib/res.c:1092 src/lib/res.c:1107 2025#, fuzzy, c-format 2026msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s" 2027msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s" 2028 2029#: src/lib/res.c:1097 2030msgid "Only one port per address block" 2031msgstr "" 2032 2033#: src/lib/res.c:1103 2034msgid "Only one addr per address block" 2035msgstr "" 2036 2037#: src/lib/res.c:1117 2038#, fuzzy, c-format 2039msgid "Expected a number or a string, got: %s" 2040msgstr "Oczekiwano ciągu znaków regex, otrzymano: %s\n" 2041 2042#: src/lib/res.c:1123 src/lib/res.c:1158 2043#, fuzzy, c-format 2044msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s" 2045msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s" 2046 2047#: src/lib/res.c:1129 2048msgid "State machine mismatch" 2049msgstr "" 2050 2051#: src/lib/res.c:1135 src/lib/res.c:1146 2052#, fuzzy, c-format 2053msgid "Expected a end of block }, got: %s" 2054msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s" 2055 2056#: src/lib/res.c:1140 2057#, c-format 2058msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)" 2059msgstr "" 2060 2061#: src/lib/res.c:1163 src/lib/res.c:1180 2062#, c-format 2063msgid "can't add port (%s) to (%s)" 2064msgstr "" 2065 2066#: src/lib/res.c:1175 2067#, fuzzy, c-format 2068msgid "Expected a port number or string, got: %s" 2069msgstr "Oczekiwano ciągu znaków regex, otrzymano: %s\n" 2070 2071#: src/lib/rwlock.c:298 2072msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n" 2073msgstr "rwl_writeunlock wywołany zbyt wiele razy.\n" 2074 2075#: src/lib/rwlock.c:303 2076msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n" 2077msgstr "" 2078 2079#: src/lib/parse_conf.c:141 2080#, fuzzy, c-format 2081msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n" 2082msgstr "Nie można zainicjalizowa blokady BD. ERR=%s\n" 2083 2084#: src/lib/parse_conf.c:149 2085#, fuzzy 2086msgid "Config filename too long.\n" 2087msgstr "Komentarz za długi.\n" 2088 2089#: src/lib/parse_conf.c:181 2090#, fuzzy, c-format 2091msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n" 2092msgstr "Nie można otworzyć pliku %s: ERR=%s\n" 2093 2094#: src/lib/parse_conf.c:200 2095msgid "" 2096"Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file " 2097"to UTF-8\n" 2098msgstr "" 2099 2100#: src/lib/parse_conf.c:204 2101#, fuzzy, c-format 2102msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s" 2103msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s" 2104 2105#: src/lib/parse_conf.c:220 2106#, fuzzy, c-format 2107msgid "expected resource name, got: %s" 2108msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s" 2109 2110#: src/lib/parse_conf.c:231 2111#, fuzzy, c-format 2112msgid "not in resource definition: %s" 2113msgstr "Brak definicji zasobu Dyrektora w %s\n" 2114 2115#: src/lib/parse_conf.c:244 src/dird/inc_conf.c:557 src/dird/inc_conf.c:739 2116#, fuzzy, c-format 2117msgid "expected an equals, got: %s" 2118msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s" 2119 2120#: src/lib/parse_conf.c:253 2121#, c-format 2122msgid "using deprecated keyword %s on line %d" 2123msgstr "" 2124 2125#: src/lib/parse_conf.c:279 2126#, c-format 2127msgid "" 2128"Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n" 2129"Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource." 2130msgstr "" 2131 2132#: src/lib/parse_conf.c:290 2133#, fuzzy 2134msgid "Name not specified for resource" 2135msgstr "Nie można znale zasobu Director %s\n" 2136 2137#: src/lib/parse_conf.c:300 2138#, c-format 2139msgid "unexpected token %d %s in resource definition" 2140msgstr "" 2141 2142#: src/lib/parse_conf.c:306 2143#, fuzzy, c-format 2144msgid "Unknown parser state %d\n" 2145msgstr "Nieznany rodzaj zasobu %d\n" 2146 2147#: src/lib/parse_conf.c:311 2148msgid "End of conf file reached with unclosed resource." 2149msgstr "" 2150 2151#: src/lib/parse_conf.c:486 2152#, c-format 2153msgid "" 2154"Found config item %s which has default value but no CFG_ITEM_DEFAULT flag " 2155"set\n" 2156msgstr "" 2157 2158#: src/lib/parse_conf.c:575 src/lib/parse_conf.c:645 src/dird/dird_conf.c:1161 2159#: src/qt-tray-monitor/tray_conf.cpp:291 2160#, c-format 2161msgid "Too many items in %s resource\n" 2162msgstr "Zbyt duo elementw w zasobie %s\n" 2163 2164#: src/lib/ini.c:256 src/lib/ini.c:268 2165#, fuzzy, c-format 2166msgid "" 2167"Config file error: %s\n" 2168" : Line %d, col %d of file %s\n" 2169"%s\n" 2170msgstr "" 2171"Błąd konfiguracji: %s\n" 2172" : Linia %d, kolumna %d w pliku %s\n" 2173"%s\n" 2174"%s" 2175 2176#: src/lib/ini.c:300 src/lib/ini.c:312 2177#, fuzzy, c-format 2178msgid "" 2179"Config file warning: %s\n" 2180" : Line %d, col %d of file %s\n" 2181"%s\n" 2182msgstr "" 2183"Błąd konfiguracji: %s\n" 2184" : Linia %d, kolumna %d w pliku %s\n" 2185"%s\n" 2186"%s" 2187 2188#: src/lib/ini.c:548 src/lib/ini.c:660 2189#, fuzzy, c-format 2190msgid "Cannot open config file %s: %s\n" 2191msgstr "Nie można otworzyć pliku %s: ERR=%s\n" 2192 2193#: src/lib/scsi_crypto.c:238 2194#, fuzzy 2195msgid "Drive encryption status:\n" 2196msgstr "Status urządzenia:\n" 2197 2198#: src/lib/scsi_crypto.c:246 2199#, fuzzy 2200msgid "Encryption Mode: Disabled\n" 2201msgstr "Błąd szyfrowania\n" 2202 2203#: src/lib/scsi_crypto.c:251 2204#, fuzzy 2205msgid "Encryption Mode: External\n" 2206msgstr "Błąd szyfrowania\n" 2207 2208#: src/lib/scsi_crypto.c:256 2209#, fuzzy 2210msgid "Encryption Mode: Encrypt\n" 2211msgstr "Błąd szyfrowania\n" 2212 2213#: src/lib/scsi_crypto.c:269 2214#, fuzzy 2215msgid "Decryption Mode: Disabled\n" 2216msgstr "Błąd odszyfrowywania\n" 2217 2218#: src/lib/scsi_crypto.c:274 2219#, fuzzy 2220msgid "Decryption Mode: Raw\n" 2221msgstr "Błąd odszyfrowywania\n" 2222 2223#: src/lib/scsi_crypto.c:279 2224#, fuzzy 2225msgid "Decryption Mode: Decrypt\n" 2226msgstr "Błąd odszyfrowywania\n" 2227 2228#: src/lib/scsi_crypto.c:284 2229#, fuzzy 2230msgid "Decryption Mode: Mixed\n" 2231msgstr "Błąd odszyfrowywania\n" 2232 2233#: src/lib/scsi_crypto.c:296 2234msgid "Raw Decryption Mode Disabled (RDMD): Enabled\n" 2235msgstr "" 2236 2237#: src/lib/scsi_crypto.c:300 2238msgid "Raw Decryption Mode Disabled (RDMD): Disabled\n" 2239msgstr "" 2240 2241#: src/lib/scsi_crypto.c:310 2242msgid "Check External Encryption Mode Status (CEEMS) : No\n" 2243msgstr "" 2244 2245#: src/lib/scsi_crypto.c:315 2246msgid "Check External Encryption Mode Status (CEEMS) : External\n" 2247msgstr "" 2248 2249#: src/lib/scsi_crypto.c:320 2250msgid "Check External Encryption Mode Status (CEEMS) : Encrypt\n" 2251msgstr "" 2252 2253#: src/lib/scsi_crypto.c:332 2254msgid "Volume Contains Encrypted Logical Blocks (VCELB): Enabled\n" 2255msgstr "" 2256 2257#: src/lib/scsi_crypto.c:336 2258msgid "Volume Contains Encrypted Logical Blocks (VCELB): Disabled\n" 2259msgstr "" 2260 2261#: src/lib/scsi_crypto.c:346 2262msgid "Logical Block encryption parameters: No report\n" 2263msgstr "" 2264 2265#: src/lib/scsi_crypto.c:351 2266msgid "Logical Block encryption parameters: Application Managed\n" 2267msgstr "" 2268 2269#: src/lib/scsi_crypto.c:356 2270msgid "Logical Block encryption parameters: Drive Managed\n" 2271msgstr "" 2272 2273#: src/lib/scsi_crypto.c:361 2274msgid "" 2275"Logical Block encryption parameters: Library/Key Management Appliance " 2276"Managed\n" 2277msgstr "" 2278 2279#: src/lib/scsi_crypto.c:366 2280msgid "Logical Block encryption parameters: Unsupported\n" 2281msgstr "" 2282 2283#: src/lib/scsi_crypto.c:381 2284msgid "Key Associated Data (KAD) Descriptor: Normal key\n" 2285msgstr "" 2286 2287#: src/lib/scsi_crypto.c:386 2288msgid "Key Associated Data (KAD) Descriptor: Vendor-specific reference\n" 2289msgstr "" 2290 2291#: src/lib/scsi_crypto.c:391 2292msgid "Key Associated Data (KAD) Descriptor: Wrapped public key\n" 2293msgstr "" 2294 2295#: src/lib/scsi_crypto.c:396 2296msgid "Key Associated Data (KAD) Descriptor: Key using ESP-SCSI\n" 2297msgstr "" 2298 2299#: src/lib/scsi_crypto.c:455 2300#, fuzzy 2301msgid "Volume encryption status:\n" 2302msgstr "Status używanego Wolumenu:\n" 2303 2304#: src/lib/scsi_crypto.c:460 2305#, fuzzy 2306msgid "Compression Status: Unknown\n" 2307msgstr "Status zadania: Nieznany(%c)" 2308 2309#: src/lib/scsi_crypto.c:465 2310msgid "Compression Status: Unavailable\n" 2311msgstr "" 2312 2313#: src/lib/scsi_crypto.c:470 2314msgid "Compression Status: Illegal logical block\n" 2315msgstr "" 2316 2317#: src/lib/scsi_crypto.c:475 2318msgid "Compression Status: Compression Disabled\n" 2319msgstr "" 2320 2321#: src/lib/scsi_crypto.c:480 2322msgid "Compression Status: Compression Enabled\n" 2323msgstr "" 2324 2325#: src/lib/scsi_crypto.c:490 2326#, fuzzy 2327msgid "Encryption Status: Unknown\n" 2328msgstr "Status zadania: Nieznany(%c)" 2329 2330#: src/lib/scsi_crypto.c:495 2331msgid "Encryption Status: Unavailable\n" 2332msgstr "" 2333 2334#: src/lib/scsi_crypto.c:500 2335msgid "Encryption Status: Illegal logical block\n" 2336msgstr "" 2337 2338#: src/lib/scsi_crypto.c:505 2339msgid "Encryption Status: Encryption Disabled\n" 2340msgstr "" 2341 2342#: src/lib/scsi_crypto.c:510 2343msgid "" 2344"Encryption Status: Encryption Enabled but with non supported algorithm\n" 2345msgstr "" 2346 2347#: src/lib/scsi_crypto.c:515 2348msgid "Encryption Status: Encryption Enabled\n" 2349msgstr "" 2350 2351#: src/lib/scsi_crypto.c:520 2352msgid "" 2353"Encryption Status: Encryption Enabled but no valid key available for " 2354"decryption\n" 2355msgstr "" 2356 2357#: src/lib/scsi_crypto.c:529 2358msgid "Raw Decryption Mode Disabled Status (RDMDS): Enabled\n" 2359msgstr "" 2360 2361#: src/lib/scsi_crypto.c:533 2362msgid "Raw Decryption Mode Disabled Status (RDMDS): Disabled\n" 2363msgstr "" 2364 2365#: src/lib/scsi_crypto.c:539 2366msgid "Encryption Mode External Status (EMES): Enabled\n" 2367msgstr "" 2368 2369#: src/lib/scsi_crypto.c:543 2370msgid "Encryption Mode External Status (EMES): Disabled\n" 2371msgstr "" 2372 2373#: src/lib/scsi_crypto.c:555 2374msgid "Next Block Key Associated Data (KAD) Descriptor: Normal key\n" 2375msgstr "" 2376 2377#: src/lib/scsi_crypto.c:560 2378msgid "" 2379"Next Block Key Associated Data (KAD) Descriptor: Vendor-specific reference\n" 2380msgstr "" 2381 2382#: src/lib/scsi_crypto.c:565 2383msgid "Next Block Key Associated Data (KAD) Descriptor: Wrapped public key\n" 2384msgstr "" 2385 2386#: src/lib/scsi_crypto.c:570 2387msgid "Next Block Key Associated Data (KAD) Descriptor: Key using ESP-SCSI\n" 2388msgstr "" 2389 2390#: src/lib/scsi_crypto.c:725 2391#, fuzzy 2392msgid "Drive encryption status: Unknown\n" 2393msgstr " Nie zapisany plik archiwum: %s\n" 2394 2395#: src/lib/scsi_crypto.c:733 2396msgid "Volume encryption status: Unknown\n" 2397msgstr "" 2398 2399#: src/lib/bsys.c:69 2400#, fuzzy, c-format 2401msgid "safe_unlink could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n" 2402msgstr "Nie można skompilowa wzorca regex \"%s\" ERR=%s\n" 2403 2404#: src/lib/bsys.c:104 2405#, c-format 2406msgid "secure_erase: executing %s\n" 2407msgstr "" 2408 2409#: src/lib/bsys.c:112 2410#, fuzzy, c-format 2411msgid "secure_erase: %s could not execute. ERR=%s\n" 2412msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n" 2413 2414#: src/lib/bsys.c:121 2415#, fuzzy, c-format 2416msgid "secure_erase: %s\n" 2417msgstr "Reg: %s\n" 2418 2419#: src/lib/bsys.c:130 2420#, c-format 2421msgid "secure_erase: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n" 2422msgstr "" 2423 2424#: src/lib/bsys.c:388 src/lib/bsys.c:405 src/lib/bsys.c:429 src/lib/bsys.c:441 2425#, c-format 2426msgid "Out of memory: ERR=%s\n" 2427msgstr "Brak pamięci: ERR=%s\n" 2428 2429#: src/lib/bsys.c:483 2430msgid "Buffer overflow.\n" 2431msgstr "Przepełnienie bufora.\n" 2432 2433#: src/lib/bsys.c:547 2434msgid "Bad errno" 2435msgstr "Zły errno" 2436 2437#: src/lib/bsys.c:562 2438#, c-format 2439msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n" 2440msgstr "Memset dla %d bajtów przy %s:%d\n" 2441 2442#: src/lib/bsys.c:593 2443#, c-format 2444msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n" 2445msgstr "Nie można otworzyć pliku pid. %s ERR=%s\n" 2446 2447#: src/lib/bsys.c:609 2448#, c-format 2449msgid "" 2450"%s is already running. pid=%d\n" 2451"Check file %s\n" 2452msgstr "" 2453"%s jest już uruchomiony. pid=%d\n" 2454"Sprawdź plik %s\n" 2455 2456#: src/lib/bsys.c:634 2457#, c-format 2458msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n" 2459msgstr "Nie można otworzyć pliku pid. %s ERR=%s\n" 2460 2461#: src/lib/bsys.c:750 2462#, c-format 2463msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n" 2464msgstr "Nie można stworzyć pliku stanu. %s ERR=%s\n" 2465 2466#: src/lib/bsys.c:770 2467#, fuzzy, c-format 2468msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n" 2469msgstr "Błąd zapisu . ERR=%s\n" 2470 2471#: src/lib/bsock.c:97 2472#, fuzzy, c-format 2473msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n" 2474msgstr "Nie można zainicjować kolejki zada: ERR=%s\n" 2475 2476#: src/lib/bsock.c:139 2477#, fuzzy 2478msgid "attr spool I/O error.\n" 2479msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n" 2480 2481#: src/lib/bsock.c:159 src/dird/catreq.c:715 2482#, fuzzy, c-format 2483msgid "read attr spool error. ERR=%s\n" 2484msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n" 2485 2486#: src/lib/bsock.c:277 2487#, fuzzy, c-format 2488msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n" 2489msgstr "Brak autoryzacji dla Zadania \"%s\"\n" 2490 2491#: src/lib/bsock.c:286 2492#, fuzzy, c-format 2493msgid "" 2494"Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required " 2495"TLS support.\n" 2496msgstr "" 2497"Problem autoryzacji: Zdalny serwer nie zadeklarował wymaganego wsparcia dla " 2498"TLS.\n" 2499 2500#: src/lib/bsock.c:296 2501#, fuzzy, c-format 2502msgid "" 2503"Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires " 2504"TLS.\n" 2505msgstr "Problem autoryzacji: Zdalny serwer wymaga TLS.\n" 2506 2507#: src/lib/bsock.c:312 2508#, fuzzy, c-format 2509msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n" 2510msgstr "Negocjacje TLS nie powiody si\n" 2511 2512#: src/lib/bsock.c:322 2513#, fuzzy, c-format 2514msgid "" 2515"Bad response to Hello command: ERR=%s\n" 2516"The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n" 2517msgstr "Za odpowiedź na komend Hello: ERR=%s\n" 2518 2519#: src/lib/bsock.c:331 2520#, fuzzy, c-format 2521msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n" 2522msgstr "Director odrzuci komend Hello\n" 2523 2524#: src/lib/bsock.c:342 2525#, c-format 2526msgid "" 2527"Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n" 2528"Most likely the passwords do not agree.\n" 2529"If you are using TLS, there may have been a certificate validation error " 2530"during the TLS handshake.\n" 2531"Please see %s for help.\n" 2532msgstr "" 2533 2534#: src/lib/bpipe.c:362 src/lib/bpipe.c:445 2535#, fuzzy 2536msgid "Program killed by BAREOS (timeout)\n" 2537msgstr "Program zabity przez Bareos (brak czasu)\n" 2538 2539#: src/lib/scsi_lli.c:68 src/lib/scsi_lli.c:194 src/lib/scsi_lli.c:441 2540#, fuzzy, c-format 2541msgid "Failed to open %s: ERR=%s\n" 2542msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n" 2543 2544#: src/lib/scsi_lli.c:92 2545#, fuzzy, c-format 2546msgid "Unable to perform SG_IO ioctl on fd %d: ERR=%s\n" 2547msgstr "Nie mogę odczyta linku symbolicznego %s na \"%s\": ERR=%s\n" 2548 2549#: src/lib/scsi_lli.c:100 2550#, c-format 2551msgid "Failed with info 0x%02x mask status 0x%02x msg status 0x%02x\n" 2552msgstr "" 2553 2554#: src/lib/scsi_lli.c:102 2555#, c-format 2556msgid " host status 0x%02x driver status 0x%02x\n" 2557msgstr "" 2558 2559#: src/lib/scsi_lli.c:218 2560#, fuzzy, c-format 2561msgid "Unable to perform USCSICMD ioctl on fd %d: ERR=%s\n" 2562msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n" 2563 2564#: src/lib/scsi_lli.c:220 src/lib/scsi_lli.c:477 2565#, c-format 2566msgid "Sense Key: %0.2X ASC: %0.2X ASCQ: %0.2X\n" 2567msgstr "" 2568 2569#: src/lib/scsi_lli.c:303 2570#, fuzzy, c-format 2571msgid "Failed to find CAM device for %s: ERR=%s\n" 2572msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n" 2573 2574#: src/lib/scsi_lli.c:314 2575#, fuzzy, c-format 2576msgid "Failed to open CAM device for %s: ERR=%s\n" 2577msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n" 2578 2579#: src/lib/scsi_lli.c:323 2580#, fuzzy, c-format 2581msgid "Failed to allocate new ccb for %s\n" 2582msgstr "Nieudana alokacja nowego obiektu pary kluczy.\n" 2583 2584#: src/lib/scsi_lli.c:348 2585#, fuzzy, c-format 2586msgid "Failed to send ccb to device %s: %s\n" 2587msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n" 2588 2589#: src/lib/scsi_lli.c:464 2590#, fuzzy, c-format 2591msgid "Unable to perform SCIOCCOMMAND ioctl on fd %d: ERR=%s\n" 2592msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n" 2593 2594#: src/lib/scsi_lli.c:483 2595#, c-format 2596msgid "SCIOCCOMMAND ioctl on %s returned SCSI command timed out\n" 2597msgstr "" 2598 2599#: src/lib/scsi_lli.c:489 2600#, c-format 2601msgid "SCIOCCOMMAND ioctl on %s returned device is busy\n" 2602msgstr "" 2603 2604#: src/lib/scsi_lli.c:497 2605#, c-format 2606msgid "SCIOCCOMMAND ioctl on %s returned unknown status %d\n" 2607msgstr "" 2608 2609#: src/lib/runscript.c:206 2610#, c-format 2611msgid "" 2612"Runscript: run %s \"%s\" could not execute, not in one of the allowed " 2613"scripts dirs\n" 2614msgstr "" 2615 2616#: src/lib/runscript.c:272 2617#, c-format 2618msgid "%s: run %s \"%s\"\n" 2619msgstr "" 2620 2621#: src/lib/runscript.c:282 2622#, c-format 2623msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n" 2624msgstr "" 2625 2626#: src/lib/runscript.c:289 2627#, c-format 2628msgid "%s: %s\n" 2629msgstr "%s: %s\n" 2630 2631#: src/lib/runscript.c:296 2632#, c-format 2633msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n" 2634msgstr "" 2635 2636#: src/lib/runscript.c:335 2637msgid " --> RunScript\n" 2638msgstr "" 2639 2640#: src/lib/runscript.c:336 2641#, c-format 2642msgid " --> Command=%s\n" 2643msgstr " --> Komenda=%s\n" 2644 2645#: src/lib/runscript.c:337 2646#, c-format 2647msgid " --> Target=%s\n" 2648msgstr " --> Cel=%s\n" 2649 2650#: src/lib/runscript.c:338 2651#, fuzzy, c-format 2652msgid " --> RunOnSuccess=%u\n" 2653msgstr " --> RunOnSuccess=%s\n" 2654 2655#: src/lib/runscript.c:339 2656#, fuzzy, c-format 2657msgid " --> RunOnFailure=%u\n" 2658msgstr " --> RunOnFailure=%s\n" 2659 2660#: src/lib/runscript.c:340 2661#, c-format 2662msgid " --> FailJobOnError=%u\n" 2663msgstr " --> FailJobOnError=%u\n" 2664 2665#: src/lib/runscript.c:341 2666#, fuzzy, c-format 2667msgid " --> RunWhen=%u\n" 2668msgstr " --> RunWhen=%s\n" 2669 2670#: src/lib/bget_msg.c:89 2671#, fuzzy 2672msgid "Status OK\n" 2673msgstr "Status:\n" 2674 2675#: src/lib/bget_msg.c:93 2676#, c-format 2677msgid "bget_msg: unknown signal %d\n" 2678msgstr "" 2679 2680#: src/lib/smartall.c:164 src/lib/smartall.c:270 src/lib/smartall.c:285 2681msgid "Out of memory\n" 2682msgstr "Brak pamięci\n" 2683 2684#: src/lib/smartall.c:168 2685msgid "Too much memory used." 2686msgstr "Użyto zbyt dużo pamięci." 2687 2688#: src/lib/smartall.c:198 2689#, c-format 2690msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n" 2691msgstr "Próba zwolnienia pustego wskaźnika, wywołanie z %s:%d\n" 2692 2693#: src/lib/smartall.c:208 2694#, c-format 2695msgid "double free from %s:%d\n" 2696msgstr "podwójne zwolnienie wskaźnika z %s:%d\n" 2697 2698#: src/lib/smartall.c:216 2699#, c-format 2700msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n" 2701msgstr "qp->qnext->qprev != qp wywołanie z %s:%d\n" 2702 2703#: src/lib/smartall.c:220 2704#, c-format 2705msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n" 2706msgstr "" 2707 2708#: src/lib/smartall.c:229 2709#, c-format 2710msgid "Overrun buffer: len=%d addr=%p allocated: %s:%d called from %s:%d\n" 2711msgstr "" 2712 2713#: src/lib/smartall.c:306 2714#, c-format 2715msgid "sm_realloc size: %d\n" 2716msgstr "" 2717 2718#: src/lib/smartall.c:401 2719#, c-format 2720msgid "" 2721"\n" 2722"Orphaned buffers exist. Dump terminated following\n" 2723" discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n" 2724" Buffer address with bad links: %p\n" 2725msgstr "" 2726 2727#: src/lib/smartall.c:446 2728#, c-format 2729msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n" 2730msgstr "" 2731 2732#: src/lib/smartall.c:479 2733#, c-format 2734msgid "" 2735"\n" 2736"Damaged buffers found at %s:%d\n" 2737msgstr "" 2738"\n" 2739"Znaleziono zepsuty bufor przy %s:%d\n" 2740 2741#: src/lib/smartall.c:482 2742msgid " discovery of bad prev link.\n" 2743msgstr "" 2744 2745#: src/lib/smartall.c:485 2746msgid " discovery of bad next link.\n" 2747msgstr "" 2748 2749#: src/lib/smartall.c:488 2750msgid " discovery of data overrun.\n" 2751msgstr "" 2752 2753#: src/lib/smartall.c:491 2754msgid " NULL pointer.\n" 2755msgstr "" 2756 2757#: src/lib/smartall.c:497 2758#, c-format 2759msgid " Buffer address: %p\n" 2760msgstr "" 2761 2762#: src/lib/smartall.c:503 2763#, c-format 2764msgid "Damaged buffer: %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n" 2765msgstr "" 2766 2767#: src/lib/crypto_cache.c:160 2768#, fuzzy, c-format 2769msgid "Could not create crypto cache file. %s ERR=%s\n" 2770msgstr "Nie można stworzyć pliku stanu. %s ERR=%s\n" 2771 2772#: src/lib/crypto_cache.c:339 src/lib/crypto_cache.c:352 2773#, fuzzy 2774msgid "Volumename" 2775msgstr "Wolumen do Katalogu" 2776 2777#: src/lib/crypto_cache.c:340 src/lib/crypto_cache.c:353 2778#, fuzzy 2779msgid "EncryptionKey" 2780msgstr "Błąd szyfrowania\n" 2781 2782#: src/lib/crypto_cache.c:354 2783#, fuzzy 2784msgid "Added" 2785msgstr "Dodaj" 2786 2787#: src/lib/crypto_cache.c:354 2788msgid "Expires" 2789msgstr "" 2790 2791#: src/lib/crypto_openssl.c:364 2792#, fuzzy 2793msgid "Unable to open certificate file" 2794msgstr "Proszę popraw plik konfiguracyjny: %s\n" 2795 2796#: src/lib/crypto_openssl.c:371 2797#, fuzzy 2798msgid "Unable to read certificate from file" 2799msgstr "Proszę popraw plik konfiguracyjny: %s\n" 2800 2801#: src/lib/crypto_openssl.c:377 2802msgid "Unable to extract public key from certificate" 2803msgstr "" 2804 2805#: src/lib/crypto_openssl.c:384 2806msgid "" 2807"Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier " 2808"extension." 2809msgstr "" 2810 2811#: src/lib/crypto_openssl.c:391 2812#, c-format 2813msgid "Unsupported key type provided: %d\n" 2814msgstr "" 2815 2816#: src/lib/crypto_openssl.c:428 src/lib/crypto_openssl.c:476 2817#, fuzzy 2818msgid "Unable to open private key file" 2819msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n" 2820 2821#: src/lib/crypto_openssl.c:458 src/lib/crypto_openssl.c:492 2822#, fuzzy 2823msgid "Unable to read private key from file" 2824msgstr "Proszę popraw plik konfiguracyjny: %s\n" 2825 2826#: src/lib/crypto_openssl.c:551 2827#, fuzzy, c-format 2828msgid "Unsupported digest type: %d\n" 2829msgstr "Niezaimplementowany poziom weryfikacji %d\n" 2830 2831#: src/lib/crypto_openssl.c:565 2832#, fuzzy 2833msgid "OpenSSL digest initialization failed" 2834msgstr "Inicjalizacja skrtu %s nieudana\n" 2835 2836#: src/lib/crypto_openssl.c:579 2837msgid "OpenSSL digest update failed" 2838msgstr "" 2839 2840#: src/lib/crypto_openssl.c:597 2841#, fuzzy 2842msgid "OpenSSL digest finalize failed" 2843msgstr "Inicjalizacja skrtu %s nieudana\n" 2844 2845#: src/lib/crypto_openssl.c:695 2846msgid "OpenSSL digest_new failed" 2847msgstr "" 2848 2849#: src/lib/crypto_openssl.c:701 2850msgid "OpenSSL sign get digest failed" 2851msgstr "" 2852 2853#: src/lib/crypto_openssl.c:740 src/lib/crypto_openssl.c:744 2854msgid "OpenSSL digest Verify final failed" 2855msgstr "" 2856 2857#: src/lib/crypto_openssl.c:749 2858#, fuzzy 2859msgid "No signers found for crypto verify.\n" 2860msgstr "Błąd wersji Zlib" 2861 2862#: src/lib/crypto_openssl.c:810 2863#, fuzzy 2864msgid "Signature creation failed" 2865msgstr "Nieudana walidacja sygnatury dla %s: %s\n" 2866 2867#: src/lib/crypto_openssl.c:888 2868#, fuzzy 2869msgid "Signature decoding failed" 2870msgstr "Nieudana walidacja sygnatury dla %s: %s\n" 2871 2872#: src/lib/crypto_openssl.c:1017 2873msgid "Unsupported cipher type specified\n" 2874msgstr "" 2875 2876#: src/lib/crypto_openssl.c:1166 2877msgid "CryptoData decoding failed" 2878msgstr "" 2879 2880#: src/lib/crypto_openssl.c:1210 2881#, fuzzy 2882msgid "Failure decrypting the session key" 2883msgstr "Nieudane odszyfrowanie klucza sesji.\n" 2884 2885#: src/lib/crypto_openssl.c:1261 2886#, c-format 2887msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n" 2888msgstr "" 2889 2890#: src/lib/crypto_openssl.c:1271 src/lib/crypto_openssl.c:1277 2891#, fuzzy 2892msgid "OpenSSL cipher context initialization failed" 2893msgstr "Inicjalizacja skrtu %s nieudana\n" 2894 2895#: src/lib/crypto_openssl.c:1284 2896msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key" 2897msgstr "" 2898 2899#: src/lib/crypto_openssl.c:1290 2900#, fuzzy 2901msgid "Encryption session provided an invalid IV" 2902msgstr "zakodowane dane sesji" 2903 2904#: src/lib/crypto_openssl.c:1296 2905#, fuzzy 2906msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed" 2907msgstr "Inicjalizacja skrtu %s nieudana\n" 2908 2909#: src/lib/crypto_openssl.c:1376 2910#, fuzzy, c-format 2911msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n" 2912msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n" 2913 2914#: src/lib/crypto_openssl.c:1389 2915msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n" 2916msgstr "" 2917 2918#: src/lib/crypto_openssl.c:1435 2919msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n" 2920msgstr "" 2921 2922#: src/lib/crypto_openssl.c:1522 src/lib/crypto_openssl.c:1581 2923#: src/stored/acquire.c:678 src/stored/dev.c:341 src/stored/dev.c:386 2924#, c-format 2925msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n" 2926msgstr "Nie mogę zainicjować muteksa: ERR=%s\n" 2927 2928#: src/lib/crypto_openssl.c:1543 2929#, c-format 2930msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n" 2931msgstr "Nie mogę zniszczyć muteksa: ERR=%s\n" 2932 2933#: src/lib/crypto_openssl.c:1620 2934#, fuzzy, c-format 2935msgid "Unable to destroy mutex: %d ERR=%s\n" 2936msgstr "Nie mogę zniszczyć muteksa: ERR=%s\n" 2937 2938#: src/lib/crypto_nss.c:67 src/lib/crypto_none.c:65 2939#, c-format 2940msgid "Unsupported digest type=%d specified\n" 2941msgstr "" 2942 2943#: src/lib/signal.c:59 2944msgid "Invalid signal number" 2945msgstr "Niepoprawny numer sygnału" 2946 2947#: src/lib/signal.c:152 src/lib/signal.c:154 2948#, c-format 2949msgid "BAREOS interrupted by signal %d: %s\n" 2950msgstr "" 2951 2952#: src/lib/signal.c:167 2953#, c-format 2954msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n" 2955msgstr "" 2956 2957#: src/lib/signal.c:169 2958#, c-format 2959msgid "Kaboom! exepath=%s\n" 2960msgstr "Kaboom! exepath=%s\n" 2961 2962#: src/lib/signal.c:211 2963#, c-format 2964msgid "Fork error: ERR=%s\n" 2965msgstr "Błąd funkcji Fork: ERR=%s\n" 2966 2967#: src/lib/signal.c:219 2968#, c-format 2969msgid "Calling: %s %s %s %s\n" 2970msgstr "Wywoanie: %s %s %s %s\n" 2971 2972#: src/lib/signal.c:223 2973#, c-format 2974msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n" 2975msgstr "nieudane execv: %s: ERR=%s\n" 2976 2977#: src/lib/signal.c:247 2978#, c-format 2979msgid "It looks like the traceback worked...\n" 2980msgstr "" 2981 2982#: src/lib/signal.c:249 2983#, c-format 2984msgid "The btraceback call returned %d\n" 2985msgstr "" 2986 2987#: src/lib/signal.c:314 2988#, c-format 2989msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n" 2990msgstr "" 2991 2992#: src/lib/signal.c:322 2993msgid "UNKNOWN SIGNAL" 2994msgstr "NIEZNANY SYGNAŁ" 2995 2996#: src/lib/signal.c:323 2997msgid "Hangup" 2998msgstr "Zawieszenie" 2999 3000#: src/lib/signal.c:324 3001msgid "Interrupt" 3002msgstr "Przerwanie" 3003 3004#: src/lib/signal.c:325 3005msgid "Quit" 3006msgstr "wyjdź" 3007 3008#: src/lib/signal.c:326 3009msgid "Illegal instruction" 3010msgstr "Niepoprawna instrukcja" 3011 3012#: src/lib/signal.c:327 3013msgid "Trace/Breakpoint trap" 3014msgstr "" 3015 3016#: src/lib/signal.c:328 3017msgid "Abort" 3018msgstr "Porzuć" 3019 3020#: src/lib/signal.c:330 3021msgid "EMT instruction (Emulation Trap)" 3022msgstr "" 3023 3024#: src/lib/signal.c:333 3025msgid "IOT trap" 3026msgstr "" 3027 3028#: src/lib/signal.c:335 3029msgid "BUS error" 3030msgstr "Błąd szyny (Bus error)" 3031 3032#: src/lib/signal.c:336 3033msgid "Floating-point exception" 3034msgstr "" 3035 3036#: src/lib/signal.c:337 3037msgid "Kill, unblockable" 3038msgstr "Kill, nieblokowane" 3039 3040#: src/lib/signal.c:338 3041msgid "User-defined signal 1" 3042msgstr "" 3043 3044#: src/lib/signal.c:339 3045msgid "Segmentation violation" 3046msgstr "Naruszenie segmentacji" 3047 3048#: src/lib/signal.c:340 3049msgid "User-defined signal 2" 3050msgstr "" 3051 3052#: src/lib/signal.c:341 3053msgid "Broken pipe" 3054msgstr "" 3055 3056#: src/lib/signal.c:342 3057msgid "Alarm clock" 3058msgstr "" 3059 3060#: src/lib/signal.c:343 3061msgid "Termination" 3062msgstr "Zakończenie" 3063 3064#: src/lib/signal.c:345 3065msgid "Stack fault" 3066msgstr "" 3067 3068#: src/lib/signal.c:347 3069msgid "Child status has changed" 3070msgstr "" 3071 3072#: src/lib/signal.c:348 3073msgid "Continue" 3074msgstr "Kontynuacja" 3075 3076#: src/lib/signal.c:349 3077msgid "Stop, unblockable" 3078msgstr "Stop, nieblokowane" 3079 3080#: src/lib/signal.c:350 3081msgid "Keyboard stop" 3082msgstr "" 3083 3084#: src/lib/signal.c:351 3085msgid "Background read from tty" 3086msgstr "" 3087 3088#: src/lib/signal.c:352 3089msgid "Background write to tty" 3090msgstr "" 3091 3092#: src/lib/signal.c:353 3093msgid "Urgent condition on socket" 3094msgstr "" 3095 3096#: src/lib/signal.c:354 3097msgid "CPU limit exceeded" 3098msgstr "" 3099 3100#: src/lib/signal.c:355 3101msgid "File size limit exceeded" 3102msgstr "" 3103 3104#: src/lib/signal.c:356 3105msgid "Virtual alarm clock" 3106msgstr "" 3107 3108#: src/lib/signal.c:357 3109msgid "Profiling alarm clock" 3110msgstr "" 3111 3112#: src/lib/signal.c:358 3113msgid "Window size change" 3114msgstr "" 3115 3116#: src/lib/signal.c:359 3117msgid "I/O now possible" 3118msgstr "" 3119 3120#: src/lib/signal.c:361 3121msgid "Power failure restart" 3122msgstr "" 3123 3124#: src/lib/signal.c:364 3125msgid "No runnable lwp" 3126msgstr "" 3127 3128#: src/lib/signal.c:367 3129msgid "SIGLWP special signal used by thread library" 3130msgstr "" 3131 3132#: src/lib/signal.c:370 3133msgid "Checkpoint Freeze" 3134msgstr "" 3135 3136#: src/lib/signal.c:373 3137msgid "Checkpoint Thaw" 3138msgstr "" 3139 3140#: src/lib/signal.c:376 3141msgid "Thread Cancellation" 3142msgstr "" 3143 3144#: src/lib/signal.c:379 3145msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)" 3146msgstr "" 3147 3148#: src/lib/priv.c:61 3149#, c-format 3150msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n" 3151msgstr "Nie można znaleźć userid=%s: ERR=%s\n" 3152 3153#: src/lib/priv.c:67 3154#, c-format 3155msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n" 3156msgstr "Nie można znaleźć elementu hasła. ERR=%s\n" 3157 3158#: src/lib/priv.c:80 3159#, c-format 3160msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n" 3161msgstr "Nie można znaleźć grupy=%s: ERR=%s\n" 3162 3163#: src/lib/priv.c:88 3164#, c-format 3165msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n" 3166msgstr "Nie można zainicjować grup dla group=%s, userid=%s: ERR=%s\n" 3167 3168#: src/lib/priv.c:91 3169#, c-format 3170msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n" 3171msgstr "Nie można zainicjować grup dla userid=%s: ERR=%s\n" 3172 3173#: src/lib/priv.c:98 3174#, c-format 3175msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n" 3176msgstr "Nie można ustawić group=%s: ERR=%s\n" 3177 3178#: src/lib/priv.c:108 3179#, c-format 3180msgid "prctl failed: ERR=%s\n" 3181msgstr "nieudany prctl: ERR=%s\n" 3182 3183#: src/lib/priv.c:112 3184#, c-format 3185msgid "setreuid failed: ERR=%s\n" 3186msgstr "nieudane setreuid: ERR=%s\n" 3187 3188#: src/lib/priv.c:116 3189#, c-format 3190msgid "cap_from_text failed: ERR=%s\n" 3191msgstr "nieudane cap_from_text: ERR=%s\n" 3192 3193#: src/lib/priv.c:120 3194#, c-format 3195msgid "cap_set_proc failed: ERR=%s\n" 3196msgstr "nieudane cap_set_proc: ERR=%s\n" 3197 3198#: src/lib/priv.c:124 3199msgid "Keep readall caps not implemented this OS or missing libraries.\n" 3200msgstr "" 3201 3202#: src/lib/priv.c:128 3203#, c-format 3204msgid "Could not set specified userid: %s\n" 3205msgstr "Nie można ustawić wskazanego userid: %s\n" 3206 3207#: src/lib/lockmgr.c:58 3208#, c-format 3209msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s\n" 3210msgstr "" 3211 3212#: src/lib/lockmgr.c:63 3213#, c-format 3214msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s \n" 3215msgstr "" 3216 3217#: src/lib/lockmgr.c:93 3218#, c-format 3219msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n" 3220msgstr "Błąd blokowania muteksa. ERR=%s\n" 3221 3222#: src/lib/lockmgr.c:103 3223#, c-format 3224msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n" 3225msgstr "Błąd odblokowania muteksa. ERR=%s\n" 3226 3227#: src/lib/lockmgr.c:268 src/lib/lockmgr.c:602 src/lib/lockmgr.c:628 3228#: src/lib/jcr.c:339 3229#, c-format 3230msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n" 3231msgstr "nieudane utworzenie klucza pthread: ERR=%s\n" 3232 3233#: src/lib/lockmgr.c:613 3234#, c-format 3235msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n" 3236msgstr "nieudane pthread_create: ERR=%s\n" 3237 3238#: src/lib/var.c:2673 3239msgid "everything ok" 3240msgstr "" 3241 3242#: src/lib/var.c:2674 3243msgid "incomplete named character" 3244msgstr "" 3245 3246#: src/lib/var.c:2675 3247msgid "incomplete hexadecimal value" 3248msgstr "" 3249 3250#: src/lib/var.c:2676 3251msgid "invalid hexadecimal value" 3252msgstr "" 3253 3254#: src/lib/var.c:2677 3255msgid "octal value too large" 3256msgstr "" 3257 3258#: src/lib/var.c:2678 3259msgid "invalid octal value" 3260msgstr "" 3261 3262#: src/lib/var.c:2679 3263msgid "incomplete octal value" 3264msgstr "" 3265 3266#: src/lib/var.c:2680 3267msgid "incomplete grouped hexadecimal value" 3268msgstr "" 3269 3270#: src/lib/var.c:2681 3271msgid "incorrect character class specification" 3272msgstr "" 3273 3274#: src/lib/var.c:2682 3275#, fuzzy 3276msgid "invalid expansion configuration" 3277msgstr "Proszę popraw plik konfiguracyjny: %s\n" 3278 3279#: src/lib/var.c:2683 3280msgid "out of memory" 3281msgstr "" 3282 3283#: src/lib/var.c:2684 3284msgid "incomplete variable specification" 3285msgstr "" 3286 3287#: src/lib/var.c:2685 3288msgid "undefined variable" 3289msgstr "" 3290 3291#: src/lib/var.c:2686 3292msgid "input is neither text nor variable" 3293msgstr "" 3294 3295#: src/lib/var.c:2687 3296msgid "unknown command character in variable" 3297msgstr "" 3298 3299#: src/lib/var.c:2688 3300msgid "malformatted search and replace operation" 3301msgstr "" 3302 3303#: src/lib/var.c:2689 3304msgid "unknown flag in search and replace operation" 3305msgstr "" 3306 3307#: src/lib/var.c:2690 3308msgid "invalid regex in search and replace operation" 3309msgstr "" 3310 3311#: src/lib/var.c:2691 3312msgid "missing parameter in command" 3313msgstr "" 3314 3315#: src/lib/var.c:2692 3316msgid "empty search string in search and replace operation" 3317msgstr "" 3318 3319#: src/lib/var.c:2693 3320msgid "start offset missing in cut operation" 3321msgstr "" 3322 3323#: src/lib/var.c:2694 3324msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character" 3325msgstr "" 3326 3327#: src/lib/var.c:2695 3328msgid "range out of bounds in cut operation" 3329msgstr "" 3330 3331#: src/lib/var.c:2696 3332msgid "offset out of bounds in cut operation" 3333msgstr "" 3334 3335#: src/lib/var.c:2697 3336msgid "logic error in cut operation" 3337msgstr "" 3338 3339#: src/lib/var.c:2698 3340msgid "malformatted transpose operation" 3341msgstr "" 3342 3343#: src/lib/var.c:2699 3344msgid "source and target class mismatch in transpose operation" 3345msgstr "" 3346 3347#: src/lib/var.c:2700 3348msgid "empty character class in transpose operation" 3349msgstr "" 3350 3351#: src/lib/var.c:2701 3352msgid "incorrect character class in transpose operation" 3353msgstr "" 3354 3355#: src/lib/var.c:2702 3356msgid "malformatted padding operation" 3357msgstr "" 3358 3359#: src/lib/var.c:2703 3360msgid "width parameter missing in padding operation" 3361msgstr "" 3362 3363#: src/lib/var.c:2704 3364msgid "fill string missing in padding operation" 3365msgstr "" 3366 3367#: src/lib/var.c:2705 3368msgid "unknown quoted pair in search and replace operation" 3369msgstr "" 3370 3371#: src/lib/var.c:2706 3372msgid "sub-matching reference out of range" 3373msgstr "" 3374 3375#: src/lib/var.c:2707 3376msgid "invalid argument" 3377msgstr "" 3378 3379#: src/lib/var.c:2708 3380msgid "incomplete quoted pair" 3381msgstr "" 3382 3383#: src/lib/var.c:2709 3384msgid "lookup function does not support variable arrays" 3385msgstr "" 3386 3387#: src/lib/var.c:2710 3388msgid "index of array variable contains an invalid character" 3389msgstr "" 3390 3391#: src/lib/var.c:2711 3392msgid "index of array variable is incomplete" 3393msgstr "" 3394 3395#: src/lib/var.c:2712 3396msgid "bracket expression in array variable's index not closed" 3397msgstr "" 3398 3399#: src/lib/var.c:2713 3400msgid "division by zero error in index specification" 3401msgstr "" 3402 3403#: src/lib/var.c:2714 3404msgid "unterminated loop construct" 3405msgstr "" 3406 3407#: src/lib/var.c:2715 3408msgid "invalid character in loop limits" 3409msgstr "" 3410 3411#: src/lib/var.c:2716 3412msgid "malformed operation argument list" 3413msgstr "" 3414 3415#: src/lib/var.c:2717 3416msgid "undefined operation" 3417msgstr "" 3418 3419#: src/lib/var.c:2718 3420#, fuzzy 3421msgid "formatting failure" 3422msgstr "Proszę popraw plik konfiguracyjny: %s\n" 3423 3424#: src/lib/var.c:2727 3425#, fuzzy 3426msgid "unknown error" 3427msgstr "Błąd szyfrowania\n" 3428 3429#: src/lib/util.c:208 src/filed/status.c:371 src/dird/ua_status.c:1263 3430#: src/stored/status.c:810 3431msgid "Created" 3432msgstr "Utworzone" 3433 3434#: src/lib/util.c:211 3435#, fuzzy 3436msgid "Running" 3437msgstr "" 3438"\n" 3439"Uruchomione Zadania:\n" 3440 3441#: src/lib/util.c:214 3442#, fuzzy 3443msgid "Blocked" 3444msgstr "Odczyt zapisanego bloku" 3445 3446#: src/lib/util.c:217 src/lib/util.c:353 src/filed/status.c:384 3447#: src/dird/ua_status.c:1276 src/stored/btape.c:1539 src/stored/status.c:823 3448msgid "OK" 3449msgstr "OK" 3450 3451#: src/lib/util.c:220 3452msgid "Error: incomplete job" 3453msgstr "" 3454 3455#: src/lib/util.c:223 src/lib/util.c:363 3456#, fuzzy 3457msgid "Fatal Error" 3458msgstr "Bd" 3459 3460#: src/lib/util.c:226 src/lib/util.c:360 src/lib/util.c:507 3461#: src/filed/status.c:375 src/dird/ua_status.c:1267 src/stored/status.c:814 3462msgid "Error" 3463msgstr "Bd" 3464 3465#: src/lib/util.c:229 3466#, fuzzy 3467msgid "Non-fatal error" 3468msgstr "Błąd danych Zlib" 3469 3470#: src/lib/util.c:232 src/lib/util.c:356 src/dird/ua_status.c:1279 3471#: src/stored/status.c:826 3472#, fuzzy 3473msgid "OK -- with warnings" 3474msgstr "%s OK -- z ostrzeżeniami" 3475 3476#: src/lib/util.c:235 src/lib/util.c:366 3477#, fuzzy 3478msgid "Canceled" 3479msgstr "Anulowane" 3480 3481#: src/lib/util.c:238 3482#, fuzzy 3483msgid "Verify differences" 3484msgstr "Rnice przy weryfikacji" 3485 3486#: src/lib/util.c:241 3487msgid "Waiting on FD" 3488msgstr "" 3489 3490#: src/lib/util.c:244 3491msgid "Wait on SD" 3492msgstr "" 3493 3494#: src/lib/util.c:247 3495msgid "Wait for new Volume" 3496msgstr "" 3497 3498#: src/lib/util.c:250 3499#, fuzzy 3500msgid "Waiting for mount" 3501msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na Zamontowanie" 3502 3503#: src/lib/util.c:253 3504#, fuzzy 3505msgid "Waiting for Storage resource" 3506msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na zasoby przechowywania" 3507 3508#: src/lib/util.c:256 3509#, fuzzy 3510msgid "Waiting for Job resource" 3511msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na zasoby zadania" 3512 3513#: src/lib/util.c:259 3514#, fuzzy 3515msgid "Waiting for Client resource" 3516msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na zasoby Klienta" 3517 3518#: src/lib/util.c:262 3519msgid "Waiting on Max Jobs" 3520msgstr "" 3521 3522#: src/lib/util.c:265 3523#, fuzzy 3524msgid "Waiting for Start Time" 3525msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na czas startu" 3526 3527#: src/lib/util.c:268 3528msgid "Waiting on Priority" 3529msgstr "" 3530 3531#: src/lib/util.c:271 src/dird/ua_status.c:1119 src/dird/ua_status.c:1170 3532msgid "SD committing Data" 3533msgstr "" 3534 3535#: src/lib/util.c:274 src/dird/ua_status.c:1122 src/dird/ua_status.c:1173 3536msgid "SD despooling Data" 3537msgstr "" 3538 3539#: src/lib/util.c:277 src/dird/ua_status.c:1125 src/dird/ua_status.c:1176 3540#, fuzzy 3541msgid "SD despooling Attributes" 3542msgstr "Spooling statystyk:\n" 3543 3544#: src/lib/util.c:280 src/dird/ua_status.c:1128 src/dird/ua_status.c:1179 3545#, fuzzy 3546msgid "Dir inserting Attributes" 3547msgstr "Atrybuty Unix" 3548 3549#: src/lib/util.c:286 3550#, fuzzy, c-format 3551msgid "Unknown Job termination status=%d" 3552msgstr "Nieznany status zadania %c." 3553 3554#: src/lib/util.c:302 3555#, fuzzy 3556msgid "Completed successfully" 3557msgstr "Odtwarzanie wykonane poprawnie." 3558 3559#: src/lib/util.c:305 3560#, fuzzy 3561msgid "Completed with warnings" 3562msgstr "Przywracanie OK -- z ostrzeżeniami" 3563 3564#: src/lib/util.c:308 3565#, fuzzy 3566msgid "Terminated with errors" 3567msgstr "Status zadania: Zakoczone przez bd" 3568 3569#: src/lib/util.c:311 3570#, fuzzy 3571msgid "Fatal error" 3572msgstr "Błąd danych Zlib" 3573 3574#: src/lib/util.c:314 3575#, fuzzy 3576msgid "Created, not yet running" 3577msgstr "Zadanie odtwarzania stworzone, lecz jeszcze nie uruchomione." 3578 3579#: src/lib/util.c:317 3580#, fuzzy 3581msgid "Canceled by user" 3582msgstr "Odtwarzanie Anulowane" 3583 3584#: src/lib/util.c:320 3585#, fuzzy 3586msgid "Verify found differences" 3587msgstr "Rnice przy weryfikacji" 3588 3589#: src/lib/util.c:323 3590#, fuzzy 3591msgid "Waiting for File daemon" 3592msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na demon Plików" 3593 3594#: src/lib/util.c:326 3595#, fuzzy 3596msgid "Waiting for Storage daemon" 3597msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na demon Przechowywania" 3598 3599#: src/lib/util.c:329 3600#, fuzzy 3601msgid "Waiting for higher priority jobs" 3602msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na zakoczenie zada o wyszym priorytecie" 3603 3604#: src/lib/util.c:332 3605#, fuzzy 3606msgid "Batch inserting file records" 3607msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n" 3608 3609#: src/lib/util.c:369 3610#, fuzzy 3611msgid "Differences" 3612msgstr "Rnice przy weryfikacji" 3613 3614#: src/lib/util.c:372 3615#, fuzzy 3616msgid "Unknown term code" 3617msgstr "Nieznany rodzaj zasobu %d\n" 3618 3619#: src/lib/util.c:388 src/lib/jcr.c:240 3620msgid "Backup" 3621msgstr "Backup" 3622 3623#: src/lib/util.c:391 3624#, fuzzy 3625msgid "Migrated Job" 3626msgstr "" 3627"\n" 3628"Zakoczonych Zada:\n" 3629 3630#: src/lib/util.c:394 3631#, fuzzy 3632msgid "Verify" 3633msgstr "Weryfikacja OK" 3634 3635#: src/lib/util.c:397 3636#, fuzzy 3637msgid "Restore" 3638msgstr "Odtwarzanie Anulowane" 3639 3640#: src/lib/util.c:400 3641#, fuzzy 3642msgid "Console" 3643msgstr "Zamknij" 3644 3645#: src/lib/util.c:403 3646msgid "System or Console" 3647msgstr "" 3648 3649#: src/lib/util.c:406 3650msgid "Admin" 3651msgstr "" 3652 3653#: src/lib/util.c:409 src/lib/util.c:499 3654msgid "Archive" 3655msgstr "" 3656 3657#: src/lib/util.c:412 3658msgid "Job Copy" 3659msgstr "" 3660 3661#: src/lib/util.c:415 3662msgid "Copy" 3663msgstr "" 3664 3665#: src/lib/util.c:418 3666msgid "Migrate" 3667msgstr "" 3668 3669#: src/lib/util.c:421 3670msgid "Scan" 3671msgstr "" 3672 3673#: src/lib/util.c:425 3674#, fuzzy 3675msgid "Unknown Type" 3676msgstr "Nieznany status." 3677 3678#: src/lib/util.c:435 3679msgid "Truncate" 3680msgstr "" 3681 3682#: src/lib/util.c:438 src/lib/compression.c:81 3683msgid "None" 3684msgstr "Brak" 3685 3686#: src/lib/util.c:452 src/filed/status.c:534 src/stored/status.c:879 3687msgid "Base" 3688msgstr "Baza" 3689 3690#: src/lib/util.c:455 src/lib/util.c:501 src/filed/status.c:537 3691#: src/dird/ua_run.c:1158 src/stored/status.c:882 3692msgid "Full" 3693msgstr "Peny" 3694 3695#: src/lib/util.c:458 src/filed/status.c:540 src/dird/ua_run.c:1159 3696#: src/stored/status.c:885 3697msgid "Incremental" 3698msgstr "Przyrostowy" 3699 3700#: src/lib/util.c:461 src/filed/status.c:543 src/dird/ua_run.c:1160 3701#: src/stored/status.c:888 3702msgid "Differential" 3703msgstr "Rnicowy" 3704 3705#: src/lib/util.c:464 src/filed/status.c:546 src/dird/ua_run.c:1161 3706#: src/stored/status.c:891 3707msgid "Since" 3708msgstr "Od" 3709 3710#: src/lib/util.c:467 src/filed/status.c:549 src/dird/ua_run.c:1188 3711#: src/stored/status.c:894 3712msgid "Verify Catalog" 3713msgstr "Weryfikacja Katalogu" 3714 3715#: src/lib/util.c:470 3716#, fuzzy 3717msgid "Verify Init Catalog" 3718msgstr "Weryfikacja Katalogu" 3719 3720#: src/lib/util.c:473 src/dird/ua_run.c:1189 3721#, fuzzy 3722msgid "Verify Volume to Catalog" 3723msgstr "Wolumen do Katalogu" 3724 3725#: src/lib/util.c:476 src/dird/ua_run.c:1190 3726#, fuzzy 3727msgid "Verify Disk to Catalog" 3728msgstr "Dysk do Katalogu" 3729 3730#: src/lib/util.c:479 3731#, fuzzy 3732msgid "Verify Data" 3733msgstr "Weryfikacja Katalogu" 3734 3735#: src/lib/util.c:482 3736msgid "Virtual Full" 3737msgstr "" 3738 3739#: src/lib/util.c:488 src/filed/status.c:567 src/stored/status.c:912 3740msgid "Unknown Job Level" 3741msgstr "Nieznany Poziom Zadania" 3742 3743#: src/lib/util.c:498 3744#, fuzzy 3745msgid "Append" 3746msgstr "Wysłano" 3747 3748#: src/lib/util.c:500 3749msgid "Disabled" 3750msgstr "" 3751 3752#: src/lib/util.c:502 3753#, fuzzy 3754msgid "Used" 3755msgstr "Użytkownik" 3756 3757#: src/lib/util.c:503 3758msgid "Cleaning" 3759msgstr "" 3760 3761#: src/lib/util.c:504 3762msgid "Purged" 3763msgstr "" 3764 3765#: src/lib/util.c:505 3766msgid "Recycle" 3767msgstr "" 3768 3769#: src/lib/util.c:506 3770msgid "Read-Only" 3771msgstr "" 3772 3773#: src/lib/util.c:518 3774#, fuzzy 3775msgid "Invalid volume status" 3776msgstr "Status używanego Wolumenu:\n" 3777 3778#: src/lib/util.c:794 src/lib/util.c:804 src/lib/util.c:812 src/lib/util.c:819 3779#: src/lib/util.c:826 src/lib/util.c:842 src/lib/util.c:852 src/lib/util.c:859 3780#: src/lib/util.c:867 src/lib/util.c:870 src/lib/compression.c:97 3781#: src/dird/migrate.c:1659 src/dird/migrate.c:1663 src/dird/migrate.c:1664 3782#: src/dird/migrate.c:1666 src/dird/migrate.c:1669 src/dird/migrate.c:1671 3783#: src/dird/migrate.c:1682 src/dird/ua_run.c:1240 src/dird/ua_run.c:1254 3784#: src/dird/ua_run.c:1287 src/dird/ua_run.c:1289 src/dird/ua_run.c:1315 3785#: src/dird/ua_run.c:1319 src/dird/ua_run.c:1567 src/dird/ua_run.c:1600 3786#: src/dird/ua_run.c:1601 src/dird/ua_run.c:1602 src/dird/ua_run.c:1626 3787#: src/dird/ua_run.c:1628 src/dird/ua_run.c:1630 src/dird/ua_select.c:650 3788#: src/dird/ua_select.c:674 src/dird/ua_dotcmds.c:1420 3789#: src/dird/ua_dotcmds.c:1431 src/dird/ua_dotcmds.c:1435 3790#: src/dird/ua_update.c:368 src/dird/dird_conf.c:3736 3791#: src/dird/dird_conf.c:3739 src/include/baconfig.h:88 3792#, fuzzy 3793msgid "*None*" 3794msgstr "*brak*" 3795 3796#: src/lib/util.c:904 3797#, fuzzy 3798msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n" 3799msgstr "" 3800"Katalog dla Wtyczek nie jest zdefiniowany. Nie można uy wtyczki: \"%\"\n" 3801 3802#: src/lib/util.c:907 3803#, fuzzy, c-format 3804msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n" 3805msgstr "" 3806"Katalog dla Wtyczek nie jest zdefiniowany. Nie można uy wtyczki: \"%\"\n" 3807 3808#: src/lib/util.c:911 3809#, fuzzy, c-format 3810msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n" 3811msgstr "" 3812"Katalog dla Wtyczek nie jest zdefiniowany. Nie można uy wtyczki: \"%\"\n" 3813 3814#: src/lib/message.c:365 src/lib/message.c:375 3815#, c-format 3816msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n" 3817msgstr "Nie można otworzyć pliku komunikatów konsoli %s: ERR=%s\n" 3818 3819#: src/lib/message.c:380 3820#, fuzzy, c-format 3821msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n" 3822msgstr "Nie można zainicjować kolejki zada: ERR=%s\n" 3823 3824#: src/lib/message.c:490 3825#, fuzzy 3826msgid "BAREOS Message" 3827msgstr "Komunikat Bareos" 3828 3829#: src/lib/message.c:494 3830#, fuzzy, c-format 3831msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n" 3832msgstr "nieudane połączenie z programem mail: ERR=%s\n" 3833 3834#: src/lib/message.c:591 3835#, fuzzy 3836msgid "open mail pipe failed.\n" 3837msgstr "nieudane połączenie z programem mail.\n" 3838 3839#: src/lib/message.c:604 3840#, fuzzy, c-format 3841msgid "close error: ERR=%s\n" 3842msgstr "Przesunicie do %s na: %s: ERR=%s\n" 3843 3844#: src/lib/message.c:617 3845#, c-format 3846msgid "Mail prog: %s" 3847msgstr "" 3848 3849#: src/lib/message.c:626 3850#, c-format 3851msgid "" 3852"Mail program terminated in error.\n" 3853"CMD=%s\n" 3854"ERR=%s\n" 3855msgstr "" 3856"Program Mail zakończony z błędem.\n" 3857"CMD=%s\n" 3858"ERR=%s\n" 3859 3860#: src/lib/message.c:734 3861#, c-format 3862msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n" 3863msgstr "nieudane fopen %s: ERR=%s\n" 3864 3865#: src/lib/message.c:944 3866msgid "Msg delivery error: Unable to store data in database.\n" 3867msgstr "" 3868 3869#: src/lib/message.c:1034 3870#, c-format 3871msgid "" 3872"Msg delivery error: Operator mail program terminated in error.\n" 3873"CMD=%s\n" 3874"ERR=%s\n" 3875msgstr "" 3876"Błąd dostarczenia komunikatu: Program operatora mail zakończony z błędem.\n" 3877"CMD=%s\n" 3878"ERR=%s\n" 3879 3880#: src/lib/message.c:1054 3881#, c-format 3882msgid "Msg delivery error: fopen %s failed: ERR=%s\n" 3883msgstr "Błąd w dostarczeniu komunikatu: nieudane fopen %s: ERR=%s\n" 3884 3885#: src/lib/message.c:1455 3886#, c-format 3887msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n" 3888msgstr "" 3889 3890#: src/lib/message.c:1459 3891#, c-format 3892msgid "%s: Fatal Error because: " 3893msgstr "" 3894 3895#: src/lib/message.c:1461 3896#, c-format 3897msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n" 3898msgstr "" 3899 3900#: src/lib/message.c:1465 3901#, c-format 3902msgid "%s: ERROR: " 3903msgstr "%s: BŁĄD: " 3904 3905#: src/lib/message.c:1467 3906#, c-format 3907msgid "%s: ERROR in %s:%d " 3908msgstr "%s: BŁĄD w %s:%d " 3909 3910#: src/lib/message.c:1470 3911#, c-format 3912msgid "%s: Warning: " 3913msgstr "%s: Ostrzeżenie: " 3914 3915#: src/lib/message.c:1473 3916#, c-format 3917msgid "%s: Security violation: " 3918msgstr "%s: Naruszenie bezpieczeństwa: " 3919 3920#: src/lib/message.c:1589 3921#, c-format 3922msgid "%s ABORTING due to ERROR\n" 3923msgstr "" 3924 3925#: src/lib/message.c:1592 3926#, c-format 3927msgid "%s ERROR TERMINATION\n" 3928msgstr "" 3929 3930#: src/lib/message.c:1595 3931#, c-format 3932msgid "%s JobId %u: Fatal error: " 3933msgstr "%s JobId %u: Błąd krytyczny: " 3934 3935#: src/lib/message.c:1604 3936#, c-format 3937msgid "%s JobId %u: Error: " 3938msgstr "%s JobId %u: Błąd: " 3939 3940#: src/lib/message.c:1610 3941#, c-format 3942msgid "%s JobId %u: Warning: " 3943msgstr "%s JobId %u: Ostrzeżenie: " 3944 3945#: src/lib/message.c:1616 3946#, c-format 3947msgid "%s JobId %u: Security violation: " 3948msgstr "%s JobId %u: Naruszenie bezpieczeństwa: " 3949 3950#: src/lib/lex.c:95 src/lib/lex.c:134 3951#, c-format 3952msgid "Problem probably begins at line %d.\n" 3953msgstr "Problem najprawdopodobniej zaczyna się od linii %d.\n" 3954 3955#: src/lib/lex.c:101 3956#, c-format 3957msgid "" 3958"Config error: %s\n" 3959" : line %d, col %d of file %s\n" 3960"%s\n" 3961"%s" 3962msgstr "" 3963"Błąd konfiguracji: %s\n" 3964" : Linia %d, kolumna %d w pliku %s\n" 3965"%s\n" 3966"%s" 3967 3968#: src/lib/lex.c:105 3969#, fuzzy, c-format 3970msgid "Config error: %s\n" 3971msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n" 3972 3973#: src/lib/lex.c:140 3974#, fuzzy, c-format 3975msgid "" 3976"Config warning: %s\n" 3977" : line %d, col %d of file %s\n" 3978"%s\n" 3979"%s" 3980msgstr "" 3981"Błąd konfiguracji: %s\n" 3982" : Linia %d, kolumna %d w pliku %s\n" 3983"%s\n" 3984"%s" 3985 3986#: src/lib/lex.c:144 3987#, fuzzy, c-format 3988msgid "Config warning: %s\n" 3989msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n" 3990 3991#: src/lib/lex.c:178 3992msgid "Close of NULL file\n" 3993msgstr "" 3994 3995#: src/lib/lex.c:289 3996msgid "" 3997"get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the " 3998"closing double quote.\n" 3999msgstr "" 4000 4001#: src/lib/lex.c:359 4002#, fuzzy 4003msgid "none" 4004msgstr "*brak*" 4005 4006#: src/lib/lex.c:360 4007msgid "comment" 4008msgstr "" 4009 4010#: src/lib/lex.c:361 4011msgid "number" 4012msgstr "" 4013 4014#: src/lib/lex.c:362 4015msgid "ip_addr" 4016msgstr "" 4017 4018#: src/lib/lex.c:363 4019msgid "identifier" 4020msgstr "" 4021 4022#: src/lib/lex.c:364 4023#, fuzzy 4024msgid "string" 4025msgstr "Odtwarzanie..." 4026 4027#: src/lib/lex.c:365 4028msgid "quoted_string" 4029msgstr "" 4030 4031#: src/lib/lex.c:366 4032#, fuzzy 4033msgid "include" 4034msgstr "Od" 4035 4036#: src/lib/lex.c:367 4037msgid "include_quoted_string" 4038msgstr "" 4039 4040#: src/lib/lex.c:368 4041msgid "UTF-8 Byte Order Mark" 4042msgstr "" 4043 4044#: src/lib/lex.c:369 4045msgid "UTF-16le Byte Order Mark" 4046msgstr "" 4047 4048#: src/lib/lex.c:407 src/lib/lex.c:413 src/lib/lex.c:424 src/lib/lex.c:430 4049#, fuzzy, c-format 4050msgid "expected a positive integer number, got: %s" 4051msgstr "Oczekiwano dodatniej wartości całkowitej, wprowadzono: %s\n" 4052 4053#: src/lib/lex.c:546 4054msgid "" 4055"This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). " 4056"Please resave as UTF-8\n" 4057msgstr "" 4058 4059#: src/lib/lex.c:692 src/lib/lex.c:720 4060#, fuzzy, c-format 4061msgid "Cannot open included config file %s: %s\n" 4062msgstr "Nie można otworzyć pliku wejciowego FileSet: %s. ERR=%s\n" 4063 4064#: src/lib/lex.c:779 src/lib/lex.c:836 4065#, fuzzy, c-format 4066msgid "expected an integer or a range, got %s: %s" 4067msgstr "Oczekiwano ciągu znaków regex, otrzymano: %s\n" 4068 4069#: src/lib/lex.c:793 src/lib/lex.c:801 src/lib/lex.c:812 src/lib/lex.c:820 4070#, fuzzy, c-format 4071msgid "expected an integer number, got %s: %s" 4072msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s" 4073 4074#: src/lib/lex.c:850 4075#, fuzzy, c-format 4076msgid "expected a name, got %s: %s" 4077msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s" 4078 4079#: src/lib/lex.c:854 4080#, c-format 4081msgid "name %s length %d too long, max is %d\n" 4082msgstr "" 4083 4084#: src/lib/lex.c:862 4085#, fuzzy, c-format 4086msgid "expected a string, got %s: %s" 4087msgstr "Oczekiwano ciągu znaków regex, otrzymano: %s\n" 4088 4089#: src/lib/jcr.c:242 4090msgid "Verifying" 4091msgstr "Weryfikowanie" 4092 4093#: src/lib/jcr.c:244 4094msgid "Restoring" 4095msgstr "Odtwarzanie" 4096 4097#: src/lib/jcr.c:246 4098msgid "Archiving" 4099msgstr "Archiwizowanie" 4100 4101#: src/lib/jcr.c:248 4102msgid "Copying" 4103msgstr "Kopiowanie" 4104 4105#: src/lib/jcr.c:250 4106msgid "Migration" 4107msgstr "Migracja" 4108 4109#: src/lib/jcr.c:252 4110msgid "Scanning" 4111msgstr "Skanowanie" 4112 4113#: src/lib/jcr.c:254 4114msgid "Unknown operation" 4115msgstr "Nieznana operacja" 4116 4117#: src/lib/jcr.c:265 4118msgid "backup" 4119msgstr "backup" 4120 4121#: src/lib/jcr.c:267 4122msgid "verified" 4123msgstr "zweryfikowany" 4124 4125#: src/lib/jcr.c:267 src/dird/inc_conf.c:207 4126msgid "verify" 4127msgstr "zweryfikuj" 4128 4129#: src/lib/jcr.c:269 4130msgid "restored" 4131msgstr "odtwarzony" 4132 4133#: src/lib/jcr.c:269 4134msgid "restore" 4135msgstr "odtwarzanie" 4136 4137#: src/lib/jcr.c:271 4138msgid "archived" 4139msgstr "zarchiwizowany" 4140 4141#: src/lib/jcr.c:271 4142msgid "archive" 4143msgstr "archiwizacja" 4144 4145#: src/lib/jcr.c:273 4146msgid "copied" 4147msgstr "skopiowany" 4148 4149#: src/lib/jcr.c:273 4150msgid "copy" 4151msgstr "kopia" 4152 4153#: src/lib/jcr.c:275 4154msgid "migrated" 4155msgstr "zmigrowany" 4156 4157#: src/lib/jcr.c:275 4158msgid "migrate" 4159msgstr "migracja" 4160 4161#: src/lib/jcr.c:277 4162msgid "scanned" 4163msgstr "zeskanowany" 4164 4165#: src/lib/jcr.c:277 4166msgid "scan" 4167msgstr "skanuj" 4168 4169#: src/lib/jcr.c:279 4170msgid "unknown action" 4171msgstr "nieznana akcja" 4172 4173#: src/lib/jcr.c:365 4174#, c-format 4175msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n" 4176msgstr "nieudane pthread_once. ERR=%s\n" 4177 4178#: src/lib/jcr.c:394 4179#, c-format 4180msgid "Could not init msg_queue mutex. ERR=%s\n" 4181msgstr "Nie można zainicjować muteksa msg_queue. ERR=%s\n" 4182 4183#: src/lib/jcr.c:452 4184msgid "NULL jcr.\n" 4185msgstr "NULL jcr.\n" 4186 4187#: src/lib/jcr.c:568 4188#, c-format 4189msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n" 4190msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n" 4191 4192#: src/lib/jcr.c:686 4193#, c-format 4194msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n" 4195msgstr "nieudane pthread_setspecific: ERR=%s\n" 4196 4197#: src/lib/jcr.c:1173 4198#, c-format 4199msgid "" 4200"Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage " 4201"daemon.\n" 4202msgstr "" 4203"Watchdog wysłał kill po %d sekundach do wstrzymanego wątku Demona " 4204"Przechowywania podczas odczytu.\n" 4205 4206#: src/lib/jcr.c:1185 4207#, c-format 4208msgid "" 4209"Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n" 4210msgstr "" 4211 4212#: src/lib/jcr.c:1197 4213#, c-format 4214msgid "" 4215"Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n" 4216msgstr "" 4217 4218#: src/lib/tls_openssl.c:352 4219#, c-format 4220msgid "" 4221"Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n" 4222msgstr "" 4223 4224#: src/lib/tls_openssl.c:403 4225#, fuzzy 4226msgid "Error initializing SSL context" 4227msgstr "Błąd skanowania nagwna rekordu: %s\n" 4228 4229#: src/lib/tls_openssl.c:439 4230msgid "Error loading certificate verification stores" 4231msgstr "" 4232 4233#: src/lib/tls_openssl.c:444 4234msgid "" 4235"Either a certificate file or a directory must be specified as a verification " 4236"store\n" 4237msgstr "" 4238 4239#: src/lib/tls_openssl.c:459 src/lib/tls_openssl.c:465 4240#: src/lib/tls_openssl.c:470 4241#, fuzzy 4242msgid "Error loading revocation list file" 4243msgstr "Błąd skanowania nagwna rekordu: %s\n" 4244 4245#: src/lib/tls_openssl.c:484 4246#, fuzzy 4247msgid "Error loading certificate file" 4248msgstr "Błąd skanowania nagwna rekordu: %s\n" 4249 4250#: src/lib/tls_openssl.c:494 4251msgid "Error loading private key" 4252msgstr "" 4253 4254#: src/lib/tls_openssl.c:504 4255#, fuzzy 4256msgid "Unable to open DH parameters file" 4257msgstr "Nie mogę otworzyć xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 4258 4259#: src/lib/tls_openssl.c:510 4260msgid "Unable to load DH parameters from specified file" 4261msgstr "" 4262 4263#: src/lib/tls_openssl.c:514 4264msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters" 4265msgstr "" 4266 4267#: src/lib/tls_openssl.c:531 4268msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n" 4269msgstr "" 4270 4271#: src/lib/tls_openssl.c:627 4272msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n" 4273msgstr "" 4274 4275#: src/lib/tls_openssl.c:681 4276#, c-format 4277msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n" 4278msgstr "" 4279 4280#: src/lib/tls_openssl.c:807 4281#, fuzzy 4282msgid "Error creating file descriptor-based BIO" 4283msgstr "Błąd skanowania nagwna rekordu: %s\n" 4284 4285#: src/lib/tls_openssl.c:821 4286msgid "Error creating new SSL object" 4287msgstr "" 4288 4289#: src/lib/tls_openssl.c:879 src/lib/tls_openssl.c:890 4290#, fuzzy 4291msgid "Connect failure" 4292msgstr "Utworzone" 4293 4294#: src/lib/tls_openssl.c:967 src/lib/tls_openssl.c:971 4295#, fuzzy 4296msgid "TLS shutdown failure." 4297msgstr "Negocjacja TLS nieudana.\n" 4298 4299#: src/lib/tls_openssl.c:1019 src/lib/tls_openssl.c:1032 4300msgid "TLS read/write failure." 4301msgstr "" 4302 4303#: src/lib/address_conf.c:51 4304#, c-format 4305msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n" 4306msgstr "" 4307 4308#: src/lib/address_conf.c:55 4309#, c-format 4310msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n" 4311msgstr "" 4312 4313#: src/lib/address_conf.c:167 4314#, c-format 4315msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n" 4316msgstr "" 4317 4318#: src/lib/address_conf.c:176 4319#, c-format 4320msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n" 4321msgstr "" 4322 4323#: src/lib/address_conf.c:328 4324msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style" 4325msgstr "" 4326 4327#: src/lib/address_conf.c:349 4328#, c-format 4329msgid "can't resolve service(%s)" 4330msgstr "" 4331 4332#: src/lib/address_conf.c:358 4333#, c-format 4334msgid "can't resolve hostname(%s) %s" 4335msgstr "" 4336 4337#: src/lib/address_conf.c:410 4338#, c-format 4339msgid "Can't add default address (%s)\n" 4340msgstr "" 4341 4342#: src/lib/compression.c:85 4343msgid "Zlib errno" 4344msgstr "Zlib errno" 4345 4346#: src/lib/compression.c:87 4347msgid "Zlib stream error" 4348msgstr "Błąd strumienia Zlib" 4349 4350#: src/lib/compression.c:89 4351msgid "Zlib data error" 4352msgstr "Błąd danych Zlib" 4353 4354#: src/lib/compression.c:91 4355msgid "Zlib memory error" 4356msgstr "Błąd pamici Zlib" 4357 4358#: src/lib/compression.c:93 4359msgid "Zlib buffer error" 4360msgstr "Błąd bufora Zlib" 4361 4362#: src/lib/compression.c:95 4363msgid "Zlib version error" 4364msgstr "Błąd wersji Zlib" 4365 4366#: src/lib/compression.c:104 4367#, fuzzy, c-format 4368msgid "%s compression not supported on this platform\n" 4369msgstr "Strumie %s nie jest wspierany na tym Kliencie.\n" 4370 4371#: src/lib/compression.c:110 4372#, c-format 4373msgid "Illegal compression algorithm %s for compatible mode\n" 4374msgstr "" 4375 4376#: src/lib/compression.c:167 4377#, fuzzy 4378msgid "Failed to initialize ZLIB compression\n" 4379msgstr "Błąd inicjalizacji kontekstu szyfrowania.\n" 4380 4381#: src/lib/compression.c:204 4382#, fuzzy 4383msgid "Failed to initialize LZO compression\n" 4384msgstr "Błąd inicjalizacji kontekstu szyfrowania.\n" 4385 4386#: src/lib/compression.c:259 4387#, fuzzy 4388msgid "Failed to initialize FASTLZ compression\n" 4389msgstr "Błąd inicjalizacji kontekstu szyfrowania.\n" 4390 4391#: src/lib/compression.c:289 4392#, fuzzy 4393msgid "LZO init failed\n" 4394msgstr "Negocjacja TLS nie powiodła się\n" 4395 4396#: src/lib/compression.c:317 4397#, c-format 4398msgid "Compression deflate error: %d\n" 4399msgstr "Błąd kompresji w deflate: %d\n" 4400 4401#: src/lib/compression.c:328 4402#, c-format 4403msgid "Compression deflateReset error: %d\n" 4404msgstr "Błąd kompresji w deflateReset: %d\n" 4405 4406#: src/lib/compression.c:360 4407#, fuzzy, c-format 4408msgid "Compression LZO error: %d\n" 4409msgstr "Błąd kompresji w deflate: %d\n" 4410 4411#: src/lib/compression.c:391 4412#, fuzzy, c-format 4413msgid "Compression fastlzlibCompress error: %d\n" 4414msgstr "Błąd kompresji w deflate: %d\n" 4415 4416#: src/lib/compression.c:402 4417#, fuzzy, c-format 4418msgid "Compression fastlzlibCompressReset error: %d\n" 4419msgstr "Błąd kompresji w deflateReset: %d\n" 4420 4421#: src/lib/compression.c:518 src/lib/compression.c:689 4422#, c-format 4423msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n" 4424msgstr "Błąd dekompresji na pliku %s. ERR=%s\n" 4425 4426#: src/lib/compression.c:581 4427#, fuzzy, c-format 4428msgid "LZO uncompression error on file %s. ERR=%d\n" 4429msgstr "Błąd dekompresji na pliku %s. ERR=%s\n" 4430 4431#: src/lib/compression.c:730 4432#, c-format 4433msgid "Compressed header version error. version=0x%x\n" 4434msgstr "" 4435 4436#: src/lib/compression.c:738 4437#, c-format 4438msgid "Compressed header size error. comp_len=%d, msglen=%d\n" 4439msgstr "" 4440 4441#: src/lib/compression.c:777 4442#, c-format 4443msgid "Compression algorithm 0x%x found, but not supported!\n" 4444msgstr "" 4445 4446#: src/lib/compression.c:791 4447msgid "Compression algorithm GZIP found, but not supported!\n" 4448msgstr "" 4449 4450#: src/lib/compression.c:868 4451#, fuzzy 4452msgid "Compressed data stream found, but compression not configured!\n" 4453msgstr "Napotkano strumie GZIP, lecz GZIP nie jest skonfigurowany!\n" 4454 4455#: src/lib/plugins.c:144 4456#, fuzzy, c-format 4457msgid "dlopen plugin %s failed: ERR=%s\n" 4458msgstr "nieudane fopen %s: ERR=%s\n" 4459 4460#: src/lib/plugins.c:159 4461#, fuzzy, c-format 4462msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n" 4463msgstr "Nie mogę otworzyć xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 4464 4465#: src/lib/plugins.c:171 4466#, fuzzy, c-format 4467msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n" 4468msgstr "Nie mogę otworzyć xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 4469 4470#: src/lib/plugins.c:274 4471#, fuzzy, c-format 4472msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n" 4473msgstr " Nie można otworzyć katalogu %s: ERR=%s\n" 4474 4475#: src/lib/plugins.c:285 4476#, c-format 4477msgid "Failed to find any plugins in %s\n" 4478msgstr "" 4479 4480#: src/lib/crypto.c:174 4481#, fuzzy 4482msgid "No error" 4483msgstr " (%d bd)" 4484 4485#: src/lib/crypto.c:176 4486#, fuzzy 4487msgid "Signer not found" 4488msgstr "Nie znaleziono wskanika zadania." 4489 4490#: src/lib/crypto.c:178 4491#, fuzzy 4492msgid "Recipient not found" 4493msgstr "Nie znaleziono wskanika zadania." 4494 4495#: src/lib/crypto.c:180 4496msgid "Unsupported digest algorithm" 4497msgstr "" 4498 4499#: src/lib/crypto.c:182 4500#, fuzzy 4501msgid "Unsupported encryption algorithm" 4502msgstr "Zignorowano %d nie wspieranych strumieni kryptograficznych.\n" 4503 4504#: src/lib/crypto.c:184 4505msgid "Signature is invalid" 4506msgstr "" 4507 4508#: src/lib/crypto.c:186 4509#, fuzzy 4510msgid "Decryption error" 4511msgstr "Błąd odszyfrowywania\n" 4512 4513#: src/lib/crypto.c:189 4514msgid "Internal error" 4515msgstr "" 4516 4517#: src/lib/crypto.c:191 4518#, fuzzy 4519msgid "Unknown error" 4520msgstr "Błąd szyfrowania\n" 4521 4522#: src/lib/berrno.c:54 4523msgid "Child exited normally." 4524msgstr "" 4525 4526#: src/lib/berrno.c:61 4527msgid "Unknown error during program execvp" 4528msgstr "" 4529 4530#: src/lib/berrno.c:64 4531#, c-format 4532msgid "Child exited with code %d" 4533msgstr "" 4534 4535#: src/lib/berrno.c:72 4536#, c-format 4537msgid "Child died from signal %d: %s" 4538msgstr "" 4539 4540#: src/lib/berrno.c:78 4541msgid "Invalid errno. No error message possible." 4542msgstr "" 4543 4544#: src/lib/edit.c:490 4545#, fuzzy 4546msgid "Empty name not allowed.\n" 4547msgstr "Etykieta EOM nie została skopiowana.\n" 4548 4549#: src/lib/edit.c:500 4550#, c-format 4551msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n" 4552msgstr "Nieprawidłowy znak \"%c\" w nazwie.\n" 4553 4554#: src/lib/edit.c:507 4555msgid "Name too long.\n" 4556msgstr "Nazwa za długa.\n" 4557 4558#: src/lib/edit.c:513 src/dird/ua_label.c:543 src/dird/ua_cmds.c:457 4559msgid "Volume name must be at least one character long.\n" 4560msgstr "Wolumen musi mieć przynajmniej jeden znak.\n" 4561 4562#: src/lib/bsock_tcp.c:127 4563#, fuzzy, c-format 4564msgid "" 4565"Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n" 4566"Retrying ...\n" 4567msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n" 4568 4569#: src/lib/bsock_tcp.c:133 4570#, fuzzy, c-format 4571msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n" 4572msgstr "Nie mogę otworzyć xattr %s na \"%s\": ERR=%s\n" 4573 4574#: src/lib/bsock_tcp.c:186 4575#, fuzzy, c-format 4576msgid "bnet_host2ipaddrs() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n" 4577msgstr "Błąd w acltostr na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 4578 4579#: src/lib/bsock_tcp.c:254 4580#, fuzzy, c-format 4581msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n" 4582msgstr "Przesunicie do %s na: %s: ERR=%s\n" 4583 4584#: src/lib/bsock_tcp.c:269 4585#, fuzzy, c-format 4586msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n" 4587msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n" 4588 4589#: src/lib/bsock_tcp.c:292 4590#, c-format 4591msgid "Cannot set TCP_KEEPIDLE on socket: %s\n" 4592msgstr "" 4593 4594#: src/lib/bsock_tcp.c:356 4595#, c-format 4596msgid "Socket has errors=%d on call to %s:%s:%d\n" 4597msgstr "" 4598 4599#: src/lib/bsock_tcp.c:363 4600#, c-format 4601msgid "Socket is terminated=%d on call to %s:%s:%d\n" 4602msgstr "" 4603 4604#: src/lib/bsock_tcp.c:371 4605#, c-format 4606msgid "Socket has insane msglen=%d on call to %s:%s:%d\n" 4607msgstr "" 4608 4609#: src/lib/bsock_tcp.c:420 4610#, fuzzy, c-format 4611msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n" 4612msgstr "Błąd w wysyaniu Hello do demona Plików. ERR=%s\n" 4613 4614#: src/lib/bsock_tcp.c:426 4615#, c-format 4616msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n" 4617msgstr "" 4618 4619#: src/lib/bsock_tcp.c:496 src/lib/bsock_tcp.c:564 4620#, c-format 4621msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n" 4622msgstr "" 4623 4624#: src/lib/bsock_tcp.c:518 4625#, c-format 4626msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n" 4627msgstr "" 4628 4629#: src/lib/bsock_tcp.c:553 4630#, fuzzy, c-format 4631msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n" 4632msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n" 4633 4634#: src/lib/bsock_tcp.c:632 4635#, fuzzy 4636msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n" 4637msgstr "Nie można otworzyć bazy danych katalogu \"%s\".\n" 4638 4639#: src/lib/bsock_tcp.c:650 src/lib/bsock_tcp.c:669 4640#, fuzzy, c-format 4641msgid "sockopt error: %s\n" 4642msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n" 4643 4644#: src/lib/bsock_tcp.c:656 src/lib/bsock_tcp.c:675 4645#, c-format 4646msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n" 4647msgstr "" 4648 4649#: src/lib/bsock_tcp.c:698 src/lib/bsock_tcp.c:738 4650#, fuzzy, c-format 4651msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n" 4652msgstr "Przesunicie do %s na: %s: ERR=%s\n" 4653 4654#: src/lib/bsock_tcp.c:706 src/lib/bsock_tcp.c:746 src/lib/bsock_tcp.c:771 4655#, fuzzy, c-format 4656msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n" 4657msgstr "Przesunicie do %s na: %s: ERR=%s\n" 4658 4659#: src/lib/bsock_tcp.c:965 4660#, c-format 4661msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n" 4662msgstr "Błąd zapisywania spool attr. ERR=%s\n" 4663 4664#: src/lib/sellist.c:62 4665msgid "Negative numbers not permitted.\n" 4666msgstr "" 4667 4668#: src/lib/sellist.c:69 src/dird/ua_select.c:1659 4669msgid "Range end is not integer.\n" 4670msgstr "" 4671 4672#: src/lib/sellist.c:74 src/dird/ua_select.c:1664 4673msgid "Range start is not an integer.\n" 4674msgstr "" 4675 4676#: src/lib/sellist.c:80 src/dird/ua_select.c:1670 4677msgid "Range end not bigger than start.\n" 4678msgstr "" 4679 4680#: src/lib/sellist.c:87 src/dird/ua_select.c:1676 4681msgid "Input value is not an integer.\n" 4682msgstr "" 4683 4684#: src/lib/sellist.c:99 4685msgid "Selection items must be be greater than zero.\n" 4686msgstr "" 4687 4688#: src/lib/sellist.c:103 4689#, fuzzy 4690msgid "Selection item too large.\n" 4691msgstr "Komentarz za długi.\n" 4692 4693#: src/lib/watchdog.c:88 4694#, c-format 4695msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n" 4696msgstr "Nie można zainicjalizowa blokady watchdog. ERR=%s\n" 4697 4698#: src/lib/watchdog.c:185 4699msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n" 4700msgstr "BUG! register_watchdog wywołanie przed start_watchdog\n" 4701 4702#: src/lib/watchdog.c:188 4703#, c-format 4704msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n" 4705msgstr "BUG! Watchdog %p posiada pusty callback\n" 4706 4707#: src/lib/watchdog.c:191 4708#, c-format 4709msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n" 4710msgstr "BUG! Watchdog %p posiada zerowy interwał\n" 4711 4712#: src/lib/watchdog.c:211 4713msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n" 4714msgstr "BUG! unregister_watchdog_unlocked wywołane przed start_watchdog\n" 4715 4716#: src/lib/watchdog.c:331 4717#, c-format 4718msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n" 4719msgstr "nieudane rwl_writelock. ERR=%s\n" 4720 4721#: src/lib/watchdog.c:346 4722#, c-format 4723msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n" 4724msgstr "nieudane rwl_writeunlock. ERR=%s\n" 4725 4726#: src/lib/parse_bsr.c:125 src/lib/parse_bsr.c:129 4727#, c-format 4728msgid "" 4729"Bootstrap file error: %s\n" 4730" : Line %d, col %d of file %s\n" 4731"%s\n" 4732msgstr "" 4733"Błąd pliku inicjalizacyjnego: %s\n" 4734" : Linia %d, kolumna %d w pliku %s\n" 4735"%s\n" 4736 4737#: src/lib/parse_bsr.c:160 src/lib/parse_bsr.c:164 4738#, fuzzy, c-format 4739msgid "" 4740"Bootstrap file warning: %s\n" 4741" : Line %d, col %d of file %s\n" 4742"%s\n" 4743msgstr "" 4744"Błąd pliku inicjalizacyjnego: %s\n" 4745" : Linia %d, kolumna %d w pliku %s\n" 4746"%s\n" 4747 4748#: src/lib/parse_bsr.c:213 4749#, fuzzy, c-format 4750msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n" 4751msgstr "Nie można otworzyć pliku bootstrap %s: ERR=%s\n" 4752 4753#: src/lib/parse_bsr.c:321 4754#, c-format 4755msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n" 4756msgstr "MediaType %s w bsr jest w niewłaściwym miejscu.\n" 4757 4758#: src/lib/parse_bsr.c:355 4759#, c-format 4760msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n" 4761msgstr "Urządzenie \"%s\" w bsr jest w niewłaściwym miejscu.\n" 4762 4763#: src/lib/parse_bsr.c:542 4764#, fuzzy, c-format 4765msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n" 4766msgstr "Błąd kompilacji REGEX %s. ERR=%s\n" 4767 4768#: src/lib/parse_bsr.c:552 4769msgid "JobType not yet implemented\n" 4770msgstr "JobType jeszcze nie zaimplementowany\n" 4771 4772#: src/lib/parse_bsr.c:559 4773msgid "JobLevel not yet implemented\n" 4774msgstr "JobLevel jeszcze nie zaimplementowany\n" 4775 4776#: src/lib/parse_bsr.c:801 4777#, c-format 4778msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n" 4779msgstr "Slot %d w bsr na nieprawidłowym miejscu.\n" 4780 4781#: src/lib/parse_bsr.c:825 4782#, c-format 4783msgid "VolFile : %u-%u\n" 4784msgstr "VolFile : %u-%u\n" 4785 4786#: src/lib/parse_bsr.c:833 4787#, c-format 4788msgid "VolBlock : %u-%u\n" 4789msgstr "VolBlock : %u-%u\n" 4790 4791#: src/lib/parse_bsr.c:841 4792#, c-format 4793msgid "VolAddr : %llu-%llu\n" 4794msgstr "VolAddr : %llu-%llu\n" 4795 4796#: src/lib/parse_bsr.c:850 4797#, c-format 4798msgid "FileIndex : %u\n" 4799msgstr "FileIndex : %u\n" 4800 4801#: src/lib/parse_bsr.c:852 4802#, c-format 4803msgid "FileIndex : %u-%u\n" 4804msgstr "FileIndex : %u-%u\n" 4805 4806#: src/lib/parse_bsr.c:862 4807#, c-format 4808msgid "JobId : %u\n" 4809msgstr "JobId : %u\n" 4810 4811#: src/lib/parse_bsr.c:864 4812#, c-format 4813msgid "JobId : %u-%u\n" 4814msgstr "JobId : %u-%u\n" 4815 4816#: src/lib/parse_bsr.c:874 4817#, c-format 4818msgid "SessId : %u\n" 4819msgstr "SessId : %u\n" 4820 4821#: src/lib/parse_bsr.c:876 4822#, c-format 4823msgid "SessId : %u-%u\n" 4824msgstr "SessId : %u-%u\n" 4825 4826#: src/lib/parse_bsr.c:885 4827#, c-format 4828msgid "VolumeName : %s\n" 4829msgstr "VolumeName : %s\n" 4830 4831#: src/lib/parse_bsr.c:886 4832#, c-format 4833msgid " MediaType : %s\n" 4834msgstr " MediaType : %s\n" 4835 4836#: src/lib/parse_bsr.c:887 4837#, c-format 4838msgid " Device : %s\n" 4839msgstr " Urządzenie : %s\n" 4840 4841#: src/lib/parse_bsr.c:888 4842#, c-format 4843msgid " Slot : %d\n" 4844msgstr " Slot : %d\n" 4845 4846#: src/lib/parse_bsr.c:896 4847#, c-format 4848msgid "Client : %s\n" 4849msgstr "Klient : %s\n" 4850 4851#: src/lib/parse_bsr.c:904 4852#, c-format 4853msgid "Job : %s\n" 4854msgstr "Job : %s\n" 4855 4856#: src/lib/parse_bsr.c:912 4857#, c-format 4858msgid "SessTime : %u\n" 4859msgstr "SessTime : %u\n" 4860 4861#: src/lib/parse_bsr.c:922 4862msgid "BSR is NULL\n" 4863msgstr "BSR is NULL\n" 4864 4865#: src/lib/parse_bsr.c:926 4866#, c-format 4867msgid "Next : 0x%x\n" 4868msgstr "Next : 0x%x\n" 4869 4870#: src/lib/parse_bsr.c:927 4871#, c-format 4872msgid "Root bsr : 0x%x\n" 4873msgstr "Root bsr : 0x%x\n" 4874 4875#: src/lib/parse_bsr.c:939 4876#, c-format 4877msgid "count : %u\n" 4878msgstr "zliczone : %u\n" 4879 4880#: src/lib/parse_bsr.c:940 4881#, c-format 4882msgid "found : %u\n" 4883msgstr "znaleziono : %u\n" 4884 4885#: src/lib/parse_bsr.c:943 4886#, c-format 4887msgid "done : %s\n" 4888msgstr "wykonane : %s\n" 4889 4890#: src/lib/parse_bsr.c:943 src/dird/dbcheck.c:1375 src/dird/ua_run.c:463 4891#: src/dird/ua_run.c:508 src/dird/backup.c:1054 src/dird/backup.c:1055 4892#: src/dird/backup.c:1056 src/dird/backup.c:1065 src/dird/backup.c:1066 4893#: src/dird/backup.c:1067 src/dird/ua_update.c:259 src/dird/ua_update.c:281 4894#: src/dird/ua_update.c:716 src/dird/ua_input.c:120 4895msgid "yes" 4896msgstr "" 4897 4898#: src/lib/parse_bsr.c:943 src/dird/ua_run.c:465 src/dird/backup.c:1054 4899#: src/dird/backup.c:1055 src/dird/backup.c:1056 src/dird/backup.c:1065 4900#: src/dird/backup.c:1066 src/dird/backup.c:1067 src/dird/ua_update.c:259 4901#: src/dird/ua_update.c:281 src/dird/ua_update.c:716 src/dird/ua_input.c:123 4902msgid "no" 4903msgstr "" 4904 4905#: src/lib/parse_bsr.c:944 4906#, c-format 4907msgid "positioning : %d\n" 4908msgstr "pozycjonowanie : %d\n" 4909 4910#: src/lib/parse_bsr.c:945 4911#, c-format 4912msgid "fast_reject : %d\n" 4913msgstr "fast_reject : %d\n" 4914 4915#: src/filed/backup.c:95 4916msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n" 4917msgstr "Nie można ustawić wielkości bufora FD->SD.\n" 4918 4919#: src/filed/backup.c:145 4920#, c-format 4921msgid "Encountered %ld acl errors while doing backup\n" 4922msgstr "Osiągnięto %ld błędów acl w trakcie wykonywania backupów\n" 4923 4924#: src/filed/backup.c:149 4925#, c-format 4926msgid "Encountered %ld xattr errors while doing backup\n" 4927msgstr "Osiągnięto %ld błędów xattr w trakcie wykonywania backupów\n" 4928 4929#: src/filed/backup.c:202 4930#, c-format 4931msgid " Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n" 4932msgstr " Nie można otworzyć rozwidlenia zasobu dla \"%s\": ERR=%s.\n" 4933 4934#: src/filed/backup.c:288 src/filed/verify.c:231 src/filed/verify.c:429 4935#, c-format 4936msgid "%s digest initialization failed\n" 4937msgstr "Inicjalizacja skrtu %s nieudana\n" 4938 4939#: src/filed/backup.c:306 4940#, c-format 4941msgid "%s signature digest initialization failed\n" 4942msgstr "Inicjalizacja skrtu podpisu %s nieudana\n" 4943 4944#: src/filed/backup.c:336 4945msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n" 4946msgstr "Nieudana alokacja pamici dla podpisu kryptograficznego.\n" 4947 4948#: src/filed/backup.c:341 src/filed/backup.c:349 src/filed/backup.c:370 4949msgid "An error occurred while signing the stream.\n" 4950msgstr "Wystpi bd w trakcie podpisywania strumienia.\n" 4951 4952#: src/filed/backup.c:408 4953msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n" 4954msgstr "Wystpi bd w trakcie koczenia podpisywania strumienia.\n" 4955 4956#: src/filed/backup.c:548 4957#, c-format 4958msgid " Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n" 4959msgstr " Rekursja jest wyłączona. Nie będę zagłębiał się z %s do %s\n" 4960 4961#: src/filed/backup.c:555 4962#, fuzzy, c-format 4963msgid " %s is a different filesystem. Will not descend from %s into it.\n" 4964msgstr "" 4965" %s jest na innym systemie plikw. Nie będę zagłębiał się z %s do %s\n" 4966 4967#: src/filed/backup.c:561 4968#, c-format 4969msgid " Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n" 4970msgstr " Niedozwolony system plikw. Nie będę zagłębiał się z %s do %s\n" 4971 4972#: src/filed/backup.c:566 4973#, c-format 4974msgid " Disallowed drive type. Will not descend into %s\n" 4975msgstr " Niedozwolony typ napdu. Nie będę zagłębiał się do %s\n" 4976 4977#: src/filed/backup.c:577 4978#, c-format 4979msgid " Socket file skipped: %s\n" 4980msgstr " Pominity plik gniazda: %s\n" 4981 4982#: src/filed/backup.c:590 4983#, c-format 4984msgid " Could not access \"%s\": ERR=%s\n" 4985msgstr " Nie można dostać się do: \"%s\": ERR=%s\n" 4986 4987#: src/filed/backup.c:597 4988#, c-format 4989msgid " Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n" 4990msgstr " Nie można podążać za dowiązaniem \"%s\": ERR=%s\n" 4991 4992#: src/filed/backup.c:604 4993#, c-format 4994msgid " Could not stat \"%s\": ERR=%s\n" 4995msgstr " Nie można wykona stat na \"%s\": ERR=%s\n" 4996 4997#: src/filed/backup.c:611 src/filed/verify.c:140 4998#, c-format 4999msgid " Unchanged file skipped: %s\n" 5000msgstr " Pominity nie zmieniony plik: %s\n" 5001 5002#: src/filed/backup.c:614 5003#, c-format 5004msgid " Archive file not saved: %s\n" 5005msgstr " Nie zapisany plik archiwum: %s\n" 5006 5007#: src/filed/backup.c:618 5008#, c-format 5009msgid " Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n" 5010msgstr " Nie można otworzyć katalogu \"%s\": ERR=%s\n" 5011 5012#: src/filed/backup.c:627 5013#, c-format 5014msgid " Unknown file type %d; not saved: %s\n" 5015msgstr " Nieznany typ pliku %d; nie zapisano: %s\n" 5016 5017#: src/filed/backup.c:778 5018#, c-format 5019msgid " Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n" 5020msgstr " Nie można otworzyć \"%s\": ERR=%s.\n" 5021 5022#: src/filed/backup.c:1082 5023msgid "Encrypted file but no EFS support functions\n" 5024msgstr "" 5025 5026#: src/filed/backup.c:1219 5027#, c-format 5028msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n" 5029msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n" 5030 5031#: src/filed/backup.c:1221 5032#, c-format 5033msgid "Too many errors. JobErrors=%d.\n" 5034msgstr "Zbyt duo bdw. JobErrors=%d.\n" 5035 5036#: src/filed/backup.c:1233 5037msgid "Encryption padding error\n" 5038msgstr "Błąd wypeniania szyfrowania\n" 5039 5040#: src/filed/backup.c:1303 5041msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n" 5042msgstr "Niepoprawne flagi pliku, nie wspierany typ strumienia danych.\n" 5043 5044#: src/filed/backup.c:1588 5045#, c-format 5046msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n" 5047msgstr "VSS Writer (BackupComplete): %s\n" 5048 5049#: src/filed/fileset.c:86 5050#, fuzzy, c-format 5051msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%s\"\n" 5052msgstr "" 5053"Katalog dla Wtyczek nie jest zdefiniowany. Nie można uy wtyczki: \"%\"\n" 5054 5055#: src/filed/fileset.c:116 src/dird/fd_cmds.c:475 5056#, c-format 5057msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n" 5058msgstr "Nie można uruchomi programu: %s. ERR=%s\n" 5059 5060#: src/filed/fileset.c:128 5061#, fuzzy, c-format 5062msgid "Error running program: %s. status=%d: ERR=%s\n" 5063msgstr "Błąd uruchomienia programu: %s. stat=%d: ERR=%s\n" 5064 5065#: src/filed/fileset.c:139 5066#, c-format 5067msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n" 5068msgstr "Nie można otworzyć pliku wejciowego FileSet: %s. ERR=%s\n" 5069 5070#: src/filed/fileset.c:190 5071#, c-format 5072msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n" 5073msgstr "Błąd kompilacji REGEX %s. ERR=%s\n" 5074 5075#: src/filed/fileset.c:346 5076#, c-format 5077msgid "Invalid FileSet command: %s\n" 5078msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n" 5079 5080#: src/filed/status.c:83 5081#, c-format 5082msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n" 5083msgstr "%s Wersja: %s (%s) %s %s %s %s\n" 5084 5085#: src/filed/status.c:87 5086#, fuzzy, c-format 5087msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d running=%d.\n" 5088msgstr "Demon wystartowany %s, %d Zada %s uruchomionych od wystartowania.\n" 5089 5090#: src/filed/status.c:142 src/dird/ua_status.c:405 src/stored/status.c:423 5091#, c-format 5092msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n" 5093msgstr " Sterta: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n" 5094 5095#: src/filed/status.c:149 5096#, fuzzy, c-format 5097msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d bwlimit=%skB/s\n" 5098msgstr " Wielkoci: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n" 5099 5100#: src/filed/status.c:155 src/dird/ua_status.c:413 src/stored/status.c:439 5101#, fuzzy, c-format 5102msgid " secure erase command='%s'\n" 5103msgstr "Za komenda replace. CMD=%s\n" 5104 5105#: src/filed/status.c:177 src/dird/ua_status.c:1006 src/stored/status.c:637 5106msgid "" 5107"\n" 5108"Running Jobs:\n" 5109msgstr "" 5110"\n" 5111"Uruchomione Zadania:\n" 5112 5113#: src/filed/status.c:189 5114#, c-format 5115msgid "Director connected at: %s\n" 5116msgstr "Dyrektor podłączony o: %s\n" 5117 5118#: src/filed/status.c:191 5119#, c-format 5120msgid "JobId %d Job %s is running.\n" 5121msgstr "JobId %d Zadanie %s jest uruchomione.\n" 5122 5123#: src/filed/status.c:194 5124#, c-format 5125msgid " %s%s %s Job started: %s\n" 5126msgstr " %s%s %s Zadanie wystartowane: %s\n" 5127 5128#: src/filed/status.c:207 5129#, fuzzy, c-format 5130msgid "" 5131" Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n" 5132" Bwlimit=%s\n" 5133msgstr " Plików=%s Bajtów=%s Bajtów/sek=%s Błędów=%d\n" 5134 5135#: src/filed/status.c:215 5136#, c-format 5137msgid " Files Examined=%s\n" 5138msgstr " Zbadanych Plików=%s\n" 5139 5140#: src/filed/status.c:220 5141#, c-format 5142msgid " Processing file: %s\n" 5143msgstr " Przetworzonych plikw: %s\n" 5144 5145#: src/filed/status.c:231 5146msgid " SDSocket closed.\n" 5147msgstr " SDSocket zamknięto.\n" 5148 5149#: src/filed/status.c:238 src/dird/ua_select.c:1443 src/stored/status.c:727 5150msgid "No Jobs running.\n" 5151msgstr "adne Zadanie nie uruchomione.\n" 5152 5153#: src/filed/status.c:242 src/filed/status.c:336 src/filed/status.c:426 5154msgid "====\n" 5155msgstr "====\n" 5156 5157#: src/filed/status.c:306 5158#, fuzzy 5159msgid " SDSocket=closed\n" 5160msgstr " SDSocket zamknięto.\n" 5161 5162#: src/filed/status.c:330 src/dird/ua_status.c:1229 src/stored/status.c:772 5163msgid "" 5164"\n" 5165"Terminated Jobs:\n" 5166msgstr "" 5167"\n" 5168"Zakoczonych Zada:\n" 5169 5170#: src/filed/status.c:345 src/dird/ua_status.c:1230 src/stored/status.c:787 5171msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n" 5172msgstr " JobId Poziom Pliki Bajty Status Zakoczone Nazwa \n" 5173 5174#: src/filed/status.c:347 src/dird/ua_status.c:1031 5175msgid "======================================================================\n" 5176msgstr "======================================================================\n" 5177 5178#: src/filed/status.c:378 src/dird/ua_status.c:1270 src/stored/status.c:817 5179msgid "Diffs" 5180msgstr "Rnice" 5181 5182#: src/filed/status.c:381 src/dird/ua_status.c:1273 src/dird/ua_restore.c:496 5183#: src/stored/status.c:820 5184msgid "Cancel" 5185msgstr "Anulowane" 5186 5187#: src/filed/status.c:387 src/dird/ua_status.c:1282 src/stored/status.c:829 5188msgid "Other" 5189msgstr "Inne" 5190 5191#: src/filed/status.c:402 src/dird/ua_status.c:1286 src/stored/status.c:841 5192#, c-format 5193msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n" 5194msgstr "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n" 5195 5196#: src/filed/status.c:411 src/dird/ua_status.c:1294 src/stored/status.c:850 5197#, c-format 5198msgid "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n" 5199msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n" 5200 5201#: src/filed/status.c:480 src/filed/status.c:513 5202#, c-format 5203msgid "Bad .status command: %s\n" 5204msgstr "Za komenda .status: %s\n" 5205 5206#: src/filed/status.c:481 5207msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n" 5208msgstr "2900 Za komenda .status, brakujcy argument.\n" 5209 5210#: src/filed/status.c:514 5211msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n" 5212msgstr "2900 Za komenda .status, niepoprawny argument.\n" 5213 5214#: src/filed/status.c:552 src/stored/status.c:897 5215msgid "Init Catalog" 5216msgstr "Inicjalizacja Katalogu" 5217 5218#: src/filed/status.c:555 src/stored/status.c:900 5219msgid "Volume to Catalog" 5220msgstr "Wolumen do Katalogu" 5221 5222#: src/filed/status.c:558 src/stored/status.c:903 5223msgid "Disk to Catalog" 5224msgstr "Dysk do Katalogu" 5225 5226#: src/filed/status.c:561 src/stored/status.c:906 5227msgid "Data" 5228msgstr "Dane" 5229 5230#: src/filed/status.c:583 5231msgid "Bareos Client: Idle" 5232msgstr "Klient Bareos: Bezczynny" 5233 5234#: src/filed/status.c:594 5235msgid "Bareos Client: Running" 5236msgstr "Klient Bareos: Uruchomiony" 5237 5238#: src/filed/status.c:608 5239msgid "Bareos Client: Last Job Canceled" 5240msgstr "Klient Bareos: Ostatnie Zadanie Anulowane" 5241 5242#: src/filed/status.c:612 5243msgid "Bareos Client: Last Job Failed" 5244msgstr "Klient Bareos: Ostatnie Zadanie Nieudane" 5245 5246#: src/filed/status.c:616 5247msgid "Bareos Client: Last Job had Warnings" 5248msgstr "Klient Bareos: Ostatnie Zadanie miao Ostrzeżenia" 5249 5250#: src/filed/authenticate.c:73 5251#, c-format 5252msgid "I only authenticate directors, not %d\n" 5253msgstr "Autentykuj wycznie directory, nie %d\n" 5254 5255#: src/filed/authenticate.c:82 src/stored/authenticate.c:64 5256#, c-format 5257msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n" 5258msgstr "Za komenda Hello od Directora przy %s. Len=%d.\n" 5259 5260#: src/filed/authenticate.c:94 src/filed/sd_cmds.c:55 5261#: src/stored/authenticate.c:75 5262#, c-format 5263msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n" 5264msgstr "Za komenda Hello od Directora przy %s: %s\n" 5265 5266#: src/filed/authenticate.c:106 5267#, c-format 5268msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n" 5269msgstr "Połączenie od nieznanego Directora %s przy %s odrzucone.\n" 5270 5271#: src/filed/authenticate.c:165 5272#, c-format 5273msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n" 5274msgstr "Niepoprawne haso podane przez Director przy %s.\n" 5275 5276#: src/filed/authenticate.c:174 src/filed/authenticate.c:312 5277#: src/dird/authenticate.c:142 src/dird/authenticate.c:145 5278#: src/stored/authenticate.c:144 src/stored/authenticate.c:268 5279msgid "" 5280"Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS " 5281"support.\n" 5282msgstr "" 5283"Problem autoryzacji: Zdalny serwer nie zaproponowa wymaganego wsparcia dla " 5284"TLS.\n" 5285 5286#: src/filed/authenticate.c:185 src/filed/authenticate.c:323 5287#: src/dird/authenticate.c:158 src/dird/authenticate.c:160 5288#: src/stored/authenticate.c:155 src/stored/authenticate.c:279 5289msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n" 5290msgstr "Problem autoryzacji: Zdalny serwer wymaga TLS.\n" 5291 5292#: src/filed/authenticate.c:193 src/filed/authenticate.c:341 5293#: src/filed/authenticate.c:347 5294msgid "TLS negotiation failed.\n" 5295msgstr "Negocjacja TLS nieudana.\n" 5296 5297#: src/filed/authenticate.c:303 5298#, fuzzy, c-format 5299msgid "" 5300"Authorization key rejected by %s.\n" 5301"Please see %s for help.\n" 5302msgstr "Połączenie od nieznanego Directora %s przy %s odrzucone.\n" 5303 5304#: src/filed/authenticate.c:390 src/stored/dir_cmd.c:252 5305msgid "Unable to authenticate Director\n" 5306msgstr "Nie mogę zautentykowa Directora\n" 5307 5308#: src/filed/accurate.c:94 5309#, c-format 5310msgid "Space saved with Base jobs: %lld MB\n" 5311msgstr "Ilo szczdzonej przestrzeni z Base jobs: %lld MB\n" 5312 5313#: src/filed/accurate.c:262 5314#, fuzzy, c-format 5315msgid "Cannot verify checksum for %s\n" 5316msgstr "Nie mogę zweryfikowa sum kontroln dla %s\n" 5317 5318#: src/filed/accurate.c:313 5319msgid "2991 Bad accurate command\n" 5320msgstr "2991 Za komenda accurate\n" 5321 5322#: src/filed/socket_server.c:56 src/dird/socket_server.c:56 5323#: src/stored/socket_server.c:62 5324#, fuzzy, c-format 5325msgid "Connection request from %s failed.\n" 5326msgstr "Podłączenie do Klienta %s:%d\n" 5327 5328#: src/filed/socket_server.c:81 src/filed/sd_cmds.c:42 5329#: src/dird/socket_server.c:67 src/stored/socket_server.c:73 5330#, fuzzy, c-format 5331msgid "Invalid connection from %s. Len=%d\n" 5332msgstr "Rozłączanie od Klienta %s:%d\n" 5333 5334#: src/filed/fd_plugins.c:614 src/filed/fd_plugins.c:841 5335#, fuzzy, c-format 5336msgid "Command plugin \"%s\": no type in startBackupFile packet.\n" 5337msgstr "Wtyczka komend \"%s\" zwrcia zy pakiet startBackupFile.\n" 5338 5339#: src/filed/fd_plugins.c:633 5340#, fuzzy, c-format 5341msgid "Command plugin \"%s\": no object_name in startBackupFile packet.\n" 5342msgstr "Wtyczka komend \"%s\" zwrcia zy pakiet startBackupFile.\n" 5343 5344#: src/filed/fd_plugins.c:644 src/filed/fd_plugins.c:848 5345#, fuzzy, c-format 5346msgid "Command plugin \"%s\": no fname in startBackupFile packet.\n" 5347msgstr "Wtyczka komend \"%s\" zwrcia zy pakiet startBackupFile.\n" 5348 5349#: src/filed/fd_plugins.c:924 5350msgid "Plugin save packet not found.\n" 5351msgstr "Nie znaleziono pakietu zapisu wtyczki.\n" 5352 5353#: src/filed/fd_plugins.c:1076 5354#, c-format 5355msgid "Plugin=%s not found.\n" 5356msgstr "Wtyczka=%s nie znaleziona.\n" 5357 5358#: src/filed/fd_plugins.c:1139 5359#, c-format 5360msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n" 5361msgstr "Nieudanie wywoanie createFile wtyczki. Stat=%d file=%s\n" 5362 5363#: src/filed/fd_plugins.c:1145 5364#, c-format 5365msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n" 5366msgstr "Nieudanie wywoanie createFile wtyczki. Zwrcono CF_ERROR plik=%s\n" 5367 5368#: src/filed/fd_plugins.c:1620 src/dird/dir_plugins.c:260 5369#: src/stored/sd_plugins.c:376 5370#, c-format 5371msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n" 5372msgstr "Zy znak magiczny wtyczki. Wtyczka=%s oczekiwano=%s otrzymano=%s\n" 5373 5374#: src/filed/fd_plugins.c:1628 src/dird/dir_plugins.c:268 5375#: src/stored/sd_plugins.c:384 5376#, c-format 5377msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n" 5378msgstr "Niepoprawna wersja wtyczki. Wtyczka=%s oczekiwano=%d otrzymano=%d\n" 5379 5380#: src/filed/fd_plugins.c:1636 src/dird/dir_plugins.c:276 5381#: src/stored/sd_plugins.c:392 5382#, c-format 5383msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n" 5384msgstr "Niekompatybilna licencja wtyczki. Wtyczka=%s licencja=%s\n" 5385 5386#: src/filed/fd_plugins.c:1644 src/dird/dir_plugins.c:284 5387#: src/stored/sd_plugins.c:400 5388#, fuzzy, c-format 5389msgid "Plugin size incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n" 5390msgstr "Niepoprawna wersja wtyczki. Wtyczka=%s oczekiwano=%d otrzymano=%d\n" 5391 5392#: src/filed/fd_plugins.c:2377 5393#, fuzzy 5394msgid "Command plugin: no fname in bareosCheckChanges packet.\n" 5395msgstr "Wtyczka komend \"%s\" zwrcia zy pakiet startBackupFile.\n" 5396 5397#: src/filed/verify_vol.c:56 5398msgid "Storage command not issued before Verify.\n" 5399msgstr "Komenda Storage nie zostaa wysana przed komend Verify.\n" 5400 5401#: src/filed/verify_vol.c:90 src/filed/restore.c:489 5402#, c-format 5403msgid "Record header scan error: %s\n" 5404msgstr "Błąd skanowania nagwka rekordu: %s\n" 5405 5406#: src/filed/verify_vol.c:99 src/filed/restore.c:501 5407#, c-format 5408msgid "Data record error. ERR=%s\n" 5409msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n" 5410 5411#: src/filed/verify_vol.c:103 src/filed/restore.c:505 5412#, c-format 5413msgid "Actual data size %d not same as header %d\n" 5414msgstr "Aktualny rozmiar danych %d nie jest taki sam jak w nagwku %d\n" 5415 5416#: src/filed/verify_vol.c:136 5417#, c-format 5418msgid "Error scanning record header: %s\n" 5419msgstr "Błąd skanowania nagwna rekordu: %s\n" 5420 5421#: src/filed/verify_vol.c:199 src/filed/verify.c:211 5422#, c-format 5423msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n" 5424msgstr "Błąd sieci w wysyaniu do Directora: ERR=%s\n" 5425 5426#: src/filed/filed.c:59 5427#, fuzzy, c-format 5428msgid "" 5429"\n" 5430"Version: %s (%s)\n" 5431"\n" 5432"Usage: bareos-fd [options] [-c config_file]\n" 5433" -b backup only mode\n" 5434" -c <file> use <file> as configuration file\n" 5435" -d <nn> set debug level to <nn>\n" 5436" -dt print timestamp in debug output\n" 5437" -f run in foreground (for debugging)\n" 5438" -g <group> run as group <group>\n" 5439" -k keep readall capabilities\n" 5440" -m print kaboom output (for debugging)\n" 5441" -r restore only mode\n" 5442" -s no signals (for debugging)\n" 5443" -t test configuration file and exit\n" 5444" -u <user> run as user <user>\n" 5445" -v verbose user messages\n" 5446" -xc print configuration and exit\n" 5447" -xs print configuration file schema in JSON format and exit\n" 5448" -? print this message.\n" 5449"\n" 5450msgstr "" 5451"\n" 5452"Wersja: %s (%s)\n" 5453"\n" 5454"Użycie: bareos-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n" 5455" -c <file> użyj <file> jako pliku konfiguracyjnego\n" 5456" -d <nn> ustaw poziom debugingu na <nn>\n" 5457" -dt wyświetl znacznik czasu podczas wywietlania debugingu\n" 5458" -f uruchom na pierwszym planie (dla debugingu)\n" 5459" -g identyfikator grupy\n" 5460" -k utrzymaj właściwości readall\n" 5461" -m wyświetl informacje kaboom (dla debugingu)\n" 5462" -s brak sygnałów (dla debugingu)\n" 5463" -t przetestuj plik konfiguracji i zakończ\n" 5464" -u identyfikator użytkownika\n" 5465" -v gadatliwe komunikaty użytkownika\n" 5466" -? wyświetl ten komunikat.\n" 5467"\n" 5468 5469#: src/filed/filed.c:207 5470msgid "-k option has no meaning without -u option.\n" 5471msgstr "opcja -k nie ma znaczenia bez opcji -u.\n" 5472 5473#: src/filed/filed.c:250 src/dird/dird.c:309 src/stored/stored.c:254 5474#: src/console/console.c:1225 src/qt-console/main.cpp:155 5475msgid "Cryptography library initialization failed.\n" 5476msgstr "Nieudana inicjalizacja biblioteki kryptograficznej.\n" 5477 5478#: src/filed/filed.c:255 src/dird/dird.c:314 src/dird/dird.c:349 5479#: src/dird/dird.c:358 src/dird/dird.c:593 src/dird/dird.c:597 5480#: src/stored/stored.c:258 src/console/console.c:1229 5481#: src/qt-console/main.cpp:159 5482#, c-format 5483msgid "Please correct configuration file: %s\n" 5484msgstr "Proszę popraw plik konfiguracyjny: %s\n" 5485 5486#: src/filed/filed.c:352 5487#, c-format 5488msgid "" 5489"No File daemon resource defined in %s\n" 5490"Without that I don't know who I am :-(\n" 5491msgstr "" 5492"Brak definicji zasobu demona Plików w %s\n" 5493"Bez tego nie wiem kim jestem :-(\n" 5494 5495#: src/filed/filed.c:357 5496#, c-format 5497msgid "Only one Client resource permitted in %s\n" 5498msgstr "Dozwolony tylko jeden zasób Client w %s\n" 5499 5500#: src/filed/filed.c:365 src/dird/dird.c:696 5501#, c-format 5502msgid "No Messages resource defined in %s\n" 5503msgstr "Brak definicji zasobu Messages w %s\n" 5504 5505#: src/filed/filed.c:372 src/filed/filed.c:541 src/stored/stored.c:390 5506#: src/console/console.c:1482 src/console/console.c:1516 5507#: src/qt-console/main.cpp:214 src/qt-console/main.cpp:244 5508msgid "TLS required but not configured in Bareos.\n" 5509msgstr "Wymagane TLS lecz nie zostao skonfigurowane w Baculi.\n" 5510 5511#: src/filed/filed.c:381 5512#, c-format 5513msgid "" 5514"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for " 5515"File daemon in %s.\n" 5516msgstr "" 5517"Ani \"TLS CA Certificate\", ani \"TLS CA Certificate Dir\" nie zostay " 5518"zdefiniowane dla demona Plików w %s.\n" 5519 5520#: src/filed/filed.c:404 src/dird/dird.c:859 src/dird/dird.c:921 5521#, c-format 5522msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n" 5523msgstr "Nieudana inicjalizacja kontekstu TLS dla demona Plików \"%s\" in %s.\n" 5524 5525#: src/filed/filed.c:415 5526msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bareos.\n" 5527msgstr "" 5528"Szyfrowanie/podpisywanie PKI wczone ale nie jest wkompilowane w Bareos.\n" 5529 5530#: src/filed/filed.c:426 5531#, c-format 5532msgid "" 5533"\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either " 5534"\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n" 5535msgstr "" 5536"\"PKI Key Pair\" musi by zdefiniowane dla demona Plików \"%s\" w %s jeli ani " 5537"\"PKI Sign\", ani \"PKI Encrypt\" nie zostay wczone.\n" 5538 5539#: src/filed/filed.c:438 src/filed/filed.c:469 src/filed/filed.c:510 5540msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n" 5541msgstr "Nieudana alokacja nowego obiektu pary kluczy.\n" 5542 5543#: src/filed/filed.c:442 5544#, c-format 5545msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n" 5546msgstr "" 5547"Nieudane zaadowanie publicznego certyfikatu dla demona Plików \"%s\" w %s.\n" 5548 5549#: src/filed/filed.c:448 5550#, c-format 5551msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n" 5552msgstr "Nieudane zaadowanie prywatnego klucza dla demona Plików \"%s\" w %s.\n" 5553 5554#: src/filed/filed.c:478 5555#, c-format 5556msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n" 5557msgstr "" 5558"Nieudane zaadowanie prywatnego klucza %s dla demona Plików \"%s\" w %s.\n" 5559 5560#: src/filed/filed.c:485 5561#, c-format 5562msgid "" 5563"Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s" 5564"\" in %s.\n" 5565msgstr "" 5566"Nieudane zaadowanie zaufanego certyfikatu osoby podpisujcej z pliku %s dla " 5567"demona Plików \"%s\" w %s.\n" 5568 5569#: src/filed/filed.c:516 5570#, c-format 5571msgid "" 5572"Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in " 5573"%s.\n" 5574msgstr "" 5575"Nieudane zaadowanie certyfikatu gwnego klucza z pliku %s dla demona Plików " 5576"\"%s\" w %s.\n" 5577 5578#: src/filed/filed.c:532 5579#, c-format 5580msgid "No Director resource defined in %s\n" 5581msgstr "Brak definicji zasobu Dyrektora w %s\n" 5582 5583#: src/filed/filed.c:551 src/dird/dird.c:736 src/stored/stored.c:456 5584#, c-format 5585msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n" 5586msgstr "Nie zdefiniowany plik \"TLS Certificate\" dla Dyrektora \"%s\" w %s.\n" 5587 5588#: src/filed/filed.c:557 src/dird/dird.c:742 src/stored/stored.c:462 5589#, c-format 5590msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n" 5591msgstr "Nie zdefiniowany plik \"TLS Key\" dla Dyrektora \"%s\" w %s.\n" 5592 5593#: src/filed/filed.c:563 src/dird/dird.c:749 src/stored/stored.c:468 5594#, c-format 5595msgid "" 5596"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for " 5597"Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when " 5598"using \"TLS Verify Peer\".\n" 5599msgstr "" 5600"Ani \"TLS CA Certificate\", ani \"TLS CA Certificate Dir\" nie s " 5601"zdefiniowane dla Dyrektora \"%s\" w %s. Co najmniej jedno skadowanie " 5602"certyfikatu CA jest wymagane kiedy jest używane \"TLS Verify Peer\".\n" 5603 5604#: src/filed/filed.c:588 src/dird/dird.c:777 src/stored/stored.c:493 5605#, c-format 5606msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n" 5607msgstr "Nieudana inicjalizacja kontekstu TLS dla Dyrektora \"%s\" w %s.\n" 5608 5609#: src/filed/dir_cmd.c:322 5610#, c-format 5611msgid "" 5612"Illegal \"%s\" command not allowed by Allowed Job Cmds setting of this " 5613"filed.\n" 5614msgstr "" 5615 5616#: src/filed/dir_cmd.c:590 src/stored/dir_cmd.c:525 5617#, fuzzy, c-format 5618msgid "%s: Failed to resolve %s\n" 5619msgstr "Nieudane pobranie jobid.\n" 5620 5621#: src/filed/dir_cmd.c:594 src/dird/ua_cmds.c:1553 src/stored/dir_cmd.c:529 5622#, fuzzy, c-format 5623msgid "%s resolves %s to %s\n" 5624msgstr "Zasób Puli \"%s\" nie znaleziony.\n" 5625 5626#: src/filed/dir_cmd.c:623 src/filed/dir_cmd.c:681 src/stored/dir_cmd.c:355 5627#, c-format 5628msgid "2901 Job %s not found.\n" 5629msgstr "2901 Zadanie %s nie znaleziono.\n" 5630 5631#: src/filed/dir_cmd.c:633 5632#, c-format 5633msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n" 5634msgstr "2001 Zadanie %s oznaczone do anulowania.\n" 5635 5636#: src/filed/dir_cmd.c:636 5637msgid "2902 Error scanning cancel command.\n" 5638msgstr "2902 Błąd skanowania komendy anuluj.\n" 5639 5640#: src/filed/dir_cmd.c:675 src/stored/dir_cmd.c:349 5641#, fuzzy, c-format 5642msgid "2991 Bad setbandwidth command: %s\n" 5643msgstr "2991 Bdna komenda setdebug: %s\n" 5644 5645#: src/filed/dir_cmd.c:717 5646#, c-format 5647msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n" 5648msgstr "2991 Bdna komenda setdebug: %s\n" 5649 5650#: src/filed/dir_cmd.c:755 src/filed/dir_cmd.c:762 5651msgid "2992 Bad estimate command.\n" 5652msgstr "2992 Bdna komenda estimate.\n" 5653 5654#: src/filed/dir_cmd.c:761 5655#, c-format 5656msgid "Bad estimate command: %s" 5657msgstr "Bdna komenda estimate: %s" 5658 5659#: src/filed/dir_cmd.c:789 5660#, c-format 5661msgid "Bad Job Command: %s" 5662msgstr "Bdna komenda Job: %s" 5663 5664#: src/filed/dir_cmd.c:828 5665#, c-format 5666msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n" 5667msgstr "Bdna komenda RunBeforeJob: %s\n" 5668 5669#: src/filed/dir_cmd.c:891 5670#, c-format 5671msgid "Bad RunAfter command: %s\n" 5672msgstr "Bdna komenda RunAfter: %s\n" 5673 5674#: src/filed/dir_cmd.c:941 5675#, c-format 5676msgid "Bad RunScript command: %s\n" 5677msgstr "Bdna komenda RunScript: %s\n" 5678 5679#: src/filed/dir_cmd.c:973 5680#, fuzzy, c-format 5681msgid "Bad Plugin Options command: %s\n" 5682msgstr "Bdna komenda RunScript: %s\n" 5683 5684#: src/filed/dir_cmd.c:1024 5685#, fuzzy, c-format 5686msgid "Bad RestoreObject command: %s\n" 5687msgstr "Za komenda storage: %s" 5688 5689#: src/filed/dir_cmd.c:1124 5690#, fuzzy 5691msgid "2909 Bad RestoreObject command.\n" 5692msgstr "2905 Bdna komenda RunBeforeJob.\n" 5693 5694#: src/filed/dir_cmd.c:1220 src/stored/dir_cmd.c:1219 5695#, c-format 5696msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n" 5697msgstr "Nie można utworzyć pliku bootstrap %s: ERR=%s\n" 5698 5699#: src/filed/dir_cmd.c:1339 5700#, c-format 5701msgid "" 5702"DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n" 5703msgstr "" 5704"Zegary DIR i FD rni się o %lld sekund, automatyczne kompensowanie FD.\n" 5705 5706#: src/filed/dir_cmd.c:1348 5707#, c-format 5708msgid "Unknown backup level: %s\n" 5709msgstr "Nieznany poziom backupu: %s\n" 5710 5711#: src/filed/dir_cmd.c:1361 5712#, c-format 5713msgid "Bad level command: %s\n" 5714msgstr "Za komenda level: %s\n" 5715 5716#: src/filed/dir_cmd.c:1383 5717#, c-format 5718msgid "Bad session command: %s" 5719msgstr "Za komenda session: %s" 5720 5721#: src/filed/dir_cmd.c:1447 5722#, c-format 5723msgid "Bad storage command: %s" 5724msgstr "Za komenda storage: %s" 5725 5726#: src/filed/dir_cmd.c:1478 src/dird/sd_cmds.c:112 src/stored/dir_cmd.c:1532 5727msgid "Storage daemon" 5728msgstr "Demon Skadowania" 5729 5730#: src/filed/dir_cmd.c:1484 src/stored/dir_cmd.c:1538 5731#, c-format 5732msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n" 5733msgstr "Nieudane podłączenie do demona Skadowania: %s:%d\n" 5734 5735#: src/filed/dir_cmd.c:1496 src/stored/dir_cmd.c:1550 5736msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n" 5737msgstr "Nieudana autentykacja demona Skadowania.\n" 5738 5739#: src/filed/dir_cmd.c:1627 5740msgid "Fileset contains multiple cipher settings\n" 5741msgstr "" 5742 5743#: src/filed/dir_cmd.c:1636 5744msgid "Fileset contains cipher settings but PKI Key Pair is not configured\n" 5745msgstr "" 5746 5747#: src/filed/dir_cmd.c:1671 5748msgid "Fileset forces encryption but encryption is not configured\n" 5749msgstr "" 5750 5751#: src/filed/dir_cmd.c:1696 5752msgid "Filed in restore only mode, backups are not allowed, aborting...\n" 5753msgstr "" 5754 5755#: src/filed/dir_cmd.c:1735 5756msgid "" 5757"ACL support requested in fileset but not available on this platform. " 5758"Disabling ...\n" 5759msgstr "" 5760 5761#: src/filed/dir_cmd.c:1740 5762msgid "" 5763"XATTR support requested in fileset but not available on this platform. " 5764"Disabling ...\n" 5765msgstr "" 5766 5767#: src/filed/dir_cmd.c:1745 5768msgid "" 5769"Encryption support requested in fileset but not available on this platform. " 5770"Disabling ...\n" 5771msgstr "" 5772 5773#: src/filed/dir_cmd.c:1760 5774msgid "Cannot contact Storage daemon\n" 5775msgstr "Nie można skontaktowa się z demonem Skadowania\n" 5776 5777#: src/filed/dir_cmd.c:1780 5778#, c-format 5779msgid "Bad response to append open: %s\n" 5780msgstr "Za odpowiedź na append open: %s\n" 5781 5782#: src/filed/dir_cmd.c:1785 5783msgid "Bad response from stored to open command\n" 5784msgstr "Za odpowiedź z demona skadowania na komend open\n" 5785 5786#: src/filed/dir_cmd.c:1833 5787#, fuzzy, c-format 5788msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n" 5789msgstr "Generowanie migawki VSS. Sterownik=\"%s\", Dysk(i)=\"%s\"\n" 5790 5791#: src/filed/dir_cmd.c:1838 5792#, fuzzy, c-format 5793msgid "CreateSGenerate VSS snapshots failed. ERR=%s\n" 5794msgstr "Nieudane generowanie migawki VSS.\n" 5795 5796#: src/filed/dir_cmd.c:1850 5797#, fuzzy, c-format 5798msgid "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed.\n" 5799msgstr "Nieudane generowanie migawki VSS.\n" 5800 5801#: src/filed/dir_cmd.c:1859 5802#, c-format 5803msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n" 5804msgstr "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n" 5805 5806#: src/filed/dir_cmd.c:1865 5807#, fuzzy 5808msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n" 5809msgstr "Nie znaleziono liter dyskw dla generowania migawek VSS.\n" 5810 5811#: src/filed/dir_cmd.c:1870 5812#, fuzzy, c-format 5813msgid "VSS was not initialized properly. ERR=%s\n" 5814msgstr "" 5815"VSS nie zostao poprawnie zainicjowane. Wsparcie dla VSS jest wyczone. ERR=%" 5816"s\n" 5817 5818#: src/filed/dir_cmd.c:1924 5819msgid "Append Close with SD failed.\n" 5820msgstr "Nieudane Append Close z SD.\n" 5821 5822#: src/filed/dir_cmd.c:1928 5823#, c-format 5824msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n" 5825msgstr "Zwrcono zy status %d z Demona Skadowania.\n" 5826 5827#: src/filed/dir_cmd.c:1963 src/filed/dir_cmd.c:1969 5828#, c-format 5829msgid "2994 Bad verify command: %s\n" 5830msgstr "2994 Za komenda verify: %s\n" 5831 5832#: src/filed/dir_cmd.c:1984 src/filed/dir_cmd.c:2024 5833#, c-format 5834msgid "2994 Bad verify level: %s\n" 5835msgstr "2994 Za komenda verify: %s\n" 5836 5837#: src/filed/dir_cmd.c:2070 5838msgid "Filed in backup only mode, restores are not allowed, aborting...\n" 5839msgstr "" 5840 5841#: src/filed/dir_cmd.c:2101 5842#, c-format 5843msgid "Bad replace command. CMD=%s\n" 5844msgstr "Za komenda replace. CMD=%s\n" 5845 5846#: src/filed/dir_cmd.c:2150 5847#, c-format 5848msgid "Bad where regexp. where=%s\n" 5849msgstr "Ze polecenie regexp where. where=%s\n" 5850 5851#: src/filed/dir_cmd.c:2193 5852#, c-format 5853msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n" 5854msgstr "" 5855"VSS nie zostao poprawnie zainicjowane. Wsparcie dla VSS jest wyczone. ERR=%" 5856"s\n" 5857 5858#: src/filed/dir_cmd.c:2241 5859#, fuzzy, c-format 5860msgid "VSS Writer (RestoreComplete): %s\n" 5861msgstr "VSS Writer (BackupComplete): %s\n" 5862 5863#: src/filed/dir_cmd.c:2291 5864msgid "Improper calling sequence.\n" 5865msgstr "Niepoprawna sekwencja woania.\n" 5866 5867#: src/filed/dir_cmd.c:2311 5868#, c-format 5869msgid "Bad response to SD read open: %s\n" 5870msgstr "Za odpowiedź na SD read open: %s\n" 5871 5872#: src/filed/dir_cmd.c:2316 5873msgid "Bad response from stored to read open command\n" 5874msgstr "Za odpowiedź ze stored na komend read open\n" 5875 5876#: src/filed/dir_cmd.c:2396 src/stored/mac.c:87 5877#, c-format 5878msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n" 5879msgstr "Błąd komunikacji z SD. za odpowiedź na %s. ERR=%s\n" 5880 5881#: src/filed/dir_cmd.c:2399 src/stored/mac.c:90 5882#, c-format 5883msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n" 5884msgstr "Za odpowiedź na komend %s. Oczekiwano %s, otrzymano %s\n" 5885 5886#: src/filed/crypto.c:65 5887msgid "" 5888"Cannot create a new crypto session probably unsupported cipher configured.\n" 5889msgstr "" 5890 5891#: src/filed/crypto.c:73 src/filed/crypto.c:86 5892msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n" 5893msgstr "Wystpi bd w trakcie szyfrowania strumienia.\n" 5894 5895#: src/filed/crypto.c:165 5896#, c-format 5897msgid "Missing cryptographic signature for %s\n" 5898msgstr "Brakucy podpis kryptograficzny dla %s\n" 5899 5900#: src/filed/crypto.c:198 src/filed/crypto.c:227 5901#, c-format 5902msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n" 5903msgstr "Nieudana walidacja podpisu dla pliku %s: ERR=%s\n" 5904 5905#: src/filed/crypto.c:215 5906#, c-format 5907msgid "Digest one file failed for file: %s\n" 5908msgstr "Nieudany skrót jednego pliku dla pliku: %s\n" 5909 5910#: src/filed/crypto.c:254 5911#, c-format 5912msgid "Signature validation failed for %s: %s\n" 5913msgstr "Nieudana walidacja sygnatury dla %s: %s\n" 5914 5915#: src/filed/crypto.c:296 5916#, c-format 5917msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n" 5918msgstr "Błąd odszyfrowywania. buf_len=%d decrypt_len=%d na pliku %s\n" 5919 5920#: src/filed/crypto.c:402 5921#, fuzzy 5922msgid "Encrypting sparse or offset data not supported.\n" 5923msgstr "Szyfrowanie rzadkich danych nie jest wspierane.\n" 5924 5925#: src/filed/crypto.c:413 5926msgid "Failed to initialize encryption context.\n" 5927msgstr "Błąd inicjalizacji kontekstu szyfrowania.\n" 5928 5929#: src/filed/crypto.c:443 5930#, c-format 5931msgid "Missing encryption session data stream for %s\n" 5932msgstr "Brakujca szyfrowana sesja strumienia danych dla %s\n" 5933 5934#: src/filed/crypto.c:448 5935#, c-format 5936msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n" 5937msgstr "Nieudana inicjalizacja kontekstu odszyfrowywania dla %s\n" 5938 5939#: src/filed/crypto.c:495 src/filed/crypto.c:521 5940msgid "Encryption error\n" 5941msgstr "Błąd szyfrowania\n" 5942 5943#: src/filed/crypto.c:559 5944msgid "Decryption error\n" 5945msgstr "Błąd odszyfrowywania\n" 5946 5947#: src/filed/filed_conf.c:379 src/filed/filed_conf.c:456 5948#: src/stored/stored_conf.c:691 src/stored/stored_conf.c:797 5949#: src/console/console_conf.c:249 src/console/console_conf.c:305 5950#: src/qt-console/bat_conf.cpp:163 src/qt-console/bat_conf.cpp:261 5951#: src/qt-console/bat_conf.cpp:315 5952#, c-format 5953msgid "Unknown resource type %d\n" 5954msgstr "Nieznany rodzaj zasobu %d\n" 5955 5956#: src/filed/filed_conf.c:409 src/dird/dird_conf.c:2688 5957#: src/console/console_conf.c:276 src/qt-console/bat_conf.cpp:290 5958#: src/qt-tray-monitor/tray_conf.cpp:285 5959#, c-format 5960msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n" 5961msgstr "Element %s jest wymagany w zasobie %s, lecz nie został znaleziony.\n" 5962 5963#: src/filed/filed_conf.c:433 src/dird/dird_conf.c:2754 5964#: src/stored/stored_conf.c:759 src/console/console_conf.c:299 5965#, c-format 5966msgid "Cannot find Director resource %s\n" 5967msgstr "Nie można znale zasobu Director %s\n" 5968 5969#: src/filed/filed_conf.c:442 src/dird/dird_conf.c:2839 5970#, c-format 5971msgid "Cannot find Client resource %s\n" 5972msgstr "Nie można znale zasobu Client %s\n" 5973 5974#: src/filed/filed_conf.c:492 src/dird/dird_conf.c:2911 5975#: src/console/console_conf.c:339 src/qt-console/bat_conf.cpp:351 5976#: src/qt-tray-monitor/tray_conf.cpp:351 5977#, c-format 5978msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n" 5979msgstr "" 5980"Próba definicji kolejnego zasobu %s nazwanego \"%s\" nie jest dozwolona.\n" 5981 5982#: src/filed/filed_conf.c:533 5983#, fuzzy, c-format 5984msgid "Expected a Crypto Cipher option, got: %s" 5985msgstr "Oczekiwano ciągu znaków fstype, otrzymano: %s\n" 5986 5987#: src/filed/accurate_lmdb.c:65 5988#, fuzzy, c-format 5989msgid "Unable to create MDB environment: %s\n" 5990msgstr "Nie mogę przyci wolumenu \"%s\"\n" 5991 5992#: src/filed/accurate_lmdb.c:82 5993#, fuzzy, c-format 5994msgid "Unable to set MDB mapsize: %s\n" 5995msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n" 5996 5997#: src/filed/accurate_lmdb.c:91 5998#, fuzzy, c-format 5999msgid "Unable to set MDB maxreaders: %s\n" 6000msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n" 6001 6002#: src/filed/accurate_lmdb.c:98 6003#, fuzzy, c-format 6004msgid "Unable create LDMD database %s: %s\n" 6005msgstr "Nie mogę otworzyć Bazy danych=%s. ERR=%s\n" 6006 6007#: src/filed/accurate_lmdb.c:104 6008#, fuzzy, c-format 6009msgid "Unable to start a write transaction: %s\n" 6010msgstr "Nie mogę pisać do %s\n" 6011 6012#: src/filed/accurate_lmdb.c:110 6013#, fuzzy, c-format 6014msgid "Unable to open LMDB internal database: %s\n" 6015msgstr "Nie mogę otworzyć Bazy danych=%s. ERR=%s\n" 6016 6017#: src/filed/accurate_lmdb.c:217 src/filed/accurate_lmdb.c:388 6018#, fuzzy, c-format 6019msgid "Unable insert new data: %s\n" 6020msgstr "Nie mogę pisać do %s\n" 6021 6022#: src/filed/accurate_lmdb.c:234 src/filed/accurate_lmdb.c:369 6023#: src/filed/accurate_lmdb.c:416 src/filed/accurate_lmdb.c:477 6024#, fuzzy, c-format 6025msgid "Unable close write transaction: %s\n" 6026msgstr "Nie mogę pisać do %s\n" 6027 6028#: src/filed/accurate_lmdb.c:239 src/filed/accurate_lmdb.c:364 6029#, fuzzy, c-format 6030msgid "Unable to create write transaction: %s\n" 6031msgstr "Nie mogę pisać do %s\n" 6032 6033#: src/filed/accurate_lmdb.c:250 6034#, fuzzy, c-format 6035msgid "Unable to create read transaction: %s\n" 6036msgstr "Nie mogę utworzyć wątku. ERR=%s\n" 6037 6038#: src/filed/accurate_lmdb.c:295 src/filed/accurate_lmdb.c:444 6039#: src/filed/accurate_lmdb.c:511 6040#, fuzzy, c-format 6041msgid "Unable to renew read transaction: %s\n" 6042msgstr "Nie mogę pisać do %s\n" 6043 6044#: src/filed/accurate_lmdb.c:438 src/filed/accurate_lmdb.c:505 6045#, fuzzy, c-format 6046msgid "Unable create cursor: %s\n" 6047msgstr "Nie mogę pisać do %s\n" 6048 6049#: src/filed/verify.c:52 6050#, c-format 6051msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n" 6052msgstr "Nie można alokowa %d buforw odczytu sieci\n" 6053 6054#: src/filed/verify.c:120 6055#, c-format 6056msgid " Could not access %s: ERR=%s\n" 6057msgstr " Brak dostpu %s: ERR=%s\n" 6058 6059#: src/filed/verify.c:127 6060#, c-format 6061msgid " Could not follow link %s: ERR=%s\n" 6062msgstr " Nie można poda za linkiem %s: ERR=%s\n" 6063 6064#: src/filed/verify.c:134 6065#, c-format 6066msgid " Could not stat %s: ERR=%s\n" 6067msgstr " Nie można wykona stat %s: ERR=%s\n" 6068 6069#: src/filed/verify.c:143 6070#, c-format 6071msgid " Archive file skipped: %s\n" 6072msgstr " Ominito archiwalny plik: %s\n" 6073 6074#: src/filed/verify.c:146 6075#, c-format 6076msgid " Recursion turned off. Directory skipped: %s\n" 6077msgstr " Rekursja wyczona. Ominito katalog: %s\n" 6078 6079#: src/filed/verify.c:150 6080#, c-format 6081msgid " File system change prohibited. Directory skipped: %s\n" 6082msgstr " Zabroniona zmiana filesystemu. Ominito katalog: %s\n" 6083 6084#: src/filed/verify.c:158 6085#, c-format 6086msgid " Could not open directory %s: ERR=%s\n" 6087msgstr " Nie można otworzyć katalogu %s: ERR=%s\n" 6088 6089#: src/filed/verify.c:163 6090#, c-format 6091msgid " Unknown file type %d: %s\n" 6092msgstr " Nieznany rodziaj pliku %d: %s\n" 6093 6094#: src/filed/verify.c:271 6095#, c-format 6096msgid " Cannot open %s: ERR=%s.\n" 6097msgstr " Nie można otworzyć %s: ERR=%s.\n" 6098 6099#: src/filed/verify.c:286 6100#, c-format 6101msgid " Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n" 6102msgstr " Nie można otworzyć rozwidlenia zasobu dla %s: ERR=%s.\n" 6103 6104#: src/filed/verify.c:349 6105#, c-format 6106msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n" 6107msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n" 6108 6109#: src/filed/restore.c:107 6110#, c-format 6111msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n" 6112msgstr "" 6113"Rozmiar danych lub strumienia w %s nie jest poprawny. Oryginalny %s, " 6114"odzyskany %s.\n" 6115 6116#: src/filed/restore.c:127 6117#, c-format 6118msgid "Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n" 6119msgstr "Niepoprawna dugo pola Finder Info (otrzymano %d, a nie 32)\n" 6120 6121#: src/filed/restore.c:132 6122#, c-format 6123msgid "Could not set Finder Info on %s\n" 6124msgstr "Nie można ustawi pola Finder Info na %s\n" 6125 6126#: src/filed/restore.c:343 src/filed/restore.c:1048 src/stored/bextract.c:356 6127#: src/stored/bextract.c:713 6128#, c-format 6129msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n" 6130msgstr "Nieznany strumie=%d zignorowany. To nie powinno się sta!\n" 6131 6132#: src/filed/restore.c:572 src/stored/bextract.c:513 6133#, c-format 6134msgid "%s stream not supported on this Client.\n" 6135msgstr "Strumie %s nie jest wspierany na tym Kliencie.\n" 6136 6137#: src/filed/restore.c:665 6138msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n" 6139msgstr "Niespodziewany stumie danych sesji kryptograficznej.\n" 6140 6141#: src/filed/restore.c:675 6142msgid "" 6143"No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup " 6144"data.\n" 6145msgstr "" 6146"Nie zdefiniowano prywatnych kluczy szyfrowania aby odszyfrowa dane " 6147"backupowe.\n" 6148 6149#: src/filed/restore.c:686 6150msgid "Could not create digest.\n" 6151msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n" 6152 6153#: src/filed/restore.c:704 6154msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n" 6155msgstr "" 6156"Brakujcy klucz prywatny wymagany do odszyfrowania zaszyfrowanych danych " 6157"backupowych.\n" 6158 6159#: src/filed/restore.c:707 6160msgid "Decrypt of the session key failed.\n" 6161msgstr "Nieudane odszyfrowanie klucza sesji.\n" 6162 6163#: src/filed/restore.c:713 6164#, c-format 6165msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n" 6166msgstr "" 6167"Wystpi bd w trakcie dekodowania zaszyfrowanej sesji strumienia danych: %s\n" 6168 6169#: src/filed/restore.c:861 6170#, c-format 6171msgid "Cannot open resource fork for %s.\n" 6172msgstr "Nie można otworzyć rozwidlenia zasobów.dla %s.\n" 6173 6174#: src/filed/restore.c:1007 6175msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n" 6176msgstr "Niespodziewany strumie danych podpisu kryptograficznego.\n" 6177 6178#: src/filed/restore.c:1015 6179#, c-format 6180msgid "Failed to decode message signature for %s\n" 6181msgstr "Nieudane dekodowanie podpisu komunikatu dla %s\n" 6182 6183#: src/filed/restore.c:1088 6184#, c-format 6185msgid "Encountered %ld acl errors while doing restore\n" 6186msgstr "Osiągnięto %ld błędów acl w trakcie wykonywania odtwarzania\n" 6187 6188#: src/filed/restore.c:1092 6189#, c-format 6190msgid "Encountered %ld xattr errors while doing restore\n" 6191msgstr "Osiągnięto %ld błędów xattr w trakcie wykonywania odtwarzania\n" 6192 6193#: src/filed/restore.c:1096 6194#, c-format 6195msgid "" 6196"%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n" 6197msgstr "" 6198"Zignorowano %d nie wspieranych strumieni danych i %d nie wspieranych " 6199"strumieni atrybutw.\n" 6200 6201#: src/filed/restore.c:1100 6202#, c-format 6203msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n" 6204msgstr "Zignorowano %d nie wspieranych strumieni rozwidlenia zasobów.\n" 6205 6206#: src/filed/restore.c:1103 6207#, c-format 6208msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n" 6209msgstr "Zignorowano %d nie wspieranych strumieni Finder Info.\n" 6210 6211#: src/filed/restore.c:1106 6212#, c-format 6213msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n" 6214msgstr "Zignorowano %d nie wspieranych strumieni acl.\n" 6215 6216#: src/filed/restore.c:1109 6217#, c-format 6218msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n" 6219msgstr "Zignorowano %d nie wspieranych strumieni kryptograficznych.\n" 6220 6221#: src/filed/restore.c:1112 6222#, c-format 6223msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n" 6224msgstr "Zignorowano %d nie wspieranych strumieni xattr.\n" 6225 6226#: src/filed/restore.c:1195 src/stored/bextract.c:611 6227#, c-format 6228msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n" 6229msgstr "Przesunięcie do %s błąd na %s: ERR=%s\n" 6230 6231#: src/filed/restore.c:1214 6232#, c-format 6233msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n" 6234msgstr "Błąd zapisu w Dekompozycji Bloku Win32 na %s: %s\n" 6235 6236#: src/filed/restore.c:1223 src/filed/restore.c:1230 src/filed/restore.c:1238 6237#: src/stored/bextract.c:462 src/stored/bextract.c:468 6238#, c-format 6239msgid "Write error on %s: %s\n" 6240msgstr "Błąd zapisu na %s: %s\n" 6241 6242#: src/filed/restore.c:1329 6243msgid "Logic error: output file should be open\n" 6244msgstr "Błąd logiki: plik wyjściowy powinien być otwarty\n" 6245 6246#: src/filed/restore.c:1373 6247msgid "Logic error: output file should not be open\n" 6248msgstr "Błąd logiki: plik wyjściowy nie powinien być otwarty\n" 6249 6250#: src/filed/sd_cmds.c:62 src/stored/sd_cmds.c:103 6251#, fuzzy, c-format 6252msgid "SD connect failed: Job name not found: %s\n" 6253msgstr "Nie znaleziono tabeli: %s\n" 6254 6255#: src/filed/sd_cmds.c:79 src/stored/fd_cmds.c:140 6256#, fuzzy 6257msgid "Unable to authenticate File daemon\n" 6258msgstr "Nie mogę zautentykowa Directora\n" 6259 6260#: src/dird/ua_output.c:65 src/dird/ua_output.c:90 6261msgid "ON or OFF keyword missing.\n" 6262msgstr "" 6263 6264#: src/dird/ua_output.c:112 6265#, fuzzy 6266msgid "Disabled Jobs:\n" 6267msgstr "" 6268"\n" 6269"Zakoczonych Zada:\n" 6270 6271#: src/dird/ua_output.c:119 6272msgid "No disabled Jobs.\n" 6273msgstr "" 6274 6275#: src/dird/ua_output.c:139 6276#, fuzzy 6277msgid "Disabled Clients:\n" 6278msgstr "" 6279"\n" 6280"Zakoczonych Zada:\n" 6281 6282#: src/dird/ua_output.c:146 6283msgid "No disabled Clients.\n" 6284msgstr "" 6285 6286#: src/dird/ua_output.c:166 6287#, fuzzy 6288msgid "Disabled Scedules:\n" 6289msgstr "" 6290"\n" 6291"Zakoczonych Zada:\n" 6292 6293#: src/dird/ua_output.c:173 6294msgid "No disabled Schedules.\n" 6295msgstr "" 6296 6297#: src/dird/ua_output.c:232 6298msgid "disabled" 6299msgstr "" 6300 6301#: src/dird/ua_output.c:307 6302msgid "Keywords for the show command are:\n" 6303msgstr "" 6304 6305#: src/dird/ua_output.c:313 6306#, fuzzy, c-format 6307msgid "%s resource %s not found.\n" 6308msgstr "Zasób Puli \"%s\" nie znaleziony.\n" 6309 6310#: src/dird/ua_output.c:316 6311#, fuzzy, c-format 6312msgid "Resource %s not found\n" 6313msgstr "Zasób Puli \"%s\" nie znaleziony.\n" 6314 6315#: src/dird/ua_output.c:466 6316#, fuzzy 6317msgid "invalid jobstatus parameter\n" 6318msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n" 6319 6320#: src/dird/ua_output.c:491 6321#, fuzzy 6322msgid "invalid client parameter\n" 6323msgstr "Parametry urządzenia:\n" 6324 6325#: src/dird/ua_output.c:541 src/dird/ua_output.c:551 src/dird/ua_output.c:585 6326#: src/dird/ua_output.c:595 6327#, fuzzy 6328msgid "missing parameter: jobid\n" 6329msgstr "Pobieranie listy parametrów." 6330 6331#: src/dird/ua_output.c:570 6332#, fuzzy 6333msgid "missing parameter: jobid or filesetid\n" 6334msgstr "Pobieranie listy parametrów." 6335 6336#: src/dird/ua_output.c:637 6337#, c-format 6338msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n" 6339msgstr "" 6340 6341#: src/dird/ua_output.c:657 6342#, fuzzy, c-format 6343msgid "Pool %s doesn't exist.\n" 6344msgstr "Zasób Puli \"%s\" nie znaleziony.\n" 6345 6346#: src/dird/ua_output.c:682 src/dird/ua_select.c:639 src/dird/ua_update.c:440 6347#, fuzzy, c-format 6348msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n" 6349msgstr "Błąd w wysyaniu Hello do demona Plików. ERR=%s\n" 6350 6351#: src/dird/ua_output.c:722 6352msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n" 6353msgstr "" 6354 6355#: src/dird/ua_output.c:744 6356#, fuzzy, c-format 6357msgid "Unknown list keyword: %s\n" 6358msgstr "Nieznane sowo kluczowe: %s\n" 6359 6360#: src/dird/ua_output.c:903 6361#, fuzzy 6362msgid "Access to specified FileSet not allowed.\n" 6363msgstr "Brak pozwolenia na dostęp do wybranego Klienta lub FileSet'u.\n" 6364 6365#: src/dird/ua_output.c:922 6366#, fuzzy 6367msgid "missing parameter: client\n" 6368msgstr "Pobieranie listy parametrów." 6369 6370#: src/dird/ua_output.c:927 6371#, fuzzy 6372msgid "Access to specified Client not allowed.\n" 6373msgstr "Brak pozwolenia na dostęp do wybranego Klienta lub FileSet'u.\n" 6374 6375#: src/dird/ua_output.c:997 6376#, fuzzy, c-format 6377msgid "%s is not a job name.\n" 6378msgstr "%c: nie jest poprawnym napędem.\n" 6379 6380#: src/dird/ua_output.c:1011 6381#, fuzzy, c-format 6382msgid "Could not find Pool for Job %s\n" 6383msgstr "Nie można ustawi pola Finder Info na %s\n" 6384 6385#: src/dird/ua_output.c:1024 6386#, fuzzy, c-format 6387msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n" 6388msgstr "Nie można otrzymać rekordu zadania dla JobId=%s do %s. ERR=%s" 6389 6390#: src/dird/ua_output.c:1028 6391#, c-format 6392msgid "" 6393"The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n" 6394msgstr "" 6395 6396#: src/dird/ua_output.c:1041 6397#, fuzzy, c-format 6398msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n" 6399msgstr "Nie można ustawi pola Finder Info na %s\n" 6400 6401#: src/dird/ua_output.c:1179 6402#, fuzzy, c-format 6403msgid "Pool %s not in database. %s" 6404msgstr "Pula \"%s\" nie istnieje w bazie danych. ERR=%s" 6405 6406#: src/dird/ua_output.c:1187 6407#, fuzzy, c-format 6408msgid "Pool %s created in database.\n" 6409msgstr "Pula \"%s\" nie istnieje w bazie danych. ERR=%s" 6410 6411#: src/dird/ua_output.c:1245 6412#, fuzzy 6413msgid "You have no messages.\n" 6414msgstr "Otrzymaes komunikaty.\n" 6415 6416#: src/dird/ua_output.c:1331 6417msgid "Message too long to display.\n" 6418msgstr "" 6419 6420#: src/dird/ua_impexp.c:139 src/dird/ua_impexp.c:160 6421#, c-format 6422msgid "Deselecting slot %d doesn't have wanted content.\n" 6423msgstr "" 6424 6425#: src/dird/ua_impexp.c:537 6426#, c-format 6427msgid "No volume named %s in changer or in selected source slots.\n" 6428msgstr "" 6429 6430#: src/dird/ua_impexp.c:541 6431#, fuzzy, c-format 6432msgid "Skipping illegal volumename %s.\n" 6433msgstr "VolumeName : %s\n" 6434 6435#: src/dird/ua_impexp.c:894 6436msgid "Nothing to do\n" 6437msgstr "" 6438 6439#: src/dird/ua_impexp.c:941 6440#, fuzzy 6441msgid "Failed to find suitable destination slot in slot range.\n" 6442msgstr "Błąd inicjalizacji kontekstu szyfrowania.\n" 6443 6444#: src/dird/ua_impexp.c:958 6445#, fuzzy, c-format 6446msgid "Failed to release volume in drive %d\n" 6447msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n" 6448 6449#: src/dird/ua_impexp.c:979 6450#, c-format 6451msgid "Failed to move volume from source slot %d to destination slot %d\n" 6452msgstr "" 6453 6454#: src/dird/ua_impexp.c:1030 src/dird/ua_label.c:142 src/dird/ua_purge.c:777 6455#: src/dird/ua_cmds.c:1424 src/dird/ua_cmds.c:1456 src/dird/ua_cmds.c:2165 6456#: src/dird/ua_dotcmds.c:896 6457msgid "Storage has non-native protocol.\n" 6458msgstr "" 6459 6460#: src/dird/ua_impexp.c:1036 src/dird/ua_label.c:150 src/dird/ua_status.c:1684 6461#: src/dird/ua_run.c:846 src/dird/ua_run.c:854 src/dird/ua_run.c:2066 6462#: src/dird/ua_update.c:1018 6463#, fuzzy 6464msgid "command line" 6465msgstr "Nieudana komenda." 6466 6467#: src/dird/ua_impexp.c:1055 6468#, fuzzy 6469msgid "No slots in changer.\n" 6470msgstr "przetestuj bibliotekę taśmową" 6471 6472#: src/dird/ua_impexp.c:1068 src/dird/ua_status.c:1428 6473#: src/dird/ua_status.c:1544 src/dird/ua_status.c:1702 6474#, fuzzy 6475msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n" 6476msgstr "Błąd wersji Zlib" 6477 6478#: src/dird/ua_impexp.c:1190 6479msgid "Source slot selection doesn't fit into destination slot selection.\n" 6480msgstr "" 6481 6482#: src/dird/ua_impexp.c:1200 6483msgid "Source slot selection and destination slot selection overlap.\n" 6484msgstr "" 6485 6486#: src/dird/ua_impexp.c:1210 6487msgid "Cannot perform an export operation without source slot selection\n" 6488msgstr "" 6489 6490#: src/dird/ua_impexp.c:1217 6491msgid "" 6492"Cannot perform a move operation without source and/or destination selection\n" 6493msgstr "" 6494 6495#: src/dird/ua_impexp.c:1242 6496msgid "Not all slots in source selection are import slots and filled.\n" 6497msgstr "" 6498 6499#: src/dird/ua_impexp.c:1257 6500#, c-format 6501msgid "Not enough free slots available to import %d volumes\n" 6502msgstr "" 6503 6504#: src/dird/ua_impexp.c:1266 6505msgid "Not all slots in destination selection are normal slots and empty.\n" 6506msgstr "" 6507 6508#: src/dird/ua_impexp.c:1278 6509msgid "Not all slots in source selection are normal slots and filled.\n" 6510msgstr "" 6511 6512#: src/dird/ua_impexp.c:1292 6513#, c-format 6514msgid "Not enough free export slots available to export %d volume%s\n" 6515msgstr "" 6516 6517#: src/dird/ua_impexp.c:1301 6518msgid "Not all slots in destination selection are export slots and empty.\n" 6519msgstr "" 6520 6521#: src/dird/ndmp_dma_restore.c:482 6522msgid "Cannot NDMP restore without a file selection.\n" 6523msgstr "" 6524 6525#: src/dird/ndmp_dma_restore.c:557 src/stored/dir_cmd.c:1232 6526#, fuzzy 6527msgid "Error parsing bootstrap file.\n" 6528msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n" 6529 6530#: src/dird/ndmp_dma_restore.c:567 6531#, c-format 6532msgid "" 6533"Read storage %s doesn't point to storage definition with paired storage " 6534"option.\n" 6535msgstr "" 6536 6537#: src/dird/ndmp_dma_restore.c:698 6538msgid "Wrong BSR missing sessid and/or sesstime\n" 6539msgstr "" 6540 6541#: src/dird/ndmp_dma_restore.c:865 src/dird/restore.c:417 6542msgid "" 6543"Cannot restore without a bootstrap file.\n" 6544"You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n" 6545"be run using the restore command.\n" 6546msgstr "" 6547 6548#: src/dird/ndmp_dma_restore.c:874 src/dird/restore.c:426 6549#, c-format 6550msgid "Start Restore Job %s\n" 6551msgstr "Uruchom Zadanie Przywracania %s\n" 6552 6553#: src/dird/ndmp_dma_restore.c:918 src/dird/restore.c:471 6554msgid "Restore OK -- warning file count mismatch" 6555msgstr "Przywracanie OK -- ostrzeżenie o niedopasowaniu zliczenia plików" 6556 6557#: src/dird/ndmp_dma_restore.c:920 src/dird/restore.c:473 6558#, fuzzy 6559msgid "Restore OK" 6560msgstr "Odtwarzanie Anulowane" 6561 6562#: src/dird/ndmp_dma_restore.c:924 src/dird/restore.c:477 6563msgid "Restore OK -- with warnings" 6564msgstr "Przywracanie OK -- z ostrzeżeniami" 6565 6566#: src/dird/ndmp_dma_restore.c:928 src/dird/restore.c:481 6567#, fuzzy 6568msgid "*** Restore Error ***" 6569msgstr "*** Błąd Weryfikacji ***" 6570 6571#: src/dird/ndmp_dma_restore.c:938 src/dird/restore.c:491 6572msgid "Restore Canceled" 6573msgstr "Odtwarzanie Anulowane" 6574 6575#: src/dird/ndmp_dma_restore.c:948 src/dird/admin.c:97 src/dird/restore.c:501 6576#: src/dird/backup.c:796 src/dird/ndmp_dma_backup.c:800 src/dird/vbackup.c:392 6577#, fuzzy, c-format 6578msgid "Inappropriate term code: %c\n" 6579msgstr "Nieprawidłowy kod: %d %c\n" 6580 6581#: src/dird/ndmp_dma_restore.c:960 src/dird/ndmp_dma_restore.c:966 6582#: src/dird/ndmp_dma_restore.c:972 src/dird/ndmp_dma_storage.c:70 6583#: src/dird/ndmp_dma_generic.c:609 src/dird/ndmp_dma_backup.c:811 6584#: src/dird/ndmp_dma_backup.c:817 src/dird/ndmp_dma_backup.c:823 6585msgid "NDMP protocol not supported\n" 6586msgstr "" 6587 6588#: src/dird/run_conf.c:200 src/dird/dird_conf.c:3598 6589#, fuzzy, c-format 6590msgid "Expected an equals, got: %s" 6591msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s" 6592 6593#: src/dird/run_conf.c:213 src/dird/run_conf.c:315 6594#, fuzzy, c-format 6595msgid "Expect a YES or NO, got: %s" 6596msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n" 6597 6598#: src/dird/run_conf.c:227 6599#, c-format 6600msgid "Job level field: %s not found in run record" 6601msgstr "" 6602 6603#: src/dird/run_conf.c:247 6604#, fuzzy, c-format 6605msgid "Could not find specified Pool Resource: %s" 6606msgstr "Nie można znale zasobu Director %s\n" 6607 6608#: src/dird/run_conf.c:278 6609#, fuzzy, c-format 6610msgid "Could not find specified Storage Resource: %s" 6611msgstr "Nie można otrzyma zasobu storage '%s'.\n" 6612 6613#: src/dird/run_conf.c:290 6614#, fuzzy, c-format 6615msgid "Could not find specified Messages Resource: %s" 6616msgstr "Nie można otrzyma zasobu storage '%s'.\n" 6617 6618#: src/dird/run_conf.c:319 6619#, fuzzy, c-format 6620msgid "Expected a keyword name, got: %s" 6621msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s" 6622 6623#: src/dird/run_conf.c:358 6624msgid "Day number out of range (1-31)" 6625msgstr "" 6626 6627#: src/dird/run_conf.c:379 src/dird/run_conf.c:612 6628msgid "Week number out of range (0-53)" 6629msgstr "" 6630 6631#: src/dird/run_conf.c:397 6632#, c-format 6633msgid "Job type field: %s in run record not found" 6634msgstr "" 6635 6636#: src/dird/run_conf.c:404 6637#, c-format 6638msgid "Unexpected token: %d:%s" 6639msgstr "" 6640 6641#: src/dird/run_conf.c:448 6642msgid "Time must be preceded by keyword AT." 6643msgstr "" 6644 6645#: src/dird/run_conf.c:457 6646#, fuzzy 6647msgid "Time logic error.\n" 6648msgstr "Błąd logiki Scheduler'a\n" 6649 6650#: src/dird/run_conf.c:472 src/dird/run_conf.c:495 6651msgid "Bad time specification." 6652msgstr "" 6653 6654#: src/dird/run_conf.c:515 6655#, fuzzy 6656msgid "Modulo logic error.\n" 6657msgstr "Błąd logiki Scheduler'a\n" 6658 6659#: src/dird/run_conf.c:526 6660#, fuzzy 6661msgid "Bad day specification in modulo." 6662msgstr "Brak definicji zasobu Messages w %s\n" 6663 6664#: src/dird/run_conf.c:529 6665msgid "Bad day specification, offset must always be <= than modulo." 6666msgstr "" 6667 6668#: src/dird/run_conf.c:554 6669msgid "Week number out of range (0-53) in modulo" 6670msgstr "" 6671 6672#: src/dird/run_conf.c:557 6673msgid "" 6674"Bad week number specification in modulo, offset must always be <= than " 6675"modulo." 6676msgstr "" 6677 6678#: src/dird/run_conf.c:572 6679msgid "" 6680"Bad modulo time specification. Format for weekdays is '01/02', for yearweeks " 6681"is 'w01/w02'." 6682msgstr "" 6683 6684#: src/dird/run_conf.c:578 6685#, fuzzy 6686msgid "Range logic error.\n" 6687msgstr "Błąd logiki Scheduler'a\n" 6688 6689#: src/dird/run_conf.c:589 6690msgid "Bad day range specification." 6691msgstr "" 6692 6693#: src/dird/run_conf.c:638 6694msgid "Invalid month, week or position day range" 6695msgstr "" 6696 6697#: src/dird/run_conf.c:655 6698msgid "Invalid month, weekday or position range" 6699msgstr "" 6700 6701#: src/dird/run_conf.c:719 6702#, fuzzy 6703msgid "Unexpected run state\n" 6704msgstr "Nieoczekiwany koniec danych\n" 6705 6706#: src/dird/dbcheck.c:194 6707msgid "" 6708"Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/" 6709"password/host.\n" 6710msgstr "" 6711 6712#: src/dird/dbcheck.c:211 6713#, c-format 6714msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n" 6715msgstr "" 6716"ERR: W podanym pliku konfiguracyjnym [%s] nie można odnaleźć Katalogu o " 6717"nazwie [%s]\n" 6718 6719#: src/dird/dbcheck.c:213 6720#, c-format 6721msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n" 6722msgstr "ERR: w podanym pliku konfiguracyjnym [%s] brakuje sekcji Katalogu\n" 6723 6724#: src/dird/dbcheck.c:221 6725#, fuzzy 6726msgid "Error no Director resource defined.\n" 6727msgstr "Brak definicji zasobu Dyrektora w %s\n" 6728 6729#: src/dird/dbcheck.c:250 6730msgid "Wrong number of arguments.\n" 6731msgstr "Niepoprawna ilość argumentów.\n" 6732 6733#: src/dird/dbcheck.c:255 6734#, fuzzy 6735msgid "Working directory not supplied.\n" 6736msgstr "Szyfrowanie rzadkich danych nie jest wspierane.\n" 6737 6738#: src/dird/dbcheck.c:291 6739msgid "Database port must be a numeric value.\n" 6740msgstr "Port bazy danych musi mieć wartość numeryczną.\n" 6741 6742#: src/dird/dbcheck.c:294 6743msgid "Database port must be a int value.\n" 6744msgstr "Port bazy danych musi mieć wartość całkowitą.\n" 6745 6746#: src/dird/dbcheck.c:388 6747#, c-format 6748msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n" 6749msgstr "Witam, to jest program sprawdzający poprawność bazy danych.\n" 6750 6751#: src/dird/dbcheck.c:390 6752#, c-format 6753msgid "Modify database is on." 6754msgstr "Modyfikacja bazy danych w trakcie." 6755 6756#: src/dird/dbcheck.c:392 6757#, c-format 6758msgid "Modify database is off." 6759msgstr "Modyfikacja bazy danych wyłączona." 6760 6761#: src/dird/dbcheck.c:394 src/dird/dbcheck.c:455 6762#, fuzzy, c-format 6763msgid " Verbose is on.\n" 6764msgstr "Wersja" 6765 6766#: src/dird/dbcheck.c:396 src/dird/dbcheck.c:457 6767#, fuzzy, c-format 6768msgid " Verbose is off.\n" 6769msgstr "Wersja" 6770 6771#: src/dird/dbcheck.c:398 6772#, c-format 6773msgid "Please select the function you want to perform.\n" 6774msgstr "Proszę wybrać funkcję którą chcesz wykonać.\n" 6775 6776#: src/dird/dbcheck.c:402 6777#, c-format 6778msgid "" 6779"\n" 6780" 1) Toggle modify database flag\n" 6781" 2) Toggle verbose flag\n" 6782" 3) Repair bad Filename records\n" 6783" 4) Repair bad Path records\n" 6784" 5) Eliminate duplicate Filename records\n" 6785" 6) Eliminate duplicate Path records\n" 6786" 7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n" 6787" 8) Eliminate orphaned File records\n" 6788" 9) Eliminate orphaned Path records\n" 6789" 10) Eliminate orphaned Filename records\n" 6790" 11) Eliminate orphaned FileSet records\n" 6791" 12) Eliminate orphaned Client records\n" 6792" 13) Eliminate orphaned Job records\n" 6793" 14) Eliminate all Admin records\n" 6794" 15) Eliminate all Restore records\n" 6795" 16) All (3-15)\n" 6796" 17) Quit\n" 6797msgstr "" 6798 6799#: src/dird/dbcheck.c:421 6800#, c-format 6801msgid "" 6802"\n" 6803" 1) Toggle modify database flag\n" 6804" 2) Toggle verbose flag\n" 6805" 3) Check for bad Filename records\n" 6806" 4) Check for bad Path records\n" 6807" 5) Check for duplicate Filename records\n" 6808" 6) Check for duplicate Path records\n" 6809" 7) Check for orphaned Jobmedia records\n" 6810" 8) Check for orphaned File records\n" 6811" 9) Check for orphaned Path records\n" 6812" 10) Check for orphaned Filename records\n" 6813" 11) Check for orphaned FileSet records\n" 6814" 12) Check for orphaned Client records\n" 6815" 13) Check for orphaned Job records\n" 6816" 14) Check for all Admin records\n" 6817" 15) Check for all Restore records\n" 6818" 16) All (3-15)\n" 6819" 17) Quit\n" 6820msgstr "" 6821 6822#: src/dird/dbcheck.c:441 6823msgid "Select function number: " 6824msgstr "Wybierz numer funkcji: " 6825 6826#: src/dird/dbcheck.c:448 6827#, c-format 6828msgid "Database will be modified.\n" 6829msgstr "Baza danych zostanie zmodyfikowana.\n" 6830 6831#: src/dird/dbcheck.c:450 6832#, c-format 6833msgid "Database will NOT be modified.\n" 6834msgstr "Baza danych NIE zostanie zmodyfikowana.\n" 6835 6836#: src/dird/dbcheck.c:541 6837#, c-format 6838msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n" 6839msgstr "JobId=%s Nazwa=\"%s\" StartTime=%s\n" 6840 6841#: src/dird/dbcheck.c:548 6842#, c-format 6843msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n" 6844msgstr "" 6845 6846#: src/dird/dbcheck.c:555 6847#, c-format 6848msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n" 6849msgstr "" 6850 6851#: src/dird/dbcheck.c:562 6852#, c-format 6853msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n" 6854msgstr "" 6855 6856#: src/dird/dbcheck.c:569 6857#, c-format 6858msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n" 6859msgstr "" 6860 6861#: src/dird/dbcheck.c:622 6862#, c-format 6863msgid "Deleting: %s\n" 6864msgstr "Usuwanie: %s\n" 6865 6866#: src/dird/dbcheck.c:694 6867#, c-format 6868msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n" 6869msgstr "Sprawdzanie istnienia duplikatów nazw plików.\n" 6870 6871#: src/dird/dbcheck.c:705 6872#, fuzzy, c-format 6873msgid "Found %d duplicate Filename records.\n" 6874msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n" 6875 6876#: src/dird/dbcheck.c:706 6877msgid "Print the list? (yes/no): " 6878msgstr "" 6879 6880#: src/dird/dbcheck.c:729 src/dird/dbcheck.c:794 6881#, c-format 6882msgid "Found %d for: %s\n" 6883msgstr "Znaleziono %d for: %s\n" 6884 6885#: src/dird/dbcheck.c:759 6886#, c-format 6887msgid "Checking for duplicate Path entries.\n" 6888msgstr "Sprawdzanie istnienia duplikatów nazw ścieżek.\n" 6889 6890#: src/dird/dbcheck.c:770 6891#, c-format 6892msgid "Found %d duplicate Path records.\n" 6893msgstr "Znaleziono %d wystąpień duplikatów ścieżek.\n" 6894 6895#: src/dird/dbcheck.c:771 src/dird/dbcheck.c:833 src/dird/dbcheck.c:879 6896#: src/dird/dbcheck.c:947 src/dird/dbcheck.c:1005 src/dird/dbcheck.c:1048 6897#: src/dird/dbcheck.c:1090 src/dird/dbcheck.c:1132 src/dird/dbcheck.c:1169 6898#: src/dird/dbcheck.c:1202 src/dird/dbcheck.c:1236 src/dird/dbcheck.c:1303 6899msgid "Print them? (yes/no): " 6900msgstr "" 6901 6902#: src/dird/dbcheck.c:824 6903#, c-format 6904msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n" 6905msgstr "" 6906 6907#: src/dird/dbcheck.c:832 6908#, fuzzy, c-format 6909msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n" 6910msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n" 6911 6912#: src/dird/dbcheck.c:850 6913#, fuzzy, c-format 6914msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n" 6915msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n" 6916 6917#: src/dird/dbcheck.c:867 6918#, c-format 6919msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n" 6920msgstr "" 6921 6922#: src/dird/dbcheck.c:878 6923#, fuzzy, c-format 6924msgid "Found %d orphaned File records.\n" 6925msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n" 6926 6927#: src/dird/dbcheck.c:895 6928#, fuzzy, c-format 6929msgid "Deleting %d orphaned File records.\n" 6930msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n" 6931 6932#: src/dird/dbcheck.c:914 6933#, c-format 6934msgid "Pruning orphaned Path entries isn't possible when using BVFS.\n" 6935msgstr "" 6936 6937#: src/dird/dbcheck.c:923 src/dird/dbcheck.c:981 6938msgid "Create temporary index? (yes/no): " 6939msgstr "Czy utworzyć tymczasowy index? (yes/no)" 6940 6941#: src/dird/dbcheck.c:935 6942#, c-format 6943msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n" 6944msgstr "" 6945 6946#: src/dird/dbcheck.c:946 6947#, c-format 6948msgid "Found %d orphaned Path records.\n" 6949msgstr "" 6950 6951#: src/dird/dbcheck.c:959 6952#, c-format 6953msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n" 6954msgstr "" 6955 6956#: src/dird/dbcheck.c:993 6957#, c-format 6958msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n" 6959msgstr "" 6960 6961#: src/dird/dbcheck.c:1004 6962#, fuzzy, c-format 6963msgid "Found %d orphaned Filename records.\n" 6964msgstr "Nie można pobra lub stworzyć rekordu FileSet.\n" 6965 6966#: src/dird/dbcheck.c:1017 6967#, c-format 6968msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n" 6969msgstr "" 6970 6971#: src/dird/dbcheck.c:1037 6972#, c-format 6973msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n" 6974msgstr "" 6975 6976#: src/dird/dbcheck.c:1047 6977#, fuzzy, c-format 6978msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n" 6979msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n" 6980 6981#: src/dird/dbcheck.c:1062 6982#, fuzzy, c-format 6983msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n" 6984msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n" 6985 6986#: src/dird/dbcheck.c:1071 6987#, c-format 6988msgid "Checking for orphaned Client entries.\n" 6989msgstr "" 6990 6991#: src/dird/dbcheck.c:1089 6992#, fuzzy, c-format 6993msgid "Found %d orphaned Client records.\n" 6994msgstr "Nie można stworzyć rekordu Klienta. ERR=%s\n" 6995 6996#: src/dird/dbcheck.c:1104 6997#, fuzzy, c-format 6998msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n" 6999msgstr "Nie można stworzyć rekordu Klienta. ERR=%s\n" 7000 7001#: src/dird/dbcheck.c:1113 7002#, c-format 7003msgid "Checking for orphaned Job entries.\n" 7004msgstr "" 7005 7006#: src/dird/dbcheck.c:1131 7007#, fuzzy, c-format 7008msgid "Found %d orphaned Job records.\n" 7009msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n" 7010 7011#: src/dird/dbcheck.c:1146 7012#, c-format 7013msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n" 7014msgstr "" 7015 7016#: src/dird/dbcheck.c:1148 7017#, c-format 7018msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n" 7019msgstr "" 7020 7021#: src/dird/dbcheck.c:1150 7022#, c-format 7023msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n" 7024msgstr "" 7025 7026#: src/dird/dbcheck.c:1159 7027#, c-format 7028msgid "Checking for Admin Job entries.\n" 7029msgstr "Weryfikacja wystąpień wpisów Zadań Admin'a\n" 7030 7031#: src/dird/dbcheck.c:1168 7032#, c-format 7033msgid "Found %d Admin Job records.\n" 7034msgstr "Znaleziono %d wpisów zadań Admin'a\n" 7035 7036#: src/dird/dbcheck.c:1183 7037#, c-format 7038msgid "Deleting %d Admin Job records.\n" 7039msgstr "Usuwanie %d wpisów zadań Admina.\n" 7040 7041#: src/dird/dbcheck.c:1192 7042#, c-format 7043msgid "Checking for Restore Job entries.\n" 7044msgstr "Weryfikacja wystąpień wpisów Zadań Przywrócenia.\n" 7045 7046#: src/dird/dbcheck.c:1201 7047#, fuzzy, c-format 7048msgid "Found %d Restore Job records.\n" 7049msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n" 7050 7051#: src/dird/dbcheck.c:1216 7052#, c-format 7053msgid "Deleting %d Restore Job records.\n" 7054msgstr "Usuwanie %d wpisów zadań Przywrócenia.\n" 7055 7056#: src/dird/dbcheck.c:1226 7057#, c-format 7058msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n" 7059msgstr "Wyszukiwanie nazw plików z ukośnikiem zamykającym\n" 7060 7061#: src/dird/dbcheck.c:1235 7062#, c-format 7063msgid "Found %d bad Filename records.\n" 7064msgstr "Znaleziono %d wystąpień błędnych nazw plików.\n" 7065 7066#: src/dird/dbcheck.c:1253 src/dird/dbcheck.c:1319 7067#, c-format 7068msgid "Reparing %d bad Filename records.\n" 7069msgstr "Naprawa %d wystąpień błędnych nazw plików.\n" 7070 7071#: src/dird/dbcheck.c:1293 7072#, c-format 7073msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n" 7074msgstr "Wyszukiwanie ścieżek bez ukośnika zamykającego\n" 7075 7076#: src/dird/dbcheck.c:1302 7077#, c-format 7078msgid "Found %d bad Path records.\n" 7079msgstr "Znaleziono %d wystąpień błędnych ścieżek.\n" 7080 7081#: src/dird/dbcheck.c:1463 7082#, c-format 7083msgid "" 7084"Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n" 7085msgstr "" 7086 7087#: src/dird/dbcheck.c:1466 7088#, c-format 7089msgid "" 7090"Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down " 7091"dbcheck.\n" 7092msgstr "" 7093 7094#: src/dird/dbcheck.c:1481 7095#, c-format 7096msgid "Create temporary index... This may take some time!\n" 7097msgstr "Utwórz indeks tymczasowy... To może chwilę potrwać!\n" 7098 7099#: src/dird/dbcheck.c:1489 7100#, c-format 7101msgid "Temporary index created.\n" 7102msgstr "Indeks tymczasowy utworzony.\n" 7103 7104#: src/dird/dbcheck.c:1504 7105#, c-format 7106msgid "Drop temporary index.\n" 7107msgstr "Usuń indeks tymczasowy.\n" 7108 7109#: src/dird/dbcheck.c:1514 7110#, c-format 7111msgid "Temporary index %s deleted.\n" 7112msgstr "Indeks tymczasowy %s usuniety.\n" 7113 7114#: src/dird/verify.c:84 src/dird/verify.c:396 7115#, fuzzy, c-format 7116msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n" 7117msgstr "Niezaimplementowany poziom weryfikacji %d\n" 7118 7119#: src/dird/verify.c:150 7120msgid "" 7121"Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n" 7122"Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n" 7123"running the current Job.\n" 7124msgstr "" 7125 7126#: src/dird/verify.c:155 7127msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n" 7128msgstr "" 7129"Niemożliwe znalezienie JobId wcześniejszego Zadania dla tego klienta.\n" 7130 7131#: src/dird/verify.c:169 src/dird/job.c:1082 7132#, fuzzy, c-format 7133msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s" 7134msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n" 7135 7136#: src/dird/verify.c:175 7137#, c-format 7138msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n" 7139msgstr "Ostatnie Zadanie %d nie zakończyło się poprawnie. JobStatus=%c\n" 7140 7141#: src/dird/verify.c:179 7142#, c-format 7143msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n" 7144msgstr "Weryfikacja w stosunku do JobId=%d Job=%s\n" 7145 7146#: src/dird/verify.c:223 7147#, c-format 7148msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n" 7149msgstr "Uruchomienie Weryfikacji JobId=%s Level=%s Job=%s\n" 7150 7151#: src/dird/verify.c:276 src/dird/restore.c:190 src/dird/backup.c:438 7152#, c-format 7153msgid "" 7154"Client \"%s\" doesn't support passive client mode. Please upgrade your " 7155"client or disable compat mode.\n" 7156msgstr "" 7157 7158#: src/dird/verify.c:318 7159msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n" 7160msgstr "" 7161 7162#: src/dird/verify.c:455 7163#, c-format 7164msgid "Unimplemented verify level %d\n" 7165msgstr "Niezaimplementowany poziom weryfikacji %d\n" 7166 7167#: src/dird/verify.c:511 7168msgid "Verify OK" 7169msgstr "Weryfikacja OK" 7170 7171#: src/dird/verify.c:515 7172msgid "*** Verify Error ***" 7173msgstr "*** Błąd Weryfikacji ***" 7174 7175#: src/dird/verify.c:519 7176msgid "Verify warnings" 7177msgstr "Ostrzerzenia przy Weryfikacji" 7178 7179#: src/dird/verify.c:522 7180msgid "Verify Canceled" 7181msgstr "Weryfikacja Anulowana" 7182 7183#: src/dird/verify.c:525 7184msgid "Verify Differences" 7185msgstr "Rnice przy weryfikacji" 7186 7187#: src/dird/verify.c:530 7188#, c-format 7189msgid "Inappropriate term code: %d %c\n" 7190msgstr "Nieprawidłowy kod: %d %c\n" 7191 7192#: src/dird/verify.c:545 7193#, fuzzy, c-format 7194msgid "" 7195"%s %s %s (%s):\n" 7196" Build OS: %s %s %s\n" 7197" JobId: %d\n" 7198" Job: %s\n" 7199" FileSet: %s\n" 7200" Verify Level: %s\n" 7201" Client: %s\n" 7202" Verify JobId: %d\n" 7203" Verify Job: %s\n" 7204" Start time: %s\n" 7205" End time: %s\n" 7206" Files Expected: %s\n" 7207" Files Examined: %s\n" 7208" Non-fatal FD errors: %d\n" 7209" FD termination status: %s\n" 7210" SD termination status: %s\n" 7211" Termination: %s\n" 7212"\n" 7213msgstr "" 7214"%s %s %s (%s): %s\n" 7215" System operacyjny: %s %s %s\n" 7216" JobId: %d\n" 7217" Job: %s\n" 7218" FileSet: %s\n" 7219" Poziom weryfikacji: %s\n" 7220" Klient: %s\n" 7221" Verify JobId: %d\n" 7222" Verify Job: %s\n" 7223" Czas rozpoczęcia: %s\n" 7224" Czas zakończenia: %s\n" 7225" Pliki oczekiwane: %s\n" 7226" Pliki sprawdzone: %s\n" 7227" Niekrytyczne błędy FD: %d\n" 7228" Status FD termination: %s\n" 7229" Status SD termination status: %s\n" 7230" Termination: %s\n" 7231"\n" 7232 7233#: src/dird/verify.c:581 7234#, fuzzy, c-format 7235msgid "" 7236"%s %s %s (%s):\n" 7237" Build: %s %s %s\n" 7238" JobId: %d\n" 7239" Job: %s\n" 7240" FileSet: %s\n" 7241" Verify Level: %s\n" 7242" Client: %s\n" 7243" Verify JobId: %d\n" 7244" Verify Job: %s\n" 7245" Start time: %s\n" 7246" End time: %s\n" 7247" Files Examined: %s\n" 7248" Non-fatal FD errors: %d\n" 7249" FD termination status: %s\n" 7250" Termination: %s\n" 7251"\n" 7252msgstr "" 7253"%s %s %s (%s): %s\n" 7254" Build: %s %s %s\n" 7255" JobId: %d\n" 7256" Job: %s\n" 7257" FileSet: %s\n" 7258" Verify Level: %s\n" 7259" Klient: %s\n" 7260" Verify JobId: %d\n" 7261" Verify Job: %s\n" 7262" Czas rozpoczęcia: %s\n" 7263" Czas zakończenia: %s\n" 7264" Pliki sprawdzone: %s\n" 7265" Niekrytyczne błędy FD: %d\n" 7266" Status FD termination: %s\n" 7267" Termination: %s\n" 7268"\n" 7269 7270# fuzzy, c-format 7271#: src/dird/verify.c:661 7272#, fuzzy, c-format 7273msgid "" 7274"dird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n" 7275" mslen=%d msg=%s\n" 7276msgstr "" 7277"bird«filed: niepoprawne atrybuty, oczekiwane 3 pola a wprowadzono %d\n" 7278" mslen=%d msg=%s\n" 7279 7280#: src/dird/verify.c:709 7281#, fuzzy, c-format 7282msgid "New file: %s\n" 7283msgstr " Przetworzonych plikw: %s\n" 7284 7285#: src/dird/verify.c:710 7286#, fuzzy, c-format 7287msgid "File not in catalog: %s\n" 7288msgstr "Nie można otworzyć pliku bootstrap %s: ERR=%s\n" 7289 7290#: src/dird/verify.c:734 7291#, c-format 7292msgid " st_ino differ. Cat: %s File: %s\n" 7293msgstr " st_ino różni się. Katalog: %s Plik: %s\n" 7294 7295#: src/dird/verify.c:743 7296#, c-format 7297msgid " st_mode differ. Cat: %x File: %x\n" 7298msgstr " st_mode różni się. Katalog: %x Plik: %x\n" 7299 7300#: src/dird/verify.c:751 7301#, c-format 7302msgid " st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n" 7303msgstr " st_nlink różni się. Katalog: %d Plik: %d\n" 7304 7305#: src/dird/verify.c:759 7306#, c-format 7307msgid " st_uid differ. Cat: %u File: %u\n" 7308msgstr " st_uid różni się. Katalog: %u Plik: %u\n" 7309 7310#: src/dird/verify.c:767 7311#, c-format 7312msgid " st_gid differ. Cat: %u File: %u\n" 7313msgstr " st_gid różni się. Katalog: %u Plik: %u\n" 7314 7315#: src/dird/verify.c:775 7316#, c-format 7317msgid " st_size differ. Cat: %s File: %s\n" 7318msgstr " st_size różni się. Katalog: %s Plik: %s\n" 7319 7320#: src/dird/verify.c:784 7321msgid " st_atime differs\n" 7322msgstr " st_atime różni się\n" 7323 7324#: src/dird/verify.c:791 7325msgid " st_mtime differs\n" 7326msgstr " st_mtime różni się\n" 7327 7328#: src/dird/verify.c:798 7329msgid " st_ctime differs\n" 7330msgstr " st_ctime różni się\n" 7331 7332# fuzzy, c-format 7333#: src/dird/verify.c:805 7334#, c-format 7335msgid " st_size decrease. Cat: %s File: %s\n" 7336msgstr " st_size różni się. Katalog: %s Plik: %s\n" 7337 7338#: src/dird/verify.c:842 7339#, c-format 7340msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n" 7341msgstr "Indeks MD5/SHA1 %d nie jest taki sam jak atrybutw %d\n" 7342 7343#: src/dird/verify.c:850 7344#, c-format 7345msgid " %s differs. File=%s Cat=%s\n" 7346msgstr " %s różni się. Plik=%s Katalog=%s\n" 7347 7348#: src/dird/verify.c:864 7349#, fuzzy, c-format 7350msgid "dir<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n" 7351msgstr "bdird«filed: wprowadzono niepoprawne atrybuty z n=%d : %s\n" 7352 7353#: src/dird/verify.c:903 7354#, c-format 7355msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n" 7356msgstr "Następujące pliki są w Katalogu ale nie ma w %s:\n" 7357 7358#: src/dird/verify.c:917 src/dird/testfind.c:410 7359#, fuzzy, c-format 7360msgid "File: %s\n" 7361msgstr "Za komenda level: %s\n" 7362 7363#: src/dird/msgchan.c:120 src/dird/bsr.c:730 7364#, c-format 7365msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n" 7366msgstr "Nie można otworzyć pliku bootstrap %s: ERR=%s\n" 7367 7368#: src/dird/msgchan.c:159 7369#, fuzzy, c-format 7370msgid "Storage daemon rejected Plugin Options command: %s\n" 7371msgstr "Demon Przechowywania odrzuci komend Hello\n" 7372 7373#: src/dird/msgchan.c:229 7374#, fuzzy, c-format 7375msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n" 7376msgstr "Demon Przechowywania odrzuci komend Hello\n" 7377 7378#: src/dird/msgchan.c:237 7379#, fuzzy, c-format 7380msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n" 7381msgstr "<stored: za odpowiedź na komend Job: %s\n" 7382 7383#: src/dird/msgchan.c:297 7384#, fuzzy, c-format 7385msgid "Using Device \"%s\" to read.\n" 7386msgstr "Używam Katalogu \"%s\"\n" 7387 7388#: src/dird/msgchan.c:335 7389#, fuzzy, c-format 7390msgid "Using Device \"%s\" to write.\n" 7391msgstr "Używam Katalogu \"%s\"\n" 7392 7393#: src/dird/msgchan.c:342 7394#, c-format 7395msgid "" 7396"\n" 7397" Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n" 7398" %s" 7399msgstr "" 7400 7401#: src/dird/msgchan.c:346 7402#, fuzzy, c-format 7403msgid "" 7404"\n" 7405" Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n" 7406msgstr "Demon Przechowywania odrzuci komend Hello\n" 7407 7408#: src/dird/msgchan.c:369 src/dird/msgchan.c:554 7409#, fuzzy, c-format 7410msgid "Cannot create message thread: %s\n" 7411msgstr "Nie można stworzyć wtku UA: %s\n" 7412 7413#: src/dird/msgchan.c:466 7414msgid "Director's comm line to SD dropped.\n" 7415msgstr "" 7416 7417#: src/dird/catreq.c:128 src/dird/catreq.c:363 7418#, c-format 7419msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s" 7420msgstr "" 7421 7422#: src/dird/catreq.c:129 7423#, c-format 7424msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s" 7425msgstr "" 7426 7427#: src/dird/catreq.c:158 7428msgid "1901 No Media.\n" 7429msgstr "" 7430 7431#: src/dird/catreq.c:186 7432msgid "not in Pool" 7433msgstr "" 7434 7435#: src/dird/catreq.c:188 7436msgid "not correct MediaType" 7437msgstr "" 7438 7439#: src/dird/catreq.c:199 7440msgid "is not Enabled" 7441msgstr "" 7442 7443#: src/dird/catreq.c:209 7444#, fuzzy, c-format 7445msgid "1998 Volume \"%s\" catalog status is %s, %s.\n" 7446msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n" 7447 7448#: src/dird/catreq.c:213 7449#, fuzzy, c-format 7450msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n" 7451msgstr "W katalogu utworzono nowy Wolumen \"%s\"\n" 7452 7453#: src/dird/catreq.c:231 7454#, fuzzy, c-format 7455msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n" 7456msgstr "Nie mogę otrzyma rekordu Zadania dla JobId=%s: ERR=%s\n" 7457 7458#: src/dird/catreq.c:232 7459#, c-format 7460msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s" 7461msgstr "" 7462 7463#: src/dird/catreq.c:264 7464#, c-format 7465msgid "" 7466"Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n" 7467msgstr "" 7468 7469#: src/dird/catreq.c:267 7470#, c-format 7471msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n" 7472msgstr "" 7473 7474#: src/dird/catreq.c:324 7475#, fuzzy, c-format 7476msgid "Catalog error updating Media record. %s" 7477msgstr "Błąd uaktualniania rekordu zadania. %s" 7478 7479#: src/dird/catreq.c:326 7480msgid "1993 Update Media error\n" 7481msgstr "" 7482 7483#: src/dird/catreq.c:354 7484#, fuzzy, c-format 7485msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s" 7486msgstr "Błąd skanowania nagwna rekordu: %s\n" 7487 7488#: src/dird/catreq.c:355 7489#, fuzzy 7490msgid "1992 Create JobMedia error\n" 7491msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n" 7492 7493#: src/dird/catreq.c:364 7494#, c-format 7495msgid "Invalid Catalog request: %s" 7496msgstr "" 7497 7498#: src/dird/catreq.c:464 src/dird/ndmp_fhdb_helpers.c:47 7499#: src/dird/ndmp_fhdb_helpers.c:64 7500#, fuzzy, c-format 7501msgid "Attribute create error: ERR=%s" 7502msgstr "Błąd stworzenia atrybutu. %s" 7503 7504#: src/dird/catreq.c:567 7505#, fuzzy, c-format 7506msgid "Restore object create error. %s" 7507msgstr "Błąd stworzenia atrybutu. %s" 7508 7509#: src/dird/catreq.c:575 7510#, fuzzy, c-format 7511msgid "%s not same File=%d as attributes=%d\n" 7512msgstr "Indeks MD5/SHA1 %d nie jest taki sam jak atrybutw %d\n" 7513 7514#: src/dird/catreq.c:606 7515#, fuzzy, c-format 7516msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d" 7517msgstr "Niepoprawne flagi pliku, nie wspierany typ strumienia danych.\n" 7518 7519#: src/dird/catreq.c:624 7520#, fuzzy, c-format 7521msgid "attribute create error. %s" 7522msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n" 7523 7524#: src/dird/catreq.c:629 7525#, fuzzy, c-format 7526msgid "Catalog error updating file digest. %s" 7527msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n" 7528 7529#: src/dird/catreq.c:654 7530#, c-format 7531msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s" 7532msgstr "" 7533 7534#: src/dird/catreq.c:655 7535#, c-format 7536msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s" 7537msgstr "" 7538 7539#: src/dird/ua_label.c:56 7540#, fuzzy, c-format 7541msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n" 7542msgstr "Nie znaleziono zasobu Zadania dla \"%s\".\n" 7543 7544#: src/dird/ua_label.c:186 7545#, c-format 7546msgid "" 7547"Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before " 7548"relabeling.\n" 7549msgstr "" 7550 7551#: src/dird/ua_label.c:206 7552#, fuzzy 7553msgid "Enter new Volume name: " 7554msgstr "Wprowadź nazwę wolumenu: " 7555 7556#: src/dird/ua_label.c:225 7557#, fuzzy, c-format 7558msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n" 7559msgstr "rekord puli %s ju istnieje\n" 7560 7561#: src/dird/ua_label.c:245 7562msgid "Enter slot (0 or Enter for none): " 7563msgstr "" 7564 7565#: src/dird/ua_label.c:272 7566msgid "Generating new hardware encryption key\n" 7567msgstr "" 7568 7569#: src/dird/ua_label.c:287 7570#, fuzzy, c-format 7571msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s" 7572msgstr "Błąd w dostarczeniu komunikatu: nieudane fopen %s: ERR=%s\n" 7573 7574#: src/dird/ua_label.c:290 7575#, fuzzy, c-format 7576msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n" 7577msgstr "W katalogu utworzono nowy Wolumen \"%s\"\n" 7578 7579#: src/dird/ua_label.c:303 7580#, c-format 7581msgid "Requesting to mount %s ...\n" 7582msgstr "" 7583 7584#: src/dird/ua_label.c:338 7585msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n" 7586msgstr "" 7587 7588#: src/dird/ua_label.c:364 src/dird/ua_status.c:1689 src/dird/ua_update.c:1038 7589msgid "No slots in changer to scan.\n" 7590msgstr "" 7591 7592#: src/dird/ua_label.c:376 7593#, fuzzy 7594msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n" 7595msgstr "Błąd wersji Zlib" 7596 7597#: src/dird/ua_label.c:383 7598msgid "" 7599"The following Volumes will be labeled:\n" 7600"Slot Volume\n" 7601"==============\n" 7602msgstr "" 7603 7604#: src/dird/ua_label.c:392 7605#, fuzzy 7606msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): " 7607msgstr "" 7608"\n" 7609"Czy chcesz przywrócić wszystkie pliki? (yes|no): " 7610 7611#: src/dird/ua_label.c:416 7612#, fuzzy, c-format 7613msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n" 7614msgstr "rekord puli %s ju istnieje\n" 7615 7616#: src/dird/ua_label.c:422 7617#, fuzzy, c-format 7618msgid "Error setting InChanger: ERR=%s" 7619msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n" 7620 7621#: src/dird/ua_label.c:445 7622#, c-format 7623msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n" 7624msgstr "" 7625 7626#: src/dird/ua_label.c:453 7627#, c-format 7628msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n" 7629msgstr "" 7630 7631#: src/dird/ua_label.c:460 7632#, fuzzy, c-format 7633msgid "Catalog error on cleaning tape: %s" 7634msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n" 7635 7636#: src/dird/ua_label.c:517 7637msgid "Volume name can not start with \"/\".\n" 7638msgstr "" 7639 7640#: src/dird/ua_label.c:530 7641#, fuzzy, c-format 7642msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n" 7643msgstr "Nieprawidłowy znak \"%c\" w komentarzu.\n" 7644 7645#: src/dird/ua_label.c:537 src/dird/ua_cmds.c:453 7646#, fuzzy 7647msgid "Volume name too long.\n" 7648msgstr "Komentarz za długi.\n" 7649 7650#: src/dird/ua_label.c:582 7651#, c-format 7652msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n" 7653msgstr "" 7654 7655#: src/dird/ua_label.c:593 7656#, fuzzy, c-format 7657msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n" 7658msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n" 7659 7660#: src/dird/ua_label.c:639 7661#, c-format 7662msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d successfully created.\n" 7663msgstr "" 7664 7665#: src/dird/ua_label.c:654 7666#, fuzzy, c-format 7667msgid "Label command failed for Volume %s.\n" 7668msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n" 7669 7670#: src/dird/ua_label.c:684 7671#, fuzzy, c-format 7672msgid "Failed to generate new encryption passphrase for Volume %s.\n" 7673msgstr "Nieudana konwersja %d w przestrzeni nazw na pliku \"%s\"\n" 7674 7675#: src/dird/ua_status.c:228 7676msgid "Status available for:\n" 7677msgstr "" 7678 7679#: src/dird/ua_status.c:235 7680#, fuzzy 7681msgid "Select daemon type for status" 7682msgstr "Wybierz rodzaj demona do zabicia" 7683 7684#: src/dird/ua_status.c:400 src/stored/status.c:367 7685#, fuzzy, c-format 7686msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n" 7687msgstr "%s Wersja: %s (%s) %s %s %s %s\n" 7688 7689#: src/dird/ua_status.c:403 7690#, fuzzy, c-format 7691msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d mode=%d db=%s\n" 7692msgstr "Demon wystartowany %s, %d Zada %s uruchomionych od wystartowania.\n" 7693 7694#: src/dird/ua_status.c:573 7695msgid "No subscriptions configured in director.\n" 7696msgstr "" 7697 7698#: src/dird/ua_status.c:579 7699#, fuzzy 7700msgid "No clients defined.\n" 7701msgstr "Nie zdefiniowano zasobu %s\n" 7702 7703#: src/dird/ua_status.c:584 7704#, c-format 7705msgid "Warning! No available subscriptions: %d (%d/%d) (used/total)\n" 7706msgstr "" 7707 7708#: src/dird/ua_status.c:587 7709#, c-format 7710msgid "Ok: available subscriptions: %d (%d/%d) (used/total)\n" 7711msgstr "" 7712 7713#: src/dird/ua_status.c:620 7714msgid "Ignoring invalid value for days. Allowed is -366 < days < 366.\n" 7715msgstr "" 7716 7717#: src/dird/ua_status.c:792 7718msgid "Date" 7719msgstr "Data" 7720 7721#: src/dird/ua_status.c:792 src/dird/ua_select.c:480 7722#, fuzzy 7723msgid "Schedule" 7724msgstr "" 7725"\n" 7726"Zakoczonych Zada:\n" 7727 7728#: src/dird/ua_status.c:792 7729msgid "Overrides" 7730msgstr "" 7731 7732#: src/dird/ua_status.c:822 7733#, fuzzy 7734msgid "" 7735"\n" 7736"Scheduled Jobs:\n" 7737msgstr "" 7738"\n" 7739"Zakoczonych Zada:\n" 7740 7741#: src/dird/ua_status.c:823 7742msgid "" 7743"Level Type Pri Scheduled Name Volume\n" 7744msgstr "" 7745 7746#: src/dird/ua_status.c:824 7747#, fuzzy 7748msgid "===================================================================================\n" 7749msgstr "======================================================================\n" 7750 7751#: src/dird/ua_status.c:882 7752#, fuzzy, c-format 7753msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n" 7754msgstr "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n" 7755 7756#: src/dird/ua_status.c:886 7757#, fuzzy, c-format 7758msgid "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n" 7759msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n" 7760 7761#: src/dird/ua_status.c:942 7762msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n" 7763msgstr "" 7764 7765#: src/dird/ua_status.c:989 7766msgid "No Scheduled Jobs.\n" 7767msgstr "" 7768 7769#: src/dird/ua_status.c:1014 7770#, fuzzy, c-format 7771msgid "Console connected at %s\n" 7772msgstr "Dyrektor podłączony o: %s\n" 7773 7774#: src/dird/ua_status.c:1024 7775#, fuzzy 7776msgid "" 7777"No Jobs running.\n" 7778"====\n" 7779msgstr "adne Zadanie nie uruchomione.\n" 7780 7781#: src/dird/ua_status.c:1030 7782#, fuzzy 7783msgid " JobId Level Name Status\n" 7784msgstr " JobId Poziom Pliki Bajty Status Zakoczone Nazwa \n" 7785 7786#: src/dird/ua_status.c:1040 7787msgid "is waiting execution" 7788msgstr "" 7789 7790#: src/dird/ua_status.c:1043 7791#, fuzzy 7792msgid "is running" 7793msgstr "adne Zadanie nie uruchomione.\n" 7794 7795#: src/dird/ua_status.c:1046 7796#, fuzzy 7797msgid "is blocked" 7798msgstr "Nieudane odszyfrowanie klucza sesji.\n" 7799 7800#: src/dird/ua_status.c:1049 7801#, fuzzy 7802msgid "has terminated" 7803msgstr "Status zadania: Zakoczone" 7804 7805#: src/dird/ua_status.c:1052 7806#, fuzzy 7807msgid "has terminated with warnings" 7808msgstr "Przywracanie OK -- z ostrzeżeniami" 7809 7810#: src/dird/ua_status.c:1055 7811#, fuzzy 7812msgid "has erred" 7813msgstr "były" 7814 7815#: src/dird/ua_status.c:1058 7816#, fuzzy 7817msgid "has errors" 7818msgstr " (%d bdw)" 7819 7820#: src/dird/ua_status.c:1061 7821#, fuzzy 7822msgid "has a fatal error" 7823msgstr "Status zadania: Błąd krytyczny" 7824 7825#: src/dird/ua_status.c:1064 7826#, fuzzy 7827msgid "has verify differences" 7828msgstr "Rnice przy weryfikacji" 7829 7830#: src/dird/ua_status.c:1067 7831#, fuzzy 7832msgid "has been canceled" 7833msgstr "Status zadania: Anulowane" 7834 7835#: src/dird/ua_status.c:1072 7836#, fuzzy 7837msgid "is waiting on Client" 7838msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na zasoby Klienta" 7839 7840#: src/dird/ua_status.c:1074 7841#, fuzzy, c-format 7842msgid "is waiting on Client %s" 7843msgstr "Rozłączanie od Klienta %s:%d\n" 7844 7845#: src/dird/ua_status.c:1082 src/dird/ua_status.c:1084 7846#, fuzzy, c-format 7847msgid "is waiting on Storage \"%s\"" 7848msgstr "Rozłączanie od Storage %s:%d\n" 7849 7850#: src/dird/ua_status.c:1086 7851#, fuzzy 7852msgid "is waiting on Storage" 7853msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na demon Przechowywania" 7854 7855#: src/dird/ua_status.c:1092 7856#, fuzzy 7857msgid "is waiting on max Storage jobs" 7858msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na demon Przechowywania" 7859 7860#: src/dird/ua_status.c:1095 7861#, fuzzy 7862msgid "is waiting on max Client jobs" 7863msgstr "Status zadania: Oczekiwanie ze wzgldu na maksymaln ilo zada" 7864 7865#: src/dird/ua_status.c:1098 7866#, fuzzy 7867msgid "is waiting on max Job jobs" 7868msgstr "Status zadania: Oczekiwanie ze wzgldu na maksymaln ilo zada" 7869 7870#: src/dird/ua_status.c:1101 7871#, fuzzy 7872msgid "is waiting on max total jobs" 7873msgstr "Status zadania: Oczekiwanie ze wzgldu na maksymaln ilo zada" 7874 7875#: src/dird/ua_status.c:1108 7876#, fuzzy, c-format 7877msgid "is waiting for its start time at %s" 7878msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na czas startu" 7879 7880#: src/dird/ua_status.c:1110 7881#, fuzzy 7882msgid "is waiting for its start time" 7883msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na czas startu" 7884 7885#: src/dird/ua_status.c:1116 7886#, fuzzy 7887msgid "is waiting for higher priority jobs to finish" 7888msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na zakoczenie zada o wyszym priorytecie" 7889 7890#: src/dird/ua_status.c:1133 7891#, fuzzy, c-format 7892msgid "is in unknown state %c" 7893msgstr "Nieznany status zadania %c." 7894 7895#: src/dird/ua_status.c:1147 7896#, fuzzy 7897msgid "is waiting for a mount request" 7898msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na zasoby Klienta" 7899 7900#: src/dird/ua_status.c:1154 7901msgid "is waiting for an appendable Volume" 7902msgstr "" 7903 7904#: src/dird/ua_status.c:1162 7905#, fuzzy 7906msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon" 7907msgstr "Nieudane podłączenie do demona Skadowania: %s:%d\n" 7908 7909#: src/dird/ua_status.c:1164 7910#, fuzzy, c-format 7911msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s" 7912msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na zasoby Klienta" 7913 7914#: src/dird/ua_status.c:1195 7915#, fuzzy, c-format 7916msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\t%s\n" 7917msgstr "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n" 7918 7919#: src/dird/ua_status.c:1199 7920#, fuzzy, c-format 7921msgid "%6d %-6s %-20s %s\n" 7922msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n" 7923 7924#: src/dird/ua_status.c:1203 7925#, fuzzy, c-format 7926msgid " %-30s\n" 7927msgstr "Job : %s\n" 7928 7929#: src/dird/ua_status.c:1223 7930#, fuzzy 7931msgid "No Terminated Jobs.\n" 7932msgstr "" 7933"\n" 7934"Zakoczonych Zada:\n" 7935 7936#: src/dird/ua_status.c:1231 7937#, fuzzy 7938msgid "====================================================================\n" 7939msgstr "======================================================================\n" 7940 7941#: src/dird/ua_status.c:1303 7942msgid "\n" 7943msgstr "" 7944 7945#: src/dird/ua_status.c:1705 7946msgid "" 7947" Slot | Volume Name | Status | Media Type | " 7948"Pool |\n" 7949msgstr "" 7950 7951#: src/dird/ua_status.c:1706 7952msgid "" 7953"------+------------------+-----------+----------------" 7954"+--------------------------|\n" 7955msgstr "" 7956 7957#: src/dird/ua_status.c:1722 src/dird/ua_update.c:1066 7958#, c-format 7959msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n" 7960msgstr "" 7961 7962#: src/dird/ua_restore.c:149 7963msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n" 7964msgstr "Specyfikacja \"RegexWhere\" nie została autoryzowana.\n" 7965 7966#: src/dird/ua_restore.c:156 7967msgid "\"where\" specification not authorized.\n" 7968msgstr "Specyfikacja \"Where\" nie została autoryzowana.\n" 7969 7970#: src/dird/ua_restore.c:178 7971msgid "" 7972"No Restore Job Resource found in bareos-dir.conf.\n" 7973"You must create at least one before running this command.\n" 7974msgstr "" 7975 7976#: src/dird/ua_restore.c:195 7977msgid "Restore not done.\n" 7978msgstr "Przywracanie niewykonane.\n" 7979 7980#: src/dird/ua_restore.c:206 7981msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n" 7982msgstr "Niemożliwa konstrukcja poprawnego/ważnego BSR. Nie mogę kontynuować.\n" 7983 7984#: src/dird/ua_restore.c:210 src/dird/ua_restore.c:222 7985#, fuzzy 7986msgid "No files selected to be restored.\n" 7987msgstr "Nieznany typ pliku %d; nie odtworzono: %s\n" 7988 7989#: src/dird/ua_restore.c:216 7990msgid "" 7991"\n" 7992"1 file selected to be restored.\n" 7993"\n" 7994msgstr "" 7995"\n" 7996"Do przywrócenia wybrano 1 plik.\n" 7997"\n" 7998 7999#: src/dird/ua_restore.c:218 8000#, c-format 8001msgid "" 8002"\n" 8003"%s files selected to be restored.\n" 8004"\n" 8005msgstr "" 8006"\n" 8007"Do przywrócenia wybrano %s plików.\n" 8008"\n" 8009 8010#: src/dird/ua_restore.c:239 8011msgid "No Client resource found!\n" 8012msgstr "Nie znaleziono zasobu Klienta!\n" 8013 8014#: src/dird/ua_restore.c:355 8015msgid "The restore will use the following job(s) as Base\n" 8016msgstr "Przywracanie wykorzysta następujące Zadanie/Zadania jako Bazę\n" 8017 8018#: src/dird/ua_restore.c:387 8019#, fuzzy, c-format 8020msgid "Missing value for keyword: %s\n" 8021msgstr "Nieznane sowo kluczowe: %s\n" 8022 8023#: src/dird/ua_restore.c:484 8024msgid "List last 20 Jobs run" 8025msgstr "Lista uruchomionych ostatnich 20 Zadań" 8026 8027#: src/dird/ua_restore.c:485 8028msgid "List Jobs where a given File is saved" 8029msgstr "Lista Zadań w których podany Plik został zapisany" 8030 8031#: src/dird/ua_restore.c:486 8032msgid "Enter list of comma separated JobIds to select" 8033msgstr "W celu wyboru wprowadź listę JobId oddzielonych przecinkami" 8034 8035#: src/dird/ua_restore.c:487 8036msgid "Enter SQL list command" 8037msgstr "Wprowadź listę poleceń SQL" 8038 8039#: src/dird/ua_restore.c:488 8040msgid "Select the most recent backup for a client" 8041msgstr "Wybierz najbardziej aktualny backup dla klienta" 8042 8043#: src/dird/ua_restore.c:489 8044msgid "Select backup for a client before a specified time" 8045msgstr "Wybierz backup dla klienta przed określoną datą" 8046 8047#: src/dird/ua_restore.c:490 8048msgid "Enter a list of files to restore" 8049msgstr "Wprowad list plikw do odtwarzania" 8050 8051#: src/dird/ua_restore.c:491 8052#, fuzzy 8053msgid "Enter a list of files to restore before a specified time" 8054msgstr "Wprowad list plikw do odtwarzania" 8055 8056#: src/dird/ua_restore.c:492 8057msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client" 8058msgstr "Znajdź wszystkie JobId najbardziej aktualnego backup'u klienta" 8059 8060#: src/dird/ua_restore.c:493 8061msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time" 8062msgstr "znajdź wszystkie JobId backup'u klienta sprzed określonej daty" 8063 8064#: src/dird/ua_restore.c:494 8065#, fuzzy 8066msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds" 8067msgstr "Wprowad list plikw do odtwarzania" 8068 8069#: src/dird/ua_restore.c:495 8070msgid "Select full restore to a specified Job date" 8071msgstr "Wybierz pełne przywrócenie dla określonej daty Zadania" 8072 8073#: src/dird/ua_restore.c:547 8074#, c-format 8075msgid "Unknown keyword: %s\n" 8076msgstr "Nieznane sowo kluczowe: %s\n" 8077 8078#: src/dird/ua_restore.c:576 src/dird/ua_update.c:964 8079#, fuzzy, c-format 8080msgid "Improper date format: %s\n" 8081msgstr "Niepoprawny format daty.\n" 8082 8083#: src/dird/ua_restore.c:611 src/dird/ua_select.c:813 8084#, fuzzy, c-format 8085msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n" 8086msgstr "Zasób Puli \"%s\" nie znaleziony.\n" 8087 8088#: src/dird/ua_restore.c:616 8089#, fuzzy, c-format 8090msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n" 8091msgstr "Zasób Puli \"%s\" nie znaleziony.\n" 8092 8093#: src/dird/ua_restore.c:632 8094msgid "" 8095"\n" 8096"First you select one or more JobIds that contain files\n" 8097"to be restored. You will be presented several methods\n" 8098"of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n" 8099"select which files from those JobIds are to be restored.\n" 8100"\n" 8101msgstr "" 8102 8103#: src/dird/ua_restore.c:645 8104msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n" 8105msgstr "Możesz wybrać identyfikatory JobId z nastepującej listy:\n" 8106 8107#: src/dird/ua_restore.c:650 8108msgid "Select item: " 8109msgstr "Wybierz pozycję: " 8110 8111#: src/dird/ua_restore.c:655 src/dird/ua_restore.c:690 8112msgid "SQL query not authorized.\n" 8113msgstr "Nieautoryzowane zapytanie SQL.\n" 8114 8115#: src/dird/ua_restore.c:668 8116msgid "Enter Filename (no path):" 8117msgstr "Wprowadź nazwę pliku (bez ścieżki):" 8118 8119#: src/dird/ua_restore.c:683 src/dird/ua_restore.c:791 8120msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: " 8121msgstr "" 8122"Aby przywrócić, wprowadź wybrane identyfikatory JobId oddzielone " 8123"przecinkami: " 8124 8125#: src/dird/ua_restore.c:693 8126#, fuzzy 8127msgid "Enter SQL list command: " 8128msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n" 8129 8130#: src/dird/ua_restore.c:727 src/dird/ua_restore.c:750 8131msgid "" 8132"Enter file names with paths, or < to enter a filename\n" 8133"containing a list of file names with paths, and terminate\n" 8134"them with a blank line.\n" 8135msgstr "" 8136 8137#: src/dird/ua_restore.c:731 src/dird/ua_restore.c:754 8138msgid "Enter full filename: " 8139msgstr "Wprowadź pełną nazwę pliku: " 8140 8141#: src/dird/ua_restore.c:789 8142#, c-format 8143msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n" 8144msgstr "Następujące JobId zostały już wybrane: %s\n" 8145 8146#: src/dird/ua_restore.c:807 8147msgid "" 8148"Enter full directory names or start the name\n" 8149"with a < to indicate it is a filename containing a list\n" 8150"of directories and terminate them with a blank line.\n" 8151msgstr "" 8152 8153#: src/dird/ua_restore.c:811 8154msgid "Enter directory name: " 8155msgstr "Wprowadź nazwę katalogu: " 8156 8157#: src/dird/ua_restore.c:827 8158#, fuzzy 8159msgid "Enter JobId to get the state to restore: " 8160msgstr "Wprowad list plikw do odtwarzania" 8161 8162#: src/dird/ua_restore.c:836 src/dird/ua_restore.c:879 8163#: src/dird/ua_dotcmds.c:674 8164#, c-format 8165msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n" 8166msgstr "Nie mogę otrzyma rekordu Zadania dla JobId=%s: ERR=%s\n" 8167 8168#: src/dird/ua_restore.c:840 8169#, c-format 8170msgid "Selecting jobs to build the Full state at %s\n" 8171msgstr "" 8172 8173#: src/dird/ua_restore.c:866 8174msgid "Invalid JobId in list.\n" 8175msgstr "Nieprawidłowy JobId na liście.\n" 8176 8177#: src/dird/ua_restore.c:885 8178#, c-format 8179msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n" 8180msgstr "Nieautoryzowany dostęp do JobId=%s (Zadanie \"%s\"). Nie wybrano.\n" 8181 8182#: src/dird/ua_restore.c:898 src/dird/ua_select.c:1530 8183#, fuzzy 8184msgid "No Jobs selected.\n" 8185msgstr "Status zadania: Anulowane" 8186 8187#: src/dird/ua_restore.c:903 8188#, c-format 8189msgid "You have selected the following JobIds: %s\n" 8190msgstr "Wybrałeś następujące JobId: %s\n" 8191 8192#: src/dird/ua_restore.c:905 8193#, c-format 8194msgid "You have selected the following JobId: %s\n" 8195msgstr "Wybrałeś następujące JobId: %s\n" 8196 8197#: src/dird/ua_restore.c:915 8198msgid "" 8199"The restored files will the most current backup\n" 8200"BEFORE the date you specify below.\n" 8201"\n" 8202msgstr "" 8203 8204#: src/dird/ua_restore.c:918 8205msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :" 8206msgstr "Wprowadź datę w formacie YYYY-MM-DD HH:MM:SS :" 8207 8208#: src/dird/ua_restore.c:924 8209msgid "Improper date format.\n" 8210msgstr "Niepoprawny format daty.\n" 8211 8212#: src/dird/ua_restore.c:945 8213#, c-format 8214msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n" 8215msgstr "Nie można otworzyć pliku %s: ERR=%s\n" 8216 8217#: src/dird/ua_restore.c:953 src/dird/ua_restore.c:957 8218#, fuzzy, c-format 8219msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n" 8220msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n" 8221 8222#: src/dird/ua_restore.c:997 src/dird/ua_restore.c:1025 8223#: src/dird/ua_restore.c:1046 8224#, c-format 8225msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n" 8226msgstr "Nieudane zapytanie: %s. ERR=%s\n" 8227 8228#: src/dird/ua_restore.c:1001 src/dird/ua_restore.c:1029 8229#, c-format 8230msgid "No database record found for: %s\n" 8231msgstr "Brak rekordu bazodanowego dla: %s\n" 8232 8233#: src/dird/ua_restore.c:1017 8234#, fuzzy 8235msgid "No JobId specified cannot continue.\n" 8236msgstr "Brak definicji zasobu Messages w %s\n" 8237 8238#: src/dird/ua_restore.c:1050 8239#, c-format 8240msgid "No table found: %s\n" 8241msgstr "Nie znaleziono tabeli: %s\n" 8242 8243#: src/dird/ua_restore.c:1108 8244msgid "" 8245"\n" 8246"\n" 8247"For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n" 8248"so file selection is not possible.\n" 8249"Most likely your retention policy pruned the files.\n" 8250msgstr "" 8251"\n" 8252"\n" 8253"Dla jednego lub więcej z wybranych JobId, nie odnaleziono plików,\n" 8254"dlatego wybór jest niemożliwy.\n" 8255"Najprawdopodobniej wybrano politykę retencji która obcięła pliki.\n" 8256 8257#: src/dird/ua_restore.c:1111 8258msgid "" 8259"\n" 8260"Do you want to restore all the files? (yes|no): " 8261msgstr "" 8262"\n" 8263"Czy chcesz przywrócić wszystkie pliki? (yes|no): " 8264 8265#: src/dird/ua_restore.c:1114 8266msgid "" 8267"\n" 8268"Regexp matching files to restore? (empty to abort): " 8269msgstr "" 8270 8271#: src/dird/ua_restore.c:1130 8272#, c-format 8273msgid "Regex compile error: %s\n" 8274msgstr "Błąd kompilacji Regex: %s\n" 8275 8276#: src/dird/ua_restore.c:1200 8277#, c-format 8278msgid "" 8279"\n" 8280"Building directory tree for JobId(s) %s ... " 8281msgstr "" 8282"\n" 8283"Tworzenie drzewa katalogów dla JobId: %s ... " 8284 8285#: src/dird/ua_restore.c:1257 8286#, c-format 8287msgid "" 8288"\n" 8289"%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n" 8290msgstr "" 8291"\n" 8292"%s pliki wstawione do drzewa i zaznaczone do ekstrakcji.\n" 8293 8294#: src/dird/ua_restore.c:1260 8295#, c-format 8296msgid "" 8297"\n" 8298"%s files inserted into the tree.\n" 8299msgstr "" 8300"\n" 8301"%s plików wstawionych do drzewa.\n" 8302 8303#: src/dird/ua_restore.c:1341 8304#, c-format 8305msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n" 8306msgstr "Błąd pobierania FileSet \"%s\": ERR=%s\n" 8307 8308#: src/dird/ua_restore.c:1346 8309#, fuzzy, c-format 8310msgid "FileSet argument: %s\n" 8311msgstr "ConsoleFont: nazwa=%s krj czcionki=%s\n" 8312 8313#: src/dird/ua_restore.c:1352 src/dird/ua_select.c:192 8314#, fuzzy 8315msgid "The defined FileSet resources are:\n" 8316msgstr "Nie można znale zasobu Client %s\n" 8317 8318#: src/dird/ua_restore.c:1356 src/dird/ua_run.c:561 src/dird/ua_select.c:202 8319#, fuzzy 8320msgid "FileSet" 8321msgstr "Demon Plików" 8322 8323#: src/dird/ua_restore.c:1356 src/dird/ua_select.c:202 8324#, fuzzy 8325msgid "Select FileSet resource" 8326msgstr "Zasób Klienta" 8327 8328#: src/dird/ua_restore.c:1358 8329#, fuzzy, c-format 8330msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n" 8331msgstr "Nie znaleziono zasobu Zadania dla \"%s\".\n" 8332 8333#: src/dird/ua_restore.c:1364 8334#, c-format 8335msgid "Error getting FileSet record: %s\n" 8336msgstr "Błąd pobierania rekordu FileSet: %s\n" 8337 8338#: src/dird/ua_restore.c:1365 8339msgid "" 8340"This probably means you modified the FileSet.\n" 8341"Continuing anyway.\n" 8342msgstr "" 8343"To prawdopodobnie oznacza że zmodyfikowałeś FileSet.\n" 8344"Kontynuuję bez względu na to.\n" 8345 8346#: src/dird/ua_restore.c:1382 8347#, fuzzy, c-format 8348msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n" 8349msgstr "Zasób Puli \"%s\" nie znaleziony.\n" 8350 8351#: src/dird/ua_restore.c:1421 src/dird/ua_restore.c:1442 8352#, c-format 8353msgid "No Full backup before %s found.\n" 8354msgstr "Nie ma Pełnego Backup'u przed %s.\n" 8355 8356#: src/dird/ua_restore.c:1479 8357msgid "No jobs found.\n" 8358msgstr "Nie znaleziono Zada.\n" 8359 8360#: src/dird/ua_restore.c:1605 8361#, c-format 8362msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n" 8363msgstr "" 8364 8365#: src/dird/ua_restore.c:1624 8366#, c-format 8367msgid "Using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n" 8368msgstr "" 8369 8370#: src/dird/ua_restore.c:1627 8371#, c-format 8372msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n" 8373msgstr "" 8374 8375#: src/dird/ua_restore.c:1636 8376#, c-format 8377msgid "" 8378"\n" 8379"Unable to find Storage resource for\n" 8380"MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n" 8381msgstr "" 8382 8383#: src/dird/autoprune.c:67 8384msgid "" 8385"End auto prune.\n" 8386"\n" 8387msgstr "Zakończ automatyczne obcięcie (ang. auto prune).\n" 8388 8389#: src/dird/inc_conf.c:183 8390#, c-format 8391msgid "Illegal %s option %c, got option string: %s:" 8392msgstr "" 8393 8394#: src/dird/inc_conf.c:213 8395msgid "accurate" 8396msgstr "" 8397 8398#: src/dird/inc_conf.c:219 8399#, fuzzy 8400msgid "base job" 8401msgstr "Anulowane" 8402 8403#: src/dird/inc_conf.c:226 8404#, fuzzy, c-format 8405msgid "Expected a strip path positive integer, got: %s:" 8406msgstr "Oczekiwano dodatniej wartości całkowitej, wprowadzono: %s\n" 8407 8408#: src/dird/inc_conf.c:234 8409#, fuzzy, c-format 8410msgid "Expected a parseable size, got: %s:" 8411msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s" 8412 8413#: src/dird/inc_conf.c:252 8414#, fuzzy, c-format 8415msgid "Expected a FileSet option keyword, got: %s:" 8416msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n" 8417 8418#: src/dird/inc_conf.c:289 8419#, c-format 8420msgid "Regex compile error. ERR=%s\n" 8421msgstr "Błąd kompilacji regex. ERR=%s\n" 8422 8423#: src/dird/inc_conf.c:310 8424#, c-format 8425msgid "Expected a regex string, got: %s\n" 8426msgstr "Oczekiwano ciągu znaków regex, otrzymano: %s\n" 8427 8428#: src/dird/inc_conf.c:383 8429#, c-format 8430msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n" 8431msgstr "Oczekiwano ciągu znaków wild-card, otrzymano: %s\n" 8432 8433#: src/dird/inc_conf.c:406 8434#, fuzzy, c-format 8435msgid "Expected a fstype string, got: %s\n" 8436msgstr "Oczekiwano ciągu znaków fstype, otrzymano: %s\n" 8437 8438#: src/dird/inc_conf.c:429 8439#, fuzzy, c-format 8440msgid "Expected a drivetype string, got: %s\n" 8441msgstr "Oczekiwano ciągu znaków drivetype, otrzymano: %s\n" 8442 8443#: src/dird/inc_conf.c:451 8444#, fuzzy, c-format 8445msgid "Expected a meta string, got: %s\n" 8446msgstr "Oczekiwano ciągu znaków regex, otrzymano: %s\n" 8447 8448#: src/dird/inc_conf.c:480 8449#, fuzzy, c-format 8450msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s" 8451msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n" 8452 8453#: src/dird/inc_conf.c:531 8454msgid "Options section not permitted in Exclude\n" 8455msgstr "" 8456 8457#: src/dird/inc_conf.c:536 src/dird/dird_conf.c:3574 8458#, fuzzy, c-format 8459msgid "Expecting open brace. Got %s" 8460msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s" 8461 8462#: src/dird/inc_conf.c:551 src/dird/inc_conf.c:731 src/dird/dird_conf.c:3591 8463#, fuzzy, c-format 8464msgid "Expecting keyword, got: %s\n" 8465msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n" 8466 8467#: src/dird/inc_conf.c:593 src/dird/inc_conf.c:765 src/dird/dird_conf.c:3626 8468#, c-format 8469msgid "Keyword %s not permitted in this resource" 8470msgstr "" 8471 8472#: src/dird/inc_conf.c:617 src/dird/inc_conf.c:661 8473#, c-format 8474msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n" 8475msgstr "" 8476 8477#: src/dird/inc_conf.c:632 src/dird/inc_conf.c:676 8478#, c-format 8479msgid "Expected a filename, got: %s" 8480msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s" 8481 8482#: src/dird/inc_conf.c:650 8483msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n" 8484msgstr "" 8485 8486#: src/dird/inc_conf.c:689 8487msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n" 8488msgstr "" 8489 8490#: src/dird/inc_conf.c:815 8491msgid "Old style Include/Exclude not supported\n" 8492msgstr "" 8493 8494#: src/dird/ua_audit.c:68 8495msgid "for Job" 8496msgstr "" 8497 8498#: src/dird/ua_audit.c:71 8499#, fuzzy 8500msgid "for Client" 8501msgstr "Klient:" 8502 8503#: src/dird/ua_audit.c:74 8504#, fuzzy 8505msgid "for Storage" 8506msgstr "Demon Skadowania" 8507 8508#: src/dird/ua_audit.c:77 src/dird/ua_audit.c:80 8509#, fuzzy 8510msgid "for Schedule" 8511msgstr "" 8512"\n" 8513"Zakoczonych Zada:\n" 8514 8515#: src/dird/ua_audit.c:83 8516msgid "for Pool" 8517msgstr "" 8518 8519#: src/dird/ua_audit.c:86 8520#, fuzzy 8521msgid "for Command" 8522msgstr "Bdna komenda Job: %s" 8523 8524#: src/dird/ua_audit.c:89 8525#, fuzzy 8526msgid "for Fileset" 8527msgstr "Zestaw plików" 8528 8529#: src/dird/ua_audit.c:92 8530#, fuzzy 8531msgid "for Catalog" 8532msgstr "Inicjalizacja Katalogu" 8533 8534#: src/dird/ua_audit.c:95 8535msgid "for Where restore location" 8536msgstr "" 8537 8538#: src/dird/ua_audit.c:98 8539#, fuzzy 8540msgid "for Plugin Options" 8541msgstr "określony czas uśpienia" 8542 8543#: src/dird/ua_audit.c:114 8544#, fuzzy, c-format 8545msgid "Console [%s] from [%s], Audit acl failure %s %s\n" 8546msgstr "Konsola: nazwa=%s\n" 8547 8548#: src/dird/ua_audit.c:123 8549#, c-format 8550msgid "Console [%s] from [%s], Audit acl success %s %s\n" 8551msgstr "" 8552 8553#: src/dird/ua_audit.c:141 8554#, fuzzy, c-format 8555msgid "Console [%s] from [%s] cmdline %s\n" 8556msgstr "Konsola: nazwa=%s\n" 8557 8558#: src/dird/dir_plugins.c:356 8559#, c-format 8560msgid "Illegal DIR plugin options encountered, %s skipping\n" 8561msgstr "" 8562 8563#: src/dird/dir_plugins.c:382 8564#, c-format 8565msgid "Illegal DIR plugin options encountered, %s instance %d skipping\n" 8566msgstr "" 8567 8568#: src/dird/ua_purge.c:95 8569msgid "" 8570"\n" 8571"This command can be DANGEROUS!!!\n" 8572"\n" 8573"It purges (deletes) all Files from a Job,\n" 8574"JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n" 8575"all Jobs from a Client or Volume without regard\n" 8576"to retention periods. Normally you should use the\n" 8577"PRUNE command, which respects retention periods.\n" 8578msgstr "" 8579 8580#: src/dird/ua_purge.c:197 8581#, fuzzy 8582msgid "Choose item to purge" 8583msgstr "Wybierz pozycję katalogu do usunięcia" 8584 8585#: src/dird/ua_purge.c:249 8586#, fuzzy, c-format 8587msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n" 8588msgstr "Brak autoryzacji dla Klienta \"%s\"\n" 8589 8590#: src/dird/ua_purge.c:258 src/dird/ua_purge.c:308 8591#, fuzzy, c-format 8592msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n" 8593msgstr "Nie znaleziono zasobu Zadania dla \"%s\".\n" 8594 8595#: src/dird/ua_purge.c:261 8596#, c-format 8597msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n" 8598msgstr "" 8599 8600#: src/dird/ua_purge.c:299 8601#, fuzzy, c-format 8602msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n" 8603msgstr "Rozłączanie od Klienta %s:%d\n" 8604 8605#: src/dird/ua_purge.c:311 8606#, c-format 8607msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n" 8608msgstr "" 8609 8610#: src/dird/ua_purge.c:439 8611#, fuzzy, c-format 8612msgid "Purged quota for Client \"%s\"\n" 8613msgstr "Brak autoryzacji dla Klienta \"%s\"\n" 8614 8615#: src/dird/ua_purge.c:547 8616#, c-format 8617msgid "" 8618"\n" 8619"Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n" 8620"The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n" 8621msgstr "" 8622 8623#: src/dird/ua_purge.c:575 8624#, fuzzy, c-format 8625msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n" 8626msgstr "W katalogu utworzono nowy Wolumen \"%s\"\n" 8627 8628#: src/dird/ua_purge.c:624 8629#, c-format 8630msgid "" 8631"There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n" 8632msgstr "" 8633 8634#: src/dird/ua_purge.c:705 8635#, fuzzy 8636msgid "Can't update volume size in the catalog\n" 8637msgstr "W katalogu utworzono nowy Wolumen \"%s\"\n" 8638 8639#: src/dird/ua_purge.c:707 8640#, c-format 8641msgid "The volume \"%s\" has been truncated\n" 8642msgstr "" 8643 8644#: src/dird/ua_purge.c:709 8645#, c-format 8646msgid "Unable to truncate volume \"%s\"\n" 8647msgstr "Nie mogę przyci wolumenu \"%s\"\n" 8648 8649#: src/dird/ua_purge.c:819 8650#, fuzzy, c-format 8651msgid "No Volumes found to perform %s action.\n" 8652msgstr "Nie znaleziono zasobu Zadania dla \"%s\".\n" 8653 8654#: src/dird/ua_purge.c:900 8655#, c-format 8656msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n" 8657msgstr "" 8658 8659#: src/dird/ua_purge.c:917 8660#, c-format 8661msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n" 8662msgstr "" 8663 8664#: src/dird/ua_purge.c:923 8665#, c-format 8666msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n" 8667msgstr "" 8668 8669#: src/dird/migrate.c:75 8670#, c-format 8671msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n" 8672msgstr "" 8673 8674#: src/dird/migrate.c:81 8675#, c-format 8676msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n" 8677msgstr "" 8678 8679#: src/dird/migrate.c:113 8680#, c-format 8681msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n" 8682msgstr "Pula dla JobId %s nie istnieje w bazie danych. ERR=%s\n" 8683 8684#: src/dird/migrate.c:124 8685#, c-format 8686msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n" 8687msgstr "Zasób Puli \"%s\" nie znaleziony.\n" 8688 8689#: src/dird/migrate.c:132 src/dird/migrate.c:133 src/dird/vbackup.c:94 8690#: src/dird/vbackup.c:95 8691msgid "Run NextPool override" 8692msgstr "" 8693 8694#: src/dird/migrate.c:134 src/dird/ua_run.c:959 src/dird/vbackup.c:96 8695msgid "Storage from Run NextPool override" 8696msgstr "" 8697 8698#: src/dird/migrate.c:141 src/dird/migrate.c:142 src/dird/vbackup.c:103 8699#: src/dird/vbackup.c:104 8700#, fuzzy 8701msgid "Job's NextPool resource" 8702msgstr "Zasób dla zadania pluli NextPoolJob" 8703 8704#: src/dird/migrate.c:143 src/dird/vbackup.c:105 8705#, fuzzy 8706msgid "Storage from Job's NextPool resource" 8707msgstr "Zasób dla zadania pluli NextPoolJob" 8708 8709#: src/dird/migrate.c:149 src/dird/migrate.c:150 src/dird/vbackup.c:111 8710#: src/dird/vbackup.c:112 8711msgid "Job Pool's NextPool resource" 8712msgstr "Zasób dla zadania pluli NextPoolJob" 8713 8714#: src/dird/migrate.c:151 src/dird/vbackup.c:113 8715msgid "Storage from Pool's NextPool resource" 8716msgstr "" 8717 8718#: src/dird/migrate.c:233 8719msgid "Could not start migration job.\n" 8720msgstr "Nie można rurchomi zadania migracji.\n" 8721 8722#: src/dird/migrate.c:235 8723#, c-format 8724msgid "%s JobId %d started.\n" 8725msgstr "%s JobId %d wystartowane.\n" 8726 8727#: src/dird/migrate.c:529 src/dird/migrate.c:555 src/dird/migrate.c:706 8728#: src/dird/migrate.c:782 src/dird/migrate.c:814 src/dird/migrate.c:843 8729#: src/dird/migrate.c:887 src/dird/migrate.c:922 8730#, c-format 8731msgid "SQL failed. ERR=%s\n" 8732msgstr "Nieudany SQL. ERR=%s\n" 8733 8734#: src/dird/migrate.c:533 src/dird/migrate.c:712 8735#, c-format 8736msgid "No %ss found to %s.\n" 8737msgstr "" 8738 8739#: src/dird/migrate.c:560 8740#, c-format 8741msgid "No %s found to %s.\n" 8742msgstr "" 8743 8744#: src/dird/migrate.c:564 8745#, c-format 8746msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n" 8747msgstr "Błąd SQL. Oczekiwano na 1 MediaId, wprowadzono %d\n" 8748 8749#: src/dird/migrate.c:592 8750msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs" 8751msgstr "" 8752"Typ selekcji 'pooluncopiedjobs' stosuje się wyłacznie dla Zadań Kopiowania" 8753 8754#: src/dird/migrate.c:601 8755#, c-format 8756msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n" 8757msgstr "" 8758 8759#: src/dird/migrate.c:626 8760#, c-format 8761msgid "No %s %s selection pattern specified.\n" 8762msgstr "Żaden wzorzec selekcji %s %s nie został określony.\n" 8763 8764#: src/dird/migrate.c:640 8765#, c-format 8766msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n" 8767msgstr "Nieudany SQL podczas pobierania %s. ERR=%s\n" 8768 8769#: src/dird/migrate.c:645 8770#, c-format 8771msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n" 8772msgstr "" 8773 8774#: src/dird/migrate.c:656 src/dird/dird.c:1246 src/stored/stored.c:557 8775#, c-format 8776msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n" 8777msgstr "Nie można skompilowa wzorca regex \"%s\" ERR=%s\n" 8778 8779#: src/dird/migrate.c:689 8780#, c-format 8781msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n" 8782msgstr "" 8783 8784#: src/dird/migrate.c:775 8785#, c-format 8786msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n" 8787msgstr "Nie określony wzorzec selekcji SQL %s. \n" 8788 8789#: src/dird/migrate.c:819 src/dird/migrate.c:828 src/dird/migrate.c:848 8790#: src/dird/migrate.c:927 8791#, c-format 8792msgid "No Volumes found to %s.\n" 8793msgstr "" 8794 8795#: src/dird/migrate.c:867 src/dird/migrate.c:971 8796msgid "Invalid JobId found.\n" 8797msgstr "" 8798 8799#: src/dird/migrate.c:941 8800#, c-format 8801msgid "Unknown %s Selection Type.\n" 8802msgstr "Nieznany Typ Selekcji %s.\n" 8803 8804#: src/dird/migrate.c:946 src/dird/migrate.c:974 8805#, c-format 8806msgid "No JobIds found to %s.\n" 8807msgstr "Brak JobIds dla %s.\n" 8808 8809#: src/dird/migrate.c:951 8810#, c-format 8811msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n" 8812msgstr "Następujace %u JobId %s wybrane aby być %s: %s\n" 8813 8814#: src/dird/migrate.c:952 8815msgid " was" 8816msgstr "był" 8817 8818#: src/dird/migrate.c:952 8819msgid "s were" 8820msgstr "były" 8821 8822#: src/dird/migrate.c:1037 src/dird/vbackup.c:67 8823msgid "Could not get or create a Pool record.\n" 8824msgstr "Nie można pobra lub stworzyć rekordu Puli.\n" 8825 8826#: src/dird/migrate.c:1063 8827#, c-format 8828msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s" 8829msgstr "Nie można otrzymać rekordu zadania dla JobId=%s do %s. ERR=%s" 8830 8831#: src/dird/migrate.c:1069 8832#, c-format 8833msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n" 8834msgstr "%s korzysta z JobId=%s Job=%s\n" 8835 8836#: src/dird/migrate.c:1077 8837msgid "Create bootstrap file failed.\n" 8838msgstr "Nieudane stworzenie pliku bootstrap.\n" 8839 8840#: src/dird/migrate.c:1085 8841#, c-format 8842msgid "No previous Job found to %s.\n" 8843msgstr "" 8844 8845#: src/dird/migrate.c:1087 8846#, c-format 8847msgid "Previous Job has no data to %s.\n" 8848msgstr "" 8849 8850#: src/dird/migrate.c:1102 8851#, c-format 8852msgid "Job resource not found for \"%s\".\n" 8853msgstr "Nie znaleziono zasobu zadania dla \"%s\".\n" 8854 8855#: src/dird/migrate.c:1107 8856#, c-format 8857msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n" 8858msgstr "Nie można otworzyć rozwidlenia zasobów dla %s.\n" 8859 8860#: src/dird/migrate.c:1175 8861msgid "setup job failed.\n" 8862msgstr "zadanie konfiguracji zakończone niepowodzeniem.\n" 8863 8864#: src/dird/migrate.c:1203 src/dird/migrate.c:1204 src/dird/job.c:210 8865#: src/dird/job.c:1182 src/dird/job.c:1491 src/dird/job.c:1547 8866#: src/dird/job.c:1566 src/dird/backup.c:107 src/dird/ndmp_dma_backup.c:350 8867#: src/dird/vbackup.c:80 8868#, fuzzy 8869msgid "Pool resource" 8870msgstr "Zasób Klienta" 8871 8872#: src/dird/migrate.c:1216 src/dird/jobq.c:745 src/dird/jobq.c:750 8873msgid "previous Job" 8874msgstr "poprzednie Zadanie" 8875 8876#: src/dird/migrate.c:1272 8877#, c-format 8878msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n" 8879msgstr "JobId %s już jest %s prawdopodobnie przez inny Job. %s zatrzymano.\n" 8880 8881#: src/dird/migrate.c:1282 8882#, c-format 8883msgid "JobId %s cannot %s using the same read and write storage.\n" 8884msgstr "" 8885 8886#: src/dird/migrate.c:1293 8887#, c-format 8888msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n" 8889msgstr "Start %s JobId %s, Job=%s\n" 8890 8891#: src/dird/migrate.c:1625 8892#, fuzzy, c-format 8893msgid "" 8894"%s %s %s (%s):\n" 8895" Build OS: %s %s %s\n" 8896" Prev Backup JobId: %s\n" 8897" Prev Backup Job: %s\n" 8898" New Backup JobId: %s\n" 8899" Current JobId: %s\n" 8900" Current Job: %s\n" 8901" Backup Level: %s\n" 8902" Client: %s\n" 8903" FileSet: \"%s\"\n" 8904" Read Pool: \"%s\" (From %s)\n" 8905" Read Storage: \"%s\" (From %s)\n" 8906" Write Pool: \"%s\" (From %s)\n" 8907" Write Storage: \"%s\" (From %s)\n" 8908" Next Pool: \"%s\" (From %s)\n" 8909" Catalog: \"%s\" (From %s)\n" 8910" Start time: %s\n" 8911" End time: %s\n" 8912" Elapsed time: %s\n" 8913" Priority: %d\n" 8914" SD Files Written: %s\n" 8915" SD Bytes Written: %s (%sB)\n" 8916" Rate: %.1f KB/s\n" 8917" Volume name(s): %s\n" 8918" Volume Session Id: %d\n" 8919" Volume Session Time: %d\n" 8920" Last Volume Bytes: %s (%sB)\n" 8921" SD Errors: %d\n" 8922" SD termination status: %s\n" 8923" Termination: %s\n" 8924"\n" 8925msgstr "" 8926"%s %s %s (%s): %s\n" 8927" Build OS: %s %s %s\n" 8928" JobId: %d\n" 8929" Job: %s\n" 8930" Backup Level: Virtual Full\n" 8931" Klient: \"%s\" %s\n" 8932" FileSet: \"%s\" %s\n" 8933" Pula: \"%s\" (From %s)\n" 8934" Katalog: \"%s\" (From %s)\n" 8935" Storage: \"%s\" (From %s)\n" 8936" Zaplanowany czas: %s\n" 8937" Czas rozpoczęcia: %s\n" 8938" Czas zakończenia: %s\n" 8939" Czas trwania: %s\n" 8940" Priorytet: %d\n" 8941" Zapisano Plików SD: %s\n" 8942" Zapisano Bajtów SD: %s (%sB)\n" 8943" Szybkość: %.1f KB/s\n" 8944" Nazwa Wolumenu: %s\n" 8945" Id Sesji Wolumenu: %d\n" 8946" Czas Sesji Wolumenu: %d\n" 8947" Ostatnie bajty Wolum.: %s (%sB)\n" 8948" Błędy SD: %d\n" 8949" Status zakończenia SD: %s\n" 8950" Zakończenie: %s\n" 8951"\n" 8952 8953#: src/dird/migrate.c:1694 8954#, fuzzy, c-format 8955msgid "" 8956"%s %s %s (%s):\n" 8957" Build OS: %s %s %s\n" 8958" Current JobId: %s\n" 8959" Current Job: %s\n" 8960" Catalog: \"%s\" (From %s)\n" 8961" Start time: %s\n" 8962" End time: %s\n" 8963" Elapsed time: %s\n" 8964" Priority: %d\n" 8965" Termination: %s\n" 8966"\n" 8967msgstr "" 8968"%s %s %s (%s): %s\n" 8969" Build: %s %s %s\n" 8970" JobId: %d\n" 8971" Job: %s\n" 8972" FileSet: %s\n" 8973" Verify Level: %s\n" 8974" Klient: %s\n" 8975" Verify JobId: %d\n" 8976" Verify Job: %s\n" 8977" Czas rozpoczęcia: %s\n" 8978" Czas zakończenia: %s\n" 8979" Pliki sprawdzone: %s\n" 8980" Niekrytyczne błędy FD: %d\n" 8981" Status FD termination: %s\n" 8982" Termination: %s\n" 8983"\n" 8984 8985#: src/dird/migrate.c:1833 src/dird/admin.c:77 src/dird/backup.c:751 8986#: src/dird/ndmp_dma_backup.c:758 src/dird/vbackup.c:350 8987#, fuzzy, c-format 8988msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s" 8989msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n" 8990 8991#: src/dird/migrate.c:1865 src/dird/backup.c:941 8992#, fuzzy, c-format 8993msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s" 8994msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n" 8995 8996#: src/dird/migrate.c:1872 8997#, c-format 8998msgid "%s OK" 8999msgstr "%s OK" 9000 9001#: src/dird/migrate.c:1875 src/dird/migrate.c:1925 9002#, c-format 9003msgid "%s OK -- with warnings" 9004msgstr "%s OK -- z ostrzeżeniami" 9005 9006#: src/dird/migrate.c:1887 src/dird/migrate.c:1933 9007#, c-format 9008msgid "%s Canceled" 9009msgstr "%s Anulowano" 9010 9011#: src/dird/migrate.c:1890 src/dird/migrate.c:1929 9012#, c-format 9013msgid "*** %s Error ***" 9014msgstr "" 9015 9016#: src/dird/migrate.c:1916 src/dird/migrate.c:1936 9017#, c-format 9018msgid "Inappropriate %s term code" 9019msgstr "Nieodpowiedni kod (term code) %s" 9020 9021#: src/dird/migrate.c:1922 9022#, fuzzy, c-format 9023msgid "%s -- OK" 9024msgstr "%s OK" 9025 9026#: src/dird/migrate.c:1940 9027#, c-format 9028msgid "%s -- no files to %s" 9029msgstr "%s -- brak plików dla %s" 9030 9031#: src/dird/quota.c:118 src/dird/quota.c:125 src/dird/quota.c:175 9032#: src/dird/quota.c:183 9033#, fuzzy, c-format 9034msgid "Error getting Quota value: ERR=%s" 9035msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n" 9036 9037#: src/dird/quota.c:187 9038#, fuzzy 9039msgid "Quota does NOT include Failed Jobs\n" 9040msgstr "Nie można ustawi pola Finder Info na %s\n" 9041 9042#: src/dird/quota.c:207 9043#, fuzzy, c-format 9044msgid "Error setting Quota gracetime: ERR=%s" 9045msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n" 9046 9047#: src/dird/quota.c:210 9048msgid "Softquota Exceeded, Grace Period starts now.\n" 9049msgstr "" 9050 9051#: src/dird/quota.c:216 9052msgid "Softquota Exceeded, will be enforced after Grace Period expires.\n" 9053msgstr "" 9054 9055#: src/dird/quota.c:224 9056#, fuzzy, c-format 9057msgid "Error setting Quota Softlimit: ERR=%s" 9058msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n" 9059 9060#: src/dird/quota.c:227 9061msgid "Softquota Exceeded and Grace Period expired.\n" 9062msgstr "" 9063 9064#: src/dird/quota.c:228 9065#, fuzzy, c-format 9066msgid "Setting Burst Quota to %d Bytes.\n" 9067msgstr "Ustawiam rozmiar bloku bufora na %u bajtów.\n" 9068 9069#: src/dird/quota.c:247 9070msgid "Softquota Exceeded, enforcing Burst Quota Limit.\n" 9071msgstr "" 9072 9073#: src/dird/newvol.c:93 9074#, c-format 9075msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n" 9076msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie Wolumenu \"%s\"\n" 9077 9078#: src/dird/newvol.c:106 9079#, c-format 9080msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n" 9081msgstr "W katalogu utworzono nowy Wolumen \"%s\"\n" 9082 9083#: src/dird/newvol.c:135 9084#, fuzzy, c-format 9085msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n" 9086msgstr "Nieudany SQL. ERR=%s\n" 9087 9088#: src/dird/newvol.c:147 9089#, c-format 9090msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n" 9091msgstr "" 9092"Żadanie utworzenia Wolumenu \"%s\", który już istnieje. Ponowienie próby.\n" 9093 9094#: src/dird/newvol.c:156 9095msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n" 9096msgstr "Zbyt wiele niepowodzeń. Rezygnacja z utworzenia nazwy Wolumenu.\n" 9097 9098#: src/dird/admin.c:54 9099#, fuzzy, c-format 9100msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n" 9101msgstr "Start %s JobId %s, Job=%s\n" 9102 9103#: src/dird/admin.c:85 9104msgid "Admin OK" 9105msgstr "" 9106 9107#: src/dird/admin.c:89 9108#, fuzzy 9109msgid "*** Admin Error ***" 9110msgstr "*** Błąd Weryfikacji ***" 9111 9112#: src/dird/admin.c:93 9113#, fuzzy 9114msgid "Admin Canceled" 9115msgstr "%s Anulowano" 9116 9117#: src/dird/admin.c:104 9118msgid "BAREOS " 9119msgstr "" 9120 9121#: src/dird/jobq.c:68 9122#, fuzzy, c-format 9123msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n" 9124msgstr "pthread_create: ERR=%s\n" 9125 9126#: src/dird/jobq.c:77 9127#, fuzzy, c-format 9128msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n" 9129msgstr "pthread_create: ERR=%s\n" 9130 9131#: src/dird/jobq.c:83 9132#, fuzzy, c-format 9133msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n" 9134msgstr "pthread_create: ERR=%s\n" 9135 9136#: src/dird/jobq.c:125 9137#, fuzzy, c-format 9138msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n" 9139msgstr "pthread_create: ERR=%s\n" 9140 9141#: src/dird/jobq.c:133 9142#, fuzzy, c-format 9143msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n" 9144msgstr "pthread_create: ERR=%s\n" 9145 9146#: src/dird/jobq.c:174 9147#, fuzzy, c-format 9148msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n" 9149msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na czas startu" 9150 9151#: src/dird/jobq.c:214 src/dird/job.c:117 9152#, c-format 9153msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n" 9154msgstr "Nie można zainicjować zmiennej warunkowej zadania: ERR=%s\n" 9155 9156#: src/dird/jobq.c:236 9157#, fuzzy, c-format 9158msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n" 9159msgstr "pthread_create: ERR=%s\n" 9160 9161#: src/dird/jobq.c:346 9162#, fuzzy, c-format 9163msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n" 9164msgstr "pthread_create: ERR=%s\n" 9165 9166#: src/dird/jobq.c:357 9167#, c-format 9168msgid "pthread_create: ERR=%s\n" 9169msgstr "pthread_create: ERR=%s\n" 9170 9171#: src/dird/jobq.c:693 9172#, c-format 9173msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n" 9174msgstr "" 9175"Przeplanowano Zadania %s na %s. Ponowne uruchomienie za %d sekund (%s).\n" 9176 9177#: src/dird/jobq.c:788 9178#, c-format 9179msgid "" 9180"Job canceled. Attempt to read and write same device.\n" 9181" Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n" 9182msgstr "" 9183 9184#: src/dird/getmsg.c:186 9185#, c-format 9186msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n" 9187msgstr "" 9188 9189#: src/dird/getmsg.c:212 src/dird/getmsg.c:221 src/dird/getmsg.c:234 9190#: src/dird/getmsg.c:268 src/dird/getmsg.c:290 src/dird/getmsg.c:316 9191#: src/dird/stats.c:269 src/dird/stats.c:290 src/dird/stats.c:311 9192#, c-format 9193msgid "Malformed message: %s\n" 9194msgstr "" 9195 9196#: src/dird/getmsg.c:388 9197#, c-format 9198msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n" 9199msgstr "Za odpowiedź na komend %s. Oczekiwano %s, otrzymano %s\n" 9200 9201#: src/dird/getmsg.c:393 9202#, fuzzy, c-format 9203msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n" 9204msgstr "Przesunicie do %s na: %s: ERR=%s\n" 9205 9206#: src/dird/recycle.c:63 9207#, c-format 9208msgid "Recycled volume \"%s\"\n" 9209msgstr "Zrecyklingowany wolumen \"%s\"\n" 9210 9211#: src/dird/next_vol.c:169 9212#, fuzzy, c-format 9213msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n" 9214msgstr "Zrecyklingowany wolumen \"%s\"\n" 9215 9216#: src/dird/next_vol.c:175 9217#, fuzzy, c-format 9218msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n" 9219msgstr "Zrecyklingowany wolumen \"%s\"\n" 9220 9221#: src/dird/next_vol.c:197 9222msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n" 9223msgstr "" 9224 9225#: src/dird/next_vol.c:228 9226#, c-format 9227msgid "Max Volume bytes=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n" 9228msgstr "" 9229 9230#: src/dird/next_vol.c:236 9231#, c-format 9232msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n" 9233msgstr "" 9234 9235#: src/dird/next_vol.c:244 9236#, c-format 9237msgid "Max Volume jobs=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n" 9238msgstr "" 9239 9240#: src/dird/next_vol.c:254 9241#, c-format 9242msgid "Max Volume files=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n" 9243msgstr "" 9244 9245#: src/dird/next_vol.c:264 9246#, c-format 9247msgid "" 9248"Max configured use duration=%s sec. exceeded. Marking Volume \"%s\" as " 9249"Used.\n" 9250msgstr "" 9251 9252#: src/dird/next_vol.c:279 9253#, fuzzy, c-format 9254msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s" 9255msgstr "Błąd w getacl na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 9256 9257#: src/dird/next_vol.c:304 9258msgid "volume has expired" 9259msgstr "" 9260 9261#: src/dird/next_vol.c:324 src/dird/next_vol.c:372 9262#, fuzzy, c-format 9263msgid "Recycled current volume \"%s\"\n" 9264msgstr "Zrecyklingowany wolumen \"%s\"\n" 9265 9266#: src/dird/next_vol.c:331 9267msgid "and recycling of current volume failed" 9268msgstr "" 9269 9270#: src/dird/next_vol.c:339 9271msgid "but should be Append, Purged or Recycle" 9272msgstr "" 9273 9274#: src/dird/next_vol.c:348 9275#, fuzzy 9276msgid "volume has recycling disabled" 9277msgstr "Wolumen do Katalogu" 9278 9279#: src/dird/next_vol.c:375 9280msgid "" 9281"but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume " 9282"failed)" 9283msgstr "" 9284 9285#: src/dird/next_vol.c:379 9286msgid "" 9287"but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle " 9288"current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention " 9289"time has not expired.)" 9290msgstr "" 9291 9292#: src/dird/next_vol.c:443 9293#, fuzzy, c-format 9294msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s" 9295msgstr "Nie mogę otrzyma rekordu Zadania dla JobId=%s: ERR=%s\n" 9296 9297#: src/dird/next_vol.c:452 9298#, c-format 9299msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n" 9300msgstr "" 9301 9302#: src/dird/next_vol.c:473 9303#, fuzzy, c-format 9304msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n" 9305msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n" 9306 9307#: src/dird/next_vol.c:477 9308#, c-format 9309msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n" 9310msgstr "" 9311 9312#: src/dird/socket_server.c:117 9313#, c-format 9314msgid "Cannot create UA thread: %s\n" 9315msgstr "Nie można stworzyć wtku UA: %s\n" 9316 9317#: src/dird/ua_prune.c:132 9318#, fuzzy 9319msgid "Choose item to prune" 9320msgstr "Wybierz pozycję katalogu do usunięcia" 9321 9322#: src/dird/ua_prune.c:200 9323#, fuzzy, c-format 9324msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n" 9325msgstr "" 9326"3920 Nie można nadac etykiety wolumenowi ponieważ etykieta jest nadana: \"%s" 9327"\"\n" 9328 9329#: src/dird/ua_prune.c:255 9330msgid "" 9331"No client restriction given really remove directory for all clients (yes/" 9332"no): " 9333msgstr "" 9334 9335#: src/dird/ua_prune.c:277 9336#, fuzzy 9337msgid "Please enter the full path prefix to remove: " 9338msgstr "Wprowadź nazwę pliku (bez ścieżki):" 9339 9340#: src/dird/ua_prune.c:281 9341#, fuzzy 9342msgid "Please enter the full path to remove: " 9343msgstr "Wprowadź nazwę pliku (bez ścieżki):" 9344 9345#: src/dird/ua_prune.c:341 9346msgid "Cleanup orphaned path records (yes/no):" 9347msgstr "" 9348 9349#: src/dird/ua_prune.c:386 9350#, fuzzy 9351msgid "Pruned Jobs from JobHisto in catalog.\n" 9352msgstr "Dysk do Katalogu" 9353 9354#: src/dird/ua_prune.c:395 9355msgid "Pruned Statistics from DeviceStats in catalog.\n" 9356msgstr "" 9357 9358#: src/dird/ua_prune.c:402 9359#, fuzzy 9360msgid "Pruned Statistics from JobStats in catalog.\n" 9361msgstr "Dysk do Katalogu" 9362 9363#: src/dird/ua_prune.c:491 9364#, fuzzy 9365msgid "Begin pruning Files.\n" 9366msgstr "" 9367"\n" 9368"Uruchomione Zadania:\n" 9369 9370#: src/dird/ua_prune.c:506 9371#, fuzzy 9372msgid "No Files found to prune.\n" 9373msgstr "Brak JobIds dla %s.\n" 9374 9375#: src/dird/ua_prune.c:529 9376#, c-format 9377msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n" 9378msgstr "" 9379 9380#: src/dird/ua_prune.c:669 9381#, c-format 9382msgid "Begin pruning Jobs older than %s.\n" 9383msgstr "" 9384 9385#: src/dird/ua_prune.c:780 9386#, c-format 9387msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n" 9388msgstr "" 9389 9390#: src/dird/ua_prune.c:781 src/dird/ua_run.c:560 src/dird/ua_select.c:287 9391#: src/dird/ua_select.c:314 src/dird/ua_select.c:361 src/dird/ua_select.c:1564 9392msgid "Job" 9393msgstr "" 9394 9395#: src/dird/ua_prune.c:781 9396msgid "Jobs" 9397msgstr "" 9398 9399#: src/dird/ua_prune.c:783 9400#, fuzzy 9401msgid "No Jobs found to prune.\n" 9402msgstr "Brak JobIds dla %s.\n" 9403 9404#: src/dird/ua_cmds.c:104 9405msgid "Add media to a pool" 9406msgstr "" 9407 9408#: src/dird/ua_cmds.c:106 9409msgid "Autodisplay console messages" 9410msgstr "" 9411 9412#: src/dird/ua_cmds.c:108 9413msgid "Automount after label" 9414msgstr "" 9415 9416#: src/dird/ua_cmds.c:110 9417#, fuzzy 9418msgid "Cancel a job" 9419msgstr "Anulowane" 9420 9421#: src/dird/ua_cmds.c:112 9422#, fuzzy 9423msgid "Configure director" 9424msgstr "Edytor pliku konfiguracyjnego" 9425 9426#: src/dird/ua_cmds.c:114 9427msgid "Create DB Pool from resource" 9428msgstr "" 9429 9430#: src/dird/ua_cmds.c:116 9431msgid "Delete volume, pool or job" 9432msgstr "" 9433 9434#: src/dird/ua_cmds.c:118 9435msgid "Disable a job/client/schedule" 9436msgstr "" 9437 9438#: src/dird/ua_cmds.c:120 9439msgid "Enable a job/client/schedule" 9440msgstr "" 9441 9442#: src/dird/ua_cmds.c:122 9443msgid "Performs FileSet estimate, listing gives full listing" 9444msgstr "" 9445 9446#: src/dird/ua_cmds.c:124 src/dird/ua_cmds.c:200 9447#, fuzzy 9448msgid "Terminate Bconsole session" 9449msgstr "wyświetl wersję konsoli" 9450 9451#: src/dird/ua_cmds.c:126 9452msgid "Export volumes from normal slots to import/export slots" 9453msgstr "" 9454 9455#: src/dird/ua_cmds.c:128 9456msgid "Non-interactive gui mode" 9457msgstr "" 9458 9459#: src/dird/ua_cmds.c:130 9460#, fuzzy 9461msgid "Print help on specific command" 9462msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n" 9463 9464#: src/dird/ua_cmds.c:137 9465msgid "Import volumes from import/export slots to normal slots" 9466msgstr "" 9467 9468#: src/dird/ua_cmds.c:139 9469#, fuzzy 9470msgid "Label a tape" 9471msgstr "załaduj taśmę" 9472 9473#: src/dird/ua_cmds.c:141 9474#, fuzzy 9475msgid "List objects from catalog" 9476msgstr "Dysk do Katalogu" 9477 9478#: src/dird/ua_cmds.c:164 9479msgid "Full or long list like list command" 9480msgstr "" 9481 9482#: src/dird/ua_cmds.c:186 9483msgid "Display pending messages" 9484msgstr "" 9485 9486#: src/dird/ua_cmds.c:188 9487#, fuzzy 9488msgid "Print current memory usage" 9489msgstr "wyświetl aktualny czas" 9490 9491#: src/dird/ua_cmds.c:190 9492msgid "Mount storage" 9493msgstr "" 9494 9495#: src/dird/ua_cmds.c:193 9496#, fuzzy 9497msgid "Move slots in an autochanger" 9498msgstr "przetestuj bibliotekę taśmową" 9499 9500#: src/dird/ua_cmds.c:195 9501#, fuzzy 9502msgid "Prune records from catalog" 9503msgstr "Dysk do Katalogu" 9504 9505#: src/dird/ua_cmds.c:197 9506msgid "Purge records from catalog" 9507msgstr "" 9508 9509#: src/dird/ua_cmds.c:202 9510#, fuzzy 9511msgid "Query catalog" 9512msgstr "Weryfikacja Katalogu" 9513 9514#: src/dird/ua_cmds.c:204 9515#, fuzzy 9516msgid "Restore files" 9517msgstr "Odtwarzanie Anulowane" 9518 9519#: src/dird/ua_cmds.c:212 9520#, fuzzy 9521msgid "Relabel a tape" 9522msgstr "załaduj taśmę" 9523 9524#: src/dird/ua_cmds.c:215 9525msgid "Release storage" 9526msgstr "" 9527 9528#: src/dird/ua_cmds.c:217 9529msgid "Reload conf file" 9530msgstr "" 9531 9532#: src/dird/ua_cmds.c:219 9533#, fuzzy 9534msgid "Rerun a job" 9535msgstr "Uruchom job" 9536 9537#: src/dird/ua_cmds.c:221 9538#, fuzzy 9539msgid "Resolve a hostname" 9540msgstr "załaduj taśmę" 9541 9542#: src/dird/ua_cmds.c:223 9543#, fuzzy 9544msgid "Run a job" 9545msgstr "Uruchom job" 9546 9547#: src/dird/ua_cmds.c:231 9548#, fuzzy 9549msgid "Report status" 9550msgstr "wyświetl status taśmy" 9551 9552#: src/dird/ua_cmds.c:235 9553msgid "Sets bandwidth" 9554msgstr "" 9555 9556#: src/dird/ua_cmds.c:239 9557#, fuzzy 9558msgid "Sets debug level" 9559msgstr "Wybierz rodzaj demona aby ustawić poziom debugingu" 9560 9561#: src/dird/ua_cmds.c:241 9562msgid "Sets new client address -- if authorized" 9563msgstr "" 9564 9565#: src/dird/ua_cmds.c:243 9566#, fuzzy 9567msgid "Show resource records" 9568msgstr "Nieznany rodzaj zasobu %d\n" 9569 9570#: src/dird/ua_cmds.c:248 9571msgid "Use SQL to query catalog" 9572msgstr "" 9573 9574#: src/dird/ua_cmds.c:250 9575#, fuzzy 9576msgid "Print current time" 9577msgstr "wyświetl aktualny czas" 9578 9579#: src/dird/ua_cmds.c:252 9580msgid "Turn on/off trace to file" 9581msgstr "" 9582 9583#: src/dird/ua_cmds.c:254 9584msgid "Unmount storage" 9585msgstr "" 9586 9587#: src/dird/ua_cmds.c:257 9588msgid "Umount - for old-time Unix guys, see unmount" 9589msgstr "" 9590 9591#: src/dird/ua_cmds.c:260 9592msgid "Update volume, pool or stats" 9593msgstr "" 9594 9595#: src/dird/ua_cmds.c:269 9596#, fuzzy 9597msgid "Use specific catalog" 9598msgstr "określony czas uśpienia" 9599 9600#: src/dird/ua_cmds.c:271 9601msgid "Does variable expansion" 9602msgstr "" 9603 9604#: src/dird/ua_cmds.c:273 9605#, fuzzy 9606msgid "Print Director version" 9607msgstr "Demon Dyrektora" 9608 9609#: src/dird/ua_cmds.c:275 9610msgid "Wait until no jobs are running" 9611msgstr "" 9612 9613#: src/dird/ua_cmds.c:316 src/dird/ua_dotcmds.c:191 9614#, c-format 9615msgid "Can't use %s command in a runscript" 9616msgstr "" 9617 9618#: src/dird/ua_cmds.c:342 9619#, fuzzy, c-format 9620msgid "%s: is an invalid command.\n" 9621msgstr ": jest nieprawidłowym poleceniem.\n" 9622 9623#: src/dird/ua_cmds.c:386 9624msgid "" 9625"You probably don't want to be using this command since it\n" 9626"creates database records without labeling the Volumes.\n" 9627"You probably want to use the \"label\" command.\n" 9628"\n" 9629msgstr "" 9630 9631#: src/dird/ua_cmds.c:405 9632#, c-format 9633msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n" 9634msgstr "" 9635 9636#: src/dird/ua_cmds.c:406 9637msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): " 9638msgstr "" 9639 9640#: src/dird/ua_cmds.c:426 9641#, c-format 9642msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: " 9643msgstr "" 9644 9645#: src/dird/ua_cmds.c:432 9646#, fuzzy, c-format 9647msgid "The number must be between 0 and %d\n" 9648msgstr "Musisz wybrać liczbę między 1 a %d\n" 9649 9650#: src/dird/ua_cmds.c:440 9651#, fuzzy 9652msgid "Enter Volume name: " 9653msgstr "Wprowadź nazwę wolumenu: " 9654 9655#: src/dird/ua_cmds.c:444 9656#, fuzzy 9657msgid "Enter base volume name: " 9658msgstr "Wprowadź nazwę wolumenu: " 9659 9660#: src/dird/ua_cmds.c:468 9661#, fuzzy 9662msgid "Enter the starting number: " 9663msgstr "Błąd skanowania nagwna rekordu: %s\n" 9664 9665#: src/dird/ua_cmds.c:473 9666msgid "Start number must be greater than zero.\n" 9667msgstr "" 9668 9669#: src/dird/ua_cmds.c:484 9670#, fuzzy 9671msgid "Enter slot (0 for none): " 9672msgstr "Anulowane" 9673 9674#: src/dird/ua_cmds.c:488 9675msgid "InChanger? yes/no: " 9676msgstr "" 9677 9678#: src/dird/ua_cmds.c:513 9679#, fuzzy, c-format 9680msgid "%d Volumes created in pool %s\n" 9681msgstr "Nie znaleziono zasobu Zadania dla \"%s\".\n" 9682 9683#: src/dird/ua_cmds.c:529 src/dird/ua_cmds.c:1570 9684msgid "Turn on or off? " 9685msgstr "" 9686 9687#: src/dird/ua_cmds.c:554 9688#, fuzzy, c-format 9689msgid "JobId %s not a number\n" 9690msgstr "Nie znaleziono zadania %s.\n" 9691 9692#: src/dird/ua_cmds.c:559 9693msgid "Missing jobid=JobId specification\n" 9694msgstr "" 9695 9696#: src/dird/ua_cmds.c:702 9697#, c-format 9698msgid "" 9699"Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n" 9700"Try to update it with 'update pool=%s'\n" 9701msgstr "" 9702 9703#: src/dird/ua_cmds.c:720 9704#, c-format 9705msgid "" 9706"Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n" 9707"Try to update it with 'update pool=%s'\n" 9708msgstr "" 9709 9710#: src/dird/ua_cmds.c:786 9711#, c-format 9712msgid "" 9713"Error: Pool %s already exists.\n" 9714"Use update to change it.\n" 9715msgstr "" 9716 9717#: src/dird/ua_cmds.c:797 9718#, fuzzy, c-format 9719msgid "Pool %s created.\n" 9720msgstr "Status zadania: Anulowane" 9721 9722#: src/dird/ua_cmds.c:813 src/dird/ua_cmds.c:1184 src/dird/ua_cmds.c:1779 9723#: src/dird/fd_cmds.c:1013 src/dird/fd_cmds.c:1064 src/dird/ua_dotcmds.c:788 9724#, fuzzy, c-format 9725msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n" 9726msgstr "Podłączenie do Klienta %s:%d\n" 9727 9728#: src/dird/ua_cmds.c:817 src/dird/ua_cmds.c:1188 src/dird/ua_cmds.c:1782 9729#: src/dird/ua_dotcmds.c:791 9730#, fuzzy 9731msgid "Failed to connect to Client.\n" 9732msgstr "Nieudane podłączenie do demona Plików.\n" 9733 9734#: src/dird/ua_cmds.c:823 9735#, fuzzy 9736msgid "Failed to set bandwidth limit on Client.\n" 9737msgstr "Nieudane podłączenie do demona Plików.\n" 9738 9739#: src/dird/ua_cmds.c:825 src/dird/ua_cmds.c:875 9740#, c-format 9741msgid "OK Limiting bandwidth to %lldkb/s %s\n" 9742msgstr "" 9743 9744#: src/dird/ua_cmds.c:848 9745msgid "Storage selected is NDMP storage which cannot have a bandwidth limit\n" 9746msgstr "" 9747 9748#: src/dird/ua_cmds.c:863 src/dird/ua_cmds.c:1129 src/dird/sd_cmds.c:756 9749#, fuzzy, c-format 9750msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n" 9751msgstr "Podłączenie do Storage %s:%d\n" 9752 9753#: src/dird/ua_cmds.c:867 src/dird/ua_cmds.c:1133 src/dird/sd_cmds.c:145 9754#: src/dird/sd_cmds.c:631 src/dird/sd_cmds.c:677 9755#, fuzzy 9756msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n" 9757msgstr "Nieudane podłączenie do demona Skadowania: %s:%d\n" 9758 9759#: src/dird/ua_cmds.c:873 9760#, fuzzy 9761msgid "Failed to set bandwidth limit on Storage daemon.\n" 9762msgstr "Nieudane podłączenie do demona Skadowania: %s:%d\n" 9763 9764#: src/dird/ua_cmds.c:911 9765msgid "Enter new bandwidth limit kb/s: " 9766msgstr "" 9767 9768#: src/dird/ua_cmds.c:978 src/dird/ua_cmds.c:1069 src/dird/ua_cmds.c:1077 9769#: src/dird/ua_cmds.c:1085 src/dird/ua_select.c:1405 9770msgid "Unauthorized command from this console.\n" 9771msgstr "" 9772 9773#: src/dird/ua_cmds.c:986 src/dird/ua_cmds.c:1025 src/dird/ua_cmds.c:1044 9774#: src/dird/ua_cmds.c:1494 src/dird/ua_cmds.c:1622 src/dird/ua_run.c:2102 9775#, fuzzy, c-format 9776msgid "Client \"%s\" not found.\n" 9777msgstr "Fileset \"%s\" nie znaleziony.\n" 9778 9779#: src/dird/ua_cmds.c:996 9780#, fuzzy, c-format 9781msgid "Client \"%s\" address set to %s\n" 9782msgstr "Klient: nazwa=%s adres=%s FDport=%d\n" 9783 9784#: src/dird/ua_cmds.c:1061 src/dird/ua_cmds.c:1640 src/dird/ua_select.c:1588 9785#, fuzzy, c-format 9786msgid "Job \"%s\" not found.\n" 9787msgstr "Nie znaleziono zadania %s.\n" 9788 9789#: src/dird/ua_cmds.c:1074 9790#, fuzzy, c-format 9791msgid "Schedule \"%s\" %sabled\n" 9792msgstr "Status zadania: Anulowane" 9793 9794#: src/dird/ua_cmds.c:1082 9795#, fuzzy, c-format 9796msgid "Client \"%s\" %sabled\n" 9797msgstr "Status zadania: Anulowane" 9798 9799#: src/dird/ua_cmds.c:1090 9800#, fuzzy, c-format 9801msgid "Job \"%s\" %sabled\n" 9802msgstr "Status zadania: Anulowane" 9803 9804#: src/dird/ua_cmds.c:1123 src/dird/ua_cmds.c:2171 src/dird/job.c:163 9805#: src/dird/job.c:168 src/dird/job.c:174 src/dird/job.c:1049 9806#: src/dird/job.c:1528 src/dird/job.c:1532 src/dird/job.c:1536 9807#: src/dird/ua_dotcmds.c:761 src/dird/sd_cmds.c:749 src/dird/sd_cmds.c:920 9808#, fuzzy 9809msgid "unknown source" 9810msgstr "Nieznany rodzaj zasobu %d\n" 9811 9812#: src/dird/ua_cmds.c:1137 src/dird/ua_dotcmds.c:769 src/dird/sd_cmds.c:771 9813#, fuzzy 9814msgid "Connected to storage daemon\n" 9815msgstr "Nie można skontaktowa się z demonem Skadowania\n" 9816 9817#: src/dird/ua_cmds.c:1335 9818#, fuzzy 9819msgid "Enter new debug level: " 9820msgstr "Wprowadź JobId do usunięcia: " 9821 9822#: src/dird/ua_cmds.c:1439 src/dird/ua_dotcmds.c:872 9823msgid "Available daemons are: \n" 9824msgstr "" 9825 9826#: src/dird/ua_cmds.c:1440 src/dird/ua_dotcmds.c:873 9827#, fuzzy 9828msgid "Director" 9829msgstr "Demon Dyrektora" 9830 9831#: src/dird/ua_cmds.c:1441 src/dird/ua_run.c:559 src/dird/ua_select.c:176 9832#: src/dird/ua_dotcmds.c:874 9833#, fuzzy 9834msgid "Storage" 9835msgstr "Demon Skadowania" 9836 9837#: src/dird/ua_cmds.c:1442 src/dird/ua_run.c:565 src/dird/ua_select.c:388 9838#: src/dird/ua_select.c:419 src/dird/ua_select.c:567 src/dird/ua_dotcmds.c:875 9839#, fuzzy 9840msgid "Client" 9841msgstr "Klient:" 9842 9843#: src/dird/ua_cmds.c:1443 9844msgid "All" 9845msgstr "" 9846 9847#: src/dird/ua_cmds.c:1445 9848msgid "Select daemon type to set debug level" 9849msgstr "Wybierz rodzaj demona aby ustawić poziom debugingu" 9850 9851#: src/dird/ua_cmds.c:1499 src/dird/ua_cmds.c:1626 src/dird/ua_cmds.c:2603 9852#, c-format 9853msgid "No authorization for Client \"%s\"\n" 9854msgstr "Brak autoryzacji dla Klienta \"%s\"\n" 9855 9856#: src/dird/ua_cmds.c:1506 src/dird/ua_cmds.c:1631 9857msgid "Client name missing.\n" 9858msgstr "Brak nazwy Klienta.\n" 9859 9860#: src/dird/ua_cmds.c:1513 src/dird/ua_run.c:2069 9861#, fuzzy, c-format 9862msgid "Storage \"%s\" not found.\n" 9863msgstr "Fileset \"%s\" nie znaleziony.\n" 9864 9865#: src/dird/ua_cmds.c:1518 9866#, fuzzy, c-format 9867msgid "No authorization for Storage \"%s\"\n" 9868msgstr "Brak autoryzacji dla Katalogu \"%s\"\n" 9869 9870#: src/dird/ua_cmds.c:1525 9871#, fuzzy 9872msgid "Storage name missing.\n" 9873msgstr "Brak nazwy Zadania.\n" 9874 9875#: src/dird/ua_cmds.c:1550 9876#, fuzzy, c-format 9877msgid "%s Failed to resolve %s\n" 9878msgstr "Nieudane pobranie jobid.\n" 9879 9880#: src/dird/ua_cmds.c:1644 src/dird/ua_cmds.c:1719 src/dird/ua_cmds.c:2625 9881#, c-format 9882msgid "No authorization for Job \"%s\"\n" 9883msgstr "Brak autoryzacji dla Zadania \"%s\"\n" 9884 9885#: src/dird/ua_cmds.c:1649 9886msgid "Job name missing.\n" 9887msgstr "Brak nazwy Zadania.\n" 9888 9889#: src/dird/ua_cmds.c:1659 9890#, c-format 9891msgid "Fileset \"%s\" not found.\n" 9892msgstr "Fileset \"%s\" nie znaleziony.\n" 9893 9894#: src/dird/ua_cmds.c:1663 9895#, c-format 9896msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n" 9897msgstr "Brak autoryzacji dla FileSet'u \"%s\"\n" 9898 9899#: src/dird/ua_cmds.c:1668 9900msgid "Fileset name missing.\n" 9901msgstr "Brakująca nazwa fileset.\n" 9902 9903#: src/dird/ua_cmds.c:1681 src/dird/ua_run.c:972 9904#, fuzzy, c-format 9905msgid "Level \"%s\" not valid.\n" 9906msgstr "Fileset \"%s\" nie znaleziony.\n" 9907 9908#: src/dird/ua_cmds.c:1685 9909msgid "Level value missing.\n" 9910msgstr "Brak wartości Poziomu.\n" 9911 9912#: src/dird/ua_cmds.c:1693 9913msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n" 9914msgstr "Błędna wartość dla dokładności. Musisz wprowadzić 'yes' lub 'no'.\n" 9915 9916#: src/dird/ua_cmds.c:1699 9917#, fuzzy 9918msgid "Accurate value missing.\n" 9919msgstr "Brak wartości Poziomu.\n" 9920 9921#: src/dird/ua_cmds.c:1714 9922msgid "No job specified.\n" 9923msgstr "Nie skazano zadania.\n" 9924 9925#: src/dird/ua_cmds.c:1728 9926#, fuzzy, c-format 9927msgid "Wrong job specified of type %s.\n" 9928msgstr "Nie skazano zadania.\n" 9929 9930#: src/dird/ua_cmds.c:1741 9931#, fuzzy 9932msgid "No client specified or selected.\n" 9933msgstr "określony czas uśpienia" 9934 9935#: src/dird/ua_cmds.c:1746 9936#, fuzzy 9937msgid "No fileset specified or selected.\n" 9938msgstr "Nieznany typ pliku %d; nie odtworzono: %s\n" 9939 9940#: src/dird/ua_cmds.c:1800 9941msgid "Error sending include list.\n" 9942msgstr "Błąd wysyania listy wcze.\n" 9943 9944#: src/dird/ua_cmds.c:1805 9945msgid "Error sending exclude list.\n" 9946msgstr "Błąd wysyania listy wycze\n" 9947 9948#: src/dird/ua_cmds.c:1912 9949msgid "" 9950"In general it is not a good idea to delete either a\n" 9951"Pool or a Volume since they may contain data.\n" 9952"\n" 9953msgstr "" 9954"Z zasady, nie jest dobrym pomysłem usunięcie \n" 9955"Puli lub Wolumenu ponieważ mogą one zawierać dane.\n" 9956"\n" 9957 9958#: src/dird/ua_cmds.c:1915 9959msgid "Choose catalog item to delete" 9960msgstr "Wybierz pozycję katalogu do usunięcia" 9961 9962#: src/dird/ua_cmds.c:1926 9963msgid "Nothing done.\n" 9964msgstr "" 9965 9966#: src/dird/ua_cmds.c:1965 src/dird/ua_cmds.c:1980 src/dird/ua_cmds.c:1990 9967#, fuzzy, c-format 9968msgid "Illegal JobId %s ignored\n" 9969msgstr "%s JobId %d wystartowane.\n" 9970 9971#: src/dird/ua_cmds.c:1993 9972msgid "Enter JobId to delete: " 9973msgstr "Wprowadź JobId do usunięcia: " 9974 9975#: src/dird/ua_cmds.c:2029 9976#, fuzzy, c-format 9977msgid "Are you sure you want to delete %d JobIds ? (yes/no): " 9978msgstr "Czy jesteś pewien że chcesz usunąć Pulę \"%s\"? (yes/no): " 9979 9980#: src/dird/ua_cmds.c:2039 9981#, c-format 9982msgid "Illegal JobId range %s - %s should define increasing JobIds, ignored\n" 9983msgstr "" 9984 9985#: src/dird/ua_cmds.c:2043 9986#, c-format 9987msgid "Illegal JobId range %s - %s, ignored\n" 9988msgstr "" 9989 9990#: src/dird/ua_cmds.c:2058 9991#, fuzzy, c-format 9992msgid "Jobid %s and associated records deleted from the catalog.\n" 9993msgstr "Zadanie %s oraz powiązane rekordy usunięte z katalogu.\n" 9994 9995#: src/dird/ua_cmds.c:2074 9996#, c-format 9997msgid "" 9998"\n" 9999"This command will delete volume %s\n" 10000"and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n" 10001msgstr "" 10002"\n" 10003"Ta komenda usunie wolumen %s\n" 10004"oraz wszystkie Zadnia zapisane na tym wolumenie z Katalogu\n" 10005 10006#: src/dird/ua_cmds.c:2081 10007#, c-format 10008msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): " 10009msgstr "Czy jesteś pewien że chcesz usunąć Wolumen \"%s\"? (yes/no): " 10010 10011#: src/dird/ua_cmds.c:2094 10012msgid "Can't list jobs on this volume\n" 10013msgstr "" 10014 10015#: src/dird/ua_cmds.c:2119 10016#, c-format 10017msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): " 10018msgstr "Czy jesteś pewien że chcesz usunąć Pulę \"%s\"? (yes/no): " 10019 10020#: src/dird/ua_cmds.c:2240 10021#, c-format 10022msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n" 10023msgstr "Używam Katalogu o nazwie=%s DB=%s\n" 10024 10025#: src/dird/ua_cmds.c:2309 10026msgid "ERR: Can't open db\n" 10027msgstr "ERR: Nie można otworzyć BD\n" 10028 10029#: src/dird/ua_cmds.c:2356 10030msgid "Wait on mount timed out\n" 10031msgstr "Przekroczono czas oczekiwania na zamontowanie\n" 10032 10033#: src/dird/ua_cmds.c:2366 10034msgid "ERR: Job was not found\n" 10035msgstr "ERR: Zadanie nie znalezione\n" 10036 10037#: src/dird/ua_cmds.c:2442 10038msgid "" 10039" Command Description\n" 10040" ======= ===========\n" 10041msgstr "" 10042" Komenda Opis\n" 10043" ======= ===========\n" 10044 10045#: src/dird/ua_cmds.c:2466 10046#, c-format 10047msgid "" 10048"\n" 10049"Can't find %s command.\n" 10050"\n" 10051msgstr "" 10052"\n" 10053"Niemożliwe odnalezienie komendy %s .\n" 10054"\n" 10055 10056#: src/dird/ua_cmds.c:2468 10057msgid "" 10058"\n" 10059"When at a prompt, entering a period cancels the command.\n" 10060"\n" 10061msgstr "" 10062 10063#: src/dird/ua_cmds.c:2586 src/dird/ua_cmds.c:2613 src/dird/ua_cmds.c:2635 10064#, c-format 10065msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n" 10066msgstr "Brak autoryzacji dla Katalogu \"%s\"\n" 10067 10068#: src/dird/ua_cmds.c:2673 src/dird/ua_select.c:234 10069#, fuzzy 10070msgid "Could not find a Catalog resource\n" 10071msgstr "Nie można znale zasobu Client %s\n" 10072 10073#: src/dird/ua_cmds.c:2700 10074#, c-format 10075msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n" 10076msgstr "Nie można otworzyć bazy danych katalogu \"%s\".\n" 10077 10078#: src/dird/ua_cmds.c:2715 10079#, c-format 10080msgid "Using Catalog \"%s\"\n" 10081msgstr "Używam Katalogu \"%s\"\n" 10082 10083#: src/dird/ua_run.c:58 10084#, fuzzy, c-format 10085msgid "Error getting Job record for Job rerun: ERR=%s" 10086msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n" 10087 10088#: src/dird/ua_run.c:88 10089#, fuzzy, c-format 10090msgid "Error getting Client record for Job rerun: ERR=%s" 10091msgstr "Błąd aktualizacji rekordu Klienta. ERR=%s\n" 10092 10093#: src/dird/ua_run.c:102 10094#, fuzzy, c-format 10095msgid "Error getting Pool record for Job rerun: ERR=%s" 10096msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n" 10097 10098#: src/dird/ua_run.c:170 10099#, fuzzy, c-format 10100msgid "Error getting FileSet record for Job rerun: ERR=%s" 10101msgstr "Błąd aktualizacji rekordu Klienta. ERR=%s\n" 10102 10103#: src/dird/ua_run.c:312 10104#, fuzzy 10105msgid "rerun these jobids? (yes/no): " 10106msgstr "Czy utworzyć tymczasowy index? (yes/no)" 10107 10108#: src/dird/ua_run.c:446 10109msgid "OK to run? (yes/mod/no): " 10110msgstr "" 10111 10112#: src/dird/ua_run.c:470 10113#, c-format 10114msgid "Illegal response %s\n" 10115msgstr "" 10116 10117#: src/dird/ua_run.c:525 10118#, fuzzy 10119msgid "Job failed.\n" 10120msgstr "Status zadania: Anulowane" 10121 10122#: src/dird/ua_run.c:529 10123#, fuzzy, c-format 10124msgid "Job queued. JobId=%s\n" 10125msgstr "Zadanie zakolejkowane. JobId=" 10126 10127#: src/dird/ua_run.c:537 10128#, fuzzy 10129msgid "Job not run.\n" 10130msgstr "Nie znaleziono zadania %s.\n" 10131 10132#: src/dird/ua_run.c:555 src/dird/ua_select.c:57 10133msgid "mod" 10134msgstr "" 10135 10136#: src/dird/ua_run.c:556 src/dird/ua_update.c:622 10137msgid "Parameters to modify:\n" 10138msgstr "" 10139 10140#: src/dird/ua_run.c:558 10141#, fuzzy 10142msgid "Level" 10143msgstr "nigdy" 10144 10145#: src/dird/ua_run.c:563 10146#, fuzzy 10147msgid "Restore Client" 10148msgstr "Odtwarzanie Anulowane" 10149 10150#: src/dird/ua_run.c:567 10151#, fuzzy 10152msgid "Backup Format" 10153msgstr "Backup" 10154 10155#: src/dird/ua_run.c:568 10156#, fuzzy 10157msgid "When" 10158msgstr "Kiedy:" 10159 10160#: src/dird/ua_run.c:569 10161#, fuzzy 10162msgid "Priority" 10163msgstr "Priorytet:" 10164 10165#: src/dird/ua_run.c:574 src/dird/ua_select.c:663 src/dird/ua_select.c:790 10166#: src/dird/ua_update.c:633 10167msgid "Pool" 10168msgstr "" 10169 10170#: src/dird/ua_run.c:579 10171msgid "NextPool" 10172msgstr "" 10173 10174#: src/dird/ua_run.c:581 src/dird/ua_run.c:586 src/dird/ua_run.c:594 10175msgid "Plugin Options" 10176msgstr "" 10177 10178#: src/dird/ua_run.c:584 10179#, fuzzy 10180msgid "Verify Job" 10181msgstr "Weryfikacja OK" 10182 10183#: src/dird/ua_run.c:589 10184#, fuzzy 10185msgid "Bootstrap" 10186msgstr "Bootstrap:" 10187 10188#: src/dird/ua_run.c:590 10189#, fuzzy 10190msgid "Where" 10191msgstr "Gdzie:" 10192 10193#: src/dird/ua_run.c:591 10194#, fuzzy 10195msgid "File Relocation" 10196msgstr "Demon Plików" 10197 10198#: src/dird/ua_run.c:592 10199#, fuzzy 10200msgid "Replace" 10201msgstr "Zamiana:" 10202 10203#: src/dird/ua_run.c:593 10204msgid "JobId" 10205msgstr "" 10206 10207#: src/dird/ua_run.c:597 src/dird/ua_run.c:1033 src/dird/ua_update.c:641 10208#, fuzzy 10209msgid "Select parameter to modify" 10210msgstr "Wybierz rodzaj demona do zabicia" 10211 10212#: src/dird/ua_run.c:615 src/dird/ua_run.c:2072 10213msgid "user selection" 10214msgstr "" 10215 10216#: src/dird/ua_run.c:647 10217#, fuzzy 10218msgid "Please enter Backup Format: " 10219msgstr "Proszę wskaż datę odtwarzania." 10220 10221#: src/dird/ua_run.c:658 10222#, fuzzy 10223msgid "" 10224"Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): " 10225msgstr "Wprowadź datę w formacie YYYY-MM-DD HH:MM:SS :" 10226 10227#: src/dird/ua_run.c:664 src/dird/ua_run.c:894 10228msgid "Invalid time, using current time.\n" 10229msgstr "" 10230 10231#: src/dird/ua_run.c:673 10232#, fuzzy 10233msgid "Enter new Priority: " 10234msgstr "Priorytet:" 10235 10236#: src/dird/ua_run.c:675 10237msgid "Priority must be a positive integer.\n" 10238msgstr "" 10239 10240#: src/dird/ua_run.c:696 10241#, fuzzy 10242msgid "Please enter the Bootstrap file name: " 10243msgstr "Nieudane stworzenie pliku bootstrap.\n" 10244 10245#: src/dird/ua_run.c:708 10246#, fuzzy, c-format 10247msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n" 10248msgstr " Nie można otworzyć %s: ERR=%s.\n" 10249 10250#: src/dird/ua_run.c:738 10251#, fuzzy 10252msgid "Please enter the full path prefix for restore (/ for none): " 10253msgstr "Proszę wskaż datę odtwarzania." 10254 10255#: src/dird/ua_run.c:754 src/dird/ua_run.c:770 src/dird/ua_run.c:802 10256#, fuzzy 10257msgid "Please enter Plugin Options string: " 10258msgstr "Wprowadź nazwę pliku (bez ścieżki):" 10259 10260#: src/dird/ua_run.c:782 10261#, fuzzy 10262msgid "Replace:\n" 10263msgstr "Zamiana:" 10264 10265#: src/dird/ua_run.c:786 10266msgid "Select replace option" 10267msgstr "" 10268 10269#: src/dird/ua_run.c:797 10270msgid "" 10271"You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n" 10272msgstr "" 10273 10274#: src/dird/ua_run.c:849 src/dird/ua_run.c:857 src/dird/ua_run.c:870 10275msgid "user input" 10276msgstr "" 10277 10278#: src/dird/ua_run.c:924 10279#, fuzzy, c-format 10280msgid "Invalid replace option: %s\n" 10281msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n" 10282 10283#: src/dird/ua_run.c:1022 10284#, c-format 10285msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n" 10286msgstr "" 10287 10288#: src/dird/ua_run.c:1025 10289msgid "This will replace your current Where value\n" 10290msgstr "" 10291 10292#: src/dird/ua_run.c:1026 10293msgid "Strip prefix" 10294msgstr "" 10295 10296#: src/dird/ua_run.c:1027 10297msgid "Add prefix" 10298msgstr "" 10299 10300#: src/dird/ua_run.c:1028 10301msgid "Add file suffix" 10302msgstr "" 10303 10304#: src/dird/ua_run.c:1029 10305msgid "Enter a regexp" 10306msgstr "" 10307 10308#: src/dird/ua_run.c:1030 10309msgid "Test filename manipulation" 10310msgstr "" 10311 10312#: src/dird/ua_run.c:1031 10313msgid "Use this ?" 10314msgstr "" 10315 10316#: src/dird/ua_run.c:1036 10317#, fuzzy 10318msgid "Please enter the path prefix to strip: " 10319msgstr "Wprowadź nazwę pliku (bez ścieżki):" 10320 10321#: src/dird/ua_run.c:1043 10322#, fuzzy 10323msgid "Please enter the path prefix to add (/ for none): " 10324msgstr "Proszę wskaż datę odtwarzania." 10325 10326#: src/dird/ua_run.c:1054 10327#, fuzzy 10328msgid "Please enter the file suffix to add: " 10329msgstr "Wprowadź nazwę pliku (bez ścieżki):" 10330 10331#: src/dird/ua_run.c:1061 10332msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): " 10333msgstr "" 10334 10335#: src/dird/ua_run.c:1073 10336#, fuzzy, c-format 10337msgid "regexwhere=%s\n" 10338msgstr "Ze polecenie regexp where. where=%s\n" 10339 10340#: src/dird/ua_run.c:1079 10341#, c-format 10342msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n" 10343msgstr "" 10344 10345#: src/dird/ua_run.c:1086 10346msgid "Cannot use your regexp\n" 10347msgstr "" 10348 10349#: src/dird/ua_run.c:1089 10350msgid "Enter a period (.) to stop this test\n" 10351msgstr "" 10352 10353#: src/dird/ua_run.c:1090 10354#, fuzzy 10355msgid "Please enter filename to test: " 10356msgstr "Wprowadź nazwę pliku (bez ścieżki):" 10357 10358#: src/dird/ua_run.c:1092 10359#, c-format 10360msgid "%s -> %s\n" 10361msgstr "" 10362 10363#: src/dird/ua_run.c:1135 10364msgid "Cannot use your regexp.\n" 10365msgstr "" 10366 10367#: src/dird/ua_run.c:1156 src/dird/ua_run.c:1186 10368msgid "Levels:\n" 10369msgstr "" 10370 10371#: src/dird/ua_run.c:1162 10372msgid "VirtualFull" 10373msgstr "" 10374 10375#: src/dird/ua_run.c:1163 src/dird/ua_run.c:1192 10376#, fuzzy 10377msgid "Select level" 10378msgstr "Wybierz pozycję: " 10379 10380#: src/dird/ua_run.c:1187 10381#, fuzzy 10382msgid "Initialize Catalog" 10383msgstr "Inicjalizacja Katalogu" 10384 10385#: src/dird/ua_run.c:1191 10386#, fuzzy 10387msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)" 10388msgstr "JobType jeszcze nie zaimplementowany\n" 10389 10390#: src/dird/ua_run.c:1212 10391msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n" 10392msgstr "" 10393 10394#: src/dird/ua_run.c:1244 10395#, c-format 10396msgid "" 10397"Run Admin Job\n" 10398"JobName: %s\n" 10399"FileSet: %s\n" 10400"Client: %s\n" 10401"Storage: %s\n" 10402"When: %s\n" 10403"Priority: %d\n" 10404msgstr "" 10405 10406#: src/dird/ua_run.c:1296 10407#, c-format 10408msgid "" 10409"Run Backup job\n" 10410"JobName: %s\n" 10411"Level: %s\n" 10412"Client: %s\n" 10413"Format: %s\n" 10414"FileSet: %s\n" 10415"Pool: %s (From %s)\n" 10416"%s%s%s%s%sStorage: %s (From %s)\n" 10417"When: %s\n" 10418"Priority: %d\n" 10419"%s%s%s" 10420msgstr "" 10421 10422#: src/dird/ua_run.c:1336 10423#, fuzzy, c-format 10424msgid "Could not get job record for selected JobId. ERR=%s" 10425msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n" 10426 10427#: src/dird/ua_run.c:1375 10428#, c-format 10429msgid "" 10430"Run Verify Job\n" 10431"JobName: %s\n" 10432"Level: %s\n" 10433"Client: %s\n" 10434"FileSet: %s\n" 10435"Pool: %s (From %s)\n" 10436"Storage: %s (From %s)\n" 10437"Verify Job: %s\n" 10438"Verify List: %s\n" 10439"When: %s\n" 10440"Priority: %d\n" 10441msgstr "" 10442 10443#: src/dird/ua_run.c:1404 10444#, fuzzy 10445msgid "Please enter a JobId for restore: " 10446msgstr "Proszę wskaż datę odtwarzania." 10447 10448#: src/dird/ua_run.c:1446 10449#, fuzzy, c-format 10450msgid "" 10451"Run Restore job\n" 10452"JobName: %s\n" 10453"Bootstrap: %s\n" 10454"RegexWhere: %s\n" 10455"Replace: %s\n" 10456"FileSet: %s\n" 10457"Backup Client: %s\n" 10458"Restore Client: %s\n" 10459"Format: %s\n" 10460"Storage: %s\n" 10461"When: %s\n" 10462"Catalog: %s\n" 10463"Priority: %d\n" 10464"Plugin Options: %s\n" 10465msgstr "" 10466"JobFiles : %s\n" 10467"JobBytes : %s\n" 10468"StartBlock : %s\n" 10469"EndBlock : %s\n" 10470"StartFile : %s\n" 10471"EndFile : %s\n" 10472"JobErrors : %s\n" 10473"JobStatus : %c\n" 10474 10475#: src/dird/ua_run.c:1506 10476#, fuzzy, c-format 10477msgid "" 10478"Run Restore job\n" 10479"JobName: %s\n" 10480"Bootstrap: %s\n" 10481"Where: %s\n" 10482"Replace: %s\n" 10483"FileSet: %s\n" 10484"Backup Client: %s\n" 10485"Restore Client: %s\n" 10486"Format: %s\n" 10487"Storage: %s\n" 10488"When: %s\n" 10489"Catalog: %s\n" 10490"Priority: %d\n" 10491"Plugin Options: %s\n" 10492msgstr "" 10493"JobFiles : %s\n" 10494"JobBytes : %s\n" 10495"StartBlock : %s\n" 10496"EndBlock : %s\n" 10497"StartFile : %s\n" 10498"EndFile : %s\n" 10499"JobErrors : %s\n" 10500"JobStatus : %c\n" 10501 10502#: src/dird/ua_run.c:1539 10503#, c-format 10504msgid "" 10505"Run Restore job\n" 10506"JobName: %s\n" 10507"Bootstrap: %s\n" 10508msgstr "" 10509 10510#: src/dird/ua_run.c:1547 10511#, fuzzy, c-format 10512msgid "RegexWhere: %s\n" 10513msgstr "Reg: %s\n" 10514 10515#: src/dird/ua_run.c:1550 10516#, fuzzy, c-format 10517msgid "Where: %s\n" 10518msgstr "Data zapisana : %s\n" 10519 10520#: src/dird/ua_run.c:1554 10521#, fuzzy, c-format 10522msgid "" 10523"Replace: %s\n" 10524"Client: %s\n" 10525"Format: %s\n" 10526"Storage: %s\n" 10527"JobId: %s\n" 10528"When: %s\n" 10529"Catalog: %s\n" 10530"Priority: %d\n" 10531"Plugin Options: %s\n" 10532msgstr "" 10533"JobFiles : %s\n" 10534"JobBytes : %s\n" 10535"StartBlock : %s\n" 10536"EndBlock : %s\n" 10537"StartFile : %s\n" 10538"EndFile : %s\n" 10539"JobErrors : %s\n" 10540"JobStatus : %c\n" 10541 10542#: src/dird/ua_run.c:1582 10543msgid "" 10544"Type: Copy\n" 10545"Title: Run Copy Job\n" 10546msgstr "" 10547 10548#: src/dird/ua_run.c:1584 10549msgid "" 10550"Type: Migration\n" 10551"Title: Run Migration Job\n" 10552msgstr "" 10553 10554#: src/dird/ua_run.c:1586 10555#, fuzzy, c-format 10556msgid "" 10557"%sJobName: %s\n" 10558"Bootstrap: %s\n" 10559"Pool: %s\n" 10560"NextPool: %s\n" 10561"Write Storage: %s\n" 10562"JobId: %s\n" 10563"When: %s\n" 10564"Catalog: %s\n" 10565"Priority: %d\n" 10566msgstr "" 10567"JobFiles : %s\n" 10568"JobBytes : %s\n" 10569"StartBlock : %s\n" 10570"EndBlock : %s\n" 10571"StartFile : %s\n" 10572"EndFile : %s\n" 10573"JobErrors : %s\n" 10574"JobStatus : %c\n" 10575 10576#: src/dird/ua_run.c:1608 10577#, fuzzy 10578msgid "Run Copy job\n" 10579msgstr "Uruchom job" 10580 10581#: src/dird/ua_run.c:1610 10582#, fuzzy 10583msgid "Run Migration job\n" 10584msgstr "Nie można rurchomi zadania migracji.\n" 10585 10586#: src/dird/ua_run.c:1612 10587#, fuzzy, c-format 10588msgid "" 10589"%sJobName: %s\n" 10590"Bootstrap: %s\n" 10591"Pool: %s (From %s)\n" 10592"NextPool: %s (From %s)\n" 10593"Write Storage: %s (From %s)\n" 10594"JobId: %s\n" 10595"When: %s\n" 10596"Catalog: %s\n" 10597"Priority: %d\n" 10598msgstr "" 10599"JobFiles : %s\n" 10600"JobBytes : %s\n" 10601"StartBlock : %s\n" 10602"EndBlock : %s\n" 10603"StartFile : %s\n" 10604"EndFile : %s\n" 10605"JobErrors : %s\n" 10606"JobStatus : %c\n" 10607 10608#: src/dird/ua_run.c:1637 10609#, fuzzy, c-format 10610msgid "Unknown Job Type=%d\n" 10611msgstr "Nieznany rodzaj zasobu %d\n" 10612 10613#: src/dird/ua_run.c:1714 10614#, fuzzy, c-format 10615msgid "Value missing for keyword %s\n" 10616msgstr "Nieznane sowo kluczowe: %s\n" 10617 10618#: src/dird/ua_run.c:1721 10619#, fuzzy 10620msgid "Job name specified twice.\n" 10621msgstr "Nie podano nazwy archiwum.\n" 10622 10623#: src/dird/ua_run.c:1729 10624#, fuzzy 10625msgid "JobId specified twice.\n" 10626msgstr "Brak definicji zasobu Messages w %s\n" 10627 10628#: src/dird/ua_run.c:1738 src/dird/ua_run.c:1886 10629#, fuzzy 10630msgid "Client specified twice.\n" 10631msgstr "określony czas uśpienia" 10632 10633#: src/dird/ua_run.c:1746 10634#, fuzzy 10635msgid "FileSet specified twice.\n" 10636msgstr "określony czas uśpienia" 10637 10638#: src/dird/ua_run.c:1754 10639#, fuzzy 10640msgid "Level specified twice.\n" 10641msgstr "określony czas uśpienia" 10642 10643#: src/dird/ua_run.c:1763 10644#, fuzzy 10645msgid "Storage specified twice.\n" 10646msgstr "określony czas uśpienia" 10647 10648#: src/dird/ua_run.c:1771 10649#, fuzzy 10650msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n" 10651msgstr "Specyfikacja \"RegexWhere\" nie została autoryzowana.\n" 10652 10653#: src/dird/ua_run.c:1776 10654#, fuzzy 10655msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n" 10656msgstr "Brak autoryzacji dla FileSet'u \"%s\"\n" 10657 10658#: src/dird/ua_run.c:1783 10659#, fuzzy 10660msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n" 10661msgstr "Specyfikacja \"RegexWhere\" nie została autoryzowana.\n" 10662 10663#: src/dird/ua_run.c:1788 10664#, fuzzy 10665msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n" 10666msgstr "Brak autoryzacji dla FileSet'u \"%s\"\n" 10667 10668#: src/dird/ua_run.c:1795 10669#, fuzzy 10670msgid "Bootstrap specified twice.\n" 10671msgstr "określony czas uśpienia" 10672 10673#: src/dird/ua_run.c:1803 10674#, fuzzy 10675msgid "Replace specified twice.\n" 10676msgstr "określony czas uśpienia" 10677 10678#: src/dird/ua_run.c:1811 10679#, fuzzy 10680msgid "When specified twice.\n" 10681msgstr "określony czas uśpienia" 10682 10683#: src/dird/ua_run.c:1819 10684#, fuzzy 10685msgid "Priority specified twice.\n" 10686msgstr "określony czas uśpienia" 10687 10688#: src/dird/ua_run.c:1824 10689msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n" 10690msgstr "" 10691 10692#: src/dird/ua_run.c:1834 10693#, fuzzy 10694msgid "Verify Job specified twice.\n" 10695msgstr "Nie skazano zadania.\n" 10696 10697#: src/dird/ua_run.c:1862 10698#, fuzzy 10699msgid "Migration Job specified twice.\n" 10700msgstr "Nie skazano zadania.\n" 10701 10702#: src/dird/ua_run.c:1870 10703#, fuzzy 10704msgid "Pool specified twice.\n" 10705msgstr "określony czas uśpienia" 10706 10707#: src/dird/ua_run.c:1878 10708#, fuzzy 10709msgid "NextPool specified twice.\n" 10710msgstr "określony czas uśpienia" 10711 10712#: src/dird/ua_run.c:1894 10713#, fuzzy 10714msgid "Restore Client specified twice.\n" 10715msgstr "określony czas uśpienia" 10716 10717#: src/dird/ua_run.c:1902 10718#, fuzzy 10719msgid "Plugin Options specified twice.\n" 10720msgstr "określony czas uśpienia" 10721 10722#: src/dird/ua_run.c:1907 10723#, fuzzy 10724msgid "No authorization for \"PluginOptions\" specification.\n" 10725msgstr "Brak autoryzacji dla Klienta \"%s\"\n" 10726 10727#: src/dird/ua_run.c:1914 10728#, fuzzy 10729msgid "Spool flag specified twice.\n" 10730msgstr "określony czas uśpienia" 10731 10732#: src/dird/ua_run.c:1921 10733msgid "Invalid spooldata flag.\n" 10734msgstr "" 10735 10736#: src/dird/ua_run.c:1930 10737#, fuzzy 10738msgid "IgnoreDuplicateCheck flag specified twice.\n" 10739msgstr "określony czas uśpienia" 10740 10741#: src/dird/ua_run.c:1937 10742msgid "Invalid ignoreduplicatecheck flag.\n" 10743msgstr "" 10744 10745#: src/dird/ua_run.c:1942 10746#, fuzzy 10747msgid "Accurate flag specified twice.\n" 10748msgstr "określony czas uśpienia" 10749 10750#: src/dird/ua_run.c:1949 10751#, fuzzy 10752msgid "Invalid accurate flag.\n" 10753msgstr "Nieprawidłowy JobId na liście.\n" 10754 10755#: src/dird/ua_run.c:1954 10756#, fuzzy 10757msgid "Backup Format specified twice.\n" 10758msgstr "określony czas uśpienia" 10759 10760#: src/dird/ua_run.c:1979 10761#, fuzzy, c-format 10762msgid "Invalid keyword: %s\n" 10763msgstr "Nieznane sowo kluczowe: %s\n" 10764 10765#: src/dird/ua_run.c:1994 10766#, fuzzy, c-format 10767msgid "Catalog \"%s\" not found\n" 10768msgstr "Wtyczka: \"%s\" nie znaleziona.\n" 10769 10770#: src/dird/ua_run.c:1998 10771#, fuzzy, c-format 10772msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n" 10773msgstr "Brak autoryzacji dla Katalogu \"%s\"\n" 10774 10775#: src/dird/ua_run.c:2009 10776#, fuzzy, c-format 10777msgid "Job \"%s\" not found\n" 10778msgstr "Nie znaleziono zadania %s.\n" 10779 10780#: src/dird/ua_run.c:2016 10781#, fuzzy 10782msgid "A job name must be specified.\n" 10783msgstr "Nie skazano zadania.\n" 10784 10785#: src/dird/ua_run.c:2022 10786#, fuzzy, c-format 10787msgid "No authorization. Job \"%s\".\n" 10788msgstr "Brak autoryzacji dla Zadania \"%s\"\n" 10789 10790#: src/dird/ua_run.c:2030 src/dird/ua_run.c:2049 10791#, fuzzy, c-format 10792msgid "Pool \"%s\" not found.\n" 10793msgstr "Wtyczka: \"%s\" nie znaleziona.\n" 10794 10795#: src/dird/ua_run.c:2040 src/dird/ua_run.c:2058 10796#, fuzzy, c-format 10797msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n" 10798msgstr "Brak autoryzacji dla Zadania \"%s\"\n" 10799 10800#: src/dird/ua_run.c:2088 src/dird/job.c:1646 10801#, fuzzy 10802msgid "No storage specified.\n" 10803msgstr "Nie skazano zadania.\n" 10804 10805#: src/dird/ua_run.c:2091 10806#, fuzzy, c-format 10807msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n" 10808msgstr "Brak autoryzacji dla Katalogu \"%s\"\n" 10809 10810#: src/dird/ua_run.c:2112 src/dird/ua_run.c:2133 10811#, fuzzy, c-format 10812msgid "No authorization. Client \"%s\".\n" 10813msgstr "Brak autoryzacji dla Klienta \"%s\"\n" 10814 10815#: src/dird/ua_run.c:2123 10816#, fuzzy, c-format 10817msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n" 10818msgstr "Fileset \"%s\" nie znaleziony.\n" 10819 10820#: src/dird/ua_run.c:2143 10821#, fuzzy, c-format 10822msgid "FileSet \"%s\" not found.\n" 10823msgstr "Fileset \"%s\" nie znaleziony.\n" 10824 10825#: src/dird/ua_run.c:2151 10826#, fuzzy, c-format 10827msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n" 10828msgstr "Brak autoryzacji dla FileSet'u \"%s\"\n" 10829 10830#: src/dird/ua_run.c:2158 10831#, fuzzy, c-format 10832msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n" 10833msgstr "Nie znaleziono zadania %s.\n" 10834 10835#: src/dird/ua_run.c:2168 10836#, fuzzy, c-format 10837msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n" 10838msgstr "Wtyczka: \"%s\" nie znaleziona.\n" 10839 10840#: src/dird/authenticate.c:174 src/dird/authenticate.c:177 10841#: src/dird/authenticate.c:186 src/dird/authenticate.c:189 10842#: src/stored/authenticate.c:291 src/stored/authenticate.c:298 10843#, fuzzy, c-format 10844msgid "TLS negotiation failed with %s at \"%s:%d\"\n" 10845msgstr "Negocjacje TLS nie powiody si\n" 10846 10847#: src/dird/authenticate.c:227 src/dird/authenticate.c:228 10848#: src/qt-tray-monitor/authenticate.cpp:130 10849#, c-format 10850msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n" 10851msgstr "Błąd w wysyaniu Hello do demona Przechowywania. ERR=%s\n" 10852 10853#: src/dird/authenticate.c:237 10854msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n" 10855msgstr "" 10856 10857#: src/dird/authenticate.c:239 10858#, c-format 10859msgid "" 10860"Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible " 10861"causes:\n" 10862"Passwords or names not the same or\n" 10863"Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n" 10864"SD networking messed up (restart daemon).\n" 10865"Please see %s for help.\n" 10866msgstr "" 10867 10868#: src/dird/authenticate.c:250 10869#, fuzzy, c-format 10870msgid "dir<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n" 10871msgstr "bdird<stored:\"%s:%s\" za odpowiedź na komend Hello: ERR=%s\n" 10872 10873#: src/dird/authenticate.c:257 src/qt-tray-monitor/authenticate.cpp:155 10874msgid "Storage daemon rejected Hello command\n" 10875msgstr "Demon Przechowywania odrzuci komend Hello\n" 10876 10877#: src/dird/authenticate.c:258 10878#, fuzzy, c-format 10879msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n" 10880msgstr "Demon Przechowywania odrzuci komend Hello\n" 10881 10882#: src/dird/authenticate.c:284 10883#, fuzzy, c-format 10884msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n" 10885msgstr "Błąd w wysyaniu Hello do demona Plików. ERR=%s\n" 10886 10887#: src/dird/authenticate.c:299 10888msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n" 10889msgstr "" 10890 10891#: src/dird/authenticate.c:301 10892#, c-format 10893msgid "" 10894"Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n" 10895"Passwords or names not the same or\n" 10896"Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n" 10897"FD networking messed up (restart daemon).\n" 10898"Please see %s for help.\n" 10899msgstr "" 10900 10901#: src/dird/authenticate.c:312 src/qt-tray-monitor/authenticate.cpp:204 10902#, c-format 10903msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n" 10904msgstr "Za odpowiedź z demona Plików na komend Hello: ERR=%s\n" 10905 10906#: src/dird/authenticate.c:314 10907#, fuzzy, c-format 10908msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n" 10909msgstr "Za odpowiedź z demona Plików na komend Hello: ERR=%s\n" 10910 10911#: src/dird/authenticate.c:323 src/qt-tray-monitor/authenticate.cpp:212 10912msgid "File daemon rejected Hello command\n" 10913msgstr "Demona Plików odrzuci komend Hello\n" 10914 10915#: src/dird/authenticate.c:324 10916#, fuzzy, c-format 10917msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n" 10918msgstr "Demona Plików odrzuci komend Hello\n" 10919 10920#: src/dird/authenticate.c:357 10921#, fuzzy, c-format 10922msgid "Unable to authenticate client \"%s\" at %s:%s:%d.\n" 10923msgstr "Nie mogę zautentykowa Directora\n" 10924 10925#: src/dird/authenticate.c:362 src/dird/authenticate.c:439 10926#, fuzzy, c-format 10927msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n" 10928msgstr "%s Wersja: %s (%s) %s %s %s %s\n" 10929 10930#: src/dird/authenticate.c:397 10931#, c-format 10932msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n" 10933msgstr "" 10934 10935#: src/dird/authenticate.c:405 10936msgid "" 10937"Number of console connections exhausted, please increase " 10938"MaximumConsoleConnections\n" 10939msgstr "" 10940 10941#: src/dird/authenticate.c:434 10942#, fuzzy, c-format 10943msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n" 10944msgstr "Nie mogę zautentykowa Directora\n" 10945 10946#: src/dird/ua_select.c:47 10947#, c-format 10948msgid "The current %s retention period is: %s\n" 10949msgstr "" 10950 10951#: src/dird/ua_select.c:53 10952msgid "Continue? (yes/mod/no): " 10953msgstr "" 10954 10955#: src/dird/ua_select.c:58 10956#, fuzzy 10957msgid "Enter new retention period: " 10958msgstr "Wprowadź długość do odczytu: " 10959 10960#: src/dird/ua_select.c:62 10961#, fuzzy 10962msgid "Invalid period.\n" 10963msgstr "Nieprawidłowy JobId na liście.\n" 10964 10965#: src/dird/ua_select.c:141 10966#, fuzzy 10967msgid "You have the following choices:\n" 10968msgstr "Możesz wybrać identyfikatory JobId z nastepującej listy:\n" 10969 10970#: src/dird/ua_select.c:159 10971#, fuzzy 10972msgid "The defined Autochanger Storage resources are:\n" 10973msgstr "Dozwolony tylko jeden zasób Client w %s\n" 10974 10975#: src/dird/ua_select.c:161 10976#, fuzzy 10977msgid "The defined Storage resources are:\n" 10978msgstr "Dozwolony tylko jeden zasób Client w %s\n" 10979 10980#: src/dird/ua_select.c:176 10981#, fuzzy 10982msgid "Select Storage resource" 10983msgstr "Nie można otrzyma zasobu storage '%s'.\n" 10984 10985#: src/dird/ua_select.c:237 10986msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n" 10987msgstr "" 10988 10989#: src/dird/ua_select.c:245 10990msgid "The defined Catalog resources are:\n" 10991msgstr "" 10992 10993#: src/dird/ua_select.c:255 10994#, fuzzy 10995msgid "Catalog" 10996msgstr "Inicjalizacja Katalogu" 10997 10998#: src/dird/ua_select.c:255 10999#, fuzzy 11000msgid "Select Catalog resource" 11001msgstr "Zasób Klienta" 11002 11003#: src/dird/ua_select.c:273 src/dird/ua_select.c:304 11004#, fuzzy 11005msgid "The defined Job resources are:\n" 11006msgstr "Zbyt duo elementw w zasobie Zadania\n" 11007 11008#: src/dird/ua_select.c:287 src/dird/ua_select.c:314 11009#, fuzzy 11010msgid "Select Job resource" 11011msgstr "Zasób Klienta" 11012 11013#: src/dird/ua_select.c:337 11014#, fuzzy, c-format 11015msgid "Error: Restore Job resource \"%s\" does not exist.\n" 11016msgstr "Zasób Puli \"%s\" nie znaleziony.\n" 11017 11018#: src/dird/ua_select.c:351 11019#, fuzzy 11020msgid "The defined Restore Job resources are:\n" 11021msgstr "Usuwanie %d wpisów zadań Przywrócenia.\n" 11022 11023#: src/dird/ua_select.c:361 11024#, fuzzy 11025msgid "Select Restore Job" 11026msgstr "Uruchom Zadanie Przywracania %s\n" 11027 11028#: src/dird/ua_select.c:378 src/dird/ua_select.c:405 11029#, fuzzy 11030msgid "The defined Client resources are:\n" 11031msgstr "Nie można znale zasobu Client %s\n" 11032 11033#: src/dird/ua_select.c:388 11034msgid "Select Client (File daemon) resource" 11035msgstr "" 11036 11037#: src/dird/ua_select.c:419 11038#, fuzzy 11039msgid "Select Client resource" 11040msgstr "Zasób Klienta" 11041 11042#: src/dird/ua_select.c:449 11043#, fuzzy, c-format 11044msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n" 11045msgstr "Zasób Puli \"%s\" nie znaleziony.\n" 11046 11047#: src/dird/ua_select.c:466 11048#, fuzzy 11049msgid "The defined Schedule resources are:\n" 11050msgstr "Nie można znale zasobu Client %s\n" 11051 11052#: src/dird/ua_select.c:480 11053#, fuzzy 11054msgid "Select Schedule resource" 11055msgstr "Wybierz zasób Puli" 11056 11057#: src/dird/ua_select.c:505 11058#, fuzzy, c-format 11059msgid "Could not find Client %s: ERR=%s" 11060msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n" 11061 11062#: src/dird/ua_select.c:516 src/dird/ua_select.c:575 11063#, fuzzy, c-format 11064msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s" 11065msgstr " Nie można poda za dowiązaniem \"%s\": ERR=%s\n" 11066 11067#: src/dird/ua_select.c:547 11068#, fuzzy, c-format 11069msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n" 11070msgstr "Błąd aktualizacji rekordu Klienta. ERR=%s\n" 11071 11072#: src/dird/ua_select.c:552 11073msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n" 11074msgstr "" 11075 11076#: src/dird/ua_select.c:556 11077msgid "Defined Clients:\n" 11078msgstr "" 11079 11080#: src/dird/ua_select.c:567 11081#, fuzzy 11082msgid "Select the Client" 11083msgstr "Wybierz pozycję: " 11084 11085#: src/dird/ua_select.c:603 src/dird/ua_select.c:629 src/dird/ua_select.c:678 11086#, fuzzy, c-format 11087msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s" 11088msgstr " Nie można poda za dowiązaniem \"%s\": ERR=%s\n" 11089 11090#: src/dird/ua_select.c:644 11091msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n" 11092msgstr "" 11093 11094#: src/dird/ua_select.c:648 11095msgid "Defined Pools:\n" 11096msgstr "Zdefiniowane Pule:\n" 11097 11098#: src/dird/ua_select.c:663 11099msgid "Select the Pool" 11100msgstr "Wybierz Pulę" 11101 11102#: src/dird/ua_select.c:705 11103#, c-format 11104msgid "No access to Pool \"%s\"\n" 11105msgstr "Brak dostępu do Puli \"%s\"\n" 11106 11107#: src/dird/ua_select.c:746 11108msgid "Enter *MediaId or Volume name: " 11109msgstr "Wprowadź *MediaId lub nazwę Wolumenu: " 11110 11111#: src/dird/ua_select.c:782 11112msgid "The defined Pool resources are:\n" 11113msgstr "" 11114 11115#: src/dird/ua_select.c:790 11116msgid "Select Pool resource" 11117msgstr "Wybierz zasób Puli" 11118 11119#: src/dird/ua_select.c:824 11120#, fuzzy 11121msgid "Enter the JobId to select: " 11122msgstr "Wprowadź JobId do usunięcia: " 11123 11124#: src/dird/ua_select.c:863 11125#, fuzzy, c-format 11126msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s" 11127msgstr "Nie można zainicjować kolejki zada: ERR=%s\n" 11128 11129#: src/dird/ua_select.c:945 11130#, c-format 11131msgid "Automatically selected %s: %s\n" 11132msgstr "" 11133 11134#: src/dird/ua_select.c:965 11135#, c-format 11136msgid "" 11137"Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in " 11138"batch mode.\n" 11139msgstr "" 11140 11141#: src/dird/ua_select.c:992 11142#, c-format 11143msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n" 11144msgstr "" 11145 11146#: src/dird/ua_select.c:998 11147#, c-format 11148msgid "Automatically selected: %s\n" 11149msgstr "" 11150 11151#: src/dird/ua_select.c:1016 11152#, fuzzy 11153msgid "Selection aborted, nothing done.\n" 11154msgstr "Przywracanie niewykonane.\n" 11155 11156#: src/dird/ua_select.c:1021 11157#, fuzzy, c-format 11158msgid "Please enter a number between 1 and %d\n" 11159msgstr "Musisz wybrać liczbę między 1 a %d\n" 11160 11161#: src/dird/ua_select.c:1085 11162msgid "Storage name given twice.\n" 11163msgstr "" 11164 11165#: src/dird/ua_select.c:1102 11166#, fuzzy, c-format 11167msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n" 11168msgstr "Oczekiwano ciągu znaków wild-card, otrzymano: %s\n" 11169 11170#: src/dird/ua_select.c:1106 11171#, fuzzy, c-format 11172msgid "JobId %s is not running.\n" 11173msgstr "JobId %d Zadanie %s jest uruchomione.\n" 11174 11175#: src/dird/ua_select.c:1116 11176#, fuzzy, c-format 11177msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n" 11178msgstr "Oczekiwano ciągu znaków regex, otrzymano: %s\n" 11179 11180#: src/dird/ua_select.c:1120 src/dird/ua_select.c:1132 11181#, fuzzy, c-format 11182msgid "Job \"%s\" is not running.\n" 11183msgstr "JobId %d Zadanie %s jest uruchomione.\n" 11184 11185#: src/dird/ua_select.c:1128 11186#, c-format 11187msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n" 11188msgstr "" 11189 11190#: src/dird/ua_select.c:1149 11191#, fuzzy, c-format 11192msgid "Storage resource \"%s\": not found\n" 11193msgstr "Zasób Puli \"%s\" nie znaleziony.\n" 11194 11195#: src/dird/ua_select.c:1199 11196#, fuzzy 11197msgid "Select Drive:\n" 11198msgstr "Wybierz pozycję: " 11199 11200#: src/dird/ua_select.c:1204 11201#, fuzzy 11202msgid "Drive" 11203msgstr "archiwizacja" 11204 11205#: src/dird/ua_select.c:1204 11206#, fuzzy 11207msgid "Select drive" 11208msgstr "Wybierz pozycję: " 11209 11210#: src/dird/ua_select.c:1238 11211#, fuzzy 11212msgid "Enter autochanger slot: " 11213msgstr "przetestuj bibliotekę taśmową" 11214 11215#: src/dird/ua_select.c:1267 11216#, fuzzy 11217msgid "Media Types defined in conf file:\n" 11218msgstr "Brak definicji zasobu Dyrektora w %s\n" 11219 11220#: src/dird/ua_select.c:1275 11221#, fuzzy 11222msgid "Media Type" 11223msgstr " MediaType : %s\n" 11224 11225#: src/dird/ua_select.c:1275 11226msgid "Select the Media Type" 11227msgstr "" 11228 11229#: src/dird/ua_select.c:1382 11230#, c-format 11231msgid "JobId %s is not running. Use Job name to %s inactive jobs.\n" 11232msgstr "" 11233 11234#: src/dird/ua_select.c:1390 src/dird/ua_select.c:1398 11235#, c-format 11236msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n" 11237msgstr "" 11238 11239#: src/dird/ua_select.c:1445 11240#, fuzzy 11241msgid "None of your jobs are running.\n" 11242msgstr "adne Zadanie nie uruchomione.\n" 11243 11244#: src/dird/ua_select.c:1477 11245msgid "Illegal state either created, blocked, waiting or running\n" 11246msgstr "" 11247 11248#: src/dird/ua_select.c:1526 11249#, fuzzy, c-format 11250msgid "Selected Job %d for cancelling\n" 11251msgstr "Zasób Klienta" 11252 11253#: src/dird/ua_select.c:1538 src/dird/ua_select.c:1578 11254msgid "Confirm cancel (yes/no): " 11255msgstr "" 11256 11257#: src/dird/ua_select.c:1549 11258#, fuzzy 11259msgid "Select Job:\n" 11260msgstr "Wybierz pozycję: " 11261 11262#: src/dird/ua_select.c:1558 11263#, fuzzy, c-format 11264msgid "JobId=%s Job=%s" 11265msgstr "%s korzysta z JobId=%s Job=%s\n" 11266 11267#: src/dird/ua_select.c:1563 11268#, fuzzy, c-format 11269msgid "Choose Job to %s" 11270msgstr "Wybierz pozycję katalogu do usunięcia" 11271 11272#: src/dird/ua_select.c:1572 11273#, fuzzy, c-format 11274msgid "" 11275"Cancel: %s\n" 11276"\n" 11277"%s" 11278msgstr "Anulowane" 11279 11280#: src/dird/ua_select.c:1572 11281msgid "Confirm cancel?" 11282msgstr "" 11283 11284#: src/dird/ua_select.c:1653 11285msgid "Negative numbers not permitted\n" 11286msgstr "" 11287 11288#: src/dird/ua_select.c:1682 11289msgid "Values must be be greater than zero.\n" 11290msgstr "" 11291 11292#: src/dird/ua_select.c:1686 11293#, fuzzy 11294msgid "Slot too large.\n" 11295msgstr "Komentarz za długi.\n" 11296 11297#: src/dird/ua_select.c:1731 11298#, fuzzy 11299msgid "Jobtype to prune:\n" 11300msgstr "Nie znaleziono zadania %s.\n" 11301 11302#: src/dird/ua_select.c:1736 11303msgid "JobType" 11304msgstr "" 11305 11306#: src/dird/ua_select.c:1736 11307#, fuzzy 11308msgid "Select Job Type" 11309msgstr "Wybierz pozycję: " 11310 11311#: src/dird/ua_select.c:1749 11312#, c-format 11313msgid "Illegal jobtype %s.\n" 11314msgstr "" 11315 11316#: src/dird/job.c:53 11317#, c-format 11318msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n" 11319msgstr "Nie można zainicjować kolejki zada: ERR=%s\n" 11320 11321#: src/dird/job.c:87 11322#, c-format 11323msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n" 11324msgstr "Nie można dodać zadania do kolejki: ERR=%s\n" 11325 11326#: src/dird/job.c:128 11327#, fuzzy, c-format 11328msgid "Unable to init job nextrun cond variable: ERR=%s\n" 11329msgstr "Nie można zainicjować zmiennej warunkowej zadania: ERR=%s\n" 11330 11331#: src/dird/job.c:208 src/dird/job.c:1495 src/dird/job.c:1545 11332#: src/dird/job.c:1558 src/dird/job.c:1570 src/dird/sd_cmds.c:662 11333#: src/dird/sd_cmds.c:664 11334msgid "Job resource" 11335msgstr "Zasób zadania" 11336 11337#: src/dird/job.c:318 src/dird/job.c:505 11338#, c-format 11339msgid "Unimplemented job type: %d\n" 11340msgstr "Niezaimplementowany typ zadania: %d\n" 11341 11342#: src/dird/job.c:364 11343msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n" 11344msgstr "" 11345"Zadanie anulowane ze względu na przekroczenie dopuszczalnego czasu zwłoki " 11346"uruchomienia.\n" 11347 11348#: src/dird/job.c:369 11349#, fuzzy 11350msgid "Job canceled because max run sched time exceeded.\n" 11351msgstr "" 11352"Zadanie anulowane ze względu na przekroczenie dopuszczalnego czasu " 11353"uruchomienia.\n" 11354 11355#: src/dird/job.c:514 11356#, c-format 11357msgid "Subscriptions exceeded: (used/total) (%d/%d)\n" 11358msgstr "" 11359 11360#: src/dird/job.c:568 11361#, c-format 11362msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n" 11363msgstr "JobId %s, Zadanie %s oznaczone do anulowania.\n" 11364 11365#: src/dird/job.c:636 11366msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n" 11367msgstr "Przekroczony maksymalny czas oczekiwania. Zadanie anulowane.\n" 11368 11369#: src/dird/job.c:641 11370msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n" 11371msgstr "Przekroczony maksymalny czas uruchomienia. Zadanie anulowane.\n" 11372 11373#: src/dird/job.c:646 11374#, fuzzy 11375msgid "Max run sched time exceeded. Job canceled.\n" 11376msgstr "Przekroczony maksymalny czas uruchomienia. Zadanie anulowane.\n" 11377 11378#: src/dird/job.c:768 11379#, c-format 11380msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s" 11381msgstr "Pula \"%s\" nie istnieje w bazie danych. ERR=%s" 11382 11383#: src/dird/job.c:772 11384#, c-format 11385msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n" 11386msgstr "Stworzony rekord bazodanowy dla Puli \"%s\".\n" 11387 11388#: src/dird/job.c:854 src/dird/job.c:897 11389#, c-format 11390msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n" 11391msgstr "JobId %d już uruchomiony. Duplikat zadania nie dozwolony.\n" 11392 11393#: src/dird/job.c:885 11394#, c-format 11395msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n" 11396msgstr "Anulowanie duplikatu JobId=%d.\n" 11397 11398#: src/dird/job.c:937 src/dird/job.c:1071 11399msgid ", since=" 11400msgstr ", od=" 11401 11402#: src/dird/job.c:1030 11403msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n" 11404msgstr "" 11405"W katalogu nie znaleziono wcześniejszego pełnego backup'u.Wykonuję PEŁEN " 11406"backup.\n" 11407 11408#: src/dird/job.c:1031 src/dird/job.c:1040 src/dird/job.c:1056 11409#: src/dird/job.c:1063 11410#, c-format 11411msgid " (upgraded from %s)" 11412msgstr " (zaktualizowano z %s)" 11413 11414#: src/dird/job.c:1039 11415#, fuzzy 11416msgid "" 11417"No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing Virtual FULL " 11418"backup.\n" 11419msgstr "" 11420"W katalogu nie znaleziono wcześniejszego pełnego backup'u.Wykonuję PEŁEN " 11421"backup.\n" 11422 11423#: src/dird/job.c:1055 11424msgid "" 11425"No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing " 11426"Differential backup.\n" 11427msgstr "" 11428"W katalogu nie znaleziono odpowiedniego wcześniejszego backup'u " 11429"przyrostowego. Wykonuję backup przyrostowy.\n" 11430 11431#: src/dird/job.c:1062 11432#, c-format 11433msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n" 11434msgstr "" 11435"W katalogu znaleziono wcześniejszy zakończony niepowodzeniem job. " 11436"Aktualizacja do %s.\n" 11437 11438#: src/dird/job.c:1115 11439msgid "Run Pool override" 11440msgstr "" 11441 11442#: src/dird/job.c:1116 11443msgid "Run Pool override\n" 11444msgstr "" 11445 11446#: src/dird/job.c:1127 11447msgid "Run FullPool override" 11448msgstr "" 11449 11450#: src/dird/job.c:1130 11451msgid "Job FullPool override" 11452msgstr "" 11453 11454#: src/dird/job.c:1140 11455msgid "Run VFullPool override" 11456msgstr "" 11457 11458#: src/dird/job.c:1143 11459msgid "Job VFullPool override" 11460msgstr "" 11461 11462#: src/dird/job.c:1153 11463msgid "Run IncPool override" 11464msgstr "" 11465 11466#: src/dird/job.c:1156 11467msgid "Job IncPool override" 11468msgstr "" 11469 11470#: src/dird/job.c:1166 11471msgid "Run DiffPool override" 11472msgstr "" 11473 11474#: src/dird/job.c:1169 11475msgid "Job DiffPool override" 11476msgstr "" 11477 11478#: src/dird/job.c:1203 src/stored/bscan.c:1202 11479#, c-format 11480msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n" 11481msgstr "Nie można stworzyć rekordu Klienta. ERR=%s\n" 11482 11483#: src/dird/job.c:1214 11484#, fuzzy, c-format 11485msgid "Could not create Quota record. ERR=%s\n" 11486msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n" 11487 11488#: src/dird/job.c:1256 11489msgid "FileSet MD5 digest not found.\n" 11490msgstr "Nie znaleziono skrótu FileSet MD5.\n" 11491 11492#: src/dird/job.c:1266 11493#, c-format 11494msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n" 11495msgstr "Nie można stworzyć rekordu FileSet \"%s\". ERR=%s\n" 11496 11497#: src/dird/job.c:1311 11498#, c-format 11499msgid "Error updating job record. %s" 11500msgstr "Błąd uaktualniania rekordu zadania. %s" 11501 11502#: src/dird/job.c:1481 11503msgid "Run pool override" 11504msgstr "" 11505 11506#: src/dird/job.c:1486 11507msgid "Run storage override" 11508msgstr "" 11509 11510#: src/dird/job.c:1574 11511msgid "Client resource" 11512msgstr "Zasób Klienta" 11513 11514#: src/dird/job.c:1577 11515#, fuzzy 11516msgid "Default catalog" 11517msgstr "Weryfikacja Katalogu" 11518 11519#: src/dird/job.c:1927 src/dird/bsr.c:787 11520#, c-format 11521msgid "Could not get storage resource '%s'.\n" 11522msgstr "Nie można otrzyma zasobu storage '%s'.\n" 11523 11524#: src/dird/job.c:1973 11525#, fuzzy, c-format 11526msgid "Could not acquire read storage lock for \"%s\"" 11527msgstr "Nie można stworzyć rekordu storage dla %s\n" 11528 11529#: src/dird/job.c:1999 11530#, c-format 11531msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n" 11532msgstr "Nie można uruchomi zadania klonowania: \"%s\".\n" 11533 11534#: src/dird/job.c:2001 11535#, fuzzy, c-format 11536msgid "Clone JobId %d started.\n" 11537msgstr "%s JobId %d wystartowane.\n" 11538 11539#: src/dird/scheduler.c:106 11540#, c-format 11541msgid "Job %s not found\n" 11542msgstr "Nie znaleziono zadania %s.\n" 11543 11544#: src/dird/scheduler.c:130 11545msgid "Walk queue" 11546msgstr "" 11547 11548#: src/dird/scheduler.c:140 11549msgid "Dequeued job" 11550msgstr "Zadanie wyłączone z kolejki" 11551 11552#: src/dird/scheduler.c:143 11553msgid "Scheduler logic error\n" 11554msgstr "Błąd logiki Scheduler'a\n" 11555 11556#: src/dird/scheduler.c:186 11557msgid "Run job" 11558msgstr "Uruchom job" 11559 11560#: src/dird/scheduler.c:237 11561msgid "run override" 11562msgstr "" 11563 11564#: src/dird/scheduler.c:480 11565msgid "Inserted job" 11566msgstr "" 11567 11568#: src/dird/scheduler.c:488 11569msgid "Appended job" 11570msgstr "" 11571 11572#: src/dird/scheduler.c:492 11573msgid "Run queue" 11574msgstr "Uruchom kolejkę" 11575 11576#: src/dird/ndmp_dma_generic.c:86 11577#, c-format 11578msgid "" 11579"Client %s, has incompatible password encoding for running NDMP backup.\n" 11580msgstr "" 11581 11582#: src/dird/ndmp_dma_generic.c:93 11583#, c-format 11584msgid "" 11585"Client %s, with backup protocol %s not compatible for running NDMP backup.\n" 11586msgstr "" 11587 11588#: src/dird/ndmp_dma_generic.c:109 11589#, c-format 11590msgid "" 11591"Storage %s, has incompatible password encoding for running NDMP backup.\n" 11592msgstr "" 11593 11594#: src/dird/ndmp_dma_generic.c:115 11595#, c-format 11596msgid "Storage %s has illegal backup protocol %s for NDMP backup\n" 11597msgstr "" 11598 11599#: src/dird/ndmp_dma_generic.c:157 11600#, fuzzy, c-format 11601msgid "NDMP Job validation error = %s\n" 11602msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n" 11603 11604#: src/dird/ndmp_dma_generic.c:194 11605#, c-format 11606msgid "Illegal protocol %d for NDMP Job\n" 11607msgstr "" 11608 11609#: src/dird/ndmp_dma_generic.c:212 11610#, c-format 11611msgid "Illegal authtype %d for NDMP Job\n" 11612msgstr "" 11613 11614#: src/dird/ndmp_dma_generic.c:303 11615msgid "No backup type specified in NDMP job\n" 11616msgstr "" 11617 11618#: src/dird/ndmp_dma_generic.c:336 11619#, c-format 11620msgid "" 11621"For SMTAPE NDMP jobs the NDMP blocksize needs to be between %d and %d, but " 11622"is set to %d\n" 11623msgstr "" 11624 11625#: src/dird/ndmp_dma_generic.c:343 11626#, c-format 11627msgid "" 11628"For SMTAPE NDMP jobs the NDMP blocksize needs to be in increments of %d " 11629"bytes, but is set to %d\n" 11630msgstr "" 11631 11632#: src/dird/ua_server.c:112 11633msgid "You have messages.\n" 11634msgstr "Otrzymaes komunikaty.\n" 11635 11636#: src/dird/dird.c:124 11637#, fuzzy, c-format 11638msgid "" 11639"\n" 11640"Version: %s (%s)\n" 11641"\n" 11642"Usage: bareos-dir [options] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n" 11643" -c <file> use <file> as configuration file\n" 11644" -d <nn> set debug level to <nn>\n" 11645" -dt print timestamp in debug output\n" 11646" -f run in foreground (for debugging)\n" 11647" -g <group> run as group <group>\n" 11648" -m print kaboom output (for debugging)\n" 11649" -r <job> run <job> now\n" 11650" -s no signals (for debugging)\n" 11651" -t test - read configuration and exit\n" 11652" -u <user> run as user <user>\n" 11653" -v verbose user messages\n" 11654" -xc print configuration and exit\n" 11655" -xs print configuration file schema in JSON format and exit\n" 11656" -? print this message.\n" 11657"\n" 11658msgstr "" 11659"\n" 11660"Wersja: %s (%s)\n" 11661"\n" 11662"Użycie: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n" 11663" -c <file> uyj <file> jako pliku konfiguracyjnego\n" 11664" -d <nn> ustaw poziom debugingu na <nn>\n" 11665" -dt wyświetl znacznik czasu podczas wywietlania debugingu\n" 11666" -f uruchom na pierwszym planie (dla debugingu)\n" 11667" -g identyfikator grupy\n" 11668" -m wyświetl informacje kaboom (dla debugingu)\n" 11669" -r <job> uruchom teraz zadanie <job>\n" 11670" -s brak sygnaw\n" 11671" -t test - odczytaj plik konfiguracji i zakocz\n" 11672" -u identyfikator uytkownika\n" 11673" -v gadatliwe komunikaty uytkownika\n" 11674" -? wyświetl ten komunikat.\n" 11675"\n" 11676 11677#: src/dird/dird.c:574 11678msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n" 11679msgstr "Zbyt wiele żądań przeładowania. Żądanie zignorowane.\n" 11680 11681# fuzzy: src/dird/dird.c:536 11682#: src/dird/dird.c:594 11683msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n" 11684msgstr "Przekroczono zakres wpisów tabeli przeładowania. Poddaję się.\n" 11685 11686#: src/dird/dird.c:598 11687#, fuzzy 11688msgid "Resetting previous configuration.\n" 11689msgstr "Proszę popraw plik konfiguracyjny: %s\n" 11690 11691#: src/dird/dird.c:675 11692#, c-format 11693msgid "" 11694"No Director resource defined in %s\n" 11695"Without that I don't know who I am :-(\n" 11696msgstr "" 11697"Brak definicji zasobu Dyrektora w %s\n" 11698"Bez tego nie wiem kim jestem :-(\n" 11699 11700#: src/dird/dird.c:708 11701#, c-format 11702msgid "Cannot optimize for speed and size define only one in %s\n" 11703msgstr "" 11704 11705#: src/dird/dird.c:714 11706#, c-format 11707msgid "Only one Director resource permitted in %s\n" 11708msgstr "Dozwolony tylko jeden zasób Dyrektora w %s\n" 11709 11710#: src/dird/dird.c:727 src/dird/dird.c:808 src/dird/dird.c:888 11711#: src/dird/dird.c:941 11712#, fuzzy 11713msgid "TLS required but not configured in BAREOS.\n" 11714msgstr "Wymagane TLS lecz nie zostao skonfigurowane w Baculi.\n" 11715 11716#: src/dird/dird.c:786 11717#, c-format 11718msgid "No Job records defined in %s\n" 11719msgstr "Brak definicji rekordw Zadania w %s\n" 11720 11721#: src/dird/dird.c:817 11722#, c-format 11723msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n" 11724msgstr "Nie zdefiniowany plik \"TLS Certificate\" dla Konsoli \"%s\" w %s.\n" 11725 11726#: src/dird/dird.c:824 11727#, c-format 11728msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n" 11729msgstr "Nie zdefiniowany plik \"TLS Key\" dla Konsoli \"%s\" w %s.\n" 11730 11731#: src/dird/dird.c:832 11732#, c-format 11733msgid "" 11734"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for " 11735"Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when " 11736"using \"TLS Verify Peer\".\n" 11737msgstr "" 11738"Ani \"TLS CA Certificate\", ani \"TLS CA Certificate Dir\" nie są " 11739"zdefiniowane dla Konsoli \"%s\" w %s. Co najmniej jedno składowanie " 11740"certyfikatu CA jest wymagane kiedy jest używane \"TLS Verify Peer\".\n" 11741 11742#: src/dird/dird.c:895 11743#, c-format 11744msgid "" 11745"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for " 11746"File daemon \"%s\" in %s.\n" 11747msgstr "" 11748"Ani \"TLS CA Certificate\", ani \"TLS CA Certificate Dir\" nie zostay " 11749"zdefiniowane dla demona Plików \"%s\" w %s.\n" 11750 11751#: src/dird/dird.c:950 11752#, c-format 11753msgid "" 11754"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for " 11755"Storage \"%s\" in %s.\n" 11756msgstr "" 11757"Ani \"TLS CA Certificate\", ani \"TLS CA Certificate Dir\" nie zostay " 11758"zdefiniowane dla demona Przechowywania \"%s\" w %s.\n" 11759 11760#: src/dird/dird.c:976 src/stored/stored.c:436 11761#, c-format 11762msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n" 11763msgstr "Nieudana inicjalizacja kontekstu TLS dla Storage \"%s\" w %s.\n" 11764 11765#: src/dird/dird.c:992 11766#, c-format 11767msgid "" 11768"Disabling collectstats for storage \"%s\" as other storage already collects " 11769"from this SD.\n" 11770msgstr "" 11771 11772#: src/dird/dird.c:1036 11773#, fuzzy, c-format 11774msgid "Could not setup sql pooling for Catalog \"%s\", database \"%s\".\n" 11775msgstr "Nie można otworzyć Katalogu \"%s\", baza danych \"%s\".\n" 11776 11777#: src/dird/dird.c:1077 src/dird/dird.c:1079 11778#, c-format 11779msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n" 11780msgstr "Nie można otworzyć Katalogu \"%s\", baza danych \"%s\".\n" 11781 11782#: src/dird/dird.c:1161 11783#, c-format 11784msgid "Could not create storage record for %s\n" 11785msgstr "Nie można stworzyć rekordu storage dla %s\n" 11786 11787#: src/dird/dird.c:1170 11788#, c-format 11789msgid "Could not update storage record for %s\n" 11790msgstr "Nie można uaktualni rekordu storage dla %s\n" 11791 11792#: src/dird/fd_cmds.c:111 11793msgid "Client: " 11794msgstr "Klient: " 11795 11796#: src/dird/fd_cmds.c:155 11797#, c-format 11798msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n" 11799msgstr "Demona Plików \"%s\" odrzuci komend Job: %s\n" 11800 11801#: src/dird/fd_cmds.c:168 11802#, c-format 11803msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n" 11804msgstr "Błąd aktualizacji rekordu Klienta. ERR=%s\n" 11805 11806#: src/dird/fd_cmds.c:173 11807#, fuzzy, c-format 11808msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n" 11809msgstr "<stored: za odpowiedź na komend Job: %s\n" 11810 11811#: src/dird/fd_cmds.c:267 src/dird/fd_cmds.c:270 11812#, c-format 11813msgid "Unimplemented backup level %d %c\n" 11814msgstr "Niezaimplementowany poziom backupu %d %c\n" 11815 11816#: src/dird/fd_cmds.c:355 11817msgid "" 11818"FD compression disabled for this Job because AllowCompress=No in Storage " 11819"resource.\n" 11820msgstr "" 11821 11822#: src/dird/fd_cmds.c:486 src/dird/fd_cmds.c:511 src/dird/fd_cmds.c:526 11823#, fuzzy 11824msgid ">filed: write error on socket\n" 11825msgstr ">filed: bd zapisu na soket\n" 11826 11827#: src/dird/fd_cmds.c:492 11828#, c-format 11829msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n" 11830msgstr "Błąd uruchomienia programu: %s. ERR=%s\n" 11831 11832#: src/dird/fd_cmds.c:501 11833#, c-format 11834msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n" 11835msgstr "Nie można otworzyć pliku wejciowego FileSet: %s. ERR=%s\n" 11836 11837#: src/dird/fd_cmds.c:660 11838#, c-format 11839msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n" 11840msgstr "Niepowodzenie RunScript'u Klienta \"%s\".\n" 11841 11842#: src/dird/fd_cmds.c:691 11843#, c-format 11844msgid "" 11845"Client \"%s\" may not be used to restore this job. Please upgrade your " 11846"client.\n" 11847msgstr "" 11848 11849#: src/dird/fd_cmds.c:755 11850#, fuzzy 11851msgid "Plugin options failed.\n" 11852msgstr "określony czas uśpienia" 11853 11854#: src/dird/fd_cmds.c:828 11855#, fuzzy 11856msgid "RestoreObject failed.\n" 11857msgstr "Odtwarzanie Anulowane" 11858 11859#: src/dird/fd_cmds.c:869 11860#, fuzzy, c-format 11861msgid "" 11862"<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n" 11863"msglen=%d msg=%s\n" 11864msgstr "" 11865"«filed: niepoprawne atrybuty, oczekiwano 3ch pozycji, wprowadzono %d\n" 11866"msglen=%d msg=%s\n" 11867 11868#: src/dird/fd_cmds.c:891 src/dird/fd_cmds.c:960 src/cats/postgresql.c:485 11869#: src/cats/mysql.c:399 src/cats/dbi.c:573 src/cats/sqlite.c:328 11870#: src/cats/ingres.c:390 11871#, c-format 11872msgid "Attribute create error. %s" 11873msgstr "Błąd stworzenia atrybutu. %s" 11874 11875#: src/dird/fd_cmds.c:933 11876#, fuzzy, c-format 11877msgid "%s index %d not same as attributes %d\n" 11878msgstr "Indeks MD5/SHA1 %d nie jest taki sam jak atrybutw %d\n" 11879 11880#: src/dird/fd_cmds.c:951 11881#, fuzzy, c-format 11882msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n" 11883msgstr "<filed: Błąd sieci w pobieraniu atrybutw. ERR=%s\n" 11884 11885#: src/dird/fd_cmds.c:979 11886msgid "Failed to connect to File daemon.\n" 11887msgstr "Nieudane podłączenie do demona Plików.\n" 11888 11889#: src/dird/fd_cmds.c:1018 src/dird/fd_cmds.c:1069 11890#, fuzzy, c-format 11891msgid "" 11892"Failed to connect to Client %s.\n" 11893"====\n" 11894msgstr "Nieudane podłączenie do demona Plików.\n" 11895 11896#: src/dird/fd_cmds.c:1028 src/dird/fd_cmds.c:1079 11897#, fuzzy 11898msgid "Connected to file daemon\n" 11899msgstr "Nieudane podłączenie do demona Plików.\n" 11900 11901#: src/dird/ua_dotcmds.c:97 11902msgid "Switch between different api modes" 11903msgstr "" 11904 11905#: src/dird/ua_dotcmds.c:99 11906#, fuzzy 11907msgid "List all catalog resources" 11908msgstr "Zasób Klienta" 11909 11910#: src/dird/ua_dotcmds.c:101 11911#, fuzzy 11912msgid "List all client resources" 11913msgstr "Zasób Klienta" 11914 11915#: src/dird/ua_dotcmds.c:103 11916#, fuzzy 11917msgid "Get default settings" 11918msgstr "Oczekiwano ciągu znaków drivetype, otrzymano: %s\n" 11919 11920#: src/dird/ua_dotcmds.c:108 11921msgid "List all filesets" 11922msgstr "" 11923 11924#: src/dird/ua_dotcmds.c:110 11925msgid "Print parsable information about a command" 11926msgstr "" 11927 11928#: src/dird/ua_dotcmds.c:112 11929#, fuzzy 11930msgid "List add JobDef resources" 11931msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na zasoby zadania" 11932 11933#: src/dird/ua_dotcmds.c:114 11934#, fuzzy 11935msgid "List job resources" 11936msgstr "Zasób zadania" 11937 11938#: src/dird/ua_dotcmds.c:116 11939msgid "List all backup levels" 11940msgstr "" 11941 11942#: src/dird/ua_dotcmds.c:120 11943msgid "List all medias" 11944msgstr "" 11945 11946#: src/dird/ua_dotcmds.c:122 11947msgid "List all media types" 11948msgstr "" 11949 11950#: src/dird/ua_dotcmds.c:124 11951msgid "List all message resources" 11952msgstr "" 11953 11954#: src/dird/ua_dotcmds.c:126 11955#, fuzzy 11956msgid "List all pool resources" 11957msgstr "Zasób Klienta" 11958 11959#: src/dird/ua_dotcmds.c:128 11960msgid "List all profile resources" 11961msgstr "" 11962 11963#: src/dird/ua_dotcmds.c:130 11964#, fuzzy 11965msgid "Close connection" 11966msgstr "Połączenie utracone." 11967 11968#: src/dird/ua_dotcmds.c:132 11969#, fuzzy 11970msgid "Send an arbitrary SQL command" 11971msgstr "Wprowadź listę poleceń SQL" 11972 11973#: src/dird/ua_dotcmds.c:134 11974#, fuzzy 11975msgid "List all schedule resources" 11976msgstr "Wybierz zasób Puli" 11977 11978#: src/dird/ua_dotcmds.c:137 11979#, fuzzy 11980msgid "List all storage resources" 11981msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na zasoby przechowywania" 11982 11983#: src/dird/ua_dotcmds.c:139 11984msgid "List all job types" 11985msgstr "" 11986 11987#: src/dird/ua_dotcmds.c:141 11988#, fuzzy 11989msgid "List all volume status" 11990msgstr "Status używanego Wolumenu:\n" 11991 11992#: src/dird/ua_dotcmds.c:227 11993msgid ": is an invalid command.\n" 11994msgstr ": jest nieprawidłowym poleceniem.\n" 11995 11996#: src/dird/ua_dotcmds.c:765 src/dird/sd_cmds.c:177 11997#, fuzzy 11998msgid "Could not open SD socket.\n" 11999msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n" 12000 12001#: src/dird/ua_dotcmds.c:834 src/dird/ua_dotcmds.c:935 12002#, fuzzy, c-format 12003msgid "Unknown command: %s\n" 12004msgstr "Nieznana komenda." 12005 12006#: src/dird/ua_dotcmds.c:876 12007msgid "Select daemon type to make die" 12008msgstr "Wybierz rodzaj demona do zabicia" 12009 12010#: src/dird/ua_dotcmds.c:911 12011msgid "The Director will generate a deadlock.\n" 12012msgstr "Director wygeneruje deadlock.\n" 12013 12014#: src/dird/ua_dotcmds.c:915 12015msgid "The Director will segment fault.\n" 12016msgstr "" 12017 12018#: src/dird/ua_dotcmds.c:1223 12019msgid "query keyword not found.\n" 12020msgstr "nie znaleziono sowa kluczowego zapytania.\n" 12021 12022#: src/dird/ua_dotcmds.c:1244 12023#, fuzzy, c-format 12024msgid "Query failed: %s. ERR=%s" 12025msgstr "Nieudane zapytanie: %s. ERR=%s\n" 12026 12027#: src/dird/ua_dotcmds.c:1271 12028#, fuzzy, c-format 12029msgid "List MediaType failed: ERR=%s\n" 12030msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n" 12031 12032#: src/dird/ua_dotcmds.c:1288 12033#, fuzzy, c-format 12034msgid "List Media failed: ERR=%s\n" 12035msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n" 12036 12037#: src/dird/ua_dotcmds.c:1322 12038#, fuzzy, c-format 12039msgid "List Location failed: ERR=%s\n" 12040msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n" 12041 12042#: src/dird/bsr.c:209 12043#, fuzzy, c-format 12044msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n" 12045msgstr "Nie mogę otrzyma rekordu Zadania dla JobId=%s: ERR=%s\n" 12046 12047#: src/dird/bsr.c:220 12048#, fuzzy, c-format 12049msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n" 12050msgstr "Nie można zainicjować zmiennej warunkowej zadania: ERR=%s\n" 12051 12052#: src/dird/bsr.c:269 12053#, fuzzy, c-format 12054msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n" 12055msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n" 12056 12057#: src/dird/bsr.c:287 12058msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n" 12059msgstr "" 12060 12061#: src/dird/bsr.c:291 12062#, fuzzy 12063msgid "Error writing bsr file.\n" 12064msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n" 12065 12066#: src/dird/bsr.c:296 12067#, c-format 12068msgid "Bootstrap records written to %s\n" 12069msgstr "" 12070 12071#: src/dird/bsr.c:348 12072msgid "" 12073"The job will require the following\n" 12074" Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n" 12075"===========================================================================\n" 12076msgstr "" 12077 12078#: src/dird/bsr.c:376 12079#, fuzzy 12080msgid "No Volumes found to restore.\n" 12081msgstr "Błąd wersji Zlib" 12082 12083#: src/dird/bsr.c:378 12084msgid "" 12085"\n" 12086"Volumes marked with \"*\" are online.\n" 12087msgstr "" 12088 12089#: src/dird/restore.c:334 12090#, c-format 12091msgid "" 12092"Client \"%s\" doesn't support plugin option passing. Please upgrade your " 12093"client or disable compat mode.\n" 12094msgstr "" 12095 12096#: src/dird/restore.c:541 12097#, fuzzy, c-format 12098msgid "" 12099"%s %s %s (%s):\n" 12100" Build OS: %s %s %s\n" 12101" JobId: %d\n" 12102" Job: %s\n" 12103" Restore Client: %s\n" 12104" Start time: %s\n" 12105" End time: %s\n" 12106" Elapsed time: %s\n" 12107" Files Expected: %s\n" 12108" Files Restored: %s\n" 12109" Bytes Restored: %s\n" 12110" Rate: %.1f KB/s\n" 12111" SD termination status: %s\n" 12112" Termination: %s\n" 12113"\n" 12114msgstr "" 12115"%s %s %s (%s): %s\n" 12116" Build: %s %s %s\n" 12117" JobId: %d\n" 12118" Job: %s\n" 12119" FileSet: %s\n" 12120" Verify Level: %s\n" 12121" Klient: %s\n" 12122" Verify JobId: %d\n" 12123" Verify Job: %s\n" 12124" Czas rozpoczęcia: %s\n" 12125" Czas zakończenia: %s\n" 12126" Pliki sprawdzone: %s\n" 12127" Niekrytyczne błędy FD: %d\n" 12128" Status FD termination: %s\n" 12129" Termination: %s\n" 12130"\n" 12131 12132#: src/dird/restore.c:571 12133#, fuzzy, c-format 12134msgid "" 12135"%s %s %s (%s):\n" 12136" Build OS: %s %s %s\n" 12137" JobId: %d\n" 12138" Job: %s\n" 12139" Restore Client: %s\n" 12140" Start time: %s\n" 12141" End time: %s\n" 12142" Elapsed time: %s\n" 12143" Files Expected: %s\n" 12144" Files Restored: %s\n" 12145" Bytes Restored: %s\n" 12146" Rate: %.1f KB/s\n" 12147" FD Errors: %d\n" 12148" FD termination status: %s\n" 12149" SD termination status: %s\n" 12150" Termination: %s\n" 12151"\n" 12152msgstr "" 12153"%s %s %s (%s): %s\n" 12154" System operacyjny: %s %s %s\n" 12155" JobId: %d\n" 12156" Job: %s\n" 12157" FileSet: %s\n" 12158" Poziom weryfikacji: %s\n" 12159" Klient: %s\n" 12160" Verify JobId: %d\n" 12161" Verify Job: %s\n" 12162" Czas rozpoczęcia: %s\n" 12163" Czas zakończenia: %s\n" 12164" Pliki oczekiwane: %s\n" 12165" Pliki sprawdzone: %s\n" 12166" Niekrytyczne błędy FD: %d\n" 12167" Status FD termination: %s\n" 12168" Status SD termination status: %s\n" 12169" Termination: %s\n" 12170"\n" 12171 12172#: src/dird/backup.c:64 12173#, c-format 12174msgid "Client %s has illegal backup protocol %s for Native backup\n" 12175msgstr "" 12176 12177#: src/dird/backup.c:79 12178#, c-format 12179msgid "Storage %s has illegal backup protocol %s for Native backup\n" 12180msgstr "" 12181 12182#: src/dird/backup.c:110 src/dird/ndmp_dma_backup.c:353 12183#, fuzzy 12184msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n" 12185msgstr "Brak definicji zasobu Messages w %s\n" 12186 12187#: src/dird/backup.c:281 12188#, fuzzy, c-format 12189msgid "Using BaseJobId(s): %s\n" 12190msgstr "%s korzysta z JobId=%s Job=%s\n" 12191 12192#: src/dird/backup.c:295 12193#, fuzzy 12194msgid "Cannot find previous jobids.\n" 12195msgstr "Nie można znale atrybutu %s" 12196 12197#: src/dird/backup.c:305 12198msgid "Sending Accurate information.\n" 12199msgstr "" 12200 12201#: src/dird/backup.c:355 12202#, fuzzy, c-format 12203msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n" 12204msgstr "Uruchom Wirtualny Backup JobId %s, Job=%s\n" 12205 12206#: src/dird/backup.c:366 12207#, fuzzy 12208msgid "Quota Exceeded. Job terminated.\n" 12209msgstr "Przekroczony maksymalny czas uruchomienia. Zadanie anulowane.\n" 12210 12211#: src/dird/backup.c:372 12212msgid "Soft Quota Exceeded / Grace Time expired. Job terminated.\n" 12213msgstr "" 12214 12215#: src/dird/backup.c:658 12216#, fuzzy, c-format 12217msgid "Unexpected Client Job message: %s\n" 12218msgstr "Nieoczekiwany koniec taśmy\n" 12219 12220#: src/dird/backup.c:671 12221#, fuzzy, c-format 12222msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n" 12223msgstr "Błąd sieci w wysyaniu do SD. ERR=%s\n" 12224 12225#: src/dird/backup.c:709 12226#, fuzzy 12227msgid "No Job status returned from FD.\n" 12228msgstr "Zwrcono zy status %d z Demona Skadowania.\n" 12229 12230#: src/dird/backup.c:758 src/dird/ndmp_dma_backup.c:765 src/dird/vbackup.c:357 12231#, fuzzy, c-format 12232msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s" 12233msgstr "Błąd aktualizacji rekordu Klienta. ERR=%s\n" 12234 12235#: src/dird/backup.c:766 src/dird/ndmp_dma_backup.c:773 src/dird/vbackup.c:365 12236#: src/stored/bscan.c:1368 12237msgid "Backup OK" 12238msgstr "" 12239 12240#: src/dird/backup.c:769 12241msgid "Backup failed -- incomplete" 12242msgstr "" 12243 12244#: src/dird/backup.c:772 src/dird/ndmp_dma_backup.c:776 src/dird/vbackup.c:368 12245#: src/stored/bscan.c:1371 12246#, fuzzy 12247msgid "Backup OK -- with warnings" 12248msgstr "%s OK -- z ostrzeżeniami" 12249 12250#: src/dird/backup.c:776 src/dird/ndmp_dma_backup.c:780 src/dird/vbackup.c:372 12251#: src/stored/bscan.c:1375 12252#, fuzzy 12253msgid "*** Backup Error ***" 12254msgstr "*** Błąd Weryfikacji ***" 12255 12256#: src/dird/backup.c:786 src/dird/ndmp_dma_backup.c:790 src/dird/vbackup.c:382 12257#: src/stored/bscan.c:1378 12258#, fuzzy 12259msgid "Backup Canceled" 12260msgstr "%s Anulowano" 12261 12262#: src/dird/backup.c:834 12263#, fuzzy, c-format 12264msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n" 12265msgstr "Nie można otworzyć pliku bootstrap %s: ERR=%s\n" 12266 12267#: src/dird/backup.c:870 12268#, fuzzy, c-format 12269msgid "" 12270"Could not open WriteBootstrap file:\n" 12271"%s: ERR=%s\n" 12272msgstr "Nie można otworzyć pliku bootstrap %s: ERR=%s\n" 12273 12274#: src/dird/backup.c:964 src/dird/backup.c:990 12275#, fuzzy, c-format 12276msgid " Backup Level: %s%s\n" 12277msgstr "Job : %s\n" 12278 12279#: src/dird/backup.c:967 12280#, c-format 12281msgid "" 12282" NDMP Files Written: %s\n" 12283" SD Files Written: %s\n" 12284" NDMP Bytes Written: %s (%sB)\n" 12285" SD Bytes Written: %s (%sB)\n" 12286msgstr "" 12287 12288#: src/dird/backup.c:981 12289msgid " Backup Level: Virtual Full\n" 12290msgstr "" 12291 12292#: src/dird/backup.c:983 12293#, c-format 12294msgid "" 12295" SD Files Written: %s\n" 12296" SD Bytes Written: %s (%sB)\n" 12297msgstr "" 12298 12299#: src/dird/backup.c:993 12300#, c-format 12301msgid "" 12302" FD Files Written: %s\n" 12303" SD Files Written: %s\n" 12304" FD Bytes Written: %s (%sB)\n" 12305" SD Bytes Written: %s (%sB)\n" 12306msgstr "" 12307 12308#: src/dird/backup.c:1015 12309#, c-format 12310msgid "" 12311" Quota Used: %s (%sB)\n" 12312" Burst Quota: %s (%sB)\n" 12313" Soft Quota: %s (%sB)\n" 12314" Hard Quota: %s (%sB)\n" 12315" Grace Expiry Date: %s\n" 12316msgstr "" 12317 12318#: src/dird/backup.c:1037 12319#, c-format 12320msgid "" 12321" SD Errors: %d\n" 12322" SD termination status: %s\n" 12323msgstr "" 12324 12325#: src/dird/backup.c:1044 12326#, c-format 12327msgid "" 12328" Software Compression: %s%s\n" 12329" Base files/Used files: %lld/%lld (%.2f%%)\n" 12330" VSS: %s\n" 12331" Encryption: %s\n" 12332" Accurate: %s\n" 12333msgstr "" 12334 12335#: src/dird/backup.c:1059 12336#, c-format 12337msgid "" 12338" Software Compression: %s%s\n" 12339" VSS: %s\n" 12340" Encryption: %s\n" 12341" Accurate: %s\n" 12342msgstr "" 12343 12344#: src/dird/backup.c:1071 12345#, c-format 12346msgid "" 12347" Non-fatal FD errors: %d\n" 12348" SD Errors: %d\n" 12349" FD termination status: %s\n" 12350" SD termination status: %s\n" 12351msgstr "" 12352 12353#: src/dird/backup.c:1085 12354#, fuzzy, c-format 12355msgid "" 12356"%s %s %s (%s):\n" 12357" Build OS: %s %s %s\n" 12358" JobId: %d\n" 12359" Job: %s\n" 12360"%s Client: \"%s\" %s\n" 12361" FileSet: \"%s\" %s\n" 12362" Pool: \"%s\" (From %s)\n" 12363" Catalog: \"%s\" (From %s)\n" 12364" Storage: \"%s\" (From %s)\n" 12365" Scheduled time: %s\n" 12366" Start time: %s\n" 12367" End time: %s\n" 12368" Elapsed time: %s\n" 12369" Priority: %d\n" 12370"%s%s Rate: %.1f KB/s\n" 12371"%s Volume name(s): %s\n" 12372" Volume Session Id: %d\n" 12373" Volume Session Time: %d\n" 12374" Last Volume Bytes: %s (%sB)\n" 12375"%s Termination: %s\n" 12376"\n" 12377msgstr "" 12378"%s %s %s (%s): %s\n" 12379" Build OS: %s %s %s\n" 12380" JobId: %d\n" 12381" Job: %s\n" 12382" Backup Level: Virtual Full\n" 12383" Klient: \"%s\" %s\n" 12384" FileSet: \"%s\" %s\n" 12385" Pula: \"%s\" (From %s)\n" 12386" Katalog: \"%s\" (From %s)\n" 12387" Storage: \"%s\" (From %s)\n" 12388" Zaplanowany czas: %s\n" 12389" Czas rozpoczęcia: %s\n" 12390" Czas zakończenia: %s\n" 12391" Czas trwania: %s\n" 12392" Priorytet: %d\n" 12393" Zapisano Plików SD: %s\n" 12394" Zapisano Bajtów SD: %s (%sB)\n" 12395" Szybkość: %.1f KB/s\n" 12396" Nazwa Wolumenu: %s\n" 12397" Id Sesji Wolumenu: %d\n" 12398" Czas Sesji Wolumenu: %d\n" 12399" Ostatnie bajty Wolum.: %s (%sB)\n" 12400" Błędy SD: %d\n" 12401" Status zakończenia SD: %s\n" 12402" Zakończenie: %s\n" 12403"\n" 12404 12405#: src/dird/testfind.c:62 12406#, fuzzy, c-format 12407msgid "" 12408"\n" 12409"Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n" 12410" -a print extended attributes (Win32 debug)\n" 12411" -d <nn> set debug level to <nn>\n" 12412" -dt print timestamp in debug output\n" 12413" -c specify config file containing FileSet resources\n" 12414" -f specify which FileSet to use\n" 12415" -? print this message.\n" 12416"\n" 12417"Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n" 12418"Debug level >= 1 prints each file found.\n" 12419"Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n" 12420"Errors are always printed.\n" 12421"Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n" 12422"Truncation is only in the catalog.\n" 12423"\n" 12424msgstr "" 12425"\n" 12426"Użycie: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n" 12427" -a wyświetl rozszerzone atrybuty (Win32 debug)\n" 12428" -d «nn» set debug level to «nn»\n" 12429" -dt print timestamp in debug output\n" 12430" -c specify config file containing FileSet resources\n" 12431" -f specify which FileSet to use\n" 12432" -? print this message.\n" 12433"\n" 12434"Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n" 12435"Debug level »= 1 prints each file found.\n" 12436"Debug level »= 10 prints path/file for catalog.\n" 12437"Errors are always printed.\n" 12438"Files/paths truncated is the number of files/paths with len » 255.\n" 12439"Truncation is only in the catalog.\n" 12440"\n" 12441 12442#: src/dird/testfind.c:227 12443#, c-format 12444msgid "" 12445"\n" 12446"Total files : %d\n" 12447"Max file length: %d\n" 12448"Max path length: %d\n" 12449"Files truncated: %d\n" 12450"Paths truncated: %d\n" 12451"Hard links : %d\n" 12452msgstr "" 12453 12454#: src/dird/testfind.c:270 12455#, c-format 12456msgid "Reg: %s\n" 12457msgstr "Reg: %s\n" 12458 12459#: src/dird/testfind.c:292 12460msgid "\t[will not descend: recursion turned off]" 12461msgstr "" 12462 12463#: src/dird/testfind.c:294 12464msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]" 12465msgstr "" 12466 12467#: src/dird/testfind.c:296 12468msgid "\t[will not descend: disallowed file system]" 12469msgstr "" 12470 12471#: src/dird/testfind.c:298 12472msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]" 12473msgstr "" 12474 12475#: src/dird/testfind.c:382 12476#, c-format 12477msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n" 12478msgstr "===== Nazwa pliku skrócona do 255 znaków: %s\n" 12479 12480#: src/dird/testfind.c:398 12481#, c-format 12482msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n" 12483msgstr "========== Nazwa ścieżki skrócona do 255 znaków: %s\n" 12484 12485#: src/dird/testfind.c:406 12486#, c-format 12487msgid "========== Path length is zero. File=%s\n" 12488msgstr "========== Zerowa długość ścieżki. Plik=%s\n" 12489 12490#: src/dird/testfind.c:409 12491#, c-format 12492msgid "Path: %s\n" 12493msgstr "Ścieżka: %s\n" 12494 12495#: src/dird/ua_tree.c:69 12496msgid "abort and do not do restore" 12497msgstr "" 12498 12499#: src/dird/ua_tree.c:70 12500msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed" 12501msgstr "" 12502 12503#: src/dird/ua_tree.c:71 12504#, fuzzy 12505msgid "change current directory" 12506msgstr "Nie można pobra aktualnego katalogu: ERR=%s\n" 12507 12508#: src/dird/ua_tree.c:72 12509msgid "count marked files in and below the cd" 12510msgstr "" 12511 12512#: src/dird/ua_tree.c:73 12513msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir" 12514msgstr "" 12515 12516#: src/dird/ua_tree.c:74 src/dird/ua_tree.c:75 12517msgid "long list current directory, wildcards allowed" 12518msgstr "" 12519 12520#: src/dird/ua_tree.c:76 12521msgid "leave file selection mode" 12522msgstr "" 12523 12524#: src/dird/ua_tree.c:77 12525#, fuzzy 12526msgid "estimate restore size" 12527msgstr "Anulowane" 12528 12529#: src/dird/ua_tree.c:78 12530#, fuzzy 12531msgid "same as done command" 12532msgstr "Za komenda session: %s" 12533 12534#: src/dird/ua_tree.c:79 12535msgid "find files, wildcards allowed" 12536msgstr "" 12537 12538#: src/dird/ua_tree.c:80 src/dird/ua_tree.c:93 src/dird/ua_tree.c:94 12539msgid "print help" 12540msgstr "" 12541 12542#: src/dird/ua_tree.c:81 src/dird/ua_tree.c:82 12543msgid "list current directory, wildcards allowed" 12544msgstr "" 12545 12546#: src/dird/ua_tree.c:83 12547msgid "list subdir in current directory, wildcards allowed" 12548msgstr "" 12549 12550#: src/dird/ua_tree.c:84 12551msgid "list the marked files in and below the cd" 12552msgstr "" 12553 12554#: src/dird/ua_tree.c:85 12555msgid "list the marked files in" 12556msgstr "" 12557 12558#: src/dird/ua_tree.c:86 12559msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed" 12560msgstr "" 12561 12562#: src/dird/ua_tree.c:87 12563msgid "mark directory name to be restored (no files)" 12564msgstr "" 12565 12566#: src/dird/ua_tree.c:88 src/dird/ua_tree.c:89 12567#, fuzzy 12568msgid "print current working directory" 12569msgstr "wyświetl aktualny czas" 12570 12571#: src/dird/ua_tree.c:90 12572msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir" 12573msgstr "" 12574 12575#: src/dird/ua_tree.c:91 12576msgid "unmark directory name only no recursion" 12577msgstr "" 12578 12579#: src/dird/ua_tree.c:92 12580msgid "quit and do not do restore" 12581msgstr "" 12582 12583#: src/dird/ua_tree.c:118 12584msgid "" 12585"\n" 12586"You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n" 12587"remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n" 12588"you used the \"all\" keyword on the command line.\n" 12589"Enter \"done\" to leave this mode.\n" 12590"\n" 12591msgstr "" 12592 12593#: src/dird/ua_tree.c:130 src/dird/ua_tree.c:1027 12594#, fuzzy, c-format 12595msgid "cwd is: %s\n" 12596msgstr " Przetworzonych plikw: %s\n" 12597 12598#: src/dird/ua_tree.c:146 src/dird/ua_tree.c:169 12599#, c-format 12600msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n" 12601msgstr "" 12602 12603#: src/dird/ua_tree.c:252 12604#, c-format 12605msgid "" 12606"Something is wrong with the Delta sequence of %s, skipping new parts. Current " 12607"sequence is %d\n" 12608msgstr "" 12609 12610#: src/dird/ua_tree.c:466 src/dird/ua_tree.c:525 src/dird/ua_tree.c:559 12611#, fuzzy 12612msgid "No files marked.\n" 12613msgstr "Znacznik konca pliku.\n" 12614 12615#: src/dird/ua_tree.c:496 src/dird/ua_tree.c:539 src/dird/ua_tree.c:1086 12616#: src/dird/ua_tree.c:1129 12617#, fuzzy, c-format 12618msgid "Invalid path %s given.\n" 12619msgstr "Nieprawidłowy JobId na liście.\n" 12620 12621#: src/dird/ua_tree.c:527 12622#, fuzzy 12623msgid "1 file marked.\n" 12624msgstr "Znacznik konca pliku.\n" 12625 12626#: src/dird/ua_tree.c:529 12627#, fuzzy, c-format 12628msgid "%s files marked.\n" 12629msgstr "%u przywróconych plików.\n" 12630 12631#: src/dird/ua_tree.c:574 12632msgid "No directories marked.\n" 12633msgstr "" 12634 12635#: src/dird/ua_tree.c:576 12636#, fuzzy 12637msgid "1 directory marked.\n" 12638msgstr "Wprowadź nazwę katalogu: " 12639 12640#: src/dird/ua_tree.c:578 12641#, c-format 12642msgid "%s directories marked.\n" 12643msgstr "" 12644 12645#: src/dird/ua_tree.c:601 12646#, fuzzy, c-format 12647msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n" 12648msgstr "" 12649"\n" 12650"Do przywrócenia wybrano %s plików.\n" 12651"\n" 12652 12653#: src/dird/ua_tree.c:613 12654#, fuzzy 12655msgid "No file specification given.\n" 12656msgstr "Brak definicji zasobu Messages w %s\n" 12657 12658#: src/dird/ua_tree.c:841 12659#, fuzzy, c-format 12660msgid "Node %s has no children.\n" 12661msgstr "Wolumen do Katalogu" 12662 12663#: src/dird/ua_tree.c:956 12664#, fuzzy, c-format 12665msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n" 12666msgstr "Nieznany typ pliku %d; nie odtworzono: %s\n" 12667 12668#: src/dird/ua_tree.c:965 src/stored/btape.c:3003 12669#, fuzzy, c-format 12670msgid "" 12671" Command Description\n" 12672" ======= ===========\n" 12673msgstr "" 12674" Komenda Opis\n" 12675" ======= ===========\n" 12676 12677#: src/dird/ua_tree.c:989 12678#, fuzzy 12679msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n" 12680msgstr "Zbyt wiele argumentów. Otocz polecenie podwójnym cudzysłowem.\n" 12681 12682#: src/dird/ua_tree.c:1007 12683#, fuzzy 12684msgid "Invalid path given.\n" 12685msgstr "Nieprawidłowy JobId na liście.\n" 12686 12687#: src/dird/ua_tree.c:1056 src/dird/ua_tree.c:1115 12688#, fuzzy 12689msgid "No files unmarked.\n" 12690msgstr "Znacznik konca pliku.\n" 12691 12692#: src/dird/ua_tree.c:1117 12693#, fuzzy 12694msgid "1 file unmarked.\n" 12695msgstr "Znacznik konca pliku.\n" 12696 12697#: src/dird/ua_tree.c:1120 12698#, fuzzy, c-format 12699msgid "%s files unmarked.\n" 12700msgstr "%u przywróconych plików.\n" 12701 12702#: src/dird/ua_tree.c:1148 src/dird/ua_tree.c:1165 12703msgid "No directories unmarked.\n" 12704msgstr "" 12705 12706#: src/dird/ua_tree.c:1167 12707#, fuzzy 12708msgid "1 directory unmarked.\n" 12709msgstr "Wprowadź nazwę katalogu: " 12710 12711#: src/dird/ua_tree.c:1169 12712#, c-format 12713msgid "%d directories unmarked.\n" 12714msgstr "" 12715 12716#: src/dird/ua_query.c:70 12717msgid "Available queries:\n" 12718msgstr "" 12719 12720#: src/dird/ua_query.c:77 12721msgid "Choose a query" 12722msgstr "" 12723 12724#: src/dird/ua_query.c:91 12725#, fuzzy 12726msgid "Could not find query.\n" 12727msgstr "Nie można zainicjować kolejki zada: ERR=%s\n" 12728 12729#: src/dird/ua_query.c:109 12730msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n" 12731msgstr "" 12732 12733#: src/dird/ua_query.c:212 12734#, c-format 12735msgid "Warning prompt %d missing.\n" 12736msgstr "" 12737 12738#: src/dird/ua_query.c:257 12739msgid "" 12740"Entering SQL query mode.\n" 12741"Terminate each query with a semicolon.\n" 12742"Terminate query mode with a blank line.\n" 12743msgstr "" 12744 12745#: src/dird/ua_query.c:260 src/dird/ua_query.c:276 12746msgid "Enter SQL query: " 12747msgstr "" 12748 12749#: src/dird/ua_query.c:278 12750msgid "Add to SQL query: " 12751msgstr "" 12752 12753#: src/dird/ua_query.c:281 12754msgid "End query mode.\n" 12755msgstr "" 12756 12757#: src/dird/sd_cmds.c:142 12758#, fuzzy, c-format 12759msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n" 12760msgstr "Podłączenie do Storage %s:%d\n" 12761 12762#: src/dird/sd_cmds.c:376 src/dird/sd_cmds.c:399 src/dird/sd_cmds.c:458 12763#, fuzzy, c-format 12764msgid "Invalid Slot number: %s\n" 12765msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n" 12766 12767#: src/dird/sd_cmds.c:405 12768#, fuzzy, c-format 12769msgid "Invalid Volume name: %s\n" 12770msgstr "VolumeName : %s\n" 12771 12772#: src/dird/sd_cmds.c:444 12773#, fuzzy, c-format 12774msgid "Invalid Drive number: %s\n" 12775msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n" 12776 12777#: src/dird/sd_cmds.c:450 12778#, c-format 12779msgid "" 12780"Drive number %d greater then INDEX_MAX_DRIVES(%d) please increase define\n" 12781msgstr "" 12782 12783#: src/dird/sd_cmds.c:518 12784#, fuzzy, c-format 12785msgid "Illegal output from autochanger %s: %s\n" 12786msgstr "przetestuj bibliotekę taśmową" 12787 12788#: src/dird/sd_cmds.c:519 12789msgid "listall" 12790msgstr "" 12791 12792#: src/dird/sd_cmds.c:519 12793#, fuzzy 12794msgid "list" 12795msgstr "Klient:" 12796 12797#: src/dird/sd_cmds.c:579 12798#, fuzzy, c-format 12799msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n" 12800msgstr " Nie zapisany plik archiwum: %s\n" 12801 12802#: src/dird/sd_cmds.c:761 12803#, fuzzy, c-format 12804msgid "" 12805"\n" 12806"Failed to connect to Storage daemon %s.\n" 12807"====\n" 12808msgstr "Nieudane podłączenie do demona Skadowania: %s:%d\n" 12809 12810#: src/dird/ndmp_dma_backup.c:81 12811#, c-format 12812msgid "Illegal Job Level %c for NDMP Job\n" 12813msgstr "" 12814 12815#: src/dird/ndmp_dma_backup.c:89 12816msgid "" 12817"NDMP dump format doesn't support more than 8 incrementals, please run a " 12818"Differential or a Full Backup\n" 12819msgstr "" 12820 12821#: src/dird/ndmp_dma_backup.c:374 12822msgid "" 12823"Write storage doesn't point to storage definition with paired storage " 12824"option.\n" 12825msgstr "" 12826 12827#: src/dird/ndmp_dma_backup.c:406 12828#, fuzzy, c-format 12829msgid "Start NDMP Backup JobId %s, Job=%s\n" 12830msgstr "Uruchom Wirtualny Backup JobId %s, Job=%s\n" 12831 12832#: src/dird/ua_update.c:93 12833msgid "Update choice:\n" 12834msgstr "" 12835 12836#: src/dird/ua_update.c:94 12837#, fuzzy 12838msgid "Volume parameters" 12839msgstr "Błąd wersji Zlib" 12840 12841#: src/dird/ua_update.c:95 12842#, fuzzy 12843msgid "Pool from resource" 12844msgstr "Zasób Klienta" 12845 12846#: src/dird/ua_update.c:96 12847#, fuzzy 12848msgid "Slots from autochanger" 12849msgstr "przetestuj bibliotekę taśmową" 12850 12851#: src/dird/ua_update.c:97 12852#, fuzzy 12853msgid "Long term statistics" 12854msgstr "Spooling statystyk:\n" 12855 12856#: src/dird/ua_update.c:98 12857msgid "item" 12858msgstr "" 12859 12860#: src/dird/ua_update.c:98 12861#, fuzzy 12862msgid "Choose catalog item to update" 12863msgstr "Wybierz pozycję katalogu do usunięcia" 12864 12865#: src/dird/ua_update.c:142 12866#, fuzzy, c-format 12867msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n" 12868msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n" 12869 12870#: src/dird/ua_update.c:151 12871#, fuzzy, c-format 12872msgid "New Volume status is: %s\n" 12873msgstr "Status używanego Wolumenu:\n" 12874 12875#: src/dird/ua_update.c:162 12876#, c-format 12877msgid "Invalid retention period specified: %s\n" 12878msgstr "" 12879 12880#: src/dird/ua_update.c:170 12881#, fuzzy, c-format 12882msgid "New retention period is: %s\n" 12883msgstr "Bad autentykacji : %s" 12884 12885#: src/dird/ua_update.c:181 12886#, c-format 12887msgid "Invalid use duration specified: %s\n" 12888msgstr "" 12889 12890#: src/dird/ua_update.c:189 12891#, c-format 12892msgid "New use duration is: %s\n" 12893msgstr "" 12894 12895#: src/dird/ua_update.c:204 12896#, fuzzy, c-format 12897msgid "New max jobs is: %s\n" 12898msgstr " Przetworzonych plikw: %s\n" 12899 12900#: src/dird/ua_update.c:218 12901#, fuzzy, c-format 12902msgid "New max files is: %s\n" 12903msgstr " Przetworzonych plikw: %s\n" 12904 12905#: src/dird/ua_update.c:229 12906#, c-format 12907msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n" 12908msgstr "" 12909 12910#: src/dird/ua_update.c:237 12911#, c-format 12912msgid "New Max bytes is: %s\n" 12913msgstr "" 12914 12915#: src/dird/ua_update.c:248 src/dird/ua_update.c:270 12916#, fuzzy 12917msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n" 12918msgstr "Błędna wartość dla dokładności. Musisz wprowadzić 'yes' lub 'no'.\n" 12919 12920#: src/dird/ua_update.c:258 12921#, c-format 12922msgid "New Recycle flag is: %s\n" 12923msgstr "" 12924 12925#: src/dird/ua_update.c:280 12926#, c-format 12927msgid "New InChanger flag is: %s\n" 12928msgstr "" 12929 12930#: src/dird/ua_update.c:297 12931#, c-format 12932msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n" 12933msgstr "" 12934 12935#: src/dird/ua_update.c:307 src/dird/ua_update.c:745 12936#, fuzzy, c-format 12937msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s" 12938msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n" 12939 12940#: src/dird/ua_update.c:309 12941#, fuzzy, c-format 12942msgid "New Slot is: %d\n" 12943msgstr " Slot : %d\n" 12944 12945#: src/dird/ua_update.c:334 12946#, fuzzy, c-format 12947msgid "New Pool is: %s\n" 12948msgstr " Przetworzonych plikw: %s\n" 12949 12950#: src/dird/ua_update.c:377 12951#, fuzzy, c-format 12952msgid "New RecyclePool is: %s\n" 12953msgstr " Przetworzonych plikw: %s\n" 12954 12955#: src/dird/ua_update.c:397 12956#, fuzzy, c-format 12957msgid "Error updating Volume record: ERR=%s" 12958msgstr "Błąd aktualizacji rekordu Klienta. ERR=%s\n" 12959 12960#: src/dird/ua_update.c:399 12961#, c-format 12962msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n" 12963msgstr "" 12964 12965#: src/dird/ua_update.c:422 src/dird/ua_update.c:462 12966#, fuzzy, c-format 12967msgid "Error updating Volume records: ERR=%s" 12968msgstr "Błąd aktualizacji rekordu Klienta. ERR=%s\n" 12969 12970#: src/dird/ua_update.c:424 src/dird/ua_update.c:464 12971#, c-format 12972msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n" 12973msgstr "" 12974 12975#: src/dird/ua_update.c:447 12976#, c-format 12977msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n" 12978msgstr "" 12979 12980#: src/dird/ua_update.c:479 12981#, fuzzy, c-format 12982msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s" 12983msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n" 12984 12985#: src/dird/ua_update.c:481 12986#, fuzzy, c-format 12987msgid "New Enabled is: %d\n" 12988msgstr " Przetworzonych plikw: %s\n" 12989 12990#: src/dird/ua_update.c:496 12991#, fuzzy, c-format 12992msgid "Error updating media record ActionOnPurge: ERR=%s" 12993msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n" 12994 12995#: src/dird/ua_update.c:499 12996#, c-format 12997msgid "New ActionOnPurge is: %s\n" 12998msgstr "" 12999 13000#: src/dird/ua_update.c:623 13001#, fuzzy 13002msgid "Volume Status" 13003msgstr "Status używanego Wolumenu:\n" 13004 13005#: src/dird/ua_update.c:624 13006#, fuzzy 13007msgid "Volume Retention Period" 13008msgstr "Błąd wersji Zlib" 13009 13010#: src/dird/ua_update.c:625 13011#, fuzzy 13012msgid "Volume Use Duration" 13013msgstr "Wolumen do Katalogu" 13014 13015#: src/dird/ua_update.c:626 13016msgid "Maximum Volume Jobs" 13017msgstr "" 13018 13019#: src/dird/ua_update.c:627 13020msgid "Maximum Volume Files" 13021msgstr "" 13022 13023#: src/dird/ua_update.c:628 13024msgid "Maximum Volume Bytes" 13025msgstr "" 13026 13027#: src/dird/ua_update.c:629 13028msgid "Recycle Flag" 13029msgstr "" 13030 13031#: src/dird/ua_update.c:630 13032msgid "Slot" 13033msgstr "" 13034 13035#: src/dird/ua_update.c:631 13036msgid "InChanger Flag" 13037msgstr "" 13038 13039#: src/dird/ua_update.c:632 13040#, fuzzy 13041msgid "Volume Files" 13042msgstr "Wolumen do Katalogu" 13043 13044#: src/dird/ua_update.c:634 13045#, fuzzy 13046msgid "Volume from Pool" 13047msgstr "Wolumen do Katalogu" 13048 13049#: src/dird/ua_update.c:635 13050msgid "All Volumes from Pool" 13051msgstr "" 13052 13053#: src/dird/ua_update.c:636 13054msgid "All Volumes from all Pools" 13055msgstr "" 13056 13057#: src/dird/ua_update.c:637 13058msgid "Enabled" 13059msgstr "" 13060 13061#: src/dird/ua_update.c:638 13062msgid "RecyclePool" 13063msgstr "" 13064 13065#: src/dird/ua_update.c:639 13066msgid "Action On Purge" 13067msgstr "" 13068 13069#: src/dird/ua_update.c:640 13070#, fuzzy 13071msgid "Done" 13072msgstr "Brak" 13073 13074#: src/dird/ua_update.c:649 13075#, fuzzy, c-format 13076msgid "Updating Volume \"%s\"\n" 13077msgstr "Nie mogę przyci wolumenu \"%s\"\n" 13078 13079#: src/dird/ua_update.c:654 13080#, fuzzy, c-format 13081msgid "Current Volume status is: %s\n" 13082msgstr "Status używanego Wolumenu:\n" 13083 13084#: src/dird/ua_update.c:655 13085#, fuzzy 13086msgid "Possible Values are:\n" 13087msgstr "Możliwe uzupełnienia: " 13088 13089#: src/dird/ua_update.c:666 13090#, fuzzy 13091msgid "Choose new Volume Status" 13092msgstr "Status używanego Wolumenu:\n" 13093 13094#: src/dird/ua_update.c:672 13095#, c-format 13096msgid "Current retention period is: %s\n" 13097msgstr "" 13098 13099#: src/dird/ua_update.c:674 13100#, fuzzy 13101msgid "Enter Volume Retention period: " 13102msgstr "Wprowadź nazwę wolumenu: " 13103 13104#: src/dird/ua_update.c:681 13105#, c-format 13106msgid "Current use duration is: %s\n" 13107msgstr "" 13108 13109#: src/dird/ua_update.c:683 13110#, fuzzy 13111msgid "Enter Volume Use Duration: " 13112msgstr "Wprowadź nazwę wolumenu: " 13113 13114#: src/dird/ua_update.c:690 13115#, fuzzy, c-format 13116msgid "Current max jobs is: %u\n" 13117msgstr "" 13118"Aktualne zadanie: %s\n" 13119"Ostatnie zadanie: %s" 13120 13121#: src/dird/ua_update.c:691 13122msgid "Enter new Maximum Jobs: " 13123msgstr "" 13124 13125#: src/dird/ua_update.c:698 13126#, fuzzy, c-format 13127msgid "Current max files is: %u\n" 13128msgstr "Nie można wykona stat na pliku %s: ERR=%s\n" 13129 13130#: src/dird/ua_update.c:699 13131msgid "Enter new Maximum Files: " 13132msgstr "" 13133 13134#: src/dird/ua_update.c:706 13135#, c-format 13136msgid "Current value is: %s\n" 13137msgstr "" 13138 13139#: src/dird/ua_update.c:707 13140msgid "Enter new Maximum Bytes: " 13141msgstr "" 13142 13143#: src/dird/ua_update.c:715 13144#, c-format 13145msgid "Current recycle flag is: %s\n" 13146msgstr "" 13147 13148#: src/dird/ua_update.c:717 13149msgid "Enter new Recycle status: " 13150msgstr "" 13151 13152#: src/dird/ua_update.c:724 13153#, c-format 13154msgid "Current Slot is: %d\n" 13155msgstr "" 13156 13157#: src/dird/ua_update.c:725 13158#, fuzzy 13159msgid "Enter new Slot: " 13160msgstr "Wprowadź slot" 13161 13162#: src/dird/ua_update.c:732 13163#, c-format 13164msgid "Current InChanger flag is: %d\n" 13165msgstr "" 13166 13167#: src/dird/ua_update.c:733 13168#, c-format 13169msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: " 13170msgstr "" 13171 13172#: src/dird/ua_update.c:747 13173#, c-format 13174msgid "New InChanger flag is: %d\n" 13175msgstr "" 13176 13177#: src/dird/ua_update.c:754 13178#, fuzzy 13179msgid "" 13180"Warning changing Volume Files can result\n" 13181"in loss of data on your Volume\n" 13182"\n" 13183msgstr "Proszę popraw plik konfiguracyjny: %s\n" 13184 13185#: src/dird/ua_update.c:756 13186#, fuzzy, c-format 13187msgid "Current Volume Files is: %u\n" 13188msgstr "Rozmiar Pierwszego Wolumenu = %s\n" 13189 13190#: src/dird/ua_update.c:757 13191msgid "Enter new number of Files for Volume: " 13192msgstr "" 13193 13194#: src/dird/ua_update.c:762 13195msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n" 13196msgstr "" 13197 13198#: src/dird/ua_update.c:763 13199#, fuzzy 13200msgid "Increase Volume Files? (yes/no): " 13201msgstr "Czy utworzyć tymczasowy index? (yes/no)" 13202 13203#: src/dird/ua_update.c:773 13204#, c-format 13205msgid "New Volume Files is: %u\n" 13206msgstr "" 13207 13208#: src/dird/ua_update.c:784 13209#, fuzzy, c-format 13210msgid "Current Pool is: %s\n" 13211msgstr "" 13212"Aktualne zadanie: %s\n" 13213"Ostatnie zadanie: %s" 13214 13215#: src/dird/ua_update.c:785 13216#, fuzzy 13217msgid "Enter new Pool name: " 13218msgstr "Wprowadź nazwę wolumenu: " 13219 13220#: src/dird/ua_update.c:806 13221#, c-format 13222msgid "Current Enabled is: %d\n" 13223msgstr "" 13224 13225#: src/dird/ua_update.c:807 13226#, fuzzy 13227msgid "Enter new Enabled: " 13228msgstr "Wprowadź nazwę katalogu: " 13229 13230#: src/dird/ua_update.c:817 13231#, c-format 13232msgid "Current RecyclePool is: %s\n" 13233msgstr "" 13234 13235#: src/dird/ua_update.c:819 13236#, fuzzy 13237msgid "No current RecyclePool\n" 13238msgstr "Brak aktualnego zadania." 13239 13240#: src/dird/ua_update.c:829 13241#, c-format 13242msgid "Current ActionOnPurge is: %s\n" 13243msgstr "" 13244 13245#: src/dird/ua_update.c:831 13246msgid "Enter new ActionOnPurge (one of: Truncate, None): " 13247msgstr "" 13248 13249#: src/dird/ua_update.c:839 13250#, fuzzy 13251msgid "Selection terminated.\n" 13252msgstr "Podłączenie do Klienta %s:%d\n" 13253 13254#: src/dird/ua_update.c:859 13255#, c-format 13256msgid "Updating %i job(s).\n" 13257msgstr "" 13258 13259#: src/dird/ua_update.c:891 13260#, fuzzy, c-format 13261msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n" 13262msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n" 13263 13264#: src/dird/ua_update.c:898 13265msgid "Pool DB record updated from resource.\n" 13266msgstr "" 13267 13268#: src/dird/ua_update.c:925 13269#, fuzzy 13270msgid "Expect JobId keyword, not found.\n" 13271msgstr "nie znaleziono sowa kluczowego zapytania.\n" 13272 13273#: src/dird/ua_update.c:950 13274#, fuzzy 13275msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n" 13276msgstr "Nie podano nazwy archiwum.\n" 13277 13278#: src/dird/ua_update.c:1051 13279#, fuzzy 13280msgid "No Volumes found to update, or no barcodes.\n" 13281msgstr "Błąd wersji Zlib" 13282 13283#: src/dird/ua_update.c:1112 13284#, c-format 13285msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n" 13286msgstr "" 13287 13288#: src/dird/ua_update.c:1135 13289#, c-format 13290msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n" 13291msgstr "" 13292 13293#: src/dird/ua_update.c:1139 13294#, fuzzy, c-format 13295msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n" 13296msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n" 13297 13298#: src/dird/ua_update.c:1142 src/dird/ua_update.c:1279 13299#, c-format 13300msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n" 13301msgstr "" 13302 13303#: src/dird/vbackup.c:157 13304#, fuzzy 13305msgid "No storage for reading given.\n" 13306msgstr "Nie skazano zadania.\n" 13307 13308#: src/dird/vbackup.c:162 13309#, fuzzy 13310msgid "No storage for writing given.\n" 13311msgstr "Brak definicji zasobu Messages w %s\n" 13312 13313#: src/dird/vbackup.c:174 13314#, c-format 13315msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n" 13316msgstr "Uruchom Wirtualny Backup JobId %s, Job=%s\n" 13317 13318#: src/dird/vbackup.c:178 13319msgid "" 13320"This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n" 13321msgstr "" 13322 13323#: src/dird/vbackup.c:184 13324msgid "No previous Jobs found.\n" 13325msgstr "Nie znaleziono poprzednich zadań.\n" 13326 13327#: src/dird/vbackup.c:206 13328#, c-format 13329msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s" 13330msgstr "" 13331 13332#: src/dird/vbackup.c:212 13333msgid "Could not get or create the FileSet record.\n" 13334msgstr "Nie można pobra lub stworzyć rekordu FileSet.\n" 13335 13336#: src/dird/expand.c:268 13337#, c-format 13338msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n" 13339msgstr "Nie można zaktualizowa licznika %s: ERR=%s\n" 13340 13341#: src/dird/expand.c:472 13342#, c-format 13343msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n" 13344msgstr "Nie można stworzyć kontekstu zmiennej: ERR=%s\n" 13345 13346#: src/dird/expand.c:480 13347#, c-format 13348msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n" 13349msgstr "Nie można ustawi wywoania zmiennej: ERR=%s\n" 13350 13351#: src/dird/expand.c:488 13352#, c-format 13353msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n" 13354msgstr "Nie można ustawi operatora zmiennej: ERR=%s\n" 13355 13356#: src/dird/expand.c:496 src/dird/expand.c:514 13357#, c-format 13358msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n" 13359msgstr "Nie można wyplta acucha: ERR=%s\n" 13360 13361#: src/dird/expand.c:506 13362#, c-format 13363msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n" 13364msgstr "Nie można rozwin wyraenia \"%s\": ERR=%s.\n" 13365 13366#: src/dird/expand.c:527 13367#, c-format 13368msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n" 13369msgstr "Nie można zniszczy kontekstu zmiennej: ERR=%s\n" 13370 13371#: src/dird/dird_conf.c:974 13372#, c-format 13373msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n" 13374msgstr "Hej, coś jest nie tak! p=0x%lu\n" 13375 13376#: src/dird/dird_conf.c:1150 13377#, fuzzy, c-format 13378msgid "\"%s\" directive in %s \"%s\" resource is required, but not found.\n" 13379msgstr "" 13380"Dyrektywa \"%s\" w zasobie Zadania \"%s\" jest wymagana, lecz nie zostaa " 13381"znaleziona.\n" 13382 13383#: src/dird/dird_conf.c:1971 src/dird/dird_conf.c:1976 13384#, fuzzy, c-format 13385msgid "Unknown compression include/exclude option: %c\n" 13386msgstr "Nieznana opcja include/exclude: %c\n" 13387 13388#: src/dird/dird_conf.c:2172 13389#, c-format 13390msgid "No %s resource defined\n" 13391msgstr "Nie zdefiniowano zasobu %s\n" 13392 13393#: src/dird/dird_conf.c:2251 13394#, c-format 13395msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n" 13396msgstr "Nieznany typ zasobu %d w dump_resource.\n" 13397 13398#: src/dird/dird_conf.c:2652 src/qt-tray-monitor/tray_conf.cpp:252 13399#, c-format 13400msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n" 13401msgstr "Nieznany typ zasobu %d w free_resource.\n" 13402 13403#: src/dird/dird_conf.c:2730 13404#, fuzzy, c-format 13405msgid "Cannot find Pool resource %s\n" 13406msgstr "Nie można znale zasobu Client %s\n" 13407 13408#: src/dird/dird_conf.c:2746 src/console/console_conf.c:292 13409#, fuzzy, c-format 13410msgid "Cannot find Console resource %s\n" 13411msgstr "Nie można znale zasobu Client %s\n" 13412 13413#: src/dird/dird_conf.c:2764 src/stored/stored_conf.c:766 13414#, fuzzy, c-format 13415msgid "Cannot find Storage resource %s\n" 13416msgstr "Nie można znale zasobu Director %s\n" 13417 13418#: src/dird/dird_conf.c:2777 13419#, fuzzy, c-format 13420msgid "Cannot find Job resource %s\n" 13421msgstr "Nie można znale zasobu Director %s\n" 13422 13423#: src/dird/dird_conf.c:2831 13424#, fuzzy, c-format 13425msgid "Cannot find Counter resource %s\n" 13426msgstr "Nie można znale zasobu Client %s\n" 13427 13428#: src/dird/dird_conf.c:2860 13429#, fuzzy, c-format 13430msgid "Cannot find Schedule resource %s\n" 13431msgstr "Nie można znale zasobu Client %s\n" 13432 13433#: src/dird/dird_conf.c:2866 src/qt-tray-monitor/tray_conf.cpp:313 13434#, c-format 13435msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n" 13436msgstr "Nieznany typ zasobu %d w save_resource.\n" 13437 13438#: src/dird/dird_conf.c:2901 13439#, fuzzy, c-format 13440msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n" 13441msgstr "Element %s jest wymagany w zasobie %s, lecz nie został znaleziony.\n" 13442 13443#: src/dird/dird_conf.c:2916 13444#, c-format 13445msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n" 13446msgstr "" 13447 13448#: src/dird/dird_conf.c:2998 13449#, fuzzy, c-format 13450msgid "" 13451"\"client\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n" 13452msgstr "" 13453"Dyrektywa \"%s\" w zasobie Zadania \"%s\" jest wymagana, lecz nie zostaa " 13454"znaleziona.\n" 13455 13456#: src/dird/dird_conf.c:3005 13457#, fuzzy, c-format 13458msgid "" 13459"\"fileset\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n" 13460msgstr "" 13461"Dyrektywa \"%s\" w zasobie Zadania \"%s\" jest wymagana, lecz nie zostaa " 13462"znaleziona.\n" 13463 13464#: src/dird/dird_conf.c:3011 13465#, fuzzy, c-format 13466msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n" 13467msgstr "Brak definicji zasobu Messages w %s\n" 13468 13469#: src/dird/dird_conf.c:3054 13470#, fuzzy, c-format 13471msgid "Expected an Action On Purge option, got: %s" 13472msgstr "Oczekiwano ciągu znaków fstype, otrzymano: %s\n" 13473 13474#: src/dird/dird_conf.c:3131 13475#, fuzzy, c-format 13476msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s" 13477msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n" 13478 13479#: src/dird/dird_conf.c:3159 13480#, fuzzy, c-format 13481msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s" 13482msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n" 13483 13484#: src/dird/dird_conf.c:3187 13485#, fuzzy, c-format 13486msgid "Expected a Protocol Type keyword, got: %s" 13487msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n" 13488 13489#: src/dird/dird_conf.c:3212 13490#, fuzzy, c-format 13491msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s" 13492msgstr "Oczekiwano ciągu znaków fstype, otrzymano: %s\n" 13493 13494#: src/dird/dird_conf.c:3240 13495#, fuzzy, c-format 13496msgid "Expected a Auth Protocol Type keyword, got: %s" 13497msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n" 13498 13499#: src/dird/dird_conf.c:3267 src/stored/stored_conf.c:329 13500#, fuzzy, c-format 13501msgid "Expected a Authentication Type keyword, got: %s" 13502msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n" 13503 13504#: src/dird/dird_conf.c:3295 13505#, fuzzy, c-format 13506msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s" 13507msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n" 13508 13509#: src/dird/ua_input.c:92 13510msgid "Enter slot" 13511msgstr "Wprowadź slot" 13512 13513#: src/dird/ua_input.c:96 src/dird/ua_input.c:102 13514#, c-format 13515msgid "Expected a positive integer, got: %s\n" 13516msgstr "Oczekiwano dodatniej wartości całkowitej, wprowadzono: %s\n" 13517 13518# fuzzy : src/dird/ua_input.c:162 13519#: src/dird/ua_input.c:164 13520msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n" 13521msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź. Musisz odpowiedzieć 'yes' lub 'no'.\n" 13522 13523#: src/dird/ua_input.c:188 13524msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n" 13525msgstr "" 13526 13527#: src/dird/ua_input.c:216 13528#, c-format 13529msgid "Illegal character \"%c\" in a comment.\n" 13530msgstr "Nieprawidłowy znak \"%c\" w komentarzu.\n" 13531 13532#: src/dird/ua_input.c:223 13533msgid "Comment too long.\n" 13534msgstr "Komentarz za długi.\n" 13535 13536#: src/dird/ua_input.c:229 13537msgid "Comment must be at least one character long.\n" 13538msgstr "Komentarz musi mieć przynajmniej jeden znak.\n" 13539 13540#: src/dird/ndmp_fhdb_mem.c:569 13541msgid "NDMP protocol error, FHDB add_dir call before add_dirnode_root.\n" 13542msgstr "" 13543 13544#: src/dird/ndmp_fhdb_mem.c:716 13545msgid "NDMP protocol error, FHDB add_node call before add_dir.\n" 13546msgstr "" 13547 13548#: src/dird/ndmp_fhdb_mem.c:722 13549msgid "NDMP protocol error, FHDB unable to process out of order metadata.\n" 13550msgstr "" 13551 13552#: src/dird/ndmp_fhdb_mem.c:736 13553#, c-format 13554msgid "NDMP protocol error, FHDB add_node request for unknown node %llu.\n" 13555msgstr "" 13556 13557#: src/dird/ndmp_fhdb_mem.c:775 13558msgid "NDMP protocol error, FHDB add_dirnode_root call more then once.\n" 13559msgstr "" 13560 13561#: src/tools/drivetype.c:33 13562#, fuzzy, c-format 13563msgid "" 13564"\n" 13565"Usage: drivetype [-v] path ...\n" 13566"\n" 13567" Print the drive type a given file/directory is on.\n" 13568" The following options are supported:\n" 13569"\n" 13570" -l print local fixed hard drive\n" 13571" -a display information on all drives\n" 13572" -v print both path and file system type.\n" 13573" -? print this message.\n" 13574"\n" 13575msgstr "" 13576"\n" 13577"Usage: drivetype [-v] path ...\n" 13578"\n" 13579" Wyświetl rodzaj napędu dla wybranego pliku/katalogu.\n" 13580" Wspierane są następujące opcje:\n" 13581"\n" 13582" -v wyświetl ścieżkę i rodzaj systemu plików.\n" 13583" -? wyświetl tą podpowiedź.\n" 13584"\n" 13585 13586#: src/tools/drivetype.c:64 src/tools/fstype.c:88 13587#, fuzzy, c-format 13588msgid "%s: unknown\n" 13589msgstr "Nieznany status." 13590 13591#: src/tools/bsmtp.c:136 13592#, c-format 13593msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n" 13594msgstr "" 13595 13596#: src/tools/bsmtp.c:144 13597#, fuzzy, c-format 13598msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n" 13599msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n" 13600 13601#: src/tools/bsmtp.c:177 13602#, fuzzy, c-format 13603msgid "" 13604"\n" 13605"Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n" 13606" -4 forces bsmtp to use IPv4 addresses only.\n" 13607" -6 forces bsmtp to use IPv6 addresses only.\n" 13608" -8 set charset to UTF-8\n" 13609" -a use any ip protocol for address resolution\n" 13610" -c set the Cc: field\n" 13611" -d <nn> set debug level to <nn>\n" 13612" -dt print a timestamp in debug output\n" 13613" -f set the From: field\n" 13614" -h use mailhost:port as the SMTP server\n" 13615" -s set the Subject: field\n" 13616" -r set the Reply-To: field\n" 13617" -l set the maximum number of lines to send (default: " 13618"unlimited)\n" 13619" -? print this message.\n" 13620"\n" 13621msgstr "" 13622"\n" 13623"Wersja: %s (%s)\n" 13624"\n" 13625"Użycie: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n" 13626" -c <file> uyj <file> jako pliku konfiguracyjnego\n" 13627" -d <nn> ustaw poziom debugingu na <nn>\n" 13628" -dt wyświetl znacznik czasu podczas wywietlania debugingu\n" 13629" -f uruchom na pierwszym planie (dla debugingu)\n" 13630" -g identyfikator grupy\n" 13631" -m wyświetl informacje kaboom (dla debugingu)\n" 13632" -r <job> uruchom teraz zadanie <job>\n" 13633" -s brak sygnaw\n" 13634" -t test - odczytaj plik konfiguracji i zakocz\n" 13635" -u identyfikator uytkownika\n" 13636" -v gadatliwe komunikaty uytkownika\n" 13637" -? wyświetl ten komunikat.\n" 13638"\n" 13639 13640#: src/tools/bsmtp.c:364 13641msgid "Fatal error: no recipient given.\n" 13642msgstr "" 13643 13644#: src/tools/bsmtp.c:392 13645#, fuzzy, c-format 13646msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n" 13647msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n" 13648 13649#: src/tools/bsmtp.c:403 13650#, fuzzy, c-format 13651msgid "Fatal getaddrinfo for myself failed \"%s\": ERR=%s\n" 13652msgstr "Błąd w acltostr na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 13653 13654#: src/tools/bsmtp.c:412 13655#, fuzzy, c-format 13656msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n" 13657msgstr "Błąd w acltostr na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 13658 13659#: src/tools/bsmtp.c:473 src/tools/bsmtp.c:508 13660#, fuzzy, c-format 13661msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n" 13662msgstr "Błąd w getacl na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 13663 13664#: src/tools/bsmtp.c:476 src/tools/bsmtp.c:511 13665msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n" 13666msgstr "" 13667 13668#: src/tools/bsmtp.c:501 13669#, fuzzy, c-format 13670msgid "Failed to connect to mailhost %s\n" 13671msgstr "Nieudane podłączenie do demona Plików.\n" 13672 13673#: src/tools/bsmtp.c:519 13674#, c-format 13675msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n" 13676msgstr "" 13677 13678#: src/tools/bsmtp.c:528 src/tools/bsmtp.c:533 13679#, fuzzy, c-format 13680msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n" 13681msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n" 13682 13683#: src/tools/bsmtp.c:538 13684#, fuzzy, c-format 13685msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n" 13686msgstr "Błąd w pathconf na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 13687 13688#: src/tools/bsmtp.c:547 13689#, fuzzy, c-format 13690msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n" 13691msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n" 13692 13693#: src/tools/bsmtp.c:554 src/tools/bsmtp.c:558 src/tools/bsmtp.c:567 13694#: src/tools/bsmtp.c:571 13695#, fuzzy, c-format 13696msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n" 13697msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n" 13698 13699#: src/tools/bsmtp.c:563 13700#, fuzzy, c-format 13701msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n" 13702msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n" 13703 13704#: src/tools/bscrypto.c:166 13705#, c-format 13706msgid "Missing device_name argument for this option\n" 13707msgstr "" 13708 13709#: src/tools/bscrypto.c:173 13710#, c-format 13711msgid "Either use -g or -k not both\n" 13712msgstr "" 13713 13714#: src/tools/bscrypto.c:179 13715#, c-format 13716msgid "Either use -c or -s not both\n" 13717msgstr "" 13718 13719#: src/tools/bscrypto.c:188 13720#, c-format 13721msgid "Either set or clear the crypto key or ask for status not both\n" 13722msgstr "" 13723 13724#: src/tools/bscrypto.c:202 13725#, c-format 13726msgid "" 13727"Don't mix operations which are incompatible e.g. generate/show vs set/clear " 13728"etc.\n" 13729msgstr "" 13730 13731#: src/tools/bscrypto.c:239 13732#, c-format 13733msgid "Enter cache entrie(s) (close with ^D): " 13734msgstr "" 13735 13736#: src/tools/bscrypto.c:299 13737#, fuzzy, c-format 13738msgid "Enter Key Encryption Key: " 13739msgstr "Wprowadź długość do odczytu: " 13740 13741#: src/tools/bscrypto.c:304 src/tools/bscrypto.c:362 src/tools/bscrypto.c:406 13742#: src/tools/bscrypto.c:528 13743#, fuzzy, c-format 13744msgid "Cannot open keyfile %s\n" 13745msgstr " Nie można otworzyć %s: ERR=%s.\n" 13746 13747#: src/tools/bscrypto.c:372 src/tools/bscrypto.c:377 13748#, fuzzy, c-format 13749msgid "Failed to write %d bytes to keyfile %s\n" 13750msgstr "Nieudane odzyskanie rozszerzonych atrybutw na pliku \"%s\"\n" 13751 13752#: src/tools/bscrypto.c:401 13753#, fuzzy, c-format 13754msgid "Enter Encryption Key: " 13755msgstr "Wprowadź długość do odczytu: " 13756 13757#: src/tools/bscrypto.c:436 13758#, c-format 13759msgid "Failed to base64 decode the keydata read from %s, aborting...\n" 13760msgstr "" 13761 13762#: src/tools/bscrypto.c:451 13763#, c-format 13764msgid "" 13765"Failed to aes unwrap the keydata read from %s using the wrap data from %s, " 13766"aborting...\n" 13767msgstr "" 13768 13769#: src/tools/bscrypto.c:523 13770#, c-format 13771msgid "Enter Encryption Key (close with ^D): " 13772msgstr "" 13773 13774#: src/tools/fstype.c:34 13775#, c-format 13776msgid "" 13777"\n" 13778"Usage: fstype [-v] path ...\n" 13779"\n" 13780" Print the file system type a given file/directory is on.\n" 13781" The following options are supported:\n" 13782"\n" 13783" -v print both path and file system type.\n" 13784" -? print this message.\n" 13785"\n" 13786msgstr "" 13787"\n" 13788"Użycie: fstype [-v] path ...\n" 13789"\n" 13790" Wyświetl rodzaj systemu plików dla wybranego pliku/katalogu.\n" 13791" Wspierane są następujące opcje:\n" 13792"\n" 13793" -v wyświetl ścieżkę i rodzaj systemu plików.\n" 13794" -? wyświetl tą podpowiedź.\n" 13795"\n" 13796 13797#: src/cats/postgresql.c:159 src/cats/sql_get.c:196 src/cats/sql_get.c:249 13798#: src/cats/sql_get.c:630 src/cats/sql_get.c:716 src/cats/sql_get.c:1046 13799#: src/cats/sql_get.c:1511 src/cats/sql_get.c:1558 src/cats/sql.c:335 13800#: src/cats/sql.c:342 src/cats/sql_create.c:634 13801#, c-format 13802msgid "error fetching row: %s\n" 13803msgstr "błąd pobierania wiersza: %s\n" 13804 13805#: src/cats/postgresql.c:174 13806#, c-format 13807msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n" 13808msgstr "" 13809 13810#: src/cats/postgresql.c:203 src/cats/mysql.c:159 src/cats/dbi.c:222 13811#: src/cats/sqlite.c:160 src/cats/ingres.c:249 13812#, c-format 13813msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n" 13814msgstr "Nie można zainicjalizowa blokady BD. ERR=%s\n" 13815 13816#: src/cats/postgresql.c:244 13817#, c-format 13818msgid "" 13819"Unable to connect to PostgreSQL server. Database=%s User=%s\n" 13820"Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections " 13821"exceeded.\n" 13822msgstr "" 13823"Nie można połączyć się do serwera PostgreSQL. Baza danych=%s Użytkownik=%s\n" 13824"Moliwe przyczyny: nie działa serwer SQL; niepoprawne hasło; przekroczono " 13825"max_connections.\n" 13826 13827#: src/cats/postgresql.c:381 13828msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n" 13829msgstr "" 13830 13831#: src/cats/postgresql.c:399 13832msgid "PQescapeByteaConn returned NULL.\n" 13833msgstr "" 13834 13835#: src/cats/postgresql.c:430 13836msgid "PQunescapeByteaConn returned NULL.\n" 13837msgstr "" 13838 13839#: src/cats/postgresql.c:536 src/cats/postgresql.c:583 src/cats/mysql.c:463 13840#: src/cats/cats.c:156 src/cats/dbi.c:639 src/cats/sqlite.c:403 13841#: src/cats/ingres.c:422 13842#, c-format 13843msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n" 13844msgstr "Nieudane zapytanie: %s: ERR=%s\n" 13845 13846#: src/cats/postgresql.c:884 13847#, c-format 13848msgid "error fetching currval: %s\n" 13849msgstr "błąd pobierania curval: %s\n" 13850 13851#: src/cats/postgresql.c:1075 src/cats/dbi.c:1285 13852#, c-format 13853msgid "error starting batch mode: %s" 13854msgstr "błąd uruchomienia trybu wsadowego: %s" 13855 13856#: src/cats/postgresql.c:1105 src/cats/postgresql.c:1114 13857#, c-format 13858msgid "error ending batch mode: %s" 13859msgstr "błąd zakończenia trybu wsadowego: %s" 13860 13861#: src/cats/postgresql.c:1162 13862#, c-format 13863msgid "error copying in batch mode: %s" 13864msgstr "błąd kopiowania w trybie wsadowym: %s" 13865 13866#: src/cats/postgresql.c:1208 13867msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n" 13868msgstr "Nazwa użytkownika dla MySQL powinna by dostarczona.\n" 13869 13870#: src/cats/sql_pooling.c:83 src/cats/sql_pooling.c:218 13871#, c-format 13872msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n" 13873msgstr "Nie można otworzyć bazy danych \"%s\": ERR=%s\n" 13874 13875#: src/cats/sql_pooling.c:170 13876#, c-format 13877msgid "" 13878"Illegal values for sql pool initialization, min_connections = %d, " 13879"max_connections = %d, increment_connections = %d" 13880msgstr "" 13881 13882#: src/cats/sql_pooling.c:213 src/cats/sql_pooling.c:372 13883#, fuzzy 13884msgid "Could not init database connection" 13885msgstr "Nie można zainicjować wsadowego połączenia do bazy danych" 13886 13887#: src/cats/sql_find.c:92 src/cats/sql_find.c:121 src/cats/sql_find.c:174 13888#, c-format 13889msgid "" 13890"Query error for start time request: ERR=%s\n" 13891"CMD=%s\n" 13892msgstr "" 13893 13894#: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:180 13895msgid "No prior Full backup Job record found.\n" 13896msgstr "Nie znaleziono wcześniejszego rekordu Zadania Pełnego Backup'u.\n" 13897 13898#: src/cats/sql_find.c:110 13899#, c-format 13900msgid "Unknown level=%d\n" 13901msgstr "Nieznany poziom=%d\n" 13902 13903#: src/cats/sql_find.c:127 13904#, c-format 13905msgid "" 13906"No Job record found: ERR=%s\n" 13907"CMD=%s\n" 13908msgstr "" 13909"Nie znaleziono rekordu Zadania: ERR=%s\n" 13910"CMD=%s\n" 13911 13912#: src/cats/sql_find.c:282 13913#, c-format 13914msgid "Unknown Job level=%d\n" 13915msgstr "Nieznany poziom Zadania=%d\n" 13916 13917#: src/cats/sql_find.c:290 13918#, c-format 13919msgid "No Job found for: %s.\n" 13920msgstr "Nie znaleziono Zadania dla: %s.\n" 13921 13922#: src/cats/sql_find.c:300 13923#, c-format 13924msgid "No Job found for: %s\n" 13925msgstr "Nie znaleziono Zadania dla: %s\n" 13926 13927#: src/cats/sql_find.c:427 13928#, c-format 13929msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n" 13930msgstr "Rządanie dla elementu Wolumenu %d większe od %d lub mniejsze niż 1\n" 13931 13932#: src/cats/sql_find.c:435 13933#, c-format 13934msgid "No Volume record found for item %d.\n" 13935msgstr "Nie znaleziono rekordu Wolumenu dla elementu %d.\n" 13936 13937#: src/cats/mysql.c:201 13938#, c-format 13939msgid "" 13940"Unable to connect to MySQL server.\n" 13941"Database=%s User=%s\n" 13942"MySQL connect failed either server not running or your authorization is " 13943"incorrect.\n" 13944msgstr "" 13945"Nie można połączyć się do serwera MySQL.\n" 13946"Baza danych=%s Użytkownik=%s\n" 13947"Nieudane MySQL connect, moliwe e nie dziaa serwer lub twoja autoryzacja jest " 13948"niepoprawna.\n" 13949 13950#: src/cats/mysql.c:830 13951msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n" 13952msgstr "Nazwa użytkownika dla MySQL powinna by dostarczona.\n" 13953 13954#: src/cats/sql_get.c:143 13955#, c-format 13956msgid "Error fetching row: %s\n" 13957msgstr "Błąd pobierania rekordu: %s\n" 13958 13959#: src/cats/sql_get.c:150 13960#, c-format 13961msgid "get_file_record want 1 got rows=%d PathId=%s Filename=%s\n" 13962msgstr "" 13963 13964#: src/cats/sql_get.c:158 13965#, c-format 13966msgid "File record for PathId=%s Filename=%s not found.\n" 13967msgstr "" 13968 13969#: src/cats/sql_get.c:164 13970msgid "File record not found in Catalog.\n" 13971msgstr "Brak rekordu Pliku w Katalogu.\n" 13972 13973#: src/cats/sql_get.c:190 13974#, c-format 13975msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n" 13976msgstr "Więcej niż jedna nazwa pliku!: %s dla pliku %s\n" 13977 13978#: src/cats/sql_get.c:200 13979#, c-format 13980msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n" 13981msgstr "" 13982 13983#: src/cats/sql_get.c:206 13984#, c-format 13985msgid "Filename record: %s not found.\n" 13986msgstr "Rekord nazwy pliku: %s nie znaleziony.\n" 13987 13988#: src/cats/sql_get.c:210 13989#, c-format 13990msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n" 13991msgstr "Rekord nazwy pliku: %s nie znaleziony w Katalogu.\n" 13992 13993#: src/cats/sql_get.c:242 src/cats/sql_create.c:625 13994#, c-format 13995msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n" 13996msgstr "Więcej niż jedna Ścieżka: %s dla ścieżki: %s\n" 13997 13998#: src/cats/sql_get.c:253 13999#, c-format 14000msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n" 14001msgstr "" 14002 14003#: src/cats/sql_get.c:266 14004#, c-format 14005msgid "Path record: %s not found.\n" 14006msgstr "Rekord ścierzki: %s nie znaleziony.\n" 14007 14008#: src/cats/sql_get.c:270 14009#, c-format 14010msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n" 14011msgstr "Rekord ścierzki: %s nie znaleziony w Katalogu.\n" 14012 14013#: src/cats/sql_get.c:309 14014#, c-format 14015msgid "No Job found for JobId %s\n" 14016msgstr "Brak Zadań dla JobIds dla %s\n" 14017 14018#: src/cats/sql_get.c:384 src/cats/sql_get.c:441 14019#, c-format 14020msgid "No volumes found for JobId=%d\n" 14021msgstr "Nie znaleziono wolumenów dla JobId=%d\n" 14022 14023#: src/cats/sql_get.c:390 src/cats/sql_get.c:452 14024#, c-format 14025msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n" 14026msgstr "" 14027 14028#: src/cats/sql_get.c:404 14029#, c-format 14030msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n" 14031msgstr "Nie znaleziono Wolumenu dla JobId %d w Katalogu.\n" 14032 14033#: src/cats/sql_get.c:545 14034#, c-format 14035msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n" 14036msgstr "" 14037 14038#: src/cats/sql_get.c:582 14039#, c-format 14040msgid "Client id select failed: ERR=%s\n" 14041msgstr "" 14042 14043#: src/cats/sql_get.c:625 14044#, c-format 14045msgid "More than one Pool!: %s\n" 14046msgstr "" 14047 14048#: src/cats/sql_get.c:672 14049msgid "Pool record not found in Catalog.\n" 14050msgstr "Brak rekordu Puli w Katalogu.\n" 14051 14052#: src/cats/sql_get.c:711 14053#, c-format 14054msgid "More than one Client!: %s\n" 14055msgstr "Więcej niż jeden Klient!: %s\n" 14056 14057#: src/cats/sql_get.c:728 src/cats/sql_get.c:732 14058msgid "Client record not found in Catalog.\n" 14059msgstr "Nie znaleziono rekordu Klienta w Katalogu.\n" 14060 14061#: src/cats/sql_get.c:760 14062#, c-format 14063msgid "More than one Counter!: %d\n" 14064msgstr "Więcej niż jeden Licznik!: %d\n" 14065 14066#: src/cats/sql_get.c:765 14067#, c-format 14068msgid "error fetching Counter row: %s\n" 14069msgstr "błąd pobierania wiersza Licznika: %s\n" 14070 14071#: src/cats/sql_get.c:784 14072#, c-format 14073msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n" 14074msgstr "Rekord licznika: %s nie znaleziono w Katalogu.\n" 14075 14076#: src/cats/sql_get.c:826 14077#, c-format 14078msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n" 14079msgstr "" 14080 14081#: src/cats/sql_get.c:831 14082#, c-format 14083msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n" 14084msgstr "Rekord Fileset \"%s\" nie znaleziony.\n" 14085 14086#: src/cats/sql_get.c:841 14087msgid "FileSet record not found in Catalog.\n" 14088msgstr "Rekord Fileset nie znaleziony w Katalogu.\n" 14089 14090#: src/cats/sql_get.c:946 14091#, c-format 14092msgid "Media id select failed: ERR=%s\n" 14093msgstr "" 14094 14095#: src/cats/sql_get.c:984 14096#, c-format 14097msgid "query dbids failed: ERR=%s\n" 14098msgstr "nieudane zapytanie dbids: ERR=%s\n" 14099 14100#: src/cats/sql_get.c:1041 14101#, c-format 14102msgid "More than one Volume!: %s\n" 14103msgstr "Więcej niż jeden Wolumen!: %s\n" 14104 14105#: src/cats/sql_get.c:1098 14106#, c-format 14107msgid "Media record MediaId=%s not found.\n" 14108msgstr "Brak rekordu Medium MediaId=%s\n" 14109 14110#: src/cats/sql_get.c:1101 14111#, c-format 14112msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n" 14113msgstr "Brak rekordu Medium dla Wolumenu \"%s\"\n" 14114 14115#: src/cats/sql_get.c:1108 14116#, c-format 14117msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n" 14118msgstr "Brak rekordu Medium dla MediaId=%u w Katalogu.\n" 14119 14120#: src/cats/sql_get.c:1111 14121#, c-format 14122msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n" 14123msgstr "Brak rekordu Medium dla Vol=%s w Katalogu.\n" 14124 14125#: src/cats/sql_get.c:1150 src/cats/sql_create.c:1220 14126msgid "ERR=JobIds are empty\n" 14127msgstr "ERR=JobIds są puste\n" 14128 14129#: src/cats/sql_get.c:1425 src/cats/sql_get.c:1481 14130#, fuzzy, c-format 14131msgid "JobBytes sum select failed: ERR=%s\n" 14132msgstr "nieudane fopen %s: ERR=%s\n" 14133 14134#: src/cats/sql_get.c:1521 src/cats/sql_get.c:1525 14135#, fuzzy 14136msgid "Quota record not found in Catalog.\n" 14137msgstr "Brak rekordu Puli w Katalogu.\n" 14138 14139#: src/cats/sql_get.c:1569 src/cats/sql_get.c:1574 14140#, fuzzy 14141msgid "NDMP Dump Level record not found in Catalog.\n" 14142msgstr "Brak rekordu Puli w Katalogu.\n" 14143 14144#: src/cats/cats_backends.c:110 src/stored/sd_backends.c:85 14145#, fuzzy 14146msgid "Catalog Backends Dir not configured.\n" 14147msgstr "Włączone TLS lecz nie zostao skonfigurowane.\n" 14148 14149#: src/cats/cats_backends.c:117 src/cats/dbi.c:1490 14150msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n" 14151msgstr "Nie wskazano rodzaju sterownika w zasobach Katalogu.\n" 14152 14153#: src/cats/cats_backends.c:125 14154#, fuzzy, c-format 14155msgid "Unknown database driver: %s\n" 14156msgstr "Nieznany rodzaj bazy danych: %s\n" 14157 14158#: src/cats/cats_backends.c:174 src/stored/sd_backends.c:120 14159#, fuzzy, c-format 14160msgid "Unable to load shared library: %s ERR=%s\n" 14161msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n" 14162 14163#: src/cats/cats_backends.c:184 src/stored/sd_backends.c:130 14164#, fuzzy, c-format 14165msgid "Lookup of backend_instantiate in shared library %s failed: ERR=%s\n" 14166msgstr "Nie mogę otworzyć xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 14167 14168#: src/cats/cats_backends.c:196 src/stored/sd_backends.c:142 14169#, fuzzy, c-format 14170msgid "Lookup of flush_backend in shared library %s failed: ERR=%s\n" 14171msgstr "Nie mogę otworzyć xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 14172 14173#: src/cats/cats_backends.c:242 14174#, fuzzy, c-format 14175msgid "Unable to load any shared library for libbareoscats-%s%s\n" 14176msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n" 14177 14178#: src/cats/cats_backends.c:288 src/cats/cats_backends.c:289 14179msgid "Please replace this dummy libbareoscats library with a proper one.\n" 14180msgstr "" 14181 14182#: src/cats/sql_delete.c:71 14183#, c-format 14184msgid "No pool record %s exists\n" 14185msgstr "Rekord puli %s nie istnieje\n" 14186 14187#: src/cats/sql_delete.c:75 14188#, c-format 14189msgid "Expecting one pool record, got %d\n" 14190msgstr "Oczekiwano jeden rekord puli, otrzymano %d\n" 14191 14192#: src/cats/sql_delete.c:80 14193#, c-format 14194msgid "Error fetching row %s\n" 14195msgstr "Błąd pobierania wiersza %s\n" 14196 14197#: src/cats/sql.c:178 14198#, c-format 14199msgid "" 14200"Potential performance problem:\n" 14201"max_connections=%d set for %s database \"%s\" should be larger than " 14202"Director's MaxConcurrentJobs=%d\n" 14203msgstr "" 14204 14205#: src/cats/sql.c:222 14206#, c-format 14207msgid "" 14208"query %s failed:\n" 14209"%s\n" 14210msgstr "" 14211"nieudane zapytanie %s:\n" 14212"%s\n" 14213 14214#: src/cats/sql.c:243 14215#, c-format 14216msgid "" 14217"insert %s failed:\n" 14218"%s\n" 14219msgstr "" 14220"nieudane wstawienie %s:\n" 14221"%s\n" 14222 14223#: src/cats/sql.c:253 14224#, c-format 14225msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n" 14226msgstr "Problem ze wstawieniem: problematycznych_wierszy=%s\n" 14227 14228#: src/cats/sql.c:274 14229#, c-format 14230msgid "" 14231"update %s failed:\n" 14232"%s\n" 14233msgstr "" 14234"nieudana aktualizacja: %s\n" 14235"%s\n" 14236 14237#: src/cats/sql.c:286 14238#, c-format 14239msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n" 14240msgstr "Nieudana aktualizacja: problematycznych_wierszy=%s dla %s\n" 14241 14242#: src/cats/sql.c:309 14243#, c-format 14244msgid "" 14245"delete %s failed:\n" 14246"%s\n" 14247msgstr "" 14248"nieudane skasowanie %s:\n" 14249"%s\n" 14250 14251#: src/cats/sql.c:403 14252#, c-format 14253msgid "Path length is zero. File=%s\n" 14254msgstr "Długość ścieżki wynosi zero. Plik=%s\n" 14255 14256#: src/cats/sql.c:654 14257msgid "No results to list.\n" 14258msgstr "Brak rezultatów do wylistowania.\n" 14259 14260#: src/cats/sql.c:816 14261#, fuzzy 14262msgid "Could not init database batch connection\n" 14263msgstr "Nie można zainicjować wsadowego połączenia do bazy danych" 14264 14265#: src/cats/dbi.c:115 14266#, c-format 14267msgid "Unknown database type: %s\n" 14268msgstr "Nieznany rodzaj bazy danych: %s\n" 14269 14270#: src/cats/dbi.c:236 14271#, c-format 14272msgid "" 14273"Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n" 14274"db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n" 14275msgstr "" 14276 14277#: src/cats/dbi.c:293 14278#, c-format 14279msgid "" 14280"Unable to connect to DBI interface. Type=%s Database=%s User=%s\n" 14281"Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections " 14282"exceeded.\n" 14283msgstr "" 14284"Nie można połączyć się do interfejsu DBI. Typ=%s Baza danych=%s Użytkownik=%" 14285"s\n" 14286"Możliwe przyczyny: Nie działa SQL serwer; hasło jest niepoprawne; " 14287"przekroczono max_connections.\n" 14288 14289#: src/cats/dbi.c:1447 14290#, c-format 14291msgid "error inserting batch mode: %s" 14292msgstr "" 14293 14294#: src/cats/dbi.c:1494 14295msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n" 14296msgstr "Niepoprawny rodzaj sterownika, powinien być \"dbi:<type>\"\n" 14297 14298#: src/cats/dbi.c:1498 14299msgid "A user name for DBI must be supplied.\n" 14300msgstr "Nazwa użytkownika dla DBI powinna być dostarczona.\n" 14301 14302#: src/cats/sqlite.c:175 14303#, c-format 14304msgid "Database %s does not exist, please create it.\n" 14305msgstr "Baza danych %s nie istnieje, proszę utworzyć ją.\n" 14306 14307#: src/cats/sqlite.c:197 14308#, c-format 14309msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n" 14310msgstr "Nie mogę otworzyć Bazy danych=%s. ERR=%s\n" 14311 14312#: src/cats/sqlite.c:198 14313msgid "unknown" 14314msgstr "nieznany" 14315 14316#: src/cats/sql_create.c:97 14317#, c-format 14318msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n" 14319msgstr "Nieudane stworzenie rekordu BD Zadania %s. ERR=%s\n" 14320 14321#: src/cats/sql_create.c:142 14322#, c-format 14323msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n" 14324msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n" 14325 14326#: src/cats/sql_create.c:152 14327#, c-format 14328msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n" 14329msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n" 14330 14331#: src/cats/sql_create.c:186 14332#, c-format 14333msgid "pool record %s already exists\n" 14334msgstr "rekord puli %s ju istnieje\n" 14335 14336#: src/cats/sql_create.c:220 14337#, c-format 14338msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n" 14339msgstr "Nieudane stworzenie rekordu BD Puli %s: ERR=%s\n" 14340 14341#: src/cats/sql_create.c:260 14342#, fuzzy, c-format 14343msgid "More than one Device!: %d\n" 14344msgstr "Więcej niż jeden Klient!: %d\n" 14345 14346#: src/cats/sql_create.c:265 14347#, fuzzy, c-format 14348msgid "error fetching Device row: %s\n" 14349msgstr "błąd pobierania wiersza: %s\n" 14350 14351#: src/cats/sql_create.c:294 14352#, c-format 14353msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n" 14354msgstr "Nieudane stworzenie rekordu bd Urządzenia %s: ERR=%s\n" 14355 14356#: src/cats/sql_create.c:332 14357#, c-format 14358msgid "More than one Storage record!: %d\n" 14359msgstr "Więcej niż jeden rekord Storage!: %d\n" 14360 14361#: src/cats/sql_create.c:337 14362#, c-format 14363msgid "error fetching Storage row: %s\n" 14364msgstr "błąd pobierania wiersza Storage: %s\n" 14365 14366#: src/cats/sql_create.c:361 14367#, c-format 14368msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n" 14369msgstr "Nieudane stworzenie rekordu BD Storage %s. ERR=%s\n" 14370 14371#: src/cats/sql_create.c:394 14372#, c-format 14373msgid "mediatype record %s already exists\n" 14374msgstr "rekord mediatype %s już istnieje\n" 14375 14376#: src/cats/sql_create.c:412 14377#, c-format 14378msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n" 14379msgstr "Nieudane stworzenie rekordu mediatype %s: ERR=%s\n" 14380 14381#: src/cats/sql_create.c:450 14382#, c-format 14383msgid "Volume \"%s\" already exists.\n" 14384msgstr "Wolumen \"%s\" już istnieje.\n" 14385 14386#: src/cats/sql_create.c:497 14387#, c-format 14388msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n" 14389msgstr "Nieudane stworzenie rekordu BD Media %s: ERR=%s\n" 14390 14391#: src/cats/sql_create.c:550 14392#, c-format 14393msgid "More than one Client!: %d\n" 14394msgstr "Więcej niż jeden Klient!: %d\n" 14395 14396#: src/cats/sql_create.c:555 14397#, c-format 14398msgid "error fetching Client row: %s\n" 14399msgstr "błąd pobierania wiersza Klienta: %s\n" 14400 14401#: src/cats/sql_create.c:586 14402#, c-format 14403msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n" 14404msgstr "Nieudane stworzenie rekordu BD Klienta %s. ERR=%s\n" 14405 14406#: src/cats/sql_create.c:662 14407#, fuzzy, c-format 14408msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n" 14409msgstr "Nieudane stworzenie rekordu BD Ścieżki. ERR=%s\n" 14410 14411#: src/cats/sql_create.c:712 14412#, c-format 14413msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n" 14414msgstr "Nieudane stworzenie rekordu BD Liczników %s. ERR=%s\n" 14415 14416#: src/cats/sql_create.c:752 14417#, c-format 14418msgid "More than one FileSet!: %d\n" 14419msgstr "Więcej niż jeden FileSet!: %d\n" 14420 14421#: src/cats/sql_create.c:757 14422#, c-format 14423msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n" 14424msgstr "błąd pobierania wiersza FileSet: ERR=%s\n" 14425 14426#: src/cats/sql_create.c:795 14427#, c-format 14428msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n" 14429msgstr "Nieudane stworzenie rekordu BD FileSet %s. ERR=%s\n" 14430 14431#: src/cats/sql_create.c:1033 14432#, c-format 14433msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s" 14434msgstr "Nieudane stworzenie rekordu bd Pliku %s. ERR=%s" 14435 14436#: src/cats/sql_create.c:1062 14437#, c-format 14438msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n" 14439msgstr "Więcej niż jedna Nazwa pliku! %s dla pliku: %s\n" 14440 14441#: src/cats/sql_create.c:1068 14442#, c-format 14443msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n" 14444msgstr "Błąd pobierania wiersza dla pliku=%s: ERR=%s\n" 14445 14446#: src/cats/sql_create.c:1085 14447#, c-format 14448msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n" 14449msgstr "Nieudane stworzenie rekordu Filename %s. ERR=%s\n" 14450 14451#: src/cats/sql_create.c:1107 14452#, c-format 14453msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n" 14454msgstr "Próba umieszczenia nie-atrybutów w katalogu. Strumień=%d\n" 14455 14456#: src/cats/sql_create.c:1123 14457#, fuzzy 14458msgid "Cannot Copy/Migrate job using BaseJob.\n" 14459msgstr "Nie można Skopiować/Zmigrować zadania używając BaseJob" 14460 14461#: src/cats/sql_create.c:1275 14462#, fuzzy, c-format 14463msgid "Create db Object record %s failed. ERR=%s" 14464msgstr "Nieudane stworzenie rekordu bd Pliku %s. ERR=%s" 14465 14466#: src/cats/sql_create.c:1321 14467#, fuzzy, c-format 14468msgid "Create DB Quota record %s failed. ERR=%s\n" 14469msgstr "Nieudane stworzenie rekordu BD Zadania %s. ERR=%s\n" 14470 14471#: src/cats/sql_create.c:1372 14472#, fuzzy, c-format 14473msgid "Create DB NDMP Level Map record %s failed. ERR=%s\n" 14474msgstr "Nieudane stworzenie rekordu BD Media %s: ERR=%s\n" 14475 14476#: src/cats/sql_create.c:1404 14477#, fuzzy, c-format 14478msgid "Create DB NDMP Job Environment record %s failed. ERR=%s\n" 14479msgstr "Nieudane stworzenie rekordu BD Zadania %s. ERR=%s\n" 14480 14481#: src/cats/sql_create.c:1447 14482#, fuzzy, c-format 14483msgid "Create DB JobStats record %s failed. ERR=%s\n" 14484msgstr "Nieudane stworzenie rekordu BD Zadania %s. ERR=%s\n" 14485 14486#: src/cats/sql_create.c:1504 14487#, fuzzy, c-format 14488msgid "Create DB DeviceStats record %s failed. ERR=%s\n" 14489msgstr "Nieudane stworzenie rekordu BD FileSet %s. ERR=%s\n" 14490 14491#: src/cats/sql_create.c:1548 14492#, fuzzy, c-format 14493msgid "Create DB TapeAlerts record %s failed. ERR=%s\n" 14494msgstr "Nieudane stworzenie rekordu BD Klienta %s. ERR=%s\n" 14495 14496#: src/cats/ingres.c:82 14497#, fuzzy 14498msgid "Failed to allocate space for query filter.\n" 14499msgstr "Nieudana alokacja pamici dla podpisu kryptograficznego.\n" 14500 14501#: src/cats/ingres.c:103 14502#, fuzzy 14503msgid "Failed to allocate space for query filters.\n" 14504msgstr "Nieudana alokacja pamici dla podpisu kryptograficznego.\n" 14505 14506#: src/cats/ingres.c:261 14507#, c-format 14508msgid "" 14509"Unable to connect to Ingres server.\n" 14510"Database=%s User=%s\n" 14511"It is probably not running or your password is incorrect.\n" 14512msgstr "" 14513"Nie można połączyć się do serwera Ingres.\n" 14514"Baza danych=%s Użytkownik=%s\n" 14515"Najprawdopodobniej nie działa lub twoje hasło jest niepoprawne.\n" 14516 14517#: src/cats/ingres.c:1039 14518msgid "A user name for Ingres must be supplied.\n" 14519msgstr "Nazwa użytkownika dla Ingres powinna być dostarczona.\n" 14520 14521#: src/cats/sql_list.c:62 14522#, c-format 14523msgid "Query failed: %s\n" 14524msgstr "Nieudane zapytanie: %s\n" 14525 14526#: src/cats/sql_list.c:302 14527msgid "These JobIds have copies as follows:\n" 14528msgstr "Te JobIds posiadają następujące kopie:\n" 14529 14530#: src/cats/sql_list.c:304 14531msgid "The catalog contains copies as follows:\n" 14532msgstr "Katalog posiada następujące kopie:\n" 14533 14534#: src/stored/read_record.c:52 src/stored/bcopy.c:361 src/stored/bls.c:446 14535#, fuzzy 14536msgid "Fresh Volume Label" 14537msgstr "Wolumen do Katalogu" 14538 14539#: src/stored/read_record.c:55 src/stored/bcopy.c:364 src/stored/bls.c:449 14540#, fuzzy 14541msgid "Volume Label" 14542msgstr "Wolumen do Katalogu" 14543 14544#: src/stored/read_record.c:59 14545msgid "Begin Session" 14546msgstr "Rozpocznij Sesję" 14547 14548#: src/stored/read_record.c:63 14549msgid "End Session" 14550msgstr "Zakończ Sesję" 14551 14552#: src/stored/read_record.c:66 src/stored/label.c:1122 14553msgid "End of Media" 14554msgstr "Koniec Medium" 14555 14556#: src/stored/read_record.c:69 14557#, fuzzy, c-format 14558msgid "Unknown code %d\n" 14559msgstr "Nieznany rodzaj zasobu %d\n" 14560 14561#: src/stored/read_record.c:73 src/stored/bcopy.c:386 src/stored/bls.c:481 14562#, c-format 14563msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n" 14564msgstr "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n" 14565 14566#: src/stored/read_record.c:83 14567msgid "Nohdr," 14568msgstr "" 14569 14570#: src/stored/read_record.c:87 14571msgid "partial," 14572msgstr "częściowy," 14573 14574#: src/stored/read_record.c:91 14575msgid "empty," 14576msgstr "pusty" 14577 14578#: src/stored/read_record.c:95 14579msgid "Nomatch," 14580msgstr "" 14581 14582#: src/stored/read_record.c:99 14583msgid "cont," 14584msgstr "" 14585 14586#: src/stored/read_record.c:195 14587#, c-format 14588msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n" 14589msgstr "Koniec Wolumenu na pliku %u urządzenia %s, Wolumen \"%s\"\n" 14590 14591#: src/stored/read_record.c:200 14592msgid "End of all volumes.\n" 14593msgstr "Koniec wszystkich Wolumenów.\n" 14594 14595#: src/stored/read_record.c:255 14596msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n" 14597msgstr "" 14598 14599#: src/stored/sd_backends.c:173 14600#, fuzzy, c-format 14601msgid "Unable to load any shared library for libbareossd-%s%s\n" 14602msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n" 14603 14604#: src/stored/bcopy.c:60 14605#, fuzzy, c-format 14606msgid "" 14607"\n" 14608"Version: %s (%s)\n" 14609"\n" 14610"Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n" 14611" -b bootstrap specify a bootstrap file\n" 14612" -c <file> specify a Storage configuration file\n" 14613" -D <director> specify a director name specified in the Storage\n" 14614" configuration file for the Key Encryption Key " 14615"selection\n" 14616" -d <nn> set debug level to <nn>\n" 14617" -dt print timestamp in debug output\n" 14618" -i specify input Volume names (separated by |)\n" 14619" -o specify output Volume names (separated by |)\n" 14620" -p proceed inspite of errors\n" 14621" -v verbose\n" 14622" -w <dir> specify working directory (default /tmp)\n" 14623" -? print this message\n" 14624"\n" 14625msgstr "" 14626"\n" 14627"Wersja: %s (%s)\n" 14628"\n" 14629"Użycie: bareos-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n" 14630" -c <file> uyj <file> jako pliku konfiguracyjnego\n" 14631" -d <nn> ustaw poziom debugingu na <nn>\n" 14632" -dt wyświetl znacznik czasowu podczas wywietlania debugingu\n" 14633" -f uruchom na pierwszym planie (dla debugingu)\n" 14634" -g identyfikator grupy\n" 14635" -k keep readall capabilities\n" 14636" -m wyświetl informacje kaboom (dla debugingu)\n" 14637" -s brak sygnałów (dla debugingu)\n" 14638" -t przetestuj plik konfiguracji i zakocz\n" 14639" -u identyfikator uytkownika\n" 14640" -v gadatliwe komunikaty uytkownika\n" 14641" -? wyświetl ten komunikat.\n" 14642"\n" 14643 14644#: src/stored/bcopy.c:181 src/stored/btape.c:272 src/stored/bextract.c:213 14645#: src/stored/bscan.c:276 src/stored/bls.c:224 14646#, fuzzy, c-format 14647msgid "No Director resource named %s defined in %s. Cannot continue.\n" 14648msgstr "Brak definicji zasobu Dyrektora w %s\n" 14649 14650#: src/stored/bcopy.c:232 src/stored/btape.c:483 src/stored/device.c:287 14651#, fuzzy, c-format 14652msgid "dev open failed: %s\n" 14653msgstr " Przetworzonych plikw: %s\n" 14654 14655#: src/stored/bcopy.c:247 14656#, fuzzy 14657msgid "Write of last block failed.\n" 14658msgstr "Nieudane odszyfrowanie klucza sesji.\n" 14659 14660#: src/stored/bcopy.c:251 14661#, c-format 14662msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n" 14663msgstr "Skopiowano %u Jobów. Skopiowano %u rekordów.\n" 14664 14665#: src/stored/bcopy.c:269 src/stored/bscan.c:499 14666#, c-format 14667msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n" 14668msgstr "Rekord: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Strumień=%d długość=%u\n" 14669 14670#: src/stored/bcopy.c:285 14671msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n" 14672msgstr "" 14673"wolumen ma nadaną wcześniej etykietę. Ten wolumen nie moze być skopiowany.\n" 14674 14675#: src/stored/bcopy.c:288 14676msgid "Volume label not copied.\n" 14677msgstr "Etykieta wolumenu nie została skopiowana.\n" 14678 14679#: src/stored/bcopy.c:294 14680msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n" 14681msgstr "Kopiowanie pominięte. Wpis nie odpowiada filtrowi BSR.\n" 14682 14683#: src/stored/bcopy.c:311 src/stored/bcopy.c:319 src/stored/bcopy.c:347 14684#: src/stored/btape.c:2810 14685#, fuzzy, c-format 14686msgid "Cannot fixup device error. %s\n" 14687msgstr "Nie można znale zasobu Client %s\n" 14688 14689#: src/stored/bcopy.c:325 14690msgid "EOM label not copied.\n" 14691msgstr "Etykieta EOM nie została skopiowana.\n" 14692 14693#: src/stored/bcopy.c:328 14694msgid "EOT label not copied.\n" 14695msgstr "Etykieta EOT nie została skopiowana.\n" 14696 14697#: src/stored/bcopy.c:368 src/stored/label.c:1116 src/stored/bls.c:453 14698msgid "Begin Job Session" 14699msgstr "Rozpocznij Sesję Zadania" 14700 14701#: src/stored/bcopy.c:372 src/stored/label.c:1119 src/stored/bls.c:458 14702msgid "End Job Session" 14703msgstr "Zakończ Sesję Zadania" 14704 14705#: src/stored/bcopy.c:377 src/stored/bls.c:462 14706msgid "End of Medium" 14707msgstr "Koniec Medium" 14708 14709#: src/stored/bcopy.c:380 src/stored/label.c:1128 src/stored/bls.c:474 14710#, fuzzy 14711msgid "Unknown" 14712msgstr "Nieznany status." 14713 14714#: src/stored/askdir.c:173 14715msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n" 14716msgstr "" 14717 14718#: src/stored/askdir.c:192 14719#, fuzzy, c-format 14720msgid "Error getting Volume info: %s" 14721msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n" 14722 14723#: src/stored/askdir.c:357 src/stored/askdir.c:358 src/stored/append.c:87 14724#: src/stored/append.c:102 src/stored/append.c:115 14725#, fuzzy 14726msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n" 14727msgstr "Nieznany strumie=%d zignorowany. To nie powinno się sta!\n" 14728 14729#: src/stored/askdir.c:399 14730#, fuzzy, c-format 14731msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s" 14732msgstr "Nie można stworzyć fifo %s: ERR=%s\n" 14733 14734#: src/stored/askdir.c:464 14735#, fuzzy, c-format 14736msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n" 14737msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n" 14738 14739#: src/stored/askdir.c:472 14740#, fuzzy, c-format 14741msgid "Error creating JobMedia record: %s\n" 14742msgstr "Błąd skanowania nagwna rekordu: %s\n" 14743 14744#: src/stored/askdir.c:556 14745#, c-format 14746msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n" 14747msgstr "" 14748 14749#: src/stored/askdir.c:567 14750#, c-format 14751msgid "" 14752"Job %s is waiting. Cannot find any appendable volumes.\n" 14753"Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n" 14754" Storage: %s\n" 14755" Pool: %s\n" 14756" Media type: %s\n" 14757msgstr "" 14758 14759#: src/stored/askdir.c:592 src/stored/askdir.c:683 14760#, c-format 14761msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n" 14762msgstr "" 14763 14764#: src/stored/askdir.c:603 14765msgid "pthread error in mount_next_volume.\n" 14766msgstr "błąd pthread w mount_next_volume.\n" 14767 14768#: src/stored/askdir.c:634 14769msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n" 14770msgstr "" 14771 14772#: src/stored/askdir.c:640 14773#, c-format 14774msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n" 14775msgstr "" 14776 14777#: src/stored/askdir.c:653 14778#, c-format 14779msgid "" 14780"Please mount append Volume \"%s\" or label a new one for:\n" 14781" Job: %s\n" 14782" Storage: %s\n" 14783" Pool: %s\n" 14784" Media type: %s\n" 14785msgstr "" 14786 14787#: src/stored/askdir.c:659 14788#, c-format 14789msgid "" 14790"Please mount read Volume \"%s\" for:\n" 14791" Job: %s\n" 14792" Storage: %s\n" 14793" Pool: %s\n" 14794" Media type: %s\n" 14795msgstr "" 14796 14797#: src/stored/askdir.c:694 14798msgid "pthread error in mount_volume\n" 14799msgstr "błąd pthread w mount_volume.\n" 14800 14801#: src/stored/askdir.c:722 src/stored/btape.c:3089 14802#, c-format 14803msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: " 14804msgstr "" 14805"Zamontuj Wolumen \"%s\" w urządzeniu %s i kiedy gotowe naciśnij Enter: " 14806 14807#: src/stored/read.c:62 src/stored/ndmp_tape.c:767 14808#, fuzzy 14809msgid "No Volume names found for restore.\n" 14810msgstr "Błąd wersji Zlib" 14811 14812#: src/stored/read.c:135 14813#, fuzzy, c-format 14814msgid ">filed: Error Hdr=%s" 14815msgstr "»wprowadzono: Błąd Hdr=%s\n" 14816 14817#: src/stored/read.c:136 src/stored/read.c:153 14818#, fuzzy, c-format 14819msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n" 14820msgstr "Błąd w wysyaniu Hello do demona Plików. ERR=%s\n" 14821 14822#: src/stored/read.c:152 14823#, fuzzy, c-format 14824msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n" 14825msgstr "Błąd w wysyaniu Hello do demona Plików. ERR=%s\n" 14826 14827#: src/stored/butil.c:119 14828msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n" 14829msgstr "" 14830 14831#: src/stored/butil.c:139 14832#, fuzzy, c-format 14833msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n" 14834msgstr "Nie można znale zasobu Client %s\n" 14835 14836#: src/stored/butil.c:146 14837#, fuzzy, c-format 14838msgid "Cannot init device %s\n" 14839msgstr "Nie można znale zasobu Client %s\n" 14840 14841#: src/stored/butil.c:171 14842#, fuzzy, c-format 14843msgid "Cannot open %s\n" 14844msgstr " Nie można otworzyć %s: ERR=%s.\n" 14845 14846#: src/stored/butil.c:265 14847#, fuzzy, c-format 14848msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n" 14849msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n" 14850 14851#: src/stored/butil.c:271 14852#, c-format 14853msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n" 14854msgstr "" 14855 14856#: src/stored/butil.c:274 14857#, c-format 14858msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n" 14859msgstr "" 14860 14861#: src/stored/butil.c:290 14862msgid "Unexpected End of Data\n" 14863msgstr "Nieoczekiwany koniec danych\n" 14864 14865#: src/stored/butil.c:292 14866msgid "Unexpected End of Tape\n" 14867msgstr "Nieoczekiwany koniec taśmy\n" 14868 14869#: src/stored/butil.c:294 14870msgid "Unexpected End of File\n" 14871msgstr "Nieoczekiwany koniec pliku\n" 14872 14873#: src/stored/butil.c:296 14874msgid "Tape Door is Open\n" 14875msgstr "" 14876 14877#: src/stored/butil.c:298 14878msgid "Unexpected Tape is Off-line\n" 14879msgstr "" 14880 14881#: src/stored/block.c:94 14882#, c-format 14883msgid "" 14884"Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n" 14885" Hdrcksum=%x cksum=%x\n" 14886msgstr "" 14887"Blok dump'a %s %x: size=%d BlkNum=%d\n" 14888" Hdrcksum=%x cksum=%x\n" 14889 14890#: src/stored/block.c:107 14891#, c-format 14892msgid " Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n" 14893msgstr " Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n" 14894 14895#: src/stored/block.c:162 14896#, c-format 14897msgid "%d block read errors not printed.\n" 14898msgstr "%d błędów odczytu bloków które nie zostały wyświetlone.\n" 14899 14900#: src/stored/block.c:259 src/stored/block.c:275 src/stored/block.c:285 14901#, c-format 14902msgid "" 14903"Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer " 14904"discarded.\n" 14905msgstr "" 14906"Błąd wolumenu danych dla %u:%u! Żądane ID: \"%s\", otrzymano \"%s\". Bufor " 14907"odrzucony.\n" 14908 14909#: src/stored/block.c:302 14910#, c-format 14911msgid "" 14912"Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably " 14913"due to a bad archive.\n" 14914msgstr "" 14915"Błąd wielkości danych dla %u:%u! Wielkość bloku %u jest gigantyczna, " 14916"prawdopodobnie z powodu błędnego archiwum.\n" 14917 14918#: src/stored/block.c:330 14919#, c-format 14920msgid "" 14921"Volume data error at %u:%u!\n" 14922"Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n" 14923msgstr "" 14924"Błąd danych wolumanu przy %u:%u!\n" 14925"Suma kontrolna bloku niezgodna dla block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n" 14926 14927#: src/stored/block.c:387 src/stored/block.c:815 src/stored/block.c:887 14928#: src/stored/acquire.c:533 src/stored/spool.c:326 14929#, fuzzy, c-format 14930msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n" 14931msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n" 14932 14933#: src/stored/block.c:457 14934#, fuzzy, c-format 14935msgid "Cannot write block. Device at EOM. dev=%s\n" 14936msgstr "Nie można zapisać bloku. EOM urządzenia.\n" 14937 14938#: src/stored/block.c:463 14939#, fuzzy, c-format 14940msgid "Attempt to write on read-only Volume. dev=%s\n" 14941msgstr "Próba zapisu na wolumenie tylko do odczytu.\n" 14942 14943#: src/stored/block.c:469 14944#, fuzzy, c-format 14945msgid "Attempt to write on closed device=%s\n" 14946msgstr "Próba zapisu na wolumenie tylko do odczytu.\n" 14947 14948#: src/stored/block.c:534 14949#, c-format 14950msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n" 14951msgstr "" 14952"Użytkownik zdefiniował maksymalną pojemność wolumenu %s która przekracza " 14953"dostępną na urządzeniu %s.\n" 14954 14955#: src/stored/block.c:552 14956#, fuzzy, c-format 14957msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n" 14958msgstr "Nie można zainicjalizowa blokady BD. ERR=%s\n" 14959 14960#: src/stored/block.c:575 src/stored/block.c:609 14961#, fuzzy 14962msgid "Write block header zeroed.\n" 14963msgstr "Nieudane odszyfrowanie klucza sesji.\n" 14964 14965#: src/stored/block.c:601 14966#, c-format 14967msgid "Block checksum changed during write: before=%ud after=%ud\n" 14968msgstr "" 14969 14970#: src/stored/block.c:629 14971#, fuzzy, c-format 14972msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n" 14973msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n" 14974 14975#: src/stored/block.c:637 14976#, c-format 14977msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n" 14978msgstr "" 14979"Koniec Wolumenu \"%s\" przy %u:%u na urządzeniu %s. Zapisano %u bajtów, do " 14980"zapisu %d.\n" 14981 14982#: src/stored/block.c:643 14983#, fuzzy, c-format 14984msgid "Write error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n" 14985msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n" 14986 14987#: src/stored/block.c:739 src/stored/block.c:745 14988#, fuzzy, c-format 14989msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n" 14990msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n" 14991 14992#: src/stored/block.c:754 14993#, fuzzy, c-format 14994msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n" 14995msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n" 14996 14997#: src/stored/block.c:773 14998#, fuzzy, c-format 14999msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s" 15000msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n" 15001 15002#: src/stored/block.c:782 15003#, c-format 15004msgid "" 15005"Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n" 15006"Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n" 15007msgstr "" 15008"Ponowny odczyt ostatniego bloku: ilość bloków różni się o więcej niż jeden.\n" 15009"Pawdopodobna błędna konfiguracja taśmy i utrata danych. Odczytany blok=%u " 15010"Żądany blok=%u.\n" 15011 15012#: src/stored/block.c:787 15013#, c-format 15014msgid "" 15015"Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block=" 15016"%u.\n" 15017msgstr "" 15018"Ponowny odczyt ostatniego bloku zakończony sukcesem. jednak różna ilość " 15019"bloków.Odczytany blok=%u Żądany blok=%u.\n" 15020 15021#: src/stored/block.c:791 15022#, fuzzy 15023msgid "Re-read of last block succeeded.\n" 15024msgstr "Nieudane odszyfrowanie klucza sesji.\n" 15025 15026#: src/stored/block.c:823 15027#, c-format 15028msgid "" 15029"Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n" 15030"%s" 15031msgstr "" 15032"Błąd podczas końcowego zapisu EOF na taśmę. Ten Wolumen może nie nadawać się " 15033"do odczytu.\n" 15034"%s" 15035 15036#: src/stored/block.c:835 15037#, fuzzy 15038msgid "Error sending Volume info to Director.\n" 15039msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n" 15040 15041#: src/stored/block.c:948 15042#, fuzzy 15043msgid "Job failed or canceled.\n" 15044msgstr "2001 Zadanie %s oznaczone do anulowania.\n" 15045 15046#: src/stored/block.c:954 15047#, fuzzy 15048msgid "Attempt to read past end of tape or file.\n" 15049msgstr "Próba zapisu na wolumenie tylko do odczytu.\n" 15050 15051#: src/stored/block.c:963 15052#, fuzzy, c-format 15053msgid "Attempt to read closed device: fd=%d at file:blk %u:%u on device %s\n" 15054msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n" 15055 15056#: src/stored/block.c:973 15057#, c-format 15058msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n" 15059msgstr "Problem zapętlenia dot. rozmiaru bloku bufora na urządzeniu %s\n" 15060 15061#: src/stored/block.c:1002 15062#, fuzzy, c-format 15063msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n" 15064msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n" 15065 15066#: src/stored/block.c:1020 15067#, fuzzy, c-format 15068msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n" 15069msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n" 15070 15071#: src/stored/block.c:1045 15072#, c-format 15073msgid "" 15074"Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s " 15075"discarded.\n" 15076msgstr "" 15077 15078#: src/stored/block.c:1071 15079#, c-format 15080msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n" 15081msgstr "" 15082 15083#: src/stored/block.c:1093 15084#, c-format 15085msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n" 15086msgstr "Ustawiam rozmiar bloku bufora na %u bajtów.\n" 15087 15088#: src/stored/block.c:1110 15089#, c-format 15090msgid "" 15091"Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n" 15092msgstr "" 15093 15094#: src/stored/vol_mgr.c:98 15095#, fuzzy, c-format 15096msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n" 15097msgstr "Nie można zainicjalizowa blokady BD. ERR=%s\n" 15098 15099#: src/stored/vol_mgr.c:421 15100#, c-format 15101msgid "" 15102"Could not reserve volume \"%s\" for append, because it is read by another " 15103"Job.\n" 15104msgstr "" 15105 15106#: src/stored/mount.c:95 15107#, fuzzy, c-format 15108msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n" 15109msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n" 15110 15111#: src/stored/mount.c:104 15112#, fuzzy, c-format 15113msgid "Job %d canceled.\n" 15114msgstr "2001 Zadanie %s oznaczone do anulowania.\n" 15115 15116#: src/stored/mount.c:246 src/stored/label.c:373 src/stored/label.c:489 15117#, fuzzy, c-format 15118msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n" 15119msgstr "Błąd w dostarczeniu komunikatu: nieudane fopen %s: ERR=%s\n" 15120 15121#: src/stored/mount.c:324 15122#, c-format 15123msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n" 15124msgstr "" 15125 15126#: src/stored/mount.c:330 15127#, fuzzy, c-format 15128msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n" 15129msgstr "Nie mogę odzyska waciciela xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 15130 15131#: src/stored/mount.c:461 src/stored/mount.c:792 15132#, fuzzy, c-format 15133msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n" 15134msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n" 15135 15136#: src/stored/mount.c:494 15137#, c-format 15138msgid "" 15139"Director wanted Volume \"%s\".\n" 15140" Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n" 15141" %s" 15142msgstr "" 15143 15144#: src/stored/mount.c:513 src/stored/label.c:253 src/stored/label.c:449 15145#, fuzzy, c-format 15146msgid "Could not reserve volume %s on %s\n" 15147msgstr "Nie można ustawi pola Finder Info na %s\n" 15148 15149#: src/stored/mount.c:667 15150#, fuzzy, c-format 15151msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n" 15152msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n" 15153 15154#: src/stored/mount.c:670 15155#, c-format 15156msgid "" 15157"For Volume \"%s\":\n" 15158"The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n" 15159"Correcting Catalog\n" 15160msgstr "" 15161 15162#: src/stored/mount.c:677 src/stored/mount.c:706 15163#, fuzzy 15164msgid "Error updating Catalog\n" 15165msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n" 15166 15167#: src/stored/mount.c:682 15168#, c-format 15169msgid "" 15170"Bareos cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n" 15171"The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n" 15172msgstr "" 15173 15174#: src/stored/mount.c:694 15175#, fuzzy, c-format 15176msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n" 15177msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n" 15178 15179#: src/stored/mount.c:698 15180#, c-format 15181msgid "" 15182"For Volume \"%s\":\n" 15183"The sizes do not match! Volume=%s Catalog=%s\n" 15184"Correcting Catalog\n" 15185msgstr "" 15186 15187#: src/stored/mount.c:711 15188#, c-format 15189msgid "" 15190"Bareos cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! " 15191"Volume=%s Catalog=%s\n" 15192msgstr "" 15193 15194#: src/stored/mount.c:724 15195#, c-format 15196msgid "Don't know how to check if EOD is valid for a device of type %d\n" 15197msgstr "" 15198 15199#: src/stored/mount.c:782 15200#, fuzzy, c-format 15201msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n" 15202msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n" 15203 15204#: src/stored/mount.c:787 15205#, fuzzy, c-format 15206msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n" 15207msgstr "Wymagane TLS lecz nie zostao skonfigurowane w Baculi.\n" 15208 15209#: src/stored/mount.c:807 15210#, c-format 15211msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n" 15212msgstr "" 15213 15214#: src/stored/mount.c:826 15215#, c-format 15216msgid "" 15217"Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n" 15218" Setting InChanger to zero in catalog.\n" 15219msgstr "" 15220 15221#: src/stored/mount.c:849 15222msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n" 15223msgstr "" 15224 15225#: src/stored/mount.c:901 15226#, c-format 15227msgid "" 15228"Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n" 15229msgstr "" 15230 15231#: src/stored/mount.c:941 src/stored/btape.c:3173 15232#, fuzzy, c-format 15233msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n" 15234msgstr " Nie można otworzyć %s: ERR=%s.\n" 15235 15236#: src/stored/label.c:90 15237#, fuzzy, c-format 15238msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n" 15239msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n" 15240 15241#: src/stored/label.c:120 src/stored/label.c:215 15242#, c-format 15243msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n" 15244msgstr "" 15245"Na urządzeniu %s zamontowano niepoprawny wolumen: żądano %s otrzymano %s\n" 15246 15247#: src/stored/label.c:123 src/stored/label.c:203 15248#, fuzzy, c-format 15249msgid "Too many tries: %s" 15250msgstr "Zbyt duo elementw w zasobie %s\n" 15251 15252#: src/stored/label.c:142 15253#, c-format 15254msgid "" 15255"Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bareos labeled Volume, because: ERR=%s" 15256msgstr "" 15257"Wymagany Wolumen \"%s\" na %s nie jest Wolumenem z etykietą Bareos, " 15258"ponieważ: ERR=%s" 15259 15260#: src/stored/label.c:147 15261#, fuzzy 15262msgid "Could not read Volume label from block.\n" 15263msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n" 15264 15265#: src/stored/label.c:150 15266#, fuzzy, c-format 15267msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n" 15268msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n" 15269 15270#: src/stored/label.c:156 15271#, c-format 15272msgid "Volume Header Id bad: %s\n" 15273msgstr "Zły Header Id: %s\n" 15274 15275#: src/stored/label.c:187 15276#, c-format 15277msgid "Volume on %s has wrong Bareos version. Wanted %d got %d\n" 15278msgstr "Wolumen na %s na złą wersję Bareos. Oczekiwano %d, otrzymano %d\n" 15279 15280#: src/stored/label.c:199 15281#, c-format 15282msgid "Volume on %s has bad Bareos label type: %x\n" 15283msgstr "Wolumen na %s ma zły typ etykiety Bareos: %x\n" 15284 15285#: src/stored/label.c:315 15286#, c-format 15287msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n" 15288msgstr "Nie można zapisać etykiety Wolumenu do bloku na urządzeniu %s\n" 15289 15290#: src/stored/label.c:525 15291#, fuzzy, c-format 15292msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n" 15293msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n" 15294 15295#: src/stored/label.c:532 15296#, fuzzy, c-format 15297msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n" 15298msgstr "Błąd w acltotext na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 15299 15300#: src/stored/label.c:538 15301#, fuzzy, c-format 15302msgid "Failed to re-open after truncate on device %s: ERR=%s\n" 15303msgstr "Nie mogę otworzyć przestrzeni xattr na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 15304 15305#: src/stored/label.c:561 15306#, fuzzy, c-format 15307msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n" 15308msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n" 15309 15310#: src/stored/label.c:592 15311#, c-format 15312msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n" 15313msgstr "" 15314"Usunięty Wolumen \"%s\" na urządzeniu %s, wszystkie wcześniejsze dane " 15315"utracone.\n" 15316 15317#: src/stored/label.c:595 15318#, c-format 15319msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n" 15320msgstr "" 15321"Zapisano etykietę na wolumenie z wcześniejszą etykietą \"%s\". Urządzenie %" 15322"s\n" 15323 15324#: src/stored/label.c:812 15325#, c-format 15326msgid "Bad Volume session label = %d\n" 15327msgstr "Błędna etykieta sesji Wolumenu = %d\n" 15328 15329#: src/stored/label.c:866 15330#, c-format 15331msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n" 15332msgstr "Oczekiwano etykiety Wolumenu, otrzymano FI=%s Stream=%s len=%d\n" 15333 15334#: src/stored/label.c:992 15335#, fuzzy, c-format 15336msgid "Unknown %d" 15337msgstr "Nieznany status." 15338 15339#: src/stored/label.c:996 15340#, c-format 15341msgid "" 15342"\n" 15343"Volume Label:\n" 15344"Id : %sVerNo : %d\n" 15345"VolName : %s\n" 15346"PrevVolName : %s\n" 15347"VolFile : %d\n" 15348"LabelType : %s\n" 15349"LabelSize : %d\n" 15350"PoolName : %s\n" 15351"MediaType : %s\n" 15352"PoolType : %s\n" 15353"HostName : %s\n" 15354msgstr "" 15355"\n" 15356"Etykieta Wolumenu:\n" 15357"Id : %sVerNo : %d\n" 15358"VolName : %s\n" 15359"PrevVolName : %s\n" 15360"VolFile : %d\n" 15361"LabelType : %s\n" 15362"LabelSize : %d\n" 15363"PoolName : %s\n" 15364"MediaType : %s\n" 15365"PoolType : %s\n" 15366"HostName : %s\n" 15367 15368#: src/stored/label.c:1018 15369#, c-format 15370msgid "Date label written: %s\n" 15371msgstr "Etykieta daty zapisana: %s\n" 15372 15373#: src/stored/label.c:1024 15374#, c-format 15375msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n" 15376msgstr "Etykieta daty zapisana: %04d-%02d-%02d przy %02d:%02d\n" 15377 15378#: src/stored/label.c:1043 15379#, c-format 15380msgid "" 15381"\n" 15382"%s Record:\n" 15383"JobId : %d\n" 15384"VerNum : %d\n" 15385"PoolName : %s\n" 15386"PoolType : %s\n" 15387"JobName : %s\n" 15388"ClientName : %s\n" 15389msgstr "" 15390"\n" 15391"%s Record:\n" 15392"JobId : %d\n" 15393"VerNum : %d\n" 15394"PoolName : %s\n" 15395"PoolType : %s\n" 15396"JobName : %s\n" 15397"ClientName : %s\n" 15398 15399#: src/stored/label.c:1056 15400#, c-format 15401msgid "" 15402"Job (unique name) : %s\n" 15403"FileSet : %s\n" 15404"JobType : %c\n" 15405"JobLevel : %c\n" 15406msgstr "" 15407"Job (unique name) : %s\n" 15408"FileSet : %s\n" 15409"JobType : %c\n" 15410"JobLevel : %c\n" 15411 15412#: src/stored/label.c:1065 15413#, c-format 15414msgid "" 15415"JobFiles : %s\n" 15416"JobBytes : %s\n" 15417"StartBlock : %s\n" 15418"EndBlock : %s\n" 15419"StartFile : %s\n" 15420"EndFile : %s\n" 15421"JobErrors : %s\n" 15422"JobStatus : %c\n" 15423msgstr "" 15424"JobFiles : %s\n" 15425"JobBytes : %s\n" 15426"StartBlock : %s\n" 15427"EndBlock : %s\n" 15428"StartFile : %s\n" 15429"EndFile : %s\n" 15430"JobErrors : %s\n" 15431"JobStatus : %c\n" 15432 15433#: src/stored/label.c:1086 15434#, c-format 15435msgid "Date written : %s\n" 15436msgstr "Data zapisana : %s\n" 15437 15438#: src/stored/label.c:1091 15439#, c-format 15440msgid "Date written : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n" 15441msgstr "Data zapisana : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n" 15442 15443#: src/stored/label.c:1110 15444msgid "Fresh Volume" 15445msgstr "Nowy Wolumen" 15446 15447#: src/stored/label.c:1113 15448#, fuzzy 15449msgid "Volume" 15450msgstr "Wolumen do Katalogu" 15451 15452#: src/stored/label.c:1125 15453msgid "End of Tape" 15454msgstr "Koniec Taśmy" 15455 15456#: src/stored/label.c:1145 src/stored/label.c:1153 src/stored/label.c:1186 15457#, c-format 15458msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n" 15459msgstr "Rekord %s : File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n" 15460 15461#: src/stored/label.c:1150 15462msgid "End of physical tape.\n" 15463msgstr "Fizyczny koniec taśmy.\n" 15464 15465#: src/stored/label.c:1165 src/stored/label.c:1174 15466#, c-format 15467msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n" 15468msgstr "Rekord %s: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n" 15469 15470#: src/stored/label.c:1167 15471#, c-format 15472msgid " Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n" 15473msgstr " Zadanie=%s Data=%s Poziom=%c Typ=%c\n" 15474 15475#: src/stored/label.c:1176 15476#, fuzzy, c-format 15477msgid " Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n" 15478msgstr " Plików=%s Bajtów=%s Bajtów/sek=%s Błędów=%d\n" 15479 15480#: src/stored/ndmp_tape.c:466 15481msgid "" 15482"Data read from volume bigger then NDMP databuffer, please increase the NDMP " 15483"blocksize.\n" 15484msgstr "" 15485 15486#: src/stored/ndmp_tape.c:476 15487#, fuzzy, c-format 15488msgid "Encountered an unknown stream type %d\n" 15489msgstr "Nieznany rodzaj zasobu %d\n" 15490 15491#: src/stored/ndmp_tape.c:594 15492#, c-format 15493msgid "NDMP tape open failed: Security Key not found: %s\n" 15494msgstr "" 15495 15496#: src/stored/ndmp_tape.c:655 src/stored/append.c:60 15497msgid "DCR is NULL!!!\n" 15498msgstr "DCR jest NULL!!!\n" 15499 15500#: src/stored/ndmp_tape.c:660 src/stored/append.c:65 15501msgid "DEVICE is NULL!!!\n" 15502msgstr "DEVICE jest NULL!!!\n" 15503 15504#: src/stored/ndmp_tape.c:721 src/stored/btape.c:2281 src/stored/append.c:109 15505#, fuzzy, c-format 15506msgid "Write session label failed. ERR=%s\n" 15507msgstr "Nieudane odszyfrowanie klucza sesji.\n" 15508 15509#: src/stored/ndmp_tape.c:753 15510#, fuzzy 15511msgid "Creating virtual file attributes failed.\n" 15512msgstr "Nieudane stworzenie pliku bootstrap.\n" 15513 15514#: src/stored/ndmp_tape.c:815 15515#, fuzzy, c-format 15516msgid "Read session label failed. ERR=%s\n" 15517msgstr "Nieudane odszyfrowanie klucza sesji.\n" 15518 15519#: src/stored/ndmp_tape.c:873 src/stored/ndmp_tape.c:970 15520#: src/stored/ndmp_tape.c:1032 15521#, fuzzy 15522msgid "JCR is NULL!!!\n" 15523msgstr "DCR jest NULL!!!\n" 15524 15525#: src/stored/ndmp_tape.c:1096 src/stored/append.c:326 src/stored/mac.c:657 15526#, c-format 15527msgid "Elapsed time=%02d:%02d:%02d, Transfer rate=%s Bytes/second\n" 15528msgstr "" 15529 15530#: src/stored/ndmp_tape.c:1114 src/stored/btape.c:2400 src/stored/append.c:281 15531#, fuzzy, c-format 15532msgid "Error writing end session label. ERR=%s\n" 15533msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n" 15534 15535#: src/stored/ndmp_tape.c:1131 src/stored/spool.c:305 src/stored/append.c:298 15536#: src/stored/mac.c:175 src/stored/mac.c:635 15537#, fuzzy, c-format 15538msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n" 15539msgstr "Błąd w getacl na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 15540 15541#: src/stored/ndmp_tape.c:1187 15542msgid "Illegal call to handle_ndmp_client_request with NULL session handle\n" 15543msgstr "" 15544 15545#: src/stored/ndmp_tape.c:1227 15546#, fuzzy 15547msgid "Cannot initialize new NDMA session\n" 15548msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n" 15549 15550#: src/stored/ndmp_tape.c:1234 15551msgid "Cannot commission new NDMA session\n" 15552msgstr "" 15553 15554#: src/stored/ndmp_tape.c:1241 15555#, fuzzy 15556msgid "Cannot initialize new NDMA connection\n" 15557msgstr "Nie można zainicjować Pythona\n" 15558 15559#: src/stored/ndmp_tape.c:1418 15560#, fuzzy, c-format 15561msgid "Could not init ndmp client queue: ERR=%s\n" 15562msgstr "Nie można zainicjować kolejki klienta: ERR=%s\n" 15563 15564#: src/stored/ndmp_tape.c:1538 15565#, fuzzy, c-format 15566msgid "Could not add job to ndmp client queue: ERR=%s\n" 15567msgstr "Nie można dodać zadania do kolejki klienta: ERR=%s\n" 15568 15569#: src/stored/ndmp_tape.c:1561 15570#, fuzzy, c-format 15571msgid "Could not destroy ndmp client queue: ERR=%s\n" 15572msgstr "Nie można zniszczyć kolejki klienta: ERR=%s\n" 15573 15574#: src/stored/record.c:65 15575#, fuzzy, c-format 15576msgid "unknown: %d" 15577msgstr "Nieznany status." 15578 15579#: src/stored/record.c:426 15580msgid "Damaged buffer\n" 15581msgstr "Zniszczony bufor\n" 15582 15583#: src/stored/record.c:484 15584#, fuzzy 15585msgid "Quota Exceeded. Job Terminated.\n" 15586msgstr "Przekroczony maksymalny czas uruchomienia. Zadanie anulowane.\n" 15587 15588#: src/stored/record.c:771 15589#, c-format 15590msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n" 15591msgstr "" 15592"Niepowodzenie testu zdrowego rozsądku. Wielkości: maxlen=%d a mamy datalen=%" 15593"d. Blok odrzucony.\n" 15594 15595#: src/stored/job.c:327 15596#, c-format 15597msgid "" 15598"Hey!!!! JobId %u Job %s tries to use nextrun cmd while not part of " 15599"protocol.\n" 15600msgstr "" 15601 15602#: src/stored/job.c:374 15603#, c-format 15604msgid "" 15605"Hey!!!! JobId %u Job %s tries to use finish cmd while not part of protocol.\n" 15606msgstr "" 15607 15608#: src/stored/job.c:524 15609msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n" 15610msgstr "" 15611 15612#: src/stored/acquire.c:68 15613#, c-format 15614msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n" 15615msgstr "" 15616 15617#: src/stored/acquire.c:77 15618#, c-format 15619msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n" 15620msgstr "" 15621 15622#: src/stored/acquire.c:86 15623#, c-format 15624msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n" 15625msgstr "" 15626 15627#: src/stored/acquire.c:112 15628#, c-format 15629msgid "" 15630"Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n" 15631" device=%s\n" 15632msgstr "" 15633 15634#: src/stored/acquire.c:156 15635#, c-format 15636msgid "Media Type change. New read device %s chosen.\n" 15637msgstr "" 15638 15639#: src/stored/acquire.c:168 15640#, c-format 15641msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n" 15642msgstr "" 15643 15644#: src/stored/acquire.c:221 15645#, fuzzy, c-format 15646msgid "Job %s canceled.\n" 15647msgstr "Status zadania: Anulowane" 15648 15649#: src/stored/acquire.c:238 15650#, fuzzy, c-format 15651msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n" 15652msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n" 15653 15654#: src/stored/acquire.c:348 15655#, c-format 15656msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n" 15657msgstr "" 15658 15659#: src/stored/acquire.c:356 15660#, fuzzy, c-format 15661msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n" 15662msgstr "Nie można ustawi pola Finder Info na %s\n" 15663 15664#: src/stored/acquire.c:406 15665#, c-format 15666msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n" 15667msgstr "" 15668 15669#: src/stored/acquire.c:439 15670#, fuzzy, c-format 15671msgid "Could not ready device %s for append.\n" 15672msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n" 15673 15674#: src/stored/acquire.c:600 15675#, c-format 15676msgid "Alert: %s" 15677msgstr "Alert: %s" 15678 15679#: src/stored/acquire.c:608 15680#, fuzzy, c-format 15681msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n" 15682msgstr "2994 Za komenda verify: %s\n" 15683 15684#: src/stored/acquire.c:685 15685#, fuzzy, c-format 15686msgid "Unable to init r_mutex: ERR=%s\n" 15687msgstr "Nie mogę zainicjować muteksa: ERR=%s\n" 15688 15689#: src/stored/autochanger.c:60 15690#, fuzzy, c-format 15691msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n" 15692msgstr "Brak definicji zasobu Messages w %s\n" 15693 15694#: src/stored/autochanger.c:66 15695#, fuzzy, c-format 15696msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n" 15697msgstr "Brak definicji zasobu Messages w %s\n" 15698 15699#: src/stored/autochanger.c:141 15700#, fuzzy, c-format 15701msgid "No slot defined in catalog (slot=%d) for Volume \"%s\" on %s.\n" 15702msgstr "" 15703"Zdefiniowany błędny slot=%d w katalogu dla Wolumenu \"%s\" na %s. Może być " 15704"konieczne załadowanie ręczne.\n" 15705 15706#: src/stored/autochanger.c:143 15707msgid "Cartridge change or \"update slots\" may be required.\n" 15708msgstr "" 15709 15710#: src/stored/autochanger.c:151 15711#, c-format 15712msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n" 15713msgstr "" 15714"Brak \"Changer Device\" dla %s. Może być konieczne ręczne załadowanie " 15715"Wolumenu.\n" 15716 15717#: src/stored/autochanger.c:160 15718#, c-format 15719msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n" 15720msgstr "" 15721"Brak \"Changer Command\" dla %s. Może być konieczne ręczne załadowanie " 15722"Wolumenu.\n" 15723 15724#: src/stored/autochanger.c:196 15725#, c-format 15726msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n" 15727msgstr "" 15728 15729#: src/stored/autochanger.c:204 15730#, c-format 15731msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n" 15732msgstr "3305 Autochanger \"załadowany slot %d, napęd %d\", status is OK.\n" 15733 15734#: src/stored/autochanger.c:219 15735#, c-format 15736msgid "" 15737"3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n" 15738"Results=%s\n" 15739msgstr "" 15740"3992 Zła biblioteka taśmowa \"załadowany slot %d, napęd %d\": ERR=%s.\n" 15741"Wyniki=%s\n" 15742 15743#: src/stored/autochanger.c:281 15744#, c-format 15745msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n" 15746msgstr "3301 Wywołanie autochanger \"załadowany? napęd %d\" komenda.\n" 15747 15748#: src/stored/autochanger.c:293 15749#, c-format 15750msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n" 15751msgstr "" 15752 15753#: src/stored/autochanger.c:300 15754#, c-format 15755msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n" 15756msgstr "" 15757 15758#: src/stored/autochanger.c:312 15759#, fuzzy, c-format 15760msgid "" 15761"3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n" 15762"Results=%s\n" 15763msgstr "Za komenda storage: %s" 15764 15765#: src/stored/autochanger.c:329 15766#, fuzzy, c-format 15767msgid "Lock failure on autochanger. ERR=%s\n" 15768msgstr "Błąd blokowania muteksa. ERR=%s\n" 15769 15770#: src/stored/autochanger.c:343 15771#, fuzzy, c-format 15772msgid "Unlock failure on autochanger. ERR=%s\n" 15773msgstr "Błąd odblokowania muteksa. ERR=%s\n" 15774 15775#: src/stored/autochanger.c:387 src/stored/autochanger.c:536 15776#, c-format 15777msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n" 15778msgstr "" 15779 15780#: src/stored/autochanger.c:400 15781#, c-format 15782msgid "" 15783"3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n" 15784"Results=%s\n" 15785msgstr "" 15786 15787#: src/stored/autochanger.c:486 15788#, c-format 15789msgid "Volume \"%s\" wanted on %s is in use by device %s\n" 15790msgstr "" 15791 15792#: src/stored/autochanger.c:554 15793#, fuzzy, c-format 15794msgid "3997 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n" 15795msgstr "Za komenda storage: %s" 15796 15797#: src/stored/autochanger.c:597 src/stored/autochanger.c:705 15798#, c-format 15799msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n" 15800msgstr "" 15801 15802#: src/stored/autochanger.c:626 15803#, fuzzy, c-format 15804msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n" 15805msgstr "Za komenda storage: %s" 15806 15807#: src/stored/autochanger.c:634 src/stored/autochanger.c:722 15808msgid "3996 Open bpipe failed.\n" 15809msgstr "" 15810 15811#: src/stored/autochanger.c:680 src/stored/autochanger.c:737 15812#, fuzzy, c-format 15813msgid "3998 Autochanger error: ERR=%s\n" 15814msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n" 15815 15816#: src/stored/autochanger.c:718 15817#, fuzzy 15818msgid "3306 Issuing autochanger transfer command.\n" 15819msgstr "Za komenda storage: %s" 15820 15821#: src/stored/autochanger.c:739 15822#, c-format 15823msgid "3308 Successfully transferred volume from slot %d to %d.\n" 15824msgstr "" 15825 15826#: src/stored/stored.c:72 15827#, fuzzy, c-format 15828msgid "" 15829"\n" 15830"Version: %s (%s)\n" 15831"\n" 15832"Usage: bareos-sd [options] [-c config_file] [config_file]\n" 15833" -c <file> use <file> as configuration file\n" 15834" -d <nn> set debug level to <nn>\n" 15835" -dt print timestamp in debug output\n" 15836" -f run in foreground (for debugging)\n" 15837" -g <group> run as group <group>\n" 15838" -m print kaboom output (for debugging)\n" 15839" -p proceed despite I/O errors\n" 15840" -s no signals (for debugging)\n" 15841" -t test - read configuration and exit\n" 15842" -u <user> run as user <user>\n" 15843" -v verbose user messages\n" 15844" -xc print configuration and exit\n" 15845" -xs print configuration file schema in JSON format and exit\n" 15846" -? print this message.\n" 15847"\n" 15848msgstr "" 15849"\n" 15850"Wersja: %s (%s)\n" 15851"\n" 15852"Użycie: bareos-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n" 15853" -c <file> uyj <file> jako pliku konfiguracyjnego\n" 15854" -d <nn> ustaw poziom debugingu na <nn>\n" 15855" -dt wyświetl znacznik czasu podczas wywietlania debugingu\n" 15856" -f uruchom na pierwszym planie (dla debugingu)\n" 15857" -g identyfikator grupy\n" 15858" -k zachowaj właściwości readall\n" 15859" -m wyświetl informacje kaboom (dla debugingu)\n" 15860" -s brak sygnałów (dla debugingu)\n" 15861" -t przetestuj plik konfiguracji i zakocz\n" 15862" -u identyfikator uytkownika\n" 15863" -v gadatliwe komunikaty uytkownika\n" 15864" -? wyświetl ten komunikat.\n" 15865"\n" 15866 15867#: src/stored/stored.c:125 src/stored/btape.c:159 15868#, c-format 15869msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n" 15870msgstr "" 15871"Rozmiar bloku taśmy (%d) nie jest wielokrotnością rozmiaru systemowego (%d)\n" 15872 15873#: src/stored/stored.c:129 src/stored/btape.c:163 15874#, c-format 15875msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n" 15876msgstr "Rozmiar bloku taśmy (%d) nie jest potegą 2\n" 15877 15878#: src/stored/stored.c:293 15879msgid "Volume Session Time is ZERO!\n" 15880msgstr "" 15881 15882#: src/stored/stored.c:302 15883#, c-format 15884msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n" 15885msgstr "Nie mogę utworzyć wątku. ERR=%s\n" 15886 15887#: src/stored/stored.c:353 15888#, fuzzy, c-format 15889msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n" 15890msgstr "Dozwolony tylko jeden zasób Client w %s\n" 15891 15892#: src/stored/stored.c:358 15893#, fuzzy, c-format 15894msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n" 15895msgstr "Brak definicji zasobu Dyrektora w %s\n" 15896 15897#: src/stored/stored.c:363 15898#, fuzzy, c-format 15899msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n" 15900msgstr "Brak definicji zasobu Dyrektora w %s\n" 15901 15902#: src/stored/stored.c:371 15903#, fuzzy, c-format 15904msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n" 15905msgstr "Brak definicji zasobu Messages w %s\n" 15906 15907#: src/stored/stored.c:378 src/stored/bscan.c:290 15908#, fuzzy, c-format 15909msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n" 15910msgstr "" 15911"Katalog dla Wtyczek nie jest zdefiniowany. Nie można uy wtyczki: \"%\"\n" 15912 15913#: src/stored/stored.c:399 15914#, fuzzy, c-format 15915msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n" 15916msgstr "Nie zdefiniowany plik \"TLS Certificate\" dla Dyrektora \"%s\" w %s.\n" 15917 15918#: src/stored/stored.c:405 15919#, fuzzy, c-format 15920msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n" 15921msgstr "Nie zdefiniowany plik \"TLS Key\" dla Dyrektora \"%s\" w %s.\n" 15922 15923#: src/stored/stored.c:411 15924#, fuzzy, c-format 15925msgid "" 15926"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for " 15927"Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when " 15928"using \"TLS Verify Peer\".\n" 15929msgstr "" 15930"Ani \"TLS CA Certificate\", ani \"TLS CA Certificate Dir\" nie s " 15931"zdefiniowane dla Dyrektora \"%s\" w %s. Co najmniej jedno skadowanie " 15932"certyfikatu CA jest wymagane kiedy jest używane \"TLS Verify Peer\".\n" 15933 15934#: src/stored/stored.c:506 15935#, c-format 15936msgid "" 15937"LabelMedia enabled is incompatible with tape crypto on Device \"%s\" in %s.\n" 15938msgstr "" 15939 15940#: src/stored/stored.c:630 src/stored/dir_cmd.c:230 15941#, fuzzy, c-format 15942msgid "Unable to init job start cond variable: ERR=%s\n" 15943msgstr "Nie można zainicjować zmiennej warunkowej zadania: ERR=%s\n" 15944 15945#: src/stored/stored.c:639 15946#, fuzzy, c-format 15947msgid "Unable to init job endstart cond variable: ERR=%s\n" 15948msgstr "Nie można zainicjować zmiennej warunkowej zadania: ERR=%s\n" 15949 15950#: src/stored/stored.c:647 15951#, fuzzy, c-format 15952msgid "Could not initialize %s\n" 15953msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n" 15954 15955#: src/stored/stored.c:666 15956#, fuzzy, c-format 15957msgid "Could not open device %s\n" 15958msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n" 15959 15960#: src/stored/stored.c:681 15961#, fuzzy, c-format 15962msgid "Could not mount device %s\n" 15963msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n" 15964 15965#: src/stored/sd_plugins.c:470 15966#, c-format 15967msgid "Illegal SD plugin options encountered, %s skipping\n" 15968msgstr "" 15969 15970#: src/stored/sd_plugins.c:496 15971#, c-format 15972msgid "Illegal SD plugin options encountered, %s instance %d skipping\n" 15973msgstr "" 15974 15975#: src/stored/wait.c:127 15976#, fuzzy, c-format 15977msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n" 15978msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n" 15979 15980#: src/stored/wait.c:233 15981#, c-format 15982msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n" 15983msgstr "JobId=%s, Zadanie %s oczekuje na rezerwację urządzenia.\n" 15984 15985#: src/stored/lock.c:390 15986#, fuzzy, c-format 15987msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n" 15988msgstr "pthread_create: ERR=%s\n" 15989 15990#: src/stored/lock.c:489 15991#, fuzzy 15992msgid "unknown blocked code" 15993msgstr "Nieznany rodzaj zasobu %d\n" 15994 15995#: src/stored/dev.c:152 15996#, fuzzy, c-format 15997msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n" 15998msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n" 15999 16000#: src/stored/dev.c:164 16001#, c-format 16002msgid "%s is an unknown device type. Must be tape or directory, st_mode=%x\n" 16003msgstr "" 16004 16005#: src/stored/dev.c:237 16006#, fuzzy, c-format 16007msgid "%s has an unknown device type %d\n" 16008msgstr "Nieznany rodzaj zasobu %d\n" 16009 16010#: src/stored/dev.c:302 16011#, fuzzy, c-format 16012msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n" 16013msgstr "Nie mogę odczyta linku symbolicznego %s na \"%s\": ERR=%s\n" 16014 16015#: src/stored/dev.c:307 16016msgid "" 16017"Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n" 16018msgstr "" 16019 16020#: src/stored/dev.c:320 src/stored/dev.c:455 16021#, fuzzy, c-format 16022msgid "Min block size > max on device %s\n" 16023msgstr "Problem zapętlenia dot. rozmiaru bloku bufora na urządzeniu %s " 16024 16025#: src/stored/dev.c:323 src/stored/dev.c:459 16026#, c-format 16027msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n" 16028msgstr "" 16029 16030#: src/stored/dev.c:328 src/stored/dev.c:465 16031#, fuzzy, c-format 16032msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size=%d.\n" 16033msgstr "" 16034"Rozmiar bloku taśmy (%d) nie jest wielokrotnością rozmiaru systemowego (%d)\n" 16035 16036#: src/stored/dev.c:332 src/stored/dev.c:470 16037#, c-format 16038msgid "Max Vol Size < 8 * Max Block Size for device %s\n" 16039msgstr "" 16040 16041#: src/stored/dev.c:348 src/stored/dev.c:355 16042#, fuzzy, c-format 16043msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n" 16044msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n" 16045 16046#: src/stored/dev.c:362 16047#, fuzzy, c-format 16048msgid "Unable to init spool mutex: ERR=%s\n" 16049msgstr "Nie mogę zainicjować muteksa: ERR=%s\n" 16050 16051#: src/stored/dev.c:369 16052#, fuzzy, c-format 16053msgid "Unable to init acquire mutex: ERR=%s\n" 16054msgstr "Nie mogę zainicjować muteksa: ERR=%s\n" 16055 16056#: src/stored/dev.c:376 16057#, fuzzy, c-format 16058msgid "Unable to init read acquire mutex: ERR=%s\n" 16059msgstr "Nie mogę zainicjować muteksa: ERR=%s\n" 16060 16061#: src/stored/dev.c:601 16062msgid "Illegal mode given to open dev.\n" 16063msgstr "" 16064 16065#: src/stored/dev.c:625 16066#, fuzzy, c-format 16067msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n" 16068msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n" 16069 16070#: src/stored/dev.c:651 16071#, fuzzy, c-format 16072msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n" 16073msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n" 16074 16075#: src/stored/dev.c:697 src/stored/dev.c:771 src/stored/dev.c:806 16076#: src/stored/dev.c:896 16077#, fuzzy, c-format 16078msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n" 16079msgstr "Przesunicie do %s na: %s: ERR=%s\n" 16080 16081#: src/stored/dev.c:790 16082msgid "Bad device call. Device not open\n" 16083msgstr "" 16084 16085#: src/stored/dev.c:805 16086#, fuzzy, c-format 16087msgid "Seek error: ERR=%s\n" 16088msgstr "Przesunicie do %s na: %s: ERR=%s\n" 16089 16090#: src/stored/dev.c:882 16091msgid "Bad call to reposition. Device not open\n" 16092msgstr "Błędne odwołanie dla repozycji. Urządzenie nie otwarte\n" 16093 16094#: src/stored/dev.c:956 16095#, fuzzy, c-format 16096msgid "Unable to close device %s. ERR=%s\n" 16097msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n" 16098 16099#: src/stored/fd_cmds.c:114 16100#, c-format 16101msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n" 16102msgstr "" 16103 16104#: src/stored/fd_cmds.c:123 src/stored/sd_cmds.c:113 16105#, fuzzy, c-format 16106msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n" 16107msgstr "JobId %s, Zadanie %s oznaczone do anulowania.\n" 16108 16109#: src/stored/fd_cmds.c:231 16110#, fuzzy, c-format 16111msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n" 16112msgstr "Błąd komunikacji z SD. za odpowiedź na %s. ERR=%s\n" 16113 16114#: src/stored/fd_cmds.c:234 16115#, fuzzy 16116msgid "Command error with FD, hanging up.\n" 16117msgstr "Błąd komunikacji z SD. za odpowiedź na %s. ERR=%s\n" 16118 16119#: src/stored/fd_cmds.c:246 16120#, fuzzy, c-format 16121msgid "FD command not found: %s\n" 16122msgstr "Nie znaleziono tabeli: %s\n" 16123 16124#: src/stored/fd_cmds.c:272 16125#, fuzzy 16126msgid "Append data error.\n" 16127msgstr "Błąd danych Zlib" 16128 16129#: src/stored/fd_cmds.c:277 16130msgid "Attempt to append on non-open session.\n" 16131msgstr "" 16132 16133#: src/stored/fd_cmds.c:289 src/stored/fd_cmds.c:330 src/stored/sd_cmds.c:359 16134msgid "Attempt to close non-open session.\n" 16135msgstr "" 16136 16137#: src/stored/fd_cmds.c:305 src/stored/sd_cmds.c:299 16138msgid "Attempt to open already open session.\n" 16139msgstr "" 16140 16141#: src/stored/fd_cmds.c:362 16142msgid "Attempt to read on non-open session.\n" 16143msgstr "" 16144 16145#: src/stored/fd_cmds.c:379 src/stored/fd_cmds.c:388 16146msgid "Attempt to open read on non-open session.\n" 16147msgstr "" 16148 16149#: src/stored/spool.c:76 16150msgid "Spooling statistics:\n" 16151msgstr "Statystyki spooling'u:\n" 16152 16153#: src/stored/spool.c:79 16154#, c-format 16155msgid "" 16156"Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n" 16157msgstr "" 16158 16159#: src/stored/spool.c:87 16160#, c-format 16161msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n" 16162msgstr "" 16163 16164#: src/stored/spool.c:106 16165msgid "Spooling data ...\n" 16166msgstr "" 16167 16168#: src/stored/spool.c:134 16169#, c-format 16170msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n" 16171msgstr "" 16172 16173#: src/stored/spool.c:170 16174#, fuzzy, c-format 16175msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n" 16176msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n" 16177 16178#: src/stored/spool.c:230 16179msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n" 16180msgstr "" 16181 16182#: src/stored/spool.c:239 16183#, c-format 16184msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n" 16185msgstr "" 16186 16187#: src/stored/spool.c:244 16188#, c-format 16189msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n" 16190msgstr "" 16191 16192#: src/stored/spool.c:344 16193#, c-format 16194msgid "" 16195"Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n" 16196msgstr "" 16197 16198#: src/stored/spool.c:361 src/stored/spool.c:570 src/stored/spool.c:618 16199#, fuzzy, c-format 16200msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n" 16201msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n" 16202 16203#: src/stored/spool.c:428 16204#, fuzzy, c-format 16205msgid "Spool header read error. ERR=%s\n" 16206msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n" 16207 16208#: src/stored/spool.c:430 16209#, c-format 16210msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n" 16211msgstr "" 16212 16213#: src/stored/spool.c:431 16214#, fuzzy, c-format 16215msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n" 16216msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n" 16217 16218#: src/stored/spool.c:438 src/stored/spool.c:439 16219#, c-format 16220msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n" 16221msgstr "" 16222 16223#: src/stored/spool.c:445 src/stored/spool.c:446 16224#, c-format 16225msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n" 16226msgstr "" 16227 16228#: src/stored/spool.c:500 16229#, c-format 16230msgid "" 16231"User specified Job spool size reached: JobSpoolSize=%s MaxJobSpoolSize=%s\n" 16232msgstr "" 16233 16234#: src/stored/spool.c:505 16235#, c-format 16236msgid "" 16237"User specified Device spool size reached: DevSpoolSize=%s MaxDevSpoolSize=%" 16238"s\n" 16239msgstr "" 16240 16241#: src/stored/spool.c:512 16242msgid "Bad return from despool in write_block.\n" 16243msgstr "" 16244 16245#: src/stored/spool.c:520 16246msgid "Spooling data again ...\n" 16247msgstr "" 16248 16249#: src/stored/spool.c:553 16250#, fuzzy, c-format 16251msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n" 16252msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n" 16253 16254#: src/stored/spool.c:557 16255#, c-format 16256msgid "" 16257"Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. " 16258"Wanted to write=%d got=%d\n" 16259msgstr "" 16260 16261#: src/stored/spool.c:575 src/stored/spool.c:624 16262#, fuzzy 16263msgid "Fatal despooling error." 16264msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n" 16265 16266#: src/stored/spool.c:583 16267msgid "Retrying after header spooling error failed.\n" 16268msgstr "" 16269 16270#: src/stored/spool.c:602 16271#, fuzzy, c-format 16272msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n" 16273msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n" 16274 16275#: src/stored/spool.c:639 16276msgid "Retrying after data spooling error failed.\n" 16277msgstr "" 16278 16279#: src/stored/spool.c:710 16280msgid "Network error on BlastAttributes.\n" 16281msgstr "Błąd sieci na BlastAttributes.\n" 16282 16283#: src/stored/spool.c:735 16284#, fuzzy, c-format 16285msgid "lseek on attributes file failed: ERR=%s\n" 16286msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n" 16287 16288#: src/stored/spool.c:750 16289#, fuzzy, c-format 16290msgid "Truncate on attributes file failed: ERR=%s\n" 16291msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n" 16292 16293#: src/stored/spool.c:762 16294#, fuzzy, c-format 16295msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n" 16296msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n" 16297 16298#: src/stored/spool.c:776 16299#, c-format 16300msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n" 16301msgstr "" 16302 16303#: src/stored/spool.c:803 16304#, fuzzy, c-format 16305msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n" 16306msgstr "Nie mogę otworzyć xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 16307 16308#: src/stored/btape.c:166 16309#, c-format 16310msgid "" 16311"\n" 16312"\n" 16313"!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or " 16314"more !!!!!\n" 16315"\n" 16316"\n" 16317msgstr "" 16318"\n" 16319"\n" 16320"!!!! Ostrzeżenie o wyłączeniu adresacji dużych dysków. boffset_t=%d a pownno " 16321"być 8 lub wiecej !!!!!\n" 16322"\n" 16323"\n" 16324 16325#: src/stored/btape.c:173 16326#, c-format 16327msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n" 16328msgstr "Problem printf/scanf 32 bit. i=%d x32=%u y32=%u\n" 16329 16330#: src/stored/btape.c:182 16331msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%" 16332msgstr "" 16333 16334#: src/stored/btape.c:187 16335#, c-format 16336msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n" 16337msgstr "Granulacja bloku taśmy to %d bajtów.\n" 16338 16339#: src/stored/btape.c:284 16340msgid "No archive name specified.\n" 16341msgstr "Nie podano nazwy archiwum.\n" 16342 16343#: src/stored/btape.c:288 16344msgid "Improper number of arguments specified.\n" 16345msgstr "Podano niepoprawną ilość argumentów.\n" 16346 16347#: src/stored/btape.c:305 16348msgid "btape only works with tape storage.\n" 16349msgstr "btape działa tylko z nośnikami w postaci taśm.\n" 16350 16351#: src/stored/btape.c:393 16352#, c-format 16353msgid "Total Volume bytes=%sB. Total Write rate = %sB/s\n" 16354msgstr "Sumaryczny rozmiar: bajtów=%sB. Całkowita prędkość zapisu = %sB/s\n" 16355 16356#: src/stored/btape.c:419 16357#, c-format 16358msgid "Volume bytes=%sB. Write rate = %sB/s\n" 16359msgstr "Wolumen: bajtów=%sB. Prędkość zapisu = %sB/s\n" 16360 16361#: src/stored/btape.c:487 16362#, fuzzy, c-format 16363msgid "open device %s: OK\n" 16364msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n" 16365 16366#: src/stored/btape.c:510 16367msgid "Enter Volume Name: " 16368msgstr "Wprowadź nazwę wolumenu: " 16369 16370#: src/stored/btape.c:517 16371#, fuzzy, c-format 16372msgid "Device open failed. ERR=%s\n" 16373msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n" 16374 16375#: src/stored/btape.c:522 16376#, c-format 16377msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n" 16378msgstr "" 16379 16380#: src/stored/btape.c:536 16381#, fuzzy 16382msgid "Volume has no label.\n" 16383msgstr "Wolumen do Katalogu" 16384 16385#: src/stored/btape.c:539 16386msgid "Volume label read correctly.\n" 16387msgstr "" 16388 16389#: src/stored/btape.c:542 16390#, fuzzy, c-format 16391msgid "I/O error on device: ERR=%s" 16392msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n" 16393 16394#: src/stored/btape.c:545 16395#, fuzzy 16396msgid "Volume name error\n" 16397msgstr "Błąd wersji Zlib" 16398 16399#: src/stored/btape.c:548 16400#, fuzzy, c-format 16401msgid "Error creating label. ERR=%s" 16402msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n" 16403 16404#: src/stored/btape.c:551 16405#, fuzzy 16406msgid "Volume version error.\n" 16407msgstr "Błąd wersji Zlib" 16408 16409#: src/stored/btape.c:554 16410#, fuzzy 16411msgid "Bad Volume label type.\n" 16412msgstr "Wolumen do Katalogu" 16413 16414#: src/stored/btape.c:557 16415#, fuzzy 16416msgid "Unknown error.\n" 16417msgstr "Błąd szyfrowania\n" 16418 16419#: src/stored/btape.c:575 16420#, fuzzy, c-format 16421msgid "Bad status from load. ERR=%s\n" 16422msgstr "Za komenda .status: %s\n" 16423 16424#: src/stored/btape.c:577 16425#, fuzzy, c-format 16426msgid "Loaded %s\n" 16427msgstr "Zaadowana wtyczka: %s\n" 16428 16429#: src/stored/btape.c:586 src/stored/btape.c:1154 src/stored/btape.c:1227 16430#: src/stored/btape.c:1308 src/stored/btape.c:1579 16431#, fuzzy, c-format 16432msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n" 16433msgstr "Za komenda .status: %s\n" 16434 16435#: src/stored/btape.c:589 src/stored/btape.c:1587 16436#, fuzzy, c-format 16437msgid "Rewound %s\n" 16438msgstr "Nie znaleziono tabeli: %s\n" 16439 16440#: src/stored/btape.c:615 src/stored/btape.c:1591 16441#, fuzzy, c-format 16442msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n" 16443msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n" 16444 16445#: src/stored/btape.c:619 16446#, c-format 16447msgid "Wrote 1 EOF to %s\n" 16448msgstr "Zapisano 1 EOF do %s\n" 16449 16450#: src/stored/btape.c:622 16451#, c-format 16452msgid "Wrote %d EOFs to %s\n" 16453msgstr "Zapisano %d EOF do %s\n" 16454 16455#: src/stored/btape.c:640 16456msgid "Moved to end of medium.\n" 16457msgstr "Przeniesiono na koniec medium.\n" 16458 16459#: src/stored/btape.c:667 16460#, fuzzy, c-format 16461msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n" 16462msgstr "Za komenda .status: %s\n" 16463 16464#: src/stored/btape.c:669 16465#, fuzzy, c-format 16466msgid "Backspaced %d file%s.\n" 16467msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n" 16468 16469#: src/stored/btape.c:686 16470#, fuzzy, c-format 16471msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n" 16472msgstr "Za komenda .status: %s\n" 16473 16474#: src/stored/btape.c:688 16475#, fuzzy, c-format 16476msgid "Backspaced %d record%s.\n" 16477msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n" 16478 16479#: src/stored/btape.c:697 src/stored/status.c:554 16480#, c-format 16481msgid "Configured device capabilities:\n" 16482msgstr "Skonfigurowano wydajność urządzenia:\n" 16483 16484#: src/stored/btape.c:715 16485#, c-format 16486msgid "Device status:\n" 16487msgstr "Status urządzenia:\n" 16488 16489#: src/stored/btape.c:729 src/stored/status.c:612 16490#, c-format 16491msgid "Device parameters:\n" 16492msgstr "Parametry urządzenia:\n" 16493 16494#: src/stored/btape.c:734 16495#, c-format 16496msgid "Status:\n" 16497msgstr "Status:\n" 16498 16499#: src/stored/btape.c:749 16500msgid "" 16501"Test writing larger and larger records.\n" 16502"This is a torture test for records.\n" 16503"I am going to write\n" 16504"larger and larger records. It will stop when the record size\n" 16505"plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n" 16506msgstr "" 16507 16508#: src/stored/btape.c:755 16509msgid "Do you want to continue? (y/n): " 16510msgstr "Czy chcesz kontynuować? (y/n): " 16511 16512#: src/stored/btape.c:757 src/stored/btape.c:2244 16513msgid "Command aborted.\n" 16514msgstr "" 16515 16516#: src/stored/btape.c:774 16517#, c-format 16518msgid "Block %d i=%d\n" 16519msgstr "Blok %d i=%d\n" 16520 16521#: src/stored/btape.c:801 16522msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n" 16523msgstr "" 16524 16525#: src/stored/btape.c:805 16526msgid "" 16527"\n" 16528"=== Write, backup, and re-read test ===\n" 16529"\n" 16530"I'm going to write three records and an EOF\n" 16531"then backup over the EOF and re-read the last record.\n" 16532"Bareos does this after writing the last block on the\n" 16533"tape to verify that the block was written correctly.\n" 16534"\n" 16535"This is not an *essential* feature ...\n" 16536"\n" 16537msgstr "" 16538 16539#: src/stored/btape.c:818 src/stored/btape.c:829 src/stored/btape.c:840 16540#: src/stored/btape.c:1164 src/stored/btape.c:1180 src/stored/btape.c:1923 16541#: src/stored/btape.c:2877 16542#, fuzzy 16543msgid "Error writing record to block.\n" 16544msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n" 16545 16546#: src/stored/btape.c:822 src/stored/btape.c:833 src/stored/btape.c:844 16547#: src/stored/btape.c:1168 src/stored/btape.c:1184 src/stored/btape.c:1927 16548#: src/stored/btape.c:2881 16549#, fuzzy 16550msgid "Error writing block to device.\n" 16551msgstr "Błąd w wysyaniu Hello do demona Przechowywania. ERR=%s\n" 16552 16553#: src/stored/btape.c:825 16554#, fuzzy, c-format 16555msgid "Wrote first record of %d bytes.\n" 16556msgstr "Brak rekordu dla %d %s\n" 16557 16558#: src/stored/btape.c:836 16559#, fuzzy, c-format 16560msgid "Wrote second record of %d bytes.\n" 16561msgstr "Brak rekordu dla %d %s\n" 16562 16563#: src/stored/btape.c:847 16564#, fuzzy, c-format 16565msgid "Wrote third record of %d bytes.\n" 16566msgstr "Brak rekordu dla %d %s\n" 16567 16568#: src/stored/btape.c:854 src/stored/btape.c:859 16569#, fuzzy, c-format 16570msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n" 16571msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n" 16572 16573#: src/stored/btape.c:863 16574msgid "Backspaced over EOF OK.\n" 16575msgstr "" 16576 16577#: src/stored/btape.c:865 16578#, fuzzy, c-format 16579msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n" 16580msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n" 16581 16582#: src/stored/btape.c:868 16583#, fuzzy 16584msgid "Backspace record OK.\n" 16585msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n" 16586 16587#: src/stored/btape.c:871 src/stored/btape.c:877 16588#, fuzzy, c-format 16589msgid "Read block failed! ERR=%s\n" 16590msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n" 16591 16592#: src/stored/btape.c:882 16593#, fuzzy 16594msgid "Bad data in record. Test failed!\n" 16595msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n" 16596 16597#: src/stored/btape.c:886 16598msgid "" 16599"\n" 16600"Block re-read correct. Test succeeded!\n" 16601msgstr "" 16602 16603#: src/stored/btape.c:887 16604msgid "" 16605"=== End Write, backup, and re-read test ===\n" 16606"\n" 16607msgstr "" 16608 16609#: src/stored/btape.c:894 16610msgid "" 16611"This is not terribly serious since Bareos only uses\n" 16612"this function to verify the last block written to the\n" 16613"tape. Bareos will skip the last block verification\n" 16614"if you add:\n" 16615"\n" 16616"Backward Space Record = No\n" 16617"\n" 16618"to your Storage daemon's Device resource definition.\n" 16619msgstr "" 16620 16621#: src/stored/btape.c:916 16622#, c-format 16623msgid "Begin writing %i files of %sB with raw blocks of %u bytes.\n" 16624msgstr "" 16625 16626#: src/stored/btape.c:937 src/stored/btape.c:2933 16627#, fuzzy, c-format 16628msgid "Write failed at block %u. status=%d ERR=%s\n" 16629msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n" 16630 16631#: src/stored/btape.c:971 16632#, c-format 16633msgid "Begin writing %i files of %sB with blocks of %u bytes.\n" 16634msgstr "" 16635 16636#: src/stored/btape.c:980 16637#, fuzzy 16638msgid "" 16639"\n" 16640"Error writing record to block.\n" 16641msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n" 16642 16643#: src/stored/btape.c:984 16644#, fuzzy 16645msgid "" 16646"\n" 16647"Error writing block to device.\n" 16648msgstr "Błąd w wysyaniu Hello do demona Przechowywania. ERR=%s\n" 16649 16650#: src/stored/btape.c:1039 16651msgid "The file_size is too big, stop this test with Ctrl-c.\n" 16652msgstr "" 16653 16654#: src/stored/btape.c:1067 16655msgid "Test with zero data, should give the maximum throughput.\n" 16656msgstr "" 16657 16658#: src/stored/btape.c:1079 src/stored/btape.c:1105 16659msgid "Test with random data, should give the minimum throughput.\n" 16660msgstr "" 16661 16662#: src/stored/btape.c:1094 16663msgid "Test with zero data and bareos block structure.\n" 16664msgstr "" 16665 16666#: src/stored/btape.c:1140 16667#, c-format 16668msgid "" 16669"\n" 16670"=== Write, rewind, and re-read test ===\n" 16671"\n" 16672"I'm going to write %d records and an EOF\n" 16673"then write %d records and an EOF, then rewind,\n" 16674"and re-read the data to verify that it is correct.\n" 16675"\n" 16676"This is an *essential* feature ...\n" 16677"\n" 16678msgstr "" 16679 16680#: src/stored/btape.c:1172 src/stored/btape.c:1188 16681#, fuzzy, c-format 16682msgid "Wrote %d blocks of %d bytes.\n" 16683msgstr "Brak rekordu dla %d %s\n" 16684 16685#: src/stored/btape.c:1230 src/stored/btape.c:1311 16686msgid "Rewind OK.\n" 16687msgstr "" 16688 16689#: src/stored/btape.c:1245 src/stored/btape.c:1363 16690msgid "Got EOF on tape.\n" 16691msgstr "" 16692 16693#: src/stored/btape.c:1250 16694#, fuzzy, c-format 16695msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n" 16696msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n" 16697 16698#: src/stored/btape.c:1256 16699#, fuzzy, c-format 16700msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n" 16701msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n" 16702 16703#: src/stored/btape.c:1262 src/stored/btape.c:1393 16704#, fuzzy, c-format 16705msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n" 16706msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n" 16707 16708#: src/stored/btape.c:1268 16709#, c-format 16710msgid "%d blocks re-read correctly.\n" 16711msgstr "" 16712 16713#: src/stored/btape.c:1271 src/stored/btape.c:1400 16714msgid "" 16715"=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n" 16716"\n" 16717msgstr "" 16718 16719#: src/stored/btape.c:1299 16720msgid "Block position test\n" 16721msgstr "Test pozycji bloku\n" 16722 16723#: src/stored/btape.c:1354 16724#, c-format 16725msgid "Reposition to file:block %d:%d\n" 16726msgstr "Repozycja do plik:blok %d:%d\n" 16727 16728#: src/stored/btape.c:1356 16729#, fuzzy 16730msgid "Reposition error.\n" 16731msgstr "Błąd odszyfrowywania\n" 16732 16733#: src/stored/btape.c:1369 16734#, fuzzy, c-format 16735msgid "" 16736"Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n" 16737"\n" 16738msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n" 16739 16740#: src/stored/btape.c:1371 16741msgid "" 16742"This may be because the tape drive block size is not\n" 16743" set to variable blocking as normally used by Bareos.\n" 16744" Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n" 16745" look for using mt with defblksize and setoptions\n" 16746"If your tape drive block size is correct, then perhaps\n" 16747" your SCSI driver is *really* stupid and does not\n" 16748" correctly report the file:block after a FSF. In this\n" 16749" case try setting:\n" 16750" Fast Forward Space File = no\n" 16751" in your Device resource.\n" 16752msgstr "" 16753 16754#: src/stored/btape.c:1387 16755#, fuzzy, c-format 16756msgid "Read record failed! ERR=%s\n" 16757msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n" 16758 16759#: src/stored/btape.c:1398 16760#, c-format 16761msgid "Block %d re-read correctly.\n" 16762msgstr "Blok %d został ponownie przeczytany poprawnie.\n" 16763 16764#: src/stored/btape.c:1419 16765msgid "" 16766"\n" 16767"\n" 16768"=== Append files test ===\n" 16769"\n" 16770"This test is essential to Bareos.\n" 16771"\n" 16772"I'm going to write one record in file 0,\n" 16773" two records in file 1,\n" 16774" and three records in file 2\n" 16775"\n" 16776msgstr "" 16777 16778#: src/stored/btape.c:1443 16779msgid "Now moving to end of medium.\n" 16780msgstr "" 16781 16782#: src/stored/btape.c:1445 src/stored/btape.c:1674 16783#, c-format 16784msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n" 16785msgstr "" 16786 16787#: src/stored/btape.c:1446 src/stored/btape.c:1464 src/stored/btape.c:1663 16788#: src/stored/btape.c:1675 src/stored/btape.c:1688 src/stored/btape.c:1705 16789msgid "This is correct!" 16790msgstr "To jest prawidłowo!" 16791 16792#: src/stored/btape.c:1446 src/stored/btape.c:1464 src/stored/btape.c:1663 16793#: src/stored/btape.c:1675 src/stored/btape.c:1688 src/stored/btape.c:1705 16794msgid "This is NOT correct!!!!" 16795msgstr "To NIE jest prawidlowo!!!" 16796 16797#: src/stored/btape.c:1452 16798msgid "" 16799"\n" 16800"Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n" 16801"\n" 16802msgstr "" 16803 16804#: src/stored/btape.c:1459 16805msgid "" 16806"Done appending, there should be no I/O errors\n" 16807"\n" 16808msgstr "" 16809 16810#: src/stored/btape.c:1460 16811msgid "Doing Bareos scan of blocks:\n" 16812msgstr "" 16813 16814#: src/stored/btape.c:1462 16815msgid "End scanning the tape.\n" 16816msgstr "Koniec skanowania taśmy.\n" 16817 16818#: src/stored/btape.c:1463 src/stored/btape.c:1687 16819#, c-format 16820msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n" 16821msgstr "" 16822 16823#: src/stored/btape.c:1488 16824msgid "" 16825"\n" 16826"Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n" 16827msgstr "" 16828"\n" 16829"Biblioteka taśmowa uaktywniona, ale nie określono nazwy lub urządzenia " 16830"sterującego.\n" 16831 16832#: src/stored/btape.c:1492 16833msgid "" 16834"\n" 16835"Ah, I see you have an autochanger configured.\n" 16836"To test the autochanger you must have a blank tape\n" 16837" that I can write on in Slot 1.\n" 16838msgstr "" 16839"\n" 16840"O, widzę że biblioteka taśmowa jest skonfigurowana.\n" 16841"By przetestować bibliotekę taśmową musisz mieć czystą taśmę\n" 16842" w Slocie 1 na której mogę zapisywać.\n" 16843 16844#: src/stored/btape.c:1495 16845msgid "" 16846"\n" 16847"Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): " 16848msgstr "" 16849"\n" 16850"Czy chcesz kontynuować test biblioteki taśmowej? (y/n): " 16851 16852#: src/stored/btape.c:1502 16853msgid "" 16854"\n" 16855"\n" 16856"=== Autochanger test ===\n" 16857"\n" 16858msgstr "" 16859"\n" 16860"\n" 16861"=== Test biblioteki taśmowej ===\n" 16862"\n" 16863 16864#: src/stored/btape.c:1511 16865#, fuzzy 16866msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n" 16867msgstr "Za komenda storage: %s" 16868 16869#: src/stored/btape.c:1520 16870#, fuzzy, c-format 16871msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n" 16872msgstr "Za komenda storage: %s" 16873 16874#: src/stored/btape.c:1521 16875#, c-format 16876msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n" 16877msgstr "3991 wynik=\"%s\": ERR=%s\n" 16878 16879#: src/stored/btape.c:1525 16880#, c-format 16881msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n" 16882msgstr "Slot %d załadowany. Będzie rozładowany.\n" 16883 16884#: src/stored/btape.c:1527 16885msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n" 16886msgstr "Nic nie załadowano w napędzie. OK.\n" 16887 16888#: src/stored/btape.c:1534 16889#, c-format 16890msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n" 16891msgstr "" 16892 16893#: src/stored/btape.c:1539 16894#, c-format 16895msgid "unload status=%s %d\n" 16896msgstr "status wyąłdowania=%s %d\n" 16897 16898#: src/stored/btape.c:1539 16899msgid "Bad" 16900msgstr "Błąd" 16901 16902#: src/stored/btape.c:1542 16903#, fuzzy, c-format 16904msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n" 16905msgstr "Za komenda storage: %s" 16906 16907#: src/stored/btape.c:1543 16908#, c-format 16909msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n" 16910msgstr "3992 wynik=\"%s\": ERR=%s\n" 16911 16912#: src/stored/btape.c:1553 16913#, fuzzy, c-format 16914msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n" 16915msgstr "Za komenda storage: %s" 16916 16917#: src/stored/btape.c:1561 16918#, c-format 16919msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n" 16920msgstr "" 16921 16922#: src/stored/btape.c:1565 16923#, fuzzy, c-format 16924msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n" 16925msgstr "Za komenda storage: %s" 16926 16927#: src/stored/btape.c:1566 16928#, c-format 16929msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n" 16930msgstr "3993 wynik=\"%s\": ERR=%s\n" 16931 16932#: src/stored/btape.c:1581 16933msgid "" 16934"\n" 16935"The test failed, probably because you need to put\n" 16936"a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n" 16937"Adding a 30 second sleep and trying again ...\n" 16938msgstr "" 16939 16940#: src/stored/btape.c:1594 16941#, c-format 16942msgid "Wrote EOF to %s\n" 16943msgstr "Zapisano EOF do %s\n" 16944 16945#: src/stored/btape.c:1598 16946#, c-format 16947msgid "" 16948"\n" 16949"The test worked this time. Please add:\n" 16950"\n" 16951" sleep %d\n" 16952"\n" 16953"to your mtx-changer script in the load) case.\n" 16954"\n" 16955msgstr "" 16956 16957#: src/stored/btape.c:1603 16958msgid "" 16959"\n" 16960"The test autochanger worked!!\n" 16961"\n" 16962msgstr "" 16963"\n" 16964"Test biblioteki taśmowej zakończony sukcesem!!\n" 16965"\n" 16966 16967#: src/stored/btape.c:1614 16968msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n" 16969msgstr "Bez poprawy tego błędu biblioteka taśmowej nie będzie działać.\n" 16970 16971#: src/stored/btape.c:1632 16972msgid "" 16973"\n" 16974"\n" 16975"=== Forward space files test ===\n" 16976"\n" 16977"This test is essential to Bareos.\n" 16978"\n" 16979"I'm going to write five files then test forward spacing\n" 16980"\n" 16981msgstr "" 16982 16983#: src/stored/btape.c:1657 16984msgid "Now forward spacing 1 file.\n" 16985msgstr "" 16986 16987#: src/stored/btape.c:1659 src/stored/btape.c:1671 src/stored/btape.c:1684 16988#: src/stored/btape.c:1702 src/stored/btape.c:1878 16989#, fuzzy, c-format 16990msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n" 16991msgstr "Za komenda .status: %s\n" 16992 16993#: src/stored/btape.c:1662 16994#, c-format 16995msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n" 16996msgstr "" 16997 16998#: src/stored/btape.c:1669 16999msgid "Now forward spacing 2 files.\n" 17000msgstr "" 17001 17002#: src/stored/btape.c:1682 17003msgid "Now forward spacing 4 files.\n" 17004msgstr "" 17005 17006#: src/stored/btape.c:1694 17007msgid "" 17008"The test worked this time. Please add:\n" 17009"\n" 17010" Fast Forward Space File = no\n" 17011"\n" 17012"to your Device resource for this drive.\n" 17013msgstr "" 17014 17015#: src/stored/btape.c:1700 17016msgid "Now forward spacing 1 more file.\n" 17017msgstr "" 17018 17019#: src/stored/btape.c:1704 17020#, c-format 17021msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n" 17022msgstr "" 17023 17024#: src/stored/btape.c:1709 17025msgid "" 17026"\n" 17027"=== End Forward space files test ===\n" 17028"\n" 17029msgstr "" 17030 17031#: src/stored/btape.c:1713 17032msgid "" 17033"\n" 17034"The forward space file test failed.\n" 17035msgstr "" 17036 17037#: src/stored/btape.c:1715 17038msgid "" 17039"You have Fast Forward Space File enabled.\n" 17040"I am turning it off then retrying the test.\n" 17041msgstr "" 17042 17043#: src/stored/btape.c:1721 17044msgid "" 17045"You must correct this error or Bareos will not work.\n" 17046"Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n" 17047" Use MTIOCGET= no\n" 17048"in your device resource. Use with caution.\n" 17049msgstr "" 17050 17051#: src/stored/btape.c:1755 17052msgid "" 17053"\n" 17054"Append test failed. Attempting again.\n" 17055"Setting \"Hardware End of Medium = no\n" 17056" and \"Fast Forward Space File = no\n" 17057"and retrying append test.\n" 17058"\n" 17059msgstr "" 17060 17061#: src/stored/btape.c:1763 17062msgid "" 17063"\n" 17064"\n" 17065"It looks like the test worked this time, please add:\n" 17066"\n" 17067" Hardware End of Medium = No\n" 17068"\n" 17069" Fast Forward Space File = No\n" 17070"to your Device resource in the Storage conf file.\n" 17071msgstr "" 17072 17073#: src/stored/btape.c:1770 17074msgid "" 17075"\n" 17076"\n" 17077"That appears *NOT* to have corrected the problem.\n" 17078msgstr "" 17079 17080#: src/stored/btape.c:1775 17081msgid "" 17082"\n" 17083"\n" 17084"It looks like the append failed. Attempting again.\n" 17085"Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n" 17086msgstr "" 17087 17088#: src/stored/btape.c:1780 17089msgid "" 17090"\n" 17091"\n" 17092"It looks like the test worked this time, please add:\n" 17093"\n" 17094" Hardware End of Medium = No\n" 17095" Fast Forward Space File = No\n" 17096" BSF at EOM = yes\n" 17097"\n" 17098"to your Device resource in the Storage conf file.\n" 17099msgstr "" 17100 17101#: src/stored/btape.c:1791 17102msgid "" 17103"\n" 17104"Append test failed.\n" 17105"\n" 17106"\n" 17107"!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n" 17108"Unable to correct the problem. You MUST fix this\n" 17109"problem before Bareos can use your tape drive correctly\n" 17110"\n" 17111"Perhaps running Bareos in fixed block mode will work.\n" 17112"Do so by setting:\n" 17113"\n" 17114"Minimum Block Size = nnn\n" 17115"Maximum Block Size = nnn\n" 17116"\n" 17117"in your Storage daemon's Device definition.\n" 17118"nnn must match your tape driver's block size, which\n" 17119"can be determined by reading your tape manufacturers\n" 17120"information, and the information on your kernel dirver.\n" 17121"Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n" 17122"\n" 17123"Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n" 17124" Use MTIOCGET= no\n" 17125"in your device resource. Use with caution.\n" 17126msgstr "" 17127 17128#: src/stored/btape.c:1813 17129msgid "" 17130"\n" 17131"The above Bareos scan should have output identical to what follows.\n" 17132"Please double check it ...\n" 17133"=== Sample correct output ===\n" 17134"1 block of 64448 bytes in file 1\n" 17135"End of File mark.\n" 17136"2 blocks of 64448 bytes in file 2\n" 17137"End of File mark.\n" 17138"3 blocks of 64448 bytes in file 3\n" 17139"End of File mark.\n" 17140"1 block of 64448 bytes in file 4\n" 17141"End of File mark.\n" 17142"Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n" 17143"=== End sample correct output ===\n" 17144"\n" 17145"If the above scan output is not identical to the\n" 17146"sample output, you MUST correct the problem\n" 17147"or Bareos will not be able to write multiple Jobs to \n" 17148"the tape.\n" 17149"\n" 17150msgstr "" 17151 17152#: src/stored/btape.c:1856 17153#, fuzzy, c-format 17154msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n" 17155msgstr "Za komenda .status: %s\n" 17156 17157#: src/stored/btape.c:1860 17158msgid "Forward spaced 1 file.\n" 17159msgstr "" 17160 17161#: src/stored/btape.c:1863 17162#, c-format 17163msgid "Forward spaced %d files.\n" 17164msgstr "" 17165 17166#: src/stored/btape.c:1882 17167msgid "Forward spaced 1 record.\n" 17168msgstr "" 17169 17170#: src/stored/btape.c:1885 17171#, c-format 17172msgid "Forward spaced %d records.\n" 17173msgstr "" 17174 17175#: src/stored/btape.c:1930 17176#, fuzzy, c-format 17177msgid "Wrote one record of %d bytes.\n" 17178msgstr "Brak rekordu dla %d %s\n" 17179 17180#: src/stored/btape.c:1932 17181msgid "Wrote block to device.\n" 17182msgstr "Zapisano blok na urzadzenie.\n" 17183 17184#: src/stored/btape.c:1946 17185msgid "Enter length to read: " 17186msgstr "Wprowadź długość do odczytu: " 17187 17188#: src/stored/btape.c:1951 17189msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n" 17190msgstr "Wprowadzono błędną dlugość, używam domyślnej długości 1024 bajtów.\n" 17191 17192#: src/stored/btape.c:1960 17193#, fuzzy, c-format 17194msgid "Read of %d bytes gives status=%d. ERR=%s\n" 17195msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n" 17196 17197#: src/stored/btape.c:1983 src/stored/btape.c:2032 17198#, c-format 17199msgid "End of tape\n" 17200msgstr "Koniec taśmy\n" 17201 17202#: src/stored/btape.c:1988 17203#, c-format 17204msgid "Starting scan at file %u\n" 17205msgstr "Rozpoczynam skanowanie od pliku %u\n" 17206 17207#: src/stored/btape.c:1993 src/stored/backends/generic_tape_device.c:522 17208#, fuzzy, c-format 17209msgid "read error on %s. ERR=%s.\n" 17210msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n" 17211 17212#: src/stored/btape.c:1995 17213#, fuzzy, c-format 17214msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n" 17215msgstr "Za komenda .status: %s\n" 17216 17217#: src/stored/btape.c:1998 src/stored/btape.c:2012 src/stored/btape.c:2076 17218#: src/stored/btape.c:2088 src/stored/btape.c:2101 src/stored/btape.c:2117 17219#, c-format 17220msgid "1 block of %d bytes in file %d\n" 17221msgstr "1 blok %d bajtów w pliku %d\n" 17222 17223#: src/stored/btape.c:2001 src/stored/btape.c:2015 src/stored/btape.c:2079 17224#: src/stored/btape.c:2091 src/stored/btape.c:2104 src/stored/btape.c:2120 17225#, c-format 17226msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n" 17227msgstr "%d bloków %d bajtów w pliku %d\n" 17228 17229#: src/stored/btape.c:2023 src/stored/btape.c:2095 17230#, c-format 17231msgid "End of File mark.\n" 17232msgstr "Znacznik konca pliku.\n" 17233 17234#: src/stored/btape.c:2044 src/stored/btape.c:2148 17235#, fuzzy, c-format 17236msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n" 17237msgstr " Plików=%s Bajtów=%s Bajtów/sek=%s Błędów=%d\n" 17238 17239#: src/stored/btape.c:2108 17240#, c-format 17241msgid "Short block read.\n" 17242msgstr "Odczyt krótkiego bloku.\n" 17243 17244#: src/stored/btape.c:2111 17245#, fuzzy, c-format 17246msgid "Error reading block. ERR=%s\n" 17247msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n" 17248 17249#: src/stored/btape.c:2135 17250#, c-format 17251msgid "" 17252"Block=%u file,blk=%u,%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s " 17253"rlen=%d\n" 17254msgstr "" 17255 17256#: src/stored/btape.c:2161 17257#, fuzzy 17258msgid "Device status:" 17259msgstr "Status urządzenia:\n" 17260 17261#: src/stored/btape.c:2185 17262#, fuzzy, c-format 17263msgid ". ERR=%s\n" 17264msgstr "Nieudany SQL. ERR=%s\n" 17265 17266#: src/stored/btape.c:2217 17267#, c-format 17268msgid "" 17269"\n" 17270"This command simulates Bareos writing to a tape.\n" 17271"It requires either one or two blank tapes, which it\n" 17272"will label and write.\n" 17273"\n" 17274"If you have an autochanger configured, it will use\n" 17275"the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n" 17276"be prompted to insert the tapes when necessary.\n" 17277"\n" 17278"It will print a status approximately\n" 17279"every 322 MB, and write an EOF every %s. If you have\n" 17280"selected the simple test option, after writing the first tape\n" 17281"it will rewind it and re-read the last block written.\n" 17282"\n" 17283"If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n" 17284"fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n" 17285"blocks, it will stop. Then it will begin re-reading the\n" 17286"two tapes.\n" 17287"\n" 17288"This may take a long time -- hours! ...\n" 17289"\n" 17290msgstr "" 17291 17292#: src/stored/btape.c:2235 17293msgid "" 17294"Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n" 17295"or the complete multiple tape (m) test: (s/m) " 17296msgstr "" 17297 17298#: src/stored/btape.c:2238 17299msgid "Simple test (single tape) selected.\n" 17300msgstr "wybrano prosty test (pojedyńcza taśma).\n" 17301 17302#: src/stored/btape.c:2241 17303msgid "Multiple tape test selected.\n" 17304msgstr "" 17305 17306#: src/stored/btape.c:2285 17307#, fuzzy 17308msgid "Wrote Start of Session label.\n" 17309msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n" 17310 17311#: src/stored/btape.c:2305 17312#, c-format 17313msgid "%s Begin writing Bareos records to tape ...\n" 17314msgstr "" 17315 17316#: src/stored/btape.c:2307 17317#, c-format 17318msgid "%s Begin writing Bareos records to first tape ...\n" 17319msgstr "" 17320 17321#: src/stored/btape.c:2333 17322#, fuzzy 17323msgid "Flush block failed.\n" 17324msgstr "Nieudane odszyfrowanie klucza sesji.\n" 17325 17326#: src/stored/btape.c:2347 17327#, c-format 17328msgid "Wrote block=%u, file,blk=%u,%u VolBytes=%s rate=%sB/s\n" 17329msgstr "" 17330 17331#: src/stored/btape.c:2357 17332#, c-format 17333msgid "%s Flush block, write EOF\n" 17334msgstr "" 17335 17336#: src/stored/btape.c:2366 17337msgid "Wrote 1000 blocks on second tape. Done.\n" 17338msgstr "" 17339 17340#: src/stored/btape.c:2371 17341msgid "Not OK\n" 17342msgstr "Niepoprawnie\n" 17343 17344#: src/stored/btape.c:2395 17345#, fuzzy 17346msgid "Job canceled.\n" 17347msgstr "Status zadania: Anulowane" 17348 17349#: src/stored/btape.c:2406 17350msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n" 17351msgstr "" 17352 17353#: src/stored/btape.c:2410 17354#, fuzzy 17355msgid "Wrote End of Session label.\n" 17356msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n" 17357 17358#: src/stored/btape.c:2434 17359#, c-format 17360msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n" 17361msgstr "" 17362 17363#: src/stored/btape.c:2438 17364#, fuzzy, c-format 17365msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n" 17366msgstr "Nie można stworzyć pliku bootstrap %s: ERR=%s\n" 17367 17368#: src/stored/btape.c:2449 17369#, c-format 17370msgid "" 17371"\n" 17372"\n" 17373"%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n" 17374msgstr "" 17375 17376#: src/stored/btape.c:2452 17377#, c-format 17378msgid "" 17379"\n" 17380"\n" 17381"%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n" 17382msgstr "" 17383 17384#: src/stored/btape.c:2458 17385msgid "do_unfill failed.\n" 17386msgstr "niepowodzenie do_unfill.\n" 17387 17388#: src/stored/btape.c:2463 17389#, fuzzy, c-format 17390msgid "%s: Error during test.\n" 17391msgstr "Błąd wysyania listy wcze.\n" 17392 17393#: src/stored/btape.c:2498 17394msgid "" 17395"\n" 17396"The state file level has changed. You must redo\n" 17397"the fill command.\n" 17398msgstr "" 17399 17400#: src/stored/btape.c:2505 17401#, fuzzy, c-format 17402msgid "" 17403"\n" 17404"Could not find the state file: %s ERR=%s\n" 17405"You must redo the fill command.\n" 17406msgstr "Nie można stworzyć pliku bootstrap %s: ERR=%s\n" 17407 17408#: src/stored/btape.c:2571 17409msgid "Mount first tape. Press enter when ready: " 17410msgstr "Umieść pierwszą taśmę. Naciśnij 'Enter' kiedy gotowe: " 17411 17412#: src/stored/btape.c:2589 17413msgid "Rewinding.\n" 17414msgstr "Przewijanie.\n" 17415 17416#: src/stored/btape.c:2594 17417#, c-format 17418msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n" 17419msgstr "Odczytywanie pierwszych 10000 rekordów z %u:%u.\n" 17420 17421#: src/stored/btape.c:2598 src/stored/btape.c:2666 17422#, c-format 17423msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n" 17424msgstr "Repozycja z %u:%u do %u:%u\n" 17425 17426#: src/stored/btape.c:2601 src/stored/btape.c:2653 src/stored/btape.c:2669 17427#, fuzzy, c-format 17428msgid "Reposition error. ERR=%s\n" 17429msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n" 17430 17431#: src/stored/btape.c:2604 17432#, fuzzy, c-format 17433msgid "Reading block %u.\n" 17434msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n" 17435 17436#: src/stored/btape.c:2606 src/stored/btape.c:2658 src/stored/btape.c:2674 17437#, fuzzy, c-format 17438msgid "Error reading block: ERR=%s\n" 17439msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n" 17440 17441#: src/stored/btape.c:2611 17442msgid "" 17443"\n" 17444"The last block on the tape matches. Test succeeded.\n" 17445"\n" 17446msgstr "" 17447"\n" 17448"Ostatni blok na taśmie zgodny. Test zakończony sukcesem.\n" 17449"\n" 17450 17451#: src/stored/btape.c:2614 17452msgid "" 17453"\n" 17454"The last block of the first tape matches.\n" 17455"\n" 17456msgstr "" 17457"\n" 17458"Ostatni blok na pierwszej taśmie zgodny.\n" 17459 17460#: src/stored/btape.c:2638 17461msgid "Mount second tape. Press enter when ready: " 17462msgstr "Zamontuj druga taśmę. Naciśnij 'Enter' kiedy gotowe: " 17463 17464#: src/stored/btape.c:2651 17465#, c-format 17466msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n" 17467msgstr "Repozycja z %u:%u do 0:1\n" 17468 17469#: src/stored/btape.c:2656 src/stored/btape.c:2672 17470#, fuzzy, c-format 17471msgid "Reading block %d.\n" 17472msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n" 17473 17474#: src/stored/btape.c:2662 17475msgid "" 17476"\n" 17477"The first block on the second tape matches.\n" 17478"\n" 17479msgstr "" 17480"\n" 17481"Pierwszy blok na drugiej taśmie zgodny.\n" 17482"\n" 17483 17484#: src/stored/btape.c:2678 17485msgid "" 17486"\n" 17487"The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n" 17488"\n" 17489msgstr "" 17490"\n" 17491"Ostatni blok na drugiej taśmie zgodny. Test zakończony sukcesem.\n" 17492"\n" 17493 17494#: src/stored/btape.c:2701 17495#, c-format 17496msgid "10000 records read now at %d:%d\n" 17497msgstr "10000 rekordów odczytanych na %d:%d\n" 17498 17499#: src/stored/btape.c:2727 src/stored/btape.c:2738 src/stored/btape.c:2783 17500msgid "Last block written" 17501msgstr "Ostatni blok zapisany" 17502 17503#: src/stored/btape.c:2729 src/stored/btape.c:2739 17504msgid "Block read back" 17505msgstr "Odczyt zapisanego bloku" 17506 17507#: src/stored/btape.c:2730 17508#, c-format 17509msgid "" 17510"\n" 17511"\n" 17512"The blocks differ at byte %u\n" 17513msgstr "" 17514"\n" 17515"\n" 17516"Blok różni się w bajcie %u\n" 17517 17518#: src/stored/btape.c:2731 17519msgid "" 17520"\n" 17521"\n" 17522"!!!! The last block written and the block\n" 17523"that was read back differ. The test FAILED !!!!\n" 17524"This must be corrected before you use Bareos\n" 17525"to write multi-tape Volumes.!!!!\n" 17526msgstr "" 17527"\n" 17528"\n" 17529"Uwaga!!!!: Ostatni zapisany blok różni się od bloku odczytanego\n" 17530"Test zakończony niepowodzeniem !!!!\n" 17531"Konieczna poprawa przed użyciem Bareos'i\n" 17532"do zapisu na wielotasmowych Wolumenach.!!!!\n" 17533 17534#: src/stored/btape.c:2767 17535#, c-format 17536msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n" 17537msgstr "Ostatni blok przy: %u:%u this_dev_block_num=%d\n" 17538 17539#: src/stored/btape.c:2781 17540#, c-format 17541msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n" 17542msgstr "Blok nie został zapisany: FileIndex=%u blk_block=%u Rozmiar=%u\n" 17543 17544#: src/stored/btape.c:2785 17545msgid "Block not written" 17546msgstr "Blok nie zostal zapisany" 17547 17548#: src/stored/btape.c:2800 17549#, c-format 17550msgid "End of tape %d:%d. Volume Bytes=%s. Write rate = %sB/s\n" 17551msgstr "Koniec taśmy %d:%d. Rozmiar =%s bajtów. Prędkość zapisu = %sB/s\n" 17552 17553#: src/stored/btape.c:2851 17554msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n" 17555msgstr "Test zapisu na taśmie bloków 64512 bajtów.\n" 17556 17557#: src/stored/btape.c:2853 17558msgid "How many blocks do you want to write? (1000): " 17559msgstr "Ile bloków chcesz zapisać? (1000): " 17560 17561#: src/stored/btape.c:2870 17562#, c-format 17563msgid "Begin writing %d Bareos blocks to tape ...\n" 17564msgstr "Rozpocznij zapis na taśmę %d bloków Bareos ...\n" 17565 17566#: src/stored/btape.c:2913 17567#, c-format 17568msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n" 17569msgstr "Rozpocznij zapis surowych bloków po %u bajtów.\n" 17570 17571#: src/stored/btape.c:2944 17572msgid "test autochanger" 17573msgstr "przetestuj bibliotekę taśmową" 17574 17575#: src/stored/btape.c:2945 17576msgid "backspace file" 17577msgstr "cofnij się o plik" 17578 17579#: src/stored/btape.c:2946 17580#, fuzzy 17581msgid "backspace record" 17582msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n" 17583 17584#: src/stored/btape.c:2947 17585msgid "list device capabilities" 17586msgstr "wylistuj właściwości urządzenia" 17587 17588#: src/stored/btape.c:2948 17589msgid "clear tape errors" 17590msgstr "wyczyść błędy taśmy" 17591 17592#: src/stored/btape.c:2949 17593msgid "go to end of Bareos data for append" 17594msgstr "idź do końca danych Bareos'i w celu dołączenia (append)" 17595 17596#: src/stored/btape.c:2950 17597msgid "go to the physical end of medium" 17598msgstr "idź do fizycznego końca medium" 17599 17600#: src/stored/btape.c:2951 17601msgid "fill tape, write onto second volume" 17602msgstr "wypełnij taśmę, zapisuj na drugim wolumenie" 17603 17604#: src/stored/btape.c:2952 17605msgid "read filled tape" 17606msgstr "odczytaj zapełnioną taśmę" 17607 17608#: src/stored/btape.c:2953 17609msgid "forward space a file" 17610msgstr "" 17611 17612#: src/stored/btape.c:2954 17613msgid "forward space a record" 17614msgstr "" 17615 17616#: src/stored/btape.c:2955 17617msgid "print this command" 17618msgstr "wyświetl tą komendę" 17619 17620#: src/stored/btape.c:2956 17621msgid "write a Bareos label to the tape" 17622msgstr "zapisz etykietę Bareos dla taśmy" 17623 17624#: src/stored/btape.c:2957 17625msgid "load a tape" 17626msgstr "załaduj taśmę" 17627 17628#: src/stored/btape.c:2958 17629msgid "quit btape" 17630msgstr "zamknij btape" 17631 17632#: src/stored/btape.c:2959 17633msgid "use write() to fill tape" 17634msgstr "użyj write() by zapełnić taśmę" 17635 17636#: src/stored/btape.c:2960 17637msgid "read and print the Bareos tape label" 17638msgstr "odczytaj o wyświetl etykietę taśmy Bareos" 17639 17640#: src/stored/btape.c:2961 17641msgid "test record handling functions" 17642msgstr "przetestuj funkcje sterujace zapisu" 17643 17644#: src/stored/btape.c:2962 17645msgid "rewind the tape" 17646msgstr "przewiń taśmę" 17647 17648#: src/stored/btape.c:2963 17649msgid "read() tape block by block to EOT and report" 17650msgstr "read() - odczytaj taśmę blok po bloku do EOT i wygeneruj raport" 17651 17652#: src/stored/btape.c:2964 17653msgid "Bareos read block by block to EOT and report" 17654msgstr "Bareos odczytała blok po bloku do EOT i wygenerowała raport" 17655 17656#: src/stored/btape.c:2965 17657msgid "" 17658"[file_size=n(GB)|nb_file=3|skip_zero|skip_random|skip_raw|skip_block] report " 17659"drive speed" 17660msgstr "" 17661"[file_size=n(GB)|nb_file=3|skip_zero|skip_random|skip_raw|skip_block] raport " 17662"prędkości dysku" 17663 17664#: src/stored/btape.c:2966 17665msgid "print tape status" 17666msgstr "wyświetl status taśmy" 17667 17668#: src/stored/btape.c:2967 17669msgid "General test Bareos tape functions" 17670msgstr "Ogólny test Bareos funkcji taśmy" 17671 17672#: src/stored/btape.c:2968 17673msgid "write an EOF on the tape" 17674msgstr "Zapis EOF na taśmie." 17675 17676#: src/stored/btape.c:2969 17677msgid "write a single Bareos block" 17678msgstr "zapisz pojedyńczy blok Bareos'i" 17679 17680#: src/stored/btape.c:2970 17681msgid "read a single record" 17682msgstr "odczytaj pojedynczy rekord" 17683 17684#: src/stored/btape.c:2971 17685msgid "read a single Bareos block" 17686msgstr "przeczytaj pojedyńczy blok Bareos'i" 17687 17688#: src/stored/btape.c:2972 17689msgid "quick fill command" 17690msgstr "polecenie szybkiego wypełnienia" 17691 17692#: src/stored/btape.c:2993 17693#, c-format 17694msgid "\"%s\" is an invalid command\n" 17695msgstr "\"%s\" nie jest poprawnym poleceniem\n" 17696 17697#: src/stored/btape.c:3002 17698#, fuzzy, c-format 17699msgid "Interactive commands:\n" 17700msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n" 17701 17702#: src/stored/btape.c:3013 17703#, fuzzy, c-format 17704msgid "" 17705"\n" 17706"Version: %s (%s)\n" 17707"\n" 17708"Usage: btape <options> <device_name>\n" 17709" -b <file> specify bootstrap file\n" 17710" -c <file> set Storage configuration file to file\n" 17711" -D <director> specify a director name specified in the Storage\n" 17712" configuration file for the Key Encryption Key " 17713"selection\n" 17714" -d <nn> set debug level to <nn>\n" 17715" -dt print timestamp in debug output\n" 17716" -p proceed inspite of I/O errors\n" 17717" -s turn off signals\n" 17718" -v be verbose\n" 17719" -? print this message.\n" 17720"\n" 17721msgstr "" 17722"Napisany przez Nicolas Boichat (2004)\n" 17723"\n" 17724"Wersja: %s (%s) %s %s %s\n" 17725"\n" 17726"Użycie: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n" 17727" -c <file> ustaw plik konfiguracyjny na <file>\n" 17728" -d <nn> usta poziom debugowania na <nn>\n" 17729" -dt wyświetla znaczniki czasowe w debugingu\n" 17730" -t test - odczytuje konfiguracj i kończy działanie\n" 17731" -? wyświetla ten komunikat.\n" 17732"\n" 17733 17734#: src/stored/btape.c:3085 17735#, c-format 17736msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: " 17737msgstr "Zamontuj drugi Wolumen w urządzeniu %s i kiedy gotowe naciśnij Enter: " 17738 17739#: src/stored/btape.c:3116 17740#, c-format 17741msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: " 17742msgstr "Zamontuj pusty Wolumen w urządzeniu %s i kiedy gotowe naciśnij Enter: " 17743 17744#: src/stored/btape.c:3146 17745#, fuzzy, c-format 17746msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n" 17747msgstr "Nie mogę przyci wolumenu \"%s\"\n" 17748 17749#: src/stored/btape.c:3160 17750#, c-format 17751msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%sB/s\n" 17752msgstr "Read block =%u, VolBytes=%s rate=%sB/s\n" 17753 17754#: src/stored/dir_cmd.c:240 17755#, fuzzy, c-format 17756msgid "Unable to init job end cond variable: ERR=%s\n" 17757msgstr "Nie można zainicjować zmiennej warunkowej zadania: ERR=%s\n" 17758 17759#: src/stored/dir_cmd.c:426 17760#, fuzzy 17761msgid "3903 Error scanning cancel command.\n" 17762msgstr "2902 Błąd skanowania komendy anuluj.\n" 17763 17764#: src/stored/dir_cmd.c:436 src/stored/dir_cmd.c:441 17765#, fuzzy, c-format 17766msgid "3904 Job %s not found.\n" 17767msgstr "2901 Zadanie %s nie znaleziono.\n" 17768 17769#: src/stored/dir_cmd.c:503 17770#, fuzzy, c-format 17771msgid "3000 JobId=%ld Job=\"%s\" marked to be %s.\n" 17772msgstr "2001 Zadanie %s oznaczone do anulowania.\n" 17773 17774#: src/stored/dir_cmd.c:619 src/stored/dir_cmd.c:989 src/stored/dir_cmd.c:1076 17775#: src/stored/dir_cmd.c:1185 src/stored/dir_cmd.c:1321 17776#: src/stored/dir_cmd.c:1362 17777#, c-format 17778msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n" 17779msgstr "" 17780 17781#: src/stored/dir_cmd.c:624 17782#, fuzzy, c-format 17783msgid "3903 Error scanning label command: %s\n" 17784msgstr "2902 Błąd skanowania komendy anuluj.\n" 17785 17786#: src/stored/dir_cmd.c:684 17787#, fuzzy, c-format 17788msgid "3910 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n" 17789msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n" 17790 17791#: src/stored/dir_cmd.c:700 17792#, c-format 17793msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n" 17794msgstr "" 17795"3920 Nie można nadac etykiety wolumenowi ponieważ etykieta jest nadana: \"%s" 17796"\"\n" 17797 17798#: src/stored/dir_cmd.c:707 17799msgid "3921 Wrong volume mounted.\n" 17800msgstr "3921 Zamontowano niepoprawny Wolumen.\n" 17801 17802#: src/stored/dir_cmd.c:711 17803msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n" 17804msgstr "" 17805 17806#: src/stored/dir_cmd.c:718 17807#, fuzzy, c-format 17808msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n" 17809msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n" 17810 17811#: src/stored/dir_cmd.c:728 17812#, fuzzy, c-format 17813msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n" 17814msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n" 17815 17816#: src/stored/dir_cmd.c:731 17817#, c-format 17818msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n" 17819msgstr "" 17820 17821#: src/stored/dir_cmd.c:767 17822#, fuzzy, c-format 17823msgid "3001 Mounted Volume: %s\n" 17824msgstr "Nie mogę przyci wolumenu \"%s\"\n" 17825 17826#: src/stored/dir_cmd.c:771 src/stored/dir_cmd.c:1397 17827#, fuzzy, c-format 17828msgid "" 17829"3902 Cannot mount Volume on Storage Device \"%s\" because:\n" 17830"%s" 17831msgstr "" 17832"3902 Nie można zamontować Wolumenu na urządzeniu Storage %s ponieważ:\n" 17833"%s" 17834 17835#: src/stored/dir_cmd.c:799 src/stored/reserve.c:690 17836#, c-format 17837msgid "" 17838"\n" 17839" Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n" 17840msgstr "" 17841"\n" 17842" Żądane przez DIR Urządzenie \"%s\" nie może być otworzone lub nie " 17843"istnieje.\n" 17844 17845#: src/stored/dir_cmd.c:821 src/stored/reserve.c:686 17846#, c-format 17847msgid "" 17848"\n" 17849" Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or " 17850"does not exist.\n" 17851msgstr "" 17852"\n" 17853" Żądane przez DIR Urządzenie \"%s\" w zmieniarce \"%s\" nie może być " 17854"otworzone lub nie istnieje.\n" 17855 17856#: src/stored/dir_cmd.c:885 17857msgid "Specified slot ignored. " 17858msgstr "Zdefiniowany slot został zignorowany. " 17859 17860#: src/stored/dir_cmd.c:900 src/stored/dir_cmd.c:951 17861#, fuzzy, c-format 17862msgid "3901 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n" 17863msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n" 17864 17865#: src/stored/dir_cmd.c:919 src/stored/dir_cmd.c:944 17866#, fuzzy, c-format 17867msgid "3001 Device \"%s\" is mounted with Volume \"%s\"\n" 17868msgstr "3002 Urządzenie %s jest zamontowane.\n" 17869 17870#: src/stored/dir_cmd.c:921 src/stored/dir_cmd.c:946 src/stored/dir_cmd.c:958 17871#, c-format 17872msgid "" 17873"3905 Device \"%s\" open but no Bareos volume is mounted.\n" 17874"If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n" 17875msgstr "" 17876 17877#: src/stored/dir_cmd.c:930 17878#, fuzzy, c-format 17879msgid "3001 Device \"%s\" is doing acquire.\n" 17880msgstr "3002 Urządzenie %s jest zamontowane.\n" 17881 17882#: src/stored/dir_cmd.c:934 src/stored/dir_cmd.c:1049 17883#, fuzzy, c-format 17884msgid "3903 Device \"%s\" is being labeled.\n" 17885msgstr "3936 Urządzenie %s jest zajęte odczytem.\n" 17886 17887#: src/stored/dir_cmd.c:956 17888#, fuzzy, c-format 17889msgid "3001 Device \"%s\" is already mounted with Volume \"%s\"\n" 17890msgstr "3002 Urządzenie %s jest zamontowane.\n" 17891 17892#: src/stored/dir_cmd.c:966 17893#, fuzzy, c-format 17894msgid "3002 Device \"%s\" is mounted.\n" 17895msgstr "3002 Urządzenie %s jest zamontowane.\n" 17896 17897#: src/stored/dir_cmd.c:968 src/stored/dir_cmd.c:1023 17898#: src/stored/dir_cmd.c:1039 src/stored/dir_cmd.c:1068 17899#, c-format 17900msgid "3907 %s" 17901msgstr "3907 %s" 17902 17903#: src/stored/dir_cmd.c:971 17904#, fuzzy, c-format 17905msgid "3906 File device \"%s\" is always mounted.\n" 17906msgstr "3002 Urządzenie %s jest zamontowane.\n" 17907 17908#: src/stored/dir_cmd.c:979 17909#, fuzzy, c-format 17910msgid "3930 Device \"%s\" is being released.\n" 17911msgstr "3936 Urządzenie %s jest zajęte odczytem.\n" 17912 17913#: src/stored/dir_cmd.c:983 17914#, fuzzy, c-format 17915msgid "3905 Unknown wait state %d\n" 17916msgstr "Nieznany rodzaj zasobu %d\n" 17917 17918#: src/stored/dir_cmd.c:993 17919#, fuzzy, c-format 17920msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n" 17921msgstr "2902 Błąd skanowania komendy anuluj.\n" 17922 17923#: src/stored/dir_cmd.c:1021 src/stored/dir_cmd.c:1070 17924#, fuzzy, c-format 17925msgid "3002 Device \"%s\" unmounted.\n" 17926msgstr "3002 Urządzenie %s jest zamontowane.\n" 17927 17928#: src/stored/dir_cmd.c:1027 17929#, fuzzy, c-format 17930msgid "3901 Device \"%s\" is already unmounted.\n" 17931msgstr "3002 Urządzenie %s jest zamontowane.\n" 17932 17933#: src/stored/dir_cmd.c:1042 17934#, fuzzy, c-format 17935msgid "3001 Device \"%s\" unmounted.\n" 17936msgstr "3002 Urządzenie %s jest zamontowane.\n" 17937 17938#: src/stored/dir_cmd.c:1046 17939#, fuzzy, c-format 17940msgid "3902 Device \"%s\" is busy in acquire.\n" 17941msgstr "3936 Urządzenie %s jest zajęte odczytem.\n" 17942 17943#: src/stored/dir_cmd.c:1081 17944#, fuzzy, c-format 17945msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n" 17946msgstr "2902 Błąd skanowania komendy anuluj.\n" 17947 17948#: src/stored/dir_cmd.c:1107 17949#, fuzzy 17950msgid "3916 Error scanning action_on_purge command\n" 17951msgstr "2902 Błąd skanowania komendy anuluj.\n" 17952 17953#: src/stored/dir_cmd.c:1150 17954#, fuzzy, c-format 17955msgid "3921 Device \"%s\" already released.\n" 17956msgstr "Rekord urządzenia %s już istnieje\n" 17957 17958#: src/stored/dir_cmd.c:1157 17959#, fuzzy, c-format 17960msgid "3922 Device \"%s\" waiting for sysop.\n" 17961msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na nowe media" 17962 17963#: src/stored/dir_cmd.c:1163 17964#, fuzzy, c-format 17965msgid "3922 Device \"%s\" waiting for mount.\n" 17966msgstr "3002 Urządzenie %s jest zamontowane.\n" 17967 17968#: src/stored/dir_cmd.c:1167 17969#, fuzzy, c-format 17970msgid "3923 Device \"%s\" is busy in acquire.\n" 17971msgstr "3936 Urządzenie %s jest zajęte odczytem.\n" 17972 17973#: src/stored/dir_cmd.c:1171 17974#, fuzzy, c-format 17975msgid "3914 Device \"%s\" is being labeled.\n" 17976msgstr "3936 Urządzenie %s jest zajęte odczytem.\n" 17977 17978#: src/stored/dir_cmd.c:1179 17979#, fuzzy, c-format 17980msgid "3022 Device \"%s\" released.\n" 17981msgstr "3002 Urządzenie %s jest zamontowane.\n" 17982 17983#: src/stored/dir_cmd.c:1190 17984#, fuzzy, c-format 17985msgid "3927 Error scanning release command: %s\n" 17986msgstr "2902 Błąd skanowania komendy anuluj.\n" 17987 17988#: src/stored/dir_cmd.c:1301 17989#, fuzzy, c-format 17990msgid "3998 Device \"%s\" is not an autochanger.\n" 17991msgstr " Nie zapisany plik archiwum: %s\n" 17992 17993#: src/stored/dir_cmd.c:1325 17994#, fuzzy, c-format 17995msgid "3908 Error scanning autochanger drives/list/slots command: %s\n" 17996msgstr "2902 Błąd skanowania komendy anuluj.\n" 17997 17998#: src/stored/dir_cmd.c:1366 17999#, fuzzy, c-format 18000msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n" 18001msgstr "2902 Błąd skanowania komendy anuluj.\n" 18002 18003#: src/stored/dir_cmd.c:1393 18004#, c-format 18005msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n" 18006msgstr "" 18007 18008#: src/stored/dir_cmd.c:1424 18009#, fuzzy, c-format 18010msgid "3931 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted.\n" 18011msgstr "" 18012"3601 JobId=%u - urządzenie %s jest ZABLOKOWANE z powodu odmontowania przez " 18013"użytkownika.\n" 18014 18015#: src/stored/dir_cmd.c:1427 18016#, fuzzy, c-format 18017msgid "" 18018"3932 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n" 18019msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na nowe media" 18020 18021#: src/stored/dir_cmd.c:1430 18022#, fuzzy, c-format 18023msgid "3933 Device \"%s\" is BLOCKED waiting for media.\n" 18024msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na nowe media" 18025 18026#: src/stored/dir_cmd.c:1433 18027#, fuzzy, c-format 18028msgid "3934 Device \"%s\" is being initialized.\n" 18029msgstr "3936 Urządzenie %s jest zajęte odczytem.\n" 18030 18031#: src/stored/dir_cmd.c:1437 18032#, fuzzy, c-format 18033msgid "3935 Device \"%s\" is blocked labeling a Volume.\n" 18034msgstr "Wymagane TLS lecz nie zostao skonfigurowane w Baculi.\n" 18035 18036#: src/stored/dir_cmd.c:1441 18037#, fuzzy, c-format 18038msgid "3935 Device \"%s\" is blocked for unknown reason.\n" 18039msgstr "Wymagane TLS lecz nie zostao skonfigurowane w Baculi.\n" 18040 18041#: src/stored/dir_cmd.c:1446 18042#, fuzzy, c-format 18043msgid "3936 Device \"%s\" is busy reading.\n" 18044msgstr "3936 Urządzenie %s jest zajęte odczytem.\n" 18045 18046#: src/stored/dir_cmd.c:1448 18047#, fuzzy, c-format 18048msgid "3937 Device \"%s\" is busy with writers=%d reserved=%d.\n" 18049msgstr "3936 Urządzenie %s jest zajęte odczytem.\n" 18050 18051#: src/stored/dir_cmd.c:1596 18052#, fuzzy, c-format 18053msgid "Bad passiveclientcmd command: %s" 18054msgstr "Za komenda session: %s" 18055 18056#: src/stored/dir_cmd.c:1614 18057#, fuzzy 18058msgid "File Daemon" 18059msgstr "Demon Plików" 18060 18061#: src/stored/dir_cmd.c:1620 18062#, fuzzy, c-format 18063msgid "Failed to connect to File daemon: %s:%d\n" 18064msgstr "Nieudane podłączenie do demona Plików.\n" 18065 18066#: src/stored/dir_cmd.c:1631 18067#, fuzzy 18068msgid "Failed to authenticate File daemon.\n" 18069msgstr "Nie mogę zautentykowa Directora\n" 18070 18071#: src/stored/dir_cmd.c:1665 18072#, fuzzy, c-format 18073msgid "Bad pluginoptionscmd command: %s" 18074msgstr "Bdna komenda RunScript: %s\n" 18075 18076#: src/stored/ansi_label.c:86 18077#, fuzzy, c-format 18078msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n" 18079msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n" 18080 18081#: src/stored/ansi_label.c:97 18082msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n" 18083msgstr "Szaleństwo! Koniec taśmy podczas odczytu etykiety ANSI.\n" 18084 18085#: src/stored/ansi_label.c:127 18086msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n" 18087msgstr "Brak etykiety VOL1 podczas odczytu etykiety ANSI/IBM.\n" 18088 18089#: src/stored/ansi_label.c:156 18090#, fuzzy, c-format 18091msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n" 18092msgstr "Nie mogę przyci wolumenu \"%s\"\n" 18093 18094#: src/stored/ansi_label.c:168 18095msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n" 18096msgstr "Brak etykiety HDR1 podczas odczytu etykiety ANSI.\n" 18097 18098#: src/stored/ansi_label.c:176 src/stored/ansi_label.c:182 18099#, c-format 18100msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bareos.\n" 18101msgstr "Wolumen ANSI/IBM \"%s\" nie należy do Bareos.\n" 18102 18103#: src/stored/ansi_label.c:195 18104msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n" 18105msgstr "Brak etykiety HDR2 podczas odczytu etykiety ANSI/IBM.\n" 18106 18107#: src/stored/ansi_label.c:212 18108msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n" 18109msgstr "Nieznana etykieta ANSI/IBM lub jej błędny zapis.\n" 18110 18111#: src/stored/ansi_label.c:221 18112msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n" 18113msgstr "Zbyt wiele rekordów podczas odczytu etykiety ANSI/IBM.\n" 18114 18115#: src/stored/ansi_label.c:318 18116#, c-format 18117msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n" 18118msgstr "Etykieta Wolumenu ANSI \"%s\" dłuższa niż 6 znaków.\n" 18119 18120#: src/stored/ansi_label.c:349 18121#, fuzzy, c-format 18122msgid "Could not write ANSI VOL1 label. Wanted size=%d got=%d ERR=%s\n" 18123msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n" 18124 18125#: src/stored/ansi_label.c:395 src/stored/ansi_label.c:429 18126#, fuzzy, c-format 18127msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n" 18128msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n" 18129 18130#: src/stored/ansi_label.c:400 src/stored/ansi_label.c:436 18131#, fuzzy 18132msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n" 18133msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n" 18134 18135#: src/stored/ansi_label.c:441 18136#, fuzzy, c-format 18137msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s" 18138msgstr "Błąd w wysyaniu Hello do demona Przechowywania. ERR=%s\n" 18139 18140#: src/stored/ansi_label.c:446 18141msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n" 18142msgstr "write_ansi_ibm_label wywołuje typ non-ANSI/IBM\n" 18143 18144#: src/stored/bextract.c:71 18145#, fuzzy, c-format 18146msgid "" 18147"\n" 18148"Version: %s (%s)\n" 18149"\n" 18150"Usage: bextract <options> <bareos-archive-device-name> <directory-to-store-" 18151"files>\n" 18152" -b <file> specify a bootstrap file\n" 18153" -c <file> specify a Storage configuration file\n" 18154" -D <director> specify a director name specified in the Storage\n" 18155" configuration file for the Key Encryption Key " 18156"selection\n" 18157" -d <nn> set debug level to <nn>\n" 18158" -dt print timestamp in debug output\n" 18159" -e <file> exclude list\n" 18160" -i <file> include list\n" 18161" -p proceed inspite of I/O errors\n" 18162" -v verbose\n" 18163" -V <volumes> specify Volume names (separated by |)\n" 18164" -? print this message\n" 18165"\n" 18166msgstr "" 18167"\n" 18168"Wersja: %s (%s)\n" 18169"\n" 18170"Użycie: bareos-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n" 18171" -c <file> uyj <file> jako pliku konfiguracyjnego\n" 18172" -d <nn> ustaw poziom debugingu na <nn>\n" 18173" -dt wyświetl znacznik czasowu podczas wywietlania debugingu\n" 18174" -f uruchom na pierwszym planie (dla debugingu)\n" 18175" -g identyfikator grupy\n" 18176" -k keep readall capabilities\n" 18177" -m wyświetl informacje kaboom (dla debugingu)\n" 18178" -s brak sygnałów (dla debugingu)\n" 18179" -t przetestuj plik konfiguracji i zakocz\n" 18180" -u identyfikator uytkownika\n" 18181" -v gadatliwe komunikaty uytkownika\n" 18182" -? wyświetl ten komunikat.\n" 18183"\n" 18184 18185#: src/stored/bextract.c:145 src/stored/bls.c:144 18186#, fuzzy, c-format 18187msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n" 18188msgstr "Nie można otworzyć pliku bootstrap %s: ERR=%s\n" 18189 18190#: src/stored/bextract.c:160 src/stored/bls.c:159 18191#, fuzzy, c-format 18192msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n" 18193msgstr "Nie można otworzyć pliku bootstrap %s: ERR=%s\n" 18194 18195#: src/stored/bextract.c:195 18196msgid "" 18197"Wrong number of arguments. Make sure the last two parameters are <bareos-" 18198"archive-device-name> <directory-to-store-files>\n" 18199msgstr "" 18200 18201#: src/stored/bextract.c:234 18202#, c-format 18203msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n" 18204msgstr "Nazwa Programu %d i/lub zapisy Strumieni Danych zignorowane.\n" 18205 18206#: src/stored/bextract.c:238 18207#, c-format 18208msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n" 18209msgstr "" 18210"Strumienie zapisu %d danych Win32 lub danych Win32 gzip. Zignorowano.\n" 18211 18212#: src/stored/bextract.c:403 18213#, fuzzy, c-format 18214msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n" 18215msgstr "Nie można wykona stat na pliku %s: ERR=%s\n" 18216 18217#: src/stored/bextract.c:407 18218#, c-format 18219msgid "%s must be a directory.\n" 18220msgstr "%s musi być katalogiem.\n" 18221 18222#: src/stored/bextract.c:451 18223#, c-format 18224msgid "%u files restored.\n" 18225msgstr "%u przywróconych plików.\n" 18226 18227#: src/stored/bextract.c:499 src/stored/bextract.c:708 18228#, fuzzy 18229msgid "Logic error output file should be open but is not.\n" 18230msgstr "Błąd logiki: plik wyjściowy powinien być otwarty\n" 18231 18232#: src/stored/bextract.c:506 src/stored/bscan.c:785 src/stored/bscan.c:810 18233#: src/stored/bls.c:402 18234#, fuzzy 18235msgid "Cannot continue.\n" 18236msgstr "Nie można połączyć się do demona.\n" 18237 18238#: src/stored/bextract.c:523 18239#, fuzzy, c-format 18240msgid "%s was deleted.\n" 18241msgstr "Status zadania: Anulowane" 18242 18243#: src/stored/bextract.c:571 18244#, fuzzy, c-format 18245msgid "Seek error on %s: %s\n" 18246msgstr "Błąd zapisu na %s: %s\n" 18247 18248#: src/stored/bextract.c:649 18249msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n" 18250msgstr "Otrzymano Nazwę Programu lub Strumień Danych. Zignorowano.\n" 18251 18252#: src/stored/device.c:111 18253#, fuzzy, c-format 18254msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n" 18255msgstr " Plików=%s Bajtów=%s Bajtów/sek=%s Błędów=%d\n" 18256 18257#: src/stored/device.c:130 18258#, c-format 18259msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n" 18260msgstr "Nowy wolumen \"%s\" zamontowany na urządzeniu %s w %s.\n" 18261 18262#: src/stored/device.c:142 18263#, fuzzy, c-format 18264msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s" 18265msgstr "Nieudane odszyfrowanie klucza sesji.\n" 18266 18267#: src/stored/device.c:177 18268#, c-format 18269msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s" 18270msgstr "Niepowodzenie przepełnienia bloku write_block_to_device. ERR=%s" 18271 18272#: src/stored/device.c:182 18273#, c-format 18274msgid "Catastrophic error. Cannot write overflow block to device %s. ERR=%s" 18275msgstr "" 18276"Katastrofalny błąd. Na urządzeniu %s nie można zapisać bloku przepełnienia. " 18277"ERR=%s" 18278 18279#: src/stored/device.c:316 18280#, fuzzy, c-format 18281msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n" 18282msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n" 18283 18284#: src/stored/device.c:340 18285#, c-format 18286msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n" 18287msgstr "" 18288 18289#: src/stored/sd_cmds.c:131 18290#, fuzzy 18291msgid "Unable to authenticate Storage daemon\n" 18292msgstr "Nieudana autentykacja demona Skadowania.\n" 18293 18294#: src/stored/sd_cmds.c:182 18295#, fuzzy, c-format 18296msgid "Command error with SD, hanging up. %s\n" 18297msgstr "Błąd komunikacji z SD. za odpowiedź na %s. ERR=%s\n" 18298 18299#: src/stored/sd_cmds.c:185 18300#, fuzzy 18301msgid "Command error with SD, hanging up.\n" 18302msgstr "Błąd komunikacji z SD. za odpowiedź na %s. ERR=%s\n" 18303 18304#: src/stored/sd_cmds.c:197 18305#, fuzzy, c-format 18306msgid "SD command not found: %s\n" 18307msgstr "Nie znaleziono tabeli: %s\n" 18308 18309#: src/stored/sd_cmds.c:338 18310#, fuzzy 18311msgid "Replicate data error.\n" 18312msgstr "Błąd danych Zlib" 18313 18314#: src/stored/sd_cmds.c:343 18315#, fuzzy 18316msgid "Attempt to replicate on non-open session.\n" 18317msgstr "Próba zapisu na wolumenie tylko do odczytu.\n" 18318 18319#: src/stored/bscan.c:105 18320#, fuzzy, c-format 18321msgid "" 18322"\n" 18323"Version: %s (%s)\n" 18324"\n" 18325"Usage: bscan [ options ] <device-name>\n" 18326" -B <drivername> specify the database driver name (default NULL) " 18327"<postgresql|mysql|sqlite3>\n" 18328" -b <bootstrap> specify a bootstrap file\n" 18329" -c <file> specify storage daemon configuration file (default: " 18330"%s)\n" 18331" -d <nnn> set debug level to <nnn>\n" 18332" -dt print timestamp in debug output\n" 18333" -m update media info in database\n" 18334" -D <director> specify a director name specified in the storage " 18335"daemon\n" 18336" configuration file for the Key Encryption Key " 18337"selection\n" 18338" -a <directory> specify the database backend directory (default %" 18339"s)\n" 18340" -n <name> specify the database name (default bareos)\n" 18341" -u <user> specify database user name (default bareos)\n" 18342" -P <password> specify database password (default none)\n" 18343" -h <host> specify database host (default NULL)\n" 18344" -t <port> specify database port (default 0)\n" 18345" -p proceed inspite of I/O errors\n" 18346" -r list records\n" 18347" -s synchronize or store in database\n" 18348" -S show scan progress periodically\n" 18349" -v verbose\n" 18350" -V <Volumes> specify Volume names (separated by |)\n" 18351" -w <directory> specify working directory (default from " 18352"configuration file)\n" 18353" -? print this message\n" 18354"\n" 18355"example:\n" 18356"bscan -B postgresql -V Full-0001 FileStorage\n" 18357msgstr "" 18358"\n" 18359"Wersja: %s (%s)\n" 18360"\n" 18361"Użycie: bareos-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n" 18362" -c <file> uyj <file> jako pliku konfiguracyjnego\n" 18363" -d <nn> ustaw poziom debugingu na <nn>\n" 18364" -dt wyświetl znacznik czasowu podczas wywietlania debugingu\n" 18365" -f uruchom na pierwszym planie (dla debugingu)\n" 18366" -g identyfikator grupy\n" 18367" -k keep readall capabilities\n" 18368" -m wyświetl informacje kaboom (dla debugingu)\n" 18369" -s brak sygnałów (dla debugingu)\n" 18370" -t przetestuj plik konfiguracji i zakocz\n" 18371" -u identyfikator uytkownika\n" 18372" -v gadatliwe komunikaty uytkownika\n" 18373" -? wyświetl ten komunikat.\n" 18374"\n" 18375 18376#: src/stored/bscan.c:298 18377#, fuzzy, c-format 18378msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n" 18379msgstr "" 18380"Katalog dla Wtyczek nie jest zdefiniowany. Nie można uy wtyczki: \"%\"\n" 18381 18382#: src/stored/bscan.c:302 18383#, fuzzy, c-format 18384msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n" 18385msgstr "" 18386"Katalog dla Wtyczek nie jest zdefiniowany. Nie można uy wtyczki: \"%\"\n" 18387 18388#: src/stored/bscan.c:318 src/stored/bscan.c:407 18389#, c-format 18390msgid "First Volume Size = %s\n" 18391msgstr "Rozmiar Pierwszego Wolumenu = %s\n" 18392 18393#: src/stored/bscan.c:379 18394#, fuzzy, c-format 18395msgid "Create JobMedia for Job %s\n" 18396msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n" 18397 18398#: src/stored/bscan.c:389 18399#, fuzzy, c-format 18400msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n" 18401msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n" 18402 18403#: src/stored/bscan.c:491 18404#, c-format 18405msgid "done: %d%%\n" 18406msgstr "gotowe: %d%%\n" 18407 18408#: src/stored/bscan.c:515 18409msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n" 18410msgstr "" 18411"Wolumen ma już wcześniej nadaną rtykietę. Ta taśma nie może być skanowana.\n" 18412 18413#: src/stored/bscan.c:529 18414#, fuzzy, c-format 18415msgid "Pool record for %s found in DB.\n" 18416msgstr "Brak rekordu dla %d %s\n" 18417 18418#: src/stored/bscan.c:533 18419#, fuzzy, c-format 18420msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n" 18421msgstr "Brak rekordu dla %d %s\n" 18422 18423#: src/stored/bscan.c:539 18424#, c-format 18425msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n" 18426msgstr "VOL_LABEL: Błędnie wprowadzono PoolType. DB=%s Vol=%s\n" 18427 18428#: src/stored/bscan.c:543 18429#, c-format 18430msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n" 18431msgstr "Rodzaj puli \"%s\" OK.\n" 18432 18433#: src/stored/bscan.c:555 18434#, fuzzy, c-format 18435msgid "Media record for %s found in DB.\n" 18436msgstr "Brak rekordu dla %d %s\n" 18437 18438#: src/stored/bscan.c:564 18439#, fuzzy, c-format 18440msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n" 18441msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n" 18442 18443#: src/stored/bscan.c:571 18444#, c-format 18445msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n" 18446msgstr "" 18447 18448#: src/stored/bscan.c:574 18449#, c-format 18450msgid "Media type \"%s\" is OK.\n" 18451msgstr "" 18452 18453#: src/stored/bscan.c:587 18454#, c-format 18455msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n" 18456msgstr "VOL_LABEL: OK dla Wolumenu: %s\n" 18457 18458#: src/stored/bscan.c:595 18459#, fuzzy 18460msgid "SOS_LABEL skipped. Record does not match BSR filter.\n" 18461msgstr "Kopiowanie pominięte. Wpis nie odpowiada filtrowi BSR.\n" 18462 18463#: src/stored/bscan.c:600 18464#, c-format 18465msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n" 18466msgstr "" 18467 18468#: src/stored/bscan.c:612 18469#, fuzzy, c-format 18470msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n" 18471msgstr "Nie mogę otrzyma rekordu Zadania dla JobId=%s: ERR=%s\n" 18472 18473#: src/stored/bscan.c:619 18474#, fuzzy, c-format 18475msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n" 18476msgstr "Nie znaleziono zasobu Zadania dla \"%s\".\n" 18477 18478#: src/stored/bscan.c:663 18479#, c-format 18480msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n" 18481msgstr "" 18482 18483#: src/stored/bscan.c:667 18484#, c-format 18485msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n" 18486msgstr "" 18487 18488#: src/stored/bscan.c:671 18489#, c-format 18490msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n" 18491msgstr "" 18492 18493#: src/stored/bscan.c:682 18494#, fuzzy 18495msgid "EOS_LABEL skipped. Record does not match BSR filter.\n" 18496msgstr "Kopiowanie pominięte. Wpis nie odpowiada filtrowi BSR.\n" 18497 18498#: src/stored/bscan.c:696 src/stored/bscan.c:1314 18499#, c-format 18500msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n" 18501msgstr "" 18502 18503#: src/stored/bscan.c:743 18504#, fuzzy, c-format 18505msgid "Could not update job record. ERR=%s\n" 18506msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n" 18507 18508#: src/stored/bscan.c:754 18509#, c-format 18510msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n" 18511msgstr "" 18512 18513#: src/stored/bscan.c:766 18514#, c-format 18515msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n" 18516msgstr "" 18517 18518#: src/stored/bscan.c:798 18519#, c-format 18520msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n" 18521msgstr "" 18522 18523#: src/stored/bscan.c:878 18524#, fuzzy, c-format 18525msgid "Got MD5 record: %s\n" 18526msgstr "Brak rekordu dla %d %s\n" 18527 18528#: src/stored/bscan.c:886 18529#, fuzzy, c-format 18530msgid "Got SHA1 record: %s\n" 18531msgstr "Brak rekordu dla %d %s\n" 18532 18533#: src/stored/bscan.c:894 18534#, fuzzy, c-format 18535msgid "Got SHA256 record: %s\n" 18536msgstr "Brak rekordu dla %d %s\n" 18537 18538#: src/stored/bscan.c:902 18539#, fuzzy, c-format 18540msgid "Got SHA512 record: %s\n" 18541msgstr "Brak rekordu dla %d %s\n" 18542 18543#: src/stored/bscan.c:910 src/stored/bscan.c:917 18544msgid "Got signed digest record\n" 18545msgstr "" 18546 18547#: src/stored/bscan.c:923 18548#, c-format 18549msgid "Got Prog Names Stream: %s\n" 18550msgstr "" 18551 18552#: src/stored/bscan.c:929 18553msgid "Got Prog Data Stream record.\n" 18554msgstr "" 18555 18556#: src/stored/bscan.c:988 18557#, fuzzy, c-format 18558msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n" 18559msgstr "Nieznany rodzaj zasobu %d\n" 18560 18561#: src/stored/bscan.c:1066 18562#, fuzzy, c-format 18563msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n" 18564msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n" 18565 18566#: src/stored/bscan.c:1072 18567#, fuzzy, c-format 18568msgid "Created File record: %s\n" 18569msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n" 18570 18571#: src/stored/bscan.c:1124 18572#, fuzzy, c-format 18573msgid "Could not create media record. ERR=%s\n" 18574msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n" 18575 18576#: src/stored/bscan.c:1128 src/stored/bscan.c:1149 18577#, fuzzy, c-format 18578msgid "Could not update media record. ERR=%s\n" 18579msgstr " Nie można otworzyć katalogu %s: ERR=%s\n" 18580 18581#: src/stored/bscan.c:1132 18582#, fuzzy, c-format 18583msgid "Created Media record for Volume: %s\n" 18584msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n" 18585 18586#: src/stored/bscan.c:1154 18587#, fuzzy, c-format 18588msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n" 18589msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n" 18590 18591#: src/stored/bscan.c:1171 18592#, fuzzy, c-format 18593msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n" 18594msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n" 18595 18596#: src/stored/bscan.c:1176 18597#, fuzzy, c-format 18598msgid "Created Pool record for Pool: %s\n" 18599msgstr "Brak rekordu dla %d %s\n" 18600 18601#: src/stored/bscan.c:1194 18602#, fuzzy, c-format 18603msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n" 18604msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n" 18605 18606#: src/stored/bscan.c:1207 18607#, fuzzy, c-format 18608msgid "Created Client record for Client: %s\n" 18609msgstr "Nie można znale zasobu Client %s\n" 18610 18611#: src/stored/bscan.c:1227 18612#, fuzzy, c-format 18613msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n" 18614msgstr "rekord puli %s ju istnieje\n" 18615 18616#: src/stored/bscan.c:1231 18617#, fuzzy, c-format 18618msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n" 18619msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n" 18620 18621#: src/stored/bscan.c:1236 18622#, fuzzy, c-format 18623msgid "Created FileSet record \"%s\"\n" 18624msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n" 18625 18626#: src/stored/bscan.c:1284 18627#, fuzzy, c-format 18628msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n" 18629msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n" 18630 18631#: src/stored/bscan.c:1292 18632#, fuzzy, c-format 18633msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n" 18634msgstr "Nie można stworzyć pliku bootstrap %s: ERR=%s\n" 18635 18636#: src/stored/bscan.c:1296 18637#, fuzzy, c-format 18638msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n" 18639msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n" 18640 18641#: src/stored/bscan.c:1350 18642#, fuzzy, c-format 18643msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n" 18644msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n" 18645 18646#: src/stored/bscan.c:1356 18647#, c-format 18648msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n" 18649msgstr "" 18650 18651#: src/stored/bscan.c:1382 18652#, fuzzy, c-format 18653msgid "Job Termination code: %d" 18654msgstr "Status zadania: Zakoczone" 18655 18656#: src/stored/bscan.c:1387 18657#, c-format 18658msgid "" 18659"%s\n" 18660"JobId: %d\n" 18661"Job: %s\n" 18662"FileSet: %s\n" 18663"Backup Level: %s\n" 18664"Client: %s\n" 18665"Start time: %s\n" 18666"End time: %s\n" 18667"Files Written: %s\n" 18668"Bytes Written: %s\n" 18669"Volume Session Id: %d\n" 18670"Volume Session Time: %d\n" 18671"Last Volume Bytes: %s\n" 18672"Termination: %s\n" 18673"\n" 18674msgstr "" 18675 18676#: src/stored/bscan.c:1445 18677#, fuzzy, c-format 18678msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n" 18679msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n" 18680 18681#: src/stored/bscan.c:1449 18682#, fuzzy, c-format 18683msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n" 18684msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n" 18685 18686#: src/stored/bscan.c:1465 18687#, c-format 18688msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n" 18689msgstr "" 18690 18691#: src/stored/bscan.c:1479 18692#, fuzzy, c-format 18693msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n" 18694msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n" 18695 18696#: src/stored/bscan.c:1485 18697#, fuzzy 18698msgid "Updated MD5/SHA1 record\n" 18699msgstr "Brak rekordu dla %d %s\n" 18700 18701#: src/stored/append.c:72 18702msgid "Unable to set network buffer size.\n" 18703msgstr "Nie mogę ustawić rozmiaru bufora sieciowego.\n" 18704 18705#: src/stored/append.c:123 18706#, fuzzy, c-format 18707msgid "Network send error to %s. ERR=%s\n" 18708msgstr "Błąd sieci w wysyaniu do SD. ERR=%s\n" 18709 18710#: src/stored/append.c:161 18711#, fuzzy, c-format 18712msgid "Error reading data header from %s. ERR=%s\n" 18713msgstr "Błąd odczytywania nagłówka danych z FD. ERR=%s\n" 18714 18715#: src/stored/append.c:169 18716#, fuzzy, c-format 18717msgid "Malformed data header from %s: %s\n" 18718msgstr "Uszkodzony nagłówek danych z FD: %s\n" 18719 18720#: src/stored/append.c:190 18721#, fuzzy, c-format 18722msgid "FI=%d from %s not positive or sequential=%d\n" 18723msgstr "Indeks Pliku z FD nie jest pozytywny ani sekwencyjny\n" 18724 18725#: src/stored/append.c:243 18726#, fuzzy, c-format 18727msgid "Network error reading from %s. ERR=%s\n" 18728msgstr "Błąd sieci w wysyaniu do SD. ERR=%s\n" 18729 18730#: src/stored/append.c:300 src/stored/mac.c:637 18731msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n" 18732msgstr "" 18733 18734#: src/stored/append.c:367 18735#, fuzzy, c-format 18736msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n" 18737msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n" 18738 18739#: src/stored/stored_conf.c:384 18740#, c-format 18741msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s" 18742msgstr "" 18743 18744#: src/stored/stored_conf.c:398 18745#, c-format 18746msgid "" 18747"Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u" 18748msgstr "" 18749 18750#: src/stored/stored_conf.c:419 18751#, fuzzy, c-format 18752msgid "Expected a IO direction keyword, got: %s" 18753msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n" 18754 18755#: src/stored/stored_conf.c:442 18756#, fuzzy, c-format 18757msgid "Expected a Compression algorithm keyword, got: %s" 18758msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n" 18759 18760#: src/stored/stored_conf.c:462 src/console/console_conf.c:141 18761#: src/qt-tray-monitor/tray_conf.cpp:176 18762#, fuzzy, c-format 18763msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n" 18764msgstr "Nie zdefiniowano zasobu %s\n" 18765 18766#: src/stored/stored_conf.c:724 18767#, fuzzy, c-format 18768msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n" 18769msgstr "Element %s jest wymagany w zasobie %s, lecz nie został znaleziony.\n" 18770 18771#: src/stored/stored_conf.c:732 18772#, fuzzy, c-format 18773msgid "Too many items in \"%s\" resource\n" 18774msgstr "Zbyt duo elementw w zasobie %s\n" 18775 18776#: src/stored/stored_conf.c:776 18777#, fuzzy, c-format 18778msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n" 18779msgstr "Nie można znale zasobu Director %s\n" 18780 18781#: src/stored/stored_conf.c:792 18782#, fuzzy, c-format 18783msgid "Unable to init lock: ERR=%s\n" 18784msgstr "Nie mogę zainicjować muteksa: ERR=%s\n" 18785 18786#: src/stored/stored_conf.c:832 18787#, fuzzy, c-format 18788msgid "" 18789"Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n" 18790msgstr "" 18791"Próba definicji kolejnego zasobu %s nazwanego \"%s\" nie jest dozwolona.\n" 18792 18793#: src/stored/stored_conf.c:924 18794#, fuzzy, c-format 18795msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n" 18796msgstr "Brak definicji zasobu Messages w %s\n" 18797 18798#: src/stored/reserve.c:84 18799#, fuzzy, c-format 18800msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n" 18801msgstr "Nie można zainicjalizowa blokady BD. ERR=%s\n" 18802 18803#: src/stored/reserve.c:153 18804#, c-format 18805msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n" 18806msgstr "Hej! num_writers=%d!!!!\n" 18807 18808#: src/stored/reserve.c:258 18809#, fuzzy 18810msgid "3939 Could not get dcr\n" 18811msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n" 18812 18813#: src/stored/reserve.c:366 18814#, fuzzy, c-format 18815msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n" 18816msgstr "Nieudana walidacja sygnatury dla %s: %s\n" 18817 18818#: src/stored/reserve.c:375 18819#, fuzzy, c-format 18820msgid "Failed command: %s\n" 18821msgstr "Za komenda level: %s\n" 18822 18823#: src/stored/reserve.c:711 18824#, fuzzy, c-format 18825msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n" 18826msgstr "Nie można ustawi pola Finder Info na %s\n" 18827 18828#: src/stored/reserve.c:842 18829#, c-format 18830msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n" 18831msgstr "" 18832"3601 JobId=%u - urządzenie %s jest ZABLOKOWANE z powodu odmontowania przez " 18833"użytkownika.\n" 18834 18835#: src/stored/reserve.c:852 18836#, c-format 18837msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n" 18838msgstr "3602 JobId=%u - urządzenie %s jest zajęte (trwa odczyt/zapis).\n" 18839 18840#: src/stored/reserve.c:904 18841#, c-format 18842msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n" 18843msgstr "3603 JobId=%u - urządzenei %s jest zajęte, trwa odczyt.\n" 18844 18845#: src/stored/reserve.c:913 18846#, c-format 18847msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n" 18848msgstr "" 18849"3604 JobId=%u - urządzenie %s jest ZABLOKOWANE z powodu odmontowania przez " 18850"użytkownika.\n" 18851 18852#: src/stored/reserve.c:955 18853#, c-format 18854msgid "" 18855"3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %" 18856"s.\n" 18857msgstr "" 18858"3608 JobId=%u żąda Pool=\"%s\" ale otrzymało Pool=\"%s\" nreserve=%d na " 18859"dysku %s.\n" 18860 18861#: src/stored/reserve.c:978 18862#, c-format 18863msgid "3609 JobId=%u Max concurrent jobs exceeded on drive %s.\n" 18864msgstr "" 18865"3609 JobId=%u - Na dysku %s przekroczono maksymalną ilość równoczesnych " 18866"zadań.\n" 18867 18868#: src/stored/reserve.c:990 18869#, c-format 18870msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n" 18871msgstr "3610 JobId=%u - Na dysku %s przekroczono maksymalny wolumen zadań.\n" 18872 18873#: src/stored/reserve.c:1042 18874#, c-format 18875msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n" 18876msgstr "3605 JobId=%u żąda wolnego dysku ale urządzenie %s jest zajęte.\n" 18877 18878#: src/stored/reserve.c:1051 18879#, c-format 18880msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n" 18881msgstr "" 18882"3606 JobId=%u preferuje zamontowane dyski, jednak dysk %s nie ma Wolumenu.\n" 18883 18884#: src/stored/reserve.c:1073 18885#, c-format 18886msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n" 18887msgstr "" 18888"3607 JobId=%u żąda Vol=\"%s\" napęd posiada Vol=\"%s\" w napędzie %s.\n" 18889 18890#: src/stored/reserve.c:1127 18891#, c-format 18892msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n" 18893msgstr "Błąd logiki!!!! JobId=%u Nie powinienem być tutaj.\n" 18894 18895#: src/stored/reserve.c:1128 18896#, c-format 18897msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n" 18898msgstr "3910 JobId=%u Błąd logiki!!!! napęd %s Nie powinienem być tutaj.\n" 18899 18900#: src/stored/reserve.c:1131 18901msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n" 18902msgstr "Błąd logiki!!!! Nie powinienem być tutaj.\n" 18903 18904#: src/stored/backends/unix_fifo_device.c:350 18905#: src/stored/backends/unix_tape_device.c:58 18906#: src/stored/backends/object_store_device.c:560 18907#: src/stored/backends/gfapi_device.c:644 18908#: src/stored/backends/rados_device.c:491 18909#: src/stored/backends/cephfs_device.c:372 18910#: src/stored/backends/elasto_device.c:402 18911#, fuzzy, c-format 18912msgid "Request for unknown devicetype: %d\n" 18913msgstr "Nieznany rodzaj zasobu %d\n" 18914 18915#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:213 18916#, fuzzy, c-format 18917msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n" 18918msgstr "Przesunicie do %s na: %s: ERR=%s\n" 18919 18920#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:222 18921#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:1263 18922#, fuzzy, c-format 18923msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n" 18924msgstr "Przesunicie do %s na: %s: ERR=%s\n" 18925 18926#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:350 18927#, fuzzy, c-format 18928msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n" 18929msgstr "Przesunicie do %s na: %s: ERR=%s\n" 18930 18931#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:372 18932msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n" 18933msgstr "Błędne odwołanie do weof_dev. Urządzenie nie otwarte\n" 18934 18935#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:379 18936msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n" 18937msgstr "" 18938 18939#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:398 18940#, fuzzy, c-format 18941msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n" 18942msgstr "Przesunicie do %s na: %s: ERR=%s\n" 18943 18944#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:419 18945msgid "Bad call to fsf. Device not open\n" 18946msgstr "Błędne odwołanie do fsf. Urządzenie nie otwarte\n" 18947 18948#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:426 18949#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:572 18950#, c-format 18951msgid "Device %s at End of Tape.\n" 18952msgstr "" 18953 18954#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:460 18955#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:553 18956#, fuzzy, c-format 18957msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n" 18958msgstr "Przesunicie do %s na: %s: ERR=%s\n" 18959 18960#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:509 18961#, fuzzy, c-format 18962msgid "read error on %s. ERR=Input/Output error.\n" 18963msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n" 18964 18965#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:603 18966msgid "Bad call to bsf. Device not open\n" 18967msgstr "Błędne odwołanie do bsf. Urządzenie nie otwarte\n" 18968 18969#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:622 18970#, fuzzy, c-format 18971msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n" 18972msgstr "Przesunicie do %s na: %s: ERR=%s\n" 18973 18974#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:649 18975msgid "Bad call to fsr. Device not open\n" 18976msgstr "Błędne odwołanie do fsr. Urządzenie nie otwarte\n" 18977 18978#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:655 18979#, fuzzy, c-format 18980msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n" 18981msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n" 18982 18983#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:685 18984#, fuzzy, c-format 18985msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n" 18986msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n" 18987 18988#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:704 18989msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n" 18990msgstr "Błędne odwołanie do bsr_dev. Urządzenie nie otwarte\n" 18991 18992#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:710 18993#, fuzzy, c-format 18994msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n" 18995msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n" 18996 18997#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:726 18998#, fuzzy, c-format 18999msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n" 19000msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n" 19001 19002#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:746 19003msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n" 19004msgstr "Błędne odwołanie do load_dev. Urządzenie nie otwarte\n" 19005 19006#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:755 19007#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:766 19008#, fuzzy, c-format 19009msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n" 19010msgstr "Przesunicie do %s na: %s: ERR=%s\n" 19011 19012#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:958 19013#, fuzzy, c-format 19014msgid "unknown func code %d" 19015msgstr "Nieznany rodzaj zasobu %d\n" 19016 19017#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:964 19018#, fuzzy, c-format 19019msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n" 19020msgstr "Strumie %s nie jest wspierany na tym Kliencie.\n" 19021 19022#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:1066 19023#, fuzzy, c-format 19024msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n" 19025msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n" 19026 19027#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:1166 19028#, c-format 19029msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n" 19030msgstr "" 19031 19032#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:1176 19033#, fuzzy, c-format 19034msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n" 19035msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n" 19036 19037#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:1257 19038#, fuzzy 19039msgid " Bareos status:" 19040msgstr "Monitor statusu demona Bareos" 19041 19042#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:1258 19043#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:1342 19044#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:1344 19045#, c-format 19046msgid " file=%d block=%d\n" 19047msgstr " plik=%d blok=%d\n" 19048 19049#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:1267 19050#, fuzzy 19051msgid " Device status:" 19052msgstr "Monitor statusu demona Bareos" 19053 19054#: src/stored/backends/object_store_device.c:117 19055#, c-format 19056msgid "Object Storage devices are not yet supported, please disable %s\n" 19057msgstr "" 19058 19059#: src/stored/backends/object_store_device.c:143 19060#: src/stored/backends/gfapi_device.c:333 19061#: src/stored/backends/rados_device.c:78 19062#: src/stored/backends/cephfs_device.c:68 19063#: src/stored/backends/elasto_device.c:91 19064#, fuzzy 19065msgid "No device options configured\n" 19066msgstr "Włączone TLS lecz nie zostao skonfigurowane.\n" 19067 19068#: src/stored/backends/object_store_device.c:179 19069#: src/stored/backends/gfapi_device.c:365 19070#: src/stored/backends/rados_device.c:128 19071#: src/stored/backends/cephfs_device.c:104 19072#: src/stored/backends/elasto_device.c:131 19073#, fuzzy, c-format 19074msgid "Unable to parse device option: %s\n" 19075msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n" 19076 19077#: src/stored/backends/object_store_device.c:188 19078msgid "No droplet profile configured\n" 19079msgstr "" 19080 19081#: src/stored/backends/object_store_device.c:236 19082#, fuzzy, c-format 19083msgid "Failed to create a new context using config %s\n" 19084msgstr "Nieudane odzyskanie rozszerzonych atrybutw na pliku \"%s\"\n" 19085 19086#: src/stored/backends/object_store_device.c:253 19087#, fuzzy, c-format 19088msgid "Failed to login for voume %s using dpl_login(): ERR=%s.\n" 19089msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n" 19090 19091#: src/stored/backends/object_store_device.c:315 19092#: src/stored/backends/object_store_device.c:515 19093#, fuzzy, c-format 19094msgid "Failed to open %s using dpl_open(): ERR=%s.\n" 19095msgstr " Nie można otworzyć katalogu %s: ERR=%s\n" 19096 19097#: src/stored/backends/object_store_device.c:342 19098#, fuzzy, c-format 19099msgid "Failed to read %s using dpl_read(): ERR=%s.\n" 19100msgstr " Nie można otworzyć katalogu %s: ERR=%s\n" 19101 19102#: src/stored/backends/object_store_device.c:366 19103#, fuzzy, c-format 19104msgid "Failed to write %s using dpl_write(): ERR=%s.\n" 19105msgstr "Nie mogę odczyta linku symbolicznego %s na \"%s\": ERR=%s\n" 19106 19107#: src/stored/backends/object_store_device.c:474 19108#, fuzzy, c-format 19109msgid "Failed to close %s using dpl_close(): ERR=%s.\n" 19110msgstr " Nie można otworzyć katalogu %s: ERR=%s\n" 19111 19112#: src/stored/backends/object_store_device.c:484 19113#, c-format 19114msgid "Failed to unlink %s using dpl_unlink(): ERR=%s.\n" 19115msgstr "" 19116 19117#: src/stored/backends/gfapi_device.c:374 19118msgid "No GFAPI URI configured\n" 19119msgstr "" 19120 19121#: src/stored/backends/gfapi_device.c:385 19122#, fuzzy, c-format 19123msgid "Unable to parse device URI %s.\n" 19124msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n" 19125 19126#: src/stored/backends/gfapi_device.c:397 19127#, fuzzy, c-format 19128msgid "Unable to create new Gluster context for volumename %s.\n" 19129msgstr "Nie mogę otrzyma rekordu Zadania dla JobId=%s: ERR=%s\n" 19130 19131#: src/stored/backends/gfapi_device.c:404 19132#, c-format 19133msgid "" 19134"Unable to initialize Gluster management server for transport %s, servername %" 19135"s, serverport %d\n" 19136msgstr "" 19137 19138#: src/stored/backends/gfapi_device.c:412 19139#, fuzzy, c-format 19140msgid "Unable to initialize Gluster for volumename %s.\n" 19141msgstr "Nie można zainicjalizowa blokady Pythona. ERR=%s\n" 19142 19143#: src/stored/backends/gfapi_device.c:440 19144#, c-format 19145msgid "Specified glusterfs directory %s cannot be created.\n" 19146msgstr "" 19147 19148#: src/stored/backends/gfapi_device.c:450 19149#, fuzzy, c-format 19150msgid "Specified glusterfs directory %s is not a directory.\n" 19151msgstr "%s istnieje ale nie ma go w katalogu.\n" 19152 19153#: src/stored/backends/rados_device.c:137 19154msgid "No rados config file configured\n" 19155msgstr "" 19156 19157#: src/stored/backends/rados_device.c:143 19158#, fuzzy 19159msgid "No rados pool configured\n" 19160msgstr "Włączone TLS lecz nie zostao skonfigurowane.\n" 19161 19162#: src/stored/backends/rados_device.c:152 19163#, fuzzy, c-format 19164msgid "Unable to create RADOS cluster: ERR=%s\n" 19165msgstr "Nie mogę utworzyć wątku. ERR=%s\n" 19166 19167#: src/stored/backends/rados_device.c:159 19168#, fuzzy, c-format 19169msgid "Unable to read RADOS config %s: ERR=%s\n" 19170msgstr "Nie mogę odczyta linku symbolicznego %s na \"%s\": ERR=%s\n" 19171 19172#: src/stored/backends/rados_device.c:167 19173#, fuzzy, c-format 19174msgid "Unable to connect to RADOS cluster: ERR=%s\n" 19175msgstr "Nie mogę otworzyć xattr %s na \"%s\": ERR=%s\n" 19176 19177#: src/stored/backends/rados_device.c:179 19178#, fuzzy, c-format 19179msgid "Unable to create RADOS IO context for pool %s: ERR=%s\n" 19180msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n" 19181 19182#: src/stored/backends/rados_device.c:188 19183#, fuzzy, c-format 19184msgid "Unable to create RADOS striper object for pool %s: ERR=%s\n" 19185msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n" 19186 19187#: src/stored/backends/rados_device.c:195 19188#, fuzzy, c-format 19189msgid "Unable to set RADOS striper unit size to %d for pool %s: ERR=%s\n" 19190msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n" 19191 19192#: src/stored/backends/rados_device.c:202 19193#, fuzzy, c-format 19194msgid "Unable to set RADOS striper stripe count to %d for pool %s: ERR=%s\n" 19195msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n" 19196 19197#: src/stored/backends/rados_device.c:429 19198#, fuzzy, c-format 19199msgid "Unable to stat volume %s. ERR=%s\n" 19200msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n" 19201 19202#: src/stored/backends/rados_device.c:437 19203#, fuzzy, c-format 19204msgid "Unable to remove volume %s. ERR=%s\n" 19205msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n" 19206 19207#: src/stored/backends/cephfs_device.c:114 19208msgid "No cephfs config file configured\n" 19209msgstr "" 19210 19211#: src/stored/backends/cephfs_device.c:123 19212#, fuzzy, c-format 19213msgid "Unable to create CEPHFS mount: ERR=%s\n" 19214msgstr "Nie mogę utworzyć wątku. ERR=%s\n" 19215 19216#: src/stored/backends/cephfs_device.c:130 19217#, fuzzy, c-format 19218msgid "Unable to read CEPHFS config %s: ERR=%s\n" 19219msgstr "Nie mogę odczyta linku symbolicznego %s na \"%s\": ERR=%s\n" 19220 19221#: src/stored/backends/cephfs_device.c:137 19222#, fuzzy, c-format 19223msgid "Unable to mount CEPHFS: ERR=%s\n" 19224msgstr "Nie mogę zainicjować muteksa: ERR=%s\n" 19225 19226#: src/stored/backends/cephfs_device.c:166 19227#, fuzzy, c-format 19228msgid "Specified CEPHFS directory %s cannot be created.\n" 19229msgstr "%s istnieje ale nie ma go w katalogu.\n" 19230 19231#: src/stored/backends/cephfs_device.c:176 19232#, fuzzy, c-format 19233msgid "Specified CEPHFS directory %s is not a directory.\n" 19234msgstr "%s istnieje ale nie ma go w katalogu.\n" 19235 19236#: src/stored/backends/elasto_device.c:75 19237#, fuzzy, c-format 19238msgid "" 19239"Device minimum block size (%d) not multiple of elasto blocksize size (%d)\n" 19240msgstr "" 19241"Rozmiar bloku taśmy (%d) nie jest wielokrotnością rozmiaru systemowego (%d)\n" 19242 19243#: src/stored/backends/elasto_device.c:81 19244#, fuzzy, c-format 19245msgid "" 19246"Device maximum block size (%d) not multiple of elasto blocksize size (%d)\n" 19247msgstr "" 19248"Rozmiar bloku taśmy (%d) nie jest wielokrotnością rozmiaru systemowego (%d)\n" 19249 19250#: src/stored/backends/elasto_device.c:141 19251msgid "No publish file configured\n" 19252msgstr "" 19253 19254#: src/stored/backends/elasto_device.c:237 19255#, fuzzy 19256msgid "Failed to setup iovec for reading data.\n" 19257msgstr "Nieudane podłączenie do demona Skadowania: %s:%d\n" 19258 19259#: src/stored/backends/elasto_device.c:271 19260#, fuzzy 19261msgid "Failed to setup iovec for writing data.\n" 19262msgstr "Nieudane podłączenie do demona Plików.\n" 19263 19264#: src/stored/status.c:100 19265msgid "Used Volume status:\n" 19266msgstr "Status używanego Wolumenu:\n" 19267 19268#: src/stored/status.c:124 19269msgid "" 19270"\n" 19271"SD Resources:\n" 19272msgstr "" 19273 19274#: src/stored/status.c:202 19275msgid "" 19276"\n" 19277"Device status:\n" 19278msgstr "" 19279"\n" 19280"Status urządzenia:\n" 19281 19282#: src/stored/status.c:214 19283#, c-format 19284msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n" 19285msgstr "" 19286 19287#: src/stored/status.c:262 19288msgid "mounted with" 19289msgstr "" 19290 19291#: src/stored/status.c:265 19292#, fuzzy 19293msgid "waiting for" 19294msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na Zamontowanie" 19295 19296#: src/stored/status.c:268 19297msgid "being labeled with" 19298msgstr "" 19299 19300#: src/stored/status.c:271 19301msgid "being acquired with" 19302msgstr "" 19303 19304#: src/stored/status.c:276 19305#, fuzzy 19306msgid "waiting for sysop intervention" 19307msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na czas startu" 19308 19309#: src/stored/status.c:279 19310#, fuzzy 19311msgid "unknown state" 19312msgstr "Nieznany status." 19313 19314#: src/stored/status.c:283 19315#, c-format 19316msgid "" 19317"\n" 19318"Device %s is %s:\n" 19319" Volume: %s\n" 19320" Pool: %s\n" 19321" Media type: %s\n" 19322msgstr "" 19323 19324#: src/stored/status.c:293 19325#, c-format 19326msgid "" 19327"\n" 19328"Device %s open but no Bareos volume is currently mounted.\n" 19329msgstr "" 19330 19331#: src/stored/status.c:306 19332#, fuzzy, c-format 19333msgid " Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n" 19334msgstr " Plików=%s Bajtów=%s Bajtów/sek=%s Błędów=%d\n" 19335 19336#: src/stored/status.c:321 19337#, fuzzy, c-format 19338msgid " Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n" 19339msgstr " Plików=%s Bajtów=%s Bajtów/sek=%s Błędów=%d\n" 19340 19341#: src/stored/status.c:328 19342#, c-format 19343msgid " Positioned at File=%s Block=%s\n" 19344msgstr " Ustawiony na: Plik=%s Blok=%s\n" 19345 19346#: src/stored/status.c:336 19347#, fuzzy, c-format 19348msgid "" 19349"\n" 19350"Device %s is not open.\n" 19351msgstr " Nie zapisany plik archiwum: %s\n" 19352 19353#: src/stored/status.c:340 19354#, fuzzy, c-format 19355msgid "" 19356"\n" 19357"Device \"%s\" is not open or does not exist.\n" 19358msgstr "Wymagane TLS lecz nie zostao skonfigurowane w Baculi.\n" 19359 19360#: src/stored/status.c:373 19361#, fuzzy, c-format 19362msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d.\n" 19363msgstr "Demon wystartowany %s, %d Zada %s uruchomionych od wystartowania.\n" 19364 19365#: src/stored/status.c:474 19366msgid "" 19367"No DEVICE structure.\n" 19368"\n" 19369msgstr "" 19370"Brak struktury URZĄDZENIA.\n" 19371"\n" 19372 19373#: src/stored/status.c:480 19374msgid " Device is BLOCKED. User unmounted.\n" 19375msgstr "" 19376 19377#: src/stored/status.c:484 19378msgid " Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n" 19379msgstr "" 19380 19381#: src/stored/status.c:494 19382#, c-format 19383msgid "" 19384" Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n" 19385" Pool: %s\n" 19386" Media type: %s\n" 19387msgstr "" 19388 19389#: src/stored/status.c:503 19390#, c-format 19391msgid "" 19392" Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n" 19393" Pool: %s\n" 19394" Media type: %s\n" 19395msgstr "" 19396 19397#: src/stored/status.c:514 19398#, fuzzy 19399msgid " Device is BLOCKED waiting for media.\n" 19400msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na nowe media" 19401 19402#: src/stored/status.c:520 19403msgid " Device is being initialized.\n" 19404msgstr "" 19405 19406#: src/stored/status.c:524 19407#, fuzzy 19408msgid " Device is blocked labeling a Volume.\n" 19409msgstr "Wymagane TLS lecz nie zostao skonfigurowane w Baculi.\n" 19410 19411#: src/stored/status.c:533 19412#, fuzzy, c-format 19413msgid " Slot %d %s loaded in drive %d.\n" 19414msgstr " Nie zapisany plik archiwum: %s\n" 19415 19416#: src/stored/status.c:537 19417#, fuzzy, c-format 19418msgid " Drive %d is not loaded.\n" 19419msgstr " Nie zapisany plik archiwum: %s\n" 19420 19421#: src/stored/status.c:573 19422msgid "Device state:\n" 19423msgstr "" 19424 19425#: src/stored/status.c:591 19426#, c-format 19427msgid " num_writers=%d reserves=%d block=%d\n" 19428msgstr "" 19429 19430#: src/stored/status.c:595 19431#, fuzzy 19432msgid "Attached Jobs: " 19433msgstr "" 19434"\n" 19435"Zakoczonych Zada:\n" 19436 19437#: src/stored/status.c:614 19438#, fuzzy, c-format 19439msgid " Archive name: %s Device name: %s\n" 19440msgstr " Nie zapisany plik archiwum: %s\n" 19441 19442#: src/stored/status.c:617 19443#, fuzzy, c-format 19444msgid " File=%u block=%u\n" 19445msgstr "Plik=%u blok=%u\n" 19446 19447#: src/stored/status.c:620 19448#, fuzzy, c-format 19449msgid " Min block=%u Max block=%u\n" 19450msgstr "Min blok=%u Max blok=%u\n" 19451 19452#: src/stored/status.c:643 19453#, fuzzy, c-format 19454msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n" 19455msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na zasoby Klienta" 19456 19457#: src/stored/status.c:659 19458#, c-format 19459msgid "" 19460"Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n" 19461" pool=\"%s\" device=%s\n" 19462msgstr "" 19463 19464#: src/stored/status.c:672 19465#, c-format 19466msgid "" 19467"Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n" 19468" pool=\"%s\" device=%s\n" 19469msgstr "" 19470 19471#: src/stored/status.c:683 19472#, c-format 19473msgid " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n" 19474msgstr "" 19475 19476#: src/stored/status.c:699 19477#, fuzzy, c-format 19478msgid " Files=%s Bytes=%s AveBytes/sec=%s LastBytes/sec=%s\n" 19479msgstr " Plików=%s Bajtów=%s Bajtów/sek=%s Błędów=%d\n" 19480 19481#: src/stored/status.c:711 19482#, c-format 19483msgid " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n" 19484msgstr " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n" 19485 19486#: src/stored/status.c:717 19487msgid " FDSocket closed\n" 19488msgstr " SDSocket zamknięto.\n" 19489 19490#: src/stored/status.c:745 19491msgid "" 19492"\n" 19493"Jobs waiting to reserve a drive:\n" 19494msgstr "" 19495"\n" 19496"Zadania oczekujące na rezerwację napędu:\n" 19497 19498#: src/stored/status.c:789 19499msgid "===================================================================\n" 19500msgstr "===================================================================\n" 19501 19502#: src/stored/status.c:965 19503#, fuzzy, c-format 19504msgid "3900 No arg in status command: %s\n" 19505msgstr "Za komenda .status: %s\n" 19506 19507#: src/stored/status.c:994 19508#, fuzzy, c-format 19509msgid "3900 No arg in .status command: %s\n" 19510msgstr "Za komenda .status: %s\n" 19511 19512#: src/stored/status.c:1043 19513#, fuzzy, c-format 19514msgid "3900 Unknown arg in .status command: %s\n" 19515msgstr "Za komenda .status: %s\n" 19516 19517#: src/stored/status.c:1061 19518msgid "Bareos Storage: Idle" 19519msgstr "Bareos Storage: Bezczynny" 19520 19521#: src/stored/status.c:1072 19522msgid "Bareos Storage: Running" 19523msgstr "Bareos Storage: Uruchomiony" 19524 19525#: src/stored/status.c:1086 19526msgid "Bareos Storage: Last Job Canceled" 19527msgstr "Bareos Storage: Ostatnie Zadanie Anulowane" 19528 19529#: src/stored/status.c:1090 19530msgid "Bareos Storage: Last Job Failed" 19531msgstr "Bareos Storage: Ostatnie Zadanie Nieudane" 19532 19533#: src/stored/status.c:1094 19534msgid "Bareos Storage: Last Job had Warnings" 19535msgstr "Bareos Storage: Ostatnie Zadanie miało Ostrzeżenia" 19536 19537#: src/stored/authenticate.c:54 19538#, fuzzy, c-format 19539msgid "I only authenticate Directors, not %d\n" 19540msgstr "Autentykuj wycznie directory, nie %d\n" 19541 19542#: src/stored/authenticate.c:91 19543#, fuzzy, c-format 19544msgid "" 19545"Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n" 19546"Please see %s for help.\n" 19547msgstr "Połączenie od nieznanego Directora %s przy %s odrzucone.\n" 19548 19549#: src/stored/authenticate.c:134 19550#, fuzzy, c-format 19551msgid "" 19552"Incorrect password given by Director.\n" 19553"Please see %s for help.\n" 19554msgstr "Niepoprawne haso podane przez Director przy %s.\n" 19555 19556#: src/stored/authenticate.c:163 19557#, fuzzy, c-format 19558msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n" 19559msgstr "Negocjacje TLS nie powiody si\n" 19560 19561#: src/stored/authenticate.c:258 19562#, fuzzy, c-format 19563msgid "" 19564"Incorrect authorization key from %s at %s rejected.\n" 19565"Please see %s for help.\n" 19566msgstr "Połączenie od nieznanego Directora %s przy %s odrzucone.\n" 19567 19568#: src/stored/authenticate.c:338 19569#, fuzzy, c-format 19570msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n" 19571msgstr "Nie mogę zautentykowa Directora\n" 19572 19573#: src/stored/authenticate.c:357 src/stored/authenticate.c:376 19574#, c-format 19575msgid "" 19576"Authorization problem: Two way security handshake failed with Storage daemon " 19577"at %s\n" 19578msgstr "" 19579 19580#: src/stored/authenticate.c:395 src/stored/authenticate.c:414 19581#, c-format 19582msgid "" 19583"Authorization problem: Two way security handshake failed with File daemon at " 19584"%s\n" 19585msgstr "" 19586 19587#: src/stored/mac.c:438 19588#, fuzzy, c-format 19589msgid "No Volume names found for %s.\n" 19590msgstr "Nie znaleziono zasobu Zadania dla \"%s\".\n" 19591 19592#: src/stored/mac.c:454 19593msgid "Read device not properly initialized.\n" 19594msgstr "" 19595 19596#: src/stored/mac.c:479 19597#, fuzzy 19598msgid "Cannot set buffer size SD->SD.\n" 19599msgstr "Nie można ustawić wielkości bufora FD->SD.\n" 19600 19601#: src/stored/mac.c:496 19602#, fuzzy, c-format 19603msgid "Bad response to start replicate: %s\n" 19604msgstr "Za odpowiedź na SD read open: %s\n" 19605 19606#: src/stored/mac.c:501 19607#, fuzzy 19608msgid "Bad response from stored to start replicate command\n" 19609msgstr "Za odpowiedź z demona skadowania na komend open\n" 19610 19611#: src/stored/mac.c:568 19612msgid "Read and write devices not properly initialized.\n" 19613msgstr "" 19614 19615#: src/stored/bls.c:64 19616#, fuzzy, c-format 19617msgid "" 19618"\n" 19619"Version: %s (%s)\n" 19620"\n" 19621"Usage: bls [options] <device-name>\n" 19622" -b <file> specify a bootstrap file\n" 19623" -c <file> specify a Storage configuration file\n" 19624" -D <director> specify a director name specified in the Storage\n" 19625" configuration file for the Key Encryption Key " 19626"selection\n" 19627" -d <nn> set debug level to <nn>\n" 19628" -dt print timestamp in debug output\n" 19629" -e <file> exclude list\n" 19630" -i <file> include list\n" 19631" -j list jobs\n" 19632" -k list blocks\n" 19633" (no j or k option) list saved files\n" 19634" -L dump label\n" 19635" -p proceed inspite of errors\n" 19636" -v be verbose\n" 19637" -V specify Volume names (separated by |)\n" 19638" -? print this message\n" 19639"\n" 19640msgstr "" 19641"\n" 19642"Wersja: %s (%s)\n" 19643"\n" 19644"Użycie: bareos-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n" 19645" -c <file> uyj <file> jako pliku konfiguracyjnego\n" 19646" -d <nn> ustaw poziom debugingu na <nn>\n" 19647" -dt wyświetl znacznik czasowu podczas wywietlania debugingu\n" 19648" -f uruchom na pierwszym planie (dla debugingu)\n" 19649" -g identyfikator grupy\n" 19650" -k keep readall capabilities\n" 19651" -m wyświetl informacje kaboom (dla debugingu)\n" 19652" -s brak sygnałów (dla debugingu)\n" 19653" -t przetestuj plik konfiguracji i zakocz\n" 19654" -u identyfikator uytkownika\n" 19655" -v gadatliwe komunikaty uytkownika\n" 19656" -? wyświetl ten komunikat.\n" 19657"\n" 19658 19659#: src/stored/bls.c:206 19660msgid "No archive name specified\n" 19661msgstr "" 19662 19663#: src/stored/bls.c:260 19664#, fuzzy, c-format 19665msgid "" 19666"\n" 19667"Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n" 19668msgstr "Proszę popraw plik konfiguracyjny: %s\n" 19669 19670#: src/stored/bls.c:302 19671#, c-format 19672msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n" 19673msgstr "" 19674 19675#: src/stored/bls.c:313 19676#, fuzzy, c-format 19677msgid "Mounted Volume \"%s\".\n" 19678msgstr "Nie mogę przyci wolumenu \"%s\"\n" 19679 19680#: src/stored/bls.c:315 19681#, fuzzy, c-format 19682msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n" 19683msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n" 19684 19685#: src/stored/bls.c:339 19686#, c-format 19687msgid "" 19688"File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%" 19689"s rlen=%d\n" 19690msgstr "" 19691 19692#: src/stored/bls.c:348 19693#, c-format 19694msgid "Block: %d size=%d\n" 19695msgstr "" 19696 19697#: src/stored/bls.c:404 19698msgid "Attrib unpack error!\n" 19699msgstr "" 19700 19701#: src/stored/bls.c:415 19702#, c-format 19703msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n" 19704msgstr "" 19705 19706#: src/stored/bls.c:465 19707msgid "End of Physical Medium" 19708msgstr "Koniec Fizycznego Medium" 19709 19710#: src/stored/bls.c:468 19711msgid "Start of object" 19712msgstr "Początek obiektu" 19713 19714#: src/stored/bls.c:471 19715msgid "End of object" 19716msgstr "Koniec obiektu" 19717 19718#: src/console/console.c:116 19719#, fuzzy, c-format 19720msgid "" 19721"\n" 19722"Version: " 19723msgstr "Wersja" 19724 19725#: src/console/console.c:172 19726msgid "input from file" 19727msgstr "wkład z pliku" 19728 19729#: src/console/console.c:173 19730msgid "output to file" 19731msgstr "dane wyjściowe dla pliku" 19732 19733#: src/console/console.c:174 19734msgid "quit" 19735msgstr "wyjdź" 19736 19737#: src/console/console.c:175 19738msgid "output to file and terminal" 19739msgstr "dane wyjściowe dla pliku lub terminala" 19740 19741#: src/console/console.c:176 19742msgid "sleep specified time" 19743msgstr "określony czas uśpienia" 19744 19745#: src/console/console.c:177 19746msgid "print current time" 19747msgstr "wyświetl aktualny czas" 19748 19749#: src/console/console.c:178 19750msgid "print Console's version" 19751msgstr "wyświetl wersję konsoli" 19752 19753#: src/console/console.c:179 19754msgid "echo command string" 19755msgstr "" 19756 19757#: src/console/console.c:180 19758msgid "execute an external command" 19759msgstr "wykonaj polecenie zewnętrzne" 19760 19761#: src/console/console.c:181 19762msgid "exit = quit" 19763msgstr "wyjdź" 19764 19765#: src/console/console.c:182 19766msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys" 19767msgstr "zed_keys = użyj kluczy zed zamiast kluczy bash" 19768 19769#: src/console/console.c:183 19770msgid "help listing" 19771msgstr "listing pomocy" 19772 19773#: src/console/console.c:185 19774msgid "set command separator" 19775msgstr "ustaw separator poleceń" 19776 19777#: src/console/console.c:219 19778#, fuzzy 19779msgid ": is an invalid command\n" 19780msgstr "Za komenda level: %s\n" 19781 19782#: src/console/console.c:718 19783msgid "Illegal separator character.\n" 19784msgstr "Nieprawidłowy znak seperatora.\n" 19785 19786#: src/console/console.c:750 19787msgid "Command logic problem\n" 19788msgstr "Problem logiki polecenia\n" 19789 19790#: src/console/console.c:1002 19791#, fuzzy, c-format 19792msgid "Can't find %s in Director list\n" 19793msgstr "Nie można znale zasobu Director %s\n" 19794 19795#: src/console/console.c:1010 19796msgid "Available Directors:\n" 19797msgstr "" 19798 19799#: src/console/console.c:1014 19800#, c-format 19801msgid "%2d: %s at %s:%d\n" 19802msgstr "%2d: %s w %s:%d\n" 19803 19804#: src/console/console.c:1017 19805msgid "Select Director by entering a number: " 19806msgstr "" 19807 19808#: src/console/console.c:1024 19809#, c-format 19810msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n" 19811msgstr "%s nie jest liczbą. Musisz wybrać liczbę między 1 a %d\n" 19812 19813#: src/console/console.c:1031 19814#, c-format 19815msgid "You must enter a number between 1 and %d\n" 19816msgstr "Musisz wybrać liczbę między 1 a %d\n" 19817 19818#: src/console/console.c:1259 19819#, c-format 19820msgid "Connecting to Director %s:%d\n" 19821msgstr "Podłączenie do Dyrektora %s:%d\n" 19822 19823#: src/console/console.c:1287 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:129 19824#, fuzzy, c-format 19825msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n" 19826msgstr "Nieudana inicjalizacja kontekstu TLS dla Dyrektora \"%s\" w %s.\n" 19827 19828#: src/console/console.c:1321 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:162 19829#, fuzzy, c-format 19830msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n" 19831msgstr "Nieudana inicjalizacja kontekstu TLS dla Dyrektora \"%s\" w %s.\n" 19832 19833#: src/console/console.c:1372 19834#, fuzzy 19835msgid "Enter a period to cancel a command.\n" 19836msgstr "2902 Błąd skanowania komendy anuluj.\n" 19837 19838#: src/console/console.c:1490 src/qt-console/main.cpp:222 19839#, fuzzy, c-format 19840msgid "" 19841"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for " 19842"Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n" 19843msgstr "" 19844"Ani \"TLS CA Certificate\", ani \"TLS CA Certificate Dir\" nie s " 19845"zdefiniowane dla Dyrektora \"%s\" w %s. Co najmniej jedno skadowanie " 19846"certyfikatu CA jest wymagane kiedy jest używane \"TLS Verify Peer\".\n" 19847 19848#: src/console/console.c:1499 src/qt-console/main.cpp:231 19849#, fuzzy, c-format 19850msgid "" 19851"No Director resource defined in %s\n" 19852"Without that I don't how to speak to the Director :-(\n" 19853msgstr "" 19854"Brak definicji zasobu demona Plików w %s\n" 19855"Bez tego nie wiem kim jestem :-(\n" 19856 19857#: src/console/console.c:1523 src/qt-console/main.cpp:252 19858#, fuzzy, c-format 19859msgid "" 19860"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for " 19861"Console \"%s\" in %s.\n" 19862msgstr "" 19863"Ani \"TLS CA Certificate\", ani \"TLS CA Certificate Dir\" nie zostay " 19864"zdefiniowane dla demona Plików w %s.\n" 19865 19866#: src/console/console.c:1551 19867msgid "Too many arguments on input command.\n" 19868msgstr "Zbyt wiele argumentów komendy wejściowej.\n" 19869 19870#: src/console/console.c:1555 19871msgid "First argument to input command must be a filename.\n" 19872msgstr "Pierwszym argumentem komendy wejściowej musi być nazwa pliku.\n" 19873 19874#: src/console/console.c:1561 19875#, fuzzy, c-format 19876msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n" 19877msgstr "Nie można otworzyć pliku wejciowego FileSet: %s. ERR=%s\n" 19878 19879#: src/console/console.c:1592 19880msgid "Too many arguments on output/tee command.\n" 19881msgstr "" 19882 19883#: src/console/console.c:1609 19884#, fuzzy, c-format 19885msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n" 19886msgstr "Nie można otworzyć pliku wejciowego FileSet: %s. ERR=%s\n" 19887 19888#: src/console/console.c:1628 19889msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n" 19890msgstr "Zbyt wiele argumentów. Otocz polecenie podwójnym cudzysłowem.\n" 19891 19892#: src/console/console.c:1637 19893#, fuzzy, c-format 19894msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n" 19895msgstr " Nie można otworzyć \"%s\": ERR=%s.\n" 19896 19897#: src/console/console.c:1649 19898#, fuzzy, c-format 19899msgid "Autochanger error: ERR=%s\n" 19900msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n" 19901 19902#: src/include/baconfig.h:71 src/include/baconfig.h:72 19903#: src/include/baconfig.h:76 src/include/baconfig.h:77 19904#, fuzzy, c-format 19905msgid "Failed ASSERT: %s\n" 19906msgstr "Za komenda level: %s\n" 19907 19908#: src/qt-console/main.cpp:181 19909#, c-format 19910msgid "" 19911"\n" 19912"Version: %s (%s) %s %s %s\n" 19913"\n" 19914"Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n" 19915" -c <file> set configuration file to file\n" 19916" -dnn set debug level to nn\n" 19917" -s no signals\n" 19918" -t test - read configuration and exit\n" 19919" -? print this message.\n" 19920"\n" 19921msgstr "" 19922"\n" 19923"Wersja: %s (%s) %s %s %s\n" 19924"\n" 19925"Użycie: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n" 19926" -c <file> ustaw plik konfiguracyjny na file\n" 19927" -dnn ustaw poziom debugowania na nn\n" 19928" -s brak sygnałów\n" 19929" -t test - odczytuje konfiguracj i kończy działanie\n" 19930" -? wyświetla ten komunikat.\n" 19931"\n" 19932 19933#: src/qt-console/console/console.cpp:134 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:237 19934msgid "Connected" 19935msgstr "Podłączony" 19936 19937#: src/qt-console/console/console.cpp:149 19938#, c-format 19939msgid "" 19940"Failed to connect to director %s for populateLists. Check, if director's " 19941"address or hostname is configured properly\n" 19942msgstr "" 19943 19944#: src/qt-console/console/console.cpp:372 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:368 19945msgid "Processing command ..." 19946msgstr "Przetwarzanie komendy ..." 19947 19948#: src/qt-console/bat_conf.cpp:143 19949#, c-format 19950msgid "No record for %d %s\n" 19951msgstr "Brak rekordu dla %d %s\n" 19952 19953#: src/qt-console/bat_conf.cpp:152 19954#, c-format 19955msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n" 19956msgstr "Director: nazwa=%s adres=%s DIRport=%d\n" 19957 19958#: src/qt-console/bat_conf.cpp:156 19959#, c-format 19960msgid "Console: name=%s\n" 19961msgstr "Konsola: nazwa=%s\n" 19962 19963#: src/qt-console/bat_conf.cpp:159 19964#, c-format 19965msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n" 19966msgstr "ConsoleFont: nazwa=%s krj czcionki=%s\n" 19967 19968#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:84 19969#, c-format 19970msgid "Already connected\"%s\".\n" 19971msgstr "Już podłączony\"%s\".\n" 19972 19973#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:95 19974#, c-format 19975msgid "Connecting to Director %s:%d" 19976msgstr "Podłączenie do Dyrektora %s:%d" 19977 19978#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:97 19979#, c-format 19980msgid "" 19981"Connecting to Director %s:%d\n" 19982"\n" 19983msgstr "" 19984"Podłączenie do Dyrektora %s:%d\n" 19985"\n" 19986 19987#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:221 19988msgid "Initializing ..." 19989msgstr "Inicjalizowanie ..." 19990 19991#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:361 19992msgid "Command completed ..." 19993msgstr "Zakończona komenda ..." 19994 19995#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:375 19996msgid "At main prompt waiting for input ..." 19997msgstr "Główne polecenie czeka na dane ..." 19998 19999#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:382 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:395 20000msgid "At prompt waiting for input ..." 20001msgstr "Polecenie czeka na dane ..." 20002 20003#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:403 20004msgid "Command failed." 20005msgstr "Nieudana komenda." 20006 20007#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:476 20008msgid "Director disconnected." 20009msgstr "Dyrektor rozłączony." 20010 20011#: src/qt-tray-monitor/authenticate.cpp:79 20012#, c-format 20013msgid "" 20014"Director authorization problem.\n" 20015"Most likely the passwords do not agree.\n" 20016"Please see %s for help.\n" 20017msgstr "" 20018 20019#: src/qt-tray-monitor/authenticate.cpp:88 20020#, c-format 20021msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n" 20022msgstr "Za odpowiedź na komend Hello: ERR=%s\n" 20023 20024#: src/qt-tray-monitor/authenticate.cpp:96 20025msgid "Director rejected Hello command\n" 20026msgstr "Director odrzucił komendę Hello\n" 20027 20028#: src/qt-tray-monitor/authenticate.cpp:139 20029msgid "" 20030"Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n" 20031"Please see " 20032msgstr "" 20033 20034#: src/qt-tray-monitor/authenticate.cpp:147 20035#, c-format 20036msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n" 20037msgstr "bdird<stored: zła odpowiedź na komendę Hello: ERR=%s\n" 20038 20039#: src/qt-tray-monitor/authenticate.cpp:187 20040#, c-format 20041msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n" 20042msgstr "Błąd w wysyaniu Hello do demona Plików. ERR=%s\n" 20043 20044#: src/qt-tray-monitor/authenticate.cpp:196 20045#, c-format 20046msgid "" 20047"Director and File daemon passwords or names not the same.\n" 20048"Please see %s for help.\n" 20049msgstr "" 20050 20051#: src/qt-tray-monitor/authenticate.cpp:229 20052#, c-format 20053msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n" 20054msgstr "Bd, currentitem nie jest ani Klientem ani Storage...\n" 20055 20056#: src/qt-tray-monitor/tray-monitor.cpp:52 20057#, fuzzy, c-format 20058msgid "" 20059"\n" 20060"Version: %s (%s) %s %s %s\n" 20061"\n" 20062"Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n" 20063" -c <file> set configuration file to file\n" 20064" -d <nn> set debug level to <nn>\n" 20065" -dt print timestamp in debug output\n" 20066" -t test - read configuration and exit\n" 20067" -xc print configuration and exit\n" 20068" -xs print configuration file schema in JSON format and exit\n" 20069" -? print this message.\n" 20070"\n" 20071msgstr "" 20072"Napisany przez Nicolas Boichat (2004)\n" 20073"\n" 20074"Wersja: %s (%s) %s %s %s\n" 20075"\n" 20076"Użycie: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n" 20077" -c <file> ustaw plik konfiguracyjny na <file>\n" 20078" -d <nn> ustaw poziom debugowania na <nn>\n" 20079" -dt wyświetla znaczniki czasowe w debugingu\n" 20080" -t test - odczytuje konfigurację i kończy działanie\n" 20081" -? wyświetla ten komunikat.\n" 20082"\n" 20083 20084#: src/qt-tray-monitor/monitoritemthread.cpp:115 20085#, c-format 20086msgid "" 20087"Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one " 20088"Monitor resource.\n" 20089msgstr "" 20090"Bd: zdefiniowano %d zasoby Monitor w %s. Musisz zdefiniowa wycznie jeden i " 20091"tylko jeden zasób Monitora.\n" 20092 20093#~ msgid "*none*" 20094#~ msgstr "*brak*" 20095 20096#, fuzzy 20097#~ msgid "GZIP compression not supported on this platform\n" 20098#~ msgstr "Strumie %s nie jest wspierany na tym Kliencie.\n" 20099 20100#, fuzzy 20101#~ msgid "LZO2 compression not supported on this platform\n" 20102#~ msgstr "Strumie %s nie jest wspierany na tym Kliencie.\n" 20103 20104#, fuzzy 20105#~ msgid "LZFZ compression not supported on this platform\n" 20106#~ msgstr "Strumie %s nie jest wspierany na tym Kliencie.\n" 20107 20108#, fuzzy 20109#~ msgid "LZ4HC compression not supported on this platform\n" 20110#~ msgstr "Strumie %s nie jest wspierany na tym Kliencie.\n" 20111 20112#, fuzzy 20113#~ msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s histsize=%d\n" 20114#~ msgstr "Konsola: nazwa=%s plikrc=%s plikhist=%s\n" 20115 20116#, fuzzy 20117#~ msgid "Device status: %u. ERR=%s\n" 20118#~ msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n" 20119 20120#, fuzzy 20121#~ msgid "Unable to load any shared library for .\n" 20122#~ msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n" 20123 20124#, fuzzy 20125#~ msgid "TLS negotiation failed with %s daemon at \"%s:%d\"\n" 20126#~ msgstr "Negocjacje TLS nie powiody si\n" 20127 20128#, fuzzy 20129#~ msgid "dump_resource type=%d\n" 20130#~ msgstr "Nieznany rodzaj zasobu %d\n" 20131 20132#~ msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n" 20133#~ msgstr "3911 JobId=%u niepowodzenie przy rezerwacji dysku %s.\n" 20134 20135#, fuzzy 20136#~ msgid "Hey! DB is NULL\n" 20137#~ msgstr "BSR is NULL\n" 20138 20139#, fuzzy 20140#~ msgid "No Pool specified.\n" 20141#~ msgstr "Nie skazano zadania.\n" 20142 20143#, fuzzy 20144#~ msgid "Pool: %s\n" 20145#~ msgstr "Za komenda level: %s\n" 20146 20147#~ msgid "" 20148#~ "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS " 20149#~ "support.\n" 20150#~ msgstr "" 20151#~ "Problem autoryzacji: Zdalny serwer nie zadeklarował wymaganego wsparcia " 20152#~ "dla TLS.\n" 20153 20154#, fuzzy 20155#~ msgid "" 20156#~ "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS " 20157#~ "support.\n" 20158#~ msgstr "" 20159#~ "Problem autoryzacji: Zdalny serwer nie zadeklarował wymaganego wsparcia " 20160#~ "dla TLS.\n" 20161 20162#, fuzzy 20163#~ msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n" 20164#~ msgstr "Problem autoryzacji: Zdalny serwer wymaga TLS.\n" 20165 20166#, fuzzy 20167#~ msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n" 20168#~ msgstr "Negocjacje TLS nie powiody si\n" 20169 20170#, fuzzy 20171#~ msgid "" 20172#~ "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS " 20173#~ "support.\n" 20174#~ msgstr "" 20175#~ "Problem autoryzacji: Zdalny serwer nie zadeklarował wymaganego wsparcia " 20176#~ "dla TLS.\n" 20177 20178#, fuzzy 20179#~ msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n" 20180#~ msgstr "Problem autoryzacji: Zdalny serwer wymaga TLS.\n" 20181 20182#~ msgid "" 20183#~ " %-13s %s\n" 20184#~ "\n" 20185#~ "Arguments:\n" 20186#~ "\t%s\n" 20187#~ msgstr "" 20188#~ " %-13s %s\n" 20189#~ "\n" 20190#~ "Argumenty:\n" 20191#~ "\t%s\n" 20192 20193#~ msgid "Too many items in Job resource\n" 20194#~ msgstr "Zbyt duo elementw w zasobie Zadania\n" 20195 20196#~ msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n" 20197#~ msgstr "Monitor: nazwa=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n" 20198 20199#~ msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n" 20200#~ msgstr "Dyrektor: nazwa=%s adres=%s FDport=%d\n" 20201 20202#~ msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n" 20203#~ msgstr "Klient: nazwa=%s adres=%s FDport=%d\n" 20204 20205#~ msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n" 20206#~ msgstr "Storage: nazwa=%s adres=%s SDport=%d\n" 20207 20208#, fuzzy 20209#~ msgid "Expected a Console Authentication Type keyword, got: %s" 20210#~ msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n" 20211 20212#~ msgid "Device record %s already exists\n" 20213#~ msgstr "Rekord urządzenia %s już istnieje\n" 20214 20215#~ msgid "Bad response to Hello command: ERR=" 20216#~ msgstr "Zła odpowiedź na komend Hello: ERR=" 20217 20218#~ msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n" 20219#~ msgstr "" 20220#~ "Indeks pliku w nagwku rekordu %ld nie jest rwny indeksowi rekordu %ld\n" 20221 20222#~ msgid "Open File Manager paused\n" 20223#~ msgstr "Open File Manager zatrzymany\n" 20224 20225#~ msgid "FAILED to pause Open File Manager\n" 20226#~ msgstr "NIEUDANE zatrzymanie Open File Manager\n" 20227 20228#~ msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n" 20229#~ msgstr "Uruchomiono jako '%s'. Privmask=%#08x\n" 20230 20231#~ msgid "Failed to retrieve current UserName\n" 20232#~ msgstr "Nieudane pobranie aktualnego UserName\n" 20233 20234#~ msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n" 20235#~ msgstr "2905 Bdna komenda RunBeforeNow.\n" 20236 20237#~ msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n" 20238#~ msgstr "2905 Bdna komenda RunAfterJob.\n" 20239 20240#~ msgid "2905 Bad RunScript command.\n" 20241#~ msgstr "2905 Bdna komenda RunScript.\n" 20242 20243#~ msgid "ACL support not configured for your machine.\n" 20244#~ msgstr "Nie skonfigurowane wsparcie ACL na twojej maszynie.\n" 20245 20246#~ msgid "XATTR support not configured for your machine.\n" 20247#~ msgstr "Nie skonfigurowane wsparcie XATTR na twojej maszynie.\n" 20248 20249#~ msgid "" 20250#~ "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled " 20251#~ "on this drive.\n" 20252#~ msgstr "" 20253#~ "Nieudane generowanie migawki VSS dysku \"%c:\\\". Wsparcie dla VSS jest " 20254#~ "wyczone dla tego dysku.\n" 20255 20256#~ msgid "Malformed plugin command. Name not terminated by colon: %s\n" 20257#~ msgstr "" 20258#~ "Znieksztacona komenda wtyczki. Nazwa nie zakoczona dwukropkiem: %s\n" 20259 20260#~ msgid "Loaded plugin: %s\n" 20261#~ msgstr "Zaadowana wtyczka: %s\n" 20262 20263#~ msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n" 20264#~ msgstr "Demon wystartowany %s, %d Zada %s uruchomionych od wystartowania.\n" 20265 20266#~ msgid "Job pointer not found." 20267#~ msgstr "Nie znaleziono wskanika zadania." 20268 20269#~ msgid "Attribute %s not found." 20270#~ msgstr "Atrybut %s nie znaleziony." 20271 20272#~ msgid "Cannot delete attribute %s" 20273#~ msgstr "Nie można skasowa atrybutu %s" 20274 20275#~ msgid "Cannot find attribute %s" 20276#~ msgstr "Nie można znale atrybutu %s" 20277 20278#~ msgid "Read-only attribute" 20279#~ msgstr "Atrybut tylko do odczytu" 20280 20281#~ msgid "" 20282#~ "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n" 20283#~ "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director " 20284#~ "Daemon :-(\n" 20285#~ msgstr "" 20286#~ "Brak definicji zasobu Klienta, Przechowywania lub Dyrektora w %s\n" 20287#~ "Bez tego nie wiem jak mam otrzyma status z demonów Plików, Przechowywania " 20288#~ "i Dyrektora. :-(\n" 20289 20290#~ msgid "" 20291#~ "Invalid refresh interval defined in %s\n" 20292#~ "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 " 20293#~ "minutes (read value: %d).\n" 20294#~ msgstr "" 20295#~ "Niepoprawny interwa czasu zdefiniowany w %s\n" 20296#~ "Warto ta musi by wiksza lub rwna 1 sekundzie i mniejsza lub rwna 10 " 20297#~ "minutom (odczytana warto: %d).\n" 20298 20299#~ msgid "Bareos daemon status monitor" 20300#~ msgstr "Monitor statusu demona Bareos" 20301 20302#~ msgid "Open status window..." 20303#~ msgstr "Otwrz okno statusu..." 20304 20305#~ msgid "Exit" 20306#~ msgstr "Wyjcie" 20307 20308# Tray to tacka - nie do końca mi to pasuje: "Tackowy Monitor Baculi" 20309#~ msgid "Bareos tray monitor" 20310#~ msgstr "Tackowy monitor Baculi" 20311 20312#~ msgid " (DIR)" 20313#~ msgstr " (DIR)" 20314 20315#~ msgid " (FD)" 20316#~ msgstr " (FD)" 20317 20318#~ msgid " (SD)" 20319#~ msgstr " (SD)" 20320 20321#~ msgid "Refresh interval in seconds: " 20322#~ msgstr "Interwa odwierzania w sekundach: " 20323 20324#~ msgid "Refresh now" 20325#~ msgstr "Odwierz teraz" 20326 20327#~ msgid "About" 20328#~ msgstr "O Programie" 20329 20330#~ msgid "Close" 20331#~ msgstr "Zamknij" 20332 20333#~ msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n" 20334#~ msgstr "Rozłączanie od Dyrektora %s:%d\n" 20335 20336#~ msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n" 20337#~ msgstr "Rozłączanie od Klienta %s:%d\n" 20338 20339#~ msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n" 20340#~ msgstr "Rozłączanie od Storage %s:%d\n" 20341 20342#~ msgid "Bareos Tray Monitor" 20343#~ msgstr "Monitor programu Bareos" 20344 20345#~ msgid "Written by Nicolas Boichat\n" 20346#~ msgstr "Napisany przez Nicolas Boichat\n" 20347 20348#~ msgid "Version" 20349#~ msgstr "Wersja" 20350 20351#~ msgid "" 20352#~ "Current job: %s\n" 20353#~ "Last job: %s" 20354#~ msgstr "" 20355#~ "Aktualne zadanie: %s\n" 20356#~ "Ostatnie zadanie: %s" 20357 20358#~ msgid " (%d errors)" 20359#~ msgstr " (%d bdw)" 20360 20361#~ msgid " (%d error)" 20362#~ msgstr " (%d bd)" 20363 20364#~ msgid "No current job." 20365#~ msgstr "Brak aktualnego zadania." 20366 20367#~ msgid "No last job." 20368#~ msgstr "Brak ostatniego zadania." 20369 20370#~ msgid "Job status: Created" 20371#~ msgstr "Status zadania: Stworzone" 20372 20373#~ msgid "Job status: Running" 20374#~ msgstr "Status zadania: Uruchomione" 20375 20376#~ msgid "Job status: Blocked" 20377#~ msgstr "Status zadania: Zablokowane" 20378 20379#~ msgid "Job status: Terminated" 20380#~ msgstr "Status zadania: Zakoczone" 20381 20382#~ msgid "Job status: Terminated in error" 20383#~ msgstr "Status zadania: Zakoczone przez bd" 20384 20385#~ msgid "Job status: Error" 20386#~ msgstr "Status zadania: Bd" 20387 20388#~ msgid "Job status: Fatal error" 20389#~ msgstr "Status zadania: Błąd krytyczny" 20390 20391#~ msgid "Job status: Verify differences" 20392#~ msgstr "Status zadania: Rnice przy weryfikacji" 20393 20394#~ msgid "Job status: Canceled" 20395#~ msgstr "Status zadania: Anulowane" 20396 20397#~ msgid "Job status: Waiting on File daemon" 20398#~ msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na demon Plików" 20399 20400#~ msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon" 20401#~ msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na demon Przechowywania" 20402 20403#~ msgid "Job status: Waiting for new media" 20404#~ msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na nowe media" 20405 20406#~ msgid "Job status: Waiting for Mount" 20407#~ msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na Zamontowanie" 20408 20409#~ msgid "Job status: Waiting for storage resource" 20410#~ msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na zasoby przechowywania" 20411 20412#~ msgid "Job status: Waiting for job resource" 20413#~ msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na zasoby zadania" 20414 20415#~ msgid "Job status: Waiting for Client resource" 20416#~ msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na zasoby Klienta" 20417 20418#~ msgid "Job status: Waiting for maximum jobs" 20419#~ msgstr "Status zadania: Oczekiwanie ze wzgldu na maksymaln ilo zada" 20420 20421#~ msgid "Job status: Waiting for start time" 20422#~ msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na czas uruchomienia" 20423 20424#~ msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish" 20425#~ msgstr "" 20426#~ "Status zadania: Oczekiwanie na zakoczenie zadań o wyszym priorytecie" 20427 20428#~ msgid "Unknown job status %c." 20429#~ msgstr "Nieznany status zadania %c." 20430 20431#~ msgid "Bad scan : '%s' %d\n" 20432#~ msgstr "Ze skanowanie : '%s' %d\n" 20433 20434#~ msgid "Director daemon" 20435#~ msgstr "Demon Dyrektora" 20436 20437#~ msgid "Connecting to Client %s:%d\n" 20438#~ msgstr "Podłączenie do Klienta %s:%d\n" 20439 20440#~ msgid "Connecting to Client %s:%d" 20441#~ msgstr "Podłączenie do Klienta %s:%d" 20442 20443#~ msgid "Connecting to Storage %s:%d\n" 20444#~ msgstr "Podłączenie do Storage %s:%d\n" 20445 20446#~ msgid "Connecting to Storage %s:%d" 20447#~ msgstr "Podłączenie do Storage %s:%d" 20448 20449#~ msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n" 20450#~ msgstr "Błąd currentitem nie jest Klientem, Storage ani Dyrektorem..\n" 20451 20452#~ msgid "Cannot connect to daemon.\n" 20453#~ msgstr "Nie można połączyć się do demona.\n" 20454 20455#~ msgid "Cannot connect to daemon." 20456#~ msgstr "Nie można połączyć się do demona." 20457 20458#~ msgid "Authentication error : %s" 20459#~ msgstr "Bad autentykacji : %s" 20460 20461#~ msgid "Opened connection with Director daemon.\n" 20462#~ msgstr "Otwarte poczenie z demonem Dyrektora.\n" 20463 20464#~ msgid "Opened connection with Director daemon." 20465#~ msgstr "Otwarte poczenie z demonem Dyrektora." 20466 20467#~ msgid "Opened connection with File daemon.\n" 20468#~ msgstr "Otwarte poczenie z demonem plikw.\n" 20469 20470#~ msgid "Opened connection with File daemon." 20471#~ msgstr "Otwarte poczenie z demonem plikw." 20472 20473#~ msgid "Opened connection with Storage daemon.\n" 20474#~ msgstr "Otwarte poczenie z demonem Przechowywania.\n" 20475 20476#~ msgid "Opened connection with Storage daemon." 20477#~ msgstr "Otwarte poczenie z demonem Przechowywania." 20478 20479#~ msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n" 20480#~ msgstr "<< Błąd: otrzymano sygnał BNET_PROMPT. >>\n" 20481 20482#~ msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n" 20483#~ msgstr "<< Otrzymano sygnał Heartbeat, odpowiedziano. >>\n" 20484 20485#~ msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n" 20486#~ msgstr "<< Otrzymano nieoczekiwany sygnał : %s >>\n" 20487 20488#~ msgid "<ERROR>\n" 20489#~ msgstr "<BŁĄD>\n" 20490 20491#~ msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR" 20492#~ msgstr "Błąd : BNET_HARDEOF lub BNET_ERROR" 20493 20494#~ msgid "<STOP>\n" 20495#~ msgstr "<STOP>\n" 20496 20497#~ msgid "Error : Connection closed." 20498#~ msgstr "Błąd : Połączenie zamknięte." 20499 20500#~ msgid "MySQL client library must be thread-safe when using BatchMode.\n" 20501#~ msgstr "" 20502#~ "Biblioteka kliencka MySQL powinna by typu thread-safe jesli używamy trybu " 20503#~ "wsadowego (BatchMode).\n" 20504 20505#~ msgid "Pg client library must be thread-safe when using BatchMode.\n" 20506#~ msgstr "" 20507#~ "Biblioteka kliencka Pg powinna by typu thread-safe jesli używamy trybu " 20508#~ "wsadowego (BatchMode).\n" 20509 20510#~ msgid "SQLite3 client library must be thread-safe when using BatchMode.\n" 20511#~ msgstr "" 20512#~ "Biblioteka kliencka SQLite3 powinna by typu thread-safe jesli używamy " 20513#~ "trybu wsadowego (BatchMode).\n" 20514 20515#~ msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n" 20516#~ msgstr "Sterownik dbi dla trybu DBI musi być podany.\n" 20517 20518#~ msgid "Could not create Python Job Object.\n" 20519#~ msgstr "Nie można stworzyć Obiektu Pythona Zadanie.\n" 20520 20521#~ msgid "Python function \"%s\" not found.\n" 20522#~ msgstr "Funkcja Pythona \"%s\" nie znaleziona.\n" 20523 20524#~ msgid "Unknown Python daemon event %s\n" 20525#~ msgstr "Nieznane zdarzenie demona Pythona %s\n" 20526 20527#~ msgid "Could not create client BSOCK.\n" 20528#~ msgstr "Nie można stworzyć BSOCK klienta.\n" 20529 20530#, fuzzy 20531#~ msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n" 20532#~ msgstr "" 20533#~ "Rozmiar bloku taśmy (%d) nie jest wielokrotnością rozmiaru systemowego (%" 20534#~ "d)\n" 20535 20536#, fuzzy 20537#~ msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n" 20538#~ msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n" 20539 20540#, fuzzy 20541#~ msgid "Pool record not found." 20542#~ msgstr "Zasób Puli \"%s\" nie znaleziony.\n" 20543 20544#, fuzzy 20545#~ msgid "" 20546#~ "%s %s %s (%s): %s\n" 20547#~ " Build OS: %s %s %s\n" 20548#~ " JobId: %d\n" 20549#~ " Job: %s\n" 20550#~ " Backup Level: %s%s\n" 20551#~ " Client: \"%s\" %s\n" 20552#~ " FileSet: \"%s\" %s\n" 20553#~ " Pool: \"%s\" (From %s)\n" 20554#~ " Catalog: \"%s\" (From %s)\n" 20555#~ " Storage: \"%s\" (From %s)\n" 20556#~ " Scheduled time: %s\n" 20557#~ " Start time: %s\n" 20558#~ " End time: %s\n" 20559#~ " Elapsed time: %s\n" 20560#~ " Priority: %d\n" 20561#~ " FD Files Written: %s\n" 20562#~ " SD Files Written: %s\n" 20563#~ " FD Bytes Written: %s (%sB)\n" 20564#~ " SD Bytes Written: %s (%sB)\n" 20565#~ " Rate: %.1f KB/s\n" 20566#~ " Software Compression: %s\n" 20567#~ "%s VSS: %s\n" 20568#~ " Encryption: %s\n" 20569#~ " Accurate: %s\n" 20570#~ " Volume name(s): %s\n" 20571#~ " Volume Session Id: %d\n" 20572#~ " Volume Session Time: %d\n" 20573#~ " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n" 20574#~ " Non-fatal FD errors: %d\n" 20575#~ " SD Errors: %d\n" 20576#~ " FD termination status: %s\n" 20577#~ " SD termination status: %s\n" 20578#~ " Termination: %s\n" 20579#~ "\n" 20580#~ msgstr "" 20581#~ "%s %s %s (%s): %s\n" 20582#~ " Build OS: %s %s %s\n" 20583#~ " JobId: %d\n" 20584#~ " Job: %s\n" 20585#~ " Backup Level: Virtual Full\n" 20586#~ " Klient: \"%s\" %s\n" 20587#~ " FileSet: \"%s\" %s\n" 20588#~ " Pula: \"%s\" (From %s)\n" 20589#~ " Katalog: \"%s\" (From %s)\n" 20590#~ " Storage: \"%s\" (From %s)\n" 20591#~ " Zaplanowany czas: %s\n" 20592#~ " Czas rozpoczęcia: %s\n" 20593#~ " Czas zakończenia: %s\n" 20594#~ " Czas trwania: %s\n" 20595#~ " Priorytet: %d\n" 20596#~ " Zapisano Plików SD: %s\n" 20597#~ " Zapisano Bajtów SD: %s (%sB)\n" 20598#~ " Szybkość: %.1f KB/s\n" 20599#~ " Nazwa Wolumenu: %s\n" 20600#~ " Id Sesji Wolumenu: %d\n" 20601#~ " Czas Sesji Wolumenu: %d\n" 20602#~ " Ostatnie bajty Wolum.: %s (%sB)\n" 20603#~ " Błędy SD: %d\n" 20604#~ " Status zakończenia SD: %s\n" 20605#~ " Zakończenie: %s\n" 20606#~ "\n" 20607 20608#, fuzzy 20609#~ msgid "Plugin Options not yet implemented.\n" 20610#~ msgstr "JobType jeszcze nie zaimplementowany\n" 20611 20612#, fuzzy 20613#~ msgid "Bareos " 20614#~ msgstr "Monitor statusu demona Bareos" 20615 20616#, fuzzy 20617#~ msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n" 20618#~ msgstr "Monitor: nazwa=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n" 20619 20620#, fuzzy 20621#~ msgid " query_file=%s\n" 20622#~ msgstr " --> Cel=%s\n" 20623 20624#, fuzzy 20625#~ msgid "Console: name=%s SSL=%d\n" 20626#~ msgstr "ConsoleFont: nazwa=%s krj czcionki=%s\n" 20627 20628#, fuzzy 20629#~ msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n" 20630#~ msgstr "ConsoleFont: nazwa=%s krj czcionki=%s\n" 20631 20632#, fuzzy 20633#~ msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n" 20634#~ msgstr "Klient: nazwa=%s adres=%s FDport=%d\n" 20635 20636#, fuzzy 20637#~ msgid " SelectionType=%d\n" 20638#~ msgstr "Nieznany Typ Selekcji %s.\n" 20639 20640#, fuzzy 20641#~ msgid " --> Where=%s\n" 20642#~ msgstr " --> Cel=%s\n" 20643 20644#, fuzzy 20645#~ msgid " --> RegexWhere=%s\n" 20646#~ msgstr " --> Cel=%s\n" 20647 20648#, fuzzy 20649#~ msgid " --> Bootstrap=%s\n" 20650#~ msgstr "Bootstrap:" 20651 20652#, fuzzy 20653#~ msgid " --> WriteBootstrap=%s\n" 20654#~ msgstr " --> Cel=%s\n" 20655 20656#, fuzzy 20657#~ msgid " --> MaxRunTime=%u\n" 20658#~ msgstr " --> Komenda=%s\n" 20659 20660#, fuzzy 20661#~ msgid " --> Base %s\n" 20662#~ msgstr " --> Cel=%s\n" 20663 20664#, fuzzy 20665#~ msgid " --> Run=%s\n" 20666#~ msgstr " --> Komenda=%s\n" 20667 20668#, fuzzy 20669#~ msgid "Schedule: name=%s\n" 20670#~ msgstr "ConsoleFont: nazwa=%s krj czcionki=%s\n" 20671 20672#, fuzzy 20673#~ msgid " --> Run Level=%s\n" 20674#~ msgstr " --> Komenda=%s\n" 20675 20676#, fuzzy 20677#~ msgid " mins=%d\n" 20678#~ msgstr " Zbadanych Plików=%s\n" 20679 20680#, fuzzy 20681#~ msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n" 20682#~ msgstr "ConsoleFont: nazwa=%s krj czcionki=%s\n" 20683 20684#, fuzzy 20685#~ msgid " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n" 20686#~ msgstr " Plików=%s Bajtów=%s Bajtów/sek=%s Błędów=%d\n" 20687 20688#, fuzzy 20689#~ msgid " Catalog=%s\n" 20690#~ msgstr "Używam Katalogu \"%s\"\n" 20691 20692#, fuzzy 20693#~ msgid "Messages: name=%s\n" 20694#~ msgstr "ConsoleFont: nazwa=%s krj czcionki=%s\n" 20695 20696#, fuzzy 20697#~ msgid " mailcmd=%s\n" 20698#~ msgstr " Zbadanych Plików=%s\n" 20699 20700#, fuzzy 20701#~ msgid " opcmd=%s\n" 20702#~ msgstr " --> Komenda=%s\n" 20703 20704#, fuzzy 20705#~ msgid "Expected one of: %s, got: %s" 20706#~ msgstr "Oczekiwano ciągu znaków fstype, otrzymano: %s\n" 20707 20708#, fuzzy 20709#~ msgid "Enter autochanger drive[0]: " 20710#~ msgstr "przetestuj bibliotekę taśmową" 20711 20712#, fuzzy 20713#~ msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n" 20714#~ msgstr "Demon wystartowany %s, %d Zada %s uruchomionych od wystartowania.\n" 20715 20716#~ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n" 20717#~ msgstr "" 20718#~ "Przekroczony maksymalny czas wykonania zaplanowanego zadania. Zadanie " 20719#~ "anulowane.\n" 20720 20721#~ msgid "OSF1 Specific Default ACL attribs" 20722#~ msgstr "Domyślne atrybuty specyficzne ACL dla OSF1" 20723 20724#~ msgid "OSF1 Specific Access ACL attribs" 20725#~ msgstr "Atrybuty specyficzne dostępu ACL dla Irix" 20726 20727#, fuzzy 20728#~ msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n" 20729#~ msgstr "Negocjacje TLS nie powiody si\n" 20730 20731#~ msgid "btape does not work with DVD storage.\n" 20732#~ msgstr "btape nie działa z nośnikami DVD.\n" 20733 20734#~ msgid "" 20735#~ "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n" 20736#~ "%s" 20737#~ msgstr "" 20738#~ "Błąd podczas zapisu ostatniej części na DVD. Ten Wolumen może nie nadawać " 20739#~ "się do odczytu.\n" 20740#~ "%s" 20741 20742#~ msgid "" 20743#~ "Error while writing, current part number is less than the total number of " 20744#~ "parts (%d/%d, device=%s)\n" 20745#~ msgstr "" 20746#~ "Błąd podczas zapisu, bieżący numer części urzadzenia jest mniejszy " 20747#~ "niżcałkowita ilość części (%d/%d, urządzenie=%s)\n" 20748 20749#, fuzzy 20750#~ msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n" 20751#~ msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n" 20752 20753#~ msgid "" 20754#~ "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, " 20755#~ "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n" 20756#~ msgstr "" 20757#~ "Koniec Wolumenu \"%s\" dla %u:%u na urzadzeniu %s (part_size=%s, " 20758#~ "free_space=%s, free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n" 20759 20760#, fuzzy 20761#~ msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n" 20762#~ msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n" 20763 20764#, fuzzy 20765#~ msgid "Uncompression error. ERR=%d\n" 20766#~ msgstr "Błąd dekompresji na pliku %s. ERR=%s\n" 20767 20768#~ msgid "part" 20769#~ msgstr "część" 20770 20771#~ msgid "file" 20772#~ msgstr "plik" 20773 20774#, fuzzy 20775#~ msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n" 20776#~ msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n" 20777 20778#, fuzzy 20779#~ msgid "" 20780#~ "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n" 20781#~ msgstr "Brak definicji zasobu Messages w %s\n" 20782 20783#, fuzzy 20784#~ msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n" 20785#~ msgstr "2991 Bdna komenda setdebug: %s\n" 20786 20787#, fuzzy 20788#~ msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n" 20789#~ msgstr "2001 Zadanie %s oznaczone do anulowania.\n" 20790 20791#, fuzzy 20792#~ msgid "No FreeSpace command defined.\n" 20793#~ msgstr "Nie zdefiniowano zasobu %s\n" 20794 20795#, fuzzy 20796#~ msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n" 20797#~ msgstr "Nie można uruchomi programu: %s. ERR=%s\n" 20798 20799#, fuzzy 20800#~ msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n" 20801#~ msgstr "Błąd uruchomienia programu: %s. stat=%d: ERR=%s\n" 20802 20803#, fuzzy 20804#~ msgid "Error while writing current part to the DVD: %s" 20805#~ msgstr "Błąd uruchomienia programu: %s. stat=%d: ERR=%s\n" 20806 20807#, fuzzy 20808#~ msgid "" 20809#~ "====\n" 20810#~ "\n" 20811#~ msgstr "====\n" 20812 20813#, fuzzy 20814#~ msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n" 20815#~ msgstr " Plików=%s Bajtów=%s Bajtów/sek=%s Błędów=%d\n" 20816 20817#~ msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n" 20818#~ msgstr "3900 Zła komenda .status, brakujcy argument.\n" 20819 20820#~ msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n" 20821#~ msgstr "3900 Za komenda .status, niepoprawny argument.\n" 20822 20823#~ msgid "Error in ParseTuple\n" 20824#~ msgstr "Bład w ParseTuple\n" 20825 20826#, fuzzy 20827#~ msgid "Error in Python method %s\n" 20828#~ msgstr "Błąd uaktualniania rekordu zadania. %s" 20829 20830#, fuzzy 20831#~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n" 20832#~ msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n" 20833 20834#, fuzzy 20835#~ msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n" 20836#~ msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n" 20837 20838#, fuzzy 20839#~ msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n" 20840#~ msgstr "Nie mogę otrzyma statusu na xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n" 20841 20842#, fuzzy 20843#~ msgid "Could not mount DVD device %s.\n" 20844#~ msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n" 20845 20846#, fuzzy 20847#~ msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n" 20848#~ msgstr " Nie można wykona stat %s: ERR=%s\n" 20849 20850#~ msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n" 20851#~ msgstr "Błąd sieci w wysyaniu do FD. ERR=%s\n" 20852 20853#~ msgid "&About...\tF1" 20854#~ msgstr "&About...\tF1" 20855 20856#~ msgid "Show about dialog" 20857#~ msgstr "Pokaż dialog o" 20858 20859#~ msgid "Connect" 20860#~ msgstr "Połącz" 20861 20862#~ msgid "Connect to the director" 20863#~ msgstr "Połącz do Dyrektora" 20864 20865#~ msgid "Disconnect" 20866#~ msgstr "Rozłącz" 20867 20868#~ msgid "Disconnect of the director" 20869#~ msgstr "Rozłączanie dyrektora" 20870 20871#~ msgid "Change of configuration file" 20872#~ msgstr "Zmiana pliku konfiguracyjnego" 20873 20874#~ msgid "Change your default configuration file" 20875#~ msgstr "Zmień swój domyślny plik konfiguracyjny" 20876 20877#~ msgid "Edit your configuration file" 20878#~ msgstr "Wyedytuj swój plik konfiguracyjny" 20879 20880#~ msgid "E&xit\tAlt-X" 20881#~ msgstr "&Wyjście\tAlt-X" 20882 20883#~ msgid "Quit this program" 20884#~ msgstr "Zamknij ten program" 20885 20886#~ msgid "&File" 20887#~ msgstr "&Pliki" 20888 20889#~ msgid "&Help" 20890#~ msgstr "&Pomoc" 20891 20892#~ msgid "Welcome to bareos bwx-console %s (%s)!\n" 20893#~ msgstr "Witamy w konsoli baculi bwx-console %s (%s)!\n" 20894 20895#~ msgid "" 20896#~ "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ " 20897#~ "1.2.\n" 20898#~ msgstr "" 20899#~ "Ostrzeżenie : Unicode jest wyłączony ponieważ używane jest wxWidgets dla " 20900#~ "GTK+ 1.2.\n" 20901 20902#~ msgid "Type your command below:" 20903#~ msgstr "Napisz swoje polecenie poniżej:" 20904 20905#~ msgid "Send" 20906#~ msgstr "Wysłano" 20907 20908#~ msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n" 20909#~ msgstr "" 20910#~ "Błąd podczas parsowania argumentów lini komend, używam domyślnych.\n" 20911 20912#~ msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n" 20913#~ msgstr "Użycie: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n" 20914 20915#~ msgid "" 20916#~ "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n" 20917#~ "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n" 20918#~ "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another " 20919#~ "file)" 20920#~ msgstr "" 20921#~ "wydaje się że to twoje pierwsze uruchomienie konsoli bwx.\n" 20922#~ "Ten plik (%s) został wybrany jako domyślny plik konfiguracyjny.\n" 20923#~ "Czy chcesz go edytować? (jeśli wybierzesz 'No' będziesz musiał wybrać " 20924#~ "inny plik)" 20925 20926#~ msgid "First run" 20927#~ msgstr "Pierwsze uruchomienie" 20928 20929#~ msgid "" 20930#~ "Unable to read %s\n" 20931#~ "Error: %s\n" 20932#~ "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)" 20933#~ msgstr "" 20934#~ "Nie można odczytać %s\n" 20935#~ "Błąd: %s\n" 20936#~ "Czy chcesz wybrać inny? (Wybierz 'no' by edytowac ten plik)" 20937 20938#~ msgid "Unable to read configuration file" 20939#~ msgstr "Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego" 20940 20941#~ msgid "Please choose a configuration file to use" 20942#~ msgstr "Proszę wybierz używany plik konfiguracyjny" 20943 20944#~ msgid "" 20945#~ "This configuration file has been successfully read, use it as default?" 20946#~ msgstr "" 20947#~ "Ten plik konfiguracyjny został z powodzeniem odczytany, czy użyć go jako " 20948#~ "domyślny?" 20949 20950#~ msgid "Configuration file read successfully" 20951#~ msgstr "Plik konfiguracyjny odczytany z powodzeniem" 20952 20953#~ msgid "Using this configuration file: %s\n" 20954#~ msgstr "Użyj tego pliku konfiguracyjnego: %s\n" 20955 20956#~ msgid "Connecting to the director..." 20957#~ msgstr "Podłączenie do dyrektora..." 20958 20959#~ msgid "Failed to unregister a data parser !" 20960#~ msgstr "Niepowodzenie przy wyrejestrowaniu parsera danych!" 20961 20962#~ msgid "Quitting.\n" 20963#~ msgstr "Wychodzenie.\n" 20964 20965#~ msgid "" 20966#~ "Welcome to Bareos bwx-console.\n" 20967#~ "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n" 20968#~ "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n" 20969#~ msgstr "" 20970#~ "Witamy w Bareos bwx-console.\n" 20971#~ "Napisane przez Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n" 20972#~ "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n" 20973 20974#~ msgid "About Bareos bwx-console" 20975#~ msgstr "O Bareos bwx-console" 20976 20977#~ msgid "Please choose your default configuration file" 20978#~ msgstr "Proszę wybierz swój plik konfiguracyjny" 20979 20980#~ msgid "Use this configuration file as default?" 20981#~ msgstr "Użyć tego pliku konfiguracyjnego jako domyślnego?" 20982 20983#~ msgid "Configuration file" 20984#~ msgstr "Plik konfiguracyjny" 20985 20986#~ msgid "Console thread terminated." 20987#~ msgstr "Zakończono wątek konsoli." 20988 20989#~ msgid "Connection to the director lost. Quit program?" 20990#~ msgstr "Podłączenie do dyrektora utracone. Zkończyć program?" 20991 20992#~ msgid "Connected to the director." 20993#~ msgstr "Podłączony do dyrektora." 20994 20995#, fuzzy 20996#~ msgid "Reconnect" 20997#~ msgstr "Utworzone" 20998 20999#, fuzzy 21000#~ msgid "Reconnect to the director" 21001#~ msgstr "Podłączenie do Dyrektora %s:%d" 21002 21003#~ msgid "Disconnected of the director." 21004#~ msgstr "Rozłączanie dyrektora." 21005 21006#~ msgid "Unexpected question has been received.\n" 21007#~ msgstr "Otrzymano nieoczekiwane pytanie.\n" 21008 21009#~ msgid "bwx-console: unexpected director's question." 21010#~ msgstr "bwx-console: nieoczekiwane zapytanie Dyrektora." 21011 21012#~ msgid "Apply" 21013#~ msgstr "Zastosuj" 21014 21015#~ msgid "" 21016#~ "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined " 21017#~ "for Director \"%s\" in config file.\n" 21018#~ "At least one CA certificate store is required.\n" 21019#~ msgstr "" 21020#~ "Ani \"TLS CA Certificate\", ani \"TLS CA Certificate Dir\" nie są " 21021#~ "zdefiniowane dla Dyrektora \"%s\" w pliku konfiguracyjnym.\n" 21022#~ " Co najmniej jedno skadowanie certyfikatu CA jest wymagane.\n" 21023 21024#~ msgid "" 21025#~ "No Director resource defined in config file.\n" 21026#~ "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n" 21027#~ msgstr "" 21028#~ "Brak definicji zasobu Dyrektora w pliku konfiguracyjnym\n" 21029#~ "Bez tego nie wiem jak rozmawiać z Dyrektorem :-(\n" 21030 21031#~ msgid "" 21032#~ "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined " 21033#~ "for Console \"%s\" in config file.\n" 21034#~ msgstr "" 21035#~ "Ani \"TLS CA Certificate\", ani \"TLS CA Certificate Dir\" nie zostały " 21036#~ "zdefiniowane dla Konsoli \"%s\" w pliku konfiguracyjnym.\n" 21037 21038#~ msgid "Error while initializing windows sockets...\n" 21039#~ msgstr "Błąd w trakcie inicjalizacji gniazd windows...\n" 21040 21041#~ msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n" 21042#~ msgstr "Błąd w trakcie czyszczenia gniazd windows...\n" 21043 21044#~ msgid "Error while initializing library." 21045#~ msgstr "Błąd w trakcie inicjalizacji biblioteki." 21046 21047#~ msgid "Cryptographic library initialization failed.\n" 21048#~ msgstr "Nieudana inicjalizacja biblioteki kryptograficznej.\n" 21049 21050#~ msgid "Please correct configuration file.\n" 21051#~ msgstr "Proszę popraw plik konfiguracyjny.\n" 21052 21053#~ msgid "Error : Library not initialized\n" 21054#~ msgstr "Błąd : Nie zainicjalizowana biblioteka\n" 21055 21056#~ msgid "Error : No configuration file loaded\n" 21057#~ msgstr "Błąd : Nie załadowano pliku konfiguracyjnego\n" 21058 21059#~ msgid "Connecting...\n" 21060#~ msgstr "Łączenie...\n" 21061 21062#~ msgid "Error : No director defined in config file.\n" 21063#~ msgstr "Błąd : Brak definicji dyrektora w pliku konfiguracyjnym.\n" 21064 21065#~ msgid "Multiple directors found in your config file.\n" 21066#~ msgstr "Znaleziono wielu dyrektorów w twoim pliku konfiguracyjnym.\n" 21067 21068#~ msgid "Please choose a director (1-%d): " 21069#~ msgstr "Proszę wybierz dyrektora (1-%d): " 21070 21071#~ msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: " 21072#~ msgstr "Hasło dla klucza prywatnego TLS Konsoli \"%s\": " 21073 21074#~ msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: " 21075#~ msgstr "Hasło dla klucza prywatnego TLS Dyrektora \"%s\": " 21076 21077#~ msgid "Failed to connect to the director\n" 21078#~ msgstr "Nieudane podłączenie do dyrektora\n" 21079 21080#~ msgid "Connected\n" 21081#~ msgstr "Podłączony\n" 21082 21083#~ msgid "<< Unexpected signal received : " 21084#~ msgstr "<< Otrzymano nieoczekiwany sygnał : " 21085 21086#~ msgid "Connection terminated\n" 21087#~ msgstr "Podłączenie zakończone\n" 21088 21089#~ msgid "# Bareos bwx-console Configuration File\n" 21090#~ msgstr "# Plik Konfiguracyjny Bareos bwx-console\n" 21091 21092#~ msgid "Save and close" 21093#~ msgstr "Zapisz i zamknij" 21094 21095#~ msgid "Close without saving" 21096#~ msgstr "Zamknij bez zapisywania" 21097 21098#~ msgid "Error while saving" 21099#~ msgstr "Błąd w trakcie zapisywania" 21100 21101#~ msgid "Bareos bwx-console" 21102#~ msgstr "Bareos bwx-console" 21103 21104#~ msgid "Enter restore mode" 21105#~ msgstr "Wprowadź tryb odtwarzania" 21106 21107#~ msgid "Cancel restore" 21108#~ msgstr "Anuluj odtwarzanie" 21109 21110#~ msgid "Remove" 21111#~ msgstr "Usuń" 21112 21113#~ msgid "Refresh" 21114#~ msgstr "Odwierz" 21115 21116#~ msgid "M" 21117#~ msgstr "M" 21118 21119#~ msgid "Filename" 21120#~ msgstr "Nazwa pliku" 21121 21122#~ msgid "Perm." 21123#~ msgstr "Prawa" 21124 21125#~ msgid "User" 21126#~ msgstr "Użytkownik" 21127 21128#~ msgid "Group" 21129#~ msgstr "Grupa" 21130 21131#~ msgid "Job Name" 21132#~ msgstr "Nazwa Zadania" 21133 21134#~ msgid "Before" 21135#~ msgstr "Przed" 21136 21137#~ msgid "Please configure parameters concerning files to restore :" 21138#~ msgstr "Proszę skonfiguruj parametry związane z plikami do odtwarzania :" 21139 21140#~ msgid "always" 21141#~ msgstr "zawsze" 21142 21143#~ msgid "if newer" 21144#~ msgstr "jeśli nowszy" 21145 21146#~ msgid "if older" 21147#~ msgstr "jeśli starszy" 21148 21149#~ msgid "never" 21150#~ msgstr "nigdy" 21151 21152#~ msgid "Please configure parameters concerning files restoration :" 21153#~ msgstr "Proszę skonfigurować parametry dotyczących odtwarzania plików :" 21154 21155#~ msgid "Error : no clients returned by the director." 21156#~ msgstr "Błąd : dyrektor nie zwrócił klientów." 21157 21158#~ msgid "Error : no filesets returned by the director." 21159#~ msgstr "Błąd : dyrektor nie zwrócił żadnych fileset'ów." 21160 21161#~ msgid "Error : no storage returned by the director." 21162#~ msgstr "Błąd : dyrektor nie zwrócił storage." 21163 21164#~ msgid "Error : no jobs returned by the director." 21165#~ msgstr "Błąd : dyrektor nie zwrócił zadań." 21166 21167#~ msgid "RestoreFiles" 21168#~ msgstr "RestoreFiles" 21169 21170#~ msgid "Please configure your restore parameters." 21171#~ msgstr "Proszę skonfiguruj swoje parametry odtwarzania." 21172 21173#~ msgid "Please select a client." 21174#~ msgstr "Proszę zaznacz klienta." 21175 21176#~ msgid "Please select a restore date." 21177#~ msgstr "Proszę wskaż datę odtwarzania." 21178 21179#~ msgid "Building restore tree..." 21180#~ msgstr "Budowanie drzewa odtwarzania..." 21181 21182#~ msgid "Error while starting restore: " 21183#~ msgstr "Błąd w trakcie uruchamiania odtwarzania: " 21184 21185#~ msgid "" 21186#~ "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to " 21187#~ "add it to the restore list." 21188#~ msgstr "" 21189#~ "Kliknięcie prawym przyciskiem myszy na pliku lub katalogu, lub podwójne " 21190#~ "kliknięcie na nich zaznacza je i dodaje do listy odtwarzania." 21191 21192#~ msgid "bwx-console: unexpected restore question." 21193#~ msgstr "bwx-console: niespodziewane pytanie o odtwarzanie." 21194 21195#~ msgid " files selected to be restored." 21196#~ msgstr " pliki zaznaczone do odtworzenia." 21197 21198#~ msgid " file selected to be restored." 21199#~ msgstr " plik zaznaczony do odtworzenia." 21200 21201#~ msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..." 21202#~ msgstr "" 21203#~ "Proszę skonfiguruj swoje odtwarzanie (%ld plików zaznaczonych do " 21204#~ "odtwarzania)..." 21205 21206#~ msgid "Restore failed : no file selected.\n" 21207#~ msgstr "Nieudane odtwarzanie, nie wskazano pliku.\n" 21208 21209#~ msgid "Restore failed : no file selected." 21210#~ msgstr "Nieudane odtwarzanie, nie wskazano pliku." 21211 21212#~ msgid "Restoring, please wait..." 21213#~ msgstr "Odtwarzanie, proszę czekać..." 21214 21215#~ msgid "Job queued. JobId=" 21216#~ msgstr "Zadanie zakolejkowane. JobId=" 21217 21218#~ msgid "Restore queued, jobid=" 21219#~ msgstr "Odtwarzanie zakolejkowane, jobid=" 21220 21221#~ msgid "Job failed." 21222#~ msgstr "Zadanie nieudane." 21223 21224#~ msgid "Restore failed, please look at messages.\n" 21225#~ msgstr "Nieudane odtwarzanie, proszę zweryfikuj komunikaty.\n" 21226 21227#~ msgid "Restore failed, please look at messages in console." 21228#~ msgstr "Odtwarzanie nieudane, proszę spojrzeć na komunikaty na konsoli." 21229 21230#~ msgid "" 21231#~ "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its " 21232#~ "completion.\n" 21233#~ msgstr "" 21234#~ "Zadanie odtwarzania zaplanowane do uruchomienia. bwx-console nie będzie " 21235#~ "czekać na jego zakończenie.\n" 21236 21237#~ msgid "" 21238#~ "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion." 21239#~ msgstr "" 21240#~ "Zadanie odtwarzania zaplanowane do uruchomienia. bwx-console nie będzie " 21241#~ "czekać na jego zakończenie." 21242 21243#~ msgid "Restore job created, but not yet running." 21244#~ msgstr "Zadanie odtwarzania stworzone, lecz jeszcze nie uruchomione." 21245 21246#~ msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..." 21247#~ msgstr "" 21248#~ "Zadanie odtwarzania w trakcie, proszę czekać (%ld z %ld plików " 21249#~ "odtworzonych)..." 21250 21251#~ msgid "Restore job terminated successfully." 21252#~ msgstr "Zadanie odtwarzania zakończone poprawnie." 21253 21254#~ msgid "Restore job terminated successfully.\n" 21255#~ msgstr "Zadanie odtwarzania zakończone poprawnie.\n" 21256 21257#~ msgid "Restore job terminated in error, see messages in console." 21258#~ msgstr "" 21259#~ "Zadanie odtwarzania zakończone z błędem, zobacz komunikaty na konsoli." 21260 21261#~ msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n" 21262#~ msgstr "Zadanie odtwarzania zakończone z błędem, zobacz komunikaty.\n" 21263 21264#~ msgid "Restore job reported a non-fatal error." 21265#~ msgstr "Zadanie odtwarzania zaraportowało niekrytyczny błąd." 21266 21267#~ msgid "Restore job reported a fatal error." 21268#~ msgstr "Zadanie odtwarzania zaraportowało błąd krytyczny." 21269 21270#~ msgid "Restore job cancelled by user." 21271#~ msgstr "Zadanie odtwarzania anulowane przez użytkownika." 21272 21273#~ msgid "Restore job cancelled by user.\n" 21274#~ msgstr "Zadanie odtwarzania anulowane przez użytkownika.\n" 21275 21276#~ msgid "Restore job is waiting on File daemon." 21277#~ msgstr "Zadanie odtwarzania oczekuje na Demon Plików." 21278 21279#~ msgid "Restore job is waiting for new media." 21280#~ msgstr "Zadanie odtwarzania oczekuje na nowe medium." 21281 21282#~ msgid "Restore job is waiting for storage resource." 21283#~ msgstr "Zadanie odtwarzania oczekuje na zasoby storage." 21284 21285#~ msgid "Restore job is waiting for job resource." 21286#~ msgstr "Zadanie odtwarzania oczekuje na zasoby dadania." 21287 21288#~ msgid "Restore job is waiting for Client resource." 21289#~ msgstr "Zadanie odtwarzania oczekuje na zasoby Klienta." 21290 21291#~ msgid "Restore job is waiting for maximum jobs." 21292#~ msgstr "Zadanie odtwarzania oczekuje z powodu maksymalnej iloiści zadań." 21293 21294#~ msgid "Restore job is waiting for start time." 21295#~ msgstr "Zadanie odtwarzania oczekuje na czas uruchomienia." 21296 21297#~ msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish." 21298#~ msgstr "" 21299#~ "Zadanie odtwarzania oczekuje na zakończenie zadań o wyższym priorytecie." 21300 21301#~ msgid "" 21302#~ "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will " 21303#~ "not wait for its completion anymore.\n" 21304#~ msgstr "" 21305#~ "Zadanie odtwarzania nie wystartowało w ciągu minuty, bwx-console nie " 21306#~ "będzie już więcej czekać na jego zakończenie.\n" 21307 21308#~ msgid "" 21309#~ "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will " 21310#~ "not wait for its completion anymore." 21311#~ msgstr "" 21312#~ "Zadanie odtwarzania nie wystartowało w ciągu minuty, bwx-console nie " 21313#~ "będzie już więcej czekać na jego zakończenie." 21314 21315#~ msgid "Restore done successfully.\n" 21316#~ msgstr "Odtwarzanie wykonane poprawnie.\n" 21317 21318#~ msgid "Restore done successfully." 21319#~ msgstr "Odtwarzanie wykonane poprawnie." 21320 21321#~ msgid "Applying restore configuration changes..." 21322#~ msgstr "Zastosowanie zmian konfiguracyjnych odtwarzania..." 21323 21324#~ msgid "Failed to find the selected client." 21325#~ msgstr "Nie można znaleźć wskazanego klienta." 21326 21327#~ msgid "Failed to find the selected fileset." 21328#~ msgstr "Nie można znaleźć wskazanego fileset." 21329 21330#~ msgid "Failed to find the selected storage." 21331#~ msgstr "Nie można znaleźć wskazanego storage." 21332 21333#~ msgid "Run Restore job" 21334#~ msgstr "Uruchom zadanie Odtwarzania" 21335 21336#~ msgid "Restore configuration changes were applied." 21337#~ msgstr "Odtworzenie zmian konfiguracji zostało zastosowane." 21338 21339#~ msgid "Restore cancelled.\n" 21340#~ msgstr "Odtwarzanie anulowane.\n" 21341 21342#~ msgid "Restore cancelled." 21343#~ msgstr "Odtwarzanie anulowane." 21344 21345#~ msgid "No results to list." 21346#~ msgstr "Brak rezultatów do wylistowania." 21347 21348#~ msgid "No backup found for this client." 21349#~ msgstr "Nie znaleziono backupu dla tego klienta." 21350 21351#~ msgid "ERROR" 21352#~ msgstr "BŁĄD" 21353 21354#~ msgid "Query failed" 21355#~ msgstr "Nieudane zapytanie" 21356 21357#~ msgid "Cannot get previous backups list, see console." 21358#~ msgstr "Nie moąna otrzymać listy poprzednich backupów, zobacz konsolę." 21359 21360#~ msgid "JobName:" 21361#~ msgstr "Nazwa Zadania:" 21362 21363#~ msgid "Bootstrap:" 21364#~ msgstr "Bootstrap:" 21365 21366#~ msgid "Where:" 21367#~ msgstr "Gdzie:" 21368 21369#~ msgid "Replace:" 21370#~ msgstr "Zamiana:" 21371 21372#~ msgid "ifnewer" 21373#~ msgstr "ifnewer" 21374 21375#~ msgid "ifolder" 21376#~ msgstr "ifolder" 21377 21378#~ msgid "FileSet:" 21379#~ msgstr "FileSet:" 21380 21381#~ msgid "Client:" 21382#~ msgstr "Klient:" 21383 21384#~ msgid "Storage:" 21385#~ msgstr "Storage:" 21386 21387#~ msgid "When:" 21388#~ msgstr "Kiedy:" 21389 21390#~ msgid "Priority:" 21391#~ msgstr "Priorytet:" 21392 21393#~ msgid "Restoring..." 21394#~ msgstr "Odtwarzanie..." 21395 21396#~ msgid "Possible completions: " 21397#~ msgstr "Możliwe uzupełnienia: " 21398