1# bareos translations
2# Copyright (C) 2010 Inteos Sp. z o.o.
3# Translated by Inteos Translation Team: pl@inteos.pl
4# This file is distributed under the same license as the bareos package.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: pl\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: info@bareos.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2015-11-15 20:31+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-02-21 09:58+0100\n"
12"Last-Translator: Grzegorz Grabowski <grzegorz@inteos.pl>\n"
13"Language-Team: Inteos PL <pl@bareos.com.pl>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: src/tests/bbatch.c:72
19#, fuzzy, c-format
20msgid ""
21"\n"
22"Version: %s (%s)\n"
23"Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
24" will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
25"See bbatch.c to generate datafile\n"
26"\n"
27"Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
28"       -b                with batch mode\n"
29"       -B                without batch mode\n"
30"       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
31"       -dt               print timestamp in debug output\n"
32"       -D <driver name>  specify the driver database name (default NULL)\n"
33"       -n <name>         specify the database name (default bareos)\n"
34"       -u <user>         specify database user name (default bareos)\n"
35"       -P <password      specify database password (default none)\n"
36"       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
37"       -w <working>      specify working directory\n"
38"       -r <jobids>       call restore code with given jobids\n"
39"       -v                verbose\n"
40"       -f <file>         specify data file\n"
41"       -?                print this message\n"
42"\n"
43msgstr ""
44"\n"
45"Wersja: %s (%s)\n"
46"Przykład : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
47" uruchomi 3 wątki i ładowanie dat1, dat and datx do twojego katalogu\n"
48"Zobacz bbatch.c by wygenerować datafile\n"
49"\n"
50"Użycie: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
51"       -d «nn»           ustaw poziom debugging'u na «nn»\n"
52"       -dt               wyświetl czasy w danych wyjściowych debugging'u\n"
53"       -n «name»         określ nazwę bazy danych (domyślnie bareos)\n"
54"       -u «user»         określ nazwę użytkownika bazy danych (domyślnie "
55"bareos)\n"
56"       -P «password      określ hasło bazy danych (domyślnie brak)\n"
57"       -h «host»         określ hasta bazy danych (domyślnie NULL)\n"
58"       -w «working»      określ katalog roboczy\n"
59"       -r «jobids»       wywołaj kod przywracania dla podanych jobid\n"
60"       -v                szczegółowe informacje dla użytkownika\n"
61"       -f «file»         określ plik danych\n"
62"       -?                wyświetl tą podpowiedź.\n"
63"\n"
64
65#: src/tests/bbatch.c:194 src/tests/bvfs_test.c:205 src/tests/cats_test.c:321
66#: src/tests/ing_test.c:178 src/stored/bcopy.c:159 src/stored/bscan.c:258
67msgid "Wrong number of arguments: \n"
68msgstr "Niepoprawna ilość argumentów: \n"
69
70#: src/tests/bbatch.c:215 src/tests/bbatch.c:264 src/tests/bvfs_test.c:225
71#: src/tests/ing_test.c:189 src/stored/bscan.c:330
72#, fuzzy
73msgid "Could not init Bareos database\n"
74msgstr "Nie można otworzyć bazy danych katalogu \"%s\".\n"
75
76#: src/tests/bbatch.c:225
77#, c-format
78msgid "Computing file list for jobid=%s files=%lld secs=%d\n"
79msgstr ""
80
81#: src/tests/bbatch.c:271 src/tests/bvfs_test.c:234 src/tests/ing_test.c:198
82#: src/stored/bscan.c:337
83#, c-format
84msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
85msgstr "Wykorzystywana baza danych: %s, Użytkownik: %s\n"
86
87#: src/tests/bbatch.c:329
88#, fuzzy, c-format
89msgid "Error opening datafile %s\n"
90msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
91
92#: src/tests/bbatch.c:339
93#, fuzzy
94msgid "Error while inserting file\n"
95msgstr "Błąd skanowania nagwna rekordu: %s\n"
96
97#: src/tests/bvfs_test.c:51
98#, fuzzy, c-format
99msgid ""
100"\n"
101"Version: %s (%s)\n"
102"       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
103"       -dt               print timestamp in debug output\n"
104"       -D <driver name>  specify the driver database name (default NULL)\n"
105"       -n <name>         specify the database name (default bareos)\n"
106"       -u <user>         specify database user name (default bareos)\n"
107"       -P <password      specify database password (default none)\n"
108"       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
109"       -w <working>      specify working directory\n"
110"       -j <jobids>       specify jobids\n"
111"       -p <path>         specify path\n"
112"       -f <file>         specify file\n"
113"       -l <limit>        maximum tuple to fetch\n"
114"       -T                truncate cache table before starting\n"
115"       -v                verbose\n"
116"       -?                print this message\n"
117"\n"
118msgstr ""
119"\n"
120"Wersja: %s (%s)\n"
121"Przykład : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
122" uruchomi 3 wątki i ładowanie dat1, dat and datx do twojego katalogu\n"
123"Zobacz bbatch.c by wygenerować datafile\n"
124"\n"
125"Użycie: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
126"       -d «nn»           ustaw poziom debugging'u na «nn»\n"
127"       -dt               wyświetl czasy w danych wyjściowych debugging'u\n"
128"       -n «name»         określ nazwę bazy danych (domyślnie bareos)\n"
129"       -u «user»         określ nazwę użytkownika bazy danych (domyślnie "
130"bareos)\n"
131"       -P «password      określ hasło bazy danych (domyślnie brak)\n"
132"       -h «host»         określ hasta bazy danych (domyślnie NULL)\n"
133"       -w «working»      określ katalog roboczy\n"
134"       -r «jobids»       wywołaj kod przywracania dla podanych jobid\n"
135"       -v                szczegółowe informacje dla użytkownika\n"
136"       -f «file»         określ plik danych\n"
137"       -?                wyświetl tą podpowiedź.\n"
138"\n"
139
140#: src/tests/bregtest.c:128 src/tools/bregex.c:145 src/tools/bwild.c:114
141#, fuzzy, c-format
142msgid "Could not open data file: %s\n"
143msgstr "Nie można otworzyć pliku bootstrap %s: ERR=%s\n"
144
145#: src/tests/cats_test.c:52
146#, fuzzy, c-format
147msgid ""
148"\n"
149"Version: %s (%s)\n"
150"       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
151"       -dt               print timestamp in debug output\n"
152"       -D <driver name>  specify the driver database name (default NULL)\n"
153"       -n <name>         specify the database name (default bareos)\n"
154"       -u <user>         specify database user name (default bareos)\n"
155"       -P <password      specify database password (default none)\n"
156"       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
157"       -w <working>      specify working directory\n"
158"       -p <path>         specify path\n"
159"       -f <file>         specify file\n"
160"       -l <limit>        maximum tuple to fetch\n"
161"       -q                print only errors\n"
162"       -v                verbose\n"
163"       -?                print this message\n"
164"\n"
165msgstr ""
166"\n"
167"Wersja: %s (%s)\n"
168"Przykład : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
169" uruchomi 3 wątki i ładowanie dat1, dat and datx do twojego katalogu\n"
170"Zobacz bbatch.c by wygenerować datafile\n"
171"\n"
172"Użycie: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
173"       -d «nn»           ustaw poziom debugging'u na «nn»\n"
174"       -dt               wyświetl czasy w danych wyjściowych debugging'u\n"
175"       -n «name»         określ nazwę bazy danych (domyślnie bareos)\n"
176"       -u «user»         określ nazwę użytkownika bazy danych (domyślnie "
177"bareos)\n"
178"       -P «password      określ hasło bazy danych (domyślnie brak)\n"
179"       -h «host»         określ hasta bazy danych (domyślnie NULL)\n"
180"       -w «working»      określ katalog roboczy\n"
181"       -r «jobids»       wywołaj kod przywracania dla podanych jobid\n"
182"       -v                szczegółowe informacje dla użytkownika\n"
183"       -f «file»         określ plik danych\n"
184"       -?                wyświetl tą podpowiedź.\n"
185"\n"
186
187#: src/tests/cats_test.c:374 src/dird/ua_output.c:1171 src/dird/job.c:153
188#: src/dird/stats.c:154
189#, fuzzy, c-format
190msgid "Could not open database \"%s\".\n"
191msgstr "Nie można otworzyć bazy danych katalogu \"%s\".\n"
192
193#: src/tests/cats_test.c:375
194#, fuzzy, c-format
195msgid "Could not open, database \"%s\".\n"
196msgstr "Nie można otworzyć bazy danych katalogu \"%s\".\n"
197
198#: src/tests/cats_test.c:376 src/dird/dird.c:1082
199#, c-format
200msgid "%s"
201msgstr "%s"
202
203#: src/tests/testls.c:50
204#, fuzzy, c-format
205msgid ""
206"\n"
207"Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
208"       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
209"       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
210"       -dt         print timestamp in debug output\n"
211"       -e          specify file of exclude patterns\n"
212"       -i          specify file of include patterns\n"
213"       -q          quiet, don't print filenames (debug)\n"
214"       -           read pattern(s) from stdin\n"
215"       -?          print this message.\n"
216"\n"
217"Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
218"Debug level >= 1 prints each file found.\n"
219"Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
220"Errors always printed.\n"
221"Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
222"Truncation is only in catalog.\n"
223"\n"
224msgstr ""
225"\n"
226"Użycie: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
227"       -a          wyświetl rozszerzone atrybuty (Win32 debug)\n"
228"       -d «nn»     set debug level to «nn»\n"
229"       -dt         print timestamp in debug output\n"
230"       -c          specify config file containing FileSet resources\n"
231"       -f          specify which FileSet to use\n"
232"       -?          print this message.\n"
233"\n"
234"Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
235"Debug level »= 1 prints each file found.\n"
236"Debug level »= 10 prints path/file for catalog.\n"
237"Errors are always printed.\n"
238"Files/paths truncated is the number of files/paths with len » 255.\n"
239"Truncation is only in the catalog.\n"
240"\n"
241
242#: src/tests/testls.c:146
243#, fuzzy, c-format
244msgid "Could not open include file: %s\n"
245msgstr "Nie można ustawi pola Finder Info na %s\n"
246
247#: src/tests/testls.c:159
248#, fuzzy, c-format
249msgid "Could not open exclude file: %s\n"
250msgstr "Nie można otworzyć pliku bootstrap %s: ERR=%s\n"
251
252#: src/tests/testls.c:173
253#, c-format
254msgid "Files seen = %d\n"
255msgstr ""
256
257#: src/tests/testls.c:206 src/dird/testfind.c:314
258#, fuzzy, c-format
259msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
260msgstr "     Brak dostpu %s: ERR=%s\n"
261
262#: src/tests/testls.c:209 src/dird/testfind.c:317
263#, fuzzy, c-format
264msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
265msgstr "     Nie można poda za linkiem %s: ERR=%s\n"
266
267#: src/tests/testls.c:212 src/dird/testfind.c:320
268#, fuzzy, c-format
269msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
270msgstr "     Nie można wykona stat %s: ERR=%s\n"
271
272#: src/tests/testls.c:215 src/dird/testfind.c:323
273#, c-format
274msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
275msgstr "Pominiecie: Plik nie zapisany. Brak zmiany. %s\n"
276
277#: src/tests/testls.c:218 src/dird/testfind.c:326
278#, c-format
279msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
280msgstr "Err: Próba backup'u archiwum. Nie zapisano. %s\n"
281
282#: src/tests/testls.c:221
283#, fuzzy, c-format
284msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
285msgstr "     Rekursja wyczona. Ominito katalog: %s\n"
286
287#: src/tests/testls.c:224
288#, fuzzy, c-format
289msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
290msgstr "     Zabroniona zmiana filesystemu. Ominito katalog: %s\n"
291
292#: src/tests/testls.c:227 src/dird/testfind.c:329
293#, fuzzy, c-format
294msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
295msgstr "     Nie można otworzyć katalogu %s: ERR=%s\n"
296
297#: src/tests/testls.c:230 src/dird/testfind.c:332
298#, fuzzy, c-format
299msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
300msgstr "     Nieznany rodziaj pliku %d: %s\n"
301
302#: src/tests/ing_test.c:49
303#, fuzzy, c-format
304msgid ""
305"\n"
306"Version: %s (%s)\n"
307"       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
308"       -dt               print timestamp in debug output\n"
309"       -n <name>         specify the database name (default bareos)\n"
310"       -u <user>         specify database user name (default bareos)\n"
311"       -P <password      specify database password (default none)\n"
312"       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
313"       -w <working>      specify working directory\n"
314"       -j <jobids>       specify jobids\n"
315"       -p <path>         specify path\n"
316"       -f <file>         specify file\n"
317"       -l <limit>        maximum tuple to fetch\n"
318"       -T                truncate cache table before starting\n"
319"       -v                verbose\n"
320"       -?                print this message\n"
321"\n"
322msgstr ""
323"\n"
324"Wersja: %s (%s)\n"
325"Przykład : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
326" uruchomi 3 wątki i ładowanie dat1, dat and datx do twojego katalogu\n"
327"Zobacz bbatch.c by wygenerować datafile\n"
328"\n"
329"Użycie: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
330"       -d «nn»           ustaw poziom debugging'u na «nn»\n"
331"       -dt               wyświetl czasy w danych wyjściowych debugging'u\n"
332"       -n «name»         określ nazwę bazy danych (domyślnie bareos)\n"
333"       -u «user»         określ nazwę użytkownika bazy danych (domyślnie "
334"bareos)\n"
335"       -P «password      określ hasło bazy danych (domyślnie brak)\n"
336"       -h «host»         określ hasta bazy danych (domyślnie NULL)\n"
337"       -w «working»      określ katalog roboczy\n"
338"       -r «jobids»       wywołaj kod przywracania dla podanych jobid\n"
339"       -v                szczegółowe informacje dla użytkownika\n"
340"       -f «file»         określ plik danych\n"
341"       -?                wyświetl tą podpowiedź.\n"
342"\n"
343
344#: src/tests/ing_test.c:229 src/tests/ing_test.c:262 src/tests/ing_test.c:300
345msgid "Stmt went wrong\n"
346msgstr ""
347
348#: src/tests/ing_test.c:318
349msgid "CREATE-Stmt went wrong\n"
350msgstr ""
351
352#: src/tests/ing_test.c:323
353msgid "DROP-Stmt went wrong\n"
354msgstr ""
355
356#: src/plugins/stored/autoxflate-sd.c:292
357#, c-format
358msgid "autoxflate-sd.c: inflate ratio: %0.2f%%\n"
359msgstr ""
360
361#: src/plugins/stored/autoxflate-sd.c:301
362#, c-format
363msgid "autoxflate-sd.c: deflate ratio: %0.2f%%\n"
364msgstr ""
365
366#: src/plugins/stored/autoxflate-sd.c:347
367#, fuzzy, c-format
368msgid "Unexpected autodeflate setting on %s"
369msgstr "Oczekiwano ciągu znaków drivetype, otrzymano: %s\n"
370
371#: src/plugins/stored/autoxflate-sd.c:369
372#, fuzzy, c-format
373msgid "Unexpected autoinflate setting on %s"
374msgstr "Oczekiwano ciągu znaków fstype, otrzymano: %s\n"
375
376#: src/plugins/stored/autoxflate-sd.c:406
377#, c-format
378msgid ""
379"autoxflate-sd.c: %s OUT:[SD->inflate=%s->deflate=%s->DEV] IN:[DEV->inflate=%"
380"s->deflate=%s->SD]\n"
381msgstr ""
382
383#: src/plugins/stored/autoxflate-sd.c:533 src/filed/compression.c:160
384#, c-format
385msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
386msgstr "Błąd kompresji w defalteParams: %d\n"
387
388#: src/plugins/stored/autoxflate-sd.c:565 src/filed/compression.c:197
389#, fuzzy, c-format
390msgid "Compression fastlzlibSetCompressor error: %d\n"
391msgstr "Błąd kompresji w deflateReset: %d\n"
392
393#: src/plugins/stored/autoxflate-sd.c:576
394#, fuzzy, c-format
395msgid "autodeflation: Compressor on device %s is %s\n"
396msgstr "Błąd w getacl na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
397
398#: src/plugins/stored/scsicrypto-sd.c:392
399msgid ""
400"scsicrypto-sd: Failed to unwrap encryption key, probably wrong "
401"KeyEncryptionKey in config\n"
402msgstr ""
403
404#: src/plugins/stored/scsicrypto-sd.c:529
405#, fuzzy, c-format
406msgid ""
407"Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
408"Probably due to reading encrypted data from volume\n"
409msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
410
411#: src/plugins/filed/cephfs-fd.c:1258 src/plugins/filed/gfapi-fd.c:1486
412#: src/plugins/filed/rados-fd.c:1003 src/findlib/create_file.c:119
413#, fuzzy, c-format
414msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
415msgstr "Ominity plik. Ju istnieje: %s\n"
416
417#: src/plugins/filed/cephfs-fd.c:1265 src/plugins/filed/gfapi-fd.c:1493
418#: src/plugins/filed/rados-fd.c:1010 src/findlib/create_file.c:125
419#, fuzzy, c-format
420msgid "File skipped. Not older: %s\n"
421msgstr "Ominity plik. Ju istnieje: %s\n"
422
423#: src/plugins/filed/cephfs-fd.c:1277 src/plugins/filed/gfapi-fd.c:1505
424#: src/plugins/filed/rados-fd.c:1016 src/findlib/create_file.c:136
425#, c-format
426msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
427msgstr "Ominity plik. Ju istnieje: %s\n"
428
429#: src/plugins/filed/cephfs-fd.c:1301 src/plugins/filed/gfapi-fd.c:1529
430#: src/findlib/create_file.c:163
431#, c-format
432msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
433msgstr "Plik %s już istnieje i nie może być zastąpiony. ERR=%s.\n"
434
435#: src/plugins/filed/cephfs-fd.c:1378 src/plugins/filed/gfapi-fd.c:1606
436#: src/findlib/create_file.c:451
437#, fuzzy, c-format
438msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
439msgstr "Nie zapisany oryginalny plik: typ=%s\n"
440
441#: src/plugins/filed/cephfs-fd.c:1381 src/plugins/filed/gfapi-fd.c:1609
442#: src/findlib/create_file.c:468
443#, c-format
444msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
445msgstr "Nieznany typ pliku %d; nie odtworzono: %s\n"
446
447#: src/plugins/filed/bpipe-fd.c:910
448#, fuzzy
449msgid "Plugin File argument not specified.\n"
450msgstr "Nie znaleziono pakietu zapisu wtyczki.\n"
451
452#: src/plugins/filed/bpipe-fd.c:916
453#, fuzzy
454msgid "Plugin Reader argument not specified.\n"
455msgstr "Nie znaleziono pakietu zapisu wtyczki.\n"
456
457#: src/plugins/filed/bpipe-fd.c:922
458#, fuzzy
459msgid "Plugin Writer argument not specified.\n"
460msgstr "Nie znaleziono pakietu zapisu wtyczki.\n"
461
462#: src/findlib/xattr.c:98 src/findlib/xattr.c:113 src/findlib/xattr.c:121
463#: src/findlib/acl.c:107 src/findlib/acl.c:122 src/findlib/acl.c:130
464#: src/filed/backup.c:1019 src/filed/backup.c:1173 src/filed/backup.c:1245
465#: src/filed/backup.c:1257 src/filed/backup.c:1340 src/filed/backup.c:1450
466#: src/filed/fd_plugins.c:940 src/filed/fd_plugins.c:957 src/stored/mac.c:291
467#: src/stored/mac.c:304 src/stored/mac.c:325 src/stored/mac.c:536
468#, c-format
469msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
470msgstr "Błąd sieci w wysyaniu do SD. ERR=%s\n"
471
472#: src/findlib/xattr.c:247
473#, c-format
474msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
475msgstr "Niedowolnony strumie xattr, brak XATTR_MAGIC na pliku \"%s\"\n"
476
477#: src/findlib/xattr.c:261
478#, fuzzy, c-format
479msgid "Illegal xattr stream, xattr name length <= 0 on file \"%s\"\n"
480msgstr ""
481"Niepoprawny strumie xattr, nieudane przetwarzanie strumienia na pliku \"%s"
482"\"\n"
483
484#: src/findlib/xattr.c:384 src/findlib/xattr.c:420
485#, fuzzy, c-format
486msgid "llistea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
487msgstr "Błąd llistxattr na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
488
489#: src/findlib/xattr.c:470 src/findlib/xattr.c:523
490#, fuzzy, c-format
491msgid "lgetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
492msgstr "Błąd w getacl na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
493
494#: src/findlib/xattr.c:560 src/findlib/xattr.c:887 src/findlib/xattr.c:1367
495#: src/findlib/xattr.c:1841 src/findlib/xattr.c:2203 src/findlib/xattr.c:3014
496#: src/filed/fd_plugins.c:1404
497#, c-format
498msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
499msgstr "Strumie Xattr na pliku \"%s\" przekroczy maksymalny rozmiar %d bajtw\n"
500
501#: src/findlib/xattr.c:581 src/findlib/xattr.c:914 src/findlib/xattr.c:1388
502#: src/findlib/xattr.c:1872 src/findlib/xattr.c:2221
503#: src/filed/fd_plugins.c:1430
504#, c-format
505msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
506msgstr "Nieudane serializacja rozszerzonych atrybutw na pliku \"%s\"\n"
507
508#: src/findlib/xattr.c:650
509#, fuzzy, c-format
510msgid "lsetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
511msgstr "Błąd w setacl na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
512
513#: src/findlib/xattr.c:741 src/findlib/xattr.c:779 src/findlib/xattr.c:842
514#: src/findlib/xattr.c:854
515#, fuzzy, c-format
516msgid "attr_list error on file \"%s\": ERR=%s\n"
517msgstr "Błąd extattr_list_link na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
518
519#: src/findlib/xattr.c:981
520#, fuzzy, c-format
521msgid "Received illegal xattr named %s on file \"%s\"\n"
522msgstr "Niedowolnony strumie xattr, brak XATTR_MAGIC na pliku \"%s\"\n"
523
524#: src/findlib/xattr.c:1014 src/findlib/xattr.c:1024
525#, fuzzy, c-format
526msgid "attr_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
527msgstr "Błąd w acl_set na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
528
529#: src/findlib/xattr.c:1177 src/findlib/xattr.c:1212
530#, c-format
531msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
532msgstr "Błąd llistxattr na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
533
534#: src/findlib/xattr.c:1280 src/findlib/xattr.c:1332
535#, c-format
536msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
537msgstr "Błąd lgetxattr na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
538
539#: src/findlib/xattr.c:1453
540#, c-format
541msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
542msgstr "Błąd lsetxattr na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
543
544#: src/findlib/xattr.c:1614 src/findlib/xattr.c:1649
545#, c-format
546msgid "extattr_list_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
547msgstr "Błąd extattr_list_link na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
548
549#: src/findlib/xattr.c:1669
550#, c-format
551msgid "Failed to convert %d into namespace on file \"%s\"\n"
552msgstr "Nieudana konwersja %d w przestrzeni nazw na pliku \"%s\"\n"
553
554#: src/findlib/xattr.c:1749 src/findlib/xattr.c:1804
555#, c-format
556msgid "extattr_get_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
557msgstr "Błąd extattr_get_link na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
558
559#: src/findlib/xattr.c:1931
560#, c-format
561msgid "Failed to split %s into namespace and name part on file \"%s\"\n"
562msgstr "Nieudany podzia %s w przestrzeni nazw i czci nazwy na pliku \"%s\"\n"
563
564#: src/findlib/xattr.c:1944
565#, c-format
566msgid "Failed to convert %s into namespace on file \"%s\"\n"
567msgstr "Nieudana konwersja %s w przestrzeni nazw na pliku \"%s\"\n"
568
569#: src/findlib/xattr.c:1965
570#, c-format
571msgid "extattr_set_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
572msgstr "Błąd extattr_set_link na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
573
574#: src/findlib/xattr.c:2071 src/findlib/xattr.c:2096
575#, fuzzy, c-format
576msgid "getproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
577msgstr "Błąd w getacl na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
578
579#: src/findlib/xattr.c:2292
580#, fuzzy, c-format
581msgid "Unable create proper proplist to restore xattrs on file \"%s\"\n"
582msgstr "Nie mogę odczyta kontekst xattr %s na pliku \"%s\"\n"
583
584#: src/findlib/xattr.c:2321
585#, fuzzy, c-format
586msgid "setproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
587msgstr "Błąd w strtoacl na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
588
589#: src/findlib/xattr.c:2647 src/findlib/xattr.c:2700
590#, c-format
591msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
592msgstr "Nie mogę otrzyma acl na xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
593
594#: src/findlib/xattr.c:2717
595#, c-format
596msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
597msgstr "Nie mogę otrzyma acl text na xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
598
599#: src/findlib/xattr.c:2799
600#, c-format
601msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
602msgstr "Nie mogę otrzyma statusu na xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
603
604#: src/findlib/xattr.c:2932
605#, c-format
606msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
607msgstr "Nie mogę otworzyć xattr %s na \"%s\": ERR=%s\n"
608
609#: src/findlib/xattr.c:2955
610#, c-format
611msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
612msgstr "Nie mogę odczyta linku symbolicznego %s na \"%s\": ERR=%s\n"
613
614#: src/findlib/xattr.c:3030
615#, c-format
616msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
617msgstr "Nie mogę odczyta kontekst xattr %s na pliku \"%s\"\n"
618
619#: src/findlib/xattr.c:3070
620#, c-format
621msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
622msgstr "Nie mogę wykona chdir do przestrzeni xattr pliku \"%s\": ERR=%s\n"
623
624#: src/findlib/xattr.c:3130 src/findlib/xattr.c:3381
625#, c-format
626msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
627msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
628
629#: src/findlib/xattr.c:3158 src/findlib/xattr.c:3442
630#, c-format
631msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
632msgstr "Nie mogę otworzyć przestrzeni xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
633
634#: src/findlib/xattr.c:3174 src/findlib/xattr.c:3406
635#, c-format
636msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
637msgstr "Nie mogę wykona chdir do przestrzeni xattr na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
638
639#: src/findlib/xattr.c:3195
640#, c-format
641msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
642msgstr "Nie mogę wylistowa przestrze xattr na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
643
644#: src/findlib/xattr.c:3288
645#, c-format
646msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
647msgstr "Nie mogę przekonwertowa acl z tekstu na plik \"%s\"\n"
648
649#: src/findlib/xattr.c:3298 src/findlib/xattr.c:3321
650#, c-format
651msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
652msgstr "Nie mogę odtworzy acl xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
653
654#: src/findlib/xattr.c:3395
655#, c-format
656msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
657msgstr "Nie mogę otworzyć przestrzeni xattr na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
658
659#: src/findlib/xattr.c:3425 src/findlib/xattr.c:3587
660#, c-format
661msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
662msgstr "Nie mogę otworzyć xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
663
664#: src/findlib/xattr.c:3459
665#, c-format
666msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
667msgstr ""
668"Nie mogę wykona chdir do przestrzeni xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
669
670#: src/findlib/xattr.c:3499
671#, c-format
672msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
673msgstr "Nie mogę wykona mkfifo xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
674
675#: src/findlib/xattr.c:3517
676#, c-format
677msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
678msgstr "Nie mogę wykona mknod xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
679
680#: src/findlib/xattr.c:3535
681#, c-format
682msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
683msgstr "Nie mogę wykona mkdir xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
684
685#: src/findlib/xattr.c:3555
686#, c-format
687msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
688msgstr "Nie mogę wykona link xattr %s do %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
689
690#: src/findlib/xattr.c:3608
691#, c-format
692msgid ""
693"Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in "
694"xattr stream\n"
695msgstr ""
696"Nie mogę odzyska danych xattr %s na pliku \"%s\": Nie wszystkie dane s "
697"dostpne w strumieniu xattr\n"
698
699#: src/findlib/xattr.c:3621
700#, c-format
701msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
702msgstr "Nie mogę odzyska danych xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
703
704#: src/findlib/xattr.c:3644
705#, c-format
706msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
707msgstr "Nie mogę wykona symlink xattr %s do %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
708
709#: src/findlib/xattr.c:3680
710#, c-format
711msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
712msgstr "Nie mogę odzyska waciciela xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
713
714#: src/findlib/xattr.c:3708
715#, c-format
716msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
717msgstr "Nie mogę odzyska xattr filetime %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
718
719#: src/findlib/xattr.c:3724
720#, c-format
721msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
722msgstr ""
723"Niepoprawny strumie xattr, nieudane przetwarzanie strumienia na pliku \"%s"
724"\"\n"
725
726#: src/findlib/xattr.c:3788
727#, c-format
728msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
729msgstr "Nieudane odzyskanie rozszerzalnych atrybutw na pliku \"%s\"\n"
730
731#: src/findlib/xattr.c:3801
732#, c-format
733msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
734msgstr "Nieudane odzyskanie rozszerzonych atrybutw na pliku \"%s\"\n"
735
736#: src/findlib/xattr.c:3899 src/findlib/acl.c:2333
737#, fuzzy, c-format
738msgid "Unable to stat file \"%s\": ERR=%s\n"
739msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
740
741#: src/findlib/xattr.c:3949
742#, c-format
743msgid ""
744"Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream "
745"encountered - %d\n"
746msgstr ""
747"Nie mogę odzyska Rozszrzone Atrybuty %s - osignito niekompatybilny strumie "
748"xattr - %d\n"
749
750#: src/findlib/enable_priv.c:75
751msgid "AdjustTokenPrivileges set "
752msgstr "Zbiór AdjustTokenPrivileges "
753
754#: src/findlib/create_file.c:218 src/findlib/create_file.c:298
755#: src/findlib/create_file.c:426
756#, c-format
757msgid "bpkt already open fid=%d\n"
758msgstr "bpkt już otwarty fid=%d\n"
759
760#: src/findlib/create_file.c:226 src/filed/fd_plugins.c:1171
761#, c-format
762msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
763msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
764
765#: src/findlib/create_file.c:245
766#, c-format
767msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
768msgstr "Nie można stworzyć fifo %s: ERR=%s\n"
769
770#: src/findlib/create_file.c:264
771#, c-format
772msgid "Device restore on root failed, device %s missing.\n"
773msgstr ""
774
775#: src/findlib/create_file.c:273
776#, c-format
777msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
778msgstr "Nie można stworzyć wza %s: ERR=%s\n"
779
780#: src/findlib/create_file.c:304 src/findlib/create_file.c:441
781#: src/dird/ua_query.c:65
782#, fuzzy, c-format
783msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
784msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
785
786#: src/findlib/create_file.c:335 src/findlib/create_file.c:350
787#, fuzzy, c-format
788msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
789msgstr "Nie można stworzyć pliku bootstrap %s: ERR=%s\n"
790
791#: src/findlib/create_file.c:339 src/findlib/create_file.c:358
792#, fuzzy, c-format
793msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
794msgstr "Nie można stworzyć linka twardego %s -> %s: ERR=%s\n"
795
796#: src/findlib/create_file.c:354
797#, fuzzy, c-format
798msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
799msgstr "Nie można stworzyć pliku bootstrap %s: ERR=%s\n"
800
801#: src/findlib/create_file.c:387 src/findlib/create_file.c:400
802#, fuzzy, c-format
803msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
804msgstr "Nie można stworzyć linka symbolicznego %s -> %s: ERR=%s\n"
805
806#: src/findlib/create_file.c:465
807#, fuzzy, c-format
808msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
809msgstr "Nie zapisany oryginalny plik: typ=%s\n"
810
811#: src/findlib/create_file.c:512
812#, fuzzy, c-format
813msgid "Zero length filename: %s\n"
814msgstr "    Przetworzonych plikw: %s\n"
815
816#: src/findlib/attribs.c:230 src/findlib/attribs.c:240
817#: src/findlib/attribs.c:454
818#, fuzzy, c-format
819msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
820msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
821
822#: src/findlib/attribs.c:253 src/findlib/attribs.c:267
823#: src/findlib/attribs.c:462
824#, fuzzy, c-format
825msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
826msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
827
828#: src/findlib/attribs.c:287 src/findlib/attribs.c:303
829#: src/findlib/attribs.c:321 src/findlib/attribs.c:335
830#: src/findlib/attribs.c:347
831#, fuzzy, c-format
832msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
833msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
834
835#: src/findlib/attribs.c:418 src/findlib/attribs.c:430
836#, fuzzy, c-format
837msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
838msgstr ""
839"Rozmiar odzyskanego pliku %s nie jest poprawny. Oryginalny %s, odzyskany %"
840"s.\n"
841
842#: src/findlib/attribs.c:480
843#, fuzzy, c-format
844msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
845msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
846
847#: src/findlib/attribs.c:714
848#, fuzzy, c-format
849msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
850msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
851
852#: src/findlib/attribs.c:730
853#, fuzzy, c-format
854msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
855msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
856
857#: src/findlib/shadowing.c:55 src/findlib/shadowing.c:63
858#: src/findlib/find_one.c:263
859#, c-format
860msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
861msgstr "Nie można wykona stat na pliku %s: ERR=%s\n"
862
863#: src/findlib/shadowing.c:232 src/findlib/shadowing.c:253
864#: src/findlib/shadowing.c:361 src/findlib/shadowing.c:383
865#, c-format
866msgid "Fileset include block entry %s shadows %s removing it from fileset\n"
867msgstr ""
868
869#: src/findlib/shadowing.c:240 src/findlib/shadowing.c:260
870#: src/findlib/shadowing.c:369 src/findlib/shadowing.c:390
871#, c-format
872msgid "Fileset include block entry %s shadows %s\n"
873msgstr ""
874
875#: src/findlib/acl.c:236 src/findlib/acl.c:267
876#, fuzzy, c-format
877msgid "aclx_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
878msgstr "Błąd w acl_get na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
879
880#: src/findlib/acl.c:293
881#, fuzzy, c-format
882msgid "Unknown acl type encountered on file \"%s\": %ld\n"
883msgstr "bdne kodowanie typu acl w strumieniu acl na pliku \"%s\"\n"
884
885#: src/findlib/acl.c:317 src/findlib/acl.c:326
886#, fuzzy, c-format
887msgid "Failed to convert acl into text on file \"%s\"\n"
888msgstr "Nie mogę przekonwertowa acl z tekstu na plik \"%s\"\n"
889
890#: src/findlib/acl.c:403
891#, fuzzy, c-format
892msgid ""
893"Trying to restore POSIX acl on file \"%s\" on filesystem without AIXC acl "
894"support\n"
895msgstr ""
896"Próba odtworzenia acl na pliku \"%s\" na systemie plikw bez wsparcia dla "
897"acl\n"
898
899#: src/findlib/acl.c:411
900#, fuzzy, c-format
901msgid ""
902"Trying to restore NFSv4 acl on file \"%s\" on filesystem without NFS4 acl "
903"support\n"
904msgstr ""
905"Próba odtworzenia acl na pliku \"%s\" na systemie plikw bez wsparcia dla "
906"acl\n"
907
908#: src/findlib/acl.c:459 src/findlib/acl.c:469
909#, fuzzy, c-format
910msgid "aclx_scanStr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
911msgstr "Błąd w acl_set na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
912
913#: src/findlib/acl.c:495
914#, fuzzy, c-format
915msgid "aclx_put error on file \"%s\": ERR=%s\n"
916msgstr "Błąd w acl_get na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
917
918#: src/findlib/acl.c:845
919#, c-format
920msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
921msgstr "Błąd w acl_to_text na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
922
923#: src/findlib/acl.c:875
924#, c-format
925msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
926msgstr "Błąd w acl_get_file na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
927
928#: src/findlib/acl.c:929
929#, fuzzy, c-format
930msgid ""
931"acl_delete_def_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
932msgstr "Błąd w acl_delete_def_file na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
933
934#: src/findlib/acl.c:935
935#, c-format
936msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
937msgstr "Błąd w acl_delete_def_file na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
938
939#: src/findlib/acl.c:946
940#, c-format
941msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
942msgstr "Błąd w acl_from_text na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
943
944#: src/findlib/acl.c:967
945#, c-format
946msgid "acl_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
947msgstr "Błąd w acl_valid na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
948
949#: src/findlib/acl.c:1000
950#, fuzzy, c-format
951msgid "acl_set_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
952msgstr "Błąd w acl_set_file na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
953
954#: src/findlib/acl.c:1009
955#, c-format
956msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
957msgstr "Błąd w acl_set_file na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
958
959#: src/findlib/acl.c:1123 src/findlib/acl.c:1152 src/findlib/acl.c:1267
960#: src/findlib/acl.c:1796 src/findlib/acl.c:1904
961#, c-format
962msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
963msgstr "Błąd w pathconf na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
964
965#: src/findlib/acl.c:1283
966#, fuzzy, c-format
967msgid ""
968"Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without %s acl support\n"
969msgstr ""
970"Próba odtworzenia acl na pliku \"%s\" na systemie plikw bez wsparcia dla "
971"acl\n"
972
973#: src/findlib/acl.c:1586
974#, c-format
975msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
976msgstr "Błąd w getacl na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
977
978#: src/findlib/acl.c:1621
979#, c-format
980msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
981msgstr "Błąd w acltostr na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
982
983#: src/findlib/acl.c:1644 src/findlib/acl.c:1654
984#, c-format
985msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
986msgstr "Błąd w strtoacl na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
987
988#: src/findlib/acl.c:1683
989#, fuzzy, c-format
990msgid "setacl error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
991msgstr ""
992"Próba odtworzenia acl na pliku \"%s\" na systemie plikw bez wsparcia dla "
993"acl\n"
994
995#: src/findlib/acl.c:1691
996#, c-format
997msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
998msgstr "Błąd w setacl na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
999
1000#: src/findlib/acl.c:1818
1001#, c-format
1002msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
1003msgstr "Błąd w acl_get na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
1004
1005#: src/findlib/acl.c:1893
1006#, c-format
1007msgid ""
1008"Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
1009msgstr ""
1010"Próba odtworzenia acl na pliku \"%s\" na systemie plikw bez wsparcia dla "
1011"acl\n"
1012
1013#: src/findlib/acl.c:1922
1014#, fuzzy, c-format
1015msgid ""
1016"Trying to restore POSIX acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
1017"support\n"
1018msgstr ""
1019"Próba odtworzenia acl na pliku \"%s\" na systemie plikw bez wsparcia aclent "
1020"acl\n"
1021
1022#: src/findlib/acl.c:1933
1023#, fuzzy, c-format
1024msgid ""
1025"Trying to restore NFSv4 acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl "
1026"support\n"
1027msgstr ""
1028"Próba odtworzenia acl na pliku  \"%s\" na systemie plikw bez wsparcia ace "
1029"acl\n"
1030
1031#: src/findlib/acl.c:1949
1032#, c-format
1033msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
1034msgstr "Błąd w acl_fromtext na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
1035
1036#: src/findlib/acl.c:1963 src/findlib/acl.c:1971
1037#, c-format
1038msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
1039msgstr "bdne kodowanie typu acl w strumieniu acl na pliku \"%s\"\n"
1040
1041#: src/findlib/acl.c:1996
1042#, c-format
1043msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
1044msgstr "Błąd w acl_set na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
1045
1046#: src/findlib/acl.c:2084
1047#, c-format
1048msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
1049msgstr "Błąd w acltotext na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
1050
1051#: src/findlib/acl.c:2108
1052#, c-format
1053msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
1054msgstr "Błąd w aclfromtext na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
1055
1056#: src/findlib/acl.c:2128
1057#, c-format
1058msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
1059msgstr "Błąd w acl(SETACL) na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
1060
1061#: src/findlib/acl.c:2196
1062#, fuzzy, c-format
1063msgid "pioctl VIOCGETAL error on file \"%s\": ERR=%s\n"
1064msgstr "Błąd w acl(SETACL) na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
1065
1066#: src/findlib/acl.c:2225
1067#, fuzzy, c-format
1068msgid "pioctl VIOCSETAL error on file \"%s\": ERR=%s\n"
1069msgstr "Błąd w acl(SETACL) na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
1070
1071#: src/findlib/acl.c:2431
1072#, c-format
1073msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
1074msgstr ""
1075"Nie mogę odtworzy ACL na %s - napotkano niekompatybilny strumie acl - %d\n"
1076
1077#: src/findlib/bfile.c:90
1078msgid "Unix attributes"
1079msgstr "Atrybuty Unix"
1080
1081#: src/findlib/bfile.c:92
1082msgid "File data"
1083msgstr "Dane pliku"
1084
1085#: src/findlib/bfile.c:94
1086msgid "MD5 digest"
1087msgstr "Streszczenie MD5"
1088
1089#: src/findlib/bfile.c:96
1090msgid "GZIP data"
1091msgstr "Dane GZIP"
1092
1093#: src/findlib/bfile.c:98
1094#, fuzzy
1095msgid "Compressed data"
1096msgstr "Dane pliku"
1097
1098#: src/findlib/bfile.c:100
1099#, fuzzy
1100msgid "Extended attributes"
1101msgstr "Atrybuty Unix"
1102
1103#: src/findlib/bfile.c:102
1104#, fuzzy
1105msgid "Sparse data"
1106msgstr "Dane pliku"
1107
1108#: src/findlib/bfile.c:104
1109msgid "GZIP sparse data"
1110msgstr ""
1111
1112#: src/findlib/bfile.c:106
1113#, fuzzy
1114msgid "Compressed sparse data"
1115msgstr "Dane pliku"
1116
1117#: src/findlib/bfile.c:108
1118msgid "Program names"
1119msgstr "Nazwy programu"
1120
1121#: src/findlib/bfile.c:110
1122msgid "Program data"
1123msgstr "Dane programu"
1124
1125#: src/findlib/bfile.c:112
1126msgid "SHA1 digest"
1127msgstr "Streszczenie SHA1"
1128
1129#: src/findlib/bfile.c:114
1130#, fuzzy
1131msgid "Win32 data"
1132msgstr "Dane pliku"
1133
1134#: src/findlib/bfile.c:116
1135msgid "Win32 GZIP data"
1136msgstr "Dane Win32 GZIP"
1137
1138#: src/findlib/bfile.c:118
1139#, fuzzy
1140msgid "Win32 compressed data"
1141msgstr "Dane pliku"
1142
1143#: src/findlib/bfile.c:120
1144msgid "MacOS Fork data"
1145msgstr "Dane MacOS Fork"
1146
1147#: src/findlib/bfile.c:122
1148msgid "HFS+ attribs"
1149msgstr "Atrybuty HFS+"
1150
1151#: src/findlib/bfile.c:124
1152#, fuzzy
1153msgid "Standard Unix ACL attribs"
1154msgstr "Atrybuty Unix"
1155
1156#: src/findlib/bfile.c:126
1157#, fuzzy
1158msgid "Default Unix ACL attribs"
1159msgstr "Atrybuty Unix"
1160
1161#: src/findlib/bfile.c:128
1162msgid "SHA256 digest"
1163msgstr "Streszczenie SHA256"
1164
1165#: src/findlib/bfile.c:130
1166msgid "SHA512 digest"
1167msgstr "Streszczenie SHA512"
1168
1169#: src/findlib/bfile.c:132
1170msgid "Signed digest"
1171msgstr "Podpisane streszczenie"
1172
1173#: src/findlib/bfile.c:134
1174#, fuzzy
1175msgid "Encrypted File data"
1176msgstr "Dane pliku"
1177
1178#: src/findlib/bfile.c:136
1179msgid "Encrypted Win32 data"
1180msgstr "zakodowane dane Win32"
1181
1182#: src/findlib/bfile.c:138
1183msgid "Encrypted session data"
1184msgstr "zakodowane dane sesji"
1185
1186#: src/findlib/bfile.c:140
1187msgid "Encrypted GZIP data"
1188msgstr "Zakodowane dane GZIP"
1189
1190#: src/findlib/bfile.c:142
1191#, fuzzy
1192msgid "Encrypted compressed data"
1193msgstr "zakodowane dane sesji"
1194
1195#: src/findlib/bfile.c:144
1196msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
1197msgstr "Zakodowane dane Win32 GZIP"
1198
1199#: src/findlib/bfile.c:146
1200#, fuzzy
1201msgid "Encrypted Win32 Compressed data"
1202msgstr "zakodowane dane Win32"
1203
1204#: src/findlib/bfile.c:148
1205msgid "Encrypted MacOS fork data"
1206msgstr "Zakodowane dane MacOS fork"
1207
1208#: src/findlib/bfile.c:150
1209msgid "AIX Specific ACL attribs"
1210msgstr "Atrybuty specyficzne ACL dla AIX"
1211
1212#: src/findlib/bfile.c:152
1213msgid "Darwin Specific ACL attribs"
1214msgstr "Atrybuty specyficzne ACL dla Darwin"
1215
1216#: src/findlib/bfile.c:154
1217msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
1218msgstr "Domyślne atrybuty specyficzne ACL dla FreeBSD"
1219
1220#: src/findlib/bfile.c:156
1221msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
1222msgstr "Atrybuty specyficzne dostępu ACL dla FreeBSD"
1223
1224#: src/findlib/bfile.c:158
1225msgid "HPUX Specific ACL attribs"
1226msgstr "Atrybuty specyficzne ACL dla HPUX"
1227
1228#: src/findlib/bfile.c:160
1229msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
1230msgstr "Domyślne atrybuty specyficzne ACL dla Irix"
1231
1232#: src/findlib/bfile.c:162
1233msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
1234msgstr "Atrybuty specyficzne dostępu ACL dla Irix"
1235
1236#: src/findlib/bfile.c:164
1237msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
1238msgstr "Domyślne atrybuty specyficzne ACL dla Linux"
1239
1240#: src/findlib/bfile.c:166
1241msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
1242msgstr "Atrybuty specyficzne dostępu ACL dla Linux"
1243
1244#: src/findlib/bfile.c:168
1245#, fuzzy
1246msgid "TRU64 Specific Default ACL attribs"
1247msgstr "Domyślne atrybuty specyficzne ACL dla Irix"
1248
1249#: src/findlib/bfile.c:170
1250#, fuzzy
1251msgid "TRU64 Specific Access ACL attribs"
1252msgstr "Atrybuty specyficzne dostępu ACL dla Irix"
1253
1254#: src/findlib/bfile.c:172
1255#, fuzzy
1256msgid "Solaris Specific POSIX ACL attribs"
1257msgstr "Atrybuty specyficzne ACL dla Solaris"
1258
1259#: src/findlib/bfile.c:174
1260#, fuzzy
1261msgid "Solaris Specific NFSv4/ZFS ACL attribs"
1262msgstr "Atrybuty specyficzne ACL dla Solaris"
1263
1264#: src/findlib/bfile.c:176
1265#, fuzzy
1266msgid "AFS Specific ACL attribs"
1267msgstr "Atrybuty specyficzne ACL dla AIX"
1268
1269#: src/findlib/bfile.c:178
1270#, fuzzy
1271msgid "AIX Specific POSIX ACL attribs"
1272msgstr "Atrybuty specyficzne ACL dla AIX"
1273
1274#: src/findlib/bfile.c:180
1275#, fuzzy
1276msgid "AIX Specific NFSv4 ACL attribs"
1277msgstr "Atrybuty specyficzne ACL dla AIX"
1278
1279#: src/findlib/bfile.c:182
1280#, fuzzy
1281msgid "FreeBSD Specific NFSv4/ZFS ACL attribs"
1282msgstr "Atrybuty specyficzne dostępu ACL dla FreeBSD"
1283
1284#: src/findlib/bfile.c:184
1285#, fuzzy
1286msgid "GNU Hurd Specific Default ACL attribs"
1287msgstr "Domyślne atrybuty specyficzne ACL dla Irix"
1288
1289#: src/findlib/bfile.c:186
1290#, fuzzy
1291msgid "GNU Hurd Specific Access ACL attribs"
1292msgstr "Atrybuty specyficzne dostępu ACL dla Irix"
1293
1294#: src/findlib/bfile.c:188
1295#, fuzzy
1296msgid "GNU Hurd Specific Extended attribs"
1297msgstr "Rozszerzone atrybuty specyficzne dla Linux"
1298
1299#: src/findlib/bfile.c:190
1300#, fuzzy
1301msgid "IRIX Specific Extended attribs"
1302msgstr "Rozszerzone atrybuty specyficzne dla Linux"
1303
1304#: src/findlib/bfile.c:192
1305#, fuzzy
1306msgid "TRU64 Specific Extended attribs"
1307msgstr "Rozszerzone atrybuty specyficzne dla Linux"
1308
1309#: src/findlib/bfile.c:194
1310#, fuzzy
1311msgid "AIX Specific Extended attribs"
1312msgstr "Rozszerzone atrybuty specyficzne dla Linux"
1313
1314#: src/findlib/bfile.c:196
1315msgid "OpenBSD Specific Extended attribs"
1316msgstr "Rozszerzone atrybuty specyficzne dla OpenBSD"
1317
1318#: src/findlib/bfile.c:198
1319msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
1320msgstr ""
1321"Rozszeżalne atrybuty specyficzne dla Solaris lub rozszerzone "
1322"atrybutysystemowe"
1323
1324#: src/findlib/bfile.c:200
1325msgid "Solaris Specific Extended attribs"
1326msgstr "Rozszerzone atrybuty specyficzne dla Solaris"
1327
1328#: src/findlib/bfile.c:202
1329msgid "Darwin Specific Extended attribs"
1330msgstr "Rozszerzone atrybuty specyficzne dla Darvin"
1331
1332#: src/findlib/bfile.c:204
1333msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
1334msgstr "Rozszerzone atrybuty specyficzne dla FreeBSD"
1335
1336#: src/findlib/bfile.c:206
1337msgid "Linux Specific Extended attribs"
1338msgstr "Rozszerzone atrybuty specyficzne dla Linux"
1339
1340#: src/findlib/bfile.c:208
1341msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
1342msgstr "Rozszerzone atrybuty specyficzne dla NetBSD"
1343
1344#: src/findlib/find_one.c:188
1345#, c-format
1346msgid "     NODUMP flag set - will not process %s\n"
1347msgstr "     ustawiona flaga NODUMP - nie będzie procedowania %s\n"
1348
1349#: src/findlib/find_one.c:268
1350#, fuzzy, c-format
1351msgid "%s: mtime changed during backup.\n"
1352msgstr "%s mtime zmieniony podczas backup'u.\n"
1353
1354#: src/findlib/find_one.c:275
1355#, fuzzy, c-format
1356msgid "%s: ctime changed during backup.\n"
1357msgstr "%s ctime zmieniony podczas backup'u.\n"
1358
1359#: src/findlib/find_one.c:283 src/findlib/find_one.c:291
1360#, fuzzy, c-format
1361msgid "%s: size changed during backup.\n"
1362msgstr "Rozmiar %s zmieniony podczas backup'u.\n"
1363
1364#: src/findlib/find_one.c:729
1365#, fuzzy, c-format
1366msgid "%s: File name too long [%d]\n"
1367msgstr "Komentarz za długi.\n"
1368
1369#: src/findlib/find_one.c:850
1370#, c-format
1371msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
1372msgstr ""
1373
1374#: src/findlib/find_one.c:866
1375#, c-format
1376msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
1377msgstr ""
1378
1379#: src/findlib/savecwd.c:52
1380#, c-format
1381msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
1382msgstr "Nie można otworzyć aktualnego katalogu: ERR=%s\n"
1383
1384#: src/findlib/savecwd.c:63
1385#, c-format
1386msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
1387msgstr "Nie można pobra aktualnego katalogu: ERR=%s\n"
1388
1389#: src/findlib/savecwd.c:87 src/findlib/savecwd.c:98
1390#, c-format
1391msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
1392msgstr "Nie można zresetowa aktualnego katalogu: ERR=%s\n"
1393
1394#: src/findlib/mkpath.c:61
1395#, c-format
1396msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
1397msgstr "Nie można stworzyć katalogu %s: ERR=%s\n"
1398
1399#: src/findlib/mkpath.c:65 src/findlib/mkpath.c:132
1400#, c-format
1401msgid "%s exists but is not a directory.\n"
1402msgstr "%s istnieje ale nie ma go w katalogu.\n"
1403
1404#: src/findlib/mkpath.c:94
1405#, c-format
1406msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
1407msgstr "Nie można zmieni waciciela i/lub grup dla %s: ERR=%s\n"
1408
1409#: src/findlib/mkpath.c:103
1410#, c-format
1411msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
1412msgstr "Nie można zmieni uprawnie dla %s: ERR=%s\n"
1413
1414#: src/findlib/mkpath.c:171
1415#, c-format
1416msgid "%c: is not a valid drive.\n"
1417msgstr "%c: nie jest poprawnym napędem.\n"
1418
1419#: src/findlib/mkpath.c:222
1420msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
1421msgstr ""
1422"Zbyt wiele podkatalogów. Niektóre uprawnienia nie zostały zresetowane.\n"
1423
1424#: src/findlib/match.c:361 src/filed/fileset.c:773
1425#, fuzzy, c-format
1426msgid "Unparseable size option: %s\n"
1427msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
1428
1429#: src/findlib/match.c:365 src/filed/fileset.c:777 src/dird/testfind.c:645
1430#: src/dird/dird_conf.c:1987
1431#, c-format
1432msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
1433msgstr "Nieznana opcja include/exclude: %c\n"
1434
1435#: src/findlib/find.c:180
1436#, c-format
1437msgid "Plugin: \"%s\" not found.\n"
1438msgstr "Wtyczka: \"%s\" nie znaleziona.\n"
1439
1440#: src/win32/compat/compat.c:3533
1441msgid ""
1442"\n"
1443"\n"
1444"Bareos ERROR: "
1445msgstr ""
1446"\n"
1447"\n"
1448"BŁĄD Bareos: "
1449
1450#: src/win32/filed/vss_generic.c:748
1451#, fuzzy, c-format
1452msgid "Volume Mount Points found: %d, added to snapshotset: %d\n"
1453msgstr "Nie znaleziono liter dyskw dla generowania migawek VSS.\n"
1454
1455#: src/win32/findlib/win32.c:359
1456msgid ""
1457"Fileset has no \"File=\" directives, ignoring FilesNotToBackup Registry key\n"
1458msgstr ""
1459
1460#: src/win32/findlib/win32.c:374
1461msgid ""
1462"Fileset has autoexclude disabled, ignoring FilesNotToBackup Registry key\n"
1463msgstr ""
1464
1465#: src/win32/findlib/win32.c:534
1466#, c-format
1467msgid "Created %d wildcard excludes from FilesNotToBackup Registry key\n"
1468msgstr ""
1469
1470#: src/win32/findlib/win32.c:538
1471msgid "Failed to open FilesNotToBackup Registry Key\n"
1472msgstr ""
1473
1474#: src/win32/findlib/win32.c:711
1475msgid "Encrypted file restore but no EFS support functions\n"
1476msgstr ""
1477
1478#: src/win32/findlib/win32.c:719
1479msgid "Failed to start encrypted data restore copy thread\n"
1480msgstr ""
1481
1482#: src/win32/stored/backends/win32_file_device.c:90
1483#: src/win32/stored/backends/win32_fifo_device.c:198
1484#: src/stored/backends/unix_fifo_device.c:198
1485#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:1224
1486#: src/stored/backends/unix_file_device.c:90
1487#, fuzzy, c-format
1488msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
1489msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
1490
1491#: src/win32/stored/backends/win32_file_device.c:226
1492#: src/stored/backends/gfapi_device.c:551
1493#: src/stored/backends/rados_device.c:422
1494#: src/stored/backends/cephfs_device.c:281
1495#: src/stored/backends/unix_file_device.c:231
1496#, fuzzy, c-format
1497msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
1498msgstr "Nie mogę przyci wolumenu \"%s\"\n"
1499
1500#: src/win32/stored/backends/win32_file_device.c:242
1501#: src/stored/backends/gfapi_device.c:567
1502#: src/stored/backends/cephfs_device.c:298
1503#: src/stored/backends/unix_file_device.c:238
1504#: src/stored/backends/unix_file_device.c:252
1505#, fuzzy, c-format
1506msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
1507msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
1508
1509#: src/win32/stored/backends/win32_file_device.c:255
1510#: src/stored/backends/unix_file_device.c:246
1511#, c-format
1512msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
1513msgstr "Urządzenie %s nie obsługuje ftruncate(). Odtwarzanie pliku %s.\n"
1514
1515#: src/win32/stored/backends/win32_file_device.c:272
1516#: src/stored/backends/gfapi_device.c:585
1517#: src/stored/backends/cephfs_device.c:316
1518#: src/stored/backends/unix_file_device.c:287
1519#, fuzzy, c-format
1520msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
1521msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
1522
1523#: src/win32/stored/backends/win32_fifo_device.c:106 src/stored/device.c:314
1524#: src/stored/backends/unix_fifo_device.c:106
1525#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:139
1526#, fuzzy, c-format
1527msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
1528msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
1529
1530#: src/win32/stored/backends/win32_fifo_device.c:126 src/stored/dev.c:741
1531#: src/stored/backends/unix_fifo_device.c:126
1532#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:161
1533#, c-format
1534msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
1535msgstr ""
1536
1537#: src/win32/generic/service.c:107
1538msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
1539msgstr ""
1540
1541#: src/win32/generic/service.c:109
1542msgid "Failure contacting the Service Handler"
1543msgstr ""
1544
1545#: src/win32/generic/service.c:122
1546msgid "Service start report failed"
1547msgstr ""
1548
1549#: src/win32/generic/service.c:180
1550msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
1551msgstr ""
1552
1553#: src/win32/generic/service.c:189
1554msgid "KERNEL32.DLL not found: Bareos service not started"
1555msgstr ""
1556
1557#: src/win32/generic/service.c:202
1558msgid "Registry service not found: Bareos service not started"
1559msgstr ""
1560
1561#: src/win32/generic/service.c:204
1562msgid "Registry service entry point not found"
1563msgstr ""
1564
1565#: src/win32/generic/service.c:226
1566msgid "Report Service failure"
1567msgstr ""
1568
1569#: src/win32/generic/service.c:265
1570#, fuzzy
1571msgid "Unable to install the service"
1572msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
1573
1574#: src/win32/generic/service.c:276
1575msgid "Service command length too long"
1576msgstr ""
1577
1578#: src/win32/generic/service.c:278
1579msgid "Service command length too long. Service not registered."
1580msgstr ""
1581
1582#: src/win32/generic/service.c:293
1583msgid ""
1584"The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
1585"installed"
1586msgstr ""
1587
1588#: src/win32/generic/service.c:318 src/win32/generic/service.c:356
1589#: src/win32/generic/service.c:409 src/win32/generic/service.c:418
1590#: src/win32/generic/service.c:423
1591msgid "The Bareos service: "
1592msgstr ""
1593
1594#: src/win32/generic/service.c:341
1595msgid "Cannot write System Registry for "
1596msgstr ""
1597
1598#: src/win32/generic/service.c:343
1599msgid ""
1600"The System Registry could not be updated - the Bareos service was not "
1601"installed"
1602msgstr ""
1603
1604#: src/win32/generic/service.c:354
1605msgid "Cannot add Bareos key to System Registry"
1606msgstr ""
1607
1608#: src/win32/generic/service.c:368
1609msgid "The "
1610msgstr ""
1611
1612#: src/win32/generic/service.c:432
1613msgid "An existing Bareos service: "
1614msgstr ""
1615
1616#: src/win32/generic/service.c:442
1617msgid ""
1618"The service Manager could not be contacted - the Bareos service was not "
1619"removed"
1620msgstr ""
1621
1622#: src/win32/generic/service.c:457
1623msgid ""
1624"Could not find registry entry.\n"
1625"Service probably not registerd - the Bareos service was not removed"
1626msgstr ""
1627
1628#: src/win32/generic/service.c:467
1629#, fuzzy
1630msgid "Could not delete Registry key for "
1631msgstr "Nie można stworzyć rekordu storage dla %s\n"
1632
1633#: src/win32/generic/service.c:481
1634msgid "Bareos could not be contacted, probably not running"
1635msgstr ""
1636
1637#: src/win32/generic/service.c:492
1638msgid "The Bareos service has been removed"
1639msgstr ""
1640
1641#: src/win32/generic/service.c:538
1642msgid "SetServiceStatus failed"
1643msgstr ""
1644
1645#: src/win32/generic/service.c:567
1646#, c-format
1647msgid ""
1648"\n"
1649"\n"
1650"%s error: %ld at %s:%d"
1651msgstr ""
1652"\n"
1653"\n"
1654"%s error: %ld at %s:%d"
1655
1656#: src/win32/generic/service.c:649
1657#, c-format
1658msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
1659msgstr "Zablokowane przez: %s, duration: %ld seconds\n"
1660
1661#: src/win32/generic/service.c:651
1662#, c-format
1663msgid "No longer locked\n"
1664msgstr "Koniec zablokowania\n"
1665
1666#: src/win32/generic/service.c:655
1667msgid "Could not lock database"
1668msgstr "Nie można zablokować bazy danych"
1669
1670#: src/win32/generic/main.c:237
1671msgid "Bad Command Line Option"
1672msgstr "Niepoprawna opcja w lini poleceń"
1673
1674#: src/lib/unittests/rwlock_test.c:159 src/lib/unittests/devlock_test.c:160
1675#, c-format
1676msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
1677msgstr ""
1678
1679#: src/lib/unittests/rwlock_test.c:231 src/lib/unittests/devlock_test.c:231
1680#, c-format
1681msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
1682msgstr ""
1683
1684#: src/lib/unittests/rwlock_test.c:241 src/lib/unittests/devlock_test.c:241
1685#, c-format
1686msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
1687msgstr ""
1688
1689#: src/lib/unittests/rwlock_test.c:246 src/lib/unittests/devlock_test.c:246
1690#, c-format
1691msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
1692msgstr ""
1693
1694#: src/lib/unittests/rwlock_test.c:317 src/lib/unittests/devlock_test.c:318
1695msgid "Try write lock"
1696msgstr ""
1697
1698#: src/lib/unittests/rwlock_test.c:323 src/lib/unittests/devlock_test.c:324
1699msgid "Try read lock"
1700msgstr ""
1701
1702#: src/lib/unittests/rwlock_test.c:385 src/lib/unittests/devlock_test.c:381
1703msgid "Create thread"
1704msgstr "Stwórz wątek"
1705
1706#: src/lib/unittests/rwlock_test.c:395 src/lib/unittests/devlock_test.c:391
1707msgid "Join thread"
1708msgstr "Dołącz wątek"
1709
1710#: src/lib/unittests/rwlock_test.c:397 src/lib/unittests/devlock_test.c:393
1711#, c-format
1712msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
1713msgstr ""
1714
1715#: src/lib/unittests/rwlock_test.c:409 src/lib/unittests/devlock_test.c:405
1716#, c-format
1717msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
1718msgstr ""
1719
1720#: src/lib/cram-md5.c:105 src/lib/cram-md5.c:130
1721msgid "1999 Authorization failed.\n"
1722msgstr "1999 Nieudana autoryzacja.\n"
1723
1724#: src/lib/mem_pool.c:120 src/lib/smartall.c:103 src/lib/message.c:1452
1725#, c-format
1726msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
1727msgstr ""
1728
1729#: src/lib/mem_pool.c:138
1730#, c-format
1731msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
1732msgstr ""
1733
1734#: src/lib/mem_pool.c:157 src/lib/mem_pool.c:178 src/lib/mem_pool.c:220
1735#: src/lib/mem_pool.c:290 src/lib/mem_pool.c:312 src/lib/mem_pool.c:349
1736#: src/lib/mem_pool.c:673
1737#, c-format
1738msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
1739msgstr ""
1740
1741#: src/lib/mem_pool.c:199
1742#, fuzzy
1743msgid "obuf is NULL\n"
1744msgstr "BSR is NULL\n"
1745
1746#: src/lib/devlock.c:322
1747#, fuzzy
1748msgid "writeunlock called too many times.\n"
1749msgstr "rwl_writeunlock wywołany zbyt wiele razy.\n"
1750
1751#: src/lib/devlock.c:327
1752msgid "writeunlock by non-owner.\n"
1753msgstr ""
1754
1755#: src/lib/bnet.c:120 src/lib/bnet.c:164
1756msgid "TLS connection initialization failed.\n"
1757msgstr "Nieudana inicjalizacja połączenia TLS.\n"
1758
1759#: src/lib/bnet.c:130
1760msgid "TLS Negotiation failed.\n"
1761msgstr "Nieudana negocjacja TLS.\n"
1762
1763#: src/lib/bnet.c:136 src/lib/bnet.c:184
1764msgid ""
1765"TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
1766"required commonName\n"
1767msgstr ""
1768
1769#: src/lib/bnet.c:191
1770#, c-format
1771msgid ""
1772"TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
1773"presented certificate\n"
1774msgstr ""
1775
1776#: src/lib/bnet.c:209
1777msgid "TLS enabled but not configured.\n"
1778msgstr "Włączone TLS lecz nie zostao skonfigurowane.\n"
1779
1780#: src/lib/bnet.c:215
1781msgid "TLS enable but not configured.\n"
1782msgstr "Włączone TLS lecz nie zostao skonfigurowane.\n"
1783
1784#: src/lib/bnet.c:330
1785msgid "No problem."
1786msgstr "Brak problemu."
1787
1788#: src/lib/bnet.c:333
1789msgid "Authoritative answer for host not found."
1790msgstr "Autorytatywna odpowiedź dla nie znaleziono hosta."
1791
1792#: src/lib/bnet.c:336
1793msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
1794msgstr "Nie autorytatywna odpowiedź dla nie znaleziono hosta lub Błąd Serwera."
1795
1796#: src/lib/bnet.c:339
1797msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
1798msgstr ""
1799
1800#: src/lib/bnet.c:342
1801msgid "Valid name, no data record of resquested type."
1802msgstr ""
1803
1804#: src/lib/bnet.c:345
1805msgid "Unknown error."
1806msgstr "Nieznany błąd."
1807
1808#: src/lib/bnet.c:589
1809#, c-format
1810msgid "Unknown sig %d"
1811msgstr "Nieznany sig %d."
1812
1813#: src/lib/daemon.c:56
1814#, c-format
1815msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
1816msgstr "Nie można wykonać fork aby stać się demonem: ERR=%s\n"
1817
1818#: src/lib/btimers.c:258
1819msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
1820msgstr "wywołano stop_btimer z btimer_id równym NULL\n"
1821
1822#: src/lib/bnet_server_tcp.c:101
1823#, c-format
1824msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
1825msgstr "Nie można zniszczyć kolejki klienta: ERR=%s\n"
1826
1827#: src/lib/bnet_server_tcp.c:191 src/stored/ndmp_tape.c:1369
1828#, c-format
1829msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
1830msgstr ""
1831
1832#: src/lib/bnet_server_tcp.c:204 src/stored/ndmp_tape.c:1384
1833#, c-format
1834msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
1835msgstr ""
1836
1837#: src/lib/bnet_server_tcp.c:213 src/stored/ndmp_tape.c:1394
1838#, c-format
1839msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
1840msgstr "Nie można podłączyć się do portu %d: ERR=%s: Powtarzanie ...\n"
1841
1842#: src/lib/bnet_server_tcp.c:218 src/stored/ndmp_tape.c:1400
1843#, c-format
1844msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
1845msgstr "Nie można podłączyć się do portu %d: ERR=%s.\n"
1846
1847#: src/lib/bnet_server_tcp.c:237
1848#, c-format
1849msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
1850msgstr "Nie można zainicjować kolejki klienta: ERR=%s\n"
1851
1852#: src/lib/bnet_server_tcp.c:288 src/stored/ndmp_tape.c:1457
1853#, c-format
1854msgid "Error in select: %s\n"
1855msgstr "Błąd w funkcji select: %s\n"
1856
1857#: src/lib/bnet_server_tcp.c:303 src/stored/ndmp_tape.c:1472
1858#, fuzzy, c-format
1859msgid "Error in poll: %s\n"
1860msgstr "Błąd w funkcji select: %s\n"
1861
1862#: src/lib/bnet_server_tcp.c:328 src/stored/ndmp_tape.c:1497
1863#, c-format
1864msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
1865msgstr ""
1866
1867#: src/lib/bnet_server_tcp.c:342 src/lib/bsock_tcp.c:284
1868#: src/lib/bsock_tcp.c:330 src/stored/ndmp_tape.c:1513
1869#, c-format
1870msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
1871msgstr ""
1872
1873#: src/lib/bnet_server_tcp.c:371
1874#, c-format
1875msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
1876msgstr "Nie można dodać zadania do kolejki klienta: ERR=%s\n"
1877
1878#: src/lib/passphrase.c:71
1879#, c-format
1880msgid "Failed to get random bytes from RAND_bytes for passphrase: ERR=%s\n"
1881msgstr ""
1882
1883#: src/lib/attr.c:72
1884#, fuzzy, c-format
1885msgid "Error scanning attributes: %s\n"
1886msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
1887
1888#: src/lib/res.c:67
1889#, c-format
1890msgid "rwl_writelock failure at %s:%d:  ERR=%s\n"
1891msgstr "nieudane rwl_writelock przy %s:%d:  ERR=%s\n"
1892
1893#: src/lib/res.c:77
1894#, c-format
1895msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
1896msgstr "nieudane rwl_writeunlock przy %s:%d:. ERR=%s\n"
1897
1898#: src/lib/res.c:129
1899msgid "***UNKNOWN***"
1900msgstr ""
1901
1902#: src/lib/res.c:236 src/lib/res.c:258
1903#, fuzzy, c-format
1904msgid "expected an =, got: %s"
1905msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s"
1906
1907#: src/lib/res.c:266
1908#, fuzzy, c-format
1909msgid "Unknown item code: %d\n"
1910msgstr "Nieznany rodzaj zasobu %d\n"
1911
1912#: src/lib/res.c:307
1913#, fuzzy, c-format
1914msgid "message type: %s not found"
1915msgstr "Fileset \"%s\" nie znaleziony.\n"
1916
1917#: src/lib/res.c:348
1918#, fuzzy, c-format
1919msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
1920msgstr ""
1921"Próba definicji kolejnego zasobu %s nazwanego \"%s\" nie jest dozwolone.\n"
1922
1923#: src/lib/res.c:515 src/dird/dird_conf.c:3457
1924#, fuzzy, c-format
1925msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
1926msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n"
1927
1928#: src/lib/res.c:520
1929#, fuzzy, c-format
1930msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
1931msgstr ""
1932"Próba definicji kolejnego zasobu %s nazwanego \"%s\" nie jest dozwolone.\n"
1933
1934#: src/lib/res.c:557
1935#, c-format
1936msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
1937msgstr ""
1938
1939#: src/lib/res.c:569
1940#, fuzzy, c-format
1941msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
1942msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n"
1943
1944#: src/lib/res.c:730
1945#, c-format
1946msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
1947msgstr ""
1948
1949#: src/lib/res.c:824
1950#, fuzzy, c-format
1951msgid "expected a size number, got: %s"
1952msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s"
1953
1954#: src/lib/res.c:830
1955#, fuzzy, c-format
1956msgid "expected a speed number, got: %s"
1957msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s"
1958
1959#: src/lib/res.c:835
1960#, fuzzy
1961msgid "unknown unit type encountered"
1962msgstr "Nieznany typ pliku %d; nie odtworzono: %s\n"
1963
1964#: src/lib/res.c:853
1965#, fuzzy, c-format
1966msgid "expected a %s, got: %s"
1967msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s"
1968
1969#: src/lib/res.c:854
1970#, fuzzy
1971msgid "size"
1972msgstr "Rozmiar"
1973
1974#: src/lib/res.c:854
1975#, fuzzy
1976msgid "speed"
1977msgstr "Użytkownik"
1978
1979#: src/lib/res.c:920 src/lib/res.c:926 src/dird/run_conf.c:300
1980#, fuzzy, c-format
1981msgid "expected a time period, got: %s"
1982msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
1983
1984#: src/lib/res.c:949 src/lib/res.c:970 src/lib/ini.c:223
1985#: src/dird/dird_conf.c:3434 src/dird/dird_conf.c:3551
1986#, fuzzy, c-format
1987msgid "Expect %s, got: %s"
1988msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s"
1989
1990#: src/lib/res.c:998
1991#, fuzzy, c-format
1992msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
1993msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
1994
1995#: src/lib/res.c:1056 src/lib/res.c:1085
1996#, fuzzy, c-format
1997msgid "Expected a block begin { , got: %s"
1998msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s"
1999
2000#: src/lib/res.c:1060
2001msgid "Empty addr block is not allowed"
2002msgstr ""
2003
2004#: src/lib/res.c:1064
2005#, fuzzy, c-format
2006msgid "Expected a string, got: %s"
2007msgstr "Oczekiwano ciągu znaków regex, otrzymano: %s\n"
2008
2009#: src/lib/res.c:1072
2010#, fuzzy, c-format
2011msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
2012msgstr "Oczekiwano ciągu znaków regex, otrzymano: %s\n"
2013
2014#: src/lib/res.c:1076
2015#, fuzzy, c-format
2016msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
2017msgstr "Oczekiwano ciągu znaków regex, otrzymano: %s\n"
2018
2019#: src/lib/res.c:1081 src/lib/res.c:1111
2020#, fuzzy, c-format
2021msgid "Expected a equal =, got: %s"
2022msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s"
2023
2024#: src/lib/res.c:1092 src/lib/res.c:1107
2025#, fuzzy, c-format
2026msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
2027msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s"
2028
2029#: src/lib/res.c:1097
2030msgid "Only one port per address block"
2031msgstr ""
2032
2033#: src/lib/res.c:1103
2034msgid "Only one addr per address block"
2035msgstr ""
2036
2037#: src/lib/res.c:1117
2038#, fuzzy, c-format
2039msgid "Expected a number or a string, got: %s"
2040msgstr "Oczekiwano ciągu znaków regex, otrzymano: %s\n"
2041
2042#: src/lib/res.c:1123 src/lib/res.c:1158
2043#, fuzzy, c-format
2044msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
2045msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s"
2046
2047#: src/lib/res.c:1129
2048msgid "State machine mismatch"
2049msgstr ""
2050
2051#: src/lib/res.c:1135 src/lib/res.c:1146
2052#, fuzzy, c-format
2053msgid "Expected a end of block }, got: %s"
2054msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s"
2055
2056#: src/lib/res.c:1140
2057#, c-format
2058msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
2059msgstr ""
2060
2061#: src/lib/res.c:1163 src/lib/res.c:1180
2062#, c-format
2063msgid "can't add port (%s) to (%s)"
2064msgstr ""
2065
2066#: src/lib/res.c:1175
2067#, fuzzy, c-format
2068msgid "Expected a port number or string, got: %s"
2069msgstr "Oczekiwano ciągu znaków regex, otrzymano: %s\n"
2070
2071#: src/lib/rwlock.c:298
2072msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
2073msgstr "rwl_writeunlock wywołany zbyt wiele razy.\n"
2074
2075#: src/lib/rwlock.c:303
2076msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
2077msgstr ""
2078
2079#: src/lib/parse_conf.c:141
2080#, fuzzy, c-format
2081msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
2082msgstr "Nie można zainicjalizowa blokady BD. ERR=%s\n"
2083
2084#: src/lib/parse_conf.c:149
2085#, fuzzy
2086msgid "Config filename too long.\n"
2087msgstr "Komentarz za długi.\n"
2088
2089#: src/lib/parse_conf.c:181
2090#, fuzzy, c-format
2091msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
2092msgstr "Nie można otworzyć pliku %s: ERR=%s\n"
2093
2094#: src/lib/parse_conf.c:200
2095msgid ""
2096"Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
2097"to UTF-8\n"
2098msgstr ""
2099
2100#: src/lib/parse_conf.c:204
2101#, fuzzy, c-format
2102msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
2103msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s"
2104
2105#: src/lib/parse_conf.c:220
2106#, fuzzy, c-format
2107msgid "expected resource name, got: %s"
2108msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s"
2109
2110#: src/lib/parse_conf.c:231
2111#, fuzzy, c-format
2112msgid "not in resource definition: %s"
2113msgstr "Brak definicji zasobu Dyrektora w %s\n"
2114
2115#: src/lib/parse_conf.c:244 src/dird/inc_conf.c:557 src/dird/inc_conf.c:739
2116#, fuzzy, c-format
2117msgid "expected an equals, got: %s"
2118msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s"
2119
2120#: src/lib/parse_conf.c:253
2121#, c-format
2122msgid "using deprecated keyword %s on line %d"
2123msgstr ""
2124
2125#: src/lib/parse_conf.c:279
2126#, c-format
2127msgid ""
2128"Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
2129"Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
2130msgstr ""
2131
2132#: src/lib/parse_conf.c:290
2133#, fuzzy
2134msgid "Name not specified for resource"
2135msgstr "Nie można znale zasobu Director %s\n"
2136
2137#: src/lib/parse_conf.c:300
2138#, c-format
2139msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
2140msgstr ""
2141
2142#: src/lib/parse_conf.c:306
2143#, fuzzy, c-format
2144msgid "Unknown parser state %d\n"
2145msgstr "Nieznany rodzaj zasobu %d\n"
2146
2147#: src/lib/parse_conf.c:311
2148msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
2149msgstr ""
2150
2151#: src/lib/parse_conf.c:486
2152#, c-format
2153msgid ""
2154"Found config item %s which has default value but no CFG_ITEM_DEFAULT flag "
2155"set\n"
2156msgstr ""
2157
2158#: src/lib/parse_conf.c:575 src/lib/parse_conf.c:645 src/dird/dird_conf.c:1161
2159#: src/qt-tray-monitor/tray_conf.cpp:291
2160#, c-format
2161msgid "Too many items in %s resource\n"
2162msgstr "Zbyt duo elementw w zasobie %s\n"
2163
2164#: src/lib/ini.c:256 src/lib/ini.c:268
2165#, fuzzy, c-format
2166msgid ""
2167"Config file error: %s\n"
2168"            : Line %d, col %d of file %s\n"
2169"%s\n"
2170msgstr ""
2171"Błąd konfiguracji: %s\n"
2172"            : Linia %d, kolumna %d w pliku %s\n"
2173"%s\n"
2174"%s"
2175
2176#: src/lib/ini.c:300 src/lib/ini.c:312
2177#, fuzzy, c-format
2178msgid ""
2179"Config file warning: %s\n"
2180"            : Line %d, col %d of file %s\n"
2181"%s\n"
2182msgstr ""
2183"Błąd konfiguracji: %s\n"
2184"            : Linia %d, kolumna %d w pliku %s\n"
2185"%s\n"
2186"%s"
2187
2188#: src/lib/ini.c:548 src/lib/ini.c:660
2189#, fuzzy, c-format
2190msgid "Cannot open config file %s: %s\n"
2191msgstr "Nie można otworzyć pliku %s: ERR=%s\n"
2192
2193#: src/lib/scsi_crypto.c:238
2194#, fuzzy
2195msgid "Drive encryption status:\n"
2196msgstr "Status urządzenia:\n"
2197
2198#: src/lib/scsi_crypto.c:246
2199#, fuzzy
2200msgid "Encryption Mode: Disabled\n"
2201msgstr "Błąd szyfrowania\n"
2202
2203#: src/lib/scsi_crypto.c:251
2204#, fuzzy
2205msgid "Encryption Mode: External\n"
2206msgstr "Błąd szyfrowania\n"
2207
2208#: src/lib/scsi_crypto.c:256
2209#, fuzzy
2210msgid "Encryption Mode: Encrypt\n"
2211msgstr "Błąd szyfrowania\n"
2212
2213#: src/lib/scsi_crypto.c:269
2214#, fuzzy
2215msgid "Decryption Mode: Disabled\n"
2216msgstr "Błąd odszyfrowywania\n"
2217
2218#: src/lib/scsi_crypto.c:274
2219#, fuzzy
2220msgid "Decryption Mode: Raw\n"
2221msgstr "Błąd odszyfrowywania\n"
2222
2223#: src/lib/scsi_crypto.c:279
2224#, fuzzy
2225msgid "Decryption Mode: Decrypt\n"
2226msgstr "Błąd odszyfrowywania\n"
2227
2228#: src/lib/scsi_crypto.c:284
2229#, fuzzy
2230msgid "Decryption Mode: Mixed\n"
2231msgstr "Błąd odszyfrowywania\n"
2232
2233#: src/lib/scsi_crypto.c:296
2234msgid "Raw Decryption Mode Disabled (RDMD): Enabled\n"
2235msgstr ""
2236
2237#: src/lib/scsi_crypto.c:300
2238msgid "Raw Decryption Mode Disabled (RDMD): Disabled\n"
2239msgstr ""
2240
2241#: src/lib/scsi_crypto.c:310
2242msgid "Check External Encryption Mode Status (CEEMS) : No\n"
2243msgstr ""
2244
2245#: src/lib/scsi_crypto.c:315
2246msgid "Check External Encryption Mode Status (CEEMS) : External\n"
2247msgstr ""
2248
2249#: src/lib/scsi_crypto.c:320
2250msgid "Check External Encryption Mode Status (CEEMS) : Encrypt\n"
2251msgstr ""
2252
2253#: src/lib/scsi_crypto.c:332
2254msgid "Volume Contains Encrypted Logical Blocks (VCELB): Enabled\n"
2255msgstr ""
2256
2257#: src/lib/scsi_crypto.c:336
2258msgid "Volume Contains Encrypted Logical Blocks (VCELB): Disabled\n"
2259msgstr ""
2260
2261#: src/lib/scsi_crypto.c:346
2262msgid "Logical Block encryption parameters: No report\n"
2263msgstr ""
2264
2265#: src/lib/scsi_crypto.c:351
2266msgid "Logical Block encryption parameters: Application Managed\n"
2267msgstr ""
2268
2269#: src/lib/scsi_crypto.c:356
2270msgid "Logical Block encryption parameters: Drive Managed\n"
2271msgstr ""
2272
2273#: src/lib/scsi_crypto.c:361
2274msgid ""
2275"Logical Block encryption parameters: Library/Key Management Appliance "
2276"Managed\n"
2277msgstr ""
2278
2279#: src/lib/scsi_crypto.c:366
2280msgid "Logical Block encryption parameters: Unsupported\n"
2281msgstr ""
2282
2283#: src/lib/scsi_crypto.c:381
2284msgid "Key Associated Data (KAD) Descriptor: Normal key\n"
2285msgstr ""
2286
2287#: src/lib/scsi_crypto.c:386
2288msgid "Key Associated Data (KAD) Descriptor: Vendor-specific reference\n"
2289msgstr ""
2290
2291#: src/lib/scsi_crypto.c:391
2292msgid "Key Associated Data (KAD) Descriptor: Wrapped public key\n"
2293msgstr ""
2294
2295#: src/lib/scsi_crypto.c:396
2296msgid "Key Associated Data (KAD) Descriptor: Key using ESP-SCSI\n"
2297msgstr ""
2298
2299#: src/lib/scsi_crypto.c:455
2300#, fuzzy
2301msgid "Volume encryption status:\n"
2302msgstr "Status używanego Wolumenu:\n"
2303
2304#: src/lib/scsi_crypto.c:460
2305#, fuzzy
2306msgid "Compression Status: Unknown\n"
2307msgstr "Status zadania: Nieznany(%c)"
2308
2309#: src/lib/scsi_crypto.c:465
2310msgid "Compression Status: Unavailable\n"
2311msgstr ""
2312
2313#: src/lib/scsi_crypto.c:470
2314msgid "Compression Status: Illegal logical block\n"
2315msgstr ""
2316
2317#: src/lib/scsi_crypto.c:475
2318msgid "Compression Status: Compression Disabled\n"
2319msgstr ""
2320
2321#: src/lib/scsi_crypto.c:480
2322msgid "Compression Status: Compression Enabled\n"
2323msgstr ""
2324
2325#: src/lib/scsi_crypto.c:490
2326#, fuzzy
2327msgid "Encryption Status: Unknown\n"
2328msgstr "Status zadania: Nieznany(%c)"
2329
2330#: src/lib/scsi_crypto.c:495
2331msgid "Encryption Status: Unavailable\n"
2332msgstr ""
2333
2334#: src/lib/scsi_crypto.c:500
2335msgid "Encryption Status: Illegal logical block\n"
2336msgstr ""
2337
2338#: src/lib/scsi_crypto.c:505
2339msgid "Encryption Status: Encryption Disabled\n"
2340msgstr ""
2341
2342#: src/lib/scsi_crypto.c:510
2343msgid ""
2344"Encryption Status: Encryption Enabled but with non supported algorithm\n"
2345msgstr ""
2346
2347#: src/lib/scsi_crypto.c:515
2348msgid "Encryption Status: Encryption Enabled\n"
2349msgstr ""
2350
2351#: src/lib/scsi_crypto.c:520
2352msgid ""
2353"Encryption Status: Encryption Enabled but no valid key available for "
2354"decryption\n"
2355msgstr ""
2356
2357#: src/lib/scsi_crypto.c:529
2358msgid "Raw Decryption Mode Disabled Status (RDMDS): Enabled\n"
2359msgstr ""
2360
2361#: src/lib/scsi_crypto.c:533
2362msgid "Raw Decryption Mode Disabled Status (RDMDS): Disabled\n"
2363msgstr ""
2364
2365#: src/lib/scsi_crypto.c:539
2366msgid "Encryption Mode External Status (EMES): Enabled\n"
2367msgstr ""
2368
2369#: src/lib/scsi_crypto.c:543
2370msgid "Encryption Mode External Status (EMES): Disabled\n"
2371msgstr ""
2372
2373#: src/lib/scsi_crypto.c:555
2374msgid "Next Block Key Associated Data (KAD) Descriptor: Normal key\n"
2375msgstr ""
2376
2377#: src/lib/scsi_crypto.c:560
2378msgid ""
2379"Next Block Key Associated Data (KAD) Descriptor: Vendor-specific reference\n"
2380msgstr ""
2381
2382#: src/lib/scsi_crypto.c:565
2383msgid "Next Block Key Associated Data (KAD) Descriptor: Wrapped public key\n"
2384msgstr ""
2385
2386#: src/lib/scsi_crypto.c:570
2387msgid "Next Block Key Associated Data (KAD) Descriptor: Key using ESP-SCSI\n"
2388msgstr ""
2389
2390#: src/lib/scsi_crypto.c:725
2391#, fuzzy
2392msgid "Drive encryption status: Unknown\n"
2393msgstr "     Nie zapisany plik archiwum: %s\n"
2394
2395#: src/lib/scsi_crypto.c:733
2396msgid "Volume encryption status: Unknown\n"
2397msgstr ""
2398
2399#: src/lib/bsys.c:69
2400#, fuzzy, c-format
2401msgid "safe_unlink could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
2402msgstr "Nie można skompilowa wzorca regex \"%s\" ERR=%s\n"
2403
2404#: src/lib/bsys.c:104
2405#, c-format
2406msgid "secure_erase: executing %s\n"
2407msgstr ""
2408
2409#: src/lib/bsys.c:112
2410#, fuzzy, c-format
2411msgid "secure_erase: %s could not execute. ERR=%s\n"
2412msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
2413
2414#: src/lib/bsys.c:121
2415#, fuzzy, c-format
2416msgid "secure_erase: %s\n"
2417msgstr "Reg: %s\n"
2418
2419#: src/lib/bsys.c:130
2420#, c-format
2421msgid "secure_erase: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
2422msgstr ""
2423
2424#: src/lib/bsys.c:388 src/lib/bsys.c:405 src/lib/bsys.c:429 src/lib/bsys.c:441
2425#, c-format
2426msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
2427msgstr "Brak pamięci: ERR=%s\n"
2428
2429#: src/lib/bsys.c:483
2430msgid "Buffer overflow.\n"
2431msgstr "Przepełnienie bufora.\n"
2432
2433#: src/lib/bsys.c:547
2434msgid "Bad errno"
2435msgstr "Zły errno"
2436
2437#: src/lib/bsys.c:562
2438#, c-format
2439msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
2440msgstr "Memset dla %d bajtów przy %s:%d\n"
2441
2442#: src/lib/bsys.c:593
2443#, c-format
2444msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
2445msgstr "Nie można otworzyć pliku pid. %s ERR=%s\n"
2446
2447#: src/lib/bsys.c:609
2448#, c-format
2449msgid ""
2450"%s is already running. pid=%d\n"
2451"Check file %s\n"
2452msgstr ""
2453"%s jest już uruchomiony. pid=%d\n"
2454"Sprawdź plik %s\n"
2455
2456#: src/lib/bsys.c:634
2457#, c-format
2458msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
2459msgstr "Nie można otworzyć pliku pid. %s ERR=%s\n"
2460
2461#: src/lib/bsys.c:750
2462#, c-format
2463msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
2464msgstr "Nie można stworzyć pliku stanu. %s ERR=%s\n"
2465
2466#: src/lib/bsys.c:770
2467#, fuzzy, c-format
2468msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
2469msgstr "Błąd zapisu . ERR=%s\n"
2470
2471#: src/lib/bsock.c:97
2472#, fuzzy, c-format
2473msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
2474msgstr "Nie można zainicjować kolejki zada: ERR=%s\n"
2475
2476#: src/lib/bsock.c:139
2477#, fuzzy
2478msgid "attr spool I/O error.\n"
2479msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n"
2480
2481#: src/lib/bsock.c:159 src/dird/catreq.c:715
2482#, fuzzy, c-format
2483msgid "read attr spool error. ERR=%s\n"
2484msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n"
2485
2486#: src/lib/bsock.c:277
2487#, fuzzy, c-format
2488msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
2489msgstr "Brak autoryzacji dla Zadania \"%s\"\n"
2490
2491#: src/lib/bsock.c:286
2492#, fuzzy, c-format
2493msgid ""
2494"Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
2495"TLS support.\n"
2496msgstr ""
2497"Problem autoryzacji: Zdalny serwer nie zadeklarował wymaganego wsparcia dla "
2498"TLS.\n"
2499
2500#: src/lib/bsock.c:296
2501#, fuzzy, c-format
2502msgid ""
2503"Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
2504"TLS.\n"
2505msgstr "Problem autoryzacji: Zdalny serwer wymaga TLS.\n"
2506
2507#: src/lib/bsock.c:312
2508#, fuzzy, c-format
2509msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
2510msgstr "Negocjacje TLS nie powiody si\n"
2511
2512#: src/lib/bsock.c:322
2513#, fuzzy, c-format
2514msgid ""
2515"Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
2516"The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
2517msgstr "Za odpowiedź na komend Hello: ERR=%s\n"
2518
2519#: src/lib/bsock.c:331
2520#, fuzzy, c-format
2521msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
2522msgstr "Director odrzuci komend Hello\n"
2523
2524#: src/lib/bsock.c:342
2525#, c-format
2526msgid ""
2527"Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
2528"Most likely the passwords do not agree.\n"
2529"If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
2530"during the TLS handshake.\n"
2531"Please see %s for help.\n"
2532msgstr ""
2533
2534#: src/lib/bpipe.c:362 src/lib/bpipe.c:445
2535#, fuzzy
2536msgid "Program killed by BAREOS (timeout)\n"
2537msgstr "Program zabity przez Bareos (brak czasu)\n"
2538
2539#: src/lib/scsi_lli.c:68 src/lib/scsi_lli.c:194 src/lib/scsi_lli.c:441
2540#, fuzzy, c-format
2541msgid "Failed to open %s: ERR=%s\n"
2542msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
2543
2544#: src/lib/scsi_lli.c:92
2545#, fuzzy, c-format
2546msgid "Unable to perform SG_IO ioctl on fd %d: ERR=%s\n"
2547msgstr "Nie mogę odczyta linku symbolicznego %s na \"%s\": ERR=%s\n"
2548
2549#: src/lib/scsi_lli.c:100
2550#, c-format
2551msgid "Failed with info 0x%02x mask status 0x%02x msg status 0x%02x\n"
2552msgstr ""
2553
2554#: src/lib/scsi_lli.c:102
2555#, c-format
2556msgid "     host status 0x%02x driver status 0x%02x\n"
2557msgstr ""
2558
2559#: src/lib/scsi_lli.c:218
2560#, fuzzy, c-format
2561msgid "Unable to perform USCSICMD ioctl on fd %d: ERR=%s\n"
2562msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
2563
2564#: src/lib/scsi_lli.c:220 src/lib/scsi_lli.c:477
2565#, c-format
2566msgid "Sense Key: %0.2X ASC: %0.2X ASCQ: %0.2X\n"
2567msgstr ""
2568
2569#: src/lib/scsi_lli.c:303
2570#, fuzzy, c-format
2571msgid "Failed to find CAM device for %s: ERR=%s\n"
2572msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
2573
2574#: src/lib/scsi_lli.c:314
2575#, fuzzy, c-format
2576msgid "Failed to open CAM device for %s: ERR=%s\n"
2577msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
2578
2579#: src/lib/scsi_lli.c:323
2580#, fuzzy, c-format
2581msgid "Failed to allocate new ccb for %s\n"
2582msgstr "Nieudana alokacja nowego obiektu pary kluczy.\n"
2583
2584#: src/lib/scsi_lli.c:348
2585#, fuzzy, c-format
2586msgid "Failed to send ccb to device %s: %s\n"
2587msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
2588
2589#: src/lib/scsi_lli.c:464
2590#, fuzzy, c-format
2591msgid "Unable to perform SCIOCCOMMAND ioctl on fd %d: ERR=%s\n"
2592msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
2593
2594#: src/lib/scsi_lli.c:483
2595#, c-format
2596msgid "SCIOCCOMMAND ioctl on %s returned SCSI command timed out\n"
2597msgstr ""
2598
2599#: src/lib/scsi_lli.c:489
2600#, c-format
2601msgid "SCIOCCOMMAND ioctl on %s returned device is busy\n"
2602msgstr ""
2603
2604#: src/lib/scsi_lli.c:497
2605#, c-format
2606msgid "SCIOCCOMMAND ioctl on %s returned unknown status %d\n"
2607msgstr ""
2608
2609#: src/lib/runscript.c:206
2610#, c-format
2611msgid ""
2612"Runscript: run %s \"%s\" could not execute, not in one of the allowed "
2613"scripts dirs\n"
2614msgstr ""
2615
2616#: src/lib/runscript.c:272
2617#, c-format
2618msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
2619msgstr ""
2620
2621#: src/lib/runscript.c:282
2622#, c-format
2623msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
2624msgstr ""
2625
2626#: src/lib/runscript.c:289
2627#, c-format
2628msgid "%s: %s\n"
2629msgstr "%s: %s\n"
2630
2631#: src/lib/runscript.c:296
2632#, c-format
2633msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
2634msgstr ""
2635
2636#: src/lib/runscript.c:335
2637msgid " --> RunScript\n"
2638msgstr ""
2639
2640#: src/lib/runscript.c:336
2641#, c-format
2642msgid "  --> Command=%s\n"
2643msgstr "  --> Komenda=%s\n"
2644
2645#: src/lib/runscript.c:337
2646#, c-format
2647msgid "  --> Target=%s\n"
2648msgstr "  --> Cel=%s\n"
2649
2650#: src/lib/runscript.c:338
2651#, fuzzy, c-format
2652msgid "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2653msgstr "  --> RunOnSuccess=%s\n"
2654
2655#: src/lib/runscript.c:339
2656#, fuzzy, c-format
2657msgid "  --> RunOnFailure=%u\n"
2658msgstr "  --> RunOnFailure=%s\n"
2659
2660#: src/lib/runscript.c:340
2661#, c-format
2662msgid "  --> FailJobOnError=%u\n"
2663msgstr "  --> FailJobOnError=%u\n"
2664
2665#: src/lib/runscript.c:341
2666#, fuzzy, c-format
2667msgid "  --> RunWhen=%u\n"
2668msgstr "  --> RunWhen=%s\n"
2669
2670#: src/lib/bget_msg.c:89
2671#, fuzzy
2672msgid "Status OK\n"
2673msgstr "Status:\n"
2674
2675#: src/lib/bget_msg.c:93
2676#, c-format
2677msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
2678msgstr ""
2679
2680#: src/lib/smartall.c:164 src/lib/smartall.c:270 src/lib/smartall.c:285
2681msgid "Out of memory\n"
2682msgstr "Brak pamięci\n"
2683
2684#: src/lib/smartall.c:168
2685msgid "Too much memory used."
2686msgstr "Użyto zbyt dużo pamięci."
2687
2688#: src/lib/smartall.c:198
2689#, c-format
2690msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
2691msgstr "Próba zwolnienia pustego wskaźnika, wywołanie z %s:%d\n"
2692
2693#: src/lib/smartall.c:208
2694#, c-format
2695msgid "double free from %s:%d\n"
2696msgstr "podwójne zwolnienie wskaźnika z %s:%d\n"
2697
2698#: src/lib/smartall.c:216
2699#, c-format
2700msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
2701msgstr "qp->qnext->qprev != qp wywołanie z %s:%d\n"
2702
2703#: src/lib/smartall.c:220
2704#, c-format
2705msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
2706msgstr ""
2707
2708#: src/lib/smartall.c:229
2709#, c-format
2710msgid "Overrun buffer: len=%d addr=%p allocated: %s:%d called from %s:%d\n"
2711msgstr ""
2712
2713#: src/lib/smartall.c:306
2714#, c-format
2715msgid "sm_realloc size: %d\n"
2716msgstr ""
2717
2718#: src/lib/smartall.c:401
2719#, c-format
2720msgid ""
2721"\n"
2722"Orphaned buffers exist.  Dump terminated following\n"
2723"  discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
2724"  Buffer address with bad links: %p\n"
2725msgstr ""
2726
2727#: src/lib/smartall.c:446
2728#, c-format
2729msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
2730msgstr ""
2731
2732#: src/lib/smartall.c:479
2733#, c-format
2734msgid ""
2735"\n"
2736"Damaged buffers found at %s:%d\n"
2737msgstr ""
2738"\n"
2739"Znaleziono zepsuty bufor przy %s:%d\n"
2740
2741#: src/lib/smartall.c:482
2742msgid "  discovery of bad prev link.\n"
2743msgstr ""
2744
2745#: src/lib/smartall.c:485
2746msgid "  discovery of bad next link.\n"
2747msgstr ""
2748
2749#: src/lib/smartall.c:488
2750msgid "  discovery of data overrun.\n"
2751msgstr ""
2752
2753#: src/lib/smartall.c:491
2754msgid "  NULL pointer.\n"
2755msgstr ""
2756
2757#: src/lib/smartall.c:497
2758#, c-format
2759msgid "  Buffer address: %p\n"
2760msgstr ""
2761
2762#: src/lib/smartall.c:503
2763#, c-format
2764msgid "Damaged buffer:  %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
2765msgstr ""
2766
2767#: src/lib/crypto_cache.c:160
2768#, fuzzy, c-format
2769msgid "Could not create crypto cache file. %s ERR=%s\n"
2770msgstr "Nie można stworzyć pliku stanu. %s ERR=%s\n"
2771
2772#: src/lib/crypto_cache.c:339 src/lib/crypto_cache.c:352
2773#, fuzzy
2774msgid "Volumename"
2775msgstr "Wolumen do Katalogu"
2776
2777#: src/lib/crypto_cache.c:340 src/lib/crypto_cache.c:353
2778#, fuzzy
2779msgid "EncryptionKey"
2780msgstr "Błąd szyfrowania\n"
2781
2782#: src/lib/crypto_cache.c:354
2783#, fuzzy
2784msgid "Added"
2785msgstr "Dodaj"
2786
2787#: src/lib/crypto_cache.c:354
2788msgid "Expires"
2789msgstr ""
2790
2791#: src/lib/crypto_openssl.c:364
2792#, fuzzy
2793msgid "Unable to open certificate file"
2794msgstr "Proszę popraw plik konfiguracyjny: %s\n"
2795
2796#: src/lib/crypto_openssl.c:371
2797#, fuzzy
2798msgid "Unable to read certificate from file"
2799msgstr "Proszę popraw plik konfiguracyjny: %s\n"
2800
2801#: src/lib/crypto_openssl.c:377
2802msgid "Unable to extract public key from certificate"
2803msgstr ""
2804
2805#: src/lib/crypto_openssl.c:384
2806msgid ""
2807"Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
2808"extension."
2809msgstr ""
2810
2811#: src/lib/crypto_openssl.c:391
2812#, c-format
2813msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
2814msgstr ""
2815
2816#: src/lib/crypto_openssl.c:428 src/lib/crypto_openssl.c:476
2817#, fuzzy
2818msgid "Unable to open private key file"
2819msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
2820
2821#: src/lib/crypto_openssl.c:458 src/lib/crypto_openssl.c:492
2822#, fuzzy
2823msgid "Unable to read private key from file"
2824msgstr "Proszę popraw plik konfiguracyjny: %s\n"
2825
2826#: src/lib/crypto_openssl.c:551
2827#, fuzzy, c-format
2828msgid "Unsupported digest type: %d\n"
2829msgstr "Niezaimplementowany poziom weryfikacji %d\n"
2830
2831#: src/lib/crypto_openssl.c:565
2832#, fuzzy
2833msgid "OpenSSL digest initialization failed"
2834msgstr "Inicjalizacja skrtu %s nieudana\n"
2835
2836#: src/lib/crypto_openssl.c:579
2837msgid "OpenSSL digest update failed"
2838msgstr ""
2839
2840#: src/lib/crypto_openssl.c:597
2841#, fuzzy
2842msgid "OpenSSL digest finalize failed"
2843msgstr "Inicjalizacja skrtu %s nieudana\n"
2844
2845#: src/lib/crypto_openssl.c:695
2846msgid "OpenSSL digest_new failed"
2847msgstr ""
2848
2849#: src/lib/crypto_openssl.c:701
2850msgid "OpenSSL sign get digest failed"
2851msgstr ""
2852
2853#: src/lib/crypto_openssl.c:740 src/lib/crypto_openssl.c:744
2854msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
2855msgstr ""
2856
2857#: src/lib/crypto_openssl.c:749
2858#, fuzzy
2859msgid "No signers found for crypto verify.\n"
2860msgstr "Błąd wersji Zlib"
2861
2862#: src/lib/crypto_openssl.c:810
2863#, fuzzy
2864msgid "Signature creation failed"
2865msgstr "Nieudana walidacja sygnatury dla %s: %s\n"
2866
2867#: src/lib/crypto_openssl.c:888
2868#, fuzzy
2869msgid "Signature decoding failed"
2870msgstr "Nieudana walidacja sygnatury dla %s: %s\n"
2871
2872#: src/lib/crypto_openssl.c:1017
2873msgid "Unsupported cipher type specified\n"
2874msgstr ""
2875
2876#: src/lib/crypto_openssl.c:1166
2877msgid "CryptoData decoding failed"
2878msgstr ""
2879
2880#: src/lib/crypto_openssl.c:1210
2881#, fuzzy
2882msgid "Failure decrypting the session key"
2883msgstr "Nieudane odszyfrowanie klucza sesji.\n"
2884
2885#: src/lib/crypto_openssl.c:1261
2886#, c-format
2887msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
2888msgstr ""
2889
2890#: src/lib/crypto_openssl.c:1271 src/lib/crypto_openssl.c:1277
2891#, fuzzy
2892msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
2893msgstr "Inicjalizacja skrtu %s nieudana\n"
2894
2895#: src/lib/crypto_openssl.c:1284
2896msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
2897msgstr ""
2898
2899#: src/lib/crypto_openssl.c:1290
2900#, fuzzy
2901msgid "Encryption session provided an invalid IV"
2902msgstr "zakodowane dane sesji"
2903
2904#: src/lib/crypto_openssl.c:1296
2905#, fuzzy
2906msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
2907msgstr "Inicjalizacja skrtu %s nieudana\n"
2908
2909#: src/lib/crypto_openssl.c:1376
2910#, fuzzy, c-format
2911msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
2912msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
2913
2914#: src/lib/crypto_openssl.c:1389
2915msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
2916msgstr ""
2917
2918#: src/lib/crypto_openssl.c:1435
2919msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
2920msgstr ""
2921
2922#: src/lib/crypto_openssl.c:1522 src/lib/crypto_openssl.c:1581
2923#: src/stored/acquire.c:678 src/stored/dev.c:341 src/stored/dev.c:386
2924#, c-format
2925msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
2926msgstr "Nie mogę zainicjować muteksa: ERR=%s\n"
2927
2928#: src/lib/crypto_openssl.c:1543
2929#, c-format
2930msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
2931msgstr "Nie mogę zniszczyć muteksa: ERR=%s\n"
2932
2933#: src/lib/crypto_openssl.c:1620
2934#, fuzzy, c-format
2935msgid "Unable to destroy mutex: %d ERR=%s\n"
2936msgstr "Nie mogę zniszczyć muteksa: ERR=%s\n"
2937
2938#: src/lib/crypto_nss.c:67 src/lib/crypto_none.c:65
2939#, c-format
2940msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
2941msgstr ""
2942
2943#: src/lib/signal.c:59
2944msgid "Invalid signal number"
2945msgstr "Niepoprawny numer sygnału"
2946
2947#: src/lib/signal.c:152 src/lib/signal.c:154
2948#, c-format
2949msgid "BAREOS interrupted by signal %d: %s\n"
2950msgstr ""
2951
2952#: src/lib/signal.c:167
2953#, c-format
2954msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
2955msgstr ""
2956
2957#: src/lib/signal.c:169
2958#, c-format
2959msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
2960msgstr "Kaboom! exepath=%s\n"
2961
2962#: src/lib/signal.c:211
2963#, c-format
2964msgid "Fork error: ERR=%s\n"
2965msgstr "Błąd funkcji Fork: ERR=%s\n"
2966
2967#: src/lib/signal.c:219
2968#, c-format
2969msgid "Calling: %s %s %s %s\n"
2970msgstr "Wywoanie: %s %s %s %s\n"
2971
2972#: src/lib/signal.c:223
2973#, c-format
2974msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
2975msgstr "nieudane execv: %s: ERR=%s\n"
2976
2977#: src/lib/signal.c:247
2978#, c-format
2979msgid "It looks like the traceback worked...\n"
2980msgstr ""
2981
2982#: src/lib/signal.c:249
2983#, c-format
2984msgid "The btraceback call returned %d\n"
2985msgstr ""
2986
2987#: src/lib/signal.c:314
2988#, c-format
2989msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
2990msgstr ""
2991
2992#: src/lib/signal.c:322
2993msgid "UNKNOWN SIGNAL"
2994msgstr "NIEZNANY SYGNAŁ"
2995
2996#: src/lib/signal.c:323
2997msgid "Hangup"
2998msgstr "Zawieszenie"
2999
3000#: src/lib/signal.c:324
3001msgid "Interrupt"
3002msgstr "Przerwanie"
3003
3004#: src/lib/signal.c:325
3005msgid "Quit"
3006msgstr "wyjdź"
3007
3008#: src/lib/signal.c:326
3009msgid "Illegal instruction"
3010msgstr "Niepoprawna instrukcja"
3011
3012#: src/lib/signal.c:327
3013msgid "Trace/Breakpoint trap"
3014msgstr ""
3015
3016#: src/lib/signal.c:328
3017msgid "Abort"
3018msgstr "Porzuć"
3019
3020#: src/lib/signal.c:330
3021msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
3022msgstr ""
3023
3024#: src/lib/signal.c:333
3025msgid "IOT trap"
3026msgstr ""
3027
3028#: src/lib/signal.c:335
3029msgid "BUS error"
3030msgstr "Błąd szyny (Bus error)"
3031
3032#: src/lib/signal.c:336
3033msgid "Floating-point exception"
3034msgstr ""
3035
3036#: src/lib/signal.c:337
3037msgid "Kill, unblockable"
3038msgstr "Kill, nieblokowane"
3039
3040#: src/lib/signal.c:338
3041msgid "User-defined signal 1"
3042msgstr ""
3043
3044#: src/lib/signal.c:339
3045msgid "Segmentation violation"
3046msgstr "Naruszenie segmentacji"
3047
3048#: src/lib/signal.c:340
3049msgid "User-defined signal 2"
3050msgstr ""
3051
3052#: src/lib/signal.c:341
3053msgid "Broken pipe"
3054msgstr ""
3055
3056#: src/lib/signal.c:342
3057msgid "Alarm clock"
3058msgstr ""
3059
3060#: src/lib/signal.c:343
3061msgid "Termination"
3062msgstr "Zakończenie"
3063
3064#: src/lib/signal.c:345
3065msgid "Stack fault"
3066msgstr ""
3067
3068#: src/lib/signal.c:347
3069msgid "Child status has changed"
3070msgstr ""
3071
3072#: src/lib/signal.c:348
3073msgid "Continue"
3074msgstr "Kontynuacja"
3075
3076#: src/lib/signal.c:349
3077msgid "Stop, unblockable"
3078msgstr "Stop, nieblokowane"
3079
3080#: src/lib/signal.c:350
3081msgid "Keyboard stop"
3082msgstr ""
3083
3084#: src/lib/signal.c:351
3085msgid "Background read from tty"
3086msgstr ""
3087
3088#: src/lib/signal.c:352
3089msgid "Background write to tty"
3090msgstr ""
3091
3092#: src/lib/signal.c:353
3093msgid "Urgent condition on socket"
3094msgstr ""
3095
3096#: src/lib/signal.c:354
3097msgid "CPU limit exceeded"
3098msgstr ""
3099
3100#: src/lib/signal.c:355
3101msgid "File size limit exceeded"
3102msgstr ""
3103
3104#: src/lib/signal.c:356
3105msgid "Virtual alarm clock"
3106msgstr ""
3107
3108#: src/lib/signal.c:357
3109msgid "Profiling alarm clock"
3110msgstr ""
3111
3112#: src/lib/signal.c:358
3113msgid "Window size change"
3114msgstr ""
3115
3116#: src/lib/signal.c:359
3117msgid "I/O now possible"
3118msgstr ""
3119
3120#: src/lib/signal.c:361
3121msgid "Power failure restart"
3122msgstr ""
3123
3124#: src/lib/signal.c:364
3125msgid "No runnable lwp"
3126msgstr ""
3127
3128#: src/lib/signal.c:367
3129msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
3130msgstr ""
3131
3132#: src/lib/signal.c:370
3133msgid "Checkpoint Freeze"
3134msgstr ""
3135
3136#: src/lib/signal.c:373
3137msgid "Checkpoint Thaw"
3138msgstr ""
3139
3140#: src/lib/signal.c:376
3141msgid "Thread Cancellation"
3142msgstr ""
3143
3144#: src/lib/signal.c:379
3145msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
3146msgstr ""
3147
3148#: src/lib/priv.c:61
3149#, c-format
3150msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
3151msgstr "Nie można znaleźć userid=%s: ERR=%s\n"
3152
3153#: src/lib/priv.c:67
3154#, c-format
3155msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
3156msgstr "Nie można znaleźć elementu hasła. ERR=%s\n"
3157
3158#: src/lib/priv.c:80
3159#, c-format
3160msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
3161msgstr "Nie można znaleźć grupy=%s: ERR=%s\n"
3162
3163#: src/lib/priv.c:88
3164#, c-format
3165msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
3166msgstr "Nie można zainicjować grup dla group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
3167
3168#: src/lib/priv.c:91
3169#, c-format
3170msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
3171msgstr "Nie można zainicjować grup dla userid=%s: ERR=%s\n"
3172
3173#: src/lib/priv.c:98
3174#, c-format
3175msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
3176msgstr "Nie można ustawić group=%s: ERR=%s\n"
3177
3178#: src/lib/priv.c:108
3179#, c-format
3180msgid "prctl failed: ERR=%s\n"
3181msgstr "nieudany prctl: ERR=%s\n"
3182
3183#: src/lib/priv.c:112
3184#, c-format
3185msgid "setreuid failed: ERR=%s\n"
3186msgstr "nieudane setreuid: ERR=%s\n"
3187
3188#: src/lib/priv.c:116
3189#, c-format
3190msgid "cap_from_text failed: ERR=%s\n"
3191msgstr "nieudane cap_from_text: ERR=%s\n"
3192
3193#: src/lib/priv.c:120
3194#, c-format
3195msgid "cap_set_proc failed: ERR=%s\n"
3196msgstr "nieudane cap_set_proc: ERR=%s\n"
3197
3198#: src/lib/priv.c:124
3199msgid "Keep readall caps not implemented this OS or missing libraries.\n"
3200msgstr ""
3201
3202#: src/lib/priv.c:128
3203#, c-format
3204msgid "Could not set specified userid: %s\n"
3205msgstr "Nie można ustawić wskazanego userid: %s\n"
3206
3207#: src/lib/lockmgr.c:58
3208#, c-format
3209msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s\n"
3210msgstr ""
3211
3212#: src/lib/lockmgr.c:63
3213#, c-format
3214msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s \n"
3215msgstr ""
3216
3217#: src/lib/lockmgr.c:93
3218#, c-format
3219msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
3220msgstr "Błąd blokowania muteksa. ERR=%s\n"
3221
3222#: src/lib/lockmgr.c:103
3223#, c-format
3224msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
3225msgstr "Błąd odblokowania muteksa. ERR=%s\n"
3226
3227#: src/lib/lockmgr.c:268 src/lib/lockmgr.c:602 src/lib/lockmgr.c:628
3228#: src/lib/jcr.c:339
3229#, c-format
3230msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
3231msgstr "nieudane utworzenie klucza pthread: ERR=%s\n"
3232
3233#: src/lib/lockmgr.c:613
3234#, c-format
3235msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
3236msgstr "nieudane pthread_create: ERR=%s\n"
3237
3238#: src/lib/var.c:2673
3239msgid "everything ok"
3240msgstr ""
3241
3242#: src/lib/var.c:2674
3243msgid "incomplete named character"
3244msgstr ""
3245
3246#: src/lib/var.c:2675
3247msgid "incomplete hexadecimal value"
3248msgstr ""
3249
3250#: src/lib/var.c:2676
3251msgid "invalid hexadecimal value"
3252msgstr ""
3253
3254#: src/lib/var.c:2677
3255msgid "octal value too large"
3256msgstr ""
3257
3258#: src/lib/var.c:2678
3259msgid "invalid octal value"
3260msgstr ""
3261
3262#: src/lib/var.c:2679
3263msgid "incomplete octal value"
3264msgstr ""
3265
3266#: src/lib/var.c:2680
3267msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
3268msgstr ""
3269
3270#: src/lib/var.c:2681
3271msgid "incorrect character class specification"
3272msgstr ""
3273
3274#: src/lib/var.c:2682
3275#, fuzzy
3276msgid "invalid expansion configuration"
3277msgstr "Proszę popraw plik konfiguracyjny: %s\n"
3278
3279#: src/lib/var.c:2683
3280msgid "out of memory"
3281msgstr ""
3282
3283#: src/lib/var.c:2684
3284msgid "incomplete variable specification"
3285msgstr ""
3286
3287#: src/lib/var.c:2685
3288msgid "undefined variable"
3289msgstr ""
3290
3291#: src/lib/var.c:2686
3292msgid "input is neither text nor variable"
3293msgstr ""
3294
3295#: src/lib/var.c:2687
3296msgid "unknown command character in variable"
3297msgstr ""
3298
3299#: src/lib/var.c:2688
3300msgid "malformatted search and replace operation"
3301msgstr ""
3302
3303#: src/lib/var.c:2689
3304msgid "unknown flag in search and replace operation"
3305msgstr ""
3306
3307#: src/lib/var.c:2690
3308msgid "invalid regex in search and replace operation"
3309msgstr ""
3310
3311#: src/lib/var.c:2691
3312msgid "missing parameter in command"
3313msgstr ""
3314
3315#: src/lib/var.c:2692
3316msgid "empty search string in search and replace operation"
3317msgstr ""
3318
3319#: src/lib/var.c:2693
3320msgid "start offset missing in cut operation"
3321msgstr ""
3322
3323#: src/lib/var.c:2694
3324msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
3325msgstr ""
3326
3327#: src/lib/var.c:2695
3328msgid "range out of bounds in cut operation"
3329msgstr ""
3330
3331#: src/lib/var.c:2696
3332msgid "offset out of bounds in cut operation"
3333msgstr ""
3334
3335#: src/lib/var.c:2697
3336msgid "logic error in cut operation"
3337msgstr ""
3338
3339#: src/lib/var.c:2698
3340msgid "malformatted transpose operation"
3341msgstr ""
3342
3343#: src/lib/var.c:2699
3344msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
3345msgstr ""
3346
3347#: src/lib/var.c:2700
3348msgid "empty character class in transpose operation"
3349msgstr ""
3350
3351#: src/lib/var.c:2701
3352msgid "incorrect character class in transpose operation"
3353msgstr ""
3354
3355#: src/lib/var.c:2702
3356msgid "malformatted padding operation"
3357msgstr ""
3358
3359#: src/lib/var.c:2703
3360msgid "width parameter missing in padding operation"
3361msgstr ""
3362
3363#: src/lib/var.c:2704
3364msgid "fill string missing in padding operation"
3365msgstr ""
3366
3367#: src/lib/var.c:2705
3368msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
3369msgstr ""
3370
3371#: src/lib/var.c:2706
3372msgid "sub-matching reference out of range"
3373msgstr ""
3374
3375#: src/lib/var.c:2707
3376msgid "invalid argument"
3377msgstr ""
3378
3379#: src/lib/var.c:2708
3380msgid "incomplete quoted pair"
3381msgstr ""
3382
3383#: src/lib/var.c:2709
3384msgid "lookup function does not support variable arrays"
3385msgstr ""
3386
3387#: src/lib/var.c:2710
3388msgid "index of array variable contains an invalid character"
3389msgstr ""
3390
3391#: src/lib/var.c:2711
3392msgid "index of array variable is incomplete"
3393msgstr ""
3394
3395#: src/lib/var.c:2712
3396msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
3397msgstr ""
3398
3399#: src/lib/var.c:2713
3400msgid "division by zero error in index specification"
3401msgstr ""
3402
3403#: src/lib/var.c:2714
3404msgid "unterminated loop construct"
3405msgstr ""
3406
3407#: src/lib/var.c:2715
3408msgid "invalid character in loop limits"
3409msgstr ""
3410
3411#: src/lib/var.c:2716
3412msgid "malformed operation argument list"
3413msgstr ""
3414
3415#: src/lib/var.c:2717
3416msgid "undefined operation"
3417msgstr ""
3418
3419#: src/lib/var.c:2718
3420#, fuzzy
3421msgid "formatting failure"
3422msgstr "Proszę popraw plik konfiguracyjny: %s\n"
3423
3424#: src/lib/var.c:2727
3425#, fuzzy
3426msgid "unknown error"
3427msgstr "Błąd szyfrowania\n"
3428
3429#: src/lib/util.c:208 src/filed/status.c:371 src/dird/ua_status.c:1263
3430#: src/stored/status.c:810
3431msgid "Created"
3432msgstr "Utworzone"
3433
3434#: src/lib/util.c:211
3435#, fuzzy
3436msgid "Running"
3437msgstr ""
3438"\n"
3439"Uruchomione Zadania:\n"
3440
3441#: src/lib/util.c:214
3442#, fuzzy
3443msgid "Blocked"
3444msgstr "Odczyt zapisanego bloku"
3445
3446#: src/lib/util.c:217 src/lib/util.c:353 src/filed/status.c:384
3447#: src/dird/ua_status.c:1276 src/stored/btape.c:1539 src/stored/status.c:823
3448msgid "OK"
3449msgstr "OK"
3450
3451#: src/lib/util.c:220
3452msgid "Error: incomplete job"
3453msgstr ""
3454
3455#: src/lib/util.c:223 src/lib/util.c:363
3456#, fuzzy
3457msgid "Fatal Error"
3458msgstr "Bd"
3459
3460#: src/lib/util.c:226 src/lib/util.c:360 src/lib/util.c:507
3461#: src/filed/status.c:375 src/dird/ua_status.c:1267 src/stored/status.c:814
3462msgid "Error"
3463msgstr "Bd"
3464
3465#: src/lib/util.c:229
3466#, fuzzy
3467msgid "Non-fatal error"
3468msgstr "Błąd danych Zlib"
3469
3470#: src/lib/util.c:232 src/lib/util.c:356 src/dird/ua_status.c:1279
3471#: src/stored/status.c:826
3472#, fuzzy
3473msgid "OK -- with warnings"
3474msgstr "%s OK -- z ostrzeżeniami"
3475
3476#: src/lib/util.c:235 src/lib/util.c:366
3477#, fuzzy
3478msgid "Canceled"
3479msgstr "Anulowane"
3480
3481#: src/lib/util.c:238
3482#, fuzzy
3483msgid "Verify differences"
3484msgstr "Rnice przy weryfikacji"
3485
3486#: src/lib/util.c:241
3487msgid "Waiting on FD"
3488msgstr ""
3489
3490#: src/lib/util.c:244
3491msgid "Wait on SD"
3492msgstr ""
3493
3494#: src/lib/util.c:247
3495msgid "Wait for new Volume"
3496msgstr ""
3497
3498#: src/lib/util.c:250
3499#, fuzzy
3500msgid "Waiting for mount"
3501msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na Zamontowanie"
3502
3503#: src/lib/util.c:253
3504#, fuzzy
3505msgid "Waiting for Storage resource"
3506msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na zasoby przechowywania"
3507
3508#: src/lib/util.c:256
3509#, fuzzy
3510msgid "Waiting for Job resource"
3511msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na zasoby zadania"
3512
3513#: src/lib/util.c:259
3514#, fuzzy
3515msgid "Waiting for Client resource"
3516msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na zasoby Klienta"
3517
3518#: src/lib/util.c:262
3519msgid "Waiting on Max Jobs"
3520msgstr ""
3521
3522#: src/lib/util.c:265
3523#, fuzzy
3524msgid "Waiting for Start Time"
3525msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na czas startu"
3526
3527#: src/lib/util.c:268
3528msgid "Waiting on Priority"
3529msgstr ""
3530
3531#: src/lib/util.c:271 src/dird/ua_status.c:1119 src/dird/ua_status.c:1170
3532msgid "SD committing Data"
3533msgstr ""
3534
3535#: src/lib/util.c:274 src/dird/ua_status.c:1122 src/dird/ua_status.c:1173
3536msgid "SD despooling Data"
3537msgstr ""
3538
3539#: src/lib/util.c:277 src/dird/ua_status.c:1125 src/dird/ua_status.c:1176
3540#, fuzzy
3541msgid "SD despooling Attributes"
3542msgstr "Spooling statystyk:\n"
3543
3544#: src/lib/util.c:280 src/dird/ua_status.c:1128 src/dird/ua_status.c:1179
3545#, fuzzy
3546msgid "Dir inserting Attributes"
3547msgstr "Atrybuty Unix"
3548
3549#: src/lib/util.c:286
3550#, fuzzy, c-format
3551msgid "Unknown Job termination status=%d"
3552msgstr "Nieznany status zadania %c."
3553
3554#: src/lib/util.c:302
3555#, fuzzy
3556msgid "Completed successfully"
3557msgstr "Odtwarzanie wykonane poprawnie."
3558
3559#: src/lib/util.c:305
3560#, fuzzy
3561msgid "Completed with warnings"
3562msgstr "Przywracanie OK -- z ostrzeżeniami"
3563
3564#: src/lib/util.c:308
3565#, fuzzy
3566msgid "Terminated with errors"
3567msgstr "Status zadania: Zakoczone przez bd"
3568
3569#: src/lib/util.c:311
3570#, fuzzy
3571msgid "Fatal error"
3572msgstr "Błąd danych Zlib"
3573
3574#: src/lib/util.c:314
3575#, fuzzy
3576msgid "Created, not yet running"
3577msgstr "Zadanie odtwarzania stworzone, lecz jeszcze nie uruchomione."
3578
3579#: src/lib/util.c:317
3580#, fuzzy
3581msgid "Canceled by user"
3582msgstr "Odtwarzanie Anulowane"
3583
3584#: src/lib/util.c:320
3585#, fuzzy
3586msgid "Verify found differences"
3587msgstr "Rnice przy weryfikacji"
3588
3589#: src/lib/util.c:323
3590#, fuzzy
3591msgid "Waiting for File daemon"
3592msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na demon Plików"
3593
3594#: src/lib/util.c:326
3595#, fuzzy
3596msgid "Waiting for Storage daemon"
3597msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na demon Przechowywania"
3598
3599#: src/lib/util.c:329
3600#, fuzzy
3601msgid "Waiting for higher priority jobs"
3602msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na zakoczenie zada o wyszym priorytecie"
3603
3604#: src/lib/util.c:332
3605#, fuzzy
3606msgid "Batch inserting file records"
3607msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
3608
3609#: src/lib/util.c:369
3610#, fuzzy
3611msgid "Differences"
3612msgstr "Rnice przy weryfikacji"
3613
3614#: src/lib/util.c:372
3615#, fuzzy
3616msgid "Unknown term code"
3617msgstr "Nieznany rodzaj zasobu %d\n"
3618
3619#: src/lib/util.c:388 src/lib/jcr.c:240
3620msgid "Backup"
3621msgstr "Backup"
3622
3623#: src/lib/util.c:391
3624#, fuzzy
3625msgid "Migrated Job"
3626msgstr ""
3627"\n"
3628"Zakoczonych Zada:\n"
3629
3630#: src/lib/util.c:394
3631#, fuzzy
3632msgid "Verify"
3633msgstr "Weryfikacja OK"
3634
3635#: src/lib/util.c:397
3636#, fuzzy
3637msgid "Restore"
3638msgstr "Odtwarzanie Anulowane"
3639
3640#: src/lib/util.c:400
3641#, fuzzy
3642msgid "Console"
3643msgstr "Zamknij"
3644
3645#: src/lib/util.c:403
3646msgid "System or Console"
3647msgstr ""
3648
3649#: src/lib/util.c:406
3650msgid "Admin"
3651msgstr ""
3652
3653#: src/lib/util.c:409 src/lib/util.c:499
3654msgid "Archive"
3655msgstr ""
3656
3657#: src/lib/util.c:412
3658msgid "Job Copy"
3659msgstr ""
3660
3661#: src/lib/util.c:415
3662msgid "Copy"
3663msgstr ""
3664
3665#: src/lib/util.c:418
3666msgid "Migrate"
3667msgstr ""
3668
3669#: src/lib/util.c:421
3670msgid "Scan"
3671msgstr ""
3672
3673#: src/lib/util.c:425
3674#, fuzzy
3675msgid "Unknown Type"
3676msgstr "Nieznany status."
3677
3678#: src/lib/util.c:435
3679msgid "Truncate"
3680msgstr ""
3681
3682#: src/lib/util.c:438 src/lib/compression.c:81
3683msgid "None"
3684msgstr "Brak"
3685
3686#: src/lib/util.c:452 src/filed/status.c:534 src/stored/status.c:879
3687msgid "Base"
3688msgstr "Baza"
3689
3690#: src/lib/util.c:455 src/lib/util.c:501 src/filed/status.c:537
3691#: src/dird/ua_run.c:1158 src/stored/status.c:882
3692msgid "Full"
3693msgstr "Peny"
3694
3695#: src/lib/util.c:458 src/filed/status.c:540 src/dird/ua_run.c:1159
3696#: src/stored/status.c:885
3697msgid "Incremental"
3698msgstr "Przyrostowy"
3699
3700#: src/lib/util.c:461 src/filed/status.c:543 src/dird/ua_run.c:1160
3701#: src/stored/status.c:888
3702msgid "Differential"
3703msgstr "Rnicowy"
3704
3705#: src/lib/util.c:464 src/filed/status.c:546 src/dird/ua_run.c:1161
3706#: src/stored/status.c:891
3707msgid "Since"
3708msgstr "Od"
3709
3710#: src/lib/util.c:467 src/filed/status.c:549 src/dird/ua_run.c:1188
3711#: src/stored/status.c:894
3712msgid "Verify Catalog"
3713msgstr "Weryfikacja Katalogu"
3714
3715#: src/lib/util.c:470
3716#, fuzzy
3717msgid "Verify Init Catalog"
3718msgstr "Weryfikacja Katalogu"
3719
3720#: src/lib/util.c:473 src/dird/ua_run.c:1189
3721#, fuzzy
3722msgid "Verify Volume to Catalog"
3723msgstr "Wolumen do Katalogu"
3724
3725#: src/lib/util.c:476 src/dird/ua_run.c:1190
3726#, fuzzy
3727msgid "Verify Disk to Catalog"
3728msgstr "Dysk do Katalogu"
3729
3730#: src/lib/util.c:479
3731#, fuzzy
3732msgid "Verify Data"
3733msgstr "Weryfikacja Katalogu"
3734
3735#: src/lib/util.c:482
3736msgid "Virtual Full"
3737msgstr ""
3738
3739#: src/lib/util.c:488 src/filed/status.c:567 src/stored/status.c:912
3740msgid "Unknown Job Level"
3741msgstr "Nieznany Poziom Zadania"
3742
3743#: src/lib/util.c:498
3744#, fuzzy
3745msgid "Append"
3746msgstr "Wysłano"
3747
3748#: src/lib/util.c:500
3749msgid "Disabled"
3750msgstr ""
3751
3752#: src/lib/util.c:502
3753#, fuzzy
3754msgid "Used"
3755msgstr "Użytkownik"
3756
3757#: src/lib/util.c:503
3758msgid "Cleaning"
3759msgstr ""
3760
3761#: src/lib/util.c:504
3762msgid "Purged"
3763msgstr ""
3764
3765#: src/lib/util.c:505
3766msgid "Recycle"
3767msgstr ""
3768
3769#: src/lib/util.c:506
3770msgid "Read-Only"
3771msgstr ""
3772
3773#: src/lib/util.c:518
3774#, fuzzy
3775msgid "Invalid volume status"
3776msgstr "Status używanego Wolumenu:\n"
3777
3778#: src/lib/util.c:794 src/lib/util.c:804 src/lib/util.c:812 src/lib/util.c:819
3779#: src/lib/util.c:826 src/lib/util.c:842 src/lib/util.c:852 src/lib/util.c:859
3780#: src/lib/util.c:867 src/lib/util.c:870 src/lib/compression.c:97
3781#: src/dird/migrate.c:1659 src/dird/migrate.c:1663 src/dird/migrate.c:1664
3782#: src/dird/migrate.c:1666 src/dird/migrate.c:1669 src/dird/migrate.c:1671
3783#: src/dird/migrate.c:1682 src/dird/ua_run.c:1240 src/dird/ua_run.c:1254
3784#: src/dird/ua_run.c:1287 src/dird/ua_run.c:1289 src/dird/ua_run.c:1315
3785#: src/dird/ua_run.c:1319 src/dird/ua_run.c:1567 src/dird/ua_run.c:1600
3786#: src/dird/ua_run.c:1601 src/dird/ua_run.c:1602 src/dird/ua_run.c:1626
3787#: src/dird/ua_run.c:1628 src/dird/ua_run.c:1630 src/dird/ua_select.c:650
3788#: src/dird/ua_select.c:674 src/dird/ua_dotcmds.c:1420
3789#: src/dird/ua_dotcmds.c:1431 src/dird/ua_dotcmds.c:1435
3790#: src/dird/ua_update.c:368 src/dird/dird_conf.c:3736
3791#: src/dird/dird_conf.c:3739 src/include/baconfig.h:88
3792#, fuzzy
3793msgid "*None*"
3794msgstr "*brak*"
3795
3796#: src/lib/util.c:904
3797#, fuzzy
3798msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
3799msgstr ""
3800"Katalog dla Wtyczek nie jest zdefiniowany. Nie można uy wtyczki: \"%\"\n"
3801
3802#: src/lib/util.c:907
3803#, fuzzy, c-format
3804msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
3805msgstr ""
3806"Katalog dla Wtyczek nie jest zdefiniowany. Nie można uy wtyczki: \"%\"\n"
3807
3808#: src/lib/util.c:911
3809#, fuzzy, c-format
3810msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
3811msgstr ""
3812"Katalog dla Wtyczek nie jest zdefiniowany. Nie można uy wtyczki: \"%\"\n"
3813
3814#: src/lib/message.c:365 src/lib/message.c:375
3815#, c-format
3816msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
3817msgstr "Nie można otworzyć pliku komunikatów konsoli %s: ERR=%s\n"
3818
3819#: src/lib/message.c:380
3820#, fuzzy, c-format
3821msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
3822msgstr "Nie można zainicjować kolejki zada: ERR=%s\n"
3823
3824#: src/lib/message.c:490
3825#, fuzzy
3826msgid "BAREOS Message"
3827msgstr "Komunikat Bareos"
3828
3829#: src/lib/message.c:494
3830#, fuzzy, c-format
3831msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
3832msgstr "nieudane połączenie z programem mail: ERR=%s\n"
3833
3834#: src/lib/message.c:591
3835#, fuzzy
3836msgid "open mail pipe failed.\n"
3837msgstr "nieudane połączenie z programem mail.\n"
3838
3839#: src/lib/message.c:604
3840#, fuzzy, c-format
3841msgid "close error: ERR=%s\n"
3842msgstr "Przesunicie do %s na: %s: ERR=%s\n"
3843
3844#: src/lib/message.c:617
3845#, c-format
3846msgid "Mail prog: %s"
3847msgstr ""
3848
3849#: src/lib/message.c:626
3850#, c-format
3851msgid ""
3852"Mail program terminated in error.\n"
3853"CMD=%s\n"
3854"ERR=%s\n"
3855msgstr ""
3856"Program Mail zakończony z błędem.\n"
3857"CMD=%s\n"
3858"ERR=%s\n"
3859
3860#: src/lib/message.c:734
3861#, c-format
3862msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
3863msgstr "nieudane fopen %s: ERR=%s\n"
3864
3865#: src/lib/message.c:944
3866msgid "Msg delivery error: Unable to store data in database.\n"
3867msgstr ""
3868
3869#: src/lib/message.c:1034
3870#, c-format
3871msgid ""
3872"Msg delivery error: Operator mail program terminated in error.\n"
3873"CMD=%s\n"
3874"ERR=%s\n"
3875msgstr ""
3876"Błąd dostarczenia komunikatu: Program operatora mail zakończony z błędem.\n"
3877"CMD=%s\n"
3878"ERR=%s\n"
3879
3880#: src/lib/message.c:1054
3881#, c-format
3882msgid "Msg delivery error: fopen %s failed: ERR=%s\n"
3883msgstr "Błąd w dostarczeniu komunikatu: nieudane fopen %s: ERR=%s\n"
3884
3885#: src/lib/message.c:1455
3886#, c-format
3887msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
3888msgstr ""
3889
3890#: src/lib/message.c:1459
3891#, c-format
3892msgid "%s: Fatal Error because: "
3893msgstr ""
3894
3895#: src/lib/message.c:1461
3896#, c-format
3897msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
3898msgstr ""
3899
3900#: src/lib/message.c:1465
3901#, c-format
3902msgid "%s: ERROR: "
3903msgstr "%s: BŁĄD: "
3904
3905#: src/lib/message.c:1467
3906#, c-format
3907msgid "%s: ERROR in %s:%d "
3908msgstr "%s: BŁĄD w %s:%d "
3909
3910#: src/lib/message.c:1470
3911#, c-format
3912msgid "%s: Warning: "
3913msgstr "%s: Ostrzeżenie: "
3914
3915#: src/lib/message.c:1473
3916#, c-format
3917msgid "%s: Security violation: "
3918msgstr "%s: Naruszenie bezpieczeństwa: "
3919
3920#: src/lib/message.c:1589
3921#, c-format
3922msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
3923msgstr ""
3924
3925#: src/lib/message.c:1592
3926#, c-format
3927msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
3928msgstr ""
3929
3930#: src/lib/message.c:1595
3931#, c-format
3932msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
3933msgstr "%s JobId %u: Błąd krytyczny: "
3934
3935#: src/lib/message.c:1604
3936#, c-format
3937msgid "%s JobId %u: Error: "
3938msgstr "%s JobId %u: Błąd: "
3939
3940#: src/lib/message.c:1610
3941#, c-format
3942msgid "%s JobId %u: Warning: "
3943msgstr "%s JobId %u: Ostrzeżenie: "
3944
3945#: src/lib/message.c:1616
3946#, c-format
3947msgid "%s JobId %u: Security violation: "
3948msgstr "%s JobId %u: Naruszenie bezpieczeństwa: "
3949
3950#: src/lib/lex.c:95 src/lib/lex.c:134
3951#, c-format
3952msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
3953msgstr "Problem najprawdopodobniej zaczyna się od linii %d.\n"
3954
3955#: src/lib/lex.c:101
3956#, c-format
3957msgid ""
3958"Config error: %s\n"
3959"            : line %d, col %d of file %s\n"
3960"%s\n"
3961"%s"
3962msgstr ""
3963"Błąd konfiguracji: %s\n"
3964"            : Linia %d, kolumna %d w pliku %s\n"
3965"%s\n"
3966"%s"
3967
3968#: src/lib/lex.c:105
3969#, fuzzy, c-format
3970msgid "Config error: %s\n"
3971msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n"
3972
3973#: src/lib/lex.c:140
3974#, fuzzy, c-format
3975msgid ""
3976"Config warning: %s\n"
3977"            : line %d, col %d of file %s\n"
3978"%s\n"
3979"%s"
3980msgstr ""
3981"Błąd konfiguracji: %s\n"
3982"            : Linia %d, kolumna %d w pliku %s\n"
3983"%s\n"
3984"%s"
3985
3986#: src/lib/lex.c:144
3987#, fuzzy, c-format
3988msgid "Config warning: %s\n"
3989msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n"
3990
3991#: src/lib/lex.c:178
3992msgid "Close of NULL file\n"
3993msgstr ""
3994
3995#: src/lib/lex.c:289
3996msgid ""
3997"get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
3998"closing double quote.\n"
3999msgstr ""
4000
4001#: src/lib/lex.c:359
4002#, fuzzy
4003msgid "none"
4004msgstr "*brak*"
4005
4006#: src/lib/lex.c:360
4007msgid "comment"
4008msgstr ""
4009
4010#: src/lib/lex.c:361
4011msgid "number"
4012msgstr ""
4013
4014#: src/lib/lex.c:362
4015msgid "ip_addr"
4016msgstr ""
4017
4018#: src/lib/lex.c:363
4019msgid "identifier"
4020msgstr ""
4021
4022#: src/lib/lex.c:364
4023#, fuzzy
4024msgid "string"
4025msgstr "Odtwarzanie..."
4026
4027#: src/lib/lex.c:365
4028msgid "quoted_string"
4029msgstr ""
4030
4031#: src/lib/lex.c:366
4032#, fuzzy
4033msgid "include"
4034msgstr "Od"
4035
4036#: src/lib/lex.c:367
4037msgid "include_quoted_string"
4038msgstr ""
4039
4040#: src/lib/lex.c:368
4041msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
4042msgstr ""
4043
4044#: src/lib/lex.c:369
4045msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
4046msgstr ""
4047
4048#: src/lib/lex.c:407 src/lib/lex.c:413 src/lib/lex.c:424 src/lib/lex.c:430
4049#, fuzzy, c-format
4050msgid "expected a positive integer number, got: %s"
4051msgstr "Oczekiwano dodatniej wartości całkowitej, wprowadzono: %s\n"
4052
4053#: src/lib/lex.c:546
4054msgid ""
4055"This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
4056"Please resave as UTF-8\n"
4057msgstr ""
4058
4059#: src/lib/lex.c:692 src/lib/lex.c:720
4060#, fuzzy, c-format
4061msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
4062msgstr "Nie można otworzyć pliku wejciowego FileSet: %s. ERR=%s\n"
4063
4064#: src/lib/lex.c:779 src/lib/lex.c:836
4065#, fuzzy, c-format
4066msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
4067msgstr "Oczekiwano ciągu znaków regex, otrzymano: %s\n"
4068
4069#: src/lib/lex.c:793 src/lib/lex.c:801 src/lib/lex.c:812 src/lib/lex.c:820
4070#, fuzzy, c-format
4071msgid "expected an integer number, got %s: %s"
4072msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s"
4073
4074#: src/lib/lex.c:850
4075#, fuzzy, c-format
4076msgid "expected a name, got %s: %s"
4077msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s"
4078
4079#: src/lib/lex.c:854
4080#, c-format
4081msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
4082msgstr ""
4083
4084#: src/lib/lex.c:862
4085#, fuzzy, c-format
4086msgid "expected a string, got %s: %s"
4087msgstr "Oczekiwano ciągu znaków regex, otrzymano: %s\n"
4088
4089#: src/lib/jcr.c:242
4090msgid "Verifying"
4091msgstr "Weryfikowanie"
4092
4093#: src/lib/jcr.c:244
4094msgid "Restoring"
4095msgstr "Odtwarzanie"
4096
4097#: src/lib/jcr.c:246
4098msgid "Archiving"
4099msgstr "Archiwizowanie"
4100
4101#: src/lib/jcr.c:248
4102msgid "Copying"
4103msgstr "Kopiowanie"
4104
4105#: src/lib/jcr.c:250
4106msgid "Migration"
4107msgstr "Migracja"
4108
4109#: src/lib/jcr.c:252
4110msgid "Scanning"
4111msgstr "Skanowanie"
4112
4113#: src/lib/jcr.c:254
4114msgid "Unknown operation"
4115msgstr "Nieznana operacja"
4116
4117#: src/lib/jcr.c:265
4118msgid "backup"
4119msgstr "backup"
4120
4121#: src/lib/jcr.c:267
4122msgid "verified"
4123msgstr "zweryfikowany"
4124
4125#: src/lib/jcr.c:267 src/dird/inc_conf.c:207
4126msgid "verify"
4127msgstr "zweryfikuj"
4128
4129#: src/lib/jcr.c:269
4130msgid "restored"
4131msgstr "odtwarzony"
4132
4133#: src/lib/jcr.c:269
4134msgid "restore"
4135msgstr "odtwarzanie"
4136
4137#: src/lib/jcr.c:271
4138msgid "archived"
4139msgstr "zarchiwizowany"
4140
4141#: src/lib/jcr.c:271
4142msgid "archive"
4143msgstr "archiwizacja"
4144
4145#: src/lib/jcr.c:273
4146msgid "copied"
4147msgstr "skopiowany"
4148
4149#: src/lib/jcr.c:273
4150msgid "copy"
4151msgstr "kopia"
4152
4153#: src/lib/jcr.c:275
4154msgid "migrated"
4155msgstr "zmigrowany"
4156
4157#: src/lib/jcr.c:275
4158msgid "migrate"
4159msgstr "migracja"
4160
4161#: src/lib/jcr.c:277
4162msgid "scanned"
4163msgstr "zeskanowany"
4164
4165#: src/lib/jcr.c:277
4166msgid "scan"
4167msgstr "skanuj"
4168
4169#: src/lib/jcr.c:279
4170msgid "unknown action"
4171msgstr "nieznana akcja"
4172
4173#: src/lib/jcr.c:365
4174#, c-format
4175msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
4176msgstr "nieudane pthread_once. ERR=%s\n"
4177
4178#: src/lib/jcr.c:394
4179#, c-format
4180msgid "Could not init msg_queue mutex. ERR=%s\n"
4181msgstr "Nie można zainicjować muteksa msg_queue. ERR=%s\n"
4182
4183#: src/lib/jcr.c:452
4184msgid "NULL jcr.\n"
4185msgstr "NULL jcr.\n"
4186
4187#: src/lib/jcr.c:568
4188#, c-format
4189msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
4190msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
4191
4192#: src/lib/jcr.c:686
4193#, c-format
4194msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
4195msgstr "nieudane pthread_setspecific: ERR=%s\n"
4196
4197#: src/lib/jcr.c:1173
4198#, c-format
4199msgid ""
4200"Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
4201"daemon.\n"
4202msgstr ""
4203"Watchdog wysłał kill po %d sekundach do wstrzymanego wątku Demona "
4204"Przechowywania podczas odczytu.\n"
4205
4206#: src/lib/jcr.c:1185
4207#, c-format
4208msgid ""
4209"Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
4210msgstr ""
4211
4212#: src/lib/jcr.c:1197
4213#, c-format
4214msgid ""
4215"Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
4216msgstr ""
4217
4218#: src/lib/tls_openssl.c:352
4219#, c-format
4220msgid ""
4221"Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
4222msgstr ""
4223
4224#: src/lib/tls_openssl.c:403
4225#, fuzzy
4226msgid "Error initializing SSL context"
4227msgstr "Błąd skanowania nagwna rekordu: %s\n"
4228
4229#: src/lib/tls_openssl.c:439
4230msgid "Error loading certificate verification stores"
4231msgstr ""
4232
4233#: src/lib/tls_openssl.c:444
4234msgid ""
4235"Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
4236"store\n"
4237msgstr ""
4238
4239#: src/lib/tls_openssl.c:459 src/lib/tls_openssl.c:465
4240#: src/lib/tls_openssl.c:470
4241#, fuzzy
4242msgid "Error loading revocation list file"
4243msgstr "Błąd skanowania nagwna rekordu: %s\n"
4244
4245#: src/lib/tls_openssl.c:484
4246#, fuzzy
4247msgid "Error loading certificate file"
4248msgstr "Błąd skanowania nagwna rekordu: %s\n"
4249
4250#: src/lib/tls_openssl.c:494
4251msgid "Error loading private key"
4252msgstr ""
4253
4254#: src/lib/tls_openssl.c:504
4255#, fuzzy
4256msgid "Unable to open DH parameters file"
4257msgstr "Nie mogę otworzyć xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
4258
4259#: src/lib/tls_openssl.c:510
4260msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
4261msgstr ""
4262
4263#: src/lib/tls_openssl.c:514
4264msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
4265msgstr ""
4266
4267#: src/lib/tls_openssl.c:531
4268msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
4269msgstr ""
4270
4271#: src/lib/tls_openssl.c:627
4272msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
4273msgstr ""
4274
4275#: src/lib/tls_openssl.c:681
4276#, c-format
4277msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
4278msgstr ""
4279
4280#: src/lib/tls_openssl.c:807
4281#, fuzzy
4282msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
4283msgstr "Błąd skanowania nagwna rekordu: %s\n"
4284
4285#: src/lib/tls_openssl.c:821
4286msgid "Error creating new SSL object"
4287msgstr ""
4288
4289#: src/lib/tls_openssl.c:879 src/lib/tls_openssl.c:890
4290#, fuzzy
4291msgid "Connect failure"
4292msgstr "Utworzone"
4293
4294#: src/lib/tls_openssl.c:967 src/lib/tls_openssl.c:971
4295#, fuzzy
4296msgid "TLS shutdown failure."
4297msgstr "Negocjacja TLS nieudana.\n"
4298
4299#: src/lib/tls_openssl.c:1019 src/lib/tls_openssl.c:1032
4300msgid "TLS read/write failure."
4301msgstr ""
4302
4303#: src/lib/address_conf.c:51
4304#, c-format
4305msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
4306msgstr ""
4307
4308#: src/lib/address_conf.c:55
4309#, c-format
4310msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
4311msgstr ""
4312
4313#: src/lib/address_conf.c:167
4314#, c-format
4315msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
4316msgstr ""
4317
4318#: src/lib/address_conf.c:176
4319#, c-format
4320msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
4321msgstr ""
4322
4323#: src/lib/address_conf.c:328
4324msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
4325msgstr ""
4326
4327#: src/lib/address_conf.c:349
4328#, c-format
4329msgid "can't resolve service(%s)"
4330msgstr ""
4331
4332#: src/lib/address_conf.c:358
4333#, c-format
4334msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
4335msgstr ""
4336
4337#: src/lib/address_conf.c:410
4338#, c-format
4339msgid "Can't add default address (%s)\n"
4340msgstr ""
4341
4342#: src/lib/compression.c:85
4343msgid "Zlib errno"
4344msgstr "Zlib errno"
4345
4346#: src/lib/compression.c:87
4347msgid "Zlib stream error"
4348msgstr "Błąd strumienia Zlib"
4349
4350#: src/lib/compression.c:89
4351msgid "Zlib data error"
4352msgstr "Błąd danych Zlib"
4353
4354#: src/lib/compression.c:91
4355msgid "Zlib memory error"
4356msgstr "Błąd pamici Zlib"
4357
4358#: src/lib/compression.c:93
4359msgid "Zlib buffer error"
4360msgstr "Błąd bufora Zlib"
4361
4362#: src/lib/compression.c:95
4363msgid "Zlib version error"
4364msgstr "Błąd wersji Zlib"
4365
4366#: src/lib/compression.c:104
4367#, fuzzy, c-format
4368msgid "%s compression not supported on this platform\n"
4369msgstr "Strumie %s nie jest wspierany na tym Kliencie.\n"
4370
4371#: src/lib/compression.c:110
4372#, c-format
4373msgid "Illegal compression algorithm %s for compatible mode\n"
4374msgstr ""
4375
4376#: src/lib/compression.c:167
4377#, fuzzy
4378msgid "Failed to initialize ZLIB compression\n"
4379msgstr "Błąd inicjalizacji kontekstu szyfrowania.\n"
4380
4381#: src/lib/compression.c:204
4382#, fuzzy
4383msgid "Failed to initialize LZO compression\n"
4384msgstr "Błąd inicjalizacji kontekstu szyfrowania.\n"
4385
4386#: src/lib/compression.c:259
4387#, fuzzy
4388msgid "Failed to initialize FASTLZ compression\n"
4389msgstr "Błąd inicjalizacji kontekstu szyfrowania.\n"
4390
4391#: src/lib/compression.c:289
4392#, fuzzy
4393msgid "LZO init failed\n"
4394msgstr "Negocjacja TLS nie powiodła się\n"
4395
4396#: src/lib/compression.c:317
4397#, c-format
4398msgid "Compression deflate error: %d\n"
4399msgstr "Błąd kompresji w deflate: %d\n"
4400
4401#: src/lib/compression.c:328
4402#, c-format
4403msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
4404msgstr "Błąd kompresji w deflateReset: %d\n"
4405
4406#: src/lib/compression.c:360
4407#, fuzzy, c-format
4408msgid "Compression LZO error: %d\n"
4409msgstr "Błąd kompresji w deflate: %d\n"
4410
4411#: src/lib/compression.c:391
4412#, fuzzy, c-format
4413msgid "Compression fastlzlibCompress error: %d\n"
4414msgstr "Błąd kompresji w deflate: %d\n"
4415
4416#: src/lib/compression.c:402
4417#, fuzzy, c-format
4418msgid "Compression fastlzlibCompressReset error: %d\n"
4419msgstr "Błąd kompresji w deflateReset: %d\n"
4420
4421#: src/lib/compression.c:518 src/lib/compression.c:689
4422#, c-format
4423msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
4424msgstr "Błąd dekompresji na pliku %s. ERR=%s\n"
4425
4426#: src/lib/compression.c:581
4427#, fuzzy, c-format
4428msgid "LZO uncompression error on file %s. ERR=%d\n"
4429msgstr "Błąd dekompresji na pliku %s. ERR=%s\n"
4430
4431#: src/lib/compression.c:730
4432#, c-format
4433msgid "Compressed header version error. version=0x%x\n"
4434msgstr ""
4435
4436#: src/lib/compression.c:738
4437#, c-format
4438msgid "Compressed header size error. comp_len=%d, msglen=%d\n"
4439msgstr ""
4440
4441#: src/lib/compression.c:777
4442#, c-format
4443msgid "Compression algorithm 0x%x found, but not supported!\n"
4444msgstr ""
4445
4446#: src/lib/compression.c:791
4447msgid "Compression algorithm GZIP found, but not supported!\n"
4448msgstr ""
4449
4450#: src/lib/compression.c:868
4451#, fuzzy
4452msgid "Compressed data stream found, but compression not configured!\n"
4453msgstr "Napotkano strumie GZIP, lecz GZIP nie jest skonfigurowany!\n"
4454
4455#: src/lib/plugins.c:144
4456#, fuzzy, c-format
4457msgid "dlopen plugin %s failed: ERR=%s\n"
4458msgstr "nieudane fopen %s: ERR=%s\n"
4459
4460#: src/lib/plugins.c:159
4461#, fuzzy, c-format
4462msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
4463msgstr "Nie mogę otworzyć xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
4464
4465#: src/lib/plugins.c:171
4466#, fuzzy, c-format
4467msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
4468msgstr "Nie mogę otworzyć xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
4469
4470#: src/lib/plugins.c:274
4471#, fuzzy, c-format
4472msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
4473msgstr "     Nie można otworzyć katalogu %s: ERR=%s\n"
4474
4475#: src/lib/plugins.c:285
4476#, c-format
4477msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
4478msgstr ""
4479
4480#: src/lib/crypto.c:174
4481#, fuzzy
4482msgid "No error"
4483msgstr " (%d bd)"
4484
4485#: src/lib/crypto.c:176
4486#, fuzzy
4487msgid "Signer not found"
4488msgstr "Nie znaleziono wskanika zadania."
4489
4490#: src/lib/crypto.c:178
4491#, fuzzy
4492msgid "Recipient not found"
4493msgstr "Nie znaleziono wskanika zadania."
4494
4495#: src/lib/crypto.c:180
4496msgid "Unsupported digest algorithm"
4497msgstr ""
4498
4499#: src/lib/crypto.c:182
4500#, fuzzy
4501msgid "Unsupported encryption algorithm"
4502msgstr "Zignorowano %d nie wspieranych strumieni kryptograficznych.\n"
4503
4504#: src/lib/crypto.c:184
4505msgid "Signature is invalid"
4506msgstr ""
4507
4508#: src/lib/crypto.c:186
4509#, fuzzy
4510msgid "Decryption error"
4511msgstr "Błąd odszyfrowywania\n"
4512
4513#: src/lib/crypto.c:189
4514msgid "Internal error"
4515msgstr ""
4516
4517#: src/lib/crypto.c:191
4518#, fuzzy
4519msgid "Unknown error"
4520msgstr "Błąd szyfrowania\n"
4521
4522#: src/lib/berrno.c:54
4523msgid "Child exited normally."
4524msgstr ""
4525
4526#: src/lib/berrno.c:61
4527msgid "Unknown error during program execvp"
4528msgstr ""
4529
4530#: src/lib/berrno.c:64
4531#, c-format
4532msgid "Child exited with code %d"
4533msgstr ""
4534
4535#: src/lib/berrno.c:72
4536#, c-format
4537msgid "Child died from signal %d: %s"
4538msgstr ""
4539
4540#: src/lib/berrno.c:78
4541msgid "Invalid errno. No error message possible."
4542msgstr ""
4543
4544#: src/lib/edit.c:490
4545#, fuzzy
4546msgid "Empty name not allowed.\n"
4547msgstr "Etykieta EOM nie została skopiowana.\n"
4548
4549#: src/lib/edit.c:500
4550#, c-format
4551msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
4552msgstr "Nieprawidłowy znak \"%c\" w nazwie.\n"
4553
4554#: src/lib/edit.c:507
4555msgid "Name too long.\n"
4556msgstr "Nazwa za długa.\n"
4557
4558#: src/lib/edit.c:513 src/dird/ua_label.c:543 src/dird/ua_cmds.c:457
4559msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
4560msgstr "Wolumen musi mieć przynajmniej jeden znak.\n"
4561
4562#: src/lib/bsock_tcp.c:127
4563#, fuzzy, c-format
4564msgid ""
4565"Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
4566"Retrying ...\n"
4567msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
4568
4569#: src/lib/bsock_tcp.c:133
4570#, fuzzy, c-format
4571msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
4572msgstr "Nie mogę otworzyć xattr %s na \"%s\": ERR=%s\n"
4573
4574#: src/lib/bsock_tcp.c:186
4575#, fuzzy, c-format
4576msgid "bnet_host2ipaddrs() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
4577msgstr "Błąd w acltostr na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
4578
4579#: src/lib/bsock_tcp.c:254
4580#, fuzzy, c-format
4581msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
4582msgstr "Przesunicie do %s na: %s: ERR=%s\n"
4583
4584#: src/lib/bsock_tcp.c:269
4585#, fuzzy, c-format
4586msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
4587msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
4588
4589#: src/lib/bsock_tcp.c:292
4590#, c-format
4591msgid "Cannot set TCP_KEEPIDLE on socket: %s\n"
4592msgstr ""
4593
4594#: src/lib/bsock_tcp.c:356
4595#, c-format
4596msgid "Socket has errors=%d on call to %s:%s:%d\n"
4597msgstr ""
4598
4599#: src/lib/bsock_tcp.c:363
4600#, c-format
4601msgid "Socket is terminated=%d on call to %s:%s:%d\n"
4602msgstr ""
4603
4604#: src/lib/bsock_tcp.c:371
4605#, c-format
4606msgid "Socket has insane msglen=%d on call to %s:%s:%d\n"
4607msgstr ""
4608
4609#: src/lib/bsock_tcp.c:420
4610#, fuzzy, c-format
4611msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
4612msgstr "Błąd w wysyaniu Hello do demona Plików. ERR=%s\n"
4613
4614#: src/lib/bsock_tcp.c:426
4615#, c-format
4616msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
4617msgstr ""
4618
4619#: src/lib/bsock_tcp.c:496 src/lib/bsock_tcp.c:564
4620#, c-format
4621msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
4622msgstr ""
4623
4624#: src/lib/bsock_tcp.c:518
4625#, c-format
4626msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
4627msgstr ""
4628
4629#: src/lib/bsock_tcp.c:553
4630#, fuzzy, c-format
4631msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
4632msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
4633
4634#: src/lib/bsock_tcp.c:632
4635#, fuzzy
4636msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
4637msgstr "Nie można otworzyć bazy danych katalogu \"%s\".\n"
4638
4639#: src/lib/bsock_tcp.c:650 src/lib/bsock_tcp.c:669
4640#, fuzzy, c-format
4641msgid "sockopt error: %s\n"
4642msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n"
4643
4644#: src/lib/bsock_tcp.c:656 src/lib/bsock_tcp.c:675
4645#, c-format
4646msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
4647msgstr ""
4648
4649#: src/lib/bsock_tcp.c:698 src/lib/bsock_tcp.c:738
4650#, fuzzy, c-format
4651msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
4652msgstr "Przesunicie do %s na: %s: ERR=%s\n"
4653
4654#: src/lib/bsock_tcp.c:706 src/lib/bsock_tcp.c:746 src/lib/bsock_tcp.c:771
4655#, fuzzy, c-format
4656msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
4657msgstr "Przesunicie do %s na: %s: ERR=%s\n"
4658
4659#: src/lib/bsock_tcp.c:965
4660#, c-format
4661msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
4662msgstr "Błąd zapisywania spool attr. ERR=%s\n"
4663
4664#: src/lib/sellist.c:62
4665msgid "Negative numbers not permitted.\n"
4666msgstr ""
4667
4668#: src/lib/sellist.c:69 src/dird/ua_select.c:1659
4669msgid "Range end is not integer.\n"
4670msgstr ""
4671
4672#: src/lib/sellist.c:74 src/dird/ua_select.c:1664
4673msgid "Range start is not an integer.\n"
4674msgstr ""
4675
4676#: src/lib/sellist.c:80 src/dird/ua_select.c:1670
4677msgid "Range end not bigger than start.\n"
4678msgstr ""
4679
4680#: src/lib/sellist.c:87 src/dird/ua_select.c:1676
4681msgid "Input value is not an integer.\n"
4682msgstr ""
4683
4684#: src/lib/sellist.c:99
4685msgid "Selection items must be be greater than zero.\n"
4686msgstr ""
4687
4688#: src/lib/sellist.c:103
4689#, fuzzy
4690msgid "Selection item too large.\n"
4691msgstr "Komentarz za długi.\n"
4692
4693#: src/lib/watchdog.c:88
4694#, c-format
4695msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
4696msgstr "Nie można zainicjalizowa blokady watchdog. ERR=%s\n"
4697
4698#: src/lib/watchdog.c:185
4699msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
4700msgstr "BUG! register_watchdog wywołanie przed start_watchdog\n"
4701
4702#: src/lib/watchdog.c:188
4703#, c-format
4704msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
4705msgstr "BUG! Watchdog %p posiada pusty callback\n"
4706
4707#: src/lib/watchdog.c:191
4708#, c-format
4709msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
4710msgstr "BUG! Watchdog %p posiada zerowy interwał\n"
4711
4712#: src/lib/watchdog.c:211
4713msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
4714msgstr "BUG! unregister_watchdog_unlocked wywołane przed start_watchdog\n"
4715
4716#: src/lib/watchdog.c:331
4717#, c-format
4718msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
4719msgstr "nieudane rwl_writelock. ERR=%s\n"
4720
4721#: src/lib/watchdog.c:346
4722#, c-format
4723msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
4724msgstr "nieudane rwl_writeunlock. ERR=%s\n"
4725
4726#: src/lib/parse_bsr.c:125 src/lib/parse_bsr.c:129
4727#, c-format
4728msgid ""
4729"Bootstrap file error: %s\n"
4730"            : Line %d, col %d of file %s\n"
4731"%s\n"
4732msgstr ""
4733"Błąd pliku inicjalizacyjnego: %s\n"
4734"            : Linia %d, kolumna %d w pliku %s\n"
4735"%s\n"
4736
4737#: src/lib/parse_bsr.c:160 src/lib/parse_bsr.c:164
4738#, fuzzy, c-format
4739msgid ""
4740"Bootstrap file warning: %s\n"
4741"            : Line %d, col %d of file %s\n"
4742"%s\n"
4743msgstr ""
4744"Błąd pliku inicjalizacyjnego: %s\n"
4745"            : Linia %d, kolumna %d w pliku %s\n"
4746"%s\n"
4747
4748#: src/lib/parse_bsr.c:213
4749#, fuzzy, c-format
4750msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
4751msgstr "Nie można otworzyć pliku bootstrap %s: ERR=%s\n"
4752
4753#: src/lib/parse_bsr.c:321
4754#, c-format
4755msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
4756msgstr "MediaType %s w bsr jest w niewłaściwym miejscu.\n"
4757
4758#: src/lib/parse_bsr.c:355
4759#, c-format
4760msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
4761msgstr "Urządzenie \"%s\" w bsr jest w niewłaściwym miejscu.\n"
4762
4763#: src/lib/parse_bsr.c:542
4764#, fuzzy, c-format
4765msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
4766msgstr "Błąd kompilacji REGEX %s. ERR=%s\n"
4767
4768#: src/lib/parse_bsr.c:552
4769msgid "JobType not yet implemented\n"
4770msgstr "JobType jeszcze nie zaimplementowany\n"
4771
4772#: src/lib/parse_bsr.c:559
4773msgid "JobLevel not yet implemented\n"
4774msgstr "JobLevel jeszcze nie zaimplementowany\n"
4775
4776#: src/lib/parse_bsr.c:801
4777#, c-format
4778msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
4779msgstr "Slot %d w bsr na nieprawidłowym miejscu.\n"
4780
4781#: src/lib/parse_bsr.c:825
4782#, c-format
4783msgid "VolFile     : %u-%u\n"
4784msgstr "VolFile     : %u-%u\n"
4785
4786#: src/lib/parse_bsr.c:833
4787#, c-format
4788msgid "VolBlock    : %u-%u\n"
4789msgstr "VolBlock    : %u-%u\n"
4790
4791#: src/lib/parse_bsr.c:841
4792#, c-format
4793msgid "VolAddr    : %llu-%llu\n"
4794msgstr "VolAddr    : %llu-%llu\n"
4795
4796#: src/lib/parse_bsr.c:850
4797#, c-format
4798msgid "FileIndex   : %u\n"
4799msgstr "FileIndex   : %u\n"
4800
4801#: src/lib/parse_bsr.c:852
4802#, c-format
4803msgid "FileIndex   : %u-%u\n"
4804msgstr "FileIndex   : %u-%u\n"
4805
4806#: src/lib/parse_bsr.c:862
4807#, c-format
4808msgid "JobId       : %u\n"
4809msgstr "JobId       : %u\n"
4810
4811#: src/lib/parse_bsr.c:864
4812#, c-format
4813msgid "JobId       : %u-%u\n"
4814msgstr "JobId       : %u-%u\n"
4815
4816#: src/lib/parse_bsr.c:874
4817#, c-format
4818msgid "SessId      : %u\n"
4819msgstr "SessId      : %u\n"
4820
4821#: src/lib/parse_bsr.c:876
4822#, c-format
4823msgid "SessId      : %u-%u\n"
4824msgstr "SessId      : %u-%u\n"
4825
4826#: src/lib/parse_bsr.c:885
4827#, c-format
4828msgid "VolumeName  : %s\n"
4829msgstr "VolumeName  : %s\n"
4830
4831#: src/lib/parse_bsr.c:886
4832#, c-format
4833msgid "  MediaType : %s\n"
4834msgstr "  MediaType : %s\n"
4835
4836#: src/lib/parse_bsr.c:887
4837#, c-format
4838msgid "  Device    : %s\n"
4839msgstr "  Urządzenie    : %s\n"
4840
4841#: src/lib/parse_bsr.c:888
4842#, c-format
4843msgid "  Slot      : %d\n"
4844msgstr "  Slot      : %d\n"
4845
4846#: src/lib/parse_bsr.c:896
4847#, c-format
4848msgid "Client      : %s\n"
4849msgstr "Klient      : %s\n"
4850
4851#: src/lib/parse_bsr.c:904
4852#, c-format
4853msgid "Job          : %s\n"
4854msgstr "Job          : %s\n"
4855
4856#: src/lib/parse_bsr.c:912
4857#, c-format
4858msgid "SessTime    : %u\n"
4859msgstr "SessTime    : %u\n"
4860
4861#: src/lib/parse_bsr.c:922
4862msgid "BSR is NULL\n"
4863msgstr "BSR is NULL\n"
4864
4865#: src/lib/parse_bsr.c:926
4866#, c-format
4867msgid "Next        : 0x%x\n"
4868msgstr "Next        : 0x%x\n"
4869
4870#: src/lib/parse_bsr.c:927
4871#, c-format
4872msgid "Root bsr    : 0x%x\n"
4873msgstr "Root bsr    : 0x%x\n"
4874
4875#: src/lib/parse_bsr.c:939
4876#, c-format
4877msgid "count       : %u\n"
4878msgstr "zliczone    : %u\n"
4879
4880#: src/lib/parse_bsr.c:940
4881#, c-format
4882msgid "found       : %u\n"
4883msgstr "znaleziono  : %u\n"
4884
4885#: src/lib/parse_bsr.c:943
4886#, c-format
4887msgid "done        : %s\n"
4888msgstr "wykonane    : %s\n"
4889
4890#: src/lib/parse_bsr.c:943 src/dird/dbcheck.c:1375 src/dird/ua_run.c:463
4891#: src/dird/ua_run.c:508 src/dird/backup.c:1054 src/dird/backup.c:1055
4892#: src/dird/backup.c:1056 src/dird/backup.c:1065 src/dird/backup.c:1066
4893#: src/dird/backup.c:1067 src/dird/ua_update.c:259 src/dird/ua_update.c:281
4894#: src/dird/ua_update.c:716 src/dird/ua_input.c:120
4895msgid "yes"
4896msgstr ""
4897
4898#: src/lib/parse_bsr.c:943 src/dird/ua_run.c:465 src/dird/backup.c:1054
4899#: src/dird/backup.c:1055 src/dird/backup.c:1056 src/dird/backup.c:1065
4900#: src/dird/backup.c:1066 src/dird/backup.c:1067 src/dird/ua_update.c:259
4901#: src/dird/ua_update.c:281 src/dird/ua_update.c:716 src/dird/ua_input.c:123
4902msgid "no"
4903msgstr ""
4904
4905#: src/lib/parse_bsr.c:944
4906#, c-format
4907msgid "positioning : %d\n"
4908msgstr "pozycjonowanie : %d\n"
4909
4910#: src/lib/parse_bsr.c:945
4911#, c-format
4912msgid "fast_reject : %d\n"
4913msgstr "fast_reject : %d\n"
4914
4915#: src/filed/backup.c:95
4916msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
4917msgstr "Nie można ustawić wielkości bufora FD->SD.\n"
4918
4919#: src/filed/backup.c:145
4920#, c-format
4921msgid "Encountered %ld acl errors while doing backup\n"
4922msgstr "Osiągnięto %ld błędów acl w trakcie wykonywania backupów\n"
4923
4924#: src/filed/backup.c:149
4925#, c-format
4926msgid "Encountered %ld xattr errors while doing backup\n"
4927msgstr "Osiągnięto %ld błędów xattr w trakcie wykonywania backupów\n"
4928
4929#: src/filed/backup.c:202
4930#, c-format
4931msgid "     Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
4932msgstr "     Nie można otworzyć rozwidlenia zasobu dla \"%s\": ERR=%s.\n"
4933
4934#: src/filed/backup.c:288 src/filed/verify.c:231 src/filed/verify.c:429
4935#, c-format
4936msgid "%s digest initialization failed\n"
4937msgstr "Inicjalizacja skrtu %s nieudana\n"
4938
4939#: src/filed/backup.c:306
4940#, c-format
4941msgid "%s signature digest initialization failed\n"
4942msgstr "Inicjalizacja skrtu podpisu %s nieudana\n"
4943
4944#: src/filed/backup.c:336
4945msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
4946msgstr "Nieudana alokacja pamici dla podpisu kryptograficznego.\n"
4947
4948#: src/filed/backup.c:341 src/filed/backup.c:349 src/filed/backup.c:370
4949msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
4950msgstr "Wystpi bd w trakcie podpisywania strumienia.\n"
4951
4952#: src/filed/backup.c:408
4953msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
4954msgstr "Wystpi bd w trakcie koczenia podpisywania strumienia.\n"
4955
4956#: src/filed/backup.c:548
4957#, c-format
4958msgid "     Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
4959msgstr "     Rekursja jest wyłączona. Nie będę zagłębiał się z %s do %s\n"
4960
4961#: src/filed/backup.c:555
4962#, fuzzy, c-format
4963msgid "     %s is a different filesystem. Will not descend from %s into it.\n"
4964msgstr ""
4965"     %s jest na innym systemie plikw. Nie będę zagłębiał się z %s do %s\n"
4966
4967#: src/filed/backup.c:561
4968#, c-format
4969msgid "     Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
4970msgstr "     Niedozwolony system plikw. Nie będę zagłębiał się z %s do %s\n"
4971
4972#: src/filed/backup.c:566
4973#, c-format
4974msgid "     Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
4975msgstr "     Niedozwolony typ napdu. Nie będę zagłębiał się do %s\n"
4976
4977#: src/filed/backup.c:577
4978#, c-format
4979msgid "     Socket file skipped: %s\n"
4980msgstr "     Pominity plik gniazda: %s\n"
4981
4982#: src/filed/backup.c:590
4983#, c-format
4984msgid "     Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
4985msgstr "     Nie można dostać się do: \"%s\": ERR=%s\n"
4986
4987#: src/filed/backup.c:597
4988#, c-format
4989msgid "     Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
4990msgstr "     Nie można podążać za dowiązaniem \"%s\": ERR=%s\n"
4991
4992#: src/filed/backup.c:604
4993#, c-format
4994msgid "     Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
4995msgstr "     Nie można wykona stat na \"%s\": ERR=%s\n"
4996
4997#: src/filed/backup.c:611 src/filed/verify.c:140
4998#, c-format
4999msgid "     Unchanged file skipped: %s\n"
5000msgstr "     Pominity nie zmieniony plik: %s\n"
5001
5002#: src/filed/backup.c:614
5003#, c-format
5004msgid "     Archive file not saved: %s\n"
5005msgstr "     Nie zapisany plik archiwum: %s\n"
5006
5007#: src/filed/backup.c:618
5008#, c-format
5009msgid "     Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
5010msgstr "     Nie można otworzyć katalogu \"%s\": ERR=%s\n"
5011
5012#: src/filed/backup.c:627
5013#, c-format
5014msgid "     Unknown file type %d; not saved: %s\n"
5015msgstr "     Nieznany typ pliku %d; nie zapisano: %s\n"
5016
5017#: src/filed/backup.c:778
5018#, c-format
5019msgid "     Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
5020msgstr "     Nie można otworzyć \"%s\": ERR=%s.\n"
5021
5022#: src/filed/backup.c:1082
5023msgid "Encrypted file but no EFS support functions\n"
5024msgstr ""
5025
5026#: src/filed/backup.c:1219
5027#, c-format
5028msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
5029msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
5030
5031#: src/filed/backup.c:1221
5032#, c-format
5033msgid "Too many errors. JobErrors=%d.\n"
5034msgstr "Zbyt duo bdw. JobErrors=%d.\n"
5035
5036#: src/filed/backup.c:1233
5037msgid "Encryption padding error\n"
5038msgstr "Błąd wypeniania szyfrowania\n"
5039
5040#: src/filed/backup.c:1303
5041msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
5042msgstr "Niepoprawne flagi pliku, nie wspierany typ strumienia danych.\n"
5043
5044#: src/filed/backup.c:1588
5045#, c-format
5046msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
5047msgstr "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
5048
5049#: src/filed/fileset.c:86
5050#, fuzzy, c-format
5051msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%s\"\n"
5052msgstr ""
5053"Katalog dla Wtyczek nie jest zdefiniowany. Nie można uy wtyczki: \"%\"\n"
5054
5055#: src/filed/fileset.c:116 src/dird/fd_cmds.c:475
5056#, c-format
5057msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
5058msgstr "Nie można uruchomi programu: %s. ERR=%s\n"
5059
5060#: src/filed/fileset.c:128
5061#, fuzzy, c-format
5062msgid "Error running program: %s. status=%d: ERR=%s\n"
5063msgstr "Błąd uruchomienia programu: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
5064
5065#: src/filed/fileset.c:139
5066#, c-format
5067msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
5068msgstr "Nie można otworzyć pliku wejciowego FileSet: %s. ERR=%s\n"
5069
5070#: src/filed/fileset.c:190
5071#, c-format
5072msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
5073msgstr "Błąd kompilacji REGEX %s. ERR=%s\n"
5074
5075#: src/filed/fileset.c:346
5076#, c-format
5077msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
5078msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
5079
5080#: src/filed/status.c:83
5081#, c-format
5082msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
5083msgstr "%s Wersja: %s (%s) %s %s %s %s\n"
5084
5085#: src/filed/status.c:87
5086#, fuzzy, c-format
5087msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d running=%d.\n"
5088msgstr "Demon wystartowany %s, %d Zada %s uruchomionych od wystartowania.\n"
5089
5090#: src/filed/status.c:142 src/dird/ua_status.c:405 src/stored/status.c:423
5091#, c-format
5092msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5093msgstr " Sterta: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5094
5095#: src/filed/status.c:149
5096#, fuzzy, c-format
5097msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d bwlimit=%skB/s\n"
5098msgstr " Wielkoci: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
5099
5100#: src/filed/status.c:155 src/dird/ua_status.c:413 src/stored/status.c:439
5101#, fuzzy, c-format
5102msgid " secure erase command='%s'\n"
5103msgstr "Za komenda replace. CMD=%s\n"
5104
5105#: src/filed/status.c:177 src/dird/ua_status.c:1006 src/stored/status.c:637
5106msgid ""
5107"\n"
5108"Running Jobs:\n"
5109msgstr ""
5110"\n"
5111"Uruchomione Zadania:\n"
5112
5113#: src/filed/status.c:189
5114#, c-format
5115msgid "Director connected at: %s\n"
5116msgstr "Dyrektor podłączony o: %s\n"
5117
5118#: src/filed/status.c:191
5119#, c-format
5120msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
5121msgstr "JobId %d Zadanie %s jest uruchomione.\n"
5122
5123#: src/filed/status.c:194
5124#, c-format
5125msgid "    %s%s %s Job started: %s\n"
5126msgstr "    %s%s %s Zadanie wystartowane: %s\n"
5127
5128#: src/filed/status.c:207
5129#, fuzzy, c-format
5130msgid ""
5131"    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
5132"    Bwlimit=%s\n"
5133msgstr "    Plików=%s Bajtów=%s Bajtów/sek=%s Błędów=%d\n"
5134
5135#: src/filed/status.c:215
5136#, c-format
5137msgid "    Files Examined=%s\n"
5138msgstr "    Zbadanych Plików=%s\n"
5139
5140#: src/filed/status.c:220
5141#, c-format
5142msgid "    Processing file: %s\n"
5143msgstr "    Przetworzonych plikw: %s\n"
5144
5145#: src/filed/status.c:231
5146msgid "    SDSocket closed.\n"
5147msgstr "    SDSocket zamknięto.\n"
5148
5149#: src/filed/status.c:238 src/dird/ua_select.c:1443 src/stored/status.c:727
5150msgid "No Jobs running.\n"
5151msgstr "adne Zadanie nie uruchomione.\n"
5152
5153#: src/filed/status.c:242 src/filed/status.c:336 src/filed/status.c:426
5154msgid "====\n"
5155msgstr "====\n"
5156
5157#: src/filed/status.c:306
5158#, fuzzy
5159msgid " SDSocket=closed\n"
5160msgstr "    SDSocket zamknięto.\n"
5161
5162#: src/filed/status.c:330 src/dird/ua_status.c:1229 src/stored/status.c:772
5163msgid ""
5164"\n"
5165"Terminated Jobs:\n"
5166msgstr ""
5167"\n"
5168"Zakoczonych Zada:\n"
5169
5170#: src/filed/status.c:345 src/dird/ua_status.c:1230 src/stored/status.c:787
5171msgid " JobId  Level    Files      Bytes   Status   Finished        Name \n"
5172msgstr " JobId  Poziom   Pliki      Bajty   Status   Zakoczone      Nazwa \n"
5173
5174#: src/filed/status.c:347 src/dird/ua_status.c:1031
5175msgid "======================================================================\n"
5176msgstr "======================================================================\n"
5177
5178#: src/filed/status.c:378 src/dird/ua_status.c:1270 src/stored/status.c:817
5179msgid "Diffs"
5180msgstr "Rnice"
5181
5182#: src/filed/status.c:381 src/dird/ua_status.c:1273 src/dird/ua_restore.c:496
5183#: src/stored/status.c:820
5184msgid "Cancel"
5185msgstr "Anulowane"
5186
5187#: src/filed/status.c:387 src/dird/ua_status.c:1282 src/stored/status.c:829
5188msgid "Other"
5189msgstr "Inne"
5190
5191#: src/filed/status.c:402 src/dird/ua_status.c:1286 src/stored/status.c:841
5192#, c-format
5193msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
5194msgstr "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
5195
5196#: src/filed/status.c:411 src/dird/ua_status.c:1294 src/stored/status.c:850
5197#, c-format
5198msgid "%6d  %-6s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
5199msgstr "%6d  %-6s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
5200
5201#: src/filed/status.c:480 src/filed/status.c:513
5202#, c-format
5203msgid "Bad .status command: %s\n"
5204msgstr "Za komenda .status: %s\n"
5205
5206#: src/filed/status.c:481
5207msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
5208msgstr "2900 Za komenda .status, brakujcy argument.\n"
5209
5210#: src/filed/status.c:514
5211msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
5212msgstr "2900 Za komenda .status, niepoprawny argument.\n"
5213
5214#: src/filed/status.c:552 src/stored/status.c:897
5215msgid "Init Catalog"
5216msgstr "Inicjalizacja Katalogu"
5217
5218#: src/filed/status.c:555 src/stored/status.c:900
5219msgid "Volume to Catalog"
5220msgstr "Wolumen do Katalogu"
5221
5222#: src/filed/status.c:558 src/stored/status.c:903
5223msgid "Disk to Catalog"
5224msgstr "Dysk do Katalogu"
5225
5226#: src/filed/status.c:561 src/stored/status.c:906
5227msgid "Data"
5228msgstr "Dane"
5229
5230#: src/filed/status.c:583
5231msgid "Bareos Client: Idle"
5232msgstr "Klient Bareos: Bezczynny"
5233
5234#: src/filed/status.c:594
5235msgid "Bareos Client: Running"
5236msgstr "Klient Bareos: Uruchomiony"
5237
5238#: src/filed/status.c:608
5239msgid "Bareos Client: Last Job Canceled"
5240msgstr "Klient Bareos: Ostatnie Zadanie Anulowane"
5241
5242#: src/filed/status.c:612
5243msgid "Bareos Client: Last Job Failed"
5244msgstr "Klient Bareos: Ostatnie Zadanie Nieudane"
5245
5246#: src/filed/status.c:616
5247msgid "Bareos Client: Last Job had Warnings"
5248msgstr "Klient Bareos: Ostatnie Zadanie miao Ostrzeżenia"
5249
5250#: src/filed/authenticate.c:73
5251#, c-format
5252msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
5253msgstr "Autentykuj wycznie directory, nie %d\n"
5254
5255#: src/filed/authenticate.c:82 src/stored/authenticate.c:64
5256#, c-format
5257msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
5258msgstr "Za komenda Hello od Directora przy %s. Len=%d.\n"
5259
5260#: src/filed/authenticate.c:94 src/filed/sd_cmds.c:55
5261#: src/stored/authenticate.c:75
5262#, c-format
5263msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
5264msgstr "Za komenda Hello od Directora przy %s: %s\n"
5265
5266#: src/filed/authenticate.c:106
5267#, c-format
5268msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
5269msgstr "Połączenie od nieznanego Directora %s przy %s odrzucone.\n"
5270
5271#: src/filed/authenticate.c:165
5272#, c-format
5273msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
5274msgstr "Niepoprawne haso podane przez Director przy %s.\n"
5275
5276#: src/filed/authenticate.c:174 src/filed/authenticate.c:312
5277#: src/dird/authenticate.c:142 src/dird/authenticate.c:145
5278#: src/stored/authenticate.c:144 src/stored/authenticate.c:268
5279msgid ""
5280"Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
5281"support.\n"
5282msgstr ""
5283"Problem autoryzacji: Zdalny serwer nie zaproponowa wymaganego wsparcia dla "
5284"TLS.\n"
5285
5286#: src/filed/authenticate.c:185 src/filed/authenticate.c:323
5287#: src/dird/authenticate.c:158 src/dird/authenticate.c:160
5288#: src/stored/authenticate.c:155 src/stored/authenticate.c:279
5289msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
5290msgstr "Problem autoryzacji: Zdalny serwer wymaga TLS.\n"
5291
5292#: src/filed/authenticate.c:193 src/filed/authenticate.c:341
5293#: src/filed/authenticate.c:347
5294msgid "TLS negotiation failed.\n"
5295msgstr "Negocjacja TLS nieudana.\n"
5296
5297#: src/filed/authenticate.c:303
5298#, fuzzy, c-format
5299msgid ""
5300"Authorization key rejected by %s.\n"
5301"Please see %s for help.\n"
5302msgstr "Połączenie od nieznanego Directora %s przy %s odrzucone.\n"
5303
5304#: src/filed/authenticate.c:390 src/stored/dir_cmd.c:252
5305msgid "Unable to authenticate Director\n"
5306msgstr "Nie mogę zautentykowa Directora\n"
5307
5308#: src/filed/accurate.c:94
5309#, c-format
5310msgid "Space saved with Base jobs: %lld MB\n"
5311msgstr "Ilo szczdzonej przestrzeni z Base jobs: %lld MB\n"
5312
5313#: src/filed/accurate.c:262
5314#, fuzzy, c-format
5315msgid "Cannot verify checksum for %s\n"
5316msgstr "Nie mogę zweryfikowa sum kontroln dla %s\n"
5317
5318#: src/filed/accurate.c:313
5319msgid "2991 Bad accurate command\n"
5320msgstr "2991 Za komenda accurate\n"
5321
5322#: src/filed/socket_server.c:56 src/dird/socket_server.c:56
5323#: src/stored/socket_server.c:62
5324#, fuzzy, c-format
5325msgid "Connection request from %s failed.\n"
5326msgstr "Podłączenie do Klienta %s:%d\n"
5327
5328#: src/filed/socket_server.c:81 src/filed/sd_cmds.c:42
5329#: src/dird/socket_server.c:67 src/stored/socket_server.c:73
5330#, fuzzy, c-format
5331msgid "Invalid connection from %s. Len=%d\n"
5332msgstr "Rozłączanie od Klienta %s:%d\n"
5333
5334#: src/filed/fd_plugins.c:614 src/filed/fd_plugins.c:841
5335#, fuzzy, c-format
5336msgid "Command plugin \"%s\": no type in startBackupFile packet.\n"
5337msgstr "Wtyczka komend \"%s\" zwrcia zy pakiet startBackupFile.\n"
5338
5339#: src/filed/fd_plugins.c:633
5340#, fuzzy, c-format
5341msgid "Command plugin \"%s\": no object_name in startBackupFile packet.\n"
5342msgstr "Wtyczka komend \"%s\" zwrcia zy pakiet startBackupFile.\n"
5343
5344#: src/filed/fd_plugins.c:644 src/filed/fd_plugins.c:848
5345#, fuzzy, c-format
5346msgid "Command plugin \"%s\": no fname in startBackupFile packet.\n"
5347msgstr "Wtyczka komend \"%s\" zwrcia zy pakiet startBackupFile.\n"
5348
5349#: src/filed/fd_plugins.c:924
5350msgid "Plugin save packet not found.\n"
5351msgstr "Nie znaleziono pakietu zapisu wtyczki.\n"
5352
5353#: src/filed/fd_plugins.c:1076
5354#, c-format
5355msgid "Plugin=%s not found.\n"
5356msgstr "Wtyczka=%s nie znaleziona.\n"
5357
5358#: src/filed/fd_plugins.c:1139
5359#, c-format
5360msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
5361msgstr "Nieudanie wywoanie createFile wtyczki. Stat=%d file=%s\n"
5362
5363#: src/filed/fd_plugins.c:1145
5364#, c-format
5365msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
5366msgstr "Nieudanie wywoanie createFile wtyczki. Zwrcono CF_ERROR plik=%s\n"
5367
5368#: src/filed/fd_plugins.c:1620 src/dird/dir_plugins.c:260
5369#: src/stored/sd_plugins.c:376
5370#, c-format
5371msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
5372msgstr "Zy znak magiczny wtyczki. Wtyczka=%s oczekiwano=%s otrzymano=%s\n"
5373
5374#: src/filed/fd_plugins.c:1628 src/dird/dir_plugins.c:268
5375#: src/stored/sd_plugins.c:384
5376#, c-format
5377msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
5378msgstr "Niepoprawna wersja wtyczki. Wtyczka=%s oczekiwano=%d otrzymano=%d\n"
5379
5380#: src/filed/fd_plugins.c:1636 src/dird/dir_plugins.c:276
5381#: src/stored/sd_plugins.c:392
5382#, c-format
5383msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
5384msgstr "Niekompatybilna licencja wtyczki. Wtyczka=%s licencja=%s\n"
5385
5386#: src/filed/fd_plugins.c:1644 src/dird/dir_plugins.c:284
5387#: src/stored/sd_plugins.c:400
5388#, fuzzy, c-format
5389msgid "Plugin size incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
5390msgstr "Niepoprawna wersja wtyczki. Wtyczka=%s oczekiwano=%d otrzymano=%d\n"
5391
5392#: src/filed/fd_plugins.c:2377
5393#, fuzzy
5394msgid "Command plugin: no fname in bareosCheckChanges packet.\n"
5395msgstr "Wtyczka komend \"%s\" zwrcia zy pakiet startBackupFile.\n"
5396
5397#: src/filed/verify_vol.c:56
5398msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
5399msgstr "Komenda Storage nie zostaa wysana przed komend Verify.\n"
5400
5401#: src/filed/verify_vol.c:90 src/filed/restore.c:489
5402#, c-format
5403msgid "Record header scan error: %s\n"
5404msgstr "Błąd skanowania nagwka rekordu: %s\n"
5405
5406#: src/filed/verify_vol.c:99 src/filed/restore.c:501
5407#, c-format
5408msgid "Data record error. ERR=%s\n"
5409msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n"
5410
5411#: src/filed/verify_vol.c:103 src/filed/restore.c:505
5412#, c-format
5413msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
5414msgstr "Aktualny rozmiar danych %d nie jest taki sam jak w nagwku %d\n"
5415
5416#: src/filed/verify_vol.c:136
5417#, c-format
5418msgid "Error scanning record header: %s\n"
5419msgstr "Błąd skanowania nagwna rekordu: %s\n"
5420
5421#: src/filed/verify_vol.c:199 src/filed/verify.c:211
5422#, c-format
5423msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
5424msgstr "Błąd sieci w wysyaniu do Directora: ERR=%s\n"
5425
5426#: src/filed/filed.c:59
5427#, fuzzy, c-format
5428msgid ""
5429"\n"
5430"Version: %s (%s)\n"
5431"\n"
5432"Usage: bareos-fd [options] [-c config_file]\n"
5433"        -b          backup only mode\n"
5434"        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
5435"        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
5436"        -dt         print timestamp in debug output\n"
5437"        -f          run in foreground (for debugging)\n"
5438"        -g <group>  run as group <group>\n"
5439"        -k          keep readall capabilities\n"
5440"        -m          print kaboom output (for debugging)\n"
5441"        -r          restore only mode\n"
5442"        -s          no signals (for debugging)\n"
5443"        -t          test configuration file and exit\n"
5444"        -u <user>   run as user <user>\n"
5445"        -v          verbose user messages\n"
5446"        -xc         print configuration and exit\n"
5447"        -xs         print configuration file schema in JSON format and exit\n"
5448"        -?          print this message.\n"
5449"\n"
5450msgstr ""
5451"\n"
5452"Wersja: %s (%s)\n"
5453"\n"
5454"Użycie: bareos-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
5455"        -c <file>   użyj <file> jako pliku konfiguracyjnego\n"
5456"        -d <nn>     ustaw poziom debugingu na <nn>\n"
5457"        -dt         wyświetl znacznik czasu podczas wywietlania debugingu\n"
5458"        -f          uruchom na pierwszym planie (dla debugingu)\n"
5459"        -g          identyfikator grupy\n"
5460"        -k          utrzymaj właściwości readall\n"
5461"        -m          wyświetl informacje kaboom (dla debugingu)\n"
5462"        -s          brak sygnałów (dla debugingu)\n"
5463"        -t          przetestuj plik konfiguracji i zakończ\n"
5464"        -u          identyfikator użytkownika\n"
5465"        -v          gadatliwe komunikaty użytkownika\n"
5466"        -?          wyświetl ten komunikat.\n"
5467"\n"
5468
5469#: src/filed/filed.c:207
5470msgid "-k option has no meaning without -u option.\n"
5471msgstr "opcja -k nie ma znaczenia bez opcji -u.\n"
5472
5473#: src/filed/filed.c:250 src/dird/dird.c:309 src/stored/stored.c:254
5474#: src/console/console.c:1225 src/qt-console/main.cpp:155
5475msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
5476msgstr "Nieudana inicjalizacja biblioteki kryptograficznej.\n"
5477
5478#: src/filed/filed.c:255 src/dird/dird.c:314 src/dird/dird.c:349
5479#: src/dird/dird.c:358 src/dird/dird.c:593 src/dird/dird.c:597
5480#: src/stored/stored.c:258 src/console/console.c:1229
5481#: src/qt-console/main.cpp:159
5482#, c-format
5483msgid "Please correct configuration file: %s\n"
5484msgstr "Proszę popraw plik konfiguracyjny: %s\n"
5485
5486#: src/filed/filed.c:352
5487#, c-format
5488msgid ""
5489"No File daemon resource defined in %s\n"
5490"Without that I don't know who I am :-(\n"
5491msgstr ""
5492"Brak definicji zasobu demona Plików w %s\n"
5493"Bez tego nie wiem kim jestem :-(\n"
5494
5495#: src/filed/filed.c:357
5496#, c-format
5497msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
5498msgstr "Dozwolony tylko jeden zasób Client w %s\n"
5499
5500#: src/filed/filed.c:365 src/dird/dird.c:696
5501#, c-format
5502msgid "No Messages resource defined in %s\n"
5503msgstr "Brak definicji zasobu Messages w %s\n"
5504
5505#: src/filed/filed.c:372 src/filed/filed.c:541 src/stored/stored.c:390
5506#: src/console/console.c:1482 src/console/console.c:1516
5507#: src/qt-console/main.cpp:214 src/qt-console/main.cpp:244
5508msgid "TLS required but not configured in Bareos.\n"
5509msgstr "Wymagane TLS lecz nie zostao skonfigurowane w Baculi.\n"
5510
5511#: src/filed/filed.c:381
5512#, c-format
5513msgid ""
5514"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
5515"File daemon in %s.\n"
5516msgstr ""
5517"Ani \"TLS CA Certificate\", ani \"TLS CA Certificate Dir\" nie zostay "
5518"zdefiniowane dla demona Plików w %s.\n"
5519
5520#: src/filed/filed.c:404 src/dird/dird.c:859 src/dird/dird.c:921
5521#, c-format
5522msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
5523msgstr "Nieudana inicjalizacja kontekstu TLS dla demona Plików \"%s\" in %s.\n"
5524
5525#: src/filed/filed.c:415
5526msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bareos.\n"
5527msgstr ""
5528"Szyfrowanie/podpisywanie PKI wczone ale nie jest wkompilowane w Bareos.\n"
5529
5530#: src/filed/filed.c:426
5531#, c-format
5532msgid ""
5533"\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
5534"\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
5535msgstr ""
5536"\"PKI Key Pair\" musi by zdefiniowane dla demona Plików \"%s\" w %s jeli ani "
5537"\"PKI Sign\", ani \"PKI Encrypt\" nie zostay wczone.\n"
5538
5539#: src/filed/filed.c:438 src/filed/filed.c:469 src/filed/filed.c:510
5540msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
5541msgstr "Nieudana alokacja nowego obiektu pary kluczy.\n"
5542
5543#: src/filed/filed.c:442
5544#, c-format
5545msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
5546msgstr ""
5547"Nieudane zaadowanie publicznego certyfikatu dla demona Plików \"%s\" w %s.\n"
5548
5549#: src/filed/filed.c:448
5550#, c-format
5551msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
5552msgstr "Nieudane zaadowanie prywatnego klucza dla demona Plików \"%s\" w %s.\n"
5553
5554#: src/filed/filed.c:478
5555#, c-format
5556msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
5557msgstr ""
5558"Nieudane zaadowanie prywatnego klucza %s dla demona Plików \"%s\" w %s.\n"
5559
5560#: src/filed/filed.c:485
5561#, c-format
5562msgid ""
5563"Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
5564"\" in %s.\n"
5565msgstr ""
5566"Nieudane zaadowanie zaufanego certyfikatu osoby podpisujcej z pliku %s dla "
5567"demona Plików \"%s\" w %s.\n"
5568
5569#: src/filed/filed.c:516
5570#, c-format
5571msgid ""
5572"Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
5573"%s.\n"
5574msgstr ""
5575"Nieudane zaadowanie certyfikatu gwnego klucza z pliku %s dla demona Plików "
5576"\"%s\" w %s.\n"
5577
5578#: src/filed/filed.c:532
5579#, c-format
5580msgid "No Director resource defined in %s\n"
5581msgstr "Brak definicji zasobu Dyrektora w %s\n"
5582
5583#: src/filed/filed.c:551 src/dird/dird.c:736 src/stored/stored.c:456
5584#, c-format
5585msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
5586msgstr "Nie zdefiniowany plik \"TLS Certificate\" dla Dyrektora \"%s\" w %s.\n"
5587
5588#: src/filed/filed.c:557 src/dird/dird.c:742 src/stored/stored.c:462
5589#, c-format
5590msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
5591msgstr "Nie zdefiniowany plik \"TLS Key\" dla Dyrektora \"%s\" w %s.\n"
5592
5593#: src/filed/filed.c:563 src/dird/dird.c:749 src/stored/stored.c:468
5594#, c-format
5595msgid ""
5596"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
5597"Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
5598"using \"TLS Verify Peer\".\n"
5599msgstr ""
5600"Ani \"TLS CA Certificate\", ani \"TLS CA Certificate Dir\" nie s "
5601"zdefiniowane dla Dyrektora \"%s\" w %s. Co najmniej jedno skadowanie "
5602"certyfikatu CA jest wymagane kiedy jest używane \"TLS Verify Peer\".\n"
5603
5604#: src/filed/filed.c:588 src/dird/dird.c:777 src/stored/stored.c:493
5605#, c-format
5606msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
5607msgstr "Nieudana inicjalizacja kontekstu TLS dla Dyrektora \"%s\" w %s.\n"
5608
5609#: src/filed/dir_cmd.c:322
5610#, c-format
5611msgid ""
5612"Illegal \"%s\" command not allowed by Allowed Job Cmds setting of this "
5613"filed.\n"
5614msgstr ""
5615
5616#: src/filed/dir_cmd.c:590 src/stored/dir_cmd.c:525
5617#, fuzzy, c-format
5618msgid "%s: Failed to resolve %s\n"
5619msgstr "Nieudane pobranie jobid.\n"
5620
5621#: src/filed/dir_cmd.c:594 src/dird/ua_cmds.c:1553 src/stored/dir_cmd.c:529
5622#, fuzzy, c-format
5623msgid "%s resolves %s to %s\n"
5624msgstr "Zasób Puli \"%s\" nie znaleziony.\n"
5625
5626#: src/filed/dir_cmd.c:623 src/filed/dir_cmd.c:681 src/stored/dir_cmd.c:355
5627#, c-format
5628msgid "2901 Job %s not found.\n"
5629msgstr "2901 Zadanie %s nie znaleziono.\n"
5630
5631#: src/filed/dir_cmd.c:633
5632#, c-format
5633msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
5634msgstr "2001 Zadanie %s oznaczone do anulowania.\n"
5635
5636#: src/filed/dir_cmd.c:636
5637msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
5638msgstr "2902 Błąd skanowania komendy anuluj.\n"
5639
5640#: src/filed/dir_cmd.c:675 src/stored/dir_cmd.c:349
5641#, fuzzy, c-format
5642msgid "2991 Bad setbandwidth command: %s\n"
5643msgstr "2991 Bdna komenda setdebug: %s\n"
5644
5645#: src/filed/dir_cmd.c:717
5646#, c-format
5647msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
5648msgstr "2991 Bdna komenda setdebug: %s\n"
5649
5650#: src/filed/dir_cmd.c:755 src/filed/dir_cmd.c:762
5651msgid "2992 Bad estimate command.\n"
5652msgstr "2992 Bdna komenda estimate.\n"
5653
5654#: src/filed/dir_cmd.c:761
5655#, c-format
5656msgid "Bad estimate command: %s"
5657msgstr "Bdna komenda estimate: %s"
5658
5659#: src/filed/dir_cmd.c:789
5660#, c-format
5661msgid "Bad Job Command: %s"
5662msgstr "Bdna komenda Job: %s"
5663
5664#: src/filed/dir_cmd.c:828
5665#, c-format
5666msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
5667msgstr "Bdna komenda RunBeforeJob: %s\n"
5668
5669#: src/filed/dir_cmd.c:891
5670#, c-format
5671msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
5672msgstr "Bdna komenda RunAfter: %s\n"
5673
5674#: src/filed/dir_cmd.c:941
5675#, c-format
5676msgid "Bad RunScript command: %s\n"
5677msgstr "Bdna komenda RunScript: %s\n"
5678
5679#: src/filed/dir_cmd.c:973
5680#, fuzzy, c-format
5681msgid "Bad Plugin Options command: %s\n"
5682msgstr "Bdna komenda RunScript: %s\n"
5683
5684#: src/filed/dir_cmd.c:1024
5685#, fuzzy, c-format
5686msgid "Bad RestoreObject command: %s\n"
5687msgstr "Za komenda storage: %s"
5688
5689#: src/filed/dir_cmd.c:1124
5690#, fuzzy
5691msgid "2909 Bad RestoreObject command.\n"
5692msgstr "2905 Bdna komenda RunBeforeJob.\n"
5693
5694#: src/filed/dir_cmd.c:1220 src/stored/dir_cmd.c:1219
5695#, c-format
5696msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
5697msgstr "Nie można utworzyć pliku bootstrap %s: ERR=%s\n"
5698
5699#: src/filed/dir_cmd.c:1339
5700#, c-format
5701msgid ""
5702"DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
5703msgstr ""
5704"Zegary DIR i FD rni się o %lld sekund, automatyczne kompensowanie FD.\n"
5705
5706#: src/filed/dir_cmd.c:1348
5707#, c-format
5708msgid "Unknown backup level: %s\n"
5709msgstr "Nieznany poziom backupu: %s\n"
5710
5711#: src/filed/dir_cmd.c:1361
5712#, c-format
5713msgid "Bad level command: %s\n"
5714msgstr "Za komenda level: %s\n"
5715
5716#: src/filed/dir_cmd.c:1383
5717#, c-format
5718msgid "Bad session command: %s"
5719msgstr "Za komenda session: %s"
5720
5721#: src/filed/dir_cmd.c:1447
5722#, c-format
5723msgid "Bad storage command: %s"
5724msgstr "Za komenda storage: %s"
5725
5726#: src/filed/dir_cmd.c:1478 src/dird/sd_cmds.c:112 src/stored/dir_cmd.c:1532
5727msgid "Storage daemon"
5728msgstr "Demon Skadowania"
5729
5730#: src/filed/dir_cmd.c:1484 src/stored/dir_cmd.c:1538
5731#, c-format
5732msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
5733msgstr "Nieudane podłączenie do demona Skadowania: %s:%d\n"
5734
5735#: src/filed/dir_cmd.c:1496 src/stored/dir_cmd.c:1550
5736msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
5737msgstr "Nieudana autentykacja demona Skadowania.\n"
5738
5739#: src/filed/dir_cmd.c:1627
5740msgid "Fileset contains multiple cipher settings\n"
5741msgstr ""
5742
5743#: src/filed/dir_cmd.c:1636
5744msgid "Fileset contains cipher settings but PKI Key Pair is not configured\n"
5745msgstr ""
5746
5747#: src/filed/dir_cmd.c:1671
5748msgid "Fileset forces encryption but encryption is not configured\n"
5749msgstr ""
5750
5751#: src/filed/dir_cmd.c:1696
5752msgid "Filed in restore only mode, backups are not allowed, aborting...\n"
5753msgstr ""
5754
5755#: src/filed/dir_cmd.c:1735
5756msgid ""
5757"ACL support requested in fileset but not available on this platform. "
5758"Disabling ...\n"
5759msgstr ""
5760
5761#: src/filed/dir_cmd.c:1740
5762msgid ""
5763"XATTR support requested in fileset but not available on this platform. "
5764"Disabling ...\n"
5765msgstr ""
5766
5767#: src/filed/dir_cmd.c:1745
5768msgid ""
5769"Encryption support requested in fileset but not available on this platform. "
5770"Disabling ...\n"
5771msgstr ""
5772
5773#: src/filed/dir_cmd.c:1760
5774msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
5775msgstr "Nie można skontaktowa się z demonem Skadowania\n"
5776
5777#: src/filed/dir_cmd.c:1780
5778#, c-format
5779msgid "Bad response to append open: %s\n"
5780msgstr "Za odpowiedź na append open: %s\n"
5781
5782#: src/filed/dir_cmd.c:1785
5783msgid "Bad response from stored to open command\n"
5784msgstr "Za odpowiedź z demona skadowania na komend open\n"
5785
5786#: src/filed/dir_cmd.c:1833
5787#, fuzzy, c-format
5788msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
5789msgstr "Generowanie migawki VSS. Sterownik=\"%s\",  Dysk(i)=\"%s\"\n"
5790
5791#: src/filed/dir_cmd.c:1838
5792#, fuzzy, c-format
5793msgid "CreateSGenerate VSS snapshots failed. ERR=%s\n"
5794msgstr "Nieudane generowanie migawki VSS.\n"
5795
5796#: src/filed/dir_cmd.c:1850
5797#, fuzzy, c-format
5798msgid "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed.\n"
5799msgstr "Nieudane generowanie migawki VSS.\n"
5800
5801#: src/filed/dir_cmd.c:1859
5802#, c-format
5803msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
5804msgstr "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
5805
5806#: src/filed/dir_cmd.c:1865
5807#, fuzzy
5808msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
5809msgstr "Nie znaleziono liter dyskw dla generowania migawek VSS.\n"
5810
5811#: src/filed/dir_cmd.c:1870
5812#, fuzzy, c-format
5813msgid "VSS was not initialized properly. ERR=%s\n"
5814msgstr ""
5815"VSS nie zostao poprawnie zainicjowane. Wsparcie dla VSS jest wyczone. ERR=%"
5816"s\n"
5817
5818#: src/filed/dir_cmd.c:1924
5819msgid "Append Close with SD failed.\n"
5820msgstr "Nieudane Append Close z SD.\n"
5821
5822#: src/filed/dir_cmd.c:1928
5823#, c-format
5824msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
5825msgstr "Zwrcono zy status %d z Demona Skadowania.\n"
5826
5827#: src/filed/dir_cmd.c:1963 src/filed/dir_cmd.c:1969
5828#, c-format
5829msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
5830msgstr "2994 Za komenda verify: %s\n"
5831
5832#: src/filed/dir_cmd.c:1984 src/filed/dir_cmd.c:2024
5833#, c-format
5834msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
5835msgstr "2994 Za komenda verify: %s\n"
5836
5837#: src/filed/dir_cmd.c:2070
5838msgid "Filed in backup only mode, restores are not allowed, aborting...\n"
5839msgstr ""
5840
5841#: src/filed/dir_cmd.c:2101
5842#, c-format
5843msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
5844msgstr "Za komenda replace. CMD=%s\n"
5845
5846#: src/filed/dir_cmd.c:2150
5847#, c-format
5848msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
5849msgstr "Ze polecenie regexp where. where=%s\n"
5850
5851#: src/filed/dir_cmd.c:2193
5852#, c-format
5853msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
5854msgstr ""
5855"VSS nie zostao poprawnie zainicjowane. Wsparcie dla VSS jest wyczone. ERR=%"
5856"s\n"
5857
5858#: src/filed/dir_cmd.c:2241
5859#, fuzzy, c-format
5860msgid "VSS Writer (RestoreComplete): %s\n"
5861msgstr "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
5862
5863#: src/filed/dir_cmd.c:2291
5864msgid "Improper calling sequence.\n"
5865msgstr "Niepoprawna sekwencja woania.\n"
5866
5867#: src/filed/dir_cmd.c:2311
5868#, c-format
5869msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
5870msgstr "Za odpowiedź na SD read open: %s\n"
5871
5872#: src/filed/dir_cmd.c:2316
5873msgid "Bad response from stored to read open command\n"
5874msgstr "Za odpowiedź ze stored na komend read open\n"
5875
5876#: src/filed/dir_cmd.c:2396 src/stored/mac.c:87
5877#, c-format
5878msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
5879msgstr "Błąd komunikacji z SD. za odpowiedź na %s. ERR=%s\n"
5880
5881#: src/filed/dir_cmd.c:2399 src/stored/mac.c:90
5882#, c-format
5883msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
5884msgstr "Za odpowiedź na komend %s. Oczekiwano %s, otrzymano %s\n"
5885
5886#: src/filed/crypto.c:65
5887msgid ""
5888"Cannot create a new crypto session probably unsupported cipher configured.\n"
5889msgstr ""
5890
5891#: src/filed/crypto.c:73 src/filed/crypto.c:86
5892msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
5893msgstr "Wystpi bd w trakcie szyfrowania strumienia.\n"
5894
5895#: src/filed/crypto.c:165
5896#, c-format
5897msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
5898msgstr "Brakucy podpis kryptograficzny dla %s\n"
5899
5900#: src/filed/crypto.c:198 src/filed/crypto.c:227
5901#, c-format
5902msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
5903msgstr "Nieudana walidacja podpisu dla pliku %s: ERR=%s\n"
5904
5905#: src/filed/crypto.c:215
5906#, c-format
5907msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
5908msgstr "Nieudany skrót jednego pliku dla pliku: %s\n"
5909
5910#: src/filed/crypto.c:254
5911#, c-format
5912msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
5913msgstr "Nieudana walidacja sygnatury dla %s: %s\n"
5914
5915#: src/filed/crypto.c:296
5916#, c-format
5917msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
5918msgstr "Błąd odszyfrowywania. buf_len=%d decrypt_len=%d na pliku %s\n"
5919
5920#: src/filed/crypto.c:402
5921#, fuzzy
5922msgid "Encrypting sparse or offset data not supported.\n"
5923msgstr "Szyfrowanie rzadkich danych nie jest wspierane.\n"
5924
5925#: src/filed/crypto.c:413
5926msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
5927msgstr "Błąd inicjalizacji kontekstu szyfrowania.\n"
5928
5929#: src/filed/crypto.c:443
5930#, c-format
5931msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
5932msgstr "Brakujca szyfrowana sesja strumienia danych dla %s\n"
5933
5934#: src/filed/crypto.c:448
5935#, c-format
5936msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
5937msgstr "Nieudana inicjalizacja kontekstu odszyfrowywania dla %s\n"
5938
5939#: src/filed/crypto.c:495 src/filed/crypto.c:521
5940msgid "Encryption error\n"
5941msgstr "Błąd szyfrowania\n"
5942
5943#: src/filed/crypto.c:559
5944msgid "Decryption error\n"
5945msgstr "Błąd odszyfrowywania\n"
5946
5947#: src/filed/filed_conf.c:379 src/filed/filed_conf.c:456
5948#: src/stored/stored_conf.c:691 src/stored/stored_conf.c:797
5949#: src/console/console_conf.c:249 src/console/console_conf.c:305
5950#: src/qt-console/bat_conf.cpp:163 src/qt-console/bat_conf.cpp:261
5951#: src/qt-console/bat_conf.cpp:315
5952#, c-format
5953msgid "Unknown resource type %d\n"
5954msgstr "Nieznany rodzaj zasobu %d\n"
5955
5956#: src/filed/filed_conf.c:409 src/dird/dird_conf.c:2688
5957#: src/console/console_conf.c:276 src/qt-console/bat_conf.cpp:290
5958#: src/qt-tray-monitor/tray_conf.cpp:285
5959#, c-format
5960msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
5961msgstr "Element %s jest wymagany w zasobie %s, lecz nie został znaleziony.\n"
5962
5963#: src/filed/filed_conf.c:433 src/dird/dird_conf.c:2754
5964#: src/stored/stored_conf.c:759 src/console/console_conf.c:299
5965#, c-format
5966msgid "Cannot find Director resource %s\n"
5967msgstr "Nie można znale zasobu Director %s\n"
5968
5969#: src/filed/filed_conf.c:442 src/dird/dird_conf.c:2839
5970#, c-format
5971msgid "Cannot find Client resource %s\n"
5972msgstr "Nie można znale zasobu Client %s\n"
5973
5974#: src/filed/filed_conf.c:492 src/dird/dird_conf.c:2911
5975#: src/console/console_conf.c:339 src/qt-console/bat_conf.cpp:351
5976#: src/qt-tray-monitor/tray_conf.cpp:351
5977#, c-format
5978msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
5979msgstr ""
5980"Próba definicji kolejnego zasobu %s nazwanego \"%s\" nie jest dozwolona.\n"
5981
5982#: src/filed/filed_conf.c:533
5983#, fuzzy, c-format
5984msgid "Expected a Crypto Cipher option, got: %s"
5985msgstr "Oczekiwano ciągu znaków fstype, otrzymano: %s\n"
5986
5987#: src/filed/accurate_lmdb.c:65
5988#, fuzzy, c-format
5989msgid "Unable to create MDB environment: %s\n"
5990msgstr "Nie mogę przyci wolumenu \"%s\"\n"
5991
5992#: src/filed/accurate_lmdb.c:82
5993#, fuzzy, c-format
5994msgid "Unable to set MDB mapsize: %s\n"
5995msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
5996
5997#: src/filed/accurate_lmdb.c:91
5998#, fuzzy, c-format
5999msgid "Unable to set MDB maxreaders: %s\n"
6000msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
6001
6002#: src/filed/accurate_lmdb.c:98
6003#, fuzzy, c-format
6004msgid "Unable create LDMD database %s: %s\n"
6005msgstr "Nie mogę otworzyć Bazy danych=%s. ERR=%s\n"
6006
6007#: src/filed/accurate_lmdb.c:104
6008#, fuzzy, c-format
6009msgid "Unable to start a write transaction: %s\n"
6010msgstr "Nie mogę pisać do %s\n"
6011
6012#: src/filed/accurate_lmdb.c:110
6013#, fuzzy, c-format
6014msgid "Unable to open LMDB internal database: %s\n"
6015msgstr "Nie mogę otworzyć Bazy danych=%s. ERR=%s\n"
6016
6017#: src/filed/accurate_lmdb.c:217 src/filed/accurate_lmdb.c:388
6018#, fuzzy, c-format
6019msgid "Unable insert new data: %s\n"
6020msgstr "Nie mogę pisać do %s\n"
6021
6022#: src/filed/accurate_lmdb.c:234 src/filed/accurate_lmdb.c:369
6023#: src/filed/accurate_lmdb.c:416 src/filed/accurate_lmdb.c:477
6024#, fuzzy, c-format
6025msgid "Unable close write transaction: %s\n"
6026msgstr "Nie mogę pisać do %s\n"
6027
6028#: src/filed/accurate_lmdb.c:239 src/filed/accurate_lmdb.c:364
6029#, fuzzy, c-format
6030msgid "Unable to create write transaction: %s\n"
6031msgstr "Nie mogę pisać do %s\n"
6032
6033#: src/filed/accurate_lmdb.c:250
6034#, fuzzy, c-format
6035msgid "Unable to create read transaction: %s\n"
6036msgstr "Nie mogę utworzyć wątku. ERR=%s\n"
6037
6038#: src/filed/accurate_lmdb.c:295 src/filed/accurate_lmdb.c:444
6039#: src/filed/accurate_lmdb.c:511
6040#, fuzzy, c-format
6041msgid "Unable to renew read transaction: %s\n"
6042msgstr "Nie mogę pisać do %s\n"
6043
6044#: src/filed/accurate_lmdb.c:438 src/filed/accurate_lmdb.c:505
6045#, fuzzy, c-format
6046msgid "Unable create cursor: %s\n"
6047msgstr "Nie mogę pisać do %s\n"
6048
6049#: src/filed/verify.c:52
6050#, c-format
6051msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
6052msgstr "Nie można alokowa %d buforw odczytu sieci\n"
6053
6054#: src/filed/verify.c:120
6055#, c-format
6056msgid "     Could not access %s: ERR=%s\n"
6057msgstr "     Brak dostpu %s: ERR=%s\n"
6058
6059#: src/filed/verify.c:127
6060#, c-format
6061msgid "     Could not follow link %s: ERR=%s\n"
6062msgstr "     Nie można poda za linkiem %s: ERR=%s\n"
6063
6064#: src/filed/verify.c:134
6065#, c-format
6066msgid "     Could not stat %s: ERR=%s\n"
6067msgstr "     Nie można wykona stat %s: ERR=%s\n"
6068
6069#: src/filed/verify.c:143
6070#, c-format
6071msgid "     Archive file skipped: %s\n"
6072msgstr "     Ominito archiwalny plik: %s\n"
6073
6074#: src/filed/verify.c:146
6075#, c-format
6076msgid "     Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
6077msgstr "     Rekursja wyczona. Ominito katalog: %s\n"
6078
6079#: src/filed/verify.c:150
6080#, c-format
6081msgid "     File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
6082msgstr "     Zabroniona zmiana filesystemu. Ominito katalog: %s\n"
6083
6084#: src/filed/verify.c:158
6085#, c-format
6086msgid "     Could not open directory %s: ERR=%s\n"
6087msgstr "     Nie można otworzyć katalogu %s: ERR=%s\n"
6088
6089#: src/filed/verify.c:163
6090#, c-format
6091msgid "     Unknown file type %d: %s\n"
6092msgstr "     Nieznany rodziaj pliku %d: %s\n"
6093
6094#: src/filed/verify.c:271
6095#, c-format
6096msgid "     Cannot open %s: ERR=%s.\n"
6097msgstr "     Nie można otworzyć %s: ERR=%s.\n"
6098
6099#: src/filed/verify.c:286
6100#, c-format
6101msgid "     Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
6102msgstr "     Nie można otworzyć rozwidlenia zasobu dla %s: ERR=%s.\n"
6103
6104#: src/filed/verify.c:349
6105#, c-format
6106msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
6107msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
6108
6109#: src/filed/restore.c:107
6110#, c-format
6111msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
6112msgstr ""
6113"Rozmiar danych lub strumienia w %s nie jest poprawny. Oryginalny %s, "
6114"odzyskany %s.\n"
6115
6116#: src/filed/restore.c:127
6117#, c-format
6118msgid "Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
6119msgstr "Niepoprawna dugo pola Finder Info (otrzymano %d, a nie 32)\n"
6120
6121#: src/filed/restore.c:132
6122#, c-format
6123msgid "Could not set Finder Info on %s\n"
6124msgstr "Nie można ustawi pola Finder Info na %s\n"
6125
6126#: src/filed/restore.c:343 src/filed/restore.c:1048 src/stored/bextract.c:356
6127#: src/stored/bextract.c:713
6128#, c-format
6129msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
6130msgstr "Nieznany strumie=%d zignorowany. To nie powinno się sta!\n"
6131
6132#: src/filed/restore.c:572 src/stored/bextract.c:513
6133#, c-format
6134msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
6135msgstr "Strumie %s nie jest wspierany na tym Kliencie.\n"
6136
6137#: src/filed/restore.c:665
6138msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
6139msgstr "Niespodziewany stumie danych sesji kryptograficznej.\n"
6140
6141#: src/filed/restore.c:675
6142msgid ""
6143"No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
6144"data.\n"
6145msgstr ""
6146"Nie zdefiniowano prywatnych kluczy szyfrowania aby odszyfrowa dane "
6147"backupowe.\n"
6148
6149#: src/filed/restore.c:686
6150msgid "Could not create digest.\n"
6151msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n"
6152
6153#: src/filed/restore.c:704
6154msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
6155msgstr ""
6156"Brakujcy klucz prywatny wymagany do odszyfrowania zaszyfrowanych danych "
6157"backupowych.\n"
6158
6159#: src/filed/restore.c:707
6160msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
6161msgstr "Nieudane odszyfrowanie klucza sesji.\n"
6162
6163#: src/filed/restore.c:713
6164#, c-format
6165msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
6166msgstr ""
6167"Wystpi bd w trakcie dekodowania zaszyfrowanej sesji strumienia danych: %s\n"
6168
6169#: src/filed/restore.c:861
6170#, c-format
6171msgid "Cannot open resource fork for %s.\n"
6172msgstr "Nie można otworzyć rozwidlenia zasobów.dla %s.\n"
6173
6174#: src/filed/restore.c:1007
6175msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
6176msgstr "Niespodziewany strumie danych podpisu kryptograficznego.\n"
6177
6178#: src/filed/restore.c:1015
6179#, c-format
6180msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
6181msgstr "Nieudane dekodowanie podpisu komunikatu dla %s\n"
6182
6183#: src/filed/restore.c:1088
6184#, c-format
6185msgid "Encountered %ld acl errors while doing restore\n"
6186msgstr "Osiągnięto %ld błędów acl w trakcie wykonywania odtwarzania\n"
6187
6188#: src/filed/restore.c:1092
6189#, c-format
6190msgid "Encountered %ld xattr errors while doing restore\n"
6191msgstr "Osiągnięto %ld błędów xattr w trakcie wykonywania odtwarzania\n"
6192
6193#: src/filed/restore.c:1096
6194#, c-format
6195msgid ""
6196"%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
6197msgstr ""
6198"Zignorowano %d nie wspieranych strumieni danych i %d nie wspieranych "
6199"strumieni atrybutw.\n"
6200
6201#: src/filed/restore.c:1100
6202#, c-format
6203msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
6204msgstr "Zignorowano %d nie wspieranych strumieni rozwidlenia zasobów.\n"
6205
6206#: src/filed/restore.c:1103
6207#, c-format
6208msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
6209msgstr "Zignorowano %d nie wspieranych strumieni Finder Info.\n"
6210
6211#: src/filed/restore.c:1106
6212#, c-format
6213msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
6214msgstr "Zignorowano %d nie wspieranych strumieni acl.\n"
6215
6216#: src/filed/restore.c:1109
6217#, c-format
6218msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
6219msgstr "Zignorowano %d nie wspieranych strumieni kryptograficznych.\n"
6220
6221#: src/filed/restore.c:1112
6222#, c-format
6223msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
6224msgstr "Zignorowano %d nie wspieranych strumieni xattr.\n"
6225
6226#: src/filed/restore.c:1195 src/stored/bextract.c:611
6227#, c-format
6228msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
6229msgstr "Przesunięcie do %s błąd na %s: ERR=%s\n"
6230
6231#: src/filed/restore.c:1214
6232#, c-format
6233msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
6234msgstr "Błąd zapisu w Dekompozycji Bloku Win32 na %s: %s\n"
6235
6236#: src/filed/restore.c:1223 src/filed/restore.c:1230 src/filed/restore.c:1238
6237#: src/stored/bextract.c:462 src/stored/bextract.c:468
6238#, c-format
6239msgid "Write error on %s: %s\n"
6240msgstr "Błąd zapisu na %s: %s\n"
6241
6242#: src/filed/restore.c:1329
6243msgid "Logic error: output file should be open\n"
6244msgstr "Błąd logiki: plik wyjściowy powinien być otwarty\n"
6245
6246#: src/filed/restore.c:1373
6247msgid "Logic error: output file should not be open\n"
6248msgstr "Błąd logiki: plik wyjściowy nie powinien być otwarty\n"
6249
6250#: src/filed/sd_cmds.c:62 src/stored/sd_cmds.c:103
6251#, fuzzy, c-format
6252msgid "SD connect failed: Job name not found: %s\n"
6253msgstr "Nie znaleziono tabeli: %s\n"
6254
6255#: src/filed/sd_cmds.c:79 src/stored/fd_cmds.c:140
6256#, fuzzy
6257msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
6258msgstr "Nie mogę zautentykowa Directora\n"
6259
6260#: src/dird/ua_output.c:65 src/dird/ua_output.c:90
6261msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
6262msgstr ""
6263
6264#: src/dird/ua_output.c:112
6265#, fuzzy
6266msgid "Disabled Jobs:\n"
6267msgstr ""
6268"\n"
6269"Zakoczonych Zada:\n"
6270
6271#: src/dird/ua_output.c:119
6272msgid "No disabled Jobs.\n"
6273msgstr ""
6274
6275#: src/dird/ua_output.c:139
6276#, fuzzy
6277msgid "Disabled Clients:\n"
6278msgstr ""
6279"\n"
6280"Zakoczonych Zada:\n"
6281
6282#: src/dird/ua_output.c:146
6283msgid "No disabled Clients.\n"
6284msgstr ""
6285
6286#: src/dird/ua_output.c:166
6287#, fuzzy
6288msgid "Disabled Scedules:\n"
6289msgstr ""
6290"\n"
6291"Zakoczonych Zada:\n"
6292
6293#: src/dird/ua_output.c:173
6294msgid "No disabled Schedules.\n"
6295msgstr ""
6296
6297#: src/dird/ua_output.c:232
6298msgid "disabled"
6299msgstr ""
6300
6301#: src/dird/ua_output.c:307
6302msgid "Keywords for the show command are:\n"
6303msgstr ""
6304
6305#: src/dird/ua_output.c:313
6306#, fuzzy, c-format
6307msgid "%s resource %s not found.\n"
6308msgstr "Zasób Puli \"%s\" nie znaleziony.\n"
6309
6310#: src/dird/ua_output.c:316
6311#, fuzzy, c-format
6312msgid "Resource %s not found\n"
6313msgstr "Zasób Puli \"%s\" nie znaleziony.\n"
6314
6315#: src/dird/ua_output.c:466
6316#, fuzzy
6317msgid "invalid jobstatus parameter\n"
6318msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
6319
6320#: src/dird/ua_output.c:491
6321#, fuzzy
6322msgid "invalid client parameter\n"
6323msgstr "Parametry urządzenia:\n"
6324
6325#: src/dird/ua_output.c:541 src/dird/ua_output.c:551 src/dird/ua_output.c:585
6326#: src/dird/ua_output.c:595
6327#, fuzzy
6328msgid "missing parameter: jobid\n"
6329msgstr "Pobieranie listy parametrów."
6330
6331#: src/dird/ua_output.c:570
6332#, fuzzy
6333msgid "missing parameter: jobid or filesetid\n"
6334msgstr "Pobieranie listy parametrów."
6335
6336#: src/dird/ua_output.c:637
6337#, c-format
6338msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
6339msgstr ""
6340
6341#: src/dird/ua_output.c:657
6342#, fuzzy, c-format
6343msgid "Pool %s doesn't exist.\n"
6344msgstr "Zasób Puli \"%s\" nie znaleziony.\n"
6345
6346#: src/dird/ua_output.c:682 src/dird/ua_select.c:639 src/dird/ua_update.c:440
6347#, fuzzy, c-format
6348msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
6349msgstr "Błąd w wysyaniu Hello do demona Plików. ERR=%s\n"
6350
6351#: src/dird/ua_output.c:722
6352msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
6353msgstr ""
6354
6355#: src/dird/ua_output.c:744
6356#, fuzzy, c-format
6357msgid "Unknown list keyword: %s\n"
6358msgstr "Nieznane sowo kluczowe: %s\n"
6359
6360#: src/dird/ua_output.c:903
6361#, fuzzy
6362msgid "Access to specified FileSet not allowed.\n"
6363msgstr "Brak pozwolenia na dostęp do wybranego Klienta lub FileSet'u.\n"
6364
6365#: src/dird/ua_output.c:922
6366#, fuzzy
6367msgid "missing parameter: client\n"
6368msgstr "Pobieranie listy parametrów."
6369
6370#: src/dird/ua_output.c:927
6371#, fuzzy
6372msgid "Access to specified Client not allowed.\n"
6373msgstr "Brak pozwolenia na dostęp do wybranego Klienta lub FileSet'u.\n"
6374
6375#: src/dird/ua_output.c:997
6376#, fuzzy, c-format
6377msgid "%s is not a job name.\n"
6378msgstr "%c: nie jest poprawnym napędem.\n"
6379
6380#: src/dird/ua_output.c:1011
6381#, fuzzy, c-format
6382msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
6383msgstr "Nie można ustawi pola Finder Info na %s\n"
6384
6385#: src/dird/ua_output.c:1024
6386#, fuzzy, c-format
6387msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
6388msgstr "Nie można otrzymać rekordu zadania dla JobId=%s do %s. ERR=%s"
6389
6390#: src/dird/ua_output.c:1028
6391#, c-format
6392msgid ""
6393"The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
6394msgstr ""
6395
6396#: src/dird/ua_output.c:1041
6397#, fuzzy, c-format
6398msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
6399msgstr "Nie można ustawi pola Finder Info na %s\n"
6400
6401#: src/dird/ua_output.c:1179
6402#, fuzzy, c-format
6403msgid "Pool %s not in database. %s"
6404msgstr "Pula \"%s\" nie istnieje w bazie danych. ERR=%s"
6405
6406#: src/dird/ua_output.c:1187
6407#, fuzzy, c-format
6408msgid "Pool %s created in database.\n"
6409msgstr "Pula \"%s\" nie istnieje w bazie danych. ERR=%s"
6410
6411#: src/dird/ua_output.c:1245
6412#, fuzzy
6413msgid "You have no messages.\n"
6414msgstr "Otrzymaes komunikaty.\n"
6415
6416#: src/dird/ua_output.c:1331
6417msgid "Message too long to display.\n"
6418msgstr ""
6419
6420#: src/dird/ua_impexp.c:139 src/dird/ua_impexp.c:160
6421#, c-format
6422msgid "Deselecting slot %d doesn't have wanted content.\n"
6423msgstr ""
6424
6425#: src/dird/ua_impexp.c:537
6426#, c-format
6427msgid "No volume named %s in changer or in selected source slots.\n"
6428msgstr ""
6429
6430#: src/dird/ua_impexp.c:541
6431#, fuzzy, c-format
6432msgid "Skipping illegal volumename %s.\n"
6433msgstr "VolumeName  : %s\n"
6434
6435#: src/dird/ua_impexp.c:894
6436msgid "Nothing to do\n"
6437msgstr ""
6438
6439#: src/dird/ua_impexp.c:941
6440#, fuzzy
6441msgid "Failed to find suitable destination slot in slot range.\n"
6442msgstr "Błąd inicjalizacji kontekstu szyfrowania.\n"
6443
6444#: src/dird/ua_impexp.c:958
6445#, fuzzy, c-format
6446msgid "Failed to release volume in drive %d\n"
6447msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
6448
6449#: src/dird/ua_impexp.c:979
6450#, c-format
6451msgid "Failed to move volume from source slot %d to destination slot %d\n"
6452msgstr ""
6453
6454#: src/dird/ua_impexp.c:1030 src/dird/ua_label.c:142 src/dird/ua_purge.c:777
6455#: src/dird/ua_cmds.c:1424 src/dird/ua_cmds.c:1456 src/dird/ua_cmds.c:2165
6456#: src/dird/ua_dotcmds.c:896
6457msgid "Storage has non-native protocol.\n"
6458msgstr ""
6459
6460#: src/dird/ua_impexp.c:1036 src/dird/ua_label.c:150 src/dird/ua_status.c:1684
6461#: src/dird/ua_run.c:846 src/dird/ua_run.c:854 src/dird/ua_run.c:2066
6462#: src/dird/ua_update.c:1018
6463#, fuzzy
6464msgid "command line"
6465msgstr "Nieudana komenda."
6466
6467#: src/dird/ua_impexp.c:1055
6468#, fuzzy
6469msgid "No slots in changer.\n"
6470msgstr "przetestuj bibliotekę taśmową"
6471
6472#: src/dird/ua_impexp.c:1068 src/dird/ua_status.c:1428
6473#: src/dird/ua_status.c:1544 src/dird/ua_status.c:1702
6474#, fuzzy
6475msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
6476msgstr "Błąd wersji Zlib"
6477
6478#: src/dird/ua_impexp.c:1190
6479msgid "Source slot selection doesn't fit into destination slot selection.\n"
6480msgstr ""
6481
6482#: src/dird/ua_impexp.c:1200
6483msgid "Source slot selection and destination slot selection overlap.\n"
6484msgstr ""
6485
6486#: src/dird/ua_impexp.c:1210
6487msgid "Cannot perform an export operation without source slot selection\n"
6488msgstr ""
6489
6490#: src/dird/ua_impexp.c:1217
6491msgid ""
6492"Cannot perform a move operation without source and/or destination selection\n"
6493msgstr ""
6494
6495#: src/dird/ua_impexp.c:1242
6496msgid "Not all slots in source selection are import slots and filled.\n"
6497msgstr ""
6498
6499#: src/dird/ua_impexp.c:1257
6500#, c-format
6501msgid "Not enough free slots available to import %d volumes\n"
6502msgstr ""
6503
6504#: src/dird/ua_impexp.c:1266
6505msgid "Not all slots in destination selection are normal slots and empty.\n"
6506msgstr ""
6507
6508#: src/dird/ua_impexp.c:1278
6509msgid "Not all slots in source selection are normal slots and filled.\n"
6510msgstr ""
6511
6512#: src/dird/ua_impexp.c:1292
6513#, c-format
6514msgid "Not enough free export slots available to export %d volume%s\n"
6515msgstr ""
6516
6517#: src/dird/ua_impexp.c:1301
6518msgid "Not all slots in destination selection are export slots and empty.\n"
6519msgstr ""
6520
6521#: src/dird/ndmp_dma_restore.c:482
6522msgid "Cannot NDMP restore without a file selection.\n"
6523msgstr ""
6524
6525#: src/dird/ndmp_dma_restore.c:557 src/stored/dir_cmd.c:1232
6526#, fuzzy
6527msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
6528msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
6529
6530#: src/dird/ndmp_dma_restore.c:567
6531#, c-format
6532msgid ""
6533"Read storage %s doesn't point to storage definition with paired storage "
6534"option.\n"
6535msgstr ""
6536
6537#: src/dird/ndmp_dma_restore.c:698
6538msgid "Wrong BSR missing sessid and/or sesstime\n"
6539msgstr ""
6540
6541#: src/dird/ndmp_dma_restore.c:865 src/dird/restore.c:417
6542msgid ""
6543"Cannot restore without a bootstrap file.\n"
6544"You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
6545"be run using the restore command.\n"
6546msgstr ""
6547
6548#: src/dird/ndmp_dma_restore.c:874 src/dird/restore.c:426
6549#, c-format
6550msgid "Start Restore Job %s\n"
6551msgstr "Uruchom Zadanie Przywracania %s\n"
6552
6553#: src/dird/ndmp_dma_restore.c:918 src/dird/restore.c:471
6554msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
6555msgstr "Przywracanie OK -- ostrzeżenie o niedopasowaniu zliczenia plików"
6556
6557#: src/dird/ndmp_dma_restore.c:920 src/dird/restore.c:473
6558#, fuzzy
6559msgid "Restore OK"
6560msgstr "Odtwarzanie Anulowane"
6561
6562#: src/dird/ndmp_dma_restore.c:924 src/dird/restore.c:477
6563msgid "Restore OK -- with warnings"
6564msgstr "Przywracanie OK -- z ostrzeżeniami"
6565
6566#: src/dird/ndmp_dma_restore.c:928 src/dird/restore.c:481
6567#, fuzzy
6568msgid "*** Restore Error ***"
6569msgstr "*** Błąd Weryfikacji ***"
6570
6571#: src/dird/ndmp_dma_restore.c:938 src/dird/restore.c:491
6572msgid "Restore Canceled"
6573msgstr "Odtwarzanie Anulowane"
6574
6575#: src/dird/ndmp_dma_restore.c:948 src/dird/admin.c:97 src/dird/restore.c:501
6576#: src/dird/backup.c:796 src/dird/ndmp_dma_backup.c:800 src/dird/vbackup.c:392
6577#, fuzzy, c-format
6578msgid "Inappropriate term code: %c\n"
6579msgstr "Nieprawidłowy kod: %d %c\n"
6580
6581#: src/dird/ndmp_dma_restore.c:960 src/dird/ndmp_dma_restore.c:966
6582#: src/dird/ndmp_dma_restore.c:972 src/dird/ndmp_dma_storage.c:70
6583#: src/dird/ndmp_dma_generic.c:609 src/dird/ndmp_dma_backup.c:811
6584#: src/dird/ndmp_dma_backup.c:817 src/dird/ndmp_dma_backup.c:823
6585msgid "NDMP protocol not supported\n"
6586msgstr ""
6587
6588#: src/dird/run_conf.c:200 src/dird/dird_conf.c:3598
6589#, fuzzy, c-format
6590msgid "Expected an equals, got: %s"
6591msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s"
6592
6593#: src/dird/run_conf.c:213 src/dird/run_conf.c:315
6594#, fuzzy, c-format
6595msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
6596msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
6597
6598#: src/dird/run_conf.c:227
6599#, c-format
6600msgid "Job level field: %s not found in run record"
6601msgstr ""
6602
6603#: src/dird/run_conf.c:247
6604#, fuzzy, c-format
6605msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
6606msgstr "Nie można znale zasobu Director %s\n"
6607
6608#: src/dird/run_conf.c:278
6609#, fuzzy, c-format
6610msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
6611msgstr "Nie można otrzyma zasobu storage '%s'.\n"
6612
6613#: src/dird/run_conf.c:290
6614#, fuzzy, c-format
6615msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
6616msgstr "Nie można otrzyma zasobu storage '%s'.\n"
6617
6618#: src/dird/run_conf.c:319
6619#, fuzzy, c-format
6620msgid "Expected a keyword name, got: %s"
6621msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s"
6622
6623#: src/dird/run_conf.c:358
6624msgid "Day number out of range (1-31)"
6625msgstr ""
6626
6627#: src/dird/run_conf.c:379 src/dird/run_conf.c:612
6628msgid "Week number out of range (0-53)"
6629msgstr ""
6630
6631#: src/dird/run_conf.c:397
6632#, c-format
6633msgid "Job type field: %s in run record not found"
6634msgstr ""
6635
6636#: src/dird/run_conf.c:404
6637#, c-format
6638msgid "Unexpected token: %d:%s"
6639msgstr ""
6640
6641#: src/dird/run_conf.c:448
6642msgid "Time must be preceded by keyword AT."
6643msgstr ""
6644
6645#: src/dird/run_conf.c:457
6646#, fuzzy
6647msgid "Time logic error.\n"
6648msgstr "Błąd logiki Scheduler'a\n"
6649
6650#: src/dird/run_conf.c:472 src/dird/run_conf.c:495
6651msgid "Bad time specification."
6652msgstr ""
6653
6654#: src/dird/run_conf.c:515
6655#, fuzzy
6656msgid "Modulo logic error.\n"
6657msgstr "Błąd logiki Scheduler'a\n"
6658
6659#: src/dird/run_conf.c:526
6660#, fuzzy
6661msgid "Bad day specification in modulo."
6662msgstr "Brak definicji zasobu Messages w %s\n"
6663
6664#: src/dird/run_conf.c:529
6665msgid "Bad day specification, offset must always be <= than modulo."
6666msgstr ""
6667
6668#: src/dird/run_conf.c:554
6669msgid "Week number out of range (0-53) in modulo"
6670msgstr ""
6671
6672#: src/dird/run_conf.c:557
6673msgid ""
6674"Bad week number specification in modulo, offset must always be <= than "
6675"modulo."
6676msgstr ""
6677
6678#: src/dird/run_conf.c:572
6679msgid ""
6680"Bad modulo time specification. Format for weekdays is '01/02', for yearweeks "
6681"is 'w01/w02'."
6682msgstr ""
6683
6684#: src/dird/run_conf.c:578
6685#, fuzzy
6686msgid "Range logic error.\n"
6687msgstr "Błąd logiki Scheduler'a\n"
6688
6689#: src/dird/run_conf.c:589
6690msgid "Bad day range specification."
6691msgstr ""
6692
6693#: src/dird/run_conf.c:638
6694msgid "Invalid month, week or position day range"
6695msgstr ""
6696
6697#: src/dird/run_conf.c:655
6698msgid "Invalid month, weekday or position range"
6699msgstr ""
6700
6701#: src/dird/run_conf.c:719
6702#, fuzzy
6703msgid "Unexpected run state\n"
6704msgstr "Nieoczekiwany koniec danych\n"
6705
6706#: src/dird/dbcheck.c:194
6707msgid ""
6708"Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
6709"password/host.\n"
6710msgstr ""
6711
6712#: src/dird/dbcheck.c:211
6713#, c-format
6714msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
6715msgstr ""
6716"ERR: W podanym pliku konfiguracyjnym [%s] nie można odnaleźć Katalogu o "
6717"nazwie [%s]\n"
6718
6719#: src/dird/dbcheck.c:213
6720#, c-format
6721msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
6722msgstr "ERR: w podanym pliku konfiguracyjnym [%s] brakuje sekcji Katalogu\n"
6723
6724#: src/dird/dbcheck.c:221
6725#, fuzzy
6726msgid "Error no Director resource defined.\n"
6727msgstr "Brak definicji zasobu Dyrektora w %s\n"
6728
6729#: src/dird/dbcheck.c:250
6730msgid "Wrong number of arguments.\n"
6731msgstr "Niepoprawna ilość argumentów.\n"
6732
6733#: src/dird/dbcheck.c:255
6734#, fuzzy
6735msgid "Working directory not supplied.\n"
6736msgstr "Szyfrowanie rzadkich danych nie jest wspierane.\n"
6737
6738#: src/dird/dbcheck.c:291
6739msgid "Database port must be a numeric value.\n"
6740msgstr "Port bazy danych musi mieć wartość numeryczną.\n"
6741
6742#: src/dird/dbcheck.c:294
6743msgid "Database port must be a int value.\n"
6744msgstr "Port bazy danych musi mieć wartość całkowitą.\n"
6745
6746#: src/dird/dbcheck.c:388
6747#, c-format
6748msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
6749msgstr "Witam, to jest program sprawdzający poprawność bazy danych.\n"
6750
6751#: src/dird/dbcheck.c:390
6752#, c-format
6753msgid "Modify database is on."
6754msgstr "Modyfikacja bazy danych w trakcie."
6755
6756#: src/dird/dbcheck.c:392
6757#, c-format
6758msgid "Modify database is off."
6759msgstr "Modyfikacja bazy danych wyłączona."
6760
6761#: src/dird/dbcheck.c:394 src/dird/dbcheck.c:455
6762#, fuzzy, c-format
6763msgid " Verbose is on.\n"
6764msgstr "Wersja"
6765
6766#: src/dird/dbcheck.c:396 src/dird/dbcheck.c:457
6767#, fuzzy, c-format
6768msgid " Verbose is off.\n"
6769msgstr "Wersja"
6770
6771#: src/dird/dbcheck.c:398
6772#, c-format
6773msgid "Please select the function you want to perform.\n"
6774msgstr "Proszę wybrać funkcję którą chcesz wykonać.\n"
6775
6776#: src/dird/dbcheck.c:402
6777#, c-format
6778msgid ""
6779"\n"
6780"     1) Toggle modify database flag\n"
6781"     2) Toggle verbose flag\n"
6782"     3) Repair bad Filename records\n"
6783"     4) Repair bad Path records\n"
6784"     5) Eliminate duplicate Filename records\n"
6785"     6) Eliminate duplicate Path records\n"
6786"     7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
6787"     8) Eliminate orphaned File records\n"
6788"     9) Eliminate orphaned Path records\n"
6789"    10) Eliminate orphaned Filename records\n"
6790"    11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
6791"    12) Eliminate orphaned Client records\n"
6792"    13) Eliminate orphaned Job records\n"
6793"    14) Eliminate all Admin records\n"
6794"    15) Eliminate all Restore records\n"
6795"    16) All (3-15)\n"
6796"    17) Quit\n"
6797msgstr ""
6798
6799#: src/dird/dbcheck.c:421
6800#, c-format
6801msgid ""
6802"\n"
6803"     1) Toggle modify database flag\n"
6804"     2) Toggle verbose flag\n"
6805"     3) Check for bad Filename records\n"
6806"     4) Check for bad Path records\n"
6807"     5) Check for duplicate Filename records\n"
6808"     6) Check for duplicate Path records\n"
6809"     7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
6810"     8) Check for orphaned File records\n"
6811"     9) Check for orphaned Path records\n"
6812"    10) Check for orphaned Filename records\n"
6813"    11) Check for orphaned FileSet records\n"
6814"    12) Check for orphaned Client records\n"
6815"    13) Check for orphaned Job records\n"
6816"    14) Check for all Admin records\n"
6817"    15) Check for all Restore records\n"
6818"    16) All (3-15)\n"
6819"    17) Quit\n"
6820msgstr ""
6821
6822#: src/dird/dbcheck.c:441
6823msgid "Select function number: "
6824msgstr "Wybierz numer funkcji: "
6825
6826#: src/dird/dbcheck.c:448
6827#, c-format
6828msgid "Database will be modified.\n"
6829msgstr "Baza danych zostanie zmodyfikowana.\n"
6830
6831#: src/dird/dbcheck.c:450
6832#, c-format
6833msgid "Database will NOT be modified.\n"
6834msgstr "Baza danych NIE zostanie zmodyfikowana.\n"
6835
6836#: src/dird/dbcheck.c:541
6837#, c-format
6838msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
6839msgstr "JobId=%s Nazwa=\"%s\" StartTime=%s\n"
6840
6841#: src/dird/dbcheck.c:548
6842#, c-format
6843msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
6844msgstr ""
6845
6846#: src/dird/dbcheck.c:555
6847#, c-format
6848msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
6849msgstr ""
6850
6851#: src/dird/dbcheck.c:562
6852#, c-format
6853msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
6854msgstr ""
6855
6856#: src/dird/dbcheck.c:569
6857#, c-format
6858msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
6859msgstr ""
6860
6861#: src/dird/dbcheck.c:622
6862#, c-format
6863msgid "Deleting: %s\n"
6864msgstr "Usuwanie: %s\n"
6865
6866#: src/dird/dbcheck.c:694
6867#, c-format
6868msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
6869msgstr "Sprawdzanie istnienia duplikatów nazw plików.\n"
6870
6871#: src/dird/dbcheck.c:705
6872#, fuzzy, c-format
6873msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
6874msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
6875
6876#: src/dird/dbcheck.c:706
6877msgid "Print the list? (yes/no): "
6878msgstr ""
6879
6880#: src/dird/dbcheck.c:729 src/dird/dbcheck.c:794
6881#, c-format
6882msgid "Found %d for: %s\n"
6883msgstr "Znaleziono %d for: %s\n"
6884
6885#: src/dird/dbcheck.c:759
6886#, c-format
6887msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
6888msgstr "Sprawdzanie istnienia duplikatów nazw ścieżek.\n"
6889
6890#: src/dird/dbcheck.c:770
6891#, c-format
6892msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
6893msgstr "Znaleziono %d wystąpień duplikatów ścieżek.\n"
6894
6895#: src/dird/dbcheck.c:771 src/dird/dbcheck.c:833 src/dird/dbcheck.c:879
6896#: src/dird/dbcheck.c:947 src/dird/dbcheck.c:1005 src/dird/dbcheck.c:1048
6897#: src/dird/dbcheck.c:1090 src/dird/dbcheck.c:1132 src/dird/dbcheck.c:1169
6898#: src/dird/dbcheck.c:1202 src/dird/dbcheck.c:1236 src/dird/dbcheck.c:1303
6899msgid "Print them? (yes/no): "
6900msgstr ""
6901
6902#: src/dird/dbcheck.c:824
6903#, c-format
6904msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
6905msgstr ""
6906
6907#: src/dird/dbcheck.c:832
6908#, fuzzy, c-format
6909msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
6910msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
6911
6912#: src/dird/dbcheck.c:850
6913#, fuzzy, c-format
6914msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
6915msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
6916
6917#: src/dird/dbcheck.c:867
6918#, c-format
6919msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
6920msgstr ""
6921
6922#: src/dird/dbcheck.c:878
6923#, fuzzy, c-format
6924msgid "Found %d orphaned File records.\n"
6925msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
6926
6927#: src/dird/dbcheck.c:895
6928#, fuzzy, c-format
6929msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
6930msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
6931
6932#: src/dird/dbcheck.c:914
6933#, c-format
6934msgid "Pruning orphaned Path entries isn't possible when using BVFS.\n"
6935msgstr ""
6936
6937#: src/dird/dbcheck.c:923 src/dird/dbcheck.c:981
6938msgid "Create temporary index? (yes/no): "
6939msgstr "Czy utworzyć tymczasowy index? (yes/no)"
6940
6941#: src/dird/dbcheck.c:935
6942#, c-format
6943msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
6944msgstr ""
6945
6946#: src/dird/dbcheck.c:946
6947#, c-format
6948msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
6949msgstr ""
6950
6951#: src/dird/dbcheck.c:959
6952#, c-format
6953msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
6954msgstr ""
6955
6956#: src/dird/dbcheck.c:993
6957#, c-format
6958msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
6959msgstr ""
6960
6961#: src/dird/dbcheck.c:1004
6962#, fuzzy, c-format
6963msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
6964msgstr "Nie można pobra lub stworzyć rekordu FileSet.\n"
6965
6966#: src/dird/dbcheck.c:1017
6967#, c-format
6968msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
6969msgstr ""
6970
6971#: src/dird/dbcheck.c:1037
6972#, c-format
6973msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
6974msgstr ""
6975
6976#: src/dird/dbcheck.c:1047
6977#, fuzzy, c-format
6978msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
6979msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
6980
6981#: src/dird/dbcheck.c:1062
6982#, fuzzy, c-format
6983msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
6984msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
6985
6986#: src/dird/dbcheck.c:1071
6987#, c-format
6988msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
6989msgstr ""
6990
6991#: src/dird/dbcheck.c:1089
6992#, fuzzy, c-format
6993msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
6994msgstr "Nie można stworzyć rekordu Klienta. ERR=%s\n"
6995
6996#: src/dird/dbcheck.c:1104
6997#, fuzzy, c-format
6998msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
6999msgstr "Nie można stworzyć rekordu Klienta. ERR=%s\n"
7000
7001#: src/dird/dbcheck.c:1113
7002#, c-format
7003msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
7004msgstr ""
7005
7006#: src/dird/dbcheck.c:1131
7007#, fuzzy, c-format
7008msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
7009msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
7010
7011#: src/dird/dbcheck.c:1146
7012#, c-format
7013msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
7014msgstr ""
7015
7016#: src/dird/dbcheck.c:1148
7017#, c-format
7018msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
7019msgstr ""
7020
7021#: src/dird/dbcheck.c:1150
7022#, c-format
7023msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
7024msgstr ""
7025
7026#: src/dird/dbcheck.c:1159
7027#, c-format
7028msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
7029msgstr "Weryfikacja wystąpień wpisów Zadań Admin'a\n"
7030
7031#: src/dird/dbcheck.c:1168
7032#, c-format
7033msgid "Found %d Admin Job records.\n"
7034msgstr "Znaleziono %d wpisów zadań Admin'a\n"
7035
7036#: src/dird/dbcheck.c:1183
7037#, c-format
7038msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
7039msgstr "Usuwanie %d wpisów zadań Admina.\n"
7040
7041#: src/dird/dbcheck.c:1192
7042#, c-format
7043msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
7044msgstr "Weryfikacja wystąpień wpisów Zadań Przywrócenia.\n"
7045
7046#: src/dird/dbcheck.c:1201
7047#, fuzzy, c-format
7048msgid "Found %d Restore Job records.\n"
7049msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
7050
7051#: src/dird/dbcheck.c:1216
7052#, c-format
7053msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
7054msgstr "Usuwanie %d wpisów zadań Przywrócenia.\n"
7055
7056#: src/dird/dbcheck.c:1226
7057#, c-format
7058msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
7059msgstr "Wyszukiwanie nazw plików z ukośnikiem zamykającym\n"
7060
7061#: src/dird/dbcheck.c:1235
7062#, c-format
7063msgid "Found %d bad Filename records.\n"
7064msgstr "Znaleziono %d wystąpień błędnych nazw plików.\n"
7065
7066#: src/dird/dbcheck.c:1253 src/dird/dbcheck.c:1319
7067#, c-format
7068msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
7069msgstr "Naprawa %d wystąpień błędnych nazw plików.\n"
7070
7071#: src/dird/dbcheck.c:1293
7072#, c-format
7073msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
7074msgstr "Wyszukiwanie ścieżek bez ukośnika zamykającego\n"
7075
7076#: src/dird/dbcheck.c:1302
7077#, c-format
7078msgid "Found %d bad Path records.\n"
7079msgstr "Znaleziono %d wystąpień błędnych ścieżek.\n"
7080
7081#: src/dird/dbcheck.c:1463
7082#, c-format
7083msgid ""
7084"Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
7085msgstr ""
7086
7087#: src/dird/dbcheck.c:1466
7088#, c-format
7089msgid ""
7090"Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
7091"dbcheck.\n"
7092msgstr ""
7093
7094#: src/dird/dbcheck.c:1481
7095#, c-format
7096msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
7097msgstr "Utwórz indeks tymczasowy... To może chwilę potrwać!\n"
7098
7099#: src/dird/dbcheck.c:1489
7100#, c-format
7101msgid "Temporary index created.\n"
7102msgstr "Indeks tymczasowy utworzony.\n"
7103
7104#: src/dird/dbcheck.c:1504
7105#, c-format
7106msgid "Drop temporary index.\n"
7107msgstr "Usuń indeks tymczasowy.\n"
7108
7109#: src/dird/dbcheck.c:1514
7110#, c-format
7111msgid "Temporary index %s deleted.\n"
7112msgstr "Indeks tymczasowy %s usuniety.\n"
7113
7114#: src/dird/verify.c:84 src/dird/verify.c:396
7115#, fuzzy, c-format
7116msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
7117msgstr "Niezaimplementowany poziom weryfikacji %d\n"
7118
7119#: src/dird/verify.c:150
7120msgid ""
7121"Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
7122"Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
7123"running the current Job.\n"
7124msgstr ""
7125
7126#: src/dird/verify.c:155
7127msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
7128msgstr ""
7129"Niemożliwe znalezienie JobId wcześniejszego Zadania dla tego klienta.\n"
7130
7131#: src/dird/verify.c:169 src/dird/job.c:1082
7132#, fuzzy, c-format
7133msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
7134msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
7135
7136#: src/dird/verify.c:175
7137#, c-format
7138msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
7139msgstr "Ostatnie Zadanie %d nie zakończyło się poprawnie. JobStatus=%c\n"
7140
7141#: src/dird/verify.c:179
7142#, c-format
7143msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
7144msgstr "Weryfikacja w stosunku do JobId=%d Job=%s\n"
7145
7146#: src/dird/verify.c:223
7147#, c-format
7148msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
7149msgstr "Uruchomienie Weryfikacji JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
7150
7151#: src/dird/verify.c:276 src/dird/restore.c:190 src/dird/backup.c:438
7152#, c-format
7153msgid ""
7154"Client \"%s\" doesn't support passive client mode. Please upgrade your "
7155"client or disable compat mode.\n"
7156msgstr ""
7157
7158#: src/dird/verify.c:318
7159msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
7160msgstr ""
7161
7162#: src/dird/verify.c:455
7163#, c-format
7164msgid "Unimplemented verify level %d\n"
7165msgstr "Niezaimplementowany poziom weryfikacji %d\n"
7166
7167#: src/dird/verify.c:511
7168msgid "Verify OK"
7169msgstr "Weryfikacja OK"
7170
7171#: src/dird/verify.c:515
7172msgid "*** Verify Error ***"
7173msgstr "*** Błąd Weryfikacji ***"
7174
7175#: src/dird/verify.c:519
7176msgid "Verify warnings"
7177msgstr "Ostrzerzenia przy Weryfikacji"
7178
7179#: src/dird/verify.c:522
7180msgid "Verify Canceled"
7181msgstr "Weryfikacja Anulowana"
7182
7183#: src/dird/verify.c:525
7184msgid "Verify Differences"
7185msgstr "Rnice przy weryfikacji"
7186
7187#: src/dird/verify.c:530
7188#, c-format
7189msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
7190msgstr "Nieprawidłowy kod: %d %c\n"
7191
7192#: src/dird/verify.c:545
7193#, fuzzy, c-format
7194msgid ""
7195"%s %s %s (%s):\n"
7196"  Build OS:               %s %s %s\n"
7197"  JobId:                  %d\n"
7198"  Job:                    %s\n"
7199"  FileSet:                %s\n"
7200"  Verify Level:           %s\n"
7201"  Client:                 %s\n"
7202"  Verify JobId:           %d\n"
7203"  Verify Job:             %s\n"
7204"  Start time:             %s\n"
7205"  End time:               %s\n"
7206"  Files Expected:         %s\n"
7207"  Files Examined:         %s\n"
7208"  Non-fatal FD errors:    %d\n"
7209"  FD termination status:  %s\n"
7210"  SD termination status:  %s\n"
7211"  Termination:            %s\n"
7212"\n"
7213msgstr ""
7214"%s %s %s (%s): %s\n"
7215"  System operacyjny:      %s %s %s\n"
7216"  JobId:                  %d\n"
7217"  Job:                    %s\n"
7218"  FileSet:                %s\n"
7219"  Poziom weryfikacji:     %s\n"
7220"  Klient:                 %s\n"
7221"  Verify JobId:           %d\n"
7222"  Verify Job:             %s\n"
7223"  Czas rozpoczęcia:       %s\n"
7224"  Czas zakończenia:       %s\n"
7225"  Pliki oczekiwane:       %s\n"
7226"  Pliki sprawdzone:       %s\n"
7227"  Niekrytyczne błędy FD:  %d\n"
7228"  Status FD termination:  %s\n"
7229"  Status SD termination status:  %s\n"
7230"  Termination:            %s\n"
7231"\n"
7232
7233#: src/dird/verify.c:581
7234#, fuzzy, c-format
7235msgid ""
7236"%s %s %s (%s):\n"
7237"  Build:                  %s %s %s\n"
7238"  JobId:                  %d\n"
7239"  Job:                    %s\n"
7240"  FileSet:                %s\n"
7241"  Verify Level:           %s\n"
7242"  Client:                 %s\n"
7243"  Verify JobId:           %d\n"
7244"  Verify Job:             %s\n"
7245"  Start time:             %s\n"
7246"  End time:               %s\n"
7247"  Files Examined:         %s\n"
7248"  Non-fatal FD errors:    %d\n"
7249"  FD termination status:  %s\n"
7250"  Termination:            %s\n"
7251"\n"
7252msgstr ""
7253"%s %s %s (%s): %s\n"
7254"  Build:                  %s %s %s\n"
7255"  JobId:                  %d\n"
7256"  Job:                    %s\n"
7257"  FileSet:                %s\n"
7258"  Verify Level:           %s\n"
7259"  Klient:                 %s\n"
7260"  Verify JobId:           %d\n"
7261"  Verify Job:             %s\n"
7262"  Czas rozpoczęcia:       %s\n"
7263"  Czas zakończenia:       %s\n"
7264"  Pliki sprawdzone:       %s\n"
7265"  Niekrytyczne błędy FD:  %d\n"
7266"  Status FD termination:  %s\n"
7267"  Termination:            %s\n"
7268"\n"
7269
7270# fuzzy, c-format
7271#: src/dird/verify.c:661
7272#, fuzzy, c-format
7273msgid ""
7274"dird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
7275" mslen=%d msg=%s\n"
7276msgstr ""
7277"bird«filed: niepoprawne atrybuty, oczekiwane 3 pola a wprowadzono %d\n"
7278" mslen=%d msg=%s\n"
7279
7280#: src/dird/verify.c:709
7281#, fuzzy, c-format
7282msgid "New file: %s\n"
7283msgstr "    Przetworzonych plikw: %s\n"
7284
7285#: src/dird/verify.c:710
7286#, fuzzy, c-format
7287msgid "File not in catalog: %s\n"
7288msgstr "Nie można otworzyć pliku bootstrap %s: ERR=%s\n"
7289
7290#: src/dird/verify.c:734
7291#, c-format
7292msgid "      st_ino   differ. Cat: %s File: %s\n"
7293msgstr "      st_ino   różni się. Katalog: %s Plik: %s\n"
7294
7295#: src/dird/verify.c:743
7296#, c-format
7297msgid "      st_mode  differ. Cat: %x File: %x\n"
7298msgstr "      st_mode  różni się. Katalog: %x Plik: %x\n"
7299
7300#: src/dird/verify.c:751
7301#, c-format
7302msgid "      st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
7303msgstr "      st_nlink różni się. Katalog: %d Plik: %d\n"
7304
7305#: src/dird/verify.c:759
7306#, c-format
7307msgid "      st_uid   differ. Cat: %u File: %u\n"
7308msgstr "      st_uid   różni się. Katalog: %u Plik: %u\n"
7309
7310#: src/dird/verify.c:767
7311#, c-format
7312msgid "      st_gid   differ. Cat: %u File: %u\n"
7313msgstr "      st_gid   różni się. Katalog: %u Plik: %u\n"
7314
7315#: src/dird/verify.c:775
7316#, c-format
7317msgid "      st_size  differ. Cat: %s File: %s\n"
7318msgstr "      st_size  różni się. Katalog: %s Plik: %s\n"
7319
7320#: src/dird/verify.c:784
7321msgid "      st_atime differs\n"
7322msgstr "      st_atime różni się\n"
7323
7324#: src/dird/verify.c:791
7325msgid "      st_mtime differs\n"
7326msgstr "      st_mtime różni się\n"
7327
7328#: src/dird/verify.c:798
7329msgid "      st_ctime differs\n"
7330msgstr "      st_ctime różni się\n"
7331
7332# fuzzy, c-format
7333#: src/dird/verify.c:805
7334#, c-format
7335msgid "      st_size  decrease. Cat: %s File: %s\n"
7336msgstr "      st_size  różni się. Katalog: %s Plik: %s\n"
7337
7338#: src/dird/verify.c:842
7339#, c-format
7340msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
7341msgstr "Indeks MD5/SHA1 %d nie jest taki sam jak atrybutw %d\n"
7342
7343#: src/dird/verify.c:850
7344#, c-format
7345msgid "      %s differs. File=%s Cat=%s\n"
7346msgstr "      %s różni się. Plik=%s Katalog=%s\n"
7347
7348#: src/dird/verify.c:864
7349#, fuzzy, c-format
7350msgid "dir<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
7351msgstr "bdird«filed: wprowadzono niepoprawne atrybuty z n=%d : %s\n"
7352
7353#: src/dird/verify.c:903
7354#, c-format
7355msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
7356msgstr "Następujące pliki są w Katalogu ale nie ma w %s:\n"
7357
7358#: src/dird/verify.c:917 src/dird/testfind.c:410
7359#, fuzzy, c-format
7360msgid "File: %s\n"
7361msgstr "Za komenda level: %s\n"
7362
7363#: src/dird/msgchan.c:120 src/dird/bsr.c:730
7364#, c-format
7365msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
7366msgstr "Nie można otworzyć pliku bootstrap %s: ERR=%s\n"
7367
7368#: src/dird/msgchan.c:159
7369#, fuzzy, c-format
7370msgid "Storage daemon rejected Plugin Options command: %s\n"
7371msgstr "Demon Przechowywania odrzuci komend Hello\n"
7372
7373#: src/dird/msgchan.c:229
7374#, fuzzy, c-format
7375msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
7376msgstr "Demon Przechowywania odrzuci komend Hello\n"
7377
7378#: src/dird/msgchan.c:237
7379#, fuzzy, c-format
7380msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
7381msgstr "<stored: za odpowiedź na komend Job: %s\n"
7382
7383#: src/dird/msgchan.c:297
7384#, fuzzy, c-format
7385msgid "Using Device \"%s\" to read.\n"
7386msgstr "Używam Katalogu \"%s\"\n"
7387
7388#: src/dird/msgchan.c:335
7389#, fuzzy, c-format
7390msgid "Using Device \"%s\" to write.\n"
7391msgstr "Używam Katalogu \"%s\"\n"
7392
7393#: src/dird/msgchan.c:342
7394#, c-format
7395msgid ""
7396"\n"
7397"     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
7398"     %s"
7399msgstr ""
7400
7401#: src/dird/msgchan.c:346
7402#, fuzzy, c-format
7403msgid ""
7404"\n"
7405"     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
7406msgstr "Demon Przechowywania odrzuci komend Hello\n"
7407
7408#: src/dird/msgchan.c:369 src/dird/msgchan.c:554
7409#, fuzzy, c-format
7410msgid "Cannot create message thread: %s\n"
7411msgstr "Nie można stworzyć wtku UA: %s\n"
7412
7413#: src/dird/msgchan.c:466
7414msgid "Director's comm line to SD dropped.\n"
7415msgstr ""
7416
7417#: src/dird/catreq.c:128 src/dird/catreq.c:363
7418#, c-format
7419msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
7420msgstr ""
7421
7422#: src/dird/catreq.c:129
7423#, c-format
7424msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
7425msgstr ""
7426
7427#: src/dird/catreq.c:158
7428msgid "1901 No Media.\n"
7429msgstr ""
7430
7431#: src/dird/catreq.c:186
7432msgid "not in Pool"
7433msgstr ""
7434
7435#: src/dird/catreq.c:188
7436msgid "not correct MediaType"
7437msgstr ""
7438
7439#: src/dird/catreq.c:199
7440msgid "is not Enabled"
7441msgstr ""
7442
7443#: src/dird/catreq.c:209
7444#, fuzzy, c-format
7445msgid "1998 Volume \"%s\" catalog status is %s, %s.\n"
7446msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n"
7447
7448#: src/dird/catreq.c:213
7449#, fuzzy, c-format
7450msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
7451msgstr "W katalogu utworzono nowy Wolumen \"%s\"\n"
7452
7453#: src/dird/catreq.c:231
7454#, fuzzy, c-format
7455msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
7456msgstr "Nie mogę otrzyma rekordu Zadania dla JobId=%s: ERR=%s\n"
7457
7458#: src/dird/catreq.c:232
7459#, c-format
7460msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
7461msgstr ""
7462
7463#: src/dird/catreq.c:264
7464#, c-format
7465msgid ""
7466"Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
7467msgstr ""
7468
7469#: src/dird/catreq.c:267
7470#, c-format
7471msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
7472msgstr ""
7473
7474#: src/dird/catreq.c:324
7475#, fuzzy, c-format
7476msgid "Catalog error updating Media record. %s"
7477msgstr "Błąd uaktualniania rekordu zadania. %s"
7478
7479#: src/dird/catreq.c:326
7480msgid "1993 Update Media error\n"
7481msgstr ""
7482
7483#: src/dird/catreq.c:354
7484#, fuzzy, c-format
7485msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
7486msgstr "Błąd skanowania nagwna rekordu: %s\n"
7487
7488#: src/dird/catreq.c:355
7489#, fuzzy
7490msgid "1992 Create JobMedia error\n"
7491msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
7492
7493#: src/dird/catreq.c:364
7494#, c-format
7495msgid "Invalid Catalog request: %s"
7496msgstr ""
7497
7498#: src/dird/catreq.c:464 src/dird/ndmp_fhdb_helpers.c:47
7499#: src/dird/ndmp_fhdb_helpers.c:64
7500#, fuzzy, c-format
7501msgid "Attribute create error: ERR=%s"
7502msgstr "Błąd stworzenia atrybutu. %s"
7503
7504#: src/dird/catreq.c:567
7505#, fuzzy, c-format
7506msgid "Restore object create error. %s"
7507msgstr "Błąd stworzenia atrybutu. %s"
7508
7509#: src/dird/catreq.c:575
7510#, fuzzy, c-format
7511msgid "%s not same File=%d as attributes=%d\n"
7512msgstr "Indeks MD5/SHA1 %d nie jest taki sam jak atrybutw %d\n"
7513
7514#: src/dird/catreq.c:606
7515#, fuzzy, c-format
7516msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
7517msgstr "Niepoprawne flagi pliku, nie wspierany typ strumienia danych.\n"
7518
7519#: src/dird/catreq.c:624
7520#, fuzzy, c-format
7521msgid "attribute create error. %s"
7522msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n"
7523
7524#: src/dird/catreq.c:629
7525#, fuzzy, c-format
7526msgid "Catalog error updating file digest. %s"
7527msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
7528
7529#: src/dird/catreq.c:654
7530#, c-format
7531msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
7532msgstr ""
7533
7534#: src/dird/catreq.c:655
7535#, c-format
7536msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
7537msgstr ""
7538
7539#: src/dird/ua_label.c:56
7540#, fuzzy, c-format
7541msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
7542msgstr "Nie znaleziono zasobu Zadania dla \"%s\".\n"
7543
7544#: src/dird/ua_label.c:186
7545#, c-format
7546msgid ""
7547"Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
7548"relabeling.\n"
7549msgstr ""
7550
7551#: src/dird/ua_label.c:206
7552#, fuzzy
7553msgid "Enter new Volume name: "
7554msgstr "Wprowadź nazwę wolumenu: "
7555
7556#: src/dird/ua_label.c:225
7557#, fuzzy, c-format
7558msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
7559msgstr "rekord puli %s ju istnieje\n"
7560
7561#: src/dird/ua_label.c:245
7562msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
7563msgstr ""
7564
7565#: src/dird/ua_label.c:272
7566msgid "Generating new hardware encryption key\n"
7567msgstr ""
7568
7569#: src/dird/ua_label.c:287
7570#, fuzzy, c-format
7571msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
7572msgstr "Błąd w dostarczeniu komunikatu: nieudane fopen %s: ERR=%s\n"
7573
7574#: src/dird/ua_label.c:290
7575#, fuzzy, c-format
7576msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
7577msgstr "W katalogu utworzono nowy Wolumen \"%s\"\n"
7578
7579#: src/dird/ua_label.c:303
7580#, c-format
7581msgid "Requesting to mount %s ...\n"
7582msgstr ""
7583
7584#: src/dird/ua_label.c:338
7585msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
7586msgstr ""
7587
7588#: src/dird/ua_label.c:364 src/dird/ua_status.c:1689 src/dird/ua_update.c:1038
7589msgid "No slots in changer to scan.\n"
7590msgstr ""
7591
7592#: src/dird/ua_label.c:376
7593#, fuzzy
7594msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
7595msgstr "Błąd wersji Zlib"
7596
7597#: src/dird/ua_label.c:383
7598msgid ""
7599"The following Volumes will be labeled:\n"
7600"Slot  Volume\n"
7601"==============\n"
7602msgstr ""
7603
7604#: src/dird/ua_label.c:392
7605#, fuzzy
7606msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
7607msgstr ""
7608"\n"
7609"Czy chcesz przywrócić wszystkie pliki? (yes|no): "
7610
7611#: src/dird/ua_label.c:416
7612#, fuzzy, c-format
7613msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
7614msgstr "rekord puli %s ju istnieje\n"
7615
7616#: src/dird/ua_label.c:422
7617#, fuzzy, c-format
7618msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
7619msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
7620
7621#: src/dird/ua_label.c:445
7622#, c-format
7623msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
7624msgstr ""
7625
7626#: src/dird/ua_label.c:453
7627#, c-format
7628msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
7629msgstr ""
7630
7631#: src/dird/ua_label.c:460
7632#, fuzzy, c-format
7633msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
7634msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
7635
7636#: src/dird/ua_label.c:517
7637msgid "Volume name can not start with \"/\".\n"
7638msgstr ""
7639
7640#: src/dird/ua_label.c:530
7641#, fuzzy, c-format
7642msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
7643msgstr "Nieprawidłowy znak \"%c\" w komentarzu.\n"
7644
7645#: src/dird/ua_label.c:537 src/dird/ua_cmds.c:453
7646#, fuzzy
7647msgid "Volume name too long.\n"
7648msgstr "Komentarz za długi.\n"
7649
7650#: src/dird/ua_label.c:582
7651#, c-format
7652msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
7653msgstr ""
7654
7655#: src/dird/ua_label.c:593
7656#, fuzzy, c-format
7657msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
7658msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
7659
7660#: src/dird/ua_label.c:639
7661#, c-format
7662msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d  successfully created.\n"
7663msgstr ""
7664
7665#: src/dird/ua_label.c:654
7666#, fuzzy, c-format
7667msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
7668msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
7669
7670#: src/dird/ua_label.c:684
7671#, fuzzy, c-format
7672msgid "Failed to generate new encryption passphrase for Volume %s.\n"
7673msgstr "Nieudana konwersja %d w przestrzeni nazw na pliku \"%s\"\n"
7674
7675#: src/dird/ua_status.c:228
7676msgid "Status available for:\n"
7677msgstr ""
7678
7679#: src/dird/ua_status.c:235
7680#, fuzzy
7681msgid "Select daemon type for status"
7682msgstr "Wybierz rodzaj demona do zabicia"
7683
7684#: src/dird/ua_status.c:400 src/stored/status.c:367
7685#, fuzzy, c-format
7686msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
7687msgstr "%s Wersja: %s (%s) %s %s %s %s\n"
7688
7689#: src/dird/ua_status.c:403
7690#, fuzzy, c-format
7691msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d mode=%d db=%s\n"
7692msgstr "Demon wystartowany %s, %d Zada %s uruchomionych od wystartowania.\n"
7693
7694#: src/dird/ua_status.c:573
7695msgid "No subscriptions configured in director.\n"
7696msgstr ""
7697
7698#: src/dird/ua_status.c:579
7699#, fuzzy
7700msgid "No clients defined.\n"
7701msgstr "Nie zdefiniowano zasobu %s\n"
7702
7703#: src/dird/ua_status.c:584
7704#, c-format
7705msgid "Warning! No available subscriptions: %d (%d/%d) (used/total)\n"
7706msgstr ""
7707
7708#: src/dird/ua_status.c:587
7709#, c-format
7710msgid "Ok: available subscriptions: %d (%d/%d) (used/total)\n"
7711msgstr ""
7712
7713#: src/dird/ua_status.c:620
7714msgid "Ignoring invalid value for days. Allowed is -366 < days < 366.\n"
7715msgstr ""
7716
7717#: src/dird/ua_status.c:792
7718msgid "Date"
7719msgstr "Data"
7720
7721#: src/dird/ua_status.c:792 src/dird/ua_select.c:480
7722#, fuzzy
7723msgid "Schedule"
7724msgstr ""
7725"\n"
7726"Zakoczonych Zada:\n"
7727
7728#: src/dird/ua_status.c:792
7729msgid "Overrides"
7730msgstr ""
7731
7732#: src/dird/ua_status.c:822
7733#, fuzzy
7734msgid ""
7735"\n"
7736"Scheduled Jobs:\n"
7737msgstr ""
7738"\n"
7739"Zakoczonych Zada:\n"
7740
7741#: src/dird/ua_status.c:823
7742msgid ""
7743"Level          Type     Pri  Scheduled          Name               Volume\n"
7744msgstr ""
7745
7746#: src/dird/ua_status.c:824
7747#, fuzzy
7748msgid "===================================================================================\n"
7749msgstr "======================================================================\n"
7750
7751#: src/dird/ua_status.c:882
7752#, fuzzy, c-format
7753msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
7754msgstr "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
7755
7756#: src/dird/ua_status.c:886
7757#, fuzzy, c-format
7758msgid "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
7759msgstr "%6d  %-6s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
7760
7761#: src/dird/ua_status.c:942
7762msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
7763msgstr ""
7764
7765#: src/dird/ua_status.c:989
7766msgid "No Scheduled Jobs.\n"
7767msgstr ""
7768
7769#: src/dird/ua_status.c:1014
7770#, fuzzy, c-format
7771msgid "Console connected at %s\n"
7772msgstr "Dyrektor podłączony o: %s\n"
7773
7774#: src/dird/ua_status.c:1024
7775#, fuzzy
7776msgid ""
7777"No Jobs running.\n"
7778"====\n"
7779msgstr "adne Zadanie nie uruchomione.\n"
7780
7781#: src/dird/ua_status.c:1030
7782#, fuzzy
7783msgid " JobId Level   Name                       Status\n"
7784msgstr " JobId  Poziom   Pliki      Bajty   Status   Zakoczone      Nazwa \n"
7785
7786#: src/dird/ua_status.c:1040
7787msgid "is waiting execution"
7788msgstr ""
7789
7790#: src/dird/ua_status.c:1043
7791#, fuzzy
7792msgid "is running"
7793msgstr "adne Zadanie nie uruchomione.\n"
7794
7795#: src/dird/ua_status.c:1046
7796#, fuzzy
7797msgid "is blocked"
7798msgstr "Nieudane odszyfrowanie klucza sesji.\n"
7799
7800#: src/dird/ua_status.c:1049
7801#, fuzzy
7802msgid "has terminated"
7803msgstr "Status zadania: Zakoczone"
7804
7805#: src/dird/ua_status.c:1052
7806#, fuzzy
7807msgid "has terminated with warnings"
7808msgstr "Przywracanie OK -- z ostrzeżeniami"
7809
7810#: src/dird/ua_status.c:1055
7811#, fuzzy
7812msgid "has erred"
7813msgstr "były"
7814
7815#: src/dird/ua_status.c:1058
7816#, fuzzy
7817msgid "has errors"
7818msgstr " (%d bdw)"
7819
7820#: src/dird/ua_status.c:1061
7821#, fuzzy
7822msgid "has a fatal error"
7823msgstr "Status zadania: Błąd krytyczny"
7824
7825#: src/dird/ua_status.c:1064
7826#, fuzzy
7827msgid "has verify differences"
7828msgstr "Rnice przy weryfikacji"
7829
7830#: src/dird/ua_status.c:1067
7831#, fuzzy
7832msgid "has been canceled"
7833msgstr "Status zadania: Anulowane"
7834
7835#: src/dird/ua_status.c:1072
7836#, fuzzy
7837msgid "is waiting on Client"
7838msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na zasoby Klienta"
7839
7840#: src/dird/ua_status.c:1074
7841#, fuzzy, c-format
7842msgid "is waiting on Client %s"
7843msgstr "Rozłączanie od Klienta %s:%d\n"
7844
7845#: src/dird/ua_status.c:1082 src/dird/ua_status.c:1084
7846#, fuzzy, c-format
7847msgid "is waiting on Storage \"%s\""
7848msgstr "Rozłączanie od Storage %s:%d\n"
7849
7850#: src/dird/ua_status.c:1086
7851#, fuzzy
7852msgid "is waiting on Storage"
7853msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na demon Przechowywania"
7854
7855#: src/dird/ua_status.c:1092
7856#, fuzzy
7857msgid "is waiting on max Storage jobs"
7858msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na demon Przechowywania"
7859
7860#: src/dird/ua_status.c:1095
7861#, fuzzy
7862msgid "is waiting on max Client jobs"
7863msgstr "Status zadania: Oczekiwanie ze wzgldu na maksymaln ilo zada"
7864
7865#: src/dird/ua_status.c:1098
7866#, fuzzy
7867msgid "is waiting on max Job jobs"
7868msgstr "Status zadania: Oczekiwanie ze wzgldu na maksymaln ilo zada"
7869
7870#: src/dird/ua_status.c:1101
7871#, fuzzy
7872msgid "is waiting on max total jobs"
7873msgstr "Status zadania: Oczekiwanie ze wzgldu na maksymaln ilo zada"
7874
7875#: src/dird/ua_status.c:1108
7876#, fuzzy, c-format
7877msgid "is waiting for its start time at %s"
7878msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na czas startu"
7879
7880#: src/dird/ua_status.c:1110
7881#, fuzzy
7882msgid "is waiting for its start time"
7883msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na czas startu"
7884
7885#: src/dird/ua_status.c:1116
7886#, fuzzy
7887msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
7888msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na zakoczenie zada o wyszym priorytecie"
7889
7890#: src/dird/ua_status.c:1133
7891#, fuzzy, c-format
7892msgid "is in unknown state %c"
7893msgstr "Nieznany status zadania %c."
7894
7895#: src/dird/ua_status.c:1147
7896#, fuzzy
7897msgid "is waiting for a mount request"
7898msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na zasoby Klienta"
7899
7900#: src/dird/ua_status.c:1154
7901msgid "is waiting for an appendable Volume"
7902msgstr ""
7903
7904#: src/dird/ua_status.c:1162
7905#, fuzzy
7906msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
7907msgstr "Nieudane podłączenie do demona Skadowania: %s:%d\n"
7908
7909#: src/dird/ua_status.c:1164
7910#, fuzzy, c-format
7911msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
7912msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na zasoby Klienta"
7913
7914#: src/dird/ua_status.c:1195
7915#, fuzzy, c-format
7916msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\t%s\n"
7917msgstr "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
7918
7919#: src/dird/ua_status.c:1199
7920#, fuzzy, c-format
7921msgid "%6d %-6s  %-20s %s\n"
7922msgstr "%6d  %-6s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
7923
7924#: src/dird/ua_status.c:1203
7925#, fuzzy, c-format
7926msgid "               %-30s\n"
7927msgstr "Job          : %s\n"
7928
7929#: src/dird/ua_status.c:1223
7930#, fuzzy
7931msgid "No Terminated Jobs.\n"
7932msgstr ""
7933"\n"
7934"Zakoczonych Zada:\n"
7935
7936#: src/dird/ua_status.c:1231
7937#, fuzzy
7938msgid "====================================================================\n"
7939msgstr "======================================================================\n"
7940
7941#: src/dird/ua_status.c:1303
7942msgid "\n"
7943msgstr ""
7944
7945#: src/dird/ua_status.c:1705
7946msgid ""
7947" Slot |   Volume Name    |   Status  |  Media Type    |         "
7948"Pool             |\n"
7949msgstr ""
7950
7951#: src/dird/ua_status.c:1706
7952msgid ""
7953"------+------------------+-----------+----------------"
7954"+--------------------------|\n"
7955msgstr ""
7956
7957#: src/dird/ua_status.c:1722 src/dird/ua_update.c:1066
7958#, c-format
7959msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
7960msgstr ""
7961
7962#: src/dird/ua_restore.c:149
7963msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
7964msgstr "Specyfikacja \"RegexWhere\" nie została autoryzowana.\n"
7965
7966#: src/dird/ua_restore.c:156
7967msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
7968msgstr "Specyfikacja \"Where\" nie została autoryzowana.\n"
7969
7970#: src/dird/ua_restore.c:178
7971msgid ""
7972"No Restore Job Resource found in bareos-dir.conf.\n"
7973"You must create at least one before running this command.\n"
7974msgstr ""
7975
7976#: src/dird/ua_restore.c:195
7977msgid "Restore not done.\n"
7978msgstr "Przywracanie niewykonane.\n"
7979
7980#: src/dird/ua_restore.c:206
7981msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
7982msgstr "Niemożliwa konstrukcja poprawnego/ważnego BSR. Nie mogę kontynuować.\n"
7983
7984#: src/dird/ua_restore.c:210 src/dird/ua_restore.c:222
7985#, fuzzy
7986msgid "No files selected to be restored.\n"
7987msgstr "Nieznany typ pliku %d; nie odtworzono: %s\n"
7988
7989#: src/dird/ua_restore.c:216
7990msgid ""
7991"\n"
7992"1 file selected to be restored.\n"
7993"\n"
7994msgstr ""
7995"\n"
7996"Do przywrócenia wybrano 1 plik.\n"
7997"\n"
7998
7999#: src/dird/ua_restore.c:218
8000#, c-format
8001msgid ""
8002"\n"
8003"%s files selected to be restored.\n"
8004"\n"
8005msgstr ""
8006"\n"
8007"Do przywrócenia wybrano %s plików.\n"
8008"\n"
8009
8010#: src/dird/ua_restore.c:239
8011msgid "No Client resource found!\n"
8012msgstr "Nie znaleziono zasobu Klienta!\n"
8013
8014#: src/dird/ua_restore.c:355
8015msgid "The restore will use the following job(s) as Base\n"
8016msgstr "Przywracanie wykorzysta następujące Zadanie/Zadania jako Bazę\n"
8017
8018#: src/dird/ua_restore.c:387
8019#, fuzzy, c-format
8020msgid "Missing value for keyword: %s\n"
8021msgstr "Nieznane sowo kluczowe: %s\n"
8022
8023#: src/dird/ua_restore.c:484
8024msgid "List last 20 Jobs run"
8025msgstr "Lista uruchomionych ostatnich 20 Zadań"
8026
8027#: src/dird/ua_restore.c:485
8028msgid "List Jobs where a given File is saved"
8029msgstr "Lista Zadań w których podany Plik został zapisany"
8030
8031#: src/dird/ua_restore.c:486
8032msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
8033msgstr "W celu wyboru wprowadź listę JobId oddzielonych przecinkami"
8034
8035#: src/dird/ua_restore.c:487
8036msgid "Enter SQL list command"
8037msgstr "Wprowadź listę poleceń SQL"
8038
8039#: src/dird/ua_restore.c:488
8040msgid "Select the most recent backup for a client"
8041msgstr "Wybierz najbardziej aktualny backup dla klienta"
8042
8043#: src/dird/ua_restore.c:489
8044msgid "Select backup for a client before a specified time"
8045msgstr "Wybierz backup dla klienta przed określoną datą"
8046
8047#: src/dird/ua_restore.c:490
8048msgid "Enter a list of files to restore"
8049msgstr "Wprowad list plikw do odtwarzania"
8050
8051#: src/dird/ua_restore.c:491
8052#, fuzzy
8053msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
8054msgstr "Wprowad list plikw do odtwarzania"
8055
8056#: src/dird/ua_restore.c:492
8057msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
8058msgstr "Znajdź wszystkie JobId najbardziej aktualnego backup'u klienta"
8059
8060#: src/dird/ua_restore.c:493
8061msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
8062msgstr "znajdź wszystkie JobId backup'u klienta sprzed określonej daty"
8063
8064#: src/dird/ua_restore.c:494
8065#, fuzzy
8066msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
8067msgstr "Wprowad list plikw do odtwarzania"
8068
8069#: src/dird/ua_restore.c:495
8070msgid "Select full restore to a specified Job date"
8071msgstr "Wybierz pełne przywrócenie dla określonej daty Zadania"
8072
8073#: src/dird/ua_restore.c:547
8074#, c-format
8075msgid "Unknown keyword: %s\n"
8076msgstr "Nieznane sowo kluczowe: %s\n"
8077
8078#: src/dird/ua_restore.c:576 src/dird/ua_update.c:964
8079#, fuzzy, c-format
8080msgid "Improper date format: %s\n"
8081msgstr "Niepoprawny format daty.\n"
8082
8083#: src/dird/ua_restore.c:611 src/dird/ua_select.c:813
8084#, fuzzy, c-format
8085msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
8086msgstr "Zasób Puli \"%s\" nie znaleziony.\n"
8087
8088#: src/dird/ua_restore.c:616
8089#, fuzzy, c-format
8090msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
8091msgstr "Zasób Puli \"%s\" nie znaleziony.\n"
8092
8093#: src/dird/ua_restore.c:632
8094msgid ""
8095"\n"
8096"First you select one or more JobIds that contain files\n"
8097"to be restored. You will be presented several methods\n"
8098"of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
8099"select which files from those JobIds are to be restored.\n"
8100"\n"
8101msgstr ""
8102
8103#: src/dird/ua_restore.c:645
8104msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
8105msgstr "Możesz wybrać identyfikatory JobId z nastepującej listy:\n"
8106
8107#: src/dird/ua_restore.c:650
8108msgid "Select item: "
8109msgstr "Wybierz pozycję: "
8110
8111#: src/dird/ua_restore.c:655 src/dird/ua_restore.c:690
8112msgid "SQL query not authorized.\n"
8113msgstr "Nieautoryzowane zapytanie SQL.\n"
8114
8115#: src/dird/ua_restore.c:668
8116msgid "Enter Filename (no path):"
8117msgstr "Wprowadź nazwę pliku (bez ścieżki):"
8118
8119#: src/dird/ua_restore.c:683 src/dird/ua_restore.c:791
8120msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
8121msgstr ""
8122"Aby przywrócić, wprowadź wybrane identyfikatory JobId oddzielone "
8123"przecinkami: "
8124
8125#: src/dird/ua_restore.c:693
8126#, fuzzy
8127msgid "Enter SQL list command: "
8128msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
8129
8130#: src/dird/ua_restore.c:727 src/dird/ua_restore.c:750
8131msgid ""
8132"Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
8133"containing a list of file names with paths, and terminate\n"
8134"them with a blank line.\n"
8135msgstr ""
8136
8137#: src/dird/ua_restore.c:731 src/dird/ua_restore.c:754
8138msgid "Enter full filename: "
8139msgstr "Wprowadź pełną nazwę pliku: "
8140
8141#: src/dird/ua_restore.c:789
8142#, c-format
8143msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
8144msgstr "Następujące JobId zostały już wybrane: %s\n"
8145
8146#: src/dird/ua_restore.c:807
8147msgid ""
8148"Enter full directory names or start the name\n"
8149"with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
8150"of directories and terminate them with a blank line.\n"
8151msgstr ""
8152
8153#: src/dird/ua_restore.c:811
8154msgid "Enter directory name: "
8155msgstr "Wprowadź nazwę katalogu: "
8156
8157#: src/dird/ua_restore.c:827
8158#, fuzzy
8159msgid "Enter JobId to get the state to restore: "
8160msgstr "Wprowad list plikw do odtwarzania"
8161
8162#: src/dird/ua_restore.c:836 src/dird/ua_restore.c:879
8163#: src/dird/ua_dotcmds.c:674
8164#, c-format
8165msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
8166msgstr "Nie mogę otrzyma rekordu Zadania dla JobId=%s: ERR=%s\n"
8167
8168#: src/dird/ua_restore.c:840
8169#, c-format
8170msgid "Selecting jobs to build the Full state at %s\n"
8171msgstr ""
8172
8173#: src/dird/ua_restore.c:866
8174msgid "Invalid JobId in list.\n"
8175msgstr "Nieprawidłowy JobId na liście.\n"
8176
8177#: src/dird/ua_restore.c:885
8178#, c-format
8179msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
8180msgstr "Nieautoryzowany dostęp do JobId=%s (Zadanie \"%s\"). Nie wybrano.\n"
8181
8182#: src/dird/ua_restore.c:898 src/dird/ua_select.c:1530
8183#, fuzzy
8184msgid "No Jobs selected.\n"
8185msgstr "Status zadania: Anulowane"
8186
8187#: src/dird/ua_restore.c:903
8188#, c-format
8189msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
8190msgstr "Wybrałeś następujące JobId: %s\n"
8191
8192#: src/dird/ua_restore.c:905
8193#, c-format
8194msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
8195msgstr "Wybrałeś następujące JobId: %s\n"
8196
8197#: src/dird/ua_restore.c:915
8198msgid ""
8199"The restored files will the most current backup\n"
8200"BEFORE the date you specify below.\n"
8201"\n"
8202msgstr ""
8203
8204#: src/dird/ua_restore.c:918
8205msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
8206msgstr "Wprowadź datę w formacie YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
8207
8208#: src/dird/ua_restore.c:924
8209msgid "Improper date format.\n"
8210msgstr "Niepoprawny format daty.\n"
8211
8212#: src/dird/ua_restore.c:945
8213#, c-format
8214msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
8215msgstr "Nie można otworzyć pliku %s: ERR=%s\n"
8216
8217#: src/dird/ua_restore.c:953 src/dird/ua_restore.c:957
8218#, fuzzy, c-format
8219msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
8220msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
8221
8222#: src/dird/ua_restore.c:997 src/dird/ua_restore.c:1025
8223#: src/dird/ua_restore.c:1046
8224#, c-format
8225msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
8226msgstr "Nieudane zapytanie: %s. ERR=%s\n"
8227
8228#: src/dird/ua_restore.c:1001 src/dird/ua_restore.c:1029
8229#, c-format
8230msgid "No database record found for: %s\n"
8231msgstr "Brak rekordu bazodanowego dla: %s\n"
8232
8233#: src/dird/ua_restore.c:1017
8234#, fuzzy
8235msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
8236msgstr "Brak definicji zasobu Messages w %s\n"
8237
8238#: src/dird/ua_restore.c:1050
8239#, c-format
8240msgid "No table found: %s\n"
8241msgstr "Nie znaleziono tabeli: %s\n"
8242
8243#: src/dird/ua_restore.c:1108
8244msgid ""
8245"\n"
8246"\n"
8247"For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n"
8248"so file selection is not possible.\n"
8249"Most likely your retention policy pruned the files.\n"
8250msgstr ""
8251"\n"
8252"\n"
8253"Dla jednego lub więcej z wybranych JobId, nie odnaleziono plików,\n"
8254"dlatego wybór jest niemożliwy.\n"
8255"Najprawdopodobniej wybrano politykę retencji która obcięła pliki.\n"
8256
8257#: src/dird/ua_restore.c:1111
8258msgid ""
8259"\n"
8260"Do you want to restore all the files? (yes|no): "
8261msgstr ""
8262"\n"
8263"Czy chcesz przywrócić wszystkie pliki? (yes|no): "
8264
8265#: src/dird/ua_restore.c:1114
8266msgid ""
8267"\n"
8268"Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
8269msgstr ""
8270
8271#: src/dird/ua_restore.c:1130
8272#, c-format
8273msgid "Regex compile error: %s\n"
8274msgstr "Błąd kompilacji Regex: %s\n"
8275
8276#: src/dird/ua_restore.c:1200
8277#, c-format
8278msgid ""
8279"\n"
8280"Building directory tree for JobId(s) %s ...  "
8281msgstr ""
8282"\n"
8283"Tworzenie drzewa katalogów dla JobId: %s ...  "
8284
8285#: src/dird/ua_restore.c:1257
8286#, c-format
8287msgid ""
8288"\n"
8289"%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
8290msgstr ""
8291"\n"
8292"%s pliki wstawione do drzewa i zaznaczone do ekstrakcji.\n"
8293
8294#: src/dird/ua_restore.c:1260
8295#, c-format
8296msgid ""
8297"\n"
8298"%s files inserted into the tree.\n"
8299msgstr ""
8300"\n"
8301"%s plików wstawionych do drzewa.\n"
8302
8303#: src/dird/ua_restore.c:1341
8304#, c-format
8305msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
8306msgstr "Błąd pobierania FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
8307
8308#: src/dird/ua_restore.c:1346
8309#, fuzzy, c-format
8310msgid "FileSet argument: %s\n"
8311msgstr "ConsoleFont: nazwa=%s krj czcionki=%s\n"
8312
8313#: src/dird/ua_restore.c:1352 src/dird/ua_select.c:192
8314#, fuzzy
8315msgid "The defined FileSet resources are:\n"
8316msgstr "Nie można znale zasobu Client %s\n"
8317
8318#: src/dird/ua_restore.c:1356 src/dird/ua_run.c:561 src/dird/ua_select.c:202
8319#, fuzzy
8320msgid "FileSet"
8321msgstr "Demon Plików"
8322
8323#: src/dird/ua_restore.c:1356 src/dird/ua_select.c:202
8324#, fuzzy
8325msgid "Select FileSet resource"
8326msgstr "Zasób Klienta"
8327
8328#: src/dird/ua_restore.c:1358
8329#, fuzzy, c-format
8330msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
8331msgstr "Nie znaleziono zasobu Zadania dla \"%s\".\n"
8332
8333#: src/dird/ua_restore.c:1364
8334#, c-format
8335msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
8336msgstr "Błąd pobierania rekordu FileSet: %s\n"
8337
8338#: src/dird/ua_restore.c:1365
8339msgid ""
8340"This probably means you modified the FileSet.\n"
8341"Continuing anyway.\n"
8342msgstr ""
8343"To prawdopodobnie oznacza że zmodyfikowałeś FileSet.\n"
8344"Kontynuuję bez względu na to.\n"
8345
8346#: src/dird/ua_restore.c:1382
8347#, fuzzy, c-format
8348msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
8349msgstr "Zasób Puli \"%s\" nie znaleziony.\n"
8350
8351#: src/dird/ua_restore.c:1421 src/dird/ua_restore.c:1442
8352#, c-format
8353msgid "No Full backup before %s found.\n"
8354msgstr "Nie ma Pełnego Backup'u przed %s.\n"
8355
8356#: src/dird/ua_restore.c:1479
8357msgid "No jobs found.\n"
8358msgstr "Nie znaleziono Zada.\n"
8359
8360#: src/dird/ua_restore.c:1605
8361#, c-format
8362msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
8363msgstr ""
8364
8365#: src/dird/ua_restore.c:1624
8366#, c-format
8367msgid "Using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
8368msgstr ""
8369
8370#: src/dird/ua_restore.c:1627
8371#, c-format
8372msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
8373msgstr ""
8374
8375#: src/dird/ua_restore.c:1636
8376#, c-format
8377msgid ""
8378"\n"
8379"Unable to find Storage resource for\n"
8380"MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
8381msgstr ""
8382
8383#: src/dird/autoprune.c:67
8384msgid ""
8385"End auto prune.\n"
8386"\n"
8387msgstr "Zakończ automatyczne obcięcie (ang. auto prune).\n"
8388
8389#: src/dird/inc_conf.c:183
8390#, c-format
8391msgid "Illegal %s option %c, got option string: %s:"
8392msgstr ""
8393
8394#: src/dird/inc_conf.c:213
8395msgid "accurate"
8396msgstr ""
8397
8398#: src/dird/inc_conf.c:219
8399#, fuzzy
8400msgid "base job"
8401msgstr "Anulowane"
8402
8403#: src/dird/inc_conf.c:226
8404#, fuzzy, c-format
8405msgid "Expected a strip path positive integer, got: %s:"
8406msgstr "Oczekiwano dodatniej wartości całkowitej, wprowadzono: %s\n"
8407
8408#: src/dird/inc_conf.c:234
8409#, fuzzy, c-format
8410msgid "Expected a parseable size, got: %s:"
8411msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s"
8412
8413#: src/dird/inc_conf.c:252
8414#, fuzzy, c-format
8415msgid "Expected a FileSet option keyword, got: %s:"
8416msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
8417
8418#: src/dird/inc_conf.c:289
8419#, c-format
8420msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
8421msgstr "Błąd kompilacji regex. ERR=%s\n"
8422
8423#: src/dird/inc_conf.c:310
8424#, c-format
8425msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
8426msgstr "Oczekiwano ciągu znaków regex, otrzymano: %s\n"
8427
8428#: src/dird/inc_conf.c:383
8429#, c-format
8430msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
8431msgstr "Oczekiwano ciągu znaków wild-card, otrzymano: %s\n"
8432
8433#: src/dird/inc_conf.c:406
8434#, fuzzy, c-format
8435msgid "Expected a fstype string, got: %s\n"
8436msgstr "Oczekiwano ciągu znaków fstype, otrzymano: %s\n"
8437
8438#: src/dird/inc_conf.c:429
8439#, fuzzy, c-format
8440msgid "Expected a drivetype string, got: %s\n"
8441msgstr "Oczekiwano ciągu znaków drivetype, otrzymano: %s\n"
8442
8443#: src/dird/inc_conf.c:451
8444#, fuzzy, c-format
8445msgid "Expected a meta string, got: %s\n"
8446msgstr "Oczekiwano ciągu znaków regex, otrzymano: %s\n"
8447
8448#: src/dird/inc_conf.c:480
8449#, fuzzy, c-format
8450msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
8451msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
8452
8453#: src/dird/inc_conf.c:531
8454msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
8455msgstr ""
8456
8457#: src/dird/inc_conf.c:536 src/dird/dird_conf.c:3574
8458#, fuzzy, c-format
8459msgid "Expecting open brace. Got %s"
8460msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s"
8461
8462#: src/dird/inc_conf.c:551 src/dird/inc_conf.c:731 src/dird/dird_conf.c:3591
8463#, fuzzy, c-format
8464msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
8465msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
8466
8467#: src/dird/inc_conf.c:593 src/dird/inc_conf.c:765 src/dird/dird_conf.c:3626
8468#, c-format
8469msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
8470msgstr ""
8471
8472#: src/dird/inc_conf.c:617 src/dird/inc_conf.c:661
8473#, c-format
8474msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
8475msgstr ""
8476
8477#: src/dird/inc_conf.c:632 src/dird/inc_conf.c:676
8478#, c-format
8479msgid "Expected a filename, got: %s"
8480msgstr "Oczekiwano nazwy pliku, otrzymano: %s"
8481
8482#: src/dird/inc_conf.c:650
8483msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
8484msgstr ""
8485
8486#: src/dird/inc_conf.c:689
8487msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
8488msgstr ""
8489
8490#: src/dird/inc_conf.c:815
8491msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
8492msgstr ""
8493
8494#: src/dird/ua_audit.c:68
8495msgid "for Job"
8496msgstr ""
8497
8498#: src/dird/ua_audit.c:71
8499#, fuzzy
8500msgid "for Client"
8501msgstr "Klient:"
8502
8503#: src/dird/ua_audit.c:74
8504#, fuzzy
8505msgid "for Storage"
8506msgstr "Demon Skadowania"
8507
8508#: src/dird/ua_audit.c:77 src/dird/ua_audit.c:80
8509#, fuzzy
8510msgid "for Schedule"
8511msgstr ""
8512"\n"
8513"Zakoczonych Zada:\n"
8514
8515#: src/dird/ua_audit.c:83
8516msgid "for Pool"
8517msgstr ""
8518
8519#: src/dird/ua_audit.c:86
8520#, fuzzy
8521msgid "for Command"
8522msgstr "Bdna komenda Job: %s"
8523
8524#: src/dird/ua_audit.c:89
8525#, fuzzy
8526msgid "for Fileset"
8527msgstr "Zestaw plików"
8528
8529#: src/dird/ua_audit.c:92
8530#, fuzzy
8531msgid "for Catalog"
8532msgstr "Inicjalizacja Katalogu"
8533
8534#: src/dird/ua_audit.c:95
8535msgid "for Where restore location"
8536msgstr ""
8537
8538#: src/dird/ua_audit.c:98
8539#, fuzzy
8540msgid "for Plugin Options"
8541msgstr "określony czas uśpienia"
8542
8543#: src/dird/ua_audit.c:114
8544#, fuzzy, c-format
8545msgid "Console [%s] from [%s], Audit acl failure %s %s\n"
8546msgstr "Konsola: nazwa=%s\n"
8547
8548#: src/dird/ua_audit.c:123
8549#, c-format
8550msgid "Console [%s] from [%s], Audit acl success %s %s\n"
8551msgstr ""
8552
8553#: src/dird/ua_audit.c:141
8554#, fuzzy, c-format
8555msgid "Console [%s] from [%s] cmdline %s\n"
8556msgstr "Konsola: nazwa=%s\n"
8557
8558#: src/dird/dir_plugins.c:356
8559#, c-format
8560msgid "Illegal DIR plugin options encountered, %s skipping\n"
8561msgstr ""
8562
8563#: src/dird/dir_plugins.c:382
8564#, c-format
8565msgid "Illegal DIR plugin options encountered, %s instance %d skipping\n"
8566msgstr ""
8567
8568#: src/dird/ua_purge.c:95
8569msgid ""
8570"\n"
8571"This command can be DANGEROUS!!!\n"
8572"\n"
8573"It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
8574"JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
8575"all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
8576"to retention periods. Normally you should use the\n"
8577"PRUNE command, which respects retention periods.\n"
8578msgstr ""
8579
8580#: src/dird/ua_purge.c:197
8581#, fuzzy
8582msgid "Choose item to purge"
8583msgstr "Wybierz pozycję katalogu do usunięcia"
8584
8585#: src/dird/ua_purge.c:249
8586#, fuzzy, c-format
8587msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
8588msgstr "Brak autoryzacji dla Klienta \"%s\"\n"
8589
8590#: src/dird/ua_purge.c:258 src/dird/ua_purge.c:308
8591#, fuzzy, c-format
8592msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
8593msgstr "Nie znaleziono zasobu Zadania dla \"%s\".\n"
8594
8595#: src/dird/ua_purge.c:261
8596#, c-format
8597msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
8598msgstr ""
8599
8600#: src/dird/ua_purge.c:299
8601#, fuzzy, c-format
8602msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
8603msgstr "Rozłączanie od Klienta %s:%d\n"
8604
8605#: src/dird/ua_purge.c:311
8606#, c-format
8607msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
8608msgstr ""
8609
8610#: src/dird/ua_purge.c:439
8611#, fuzzy, c-format
8612msgid "Purged quota for Client \"%s\"\n"
8613msgstr "Brak autoryzacji dla Klienta \"%s\"\n"
8614
8615#: src/dird/ua_purge.c:547
8616#, c-format
8617msgid ""
8618"\n"
8619"Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
8620"The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
8621msgstr ""
8622
8623#: src/dird/ua_purge.c:575
8624#, fuzzy, c-format
8625msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
8626msgstr "W katalogu utworzono nowy Wolumen \"%s\"\n"
8627
8628#: src/dird/ua_purge.c:624
8629#, c-format
8630msgid ""
8631"There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
8632msgstr ""
8633
8634#: src/dird/ua_purge.c:705
8635#, fuzzy
8636msgid "Can't update volume size in the catalog\n"
8637msgstr "W katalogu utworzono nowy Wolumen \"%s\"\n"
8638
8639#: src/dird/ua_purge.c:707
8640#, c-format
8641msgid "The volume \"%s\" has been truncated\n"
8642msgstr ""
8643
8644#: src/dird/ua_purge.c:709
8645#, c-format
8646msgid "Unable to truncate volume \"%s\"\n"
8647msgstr "Nie mogę przyci wolumenu \"%s\"\n"
8648
8649#: src/dird/ua_purge.c:819
8650#, fuzzy, c-format
8651msgid "No Volumes found to perform %s action.\n"
8652msgstr "Nie znaleziono zasobu Zadania dla \"%s\".\n"
8653
8654#: src/dird/ua_purge.c:900
8655#, c-format
8656msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
8657msgstr ""
8658
8659#: src/dird/ua_purge.c:917
8660#, c-format
8661msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
8662msgstr ""
8663
8664#: src/dird/ua_purge.c:923
8665#, c-format
8666msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
8667msgstr ""
8668
8669#: src/dird/migrate.c:75
8670#, c-format
8671msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
8672msgstr ""
8673
8674#: src/dird/migrate.c:81
8675#, c-format
8676msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
8677msgstr ""
8678
8679#: src/dird/migrate.c:113
8680#, c-format
8681msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
8682msgstr "Pula dla JobId %s nie istnieje w bazie danych. ERR=%s\n"
8683
8684#: src/dird/migrate.c:124
8685#, c-format
8686msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
8687msgstr "Zasób Puli \"%s\" nie znaleziony.\n"
8688
8689#: src/dird/migrate.c:132 src/dird/migrate.c:133 src/dird/vbackup.c:94
8690#: src/dird/vbackup.c:95
8691msgid "Run NextPool override"
8692msgstr ""
8693
8694#: src/dird/migrate.c:134 src/dird/ua_run.c:959 src/dird/vbackup.c:96
8695msgid "Storage from Run NextPool override"
8696msgstr ""
8697
8698#: src/dird/migrate.c:141 src/dird/migrate.c:142 src/dird/vbackup.c:103
8699#: src/dird/vbackup.c:104
8700#, fuzzy
8701msgid "Job's NextPool resource"
8702msgstr "Zasób dla zadania pluli NextPoolJob"
8703
8704#: src/dird/migrate.c:143 src/dird/vbackup.c:105
8705#, fuzzy
8706msgid "Storage from Job's NextPool resource"
8707msgstr "Zasób dla zadania pluli NextPoolJob"
8708
8709#: src/dird/migrate.c:149 src/dird/migrate.c:150 src/dird/vbackup.c:111
8710#: src/dird/vbackup.c:112
8711msgid "Job Pool's NextPool resource"
8712msgstr "Zasób dla zadania pluli NextPoolJob"
8713
8714#: src/dird/migrate.c:151 src/dird/vbackup.c:113
8715msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
8716msgstr ""
8717
8718#: src/dird/migrate.c:233
8719msgid "Could not start migration job.\n"
8720msgstr "Nie można rurchomi zadania migracji.\n"
8721
8722#: src/dird/migrate.c:235
8723#, c-format
8724msgid "%s JobId %d started.\n"
8725msgstr "%s JobId %d wystartowane.\n"
8726
8727#: src/dird/migrate.c:529 src/dird/migrate.c:555 src/dird/migrate.c:706
8728#: src/dird/migrate.c:782 src/dird/migrate.c:814 src/dird/migrate.c:843
8729#: src/dird/migrate.c:887 src/dird/migrate.c:922
8730#, c-format
8731msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
8732msgstr "Nieudany SQL. ERR=%s\n"
8733
8734#: src/dird/migrate.c:533 src/dird/migrate.c:712
8735#, c-format
8736msgid "No %ss found to %s.\n"
8737msgstr ""
8738
8739#: src/dird/migrate.c:560
8740#, c-format
8741msgid "No %s found to %s.\n"
8742msgstr ""
8743
8744#: src/dird/migrate.c:564
8745#, c-format
8746msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
8747msgstr "Błąd SQL. Oczekiwano na 1 MediaId, wprowadzono %d\n"
8748
8749#: src/dird/migrate.c:592
8750msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
8751msgstr ""
8752"Typ selekcji 'pooluncopiedjobs' stosuje się wyłacznie dla Zadań Kopiowania"
8753
8754#: src/dird/migrate.c:601
8755#, c-format
8756msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
8757msgstr ""
8758
8759#: src/dird/migrate.c:626
8760#, c-format
8761msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
8762msgstr "Żaden wzorzec selekcji %s %s nie został określony.\n"
8763
8764#: src/dird/migrate.c:640
8765#, c-format
8766msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
8767msgstr "Nieudany SQL podczas pobierania %s. ERR=%s\n"
8768
8769#: src/dird/migrate.c:645
8770#, c-format
8771msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
8772msgstr ""
8773
8774#: src/dird/migrate.c:656 src/dird/dird.c:1246 src/stored/stored.c:557
8775#, c-format
8776msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
8777msgstr "Nie można skompilowa wzorca regex \"%s\" ERR=%s\n"
8778
8779#: src/dird/migrate.c:689
8780#, c-format
8781msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
8782msgstr ""
8783
8784#: src/dird/migrate.c:775
8785#, c-format
8786msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
8787msgstr "Nie określony wzorzec selekcji SQL %s. \n"
8788
8789#: src/dird/migrate.c:819 src/dird/migrate.c:828 src/dird/migrate.c:848
8790#: src/dird/migrate.c:927
8791#, c-format
8792msgid "No Volumes found to %s.\n"
8793msgstr ""
8794
8795#: src/dird/migrate.c:867 src/dird/migrate.c:971
8796msgid "Invalid JobId found.\n"
8797msgstr ""
8798
8799#: src/dird/migrate.c:941
8800#, c-format
8801msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
8802msgstr "Nieznany Typ Selekcji %s.\n"
8803
8804#: src/dird/migrate.c:946 src/dird/migrate.c:974
8805#, c-format
8806msgid "No JobIds found to %s.\n"
8807msgstr "Brak JobIds dla %s.\n"
8808
8809#: src/dird/migrate.c:951
8810#, c-format
8811msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
8812msgstr "Następujace %u JobId %s wybrane aby być %s: %s\n"
8813
8814#: src/dird/migrate.c:952
8815msgid " was"
8816msgstr "był"
8817
8818#: src/dird/migrate.c:952
8819msgid "s were"
8820msgstr "były"
8821
8822#: src/dird/migrate.c:1037 src/dird/vbackup.c:67
8823msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
8824msgstr "Nie można pobra lub stworzyć rekordu Puli.\n"
8825
8826#: src/dird/migrate.c:1063
8827#, c-format
8828msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
8829msgstr "Nie można otrzymać rekordu zadania dla JobId=%s do %s. ERR=%s"
8830
8831#: src/dird/migrate.c:1069
8832#, c-format
8833msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
8834msgstr "%s korzysta z JobId=%s Job=%s\n"
8835
8836#: src/dird/migrate.c:1077
8837msgid "Create bootstrap file failed.\n"
8838msgstr "Nieudane stworzenie pliku bootstrap.\n"
8839
8840#: src/dird/migrate.c:1085
8841#, c-format
8842msgid "No previous Job found to %s.\n"
8843msgstr ""
8844
8845#: src/dird/migrate.c:1087
8846#, c-format
8847msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
8848msgstr ""
8849
8850#: src/dird/migrate.c:1102
8851#, c-format
8852msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
8853msgstr "Nie znaleziono zasobu zadania dla \"%s\".\n"
8854
8855#: src/dird/migrate.c:1107
8856#, c-format
8857msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
8858msgstr "Nie można otworzyć rozwidlenia zasobów dla %s.\n"
8859
8860#: src/dird/migrate.c:1175
8861msgid "setup job failed.\n"
8862msgstr "zadanie konfiguracji zakończone niepowodzeniem.\n"
8863
8864#: src/dird/migrate.c:1203 src/dird/migrate.c:1204 src/dird/job.c:210
8865#: src/dird/job.c:1182 src/dird/job.c:1491 src/dird/job.c:1547
8866#: src/dird/job.c:1566 src/dird/backup.c:107 src/dird/ndmp_dma_backup.c:350
8867#: src/dird/vbackup.c:80
8868#, fuzzy
8869msgid "Pool resource"
8870msgstr "Zasób Klienta"
8871
8872#: src/dird/migrate.c:1216 src/dird/jobq.c:745 src/dird/jobq.c:750
8873msgid "previous Job"
8874msgstr "poprzednie Zadanie"
8875
8876#: src/dird/migrate.c:1272
8877#, c-format
8878msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
8879msgstr "JobId %s już jest %s prawdopodobnie przez inny Job. %s zatrzymano.\n"
8880
8881#: src/dird/migrate.c:1282
8882#, c-format
8883msgid "JobId %s cannot %s using the same read and write storage.\n"
8884msgstr ""
8885
8886#: src/dird/migrate.c:1293
8887#, c-format
8888msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
8889msgstr "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
8890
8891#: src/dird/migrate.c:1625
8892#, fuzzy, c-format
8893msgid ""
8894"%s %s %s (%s):\n"
8895"  Build OS:               %s %s %s\n"
8896"  Prev Backup JobId:      %s\n"
8897"  Prev Backup Job:        %s\n"
8898"  New Backup JobId:       %s\n"
8899"  Current JobId:          %s\n"
8900"  Current Job:            %s\n"
8901"  Backup Level:           %s\n"
8902"  Client:                 %s\n"
8903"  FileSet:                \"%s\"\n"
8904"  Read Pool:              \"%s\" (From %s)\n"
8905"  Read Storage:           \"%s\" (From %s)\n"
8906"  Write Pool:             \"%s\" (From %s)\n"
8907"  Write Storage:          \"%s\" (From %s)\n"
8908"  Next Pool:              \"%s\" (From %s)\n"
8909"  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
8910"  Start time:             %s\n"
8911"  End time:               %s\n"
8912"  Elapsed time:           %s\n"
8913"  Priority:               %d\n"
8914"  SD Files Written:       %s\n"
8915"  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
8916"  Rate:                   %.1f KB/s\n"
8917"  Volume name(s):         %s\n"
8918"  Volume Session Id:      %d\n"
8919"  Volume Session Time:    %d\n"
8920"  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
8921"  SD Errors:              %d\n"
8922"  SD termination status:  %s\n"
8923"  Termination:            %s\n"
8924"\n"
8925msgstr ""
8926"%s %s %s (%s): %s\n"
8927"  Build OS:               %s %s %s\n"
8928"  JobId:                  %d\n"
8929"  Job:                    %s\n"
8930"  Backup Level:           Virtual Full\n"
8931"  Klient:                 \"%s\" %s\n"
8932"  FileSet:                \"%s\" %s\n"
8933"  Pula:                   \"%s\" (From %s)\n"
8934"  Katalog:                \"%s\" (From %s)\n"
8935"  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
8936"  Zaplanowany czas:       %s\n"
8937"  Czas rozpoczęcia:       %s\n"
8938"  Czas zakończenia:       %s\n"
8939"  Czas trwania:           %s\n"
8940"  Priorytet:              %d\n"
8941"  Zapisano Plików SD:     %s\n"
8942"  Zapisano Bajtów SD:     %s (%sB)\n"
8943"  Szybkość:               %.1f KB/s\n"
8944"  Nazwa Wolumenu:         %s\n"
8945"  Id Sesji Wolumenu:      %d\n"
8946"  Czas Sesji Wolumenu:    %d\n"
8947"  Ostatnie bajty Wolum.:  %s (%sB)\n"
8948"  Błędy SD:               %d\n"
8949"  Status zakończenia SD:  %s\n"
8950"  Zakończenie:            %s\n"
8951"\n"
8952
8953#: src/dird/migrate.c:1694
8954#, fuzzy, c-format
8955msgid ""
8956"%s %s %s (%s):\n"
8957"  Build OS:               %s %s %s\n"
8958"  Current JobId:          %s\n"
8959"  Current Job:            %s\n"
8960"  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
8961"  Start time:             %s\n"
8962"  End time:               %s\n"
8963"  Elapsed time:           %s\n"
8964"  Priority:               %d\n"
8965"  Termination:            %s\n"
8966"\n"
8967msgstr ""
8968"%s %s %s (%s): %s\n"
8969"  Build:                  %s %s %s\n"
8970"  JobId:                  %d\n"
8971"  Job:                    %s\n"
8972"  FileSet:                %s\n"
8973"  Verify Level:           %s\n"
8974"  Klient:                 %s\n"
8975"  Verify JobId:           %d\n"
8976"  Verify Job:             %s\n"
8977"  Czas rozpoczęcia:       %s\n"
8978"  Czas zakończenia:       %s\n"
8979"  Pliki sprawdzone:       %s\n"
8980"  Niekrytyczne błędy FD:  %d\n"
8981"  Status FD termination:  %s\n"
8982"  Termination:            %s\n"
8983"\n"
8984
8985#: src/dird/migrate.c:1833 src/dird/admin.c:77 src/dird/backup.c:751
8986#: src/dird/ndmp_dma_backup.c:758 src/dird/vbackup.c:350
8987#, fuzzy, c-format
8988msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
8989msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
8990
8991#: src/dird/migrate.c:1865 src/dird/backup.c:941
8992#, fuzzy, c-format
8993msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
8994msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
8995
8996#: src/dird/migrate.c:1872
8997#, c-format
8998msgid "%s OK"
8999msgstr "%s OK"
9000
9001#: src/dird/migrate.c:1875 src/dird/migrate.c:1925
9002#, c-format
9003msgid "%s OK -- with warnings"
9004msgstr "%s OK -- z ostrzeżeniami"
9005
9006#: src/dird/migrate.c:1887 src/dird/migrate.c:1933
9007#, c-format
9008msgid "%s Canceled"
9009msgstr "%s Anulowano"
9010
9011#: src/dird/migrate.c:1890 src/dird/migrate.c:1929
9012#, c-format
9013msgid "*** %s Error ***"
9014msgstr ""
9015
9016#: src/dird/migrate.c:1916 src/dird/migrate.c:1936
9017#, c-format
9018msgid "Inappropriate %s term code"
9019msgstr "Nieodpowiedni kod (term code) %s"
9020
9021#: src/dird/migrate.c:1922
9022#, fuzzy, c-format
9023msgid "%s -- OK"
9024msgstr "%s OK"
9025
9026#: src/dird/migrate.c:1940
9027#, c-format
9028msgid "%s -- no files to %s"
9029msgstr "%s -- brak plików dla %s"
9030
9031#: src/dird/quota.c:118 src/dird/quota.c:125 src/dird/quota.c:175
9032#: src/dird/quota.c:183
9033#, fuzzy, c-format
9034msgid "Error getting Quota value: ERR=%s"
9035msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
9036
9037#: src/dird/quota.c:187
9038#, fuzzy
9039msgid "Quota does NOT include Failed Jobs\n"
9040msgstr "Nie można ustawi pola Finder Info na %s\n"
9041
9042#: src/dird/quota.c:207
9043#, fuzzy, c-format
9044msgid "Error setting Quota gracetime: ERR=%s"
9045msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
9046
9047#: src/dird/quota.c:210
9048msgid "Softquota Exceeded, Grace Period starts now.\n"
9049msgstr ""
9050
9051#: src/dird/quota.c:216
9052msgid "Softquota Exceeded, will be enforced after Grace Period expires.\n"
9053msgstr ""
9054
9055#: src/dird/quota.c:224
9056#, fuzzy, c-format
9057msgid "Error setting Quota Softlimit: ERR=%s"
9058msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
9059
9060#: src/dird/quota.c:227
9061msgid "Softquota Exceeded and Grace Period expired.\n"
9062msgstr ""
9063
9064#: src/dird/quota.c:228
9065#, fuzzy, c-format
9066msgid "Setting Burst Quota to %d Bytes.\n"
9067msgstr "Ustawiam rozmiar bloku bufora na %u bajtów.\n"
9068
9069#: src/dird/quota.c:247
9070msgid "Softquota Exceeded, enforcing Burst Quota Limit.\n"
9071msgstr ""
9072
9073#: src/dird/newvol.c:93
9074#, c-format
9075msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
9076msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie Wolumenu \"%s\"\n"
9077
9078#: src/dird/newvol.c:106
9079#, c-format
9080msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
9081msgstr "W katalogu utworzono nowy Wolumen \"%s\"\n"
9082
9083#: src/dird/newvol.c:135
9084#, fuzzy, c-format
9085msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
9086msgstr "Nieudany SQL. ERR=%s\n"
9087
9088#: src/dird/newvol.c:147
9089#, c-format
9090msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
9091msgstr ""
9092"Żadanie utworzenia Wolumenu \"%s\", który już istnieje. Ponowienie próby.\n"
9093
9094#: src/dird/newvol.c:156
9095msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
9096msgstr "Zbyt wiele niepowodzeń. Rezygnacja z utworzenia nazwy Wolumenu.\n"
9097
9098#: src/dird/admin.c:54
9099#, fuzzy, c-format
9100msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
9101msgstr "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
9102
9103#: src/dird/admin.c:85
9104msgid "Admin OK"
9105msgstr ""
9106
9107#: src/dird/admin.c:89
9108#, fuzzy
9109msgid "*** Admin Error ***"
9110msgstr "*** Błąd Weryfikacji ***"
9111
9112#: src/dird/admin.c:93
9113#, fuzzy
9114msgid "Admin Canceled"
9115msgstr "%s Anulowano"
9116
9117#: src/dird/admin.c:104
9118msgid "BAREOS "
9119msgstr ""
9120
9121#: src/dird/jobq.c:68
9122#, fuzzy, c-format
9123msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
9124msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
9125
9126#: src/dird/jobq.c:77
9127#, fuzzy, c-format
9128msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
9129msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
9130
9131#: src/dird/jobq.c:83
9132#, fuzzy, c-format
9133msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
9134msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
9135
9136#: src/dird/jobq.c:125
9137#, fuzzy, c-format
9138msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
9139msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
9140
9141#: src/dird/jobq.c:133
9142#, fuzzy, c-format
9143msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
9144msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
9145
9146#: src/dird/jobq.c:174
9147#, fuzzy, c-format
9148msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
9149msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na czas startu"
9150
9151#: src/dird/jobq.c:214 src/dird/job.c:117
9152#, c-format
9153msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
9154msgstr "Nie można zainicjować zmiennej warunkowej zadania: ERR=%s\n"
9155
9156#: src/dird/jobq.c:236
9157#, fuzzy, c-format
9158msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
9159msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
9160
9161#: src/dird/jobq.c:346
9162#, fuzzy, c-format
9163msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
9164msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
9165
9166#: src/dird/jobq.c:357
9167#, c-format
9168msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
9169msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
9170
9171#: src/dird/jobq.c:693
9172#, c-format
9173msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
9174msgstr ""
9175"Przeplanowano Zadania %s na %s. Ponowne uruchomienie za %d sekund (%s).\n"
9176
9177#: src/dird/jobq.c:788
9178#, c-format
9179msgid ""
9180"Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
9181"    Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
9182msgstr ""
9183
9184#: src/dird/getmsg.c:186
9185#, c-format
9186msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
9187msgstr ""
9188
9189#: src/dird/getmsg.c:212 src/dird/getmsg.c:221 src/dird/getmsg.c:234
9190#: src/dird/getmsg.c:268 src/dird/getmsg.c:290 src/dird/getmsg.c:316
9191#: src/dird/stats.c:269 src/dird/stats.c:290 src/dird/stats.c:311
9192#, c-format
9193msgid "Malformed message: %s\n"
9194msgstr ""
9195
9196#: src/dird/getmsg.c:388
9197#, c-format
9198msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
9199msgstr "Za odpowiedź na komend %s. Oczekiwano %s, otrzymano %s\n"
9200
9201#: src/dird/getmsg.c:393
9202#, fuzzy, c-format
9203msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
9204msgstr "Przesunicie do %s na: %s: ERR=%s\n"
9205
9206#: src/dird/recycle.c:63
9207#, c-format
9208msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
9209msgstr "Zrecyklingowany wolumen \"%s\"\n"
9210
9211#: src/dird/next_vol.c:169
9212#, fuzzy, c-format
9213msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
9214msgstr "Zrecyklingowany wolumen \"%s\"\n"
9215
9216#: src/dird/next_vol.c:175
9217#, fuzzy, c-format
9218msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
9219msgstr "Zrecyklingowany wolumen \"%s\"\n"
9220
9221#: src/dird/next_vol.c:197
9222msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
9223msgstr ""
9224
9225#: src/dird/next_vol.c:228
9226#, c-format
9227msgid "Max Volume bytes=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
9228msgstr ""
9229
9230#: src/dird/next_vol.c:236
9231#, c-format
9232msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
9233msgstr ""
9234
9235#: src/dird/next_vol.c:244
9236#, c-format
9237msgid "Max Volume jobs=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
9238msgstr ""
9239
9240#: src/dird/next_vol.c:254
9241#, c-format
9242msgid "Max Volume files=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
9243msgstr ""
9244
9245#: src/dird/next_vol.c:264
9246#, c-format
9247msgid ""
9248"Max configured use duration=%s sec. exceeded. Marking Volume \"%s\" as "
9249"Used.\n"
9250msgstr ""
9251
9252#: src/dird/next_vol.c:279
9253#, fuzzy, c-format
9254msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
9255msgstr "Błąd w getacl na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
9256
9257#: src/dird/next_vol.c:304
9258msgid "volume has expired"
9259msgstr ""
9260
9261#: src/dird/next_vol.c:324 src/dird/next_vol.c:372
9262#, fuzzy, c-format
9263msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
9264msgstr "Zrecyklingowany wolumen \"%s\"\n"
9265
9266#: src/dird/next_vol.c:331
9267msgid "and recycling of current volume failed"
9268msgstr ""
9269
9270#: src/dird/next_vol.c:339
9271msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
9272msgstr ""
9273
9274#: src/dird/next_vol.c:348
9275#, fuzzy
9276msgid "volume has recycling disabled"
9277msgstr "Wolumen do Katalogu"
9278
9279#: src/dird/next_vol.c:375
9280msgid ""
9281"but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
9282"failed)"
9283msgstr ""
9284
9285#: src/dird/next_vol.c:379
9286msgid ""
9287"but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
9288"current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
9289"time has not expired.)"
9290msgstr ""
9291
9292#: src/dird/next_vol.c:443
9293#, fuzzy, c-format
9294msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
9295msgstr "Nie mogę otrzyma rekordu Zadania dla JobId=%s: ERR=%s\n"
9296
9297#: src/dird/next_vol.c:452
9298#, c-format
9299msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
9300msgstr ""
9301
9302#: src/dird/next_vol.c:473
9303#, fuzzy, c-format
9304msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
9305msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
9306
9307#: src/dird/next_vol.c:477
9308#, c-format
9309msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
9310msgstr ""
9311
9312#: src/dird/socket_server.c:117
9313#, c-format
9314msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
9315msgstr "Nie można stworzyć wtku UA: %s\n"
9316
9317#: src/dird/ua_prune.c:132
9318#, fuzzy
9319msgid "Choose item to prune"
9320msgstr "Wybierz pozycję katalogu do usunięcia"
9321
9322#: src/dird/ua_prune.c:200
9323#, fuzzy, c-format
9324msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
9325msgstr ""
9326"3920 Nie można nadac etykiety wolumenowi ponieważ etykieta jest nadana: \"%s"
9327"\"\n"
9328
9329#: src/dird/ua_prune.c:255
9330msgid ""
9331"No client restriction given really remove directory for all clients (yes/"
9332"no): "
9333msgstr ""
9334
9335#: src/dird/ua_prune.c:277
9336#, fuzzy
9337msgid "Please enter the full path prefix to remove: "
9338msgstr "Wprowadź nazwę pliku (bez ścieżki):"
9339
9340#: src/dird/ua_prune.c:281
9341#, fuzzy
9342msgid "Please enter the full path to remove: "
9343msgstr "Wprowadź nazwę pliku (bez ścieżki):"
9344
9345#: src/dird/ua_prune.c:341
9346msgid "Cleanup orphaned path records (yes/no):"
9347msgstr ""
9348
9349#: src/dird/ua_prune.c:386
9350#, fuzzy
9351msgid "Pruned Jobs from JobHisto in catalog.\n"
9352msgstr "Dysk do Katalogu"
9353
9354#: src/dird/ua_prune.c:395
9355msgid "Pruned Statistics from DeviceStats in catalog.\n"
9356msgstr ""
9357
9358#: src/dird/ua_prune.c:402
9359#, fuzzy
9360msgid "Pruned Statistics from JobStats in catalog.\n"
9361msgstr "Dysk do Katalogu"
9362
9363#: src/dird/ua_prune.c:491
9364#, fuzzy
9365msgid "Begin pruning Files.\n"
9366msgstr ""
9367"\n"
9368"Uruchomione Zadania:\n"
9369
9370#: src/dird/ua_prune.c:506
9371#, fuzzy
9372msgid "No Files found to prune.\n"
9373msgstr "Brak JobIds dla %s.\n"
9374
9375#: src/dird/ua_prune.c:529
9376#, c-format
9377msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
9378msgstr ""
9379
9380#: src/dird/ua_prune.c:669
9381#, c-format
9382msgid "Begin pruning Jobs older than %s.\n"
9383msgstr ""
9384
9385#: src/dird/ua_prune.c:780
9386#, c-format
9387msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
9388msgstr ""
9389
9390#: src/dird/ua_prune.c:781 src/dird/ua_run.c:560 src/dird/ua_select.c:287
9391#: src/dird/ua_select.c:314 src/dird/ua_select.c:361 src/dird/ua_select.c:1564
9392msgid "Job"
9393msgstr ""
9394
9395#: src/dird/ua_prune.c:781
9396msgid "Jobs"
9397msgstr ""
9398
9399#: src/dird/ua_prune.c:783
9400#, fuzzy
9401msgid "No Jobs found to prune.\n"
9402msgstr "Brak JobIds dla %s.\n"
9403
9404#: src/dird/ua_cmds.c:104
9405msgid "Add media to a pool"
9406msgstr ""
9407
9408#: src/dird/ua_cmds.c:106
9409msgid "Autodisplay console messages"
9410msgstr ""
9411
9412#: src/dird/ua_cmds.c:108
9413msgid "Automount after label"
9414msgstr ""
9415
9416#: src/dird/ua_cmds.c:110
9417#, fuzzy
9418msgid "Cancel a job"
9419msgstr "Anulowane"
9420
9421#: src/dird/ua_cmds.c:112
9422#, fuzzy
9423msgid "Configure director"
9424msgstr "Edytor pliku konfiguracyjnego"
9425
9426#: src/dird/ua_cmds.c:114
9427msgid "Create DB Pool from resource"
9428msgstr ""
9429
9430#: src/dird/ua_cmds.c:116
9431msgid "Delete volume, pool or job"
9432msgstr ""
9433
9434#: src/dird/ua_cmds.c:118
9435msgid "Disable a job/client/schedule"
9436msgstr ""
9437
9438#: src/dird/ua_cmds.c:120
9439msgid "Enable a job/client/schedule"
9440msgstr ""
9441
9442#: src/dird/ua_cmds.c:122
9443msgid "Performs FileSet estimate, listing gives full listing"
9444msgstr ""
9445
9446#: src/dird/ua_cmds.c:124 src/dird/ua_cmds.c:200
9447#, fuzzy
9448msgid "Terminate Bconsole session"
9449msgstr "wyświetl wersję konsoli"
9450
9451#: src/dird/ua_cmds.c:126
9452msgid "Export volumes from normal slots to import/export slots"
9453msgstr ""
9454
9455#: src/dird/ua_cmds.c:128
9456msgid "Non-interactive gui mode"
9457msgstr ""
9458
9459#: src/dird/ua_cmds.c:130
9460#, fuzzy
9461msgid "Print help on specific command"
9462msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
9463
9464#: src/dird/ua_cmds.c:137
9465msgid "Import volumes from import/export slots to normal slots"
9466msgstr ""
9467
9468#: src/dird/ua_cmds.c:139
9469#, fuzzy
9470msgid "Label a tape"
9471msgstr "załaduj taśmę"
9472
9473#: src/dird/ua_cmds.c:141
9474#, fuzzy
9475msgid "List objects from catalog"
9476msgstr "Dysk do Katalogu"
9477
9478#: src/dird/ua_cmds.c:164
9479msgid "Full or long list like list command"
9480msgstr ""
9481
9482#: src/dird/ua_cmds.c:186
9483msgid "Display pending messages"
9484msgstr ""
9485
9486#: src/dird/ua_cmds.c:188
9487#, fuzzy
9488msgid "Print current memory usage"
9489msgstr "wyświetl aktualny czas"
9490
9491#: src/dird/ua_cmds.c:190
9492msgid "Mount storage"
9493msgstr ""
9494
9495#: src/dird/ua_cmds.c:193
9496#, fuzzy
9497msgid "Move slots in an autochanger"
9498msgstr "przetestuj bibliotekę taśmową"
9499
9500#: src/dird/ua_cmds.c:195
9501#, fuzzy
9502msgid "Prune records from catalog"
9503msgstr "Dysk do Katalogu"
9504
9505#: src/dird/ua_cmds.c:197
9506msgid "Purge records from catalog"
9507msgstr ""
9508
9509#: src/dird/ua_cmds.c:202
9510#, fuzzy
9511msgid "Query catalog"
9512msgstr "Weryfikacja Katalogu"
9513
9514#: src/dird/ua_cmds.c:204
9515#, fuzzy
9516msgid "Restore files"
9517msgstr "Odtwarzanie Anulowane"
9518
9519#: src/dird/ua_cmds.c:212
9520#, fuzzy
9521msgid "Relabel a tape"
9522msgstr "załaduj taśmę"
9523
9524#: src/dird/ua_cmds.c:215
9525msgid "Release storage"
9526msgstr ""
9527
9528#: src/dird/ua_cmds.c:217
9529msgid "Reload conf file"
9530msgstr ""
9531
9532#: src/dird/ua_cmds.c:219
9533#, fuzzy
9534msgid "Rerun a job"
9535msgstr "Uruchom job"
9536
9537#: src/dird/ua_cmds.c:221
9538#, fuzzy
9539msgid "Resolve a hostname"
9540msgstr "załaduj taśmę"
9541
9542#: src/dird/ua_cmds.c:223
9543#, fuzzy
9544msgid "Run a job"
9545msgstr "Uruchom job"
9546
9547#: src/dird/ua_cmds.c:231
9548#, fuzzy
9549msgid "Report status"
9550msgstr "wyświetl status taśmy"
9551
9552#: src/dird/ua_cmds.c:235
9553msgid "Sets bandwidth"
9554msgstr ""
9555
9556#: src/dird/ua_cmds.c:239
9557#, fuzzy
9558msgid "Sets debug level"
9559msgstr "Wybierz rodzaj demona aby ustawić poziom debugingu"
9560
9561#: src/dird/ua_cmds.c:241
9562msgid "Sets new client address -- if authorized"
9563msgstr ""
9564
9565#: src/dird/ua_cmds.c:243
9566#, fuzzy
9567msgid "Show resource records"
9568msgstr "Nieznany rodzaj zasobu %d\n"
9569
9570#: src/dird/ua_cmds.c:248
9571msgid "Use SQL to query catalog"
9572msgstr ""
9573
9574#: src/dird/ua_cmds.c:250
9575#, fuzzy
9576msgid "Print current time"
9577msgstr "wyświetl aktualny czas"
9578
9579#: src/dird/ua_cmds.c:252
9580msgid "Turn on/off trace to file"
9581msgstr ""
9582
9583#: src/dird/ua_cmds.c:254
9584msgid "Unmount storage"
9585msgstr ""
9586
9587#: src/dird/ua_cmds.c:257
9588msgid "Umount - for old-time Unix guys, see unmount"
9589msgstr ""
9590
9591#: src/dird/ua_cmds.c:260
9592msgid "Update volume, pool or stats"
9593msgstr ""
9594
9595#: src/dird/ua_cmds.c:269
9596#, fuzzy
9597msgid "Use specific catalog"
9598msgstr "określony czas uśpienia"
9599
9600#: src/dird/ua_cmds.c:271
9601msgid "Does variable expansion"
9602msgstr ""
9603
9604#: src/dird/ua_cmds.c:273
9605#, fuzzy
9606msgid "Print Director version"
9607msgstr "Demon Dyrektora"
9608
9609#: src/dird/ua_cmds.c:275
9610msgid "Wait until no jobs are running"
9611msgstr ""
9612
9613#: src/dird/ua_cmds.c:316 src/dird/ua_dotcmds.c:191
9614#, c-format
9615msgid "Can't use %s command in a runscript"
9616msgstr ""
9617
9618#: src/dird/ua_cmds.c:342
9619#, fuzzy, c-format
9620msgid "%s: is an invalid command.\n"
9621msgstr ": jest nieprawidłowym poleceniem.\n"
9622
9623#: src/dird/ua_cmds.c:386
9624msgid ""
9625"You probably don't want to be using this command since it\n"
9626"creates database records without labeling the Volumes.\n"
9627"You probably want to use the \"label\" command.\n"
9628"\n"
9629msgstr ""
9630
9631#: src/dird/ua_cmds.c:405
9632#, c-format
9633msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
9634msgstr ""
9635
9636#: src/dird/ua_cmds.c:406
9637msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
9638msgstr ""
9639
9640#: src/dird/ua_cmds.c:426
9641#, c-format
9642msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
9643msgstr ""
9644
9645#: src/dird/ua_cmds.c:432
9646#, fuzzy, c-format
9647msgid "The number must be between 0 and %d\n"
9648msgstr "Musisz wybrać liczbę między 1 a %d\n"
9649
9650#: src/dird/ua_cmds.c:440
9651#, fuzzy
9652msgid "Enter Volume name: "
9653msgstr "Wprowadź nazwę wolumenu: "
9654
9655#: src/dird/ua_cmds.c:444
9656#, fuzzy
9657msgid "Enter base volume name: "
9658msgstr "Wprowadź nazwę wolumenu: "
9659
9660#: src/dird/ua_cmds.c:468
9661#, fuzzy
9662msgid "Enter the starting number: "
9663msgstr "Błąd skanowania nagwna rekordu: %s\n"
9664
9665#: src/dird/ua_cmds.c:473
9666msgid "Start number must be greater than zero.\n"
9667msgstr ""
9668
9669#: src/dird/ua_cmds.c:484
9670#, fuzzy
9671msgid "Enter slot (0 for none): "
9672msgstr "Anulowane"
9673
9674#: src/dird/ua_cmds.c:488
9675msgid "InChanger? yes/no: "
9676msgstr ""
9677
9678#: src/dird/ua_cmds.c:513
9679#, fuzzy, c-format
9680msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
9681msgstr "Nie znaleziono zasobu Zadania dla \"%s\".\n"
9682
9683#: src/dird/ua_cmds.c:529 src/dird/ua_cmds.c:1570
9684msgid "Turn on or off? "
9685msgstr ""
9686
9687#: src/dird/ua_cmds.c:554
9688#, fuzzy, c-format
9689msgid "JobId %s not a number\n"
9690msgstr "Nie znaleziono zadania %s.\n"
9691
9692#: src/dird/ua_cmds.c:559
9693msgid "Missing jobid=JobId specification\n"
9694msgstr ""
9695
9696#: src/dird/ua_cmds.c:702
9697#, c-format
9698msgid ""
9699"Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
9700"Try to update it with 'update pool=%s'\n"
9701msgstr ""
9702
9703#: src/dird/ua_cmds.c:720
9704#, c-format
9705msgid ""
9706"Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
9707"Try to update it with 'update pool=%s'\n"
9708msgstr ""
9709
9710#: src/dird/ua_cmds.c:786
9711#, c-format
9712msgid ""
9713"Error: Pool %s already exists.\n"
9714"Use update to change it.\n"
9715msgstr ""
9716
9717#: src/dird/ua_cmds.c:797
9718#, fuzzy, c-format
9719msgid "Pool %s created.\n"
9720msgstr "Status zadania: Anulowane"
9721
9722#: src/dird/ua_cmds.c:813 src/dird/ua_cmds.c:1184 src/dird/ua_cmds.c:1779
9723#: src/dird/fd_cmds.c:1013 src/dird/fd_cmds.c:1064 src/dird/ua_dotcmds.c:788
9724#, fuzzy, c-format
9725msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
9726msgstr "Podłączenie do Klienta %s:%d\n"
9727
9728#: src/dird/ua_cmds.c:817 src/dird/ua_cmds.c:1188 src/dird/ua_cmds.c:1782
9729#: src/dird/ua_dotcmds.c:791
9730#, fuzzy
9731msgid "Failed to connect to Client.\n"
9732msgstr "Nieudane podłączenie do demona Plików.\n"
9733
9734#: src/dird/ua_cmds.c:823
9735#, fuzzy
9736msgid "Failed to set bandwidth limit on Client.\n"
9737msgstr "Nieudane podłączenie do demona Plików.\n"
9738
9739#: src/dird/ua_cmds.c:825 src/dird/ua_cmds.c:875
9740#, c-format
9741msgid "OK Limiting bandwidth to %lldkb/s %s\n"
9742msgstr ""
9743
9744#: src/dird/ua_cmds.c:848
9745msgid "Storage selected is NDMP storage which cannot have a bandwidth limit\n"
9746msgstr ""
9747
9748#: src/dird/ua_cmds.c:863 src/dird/ua_cmds.c:1129 src/dird/sd_cmds.c:756
9749#, fuzzy, c-format
9750msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
9751msgstr "Podłączenie do Storage %s:%d\n"
9752
9753#: src/dird/ua_cmds.c:867 src/dird/ua_cmds.c:1133 src/dird/sd_cmds.c:145
9754#: src/dird/sd_cmds.c:631 src/dird/sd_cmds.c:677
9755#, fuzzy
9756msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
9757msgstr "Nieudane podłączenie do demona Skadowania: %s:%d\n"
9758
9759#: src/dird/ua_cmds.c:873
9760#, fuzzy
9761msgid "Failed to set bandwidth limit on Storage daemon.\n"
9762msgstr "Nieudane podłączenie do demona Skadowania: %s:%d\n"
9763
9764#: src/dird/ua_cmds.c:911
9765msgid "Enter new bandwidth limit kb/s: "
9766msgstr ""
9767
9768#: src/dird/ua_cmds.c:978 src/dird/ua_cmds.c:1069 src/dird/ua_cmds.c:1077
9769#: src/dird/ua_cmds.c:1085 src/dird/ua_select.c:1405
9770msgid "Unauthorized command from this console.\n"
9771msgstr ""
9772
9773#: src/dird/ua_cmds.c:986 src/dird/ua_cmds.c:1025 src/dird/ua_cmds.c:1044
9774#: src/dird/ua_cmds.c:1494 src/dird/ua_cmds.c:1622 src/dird/ua_run.c:2102
9775#, fuzzy, c-format
9776msgid "Client \"%s\" not found.\n"
9777msgstr "Fileset \"%s\" nie znaleziony.\n"
9778
9779#: src/dird/ua_cmds.c:996
9780#, fuzzy, c-format
9781msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
9782msgstr "Klient: nazwa=%s adres=%s FDport=%d\n"
9783
9784#: src/dird/ua_cmds.c:1061 src/dird/ua_cmds.c:1640 src/dird/ua_select.c:1588
9785#, fuzzy, c-format
9786msgid "Job \"%s\" not found.\n"
9787msgstr "Nie znaleziono zadania %s.\n"
9788
9789#: src/dird/ua_cmds.c:1074
9790#, fuzzy, c-format
9791msgid "Schedule \"%s\" %sabled\n"
9792msgstr "Status zadania: Anulowane"
9793
9794#: src/dird/ua_cmds.c:1082
9795#, fuzzy, c-format
9796msgid "Client \"%s\" %sabled\n"
9797msgstr "Status zadania: Anulowane"
9798
9799#: src/dird/ua_cmds.c:1090
9800#, fuzzy, c-format
9801msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
9802msgstr "Status zadania: Anulowane"
9803
9804#: src/dird/ua_cmds.c:1123 src/dird/ua_cmds.c:2171 src/dird/job.c:163
9805#: src/dird/job.c:168 src/dird/job.c:174 src/dird/job.c:1049
9806#: src/dird/job.c:1528 src/dird/job.c:1532 src/dird/job.c:1536
9807#: src/dird/ua_dotcmds.c:761 src/dird/sd_cmds.c:749 src/dird/sd_cmds.c:920
9808#, fuzzy
9809msgid "unknown source"
9810msgstr "Nieznany rodzaj zasobu %d\n"
9811
9812#: src/dird/ua_cmds.c:1137 src/dird/ua_dotcmds.c:769 src/dird/sd_cmds.c:771
9813#, fuzzy
9814msgid "Connected to storage daemon\n"
9815msgstr "Nie można skontaktowa się z demonem Skadowania\n"
9816
9817#: src/dird/ua_cmds.c:1335
9818#, fuzzy
9819msgid "Enter new debug level: "
9820msgstr "Wprowadź JobId do usunięcia: "
9821
9822#: src/dird/ua_cmds.c:1439 src/dird/ua_dotcmds.c:872
9823msgid "Available daemons are: \n"
9824msgstr ""
9825
9826#: src/dird/ua_cmds.c:1440 src/dird/ua_dotcmds.c:873
9827#, fuzzy
9828msgid "Director"
9829msgstr "Demon Dyrektora"
9830
9831#: src/dird/ua_cmds.c:1441 src/dird/ua_run.c:559 src/dird/ua_select.c:176
9832#: src/dird/ua_dotcmds.c:874
9833#, fuzzy
9834msgid "Storage"
9835msgstr "Demon Skadowania"
9836
9837#: src/dird/ua_cmds.c:1442 src/dird/ua_run.c:565 src/dird/ua_select.c:388
9838#: src/dird/ua_select.c:419 src/dird/ua_select.c:567 src/dird/ua_dotcmds.c:875
9839#, fuzzy
9840msgid "Client"
9841msgstr "Klient:"
9842
9843#: src/dird/ua_cmds.c:1443
9844msgid "All"
9845msgstr ""
9846
9847#: src/dird/ua_cmds.c:1445
9848msgid "Select daemon type to set debug level"
9849msgstr "Wybierz rodzaj demona aby ustawić poziom debugingu"
9850
9851#: src/dird/ua_cmds.c:1499 src/dird/ua_cmds.c:1626 src/dird/ua_cmds.c:2603
9852#, c-format
9853msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
9854msgstr "Brak autoryzacji dla Klienta \"%s\"\n"
9855
9856#: src/dird/ua_cmds.c:1506 src/dird/ua_cmds.c:1631
9857msgid "Client name missing.\n"
9858msgstr "Brak nazwy Klienta.\n"
9859
9860#: src/dird/ua_cmds.c:1513 src/dird/ua_run.c:2069
9861#, fuzzy, c-format
9862msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
9863msgstr "Fileset \"%s\" nie znaleziony.\n"
9864
9865#: src/dird/ua_cmds.c:1518
9866#, fuzzy, c-format
9867msgid "No authorization for Storage \"%s\"\n"
9868msgstr "Brak autoryzacji dla Katalogu \"%s\"\n"
9869
9870#: src/dird/ua_cmds.c:1525
9871#, fuzzy
9872msgid "Storage name missing.\n"
9873msgstr "Brak nazwy Zadania.\n"
9874
9875#: src/dird/ua_cmds.c:1550
9876#, fuzzy, c-format
9877msgid "%s Failed to resolve %s\n"
9878msgstr "Nieudane pobranie jobid.\n"
9879
9880#: src/dird/ua_cmds.c:1644 src/dird/ua_cmds.c:1719 src/dird/ua_cmds.c:2625
9881#, c-format
9882msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
9883msgstr "Brak autoryzacji dla Zadania \"%s\"\n"
9884
9885#: src/dird/ua_cmds.c:1649
9886msgid "Job name missing.\n"
9887msgstr "Brak nazwy Zadania.\n"
9888
9889#: src/dird/ua_cmds.c:1659
9890#, c-format
9891msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
9892msgstr "Fileset \"%s\" nie znaleziony.\n"
9893
9894#: src/dird/ua_cmds.c:1663
9895#, c-format
9896msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
9897msgstr "Brak autoryzacji dla FileSet'u \"%s\"\n"
9898
9899#: src/dird/ua_cmds.c:1668
9900msgid "Fileset name missing.\n"
9901msgstr "Brakująca nazwa fileset.\n"
9902
9903#: src/dird/ua_cmds.c:1681 src/dird/ua_run.c:972
9904#, fuzzy, c-format
9905msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
9906msgstr "Fileset \"%s\" nie znaleziony.\n"
9907
9908#: src/dird/ua_cmds.c:1685
9909msgid "Level value missing.\n"
9910msgstr "Brak wartości Poziomu.\n"
9911
9912#: src/dird/ua_cmds.c:1693
9913msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
9914msgstr "Błędna wartość dla dokładności. Musisz wprowadzić 'yes' lub 'no'.\n"
9915
9916#: src/dird/ua_cmds.c:1699
9917#, fuzzy
9918msgid "Accurate value missing.\n"
9919msgstr "Brak wartości Poziomu.\n"
9920
9921#: src/dird/ua_cmds.c:1714
9922msgid "No job specified.\n"
9923msgstr "Nie skazano zadania.\n"
9924
9925#: src/dird/ua_cmds.c:1728
9926#, fuzzy, c-format
9927msgid "Wrong job specified of type %s.\n"
9928msgstr "Nie skazano zadania.\n"
9929
9930#: src/dird/ua_cmds.c:1741
9931#, fuzzy
9932msgid "No client specified or selected.\n"
9933msgstr "określony czas uśpienia"
9934
9935#: src/dird/ua_cmds.c:1746
9936#, fuzzy
9937msgid "No fileset specified or selected.\n"
9938msgstr "Nieznany typ pliku %d; nie odtworzono: %s\n"
9939
9940#: src/dird/ua_cmds.c:1800
9941msgid "Error sending include list.\n"
9942msgstr "Błąd wysyania listy wcze.\n"
9943
9944#: src/dird/ua_cmds.c:1805
9945msgid "Error sending exclude list.\n"
9946msgstr "Błąd wysyania listy wycze\n"
9947
9948#: src/dird/ua_cmds.c:1912
9949msgid ""
9950"In general it is not a good idea to delete either a\n"
9951"Pool or a Volume since they may contain data.\n"
9952"\n"
9953msgstr ""
9954"Z zasady, nie jest dobrym pomysłem usunięcie \n"
9955"Puli lub Wolumenu ponieważ mogą one zawierać dane.\n"
9956"\n"
9957
9958#: src/dird/ua_cmds.c:1915
9959msgid "Choose catalog item to delete"
9960msgstr "Wybierz pozycję katalogu do usunięcia"
9961
9962#: src/dird/ua_cmds.c:1926
9963msgid "Nothing done.\n"
9964msgstr ""
9965
9966#: src/dird/ua_cmds.c:1965 src/dird/ua_cmds.c:1980 src/dird/ua_cmds.c:1990
9967#, fuzzy, c-format
9968msgid "Illegal JobId %s ignored\n"
9969msgstr "%s JobId %d wystartowane.\n"
9970
9971#: src/dird/ua_cmds.c:1993
9972msgid "Enter JobId to delete: "
9973msgstr "Wprowadź JobId do usunięcia: "
9974
9975#: src/dird/ua_cmds.c:2029
9976#, fuzzy, c-format
9977msgid "Are you sure you want to delete %d JobIds ? (yes/no): "
9978msgstr "Czy jesteś pewien że chcesz usunąć Pulę \"%s\"? (yes/no): "
9979
9980#: src/dird/ua_cmds.c:2039
9981#, c-format
9982msgid "Illegal JobId range %s - %s should define increasing JobIds, ignored\n"
9983msgstr ""
9984
9985#: src/dird/ua_cmds.c:2043
9986#, c-format
9987msgid "Illegal JobId range %s - %s, ignored\n"
9988msgstr ""
9989
9990#: src/dird/ua_cmds.c:2058
9991#, fuzzy, c-format
9992msgid "Jobid %s and associated records deleted from the catalog.\n"
9993msgstr "Zadanie %s oraz powiązane rekordy usunięte z katalogu.\n"
9994
9995#: src/dird/ua_cmds.c:2074
9996#, c-format
9997msgid ""
9998"\n"
9999"This command will delete volume %s\n"
10000"and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
10001msgstr ""
10002"\n"
10003"Ta komenda usunie wolumen %s\n"
10004"oraz wszystkie Zadnia zapisane na tym wolumenie z Katalogu\n"
10005
10006#: src/dird/ua_cmds.c:2081
10007#, c-format
10008msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
10009msgstr "Czy jesteś pewien że chcesz usunąć Wolumen \"%s\"? (yes/no): "
10010
10011#: src/dird/ua_cmds.c:2094
10012msgid "Can't list jobs on this volume\n"
10013msgstr ""
10014
10015#: src/dird/ua_cmds.c:2119
10016#, c-format
10017msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
10018msgstr "Czy jesteś pewien że chcesz usunąć Pulę \"%s\"? (yes/no): "
10019
10020#: src/dird/ua_cmds.c:2240
10021#, c-format
10022msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
10023msgstr "Używam Katalogu o nazwie=%s DB=%s\n"
10024
10025#: src/dird/ua_cmds.c:2309
10026msgid "ERR: Can't open db\n"
10027msgstr "ERR: Nie można otworzyć BD\n"
10028
10029#: src/dird/ua_cmds.c:2356
10030msgid "Wait on mount timed out\n"
10031msgstr "Przekroczono czas oczekiwania na zamontowanie\n"
10032
10033#: src/dird/ua_cmds.c:2366
10034msgid "ERR: Job was not found\n"
10035msgstr "ERR: Zadanie nie znalezione\n"
10036
10037#: src/dird/ua_cmds.c:2442
10038msgid ""
10039"  Command       Description\n"
10040"  =======       ===========\n"
10041msgstr ""
10042"  Komenda       Opis\n"
10043"  =======       ===========\n"
10044
10045#: src/dird/ua_cmds.c:2466
10046#, c-format
10047msgid ""
10048"\n"
10049"Can't find %s command.\n"
10050"\n"
10051msgstr ""
10052"\n"
10053"Niemożliwe odnalezienie komendy %s .\n"
10054"\n"
10055
10056#: src/dird/ua_cmds.c:2468
10057msgid ""
10058"\n"
10059"When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
10060"\n"
10061msgstr ""
10062
10063#: src/dird/ua_cmds.c:2586 src/dird/ua_cmds.c:2613 src/dird/ua_cmds.c:2635
10064#, c-format
10065msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
10066msgstr "Brak autoryzacji dla Katalogu \"%s\"\n"
10067
10068#: src/dird/ua_cmds.c:2673 src/dird/ua_select.c:234
10069#, fuzzy
10070msgid "Could not find a Catalog resource\n"
10071msgstr "Nie można znale zasobu Client %s\n"
10072
10073#: src/dird/ua_cmds.c:2700
10074#, c-format
10075msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
10076msgstr "Nie można otworzyć bazy danych katalogu \"%s\".\n"
10077
10078#: src/dird/ua_cmds.c:2715
10079#, c-format
10080msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
10081msgstr "Używam Katalogu \"%s\"\n"
10082
10083#: src/dird/ua_run.c:58
10084#, fuzzy, c-format
10085msgid "Error getting Job record for Job rerun: ERR=%s"
10086msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
10087
10088#: src/dird/ua_run.c:88
10089#, fuzzy, c-format
10090msgid "Error getting Client record for Job rerun: ERR=%s"
10091msgstr "Błąd aktualizacji rekordu Klienta. ERR=%s\n"
10092
10093#: src/dird/ua_run.c:102
10094#, fuzzy, c-format
10095msgid "Error getting Pool record for Job rerun: ERR=%s"
10096msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
10097
10098#: src/dird/ua_run.c:170
10099#, fuzzy, c-format
10100msgid "Error getting FileSet record for Job rerun: ERR=%s"
10101msgstr "Błąd aktualizacji rekordu Klienta. ERR=%s\n"
10102
10103#: src/dird/ua_run.c:312
10104#, fuzzy
10105msgid "rerun these jobids? (yes/no): "
10106msgstr "Czy utworzyć tymczasowy index? (yes/no)"
10107
10108#: src/dird/ua_run.c:446
10109msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
10110msgstr ""
10111
10112#: src/dird/ua_run.c:470
10113#, c-format
10114msgid "Illegal response %s\n"
10115msgstr ""
10116
10117#: src/dird/ua_run.c:525
10118#, fuzzy
10119msgid "Job failed.\n"
10120msgstr "Status zadania: Anulowane"
10121
10122#: src/dird/ua_run.c:529
10123#, fuzzy, c-format
10124msgid "Job queued. JobId=%s\n"
10125msgstr "Zadanie zakolejkowane. JobId="
10126
10127#: src/dird/ua_run.c:537
10128#, fuzzy
10129msgid "Job not run.\n"
10130msgstr "Nie znaleziono zadania %s.\n"
10131
10132#: src/dird/ua_run.c:555 src/dird/ua_select.c:57
10133msgid "mod"
10134msgstr ""
10135
10136#: src/dird/ua_run.c:556 src/dird/ua_update.c:622
10137msgid "Parameters to modify:\n"
10138msgstr ""
10139
10140#: src/dird/ua_run.c:558
10141#, fuzzy
10142msgid "Level"
10143msgstr "nigdy"
10144
10145#: src/dird/ua_run.c:563
10146#, fuzzy
10147msgid "Restore Client"
10148msgstr "Odtwarzanie Anulowane"
10149
10150#: src/dird/ua_run.c:567
10151#, fuzzy
10152msgid "Backup Format"
10153msgstr "Backup"
10154
10155#: src/dird/ua_run.c:568
10156#, fuzzy
10157msgid "When"
10158msgstr "Kiedy:"
10159
10160#: src/dird/ua_run.c:569
10161#, fuzzy
10162msgid "Priority"
10163msgstr "Priorytet:"
10164
10165#: src/dird/ua_run.c:574 src/dird/ua_select.c:663 src/dird/ua_select.c:790
10166#: src/dird/ua_update.c:633
10167msgid "Pool"
10168msgstr ""
10169
10170#: src/dird/ua_run.c:579
10171msgid "NextPool"
10172msgstr ""
10173
10174#: src/dird/ua_run.c:581 src/dird/ua_run.c:586 src/dird/ua_run.c:594
10175msgid "Plugin Options"
10176msgstr ""
10177
10178#: src/dird/ua_run.c:584
10179#, fuzzy
10180msgid "Verify Job"
10181msgstr "Weryfikacja OK"
10182
10183#: src/dird/ua_run.c:589
10184#, fuzzy
10185msgid "Bootstrap"
10186msgstr "Bootstrap:"
10187
10188#: src/dird/ua_run.c:590
10189#, fuzzy
10190msgid "Where"
10191msgstr "Gdzie:"
10192
10193#: src/dird/ua_run.c:591
10194#, fuzzy
10195msgid "File Relocation"
10196msgstr "Demon Plików"
10197
10198#: src/dird/ua_run.c:592
10199#, fuzzy
10200msgid "Replace"
10201msgstr "Zamiana:"
10202
10203#: src/dird/ua_run.c:593
10204msgid "JobId"
10205msgstr ""
10206
10207#: src/dird/ua_run.c:597 src/dird/ua_run.c:1033 src/dird/ua_update.c:641
10208#, fuzzy
10209msgid "Select parameter to modify"
10210msgstr "Wybierz rodzaj demona do zabicia"
10211
10212#: src/dird/ua_run.c:615 src/dird/ua_run.c:2072
10213msgid "user selection"
10214msgstr ""
10215
10216#: src/dird/ua_run.c:647
10217#, fuzzy
10218msgid "Please enter Backup Format: "
10219msgstr "Proszę wskaż datę odtwarzania."
10220
10221#: src/dird/ua_run.c:658
10222#, fuzzy
10223msgid ""
10224"Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
10225msgstr "Wprowadź datę w formacie YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
10226
10227#: src/dird/ua_run.c:664 src/dird/ua_run.c:894
10228msgid "Invalid time, using current time.\n"
10229msgstr ""
10230
10231#: src/dird/ua_run.c:673
10232#, fuzzy
10233msgid "Enter new Priority: "
10234msgstr "Priorytet:"
10235
10236#: src/dird/ua_run.c:675
10237msgid "Priority must be a positive integer.\n"
10238msgstr ""
10239
10240#: src/dird/ua_run.c:696
10241#, fuzzy
10242msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
10243msgstr "Nieudane stworzenie pliku bootstrap.\n"
10244
10245#: src/dird/ua_run.c:708
10246#, fuzzy, c-format
10247msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
10248msgstr "     Nie można otworzyć %s: ERR=%s.\n"
10249
10250#: src/dird/ua_run.c:738
10251#, fuzzy
10252msgid "Please enter the full path prefix for restore (/ for none): "
10253msgstr "Proszę wskaż datę odtwarzania."
10254
10255#: src/dird/ua_run.c:754 src/dird/ua_run.c:770 src/dird/ua_run.c:802
10256#, fuzzy
10257msgid "Please enter Plugin Options string: "
10258msgstr "Wprowadź nazwę pliku (bez ścieżki):"
10259
10260#: src/dird/ua_run.c:782
10261#, fuzzy
10262msgid "Replace:\n"
10263msgstr "Zamiana:"
10264
10265#: src/dird/ua_run.c:786
10266msgid "Select replace option"
10267msgstr ""
10268
10269#: src/dird/ua_run.c:797
10270msgid ""
10271"You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
10272msgstr ""
10273
10274#: src/dird/ua_run.c:849 src/dird/ua_run.c:857 src/dird/ua_run.c:870
10275msgid "user input"
10276msgstr ""
10277
10278#: src/dird/ua_run.c:924
10279#, fuzzy, c-format
10280msgid "Invalid replace option: %s\n"
10281msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
10282
10283#: src/dird/ua_run.c:1022
10284#, c-format
10285msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
10286msgstr ""
10287
10288#: src/dird/ua_run.c:1025
10289msgid "This will replace your current Where value\n"
10290msgstr ""
10291
10292#: src/dird/ua_run.c:1026
10293msgid "Strip prefix"
10294msgstr ""
10295
10296#: src/dird/ua_run.c:1027
10297msgid "Add prefix"
10298msgstr ""
10299
10300#: src/dird/ua_run.c:1028
10301msgid "Add file suffix"
10302msgstr ""
10303
10304#: src/dird/ua_run.c:1029
10305msgid "Enter a regexp"
10306msgstr ""
10307
10308#: src/dird/ua_run.c:1030
10309msgid "Test filename manipulation"
10310msgstr ""
10311
10312#: src/dird/ua_run.c:1031
10313msgid "Use this ?"
10314msgstr ""
10315
10316#: src/dird/ua_run.c:1036
10317#, fuzzy
10318msgid "Please enter the path prefix to strip: "
10319msgstr "Wprowadź nazwę pliku (bez ścieżki):"
10320
10321#: src/dird/ua_run.c:1043
10322#, fuzzy
10323msgid "Please enter the path prefix to add (/ for none): "
10324msgstr "Proszę wskaż datę odtwarzania."
10325
10326#: src/dird/ua_run.c:1054
10327#, fuzzy
10328msgid "Please enter the file suffix to add: "
10329msgstr "Wprowadź nazwę pliku (bez ścieżki):"
10330
10331#: src/dird/ua_run.c:1061
10332msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
10333msgstr ""
10334
10335#: src/dird/ua_run.c:1073
10336#, fuzzy, c-format
10337msgid "regexwhere=%s\n"
10338msgstr "Ze polecenie regexp where. where=%s\n"
10339
10340#: src/dird/ua_run.c:1079
10341#, c-format
10342msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
10343msgstr ""
10344
10345#: src/dird/ua_run.c:1086
10346msgid "Cannot use your regexp\n"
10347msgstr ""
10348
10349#: src/dird/ua_run.c:1089
10350msgid "Enter a period (.) to stop this test\n"
10351msgstr ""
10352
10353#: src/dird/ua_run.c:1090
10354#, fuzzy
10355msgid "Please enter filename to test: "
10356msgstr "Wprowadź nazwę pliku (bez ścieżki):"
10357
10358#: src/dird/ua_run.c:1092
10359#, c-format
10360msgid "%s -> %s\n"
10361msgstr ""
10362
10363#: src/dird/ua_run.c:1135
10364msgid "Cannot use your regexp.\n"
10365msgstr ""
10366
10367#: src/dird/ua_run.c:1156 src/dird/ua_run.c:1186
10368msgid "Levels:\n"
10369msgstr ""
10370
10371#: src/dird/ua_run.c:1162
10372msgid "VirtualFull"
10373msgstr ""
10374
10375#: src/dird/ua_run.c:1163 src/dird/ua_run.c:1192
10376#, fuzzy
10377msgid "Select level"
10378msgstr "Wybierz pozycję: "
10379
10380#: src/dird/ua_run.c:1187
10381#, fuzzy
10382msgid "Initialize Catalog"
10383msgstr "Inicjalizacja Katalogu"
10384
10385#: src/dird/ua_run.c:1191
10386#, fuzzy
10387msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
10388msgstr "JobType jeszcze nie zaimplementowany\n"
10389
10390#: src/dird/ua_run.c:1212
10391msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
10392msgstr ""
10393
10394#: src/dird/ua_run.c:1244
10395#, c-format
10396msgid ""
10397"Run Admin Job\n"
10398"JobName:  %s\n"
10399"FileSet:  %s\n"
10400"Client:   %s\n"
10401"Storage:  %s\n"
10402"When:     %s\n"
10403"Priority: %d\n"
10404msgstr ""
10405
10406#: src/dird/ua_run.c:1296
10407#, c-format
10408msgid ""
10409"Run Backup job\n"
10410"JobName:  %s\n"
10411"Level:    %s\n"
10412"Client:   %s\n"
10413"Format:   %s\n"
10414"FileSet:  %s\n"
10415"Pool:     %s (From %s)\n"
10416"%s%s%s%s%sStorage:  %s (From %s)\n"
10417"When:     %s\n"
10418"Priority: %d\n"
10419"%s%s%s"
10420msgstr ""
10421
10422#: src/dird/ua_run.c:1336
10423#, fuzzy, c-format
10424msgid "Could not get job record for selected JobId. ERR=%s"
10425msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
10426
10427#: src/dird/ua_run.c:1375
10428#, c-format
10429msgid ""
10430"Run Verify Job\n"
10431"JobName:     %s\n"
10432"Level:       %s\n"
10433"Client:      %s\n"
10434"FileSet:     %s\n"
10435"Pool:        %s (From %s)\n"
10436"Storage:     %s (From %s)\n"
10437"Verify Job:  %s\n"
10438"Verify List: %s\n"
10439"When:        %s\n"
10440"Priority:    %d\n"
10441msgstr ""
10442
10443#: src/dird/ua_run.c:1404
10444#, fuzzy
10445msgid "Please enter a JobId for restore: "
10446msgstr "Proszę wskaż datę odtwarzania."
10447
10448#: src/dird/ua_run.c:1446
10449#, fuzzy, c-format
10450msgid ""
10451"Run Restore job\n"
10452"JobName:         %s\n"
10453"Bootstrap:       %s\n"
10454"RegexWhere:      %s\n"
10455"Replace:         %s\n"
10456"FileSet:         %s\n"
10457"Backup Client:   %s\n"
10458"Restore Client:  %s\n"
10459"Format:          %s\n"
10460"Storage:         %s\n"
10461"When:            %s\n"
10462"Catalog:         %s\n"
10463"Priority:        %d\n"
10464"Plugin Options:  %s\n"
10465msgstr ""
10466"JobFiles          : %s\n"
10467"JobBytes          : %s\n"
10468"StartBlock        : %s\n"
10469"EndBlock          : %s\n"
10470"StartFile         : %s\n"
10471"EndFile           : %s\n"
10472"JobErrors         : %s\n"
10473"JobStatus         : %c\n"
10474
10475#: src/dird/ua_run.c:1506
10476#, fuzzy, c-format
10477msgid ""
10478"Run Restore job\n"
10479"JobName:         %s\n"
10480"Bootstrap:       %s\n"
10481"Where:           %s\n"
10482"Replace:         %s\n"
10483"FileSet:         %s\n"
10484"Backup Client:   %s\n"
10485"Restore Client:  %s\n"
10486"Format:          %s\n"
10487"Storage:         %s\n"
10488"When:            %s\n"
10489"Catalog:         %s\n"
10490"Priority:        %d\n"
10491"Plugin Options:  %s\n"
10492msgstr ""
10493"JobFiles          : %s\n"
10494"JobBytes          : %s\n"
10495"StartBlock        : %s\n"
10496"EndBlock          : %s\n"
10497"StartFile         : %s\n"
10498"EndFile           : %s\n"
10499"JobErrors         : %s\n"
10500"JobStatus         : %c\n"
10501
10502#: src/dird/ua_run.c:1539
10503#, c-format
10504msgid ""
10505"Run Restore job\n"
10506"JobName:    %s\n"
10507"Bootstrap:  %s\n"
10508msgstr ""
10509
10510#: src/dird/ua_run.c:1547
10511#, fuzzy, c-format
10512msgid "RegexWhere: %s\n"
10513msgstr "Reg: %s\n"
10514
10515#: src/dird/ua_run.c:1550
10516#, fuzzy, c-format
10517msgid "Where:      %s\n"
10518msgstr "Data zapisana      : %s\n"
10519
10520#: src/dird/ua_run.c:1554
10521#, fuzzy, c-format
10522msgid ""
10523"Replace:         %s\n"
10524"Client:          %s\n"
10525"Format:          %s\n"
10526"Storage:         %s\n"
10527"JobId:           %s\n"
10528"When:            %s\n"
10529"Catalog:         %s\n"
10530"Priority:        %d\n"
10531"Plugin Options:  %s\n"
10532msgstr ""
10533"JobFiles          : %s\n"
10534"JobBytes          : %s\n"
10535"StartBlock        : %s\n"
10536"EndBlock          : %s\n"
10537"StartFile         : %s\n"
10538"EndFile           : %s\n"
10539"JobErrors         : %s\n"
10540"JobStatus         : %c\n"
10541
10542#: src/dird/ua_run.c:1582
10543msgid ""
10544"Type: Copy\n"
10545"Title: Run Copy Job\n"
10546msgstr ""
10547
10548#: src/dird/ua_run.c:1584
10549msgid ""
10550"Type: Migration\n"
10551"Title: Run Migration Job\n"
10552msgstr ""
10553
10554#: src/dird/ua_run.c:1586
10555#, fuzzy, c-format
10556msgid ""
10557"%sJobName:       %s\n"
10558"Bootstrap:     %s\n"
10559"Pool:          %s\n"
10560"NextPool:      %s\n"
10561"Write Storage: %s\n"
10562"JobId:         %s\n"
10563"When:          %s\n"
10564"Catalog:       %s\n"
10565"Priority:      %d\n"
10566msgstr ""
10567"JobFiles          : %s\n"
10568"JobBytes          : %s\n"
10569"StartBlock        : %s\n"
10570"EndBlock          : %s\n"
10571"StartFile         : %s\n"
10572"EndFile           : %s\n"
10573"JobErrors         : %s\n"
10574"JobStatus         : %c\n"
10575
10576#: src/dird/ua_run.c:1608
10577#, fuzzy
10578msgid "Run Copy job\n"
10579msgstr "Uruchom job"
10580
10581#: src/dird/ua_run.c:1610
10582#, fuzzy
10583msgid "Run Migration job\n"
10584msgstr "Nie można rurchomi zadania migracji.\n"
10585
10586#: src/dird/ua_run.c:1612
10587#, fuzzy, c-format
10588msgid ""
10589"%sJobName:       %s\n"
10590"Bootstrap:     %s\n"
10591"Pool:          %s (From %s)\n"
10592"NextPool:      %s (From %s)\n"
10593"Write Storage: %s (From %s)\n"
10594"JobId:         %s\n"
10595"When:          %s\n"
10596"Catalog:       %s\n"
10597"Priority:      %d\n"
10598msgstr ""
10599"JobFiles          : %s\n"
10600"JobBytes          : %s\n"
10601"StartBlock        : %s\n"
10602"EndBlock          : %s\n"
10603"StartFile         : %s\n"
10604"EndFile           : %s\n"
10605"JobErrors         : %s\n"
10606"JobStatus         : %c\n"
10607
10608#: src/dird/ua_run.c:1637
10609#, fuzzy, c-format
10610msgid "Unknown Job Type=%d\n"
10611msgstr "Nieznany rodzaj zasobu %d\n"
10612
10613#: src/dird/ua_run.c:1714
10614#, fuzzy, c-format
10615msgid "Value missing for keyword %s\n"
10616msgstr "Nieznane sowo kluczowe: %s\n"
10617
10618#: src/dird/ua_run.c:1721
10619#, fuzzy
10620msgid "Job name specified twice.\n"
10621msgstr "Nie podano nazwy archiwum.\n"
10622
10623#: src/dird/ua_run.c:1729
10624#, fuzzy
10625msgid "JobId specified twice.\n"
10626msgstr "Brak definicji zasobu Messages w %s\n"
10627
10628#: src/dird/ua_run.c:1738 src/dird/ua_run.c:1886
10629#, fuzzy
10630msgid "Client specified twice.\n"
10631msgstr "określony czas uśpienia"
10632
10633#: src/dird/ua_run.c:1746
10634#, fuzzy
10635msgid "FileSet specified twice.\n"
10636msgstr "określony czas uśpienia"
10637
10638#: src/dird/ua_run.c:1754
10639#, fuzzy
10640msgid "Level specified twice.\n"
10641msgstr "określony czas uśpienia"
10642
10643#: src/dird/ua_run.c:1763
10644#, fuzzy
10645msgid "Storage specified twice.\n"
10646msgstr "określony czas uśpienia"
10647
10648#: src/dird/ua_run.c:1771
10649#, fuzzy
10650msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
10651msgstr "Specyfikacja \"RegexWhere\" nie została autoryzowana.\n"
10652
10653#: src/dird/ua_run.c:1776
10654#, fuzzy
10655msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
10656msgstr "Brak autoryzacji dla FileSet'u \"%s\"\n"
10657
10658#: src/dird/ua_run.c:1783
10659#, fuzzy
10660msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
10661msgstr "Specyfikacja \"RegexWhere\" nie została autoryzowana.\n"
10662
10663#: src/dird/ua_run.c:1788
10664#, fuzzy
10665msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
10666msgstr "Brak autoryzacji dla FileSet'u \"%s\"\n"
10667
10668#: src/dird/ua_run.c:1795
10669#, fuzzy
10670msgid "Bootstrap specified twice.\n"
10671msgstr "określony czas uśpienia"
10672
10673#: src/dird/ua_run.c:1803
10674#, fuzzy
10675msgid "Replace specified twice.\n"
10676msgstr "określony czas uśpienia"
10677
10678#: src/dird/ua_run.c:1811
10679#, fuzzy
10680msgid "When specified twice.\n"
10681msgstr "określony czas uśpienia"
10682
10683#: src/dird/ua_run.c:1819
10684#, fuzzy
10685msgid "Priority specified twice.\n"
10686msgstr "określony czas uśpienia"
10687
10688#: src/dird/ua_run.c:1824
10689msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
10690msgstr ""
10691
10692#: src/dird/ua_run.c:1834
10693#, fuzzy
10694msgid "Verify Job specified twice.\n"
10695msgstr "Nie skazano zadania.\n"
10696
10697#: src/dird/ua_run.c:1862
10698#, fuzzy
10699msgid "Migration Job specified twice.\n"
10700msgstr "Nie skazano zadania.\n"
10701
10702#: src/dird/ua_run.c:1870
10703#, fuzzy
10704msgid "Pool specified twice.\n"
10705msgstr "określony czas uśpienia"
10706
10707#: src/dird/ua_run.c:1878
10708#, fuzzy
10709msgid "NextPool specified twice.\n"
10710msgstr "określony czas uśpienia"
10711
10712#: src/dird/ua_run.c:1894
10713#, fuzzy
10714msgid "Restore Client specified twice.\n"
10715msgstr "określony czas uśpienia"
10716
10717#: src/dird/ua_run.c:1902
10718#, fuzzy
10719msgid "Plugin Options specified twice.\n"
10720msgstr "określony czas uśpienia"
10721
10722#: src/dird/ua_run.c:1907
10723#, fuzzy
10724msgid "No authorization for \"PluginOptions\" specification.\n"
10725msgstr "Brak autoryzacji dla Klienta \"%s\"\n"
10726
10727#: src/dird/ua_run.c:1914
10728#, fuzzy
10729msgid "Spool flag specified twice.\n"
10730msgstr "określony czas uśpienia"
10731
10732#: src/dird/ua_run.c:1921
10733msgid "Invalid spooldata flag.\n"
10734msgstr ""
10735
10736#: src/dird/ua_run.c:1930
10737#, fuzzy
10738msgid "IgnoreDuplicateCheck flag specified twice.\n"
10739msgstr "określony czas uśpienia"
10740
10741#: src/dird/ua_run.c:1937
10742msgid "Invalid ignoreduplicatecheck flag.\n"
10743msgstr ""
10744
10745#: src/dird/ua_run.c:1942
10746#, fuzzy
10747msgid "Accurate flag specified twice.\n"
10748msgstr "określony czas uśpienia"
10749
10750#: src/dird/ua_run.c:1949
10751#, fuzzy
10752msgid "Invalid accurate flag.\n"
10753msgstr "Nieprawidłowy JobId na liście.\n"
10754
10755#: src/dird/ua_run.c:1954
10756#, fuzzy
10757msgid "Backup Format specified twice.\n"
10758msgstr "określony czas uśpienia"
10759
10760#: src/dird/ua_run.c:1979
10761#, fuzzy, c-format
10762msgid "Invalid keyword: %s\n"
10763msgstr "Nieznane sowo kluczowe: %s\n"
10764
10765#: src/dird/ua_run.c:1994
10766#, fuzzy, c-format
10767msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
10768msgstr "Wtyczka: \"%s\" nie znaleziona.\n"
10769
10770#: src/dird/ua_run.c:1998
10771#, fuzzy, c-format
10772msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
10773msgstr "Brak autoryzacji dla Katalogu \"%s\"\n"
10774
10775#: src/dird/ua_run.c:2009
10776#, fuzzy, c-format
10777msgid "Job \"%s\" not found\n"
10778msgstr "Nie znaleziono zadania %s.\n"
10779
10780#: src/dird/ua_run.c:2016
10781#, fuzzy
10782msgid "A job name must be specified.\n"
10783msgstr "Nie skazano zadania.\n"
10784
10785#: src/dird/ua_run.c:2022
10786#, fuzzy, c-format
10787msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
10788msgstr "Brak autoryzacji dla Zadania \"%s\"\n"
10789
10790#: src/dird/ua_run.c:2030 src/dird/ua_run.c:2049
10791#, fuzzy, c-format
10792msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
10793msgstr "Wtyczka: \"%s\" nie znaleziona.\n"
10794
10795#: src/dird/ua_run.c:2040 src/dird/ua_run.c:2058
10796#, fuzzy, c-format
10797msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
10798msgstr "Brak autoryzacji dla Zadania \"%s\"\n"
10799
10800#: src/dird/ua_run.c:2088 src/dird/job.c:1646
10801#, fuzzy
10802msgid "No storage specified.\n"
10803msgstr "Nie skazano zadania.\n"
10804
10805#: src/dird/ua_run.c:2091
10806#, fuzzy, c-format
10807msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
10808msgstr "Brak autoryzacji dla Katalogu \"%s\"\n"
10809
10810#: src/dird/ua_run.c:2112 src/dird/ua_run.c:2133
10811#, fuzzy, c-format
10812msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
10813msgstr "Brak autoryzacji dla Klienta \"%s\"\n"
10814
10815#: src/dird/ua_run.c:2123
10816#, fuzzy, c-format
10817msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
10818msgstr "Fileset \"%s\" nie znaleziony.\n"
10819
10820#: src/dird/ua_run.c:2143
10821#, fuzzy, c-format
10822msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
10823msgstr "Fileset \"%s\" nie znaleziony.\n"
10824
10825#: src/dird/ua_run.c:2151
10826#, fuzzy, c-format
10827msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
10828msgstr "Brak autoryzacji dla FileSet'u \"%s\"\n"
10829
10830#: src/dird/ua_run.c:2158
10831#, fuzzy, c-format
10832msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
10833msgstr "Nie znaleziono zadania %s.\n"
10834
10835#: src/dird/ua_run.c:2168
10836#, fuzzy, c-format
10837msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
10838msgstr "Wtyczka: \"%s\" nie znaleziona.\n"
10839
10840#: src/dird/authenticate.c:174 src/dird/authenticate.c:177
10841#: src/dird/authenticate.c:186 src/dird/authenticate.c:189
10842#: src/stored/authenticate.c:291 src/stored/authenticate.c:298
10843#, fuzzy, c-format
10844msgid "TLS negotiation failed with %s at \"%s:%d\"\n"
10845msgstr "Negocjacje TLS nie powiody si\n"
10846
10847#: src/dird/authenticate.c:227 src/dird/authenticate.c:228
10848#: src/qt-tray-monitor/authenticate.cpp:130
10849#, c-format
10850msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
10851msgstr "Błąd w wysyaniu Hello do demona Przechowywania. ERR=%s\n"
10852
10853#: src/dird/authenticate.c:237
10854msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
10855msgstr ""
10856
10857#: src/dird/authenticate.c:239
10858#, c-format
10859msgid ""
10860"Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
10861"causes:\n"
10862"Passwords or names not the same or\n"
10863"Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
10864"SD networking messed up (restart daemon).\n"
10865"Please see %s for help.\n"
10866msgstr ""
10867
10868#: src/dird/authenticate.c:250
10869#, fuzzy, c-format
10870msgid "dir<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
10871msgstr "bdird<stored:\"%s:%s\" za odpowiedź na komend Hello: ERR=%s\n"
10872
10873#: src/dird/authenticate.c:257 src/qt-tray-monitor/authenticate.cpp:155
10874msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
10875msgstr "Demon Przechowywania odrzuci komend Hello\n"
10876
10877#: src/dird/authenticate.c:258
10878#, fuzzy, c-format
10879msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
10880msgstr "Demon Przechowywania odrzuci komend Hello\n"
10881
10882#: src/dird/authenticate.c:284
10883#, fuzzy, c-format
10884msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
10885msgstr "Błąd w wysyaniu Hello do demona Plików. ERR=%s\n"
10886
10887#: src/dird/authenticate.c:299
10888msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
10889msgstr ""
10890
10891#: src/dird/authenticate.c:301
10892#, c-format
10893msgid ""
10894"Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
10895"Passwords or names not the same or\n"
10896"Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
10897"FD networking messed up (restart daemon).\n"
10898"Please see %s for help.\n"
10899msgstr ""
10900
10901#: src/dird/authenticate.c:312 src/qt-tray-monitor/authenticate.cpp:204
10902#, c-format
10903msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
10904msgstr "Za odpowiedź z demona Plików na komend Hello: ERR=%s\n"
10905
10906#: src/dird/authenticate.c:314
10907#, fuzzy, c-format
10908msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
10909msgstr "Za odpowiedź z demona Plików na komend Hello: ERR=%s\n"
10910
10911#: src/dird/authenticate.c:323 src/qt-tray-monitor/authenticate.cpp:212
10912msgid "File daemon rejected Hello command\n"
10913msgstr "Demona Plików odrzuci komend Hello\n"
10914
10915#: src/dird/authenticate.c:324
10916#, fuzzy, c-format
10917msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
10918msgstr "Demona Plików odrzuci komend Hello\n"
10919
10920#: src/dird/authenticate.c:357
10921#, fuzzy, c-format
10922msgid "Unable to authenticate client \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
10923msgstr "Nie mogę zautentykowa Directora\n"
10924
10925#: src/dird/authenticate.c:362 src/dird/authenticate.c:439
10926#, fuzzy, c-format
10927msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
10928msgstr "%s Wersja: %s (%s) %s %s %s %s\n"
10929
10930#: src/dird/authenticate.c:397
10931#, c-format
10932msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
10933msgstr ""
10934
10935#: src/dird/authenticate.c:405
10936msgid ""
10937"Number of console connections exhausted, please increase "
10938"MaximumConsoleConnections\n"
10939msgstr ""
10940
10941#: src/dird/authenticate.c:434
10942#, fuzzy, c-format
10943msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
10944msgstr "Nie mogę zautentykowa Directora\n"
10945
10946#: src/dird/ua_select.c:47
10947#, c-format
10948msgid "The current %s retention period is: %s\n"
10949msgstr ""
10950
10951#: src/dird/ua_select.c:53
10952msgid "Continue? (yes/mod/no): "
10953msgstr ""
10954
10955#: src/dird/ua_select.c:58
10956#, fuzzy
10957msgid "Enter new retention period: "
10958msgstr "Wprowadź długość do odczytu: "
10959
10960#: src/dird/ua_select.c:62
10961#, fuzzy
10962msgid "Invalid period.\n"
10963msgstr "Nieprawidłowy JobId na liście.\n"
10964
10965#: src/dird/ua_select.c:141
10966#, fuzzy
10967msgid "You have the following choices:\n"
10968msgstr "Możesz wybrać identyfikatory JobId z nastepującej listy:\n"
10969
10970#: src/dird/ua_select.c:159
10971#, fuzzy
10972msgid "The defined Autochanger Storage resources are:\n"
10973msgstr "Dozwolony tylko jeden zasób Client w %s\n"
10974
10975#: src/dird/ua_select.c:161
10976#, fuzzy
10977msgid "The defined Storage resources are:\n"
10978msgstr "Dozwolony tylko jeden zasób Client w %s\n"
10979
10980#: src/dird/ua_select.c:176
10981#, fuzzy
10982msgid "Select Storage resource"
10983msgstr "Nie można otrzyma zasobu storage '%s'.\n"
10984
10985#: src/dird/ua_select.c:237
10986msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
10987msgstr ""
10988
10989#: src/dird/ua_select.c:245
10990msgid "The defined Catalog resources are:\n"
10991msgstr ""
10992
10993#: src/dird/ua_select.c:255
10994#, fuzzy
10995msgid "Catalog"
10996msgstr "Inicjalizacja Katalogu"
10997
10998#: src/dird/ua_select.c:255
10999#, fuzzy
11000msgid "Select Catalog resource"
11001msgstr "Zasób Klienta"
11002
11003#: src/dird/ua_select.c:273 src/dird/ua_select.c:304
11004#, fuzzy
11005msgid "The defined Job resources are:\n"
11006msgstr "Zbyt duo elementw w zasobie Zadania\n"
11007
11008#: src/dird/ua_select.c:287 src/dird/ua_select.c:314
11009#, fuzzy
11010msgid "Select Job resource"
11011msgstr "Zasób Klienta"
11012
11013#: src/dird/ua_select.c:337
11014#, fuzzy, c-format
11015msgid "Error: Restore Job resource \"%s\" does not exist.\n"
11016msgstr "Zasób Puli \"%s\" nie znaleziony.\n"
11017
11018#: src/dird/ua_select.c:351
11019#, fuzzy
11020msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
11021msgstr "Usuwanie %d wpisów zadań Przywrócenia.\n"
11022
11023#: src/dird/ua_select.c:361
11024#, fuzzy
11025msgid "Select Restore Job"
11026msgstr "Uruchom Zadanie Przywracania %s\n"
11027
11028#: src/dird/ua_select.c:378 src/dird/ua_select.c:405
11029#, fuzzy
11030msgid "The defined Client resources are:\n"
11031msgstr "Nie można znale zasobu Client %s\n"
11032
11033#: src/dird/ua_select.c:388
11034msgid "Select Client (File daemon) resource"
11035msgstr ""
11036
11037#: src/dird/ua_select.c:419
11038#, fuzzy
11039msgid "Select Client resource"
11040msgstr "Zasób Klienta"
11041
11042#: src/dird/ua_select.c:449
11043#, fuzzy, c-format
11044msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
11045msgstr "Zasób Puli \"%s\" nie znaleziony.\n"
11046
11047#: src/dird/ua_select.c:466
11048#, fuzzy
11049msgid "The defined Schedule resources are:\n"
11050msgstr "Nie można znale zasobu Client %s\n"
11051
11052#: src/dird/ua_select.c:480
11053#, fuzzy
11054msgid "Select Schedule resource"
11055msgstr "Wybierz zasób Puli"
11056
11057#: src/dird/ua_select.c:505
11058#, fuzzy, c-format
11059msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
11060msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
11061
11062#: src/dird/ua_select.c:516 src/dird/ua_select.c:575
11063#, fuzzy, c-format
11064msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
11065msgstr "     Nie można poda za dowiązaniem \"%s\": ERR=%s\n"
11066
11067#: src/dird/ua_select.c:547
11068#, fuzzy, c-format
11069msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
11070msgstr "Błąd aktualizacji rekordu Klienta. ERR=%s\n"
11071
11072#: src/dird/ua_select.c:552
11073msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
11074msgstr ""
11075
11076#: src/dird/ua_select.c:556
11077msgid "Defined Clients:\n"
11078msgstr ""
11079
11080#: src/dird/ua_select.c:567
11081#, fuzzy
11082msgid "Select the Client"
11083msgstr "Wybierz pozycję: "
11084
11085#: src/dird/ua_select.c:603 src/dird/ua_select.c:629 src/dird/ua_select.c:678
11086#, fuzzy, c-format
11087msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
11088msgstr "     Nie można poda za dowiązaniem \"%s\": ERR=%s\n"
11089
11090#: src/dird/ua_select.c:644
11091msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
11092msgstr ""
11093
11094#: src/dird/ua_select.c:648
11095msgid "Defined Pools:\n"
11096msgstr "Zdefiniowane Pule:\n"
11097
11098#: src/dird/ua_select.c:663
11099msgid "Select the Pool"
11100msgstr "Wybierz Pulę"
11101
11102#: src/dird/ua_select.c:705
11103#, c-format
11104msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
11105msgstr "Brak dostępu do Puli \"%s\"\n"
11106
11107#: src/dird/ua_select.c:746
11108msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
11109msgstr "Wprowadź *MediaId lub nazwę Wolumenu: "
11110
11111#: src/dird/ua_select.c:782
11112msgid "The defined Pool resources are:\n"
11113msgstr ""
11114
11115#: src/dird/ua_select.c:790
11116msgid "Select Pool resource"
11117msgstr "Wybierz zasób Puli"
11118
11119#: src/dird/ua_select.c:824
11120#, fuzzy
11121msgid "Enter the JobId to select: "
11122msgstr "Wprowadź JobId do usunięcia: "
11123
11124#: src/dird/ua_select.c:863
11125#, fuzzy, c-format
11126msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
11127msgstr "Nie można zainicjować kolejki zada: ERR=%s\n"
11128
11129#: src/dird/ua_select.c:945
11130#, c-format
11131msgid "Automatically selected %s: %s\n"
11132msgstr ""
11133
11134#: src/dird/ua_select.c:965
11135#, c-format
11136msgid ""
11137"Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
11138"batch mode.\n"
11139msgstr ""
11140
11141#: src/dird/ua_select.c:992
11142#, c-format
11143msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
11144msgstr ""
11145
11146#: src/dird/ua_select.c:998
11147#, c-format
11148msgid "Automatically selected: %s\n"
11149msgstr ""
11150
11151#: src/dird/ua_select.c:1016
11152#, fuzzy
11153msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
11154msgstr "Przywracanie niewykonane.\n"
11155
11156#: src/dird/ua_select.c:1021
11157#, fuzzy, c-format
11158msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
11159msgstr "Musisz wybrać liczbę między 1 a %d\n"
11160
11161#: src/dird/ua_select.c:1085
11162msgid "Storage name given twice.\n"
11163msgstr ""
11164
11165#: src/dird/ua_select.c:1102
11166#, fuzzy, c-format
11167msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
11168msgstr "Oczekiwano ciągu znaków wild-card, otrzymano: %s\n"
11169
11170#: src/dird/ua_select.c:1106
11171#, fuzzy, c-format
11172msgid "JobId %s is not running.\n"
11173msgstr "JobId %d Zadanie %s jest uruchomione.\n"
11174
11175#: src/dird/ua_select.c:1116
11176#, fuzzy, c-format
11177msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
11178msgstr "Oczekiwano ciągu znaków regex, otrzymano: %s\n"
11179
11180#: src/dird/ua_select.c:1120 src/dird/ua_select.c:1132
11181#, fuzzy, c-format
11182msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
11183msgstr "JobId %d Zadanie %s jest uruchomione.\n"
11184
11185#: src/dird/ua_select.c:1128
11186#, c-format
11187msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
11188msgstr ""
11189
11190#: src/dird/ua_select.c:1149
11191#, fuzzy, c-format
11192msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
11193msgstr "Zasób Puli \"%s\" nie znaleziony.\n"
11194
11195#: src/dird/ua_select.c:1199
11196#, fuzzy
11197msgid "Select Drive:\n"
11198msgstr "Wybierz pozycję: "
11199
11200#: src/dird/ua_select.c:1204
11201#, fuzzy
11202msgid "Drive"
11203msgstr "archiwizacja"
11204
11205#: src/dird/ua_select.c:1204
11206#, fuzzy
11207msgid "Select drive"
11208msgstr "Wybierz pozycję: "
11209
11210#: src/dird/ua_select.c:1238
11211#, fuzzy
11212msgid "Enter autochanger slot: "
11213msgstr "przetestuj bibliotekę taśmową"
11214
11215#: src/dird/ua_select.c:1267
11216#, fuzzy
11217msgid "Media Types defined in conf file:\n"
11218msgstr "Brak definicji zasobu Dyrektora w %s\n"
11219
11220#: src/dird/ua_select.c:1275
11221#, fuzzy
11222msgid "Media Type"
11223msgstr "  MediaType : %s\n"
11224
11225#: src/dird/ua_select.c:1275
11226msgid "Select the Media Type"
11227msgstr ""
11228
11229#: src/dird/ua_select.c:1382
11230#, c-format
11231msgid "JobId %s is not running. Use Job name to %s inactive jobs.\n"
11232msgstr ""
11233
11234#: src/dird/ua_select.c:1390 src/dird/ua_select.c:1398
11235#, c-format
11236msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
11237msgstr ""
11238
11239#: src/dird/ua_select.c:1445
11240#, fuzzy
11241msgid "None of your jobs are running.\n"
11242msgstr "adne Zadanie nie uruchomione.\n"
11243
11244#: src/dird/ua_select.c:1477
11245msgid "Illegal state either created, blocked, waiting or running\n"
11246msgstr ""
11247
11248#: src/dird/ua_select.c:1526
11249#, fuzzy, c-format
11250msgid "Selected Job %d for cancelling\n"
11251msgstr "Zasób Klienta"
11252
11253#: src/dird/ua_select.c:1538 src/dird/ua_select.c:1578
11254msgid "Confirm cancel (yes/no): "
11255msgstr ""
11256
11257#: src/dird/ua_select.c:1549
11258#, fuzzy
11259msgid "Select Job:\n"
11260msgstr "Wybierz pozycję: "
11261
11262#: src/dird/ua_select.c:1558
11263#, fuzzy, c-format
11264msgid "JobId=%s Job=%s"
11265msgstr "%s korzysta z JobId=%s Job=%s\n"
11266
11267#: src/dird/ua_select.c:1563
11268#, fuzzy, c-format
11269msgid "Choose Job to %s"
11270msgstr "Wybierz pozycję katalogu do usunięcia"
11271
11272#: src/dird/ua_select.c:1572
11273#, fuzzy, c-format
11274msgid ""
11275"Cancel: %s\n"
11276"\n"
11277"%s"
11278msgstr "Anulowane"
11279
11280#: src/dird/ua_select.c:1572
11281msgid "Confirm cancel?"
11282msgstr ""
11283
11284#: src/dird/ua_select.c:1653
11285msgid "Negative numbers not permitted\n"
11286msgstr ""
11287
11288#: src/dird/ua_select.c:1682
11289msgid "Values must be be greater than zero.\n"
11290msgstr ""
11291
11292#: src/dird/ua_select.c:1686
11293#, fuzzy
11294msgid "Slot too large.\n"
11295msgstr "Komentarz za długi.\n"
11296
11297#: src/dird/ua_select.c:1731
11298#, fuzzy
11299msgid "Jobtype to prune:\n"
11300msgstr "Nie znaleziono zadania %s.\n"
11301
11302#: src/dird/ua_select.c:1736
11303msgid "JobType"
11304msgstr ""
11305
11306#: src/dird/ua_select.c:1736
11307#, fuzzy
11308msgid "Select Job Type"
11309msgstr "Wybierz pozycję: "
11310
11311#: src/dird/ua_select.c:1749
11312#, c-format
11313msgid "Illegal jobtype %s.\n"
11314msgstr ""
11315
11316#: src/dird/job.c:53
11317#, c-format
11318msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
11319msgstr "Nie można zainicjować kolejki zada: ERR=%s\n"
11320
11321#: src/dird/job.c:87
11322#, c-format
11323msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
11324msgstr "Nie można dodać zadania do kolejki: ERR=%s\n"
11325
11326#: src/dird/job.c:128
11327#, fuzzy, c-format
11328msgid "Unable to init job nextrun cond variable: ERR=%s\n"
11329msgstr "Nie można zainicjować zmiennej warunkowej zadania: ERR=%s\n"
11330
11331#: src/dird/job.c:208 src/dird/job.c:1495 src/dird/job.c:1545
11332#: src/dird/job.c:1558 src/dird/job.c:1570 src/dird/sd_cmds.c:662
11333#: src/dird/sd_cmds.c:664
11334msgid "Job resource"
11335msgstr "Zasób zadania"
11336
11337#: src/dird/job.c:318 src/dird/job.c:505
11338#, c-format
11339msgid "Unimplemented job type: %d\n"
11340msgstr "Niezaimplementowany typ zadania: %d\n"
11341
11342#: src/dird/job.c:364
11343msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
11344msgstr ""
11345"Zadanie anulowane ze względu na przekroczenie dopuszczalnego czasu zwłoki "
11346"uruchomienia.\n"
11347
11348#: src/dird/job.c:369
11349#, fuzzy
11350msgid "Job canceled because max run sched time exceeded.\n"
11351msgstr ""
11352"Zadanie anulowane ze względu na przekroczenie dopuszczalnego czasu "
11353"uruchomienia.\n"
11354
11355#: src/dird/job.c:514
11356#, c-format
11357msgid "Subscriptions exceeded: (used/total) (%d/%d)\n"
11358msgstr ""
11359
11360#: src/dird/job.c:568
11361#, c-format
11362msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
11363msgstr "JobId %s, Zadanie %s oznaczone do anulowania.\n"
11364
11365#: src/dird/job.c:636
11366msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
11367msgstr "Przekroczony maksymalny czas oczekiwania. Zadanie anulowane.\n"
11368
11369#: src/dird/job.c:641
11370msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
11371msgstr "Przekroczony maksymalny czas uruchomienia. Zadanie anulowane.\n"
11372
11373#: src/dird/job.c:646
11374#, fuzzy
11375msgid "Max run sched time exceeded. Job canceled.\n"
11376msgstr "Przekroczony maksymalny czas uruchomienia. Zadanie anulowane.\n"
11377
11378#: src/dird/job.c:768
11379#, c-format
11380msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
11381msgstr "Pula \"%s\" nie istnieje w bazie danych. ERR=%s"
11382
11383#: src/dird/job.c:772
11384#, c-format
11385msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
11386msgstr "Stworzony rekord bazodanowy dla Puli \"%s\".\n"
11387
11388#: src/dird/job.c:854 src/dird/job.c:897
11389#, c-format
11390msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n"
11391msgstr "JobId %d już uruchomiony. Duplikat zadania nie dozwolony.\n"
11392
11393#: src/dird/job.c:885
11394#, c-format
11395msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n"
11396msgstr "Anulowanie duplikatu JobId=%d.\n"
11397
11398#: src/dird/job.c:937 src/dird/job.c:1071
11399msgid ", since="
11400msgstr ", od="
11401
11402#: src/dird/job.c:1030
11403msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
11404msgstr ""
11405"W katalogu nie znaleziono wcześniejszego pełnego backup'u.Wykonuję PEŁEN "
11406"backup.\n"
11407
11408#: src/dird/job.c:1031 src/dird/job.c:1040 src/dird/job.c:1056
11409#: src/dird/job.c:1063
11410#, c-format
11411msgid " (upgraded from %s)"
11412msgstr " (zaktualizowano z %s)"
11413
11414#: src/dird/job.c:1039
11415#, fuzzy
11416msgid ""
11417"No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing Virtual FULL "
11418"backup.\n"
11419msgstr ""
11420"W katalogu nie znaleziono wcześniejszego pełnego backup'u.Wykonuję PEŁEN "
11421"backup.\n"
11422
11423#: src/dird/job.c:1055
11424msgid ""
11425"No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
11426"Differential backup.\n"
11427msgstr ""
11428"W katalogu nie znaleziono odpowiedniego wcześniejszego backup'u "
11429"przyrostowego. Wykonuję backup przyrostowy.\n"
11430
11431#: src/dird/job.c:1062
11432#, c-format
11433msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
11434msgstr ""
11435"W katalogu znaleziono wcześniejszy zakończony niepowodzeniem job. "
11436"Aktualizacja do %s.\n"
11437
11438#: src/dird/job.c:1115
11439msgid "Run Pool override"
11440msgstr ""
11441
11442#: src/dird/job.c:1116
11443msgid "Run Pool override\n"
11444msgstr ""
11445
11446#: src/dird/job.c:1127
11447msgid "Run FullPool override"
11448msgstr ""
11449
11450#: src/dird/job.c:1130
11451msgid "Job FullPool override"
11452msgstr ""
11453
11454#: src/dird/job.c:1140
11455msgid "Run VFullPool override"
11456msgstr ""
11457
11458#: src/dird/job.c:1143
11459msgid "Job VFullPool override"
11460msgstr ""
11461
11462#: src/dird/job.c:1153
11463msgid "Run IncPool override"
11464msgstr ""
11465
11466#: src/dird/job.c:1156
11467msgid "Job IncPool override"
11468msgstr ""
11469
11470#: src/dird/job.c:1166
11471msgid "Run DiffPool override"
11472msgstr ""
11473
11474#: src/dird/job.c:1169
11475msgid "Job DiffPool override"
11476msgstr ""
11477
11478#: src/dird/job.c:1203 src/stored/bscan.c:1202
11479#, c-format
11480msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
11481msgstr "Nie można stworzyć rekordu Klienta. ERR=%s\n"
11482
11483#: src/dird/job.c:1214
11484#, fuzzy, c-format
11485msgid "Could not create Quota record. ERR=%s\n"
11486msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
11487
11488#: src/dird/job.c:1256
11489msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
11490msgstr "Nie znaleziono skrótu FileSet MD5.\n"
11491
11492#: src/dird/job.c:1266
11493#, c-format
11494msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
11495msgstr "Nie można stworzyć rekordu FileSet \"%s\". ERR=%s\n"
11496
11497#: src/dird/job.c:1311
11498#, c-format
11499msgid "Error updating job record. %s"
11500msgstr "Błąd uaktualniania rekordu zadania. %s"
11501
11502#: src/dird/job.c:1481
11503msgid "Run pool override"
11504msgstr ""
11505
11506#: src/dird/job.c:1486
11507msgid "Run storage override"
11508msgstr ""
11509
11510#: src/dird/job.c:1574
11511msgid "Client resource"
11512msgstr "Zasób Klienta"
11513
11514#: src/dird/job.c:1577
11515#, fuzzy
11516msgid "Default catalog"
11517msgstr "Weryfikacja Katalogu"
11518
11519#: src/dird/job.c:1927 src/dird/bsr.c:787
11520#, c-format
11521msgid "Could not get storage resource '%s'.\n"
11522msgstr "Nie można otrzyma zasobu storage '%s'.\n"
11523
11524#: src/dird/job.c:1973
11525#, fuzzy, c-format
11526msgid "Could not acquire read storage lock for \"%s\""
11527msgstr "Nie można stworzyć rekordu storage dla %s\n"
11528
11529#: src/dird/job.c:1999
11530#, c-format
11531msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
11532msgstr "Nie można uruchomi zadania klonowania: \"%s\".\n"
11533
11534#: src/dird/job.c:2001
11535#, fuzzy, c-format
11536msgid "Clone JobId %d started.\n"
11537msgstr "%s JobId %d wystartowane.\n"
11538
11539#: src/dird/scheduler.c:106
11540#, c-format
11541msgid "Job %s not found\n"
11542msgstr "Nie znaleziono zadania %s.\n"
11543
11544#: src/dird/scheduler.c:130
11545msgid "Walk queue"
11546msgstr ""
11547
11548#: src/dird/scheduler.c:140
11549msgid "Dequeued job"
11550msgstr "Zadanie wyłączone z kolejki"
11551
11552#: src/dird/scheduler.c:143
11553msgid "Scheduler logic error\n"
11554msgstr "Błąd logiki Scheduler'a\n"
11555
11556#: src/dird/scheduler.c:186
11557msgid "Run job"
11558msgstr "Uruchom job"
11559
11560#: src/dird/scheduler.c:237
11561msgid "run override"
11562msgstr ""
11563
11564#: src/dird/scheduler.c:480
11565msgid "Inserted job"
11566msgstr ""
11567
11568#: src/dird/scheduler.c:488
11569msgid "Appended job"
11570msgstr ""
11571
11572#: src/dird/scheduler.c:492
11573msgid "Run queue"
11574msgstr "Uruchom kolejkę"
11575
11576#: src/dird/ndmp_dma_generic.c:86
11577#, c-format
11578msgid ""
11579"Client %s, has incompatible password encoding for running NDMP backup.\n"
11580msgstr ""
11581
11582#: src/dird/ndmp_dma_generic.c:93
11583#, c-format
11584msgid ""
11585"Client %s, with backup protocol %s  not compatible for running NDMP backup.\n"
11586msgstr ""
11587
11588#: src/dird/ndmp_dma_generic.c:109
11589#, c-format
11590msgid ""
11591"Storage %s, has incompatible password encoding for running NDMP backup.\n"
11592msgstr ""
11593
11594#: src/dird/ndmp_dma_generic.c:115
11595#, c-format
11596msgid "Storage %s has illegal backup protocol %s for NDMP backup\n"
11597msgstr ""
11598
11599#: src/dird/ndmp_dma_generic.c:157
11600#, fuzzy, c-format
11601msgid "NDMP Job validation error = %s\n"
11602msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n"
11603
11604#: src/dird/ndmp_dma_generic.c:194
11605#, c-format
11606msgid "Illegal protocol %d for NDMP Job\n"
11607msgstr ""
11608
11609#: src/dird/ndmp_dma_generic.c:212
11610#, c-format
11611msgid "Illegal authtype %d for NDMP Job\n"
11612msgstr ""
11613
11614#: src/dird/ndmp_dma_generic.c:303
11615msgid "No backup type specified in NDMP job\n"
11616msgstr ""
11617
11618#: src/dird/ndmp_dma_generic.c:336
11619#, c-format
11620msgid ""
11621"For SMTAPE NDMP jobs the NDMP blocksize needs to be between %d and %d, but "
11622"is set to %d\n"
11623msgstr ""
11624
11625#: src/dird/ndmp_dma_generic.c:343
11626#, c-format
11627msgid ""
11628"For SMTAPE NDMP jobs the NDMP blocksize needs to be in increments of %d "
11629"bytes, but is set to %d\n"
11630msgstr ""
11631
11632#: src/dird/ua_server.c:112
11633msgid "You have messages.\n"
11634msgstr "Otrzymaes komunikaty.\n"
11635
11636#: src/dird/dird.c:124
11637#, fuzzy, c-format
11638msgid ""
11639"\n"
11640"Version: %s (%s)\n"
11641"\n"
11642"Usage: bareos-dir [options] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
11643"        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
11644"        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
11645"        -dt         print timestamp in debug output\n"
11646"        -f          run in foreground (for debugging)\n"
11647"        -g <group>  run as group <group>\n"
11648"        -m          print kaboom output (for debugging)\n"
11649"        -r <job>    run <job> now\n"
11650"        -s          no signals (for debugging)\n"
11651"        -t          test - read configuration and exit\n"
11652"        -u <user>   run as user <user>\n"
11653"        -v          verbose user messages\n"
11654"        -xc         print configuration and exit\n"
11655"        -xs         print configuration file schema in JSON format and exit\n"
11656"        -?          print this message.\n"
11657"\n"
11658msgstr ""
11659"\n"
11660"Wersja: %s (%s)\n"
11661"\n"
11662"Użycie: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
11663"        -c <file>   uyj <file> jako pliku konfiguracyjnego\n"
11664"        -d <nn>     ustaw poziom debugingu na <nn>\n"
11665"        -dt         wyświetl znacznik czasu podczas wywietlania debugingu\n"
11666"        -f          uruchom na pierwszym planie (dla debugingu)\n"
11667"        -g          identyfikator grupy\n"
11668"        -m          wyświetl informacje kaboom (dla debugingu)\n"
11669"        -r <job>    uruchom teraz zadanie <job>\n"
11670"        -s          brak sygnaw\n"
11671"        -t          test - odczytaj plik konfiguracji i zakocz\n"
11672"        -u          identyfikator uytkownika\n"
11673"        -v          gadatliwe komunikaty uytkownika\n"
11674"        -?          wyświetl ten komunikat.\n"
11675"\n"
11676
11677#: src/dird/dird.c:574
11678msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
11679msgstr "Zbyt wiele żądań przeładowania. Żądanie zignorowane.\n"
11680
11681# fuzzy: src/dird/dird.c:536
11682#: src/dird/dird.c:594
11683msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
11684msgstr "Przekroczono zakres wpisów tabeli przeładowania. Poddaję się.\n"
11685
11686#: src/dird/dird.c:598
11687#, fuzzy
11688msgid "Resetting previous configuration.\n"
11689msgstr "Proszę popraw plik konfiguracyjny: %s\n"
11690
11691#: src/dird/dird.c:675
11692#, c-format
11693msgid ""
11694"No Director resource defined in %s\n"
11695"Without that I don't know who I am :-(\n"
11696msgstr ""
11697"Brak definicji zasobu Dyrektora  w %s\n"
11698"Bez tego nie wiem kim jestem :-(\n"
11699
11700#: src/dird/dird.c:708
11701#, c-format
11702msgid "Cannot optimize for speed and size define only one in %s\n"
11703msgstr ""
11704
11705#: src/dird/dird.c:714
11706#, c-format
11707msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
11708msgstr "Dozwolony tylko jeden zasób Dyrektora w %s\n"
11709
11710#: src/dird/dird.c:727 src/dird/dird.c:808 src/dird/dird.c:888
11711#: src/dird/dird.c:941
11712#, fuzzy
11713msgid "TLS required but not configured in BAREOS.\n"
11714msgstr "Wymagane TLS lecz nie zostao skonfigurowane w Baculi.\n"
11715
11716#: src/dird/dird.c:786
11717#, c-format
11718msgid "No Job records defined in %s\n"
11719msgstr "Brak definicji rekordw Zadania w %s\n"
11720
11721#: src/dird/dird.c:817
11722#, c-format
11723msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
11724msgstr "Nie zdefiniowany plik \"TLS Certificate\" dla Konsoli \"%s\" w %s.\n"
11725
11726#: src/dird/dird.c:824
11727#, c-format
11728msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
11729msgstr "Nie zdefiniowany plik \"TLS Key\" dla Konsoli \"%s\" w %s.\n"
11730
11731#: src/dird/dird.c:832
11732#, c-format
11733msgid ""
11734"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
11735"Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
11736"using \"TLS Verify Peer\".\n"
11737msgstr ""
11738"Ani \"TLS CA Certificate\", ani \"TLS CA Certificate Dir\" nie są "
11739"zdefiniowane dla Konsoli \"%s\" w %s. Co najmniej jedno składowanie "
11740"certyfikatu CA jest wymagane kiedy jest używane \"TLS Verify Peer\".\n"
11741
11742#: src/dird/dird.c:895
11743#, c-format
11744msgid ""
11745"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
11746"File daemon \"%s\" in %s.\n"
11747msgstr ""
11748"Ani \"TLS CA Certificate\", ani \"TLS CA Certificate Dir\" nie zostay "
11749"zdefiniowane dla demona Plików \"%s\" w %s.\n"
11750
11751#: src/dird/dird.c:950
11752#, c-format
11753msgid ""
11754"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
11755"Storage \"%s\" in %s.\n"
11756msgstr ""
11757"Ani \"TLS CA Certificate\", ani \"TLS CA Certificate Dir\" nie zostay "
11758"zdefiniowane dla demona Przechowywania \"%s\" w %s.\n"
11759
11760#: src/dird/dird.c:976 src/stored/stored.c:436
11761#, c-format
11762msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
11763msgstr "Nieudana inicjalizacja kontekstu TLS dla Storage \"%s\" w %s.\n"
11764
11765#: src/dird/dird.c:992
11766#, c-format
11767msgid ""
11768"Disabling collectstats for storage \"%s\" as other storage already collects "
11769"from this SD.\n"
11770msgstr ""
11771
11772#: src/dird/dird.c:1036
11773#, fuzzy, c-format
11774msgid "Could not setup sql pooling for Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
11775msgstr "Nie można otworzyć Katalogu \"%s\", baza danych \"%s\".\n"
11776
11777#: src/dird/dird.c:1077 src/dird/dird.c:1079
11778#, c-format
11779msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
11780msgstr "Nie można otworzyć Katalogu \"%s\", baza danych \"%s\".\n"
11781
11782#: src/dird/dird.c:1161
11783#, c-format
11784msgid "Could not create storage record for %s\n"
11785msgstr "Nie można stworzyć rekordu storage dla %s\n"
11786
11787#: src/dird/dird.c:1170
11788#, c-format
11789msgid "Could not update storage record for %s\n"
11790msgstr "Nie można uaktualni rekordu storage dla %s\n"
11791
11792#: src/dird/fd_cmds.c:111
11793msgid "Client: "
11794msgstr "Klient: "
11795
11796#: src/dird/fd_cmds.c:155
11797#, c-format
11798msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
11799msgstr "Demona Plików \"%s\" odrzuci komend Job: %s\n"
11800
11801#: src/dird/fd_cmds.c:168
11802#, c-format
11803msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
11804msgstr "Błąd aktualizacji rekordu Klienta. ERR=%s\n"
11805
11806#: src/dird/fd_cmds.c:173
11807#, fuzzy, c-format
11808msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
11809msgstr "<stored: za odpowiedź na komend Job: %s\n"
11810
11811#: src/dird/fd_cmds.c:267 src/dird/fd_cmds.c:270
11812#, c-format
11813msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
11814msgstr "Niezaimplementowany poziom backupu %d %c\n"
11815
11816#: src/dird/fd_cmds.c:355
11817msgid ""
11818"FD compression disabled for this Job because AllowCompress=No in Storage "
11819"resource.\n"
11820msgstr ""
11821
11822#: src/dird/fd_cmds.c:486 src/dird/fd_cmds.c:511 src/dird/fd_cmds.c:526
11823#, fuzzy
11824msgid ">filed: write error on socket\n"
11825msgstr ">filed: bd zapisu na soket\n"
11826
11827#: src/dird/fd_cmds.c:492
11828#, c-format
11829msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
11830msgstr "Błąd uruchomienia programu: %s. ERR=%s\n"
11831
11832#: src/dird/fd_cmds.c:501
11833#, c-format
11834msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
11835msgstr "Nie można otworzyć pliku wejciowego FileSet: %s. ERR=%s\n"
11836
11837#: src/dird/fd_cmds.c:660
11838#, c-format
11839msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
11840msgstr "Niepowodzenie RunScript'u Klienta \"%s\".\n"
11841
11842#: src/dird/fd_cmds.c:691
11843#, c-format
11844msgid ""
11845"Client \"%s\" may not be used to restore this job. Please upgrade your "
11846"client.\n"
11847msgstr ""
11848
11849#: src/dird/fd_cmds.c:755
11850#, fuzzy
11851msgid "Plugin options failed.\n"
11852msgstr "określony czas uśpienia"
11853
11854#: src/dird/fd_cmds.c:828
11855#, fuzzy
11856msgid "RestoreObject failed.\n"
11857msgstr "Odtwarzanie Anulowane"
11858
11859#: src/dird/fd_cmds.c:869
11860#, fuzzy, c-format
11861msgid ""
11862"<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
11863"msglen=%d msg=%s\n"
11864msgstr ""
11865"«filed: niepoprawne atrybuty, oczekiwano 3ch pozycji, wprowadzono %d\n"
11866"msglen=%d msg=%s\n"
11867
11868#: src/dird/fd_cmds.c:891 src/dird/fd_cmds.c:960 src/cats/postgresql.c:485
11869#: src/cats/mysql.c:399 src/cats/dbi.c:573 src/cats/sqlite.c:328
11870#: src/cats/ingres.c:390
11871#, c-format
11872msgid "Attribute create error. %s"
11873msgstr "Błąd stworzenia atrybutu. %s"
11874
11875#: src/dird/fd_cmds.c:933
11876#, fuzzy, c-format
11877msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
11878msgstr "Indeks MD5/SHA1 %d nie jest taki sam jak atrybutw %d\n"
11879
11880#: src/dird/fd_cmds.c:951
11881#, fuzzy, c-format
11882msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
11883msgstr "<filed: Błąd sieci w pobieraniu atrybutw. ERR=%s\n"
11884
11885#: src/dird/fd_cmds.c:979
11886msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
11887msgstr "Nieudane podłączenie do demona Plików.\n"
11888
11889#: src/dird/fd_cmds.c:1018 src/dird/fd_cmds.c:1069
11890#, fuzzy, c-format
11891msgid ""
11892"Failed to connect to Client %s.\n"
11893"====\n"
11894msgstr "Nieudane podłączenie do demona Plików.\n"
11895
11896#: src/dird/fd_cmds.c:1028 src/dird/fd_cmds.c:1079
11897#, fuzzy
11898msgid "Connected to file daemon\n"
11899msgstr "Nieudane podłączenie do demona Plików.\n"
11900
11901#: src/dird/ua_dotcmds.c:97
11902msgid "Switch between different api modes"
11903msgstr ""
11904
11905#: src/dird/ua_dotcmds.c:99
11906#, fuzzy
11907msgid "List all catalog resources"
11908msgstr "Zasób Klienta"
11909
11910#: src/dird/ua_dotcmds.c:101
11911#, fuzzy
11912msgid "List all client resources"
11913msgstr "Zasób Klienta"
11914
11915#: src/dird/ua_dotcmds.c:103
11916#, fuzzy
11917msgid "Get default settings"
11918msgstr "Oczekiwano ciągu znaków drivetype, otrzymano: %s\n"
11919
11920#: src/dird/ua_dotcmds.c:108
11921msgid "List all filesets"
11922msgstr ""
11923
11924#: src/dird/ua_dotcmds.c:110
11925msgid "Print parsable information about a command"
11926msgstr ""
11927
11928#: src/dird/ua_dotcmds.c:112
11929#, fuzzy
11930msgid "List add JobDef resources"
11931msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na zasoby zadania"
11932
11933#: src/dird/ua_dotcmds.c:114
11934#, fuzzy
11935msgid "List job resources"
11936msgstr "Zasób zadania"
11937
11938#: src/dird/ua_dotcmds.c:116
11939msgid "List all backup levels"
11940msgstr ""
11941
11942#: src/dird/ua_dotcmds.c:120
11943msgid "List all medias"
11944msgstr ""
11945
11946#: src/dird/ua_dotcmds.c:122
11947msgid "List all media types"
11948msgstr ""
11949
11950#: src/dird/ua_dotcmds.c:124
11951msgid "List all message resources"
11952msgstr ""
11953
11954#: src/dird/ua_dotcmds.c:126
11955#, fuzzy
11956msgid "List all pool resources"
11957msgstr "Zasób Klienta"
11958
11959#: src/dird/ua_dotcmds.c:128
11960msgid "List all profile resources"
11961msgstr ""
11962
11963#: src/dird/ua_dotcmds.c:130
11964#, fuzzy
11965msgid "Close connection"
11966msgstr "Połączenie utracone."
11967
11968#: src/dird/ua_dotcmds.c:132
11969#, fuzzy
11970msgid "Send an arbitrary SQL command"
11971msgstr "Wprowadź listę poleceń SQL"
11972
11973#: src/dird/ua_dotcmds.c:134
11974#, fuzzy
11975msgid "List all schedule resources"
11976msgstr "Wybierz zasób Puli"
11977
11978#: src/dird/ua_dotcmds.c:137
11979#, fuzzy
11980msgid "List all storage resources"
11981msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na zasoby przechowywania"
11982
11983#: src/dird/ua_dotcmds.c:139
11984msgid "List all job types"
11985msgstr ""
11986
11987#: src/dird/ua_dotcmds.c:141
11988#, fuzzy
11989msgid "List all volume status"
11990msgstr "Status używanego Wolumenu:\n"
11991
11992#: src/dird/ua_dotcmds.c:227
11993msgid ": is an invalid command.\n"
11994msgstr ": jest nieprawidłowym poleceniem.\n"
11995
11996#: src/dird/ua_dotcmds.c:765 src/dird/sd_cmds.c:177
11997#, fuzzy
11998msgid "Could not open SD socket.\n"
11999msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n"
12000
12001#: src/dird/ua_dotcmds.c:834 src/dird/ua_dotcmds.c:935
12002#, fuzzy, c-format
12003msgid "Unknown command: %s\n"
12004msgstr "Nieznana komenda."
12005
12006#: src/dird/ua_dotcmds.c:876
12007msgid "Select daemon type to make die"
12008msgstr "Wybierz rodzaj demona do zabicia"
12009
12010#: src/dird/ua_dotcmds.c:911
12011msgid "The Director will generate a deadlock.\n"
12012msgstr "Director wygeneruje deadlock.\n"
12013
12014#: src/dird/ua_dotcmds.c:915
12015msgid "The Director will segment fault.\n"
12016msgstr ""
12017
12018#: src/dird/ua_dotcmds.c:1223
12019msgid "query keyword not found.\n"
12020msgstr "nie znaleziono sowa kluczowego zapytania.\n"
12021
12022#: src/dird/ua_dotcmds.c:1244
12023#, fuzzy, c-format
12024msgid "Query failed: %s. ERR=%s"
12025msgstr "Nieudane zapytanie: %s. ERR=%s\n"
12026
12027#: src/dird/ua_dotcmds.c:1271
12028#, fuzzy, c-format
12029msgid "List MediaType failed: ERR=%s\n"
12030msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n"
12031
12032#: src/dird/ua_dotcmds.c:1288
12033#, fuzzy, c-format
12034msgid "List Media failed: ERR=%s\n"
12035msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n"
12036
12037#: src/dird/ua_dotcmds.c:1322
12038#, fuzzy, c-format
12039msgid "List Location failed: ERR=%s\n"
12040msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
12041
12042#: src/dird/bsr.c:209
12043#, fuzzy, c-format
12044msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
12045msgstr "Nie mogę otrzyma rekordu Zadania dla JobId=%s: ERR=%s\n"
12046
12047#: src/dird/bsr.c:220
12048#, fuzzy, c-format
12049msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
12050msgstr "Nie można zainicjować zmiennej warunkowej zadania: ERR=%s\n"
12051
12052#: src/dird/bsr.c:269
12053#, fuzzy, c-format
12054msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
12055msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
12056
12057#: src/dird/bsr.c:287
12058msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
12059msgstr ""
12060
12061#: src/dird/bsr.c:291
12062#, fuzzy
12063msgid "Error writing bsr file.\n"
12064msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
12065
12066#: src/dird/bsr.c:296
12067#, c-format
12068msgid "Bootstrap records written to %s\n"
12069msgstr ""
12070
12071#: src/dird/bsr.c:348
12072msgid ""
12073"The job will require the following\n"
12074"   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
12075"===========================================================================\n"
12076msgstr ""
12077
12078#: src/dird/bsr.c:376
12079#, fuzzy
12080msgid "No Volumes found to restore.\n"
12081msgstr "Błąd wersji Zlib"
12082
12083#: src/dird/bsr.c:378
12084msgid ""
12085"\n"
12086"Volumes marked with \"*\" are online.\n"
12087msgstr ""
12088
12089#: src/dird/restore.c:334
12090#, c-format
12091msgid ""
12092"Client \"%s\" doesn't support plugin option passing. Please upgrade your "
12093"client or disable compat mode.\n"
12094msgstr ""
12095
12096#: src/dird/restore.c:541
12097#, fuzzy, c-format
12098msgid ""
12099"%s %s %s (%s):\n"
12100"  Build OS:               %s %s %s\n"
12101"  JobId:                  %d\n"
12102"  Job:                    %s\n"
12103"  Restore Client:         %s\n"
12104"  Start time:             %s\n"
12105"  End time:               %s\n"
12106"  Elapsed time:           %s\n"
12107"  Files Expected:         %s\n"
12108"  Files Restored:         %s\n"
12109"  Bytes Restored:         %s\n"
12110"  Rate:                   %.1f KB/s\n"
12111"  SD termination status:  %s\n"
12112"  Termination:            %s\n"
12113"\n"
12114msgstr ""
12115"%s %s %s (%s): %s\n"
12116"  Build:                  %s %s %s\n"
12117"  JobId:                  %d\n"
12118"  Job:                    %s\n"
12119"  FileSet:                %s\n"
12120"  Verify Level:           %s\n"
12121"  Klient:                 %s\n"
12122"  Verify JobId:           %d\n"
12123"  Verify Job:             %s\n"
12124"  Czas rozpoczęcia:       %s\n"
12125"  Czas zakończenia:       %s\n"
12126"  Pliki sprawdzone:       %s\n"
12127"  Niekrytyczne błędy FD:  %d\n"
12128"  Status FD termination:  %s\n"
12129"  Termination:            %s\n"
12130"\n"
12131
12132#: src/dird/restore.c:571
12133#, fuzzy, c-format
12134msgid ""
12135"%s %s %s (%s):\n"
12136"  Build OS:               %s %s %s\n"
12137"  JobId:                  %d\n"
12138"  Job:                    %s\n"
12139"  Restore Client:         %s\n"
12140"  Start time:             %s\n"
12141"  End time:               %s\n"
12142"  Elapsed time:           %s\n"
12143"  Files Expected:         %s\n"
12144"  Files Restored:         %s\n"
12145"  Bytes Restored:         %s\n"
12146"  Rate:                   %.1f KB/s\n"
12147"  FD Errors:              %d\n"
12148"  FD termination status:  %s\n"
12149"  SD termination status:  %s\n"
12150"  Termination:            %s\n"
12151"\n"
12152msgstr ""
12153"%s %s %s (%s): %s\n"
12154"  System operacyjny:      %s %s %s\n"
12155"  JobId:                  %d\n"
12156"  Job:                    %s\n"
12157"  FileSet:                %s\n"
12158"  Poziom weryfikacji:     %s\n"
12159"  Klient:                 %s\n"
12160"  Verify JobId:           %d\n"
12161"  Verify Job:             %s\n"
12162"  Czas rozpoczęcia:       %s\n"
12163"  Czas zakończenia:       %s\n"
12164"  Pliki oczekiwane:       %s\n"
12165"  Pliki sprawdzone:       %s\n"
12166"  Niekrytyczne błędy FD:  %d\n"
12167"  Status FD termination:  %s\n"
12168"  Status SD termination status:  %s\n"
12169"  Termination:            %s\n"
12170"\n"
12171
12172#: src/dird/backup.c:64
12173#, c-format
12174msgid "Client %s has illegal backup protocol %s for Native backup\n"
12175msgstr ""
12176
12177#: src/dird/backup.c:79
12178#, c-format
12179msgid "Storage %s has illegal backup protocol %s for Native backup\n"
12180msgstr ""
12181
12182#: src/dird/backup.c:110 src/dird/ndmp_dma_backup.c:353
12183#, fuzzy
12184msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
12185msgstr "Brak definicji zasobu Messages w %s\n"
12186
12187#: src/dird/backup.c:281
12188#, fuzzy, c-format
12189msgid "Using BaseJobId(s): %s\n"
12190msgstr "%s korzysta z JobId=%s Job=%s\n"
12191
12192#: src/dird/backup.c:295
12193#, fuzzy
12194msgid "Cannot find previous jobids.\n"
12195msgstr "Nie można znale atrybutu %s"
12196
12197#: src/dird/backup.c:305
12198msgid "Sending Accurate information.\n"
12199msgstr ""
12200
12201#: src/dird/backup.c:355
12202#, fuzzy, c-format
12203msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
12204msgstr "Uruchom Wirtualny Backup JobId %s, Job=%s\n"
12205
12206#: src/dird/backup.c:366
12207#, fuzzy
12208msgid "Quota Exceeded. Job terminated.\n"
12209msgstr "Przekroczony maksymalny czas uruchomienia. Zadanie anulowane.\n"
12210
12211#: src/dird/backup.c:372
12212msgid "Soft Quota Exceeded / Grace Time expired. Job terminated.\n"
12213msgstr ""
12214
12215#: src/dird/backup.c:658
12216#, fuzzy, c-format
12217msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
12218msgstr "Nieoczekiwany koniec taśmy\n"
12219
12220#: src/dird/backup.c:671
12221#, fuzzy, c-format
12222msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
12223msgstr "Błąd sieci w wysyaniu do SD. ERR=%s\n"
12224
12225#: src/dird/backup.c:709
12226#, fuzzy
12227msgid "No Job status returned from FD.\n"
12228msgstr "Zwrcono zy status %d z Demona Skadowania.\n"
12229
12230#: src/dird/backup.c:758 src/dird/ndmp_dma_backup.c:765 src/dird/vbackup.c:357
12231#, fuzzy, c-format
12232msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
12233msgstr "Błąd aktualizacji rekordu Klienta. ERR=%s\n"
12234
12235#: src/dird/backup.c:766 src/dird/ndmp_dma_backup.c:773 src/dird/vbackup.c:365
12236#: src/stored/bscan.c:1368
12237msgid "Backup OK"
12238msgstr ""
12239
12240#: src/dird/backup.c:769
12241msgid "Backup failed -- incomplete"
12242msgstr ""
12243
12244#: src/dird/backup.c:772 src/dird/ndmp_dma_backup.c:776 src/dird/vbackup.c:368
12245#: src/stored/bscan.c:1371
12246#, fuzzy
12247msgid "Backup OK -- with warnings"
12248msgstr "%s OK -- z ostrzeżeniami"
12249
12250#: src/dird/backup.c:776 src/dird/ndmp_dma_backup.c:780 src/dird/vbackup.c:372
12251#: src/stored/bscan.c:1375
12252#, fuzzy
12253msgid "*** Backup Error ***"
12254msgstr "*** Błąd Weryfikacji ***"
12255
12256#: src/dird/backup.c:786 src/dird/ndmp_dma_backup.c:790 src/dird/vbackup.c:382
12257#: src/stored/bscan.c:1378
12258#, fuzzy
12259msgid "Backup Canceled"
12260msgstr "%s Anulowano"
12261
12262#: src/dird/backup.c:834
12263#, fuzzy, c-format
12264msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
12265msgstr "Nie można otworzyć pliku bootstrap %s: ERR=%s\n"
12266
12267#: src/dird/backup.c:870
12268#, fuzzy, c-format
12269msgid ""
12270"Could not open WriteBootstrap file:\n"
12271"%s: ERR=%s\n"
12272msgstr "Nie można otworzyć pliku bootstrap %s: ERR=%s\n"
12273
12274#: src/dird/backup.c:964 src/dird/backup.c:990
12275#, fuzzy, c-format
12276msgid "  Backup Level:           %s%s\n"
12277msgstr "Job          : %s\n"
12278
12279#: src/dird/backup.c:967
12280#, c-format
12281msgid ""
12282"  NDMP Files Written:     %s\n"
12283"  SD Files Written:       %s\n"
12284"  NDMP Bytes Written:     %s (%sB)\n"
12285"  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
12286msgstr ""
12287
12288#: src/dird/backup.c:981
12289msgid "  Backup Level:           Virtual Full\n"
12290msgstr ""
12291
12292#: src/dird/backup.c:983
12293#, c-format
12294msgid ""
12295"  SD Files Written:       %s\n"
12296"  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
12297msgstr ""
12298
12299#: src/dird/backup.c:993
12300#, c-format
12301msgid ""
12302"  FD Files Written:       %s\n"
12303"  SD Files Written:       %s\n"
12304"  FD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
12305"  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
12306msgstr ""
12307
12308#: src/dird/backup.c:1015
12309#, c-format
12310msgid ""
12311"  Quota Used:             %s (%sB)\n"
12312"  Burst Quota:            %s (%sB)\n"
12313"  Soft Quota:             %s (%sB)\n"
12314"  Hard Quota:             %s (%sB)\n"
12315"  Grace Expiry Date:      %s\n"
12316msgstr ""
12317
12318#: src/dird/backup.c:1037
12319#, c-format
12320msgid ""
12321"  SD Errors:              %d\n"
12322"  SD termination status:  %s\n"
12323msgstr ""
12324
12325#: src/dird/backup.c:1044
12326#, c-format
12327msgid ""
12328"  Software Compression:   %s%s\n"
12329"  Base files/Used files:  %lld/%lld (%.2f%%)\n"
12330"  VSS:                    %s\n"
12331"  Encryption:             %s\n"
12332"  Accurate:               %s\n"
12333msgstr ""
12334
12335#: src/dird/backup.c:1059
12336#, c-format
12337msgid ""
12338"  Software Compression:   %s%s\n"
12339"  VSS:                    %s\n"
12340"  Encryption:             %s\n"
12341"  Accurate:               %s\n"
12342msgstr ""
12343
12344#: src/dird/backup.c:1071
12345#, c-format
12346msgid ""
12347"  Non-fatal FD errors:    %d\n"
12348"  SD Errors:              %d\n"
12349"  FD termination status:  %s\n"
12350"  SD termination status:  %s\n"
12351msgstr ""
12352
12353#: src/dird/backup.c:1085
12354#, fuzzy, c-format
12355msgid ""
12356"%s %s %s (%s):\n"
12357"  Build OS:               %s %s %s\n"
12358"  JobId:                  %d\n"
12359"  Job:                    %s\n"
12360"%s  Client:                 \"%s\" %s\n"
12361"  FileSet:                \"%s\" %s\n"
12362"  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
12363"  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
12364"  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
12365"  Scheduled time:         %s\n"
12366"  Start time:             %s\n"
12367"  End time:               %s\n"
12368"  Elapsed time:           %s\n"
12369"  Priority:               %d\n"
12370"%s%s  Rate:                   %.1f KB/s\n"
12371"%s  Volume name(s):         %s\n"
12372"  Volume Session Id:      %d\n"
12373"  Volume Session Time:    %d\n"
12374"  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
12375"%s  Termination:            %s\n"
12376"\n"
12377msgstr ""
12378"%s %s %s (%s): %s\n"
12379"  Build OS:               %s %s %s\n"
12380"  JobId:                  %d\n"
12381"  Job:                    %s\n"
12382"  Backup Level:           Virtual Full\n"
12383"  Klient:                 \"%s\" %s\n"
12384"  FileSet:                \"%s\" %s\n"
12385"  Pula:                   \"%s\" (From %s)\n"
12386"  Katalog:                \"%s\" (From %s)\n"
12387"  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
12388"  Zaplanowany czas:       %s\n"
12389"  Czas rozpoczęcia:       %s\n"
12390"  Czas zakończenia:       %s\n"
12391"  Czas trwania:           %s\n"
12392"  Priorytet:              %d\n"
12393"  Zapisano Plików SD:     %s\n"
12394"  Zapisano Bajtów SD:     %s (%sB)\n"
12395"  Szybkość:               %.1f KB/s\n"
12396"  Nazwa Wolumenu:         %s\n"
12397"  Id Sesji Wolumenu:      %d\n"
12398"  Czas Sesji Wolumenu:    %d\n"
12399"  Ostatnie bajty Wolum.:  %s (%sB)\n"
12400"  Błędy SD:               %d\n"
12401"  Status zakończenia SD:  %s\n"
12402"  Zakończenie:            %s\n"
12403"\n"
12404
12405#: src/dird/testfind.c:62
12406#, fuzzy, c-format
12407msgid ""
12408"\n"
12409"Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
12410"       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
12411"       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
12412"       -dt         print timestamp in debug output\n"
12413"       -c          specify config file containing FileSet resources\n"
12414"       -f          specify which FileSet to use\n"
12415"       -?          print this message.\n"
12416"\n"
12417"Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
12418"Debug level >= 1 prints each file found.\n"
12419"Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
12420"Errors are always printed.\n"
12421"Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
12422"Truncation is only in the catalog.\n"
12423"\n"
12424msgstr ""
12425"\n"
12426"Użycie: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
12427"       -a          wyświetl rozszerzone atrybuty (Win32 debug)\n"
12428"       -d «nn»     set debug level to «nn»\n"
12429"       -dt         print timestamp in debug output\n"
12430"       -c          specify config file containing FileSet resources\n"
12431"       -f          specify which FileSet to use\n"
12432"       -?          print this message.\n"
12433"\n"
12434"Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
12435"Debug level »= 1 prints each file found.\n"
12436"Debug level »= 10 prints path/file for catalog.\n"
12437"Errors are always printed.\n"
12438"Files/paths truncated is the number of files/paths with len » 255.\n"
12439"Truncation is only in the catalog.\n"
12440"\n"
12441
12442#: src/dird/testfind.c:227
12443#, c-format
12444msgid ""
12445"\n"
12446"Total files    : %d\n"
12447"Max file length: %d\n"
12448"Max path length: %d\n"
12449"Files truncated: %d\n"
12450"Paths truncated: %d\n"
12451"Hard links     : %d\n"
12452msgstr ""
12453
12454#: src/dird/testfind.c:270
12455#, c-format
12456msgid "Reg: %s\n"
12457msgstr "Reg: %s\n"
12458
12459#: src/dird/testfind.c:292
12460msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
12461msgstr ""
12462
12463#: src/dird/testfind.c:294
12464msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
12465msgstr ""
12466
12467#: src/dird/testfind.c:296
12468msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
12469msgstr ""
12470
12471#: src/dird/testfind.c:298
12472msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
12473msgstr ""
12474
12475#: src/dird/testfind.c:382
12476#, c-format
12477msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
12478msgstr "===== Nazwa pliku skrócona do 255 znaków: %s\n"
12479
12480#: src/dird/testfind.c:398
12481#, c-format
12482msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
12483msgstr "========== Nazwa ścieżki skrócona do 255 znaków: %s\n"
12484
12485#: src/dird/testfind.c:406
12486#, c-format
12487msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
12488msgstr "========== Zerowa długość ścieżki. Plik=%s\n"
12489
12490#: src/dird/testfind.c:409
12491#, c-format
12492msgid "Path: %s\n"
12493msgstr "Ścieżka: %s\n"
12494
12495#: src/dird/ua_tree.c:69
12496msgid "abort and do not do restore"
12497msgstr ""
12498
12499#: src/dird/ua_tree.c:70
12500msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
12501msgstr ""
12502
12503#: src/dird/ua_tree.c:71
12504#, fuzzy
12505msgid "change current directory"
12506msgstr "Nie można pobra aktualnego katalogu: ERR=%s\n"
12507
12508#: src/dird/ua_tree.c:72
12509msgid "count marked files in and below the cd"
12510msgstr ""
12511
12512#: src/dird/ua_tree.c:73
12513msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
12514msgstr ""
12515
12516#: src/dird/ua_tree.c:74 src/dird/ua_tree.c:75
12517msgid "long list current directory, wildcards allowed"
12518msgstr ""
12519
12520#: src/dird/ua_tree.c:76
12521msgid "leave file selection mode"
12522msgstr ""
12523
12524#: src/dird/ua_tree.c:77
12525#, fuzzy
12526msgid "estimate restore size"
12527msgstr "Anulowane"
12528
12529#: src/dird/ua_tree.c:78
12530#, fuzzy
12531msgid "same as done command"
12532msgstr "Za komenda session: %s"
12533
12534#: src/dird/ua_tree.c:79
12535msgid "find files, wildcards allowed"
12536msgstr ""
12537
12538#: src/dird/ua_tree.c:80 src/dird/ua_tree.c:93 src/dird/ua_tree.c:94
12539msgid "print help"
12540msgstr ""
12541
12542#: src/dird/ua_tree.c:81 src/dird/ua_tree.c:82
12543msgid "list current directory, wildcards allowed"
12544msgstr ""
12545
12546#: src/dird/ua_tree.c:83
12547msgid "list subdir in current directory, wildcards allowed"
12548msgstr ""
12549
12550#: src/dird/ua_tree.c:84
12551msgid "list the marked files in and below the cd"
12552msgstr ""
12553
12554#: src/dird/ua_tree.c:85
12555msgid "list the marked files in"
12556msgstr ""
12557
12558#: src/dird/ua_tree.c:86
12559msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
12560msgstr ""
12561
12562#: src/dird/ua_tree.c:87
12563msgid "mark directory name to be restored (no files)"
12564msgstr ""
12565
12566#: src/dird/ua_tree.c:88 src/dird/ua_tree.c:89
12567#, fuzzy
12568msgid "print current working directory"
12569msgstr "wyświetl aktualny czas"
12570
12571#: src/dird/ua_tree.c:90
12572msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
12573msgstr ""
12574
12575#: src/dird/ua_tree.c:91
12576msgid "unmark directory name only no recursion"
12577msgstr ""
12578
12579#: src/dird/ua_tree.c:92
12580msgid "quit and do not do restore"
12581msgstr ""
12582
12583#: src/dird/ua_tree.c:118
12584msgid ""
12585"\n"
12586"You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
12587"remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
12588"you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
12589"Enter \"done\" to leave this mode.\n"
12590"\n"
12591msgstr ""
12592
12593#: src/dird/ua_tree.c:130 src/dird/ua_tree.c:1027
12594#, fuzzy, c-format
12595msgid "cwd is: %s\n"
12596msgstr "    Przetworzonych plikw: %s\n"
12597
12598#: src/dird/ua_tree.c:146 src/dird/ua_tree.c:169
12599#, c-format
12600msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
12601msgstr ""
12602
12603#: src/dird/ua_tree.c:252
12604#, c-format
12605msgid ""
12606"Something is wrong with the Delta sequence of %s, skipping new parts. Current "
12607"sequence is %d\n"
12608msgstr ""
12609
12610#: src/dird/ua_tree.c:466 src/dird/ua_tree.c:525 src/dird/ua_tree.c:559
12611#, fuzzy
12612msgid "No files marked.\n"
12613msgstr "Znacznik konca pliku.\n"
12614
12615#: src/dird/ua_tree.c:496 src/dird/ua_tree.c:539 src/dird/ua_tree.c:1086
12616#: src/dird/ua_tree.c:1129
12617#, fuzzy, c-format
12618msgid "Invalid path %s given.\n"
12619msgstr "Nieprawidłowy JobId na liście.\n"
12620
12621#: src/dird/ua_tree.c:527
12622#, fuzzy
12623msgid "1 file marked.\n"
12624msgstr "Znacznik konca pliku.\n"
12625
12626#: src/dird/ua_tree.c:529
12627#, fuzzy, c-format
12628msgid "%s files marked.\n"
12629msgstr "%u przywróconych plików.\n"
12630
12631#: src/dird/ua_tree.c:574
12632msgid "No directories marked.\n"
12633msgstr ""
12634
12635#: src/dird/ua_tree.c:576
12636#, fuzzy
12637msgid "1 directory marked.\n"
12638msgstr "Wprowadź nazwę katalogu: "
12639
12640#: src/dird/ua_tree.c:578
12641#, c-format
12642msgid "%s directories marked.\n"
12643msgstr ""
12644
12645#: src/dird/ua_tree.c:601
12646#, fuzzy, c-format
12647msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
12648msgstr ""
12649"\n"
12650"Do przywrócenia wybrano %s plików.\n"
12651"\n"
12652
12653#: src/dird/ua_tree.c:613
12654#, fuzzy
12655msgid "No file specification given.\n"
12656msgstr "Brak definicji zasobu Messages w %s\n"
12657
12658#: src/dird/ua_tree.c:841
12659#, fuzzy, c-format
12660msgid "Node %s has no children.\n"
12661msgstr "Wolumen do Katalogu"
12662
12663#: src/dird/ua_tree.c:956
12664#, fuzzy, c-format
12665msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
12666msgstr "Nieznany typ pliku %d; nie odtworzono: %s\n"
12667
12668#: src/dird/ua_tree.c:965 src/stored/btape.c:3003
12669#, fuzzy, c-format
12670msgid ""
12671"  Command    Description\n"
12672"  =======    ===========\n"
12673msgstr ""
12674"  Komenda       Opis\n"
12675"  =======       ===========\n"
12676
12677#: src/dird/ua_tree.c:989
12678#, fuzzy
12679msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
12680msgstr "Zbyt wiele argumentów. Otocz polecenie podwójnym cudzysłowem.\n"
12681
12682#: src/dird/ua_tree.c:1007
12683#, fuzzy
12684msgid "Invalid path given.\n"
12685msgstr "Nieprawidłowy JobId na liście.\n"
12686
12687#: src/dird/ua_tree.c:1056 src/dird/ua_tree.c:1115
12688#, fuzzy
12689msgid "No files unmarked.\n"
12690msgstr "Znacznik konca pliku.\n"
12691
12692#: src/dird/ua_tree.c:1117
12693#, fuzzy
12694msgid "1 file unmarked.\n"
12695msgstr "Znacznik konca pliku.\n"
12696
12697#: src/dird/ua_tree.c:1120
12698#, fuzzy, c-format
12699msgid "%s files unmarked.\n"
12700msgstr "%u przywróconych plików.\n"
12701
12702#: src/dird/ua_tree.c:1148 src/dird/ua_tree.c:1165
12703msgid "No directories unmarked.\n"
12704msgstr ""
12705
12706#: src/dird/ua_tree.c:1167
12707#, fuzzy
12708msgid "1 directory unmarked.\n"
12709msgstr "Wprowadź nazwę katalogu: "
12710
12711#: src/dird/ua_tree.c:1169
12712#, c-format
12713msgid "%d directories unmarked.\n"
12714msgstr ""
12715
12716#: src/dird/ua_query.c:70
12717msgid "Available queries:\n"
12718msgstr ""
12719
12720#: src/dird/ua_query.c:77
12721msgid "Choose a query"
12722msgstr ""
12723
12724#: src/dird/ua_query.c:91
12725#, fuzzy
12726msgid "Could not find query.\n"
12727msgstr "Nie można zainicjować kolejki zada: ERR=%s\n"
12728
12729#: src/dird/ua_query.c:109
12730msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
12731msgstr ""
12732
12733#: src/dird/ua_query.c:212
12734#, c-format
12735msgid "Warning prompt %d missing.\n"
12736msgstr ""
12737
12738#: src/dird/ua_query.c:257
12739msgid ""
12740"Entering SQL query mode.\n"
12741"Terminate each query with a semicolon.\n"
12742"Terminate query mode with a blank line.\n"
12743msgstr ""
12744
12745#: src/dird/ua_query.c:260 src/dird/ua_query.c:276
12746msgid "Enter SQL query: "
12747msgstr ""
12748
12749#: src/dird/ua_query.c:278
12750msgid "Add to SQL query: "
12751msgstr ""
12752
12753#: src/dird/ua_query.c:281
12754msgid "End query mode.\n"
12755msgstr ""
12756
12757#: src/dird/sd_cmds.c:142
12758#, fuzzy, c-format
12759msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
12760msgstr "Podłączenie do Storage %s:%d\n"
12761
12762#: src/dird/sd_cmds.c:376 src/dird/sd_cmds.c:399 src/dird/sd_cmds.c:458
12763#, fuzzy, c-format
12764msgid "Invalid Slot number: %s\n"
12765msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
12766
12767#: src/dird/sd_cmds.c:405
12768#, fuzzy, c-format
12769msgid "Invalid Volume name: %s\n"
12770msgstr "VolumeName  : %s\n"
12771
12772#: src/dird/sd_cmds.c:444
12773#, fuzzy, c-format
12774msgid "Invalid Drive number: %s\n"
12775msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
12776
12777#: src/dird/sd_cmds.c:450
12778#, c-format
12779msgid ""
12780"Drive number %d greater then INDEX_MAX_DRIVES(%d) please increase define\n"
12781msgstr ""
12782
12783#: src/dird/sd_cmds.c:518
12784#, fuzzy, c-format
12785msgid "Illegal output from autochanger %s: %s\n"
12786msgstr "przetestuj bibliotekę taśmową"
12787
12788#: src/dird/sd_cmds.c:519
12789msgid "listall"
12790msgstr ""
12791
12792#: src/dird/sd_cmds.c:519
12793#, fuzzy
12794msgid "list"
12795msgstr "Klient:"
12796
12797#: src/dird/sd_cmds.c:579
12798#, fuzzy, c-format
12799msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
12800msgstr "     Nie zapisany plik archiwum: %s\n"
12801
12802#: src/dird/sd_cmds.c:761
12803#, fuzzy, c-format
12804msgid ""
12805"\n"
12806"Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
12807"====\n"
12808msgstr "Nieudane podłączenie do demona Skadowania: %s:%d\n"
12809
12810#: src/dird/ndmp_dma_backup.c:81
12811#, c-format
12812msgid "Illegal Job Level %c for NDMP Job\n"
12813msgstr ""
12814
12815#: src/dird/ndmp_dma_backup.c:89
12816msgid ""
12817"NDMP dump format doesn't support more than 8 incrementals, please run a "
12818"Differential or a Full Backup\n"
12819msgstr ""
12820
12821#: src/dird/ndmp_dma_backup.c:374
12822msgid ""
12823"Write storage doesn't point to storage definition with paired storage "
12824"option.\n"
12825msgstr ""
12826
12827#: src/dird/ndmp_dma_backup.c:406
12828#, fuzzy, c-format
12829msgid "Start NDMP Backup JobId %s, Job=%s\n"
12830msgstr "Uruchom Wirtualny Backup JobId %s, Job=%s\n"
12831
12832#: src/dird/ua_update.c:93
12833msgid "Update choice:\n"
12834msgstr ""
12835
12836#: src/dird/ua_update.c:94
12837#, fuzzy
12838msgid "Volume parameters"
12839msgstr "Błąd wersji Zlib"
12840
12841#: src/dird/ua_update.c:95
12842#, fuzzy
12843msgid "Pool from resource"
12844msgstr "Zasób Klienta"
12845
12846#: src/dird/ua_update.c:96
12847#, fuzzy
12848msgid "Slots from autochanger"
12849msgstr "przetestuj bibliotekę taśmową"
12850
12851#: src/dird/ua_update.c:97
12852#, fuzzy
12853msgid "Long term statistics"
12854msgstr "Spooling statystyk:\n"
12855
12856#: src/dird/ua_update.c:98
12857msgid "item"
12858msgstr ""
12859
12860#: src/dird/ua_update.c:98
12861#, fuzzy
12862msgid "Choose catalog item to update"
12863msgstr "Wybierz pozycję katalogu do usunięcia"
12864
12865#: src/dird/ua_update.c:142
12866#, fuzzy, c-format
12867msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
12868msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
12869
12870#: src/dird/ua_update.c:151
12871#, fuzzy, c-format
12872msgid "New Volume status is: %s\n"
12873msgstr "Status używanego Wolumenu:\n"
12874
12875#: src/dird/ua_update.c:162
12876#, c-format
12877msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
12878msgstr ""
12879
12880#: src/dird/ua_update.c:170
12881#, fuzzy, c-format
12882msgid "New retention period is: %s\n"
12883msgstr "Bad autentykacji : %s"
12884
12885#: src/dird/ua_update.c:181
12886#, c-format
12887msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
12888msgstr ""
12889
12890#: src/dird/ua_update.c:189
12891#, c-format
12892msgid "New use duration is: %s\n"
12893msgstr ""
12894
12895#: src/dird/ua_update.c:204
12896#, fuzzy, c-format
12897msgid "New max jobs is: %s\n"
12898msgstr "    Przetworzonych plikw: %s\n"
12899
12900#: src/dird/ua_update.c:218
12901#, fuzzy, c-format
12902msgid "New max files is: %s\n"
12903msgstr "    Przetworzonych plikw: %s\n"
12904
12905#: src/dird/ua_update.c:229
12906#, c-format
12907msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
12908msgstr ""
12909
12910#: src/dird/ua_update.c:237
12911#, c-format
12912msgid "New Max bytes is: %s\n"
12913msgstr ""
12914
12915#: src/dird/ua_update.c:248 src/dird/ua_update.c:270
12916#, fuzzy
12917msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
12918msgstr "Błędna wartość dla dokładności. Musisz wprowadzić 'yes' lub 'no'.\n"
12919
12920#: src/dird/ua_update.c:258
12921#, c-format
12922msgid "New Recycle flag is: %s\n"
12923msgstr ""
12924
12925#: src/dird/ua_update.c:280
12926#, c-format
12927msgid "New InChanger flag is: %s\n"
12928msgstr ""
12929
12930#: src/dird/ua_update.c:297
12931#, c-format
12932msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
12933msgstr ""
12934
12935#: src/dird/ua_update.c:307 src/dird/ua_update.c:745
12936#, fuzzy, c-format
12937msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
12938msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
12939
12940#: src/dird/ua_update.c:309
12941#, fuzzy, c-format
12942msgid "New Slot is: %d\n"
12943msgstr "  Slot      : %d\n"
12944
12945#: src/dird/ua_update.c:334
12946#, fuzzy, c-format
12947msgid "New Pool is: %s\n"
12948msgstr "    Przetworzonych plikw: %s\n"
12949
12950#: src/dird/ua_update.c:377
12951#, fuzzy, c-format
12952msgid "New RecyclePool is: %s\n"
12953msgstr "    Przetworzonych plikw: %s\n"
12954
12955#: src/dird/ua_update.c:397
12956#, fuzzy, c-format
12957msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
12958msgstr "Błąd aktualizacji rekordu Klienta. ERR=%s\n"
12959
12960#: src/dird/ua_update.c:399
12961#, c-format
12962msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
12963msgstr ""
12964
12965#: src/dird/ua_update.c:422 src/dird/ua_update.c:462
12966#, fuzzy, c-format
12967msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
12968msgstr "Błąd aktualizacji rekordu Klienta. ERR=%s\n"
12969
12970#: src/dird/ua_update.c:424 src/dird/ua_update.c:464
12971#, c-format
12972msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
12973msgstr ""
12974
12975#: src/dird/ua_update.c:447
12976#, c-format
12977msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
12978msgstr ""
12979
12980#: src/dird/ua_update.c:479
12981#, fuzzy, c-format
12982msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
12983msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
12984
12985#: src/dird/ua_update.c:481
12986#, fuzzy, c-format
12987msgid "New Enabled is: %d\n"
12988msgstr "    Przetworzonych plikw: %s\n"
12989
12990#: src/dird/ua_update.c:496
12991#, fuzzy, c-format
12992msgid "Error updating media record ActionOnPurge: ERR=%s"
12993msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
12994
12995#: src/dird/ua_update.c:499
12996#, c-format
12997msgid "New ActionOnPurge is: %s\n"
12998msgstr ""
12999
13000#: src/dird/ua_update.c:623
13001#, fuzzy
13002msgid "Volume Status"
13003msgstr "Status używanego Wolumenu:\n"
13004
13005#: src/dird/ua_update.c:624
13006#, fuzzy
13007msgid "Volume Retention Period"
13008msgstr "Błąd wersji Zlib"
13009
13010#: src/dird/ua_update.c:625
13011#, fuzzy
13012msgid "Volume Use Duration"
13013msgstr "Wolumen do Katalogu"
13014
13015#: src/dird/ua_update.c:626
13016msgid "Maximum Volume Jobs"
13017msgstr ""
13018
13019#: src/dird/ua_update.c:627
13020msgid "Maximum Volume Files"
13021msgstr ""
13022
13023#: src/dird/ua_update.c:628
13024msgid "Maximum Volume Bytes"
13025msgstr ""
13026
13027#: src/dird/ua_update.c:629
13028msgid "Recycle Flag"
13029msgstr ""
13030
13031#: src/dird/ua_update.c:630
13032msgid "Slot"
13033msgstr ""
13034
13035#: src/dird/ua_update.c:631
13036msgid "InChanger Flag"
13037msgstr ""
13038
13039#: src/dird/ua_update.c:632
13040#, fuzzy
13041msgid "Volume Files"
13042msgstr "Wolumen do Katalogu"
13043
13044#: src/dird/ua_update.c:634
13045#, fuzzy
13046msgid "Volume from Pool"
13047msgstr "Wolumen do Katalogu"
13048
13049#: src/dird/ua_update.c:635
13050msgid "All Volumes from Pool"
13051msgstr ""
13052
13053#: src/dird/ua_update.c:636
13054msgid "All Volumes from all Pools"
13055msgstr ""
13056
13057#: src/dird/ua_update.c:637
13058msgid "Enabled"
13059msgstr ""
13060
13061#: src/dird/ua_update.c:638
13062msgid "RecyclePool"
13063msgstr ""
13064
13065#: src/dird/ua_update.c:639
13066msgid "Action On Purge"
13067msgstr ""
13068
13069#: src/dird/ua_update.c:640
13070#, fuzzy
13071msgid "Done"
13072msgstr "Brak"
13073
13074#: src/dird/ua_update.c:649
13075#, fuzzy, c-format
13076msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
13077msgstr "Nie mogę przyci wolumenu \"%s\"\n"
13078
13079#: src/dird/ua_update.c:654
13080#, fuzzy, c-format
13081msgid "Current Volume status is: %s\n"
13082msgstr "Status używanego Wolumenu:\n"
13083
13084#: src/dird/ua_update.c:655
13085#, fuzzy
13086msgid "Possible Values are:\n"
13087msgstr "Możliwe uzupełnienia: "
13088
13089#: src/dird/ua_update.c:666
13090#, fuzzy
13091msgid "Choose new Volume Status"
13092msgstr "Status używanego Wolumenu:\n"
13093
13094#: src/dird/ua_update.c:672
13095#, c-format
13096msgid "Current retention period is: %s\n"
13097msgstr ""
13098
13099#: src/dird/ua_update.c:674
13100#, fuzzy
13101msgid "Enter Volume Retention period: "
13102msgstr "Wprowadź nazwę wolumenu: "
13103
13104#: src/dird/ua_update.c:681
13105#, c-format
13106msgid "Current use duration is: %s\n"
13107msgstr ""
13108
13109#: src/dird/ua_update.c:683
13110#, fuzzy
13111msgid "Enter Volume Use Duration: "
13112msgstr "Wprowadź nazwę wolumenu: "
13113
13114#: src/dird/ua_update.c:690
13115#, fuzzy, c-format
13116msgid "Current max jobs is: %u\n"
13117msgstr ""
13118"Aktualne zadanie: %s\n"
13119"Ostatnie zadanie: %s"
13120
13121#: src/dird/ua_update.c:691
13122msgid "Enter new Maximum Jobs: "
13123msgstr ""
13124
13125#: src/dird/ua_update.c:698
13126#, fuzzy, c-format
13127msgid "Current max files is: %u\n"
13128msgstr "Nie można wykona stat na pliku %s: ERR=%s\n"
13129
13130#: src/dird/ua_update.c:699
13131msgid "Enter new Maximum Files: "
13132msgstr ""
13133
13134#: src/dird/ua_update.c:706
13135#, c-format
13136msgid "Current value is: %s\n"
13137msgstr ""
13138
13139#: src/dird/ua_update.c:707
13140msgid "Enter new Maximum Bytes: "
13141msgstr ""
13142
13143#: src/dird/ua_update.c:715
13144#, c-format
13145msgid "Current recycle flag is: %s\n"
13146msgstr ""
13147
13148#: src/dird/ua_update.c:717
13149msgid "Enter new Recycle status: "
13150msgstr ""
13151
13152#: src/dird/ua_update.c:724
13153#, c-format
13154msgid "Current Slot is: %d\n"
13155msgstr ""
13156
13157#: src/dird/ua_update.c:725
13158#, fuzzy
13159msgid "Enter new Slot: "
13160msgstr "Wprowadź slot"
13161
13162#: src/dird/ua_update.c:732
13163#, c-format
13164msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
13165msgstr ""
13166
13167#: src/dird/ua_update.c:733
13168#, c-format
13169msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
13170msgstr ""
13171
13172#: src/dird/ua_update.c:747
13173#, c-format
13174msgid "New InChanger flag is: %d\n"
13175msgstr ""
13176
13177#: src/dird/ua_update.c:754
13178#, fuzzy
13179msgid ""
13180"Warning changing Volume Files can result\n"
13181"in loss of data on your Volume\n"
13182"\n"
13183msgstr "Proszę popraw plik konfiguracyjny: %s\n"
13184
13185#: src/dird/ua_update.c:756
13186#, fuzzy, c-format
13187msgid "Current Volume Files is: %u\n"
13188msgstr "Rozmiar Pierwszego Wolumenu = %s\n"
13189
13190#: src/dird/ua_update.c:757
13191msgid "Enter new number of Files for Volume: "
13192msgstr ""
13193
13194#: src/dird/ua_update.c:762
13195msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
13196msgstr ""
13197
13198#: src/dird/ua_update.c:763
13199#, fuzzy
13200msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
13201msgstr "Czy utworzyć tymczasowy index? (yes/no)"
13202
13203#: src/dird/ua_update.c:773
13204#, c-format
13205msgid "New Volume Files is: %u\n"
13206msgstr ""
13207
13208#: src/dird/ua_update.c:784
13209#, fuzzy, c-format
13210msgid "Current Pool is: %s\n"
13211msgstr ""
13212"Aktualne zadanie: %s\n"
13213"Ostatnie zadanie: %s"
13214
13215#: src/dird/ua_update.c:785
13216#, fuzzy
13217msgid "Enter new Pool name: "
13218msgstr "Wprowadź nazwę wolumenu: "
13219
13220#: src/dird/ua_update.c:806
13221#, c-format
13222msgid "Current Enabled is: %d\n"
13223msgstr ""
13224
13225#: src/dird/ua_update.c:807
13226#, fuzzy
13227msgid "Enter new Enabled: "
13228msgstr "Wprowadź nazwę katalogu: "
13229
13230#: src/dird/ua_update.c:817
13231#, c-format
13232msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
13233msgstr ""
13234
13235#: src/dird/ua_update.c:819
13236#, fuzzy
13237msgid "No current RecyclePool\n"
13238msgstr "Brak aktualnego zadania."
13239
13240#: src/dird/ua_update.c:829
13241#, c-format
13242msgid "Current ActionOnPurge is: %s\n"
13243msgstr ""
13244
13245#: src/dird/ua_update.c:831
13246msgid "Enter new ActionOnPurge (one of: Truncate, None): "
13247msgstr ""
13248
13249#: src/dird/ua_update.c:839
13250#, fuzzy
13251msgid "Selection terminated.\n"
13252msgstr "Podłączenie do Klienta %s:%d\n"
13253
13254#: src/dird/ua_update.c:859
13255#, c-format
13256msgid "Updating %i job(s).\n"
13257msgstr ""
13258
13259#: src/dird/ua_update.c:891
13260#, fuzzy, c-format
13261msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
13262msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
13263
13264#: src/dird/ua_update.c:898
13265msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
13266msgstr ""
13267
13268#: src/dird/ua_update.c:925
13269#, fuzzy
13270msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
13271msgstr "nie znaleziono sowa kluczowego zapytania.\n"
13272
13273#: src/dird/ua_update.c:950
13274#, fuzzy
13275msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
13276msgstr "Nie podano nazwy archiwum.\n"
13277
13278#: src/dird/ua_update.c:1051
13279#, fuzzy
13280msgid "No Volumes found to update, or no barcodes.\n"
13281msgstr "Błąd wersji Zlib"
13282
13283#: src/dird/ua_update.c:1112
13284#, c-format
13285msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
13286msgstr ""
13287
13288#: src/dird/ua_update.c:1135
13289#, c-format
13290msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
13291msgstr ""
13292
13293#: src/dird/ua_update.c:1139
13294#, fuzzy, c-format
13295msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
13296msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
13297
13298#: src/dird/ua_update.c:1142 src/dird/ua_update.c:1279
13299#, c-format
13300msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
13301msgstr ""
13302
13303#: src/dird/vbackup.c:157
13304#, fuzzy
13305msgid "No storage for reading given.\n"
13306msgstr "Nie skazano zadania.\n"
13307
13308#: src/dird/vbackup.c:162
13309#, fuzzy
13310msgid "No storage for writing given.\n"
13311msgstr "Brak definicji zasobu Messages w %s\n"
13312
13313#: src/dird/vbackup.c:174
13314#, c-format
13315msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
13316msgstr "Uruchom Wirtualny Backup JobId %s, Job=%s\n"
13317
13318#: src/dird/vbackup.c:178
13319msgid ""
13320"This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
13321msgstr ""
13322
13323#: src/dird/vbackup.c:184
13324msgid "No previous Jobs found.\n"
13325msgstr "Nie znaleziono poprzednich zadań.\n"
13326
13327#: src/dird/vbackup.c:206
13328#, c-format
13329msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
13330msgstr ""
13331
13332#: src/dird/vbackup.c:212
13333msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
13334msgstr "Nie można pobra lub stworzyć rekordu FileSet.\n"
13335
13336#: src/dird/expand.c:268
13337#, c-format
13338msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
13339msgstr "Nie można zaktualizowa licznika %s: ERR=%s\n"
13340
13341#: src/dird/expand.c:472
13342#, c-format
13343msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
13344msgstr "Nie można stworzyć kontekstu zmiennej: ERR=%s\n"
13345
13346#: src/dird/expand.c:480
13347#, c-format
13348msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
13349msgstr "Nie można ustawi wywoania zmiennej: ERR=%s\n"
13350
13351#: src/dird/expand.c:488
13352#, c-format
13353msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
13354msgstr "Nie można ustawi operatora zmiennej: ERR=%s\n"
13355
13356#: src/dird/expand.c:496 src/dird/expand.c:514
13357#, c-format
13358msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
13359msgstr "Nie można wyplta acucha: ERR=%s\n"
13360
13361#: src/dird/expand.c:506
13362#, c-format
13363msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
13364msgstr "Nie można rozwin wyraenia \"%s\": ERR=%s.\n"
13365
13366#: src/dird/expand.c:527
13367#, c-format
13368msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
13369msgstr "Nie można zniszczy kontekstu zmiennej: ERR=%s\n"
13370
13371#: src/dird/dird_conf.c:974
13372#, c-format
13373msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
13374msgstr "Hej, coś jest nie tak! p=0x%lu\n"
13375
13376#: src/dird/dird_conf.c:1150
13377#, fuzzy, c-format
13378msgid "\"%s\" directive in %s \"%s\" resource is required, but not found.\n"
13379msgstr ""
13380"Dyrektywa \"%s\" w zasobie Zadania \"%s\" jest wymagana, lecz nie zostaa "
13381"znaleziona.\n"
13382
13383#: src/dird/dird_conf.c:1971 src/dird/dird_conf.c:1976
13384#, fuzzy, c-format
13385msgid "Unknown compression include/exclude option: %c\n"
13386msgstr "Nieznana opcja include/exclude: %c\n"
13387
13388#: src/dird/dird_conf.c:2172
13389#, c-format
13390msgid "No %s resource defined\n"
13391msgstr "Nie zdefiniowano zasobu %s\n"
13392
13393#: src/dird/dird_conf.c:2251
13394#, c-format
13395msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
13396msgstr "Nieznany typ zasobu %d w dump_resource.\n"
13397
13398#: src/dird/dird_conf.c:2652 src/qt-tray-monitor/tray_conf.cpp:252
13399#, c-format
13400msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
13401msgstr "Nieznany typ zasobu %d w free_resource.\n"
13402
13403#: src/dird/dird_conf.c:2730
13404#, fuzzy, c-format
13405msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
13406msgstr "Nie można znale zasobu Client %s\n"
13407
13408#: src/dird/dird_conf.c:2746 src/console/console_conf.c:292
13409#, fuzzy, c-format
13410msgid "Cannot find Console resource %s\n"
13411msgstr "Nie można znale zasobu Client %s\n"
13412
13413#: src/dird/dird_conf.c:2764 src/stored/stored_conf.c:766
13414#, fuzzy, c-format
13415msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
13416msgstr "Nie można znale zasobu Director %s\n"
13417
13418#: src/dird/dird_conf.c:2777
13419#, fuzzy, c-format
13420msgid "Cannot find Job resource %s\n"
13421msgstr "Nie można znale zasobu Director %s\n"
13422
13423#: src/dird/dird_conf.c:2831
13424#, fuzzy, c-format
13425msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
13426msgstr "Nie można znale zasobu Client %s\n"
13427
13428#: src/dird/dird_conf.c:2860
13429#, fuzzy, c-format
13430msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
13431msgstr "Nie można znale zasobu Client %s\n"
13432
13433#: src/dird/dird_conf.c:2866 src/qt-tray-monitor/tray_conf.cpp:313
13434#, c-format
13435msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
13436msgstr "Nieznany typ zasobu %d w save_resource.\n"
13437
13438#: src/dird/dird_conf.c:2901
13439#, fuzzy, c-format
13440msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
13441msgstr "Element %s jest wymagany w zasobie %s, lecz nie został znaleziony.\n"
13442
13443#: src/dird/dird_conf.c:2916
13444#, c-format
13445msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
13446msgstr ""
13447
13448#: src/dird/dird_conf.c:2998
13449#, fuzzy, c-format
13450msgid ""
13451"\"client\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
13452msgstr ""
13453"Dyrektywa \"%s\" w zasobie Zadania \"%s\" jest wymagana, lecz nie zostaa "
13454"znaleziona.\n"
13455
13456#: src/dird/dird_conf.c:3005
13457#, fuzzy, c-format
13458msgid ""
13459"\"fileset\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
13460msgstr ""
13461"Dyrektywa \"%s\" w zasobie Zadania \"%s\" jest wymagana, lecz nie zostaa "
13462"znaleziona.\n"
13463
13464#: src/dird/dird_conf.c:3011
13465#, fuzzy, c-format
13466msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
13467msgstr "Brak definicji zasobu Messages w %s\n"
13468
13469#: src/dird/dird_conf.c:3054
13470#, fuzzy, c-format
13471msgid "Expected an Action On Purge option, got: %s"
13472msgstr "Oczekiwano ciągu znaków fstype, otrzymano: %s\n"
13473
13474#: src/dird/dird_conf.c:3131
13475#, fuzzy, c-format
13476msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
13477msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
13478
13479#: src/dird/dird_conf.c:3159
13480#, fuzzy, c-format
13481msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
13482msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
13483
13484#: src/dird/dird_conf.c:3187
13485#, fuzzy, c-format
13486msgid "Expected a Protocol Type keyword, got: %s"
13487msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
13488
13489#: src/dird/dird_conf.c:3212
13490#, fuzzy, c-format
13491msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
13492msgstr "Oczekiwano ciągu znaków fstype, otrzymano: %s\n"
13493
13494#: src/dird/dird_conf.c:3240
13495#, fuzzy, c-format
13496msgid "Expected a Auth Protocol Type keyword, got: %s"
13497msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
13498
13499#: src/dird/dird_conf.c:3267 src/stored/stored_conf.c:329
13500#, fuzzy, c-format
13501msgid "Expected a Authentication Type keyword, got: %s"
13502msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
13503
13504#: src/dird/dird_conf.c:3295
13505#, fuzzy, c-format
13506msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
13507msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
13508
13509#: src/dird/ua_input.c:92
13510msgid "Enter slot"
13511msgstr "Wprowadź slot"
13512
13513#: src/dird/ua_input.c:96 src/dird/ua_input.c:102
13514#, c-format
13515msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
13516msgstr "Oczekiwano dodatniej wartości całkowitej, wprowadzono: %s\n"
13517
13518# fuzzy : src/dird/ua_input.c:162
13519#: src/dird/ua_input.c:164
13520msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
13521msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź. Musisz odpowiedzieć 'yes' lub 'no'.\n"
13522
13523#: src/dird/ua_input.c:188
13524msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
13525msgstr ""
13526
13527#: src/dird/ua_input.c:216
13528#, c-format
13529msgid "Illegal character \"%c\" in a comment.\n"
13530msgstr "Nieprawidłowy znak \"%c\" w komentarzu.\n"
13531
13532#: src/dird/ua_input.c:223
13533msgid "Comment too long.\n"
13534msgstr "Komentarz za długi.\n"
13535
13536#: src/dird/ua_input.c:229
13537msgid "Comment must be at least one character long.\n"
13538msgstr "Komentarz musi mieć przynajmniej jeden znak.\n"
13539
13540#: src/dird/ndmp_fhdb_mem.c:569
13541msgid "NDMP protocol error, FHDB add_dir call before add_dirnode_root.\n"
13542msgstr ""
13543
13544#: src/dird/ndmp_fhdb_mem.c:716
13545msgid "NDMP protocol error, FHDB add_node call before add_dir.\n"
13546msgstr ""
13547
13548#: src/dird/ndmp_fhdb_mem.c:722
13549msgid "NDMP protocol error, FHDB unable to process out of order metadata.\n"
13550msgstr ""
13551
13552#: src/dird/ndmp_fhdb_mem.c:736
13553#, c-format
13554msgid "NDMP protocol error, FHDB add_node request for unknown node %llu.\n"
13555msgstr ""
13556
13557#: src/dird/ndmp_fhdb_mem.c:775
13558msgid "NDMP protocol error, FHDB add_dirnode_root call more then once.\n"
13559msgstr ""
13560
13561#: src/tools/drivetype.c:33
13562#, fuzzy, c-format
13563msgid ""
13564"\n"
13565"Usage: drivetype [-v] path ...\n"
13566"\n"
13567"       Print the drive type a given file/directory is on.\n"
13568"       The following options are supported:\n"
13569"\n"
13570"       -l     print local fixed hard drive\n"
13571"       -a     display information on all drives\n"
13572"       -v     print both path and file system type.\n"
13573"       -?     print this message.\n"
13574"\n"
13575msgstr ""
13576"\n"
13577"Usage: drivetype [-v] path ...\n"
13578"\n"
13579"       Wyświetl rodzaj napędu dla wybranego pliku/katalogu.\n"
13580"       Wspierane są następujące opcje:\n"
13581"\n"
13582"       -v     wyświetl ścieżkę i rodzaj systemu plików.\n"
13583"       -?     wyświetl tą podpowiedź.\n"
13584"\n"
13585
13586#: src/tools/drivetype.c:64 src/tools/fstype.c:88
13587#, fuzzy, c-format
13588msgid "%s: unknown\n"
13589msgstr "Nieznany status."
13590
13591#: src/tools/bsmtp.c:136
13592#, c-format
13593msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
13594msgstr ""
13595
13596#: src/tools/bsmtp.c:144
13597#, fuzzy, c-format
13598msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
13599msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n"
13600
13601#: src/tools/bsmtp.c:177
13602#, fuzzy, c-format
13603msgid ""
13604"\n"
13605"Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
13606"       -4          forces bsmtp to use IPv4 addresses only.\n"
13607"       -6          forces bsmtp to use IPv6 addresses only.\n"
13608"       -8          set charset to UTF-8\n"
13609"       -a          use any ip protocol for address resolution\n"
13610"       -c          set the Cc: field\n"
13611"       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
13612"       -dt         print a timestamp in debug output\n"
13613"       -f          set the From: field\n"
13614"       -h          use mailhost:port as the SMTP server\n"
13615"       -s          set the Subject: field\n"
13616"       -r          set the Reply-To: field\n"
13617"       -l          set the maximum number of lines to send (default: "
13618"unlimited)\n"
13619"       -?          print this message.\n"
13620"\n"
13621msgstr ""
13622"\n"
13623"Wersja: %s (%s)\n"
13624"\n"
13625"Użycie: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
13626"        -c <file>   uyj <file> jako pliku konfiguracyjnego\n"
13627"        -d <nn>     ustaw poziom debugingu na <nn>\n"
13628"        -dt         wyświetl znacznik czasu podczas wywietlania debugingu\n"
13629"        -f          uruchom na pierwszym planie (dla debugingu)\n"
13630"        -g          identyfikator grupy\n"
13631"        -m          wyświetl informacje kaboom (dla debugingu)\n"
13632"        -r <job>    uruchom teraz zadanie <job>\n"
13633"        -s          brak sygnaw\n"
13634"        -t          test - odczytaj plik konfiguracji i zakocz\n"
13635"        -u          identyfikator uytkownika\n"
13636"        -v          gadatliwe komunikaty uytkownika\n"
13637"        -?          wyświetl ten komunikat.\n"
13638"\n"
13639
13640#: src/tools/bsmtp.c:364
13641msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
13642msgstr ""
13643
13644#: src/tools/bsmtp.c:392
13645#, fuzzy, c-format
13646msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
13647msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n"
13648
13649#: src/tools/bsmtp.c:403
13650#, fuzzy, c-format
13651msgid "Fatal getaddrinfo for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
13652msgstr "Błąd w acltostr na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
13653
13654#: src/tools/bsmtp.c:412
13655#, fuzzy, c-format
13656msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
13657msgstr "Błąd w acltostr na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
13658
13659#: src/tools/bsmtp.c:473 src/tools/bsmtp.c:508
13660#, fuzzy, c-format
13661msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
13662msgstr "Błąd w getacl na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
13663
13664#: src/tools/bsmtp.c:476 src/tools/bsmtp.c:511
13665msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
13666msgstr ""
13667
13668#: src/tools/bsmtp.c:501
13669#, fuzzy, c-format
13670msgid "Failed to connect to mailhost %s\n"
13671msgstr "Nieudane podłączenie do demona Plików.\n"
13672
13673#: src/tools/bsmtp.c:519
13674#, c-format
13675msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
13676msgstr ""
13677
13678#: src/tools/bsmtp.c:528 src/tools/bsmtp.c:533
13679#, fuzzy, c-format
13680msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
13681msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n"
13682
13683#: src/tools/bsmtp.c:538
13684#, fuzzy, c-format
13685msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
13686msgstr "Błąd w pathconf na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
13687
13688#: src/tools/bsmtp.c:547
13689#, fuzzy, c-format
13690msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
13691msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n"
13692
13693#: src/tools/bsmtp.c:554 src/tools/bsmtp.c:558 src/tools/bsmtp.c:567
13694#: src/tools/bsmtp.c:571
13695#, fuzzy, c-format
13696msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
13697msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n"
13698
13699#: src/tools/bsmtp.c:563
13700#, fuzzy, c-format
13701msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
13702msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n"
13703
13704#: src/tools/bscrypto.c:166
13705#, c-format
13706msgid "Missing device_name argument for this option\n"
13707msgstr ""
13708
13709#: src/tools/bscrypto.c:173
13710#, c-format
13711msgid "Either use -g or -k not both\n"
13712msgstr ""
13713
13714#: src/tools/bscrypto.c:179
13715#, c-format
13716msgid "Either use -c or -s not both\n"
13717msgstr ""
13718
13719#: src/tools/bscrypto.c:188
13720#, c-format
13721msgid "Either set or clear the crypto key or ask for status not both\n"
13722msgstr ""
13723
13724#: src/tools/bscrypto.c:202
13725#, c-format
13726msgid ""
13727"Don't mix operations which are incompatible e.g. generate/show vs set/clear "
13728"etc.\n"
13729msgstr ""
13730
13731#: src/tools/bscrypto.c:239
13732#, c-format
13733msgid "Enter cache entrie(s) (close with ^D): "
13734msgstr ""
13735
13736#: src/tools/bscrypto.c:299
13737#, fuzzy, c-format
13738msgid "Enter Key Encryption Key: "
13739msgstr "Wprowadź długość do odczytu: "
13740
13741#: src/tools/bscrypto.c:304 src/tools/bscrypto.c:362 src/tools/bscrypto.c:406
13742#: src/tools/bscrypto.c:528
13743#, fuzzy, c-format
13744msgid "Cannot open keyfile %s\n"
13745msgstr "     Nie można otworzyć %s: ERR=%s.\n"
13746
13747#: src/tools/bscrypto.c:372 src/tools/bscrypto.c:377
13748#, fuzzy, c-format
13749msgid "Failed to write %d bytes to keyfile %s\n"
13750msgstr "Nieudane odzyskanie rozszerzonych atrybutw na pliku \"%s\"\n"
13751
13752#: src/tools/bscrypto.c:401
13753#, fuzzy, c-format
13754msgid "Enter Encryption Key: "
13755msgstr "Wprowadź długość do odczytu: "
13756
13757#: src/tools/bscrypto.c:436
13758#, c-format
13759msgid "Failed to base64 decode the keydata read from %s, aborting...\n"
13760msgstr ""
13761
13762#: src/tools/bscrypto.c:451
13763#, c-format
13764msgid ""
13765"Failed to aes unwrap the keydata read from %s using the wrap data from %s, "
13766"aborting...\n"
13767msgstr ""
13768
13769#: src/tools/bscrypto.c:523
13770#, c-format
13771msgid "Enter Encryption Key (close with ^D): "
13772msgstr ""
13773
13774#: src/tools/fstype.c:34
13775#, c-format
13776msgid ""
13777"\n"
13778"Usage: fstype [-v] path ...\n"
13779"\n"
13780"       Print the file system type a given file/directory is on.\n"
13781"       The following options are supported:\n"
13782"\n"
13783"       -v     print both path and file system type.\n"
13784"       -?     print this message.\n"
13785"\n"
13786msgstr ""
13787"\n"
13788"Użycie: fstype [-v] path ...\n"
13789"\n"
13790"       Wyświetl rodzaj systemu plików dla wybranego pliku/katalogu.\n"
13791"       Wspierane są następujące opcje:\n"
13792"\n"
13793"       -v     wyświetl ścieżkę i rodzaj systemu plików.\n"
13794"       -?     wyświetl tą podpowiedź.\n"
13795"\n"
13796
13797#: src/cats/postgresql.c:159 src/cats/sql_get.c:196 src/cats/sql_get.c:249
13798#: src/cats/sql_get.c:630 src/cats/sql_get.c:716 src/cats/sql_get.c:1046
13799#: src/cats/sql_get.c:1511 src/cats/sql_get.c:1558 src/cats/sql.c:335
13800#: src/cats/sql.c:342 src/cats/sql_create.c:634
13801#, c-format
13802msgid "error fetching row: %s\n"
13803msgstr "błąd pobierania wiersza: %s\n"
13804
13805#: src/cats/postgresql.c:174
13806#, c-format
13807msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
13808msgstr ""
13809
13810#: src/cats/postgresql.c:203 src/cats/mysql.c:159 src/cats/dbi.c:222
13811#: src/cats/sqlite.c:160 src/cats/ingres.c:249
13812#, c-format
13813msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
13814msgstr "Nie można zainicjalizowa blokady BD. ERR=%s\n"
13815
13816#: src/cats/postgresql.c:244
13817#, c-format
13818msgid ""
13819"Unable to connect to PostgreSQL server. Database=%s User=%s\n"
13820"Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
13821"exceeded.\n"
13822msgstr ""
13823"Nie można połączyć się do serwera PostgreSQL. Baza danych=%s Użytkownik=%s\n"
13824"Moliwe przyczyny: nie działa serwer SQL; niepoprawne hasło; przekroczono "
13825"max_connections.\n"
13826
13827#: src/cats/postgresql.c:381
13828msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
13829msgstr ""
13830
13831#: src/cats/postgresql.c:399
13832msgid "PQescapeByteaConn returned NULL.\n"
13833msgstr ""
13834
13835#: src/cats/postgresql.c:430
13836msgid "PQunescapeByteaConn returned NULL.\n"
13837msgstr ""
13838
13839#: src/cats/postgresql.c:536 src/cats/postgresql.c:583 src/cats/mysql.c:463
13840#: src/cats/cats.c:156 src/cats/dbi.c:639 src/cats/sqlite.c:403
13841#: src/cats/ingres.c:422
13842#, c-format
13843msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
13844msgstr "Nieudane zapytanie: %s: ERR=%s\n"
13845
13846#: src/cats/postgresql.c:884
13847#, c-format
13848msgid "error fetching currval: %s\n"
13849msgstr "błąd pobierania curval: %s\n"
13850
13851#: src/cats/postgresql.c:1075 src/cats/dbi.c:1285
13852#, c-format
13853msgid "error starting batch mode: %s"
13854msgstr "błąd uruchomienia trybu wsadowego: %s"
13855
13856#: src/cats/postgresql.c:1105 src/cats/postgresql.c:1114
13857#, c-format
13858msgid "error ending batch mode: %s"
13859msgstr "błąd zakończenia trybu wsadowego: %s"
13860
13861#: src/cats/postgresql.c:1162
13862#, c-format
13863msgid "error copying in batch mode: %s"
13864msgstr "błąd kopiowania w trybie wsadowym: %s"
13865
13866#: src/cats/postgresql.c:1208
13867msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
13868msgstr "Nazwa użytkownika dla MySQL powinna by dostarczona.\n"
13869
13870#: src/cats/sql_pooling.c:83 src/cats/sql_pooling.c:218
13871#, c-format
13872msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
13873msgstr "Nie można otworzyć bazy danych \"%s\": ERR=%s\n"
13874
13875#: src/cats/sql_pooling.c:170
13876#, c-format
13877msgid ""
13878"Illegal values for sql pool initialization, min_connections = %d, "
13879"max_connections = %d, increment_connections = %d"
13880msgstr ""
13881
13882#: src/cats/sql_pooling.c:213 src/cats/sql_pooling.c:372
13883#, fuzzy
13884msgid "Could not init database connection"
13885msgstr "Nie można zainicjować wsadowego połączenia do bazy danych"
13886
13887#: src/cats/sql_find.c:92 src/cats/sql_find.c:121 src/cats/sql_find.c:174
13888#, c-format
13889msgid ""
13890"Query error for start time request: ERR=%s\n"
13891"CMD=%s\n"
13892msgstr ""
13893
13894#: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:180
13895msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
13896msgstr "Nie znaleziono wcześniejszego rekordu Zadania Pełnego Backup'u.\n"
13897
13898#: src/cats/sql_find.c:110
13899#, c-format
13900msgid "Unknown level=%d\n"
13901msgstr "Nieznany poziom=%d\n"
13902
13903#: src/cats/sql_find.c:127
13904#, c-format
13905msgid ""
13906"No Job record found: ERR=%s\n"
13907"CMD=%s\n"
13908msgstr ""
13909"Nie znaleziono rekordu Zadania: ERR=%s\n"
13910"CMD=%s\n"
13911
13912#: src/cats/sql_find.c:282
13913#, c-format
13914msgid "Unknown Job level=%d\n"
13915msgstr "Nieznany poziom Zadania=%d\n"
13916
13917#: src/cats/sql_find.c:290
13918#, c-format
13919msgid "No Job found for: %s.\n"
13920msgstr "Nie znaleziono Zadania dla: %s.\n"
13921
13922#: src/cats/sql_find.c:300
13923#, c-format
13924msgid "No Job found for: %s\n"
13925msgstr "Nie znaleziono Zadania dla: %s\n"
13926
13927#: src/cats/sql_find.c:427
13928#, c-format
13929msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
13930msgstr "Rządanie dla elementu Wolumenu %d większe od %d lub mniejsze niż 1\n"
13931
13932#: src/cats/sql_find.c:435
13933#, c-format
13934msgid "No Volume record found for item %d.\n"
13935msgstr "Nie znaleziono rekordu Wolumenu dla elementu %d.\n"
13936
13937#: src/cats/mysql.c:201
13938#, c-format
13939msgid ""
13940"Unable to connect to MySQL server.\n"
13941"Database=%s User=%s\n"
13942"MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
13943"incorrect.\n"
13944msgstr ""
13945"Nie można połączyć się do serwera MySQL.\n"
13946"Baza danych=%s Użytkownik=%s\n"
13947"Nieudane MySQL connect, moliwe e nie dziaa serwer lub twoja autoryzacja jest "
13948"niepoprawna.\n"
13949
13950#: src/cats/mysql.c:830
13951msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
13952msgstr "Nazwa użytkownika dla MySQL powinna by dostarczona.\n"
13953
13954#: src/cats/sql_get.c:143
13955#, c-format
13956msgid "Error fetching row: %s\n"
13957msgstr "Błąd pobierania rekordu: %s\n"
13958
13959#: src/cats/sql_get.c:150
13960#, c-format
13961msgid "get_file_record want 1 got rows=%d PathId=%s Filename=%s\n"
13962msgstr ""
13963
13964#: src/cats/sql_get.c:158
13965#, c-format
13966msgid "File record for PathId=%s Filename=%s not found.\n"
13967msgstr ""
13968
13969#: src/cats/sql_get.c:164
13970msgid "File record not found in Catalog.\n"
13971msgstr "Brak rekordu Pliku w Katalogu.\n"
13972
13973#: src/cats/sql_get.c:190
13974#, c-format
13975msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
13976msgstr "Więcej niż jedna nazwa pliku!: %s dla pliku %s\n"
13977
13978#: src/cats/sql_get.c:200
13979#, c-format
13980msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
13981msgstr ""
13982
13983#: src/cats/sql_get.c:206
13984#, c-format
13985msgid "Filename record: %s not found.\n"
13986msgstr "Rekord nazwy pliku: %s nie znaleziony.\n"
13987
13988#: src/cats/sql_get.c:210
13989#, c-format
13990msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
13991msgstr "Rekord nazwy pliku: %s nie znaleziony w Katalogu.\n"
13992
13993#: src/cats/sql_get.c:242 src/cats/sql_create.c:625
13994#, c-format
13995msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
13996msgstr "Więcej niż jedna Ścieżka: %s dla ścieżki: %s\n"
13997
13998#: src/cats/sql_get.c:253
13999#, c-format
14000msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
14001msgstr ""
14002
14003#: src/cats/sql_get.c:266
14004#, c-format
14005msgid "Path record: %s not found.\n"
14006msgstr "Rekord ścierzki: %s nie znaleziony.\n"
14007
14008#: src/cats/sql_get.c:270
14009#, c-format
14010msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
14011msgstr "Rekord ścierzki: %s nie znaleziony w Katalogu.\n"
14012
14013#: src/cats/sql_get.c:309
14014#, c-format
14015msgid "No Job found for JobId %s\n"
14016msgstr "Brak Zadań dla JobIds dla %s\n"
14017
14018#: src/cats/sql_get.c:384 src/cats/sql_get.c:441
14019#, c-format
14020msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
14021msgstr "Nie znaleziono wolumenów dla JobId=%d\n"
14022
14023#: src/cats/sql_get.c:390 src/cats/sql_get.c:452
14024#, c-format
14025msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
14026msgstr ""
14027
14028#: src/cats/sql_get.c:404
14029#, c-format
14030msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
14031msgstr "Nie znaleziono Wolumenu dla JobId %d w Katalogu.\n"
14032
14033#: src/cats/sql_get.c:545
14034#, c-format
14035msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
14036msgstr ""
14037
14038#: src/cats/sql_get.c:582
14039#, c-format
14040msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
14041msgstr ""
14042
14043#: src/cats/sql_get.c:625
14044#, c-format
14045msgid "More than one Pool!: %s\n"
14046msgstr ""
14047
14048#: src/cats/sql_get.c:672
14049msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
14050msgstr "Brak rekordu Puli w Katalogu.\n"
14051
14052#: src/cats/sql_get.c:711
14053#, c-format
14054msgid "More than one Client!: %s\n"
14055msgstr "Więcej niż jeden Klient!: %s\n"
14056
14057#: src/cats/sql_get.c:728 src/cats/sql_get.c:732
14058msgid "Client record not found in Catalog.\n"
14059msgstr "Nie znaleziono rekordu Klienta w Katalogu.\n"
14060
14061#: src/cats/sql_get.c:760
14062#, c-format
14063msgid "More than one Counter!: %d\n"
14064msgstr "Więcej niż jeden Licznik!: %d\n"
14065
14066#: src/cats/sql_get.c:765
14067#, c-format
14068msgid "error fetching Counter row: %s\n"
14069msgstr "błąd pobierania wiersza Licznika: %s\n"
14070
14071#: src/cats/sql_get.c:784
14072#, c-format
14073msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
14074msgstr "Rekord licznika: %s nie znaleziono w Katalogu.\n"
14075
14076#: src/cats/sql_get.c:826
14077#, c-format
14078msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
14079msgstr ""
14080
14081#: src/cats/sql_get.c:831
14082#, c-format
14083msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
14084msgstr "Rekord Fileset \"%s\" nie znaleziony.\n"
14085
14086#: src/cats/sql_get.c:841
14087msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
14088msgstr "Rekord Fileset nie znaleziony w Katalogu.\n"
14089
14090#: src/cats/sql_get.c:946
14091#, c-format
14092msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
14093msgstr ""
14094
14095#: src/cats/sql_get.c:984
14096#, c-format
14097msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
14098msgstr "nieudane zapytanie dbids: ERR=%s\n"
14099
14100#: src/cats/sql_get.c:1041
14101#, c-format
14102msgid "More than one Volume!: %s\n"
14103msgstr "Więcej niż jeden Wolumen!: %s\n"
14104
14105#: src/cats/sql_get.c:1098
14106#, c-format
14107msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
14108msgstr "Brak rekordu Medium MediaId=%s\n"
14109
14110#: src/cats/sql_get.c:1101
14111#, c-format
14112msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
14113msgstr "Brak rekordu Medium dla Wolumenu \"%s\"\n"
14114
14115#: src/cats/sql_get.c:1108
14116#, c-format
14117msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
14118msgstr "Brak rekordu Medium dla MediaId=%u w Katalogu.\n"
14119
14120#: src/cats/sql_get.c:1111
14121#, c-format
14122msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
14123msgstr "Brak rekordu Medium dla Vol=%s w Katalogu.\n"
14124
14125#: src/cats/sql_get.c:1150 src/cats/sql_create.c:1220
14126msgid "ERR=JobIds are empty\n"
14127msgstr "ERR=JobIds są puste\n"
14128
14129#: src/cats/sql_get.c:1425 src/cats/sql_get.c:1481
14130#, fuzzy, c-format
14131msgid "JobBytes sum select failed: ERR=%s\n"
14132msgstr "nieudane fopen %s: ERR=%s\n"
14133
14134#: src/cats/sql_get.c:1521 src/cats/sql_get.c:1525
14135#, fuzzy
14136msgid "Quota record not found in Catalog.\n"
14137msgstr "Brak rekordu Puli w Katalogu.\n"
14138
14139#: src/cats/sql_get.c:1569 src/cats/sql_get.c:1574
14140#, fuzzy
14141msgid "NDMP Dump Level record not found in Catalog.\n"
14142msgstr "Brak rekordu Puli w Katalogu.\n"
14143
14144#: src/cats/cats_backends.c:110 src/stored/sd_backends.c:85
14145#, fuzzy
14146msgid "Catalog Backends Dir not configured.\n"
14147msgstr "Włączone TLS lecz nie zostao skonfigurowane.\n"
14148
14149#: src/cats/cats_backends.c:117 src/cats/dbi.c:1490
14150msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
14151msgstr "Nie wskazano rodzaju sterownika w zasobach Katalogu.\n"
14152
14153#: src/cats/cats_backends.c:125
14154#, fuzzy, c-format
14155msgid "Unknown database driver: %s\n"
14156msgstr "Nieznany rodzaj bazy danych: %s\n"
14157
14158#: src/cats/cats_backends.c:174 src/stored/sd_backends.c:120
14159#, fuzzy, c-format
14160msgid "Unable to load shared library: %s ERR=%s\n"
14161msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
14162
14163#: src/cats/cats_backends.c:184 src/stored/sd_backends.c:130
14164#, fuzzy, c-format
14165msgid "Lookup of backend_instantiate in shared library %s failed: ERR=%s\n"
14166msgstr "Nie mogę otworzyć xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
14167
14168#: src/cats/cats_backends.c:196 src/stored/sd_backends.c:142
14169#, fuzzy, c-format
14170msgid "Lookup of flush_backend in shared library %s failed: ERR=%s\n"
14171msgstr "Nie mogę otworzyć xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
14172
14173#: src/cats/cats_backends.c:242
14174#, fuzzy, c-format
14175msgid "Unable to load any shared library for libbareoscats-%s%s\n"
14176msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
14177
14178#: src/cats/cats_backends.c:288 src/cats/cats_backends.c:289
14179msgid "Please replace this dummy libbareoscats library with a proper one.\n"
14180msgstr ""
14181
14182#: src/cats/sql_delete.c:71
14183#, c-format
14184msgid "No pool record %s exists\n"
14185msgstr "Rekord puli %s nie istnieje\n"
14186
14187#: src/cats/sql_delete.c:75
14188#, c-format
14189msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
14190msgstr "Oczekiwano jeden rekord puli, otrzymano %d\n"
14191
14192#: src/cats/sql_delete.c:80
14193#, c-format
14194msgid "Error fetching row %s\n"
14195msgstr "Błąd pobierania wiersza %s\n"
14196
14197#: src/cats/sql.c:178
14198#, c-format
14199msgid ""
14200"Potential performance problem:\n"
14201"max_connections=%d set for %s database \"%s\" should be larger than "
14202"Director's MaxConcurrentJobs=%d\n"
14203msgstr ""
14204
14205#: src/cats/sql.c:222
14206#, c-format
14207msgid ""
14208"query %s failed:\n"
14209"%s\n"
14210msgstr ""
14211"nieudane zapytanie %s:\n"
14212"%s\n"
14213
14214#: src/cats/sql.c:243
14215#, c-format
14216msgid ""
14217"insert %s failed:\n"
14218"%s\n"
14219msgstr ""
14220"nieudane wstawienie %s:\n"
14221"%s\n"
14222
14223#: src/cats/sql.c:253
14224#, c-format
14225msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
14226msgstr "Problem ze wstawieniem: problematycznych_wierszy=%s\n"
14227
14228#: src/cats/sql.c:274
14229#, c-format
14230msgid ""
14231"update %s failed:\n"
14232"%s\n"
14233msgstr ""
14234"nieudana aktualizacja: %s\n"
14235"%s\n"
14236
14237#: src/cats/sql.c:286
14238#, c-format
14239msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
14240msgstr "Nieudana aktualizacja: problematycznych_wierszy=%s dla %s\n"
14241
14242#: src/cats/sql.c:309
14243#, c-format
14244msgid ""
14245"delete %s failed:\n"
14246"%s\n"
14247msgstr ""
14248"nieudane skasowanie %s:\n"
14249"%s\n"
14250
14251#: src/cats/sql.c:403
14252#, c-format
14253msgid "Path length is zero. File=%s\n"
14254msgstr "Długość ścieżki wynosi zero. Plik=%s\n"
14255
14256#: src/cats/sql.c:654
14257msgid "No results to list.\n"
14258msgstr "Brak rezultatów do wylistowania.\n"
14259
14260#: src/cats/sql.c:816
14261#, fuzzy
14262msgid "Could not init database batch connection\n"
14263msgstr "Nie można zainicjować wsadowego połączenia do bazy danych"
14264
14265#: src/cats/dbi.c:115
14266#, c-format
14267msgid "Unknown database type: %s\n"
14268msgstr "Nieznany rodzaj bazy danych: %s\n"
14269
14270#: src/cats/dbi.c:236
14271#, c-format
14272msgid ""
14273"Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
14274"db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
14275msgstr ""
14276
14277#: src/cats/dbi.c:293
14278#, c-format
14279msgid ""
14280"Unable to connect to DBI interface. Type=%s Database=%s User=%s\n"
14281"Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
14282"exceeded.\n"
14283msgstr ""
14284"Nie można połączyć się do interfejsu DBI. Typ=%s Baza danych=%s Użytkownik=%"
14285"s\n"
14286"Możliwe przyczyny: Nie działa SQL serwer; hasło jest niepoprawne; "
14287"przekroczono max_connections.\n"
14288
14289#: src/cats/dbi.c:1447
14290#, c-format
14291msgid "error inserting batch mode: %s"
14292msgstr ""
14293
14294#: src/cats/dbi.c:1494
14295msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
14296msgstr "Niepoprawny rodzaj sterownika, powinien być \"dbi:<type>\"\n"
14297
14298#: src/cats/dbi.c:1498
14299msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
14300msgstr "Nazwa użytkownika dla DBI powinna być dostarczona.\n"
14301
14302#: src/cats/sqlite.c:175
14303#, c-format
14304msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
14305msgstr "Baza danych %s nie istnieje, proszę utworzyć ją.\n"
14306
14307#: src/cats/sqlite.c:197
14308#, c-format
14309msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
14310msgstr "Nie mogę otworzyć Bazy danych=%s. ERR=%s\n"
14311
14312#: src/cats/sqlite.c:198
14313msgid "unknown"
14314msgstr "nieznany"
14315
14316#: src/cats/sql_create.c:97
14317#, c-format
14318msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
14319msgstr "Nieudane stworzenie rekordu BD Zadania %s. ERR=%s\n"
14320
14321#: src/cats/sql_create.c:142
14322#, c-format
14323msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
14324msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
14325
14326#: src/cats/sql_create.c:152
14327#, c-format
14328msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
14329msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n"
14330
14331#: src/cats/sql_create.c:186
14332#, c-format
14333msgid "pool record %s already exists\n"
14334msgstr "rekord puli %s ju istnieje\n"
14335
14336#: src/cats/sql_create.c:220
14337#, c-format
14338msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
14339msgstr "Nieudane stworzenie rekordu BD Puli %s: ERR=%s\n"
14340
14341#: src/cats/sql_create.c:260
14342#, fuzzy, c-format
14343msgid "More than one Device!: %d\n"
14344msgstr "Więcej niż jeden Klient!: %d\n"
14345
14346#: src/cats/sql_create.c:265
14347#, fuzzy, c-format
14348msgid "error fetching Device row: %s\n"
14349msgstr "błąd pobierania wiersza: %s\n"
14350
14351#: src/cats/sql_create.c:294
14352#, c-format
14353msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
14354msgstr "Nieudane stworzenie rekordu bd Urządzenia %s: ERR=%s\n"
14355
14356#: src/cats/sql_create.c:332
14357#, c-format
14358msgid "More than one Storage record!: %d\n"
14359msgstr "Więcej niż jeden rekord Storage!: %d\n"
14360
14361#: src/cats/sql_create.c:337
14362#, c-format
14363msgid "error fetching Storage row: %s\n"
14364msgstr "błąd pobierania wiersza Storage: %s\n"
14365
14366#: src/cats/sql_create.c:361
14367#, c-format
14368msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
14369msgstr "Nieudane stworzenie rekordu BD Storage %s. ERR=%s\n"
14370
14371#: src/cats/sql_create.c:394
14372#, c-format
14373msgid "mediatype record %s already exists\n"
14374msgstr "rekord mediatype %s już istnieje\n"
14375
14376#: src/cats/sql_create.c:412
14377#, c-format
14378msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
14379msgstr "Nieudane stworzenie rekordu mediatype %s: ERR=%s\n"
14380
14381#: src/cats/sql_create.c:450
14382#, c-format
14383msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
14384msgstr "Wolumen \"%s\" już istnieje.\n"
14385
14386#: src/cats/sql_create.c:497
14387#, c-format
14388msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
14389msgstr "Nieudane stworzenie rekordu BD Media %s: ERR=%s\n"
14390
14391#: src/cats/sql_create.c:550
14392#, c-format
14393msgid "More than one Client!: %d\n"
14394msgstr "Więcej niż jeden Klient!: %d\n"
14395
14396#: src/cats/sql_create.c:555
14397#, c-format
14398msgid "error fetching Client row: %s\n"
14399msgstr "błąd pobierania wiersza Klienta: %s\n"
14400
14401#: src/cats/sql_create.c:586
14402#, c-format
14403msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
14404msgstr "Nieudane stworzenie rekordu BD Klienta %s. ERR=%s\n"
14405
14406#: src/cats/sql_create.c:662
14407#, fuzzy, c-format
14408msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
14409msgstr "Nieudane stworzenie rekordu BD Ścieżki. ERR=%s\n"
14410
14411#: src/cats/sql_create.c:712
14412#, c-format
14413msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
14414msgstr "Nieudane stworzenie rekordu BD Liczników %s. ERR=%s\n"
14415
14416#: src/cats/sql_create.c:752
14417#, c-format
14418msgid "More than one FileSet!: %d\n"
14419msgstr "Więcej niż jeden FileSet!: %d\n"
14420
14421#: src/cats/sql_create.c:757
14422#, c-format
14423msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
14424msgstr "błąd pobierania wiersza FileSet: ERR=%s\n"
14425
14426#: src/cats/sql_create.c:795
14427#, c-format
14428msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
14429msgstr "Nieudane stworzenie rekordu BD FileSet %s. ERR=%s\n"
14430
14431#: src/cats/sql_create.c:1033
14432#, c-format
14433msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
14434msgstr "Nieudane stworzenie rekordu bd Pliku %s. ERR=%s"
14435
14436#: src/cats/sql_create.c:1062
14437#, c-format
14438msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
14439msgstr "Więcej niż jedna Nazwa pliku! %s dla pliku: %s\n"
14440
14441#: src/cats/sql_create.c:1068
14442#, c-format
14443msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
14444msgstr "Błąd pobierania wiersza dla pliku=%s: ERR=%s\n"
14445
14446#: src/cats/sql_create.c:1085
14447#, c-format
14448msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
14449msgstr "Nieudane stworzenie rekordu Filename %s. ERR=%s\n"
14450
14451#: src/cats/sql_create.c:1107
14452#, c-format
14453msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
14454msgstr "Próba umieszczenia nie-atrybutów w katalogu. Strumień=%d\n"
14455
14456#: src/cats/sql_create.c:1123
14457#, fuzzy
14458msgid "Cannot Copy/Migrate job using BaseJob.\n"
14459msgstr "Nie można Skopiować/Zmigrować zadania używając BaseJob"
14460
14461#: src/cats/sql_create.c:1275
14462#, fuzzy, c-format
14463msgid "Create db Object record %s failed. ERR=%s"
14464msgstr "Nieudane stworzenie rekordu bd Pliku %s. ERR=%s"
14465
14466#: src/cats/sql_create.c:1321
14467#, fuzzy, c-format
14468msgid "Create DB Quota record %s failed. ERR=%s\n"
14469msgstr "Nieudane stworzenie rekordu BD Zadania %s. ERR=%s\n"
14470
14471#: src/cats/sql_create.c:1372
14472#, fuzzy, c-format
14473msgid "Create DB NDMP Level Map record %s failed. ERR=%s\n"
14474msgstr "Nieudane stworzenie rekordu BD Media %s: ERR=%s\n"
14475
14476#: src/cats/sql_create.c:1404
14477#, fuzzy, c-format
14478msgid "Create DB NDMP Job Environment record %s failed. ERR=%s\n"
14479msgstr "Nieudane stworzenie rekordu BD Zadania %s. ERR=%s\n"
14480
14481#: src/cats/sql_create.c:1447
14482#, fuzzy, c-format
14483msgid "Create DB JobStats record %s failed. ERR=%s\n"
14484msgstr "Nieudane stworzenie rekordu BD Zadania %s. ERR=%s\n"
14485
14486#: src/cats/sql_create.c:1504
14487#, fuzzy, c-format
14488msgid "Create DB DeviceStats record %s failed. ERR=%s\n"
14489msgstr "Nieudane stworzenie rekordu BD FileSet %s. ERR=%s\n"
14490
14491#: src/cats/sql_create.c:1548
14492#, fuzzy, c-format
14493msgid "Create DB TapeAlerts record %s failed. ERR=%s\n"
14494msgstr "Nieudane stworzenie rekordu BD Klienta %s. ERR=%s\n"
14495
14496#: src/cats/ingres.c:82
14497#, fuzzy
14498msgid "Failed to allocate space for query filter.\n"
14499msgstr "Nieudana alokacja pamici dla podpisu kryptograficznego.\n"
14500
14501#: src/cats/ingres.c:103
14502#, fuzzy
14503msgid "Failed to allocate space for query filters.\n"
14504msgstr "Nieudana alokacja pamici dla podpisu kryptograficznego.\n"
14505
14506#: src/cats/ingres.c:261
14507#, c-format
14508msgid ""
14509"Unable to connect to Ingres server.\n"
14510"Database=%s User=%s\n"
14511"It is probably not running or your password is incorrect.\n"
14512msgstr ""
14513"Nie można połączyć się do serwera Ingres.\n"
14514"Baza danych=%s Użytkownik=%s\n"
14515"Najprawdopodobniej nie działa lub twoje hasło jest niepoprawne.\n"
14516
14517#: src/cats/ingres.c:1039
14518msgid "A user name for Ingres must be supplied.\n"
14519msgstr "Nazwa użytkownika dla Ingres powinna być dostarczona.\n"
14520
14521#: src/cats/sql_list.c:62
14522#, c-format
14523msgid "Query failed: %s\n"
14524msgstr "Nieudane zapytanie: %s\n"
14525
14526#: src/cats/sql_list.c:302
14527msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
14528msgstr "Te JobIds posiadają następujące kopie:\n"
14529
14530#: src/cats/sql_list.c:304
14531msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
14532msgstr "Katalog posiada następujące kopie:\n"
14533
14534#: src/stored/read_record.c:52 src/stored/bcopy.c:361 src/stored/bls.c:446
14535#, fuzzy
14536msgid "Fresh Volume Label"
14537msgstr "Wolumen do Katalogu"
14538
14539#: src/stored/read_record.c:55 src/stored/bcopy.c:364 src/stored/bls.c:449
14540#, fuzzy
14541msgid "Volume Label"
14542msgstr "Wolumen do Katalogu"
14543
14544#: src/stored/read_record.c:59
14545msgid "Begin Session"
14546msgstr "Rozpocznij Sesję"
14547
14548#: src/stored/read_record.c:63
14549msgid "End Session"
14550msgstr "Zakończ Sesję"
14551
14552#: src/stored/read_record.c:66 src/stored/label.c:1122
14553msgid "End of Media"
14554msgstr "Koniec Medium"
14555
14556#: src/stored/read_record.c:69
14557#, fuzzy, c-format
14558msgid "Unknown code %d\n"
14559msgstr "Nieznany rodzaj zasobu %d\n"
14560
14561#: src/stored/read_record.c:73 src/stored/bcopy.c:386 src/stored/bls.c:481
14562#, c-format
14563msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
14564msgstr "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
14565
14566#: src/stored/read_record.c:83
14567msgid "Nohdr,"
14568msgstr ""
14569
14570#: src/stored/read_record.c:87
14571msgid "partial,"
14572msgstr "częściowy,"
14573
14574#: src/stored/read_record.c:91
14575msgid "empty,"
14576msgstr "pusty"
14577
14578#: src/stored/read_record.c:95
14579msgid "Nomatch,"
14580msgstr ""
14581
14582#: src/stored/read_record.c:99
14583msgid "cont,"
14584msgstr ""
14585
14586#: src/stored/read_record.c:195
14587#, c-format
14588msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
14589msgstr "Koniec Wolumenu na pliku %u urządzenia %s, Wolumen \"%s\"\n"
14590
14591#: src/stored/read_record.c:200
14592msgid "End of all volumes.\n"
14593msgstr "Koniec wszystkich Wolumenów.\n"
14594
14595#: src/stored/read_record.c:255
14596msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
14597msgstr ""
14598
14599#: src/stored/sd_backends.c:173
14600#, fuzzy, c-format
14601msgid "Unable to load any shared library for libbareossd-%s%s\n"
14602msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
14603
14604#: src/stored/bcopy.c:60
14605#, fuzzy, c-format
14606msgid ""
14607"\n"
14608"Version: %s (%s)\n"
14609"\n"
14610"Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
14611"       -b bootstrap    specify a bootstrap file\n"
14612"       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
14613"       -D <director>   specify a director name specified in the Storage\n"
14614"                       configuration file for the Key Encryption Key "
14615"selection\n"
14616"       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
14617"       -dt             print timestamp in debug output\n"
14618"       -i              specify input Volume names (separated by |)\n"
14619"       -o              specify output Volume names (separated by |)\n"
14620"       -p              proceed inspite of errors\n"
14621"       -v              verbose\n"
14622"       -w <dir>        specify working directory (default /tmp)\n"
14623"       -?              print this message\n"
14624"\n"
14625msgstr ""
14626"\n"
14627"Wersja: %s (%s)\n"
14628"\n"
14629"Użycie: bareos-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
14630"        -c <file>   uyj <file> jako pliku konfiguracyjnego\n"
14631"        -d <nn>     ustaw poziom debugingu na <nn>\n"
14632"        -dt         wyświetl znacznik czasowu podczas wywietlania debugingu\n"
14633"        -f          uruchom na pierwszym planie (dla debugingu)\n"
14634"        -g          identyfikator grupy\n"
14635"        -k          keep readall capabilities\n"
14636"        -m          wyświetl informacje kaboom (dla debugingu)\n"
14637"        -s          brak sygnałów (dla debugingu)\n"
14638"        -t          przetestuj plik konfiguracji i zakocz\n"
14639"        -u          identyfikator uytkownika\n"
14640"        -v          gadatliwe komunikaty uytkownika\n"
14641"        -?          wyświetl ten komunikat.\n"
14642"\n"
14643
14644#: src/stored/bcopy.c:181 src/stored/btape.c:272 src/stored/bextract.c:213
14645#: src/stored/bscan.c:276 src/stored/bls.c:224
14646#, fuzzy, c-format
14647msgid "No Director resource named %s defined in %s. Cannot continue.\n"
14648msgstr "Brak definicji zasobu Dyrektora w %s\n"
14649
14650#: src/stored/bcopy.c:232 src/stored/btape.c:483 src/stored/device.c:287
14651#, fuzzy, c-format
14652msgid "dev open failed: %s\n"
14653msgstr "    Przetworzonych plikw: %s\n"
14654
14655#: src/stored/bcopy.c:247
14656#, fuzzy
14657msgid "Write of last block failed.\n"
14658msgstr "Nieudane odszyfrowanie klucza sesji.\n"
14659
14660#: src/stored/bcopy.c:251
14661#, c-format
14662msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
14663msgstr "Skopiowano %u Jobów. Skopiowano %u rekordów.\n"
14664
14665#: src/stored/bcopy.c:269 src/stored/bscan.c:499
14666#, c-format
14667msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
14668msgstr "Rekord: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Strumień=%d długość=%u\n"
14669
14670#: src/stored/bcopy.c:285
14671msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
14672msgstr ""
14673"wolumen ma nadaną wcześniej etykietę. Ten wolumen nie moze być skopiowany.\n"
14674
14675#: src/stored/bcopy.c:288
14676msgid "Volume label not copied.\n"
14677msgstr "Etykieta wolumenu nie została skopiowana.\n"
14678
14679#: src/stored/bcopy.c:294
14680msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
14681msgstr "Kopiowanie pominięte. Wpis nie odpowiada filtrowi BSR.\n"
14682
14683#: src/stored/bcopy.c:311 src/stored/bcopy.c:319 src/stored/bcopy.c:347
14684#: src/stored/btape.c:2810
14685#, fuzzy, c-format
14686msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
14687msgstr "Nie można znale zasobu Client %s\n"
14688
14689#: src/stored/bcopy.c:325
14690msgid "EOM label not copied.\n"
14691msgstr "Etykieta EOM nie została skopiowana.\n"
14692
14693#: src/stored/bcopy.c:328
14694msgid "EOT label not copied.\n"
14695msgstr "Etykieta EOT nie została skopiowana.\n"
14696
14697#: src/stored/bcopy.c:368 src/stored/label.c:1116 src/stored/bls.c:453
14698msgid "Begin Job Session"
14699msgstr "Rozpocznij Sesję Zadania"
14700
14701#: src/stored/bcopy.c:372 src/stored/label.c:1119 src/stored/bls.c:458
14702msgid "End Job Session"
14703msgstr "Zakończ Sesję Zadania"
14704
14705#: src/stored/bcopy.c:377 src/stored/bls.c:462
14706msgid "End of Medium"
14707msgstr "Koniec Medium"
14708
14709#: src/stored/bcopy.c:380 src/stored/label.c:1128 src/stored/bls.c:474
14710#, fuzzy
14711msgid "Unknown"
14712msgstr "Nieznany status."
14713
14714#: src/stored/askdir.c:173
14715msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
14716msgstr ""
14717
14718#: src/stored/askdir.c:192
14719#, fuzzy, c-format
14720msgid "Error getting Volume info: %s"
14721msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
14722
14723#: src/stored/askdir.c:357 src/stored/askdir.c:358 src/stored/append.c:87
14724#: src/stored/append.c:102 src/stored/append.c:115
14725#, fuzzy
14726msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
14727msgstr "Nieznany strumie=%d zignorowany. To nie powinno się sta!\n"
14728
14729#: src/stored/askdir.c:399
14730#, fuzzy, c-format
14731msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
14732msgstr "Nie można stworzyć fifo %s: ERR=%s\n"
14733
14734#: src/stored/askdir.c:464
14735#, fuzzy, c-format
14736msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
14737msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
14738
14739#: src/stored/askdir.c:472
14740#, fuzzy, c-format
14741msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
14742msgstr "Błąd skanowania nagwna rekordu: %s\n"
14743
14744#: src/stored/askdir.c:556
14745#, c-format
14746msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
14747msgstr ""
14748
14749#: src/stored/askdir.c:567
14750#, c-format
14751msgid ""
14752"Job %s is waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
14753"Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
14754"    Storage:      %s\n"
14755"    Pool:         %s\n"
14756"    Media type:   %s\n"
14757msgstr ""
14758
14759#: src/stored/askdir.c:592 src/stored/askdir.c:683
14760#, c-format
14761msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
14762msgstr ""
14763
14764#: src/stored/askdir.c:603
14765msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
14766msgstr "błąd pthread w mount_next_volume.\n"
14767
14768#: src/stored/askdir.c:634
14769msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
14770msgstr ""
14771
14772#: src/stored/askdir.c:640
14773#, c-format
14774msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
14775msgstr ""
14776
14777#: src/stored/askdir.c:653
14778#, c-format
14779msgid ""
14780"Please mount append Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
14781"    Job:          %s\n"
14782"    Storage:      %s\n"
14783"    Pool:         %s\n"
14784"    Media type:   %s\n"
14785msgstr ""
14786
14787#: src/stored/askdir.c:659
14788#, c-format
14789msgid ""
14790"Please mount read Volume \"%s\" for:\n"
14791"    Job:          %s\n"
14792"    Storage:      %s\n"
14793"    Pool:         %s\n"
14794"    Media type:   %s\n"
14795msgstr ""
14796
14797#: src/stored/askdir.c:694
14798msgid "pthread error in mount_volume\n"
14799msgstr "błąd pthread w mount_volume.\n"
14800
14801#: src/stored/askdir.c:722 src/stored/btape.c:3089
14802#, c-format
14803msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
14804msgstr ""
14805"Zamontuj Wolumen \"%s\" w urządzeniu %s i kiedy gotowe naciśnij Enter: "
14806
14807#: src/stored/read.c:62 src/stored/ndmp_tape.c:767
14808#, fuzzy
14809msgid "No Volume names found for restore.\n"
14810msgstr "Błąd wersji Zlib"
14811
14812#: src/stored/read.c:135
14813#, fuzzy, c-format
14814msgid ">filed: Error Hdr=%s"
14815msgstr "»wprowadzono: Błąd Hdr=%s\n"
14816
14817#: src/stored/read.c:136 src/stored/read.c:153
14818#, fuzzy, c-format
14819msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
14820msgstr "Błąd w wysyaniu Hello do demona Plików. ERR=%s\n"
14821
14822#: src/stored/read.c:152
14823#, fuzzy, c-format
14824msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
14825msgstr "Błąd w wysyaniu Hello do demona Plików. ERR=%s\n"
14826
14827#: src/stored/butil.c:119
14828msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
14829msgstr ""
14830
14831#: src/stored/butil.c:139
14832#, fuzzy, c-format
14833msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
14834msgstr "Nie można znale zasobu Client %s\n"
14835
14836#: src/stored/butil.c:146
14837#, fuzzy, c-format
14838msgid "Cannot init device %s\n"
14839msgstr "Nie można znale zasobu Client %s\n"
14840
14841#: src/stored/butil.c:171
14842#, fuzzy, c-format
14843msgid "Cannot open %s\n"
14844msgstr "     Nie można otworzyć %s: ERR=%s.\n"
14845
14846#: src/stored/butil.c:265
14847#, fuzzy, c-format
14848msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
14849msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n"
14850
14851#: src/stored/butil.c:271
14852#, c-format
14853msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
14854msgstr ""
14855
14856#: src/stored/butil.c:274
14857#, c-format
14858msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
14859msgstr ""
14860
14861#: src/stored/butil.c:290
14862msgid "Unexpected End of Data\n"
14863msgstr "Nieoczekiwany koniec danych\n"
14864
14865#: src/stored/butil.c:292
14866msgid "Unexpected End of Tape\n"
14867msgstr "Nieoczekiwany koniec taśmy\n"
14868
14869#: src/stored/butil.c:294
14870msgid "Unexpected End of File\n"
14871msgstr "Nieoczekiwany koniec pliku\n"
14872
14873#: src/stored/butil.c:296
14874msgid "Tape Door is Open\n"
14875msgstr ""
14876
14877#: src/stored/butil.c:298
14878msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
14879msgstr ""
14880
14881#: src/stored/block.c:94
14882#, c-format
14883msgid ""
14884"Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
14885"               Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
14886msgstr ""
14887"Blok dump'a %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
14888"               Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
14889
14890#: src/stored/block.c:107
14891#, c-format
14892msgid "   Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
14893msgstr "   Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
14894
14895#: src/stored/block.c:162
14896#, c-format
14897msgid "%d block read errors not printed.\n"
14898msgstr "%d błędów odczytu bloków które nie zostały wyświetlone.\n"
14899
14900#: src/stored/block.c:259 src/stored/block.c:275 src/stored/block.c:285
14901#, c-format
14902msgid ""
14903"Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
14904"discarded.\n"
14905msgstr ""
14906"Błąd wolumenu danych dla %u:%u! Żądane ID: \"%s\", otrzymano \"%s\". Bufor "
14907"odrzucony.\n"
14908
14909#: src/stored/block.c:302
14910#, c-format
14911msgid ""
14912"Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
14913"due to a bad archive.\n"
14914msgstr ""
14915"Błąd wielkości danych dla %u:%u! Wielkość bloku %u jest gigantyczna, "
14916"prawdopodobnie z powodu błędnego archiwum.\n"
14917
14918#: src/stored/block.c:330
14919#, c-format
14920msgid ""
14921"Volume data error at %u:%u!\n"
14922"Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
14923msgstr ""
14924"Błąd danych wolumanu przy %u:%u!\n"
14925"Suma kontrolna bloku niezgodna dla block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
14926
14927#: src/stored/block.c:387 src/stored/block.c:815 src/stored/block.c:887
14928#: src/stored/acquire.c:533 src/stored/spool.c:326
14929#, fuzzy, c-format
14930msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
14931msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
14932
14933#: src/stored/block.c:457
14934#, fuzzy, c-format
14935msgid "Cannot write block. Device at EOM. dev=%s\n"
14936msgstr "Nie można zapisać bloku. EOM urządzenia.\n"
14937
14938#: src/stored/block.c:463
14939#, fuzzy, c-format
14940msgid "Attempt to write on read-only Volume. dev=%s\n"
14941msgstr "Próba zapisu na wolumenie tylko do odczytu.\n"
14942
14943#: src/stored/block.c:469
14944#, fuzzy, c-format
14945msgid "Attempt to write on closed device=%s\n"
14946msgstr "Próba zapisu na wolumenie tylko do odczytu.\n"
14947
14948#: src/stored/block.c:534
14949#, c-format
14950msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
14951msgstr ""
14952"Użytkownik zdefiniował maksymalną pojemność wolumenu %s która przekracza "
14953"dostępną na urządzeniu %s.\n"
14954
14955#: src/stored/block.c:552
14956#, fuzzy, c-format
14957msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
14958msgstr "Nie można zainicjalizowa blokady BD. ERR=%s\n"
14959
14960#: src/stored/block.c:575 src/stored/block.c:609
14961#, fuzzy
14962msgid "Write block header zeroed.\n"
14963msgstr "Nieudane odszyfrowanie klucza sesji.\n"
14964
14965#: src/stored/block.c:601
14966#, c-format
14967msgid "Block checksum changed during write: before=%ud after=%ud\n"
14968msgstr ""
14969
14970#: src/stored/block.c:629
14971#, fuzzy, c-format
14972msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
14973msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
14974
14975#: src/stored/block.c:637
14976#, c-format
14977msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
14978msgstr ""
14979"Koniec Wolumenu \"%s\" przy %u:%u na urządzeniu %s. Zapisano %u bajtów, do "
14980"zapisu %d.\n"
14981
14982#: src/stored/block.c:643
14983#, fuzzy, c-format
14984msgid "Write error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
14985msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
14986
14987#: src/stored/block.c:739 src/stored/block.c:745
14988#, fuzzy, c-format
14989msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
14990msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n"
14991
14992#: src/stored/block.c:754
14993#, fuzzy, c-format
14994msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
14995msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n"
14996
14997#: src/stored/block.c:773
14998#, fuzzy, c-format
14999msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
15000msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
15001
15002#: src/stored/block.c:782
15003#, c-format
15004msgid ""
15005"Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
15006"Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
15007msgstr ""
15008"Ponowny odczyt ostatniego bloku: ilość bloków różni się o więcej niż jeden.\n"
15009"Pawdopodobna błędna konfiguracja taśmy i utrata danych. Odczytany blok=%u "
15010"Żądany blok=%u.\n"
15011
15012#: src/stored/block.c:787
15013#, c-format
15014msgid ""
15015"Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
15016"%u.\n"
15017msgstr ""
15018"Ponowny odczyt ostatniego bloku zakończony sukcesem. jednak różna ilość "
15019"bloków.Odczytany blok=%u Żądany blok=%u.\n"
15020
15021#: src/stored/block.c:791
15022#, fuzzy
15023msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
15024msgstr "Nieudane odszyfrowanie klucza sesji.\n"
15025
15026#: src/stored/block.c:823
15027#, c-format
15028msgid ""
15029"Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
15030"%s"
15031msgstr ""
15032"Błąd podczas końcowego zapisu EOF na taśmę. Ten Wolumen może nie nadawać się "
15033"do odczytu.\n"
15034"%s"
15035
15036#: src/stored/block.c:835
15037#, fuzzy
15038msgid "Error sending Volume info to Director.\n"
15039msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
15040
15041#: src/stored/block.c:948
15042#, fuzzy
15043msgid "Job failed or canceled.\n"
15044msgstr "2001 Zadanie %s oznaczone do anulowania.\n"
15045
15046#: src/stored/block.c:954
15047#, fuzzy
15048msgid "Attempt to read past end of tape or file.\n"
15049msgstr "Próba zapisu na wolumenie tylko do odczytu.\n"
15050
15051#: src/stored/block.c:963
15052#, fuzzy, c-format
15053msgid "Attempt to read closed device: fd=%d at file:blk %u:%u on device %s\n"
15054msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
15055
15056#: src/stored/block.c:973
15057#, c-format
15058msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
15059msgstr "Problem zapętlenia dot. rozmiaru bloku bufora na urządzeniu %s\n"
15060
15061#: src/stored/block.c:1002
15062#, fuzzy, c-format
15063msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
15064msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
15065
15066#: src/stored/block.c:1020
15067#, fuzzy, c-format
15068msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
15069msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
15070
15071#: src/stored/block.c:1045
15072#, c-format
15073msgid ""
15074"Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
15075"discarded.\n"
15076msgstr ""
15077
15078#: src/stored/block.c:1071
15079#, c-format
15080msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
15081msgstr ""
15082
15083#: src/stored/block.c:1093
15084#, c-format
15085msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
15086msgstr "Ustawiam rozmiar bloku bufora na %u bajtów.\n"
15087
15088#: src/stored/block.c:1110
15089#, c-format
15090msgid ""
15091"Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
15092msgstr ""
15093
15094#: src/stored/vol_mgr.c:98
15095#, fuzzy, c-format
15096msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
15097msgstr "Nie można zainicjalizowa blokady BD. ERR=%s\n"
15098
15099#: src/stored/vol_mgr.c:421
15100#, c-format
15101msgid ""
15102"Could not reserve volume \"%s\" for append, because it is read by another "
15103"Job.\n"
15104msgstr ""
15105
15106#: src/stored/mount.c:95
15107#, fuzzy, c-format
15108msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
15109msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n"
15110
15111#: src/stored/mount.c:104
15112#, fuzzy, c-format
15113msgid "Job %d canceled.\n"
15114msgstr "2001 Zadanie %s oznaczone do anulowania.\n"
15115
15116#: src/stored/mount.c:246 src/stored/label.c:373 src/stored/label.c:489
15117#, fuzzy, c-format
15118msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
15119msgstr "Błąd w dostarczeniu komunikatu: nieudane fopen %s: ERR=%s\n"
15120
15121#: src/stored/mount.c:324
15122#, c-format
15123msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
15124msgstr ""
15125
15126#: src/stored/mount.c:330
15127#, fuzzy, c-format
15128msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
15129msgstr "Nie mogę odzyska waciciela xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
15130
15131#: src/stored/mount.c:461 src/stored/mount.c:792
15132#, fuzzy, c-format
15133msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
15134msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n"
15135
15136#: src/stored/mount.c:494
15137#, c-format
15138msgid ""
15139"Director wanted Volume \"%s\".\n"
15140"    Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
15141"    %s"
15142msgstr ""
15143
15144#: src/stored/mount.c:513 src/stored/label.c:253 src/stored/label.c:449
15145#, fuzzy, c-format
15146msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
15147msgstr "Nie można ustawi pola Finder Info na %s\n"
15148
15149#: src/stored/mount.c:667
15150#, fuzzy, c-format
15151msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
15152msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
15153
15154#: src/stored/mount.c:670
15155#, c-format
15156msgid ""
15157"For Volume \"%s\":\n"
15158"The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
15159"Correcting Catalog\n"
15160msgstr ""
15161
15162#: src/stored/mount.c:677 src/stored/mount.c:706
15163#, fuzzy
15164msgid "Error updating Catalog\n"
15165msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
15166
15167#: src/stored/mount.c:682
15168#, c-format
15169msgid ""
15170"Bareos cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
15171"The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
15172msgstr ""
15173
15174#: src/stored/mount.c:694
15175#, fuzzy, c-format
15176msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
15177msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
15178
15179#: src/stored/mount.c:698
15180#, c-format
15181msgid ""
15182"For Volume \"%s\":\n"
15183"The sizes do not match! Volume=%s Catalog=%s\n"
15184"Correcting Catalog\n"
15185msgstr ""
15186
15187#: src/stored/mount.c:711
15188#, c-format
15189msgid ""
15190"Bareos cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
15191"Volume=%s Catalog=%s\n"
15192msgstr ""
15193
15194#: src/stored/mount.c:724
15195#, c-format
15196msgid "Don't know how to check if EOD is valid for a device of type %d\n"
15197msgstr ""
15198
15199#: src/stored/mount.c:782
15200#, fuzzy, c-format
15201msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
15202msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n"
15203
15204#: src/stored/mount.c:787
15205#, fuzzy, c-format
15206msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
15207msgstr "Wymagane TLS lecz nie zostao skonfigurowane w Baculi.\n"
15208
15209#: src/stored/mount.c:807
15210#, c-format
15211msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
15212msgstr ""
15213
15214#: src/stored/mount.c:826
15215#, c-format
15216msgid ""
15217"Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
15218"    Setting InChanger to zero in catalog.\n"
15219msgstr ""
15220
15221#: src/stored/mount.c:849
15222msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
15223msgstr ""
15224
15225#: src/stored/mount.c:901
15226#, c-format
15227msgid ""
15228"Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
15229msgstr ""
15230
15231#: src/stored/mount.c:941 src/stored/btape.c:3173
15232#, fuzzy, c-format
15233msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
15234msgstr "     Nie można otworzyć %s: ERR=%s.\n"
15235
15236#: src/stored/label.c:90
15237#, fuzzy, c-format
15238msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
15239msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
15240
15241#: src/stored/label.c:120 src/stored/label.c:215
15242#, c-format
15243msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
15244msgstr ""
15245"Na urządzeniu %s zamontowano niepoprawny wolumen: żądano %s otrzymano %s\n"
15246
15247#: src/stored/label.c:123 src/stored/label.c:203
15248#, fuzzy, c-format
15249msgid "Too many tries: %s"
15250msgstr "Zbyt duo elementw w zasobie %s\n"
15251
15252#: src/stored/label.c:142
15253#, c-format
15254msgid ""
15255"Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bareos labeled Volume, because: ERR=%s"
15256msgstr ""
15257"Wymagany Wolumen \"%s\" na %s nie jest Wolumenem z etykietą Bareos, "
15258"ponieważ: ERR=%s"
15259
15260#: src/stored/label.c:147
15261#, fuzzy
15262msgid "Could not read Volume label from block.\n"
15263msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
15264
15265#: src/stored/label.c:150
15266#, fuzzy, c-format
15267msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
15268msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
15269
15270#: src/stored/label.c:156
15271#, c-format
15272msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
15273msgstr "Zły Header Id: %s\n"
15274
15275#: src/stored/label.c:187
15276#, c-format
15277msgid "Volume on %s has wrong Bareos version. Wanted %d got %d\n"
15278msgstr "Wolumen na %s na złą wersję Bareos. Oczekiwano %d, otrzymano %d\n"
15279
15280#: src/stored/label.c:199
15281#, c-format
15282msgid "Volume on %s has bad Bareos label type: %x\n"
15283msgstr "Wolumen na %s ma zły typ etykiety Bareos: %x\n"
15284
15285#: src/stored/label.c:315
15286#, c-format
15287msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
15288msgstr "Nie można zapisać etykiety Wolumenu do bloku na urządzeniu %s\n"
15289
15290#: src/stored/label.c:525
15291#, fuzzy, c-format
15292msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
15293msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
15294
15295#: src/stored/label.c:532
15296#, fuzzy, c-format
15297msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
15298msgstr "Błąd w acltotext na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
15299
15300#: src/stored/label.c:538
15301#, fuzzy, c-format
15302msgid "Failed to re-open after truncate on device %s: ERR=%s\n"
15303msgstr "Nie mogę otworzyć przestrzeni xattr na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
15304
15305#: src/stored/label.c:561
15306#, fuzzy, c-format
15307msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
15308msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
15309
15310#: src/stored/label.c:592
15311#, c-format
15312msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
15313msgstr ""
15314"Usunięty Wolumen \"%s\" na urządzeniu %s, wszystkie wcześniejsze dane "
15315"utracone.\n"
15316
15317#: src/stored/label.c:595
15318#, c-format
15319msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
15320msgstr ""
15321"Zapisano etykietę na wolumenie z wcześniejszą etykietą \"%s\". Urządzenie %"
15322"s\n"
15323
15324#: src/stored/label.c:812
15325#, c-format
15326msgid "Bad Volume session label = %d\n"
15327msgstr "Błędna etykieta sesji Wolumenu = %d\n"
15328
15329#: src/stored/label.c:866
15330#, c-format
15331msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
15332msgstr "Oczekiwano etykiety Wolumenu, otrzymano FI=%s Stream=%s len=%d\n"
15333
15334#: src/stored/label.c:992
15335#, fuzzy, c-format
15336msgid "Unknown %d"
15337msgstr "Nieznany status."
15338
15339#: src/stored/label.c:996
15340#, c-format
15341msgid ""
15342"\n"
15343"Volume Label:\n"
15344"Id                : %sVerNo             : %d\n"
15345"VolName           : %s\n"
15346"PrevVolName       : %s\n"
15347"VolFile           : %d\n"
15348"LabelType         : %s\n"
15349"LabelSize         : %d\n"
15350"PoolName          : %s\n"
15351"MediaType         : %s\n"
15352"PoolType          : %s\n"
15353"HostName          : %s\n"
15354msgstr ""
15355"\n"
15356"Etykieta Wolumenu:\n"
15357"Id                : %sVerNo             : %d\n"
15358"VolName           : %s\n"
15359"PrevVolName       : %s\n"
15360"VolFile           : %d\n"
15361"LabelType         : %s\n"
15362"LabelSize         : %d\n"
15363"PoolName          : %s\n"
15364"MediaType         : %s\n"
15365"PoolType          : %s\n"
15366"HostName          : %s\n"
15367
15368#: src/stored/label.c:1018
15369#, c-format
15370msgid "Date label written: %s\n"
15371msgstr "Etykieta daty zapisana: %s\n"
15372
15373#: src/stored/label.c:1024
15374#, c-format
15375msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
15376msgstr "Etykieta daty zapisana: %04d-%02d-%02d przy %02d:%02d\n"
15377
15378#: src/stored/label.c:1043
15379#, c-format
15380msgid ""
15381"\n"
15382"%s Record:\n"
15383"JobId             : %d\n"
15384"VerNum            : %d\n"
15385"PoolName          : %s\n"
15386"PoolType          : %s\n"
15387"JobName           : %s\n"
15388"ClientName        : %s\n"
15389msgstr ""
15390"\n"
15391"%s Record:\n"
15392"JobId             : %d\n"
15393"VerNum            : %d\n"
15394"PoolName          : %s\n"
15395"PoolType          : %s\n"
15396"JobName           : %s\n"
15397"ClientName        : %s\n"
15398
15399#: src/stored/label.c:1056
15400#, c-format
15401msgid ""
15402"Job (unique name) : %s\n"
15403"FileSet           : %s\n"
15404"JobType           : %c\n"
15405"JobLevel          : %c\n"
15406msgstr ""
15407"Job (unique name) : %s\n"
15408"FileSet           : %s\n"
15409"JobType           : %c\n"
15410"JobLevel          : %c\n"
15411
15412#: src/stored/label.c:1065
15413#, c-format
15414msgid ""
15415"JobFiles          : %s\n"
15416"JobBytes          : %s\n"
15417"StartBlock        : %s\n"
15418"EndBlock          : %s\n"
15419"StartFile         : %s\n"
15420"EndFile           : %s\n"
15421"JobErrors         : %s\n"
15422"JobStatus         : %c\n"
15423msgstr ""
15424"JobFiles          : %s\n"
15425"JobBytes          : %s\n"
15426"StartBlock        : %s\n"
15427"EndBlock          : %s\n"
15428"StartFile         : %s\n"
15429"EndFile           : %s\n"
15430"JobErrors         : %s\n"
15431"JobStatus         : %c\n"
15432
15433#: src/stored/label.c:1086
15434#, c-format
15435msgid "Date written      : %s\n"
15436msgstr "Data zapisana      : %s\n"
15437
15438#: src/stored/label.c:1091
15439#, c-format
15440msgid "Date written      : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
15441msgstr "Data zapisana      : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
15442
15443#: src/stored/label.c:1110
15444msgid "Fresh Volume"
15445msgstr "Nowy Wolumen"
15446
15447#: src/stored/label.c:1113
15448#, fuzzy
15449msgid "Volume"
15450msgstr "Wolumen do Katalogu"
15451
15452#: src/stored/label.c:1125
15453msgid "End of Tape"
15454msgstr "Koniec Taśmy"
15455
15456#: src/stored/label.c:1145 src/stored/label.c:1153 src/stored/label.c:1186
15457#, c-format
15458msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
15459msgstr "Rekord %s : File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
15460
15461#: src/stored/label.c:1150
15462msgid "End of physical tape.\n"
15463msgstr "Fizyczny koniec taśmy.\n"
15464
15465#: src/stored/label.c:1165 src/stored/label.c:1174
15466#, c-format
15467msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
15468msgstr "Rekord %s: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
15469
15470#: src/stored/label.c:1167
15471#, c-format
15472msgid "   Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
15473msgstr "   Zadanie=%s Data=%s Poziom=%c Typ=%c\n"
15474
15475#: src/stored/label.c:1176
15476#, fuzzy, c-format
15477msgid "   Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
15478msgstr "    Plików=%s Bajtów=%s Bajtów/sek=%s Błędów=%d\n"
15479
15480#: src/stored/ndmp_tape.c:466
15481msgid ""
15482"Data read from volume bigger then NDMP databuffer, please increase the NDMP "
15483"blocksize.\n"
15484msgstr ""
15485
15486#: src/stored/ndmp_tape.c:476
15487#, fuzzy, c-format
15488msgid "Encountered an unknown stream type %d\n"
15489msgstr "Nieznany rodzaj zasobu %d\n"
15490
15491#: src/stored/ndmp_tape.c:594
15492#, c-format
15493msgid "NDMP tape open failed: Security Key not found: %s\n"
15494msgstr ""
15495
15496#: src/stored/ndmp_tape.c:655 src/stored/append.c:60
15497msgid "DCR is NULL!!!\n"
15498msgstr "DCR jest NULL!!!\n"
15499
15500#: src/stored/ndmp_tape.c:660 src/stored/append.c:65
15501msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
15502msgstr "DEVICE jest NULL!!!\n"
15503
15504#: src/stored/ndmp_tape.c:721 src/stored/btape.c:2281 src/stored/append.c:109
15505#, fuzzy, c-format
15506msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
15507msgstr "Nieudane odszyfrowanie klucza sesji.\n"
15508
15509#: src/stored/ndmp_tape.c:753
15510#, fuzzy
15511msgid "Creating virtual file attributes failed.\n"
15512msgstr "Nieudane stworzenie pliku bootstrap.\n"
15513
15514#: src/stored/ndmp_tape.c:815
15515#, fuzzy, c-format
15516msgid "Read session label failed. ERR=%s\n"
15517msgstr "Nieudane odszyfrowanie klucza sesji.\n"
15518
15519#: src/stored/ndmp_tape.c:873 src/stored/ndmp_tape.c:970
15520#: src/stored/ndmp_tape.c:1032
15521#, fuzzy
15522msgid "JCR is NULL!!!\n"
15523msgstr "DCR jest NULL!!!\n"
15524
15525#: src/stored/ndmp_tape.c:1096 src/stored/append.c:326 src/stored/mac.c:657
15526#, c-format
15527msgid "Elapsed time=%02d:%02d:%02d, Transfer rate=%s Bytes/second\n"
15528msgstr ""
15529
15530#: src/stored/ndmp_tape.c:1114 src/stored/btape.c:2400 src/stored/append.c:281
15531#, fuzzy, c-format
15532msgid "Error writing end session label. ERR=%s\n"
15533msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
15534
15535#: src/stored/ndmp_tape.c:1131 src/stored/spool.c:305 src/stored/append.c:298
15536#: src/stored/mac.c:175 src/stored/mac.c:635
15537#, fuzzy, c-format
15538msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
15539msgstr "Błąd w getacl na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
15540
15541#: src/stored/ndmp_tape.c:1187
15542msgid "Illegal call to handle_ndmp_client_request with NULL session handle\n"
15543msgstr ""
15544
15545#: src/stored/ndmp_tape.c:1227
15546#, fuzzy
15547msgid "Cannot initialize new NDMA session\n"
15548msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
15549
15550#: src/stored/ndmp_tape.c:1234
15551msgid "Cannot commission new NDMA session\n"
15552msgstr ""
15553
15554#: src/stored/ndmp_tape.c:1241
15555#, fuzzy
15556msgid "Cannot initialize new NDMA connection\n"
15557msgstr "Nie można zainicjować Pythona\n"
15558
15559#: src/stored/ndmp_tape.c:1418
15560#, fuzzy, c-format
15561msgid "Could not init ndmp client queue: ERR=%s\n"
15562msgstr "Nie można zainicjować kolejki klienta: ERR=%s\n"
15563
15564#: src/stored/ndmp_tape.c:1538
15565#, fuzzy, c-format
15566msgid "Could not add job to ndmp client queue: ERR=%s\n"
15567msgstr "Nie można dodać zadania do kolejki klienta: ERR=%s\n"
15568
15569#: src/stored/ndmp_tape.c:1561
15570#, fuzzy, c-format
15571msgid "Could not destroy ndmp client queue: ERR=%s\n"
15572msgstr "Nie można zniszczyć kolejki klienta: ERR=%s\n"
15573
15574#: src/stored/record.c:65
15575#, fuzzy, c-format
15576msgid "unknown: %d"
15577msgstr "Nieznany status."
15578
15579#: src/stored/record.c:426
15580msgid "Damaged buffer\n"
15581msgstr "Zniszczony bufor\n"
15582
15583#: src/stored/record.c:484
15584#, fuzzy
15585msgid "Quota Exceeded. Job Terminated.\n"
15586msgstr "Przekroczony maksymalny czas uruchomienia. Zadanie anulowane.\n"
15587
15588#: src/stored/record.c:771
15589#, c-format
15590msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
15591msgstr ""
15592"Niepowodzenie testu zdrowego rozsądku. Wielkości: maxlen=%d a mamy datalen=%"
15593"d. Blok odrzucony.\n"
15594
15595#: src/stored/job.c:327
15596#, c-format
15597msgid ""
15598"Hey!!!! JobId %u Job %s tries to use nextrun cmd while not part of "
15599"protocol.\n"
15600msgstr ""
15601
15602#: src/stored/job.c:374
15603#, c-format
15604msgid ""
15605"Hey!!!! JobId %u Job %s tries to use finish cmd while not part of protocol.\n"
15606msgstr ""
15607
15608#: src/stored/job.c:524
15609msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
15610msgstr ""
15611
15612#: src/stored/acquire.c:68
15613#, c-format
15614msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
15615msgstr ""
15616
15617#: src/stored/acquire.c:77
15618#, c-format
15619msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
15620msgstr ""
15621
15622#: src/stored/acquire.c:86
15623#, c-format
15624msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
15625msgstr ""
15626
15627#: src/stored/acquire.c:112
15628#, c-format
15629msgid ""
15630"Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
15631"  device=%s\n"
15632msgstr ""
15633
15634#: src/stored/acquire.c:156
15635#, c-format
15636msgid "Media Type change.  New read device %s chosen.\n"
15637msgstr ""
15638
15639#: src/stored/acquire.c:168
15640#, c-format
15641msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
15642msgstr ""
15643
15644#: src/stored/acquire.c:221
15645#, fuzzy, c-format
15646msgid "Job %s canceled.\n"
15647msgstr "Status zadania: Anulowane"
15648
15649#: src/stored/acquire.c:238
15650#, fuzzy, c-format
15651msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
15652msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
15653
15654#: src/stored/acquire.c:348
15655#, c-format
15656msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
15657msgstr ""
15658
15659#: src/stored/acquire.c:356
15660#, fuzzy, c-format
15661msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
15662msgstr "Nie można ustawi pola Finder Info na %s\n"
15663
15664#: src/stored/acquire.c:406
15665#, c-format
15666msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
15667msgstr ""
15668
15669#: src/stored/acquire.c:439
15670#, fuzzy, c-format
15671msgid "Could not ready device %s for append.\n"
15672msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n"
15673
15674#: src/stored/acquire.c:600
15675#, c-format
15676msgid "Alert: %s"
15677msgstr "Alert: %s"
15678
15679#: src/stored/acquire.c:608
15680#, fuzzy, c-format
15681msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
15682msgstr "2994 Za komenda verify: %s\n"
15683
15684#: src/stored/acquire.c:685
15685#, fuzzy, c-format
15686msgid "Unable to init r_mutex: ERR=%s\n"
15687msgstr "Nie mogę zainicjować muteksa: ERR=%s\n"
15688
15689#: src/stored/autochanger.c:60
15690#, fuzzy, c-format
15691msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
15692msgstr "Brak definicji zasobu Messages w %s\n"
15693
15694#: src/stored/autochanger.c:66
15695#, fuzzy, c-format
15696msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
15697msgstr "Brak definicji zasobu Messages w %s\n"
15698
15699#: src/stored/autochanger.c:141
15700#, fuzzy, c-format
15701msgid "No slot defined in catalog (slot=%d) for Volume \"%s\" on %s.\n"
15702msgstr ""
15703"Zdefiniowany błędny slot=%d w katalogu dla Wolumenu \"%s\" na %s. Może być "
15704"konieczne załadowanie ręczne.\n"
15705
15706#: src/stored/autochanger.c:143
15707msgid "Cartridge change or \"update slots\" may be required.\n"
15708msgstr ""
15709
15710#: src/stored/autochanger.c:151
15711#, c-format
15712msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
15713msgstr ""
15714"Brak \"Changer Device\" dla %s. Może być konieczne ręczne załadowanie "
15715"Wolumenu.\n"
15716
15717#: src/stored/autochanger.c:160
15718#, c-format
15719msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
15720msgstr ""
15721"Brak \"Changer Command\" dla %s. Może być konieczne ręczne załadowanie "
15722"Wolumenu.\n"
15723
15724#: src/stored/autochanger.c:196
15725#, c-format
15726msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
15727msgstr ""
15728
15729#: src/stored/autochanger.c:204
15730#, c-format
15731msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
15732msgstr "3305 Autochanger \"załadowany slot %d, napęd %d\", status is OK.\n"
15733
15734#: src/stored/autochanger.c:219
15735#, c-format
15736msgid ""
15737"3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
15738"Results=%s\n"
15739msgstr ""
15740"3992 Zła biblioteka taśmowa \"załadowany slot %d, napęd %d\": ERR=%s.\n"
15741"Wyniki=%s\n"
15742
15743#: src/stored/autochanger.c:281
15744#, c-format
15745msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
15746msgstr "3301 Wywołanie autochanger \"załadowany? napęd %d\" komenda.\n"
15747
15748#: src/stored/autochanger.c:293
15749#, c-format
15750msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
15751msgstr ""
15752
15753#: src/stored/autochanger.c:300
15754#, c-format
15755msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
15756msgstr ""
15757
15758#: src/stored/autochanger.c:312
15759#, fuzzy, c-format
15760msgid ""
15761"3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
15762"Results=%s\n"
15763msgstr "Za komenda storage: %s"
15764
15765#: src/stored/autochanger.c:329
15766#, fuzzy, c-format
15767msgid "Lock failure on autochanger. ERR=%s\n"
15768msgstr "Błąd blokowania muteksa. ERR=%s\n"
15769
15770#: src/stored/autochanger.c:343
15771#, fuzzy, c-format
15772msgid "Unlock failure on autochanger. ERR=%s\n"
15773msgstr "Błąd odblokowania muteksa. ERR=%s\n"
15774
15775#: src/stored/autochanger.c:387 src/stored/autochanger.c:536
15776#, c-format
15777msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
15778msgstr ""
15779
15780#: src/stored/autochanger.c:400
15781#, c-format
15782msgid ""
15783"3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
15784"Results=%s\n"
15785msgstr ""
15786
15787#: src/stored/autochanger.c:486
15788#, c-format
15789msgid "Volume \"%s\" wanted on %s is in use by device %s\n"
15790msgstr ""
15791
15792#: src/stored/autochanger.c:554
15793#, fuzzy, c-format
15794msgid "3997 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
15795msgstr "Za komenda storage: %s"
15796
15797#: src/stored/autochanger.c:597 src/stored/autochanger.c:705
15798#, c-format
15799msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
15800msgstr ""
15801
15802#: src/stored/autochanger.c:626
15803#, fuzzy, c-format
15804msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
15805msgstr "Za komenda storage: %s"
15806
15807#: src/stored/autochanger.c:634 src/stored/autochanger.c:722
15808msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
15809msgstr ""
15810
15811#: src/stored/autochanger.c:680 src/stored/autochanger.c:737
15812#, fuzzy, c-format
15813msgid "3998 Autochanger error: ERR=%s\n"
15814msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n"
15815
15816#: src/stored/autochanger.c:718
15817#, fuzzy
15818msgid "3306 Issuing autochanger transfer command.\n"
15819msgstr "Za komenda storage: %s"
15820
15821#: src/stored/autochanger.c:739
15822#, c-format
15823msgid "3308 Successfully transferred volume from slot %d to %d.\n"
15824msgstr ""
15825
15826#: src/stored/stored.c:72
15827#, fuzzy, c-format
15828msgid ""
15829"\n"
15830"Version: %s (%s)\n"
15831"\n"
15832"Usage: bareos-sd [options] [-c config_file] [config_file]\n"
15833"        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
15834"        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
15835"        -dt         print timestamp in debug output\n"
15836"        -f          run in foreground (for debugging)\n"
15837"        -g <group>  run as group <group>\n"
15838"        -m          print kaboom output (for debugging)\n"
15839"        -p          proceed despite I/O errors\n"
15840"        -s          no signals (for debugging)\n"
15841"        -t          test - read configuration and exit\n"
15842"        -u <user>   run as user <user>\n"
15843"        -v          verbose user messages\n"
15844"        -xc         print configuration and exit\n"
15845"        -xs         print configuration file schema in JSON format and exit\n"
15846"        -?          print this message.\n"
15847"\n"
15848msgstr ""
15849"\n"
15850"Wersja: %s (%s)\n"
15851"\n"
15852"Użycie: bareos-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
15853"        -c <file>   uyj <file> jako pliku konfiguracyjnego\n"
15854"        -d <nn>     ustaw poziom debugingu na <nn>\n"
15855"        -dt         wyświetl znacznik czasu podczas wywietlania debugingu\n"
15856"        -f          uruchom na pierwszym planie (dla debugingu)\n"
15857"        -g          identyfikator grupy\n"
15858"        -k          zachowaj właściwości readall\n"
15859"        -m          wyświetl informacje kaboom (dla debugingu)\n"
15860"        -s          brak sygnałów (dla debugingu)\n"
15861"        -t          przetestuj plik konfiguracji i zakocz\n"
15862"        -u          identyfikator uytkownika\n"
15863"        -v          gadatliwe komunikaty uytkownika\n"
15864"        -?          wyświetl ten komunikat.\n"
15865"\n"
15866
15867#: src/stored/stored.c:125 src/stored/btape.c:159
15868#, c-format
15869msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
15870msgstr ""
15871"Rozmiar bloku taśmy (%d) nie jest wielokrotnością rozmiaru systemowego (%d)\n"
15872
15873#: src/stored/stored.c:129 src/stored/btape.c:163
15874#, c-format
15875msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
15876msgstr "Rozmiar bloku taśmy (%d) nie jest potegą 2\n"
15877
15878#: src/stored/stored.c:293
15879msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
15880msgstr ""
15881
15882#: src/stored/stored.c:302
15883#, c-format
15884msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
15885msgstr "Nie mogę utworzyć wątku. ERR=%s\n"
15886
15887#: src/stored/stored.c:353
15888#, fuzzy, c-format
15889msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
15890msgstr "Dozwolony tylko jeden zasób Client w %s\n"
15891
15892#: src/stored/stored.c:358
15893#, fuzzy, c-format
15894msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
15895msgstr "Brak definicji zasobu Dyrektora w %s\n"
15896
15897#: src/stored/stored.c:363
15898#, fuzzy, c-format
15899msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
15900msgstr "Brak definicji zasobu Dyrektora w %s\n"
15901
15902#: src/stored/stored.c:371
15903#, fuzzy, c-format
15904msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
15905msgstr "Brak definicji zasobu Messages w %s\n"
15906
15907#: src/stored/stored.c:378 src/stored/bscan.c:290
15908#, fuzzy, c-format
15909msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
15910msgstr ""
15911"Katalog dla Wtyczek nie jest zdefiniowany. Nie można uy wtyczki: \"%\"\n"
15912
15913#: src/stored/stored.c:399
15914#, fuzzy, c-format
15915msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
15916msgstr "Nie zdefiniowany plik \"TLS Certificate\" dla Dyrektora \"%s\" w %s.\n"
15917
15918#: src/stored/stored.c:405
15919#, fuzzy, c-format
15920msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
15921msgstr "Nie zdefiniowany plik \"TLS Key\" dla Dyrektora \"%s\" w %s.\n"
15922
15923#: src/stored/stored.c:411
15924#, fuzzy, c-format
15925msgid ""
15926"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15927"Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
15928"using \"TLS Verify Peer\".\n"
15929msgstr ""
15930"Ani \"TLS CA Certificate\", ani \"TLS CA Certificate Dir\" nie s "
15931"zdefiniowane dla Dyrektora \"%s\" w %s. Co najmniej jedno skadowanie "
15932"certyfikatu CA jest wymagane kiedy jest używane \"TLS Verify Peer\".\n"
15933
15934#: src/stored/stored.c:506
15935#, c-format
15936msgid ""
15937"LabelMedia enabled is incompatible with tape crypto on Device \"%s\" in %s.\n"
15938msgstr ""
15939
15940#: src/stored/stored.c:630 src/stored/dir_cmd.c:230
15941#, fuzzy, c-format
15942msgid "Unable to init job start cond variable: ERR=%s\n"
15943msgstr "Nie można zainicjować zmiennej warunkowej zadania: ERR=%s\n"
15944
15945#: src/stored/stored.c:639
15946#, fuzzy, c-format
15947msgid "Unable to init job endstart cond variable: ERR=%s\n"
15948msgstr "Nie można zainicjować zmiennej warunkowej zadania: ERR=%s\n"
15949
15950#: src/stored/stored.c:647
15951#, fuzzy, c-format
15952msgid "Could not initialize %s\n"
15953msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
15954
15955#: src/stored/stored.c:666
15956#, fuzzy, c-format
15957msgid "Could not open device %s\n"
15958msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n"
15959
15960#: src/stored/stored.c:681
15961#, fuzzy, c-format
15962msgid "Could not mount device %s\n"
15963msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n"
15964
15965#: src/stored/sd_plugins.c:470
15966#, c-format
15967msgid "Illegal SD plugin options encountered, %s skipping\n"
15968msgstr ""
15969
15970#: src/stored/sd_plugins.c:496
15971#, c-format
15972msgid "Illegal SD plugin options encountered, %s instance %d skipping\n"
15973msgstr ""
15974
15975#: src/stored/wait.c:127
15976#, fuzzy, c-format
15977msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
15978msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n"
15979
15980#: src/stored/wait.c:233
15981#, c-format
15982msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
15983msgstr "JobId=%s, Zadanie %s oczekuje na rezerwację urządzenia.\n"
15984
15985#: src/stored/lock.c:390
15986#, fuzzy, c-format
15987msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
15988msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
15989
15990#: src/stored/lock.c:489
15991#, fuzzy
15992msgid "unknown blocked code"
15993msgstr "Nieznany rodzaj zasobu %d\n"
15994
15995#: src/stored/dev.c:152
15996#, fuzzy, c-format
15997msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
15998msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
15999
16000#: src/stored/dev.c:164
16001#, c-format
16002msgid "%s is an unknown device type. Must be tape or directory, st_mode=%x\n"
16003msgstr ""
16004
16005#: src/stored/dev.c:237
16006#, fuzzy, c-format
16007msgid "%s has an unknown device type %d\n"
16008msgstr "Nieznany rodzaj zasobu %d\n"
16009
16010#: src/stored/dev.c:302
16011#, fuzzy, c-format
16012msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
16013msgstr "Nie mogę odczyta linku symbolicznego %s na \"%s\": ERR=%s\n"
16014
16015#: src/stored/dev.c:307
16016msgid ""
16017"Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
16018msgstr ""
16019
16020#: src/stored/dev.c:320 src/stored/dev.c:455
16021#, fuzzy, c-format
16022msgid "Min block size > max on device %s\n"
16023msgstr "Problem zapętlenia dot. rozmiaru bloku bufora na urządzeniu %s "
16024
16025#: src/stored/dev.c:323 src/stored/dev.c:459
16026#, c-format
16027msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
16028msgstr ""
16029
16030#: src/stored/dev.c:328 src/stored/dev.c:465
16031#, fuzzy, c-format
16032msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size=%d.\n"
16033msgstr ""
16034"Rozmiar bloku taśmy (%d) nie jest wielokrotnością rozmiaru systemowego (%d)\n"
16035
16036#: src/stored/dev.c:332 src/stored/dev.c:470
16037#, c-format
16038msgid "Max Vol Size < 8 * Max Block Size for device %s\n"
16039msgstr ""
16040
16041#: src/stored/dev.c:348 src/stored/dev.c:355
16042#, fuzzy, c-format
16043msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
16044msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
16045
16046#: src/stored/dev.c:362
16047#, fuzzy, c-format
16048msgid "Unable to init spool mutex: ERR=%s\n"
16049msgstr "Nie mogę zainicjować muteksa: ERR=%s\n"
16050
16051#: src/stored/dev.c:369
16052#, fuzzy, c-format
16053msgid "Unable to init acquire mutex: ERR=%s\n"
16054msgstr "Nie mogę zainicjować muteksa: ERR=%s\n"
16055
16056#: src/stored/dev.c:376
16057#, fuzzy, c-format
16058msgid "Unable to init read acquire mutex: ERR=%s\n"
16059msgstr "Nie mogę zainicjować muteksa: ERR=%s\n"
16060
16061#: src/stored/dev.c:601
16062msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
16063msgstr ""
16064
16065#: src/stored/dev.c:625
16066#, fuzzy, c-format
16067msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
16068msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n"
16069
16070#: src/stored/dev.c:651
16071#, fuzzy, c-format
16072msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
16073msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
16074
16075#: src/stored/dev.c:697 src/stored/dev.c:771 src/stored/dev.c:806
16076#: src/stored/dev.c:896
16077#, fuzzy, c-format
16078msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
16079msgstr "Przesunicie do %s na: %s: ERR=%s\n"
16080
16081#: src/stored/dev.c:790
16082msgid "Bad device call. Device not open\n"
16083msgstr ""
16084
16085#: src/stored/dev.c:805
16086#, fuzzy, c-format
16087msgid "Seek error: ERR=%s\n"
16088msgstr "Przesunicie do %s na: %s: ERR=%s\n"
16089
16090#: src/stored/dev.c:882
16091msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
16092msgstr "Błędne odwołanie dla repozycji. Urządzenie nie otwarte\n"
16093
16094#: src/stored/dev.c:956
16095#, fuzzy, c-format
16096msgid "Unable to close device %s. ERR=%s\n"
16097msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
16098
16099#: src/stored/fd_cmds.c:114
16100#, c-format
16101msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
16102msgstr ""
16103
16104#: src/stored/fd_cmds.c:123 src/stored/sd_cmds.c:113
16105#, fuzzy, c-format
16106msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
16107msgstr "JobId %s, Zadanie %s oznaczone do anulowania.\n"
16108
16109#: src/stored/fd_cmds.c:231
16110#, fuzzy, c-format
16111msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n"
16112msgstr "Błąd komunikacji z SD. za odpowiedź na %s. ERR=%s\n"
16113
16114#: src/stored/fd_cmds.c:234
16115#, fuzzy
16116msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
16117msgstr "Błąd komunikacji z SD. za odpowiedź na %s. ERR=%s\n"
16118
16119#: src/stored/fd_cmds.c:246
16120#, fuzzy, c-format
16121msgid "FD command not found: %s\n"
16122msgstr "Nie znaleziono tabeli: %s\n"
16123
16124#: src/stored/fd_cmds.c:272
16125#, fuzzy
16126msgid "Append data error.\n"
16127msgstr "Błąd danych Zlib"
16128
16129#: src/stored/fd_cmds.c:277
16130msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
16131msgstr ""
16132
16133#: src/stored/fd_cmds.c:289 src/stored/fd_cmds.c:330 src/stored/sd_cmds.c:359
16134msgid "Attempt to close non-open session.\n"
16135msgstr ""
16136
16137#: src/stored/fd_cmds.c:305 src/stored/sd_cmds.c:299
16138msgid "Attempt to open already open session.\n"
16139msgstr ""
16140
16141#: src/stored/fd_cmds.c:362
16142msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
16143msgstr ""
16144
16145#: src/stored/fd_cmds.c:379 src/stored/fd_cmds.c:388
16146msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
16147msgstr ""
16148
16149#: src/stored/spool.c:76
16150msgid "Spooling statistics:\n"
16151msgstr "Statystyki spooling'u:\n"
16152
16153#: src/stored/spool.c:79
16154#, c-format
16155msgid ""
16156"Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
16157msgstr ""
16158
16159#: src/stored/spool.c:87
16160#, c-format
16161msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
16162msgstr ""
16163
16164#: src/stored/spool.c:106
16165msgid "Spooling data ...\n"
16166msgstr ""
16167
16168#: src/stored/spool.c:134
16169#, c-format
16170msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
16171msgstr ""
16172
16173#: src/stored/spool.c:170
16174#, fuzzy, c-format
16175msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
16176msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n"
16177
16178#: src/stored/spool.c:230
16179msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n"
16180msgstr ""
16181
16182#: src/stored/spool.c:239
16183#, c-format
16184msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
16185msgstr ""
16186
16187#: src/stored/spool.c:244
16188#, c-format
16189msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
16190msgstr ""
16191
16192#: src/stored/spool.c:344
16193#, c-format
16194msgid ""
16195"Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
16196msgstr ""
16197
16198#: src/stored/spool.c:361 src/stored/spool.c:570 src/stored/spool.c:618
16199#, fuzzy, c-format
16200msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
16201msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
16202
16203#: src/stored/spool.c:428
16204#, fuzzy, c-format
16205msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
16206msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n"
16207
16208#: src/stored/spool.c:430
16209#, c-format
16210msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
16211msgstr ""
16212
16213#: src/stored/spool.c:431
16214#, fuzzy, c-format
16215msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
16216msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n"
16217
16218#: src/stored/spool.c:438 src/stored/spool.c:439
16219#, c-format
16220msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
16221msgstr ""
16222
16223#: src/stored/spool.c:445 src/stored/spool.c:446
16224#, c-format
16225msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
16226msgstr ""
16227
16228#: src/stored/spool.c:500
16229#, c-format
16230msgid ""
16231"User specified Job spool size reached: JobSpoolSize=%s MaxJobSpoolSize=%s\n"
16232msgstr ""
16233
16234#: src/stored/spool.c:505
16235#, c-format
16236msgid ""
16237"User specified Device spool size reached: DevSpoolSize=%s MaxDevSpoolSize=%"
16238"s\n"
16239msgstr ""
16240
16241#: src/stored/spool.c:512
16242msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
16243msgstr ""
16244
16245#: src/stored/spool.c:520
16246msgid "Spooling data again ...\n"
16247msgstr ""
16248
16249#: src/stored/spool.c:553
16250#, fuzzy, c-format
16251msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
16252msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
16253
16254#: src/stored/spool.c:557
16255#, c-format
16256msgid ""
16257"Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. "
16258"Wanted to write=%d got=%d\n"
16259msgstr ""
16260
16261#: src/stored/spool.c:575 src/stored/spool.c:624
16262#, fuzzy
16263msgid "Fatal despooling error."
16264msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n"
16265
16266#: src/stored/spool.c:583
16267msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
16268msgstr ""
16269
16270#: src/stored/spool.c:602
16271#, fuzzy, c-format
16272msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
16273msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
16274
16275#: src/stored/spool.c:639
16276msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
16277msgstr ""
16278
16279#: src/stored/spool.c:710
16280msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
16281msgstr "Błąd sieci na BlastAttributes.\n"
16282
16283#: src/stored/spool.c:735
16284#, fuzzy, c-format
16285msgid "lseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
16286msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
16287
16288#: src/stored/spool.c:750
16289#, fuzzy, c-format
16290msgid "Truncate on attributes file failed: ERR=%s\n"
16291msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
16292
16293#: src/stored/spool.c:762
16294#, fuzzy, c-format
16295msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
16296msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
16297
16298#: src/stored/spool.c:776
16299#, c-format
16300msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
16301msgstr ""
16302
16303#: src/stored/spool.c:803
16304#, fuzzy, c-format
16305msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
16306msgstr "Nie mogę otworzyć xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
16307
16308#: src/stored/btape.c:166
16309#, c-format
16310msgid ""
16311"\n"
16312"\n"
16313"!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
16314"more !!!!!\n"
16315"\n"
16316"\n"
16317msgstr ""
16318"\n"
16319"\n"
16320"!!!! Ostrzeżenie o wyłączeniu adresacji dużych dysków. boffset_t=%d a pownno "
16321"być 8 lub wiecej !!!!!\n"
16322"\n"
16323"\n"
16324
16325#: src/stored/btape.c:173
16326#, c-format
16327msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
16328msgstr "Problem printf/scanf 32 bit. i=%d x32=%u y32=%u\n"
16329
16330#: src/stored/btape.c:182
16331msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
16332msgstr ""
16333
16334#: src/stored/btape.c:187
16335#, c-format
16336msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
16337msgstr "Granulacja bloku taśmy to %d bajtów.\n"
16338
16339#: src/stored/btape.c:284
16340msgid "No archive name specified.\n"
16341msgstr "Nie podano nazwy archiwum.\n"
16342
16343#: src/stored/btape.c:288
16344msgid "Improper number of arguments specified.\n"
16345msgstr "Podano niepoprawną ilość argumentów.\n"
16346
16347#: src/stored/btape.c:305
16348msgid "btape only works with tape storage.\n"
16349msgstr "btape działa tylko z nośnikami w postaci taśm.\n"
16350
16351#: src/stored/btape.c:393
16352#, c-format
16353msgid "Total Volume bytes=%sB. Total Write rate = %sB/s\n"
16354msgstr "Sumaryczny rozmiar: bajtów=%sB. Całkowita prędkość zapisu = %sB/s\n"
16355
16356#: src/stored/btape.c:419
16357#, c-format
16358msgid "Volume bytes=%sB. Write rate = %sB/s\n"
16359msgstr "Wolumen: bajtów=%sB. Prędkość zapisu = %sB/s\n"
16360
16361#: src/stored/btape.c:487
16362#, fuzzy, c-format
16363msgid "open device %s: OK\n"
16364msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n"
16365
16366#: src/stored/btape.c:510
16367msgid "Enter Volume Name: "
16368msgstr "Wprowadź nazwę wolumenu: "
16369
16370#: src/stored/btape.c:517
16371#, fuzzy, c-format
16372msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
16373msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
16374
16375#: src/stored/btape.c:522
16376#, c-format
16377msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
16378msgstr ""
16379
16380#: src/stored/btape.c:536
16381#, fuzzy
16382msgid "Volume has no label.\n"
16383msgstr "Wolumen do Katalogu"
16384
16385#: src/stored/btape.c:539
16386msgid "Volume label read correctly.\n"
16387msgstr ""
16388
16389#: src/stored/btape.c:542
16390#, fuzzy, c-format
16391msgid "I/O error on device: ERR=%s"
16392msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
16393
16394#: src/stored/btape.c:545
16395#, fuzzy
16396msgid "Volume name error\n"
16397msgstr "Błąd wersji Zlib"
16398
16399#: src/stored/btape.c:548
16400#, fuzzy, c-format
16401msgid "Error creating label. ERR=%s"
16402msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
16403
16404#: src/stored/btape.c:551
16405#, fuzzy
16406msgid "Volume version error.\n"
16407msgstr "Błąd wersji Zlib"
16408
16409#: src/stored/btape.c:554
16410#, fuzzy
16411msgid "Bad Volume label type.\n"
16412msgstr "Wolumen do Katalogu"
16413
16414#: src/stored/btape.c:557
16415#, fuzzy
16416msgid "Unknown error.\n"
16417msgstr "Błąd szyfrowania\n"
16418
16419#: src/stored/btape.c:575
16420#, fuzzy, c-format
16421msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
16422msgstr "Za komenda .status: %s\n"
16423
16424#: src/stored/btape.c:577
16425#, fuzzy, c-format
16426msgid "Loaded %s\n"
16427msgstr "Zaadowana wtyczka: %s\n"
16428
16429#: src/stored/btape.c:586 src/stored/btape.c:1154 src/stored/btape.c:1227
16430#: src/stored/btape.c:1308 src/stored/btape.c:1579
16431#, fuzzy, c-format
16432msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
16433msgstr "Za komenda .status: %s\n"
16434
16435#: src/stored/btape.c:589 src/stored/btape.c:1587
16436#, fuzzy, c-format
16437msgid "Rewound %s\n"
16438msgstr "Nie znaleziono tabeli: %s\n"
16439
16440#: src/stored/btape.c:615 src/stored/btape.c:1591
16441#, fuzzy, c-format
16442msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
16443msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n"
16444
16445#: src/stored/btape.c:619
16446#, c-format
16447msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
16448msgstr "Zapisano 1 EOF do %s\n"
16449
16450#: src/stored/btape.c:622
16451#, c-format
16452msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
16453msgstr "Zapisano %d EOF do %s\n"
16454
16455#: src/stored/btape.c:640
16456msgid "Moved to end of medium.\n"
16457msgstr "Przeniesiono na koniec medium.\n"
16458
16459#: src/stored/btape.c:667
16460#, fuzzy, c-format
16461msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
16462msgstr "Za komenda .status: %s\n"
16463
16464#: src/stored/btape.c:669
16465#, fuzzy, c-format
16466msgid "Backspaced %d file%s.\n"
16467msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n"
16468
16469#: src/stored/btape.c:686
16470#, fuzzy, c-format
16471msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
16472msgstr "Za komenda .status: %s\n"
16473
16474#: src/stored/btape.c:688
16475#, fuzzy, c-format
16476msgid "Backspaced %d record%s.\n"
16477msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n"
16478
16479#: src/stored/btape.c:697 src/stored/status.c:554
16480#, c-format
16481msgid "Configured device capabilities:\n"
16482msgstr "Skonfigurowano wydajność urządzenia:\n"
16483
16484#: src/stored/btape.c:715
16485#, c-format
16486msgid "Device status:\n"
16487msgstr "Status urządzenia:\n"
16488
16489#: src/stored/btape.c:729 src/stored/status.c:612
16490#, c-format
16491msgid "Device parameters:\n"
16492msgstr "Parametry urządzenia:\n"
16493
16494#: src/stored/btape.c:734
16495#, c-format
16496msgid "Status:\n"
16497msgstr "Status:\n"
16498
16499#: src/stored/btape.c:749
16500msgid ""
16501"Test writing larger and larger records.\n"
16502"This is a torture test for records.\n"
16503"I am going to write\n"
16504"larger and larger records. It will stop when the record size\n"
16505"plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
16506msgstr ""
16507
16508#: src/stored/btape.c:755
16509msgid "Do you want to continue? (y/n): "
16510msgstr "Czy chcesz kontynuować? (y/n): "
16511
16512#: src/stored/btape.c:757 src/stored/btape.c:2244
16513msgid "Command aborted.\n"
16514msgstr ""
16515
16516#: src/stored/btape.c:774
16517#, c-format
16518msgid "Block %d i=%d\n"
16519msgstr "Blok %d i=%d\n"
16520
16521#: src/stored/btape.c:801
16522msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
16523msgstr ""
16524
16525#: src/stored/btape.c:805
16526msgid ""
16527"\n"
16528"=== Write, backup, and re-read test ===\n"
16529"\n"
16530"I'm going to write three records and an EOF\n"
16531"then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
16532"Bareos does this after writing the last block on the\n"
16533"tape to verify that the block was written correctly.\n"
16534"\n"
16535"This is not an *essential* feature ...\n"
16536"\n"
16537msgstr ""
16538
16539#: src/stored/btape.c:818 src/stored/btape.c:829 src/stored/btape.c:840
16540#: src/stored/btape.c:1164 src/stored/btape.c:1180 src/stored/btape.c:1923
16541#: src/stored/btape.c:2877
16542#, fuzzy
16543msgid "Error writing record to block.\n"
16544msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
16545
16546#: src/stored/btape.c:822 src/stored/btape.c:833 src/stored/btape.c:844
16547#: src/stored/btape.c:1168 src/stored/btape.c:1184 src/stored/btape.c:1927
16548#: src/stored/btape.c:2881
16549#, fuzzy
16550msgid "Error writing block to device.\n"
16551msgstr "Błąd w wysyaniu Hello do demona Przechowywania. ERR=%s\n"
16552
16553#: src/stored/btape.c:825
16554#, fuzzy, c-format
16555msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
16556msgstr "Brak rekordu dla %d %s\n"
16557
16558#: src/stored/btape.c:836
16559#, fuzzy, c-format
16560msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
16561msgstr "Brak rekordu dla %d %s\n"
16562
16563#: src/stored/btape.c:847
16564#, fuzzy, c-format
16565msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
16566msgstr "Brak rekordu dla %d %s\n"
16567
16568#: src/stored/btape.c:854 src/stored/btape.c:859
16569#, fuzzy, c-format
16570msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
16571msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n"
16572
16573#: src/stored/btape.c:863
16574msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
16575msgstr ""
16576
16577#: src/stored/btape.c:865
16578#, fuzzy, c-format
16579msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
16580msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n"
16581
16582#: src/stored/btape.c:868
16583#, fuzzy
16584msgid "Backspace record OK.\n"
16585msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n"
16586
16587#: src/stored/btape.c:871 src/stored/btape.c:877
16588#, fuzzy, c-format
16589msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
16590msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
16591
16592#: src/stored/btape.c:882
16593#, fuzzy
16594msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
16595msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n"
16596
16597#: src/stored/btape.c:886
16598msgid ""
16599"\n"
16600"Block re-read correct. Test succeeded!\n"
16601msgstr ""
16602
16603#: src/stored/btape.c:887
16604msgid ""
16605"=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
16606"\n"
16607msgstr ""
16608
16609#: src/stored/btape.c:894
16610msgid ""
16611"This is not terribly serious since Bareos only uses\n"
16612"this function to verify the last block written to the\n"
16613"tape. Bareos will skip the last block verification\n"
16614"if you add:\n"
16615"\n"
16616"Backward Space Record = No\n"
16617"\n"
16618"to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
16619msgstr ""
16620
16621#: src/stored/btape.c:916
16622#, c-format
16623msgid "Begin writing %i files of %sB with raw blocks of %u bytes.\n"
16624msgstr ""
16625
16626#: src/stored/btape.c:937 src/stored/btape.c:2933
16627#, fuzzy, c-format
16628msgid "Write failed at block %u. status=%d ERR=%s\n"
16629msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
16630
16631#: src/stored/btape.c:971
16632#, c-format
16633msgid "Begin writing %i files of %sB with blocks of %u bytes.\n"
16634msgstr ""
16635
16636#: src/stored/btape.c:980
16637#, fuzzy
16638msgid ""
16639"\n"
16640"Error writing record to block.\n"
16641msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
16642
16643#: src/stored/btape.c:984
16644#, fuzzy
16645msgid ""
16646"\n"
16647"Error writing block to device.\n"
16648msgstr "Błąd w wysyaniu Hello do demona Przechowywania. ERR=%s\n"
16649
16650#: src/stored/btape.c:1039
16651msgid "The file_size is too big, stop this test with Ctrl-c.\n"
16652msgstr ""
16653
16654#: src/stored/btape.c:1067
16655msgid "Test with zero data, should give the maximum throughput.\n"
16656msgstr ""
16657
16658#: src/stored/btape.c:1079 src/stored/btape.c:1105
16659msgid "Test with random data, should give the minimum throughput.\n"
16660msgstr ""
16661
16662#: src/stored/btape.c:1094
16663msgid "Test with zero data and bareos block structure.\n"
16664msgstr ""
16665
16666#: src/stored/btape.c:1140
16667#, c-format
16668msgid ""
16669"\n"
16670"=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
16671"\n"
16672"I'm going to write %d records and an EOF\n"
16673"then write %d records and an EOF, then rewind,\n"
16674"and re-read the data to verify that it is correct.\n"
16675"\n"
16676"This is an *essential* feature ...\n"
16677"\n"
16678msgstr ""
16679
16680#: src/stored/btape.c:1172 src/stored/btape.c:1188
16681#, fuzzy, c-format
16682msgid "Wrote %d blocks of %d bytes.\n"
16683msgstr "Brak rekordu dla %d %s\n"
16684
16685#: src/stored/btape.c:1230 src/stored/btape.c:1311
16686msgid "Rewind OK.\n"
16687msgstr ""
16688
16689#: src/stored/btape.c:1245 src/stored/btape.c:1363
16690msgid "Got EOF on tape.\n"
16691msgstr ""
16692
16693#: src/stored/btape.c:1250
16694#, fuzzy, c-format
16695msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
16696msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
16697
16698#: src/stored/btape.c:1256
16699#, fuzzy, c-format
16700msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
16701msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
16702
16703#: src/stored/btape.c:1262 src/stored/btape.c:1393
16704#, fuzzy, c-format
16705msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
16706msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n"
16707
16708#: src/stored/btape.c:1268
16709#, c-format
16710msgid "%d blocks re-read correctly.\n"
16711msgstr ""
16712
16713#: src/stored/btape.c:1271 src/stored/btape.c:1400
16714msgid ""
16715"=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
16716"\n"
16717msgstr ""
16718
16719#: src/stored/btape.c:1299
16720msgid "Block position test\n"
16721msgstr "Test pozycji bloku\n"
16722
16723#: src/stored/btape.c:1354
16724#, c-format
16725msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
16726msgstr "Repozycja do plik:blok %d:%d\n"
16727
16728#: src/stored/btape.c:1356
16729#, fuzzy
16730msgid "Reposition error.\n"
16731msgstr "Błąd odszyfrowywania\n"
16732
16733#: src/stored/btape.c:1369
16734#, fuzzy, c-format
16735msgid ""
16736"Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
16737"\n"
16738msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
16739
16740#: src/stored/btape.c:1371
16741msgid ""
16742"This may be because the tape drive block size is not\n"
16743" set to variable blocking as normally used by Bareos.\n"
16744" Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
16745" look for using mt with defblksize and setoptions\n"
16746"If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
16747" your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
16748" correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
16749" case try setting:\n"
16750"    Fast Forward Space File = no\n"
16751" in your Device resource.\n"
16752msgstr ""
16753
16754#: src/stored/btape.c:1387
16755#, fuzzy, c-format
16756msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
16757msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n"
16758
16759#: src/stored/btape.c:1398
16760#, c-format
16761msgid "Block %d re-read correctly.\n"
16762msgstr "Blok %d został ponownie przeczytany poprawnie.\n"
16763
16764#: src/stored/btape.c:1419
16765msgid ""
16766"\n"
16767"\n"
16768"=== Append files test ===\n"
16769"\n"
16770"This test is essential to Bareos.\n"
16771"\n"
16772"I'm going to write one record  in file 0,\n"
16773"                   two records in file 1,\n"
16774"             and three records in file 2\n"
16775"\n"
16776msgstr ""
16777
16778#: src/stored/btape.c:1443
16779msgid "Now moving to end of medium.\n"
16780msgstr ""
16781
16782#: src/stored/btape.c:1445 src/stored/btape.c:1674
16783#, c-format
16784msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
16785msgstr ""
16786
16787#: src/stored/btape.c:1446 src/stored/btape.c:1464 src/stored/btape.c:1663
16788#: src/stored/btape.c:1675 src/stored/btape.c:1688 src/stored/btape.c:1705
16789msgid "This is correct!"
16790msgstr "To jest prawidłowo!"
16791
16792#: src/stored/btape.c:1446 src/stored/btape.c:1464 src/stored/btape.c:1663
16793#: src/stored/btape.c:1675 src/stored/btape.c:1688 src/stored/btape.c:1705
16794msgid "This is NOT correct!!!!"
16795msgstr "To NIE jest prawidlowo!!!"
16796
16797#: src/stored/btape.c:1452
16798msgid ""
16799"\n"
16800"Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
16801"\n"
16802msgstr ""
16803
16804#: src/stored/btape.c:1459
16805msgid ""
16806"Done appending, there should be no I/O errors\n"
16807"\n"
16808msgstr ""
16809
16810#: src/stored/btape.c:1460
16811msgid "Doing Bareos scan of blocks:\n"
16812msgstr ""
16813
16814#: src/stored/btape.c:1462
16815msgid "End scanning the tape.\n"
16816msgstr "Koniec skanowania taśmy.\n"
16817
16818#: src/stored/btape.c:1463 src/stored/btape.c:1687
16819#, c-format
16820msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
16821msgstr ""
16822
16823#: src/stored/btape.c:1488
16824msgid ""
16825"\n"
16826"Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
16827msgstr ""
16828"\n"
16829"Biblioteka taśmowa uaktywniona, ale nie określono nazwy lub urządzenia "
16830"sterującego.\n"
16831
16832#: src/stored/btape.c:1492
16833msgid ""
16834"\n"
16835"Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
16836"To test the autochanger you must have a blank tape\n"
16837" that I can write on in Slot 1.\n"
16838msgstr ""
16839"\n"
16840"O, widzę że biblioteka taśmowa jest skonfigurowana.\n"
16841"By przetestować bibliotekę taśmową musisz mieć czystą taśmę\n"
16842" w Slocie 1 na której mogę zapisywać.\n"
16843
16844#: src/stored/btape.c:1495
16845msgid ""
16846"\n"
16847"Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
16848msgstr ""
16849"\n"
16850"Czy chcesz kontynuować test biblioteki taśmowej? (y/n): "
16851
16852#: src/stored/btape.c:1502
16853msgid ""
16854"\n"
16855"\n"
16856"=== Autochanger test ===\n"
16857"\n"
16858msgstr ""
16859"\n"
16860"\n"
16861"=== Test biblioteki taśmowej ===\n"
16862"\n"
16863
16864#: src/stored/btape.c:1511
16865#, fuzzy
16866msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
16867msgstr "Za komenda storage: %s"
16868
16869#: src/stored/btape.c:1520
16870#, fuzzy, c-format
16871msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
16872msgstr "Za komenda storage: %s"
16873
16874#: src/stored/btape.c:1521
16875#, c-format
16876msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
16877msgstr "3991 wynik=\"%s\": ERR=%s\n"
16878
16879#: src/stored/btape.c:1525
16880#, c-format
16881msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
16882msgstr "Slot %d załadowany. Będzie rozładowany.\n"
16883
16884#: src/stored/btape.c:1527
16885msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
16886msgstr "Nic nie załadowano w napędzie. OK.\n"
16887
16888#: src/stored/btape.c:1534
16889#, c-format
16890msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
16891msgstr ""
16892
16893#: src/stored/btape.c:1539
16894#, c-format
16895msgid "unload status=%s %d\n"
16896msgstr "status wyąłdowania=%s %d\n"
16897
16898#: src/stored/btape.c:1539
16899msgid "Bad"
16900msgstr "Błąd"
16901
16902#: src/stored/btape.c:1542
16903#, fuzzy, c-format
16904msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
16905msgstr "Za komenda storage: %s"
16906
16907#: src/stored/btape.c:1543
16908#, c-format
16909msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
16910msgstr "3992 wynik=\"%s\": ERR=%s\n"
16911
16912#: src/stored/btape.c:1553
16913#, fuzzy, c-format
16914msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
16915msgstr "Za komenda storage: %s"
16916
16917#: src/stored/btape.c:1561
16918#, c-format
16919msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
16920msgstr ""
16921
16922#: src/stored/btape.c:1565
16923#, fuzzy, c-format
16924msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
16925msgstr "Za komenda storage: %s"
16926
16927#: src/stored/btape.c:1566
16928#, c-format
16929msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
16930msgstr "3993 wynik=\"%s\": ERR=%s\n"
16931
16932#: src/stored/btape.c:1581
16933msgid ""
16934"\n"
16935"The test failed, probably because you need to put\n"
16936"a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
16937"Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
16938msgstr ""
16939
16940#: src/stored/btape.c:1594
16941#, c-format
16942msgid "Wrote EOF to %s\n"
16943msgstr "Zapisano EOF do %s\n"
16944
16945#: src/stored/btape.c:1598
16946#, c-format
16947msgid ""
16948"\n"
16949"The test worked this time. Please add:\n"
16950"\n"
16951"   sleep %d\n"
16952"\n"
16953"to your mtx-changer script in the load) case.\n"
16954"\n"
16955msgstr ""
16956
16957#: src/stored/btape.c:1603
16958msgid ""
16959"\n"
16960"The test autochanger worked!!\n"
16961"\n"
16962msgstr ""
16963"\n"
16964"Test biblioteki taśmowej zakończony sukcesem!!\n"
16965"\n"
16966
16967#: src/stored/btape.c:1614
16968msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
16969msgstr "Bez poprawy tego błędu biblioteka taśmowej nie będzie działać.\n"
16970
16971#: src/stored/btape.c:1632
16972msgid ""
16973"\n"
16974"\n"
16975"=== Forward space files test ===\n"
16976"\n"
16977"This test is essential to Bareos.\n"
16978"\n"
16979"I'm going to write five files then test forward spacing\n"
16980"\n"
16981msgstr ""
16982
16983#: src/stored/btape.c:1657
16984msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
16985msgstr ""
16986
16987#: src/stored/btape.c:1659 src/stored/btape.c:1671 src/stored/btape.c:1684
16988#: src/stored/btape.c:1702 src/stored/btape.c:1878
16989#, fuzzy, c-format
16990msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
16991msgstr "Za komenda .status: %s\n"
16992
16993#: src/stored/btape.c:1662
16994#, c-format
16995msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
16996msgstr ""
16997
16998#: src/stored/btape.c:1669
16999msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
17000msgstr ""
17001
17002#: src/stored/btape.c:1682
17003msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
17004msgstr ""
17005
17006#: src/stored/btape.c:1694
17007msgid ""
17008"The test worked this time. Please add:\n"
17009"\n"
17010"   Fast Forward Space File = no\n"
17011"\n"
17012"to your Device resource for this drive.\n"
17013msgstr ""
17014
17015#: src/stored/btape.c:1700
17016msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
17017msgstr ""
17018
17019#: src/stored/btape.c:1704
17020#, c-format
17021msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
17022msgstr ""
17023
17024#: src/stored/btape.c:1709
17025msgid ""
17026"\n"
17027"=== End Forward space files test ===\n"
17028"\n"
17029msgstr ""
17030
17031#: src/stored/btape.c:1713
17032msgid ""
17033"\n"
17034"The forward space file test failed.\n"
17035msgstr ""
17036
17037#: src/stored/btape.c:1715
17038msgid ""
17039"You have Fast Forward Space File enabled.\n"
17040"I am turning it off then retrying the test.\n"
17041msgstr ""
17042
17043#: src/stored/btape.c:1721
17044msgid ""
17045"You must correct this error or Bareos will not work.\n"
17046"Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
17047"   Use MTIOCGET= no\n"
17048"in your device resource. Use with caution.\n"
17049msgstr ""
17050
17051#: src/stored/btape.c:1755
17052msgid ""
17053"\n"
17054"Append test failed. Attempting again.\n"
17055"Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
17056"    and \"Fast Forward Space File = no\n"
17057"and retrying append test.\n"
17058"\n"
17059msgstr ""
17060
17061#: src/stored/btape.c:1763
17062msgid ""
17063"\n"
17064"\n"
17065"It looks like the test worked this time, please add:\n"
17066"\n"
17067"    Hardware End of Medium = No\n"
17068"\n"
17069"    Fast Forward Space File = No\n"
17070"to your Device resource in the Storage conf file.\n"
17071msgstr ""
17072
17073#: src/stored/btape.c:1770
17074msgid ""
17075"\n"
17076"\n"
17077"That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
17078msgstr ""
17079
17080#: src/stored/btape.c:1775
17081msgid ""
17082"\n"
17083"\n"
17084"It looks like the append failed. Attempting again.\n"
17085"Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
17086msgstr ""
17087
17088#: src/stored/btape.c:1780
17089msgid ""
17090"\n"
17091"\n"
17092"It looks like the test worked this time, please add:\n"
17093"\n"
17094"    Hardware End of Medium = No\n"
17095"    Fast Forward Space File = No\n"
17096"    BSF at EOM = yes\n"
17097"\n"
17098"to your Device resource in the Storage conf file.\n"
17099msgstr ""
17100
17101#: src/stored/btape.c:1791
17102msgid ""
17103"\n"
17104"Append test failed.\n"
17105"\n"
17106"\n"
17107"!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
17108"Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
17109"problem before Bareos can use your tape drive correctly\n"
17110"\n"
17111"Perhaps running Bareos in fixed block mode will work.\n"
17112"Do so by setting:\n"
17113"\n"
17114"Minimum Block Size = nnn\n"
17115"Maximum Block Size = nnn\n"
17116"\n"
17117"in your Storage daemon's Device definition.\n"
17118"nnn must match your tape driver's block size, which\n"
17119"can be determined by reading your tape manufacturers\n"
17120"information, and the information on your kernel dirver.\n"
17121"Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
17122"\n"
17123"Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
17124"   Use MTIOCGET= no\n"
17125"in your device resource. Use with caution.\n"
17126msgstr ""
17127
17128#: src/stored/btape.c:1813
17129msgid ""
17130"\n"
17131"The above Bareos scan should have output identical to what follows.\n"
17132"Please double check it ...\n"
17133"=== Sample correct output ===\n"
17134"1 block of 64448 bytes in file 1\n"
17135"End of File mark.\n"
17136"2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
17137"End of File mark.\n"
17138"3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
17139"End of File mark.\n"
17140"1 block of 64448 bytes in file 4\n"
17141"End of File mark.\n"
17142"Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
17143"=== End sample correct output ===\n"
17144"\n"
17145"If the above scan output is not identical to the\n"
17146"sample output, you MUST correct the problem\n"
17147"or Bareos will not be able to write multiple Jobs to \n"
17148"the tape.\n"
17149"\n"
17150msgstr ""
17151
17152#: src/stored/btape.c:1856
17153#, fuzzy, c-format
17154msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
17155msgstr "Za komenda .status: %s\n"
17156
17157#: src/stored/btape.c:1860
17158msgid "Forward spaced 1 file.\n"
17159msgstr ""
17160
17161#: src/stored/btape.c:1863
17162#, c-format
17163msgid "Forward spaced %d files.\n"
17164msgstr ""
17165
17166#: src/stored/btape.c:1882
17167msgid "Forward spaced 1 record.\n"
17168msgstr ""
17169
17170#: src/stored/btape.c:1885
17171#, c-format
17172msgid "Forward spaced %d records.\n"
17173msgstr ""
17174
17175#: src/stored/btape.c:1930
17176#, fuzzy, c-format
17177msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
17178msgstr "Brak rekordu dla %d %s\n"
17179
17180#: src/stored/btape.c:1932
17181msgid "Wrote block to device.\n"
17182msgstr "Zapisano blok na urzadzenie.\n"
17183
17184#: src/stored/btape.c:1946
17185msgid "Enter length to read: "
17186msgstr "Wprowadź długość do odczytu: "
17187
17188#: src/stored/btape.c:1951
17189msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
17190msgstr "Wprowadzono błędną dlugość, używam domyślnej długości 1024 bajtów.\n"
17191
17192#: src/stored/btape.c:1960
17193#, fuzzy, c-format
17194msgid "Read of %d bytes gives status=%d. ERR=%s\n"
17195msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
17196
17197#: src/stored/btape.c:1983 src/stored/btape.c:2032
17198#, c-format
17199msgid "End of tape\n"
17200msgstr "Koniec taśmy\n"
17201
17202#: src/stored/btape.c:1988
17203#, c-format
17204msgid "Starting scan at file %u\n"
17205msgstr "Rozpoczynam skanowanie od pliku %u\n"
17206
17207#: src/stored/btape.c:1993 src/stored/backends/generic_tape_device.c:522
17208#, fuzzy, c-format
17209msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
17210msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
17211
17212#: src/stored/btape.c:1995
17213#, fuzzy, c-format
17214msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
17215msgstr "Za komenda .status: %s\n"
17216
17217#: src/stored/btape.c:1998 src/stored/btape.c:2012 src/stored/btape.c:2076
17218#: src/stored/btape.c:2088 src/stored/btape.c:2101 src/stored/btape.c:2117
17219#, c-format
17220msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
17221msgstr "1 blok %d bajtów w pliku %d\n"
17222
17223#: src/stored/btape.c:2001 src/stored/btape.c:2015 src/stored/btape.c:2079
17224#: src/stored/btape.c:2091 src/stored/btape.c:2104 src/stored/btape.c:2120
17225#, c-format
17226msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
17227msgstr "%d bloków %d bajtów w pliku %d\n"
17228
17229#: src/stored/btape.c:2023 src/stored/btape.c:2095
17230#, c-format
17231msgid "End of File mark.\n"
17232msgstr "Znacznik konca pliku.\n"
17233
17234#: src/stored/btape.c:2044 src/stored/btape.c:2148
17235#, fuzzy, c-format
17236msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
17237msgstr "    Plików=%s Bajtów=%s Bajtów/sek=%s Błędów=%d\n"
17238
17239#: src/stored/btape.c:2108
17240#, c-format
17241msgid "Short block read.\n"
17242msgstr "Odczyt krótkiego bloku.\n"
17243
17244#: src/stored/btape.c:2111
17245#, fuzzy, c-format
17246msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
17247msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
17248
17249#: src/stored/btape.c:2135
17250#, c-format
17251msgid ""
17252"Block=%u file,blk=%u,%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s "
17253"rlen=%d\n"
17254msgstr ""
17255
17256#: src/stored/btape.c:2161
17257#, fuzzy
17258msgid "Device status:"
17259msgstr "Status urządzenia:\n"
17260
17261#: src/stored/btape.c:2185
17262#, fuzzy, c-format
17263msgid ". ERR=%s\n"
17264msgstr "Nieudany SQL. ERR=%s\n"
17265
17266#: src/stored/btape.c:2217
17267#, c-format
17268msgid ""
17269"\n"
17270"This command simulates Bareos writing to a tape.\n"
17271"It requires either one or two blank tapes, which it\n"
17272"will label and write.\n"
17273"\n"
17274"If you have an autochanger configured, it will use\n"
17275"the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
17276"be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
17277"\n"
17278"It will print a status approximately\n"
17279"every 322 MB, and write an EOF every %s.  If you have\n"
17280"selected the simple test option, after writing the first tape\n"
17281"it will rewind it and re-read the last block written.\n"
17282"\n"
17283"If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
17284"fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
17285"blocks, it will stop.  Then it will begin re-reading the\n"
17286"two tapes.\n"
17287"\n"
17288"This may take a long time -- hours! ...\n"
17289"\n"
17290msgstr ""
17291
17292#: src/stored/btape.c:2235
17293msgid ""
17294"Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
17295"or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
17296msgstr ""
17297
17298#: src/stored/btape.c:2238
17299msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
17300msgstr "wybrano prosty test (pojedyńcza taśma).\n"
17301
17302#: src/stored/btape.c:2241
17303msgid "Multiple tape test selected.\n"
17304msgstr ""
17305
17306#: src/stored/btape.c:2285
17307#, fuzzy
17308msgid "Wrote Start of Session label.\n"
17309msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
17310
17311#: src/stored/btape.c:2305
17312#, c-format
17313msgid "%s Begin writing Bareos records to tape ...\n"
17314msgstr ""
17315
17316#: src/stored/btape.c:2307
17317#, c-format
17318msgid "%s Begin writing Bareos records to first tape ...\n"
17319msgstr ""
17320
17321#: src/stored/btape.c:2333
17322#, fuzzy
17323msgid "Flush block failed.\n"
17324msgstr "Nieudane odszyfrowanie klucza sesji.\n"
17325
17326#: src/stored/btape.c:2347
17327#, c-format
17328msgid "Wrote block=%u, file,blk=%u,%u VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
17329msgstr ""
17330
17331#: src/stored/btape.c:2357
17332#, c-format
17333msgid "%s Flush block, write EOF\n"
17334msgstr ""
17335
17336#: src/stored/btape.c:2366
17337msgid "Wrote 1000 blocks on second tape. Done.\n"
17338msgstr ""
17339
17340#: src/stored/btape.c:2371
17341msgid "Not OK\n"
17342msgstr "Niepoprawnie\n"
17343
17344#: src/stored/btape.c:2395
17345#, fuzzy
17346msgid "Job canceled.\n"
17347msgstr "Status zadania: Anulowane"
17348
17349#: src/stored/btape.c:2406
17350msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
17351msgstr ""
17352
17353#: src/stored/btape.c:2410
17354#, fuzzy
17355msgid "Wrote End of Session label.\n"
17356msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
17357
17358#: src/stored/btape.c:2434
17359#, c-format
17360msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
17361msgstr ""
17362
17363#: src/stored/btape.c:2438
17364#, fuzzy, c-format
17365msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
17366msgstr "Nie można stworzyć pliku bootstrap %s: ERR=%s\n"
17367
17368#: src/stored/btape.c:2449
17369#, c-format
17370msgid ""
17371"\n"
17372"\n"
17373"%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
17374msgstr ""
17375
17376#: src/stored/btape.c:2452
17377#, c-format
17378msgid ""
17379"\n"
17380"\n"
17381"%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
17382msgstr ""
17383
17384#: src/stored/btape.c:2458
17385msgid "do_unfill failed.\n"
17386msgstr "niepowodzenie do_unfill.\n"
17387
17388#: src/stored/btape.c:2463
17389#, fuzzy, c-format
17390msgid "%s: Error during test.\n"
17391msgstr "Błąd wysyania listy wcze.\n"
17392
17393#: src/stored/btape.c:2498
17394msgid ""
17395"\n"
17396"The state file level has changed. You must redo\n"
17397"the fill command.\n"
17398msgstr ""
17399
17400#: src/stored/btape.c:2505
17401#, fuzzy, c-format
17402msgid ""
17403"\n"
17404"Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
17405"You must redo the fill command.\n"
17406msgstr "Nie można stworzyć pliku bootstrap %s: ERR=%s\n"
17407
17408#: src/stored/btape.c:2571
17409msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
17410msgstr "Umieść pierwszą taśmę. Naciśnij 'Enter' kiedy gotowe: "
17411
17412#: src/stored/btape.c:2589
17413msgid "Rewinding.\n"
17414msgstr "Przewijanie.\n"
17415
17416#: src/stored/btape.c:2594
17417#, c-format
17418msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
17419msgstr "Odczytywanie pierwszych 10000 rekordów z %u:%u.\n"
17420
17421#: src/stored/btape.c:2598 src/stored/btape.c:2666
17422#, c-format
17423msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
17424msgstr "Repozycja z %u:%u do %u:%u\n"
17425
17426#: src/stored/btape.c:2601 src/stored/btape.c:2653 src/stored/btape.c:2669
17427#, fuzzy, c-format
17428msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
17429msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n"
17430
17431#: src/stored/btape.c:2604
17432#, fuzzy, c-format
17433msgid "Reading block %u.\n"
17434msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
17435
17436#: src/stored/btape.c:2606 src/stored/btape.c:2658 src/stored/btape.c:2674
17437#, fuzzy, c-format
17438msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
17439msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
17440
17441#: src/stored/btape.c:2611
17442msgid ""
17443"\n"
17444"The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
17445"\n"
17446msgstr ""
17447"\n"
17448"Ostatni blok na taśmie zgodny. Test zakończony sukcesem.\n"
17449"\n"
17450
17451#: src/stored/btape.c:2614
17452msgid ""
17453"\n"
17454"The last block of the first tape matches.\n"
17455"\n"
17456msgstr ""
17457"\n"
17458"Ostatni blok na pierwszej taśmie zgodny.\n"
17459
17460#: src/stored/btape.c:2638
17461msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
17462msgstr "Zamontuj druga taśmę. Naciśnij 'Enter' kiedy gotowe: "
17463
17464#: src/stored/btape.c:2651
17465#, c-format
17466msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
17467msgstr "Repozycja z %u:%u do 0:1\n"
17468
17469#: src/stored/btape.c:2656 src/stored/btape.c:2672
17470#, fuzzy, c-format
17471msgid "Reading block %d.\n"
17472msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
17473
17474#: src/stored/btape.c:2662
17475msgid ""
17476"\n"
17477"The first block on the second tape matches.\n"
17478"\n"
17479msgstr ""
17480"\n"
17481"Pierwszy blok na drugiej taśmie zgodny.\n"
17482"\n"
17483
17484#: src/stored/btape.c:2678
17485msgid ""
17486"\n"
17487"The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
17488"\n"
17489msgstr ""
17490"\n"
17491"Ostatni blok na drugiej taśmie zgodny. Test zakończony sukcesem.\n"
17492"\n"
17493
17494#: src/stored/btape.c:2701
17495#, c-format
17496msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
17497msgstr "10000 rekordów odczytanych na %d:%d\n"
17498
17499#: src/stored/btape.c:2727 src/stored/btape.c:2738 src/stored/btape.c:2783
17500msgid "Last block written"
17501msgstr "Ostatni blok zapisany"
17502
17503#: src/stored/btape.c:2729 src/stored/btape.c:2739
17504msgid "Block read back"
17505msgstr "Odczyt zapisanego bloku"
17506
17507#: src/stored/btape.c:2730
17508#, c-format
17509msgid ""
17510"\n"
17511"\n"
17512"The blocks differ at byte %u\n"
17513msgstr ""
17514"\n"
17515"\n"
17516"Blok różni się w bajcie %u\n"
17517
17518#: src/stored/btape.c:2731
17519msgid ""
17520"\n"
17521"\n"
17522"!!!! The last block written and the block\n"
17523"that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
17524"This must be corrected before you use Bareos\n"
17525"to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
17526msgstr ""
17527"\n"
17528"\n"
17529"Uwaga!!!!: Ostatni zapisany blok różni się od bloku odczytanego\n"
17530"Test zakończony niepowodzeniem !!!!\n"
17531"Konieczna poprawa przed użyciem Bareos'i\n"
17532"do zapisu na wielotasmowych Wolumenach.!!!!\n"
17533
17534#: src/stored/btape.c:2767
17535#, c-format
17536msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
17537msgstr "Ostatni blok przy: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
17538
17539#: src/stored/btape.c:2781
17540#, c-format
17541msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
17542msgstr "Blok nie został zapisany: FileIndex=%u blk_block=%u Rozmiar=%u\n"
17543
17544#: src/stored/btape.c:2785
17545msgid "Block not written"
17546msgstr "Blok nie zostal zapisany"
17547
17548#: src/stored/btape.c:2800
17549#, c-format
17550msgid "End of tape %d:%d. Volume Bytes=%s. Write rate = %sB/s\n"
17551msgstr "Koniec taśmy %d:%d. Rozmiar =%s bajtów. Prędkość zapisu = %sB/s\n"
17552
17553#: src/stored/btape.c:2851
17554msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
17555msgstr "Test zapisu na taśmie bloków 64512 bajtów.\n"
17556
17557#: src/stored/btape.c:2853
17558msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
17559msgstr "Ile bloków chcesz zapisać? (1000): "
17560
17561#: src/stored/btape.c:2870
17562#, c-format
17563msgid "Begin writing %d Bareos blocks to tape ...\n"
17564msgstr "Rozpocznij zapis na taśmę %d bloków Bareos ...\n"
17565
17566#: src/stored/btape.c:2913
17567#, c-format
17568msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
17569msgstr "Rozpocznij zapis surowych bloków po %u bajtów.\n"
17570
17571#: src/stored/btape.c:2944
17572msgid "test autochanger"
17573msgstr "przetestuj bibliotekę taśmową"
17574
17575#: src/stored/btape.c:2945
17576msgid "backspace file"
17577msgstr "cofnij się o plik"
17578
17579#: src/stored/btape.c:2946
17580#, fuzzy
17581msgid "backspace record"
17582msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n"
17583
17584#: src/stored/btape.c:2947
17585msgid "list device capabilities"
17586msgstr "wylistuj właściwości urządzenia"
17587
17588#: src/stored/btape.c:2948
17589msgid "clear tape errors"
17590msgstr "wyczyść błędy taśmy"
17591
17592#: src/stored/btape.c:2949
17593msgid "go to end of Bareos data for append"
17594msgstr "idź do końca danych Bareos'i w celu dołączenia (append)"
17595
17596#: src/stored/btape.c:2950
17597msgid "go to the physical end of medium"
17598msgstr "idź do fizycznego końca medium"
17599
17600#: src/stored/btape.c:2951
17601msgid "fill tape, write onto second volume"
17602msgstr "wypełnij taśmę, zapisuj na drugim wolumenie"
17603
17604#: src/stored/btape.c:2952
17605msgid "read filled tape"
17606msgstr "odczytaj zapełnioną taśmę"
17607
17608#: src/stored/btape.c:2953
17609msgid "forward space a file"
17610msgstr ""
17611
17612#: src/stored/btape.c:2954
17613msgid "forward space a record"
17614msgstr ""
17615
17616#: src/stored/btape.c:2955
17617msgid "print this command"
17618msgstr "wyświetl tą komendę"
17619
17620#: src/stored/btape.c:2956
17621msgid "write a Bareos label to the tape"
17622msgstr "zapisz etykietę Bareos dla taśmy"
17623
17624#: src/stored/btape.c:2957
17625msgid "load a tape"
17626msgstr "załaduj taśmę"
17627
17628#: src/stored/btape.c:2958
17629msgid "quit btape"
17630msgstr "zamknij btape"
17631
17632#: src/stored/btape.c:2959
17633msgid "use write() to fill tape"
17634msgstr "użyj write() by zapełnić taśmę"
17635
17636#: src/stored/btape.c:2960
17637msgid "read and print the Bareos tape label"
17638msgstr "odczytaj o wyświetl etykietę taśmy Bareos"
17639
17640#: src/stored/btape.c:2961
17641msgid "test record handling functions"
17642msgstr "przetestuj funkcje sterujace zapisu"
17643
17644#: src/stored/btape.c:2962
17645msgid "rewind the tape"
17646msgstr "przewiń taśmę"
17647
17648#: src/stored/btape.c:2963
17649msgid "read() tape block by block to EOT and report"
17650msgstr "read() - odczytaj taśmę blok po bloku do EOT i wygeneruj raport"
17651
17652#: src/stored/btape.c:2964
17653msgid "Bareos read block by block to EOT and report"
17654msgstr "Bareos odczytała blok po bloku do EOT i wygenerowała raport"
17655
17656#: src/stored/btape.c:2965
17657msgid ""
17658"[file_size=n(GB)|nb_file=3|skip_zero|skip_random|skip_raw|skip_block] report "
17659"drive speed"
17660msgstr ""
17661"[file_size=n(GB)|nb_file=3|skip_zero|skip_random|skip_raw|skip_block] raport "
17662"prędkości dysku"
17663
17664#: src/stored/btape.c:2966
17665msgid "print tape status"
17666msgstr "wyświetl status taśmy"
17667
17668#: src/stored/btape.c:2967
17669msgid "General test Bareos tape functions"
17670msgstr "Ogólny test Bareos funkcji taśmy"
17671
17672#: src/stored/btape.c:2968
17673msgid "write an EOF on the tape"
17674msgstr "Zapis EOF na taśmie."
17675
17676#: src/stored/btape.c:2969
17677msgid "write a single Bareos block"
17678msgstr "zapisz pojedyńczy blok Bareos'i"
17679
17680#: src/stored/btape.c:2970
17681msgid "read a single record"
17682msgstr "odczytaj pojedynczy rekord"
17683
17684#: src/stored/btape.c:2971
17685msgid "read a single Bareos block"
17686msgstr "przeczytaj pojedyńczy blok Bareos'i"
17687
17688#: src/stored/btape.c:2972
17689msgid "quick fill command"
17690msgstr "polecenie szybkiego wypełnienia"
17691
17692#: src/stored/btape.c:2993
17693#, c-format
17694msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
17695msgstr "\"%s\" nie jest poprawnym poleceniem\n"
17696
17697#: src/stored/btape.c:3002
17698#, fuzzy, c-format
17699msgid "Interactive commands:\n"
17700msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
17701
17702#: src/stored/btape.c:3013
17703#, fuzzy, c-format
17704msgid ""
17705"\n"
17706"Version: %s (%s)\n"
17707"\n"
17708"Usage: btape <options> <device_name>\n"
17709"       -b <file>     specify bootstrap file\n"
17710"       -c <file>     set Storage configuration file to file\n"
17711"       -D <director> specify a director name specified in the Storage\n"
17712"                     configuration file for the Key Encryption Key "
17713"selection\n"
17714"       -d <nn>       set debug level to <nn>\n"
17715"       -dt           print timestamp in debug output\n"
17716"       -p            proceed inspite of I/O errors\n"
17717"       -s            turn off signals\n"
17718"       -v            be verbose\n"
17719"       -?            print this message.\n"
17720"\n"
17721msgstr ""
17722"Napisany przez Nicolas Boichat (2004)\n"
17723"\n"
17724"Wersja: %s (%s) %s %s %s\n"
17725"\n"
17726"Użycie: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
17727"       -c <file>     ustaw plik konfiguracyjny na <file>\n"
17728"       -d <nn>       usta poziom debugowania na <nn>\n"
17729"       -dt           wyświetla znaczniki czasowe w debugingu\n"
17730"       -t            test - odczytuje konfiguracj i kończy działanie\n"
17731"       -?            wyświetla ten komunikat.\n"
17732"\n"
17733
17734#: src/stored/btape.c:3085
17735#, c-format
17736msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
17737msgstr "Zamontuj drugi Wolumen w urządzeniu %s i kiedy gotowe naciśnij Enter: "
17738
17739#: src/stored/btape.c:3116
17740#, c-format
17741msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
17742msgstr "Zamontuj pusty Wolumen w urządzeniu %s i kiedy gotowe naciśnij Enter: "
17743
17744#: src/stored/btape.c:3146
17745#, fuzzy, c-format
17746msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
17747msgstr "Nie mogę przyci wolumenu \"%s\"\n"
17748
17749#: src/stored/btape.c:3160
17750#, c-format
17751msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
17752msgstr "Read block =%u, VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
17753
17754#: src/stored/dir_cmd.c:240
17755#, fuzzy, c-format
17756msgid "Unable to init job end cond variable: ERR=%s\n"
17757msgstr "Nie można zainicjować zmiennej warunkowej zadania: ERR=%s\n"
17758
17759#: src/stored/dir_cmd.c:426
17760#, fuzzy
17761msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
17762msgstr "2902 Błąd skanowania komendy anuluj.\n"
17763
17764#: src/stored/dir_cmd.c:436 src/stored/dir_cmd.c:441
17765#, fuzzy, c-format
17766msgid "3904 Job %s not found.\n"
17767msgstr "2901 Zadanie %s nie znaleziono.\n"
17768
17769#: src/stored/dir_cmd.c:503
17770#, fuzzy, c-format
17771msgid "3000 JobId=%ld Job=\"%s\" marked to be %s.\n"
17772msgstr "2001 Zadanie %s oznaczone do anulowania.\n"
17773
17774#: src/stored/dir_cmd.c:619 src/stored/dir_cmd.c:989 src/stored/dir_cmd.c:1076
17775#: src/stored/dir_cmd.c:1185 src/stored/dir_cmd.c:1321
17776#: src/stored/dir_cmd.c:1362
17777#, c-format
17778msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
17779msgstr ""
17780
17781#: src/stored/dir_cmd.c:624
17782#, fuzzy, c-format
17783msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
17784msgstr "2902 Błąd skanowania komendy anuluj.\n"
17785
17786#: src/stored/dir_cmd.c:684
17787#, fuzzy, c-format
17788msgid "3910 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
17789msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
17790
17791#: src/stored/dir_cmd.c:700
17792#, c-format
17793msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
17794msgstr ""
17795"3920 Nie można nadac etykiety wolumenowi ponieważ etykieta jest nadana: \"%s"
17796"\"\n"
17797
17798#: src/stored/dir_cmd.c:707
17799msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
17800msgstr "3921 Zamontowano niepoprawny Wolumen.\n"
17801
17802#: src/stored/dir_cmd.c:711
17803msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
17804msgstr ""
17805
17806#: src/stored/dir_cmd.c:718
17807#, fuzzy, c-format
17808msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
17809msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
17810
17811#: src/stored/dir_cmd.c:728
17812#, fuzzy, c-format
17813msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
17814msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
17815
17816#: src/stored/dir_cmd.c:731
17817#, c-format
17818msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
17819msgstr ""
17820
17821#: src/stored/dir_cmd.c:767
17822#, fuzzy, c-format
17823msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
17824msgstr "Nie mogę przyci wolumenu \"%s\"\n"
17825
17826#: src/stored/dir_cmd.c:771 src/stored/dir_cmd.c:1397
17827#, fuzzy, c-format
17828msgid ""
17829"3902 Cannot mount Volume on Storage Device \"%s\" because:\n"
17830"%s"
17831msgstr ""
17832"3902 Nie można zamontować Wolumenu na urządzeniu Storage %s ponieważ:\n"
17833"%s"
17834
17835#: src/stored/dir_cmd.c:799 src/stored/reserve.c:690
17836#, c-format
17837msgid ""
17838"\n"
17839"     Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
17840msgstr ""
17841"\n"
17842"     Żądane przez DIR Urządzenie \"%s\" nie może być otworzone lub nie "
17843"istnieje.\n"
17844
17845#: src/stored/dir_cmd.c:821 src/stored/reserve.c:686
17846#, c-format
17847msgid ""
17848"\n"
17849"     Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
17850"does not exist.\n"
17851msgstr ""
17852"\n"
17853"     Żądane przez DIR Urządzenie \"%s\" w zmieniarce \"%s\" nie może być "
17854"otworzone lub nie istnieje.\n"
17855
17856#: src/stored/dir_cmd.c:885
17857msgid "Specified slot ignored. "
17858msgstr "Zdefiniowany slot został zignorowany. "
17859
17860#: src/stored/dir_cmd.c:900 src/stored/dir_cmd.c:951
17861#, fuzzy, c-format
17862msgid "3901 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
17863msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
17864
17865#: src/stored/dir_cmd.c:919 src/stored/dir_cmd.c:944
17866#, fuzzy, c-format
17867msgid "3001 Device \"%s\" is mounted with Volume \"%s\"\n"
17868msgstr "3002 Urządzenie %s jest zamontowane.\n"
17869
17870#: src/stored/dir_cmd.c:921 src/stored/dir_cmd.c:946 src/stored/dir_cmd.c:958
17871#, c-format
17872msgid ""
17873"3905 Device \"%s\" open but no Bareos volume is mounted.\n"
17874"If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
17875msgstr ""
17876
17877#: src/stored/dir_cmd.c:930
17878#, fuzzy, c-format
17879msgid "3001 Device \"%s\" is doing acquire.\n"
17880msgstr "3002 Urządzenie %s jest zamontowane.\n"
17881
17882#: src/stored/dir_cmd.c:934 src/stored/dir_cmd.c:1049
17883#, fuzzy, c-format
17884msgid "3903 Device \"%s\" is being labeled.\n"
17885msgstr "3936 Urządzenie %s jest zajęte odczytem.\n"
17886
17887#: src/stored/dir_cmd.c:956
17888#, fuzzy, c-format
17889msgid "3001 Device \"%s\" is already mounted with Volume \"%s\"\n"
17890msgstr "3002 Urządzenie %s jest zamontowane.\n"
17891
17892#: src/stored/dir_cmd.c:966
17893#, fuzzy, c-format
17894msgid "3002 Device \"%s\" is mounted.\n"
17895msgstr "3002 Urządzenie %s jest zamontowane.\n"
17896
17897#: src/stored/dir_cmd.c:968 src/stored/dir_cmd.c:1023
17898#: src/stored/dir_cmd.c:1039 src/stored/dir_cmd.c:1068
17899#, c-format
17900msgid "3907 %s"
17901msgstr "3907 %s"
17902
17903#: src/stored/dir_cmd.c:971
17904#, fuzzy, c-format
17905msgid "3906 File device \"%s\" is always mounted.\n"
17906msgstr "3002 Urządzenie %s jest zamontowane.\n"
17907
17908#: src/stored/dir_cmd.c:979
17909#, fuzzy, c-format
17910msgid "3930 Device \"%s\" is being released.\n"
17911msgstr "3936 Urządzenie %s jest zajęte odczytem.\n"
17912
17913#: src/stored/dir_cmd.c:983
17914#, fuzzy, c-format
17915msgid "3905 Unknown wait state %d\n"
17916msgstr "Nieznany rodzaj zasobu %d\n"
17917
17918#: src/stored/dir_cmd.c:993
17919#, fuzzy, c-format
17920msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
17921msgstr "2902 Błąd skanowania komendy anuluj.\n"
17922
17923#: src/stored/dir_cmd.c:1021 src/stored/dir_cmd.c:1070
17924#, fuzzy, c-format
17925msgid "3002 Device \"%s\" unmounted.\n"
17926msgstr "3002 Urządzenie %s jest zamontowane.\n"
17927
17928#: src/stored/dir_cmd.c:1027
17929#, fuzzy, c-format
17930msgid "3901 Device \"%s\" is already unmounted.\n"
17931msgstr "3002 Urządzenie %s jest zamontowane.\n"
17932
17933#: src/stored/dir_cmd.c:1042
17934#, fuzzy, c-format
17935msgid "3001 Device \"%s\" unmounted.\n"
17936msgstr "3002 Urządzenie %s jest zamontowane.\n"
17937
17938#: src/stored/dir_cmd.c:1046
17939#, fuzzy, c-format
17940msgid "3902 Device \"%s\" is busy in acquire.\n"
17941msgstr "3936 Urządzenie %s jest zajęte odczytem.\n"
17942
17943#: src/stored/dir_cmd.c:1081
17944#, fuzzy, c-format
17945msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
17946msgstr "2902 Błąd skanowania komendy anuluj.\n"
17947
17948#: src/stored/dir_cmd.c:1107
17949#, fuzzy
17950msgid "3916 Error scanning action_on_purge command\n"
17951msgstr "2902 Błąd skanowania komendy anuluj.\n"
17952
17953#: src/stored/dir_cmd.c:1150
17954#, fuzzy, c-format
17955msgid "3921 Device \"%s\" already released.\n"
17956msgstr "Rekord urządzenia %s już istnieje\n"
17957
17958#: src/stored/dir_cmd.c:1157
17959#, fuzzy, c-format
17960msgid "3922 Device \"%s\" waiting for sysop.\n"
17961msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na nowe media"
17962
17963#: src/stored/dir_cmd.c:1163
17964#, fuzzy, c-format
17965msgid "3922 Device \"%s\" waiting for mount.\n"
17966msgstr "3002 Urządzenie %s jest zamontowane.\n"
17967
17968#: src/stored/dir_cmd.c:1167
17969#, fuzzy, c-format
17970msgid "3923 Device \"%s\" is busy in acquire.\n"
17971msgstr "3936 Urządzenie %s jest zajęte odczytem.\n"
17972
17973#: src/stored/dir_cmd.c:1171
17974#, fuzzy, c-format
17975msgid "3914 Device \"%s\" is being labeled.\n"
17976msgstr "3936 Urządzenie %s jest zajęte odczytem.\n"
17977
17978#: src/stored/dir_cmd.c:1179
17979#, fuzzy, c-format
17980msgid "3022 Device \"%s\" released.\n"
17981msgstr "3002 Urządzenie %s jest zamontowane.\n"
17982
17983#: src/stored/dir_cmd.c:1190
17984#, fuzzy, c-format
17985msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
17986msgstr "2902 Błąd skanowania komendy anuluj.\n"
17987
17988#: src/stored/dir_cmd.c:1301
17989#, fuzzy, c-format
17990msgid "3998 Device \"%s\" is not an autochanger.\n"
17991msgstr "     Nie zapisany plik archiwum: %s\n"
17992
17993#: src/stored/dir_cmd.c:1325
17994#, fuzzy, c-format
17995msgid "3908 Error scanning autochanger drives/list/slots command: %s\n"
17996msgstr "2902 Błąd skanowania komendy anuluj.\n"
17997
17998#: src/stored/dir_cmd.c:1366
17999#, fuzzy, c-format
18000msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
18001msgstr "2902 Błąd skanowania komendy anuluj.\n"
18002
18003#: src/stored/dir_cmd.c:1393
18004#, c-format
18005msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
18006msgstr ""
18007
18008#: src/stored/dir_cmd.c:1424
18009#, fuzzy, c-format
18010msgid "3931 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted.\n"
18011msgstr ""
18012"3601 JobId=%u - urządzenie %s jest ZABLOKOWANE z powodu odmontowania przez "
18013"użytkownika.\n"
18014
18015#: src/stored/dir_cmd.c:1427
18016#, fuzzy, c-format
18017msgid ""
18018"3932 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
18019msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na nowe media"
18020
18021#: src/stored/dir_cmd.c:1430
18022#, fuzzy, c-format
18023msgid "3933 Device \"%s\" is BLOCKED waiting for media.\n"
18024msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na nowe media"
18025
18026#: src/stored/dir_cmd.c:1433
18027#, fuzzy, c-format
18028msgid "3934 Device \"%s\" is being initialized.\n"
18029msgstr "3936 Urządzenie %s jest zajęte odczytem.\n"
18030
18031#: src/stored/dir_cmd.c:1437
18032#, fuzzy, c-format
18033msgid "3935 Device \"%s\" is blocked labeling a Volume.\n"
18034msgstr "Wymagane TLS lecz nie zostao skonfigurowane w Baculi.\n"
18035
18036#: src/stored/dir_cmd.c:1441
18037#, fuzzy, c-format
18038msgid "3935 Device \"%s\" is blocked for unknown reason.\n"
18039msgstr "Wymagane TLS lecz nie zostao skonfigurowane w Baculi.\n"
18040
18041#: src/stored/dir_cmd.c:1446
18042#, fuzzy, c-format
18043msgid "3936 Device \"%s\" is busy reading.\n"
18044msgstr "3936 Urządzenie %s jest zajęte odczytem.\n"
18045
18046#: src/stored/dir_cmd.c:1448
18047#, fuzzy, c-format
18048msgid "3937 Device \"%s\" is busy with writers=%d reserved=%d.\n"
18049msgstr "3936 Urządzenie %s jest zajęte odczytem.\n"
18050
18051#: src/stored/dir_cmd.c:1596
18052#, fuzzy, c-format
18053msgid "Bad passiveclientcmd command: %s"
18054msgstr "Za komenda session: %s"
18055
18056#: src/stored/dir_cmd.c:1614
18057#, fuzzy
18058msgid "File Daemon"
18059msgstr "Demon Plików"
18060
18061#: src/stored/dir_cmd.c:1620
18062#, fuzzy, c-format
18063msgid "Failed to connect to File daemon: %s:%d\n"
18064msgstr "Nieudane podłączenie do demona Plików.\n"
18065
18066#: src/stored/dir_cmd.c:1631
18067#, fuzzy
18068msgid "Failed to authenticate File daemon.\n"
18069msgstr "Nie mogę zautentykowa Directora\n"
18070
18071#: src/stored/dir_cmd.c:1665
18072#, fuzzy, c-format
18073msgid "Bad pluginoptionscmd command: %s"
18074msgstr "Bdna komenda RunScript: %s\n"
18075
18076#: src/stored/ansi_label.c:86
18077#, fuzzy, c-format
18078msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
18079msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
18080
18081#: src/stored/ansi_label.c:97
18082msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
18083msgstr "Szaleństwo! Koniec taśmy podczas odczytu etykiety ANSI.\n"
18084
18085#: src/stored/ansi_label.c:127
18086msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
18087msgstr "Brak etykiety VOL1 podczas odczytu etykiety ANSI/IBM.\n"
18088
18089#: src/stored/ansi_label.c:156
18090#, fuzzy, c-format
18091msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
18092msgstr "Nie mogę przyci wolumenu \"%s\"\n"
18093
18094#: src/stored/ansi_label.c:168
18095msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
18096msgstr "Brak etykiety HDR1 podczas odczytu etykiety ANSI.\n"
18097
18098#: src/stored/ansi_label.c:176 src/stored/ansi_label.c:182
18099#, c-format
18100msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bareos.\n"
18101msgstr "Wolumen ANSI/IBM \"%s\" nie należy do Bareos.\n"
18102
18103#: src/stored/ansi_label.c:195
18104msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
18105msgstr "Brak etykiety HDR2 podczas odczytu etykiety ANSI/IBM.\n"
18106
18107#: src/stored/ansi_label.c:212
18108msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
18109msgstr "Nieznana etykieta ANSI/IBM lub jej błędny zapis.\n"
18110
18111#: src/stored/ansi_label.c:221
18112msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
18113msgstr "Zbyt wiele rekordów podczas odczytu etykiety ANSI/IBM.\n"
18114
18115#: src/stored/ansi_label.c:318
18116#, c-format
18117msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
18118msgstr "Etykieta Wolumenu ANSI \"%s\" dłuższa niż 6 znaków.\n"
18119
18120#: src/stored/ansi_label.c:349
18121#, fuzzy, c-format
18122msgid "Could not write ANSI VOL1 label. Wanted size=%d got=%d ERR=%s\n"
18123msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
18124
18125#: src/stored/ansi_label.c:395 src/stored/ansi_label.c:429
18126#, fuzzy, c-format
18127msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
18128msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
18129
18130#: src/stored/ansi_label.c:400 src/stored/ansi_label.c:436
18131#, fuzzy
18132msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
18133msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
18134
18135#: src/stored/ansi_label.c:441
18136#, fuzzy, c-format
18137msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
18138msgstr "Błąd w wysyaniu Hello do demona Przechowywania. ERR=%s\n"
18139
18140#: src/stored/ansi_label.c:446
18141msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
18142msgstr "write_ansi_ibm_label wywołuje typ non-ANSI/IBM\n"
18143
18144#: src/stored/bextract.c:71
18145#, fuzzy, c-format
18146msgid ""
18147"\n"
18148"Version: %s (%s)\n"
18149"\n"
18150"Usage: bextract <options> <bareos-archive-device-name> <directory-to-store-"
18151"files>\n"
18152"       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
18153"       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
18154"       -D <director>   specify a director name specified in the Storage\n"
18155"                       configuration file for the Key Encryption Key "
18156"selection\n"
18157"       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
18158"       -dt             print timestamp in debug output\n"
18159"       -e <file>       exclude list\n"
18160"       -i <file>       include list\n"
18161"       -p              proceed inspite of I/O errors\n"
18162"       -v              verbose\n"
18163"       -V <volumes>    specify Volume names (separated by |)\n"
18164"       -?              print this message\n"
18165"\n"
18166msgstr ""
18167"\n"
18168"Wersja: %s (%s)\n"
18169"\n"
18170"Użycie: bareos-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
18171"        -c <file>   uyj <file> jako pliku konfiguracyjnego\n"
18172"        -d <nn>     ustaw poziom debugingu na <nn>\n"
18173"        -dt         wyświetl znacznik czasowu podczas wywietlania debugingu\n"
18174"        -f          uruchom na pierwszym planie (dla debugingu)\n"
18175"        -g          identyfikator grupy\n"
18176"        -k          keep readall capabilities\n"
18177"        -m          wyświetl informacje kaboom (dla debugingu)\n"
18178"        -s          brak sygnałów (dla debugingu)\n"
18179"        -t          przetestuj plik konfiguracji i zakocz\n"
18180"        -u          identyfikator uytkownika\n"
18181"        -v          gadatliwe komunikaty uytkownika\n"
18182"        -?          wyświetl ten komunikat.\n"
18183"\n"
18184
18185#: src/stored/bextract.c:145 src/stored/bls.c:144
18186#, fuzzy, c-format
18187msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
18188msgstr "Nie można otworzyć pliku bootstrap %s: ERR=%s\n"
18189
18190#: src/stored/bextract.c:160 src/stored/bls.c:159
18191#, fuzzy, c-format
18192msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
18193msgstr "Nie można otworzyć pliku bootstrap %s: ERR=%s\n"
18194
18195#: src/stored/bextract.c:195
18196msgid ""
18197"Wrong number of arguments. Make sure the last two parameters are <bareos-"
18198"archive-device-name> <directory-to-store-files>\n"
18199msgstr ""
18200
18201#: src/stored/bextract.c:234
18202#, c-format
18203msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
18204msgstr "Nazwa Programu %d i/lub zapisy Strumieni Danych zignorowane.\n"
18205
18206#: src/stored/bextract.c:238
18207#, c-format
18208msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
18209msgstr ""
18210"Strumienie zapisu %d danych Win32 lub danych Win32 gzip. Zignorowano.\n"
18211
18212#: src/stored/bextract.c:403
18213#, fuzzy, c-format
18214msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
18215msgstr "Nie można wykona stat na pliku %s: ERR=%s\n"
18216
18217#: src/stored/bextract.c:407
18218#, c-format
18219msgid "%s must be a directory.\n"
18220msgstr "%s musi być katalogiem.\n"
18221
18222#: src/stored/bextract.c:451
18223#, c-format
18224msgid "%u files restored.\n"
18225msgstr "%u przywróconych plików.\n"
18226
18227#: src/stored/bextract.c:499 src/stored/bextract.c:708
18228#, fuzzy
18229msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
18230msgstr "Błąd logiki: plik wyjściowy powinien być otwarty\n"
18231
18232#: src/stored/bextract.c:506 src/stored/bscan.c:785 src/stored/bscan.c:810
18233#: src/stored/bls.c:402
18234#, fuzzy
18235msgid "Cannot continue.\n"
18236msgstr "Nie można połączyć się do demona.\n"
18237
18238#: src/stored/bextract.c:523
18239#, fuzzy, c-format
18240msgid "%s was deleted.\n"
18241msgstr "Status zadania: Anulowane"
18242
18243#: src/stored/bextract.c:571
18244#, fuzzy, c-format
18245msgid "Seek error on %s: %s\n"
18246msgstr "Błąd zapisu na %s: %s\n"
18247
18248#: src/stored/bextract.c:649
18249msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
18250msgstr "Otrzymano Nazwę Programu lub Strumień Danych. Zignorowano.\n"
18251
18252#: src/stored/device.c:111
18253#, fuzzy, c-format
18254msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
18255msgstr "    Plików=%s Bajtów=%s Bajtów/sek=%s Błędów=%d\n"
18256
18257#: src/stored/device.c:130
18258#, c-format
18259msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
18260msgstr "Nowy wolumen \"%s\" zamontowany na urządzeniu %s w %s.\n"
18261
18262#: src/stored/device.c:142
18263#, fuzzy, c-format
18264msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
18265msgstr "Nieudane odszyfrowanie klucza sesji.\n"
18266
18267#: src/stored/device.c:177
18268#, c-format
18269msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
18270msgstr "Niepowodzenie przepełnienia bloku  write_block_to_device. ERR=%s"
18271
18272#: src/stored/device.c:182
18273#, c-format
18274msgid "Catastrophic error. Cannot write overflow block to device %s. ERR=%s"
18275msgstr ""
18276"Katastrofalny błąd. Na urządzeniu %s nie można zapisać bloku przepełnienia. "
18277"ERR=%s"
18278
18279#: src/stored/device.c:316
18280#, fuzzy, c-format
18281msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
18282msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
18283
18284#: src/stored/device.c:340
18285#, c-format
18286msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
18287msgstr ""
18288
18289#: src/stored/sd_cmds.c:131
18290#, fuzzy
18291msgid "Unable to authenticate Storage daemon\n"
18292msgstr "Nieudana autentykacja demona Skadowania.\n"
18293
18294#: src/stored/sd_cmds.c:182
18295#, fuzzy, c-format
18296msgid "Command error with SD, hanging up. %s\n"
18297msgstr "Błąd komunikacji z SD. za odpowiedź na %s. ERR=%s\n"
18298
18299#: src/stored/sd_cmds.c:185
18300#, fuzzy
18301msgid "Command error with SD, hanging up.\n"
18302msgstr "Błąd komunikacji z SD. za odpowiedź na %s. ERR=%s\n"
18303
18304#: src/stored/sd_cmds.c:197
18305#, fuzzy, c-format
18306msgid "SD command not found: %s\n"
18307msgstr "Nie znaleziono tabeli: %s\n"
18308
18309#: src/stored/sd_cmds.c:338
18310#, fuzzy
18311msgid "Replicate data error.\n"
18312msgstr "Błąd danych Zlib"
18313
18314#: src/stored/sd_cmds.c:343
18315#, fuzzy
18316msgid "Attempt to replicate on non-open session.\n"
18317msgstr "Próba zapisu na wolumenie tylko do odczytu.\n"
18318
18319#: src/stored/bscan.c:105
18320#, fuzzy, c-format
18321msgid ""
18322"\n"
18323"Version: %s (%s)\n"
18324"\n"
18325"Usage: bscan [ options ] <device-name>\n"
18326"       -B <drivername>   specify the database driver name (default NULL) "
18327"<postgresql|mysql|sqlite3>\n"
18328"       -b <bootstrap>    specify a bootstrap file\n"
18329"       -c <file>         specify storage daemon configuration file (default: "
18330"%s)\n"
18331"       -d <nnn>          set debug level to <nnn>\n"
18332"       -dt               print timestamp in debug output\n"
18333"       -m                update media info in database\n"
18334"       -D <director>     specify a director name specified in the storage "
18335"daemon\n"
18336"                         configuration file for the Key Encryption Key "
18337"selection\n"
18338"       -a <directory>    specify the database backend directory (default %"
18339"s)\n"
18340"       -n <name>         specify the database name (default bareos)\n"
18341"       -u <user>         specify database user name (default bareos)\n"
18342"       -P <password>     specify database password (default none)\n"
18343"       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
18344"       -t <port>         specify database port (default 0)\n"
18345"       -p                proceed inspite of I/O errors\n"
18346"       -r                list records\n"
18347"       -s                synchronize or store in database\n"
18348"       -S                show scan progress periodically\n"
18349"       -v                verbose\n"
18350"       -V <Volumes>      specify Volume names (separated by |)\n"
18351"       -w <directory>    specify working directory (default from "
18352"configuration file)\n"
18353"       -?                print this message\n"
18354"\n"
18355"example:\n"
18356"bscan -B postgresql -V Full-0001 FileStorage\n"
18357msgstr ""
18358"\n"
18359"Wersja: %s (%s)\n"
18360"\n"
18361"Użycie: bareos-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
18362"        -c <file>   uyj <file> jako pliku konfiguracyjnego\n"
18363"        -d <nn>     ustaw poziom debugingu na <nn>\n"
18364"        -dt         wyświetl znacznik czasowu podczas wywietlania debugingu\n"
18365"        -f          uruchom na pierwszym planie (dla debugingu)\n"
18366"        -g          identyfikator grupy\n"
18367"        -k          keep readall capabilities\n"
18368"        -m          wyświetl informacje kaboom (dla debugingu)\n"
18369"        -s          brak sygnałów (dla debugingu)\n"
18370"        -t          przetestuj plik konfiguracji i zakocz\n"
18371"        -u          identyfikator uytkownika\n"
18372"        -v          gadatliwe komunikaty uytkownika\n"
18373"        -?          wyświetl ten komunikat.\n"
18374"\n"
18375
18376#: src/stored/bscan.c:298
18377#, fuzzy, c-format
18378msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
18379msgstr ""
18380"Katalog dla Wtyczek nie jest zdefiniowany. Nie można uy wtyczki: \"%\"\n"
18381
18382#: src/stored/bscan.c:302
18383#, fuzzy, c-format
18384msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
18385msgstr ""
18386"Katalog dla Wtyczek nie jest zdefiniowany. Nie można uy wtyczki: \"%\"\n"
18387
18388#: src/stored/bscan.c:318 src/stored/bscan.c:407
18389#, c-format
18390msgid "First Volume Size = %s\n"
18391msgstr "Rozmiar Pierwszego Wolumenu = %s\n"
18392
18393#: src/stored/bscan.c:379
18394#, fuzzy, c-format
18395msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
18396msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
18397
18398#: src/stored/bscan.c:389
18399#, fuzzy, c-format
18400msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
18401msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
18402
18403#: src/stored/bscan.c:491
18404#, c-format
18405msgid "done: %d%%\n"
18406msgstr "gotowe: %d%%\n"
18407
18408#: src/stored/bscan.c:515
18409msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
18410msgstr ""
18411"Wolumen ma już wcześniej nadaną rtykietę. Ta taśma nie może być skanowana.\n"
18412
18413#: src/stored/bscan.c:529
18414#, fuzzy, c-format
18415msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
18416msgstr "Brak rekordu dla %d %s\n"
18417
18418#: src/stored/bscan.c:533
18419#, fuzzy, c-format
18420msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
18421msgstr "Brak rekordu dla %d %s\n"
18422
18423#: src/stored/bscan.c:539
18424#, c-format
18425msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
18426msgstr "VOL_LABEL: Błędnie wprowadzono PoolType. DB=%s Vol=%s\n"
18427
18428#: src/stored/bscan.c:543
18429#, c-format
18430msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
18431msgstr "Rodzaj puli \"%s\" OK.\n"
18432
18433#: src/stored/bscan.c:555
18434#, fuzzy, c-format
18435msgid "Media record for %s found in DB.\n"
18436msgstr "Brak rekordu dla %d %s\n"
18437
18438#: src/stored/bscan.c:564
18439#, fuzzy, c-format
18440msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
18441msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n"
18442
18443#: src/stored/bscan.c:571
18444#, c-format
18445msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
18446msgstr ""
18447
18448#: src/stored/bscan.c:574
18449#, c-format
18450msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
18451msgstr ""
18452
18453#: src/stored/bscan.c:587
18454#, c-format
18455msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
18456msgstr "VOL_LABEL: OK dla Wolumenu: %s\n"
18457
18458#: src/stored/bscan.c:595
18459#, fuzzy
18460msgid "SOS_LABEL skipped. Record does not match BSR filter.\n"
18461msgstr "Kopiowanie pominięte. Wpis nie odpowiada filtrowi BSR.\n"
18462
18463#: src/stored/bscan.c:600
18464#, c-format
18465msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
18466msgstr ""
18467
18468#: src/stored/bscan.c:612
18469#, fuzzy, c-format
18470msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
18471msgstr "Nie mogę otrzyma rekordu Zadania dla JobId=%s: ERR=%s\n"
18472
18473#: src/stored/bscan.c:619
18474#, fuzzy, c-format
18475msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
18476msgstr "Nie znaleziono zasobu Zadania dla \"%s\".\n"
18477
18478#: src/stored/bscan.c:663
18479#, c-format
18480msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
18481msgstr ""
18482
18483#: src/stored/bscan.c:667
18484#, c-format
18485msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
18486msgstr ""
18487
18488#: src/stored/bscan.c:671
18489#, c-format
18490msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
18491msgstr ""
18492
18493#: src/stored/bscan.c:682
18494#, fuzzy
18495msgid "EOS_LABEL skipped. Record does not match BSR filter.\n"
18496msgstr "Kopiowanie pominięte. Wpis nie odpowiada filtrowi BSR.\n"
18497
18498#: src/stored/bscan.c:696 src/stored/bscan.c:1314
18499#, c-format
18500msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
18501msgstr ""
18502
18503#: src/stored/bscan.c:743
18504#, fuzzy, c-format
18505msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
18506msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
18507
18508#: src/stored/bscan.c:754
18509#, c-format
18510msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
18511msgstr ""
18512
18513#: src/stored/bscan.c:766
18514#, c-format
18515msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
18516msgstr ""
18517
18518#: src/stored/bscan.c:798
18519#, c-format
18520msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
18521msgstr ""
18522
18523#: src/stored/bscan.c:878
18524#, fuzzy, c-format
18525msgid "Got MD5 record: %s\n"
18526msgstr "Brak rekordu dla %d %s\n"
18527
18528#: src/stored/bscan.c:886
18529#, fuzzy, c-format
18530msgid "Got SHA1 record: %s\n"
18531msgstr "Brak rekordu dla %d %s\n"
18532
18533#: src/stored/bscan.c:894
18534#, fuzzy, c-format
18535msgid "Got SHA256 record: %s\n"
18536msgstr "Brak rekordu dla %d %s\n"
18537
18538#: src/stored/bscan.c:902
18539#, fuzzy, c-format
18540msgid "Got SHA512 record: %s\n"
18541msgstr "Brak rekordu dla %d %s\n"
18542
18543#: src/stored/bscan.c:910 src/stored/bscan.c:917
18544msgid "Got signed digest record\n"
18545msgstr ""
18546
18547#: src/stored/bscan.c:923
18548#, c-format
18549msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
18550msgstr ""
18551
18552#: src/stored/bscan.c:929
18553msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
18554msgstr ""
18555
18556#: src/stored/bscan.c:988
18557#, fuzzy, c-format
18558msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
18559msgstr "Nieznany rodzaj zasobu %d\n"
18560
18561#: src/stored/bscan.c:1066
18562#, fuzzy, c-format
18563msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
18564msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
18565
18566#: src/stored/bscan.c:1072
18567#, fuzzy, c-format
18568msgid "Created File record: %s\n"
18569msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
18570
18571#: src/stored/bscan.c:1124
18572#, fuzzy, c-format
18573msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
18574msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
18575
18576#: src/stored/bscan.c:1128 src/stored/bscan.c:1149
18577#, fuzzy, c-format
18578msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
18579msgstr "     Nie można otworzyć katalogu %s: ERR=%s\n"
18580
18581#: src/stored/bscan.c:1132
18582#, fuzzy, c-format
18583msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
18584msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
18585
18586#: src/stored/bscan.c:1154
18587#, fuzzy, c-format
18588msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
18589msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n"
18590
18591#: src/stored/bscan.c:1171
18592#, fuzzy, c-format
18593msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
18594msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
18595
18596#: src/stored/bscan.c:1176
18597#, fuzzy, c-format
18598msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
18599msgstr "Brak rekordu dla %d %s\n"
18600
18601#: src/stored/bscan.c:1194
18602#, fuzzy, c-format
18603msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
18604msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
18605
18606#: src/stored/bscan.c:1207
18607#, fuzzy, c-format
18608msgid "Created Client record for Client: %s\n"
18609msgstr "Nie można znale zasobu Client %s\n"
18610
18611#: src/stored/bscan.c:1227
18612#, fuzzy, c-format
18613msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
18614msgstr "rekord puli %s ju istnieje\n"
18615
18616#: src/stored/bscan.c:1231
18617#, fuzzy, c-format
18618msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
18619msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
18620
18621#: src/stored/bscan.c:1236
18622#, fuzzy, c-format
18623msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
18624msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
18625
18626#: src/stored/bscan.c:1284
18627#, fuzzy, c-format
18628msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
18629msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
18630
18631#: src/stored/bscan.c:1292
18632#, fuzzy, c-format
18633msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
18634msgstr "Nie można stworzyć pliku bootstrap %s: ERR=%s\n"
18635
18636#: src/stored/bscan.c:1296
18637#, fuzzy, c-format
18638msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
18639msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
18640
18641#: src/stored/bscan.c:1350
18642#, fuzzy, c-format
18643msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
18644msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
18645
18646#: src/stored/bscan.c:1356
18647#, c-format
18648msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
18649msgstr ""
18650
18651#: src/stored/bscan.c:1382
18652#, fuzzy, c-format
18653msgid "Job Termination code: %d"
18654msgstr "Status zadania: Zakoczone"
18655
18656#: src/stored/bscan.c:1387
18657#, c-format
18658msgid ""
18659"%s\n"
18660"JobId:                  %d\n"
18661"Job:                    %s\n"
18662"FileSet:                %s\n"
18663"Backup Level:           %s\n"
18664"Client:                 %s\n"
18665"Start time:             %s\n"
18666"End time:               %s\n"
18667"Files Written:          %s\n"
18668"Bytes Written:          %s\n"
18669"Volume Session Id:      %d\n"
18670"Volume Session Time:    %d\n"
18671"Last Volume Bytes:      %s\n"
18672"Termination:            %s\n"
18673"\n"
18674msgstr ""
18675
18676#: src/stored/bscan.c:1445
18677#, fuzzy, c-format
18678msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
18679msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
18680
18681#: src/stored/bscan.c:1449
18682#, fuzzy, c-format
18683msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
18684msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
18685
18686#: src/stored/bscan.c:1465
18687#, c-format
18688msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
18689msgstr ""
18690
18691#: src/stored/bscan.c:1479
18692#, fuzzy, c-format
18693msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
18694msgstr "Nie można stworzyć %s: ERR=%s\n"
18695
18696#: src/stored/bscan.c:1485
18697#, fuzzy
18698msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
18699msgstr "Brak rekordu dla %d %s\n"
18700
18701#: src/stored/append.c:72
18702msgid "Unable to set network buffer size.\n"
18703msgstr "Nie mogę ustawić rozmiaru bufora sieciowego.\n"
18704
18705#: src/stored/append.c:123
18706#, fuzzy, c-format
18707msgid "Network send error to %s. ERR=%s\n"
18708msgstr "Błąd sieci w wysyaniu do SD. ERR=%s\n"
18709
18710#: src/stored/append.c:161
18711#, fuzzy, c-format
18712msgid "Error reading data header from %s. ERR=%s\n"
18713msgstr "Błąd odczytywania nagłówka danych z FD. ERR=%s\n"
18714
18715#: src/stored/append.c:169
18716#, fuzzy, c-format
18717msgid "Malformed data header from %s: %s\n"
18718msgstr "Uszkodzony nagłówek danych z FD: %s\n"
18719
18720#: src/stored/append.c:190
18721#, fuzzy, c-format
18722msgid "FI=%d from %s not positive or sequential=%d\n"
18723msgstr "Indeks Pliku z FD nie jest pozytywny ani sekwencyjny\n"
18724
18725#: src/stored/append.c:243
18726#, fuzzy, c-format
18727msgid "Network error reading from %s. ERR=%s\n"
18728msgstr "Błąd sieci w wysyaniu do SD. ERR=%s\n"
18729
18730#: src/stored/append.c:300 src/stored/mac.c:637
18731msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
18732msgstr ""
18733
18734#: src/stored/append.c:367
18735#, fuzzy, c-format
18736msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
18737msgstr "Błąd odczytywania pliku %s: ERR=%s\n"
18738
18739#: src/stored/stored_conf.c:384
18740#, c-format
18741msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
18742msgstr ""
18743
18744#: src/stored/stored_conf.c:398
18745#, c-format
18746msgid ""
18747"Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
18748msgstr ""
18749
18750#: src/stored/stored_conf.c:419
18751#, fuzzy, c-format
18752msgid "Expected a IO direction keyword, got: %s"
18753msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
18754
18755#: src/stored/stored_conf.c:442
18756#, fuzzy, c-format
18757msgid "Expected a Compression algorithm keyword, got: %s"
18758msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
18759
18760#: src/stored/stored_conf.c:462 src/console/console_conf.c:141
18761#: src/qt-tray-monitor/tray_conf.cpp:176
18762#, fuzzy, c-format
18763msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
18764msgstr "Nie zdefiniowano zasobu %s\n"
18765
18766#: src/stored/stored_conf.c:724
18767#, fuzzy, c-format
18768msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
18769msgstr "Element %s jest wymagany w zasobie %s, lecz nie został znaleziony.\n"
18770
18771#: src/stored/stored_conf.c:732
18772#, fuzzy, c-format
18773msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
18774msgstr "Zbyt duo elementw w zasobie %s\n"
18775
18776#: src/stored/stored_conf.c:776
18777#, fuzzy, c-format
18778msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
18779msgstr "Nie można znale zasobu Director %s\n"
18780
18781#: src/stored/stored_conf.c:792
18782#, fuzzy, c-format
18783msgid "Unable to init lock: ERR=%s\n"
18784msgstr "Nie mogę zainicjować muteksa: ERR=%s\n"
18785
18786#: src/stored/stored_conf.c:832
18787#, fuzzy, c-format
18788msgid ""
18789"Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
18790msgstr ""
18791"Próba definicji kolejnego zasobu %s nazwanego \"%s\" nie jest dozwolona.\n"
18792
18793#: src/stored/stored_conf.c:924
18794#, fuzzy, c-format
18795msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
18796msgstr "Brak definicji zasobu Messages w %s\n"
18797
18798#: src/stored/reserve.c:84
18799#, fuzzy, c-format
18800msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
18801msgstr "Nie można zainicjalizowa blokady BD. ERR=%s\n"
18802
18803#: src/stored/reserve.c:153
18804#, c-format
18805msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
18806msgstr "Hej! num_writers=%d!!!!\n"
18807
18808#: src/stored/reserve.c:258
18809#, fuzzy
18810msgid "3939 Could not get dcr\n"
18811msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n"
18812
18813#: src/stored/reserve.c:366
18814#, fuzzy, c-format
18815msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
18816msgstr "Nieudana walidacja sygnatury dla %s: %s\n"
18817
18818#: src/stored/reserve.c:375
18819#, fuzzy, c-format
18820msgid "Failed command: %s\n"
18821msgstr "Za komenda level: %s\n"
18822
18823#: src/stored/reserve.c:711
18824#, fuzzy, c-format
18825msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
18826msgstr "Nie można ustawi pola Finder Info na %s\n"
18827
18828#: src/stored/reserve.c:842
18829#, c-format
18830msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
18831msgstr ""
18832"3601 JobId=%u - urządzenie %s jest ZABLOKOWANE z powodu odmontowania przez "
18833"użytkownika.\n"
18834
18835#: src/stored/reserve.c:852
18836#, c-format
18837msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
18838msgstr "3602 JobId=%u - urządzenie %s jest zajęte (trwa odczyt/zapis).\n"
18839
18840#: src/stored/reserve.c:904
18841#, c-format
18842msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
18843msgstr "3603 JobId=%u - urządzenei %s jest zajęte, trwa odczyt.\n"
18844
18845#: src/stored/reserve.c:913
18846#, c-format
18847msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
18848msgstr ""
18849"3604 JobId=%u - urządzenie %s jest ZABLOKOWANE z powodu odmontowania przez "
18850"użytkownika.\n"
18851
18852#: src/stored/reserve.c:955
18853#, c-format
18854msgid ""
18855"3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
18856"s.\n"
18857msgstr ""
18858"3608 JobId=%u żąda Pool=\"%s\" ale otrzymało Pool=\"%s\" nreserve=%d na "
18859"dysku %s.\n"
18860
18861#: src/stored/reserve.c:978
18862#, c-format
18863msgid "3609 JobId=%u Max concurrent jobs exceeded on drive %s.\n"
18864msgstr ""
18865"3609 JobId=%u - Na dysku %s przekroczono maksymalną ilość równoczesnych "
18866"zadań.\n"
18867
18868#: src/stored/reserve.c:990
18869#, c-format
18870msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
18871msgstr "3610 JobId=%u - Na dysku %s przekroczono maksymalny wolumen zadań.\n"
18872
18873#: src/stored/reserve.c:1042
18874#, c-format
18875msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
18876msgstr "3605 JobId=%u żąda wolnego dysku ale urządzenie %s jest zajęte.\n"
18877
18878#: src/stored/reserve.c:1051
18879#, c-format
18880msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
18881msgstr ""
18882"3606 JobId=%u preferuje zamontowane dyski, jednak dysk %s nie ma Wolumenu.\n"
18883
18884#: src/stored/reserve.c:1073
18885#, c-format
18886msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
18887msgstr ""
18888"3607 JobId=%u żąda Vol=\"%s\" napęd posiada Vol=\"%s\" w napędzie %s.\n"
18889
18890#: src/stored/reserve.c:1127
18891#, c-format
18892msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
18893msgstr "Błąd logiki!!!! JobId=%u Nie powinienem być tutaj.\n"
18894
18895#: src/stored/reserve.c:1128
18896#, c-format
18897msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
18898msgstr "3910 JobId=%u Błąd logiki!!!! napęd %s Nie powinienem być tutaj.\n"
18899
18900#: src/stored/reserve.c:1131
18901msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
18902msgstr "Błąd logiki!!!! Nie powinienem być tutaj.\n"
18903
18904#: src/stored/backends/unix_fifo_device.c:350
18905#: src/stored/backends/unix_tape_device.c:58
18906#: src/stored/backends/object_store_device.c:560
18907#: src/stored/backends/gfapi_device.c:644
18908#: src/stored/backends/rados_device.c:491
18909#: src/stored/backends/cephfs_device.c:372
18910#: src/stored/backends/elasto_device.c:402
18911#, fuzzy, c-format
18912msgid "Request for unknown devicetype: %d\n"
18913msgstr "Nieznany rodzaj zasobu %d\n"
18914
18915#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:213
18916#, fuzzy, c-format
18917msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
18918msgstr "Przesunicie do %s na: %s: ERR=%s\n"
18919
18920#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:222
18921#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:1263
18922#, fuzzy, c-format
18923msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
18924msgstr "Przesunicie do %s na: %s: ERR=%s\n"
18925
18926#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:350
18927#, fuzzy, c-format
18928msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
18929msgstr "Przesunicie do %s na: %s: ERR=%s\n"
18930
18931#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:372
18932msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
18933msgstr "Błędne odwołanie do weof_dev. Urządzenie nie otwarte\n"
18934
18935#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:379
18936msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
18937msgstr ""
18938
18939#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:398
18940#, fuzzy, c-format
18941msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
18942msgstr "Przesunicie do %s na: %s: ERR=%s\n"
18943
18944#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:419
18945msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
18946msgstr "Błędne odwołanie do fsf. Urządzenie nie otwarte\n"
18947
18948#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:426
18949#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:572
18950#, c-format
18951msgid "Device %s at End of Tape.\n"
18952msgstr ""
18953
18954#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:460
18955#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:553
18956#, fuzzy, c-format
18957msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
18958msgstr "Przesunicie do %s na: %s: ERR=%s\n"
18959
18960#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:509
18961#, fuzzy, c-format
18962msgid "read error on %s. ERR=Input/Output error.\n"
18963msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
18964
18965#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:603
18966msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
18967msgstr "Błędne odwołanie do bsf. Urządzenie nie otwarte\n"
18968
18969#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:622
18970#, fuzzy, c-format
18971msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
18972msgstr "Przesunicie do %s na: %s: ERR=%s\n"
18973
18974#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:649
18975msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
18976msgstr "Błędne odwołanie do fsr. Urządzenie nie otwarte\n"
18977
18978#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:655
18979#, fuzzy, c-format
18980msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
18981msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
18982
18983#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:685
18984#, fuzzy, c-format
18985msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
18986msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
18987
18988#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:704
18989msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
18990msgstr "Błędne odwołanie do bsr_dev. Urządzenie nie otwarte\n"
18991
18992#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:710
18993#, fuzzy, c-format
18994msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
18995msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
18996
18997#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:726
18998#, fuzzy, c-format
18999msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
19000msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
19001
19002#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:746
19003msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
19004msgstr "Błędne odwołanie do load_dev. Urządzenie nie otwarte\n"
19005
19006#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:755
19007#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:766
19008#, fuzzy, c-format
19009msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
19010msgstr "Przesunicie do %s na: %s: ERR=%s\n"
19011
19012#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:958
19013#, fuzzy, c-format
19014msgid "unknown func code %d"
19015msgstr "Nieznany rodzaj zasobu %d\n"
19016
19017#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:964
19018#, fuzzy, c-format
19019msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
19020msgstr "Strumie %s nie jest wspierany na tym Kliencie.\n"
19021
19022#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:1066
19023#, fuzzy, c-format
19024msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
19025msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
19026
19027#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:1166
19028#, c-format
19029msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
19030msgstr ""
19031
19032#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:1176
19033#, fuzzy, c-format
19034msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
19035msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
19036
19037#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:1257
19038#, fuzzy
19039msgid " Bareos status:"
19040msgstr "Monitor statusu demona Bareos"
19041
19042#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:1258
19043#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:1342
19044#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:1344
19045#, c-format
19046msgid " file=%d block=%d\n"
19047msgstr " plik=%d blok=%d\n"
19048
19049#: src/stored/backends/generic_tape_device.c:1267
19050#, fuzzy
19051msgid " Device status:"
19052msgstr "Monitor statusu demona Bareos"
19053
19054#: src/stored/backends/object_store_device.c:117
19055#, c-format
19056msgid "Object Storage devices are not yet supported, please disable %s\n"
19057msgstr ""
19058
19059#: src/stored/backends/object_store_device.c:143
19060#: src/stored/backends/gfapi_device.c:333
19061#: src/stored/backends/rados_device.c:78
19062#: src/stored/backends/cephfs_device.c:68
19063#: src/stored/backends/elasto_device.c:91
19064#, fuzzy
19065msgid "No device options configured\n"
19066msgstr "Włączone TLS lecz nie zostao skonfigurowane.\n"
19067
19068#: src/stored/backends/object_store_device.c:179
19069#: src/stored/backends/gfapi_device.c:365
19070#: src/stored/backends/rados_device.c:128
19071#: src/stored/backends/cephfs_device.c:104
19072#: src/stored/backends/elasto_device.c:131
19073#, fuzzy, c-format
19074msgid "Unable to parse device option: %s\n"
19075msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
19076
19077#: src/stored/backends/object_store_device.c:188
19078msgid "No droplet profile configured\n"
19079msgstr ""
19080
19081#: src/stored/backends/object_store_device.c:236
19082#, fuzzy, c-format
19083msgid "Failed to create a new context using config %s\n"
19084msgstr "Nieudane odzyskanie rozszerzonych atrybutw na pliku \"%s\"\n"
19085
19086#: src/stored/backends/object_store_device.c:253
19087#, fuzzy, c-format
19088msgid "Failed to login for voume %s using dpl_login(): ERR=%s.\n"
19089msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
19090
19091#: src/stored/backends/object_store_device.c:315
19092#: src/stored/backends/object_store_device.c:515
19093#, fuzzy, c-format
19094msgid "Failed to open %s using dpl_open(): ERR=%s.\n"
19095msgstr "     Nie można otworzyć katalogu %s: ERR=%s\n"
19096
19097#: src/stored/backends/object_store_device.c:342
19098#, fuzzy, c-format
19099msgid "Failed to read %s using dpl_read(): ERR=%s.\n"
19100msgstr "     Nie można otworzyć katalogu %s: ERR=%s\n"
19101
19102#: src/stored/backends/object_store_device.c:366
19103#, fuzzy, c-format
19104msgid "Failed to write %s using dpl_write(): ERR=%s.\n"
19105msgstr "Nie mogę odczyta linku symbolicznego %s na \"%s\": ERR=%s\n"
19106
19107#: src/stored/backends/object_store_device.c:474
19108#, fuzzy, c-format
19109msgid "Failed to close %s using dpl_close(): ERR=%s.\n"
19110msgstr "     Nie można otworzyć katalogu %s: ERR=%s\n"
19111
19112#: src/stored/backends/object_store_device.c:484
19113#, c-format
19114msgid "Failed to unlink %s using dpl_unlink(): ERR=%s.\n"
19115msgstr ""
19116
19117#: src/stored/backends/gfapi_device.c:374
19118msgid "No GFAPI URI configured\n"
19119msgstr ""
19120
19121#: src/stored/backends/gfapi_device.c:385
19122#, fuzzy, c-format
19123msgid "Unable to parse device URI %s.\n"
19124msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
19125
19126#: src/stored/backends/gfapi_device.c:397
19127#, fuzzy, c-format
19128msgid "Unable to create new Gluster context for volumename %s.\n"
19129msgstr "Nie mogę otrzyma rekordu Zadania dla JobId=%s: ERR=%s\n"
19130
19131#: src/stored/backends/gfapi_device.c:404
19132#, c-format
19133msgid ""
19134"Unable to initialize Gluster management server for transport %s, servername %"
19135"s, serverport %d\n"
19136msgstr ""
19137
19138#: src/stored/backends/gfapi_device.c:412
19139#, fuzzy, c-format
19140msgid "Unable to initialize Gluster for volumename %s.\n"
19141msgstr "Nie można zainicjalizowa blokady Pythona. ERR=%s\n"
19142
19143#: src/stored/backends/gfapi_device.c:440
19144#, c-format
19145msgid "Specified glusterfs directory %s cannot be created.\n"
19146msgstr ""
19147
19148#: src/stored/backends/gfapi_device.c:450
19149#, fuzzy, c-format
19150msgid "Specified glusterfs directory %s is not a directory.\n"
19151msgstr "%s istnieje ale nie ma go w katalogu.\n"
19152
19153#: src/stored/backends/rados_device.c:137
19154msgid "No rados config file configured\n"
19155msgstr ""
19156
19157#: src/stored/backends/rados_device.c:143
19158#, fuzzy
19159msgid "No rados pool configured\n"
19160msgstr "Włączone TLS lecz nie zostao skonfigurowane.\n"
19161
19162#: src/stored/backends/rados_device.c:152
19163#, fuzzy, c-format
19164msgid "Unable to create RADOS cluster: ERR=%s\n"
19165msgstr "Nie mogę utworzyć wątku. ERR=%s\n"
19166
19167#: src/stored/backends/rados_device.c:159
19168#, fuzzy, c-format
19169msgid "Unable to read RADOS config %s: ERR=%s\n"
19170msgstr "Nie mogę odczyta linku symbolicznego %s na \"%s\": ERR=%s\n"
19171
19172#: src/stored/backends/rados_device.c:167
19173#, fuzzy, c-format
19174msgid "Unable to connect to RADOS cluster: ERR=%s\n"
19175msgstr "Nie mogę otworzyć xattr %s na \"%s\": ERR=%s\n"
19176
19177#: src/stored/backends/rados_device.c:179
19178#, fuzzy, c-format
19179msgid "Unable to create RADOS IO context for pool %s: ERR=%s\n"
19180msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
19181
19182#: src/stored/backends/rados_device.c:188
19183#, fuzzy, c-format
19184msgid "Unable to create RADOS striper object for pool %s: ERR=%s\n"
19185msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
19186
19187#: src/stored/backends/rados_device.c:195
19188#, fuzzy, c-format
19189msgid "Unable to set RADOS striper unit size to %d  for pool %s: ERR=%s\n"
19190msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
19191
19192#: src/stored/backends/rados_device.c:202
19193#, fuzzy, c-format
19194msgid "Unable to set RADOS striper stripe count to %d  for pool %s: ERR=%s\n"
19195msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
19196
19197#: src/stored/backends/rados_device.c:429
19198#, fuzzy, c-format
19199msgid "Unable to stat volume %s. ERR=%s\n"
19200msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
19201
19202#: src/stored/backends/rados_device.c:437
19203#, fuzzy, c-format
19204msgid "Unable to remove volume %s. ERR=%s\n"
19205msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
19206
19207#: src/stored/backends/cephfs_device.c:114
19208msgid "No cephfs config file configured\n"
19209msgstr ""
19210
19211#: src/stored/backends/cephfs_device.c:123
19212#, fuzzy, c-format
19213msgid "Unable to create CEPHFS mount: ERR=%s\n"
19214msgstr "Nie mogę utworzyć wątku. ERR=%s\n"
19215
19216#: src/stored/backends/cephfs_device.c:130
19217#, fuzzy, c-format
19218msgid "Unable to read CEPHFS config %s: ERR=%s\n"
19219msgstr "Nie mogę odczyta linku symbolicznego %s na \"%s\": ERR=%s\n"
19220
19221#: src/stored/backends/cephfs_device.c:137
19222#, fuzzy, c-format
19223msgid "Unable to mount CEPHFS: ERR=%s\n"
19224msgstr "Nie mogę zainicjować muteksa: ERR=%s\n"
19225
19226#: src/stored/backends/cephfs_device.c:166
19227#, fuzzy, c-format
19228msgid "Specified CEPHFS directory %s cannot be created.\n"
19229msgstr "%s istnieje ale nie ma go w katalogu.\n"
19230
19231#: src/stored/backends/cephfs_device.c:176
19232#, fuzzy, c-format
19233msgid "Specified CEPHFS directory %s is not a directory.\n"
19234msgstr "%s istnieje ale nie ma go w katalogu.\n"
19235
19236#: src/stored/backends/elasto_device.c:75
19237#, fuzzy, c-format
19238msgid ""
19239"Device minimum block size (%d) not multiple of elasto blocksize size (%d)\n"
19240msgstr ""
19241"Rozmiar bloku taśmy (%d) nie jest wielokrotnością rozmiaru systemowego (%d)\n"
19242
19243#: src/stored/backends/elasto_device.c:81
19244#, fuzzy, c-format
19245msgid ""
19246"Device maximum block size (%d) not multiple of elasto blocksize size (%d)\n"
19247msgstr ""
19248"Rozmiar bloku taśmy (%d) nie jest wielokrotnością rozmiaru systemowego (%d)\n"
19249
19250#: src/stored/backends/elasto_device.c:141
19251msgid "No publish file configured\n"
19252msgstr ""
19253
19254#: src/stored/backends/elasto_device.c:237
19255#, fuzzy
19256msgid "Failed to setup iovec for reading data.\n"
19257msgstr "Nieudane podłączenie do demona Skadowania: %s:%d\n"
19258
19259#: src/stored/backends/elasto_device.c:271
19260#, fuzzy
19261msgid "Failed to setup iovec for writing data.\n"
19262msgstr "Nieudane podłączenie do demona Plików.\n"
19263
19264#: src/stored/status.c:100
19265msgid "Used Volume status:\n"
19266msgstr "Status używanego Wolumenu:\n"
19267
19268#: src/stored/status.c:124
19269msgid ""
19270"\n"
19271"SD Resources:\n"
19272msgstr ""
19273
19274#: src/stored/status.c:202
19275msgid ""
19276"\n"
19277"Device status:\n"
19278msgstr ""
19279"\n"
19280"Status urządzenia:\n"
19281
19282#: src/stored/status.c:214
19283#, c-format
19284msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
19285msgstr ""
19286
19287#: src/stored/status.c:262
19288msgid "mounted with"
19289msgstr ""
19290
19291#: src/stored/status.c:265
19292#, fuzzy
19293msgid "waiting for"
19294msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na Zamontowanie"
19295
19296#: src/stored/status.c:268
19297msgid "being labeled with"
19298msgstr ""
19299
19300#: src/stored/status.c:271
19301msgid "being acquired with"
19302msgstr ""
19303
19304#: src/stored/status.c:276
19305#, fuzzy
19306msgid "waiting for sysop intervention"
19307msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na czas startu"
19308
19309#: src/stored/status.c:279
19310#, fuzzy
19311msgid "unknown state"
19312msgstr "Nieznany status."
19313
19314#: src/stored/status.c:283
19315#, c-format
19316msgid ""
19317"\n"
19318"Device %s is %s:\n"
19319"    Volume:      %s\n"
19320"    Pool:        %s\n"
19321"    Media type:  %s\n"
19322msgstr ""
19323
19324#: src/stored/status.c:293
19325#, c-format
19326msgid ""
19327"\n"
19328"Device %s open but no Bareos volume is currently mounted.\n"
19329msgstr ""
19330
19331#: src/stored/status.c:306
19332#, fuzzy, c-format
19333msgid "    Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
19334msgstr "    Plików=%s Bajtów=%s Bajtów/sek=%s Błędów=%d\n"
19335
19336#: src/stored/status.c:321
19337#, fuzzy, c-format
19338msgid "    Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
19339msgstr "    Plików=%s Bajtów=%s Bajtów/sek=%s Błędów=%d\n"
19340
19341#: src/stored/status.c:328
19342#, c-format
19343msgid "    Positioned at File=%s Block=%s\n"
19344msgstr "    Ustawiony na: Plik=%s Blok=%s\n"
19345
19346#: src/stored/status.c:336
19347#, fuzzy, c-format
19348msgid ""
19349"\n"
19350"Device %s is not open.\n"
19351msgstr "     Nie zapisany plik archiwum: %s\n"
19352
19353#: src/stored/status.c:340
19354#, fuzzy, c-format
19355msgid ""
19356"\n"
19357"Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
19358msgstr "Wymagane TLS lecz nie zostao skonfigurowane w Baculi.\n"
19359
19360#: src/stored/status.c:373
19361#, fuzzy, c-format
19362msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d.\n"
19363msgstr "Demon wystartowany %s, %d Zada %s uruchomionych od wystartowania.\n"
19364
19365#: src/stored/status.c:474
19366msgid ""
19367"No DEVICE structure.\n"
19368"\n"
19369msgstr ""
19370"Brak struktury URZĄDZENIA.\n"
19371"\n"
19372
19373#: src/stored/status.c:480
19374msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
19375msgstr ""
19376
19377#: src/stored/status.c:484
19378msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
19379msgstr ""
19380
19381#: src/stored/status.c:494
19382#, c-format
19383msgid ""
19384"    Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
19385"       Pool:        %s\n"
19386"       Media type:  %s\n"
19387msgstr ""
19388
19389#: src/stored/status.c:503
19390#, c-format
19391msgid ""
19392"    Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
19393"       Pool:        %s\n"
19394"       Media type:  %s\n"
19395msgstr ""
19396
19397#: src/stored/status.c:514
19398#, fuzzy
19399msgid "    Device is BLOCKED waiting for media.\n"
19400msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na nowe media"
19401
19402#: src/stored/status.c:520
19403msgid "    Device is being initialized.\n"
19404msgstr ""
19405
19406#: src/stored/status.c:524
19407#, fuzzy
19408msgid "    Device is blocked labeling a Volume.\n"
19409msgstr "Wymagane TLS lecz nie zostao skonfigurowane w Baculi.\n"
19410
19411#: src/stored/status.c:533
19412#, fuzzy, c-format
19413msgid "    Slot %d %s loaded in drive %d.\n"
19414msgstr "     Nie zapisany plik archiwum: %s\n"
19415
19416#: src/stored/status.c:537
19417#, fuzzy, c-format
19418msgid "    Drive %d is not loaded.\n"
19419msgstr "     Nie zapisany plik archiwum: %s\n"
19420
19421#: src/stored/status.c:573
19422msgid "Device state:\n"
19423msgstr ""
19424
19425#: src/stored/status.c:591
19426#, c-format
19427msgid "  num_writers=%d reserves=%d block=%d\n"
19428msgstr ""
19429
19430#: src/stored/status.c:595
19431#, fuzzy
19432msgid "Attached Jobs: "
19433msgstr ""
19434"\n"
19435"Zakoczonych Zada:\n"
19436
19437#: src/stored/status.c:614
19438#, fuzzy, c-format
19439msgid "  Archive name: %s Device name: %s\n"
19440msgstr "     Nie zapisany plik archiwum: %s\n"
19441
19442#: src/stored/status.c:617
19443#, fuzzy, c-format
19444msgid "  File=%u block=%u\n"
19445msgstr "Plik=%u blok=%u\n"
19446
19447#: src/stored/status.c:620
19448#, fuzzy, c-format
19449msgid "  Min block=%u Max block=%u\n"
19450msgstr "Min blok=%u Max blok=%u\n"
19451
19452#: src/stored/status.c:643
19453#, fuzzy, c-format
19454msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
19455msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na zasoby Klienta"
19456
19457#: src/stored/status.c:659
19458#, c-format
19459msgid ""
19460"Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
19461"    pool=\"%s\" device=%s\n"
19462msgstr ""
19463
19464#: src/stored/status.c:672
19465#, c-format
19466msgid ""
19467"Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
19468"    pool=\"%s\" device=%s\n"
19469msgstr ""
19470
19471#: src/stored/status.c:683
19472#, c-format
19473msgid "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
19474msgstr ""
19475
19476#: src/stored/status.c:699
19477#, fuzzy, c-format
19478msgid "    Files=%s Bytes=%s AveBytes/sec=%s LastBytes/sec=%s\n"
19479msgstr "    Plików=%s Bajtów=%s Bajtów/sek=%s Błędów=%d\n"
19480
19481#: src/stored/status.c:711
19482#, c-format
19483msgid "    FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
19484msgstr "    FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
19485
19486#: src/stored/status.c:717
19487msgid "    FDSocket closed\n"
19488msgstr "    SDSocket zamknięto.\n"
19489
19490#: src/stored/status.c:745
19491msgid ""
19492"\n"
19493"Jobs waiting to reserve a drive:\n"
19494msgstr ""
19495"\n"
19496"Zadania oczekujące na rezerwację napędu:\n"
19497
19498#: src/stored/status.c:789
19499msgid "===================================================================\n"
19500msgstr "===================================================================\n"
19501
19502#: src/stored/status.c:965
19503#, fuzzy, c-format
19504msgid "3900 No arg in status command: %s\n"
19505msgstr "Za komenda .status: %s\n"
19506
19507#: src/stored/status.c:994
19508#, fuzzy, c-format
19509msgid "3900 No arg in .status command: %s\n"
19510msgstr "Za komenda .status: %s\n"
19511
19512#: src/stored/status.c:1043
19513#, fuzzy, c-format
19514msgid "3900 Unknown arg in .status command: %s\n"
19515msgstr "Za komenda .status: %s\n"
19516
19517#: src/stored/status.c:1061
19518msgid "Bareos Storage: Idle"
19519msgstr "Bareos Storage: Bezczynny"
19520
19521#: src/stored/status.c:1072
19522msgid "Bareos Storage: Running"
19523msgstr "Bareos Storage: Uruchomiony"
19524
19525#: src/stored/status.c:1086
19526msgid "Bareos Storage: Last Job Canceled"
19527msgstr "Bareos Storage: Ostatnie Zadanie Anulowane"
19528
19529#: src/stored/status.c:1090
19530msgid "Bareos Storage: Last Job Failed"
19531msgstr "Bareos Storage: Ostatnie Zadanie Nieudane"
19532
19533#: src/stored/status.c:1094
19534msgid "Bareos Storage: Last Job had Warnings"
19535msgstr "Bareos Storage: Ostatnie Zadanie miało Ostrzeżenia"
19536
19537#: src/stored/authenticate.c:54
19538#, fuzzy, c-format
19539msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
19540msgstr "Autentykuj wycznie directory, nie %d\n"
19541
19542#: src/stored/authenticate.c:91
19543#, fuzzy, c-format
19544msgid ""
19545"Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
19546"Please see %s for help.\n"
19547msgstr "Połączenie od nieznanego Directora %s przy %s odrzucone.\n"
19548
19549#: src/stored/authenticate.c:134
19550#, fuzzy, c-format
19551msgid ""
19552"Incorrect password given by Director.\n"
19553"Please see %s for help.\n"
19554msgstr "Niepoprawne haso podane przez Director przy %s.\n"
19555
19556#: src/stored/authenticate.c:163
19557#, fuzzy, c-format
19558msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
19559msgstr "Negocjacje TLS nie powiody si\n"
19560
19561#: src/stored/authenticate.c:258
19562#, fuzzy, c-format
19563msgid ""
19564"Incorrect authorization key from %s at %s rejected.\n"
19565"Please see %s for help.\n"
19566msgstr "Połączenie od nieznanego Directora %s przy %s odrzucone.\n"
19567
19568#: src/stored/authenticate.c:338
19569#, fuzzy, c-format
19570msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
19571msgstr "Nie mogę zautentykowa Directora\n"
19572
19573#: src/stored/authenticate.c:357 src/stored/authenticate.c:376
19574#, c-format
19575msgid ""
19576"Authorization problem: Two way security handshake failed with Storage daemon "
19577"at %s\n"
19578msgstr ""
19579
19580#: src/stored/authenticate.c:395 src/stored/authenticate.c:414
19581#, c-format
19582msgid ""
19583"Authorization problem: Two way security handshake failed with File daemon at "
19584"%s\n"
19585msgstr ""
19586
19587#: src/stored/mac.c:438
19588#, fuzzy, c-format
19589msgid "No Volume names found for %s.\n"
19590msgstr "Nie znaleziono zasobu Zadania dla \"%s\".\n"
19591
19592#: src/stored/mac.c:454
19593msgid "Read device not properly initialized.\n"
19594msgstr ""
19595
19596#: src/stored/mac.c:479
19597#, fuzzy
19598msgid "Cannot set buffer size SD->SD.\n"
19599msgstr "Nie można ustawić wielkości bufora FD->SD.\n"
19600
19601#: src/stored/mac.c:496
19602#, fuzzy, c-format
19603msgid "Bad response to start replicate: %s\n"
19604msgstr "Za odpowiedź na SD read open: %s\n"
19605
19606#: src/stored/mac.c:501
19607#, fuzzy
19608msgid "Bad response from stored to start replicate command\n"
19609msgstr "Za odpowiedź z demona skadowania na komend open\n"
19610
19611#: src/stored/mac.c:568
19612msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
19613msgstr ""
19614
19615#: src/stored/bls.c:64
19616#, fuzzy, c-format
19617msgid ""
19618"\n"
19619"Version: %s (%s)\n"
19620"\n"
19621"Usage: bls [options] <device-name>\n"
19622"       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
19623"       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
19624"       -D <director>   specify a director name specified in the Storage\n"
19625"                       configuration file for the Key Encryption Key "
19626"selection\n"
19627"       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
19628"       -dt             print timestamp in debug output\n"
19629"       -e <file>       exclude list\n"
19630"       -i <file>       include list\n"
19631"       -j              list jobs\n"
19632"       -k              list blocks\n"
19633"    (no j or k option) list saved files\n"
19634"       -L              dump label\n"
19635"       -p              proceed inspite of errors\n"
19636"       -v              be verbose\n"
19637"       -V              specify Volume names (separated by |)\n"
19638"       -?              print this message\n"
19639"\n"
19640msgstr ""
19641"\n"
19642"Wersja: %s (%s)\n"
19643"\n"
19644"Użycie: bareos-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
19645"        -c <file>   uyj <file> jako pliku konfiguracyjnego\n"
19646"        -d <nn>     ustaw poziom debugingu na <nn>\n"
19647"        -dt         wyświetl znacznik czasowu podczas wywietlania debugingu\n"
19648"        -f          uruchom na pierwszym planie (dla debugingu)\n"
19649"        -g          identyfikator grupy\n"
19650"        -k          keep readall capabilities\n"
19651"        -m          wyświetl informacje kaboom (dla debugingu)\n"
19652"        -s          brak sygnałów (dla debugingu)\n"
19653"        -t          przetestuj plik konfiguracji i zakocz\n"
19654"        -u          identyfikator uytkownika\n"
19655"        -v          gadatliwe komunikaty uytkownika\n"
19656"        -?          wyświetl ten komunikat.\n"
19657"\n"
19658
19659#: src/stored/bls.c:206
19660msgid "No archive name specified\n"
19661msgstr ""
19662
19663#: src/stored/bls.c:260
19664#, fuzzy, c-format
19665msgid ""
19666"\n"
19667"Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
19668msgstr "Proszę popraw plik konfiguracyjny: %s\n"
19669
19670#: src/stored/bls.c:302
19671#, c-format
19672msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
19673msgstr ""
19674
19675#: src/stored/bls.c:313
19676#, fuzzy, c-format
19677msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
19678msgstr "Nie mogę przyci wolumenu \"%s\"\n"
19679
19680#: src/stored/bls.c:315
19681#, fuzzy, c-format
19682msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
19683msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
19684
19685#: src/stored/bls.c:339
19686#, c-format
19687msgid ""
19688"File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
19689"s rlen=%d\n"
19690msgstr ""
19691
19692#: src/stored/bls.c:348
19693#, c-format
19694msgid "Block: %d size=%d\n"
19695msgstr ""
19696
19697#: src/stored/bls.c:404
19698msgid "Attrib unpack error!\n"
19699msgstr ""
19700
19701#: src/stored/bls.c:415
19702#, c-format
19703msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
19704msgstr ""
19705
19706#: src/stored/bls.c:465
19707msgid "End of Physical Medium"
19708msgstr "Koniec Fizycznego Medium"
19709
19710#: src/stored/bls.c:468
19711msgid "Start of object"
19712msgstr "Początek obiektu"
19713
19714#: src/stored/bls.c:471
19715msgid "End of object"
19716msgstr "Koniec obiektu"
19717
19718#: src/console/console.c:116
19719#, fuzzy, c-format
19720msgid ""
19721"\n"
19722"Version: "
19723msgstr "Wersja"
19724
19725#: src/console/console.c:172
19726msgid "input from file"
19727msgstr "wkład z pliku"
19728
19729#: src/console/console.c:173
19730msgid "output to file"
19731msgstr "dane wyjściowe dla pliku"
19732
19733#: src/console/console.c:174
19734msgid "quit"
19735msgstr "wyjdź"
19736
19737#: src/console/console.c:175
19738msgid "output to file and terminal"
19739msgstr "dane wyjściowe dla pliku lub terminala"
19740
19741#: src/console/console.c:176
19742msgid "sleep specified time"
19743msgstr "określony czas uśpienia"
19744
19745#: src/console/console.c:177
19746msgid "print current time"
19747msgstr "wyświetl aktualny czas"
19748
19749#: src/console/console.c:178
19750msgid "print Console's version"
19751msgstr "wyświetl wersję konsoli"
19752
19753#: src/console/console.c:179
19754msgid "echo command string"
19755msgstr ""
19756
19757#: src/console/console.c:180
19758msgid "execute an external command"
19759msgstr "wykonaj polecenie zewnętrzne"
19760
19761#: src/console/console.c:181
19762msgid "exit = quit"
19763msgstr "wyjdź"
19764
19765#: src/console/console.c:182
19766msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
19767msgstr "zed_keys = użyj kluczy zed zamiast kluczy bash"
19768
19769#: src/console/console.c:183
19770msgid "help listing"
19771msgstr "listing pomocy"
19772
19773#: src/console/console.c:185
19774msgid "set command separator"
19775msgstr "ustaw separator poleceń"
19776
19777#: src/console/console.c:219
19778#, fuzzy
19779msgid ": is an invalid command\n"
19780msgstr "Za komenda level: %s\n"
19781
19782#: src/console/console.c:718
19783msgid "Illegal separator character.\n"
19784msgstr "Nieprawidłowy znak seperatora.\n"
19785
19786#: src/console/console.c:750
19787msgid "Command logic problem\n"
19788msgstr "Problem logiki polecenia\n"
19789
19790#: src/console/console.c:1002
19791#, fuzzy, c-format
19792msgid "Can't find %s in Director list\n"
19793msgstr "Nie można znale zasobu Director %s\n"
19794
19795#: src/console/console.c:1010
19796msgid "Available Directors:\n"
19797msgstr ""
19798
19799#: src/console/console.c:1014
19800#, c-format
19801msgid "%2d:  %s at %s:%d\n"
19802msgstr "%2d:  %s w %s:%d\n"
19803
19804#: src/console/console.c:1017
19805msgid "Select Director by entering a number: "
19806msgstr ""
19807
19808#: src/console/console.c:1024
19809#, c-format
19810msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
19811msgstr "%s nie jest liczbą. Musisz wybrać liczbę między 1 a %d\n"
19812
19813#: src/console/console.c:1031
19814#, c-format
19815msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
19816msgstr "Musisz wybrać liczbę między 1 a %d\n"
19817
19818#: src/console/console.c:1259
19819#, c-format
19820msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
19821msgstr "Podłączenie do Dyrektora %s:%d\n"
19822
19823#: src/console/console.c:1287 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:129
19824#, fuzzy, c-format
19825msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
19826msgstr "Nieudana inicjalizacja kontekstu TLS dla Dyrektora \"%s\" w %s.\n"
19827
19828#: src/console/console.c:1321 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:162
19829#, fuzzy, c-format
19830msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
19831msgstr "Nieudana inicjalizacja kontekstu TLS dla Dyrektora \"%s\" w %s.\n"
19832
19833#: src/console/console.c:1372
19834#, fuzzy
19835msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
19836msgstr "2902 Błąd skanowania komendy anuluj.\n"
19837
19838#: src/console/console.c:1490 src/qt-console/main.cpp:222
19839#, fuzzy, c-format
19840msgid ""
19841"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
19842"Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
19843msgstr ""
19844"Ani \"TLS CA Certificate\", ani \"TLS CA Certificate Dir\" nie s "
19845"zdefiniowane dla Dyrektora \"%s\" w %s. Co najmniej jedno skadowanie "
19846"certyfikatu CA jest wymagane kiedy jest używane \"TLS Verify Peer\".\n"
19847
19848#: src/console/console.c:1499 src/qt-console/main.cpp:231
19849#, fuzzy, c-format
19850msgid ""
19851"No Director resource defined in %s\n"
19852"Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
19853msgstr ""
19854"Brak definicji zasobu demona Plików w %s\n"
19855"Bez tego nie wiem kim jestem :-(\n"
19856
19857#: src/console/console.c:1523 src/qt-console/main.cpp:252
19858#, fuzzy, c-format
19859msgid ""
19860"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
19861"Console \"%s\" in %s.\n"
19862msgstr ""
19863"Ani \"TLS CA Certificate\", ani \"TLS CA Certificate Dir\" nie zostay "
19864"zdefiniowane dla demona Plików w %s.\n"
19865
19866#: src/console/console.c:1551
19867msgid "Too many arguments on input command.\n"
19868msgstr "Zbyt wiele argumentów komendy wejściowej.\n"
19869
19870#: src/console/console.c:1555
19871msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
19872msgstr "Pierwszym argumentem komendy wejściowej musi być nazwa pliku.\n"
19873
19874#: src/console/console.c:1561
19875#, fuzzy, c-format
19876msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
19877msgstr "Nie można otworzyć pliku wejciowego FileSet: %s. ERR=%s\n"
19878
19879#: src/console/console.c:1592
19880msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
19881msgstr ""
19882
19883#: src/console/console.c:1609
19884#, fuzzy, c-format
19885msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
19886msgstr "Nie można otworzyć pliku wejciowego FileSet: %s. ERR=%s\n"
19887
19888#: src/console/console.c:1628
19889msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
19890msgstr "Zbyt wiele argumentów. Otocz polecenie podwójnym cudzysłowem.\n"
19891
19892#: src/console/console.c:1637
19893#, fuzzy, c-format
19894msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
19895msgstr "     Nie można otworzyć \"%s\": ERR=%s.\n"
19896
19897#: src/console/console.c:1649
19898#, fuzzy, c-format
19899msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
19900msgstr "Błąd rekordu danych. ERR=%s\n"
19901
19902#: src/include/baconfig.h:71 src/include/baconfig.h:72
19903#: src/include/baconfig.h:76 src/include/baconfig.h:77
19904#, fuzzy, c-format
19905msgid "Failed ASSERT: %s\n"
19906msgstr "Za komenda level: %s\n"
19907
19908#: src/qt-console/main.cpp:181
19909#, c-format
19910msgid ""
19911"\n"
19912"Version: %s (%s) %s %s %s\n"
19913"\n"
19914"Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19915"       -c <file>   set configuration file to file\n"
19916"       -dnn        set debug level to nn\n"
19917"       -s          no signals\n"
19918"       -t          test - read configuration and exit\n"
19919"       -?          print this message.\n"
19920"\n"
19921msgstr ""
19922"\n"
19923"Wersja: %s (%s) %s %s %s\n"
19924"\n"
19925"Użycie: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19926"       -c <file>   ustaw plik konfiguracyjny na file\n"
19927"       -dnn        ustaw poziom debugowania na nn\n"
19928"       -s          brak sygnałów\n"
19929"       -t          test - odczytuje konfiguracj i kończy działanie\n"
19930"       -?          wyświetla ten komunikat.\n"
19931"\n"
19932
19933#: src/qt-console/console/console.cpp:134 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:237
19934msgid "Connected"
19935msgstr "Podłączony"
19936
19937#: src/qt-console/console/console.cpp:149
19938#, c-format
19939msgid ""
19940"Failed to connect to director %s for populateLists. Check, if director's "
19941"address or hostname is configured properly\n"
19942msgstr ""
19943
19944#: src/qt-console/console/console.cpp:372 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:368
19945msgid "Processing command ..."
19946msgstr "Przetwarzanie komendy ..."
19947
19948#: src/qt-console/bat_conf.cpp:143
19949#, c-format
19950msgid "No record for %d %s\n"
19951msgstr "Brak rekordu dla %d %s\n"
19952
19953#: src/qt-console/bat_conf.cpp:152
19954#, c-format
19955msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
19956msgstr "Director: nazwa=%s adres=%s DIRport=%d\n"
19957
19958#: src/qt-console/bat_conf.cpp:156
19959#, c-format
19960msgid "Console: name=%s\n"
19961msgstr "Konsola: nazwa=%s\n"
19962
19963#: src/qt-console/bat_conf.cpp:159
19964#, c-format
19965msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
19966msgstr "ConsoleFont: nazwa=%s krj czcionki=%s\n"
19967
19968#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:84
19969#, c-format
19970msgid "Already connected\"%s\".\n"
19971msgstr "Już podłączony\"%s\".\n"
19972
19973#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:95
19974#, c-format
19975msgid "Connecting to Director %s:%d"
19976msgstr "Podłączenie do Dyrektora %s:%d"
19977
19978#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:97
19979#, c-format
19980msgid ""
19981"Connecting to Director %s:%d\n"
19982"\n"
19983msgstr ""
19984"Podłączenie do Dyrektora %s:%d\n"
19985"\n"
19986
19987#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:221
19988msgid "Initializing ..."
19989msgstr "Inicjalizowanie ..."
19990
19991#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:361
19992msgid "Command completed ..."
19993msgstr "Zakończona komenda ..."
19994
19995#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:375
19996msgid "At main prompt waiting for input ..."
19997msgstr "Główne polecenie czeka na dane ..."
19998
19999#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:382 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:395
20000msgid "At prompt waiting for input ..."
20001msgstr "Polecenie czeka na dane ..."
20002
20003#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:403
20004msgid "Command failed."
20005msgstr "Nieudana komenda."
20006
20007#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:476
20008msgid "Director disconnected."
20009msgstr "Dyrektor rozłączony."
20010
20011#: src/qt-tray-monitor/authenticate.cpp:79
20012#, c-format
20013msgid ""
20014"Director authorization problem.\n"
20015"Most likely the passwords do not agree.\n"
20016"Please see %s for help.\n"
20017msgstr ""
20018
20019#: src/qt-tray-monitor/authenticate.cpp:88
20020#, c-format
20021msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
20022msgstr "Za odpowiedź na komend Hello: ERR=%s\n"
20023
20024#: src/qt-tray-monitor/authenticate.cpp:96
20025msgid "Director rejected Hello command\n"
20026msgstr "Director odrzucił komendę Hello\n"
20027
20028#: src/qt-tray-monitor/authenticate.cpp:139
20029msgid ""
20030"Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
20031"Please see "
20032msgstr ""
20033
20034#: src/qt-tray-monitor/authenticate.cpp:147
20035#, c-format
20036msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
20037msgstr "bdird<stored: zła odpowiedź na komendę Hello: ERR=%s\n"
20038
20039#: src/qt-tray-monitor/authenticate.cpp:187
20040#, c-format
20041msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
20042msgstr "Błąd w wysyaniu Hello do demona Plików. ERR=%s\n"
20043
20044#: src/qt-tray-monitor/authenticate.cpp:196
20045#, c-format
20046msgid ""
20047"Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
20048"Please see %s for help.\n"
20049msgstr ""
20050
20051#: src/qt-tray-monitor/authenticate.cpp:229
20052#, c-format
20053msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
20054msgstr "Bd, currentitem nie jest ani Klientem ani Storage...\n"
20055
20056#: src/qt-tray-monitor/tray-monitor.cpp:52
20057#, fuzzy, c-format
20058msgid ""
20059"\n"
20060"Version: %s (%s) %s %s %s\n"
20061"\n"
20062"Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
20063"        -c <file>   set configuration file to file\n"
20064"        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
20065"        -dt         print timestamp in debug output\n"
20066"        -t          test - read configuration and exit\n"
20067"        -xc         print configuration and exit\n"
20068"        -xs         print configuration file schema in JSON format and exit\n"
20069"        -?          print this message.\n"
20070"\n"
20071msgstr ""
20072"Napisany przez Nicolas Boichat (2004)\n"
20073"\n"
20074"Wersja: %s (%s) %s %s %s\n"
20075"\n"
20076"Użycie: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
20077"       -c <file>     ustaw plik konfiguracyjny na <file>\n"
20078"       -d <nn>       ustaw poziom debugowania na <nn>\n"
20079"       -dt           wyświetla znaczniki czasowe w debugingu\n"
20080"       -t            test - odczytuje konfigurację i kończy działanie\n"
20081"       -?            wyświetla ten komunikat.\n"
20082"\n"
20083
20084#: src/qt-tray-monitor/monitoritemthread.cpp:115
20085#, c-format
20086msgid ""
20087"Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
20088"Monitor resource.\n"
20089msgstr ""
20090"Bd: zdefiniowano %d zasoby Monitor w %s. Musisz zdefiniowa wycznie jeden i "
20091"tylko jeden zasób Monitora.\n"
20092
20093#~ msgid "*none*"
20094#~ msgstr "*brak*"
20095
20096#, fuzzy
20097#~ msgid "GZIP compression not supported on this platform\n"
20098#~ msgstr "Strumie %s nie jest wspierany na tym Kliencie.\n"
20099
20100#, fuzzy
20101#~ msgid "LZO2 compression not supported on this platform\n"
20102#~ msgstr "Strumie %s nie jest wspierany na tym Kliencie.\n"
20103
20104#, fuzzy
20105#~ msgid "LZFZ compression not supported on this platform\n"
20106#~ msgstr "Strumie %s nie jest wspierany na tym Kliencie.\n"
20107
20108#, fuzzy
20109#~ msgid "LZ4HC compression not supported on this platform\n"
20110#~ msgstr "Strumie %s nie jest wspierany na tym Kliencie.\n"
20111
20112#, fuzzy
20113#~ msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s histsize=%d\n"
20114#~ msgstr "Konsola: nazwa=%s plikrc=%s plikhist=%s\n"
20115
20116#, fuzzy
20117#~ msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
20118#~ msgstr "Błąd odczytu na pliku %s. ERR=%s\n"
20119
20120#, fuzzy
20121#~ msgid "Unable to load any shared library for .\n"
20122#~ msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
20123
20124#, fuzzy
20125#~ msgid "TLS negotiation failed with %s daemon at \"%s:%d\"\n"
20126#~ msgstr "Negocjacje TLS nie powiody si\n"
20127
20128#, fuzzy
20129#~ msgid "dump_resource type=%d\n"
20130#~ msgstr "Nieznany rodzaj zasobu %d\n"
20131
20132#~ msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
20133#~ msgstr "3911 JobId=%u niepowodzenie przy rezerwacji dysku %s.\n"
20134
20135#, fuzzy
20136#~ msgid "Hey! DB is NULL\n"
20137#~ msgstr "BSR is NULL\n"
20138
20139#, fuzzy
20140#~ msgid "No Pool specified.\n"
20141#~ msgstr "Nie skazano zadania.\n"
20142
20143#, fuzzy
20144#~ msgid "Pool: %s\n"
20145#~ msgstr "Za komenda level: %s\n"
20146
20147#~ msgid ""
20148#~ "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
20149#~ "support.\n"
20150#~ msgstr ""
20151#~ "Problem autoryzacji: Zdalny serwer nie zadeklarował wymaganego wsparcia "
20152#~ "dla TLS.\n"
20153
20154#, fuzzy
20155#~ msgid ""
20156#~ "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS "
20157#~ "support.\n"
20158#~ msgstr ""
20159#~ "Problem autoryzacji: Zdalny serwer nie zadeklarował wymaganego wsparcia "
20160#~ "dla TLS.\n"
20161
20162#, fuzzy
20163#~ msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
20164#~ msgstr "Problem autoryzacji: Zdalny serwer wymaga TLS.\n"
20165
20166#, fuzzy
20167#~ msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
20168#~ msgstr "Negocjacje TLS nie powiody si\n"
20169
20170#, fuzzy
20171#~ msgid ""
20172#~ "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
20173#~ "support.\n"
20174#~ msgstr ""
20175#~ "Problem autoryzacji: Zdalny serwer nie zadeklarował wymaganego wsparcia "
20176#~ "dla TLS.\n"
20177
20178#, fuzzy
20179#~ msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
20180#~ msgstr "Problem autoryzacji: Zdalny serwer wymaga TLS.\n"
20181
20182#~ msgid ""
20183#~ "  %-13s %s\n"
20184#~ "\n"
20185#~ "Arguments:\n"
20186#~ "\t%s\n"
20187#~ msgstr ""
20188#~ "  %-13s %s\n"
20189#~ "\n"
20190#~ "Argumenty:\n"
20191#~ "\t%s\n"
20192
20193#~ msgid "Too many items in Job resource\n"
20194#~ msgstr "Zbyt duo elementw w zasobie Zadania\n"
20195
20196#~ msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
20197#~ msgstr "Monitor: nazwa=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
20198
20199#~ msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
20200#~ msgstr "Dyrektor: nazwa=%s adres=%s FDport=%d\n"
20201
20202#~ msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
20203#~ msgstr "Klient: nazwa=%s adres=%s FDport=%d\n"
20204
20205#~ msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
20206#~ msgstr "Storage: nazwa=%s adres=%s SDport=%d\n"
20207
20208#, fuzzy
20209#~ msgid "Expected a Console Authentication Type keyword, got: %s"
20210#~ msgstr "Niepoprawna komenda FileSet: %s\n"
20211
20212#~ msgid "Device record %s already exists\n"
20213#~ msgstr "Rekord urządzenia %s już istnieje\n"
20214
20215#~ msgid "Bad response to Hello command: ERR="
20216#~ msgstr "Zła odpowiedź na komend Hello: ERR="
20217
20218#~ msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
20219#~ msgstr ""
20220#~ "Indeks pliku w nagwku rekordu %ld nie jest rwny indeksowi rekordu %ld\n"
20221
20222#~ msgid "Open File Manager paused\n"
20223#~ msgstr "Open File Manager zatrzymany\n"
20224
20225#~ msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
20226#~ msgstr "NIEUDANE zatrzymanie Open File Manager\n"
20227
20228#~ msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
20229#~ msgstr "Uruchomiono jako '%s'. Privmask=%#08x\n"
20230
20231#~ msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
20232#~ msgstr "Nieudane pobranie aktualnego UserName\n"
20233
20234#~ msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
20235#~ msgstr "2905 Bdna komenda RunBeforeNow.\n"
20236
20237#~ msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
20238#~ msgstr "2905 Bdna komenda RunAfterJob.\n"
20239
20240#~ msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
20241#~ msgstr "2905 Bdna komenda RunScript.\n"
20242
20243#~ msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
20244#~ msgstr "Nie skonfigurowane wsparcie ACL na twojej maszynie.\n"
20245
20246#~ msgid "XATTR support not configured for your machine.\n"
20247#~ msgstr "Nie skonfigurowane wsparcie XATTR na twojej maszynie.\n"
20248
20249#~ msgid ""
20250#~ "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled "
20251#~ "on this drive.\n"
20252#~ msgstr ""
20253#~ "Nieudane generowanie migawki VSS dysku \"%c:\\\". Wsparcie dla VSS jest "
20254#~ "wyczone dla tego dysku.\n"
20255
20256#~ msgid "Malformed plugin command. Name not terminated by colon: %s\n"
20257#~ msgstr ""
20258#~ "Znieksztacona komenda wtyczki. Nazwa nie zakoczona dwukropkiem: %s\n"
20259
20260#~ msgid "Loaded plugin: %s\n"
20261#~ msgstr "Zaadowana wtyczka: %s\n"
20262
20263#~ msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
20264#~ msgstr "Demon wystartowany %s, %d Zada %s uruchomionych od wystartowania.\n"
20265
20266#~ msgid "Job pointer not found."
20267#~ msgstr "Nie znaleziono wskanika zadania."
20268
20269#~ msgid "Attribute %s not found."
20270#~ msgstr "Atrybut %s nie znaleziony."
20271
20272#~ msgid "Cannot delete attribute %s"
20273#~ msgstr "Nie można skasowa atrybutu %s"
20274
20275#~ msgid "Cannot find attribute %s"
20276#~ msgstr "Nie można znale atrybutu %s"
20277
20278#~ msgid "Read-only attribute"
20279#~ msgstr "Atrybut tylko do odczytu"
20280
20281#~ msgid ""
20282#~ "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
20283#~ "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
20284#~ "Daemon :-(\n"
20285#~ msgstr ""
20286#~ "Brak definicji zasobu Klienta, Przechowywania lub Dyrektora w %s\n"
20287#~ "Bez tego nie wiem jak mam otrzyma status z demonów Plików, Przechowywania "
20288#~ "i Dyrektora. :-(\n"
20289
20290#~ msgid ""
20291#~ "Invalid refresh interval defined in %s\n"
20292#~ "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
20293#~ "minutes (read value: %d).\n"
20294#~ msgstr ""
20295#~ "Niepoprawny interwa czasu zdefiniowany w %s\n"
20296#~ "Warto ta musi by wiksza lub rwna 1 sekundzie i mniejsza lub rwna 10 "
20297#~ "minutom (odczytana warto: %d).\n"
20298
20299#~ msgid "Bareos daemon status monitor"
20300#~ msgstr "Monitor statusu demona Bareos"
20301
20302#~ msgid "Open status window..."
20303#~ msgstr "Otwrz okno statusu..."
20304
20305#~ msgid "Exit"
20306#~ msgstr "Wyjcie"
20307
20308# Tray to tacka - nie do końca mi to pasuje: "Tackowy Monitor Baculi"
20309#~ msgid "Bareos tray monitor"
20310#~ msgstr "Tackowy monitor Baculi"
20311
20312#~ msgid " (DIR)"
20313#~ msgstr " (DIR)"
20314
20315#~ msgid " (FD)"
20316#~ msgstr " (FD)"
20317
20318#~ msgid " (SD)"
20319#~ msgstr " (SD)"
20320
20321#~ msgid "Refresh interval in seconds: "
20322#~ msgstr "Interwa odwierzania w sekundach: "
20323
20324#~ msgid "Refresh now"
20325#~ msgstr "Odwierz teraz"
20326
20327#~ msgid "About"
20328#~ msgstr "O Programie"
20329
20330#~ msgid "Close"
20331#~ msgstr "Zamknij"
20332
20333#~ msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
20334#~ msgstr "Rozłączanie od Dyrektora %s:%d\n"
20335
20336#~ msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
20337#~ msgstr "Rozłączanie od Klienta %s:%d\n"
20338
20339#~ msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
20340#~ msgstr "Rozłączanie od Storage %s:%d\n"
20341
20342#~ msgid "Bareos Tray Monitor"
20343#~ msgstr "Monitor programu Bareos"
20344
20345#~ msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
20346#~ msgstr "Napisany przez Nicolas Boichat\n"
20347
20348#~ msgid "Version"
20349#~ msgstr "Wersja"
20350
20351#~ msgid ""
20352#~ "Current job: %s\n"
20353#~ "Last job: %s"
20354#~ msgstr ""
20355#~ "Aktualne zadanie: %s\n"
20356#~ "Ostatnie zadanie: %s"
20357
20358#~ msgid " (%d errors)"
20359#~ msgstr " (%d bdw)"
20360
20361#~ msgid " (%d error)"
20362#~ msgstr " (%d bd)"
20363
20364#~ msgid "No current job."
20365#~ msgstr "Brak aktualnego zadania."
20366
20367#~ msgid "No last job."
20368#~ msgstr "Brak ostatniego zadania."
20369
20370#~ msgid "Job status: Created"
20371#~ msgstr "Status zadania: Stworzone"
20372
20373#~ msgid "Job status: Running"
20374#~ msgstr "Status zadania: Uruchomione"
20375
20376#~ msgid "Job status: Blocked"
20377#~ msgstr "Status zadania: Zablokowane"
20378
20379#~ msgid "Job status: Terminated"
20380#~ msgstr "Status zadania: Zakoczone"
20381
20382#~ msgid "Job status: Terminated in error"
20383#~ msgstr "Status zadania: Zakoczone przez bd"
20384
20385#~ msgid "Job status: Error"
20386#~ msgstr "Status zadania: Bd"
20387
20388#~ msgid "Job status: Fatal error"
20389#~ msgstr "Status zadania: Błąd krytyczny"
20390
20391#~ msgid "Job status: Verify differences"
20392#~ msgstr "Status zadania: Rnice przy weryfikacji"
20393
20394#~ msgid "Job status: Canceled"
20395#~ msgstr "Status zadania: Anulowane"
20396
20397#~ msgid "Job status: Waiting on File daemon"
20398#~ msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na demon Plików"
20399
20400#~ msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
20401#~ msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na demon Przechowywania"
20402
20403#~ msgid "Job status: Waiting for new media"
20404#~ msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na nowe media"
20405
20406#~ msgid "Job status: Waiting for Mount"
20407#~ msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na Zamontowanie"
20408
20409#~ msgid "Job status: Waiting for storage resource"
20410#~ msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na zasoby przechowywania"
20411
20412#~ msgid "Job status: Waiting for job resource"
20413#~ msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na zasoby zadania"
20414
20415#~ msgid "Job status: Waiting for Client resource"
20416#~ msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na zasoby Klienta"
20417
20418#~ msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
20419#~ msgstr "Status zadania: Oczekiwanie ze wzgldu na maksymaln ilo zada"
20420
20421#~ msgid "Job status: Waiting for start time"
20422#~ msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na czas uruchomienia"
20423
20424#~ msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
20425#~ msgstr ""
20426#~ "Status zadania: Oczekiwanie na zakoczenie zadań o wyszym priorytecie"
20427
20428#~ msgid "Unknown job status %c."
20429#~ msgstr "Nieznany status zadania %c."
20430
20431#~ msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
20432#~ msgstr "Ze skanowanie : '%s' %d\n"
20433
20434#~ msgid "Director daemon"
20435#~ msgstr "Demon Dyrektora"
20436
20437#~ msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
20438#~ msgstr "Podłączenie do Klienta %s:%d\n"
20439
20440#~ msgid "Connecting to Client %s:%d"
20441#~ msgstr "Podłączenie do Klienta %s:%d"
20442
20443#~ msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
20444#~ msgstr "Podłączenie do Storage %s:%d\n"
20445
20446#~ msgid "Connecting to Storage %s:%d"
20447#~ msgstr "Podłączenie do Storage %s:%d"
20448
20449#~ msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
20450#~ msgstr "Błąd currentitem nie jest Klientem, Storage ani Dyrektorem..\n"
20451
20452#~ msgid "Cannot connect to daemon.\n"
20453#~ msgstr "Nie można połączyć się do demona.\n"
20454
20455#~ msgid "Cannot connect to daemon."
20456#~ msgstr "Nie można połączyć się do demona."
20457
20458#~ msgid "Authentication error : %s"
20459#~ msgstr "Bad autentykacji : %s"
20460
20461#~ msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
20462#~ msgstr "Otwarte poczenie z demonem Dyrektora.\n"
20463
20464#~ msgid "Opened connection with Director daemon."
20465#~ msgstr "Otwarte poczenie z demonem Dyrektora."
20466
20467#~ msgid "Opened connection with File daemon.\n"
20468#~ msgstr "Otwarte poczenie z demonem plikw.\n"
20469
20470#~ msgid "Opened connection with File daemon."
20471#~ msgstr "Otwarte poczenie z demonem plikw."
20472
20473#~ msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
20474#~ msgstr "Otwarte poczenie z demonem Przechowywania.\n"
20475
20476#~ msgid "Opened connection with Storage daemon."
20477#~ msgstr "Otwarte poczenie z demonem Przechowywania."
20478
20479#~ msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
20480#~ msgstr "<< Błąd: otrzymano sygnał BNET_PROMPT. >>\n"
20481
20482#~ msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
20483#~ msgstr "<< Otrzymano sygnał Heartbeat, odpowiedziano. >>\n"
20484
20485#~ msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
20486#~ msgstr "<< Otrzymano nieoczekiwany sygnał : %s >>\n"
20487
20488#~ msgid "<ERROR>\n"
20489#~ msgstr "<BŁĄD>\n"
20490
20491#~ msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
20492#~ msgstr "Błąd : BNET_HARDEOF lub BNET_ERROR"
20493
20494#~ msgid "<STOP>\n"
20495#~ msgstr "<STOP>\n"
20496
20497#~ msgid "Error : Connection closed."
20498#~ msgstr "Błąd : Połączenie zamknięte."
20499
20500#~ msgid "MySQL client library must be thread-safe when using BatchMode.\n"
20501#~ msgstr ""
20502#~ "Biblioteka kliencka MySQL powinna by typu thread-safe jesli używamy trybu "
20503#~ "wsadowego (BatchMode).\n"
20504
20505#~ msgid "Pg client library must be thread-safe when using BatchMode.\n"
20506#~ msgstr ""
20507#~ "Biblioteka kliencka Pg powinna by typu thread-safe jesli używamy trybu "
20508#~ "wsadowego (BatchMode).\n"
20509
20510#~ msgid "SQLite3 client library must be thread-safe when using BatchMode.\n"
20511#~ msgstr ""
20512#~ "Biblioteka kliencka SQLite3 powinna by typu thread-safe jesli używamy "
20513#~ "trybu wsadowego (BatchMode).\n"
20514
20515#~ msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
20516#~ msgstr "Sterownik dbi dla trybu DBI musi być podany.\n"
20517
20518#~ msgid "Could not create Python Job Object.\n"
20519#~ msgstr "Nie można stworzyć Obiektu Pythona Zadanie.\n"
20520
20521#~ msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
20522#~ msgstr "Funkcja Pythona \"%s\" nie znaleziona.\n"
20523
20524#~ msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
20525#~ msgstr "Nieznane zdarzenie demona Pythona %s\n"
20526
20527#~ msgid "Could not create client BSOCK.\n"
20528#~ msgstr "Nie można stworzyć BSOCK klienta.\n"
20529
20530#, fuzzy
20531#~ msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
20532#~ msgstr ""
20533#~ "Rozmiar bloku taśmy (%d) nie jest wielokrotnością rozmiaru systemowego (%"
20534#~ "d)\n"
20535
20536#, fuzzy
20537#~ msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
20538#~ msgstr "Nieudana aktualizacja rekordu Media %s: ERR=%s\n"
20539
20540#, fuzzy
20541#~ msgid "Pool record not found."
20542#~ msgstr "Zasób Puli \"%s\" nie znaleziony.\n"
20543
20544#, fuzzy
20545#~ msgid ""
20546#~ "%s %s %s (%s): %s\n"
20547#~ "  Build OS:               %s %s %s\n"
20548#~ "  JobId:                  %d\n"
20549#~ "  Job:                    %s\n"
20550#~ "  Backup Level:           %s%s\n"
20551#~ "  Client:                 \"%s\" %s\n"
20552#~ "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
20553#~ "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
20554#~ "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
20555#~ "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
20556#~ "  Scheduled time:         %s\n"
20557#~ "  Start time:             %s\n"
20558#~ "  End time:               %s\n"
20559#~ "  Elapsed time:           %s\n"
20560#~ "  Priority:               %d\n"
20561#~ "  FD Files Written:       %s\n"
20562#~ "  SD Files Written:       %s\n"
20563#~ "  FD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
20564#~ "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
20565#~ "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
20566#~ "  Software Compression:   %s\n"
20567#~ "%s  VSS:                    %s\n"
20568#~ "  Encryption:             %s\n"
20569#~ "  Accurate:               %s\n"
20570#~ "  Volume name(s):         %s\n"
20571#~ "  Volume Session Id:      %d\n"
20572#~ "  Volume Session Time:    %d\n"
20573#~ "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
20574#~ "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
20575#~ "  SD Errors:              %d\n"
20576#~ "  FD termination status:  %s\n"
20577#~ "  SD termination status:  %s\n"
20578#~ "  Termination:            %s\n"
20579#~ "\n"
20580#~ msgstr ""
20581#~ "%s %s %s (%s): %s\n"
20582#~ "  Build OS:               %s %s %s\n"
20583#~ "  JobId:                  %d\n"
20584#~ "  Job:                    %s\n"
20585#~ "  Backup Level:           Virtual Full\n"
20586#~ "  Klient:                 \"%s\" %s\n"
20587#~ "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
20588#~ "  Pula:                   \"%s\" (From %s)\n"
20589#~ "  Katalog:                \"%s\" (From %s)\n"
20590#~ "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
20591#~ "  Zaplanowany czas:       %s\n"
20592#~ "  Czas rozpoczęcia:       %s\n"
20593#~ "  Czas zakończenia:       %s\n"
20594#~ "  Czas trwania:           %s\n"
20595#~ "  Priorytet:              %d\n"
20596#~ "  Zapisano Plików SD:     %s\n"
20597#~ "  Zapisano Bajtów SD:     %s (%sB)\n"
20598#~ "  Szybkość:               %.1f KB/s\n"
20599#~ "  Nazwa Wolumenu:         %s\n"
20600#~ "  Id Sesji Wolumenu:      %d\n"
20601#~ "  Czas Sesji Wolumenu:    %d\n"
20602#~ "  Ostatnie bajty Wolum.:  %s (%sB)\n"
20603#~ "  Błędy SD:               %d\n"
20604#~ "  Status zakończenia SD:  %s\n"
20605#~ "  Zakończenie:            %s\n"
20606#~ "\n"
20607
20608#, fuzzy
20609#~ msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
20610#~ msgstr "JobType jeszcze nie zaimplementowany\n"
20611
20612#, fuzzy
20613#~ msgid "Bareos "
20614#~ msgstr "Monitor statusu demona Bareos"
20615
20616#, fuzzy
20617#~ msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
20618#~ msgstr "Monitor: nazwa=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
20619
20620#, fuzzy
20621#~ msgid "   query_file=%s\n"
20622#~ msgstr "  --> Cel=%s\n"
20623
20624#, fuzzy
20625#~ msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
20626#~ msgstr "ConsoleFont: nazwa=%s krj czcionki=%s\n"
20627
20628#, fuzzy
20629#~ msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
20630#~ msgstr "ConsoleFont: nazwa=%s krj czcionki=%s\n"
20631
20632#, fuzzy
20633#~ msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
20634#~ msgstr "Klient: nazwa=%s adres=%s FDport=%d\n"
20635
20636#, fuzzy
20637#~ msgid "     SelectionType=%d\n"
20638#~ msgstr "Nieznany Typ Selekcji %s.\n"
20639
20640#, fuzzy
20641#~ msgid "  --> Where=%s\n"
20642#~ msgstr "  --> Cel=%s\n"
20643
20644#, fuzzy
20645#~ msgid "  --> RegexWhere=%s\n"
20646#~ msgstr "  --> Cel=%s\n"
20647
20648#, fuzzy
20649#~ msgid "  --> Bootstrap=%s\n"
20650#~ msgstr "Bootstrap:"
20651
20652#, fuzzy
20653#~ msgid "  --> WriteBootstrap=%s\n"
20654#~ msgstr "  --> Cel=%s\n"
20655
20656#, fuzzy
20657#~ msgid "  --> MaxRunTime=%u\n"
20658#~ msgstr "  --> Komenda=%s\n"
20659
20660#, fuzzy
20661#~ msgid "  --> Base %s\n"
20662#~ msgstr "  --> Cel=%s\n"
20663
20664#, fuzzy
20665#~ msgid "  --> Run=%s\n"
20666#~ msgstr "  --> Komenda=%s\n"
20667
20668#, fuzzy
20669#~ msgid "Schedule: name=%s\n"
20670#~ msgstr "ConsoleFont: nazwa=%s krj czcionki=%s\n"
20671
20672#, fuzzy
20673#~ msgid "  --> Run Level=%s\n"
20674#~ msgstr "  --> Komenda=%s\n"
20675
20676#, fuzzy
20677#~ msgid "      mins=%d\n"
20678#~ msgstr "    Zbadanych Plików=%s\n"
20679
20680#, fuzzy
20681#~ msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
20682#~ msgstr "ConsoleFont: nazwa=%s krj czcionki=%s\n"
20683
20684#, fuzzy
20685#~ msgid "      MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
20686#~ msgstr "    Plików=%s Bajtów=%s Bajtów/sek=%s Błędów=%d\n"
20687
20688#, fuzzy
20689#~ msgid "      Catalog=%s\n"
20690#~ msgstr "Używam Katalogu \"%s\"\n"
20691
20692#, fuzzy
20693#~ msgid "Messages: name=%s\n"
20694#~ msgstr "ConsoleFont: nazwa=%s krj czcionki=%s\n"
20695
20696#, fuzzy
20697#~ msgid "      mailcmd=%s\n"
20698#~ msgstr "    Zbadanych Plików=%s\n"
20699
20700#, fuzzy
20701#~ msgid "      opcmd=%s\n"
20702#~ msgstr "  --> Komenda=%s\n"
20703
20704#, fuzzy
20705#~ msgid "Expected one of: %s, got: %s"
20706#~ msgstr "Oczekiwano ciągu znaków fstype, otrzymano: %s\n"
20707
20708#, fuzzy
20709#~ msgid "Enter autochanger drive[0]: "
20710#~ msgstr "przetestuj bibliotekę taśmową"
20711
20712#, fuzzy
20713#~ msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
20714#~ msgstr "Demon wystartowany %s, %d Zada %s uruchomionych od wystartowania.\n"
20715
20716#~ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
20717#~ msgstr ""
20718#~ "Przekroczony maksymalny czas wykonania zaplanowanego zadania. Zadanie "
20719#~ "anulowane.\n"
20720
20721#~ msgid "OSF1 Specific Default ACL attribs"
20722#~ msgstr "Domyślne atrybuty specyficzne ACL dla OSF1"
20723
20724#~ msgid "OSF1 Specific Access ACL attribs"
20725#~ msgstr "Atrybuty specyficzne dostępu ACL dla Irix"
20726
20727#, fuzzy
20728#~ msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
20729#~ msgstr "Negocjacje TLS nie powiody si\n"
20730
20731#~ msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
20732#~ msgstr "btape nie działa z nośnikami DVD.\n"
20733
20734#~ msgid ""
20735#~ "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
20736#~ "%s"
20737#~ msgstr ""
20738#~ "Błąd podczas zapisu ostatniej części na DVD. Ten Wolumen może nie nadawać "
20739#~ "się do odczytu.\n"
20740#~ "%s"
20741
20742#~ msgid ""
20743#~ "Error while writing, current part number is less than the total number of "
20744#~ "parts (%d/%d, device=%s)\n"
20745#~ msgstr ""
20746#~ "Błąd podczas zapisu, bieżący numer części urzadzenia jest mniejszy "
20747#~ "niżcałkowita ilość części (%d/%d, urządzenie=%s)\n"
20748
20749#, fuzzy
20750#~ msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
20751#~ msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
20752
20753#~ msgid ""
20754#~ "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
20755#~ "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
20756#~ msgstr ""
20757#~ "Koniec Wolumenu \"%s\" dla %u:%u na urzadzeniu %s (part_size=%s, "
20758#~ "free_space=%s, free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
20759
20760#, fuzzy
20761#~ msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
20762#~ msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\": ERR=%s\n"
20763
20764#, fuzzy
20765#~ msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
20766#~ msgstr "Błąd dekompresji na pliku %s. ERR=%s\n"
20767
20768#~ msgid "part"
20769#~ msgstr "część"
20770
20771#~ msgid "file"
20772#~ msgstr "plik"
20773
20774#, fuzzy
20775#~ msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
20776#~ msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
20777
20778#, fuzzy
20779#~ msgid ""
20780#~ "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
20781#~ msgstr "Brak definicji zasobu Messages w %s\n"
20782
20783#, fuzzy
20784#~ msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
20785#~ msgstr "2991 Bdna komenda setdebug: %s\n"
20786
20787#, fuzzy
20788#~ msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
20789#~ msgstr "2001 Zadanie %s oznaczone do anulowania.\n"
20790
20791#, fuzzy
20792#~ msgid "No FreeSpace command defined.\n"
20793#~ msgstr "Nie zdefiniowano zasobu %s\n"
20794
20795#, fuzzy
20796#~ msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
20797#~ msgstr "Nie można uruchomi programu: %s. ERR=%s\n"
20798
20799#, fuzzy
20800#~ msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
20801#~ msgstr "Błąd uruchomienia programu: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
20802
20803#, fuzzy
20804#~ msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
20805#~ msgstr "Błąd uruchomienia programu: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
20806
20807#, fuzzy
20808#~ msgid ""
20809#~ "====\n"
20810#~ "\n"
20811#~ msgstr "====\n"
20812
20813#, fuzzy
20814#~ msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
20815#~ msgstr "    Plików=%s Bajtów=%s Bajtów/sek=%s Błędów=%d\n"
20816
20817#~ msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
20818#~ msgstr "3900 Zła komenda .status, brakujcy argument.\n"
20819
20820#~ msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
20821#~ msgstr "3900 Za komenda .status, niepoprawny argument.\n"
20822
20823#~ msgid "Error in ParseTuple\n"
20824#~ msgstr "Bład w ParseTuple\n"
20825
20826#, fuzzy
20827#~ msgid "Error in Python method %s\n"
20828#~ msgstr "Błąd uaktualniania rekordu zadania. %s"
20829
20830#, fuzzy
20831#~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
20832#~ msgstr "Nieudane stworzenie rekordu JobMedia %s: ERR=%s\n"
20833
20834#, fuzzy
20835#~ msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
20836#~ msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n"
20837
20838#, fuzzy
20839#~ msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
20840#~ msgstr "Nie mogę otrzyma statusu na xattr %s na pliku \"%s\": ERR=%s\n"
20841
20842#, fuzzy
20843#~ msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
20844#~ msgstr "Nie można stworzyć skrt.\n"
20845
20846#, fuzzy
20847#~ msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
20848#~ msgstr "     Nie można wykona stat %s: ERR=%s\n"
20849
20850#~ msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
20851#~ msgstr "Błąd sieci w wysyaniu do FD. ERR=%s\n"
20852
20853#~ msgid "&About...\tF1"
20854#~ msgstr "&About...\tF1"
20855
20856#~ msgid "Show about dialog"
20857#~ msgstr "Pokaż dialog o"
20858
20859#~ msgid "Connect"
20860#~ msgstr "Połącz"
20861
20862#~ msgid "Connect to the director"
20863#~ msgstr "Połącz do Dyrektora"
20864
20865#~ msgid "Disconnect"
20866#~ msgstr "Rozłącz"
20867
20868#~ msgid "Disconnect of the director"
20869#~ msgstr "Rozłączanie dyrektora"
20870
20871#~ msgid "Change of configuration file"
20872#~ msgstr "Zmiana pliku konfiguracyjnego"
20873
20874#~ msgid "Change your default configuration file"
20875#~ msgstr "Zmień swój domyślny plik konfiguracyjny"
20876
20877#~ msgid "Edit your configuration file"
20878#~ msgstr "Wyedytuj swój plik konfiguracyjny"
20879
20880#~ msgid "E&xit\tAlt-X"
20881#~ msgstr "&Wyjście\tAlt-X"
20882
20883#~ msgid "Quit this program"
20884#~ msgstr "Zamknij ten program"
20885
20886#~ msgid "&File"
20887#~ msgstr "&Pliki"
20888
20889#~ msgid "&Help"
20890#~ msgstr "&Pomoc"
20891
20892#~ msgid "Welcome to bareos bwx-console %s (%s)!\n"
20893#~ msgstr "Witamy w konsoli baculi bwx-console %s (%s)!\n"
20894
20895#~ msgid ""
20896#~ "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ "
20897#~ "1.2.\n"
20898#~ msgstr ""
20899#~ "Ostrzeżenie : Unicode jest wyłączony ponieważ używane jest wxWidgets dla "
20900#~ "GTK+ 1.2.\n"
20901
20902#~ msgid "Type your command below:"
20903#~ msgstr "Napisz swoje polecenie poniżej:"
20904
20905#~ msgid "Send"
20906#~ msgstr "Wysłano"
20907
20908#~ msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
20909#~ msgstr ""
20910#~ "Błąd podczas parsowania argumentów lini komend, używam domyślnych.\n"
20911
20912#~ msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
20913#~ msgstr "Użycie: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
20914
20915#~ msgid ""
20916#~ "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
20917#~ "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
20918#~ "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
20919#~ "file)"
20920#~ msgstr ""
20921#~ "wydaje się że to twoje pierwsze uruchomienie konsoli bwx.\n"
20922#~ "Ten plik (%s) został wybrany jako domyślny plik konfiguracyjny.\n"
20923#~ "Czy chcesz go edytować? (jeśli wybierzesz 'No' będziesz musiał wybrać "
20924#~ "inny plik)"
20925
20926#~ msgid "First run"
20927#~ msgstr "Pierwsze uruchomienie"
20928
20929#~ msgid ""
20930#~ "Unable to read %s\n"
20931#~ "Error: %s\n"
20932#~ "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
20933#~ msgstr ""
20934#~ "Nie można odczytać %s\n"
20935#~ "Błąd: %s\n"
20936#~ "Czy chcesz wybrać inny? (Wybierz 'no' by edytowac ten plik)"
20937
20938#~ msgid "Unable to read configuration file"
20939#~ msgstr "Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego"
20940
20941#~ msgid "Please choose a configuration file to use"
20942#~ msgstr "Proszę wybierz używany plik konfiguracyjny"
20943
20944#~ msgid ""
20945#~ "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
20946#~ msgstr ""
20947#~ "Ten plik konfiguracyjny został z powodzeniem odczytany, czy użyć go jako "
20948#~ "domyślny?"
20949
20950#~ msgid "Configuration file read successfully"
20951#~ msgstr "Plik konfiguracyjny odczytany z powodzeniem"
20952
20953#~ msgid "Using this configuration file: %s\n"
20954#~ msgstr "Użyj tego pliku konfiguracyjnego: %s\n"
20955
20956#~ msgid "Connecting to the director..."
20957#~ msgstr "Podłączenie do dyrektora..."
20958
20959#~ msgid "Failed to unregister a data parser !"
20960#~ msgstr "Niepowodzenie przy wyrejestrowaniu parsera danych!"
20961
20962#~ msgid "Quitting.\n"
20963#~ msgstr "Wychodzenie.\n"
20964
20965#~ msgid ""
20966#~ "Welcome to Bareos bwx-console.\n"
20967#~ "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
20968#~ "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
20969#~ msgstr ""
20970#~ "Witamy w Bareos bwx-console.\n"
20971#~ "Napisane przez Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
20972#~ "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
20973
20974#~ msgid "About Bareos bwx-console"
20975#~ msgstr "O Bareos bwx-console"
20976
20977#~ msgid "Please choose your default configuration file"
20978#~ msgstr "Proszę wybierz swój plik konfiguracyjny"
20979
20980#~ msgid "Use this configuration file as default?"
20981#~ msgstr "Użyć tego pliku konfiguracyjnego jako domyślnego?"
20982
20983#~ msgid "Configuration file"
20984#~ msgstr "Plik konfiguracyjny"
20985
20986#~ msgid "Console thread terminated."
20987#~ msgstr "Zakończono wątek konsoli."
20988
20989#~ msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
20990#~ msgstr "Podłączenie do dyrektora utracone. Zkończyć program?"
20991
20992#~ msgid "Connected to the director."
20993#~ msgstr "Podłączony do dyrektora."
20994
20995#, fuzzy
20996#~ msgid "Reconnect"
20997#~ msgstr "Utworzone"
20998
20999#, fuzzy
21000#~ msgid "Reconnect to the director"
21001#~ msgstr "Podłączenie do Dyrektora %s:%d"
21002
21003#~ msgid "Disconnected of the director."
21004#~ msgstr "Rozłączanie dyrektora."
21005
21006#~ msgid "Unexpected question has been received.\n"
21007#~ msgstr "Otrzymano nieoczekiwane pytanie.\n"
21008
21009#~ msgid "bwx-console: unexpected director's question."
21010#~ msgstr "bwx-console: nieoczekiwane zapytanie Dyrektora."
21011
21012#~ msgid "Apply"
21013#~ msgstr "Zastosuj"
21014
21015#~ msgid ""
21016#~ "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined "
21017#~ "for Director \"%s\" in config file.\n"
21018#~ "At least one CA certificate store is required.\n"
21019#~ msgstr ""
21020#~ "Ani \"TLS CA Certificate\", ani \"TLS CA Certificate Dir\" nie są "
21021#~ "zdefiniowane dla Dyrektora \"%s\" w pliku konfiguracyjnym.\n"
21022#~ " Co najmniej jedno skadowanie certyfikatu CA jest wymagane.\n"
21023
21024#~ msgid ""
21025#~ "No Director resource defined in config file.\n"
21026#~ "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
21027#~ msgstr ""
21028#~ "Brak definicji zasobu Dyrektora w pliku konfiguracyjnym\n"
21029#~ "Bez tego nie wiem jak rozmawiać z Dyrektorem :-(\n"
21030
21031#~ msgid ""
21032#~ "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined "
21033#~ "for Console \"%s\" in config file.\n"
21034#~ msgstr ""
21035#~ "Ani \"TLS CA Certificate\", ani \"TLS CA Certificate Dir\" nie zostały "
21036#~ "zdefiniowane dla Konsoli \"%s\" w pliku konfiguracyjnym.\n"
21037
21038#~ msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
21039#~ msgstr "Błąd w trakcie inicjalizacji gniazd windows...\n"
21040
21041#~ msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
21042#~ msgstr "Błąd w trakcie czyszczenia gniazd windows...\n"
21043
21044#~ msgid "Error while initializing library."
21045#~ msgstr "Błąd w trakcie inicjalizacji biblioteki."
21046
21047#~ msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
21048#~ msgstr "Nieudana inicjalizacja biblioteki kryptograficznej.\n"
21049
21050#~ msgid "Please correct configuration file.\n"
21051#~ msgstr "Proszę popraw plik konfiguracyjny.\n"
21052
21053#~ msgid "Error : Library not initialized\n"
21054#~ msgstr "Błąd : Nie zainicjalizowana biblioteka\n"
21055
21056#~ msgid "Error : No configuration file loaded\n"
21057#~ msgstr "Błąd : Nie załadowano pliku konfiguracyjnego\n"
21058
21059#~ msgid "Connecting...\n"
21060#~ msgstr "Łączenie...\n"
21061
21062#~ msgid "Error : No director defined in config file.\n"
21063#~ msgstr "Błąd : Brak definicji dyrektora w pliku konfiguracyjnym.\n"
21064
21065#~ msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
21066#~ msgstr "Znaleziono wielu dyrektorów w twoim pliku konfiguracyjnym.\n"
21067
21068#~ msgid "Please choose a director (1-%d): "
21069#~ msgstr "Proszę wybierz dyrektora (1-%d): "
21070
21071#~ msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
21072#~ msgstr "Hasło dla klucza prywatnego TLS Konsoli \"%s\": "
21073
21074#~ msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
21075#~ msgstr "Hasło dla klucza prywatnego TLS Dyrektora \"%s\": "
21076
21077#~ msgid "Failed to connect to the director\n"
21078#~ msgstr "Nieudane podłączenie do dyrektora\n"
21079
21080#~ msgid "Connected\n"
21081#~ msgstr "Podłączony\n"
21082
21083#~ msgid "<< Unexpected signal received : "
21084#~ msgstr "<< Otrzymano nieoczekiwany sygnał : "
21085
21086#~ msgid "Connection terminated\n"
21087#~ msgstr "Podłączenie zakończone\n"
21088
21089#~ msgid "# Bareos bwx-console Configuration File\n"
21090#~ msgstr "# Plik Konfiguracyjny Bareos bwx-console\n"
21091
21092#~ msgid "Save and close"
21093#~ msgstr "Zapisz i zamknij"
21094
21095#~ msgid "Close without saving"
21096#~ msgstr "Zamknij bez zapisywania"
21097
21098#~ msgid "Error while saving"
21099#~ msgstr "Błąd w trakcie zapisywania"
21100
21101#~ msgid "Bareos bwx-console"
21102#~ msgstr "Bareos bwx-console"
21103
21104#~ msgid "Enter restore mode"
21105#~ msgstr "Wprowadź tryb odtwarzania"
21106
21107#~ msgid "Cancel restore"
21108#~ msgstr "Anuluj odtwarzanie"
21109
21110#~ msgid "Remove"
21111#~ msgstr "Usuń"
21112
21113#~ msgid "Refresh"
21114#~ msgstr "Odwierz"
21115
21116#~ msgid "M"
21117#~ msgstr "M"
21118
21119#~ msgid "Filename"
21120#~ msgstr "Nazwa pliku"
21121
21122#~ msgid "Perm."
21123#~ msgstr "Prawa"
21124
21125#~ msgid "User"
21126#~ msgstr "Użytkownik"
21127
21128#~ msgid "Group"
21129#~ msgstr "Grupa"
21130
21131#~ msgid "Job Name"
21132#~ msgstr "Nazwa Zadania"
21133
21134#~ msgid "Before"
21135#~ msgstr "Przed"
21136
21137#~ msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
21138#~ msgstr "Proszę skonfiguruj parametry związane z plikami do odtwarzania :"
21139
21140#~ msgid "always"
21141#~ msgstr "zawsze"
21142
21143#~ msgid "if newer"
21144#~ msgstr "jeśli nowszy"
21145
21146#~ msgid "if older"
21147#~ msgstr "jeśli starszy"
21148
21149#~ msgid "never"
21150#~ msgstr "nigdy"
21151
21152#~ msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
21153#~ msgstr "Proszę skonfigurować parametry dotyczących odtwarzania plików :"
21154
21155#~ msgid "Error : no clients returned by the director."
21156#~ msgstr "Błąd : dyrektor nie zwrócił klientów."
21157
21158#~ msgid "Error : no filesets returned by the director."
21159#~ msgstr "Błąd : dyrektor nie zwrócił żadnych fileset'ów."
21160
21161#~ msgid "Error : no storage returned by the director."
21162#~ msgstr "Błąd : dyrektor nie zwrócił storage."
21163
21164#~ msgid "Error : no jobs returned by the director."
21165#~ msgstr "Błąd : dyrektor nie zwrócił zadań."
21166
21167#~ msgid "RestoreFiles"
21168#~ msgstr "RestoreFiles"
21169
21170#~ msgid "Please configure your restore parameters."
21171#~ msgstr "Proszę skonfiguruj swoje parametry odtwarzania."
21172
21173#~ msgid "Please select a client."
21174#~ msgstr "Proszę zaznacz klienta."
21175
21176#~ msgid "Please select a restore date."
21177#~ msgstr "Proszę wskaż datę odtwarzania."
21178
21179#~ msgid "Building restore tree..."
21180#~ msgstr "Budowanie drzewa odtwarzania..."
21181
21182#~ msgid "Error while starting restore: "
21183#~ msgstr "Błąd w trakcie uruchamiania odtwarzania: "
21184
21185#~ msgid ""
21186#~ "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to "
21187#~ "add it to the restore list."
21188#~ msgstr ""
21189#~ "Kliknięcie prawym przyciskiem myszy na pliku lub katalogu, lub podwójne "
21190#~ "kliknięcie na nich zaznacza je i dodaje do listy odtwarzania."
21191
21192#~ msgid "bwx-console: unexpected restore question."
21193#~ msgstr "bwx-console: niespodziewane pytanie o odtwarzanie."
21194
21195#~ msgid " files selected to be restored."
21196#~ msgstr " pliki zaznaczone do odtworzenia."
21197
21198#~ msgid " file selected to be restored."
21199#~ msgstr " plik zaznaczony do odtworzenia."
21200
21201#~ msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
21202#~ msgstr ""
21203#~ "Proszę skonfiguruj swoje odtwarzanie (%ld plików zaznaczonych do "
21204#~ "odtwarzania)..."
21205
21206#~ msgid "Restore failed : no file selected.\n"
21207#~ msgstr "Nieudane odtwarzanie, nie wskazano pliku.\n"
21208
21209#~ msgid "Restore failed : no file selected."
21210#~ msgstr "Nieudane odtwarzanie, nie wskazano pliku."
21211
21212#~ msgid "Restoring, please wait..."
21213#~ msgstr "Odtwarzanie, proszę czekać..."
21214
21215#~ msgid "Job queued. JobId="
21216#~ msgstr "Zadanie zakolejkowane. JobId="
21217
21218#~ msgid "Restore queued, jobid="
21219#~ msgstr "Odtwarzanie zakolejkowane, jobid="
21220
21221#~ msgid "Job failed."
21222#~ msgstr "Zadanie nieudane."
21223
21224#~ msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
21225#~ msgstr "Nieudane odtwarzanie, proszę zweryfikuj komunikaty.\n"
21226
21227#~ msgid "Restore failed, please look at messages in console."
21228#~ msgstr "Odtwarzanie nieudane, proszę spojrzeć na komunikaty na konsoli."
21229
21230#~ msgid ""
21231#~ "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its "
21232#~ "completion.\n"
21233#~ msgstr ""
21234#~ "Zadanie odtwarzania zaplanowane do uruchomienia. bwx-console nie będzie "
21235#~ "czekać na jego zakończenie.\n"
21236
21237#~ msgid ""
21238#~ "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
21239#~ msgstr ""
21240#~ "Zadanie odtwarzania zaplanowane do uruchomienia. bwx-console nie będzie "
21241#~ "czekać na jego zakończenie."
21242
21243#~ msgid "Restore job created, but not yet running."
21244#~ msgstr "Zadanie odtwarzania stworzone, lecz jeszcze nie uruchomione."
21245
21246#~ msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
21247#~ msgstr ""
21248#~ "Zadanie odtwarzania w trakcie, proszę czekać (%ld z %ld plików "
21249#~ "odtworzonych)..."
21250
21251#~ msgid "Restore job terminated successfully."
21252#~ msgstr "Zadanie odtwarzania zakończone poprawnie."
21253
21254#~ msgid "Restore job terminated successfully.\n"
21255#~ msgstr "Zadanie odtwarzania zakończone poprawnie.\n"
21256
21257#~ msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
21258#~ msgstr ""
21259#~ "Zadanie odtwarzania zakończone z błędem, zobacz komunikaty na konsoli."
21260
21261#~ msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
21262#~ msgstr "Zadanie odtwarzania zakończone z błędem, zobacz komunikaty.\n"
21263
21264#~ msgid "Restore job reported a non-fatal error."
21265#~ msgstr "Zadanie odtwarzania zaraportowało niekrytyczny błąd."
21266
21267#~ msgid "Restore job reported a fatal error."
21268#~ msgstr "Zadanie odtwarzania zaraportowało błąd krytyczny."
21269
21270#~ msgid "Restore job cancelled by user."
21271#~ msgstr "Zadanie odtwarzania anulowane przez użytkownika."
21272
21273#~ msgid "Restore job cancelled by user.\n"
21274#~ msgstr "Zadanie odtwarzania anulowane przez użytkownika.\n"
21275
21276#~ msgid "Restore job is waiting on File daemon."
21277#~ msgstr "Zadanie odtwarzania oczekuje na Demon Plików."
21278
21279#~ msgid "Restore job is waiting for new media."
21280#~ msgstr "Zadanie odtwarzania oczekuje na nowe medium."
21281
21282#~ msgid "Restore job is waiting for storage resource."
21283#~ msgstr "Zadanie odtwarzania oczekuje na zasoby storage."
21284
21285#~ msgid "Restore job is waiting for job resource."
21286#~ msgstr "Zadanie odtwarzania oczekuje na zasoby dadania."
21287
21288#~ msgid "Restore job is waiting for Client resource."
21289#~ msgstr "Zadanie odtwarzania oczekuje na zasoby Klienta."
21290
21291#~ msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
21292#~ msgstr "Zadanie odtwarzania oczekuje z powodu maksymalnej iloiści zadań."
21293
21294#~ msgid "Restore job is waiting for start time."
21295#~ msgstr "Zadanie odtwarzania oczekuje na czas uruchomienia."
21296
21297#~ msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
21298#~ msgstr ""
21299#~ "Zadanie odtwarzania oczekuje na zakończenie zadań o wyższym priorytecie."
21300
21301#~ msgid ""
21302#~ "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will "
21303#~ "not wait for its completion anymore.\n"
21304#~ msgstr ""
21305#~ "Zadanie odtwarzania nie wystartowało w ciągu minuty, bwx-console nie "
21306#~ "będzie już więcej czekać na jego zakończenie.\n"
21307
21308#~ msgid ""
21309#~ "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will "
21310#~ "not wait for its completion anymore."
21311#~ msgstr ""
21312#~ "Zadanie odtwarzania nie wystartowało w ciągu minuty, bwx-console nie "
21313#~ "będzie już więcej czekać na jego zakończenie."
21314
21315#~ msgid "Restore done successfully.\n"
21316#~ msgstr "Odtwarzanie wykonane poprawnie.\n"
21317
21318#~ msgid "Restore done successfully."
21319#~ msgstr "Odtwarzanie wykonane poprawnie."
21320
21321#~ msgid "Applying restore configuration changes..."
21322#~ msgstr "Zastosowanie zmian konfiguracyjnych odtwarzania..."
21323
21324#~ msgid "Failed to find the selected client."
21325#~ msgstr "Nie można znaleźć wskazanego klienta."
21326
21327#~ msgid "Failed to find the selected fileset."
21328#~ msgstr "Nie można znaleźć wskazanego fileset."
21329
21330#~ msgid "Failed to find the selected storage."
21331#~ msgstr "Nie można znaleźć wskazanego storage."
21332
21333#~ msgid "Run Restore job"
21334#~ msgstr "Uruchom zadanie Odtwarzania"
21335
21336#~ msgid "Restore configuration changes were applied."
21337#~ msgstr "Odtworzenie zmian konfiguracji zostało zastosowane."
21338
21339#~ msgid "Restore cancelled.\n"
21340#~ msgstr "Odtwarzanie anulowane.\n"
21341
21342#~ msgid "Restore cancelled."
21343#~ msgstr "Odtwarzanie anulowane."
21344
21345#~ msgid "No results to list."
21346#~ msgstr "Brak rezultatów do wylistowania."
21347
21348#~ msgid "No backup found for this client."
21349#~ msgstr "Nie znaleziono backupu dla tego klienta."
21350
21351#~ msgid "ERROR"
21352#~ msgstr "BŁĄD"
21353
21354#~ msgid "Query failed"
21355#~ msgstr "Nieudane zapytanie"
21356
21357#~ msgid "Cannot get previous backups list, see console."
21358#~ msgstr "Nie moąna otrzymać listy poprzednich backupów, zobacz konsolę."
21359
21360#~ msgid "JobName:"
21361#~ msgstr "Nazwa Zadania:"
21362
21363#~ msgid "Bootstrap:"
21364#~ msgstr "Bootstrap:"
21365
21366#~ msgid "Where:"
21367#~ msgstr "Gdzie:"
21368
21369#~ msgid "Replace:"
21370#~ msgstr "Zamiana:"
21371
21372#~ msgid "ifnewer"
21373#~ msgstr "ifnewer"
21374
21375#~ msgid "ifolder"
21376#~ msgstr "ifolder"
21377
21378#~ msgid "FileSet:"
21379#~ msgstr "FileSet:"
21380
21381#~ msgid "Client:"
21382#~ msgstr "Klient:"
21383
21384#~ msgid "Storage:"
21385#~ msgstr "Storage:"
21386
21387#~ msgid "When:"
21388#~ msgstr "Kiedy:"
21389
21390#~ msgid "Priority:"
21391#~ msgstr "Priorytet:"
21392
21393#~ msgid "Restoring..."
21394#~ msgstr "Odtwarzanie..."
21395
21396#~ msgid "Possible completions: "
21397#~ msgstr "Możliwe uzupełnienia: "
21398