1# French translations for ConsoleKit2 package.
2# Copyright (C) 2020 The ConsoleKit2 Team
3# This file is distributed under the same license as the ConsoleKit2 package.
4# Jean Philippe EIMER <phil@jpmr.org>, 2020.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: ConsoleKit2 1.2.2\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ConsoleKit2/ConsoleKit2/issues\n"
10"POT-Creation-Date: 2017-12-13 15:40+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2020-12-30 16:10+0100\n"
12"Last-Translator: Jean Philippe EIMER <phil@jpmr.org>\n"
13"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
14"Language: fr\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19
20#: src/ck-seat.c:253
21msgid "Another session was activated while waiting"
22msgstr "Une autre session a été activée pendant l'attente"
23
24#: src/ck-seat.c:279
25msgid "There is no Seat to activate"
26msgstr "Il n'y a pas de poste (seat) à activer"
27
28#: src/ck-seat.c:285
29msgid "Activation is not supported for this kind of seat"
30msgstr "L'activation n'est pas supportée pour ce type de poste (seat)"
31
32#: src/ck-seat.c:290
33msgid "Unknown session id"
34msgstr "Identifiant de session inconnu"
35
36#: src/ck-seat.c:301 src/ck-seat.c:338 src/ck-vt-monitor.c:128
37msgid "Unable to activate session"
38msgstr "Impossible d'activer la session"
39
40#: src/ck-seat.c:444
41msgid "Unable to change VT for seat"
42msgstr "Impossible de changer de terminal virtuel pour le poste (seat)"
43
44#: src/ck-seat.c:746
45msgid "Session is not attached to this seat"
46msgstr "La session n'est pas attachée à ce poste (seat)"
47
48#: src/ck-seat.c:1045
49msgid "Seat has no sessions"
50msgstr "Le poste (seat) n'a pas de session"
51
52#: src/main.c:230
53msgid "Enable debugging code"
54msgstr "Activation du code de débogage"
55
56#: src/main.c:231
57msgid "Don't become a daemon"
58msgstr "Ne s'exécute pas comme démon"
59
60#: src/main.c:232
61msgid "Exit after a time - for debugging"
62msgstr "S'arrête après un certain temps - pour déboguer"
63
64#: src/main.c:257 tools/ck-collect-session-info.c:499
65msgid "You must be root to run this program"
66msgstr "Vous devez être 'root' pour exécuter ce programme"
67
68#: src/main.c:261
69msgid "Console kit daemon"
70msgstr "Démon ConsoleKit"
71
72#: src/ck-vt-monitor.c:109
73msgid "Session is already active"
74msgstr "La session est déjà active"
75
76#: src/ck-vt-monitor.c:117 src/ck-vt-monitor.c:150
77msgid "No consoles available"
78msgstr "Aucune console n'est disponible"
79
80#: src/ck-manager.c:1011
81#, c-format
82msgid "Not Authorized: %s"
83msgstr "Non autorisé : %s"
84
85#: src/ck-manager.c:1018
86msgid "Authorization is required"
87msgstr "Une autorisation est nécessaire"
88
89#: src/ck-manager.c:1021
90msgid "Not Authorized"
91msgstr "Non autorisé"
92
93#: src/ck-manager.c:1491
94#, c-format
95msgid "Unable to %s system: %s"
96msgstr "Impossible de %s le système : %s"
97
98#: src/ck-manager.c:1544 src/ck-manager.c:1651 src/ck-manager.c:1906
99#: src/ck-manager.c:2038 src/ck-manager.c:2170
100msgid "Attempting to perform a system action while one is in progress"
101msgstr "Tentative de réaliser une action système alors qu'il y en a une en cours"
102
103#: src/ck-manager.c:1556
104msgid "failed to allocate memory to perform restart"
105msgstr "échec d'allocation mémoire pour réaliser un redémarrage"
106
107#: src/ck-manager.c:1603 src/ck-manager.c:1703 src/ck-manager.c:1760
108#: src/ck-manager.c:1839 src/ck-manager.c:1966 src/ck-manager.c:2098
109#: src/ck-manager.c:2230
110msgid "Operation is being inhibited"
111msgstr "L'opération est inhibée"
112
113#: src/ck-manager.c:1663
114msgid "failed to allocate memory to perform shutdown"
115msgstr "échec d'allocation mémoire pour réaliser l'extinction"
116
117#: src/ck-manager.c:1918
118msgid "failed to allocate memory to perform suspend"
119msgstr "échec d'allocation mémoire pour réaliser la mise en veille"
120
121#: src/ck-manager.c:2050
122msgid "failed to allocate memory to perform hibernate"
123msgstr "échec d'allocation mémoire pour réaliser l'hibernation"
124
125#: src/ck-manager.c:2182
126msgid "failed to allocate memory to perform hybrid sleep"
127msgstr "échec d'allocation mémoire pour réaliser la veille hybride"
128
129#: src/ck-manager.c:2323 src/ck-manager.c:2350
130msgid "Error creating the inhibit lock"
131msgstr "Erreur en créant le verrou d'inhibition"
132
133#: src/ck-manager.c:2328 src/ck-manager.c:2390
134msgid "Inhibit manager failed to initialize"
135msgstr "Le gestionnaire d'inhibition n'a pas pu s'initialiser"
136
137#: src/ck-manager.c:2344
138msgid "Invalid input when creating inhibit lock"
139msgstr "Entrée invalide lors de la création du verrou d'inhibition"
140
141#: src/ck-manager.c:2347
142msgid "Unable to create inhibit lock, insufficient memory"
143msgstr "Impossible de créer le verrou d'inhibition, mémoire insuffisante"
144
145#: src/ck-manager.c:2397
146msgid "There is nothing currently inhibited"
147msgstr "Il n'y a rien d'inhibé"
148
149#: src/ck-manager.c:3059 src/ck-manager.c:3143 src/ck-manager.c:3200
150msgid "Unable to get information about the calling process"
151msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur le processus appelant"
152
153#: src/ck-manager.c:3073 src/ck-manager.c:3421 src/ck-session.c:476
154#: src/ck-session.c:525
155#, c-format
156msgid "Unable to lookup information about calling process '%d'"
157msgstr "Impossible de rechercher des informations sur le processus appelant '%d'"
158
159#: src/ck-manager.c:3084 src/ck-manager.c:3091 src/ck-manager.c:3370
160msgid "Unable to find session for cookie"
161msgstr "Impossible de trouver une session pour le cookie"
162
163#: src/ck-manager.c:3126
164msgid "pid must be > 1"
165msgstr "le PID doit être > 1"
166
167#: src/ck-manager.c:3151
168#, c-format
169msgid "Unable to lookup session information for process '%d'"
170msgstr "Impossible de rechercher des informations de session pour le processus '%d'"
171
172#: src/ck-manager.c:3378
173msgid "User ID does not match the owner of cookie"
174msgstr "L'identifiant utilisateur ne correspond pas au propriétaire du cookie"
175
176#: src/ck-manager.c:3388
177msgid "Process ID does not match the owner of cookie"
178msgstr "L'identifiant du processus ne correspond pas au propriétaire du cookie"
179
180#: src/ck-manager.c:3665
181msgid "User has no sessions"
182msgstr "L'utilisateur n'a pas de session"
183
184#: src/ck-manager.c:3729 src/ck-manager.c:3774 src/ck-manager.c:3807
185#: src/ck-manager.c:3833
186msgid "Invalid session"
187msgstr "Session invalide"
188
189#: src/ck-manager.c:3734 src/ck-manager.c:3741
190msgid "Invalid seat"
191msgstr "Ticket invalide"
192
193#: src/ck-manager.c:3781
194msgid "Session is not attached to a seat"
195msgstr "La session n'est pas attachée à un poste (seat)"
196
197#: src/ck-manager.c:3862 src/ck-manager.c:3898
198msgid "User has no seats"
199msgstr "L'utilisateur n'a pas de poste (seat)"
200
201#: src/ck-manager.c:3924
202msgid "There are no sessions"
203msgstr "Il n'y a pas de session"
204
205#: src/ck-session.c:482
206msgid "Only session owner may set idle hint state"
207msgstr "Seul le propriétaire de la session peut modifier l'état en 'attente'"
208
209#: src/ck-session.c:531
210msgid "Only session owner may set locked hint state"
211msgstr "Seul le propriétaire de la session peut modifier l'état en 'verrouillé'"
212
213#: src/ck-session.c:890
214msgid ""
215"Activate signal not handeled. Session not attached to seat, or the seat "
216"doesn't support activation changes"
217msgstr ""
218"Signal d'activation non géré. La session n'est pas attachée à un poste (seat), "
219"ou celui-ci ne supporte pas de modification d'activation"
220
221#: src/ck-session.c:1318
222msgid "Failed to create the XDG_RUNTIME_DIR"
223msgstr "Impossible de créer le répertoire XDG_RUNTIME_DIR"
224
225#: src/ck-session.c:1635
226msgid "Server managed devices not supported"
227msgstr "Les périphériques gérés par le serveur ne sont pas supportés"
228
229#: src/ck-session.c:1641
230msgid "Failed to get uid of dbus caller"
231msgstr "Impossible d'obtenir l'identifiant utilisateur du processus ayant lancé DBus"
232
233#: src/ck-session.c:1658
234msgid "Failed to replace the current session controller"
235msgstr "Impossible de remplacer le contrôleur de session en cours"
236
237#: src/ck-session.c:1660
238msgid "Session controller already present"
239msgstr "Un contrôleur de session est déjà présent"
240
241#: src/ck-session.c:1682
242msgid "Only the session controller may use this function"
243msgstr "Seul le contrôleur de session peut utiliser cette fonction"
244
245#: src/ck-session.c:1775 src/ck-session.c:1822 src/ck-session.c:1854
246msgid "Only the session controller may call this function"
247msgstr "Seul le contrôleur de session peut appeler cette fonction"
248
249#: src/ck-session.c:1781
250msgid "Device has already been requested"
251msgstr "Le périphérique a déjà été demandé"
252
253#: src/ck-session.c:1788
254msgid "Failed to create device"
255msgstr "Impossible de créer le périphérique"
256
257#: src/ck-session.c:1795
258msgid "Failed to get file descriptor for device"
259msgstr "Impossible d'obtenir un descripteur de fichier pour le périphérique"
260
261#: src/ck-session.c:1829 src/ck-session.c:1861
262msgid "Device doesn't exist"
263msgstr "Le périphérique n'existe pas"
264
265#. TRANSLATORS: This is letting the user know that cgmanager
266#. * support was compiled in, but the cgmanager daemon isn't
267#. * running.
268#.
269#: src/ck-process-group.c:111
270msgid ""
271"Failed to open connection to cgmanager. Is the cgmanager daemon running?"
272msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion vers cgmanager. Est-il en cours d'exécution ?"
273
274#. TRANSLATORS: There is an error with cgmanager, we're just
275#. * printing it out. Please ensure you keep the %s in the
276#. * string somewhere. It's the detailed error message from
277#. * cgmanager.
278#.
279#: src/ck-process-group.c:127
280#, c-format
281msgid "There was an error while initializing cgmanager, the error was: %s"
282msgstr "Une erreur s'est produite à l'initialisation de cgmanager : %s"
283
284#. TRANSLATORS: Please ensure you keep the %s in the
285#. * string somewhere. It's the detailed error message from
286#. * cgmanager.
287#.
288#: src/ck-process-group.c:234
289#, c-format
290msgid "Failed to create cgroup, the error was: %s"
291msgstr "Erreur lors de la création du cgroup : %s"
292
293#. TRANSLATORS: Please ensure you keep the %s in the
294#. * string somewhere. It's the detailed error message from
295#. * cgmanager.
296#.
297#: src/ck-process-group.c:251
298#, c-format
299msgid ""
300"Failed to change owner of the new cgroup to owner of the session leader, the "
301"error was: %s"
302msgstr ""
303"Erreur lors de l'affectation du responsable de session comme "
304"propriétaire du nouveau cgroup : %s"
305
306#. TRANSLATORS: Please ensure you keep the %s in the
307#. * string somewhere. It's the detailed error message from
308#. * cgmanager.
309#.
310#: src/ck-process-group.c:270
311#, c-format
312msgid ""
313"Failed to move the session leader process to 'cpuacct' cgroup, the error "
314"was: %s"
315msgstr ""
316"Erreur lors du déplacement du processus du responsable de session vers "
317"le cgroup 'cpuacct' : %s"
318
319#. TRANSLATORS: Please ensure you keep the %s in the
320#. * string somewhere. It's the detailed error message from
321#. * cgmanager.
322#.
323#: src/ck-process-group.c:309
324#, c-format
325msgid "Failed to get the session id from cgmanager, the error was: %s"
326msgstr "Erreur pour obtenir un identifiant de session de la part de cgmanager : %s"
327
328#: tools/ck-history.c:903 tools/list-sessions.c:414
329msgid "Version of this application"
330msgstr "Version de cette application"
331
332#: tools/ck-history.c:904
333msgid "Show listing of frequent users"
334msgstr "Lister les utilisateurs fréquents"
335
336#: tools/ck-history.c:905
337msgid "Show listing of last logged in users"
338msgstr "Lister les derniers utilisateurs connectés"
339
340#: tools/ck-history.c:906
341msgid "Show 'last' compatible listing of last logged in users"
342msgstr "Montrer la 'dernière' liste compatible des derniers utilisateurs connectés"
343
344#: tools/ck-history.c:907
345msgid "Show full event log"
346msgstr "Afficher le journal d'évènements complet"
347
348#: tools/ck-history.c:908
349msgid "Show entries for the specified seat"
350msgstr "Montrer les éléments pour le poste (seat) spécifié"
351
352#: tools/ck-history.c:908
353msgid "SEAT"
354msgstr "TICKET"
355
356#: tools/ck-history.c:909
357msgid "Show entries for the specified session type"
358msgstr "Montrer les éléments pour le type de session spécifié"
359
360#: tools/ck-history.c:909
361msgid "TYPE"
362msgstr "TYPE"
363
364#: tools/ck-history.c:910
365msgid "Show entries for the specified user"
366msgstr "Montrer les éléments pour l'utilisateur spécifié"
367
368#: tools/ck-history.c:910
369msgid "NAME"
370msgstr "NOM"
371
372#: tools/ck-history.c:911
373msgid "Show entries since the specified time (ISO 8601 format)"
374msgstr "Montrer les éléments depuis l'instant spécifié (au format ISO 8601)"
375
376#: tools/ck-history.c:911
377msgid "DATETIME"
378msgstr "INSTANT"
379
380#: tools/ck-get-x11-display-device.c:246
381msgid "display name"
382msgstr "Nom du 'Display'"
383