1# French translations for ConsoleKit2 package. 2# Copyright (C) 2020 The ConsoleKit2 Team 3# This file is distributed under the same license as the ConsoleKit2 package. 4# Jean Philippe EIMER <phil@jpmr.org>, 2020. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: ConsoleKit2 1.2.2\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ConsoleKit2/ConsoleKit2/issues\n" 10"POT-Creation-Date: 2017-12-13 15:40+0300\n" 11"PO-Revision-Date: 2020-12-30 16:10+0100\n" 12"Last-Translator: Jean Philippe EIMER <phil@jpmr.org>\n" 13"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" 14"Language: fr\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 19 20#: src/ck-seat.c:253 21msgid "Another session was activated while waiting" 22msgstr "Une autre session a été activée pendant l'attente" 23 24#: src/ck-seat.c:279 25msgid "There is no Seat to activate" 26msgstr "Il n'y a pas de poste (seat) à activer" 27 28#: src/ck-seat.c:285 29msgid "Activation is not supported for this kind of seat" 30msgstr "L'activation n'est pas supportée pour ce type de poste (seat)" 31 32#: src/ck-seat.c:290 33msgid "Unknown session id" 34msgstr "Identifiant de session inconnu" 35 36#: src/ck-seat.c:301 src/ck-seat.c:338 src/ck-vt-monitor.c:128 37msgid "Unable to activate session" 38msgstr "Impossible d'activer la session" 39 40#: src/ck-seat.c:444 41msgid "Unable to change VT for seat" 42msgstr "Impossible de changer de terminal virtuel pour le poste (seat)" 43 44#: src/ck-seat.c:746 45msgid "Session is not attached to this seat" 46msgstr "La session n'est pas attachée à ce poste (seat)" 47 48#: src/ck-seat.c:1045 49msgid "Seat has no sessions" 50msgstr "Le poste (seat) n'a pas de session" 51 52#: src/main.c:230 53msgid "Enable debugging code" 54msgstr "Activation du code de débogage" 55 56#: src/main.c:231 57msgid "Don't become a daemon" 58msgstr "Ne s'exécute pas comme démon" 59 60#: src/main.c:232 61msgid "Exit after a time - for debugging" 62msgstr "S'arrête après un certain temps - pour déboguer" 63 64#: src/main.c:257 tools/ck-collect-session-info.c:499 65msgid "You must be root to run this program" 66msgstr "Vous devez être 'root' pour exécuter ce programme" 67 68#: src/main.c:261 69msgid "Console kit daemon" 70msgstr "Démon ConsoleKit" 71 72#: src/ck-vt-monitor.c:109 73msgid "Session is already active" 74msgstr "La session est déjà active" 75 76#: src/ck-vt-monitor.c:117 src/ck-vt-monitor.c:150 77msgid "No consoles available" 78msgstr "Aucune console n'est disponible" 79 80#: src/ck-manager.c:1011 81#, c-format 82msgid "Not Authorized: %s" 83msgstr "Non autorisé : %s" 84 85#: src/ck-manager.c:1018 86msgid "Authorization is required" 87msgstr "Une autorisation est nécessaire" 88 89#: src/ck-manager.c:1021 90msgid "Not Authorized" 91msgstr "Non autorisé" 92 93#: src/ck-manager.c:1491 94#, c-format 95msgid "Unable to %s system: %s" 96msgstr "Impossible de %s le système : %s" 97 98#: src/ck-manager.c:1544 src/ck-manager.c:1651 src/ck-manager.c:1906 99#: src/ck-manager.c:2038 src/ck-manager.c:2170 100msgid "Attempting to perform a system action while one is in progress" 101msgstr "Tentative de réaliser une action système alors qu'il y en a une en cours" 102 103#: src/ck-manager.c:1556 104msgid "failed to allocate memory to perform restart" 105msgstr "échec d'allocation mémoire pour réaliser un redémarrage" 106 107#: src/ck-manager.c:1603 src/ck-manager.c:1703 src/ck-manager.c:1760 108#: src/ck-manager.c:1839 src/ck-manager.c:1966 src/ck-manager.c:2098 109#: src/ck-manager.c:2230 110msgid "Operation is being inhibited" 111msgstr "L'opération est inhibée" 112 113#: src/ck-manager.c:1663 114msgid "failed to allocate memory to perform shutdown" 115msgstr "échec d'allocation mémoire pour réaliser l'extinction" 116 117#: src/ck-manager.c:1918 118msgid "failed to allocate memory to perform suspend" 119msgstr "échec d'allocation mémoire pour réaliser la mise en veille" 120 121#: src/ck-manager.c:2050 122msgid "failed to allocate memory to perform hibernate" 123msgstr "échec d'allocation mémoire pour réaliser l'hibernation" 124 125#: src/ck-manager.c:2182 126msgid "failed to allocate memory to perform hybrid sleep" 127msgstr "échec d'allocation mémoire pour réaliser la veille hybride" 128 129#: src/ck-manager.c:2323 src/ck-manager.c:2350 130msgid "Error creating the inhibit lock" 131msgstr "Erreur en créant le verrou d'inhibition" 132 133#: src/ck-manager.c:2328 src/ck-manager.c:2390 134msgid "Inhibit manager failed to initialize" 135msgstr "Le gestionnaire d'inhibition n'a pas pu s'initialiser" 136 137#: src/ck-manager.c:2344 138msgid "Invalid input when creating inhibit lock" 139msgstr "Entrée invalide lors de la création du verrou d'inhibition" 140 141#: src/ck-manager.c:2347 142msgid "Unable to create inhibit lock, insufficient memory" 143msgstr "Impossible de créer le verrou d'inhibition, mémoire insuffisante" 144 145#: src/ck-manager.c:2397 146msgid "There is nothing currently inhibited" 147msgstr "Il n'y a rien d'inhibé" 148 149#: src/ck-manager.c:3059 src/ck-manager.c:3143 src/ck-manager.c:3200 150msgid "Unable to get information about the calling process" 151msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur le processus appelant" 152 153#: src/ck-manager.c:3073 src/ck-manager.c:3421 src/ck-session.c:476 154#: src/ck-session.c:525 155#, c-format 156msgid "Unable to lookup information about calling process '%d'" 157msgstr "Impossible de rechercher des informations sur le processus appelant '%d'" 158 159#: src/ck-manager.c:3084 src/ck-manager.c:3091 src/ck-manager.c:3370 160msgid "Unable to find session for cookie" 161msgstr "Impossible de trouver une session pour le cookie" 162 163#: src/ck-manager.c:3126 164msgid "pid must be > 1" 165msgstr "le PID doit être > 1" 166 167#: src/ck-manager.c:3151 168#, c-format 169msgid "Unable to lookup session information for process '%d'" 170msgstr "Impossible de rechercher des informations de session pour le processus '%d'" 171 172#: src/ck-manager.c:3378 173msgid "User ID does not match the owner of cookie" 174msgstr "L'identifiant utilisateur ne correspond pas au propriétaire du cookie" 175 176#: src/ck-manager.c:3388 177msgid "Process ID does not match the owner of cookie" 178msgstr "L'identifiant du processus ne correspond pas au propriétaire du cookie" 179 180#: src/ck-manager.c:3665 181msgid "User has no sessions" 182msgstr "L'utilisateur n'a pas de session" 183 184#: src/ck-manager.c:3729 src/ck-manager.c:3774 src/ck-manager.c:3807 185#: src/ck-manager.c:3833 186msgid "Invalid session" 187msgstr "Session invalide" 188 189#: src/ck-manager.c:3734 src/ck-manager.c:3741 190msgid "Invalid seat" 191msgstr "Ticket invalide" 192 193#: src/ck-manager.c:3781 194msgid "Session is not attached to a seat" 195msgstr "La session n'est pas attachée à un poste (seat)" 196 197#: src/ck-manager.c:3862 src/ck-manager.c:3898 198msgid "User has no seats" 199msgstr "L'utilisateur n'a pas de poste (seat)" 200 201#: src/ck-manager.c:3924 202msgid "There are no sessions" 203msgstr "Il n'y a pas de session" 204 205#: src/ck-session.c:482 206msgid "Only session owner may set idle hint state" 207msgstr "Seul le propriétaire de la session peut modifier l'état en 'attente'" 208 209#: src/ck-session.c:531 210msgid "Only session owner may set locked hint state" 211msgstr "Seul le propriétaire de la session peut modifier l'état en 'verrouillé'" 212 213#: src/ck-session.c:890 214msgid "" 215"Activate signal not handeled. Session not attached to seat, or the seat " 216"doesn't support activation changes" 217msgstr "" 218"Signal d'activation non géré. La session n'est pas attachée à un poste (seat), " 219"ou celui-ci ne supporte pas de modification d'activation" 220 221#: src/ck-session.c:1318 222msgid "Failed to create the XDG_RUNTIME_DIR" 223msgstr "Impossible de créer le répertoire XDG_RUNTIME_DIR" 224 225#: src/ck-session.c:1635 226msgid "Server managed devices not supported" 227msgstr "Les périphériques gérés par le serveur ne sont pas supportés" 228 229#: src/ck-session.c:1641 230msgid "Failed to get uid of dbus caller" 231msgstr "Impossible d'obtenir l'identifiant utilisateur du processus ayant lancé DBus" 232 233#: src/ck-session.c:1658 234msgid "Failed to replace the current session controller" 235msgstr "Impossible de remplacer le contrôleur de session en cours" 236 237#: src/ck-session.c:1660 238msgid "Session controller already present" 239msgstr "Un contrôleur de session est déjà présent" 240 241#: src/ck-session.c:1682 242msgid "Only the session controller may use this function" 243msgstr "Seul le contrôleur de session peut utiliser cette fonction" 244 245#: src/ck-session.c:1775 src/ck-session.c:1822 src/ck-session.c:1854 246msgid "Only the session controller may call this function" 247msgstr "Seul le contrôleur de session peut appeler cette fonction" 248 249#: src/ck-session.c:1781 250msgid "Device has already been requested" 251msgstr "Le périphérique a déjà été demandé" 252 253#: src/ck-session.c:1788 254msgid "Failed to create device" 255msgstr "Impossible de créer le périphérique" 256 257#: src/ck-session.c:1795 258msgid "Failed to get file descriptor for device" 259msgstr "Impossible d'obtenir un descripteur de fichier pour le périphérique" 260 261#: src/ck-session.c:1829 src/ck-session.c:1861 262msgid "Device doesn't exist" 263msgstr "Le périphérique n'existe pas" 264 265#. TRANSLATORS: This is letting the user know that cgmanager 266#. * support was compiled in, but the cgmanager daemon isn't 267#. * running. 268#. 269#: src/ck-process-group.c:111 270msgid "" 271"Failed to open connection to cgmanager. Is the cgmanager daemon running?" 272msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion vers cgmanager. Est-il en cours d'exécution ?" 273 274#. TRANSLATORS: There is an error with cgmanager, we're just 275#. * printing it out. Please ensure you keep the %s in the 276#. * string somewhere. It's the detailed error message from 277#. * cgmanager. 278#. 279#: src/ck-process-group.c:127 280#, c-format 281msgid "There was an error while initializing cgmanager, the error was: %s" 282msgstr "Une erreur s'est produite à l'initialisation de cgmanager : %s" 283 284#. TRANSLATORS: Please ensure you keep the %s in the 285#. * string somewhere. It's the detailed error message from 286#. * cgmanager. 287#. 288#: src/ck-process-group.c:234 289#, c-format 290msgid "Failed to create cgroup, the error was: %s" 291msgstr "Erreur lors de la création du cgroup : %s" 292 293#. TRANSLATORS: Please ensure you keep the %s in the 294#. * string somewhere. It's the detailed error message from 295#. * cgmanager. 296#. 297#: src/ck-process-group.c:251 298#, c-format 299msgid "" 300"Failed to change owner of the new cgroup to owner of the session leader, the " 301"error was: %s" 302msgstr "" 303"Erreur lors de l'affectation du responsable de session comme " 304"propriétaire du nouveau cgroup : %s" 305 306#. TRANSLATORS: Please ensure you keep the %s in the 307#. * string somewhere. It's the detailed error message from 308#. * cgmanager. 309#. 310#: src/ck-process-group.c:270 311#, c-format 312msgid "" 313"Failed to move the session leader process to 'cpuacct' cgroup, the error " 314"was: %s" 315msgstr "" 316"Erreur lors du déplacement du processus du responsable de session vers " 317"le cgroup 'cpuacct' : %s" 318 319#. TRANSLATORS: Please ensure you keep the %s in the 320#. * string somewhere. It's the detailed error message from 321#. * cgmanager. 322#. 323#: src/ck-process-group.c:309 324#, c-format 325msgid "Failed to get the session id from cgmanager, the error was: %s" 326msgstr "Erreur pour obtenir un identifiant de session de la part de cgmanager : %s" 327 328#: tools/ck-history.c:903 tools/list-sessions.c:414 329msgid "Version of this application" 330msgstr "Version de cette application" 331 332#: tools/ck-history.c:904 333msgid "Show listing of frequent users" 334msgstr "Lister les utilisateurs fréquents" 335 336#: tools/ck-history.c:905 337msgid "Show listing of last logged in users" 338msgstr "Lister les derniers utilisateurs connectés" 339 340#: tools/ck-history.c:906 341msgid "Show 'last' compatible listing of last logged in users" 342msgstr "Montrer la 'dernière' liste compatible des derniers utilisateurs connectés" 343 344#: tools/ck-history.c:907 345msgid "Show full event log" 346msgstr "Afficher le journal d'évènements complet" 347 348#: tools/ck-history.c:908 349msgid "Show entries for the specified seat" 350msgstr "Montrer les éléments pour le poste (seat) spécifié" 351 352#: tools/ck-history.c:908 353msgid "SEAT" 354msgstr "TICKET" 355 356#: tools/ck-history.c:909 357msgid "Show entries for the specified session type" 358msgstr "Montrer les éléments pour le type de session spécifié" 359 360#: tools/ck-history.c:909 361msgid "TYPE" 362msgstr "TYPE" 363 364#: tools/ck-history.c:910 365msgid "Show entries for the specified user" 366msgstr "Montrer les éléments pour l'utilisateur spécifié" 367 368#: tools/ck-history.c:910 369msgid "NAME" 370msgstr "NOM" 371 372#: tools/ck-history.c:911 373msgid "Show entries since the specified time (ISO 8601 format)" 374msgstr "Montrer les éléments depuis l'instant spécifié (au format ISO 8601)" 375 376#: tools/ck-history.c:911 377msgid "DATETIME" 378msgstr "INSTANT" 379 380#: tools/ck-get-x11-display-device.c:246 381msgid "display name" 382msgstr "Nom du 'Display'" 383