1# French translation for dvdbackup
2# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3# This file is distributed under the same license as the dvdbackup package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: dvdbackup\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: dvdbackup-translators@lists.sourceforge.net\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-06-24 03:47+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-12-20 19:29+0000\n"
12"Last-Translator: cenwen <eolinwen@gmail.com>\n"
13"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14"Language: fr\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-21 13:26+0000\n"
20"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
22#: src/dvdbackup.c:239
23#, c-format
24msgid "Do not try to copy chapters from the VMG domain; there are none.\n"
25msgstr ""
26"N'essayez pas de copier des chapitres du domaine VMG, il n'y en a aucun.\n"
27
28#: src/dvdbackup.c:250
29#, c-format
30msgid "Out of memory copying %s\n"
31msgstr "Manque de mémoire lors de la copie de %s\n"
32
33#: src/dvdbackup.c:260 src/dvdbackup.c:326 src/dvdbackup.c:1019
34#: src/dvdbackup.c:1101 src/dvdbackup.c:1182 src/dvdbackup.c:1192
35#, c-format
36msgid "Error creating %s\n"
37msgstr "Erreur lors de la création de %s\n"
38
39#: src/dvdbackup.c:271 src/dvdbackup.c:1026
40#, c-format
41msgid "Failed opening TITLE VOB\n"
42msgstr "Impossible d'ouvrir TITLE VOB\n"
43
44#: src/dvdbackup.c:293
45#, c-format
46msgid "Error reading MENU VOB: %d != %d\n"
47msgstr "Erreur de lecture MENU VOB: %d != %d\n"
48
49#: src/dvdbackup.c:300
50#, c-format
51msgid "DVDReadBlocks read %d blocks of %d blocks\n"
52msgstr "%d blocs sur %d lus par DVDReadBlocks\n"
53
54#: src/dvdbackup.c:303
55#, c-format
56msgid "Error writing TITLE VOB\n"
57msgstr "Erreur d'écriture TITRE VOB\n"
58
59#: src/dvdbackup.c:426
60#, c-format
61msgid "Cannot open VMG info.\n"
62msgstr "Impossible d'ouvrir les INFOS VMG\n"
63
64#: src/dvdbackup.c:440
65#, c-format
66msgid "Out of memory creating titles info structure\n"
67msgstr ""
68"Manque de mémoire lors de la création de la structure des infos titres\n"
69
70#: src/dvdbackup.c:474
71#, c-format
72msgid "Out of memory creating arrays for titles info\n"
73msgstr ""
74"Manque de mémoire lors de la création des tableaux pour les infos titres\n"
75
76#: src/dvdbackup.c:610
77#, c-format
78msgid ""
79"You have encountered a very special DVD; please send a bug report along with "
80"all IFO files from this title\n"
81msgstr ""
82"Vous avez utilisé un DVD très spécial ; s'il vous plaît, envoyer un rapport "
83"de bogue avec tous les fichiers IFO de ce titre\n"
84
85#: src/dvdbackup.c:843
86#, c-format
87msgid "Error reading %s at block %d\n"
88msgstr "Erreur de lecture %s sur %d blocs\n"
89
90#: src/dvdbackup.c:845
91#, c-format
92msgid "Error reading %s at block %d, read error returned\n"
93msgstr "Erreur de lecture du %s sur %d blocs, Erreur de lecture !\n"
94
95#: src/dvdbackup.c:855
96#, c-format
97msgid "Error writing %s.\n"
98msgstr "Erreur d'écriture %s.\n"
99
100#: src/dvdbackup.c:876
101#, c-format
102msgid "aborting\n"
103msgstr "Annuler !\n"
104
105#: src/dvdbackup.c:881
106#, c-format
107msgid "padding single block\n"
108msgstr "Remplissage d'un bloc unique\n"
109
110#: src/dvdbackup.c:886
111#, c-format
112msgid "padding %d blocks\n"
113msgstr "Remplissage de %d blocs\n"
114
115#: src/dvdbackup.c:891
116#, c-format
117msgid "Error writing %s (padding)\n"
118msgstr "Erreur en écrivant %s (remplissage)\n"
119
120#: src/dvdbackup.c:905
121#, c-format
122msgid "Copying %s: %.0f%% done (%.0f/%.0f MiB)"
123msgstr "Copie en cours %s: %.0f%% fait (%.0f/%.0f MiB)"
124
125#: src/dvdbackup.c:952
126#, c-format
127msgid "Failed num title test\n"
128msgstr "Echec du test num. de titre\n"
129
130#: src/dvdbackup.c:957
131#, c-format
132msgid "Failed vob test\n"
133msgstr "Echec du test vob\n"
134
135#: src/dvdbackup.c:962
136#, c-format
137msgid "Failed vob 1 size test\n"
138msgstr "Echec du test de taille pour vob 1\n"
139
140#: src/dvdbackup.c:965
141#, c-format
142msgid "Failed vob %d test\n"
143msgstr "Echec du test vob %d\n"
144
145#: src/dvdbackup.c:970 src/dvdbackup.c:992
146#, c-format
147msgid ""
148"The Title VOB number %d of title set %d does not have a valid DVD size\n"
149msgstr ""
150"Le titre VOB numéro %d du groupe de titres %d  ne possède pas une taille de "
151"DVD valide\n"
152
153#: src/dvdbackup.c:980
154#, c-format
155msgid "Do not try to copy a Title VOB from the VMG domain; there are none.\n"
156msgstr ""
157"N'essayez pas de copier un titre VOB du domaine VMG, il n'y en a aucun.\n"
158
159#. TRANSLATORS: The sentence starts with "The title file %s exists[...]"
160#. TRANSLATORS: The sentence starts with "The menu file %s exists[...]"
161#. TRANSLATORS: The sentence starts with "The IFO file %s exists[...]"
162#. TRANSLATORS: The sentence starts with "The BUP file %s exists[...]"
163#: src/dvdbackup.c:1005 src/dvdbackup.c:1085 src/dvdbackup.c:1163
164#: src/dvdbackup.c:1173
165#, c-format
166msgid "The %s %s exists; will try to overwrite it.\n"
167msgstr "Le %s %s existe déjà, il sera remplacé si possible.\n"
168
169#: src/dvdbackup.c:1005 src/dvdbackup.c:1008
170msgid "title file"
171msgstr "fichier titre"
172
173#. TRANSLATORS: The sentence starts with "The title file %s is not valid[...]"
174#. TRANSLATORS: The sentence starts with "The menu file %s is not valid[...]"
175#. TRANSLATORS: The sentence starts with "The IFO file %s is not valid[...]"
176#. TRANSLATORS: The sentence starts with "The BUP file %s is not valid[...]"
177#: src/dvdbackup.c:1008 src/dvdbackup.c:1088 src/dvdbackup.c:1166
178#: src/dvdbackup.c:1176
179#, c-format
180msgid "The %s %s is not valid, it may be a directory.\n"
181msgstr "Le %s %s n'est pas valide, il s'agit peut-être d'un répertoire.\n"
182
183#: src/dvdbackup.c:1012 src/dvdbackup.c:1093
184#, c-format
185msgid "Error opening %s\n"
186msgstr "Erreur à l'ouverture de %s\n"
187
188#: src/dvdbackup.c:1071
189#, c-format
190msgid ""
191"Warning: The Menu VOB of title set %d (%s) does not have a valid DVD size.\n"
192msgstr ""
193"Attention : le menu VOB du l'ensemble de titres %d (%s) n'a pas une taille "
194"de DVD valide.\n"
195
196#: src/dvdbackup.c:1076
197#, c-format
198msgid "Failed opening %s\n"
199msgstr "Echec de l'ouverture de %s\n"
200
201#: src/dvdbackup.c:1085 src/dvdbackup.c:1088
202msgid "menu file"
203msgstr "fichier de menu"
204
205#: src/dvdbackup.c:1109
206msgid "menu"
207msgstr "menu"
208
209#: src/dvdbackup.c:1146
210#, c-format
211msgid "The IFO of title set %d does not have a valid DVD size\n"
212msgstr "L'IFO du groupe de titres %d ne possède pas une taille de DVD valide\n"
213
214#: src/dvdbackup.c:1163 src/dvdbackup.c:1166
215msgid "IFO file"
216msgstr "fichier IFO"
217
218#: src/dvdbackup.c:1173 src/dvdbackup.c:1176
219msgid "BUP file"
220msgstr "fichier BUP"
221
222#: src/dvdbackup.c:1204
223#, c-format
224msgid "Failed opening IFO for title set %d\n"
225msgstr "Impossible d'ouvrir l'IFO pour le groupe de titres n°%d\n"
226
227#: src/dvdbackup.c:1226
228#, c-format
229msgid "Error reading IFO for title set %d\n"
230msgstr "Echec lors de la lecture de l'IFO pour le groupe de titres n°%d\n"
231
232#: src/dvdbackup.c:1236 src/dvdbackup.c:1245
233#, c-format
234msgid "Error writing %s\n"
235msgstr "Echec lors de l'écriture de %s\n"
236
237#: src/dvdbackup.c:1279
238#, c-format
239msgid "Title, part %i/%i"
240msgstr "Titre, chapitre %i/%i"
241
242#: src/dvdbackup.c:1303 src/main.c:373
243#, c-format
244msgid "Cannot open specified device %s - check your DVD device\n"
245msgstr ""
246"Impossible d'ouvrir le périphérique spécifié : %s - Vérifiez votre "
247"périphérique DVD\n"
248
249#: src/dvdbackup.c:1311
250#, c-format
251msgid "Cannot seek DVD device %s - check your DVD device\n"
252msgstr ""
253"Impossible de parcourir le périphérique DVD %s - Vérifiez votre périphérique "
254"DVD\n"
255
256#: src/dvdbackup.c:1318
257#, c-format
258msgid "Cannot read title from DVD device %s\n"
259msgstr "Impossible de lire le titre à partir du périphérique DVD %s\n"
260
261#: src/dvdbackup.c:1428
262#, c-format
263msgid "Cannot open Video Manager (VMG) info.\n"
264msgstr "Impossible d'ouvrir les infos du VMG\n"
265
266#: src/dvdbackup.c:1476
267#, c-format
268msgid ""
269"\n"
270"\n"
271"\n"
272"File sizes for Title set 0 VIDEO_TS.XXX\n"
273msgstr ""
274"\n"
275"\n"
276"\n"
277"Taille de fichiers pour le Titre réglé à 0 VIDEO_TS.XXX\n"
278
279#: src/dvdbackup.c:1477
280#, c-format
281msgid "IFO = %jd, MENU_VOB = %jd\n"
282msgstr "IFO = %jd, MENU_VOB = %jd\n"
283
284#: src/dvdbackup.c:1483
285#, c-format
286msgid "At top of loop\n"
287msgstr "Au début de la boucle\n"
288
289#: src/dvdbackup.c:1495
290#, c-format
291msgid "After opening files\n"
292msgstr "Après l'ouverture des fichiers\n"
293
294#: src/dvdbackup.c:1507
295#, c-format
296msgid "After Menu VOB check\n"
297msgstr "Après la vérification du menu VOB\n"
298
299#: src/dvdbackup.c:1521
300#, c-format
301msgid "After Menu Title VOB check\n"
302msgstr "Après la vérification du menu titre VOB\n"
303
304#: src/dvdbackup.c:1525
305#, c-format
306msgid ""
307"\n"
308"\n"
309"\n"
310"File sizes for Title set %d i.e. VTS_%02d_X.XXX\n"
311msgstr ""
312"\n"
313"\n"
314"\n"
315"Taille de fichiers pour le Titre réglé à %d i.e. VTS_%02d_X.XXX\n"
316
317#: src/dvdbackup.c:1526
318#, c-format
319msgid "IFO: %jd, MENU: %jd\n"
320msgstr "IFO: %jd, MENU: %jd\n"
321
322#: src/dvdbackup.c:1528
323#, c-format
324msgid "VOB %d is %jd\n"
325msgstr "VOB %d est %jd\n"
326
327#: src/dvdbackup.c:1533
328#, c-format
329msgid "Bottom of loop\n"
330msgstr "Fin de la boucle\n"
331
332#: src/dvdbackup.c:1555 src/dvdbackup.c:1587
333#, c-format
334msgid "Mirror of Title set %d failed\n"
335msgstr "La copie du groupe de titres n°%d a échouée\n"
336
337#: src/dvdbackup.c:1581
338#, c-format
339msgid ""
340"Cannot copy title_set %d there is only %d title_sets present on this DVD\n"
341msgstr ""
342"Ne peut copier le titre définit %d car il y a seulement %d titres présents "
343"sur ce DVD\n"
344
345#: src/dvdbackup.c:1605 src/dvdbackup.c:1873
346#, c-format
347msgid "Guesswork of main feature film failed.\n"
348msgstr "Détection des options du film pricipal échoué.\n"
349
350#: src/dvdbackup.c:1616
351#, c-format
352msgid "Mirror of main feature file which is title set %d failed\n"
353msgstr "Le fichier mirroir dela vidéo principale du titre réglé %d a échoué\n"
354
355#: src/dvdbackup.c:1646 src/dvdbackup.c:1808
356#, c-format
357msgid "Failed to obtain titles information\n"
358msgstr "N'a pas réussi à obtenir les informations de titres\n"
359
360#: src/dvdbackup.c:1657
361#, c-format
362msgid ""
363"No title specified for chapter extraction, will try to figure out main "
364"feature title\n"
365msgstr ""
366"Pas de titre spécifié pour l'extraction de chapitre, nous allons essyer de "
367"deviser le principal Titre fournis\n"
368
369#: src/dvdbackup.c:1670
370#, c-format
371msgid "Could not open title_set %d IFO file\n"
372msgstr "N'a pas réussi à ouvrir le fichier IFO du titre_défini %d\n"
373
374#: src/dvdbackup.c:1680 src/dvdbackup.c:1685
375#, c-format
376msgid "Truncated the end_chapter; only %d chapters in %d title\n"
377msgstr "Chapitre_final tronqué; seulement %d chapitres dans %d titre\n"
378
379#: src/dvdbackup.c:1736
380#, c-format
381msgid "Memory allocation error 1\n"
382msgstr "Erreur d'allocation memoire 1\n"
383
384#: src/dvdbackup.c:1744
385#, c-format
386msgid "Memory allocation error\n"
387msgstr "Erreur d'allocation memoire\n"
388
389#: src/dvdbackup.c:1886
390#, c-format
391msgid ""
392"DVD-Video information of the DVD with title \"%s\"\n"
393"\n"
394msgstr ""
395"Informations DVD-Video du DVD avec le titre \"%s\"\n"
396"\n"
397
398#: src/dvdbackup.c:1890
399#, c-format
400msgid "File Structure DVD\n"
401msgstr "Structure de fichier du DVD\n"
402
403#: src/dvdbackup.c:1915
404#, c-format
405msgid ""
406"\n"
407"\n"
408"Main feature:\n"
409msgstr ""
410"\n"
411"\n"
412"Vidéo principale:\n"
413
414#: src/dvdbackup.c:1916
415#, c-format
416msgid "\tTitle set containing the main feature is %d\n"
417msgstr "\tEnsemble titré contenant la vidéo principale est %d\n"
418
419#: src/dvdbackup.c:1920
420#, c-format
421msgid "\tThe aspect ratio of the main feature is 16:9\n"
422msgstr "\tLe ration d'aspect de la vidéo principale est 16:9\n"
423
424#: src/dvdbackup.c:1922
425#, c-format
426msgid "\tThe aspect ratio of the main feature is 4:3\n"
427msgstr "\tLe ration d'aspect de la vidéo principale est 4:3\n"
428
429#: src/dvdbackup.c:1924
430#, c-format
431msgid "\tThe aspect ratio of the main feature is unknown\n"
432msgstr "\tLe ration d'aspect de la vidéo principale est indéterminé\n"
433
434#: src/dvdbackup.c:1927
435#, c-format
436msgid "\tThe main feature has %d angle\n"
437msgid_plural "\tThe main feature has %d angles\n"
438msgstr[0] "\tLa vidéo pricipale à %d angle\n"
439msgstr[1] "\tLa vidéo pricipale à %d angles\n"
440
441#: src/dvdbackup.c:1930
442#, c-format
443msgid "\tThe main feature has %d audio track\n"
444msgid_plural "\tThe main feature has %d audio tracks\n"
445msgstr[0] "\tLa vidéo pricipale à %d piste audio\n"
446msgstr[1] "\tLa vidéo pricipale à %d pistes audio\n"
447
448#: src/dvdbackup.c:1933
449#, c-format
450msgid "\tThe main feature has %d subpicture channel\n"
451msgid_plural "\tThe main feature has %d subpicture channels\n"
452msgstr[0] "\tLa vidéo pricipale à %d canal de sous-images\n"
453msgstr[1] "\tLa vidéo pricipale à %d canaux de sous-images\n"
454
455#: src/dvdbackup.c:1949
456#, c-format
457msgid "\tThe main feature has a maximum of %d chapter in one of its titles\n"
458msgid_plural ""
459"\tThe main feature has a maximum of %d chapters in one of its titles\n"
460msgstr[0] ""
461"\tLa vidéo pricipale a un maximum de %d chapitre dans un de ses titres\n"
462msgstr[1] ""
463"\tLa vidéo pricipale a un maximum de %d chapitres dans un de ses titres\n"
464
465#: src/dvdbackup.c:1952
466#, c-format
467msgid ""
468"\tThe main feature has a maximum of %d audio channel in one of its titles\n"
469msgid_plural ""
470"\tThe main feature has a maximum of %d audio channels in one of its titles\n"
471msgstr[0] ""
472"\tLa vidéo pricipale a un maximum de %d canal audio dans un de ses titres\n"
473msgstr[1] ""
474"\tLa vidéo pricipale a un maximum de %d canaux audio dans un de ses titres\n"
475
476#: src/dvdbackup.c:1959
477#, c-format
478msgid ""
479"\n"
480"\n"
481"Title Sets:"
482msgstr ""
483"\n"
484"\n"
485"Ensembles de Titre:"
486
487#: src/dvdbackup.c:1961
488#, c-format
489msgid ""
490"\n"
491"\n"
492"\tTitle set %d\n"
493msgstr ""
494"\n"
495"\n"
496"\tEnsemble de titre %d\n"
497
498#: src/dvdbackup.c:1965
499#, c-format
500msgid "\t\tThe aspect ratio of title set %d is 16:9\n"
501msgstr "\t\tLe ratio d'aspect du titre choisi %d est 16:9\n"
502
503#: src/dvdbackup.c:1967
504#, c-format
505msgid "\t\tThe aspect ratio of title set %d is 4:3\n"
506msgstr "\t\tLe ratio d'aspect du titre choisi %d est 4:3\n"
507
508#: src/dvdbackup.c:1969
509#, c-format
510msgid "\t\tThe aspect ratio of title set %d is unknown\n"
511msgstr "\t\tLe ratio d'aspect du titre choisi %d est indéfini\n"
512
513#: src/dvdbackup.c:1971
514#, c-format
515msgid "\t\tTitle set %d has %d angle\n"
516msgid_plural "\t\tTitle set %d has %d angles\n"
517msgstr[0] "\t\tLe titre choisi %d a %d angle\n"
518msgstr[1] "\t\tLe titre choisi %d a %d angles\n"
519
520#: src/dvdbackup.c:1974
521#, c-format
522msgid "\t\tTitle set %d has %d audio track\n"
523msgid_plural "\t\tTitle set %d has %d audio tracks\n"
524msgstr[0] "\t\tLe titre choisi %d a %d piste audio\n"
525msgstr[1] "\t\tLe titre choisi %d a %d pistes audio\n"
526
527#: src/dvdbackup.c:1977
528#, c-format
529msgid "\t\tTitle set %d has %d subpicture channel\n"
530msgid_plural "\t\tTitle set %d has %d subpicture channels\n"
531msgstr[0] "\t\tLe titre choisi %d a %d canal de sous-images\n"
532msgstr[1] "\t\tLe titre choisi %d a %d canaux de sous-images\n"
533
534#: src/dvdbackup.c:1990
535#, c-format
536msgid ""
537"\n"
538"\t\tTitle included in title set %d is\n"
539msgid_plural ""
540"\n"
541"\t\tTitles included in title set %d are\n"
542msgstr[0] ""
543"\n"
544"\t\tLe titre inclus dans l'ensemble %d est\n"
545msgstr[1] ""
546"\n"
547"\t\tLes titres inclus dans l'ensemble %d sont\n"
548
549#: src/dvdbackup.c:1996
550#, c-format
551msgid "\t\t\tTitle %d:\n"
552msgstr "\t\t\tTitre %d:\n"
553
554#: src/dvdbackup.c:1997
555#, c-format
556msgid "\t\t\t\tTitle %d has %d chapter\n"
557msgid_plural "\t\t\t\tTitle %d has %d chapters\n"
558msgstr[0] "\t\t\t\tLe titre %d a %d chapitre\n"
559msgstr[1] "\t\t\t\tLe titre %d a %d chapitres\n"
560
561#: src/dvdbackup.c:2000
562#, c-format
563msgid "\t\t\t\tTitle %d has %d audio channel\n"
564msgid_plural "\t\t\t\tTitle %d has %d audio channels\n"
565msgstr[0] "\t\t\t\tLe titre %d a %d canal audio\n"
566msgstr[1] "\t\t\t\tLe titre %d a %d canaux audio\n"
567
568#: src/main.c:58
569#, c-format
570msgid ""
571"Copyright (C) 2002 Olaf Beck <olaf_sc@yahoo.com>\n"
572"Copyright (C) %s Benjamin Drung <benjamin.drung@gmail.com>\n"
573"\n"
574"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
575"html>\n"
576"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
577"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
578"Homepage: %s\n"
579msgstr ""
580"Copyright (C) 2002 Olaf Beck <olaf_sc@yahoo.com>\n"
581"Copyright (C) %s Benjamin Drung <benjamin.drung@gmail.com>\n"
582"\n"
583"License GPLv3+: GNU GPL version 3 ou ultérieure <http://gnu.org/licenses/gpl."
584"html>\n"
585"Ceci est un logiciel libre: Vous êtes libres de le modifier et de le "
586"redistribuer.\n"
587"Iln'y a AUCUNE GARANTIE, comme définit et permis par la loi.\n"
588"Page d'accueil: %s\n"
589
590#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
591#: src/main.c:69
592#, c-format
593msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
594msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n"
595
596#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
597#. no-wrap
598#: src/main.c:79
599#, c-format
600msgid ""
601"  -h, --help         display this help and exit\n"
602"  -V, --version      display version information and exit\n"
603"\n"
604msgstr ""
605"  -h, --help         affiche cette aide et quitte\n"
606"  -V, --version      affiche les informations de version et quitte\n"
607"\n"
608
609#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
610#. no-wrap
611#: src/main.c:85
612#, c-format
613msgid ""
614"  -I, --info         prints information about the DVD\n"
615"  -M, --mirror       backup the whole DVD\n"
616"  -F, --feature      backup the main feature of the DVD\n"
617"  -T, --titleset=X   backup title set X\n"
618"  -t, --title=X      backup title X\n"
619"  -s, --start=X      backup from chapter X\n"
620"  -e, --end=X        backup to chapter X\n"
621"\n"
622msgstr ""
623"  -I, --info         Affiche des informations à propos du DVD\n"
624"  -M, --mirror       sauvegarde le DVD entier\n"
625"  -F, --feature      sauvegarde la vidéo principale du DVD\n"
626"  -T, --titleset=X   sauvegarde le titre défini X\n"
627"  -t, --title=X      sauvegarde le titre X\n"
628"  -s, --start=X      sauvegarde depuis le chapitre X\n"
629"  -e, --end=X        sauvegarde jusqu'au chapitre X\n"
630"\n"
631
632#: src/main.c:94
633#, c-format
634msgid ""
635"  -i, --input=DEVICE       where DEVICE is your DVD device\n"
636"                           if not given /dev/cd0 is used\n"
637"  -o, --output=DIRECTORY   where directory is your backup target\n"
638"                           if not given the current directory is used\n"
639msgstr ""
640"  -i, --input=DEVICE       où DEVICE est votre périphérique DVD\n"
641"                           si n'est pas donné /dev/cd0 est utilisé\n"
642"  -o, --output=DIRECTORY   où DIRECTORY est votre destination de sauvegarde\n"
643"                           Si n'est pas défini le répertoire courant est "
644"utilisé\n"
645
646#: src/main.c:99
647#, c-format
648msgid ""
649"  -v, --verbose            print more information about progress\n"
650"  -n, --name=NAME          set the title (useful if autodetection fails)\n"
651"  -a, --aspect=0           to get aspect ratio 4:3 instead of 16:9 if both "
652"are\n"
653"                           present\n"
654"  -r, --error={a,b,m}      select read error handling: a=abort, b=skip "
655"block,\n"
656"                           m=skip multiple blocks (default)\n"
657"  -p, --progress           print progress information while copying VOBs\n"
658"\n"
659msgstr ""
660"  -v, --verbose            affiche plus d'informations sur la progression\n"
661"  -n, --name=NAME          Définir le Titre (Utile si l'auto-détection "
662"échoue)\n"
663"  -a, --aspect=0           Pour avoir un ration d'aspect 4:3 à la place du "
664"16:9 si ensemble sont\n"
665"                           présent\n"
666"  -r, --error={a,b,m}      Sélectionne comment gérer les erreurs: a=abandon, "
667"b=passer block,\n"
668"                           m=passer de multiples blocks (defaut)\n"
669"  -p, --progress           affiche les informations de progression pendant "
670"la copie des VOBs\n"
671"\n"
672
673#: src/main.c:108
674#, c-format
675msgid ""
676"  -a is option to the -F switch and has no effect on other options\n"
677"  -s and -e should preferably be used together with -t\n"
678msgstr ""
679"  -a est une option au sélecteur -F et n'a pas d'effets sur les autres "
680"options\n"
681"  -s et -e devraient de préférence êtres utilisé ensembles avec -t\n"
682
683#. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
684#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
685#. for this application.  Please add _another line_ with the
686#. address for translation bugs.
687#: src/main.c:117
688#, c-format
689msgid "Report bugs on Launchpad: %s\n"
690msgstr "Rapporter les bugs sur Launchpad: %s\n"
691
692#: src/main.c:274
693#, c-format
694msgid "%s: extra operand: %s\n"
695msgstr "%s: opérateur extra: %s\n"
696
697#: src/main.c:276
698#, c-format
699msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
700msgstr "Essayez `%s --help' pour plus d'informations.\n"
701
702#: src/main.c:386
703#, c-format
704msgid ""
705"You must provide a title name when you read your DVD-Video structure direct "
706"from the HD\n"
707msgstr ""
708"Vous devez fournir un nom de titre pour lire la structure devos DVD-vidéo "
709"directement depuis le disque dur\n"
710
711#: src/main.c:391
712#, c-format
713msgid ""
714"The DVD-Video title on the disk is DVD_VIDEO, which is too generic; please "
715"provide a title with the -n switch\n"
716msgstr ""
717"Le titre du DVD-vidéo sur le disque est DVD_VIDEO, ce qui est trop "
718"générique; s'il vous plait fournissez un titre avec l'option -n\n"
719
720#: src/main.c:398
721#, c-format
722msgid ""
723"The title name specified is longer than 32 characters; truncating the title "
724"name\n"
725msgstr ""
726"Le nom du titre est plus long que 32 charactères; nous alons le couper nom\n"
727
728#: src/main.c:412
729#, c-format
730msgid "The target directory is not valid; it may be an ordinary file.\n"
731msgstr ""
732"Le dossier cible n'est pas valide; cela peut être un fichier ordinaire.\n"
733
734#: src/main.c:416
735#, c-format
736msgid "Failed creating target directory %s\n"
737msgstr ""
738"Création du répertoire %s\n"
739" échoué\n"
740
741#: src/main.c:428
742#, c-format
743msgid "The title directory is not valid; it may be an ordinary file.\n"
744msgstr ""
745"Le répertoire du titre n'est pas valide; cela peut être un fichier "
746"ordinaire.\n"
747
748#: src/main.c:432
749#, c-format
750msgid "Failed creating title directory\n"
751msgstr "Création du répertoire du titre échoué\n"
752
753#: src/main.c:443
754#, c-format
755msgid "The VIDEO_TS directory is not valid; it may be an ordinary file.\n"
756msgstr ""
757"Le répertoire VIDEO_TS n'est pas valide; cela peut être un fichier "
758"ordinaire.\n"
759
760#: src/main.c:447
761#, c-format
762msgid "Failed creating VIDEO_TS directory\n"
763msgstr "Création du dossier VIDEO_TS échoué\n"
764
765#: src/main.c:462
766#, c-format
767msgid "Mirror of DVD failed\n"
768msgstr "Mirroir du DVD échoué\n"
769
770#: src/main.c:475
771#, c-format
772msgid "Mirror of title set %d failed\n"
773msgstr "Mirroir du titre défini %d échoué\n"
774
775#: src/main.c:490
776#, c-format
777msgid "Mirror of main feature film of DVD failed\n"
778msgstr "Mirroir de la vidéo pricipale du DVD échoué\n"
779
780#: src/main.c:499
781#, c-format
782msgid "Mirror of title %d failed\n"
783msgstr "Mirroir du titre %d échoué\n"
784
785#: src/main.c:509
786#, c-format
787msgid "Mirror of chapters %d to %d in title %d failed\n"
788msgstr "Mirroir des chapitres %d à %d dans le titre %d échoué\n"
789