1# Italian translation for dvdbackup 2# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 3# This file is distributed under the same license as the dvdbackup package. 4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: dvdbackup\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: dvdbackup-translators@lists.sourceforge.net\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-06-24 03:47+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2011-05-02 20:09+0000\n" 12"Last-Translator: Martino Barbon <Unknown>\n" 13"Language-Team: Italian <it@li.org>\n" 14"Language: it\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-03 04:36+0000\n" 20"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" 21 22#: src/dvdbackup.c:239 23#, c-format 24msgid "Do not try to copy chapters from the VMG domain; there are none.\n" 25msgstr "Non provare a copiare i capitoli dal dominio VMG; non ce ne sono.\n" 26 27#: src/dvdbackup.c:250 28#, c-format 29msgid "Out of memory copying %s\n" 30msgstr "Memoria esaurita copiando %s\n" 31 32#: src/dvdbackup.c:260 src/dvdbackup.c:326 src/dvdbackup.c:1019 33#: src/dvdbackup.c:1101 src/dvdbackup.c:1182 src/dvdbackup.c:1192 34#, c-format 35msgid "Error creating %s\n" 36msgstr "Errore nella creazione di %s\n" 37 38#: src/dvdbackup.c:271 src/dvdbackup.c:1026 39#, c-format 40msgid "Failed opening TITLE VOB\n" 41msgstr "Impossibile caricare TITLE VOB\n" 42 43#: src/dvdbackup.c:293 44#, c-format 45msgid "Error reading MENU VOB: %d != %d\n" 46msgstr "Errore nella lettura del MENU VOB: %d != %d\n" 47 48#: src/dvdbackup.c:300 49#, c-format 50msgid "DVDReadBlocks read %d blocks of %d blocks\n" 51msgstr "DVDReadBlocks ha letto %d blocchi di %d blocchi\n" 52 53#: src/dvdbackup.c:303 54#, c-format 55msgid "Error writing TITLE VOB\n" 56msgstr "Errore scrittura TITLE VOB\n" 57 58#: src/dvdbackup.c:426 59#, c-format 60msgid "Cannot open VMG info.\n" 61msgstr "Impossibile aprire le informazioni VMG\n" 62 63#: src/dvdbackup.c:440 64#, c-format 65msgid "Out of memory creating titles info structure\n" 66msgstr "Memoria superata nella creazione del titolo nella struttura\n" 67 68#: src/dvdbackup.c:474 69#, c-format 70msgid "Out of memory creating arrays for titles info\n" 71msgstr "" 72"Memoria superata nella creazione della collezione di informazioni dei " 73"titoli\n" 74 75#: src/dvdbackup.c:610 76#, c-format 77msgid "" 78"You have encountered a very special DVD; please send a bug report along with " 79"all IFO files from this title\n" 80msgstr "" 81"Hai incontrato un DVD speciale; si prega di inviare un bug report con tutti " 82"i file IFO di questo titolo\n" 83 84#: src/dvdbackup.c:843 85#, c-format 86msgid "Error reading %s at block %d\n" 87msgstr "Errore lettura di %s al blocco %d\n" 88 89#: src/dvdbackup.c:845 90#, c-format 91msgid "Error reading %s at block %d, read error returned\n" 92msgstr "Errore lettura di %s al blocco %d, riportato errore di lettura\n" 93 94#: src/dvdbackup.c:855 95#, c-format 96msgid "Error writing %s.\n" 97msgstr "Errore nella scrittura di %s\n" 98 99#: src/dvdbackup.c:876 100#, c-format 101msgid "aborting\n" 102msgstr "Annullamento in corso\n" 103 104#: src/dvdbackup.c:881 105#, c-format 106msgid "padding single block\n" 107msgstr "padding singolo blocco\n" 108 109#: src/dvdbackup.c:886 110#, c-format 111msgid "padding %d blocks\n" 112msgstr "padding %d blocchi\n" 113 114#: src/dvdbackup.c:891 115#, c-format 116msgid "Error writing %s (padding)\n" 117msgstr "Errore durante la scrittura di %s (padding)\n" 118 119#: src/dvdbackup.c:905 120#, c-format 121msgid "Copying %s: %.0f%% done (%.0f/%.0f MiB)" 122msgstr "Copiando %s: %.0f%% completato (%.0f/%.0f MiB)" 123 124#: src/dvdbackup.c:952 125#, c-format 126msgid "Failed num title test\n" 127msgstr "Test numero titolo fallito\n" 128 129#: src/dvdbackup.c:957 130#, c-format 131msgid "Failed vob test\n" 132msgstr "Test vob fallito\n" 133 134#: src/dvdbackup.c:962 135#, c-format 136msgid "Failed vob 1 size test\n" 137msgstr "Test dimensione vob 1 fallito\n" 138 139#: src/dvdbackup.c:965 140#, c-format 141msgid "Failed vob %d test\n" 142msgstr "Test vob %d fallito\n" 143 144#: src/dvdbackup.c:970 src/dvdbackup.c:992 145#, c-format 146msgid "" 147"The Title VOB number %d of title set %d does not have a valid DVD size\n" 148msgstr "" 149"Il titolo VOB numero %d del set di titoli %d non ha una dimensione DVD " 150"valida\n" 151 152#: src/dvdbackup.c:980 153#, c-format 154msgid "Do not try to copy a Title VOB from the VMG domain; there are none.\n" 155msgstr "" 156"Non provare a copiare un titolo VOB dal dominio VMG; non ce n'è nessuno.\n" 157 158#. TRANSLATORS: The sentence starts with "The title file %s exists[...]" 159#. TRANSLATORS: The sentence starts with "The menu file %s exists[...]" 160#. TRANSLATORS: The sentence starts with "The IFO file %s exists[...]" 161#. TRANSLATORS: The sentence starts with "The BUP file %s exists[...]" 162#: src/dvdbackup.c:1005 src/dvdbackup.c:1085 src/dvdbackup.c:1163 163#: src/dvdbackup.c:1173 164#, c-format 165msgid "The %s %s exists; will try to overwrite it.\n" 166msgstr "Il %s %s esiste; provo a sovrascriverlo.\n" 167 168#: src/dvdbackup.c:1005 src/dvdbackup.c:1008 169msgid "title file" 170msgstr "file titolo" 171 172#. TRANSLATORS: The sentence starts with "The title file %s is not valid[...]" 173#. TRANSLATORS: The sentence starts with "The menu file %s is not valid[...]" 174#. TRANSLATORS: The sentence starts with "The IFO file %s is not valid[...]" 175#. TRANSLATORS: The sentence starts with "The BUP file %s is not valid[...]" 176#: src/dvdbackup.c:1008 src/dvdbackup.c:1088 src/dvdbackup.c:1166 177#: src/dvdbackup.c:1176 178#, c-format 179msgid "The %s %s is not valid, it may be a directory.\n" 180msgstr "Il %s %s non è valido; potrebbe essere una cartella.\n" 181 182#: src/dvdbackup.c:1012 src/dvdbackup.c:1093 183#, c-format 184msgid "Error opening %s\n" 185msgstr "Errore nell'apertura di: %s\n" 186 187#: src/dvdbackup.c:1071 188#, c-format 189msgid "" 190"Warning: The Menu VOB of title set %d (%s) does not have a valid DVD size.\n" 191msgstr "" 192"Attenzione: il menu VOB del set di titoli %d (%s) non ha una dimensione DVD " 193"valida.\n" 194 195#: src/dvdbackup.c:1076 196#, c-format 197msgid "Failed opening %s\n" 198msgstr "Errore nell'apertura di %s\n" 199 200#: src/dvdbackup.c:1085 src/dvdbackup.c:1088 201msgid "menu file" 202msgstr "file menu" 203 204#: src/dvdbackup.c:1109 205msgid "menu" 206msgstr "menù" 207 208#: src/dvdbackup.c:1146 209#, c-format 210msgid "The IFO of title set %d does not have a valid DVD size\n" 211msgstr "L'IFO del set di titoli %d non ha una dimensione DVD valida.\n" 212 213#: src/dvdbackup.c:1163 src/dvdbackup.c:1166 214msgid "IFO file" 215msgstr "file IFO" 216 217#: src/dvdbackup.c:1173 src/dvdbackup.c:1176 218msgid "BUP file" 219msgstr "file BUP" 220 221#: src/dvdbackup.c:1204 222#, c-format 223msgid "Failed opening IFO for title set %d\n" 224msgstr "Apertura dell'IFO per il set di titoli %d fallita\n" 225 226#: src/dvdbackup.c:1226 227#, c-format 228msgid "Error reading IFO for title set %d\n" 229msgstr "Errore leggendo l'IFO per il set di titoli %d\n" 230 231#: src/dvdbackup.c:1236 src/dvdbackup.c:1245 232#, c-format 233msgid "Error writing %s\n" 234msgstr "Errore scrivendo %s\n" 235 236#: src/dvdbackup.c:1279 237#, c-format 238msgid "Title, part %i/%i" 239msgstr "Titolo, parte %i/%i" 240 241#: src/dvdbackup.c:1303 src/main.c:373 242#, c-format 243msgid "Cannot open specified device %s - check your DVD device\n" 244msgstr "" 245"Impossibile aprire il dispositivo %s - controlla il tuo dispositivo DVD\n" 246 247#: src/dvdbackup.c:1311 248#, c-format 249msgid "Cannot seek DVD device %s - check your DVD device\n" 250msgstr "" 251"Impossibile cercare dispositivi DVD %s - controllare il dispositivo DVD\n" 252 253#: src/dvdbackup.c:1318 254#, c-format 255msgid "Cannot read title from DVD device %s\n" 256msgstr "Impossibile leggere i titoli dal device DVD %s\n" 257 258#: src/dvdbackup.c:1428 259#, c-format 260msgid "Cannot open Video Manager (VMG) info.\n" 261msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul Video Manager (VMG)\n" 262 263#: src/dvdbackup.c:1476 264#, c-format 265msgid "" 266"\n" 267"\n" 268"\n" 269"File sizes for Title set 0 VIDEO_TS.XXX\n" 270msgstr "" 271"\n" 272"\n" 273"\n" 274"Dimensioni file per il set di titoli 0 VIDEO_TS.XXX\n" 275 276#: src/dvdbackup.c:1477 277#, c-format 278msgid "IFO = %jd, MENU_VOB = %jd\n" 279msgstr "IFO = %jd, MENU_VOB = %jd\n" 280 281#: src/dvdbackup.c:1483 282#, c-format 283msgid "At top of loop\n" 284msgstr "All'inizio del ciclo\n" 285 286#: src/dvdbackup.c:1495 287#, c-format 288msgid "After opening files\n" 289msgstr "Dopo l'apertura dei file\n" 290 291#: src/dvdbackup.c:1507 292#, c-format 293msgid "After Menu VOB check\n" 294msgstr "Dopo il controllo del menù VOB\n" 295 296#: src/dvdbackup.c:1521 297#, c-format 298msgid "After Menu Title VOB check\n" 299msgstr "Dopo il controllo del titolo del menù VOB\n" 300 301#: src/dvdbackup.c:1525 302#, c-format 303msgid "" 304"\n" 305"\n" 306"\n" 307"File sizes for Title set %d i.e. VTS_%02d_X.XXX\n" 308msgstr "" 309"\n" 310"\n" 311"\n" 312"Dimensioni file per il set di titoli %d per esempio VTS_%02d_X.XXX\n" 313 314#: src/dvdbackup.c:1526 315#, c-format 316msgid "IFO: %jd, MENU: %jd\n" 317msgstr "IFO: %jd, MENU: %jd\n" 318 319#: src/dvdbackup.c:1528 320#, c-format 321msgid "VOB %d is %jd\n" 322msgstr "VOB %d è %jd\n" 323 324#: src/dvdbackup.c:1533 325#, c-format 326msgid "Bottom of loop\n" 327msgstr "Fine del ciclo\n" 328 329#: src/dvdbackup.c:1555 src/dvdbackup.c:1587 330#, c-format 331msgid "Mirror of Title set %d failed\n" 332msgstr "Mirror del Title set %d fallito\n" 333 334#: src/dvdbackup.c:1581 335#, c-format 336msgid "" 337"Cannot copy title_set %d there is only %d title_sets present on this DVD\n" 338msgstr "" 339"Impossibile copiare il title_set %d, sono presenti solo %d title_set su " 340"questo DVD\n" 341 342#: src/dvdbackup.c:1605 src/dvdbackup.c:1873 343#, c-format 344msgid "Guesswork of main feature film failed.\n" 345msgstr "Ricerca fallita della parte principale del film.\n" 346 347#: src/dvdbackup.c:1616 348#, c-format 349msgid "Mirror of main feature file which is title set %d failed\n" 350msgstr "Copia fallita del file della parte principale che è il title set %d\n" 351 352#: src/dvdbackup.c:1646 src/dvdbackup.c:1808 353#, c-format 354msgid "Failed to obtain titles information\n" 355msgstr "Impossibile ottenere informazioni sui titoli\n" 356 357#: src/dvdbackup.c:1657 358#, c-format 359msgid "" 360"No title specified for chapter extraction, will try to figure out main " 361"feature title\n" 362msgstr "" 363"Nessun titolo specificato per l'estrazione del capitolo, cercherò di capire " 364"la caratteristica principale del titolo\n" 365 366#: src/dvdbackup.c:1670 367#, c-format 368msgid "Could not open title_set %d IFO file\n" 369msgstr "Impossibile aprire il file IFO del title_set %d\n" 370 371#: src/dvdbackup.c:1680 src/dvdbackup.c:1685 372#, c-format 373msgid "Truncated the end_chapter; only %d chapters in %d title\n" 374msgstr "" 375"Sono stati troncati gli ultimi capitoli; solo %d capitoli nel titolo %d\n" 376 377#: src/dvdbackup.c:1736 378#, c-format 379msgid "Memory allocation error 1\n" 380msgstr "Errore 1 nell'allocazione della memoria\n" 381 382#: src/dvdbackup.c:1744 383#, c-format 384msgid "Memory allocation error\n" 385msgstr "Errore nell'allocazione della memoria\n" 386 387#: src/dvdbackup.c:1886 388#, c-format 389msgid "" 390"DVD-Video information of the DVD with title \"%s\"\n" 391"\n" 392msgstr "" 393"Informazioni DVD-Video del DVD col titolo \"%s\"\n" 394"\n" 395 396#: src/dvdbackup.c:1890 397#, c-format 398msgid "File Structure DVD\n" 399msgstr "Struttura file DVD\n" 400 401#: src/dvdbackup.c:1915 402#, c-format 403msgid "" 404"\n" 405"\n" 406"Main feature:\n" 407msgstr "" 408"\n" 409"\n" 410"Funzionalità principali:\n" 411 412#: src/dvdbackup.c:1916 413#, c-format 414msgid "\tTitle set containing the main feature is %d\n" 415msgstr "\tIl title set che contiene la parte principale è %d\n" 416 417#: src/dvdbackup.c:1920 418#, c-format 419msgid "\tThe aspect ratio of the main feature is 16:9\n" 420msgstr "\tIl fattore di forma caratteristico è 16:9\n" 421 422#: src/dvdbackup.c:1922 423#, c-format 424msgid "\tThe aspect ratio of the main feature is 4:3\n" 425msgstr "\tIl fattore di forma caratteristico è 4:3\n" 426 427#: src/dvdbackup.c:1924 428#, c-format 429msgid "\tThe aspect ratio of the main feature is unknown\n" 430msgstr "\tIl fattore di forma caratteristico è sconosciuto\n" 431 432#: src/dvdbackup.c:1927 433#, c-format 434msgid "\tThe main feature has %d angle\n" 435msgid_plural "\tThe main feature has %d angles\n" 436msgstr[0] "\tIl filmato principale ha %d angolo\n" 437msgstr[1] "\tIl filmato principale ha %d angoli\n" 438 439#: src/dvdbackup.c:1930 440#, c-format 441msgid "\tThe main feature has %d audio track\n" 442msgid_plural "\tThe main feature has %d audio tracks\n" 443msgstr[0] "\tIl filmato principale ha %d traccia audio\n" 444msgstr[1] "\tIl filmato principale ha %d tracce audio\n" 445 446#: src/dvdbackup.c:1933 447#, c-format 448msgid "\tThe main feature has %d subpicture channel\n" 449msgid_plural "\tThe main feature has %d subpicture channels\n" 450msgstr[0] "\tIl filmato principale ha %d canali sottotitoli\n" 451msgstr[1] "\tIl filmato principale ha %d canali sottotitoli\n" 452 453#: src/dvdbackup.c:1949 454#, c-format 455msgid "\tThe main feature has a maximum of %d chapter in one of its titles\n" 456msgid_plural "" 457"\tThe main feature has a maximum of %d chapters in one of its titles\n" 458msgstr[0] "" 459"\tIl filmato principale ha un massimo di %d capitolo in uno dei suoi titoli\n" 460msgstr[1] "" 461"\tIl filmato principale ha un massimo di %d capitoli in uno dei suoi titoli\n" 462 463#: src/dvdbackup.c:1952 464#, c-format 465msgid "" 466"\tThe main feature has a maximum of %d audio channel in one of its titles\n" 467msgid_plural "" 468"\tThe main feature has a maximum of %d audio channels in one of its titles\n" 469msgstr[0] "" 470"\tIl filmato principale ha un massimo di %d traccia audio in uno dei suoi " 471"titoli\n" 472msgstr[1] "" 473"\tIl filmato principale ha un massimo di %d tracce audio in uno dei suoi " 474"titoli\n" 475 476#: src/dvdbackup.c:1959 477#, c-format 478msgid "" 479"\n" 480"\n" 481"Title Sets:" 482msgstr "" 483"\n" 484"\n" 485"Title Sets:" 486 487#: src/dvdbackup.c:1961 488#, c-format 489msgid "" 490"\n" 491"\n" 492"\tTitle set %d\n" 493msgstr "" 494"\n" 495"\n" 496"\tTitle set %d\n" 497 498#: src/dvdbackup.c:1965 499#, c-format 500msgid "\t\tThe aspect ratio of title set %d is 16:9\n" 501msgstr "\t\tL'aspect ratio del title set %d è 16:9\n" 502 503#: src/dvdbackup.c:1967 504#, c-format 505msgid "\t\tThe aspect ratio of title set %d is 4:3\n" 506msgstr "\t\tL'aspect ratio del title set %d è 4:3\n" 507 508#: src/dvdbackup.c:1969 509#, c-format 510msgid "\t\tThe aspect ratio of title set %d is unknown\n" 511msgstr "\t\tL'aspect ratio del title set %d è sconosciuto\n" 512 513#: src/dvdbackup.c:1971 514#, c-format 515msgid "\t\tTitle set %d has %d angle\n" 516msgid_plural "\t\tTitle set %d has %d angles\n" 517msgstr[0] "\t\tIl title set %d ha %d angolo\n" 518msgstr[1] "\t\tIl title set %d ha %d angoli\n" 519 520#: src/dvdbackup.c:1974 521#, c-format 522msgid "\t\tTitle set %d has %d audio track\n" 523msgid_plural "\t\tTitle set %d has %d audio tracks\n" 524msgstr[0] "\t\tIl title set %d ha %d traccia audio\n" 525msgstr[1] "\t\tIl title set %d ha %d tracce audio\n" 526 527#: src/dvdbackup.c:1977 528#, c-format 529msgid "\t\tTitle set %d has %d subpicture channel\n" 530msgid_plural "\t\tTitle set %d has %d subpicture channels\n" 531msgstr[0] "\t\tIl title set %d ha %d canale sottotitoli\n" 532msgstr[1] "\t\tIl title set %d ha %d canali sottotitoli\n" 533 534#: src/dvdbackup.c:1990 535#, c-format 536msgid "" 537"\n" 538"\t\tTitle included in title set %d is\n" 539msgid_plural "" 540"\n" 541"\t\tTitles included in title set %d are\n" 542msgstr[0] "" 543"\n" 544"\t\tIl titolo incluso nel title set %d è\n" 545msgstr[1] "" 546"\n" 547"\t\tI titoli inclusi nel title set %d sono\n" 548 549#: src/dvdbackup.c:1996 550#, c-format 551msgid "\t\t\tTitle %d:\n" 552msgstr "\t\t\tTitolo %d:\n" 553 554#: src/dvdbackup.c:1997 555#, c-format 556msgid "\t\t\t\tTitle %d has %d chapter\n" 557msgid_plural "\t\t\t\tTitle %d has %d chapters\n" 558msgstr[0] "\t\t\t\tTitolo %d ha %d capitolo\n" 559msgstr[1] "\t\t\t\tTitolo %d ha %d capitoli\n" 560 561#: src/dvdbackup.c:2000 562#, c-format 563msgid "\t\t\t\tTitle %d has %d audio channel\n" 564msgid_plural "\t\t\t\tTitle %d has %d audio channels\n" 565msgstr[0] "\t\t\t\tTitolo %d ha %d canale audio\n" 566msgstr[1] "\t\t\t\tTitolo %d ha %d canali audio\n" 567 568#: src/main.c:58 569#, c-format 570msgid "" 571"Copyright (C) 2002 Olaf Beck <olaf_sc@yahoo.com>\n" 572"Copyright (C) %s Benjamin Drung <benjamin.drung@gmail.com>\n" 573"\n" 574"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." 575"html>\n" 576"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" 577"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" 578"Homepage: %s\n" 579msgstr "" 580"Copyright (C) 2002 Olaf Beck <olaf_sc@yahoo.com>\n" 581"Copyright (C) %s Benjamin Drung <benjamin.drung@gmail.com>\n" 582"\n" 583"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." 584"html>\n" 585"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" 586"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" 587"Homepage: %s\n" 588 589#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) 590#: src/main.c:69 591#, c-format 592msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" 593msgstr "Uso: %s [OPZIONE]...\n" 594 595#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 596#. no-wrap 597#: src/main.c:79 598#, c-format 599msgid "" 600" -h, --help display this help and exit\n" 601" -V, --version display version information and exit\n" 602"\n" 603msgstr "" 604" -h. --help mostra l'aiuto ed esce\n" 605"-V, --version mostra le informazioni di versione ed esce\n" 606"\n" 607 608#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 609#. no-wrap 610#: src/main.c:85 611#, c-format 612msgid "" 613" -I, --info prints information about the DVD\n" 614" -M, --mirror backup the whole DVD\n" 615" -F, --feature backup the main feature of the DVD\n" 616" -T, --titleset=X backup title set X\n" 617" -t, --title=X backup title X\n" 618" -s, --start=X backup from chapter X\n" 619" -e, --end=X backup to chapter X\n" 620"\n" 621msgstr "" 622" -I, --info stampa informazioni sul DVD\n" 623"-M, --mirror backup dell'intero DVD\n" 624"-F, --feature backup dell'intera caratteristica del DVD\n" 625"-T, --titleset=X impostare backup titolo X\n" 626"-t, --title=X backup titolo X\n" 627"-s, --start=X backup dal capitolo X\n" 628"-e, --end=X backup fino al capitolo X\n" 629"\n" 630 631#: src/main.c:94 632#, c-format 633msgid "" 634" -i, --input=DEVICE where DEVICE is your DVD device\n" 635" if not given /dev/cd0 is used\n" 636" -o, --output=DIRECTORY where directory is your backup target\n" 637" if not given the current directory is used\n" 638msgstr "" 639" -i, --input=DISPOSITIVO dove DISPOSITIVO è il tuo drive DVD\n" 640" se non viene passato nessun valore, viene usato /" 641"dev/dvd\n" 642" -o, --output=CARTELLA dove CARTELLA è la destinazione del backup\n" 643" se non viene passato nessun valore, viene usata " 644"la cartella corrente\n" 645 646#: src/main.c:99 647#, c-format 648msgid "" 649" -v, --verbose print more information about progress\n" 650" -n, --name=NAME set the title (useful if autodetection fails)\n" 651" -a, --aspect=0 to get aspect ratio 4:3 instead of 16:9 if both " 652"are\n" 653" present\n" 654" -r, --error={a,b,m} select read error handling: a=abort, b=skip " 655"block,\n" 656" m=skip multiple blocks (default)\n" 657" -p, --progress print progress information while copying VOBs\n" 658"\n" 659msgstr "" 660" -v, --verbose mostra più informazioni sull'avanzamento\n" 661" -n, --name=NAME imposta il titolo (utile se il riconoscimento " 662"automatico fallisce)\n" 663" -a, --aspect=0 per impostare il rapporto 4:3 invece di 16:9 se " 664"entrambi sono presenti\n" 665" -r, --error={a,b,m} sceglie la gestione degli errori: a=interrompe, " 666"b=salta il blocco,\n" 667" m=salta più di un blocco (default)\n" 668" -p, --progress mostra le informazioni di avanzamento durante la " 669"copia dei VOBs\n" 670"\n" 671 672#: src/main.c:108 673#, c-format 674msgid "" 675" -a is option to the -F switch and has no effect on other options\n" 676" -s and -e should preferably be used together with -t\n" 677msgstr "" 678" -a è una opzione allo switch -F e non ha effetti sulle altre opzioni\n" 679" -s e -e dovrebbero essere usate preferibilmente assieme a -t\n" 680 681#. TRANSLATORS: --help output 5 (end) 682#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address 683#. for this application. Please add _another line_ with the 684#. address for translation bugs. 685#: src/main.c:117 686#, c-format 687msgid "Report bugs on Launchpad: %s\n" 688msgstr "Riporta errori su Launchpad: %s\n" 689 690#: src/main.c:274 691#, c-format 692msgid "%s: extra operand: %s\n" 693msgstr "%s: operatore extra: %s\n" 694 695#: src/main.c:276 696#, c-format 697msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 698msgstr "Provare '%s --help' per maggiori informazioni.\n" 699 700#: src/main.c:386 701#, c-format 702msgid "" 703"You must provide a title name when you read your DVD-Video structure direct " 704"from the HD\n" 705msgstr "" 706"Dovresti fornire il nome del titolo quando leggi la struttura del DVD-Video " 707"direttamente dall'HD\n" 708 709#: src/main.c:391 710#, c-format 711msgid "" 712"The DVD-Video title on the disk is DVD_VIDEO, which is too generic; please " 713"provide a title with the -n switch\n" 714msgstr "" 715"Il titolo del DVD-Video sul disco è DVD_VIDEO, che è troppo generico; " 716"fornire un titolo con lo switch -n\n" 717 718#: src/main.c:398 719#, c-format 720msgid "" 721"The title name specified is longer than 32 characters; truncating the title " 722"name\n" 723msgstr "" 724"Il nome del titolo specificato è più lungo di 32 caratteri; accorciare il " 725"nome del titolo\n" 726 727#: src/main.c:412 728#, c-format 729msgid "The target directory is not valid; it may be an ordinary file.\n" 730msgstr "" 731"La cartella di destinazione non è valida; potrebbe essere un comune file.\n" 732 733#: src/main.c:416 734#, c-format 735msgid "Failed creating target directory %s\n" 736msgstr "Errore nella creazione della cartella di destinazione %s\n" 737 738#: src/main.c:428 739#, c-format 740msgid "The title directory is not valid; it may be an ordinary file.\n" 741msgstr "La cartella del titolo non è valida; potrebbe essere un comune file.\n" 742 743#: src/main.c:432 744#, c-format 745msgid "Failed creating title directory\n" 746msgstr "Impossibile creare la cartella dei titoli\n" 747 748#: src/main.c:443 749#, c-format 750msgid "The VIDEO_TS directory is not valid; it may be an ordinary file.\n" 751msgstr "La cartella VIDEO_TS non è valida; potrebbe essere un comune file.\n" 752 753#: src/main.c:447 754#, c-format 755msgid "Failed creating VIDEO_TS directory\n" 756msgstr "Creazione fallita della cartella VIDEO_TS\n" 757 758#: src/main.c:462 759#, c-format 760msgid "Mirror of DVD failed\n" 761msgstr "Copia del DVD fallita\n" 762 763#: src/main.c:475 764#, c-format 765msgid "Mirror of title set %d failed\n" 766msgstr "Copia del title set %d fallita\n" 767 768#: src/main.c:490 769#, c-format 770msgid "Mirror of main feature film of DVD failed\n" 771msgstr "La copia della parte principale del film del DVD è fallita\n" 772 773#: src/main.c:499 774#, c-format 775msgid "Mirror of title %d failed\n" 776msgstr "Copia del titolo %d fallita\n" 777 778#: src/main.c:509 779#, c-format 780msgid "Mirror of chapters %d to %d in title %d failed\n" 781msgstr "Copia fallita dei capitoli da %d a %d nel titolo %d\n" 782 783#~ msgid "The target directory is not valid; it may be a ordinary file\n" 784#~ msgstr "" 785#~ "La cartella di destinazione non è valida; potrebbe trattarsi di un file.\n" 786 787#~ msgid "The BUP %s file is not valid, it may be a directory\n" 788#~ msgstr "Il file BUP %s non e' valido, potrebbe essere una directory\n" 789 790#~ msgid "The IFO %s file is not valid, it may be a directory\n" 791#~ msgstr "Il file IFO %s non e' valido, potrebbe essere una directory\n" 792 793#~ msgid "The Menu %s file is not valid, it may be a directory\n" 794#~ msgstr "Il file di menu %s non e' valido, potrebbe essere una cartella\n" 795 796#~ msgid "The Title %s file is not valid, it may be a directory\n" 797#~ msgstr "Il file di titolo %s non e' valido, potrebbe essere una cartella\n" 798 799#~ msgid "" 800#~ "Do not try to copy a Title VOB from the VMG domain; there are not any\n" 801#~ msgstr "" 802#~ "Non cercare di copiare un titolo VOB da un dominio VMG; non ce ne sono\n" 803 804#~ msgid "Do not try to copy chapters from the VMG domain; there are not any\n" 805#~ msgstr "Non cercare di copiare capitoli dal dominio VMG; non ce ne sono\n" 806 807#~ msgid "Error reading MENU VOB %d != %d\n" 808#~ msgstr "Errore leggendo il MENU VOB %d != %d\n" 809 810#~ msgid "" 811#~ " -v, --verbose print more information about progress\n" 812#~ " -n, --name=NAME set the title (useful if autodetection fails)\n" 813#~ " -a, --aspect=0 to get aspect ratio 4:3 instead of 16:9 if " 814#~ "both are\n" 815#~ " present\n" 816#~ " -r, --error={a,b,m} select read error handling: a=abort, b=skip " 817#~ "block,\n" 818#~ " m=skip multiple blocks (default)\n" 819#~ "\n" 820#~ msgstr "" 821#~ " -v, --verbose stampa più informazioni circa il progresso\n" 822#~ " -n, --name=NAME imposta il titolo (comodo se l'autorilevamento " 823#~ "fallisce)\n" 824#~ " -a, --aspect=0 per ottenere il rapporto 4:3 invece di 16:9 se " 825#~ "entrami sono presenti\n" 826#~ " -r, --error={a,b,m} selezionare la gestione dell'errore in " 827#~ "lettura: a=arrestare, b=salta blocco,\n" 828#~ " m=salta più blocchi (predefinito)\n" 829#~ "\n" 830 831#~ msgid "Report bugs to <%s>.\n" 832#~ msgstr "Segnalare i bug a <%s>.\n" 833 834#~ msgid "The BUP file %s exists will try to over write it.\n" 835#~ msgstr "Il file BUP %s esiste, provo a sovrascriverlo.\n" 836 837#~ msgid "The Title file %s exists will try to over write it.\n" 838#~ msgstr "Il file di titolo %s esiste, provo a sovrascriverlo.\n" 839 840#~ msgid "The IFO file %s exists will try to over write it.\n" 841#~ msgstr "Il file IFO %s esiste, provo a sovrascriverlo.\n" 842 843#~ msgid "The Menu file %s exists will try to over write it.\n" 844#~ msgstr "Il file di menù %s esiste, provo a sovrascriverlo.\n" 845 846#~ msgid "" 847#~ "DVD-Video information of the DVD with title %s\n" 848#~ "\n" 849#~ msgstr "" 850#~ "Informazioni DVD-Video del DVD con titolo %s\n" 851#~ "\n" 852