1# translation of kdialog.po to Danish 2# Danish translation of kdialog 3# Copyright (C) 4# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2002, 2003, 2004, 2005. 5# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2017. 6# scootergrisen, 2017. 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: kdialog\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 11"POT-Creation-Date: 2021-05-22 00:19+0000\n" 12"PO-Revision-Date: 2017-11-08 17:44+0200\n" 13"Last-Translator: scootergrisen\n" 14"Language-Team: Danish\n" 15"Language: da\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 21#, kde-format 22msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 23msgid "Your names" 24msgstr "Erik Kjær Pedersen" 25 26#, kde-format 27msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 28msgid "Your emails" 29msgstr "erik@binghamton.edu" 30 31#: kdialog.cpp:261 32#, kde-format 33msgid "KDialog" 34msgstr "KDialog" 35 36#: kdialog.cpp:262 37#, kde-format 38msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" 39msgstr "KDialog kan bruges til at vise pæne dialog fra skal-scripts" 40 41#: kdialog.cpp:264 42#, kde-format 43msgid "(C) 2000, Nick Thompson" 44msgstr "(C) 2000, Nick Thompson" 45 46#: kdialog.cpp:265 47#, kde-format 48msgid "David Faure" 49msgstr "David Faure" 50 51#: kdialog.cpp:265 52#, kde-format 53msgid "Current maintainer" 54msgstr "Nuværende vedligeholder" 55 56#: kdialog.cpp:266 57#, kde-format 58msgid "Brad Hards" 59msgstr "Brad Hards" 60 61#: kdialog.cpp:267 62#, kde-format 63msgid "Nick Thompson" 64msgstr "Nick Thompson" 65 66#: kdialog.cpp:268 67#, kde-format 68msgid "Matthias Hölzer" 69msgstr "Matthias Hölzer" 70 71#: kdialog.cpp:269 72#, kde-format 73msgid "David Gümbel" 74msgstr "David Gümbel" 75 76#: kdialog.cpp:270 77#, kde-format 78msgid "Richard Moore" 79msgstr "Richard Moore" 80 81#: kdialog.cpp:271 82#, kde-format 83msgid "Dawit Alemayehu" 84msgstr "Dawit Alemayehu" 85 86#: kdialog.cpp:272 87#, kde-format 88msgid "Kai Uwe Broulik" 89msgstr "Kai Uwe Broulik" 90 91#: kdialog.cpp:278 92#, kde-format 93msgid "Question message box with yes/no buttons" 94msgstr "Spørgsmålsbeskedfelt med ja/nej-knapper" 95 96#: kdialog.cpp:279 97#, kde-format 98msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" 99msgstr "Spørgsmålsbeskedfelt med ja/nej/annullér-knapper" 100 101#: kdialog.cpp:280 102#, kde-format 103msgid "Warning message box with yes/no buttons" 104msgstr "Advarselsbeskedfelt med ja/nej-knapper" 105 106#: kdialog.cpp:281 107#, kde-format 108msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" 109msgstr "Advarselsbeskedfelt med ja/nej/annullér-knapper" 110 111#: kdialog.cpp:282 112#, kde-format 113msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" 114msgstr "Advarselsbeskedfelt med ja/nej/annullér-knapper" 115 116#: kdialog.cpp:284 117#, fuzzy, kde-format 118#| msgid "Use text as No button label" 119msgid "Use text as OK button label" 120msgstr "Brug tekst som etiket på Nej-knap" 121 122#: kdialog.cpp:285 123#, kde-format 124msgid "Use text as Yes button label" 125msgstr "Brug tekst som etiket på Ja-knap" 126 127#: kdialog.cpp:286 128#, kde-format 129msgid "Use text as No button label" 130msgstr "Brug tekst som etiket på Nej-knap" 131 132#: kdialog.cpp:287 133#, kde-format 134msgid "Use text as Cancel button label" 135msgstr "Brug tekst som etiket på Annullér-knap" 136 137#: kdialog.cpp:288 138#, kde-format 139msgid "Use text as Continue button label" 140msgstr "Brug tekst som etiket på Fortsæt-knap" 141 142#: kdialog.cpp:289 143#, kde-format 144msgid "'Sorry' message box" 145msgstr "\"Desværre\"-beskedfelt" 146 147#: kdialog.cpp:290 148#, kde-format 149msgid "'Sorry' message box with expandable Details field" 150msgstr "\"Desværre\"-beskedfelt med detaljefelt der kan foldes ud" 151 152#: kdialog.cpp:291 153#, kde-format 154msgid "'Error' message box" 155msgstr "\"Fejl\"-beskedfelt" 156 157#: kdialog.cpp:292 158#, kde-format 159msgid "'Error' message box with expandable Details field" 160msgstr "\"Fejl\"-beskedfelt med detaljefelt der kan foldes ud" 161 162#: kdialog.cpp:293 163#, kde-format 164msgid "Message Box dialog" 165msgstr "Beskedfelt-dialog" 166 167#: kdialog.cpp:294 168#, kde-format 169msgid "Input Box dialog" 170msgstr "Inddatafelt-dialog" 171 172#: kdialog.cpp:295 173#, fuzzy, kde-format 174#| msgid "Message Box dialog" 175msgid "Image Box dialog" 176msgstr "Beskedfelt-dialog" 177 178#: kdialog.cpp:296 179#, fuzzy, kde-format 180#| msgid "Message Box dialog" 181msgid "Image Box Input dialog" 182msgstr "Beskedfelt-dialog" 183 184#: kdialog.cpp:297 185#, kde-format 186msgid "Password dialog" 187msgstr "Adgangskodedialog" 188 189#: kdialog.cpp:298 190#, kde-format 191msgid "New Password dialog" 192msgstr "Ny adgangskode-dialog" 193 194#: kdialog.cpp:299 195#, kde-format 196msgid "Text Box dialog" 197msgstr "Tekstfelt-dialog" 198 199#: kdialog.cpp:300 200#, kde-format 201msgid "Text Input Box dialog" 202msgstr "Inddatafelt-dialog" 203 204#: kdialog.cpp:301 205#, kde-format 206msgid "ComboBox dialog" 207msgstr "Kombinationsfelt-dialog" 208 209#: kdialog.cpp:302 210#, kde-format 211msgid "Menu dialog" 212msgstr "Menu-dialog" 213 214#: kdialog.cpp:303 215#, kde-format 216msgid "Check List dialog" 217msgstr "Afkrydsningsliste-dialog" 218 219#: kdialog.cpp:304 220#, kde-format 221msgid "Radio List dialog" 222msgstr "Radioliste-dialog" 223 224#: kdialog.cpp:305 225#, kde-format 226msgid "Passive Popup" 227msgstr "Passiv popop" 228 229#: kdialog.cpp:306 230#, fuzzy, kde-format 231#| msgid "Passive popup icon" 232msgid "Popup icon" 233msgstr "Passiv popop-ikon" 234 235#: kdialog.cpp:307 236#, kde-format 237msgid "File dialog to open an existing file (arguments [startDir] [filter])" 238msgstr "" 239"Fildialog til at åbne en eksisterende fil (argumenter [startmappe] [filter])" 240 241#: kdialog.cpp:308 242#, kde-format 243msgid "File dialog to save a file (arguments [startDir] [filter])" 244msgstr "Fildialog til at gemme en fil(argumenter [startmappe] [filter])" 245 246#: kdialog.cpp:309 247#, kde-format 248msgid "File dialog to select an existing directory (arguments [startDir])" 249msgstr "Fildialog til at vælge en eksisterende mappe (argumenter [startmappe])" 250 251#: kdialog.cpp:310 252#, kde-format 253msgid "File dialog to open an existing URL (arguments [startDir] [filter])" 254msgstr "" 255"Fildialog til at åbne en eksisterende URL (argumenter [startmappe] [filter])" 256 257#: kdialog.cpp:311 258#, kde-format 259msgid "File dialog to save a URL (arguments [startDir] [filter])" 260msgstr "Fildialog til at gemme en URL (argumenter [startmappe] [filter])" 261 262#: kdialog.cpp:312 263#, kde-format 264msgid "Icon chooser dialog (arguments [group] [context])" 265msgstr "Dialog til ikonvælger (argumenter [gruppe] [kontekst])" 266 267#: kdialog.cpp:313 kdialog_progress_helper.cpp:40 268#, kde-format 269msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication" 270msgstr "Fremgangslinjedialog, returnerer en D-Bus-henvisning til kommunikation" 271 272#: kdialog.cpp:314 273#, kde-format 274msgid "Color dialog to select a color" 275msgstr "Farvedialog til at vælge en farve" 276 277#: kdialog.cpp:315 278#, kde-format 279msgid "Allow --getcolor to specify output format" 280msgstr "Tillad --getcolor at angive outputformat" 281 282#: kdialog.cpp:317 kdialog_progress_helper.cpp:41 283#, kde-format 284msgid "Dialog title" 285msgstr "Dialog-titel" 286 287#: kdialog.cpp:318 288#, fuzzy, kde-format 289#| msgid "Default entry to use for combobox, menu and color" 290msgid "Default entry to use for combobox, menu, color, and calendar" 291msgstr "Standardindgang til at bruge til kombinationsfelt, menu og farve" 292 293#: kdialog.cpp:319 294#, kde-format 295msgid "" 296"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple " 297"files" 298msgstr "" 299"Tillader flagene --getopenurl og --getopenfilename at returnere flere filer" 300 301#: kdialog.cpp:320 302#, kde-format 303msgid "" 304"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " 305"--multiple)" 306msgstr "" 307"Giv listepunkter tilbage på separate linjer (for afkrydsningsliste-tilvalg " 308"og at åbne fil med --multiple)" 309 310#: kdialog.cpp:321 311#, kde-format 312msgid "Outputs the winId of each dialog" 313msgstr "Giver uddata fra winId for hver dialog" 314 315#: kdialog.cpp:322 316#, kde-format 317msgid "" 318"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state" 319msgstr "" 320"Konfigurationsfil og tilvalgsnavn til at gemme \"vis ikke/spørg igen\"-" 321"tilstanden" 322 323#: kdialog.cpp:324 324#, kde-format 325msgid "Slider dialog box, returns selected value" 326msgstr "Dialogboks med skydeknap, returnerer den valgte værdi" 327 328#: kdialog.cpp:325 329#, kde-format 330msgid "" 331"Date format for calendar result and/or default value (Qt-style); defaults to " 332"'ddd MMM d yyyy'" 333msgstr "" 334 335#: kdialog.cpp:326 336#, kde-format 337msgid "Calendar dialog box, returns selected date" 338msgstr "Dialogboks med kalender, returnerer den valgte dato" 339 340#: kdialog.cpp:329 341#, kde-format 342msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" 343msgstr "Gør dialogen transient for et X-program angivet af winid" 344 345#: kdialog.cpp:330 346#, kde-format 347msgid "A synonym for --attach" 348msgstr "Et synonym for --attach" 349 350#: kdialog.cpp:331 351#, kde-format 352msgid "Dialog geometry: [=][<width>{xX}<height>][{+-}<xoffset>{+-}<yoffset>]" 353msgstr "" 354"Dialog geometri: [=][<bredde>{xX}<højde>][{+-}<x-forskydning>{+-}<y-" 355"forskydning>]" 356 357#: kdialog.cpp:333 kdialog_progress_helper.cpp:42 358#, kde-format 359msgid "Arguments - depending on main option" 360msgstr "Argumenter - afhængige af hovedtilvalg" 361 362#: kdialog.cpp:517 363#, kde-format 364msgid "Do not ask again" 365msgstr "" 366 367#: kdialog.cpp:711 368#, kde-format 369msgid "Syntax: --combobox <text> item [item] ..." 370msgstr "Syntaks: --combobox <tekst> punkt [punkt] ..." 371 372#: kdialog.cpp:733 373#, fuzzy, kde-format 374#| msgid "Syntax: --menu text [tag item] [tag item] ..." 375msgid "Syntax: --menu text tag item [tag item] ..." 376msgstr "Syntaks: --menu tekst [tagpunkt] [tagpunkt] ..." 377 378#: kdialog.cpp:757 379#, fuzzy, kde-format 380#| msgid "Syntax: --checklist text [tag item on/off] [tag item on/off]" 381msgid "Syntax: --checklist text tag item on/off [tag item on/off] ..." 382msgstr "Syntaks: --checklist tekst [tagpunkt til/fra] [tagpunkt til/fra]" 383 384#: kdialog.cpp:775 385#, fuzzy, kde-format 386#| msgid "Syntax: --checklist text [tag item on/off] [tag item on/off]" 387msgid "Syntax: --radiolist text tag item on/off [tag item on/off] ..." 388msgstr "Syntaks: --checklist tekst [tagpunkt til/fra] [tagpunkt til/fra]" 389 390#: kdialog.cpp:806 391#, kde-format 392msgctxt "@title:window" 393msgid "Open" 394msgstr "Åbn" 395 396#: kdialog.cpp:858 397#, kde-format 398msgctxt "@title:window" 399msgid "Save As" 400msgstr "Gem som" 401 402#: kdialog.cpp:892 403#, kde-format 404msgctxt "@title:window" 405msgid "Select Directory" 406msgstr "Vælg mappe" 407 408#: kdialog.cpp:1006 409#, kde-format 410msgctxt "@title:window" 411msgid "Choose Color" 412msgstr "Vælg farve" 413 414#: progressdialog.cpp:23 415#, kde-format 416msgid "Cancel" 417msgstr "Annullér" 418 419#: widgets.cpp:108 widgets.cpp:142 widgets.cpp:155 420#, kde-format 421msgid "kdialog: could not open file %1" 422msgstr "kdialog: Kunne ikke åbne filen %1" 423 424#~ msgid "Syntax: --radiolist text [tag item on/off] ..." 425#~ msgstr "Syntaks: --radiolist tekst [tagpunkt til/fra] ..." 426 427#~ msgid "File dialog to open an existing URL" 428#~ msgstr "Fildialog til at åbne en eksisterende URL" 429 430#~ msgid "File dialog to save a URL" 431#~ msgstr "Fildialog til at gemme en URL" 432 433#~ msgid "Icon chooser dialog" 434#~ msgstr "Ikonvælger-dialog" 435