1# translation of kdialog.po to Danish
2# Danish translation of kdialog
3# Copyright (C)
4# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2002, 2003, 2004, 2005.
5# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2017.
6# scootergrisen, 2017.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: kdialog\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2021-05-22 00:19+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2017-11-08 17:44+0200\n"
13"Last-Translator: scootergrisen\n"
14"Language-Team: Danish\n"
15"Language: da\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#, kde-format
22msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23msgid "Your names"
24msgstr "Erik Kjær Pedersen"
25
26#, kde-format
27msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28msgid "Your emails"
29msgstr "erik@binghamton.edu"
30
31#: kdialog.cpp:261
32#, kde-format
33msgid "KDialog"
34msgstr "KDialog"
35
36#: kdialog.cpp:262
37#, kde-format
38msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
39msgstr "KDialog kan bruges til at vise pæne dialog fra skal-scripts"
40
41#: kdialog.cpp:264
42#, kde-format
43msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
44msgstr "(C) 2000, Nick Thompson"
45
46#: kdialog.cpp:265
47#, kde-format
48msgid "David Faure"
49msgstr "David Faure"
50
51#: kdialog.cpp:265
52#, kde-format
53msgid "Current maintainer"
54msgstr "Nuværende vedligeholder"
55
56#: kdialog.cpp:266
57#, kde-format
58msgid "Brad Hards"
59msgstr "Brad Hards"
60
61#: kdialog.cpp:267
62#, kde-format
63msgid "Nick Thompson"
64msgstr "Nick Thompson"
65
66#: kdialog.cpp:268
67#, kde-format
68msgid "Matthias Hölzer"
69msgstr "Matthias Hölzer"
70
71#: kdialog.cpp:269
72#, kde-format
73msgid "David Gümbel"
74msgstr "David Gümbel"
75
76#: kdialog.cpp:270
77#, kde-format
78msgid "Richard Moore"
79msgstr "Richard Moore"
80
81#: kdialog.cpp:271
82#, kde-format
83msgid "Dawit Alemayehu"
84msgstr "Dawit Alemayehu"
85
86#: kdialog.cpp:272
87#, kde-format
88msgid "Kai Uwe Broulik"
89msgstr "Kai Uwe Broulik"
90
91#: kdialog.cpp:278
92#, kde-format
93msgid "Question message box with yes/no buttons"
94msgstr "Spørgsmålsbeskedfelt med ja/nej-knapper"
95
96#: kdialog.cpp:279
97#, kde-format
98msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
99msgstr "Spørgsmålsbeskedfelt med ja/nej/annullér-knapper"
100
101#: kdialog.cpp:280
102#, kde-format
103msgid "Warning message box with yes/no buttons"
104msgstr "Advarselsbeskedfelt med ja/nej-knapper"
105
106#: kdialog.cpp:281
107#, kde-format
108msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
109msgstr "Advarselsbeskedfelt med ja/nej/annullér-knapper"
110
111#: kdialog.cpp:282
112#, kde-format
113msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
114msgstr "Advarselsbeskedfelt med ja/nej/annullér-knapper"
115
116#: kdialog.cpp:284
117#, fuzzy, kde-format
118#| msgid "Use text as No button label"
119msgid "Use text as OK button label"
120msgstr "Brug tekst som etiket på Nej-knap"
121
122#: kdialog.cpp:285
123#, kde-format
124msgid "Use text as Yes button label"
125msgstr "Brug tekst som etiket på Ja-knap"
126
127#: kdialog.cpp:286
128#, kde-format
129msgid "Use text as No button label"
130msgstr "Brug tekst som etiket på Nej-knap"
131
132#: kdialog.cpp:287
133#, kde-format
134msgid "Use text as Cancel button label"
135msgstr "Brug tekst som etiket på Annullér-knap"
136
137#: kdialog.cpp:288
138#, kde-format
139msgid "Use text as Continue button label"
140msgstr "Brug tekst som etiket på Fortsæt-knap"
141
142#: kdialog.cpp:289
143#, kde-format
144msgid "'Sorry' message box"
145msgstr "\"Desværre\"-beskedfelt"
146
147#: kdialog.cpp:290
148#, kde-format
149msgid "'Sorry' message box with expandable Details field"
150msgstr "\"Desværre\"-beskedfelt med detaljefelt der kan foldes ud"
151
152#: kdialog.cpp:291
153#, kde-format
154msgid "'Error' message box"
155msgstr "\"Fejl\"-beskedfelt"
156
157#: kdialog.cpp:292
158#, kde-format
159msgid "'Error' message box with expandable Details field"
160msgstr "\"Fejl\"-beskedfelt med detaljefelt der kan foldes ud"
161
162#: kdialog.cpp:293
163#, kde-format
164msgid "Message Box dialog"
165msgstr "Beskedfelt-dialog"
166
167#: kdialog.cpp:294
168#, kde-format
169msgid "Input Box dialog"
170msgstr "Inddatafelt-dialog"
171
172#: kdialog.cpp:295
173#, fuzzy, kde-format
174#| msgid "Message Box dialog"
175msgid "Image Box dialog"
176msgstr "Beskedfelt-dialog"
177
178#: kdialog.cpp:296
179#, fuzzy, kde-format
180#| msgid "Message Box dialog"
181msgid "Image Box Input dialog"
182msgstr "Beskedfelt-dialog"
183
184#: kdialog.cpp:297
185#, kde-format
186msgid "Password dialog"
187msgstr "Adgangskodedialog"
188
189#: kdialog.cpp:298
190#, kde-format
191msgid "New Password dialog"
192msgstr "Ny adgangskode-dialog"
193
194#: kdialog.cpp:299
195#, kde-format
196msgid "Text Box dialog"
197msgstr "Tekstfelt-dialog"
198
199#: kdialog.cpp:300
200#, kde-format
201msgid "Text Input Box dialog"
202msgstr "Inddatafelt-dialog"
203
204#: kdialog.cpp:301
205#, kde-format
206msgid "ComboBox dialog"
207msgstr "Kombinationsfelt-dialog"
208
209#: kdialog.cpp:302
210#, kde-format
211msgid "Menu dialog"
212msgstr "Menu-dialog"
213
214#: kdialog.cpp:303
215#, kde-format
216msgid "Check List dialog"
217msgstr "Afkrydsningsliste-dialog"
218
219#: kdialog.cpp:304
220#, kde-format
221msgid "Radio List dialog"
222msgstr "Radioliste-dialog"
223
224#: kdialog.cpp:305
225#, kde-format
226msgid "Passive Popup"
227msgstr "Passiv popop"
228
229#: kdialog.cpp:306
230#, fuzzy, kde-format
231#| msgid "Passive popup icon"
232msgid "Popup icon"
233msgstr "Passiv popop-ikon"
234
235#: kdialog.cpp:307
236#, kde-format
237msgid "File dialog to open an existing file (arguments [startDir] [filter])"
238msgstr ""
239"Fildialog til at åbne en eksisterende fil (argumenter [startmappe] [filter])"
240
241#: kdialog.cpp:308
242#, kde-format
243msgid "File dialog to save a file (arguments [startDir] [filter])"
244msgstr "Fildialog til at gemme en fil(argumenter [startmappe] [filter])"
245
246#: kdialog.cpp:309
247#, kde-format
248msgid "File dialog to select an existing directory (arguments [startDir])"
249msgstr "Fildialog til at vælge en eksisterende mappe (argumenter [startmappe])"
250
251#: kdialog.cpp:310
252#, kde-format
253msgid "File dialog to open an existing URL (arguments [startDir] [filter])"
254msgstr ""
255"Fildialog til at åbne en eksisterende URL (argumenter [startmappe] [filter])"
256
257#: kdialog.cpp:311
258#, kde-format
259msgid "File dialog to save a URL (arguments [startDir] [filter])"
260msgstr "Fildialog til at gemme en URL (argumenter [startmappe] [filter])"
261
262#: kdialog.cpp:312
263#, kde-format
264msgid "Icon chooser dialog (arguments [group] [context])"
265msgstr "Dialog til ikonvælger (argumenter [gruppe] [kontekst])"
266
267#: kdialog.cpp:313 kdialog_progress_helper.cpp:40
268#, kde-format
269msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
270msgstr "Fremgangslinjedialog, returnerer en D-Bus-henvisning til kommunikation"
271
272#: kdialog.cpp:314
273#, kde-format
274msgid "Color dialog to select a color"
275msgstr "Farvedialog til at vælge en farve"
276
277#: kdialog.cpp:315
278#, kde-format
279msgid "Allow --getcolor to specify output format"
280msgstr "Tillad --getcolor at angive outputformat"
281
282#: kdialog.cpp:317 kdialog_progress_helper.cpp:41
283#, kde-format
284msgid "Dialog title"
285msgstr "Dialog-titel"
286
287#: kdialog.cpp:318
288#, fuzzy, kde-format
289#| msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
290msgid "Default entry to use for combobox, menu, color, and calendar"
291msgstr "Standardindgang til at bruge til kombinationsfelt, menu og farve"
292
293#: kdialog.cpp:319
294#, kde-format
295msgid ""
296"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
297"files"
298msgstr ""
299"Tillader flagene --getopenurl og --getopenfilename at returnere flere filer"
300
301#: kdialog.cpp:320
302#, kde-format
303msgid ""
304"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
305"--multiple)"
306msgstr ""
307"Giv listepunkter tilbage på separate linjer (for afkrydsningsliste-tilvalg "
308"og at åbne fil med --multiple)"
309
310#: kdialog.cpp:321
311#, kde-format
312msgid "Outputs the winId of each dialog"
313msgstr "Giver uddata fra winId for hver dialog"
314
315#: kdialog.cpp:322
316#, kde-format
317msgid ""
318"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
319msgstr ""
320"Konfigurationsfil og tilvalgsnavn til at gemme \"vis ikke/spørg igen\"-"
321"tilstanden"
322
323#: kdialog.cpp:324
324#, kde-format
325msgid "Slider dialog box, returns selected value"
326msgstr "Dialogboks med skydeknap, returnerer den valgte værdi"
327
328#: kdialog.cpp:325
329#, kde-format
330msgid ""
331"Date format for calendar result and/or default value (Qt-style); defaults to "
332"'ddd MMM d yyyy'"
333msgstr ""
334
335#: kdialog.cpp:326
336#, kde-format
337msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
338msgstr "Dialogboks med kalender, returnerer den valgte dato"
339
340#: kdialog.cpp:329
341#, kde-format
342msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
343msgstr "Gør dialogen transient for et X-program angivet af winid"
344
345#: kdialog.cpp:330
346#, kde-format
347msgid "A synonym for --attach"
348msgstr "Et synonym for --attach"
349
350#: kdialog.cpp:331
351#, kde-format
352msgid "Dialog geometry: [=][<width>{xX}<height>][{+-}<xoffset>{+-}<yoffset>]"
353msgstr ""
354"Dialog geometri: [=][<bredde>{xX}<højde>][{+-}<x-forskydning>{+-}<y-"
355"forskydning>]"
356
357#: kdialog.cpp:333 kdialog_progress_helper.cpp:42
358#, kde-format
359msgid "Arguments - depending on main option"
360msgstr "Argumenter - afhængige af hovedtilvalg"
361
362#: kdialog.cpp:517
363#, kde-format
364msgid "Do not ask again"
365msgstr ""
366
367#: kdialog.cpp:711
368#, kde-format
369msgid "Syntax: --combobox <text> item [item] ..."
370msgstr "Syntaks: --combobox <tekst> punkt [punkt] ..."
371
372#: kdialog.cpp:733
373#, fuzzy, kde-format
374#| msgid "Syntax: --menu text [tag item] [tag item] ..."
375msgid "Syntax: --menu text tag item [tag item] ..."
376msgstr "Syntaks: --menu tekst [tagpunkt] [tagpunkt] ..."
377
378#: kdialog.cpp:757
379#, fuzzy, kde-format
380#| msgid "Syntax: --checklist text [tag item on/off] [tag item on/off]"
381msgid "Syntax: --checklist text tag item on/off [tag item on/off] ..."
382msgstr "Syntaks: --checklist tekst [tagpunkt til/fra] [tagpunkt til/fra]"
383
384#: kdialog.cpp:775
385#, fuzzy, kde-format
386#| msgid "Syntax: --checklist text [tag item on/off] [tag item on/off]"
387msgid "Syntax: --radiolist text tag item on/off [tag item on/off] ..."
388msgstr "Syntaks: --checklist tekst [tagpunkt til/fra] [tagpunkt til/fra]"
389
390#: kdialog.cpp:806
391#, kde-format
392msgctxt "@title:window"
393msgid "Open"
394msgstr "Åbn"
395
396#: kdialog.cpp:858
397#, kde-format
398msgctxt "@title:window"
399msgid "Save As"
400msgstr "Gem som"
401
402#: kdialog.cpp:892
403#, kde-format
404msgctxt "@title:window"
405msgid "Select Directory"
406msgstr "Vælg mappe"
407
408#: kdialog.cpp:1006
409#, kde-format
410msgctxt "@title:window"
411msgid "Choose Color"
412msgstr "Vælg farve"
413
414#: progressdialog.cpp:23
415#, kde-format
416msgid "Cancel"
417msgstr "Annullér"
418
419#: widgets.cpp:108 widgets.cpp:142 widgets.cpp:155
420#, kde-format
421msgid "kdialog: could not open file %1"
422msgstr "kdialog: Kunne ikke åbne filen %1"
423
424#~ msgid "Syntax: --radiolist text [tag item on/off] ..."
425#~ msgstr "Syntaks: --radiolist tekst [tagpunkt til/fra] ..."
426
427#~ msgid "File dialog to open an existing URL"
428#~ msgstr "Fildialog til at åbne en eksisterende URL"
429
430#~ msgid "File dialog to save a URL"
431#~ msgstr "Fildialog til at gemme en URL"
432
433#~ msgid "Icon chooser dialog"
434#~ msgstr "Ikonvælger-dialog"
435