1# translation of kdialog.po to Swedish
2# Copyright (C).
3#
4# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
5# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>, 2010, 2011, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
6# Arve Eriksson <031299870@telia.com>, 2011.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: kdialog\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2021-05-22 00:19+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2020-10-13 07:53+0200\n"
13"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
14"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15"Language: sv\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22#, kde-format
23msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24msgid "Your names"
25msgstr "Stefan Asserhäll"
26
27#, kde-format
28msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29msgid "Your emails"
30msgstr "stefan.asserhall@bredband.net"
31
32#: kdialog.cpp:261
33#, kde-format
34msgid "KDialog"
35msgstr "Kdialog"
36
37#: kdialog.cpp:262
38#, kde-format
39msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
40msgstr "Kdialog kan användas för att visa fina dialogrutor från skalskript"
41
42#: kdialog.cpp:264
43#, kde-format
44msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
45msgstr "© 2000, Nick Thompson"
46
47#: kdialog.cpp:265
48#, kde-format
49msgid "David Faure"
50msgstr "David Faure"
51
52#: kdialog.cpp:265
53#, kde-format
54msgid "Current maintainer"
55msgstr "Nuvarande utvecklare"
56
57#: kdialog.cpp:266
58#, kde-format
59msgid "Brad Hards"
60msgstr "Brad Hards"
61
62#: kdialog.cpp:267
63#, kde-format
64msgid "Nick Thompson"
65msgstr "Nick Thompson"
66
67#: kdialog.cpp:268
68#, kde-format
69msgid "Matthias Hölzer"
70msgstr "Matthias Hölzer"
71
72#: kdialog.cpp:269
73#, kde-format
74msgid "David Gümbel"
75msgstr "David Gümbel"
76
77#: kdialog.cpp:270
78#, kde-format
79msgid "Richard Moore"
80msgstr "Richard Moore"
81
82#: kdialog.cpp:271
83#, kde-format
84msgid "Dawit Alemayehu"
85msgstr "Dawit Alemayehu"
86
87#: kdialog.cpp:272
88#, kde-format
89msgid "Kai Uwe Broulik"
90msgstr "Kai Uwe Broulik"
91
92#: kdialog.cpp:278
93#, kde-format
94msgid "Question message box with yes/no buttons"
95msgstr "Frågemeddelande med ja/nej-knappar"
96
97#: kdialog.cpp:279
98#, kde-format
99msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
100msgstr "Frågemeddelande med ja/nej/avbryt-knappar"
101
102#: kdialog.cpp:280
103#, kde-format
104msgid "Warning message box with yes/no buttons"
105msgstr "Varningsmeddelande med ja/nej-knappar"
106
107#: kdialog.cpp:281
108#, kde-format
109msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
110msgstr "Varningsmeddelande med fortsätt/avbryt-knappar"
111
112#: kdialog.cpp:282
113#, kde-format
114msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
115msgstr "Varningsmeddelande med ja/nej/avbryt-knappar"
116
117#: kdialog.cpp:284
118#, kde-format
119msgid "Use text as OK button label"
120msgstr "Använd text som etikett för knappen Ok"
121
122#: kdialog.cpp:285
123#, kde-format
124msgid "Use text as Yes button label"
125msgstr "Använd text som etikett för knappen Ja"
126
127#: kdialog.cpp:286
128#, kde-format
129msgid "Use text as No button label"
130msgstr "Använd text som etikett för knappen Nej"
131
132#: kdialog.cpp:287
133#, kde-format
134msgid "Use text as Cancel button label"
135msgstr "Använd text som etikett för knappen Avbryt"
136
137#: kdialog.cpp:288
138#, kde-format
139msgid "Use text as Continue button label"
140msgstr "Använd text som etikett för knappen Fortsätt"
141
142#: kdialog.cpp:289
143#, kde-format
144msgid "'Sorry' message box"
145msgstr "\"Tyvärr\"-meddelanderuta"
146
147#: kdialog.cpp:290
148#, kde-format
149msgid "'Sorry' message box with expandable Details field"
150msgstr "'Tyvärr'-meddelanderuta med expanderbart detaljinformationsfält"
151
152#: kdialog.cpp:291
153#, kde-format
154msgid "'Error' message box"
155msgstr "\"Fel\"-meddelanderuta"
156
157#: kdialog.cpp:292
158#, kde-format
159msgid "'Error' message box with expandable Details field"
160msgstr "'Fel'-meddelanderuta med expanderbart detaljinformationsfält"
161
162#: kdialog.cpp:293
163#, kde-format
164msgid "Message Box dialog"
165msgstr "Meddelandedialogruta"
166
167#: kdialog.cpp:294
168#, kde-format
169msgid "Input Box dialog"
170msgstr "Inmatningsdialogruta"
171
172#: kdialog.cpp:295
173#, kde-format
174msgid "Image Box dialog"
175msgstr "Bilddialogruta"
176
177#: kdialog.cpp:296
178#, kde-format
179msgid "Image Box Input dialog"
180msgstr "Bildinmatningsdialogruta"
181
182#: kdialog.cpp:297
183#, kde-format
184msgid "Password dialog"
185msgstr "Lösenordsdialogruta"
186
187#: kdialog.cpp:298
188#, kde-format
189msgid "New Password dialog"
190msgstr "Ny lösenordsdialogruta"
191
192#: kdialog.cpp:299
193#, kde-format
194msgid "Text Box dialog"
195msgstr "Textdialogruta"
196
197#: kdialog.cpp:300
198#, kde-format
199msgid "Text Input Box dialog"
200msgstr "Textinmatningsdialogruta"
201
202#: kdialog.cpp:301
203#, kde-format
204msgid "ComboBox dialog"
205msgstr "Kombinationsdialogruta"
206
207#: kdialog.cpp:302
208#, kde-format
209msgid "Menu dialog"
210msgstr "Menydialogruta"
211
212#: kdialog.cpp:303
213#, kde-format
214msgid "Check List dialog"
215msgstr "Dialogruta med krysslista"
216
217#: kdialog.cpp:304
218#, kde-format
219msgid "Radio List dialog"
220msgstr "Dialogruta med radiolista"
221
222#: kdialog.cpp:305
223#, kde-format
224msgid "Passive Popup"
225msgstr "Passiv meddelanderuta"
226
227#: kdialog.cpp:306
228#, kde-format
229msgid "Popup icon"
230msgstr "Passiv meddelandeikon"
231
232#: kdialog.cpp:307
233#, kde-format
234msgid "File dialog to open an existing file (arguments [startDir] [filter])"
235msgstr ""
236"Fildialogruta för att öppna en befintlig fil (argument [startkatalog] "
237"[filter])"
238
239#: kdialog.cpp:308
240#, kde-format
241msgid "File dialog to save a file (arguments [startDir] [filter])"
242msgstr "Fildialogruta för att spara en fil (argument [startkatalog] [filter])"
243
244#: kdialog.cpp:309
245#, kde-format
246msgid "File dialog to select an existing directory (arguments [startDir])"
247msgstr ""
248"Fildialogruta för att välja en befintlig katalog (argument [startkatalog])"
249
250#: kdialog.cpp:310
251#, kde-format
252msgid "File dialog to open an existing URL (arguments [startDir] [filter])"
253msgstr ""
254"Fildialogruta för att öppna en befintlig webbadress (argument [startkatalog] "
255"[filter])"
256
257#: kdialog.cpp:311
258#, kde-format
259msgid "File dialog to save a URL (arguments [startDir] [filter])"
260msgstr ""
261"Fildialogruta för att spara en webbadress (argument [startkatalog] [filter])"
262
263#: kdialog.cpp:312
264#, kde-format
265msgid "Icon chooser dialog (arguments [group] [context])"
266msgstr "Ikonvalsdialogruta (argument [grupp] [sammanhang])"
267
268#: kdialog.cpp:313 kdialog_progress_helper.cpp:40
269#, kde-format
270msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
271msgstr "Förloppsdialogruta, returnerar en D-Bus referens för kommunikation"
272
273#: kdialog.cpp:314
274#, kde-format
275msgid "Color dialog to select a color"
276msgstr "Färgdialogruta för att välja en färg"
277
278#: kdialog.cpp:315
279#, kde-format
280msgid "Allow --getcolor to specify output format"
281msgstr "Tillåt att --getcolor anger utdataformat"
282
283#: kdialog.cpp:317 kdialog_progress_helper.cpp:41
284#, kde-format
285msgid "Dialog title"
286msgstr "Dialogrutans namn"
287
288#: kdialog.cpp:318
289#, kde-format
290msgid "Default entry to use for combobox, menu, color, and calendar"
291msgstr "Förvald post att använda för kombinationsruta, meny, färg och kalender"
292
293#: kdialog.cpp:319
294#, kde-format
295msgid ""
296"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
297"files"
298msgstr ""
299"Tillåter att väljarna --getopenurl och --getopenfilename returnerar flera "
300"filer"
301
302#: kdialog.cpp:320
303#, kde-format
304msgid ""
305"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
306"--multiple)"
307msgstr ""
308"Returnera listobjekt på skilda rader (för alternativet krysslista och öppna "
309"filer med --multiple)"
310
311#: kdialog.cpp:321
312#, kde-format
313msgid "Outputs the winId of each dialog"
314msgstr "Visar fönster-id för varje dialogruta"
315
316#: kdialog.cpp:322
317#, kde-format
318msgid ""
319"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
320msgstr ""
321"Inställningsfil och namnalternativ för att spara tillståndet \"visa/fråga "
322"inte igen\""
323
324#: kdialog.cpp:324
325#, kde-format
326msgid "Slider dialog box, returns selected value"
327msgstr "Dialogruta med skjutreglage, returnerar valt värde"
328
329#: kdialog.cpp:325
330#, kde-format
331msgid ""
332"Date format for calendar result and/or default value (Qt-style); defaults to "
333"'ddd MMM d yyyy'"
334msgstr ""
335"Datumformat för kalenderresultat och/eller förvalt värde (Qt-stil). Förvalt "
336"värde är 'ddd MMM d yyyy'."
337
338#: kdialog.cpp:326
339#, kde-format
340msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
341msgstr "Dialogruta med kalender, returnerar valt datum"
342
343#: kdialog.cpp:329
344#, kde-format
345msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
346msgstr "Gör dialogrutan tillfällig för ett X-program som anges av fönster-id"
347
348#: kdialog.cpp:330
349#, kde-format
350msgid "A synonym for --attach"
351msgstr "En synonym för --attach"
352
353#: kdialog.cpp:331
354#, kde-format
355msgid "Dialog geometry: [=][<width>{xX}<height>][{+-}<xoffset>{+-}<yoffset>]"
356msgstr ""
357"Dialogrutans geometri: [=][<bredd>{xX}<höjd>][{+-}<x-position>{+-}<y-"
358"position>]"
359
360#: kdialog.cpp:333 kdialog_progress_helper.cpp:42
361#, kde-format
362msgid "Arguments - depending on main option"
363msgstr "Argument - beroende på huvudalternativ"
364
365#: kdialog.cpp:517
366#, kde-format
367msgid "Do not ask again"
368msgstr "Fråga inte igen"
369
370#: kdialog.cpp:711
371#, kde-format
372msgid "Syntax: --combobox <text> item [item] ..."
373msgstr "Syntax: --combobox <text> objekt [objekt] ..."
374
375#: kdialog.cpp:733
376#, kde-format
377msgid "Syntax: --menu text tag item [tag item] ..."
378msgstr "Syntax: --menu text etikettobjekt [etikettobjekt] ..."
379
380#: kdialog.cpp:757
381#, kde-format
382msgid "Syntax: --checklist text tag item on/off [tag item on/off] ..."
383msgstr "Syntax: --checklist text etikettobjekt på/av [etikettobjekt på/av] ..."
384
385#: kdialog.cpp:775
386#, kde-format
387msgid "Syntax: --radiolist text tag item on/off [tag item on/off] ..."
388msgstr "Syntax: --radiolist text etikettobjekt på/av [etikettobjekt på/av] ..."
389
390#: kdialog.cpp:806
391#, kde-format
392msgctxt "@title:window"
393msgid "Open"
394msgstr "Öppna"
395
396#: kdialog.cpp:858
397#, kde-format
398msgctxt "@title:window"
399msgid "Save As"
400msgstr "Spara som"
401
402#: kdialog.cpp:892
403#, kde-format
404msgctxt "@title:window"
405msgid "Select Directory"
406msgstr "Välj katalog"
407
408#: kdialog.cpp:1006
409#, kde-format
410msgctxt "@title:window"
411msgid "Choose Color"
412msgstr "Välj färg"
413
414#: progressdialog.cpp:23
415#, kde-format
416msgid "Cancel"
417msgstr "Avbryt"
418
419#: widgets.cpp:108 widgets.cpp:142 widgets.cpp:155
420#, kde-format
421msgid "kdialog: could not open file %1"
422msgstr "Kdialog: kunde inte öppna filen %1"
423
424#~ msgid "Syntax: --radiolist text [tag item on/off] ..."
425#~ msgstr "Syntax: --radiolist text [etikettobjekt på/av] ..."
426
427#~ msgid "File dialog to open an existing URL"
428#~ msgstr "Fildialogruta för att öppna en befintlig webbadress"
429
430#~ msgid "File dialog to save a URL"
431#~ msgstr "Fildialogruta för att spara en webbadress"
432
433#~ msgid "Icon chooser dialog"
434#~ msgstr "Ikonvalsdialogruta"
435