1# translation of kdialog.po to Swedish 2# Copyright (C). 3# 4# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009. 5# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>, 2010, 2011, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. 6# Arve Eriksson <031299870@telia.com>, 2011. 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: kdialog\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 11"POT-Creation-Date: 2021-05-22 00:19+0000\n" 12"PO-Revision-Date: 2020-10-13 07:53+0200\n" 13"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n" 14"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 15"Language: sv\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 22#, kde-format 23msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 24msgid "Your names" 25msgstr "Stefan Asserhäll" 26 27#, kde-format 28msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 29msgid "Your emails" 30msgstr "stefan.asserhall@bredband.net" 31 32#: kdialog.cpp:261 33#, kde-format 34msgid "KDialog" 35msgstr "Kdialog" 36 37#: kdialog.cpp:262 38#, kde-format 39msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" 40msgstr "Kdialog kan användas för att visa fina dialogrutor från skalskript" 41 42#: kdialog.cpp:264 43#, kde-format 44msgid "(C) 2000, Nick Thompson" 45msgstr "© 2000, Nick Thompson" 46 47#: kdialog.cpp:265 48#, kde-format 49msgid "David Faure" 50msgstr "David Faure" 51 52#: kdialog.cpp:265 53#, kde-format 54msgid "Current maintainer" 55msgstr "Nuvarande utvecklare" 56 57#: kdialog.cpp:266 58#, kde-format 59msgid "Brad Hards" 60msgstr "Brad Hards" 61 62#: kdialog.cpp:267 63#, kde-format 64msgid "Nick Thompson" 65msgstr "Nick Thompson" 66 67#: kdialog.cpp:268 68#, kde-format 69msgid "Matthias Hölzer" 70msgstr "Matthias Hölzer" 71 72#: kdialog.cpp:269 73#, kde-format 74msgid "David Gümbel" 75msgstr "David Gümbel" 76 77#: kdialog.cpp:270 78#, kde-format 79msgid "Richard Moore" 80msgstr "Richard Moore" 81 82#: kdialog.cpp:271 83#, kde-format 84msgid "Dawit Alemayehu" 85msgstr "Dawit Alemayehu" 86 87#: kdialog.cpp:272 88#, kde-format 89msgid "Kai Uwe Broulik" 90msgstr "Kai Uwe Broulik" 91 92#: kdialog.cpp:278 93#, kde-format 94msgid "Question message box with yes/no buttons" 95msgstr "Frågemeddelande med ja/nej-knappar" 96 97#: kdialog.cpp:279 98#, kde-format 99msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" 100msgstr "Frågemeddelande med ja/nej/avbryt-knappar" 101 102#: kdialog.cpp:280 103#, kde-format 104msgid "Warning message box with yes/no buttons" 105msgstr "Varningsmeddelande med ja/nej-knappar" 106 107#: kdialog.cpp:281 108#, kde-format 109msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" 110msgstr "Varningsmeddelande med fortsätt/avbryt-knappar" 111 112#: kdialog.cpp:282 113#, kde-format 114msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" 115msgstr "Varningsmeddelande med ja/nej/avbryt-knappar" 116 117#: kdialog.cpp:284 118#, kde-format 119msgid "Use text as OK button label" 120msgstr "Använd text som etikett för knappen Ok" 121 122#: kdialog.cpp:285 123#, kde-format 124msgid "Use text as Yes button label" 125msgstr "Använd text som etikett för knappen Ja" 126 127#: kdialog.cpp:286 128#, kde-format 129msgid "Use text as No button label" 130msgstr "Använd text som etikett för knappen Nej" 131 132#: kdialog.cpp:287 133#, kde-format 134msgid "Use text as Cancel button label" 135msgstr "Använd text som etikett för knappen Avbryt" 136 137#: kdialog.cpp:288 138#, kde-format 139msgid "Use text as Continue button label" 140msgstr "Använd text som etikett för knappen Fortsätt" 141 142#: kdialog.cpp:289 143#, kde-format 144msgid "'Sorry' message box" 145msgstr "\"Tyvärr\"-meddelanderuta" 146 147#: kdialog.cpp:290 148#, kde-format 149msgid "'Sorry' message box with expandable Details field" 150msgstr "'Tyvärr'-meddelanderuta med expanderbart detaljinformationsfält" 151 152#: kdialog.cpp:291 153#, kde-format 154msgid "'Error' message box" 155msgstr "\"Fel\"-meddelanderuta" 156 157#: kdialog.cpp:292 158#, kde-format 159msgid "'Error' message box with expandable Details field" 160msgstr "'Fel'-meddelanderuta med expanderbart detaljinformationsfält" 161 162#: kdialog.cpp:293 163#, kde-format 164msgid "Message Box dialog" 165msgstr "Meddelandedialogruta" 166 167#: kdialog.cpp:294 168#, kde-format 169msgid "Input Box dialog" 170msgstr "Inmatningsdialogruta" 171 172#: kdialog.cpp:295 173#, kde-format 174msgid "Image Box dialog" 175msgstr "Bilddialogruta" 176 177#: kdialog.cpp:296 178#, kde-format 179msgid "Image Box Input dialog" 180msgstr "Bildinmatningsdialogruta" 181 182#: kdialog.cpp:297 183#, kde-format 184msgid "Password dialog" 185msgstr "Lösenordsdialogruta" 186 187#: kdialog.cpp:298 188#, kde-format 189msgid "New Password dialog" 190msgstr "Ny lösenordsdialogruta" 191 192#: kdialog.cpp:299 193#, kde-format 194msgid "Text Box dialog" 195msgstr "Textdialogruta" 196 197#: kdialog.cpp:300 198#, kde-format 199msgid "Text Input Box dialog" 200msgstr "Textinmatningsdialogruta" 201 202#: kdialog.cpp:301 203#, kde-format 204msgid "ComboBox dialog" 205msgstr "Kombinationsdialogruta" 206 207#: kdialog.cpp:302 208#, kde-format 209msgid "Menu dialog" 210msgstr "Menydialogruta" 211 212#: kdialog.cpp:303 213#, kde-format 214msgid "Check List dialog" 215msgstr "Dialogruta med krysslista" 216 217#: kdialog.cpp:304 218#, kde-format 219msgid "Radio List dialog" 220msgstr "Dialogruta med radiolista" 221 222#: kdialog.cpp:305 223#, kde-format 224msgid "Passive Popup" 225msgstr "Passiv meddelanderuta" 226 227#: kdialog.cpp:306 228#, kde-format 229msgid "Popup icon" 230msgstr "Passiv meddelandeikon" 231 232#: kdialog.cpp:307 233#, kde-format 234msgid "File dialog to open an existing file (arguments [startDir] [filter])" 235msgstr "" 236"Fildialogruta för att öppna en befintlig fil (argument [startkatalog] " 237"[filter])" 238 239#: kdialog.cpp:308 240#, kde-format 241msgid "File dialog to save a file (arguments [startDir] [filter])" 242msgstr "Fildialogruta för att spara en fil (argument [startkatalog] [filter])" 243 244#: kdialog.cpp:309 245#, kde-format 246msgid "File dialog to select an existing directory (arguments [startDir])" 247msgstr "" 248"Fildialogruta för att välja en befintlig katalog (argument [startkatalog])" 249 250#: kdialog.cpp:310 251#, kde-format 252msgid "File dialog to open an existing URL (arguments [startDir] [filter])" 253msgstr "" 254"Fildialogruta för att öppna en befintlig webbadress (argument [startkatalog] " 255"[filter])" 256 257#: kdialog.cpp:311 258#, kde-format 259msgid "File dialog to save a URL (arguments [startDir] [filter])" 260msgstr "" 261"Fildialogruta för att spara en webbadress (argument [startkatalog] [filter])" 262 263#: kdialog.cpp:312 264#, kde-format 265msgid "Icon chooser dialog (arguments [group] [context])" 266msgstr "Ikonvalsdialogruta (argument [grupp] [sammanhang])" 267 268#: kdialog.cpp:313 kdialog_progress_helper.cpp:40 269#, kde-format 270msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication" 271msgstr "Förloppsdialogruta, returnerar en D-Bus referens för kommunikation" 272 273#: kdialog.cpp:314 274#, kde-format 275msgid "Color dialog to select a color" 276msgstr "Färgdialogruta för att välja en färg" 277 278#: kdialog.cpp:315 279#, kde-format 280msgid "Allow --getcolor to specify output format" 281msgstr "Tillåt att --getcolor anger utdataformat" 282 283#: kdialog.cpp:317 kdialog_progress_helper.cpp:41 284#, kde-format 285msgid "Dialog title" 286msgstr "Dialogrutans namn" 287 288#: kdialog.cpp:318 289#, kde-format 290msgid "Default entry to use for combobox, menu, color, and calendar" 291msgstr "Förvald post att använda för kombinationsruta, meny, färg och kalender" 292 293#: kdialog.cpp:319 294#, kde-format 295msgid "" 296"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple " 297"files" 298msgstr "" 299"Tillåter att väljarna --getopenurl och --getopenfilename returnerar flera " 300"filer" 301 302#: kdialog.cpp:320 303#, kde-format 304msgid "" 305"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " 306"--multiple)" 307msgstr "" 308"Returnera listobjekt på skilda rader (för alternativet krysslista och öppna " 309"filer med --multiple)" 310 311#: kdialog.cpp:321 312#, kde-format 313msgid "Outputs the winId of each dialog" 314msgstr "Visar fönster-id för varje dialogruta" 315 316#: kdialog.cpp:322 317#, kde-format 318msgid "" 319"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state" 320msgstr "" 321"Inställningsfil och namnalternativ för att spara tillståndet \"visa/fråga " 322"inte igen\"" 323 324#: kdialog.cpp:324 325#, kde-format 326msgid "Slider dialog box, returns selected value" 327msgstr "Dialogruta med skjutreglage, returnerar valt värde" 328 329#: kdialog.cpp:325 330#, kde-format 331msgid "" 332"Date format for calendar result and/or default value (Qt-style); defaults to " 333"'ddd MMM d yyyy'" 334msgstr "" 335"Datumformat för kalenderresultat och/eller förvalt värde (Qt-stil). Förvalt " 336"värde är 'ddd MMM d yyyy'." 337 338#: kdialog.cpp:326 339#, kde-format 340msgid "Calendar dialog box, returns selected date" 341msgstr "Dialogruta med kalender, returnerar valt datum" 342 343#: kdialog.cpp:329 344#, kde-format 345msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" 346msgstr "Gör dialogrutan tillfällig för ett X-program som anges av fönster-id" 347 348#: kdialog.cpp:330 349#, kde-format 350msgid "A synonym for --attach" 351msgstr "En synonym för --attach" 352 353#: kdialog.cpp:331 354#, kde-format 355msgid "Dialog geometry: [=][<width>{xX}<height>][{+-}<xoffset>{+-}<yoffset>]" 356msgstr "" 357"Dialogrutans geometri: [=][<bredd>{xX}<höjd>][{+-}<x-position>{+-}<y-" 358"position>]" 359 360#: kdialog.cpp:333 kdialog_progress_helper.cpp:42 361#, kde-format 362msgid "Arguments - depending on main option" 363msgstr "Argument - beroende på huvudalternativ" 364 365#: kdialog.cpp:517 366#, kde-format 367msgid "Do not ask again" 368msgstr "Fråga inte igen" 369 370#: kdialog.cpp:711 371#, kde-format 372msgid "Syntax: --combobox <text> item [item] ..." 373msgstr "Syntax: --combobox <text> objekt [objekt] ..." 374 375#: kdialog.cpp:733 376#, kde-format 377msgid "Syntax: --menu text tag item [tag item] ..." 378msgstr "Syntax: --menu text etikettobjekt [etikettobjekt] ..." 379 380#: kdialog.cpp:757 381#, kde-format 382msgid "Syntax: --checklist text tag item on/off [tag item on/off] ..." 383msgstr "Syntax: --checklist text etikettobjekt på/av [etikettobjekt på/av] ..." 384 385#: kdialog.cpp:775 386#, kde-format 387msgid "Syntax: --radiolist text tag item on/off [tag item on/off] ..." 388msgstr "Syntax: --radiolist text etikettobjekt på/av [etikettobjekt på/av] ..." 389 390#: kdialog.cpp:806 391#, kde-format 392msgctxt "@title:window" 393msgid "Open" 394msgstr "Öppna" 395 396#: kdialog.cpp:858 397#, kde-format 398msgctxt "@title:window" 399msgid "Save As" 400msgstr "Spara som" 401 402#: kdialog.cpp:892 403#, kde-format 404msgctxt "@title:window" 405msgid "Select Directory" 406msgstr "Välj katalog" 407 408#: kdialog.cpp:1006 409#, kde-format 410msgctxt "@title:window" 411msgid "Choose Color" 412msgstr "Välj färg" 413 414#: progressdialog.cpp:23 415#, kde-format 416msgid "Cancel" 417msgstr "Avbryt" 418 419#: widgets.cpp:108 widgets.cpp:142 widgets.cpp:155 420#, kde-format 421msgid "kdialog: could not open file %1" 422msgstr "Kdialog: kunde inte öppna filen %1" 423 424#~ msgid "Syntax: --radiolist text [tag item on/off] ..." 425#~ msgstr "Syntax: --radiolist text [etikettobjekt på/av] ..." 426 427#~ msgid "File dialog to open an existing URL" 428#~ msgstr "Fildialogruta för att öppna en befintlig webbadress" 429 430#~ msgid "File dialog to save a URL" 431#~ msgstr "Fildialogruta för att spara en webbadress" 432 433#~ msgid "Icon chooser dialog" 434#~ msgstr "Ikonvalsdialogruta" 435