1# Italian translations for PACKAGE package. 2# Copyright (C) 2013 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# Daniele Pezzini <hyouko@gmail.com>, 2013. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: NUT Monitor\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2013-10-14 22:47+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2013-10-14 22:50+0200\n" 12"Last-Translator: Daniele Pezzini <hyouko@gmail.com>\n" 13"Language-Team: Italian\n" 14"Language: it\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 20#: NUT-Monitor:150 21msgid "Var name" 22msgstr "Nome della variabile" 23 24#: NUT-Monitor:158 25msgid "Value" 26msgstr "Valore" 27 28#: NUT-Monitor:205 29msgid "Welcome to NUT Monitor" 30msgstr "Benvenuto in NUT Monitor" 31 32#: NUT-Monitor:304 33#, python-brace-format 34msgid "Found {0} devices on {1}" 35msgstr "Trovati {0} dispositivi su {1}" 36 37#: NUT-Monitor:307 NUT-Monitor:664 38#, python-brace-format 39msgid "Error connecting to '{0}' ({1})" 40msgstr "Errore nel connettersi a '{0}' ({1})" 41 42#: NUT-Monitor:315 43msgid "Disconnecting from device" 44msgstr "Disconnessione dal dispositivo in corso" 45 46#: NUT-Monitor:380 47msgid "Are you sure that you want to remove this favorite ?" 48msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo preferito?" 49 50#: NUT-Monitor:388 51#, python-format 52msgid "Removed favorite '%s'" 53msgstr "Il preferito '%s' è stato rimosso" 54 55#: NUT-Monitor:414 56#, python-format 57msgid "Loaded '%s'" 58msgstr "Caricato '%s'" 59 60#: NUT-Monitor:422 61#, python-format 62msgid "" 63"Are you sure that you want to send\n" 64"'%s' to the device ?" 65msgstr "" 66"Sei sicuro di voler inviare il comando\n" 67"'%s' al dispositivo?" 68 69#: NUT-Monitor:431 70#, python-brace-format 71msgid "Sent '{0}' command to {1}" 72msgstr "Inviato il comando '{0}' a {1}" 73 74#: NUT-Monitor:434 75#, python-brace-format 76msgid "Failed to send '{0}' ({1})" 77msgstr "Errore nell'inviare '{0}' ({1})" 78 79#: NUT-Monitor:452 80#, python-brace-format 81msgid "" 82"Enter a new value for the variable.\n" 83"\n" 84"{0} = {1} <span color=\"#606060\"><i>(current value)</i></span>" 85msgstr "" 86"Inserisci un nuovo valore per la variabile.\n" 87"\n" 88"{0} = {1} <span color=\"#606060\"><i>(valore attuale)</i></span>" 89 90#: NUT-Monitor:466 91#, python-format 92msgid "Updated variable on %s" 93msgstr "Aggiornata la variabile su %s" 94 95#: NUT-Monitor:474 96#, python-brace-format 97msgid "Error updating variable on '{0}' ({1})" 98msgstr "Errore nell'aggiornare la variabile su '{0}' ({1})" 99 100#: NUT-Monitor:479 101#, python-format 102msgid "No variable modified on %s - User cancelled" 103msgstr "Nessuna variabile modificata su %s - Operazione annullata" 104 105#: NUT-Monitor:558 106#, python-format 107msgid "" 108"Error parsing favorites, password for '%s' is not in base64\n" 109"Skipping password for this entry" 110msgstr "" 111"Errore nel processare i preferiti, la password per '%s' non è in base64\n" 112"La password per questo preferito verrà saltata" 113 114#: NUT-Monitor:567 115#, python-format 116msgid "Error while parsing favorites file (%s)" 117msgstr "Errore nel processare il file dei preferiti (%s)" 118 119#: NUT-Monitor:578 120#, python-format 121msgid "Error while creating configuration folder (%s)" 122msgstr "Errore nel creare la cartella di configurazione (%s)" 123 124#: NUT-Monitor:590 125msgid "Saved favorites..." 126msgstr "Preferiti salvati..." 127 128#: NUT-Monitor:593 129#, python-format 130msgid "Error while saving favorites (%s)" 131msgstr "Errore nel salvare i preferiti (%s)" 132 133#: NUT-Monitor:665 134#, python-brace-format 135msgid "" 136"Error connecting to '{0}'\n" 137"{1}" 138msgstr "" 139"Errore nel connettersi a '{0}'\n" 140"{1}" 141 142#: NUT-Monitor:673 NUT-Monitor:674 143#, python-format 144msgid "Device '%s' not found on server" 145msgstr "Il dispositivo '%s' non è stato trovato sul server" 146 147#: NUT-Monitor:708 148#, python-brace-format 149msgid "Connected to '{0}' on {1}" 150msgstr "Connesso a '{0}' su {1}" 151 152#: NUT-Monitor:740 153msgid "<i>Not connected</i>" 154msgstr "<i>Non connesso</i>" 155 156#: NUT-Monitor:750 157#, python-format 158msgid "Disconnected from '%s'" 159msgstr "Disconnesso da '%s'" 160 161#: NUT-Monitor:772 162msgid "Low batteries" 163msgstr "Batterie scariche" 164 165#: NUT-Monitor:773 166msgid "Replace batteries !" 167msgstr "Cambia le batterie!" 168 169#: NUT-Monitor:774 170msgid "(no battery protection)" 171msgstr "(nessuna protezione dalle batterie)" 172 173#: NUT-Monitor:775 174msgid "Performing runtime calibration" 175msgstr "Calibrazione dell'autonomia in esecuzione" 176 177#: NUT-Monitor:776 178msgid "Offline" 179msgstr "Spento" 180 181#: NUT-Monitor:776 182msgid "not providing power to the load" 183msgstr "non viene fornita alimentazione al carico" 184 185#: NUT-Monitor:777 186msgid "Overloaded !" 187msgstr "Sovraccarico!" 188 189#: NUT-Monitor:777 190msgid "there is too much load for device" 191msgstr "c'è troppo carico per il dispositivo" 192 193#: NUT-Monitor:778 194msgid "Triming <i>(UPS is triming incoming voltage)</i>" 195msgstr "Smorzamento <i>(il gruppo di continuità sta smorzando il voltaggio in ingresso)</i>" 196 197#: NUT-Monitor:779 198msgid "Boost <i>(UPS is boosting incoming voltage)</i>" 199msgstr "Potenziamento <i>(il gruppo di continutà sta potenziando il voltaggio in ingresso)</i>" 200 201#: NUT-Monitor:792 202msgid "Device status :" 203msgstr "Stato del dispositivo :" 204 205#: NUT-Monitor:795 206msgid "Online" 207msgstr "In linea" 208 209#: NUT-Monitor:801 210msgid "On batteries" 211msgstr "A batteria" 212 213#: NUT-Monitor:804 214msgid "Device is running on batteries" 215msgstr "Il dispositivo sta funzionando a batteria" 216 217#: NUT-Monitor:817 218msgid "discharging" 219msgstr "in scarica" 220 221#: NUT-Monitor:819 222msgid "charging" 223msgstr "in ricarica" 224 225#: NUT-Monitor:825 226msgid "Model :" 227msgstr "Modello :" 228 229#: NUT-Monitor:829 230msgid "Temperature :" 231msgstr "Temperatura :" 232 233#: NUT-Monitor:833 234msgid "Battery voltage :" 235msgstr "Voltaggio della batteria :" 236 237#: NUT-Monitor:844 gui-1.3.glade.h:11 238msgid "Battery charge :" 239msgstr "Carica della batteria :" 240 241#: NUT-Monitor:847 NUT-Monitor:856 NUT-Monitor:868 242msgid "Not available" 243msgstr "Non disponibile" 244 245#: NUT-Monitor:853 246msgid "UPS load :" 247msgstr "Carico del gruppo di continutà :" 248 249#: NUT-Monitor:862 250msgid "<b>%H hours %M minutes %S seconds</b>" 251msgstr "<b>%H ore %M minuti %S secondi</b>" 252 253#: NUT-Monitor:864 254msgid "<b>%M minutes %S seconds</b>" 255msgstr "<b>%M minuti %S secondi</b>" 256 257#: NUT-Monitor:866 258msgid "<b><span color=\"#DD0000\">%M minutes %S seconds</span></b>" 259msgstr "<b><span color=\"#DD0000\">%M minuti %S secondi</span></b>" 260 261#: NUT-Monitor:876 262#, python-brace-format 263msgid "Error from '{0}' ({1})" 264msgstr "Errore da '{0}' ({1})" 265 266#: NUT-Monitor:877 267#, python-brace-format 268msgid "" 269"Error from '{0}'\n" 270"{1}" 271msgstr "" 272"Errore da '{0}'\n" 273"{1}" 274 275#: gui-1.3.glade.h:1 276msgid "NUT Monitor" 277msgstr "" 278 279#: gui-1.3.glade.h:2 280msgid "_File" 281msgstr "" 282 283#: gui-1.3.glade.h:3 284msgid "F_avorites" 285msgstr "Preferiti" 286 287#: gui-1.3.glade.h:4 288msgid "Host / Port : " 289msgstr "Host / Porta :" 290 291#: gui-1.3.glade.h:5 292msgid "Device : " 293msgstr "Dispositivo :" 294 295#: gui-1.3.glade.h:6 296msgid "None" 297msgstr "Nessuno" 298 299#: gui-1.3.glade.h:7 300msgid "Use authentication" 301msgstr "Usa l'autenticazione" 302 303#: gui-1.3.glade.h:8 304msgid "Login / Password : " 305msgstr "Utente / Password : " 306 307#: gui-1.3.glade.h:9 308msgid " NUT Server " 309msgstr "" 310 311#: gui-1.3.glade.h:10 312msgid "label" 313msgstr "etichetta" 314 315#: gui-1.3.glade.h:12 316msgid "Current load :" 317msgstr "Carico attuale :" 318 319#: gui-1.3.glade.h:13 320msgid "Remaining time :" 321msgstr "Tempo rimasto :" 322 323#: gui-1.3.glade.h:14 324msgid "N/A" 325msgstr "N/D" 326 327#: gui-1.3.glade.h:15 328msgid "Device commands :" 329msgstr "Comandi del dispositivo :" 330 331#: gui-1.3.glade.h:16 332msgid "Device status" 333msgstr "Stato del dispositivo" 334 335#: gui-1.3.glade.h:17 336msgid "Device vars" 337msgstr "Variabili del dispositivo" 338 339#: gui-1.3.glade.h:18 340msgid "" 341"Enter a name for this favorite\n" 342"\n" 343"<span color=\"#808080\">You cannot re-use a name from another entry</span>\n" 344msgstr "" 345"Inserisci un nome per questo preferito\n" 346"\n" 347"<span color=\"#808080\">Non puoi usare lo stesso nome per più preferiti</span>\n" 348 349#: gui-1.3.glade.h:22 350msgid "" 351"\n" 352"Please select the favorite that you\n" 353"want to delete from list...\n" 354msgstr "" 355"\n" 356"Per favore scegli il preferito che\n" 357"vuoi cancellare dalla lista...\n" 358 359#: gui-1.3.glade.h:26 360msgid "<None>" 361msgstr "<Nessuno>" 362 363#: gui-1.3.glade.h:27 364msgid "Enter a new value for the variable.\n" 365msgstr "Inserisci un nuovo valore per la variabile.\n" 366 367#: gui-1.3.glade.h:29 368msgid "Copyright (c) 2010 David Goncalves" 369msgstr "" 370 371#: gui-1.3.glade.h:30 372msgid "" 373"GUI to manage devices connected a NUT server.\n" 374"\n" 375"For more information about NUT (Network UPS Tools)\n" 376"please visit the author's website.\n" 377"\n" 378"http://www.networkupstools.org\n" 379msgstr "" 380"Interfaccia grafica per gestire dispositivi connessi a un server di NUT.\n" 381"\n" 382"Per maggiori informazioni su NUT (Network UPS Tools)\n" 383"si visiti il sito dell'autore.\n" 384"\n" 385"http://www.networkupstools.org\n" 386 387#: gui-1.3.glade.h:37 388msgid "http://www.lestat.st" 389msgstr "" 390 391#: gui-1.3.glade.h:38 392msgid "" 393"Copyright (C) 2010 David Goncalves <david@lestat.st>\n" 394"\n" 395"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" 396"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 397"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or\n" 398"(at your option) any later version.\n" 399"\n" 400"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 401"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 402"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" 403"GNU General Public License for more details.\n" 404"\n" 405"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 406"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." 407msgstr "" 408