1# Italian translations for PACKAGE package.
2# Copyright (C) 2013 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# Daniele Pezzini <hyouko@gmail.com>, 2013.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: NUT Monitor\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2013-10-14 22:47+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-10-14 22:50+0200\n"
12"Last-Translator: Daniele Pezzini <hyouko@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Italian\n"
14"Language: it\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#: NUT-Monitor:150
21msgid "Var name"
22msgstr "Nome della variabile"
23
24#: NUT-Monitor:158
25msgid "Value"
26msgstr "Valore"
27
28#: NUT-Monitor:205
29msgid "Welcome to NUT Monitor"
30msgstr "Benvenuto in NUT Monitor"
31
32#: NUT-Monitor:304
33#, python-brace-format
34msgid "Found {0} devices on {1}"
35msgstr "Trovati {0} dispositivi su {1}"
36
37#: NUT-Monitor:307 NUT-Monitor:664
38#, python-brace-format
39msgid "Error connecting to '{0}' ({1})"
40msgstr "Errore nel connettersi a '{0}' ({1})"
41
42#: NUT-Monitor:315
43msgid "Disconnecting from device"
44msgstr "Disconnessione dal dispositivo in corso"
45
46#: NUT-Monitor:380
47msgid "Are you sure that you want to remove this favorite ?"
48msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo preferito?"
49
50#: NUT-Monitor:388
51#, python-format
52msgid "Removed favorite '%s'"
53msgstr "Il preferito '%s' è stato rimosso"
54
55#: NUT-Monitor:414
56#, python-format
57msgid "Loaded '%s'"
58msgstr "Caricato '%s'"
59
60#: NUT-Monitor:422
61#, python-format
62msgid ""
63"Are you sure that you want to send\n"
64"'%s' to the device ?"
65msgstr ""
66"Sei sicuro di voler inviare il comando\n"
67"'%s' al dispositivo?"
68
69#: NUT-Monitor:431
70#, python-brace-format
71msgid "Sent '{0}' command to {1}"
72msgstr "Inviato il comando '{0}' a {1}"
73
74#: NUT-Monitor:434
75#, python-brace-format
76msgid "Failed to send '{0}' ({1})"
77msgstr "Errore nell'inviare '{0}' ({1})"
78
79#: NUT-Monitor:452
80#, python-brace-format
81msgid ""
82"Enter a new value for the variable.\n"
83"\n"
84"{0} = {1} <span color=\"#606060\"><i>(current value)</i></span>"
85msgstr ""
86"Inserisci un nuovo valore per la variabile.\n"
87"\n"
88"{0} = {1} <span color=\"#606060\"><i>(valore attuale)</i></span>"
89
90#: NUT-Monitor:466
91#, python-format
92msgid "Updated variable on %s"
93msgstr "Aggiornata la variabile su %s"
94
95#: NUT-Monitor:474
96#, python-brace-format
97msgid "Error updating variable on '{0}' ({1})"
98msgstr "Errore nell'aggiornare la variabile su '{0}' ({1})"
99
100#: NUT-Monitor:479
101#, python-format
102msgid "No variable modified on %s - User cancelled"
103msgstr "Nessuna variabile modificata su %s - Operazione annullata"
104
105#: NUT-Monitor:558
106#, python-format
107msgid ""
108"Error parsing favorites, password for '%s' is not in base64\n"
109"Skipping password for this entry"
110msgstr ""
111"Errore nel processare i preferiti, la password per '%s' non è in base64\n"
112"La password per questo preferito verrà saltata"
113
114#: NUT-Monitor:567
115#, python-format
116msgid "Error while parsing favorites file (%s)"
117msgstr "Errore nel processare il file dei preferiti (%s)"
118
119#: NUT-Monitor:578
120#, python-format
121msgid "Error while creating configuration folder (%s)"
122msgstr "Errore nel creare la cartella di configurazione (%s)"
123
124#: NUT-Monitor:590
125msgid "Saved favorites..."
126msgstr "Preferiti salvati..."
127
128#: NUT-Monitor:593
129#, python-format
130msgid "Error while saving favorites (%s)"
131msgstr "Errore nel salvare i preferiti (%s)"
132
133#: NUT-Monitor:665
134#, python-brace-format
135msgid ""
136"Error connecting to '{0}'\n"
137"{1}"
138msgstr ""
139"Errore nel connettersi a '{0}'\n"
140"{1}"
141
142#: NUT-Monitor:673 NUT-Monitor:674
143#, python-format
144msgid "Device '%s' not found on server"
145msgstr "Il dispositivo '%s' non è stato trovato sul server"
146
147#: NUT-Monitor:708
148#, python-brace-format
149msgid "Connected to '{0}' on {1}"
150msgstr "Connesso a '{0}' su {1}"
151
152#: NUT-Monitor:740
153msgid "<i>Not connected</i>"
154msgstr "<i>Non connesso</i>"
155
156#: NUT-Monitor:750
157#, python-format
158msgid "Disconnected from '%s'"
159msgstr "Disconnesso da '%s'"
160
161#: NUT-Monitor:772
162msgid "Low batteries"
163msgstr "Batterie scariche"
164
165#: NUT-Monitor:773
166msgid "Replace batteries !"
167msgstr "Cambia le batterie!"
168
169#: NUT-Monitor:774
170msgid "(no battery protection)"
171msgstr "(nessuna protezione dalle batterie)"
172
173#: NUT-Monitor:775
174msgid "Performing runtime calibration"
175msgstr "Calibrazione dell'autonomia in esecuzione"
176
177#: NUT-Monitor:776
178msgid "Offline"
179msgstr "Spento"
180
181#: NUT-Monitor:776
182msgid "not providing power to the load"
183msgstr "non viene fornita alimentazione al carico"
184
185#: NUT-Monitor:777
186msgid "Overloaded !"
187msgstr "Sovraccarico!"
188
189#: NUT-Monitor:777
190msgid "there is too much load for device"
191msgstr "c'è troppo carico per il dispositivo"
192
193#: NUT-Monitor:778
194msgid "Triming <i>(UPS is triming incoming voltage)</i>"
195msgstr "Smorzamento <i>(il gruppo di continuità sta smorzando il voltaggio in ingresso)</i>"
196
197#: NUT-Monitor:779
198msgid "Boost <i>(UPS is boosting incoming voltage)</i>"
199msgstr "Potenziamento <i>(il gruppo di continutà sta potenziando il voltaggio in ingresso)</i>"
200
201#: NUT-Monitor:792
202msgid "Device status :"
203msgstr "Stato del dispositivo :"
204
205#: NUT-Monitor:795
206msgid "Online"
207msgstr "In linea"
208
209#: NUT-Monitor:801
210msgid "On batteries"
211msgstr "A batteria"
212
213#: NUT-Monitor:804
214msgid "Device is running on batteries"
215msgstr "Il dispositivo sta funzionando a batteria"
216
217#: NUT-Monitor:817
218msgid "discharging"
219msgstr "in scarica"
220
221#: NUT-Monitor:819
222msgid "charging"
223msgstr "in ricarica"
224
225#: NUT-Monitor:825
226msgid "Model :"
227msgstr "Modello :"
228
229#: NUT-Monitor:829
230msgid "Temperature :"
231msgstr "Temperatura :"
232
233#: NUT-Monitor:833
234msgid "Battery voltage :"
235msgstr "Voltaggio della batteria :"
236
237#: NUT-Monitor:844 gui-1.3.glade.h:11
238msgid "Battery charge :"
239msgstr "Carica della batteria :"
240
241#: NUT-Monitor:847 NUT-Monitor:856 NUT-Monitor:868
242msgid "Not available"
243msgstr "Non disponibile"
244
245#: NUT-Monitor:853
246msgid "UPS load :"
247msgstr "Carico del gruppo di continutà :"
248
249#: NUT-Monitor:862
250msgid "<b>%H hours %M minutes %S seconds</b>"
251msgstr "<b>%H ore %M minuti %S secondi</b>"
252
253#: NUT-Monitor:864
254msgid "<b>%M minutes %S seconds</b>"
255msgstr "<b>%M minuti %S secondi</b>"
256
257#: NUT-Monitor:866
258msgid "<b><span color=\"#DD0000\">%M minutes %S seconds</span></b>"
259msgstr "<b><span color=\"#DD0000\">%M minuti %S secondi</span></b>"
260
261#: NUT-Monitor:876
262#, python-brace-format
263msgid "Error from '{0}' ({1})"
264msgstr "Errore da '{0}' ({1})"
265
266#: NUT-Monitor:877
267#, python-brace-format
268msgid ""
269"Error from '{0}'\n"
270"{1}"
271msgstr ""
272"Errore da '{0}'\n"
273"{1}"
274
275#: gui-1.3.glade.h:1
276msgid "NUT Monitor"
277msgstr ""
278
279#: gui-1.3.glade.h:2
280msgid "_File"
281msgstr ""
282
283#: gui-1.3.glade.h:3
284msgid "F_avorites"
285msgstr "Preferiti"
286
287#: gui-1.3.glade.h:4
288msgid "Host / Port : "
289msgstr "Host / Porta :"
290
291#: gui-1.3.glade.h:5
292msgid "Device : "
293msgstr "Dispositivo :"
294
295#: gui-1.3.glade.h:6
296msgid "None"
297msgstr "Nessuno"
298
299#: gui-1.3.glade.h:7
300msgid "Use authentication"
301msgstr "Usa l'autenticazione"
302
303#: gui-1.3.glade.h:8
304msgid "Login / Password : "
305msgstr "Utente / Password : "
306
307#: gui-1.3.glade.h:9
308msgid " NUT Server "
309msgstr ""
310
311#: gui-1.3.glade.h:10
312msgid "label"
313msgstr "etichetta"
314
315#: gui-1.3.glade.h:12
316msgid "Current load :"
317msgstr "Carico attuale :"
318
319#: gui-1.3.glade.h:13
320msgid "Remaining time :"
321msgstr "Tempo rimasto :"
322
323#: gui-1.3.glade.h:14
324msgid "N/A"
325msgstr "N/D"
326
327#: gui-1.3.glade.h:15
328msgid "Device commands :"
329msgstr "Comandi del dispositivo :"
330
331#: gui-1.3.glade.h:16
332msgid "Device status"
333msgstr "Stato del dispositivo"
334
335#: gui-1.3.glade.h:17
336msgid "Device vars"
337msgstr "Variabili del dispositivo"
338
339#: gui-1.3.glade.h:18
340msgid ""
341"Enter a name for this favorite\n"
342"\n"
343"<span color=\"#808080\">You cannot re-use a name from another entry</span>\n"
344msgstr ""
345"Inserisci un nome per questo preferito\n"
346"\n"
347"<span color=\"#808080\">Non puoi usare lo stesso nome per più preferiti</span>\n"
348
349#: gui-1.3.glade.h:22
350msgid ""
351"\n"
352"Please select the favorite that you\n"
353"want to delete from list...\n"
354msgstr ""
355"\n"
356"Per favore scegli il preferito che\n"
357"vuoi cancellare dalla lista...\n"
358
359#: gui-1.3.glade.h:26
360msgid "<None>"
361msgstr "<Nessuno>"
362
363#: gui-1.3.glade.h:27
364msgid "Enter a new value for the variable.\n"
365msgstr "Inserisci un nuovo valore per la variabile.\n"
366
367#: gui-1.3.glade.h:29
368msgid "Copyright (c) 2010 David Goncalves"
369msgstr ""
370
371#: gui-1.3.glade.h:30
372msgid ""
373"GUI to manage devices connected a NUT server.\n"
374"\n"
375"For more information about NUT (Network UPS Tools)\n"
376"please visit the author's website.\n"
377"\n"
378"http://www.networkupstools.org\n"
379msgstr ""
380"Interfaccia grafica per gestire dispositivi connessi a un server di NUT.\n"
381"\n"
382"Per maggiori informazioni su NUT (Network UPS Tools)\n"
383"si visiti il sito dell'autore.\n"
384"\n"
385"http://www.networkupstools.org\n"
386
387#: gui-1.3.glade.h:37
388msgid "http://www.lestat.st"
389msgstr ""
390
391#: gui-1.3.glade.h:38
392msgid ""
393"Copyright (C) 2010 David Goncalves <david@lestat.st>\n"
394"\n"
395"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
396"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
397"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or\n"
398"(at your option) any later version.\n"
399"\n"
400"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
401"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
402"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
403"GNU General Public License for more details.\n"
404"\n"
405"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
406"along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
407msgstr ""
408