1index_title=Envoyer par courrier électronique $1 2index_return=liste de diffusion 3mail_quota=Utilisation de $1 sur $2 4mail_special=Spécial 5send_nobody=personne 6send_etomsg=Aucune adresse To, Cc ou Cci n'a été saisie 7send_esubjectmsg=Aucun sujet n'a été saisi - j'espère que c'est OK 8send_eclosemsg=Voulez-vous vraiment fermer cette page et perdre le message en cours? 9address_none2=Aucune adresse ne correspond à votre recherche. 10address_gdesc=Cette section répertorie les surnoms que vous pouvez utiliser pour envoyer facilement des e-mails à des individus ou à des groupes d'adresses, sans avoir à saisir l'adresse complète. 11address_gadd=Ajoutez un nouveau surnom ou groupe. 12address_gnone=Votre liste de surnoms est vide. 13address_group=Surnom 14address_m=$1 membres 15address_search=Rechercher des adresses correspondant: 16address_groups=Surnoms de courriel 17address_import=Importer des adresses 18address_importdesc=Ce formulaire vous permet d'ajouter des adresses à Usermin à partir d'un fichier, généralement exporté à partir d'un autre client de messagerie ou d'un gestionnaire de contacts. 19address_importsrc=Importer des adresses de 20address_importsrc0=Fichier téléchargé 21address_importsrc1=Texte collé 22address_importformat=Le texte doit être au format <tt>email@domain.com, Real Name</tt> 23address_importfmt=Format source 24address_importcsv=CSV (email, vrai nom) 25address_importvcard=vCard 26address_importdup=Gestion des adresses en double 27address_importdup0=Ignorer 28address_importdup1=Mettre à jour le nom 29address_importok=Importer maintenant 30address_return=carnet d'adresses 31address_exportdesc=Ce formulaire vous permet de télécharger des adresses d'Usermin pour les importer dans d'autres programmes. 32address_export=Exporter des adresses 33address_exportformat=Exporter au format 34address_exportdup=Gestion des adresses en double 35address_exportdup0=Inclure les deux 36address_exportdup1=N'incluez que le premier 37address_exportfmt=Exporter au format 38address_exportok=Exporter maintenant 39import_err=Impossible d'importer des adresses 40import_title=Importer le carnet d'adresses 41import_doing=Résultats de l'importation du carnet d'adresses. 42import_eupload=Aucun fichier sélectionné 43import_epaste=Aucune adresse saisie 44import_enone=Le fichier sélectionné ne contient aucune adresse valide 45import_action=Action prise 46import_add=<font color=green>Ajouté au carnet d'adresses</font> 47import_update=<font color=orange>Nom réel mis à jour</font> 48import_readonly=<font color=red>Entrée globale, ignorée</font> 49import_noemail=<font color=red>Adresse e-mail manquante ou non valide</font> 50import_same=Inchangé, ignoré 51import_skip=Adresse dupliquée, ignorée 52import_enetvcard=Le module <tt>Net::vCard</tt> Perl est nécessaire pour lire les fichiers au format vCard 53export_err=Échec de l'exportation des adresses 54group_err=Échec de l'enregistrement du groupe d'adresses 55group_egroup=Nom de groupe manquant ou invalide 56group_emembers=Aucune adresse e-mail de membre saisie 57folders_instr=Aide et types de dossiers 58folders_desc2=Chacun des dossiers répertoriés ci-dessous peut contenir du courrier que vous y déplacez ou du courrier qui y est placé automatiquement. Les types de dossier suivants sont disponibles : 59folders_descsys=Dossiers système comme Boîte de réception, Brouillons et Courriers envoyés qui existent toujours. 60folders_desclocal=Dossiers du répertoire <tt>mail</tt> pouvant être créés ou supprimés par Usermin. 61folders_descext=Autres fichiers ou répertoires pouvant être gérés comme des dossiers par Usermin. 62folders_descpop3=Comptes POP3 sur d'autres serveurs pouvant être traités comme des dossiers. 63folders_descimap=Comptes IMAP sur d'autres serveurs. 64folders_desccomp=Dossiers composites, qui combinent deux ou plusieurs autres dossiers en une seule liste. 65folders_descvirt=Dossiers virtuels, qui contiennent une sélection de courrier des autres. 66folders_servp=$1 sur le serveur $2 port $3 67folders_cadd=Créez un nouveau dossier composite. 68folders_num=Contient $2 messages dans les dossiers $1 69folders_vnum=Contient $1 messages 70folders_vtype=Virtuel 71folders_comp=Composite 72folders_virt=Virtuel 73folders_newfolder=Ajouter un dossier de type: 74folders_type_local=Fichier courrier local 75folders_type_ext=Fichier courrier externe 76folders_type_pop3=Compte POP3 77folders_type_imap=Compte IMAP 78folders_type_comp=Composite de dossiers 79folders_type_virt=Dossier virtuel 80folders_action=Actions .. 81folders_view=Vue 82folders_copy=Copie 83folders_auto=Suppression automatique 84folders_delete=Supprimer les dossiers sélectionnés 85folders_addimap=Ajoutez un nouveau dossier. 86folders_addcomp=Ajoutez un nouveau dossier composite. 87folders_addvirt=Ajoutez un nouveau dossier virtuel. 88edit_mode3=Fichier de corbeille 89edit_type7=Fichier unique (MBX) 90edit_port=Numéro de port 91edit_usersame=Identique à la connexion Usermin 92edit_hide=Masquer dans le menu des dossiers? 93edit_comps=Sous-dossiers, les plus anciens en premier 94edit_comp=Composite 95edit_virt=Virtuel 96edit_delete=Supprimer le vrai message lors de la suppression du dossier? 97save_ename4=Les noms de dossier ne peuvent contenir que des lettres, des chiffres, des espaces et les caractères point, tiret et trait de soulignement 98save_ecompsame=Un dossier composite ne peut pas contenir deux fois le même sous-dossier 99save_ename2=Les noms de dossier ne peuvent pas contenir .. 100save_ename3=Le nom du dossier INBOX est réservé au serveur IMAP 101save_rusure2=Voulez-vous vraiment supprimer le dossier $1 ? $2 de l'e-mail sera définitivement supprimé. 102save_eport=Numéro de port manquant ou invalide 103save_eflag=Impossible de définir les indicateurs IMAP : $1 104epop3lock_tries=Impossible de verrouiller le fichier courrier $1 après avoir essayé pendant $2 minutes, en raison d'un fichier de verrouillage POP3. 105view_dsn=Notification de statut de livraison 106view_dnsnow=Un message de notification d'état de remise vient d'être envoyé à $1. 107view_dsnbefore=Un message de notification d'état de remise a été envoyé à $1 sur $2. 108view_dsnreq=Une notification d'état de remise pour ce message a été demandée par $1. 109view_dsnsend=Envoyer une notification maintenant 110view_dsngot=Ce message a été lu par $1 sur $2. 111view_delfailed=Ce message n'a pas pu être remis à $1 sur $2. 112view_delok=Ce message a été remis à $1 sur $2. 113view_quick=Réponse rapide 114view_quick_all=Répondre à tous 115view_quick_quote=Devis original 116search_virtualize=Créer un dossier virtuel nommé: 117search_dest=Stocker les résultats dans 118search_dest1=Dossier Résultats de la recherche 119search_dest0=Nouveau dossier virtuel nommé 120search_edest=Nom de dossier virtuel manquant pour les résultats 121search_eself=Impossible de rechercher le dossier des résultats de la recherche 122virtualize_ename=Nom de dossier virtuel manquant 123delete_enoadd=Les messages ne peuvent pas être déplacés dans des dossiers virtuels, uniquement copiés 124sig_title=Editer la signature 125sig_desc=Utilisez ce formulaire pour modifier votre signature électronique dans le fichier $1. 126sig_undo=annuler 127sig_enone=Aucun fichier de signature défini 128sig_eopen=Impossible d'ouvrir le fichier de signature : $1 129quota_inbox=Dépassement du quota de courrier de $1 130quota_inbox2=Dépassement du quota de $1 messages électroniques 131auto_title=Suppression automatique des dossiers 132auto_header=Options de suppression planifiée des dossiers 133auto_enabled=Supprimer automatiquement les messages? 134auto_mode=Critères de suppression 135auto_days=Messages de plus de $1 jours 136auto_size=Messages dont le dossier est supérieur à $1 137auto_err=Impossible de configurer la suppression automatique des dossiers 138auto_edays=Nombre de jours manquant ou invalide 139auto_esize=Taille maximale du dossier manquante ou non valide 140auto_name=Dossier à effacer 141auto_invalid=Supprimer les messages dont la date n'est pas valide 142auto_action=Action lorsque des messages à supprimer sont trouvés 143auto_action0=Supprimer les messages correspondants 144auto_action1=Supprimer tous les messages du dossier 145auto_action2=Déplacer vers le dossier $1 146auto_edest=Le dossier de destination sélectionné n'existe pas! 147auto_ewrite=Impossible d'écrire dans le dossier de destination sélectionné 148copy_title=Copier tout le courrier 149copy_header=Copiez tous les messages dans le dossier 150copy_source=Dossier d'origine 151copy_dest=Dossier de destination 152copy_move=Supprimer de la source? 153copy_ok=Copiez maintenant 154copy_doing=Copie de tous les messages de $1 vers $2 .. 155copy_done=.. terminé 156copy_deleting=Vidage du dossier $1 .. 157fdelete_title=Supprimer des dossiers 158fdelete_err=Impossible de supprimer les dossiers 159fdelete_enone=Aucune sélection 160fdelete_rusure=Voulez-vous vraiment supprimer les dossiers $1 sélectionnés? $2 de l'e-mail sera définitivement supprimé. 161fdelete_rusure2=Voulez-vous vraiment supprimer les dossiers $1 sélectionnés? 162fdelete_delete=Effacer maintenant 163detachall_err=Impossible d'enregistrer toutes les pièces jointes 164detachall_emkdir=Impossible de créer un répertoire temporaire : $1 165detachall_ezip=Échec du ZIP : $1 166allow_err=Impossible d'enregistrer les adresses autorisées 167deny_err=Impossible d'enregistrer les adresses refusées 168right_header=Informations système 169right_host=Nom d'hôte du système 170right_os=Système opérateur 171right_usermin=Version Usermin 172right_time=Temps sur le système 173