1index_title=Envoyer par courrier électronique $1
2index_return=liste de diffusion
3mail_quota=Utilisation de $1 sur $2
4mail_special=Spécial
5send_nobody=personne
6send_etomsg=Aucune adresse To, Cc ou Cci n'a été saisie
7send_esubjectmsg=Aucun sujet n'a été saisi - j'espère que c'est OK
8send_eclosemsg=Voulez-vous vraiment fermer cette page et perdre le message en cours?
9address_none2=Aucune adresse ne correspond à votre recherche.
10address_gdesc=Cette section répertorie les surnoms que vous pouvez utiliser pour envoyer facilement des e-mails à des individus ou à des groupes d'adresses, sans avoir à saisir l'adresse complète.
11address_gadd=Ajoutez un nouveau surnom ou groupe.
12address_gnone=Votre liste de surnoms est vide.
13address_group=Surnom
14address_m=$1 membres
15address_search=Rechercher des adresses correspondant:
16address_groups=Surnoms de courriel
17address_import=Importer des adresses
18address_importdesc=Ce formulaire vous permet d'ajouter des adresses à Usermin à partir d'un fichier, généralement exporté à partir d'un autre client de messagerie ou d'un gestionnaire de contacts.
19address_importsrc=Importer des adresses de
20address_importsrc0=Fichier téléchargé
21address_importsrc1=Texte collé
22address_importformat=Le texte doit être au format <tt>email@domain.com, Real Name</tt>
23address_importfmt=Format source
24address_importcsv=CSV (email, vrai nom)
25address_importvcard=vCard
26address_importdup=Gestion des adresses en double
27address_importdup0=Ignorer
28address_importdup1=Mettre à jour le nom
29address_importok=Importer maintenant
30address_return=carnet d'adresses
31address_exportdesc=Ce formulaire vous permet de télécharger des adresses d'Usermin pour les importer dans d'autres programmes.
32address_export=Exporter des adresses
33address_exportformat=Exporter au format
34address_exportdup=Gestion des adresses en double
35address_exportdup0=Inclure les deux
36address_exportdup1=N'incluez que le premier
37address_exportfmt=Exporter au format
38address_exportok=Exporter maintenant
39import_err=Impossible d'importer des adresses
40import_title=Importer le carnet d'adresses
41import_doing=Résultats de l'importation du carnet d'adresses.
42import_eupload=Aucun fichier sélectionné
43import_epaste=Aucune adresse saisie
44import_enone=Le fichier sélectionné ne contient aucune adresse valide
45import_action=Action prise
46import_add=<font color=green>Ajouté au carnet d'adresses</font>
47import_update=<font color=orange>Nom réel mis à jour</font>
48import_readonly=<font color=red>Entrée globale, ignorée</font>
49import_noemail=<font color=red>Adresse e-mail manquante ou non valide</font>
50import_same=Inchangé, ignoré
51import_skip=Adresse dupliquée, ignorée
52import_enetvcard=Le module <tt>Net::vCard</tt> Perl est nécessaire pour lire les fichiers au format vCard
53export_err=Échec de l'exportation des adresses
54group_err=Échec de l'enregistrement du groupe d'adresses
55group_egroup=Nom de groupe manquant ou invalide
56group_emembers=Aucune adresse e-mail de membre saisie
57folders_instr=Aide et types de dossiers
58folders_desc2=Chacun des dossiers répertoriés ci-dessous peut contenir du courrier que vous y déplacez ou du courrier qui y est placé automatiquement. Les types de dossier suivants sont disponibles :
59folders_descsys=Dossiers système comme Boîte de réception, Brouillons et Courriers envoyés qui existent toujours.
60folders_desclocal=Dossiers du répertoire <tt>mail</tt> pouvant être créés ou supprimés par Usermin.
61folders_descext=Autres fichiers ou répertoires pouvant être gérés comme des dossiers par Usermin.
62folders_descpop3=Comptes POP3 sur d'autres serveurs pouvant être traités comme des dossiers.
63folders_descimap=Comptes IMAP sur d'autres serveurs.
64folders_desccomp=Dossiers composites, qui combinent deux ou plusieurs autres dossiers en une seule liste.
65folders_descvirt=Dossiers virtuels, qui contiennent une sélection de courrier des autres.
66folders_servp=$1 sur le serveur $2 port $3
67folders_cadd=Créez un nouveau dossier composite.
68folders_num=Contient $2 messages dans les dossiers $1
69folders_vnum=Contient $1 messages
70folders_vtype=Virtuel
71folders_comp=Composite
72folders_virt=Virtuel
73folders_newfolder=Ajouter un dossier de type:
74folders_type_local=Fichier courrier local
75folders_type_ext=Fichier courrier externe
76folders_type_pop3=Compte POP3
77folders_type_imap=Compte IMAP
78folders_type_comp=Composite de dossiers
79folders_type_virt=Dossier virtuel
80folders_action=Actions ..
81folders_view=Vue
82folders_copy=Copie
83folders_auto=Suppression automatique
84folders_delete=Supprimer les dossiers sélectionnés
85folders_addimap=Ajoutez un nouveau dossier.
86folders_addcomp=Ajoutez un nouveau dossier composite.
87folders_addvirt=Ajoutez un nouveau dossier virtuel.
88edit_mode3=Fichier de corbeille
89edit_type7=Fichier unique (MBX)
90edit_port=Numéro de port
91edit_usersame=Identique à la connexion Usermin
92edit_hide=Masquer dans le menu des dossiers?
93edit_comps=Sous-dossiers, les plus anciens en premier
94edit_comp=Composite
95edit_virt=Virtuel
96edit_delete=Supprimer le vrai message lors de la suppression du dossier?
97save_ename4=Les noms de dossier ne peuvent contenir que des lettres, des chiffres, des espaces et les caractères point, tiret et trait de soulignement
98save_ecompsame=Un dossier composite ne peut pas contenir deux fois le même sous-dossier
99save_ename2=Les noms de dossier ne peuvent pas contenir ..
100save_ename3=Le nom du dossier INBOX est réservé au serveur IMAP
101save_rusure2=Voulez-vous vraiment supprimer le dossier $1 ? $2 de l'e-mail sera définitivement supprimé.
102save_eport=Numéro de port manquant ou invalide
103save_eflag=Impossible de définir les indicateurs IMAP : $1
104epop3lock_tries=Impossible de verrouiller le fichier courrier $1 après avoir essayé pendant $2 minutes, en raison d'un fichier de verrouillage POP3.
105view_dsn=Notification de statut de livraison
106view_dnsnow=Un message de notification d'état de remise vient d'être envoyé à $1.
107view_dsnbefore=Un message de notification d'état de remise a été envoyé à $1 sur $2.
108view_dsnreq=Une notification d'état de remise pour ce message a été demandée par $1.
109view_dsnsend=Envoyer une notification maintenant
110view_dsngot=Ce message a été lu par $1 sur $2.
111view_delfailed=Ce message n'a pas pu être remis à $1 sur $2.
112view_delok=Ce message a été remis à $1 sur $2.
113view_quick=Réponse rapide
114view_quick_all=Répondre à tous
115view_quick_quote=Devis original
116search_virtualize=Créer un dossier virtuel nommé:
117search_dest=Stocker les résultats dans
118search_dest1=Dossier Résultats de la recherche
119search_dest0=Nouveau dossier virtuel nommé
120search_edest=Nom de dossier virtuel manquant pour les résultats
121search_eself=Impossible de rechercher le dossier des résultats de la recherche
122virtualize_ename=Nom de dossier virtuel manquant
123delete_enoadd=Les messages ne peuvent pas être déplacés dans des dossiers virtuels, uniquement copiés
124sig_title=Editer la signature
125sig_desc=Utilisez ce formulaire pour modifier votre signature électronique dans le fichier $1.
126sig_undo=annuler
127sig_enone=Aucun fichier de signature défini
128sig_eopen=Impossible d'ouvrir le fichier de signature : $1
129quota_inbox=Dépassement du quota de courrier de $1
130quota_inbox2=Dépassement du quota de $1 messages électroniques
131auto_title=Suppression automatique des dossiers
132auto_header=Options de suppression planifiée des dossiers
133auto_enabled=Supprimer automatiquement les messages?
134auto_mode=Critères de suppression
135auto_days=Messages de plus de $1 jours
136auto_size=Messages dont le dossier est supérieur à $1
137auto_err=Impossible de configurer la suppression automatique des dossiers
138auto_edays=Nombre de jours manquant ou invalide
139auto_esize=Taille maximale du dossier manquante ou non valide
140auto_name=Dossier à effacer
141auto_invalid=Supprimer les messages dont la date n'est pas valide
142auto_action=Action lorsque des messages à supprimer sont trouvés
143auto_action0=Supprimer les messages correspondants
144auto_action1=Supprimer tous les messages du dossier
145auto_action2=Déplacer vers le dossier $1
146auto_edest=Le dossier de destination sélectionné n'existe pas!
147auto_ewrite=Impossible d'écrire dans le dossier de destination sélectionné
148copy_title=Copier tout le courrier
149copy_header=Copiez tous les messages dans le dossier
150copy_source=Dossier d'origine
151copy_dest=Dossier de destination
152copy_move=Supprimer de la source?
153copy_ok=Copiez maintenant
154copy_doing=Copie de tous les messages de $1 vers $2 ..
155copy_done=.. terminé
156copy_deleting=Vidage du dossier $1 ..
157fdelete_title=Supprimer des dossiers
158fdelete_err=Impossible de supprimer les dossiers
159fdelete_enone=Aucune sélection
160fdelete_rusure=Voulez-vous vraiment supprimer les dossiers $1 sélectionnés? $2 de l'e-mail sera définitivement supprimé.
161fdelete_rusure2=Voulez-vous vraiment supprimer les dossiers $1 sélectionnés?
162fdelete_delete=Effacer maintenant
163detachall_err=Impossible d'enregistrer toutes les pièces jointes
164detachall_emkdir=Impossible de créer un répertoire temporaire : $1
165detachall_ezip=Échec du ZIP : $1
166allow_err=Impossible d'enregistrer les adresses autorisées
167deny_err=Impossible d'enregistrer les adresses refusées
168right_header=Informations système
169right_host=Nom d'hôte du système
170right_os=Système opérateur
171right_usermin=Version Usermin
172right_time=Temps sur le système
173