1main_homepage=Αρχική Σελίδα 2main_feedback=Ανατροφοδότηση.. 3main_switch=Αλλαγή χρήστη.. 4main_logout=Έξοδος 5main_version=Έκδοση $1 σε $2 ($3) 6main_title=Webmin $1 σε $2 ($3) 7main_title2=Webmin 8main_none=Δεν έχετε πρόσβαση σε κανένα άρθρωμα του Webmin 9main_skill=Επίπεδο δυνατοτήτων 10main_readonly=(Κατάσταση ανάγνωσης-μόνο) 11main_return=Επιστροφή σε $1 12 13link_essl=Το Net::SSLeay Perl άρθρωμα που χρειάζεται για τις HTTPS συνδέσεις δεν είναι εγκατεστημένο στο σύστημά σας. 14 15category_servers=Υπηρεσίες 16category_hardware=Υλικό 17category_system=Σύστημα 18category_webmin=Webmin 19category_net=Δικτύωση 20category_syslet=Syslets 21category_cluster=Συστοιχία 22category_info=Πληροφορίες 23 24longcategory_servers=Αρθρώματα ρυθμίσεων web, email, FTP και άλλων εξυπηρετητών 25longcategory_hardware=Αρθρώματα για εκτυπωτές, δίσκους και άλλες ρυθμίσεις υλικού 26longcategory_system=Αρθρώματα για χρήστες, συστήματα αρχείων, Προγραμματιζόμενες εργασίες και άλλες ρυθμίσεις συστήματος 27longcategory_webmin=Αρθρώματα για τη ρύθμιση του ίδιου του Webmin 28longcategory_net=Αρθρώματα για δικτυακές ρυθμίσεις και υπηρεσίες 29longcategory_cluster=Αρθρώματα που μπορούν να χειριστούν πολλαπλούς εξυπηρετητές μέσα από μία μόνο διεπαφή 30longcategory_info=Αρθρώματα που εμφανίζουν πληροφορίες σχετικά με το σύστημά σας 31 32header_webmin=Ευρετήριο Webmin 33header_module=Ευρετήριο Αρθρωμάτων 34header_help=Βοήθεια.. 35header_config=Ρυθμίσεις Αρθρώματος 36header_servers=Webmin Servers 37 38index=Ευρετήριο 39yes=Ναι 40no=Όχι 41save=Αποθήκευση 42create=Δημιουργία 43delete=Διαγραφή 44find=Εύρεση 45error=Σφάλμα 46error_previous=προηγούμενη σελίδα 47error_stack=Call Stack Trace 48error_file=Αρχείο 49error_line=Γραμμή 50error_sub=Συνάρτηση 51error_stackline=Στο αρχείο $1 στη γραμμή $2 καλώντας $3 52efilewrite=Αποτυχία εγγραφής σε $1 : $2 53efileclose=Αποτυχία εγγραφής σε $1 κατά το κλείσιμο : $2 54efileopen=Απευχε το άνοιγμα του $1 για εγγραφή : $2 55default=Προκαθορισμένο 56modify=Τροποποίηση 57reset=Επαναφορά 58ok=OK 59cancel=Ακύρωση 60helpsearch=Αναζήτηση στην Τεκμηρίωση.. 61switch_remote_euser=Ο Unix χρήστης $1 δεν υπάρχει. 62programname=Webmin 63 64chooser_title1=Επιλογή αρχείου.. 65chooser_title2=Επιλογή Φακέλου.. 66chooser_dir=Φάκελος $1 67chooser_ok=Ok 68chooser_date=Επιλογή Ημερομηνίας 69chooser_eopen=Αποτυχία εμφάνισης λίστας : $1 70 71users_title1=Επιλογή χρηστών.. 72users_title2=Επιλογή χρήστη.. 73users_sel=Επιλεγμένοι Χρήστες 74users_all=Όλοι οι χρήστες 75users_ok=Ok 76users_cancel=Ακύρωση 77users_clear=Καθαρισμός 78 79groups_title1=Επιλογή Ομάδων.. 80groups_title2=Επιλογή Ομάδας.. 81groups_all=Όλες οι Ομάδες 82groups_sel=Επιλεγμένες Ομάδες 83groups_ok=Ok 84groups_cancel=Ακύρωση 85groups_clear=Καθαρισμός 86 87modules_title1=Επιλογή Αρθρωμάτων.. 88modules_title2=Επιλογή Αρθρώματος.. 89modules_sel=Επιλεγμένα Αρθρώματα 90modules_all=Όλα τα Αρθρώματα 91modules_ok=Ok 92modules_cancel=Ακύρωση 93modules_clear=Καθαρισμός 94 95config_ecannot=Δεν έχετε δικαίωμα ρύθμισης αυτού του αρθρώματος 96config_title=Ρύθμισεις 97config_dir=Για το άρθρωμα $1 98config_header=Ρυθμίσιμες επιλογές για $1 99config_none=Κανένα 100config_eaccess=Δεν έχετε δικαίωμα πρόσβασης σε αυτό το άρθρωμα 101config_err=Αποτυχία αποθήκευσης αρχείου ρυθμίσεων 102config_nochange=Να μην αλλάξει 103config_setto=Ορισμός σε 104config_ewebmin=Η παράμετρος τύπου 14 λειτουργεί μόνο στο Webmin 105 106help_err=Αποτυχία εμφάνισης Βοήθειας 107help_epath=Λείπει ή είναι άκυρη η διαδρομή φακέλων της βοήθειας 108help_efile=Αποτυχία ανάγνωσης αρχείου βοήθειας $1 109help_eheader=Λείπει η <επικεφαλίδα> τομέα 110help_einclude=Αποτυχία συμπερίληψης $1 111help_eif=$1 απέτυχε : $2 112help_eexec=$1 απέτυχε : $2 113 114referer_title=Προειδοποίηση Ασφαλείας 115referer_warn=<b>Προειδοποίηση!</b> Το Webmin εντόπισε ότι για την εφαρμογή $2 έγινε σύνδεση από το URL $1, που φαίνεται να είναι εκτός του διακομιστή Webmin. Αυτό μπορεί να είναι προσπάθεια εξαπάτησης του διακομιστή για την εκτέλεση επικύνδυνης εντολής. 116referer_warn_unknown=<b>Προειδοποίηση!</b> Το Webmin εντόπισε ότι για την εφαρμογή $2 έγινε σύνδεση μια άγνωστη URL διεύθυνση, που φαίνεται να είναι εκτός του διακομιστή Webmin. Αυτό μπορεί να είναι προσπάθεια εξαπάτησης του διακομιστή για την εκτέλεση επικύνδυνης εντολής. 117 118session_header=Σύνδεση στο Webmin 119session_mesg=Θα πρέπει να εισάγετε ένα όνομα χρήστη και ένα κωδικό για να συνδεθείτε με τον διακομιστή Webmin server στον $1. 120session_mesg2=Θα πρέπει να εισάγετε ένα όνομα χρήστη και ένα κωδικό για να συνδεθείτε. 121session_user=Όνομα Χρήστη 122session_pass=Κωδικός 123session_login=Σύνδεση 124session_clear=Καθαρισμός 125session_failed=Αποτυχία σύνδεσης. Παρακαλώ δοκιμάστε πάλι. 126session_logout=Επιτυχής αποσύνδεση. Χρησιμοποιήστε την παρακάτω φόρμα για να συνδεθείτε ξανά. 127session_timed_out=Λήξη χρόνου συνεδρίας μετά από $1 λεπτά αδράνειας. 128session_save=Να θυμάμαι μόνιμα τις πληροφορίες σύνδεσης; 129 130pam_header=Σύνδεση στο Webmin 131pam_mesg=Θα πρέπει να απανησετε στην παρακάτω ερώτηση για να συνδεθείτε στον εξυπηρετητή Webmin στον $1. 132pam_mesg2=Θα πρέπει να απανησετε στην παρακάτω ερώτηση για να συνδεθείτε. 133pam_login=Συνέχεια 134pam_restart=Επανεκκίνηση 135 136acl_root=Ριζικός φάκελος κατά την επιλογή αρχείου 137acl_otherdirs=¶λλοι φάκελοι που θα εμφανίζονται κατά την επιλογή αρχείου 138acl_nodot=Απόκρυψη κρυφών αρχείων κατά την επιλογή αρχείου; 139acl_home=Προσωπικός φάκελος χρήστη 140acl_uedit=Χρήστες που θα εμφανίζονται κατά την επιλογή χρήστη 141acl_uedit_all=Όλοι οι χρήστες 142acl_uedit_none=Κανένας χρήστης 143acl_uedit_only=Μόνο οι χρήστες 144acl_uedit_except=Όλοι εκτός από τους χρήστες 145acl_uedit_uid=Χρήστες με UIDs μεταξύ 146acl_uedit_group=Χρήστες με ομάδα 147acl_gedit=Ομάδες που θα εμφανίζονται κατά την επιλογή ομάδας 148acl_gedit_all=Όλες οι ομάδες 149acl_gedit_none=Καμία ομάδα 150acl_gedit_only=Μόνο οι ομάδες 151acl_gedit_except=Όλες εκτός από τις ομάδες 152acl_gedit_gid=Ομάδες με GIDs μεταξύ 153acl_feedback=Να μπορεί να στέλνει email με πληροφορίες ανατροφοδότησης; 154acl_feedback2=Ναι 155acl_feedback1=Ναι, αλλά όχι με αρχεία ρυθμίσεων 156acl_feedback0=Όχι 157acl_feedback3=Ναι, με αρχεία ρυθμίσεων 158acl_rpc=Να μπορεί να δέχεται κλήσεις RPC; 159acl_rpc2=Μόνο για <tt>root</tt> ή <tt>admin</tt> 160acl_rpc1=Ναι 161acl_rpc0=Όχι 162acl_fileunix=Περιήγηση αρχείων ως Unix χρήστης 163acl_sameunix=Όμοια με την Webmin σύνδεση 164 165month_1=Ιανουάριος 166month_2=Φεβρουάριος 167month_3=Μάρτιος 168month_4=Απρίλιος 169month_5=Μάιος 170month_6=Ιούνιος 171month_7=Ιούλιος 172month_8=Αύγουστος 173month_9=Σεπτέμβριος 174month_10=Οκτώβριος 175month_11=Νοέμβριος 176month_12=Δεκέμβριος 177 178day_0=Κυριακή 179day_1=Δευτέρα 180day_2=Τρίτη 181day_3=Τετάρτη 182day_4=Πέμπτη 183day_5=Παρασκευή 184day_6=Σάββατο 185 186smonth_1=Ιαν 187smonth_2=Φεβ 188smonth_3=Μαρ 189smonth_4=Απρ 190smonth_5=Μάι 191smonth_6=Ιού 192smonth_7=Ιού 193smonth_8=Αύγ 194smonth_9=Σεπ 195smonth_10=Όκτ 196smonth_11=Νοέ 197smonth_12=Δεκ 198 199sday_0=Κυ 200sday_1=Δε 201sday_2=Τρ 202sday_3=Τε 203sday_4=Πε 204sday_5=Πα 205sday_6=Σα 206 207emodule=Απαγορεύεται η πρόσβαση : Ο χρήστης $1 δεν είναι δικαίωμα χρήσης του αρθρώματος $2 208emodulecheck=Το άρθρωμα $1 δεν είναι διαθέσιμο στο σύστημά σας 209 210skill_high=Έμπειρος 211skill_medium=Μέσου επιπέδου 212skill_low=Αρχάριος 213 214feedback_title=Ανατροφοδότηση Webmin 215feedback_desc=Αυτή η φόρμα σας επιτρέπει να ενημερώσετε για σφάλματα ή να κάνετε προτάσεις στην ομάδα ανάπτυξης του Webmin σχετικά με οποιαδήποτε προβλήματα που συναντήσατε ή δυνατότητες που πιστεύεται ότι λείπουν. Όταν πατηθεί το κουμπί Αποστολής, οι πληροφορίες που έχουν εισαχθεί στην φόρμα θα αποσταλούν με email στο $1. 216feedback_desc2=ΟΙ πληροφορίες ανατροφοδότησης θ αποσταλλούν στην ομάδα ανάπτυξης του Webmin, και όχι στον διαχειριστή του συστήματός σας, στον ISP ή στην εταιρεία που σας παρέχει φιλοξενία. Παρακαλώ γράψτε τις πληροφορίες ανατροφοδότησης στα αγγλικά, ακόμα και αν αυτή τη στιγμή σας εμφανίζεται το Webmin σε άλλη γλώσσα. 217feedback_header=Πληροφορίες Ανατροφοδότησης 218feedback_name=Το όνομά σας 219feedback_email=Η διεύθυνση email σας 220feedback_module=Σχετικά με το άρθρωμα 221feedback_all=Όλα τα αρθρώματα 222feedback_text=Περιγραφή προβλήματος ή πρότασης 223feedback_os=Συμπερίληψη πληροφοριών λειτουργικού συστήματος στο email; 224feedback_osdesc=Εάν αυτή η επιλογή είναι ενεργή, το αυτόματο email ανατροφοδότησης θα συμπεριλαμβάνει το όνομα του λειτουργικού σας συστήματος και την έκδοσή του. 225feedback_config=Συμπερίληψη ρύθμισης αρθρώματος στο email; 226feedback_configdesc=Εάν είναι επιλεγμένο, το email θα περιλαμβάνει και την ρύθμιση του σχετικού αρθρώματος και τα περιεχόμενα των αρχείων ρυθμίσεων που χρησιμοποιεί. Για παράδειγμα, εάν οι πληροφορίες αφορούσαν το άρθρωμα <i>Χρήστες και Ομάδες</i>, θα στέλνονταν επίσης και τα αρχεία <tt>/etc/passwd</tt> και <tt>/etc/shadow</tt>. 227feedback_attach=Επιπλέον αρχεία για επισύναψη 228feedback_send=Αποστολή Ανατροφοδότησης 229feedback_mailserver=Αποστολή μέσω SMTP διακομιστή 230feedback_mailserver_def=Τοπική εφαρμογή sendmail 231feedback_err=Αποτυχία αποστολής πληροφοριών ανατροφοδότησης 232feedback_emodule=Επιλέξατε να συμπεριλάβετε ρυθμίσεις αρθρώματος στο email, αλλά δεν επιλέξατε κάποιο άρθρωμα 233feedback_emodule2=Το επιλεγμένο άρθρωμα δεν υπάρχει 234feedback_econfig=Δεν έχετε πλήρη πρόσβαση στο επιλεγμένο άρθρωμα 235feedback_via=Αποστολή πληροφοριών ανατροφοδότησης σε $1 μέσω του διακομιστή SMTP $2 236feedback_prog=Αποστολή πληροφοριών ανατροφοδότησης σε $1 μέσω της εφαρμογής sendmail $2 237feedback_esend=Αποτυχία αποστολής πληροφοριών ανατροφοδότησης μέσω sendmail ή τοπικού SMTP διακομιστή. 238feedback_to=Αποστολή πληροφοριών ανατροφοδότησης στις διευθύνσεις 239feedback_enoto=Καμία διεύθυνση δεν εισήχθηκε για την αποστολή ανατροφοδότησης προς αυτήν 240feedback_ecannot=Δεν έχετε δικαίωμα αποστολής πληροφοριών ανατροφοδότησης 241feedback_ecannot2=Δεν έχετε δικαίωμα αποστολής πληροφοριών ανατροφοδότησης που να περιέχουν αρχεία ρυθμίσεων 242 243progress_nosize=Λήψη $1 .. 244progress_done=.. η λήψη ολοκληρώθηκε 245progress_incache=Βρέθηκε $1 στην cache .. 246 247readparse_cdheader=Λείπει Content-Disposition επικεφαλίδα 248readparse_enc=Αναμενόταν κωδικοποίηση δεδομένων φόρμας, αλλά παραλήφθηκε κανονική κωδικοποίηση 249readparse_max=Το μέγεθος των δεδομένων ξεπέρασε το μέγιστο δυνατό των $1 bytes 250 251password_expired=Ο κωδικός σας έχει λήξει, και θα πρέπει να ορίσετε έναν καινούριο 252password_header=Ορισμός Νέου Κωδικού 253password_user=Όνομα Χρήστη 254password_old=Τρέχον κωδικός 255password_new1=Νέος κωδικός 256password_new2=Νέος κωδικός ξανά 257password_ok=Αλλαγή 258password_clear=Καθαρισμός 259password_done=Ο κωδικός σας άλλαξε με επιτυχία. Μπορείτε τώρα <a href='$1'>να ξανασυνδεθείτε</a> με τον νέο κωδικό. 260password_err=Αποτυχία αλλαγής κωδικού 261password_euser=Το όνομα χρήστη σας δεν βρέθηκε στο αρχείο κωδικών! 262password_eold=Δώσατε εσφαλμένο τρέχον κωδικό 263password_enew1=Δεν εισήχθηκε νέος κωδικός 264password_enew2=Οι νέοι κωδικοί που εισάγατε δεν ταιριάζουν μεταξύ τους 265password_epam=Σφάλμα PAM : $1 266password_emodpam=Το Authen::PAM perl άρθρωμα που χρειάζεται για να γίνουν οι αλλαγές στους κωδικούς δεν είναι εγκατεστημένο! 267 268ui_mandatory=Αυτό το πεδίο είναι υποχρεωτικό 269ui_checkmandatory=Δεν επιλέχθηκε τίποτα 270ui_errors=Βρέθηκαν πολλαπλά λάθη : 271ui_nothing=Δεν εισήχθηκε τίποτα 272ui_searchcol=Εύρεση γραμμών όπου 273ui_searchfor=Περιέχεται το κείμενο 274ui_searchok=Αναζήτηση 275ui_selall=Επιλογή όλων. 276ui_selinv=Αντιστροφή επιλογης. 277ui_edate=¶κυρη ημερομηνία 278ui_etime=¶κυρη ώρα 279ui_paging=Εμφάνιση γραμμών $1 έως $2 από $3 280ui_rowlabel=$2 στην γραμμή $1 : 281 282header_statusmsg=$1 συνδεδεμένος σε $2 $3 στο $4 ($5) 283 284uptracker_title=Αποστολή Αρχείου 285uptracker_file=Όνομα Αρχείου 286uptracker_size=Μέγεθος 287uptracker_pc=Πρόοδος 288uptracker_eid=Δεν ορίστηκε ID αποστολής 289uptracker_eid2=Το ID αποστολής είναι άκυρο! 290uptracker_of=$1 από $2 291