1main_homepage=Αρχική Σελίδα
2main_feedback=Ανατροφοδότηση..
3main_switch=Αλλαγή χρήστη..
4main_logout=Έξοδος
5main_version=Έκδοση $1 σε $2 ($3)
6main_title=Webmin $1 σε $2 ($3)
7main_title2=Webmin
8main_none=Δεν έχετε πρόσβαση σε κανένα άρθρωμα του Webmin
9main_skill=Επίπεδο δυνατοτήτων
10main_readonly=(Κατάσταση ανάγνωσης-μόνο)
11main_return=Επιστροφή σε $1
12
13link_essl=Το Net::SSLeay Perl άρθρωμα που χρειάζεται για τις HTTPS συνδέσεις δεν είναι εγκατεστημένο στο σύστημά σας.
14
15category_servers=Υπηρεσίες
16category_hardware=Υλικό
17category_system=Σύστημα
18category_webmin=Webmin
19category_net=Δικτύωση
20category_syslet=Syslets
21category_cluster=Συστοιχία
22category_info=Πληροφορίες
23
24longcategory_servers=Αρθρώματα ρυθμίσεων web, email, FTP και άλλων εξυπηρετητών
25longcategory_hardware=Αρθρώματα για εκτυπωτές, δίσκους και άλλες ρυθμίσεις υλικού
26longcategory_system=Αρθρώματα για χρήστες, συστήματα αρχείων, Προγραμματιζόμενες εργασίες και άλλες ρυθμίσεις συστήματος
27longcategory_webmin=Αρθρώματα για τη ρύθμιση του ίδιου του Webmin
28longcategory_net=Αρθρώματα για δικτυακές ρυθμίσεις και υπηρεσίες
29longcategory_cluster=Αρθρώματα που μπορούν να χειριστούν πολλαπλούς εξυπηρετητές μέσα από μία μόνο διεπαφή
30longcategory_info=Αρθρώματα που εμφανίζουν πληροφορίες σχετικά με το σύστημά σας
31
32header_webmin=Ευρετήριο Webmin
33header_module=Ευρετήριο Αρθρωμάτων
34header_help=Βοήθεια..
35header_config=Ρυθμίσεις Αρθρώματος
36header_servers=Webmin Servers
37
38index=Ευρετήριο
39yes=Ναι
40no=Όχι
41save=Αποθήκευση
42create=Δημιουργία
43delete=Διαγραφή
44find=Εύρεση
45error=Σφάλμα
46error_previous=προηγούμενη σελίδα
47error_stack=Call Stack Trace
48error_file=Αρχείο
49error_line=Γραμμή
50error_sub=Συνάρτηση
51error_stackline=Στο αρχείο $1 στη γραμμή $2 καλώντας $3
52efilewrite=Αποτυχία εγγραφής σε $1 : $2
53efileclose=Αποτυχία εγγραφής σε $1 κατά το κλείσιμο : $2
54efileopen=Απευχε το άνοιγμα του $1 για εγγραφή : $2
55default=Προκαθορισμένο
56modify=Τροποποίηση
57reset=Επαναφορά
58ok=OK
59cancel=Ακύρωση
60helpsearch=Αναζήτηση στην Τεκμηρίωση..
61switch_remote_euser=Ο Unix χρήστης $1 δεν υπάρχει.
62programname=Webmin
63
64chooser_title1=Επιλογή αρχείου..
65chooser_title2=Επιλογή Φακέλου..
66chooser_dir=Φάκελος $1
67chooser_ok=Ok
68chooser_date=Επιλογή Ημερομηνίας
69chooser_eopen=Αποτυχία εμφάνισης λίστας : $1
70
71users_title1=Επιλογή χρηστών..
72users_title2=Επιλογή χρήστη..
73users_sel=Επιλεγμένοι Χρήστες
74users_all=Όλοι οι χρήστες
75users_ok=Ok
76users_cancel=Ακύρωση
77users_clear=Καθαρισμός
78
79groups_title1=Επιλογή Ομάδων..
80groups_title2=Επιλογή Ομάδας..
81groups_all=Όλες οι Ομάδες
82groups_sel=Επιλεγμένες Ομάδες
83groups_ok=Ok
84groups_cancel=Ακύρωση
85groups_clear=Καθαρισμός
86
87modules_title1=Επιλογή Αρθρωμάτων..
88modules_title2=Επιλογή Αρθρώματος..
89modules_sel=Επιλεγμένα Αρθρώματα
90modules_all=Όλα τα Αρθρώματα
91modules_ok=Ok
92modules_cancel=Ακύρωση
93modules_clear=Καθαρισμός
94
95config_ecannot=Δεν έχετε δικαίωμα ρύθμισης αυτού του αρθρώματος
96config_title=Ρύθμισεις
97config_dir=Για το άρθρωμα $1
98config_header=Ρυθμίσιμες επιλογές για $1
99config_none=Κανένα
100config_eaccess=Δεν έχετε δικαίωμα πρόσβασης σε αυτό το άρθρωμα
101config_err=Αποτυχία αποθήκευσης αρχείου ρυθμίσεων
102config_nochange=Να μην αλλάξει
103config_setto=Ορισμός σε
104config_ewebmin=Η παράμετρος τύπου 14 λειτουργεί μόνο στο Webmin
105
106help_err=Αποτυχία εμφάνισης Βοήθειας
107help_epath=Λείπει ή είναι άκυρη η διαδρομή φακέλων της βοήθειας
108help_efile=Αποτυχία ανάγνωσης αρχείου βοήθειας $1
109help_eheader=Λείπει η <επικεφαλίδα> τομέα
110help_einclude=Αποτυχία συμπερίληψης $1
111help_eif=$1 απέτυχε : $2
112help_eexec=$1 απέτυχε : $2
113
114referer_title=Προειδοποίηση Ασφαλείας
115referer_warn=<b>Προειδοποίηση!</b> Το Webmin εντόπισε ότι για την εφαρμογή $2 έγινε σύνδεση από το URL $1, που φαίνεται να είναι εκτός του διακομιστή Webmin. Αυτό μπορεί να είναι προσπάθεια εξαπάτησης του διακομιστή για την εκτέλεση επικύνδυνης εντολής.
116referer_warn_unknown=<b>Προειδοποίηση!</b> Το Webmin εντόπισε ότι για την εφαρμογή $2 έγινε σύνδεση μια άγνωστη URL διεύθυνση, που φαίνεται να είναι εκτός του διακομιστή Webmin. Αυτό μπορεί να είναι προσπάθεια εξαπάτησης του διακομιστή για την εκτέλεση επικύνδυνης εντολής.
117
118session_header=Σύνδεση στο Webmin
119session_mesg=Θα πρέπει να εισάγετε ένα όνομα χρήστη και ένα κωδικό για να συνδεθείτε με τον διακομιστή Webmin server στον $1.
120session_mesg2=Θα πρέπει να εισάγετε ένα όνομα χρήστη και ένα κωδικό για να συνδεθείτε.
121session_user=Όνομα Χρήστη
122session_pass=Κωδικός
123session_login=Σύνδεση
124session_clear=Καθαρισμός
125session_failed=Αποτυχία σύνδεσης. Παρακαλώ δοκιμάστε πάλι.
126session_logout=Επιτυχής αποσύνδεση. Χρησιμοποιήστε την παρακάτω φόρμα για να συνδεθείτε ξανά.
127session_timed_out=Λήξη χρόνου συνεδρίας μετά από $1 λεπτά αδράνειας.
128session_save=Να θυμάμαι μόνιμα τις πληροφορίες σύνδεσης;
129
130pam_header=Σύνδεση στο Webmin
131pam_mesg=Θα πρέπει να απανησετε στην παρακάτω ερώτηση για να συνδεθείτε στον εξυπηρετητή Webmin στον $1.
132pam_mesg2=Θα πρέπει να απανησετε στην παρακάτω ερώτηση για να συνδεθείτε.
133pam_login=Συνέχεια
134pam_restart=Επανεκκίνηση
135
136acl_root=Ριζικός φάκελος κατά την επιλογή αρχείου
137acl_otherdirs=¶λλοι φάκελοι που θα εμφανίζονται κατά την επιλογή αρχείου
138acl_nodot=Απόκρυψη κρυφών αρχείων κατά την επιλογή αρχείου;
139acl_home=Προσωπικός φάκελος χρήστη
140acl_uedit=Χρήστες που θα εμφανίζονται κατά την επιλογή χρήστη
141acl_uedit_all=Όλοι οι χρήστες
142acl_uedit_none=Κανένας χρήστης
143acl_uedit_only=Μόνο οι χρήστες
144acl_uedit_except=Όλοι εκτός από τους χρήστες
145acl_uedit_uid=Χρήστες με UIDs μεταξύ
146acl_uedit_group=Χρήστες με ομάδα
147acl_gedit=Ομάδες που θα εμφανίζονται κατά την επιλογή ομάδας
148acl_gedit_all=Όλες οι ομάδες
149acl_gedit_none=Καμία ομάδα
150acl_gedit_only=Μόνο οι ομάδες
151acl_gedit_except=Όλες εκτός από τις ομάδες
152acl_gedit_gid=Ομάδες με GIDs μεταξύ
153acl_feedback=Να μπορεί να στέλνει email με πληροφορίες ανατροφοδότησης;
154acl_feedback2=Ναι
155acl_feedback1=Ναι, αλλά όχι με αρχεία ρυθμίσεων
156acl_feedback0=Όχι
157acl_feedback3=Ναι, με αρχεία ρυθμίσεων
158acl_rpc=Να μπορεί να δέχεται κλήσεις RPC;
159acl_rpc2=Μόνο για <tt>root</tt> ή <tt>admin</tt>
160acl_rpc1=Ναι
161acl_rpc0=Όχι
162acl_fileunix=Περιήγηση αρχείων ως Unix χρήστης
163acl_sameunix=Όμοια με την Webmin σύνδεση
164
165month_1=Ιανουάριος
166month_2=Φεβρουάριος
167month_3=Μάρτιος
168month_4=Απρίλιος
169month_5=Μάιος
170month_6=Ιούνιος
171month_7=Ιούλιος
172month_8=Αύγουστος
173month_9=Σεπτέμβριος
174month_10=Οκτώβριος
175month_11=Νοέμβριος
176month_12=Δεκέμβριος
177
178day_0=Κυριακή
179day_1=Δευτέρα
180day_2=Τρίτη
181day_3=Τετάρτη
182day_4=Πέμπτη
183day_5=Παρασκευή
184day_6=Σάββατο
185
186smonth_1=Ιαν
187smonth_2=Φεβ
188smonth_3=Μαρ
189smonth_4=Απρ
190smonth_5=Μάι
191smonth_6=Ιού
192smonth_7=Ιού
193smonth_8=Αύγ
194smonth_9=Σεπ
195smonth_10=Όκτ
196smonth_11=Νοέ
197smonth_12=Δεκ
198
199sday_0=Κυ
200sday_1=Δε
201sday_2=Τρ
202sday_3=Τε
203sday_4=Πε
204sday_5=Πα
205sday_6=Σα
206
207emodule=Απαγορεύεται η πρόσβαση : Ο χρήστης $1 δεν είναι δικαίωμα χρήσης του αρθρώματος $2
208emodulecheck=Το άρθρωμα $1 δεν είναι διαθέσιμο στο σύστημά σας
209
210skill_high=Έμπειρος
211skill_medium=Μέσου επιπέδου
212skill_low=Αρχάριος
213
214feedback_title=Ανατροφοδότηση Webmin
215feedback_desc=Αυτή η φόρμα σας επιτρέπει να ενημερώσετε για σφάλματα ή να κάνετε προτάσεις στην ομάδα ανάπτυξης του Webmin σχετικά με οποιαδήποτε προβλήματα που συναντήσατε ή δυνατότητες που πιστεύεται ότι λείπουν. Όταν πατηθεί το κουμπί Αποστολής, οι πληροφορίες που έχουν εισαχθεί στην φόρμα θα αποσταλούν με email στο $1.
216feedback_desc2=ΟΙ πληροφορίες ανατροφοδότησης θ αποσταλλούν στην ομάδα ανάπτυξης του Webmin, και όχι στον διαχειριστή του συστήματός σας, στον ISP ή στην εταιρεία που σας παρέχει φιλοξενία. Παρακαλώ γράψτε τις πληροφορίες ανατροφοδότησης στα αγγλικά, ακόμα και αν αυτή τη στιγμή σας εμφανίζεται το Webmin σε άλλη γλώσσα.
217feedback_header=Πληροφορίες Ανατροφοδότησης
218feedback_name=Το όνομά σας
219feedback_email=Η διεύθυνση email σας
220feedback_module=Σχετικά με το άρθρωμα
221feedback_all=Όλα τα αρθρώματα
222feedback_text=Περιγραφή προβλήματος ή πρότασης
223feedback_os=Συμπερίληψη πληροφοριών λειτουργικού συστήματος στο email;
224feedback_osdesc=Εάν αυτή η επιλογή είναι ενεργή, το αυτόματο email ανατροφοδότησης θα συμπεριλαμβάνει το όνομα του λειτουργικού σας συστήματος και την έκδοσή του.
225feedback_config=Συμπερίληψη ρύθμισης αρθρώματος στο email;
226feedback_configdesc=Εάν είναι επιλεγμένο, το email θα περιλαμβάνει και την ρύθμιση του σχετικού αρθρώματος και τα περιεχόμενα των αρχείων ρυθμίσεων που χρησιμοποιεί. Για παράδειγμα, εάν οι πληροφορίες αφορούσαν το άρθρωμα <i>Χρήστες και Ομάδες</i>, θα στέλνονταν επίσης και τα αρχεία <tt>/etc/passwd</tt> και <tt>/etc/shadow</tt>.
227feedback_attach=Επιπλέον αρχεία για επισύναψη
228feedback_send=Αποστολή Ανατροφοδότησης
229feedback_mailserver=Αποστολή μέσω SMTP διακομιστή
230feedback_mailserver_def=Τοπική εφαρμογή sendmail
231feedback_err=Αποτυχία αποστολής πληροφοριών ανατροφοδότησης
232feedback_emodule=Επιλέξατε να συμπεριλάβετε ρυθμίσεις αρθρώματος στο email, αλλά δεν επιλέξατε κάποιο άρθρωμα
233feedback_emodule2=Το επιλεγμένο άρθρωμα δεν υπάρχει
234feedback_econfig=Δεν έχετε πλήρη πρόσβαση στο επιλεγμένο άρθρωμα
235feedback_via=Αποστολή πληροφοριών ανατροφοδότησης σε $1 μέσω του διακομιστή SMTP  $2
236feedback_prog=Αποστολή πληροφοριών ανατροφοδότησης σε $1 μέσω της εφαρμογής sendmail $2
237feedback_esend=Αποτυχία αποστολής πληροφοριών ανατροφοδότησης μέσω sendmail ή τοπικού SMTP διακομιστή.
238feedback_to=Αποστολή πληροφοριών ανατροφοδότησης στις διευθύνσεις
239feedback_enoto=Καμία διεύθυνση δεν εισήχθηκε για την αποστολή ανατροφοδότησης προς αυτήν
240feedback_ecannot=Δεν έχετε δικαίωμα αποστολής πληροφοριών ανατροφοδότησης
241feedback_ecannot2=Δεν έχετε δικαίωμα αποστολής πληροφοριών ανατροφοδότησης που να περιέχουν αρχεία ρυθμίσεων
242
243progress_nosize=Λήψη $1 ..
244progress_done=.. η λήψη ολοκληρώθηκε
245progress_incache=Βρέθηκε $1 στην cache ..
246
247readparse_cdheader=Λείπει Content-Disposition επικεφαλίδα
248readparse_enc=Αναμενόταν κωδικοποίηση δεδομένων φόρμας, αλλά παραλήφθηκε κανονική κωδικοποίηση
249readparse_max=Το μέγεθος των δεδομένων ξεπέρασε το μέγιστο δυνατό των $1 bytes
250
251password_expired=Ο κωδικός σας έχει λήξει, και θα πρέπει να ορίσετε έναν καινούριο
252password_header=Ορισμός Νέου Κωδικού
253password_user=Όνομα Χρήστη
254password_old=Τρέχον κωδικός
255password_new1=Νέος κωδικός
256password_new2=Νέος κωδικός ξανά
257password_ok=Αλλαγή
258password_clear=Καθαρισμός
259password_done=Ο κωδικός σας άλλαξε με επιτυχία. Μπορείτε τώρα <a href='$1'>να ξανασυνδεθείτε</a> με τον νέο κωδικό.
260password_err=Αποτυχία αλλαγής κωδικού
261password_euser=Το όνομα χρήστη σας δεν βρέθηκε στο αρχείο κωδικών!
262password_eold=Δώσατε εσφαλμένο τρέχον κωδικό
263password_enew1=Δεν εισήχθηκε νέος κωδικός
264password_enew2=Οι νέοι κωδικοί που εισάγατε δεν ταιριάζουν μεταξύ τους
265password_epam=Σφάλμα PAM  : $1
266password_emodpam=Το Authen::PAM perl άρθρωμα που χρειάζεται για να γίνουν οι αλλαγές στους κωδικούς δεν είναι εγκατεστημένο!
267
268ui_mandatory=Αυτό το πεδίο είναι υποχρεωτικό
269ui_checkmandatory=Δεν επιλέχθηκε τίποτα
270ui_errors=Βρέθηκαν πολλαπλά λάθη :
271ui_nothing=Δεν εισήχθηκε τίποτα
272ui_searchcol=Εύρεση γραμμών όπου
273ui_searchfor=Περιέχεται το κείμενο
274ui_searchok=Αναζήτηση
275ui_selall=Επιλογή όλων.
276ui_selinv=Αντιστροφή επιλογης.
277ui_edate=¶κυρη ημερομηνία
278ui_etime=¶κυρη ώρα
279ui_paging=Εμφάνιση γραμμών $1 έως $2 από $3
280ui_rowlabel=$2 στην γραμμή $1 :
281
282header_statusmsg=$1 συνδεδεμένος σε $2 $3 στο $4 ($5)
283
284uptracker_title=Αποστολή Αρχείου
285uptracker_file=Όνομα Αρχείου
286uptracker_size=Μέγεθος
287uptracker_pc=Πρόοδος
288uptracker_eid=Δεν ορίστηκε ID αποστολής
289uptracker_eid2=Το ID αποστολής είναι άκυρο!
290uptracker_of=$1 από $2
291