1# Norwegian bokmål translation of GNU diffutils
2# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
4# Åka Sikrom <a4@hush.com>, 2017-2018.
5# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2021
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: diffutils-3.7.41\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2021-08-01 18:56-0700\n"
12"PO-Revision-Date: 2021-07-20 14:10+0200\n"
13"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
14"Language-Team: Norwegian Bokmaal <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
15"Language: nb\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
22
23#: lib/argmatch.c:132
24#, c-format
25msgid "invalid argument %s for %s"
26msgstr "argumentet %s er ugyldig for %s"
27
28#: lib/argmatch.c:133
29#, c-format
30msgid "ambiguous argument %s for %s"
31msgstr "argumentet %s er flertydig for %s"
32
33#: lib/argmatch.c:152 lib/argmatch.h:223
34msgid "Valid arguments are:"
35msgstr "Følgende argumenter kan brukes:"
36
37#: lib/c-stack.c:187
38msgid "program error"
39msgstr "programfeil"
40
41#: lib/c-stack.c:188
42msgid "stack overflow"
43msgstr "stabel er full"
44
45#: lib/error.c:195
46msgid "Unknown system error"
47msgstr "Ukjent systemfeil"
48
49#: lib/file-type.c:40
50msgid "regular empty file"
51msgstr "vanlig tom fil"
52
53#: lib/file-type.c:40
54msgid "regular file"
55msgstr "vanlig fil"
56
57#: lib/file-type.c:43
58msgid "directory"
59msgstr "mappe"
60
61#: lib/file-type.c:46
62msgid "symbolic link"
63msgstr "symbolsk lenke"
64
65#: lib/file-type.c:52
66msgid "message queue"
67msgstr "meldingskø"
68
69#: lib/file-type.c:55
70msgid "semaphore"
71msgstr "semafor"
72
73#: lib/file-type.c:58
74msgid "shared memory object"
75msgstr "delt minneobjekt"
76
77#: lib/file-type.c:61
78msgid "typed memory object"
79msgstr "typebestemt minneobjekt"
80
81#: lib/file-type.c:66
82msgid "block special file"
83msgstr "blokk-spesialfil"
84
85#: lib/file-type.c:69
86msgid "character special file"
87msgstr "tegn-spesialfil"
88
89#: lib/file-type.c:72
90msgid "contiguous data"
91msgstr "tilstøtende data"
92
93#: lib/file-type.c:75
94msgid "fifo"
95msgstr "fifo"
96
97#: lib/file-type.c:78
98msgid "door"
99msgstr "dør"
100
101#: lib/file-type.c:81
102msgid "multiplexed block special file"
103msgstr "oppstykket blokk-spesialfil"
104
105#: lib/file-type.c:84
106msgid "multiplexed character special file"
107msgstr "oppstykket tegn-spesialfil"
108
109#: lib/file-type.c:87
110msgid "multiplexed file"
111msgstr "oppstykket fil"
112
113#: lib/file-type.c:90
114msgid "named file"
115msgstr "navngitt fil"
116
117#: lib/file-type.c:93
118msgid "network special file"
119msgstr "nettverk-spesialfil"
120
121#: lib/file-type.c:96
122msgid "migrated file with data"
123msgstr "flyttet fil med innhold"
124
125#: lib/file-type.c:99
126msgid "migrated file without data"
127msgstr "flyttet fil uten innhold"
128
129#: lib/file-type.c:102
130msgid "port"
131msgstr "port"
132
133#: lib/file-type.c:105
134msgid "socket"
135msgstr "sokkel"
136
137#: lib/file-type.c:108
138msgid "whiteout"
139msgstr "whiteout"
140
141#: lib/file-type.c:110
142msgid "weird file"
143msgstr "rar fil"
144
145#: lib/getopt.c:278
146#, c-format
147msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
148msgstr "%s: valget «%s%s» er flertydig\n"
149
150#: lib/getopt.c:284
151#, c-format
152msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
153msgstr "%s: valget «%s%s» er flertydig, og kan bety følgende:"
154
155#: lib/getopt.c:319
156#, c-format
157msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
158msgstr "%s: «%s%s» er et ukjent valg\n"
159
160#: lib/getopt.c:345
161#, c-format
162msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
163msgstr "%s: valget «%s%s» tillater ikke argumenter\n"
164
165#: lib/getopt.c:360
166#, c-format
167msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
168msgstr "%s: valget «%s%s» krever et argument\n"
169
170#: lib/getopt.c:621
171#, c-format
172msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
173msgstr "%s: «%c» er et ugyldig valg\n"
174
175#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
176#, c-format
177msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
178msgstr "%s: valget -- «%c» krever et argument\n"
179
180#. TRANSLATORS:
181#. Get translations for open and closing quotation marks.
182#. The message catalog should translate "`" to a left
183#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
184#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
185#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
186#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
187#. QUOTATION MARK), respectively.
188#.
189#. If the catalog has no translation, we will try to
190#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
191#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
192#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
193#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
194#. quote "like this".  You should always include translations
195#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
196#. for your locale.
197#.
198#. If you don't know what to put here, please see
199#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
200#. and use glyphs suitable for your language.
201#: lib/quotearg.c:355
202msgid "`"
203msgstr "«"
204
205#: lib/quotearg.c:356
206msgid "'"
207msgstr "»"
208
209#: lib/regcomp.c:135
210msgid "Success"
211msgstr "Fullført"
212
213#: lib/regcomp.c:138
214msgid "No match"
215msgstr "Ingen treff"
216
217#: lib/regcomp.c:141
218msgid "Invalid regular expression"
219msgstr "Ugyldig regulært uttrykk"
220
221#: lib/regcomp.c:144
222msgid "Invalid collation character"
223msgstr "Ugyldig sorteringstegn"
224
225#: lib/regcomp.c:147
226msgid "Invalid character class name"
227msgstr "Ugyldig tegnklassenavn"
228
229#: lib/regcomp.c:150
230msgid "Trailing backslash"
231msgstr "Etterfølgende omvendt skråstrek"
232
233#: lib/regcomp.c:153
234msgid "Invalid back reference"
235msgstr "Ugyldig tilbakereferanse"
236
237#: lib/regcomp.c:156
238msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
239msgstr "Ingen treff på «[», «[^», «[:», «[.» eller «[=»"
240
241#: lib/regcomp.c:159
242msgid "Unmatched ( or \\("
243msgstr "Ingen treff på «(» eller «\\(»"
244
245#: lib/regcomp.c:162
246msgid "Unmatched \\{"
247msgstr "Ingen treff på «\\{{»"
248
249#: lib/regcomp.c:165
250msgid "Invalid content of \\{\\}"
251msgstr "Ugyldig innhold i «\\{\\}»"
252
253#: lib/regcomp.c:168
254msgid "Invalid range end"
255msgstr "Ugyldig slutt på rekkevidde"
256
257#: lib/regcomp.c:171
258msgid "Memory exhausted"
259msgstr "Minnet er fullt"
260
261#: lib/regcomp.c:174
262msgid "Invalid preceding regular expression"
263msgstr "Ugyldig foregående regulært uttrykk"
264
265#: lib/regcomp.c:177
266msgid "Premature end of regular expression"
267msgstr "For tidlig slutt på regulært uttrykk"
268
269#: lib/regcomp.c:180
270msgid "Regular expression too big"
271msgstr "Regulært uttrykk er for stort"
272
273#: lib/regcomp.c:183
274msgid "Unmatched ) or \\)"
275msgstr "Ingen treff på «)» eller «\\)»"
276
277#: lib/regcomp.c:676
278msgid "No previous regular expression"
279msgstr "Intet tidligere regulært uttrykk"
280
281#: lib/xalloc-die.c:34
282msgid "memory exhausted"
283msgstr "minnet er fullt"
284
285#: lib/xfreopen.c:34
286msgid "stdin"
287msgstr "std.innkanal"
288
289#: lib/xfreopen.c:35
290msgid "stdout"
291msgstr "std.utkanal"
292
293#: lib/xfreopen.c:36
294msgid "stderr"
295msgstr "std.feilkanal"
296
297#: lib/xfreopen.c:37
298msgid "unknown stream"
299msgstr "ukjent strøm"
300
301#: lib/xfreopen.c:38
302#, c-format
303msgid "failed to reopen %s with mode %s"
304msgstr "klarte ikke å åpne %s på nytt med modus %s"
305
306#: lib/xstdopen.c:34
307#, c-format
308msgid "standard file descriptors"
309msgstr "standard filbeskrivelser"
310
311#: lib/version-etc.c:73
312#, c-format
313msgid "Packaged by %s (%s)\n"
314msgstr "Pakket av %s (%s)\n"
315
316#: lib/version-etc.c:76
317#, c-format
318msgid "Packaged by %s\n"
319msgstr "Pakket av %s\n"
320
321#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
322#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
323#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
324#: lib/version-etc.c:83
325msgid "(C)"
326msgstr "©"
327
328#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license.
329#: lib/version-etc.c:88
330#, c-format
331msgid ""
332"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
333"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
334"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
335msgstr ""
336"Lisens GPLv3+: GNU GPL versjon 3 eller senere <%s>.\n"
337"Dette er fri programvare. Du kan endre og dele den videre.\n"
338"Det stilles INGEN GARANTI, i den grad dette tillates av gjeldende lovverk.\n"
339"\n"
340
341#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
342#: lib/version-etc.c:105
343#, c-format
344msgid "Written by %s.\n"
345msgstr "Skrevet av %s.\n"
346
347#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
348#: lib/version-etc.c:109
349#, c-format
350msgid "Written by %s and %s.\n"
351msgstr "Skrevet av %s og %s.\n"
352
353#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
354#: lib/version-etc.c:113
355#, c-format
356msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
357msgstr "Skrevet av %s, %s og %s.\n"
358
359#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
360#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
361#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
362#: lib/version-etc.c:120
363#, c-format
364msgid ""
365"Written by %s, %s, %s,\n"
366"and %s.\n"
367msgstr ""
368"Skrevet av %s, %s, %s\n"
369"og %s.\n"
370
371#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
372#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
373#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
374#: lib/version-etc.c:127
375#, c-format
376msgid ""
377"Written by %s, %s, %s,\n"
378"%s, and %s.\n"
379msgstr ""
380"Skrevet av %s, %s, %s,\n"
381"%s og %s.\n"
382
383#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
384#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
385#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
386#: lib/version-etc.c:134
387#, c-format
388msgid ""
389"Written by %s, %s, %s,\n"
390"%s, %s, and %s.\n"
391msgstr ""
392"Skrevet av %s, %s, %s,\n"
393"%s, %s og %s.\n"
394
395#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
396#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
397#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
398#: lib/version-etc.c:142
399#, c-format
400msgid ""
401"Written by %s, %s, %s,\n"
402"%s, %s, %s, and %s.\n"
403msgstr ""
404"Skrevet av %s, %s, %s,\n"
405"%s, %s, %s og %s.\n"
406
407#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
408#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
409#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
410#: lib/version-etc.c:150
411#, c-format
412msgid ""
413"Written by %s, %s, %s,\n"
414"%s, %s, %s, %s,\n"
415"and %s.\n"
416msgstr ""
417"Skrevet av %s, %s, %s,\n"
418"%s, %s, %s, %s\n"
419"og %s.\n"
420
421#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
422#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
423#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
424#: lib/version-etc.c:159
425#, c-format
426msgid ""
427"Written by %s, %s, %s,\n"
428"%s, %s, %s, %s,\n"
429"%s, and %s.\n"
430msgstr ""
431"Skrevet av %s, %s, %s,\n"
432"%s, %s, %s, %s,\n"
433"%s og %s.\n"
434
435#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
436#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
437#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
438#: lib/version-etc.c:170
439#, c-format
440msgid ""
441"Written by %s, %s, %s,\n"
442"%s, %s, %s, %s,\n"
443"%s, %s, and others.\n"
444msgstr ""
445"Skrevet av %s, %s, %s,\n"
446"%s, %s, %s, %s,\n"
447"%s, %s og andre.\n"
448
449#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
450#. for this package.  Please add _another line_ saying
451#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
452#. bugs (typically your translation team's web or email address).
453#: lib/version-etc.c:249
454#, c-format
455msgid "Report bugs to: %s\n"
456msgstr ""
457"Rapporter programfeil til: %s\n"
458"Rapporter oversettelsesfeil til: <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
459
460#: lib/version-etc.c:251
461#, c-format
462msgid "Report %s bugs to: %s\n"
463msgstr "Rapporter programfeil i %s til: %s\n"
464
465#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257
466#, c-format
467msgid "%s home page: <%s>\n"
468msgstr "Nettside for %s: <%s>\n"
469
470#: lib/version-etc.c:260
471#, c-format
472msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
473msgstr "Generell hjelp til bruk av GNU-programvare: <%s>\n"
474
475#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1406
476#, c-format
477msgid "Files %s and %s differ\n"
478msgstr "Filene %s og %s er ulike\n"
479
480#: src/analyze.c:455
481#, c-format
482msgid "Binary files %s and %s differ\n"
483msgstr "Binærfilene %s og %s er ulike\n"
484
485#: src/analyze.c:706 src/diff3.c:1470 src/util.c:1254
486msgid "No newline at end of file"
487msgstr "Intet linjeskift i slutten av fila"
488
489#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
490#: src/cmp.c:45
491msgid "Torbjorn Granlund"
492msgstr "Torbjörn Granlund"
493
494#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
495#: src/cmp.c:46
496msgid "David MacKenzie"
497msgstr "David MacKenzie"
498
499#: src/cmp.c:120 src/diff.c:879 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:160
500#, c-format
501msgid "Try '%s --help' for more information."
502msgstr "Prøv «%s --help» for ytterligere informasjon."
503
504#: src/cmp.c:138
505#, c-format
506msgid "invalid --ignore-initial value '%s'"
507msgstr "«%s» er en ugyldig verdi for «--ignore-initial»"
508
509#: src/cmp.c:148
510#, c-format
511msgid "options -l and -s are incompatible"
512msgstr "valgene «-l» og «-s» kan ikke brukes samtidig"
513
514#: src/cmp.c:156 src/diff.c:887 src/diff3.c:474 src/sdiff.c:168 src/sdiff.c:316
515#: src/sdiff.c:323 src/sdiff.c:876 src/util.c:852 src/util.c:952 src/util.c:959
516msgid "write failed"
517msgstr "skriving mislyktes"
518
519#: src/cmp.c:158 src/diff.c:889 src/diff.c:1471 src/diff3.c:476 src/sdiff.c:170
520msgid "standard output"
521msgstr "standardutdata"
522
523#: src/cmp.c:162
524msgid "-b, --print-bytes          print differing bytes"
525msgstr "-b, --print-bytes          skriv ut byte som er ulike"
526
527#: src/cmp.c:163
528msgid "-i, --ignore-initial=SKIP         skip first SKIP bytes of both inputs"
529msgstr ""
530"-i, --ignore-initial=ANT         hopp over første valgt ANTall byte begge "
531"FILer"
532
533#: src/cmp.c:164
534msgid ""
535"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2  skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
536"                                      first SKIP2 bytes of FILE2"
537msgstr ""
538"-i, --ignore-initial=ANT1:ANT2  hopp over første valgt ANT1 byte i FIL1 og\n"
539"                                      ANT2 byte i FIL2"
540
541#: src/cmp.c:166
542msgid ""
543"-l, --verbose              output byte numbers and differing byte values"
544msgstr ""
545"-l, --verbose              skriv ut byte-nummer og avvikende byte-verdier"
546
547#: src/cmp.c:167
548msgid "-n, --bytes=LIMIT          compare at most LIMIT bytes"
549msgstr "-n, --bytes=ANT          ikke sammenlikn flere enn valgt ANTall byte"
550
551#: src/cmp.c:168
552msgid "-s, --quiet, --silent      suppress all normal output"
553msgstr "-s, --quiet, --silent      ikke skriv ut vanlig utdata"
554
555#: src/cmp.c:169
556msgid "    --help                 display this help and exit"
557msgstr "    --help                 vis denne hjelpeteksten og avslutt"
558
559#: src/cmp.c:170
560msgid "-v, --version              output version information and exit"
561msgstr "-v, --version              skriv ut versjonsinformasjon og avslutt"
562
563#: src/cmp.c:179
564#, c-format
565msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
566msgstr "Bruk: %s [VALG] … FIL1 [FIL2 [ANT1 [ANT2]]]\n"
567
568#: src/cmp.c:181
569msgid "Compare two files byte by byte."
570msgstr "Sammenlikn to filer byte for byte."
571
572#: src/cmp.c:183
573msgid ""
574"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
575"at the beginning of each file (zero by default)."
576msgstr ""
577"Du kan hoppe over valgfritt ANT1 og ANT2 byte i begynnelsen\n"
578"av henholdsvis første og andre fil (standard er null)."
579
580#: src/cmp.c:186 src/diff.c:999 src/diff3.c:514 src/sdiff.c:211
581msgid ""
582"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
583msgstr ""
584"Argumenter som er obligatoriske for lange valg, er også obligatoriske for "
585"korte valg.\n"
586
587#: src/cmp.c:192
588msgid ""
589"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
590"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
591"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
592msgstr ""
593"ANT-verdier kan etterfølges av følgende multipliseringsuttrykk:\n"
594"kB (1000), K (1024), MB (1 000 000), M (1 048 576),\n"
595"GB (1 000 000 000), G (1 073 741 824), og så videre (T, P, E, Z, Y)."
596
597#: src/cmp.c:195
598msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input."
599msgstr "Hvis FIL er tom eller «-», leser programmet standard inndata."
600
601#: src/cmp.c:196 src/diff.c:987 src/sdiff.c:221
602msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
603msgstr ""
604"Avsluttende status er 0 hvis inndata er like, 1 hvis ulike og 2 hvis det "
605"oppstår problemer."
606
607#: src/cmp.c:243
608#, c-format
609msgid "invalid --bytes value '%s'"
610msgstr "«%s» er en ugyldig verdi for «--bytes»"
611
612#: src/cmp.c:269 src/diff.c:797 src/diff3.c:361 src/sdiff.c:567
613#, c-format
614msgid "missing operand after '%s'"
615msgstr "operand mangler etter «%s»"
616
617#: src/cmp.c:281 src/diff.c:799 src/diff3.c:363 src/sdiff.c:569
618#, c-format
619msgid "extra operand '%s'"
620msgstr "ekstra operand «%s»"
621
622#: src/cmp.c:507
623#, c-format
624msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
625msgstr "%s %s er ulike: byte %s, linje %s\n"
626
627#: src/cmp.c:523
628#, c-format
629msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
630msgstr "%s %s er ulike: byte %s, linje %s er %3o %s %3o %s\n"
631
632#: src/cmp.c:580
633#, c-format
634msgid "cmp: EOF on %s which is empty\n"
635msgstr "cmp: EOF på %s, som er tom\n"
636
637#: src/cmp.c:594
638#, c-format
639msgid "cmp: EOF on %s after byte %s, line %s\n"
640msgstr "cmp: EOF på %s etter byte %s, linje %s\n"
641
642#: src/cmp.c:595
643#, c-format
644msgid "cmp: EOF on %s after byte %s, in line %s\n"
645msgstr "cmp: EOF på %s etter byte %s, på linje %s\n"
646
647#: src/cmp.c:601
648#, c-format
649msgid "cmp: EOF on %s after byte %s\n"
650msgstr "cmp: EOF på %s etter byte %s\n"
651
652#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
653#: src/diff.c:51
654msgid "Paul Eggert"
655msgstr "Paul Eggert"
656
657#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
658#: src/diff.c:52
659msgid "Mike Haertel"
660msgstr "Mike Haertel"
661
662#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
663#: src/diff.c:53
664msgid "David Hayes"
665msgstr "David Hayes"
666
667#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
668#: src/diff.c:54
669msgid "Richard Stallman"
670msgstr "Richard Stallman"
671
672#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
673#: src/diff.c:55
674msgid "Len Tower"
675msgstr "Len Tower"
676
677#: src/diff.c:355
678#, c-format
679msgid "invalid context length '%s'"
680msgstr "«%s» er en ugyldig kontekstlengde"
681
682#: src/diff.c:438
683#, c-format
684msgid "pagination not supported on this host"
685msgstr "sidedeling støttes ikke på denne verten"
686
687#: src/diff.c:453 src/diff3.c:341
688#, c-format
689msgid "too many file label options"
690msgstr "for mange filetikett-valg"
691
692#: src/diff.c:530
693#, c-format
694msgid "invalid width '%s'"
695msgstr "«%s» er en ugyldig bredde"
696
697#: src/diff.c:534
698msgid "conflicting width options"
699msgstr "breddevalg i konflikt"
700
701#: src/diff.c:559
702#, c-format
703msgid "invalid horizon length '%s'"
704msgstr "«%s» er en ugyldig horisontlengde"
705
706#: src/diff.c:615
707#, c-format
708msgid "invalid tabsize '%s'"
709msgstr "«%s» er en ugyldig tabulatorstørrelse"
710
711#: src/diff.c:619
712msgid "conflicting tabsize options"
713msgstr "tabulatorvalg i konflikt"
714
715#: src/diff.c:774
716msgid "--from-file and --to-file both specified"
717msgstr "du har valgt både «--from-file» og «--to-file»"
718
719#: src/diff.c:893
720msgid "    --normal                  output a normal diff (the default)"
721msgstr ""
722"    --normal                  skriv ut en normal diff (dette er standard)"
723
724#: src/diff.c:894
725msgid "-q, --brief                   report only when files differ"
726msgstr "-q, --brief                   bare rapporter når filer er ulike"
727
728#: src/diff.c:895
729msgid "-s, --report-identical-files  report when two files are the same"
730msgstr "-s, --report-identical-files  rapporter når to filer er like"
731
732#: src/diff.c:896
733msgid ""
734"-c, -C NUM, --context[=NUM]   output NUM (default 3) lines of copied context"
735msgstr ""
736"-c, -C ANT, --context[=ANT]   skriv ut valgt ANTall linjer med kopiert "
737"kontekst (standard: 3)"
738
739#: src/diff.c:897
740msgid ""
741"-u, -U NUM, --unified[=NUM]   output NUM (default 3) lines of unified context"
742msgstr ""
743"-u, -U ANT, --unified[=ANT]   skriv ut valgt ANTall linjer med sammenslått "
744"kontekst (standard: 3)"
745
746#: src/diff.c:898
747msgid "-e, --ed                      output an ed script"
748msgstr "-e, --ed                      skriv ut et ed-skript"
749
750#: src/diff.c:899
751msgid "-n, --rcs                     output an RCS format diff"
752msgstr "-n, --rcs                     skriv ut diff i RCS-format"
753
754#: src/diff.c:900
755msgid "-y, --side-by-side            output in two columns"
756msgstr "-y, --side-by-side            skriv ut i to kolonner"
757
758#: src/diff.c:901
759msgid ""
760"-W, --width=NUM               output at most NUM (default 130) print columns"
761msgstr ""
762"-W, --width=ANT               skriv ut maks valgt ANTall kolonner (standard: "
763"130)"
764
765#: src/diff.c:902
766msgid ""
767"    --left-column             output only the left column of common lines"
768msgstr ""
769"    --left-column             bare skriv ut venstre kolonne med felles linjer"
770
771#: src/diff.c:903
772msgid "    --suppress-common-lines   do not output common lines"
773msgstr "    --suppress-common-lines   ikke skriv ut felles linjer"
774
775#: src/diff.c:905
776msgid "-p, --show-c-function         show which C function each change is in"
777msgstr ""
778"-p, --show-c-function         vis hvilken C-funksjon hver endring ligger i"
779
780#: src/diff.c:906
781msgid "-F, --show-function-line=RE   show the most recent line matching RE"
782msgstr "-F, --show-function-line=RE   vis nyeste linje som samsvarer med RE"
783
784#: src/diff.c:907
785msgid ""
786"    --label LABEL             use LABEL instead of file name and timestamp\n"
787"                                (can be repeated)"
788msgstr ""
789"    --label ETIK             bruk valgt ETIKett i stedet for filnavn og "
790"tidsstempel\n"
791"                                (dette kan gjentas)"
792
793#: src/diff.c:910
794msgid "-t, --expand-tabs             expand tabs to spaces in output"
795msgstr ""
796"-t, --expand-tabs             utvid tabulatorer til mellomrom på utskrift"
797
798#: src/diff.c:911
799msgid "-T, --initial-tab             make tabs line up by prepending a tab"
800msgstr ""
801"-T, --initial-tab             still opp tabulatorer ved å legge til en "
802"tabulator først"
803
804#: src/diff.c:912
805msgid ""
806"    --tabsize=NUM             tab stops every NUM (default 8) print columns"
807msgstr ""
808"    --tabsize=NUM             tabulatorer stopper for hvert valgte "
809"utskriftskolonne-NUMmer (standard: 8)"
810
811#: src/diff.c:913
812msgid ""
813"    --suppress-blank-empty    suppress space or tab before empty output lines"
814msgstr ""
815"    --suppress-blank-empty    ikke skriv ut mellomrom eller tabulator før "
816"tomme linjer"
817
818#: src/diff.c:914
819msgid "-l, --paginate                pass output through 'pr' to paginate it"
820msgstr "-l, --paginate                del utdata i sider via «pr»"
821
822#: src/diff.c:916
823msgid ""
824"-r, --recursive                 recursively compare any subdirectories found"
825msgstr "-r, --recursive                 sammenlikn evt. undermapper rekursivt"
826
827#: src/diff.c:917
828msgid "    --no-dereference            don't follow symbolic links"
829msgstr "    --no-dereference            ikke følg symbolske lenker"
830
831#: src/diff.c:918
832msgid "-N, --new-file                  treat absent files as empty"
833msgstr "-N, --new-file                  behandle fraværende filer som tomme"
834
835#: src/diff.c:919
836msgid "    --unidirectional-new-file   treat absent first files as empty"
837msgstr "    --unidirectional-new-file   behandle fraværende førstefil som tom"
838
839#: src/diff.c:920
840msgid "    --ignore-file-name-case     ignore case when comparing file names"
841msgstr ""
842"    --ignore-file-name-case     skill mellom store og små bokstaver ved "
843"sammenlikning av filnavn"
844
845#: src/diff.c:921
846msgid "    --no-ignore-file-name-case  consider case when comparing file names"
847msgstr ""
848"    --no-ignore-file-name-case  skill mellom store og små bokstaver ved "
849"sammenlikning av filnavn"
850
851#: src/diff.c:922
852msgid "-x, --exclude=PAT               exclude files that match PAT"
853msgstr ""
854"-x, --exclude=MØN               utelat filer som samsvarer med valgt MØNster"
855
856#: src/diff.c:923
857msgid ""
858"-X, --exclude-from=FILE         exclude files that match any pattern in FILE"
859msgstr ""
860"-X, --exclude-from=FIL         utelat filer som samsvarer med mønster(e) i "
861"valgt FIL"
862
863#: src/diff.c:924
864msgid ""
865"-S, --starting-file=FILE        start with FILE when comparing directories"
866msgstr ""
867"-S, --starting-file=FIL        begynn med valgt FIL ved sammenlikning av "
868"mapper"
869
870#: src/diff.c:925
871msgid ""
872"    --from-file=FILE1           compare FILE1 to all operands;\n"
873"                                  FILE1 can be a directory"
874msgstr ""
875"    --from-file=FIL1           sammenlikn FIL1 med alle operand-er\n"
876"                                  (FIL1 kan være en mappe)"
877
878#: src/diff.c:927
879msgid ""
880"    --to-file=FILE2             compare all operands to FILE2;\n"
881"                                  FILE2 can be a directory"
882msgstr ""
883"    --to-file=FIL2             sammenlikn alle operand-er med FIL2\n"
884"                                  (FIL2 kan være en mappe)"
885
886#: src/diff.c:930
887msgid ""
888"-i, --ignore-case               ignore case differences in file contents"
889msgstr ""
890"-i, --ignore-case               ikke skill mellom små og store bokstaver i "
891"fil-innhold"
892
893#: src/diff.c:931
894msgid "-E, --ignore-tab-expansion      ignore changes due to tab expansion"
895msgstr ""
896"-E, --ignore-tab-expansion      ignorer endringer som skyldes tabulator-"
897"utvidelse"
898
899#: src/diff.c:932
900msgid "-Z, --ignore-trailing-space     ignore white space at line end"
901msgstr "-Z, --ignore-trailing-space     ignorer blanktegn i slutten av linjer"
902
903#: src/diff.c:933
904msgid ""
905"-b, --ignore-space-change       ignore changes in the amount of white space"
906msgstr "-b, --ignore-space-change       ignorer endringer i antall blanktegn"
907
908#: src/diff.c:934
909msgid "-w, --ignore-all-space          ignore all white space"
910msgstr "-w, --ignore-all-space          ignorer alle blanktegn"
911
912#: src/diff.c:935
913msgid ""
914"-B, --ignore-blank-lines        ignore changes where lines are all blank"
915msgstr ""
916"-B, --ignore-blank-lines        ignorer endringer når alle linjer er tomme"
917
918#: src/diff.c:936
919msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE  ignore changes where all lines match RE"
920msgstr ""
921"-I, --ignore-matching-lines=RE  ignorer endringer når alle linjer samsvarer "
922"med RE"
923
924#: src/diff.c:938
925msgid "-a, --text                      treat all files as text"
926msgstr "-a, --text                      behandle filer som tekst"
927
928#: src/diff.c:939
929msgid "    --strip-trailing-cr         strip trailing carriage return on input"
930msgstr ""
931"    --strip-trailing-cr         fjern etterfølgende linjeskift-tegn fra "
932"inndata"
933
934#: src/diff.c:941
935msgid "    --binary                    read and write data in binary mode"
936msgstr "    --binary                    les og skriv data i binærmodus"
937
938#: src/diff.c:944
939msgid ""
940"-D, --ifdef=NAME                output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
941msgstr ""
942"-D, --ifdef=NAVN                skriv ut sammenslått fil med ulikheter i "
943"«#ifdef NAVN»"
944
945#: src/diff.c:945
946msgid "    --GTYPE-group-format=GFMT   format GTYPE input groups with GFMT"
947msgstr "    --GTYPE-group-format=GFMT   formater GTYPE-inndatagrupper med GFMT"
948
949#: src/diff.c:946
950msgid "    --line-format=LFMT          format all input lines with LFMT"
951msgstr "    --line-format=LFMT          formater inndatalinjer med LFMT"
952
953#: src/diff.c:947
954msgid "    --LTYPE-line-format=LFMT    format LTYPE input lines with LFMT"
955msgstr "    --LTYPE-line-format=LFMT    formater LTYPE-inndatalinjer med LFMT"
956
957#: src/diff.c:948
958msgid ""
959"  These format options provide fine-grained control over the output\n"
960"    of diff, generalizing -D/--ifdef."
961msgstr ""
962"  Disse formatvalgene gjør det mulig å detaljstyre utdata\n"
963"    fra diff, og generaliserer -D/--ifdef."
964
965#: src/diff.c:950
966msgid "  LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'.  GTYPE is LTYPE or 'changed'."
967msgstr ""
968"  LTYPE er enten «old», «new» eller «unchanged». GTYPE er enten LTYPE eller "
969"«changed»."
970
971#: src/diff.c:951
972msgid ""
973"  GFMT (only) may contain:\n"
974"    %<  lines from FILE1\n"
975"    %>  lines from FILE2\n"
976"    %=  lines common to FILE1 and FILE2\n"
977"    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER  printf-style spec for LETTER\n"
978"      LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
979"        F  first line number\n"
980"        L  last line number\n"
981"        N  number of lines = L-F+1\n"
982"        E  F-1\n"
983"        M  L+1\n"
984"    %(A=B?T:E)  if A equals B then T else E"
985msgstr ""
986"  GFMT (alene) kan inneholde følgende:\n"
987"    %<  linjer fra FIL1\n"
988"    %>  linjer fra FIL2\n"
989"    %=  linjer som finnes i både FIL1 og FIL2\n"
990"    %[-][BREDDE][.[PREC]]{doxX}BOKST  spesifikasjon av BOKSTav i printf-"
991"stil.\n"
992"      BOKSTaver kan være som følger for ny gruppe (bruk små bokstaver for "
993"gammel gruppe):\n"
994"        F  første linjenummer\n"
995"        L  siste linjenummer\n"
996"        N  antall linjer = L-F+1\n"
997"        E  F-1\n"
998"        M  L+1\n"
999"    %(A=B?T:E)  hvis A er lik B, så T eller E"
1000
1001#: src/diff.c:963
1002msgid ""
1003"  LFMT (only) may contain:\n"
1004"    %L  contents of line\n"
1005"    %l  contents of line, excluding any trailing newline\n"
1006"    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n  printf-style spec for input line number"
1007msgstr ""
1008"  LFMT (alene) kan inneholde følgende:\n"
1009"    %L  linjeinnhold\n"
1010"    %l  linjeinnhold, unntatt evt. etterfølgende linjeskift\n"
1011"    %[-][BREDDE][.[PREC]]{doxX}n  spesifikasjon av inndata-linjenummer i "
1012"printf-stil"
1013
1014#: src/diff.c:967
1015msgid ""
1016"  Both GFMT and LFMT may contain:\n"
1017"    %%  %\n"
1018"    %c'C'  the single character C\n"
1019"    %c'\\OOO'  the character with octal code OOO\n"
1020"    C    the character C (other characters represent themselves)"
1021msgstr ""
1022"  Både GFMT og LFMT kan inneholde følgende:\n"
1023"    %%  %\n"
1024"    %c'C'  enkelttegnet C\n"
1025"    %c'\\OOO'  tegnet med oktalkode OOO\n"
1026"    C    tegnet C (andre tegn representerer seg selv)"
1027
1028#: src/diff.c:973
1029msgid "-d, --minimal            try hard to find a smaller set of changes"
1030msgstr "-d, --minimal            prøv hardt å finne en mindre rekke endringer"
1031
1032#: src/diff.c:974
1033msgid "    --horizon-lines=NUM  keep NUM lines of the common prefix and suffix"
1034msgstr ""
1035"    --horizon-lines=ANT  behold valgt ANTall linjer av felles pre- og suffiks"
1036
1037#: src/diff.c:975
1038msgid ""
1039"    --speed-large-files  assume large files and many scattered small changes"
1040msgstr "    --speed-large-files  forvent store filer og små, spredte endringer"
1041
1042#: src/diff.c:976
1043msgid ""
1044"    --color[=WHEN]       color output; WHEN is 'never', 'always', or "
1045"'auto';\n"
1046"                           plain --color means --color='auto'"
1047msgstr ""
1048"    --color[=NÅR]         fargelegg utdata. NÅR er «never» (aldri), «always» "
1049"eller\n"
1050"                           «auto»; kun --color betyr --color=«auto»"
1051
1052#: src/diff.c:978
1053msgid ""
1054"    --palette=PALETTE    the colors to use when --color is active; PALETTE "
1055"is\n"
1056"                           a colon-separated list of terminfo capabilities"
1057msgstr ""
1058"    --palette=PALETT     farger som skal brukes når «--color» er valgt.\n"
1059"                           PALETT er en kolon-delt liste over terminfo-"
1060"muligheter"
1061
1062#: src/diff.c:981
1063msgid "    --help               display this help and exit"
1064msgstr "    --help               vis denne hjelpeteksten og avslutt"
1065
1066#: src/diff.c:982
1067msgid "-v, --version            output version information and exit"
1068msgstr "-v, --version            vis versjonsinformasjon og avslutt"
1069
1070#: src/diff.c:984
1071msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'."
1072msgstr "FILER er «FIL1 FIL2», «MAPPE1 MAPPE2», «MAPPE FIL» eller «FIL MAPPE»."
1073
1074#: src/diff.c:985
1075msgid ""
1076"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
1077msgstr ""
1078"Programmet bruker ingen restriksjoner på FIL(er) hvis «--from-file» eller «--"
1079"to-file» er valgt."
1080
1081#: src/diff.c:986 src/diff3.c:533 src/sdiff.c:220
1082msgid "If a FILE is '-', read standard input."
1083msgstr "Programmet leser fra standard inndata hvis FIL er «-»."
1084
1085#: src/diff.c:996
1086#, c-format
1087msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
1088msgstr "Bruk: %s [VALG] … FILER\n"
1089
1090#: src/diff.c:997
1091msgid "Compare FILES line by line."
1092msgstr "Sammenlikn FILER linje for linje."
1093
1094#: src/diff.c:1034
1095#, c-format
1096msgid "conflicting %s option value '%s'"
1097msgstr "valget %s er i konflikt med verdien «%s»"
1098
1099#: src/diff.c:1047
1100#, c-format
1101msgid "conflicting output style options"
1102msgstr "utdata-stilvalg er i konflikt med hverandre"
1103
1104#: src/diff.c:1063
1105#, c-format
1106msgid "invalid color '%s'"
1107msgstr "«%s» er en ugyldig farge"
1108
1109#: src/diff.c:1119 src/diff.c:1329
1110#, c-format
1111msgid "Only in %s: %s\n"
1112msgstr "Bare i %s: %s\n"
1113
1114#: src/diff.c:1253
1115msgid "cannot compare '-' to a directory"
1116msgstr "du kan ikke sammenlikne «-» med en mappe"
1117
1118#: src/diff.c:1288
1119msgid "-D option not supported with directories"
1120msgstr "valget «-D» støttes ikke for mapper"
1121
1122#: src/diff.c:1297
1123#, c-format
1124msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
1125msgstr "Felles undermapper: %s og %s\n"
1126
1127#: src/diff.c:1339 src/diff.c:1389
1128#, c-format
1129msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
1130msgstr "Fila %s er en %s, og fila %s er en %s\n"
1131
1132#: src/diff.c:1375
1133#, c-format
1134msgid "Symbolic links %s and %s differ\n"
1135msgstr "De symbolske lenkene %s og %s er ulike\n"
1136
1137#: src/diff.c:1462
1138#, c-format
1139msgid "Files %s and %s are identical\n"
1140msgstr "Filene %s og %s er identiske\n"
1141
1142#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
1143#: src/diff3.c:43
1144msgid "Randy Smith"
1145msgstr "Randy Smith"
1146
1147#: src/diff3.c:356
1148#, c-format
1149msgid "incompatible options"
1150msgstr "gjeldende valg kan ikke brukes samtidig"
1151
1152#: src/diff3.c:396
1153msgid "'-' specified for more than one input file"
1154msgstr "«-» er valgt for flere enn én inndatafil"
1155
1156#: src/diff3.c:447 src/diff3.c:1295 src/diff3.c:1698 src/diff3.c:1753
1157#: src/sdiff.c:308 src/sdiff.c:846 src/sdiff.c:857
1158msgid "read failed"
1159msgstr "lesing mislyktes"
1160
1161#: src/diff3.c:480
1162msgid "-A, --show-all              output all changes, bracketing conflicts"
1163msgstr ""
1164"-A, --show-all              skriv ut alle endringer, med konflikter i "
1165"parentes"
1166
1167#: src/diff3.c:482
1168msgid ""
1169"-e, --ed                    output ed script incorporating changes\n"
1170"                                from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
1171msgstr ""
1172"-e, --ed                    skriv ut ed-skript med endringer\n"
1173"                                mellom GAMMELFIL og NYFIL til FIL"
1174
1175#: src/diff3.c:484
1176msgid "-E, --show-overlap          like -e, but bracket conflicts"
1177msgstr ""
1178"-E, --show-overlap          likner «-e», men viser konflikter i parentes"
1179
1180#: src/diff3.c:485
1181msgid ""
1182"-3, --easy-only             like -e, but incorporate only nonoverlapping "
1183"changes"
1184msgstr ""
1185"-3, --easy-only             likner «-e», men tar ikke med endringer som "
1186"overlapper hverandre"
1187
1188#: src/diff3.c:486
1189msgid ""
1190"-x, --overlap-only          like -e, but incorporate only overlapping changes"
1191msgstr ""
1192"-x, --overlap-only          likner «-e», men tar bare med endringer som "
1193"overlapper hverandre"
1194
1195#: src/diff3.c:487
1196msgid "-X                          like -x, but bracket conflicts"
1197msgstr ""
1198"-X                          likner «-x», men viser også konflikter i parentes"
1199
1200#: src/diff3.c:488
1201msgid "-i                          append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
1202msgstr ""
1203"-i                          legg til kommandoene «w» og «q» i ed-skript"
1204
1205#: src/diff3.c:490
1206msgid ""
1207"-m, --merge                 output actual merged file, according to\n"
1208"                                -A if no other options are given"
1209msgstr ""
1210"-m, --merge                 skriv ut sammenslått fil ihht. «-A»,\n"
1211"                                med mindre noe annet er valgt"
1212
1213#: src/diff3.c:493
1214msgid "-a, --text                  treat all files as text"
1215msgstr "-a, --text                  behandle filer som tekst"
1216
1217#: src/diff3.c:494
1218msgid "    --strip-trailing-cr     strip trailing carriage return on input"
1219msgstr ""
1220"    --strip-trailing-cr     fjern etterfølgende linjeskift-tegn fra inndata"
1221
1222#: src/diff3.c:495
1223msgid "-T, --initial-tab           make tabs line up by prepending a tab"
1224msgstr ""
1225"-T, --initial-tab           still opp tabulatorer på rekke ved å legge til "
1226"en ekstra tab foran"
1227
1228#: src/diff3.c:496
1229msgid "    --diff-program=PROGRAM  use PROGRAM to compare files"
1230msgstr "    --diff-program=PROGRAM  bruk valgt PROGRAM til å sammenlikne filer"
1231
1232#: src/diff3.c:497
1233msgid ""
1234"-L, --label=LABEL           use LABEL instead of file name\n"
1235"                                (can be repeated up to three times)"
1236msgstr ""
1237"-L, --label=ETIKETT           bruk valgt ETIKETT i stedet for filnavn\n"
1238"                                (dette kan gjentas opptil tre ganger)"
1239
1240#: src/diff3.c:500
1241msgid "    --help                  display this help and exit"
1242msgstr "    --help                  vis denne hjelpeteksten og avslutt"
1243
1244#: src/diff3.c:501
1245msgid "-v, --version               output version information and exit"
1246msgstr "-v, --version               vis versjonsinformasjon og avslutt"
1247
1248#: src/diff3.c:510
1249#, c-format
1250msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
1251msgstr "Usage: %s [VALG] … FIL GAMMELFIL NYFIL\n"
1252
1253#: src/diff3.c:512
1254msgid "Compare three files line by line."
1255msgstr "Sammenlikn tre filer, linje for linje."
1256
1257#: src/diff3.c:522
1258msgid ""
1259"\n"
1260"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
1261"the changes.\n"
1262"\n"
1263"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
1264"to be output instead of the default.\n"
1265"\n"
1266"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
1267"and output the actual merged file.  For unusual input, this is more\n"
1268"robust than using ed.\n"
1269msgstr ""
1270"\n"
1271"Standard utskriftsformat er en nogen lunde menneskevennlig visning\n"
1272"av endringene.\n"
1273"\n"
1274"Valgene «-e», «-E», «-x» og «-X» (samt tilsv. lange valgnavn) fører til\n"
1275"utskrift av ed-skript i stedet for standardformatet.\n"
1276"\n"
1277"Valget «-m» («--merge») lar diff3 utføre sammenslåing internt\n"
1278"og skrive ut sammenslått fil. Dette er sikrere for behandling av\n"
1279"uvanlig inndata enn å bruke ed.\n"
1280
1281#: src/diff3.c:534
1282msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
1283msgstr ""
1284"Avsluttende status er 0 hvis alt er i orden, 1 ved konflikter og 2 ved "
1285"problemer."
1286
1287#: src/diff3.c:727
1288msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
1289msgstr "intern feil: rot i diff-blokkformat"
1290
1291#: src/diff3.c:1022
1292#, c-format
1293msgid "%s: diff failed: "
1294msgstr "%s: diff mislyktes: "
1295
1296#: src/diff3.c:1044
1297msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
1298msgstr "intern feil: ugyldig diff-type i process_diff"
1299
1300#: src/diff3.c:1069
1301msgid "invalid diff format; invalid change separator"
1302msgstr "ugyldig diff-format. Ugyldig endringsskilletegn"
1303
1304#: src/diff3.c:1305
1305msgid "invalid diff format; incomplete last line"
1306msgstr "ugyldig diff-format. Siste linje er ufullstendig"
1307
1308#: src/diff3.c:1329 src/sdiff.c:276 src/util.c:969
1309#, c-format
1310msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked"
1311msgstr "klarte ikke å starte hjelpeprogrammet «%s»"
1312
1313#: src/diff3.c:1354
1314msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
1315msgstr "ugyldig diff-format. Feil ledende linjetegn"
1316
1317#: src/diff3.c:1427
1318msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
1319msgstr "intern feil: ugyldig diff-type sendt til utdata"
1320
1321#: src/diff3.c:1700 src/diff3.c:1757
1322msgid "input file shrank"
1323msgstr "inndata-fila er krympet"
1324
1325#: src/dir.c:156
1326#, c-format
1327msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'"
1328msgstr "klarte ikke å sammenlikne filnavn «%s» med «%s»"
1329
1330#: src/dir.c:225
1331#, c-format
1332msgid "%s: recursive directory loop"
1333msgstr "%s: rekursiv mappesløyfe"
1334
1335#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
1336#: src/sdiff.c:44
1337msgid "Thomas Lord"
1338msgstr "Thomas Lord"
1339
1340#: src/sdiff.c:174
1341msgid ""
1342"-o, --output=FILE            operate interactively, sending output to FILE"
1343msgstr "-o, --output=FIL            jobb interaktivt, og send utdata til FIL"
1344
1345#: src/sdiff.c:176
1346msgid ""
1347"-i, --ignore-case            consider upper- and lower-case to be the same"
1348msgstr "-i, --ignore-case            ikke skill mellom store og små bokstaver"
1349
1350#: src/sdiff.c:177
1351msgid "-E, --ignore-tab-expansion   ignore changes due to tab expansion"
1352msgstr ""
1353"-E, --ignore-tab-expansion   ikke regn tabulator-forskjeller som endringer"
1354
1355#: src/sdiff.c:178
1356msgid "-Z, --ignore-trailing-space  ignore white space at line end"
1357msgstr "-Z, --ignore-trailing-space  ignorer blanktegn i slutten av linjer"
1358
1359#: src/sdiff.c:179
1360msgid ""
1361"-b, --ignore-space-change    ignore changes in the amount of white space"
1362msgstr ""
1363"-b, --ignore-space-change    ikke regn ulikt antall blanktegn som endringer"
1364
1365#: src/sdiff.c:180
1366msgid "-W, --ignore-all-space       ignore all white space"
1367msgstr "-W, --ignore-all-space       ignorer alle blanktegn"
1368
1369#: src/sdiff.c:181
1370msgid "-B, --ignore-blank-lines     ignore changes whose lines are all blank"
1371msgstr ""
1372"-B, --ignore-blank-lines     ignorer endringer hvis linjer er fullstendig "
1373"tomme"
1374
1375#: src/sdiff.c:182
1376msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE  ignore changes all whose lines match RE"
1377msgstr ""
1378"-I, --ignore-matching-lines=RE  ignorer endringer hvis linjer samsvarer med "
1379"RE"
1380
1381#: src/sdiff.c:183
1382msgid "    --strip-trailing-cr      strip trailing carriage return on input"
1383msgstr ""
1384"    --strip-trailing-cr      fjern etterfølgende linjeskift-tegn fra inndata"
1385
1386#: src/sdiff.c:184
1387msgid "-a, --text                   treat all files as text"
1388msgstr "-a, --text                   behandle filer som tekst"
1389
1390#: src/sdiff.c:186
1391msgid ""
1392"-w, --width=NUM              output at most NUM (default 130) print columns"
1393msgstr ""
1394"-w, --width=ANT              ikke skriv ut flere enn valgt ANTall kolonner "
1395"(standard: 130)"
1396
1397#: src/sdiff.c:187
1398msgid ""
1399"-l, --left-column            output only the left column of common lines"
1400msgstr ""
1401"-l, --left-column            bare skriv ut venstre kolonne med felles linjer"
1402
1403#: src/sdiff.c:188
1404msgid "-s, --suppress-common-lines  do not output common lines"
1405msgstr "-s, --suppress-common-lines  ikke skriv ut felles linjer"
1406
1407#: src/sdiff.c:190
1408msgid "-t, --expand-tabs            expand tabs to spaces in output"
1409msgstr "-t, --expand-tabs            utvid tabulatorer til mellomrom i utdata"
1410
1411#: src/sdiff.c:191
1412msgid ""
1413"    --tabsize=NUM            tab stops at every NUM (default 8) print columns"
1414msgstr ""
1415"    --tabsize=NUM            tabulatorer slutter ved hvert valgte "
1416"kolonneNUMmer (standard: 8)"
1417
1418#: src/sdiff.c:193
1419msgid "-d, --minimal                try hard to find a smaller set of changes"
1420msgstr "-d, --minimal                prøv hardt å finne små endringer"
1421
1422#: src/sdiff.c:194
1423msgid ""
1424"-H, --speed-large-files      assume large files, many scattered small changes"
1425msgstr ""
1426"-H, --speed-large-files      forvent store filer med små, spredte endringer"
1427
1428#: src/sdiff.c:195
1429msgid "    --diff-program=PROGRAM   use PROGRAM to compare files"
1430msgstr ""
1431"    --diff-program=PROGRAM   bruk valgt PROGRAM til å sammenlikne filer"
1432
1433#: src/sdiff.c:197
1434msgid "    --help                   display this help and exit"
1435msgstr "    --help                   vis denne hjelpeteksten og avslutt"
1436
1437#: src/sdiff.c:198
1438msgid "-v, --version                output version information and exit"
1439msgstr "-v, --version                vis versjonsinformasjon og avslutt"
1440
1441#: src/sdiff.c:207
1442#, c-format
1443msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
1444msgstr "Bruk: %s [VALG] … FIL1 FIL2\n"
1445
1446#: src/sdiff.c:209
1447msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
1448msgstr "Sammenslåing av forskjeller mellom FIL1 og FIL2, side ved side."
1449
1450#: src/sdiff.c:330
1451msgid "cannot interactively merge standard input"
1452msgstr "du kan ikke slå sammen standard inndata interaktivt"
1453
1454#: src/sdiff.c:597
1455msgid "both files to be compared are directories"
1456msgstr "begge filer som skal sammenliknes er mapper"
1457
1458#: src/sdiff.c:820
1459msgid ""
1460"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
1461"eb:\tEdit then use both versions.\n"
1462"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
1463"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
1464"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
1465"l or 1:\tUse the left version.\n"
1466"r or 2:\tUse the right version.\n"
1467"s:\tSilently include common lines.\n"
1468"v:\tVerbosely include common lines.\n"
1469"q:\tQuit.\n"
1470msgstr ""
1471"ed:\tRediger og bruk  begge versjoner, og dekorer begge med overskrift.\n"
1472"eb:\tRediger og bruk deretter begge versjoner.\n"
1473"el or e1:\tRediger og bruk deretter venstre versjon.\n"
1474"er or e2:\tRediger og bruk deretter høyre versjon.\n"
1475"e:\tForkast begge versjoner, og rediger ny versjon.\n"
1476"l or 1:\tBruk venstre versjon.\n"
1477"r or 2:\tBruk høyre versjon.\n"
1478"s:\tTa med felles linjer uten å gi beskjed.\n"
1479"v:\tTa med felles linjer og gi beskjed.\n"
1480"q:\tAvslutt.\n"
1481
1482#: src/util.c:662
1483#, c-format
1484msgid "unrecognized prefix: %s"
1485msgstr "ukjent prefiks: %s"
1486
1487#: src/util.c:692
1488#, c-format
1489msgid "unparsable value for --palette"
1490msgstr "«--palette» har uforståelig verdi"
1491
1492#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'"
1493#~ msgstr "%s%s-argumentet «%s» er ugyldig"
1494
1495#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
1496#~ msgstr "ugyldig suffiks i %s%s-argument «%s»"
1497
1498#~ msgid "%s%s argument '%s' too large"
1499#~ msgstr "%s%s-argumentet «%s» er for stort"
1500
1501#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
1502#~ msgstr "Nettside for %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
1503
1504#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
1505#~ msgstr "%s: valget «--%s» tillater ikke argumenter\n"
1506
1507#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
1508#~ msgstr "%s: «--%s» er et ukjent valg\n"
1509
1510#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
1511#~ msgstr "%s: valget «-W %s» er flertydig\n"
1512
1513#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
1514#~ msgstr "%s: valget «-W %s» tillater ikke argumenter\n"
1515
1516#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
1517#~ msgstr "%s: valget «-W %s» krever et argument\n"
1518
1519#~ msgid "                           or 'auto' (the default)"
1520#~ msgstr "                           eller «auto» (standard)"
1521
1522#~ msgid ""
1523#~ "    --palette=PALETTE    specify the colors to use when --color is active"
1524#~ msgstr ""
1525#~ "    --palette=PALETT     velg farger som skal brukes når «--color» er "
1526#~ "valgt"
1527