1## Serbian language file for analog 6.0. 2## May not work with any other version. 3## 4## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments. 5## Each language should have one language file in its own character set, 6## and can have an additional one for ASCII (7 bit) output. 7## 8## 9## Serbian versions (5.0.01) ISO-8859-2 and ASCII 7bit - by Deli Radivoje 10## 11## 12## Corrections welcome! SUGESTIJE I POMOC SU DOBRO DOSLI! 13## deliradivoje@yahoo.com, webmaster@ppc.psc.ac.yu 14## 15## The character set of this language file (ISO Latin 2) 16## 17ISO-8859-2 18## 19## Abbreviations for the day and month names. 20ned. 21pon. 22uto. 23sre. 24�et. 25pet. 26sub. 27jan. 28feb. 29mar. 30apr. 31maj. 32jun. 33jul. 34avg. 35sep. 36okt. 37nov. 38dec. 39## Next some standard common words. 40## Abbreviation for "week beginning" 41po�. nedelje 42godina 43## Quarter of a year 44tromese�je 45mesec 46dan 47dana 48sat 49min 50min 51sek 52sek 53bajt 54Bajta 55## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc. 56?bajtova 57zahtev 58zahteva 59dana 60## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05 61datum vreme 62vreme 63po�etni datum 64po�etno vreme 65vreme posl.akt. 66poslednje vreme 67dokument 68dokumenat/a 69host 70host(ov)a 71virtuelni host 72virtuelna hosta 73direktorijum 74direktorijum/a 75domen 76domena 77organizacija 78organizacije 79tip 80tip/ova 81URL 82URL-a 83brauzer 84brauzeri 85OS 86OS-i 87## (= operating system, operating systems) 88veli�ina 89izraz za pretragu 90izrazi za pretragu 91WWW sajt 92WWW sajtova 93korisnik 94korisnik/a 95oznaka statusa 96oznake statusa 97Statistika servera 98## Prefixes kilo, mega etc. to make kilobytes, megabytes etc. 99kilo 100mega 101giga 102tera 103peta 104exa 105zeta 106yotta 107## Shorter versions of the same prefixes for column headings 108k 109M 110G 111T 112P 113E 114Z 115Y 116## Names for the rows in the File Size Report. Note that changing these will 117## NOT change the boundaries! These are just labels for predetermined buckets. 118## They should line up nicely when right-aligned. 119 0 120 1B- 10B 121 11B- 100B 122 101B- 1kB 123 1kB- 10kB 124 10kB-100kB 125100kB- 1MB 126 1MB- 10MB 127 10MB-100MB 128100MB- 1GB 129 > 1GB 130## Now the names of reports 131Op�ti pregled 132## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report) 133Godi�nji izve�taj 134Najaktivnija godina 135Tromese�ni izve�taj 136Najaktivnije tromese�je 137Statistika po mesecima 138Najaktivniji mesec: 139Statistika po nedeljama 140Najaktivnija nedelja: sedmica po�ela 141Statistika po danima u nedelji 142Statistika po danima 143Najaktivniji dan: 144Statistika po satima 145Statistika po satima 146Pregled po satima 147Najaktivniji sat: 14815-to minutna statistika 14915-to minutni pregled 150Najaktivnijih 15 min.: 1515-to minutna statistika 1525-to minutni pregled 153Najaktivnijih 5 min.: 154## The non-time reports. In each case, we have the name of the report, 155## followed by the type of item in the report, once in the singular and once 156## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at 157## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.) 158## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n. 159## 160## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which 161## was given above. But "listing the top directory" is "Ausgabe des ersten 162## Verzeichnisses" and "listing the top two directories" is "Ausgabe der 163## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report: 164## 165## Verzeichnis-Bericht 166## Verzeichnisses 167## Verzeichnisse 168## n 169## 170## I hope that makes sense! 171Statistika po hostovima 172host 173host(ov)a 174n 175Statistika po redirektovanim hostovima 176host 177host(ov)a 178n 179Statistika gre�aka po hostovima 180host 181host(ov)a 182n 183Statistika po direktorijumima 184direktorijum 185direktorijuma 186n 187Statistika po tipovima dokumenata 188tip dokumenta 189razli�itih tipova dokumenata 190n 191Statistika po zahtevima 192dokument 193dokumenata 194n 195Statistika po preusmeravanjima 196dokument 197dokumenata 198n 199Statistika po gre�kama 200dokument 201dokumenata 202n 203Statistika po stranama sa kojih se stizalo 204dolaze�i URL 205dolaze�ih URL-a 206n 207Statistika po WWW serverima sa kojih se stizalo 208dolaze�i WWW server 209dolaze�ih WWW servera 210n 211Statistika po preusmerenim dolascima 212dolaze�i URL 213dolaze�ih URL-a 214n 215Statistika pogre�nih pristizanja 216dolaze�i URL 217dolaze�ih URL-a 218n 219Statistika po upitima za pretragu 220upit 221upita 222n 223Statistika po re�ima za pretragu 224re� za pretragu 225re�i za pretrage 226n 227Interna statistika po upitima za pretragu 228re� za pretragu 229re�i za pretrage 230n 231Interna statistika po re�ima za pretragu 232re� za pretragu 233re�i za pretrage 234n 235Statistika po virtuelnim hostovima 236virtuelni host 237virtuelnih host(ov)a 238n 239Statistika redirekcije po virtuelnim hostovima 240virtuelni host 241virtuelnih host(ov)a 242n 243Statistika gre�aka po virtuelnim hostovima 244virtuelni host 245virtuelnih host(ov)a 246n 247Statistika po korisnicima 248korisnik 249korisnika 250n 251Statistika po preusmerenim korisnicima 252korisnik 253korisnika 254n 255Statistika gre�aka po korisnicima 256korisnik 257korisnika 258n 259Pregled po brauzerima 260brauzer 261brauzera 262n 263Statistika po brauzerima 264brauzer 265brauzera 266n 267Statistika po operativnim sistemima 268operativni sistem 269operativnih sistema 270n 271Statistika po domenima 272domen 273domena 274n 275Statistika po organizacijama 276organizacija 277organizacija 278n 279Statistika po statusnim oznakama 280statusna oznaka 281statusnih oznaka 282n 283Izve�taj o utro�enom vremenu 284Statistika po veli�ini dokumenata 285## Used at the bottom of the report 286Ova analiza je napravljena automatski sa programom 287Vreme rada programa 288Manje od 1 289## Used in the time reports 290Svaki simbol 291predstavlja 292ili ne�to manje od toga 293zahteva za stranicu 294zahteva za strane 295## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders 296nije na listi 297nije na listi 298nije na listi 299## Used on the pie charts: again need m, f & n genders 300* 301* 302Ostalo 303## Used at the top of the report 304Datum i vreme kada je ova automatska analiza obavljena - 305Analizirani su zahtevi serveru u periodu od 306do 307## Used in the General Summary 308Ukupno uspe�nih zahteva 309Dnevni prosek uspe�nih zahteva 310Ukupno uspe�nih zahteva za HTML strane 311Dnevni prosek uspe�nih zahteva za HTML strane 312Broj linija u dnevniku bez vra�enih oznaka statusa 313Neuspe�nih zahteva 314Preusmerenih zahteva 315Broj zahteva sa vra�enim oznakama statusa (100-101) 316Broj zahteva za razli�itim dokumentima 317Broj razli�itih opslu�enih hostova 318Neispravnih linija u dnevniku 319Broj zahteva koji su izuzeti iz ove analize 320Ukupna koli�ina prenesenih podataka 321Dnevni prosek prenesenih podataka 322Brojevi u zagradama se odnose na 3237 dana pre 324prethodnih 7 dana 325Idi na 326Vrh strane 327## Some special phrases for particular reports. 328[nerazre�en IP] 329[domen nije zadat] 330[nepoznati domen] 331[server/root direktorijum] 332[nema direktorijuma] 333[nema tipa dokumenta] 334[direktorijum/a] 335Nepoznat Windows 336Ostali Unix-i 337Roboti 338OS nije prepoznat 339## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list) 340## and percentages and last-7-day versions of these. 341## Should be as short as possible -- abbreviate if necessary. 342## (The ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.) 343# zahteva 344Ned. zaht. 345% zahteva 346Ned. zaht. 347stranica 348Ned. str. 349% strana 350Ned. str. 351Bajta 352?bajtova 353Ned. bajt. 354Ned. ?bajt. 355% bajtova 356%Ned. bajt. 357br. 358## Now we need to know how to say "listing the top <whatever>", "listing 359## the top <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d 360## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of 361## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used, 362## you can just put a * there instead. So, for example, French starts 363## Affichage du premier %s 364## Affichage de la première %s 365## * 366## with entries for m & f, but not n 367* 368* 369Ispis prvih %s 370* 371* 372Ispis prvih %d %s 373* 374* 375Spisak %s 376## "by" in the phrase "listing the top 3 files BY number of requests" 377po 378## All requests WITH AT LEAST 10 requests 379sa minimum 380## Different ways of doing floors 381zahtev u zadnjih 7 dana 382zahteva u zadnjih 7 dana 383zahteva za stranu u zadnjih 7 dana 384zahteva za strane u zadnjih 7 dana 385preusmereni zahtev 386preusmerenih zahteva 387redirektovani zahtev u zadnjih 7 dana 388redirektovanih zahteva u zadnjih 7 dana 389neuspe�ni zahtev 390neuspe�nih zahteva 391neuspe�an zahtev u zadnjih 7 dana 392neuspe�nih zahteva u zadnjih 7 dana 393% saobra�aja 394% saobra�aja u zadnjih 7 dana 395% najve�eg obima saobra�aja 396% najve�eg obima saobra�aja u zadnjih 7 dana 397bajt saobra�aja 398bajtova saobra�aja 399## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc. 400?bytes saobra�aja 401bajt saobra�aja u zadnjih 7 dana 402bajtova saobra�aja u zadnjih 7 dana 403?bytes saobra�aja u zadnjih 7 dana 404zahtevano od 405sa preusmerenim zahtevom od 406sa neuspe�nim zahtevom od 407sa prvim zahtevom od 408sa prvim preusmerenim zahtevom od 409sa prvim neuspe�nim zahtevom od 410## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though) 411* 412* 413sortirano prema 414## Used at the top of each report 415Ova statistika sadr�i podatke iz 416## Used in pie charts 417Grafikon iscrtan prema 418## different ways of sorting 419obimu saobra�aja 420obimu saobra�aja u zadnjih 7 dana 421% zahteva 422% zahteva u zadnjih 7 dana 423% najve�eg broja zahteva 424% maksimalnom broju zahteva u zadnjih 7 dana 425broju zahteva 426broju zahteva u zadnjih 7 dana 427% zahteva za strane 428% broju zahteva za strane u zadnjih 7 dana 429% najve�eg broja zahteva za HTML strane 430% maksimalnom broju zahteva za HTML strane u zadnjih 7 dana 431broju zahteva za HTML strane 432broju zahteva za HTML strane u zadnjih 7 dana 433% preusmerenih zahteva 434% preusmerenih zahteva u zadnjih 7 dana 435% maksimalnom broju preusmerenih zahteva 436% maksimalnom broju preusmerenih zahteva u zadnjih 7 dana 437broju preusmerenih zahteva 438broju preusmerenih zahteva u zadnjih 7 dana 439% neuspe�nih zahteva 440% broj neuspe�nih zahteva u zadnjih 7 dana 441% maksimalnom broju broja neuspe�nih zahteva 442% maksimalni broj neuspe�nih zahteva u zadnjih 7 dana 443koli�ini gre�aka 444broj neuspe�nih zahteva u zadnjih 7 dana 445vremenu poslednjeg zahteva 446vremenu poslednjeg preusmerenog zahteva 447vremenu poslednjeg neuspe�nog zahteva 448vremenu prvog zahteva 449vremenu prvog preusmerenog zahteva 450vremenu prvog neuspe�nog zahteva 451## 3 other ways of sorting in m, f, & n 452* 453* 454sortirano po abecedi 455* 456* 457sortirano broj�ano 458* 459* 460nesortirano 461## The separators to use between thousands, and as a decimal point. For 462## example, English generally uses "3,000.25" so has , and . here. French uses 463## "3 000,25", so has space and , instead. 464, 465. 466## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon, 467## so they have space-colon instead here. 468: 469## am and pm in the sense of morning and afternoon. 470pre podne 471popodne 472## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use 473## %d for date " 1" 474## %D for 0-padded date "01" 475## %e or %E for date at end of time interval (where this makes sense) 476## %m for month "Jan" 477## %l for month at end of time interval 478## %q for quarter of the year "1" 479## %y for short year "97" 480## %Y for long year "1997" 481## %z or %Z for year at end of time interval 482## %X for ISO 8601 extended date format (yyyy-mm-dd) "1997-01-01" 483## %h for hour in 24-hour clock " 9" 484## %H for 0-padded hour "09" 485## %j for hour in 12-hour clock " 9" 486## %i, %I or %k for hour at end of time interval 487## %n for minute "00" 488## %o for minute at end of time interval 489## %a for am or pm "am" 490## %b for am or pm at end of time interval 491## %w for weekday "Wed" 492## %x for a dash in a range e.g. in 14:00-14:15. This is necessary because in 493## proper typesetting, this should be an en-dash not a regular dash. 494## 495## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German 496## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available 497## because it can produce ambiguous dates. 498## 499## The different date formats are as follows 500## "refer to the 7 days to [date]" 501%D. %m %Y. u %H:%n 502## "Program started at" and "Analysed requests from" 503%w %d. %m %Y. u %H:%n 504## In Daily Report 505%d.%m %Y 506## In Daily Summary 507%w 508## In Hourly Report 509%d.%m %Y. %H:%n%x%I:%o 510## In Hourly Summary 511%h 512## In Hour of the Week Summary 513%w %H:%n%x%I:%o 514## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports 515%d.%m %Y. %H:%n%x%I:%o 516## In Quarter-Hour and Five-Minute Summaries 517%H:%n%x%I:%o 518## In Weekly Report 519%d.%m %Y 520## In Monthly Report 521%m %Y 522## In Quarterly Report 523%m%x%l %Y 524## An alternative for Quarterly Report: %Y Q%q 525## In Yearly Report 526%Y 527## The date (d) column in non-time reports 528%d.%m %y 529## The date & time (D) column in non-time reports 530%d.%m %y. %H:%n 531## In non-time reports: "including all files with requests since [date]" 532%d.%m %Y. u %H:%n 533## Finally, definitions of the HTTP status codes (see 534## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You're welcome to leave these in 535## English if you think they look better that way. 536100 Nastavi sa zahtevom 537101 Promena protokola 5381xx [Raznovrsne informacije] 539200 Uspe�no 540201 Kreirano 541202 Prihva�eno za budu�u obradu 542203 Nepotvrdjena informacija 543204 OK, ali nema ni�eg za slanje 544205 Poni�ti dokument 545206 Delimi�an sadr�aj 5462xx Razni uspesi 547300 Postoje vi�estruki dokumenti 548301 Dokument preme�ten za stalno 549302 Dokument nadjen drugde 550303 Vidi drugi dokument 551304 Nepromenjeno od poslednjeg zahteva 552305 Upotrebi proxy 553306 Promena proxy-ja 554307 Dokument privremeno preme�ten 5553xx Razne redirekcije 556400 Neispravan zahtev 557401 Zahtevana provera verodostojnosti 558402 Tra�eno pla�anje 559403 Zabrana pristupa 560404 Nema dokumenta 561405 Nedozvoljen metod 562406 Dokument neprihvatljiv za klijenta 563407 Proxy zahteva potvrdu verodostojnosti 564408 Istekao zahtev 565409 Sukob zahteva sa stanjem resursa 566410 Dokument bespovratno nestao 567411 Tra�ena du�ina 568412 Preduslov neispravan 569413 Preduga�ak zahtev 570414 Tra�eni dokument ima predugo ime 571415 Vrsta medija nije podr�ana 572416 Zahtevani raspon neispravan 573417 Neuspe�no o�ekivanje 5744xx Razne gre�ke od klijenata/korisnika 575500 Interna gre�ka na serveru 576501 Vrsta zahteva nije ppodr�ana 577502 Gre�ka na prethodnom serveru 578503 Servis privremeno nije dostupan 579504 Gateway istekao 580505 Nepodr�ana HTTP verzija 581506 Neuspe�na redirekcija 5825xx Razne gre�ke servera 583xxx Nepoznato 584