1# Traditional Chinese translation for aria2
2# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3# This file is distributed under the same license as the aria2 package.
4#
5# Jeff Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2016.
6# Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>, 2016.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: aria2\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://aria2.github.io/\n"
11"POT-Creation-Date: 2021-08-21 17:31+0900\n"
12"PO-Revision-Date: 2019-01-26 16:01+0000\n"
13"Last-Translator: pan93412 <Unknown>\n"
14"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
15"Language: zh_TW\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-21 07:32+0000\n"
20"X-Generator: Launchpad (build 25edfd4b3e79d9ee9d9c3a750eb93e4d41d56c9e)\n"
21"X-Poedit-Bookmarks: 82,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22
23#: src/DownloadEngine.cc:255
24msgid ""
25"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
26msgstr "開始關閉步驟… 如要緊急關閉,請再按 Ctrl-C。"
27
28#: src/DownloadEngine.cc:265
29msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
30msgstr "開始緊急關閉步驟..."
31
32#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:171
33msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
34msgstr "aria2 將於傳輸重新開始後恢復下載。"
35
36#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:172
37msgid ""
38"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
39"page for details."
40msgstr ""
41"如有錯誤,請查看日誌記錄檔案。詳細資訊請參考幫助/手冊頁內的「-l」選項。"
42
43#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:342
44#, c-format
45msgid "Serialized session to '%s' successfully."
46msgstr "已成功將當前會話序列化至「%s」。"
47
48#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:346
49#, c-format
50msgid "Failed to serialize session to '%s'."
51msgstr "未能序列化會話至「%s」。"
52
53#: src/RequestGroupMan.cc:374
54#, c-format
55msgid "Download GID#%s paused"
56msgstr "GID 為 %s 的下載項已暫停"
57
58#: src/RequestGroupMan.cc:425
59#, c-format
60msgid "Download GID#%s not complete: %s"
61msgstr "GID 為 %s 的下載項未完成:%s"
62
63#: src/RequestGroupMan.cc:704
64msgid "Download Results:"
65msgstr "下載結果:"
66
67#: src/RequestGroupMan.cc:753
68msgid "Status Legend:"
69msgstr "狀態說明:"
70
71#: src/RequestGroupMan.cc:755
72msgid "(OK):download completed."
73msgstr "(OK):下載已完成。"
74
75#: src/RequestGroupMan.cc:758
76msgid "(ERR):error occurred."
77msgstr "(ERR):出錯。"
78
79#: src/RequestGroupMan.cc:761
80msgid "(INPR):download in-progress."
81msgstr "(INPR):正在下載。"
82
83#: src/RequestGroupMan.cc:764
84msgid "(RM):download removed."
85msgstr "(RM):下載已刪除。"
86
87#: src/OptionHandler.cc:38
88msgid "                              Default: "
89msgstr "                              預設: "
90
91#: src/OptionHandler.cc:39
92msgid "                              Tags: "
93msgstr "                              標籤: "
94
95#: src/OptionHandler.cc:40
96msgid "                              Possible Values: "
97msgstr "                              可選: "
98
99#: src/usage_text.h:39
100msgid ""
101" -d, --dir=DIR                The directory to store the downloaded file."
102msgstr " -d, --dir=目錄               用於儲存已下載檔案的目錄。"
103
104#: src/usage_text.h:41
105msgid ""
106" -o, --out=FILE               The file name of the downloaded file. It is\n"
107"                              always relative to the directory given in -d\n"
108"                              option. When the -Z option is used, this "
109"option\n"
110"                              will be ignored."
111msgstr ""
112" -o, --out=檔案               下載檔案的檔案名稱。\n"
113"                              它總是相對於 -d 選項給定的路徑。\n"
114"                              當使用 -Z 選項,此選項將會被忽略。"
115
116#: src/usage_text.h:46
117msgid ""
118" -l, --log=LOG                The file name of the log file. If '-' is\n"
119"                              specified, log is written to stdout."
120msgstr ""
121" -l, --log=日誌               日誌檔名稱。如果指定「-」,\n"
122"                              日誌將被寫到標準輸出。"
123
124#: src/usage_text.h:49
125msgid ""
126" -D, --daemon[=true|false]    Run as daemon. The current working directory "
127"will\n"
128"                              be changed to \"/\" and standard input, "
129"standard\n"
130"                              output and standard error will be redirected "
131"to\n"
132"                              \"/dev/null\"."
133msgstr ""
134" -D, --daemon[=true|false]    以守護程序執行。當前工作目錄將設定為「/」,\n"
135"                              同時標準輸出及錯誤資訊將被重定向到「/dev/"
136"null」。"
137
138#: src/usage_text.h:54
139msgid ""
140" -s, --split=N                Download a file using N connections. If more\n"
141"                              than N URIs are given, first N URIs are used "
142"and\n"
143"                              remaining URLs are used for backup. If less "
144"than\n"
145"                              N URIs are given, those URLs are used more "
146"than\n"
147"                              once so that N connections total are made\n"
148"                              simultaneously. The number of connections to "
149"the\n"
150"                              same host is restricted by the \n"
151"                              --max-connection-per-server option. See also "
152"the\n"
153"                              --min-split-size option."
154msgstr ""
155" -s, --split=N                使用 N 個連線下載檔案。如 N 小於需要下載的 URI "
156"數量,\n"
157"                              那麼將使用所有連線,剩餘的 URL 將作為候補。\n"
158"                              如 N 大於需要下載的 URI 數量,多餘的 URL 將用於"
159"並行下載。\n"
160"                              到主機的連線數量受 --max-connection-per-server "
161"選項限制。\n"
162"                              參見 --min-split-size 選項。"
163
164#: src/usage_text.h:64
165msgid ""
166" --retry-wait=SEC             Set the seconds to wait between retries. \n"
167"                              With SEC > 0, aria2 will retry download when "
168"the\n"
169"                              HTTP server returns 503 response."
170msgstr ""
171" --retry-wait=秒數           設定重試等待時間。秒數 > 0 時,如果 HTTP 返回 "
172"503 錯誤,\n"
173"                             aria2 會在 <秒數> 秒後重試下載。"
174
175#: src/usage_text.h:68
176msgid " -t, --timeout=SEC            Set timeout in seconds."
177msgstr " -t, --timeout=秒數           設定逾時(秒)。"
178
179#: src/usage_text.h:70
180msgid " -m, --max-tries=N            Set number of tries. 0 means unlimited."
181msgstr " -m, --max-tries=N            設定重試次數。0 表示不限次數。"
182
183#: src/usage_text.h:72
184msgid ""
185" --http-proxy=PROXY           Use a proxy server for HTTP. To override a\n"
186"                              previously defined proxy, use \"\".\n"
187"                              See also the --all-proxy option.\n"
188"                              This affects all http downloads."
189msgstr ""
190" --http-proxy=代理            使用代理訪問 HTTP。\n"
191"                              用 \"\"(空字串)來覆蓋之前定義的代理。\n"
192"                              參見 --all-proxy 選項。\n"
193"                              此選項對所有 HTTP 下載有效。"
194
195#: src/usage_text.h:77
196msgid ""
197" --https-proxy=PROXY          Use a proxy server for HTTPS. To override a \n"
198"                              previously defined proxy, use \"\".\n"
199"                              See also the --all-proxy option.\n"
200"                              This affects all https downloads."
201msgstr ""
202" --http-proxy=代理            使用代理訪問 HTTPS。\n"
203"                              用 \"\"(空字串)來覆蓋之前定義的代理。\n"
204"                              參見 --all-proxy 選項。\n"
205"                              此選項對所有 HTTPS 下載有效。"
206
207#: src/usage_text.h:82
208msgid ""
209" --ftp-proxy=PROXY            Use a proxy server for FTP. To override a \n"
210"                              previously defined proxy, use \"\".\n"
211"                              See also the --all-proxy option.\n"
212"                              This affects all ftp downloads."
213msgstr ""
214" --http-proxy=代理            使用代理訪問 FTP。\n"
215"                              用 \"\"(空字串)來覆蓋之前定義的代理。\n"
216"                              參見 --all-proxy 選項。\n"
217"                              此選項對所有 FTP 下載有效。"
218
219#: src/usage_text.h:87
220msgid ""
221" --all-proxy=PROXY            Use a proxy server for all protocols. To "
222"override\n"
223"                              a previously defined proxy, use \"\".\n"
224"                              You also can override this setting and specify "
225"a\n"
226"                              proxy server for a particular protocol using "
227"the\n"
228"                              --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
229"                              options.\n"
230"                              This affects all downloads."
231msgstr ""
232" --all-proxy=代理             為所有協議的傳輸使用代理伺服器。\n"
233"                              用 \"\"(空字串)來覆蓋之前定義的代理。\n"
234"                              您可以使用 --http-proxy,--https-proxy 和 --"
235"ftp-proxy 選項\n"
236"                              為某個協議指定代理伺服器。\n"
237"                              該選項對所有下載有效。"
238
239#: src/usage_text.h:95
240msgid " --http-user=USER             Set HTTP user. This affects all URLs."
241msgstr ""
242" --http-user=使用者           設定 HTTP 使用者。此設定對所有 URL 有效。"
243
244#: src/usage_text.h:97
245msgid " --http-passwd=PASSWD         Set HTTP password. This affects all URLs."
246msgstr " --http-passwd=密碼           設定 HTTP 密碼。此設定對所有 URL 有效。"
247
248#: src/usage_text.h:99
249msgid " --proxy-method=METHOD        Set the method to use in proxy request."
250msgstr " --proxy-method=方式          設定代理請求方式。"
251
252#: src/usage_text.h:101
253msgid ""
254" --referer=REFERER            Set an http referrrer (Referer). This affects\n"
255"                              all http/https downloads. If \"*\" is given,\n"
256"                              the download URI is also used as the "
257"referrer.\n"
258"                              This may be useful when used together with\n"
259"                              the -P option."
260msgstr ""
261" --referer=引用源             設定 HTTP 來源網址。該選項對所有 HTTP/HTTPS 下"
262"載生效。\n"
263"                              如果指定「*」,下載 URI 也將被用作來源網址。\n"
264"                              和 -P 選項同時使用時該選項比較實用。"
265
266#: src/usage_text.h:107
267msgid " --ftp-user=USER              Set FTP user. This affects all URLs."
268msgstr " --ftp-user=使用者            設定 FTP 使用者。此設定對所有 URL 有效。"
269
270#: src/usage_text.h:109
271msgid " --ftp-passwd=PASSWD          Set FTP password. This affects all URLs."
272msgstr " --ftp-passwd=密碼            設定 FTP 密碼。此設定對所有 URL 有效。"
273
274#: src/usage_text.h:111
275msgid " --ftp-type=TYPE              Set FTP transfer type."
276msgstr " --ftp-type=類型              設定 FTP 傳輸類型。"
277
278#: src/usage_text.h:113
279msgid ""
280" -p, --ftp-pasv[=true|false]  Use the passive mode in FTP. If false is "
281"given,\n"
282"                              the active mode will be used."
283msgstr ""
284" -p, --ftp-pasv[=true|false]  在 FTP 中使用被動模式。如果賦值為 false,\n"
285"                              則使用主動模式。"
286
287#: src/usage_text.h:116
288msgid ""
289" --lowest-speed-limit=SPEED   Close connection if download speed is lower "
290"than\n"
291"                              or equal to this value(bytes per sec).\n"
292"                              0 means aria2 does not have a lowest speed "
293"limit.\n"
294"                              You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
295"                              This option does not affect BitTorrent "
296"downloads."
297msgstr ""
298" --lowest-speed-limit=速度    如果下載速度低於或等於此值(位元組/秒),\n"
299"                              則斷開連線。0意味著aria2沒有最低速度限制。\n"
300"                              可附加 K 或 M(1K=1024,1M=1024K)。\n"
301"                              此選項對 BitTorrent 下載無效。"
302
303#: src/usage_text.h:122
304msgid ""
305" --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
306"sec.\n"
307"                              0 means unrestricted.\n"
308"                              You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
309"                              To limit the download speed per download, use\n"
310"                              --max-download-limit option."
311msgstr ""
312" --max-overall-download-limit=速度  設定最大總下載速度,以位元組/秒計。\n"
313"                                    0 意味著不限制。\n"
314"                                    可附加 K 或 M(1K=1024,1M=1024K)。\n"
315"                                    要限制每個下載的下載速度,\n"
316"                                    請使用 --max-download-limit 選項。"
317
318#: src/usage_text.h:128
319msgid ""
320" --max-download-limit=SPEED   Set max download speed per each download in\n"
321"                              bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
322"                              You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
323"                              To limit the overall download speed, use\n"
324"                              --max-overall-download-limit option."
325msgstr ""
326" --max-download-limit=速度    設定每個下載的最大下載速度,以位元組/秒計。\n"
327"                              0 意味著不限制。\n"
328"                              可附加 K 或 M(1K=1024,1M=1024K)。\n"
329"                              要限制所有下載的總下載速度,\n"
330"                              請使用 --max-overall-download-limit 選項。"
331
332#: src/usage_text.h:134
333msgid ""
334" --file-allocation=METHOD     Specify file allocation method.\n"
335"                              'none' doesn't pre-allocate file space. "
336"'prealloc'\n"
337"                              pre-allocates file space before download "
338"begins.\n"
339"                              This may take some time depending on the size "
340"of\n"
341"                              the file.\n"
342"                              If you are using newer file systems such as "
343"ext4\n"
344"                              (with extents support), btrfs, xfs or NTFS\n"
345"                              (MinGW build only), 'falloc' is your best\n"
346"                              choice. It allocates large(few GiB) files\n"
347"                              almost instantly. Don't use 'falloc' with "
348"legacy\n"
349"                              file systems such as ext3 and FAT32 because "
350"it\n"
351"                              takes almost same time as 'prealloc' and it\n"
352"                              blocks aria2 entirely until allocation "
353"finishes.\n"
354"                              'falloc' may not be available if your system\n"
355"                              doesn't have posix_fallocate() function.\n"
356"                              'trunc' uses ftruncate() system call or\n"
357"                              platform-specific counterpart to truncate a "
358"file\n"
359"                              to a specified length."
360msgstr ""
361" --file-allocation=方式       指定檔案分配方式。\n"
362"                             「none」選項表示不預分配空間。\n"
363"                             「prealloc」選項表示在下載開始前預先分配空間。\n"
364"                              根據檔案的大小,這可能會花費一些時間。\n"
365"                              如果您正在使用新型檔案系統如 ext4(啟用擴充套件"
366"屬性支援),\n"
367"                              btrfs,xfs 或 NTFS(僅限 MinGW 環境構建),\n"
368"                             「falloc」是您最好的選擇。\n"
369"                              它幾乎能在一瞬間完成很大(幾個 GiB)檔案的預分"
370"配。\n"
371"                              但注意在比較舊的檔案系統如 ext3 和 FAT32 上不要"
372"使用「falloc」\n"
373"                              因為在這些檔案系統上該選項花費的時間和"
374"「prealloc」\n"
375"                              不相上下,並且在分配完成前 aria2 程序會被完全阻"
376"塞。\n"
377"                              如果您的系統中 posix_fallocate() 函數不可用,\n"
378"                             「falloc」選項將不適用。\n"
379"                             「trunc」將呼叫 ftruncate() 系統指令或平臺的相應"
380"功能\n"
381"                              來裁剪獲得指定大小的檔案。"
382
383#: src/usage_text.h:153
384msgid ""
385" --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
386"                              size is smaller than SIZE.\n"
387"                              You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
388msgstr ""
389" --no-file-allocation-limit=大小 不為小於 <大小> 的檔案預先分配檔案。\n"
390"                                 可附加 K 或 M(1K=1024,1M=1024K)。"
391
392#: src/usage_text.h:157
393msgid ""
394" --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
395"while\n"
396"                              allocating files.\n"
397"                              Turn off if you encounter any error"
398msgstr ""
399" --enable-direct-io[=true|false] 啟用直接 I/O,可在分配檔案空間時降低 CPU 負"
400"載。\n"
401"                                 如果遇到任何錯誤,請關閉此選項。"
402
403#: src/usage_text.h:161
404msgid ""
405" --allow-overwrite[=true|false] Restart download from scratch if the\n"
406"                              corresponding control file doesn't exist.  "
407"See\n"
408"                              also --auto-file-renaming option."
409msgstr ""
410" --allow-overwrite[=true|false] 如果相應的控制檔案不存在則重新開始下載。\n"
411"                                參見 --auto-file-renaming 選項。"
412
413#: src/usage_text.h:165
414msgid ""
415" --allow-piece-length-change[=true|false] If false is given, aria2 aborts\n"
416"                              download when a piece length is different "
417"from\n"
418"                              one in a control file. If true is given, you "
419"can\n"
420"                              proceed but some download progress will be "
421"lost."
422msgstr ""
423" --allow-piece-length-change[=true|false] 如果指定 false,當檔案的某一塊內容"
424"與\n"
425"                              控制檔中的描述不同時 aria2 將會停止下載相應文"
426"件。\n"
427"                              如果指定 true,下載仍將繼續,但將丟失一部分下載"
428"進度。"
429
430#: src/usage_text.h:170
431msgid ""
432" -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
433"sequentially\n"
434"                              and download each URI in a separate session, "
435"like\n"
436"                              the usual command-line download utilities."
437msgstr ""
438" -Z, --force-sequential[=true|false] 從命令列順序取得連結,\n"
439"                                     並以單獨的會話下載每個連結,\n"
440"                                     如同其他常見的命令列下載工具。"
441
442#: src/usage_text.h:174
443msgid ""
444" --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
445"already\n"
446"                              exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
447"                              download.\n"
448"                              The new file name has a dot and a "
449"number(1..9999)\n"
450"                              appended after the name, but before the file\n"
451"                              extension, if any."
452msgstr ""
453" --auto-file-renaming[=true|false] 如果同樣的檔案已經存在,重新命名檔案名"
454"稱。\n"
455"                              此選項只在 HTTP(s)/ftp 下載作用。\n"
456"                              新的檔案名稱將會在任何情況下,於檔案名稱後但副"
457"檔名\n"
458"                              前增加一個點和一個數字。"
459
460#: src/usage_text.h:181
461msgid ""
462" -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
463"                              You can specify set of parts:\n"
464"                              http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
465"                              Also you can specify numeric sequences with "
466"step\n"
467"                              counter:\n"
468"                              http://host/image[000-100:2].img\n"
469"                              A step counter can be omitted.\n"
470"                              If all URIs do not point to the same file, "
471"such\n"
472"                              as the second example above, -Z option is\n"
473"                              required."
474msgstr ""
475" -P, --parameterized-uri[=true|false] 啟用對參數化 URI 的支援。\n"
476"                                      您可以指定某些部分:\n"
477"                                      http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
478"                                      您也可以使用步進計數器指定序號:\n"
479"                                      http://host/image[000-100:2].img\n"
480"                                      步進計數器可以被省略。\n"
481"                                      如果所有 URI 沒有指向同一個檔案,\n"
482"                                      如上面第二個例子,則需要 -Z 選項。"
483
484#: src/usage_text.h:192
485msgid ""
486" --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
487msgstr " --enable-http-keep-alive[=true|false] 啟用 HTTP/1.1 持續連線。"
488
489#: src/usage_text.h:194
490msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
491msgstr " --enable-http-pipelining[=true|false] 啟用 HTTP/1.1 管路流水線。"
492
493#: src/usage_text.h:196
494msgid ""
495" -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
496"piece\n"
497"                              hashes or a hash of entire file. This option "
498"has\n"
499"                              effect only in BitTorrent, Metalink downloads\n"
500"                              with checksums or HTTP(S)/FTP downloads with\n"
501"                              --checksum option. If piece hashes are "
502"provided,\n"
503"                              this option can detect damaged portions of a "
504"file\n"
505"                              and re-download them. If a hash of entire file "
506"is\n"
507"                              provided, hash check is only done when file "
508"has\n"
509"                              been already download. This is determined by "
510"file\n"
511"                              length. If hash check fails, file is\n"
512"                              re-downloaded from scratch. If both piece "
513"hashes\n"
514"                              and a hash of entire file are provided, only\n"
515"                              piece hashes are used."
516msgstr ""
517" -V, --check-integrity[=true|false]  通過校驗檔案塊或整檔案雜湊檢查檔案的完整"
518"性。\n"
519"                              該選項僅對 BitTorrent、帶校驗和的 Metalink 和"
520"(啟用\n"
521"                              --checksum 選項時)HTTP(S)/FTP 下載有效。\n"
522"                              如提供的是檔案塊的校驗和,在下載時就可自動校驗"
523"並重試\n"
524"                              損壞的部分;換成整檔案,就必須等到下載完成才能"
525"校驗。\n"
526"                              (哪種校驗值可用?)這取決於檔案長度。\n"
527"                              如果校驗失敗,檔案將被重新下載。如果同時提供了"
528"按塊的\n"
529"                              校驗值和全檔案校驗值,那麼只會使用塊雜湊。"
530
531#: src/usage_text.h:210
532msgid ""
533" --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
534"                              --check-integrity option and file is "
535"complete,\n"
536"                              continue to seed file. If you want to check "
537"file\n"
538"                              and download it only when it is damaged or\n"
539"                              incomplete, set this option to false.\n"
540"                              This option has effect only on BitTorrent\n"
541"                              download."
542msgstr ""
543" --bt-hash-check-seed[=true|false]  如果為 true,在使用 --check-integrity 選"
544"項\n"
545"                             進行雜湊檢查後發現檔案完整時,將繼續進行做種。\n"
546"                             如果您僅希望在檔案損壞或不完整時檢查並下載檔"
547"案,\n"
548"                             請將此選項設為 false。\n"
549"                             此設定僅對 BitTorrent 下載有效。"
550
551#: src/usage_text.h:218
552msgid ""
553" --realtime-chunk-checksum[=true|false]  Validate chunk of data by "
554"calculating\n"
555"                              checksum while downloading a file if chunk\n"
556"                              checksums are provided."
557msgstr ""
558" --realtime-chunk-checksum[=true|false]  如塊校驗值可用的話,在下載時就逐塊校"
559"驗。"
560
561#: src/usage_text.h:222
562msgid ""
563" -c, --continue[=true|false]  Continue downloading a partially downloaded\n"
564"                              file. Use this option to resume a download\n"
565"                              started by a web browser or another program\n"
566"                              which downloads files sequentially from the\n"
567"                              beginning. Currently this option is only\n"
568"                              applicable to http(s)/ftp downloads."
569msgstr ""
570" -c, --continue[=true|false]  繼續下載一個僅部分完成的檔案。\n"
571"                              使用這個選項來繼續下載一個由瀏覽器或其他程式"
572"從\n"
573"                              開頭單執行緒下載的檔案。\n"
574"                              目前這個選項僅能用於 http(s)/ftp 下載。"
575
576#: src/usage_text.h:229
577msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT  Set user agent for http(s) downloads."
578msgstr " -U, --user-agent=使用者代理  設定 http(s) 下載用者代理程式識別字串。"
579
580#: src/usage_text.h:231
581msgid " -n, --no-netrc[=true|false]  Disables netrc support."
582msgstr " -n, --no-netrc[=true|false]  禁用 netrc 支援。"
583
584#: src/usage_text.h:233
585msgid " --netrc-path=FILE            Specify the path to the netrc file."
586msgstr " --netrc-path=檔案            指定 netrc 檔案的路徑。"
587
588#: src/usage_text.h:235
589msgid ""
590" -i, --input-file=FILE        Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
591"                              multiple URIs for a single entity: separate\n"
592"                              URIs on a single line using the TAB "
593"character.\n"
594"                              Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
595"                              Additionally, options can be specified after "
596"each\n"
597"                              line of URI. This optional line must start "
598"with\n"
599"                              one or more white spaces and have one option "
600"per\n"
601"                              single line. See INPUT FILE section of man "
602"page\n"
603"                              for details. See also --deferred-input option."
604msgstr ""
605" -i, --input-檔案=檔案        下載 <檔案> 中列出的地址。\n"
606"                              可以一次使用多個地址,在同一行裡使用跳格符分隔"
607"多個\n"
608"                              地址。使用「-」時從標準輸入讀取。\n"
609"                              另外,在每一行地址後可以指定選項。包含選項的行"
610"必須\n"
611"                              以至少一個空格開始,並且每行一個選項。\n"
612"                              參見手冊頁 INPUT FILE 章節。\n"
613"                              另見 --deferred-input 選項。"
614
615#: src/usage_text.h:245
616msgid ""
617" -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
618"for\n"
619"                              every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
620"metalink.\n"
621"                              See also --split and --optimize-concurrent-"
622"downloads options."
623msgstr ""
624" -j, --max-concurrent-downloads=N 設定每個靜態 (HTTP/FTP) 連結、Torrent 與 "
625"Metalink \n"
626"                              並行下載的最大數量。也請查看 --split 和 --"
627"optimize-concurrent-downloads\n"
628"                              選項。"
629
630#: src/usage_text.h:249
631msgid ""
632" --optimize-concurrent-downloads[=true|false|A:B] Optimizes the number of\n"
633"                              concurrent downloads according to the "
634"bandwidth\n"
635"                              available. aria2 uses the download speed "
636"observed\n"
637"                              in the previous downloads to adapt the number "
638"of\n"
639"                              downloads launched in parallel according to "
640"the\n"
641"                              rule N = A + B Log10(speed in Mbps). The\n"
642"                              coefficients A and B can be customized in the\n"
643"                              option arguments with A and B separated by a\n"
644"                              colon. The default values (A=5,B=25) lead to\n"
645"                              using typically 5 parallel downloads on 1Mbps\n"
646"                              networks and above 50 on 100Mbps networks. "
647"The\n"
648"                              number of parallel downloads remains "
649"constrained\n"
650"                              under the maximum defined by the\n"
651"                              max-concurrent-downloads parameter."
652msgstr ""
653
654#: src/usage_text.h:264
655msgid ""
656" --load-cookies=FILE          Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
657"format\n"
658"                              and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
659msgstr ""
660" --load-cookies=檔案          從檔案載入 Cookies,使用 Firefox3\n"
661"                              及 Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape 格式。"
662
663#: src/usage_text.h:267
664msgid ""
665" --save-cookies=FILE          Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
666"x)/\n"
667"                              Netscape format. If FILE already exists, it "
668"is\n"
669"                              overwritten. Session Cookies are also saved "
670"and\n"
671"                              their expiry values are treated as 0."
672msgstr ""
673" --save-cookies=檔案         以 Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape 的\n"
674"                             標準格式儲存 Cookies 到給定的檔案。\n"
675"                             已存在的檔案將被覆寫。\n"
676"                             會話 Cookies 也將儲存,有效期限將視為 0。"
677
678#: src/usage_text.h:272
679msgid ""
680" -S, --show-files[=true|false] Print file listing of .torrent, .meta4 and\n"
681"                              .metalink file and exit. More detailed\n"
682"                              information will be listed in case of torrent\n"
683"                              file."
684msgstr ""
685" -S, --show-files[=true|false]  列印 .torrent,.meta4 和 .metalink 這類\n"
686"                         檔案內含的檔案列表,然後退出。\n"
687"                         如果是 torrent 檔案,會給出更詳細資訊。"
688
689#: src/usage_text.h:277
690msgid ""
691" --select-file=INDEX...       Set file to download by specifying its index.\n"
692"                              You can find the file index using the\n"
693"                              --show-files option. Multiple indexes can be\n"
694"                              specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
695"                              You can also use '-' to specify a range: "
696"\"1-5\".\n"
697"                              ',' and '-' can be used together.\n"
698"                              When used with the -M option, index may vary\n"
699"                              depending on the query(see --metalink-* "
700"options)."
701msgstr ""
702" --select-file=索引...        指定檔案的索引來設定下載檔案。\n"
703"                              可使用 --show-files 選項查詢檔案索引。\n"
704"                              使用「,」可以指定多個索引,例如:「3,6」。\n"
705"                              也可以使用「-」來指定一個範圍:「1-5」。\n"
706"                             「,」和「-」可以一起使用。當使用 -M 選項時,\n"
707"                              索引可能隨查詢改變(參見 --metalink-* 選項)。"
708
709#: src/usage_text.h:286
710msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE  The path to the .torrent file."
711msgstr " -T, --torrent-file=種子檔案      指定 .torrent 檔案的路徑。"
712
713#: src/usage_text.h:288
714msgid ""
715" --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
716"                              whose suffix is .torrent or content type is\n"
717"                              application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
718"                              parses it as a torrent file and downloads "
719"files\n"
720"                              mentioned in it.\n"
721"                              If mem is specified, a torrent file is not\n"
722"                              written to the disk, but is just kept in "
723"memory.\n"
724"                              If false is specified, the .torrent file is\n"
725"                              downloaded to the disk, but is not parsed as "
726"a\n"
727"                              torrent and its contents are not downloaded."
728msgstr ""
729" --follow-torrent=true|false|mem 如果指定了 true,則當下載了擴充名為 ."
730"torrent 或\n"
731"                              類型 (content-type) 標識為 application/x-"
732"bittorrent\n"
733"                              的檔案後,將其作為 torrent(種子)檔案解析,並"
734"下載\n"
735"                              其中提到的諸檔案。\n"
736"                              如果指定 mem,種子檔案不被寫入磁碟,只存在記憶"
737"體中。\n"
738"                              如果指定 false,對於這樣的 torrent 檔案只會下載"
739"到\n"
740"                              磁碟,而不會解析其中的內容,也不下載其提到的檔"
741"案。"
742
743#: src/usage_text.h:299
744msgid ""
745" --listen-port=PORT...        Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
746"                              Multiple ports can be specified by using ',',\n"
747"                              for example: \"6881,6885\". You can also use "
748"'-'\n"
749"                              to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
750"can\n"
751"                              be used together."
752msgstr ""
753" --listen-port=埠...          設定 BitTorrent 下載使用的 TCP 埠。\n"
754"                              使用「,」可以指定多個埠,例如:\n"
755"                             「6881,6885」。您也可以使用「-」指定一個範圍:\n"
756"                             「6881-6999」。「,」和「-」可以一起使用。"
757
758#: src/usage_text.h:305
759msgid ""
760" --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
761"sec.\n"
762"                              0 means unrestricted.\n"
763"                              You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
764"                              To limit the upload speed per torrent, use\n"
765"                              --max-upload-limit option."
766msgstr ""
767" --max-overall-upload-limit=速度 設定全局最大上傳速度,按位元組每秒計。\n"
768"                             0 意味著不限制。使用 K 或 M (1K = 1024, 1M = "
769"1024K) 也是可\n"
770"                             以的。您也可以使用 --max-upload-limit 可以為單"
771"個 torrent 檔案限速。"
772
773#: src/usage_text.h:311
774msgid ""
775" -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
776"                              bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
777"                              You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
778"                              To limit the overall upload speed, use\n"
779"                              --max-overall-upload-limit option."
780msgstr ""
781" -u, --max-upload-limit=速度  設定每個 torrent 的最大上傳速度 (Bytes/s)。\n"
782"                              0 意味著不限制。\n"
783"                              可附加 K 或 M(1K=1024,1M=1024K)。\n"
784"                              要限制總體上傳速度,請使用 --max-overall-"
785"upload-limit 選項。"
786
787#: src/usage_text.h:317
788msgid ""
789" --seed-time=MINUTES          Specify seeding time in (fractional) minutes.\n"
790"                              Also see the --seed-ratio option."
791msgstr ""
792
793#: src/usage_text.h:320
794msgid ""
795" --seed-ratio=RATIO           Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
796"                              until share ratio reaches RATIO.\n"
797"                              You are strongly encouraged to specify equals "
798"or\n"
799"                              more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
800"to\n"
801"                              do seeding regardless of share ratio.\n"
802"                              If --seed-time option is specified along with\n"
803"                              this option, seeding ends when at least one "
804"of\n"
805"                              the conditions is satisfied."
806msgstr ""
807" --seed-ratio=比率            指定分享率。為完成的 torrent 做種直到達到指定的"
808"分享率。\n"
809"                              強烈推薦在此處指定 1.0 或更高的值。\n"
810"                              如無論分享率均在完成後做種,指定為 0.0。\n"
811"                              如同時指定了 --seed-time 選項,\n"
812"                              將在其中某一條件達成後停止做種。"
813
814#: src/usage_text.h:329
815msgid ""
816" --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
817"in\n"
818"                              BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
819"                              bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
820"                              used. If less than 20 bytes are specified, "
821"random\n"
822"                              byte data are added to make its length 20 "
823"bytes."
824msgstr ""
825" --peer-id-prefix=PEER_ID_字首 使用 peer ID 字首。BitTorrent 的 peer ID\n"
826"                               長度為 20 位元組。如果制定長度大於 20 位元組,"
827"則只會使用前 20\n"
828"                               位元組的內容,如果給定的長度小於 20 自己,則使"
829"用隨機值填\n"
830"                               充至 20 位元組。"
831
832#: src/usage_text.h:335
833msgid ""
834" --peer-agent=PEER_AGENT  Set client reported during Extended torrent "
835"handshakes"
836msgstr ""
837
838#: src/usage_text.h:337
839msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
840msgstr " --enable-peer-exchange[=true|false] 啟用同用者交換擴充套件。"
841
842#: src/usage_text.h:339
843msgid ""
844" --enable-dht[=true|false]    Enable IPv4 DHT functionality. It also "
845"enables\n"
846"                              UDP tracker support. If a private flag is set\n"
847"                              in a torrent, aria2 doesn't use DHT for that\n"
848"                              download even if ``true`` is given."
849msgstr ""
850" --enable-dht[=true|false]    啟用 IPv4 DHT 功能。\n"
851"                              同時也啟用 UDP Tracker 伺服器支援。\n"
852"                              如果種子中設定了「私有 (private)」旗標,無論此"
853"項真假,\n"
854"                              aria2 都不會使用 DHT。"
855
856#: src/usage_text.h:344
857msgid ""
858" --dht-listen-port=PORT...    Set UDP listening port used by DHT(IPv4, "
859"IPv6)\n"
860"                              and UDP tracker. Multiple ports can be "
861"specified\n"
862"                              by using ',', for example: \"6881,6885\". You "
863"can\n"
864"                              also use '-' to specify a range: "
865"\"6881-6999\".\n"
866"                              ',' and '-' can be used together."
867msgstr ""
868" --dht-listen-port=埠...      設定 DHT(IPv4, v6) 和 UDP Tracker 的 UDP 偵聽端"
869"口。\n"
870"                              可以使用 \",\" 指定多個埠(如:"
871"\"6881,6885\"),也可用\n"
872"                              \"-\" 指定範圍(如:\"6881-6999\")。\",\" 和 "
873"\"-\" 可共用。"
874
875#: src/usage_text.h:350
876msgid ""
877" --dht-entry-point=HOST:PORT  Set host and port as an entry point to IPv4 "
878"DHT\n"
879"                              network."
880msgstr ""
881" --dht-entry-point=主機:埠    將給定的主機與埠組合設為 IPv4 DHT 網路入口點。"
882
883#: src/usage_text.h:353
884msgid ""
885" --dht-file-path=PATH         Change the IPv4 DHT routing table file to PATH."
886msgstr " --dht-file-path=路徑         將 IPv4 DHT 路由表文件換為 <路徑>。"
887
888#: src/usage_text.h:355
889msgid ""
890" --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
891"                              If several encryption methods are provided by "
892"a\n"
893"                              peer, aria2 chooses the lowest one which "
894"satisfies\n"
895"                              the given level."
896msgstr ""
897" --bt-min-crypto-level=plain|arc4 設定最低級別的加密演算法。\n"
898"                                  如果某個同用者提供幾個加密方法,\n"
899"                                  aria2 會根據指定級別選擇最低的級別。"
900
901#: src/usage_text.h:360
902msgid ""
903" --bt-require-crypto[=true|false] If true is given, aria2 doesn't accept "
904"and\n"
905"                              establish connection with legacy BitTorrent\n"
906"                              handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
907"                              handshake."
908msgstr ""
909" --bt-require-crypto[=true|false] 如果給定了 true,aria2 將不會用舊版 BT\n"
910"                              握手法建立連線,也就是永遠使用帶混淆握手。"
911
912#: src/usage_text.h:365
913msgid ""
914" --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
915"                              torrent is lower than SPEED, aria2 "
916"temporarily\n"
917"                              increases the number of peers to try for more\n"
918"                              download speed. Configuring this option with "
919"your\n"
920"                              preferred download speed can increase your\n"
921"                              download speed in some cases.\n"
922"                              You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
923msgstr ""
924" --bt-request-peer-speed-limit=速度  如果每個 torrent 的總下載速度低於指定"
925"值,\n"
926"                                     aria2 會臨時提高階點數目以嘗試提高下載速"
927"度。\n"
928"                                     為此項指定某個期望的下載速度在某些情況"
929"下\n"
930"                                     能夠提高下載速度。\n"
931"                                     可附加 K 或 M(1K=1024,1M=1024K)。"
932
933#: src/usage_text.h:373
934msgid ""
935" --bt-max-open-files=NUM      Specify maximum number of files to open in\n"
936"                              multi-file BitTorrent/Metalink downloads\n"
937"                              globally."
938msgstr ""
939" --bt-max-open-files=數字     全局指定多檔案 BitTorrent/Metalink 下載中\n"
940"                              最大開啟的檔案數量。"
941
942#: src/usage_text.h:377
943msgid ""
944" --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
945"                              verifying piece hashes."
946msgstr ""
947" --bt-seed-unverified[=true|false] 在為之前下載的檔案做種前不驗證片段雜湊值。"
948
949#: src/usage_text.h:380
950msgid ""
951" --bt-max-peers=NUM           Specify the maximum number of peers per "
952"torrent.\n"
953"                              0 means unlimited.\n"
954"                              See also --bt-request-peer-speed-limit option."
955msgstr ""
956" --bt-max-peers=數量          指定每個 torrent 最大同用者數量。\n"
957"                              0 意味著不限制。\n"
958"                              參見 --bt-request-peer-speed-limit 選項。"
959
960#: src/usage_text.h:384
961msgid ""
962" -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .meta4 and ."
963"metalink\n"
964"                              file. Reads input from stdin when '-' is\n"
965"                              specified."
966msgstr ""
967" -M, --metalink-file=METALINK檔案  .meta4 和 .metalink 的路徑。\n"
968"                              如果指定了「-」,從標準輸入讀取。"
969
970#: src/usage_text.h:388
971msgid ""
972" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
973"                              simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
974"                              number of servers to connect. aria2 strictly\n"
975"                              respects them. This means that if Metalink "
976"defines\n"
977"                              the maxconnections attribute lower than\n"
978"                              NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
979"                              maxconnections attribute instead of "
980"NUM_SERVERS.\n"
981"                              See also -s and -j options."
982msgstr ""
983" -C, --metalink-servers=伺服器數    同時連線的伺服器數目。\n"
984"                                    有些 Metalink 會管制連線的伺服器數目。\n"
985"                                    aria2 嚴格遵守這些管制。\n"
986"                                    這意味著如果 Metalink「maxconnection」屬"
987"性\n"
988"                                    定義的連線數目低於 <伺服器數>,\n"
989"                                    aria2 將以定義的 maxconnection 值代替 <服"
990"務器數>。\n"
991"                                    參見 -s 和 -j 選項。"
992
993#: src/usage_text.h:397
994msgid " --metalink-version=VERSION   The version of the file to download."
995msgstr " --metalink-version=版本      要下載的檔案的版本。"
996
997#: src/usage_text.h:399
998msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
999msgstr " --metalink-language=語言    要下載的檔案的語言。"
1000
1001#: src/usage_text.h:401
1002msgid ""
1003" --metalink-os=OS             The operating system of the file to download."
1004msgstr " --metalink-os=作業系統       要下載的檔案的作業系統。"
1005
1006#: src/usage_text.h:403
1007msgid ""
1008" --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
1009"                              A comma-delimited list of locations is\n"
1010"                              acceptable."
1011msgstr ""
1012" --metalink-location=位置[,...]     首選伺服器的位置。\n"
1013"                                    可以使用以逗號分隔位置列表。"
1014
1015#: src/usage_text.h:407
1016msgid ""
1017" --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
1018"'none'\n"
1019"                              if you don't have any preferred protocol."
1020msgstr ""
1021" --metalink-preferred-protocol=協議  指定首選協議。如果沒有首選協議,請指定"
1022"「none」。"
1023
1024#: src/usage_text.h:410
1025msgid ""
1026" --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
1027"                              whose suffix is .meta4 or .metalink, or "
1028"content\n"
1029"                              type of application/metalink4+xml or\n"
1030"                              application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
1031"                              parses it as a metalink file and downloads "
1032"files\n"
1033"                              mentioned in it.\n"
1034"                              If mem is specified, a metalink file is not\n"
1035"                              written to the disk, but is just kept in "
1036"memory.\n"
1037"                              If false is specified, the .metalink file is\n"
1038"                              downloaded to the disk, but is not parsed as "
1039"a\n"
1040"                              metalink file and its contents are not\n"
1041"                              downloaded."
1042msgstr ""
1043" --follow-torrent=true|false|mem 如果指定了 true 或 mem,那麼當下載了字尾名"
1044"為\n"
1045"                              .meta4 或 .metalink,或者類型 (content-type) 標"
1046"識為\n"
1047"                              application/metalink{4,}+xml 的檔案後,將其作"
1048"為\n"
1049"                              metalink 檔案解析,並下載其中提到的諸檔案。\n"
1050"                              如果指定 mem,ml 檔案不被寫入磁碟,只存在記憶體"
1051"中。\n"
1052"                              如果指定 false,對於這樣的 metalink 檔案只會下"
1053"載到\n"
1054"                              磁碟,而不會解析其中的內容,也不下載其提到的文"
1055"件。"
1056
1057#: src/usage_text.h:423
1058msgid ""
1059" --metalink-enable-unique-protocol[=true|false] If true is given and "
1060"several\n"
1061"                              protocols are available for a mirror in a "
1062"metalink\n"
1063"                              file, aria2 uses one of them.\n"
1064"                              Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
1065"                              specify the preference of protocol."
1066msgstr ""
1067" --metalink-enable-unique-protocol[=true|false] 如果指定了 true 且 metalink "
1068"檔案\n"
1069"                              中的某個映象可以使用多個協議,aria2 只用其中之"
1070"一。\n"
1071"                              \n"
1072"                              使用 --metalink-preferred-protocol 選項指定協"
1073"議\n"
1074"                              偏好順序。"
1075
1076#: src/usage_text.h:429
1077msgid " -v, --version                Print the version number and exit."
1078msgstr " -v, --version                列印版本號並退出。"
1079
1080#: src/usage_text.h:431
1081msgid ""
1082" -h, --help[=TAG|KEYWORD]     Print usage and exit.\n"
1083"                              The help messages are classified with tags. A "
1084"tag\n"
1085"                              starts with \"#\". For example, type \"--"
1086"help=#http\"\n"
1087"                              to get the usage for the options tagged with\n"
1088"                              \"#http\". If non-tag word is given, print the "
1089"usage\n"
1090"                              for the options whose name includes that word."
1091msgstr ""
1092" -h, --help[=#標籤|關鍵字]    顯示用法並退出。\n"
1093"                              幫助資訊按照以「#」開頭的標籤分類。\n"
1094"                              例如,輸入「--help=#http」會得到帶「#http」\n"
1095"                              標籤的各選項的用法。\n"
1096"                              如果指定了非標籤的詞,那麼列印名字含這個詞\n"
1097"                              的各選項的用法。"
1098
1099#: src/usage_text.h:438
1100msgid " --no-conf[=true|false]       Disable loading aria2.conf file."
1101msgstr " --no-conf[=true|false]       禁用載入 aria2.conf 檔案。"
1102
1103#: src/usage_text.h:440
1104msgid ""
1105" --conf-path=PATH             Change the configuration file path to PATH."
1106msgstr " --conf-path=路徑             將設定檔的路徑修改為 <路徑>。"
1107
1108#: src/usage_text.h:442
1109msgid ""
1110" --stop=SEC                   Stop application after SEC seconds has "
1111"passed.\n"
1112"                              If 0 is given, this feature is disabled."
1113msgstr ""
1114" --stop=秒數                  在指定的秒數後停止程式。\n"
1115"                              如果指定的值為 0,將禁止此功能。"
1116
1117#: src/usage_text.h:445
1118msgid ""
1119" --header=HEADER              Append HEADER to HTTP request header. You can "
1120"use\n"
1121"                              this option repeatedly to specify more than "
1122"one\n"
1123"                              header:\n"
1124"                              aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
1125"9J1\"\n"
1126"                              http://host/file"
1127msgstr ""
1128" --header=報頭                附加 <報頭> 到 HTTP 請求報頭。可以重複使用此選"
1129"項\n"
1130"                              來指定多個報頭:\n"
1131"                              aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
1132"9J1\"\n"
1133"                              http://host/file"
1134
1135#: src/usage_text.h:451
1136msgid " -q, --quiet[=true|false]     Make aria2 quiet(no console output)."
1137msgstr " -q, --quiet[=true|false]     使 aria2 保持靜默(即不在控制檯輸出)。"
1138
1139#: src/usage_text.h:453
1140msgid " --async-dns[=true|false]     Enable asynchronous DNS."
1141msgstr " --async-dns[=true|false]     啟用非同步DNS。"
1142
1143#: src/usage_text.h:455
1144msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
1145msgstr " --ftp-reuse-connection[=true|false] 重用 FTP 連線。"
1146
1147#: src/usage_text.h:457
1148msgid ""
1149" --summary-interval=SEC       Set interval to output download progress "
1150"summary.\n"
1151"                              Setting 0 suppresses the output."
1152msgstr ""
1153" --summary-interval=秒數      設定輸出下載進度摘要的間隔。\n"
1154"                              設定 0 則禁止輸出。"
1155
1156#: src/usage_text.h:460
1157msgid ""
1158" --log-level=LEVEL            Set log level to output to file specified "
1159"using\n"
1160"                             --log option."
1161msgstr ""
1162" --log-level=級別            設定使用 --log 選項時要記入檔案的日誌級別。"
1163
1164#: src/usage_text.h:463
1165msgid ""
1166" -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
1167"the\n"
1168"                              remote HTTP/FTP server and if it is "
1169"available,\n"
1170"                              apply it to the local file."
1171msgstr ""
1172" -R, --remote-time[=true|false] 從 HTTP/FTP 伺服器取得遠端檔案的時間戳,\n"
1173"                                確定其可用時將其應用到本地檔案。"
1174
1175#: src/usage_text.h:467
1176msgid ""
1177" --connect-timeout=SEC        Set the connect timeout in seconds to "
1178"establish\n"
1179"                              connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
1180"the\n"
1181"                              connection is established, this option makes "
1182"no\n"
1183"                              effect and --timeout option is used instead."
1184msgstr ""
1185" --connect-timeout=秒數       設定連線 HTTP/FTP/代理伺服器的逾時(以秒"
1186"計)。\n"
1187"                              在連線建立之後,此選項將失效,\n"
1188"                              並以 --timeout 選項替代。"
1189
1190#: src/usage_text.h:472
1191msgid ""
1192" --max-file-not-found=NUM     If aria2 receives `file not found' status from "
1193"the\n"
1194"                              remote HTTP/FTP servers NUM times without "
1195"getting\n"
1196"                              a single byte, then force the download to "
1197"fail.\n"
1198"                              Specify 0 to disable this option.\n"
1199"                              This options is effective only when using\n"
1200"                              HTTP/FTP servers. The number of retry attempt "
1201"is\n"
1202"                              counted toward --max-tries, so it should be\n"
1203"                              configured too."
1204msgstr ""
1205" --max-file-not-found=NUM     如果 aria2 從遠端 HTTP/FTP 伺服器收到了 NUM "
1206"次\n"
1207"                              「檔案未找到」狀態,且沒有得到任何資料,就認為"
1208"此\n"
1209"                              下載失敗。指定 0 來禁用此選項。\n"
1210"                              此選項僅適用於 HTTP/FTP 伺服器。重試次數計入\n"
1211"                              --max-tries,所以也應該設定這個選項。"
1212
1213#: src/usage_text.h:481
1214msgid ""
1215" --uri-selector=SELECTOR      Specify URI selection algorithm.\n"
1216"                              If 'inorder' is given, URI is tried in the "
1217"order\n"
1218"                              appeared in the URI list.\n"
1219"                              If 'feedback' is given, aria2 uses download "
1220"speed\n"
1221"                              observed in the previous downloads and choose\n"
1222"                              fastest server in the URI list. This also\n"
1223"                              effectively skips dead mirrors. The observed\n"
1224"                              download speed is a part of performance "
1225"profile\n"
1226"                              of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
1227"                              --server-stat-if options.\n"
1228"                              If 'adaptive' is given, selects one of the "
1229"best\n"
1230"                              mirrors for the first and reserved "
1231"connections.\n"
1232"                              For supplementary ones, it returns mirrors "
1233"which\n"
1234"                              has not been tested yet, and if each of them "
1235"has\n"
1236"                              already been tested, returns mirrors which has "
1237"to\n"
1238"                              be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
1239"                              anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
1240"                              performance profile of servers."
1241msgstr ""
1242" --uri-selector=選擇演算法    指定 URI 選擇演算法。\n"
1243"                              如果指定「inorder」,將以 URI 列表中顯示的順序"
1244"嘗試 URI。\n"
1245"                              如果指定「feedback」,aria2 將根據先前下載中監"
1246"測到的\n"
1247"                              下載速度並選擇 URI 列表中最快的伺服器。\n"
1248"                              此選項也可以有效地跳過死映象。\n"
1249"                              監測到的下載速度是 --server-stat-of 和 --"
1250"server-stat-if 選項中\n"
1251"                              提到的伺服器效能資料檔案的一部分。\n"
1252"                              如果指定「adaptive」,則從第一個和保留的連線選"
1253"擇最好的映象。\n"
1254"                              對於附加的連線,將返回未經測試的映象,並且如果"
1255"如果它們中的\n"
1256"                              每一個都經過了測試,則返回需要再次測試的鏡"
1257"像。\n"
1258"                              否則,不再選擇映象。\n"
1259"                              如同「feedback」,此設定使用伺服器的效能記錄檔"
1260"案。"
1261
1262#: src/usage_text.h:500
1263msgid ""
1264" --server-stat-of=FILE        Specify the filename to which performance "
1265"profile\n"
1266"                              of the servers is saved. You can load saved "
1267"data\n"
1268"                              using --server-stat-if option."
1269msgstr ""
1270" --server-stat-of=檔案        指定儲存的伺服器效能資料檔案的名稱。\n"
1271"                              也可以使用 --server-stat-if 選項載入儲存的資"
1272"料。"
1273
1274#: src/usage_text.h:504
1275msgid ""
1276" --server-stat-if=FILE        Specify the filename to load performance "
1277"profile\n"
1278"                              of the servers. The loaded data will be used "
1279"in\n"
1280"                              some URI selector such as 'feedback'.\n"
1281"                              See also --uri-selector option"
1282msgstr ""
1283" --server-stat-if=檔案        指定要載入的伺服器的效能資料檔案的名稱。\n"
1284"                              載入的資料將被用在某些 URI 選擇器之中,如"
1285"「feedback」。\n"
1286"                              參見 --uri-selector 選項。"
1287
1288#: src/usage_text.h:509
1289msgid ""
1290" --server-stat-timeout=SEC    Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
1291"                              performance profile of the servers since the "
1292"last\n"
1293"                              contact to them."
1294msgstr ""
1295" --server-stat-timeout=SEC    指定從上次連線伺服器起,棄用效能資料檔案的逾時"
1296"(以秒計)。"
1297
1298#: src/usage_text.h:513
1299msgid ""
1300" --auto-save-interval=SEC     Save a control file(*.aria2) every SEC "
1301"seconds.\n"
1302"                              If 0 is given, a control file is not saved "
1303"during\n"
1304"                              download. aria2 saves a control file when it "
1305"stops\n"
1306"                              regardless of the value."
1307msgstr ""
1308" --auto-save-interval=秒數    定期儲存一次控制檔 (*.aria2)。如果設為 0,\n"
1309"                              則下載時不儲存控制檔。aria2 停止時一定會保存\n"
1310"                              控制檔,不管此選項設為多少。"
1311
1312#: src/usage_text.h:518
1313msgid ""
1314" --certificate=FILE           Use the client certificate in FILE.\n"
1315"                              The certificate must be in PEM format.\n"
1316"                              You may use --private-key option to specify "
1317"the\n"
1318"                              private key."
1319msgstr ""
1320" --certificate=檔案           使用給定檔案中的憑證,須為 PEM 格式。\n"
1321"                              您亦可使用 --private-key 選項指定私鑰。"
1322
1323#: src/usage_text.h:523
1324msgid ""
1325" --private-key=FILE           Use the private key in FILE.\n"
1326"                              The private key must be decrypted and in PEM\n"
1327"                              format. See also --certificate option."
1328msgstr ""
1329" --private-key=檔案           使用給定檔案中的私鑰。\n"
1330"                              私鑰須已解密,且為 PEM 格式。\n"
1331"                              參見 --certificate 選項。"
1332
1333#: src/usage_text.h:527
1334msgid ""
1335" --ca-certificate=FILE        Use the certificate authorities in FILE to "
1336"verify\n"
1337"                              the peers. The certificate file must be in "
1338"PEM\n"
1339"                              format and can contain multiple CA "
1340"certificates.\n"
1341"                              Use --check-certificate option to enable\n"
1342"                              verification."
1343msgstr ""
1344" --ca-certificate=檔案        使用給定檔案中的憑證頒發機構驗證各同用者。\n"
1345"                              給定檔案須為 PEM 格式,可含多個 CA 憑證。\n"
1346"                              使用 --check-certificate 選項以啟用校驗。"
1347
1348#: src/usage_text.h:533
1349msgid ""
1350" --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
1351"specified\n"
1352"                              in --ca-certificate option."
1353msgstr ""
1354" --check-certificate[=true|false] 使用 --ca-certificate 中給定的 CA\n"
1355"                            憑證驗證同用者。"
1356
1357#: src/usage_text.h:536
1358msgid ""
1359" --no-proxy=DOMAINS           Specify comma separated hostnames, domains or\n"
1360"                              network address with or without CIDR block "
1361"where\n"
1362"                              proxy should not be used."
1363msgstr ""
1364" --no-proxy=域名們            指定不應使用代理的主機名、域名或(含或不含\n"
1365"                              CIDR 塊的)網路位址列表,以半形逗號 \",\"\n"
1366"                              分隔。"
1367
1368#: src/usage_text.h:540
1369msgid ""
1370" --use-head[=true|false]      Use HEAD method for the first request to the "
1371"HTTP\n"
1372"                              server."
1373msgstr ""
1374" --use-head[=true|false]      是否要在向 HTTP 伺服器請求時先使用 HEAD 方法。"
1375
1376#: src/usage_text.h:543
1377msgid ""
1378" --content-disposition-default-utf8[=true|false] Handle quoted string in\n"
1379"                              Content-Disposition header as UTF-8 instead "
1380"of\n"
1381"                              ISO-8859-1, for example, the filename "
1382"parameter,\n"
1383"                              but not the extended version filename*."
1384msgstr ""
1385
1386#: src/usage_text.h:548
1387msgid " --event-poll=POLL            Specify the method for polling events."
1388msgstr " --event-poll=輪詢            指定事件的輪詢方法。"
1389
1390#: src/usage_text.h:550
1391msgid ""
1392" --bt-external-ip=IPADDRESS   Specify the external IP address to use in\n"
1393"                              BitTorrent download and DHT. It may be sent "
1394"to\n"
1395"                              BitTorrent tracker. For DHT, this option "
1396"should\n"
1397"                              be set to report that local node is "
1398"downloading\n"
1399"                              a particular torrent. This is critical to use\n"
1400"                              DHT in a private network. Although this "
1401"function\n"
1402"                              is named 'external', it can accept any kind of "
1403"IP\n"
1404"                              addresses."
1405msgstr ""
1406
1407#: src/usage_text.h:559
1408msgid ""
1409" --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
1410"it\n"
1411"                              is requested by the server. If false is set, "
1412"then\n"
1413"                              authorization header is always sent to the "
1414"server.\n"
1415"                              There is an exception: if username and "
1416"password\n"
1417"                              are embedded in URI, authorization header is\n"
1418"                              always sent to the server regardless of this\n"
1419"                              option."
1420msgstr ""
1421
1422#: src/usage_text.h:567
1423msgid ""
1424" -O, --index-out=INDEX=PATH   Set file path for file with index=INDEX. You "
1425"can\n"
1426"                              find the file index using the --show-files "
1427"option.\n"
1428"                              PATH is a relative path to the path specified "
1429"in\n"
1430"                              --dir option. You can use this option "
1431"multiple\n"
1432"                              times."
1433msgstr ""
1434
1435#: src/usage_text.h:573
1436msgid ""
1437" --dry-run[=true|false]       If true is given, aria2 just checks whether "
1438"the\n"
1439"                              remote file is available and doesn't download\n"
1440"                              data. This option has effect on HTTP/FTP "
1441"download.\n"
1442"                              BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
1443"                              specified."
1444msgstr ""
1445" --dry-run[=true|false]       如果填 true,aria2 僅檢查遠端檔案是否可用而不下"
1446"載\n"
1447"                              資料。此選項對 HTTP/FTP 下載有效。如果啟用,\n"
1448"                              BitTorrent 下載會取消。"
1449
1450#: src/usage_text.h:579
1451msgid ""
1452" --bt-tracker-interval=SEC    Set the interval in seconds between tracker\n"
1453"                              requests. This completely overrides interval "
1454"value\n"
1455"                              and aria2 just uses this value and ignores "
1456"the\n"
1457"                              min interval and interval value in the "
1458"response of\n"
1459"                              tracker. If 0 is set, aria2 determines "
1460"interval\n"
1461"                              based on the response of tracker and the "
1462"download\n"
1463"                              progress."
1464msgstr ""
1465
1466#: src/usage_text.h:587
1467msgid ""
1468" --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed after "
1469"download\n"
1470"                              completed.\n"
1471"                              See --on-download-start option for the\n"
1472"                              requirement of COMMAND.\n"
1473"                              See also --on-download-stop option."
1474msgstr ""
1475" --on-download-complete=命令  設定下載結束後執行的命令。\n"
1476"                              參考 --on-download-start 選項對 命令 的要求。\n"
1477"                              參見 --on-download-stop 選項。"
1478
1479#: src/usage_text.h:593
1480msgid ""
1481" --on-download-start=COMMAND  Set the command to be executed after download\n"
1482"                              got started. aria2 passes 3 arguments to "
1483"COMMAND:\n"
1484"                              GID, the number of files and file path. See "
1485"Event\n"
1486"                              Hook in man page for more details."
1487msgstr ""
1488
1489#: src/usage_text.h:598
1490msgid ""
1491" --on-download-pause=COMMAND  Set the command to be executed after download\n"
1492"                              was paused.\n"
1493"                              See --on-download-start option for the\n"
1494"                              requirement of COMMAND."
1495msgstr ""
1496" --on-download-pause=命令     設定下載暫停後執行的命令。\n"
1497"                                參考 --on-download-start 選項對 命令 的要求。"
1498
1499#: src/usage_text.h:603
1500msgid ""
1501" --on-download-error=COMMAND  Set the command to be executed after download\n"
1502"                              aborted due to error.\n"
1503"                              See --on-download-start option for the\n"
1504"                              requirement of COMMAND.\n"
1505"                              See also --on-download-stop option."
1506msgstr ""
1507" --on-download-error=命令     設定下載出錯中止後執行的命令。\n"
1508"                              參考 --on-download-start 選項對 <命令> 的要"
1509"求。\n"
1510"                              參見 --on-download-stop 選項。"
1511
1512#: src/usage_text.h:609
1513msgid ""
1514" --on-download-stop=COMMAND   Set the command to be executed after download\n"
1515"                              stopped. You can override the command to be\n"
1516"                              executed for particular download result using\n"
1517"                              --on-download-complete and --on-download-"
1518"error. If\n"
1519"                              they are specified, command specified in this\n"
1520"                              option is not executed.\n"
1521"                              See --on-download-start option for the\n"
1522"                              requirement of COMMAND."
1523msgstr ""
1524" --on-download-stop=命令      設定下載出錯停止後執行的命令。\n"
1525"                              使用 --on-download-complete 和 --on-download-"
1526"error\n"
1527"                              可以細分覆蓋指定特定下載結果時執行的命令。如指"
1528"定了\n"
1529"                              這樣的命令,那麼在相應細分條件發生時會不執行此"
1530"選項\n"
1531"                              要求的命令。\n"
1532"                              參考 --on-download-start 選項對 <命令> 的要求。"
1533
1534#: src/usage_text.h:618
1535msgid ""
1536" --bt-stop-timeout=SEC        Stop BitTorrent download if download speed is "
1537"0 in\n"
1538"                              consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
1539"                              feature is disabled."
1540msgstr ""
1541" --bt-stop-timeout=秒數       如果連續幾秒 BT 下載速度為 0,停止下載。\n"
1542"                              如果給定了 0 秒,此特性被禁用。"
1543
1544#: src/usage_text.h:622
1545msgid ""
1546" --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
1547"last\n"
1548"                              pieces of each file first. This is useful for\n"
1549"                              previewing files. The argument can contain 2\n"
1550"                              keywords:head and tail. To include both "
1551"keywords,\n"
1552"                              they must be separated by comma. These "
1553"keywords\n"
1554"                              can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
1555"                              head=SIZE is specified, pieces in the range "
1556"of\n"
1557"                              first SIZE bytes of each file get higher "
1558"priority.\n"
1559"                              tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
1560"of\n"
1561"                              each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
1562"1M =\n"
1563"                              1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
1564msgstr ""
1565
1566#: src/usage_text.h:634
1567msgid ""
1568" --interface=INTERFACE        Bind sockets to given interface. You can "
1569"specify\n"
1570"                              interface name, IP address and hostname."
1571msgstr ""
1572" --interface=介面             將套接字繫結到給定的網路介面。\n"
1573"                              可以指定介面名、IP 位址和主機名。"
1574
1575#: src/usage_text.h:637
1576msgid ""
1577" --multiple-interface=INTERFACES Comma separated list of interfaces to bind\n"
1578"                              sockets to. Requests will be splited among "
1579"the\n"
1580"                              interfaces to achieve link aggregation. You "
1581"can\n"
1582"                              specify interface name, IP address and "
1583"hostname.\n"
1584"                              If --interface is used, this option will be\n"
1585"                              ignored."
1586msgstr ""
1587
1588#: src/usage_text.h:644
1589msgid " --disable-ipv6[=true|false]  Disable IPv6."
1590msgstr " --disable-ipv6[=true|false]  禁用 IPv6。"
1591
1592#: src/usage_text.h:646
1593msgid ""
1594" --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
1595"has\n"
1596"                              effect only when BitTorrent Magnet URI is "
1597"used.\n"
1598"                              The filename is hex encoded info hash with "
1599"suffix\n"
1600"                              .torrent. The directory to be saved is the "
1601"same\n"
1602"                              directory where download file is saved. If "
1603"the\n"
1604"                              same file already exists, metadata is not "
1605"saved.\n"
1606"                              See also --bt-metadata-only option."
1607msgstr ""
1608
1609#: src/usage_text.h:654
1610msgid ""
1611" --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
1612"cache\n"
1613"                              header to avoid cached content.  If false is\n"
1614"                              given, these headers are not sent and you can "
1615"add\n"
1616"                              Cache-Control header with a directive you "
1617"like\n"
1618"                              using --header option."
1619msgstr ""
1620
1621#: src/usage_text.h:660
1622msgid ""
1623" --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
1624"described\n"
1625"                              in metadata will not be downloaded. This "
1626"option\n"
1627"                              has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
1628"                              used. See also --bt-save-metadata option."
1629msgstr ""
1630
1631#: src/usage_text.h:665
1632msgid ""
1633" --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
1634"format\n"
1635"                              (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
1636msgstr ""
1637" --human-readable[=true|false] 在控制檯讀數中使用人類可讀的格式列印大小和速"
1638"度,\n"
1639"                               如 1.2Ki、3.4Mi。"
1640
1641#: src/usage_text.h:668
1642msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
1643msgstr " --bt-enable-lpd[=true|false] 啟用本地同用者發現。"
1644
1645#: src/usage_text.h:670
1646msgid ""
1647" --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
1648"If\n"
1649"                              this option is not specified, the default\n"
1650"                              interface is chosen. You can specify "
1651"interface\n"
1652"                              name and IP address."
1653msgstr ""
1654
1655#: src/usage_text.h:675
1656msgid ""
1657" --reuse-uri[=true|false]     Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
1658"                              left."
1659msgstr " --reuse-uri[=true|false]     如果未使用的 URI 已用完,重用已用過的。"
1660
1661#: src/usage_text.h:678
1662msgid " --all-proxy-user=USER        Set user for --all-proxy."
1663msgstr " --all-proxy-user=使用者      為 --all-proxy 指定使用者。"
1664
1665#: src/usage_text.h:680
1666msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD    Set password for --all-proxy."
1667msgstr " --all-proxy-passwd=密碼      為 --all-proxy 指定密碼。"
1668
1669#: src/usage_text.h:682
1670msgid " --http-proxy-user=USER       Set user for --http-proxy."
1671msgstr " --http-proxy-user=使用者     為 --http-proxy 指定使用者。"
1672
1673#: src/usage_text.h:684
1674msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD   Set password for --http-proxy."
1675msgstr " --http-proxy-passwd=密碼     為 --http-proxy 指定密碼。"
1676
1677#: src/usage_text.h:686
1678msgid " --https-proxy-user=USER      Set user for --https-proxy."
1679msgstr " --https-proxy-user=使用者    為 --https-proxy 指定使用者。"
1680
1681#: src/usage_text.h:688
1682msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD  Set password for --https-proxy."
1683msgstr " --https-proxy-passwd=密碼    為 --https-proxy 指定密碼。"
1684
1685#: src/usage_text.h:690
1686msgid " --ftp-proxy-user=USER        Set user for --ftp-proxy."
1687msgstr " --ftp-proxy-user=使用者      為 --ftp-proxy 指定使用者。"
1688
1689#: src/usage_text.h:692
1690msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD    Set password for --ftp-proxy."
1691msgstr " --ftp-proxy-passwd=密碼      為 --ftp-proxy 指定密碼。"
1692
1693#: src/usage_text.h:694
1694msgid ""
1695" --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
1696"Using\n"
1697"                              with --allow-overwrite=true, download always\n"
1698"                              starts from scratch. This will be useful for\n"
1699"                              users behind proxy server which disables "
1700"resume."
1701msgstr ""
1702
1703#: src/usage_text.h:699
1704msgid ""
1705" --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
1706"aria2\n"
1707"                              always tries to resume download and if resume "
1708"is\n"
1709"                              not possible, aborts download. If false is "
1710"given,\n"
1711"                              when all given URIs do not support resume or\n"
1712"                              aria2 encounters N URIs which does not "
1713"support\n"
1714"                              resume (N is the value specified using\n"
1715"                              --max-resume-failure-tries option), aria2\n"
1716"                              downloads file from scratch.\n"
1717"                              See --max-resume-failure-tries option."
1718msgstr ""
1719
1720#: src/usage_text.h:709
1721msgid ""
1722" --max-resume-failure-tries=N When used with --always-resume=false, aria2\n"
1723"                              downloads file from scratch when aria2 detects "
1724"N\n"
1725"                              number of URIs that does not support resume. "
1726"If N\n"
1727"                              is 0, aria2 downloads file from scratch when "
1728"all\n"
1729"                              given URIs do not support resume.\n"
1730"                              See --always-resume option."
1731msgstr ""
1732
1733#: src/usage_text.h:716
1734msgid " --bt-tracker-timeout=SEC     Set timeout in seconds."
1735msgstr " --bt-tracker-timeout=秒數    設定 BT Tracker 逾時時限。"
1736
1737#: src/usage_text.h:718
1738msgid ""
1739" --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
1740"                              establish connection to tracker. After the\n"
1741"                              connection is established, this option makes "
1742"no\n"
1743"                              effect and --bt-tracker-timeout option is "
1744"used\n"
1745"                              instead."
1746msgstr ""
1747
1748#: src/usage_text.h:724
1749msgid " --dht-message-timeout=SEC    Set timeout in seconds."
1750msgstr " --dht-message-timeout=秒數   設定逾時秒數。"
1751
1752#: src/usage_text.h:726
1753msgid ""
1754" --http-accept-gzip[=true|false] Send 'Accept: deflate, gzip' request "
1755"header\n"
1756"                              and inflate response if remote server "
1757"responds\n"
1758"                              with 'Content-Encoding: gzip' or\n"
1759"                              'Content-Encoding: deflate'."
1760msgstr ""
1761" --http-accept-gzip[=true|false] 傳送 'Accept: deflate, gzip' 請求頭,並且"
1762"如\n"
1763"                              遠端伺服器回應的 'Content-Encoding:' 頭為 "
1764"gzip\n"
1765"                              或 deflate,解壓回應內容。"
1766
1767#: src/usage_text.h:731
1768msgid ""
1769" --save-session=FILE          Save error/unfinished downloads to FILE on "
1770"exit.\n"
1771"                              You can pass this output file to aria2c with -"
1772"i\n"
1773"                              option on restart. Please note that downloads\n"
1774"                              added by aria2.addTorrent and aria2."
1775"addMetalink\n"
1776"                              RPC method and whose metadata could not be "
1777"saved\n"
1778"                              as a file will not be saved. Downloads "
1779"removed\n"
1780"                              using aria2.remove and aria2.forceRemove will "
1781"not\n"
1782"                              be saved."
1783msgstr ""
1784
1785#: src/usage_text.h:740
1786msgid ""
1787" -x, --max-connection-per-server=NUM The maximum number of connections to "
1788"one\n"
1789"                              server for each download."
1790msgstr ""
1791" -x, --max-connection-per-server=N   每個下載中對單個伺服器的最大連線數。"
1792
1793#: src/usage_text.h:743
1794msgid ""
1795" -k, --min-split-size=SIZE    aria2 does not split less than 2*SIZE byte "
1796"range.\n"
1797"                              For example, let's consider downloading 20MiB\n"
1798"                              file. If SIZE is 10M, aria2 can split file "
1799"into 2\n"
1800"                              range [0-10MiB) and [10MiB-20MiB) and download "
1801"it\n"
1802"                              using 2 sources(if --split >= 2, of course).\n"
1803"                              If SIZE is 15M, since 2*15M > 20MiB, aria2 "
1804"does\n"
1805"                              not split file and download it using 1 "
1806"source.\n"
1807"                              You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
1808msgstr ""
1809
1810#: src/usage_text.h:752
1811msgid ""
1812" --conditional-get[=true|false] Download file only when the local file is "
1813"older\n"
1814"                              than remote file. Currently, this function "
1815"has\n"
1816"                              many limitations. See man page for details."
1817msgstr ""
1818" --conditional-get[=true|false] 只在本地檔案舊於遠端檔案時下載檔案。\n"
1819"                              此功用目前侷限頗多,請參見手冊頁獲取詳情。"
1820
1821#: src/usage_text.h:756
1822msgid ""
1823" --on-bt-download-complete=COMMAND For BitTorrent, a command specified in\n"
1824"                              --on-download-complete is called after "
1825"download\n"
1826"                              completed and seeding is over. On the other "
1827"hand,\n"
1828"                              this option sets the command to be executed "
1829"after\n"
1830"                              download completed but before seeding.\n"
1831"                              See --on-download-start option for the\n"
1832"                              requirement of COMMAND."
1833msgstr ""
1834
1835#: src/usage_text.h:764
1836msgid ""
1837" --enable-async-dns6[=true|false] Enable IPv6 name resolution in "
1838"asynchronous\n"
1839"                              DNS resolver. This option will be ignored "
1840"when\n"
1841"                              --async-dns=false."
1842msgstr ""
1843
1844#: src/usage_text.h:768
1845msgid ""
1846" --enable-dht6[=true|false]   Enable IPv6 DHT functionality.\n"
1847"                              Use --dht-listen-port option to specify port\n"
1848"                              number to listen on. See also --dht-listen-"
1849"addr6\n"
1850"                              option."
1851msgstr ""
1852" --enable-dht6[=true|false]   啟用 IPv6 DHT 功能。\n"
1853"                              使用 --dht-listen-port 選項指定要偵聽的埠。\n"
1854"                              參見 --dht-listen-addr6 選項。"
1855
1856#: src/usage_text.h:773
1857msgid ""
1858" --dht-listen-addr6=ADDR      Specify address to bind socket for IPv6 DHT. \n"
1859"                              It should be a global unicast IPv6 address of "
1860"the\n"
1861"                              host."
1862msgstr ""
1863
1864#: src/usage_text.h:777
1865msgid ""
1866" --dht-entry-point6=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv6 "
1867"DHT\n"
1868"                              network."
1869msgstr ""
1870" --dht-entry-point6=主機:埠 將給定的主機和埠組合設為 IPv6 DHT 網路入口點。"
1871
1872#: src/usage_text.h:780
1873msgid ""
1874" --dht-file-path6=PATH        Change the IPv6 DHT routing table file to PATH."
1875msgstr " --dht-file-path6=路徑        將 IPv6 DHT 路由表文件換為 <路徑>。"
1876
1877#: src/usage_text.h:782
1878msgid ""
1879" --bt-tracker=URI[,...]       Comma separated list of additional BitTorrent\n"
1880"                              tracker's announce URI. These URIs are not\n"
1881"                              affected by --bt-exclude-tracker option "
1882"because\n"
1883"                              they are added after URIs in --bt-exclude-"
1884"tracker\n"
1885"                              option are removed."
1886msgstr ""
1887
1888#: src/usage_text.h:788
1889msgid ""
1890" --bt-exclude-tracker=URI[,...] Comma separated list of BitTorrent "
1891"tracker's\n"
1892"                              announce URI to remove. You can use special "
1893"value\n"
1894"                              '*' which matches all URIs, thus removes all\n"
1895"                              announce URIs. When specifying '*' in shell\n"
1896"                              command-line, don't forget to escape or quote "
1897"it.\n"
1898"                              See also --bt-tracker option."
1899msgstr ""
1900
1901#: src/usage_text.h:795
1902msgid ""
1903" --max-download-result=NUM    Set maximum number of download result kept in\n"
1904"                              memory. The download results are completed/"
1905"error/\n"
1906"                              removed downloads. The download results are "
1907"stored\n"
1908"                              in FIFO queue and it can store at most NUM\n"
1909"                              download results. When queue is full and new\n"
1910"                              download result is created, oldest download "
1911"result\n"
1912"                              is removed from the front of the queue and new "
1913"one\n"
1914"                              is pushed to the back. Setting big number in "
1915"this\n"
1916"                              option may result high memory consumption "
1917"after\n"
1918"                              thousands of downloads. Specifying 0 means no\n"
1919"                              download result is kept. Note that unfinished\n"
1920"                              downloads are kept in memory regardless of "
1921"this\n"
1922"                              option value. See\n"
1923"                              --keep-unfinished-download-result option."
1924msgstr ""
1925
1926#: src/usage_text.h:810
1927msgid ""
1928" --async-dns-server=IPADDRESS[,...] Comma separated list of DNS server "
1929"address\n"
1930"                              used in asynchronous DNS resolver. Usually\n"
1931"                              asynchronous DNS resolver reads DNS server\n"
1932"                              addresses from /etc/resolv.conf. When this "
1933"option\n"
1934"                              is used, it uses DNS servers specified in "
1935"this\n"
1936"                              option instead of ones in /etc/resolv.conf. "
1937"You\n"
1938"                              can specify both IPv4 and IPv6 address. This\n"
1939"                              option is useful when the system does not "
1940"have\n"
1941"                              /etc/resolv.conf and user does not have the\n"
1942"                              permission to create it."
1943msgstr ""
1944
1945#: src/usage_text.h:821
1946msgid ""
1947" --enable-rpc[=true|false]    Enable JSON-RPC/XML-RPC server.\n"
1948"                              It is strongly recommended to set secret\n"
1949"                              authorization token using --rpc-secret "
1950"option.\n"
1951"                              See also --rpc-listen-port option."
1952msgstr ""
1953
1954#: src/usage_text.h:826
1955msgid ""
1956" --rpc-max-request-size=SIZE  Set max size of JSON-RPC/XML-RPC request. If "
1957"aria2\n"
1958"                              detects the request is more than SIZE bytes, "
1959"it\n"
1960"                              drops connection."
1961msgstr ""
1962
1963#: src/usage_text.h:830
1964msgid ""
1965" --rpc-user=USER              Set JSON-RPC/XML-RPC user. This option will "
1966"be\n"
1967"                              deprecated in the future release. Migrate to\n"
1968"                              --rpc-secret option as soon as possible."
1969msgstr ""
1970
1971#: src/usage_text.h:834
1972msgid ""
1973" --rpc-passwd=PASSWD          Set JSON-RPC/XML-RPC password. This option "
1974"will\n"
1975"                              be deprecated in the future release. Migrate "
1976"to\n"
1977"                              --rpc-secret option as soon as possible."
1978msgstr ""
1979
1980#: src/usage_text.h:838
1981msgid ""
1982" --rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming JSON-RPC/XML-RPC requests on "
1983"all\n"
1984"                              network interfaces. If false is given, listen "
1985"only\n"
1986"                              on local loopback interface."
1987msgstr ""
1988
1989#: src/usage_text.h:842
1990msgid ""
1991" --rpc-listen-port=PORT       Specify a port number for JSON-RPC/XML-RPC "
1992"server\n"
1993"                              to listen to."
1994msgstr ""
1995
1996#: src/usage_text.h:845
1997msgid " --show-console-readout[=true|false] Show console readout."
1998msgstr " --show-console-readout[=true|false] 在控制檯顯示讀數。"
1999
2000#: src/usage_text.h:847
2001msgid ""
2002" --metalink-base-uri=URI      Specify base URI to resolve relative URI in\n"
2003"                              metalink:url and metalink:metaurl element in "
2004"a\n"
2005"                              metalink file stored in local disk. If URI "
2006"points\n"
2007"                              to a directory, URI must end with '/'."
2008msgstr ""
2009
2010#: src/usage_text.h:852
2011msgid ""
2012" --stream-piece-selector=SELECTOR Specify piece selection algorithm\n"
2013"                              used in HTTP/FTP download. Piece means fixed\n"
2014"                              length segment which is downloaded in "
2015"parallel\n"
2016"                              in segmented download. If 'default' is given,\n"
2017"                              aria2 selects piece so that it reduces the\n"
2018"                              number of establishing connection. This is\n"
2019"                              reasonable default behaviour because\n"
2020"                              establishing connection is an expensive\n"
2021"                              operation.\n"
2022"                              If 'inorder' is given, aria2 selects piece "
2023"which\n"
2024"                              has minimum index. Index=0 means first of the\n"
2025"                              file. This will be useful to view movie while\n"
2026"                              downloading it. --enable-http-pipelining "
2027"option\n"
2028"                              may be useful to reduce reconnection "
2029"overhead.\n"
2030"                              Please note that aria2 honors\n"
2031"                              --min-split-size option, so it will be "
2032"necessary\n"
2033"                              to specify a reasonable value to\n"
2034"                              --min-split-size option.\n"
2035"                              If 'random' is given, aria2 selects piece\n"
2036"                              randomly. Like 'inorder', --min-split-size\n"
2037"                              option is honored.\n"
2038"                              If 'geom' is given, at the beginning aria2\n"
2039"                              selects piece which has minimum index like\n"
2040"                              'inorder', but it exponentially increasingly\n"
2041"                              keeps space from previously selected piece. "
2042"This\n"
2043"                              will reduce the number of establishing "
2044"connection\n"
2045"                              and at the same time it will download the\n"
2046"                              beginning part of the file first. This will "
2047"be\n"
2048"                              useful to view movie while downloading it."
2049msgstr ""
2050
2051#: src/usage_text.h:882
2052msgid ""
2053" --truncate-console-readout[=true|false] Truncate console readout to fit in\n"
2054"                              a single line."
2055msgstr ""
2056
2057#: src/usage_text.h:885
2058msgid ""
2059" --pause[=true|false]         Pause download after added. This option is\n"
2060"                              effective only when --enable-rpc=true is given."
2061msgstr ""
2062
2063#: src/usage_text.h:888
2064msgid ""
2065" --rpc-allow-origin-all[=true|false] Add Access-Control-Allow-Origin header\n"
2066"                              field with value '*' to the RPC response."
2067msgstr ""
2068
2069#: src/usage_text.h:891
2070msgid ""
2071" --download-result=OPT        This option changes the way \"Download Results"
2072"\"\n"
2073"                              is formatted. If OPT is 'default', print GID,\n"
2074"                              status, average download speed and path/URI. "
2075"If\n"
2076"                              multiple files are involved, path/URI of "
2077"first\n"
2078"                              requested file is printed and remaining ones "
2079"are\n"
2080"                              omitted.\n"
2081"                              If OPT is 'full', print GID, status, average\n"
2082"                              download speed, percentage of progress and\n"
2083"                              path/URI. The percentage of progress and\n"
2084"                              path/URI are printed for each requested file "
2085"in\n"
2086"                              each row.\n"
2087"                              If OPT is 'hide', \"Download Results\" is "
2088"hidden."
2089msgstr ""
2090
2091#: src/usage_text.h:904
2092msgid ""
2093" --hash-check-only[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
2094"                              --check-integrity option, abort download "
2095"whether\n"
2096"                              or not download is complete."
2097msgstr ""
2098
2099#: src/usage_text.h:908
2100msgid ""
2101" --checksum=TYPE=DIGEST       Set checksum. TYPE is hash type. The "
2102"supported\n"
2103"                              hash type is listed in \"Hash Algorithms\" in\n"
2104"                              \"aria2c -v\". DIGEST is hex digest.\n"
2105"                              For example, setting sha-1 digest looks like\n"
2106"                              this:\n"
2107"                              sha-1=0192ba11326fe2298c8cb4de616f4d4140213838\n"
2108"                              This option applies only to HTTP(S)/FTP\n"
2109"                              downloads."
2110msgstr ""
2111
2112#: src/usage_text.h:917
2113msgid ""
2114" --piece-length=LENGTH        Set a piece length for HTTP/FTP downloads. "
2115"This\n"
2116"                              is the boundary when aria2 splits a file. All\n"
2117"                              splits occur at multiple of this length. This\n"
2118"                              option will be ignored in BitTorrent "
2119"downloads.\n"
2120"                              It will be also ignored if Metalink file\n"
2121"                              contains piece hashes."
2122msgstr ""
2123
2124#: src/usage_text.h:924
2125msgid ""
2126" --stop-with-process=PID      Stop application when process PID is not "
2127"running.\n"
2128"                              This is useful if aria2 process is forked from "
2129"a\n"
2130"                              parent process. The parent process can fork "
2131"aria2\n"
2132"                              with its own pid and when parent process "
2133"exits\n"
2134"                              for some reason, aria2 can detect it and "
2135"shutdown\n"
2136"                              itself."
2137msgstr ""
2138
2139#: src/usage_text.h:931
2140msgid ""
2141" --deferred-input[=true|false] If true is given, aria2 does not read all "
2142"URIs\n"
2143"                              and options from file specified by -i option "
2144"at\n"
2145"                              startup, but it reads one by one when it "
2146"needs\n"
2147"                              later. This may reduce memory usage if input\n"
2148"                              file contains a lot of URIs to download.\n"
2149"                              If false is given, aria2 reads all URIs and\n"
2150"                              options at startup."
2151msgstr ""
2152
2153#: src/usage_text.h:939
2154msgid ""
2155" --bt-remove-unselected-file[=true|false] Removes the unselected files when\n"
2156"                              download is completed in BitTorrent. To\n"
2157"                              select files, use --select-file option. If\n"
2158"                              it is not used, all files are assumed to be\n"
2159"                              selected. Please use this option with care\n"
2160"                              because it will actually remove files from\n"
2161"                              your disk."
2162msgstr ""
2163
2164#: src/usage_text.h:947
2165msgid " --enable-mmap[=true|false]   Map files into memory."
2166msgstr " --enable-mmap[=true|false]   將檔案映射到記憶體。"
2167
2168#: src/usage_text.h:949
2169msgid ""
2170" --rpc-certificate=FILE       Use the certificate in FILE for RPC server.\n"
2171"                              The certificate must be in PEM format.\n"
2172"                              Use --rpc-private-key option to specify the\n"
2173"                              private key. Use --rpc-secure option to "
2174"enable\n"
2175"                              encryption."
2176msgstr ""
2177
2178#: src/usage_text.h:955
2179msgid ""
2180" --rpc-private-key=FILE       Use the private key in FILE for RPC server.\n"
2181"                              The private key must be decrypted and in PEM\n"
2182"                              format. Use --rpc-secure option to enable\n"
2183"                              encryption. See also --rpc-certificate option."
2184msgstr ""
2185
2186#: src/usage_text.h:960
2187msgid ""
2188" --rpc-secure[=true|false]    RPC transport will be encrypted by SSL/TLS.\n"
2189"                              The RPC clients must use https scheme to "
2190"access\n"
2191"                              the server. For WebSocket client, use wss\n"
2192"                              scheme. Use --rpc-certificate and\n"
2193"                              --rpc-private-key options to specify the\n"
2194"                              server certificate and private key."
2195msgstr ""
2196
2197#: src/usage_text.h:967
2198msgid ""
2199" --rpc-save-upload-metadata[=true|false] Save the uploaded torrent or\n"
2200"                              metalink metadata in the directory specified\n"
2201"                              by --dir option. The filename consists of\n"
2202"                              SHA-1 hash hex string of metadata plus\n"
2203"                              extension. For torrent, the extension is\n"
2204"                              '.torrent'. For metalink, it is '.meta4'.\n"
2205"                              If false is given to this option, the\n"
2206"                              downloads added by aria2.addTorrent or\n"
2207"                              aria2.addMetalink will not be saved by\n"
2208"                              --save-session option."
2209msgstr ""
2210
2211#: src/usage_text.h:978
2212msgid ""
2213" --force-save[=true|false]    Save download with --save-session option even\n"
2214"                              if the download is completed or removed. This\n"
2215"                              option also saves control file in that\n"
2216"                              situations. This may be useful to save\n"
2217"                              BitTorrent seeding which is recognized as\n"
2218"                              completed state."
2219msgstr ""
2220
2221#: src/usage_text.h:985
2222msgid ""
2223" --save-not-found[=true|false] Save download with --save-session option "
2224"even\n"
2225"                              if the file was not found on the server. This\n"
2226"                              option also saves control file in that\n"
2227"                              situations."
2228msgstr ""
2229
2230#: src/usage_text.h:990
2231msgid ""
2232" --disk-cache=SIZE            Enable disk cache. If SIZE is 0, the disk "
2233"cache\n"
2234"                              is disabled. This feature caches the "
2235"downloaded\n"
2236"                              data in memory, which grows to at most SIZE\n"
2237"                              bytes. The cache storage is created for aria2\n"
2238"                              instance and shared by all downloads. The one\n"
2239"                              advantage of the disk cache is reduce the "
2240"disk\n"
2241"                              I/O because the data are written in larger "
2242"unit\n"
2243"                              and it is reordered by the offset of the "
2244"file.\n"
2245"                              If hash checking is involved and the data are\n"
2246"                              cached in memory, we don't need to read them\n"
2247"                              from the disk.\n"
2248"                              SIZE can include K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
2249msgstr ""
2250
2251#: src/usage_text.h:1003
2252msgid ""
2253" --gid=GID                    Set GID manually. aria2 identifies each\n"
2254"                              download by the ID called GID. The GID must "
2255"be\n"
2256"                              hex string of 16 characters, thus [0-9a-fA-F]\n"
2257"                              are allowed and leading zeros must not be\n"
2258"                              stripped. The GID all 0 is reserved and must\n"
2259"                              not be used. The GID must be unique, "
2260"otherwise\n"
2261"                              error is reported and the download is not "
2262"added.\n"
2263"                              This option is useful when restoring the\n"
2264"                              sessions saved using --save-session option. "
2265"If\n"
2266"                              this option is not used, new GID is generated\n"
2267"                              by aria2."
2268msgstr ""
2269
2270#: src/usage_text.h:1015
2271msgid " --console-log-level=LEVEL    Set log level to output to console."
2272msgstr " --console-log-level=級別     設定要輸出到控制檯的日誌級別。"
2273
2274#: src/usage_text.h:1017
2275msgid ""
2276" --save-session-interval=SEC  Save error/unfinished downloads to a file\n"
2277"                              specified by --save-session option every SEC\n"
2278"                              seconds. If 0 is given, file will be saved "
2279"only\n"
2280"                              when aria2 exits."
2281msgstr ""
2282
2283#: src/usage_text.h:1022
2284msgid " --enable-color[=true|false]  Enable color output for a terminal."
2285msgstr " --enable-color[=true|false]  為終端啟用彩色輸出。"
2286
2287#: src/usage_text.h:1024
2288msgid " --rpc-secret=TOKEN           Set RPC secret authorization token."
2289msgstr " --rpc-secret=憑證           設定 RPC 私密授權憑證。"
2290
2291#: src/usage_text.h:1026
2292msgid ""
2293" --dscp=DSCP                  Set DSCP value in outgoing IP packets of\n"
2294"                              BitTorrent traffic for QoS. This parameter "
2295"sets\n"
2296"                              only DSCP bits in TOS field of IP packets,\n"
2297"                              not the whole field. If you take values\n"
2298"                              from /usr/include/netinet/ip.h divide them by "
2299"4\n"
2300"                              (otherwise values would be incorrect, e.g. "
2301"your\n"
2302"                              CS1 class would turn into CS4). If you take\n"
2303"                              commonly used values from RFC, network "
2304"vendors'\n"
2305"                              documentation, Wikipedia or any other source,\n"
2306"                              use them as they are."
2307msgstr ""
2308
2309#: src/usage_text.h:1037
2310msgid ""
2311" --rlimit-nofile=NUM          Set the soft limit of open file descriptors.\n"
2312"                              This open will only have effect when:\n"
2313"                                a) The system supports it (posix)\n"
2314"                                b) The limit does not exceed the hard "
2315"limit.\n"
2316"                                c) The specified limit is larger than the\n"
2317"                                   current soft limit.\n"
2318"                              This is equivalent to setting nofile via "
2319"ulimit,\n"
2320"                              except that it will never decrease the limit."
2321msgstr ""
2322
2323#: src/usage_text.h:1046
2324msgid ""
2325" --pause-metadata[=true|false]\n"
2326"                              Pause downloads created as a result of "
2327"metadata\n"
2328"                              download. There are 3 types of metadata\n"
2329"                              downloads in aria2: (1) downloading .torrent\n"
2330"                              file. (2) downloading torrent metadata using\n"
2331"                              magnet link. (3) downloading metalink file.\n"
2332"                              These metadata downloads will generate "
2333"downloads\n"
2334"                              using their metadata. This option pauses "
2335"these\n"
2336"                              subsequent downloads. This option is "
2337"effective\n"
2338"                              only when --enable-rpc=true is given."
2339msgstr ""
2340
2341#: src/usage_text.h:1057
2342msgid ""
2343" --bt-detach-seed-only[=true|false]\n"
2344"                              Exclude seed only downloads when counting\n"
2345"                              concurrent active downloads (See -j option).\n"
2346"                              This means that if -j3 is given and this "
2347"option\n"
2348"                              is turned on and 3 downloads are active and "
2349"one\n"
2350"                              of those enters seed mode, then it is "
2351"excluded\n"
2352"                              from active download count (thus it becomes "
2353"2),\n"
2354"                              and the next download waiting in queue gets\n"
2355"                              started. But be aware that seeding item is "
2356"still\n"
2357"                              recognized as active download in RPC method."
2358msgstr ""
2359
2360#: src/usage_text.h:1068
2361msgid ""
2362" --min-tls-version=VERSION    Specify minimum SSL/TLS version to enable."
2363msgstr " --min-tls-version=版本       指定要啟用的最低 SSL/TLS 版本。"
2364
2365#: src/usage_text.h:1070
2366msgid ""
2367" --bt-force-encryption[=true|false]\n"
2368"                              Requires BitTorrent message payload "
2369"encryption\n"
2370"                              with arc4. This is a shorthand of\n"
2371"                              --bt-require-crypto --bt-min-crypto-"
2372"level=arc4.\n"
2373"                              If true is given, deny legacy BitTorrent\n"
2374"                              handshake and only use Obfuscation handshake "
2375"and\n"
2376"                              always encrypt message payload."
2377msgstr ""
2378
2379#: src/usage_text.h:1078
2380msgid ""
2381" --ssh-host-key-md=TYPE=DIGEST\n"
2382"                              Set checksum for SSH host public key. TYPE is\n"
2383"                              hash type. The supported hash type is sha-1 "
2384"or\n"
2385"                              md5. DIGEST is hex digest. For example:\n"
2386"                              sha-1=b030503d4de4539dc7885e6f0f5e256704edf4c3\n"
2387"                              This option can be used to validate server's\n"
2388"                              public key when SFTP is used. If this option "
2389"is\n"
2390"                              not set, which is default, no validation "
2391"takes\n"
2392"                              place."
2393msgstr ""
2394
2395#: src/usage_text.h:1088
2396msgid ""
2397" --socket-recv-buffer-size=SIZE\n"
2398"                              Set the maximum socket receive buffer in "
2399"bytes.\n"
2400"                              Specifying 0 will disable this option. This "
2401"value\n"
2402"                              will be set to socket file descriptor using\n"
2403"                              SO_RCVBUF socket option with setsockopt() call."
2404msgstr ""
2405
2406#: src/usage_text.h:1094
2407msgid ""
2408" --bt-enable-hook-after-hash-check[=true|false] Allow hook command "
2409"invocation\n"
2410"                              after hash check (see -V option) in "
2411"BitTorrent\n"
2412"                              download. By default, when hash check "
2413"succeeds,\n"
2414"                              the command given by --on-bt-download-"
2415"complete\n"
2416"                              is executed. To disable this action, give "
2417"false\n"
2418"                              to this option."
2419msgstr ""
2420
2421#: src/usage_text.h:1101
2422msgid ""
2423" --max-mmap-limit=SIZE        Set the maximum file size to enable mmap (see\n"
2424"                              --enable-mmap option). The file size is\n"
2425"                              determined by the sum of all files contained "
2426"in\n"
2427"                              one download. For example, if a download\n"
2428"                              contains 5 files, then file size is the total\n"
2429"                              size of those files. If file size is strictly\n"
2430"                              greater than the size specified in this "
2431"option,\n"
2432"                              mmap will be disabled."
2433msgstr ""
2434
2435#: src/usage_text.h:1110
2436msgid ""
2437" --stderr[=true|false]        Redirect all console output that would be\n"
2438"                              otherwise printed in stdout to stderr."
2439msgstr ""
2440" --stderr[=true|false]        將所有會在 stdout 輸出的終端器輸出內容導向到 "
2441"stderr。"
2442
2443#: src/usage_text.h:1113
2444msgid ""
2445" --keep-unfinished-download-result[=true|false]\n"
2446"                              Keep unfinished download results even if "
2447"doing\n"
2448"                              so exceeds --max-download-result. This is "
2449"useful\n"
2450"                              if all unfinished downloads must be saved in\n"
2451"                              session file (see --save-session option). "
2452"Please\n"
2453"                              keep in mind that there is no upper bound to "
2454"the\n"
2455"                              number of unfinished download result to keep. "
2456"If\n"
2457"                              that is undesirable, turn this option off."
2458msgstr ""
2459
2460#: src/usage_text.h:1123
2461msgid ""
2462" --bt-load-saved-metadata[=true|false]\n"
2463"                              Before getting torrent metadata from DHT when\n"
2464"                              downloading with magnet link, first try to "
2465"read\n"
2466"                              file saved by --bt-save-metadata option. If it "
2467"is\n"
2468"                              successful, then skip downloading metadata "
2469"from\n"
2470"                              DHT."
2471msgstr ""
2472
2473#: src/version_usage.cc:56
2474msgid " version "
2475msgstr " 版本 "
2476
2477#: src/version_usage.cc:60
2478msgid ""
2479"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2480"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2481"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2482"(at your option) any later version.\n"
2483"\n"
2484"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2485"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2486"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
2487"GNU General Public License for more details.\n"
2488msgstr ""
2489"本程式為自由軟體;您可自由再版或修改它,惟須遵守 GNU 通用公共授權書,\n"
2490"第 2 版或更新版本(依您所願)的條款,以自由軟體基金會發布的版本為準。\n"
2491"\n"
2492"我們本著希望有用的態度發行此軟體,但 *從不附加任何保證*,甚至不暗示對\n"
2493"於適銷性或對某一特定用途的適用性的保證。參見 GNU 通用公共授權書以取得\n"
2494"更多資訊。\n"
2495
2496#: src/version_usage.cc:72
2497msgid "** Configuration **"
2498msgstr "** 配置 **"
2499
2500#: src/version_usage.cc:73
2501msgid "Enabled Features"
2502msgstr "已開啟的特性"
2503
2504#: src/version_usage.cc:74
2505msgid "Hash Algorithms"
2506msgstr "雜湊演算法"
2507
2508#: src/version_usage.cc:76
2509msgid "Libraries"
2510msgstr "庫"
2511
2512#: src/version_usage.cc:77
2513msgid "Compiler"
2514msgstr "編譯器"
2515
2516#: src/version_usage.cc:78
2517msgid "System"
2518msgstr "系統"
2519
2520#: src/version_usage.cc:80
2521#, c-format
2522msgid "Report bugs to %s"
2523msgstr "報告問題至 %s"
2524
2525#: src/version_usage.cc:81
2526msgid "Visit"
2527msgstr "訪問"
2528
2529#: src/version_usage.cc:87
2530#, c-format
2531msgid ""
2532"Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
2533msgstr "用法:aria2c [選項] [URI | 磁鏈 | TORRENT檔 | METALINK檔 ]..."
2534
2535#: src/version_usage.cc:92
2536#, c-format
2537msgid "See 'aria2c -h'."
2538msgstr "參見「aria2c -h」。"
2539
2540#: src/version_usage.cc:101
2541#, c-format
2542msgid "Printing all options."
2543msgstr "正列出所有選項。"
2544
2545#: src/version_usage.cc:104
2546#, c-format
2547msgid "Printing options tagged with '%s'."
2548msgstr "正列出附有標籤「%s」的選項。"
2549
2550#: src/version_usage.cc:106
2551#, c-format
2552msgid "See 'aria2c -h#help' to know all available tags."
2553msgstr "參見「aria2c -h#help」以獲知所有可用標籤。"
2554
2555#: src/version_usage.cc:109 src/version_usage.cc:125
2556#, c-format
2557msgid "Options:"
2558msgstr "選項:"
2559
2560#: src/version_usage.cc:122
2561#, c-format
2562msgid "Printing options whose name includes '%s'."
2563msgstr "正列出名稱包含「%s」的選項。"
2564
2565#: src/version_usage.cc:136
2566#, c-format
2567msgid "No option matching with '%s'."
2568msgstr "沒有匹配「%s」的選項。"
2569
2570#: src/version_usage.cc:144
2571#, c-format
2572msgid ""
2573" You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
2574"all\n"
2575" URIs must point to the same file or downloading will fail."
2576msgstr ""
2577" 您可以指定多個 HTTP(S)/FTP URI。除非您設定了 -Z 選項,所有 URI 必須指向\n"
2578" 同一檔案,否則下載會失敗。"
2579
2580#: src/version_usage.cc:148
2581#, c-format
2582msgid ""
2583" You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
2584" metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
2585" treated as a separate download."
2586msgstr ""
2587" 您也可以指定任意數量的 BitTorrent Magnet URI 或儲存在本地的 torrent/\n"
2588" metalink 檔案。請注意,它們總是作為單獨的下載處理。"
2589
2590#: src/version_usage.cc:154
2591#, c-format
2592msgid ""
2593" You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
2594" download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
2595"time,\n"
2596" while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
2597"file\n"
2598" torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
2599"ends\n"
2600" with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
2601"and\n"
2602" 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
2603msgstr ""
2604
2605#: src/version_usage.cc:166
2606#, c-format
2607msgid ""
2608" Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
2609" contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
2610msgstr ""
2611" 如果這 URL 包含「&」或任何在 Shell 有特別意義的字元,請\n"
2612"確保 URL 用單 (') 或雙 (\") 引號括住。"
2613
2614#: src/version_usage.cc:172
2615#, c-format
2616msgid ""
2617"About the number of connections\n"
2618" Since 1.10.0 release, aria2 uses 1 connection per host by default and has "
2619"20MiB\n"
2620" segment size restriction. So whatever value you specify using -s option, "
2621"it\n"
2622" uses 1 connection per host. To make it behave like 1.9.x, use\n"
2623" --max-connection-per-server=4 --min-split-size=1M.\n"
2624"\n"
2625msgstr ""
2626"關於連線數\n"
2627" 自 1.10.0 版本開始,Aria2 每個主機預設將使用 1 個連線和 20MiB 的分割大小限"
2628"制。\n"
2629" 所以不管你使用 -s 選項指定了什麼值,它就只會使用每個主機 1 個連線。\n"
2630" 若要讓它如 1.9.x 般運作,請使用 --max-connection-per-server=4 --min-split-"
2631"size=1M。\n"
2632"\n"
2633
2634#: src/version_usage.cc:181
2635#, c-format
2636msgid "Refer to man page for more information."
2637msgstr "參見 man 手冊頁面以取得更多資訊。"
2638
2639#: src/option_processing.cc:86
2640#, c-format
2641msgid "Caught Error while parsing environment variable '%s'"
2642msgstr "解析環境變數「%s」時捕捉到錯誤"
2643
2644#: src/option_processing.cc:164
2645#, c-format
2646msgid "Did you mean:"
2647msgstr "您是否想表達:"
2648
2649#: src/option_processing.cc:239 src/option_processing.cc:249
2650#, c-format
2651msgid "Parse error in %s"
2652msgstr "%s 中解析出錯"
2653
2654#: src/option_processing.cc:243 src/option_processing.cc:287
2655#, c-format
2656msgid "Usage:"
2657msgstr "用法:"
2658
2659#: src/option_processing.cc:255
2660#, c-format
2661msgid "Configuration file %s is not found."
2662msgstr "無法找到設定檔 %s。"
2663
2664#: src/OptionHandlerException.cc:42
2665#, c-format
2666msgid "We encountered a problem while processing the option '--%s'."
2667msgstr "在處理選項「--%s」時遇到問題。"
2668
2669#: src/UnknownOptionException.cc:41
2670#, c-format
2671msgid "Unknown option '%s'"
2672msgstr "未知選項「%s」"
2673
2674#: src/BtSetup.cc:212
2675msgid "Errors occurred while binding port.\n"
2676msgstr "繫結埠時發生錯誤。\n"
2677
2678#: src/AbstractCommand.cc:503
2679#, c-format
2680msgid "CUID#%<PRId64> - Failed to resume download. Download from scratch."
2681msgstr "CUID#%<PRId64> - 無法繼續下載。將重新下載。"
2682
2683#: src/AdaptiveURISelector.cc:232
2684#, c-format
2685msgid ""
2686"Lowering lowest-speed-limit since known max speed is too near (new:%d was:%d "
2687"max:%d)"
2688msgstr ""
2689"降低最低速度限制,因為跟已知的最快速度過於接近 (新值:%d 舊值:%d 最大值:%d)"
2690
2691#: src/AdaptiveURISelector.cc:238
2692#, c-format
2693msgid ""
2694"Lowering lowest-speed-limit since we have no clue about available speed (now:"
2695"%d was:%d)"
2696msgstr "降低最低速度限制,因為沒有可用速度的線索 (新值:%d 舊值:%d)"
2697
2698#: src/BtStopDownloadCommand.cc:65
2699#, c-format
2700msgid "GID#%s Stop downloading torrent due to --bt-stop-timeout option."
2701msgstr "GID#%s 停止下載 Torrent,因為指定 --bt-stop-timeout 選項。"
2702
2703#: src/DHTConnectionImpl.cc:82
2704#, c-format
2705msgid "IPv%d DHT: listening on UDP port %u"
2706msgstr "IPv%d DHT:正在偵聽 UDP 埠 %u"
2707
2708#: src/HttpListenCommand.cc:108
2709#, c-format
2710msgid "IPv%d RPC: listening on TCP port %u"
2711msgstr "IPv%d RPC:正在偵聽 TCP 埠 %u"
2712
2713#: src/PeerListenCommand.cc:79
2714#, c-format
2715msgid "IPv%d BitTorrent: listening on TCP port %u"
2716msgstr "IPv%d BitTorrent:正在偵聽 TCP 埠 %u"
2717
2718#: src/RequestGroup.cc:400
2719msgid ""
2720"For BitTorrent Magnet URI, enabling DHT is strongly recommended. See --"
2721"enable-dht option."
2722msgstr "對於 BitTorrent Magnet URI,強烈推薦開啟 DHT。參見 --enable-dht 選項。"
2723
2724#: src/RequestGroup.cc:695
2725#, c-format
2726msgid "Removed control file for %s because it is requested by user."
2727msgstr "根據使用者請求,已刪除 %s 的控制檔。"
2728
2729#: src/SingleFileAllocationIterator.cc:75
2730msgid ""
2731"Allocating disk space. Use --file-allocation=none to disable it. See --file-"
2732"allocation option in man page for more details."
2733msgstr ""
2734"正在分配磁碟控制項。使用 --file-allocation=none 以禁用此功能。參見 man 手冊中"
2735"的 --file-allocation 以獲悉更多詳情。"
2736
2737#: src/message.h:59
2738#, c-format
2739msgid "GID#%s - Download has already completed: %s"
2740msgstr "GID#%s - 下載已完成:%s"
2741
2742#: src/message.h:108
2743#, c-format
2744msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
2745msgstr "不可識別的 URI 或不支援的協議:%s"
2746
2747#: src/message.h:109
2748#, c-format
2749msgid "Tracker returned warning message: %s"
2750msgstr "Tracker 返回警告資訊:%s"
2751
2752#: src/message.h:110
2753#, c-format
2754msgid "The segment file %s exists."
2755msgstr "片段檔案 %s 已存在。"
2756
2757#: src/message.h:111
2758#, c-format
2759msgid "The segment file %s does not exist."
2760msgstr "片段檔案 %s 不存在。"
2761
2762#: src/message.h:112
2763#, c-format
2764msgid "Saving the segment file %s"
2765msgstr "正在儲存片段檔案 %s"
2766
2767#: src/message.h:113
2768msgid "The segment file was saved successfully."
2769msgstr "片段檔案已成功儲存。"
2770
2771#: src/message.h:114
2772#, c-format
2773msgid "Loading the segment file %s."
2774msgstr "正在載入片段檔案 %s。"
2775
2776#: src/message.h:115
2777msgid "The segment file was loaded successfully."
2778msgstr "片段檔案已成功載入。"
2779
2780#: src/message.h:116
2781msgid "No URI to download. Download aborted."
2782msgstr "無需要下載的 URI。下載已終止。"
2783
2784#: src/message.h:117
2785#, c-format
2786msgid ""
2787"File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
2788"canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
2789"sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
2790"overwrite=true option and restart aria2."
2791msgstr ""
2792"檔案 %s 已存在,但是控制檔 (*.aria2) 不存在。為防止您的檔案被截斷為 0,下載已"
2793"被取消。如果您確定希望重新下載此檔案,刪除此檔案或新增 --allow-"
2794"overwrite=true 選項並重新啟動 aria2。"
2795
2796#: src/message.h:118
2797#, c-format
2798msgid "Allocating file %s, %s bytes"
2799msgstr "正在分配檔案 %s,大小為 %s 位元組"
2800
2801#: src/message.h:119
2802msgid "File not found"
2803msgstr "找不到檔案"
2804
2805#: src/message.h:120
2806msgid "Not a directory"
2807msgstr "並非目錄"
2808
2809#: src/message.h:121
2810#, c-format
2811msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
2812msgstr "校驗值不足。checksumLength=%d, numChecksum=%d"
2813
2814#: src/message.h:122
2815#, c-format
2816msgid "Writing file %s"
2817msgstr "正在寫入檔案 %s"
2818
2819#: src/message.h:123
2820msgid "No peer list received."
2821msgstr "未收取到同用者列表。"
2822
2823#: src/message.h:124
2824#, c-format
2825msgid "Adding peer %s:%d"
2826msgstr "正加入同用者 %s:%d"
2827
2828#: src/message.h:125
2829#, c-format
2830msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
2831msgstr "刪除已用分片 index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
2832
2833#: src/message.h:126
2834msgid "Download of selected files was complete."
2835msgstr "選中檔案已完成下載。"
2836
2837#: src/message.h:127
2838msgid "The download was complete."
2839msgstr "下載已完成。"
2840
2841#: src/message.h:128
2842#, c-format
2843msgid "Removed %lu have entries."
2844msgstr "%lu 個項目已刪除"
2845
2846#: src/message.h:129
2847#, c-format
2848msgid "Validating file %s"
2849msgstr "正在驗證檔案 %s"
2850
2851#: src/message.h:133
2852#, c-format
2853msgid "Metalink: Queueing %s for download."
2854msgstr "Metalink:將 %s 加入下載佇列。"
2855
2856#: src/message.h:134
2857#, c-format
2858msgid "Download complete: %s"
2859msgstr "下載已完成:%s"
2860
2861#: src/message.h:135
2862msgid "Seeding is over."
2863msgstr "做種結束。"
2864
2865#: src/message.h:136
2866msgid "No chunk to verify."
2867msgstr "沒有要驗證的區塊。"
2868
2869#: src/message.h:137
2870#, c-format
2871msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
2872msgstr "區塊校驗和正確。hash=%s"
2873
2874#: src/message.h:138
2875#, c-format
2876msgid "Failed to load cookies from %s"
2877msgstr "從 %s 載入 cookies 失敗"
2878
2879#: src/message.h:139
2880#, c-format
2881msgid ""
2882".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
2883"support disabled."
2884msgstr ".netrc 檔案 %s 許可權不正確,應為 600。已禁用 .netrc 支援。"
2885
2886#: src/message.h:140
2887msgid "Logging started."
2888msgstr "已開始記錄日誌。"
2889
2890#: src/message.h:141
2891msgid "Specify at least one URL."
2892msgstr "指定至少一個 URL。"
2893
2894#: src/message.h:142
2895msgid "daemon failed."
2896msgstr "守護程序失敗。"
2897
2898#: src/message.h:143
2899#, c-format
2900msgid "Verification finished successfully. file=%s"
2901msgstr "驗證已成功完成。檔案=%s"
2902
2903#: src/message.h:144
2904#, c-format
2905msgid "Checksum error detected. file=%s"
2906msgstr "檢測到校驗值錯誤。檔案=%s"
2907
2908#: src/message.h:145
2909#, c-format
2910msgid "Incomplete range specified. %s"
2911msgstr "指定了不完整的範圍。%s"
2912
2913#: src/message.h:146
2914#, c-format
2915msgid "Failed to convert string into value: %s"
2916msgstr "從字串轉換為值失敗:%s"
2917
2918#: src/message.h:147
2919msgid "Resource not found"
2920msgstr "未找到資源"
2921
2922#: src/message.h:148
2923#, c-format
2924msgid "File already exists. Renamed to %s."
2925msgstr "檔案已存在。重新命名為 %s。"
2926
2927#: src/message.h:149
2928msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
2929msgstr "無法解析 metalink XML 檔案。XML 檔案可能存在格式錯誤。"
2930
2931#: src/message.h:150
2932#, c-format
2933msgid "Too small payload size for %s, size=%lu."
2934msgstr "供 %s 使用的酬載大小過小,大小=%lu。"
2935
2936#: src/message.h:151
2937#, c-format
2938msgid ""
2939"Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
2940"exist."
2941msgstr "控制檔 %s 已刪除,因為下載檔案 %s 不存在。"
2942
2943#: src/message.h:152
2944#, c-format
2945msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
2946msgstr "您的分享比率為 %.1f,已上傳/已下載=%sB/%sB"
2947
2948#: src/message.h:153
2949#, c-format
2950msgid "Missing %s in torrent metainfo."
2951msgstr "Torrent metainfo 中缺少 %s。"
2952
2953#: src/message.h:154
2954#, c-format
2955msgid "%s does not allow negative integer %<PRId64>"
2956msgstr "%s 不允許負整數 %<PRId64>"
2957
2958#: src/message.h:155
2959msgid "Tracker returned null data."
2960msgstr "Tracker 返回無效資料。"
2961
2962#: src/message.h:156
2963msgid "Windows socket library initialization failed"
2964msgstr "Windows 套接字型檔初始化失敗"
2965
2966#: src/message.h:157
2967#, c-format
2968msgid "%ld second(s) has passed. Stopping application."
2969msgstr "已過去 %ld 秒。正在停止安裝。"
2970
2971#: src/message.h:158
2972#, c-format
2973msgid ""
2974"Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
2975msgstr "已儲存簽名為 %s。請注意,aria2 不會驗證簽名。"
2976
2977#: src/message.h:160
2978#, c-format
2979msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
2980msgstr "儲存簽名為 %s 失敗。檔案可能已存在。"
2981
2982#: src/message.h:163
2983#, c-format
2984msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
2985msgstr "開啟 ServerStat 檔案 %s 以讀取失敗。"
2986
2987#: src/message.h:164
2988#, c-format
2989msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
2990msgstr "SeverStat 檔案 %s 已成功載入。"
2991
2992#: src/message.h:165
2993#, c-format
2994msgid "Failed to read ServerStat from %s."
2995msgstr "從 %s 讀取 ServerStat 失敗。"
2996
2997#: src/message.h:168
2998#, c-format
2999msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
3000msgstr "開啟 ServerStat 檔案 %s 以寫入失敗。"
3001
3002#: src/message.h:169
3003#, c-format
3004msgid "ServerStat file %s saved successfully."
3005msgstr "SeverStat 檔案 %s 已成功儲存。"
3006
3007#: src/message.h:170
3008#, c-format
3009msgid "Failed to write ServerStat to %s."
3010msgstr "寫入 ServerStat 至 %s 失敗。"
3011
3012#: src/message.h:173
3013#, c-format
3014msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
3015msgstr "建立連線失敗,原因:%s"
3016
3017#: src/message.h:174
3018#, c-format
3019msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
3020msgstr "發生網路問題。原因:%s"
3021
3022#: src/message.h:176
3023#, c-format
3024msgid "Failed to load trusted CA certificates from system. Cause: %s"
3025msgstr "從系統載入 CA 憑證失敗。原因:%s"
3026
3027#: src/message.h:178
3028#, c-format
3029msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
3030msgstr "從 %s 載入 CA 憑證失敗。原因:%s"
3031
3032#: src/message.h:180
3033#, c-format
3034msgid ""
3035"Certificate verification failed. Cause: %s See --ca-certificate and --check-"
3036"certificate option."
3037msgstr ""
3038"憑證驗證失敗。原因:%s 參見 --ca-certificate 及 --check-certificate 選項。"
3039
3040#: src/message.h:182
3041msgid "No certificate found."
3042msgstr "未找到憑證。"
3043
3044#: src/message.h:183
3045msgid "Hostname not match."
3046msgstr "主機名不匹配。"
3047
3048#: src/message.h:184
3049msgid "No files to download."
3050msgstr "無需要下載的檔案。"
3051
3052#: src/message.h:186
3053msgid ""
3054"You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
3055"--ca-certificate and --check-certificate option."
3056msgstr ""
3057"您可能會遇到 HTTPS 伺服器憑證驗證錯誤。參見 --ca-certificate 和 --check-"
3058"certificate 選項。"
3059
3060#: src/message.h:189
3061#, c-format
3062msgid ""
3063"aria2c had to connect to the other side using an unknown TLS protocol. The "
3064"integrity and confidentiality of the connection might be compromised.\n"
3065"Peer: %s"
3066msgstr ""
3067"aria2c 連線到使用未知 TLS 協定的對端主機。連線的完整性以及加密性可能會因此被"
3068"犧牲。\n"
3069"對端:%s"
3070
3071#: src/message.h:193
3072#, c-format
3073msgid ""
3074"aria2c had to connect to the other side using an old and vulnerable TLS "
3075"protocol. The integrity and confidentiality of the connection might be "
3076"compromised.\n"
3077"Protocol: %s, Peer: %s"
3078msgstr ""
3079
3080#: src/message.h:196
3081#, c-format
3082msgid "Printing the contents of file '%s'..."
3083msgstr "正在列印檔案「%s」的內容..."
3084
3085#: src/message.h:197
3086msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
3087msgstr "此檔案非 Torrent 或 Metalink 檔案。將跳過此檔案。"
3088
3089#: src/message.h:202
3090#, c-format
3091msgid "Is '%s' a file?"
3092msgstr "「%s」是一個檔案嗎?"
3093
3094#: src/message.h:203
3095#, c-format
3096msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
3097msgstr "無法找到提供的介面 %s,原因:%s"
3098
3099#: src/message.h:205
3100#, c-format
3101msgid "Saved metadata as %s."
3102msgstr "已儲存元資料為 %s。"
3103
3104#: src/message.h:206
3105#, c-format
3106msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
3107msgstr "儲存元資料為 %s 失敗。檔案可能已存在。"
3108
3109#: src/message.h:208
3110#, c-format
3111msgid "Detected directory traversal directive in %s"
3112msgstr "檢測到遍歷 %s 目錄的指令"
3113
3114#: src/message.h:211
3115#, c-format
3116msgid "GID#%s - Removing unselected file."
3117msgstr "GID#%s - 正在刪除未選中的檔案。"
3118
3119#: src/message.h:212
3120#, c-format
3121msgid "File %s removed."
3122msgstr "檔案 %s 已移除。"
3123
3124#: src/message.h:213
3125#, c-format
3126msgid "File %s could not be removed."
3127msgstr "無法移除檔案 %s。"
3128
3129#: src/message.h:215
3130msgid "Timeout."
3131msgstr "超時。"
3132
3133#: src/message.h:216
3134msgid "Invalid chunk size."
3135msgstr "無效的塊尺寸。"
3136
3137#: src/message.h:217
3138#, c-format
3139msgid "Too large chunk. size=%d"
3140msgstr "檔案塊過大。塊尺寸=%d"
3141
3142#: src/message.h:218
3143msgid "Invalid header."
3144msgstr "無效的標頭。"
3145
3146#: src/message.h:219
3147msgid "Invalid response."
3148msgstr "無效回應。"
3149
3150#: src/message.h:220
3151msgid "No header found."
3152msgstr "找不到標頭。"
3153
3154#: src/message.h:221
3155msgid "No status header."
3156msgstr "找不到狀態標頭。"
3157
3158#: src/message.h:222
3159msgid "Proxy connection failed."
3160msgstr "代理伺服器連線失敗。"
3161
3162#: src/message.h:223
3163msgid "Connection failed."
3164msgstr "連線失敗。"
3165
3166#: src/message.h:224
3167#, c-format
3168msgid ""
3169"The requested filename and the previously registered one are not same. "
3170"Expected:%s Actual:%s"
3171msgstr "請求的檔名與先前註冊的不一致。期望的是:%s 實際的是:%s"
3172
3173#: src/message.h:225
3174#, c-format
3175msgid "The response status is not successful. status=%d"
3176msgstr "回應狀態不成功。狀態=%d"
3177
3178#: src/message.h:227
3179#, c-format
3180msgid "Transfer encoding %s is not supported."
3181msgstr "不支援傳輸編碼 %s。"
3182
3183#: src/message.h:228
3184#, c-format
3185msgid "SSL initialization failed: %s"
3186msgstr "SSL 初始化失敗:%s"
3187
3188#: src/message.h:229
3189msgid "SSL I/O error"
3190msgstr "SSL I/O 錯誤"
3191
3192#: src/message.h:230
3193msgid "SSL protocol error"
3194msgstr "SSL 協議錯誤"
3195
3196#: src/message.h:231
3197#, c-format
3198msgid "SSL unknown error %d"
3199msgstr "SSL 不明錯誤 %d"
3200
3201#: src/message.h:232
3202#, c-format
3203msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
3204msgstr "SSL 初始化失敗:OpenSSL 連線錯誤 %d"
3205
3206#: src/message.h:234
3207msgid "Authorization failed."
3208msgstr "認證失敗。"
3209
3210#: src/message.h:235
3211msgid "Got EOF from the server."
3212msgstr "從伺服器收到了 EOF。"
3213
3214#: src/message.h:236
3215msgid "Got EOF from peer."
3216msgstr "同用者傳回 EOF"
3217
3218#: src/message.h:237
3219msgid "Malformed meta info."
3220msgstr "詮釋訊息格式錯誤。"
3221
3222#: src/message.h:239
3223#, c-format
3224msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
3225msgstr "開啟檔案 %s 失敗,原因:%s"
3226
3227#: src/message.h:240
3228#, c-format
3229msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
3230msgstr "檔案 %s 寫入失敗,原因:%s"
3231
3232#: src/message.h:241
3233#, c-format
3234msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
3235msgstr "從 %s 檔案讀取失敗,原因:%s"
3236
3237#: src/message.h:242
3238msgid "Failed to read data from disk."
3239msgstr "從磁碟讀取資料失敗。"
3240
3241#: src/message.h:243
3242#, c-format
3243msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
3244msgstr "計算檔案 %s 整個檔案或部分的 SHA1 摘要失敗,原因:%s"
3245
3246#: src/message.h:244
3247#, c-format
3248msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
3249msgstr "找尋檔案 %s 失敗,原因:%s"
3250
3251#: src/message.h:246
3252#, c-format
3253msgid "%s is not a directory."
3254msgstr "%s 不是一個目錄。"
3255
3256#: src/message.h:247
3257#, c-format
3258msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
3259msgstr "建立目錄 %s 失敗,原因:%s"
3260
3261#: src/message.h:251
3262#, c-format
3263msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
3264msgstr "開啟套接字失敗,原因:%s"
3265
3266#: src/message.h:252
3267#, c-format
3268msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
3269msgstr "設定套接字選項失敗,原因:%s"
3270
3271#: src/message.h:253
3272#, c-format
3273msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
3274msgstr "無法設定一個套接字為阻塞式,因為:%s"
3275
3276#: src/message.h:254
3277#, c-format
3278msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
3279msgstr "無法設定一個套接字為非阻塞式,因為:%s"
3280
3281#: src/message.h:255
3282#, c-format
3283msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
3284msgstr "繫結套接字失敗,原因:%s"
3285
3286#: src/message.h:256
3287#, c-format
3288msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
3289msgstr "偵聽介面失敗, 原因: %s"
3290
3291#: src/message.h:257
3292#, c-format
3293msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
3294msgstr "接受同用者連線失敗,原因:%s"
3295
3296#: src/message.h:258
3297#, c-format
3298msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
3299msgstr "抓取介面名稱失敗, 原因: %s"
3300
3301#: src/message.h:259
3302#, c-format
3303msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
3304msgstr "取得已連線的同用者名稱失敗,原因:%s"
3305
3306#: src/message.h:260
3307#, c-format
3308msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
3309msgstr "解析主機名 %s 失敗,原因:%s"
3310
3311#: src/message.h:261
3312#, c-format
3313msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
3314msgstr "無法連線到主機 %s,原因:%s"
3315
3316#: src/message.h:262
3317#, c-format
3318msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
3319msgstr "未能檢查套接字是否可寫,原因:%s"
3320
3321#: src/message.h:263
3322#, c-format
3323msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
3324msgstr "未能檢查套接字是否可讀,原因:%s"
3325
3326#: src/message.h:264
3327#, c-format
3328msgid "Failed to send data, cause: %s"
3329msgstr "傳送資料失敗,原因:%s"
3330
3331#: src/message.h:265
3332#, c-format
3333msgid "Failed to receive data, cause: %s"
3334msgstr "接收資料失敗,原因:%s"
3335
3336#: src/message.h:266
3337#, c-format
3338msgid "Failed to peek data, cause: %s"
3339msgstr "無法窺視 (peek) 資料,因為:%s"
3340
3341#: src/message.h:267
3342#, c-format
3343msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
3344msgstr "未知的介面錯誤 %d (0x%x)"
3345
3346#: src/message.h:268
3347#, c-format
3348msgid "File %s exists, but %s does not exist."
3349msgstr "檔案 %s 已存在,但 %s 不存在。"
3350
3351#: src/message.h:270
3352#, c-format
3353msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
3354msgstr "供 %s 使用的酬載大小無效,大小=%lu。應為 %lu。"
3355
3356#: src/message.h:271
3357#, c-format
3358msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
3359msgstr "%2$s 的 ID=%1$d 無效。ID 應為 %3$d。"
3360
3361#: src/message.h:273
3362msgid "Download aborted."
3363msgstr "下載已中止。"
3364
3365#: src/message.h:274
3366#, c-format
3367msgid "File %s is being downloaded by other command."
3368msgstr "檔案 %s 正被其他命令下載。"
3369
3370#: src/message.h:275
3371msgid "Insufficient checksums."
3372msgstr "校驗值不足。"
3373
3374#: src/message.h:276
3375#, c-format
3376msgid "Tracker returned failure reason: %s"
3377msgstr "Tracker 返回失敗原因:%s"
3378
3379#: src/message.h:277
3380msgid "Flooding detected."
3381msgstr "偵測到洪泛。"
3382
3383#: src/message.h:279
3384#, c-format
3385msgid ""
3386"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
3387"certain period(%ld seconds)."
3388msgstr "斷開連線,因為一定期限 (%ld 秒) 內沒有交換的請求/piece 訊息。"
3389
3390#: src/message.h:281
3391msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
3392msgstr "torrent 檔案中的 infoHash 與 .aria2 檔案內的不相符。"
3393
3394#: src/message.h:282
3395#, c-format
3396msgid "No such file entry %s"
3397msgstr "無此檔案條目 %s"
3398
3399#: src/message.h:283
3400#, c-format
3401msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
3402msgstr "下載速度過慢:%d <= %d(B/s),主機:%s"
3403
3404#: src/message.h:284
3405msgid "No HttpRequestEntry found."
3406msgstr "找不到 HttpRequestEntry。"
3407
3408#: src/message.h:285
3409#, c-format
3410msgid "Got %d status, but no location header provided."
3411msgstr "取得 %d 狀態,但未提供位置頭資訊。"
3412
3413#: src/message.h:287
3414msgid "No file matched with your preference."
3415msgstr "沒有匹配您的偏好的檔案。"
3416
3417#: src/message.h:288
3418msgid "Exception caught"
3419msgstr "捕捉到異常"
3420
3421#: src/message.h:289
3422#, c-format
3423msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
3424msgstr "最大有效載荷超越或無效。長度=%u"
3425
3426#: src/message.h:290
3427#, c-format
3428msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
3429msgstr "無效的檔案長度,無法繼續下載 %s: 本地 %s, 遠端 %s"
3430