1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2021-01-31 19:24-0800\n" 11"PO-Revision-Date: 2019-11-19 12:04+0000\n" 12"Last-Translator: ParkSeongSoo <syvf64@naver.com>\n" 13"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/gnu-mailman/" 14"postorius/ko/>\n" 15"Language: ko\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 20"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" 21 22#: forms/domain_forms.py:34 23#, python-format 24msgid "" 25"The domain from which you want the web UI to be served from. This can be " 26"same or different from the Mail Host. You can edit the list of available web " 27"hosts <a href=\"%s\">here</a>." 28msgstr "" 29"웹 UI를 제공할 도메인입니다. 이것은 메일 호스트와 같거나 다를 수 있습니다. 사" 30"용 가능한 웹 호스트 목록을 편집할 수 있습니다. <a href=\"%s\">here</a>." 31 32#: forms/domain_forms.py:45 forms/list_forms.py:96 33#: templates/postorius/domain/index.html:21 34msgid "Mail Host" 35msgstr "메일 사용자" 36 37#: forms/domain_forms.py:46 forms/domain_forms.py:65 38msgid "Please enter a domain name" 39msgstr "사용자명을 입력해주세요" 40 41#: forms/domain_forms.py:47 forms/domain_forms.py:66 42msgid "Please enter a valid domain name." 43msgstr "사용가능한 사용자명을 입력해주세요." 44 45#: forms/domain_forms.py:50 46msgid "" 47"The domain for your mailing lists. For example when you want lists like " 48"testing@example.com, enter example.com here." 49msgstr "" 50"당신의 메일링 목록을 위한 도메인입니다. 예를들어 testing@example.com와 같은 " 51"리스트를 원한다면 example.com이곳을 방문해주세요." 52 53#: forms/domain_forms.py:54 forms/list_forms.py:89 forms/list_forms.py:916 54#: templates/postorius/domain/index.html:22 templates/postorius/index.html:56 55msgid "Description" 56msgstr "설명" 57 58#: forms/domain_forms.py:57 templates/postorius/domain/index.html:23 59msgid "Alias Domain" 60msgstr "도메인 별칭" 61 62#: forms/domain_forms.py:59 forms/domain_forms.py:88 63msgid "Please enter a valid domain name or nothing." 64msgstr "유효한 도메인명을 입력하거나 아무것도 입력하지마세요." 65 66#: forms/domain_forms.py:61 67msgid "Normally empty. Used only for unusual Postfix configs." 68msgstr "보통은 비어 있습니다. 비정상적인 Postfix 구성에만 사용됩니다." 69 70#: forms/domain_forms.py:64 templates/postorius/domain/index.html:24 71msgid "Web Host" 72msgstr "웹 운영자" 73 74#: forms/domain_forms.py:78 75msgid "Please enter a valid domain name" 76msgstr "유효한 도메인명을 입력해주세요" 77 78#: forms/domain_forms.py:103 79msgid "Owner's Email" 80msgstr "소유자의 이메일" 81 82#: forms/fields.py:81 83msgid "Make at least one selection" 84msgstr "최소한 하나를 선택해주세요" 85 86#: forms/list_forms.py:36 87msgid "Hold for moderation" 88msgstr "절제함" 89 90#: forms/list_forms.py:37 91msgid "Reject (with notification)" 92msgstr "거부(통보 포함)" 93 94#: forms/list_forms.py:38 95msgid "Discard (no notification)" 96msgstr "폐기(알림 없음)" 97 98#: forms/list_forms.py:39 99msgid "Accept immediately (bypass other rules)" 100msgstr "즉시 수락(다른 규칙 무시)" 101 102#: forms/list_forms.py:40 103msgid "Default processing" 104msgstr "기본 처리" 105 106#: forms/list_forms.py:44 107msgid "Daily" 108msgstr "일간" 109 110#: forms/list_forms.py:45 111msgid "Weekly" 112msgstr "주간" 113 114#: forms/list_forms.py:46 115msgid "Quarterly" 116msgstr "계간" 117 118#: forms/list_forms.py:47 119msgid "Monthly" 120msgstr "매월의" 121 122#: forms/list_forms.py:48 123msgid "Yearly" 124msgstr "연간" 125 126#: forms/list_forms.py:52 127msgid "Only mailinglist moderators" 128msgstr "메일링리스트 진행자만" 129 130#: forms/list_forms.py:53 131msgid "Only mailinglist members" 132msgstr "메일링리스트 진행자만" 133 134#: forms/list_forms.py:54 135msgid "Anyone" 136msgstr "아무도" 137 138#: forms/list_forms.py:68 templates/postorius/user/subscriptions.html:22 139msgid "List Name" 140msgstr "목록 이름" 141 142#: forms/list_forms.py:70 143msgid "Please enter a name for your list." 144msgstr "목록의 이름을 입력하십시오." 145 146#: forms/list_forms.py:71 147msgid "Please enter a valid list name." 148msgstr "올바른 목록 이름을 입력하십시오." 149 150#: forms/list_forms.py:74 151msgid "Initial list owner address" 152msgstr "초기 목록 소유자 주소" 153 154#: forms/list_forms.py:76 155msgid "Please enter the list owner's email address." 156msgstr "목록 소유자의 이메일 주소를 입력하십시오." 157 158#: forms/list_forms.py:80 159msgid "Advertise this list?" 160msgstr "이 목록을 광고하십니까?" 161 162#: forms/list_forms.py:82 163msgid "Please choose a list type." 164msgstr "목록 유형을 선택해주십시오." 165 166#: forms/list_forms.py:85 167msgid "Advertise this list in list index" 168msgstr "목록 색인에 이 목록 알림" 169 170#: forms/list_forms.py:86 171msgid "Hide this list in list index" 172msgstr "목록 색인에 이 목록 숨기기" 173 174#: forms/list_forms.py:99 175msgid "Choose an existing Domain." 176msgstr "기존 도메인을 선택하십시오." 177 178#: forms/list_forms.py:100 179msgid "Choose a valid Mail Host" 180msgstr "올바른 메일 호스트 선택" 181 182#: forms/list_forms.py:103 183msgid "List Style" 184msgstr "목록 스타일" 185 186#: forms/list_forms.py:106 187msgid "Choose a List Style." 188msgstr "목록 스타일을 선택하십시오." 189 190#: forms/list_forms.py:107 191msgid "Choose a valid List Style." 192msgstr "올바른 목록 스타일을 선택하십시오." 193 194#: forms/list_forms.py:110 195msgid "Site admin has not created any domains" 196msgstr "사이트 관리자가 도메인을 생성하지 않음" 197 198#: forms/list_forms.py:123 199msgid "Please enter a valid listname" 200msgstr "올바른 목록 이름을 입력하세요" 201 202#: forms/list_forms.py:149 forms/list_forms.py:178 203msgid "Your email address" 204msgstr "당신의 이메일 주소" 205 206#: forms/list_forms.py:153 207msgid "" 208"Subscribing via \"Primary Address\" will change subscription address when " 209"you change your primary address." 210msgstr "" 211 212#: forms/list_forms.py:156 forms/list_forms.py:181 forms/member_forms.py:29 213#: forms/system.py:36 214msgid "Please enter an email address." 215msgstr "이메일 주소를 입력하십시오." 216 217#: forms/list_forms.py:157 forms/list_forms.py:182 forms/member_forms.py:30 218#: forms/system.py:37 219msgid "Please enter a valid email address." 220msgstr "올바른 이메일 주소를 입력하십시오." 221 222#: forms/list_forms.py:160 forms/list_forms.py:185 223msgid "Your name (optional)" 224msgstr "이름(선택 사항)" 225 226#: forms/list_forms.py:169 forms/list_forms.py:1178 views/list.py:411 227#, fuzzy 228#| msgid "Email Address" 229msgid "Primary Address ({})" 230msgstr "이메일주소" 231 232#: forms/list_forms.py:200 233msgid "Open" 234msgstr "열다" 235 236#: forms/list_forms.py:201 templates/postorius/domain/template_delete.html:27 237#: templates/postorius/lists/template_delete.html:24 238msgid "Confirm" 239msgstr "확인" 240 241#: forms/list_forms.py:202 242msgid "Moderate" 243msgstr "적당한" 244 245#: forms/list_forms.py:203 246msgid "Confirm, then moderate" 247msgstr "확인 후 보통" 248 249#: forms/list_forms.py:212 250msgid "Subscription Policy" 251msgstr "서브스크립션 정책" 252 253#: forms/list_forms.py:214 254msgid "" 255"Open: Subscriptions are added automatically\n" 256"Confirm: Subscribers need to confirm the subscription using an email sent to " 257"them\n" 258"Moderate: Moderators will have to authorize each subscription manually.\n" 259"Confirm then Moderate: First subscribers have to confirm, then a moderator " 260"needs to authorize." 261msgstr "" 262"열기: 구독이 자동으로 추가됩니다.\n" 263"확인: 가입자는 자신에게 발송된 이메일을 사용하여 가입을 확인해야 합니다.\n" 264"중간값: 의장은 각 구독을 수동으로 승인해야 합니다.\n" 265"Moderate(중간값: 먼저 가입자들은 확인을 해야 하고, 그 다음 진행자는 승인을 받" 266"아야 합니다." 267 268#: forms/list_forms.py:223 269#, fuzzy 270#| msgid "Subscription Policy" 271msgid "Un-Subscription Policy" 272msgstr "서브스크립션 정책" 273 274#: forms/list_forms.py:225 275#, fuzzy 276#| msgid "" 277#| "Open: Subscriptions are added automatically\n" 278#| "Confirm: Subscribers need to confirm the subscription using an email sent " 279#| "to them\n" 280#| "Moderate: Moderators will have to authorize each subscription manually.\n" 281#| "Confirm then Moderate: First subscribers have to confirm, then a " 282#| "moderator needs to authorize." 283msgid "" 284"Open: Un-Subscriptions happen automatically\n" 285"Confirm: Subscribers need to confirm the un-subscription using an email sent " 286"to them\n" 287"Moderate: Moderators will have to authorize each un-subscription manually.\n" 288"Confirm then Moderate: First subscribers have to confirm, then a moderator " 289"needs to authorize." 290msgstr "" 291"열기: 구독이 자동으로 추가됩니다.\n" 292"확인: 가입자는 자신에게 발송된 이메일을 사용하여 가입을 확인해야 합니다.\n" 293"중간값: 의장은 각 구독을 수동으로 승인해야 합니다.\n" 294"Moderate(중간값: 먼저 가입자들은 확인을 해야 하고, 그 다음 진행자는 승인을 받" 295"아야 합니다." 296 297#: forms/list_forms.py:238 forms/list_forms.py:264 forms/list_forms.py:273 298#: forms/list_forms.py:359 forms/list_forms.py:367 forms/list_forms.py:408 299#: forms/list_forms.py:522 forms/list_forms.py:529 forms/list_forms.py:571 300#: forms/list_forms.py:639 forms/list_forms.py:674 forms/list_forms.py:687 301#: forms/list_forms.py:695 forms/list_forms.py:703 forms/list_forms.py:721 302#: forms/list_forms.py:737 forms/list_forms.py:848 forms/list_forms.py:857 303#: forms/list_forms.py:869 forms/list_forms.py:879 forms/list_forms.py:891 304#: forms/list_forms.py:910 forms/list_forms.py:953 forms/list_forms.py:960 305#: forms/list_forms.py:981 forms/list_forms.py:1052 forms/user_forms.py:48 306msgid "Yes" 307msgstr "그렇습니다." 308 309#: forms/list_forms.py:238 forms/list_forms.py:264 forms/list_forms.py:273 310#: forms/list_forms.py:359 forms/list_forms.py:367 forms/list_forms.py:408 311#: forms/list_forms.py:522 forms/list_forms.py:529 forms/list_forms.py:571 312#: forms/list_forms.py:639 forms/list_forms.py:674 forms/list_forms.py:687 313#: forms/list_forms.py:695 forms/list_forms.py:703 forms/list_forms.py:721 314#: forms/list_forms.py:737 forms/list_forms.py:848 forms/list_forms.py:857 315#: forms/list_forms.py:869 forms/list_forms.py:879 forms/list_forms.py:891 316#: forms/list_forms.py:910 forms/list_forms.py:953 forms/list_forms.py:960 317#: forms/list_forms.py:981 forms/list_forms.py:1053 forms/user_forms.py:48 318msgid "No" 319msgstr "아닙니다" 320 321#: forms/list_forms.py:240 322msgid "Process Bounces" 323msgstr "" 324 325#: forms/list_forms.py:242 326msgid "" 327"Specifies whether or not this list should do automatic bounce processing." 328msgstr "" 329 330#: forms/list_forms.py:247 331#, fuzzy 332#| msgid "Digest size threshold" 333msgid "Bounce score threshold" 334msgstr "다이제스트 크기 임계값" 335 336#: forms/list_forms.py:250 337msgid "" 338"This is the bounce score above which a member's subscription will be " 339"automatically disabled. When the subscription is re-enabled, their bounce " 340"score will be reset to zero." 341msgstr "" 342 343#: forms/list_forms.py:255 344msgid "Bounce info stale after" 345msgstr "" 346 347#: forms/list_forms.py:258 348msgid "" 349"The number of days after which a member's bounce information is considered " 350"stale. If no new bounces have been received in the interim, the bounce score " 351"is reset to zero. This value must be an integer. " 352msgstr "" 353 354#: forms/list_forms.py:266 355#, fuzzy 356#| msgid "Notify users of held messages" 357msgid "Notify owner on disable" 358msgstr "사용한 메시지의 사용자 확인" 359 360#: forms/list_forms.py:268 361msgid "" 362"This option controls whether or not the list owner is notified when a " 363"member's subscription is automatically disabled due to their bounce " 364"threshold being reached. " 365msgstr "" 366 367#: forms/list_forms.py:275 368#, fuzzy 369#| msgid "Confirm domain removal" 370msgid "Notify owner on removal" 371msgstr "도메인 제거 확인" 372 373#: forms/list_forms.py:277 374msgid "" 375"This option controls whether or not the list owner is notified when a member " 376"is removed from the list after their disabled notifications have been " 377"exhausted. " 378msgstr "" 379 380#: forms/list_forms.py:284 381msgid "Bounce disabled warnings interval" 382msgstr "" 383 384#: forms/list_forms.py:287 385msgid "The number of days between each disabled notification." 386msgstr "" 387 388#: forms/list_forms.py:291 389msgid "Bounce disable warnings" 390msgstr "" 391 392#: forms/list_forms.py:294 393msgid "" 394"The number of notices a disabled member will receive before their address is " 395"removed from the mailing list's roster. Set this to 0 to immediately remove " 396"an address from the list once their bounce score exceeds the threshold. This " 397"value must be an integer. " 398msgstr "" 399 400#: forms/list_forms.py:308 401msgid "Public archives" 402msgstr "공개 아카이브" 403 404#: forms/list_forms.py:309 405msgid "Private archives" 406msgstr "개인 아카이브" 407 408#: forms/list_forms.py:310 409msgid "Do not archive this list" 410msgstr "이 목록을 보관하지 않음" 411 412#: forms/list_forms.py:316 413msgid "Archive policy" 414msgstr "보관 정책" 415 416#: forms/list_forms.py:317 417msgid "Policy for archiving messages for this list" 418msgstr "이 목록에 대한 메시지 보관 정책" 419 420#: forms/list_forms.py:322 421msgid "Active archivers" 422msgstr "능동아카이버" 423 424#: forms/list_forms.py:347 425msgid "Acceptable aliases" 426msgstr "허용되는 별칭" 427 428#: forms/list_forms.py:350 429msgid "" 430"This is a list, one per line, of addresses and regexps matching addresses " 431"that are acceptable in To: or Cc: in lieu of the list posting address when " 432"`require_explicit_destination' is enabled. Entries are either email " 433"addresses or regexps matching email addresses. Regexps are entries " 434"beginning with `^' and are matched against every recipient address in the " 435"message. The matching is performed with Python's re.match() function, " 436"meaning they are anchored to the start of the string." 437msgstr "" 438"이는 'require_pricit_destination'이 활성화된 경우 목록 게시 주소 대신 To: 또" 439"는 Cc:에서 허용되는 주소와 regexps 일치 주소의 목록입니다. 항목은 전자 메일 " 440"주소 또는 전자 메일 주소와 일치하는 regexps입니다. regexps는 '^'로 시작하는 " 441"항목이며 메시지의 모든 수신자 주소에 대해 일치합니다. 매칭은 Python의 r." 442"match() 함수로 수행되며, 이는 그들이 문자열의 시작 부분에 고정되어 있다는 것" 443"을 의미합니다." 444 445#: forms/list_forms.py:361 446msgid "Require Explicit Destination" 447msgstr "명시적 목적지 필요" 448 449#: forms/list_forms.py:363 450msgid "" 451"This checks to ensure that the list posting address or an acceptable alias " 452"explicitly appears in a To: or Cc: header in the post." 453msgstr "" 454"이 확인은 목록 게시 주소 또는 허용 가능한 별칭이 게시물의 수신인: 또는 Cc: 헤" 455"더에 명시적으로 나타나는지 확인하십시오." 456 457#: forms/list_forms.py:369 458msgid "Administrivia" 459msgstr "관리자" 460 461#: forms/list_forms.py:371 462msgid "" 463"Administrivia tests will check postings to see whether it's really meant as " 464"an administrative request (like subscribe, unsubscribe, etc), and will add " 465"it to the the administrative requests queue, notifying the administrator of " 466"the new request, in the process." 467msgstr "" 468"관리인 테스트는 게시물이 관리 요청(구독, 구독 취소 등)으로 실제로 의도되었는" 469"지 여부를 확인하기 위해 게시물을 확인하고, 관리 요청 대기열에 추가하여 새로" 470"운 요청을 관리자에게 통지합니다." 471 472#: forms/list_forms.py:378 473msgid "Default action to take when a member posts to the list" 474msgstr "구성원이 목록에 게시할 때 수행할 기본 작업" 475 476#: forms/list_forms.py:380 477msgid "Please choose a default member action." 478msgstr "기본 구성원 작업을 선택하십시오." 479 480#: forms/list_forms.py:384 481msgid "" 482"Default action to take when a member posts to the list.\n" 483"Hold: This holds the message for approval by the list moderators.\n" 484"Reject: this automatically rejects the message by sending a bounce notice to " 485"the post's author. The text of the bounce notice can be configured by you.\n" 486"Discard: this simply discards the message, with no notice sent to the post's " 487"author.\n" 488"Accept: accepts any postings without any further checks.\n" 489"Default Processing: run additional checks and accept the message." 490msgstr "" 491"구성원이 목록에 게시할 때 수행할 기본 작업.\n" 492"보류: 목록 진행자의 승인을 위한 메시지를 보관한다.\n" 493"거부: 이것은 게시물의 작성자에게 반송 통지를 보내서 메시지를 자동으로 거부한" 494"다. 알림 텍스트는 사용자가 구성할 수 있다.\n" 495"폐기: 이것은 우편물의 작성자에게 아무런 통지 없이 메시지를 무시한다.\n" 496"수락: 추가 확인 없이 모든 게시물을 수락하십시오.\n" 497"기본 처리: 추가 검사를 실행하고 메시지를 수락하십시오." 498 499#: forms/list_forms.py:397 500msgid "Default action to take when a non-member posts to the list" 501msgstr "구성원이 아닌 사람이 목록에 게시할 때 수행할 기본 작업" 502 503#: forms/list_forms.py:399 504msgid "Please choose a default non-member action." 505msgstr "기본 비회원 작업을 선택하십시오." 506 507#: forms/list_forms.py:403 508msgid "" 509"When a post from a non-member is received, the message's sender is matched " 510"against the list of explicitly accepted, held, rejected (bounced), and " 511"discarded addresses. If no match is found, then this action is taken." 512msgstr "" 513"비회원으로부터 게시물이 수신되면, 메시지의 발신인은 명시적으로 수락, 보류, 거" 514"부(보류) 및 폐기된 주소 목록과 일치한다. 일치하는 항목이 없으면 이 조치를 취" 515"합니다." 516 517#: forms/list_forms.py:410 518#, fuzzy 519#| msgid "Moderation" 520msgid "Emergency Moderation" 521msgstr "적당함" 522 523#: forms/list_forms.py:412 524msgid "" 525"When this option is enabled, all list traffic is emergency moderated, i.e. " 526"held for moderation. Turn this option on when your list is experiencing a " 527"flamewar and you want a cooling off period. " 528msgstr "" 529 530#: forms/list_forms.py:419 531msgid "Maximum message size" 532msgstr "메시지의 최대 크기" 533 534#: forms/list_forms.py:422 535msgid "" 536"The maximum allowed message size in KB. This can be used to prevent emails " 537"with large attachments. A size of 0 disables the check." 538msgstr "" 539"최대 허용 메시지 크기(KB) 이것은 첨부 파일이 큰 이메일을 예방하는 데 사용될 " 540"수 있다. 크기가 0이면 수표가 비활성화됩니다." 541 542#: forms/list_forms.py:427 543msgid "Maximum number of recipients" 544msgstr "최대 수신인 수" 545 546#: forms/list_forms.py:430 547msgid "" 548"The maximum number of recipients for a message. This can be used to prevent " 549"mass mailings from being accepted. A value of 0 disables the check." 550msgstr "" 551"메시지의 최대 수신인 수입니다. 이것은 대량 우편물이 받아들여지지 않도록 하는 " 552"데 사용될 수 있습니다. 값이 0이면 체크를 비활성화됩니다." 553 554#: forms/list_forms.py:444 555msgid "Accept these non-members" 556msgstr "" 557 558#: forms/list_forms.py:447 559msgid "" 560"This is a list, one per line, of regexps matching addresses that are allowed " 561"to post to this mailing list without subscribing to the list. Entries are " 562"regexps beginning with `^' and are matched against the sender addresses in " 563"the message. While non-regexp addresses can be entered here, it is preferred " 564"to add the address as a nonmember and set the nonmember's Moderation to " 565"Default Processing." 566msgstr "" 567 568#: forms/list_forms.py:457 569msgid "Hold these non-members" 570msgstr "" 571 572#: forms/list_forms.py:460 573msgid "" 574"This is a list, one per line, of regexps matching nonmember addresses, posts " 575"from which are held automatically. Entries are regexps beginning with `^' " 576"and are matched against the sender addresses in the message. While non-" 577"regexp addresses can be entered here, it is preferred to add the address as " 578"a nonmember and set the nonmember's Moderation to Hold." 579msgstr "" 580 581#: forms/list_forms.py:469 582#, fuzzy 583#| msgid "Reject the message" 584msgid "Reject these non-members" 585msgstr "메시지 거부" 586 587#: forms/list_forms.py:472 588msgid "" 589"This is a list, one per line, of regexps matching nonmember addresses, posts " 590"from which are rejected with notice to the sender. Entries are regexps " 591"beginning with `^' and are matched against the sender addresses in the " 592"message. While non-regexp addresses can be entered here, it is preferred to " 593"add the address as a nonmember and set the nonmember's Moderation to Reject." 594msgstr "" 595 596#: forms/list_forms.py:482 597#, fuzzy 598#| msgid "Discard the message" 599msgid "Discard these non-members" 600msgstr "메시지를 무시" 601 602#: forms/list_forms.py:485 603msgid "" 604"This is a list, one per line, of regexps matching nonmember addresses, posts " 605"from which are discarded automatically. Entries are regexps beginning with " 606"`^' and are matched against the sender addresses in the message. While non-" 607"regexp addresses can be entered here, it is preferred to add the address as " 608"a nonmember and set the nonmember's Moderation to Discard." 609msgstr "" 610 611#: forms/list_forms.py:507 612msgid "Invalid alias regexp: {}: {}" 613msgstr "잘못된 별칭 정규식: {}: {}" 614 615#: forms/list_forms.py:513 616msgid "Invalid alias email: {}" 617msgstr "잘못된 별칭 regexp: {}: {}" 618 619#: forms/list_forms.py:525 620msgid "Enable Digests" 621msgstr "다이제스트 사용" 622 623#: forms/list_forms.py:526 624msgid "Should Mailman enable digests for this MailingList?" 625msgstr "" 626"메일 관리자가 이 메일 목록에 대해 다이제스트를 사용하도록 설정해야 하나요?" 627 628#: forms/list_forms.py:532 629msgid "Send Digest Periodically" 630msgstr "주기적으로 다이제스트 보내기" 631 632#: forms/list_forms.py:533 633msgid "Should Mailman send out digests periodically?" 634msgstr "메일맨이 주기적으로 다이제스트를 발송해야 하는가?" 635 636#: forms/list_forms.py:539 637#, fuzzy 638#| msgid "Digest Frequency" 639msgid "Digest Volume Frequency" 640msgstr "다이제스트 주파수" 641 642#: forms/list_forms.py:540 643#, fuzzy 644#| msgid "At what frequency should Mailman send out digests?" 645msgid "" 646"At what frequency should Mailman increment the digest volume number and " 647"reset the issue number?" 648msgstr "메일맨이 다이제스트를 발송해야 하는 빈도는 어떻게 됩니까??" 649 650#: forms/list_forms.py:544 651msgid "Digest size threshold" 652msgstr "다이제스트 크기 임계값" 653 654#: forms/list_forms.py:545 655msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?" 656msgstr "소화가 발송되기 전에 Kb의 크기는 얼마나 커야 하는가?" 657 658#: forms/list_forms.py:554 659msgid "DMARC mitigation action" 660msgstr "DMARC 완화 조치" 661 662#: forms/list_forms.py:558 663msgid "Please choose a DMARC mitigation action." 664msgstr "DMARC 완화 작업을 선택하십시오." 665 666#: forms/list_forms.py:560 667msgid "No DMARC mitigations" 668msgstr "DMARC 완화불가" 669 670#: forms/list_forms.py:561 671msgid "Replace From: with list address" 672msgstr "시작: 목록 주소로 바꾸기" 673 674#: forms/list_forms.py:563 675msgid "Wrap the message in an outer message From: the list." 676msgstr "목록의 외부 메시지로 포장하십시오: 리스트." 677 678#: forms/list_forms.py:564 679msgid "Reject the message" 680msgstr "메시지 거부" 681 682#: forms/list_forms.py:565 683msgid "Discard the message" 684msgstr "메시지를 무시" 685 686#: forms/list_forms.py:567 687msgid "" 688"The action to apply to messages From: a domain publishing a DMARC policy of " 689"reject or quarantine or to all messages if DMARC Mitigate unconditionally is " 690"True." 691msgstr "" 692"메시지에 적용할 작업: DMARC 거부 또는 검역 정책을 게시하는 도메인 또는 DMARC" 693"가 무조건적으로 완화되는 경우 모든 메시지에 적용할 작업입니다." 694 695#: forms/list_forms.py:574 696msgid "DMARC Mitigate unconditionally" 697msgstr "DMARC 무조건 완화" 698 699#: forms/list_forms.py:576 700msgid "" 701"If DMARC mitigation action is munge_from or wrap_message, should it apply to " 702"all messages regardless of the DMARC policy of the From: domain." 703msgstr "" 704"DMARC 완화 조치가 munge_from 또는 lap_message인 경우, 시작: 도메인의 DMARC 정" 705"책과 관계없이 모든 메시지에 적용해야 합니다." 706 707#: forms/list_forms.py:580 708msgid "DMARC rejection notice" 709msgstr "DMARC 거부 통지" 710 711#: forms/list_forms.py:584 712msgid "" 713"Text to replace the default reason in any rejection notice to be sent when " 714"DMARC mitigation action of reject applies." 715msgstr "" 716"거부권의 DMARC 완화 조치가 적용될 때 발송될 거부 통지에서 기본 사유를 대체하" 717"기 위한 텍스트입니다." 718 719#: forms/list_forms.py:587 720msgid "DMARC wrapped message text" 721msgstr "DMARC 포장 메시지 텍스트" 722 723#: forms/list_forms.py:591 724msgid "" 725"Text to be added as a separate text/plain MIME part preceding the original " 726"message part in the wrapped message when DMARC mitigation action of wrap " 727"message applies." 728msgstr "" 729"랩 메시지의 DMARC 완화 조치가 적용될 때 포장 메시지의 원래 메시지 부분 앞에 " 730"별도의 텍스트/플레인 MIME 부분으로 추가해야 하는 텍스트입니다." 731 732#: forms/list_forms.py:597 733msgid "None" 734msgstr "" 735 736#: forms/list_forms.py:598 737msgid "Individual" 738msgstr "" 739 740#: forms/list_forms.py:599 741msgid "Full" 742msgstr "" 743 744#: forms/list_forms.py:603 745msgid "" 746"\n" 747" None: No personalization.\n" 748"\n" 749" Individual: Everyone gets a unique copy of the message, and there are " 750"a few more substitution variables, but no headers are modified.\n" 751"\n" 752" Full: All of the 'individual' personalization plus recipient " 753"header modification. " 754msgstr "" 755 756#: forms/list_forms.py:613 templates/postorius/lists/held_messages.html:30 757#: templates/postorius/lists/held_messages.html:108 758#: templates/postorius/lists/pending_confirmations.html:34 759#: templates/postorius/lists/subscription_requests.html:36 760msgid "Discard" 761msgstr "폐기하다" 762 763#: forms/list_forms.py:614 templates/postorius/lists/held_messages.html:29 764#: templates/postorius/lists/held_messages.html:107 765#: templates/postorius/lists/subscription_requests.html:35 766msgid "Reject" 767msgstr "거부하다" 768 769#: forms/list_forms.py:615 770msgid "Forward" 771msgstr "" 772 773#: forms/list_forms.py:616 774msgid "Preserve" 775msgstr "" 776 777#: forms/list_forms.py:619 778msgid "" 779"Action to take on messages which have no content\n" 780"after filtering.\n" 781" Discard = silently discard the message.\n" 782" Reject = discard the message and notify the sender.\n" 783" Forward = forward the message to the list owner(s).\n" 784" Preserve = save the message in qfiles/bad.\n" 785msgstr "" 786 787#: forms/list_forms.py:636 788msgid "Personalize" 789msgstr "" 790 791#: forms/list_forms.py:642 792msgid "Filter content" 793msgstr "필터 내용" 794 795#: forms/list_forms.py:643 796msgid "" 797"Should Mailman filter the content of list traffic according to the settings " 798"below?" 799msgstr "메일맨은 목록 트래픽의 내용을 아래 설정에 따라 필터링해야 하는가?" 800 801#: forms/list_forms.py:646 802#, fuzzy 803#| msgid "Filter content" 804msgid "Filter types" 805msgstr "필터 내용" 806 807#: forms/list_forms.py:649 808msgid "" 809"MimeTypes to filter from the incoming posts. A list of common types can be " 810"found <a href=\"https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/" 811"Basics_of_HTTP/MIME_types/Common_types\">here </a>" 812msgstr "" 813 814#: forms/list_forms.py:654 815#, fuzzy 816#| msgid "Filter content" 817msgid "Filter extensions" 818msgstr "필터 내용" 819 820#: forms/list_forms.py:657 821msgid "Extensions to filter from the incoming posts." 822msgstr "" 823 824#: forms/list_forms.py:660 825msgid "Pass types" 826msgstr "" 827 828#: forms/list_forms.py:663 829msgid "" 830"MimeTypes to allow in the incoming posts. A list of common types can be " 831"found <a href=\"https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/" 832"Basics_of_HTTP/MIME_types/Common_types\">here </a>" 833msgstr "" 834 835#: forms/list_forms.py:668 836#, fuzzy 837#| msgid "Mass operations" 838msgid "Pass extensions" 839msgstr "대량 작전" 840 841#: forms/list_forms.py:671 842msgid "Extensions to allow in the incoming posts." 843msgstr "" 844 845#: forms/list_forms.py:677 846msgid "Collapse alternatives" 847msgstr "대체품 축소" 848 849#: forms/list_forms.py:678 850msgid "" 851"Should Mailman collapse multipart/alternative to its first part content?" 852msgstr "" 853"메일맨이 그것의 첫 번째 부분 내용에 대한 다중/대체로 삭제되어야 하는가?" 854 855#: forms/list_forms.py:684 856#, fuzzy 857#| msgid "Filter content" 858msgid "Filter Action" 859msgstr "필터 내용" 860 861#: forms/list_forms.py:690 862msgid "Convert html to plaintext" 863msgstr "글레이너로 변환 html" 864 865#: forms/list_forms.py:691 866msgid "" 867"Should Mailman convert text/html parts to plain text? This conversion " 868"happens after MIME attachments have been stripped." 869msgstr "" 870"메일맨이 텍스트/html 부품을 일반 텍스트로 변환해야 하는가? 이러한 변환은 " 871"MIME 첨부 파일이 벗겨진 후에 이루어진다." 872 873#: forms/list_forms.py:698 874msgid "Anonymous list" 875msgstr "익명 목록" 876 877#: forms/list_forms.py:699 878msgid "" 879"Hide the sender of a message, replacing it with the list address (Removes " 880"From, Sender and Reply-To fields)" 881msgstr "" 882"메시지의 발신인 숨기기, 목록 주소(Remove From, Sender 및 Reply-To 필드)" 883 884#: forms/list_forms.py:706 885msgid "Include RFC2369 headers" 886msgstr "RFC2369 헤더 포함" 887 888#: forms/list_forms.py:708 889msgid "" 890"Yes is highly recommended. RFC 2369 defines a set of List-* headers that are " 891"normally added to every message sent to the list membership. These greatly " 892"aid end-users who are using standards compliant mail readers. They should " 893"normally always be enabled. However, not all mail readers are standards " 894"compliant yet, and if you have a large number of members who are using non-" 895"compliant mail readers, they may be annoyed at these headers. You should " 896"first try to educate your members as to why these headers exist, and how to " 897"hide them in their mail clients. As a last resort you can disable these " 898"headers, but this is not recommended (and in fact, your ability to disable " 899"these headers may eventually go away)." 900msgstr "" 901"네, 적극 추천한다. RFC 2369는 목록 구성원으로 전송되는 모든 메시지에 일반적으" 902"로 추가되는 목록* 헤더 세트를 정의한다. 이는 표준 준수 메일 리더를 사용하는 " 903"최종 사용자에게 큰 도움이 된다. 그것들은 항상 활성화되어야 한다. 그러나, 모" 904"든 메일 리더가 아직 표준에 부합하는 것은 아니며, 만약 여러분이 호환되지 않는 " 905"메일 리더를 사용하고 있는 회원들이 많이 있다면, 그들은 이러한 헤더에 대해 짜" 906"증이 날 수도 있다. 당신은 먼저 당신의 회원들에게 왜 이러한 헤더가 존재하는" 907"지, 그리고 어떻게 그들을 그들의 메일 클라이언트에 숨길 수 있는지에 대해 교육" 908"하도록 노력해야 한다. 마지막 수단으로 이러한 헤더를 비활성화할 수 있지만, 이" 909"것은 권장되지 않는다. (그리고 사실, 이러한 헤더를 비활성화하는 능력은 결국 사" 910"라질 수도 있다)." 911 912#: forms/list_forms.py:724 913msgid "Include the list post header" 914msgstr "목록 포스트 헤더를 포함" 915 916#: forms/list_forms.py:726 917msgid "" 918"This can be set to no for announce lists that do not wish to include the " 919"List-Post header because posting to the list is discouraged." 920msgstr "" 921"List-Post 헤더를 포함하지 않으려는 공지 목록의 경우 \"아니오\"로 설정할 수 있" 922"습니다." 923 924#: forms/list_forms.py:730 925msgid "Explicit reply-to address" 926msgstr "명시적 회신 주소" 927 928#: forms/list_forms.py:733 929msgid "" 930"This option allows admins to set an explicit Reply-to address. It is only " 931"used if the reply-to is set to use an explicitly set header" 932msgstr "" 933"이 옵션을 사용하면 관리자가 명시적인 회신 주소를 설정할 수 있습니다. 명시적으" 934"로 설정된 헤더를 사용하도록 응답자가 설정된 경우에만 사용됩니다" 935 936#: forms/list_forms.py:741 937msgid "" 938"Should any existing Reply-To: header found in the original message be " 939"stripped? If so, this will be done regardless of whether an explict Reply-" 940"To: header is added by Mailman or not." 941msgstr "" 942"기존 회신 대상: 원래 메시지에서 발견된 헤더를 벗겨야 하는가? 만약 그렇다면, " 943"이것은 메일맨이 헤더를 추가했는지 여부에 관계없이 수행될 것입니다." 944 945#: forms/list_forms.py:745 forms/list_forms.py:752 946msgid "Reply goes to list" 947msgstr "회신이 목록으로 이동함" 948 949#: forms/list_forms.py:749 950msgid "Please choose a reply-to action." 951msgstr "회신 작업을 선택하십시오." 952 953#: forms/list_forms.py:751 954msgid "No Munging" 955msgstr "노 멍징" 956 957#: forms/list_forms.py:753 958msgid "Explicit Reply-to header set" 959msgstr "명시적 회신 헤더 세트" 960 961#: forms/list_forms.py:754 962msgid "Explicit Reply-to set; no Cc added" 963msgstr "명시적 회신 설정, Cc 추가 안 함" 964 965#: forms/list_forms.py:756 966#, fuzzy 967#| msgid "" 968#| "Where are replies to list messages directed? No Munging is strongly " 969#| "recommended for most mailing lists. \n" 970#| "This option controls what Mailman does to the Reply-To: header in " 971#| "messages flowing through this mailing list. When set to No Munging, no " 972#| "Reply-To: header is added by Mailman, although if one is present in the " 973#| "original message, it is not stripped. Setting this value to either Reply " 974#| "to List, Explicit Reply, or Reply Only causes Mailman to insert a " 975#| "specific Reply-To: header in all messages, overriding the header in the " 976#| "original message if necessary (Explicit Reply inserts the value of " 977#| "reply_to_address). Explicit Reply-to set; no Cc added is useful " 978#| "forannounce-only lists where you want to avoid someone replying to the " 979#| "list address. There are many reasons not to introduce or override the " 980#| "Reply-To: header. One is that some posters depend on their own Reply-To: " 981#| "settings to convey their valid return address. Another is that modifying " 982#| "Reply-To: makes it much more difficult to send private replies. See " 983#| "`Reply-To' Munging Considered Harmful for a general discussion of this " 984#| "issue. See Reply-To Munging Considered Useful for a dissenting opinion. " 985#| "Some mailing lists have restricted posting privileges, with a parallel " 986#| "list devoted to discussions. Examples are `patches' or `checkin' lists, " 987#| "where software changes are posted by a revision control system, but " 988#| "discussion about the changes occurs on a developers mailing list. To " 989#| "support these types of mailing lists, select Explicit Reply and set the " 990#| "Reply-To: address option to point to the parallel list." 991msgid "" 992"Where are replies to list messages directed? No Munging is strongly " 993"recommended for most mailing lists. \n" 994"This option controls what Mailman does to the Reply-To: header in messages " 995"flowing through this mailing list. When set to No Munging, no Reply-To: " 996"header is added by Mailman, although if one is present in the original " 997"message, it is not stripped. Setting this value to either Reply to List, " 998"Explicit Reply, or Reply Only causes Mailman to insert a specific Reply-To: " 999"header in all messages, overriding the header in the original message if " 1000"necessary (Explicit Reply inserts the value of reply_to_address). Explicit " 1001"Reply-to set; no Cc added is useful forannounce-only lists where you want to " 1002"avoid someone replying to the list address. There are many reasons not to " 1003"introduce or override the Reply-To: header. One is that some posters depend " 1004"on their own Reply-To: settings to convey their valid return address. " 1005"Another is that modifying Reply-To: makes it much more difficult to send " 1006"private replies. See <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-" 1007"harmful.html\">`Reply-To' Munging Considered Harmful</a> for a general " 1008"discussion of this issue. See <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/" 1009"reply-to-useful.html\">`Reply-To' Munging Considered Useful</a> for a " 1010"dissenting opinion. Some mailing lists have restricted posting privileges, " 1011"with a parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' or " 1012"`checkin' lists, where software changes are posted by a revision control " 1013"system, but discussion about the changes occurs on a developers mailing " 1014"list. To support these types of mailing lists, select Explicit Reply and set " 1015"the Reply-To: address option to point to the parallel list." 1016msgstr "" 1017"목록 메시지에 대한 응답은 어디로 향하는가? 대부분의 메일링 리스트에는 어떠한 " 1018"멍깅도 강력히 권장되지 않는다.\n" 1019"이 옵션은 메일맨이 회신 대상: 이 메일링 목록을 통과하는 메시지의 헤더에 대해 " 1020"수행하는 작업을 제어한다. No Munging으로 설정하면, 회신 대상: 헤더가 메일맨" 1021"이 추가되지만, 원래 메시지에 있는 헤더는 벗겨지지 않는다. 이 값을 목록에 회" 1022"신, 명시적 회신 또는 회신만으로 설정하면 메일맨이 특정 회신 대상: 헤더를 모" 1023"든 메시지에 삽입하고, 필요한 경우 원래 메시지의 헤더를 덮어쓰게 된다(익명 응" 1024"답은 reponse_to_address 값을 삽입한다). 명시적 회신 설정; 추가된 Cc는 목록 주" 1025"소에 회신하는 사람을 피하고자 하는 경우에만 유용하다. Reply-To: 헤더를 도입하" 1026"거나 재정의하지 않는 많은 이유가 있다. 하나는 일부 포스터가 자신의 회신 대" 1027"상: 유효한 반송 주소를 전달하기 위한 설정에 의존한다는 것이다. 또 다른 것은 " 1028"회신 대상을 수정하면 사적인 회신을 보내는 것이 훨씬 더 어려워진다는 것이다. " 1029"이 문제에 대한 일반적인 논의는 \"응답하라\"를 참조하라. 반대의견에 유용하다" 1030"고 간주되는 회신-토 멍깅을 참조하십시오. 일부 메일링 리스트는 게시 권한을 제" 1031"한하며, 병렬 목록은 토론에 할애된다. 예를 들어 '패치' 또는 '체크인' 목록이 있" 1032"는데, 여기서 소프트웨어 변경 사항은 개정 관리 시스템에 의해 게시되지만, 그 변" 1033"경에 대한 논의는 개발자 메일링 목록에서 이루어진다. 이러한 유형의 메일링 목록" 1034"을 지원하려면 명시적 회신을 선택하고 회신 대상: 주소 옵션을 병렬 목록을 가리" 1035"키도록 설정하십시오." 1036 1037#: forms/list_forms.py:788 1038msgid "Pipeline" 1039msgstr "파이프라인" 1040 1041#: forms/list_forms.py:793 1042msgid "Type of pipeline you want to use for this mailing list" 1043msgstr "이 메일링 목록에 사용할 파이프라인 유형" 1044 1045#: forms/list_forms.py:801 1046msgid "Respond and continue processing" 1047msgstr "응답 및 처리 계속" 1048 1049#: forms/list_forms.py:802 1050msgid "Respond and discard message" 1051msgstr "응답 및 메시지 삭제" 1052 1053#: forms/list_forms.py:803 1054msgid "No automatic response" 1055msgstr "자동 응답 없음" 1056 1057#: forms/list_forms.py:807 1058msgid "Autorespond to list owner" 1059msgstr "자동 응답 - 목록 소유자" 1060 1061#: forms/list_forms.py:808 1062msgid "" 1063"Should Mailman send an auto-response to emails sent to the -owner address?" 1064msgstr "메일맨 주소로 발송된 이메일에 대해 메일맨이 자동 응답을 보내야 하는가?" 1065 1066#: forms/list_forms.py:811 1067msgid "Autoresponse owner text" 1068msgstr "작성자 첨부 파일 Owner text" 1069 1070#: forms/list_forms.py:814 1071msgid "Auto-response text to send to -owner emails." 1072msgstr "owner e-메일로 보낼 자동 응답 텍스트." 1073 1074#: forms/list_forms.py:818 1075msgid "Autorespond postings" 1076msgstr "자동응답 게시물" 1077 1078#: forms/list_forms.py:819 1079msgid "Should Mailman send an auto-response to mailing list posters?" 1080msgstr "메일맨이 우편물 배달 목록 포스터에 자동 응답을 보내야 하는가?" 1081 1082#: forms/list_forms.py:822 1083msgid "Autoresponse postings text" 1084msgstr "게시물 자동 응답 텍스트" 1085 1086#: forms/list_forms.py:825 1087msgid "Auto-response text to send to mailing list posters." 1088msgstr "메일링 리스트 포스터에 보낼 자동 응답 텍스트." 1089 1090#: forms/list_forms.py:829 1091msgid "Autorespond requests" 1092msgstr "자동응답 요청" 1093 1094#: forms/list_forms.py:831 1095msgid "" 1096"Should Mailman send an auto-response to emails sent to the -request address? " 1097"If you choose yes, decide whether you want Mailman to discard the original " 1098"email, or forward it on to the system as a normal mail command." 1099msgstr "" 1100"메일맨이 -request 주소로 발송된 이메일에 자동 응답을 보내야 하는가? [예]를 선" 1101"택한 경우, 메일맨이 원본 전자 메일을 삭제할지 아니면 일반 메일 명령으로 시스" 1102"템에 전달할지 결정하십시오." 1103 1104#: forms/list_forms.py:836 1105msgid "Autoresponse request text" 1106msgstr "자동응답 요청 텍스트" 1107 1108#: forms/list_forms.py:839 1109msgid "Auto-response text to send to -request emails." 1110msgstr "요청메일로 보낼시 텍스트 자동 응답." 1111 1112#: forms/list_forms.py:841 1113msgid "Autoresponse grace period" 1114msgstr "자동응답 유예기간" 1115 1116#: forms/list_forms.py:843 1117msgid "" 1118"Number of days between auto-responses to either the mailing list or -" 1119"request/-owner address from the same poster. Set to zero (or negative) for " 1120"no grace period (i.e. auto-respond to every message)." 1121msgstr "" 1122"메일링 리스트 또는 동일한 포스터의 -request/owner 주소와 자동 응답 사이의 일 " 1123"수입니다. 유예 기간 없이 0(또는 음)으로 설정(즉, 모든 메시지에 자동 응답)." 1124 1125#: forms/list_forms.py:851 1126msgid "Notify users of held messages" 1127msgstr "사용한 메시지의 사용자 확인" 1128 1129#: forms/list_forms.py:853 1130msgid "" 1131"Should Mailman notify users about their messages held for approval. If you " 1132"say 'No', no notifications will be sent to users about the pending approval " 1133"on their messages." 1134msgstr "" 1135"메일맨이 승인을 위해 보관된 메시지에 대해 사용자에게 통지하는 경우. '아니" 1136"오'라고 말하면, 사용자의 메시지에 대한 보류 중인 승인에 대한 통지가 발송되지 " 1137"않습니다." 1138 1139#: forms/list_forms.py:860 forms/list_forms.py:1058 1140msgid "Send welcome message" 1141msgstr "환영 메시지 보내기" 1142 1143#: forms/list_forms.py:862 1144msgid "" 1145"Send welcome message to newly subscribed members? Turn this off only if you " 1146"plan on subscribing people manually and don't want them to know that you did " 1147"so. Setting this to No is most useful for transparently migrating lists from " 1148"some other mailing list manager to Mailman.\n" 1149"The text of Welcome message can be set via the Templates tab." 1150msgstr "" 1151"새로 가입한 회원들에게 환영 메시지를 보내시겠습니까? 수동으로 가입할 계획이" 1152"고 사용자가 가입했다는 사실을 알려주지 않는 경우에만 이 기능을 해제하십시오. " 1153"이 설정을 아니요로 설정하면 일부 다른 메일링 목록 관리자에서 메일맨으로 목록" 1154"을 투명하게 마이그레이션하는 데 가장 유용하다.\n" 1155"시작 메시지의 텍스트는 템플릿 탭을 통해 설정할 수 있다." 1156 1157#: forms/list_forms.py:872 1158#, fuzzy 1159#| msgid "Send welcome message" 1160msgid "Send goodbye message" 1161msgstr "환영 메시지 보내기" 1162 1163#: forms/list_forms.py:874 1164#, fuzzy 1165#| msgid "" 1166#| "Send welcome message to newly subscribed members? Turn this off only if " 1167#| "you plan on subscribing people manually and don't want them to know that " 1168#| "you did so. Setting this to No is most useful for transparently migrating " 1169#| "lists from some other mailing list manager to Mailman.\n" 1170#| "The text of Welcome message can be set via the Templates tab." 1171msgid "" 1172"Send goodbye message to newly unsubscribed members? Turn this off only if " 1173"you plan on unsubscribing people manually and don't want them to know that " 1174"you did so.\n" 1175"The text of Goodbye message can be set via the Templates tab." 1176msgstr "" 1177"새로 가입한 회원들에게 환영 메시지를 보내시겠습니까? 수동으로 가입할 계획이" 1178"고 사용자가 가입했다는 사실을 알려주지 않는 경우에만 이 기능을 해제하십시오. " 1179"이 설정을 아니요로 설정하면 일부 다른 메일링 목록 관리자에서 메일맨으로 목록" 1180"을 투명하게 마이그레이션하는 데 가장 유용하다.\n" 1181"시작 메시지의 텍스트는 템플릿 탭을 통해 설정할 수 있다." 1182 1183#: forms/list_forms.py:881 1184msgid "Admin immed notify" 1185msgstr "관리 이미지 통지" 1186 1187#: forms/list_forms.py:883 1188msgid "" 1189"Should the list moderators get immediate notice of new requests, as well as " 1190"daily notices about collected ones? List moderators (and list " 1191"administrators) are sent daily reminders of requests pending approval, like " 1192"subscriptions to a moderated list, or postings that are being held for one " 1193"reason or another. Setting this option causes notices to be sent immediately " 1194"on the arrival of new requests as well. " 1195msgstr "" 1196"목록 진행자는 새로운 요청과 수집된 요청에 대한 일일 통지를 즉시 받아야 하는" 1197"가? 목록 진행자(및 목록 관리자)는 승인 보류 중인 요청(예: 중간 목록에 대한 구" 1198"독) 또는 이런저런 이유로 보류 중인 게시물)을 매일 상기시켜 보낸다. 이 옵션을 " 1199"설정하면 새로운 요청이 도착하는 즉시 통지가 발송된다. " 1200 1201#: forms/list_forms.py:893 1202msgid "Notify admin of membership changes" 1203msgstr "관리자(admin)에게 구성원 자격 변경 알림" 1204 1205#: forms/list_forms.py:894 1206msgid "Should administrator get notices of subscribes and unsubscribes?" 1207msgstr "관리자가 구독 및 구독 취소 통지를 받아야 하는가?" 1208 1209#: forms/list_forms.py:899 1210#, fuzzy 1211#| msgid "Moderate" 1212msgid "Not Moderated" 1213msgstr "적당한" 1214 1215#: forms/list_forms.py:900 1216msgid "Moderated but allows for open posting" 1217msgstr "" 1218 1219#: forms/list_forms.py:901 1220#, fuzzy 1221#| msgid "Moderate" 1222msgid "Moderated" 1223msgstr "적당한" 1224 1225#: forms/list_forms.py:912 1226msgid "Show list on index page" 1227msgstr "인덱스 페이지에 목록 표시" 1228 1229#: forms/list_forms.py:913 1230msgid "Choose whether to include this list on the list of all lists" 1231msgstr "모든 목록에 이 목록을 포함할지 선택" 1232 1233#: forms/list_forms.py:919 1234msgid "" 1235"This description is used when the mailing list is listed with other mailing " 1236"lists, or in headers, and so forth. It should be as succinct as you can get " 1237"it, while still identifying what the list is." 1238msgstr "" 1239"이 설명은 메일링 리스트가 다른 메일링 리스트 또는 헤더 등과 함께 나열될 때 사" 1240"용된다. 그것은 당신이 얻을 수 있는 한 간결해야 하며, 동시에 그 리스트가 무엇" 1241"인지 알아내야 한다." 1242 1243#: forms/list_forms.py:925 1244msgid "Information" 1245msgstr "정보" 1246 1247#: forms/list_forms.py:926 1248msgid "A longer description of this mailing list." 1249msgstr "이 메일링 리스트에 대한 더 긴 설명." 1250 1251#: forms/list_forms.py:930 1252msgid "Display name" 1253msgstr "표시 이름" 1254 1255#: forms/list_forms.py:932 1256msgid "Display name is the name shown in the web interface." 1257msgstr "표시 이름은 웹 인터페이스에 표시된 이름이다." 1258 1259#: forms/list_forms.py:935 1260msgid "Subject prefix" 1261msgstr "제목 접두사" 1262 1263#: forms/list_forms.py:940 1264msgid "Preferred Language" 1265msgstr "선호 언어" 1266 1267#: forms/list_forms.py:946 1268msgid "Members List Visibility" 1269msgstr "구성원 목록 가시성" 1270 1271#: forms/list_forms.py:950 1272msgid "Who is allowed to see members list for this MailingList?" 1273msgstr "누가 이 메일링 리스트의 구성원 목록을 볼 수 있는가?" 1274 1275#: forms/list_forms.py:955 1276msgid "Gateway to mail" 1277msgstr "" 1278 1279#: forms/list_forms.py:956 1280msgid "" 1281"Flag indicating that posts to the linked newsgroup should be gated to the " 1282"list" 1283msgstr "" 1284 1285#: forms/list_forms.py:962 1286msgid "Gateway to news" 1287msgstr "" 1288 1289#: forms/list_forms.py:963 1290msgid "" 1291"Flag indicating that posts to the list should be gated to the linked " 1292"newsgroup." 1293msgstr "" 1294 1295#: forms/list_forms.py:967 1296msgid "Linked Newsgroup" 1297msgstr "" 1298 1299#: forms/list_forms.py:970 1300msgid "The name of the linked newsgroup." 1301msgstr "" 1302 1303#: forms/list_forms.py:973 1304#, fuzzy 1305#| msgid "Set member moderation" 1306msgid "Newsgroup moderation" 1307msgstr "멤버 절제 설정" 1308 1309#: forms/list_forms.py:977 1310msgid "The moderation policy for the linked newsgroup, if there is one." 1311msgstr "" 1312 1313#: forms/list_forms.py:983 1314#, fuzzy 1315#| msgid "Subject prefix" 1316msgid "NNTP Include subject prefix " 1317msgstr "제목 접두사" 1318 1319#: forms/list_forms.py:984 1320msgid "" 1321"Flag indicating whether the list's \"Subject Prefix\" should be included in " 1322"posts gated to usenet." 1323msgstr "" 1324 1325#: forms/list_forms.py:999 1326msgid "Emails to mass subscribe" 1327msgstr "대량 구독 이메일" 1328 1329#: forms/list_forms.py:1001 1330msgid "" 1331"The following formats are accepted:\n" 1332"jdoe@example.com\n" 1333"<jdoe@example.com>\n" 1334"John Doe <jdoe@example.com>\n" 1335"\"John Doe\" <jdoe@example.com>\n" 1336"jdoe@example.com (John Doe)\n" 1337"Use the last three to associate a display name with the address\n" 1338msgstr "" 1339"다음 형식이 허용된다.\n" 1340"jdoe@example.com\n" 1341"<jdoe@example.com>\n" 1342"John Doe <jdoe@example.com>\n" 1343"\"John Doe\" <jdoe@example.com>\n" 1344"jdoe@example.com (존도)\n" 1345"마지막 세 개를 사용하여 표시 이름을 주소와 연결\n" 1346 1347#: forms/list_forms.py:1012 1348#, fuzzy 1349#| msgid "Confirm" 1350msgid "Pre confirm" 1351msgstr "확인" 1352 1353#: forms/list_forms.py:1016 1354msgid "If checked, users will not have to confirm their subscription." 1355msgstr "" 1356 1357#: forms/list_forms.py:1021 1358msgid "Pre approved" 1359msgstr "" 1360 1361#: forms/list_forms.py:1025 1362msgid "" 1363"If checked, moderators will not have to approve the subscription request." 1364msgstr "" 1365 1366#: forms/list_forms.py:1031 1367msgid "Pre Verified" 1368msgstr "" 1369 1370#: forms/list_forms.py:1035 1371msgid "" 1372"If checked, users will not have to verify that their email address is valid." 1373msgstr "" 1374 1375#: forms/list_forms.py:1041 1376#, fuzzy 1377#| msgid "Information" 1378msgid "Invitation" 1379msgstr "정보" 1380 1381#: forms/list_forms.py:1045 1382msgid "" 1383"If checked, the other checkboxes are ignored and the users will be sent an " 1384"invitation to join the list and will be subscribed upon acceptance thereof." 1385msgstr "" 1386 1387#: forms/list_forms.py:1054 forms/list_forms.py:1147 1388msgid "List default" 1389msgstr "기본값 나열" 1390 1391#: forms/list_forms.py:1060 1392msgid "" 1393"If set to \"Yes\" or \"No\", List's default setting of send_welcome_message " 1394"will be ignored for these subscribers and a welcome message will be sent or " 1395"not sent based on the choice." 1396msgstr "" 1397 1398#: forms/list_forms.py:1080 1399msgid "Emails to Unsubscribe" 1400msgstr "Emails 상세 내용에" 1401 1402#: forms/list_forms.py:1081 1403msgid "Add one email address on each line" 1404msgstr "각 줄에 하나의 이메일 주소 추가" 1405 1406#: forms/list_forms.py:1096 1407msgid "Default antispam action" 1408msgstr "기본 안티스팸 동작" 1409 1410#: forms/list_forms.py:1100 1411msgid "Header" 1412msgstr "헤더" 1413 1414#: forms/list_forms.py:1101 1415msgid "Email header to filter on (case-insensitive)." 1416msgstr "필터링할 이메일 헤더(대소문자 구분 안 함)." 1417 1418#: forms/list_forms.py:1103 1419msgid "Please enter a header." 1420msgstr "헤더를 입력하십시오." 1421 1422#: forms/list_forms.py:1104 1423msgid "Please enter a valid header." 1424msgstr "유효한 헤더를 입력합니다." 1425 1426#: forms/list_forms.py:1106 1427msgid "Pattern" 1428msgstr "양식" 1429 1430#: forms/list_forms.py:1107 1431msgid "Regular expression matching the header's value." 1432msgstr "헤더 값과 일치하는 정규식." 1433 1434#: forms/list_forms.py:1109 1435msgid "Please enter a pattern." 1436msgstr "패턴을 입력하십시오." 1437 1438#: forms/list_forms.py:1110 1439msgid "Please enter a valid pattern." 1440msgstr "올바른 패턴을 입력하십시오." 1441 1442#: forms/list_forms.py:1112 templates/postorius/domain/index.html:26 1443msgid "Action" 1444msgstr "액션" 1445 1446#: forms/list_forms.py:1113 1447msgid "Please enter a valid action." 1448msgstr "올바른 작업을 입력하십시오." 1449 1450#: forms/list_forms.py:1116 1451msgid "Action to take when a header matches" 1452msgstr "헤더가 일치할 때 수행할 작업" 1453 1454#: forms/list_forms.py:1145 1455msgid "Moderation" 1456msgstr "적당함" 1457 1458#: forms/list_forms.py:1149 1459msgid "" 1460"Default action to take when this member posts to the list. \n" 1461"List default -- follow the list's default member action. \n" 1462"Hold -- This holds the message for approval by the list moderators. \n" 1463"Reject -- this automatically rejects the message by sending a bounce notice " 1464"to the post's author. The text of the bounce notice can be configured by " 1465"you. \n" 1466"Discard -- this simply discards the message, with no notice sent to the " 1467"post's author. \n" 1468"Accept -- accepts any postings without any further checks. \n" 1469"Default Processing -- run additional checks and accept the message. \n" 1470msgstr "" 1471"이 구성원이 목록에 게시할 때 수행할 기본 작업.\n" 1472"List default(기본값 나열) - 목록의 기본 구성원 작업을 따르십시오.\n" 1473"보류 - 목록 진행자의 승인을 위한 메시지를 보관한다.\n" 1474"거부 - 게시물 작성자에게 반송 통지를 보내 메시지를 자동으로 거부함. 바운스 알" 1475"림 텍스트는 사용자가 구성할 수 있다.\n" 1476"무시하라 - 이것은 단지 메시지를 무시한다. 그 게시물의 작성자에게 아무런 통지" 1477"도 보내지 않는다.\n" 1478"수락 - 추가 확인 없이 모든 게시물을 수락하십시오.\n" 1479"기본 처리 - 추가 확인을 실행하고 메시지를 수락하십시오. \n" 1480 1481#: forms/list_forms.py:1166 1482msgid "Select Email" 1483msgstr "이메일 선택" 1484 1485#: forms/list_forms.py:1184 1486msgid "Data" 1487msgstr "데이터" 1488 1489#: forms/member_forms.py:27 1490msgid "Email Address" 1491msgstr "이메일주소" 1492 1493#: forms/member_forms.py:32 1494msgid "Display Name" 1495msgstr "표시 이름" 1496 1497#: forms/member_forms.py:35 1498msgid "Please enter an display name." 1499msgstr "표시 이름을 입력하십시오." 1500 1501#: forms/system.py:31 1502msgid "Add ban" 1503msgstr "금지사항을 추가" 1504 1505#: forms/system.py:33 1506msgid "" 1507"You can ban a single email address or use a regular expression to match " 1508"similar email addresses." 1509msgstr "" 1510"단일 이메일 주소를 금지하거나 정규식을 사용하여 유사한 이메일 주소에 일치시" 1511"킬 수 있습니다." 1512 1513#: forms/user_forms.py:50 1514msgid "Regular" 1515msgstr "규칙적인" 1516 1517#: forms/user_forms.py:51 1518msgid "Plain Text Digests" 1519msgstr "일반 텍스트 요약" 1520 1521#: forms/user_forms.py:52 1522msgid "Mime Digests" 1523msgstr "마임 다이제스트" 1524 1525#: forms/user_forms.py:53 1526msgid "Summary Digests" 1527msgstr "요약 다이제스트" 1528 1529#: forms/user_forms.py:55 1530msgid "Enabled" 1531msgstr "가능한" 1532 1533#: forms/user_forms.py:55 1534msgid "Disabled" 1535msgstr "장애를 가진" 1536 1537#: forms/user_forms.py:60 1538msgid "Delivery status" 1539msgstr "납품여부" 1540 1541#: forms/user_forms.py:62 1542msgid "" 1543"Set this option to Enabled to receive messages posted to this mailing list. " 1544"Set it to Disabled if you want to stay subscribed, but don't want mail " 1545"delivered to you for a while (e.g. you're going on vacation). If you disable " 1546"mail delivery, don't forget to re-enable it when you come back; it will not " 1547"be automatically re-enabled." 1548msgstr "" 1549"이 메일링 목록에 게시된 메시지를 수신하려면 이 옵션을 사용으로 설정하십시오. " 1550"구독 상태를 유지하려면 사용 안 함으로 설정하되, 잠시 동안(예: 휴가 중) 메일" 1551"이 배달되는 것을 원하지 마십시오. 메일 배달이 비활성화된 경우, 돌아올 때 다" 1552"시 활성화하는 것을 잊지 마십시오. 자동으로 다시 활성화되지는 않을 겁니다." 1553 1554#: forms/user_forms.py:72 1555msgid "Delivery mode" 1556msgstr "배달 모드" 1557 1558#: forms/user_forms.py:74 1559msgid "" 1560"If you select summary digests , you'll get posts bundled together (usually " 1561"one per day but possibly more on busy lists), instead of singly when they're " 1562"sent. Your mail reader may or may not support MIME digests. In general MIME " 1563"digests are preferred, but if you have a problem reading them, select plain " 1564"text digests." 1565msgstr "" 1566"요약 다이제스트를 선택하면, 발송할 때 단독으로 게시하는 대신, 게시물이 함께 " 1567"묶이게 된다(대개 하루에 한 개씩 하지만 사용 빈도가 높은 목록에 더 있을 수 있" 1568"음). 메일 리더는 MIME 다이제스트를 지원할 수도 있고 지원하지 않을 수도 있다. " 1569"일반적으로 MIME 다이제스트는 선호되지만, 읽기에 문제가 있는 경우 일반 텍스트 " 1570"다이제스트를 선택하십시오." 1571 1572#: forms/user_forms.py:83 1573msgid "Receive own postings" 1574msgstr "자체 게시물 수신" 1575 1576#: forms/user_forms.py:85 1577msgid "" 1578"Ordinarily, you will get a copy of every message you post to the list. If " 1579"you don't want to receive this copy, set this option to No." 1580msgstr "" 1581"보통, 당신은 목록에 올린 모든 메시지의 사본을 받게 될 것이다. 이 복사본을 수" 1582"신하지 않으려면 이 옵션을 아니요로 설정하십시오." 1583 1584#: forms/user_forms.py:92 1585msgid "Acknowledge posts" 1586msgstr "게시물 승인" 1587 1588#: forms/user_forms.py:94 1589msgid "Receive acknowledgement mail when you send mail to the list?" 1590msgstr "목록으로 메일을 보낼 때 승인 메일을 받으시겠습니까?" 1591 1592#: forms/user_forms.py:98 1593msgid "Hide address" 1594msgstr "주소 숨기기" 1595 1596#: forms/user_forms.py:100 1597msgid "" 1598"When someone views the list membership, your email address is normally shown " 1599"(in an obscured fashion to thwart spam harvesters). If you do not want your " 1600"email address to show up on this membership roster at all, select Yes for " 1601"this option." 1602msgstr "" 1603"누군가가 목록 멤버쉽을 볼 때, 당신의 이메일 주소는 보통 (스팸 해버터를 방해하" 1604"기 위해 가려진 방식으로) 나타난다. 전자 메일 주소를 이 구성원 목록에 표시하" 1605"지 않으려면 이 옵션에 대해 예를 선택하십시오." 1606 1607#: forms/user_forms.py:108 1608msgid "Receive list copies (possible duplicates)" 1609msgstr "목록 복사본 수신(복제될 수 있음)" 1610 1611#: forms/user_forms.py:110 1612msgid "" 1613"When you are listed explicitly in the To: or Cc: headers of a list message, " 1614"you can opt to not receive another copy from the mailing list. Select Yes to " 1615"receive copies. Select No to avoid receiving copies from the mailing list" 1616msgstr "" 1617"목록 메시지의 수신인: 또는 Cc: 헤더에 명시적으로 나열된 경우, 메일링 목록에" 1618"서 다른 복사본을 수신하지 않도록 선택할 수 있다. 사본을 받으려면 예를 선택하" 1619"십시오. 메일 목록에서 사본을 수신하지 않으려면 아니요를 선택하십시오" 1620 1621#: forms/user_forms.py:119 1622#, fuzzy 1623#| msgid "Preferred Language" 1624msgid "Preferred language" 1625msgstr "선호 언어" 1626 1627#: forms/user_forms.py:121 1628msgid "" 1629"Preferred language for your interactions with Mailman. When this is set, it " 1630"will override the MailingList's preferred language. This affects which " 1631"language is used for your email notifications and such." 1632msgstr "" 1633 1634#: forms/validators.py:39 1635#, python-brace-format 1636msgid "Invalid: \"{0}\" should be either email or UUID" 1637msgstr "" 1638 1639#: models.py:43 1640msgid "" 1641"Note: Do not add any secret content in templates as they are publicly " 1642"accessible.\n" 1643"You can use these variables in the templates. \n" 1644"$hyperkitty_url: Permalink to archived message in Hyperkitty\n" 1645"$listname: Name of the Mailing List e.g. ant@example.com \n" 1646"$list_id: The List-ID header e.g. ant.example.com \n" 1647"$display_name: Display name of the mailing list e.g. Ant \n" 1648"$short_listname: Local part of the listname e.g. ant \n" 1649"$domain: The domain part of the listname e.g. example.com \n" 1650"$info: The mailing list's longer descriptive text \n" 1651"$request_email: The email address for -request address \n" 1652"$owner_email: The email address for -owner address \n" 1653"$site_email: The email address to reach the owners of the site \n" 1654"$language: The two letter language code for list's preferred language e.g. " 1655"fr, en, de \n" 1656msgstr "" 1657"참고: 공개적으로 액세스할 수 있으므로 템플릿에 비밀 컨텐츠를 추가하지 마십시" 1658"오.\n" 1659"템플릿에서 이러한 변수를 사용할 수 있다.\n" 1660"$hyperkitty_url: Hyperkitty의 아카이브된 메시지에 대한 퍼머링크\n" 1661"$listname: 메일 목록 이름(예: ant@example.com\n" 1662"$list_id: List-ID 헤더(예: ant.example.com\n" 1663"$display_name: 메일링 목록의 이름 표시(예:) 개미.\n" 1664"$short_listname: 목록 이름의 로컬 부분(예: 개미)\n" 1665"$도메인: 목록 이름의 도메인 부분 e.\n" 1666"$info: 메일링 리스트의 긴 설명 텍스트\n" 1667"$request_email: -request 주소에 대한 전자 메일 주소\n" 1668"$owner_email: -owner 주소에 대한 이메일 주소\n" 1669"$site_email: 사이트 소유자에게 연락하기 위한 이메일 주소\n" 1670"$language: 목록의 선호하는 언어에 대한 두 개의 문자 언어 코드(예: fr, en, " 1671"en) \n" 1672 1673#: models.py:263 1674msgid "Choose the template you want to customize." 1675msgstr "사용자 지정할 템플릿을 선택하십시오." 1676 1677#: models.py:270 1678msgid "" 1679"Language for the template, this should be the list's preferred language." 1680msgstr "템플릿에 대한 언어, 이 언어가 목록의 선호 언어여야 한다." 1681 1682#: template_list.py:26 1683msgid "" 1684"Sent to the list administrators when moderator approval for a posting is " 1685"required." 1686msgstr "게시물에 대한 진행자 승인이 필요할 때 목록 관리자에게 전송합니다." 1687 1688#: template_list.py:28 1689msgid "" 1690"Sent to the list administrators when moderator approval for a subscription " 1691"request is required." 1692msgstr "구독 요청에 대한 진행자 승인이 필요할 때 목록 관리자에게 전송합니다." 1693 1694#: template_list.py:30 1695msgid "" 1696"Sent to the list administrators when moderator approval for an " 1697"unsubscription request is required." 1698msgstr "" 1699"구독 취소 요청에 대한 진행자 승인이 필요할 때 목록 관리자에게 전송합니다." 1700 1701#: template_list.py:32 1702msgid "" 1703"Sent to the list administrators to notify them when a new member has been " 1704"subscribed." 1705msgstr "신규 회원이 가입되면 이를 통지하기 위해 목록 관리자에게 발송합니다." 1706 1707#: template_list.py:34 1708msgid "" 1709"Sent to the list administrators when a bounce message in an unrecognized " 1710"format has been received." 1711msgstr "" 1712"인식할 수 없는 형식의 바운스 메시지가 수신되면 목록 관리자에게 전송됩니다." 1713 1714#: template_list.py:36 1715#, fuzzy 1716#| msgid "" 1717#| "Sent to the list administrators to notify them when a member has been " 1718#| "unsubscribed." 1719msgid "" 1720"Sent to the list administrators to notify them when a member's delivery is " 1721"disabled due to excessive bounces." 1722msgstr "회원 가입을 취소한 경우 이를 통지하기 위해 목록 관리자에게 발송합니다." 1723 1724#: template_list.py:38 1725msgid "" 1726"Sent to the list administrators to notify them when a member has been " 1727"unsubscribed." 1728msgstr "회원 가입을 취소한 경우 이를 통지하기 위해 목록 관리자에게 발송합니다." 1729 1730#: template_list.py:40 1731msgid "The footer for a digest message." 1732msgstr "다이제스트 메시지의 푸터." 1733 1734#: template_list.py:42 1735msgid "The header for a digest message." 1736msgstr "다이제스트 메시지의 헤더." 1737 1738#: template_list.py:44 1739msgid "" 1740"The digest “masthead”; i.e. a common introduction for all digest messages." 1741msgstr "다이제스트 \"마스트헤드\" 즉, 모든 다이제스트 메시지에 대한 공통 소개." 1742 1743#: template_list.py:46 1744msgid "The footer for a regular (non-digest) message." 1745msgstr "일반(비소거) 메시지에 대한 푸터." 1746 1747#: template_list.py:48 1748msgid "The header for a regular (non-digest) message." 1749msgstr "일반(비소거) 메시지의 헤더." 1750 1751#: template_list.py:50 1752msgid "" 1753"The message sent to subscribers when a subscription confirmation is required." 1754msgstr "구독 확인이 필요할 때 구독자에게 보낸 메시지." 1755 1756#: template_list.py:52 1757msgid "" 1758"The message sent to subscribers when an unsubscription confirmation is " 1759"required." 1760msgstr "구독 취소 확인이 필요할 때 구독자에게 보내는 메시지." 1761 1762#: template_list.py:54 1763#, fuzzy 1764#| msgid "" 1765#| "The message sent to subscribers when a subscription confirmation is " 1766#| "required." 1767msgid "The message sent to subscribers when they are invited to join a list." 1768msgstr "구독 확인이 필요할 때 구독자에게 보낸 메시지." 1769 1770#: template_list.py:56 1771msgid "The notice sent to a member when they unsubscribe from a mailing list." 1772msgstr "회원이 우편물 발송 목록에서 구독을 취소할 때 발송한 통지서." 1773 1774#: template_list.py:58 1775msgid "" 1776"The notice sent to a poster when their message is being held for moderator " 1777"approval." 1778msgstr "" 1779"그들의 메시지가 진행자 승인을 위해 보류될 때 포스터로 발송된 공지 사항." 1780 1781#: template_list.py:60 1782msgid "" 1783"Sent to a user when the maximum number of autoresponses has been reached for " 1784"that day." 1785msgstr "해당 날짜의 최대 자동 응답 수에 도달했을 때 사용자에게 전송." 1786 1787#: template_list.py:62 1788msgid "" 1789"Notice sent to a poster when their message has been received by the mailing " 1790"list." 1791msgstr "" 1792"우편물 발송 목록에 의해 그들의 메시지가 수신되었을 때 포스터로 발송되는 통지." 1793 1794#: template_list.py:64 1795msgid "" 1796"A bounce probe sent to a member when their subscription has been disabled " 1797"due to bounces." 1798msgstr "회원의 가입이 취소되었을 때 회원으로 보내는 바운스 확인." 1799 1800#: template_list.py:66 1801msgid "" 1802"Notice sent to a poster when their message has been rejected by the list’s " 1803"moderator." 1804msgstr "" 1805"목록의 진행자에 의해 메시지가 거부되었을 때 포스터로 발송되는 공지 사항." 1806 1807#: template_list.py:68 1808#, fuzzy 1809#| msgid "" 1810#| "Notice sent to a poster when their message has been received by the " 1811#| "mailing list." 1812msgid "" 1813"Notice sent to a poster when their message has been rejected automatically." 1814msgstr "" 1815"우편물 발송 목록에 의해 그들의 메시지가 수신되었을 때 포스터로 발송되는 통지." 1816 1817#: template_list.py:70 1818msgid "" 1819"The notice sent to a member when they are subscribed to the mailing list." 1820msgstr "회원에게 우편물 수취인 명부에 가입할 때 발송한 통지서." 1821 1822#: template_list.py:72 1823#, fuzzy 1824#| msgid "" 1825#| "A bounce probe sent to a member when their subscription has been disabled " 1826#| "due to bounces." 1827msgid "" 1828"The notice sent to a member when their membership has been disabled due to " 1829"excessive bounces." 1830msgstr "회원의 가입이 취소되었을 때 회원으로 보내는 바운스 확인." 1831 1832#: templates/403.html:5 1833msgid "Forbidden" 1834msgstr "금지된" 1835 1836#: templates/403.html:6 1837msgid "You do not have permissions to visit this page." 1838msgstr "이 페이지를 방문할 권한이 없다." 1839 1840#: templates/404.html:5 1841msgid "Page not found" 1842msgstr "페이지를 찾을 수 없음" 1843 1844#: templates/404.html:6 1845msgid "This page either doesn't exist, or it moved somewhere else." 1846msgstr "이 페이지는 존재하지 않거나 다른 곳으로 이동했다." 1847 1848#: templates/500.html:24 1849msgid "Server error" 1850msgstr "서버 오류" 1851 1852#: templates/500.html:25 1853msgid "An error occurred while processing your request." 1854msgstr "요청을 처리하는 동안 오류가 발생합니다." 1855 1856#: templates/postorius/bans.html:5 templates/postorius/bans.html:10 1857#, fuzzy 1858#| msgid "Global Settings" 1859msgid "Global Bans" 1860msgstr "글로벌 설정" 1861 1862#: templates/postorius/base.html:32 1863msgid "Mailman logo" 1864msgstr "메일맨 로고" 1865 1866#: templates/postorius/base.html:38 1867msgid "Lists" 1868msgstr "목록" 1869 1870#: templates/postorius/base.html:44 templates/postorius/domain/index.html:5 1871#: templates/postorius/domain/index.html:11 1872msgid "Domains" 1873msgstr "도메인" 1874 1875#: templates/postorius/base.html:50 1876msgid "Bans" 1877msgstr "" 1878 1879#: templates/postorius/base.html:56 1880msgid "System Information" 1881msgstr "시스템 정보" 1882 1883#: templates/postorius/base.html:63 templates/postorius/lists/summary.html:31 1884msgid "Archives" 1885msgstr "기록 보관소" 1886 1887#: templates/postorius/base.html:79 1888msgid "Account" 1889msgstr "계정" 1890 1891#: templates/postorius/base.html:83 1892msgid "Mailman settings" 1893msgstr "Mailman 설정" 1894 1895#: templates/postorius/base.html:88 1896msgid "Posting activity" 1897msgstr "포스팅 기록" 1898 1899#: templates/postorius/base.html:94 1900msgid "Logout" 1901msgstr "로그아웃" 1902 1903#: templates/postorius/base.html:101 1904msgid "Login" 1905msgstr "로그인" 1906 1907#: templates/postorius/base.html:105 1908msgid "Sign Up" 1909msgstr "서명하다" 1910 1911#: templates/postorius/base.html:128 1912msgid "Postorius Documentation" 1913msgstr "포스토리우스 문서" 1914 1915#: templates/postorius/base.html:132 1916msgid "Postorius Version" 1917msgstr "포스토리우스 버전" 1918 1919#: templates/postorius/base.html:135 1920msgid "Happy Mailman Day!" 1921msgstr "해피 메일맨 데이!" 1922 1923#: templates/postorius/domain/confirm_delete.html:5 1924msgid "Confirm domain removal" 1925msgstr "도메인 제거 확인" 1926 1927#: templates/postorius/domain/confirm_delete.html:13 1928msgid "Confirm deletion" 1929msgstr "삭제 확인" 1930 1931#: templates/postorius/domain/confirm_delete.html:17 1932msgid "Are you sure you want to permanently delete" 1933msgstr "영구적으로 삭제하시겠습니까" 1934 1935#: templates/postorius/domain/confirm_delete.html:21 1936#, python-format 1937msgid "" 1938"\n" 1939" This would delete %(size)s lists, some of which are:\n" 1940" " 1941msgstr "" 1942"\n" 1943" 이렇게 하면 %(size)s 목록이 삭제되며, 그 중 일부는 다음과 같다.\n" 1944" " 1945 1946#: templates/postorius/domain/confirm_delete.html:33 1947#: templates/postorius/domain/index.html:59 1948#: templates/postorius/domain/template_index.html:34 1949#: templates/postorius/lists/confirm_delete.html:5 1950#: templates/postorius/lists/members.html:107 1951#: templates/postorius/lists/members.html:116 1952#: templates/postorius/lists/template_list.html:32 1953#: templates/postorius/menu/list_nav.html:59 1954msgid "Delete" 1955msgstr "삭제" 1956 1957#: templates/postorius/domain/confirm_delete.html:34 1958#: templates/postorius/domain/template_delete.html:28 1959#: templates/postorius/lists/confirm_delete.html:25 1960#: templates/postorius/lists/confirm_remove_role.html:18 1961#: templates/postorius/lists/confirm_removeall_subscribers.html:22 1962#: templates/postorius/lists/template_delete.html:25 1963msgid "Cancel" 1964msgstr "취소" 1965 1966#: templates/postorius/domain/edit.html:6 1967#: templates/postorius/domain/edit.html:12 1968msgid "Edit domain" 1969msgstr "편집 도메인" 1970 1971#: templates/postorius/domain/index.html:14 1972msgid "Add Domain" 1973msgstr "도메인 추가" 1974 1975#: templates/postorius/domain/index.html:25 1976#: templates/postorius/menu/list_nav.html:42 1977msgid "Owners" 1978msgstr "오너" 1979 1980#: templates/postorius/domain/index.html:38 1981#: templates/postorius/domain/index.html:58 1982#: templates/postorius/domain/template_index.html:33 1983#: templates/postorius/lists/template_list.html:31 1984msgid "Edit" 1985msgstr "편집" 1986 1987#: templates/postorius/domain/index.html:50 1988msgid "remove" 1989msgstr "제거하기" 1990 1991#: templates/postorius/domain/index.html:54 1992msgid "Add" 1993msgstr "추가" 1994 1995#: templates/postorius/domain/index.html:57 1996#: templates/postorius/domain/template_add.html:6 1997#: templates/postorius/domain/template_delete.html:6 1998#: templates/postorius/domain/template_index.html:6 1999#: templates/postorius/domain/template_index.html:11 2000#: templates/postorius/lists/template_add.html:7 2001#: templates/postorius/lists/template_delete.html:7 2002#: templates/postorius/lists/template_list.html:7 2003#: templates/postorius/lists/template_update.html:7 2004#: templates/postorius/menu/list_nav.html:45 templatetags/nav_helpers.py:38 2005msgid "Templates" 2006msgstr "템플릿" 2007 2008#: templates/postorius/domain/new.html:6 2009msgid "Add domain" 2010msgstr "도메인 추가" 2011 2012#: templates/postorius/domain/new.html:12 2013msgid "Add a new domain" 2014msgstr "새로운 도메인 추가" 2015 2016#: templates/postorius/domain/owners.html:6 2017msgid "Add domain owner " 2018msgstr "오너 도메인 추가 " 2019 2020#: templates/postorius/domain/owners.html:12 2021msgid "Add a new owner to" 2022msgstr "새로운 오너에 추가" 2023 2024#: templates/postorius/domain/template_add.html:17 2025#: templates/postorius/domain/template_delete.html:16 2026#: templates/postorius/lists/template_delete.html:13 2027#: templates/postorius/lists/template_update.html:13 2028#, python-format 2029msgid "Template '%(name)s'" 2030msgstr "템플릿'%(name)s'" 2031 2032#: templates/postorius/domain/template_delete.html:11 2033msgid "Delete Template" 2034msgstr "템플릿 제거" 2035 2036#: templates/postorius/domain/template_delete.html:22 2037#, python-format 2038msgid "" 2039"\n" 2040" Are you sure you want to delete the \"%(name)s\" template\n" 2041" for domain \"%(identifier)s\"?\n" 2042" " 2043msgstr "" 2044"\n" 2045" %(identifier)s 도메인에 대해 %(name)s 템플릿을 삭제하시겠습니" 2046"까?\n" 2047" " 2048 2049#: templates/postorius/domain/template_index.html:16 2050#: templates/postorius/lists/template_list.html:14 2051msgid "New Template" 2052msgstr "새로운 템플릿" 2053 2054#: templates/postorius/domain/template_index.html:25 2055#: templates/postorius/lists/template_list.html:24 2056msgid "Template Name" 2057msgstr "템플릿 이름" 2058 2059#: templates/postorius/domain/template_index.html:44 2060#: templates/postorius/lists/template_list.html:40 2061msgid "No Templates." 2062msgstr "템플릿 없다." 2063 2064#: templates/postorius/errors/generic.html:5 2065msgid "Something went wrong" 2066msgstr "무엇인가 잘못됨" 2067 2068#: templates/postorius/fragments/bans.html:14 2069msgid "Ban email" 2070msgstr "전자 메일 금지" 2071 2072#: templates/postorius/fragments/bans.html:22 2073msgid "Currently banned addresses" 2074msgstr "현재 금지된 주소" 2075 2076#: templates/postorius/fragments/bans.html:35 2077msgid "Un-ban this address" 2078msgstr "이 주소 금지 해제" 2079 2080#: templates/postorius/fragments/bans.html:46 2081msgid "No addresses are currently banned." 2082msgstr "현재 어떤 주소도 금지되어 있지 않다." 2083 2084#: templates/postorius/index.html:6 2085msgid "List Index" 2086msgstr "인덱스 리스트" 2087 2088#: templates/postorius/index.html:12 2089msgid "Mailing Lists" 2090msgstr "메일링 리스트" 2091 2092#: templates/postorius/index.html:40 2093msgid "Create New Domain" 2094msgstr "새로운 도메인 만들기" 2095 2096#: templates/postorius/index.html:42 2097msgid "Create New List" 2098msgstr "새로운 리스트 만들기" 2099 2100#: templates/postorius/index.html:54 2101msgid "List name" 2102msgstr "리스트 이름" 2103 2104#: templates/postorius/index.html:55 2105msgid "Post address" 2106msgstr "우편 주소" 2107 2108#: templates/postorius/index.html:66 2109msgid "unadvertised" 2110msgstr "광고가 없는" 2111 2112#: templates/postorius/index.html:78 2113msgid "" 2114"Only lists that you are owner, moderator or subscriber for are shown here." 2115msgstr "사용자가 소유자, 진행자 또는 구독자라는 목록만 여기에 표시된다." 2116 2117#: templates/postorius/index.html:82 2118msgid "Only admins see unadvertised lists in the list index." 2119msgstr "관리자만 목록 색인에서 광고되지 않은 목록을 볼 수 있다." 2120 2121#: templates/postorius/index.html:88 2122msgid "There are currently no mailing lists." 2123msgstr "현재 우편물 발송 목록이 없다." 2124 2125#: templates/postorius/lists/bans.html:8 2126msgid "Banned addresses" 2127msgstr "금지된 주소" 2128 2129#: templates/postorius/lists/confirm_delete.html:13 2130msgid "Are you sure you want to permanently delete this list?" 2131msgstr "이 목록을 영구적으로 삭제하시겠습니까?" 2132 2133#: templates/postorius/lists/confirm_delete.html:14 2134msgid "All settings and membership data will be lost!" 2135msgstr "모든 설정 및 멤버십 데이터가 손실됨!" 2136 2137#: templates/postorius/lists/confirm_delete.html:20 2138#, python-format 2139msgid "" 2140"\n" 2141" Delete %(listname)s\n" 2142" " 2143msgstr "" 2144"\n" 2145" %(listname)s 삭제\n" 2146" " 2147 2148#: templates/postorius/lists/confirm_remove_role.html:5 2149#: templates/postorius/lists/confirm_remove_role.html:12 2150msgid "Confirm remove role" 2151msgstr "제거 역할 확인" 2152 2153#: templates/postorius/lists/confirm_remove_role.html:14 2154msgid "Are you sure?" 2155msgstr "확실합니까?" 2156 2157#: templates/postorius/lists/confirm_remove_role.html:17 2158msgid "Remove" 2159msgstr "제거" 2160 2161#: templates/postorius/lists/confirm_removeall_subscribers.html:6 2162msgid "Unsubscribe all members" 2163msgstr "모든 회원 가입 취소" 2164 2165#: templates/postorius/lists/confirm_removeall_subscribers.html:14 2166#, python-format 2167msgid "" 2168"\n" 2169" Are you sure you want to unsubscribe all members from %(listname)s?\n" 2170" " 2171msgstr "" 2172"\n" 2173" %(listname)s의 모든 구성원을 구독 취소하시겠습니까?\n" 2174" " 2175 2176#: templates/postorius/lists/confirm_removeall_subscribers.html:21 2177#: templates/postorius/lists/mass_removal.html:17 2178#: templates/postorius/lists/members.html:63 2179msgid "Unsubscribe All" 2180msgstr "모두 구독 취소" 2181 2182#: templates/postorius/lists/confirm_token.html:12 2183#, python-format 2184msgid "" 2185"\n" 2186" Confirm subscription of %(addr)s to %(name)s(%(listid)s):\n" 2187" " 2188msgstr "" 2189 2190#: templates/postorius/lists/confirm_token.html:16 2191#, python-format 2192msgid "" 2193"\n" 2194" Confirm unsubscription of %(addr)s from %(name)s(%(listid)s):\n" 2195" " 2196msgstr "" 2197 2198#: templates/postorius/lists/confirm_token.html:20 2199#, python-format 2200msgid "" 2201"\n" 2202" Confirm token %(token)s:\n" 2203" " 2204msgstr "" 2205 2206#: templates/postorius/lists/header_matches.html:7 2207#: templates/postorius/menu/list_nav.html:58 2208msgid "Header filters" 2209msgstr "헤더 필터" 2210 2211#: templates/postorius/lists/header_matches.html:58 2212msgid "Save changes" 2213msgstr "변경 사항 저장" 2214 2215#: templates/postorius/lists/header_matches.html:60 2216msgid "Changes pending, click on the button to save them." 2217msgstr "보류 중인 변경 사항을 저장하려면 버튼을 클릭하십시오." 2218 2219#: templates/postorius/lists/held_messages.html:10 2220#: templates/postorius/menu/list_nav.html:28 2221msgid "Held messages" 2222msgstr "고정된 메시지" 2223 2224#: templates/postorius/lists/held_messages.html:26 2225msgid "Perform action on selected messages" 2226msgstr "선택한 메시지에 대해 작업 수행" 2227 2228#: templates/postorius/lists/held_messages.html:28 2229#: templates/postorius/lists/held_messages.html:106 2230#: templates/postorius/lists/subscription_requests.html:34 2231msgid "Accept" 2232msgstr "받아들이세요" 2233 2234#: templates/postorius/lists/held_messages.html:38 2235msgid "Subject" 2236msgstr "주제" 2237 2238#: templates/postorius/lists/held_messages.html:39 2239msgid "Sender" 2240msgstr "보낸 사람" 2241 2242#: templates/postorius/lists/held_messages.html:40 2243msgid "Reason" 2244msgstr "이유" 2245 2246#: templates/postorius/lists/held_messages.html:41 2247msgid "Hold Date" 2248msgstr "보류 날짜" 2249 2250#: templates/postorius/lists/held_messages.html:53 2251msgid "No Subject" 2252msgstr "과목 없음" 2253 2254#: templates/postorius/lists/held_messages.html:81 2255msgid "Attachments" 2256msgstr "첨부 파일" 2257 2258#: templates/postorius/lists/held_messages.html:92 2259msgid "Set member moderation" 2260msgstr "멤버 절제 설정" 2261 2262#: templates/postorius/lists/held_messages.html:98 2263msgid "Rejection reason:" 2264msgstr "" 2265 2266#: templates/postorius/lists/held_messages.html:101 2267msgid "" 2268"Reason sent to the sender for message rejection. For other actions, this is " 2269"ignored." 2270msgstr "" 2271 2272#: templates/postorius/lists/held_messages.html:115 2273msgid "Show Headers" 2274msgstr "머리글 표시" 2275 2276#: templates/postorius/lists/held_messages.html:123 2277msgid "There are currently no held messages." 2278msgstr "현재 보류된 메시지가 없다." 2279 2280#: templates/postorius/lists/held_messages.html:130 2281msgid "Message could not be retrieved" 2282msgstr "메시지를 검색할 수 없음" 2283 2284#: templates/postorius/lists/mass_removal.html:14 2285msgid "Unsubscribe users" 2286msgstr "구독 취소 사용자" 2287 2288#: templates/postorius/lists/mass_subscribe.html:7 2289#: templates/postorius/menu/list_nav.html:53 2290msgid "Mass subscribe" 2291msgstr "매스 구독" 2292 2293#: templates/postorius/lists/memberoptions.html:7 2294#: templates/postorius/user/list_options.html:7 2295msgid "Member options" 2296msgstr "구성원 옵션" 2297 2298#: templates/postorius/lists/memberoptions.html:15 2299msgid "No Preferences Available" 2300msgstr "사용 가능한 기본 설정 없음" 2301 2302#: templates/postorius/lists/memberoptions.html:16 2303msgid "You are not the owner for this list" 2304msgstr "이 목록의 소유자가 아닌 경우" 2305 2306#: templates/postorius/lists/members.html:8 2307msgid "List members" 2308msgstr "회원 목록" 2309 2310#: templates/postorius/lists/members.html:44 2311msgid "Search members..." 2312msgstr "구성원 검색..." 2313 2314#: templates/postorius/lists/members.html:60 2315msgid "CSV Export" 2316msgstr "CSV 내보내기" 2317 2318#: templates/postorius/lists/members.html:74 2319#: templates/postorius/user/address_preferences.html:32 2320msgid "Address" 2321msgstr "주소" 2322 2323#: templates/postorius/lists/members.html:93 2324msgid "Member Options" 2325msgstr "구성원 옵션" 2326 2327#: templates/postorius/lists/members.html:105 2328msgid "Non-member Options" 2329msgstr "비회원 옵션" 2330 2331#: templates/postorius/lists/new.html:6 2332msgid "Create list" 2333msgstr "리스트 만들기" 2334 2335#: templates/postorius/lists/new.html:12 2336msgid "Create a new list" 2337msgstr "새로운 리스트 만들기" 2338 2339#: templates/postorius/lists/pending_confirmations.html:19 2340#: templates/postorius/lists/subscription_requests.html:19 2341msgid "E-Mail Address" 2342msgstr "전자 메일 주소" 2343 2344#: templates/postorius/lists/pending_confirmations.html:20 2345#: templates/postorius/lists/subscription_requests.html:20 2346msgid "Actions" 2347msgstr "행동들" 2348 2349#: templates/postorius/lists/pending_confirmations.html:35 2350#: templates/postorius/lists/subscription_requests.html:37 2351msgid "Ban" 2352msgstr "금지" 2353 2354#: templates/postorius/lists/pending_confirmations.html:44 2355#: templates/postorius/lists/subscription_requests.html:46 2356msgid "There are currently no subscription requests for this list." 2357msgstr "현재 이 목록에 대한 구독 요청이 없다." 2358 2359#: templates/postorius/lists/settings.html:7 2360#: templates/postorius/menu/list_nav.html:46 2361msgid "Settings" 2362msgstr "설정" 2363 2364#: templates/postorius/lists/subscription_requests.html:7 2365#: templates/postorius/menu/list_nav.html:14 2366msgid "Subscription requests" 2367msgstr "구독 요청" 2368 2369#: templates/postorius/lists/summary.html:8 2370#: templates/postorius/menu/list_nav.html:10 2371msgid "Info" 2372msgstr "정보" 2373 2374#: templates/postorius/lists/summary.html:21 2375msgid "To contact the list owners, use the following email address:" 2376msgstr "목록 소유자에게 연락하려면, 다음 전자 메일 주소를 사용하십시오:" 2377 2378#: templates/postorius/lists/summary.html:27 2379msgid "You have to login to visit the archives of this list." 2380msgstr "이 목록의 보관소를 방문하려면 로그인해야 한다." 2381 2382#: templates/postorius/lists/summary.html:33 2383#, fuzzy, python-format 2384#| msgid "" 2385#| "\n" 2386#| " To see the prior postings to this list, visit\n" 2387#| " <a href=\"%(hyperkitty_list_url)s\">the archives</a>.\n" 2388#| " " 2389msgid "" 2390"\n" 2391" <a class=\"btn btn-primary\" href=\"%(hyperkitty_list_url)s" 2392"\">Archives</a>\n" 2393" " 2394msgstr "" 2395"\n" 2396" <a href=\"%(hyperkitty_list_url)s\">the archives</a>이 목록에 대" 2397"한 이전 게시물을 보려면 다음을 방문하십시오\n" 2398" " 2399 2400#: templates/postorius/lists/summary.html:45 2401#: templates/postorius/lists/summary.html:79 2402msgid "Subscription / Unsubscription" 2403msgstr "구독 / 구독 취소" 2404 2405#: templates/postorius/lists/summary.html:47 2406msgid "You are subscribed to this list with the following address:" 2407msgstr "다음 주소로 이 목록에 가입하셨습니다:" 2408 2409#: templates/postorius/lists/summary.html:49 2410#, fuzzy 2411#| msgid "Email Address" 2412msgid "Primary Address" 2413msgstr "이메일주소" 2414 2415#: templates/postorius/lists/summary.html:55 2416#, fuzzy 2417#| msgid "Mass Subscription" 2418msgid "Manage Subscription" 2419msgstr "매스 구독" 2420 2421#: templates/postorius/lists/summary.html:60 2422msgid "Unsubscribe" 2423msgstr "구독하지 않음" 2424 2425#: templates/postorius/lists/summary.html:63 2426msgid "" 2427"You have a subscription request pending. If you don't hear back soon, please " 2428"contact the list owners." 2429msgstr "구독 요청이 보류 중임. 곧 회신이 없으면 목록 소유자에게 문의하십시오." 2430 2431#: templates/postorius/lists/summary.html:65 2432msgid "Subscribe to this list" 2433msgstr "이 목록에 가입" 2434 2435#: templates/postorius/lists/summary.html:67 2436#, python-format 2437msgid "" 2438"\n" 2439" To subscribe you can send an email with 'subscribe' in the " 2440"subject to\n" 2441" <a href=\"mailto:%(address)s?subject=Subscribe\">" 2442"%(address)s</a>\n" 2443" or use the form below:\n" 2444" " 2445msgstr "" 2446"\n" 2447" 구독하려면 다음 항목에 '구독'이 포함된 이메일을 보내십시오." 2448"<a href=\"mailto:%(address)s?subject=Subscribe\"></a>또는 아래의 양식을 사용" 2449"하십시오:\n" 2450" " 2451 2452#: templates/postorius/lists/summary.html:80 2453msgid "" 2454"\n" 2455" To subscribe or unsubscribe from this list, please log in first.\n" 2456" If you have not previously logged in, you may need to set up an " 2457"account\n" 2458" with the appropriate email address.\n" 2459" " 2460msgstr "" 2461"\n" 2462" 이 목록에서 가입 또는 가입을 취소하려면 먼저 로그인하십시오.\n" 2463"이전에 로그인하지 않은 경우 적절한 이메일 주소와 함께 계정을 설정해야 할 수 " 2464"있음.\n" 2465" " 2466 2467#: templates/postorius/lists/summary.html:85 2468msgid "Log In" 2469msgstr "로그인" 2470 2471#: templates/postorius/lists/summary.html:90 2472msgid "" 2473"\n" 2474" You can also subscribe without creating an account.\n" 2475" If you wish to do so, please use the form below.\n" 2476" " 2477msgstr "" 2478"\n" 2479" 계정을 만들지 않고도 가입할 수 있다.\n" 2480"그렇게 하려면 아래 양식을 사용하십시오.\n" 2481" " 2482 2483#: templates/postorius/lists/summary.html:106 2484msgid "List metrics" 2485msgstr "메트릭 나열" 2486 2487#: templates/postorius/lists/summary.html:108 2488msgid "Created at" 2489msgstr "에서 작성됨" 2490 2491#: templates/postorius/lists/summary.html:110 2492msgid "Last post at" 2493msgstr "마지막 게시물" 2494 2495#: templates/postorius/lists/summary.html:112 2496msgid "Digest last sent at" 2497msgstr "다이제스트 마지막 보낸" 2498 2499#: templates/postorius/lists/summary.html:114 2500msgid "Volume" 2501msgstr "용량" 2502 2503#: templates/postorius/lists/template_delete.html:19 2504#, python-format 2505msgid "" 2506"\n" 2507" Are you sure you want to delete the \"%(name)s\" template\n" 2508" from list \"%(identifier)s\"?\n" 2509" " 2510msgstr "" 2511"\n" 2512" %(identifier)s로부터 %(name)s 템플릿 삭제하시겠습니까?\n" 2513" " 2514 2515#: templates/postorius/menu/list_nav.html:19 2516msgid "Pending Approval" 2517msgstr "승인 대기 중" 2518 2519#: templates/postorius/menu/list_nav.html:22 2520msgid "Pending Confirmation" 2521msgstr "확인 보류 중" 2522 2523#: templates/postorius/menu/list_nav.html:36 2524msgid "Users" 2525msgstr "사용자들" 2526 2527#: templates/postorius/menu/list_nav.html:39 2528msgid "Members" 2529msgstr "회원들" 2530 2531#: templates/postorius/menu/list_nav.html:40 2532msgid "Non-Members" 2533msgstr "비회원들" 2534 2535#: templates/postorius/menu/list_nav.html:41 2536msgid "Moderators" 2537msgstr "의장" 2538 2539#: templates/postorius/menu/list_nav.html:50 2540msgid "Mass operations" 2541msgstr "대량 작전" 2542 2543#: templates/postorius/menu/list_nav.html:54 2544msgid "Mass removal" 2545msgstr "메스 제거" 2546 2547#: templates/postorius/menu/list_nav.html:57 2548msgid "Ban List" 2549msgstr "금지 리스트" 2550 2551#: templates/postorius/menu/user_nav.html:4 2552msgid "Mailman Settings" 2553msgstr "메일맨 설정들" 2554 2555#: templates/postorius/menu/user_nav.html:7 2556#: templates/postorius/user/subscriptions.html:8 templatetags/nav_helpers.py:42 2557msgid "Subscriptions" 2558msgstr "가입목록" 2559 2560#: templates/postorius/menu/user_nav.html:8 2561msgid "Global Mailman preferences" 2562msgstr "글로벌 메일맨 우선권" 2563 2564#: templates/postorius/menu/user_nav.html:9 2565msgid "Address-based preferences" 2566msgstr "주소 기반 환경설정" 2567 2568#: templates/postorius/menu/user_nav.html:10 2569msgid "List-based preferences" 2570msgstr "List-based 선호도" 2571 2572#: templates/postorius/system_information.html:6 2573msgid "System Configuration" 2574msgstr "시스템 구성" 2575 2576#: templates/postorius/system_information.html:11 2577#, fuzzy 2578#| msgid "Mailman Settings" 2579msgid "Mailman System" 2580msgstr "메일맨 설정들" 2581 2582#: templates/postorius/user/address_preferences.html:8 2583#: templates/postorius/user/subscription_preferences.html:7 2584msgid "Subscription preferences" 2585msgstr "구독 기본 설정" 2586 2587#: templates/postorius/user/address_preferences.html:17 2588#: templates/postorius/user/mailman_settings.html:17 2589#: templates/postorius/user/subscription_preferences.html:17 2590msgid "No preferences available" 2591msgstr "사용 가능한 기본 설정 없음" 2592 2593#: templates/postorius/user/address_preferences.html:18 2594#: templates/postorius/user/mailman_settings.html:19 2595#: templates/postorius/user/subscription_preferences.html:19 2596msgid "" 2597"You are not yet subscribed to any lists, so you have no Mailman preferences." 2598msgstr "아직 어떤 목록에도 가입하지 않았으므로, 메일맨 환경설정이 없다." 2599 2600#: templates/postorius/user/address_preferences.html:20 2601msgid "Each email address can have specific Mailman preferences." 2602msgstr "각 이메일 주소는 특정 메일맨 환경설정을 가질 수 있다." 2603 2604#: templates/postorius/user/address_preferences.html:21 2605msgid "" 2606"Any options showing as not set here have inherit at runtime from your global " 2607"preferences (viewable on other tab)" 2608msgstr "" 2609"여기에 설정되지 않은 옵션이 런타임에 전역 기본 설정에서 상속됨(다른 탭에서 확" 2610"인 가능)" 2611 2612#: templates/postorius/user/address_preferences.html:62 2613#: templates/postorius/user/subscription_preferences.html:68 2614msgid "Save" 2615msgstr "지키다" 2616 2617#: templates/postorius/user/list_options.html:14 2618msgid "Subscription options for" 2619msgstr "에 대한 구독 선택" 2620 2621#: templates/postorius/user/list_options.html:18 2622msgid "Use this form to change the email used for this subscription" 2623msgstr "이 등록에 사용되는 전자 메일을 변경하려면 이 양식을 사용하십시오" 2624 2625#: templates/postorius/user/mailman_settings.html:7 2626msgid "Subscription settings" 2627msgstr "구독 설정들" 2628 2629#: templates/postorius/user/subscription_preferences.html:21 2630msgid "Each list subscription can have specific Mailman preferences." 2631msgstr "각 목록 구독에는 특정 메일맨 환경설정이 있을 수 있다." 2632 2633#: templates/postorius/user/subscription_preferences.html:22 2634msgid "" 2635"Any options showing as not set inherit at runtime from your global or " 2636"address specific preferences (viewable on other tabs)" 2637msgstr "" 2638"설정되지 않은 옵션이 런타임에 전역 또는 주소 특정 환경설정에서 상속됨(다른 탭" 2639"에서 확인 가능)" 2640 2641#: templates/postorius/user/subscription_preferences.html:32 2642msgid "Subscription" 2643msgstr "구독" 2644 2645#: templates/postorius/user/subscriptions.html:17 2646msgid "You are subscribed to the following mailing lists:" 2647msgstr "귀하는 다음의 메일링 목록에 가입하고 있다:" 2648 2649#: templates/postorius/user/subscriptions.html:23 2650msgid "Subscription Address" 2651msgstr "구독 주소" 2652 2653#: templates/postorius/user/subscriptions.html:24 2654msgid "Delivery Mode" 2655msgstr "전송 모드" 2656 2657#: templates/postorius/user/subscriptions.html:25 2658msgid "Role" 2659msgstr "역할" 2660 2661#: templates/postorius/user/subscriptions.html:41 2662msgid "You are not yet subscribed to any lists." 2663msgstr "당신은 아직 어떤 목록에도 가입되어 있지 않다." 2664 2665#: templatetags/nav_helpers.py:27 2666msgid "Header Filters" 2667msgstr "헤더 필터" 2668 2669#: templatetags/nav_helpers.py:28 2670msgid "Banned Addresses" 2671msgstr "금지된 주소" 2672 2673#: templatetags/nav_helpers.py:29 2674msgid "Delete List" 2675msgstr "리스트 삭제" 2676 2677#: templatetags/nav_helpers.py:30 2678msgid "Held Messages" 2679msgstr "고정된 메시지" 2680 2681#: templatetags/nav_helpers.py:31 2682msgid "Mass Removal" 2683msgstr "매스 제거" 2684 2685#: templatetags/nav_helpers.py:32 2686msgid "Mass Subscription" 2687msgstr "매스 구독" 2688 2689#: templatetags/nav_helpers.py:33 2690msgid "Subscription Options" 2691msgstr "구독 옵션" 2692 2693#: templatetags/nav_helpers.py:34 2694msgid "List Settings" 2695msgstr "메일맨 설정 목록" 2696 2697#: templatetags/nav_helpers.py:35 2698msgid "Summary" 2699msgstr "요약" 2700 2701#: templatetags/nav_helpers.py:37 2702msgid "Confirm Removal of All Members" 2703msgstr "모든 구성원의 제거 확인" 2704 2705#: templatetags/nav_helpers.py:39 2706msgid "Address-based Settings" 2707msgstr "주소 기반 설정" 2708 2709#: templatetags/nav_helpers.py:40 2710msgid "Subscription Settings" 2711msgstr "구독 설정들" 2712 2713#: templatetags/nav_helpers.py:41 2714msgid "Global Settings" 2715msgstr "글로벌 설정" 2716 2717#: utils.py:38 2718msgid "Mailman REST API not available. Please start Mailman core." 2719msgstr "메일맨 REST API를 사용할 수 없음. 메일맨 코어를 시작하십시오." 2720 2721#: views/domain.py:76 2722msgid "New Domain registered" 2723msgstr "새 도메인 등록" 2724 2725#: views/domain.py:113 2726#, python-format 2727msgid "Domain %s updated" 2728msgstr "%s 도메인 업데이트" 2729 2730#: views/domain.py:116 views/list.py:763 2731msgid "Please check the errors below" 2732msgstr "아래의 오류를 확인하십시오" 2733 2734#: views/domain.py:140 2735#, python-format 2736msgid "The domain %s has been deleted." 2737msgstr "%s 도메인이 삭제되었다." 2738 2739#: views/domain.py:145 2740#, python-format 2741msgid "The domain could not be deleted: %s" 2742msgstr "도메인을 삭제할 수 없음: %s" 2743 2744#: views/domain.py:163 2745msgid "Added {} as an owner for {}" 2746msgstr "{}의 소유자로 {} 추가" 2747 2748#: views/domain.py:192 2749msgid "{} is not an owner for {}" 2750msgstr "{}이(가) {}의 소유자가 아님" 2751 2752#: views/domain.py:199 2753msgid "Removed {} as an owner for {}" 2754msgstr "{}이(가) {}의 소유자가 아님" 2755 2756#: views/generic.py:104 2757msgid "The email {} has been banned." 2758msgstr "이메일 {}이(가) 금지되었다." 2759 2760#: views/generic.py:108 views/generic.py:119 views/list.py:1196 2761#, python-format 2762msgid "An error occurred: %s" 2763msgstr "오류 발생: %s" 2764 2765#: views/generic.py:110 views/generic.py:121 2766#, python-format 2767msgid "Invalid data: %s" 2768msgstr "잘못된 데이터: %s" 2769 2770#: views/generic.py:116 2771msgid "The email {} has been un-banned" 2772msgstr "이메일 {}이(가) 금지되지 않음" 2773 2774#: views/list.py:106 2775msgid "List {}s" 2776msgstr "{} 목록" 2777 2778#: views/list.py:120 2779msgid "Add {}" 2780msgstr "{} 추가" 2781 2782#: views/list.py:123 2783msgid "No {}s were found matching the search." 2784msgstr "검색과 일치하는 {}이(가) 발견되지 않았다." 2785 2786#: views/list.py:125 2787msgid "List has no {}s" 2788msgstr "목록에 {}개 없음" 2789 2790#: views/list.py:138 2791msgid "The selected members have been unsubscribed" 2792msgstr "선택한 구성원은 구독이 취소됨" 2793 2794#: views/list.py:156 2795#, python-brace-format 2796msgid "{email} has been added with the role {role}" 2797msgstr "{email}이(가) {role} 역할과 함께 추가됨" 2798 2799#: views/list.py:203 2800msgid "Member does not exist" 2801msgstr "구성원이 존재하지 않음" 2802 2803#: views/list.py:221 2804msgid "The member's preferences have been updated." 2805msgstr "멤버의 기본 설정이 업데이트되었다." 2806 2807#: views/list.py:230 2808msgid "No change to the member's moderation." 2809msgstr "멤버의 절제에는 변화가 없다." 2810 2811#: views/list.py:242 2812msgid "The member's moderation settings have been updated." 2813msgstr "이 멤버들의 적당한 설정을 업데이트하고 있다." 2814 2815#: views/list.py:403 2816msgid "You are already subscribed" 2817msgstr "이미 가입하셨습니다" 2818 2819#: views/list.py:414 2820#, python-format 2821msgid "Subscription changed to %s" 2822msgstr "%s(으)로 변경된 서브스크립션으로 변경됨" 2823 2824#: views/list.py:417 views/list.py:462 views/list.py:492 2825msgid "Something went wrong. Please try again." 2826msgstr "뭔가 잘못됐다. 다시 시도해보십시오." 2827 2828#: views/list.py:453 2829msgid "" 2830"Your subscription request has been submitted and is waiting for moderator " 2831"approval." 2832msgstr "구독 요청이 제출되었으며 진행자의 승인을 기다리고 있다." 2833 2834#: views/list.py:458 2835#, python-format 2836msgid "You are subscribed to %s." 2837msgstr "%s에 가입하셨습니다." 2838 2839#: views/list.py:488 2840msgid "Please check your inbox for further instructions" 2841msgstr "제발 추가 지시를 받은 편지함을 확인한다" 2842 2843#: views/list.py:507 2844#, python-format 2845msgid "%s has been unsubscribed from this list." 2846msgstr "%s이(가) 이 목록에서 구독이 취소되었다." 2847 2848#: views/list.py:536 2849#, python-format 2850msgid "The address %(address)s has been subscribed to %(list)s." 2851msgstr "%(address)s 주소가 %(list)s에 가입되어 있음." 2852 2853#: views/list.py:543 views/list.py:582 2854#, python-format 2855msgid "The email address %s is not valid." 2856msgstr "%s 전자 메일 주소가 올바르지 않음." 2857 2858#: views/list.py:566 2859msgid "Please fill out the form correctly." 2860msgstr "양식을 올바르게 작성하십시오." 2861 2862#: views/list.py:575 2863#, python-format 2864msgid "The address %(address)s has been unsubscribed from %(list)s." 2865msgstr "%(address)s 주소가 %(list)s에서 구독 취소됨." 2866 2867#: views/list.py:604 2868msgid "The selected messages were accepted" 2869msgstr "선택한 메시지가 수락됨" 2870 2871#: views/list.py:608 2872msgid "The selected messages were rejected" 2873msgstr "선택한 메시지를 거절했습니다" 2874 2875#: views/list.py:612 2876msgid "The selected messages were discarded" 2877msgstr "선택한 메시지가 삭제됨" 2878 2879#: views/list.py:614 2880msgid "Message could not be found" 2881msgstr "메시지를 찾을 수 없음" 2882 2883#: views/list.py:643 2884msgid "The message was accepted" 2885msgstr "그 메시지는 받아들여졌다" 2886 2887#: views/list.py:646 2888msgid "The message was rejected" 2889msgstr "그 메시지는 거절당했다" 2890 2891#: views/list.py:649 2892msgid "The message was discarded" 2893msgstr "메시지는 폐기되었다" 2894 2895#: views/list.py:654 2896msgid "Held message was not found." 2897msgstr "고정된 메시지를 찾을 수 없음." 2898 2899#: views/list.py:667 2900msgid "Moderation action for {} set to {}" 2901msgstr "{}에 대한 수정 작업이 {}(으)로 설정됨" 2902 2903#: views/list.py:672 2904#, fuzzy 2905#| msgid "Failed to set moderation action: {}" 2906msgid "Failed to set moderation action for {}" 2907msgstr "절제 작업을 설정하지 못함: {}" 2908 2909#: views/list.py:724 2910msgid "Choose a Domain" 2911msgstr "도메인 선택" 2912 2913#: views/list.py:745 2914msgid "List created" 2915msgstr "생성된 목록" 2916 2917#: views/list.py:757 2918msgid "Mailing List already exists." 2919msgstr "메일링 리스트가 이미 존재한다." 2920 2921#: views/list.py:915 2922msgid "Subscriptions pending user confirmation" 2923msgstr "사용자 확인 보류 중인 구독" 2924 2925#: views/list.py:928 2926msgid "Subscriptions pending approval" 2927msgstr "승인 보류 중인 구독" 2928 2929#: views/list.py:959 2930msgid "The request has been accepted." 2931msgstr "요청이 받아들여졌다." 2932 2933#: views/list.py:960 2934msgid "The request has been rejected." 2935msgstr "그 요청은 거절되었다." 2936 2937#: views/list.py:961 2938msgid "The request has been discarded." 2939msgstr "그 요청은 이미 폐기되었다." 2940 2941#: views/list.py:962 2942msgid "The request has been defered." 2943msgstr "요청이 되돌아 왔다." 2944 2945#: views/list.py:973 2946#, python-format 2947msgid "The request was already moderated: %s" 2948msgstr "요청이 이미 진행 중: %s" 2949 2950#: views/list.py:976 2951#, python-format 2952msgid "The request could not be moderated: %s" 2953msgstr "요청을 조정할 수 없음: %s" 2954 2955#: views/list.py:982 2956msgid "List Identity" 2957msgstr "목록 식별" 2958 2959#: views/list.py:983 2960msgid "Automatic Responses" 2961msgstr "자동 응답" 2962 2963#: views/list.py:984 2964msgid "Alter Messages" 2965msgstr "메시지 변경" 2966 2967#: views/list.py:985 2968msgid "DMARC Mitigations" 2969msgstr "DMARC 완화" 2970 2971#: views/list.py:986 2972msgid "Digest" 2973msgstr "소화하다" 2974 2975#: views/list.py:987 2976msgid "Message Acceptance" 2977msgstr "메시지 수락" 2978 2979#: views/list.py:988 2980msgid "Archiving" 2981msgstr "보관" 2982 2983#: views/list.py:989 2984#, fuzzy 2985#| msgid "Member options" 2986msgid "Member Policy" 2987msgstr "구성원 옵션" 2988 2989#: views/list.py:990 2990#, fuzzy 2991#| msgid "Default processing" 2992msgid "Bounce Processing" 2993msgstr "기본 처리" 2994 2995#: views/list.py:1053 2996msgid "The settings have been updated." 2997msgstr "설정이 업데이트되었다." 2998 2999#: views/list.py:1058 3000msgid "An error occurred: " 3001msgstr "오류가 발생함: " 3002 3003#: views/list.py:1082 3004#, python-format 3005msgid "The user %(email)s is not in the %(role)s group" 3006msgstr "사용자 %(email)s이(가) %(role)s그룹에 없음" 3007 3008#: views/list.py:1088 3009msgid "Removing the last owner is impossible" 3010msgstr "그 마지막 소유자를 제거하면 불가능하다" 3011 3012#: views/list.py:1102 3013#, python-format 3014msgid "The user could not be removed: %(msg)s" 3015msgstr "사용자를 제거할 수 없음: %(msg)s" 3016 3017#: views/list.py:1105 3018#, python-format 3019msgid "The user %(address)s has been removed from the %(role)s group." 3020msgstr "사용자가 %(address)s 그룹%(role)s으로부터 제거됨." 3021 3022#: views/list.py:1123 3023msgid "No member is subscribed to the list currently." 3024msgstr "현재 그 리스트에 가입한 회원이 없다." 3025 3026#: views/list.py:1133 3027msgid "All members have been unsubscribed from the list." 3028msgstr "모든 회원들이 그 명단에서 제외되었다." 3029 3030#: views/list.py:1198 3031msgid "The header matches were successfully modified." 3032msgstr "헤더 매치가 성공적으로 수정되었다." 3033 3034#: views/list.py:1205 3035msgid "New header" 3036msgstr "새 헤더" 3037 3038#: views/list.py:1206 3039msgid "New pattern" 3040msgstr "새 패턴" 3041 3042#: views/list.py:1233 3043#, fuzzy 3044#| msgid "Pending Confirmation" 3045msgid "Invalid confirmation token" 3046msgstr "확인 보류 중" 3047 3048#: views/list.py:1241 views/list.py:1253 3049msgid "Token expired or invalid." 3050msgstr "" 3051 3052#: views/rest.py:60 3053msgid "Message does not exist" 3054msgstr "메시지가 존재하지 않음" 3055 3056#: views/rest.py:97 3057msgid "Attachment does not exist" 3058msgstr "첨부 파일이 없음" 3059 3060#: views/user.py:78 3061msgid "Your preferences have been updated." 3062msgstr "기본 설정이 업데이트됨." 3063 3064#: views/user.py:80 3065msgid "Your preferences did not change." 3066msgstr "당신의 기본 설정을 바꾸지 않았다." 3067 3068#: views/user.py:196 3069msgid "Subscription does not exist" 3070msgstr "구독이 존재하지 않음" 3071 3072#~ msgid "" 3073#~ "\n" 3074#~ " You can manage your subscription on <a href=" 3075#~ "\"%(user_list_options_url)s\">your list options page</a>\n" 3076#~ " " 3077#~ msgstr "" 3078#~ "\n" 3079#~ " <a href=\"%(user_list_options_url)s\">your list options " 3080#~ "page</a>에 대한 구독 관리 가능\n" 3081#~ " " 3082 3083#~ msgid "" 3084#~ "Your request to change the email for this subscription was submitted and " 3085#~ "is waiting for moderator approval." 3086#~ msgstr "" 3087#~ "이 구독에 대한 전자 메일을 변경하라는 요청이 제출되었으며 진행자의 승인을 " 3088#~ "기다리고 있다." 3089