1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# 5# Translators: 6# Matas Dailyda <matas@dailyda.com>, 2017-2018 7# Naglis Jonaitis, 2020-2021 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: Wagtail\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12"POT-Creation-Date: 2021-07-13 13:35+0100\n" 13"PO-Revision-Date: 2021-07-30 12:22+0000\n" 14"Last-Translator: Naglis Jonaitis\n" 15"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/" 16"language/lt/)\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"Language: lt\n" 21"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < " 22"11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? " 23"1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" 24 25msgid "Publish" 26msgstr "Publikuoti" 27 28msgid "Submit for moderation" 29msgstr "Pateikti moderavimui" 30 31msgid "Unpublish" 32msgstr "Nebepublikuoti" 33 34msgid "Delete" 35msgstr "Ištrinti" 36 37msgid "Lock" 38msgstr "Užrakinti" 39 40msgid "Apply editor lock" 41msgstr "Taikyti redaktoriaus užraktą" 42 43msgid "Unlock" 44msgstr "Atrakinti" 45 46msgid "Page locked" 47msgstr "Puslapis užrakintas" 48 49msgid "Wagtail admin" 50msgstr "Wagtail administravimas" 51 52msgid "Sorry, you do not have permission to access this area." 53msgstr "Atsiprašome, jūs neturite leidimo pasiekti šios zonos." 54 55msgid "You do not have permission to access the admin" 56msgstr "Jūs neturite leidimo pasiekti administravimo sąsajos" 57 58msgid "None" 59msgstr "Joks" 60 61msgid "Scheduled publishing" 62msgstr "Planuotas publikavimas" 63 64msgid "Privacy" 65msgstr "Privatumas" 66 67msgid "Content" 68msgstr "Turinys" 69 70msgid "Promote" 71msgstr "Skelbti" 72 73msgid "Settings" 74msgstr "Nustatymai" 75 76msgid "Date from" 77msgstr "Data nuo" 78 79msgid "Date to" 80msgstr "Data iki" 81 82msgid "First Name" 83msgstr "Vardas" 84 85msgid "Last Name" 86msgstr "Pavardė" 87 88msgid "Email" 89msgstr "Elektroninis paštas" 90 91msgid "Enter password" 92msgstr "Įveskite slaptažodį" 93 94#, python-format 95msgid "Enter your %s" 96msgstr "Įveskite savo %s" 97 98msgid "Enter your email address to reset your password" 99msgstr "" 100"Įveskite savo elektroninio pašto adresą kad atstatytumėte savo slaptažodį" 101 102msgid "URL" 103msgstr "URL" 104 105msgid "Parent" 106msgstr "Tėvas" 107 108msgid "You cannot have multiple permission records for the same collection." 109msgstr "Jūs negalite turėti daugybinių leidimų įrašų tai pačiai kolekcijai." 110 111msgid "Collection" 112msgstr "Kolekcija" 113 114msgid "New title" 115msgstr "Naujas pavadinimas" 116 117msgid "New slug" 118msgstr "Naujas adreso trumpinys" 119 120msgid "New parent page" 121msgstr "Naujas tėvinis puslapis" 122 123msgid "This copy will be a child of this given parent page." 124msgstr "Ši kopija bus viduje šio pateikto tėvinio puslapio." 125 126msgid "Copy subpages" 127msgstr "Kopijuoti vidinius puslapius" 128 129#, python-format 130msgid "This will copy %(count)s subpage." 131msgid_plural "This will copy %(count)s subpages." 132msgstr[0] "Tai nukopijuos %(count)s vidinį puslapį." 133msgstr[1] "Tai nukopijuos %(count)s vidinius puslapius." 134msgstr[2] "Tai nukopijuos %(count)s vidinių puslapių." 135msgstr[3] "Tai nukopijuos %(count)s vidinių puslapių." 136 137msgid "Publish copied page" 138msgstr "Publikuoti nukopijuotą puslapį" 139 140msgid "This page is live. Would you like to publish its copy as well?" 141msgstr "" 142"Šis puslapis yra veikiantis. Ar taip pat norėtumėte publikuoti ir jo kopiją?" 143 144msgid "Publish copies" 145msgstr "Publikuoti kopijas" 146 147#, python-format 148msgid "" 149"%(count)s of the pages being copied is live. Would you like to publish its " 150"copy?" 151msgid_plural "" 152"%(count)s of the pages being copied are live. Would you like to publish " 153"their copies?" 154msgstr[0] "" 155"%(count)s kopijuojamas puslapis yra veikiantis. Ar norite publikuoti jo " 156"kopiją?" 157msgstr[1] "" 158"%(count)s kopijuojami puslapiai yra veikiantys. Ar norite publikuoti jų " 159"kopijas?" 160msgstr[2] "" 161"%(count)s kopijuojamų puslapių yra veikiantys. Ar norite publikuoti jų " 162"kopijas?" 163msgstr[3] "" 164"%(count)s kopijuojamų puslapių yra veikiantys. Ar norite publikuoti jų " 165"kopijas?" 166 167#, python-format 168msgid "You do not have permission to copy to page \"%(page_title)s\"" 169msgstr "Jūs neturite leidimo kopijuoti į puslapį \"%(page_title)s\"" 170 171#, python-format 172msgid "" 173"This slug is already in use within the context of its parent page \"%s\"" 174msgstr "Šis trumpinys jau yra naudojamas tėvinio puslapio kontekste \"%s\"" 175 176msgid "You cannot copy a page into itself when copying subpages" 177msgstr "" 178"Jūs negalite kopijuoti puslapio į jį patį kopijuojant vidinius puslapius" 179 180msgid "This slug is already in use" 181msgstr "Šis trumpinys jau naudojamas" 182 183msgid "Go live date/time must be before expiry date/time" 184msgstr "" 185"Veikimo įjungimo data/laikas turi būti prieš galiojimo pabaigos datą/laiką" 186 187msgid "Expiry date/time must be in the future" 188msgstr "Galiojimo pabaigos data/laikas turi būti ateityje" 189 190msgid "Search" 191msgstr "Paieška" 192 193msgid "Search term" 194msgstr "Paieškos frazė" 195 196msgid "Visibility" 197msgstr "Matomumas" 198 199msgid "This field is required." 200msgstr "Šis laukas yra privalomas." 201 202msgid "Please select at least one group." 203msgstr "Prašome pasirinkti bent vieną grupę." 204 205msgid "Edit" 206msgstr "Redaguoti" 207 208msgid "Page" 209msgstr "Puslapis" 210 211msgid "Pages" 212msgstr "Puslapiai" 213 214msgid "Loading…" 215msgstr "Kraunama..." 216 217msgid "No results" 218msgstr "Nėra rezultatų" 219 220msgid "Server Error" 221msgstr "Serverio klaida" 222 223msgid "See all" 224msgstr "Žiūrėti viską" 225 226msgid "Close explorer" 227msgstr "Uždaryti naršyklę" 228 229msgid "Alt text" 230msgstr "Alternatyvus tekstas" 231 232msgid "Write here…" 233msgstr "Rašyti čia..." 234 235msgid "Horizontal line" 236msgstr "Horizontali linija" 237 238msgid "Line break" 239msgstr "Lūžis" 240 241msgid "Undo" 242msgstr "Anuliuoti" 243 244msgid "Redo" 245msgstr "Atgrąžinti" 246 247msgid "Close" 248msgstr "Uždaryti" 249 250msgid "Edit '{title}'" 251msgstr "Redaguoti '{title}'" 252 253msgid "Save" 254msgstr "Išsaugoti" 255 256msgid "Saving..." 257msgstr "Saugojama..." 258 259msgid "Cancel" 260msgstr "Atšaukti" 261 262msgid "Show comments" 263msgstr "Rodyti komentarus" 264 265msgid "Resolve" 266msgstr "Išspręsti" 267 268msgid "Comment" 269msgstr "Komentaras" 270 271msgid "Save the page to add this comment" 272msgstr "Komentaras bus pridėtas išsaugojus puslapį" 273 274msgid "Save the page to save this comment" 275msgstr "Komentaras bus išsaugotas išsaugojus puslapį" 276 277msgid "Dashboard" 278msgstr "Prietaisų skydas" 279 280msgid "Edit your account" 281msgstr "Redaguoti savo vartotoją" 282 283msgid "Error 404: Page not found" 284msgstr "Klaida 404: Puslapis nerastas" 285 286msgid "Error 404" 287msgstr "Klaida 404" 288 289msgid "The requested page could not be found." 290msgstr "Prašomas puslapis buvo nerastas." 291 292msgid "Go to Wagtail admin" 293msgstr "Eiti į Wagtail administravimą" 294 295msgid "Account" 296msgstr "Vartotojas" 297 298msgid "Change password" 299msgstr "Keisti slaptažodį" 300 301msgid "" 302"Your password can't be changed here. Please contact a site administrator." 303msgstr "" 304"Čia jūsų slaptažodis negali būti pakeistas. Susisiekite su tinklalapio " 305"administratoriumi." 306 307msgid "Reset password" 308msgstr "Atstatyti slaptažodį" 309 310msgid "Password change successful" 311msgstr "Šlaptažodžio pakeitimas pavyko" 312 313msgid "Login" 314msgstr "Prisijungti" 315 316msgid "Set your new password" 317msgstr "Nustatykite savo naują slaptažodį" 318 319msgid "Check your email" 320msgstr "Patikrinkite savo elektroninį paštą" 321 322msgid "Please follow the link below to reset your password:" 323msgstr "Sekite žemiau esančią nuorodą kad atstatytumėte savo slaptažodį:" 324 325msgid "Your username (in case you've forgotten):" 326msgstr "Jūsų vartotojo vardas (tuo atveju jei pamiršote):" 327 328msgid "Password reset" 329msgstr "Slaptažodžio atstatymas" 330 331msgid "Reset your password" 332msgstr "Atstatyti savo slaptažodį" 333 334msgid "Menu" 335msgstr "Meniu" 336 337msgid "Explorer" 338msgstr "Naršyklė" 339 340msgid "Internal link" 341msgstr "Vidinė nuoroda" 342 343msgid "External link" 344msgstr "Išorinė nuoroda" 345 346msgid "Email link" 347msgstr "Elektroninio pašto nuoroda" 348 349msgid "Choose" 350msgstr "Pasirinkti" 351 352msgid "Choose a page" 353msgstr "Pasirinkti puslapį" 354 355#, python-format 356msgid "" 357"\n" 358" Only pages of type \"%(type)s\" may be chosen for this " 359"field. Search results will exclude pages of other types.\n" 360" " 361msgid_plural "" 362"\n" 363" Only the following page types may be chosen for this field: " 364"%(type)s. Search results will exclude pages of other types.\n" 365" " 366msgstr[0] "" 367"\n" 368"Tik \"%(type)s\" tipo puslapiai gali būti pasirinkti šiam laukui. Paieškos " 369"rezultatai nerodys kitų tipų puslapių." 370msgstr[1] "" 371"\n" 372"Tik sekantys puslapio tipai gali būti pasirinkti šiam laukui: %(type)s. " 373"Paieškos rezultatai nerodys kitų tipų puslapių." 374msgstr[2] "" 375"\n" 376"Tik sekantys puslapio tipai gali būti pasirinkti šiam laukui: %(type)s. " 377"Paieškos rezultatai nerodys kitų tipų puslapių." 378msgstr[3] "" 379"\n" 380"Tik sekantys puslapio tipai gali būti pasirinkti šiam laukui: %(type)s. " 381"Paieškos rezultatai nerodys kitų tipų puslapių." 382 383msgid "Add an email link" 384msgstr "Pridėti elektroninio pašto nuorodą" 385 386msgid "Insert link" 387msgstr "Iterpti nuorodą" 388 389msgid "Add an external link" 390msgstr "Pridėti išorinę nuorodą" 391 392msgid "Collection privacy" 393msgstr "Kolekcijos privatumas" 394 395msgid "This collection has been made private by a parent collection." 396msgstr "Ši kolekcija buvo padaryta privačia pagal pirminę kolekciją." 397 398msgid "You can edit the privacy settings on:" 399msgstr "Jūs galite redaguoti privatumo nustatymus čia:" 400 401msgid "" 402"Privacy settings determine who is able to view documents in this collection." 403msgstr "" 404"Privatumo nustatymai nustato kas galės žiūrėti dokumentus esančius šioje " 405"kolekcijoje." 406 407msgid "Public" 408msgstr "Viešas" 409 410msgid "Private" 411msgstr "Privatus" 412 413msgid "" 414"This collection cannot be deleted, because it is not empty. It contains:" 415msgstr "Ši kolekcija negali būti ištrinta, nes ji nėra tuščia. Joje yra:" 416 417msgid "Name" 418msgstr "Vardas" 419 420#, python-format 421msgid "" 422"No collections have been created. Why not <a href=\"%(add_collection_url)s" 423"\">add one</a>?" 424msgstr "" 425"Nebuvo sukurtos jokios kolekcijos. Kodėl gi <a href=\"%(add_collection_url)s" 426"\">nesukūrus vienos</a>?" 427 428#, python-format 429msgid "Add %(label)s" 430msgstr "Pridėti %(label)s" 431 432msgid "Move up" 433msgstr "Perkelti aukštyn" 434 435msgid "Move down" 436msgstr "Perkelti žemyn" 437 438msgid "Add comment" 439msgstr "Pridėti komentarą" 440 441msgid "Comments" 442msgstr "Komentarai" 443 444msgid "Yes, delete" 445msgstr "Taip, ištrinti" 446 447msgid "Update" 448msgstr "Atnaujinti" 449 450#, python-format 451msgid "Welcome to the %(site_name)s Wagtail CMS" 452msgstr "Sveiki, čia %(site_name)s Wagtail CMS" 453 454msgid "" 455"This is your dashboard on which helpful information about content you've " 456"created will be displayed." 457msgstr "" 458"Tai yra jūsų valdymo pultas kuriame bus atvaizduojama naudinga informacija " 459"apie jūsų sukurtą turinį." 460 461msgid "Title" 462msgstr "Pavadinimas" 463 464msgid "Edit this page" 465msgstr "Redaguoti šį puslapį" 466 467msgid "Draft" 468msgstr "Juodraštis" 469 470msgid "Live" 471msgstr "Veikiantis" 472 473msgid "Pages awaiting moderation" 474msgstr "Puslapiai laukiantys moderacijos" 475 476msgid "Type" 477msgstr "Tipas" 478 479msgid "Edited" 480msgstr "Redaguotas" 481 482msgid "Approve" 483msgstr "Patvirtinti" 484 485msgid "Reject" 486msgstr "Atmesti" 487 488msgid "Preview" 489msgstr "Peržiūrėti" 490 491msgid "Your most recent edits" 492msgstr "Jūsų paskutiniai redagavimai" 493 494msgid "Status" 495msgstr "Statusas" 496 497msgid "Date" 498msgstr "Data" 499 500msgid "Site summary" 501msgstr "Tinklalapio suvestinė" 502 503msgid "Sign in" 504msgstr "Prisijungti" 505 506#, python-format 507msgid "Your %(username_field)s and password didn't match. Please try again." 508msgstr "Jūsų %(username_field)s ir slaptažodis nesutapo. Bandykite dar kartą." 509 510msgid "Sign in to Wagtail" 511msgstr "Prisijungti prie Wagtail" 512 513msgid "Signing in…" 514msgstr "Prisijungiama..." 515 516#, python-format 517msgid "The page \"%(title)s\" has been approved." 518msgstr "Puslapis \"%(title)s\" buvo patvirtintas." 519 520msgid "You can view the page here:" 521msgstr "Galite peržiūrėti puslapį čia:" 522 523#, python-format 524msgid "The page \"%(title)s\" has been approved" 525msgstr "Puslapis \"%(title)s\" buvo patvirtintas" 526 527#, python-format 528msgid "Hello %(username)s," 529msgstr "Sveiki %(username)s," 530 531msgid "Edit your notification preferences here:" 532msgstr "Redaguokite savo pranešimų nustatymus čia:" 533 534#, python-format 535msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected." 536msgstr "Puslapis \"%(title)s\" buvo atmestas." 537 538msgid "You can edit the page here:" 539msgstr "Galite redaguoti puslapį čia:" 540 541#, python-format 542msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected" 543msgstr "Puslapis \"%(title)s\" buvo atmestas" 544 545#, python-format 546msgid "The page \"%(page)s\" has been submitted for moderation by %(editor)s." 547msgstr "%(editor)s pateikė puslapį \"%(page)s\" moderacijai." 548 549msgid "You can preview the page here:" 550msgstr "Galite peržiūrėti puslapį čia:" 551 552#, python-format 553msgid "The page \"%(page)s\" has been submitted for moderation" 554msgstr "\"%(page)s\" puslapis buvo pateiktas moderavimui." 555 556msgid "New comments" 557msgstr "Nauji komentarai" 558 559msgid "Resolved comments" 560msgstr "Išspręsti komentarai" 561 562msgid "Deleted comments" 563msgstr "Ištrinti komentarai" 564 565msgid "New comments:" 566msgstr "Nauji komentarai:" 567 568msgid "Resolved comments:" 569msgstr "Išspręsti komentarai:" 570 571msgid "Deleted comments:" 572msgstr "Ištrinti komentarai:" 573 574msgid "Page privacy" 575msgstr "Puslapio privatumas" 576 577msgid "This page has been made private by a parent page." 578msgstr "Šis puslapis buvo padarytas privačiu pagal tėvinį puslapį." 579 580msgid "Privacy changes apply to all children of this page too." 581msgstr "Privatumo pakeitimai pritaikomi ir visiems vidiniams puslapiams." 582 583msgid "Publishing…" 584msgstr "Publikuojama..." 585 586msgid "Publish this version" 587msgstr "Publikuoti šią versiją" 588 589msgid "Saving…" 590msgstr "Saugoma..." 591 592msgid "Replace current draft" 593msgstr "Pakeisti dabartinį juodraštį" 594 595msgid "Save draft" 596msgstr "Išsaugoti juodraštį" 597 598#, python-format 599msgid "Create a page in %(title)s" 600msgstr "Sukurti puslapį viduje %(title)s" 601 602msgid "Create a page in" 603msgstr "Sukurti puslapį viduje" 604 605msgid "Choose which type of page you'd like to create." 606msgstr "Pasirinkite kokio tipo puslapį norite sukurti." 607 608#, python-format 609msgid "Pages using %(page_type)s" 610msgstr "Puslapiai naudojantys %(page_type)s" 611 612#, python-format 613msgid "Delete %(title)s" 614msgstr "Ištrinti %(title)s" 615 616msgid "Are you sure you want to delete this page?" 617msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį puslapį?" 618 619#, python-format 620msgid "" 621"\n" 622" This will also delete one more subpage.\n" 623" " 624msgid_plural "" 625"\n" 626" This will also delete %(descendant_count)s more " 627"subpages.\n" 628" " 629msgstr[0] "" 630"\n" 631"Tai taip pat ištrins dar vieną vidinį puslapį." 632msgstr[1] "" 633"\n" 634"Tai taip pat ištrins dar %(descendant_count)s vidinius puslapius." 635msgstr[2] "" 636"\n" 637"Tai taip pat ištrins dar %(descendant_count)s vidinių puslapių." 638msgstr[3] "" 639"\n" 640"Tai taip pat ištrins dar %(descendant_count)s vidinių puslapių." 641 642msgid "Yes, delete it" 643msgstr "Taip, ištrinti" 644 645msgid "No, don't delete it" 646msgstr "Ne, neištrinti" 647 648#, python-format 649msgid "" 650"Alternatively you can <a href=\"%(unpublish_url)s\">unpublish the page</a>. " 651"This removes the page from public view and you can edit or publish it again " 652"later." 653msgstr "" 654"Antraip jūs galite <a href=\"%(unpublish_url)s\">nebepublikuoti puslapio</" 655"a>. Tai ištrina puslapį iš viešo atvaizdavimo ir jūs galite jį redaguoti " 656"arba publikuoti vėliau." 657 658#, python-format 659msgid "Move %(title)s" 660msgstr "Perkelti %(title)s" 661 662msgid "Move" 663msgstr "Perkelti" 664 665#, python-format 666msgid "Are you sure you want to move this page into '%(title)s'?" 667msgstr "Ar tikrai norite perkelti šį puslapį į '%(title)s'?" 668 669#, python-format 670msgid "" 671"Are you sure you want to move this page and all of its children into " 672"'%(title)s'?" 673msgstr "" 674"Ar tikrai norite perkelti šį puslapį ir visus jo vidinius puslapius į " 675"'%(title)s'?" 676 677msgid "Yes, move this page" 678msgstr "Taip, perkelti šį puslapį" 679 680#, python-format 681msgid "Unpublish %(title)s" 682msgstr "Nebepublikuoti %(title)s" 683 684msgid "Are you sure you want to unpublish this page?" 685msgstr "Ar tikrai norite nebepublikuoti šio puslapio?" 686 687#, python-format 688msgid "" 689"\n" 690" This page has one subpage. Unpublish this too\n" 691" " 692msgid_plural "" 693"\n" 694" This page has %(live_descendant_count)s subpages. " 695"Unpublish these too\n" 696" " 697msgstr[0] "" 698"\n" 699"Šis puslapis turi vieną vidinį puslapį. Jį taip pat nepublikuoti" 700msgstr[1] "" 701"\n" 702"Šis puslapis turi %(live_descendant_count)s vidinius puslapius. Juos taip " 703"pat nebepublikuoti" 704msgstr[2] "" 705"\n" 706"Šis puslapis turi %(live_descendant_count)s vidinių puslapių. Juos taip pat " 707"nebepublikuoti" 708msgstr[3] "" 709"\n" 710"Šis puslapis turi %(live_descendant_count)s vidinių puslapių. Juos taip pat " 711"nebepublikuoti" 712 713msgid "Yes, unpublish it" 714msgstr "Taip, nebepublikuoti" 715 716msgid "No, don't unpublish" 717msgstr "Ne, publikuoti" 718 719#, python-format 720msgid "Pages using %(page_class_verbose_name)s" 721msgstr "Puslapiai naudojantys %(page_class_verbose_name)s" 722 723msgid "Pages using" 724msgstr "Puslapiai naudoja" 725 726#, python-format 727msgid "Copy %(title)s" 728msgstr "Kopijuoti %(title)s" 729 730msgid "Copy" 731msgstr "Kopijuoti" 732 733msgid "Copy this page" 734msgstr "Kopijuoti šį puslapį" 735 736#, python-format 737msgid "New %(page_type)s" 738msgstr "Naujas %(page_type)s" 739 740msgid "New" 741msgstr "Naujas" 742 743msgid "Actions" 744msgstr "Veiksmai" 745 746msgid "This page has unsaved changes." 747msgstr "Šis puslapis turi neišsaugotų pakeitimų." 748 749#, python-format 750msgid "Editing %(page_type)s: %(title)s" 751msgstr "Redaguojamas %(page_type)s: %(title)s" 752 753msgid "History" 754msgstr "Istorija" 755 756msgid "Live version" 757msgstr "Publikuota versija" 758 759msgid "Current draft" 760msgstr "Dabartinis juodraštis" 761 762#, python-format 763msgid "%(time_period)s ago" 764msgstr "prieš %(time_period)s" 765 766#, python-format 767msgid "Exploring %(title)s" 768msgstr "Naršoma %(title)s" 769 770msgid "Drag" 771msgstr "Tempti" 772 773msgid "Updated" 774msgstr "Atnaujintas" 775 776msgid "" 777"\n" 778" The root level is where you can add new sites to " 779"your Wagtail installation. Pages created here will not be accessible at any " 780"URL until they are associated with a site.\n" 781" " 782msgstr "" 783"\n" 784"Šakniniame lygyje galite pridėti naujus tinklalapius į Wagtail. Čia sukurti " 785"puslapiai nebus pasiekiami jokiu URL kol nebus susieti su tinklalapiu." 786 787msgid "Configure a site now." 788msgstr "Konfigūruoti tinklalapį dabar." 789 790msgid "" 791"\n" 792" If you just want to add pages to an existing " 793"site, create them as children of the homepage instead.\n" 794" " 795msgstr "" 796"\n" 797"Jei norite tik pridėti puslapius į egzistuojanti tinklalapį, kurkite juos " 798"kaip vidinius pradinio puslapio elementus." 799 800msgid "" 801"\n" 802" Pages created here will not be accessible at any " 803"URL. To add pages to an existing site, create them as children of the " 804"homepage.\n" 805" " 806msgstr "" 807"\n" 808"Čia sukurti puslapiai nebus pasiekiami jokiu URL .Kad pridėti puslapius į " 809"egzistuojanti tinklalapį, kurkite juos kaip vidinius pradinio puslapio " 810"elementus." 811 812msgid "" 813"\n" 814" There is no site set up for this location. Pages " 815"created here will not be accessible at any URL until a site is associated " 816"with this location.\n" 817" " 818msgstr "" 819"\n" 820"Nėra sukurtas joks tinklalapis šiai vietai. Čia sukurti puslapiai nebus " 821"pasiekiami jokiu URL kol nebus susietas tinklalapis su šia vieta." 822 823msgid "" 824"\n" 825" There is no site record for this location. Pages " 826"created here will not be accessible at any URL.\n" 827" " 828msgstr "" 829"\n" 830"Nėra jokio tinklalapio įrašo šiai vietai. Čia sukurti puslapiai nebus " 831"pasiekiami jokiu URL." 832 833msgid "No pages have been created at this location." 834msgstr "Šioje vietoje nebuvo sukurta jokių puslapių." 835 836#, python-format 837msgid "Why not <a href=\"%(add_page_url)s\">create one</a>?" 838msgstr "Kodėl gi <a href=\"%(add_page_url)s\">nesukūrus vieno</a>?" 839 840msgid "This page is locked to further editing" 841msgstr "Šis puslapis tolimesniam redagavimui užrakintas" 842 843#, python-format 844msgid "Explore subpages of '%(title)s'" 845msgstr "Naršyti vidinius '%(title)s' puslapius" 846 847msgid "Explore" 848msgstr "Naršyti" 849 850#, python-format 851msgid "Explore child pages of '%(title)s'" 852msgstr "Naršyti vidinius '%(title)s' puslapius" 853 854#, python-format 855msgid "Add a child page to '%(title)s'" 856msgstr "Pridėti vidinį puslapį į '%(title)s'" 857 858msgid "Add child page" 859msgstr "Pridėti vidinį puslapį" 860 861msgid "Sites menu" 862msgstr "Tinklalapių meniu" 863 864msgid "Pagination" 865msgstr "Skaidymas į puslapius" 866 867#, python-format 868msgid "" 869"\n" 870" Page %(page_number)s of %(num_pages)s.\n" 871" " 872msgstr "" 873"\n" 874"Puslapis %(page_number)s iš %(num_pages)s." 875 876msgid "Previous" 877msgstr "Buvęs" 878 879msgid "Next" 880msgstr "Kitas" 881 882msgid "This page is protected from public view" 883msgstr "Šis puslapis apsaugotas nuo viešo matymo" 884 885msgid "Disable ordering of child pages" 886msgstr "Išjungti vidinių puslapių rikiavimą" 887 888msgid "Enable ordering of child pages" 889msgstr "Įgalinti vidinių puslapių rikiavimą" 890 891#, python-format 892msgid "Select a new parent page for %(title)s" 893msgstr "Pasirinkite %(title)s naują tėvinį puslapį" 894 895#, python-format 896msgid "Select a new parent page for <span>%(title)s</span>" 897msgstr "Pasirinkite <span>%(title)s</span> naują tėvinį puslapį" 898 899msgid "Preview error" 900msgstr "Peržiūrėti klaidą" 901 902msgid "" 903"\n" 904" Impossible to preview this page, some errors are remaining.\n" 905" Please close this tab, edit the page to fix these errors,\n" 906" then use preview again.\n" 907" " 908msgstr "" 909"\n" 910"Neįmanoma peržiūrėti šio puslapio, yra likę kelios klaidos.\n" 911"Prašome uždaryti šį skirtuką ir redaguoti puslapį kad ištaisytumėte " 912"klaidas,\n" 913"ir tik tada bandyti peržiūrėti puslapį dar karta." 914 915msgid "Cancel scheduled publish" 916msgstr "Atšaukti suplanuotą publikavimą" 917 918#, python-format 919msgid "Comparing %(title)s" 920msgstr "Lyginami %(title)s" 921 922msgid "Comparing" 923msgstr "Palyginama" 924 925msgid "Page history" 926msgstr "Puslapio istorija" 927 928msgid "Fields" 929msgstr "Laukai" 930 931msgid "Changes" 932msgstr "Pakeitimai" 933 934#, python-format 935msgid "" 936"\n" 937" Moved down 1 " 938"place.\n" 939" " 940msgid_plural "" 941"\n" 942" Moved down " 943"%(counter)s places.\n" 944" " 945msgstr[0] "" 946"\n" 947"Perkelta 1 vieta žemyn." 948msgstr[1] "" 949"\n" 950"Perkelta %(counter)s vietomis žemyn." 951msgstr[2] "" 952"\n" 953"Perkelta %(counter)s vietų žemyn." 954msgstr[3] "" 955"\n" 956"Perkelta %(counter)s vietų žemyn." 957 958#, python-format 959msgid "" 960"\n" 961" Moved up 1 " 962"place.\n" 963" " 964msgid_plural "" 965"\n" 966" Moved up " 967"%(counter)s places.\n" 968" " 969msgstr[0] "" 970"\n" 971"Perkelta 1 vieta aukštyn." 972msgstr[1] "" 973"\n" 974"Perkelta %(counter)s vietomis aukštyn." 975msgstr[2] "" 976"\n" 977"Perkelta %(counter)s vietų aukštyn." 978msgstr[3] "" 979"\n" 980"Perkelta %(counter)s vietų aukštyn." 981 982#, python-format 983msgid "Unschedule Revision %(revision.id)s for %(title)s" 984msgstr "Neplanuoti revizijos %(revision.id)s %(title)s" 985 986msgid "Unschedule" 987msgstr "Neplanuoti" 988 989msgid "Are you sure you want to unschedule this revision?" 990msgstr "Ar tikrai norite neplanuoti šios revizijos?" 991 992msgid "Yes, unschedule" 993msgstr "Taip, neplanuoti" 994 995msgid "No, don't unschedule" 996msgstr "Ne, planuoti" 997 998#, python-format 999msgid "Revisions of %(title)s" 1000msgstr "%(title)s revizijos" 1001 1002msgid "Revisions of" 1003msgstr "Revizijos" 1004 1005msgid "Revision date" 1006msgstr "Revizijos data" 1007 1008msgctxt "points to a user who created a revision" 1009msgid "by" 1010msgstr "pagal" 1011 1012msgid "Scheduled for" 1013msgstr "Planuoti" 1014 1015msgid "No revisions of this page exist" 1016msgstr "Jokios šio puslapio revizijos neegzistuoja" 1017 1018msgid "No revision of this page exist" 1019msgstr "Jokia šio puslapio revizija neegzistuoja" 1020 1021#, python-format 1022msgid "" 1023"\n" 1024" There is one matching page\n" 1025" " 1026msgid_plural "" 1027"\n" 1028" There are %(counter)s matching pages\n" 1029" " 1030msgstr[0] "" 1031"\n" 1032"Yra vienas atitinkantis puslapis" 1033msgstr[1] "" 1034"\n" 1035"Yra %(counter)s atitinkantys puslapiai" 1036msgstr[2] "" 1037"\n" 1038" Yra %(counter)s atitinkančių puslapių" 1039msgstr[3] "" 1040"\n" 1041" Yra %(counter)s atitinkančių puslapių" 1042 1043msgid "Page types" 1044msgstr "Puslapių tipai" 1045 1046msgid "Enter a search term above" 1047msgstr "Aukščiau įveskite paieškos frazę" 1048 1049msgid "No pages use" 1050msgstr "Jokie puslapiai nenaudoja" 1051 1052msgid "Edit / Review" 1053msgstr "Redaguoti / Peržiūrėti" 1054 1055msgid "Edit page" 1056msgstr "Redaguoti puslapį" 1057 1058msgid "Download XLSX" 1059msgstr "Parsiųsti XLSX" 1060 1061msgid "Download CSV" 1062msgstr "Parsisiųsti CSV" 1063 1064msgid "Filter" 1065msgstr "Filtras" 1066 1067msgid "Locked" 1068msgstr "Užrakinta" 1069 1070#, python-format 1071msgid "Page %(page_num)s of %(total_pages)s." 1072msgstr "Puslapis %(page_num)s iš %(total_pages)s." 1073 1074msgid "Breadcrumb" 1075msgstr "Naršymo kelias" 1076 1077msgid "Root" 1078msgstr "Šakninis" 1079 1080msgid "Home" 1081msgstr "Namai" 1082 1083msgid "All collections" 1084msgstr "Visos kolekcijos" 1085 1086msgid "Account settings" 1087msgstr "Vartotojo nustatymai" 1088 1089msgid "Log out" 1090msgstr "Atsijungti" 1091 1092msgid "Other searches" 1093msgstr "Kitos paieškos" 1094 1095msgid "Published" 1096msgstr "Publikuotas" 1097 1098msgid "Add a child page" 1099msgstr "Pridėti vidinį puslapį" 1100 1101msgid "Show in Explorer" 1102msgstr "Rodyti naršyklėje" 1103 1104#, python-format 1105msgid "by %(modified_by)s" 1106msgstr "pagal %(modified_by)s" 1107 1108msgid "Compare with live version" 1109msgstr "Palyginti su veikiančia versija" 1110 1111msgid "live" 1112msgstr "veikiantis" 1113 1114msgid "live + draft" 1115msgstr "veikiantis + juodraštis" 1116 1117msgid "draft" 1118msgstr "juodraštis" 1119 1120msgid "Test" 1121msgstr "Testas" 1122 1123msgid "Password" 1124msgstr "Slaptažodis" 1125 1126msgid "You have been successfully logged out." 1127msgstr "Jūs sėkmingai atsijungėte." 1128 1129msgid "Collections" 1130msgstr "Kolekcijos" 1131 1132msgid "Add a collection" 1133msgstr "Pridėti kolekciją" 1134 1135msgid "Add collection" 1136msgstr "Pridėti kolekciją" 1137 1138msgid "Collection '{0}' created." 1139msgstr "Kolekcija '{0}' sukurta." 1140 1141msgid "Collection '{0}' updated." 1142msgstr "Kolekcija '{0}' atnaujinta." 1143 1144msgid "The collection could not be saved due to errors." 1145msgstr "Kolekcija negalėjo būti išsaugota dėl klaidų." 1146 1147msgid "Delete collection" 1148msgstr "Ištrinti kolekciją" 1149 1150msgid "Collection '{0}' deleted." 1151msgstr "Kolekcija '{0}' ištrinta." 1152 1153msgid "Are you sure you want to delete this collection?" 1154msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šią kolekciją?" 1155 1156msgid "Editing" 1157msgstr "Redaguojama" 1158 1159msgid "Page '{0}' and {1} subpages copied." 1160msgstr "Puslapis '{0}' ir '{1}' vidiniai puslapiai atkopijuoti." 1161 1162msgid "Page '{0}' copied." 1163msgstr "Puslapis '{0}' nukopijuotas." 1164 1165msgid "View draft" 1166msgstr "Žiūrėti juodraštį" 1167 1168msgid "View live" 1169msgstr "Žiūrėti veikiantį" 1170 1171msgid "Page '{0}' created." 1172msgstr "Puslapis '{0}' sukurtas." 1173 1174msgid "Page '{0}' created and scheduled for publishing." 1175msgstr "Puslapis '{0}' sukurtas ir suplanuotas publikavimui." 1176 1177msgid "Page '{0}' created and published." 1178msgstr "Puslapis '{0}' sukurtas ir publikuotas." 1179 1180msgid "Page '{0}' created and submitted for moderation." 1181msgstr "Puslapis '{0}' sukurtas ir pateiktas moderavimui." 1182 1183msgid "The page could not be created due to validation errors" 1184msgstr "Puslapis negalėjo būti sukurtas dėl validavimo klaidų" 1185 1186msgid "Page '{0}' deleted." 1187msgstr "Puslapis '{0}' ištrintas." 1188 1189msgid "This page is currently awaiting moderation" 1190msgstr "Šis puslapis laukia moderavimo" 1191 1192msgid "Page '{0}' has been updated." 1193msgstr "Puslapis '{0}' buvo atnaujintas." 1194 1195msgid "Page '{0}' has been scheduled for publishing." 1196msgstr "Puslapis '{0}' buvo suplanuotas publikavimui." 1197 1198msgid "Page '{0}' has been published." 1199msgstr "Puslapis '{0}' buvo publikuotas." 1200 1201msgid "Page '{0}' has been submitted for moderation." 1202msgstr "Puslapis '{0}' buvo pateiktas moderavimui." 1203 1204msgid "The page could not be saved as it is locked" 1205msgstr "Puslapis negalėjo būti išsaugotas nes yra užrakintas" 1206 1207msgid "The page could not be saved due to validation errors" 1208msgstr "Puslapis negalėjo būti išsaugotas dėl validavimo klaidų" 1209 1210msgid "Page '{0}' is now unlocked." 1211msgstr "Puslapis '{0}' dabar atrakintas." 1212 1213msgid "The page '{0}' is not currently awaiting moderation." 1214msgstr "Puslapis '{0}' dabar nelaukia moderavimo." 1215 1216msgid "Page '{0}' published." 1217msgstr "Puslapis '{0}' publikuotas." 1218 1219msgid "Failed to send approval notifications" 1220msgstr "Nepavyko nusiųsti patvirtinimo pranešimų" 1221 1222msgid "Page '{0}' rejected for publication." 1223msgstr "Puslapis '{0}' publikavimui atmestas." 1224 1225msgid "Failed to send rejection notifications" 1226msgstr "Nepavyko nusiųsti atmetimo pranešimų" 1227 1228msgid "Page '{0}' moved." 1229msgstr "Puslapis '{0}' buvo perkeltas." 1230 1231msgid "Earliest" 1232msgstr "Naujausias" 1233 1234msgid "Latest" 1235msgstr "Vėliausias" 1236 1237msgid "revision {0} of \"{1}\"" 1238msgstr "revizija {0} iš \"{1}\"" 1239 1240msgid "Page '{0}' unpublished." 1241msgstr "Puslapis '{0}' nebepublikuojamas." 1242 1243msgid "Disable" 1244msgstr "Išjungti" 1245 1246msgid "Enable" 1247msgstr "Įjungti" 1248 1249msgid "Report this error to your webmaster with the following information:" 1250msgstr "" 1251"Praneškite apie šią klaidą savo tinklalapio administratoriui su sekančia " 1252"informacija:" 1253 1254msgid "More" 1255msgstr "Daugiau" 1256 1257#, python-format 1258msgid "Heading %(level)d" 1259msgstr "Antraštė %(level)d" 1260 1261msgid "Bulleted list" 1262msgstr "Pažymėtas sąrašas" 1263 1264msgid "Numbered list" 1265msgstr "Numeruotas sąrašas" 1266 1267msgid "Blockquote" 1268msgstr "Citata" 1269 1270msgid "Bold" 1271msgstr "Stambus" 1272 1273msgid "Italic" 1274msgstr "Pakreiptas" 1275 1276msgid "Link" 1277msgstr "Nuoroda" 1278 1279msgid "Locked Pages" 1280msgstr "Užrakinti puslapiai" 1281 1282msgid "Reports" 1283msgstr "Ataskaitos" 1284 1285msgid "Choose an item" 1286msgstr "Pasirinkti elementą" 1287 1288msgid "Choose another item" 1289msgstr "Pasirinkti kitą elementą" 1290 1291msgid "Clear choice" 1292msgstr "Išvalyti pasirinkimus" 1293 1294msgid "Edit this item" 1295msgstr "Redaguoti šį elementą" 1296 1297msgid "Choose another page" 1298msgstr "Pasirinkti kitą puslapį" 1299