1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5# 6#, fuzzy 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n" 12"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 13"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n" 14"Language-Team: Azerbaijani (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/az/)\n" 15"Language: az\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20 21#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694 22msgid "None" 23msgstr "" 24 25#: ../gtk/actions.c:31 26msgid "Sort by _Activity" 27msgstr "_Aktivliyə görə çeşidlə" 28 29#: ../gtk/actions.c:32 30msgid "Sort by _Name" 31msgstr "_Ada görə Sırala" 32 33#: ../gtk/actions.c:33 34msgid "Sort by _Progress" 35msgstr "_Yükləmə mərhələsinə görə sırala" 36 37#: ../gtk/actions.c:34 38msgid "Sort by _Queue" 39msgstr "" 40 41#: ../gtk/actions.c:35 42msgid "Sort by Rati_o" 43msgstr "" 44 45#: ../gtk/actions.c:36 46msgid "Sort by Stat_e" 47msgstr "" 48 49#: ../gtk/actions.c:37 50msgid "Sort by A_ge" 51msgstr "Yaşa_görə çeşidlə" 52 53#: ../gtk/actions.c:38 54msgid "Sort by Time _Left" 55msgstr "_Qalan vaxta görə çeşidlə" 56 57#: ../gtk/actions.c:39 58msgid "Sort by Si_ze" 59msgstr "_Ölçüyə görə çeşidlə" 60 61#: ../gtk/actions.c:53 62msgid "_Show Transmission" 63msgstr "Transmissiyanı _göstər" 64 65#: ../gtk/actions.c:54 66msgid "Message _Log" 67msgstr "Məktub _jurnalı" 68 69#: ../gtk/actions.c:67 70msgid "Enable Alternative Speed _Limits" 71msgstr "ALternativ sürət _limitini aktivləşdir" 72 73#: ../gtk/actions.c:68 74msgid "_Compact View" 75msgstr "_Kompakt görünüş" 76 77#: ../gtk/actions.c:69 78msgid "Re_verse Sort Order" 79msgstr "Ək_s çeşid səliqəsi" 80 81#: ../gtk/actions.c:70 82msgid "_Filterbar" 83msgstr "_Filter paneli" 84 85#: ../gtk/actions.c:71 86msgid "_Statusbar" 87msgstr "_Vəziyyət sətri" 88 89#: ../gtk/actions.c:72 90msgid "_Toolbar" 91msgstr "_Alət sətri" 92 93#: ../gtk/actions.c:77 94msgid "_File" 95msgstr "_fayl" 96 97#: ../gtk/actions.c:78 98msgid "_Torrent" 99msgstr "_Torrent" 100 101#: ../gtk/actions.c:79 102msgid "_View" 103msgstr "_Görünüş" 104 105#: ../gtk/actions.c:80 106msgid "_Sort Torrents By" 107msgstr "Torrentləri _çeşidlə" 108 109#: ../gtk/actions.c:81 110msgid "_Queue" 111msgstr "" 112 113#: ../gtk/actions.c:82 ../gtk/details.c:2839 114msgid "_Edit" 115msgstr "_Düzəlt" 116 117#: ../gtk/actions.c:83 118msgid "_Help" 119msgstr "_Yardım" 120 121#: ../gtk/actions.c:84 122msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" 123msgstr "" 124 125#: ../gtk/actions.c:85 126msgid "Open URL…" 127msgstr "" 128 129#: ../gtk/actions.c:85 130msgid "Open _URL…" 131msgstr "" 132 133#: ../gtk/actions.c:86 ../gtk/actions.c:87 134msgid "Open a torrent" 135msgstr "Torrent aç" 136 137#: ../gtk/actions.c:88 138msgid "Start torrent" 139msgstr "Torrenti başlat" 140 141#: ../gtk/actions.c:88 142msgid "_Start" 143msgstr "_Başla" 144 145#: ../gtk/actions.c:89 146msgid "Start _Now" 147msgstr "" 148 149#: ../gtk/actions.c:89 150msgid "Start torrent now" 151msgstr "" 152 153#: ../gtk/actions.c:91 154msgid "_Statistics" 155msgstr "_Statistika" 156 157#: ../gtk/actions.c:92 158msgid "_Donate" 159msgstr "_Yardım et" 160 161#: ../gtk/actions.c:93 162msgid "_Verify Local Data" 163msgstr "Lokal məlumatı _yoxla" 164 165#: ../gtk/actions.c:94 166msgid "Pause torrent" 167msgstr "Torrenti saxla" 168 169#: ../gtk/actions.c:94 170msgid "_Pause" 171msgstr "_Pauza" 172 173#: ../gtk/actions.c:95 174msgid "Pause all torrents" 175msgstr "Bütün torrentləri saxla" 176 177#: ../gtk/actions.c:95 178msgid "_Pause All" 179msgstr "Hər şeyi _saxla" 180 181#: ../gtk/actions.c:96 182msgid "Start all torrents" 183msgstr "Bütün torrentləri başlat" 184 185#: ../gtk/actions.c:96 186msgid "_Start All" 187msgstr "Hamısını _başlat" 188 189#: ../gtk/actions.c:97 190msgid "Set _Location…" 191msgstr "" 192 193#: ../gtk/actions.c:98 194msgid "Remove torrent" 195msgstr "Torrenti sil" 196 197#: ../gtk/actions.c:99 198msgid "_Delete Files and Remove" 199msgstr "Faylları və torrenti _sil" 200 201#: ../gtk/actions.c:100 202msgid "Create a torrent" 203msgstr "Torrent yarat" 204 205#: ../gtk/actions.c:100 206msgid "_New…" 207msgstr "" 208 209#: ../gtk/actions.c:101 210msgid "_Quit" 211msgstr "_Çıx" 212 213#: ../gtk/actions.c:102 214msgid "Select _All" 215msgstr "_Hamısını seç" 216 217#: ../gtk/actions.c:103 218msgid "Dese_lect All" 219msgstr "S_eçiləni ləğv et" 220 221#: ../gtk/actions.c:105 222msgid "Torrent properties" 223msgstr "Torrent xüsusiyyətləri" 224 225#: ../gtk/actions.c:106 226msgid "Open Fold_er" 227msgstr "Qov_luq aç" 228 229#: ../gtk/actions.c:108 230msgid "_Contents" 231msgstr "_Məzmun" 232 233#: ../gtk/actions.c:109 234msgid "Ask Tracker for _More Peers" 235msgstr "" 236 237#: ../gtk/actions.c:110 238msgid "Move to _Top" 239msgstr "" 240 241#: ../gtk/actions.c:111 242msgid "Move _Up" 243msgstr "" 244 245#: ../gtk/actions.c:112 246msgid "Move _Down" 247msgstr "" 248 249#: ../gtk/actions.c:113 250msgid "Move to _Bottom" 251msgstr "" 252 253#: ../gtk/actions.c:114 254msgid "Present Main Window" 255msgstr "" 256 257#: ../gtk/details.c:486 ../gtk/details.c:497 258msgid "Use global settings" 259msgstr "Qlobal seçənəklərdən itifadə et" 260 261#: ../gtk/details.c:487 262msgid "Seed regardless of ratio" 263msgstr "" 264 265#: ../gtk/details.c:488 266msgid "Stop seeding at ratio:" 267msgstr "" 268 269#: ../gtk/details.c:498 270msgid "Seed regardless of activity" 271msgstr "" 272 273#: ../gtk/details.c:499 274msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" 275msgstr "" 276 277#: ../gtk/details.c:517 ../gtk/tr-prefs.c:1253 278msgid "Speed" 279msgstr "Sürət" 280 281#: ../gtk/details.c:519 282msgid "Honor global _limits" 283msgstr "" 284 285#: ../gtk/details.c:524 286#, c-format 287msgid "Limit _download speed (%s):" 288msgstr "Yükləmə sürətini məh_dudlaşdır (%s):" 289 290#: ../gtk/details.c:537 291#, c-format 292msgid "Limit _upload speed (%s):" 293msgstr "" 294 295#: ../gtk/details.c:550 ../gtk/open-dialog.c:368 296msgid "Torrent _priority:" 297msgstr "Torrent _üstünlüyü:" 298 299#: ../gtk/details.c:554 300msgid "Seeding Limits" 301msgstr "" 302 303#: ../gtk/details.c:564 304msgid "_Ratio:" 305msgstr "" 306 307#: ../gtk/details.c:573 308msgid "_Idle:" 309msgstr "" 310 311#: ../gtk/details.c:576 312msgid "Peer Connections" 313msgstr "" 314 315#: ../gtk/details.c:579 316msgid "_Maximum peers:" 317msgstr "" 318 319#: ../gtk/details.c:598 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:195 ../libtransmission/verify.c:272 320msgid "Queued for verification" 321msgstr "" 322 323#: ../gtk/details.c:601 324msgid "Verifying local data" 325msgstr "" 326 327#: ../gtk/details.c:604 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:199 328msgid "Queued for download" 329msgstr "" 330 331#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/filter.c:586 332msgctxt "Verb" 333msgid "Downloading" 334msgstr "" 335 336#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:203 337msgid "Queued for seeding" 338msgstr "" 339 340#: ../gtk/details.c:613 ../gtk/filter.c:587 341msgctxt "Verb" 342msgid "Seeding" 343msgstr "" 344 345#: ../gtk/details.c:616 ../gtk/filter.c:589 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:191 346msgid "Finished" 347msgstr "Bitib" 348 349#: ../gtk/details.c:616 ../gtk/filter.c:588 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:191 350msgid "Paused" 351msgstr "Saxlanılıb" 352 353#: ../gtk/details.c:653 ../gtk/details.c:733 354msgid "N/A" 355msgstr "Mövcud deyil" 356 357#: ../gtk/details.c:664 ../gtk/file-list.c:636 358msgid "Mixed" 359msgstr "Qatışıq" 360 361#: ../gtk/details.c:665 362msgid "No Torrents Selected" 363msgstr "Torrent seçilməyib" 364 365#: ../gtk/details.c:695 366msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" 367msgstr "" 368 369#: ../gtk/details.c:695 370msgid "Public torrent" 371msgstr "" 372 373#: ../gtk/details.c:739 374#, c-format 375msgid "Created by %1$s" 376msgstr "Müəllif: %1$s" 377 378#: ../gtk/details.c:743 379#, c-format 380msgid "Created on %1$s" 381msgstr "" 382 383#: ../gtk/details.c:747 384#, c-format 385msgid "Created by %1$s on %2$s" 386msgstr "" 387 388#: ../gtk/details.c:877 389msgid "Unknown" 390msgstr "Naməlum" 391 392#: ../gtk/details.c:919 393#, c-format 394msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" 395msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" 396msgstr[0] "" 397msgstr[1] "" 398 399#: ../gtk/details.c:925 400#, c-format 401msgid "%1$s (%2$'d piece)" 402msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" 403msgstr[0] "" 404msgstr[1] "" 405 406#: ../gtk/details.c:969 407#, c-format 408msgid "%1$s (%2$s%%)" 409msgstr "" 410 411#: ../gtk/details.c:973 412#, c-format 413msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" 414msgstr "" 415 416#: ../gtk/details.c:977 417#, c-format 418msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" 419msgstr "" 420 421#: ../gtk/details.c:1010 422#, c-format 423msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" 424msgstr "" 425 426#: ../gtk/details.c:1042 427#, c-format 428msgid "%s (Ratio: %s)" 429msgstr "" 430 431#: ../gtk/details.c:1084 432msgid "No errors" 433msgstr "" 434 435#: ../gtk/details.c:1108 436msgid "Never" 437msgstr "" 438 439#: ../gtk/details.c:1116 440msgid "Active now" 441msgstr "İndi aktivdir" 442 443#: ../gtk/details.c:1122 444#, c-format 445msgid "%1$s ago" 446msgstr "" 447 448#: ../gtk/details.c:1145 449msgid "Activity" 450msgstr "Aktvlik" 451 452#: ../gtk/details.c:1150 453msgid "Torrent size:" 454msgstr "Torrentin ölçüsü:" 455 456#: ../gtk/details.c:1155 457msgid "Have:" 458msgstr "Var:" 459 460#: ../gtk/details.c:1160 ../gtk/stats.c:133 ../gtk/stats.c:158 461msgid "Uploaded:" 462msgstr "Yüklənib:" 463 464#: ../gtk/details.c:1165 ../gtk/stats.c:137 ../gtk/stats.c:162 465msgid "Downloaded:" 466msgstr "Yüklənib:" 467 468#: ../gtk/details.c:1170 469msgid "State:" 470msgstr "Vəziyyət:" 471 472#: ../gtk/details.c:1175 473msgid "Running time:" 474msgstr "İşləmə vaxtı:" 475 476#: ../gtk/details.c:1180 477msgid "Remaining time:" 478msgstr "Qalan vaxt:" 479 480#: ../gtk/details.c:1185 481msgid "Last activity:" 482msgstr "" 483 484#: ../gtk/details.c:1189 485msgid "Error:" 486msgstr "Xəta" 487 488#: ../gtk/details.c:1193 489msgid "Details" 490msgstr "" 491 492#: ../gtk/details.c:1197 493msgid "Location:" 494msgstr "Yerləşmə:" 495 496#: ../gtk/details.c:1202 497msgid "Hash:" 498msgstr "Xeş:" 499 500#: ../gtk/details.c:1208 501msgid "Privacy:" 502msgstr "" 503 504#: ../gtk/details.c:1213 505msgid "Origin:" 506msgstr "Mənşəy:" 507 508#: ../gtk/details.c:1228 509msgid "Comment:" 510msgstr "Şərh:" 511 512#: ../gtk/details.c:1256 513msgid "Web Seeds" 514msgstr "" 515 516#: ../gtk/details.c:1260 ../gtk/details.c:1316 517msgid "Down" 518msgstr "" 519 520#: ../gtk/details.c:1312 521msgid "Address" 522msgstr "" 523 524#: ../gtk/details.c:1320 525msgid "Up" 526msgstr "" 527 528#: ../gtk/details.c:1323 529msgid "Client" 530msgstr "" 531 532#: ../gtk/details.c:1326 533msgid "%" 534msgstr "" 535 536#: ../gtk/details.c:1330 537msgid "Up Reqs" 538msgstr "" 539 540#: ../gtk/details.c:1334 541msgid "Dn Reqs" 542msgstr "" 543 544#: ../gtk/details.c:1338 545msgid "Dn Blocks" 546msgstr "" 547 548#: ../gtk/details.c:1342 549msgid "Up Blocks" 550msgstr "" 551 552#: ../gtk/details.c:1346 553msgid "We Cancelled" 554msgstr "" 555 556#: ../gtk/details.c:1350 557msgid "They Cancelled" 558msgstr "" 559 560#: ../gtk/details.c:1353 561msgid "Flags" 562msgstr "" 563 564#: ../gtk/details.c:1770 565msgid "Optimistic unchoke" 566msgstr "" 567 568#: ../gtk/details.c:1774 569msgid "Downloading from this peer" 570msgstr "" 571 572#: ../gtk/details.c:1778 573msgid "We would download from this peer if they would let us" 574msgstr "" 575 576#: ../gtk/details.c:1782 577msgid "Uploading to peer" 578msgstr "" 579 580#: ../gtk/details.c:1786 581msgid "We would upload to this peer if they asked" 582msgstr "" 583 584#: ../gtk/details.c:1790 585msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" 586msgstr "" 587 588#: ../gtk/details.c:1794 589msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" 590msgstr "" 591 592#: ../gtk/details.c:1798 593msgid "Encrypted connection" 594msgstr "" 595 596#: ../gtk/details.c:1802 597msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" 598msgstr "" 599 600#: ../gtk/details.c:1806 601msgid "Peer was found through DHT" 602msgstr "" 603 604#: ../gtk/details.c:1810 605msgid "Peer is an incoming connection" 606msgstr "" 607 608#: ../gtk/details.c:1814 609msgid "Peer is connected over µTP" 610msgstr "" 611 612#: ../gtk/details.c:2082 ../gtk/details.c:2854 613msgid "Show _more details" 614msgstr "" 615 616#: ../gtk/details.c:2156 617#, c-format 618msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" 619msgstr "" 620 621#: ../gtk/details.c:2161 622#, c-format 623msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" 624msgstr "" 625 626#: ../gtk/details.c:2166 627#, c-format 628msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" 629msgstr "" 630 631#: ../gtk/details.c:2175 632msgid "No updates scheduled" 633msgstr "" 634 635#: ../gtk/details.c:2181 636#, c-format 637msgid "Asking for more peers in %s" 638msgstr "" 639 640#: ../gtk/details.c:2186 641msgid "Queued to ask for more peers" 642msgstr "" 643 644#: ../gtk/details.c:2192 645#, c-format 646msgid "Asking for more peers now… <small>%s</small>" 647msgstr "" 648 649#: ../gtk/details.c:2205 650#, c-format 651msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" 652msgstr "" 653 654#: ../gtk/details.c:2210 655#, c-format 656msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" 657msgstr "" 658 659#: ../gtk/details.c:2223 660#, c-format 661msgid "Asking for peer counts in %s" 662msgstr "" 663 664#: ../gtk/details.c:2228 665msgid "Queued to ask for peer counts" 666msgstr "" 667 668#: ../gtk/details.c:2234 669#, c-format 670msgid "Asking for peer counts now… <small>%s</small>" 671msgstr "" 672 673#: ../gtk/details.c:2537 674msgid "List contains invalid URLs" 675msgstr "" 676 677#: ../gtk/details.c:2541 ../gtk/file-list.c:847 678msgid "Please correct the errors and try again." 679msgstr "" 680 681#: ../gtk/details.c:2603 682#, c-format 683msgid "%s - Edit Trackers" 684msgstr "" 685 686#: ../gtk/details.c:2610 687msgid "Tracker Announce URLs" 688msgstr "" 689 690#: ../gtk/details.c:2613 ../gtk/makemeta-ui.c:493 691msgid "" 692"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" 693"To add another primary URL, add it after a blank line." 694msgstr "" 695 696#: ../gtk/details.c:2713 697#, c-format 698msgid "%s - Add Tracker" 699msgstr "" 700 701#: ../gtk/details.c:2720 702msgid "Tracker" 703msgstr "" 704 705#: ../gtk/details.c:2726 706msgid "_Announce URL:" 707msgstr "" 708 709#: ../gtk/details.c:2810 ../gtk/details.c:2967 710msgid "Trackers" 711msgstr "" 712 713#: ../gtk/details.c:2834 714msgid "_Add" 715msgstr "" 716 717#: ../gtk/details.c:2845 718msgid "_Remove" 719msgstr "" 720 721#: ../gtk/details.c:2861 722msgid "Show _backup trackers" 723msgstr "" 724 725#: ../gtk/details.c:2959 ../gtk/msgwin.c:431 726msgid "Information" 727msgstr "" 728 729#: ../gtk/details.c:2963 730msgid "Peers" 731msgstr "" 732 733#: ../gtk/details.c:2972 734msgid "File listing not available for combined torrent properties" 735msgstr "" 736 737#: ../gtk/details.c:2976 ../gtk/makemeta-ui.c:442 738msgid "Files" 739msgstr "" 740 741#: ../gtk/details.c:2980 ../gtk/tr-prefs.c:1164 ../gtk/tr-window.c:646 742msgid "Options" 743msgstr "" 744 745#: ../gtk/details.c:3002 746#, c-format 747msgid "%s Properties" 748msgstr "" 749 750#: ../gtk/details.c:3013 751#, c-format 752msgid "%'d Torrent Properties" 753msgstr "" 754 755#: ../gtk/dialogs.c:100 756#, c-format 757msgid "Remove torrent?" 758msgid_plural "Remove %d torrents?" 759msgstr[0] "" 760msgstr[1] "" 761 762#: ../gtk/dialogs.c:104 763#, c-format 764msgid "Delete this torrent's downloaded files?" 765msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" 766msgstr[0] "" 767msgstr[1] "" 768 769#: ../gtk/dialogs.c:113 770msgid "Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link." 771msgid_plural "Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links." 772msgstr[0] "" 773msgstr[1] "" 774 775#: ../gtk/dialogs.c:118 776msgid "This torrent has not finished downloading." 777msgid_plural "These torrents have not finished downloading." 778msgstr[0] "" 779msgstr[1] "" 780 781#: ../gtk/dialogs.c:123 782msgid "This torrent is connected to peers." 783msgid_plural "These torrents are connected to peers." 784msgstr[0] "" 785msgstr[1] "" 786 787#: ../gtk/dialogs.c:130 788msgid "One of these torrents is connected to peers." 789msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." 790msgstr[0] "" 791msgstr[1] "" 792 793#: ../gtk/dialogs.c:141 794msgid "One of these torrents has not finished downloading." 795msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." 796msgstr[0] "" 797msgstr[1] "" 798 799#: ../gtk/file-list.c:624 ../gtk/util.c:520 800msgid "High" 801msgstr "" 802 803#: ../gtk/file-list.c:628 ../gtk/util.c:521 804msgid "Normal" 805msgstr "" 806 807#: ../gtk/file-list.c:632 ../gtk/util.c:522 808msgid "Low" 809msgstr "" 810 811#: ../gtk/file-list.c:845 812#, c-format 813msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" 814msgstr "" 815 816#. add file column 817#: ../gtk/file-list.c:957 ../gtk/msgwin.c:289 818msgid "Name" 819msgstr "" 820 821#. add "size" column 822#: ../gtk/file-list.c:973 823msgid "Size" 824msgstr "" 825 826#. add "progress" column 827#: ../gtk/file-list.c:984 828msgid "Have" 829msgstr "" 830 831#. add "enabled" column 832#: ../gtk/file-list.c:997 833msgid "Download" 834msgstr "" 835 836#. add priority column 837#: ../gtk/file-list.c:1012 838msgid "Priority" 839msgstr "" 840 841#: ../gtk/filter.c:299 ../gtk/filter.c:583 842msgid "All" 843msgstr "" 844 845#: ../gtk/filter.c:585 846msgid "Active" 847msgstr "" 848 849#: ../gtk/filter.c:590 850msgctxt "Verb" 851msgid "Verifying" 852msgstr "" 853 854#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717 855msgid "Error" 856msgstr "" 857 858#: ../gtk/filter.c:880 859msgid "_Show:" 860msgstr "" 861 862#: ../gtk/filter.c:884 863#, c-format 864msgid "_Show %'d of:" 865msgstr "" 866 867#: ../gtk/main.c:314 868#, c-format 869msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" 870msgstr "" 871 872#: ../gtk/main.c:480 873#, c-format 874msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." 875msgstr "" 876 877#: ../gtk/main.c:616 878msgid "Where to look for configuration files" 879msgstr "" 880 881#: ../gtk/main.c:617 882msgid "Start with all torrents paused" 883msgstr "" 884 885#: ../gtk/main.c:618 886msgid "Start minimized in notification area" 887msgstr "" 888 889#: ../gtk/main.c:619 890msgid "Show version number and exit" 891msgstr "" 892 893#: ../gtk/main.c:637 ../gtk/transmission-gtk.appdata.xml.in:11 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:3 894msgid "Transmission" 895msgstr "" 896 897#. parse the command line 898#: ../gtk/main.c:640 899msgid "[torrent files or urls]" 900msgstr "" 901 902#: ../gtk/main.c:647 903#, c-format 904msgid "" 905"%s\n" 906"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" 907msgstr "" 908 909#: ../gtk/main.c:746 910msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." 911msgstr "" 912 913#: ../gtk/main.c:749 914msgid "I _Agree" 915msgstr "" 916 917#: ../gtk/main.c:980 918msgid "<b>Closing Connections</b>" 919msgstr "" 920 921#: ../gtk/main.c:984 922msgid "Sending upload/download totals to tracker…" 923msgstr "" 924 925#: ../gtk/main.c:988 926msgid "_Quit Now" 927msgstr "" 928 929#: ../gtk/main.c:1038 930msgid "Couldn't add corrupt torrent" 931msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" 932msgstr[0] "" 933msgstr[1] "" 934 935#: ../gtk/main.c:1044 936msgid "Couldn't add duplicate torrent" 937msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" 938msgstr[0] "" 939msgstr[1] "" 940 941#: ../gtk/main.c:1363 942msgid "A fast and easy BitTorrent client" 943msgstr "" 944 945#: ../gtk/main.c:1364 946msgid "Copyright (c) The Transmission Project" 947msgstr "" 948 949#. Translators: translate "translator-credits" as your name 950#. to have it appear in the credits in the "About" 951#. dialog 952#: ../gtk/main.c:1370 953msgid "translator-credits" 954msgstr "" 955"Launchpad Contributions:\n" 956" Emin Mastizada https://launchpad.net/~emin25\n" 957" Orkhan Guliyev https://launchpad.net/~orkhan\n" 958" Rashid Aliyev https://launchpad.net/~rashid" 959 960#: ../gtk/makemeta-ui.c:70 961#, c-format 962msgid "Creating \"%s\"" 963msgstr "" 964 965#: ../gtk/makemeta-ui.c:74 966#, c-format 967msgid "Created \"%s\"!" 968msgstr "" 969 970#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 971#, c-format 972msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" 973msgstr "" 974 975#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 976msgid "Cancelled" 977msgstr "" 978 979#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 980#, c-format 981msgid "Error reading \"%s\": %s" 982msgstr "" 983 984#: ../gtk/makemeta-ui.c:90 985#, c-format 986msgid "Error writing \"%s\": %s" 987msgstr "" 988 989#. how much data we've scanned through to generate checksums 990#: ../gtk/makemeta-ui.c:113 991#, c-format 992msgid "Scanned %s" 993msgstr "" 994 995#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 ../gtk/makemeta-ui.c:434 996msgid "New Torrent" 997msgstr "" 998 999#: ../gtk/makemeta-ui.c:194 1000msgid "Creating torrent…" 1001msgstr "" 1002 1003#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 1004msgid "No source selected" 1005msgstr "" 1006 1007#: ../gtk/makemeta-ui.c:310 1008#, c-format 1009msgid "%1$s; %2$'d File" 1010msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" 1011msgstr[0] "" 1012msgstr[1] "" 1013 1014#: ../gtk/makemeta-ui.c:315 1015#, c-format 1016msgid "%1$'d Piece @ %2$s" 1017msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" 1018msgstr[0] "" 1019msgstr[1] "" 1020 1021#: ../gtk/makemeta-ui.c:444 1022msgid "Sa_ve to:" 1023msgstr "" 1024 1025#: ../gtk/makemeta-ui.c:450 1026msgid "Source F_older:" 1027msgstr "" 1028 1029#: ../gtk/makemeta-ui.c:462 1030msgid "Source _File:" 1031msgstr "" 1032 1033#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 1034msgid "<i>No source selected</i>" 1035msgstr "" 1036 1037#: ../gtk/makemeta-ui.c:478 1038msgid "Properties" 1039msgstr "" 1040 1041#: ../gtk/makemeta-ui.c:480 1042msgid "_Trackers:" 1043msgstr "" 1044 1045#: ../gtk/makemeta-ui.c:500 1046msgid "Co_mment:" 1047msgstr "" 1048 1049#: ../gtk/makemeta-ui.c:509 1050msgid "_Private torrent" 1051msgstr "" 1052 1053#: ../gtk/msgwin.c:146 1054#, c-format 1055msgid "Couldn't save \"%s\"" 1056msgstr "" 1057 1058#: ../gtk/msgwin.c:209 1059msgid "Save Log" 1060msgstr "" 1061 1062#: ../gtk/msgwin.c:284 1063msgid "Time" 1064msgstr "" 1065 1066#: ../gtk/msgwin.c:294 1067msgid "Message" 1068msgstr "" 1069 1070#: ../gtk/msgwin.c:432 1071msgid "Debug" 1072msgstr "" 1073 1074#: ../gtk/msgwin.c:457 1075msgid "Message Log" 1076msgstr "" 1077 1078#: ../gtk/msgwin.c:491 1079msgid "Level" 1080msgstr "" 1081 1082#: ../gtk/notify.c:207 1083msgid "Open File" 1084msgstr "" 1085 1086#: ../gtk/notify.c:212 1087msgid "Open Folder" 1088msgstr "" 1089 1090#: ../gtk/notify.c:217 1091msgid "Torrent Complete" 1092msgstr "" 1093 1094#: ../gtk/notify.c:233 1095msgid "Torrent Added" 1096msgstr "" 1097 1098#: ../gtk/open-dialog.c:256 1099msgid "Torrent files" 1100msgstr "Torrent faylları" 1101 1102#: ../gtk/open-dialog.c:261 1103msgid "All files" 1104msgstr "Bütün fayllar" 1105 1106#. make the dialog 1107#: ../gtk/open-dialog.c:284 1108msgid "Torrent Options" 1109msgstr "Torrent parametrləri" 1110 1111#: ../gtk/open-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:275 1112msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" 1113msgstr "" 1114 1115#: ../gtk/open-dialog.c:303 1116msgid "_Start when added" 1117msgstr "Əlavə etdikdən sonra _başlat" 1118 1119#. "torrent file" row 1120#: ../gtk/open-dialog.c:318 1121msgid "_Torrent file:" 1122msgstr "_Torrent fayl" 1123 1124#: ../gtk/open-dialog.c:321 1125msgid "Select Source File" 1126msgstr "Fayl mənbəni seç" 1127 1128#: ../gtk/open-dialog.c:331 1129msgid "_Destination folder:" 1130msgstr "_Qovluq təyini" 1131 1132#: ../gtk/open-dialog.c:334 1133msgid "Select Destination Folder" 1134msgstr "" 1135 1136#: ../gtk/open-dialog.c:455 1137msgid "Open a Torrent" 1138msgstr "" 1139 1140#: ../gtk/open-dialog.c:466 1141msgid "Show _options dialog" 1142msgstr "" 1143 1144#: ../gtk/open-dialog.c:518 1145msgid "Open URL" 1146msgstr "" 1147 1148#: ../gtk/open-dialog.c:524 1149msgid "Open torrent from URL" 1150msgstr "" 1151 1152#: ../gtk/open-dialog.c:529 1153msgid "_URL" 1154msgstr "" 1155 1156#: ../gtk/relocate.c:60 1157#, c-format 1158msgid "Moving \"%s\"" 1159msgstr "" 1160 1161#: ../gtk/relocate.c:76 1162msgid "Couldn't move torrent" 1163msgstr "" 1164 1165#: ../gtk/relocate.c:111 1166msgid "This may take a moment…" 1167msgstr "" 1168 1169#: ../gtk/relocate.c:139 ../gtk/relocate.c:153 1170msgid "Set Torrent Location" 1171msgstr "" 1172 1173#: ../gtk/relocate.c:146 1174msgid "Location" 1175msgstr "" 1176 1177#: ../gtk/relocate.c:156 1178msgid "Torrent _location:" 1179msgstr "" 1180 1181#: ../gtk/relocate.c:157 1182msgid "_Move from the current folder" 1183msgstr "" 1184 1185#: ../gtk/relocate.c:160 1186msgid "Local data is _already there" 1187msgstr "" 1188 1189#: ../gtk/stats.c:69 ../gtk/stats.c:150 1190#, c-format 1191msgid "Started %'d time" 1192msgid_plural "Started %'d times" 1193msgstr[0] "" 1194msgstr[1] "" 1195 1196#: ../gtk/stats.c:91 1197msgid "Reset your statistics?" 1198msgstr "" 1199 1200#: ../gtk/stats.c:92 1201msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." 1202msgstr "" 1203 1204#: ../gtk/stats.c:96 ../gtk/stats.c:123 1205msgid "_Reset" 1206msgstr "" 1207 1208#: ../gtk/stats.c:123 ../gtk/tr-window.c:687 1209msgid "Statistics" 1210msgstr "" 1211 1212#: ../gtk/stats.c:129 1213msgid "Current Session" 1214msgstr "" 1215 1216#: ../gtk/stats.c:141 ../gtk/stats.c:166 1217msgid "Ratio:" 1218msgstr "" 1219 1220#: ../gtk/stats.c:145 ../gtk/stats.c:170 1221msgid "Duration:" 1222msgstr "" 1223 1224#: ../gtk/stats.c:149 1225msgid "Total" 1226msgstr "" 1227 1228#. %1$s is how much we've got, 1229#. %2$s is how much we'll have when done, 1230#. %3$s%% is a percentage of the two 1231#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:59 1232#, c-format 1233msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" 1234msgstr "" 1235 1236#. %1$s is how much we've got, 1237#. %2$s is the torrent's total size, 1238#. %3$s%% is a percentage of the two, 1239#. %4$s is how much we've uploaded, 1240#. %5$s is our upload-to-download ratio, 1241#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading 1242#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:75 1243#, c-format 1244msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" 1245msgstr "" 1246 1247#. %1$s is how much we've got, 1248#. %2$s is the torrent's total size, 1249#. %3$s%% is a percentage of the two, 1250#. %4$s is how much we've uploaded, 1251#. %5$s is our upload-to-download ratio 1252#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:91 1253#, c-format 1254msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" 1255msgstr "" 1256 1257#. %1$s is the torrent's total size, 1258#. %2$s is how much we've uploaded, 1259#. %3$s is our upload-to-download ratio, 1260#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading 1261#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:108 1262#, c-format 1263msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" 1264msgstr "" 1265 1266#. %1$s is the torrent's total size, 1267#. %2$s is how much we've uploaded, 1268#. %3$s is our upload-to-download ratio 1269#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:120 1270#, c-format 1271msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" 1272msgstr "" 1273 1274#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:135 1275msgid "Remaining time unknown" 1276msgstr "" 1277 1278#. time remaining 1279#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:142 1280#, c-format 1281msgid "%s remaining" 1282msgstr "" 1283 1284#. down speed, down symbol, up speed, up symbol 1285#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:162 1286#, c-format 1287msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" 1288msgstr "" 1289 1290#. up speed, up symbol 1291#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:171 1292#, c-format 1293msgid "%1$s %2$s" 1294msgstr "" 1295 1296#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:175 1297msgid "Stalled" 1298msgstr "" 1299 1300#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207 1301#, c-format 1302msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" 1303msgstr "" 1304 1305#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:236 1306#, c-format 1307msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" 1308msgstr "" 1309 1310#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:237 1311#, c-format 1312msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" 1313msgstr "" 1314 1315#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:238 1316#, c-format 1317msgid "Error: %s" 1318msgstr "" 1319 1320#. Downloading metadata from 2 peer (s)(50% done) 1321#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:262 1322#, c-format 1323msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" 1324msgstr "" 1325 1326#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:263 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:269 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:282 1327msgid "peer" 1328msgid_plural "peers" 1329msgstr[0] "" 1330msgstr[1] "" 1331 1332#. Downloading from 2 of 3 peer (s) and 2 webseed (s) 1333#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:268 1334#, c-format 1335msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" 1336msgstr "" 1337 1338#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:270 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:276 1339msgid "web seed" 1340msgid_plural "web seeds" 1341msgstr[0] "" 1342msgstr[1] "" 1343 1344#. Downloading from 3 web seed (s) 1345#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:275 1346#, c-format 1347msgid "Downloading from %1$'d %2$s" 1348msgstr "" 1349 1350#. Downloading from 2 of 3 peer (s) 1351#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:281 1352#, c-format 1353msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" 1354msgstr "" 1355 1356#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:289 1357#, c-format 1358msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" 1359msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" 1360msgstr[0] "" 1361msgstr[1] "" 1362 1363#: ../gtk/tr-core.c:1241 1364#, c-format 1365msgid "Couldn't read \"%s\": %s" 1366msgstr "" 1367 1368#: ../gtk/tr-core.c:1337 1369#, c-format 1370msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" 1371msgstr "" 1372 1373#: ../gtk/tr-core.c:1612 1374msgid "Inhibiting desktop hibernation" 1375msgstr "" 1376 1377#: ../gtk/tr-core.c:1616 1378#, c-format 1379msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" 1380msgstr "" 1381 1382#: ../gtk/tr-core.c:1649 1383msgid "Allowing desktop hibernation" 1384msgstr "" 1385 1386#: ../gtk/tr-icon.c:57 1387msgid "Idle" 1388msgstr "" 1389 1390#: ../gtk/tr-icon.c:80 ../gtk/tr-icon.c:102 1391#, c-format 1392msgid " (Limit: %s)" 1393msgstr "" 1394 1395#. %1$s: current upload speed 1396#. * %2$s: current upload limit, if any 1397#. * %3$s: current download speed 1398#. * %4$s: current download limit, if any 1399#: ../gtk/tr-icon.c:109 1400#, c-format 1401msgid "" 1402"Transmission\n" 1403"Up: %1$s %2$s\n" 1404"Down: %3$s %4$s" 1405msgstr "" 1406 1407#: ../gtk/tr-prefs.c:258 1408msgctxt "Gerund" 1409msgid "Adding" 1410msgstr "" 1411 1412#: ../gtk/tr-prefs.c:260 1413msgid "Automatically add .torrent files _from:" 1414msgstr "" 1415 1416#: ../gtk/tr-prefs.c:267 1417msgid "Show the Torrent Options _dialog" 1418msgstr "" 1419 1420#: ../gtk/tr-prefs.c:271 1421msgid "_Start added torrents" 1422msgstr "" 1423 1424#: ../gtk/tr-prefs.c:280 1425msgid "Save to _Location:" 1426msgstr "" 1427 1428#: ../gtk/tr-prefs.c:287 1429msgid "Download Queue" 1430msgstr "" 1431 1432#: ../gtk/tr-prefs.c:289 1433msgid "Ma_ximum active downloads:" 1434msgstr "" 1435 1436#: ../gtk/tr-prefs.c:293 1437msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" 1438msgstr "" 1439 1440#: ../gtk/tr-prefs.c:298 ../libtransmission/torrent.c:2170 1441msgid "Incomplete" 1442msgstr "" 1443 1444#: ../gtk/tr-prefs.c:300 1445msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" 1446msgstr "" 1447 1448#: ../gtk/tr-prefs.c:304 1449msgid "Keep _incomplete torrents in:" 1450msgstr "" 1451 1452#: ../gtk/tr-prefs.c:311 1453msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" 1454msgstr "" 1455 1456#: ../gtk/tr-prefs.c:334 1457msgid "Limits" 1458msgstr "" 1459 1460#: ../gtk/tr-prefs.c:336 1461msgid "Stop seeding at _ratio:" 1462msgstr "" 1463 1464#: ../gtk/tr-prefs.c:343 1465msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" 1466msgstr "" 1467 1468#: ../gtk/tr-prefs.c:365 ../gtk/tr-prefs.c:1258 1469msgid "Desktop" 1470msgstr "" 1471 1472#: ../gtk/tr-prefs.c:367 1473msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" 1474msgstr "" 1475 1476#: ../gtk/tr-prefs.c:371 1477msgid "Show Transmission icon in the _notification area" 1478msgstr "" 1479 1480#: ../gtk/tr-prefs.c:376 1481msgid "Notification" 1482msgstr "" 1483 1484#: ../gtk/tr-prefs.c:378 1485msgid "Show a notification when torrents are a_dded" 1486msgstr "" 1487 1488#: ../gtk/tr-prefs.c:382 1489msgid "Show a notification when torrents _finish" 1490msgstr "" 1491 1492#: ../gtk/tr-prefs.c:386 1493msgid "Play a _sound when torrents finish" 1494msgstr "" 1495 1496#: ../gtk/tr-prefs.c:412 1497#, c-format 1498msgid "Blocklist contains %'d rule" 1499msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" 1500msgstr[0] "" 1501msgstr[1] "" 1502 1503#: ../gtk/tr-prefs.c:446 1504#, c-format 1505msgid "Blocklist has %'d rule." 1506msgid_plural "Blocklist has %'d rules." 1507msgstr[0] "" 1508msgstr[1] "" 1509 1510#: ../gtk/tr-prefs.c:450 1511msgid "<b>Unable to update.</b>" 1512msgstr "" 1513 1514#: ../gtk/tr-prefs.c:450 1515msgid "<b>Update succeeded!</b>" 1516msgstr "" 1517 1518#: ../gtk/tr-prefs.c:461 1519msgid "Update Blocklist" 1520msgstr "" 1521 1522#: ../gtk/tr-prefs.c:463 1523msgid "Getting new blocklist…" 1524msgstr "" 1525 1526#: ../gtk/tr-prefs.c:488 1527msgid "Allow encryption" 1528msgstr "" 1529 1530#: ../gtk/tr-prefs.c:488 1531msgid "Prefer encryption" 1532msgstr "" 1533 1534#: ../gtk/tr-prefs.c:489 1535msgid "Require encryption" 1536msgstr "" 1537 1538#: ../gtk/tr-prefs.c:511 ../gtk/tr-prefs.c:1256 1539msgid "Privacy" 1540msgstr "" 1541 1542#: ../gtk/tr-prefs.c:513 1543msgid "_Encryption mode:" 1544msgstr "" 1545 1546#: ../gtk/tr-prefs.c:518 1547msgid "Blocklist" 1548msgstr "" 1549 1550#: ../gtk/tr-prefs.c:520 1551msgid "Enable _blocklist:" 1552msgstr "" 1553 1554#: ../gtk/tr-prefs.c:534 1555msgid "_Update" 1556msgstr "" 1557 1558#: ../gtk/tr-prefs.c:546 1559msgid "Enable _automatic updates" 1560msgstr "" 1561 1562#: ../gtk/tr-prefs.c:747 1563msgid "Remote Control" 1564msgstr "" 1565 1566#. "enabled" checkbutton 1567#: ../gtk/tr-prefs.c:750 1568msgid "Allow _remote access" 1569msgstr "" 1570 1571#: ../gtk/tr-prefs.c:756 1572msgid "_Open web client" 1573msgstr "" 1574 1575#: ../gtk/tr-prefs.c:765 1576msgid "HTTP _port:" 1577msgstr "" 1578 1579#. require authentication 1580#: ../gtk/tr-prefs.c:769 1581msgid "Use _authentication" 1582msgstr "" 1583 1584#. username 1585#: ../gtk/tr-prefs.c:777 1586msgid "_Username:" 1587msgstr "" 1588 1589#. password 1590#: ../gtk/tr-prefs.c:784 1591msgid "Pass_word:" 1592msgstr "" 1593 1594#. require authentication 1595#: ../gtk/tr-prefs.c:792 1596msgid "Only allow these IP a_ddresses:" 1597msgstr "" 1598 1599#: ../gtk/tr-prefs.c:816 1600msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" 1601msgstr "" 1602 1603#: ../gtk/tr-prefs.c:835 1604msgid "Addresses:" 1605msgstr "" 1606 1607#: ../gtk/tr-prefs.c:935 1608msgid "Every Day" 1609msgstr "" 1610 1611#: ../gtk/tr-prefs.c:936 1612msgid "Weekdays" 1613msgstr "" 1614 1615#: ../gtk/tr-prefs.c:937 1616msgid "Weekends" 1617msgstr "" 1618 1619#: ../gtk/tr-prefs.c:938 1620msgid "Sunday" 1621msgstr "" 1622 1623#: ../gtk/tr-prefs.c:939 1624msgid "Monday" 1625msgstr "" 1626 1627#: ../gtk/tr-prefs.c:940 1628msgid "Tuesday" 1629msgstr "" 1630 1631#: ../gtk/tr-prefs.c:941 1632msgid "Wednesday" 1633msgstr "" 1634 1635#: ../gtk/tr-prefs.c:942 1636msgid "Thursday" 1637msgstr "" 1638 1639#: ../gtk/tr-prefs.c:943 1640msgid "Friday" 1641msgstr "" 1642 1643#: ../gtk/tr-prefs.c:944 1644msgid "Saturday" 1645msgstr "" 1646 1647#: ../gtk/tr-prefs.c:975 1648msgid "Speed Limits" 1649msgstr "" 1650 1651#: ../gtk/tr-prefs.c:977 1652#, c-format 1653msgid "_Upload (%s):" 1654msgstr "" 1655 1656#: ../gtk/tr-prefs.c:984 1657#, c-format 1658msgid "_Download (%s):" 1659msgstr "" 1660 1661#: ../gtk/tr-prefs.c:993 1662msgid "Alternative Speed Limits" 1663msgstr "" 1664 1665#: ../gtk/tr-prefs.c:1002 1666msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" 1667msgstr "" 1668 1669#: ../gtk/tr-prefs.c:1009 1670#, c-format 1671msgid "U_pload (%s):" 1672msgstr "" 1673 1674#: ../gtk/tr-prefs.c:1013 1675#, c-format 1676msgid "Do_wnload (%s):" 1677msgstr "" 1678 1679#: ../gtk/tr-prefs.c:1017 1680msgid "_Scheduled times:" 1681msgstr "" 1682 1683#: ../gtk/tr-prefs.c:1022 1684msgid " _to " 1685msgstr "" 1686 1687#: ../gtk/tr-prefs.c:1033 1688msgid "_On days:" 1689msgstr "" 1690 1691#: ../gtk/tr-prefs.c:1064 ../gtk/tr-prefs.c:1137 ../gtk/tr-prefs.c:1219 1692msgid "Status unknown" 1693msgstr "" 1694 1695#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 1696msgid "Port is <b>closed</b>" 1697msgstr "" 1698 1699#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 1700msgid "Port is <b>open</b>" 1701msgstr "" 1702 1703#: ../gtk/tr-prefs.c:1104 1704msgid "<i>Testing TCP port…</i>" 1705msgstr "" 1706 1707#: ../gtk/tr-prefs.c:1130 1708msgid "Listening Port" 1709msgstr "" 1710 1711#: ../gtk/tr-prefs.c:1132 1712msgid "_Port used for incoming connections:" 1713msgstr "" 1714 1715#: ../gtk/tr-prefs.c:1140 1716msgid "Te_st Port" 1717msgstr "" 1718 1719#: ../gtk/tr-prefs.c:1147 1720msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" 1721msgstr "" 1722 1723#: ../gtk/tr-prefs.c:1151 1724msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" 1725msgstr "" 1726 1727#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 1728msgid "Peer Limits" 1729msgstr "" 1730 1731#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 1732msgid "Maximum peers per _torrent:" 1733msgstr "" 1734 1735#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 1736msgid "Maximum peers _overall:" 1737msgstr "" 1738 1739#: ../gtk/tr-prefs.c:1167 1740msgid "Enable _uTP for peer communication" 1741msgstr "" 1742 1743#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 1744msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." 1745msgstr "" 1746 1747#: ../gtk/tr-prefs.c:1174 1748msgid "Use PE_X to find more peers" 1749msgstr "" 1750 1751#: ../gtk/tr-prefs.c:1176 1752msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." 1753msgstr "" 1754 1755#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 1756msgid "Use _DHT to find more peers" 1757msgstr "" 1758 1759#: ../gtk/tr-prefs.c:1182 1760msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." 1761msgstr "" 1762 1763#: ../gtk/tr-prefs.c:1186 1764msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" 1765msgstr "" 1766 1767#: ../gtk/tr-prefs.c:1188 1768msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." 1769msgstr "" 1770 1771#: ../gtk/tr-prefs.c:1244 1772msgid "Transmission Preferences" 1773msgstr "" 1774 1775#: ../gtk/tr-prefs.c:1254 1776msgctxt "Gerund" 1777msgid "Downloading" 1778msgstr "" 1779 1780#: ../gtk/tr-prefs.c:1255 1781msgctxt "Gerund" 1782msgid "Seeding" 1783msgstr "" 1784 1785#: ../gtk/tr-prefs.c:1257 1786msgid "Network" 1787msgstr "" 1788 1789#: ../gtk/tr-prefs.c:1259 1790msgid "Remote" 1791msgstr "" 1792 1793#: ../gtk/tr-window.c:127 1794msgid "Torrent" 1795msgstr "" 1796 1797#: ../gtk/tr-window.c:227 1798msgid "Total Ratio" 1799msgstr "" 1800 1801#: ../gtk/tr-window.c:228 1802msgid "Session Ratio" 1803msgstr "" 1804 1805#: ../gtk/tr-window.c:229 1806msgid "Total Transfer" 1807msgstr "" 1808 1809#: ../gtk/tr-window.c:230 1810msgid "Session Transfer" 1811msgstr "" 1812 1813#: ../gtk/tr-window.c:255 1814#, c-format 1815msgid "" 1816"Click to disable Alternative Speed Limits\n" 1817" (%1$s down, %2$s up)" 1818msgstr "" 1819 1820#: ../gtk/tr-window.c:256 1821#, c-format 1822msgid "" 1823"Click to enable Alternative Speed Limits\n" 1824" (%1$s down, %2$s up)" 1825msgstr "" 1826 1827#: ../gtk/tr-window.c:310 1828#, c-format 1829msgid "Tracker will allow requests in %s" 1830msgstr "" 1831 1832#: ../gtk/tr-window.c:380 1833msgid "Unlimited" 1834msgstr "" 1835 1836#: ../gtk/tr-window.c:451 1837msgid "Seed Forever" 1838msgstr "" 1839 1840#: ../gtk/tr-window.c:489 1841msgid "Limit Download Speed" 1842msgstr "" 1843 1844#: ../gtk/tr-window.c:493 1845msgid "Limit Upload Speed" 1846msgstr "" 1847 1848#: ../gtk/tr-window.c:500 1849msgid "Stop Seeding at Ratio" 1850msgstr "" 1851 1852#: ../gtk/tr-window.c:533 1853#, c-format 1854msgid "Stop at Ratio (%s)" 1855msgstr "" 1856 1857#: ../gtk/tr-window.c:761 ../gtk/tr-window.c:787 1858#, c-format 1859msgid "Ratio: %s" 1860msgstr "" 1861 1862#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. 1863#. %1$s is the size of the data we've downloaded 1864#. %2$s is the size of the data we've uploaded 1865#: ../gtk/tr-window.c:771 1866#, c-format 1867msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" 1868msgstr "" 1869 1870#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. 1871#. %1$s is the size of the data we've downloaded 1872#. %2$s is the size of the data we've uploaded 1873#: ../gtk/tr-window.c:781 1874#, c-format 1875msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" 1876msgstr "" 1877 1878#: ../gtk/transmission-gtk.appdata.xml.in:12 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:5 1879msgid "Download and share files over BitTorrent" 1880msgstr "" 1881 1882#. Translators: these are the application description paragraphs in the AppData file. 1883#: ../gtk/transmission-gtk.appdata.xml.in:16 1884msgid "BitTorrent is a peer-to-peer file-sharing protocol that is commonly used to distribute large amounts of data between multiple users." 1885msgstr "" 1886 1887#: ../gtk/transmission-gtk.appdata.xml.in:20 1888msgid "Transmission is a BitTorrent client with an easy-to-use frontend on top a cross-platform backend. Native frontends are available for OS X and Windows, as well as command line and web frontends." 1889msgstr "" 1890 1891#: ../gtk/transmission-gtk.appdata.xml.in:26 1892msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link." 1893msgstr "" 1894 1895#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:4 1896msgid "BitTorrent Client" 1897msgstr "" 1898 1899#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 1900#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:7 1901msgid "torrents;downloading;uploading;share;sharing;" 1902msgstr "" 1903 1904#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:21 1905msgid "Start Transmission with All Torrents Paused" 1906msgstr "" 1907 1908#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:25 1909msgid "Start Transmission Minimized" 1910msgstr "" 1911 1912#: ../gtk/util.c:36 1913msgid "KiB" 1914msgstr "" 1915 1916#: ../gtk/util.c:37 1917msgid "MiB" 1918msgstr "" 1919 1920#: ../gtk/util.c:38 1921msgid "GiB" 1922msgstr "" 1923 1924#: ../gtk/util.c:39 1925msgid "TiB" 1926msgstr "" 1927 1928#: ../gtk/util.c:42 1929msgid "kB" 1930msgstr "" 1931 1932#: ../gtk/util.c:43 1933msgid "MB" 1934msgstr "" 1935 1936#: ../gtk/util.c:44 1937msgid "GB" 1938msgstr "" 1939 1940#: ../gtk/util.c:45 1941msgid "TB" 1942msgstr "" 1943 1944#: ../gtk/util.c:48 1945msgid "kB/s" 1946msgstr "" 1947 1948#: ../gtk/util.c:49 1949msgid "MB/s" 1950msgstr "" 1951 1952#: ../gtk/util.c:50 1953msgid "GB/s" 1954msgstr "" 1955 1956#: ../gtk/util.c:51 1957msgid "TB/s" 1958msgstr "" 1959 1960#: ../gtk/util.c:122 1961#, c-format 1962msgid "%'d day" 1963msgid_plural "%'d days" 1964msgstr[0] "" 1965msgstr[1] "" 1966 1967#: ../gtk/util.c:123 1968#, c-format 1969msgid "%'d hour" 1970msgid_plural "%'d hours" 1971msgstr[0] "" 1972msgstr[1] "" 1973 1974#: ../gtk/util.c:124 1975#, c-format 1976msgid "%'d minute" 1977msgid_plural "%'d minutes" 1978msgstr[0] "" 1979msgstr[1] "" 1980 1981#: ../gtk/util.c:125 1982#, c-format 1983msgid "%'d second" 1984msgid_plural "%'d seconds" 1985msgstr[0] "" 1986msgstr[1] "" 1987 1988#: ../gtk/util.c:258 1989#, c-format 1990msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." 1991msgstr "" 1992 1993#: ../gtk/util.c:262 1994#, c-format 1995msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" 1996msgstr "" 1997 1998#: ../gtk/util.c:267 1999#, c-format 2000msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." 2001msgstr "" 2002 2003#: ../gtk/util.c:271 2004msgid "Error opening torrent" 2005msgstr "" 2006 2007#: ../gtk/util.c:594 2008msgid "Unrecognized URL" 2009msgstr "" 2010 2011#: ../gtk/util.c:596 2012#, c-format 2013msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" 2014msgstr "" 2015 2016#: ../gtk/util.c:601 2017#, c-format 2018msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." 2019msgstr "" 2020 2021#: ../gtk/util.c:723 2022#, c-format 2023msgid "%s free" 2024msgstr "" 2025 2026#: ../libtransmission/announcer-http.c:221 ../libtransmission/announcer-http.c:389 2027#, c-format 2028msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" 2029msgstr "" 2030 2031#: ../libtransmission/announcer-udp.c:273 ../libtransmission/announcer-udp.c:423 2032msgid "Unknown error" 2033msgstr "" 2034 2035#: ../libtransmission/announcer-udp.c:513 2036#, c-format 2037msgid "DNS Lookup failed: %s" 2038msgstr "" 2039 2040#: ../libtransmission/announcer-udp.c:616 2041msgid "Connection failed" 2042msgstr "" 2043 2044#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469 2045msgid "Could not connect to tracker" 2046msgstr "" 2047 2048#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473 2049msgid "Tracker did not respond" 2050msgstr "" 2051 2052#: ../libtransmission/announcer.c:1218 2053msgid "Success" 2054msgstr "" 2055 2056#: ../libtransmission/blocklist.c:63 ../libtransmission/blocklist.c:360 ../libtransmission/utils.c:258 2057#, c-format 2058msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" 2059msgstr "" 2060 2061#: ../libtransmission/blocklist.c:103 2062#, c-format 2063msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" 2064msgstr "" 2065 2066#. don't try to display the actual lines - it causes issues 2067#: ../libtransmission/blocklist.c:403 2068#, c-format 2069msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" 2070msgstr "" 2071 2072#: ../libtransmission/blocklist.c:460 ../libtransmission/rpcimpl.c:1650 ../libtransmission/rpcimpl.c:1664 ../libtransmission/rpcimpl.c:1687 ../libtransmission/variant.c:1226 2073#, c-format 2074msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" 2075msgstr "" 2076 2077#: ../libtransmission/blocklist.c:466 2078#, c-format 2079msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" 2080msgstr "" 2081 2082#: ../libtransmission/fdlimit.c:168 2083#, c-format 2084msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" 2085msgstr "" 2086 2087#: ../libtransmission/fdlimit.c:174 ../libtransmission/file-posix.c:243 2088#, c-format 2089msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" 2090msgstr "" 2091 2092#: ../libtransmission/fdlimit.c:195 2093#, c-format 2094msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" 2095msgstr "\"%1$s\": %2$s açmaq mümkün deyil." 2096 2097#: ../libtransmission/fdlimit.c:207 2098msgid "full" 2099msgstr "" 2100 2101#: ../libtransmission/fdlimit.c:212 2102msgid "sparse" 2103msgstr "" 2104 2105#: ../libtransmission/fdlimit.c:219 2106#, c-format 2107msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$<PRIu64>): %4$s" 2108msgstr "" 2109 2110#: ../libtransmission/fdlimit.c:224 2111#, c-format 2112msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$<PRIu64>)" 2113msgstr "" 2114 2115#: ../libtransmission/fdlimit.c:235 2116#, c-format 2117msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" 2118msgstr "" 2119 2120#: ../libtransmission/fdlimit.c:553 2121#, c-format 2122msgid "Couldn't create socket: %s" 2123msgstr "" 2124 2125#: ../libtransmission/file-posix.c:153 2126#, c-format 2127msgid "File \"%s\" is in the way" 2128msgstr "" 2129 2130#: ../libtransmission/makemeta.c:54 2131#, c-format 2132msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" 2133msgstr "" 2134 2135#: ../libtransmission/makemeta.c:209 2136#, c-format 2137msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" 2138msgstr "" 2139 2140#: ../libtransmission/metainfo.c:759 2141#, c-format 2142msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" 2143msgstr "" 2144 2145#: ../libtransmission/natpmp.c:30 2146msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" 2147msgstr "" 2148 2149#: ../libtransmission/natpmp.c:73 2150#, c-format 2151msgid "%s succeeded (%d)" 2152msgstr "" 2153 2154#: ../libtransmission/natpmp.c:138 2155#, c-format 2156msgid "Found public address \"%s\"" 2157msgstr "" 2158 2159#: ../libtransmission/natpmp.c:173 2160#, c-format 2161msgid "no longer forwarding port %d" 2162msgstr "" 2163 2164#: ../libtransmission/natpmp.c:222 2165#, c-format 2166msgid "Port %d forwarded successfully" 2167msgstr "" 2168 2169#: ../libtransmission/net.c:323 2170#, c-format 2171msgid "Couldn't set source address %s on %<PRIdMAX>: %s" 2172msgstr "" 2173 2174#: ../libtransmission/net.c:339 2175#, c-format 2176msgid "Couldn't connect socket %<PRIdMAX> to %s, port %d (errno %d - %s)" 2177msgstr "" 2178 2179#: ../libtransmission/net.c:436 2180msgid "Is another copy of Transmission already running?" 2181msgstr "" 2182 2183#: ../libtransmission/net.c:445 2184#, c-format 2185msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" 2186msgstr "" 2187 2188#: ../libtransmission/net.c:449 2189#, c-format 2190msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" 2191msgstr "" 2192 2193#: ../libtransmission/peer-msgs.c:2134 2194#, c-format 2195msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." 2196msgstr "" 2197 2198#: ../libtransmission/platform.c:472 2199#, c-format 2200msgid "Searching for web interface file \"%s\"" 2201msgstr "" 2202 2203#: ../libtransmission/port-forwarding.c:29 2204msgid "Port Forwarding" 2205msgstr "" 2206 2207#: ../libtransmission/port-forwarding.c:57 2208msgid "Starting" 2209msgstr "" 2210 2211#: ../libtransmission/port-forwarding.c:60 2212msgid "Forwarded" 2213msgstr "" 2214 2215#: ../libtransmission/port-forwarding.c:63 2216msgid "Stopping" 2217msgstr "" 2218 2219#: ../libtransmission/port-forwarding.c:66 2220msgid "Not forwarded" 2221msgstr "" 2222 2223#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302 2224#, c-format 2225msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" 2226msgstr "" 2227 2228#: ../libtransmission/port-forwarding.c:196 2229msgid "Stopped" 2230msgstr "" 2231 2232#: ../libtransmission/rpc-server.c:1096 2233#, c-format 2234msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" 2235msgstr "" 2236 2237#: ../libtransmission/rpc-server.c:1230 2238#, c-format 2239msgid "%s is not a valid address" 2240msgstr "" 2241 2242#: ../libtransmission/rpc-server.c:1235 2243#, c-format 2244msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" 2245msgstr "" 2246 2247#: ../libtransmission/rpc-server.c:1243 2248#, c-format 2249msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" 2250msgstr "" 2251 2252#: ../libtransmission/rpc-server.c:1249 2253msgid "Whitelist enabled" 2254msgstr "" 2255 2256#: ../libtransmission/rpc-server.c:1254 2257msgid "Password required" 2258msgstr "" 2259 2260#: ../libtransmission/rpcimpl.c:1674 2261#, c-format 2262msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" 2263msgstr "" 2264 2265#. first %s is the application name 2266#. second %s is the version number 2267#: ../libtransmission/session.c:769 2268#, c-format 2269msgid "%s %s started" 2270msgstr "" 2271 2272#: ../libtransmission/session.c:2170 2273#, c-format 2274msgid "Loaded %d torrents" 2275msgstr "" 2276 2277#: ../libtransmission/torrent-magnet.c:310 2278msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" 2279msgstr "" 2280 2281#: ../libtransmission/torrent.c:616 2282#, c-format 2283msgid "Tracker warning: \"%s\"" 2284msgstr "" 2285 2286#: ../libtransmission/torrent.c:623 2287#, c-format 2288msgid "Tracker error: \"%s\"" 2289msgstr "" 2290 2291#: ../libtransmission/torrent.c:916 2292msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." 2293msgstr "" 2294 2295#: ../libtransmission/torrent.c:1868 2296msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" 2297msgstr "" 2298 2299#: ../libtransmission/torrent.c:2078 2300msgid "Removing torrent" 2301msgstr "" 2302 2303#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: 2304#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: 2305#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. 2306#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all 2307#. that exist 2308#: ../libtransmission/torrent.c:2164 2309msgid "Done" 2310msgstr "" 2311 2312#: ../libtransmission/torrent.c:2167 2313msgid "Complete" 2314msgstr "" 2315 2316#: ../libtransmission/torrent.c:3466 2317#, c-format 2318msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test" 2319msgstr "" 2320 2321#: ../libtransmission/upnp.c:29 2322msgid "Port Forwarding (UPnP)" 2323msgstr "" 2324 2325#: ../libtransmission/upnp.c:200 2326#, c-format 2327msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" 2328msgstr "" 2329 2330#: ../libtransmission/upnp.c:201 2331#, c-format 2332msgid "Local Address is \"%s\"" 2333msgstr "" 2334 2335#: ../libtransmission/upnp.c:228 2336#, c-format 2337msgid "Port %d isn't forwarded" 2338msgstr "" 2339 2340#: ../libtransmission/upnp.c:238 2341#, c-format 2342msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" 2343msgstr "" 2344 2345#: ../libtransmission/upnp.c:275 2346#, c-format 2347msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" 2348msgstr "" 2349 2350#: ../libtransmission/upnp.c:280 2351msgid "Port forwarding successful!" 2352msgstr "" 2353 2354#: ../libtransmission/utils.c:270 ../libtransmission/utils.c:271 2355msgid "Not a regular file" 2356msgstr "" 2357 2358#. did caller give us an uninitialized val? 2359#: ../libtransmission/variant.c:926 2360msgid "Invalid metadata" 2361msgstr "" 2362 2363#: ../libtransmission/variant.c:1211 ../libtransmission/variant.c:1235 2364#, c-format 2365msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" 2366msgstr "" 2367 2368#: ../libtransmission/variant.c:1221 2369#, c-format 2370msgid "Saved \"%s\"" 2371msgstr "" 2372 2373#: ../libtransmission/variant.c:1264 2374msgid "Unable to parse file content" 2375msgstr "" 2376 2377#: ../libtransmission/verify.c:220 2378msgid "Verifying torrent" 2379msgstr "" 2380