1# Translations for Rodent package.
2# Copyright (C) 2004-2012 FSF.
3# This file is distributed under the same license as the Rodent package.
4#   --- jue may  2 20:11:00 CDT 2013 ---
5#
6#  ng Vannak <evannak@yahoo.com>, 2006-2008.
7#  Seng Sutha <Sutha@khmeros.info>, 2010-2011.
8# Sokun <sokun_poch@khmeros.info>, 2007.
9# Piseth AUK <piseth_dv@khmeros.info>, 2009.
10# Sophea <sophea@khmeros.info>, 2012.
11# sokun <sokunpoch@khmeros.info>, 2006.
12# sutha <sutha@khmeros.info>, 2012-2013.
13#  och Sokun <sokunpoch@khmeros.info>, 2006.
14# LY Soursdey <soursdey@khmeros.info>, 2008.
15# Poch Sokun <sokun_poch@khmeros.info>, 2006-2007.
16# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2002-2012.
17# Leang Chumsoben <soben@khmeros.info>, 2005-2006.
18# Author@Betawiki: Lovekhmer <>.
19# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2005-2012.
20# AUK Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
21#  uk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008.
22# piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2009.
23# Sok Sophea <sophea@khmeros.info>, 2012.
24#  hoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006-2008.
25# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006-2010.
26# eng vannak <evannak@khmeros.info>, 2006.
27# Morn Met <mornmet@khmeros.info>, 2009-2012.
28# Khmer message file for YaST2 (@memory@). <>.
29# auk piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006.
30# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2006-2009.
31# Keo Sophon <keosophon@khmeros.info>, 2005-2006.
32# Seng Sutha <sutha@khmeros.info>, 2010-2011.
33# Chan Sambathratanak <ratanak@khmeros.info>, 2011.
34# Edscott Wilson Garcia <edscott@users.sf.net>, 2002-2011.
35# Author@Betawiki: គីមស៊្រុន <>.
36# vannak eng <evannak@khmeros.info>, 2006.
37#, fuzzy
38msgid ""
39msgstr ""
40"Project-Id-Version: Rodent Delta\n"
41"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
42"POT-Creation-Date: 2014-01-15 09:16-0600\n"
43"PO-Revision-Date: 2012-02-03 14:44+0700\n"
44"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
45"Language-Team: Khmer\n"
46"Language: \n"
47"MIME-Version: 1.0\n"
48"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
49"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
50"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
51"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
52"X-Language: km-KH\n"
53
54#: .././primary/primary-icons.i:83
55msgid "image"
56msgstr "រូបភាព"
57
58#: .././primary/primary-icons.i:84
59msgid "Audio"
60msgstr "អូឌីយ៉ូ"
61
62#: .././primary/primary-icons.i:85
63msgid "Video"
64msgstr "វីដេអូ"
65
66#: .././primary/primary-icons.i:86
67#, fuzzy
68msgid "office"
69msgstr "ការិយាល័យ"
70
71#: .././primary/primary-icons.i:87
72#, fuzzy
73msgid "chemical"
74msgstr "គ្រោងការណ៍"
75
76#: .././primary/primary-icons.i:88
77#, fuzzy
78msgid "lyx"
79msgstr "ហ្វ្លាយ"
80
81#: .././primary/primary-icons.i:89
82#, fuzzy
83msgid "tex"
84msgstr "អត្ថបទ"
85
86#: .././primary/primary-icons.i:90
87msgid "text"
88msgstr "អត្ថបទ"
89
90#: .././primary/primary-icons.i:91
91#, fuzzy
92msgid "log"
93msgstr "កំណត់​ហេតុ​បណ្ដាញ"
94
95#: .././primary/primary-icons.i:92
96#, fuzzy
97msgid "readme"
98msgstr "អាន​"
99
100#: .././primary/primary-icons.i:93
101#, fuzzy
102msgid "credits"
103msgstr "ឥណទាន"
104
105#: .././primary/primary-icons.i:94
106#, fuzzy
107msgid "authors"
108msgstr "អ្នកនិពន្ឋ"
109
110#: .././primary/primary-icons.i:95
111#, fuzzy
112msgid "install"
113msgstr "លុប"
114
115#: .././primary/primary-icons.i:96
116#, fuzzy
117msgid "info"
118msgstr "Sysinfo"
119
120#: .././primary/primary-icons.i:97
121#, fuzzy
122msgid "html"
123msgstr "Testkhtml"
124
125#: .././primary/primary-icons.i:98
126msgid "chdr"
127msgstr ""
128
129#: .././primary/primary-icons.i:99
130msgid "c++hdr"
131msgstr ""
132
133#: .././primary/primary-icons.i:100
134msgid "csrc"
135msgstr ""
136
137#: .././primary/primary-icons.i:101
138#, fuzzy
139msgid "c++"
140msgstr "C++"
141
142#: .././primary/primary-icons.i:102
143#, fuzzy
144msgid "App"
145msgstr "កម្មវិធី"
146
147#: .././primary/primary-icons.i:103
148#, fuzzy
149msgid "graphics"
150msgstr "ក្រាហ្វិក"
151
152#: .././primary/primary-icons.i:104
153#, fuzzy
154msgid "pgp"
155msgstr "ppi"
156
157#: .././primary/primary-icons.i:105
158msgid "trash"
159msgstr "ធុង​សំរាម"
160
161#: .././primary/primary-icons.i:106
162#, fuzzy
163msgid "pdf"
164msgstr "pd"
165
166#: .././primary/primary-icons.i:107
167#, fuzzy
168msgid "ps"
169msgstr "psi"
170
171#: .././primary/primary-icons.i:108
172#, fuzzy
173msgid "msoffice"
174msgstr "ការិយាល័យ"
175
176#: .././primary/primary-icons.i:109
177msgid "package"
178msgstr "កញ្ចប់"
179
180#: .././primary/primary-icons.i:110
181#, fuzzy
182msgid "executable"
183msgstr "អាច​ប្រតិបត្តិ​បាន "
184
185#: .././primary/primary-icons.i:111
186msgid "script"
187msgstr "ស្គ្រីប"
188
189#: .././primary/primary-icons.i:112
190#, fuzzy
191msgid "core"
192msgstr "ពិន្ទុ"
193
194#. Only in the event that a valid mime type is not found,
195#. and magic option is set, do magic.
196#. Resolve icon id from mimetype or mimemagic.
197#. Override of particular mimetypes
198#. (except for directories)
199#: .././primary/primary-icons.i:410 .././primary/primary-icons.i:971
200#: .././primary/primary-icons.c:1081 .././primary/primary-icons.c:1086
201#: .././primary/primary-icons.c:1094 .././primary/primary-icons.c:1101
202#: .././primary/primary-icons.c:1108 .././primary/primary-preview.c:424
203#: .././primary/primary-preview.c:431 .././modules/properties-module.i:541
204#: .././modules/properties-module.i:543 .././modules/properties-module.i:827
205#: .././modules/properties-module.i:867 .././modules/mime-module.c:250
206#: .././modules/callbacks.i:212 .././modules/callbacks.i:214
207#: .././modules/callbacks.i:220 .././modules/callbacks.i:222
208#: .././modules/callbacks.i:523 .././modules/callbacks.i:526
209#: .././modules/callbacks.i:530 .././modules/callbacks.i:1781
210#: .././modules/callbacks.i:1784 .././modules/callbacks.i:1786
211#: .././modules/callbacks.i:1789 .././modules/callbacks.i:2232
212#: .././modules/callbacks.i:2236 .././modules/callbacks.i:2238
213#: .././modules/callbacks.i:2241 .././modules/mime-mouse_magic.i:104
214#: .././modules/mime-mouse_magic.i:114 .././modules/mime-mouse_magic.i:406
215#: .././modules/dialogs.i:612 .././rodent/xfdir.i:719 .././rodent/xfdir.i:721
216#: .././rodent/xfdir.i:737 .././rodent/xfdir.i:813 .././rodent/xfdir.i:816
217#: .././rodent/xfdir.i:827 .././rodent/xfdir.i:830
218#: .././rodent/rodent_tip.c:381 .././rodent/rodent_tip.c:387
219#: .././rodent/rodent_tip.c:389 .././rodent/rodent_tip.c:394
220#: .././rodent/rodent_tip.c:396 .././rodent/rodent_tip.c:401
221#: .././rodent/rodent_tip.c:416 .././rodent/rodent_tip.c:631
222#: .././rodent/rodent_tip.c:632 .././rodent/rodent_tip.c:1020
223#: .././rodent/rodent_tip.c:1030 .././rodent/rodent_popup.i:172
224#: .././rodent/rodent_popup.i:174 .././rodent/rodent_popup.c:529
225#: .././rodent/rodent_popup.c:532 .././rodent/rodent_popup.c:533
226#: .././rodent/rodent_popup.c:545 .././rodent/rodent_popup.c:547
227msgid "unknown"
228msgstr "មិន​ស្គាល់"
229
230#: .././primary/primary-icons.c:464
231msgid "Icon theme:"
232msgstr "Icon theme:"
233
234#: .././primary/primary-icons.c:464 .././rodent/rodent_mouse.i:767
235#: .././rodent/rodent_mouse.i:886
236msgid "None"
237msgstr "គ្មាន"
238
239#: .././primary/primary-icons.c:465
240#, fuzzy
241msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
242msgstr "ចំណាំ ៖ ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​បាន​ធ្វើ​ខាង​លើ​ នឹង​មានប្រសិទ្ធភាព​បន្ទាប់​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើង​វិញ ។"
243
244#: .././primary/primary-icons.c:1096 .././primary/primary-icons.c:1111
245#: .././modules/mimemagic.c:97 .././modules/mimemagic.c:118
246msgid "No Read Permission"
247msgstr "គ្មាន​សិទ្ធិ​អាន"
248
249#: .././primary/primary-entry.c:269 .././modules/mime-mouse_magic.i:415
250msgid "Directory"
251msgstr "ថត"
252
253#: .././primary/primary-entry.c:270
254#, fuzzy
255msgid "binary"
256msgstr "គោល​ពីរ"
257
258#: .././primary/primary-entry.c:276 .././modules/mime-mouse_magic.i:412
259#, fuzzy
260msgid "Character device"
261msgstr "ឧបករណ៍​តួអក្សរ"
262
263#: .././primary/primary-entry.c:277 .././primary/primary-entry.c:284
264#: .././primary/primary-entry.c:291 .././primary/primary-entry.c:298
265msgid "C"
266msgstr "ផ្ទៃមេឃ"
267
268#: .././primary/primary-entry.c:283 .././modules/mime-mouse_magic.i:409
269#, fuzzy
270msgid "Block device"
271msgstr "ឧបករណ៍​ទប់ស្កាត់"
272
273#: .././primary/primary-entry.c:290 .././modules/mime-mouse_magic.i:418
274msgid "FIFO"
275msgstr "FIFO"
276
277#: .././primary/primary-entry.c:297 .././modules/mime-mouse_magic.i:427
278msgid "Socket"
279msgstr "រន្ធ"
280
281#. strftime format for non-recent files (older than 6 months), in
282#. -l output when --time-style=locale is specified.  This should
283#. contain the year, month and day (at least), in an order that is
284#. understood by people in your locale's territory.
285#. Please try to keep the number of used screen columns small,
286#. because many people work in windows with only 80 columns.  But
287#. make this as wide as the other string below, for recent files.
288#. strftime format for non-recent files (older than 6 months)
289#: .././primary/primary-ls.i:182 .././primary/primary.c:827
290#, fuzzy
291msgid "%b %e  %Y"
292msgstr "%b %d %Y"
293
294#. strftime format for recent files (younger than 6 months), in
295#. -l output when --time-style=locale is specified.  This should
296#. contain the month, day and time (at least), in an order that is
297#. understood by people in your locale's territory.
298#. Please try to keep the number of used screen columns small,
299#. because many people work in windows with only 80 columns.  But
300#. make this as wide as the other string above, for non-recent files.
301#. strftime format for recent files
302#: .././primary/primary-ls.i:190 .././primary/primary.c:829
303#, fuzzy
304msgid "%b %e %H:%M"
305msgstr "%b %d %I:%M %p"
306
307#: .././primary/primary-misc.c:853 .././primary/primary-environment.c:52
308msgid "Console Message Viewer"
309msgstr "កម្មវិធី​មើល​សារ​កុង​សូល​"
310
311#: .././primary/primary-misc.c:897 .././modules/touch.i:396
312#: .././include/rodent_actions.h:379
313msgid "Close"
314msgstr "បិទ"
315
316#: .././primary/primary-misc.c:901 .././modules/settings-module.i:2556
317#: .././modules/xmltree.i:525
318msgid "Clear"
319msgstr "សម្អាត"
320
321#: .././primary/primary-misc.c:906
322#, fuzzy
323msgid "Iconify"
324msgstr "ជា​រូប​តំណាង"
325
326#: .././primary/primary-misc.c:962 .././modules/touch.i:234
327#: .././rodent/rodent_mouse.i:884
328#, fuzzy
329msgid "%'d item selected"
330msgid_plural "%'d items selected"
331msgstr[0] "%d/%d ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
332
333#: .././primary/primary-misc.c:985 .././rodent/rodent_tip.c:526
334#, c-format
335msgid " (containing %'d item)"
336msgid_plural " (containing %'d items)"
337msgstr[0] ""
338msgstr[1] ""
339
340#: .././primary/primary-misc.c:2296 .././modules/dialogs.i:1031
341msgid "sudo"
342msgstr "sudo"
343
344#. no selection
345#: .././primary/primary-misc.c:2298 .././modules/callbacks.i:473
346#: .././modules/dialogs.i:1033
347msgid "Command:"
348msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា ៖"
349
350#: .././primary/primary-misc.c:2301 .././modules/dialogs.i:1036
351msgid "Permission denied"
352msgstr "គ្មាន​សិទ្ធ"
353
354#: .././primary/primary-misc.c:2302 .././modules/dialogs.i:1037
355msgid "Try to approach a problem from different angles."
356msgstr ""
357
358#: .././primary/primary-misc.c:2303 .././modules/dialogs.i:1038
359msgid "Do you want to retry?"
360msgstr "តើ​អ្នក​ចង់ព្យាយាម​ម្ដងទៀត​ឬ ?"
361
362#: .././primary/primary-misc.c:2304 .././modules/dialogs.i:1039
363msgid "Alternate:"
364msgstr "ជំនួស ៖"
365
366#: .././primary/primary-misc.c:2309 .././modules/run.i:199
367#: .././modules/dialogs.i:1044
368msgid "No"
369msgstr "ទេ"
370
371#: .././primary/primary-layout.c:714
372#, c-format
373msgid "Huge (%sx%s)"
374msgstr "ធំ​បំផុត (%sx%s)"
375
376#: .././primary/primary-layout.c:718
377#, c-format
378msgid "Large (%sx%s)"
379msgstr "ធំ (%sx%s)"
380
381#: .././primary/primary-layout.c:722
382#, c-format
383msgid "Medium (%sx%s)"
384msgstr "មធ្យម (%sx%s)"
385
386#: .././primary/primary-layout.c:726
387#, c-format
388msgid "Small (%sx%s)"
389msgstr "តូច (%sx%s)"
390
391#: .././primary/primary-layout.c:730
392msgid "List View"
393msgstr "ទិដ្ឋភាព​បញ្ជី​"
394
395#: .././primary/primary-layout.c:734 .././include/rodent_popup_threads.h:93
396msgid "Icon size:"
397msgstr "ទំហំ​រូបតំណាង ៖"
398
399#: .././primary/primary-layout.c:741
400#, c-format
401msgid "Icon size: %s pixels (standard size)"
402msgstr "ទំហំ​រូបតំណាង ៖ %s ភីកសែល (ទំហំ​ស្តង់ដារ)"
403
404#: .././primary/primary-layout.c:743
405#, c-format
406msgid "Icon size: %s pixels"
407msgstr "ទំហំ​រូបតំណាង ៖ %s ភីកសែល"
408
409#: .././primary/primary-misc.i:25 .././primary/primary-misc.i:209
410#, fuzzy
411msgid "User Input"
412msgstr "ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ​"
413
414#: .././primary/primary-misc.i:42
415#, fuzzy
416msgid "Please enter a passphrase to use."
417msgstr "សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ %s"
418
419#: .././primary/primary-misc.i:43
420#, fuzzy
421msgid "Password associated to the user"
422msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់​ចូលដំណើរការ​ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើ​សំបុត្រ"
423
424#: .././primary/primary-misc.i:45
425#, fuzzy
426msgid "Username for authentication"
427msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើសម្រាប់​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ ។"
428
429#: .././primary/primary-misc.i:78
430#, fuzzy
431msgid "Enter passphrase:"
432msgstr "បញ្ចូល​ឃ្លា​សម្ងាត់"
433
434#: .././primary/primary-misc.i:80
435msgid "User Password:"
436msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​អ្នក​ប្រើ​"
437
438#: .././primary/primary-misc.i:84
439msgid "Username:"
440msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ ៖"
441
442#: .././primary/primary-misc.i:99 .././primary/primary-misc.i:188
443#: .././primary/primary-misc.i:265 .././modules/settings-module.i:2145
444#: .././modules/settings-module.i:2888 .././modules/bcrypt.c:136
445#: .././modules/touch.i:401 .././modules/dialogs.i:273
446#: .././modules/dialogs.i:408 .././modules/dialogs.i:653
447#: .././modules/dialogs.i:953
448msgid "Ok"
449msgstr "យល់ព្រម"
450
451#. XXX create ok and cancel buttons
452#: .././primary/primary-misc.i:104 .././primary/primary-misc.i:270
453#: .././modules/settings-module.i:2883 .././modules/properties-module.i:512
454#: .././modules/cp.i:78 .././modules/cp.i:146 .././modules/rm.i:420
455#: .././modules/callbacks.i:661 .././modules/bcrypt.c:135
456#: .././modules/xmltree.i:530 .././modules/xmltree.c:166
457#: .././modules/dialogs.i:268 .././modules/dialogs.i:404
458#: .././modules/dialogs.i:649
459msgid "Cancel"
460msgstr "បោះបង់"
461
462#: .././primary/primary-misc.i:225
463#, fuzzy
464msgid "response:"
465msgstr "ចម្លើយតប"
466
467#: .././primary/primary.c:972
468msgid "bytes"
469msgstr "បៃ"
470
471#: .././primary/primary.c:980
472msgid "Gigabytes"
473msgstr "ជីកាបៃ"
474
475#: .././primary/primary.c:983
476msgid "Megabytes"
477msgstr "មេកាបៃ"
478
479#: .././primary/primary.c:986
480msgid "Kilobytes"
481msgstr "គីឡូបៃ"
482
483#: .././primary/primary.c:993 .././primary/primary.c:1010
484#: .././modules/properties-module.i:482 .././modules/properties-module.i:739
485#: .././modules/properties-module.i:778 .././modules/properties-module.i:952
486#: .././modules/callbacks.i:839 .././modules/callbacks.i:1980
487#: .././rodent/rodent_mouse.i:535 .././rodent/xfdir.i:82
488#: .././rodent/rodent_tip.c:529
489#, fuzzy
490msgid "%'u item"
491msgid_plural "%'u items"
492msgstr[0] "ធាតុ %d"
493
494#: .././primary/primary.c:1007 .././rodent/rodent_tip.c:542
495#, c-format
496msgid "The location is empty."
497msgstr "ទីតាំង​គឺ​ទទេ ។"
498
499#. 0x01
500#: .././primary/primary-options.i:37 .././primary/primary-options.i:234
501#: .././primary/primary-options.i:329 .././primary/primary-options.i:371
502#: .././primary/primary-options.i:428 .././primary/primary-options.i:477
503#: .././modules/settings-module.i:2857
504msgid "Ask the user to get additional parameters"
505msgstr "សួរ​អ្នក​ប្រើ​ដើម្បី​ទទួល​បាន​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​បន្ថែម"
506
507#. 0x02
508#: .././primary/primary-options.i:39
509msgid "-A, --almost-all           do not list implied . and .."
510msgstr ""
511
512#. 0x04
513#: .././primary/primary-options.i:42
514msgid "-C                         list entries by columns"
515msgstr ""
516
517#. 0x08
518#: .././primary/primary-options.i:44
519msgid ""
520"-D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode"
521msgstr ""
522
523#. 0x010
524#: .././primary/primary-options.i:46
525msgid "-F, --classify             append indicator (one of */=>@|) to entries"
526msgstr ""
527
528#. 0x020
529#: .././primary/primary-options.i:48
530msgid "-G, --no-group             in a long listing, don't print group names"
531msgstr ""
532
533#. 0x040
534#. 0x02
535#: .././primary/primary-options.i:50 .././primary/primary-options.i:237
536msgid ""
537"-H, --dereference-command-line\n"
538"follow symbolic links listed on the command line"
539msgstr ""
540
541#. 0x080
542#: .././primary/primary-options.i:52
543msgid ""
544"-I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell PATTERN"
545msgstr ""
546
547#. 0x0100
548#: .././primary/primary-options.i:54
549msgid ""
550"-L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
551"link, show information for the file the link\n"
552"references rather than for the link itself"
553msgstr ""
554
555#. 0x0200
556#: .././primary/primary-options.i:56
557msgid ""
558"-N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. control\n"
559"characters specially)"
560msgstr ""
561
562#. 0x0400
563#: .././primary/primary-options.i:58
564msgid "-Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes"
565msgstr ""
566
567#. 0x0800
568#: .././primary/primary-options.i:60
569msgid "-R, --recursive            list subdirectories recursively"
570msgstr ""
571
572#. 0x01000
573#: .././primary/primary-options.i:62
574msgid "-S                         sort by file size"
575msgstr ""
576
577#. 0x02000
578#: .././primary/primary-options.i:64
579msgid "-T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8"
580msgstr ""
581
582#. 0x04000
583#: .././primary/primary-options.i:66
584msgid "-U                         do not sort; list entries in directory order"
585msgstr ""
586
587#. 0x08000
588#: .././primary/primary-options.i:68
589msgid "-X                         sort alphabetically by entry extension"
590msgstr ""
591
592#. 0x010000
593#: .././primary/primary-options.i:70
594msgid ""
595"-Z, --context              print any SELinux security context of each file"
596msgstr ""
597
598#. 0x020000
599#: .././primary/primary-options.i:72
600msgid "-a, --all                  do not ignore entries starting with ."
601msgstr ""
602
603#. 0x040000
604#: .././primary/primary-options.i:74
605msgid "--author               with -l, print the author of each file"
606msgstr ""
607
608#. 0x080000
609#: .././primary/primary-options.i:76
610msgid ""
611"-b, --escape               print C-style escapes for nongraphic characters"
612msgstr ""
613
614#. 0x0100000
615#: .././primary/primary-options.i:80
616msgid ""
617"-c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of last\n"
618"modification of file status information)\n"
619"with -l: show ctime and sort by name\n"
620"otherwise: sort by ctime, newest first"
621msgstr ""
622
623#. 0x0200000
624#: .././primary/primary-options.i:82
625msgid ""
626"--color[=WHEN]         colorize the output.  WHEN defaults to 'always'\n"
627"or can be 'never' or 'auto'.  More info below"
628msgstr ""
629
630#. 0x0400000
631#: .././primary/primary-options.i:84
632msgid ""
633"-d, --directory            list directory entries instead of contents,\n"
634"and do not dereference symbolic links"
635msgstr ""
636
637#. 0x0800000
638#: .././primary/primary-options.i:86
639msgid "-f                         do not sort, enable -aU, disable -ls --color"
640msgstr ""
641
642#. 0x01000000
643#: .././primary/primary-options.i:88
644msgid "--file-type            likewise, except do not append '*'"
645msgstr ""
646
647#. 0x02000000
648#: .././primary/primary-options.i:90
649msgid ""
650"--format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
651"single-column -1, verbose -l, vertical -C"
652msgstr ""
653
654#. 0x04000000
655#: .././primary/primary-options.i:92
656msgid "--full-time            like -l --time-style=full-iso"
657msgstr ""
658
659#. 0x08000000
660#: .././primary/primary-options.i:94
661msgid "-g     like -l, but do not list owner"
662msgstr ""
663
664#. 0x010000000
665#: .././primary/primary-options.i:96
666#, fuzzy
667msgid "group directories before files."
668msgstr "គួរតែ​ថត​ទទេ​ត្រូវ​បាន​រំលង​ ។"
669
670#. 0x020000000
671#: .././primary/primary-options.i:98
672msgid ""
673"-h, --human-readable       with -l, print sizes in human readable format\n"
674"(e.g., 1K 234M 2G)"
675msgstr ""
676
677#. 0x040000000
678#: .././primary/primary-options.i:100
679msgid "--si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024"
680msgstr ""
681
682#. 0x080000000
683#: .././primary/primary-options.i:102
684msgid ""
685"--dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
686"follow each command line symbolic link\n"
687"that points to a directory"
688msgstr ""
689
690#. 0x0100000000
691#: .././primary/primary-options.i:104
692msgid ""
693"--hide=PATTERN         do not list implied entries matching shell PATTERN\n"
694"(overridden by -a or -A)"
695msgstr ""
696
697#. 0x0200000000
698#: .././primary/primary-options.i:106
699msgid ""
700"--indicator-style=WORD  append indicator with style WORD to entry names:\n"
701"none (default), slash (-p),\n"
702"file-type (--file-type), classify (-F)"
703msgstr ""
704
705#. 0x0400000000
706#: .././primary/primary-options.i:108
707msgid "-i, --inode                print the index number of each file"
708msgstr ""
709
710#. 0x0800000000
711#: .././primary/primary-options.i:110
712msgid "-k, --kibibytes            use 1024-byte blocks"
713msgstr ""
714
715#. 0x01000000000
716#: .././primary/primary-options.i:112
717msgid "-l                         use a long listing format"
718msgstr ""
719
720#. 0x02000000000
721#: .././primary/primary-options.i:114
722msgid ""
723"-m                         fill width with a comma separated list of entries"
724msgstr ""
725
726#. 0x04000000000
727#: .././primary/primary-options.i:116
728msgid "-n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric user and group IDs"
729msgstr ""
730
731#. 0x08000000000
732#: .././primary/primary-options.i:118
733msgid "-o                         like -l, but do not list group information"
734msgstr ""
735
736#. 0x010000000000
737#: .././primary/primary-options.i:120
738msgid ""
739"-p, --indicator-style=slash\n"
740"append / indicator to directories"
741msgstr ""
742
743#. 0x020000000000
744#: .././primary/primary-options.i:122
745msgid "-q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters"
746msgstr ""
747
748#. 0x040000000000
749#: .././primary/primary-options.i:124
750msgid ""
751"--show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
752"unless program is 'ls' and output is a terminal)"
753msgstr ""
754
755#. 0x080000000000
756#: .././primary/primary-options.i:126
757msgid ""
758"--quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
759"literal, locale, shell, shell-always, c, escape"
760msgstr ""
761
762#. 0x0100000000000
763#: .././primary/primary-options.i:128
764msgid "-r, --reverse              reverse order while sorting"
765msgstr ""
766
767#. 0x0200000000000
768#: .././primary/primary-options.i:130
769msgid ""
770"-s, --size                 print the allocated size of each file, in blocks"
771msgstr ""
772
773#. 0x0400000000000
774#: .././primary/primary-options.i:132
775msgid ""
776"--sort=WORD            sort by WORD instead of name: none -U,\n"
777"extension -X, size -S, time -t, version -v"
778msgstr ""
779
780#. 0x0800000000000
781#: .././primary/primary-options.i:134
782msgid ""
783"--time=WORD            with -l, show time as WORD instead of modification\n"
784"time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
785"or status -c; use specified time as sort key\n"
786"if --sort=time--time=WORD            with -l, show time as WORD instead of "
787"modification\n"
788"time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
789"or status -c; use specified time as sort key\n"
790"if --sort=time--time=WORD            with -l, show time as WORD instead of "
791"modification\n"
792"time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
793"or status -c; use specified time as sort key\n"
794"if --sort=time"
795msgstr ""
796
797#. 0x01000000000000
798#: .././primary/primary-options.i:136
799msgid ""
800"--time-style=STYLE  show times using style STYLE:\n"
801"full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
802"FORMAT is interpreted like 'date'"
803msgstr ""
804
805#. 0x02000000000000
806#: .././primary/primary-options.i:138
807msgid "-t                         sort by modification time, newest first"
808msgstr ""
809
810#. 0x04000000000000
811#: .././primary/primary-options.i:140
812msgid ""
813"-u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
814"with -l: show access time and sort by name\n"
815"otherwise: sort by access time"
816msgstr ""
817
818#. 0x08000000000000
819#: .././primary/primary-options.i:142
820msgid ""
821"-v                         natural sort of (version) numbers within text"
822msgstr ""
823
824#. 0x010000000000000
825#: .././primary/primary-options.i:144
826msgid "-w, --width=COLS           assume screen width instead of current value"
827msgstr ""
828
829#. 0x020000000000000
830#: .././primary/primary-options.i:146
831msgid "-x                         list entries by lines instead of by columns"
832msgstr ""
833
834#. 0x040000000000000
835#: .././primary/primary-options.i:148
836msgid "-1                         list one file per line"
837msgstr ""
838
839#. 0x02
840#: .././primary/primary-options.i:155
841#, fuzzy
842msgid "Force printing of non-printable characters"
843msgstr "ចំណង​ជើង​បិទ​ដែល​មាន​តួ​អក្សរ​ទំហំ​ធម្មតា"
844
845#. 0x04
846#: .././primary/primary-options.i:157
847msgid "Columns"
848msgstr "ជួរឈរ"
849
850#. 0x010
851#: .././primary/primary-options.i:161
852msgid "append one of */=>@|"
853msgstr ""
854
855#. 0x020
856#: .././primary/primary-options.i:163
857msgid "Colorize"
858msgstr "ផាត់ពណ៌"
859
860#. 0x040
861#. 0x02
862#: .././primary/primary-options.i:165 .././primary/primary-options.i:299
863#, fuzzy
864msgid "Follow links"
865msgstr "ធ្វើ​តាម​តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា​"
866
867#. 0x080
868#: .././primary/primary-options.i:167
869#, fuzzy
870msgid "prevent -A"
871msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍"
872
873#. 0x0100
874#. 0x04
875#: .././primary/primary-options.i:169 .././primary/primary-options.i:301
876msgid "Always follow links"
877msgstr "តាម​តំណ​ជា​និច្ច"
878
879#. 0x0200
880#. 0x08
881#. 0x020
882#. 0x080
883#: .././primary/primary-options.i:171 .././primary/primary-options.i:303
884#: .././primary/primary-options.i:411 .././primary/primary-options.i:415
885#, fuzzy
886msgid "Don't follow symbolic links"
887msgstr "តាម​តំណ​និមិត្តសញ្ញា"
888
889#. 0x0400
890#. 0x010
891#. 0x040
892#. 0x080
893#: .././primary/primary-options.i:173 .././primary/primary-options.i:305
894#: .././primary/primary-options.i:464 .././primary/primary-options.i:466
895#, fuzzy
896msgid "recursive"
897msgstr "ត្រឡប់"
898
899#. 0x0800
900#: .././primary/primary-options.i:175
901msgid "Sort by Size"
902msgstr "តម្រៀប​តាម​ទំហំ​"
903
904#. 0x01000
905#: .././primary/primary-options.i:177
906#, fuzzy
907msgid "With -l, display complete time"
908msgstr "ថាតើ​ត្រូវ​បង្ហាញ​វិនាទី ស្លាក​ពេលវេលា​ដែល​នៅ​សល់ ។"
909
910#. 0x02000
911#. 0x0200000000
912#: .././primary/primary-options.i:179 .././primary/primary-options.i:219
913msgid "Sort by Date"
914msgstr "តម្រៀប​តាម​កាលបរិច្ឆេទ​"
915
916#. 0x04000
917#: .././primary/primary-options.i:181
918#, fuzzy
919msgid "Display whiteouts"
920msgstr "បង្ហាញ​ឯ​កត្តា"
921
922#. 0x08000
923#: .././primary/primary-options.i:183
924#, fuzzy
925msgid "Display maclabel"
926msgstr "បង្ហាញ​គំរូ"
927
928#. 0x040000
929#: .././primary/primary-options.i:189
930#, fuzzy
931msgid "Sort by ctime"
932msgstr "តម្រៀប​តាម​ឈ្មោះ"
933
934#. 0x080000
935#: .././primary/primary-options.i:191
936#, fuzzy
937msgid "list directory entries"
938msgstr "សេវា​ថត"
939
940#. 0x0100000
941#: .././primary/primary-options.i:193
942msgid "Do Not Sort"
943msgstr "កុំ​តម្រៀប"
944
945#. 0x0200000
946#: .././primary/primary-options.i:195
947#, fuzzy
948msgid "like -l, but do not list owner"
949msgstr "ស្ថាបនា ប៉ុន្តែ​កុំ​ដំឡើង​គោលដៅ ។"
950
951#. 0x0400000
952#: .././primary/primary-options.i:197
953#, fuzzy
954msgid "human-readable"
955msgstr "ឯកសារ​មិន​អាច​អាន​បាន"
956
957#. 0x0800000
958#: .././primary/primary-options.i:199 .././rodent/rodent_tip.c:477
959msgid "Inode"
960msgstr "រចនាសម្ព័ន្ធ​ទិន្នន័យ"
961
962#. 0x01000000
963#: .././primary/primary-options.i:201
964#, fuzzy
965msgid "block-size=1K"
966msgstr "ទំហំប្លុក"
967
968#. 0x02000000
969#: .././primary/primary-options.i:203 .././modules/settings-module.i:962
970msgid "Details"
971msgstr "សេចក្ដី​លម្អិត"
972
973#. 0x04000000
974#: .././primary/primary-options.i:205
975#, fuzzy
976msgid "Comma separated values (CSV)"
977msgstr "តម្លៃ​ដែលបំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស (CSV)"
978
979#. 0x08000000
980#: .././primary/primary-options.i:207
981msgid "numeric-uid-gid"
982msgstr ""
983
984#. 0x010000000
985#: .././primary/primary-options.i:209
986#, fuzzy
987msgid "include file flags"
988msgstr "រួមបញ្ចូល​ឯកសារ ៖"
989
990#. 0x020000000
991#: .././primary/primary-options.i:211
992#, fuzzy
993msgid "indicator-style=slash"
994msgstr "ជំហាន​ទ្រនិច​បង្ហាញ​ការ​រវល់"
995
996#. 0x040000000
997#: .././primary/primary-options.i:213
998#, fuzzy
999msgid "hide control characters"
1000msgstr "សំណុំ​តួអក្សរ"
1001
1002#. 0x080000000
1003#: .././primary/primary-options.i:215
1004#, fuzzy
1005msgid "reverse"
1006msgstr "បញ្ច្រាស"
1007
1008#. 0x0100000000
1009#: .././primary/primary-options.i:217
1010#, fuzzy
1011msgid "show size"
1012msgstr "បង្ហាញ​ទំហំ"
1013
1014#. 0x0400000000
1015#: .././primary/primary-options.i:221
1016#, fuzzy
1017msgid "Sort by atime"
1018msgstr "តម្រៀប​តាម​ឈ្មោះ"
1019
1020#. 0x0800000000
1021#: .././primary/primary-options.i:223
1022#, fuzzy
1023msgid "Force raw printing"
1024msgstr "បង្ខំ​ការ​កំណត់​ជួរដេក​"
1025
1026#. 0x01000000000
1027#: .././primary/primary-options.i:225
1028#, fuzzy
1029msgid "Sort across"
1030msgstr "តម្រៀប​រូបតំណាង"
1031
1032#. 0x02000000000
1033#: .././primary/primary-options.i:227
1034#, fuzzy
1035msgid "1 file per line"
1036msgstr "ឯកសារ %d នៅ​ក្នុង​លិបិក្រម"
1037
1038#. 0x04
1039#: .././primary/primary-options.i:239
1040msgid "-L, --dereference            always follow symbolic links in SOURCE"
1041msgstr ""
1042
1043#. 0x08
1044#: .././primary/primary-options.i:241
1045msgid "-P, --no-dereference         never follow symbolic links in SOURCE"
1046msgstr ""
1047
1048#. 0x010
1049#: .././primary/primary-options.i:243
1050msgid "-R, -r, --recursive          copy directories recursively"
1051msgstr ""
1052
1053#. 0x020
1054#: .././primary/primary-options.i:245
1055msgid "-a, --archive                same as -dR --preserve=all"
1056msgstr ""
1057
1058#. 0x040
1059#: .././primary/primary-options.i:247
1060msgid "--attributes-only        don't copy the file data, just the attributes"
1061msgstr ""
1062
1063#. 0x080
1064#. 0x02
1065#: .././primary/primary-options.i:249 .././primary/primary-options.i:332
1066#: .././primary/primary-options.i:374
1067msgid "-b                  like --backup but does not accept an argument"
1068msgstr ""
1069
1070#. 0x0100
1071#. 0x04
1072#: .././primary/primary-options.i:251 .././primary/primary-options.i:334
1073#: .././primary/primary-options.i:376
1074#, fuzzy
1075msgid "--backup[=CONTROL]  make a backup of each existing destination file"
1076msgstr "ធ្វើ​ការ​បម្រុង​ទុកឯកសារ​ទិសដៅ"
1077
1078#. 0x0200
1079#: .././primary/primary-options.i:253
1080msgid "--copy-contents          copy contents of special files when recursive"
1081msgstr ""
1082
1083#. 0x0400
1084#: .././primary/primary-options.i:255
1085msgid "-d                           same as --no-dereference --preserve=links"
1086msgstr ""
1087
1088#. 0x0800
1089#. 0x08
1090#. 0x010
1091#: .././primary/primary-options.i:257 .././primary/primary-options.i:336
1092#: .././primary/primary-options.i:380
1093msgid "-f, --force                 remove existing destination files"
1094msgstr ""
1095
1096#. 0x01000
1097#. 0x04
1098#. 0x040
1099#. 0x08
1100#. 0x010
1101#: .././primary/primary-options.i:259 .././primary/primary-options.i:359
1102#: .././primary/primary-options.i:413 .././primary/primary-options.i:458
1103#: .././primary/primary-options.i:460
1104msgid "Interactive"
1105msgstr "អន្តរ​សកម្ម"
1106
1107#. 0x02000
1108#: .././primary/primary-options.i:261
1109msgid "-l, --link                   hard link files instead of copying"
1110msgstr ""
1111
1112#. 0x04000
1113#: .././primary/primary-options.i:263
1114msgid ""
1115"n, --no-clobber             do not overwrite an existing file (overrides\n"
1116"a previous -i option)"
1117msgstr ""
1118
1119#. 0x08000
1120#: .././primary/primary-options.i:266
1121msgid ""
1122"-p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps"
1123msgstr ""
1124
1125#. 0x010000
1126#: .././primary/primary-options.i:268
1127msgid ""
1128"--preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
1129"mode,ownership,timestamps), if possible\n"
1130"additional attributes: context, links, xattr,\n"
1131"all"
1132msgstr ""
1133
1134#. 0x020000
1135#: .././primary/primary-options.i:270
1136msgid "--no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes"
1137msgstr ""
1138
1139#. 0x040000
1140#: .././primary/primary-options.i:272
1141msgid "--parents                use full source file name under DIRECTORY"
1142msgstr ""
1143
1144#. 0x080000
1145#: .././primary/primary-options.i:274
1146msgid "--reflink[=WHEN]         control clone/CoW copies. See below"
1147msgstr ""
1148
1149#. 0x0100000
1150#: .././primary/primary-options.i:276
1151msgid ""
1152"--remove-destination     remove each existing destination file before\n"
1153"attempting to open it (contrast with --force)"
1154msgstr ""
1155
1156#. 0x0200000
1157#: .././primary/primary-options.i:278
1158msgid "--sparse=WHEN            control creation of sparse files. See below"
1159msgstr ""
1160
1161#. 0x0400000
1162#. 0x020
1163#: .././primary/primary-options.i:280 .././primary/primary-options.i:340
1164msgid ""
1165"--strip-trailing-slashes  remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
1166"argument"
1167msgstr ""
1168
1169#. 0x0800000
1170#: .././primary/primary-options.i:282
1171msgid "-s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying"
1172msgstr ""
1173
1174#. 0x01000000
1175#. 0x040
1176#: .././primary/primary-options.i:284 .././primary/primary-options.i:342
1177msgid "-S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix"
1178msgstr ""
1179
1180#. 0x02000000
1181#: .././primary/primary-options.i:286
1182msgid ""
1183"-t, --target-directory=DIRECTORY  copy all SOURCE arguments into DIRECTORY"
1184msgstr ""
1185
1186#. 0x04000000
1187#: .././primary/primary-options.i:288
1188msgid ""
1189"-u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
1190"than the destination file or when the\n"
1191"destination file is missing"
1192msgstr ""
1193
1194#. 0x08000000
1195#. 0x0400
1196#. 0x01000
1197#: .././primary/primary-options.i:290 .././primary/primary-options.i:350
1198#: .././primary/primary-options.i:396
1199msgid "-v, --verbose                explain what is being done"
1200msgstr ""
1201
1202#. 0x010000000
1203#: .././primary/primary-options.i:292
1204msgid "-x, --one-file-system        stay on this file system"
1205msgstr ""
1206
1207#. 0x020000000
1208#. 0x0800
1209#. 0x02000
1210#. 0x0400
1211#. 0x0200
1212#: .././primary/primary-options.i:294 .././primary/primary-options.i:352
1213#: .././primary/primary-options.i:398 .././primary/primary-options.i:449
1214#: .././primary/primary-options.i:497 .././modules/touch.i:389
1215#: .././include/rodent_actions.h:383 .././include/rodent_popup_threads.h:162
1216msgid "Help"
1217msgstr "ជំនួយ"
1218
1219#. 0x040000000
1220#. 0x01000
1221#. 0x04000
1222#. 0x0800
1223#. 0x0400
1224#: .././primary/primary-options.i:296 .././primary/primary-options.i:354
1225#: .././primary/primary-options.i:400 .././primary/primary-options.i:451
1226#: .././primary/primary-options.i:499
1227msgid "Version"
1228msgstr "កំណែ"
1229
1230#. 0x020
1231#: .././primary/primary-options.i:307
1232msgid "archive"
1233msgstr "ប័ណ្ណសារ​"
1234
1235#. 0x040
1236#. 0x02
1237#. 0x010
1238#. 0x04
1239#. 0x02
1240#: .././primary/primary-options.i:309 .././primary/primary-options.i:357
1241#: .././primary/primary-options.i:403 .././primary/primary-options.i:409
1242#: .././primary/primary-options.i:456 .././primary/primary-options.i:479
1243msgid "force"
1244msgstr "បង្ខំ"
1245
1246#. 0x080
1247#. 0x010
1248#. 0x04
1249#: .././primary/primary-options.i:311 .././primary/primary-options.i:338
1250#: .././primary/primary-options.i:433
1251msgid "-i                    prompt before every removal"
1252msgstr ""
1253
1254#. 0x0100
1255#: .././primary/primary-options.i:313
1256#, fuzzy
1257msgid "hard link files instead of copying"
1258msgstr "បង្កើត​ឯកសារ​រូបភាព​ជំនួស​ការ​ដុត"
1259
1260#. 0x0200
1261#. 0x08
1262#: .././primary/primary-options.i:315 .././primary/primary-options.i:361
1263#, fuzzy
1264msgid "Do not overwrite any file"
1265msgstr "កុំ​សរសេរ​ជាន់​លើ​ឯកសារ​ដែល​ថ្មី​ជាង"
1266
1267#. 0x0400
1268#: .././primary/primary-options.i:317
1269#, fuzzy
1270msgid "Preserve all attributes"
1271msgstr "លក្ខណ​សម្បត្តិ​ និង​គុណ​លក្ខណៈ"
1272
1273#. 0x0800
1274#. 0x010
1275#. 0x0200
1276#. 0x0100
1277#: .././primary/primary-options.i:319 .././primary/primary-options.i:363
1278#: .././primary/primary-options.i:419 .././primary/primary-options.i:468
1279msgid "Verbose"
1280msgstr "បរិយាយ​"
1281
1282#. 0x01000
1283#. 0x020
1284#: .././primary/primary-options.i:321 .././primary/primary-options.i:439
1285#, fuzzy
1286msgid "Stay on single filesystem"
1287msgstr "អាន​តែ​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ​ប៉ុណ្ណោះ"
1288
1289#. 0x080
1290#: .././primary/primary-options.i:344
1291msgid ""
1292"-t, --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into DIRECTORY"
1293msgstr ""
1294
1295#. 0x0100
1296#: .././primary/primary-options.i:346
1297msgid "-T, --no-target-directory    treat DEST as a normal file"
1298msgstr ""
1299
1300#. 0x0200
1301#: .././primary/primary-options.i:348
1302msgid ""
1303"-u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
1304"than the destination file or when the\n"
1305"destination file is missing"
1306msgstr ""
1307
1308#. 0x020
1309#: .././primary/primary-options.i:382
1310msgid "-L, --logical               dereference TARGETs that are symbolic links"
1311msgstr ""
1312
1313#. 0x040
1314#: .././primary/primary-options.i:384
1315msgid ""
1316"-n, --no-dereference        treat LINK_NAME as a normal file if\n"
1317"it is a symbolic link to a directory"
1318msgstr ""
1319
1320#. 0x080
1321#: .././primary/primary-options.i:386
1322msgid "-P, --physical              make hard links directly to symbolic links"
1323msgstr ""
1324
1325#. 0x0100
1326#: .././primary/primary-options.i:388
1327msgid "-s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links"
1328msgstr ""
1329
1330#. 0x0200
1331#: .././primary/primary-options.i:390
1332msgid "-S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix"
1333msgstr ""
1334
1335#. 0x0400
1336#: .././primary/primary-options.i:392
1337msgid ""
1338"-t, --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to create\n"
1339"the links"
1340msgstr ""
1341
1342#. 0x0800
1343#: .././primary/primary-options.i:394
1344msgid "-T, --no-target-directory   treat LINK_NAME as a normal file always"
1345msgstr ""
1346
1347#. 0x04
1348#: .././primary/primary-options.i:405
1349msgid "make hard links to symbolic link references"
1350msgstr ""
1351
1352#. 0x08
1353#: .././primary/primary-options.i:407
1354msgid "make hard links directly to symbolic links"
1355msgstr ""
1356
1357#. 0x0100
1358#: .././primary/primary-options.i:417 .././modules/rename_entry.i:405
1359#, fuzzy
1360msgid "Create Symbolic Link"
1361msgstr "​បង្កើត​តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា"
1362
1363#. 0x0400
1364#: .././primary/primary-options.i:421
1365#, fuzzy
1366msgid "Warn if error in documents"
1367msgstr "ទៅមុខ​ក្នុង​ឯកសារ"
1368
1369#. 0x02
1370#: .././primary/primary-options.i:431
1371msgid ""
1372"-f, --force           ignore nonexistent files and arguments, never prompt"
1373msgstr ""
1374
1375#. 0x08
1376#: .././primary/primary-options.i:435
1377msgid ""
1378"-I                    prompt once before removing more than three files, or\n"
1379"when removing recursively.  Less intrusive than -i,\n"
1380"while still giving protection against most mistakes"
1381msgstr ""
1382
1383#. 0x010
1384#: .././primary/primary-options.i:437
1385msgid ""
1386"--interactive[=WHEN]  prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
1387"always (-i).  Without WHEN, prompt always"
1388msgstr ""
1389
1390#. 0x040
1391#: .././primary/primary-options.i:441
1392msgid "--no-preserve-root  do not treat '/' specially"
1393msgstr ""
1394
1395#. 0x080
1396#: .././primary/primary-options.i:443
1397msgid "--preserve-root   do not remove '/' (default)"
1398msgstr ""
1399
1400#. 0x0100
1401#: .././primary/primary-options.i:445
1402msgid "-r, -R, --recursive   remove directories and their contents recursively"
1403msgstr ""
1404
1405#. 0x0200
1406#: .././primary/primary-options.i:447
1407msgid "-v, --verbose         explain what is being done"
1408msgstr ""
1409
1410#. 0x02
1411#: .././primary/primary-options.i:454
1412msgid "Remove directory"
1413msgstr "យក​ថត​ចេញ​"
1414
1415#. 0x020
1416#: .././primary/primary-options.i:462
1417#, fuzzy
1418msgid "Overwrite all files"
1419msgstr "តើ​សរសេរ​ជាន់​លើ​ឯកសារ​ទេ ?"
1420
1421#. 0x0200
1422#: .././primary/primary-options.i:470
1423msgid "Undelete"
1424msgstr "មិន​លុប"
1425
1426#. this could use a spin button
1427#. 0x04
1428#: .././primary/primary-options.i:482
1429#, c-format
1430msgid "-n, --iterations=N  overwrite N times instead of the default (%d)"
1431msgstr ""
1432
1433#. 0x08
1434#: .././primary/primary-options.i:484
1435msgid "--random-source=FILE  get random bytes from FILE"
1436msgstr ""
1437
1438#. this needs a fileselector button.
1439#. 0x010
1440#: .././primary/primary-options.i:486
1441msgid "-s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)"
1442msgstr ""
1443
1444#. this could use a spinbutton
1445#. 0x020
1446#: .././primary/primary-options.i:489
1447#, fuzzy
1448msgid "-u, --remove   truncate and remove file after overwriting"
1449msgstr "មិន​អាច​យក​ឯកសារ \"%s\" ចេញ​សម្រាប់​​សរសេរ​ជាន់​លើ​ទេ ។"
1450
1451#. 0x040
1452#: .././primary/primary-options.i:491
1453msgid "-v, --verbose  show progress"
1454msgstr ""
1455
1456#. 0x080
1457#: .././primary/primary-options.i:493
1458msgid ""
1459"-x, --exact    do not round file sizes up to the next full block;\n"
1460"this is the default for non-regular files"
1461msgstr ""
1462
1463#. 0x0100
1464#: .././primary/primary-options.i:495
1465msgid "-z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding"
1466msgstr ""
1467
1468#: .././primary/primary-modules.c:32
1469#, fuzzy
1470msgid "Mount local disks and devices"
1471msgstr "ប្រព័ន្ធ និង​ឧបករណ៍​ចាប់​យក​អូឌីយ៉ូ"
1472
1473#: .././primary/primary-modules.c:33
1474msgid "View current processes and monitor system state"
1475msgstr "មើល​ដំណើរការ​បច្ចុប្បន្ន និង​ត្រួតពិនិត្យ​ស្ថានភាព​ប្រព័ន្ធ"
1476
1477#: .././primary/primary-modules.c:34
1478msgid "Next-generation application launcher."
1479msgstr "កម្មវិធី​ចាប់ផ្ដើម​របស់​កម្មវិធី​ដែល​បង្កើត​បន្ទាប់ ។"
1480
1481#: .././primary/primary-modules.c:36
1482#, fuzzy
1483msgid "Windows networks (SMB)"
1484msgstr "បណ្ដាញ Windows"
1485
1486#: .././primary/primary-modules.c:37
1487#, fuzzy
1488msgid "SMB Browser"
1489msgstr "កម្មវិធី​រុករក"
1490
1491#: .././primary/primary-modules.c:39
1492msgid "Windows workgroup"
1493msgstr "ក្រុមការងារ​របស់​វីនដូ"
1494
1495#: .././primary/primary-modules.c:40
1496msgid "Windows Shares"
1497msgstr "ការ​ចែក​រំលែក​របស់​វីនដូ"
1498
1499#: .././primary/primary-modules.c:43
1500msgid "FUSE Volume"
1501msgstr "ភាគ​ថាស FUSE"
1502
1503#: .././primary/primary-modules.c:44
1504#, fuzzy
1505msgid "Mount user-space filesystems (FUSE)"
1506msgstr "ម៉ោន​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ"
1507
1508#: .././primary/primary-modules.c:46
1509msgid "NFS Network Volume"
1510msgstr "ភាគ​ថាស​បណ្ដាញ NFS"
1511
1512#: .././primary/primary-modules.c:47
1513#, fuzzy
1514msgid "Secure FTP (SSH)"
1515msgstr "SFTP (តាមរយៈ SSH)"
1516
1517#: .././primary/primary-modules.c:48
1518#, fuzzy
1519msgid "Encrypted filesystem"
1520msgstr "សារ​ដែល​បាន​អ៊ិនគ្រីប"
1521
1522#: .././primary/primary-modules.c:49
1523msgid "Bluetooth Transfer"
1524msgstr "ការ​ផ្ទេរ​តាម​ប៊្លូធូស"
1525
1526#: .././primary/primary-modules.c:50
1527msgid "FTP Client"
1528msgstr "ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ FTP "
1529
1530#: .././primary/primary-modules.c:51
1531msgid "CIFS Volume"
1532msgstr "ភាគ​ថាស CIFS"
1533
1534#: .././primary/primary-modules.c:57
1535#, fuzzy
1536msgid "Callbacks"
1537msgstr "ហៅ​ត្រឡប់វិញ"
1538
1539#: .././primary/primary-modules.c:58 .././modules/bcrypt.c:50
1540msgid "Blowfish"
1541msgstr "Blowfish"
1542
1543#: .././primary/primary-modules.c:59
1544msgid "Settings"
1545msgstr "ការ​កំណត់"
1546
1547#: .././primary/primary-modules.c:60
1548msgid "Run program and return its output"
1549msgstr ""
1550
1551#: .././primary/primary-modules.c:61 .././modules/properties-module.i:478
1552#: .././modules/properties-module.i:485 .././include/rodent_actions.h:275
1553msgid "Properties"
1554msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ"
1555
1556#: .././primary/primary-modules.c:62
1557#, fuzzy
1558msgid "Text completion"
1559msgstr "ការ​បំពេញ​អត្ថបទ"
1560
1561#: .././primary/primary-modules.c:63
1562#, fuzzy
1563msgid "History of combo url."
1564msgstr "ប្រវត្តិសម្រាប់ %s"
1565
1566#: .././primary/primary-modules.c:64
1567msgid "Mime Type"
1568msgstr "ប្រភេទ Mime"
1569
1570#: .././primary/primary-modules.c:65
1571#, fuzzy
1572msgid "Use MIME type magic"
1573msgstr "ប្រភេទ MIME"
1574
1575#: .././primary/primary-modules.c:66
1576msgid "ZIP archive plugin"
1577msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ប័ណ្ណសារ ZIP"
1578
1579#: .././primary/primary-modules.c:67 .././modules/settings-module.i:479
1580msgid "Icon Themes"
1581msgstr "រូបរាង​​រូបតំណាង"
1582
1583#. +1 because zero does not count in enum...
1584#. general::
1585#: .././primary/primary-environment.c:34
1586#, fuzzy
1587msgid "Activate items with a double click"
1588msgstr "ធ្វើឲ្យ​របៀប​ពេញ​អេក្រង់​សកម្ម​ដោយ​ចុច​ទ្វេ​ដង"
1589
1590#: .././primary/primary-environment.c:35
1591#, fuzzy
1592msgid "Icon Theme Specification"
1593msgstr "ការបញ្ជាក់​លម្អិត​ពេល​សម្រាក​ខុស ។"
1594
1595#: .././primary/primary-environment.c:36
1596msgid "Drag: move"
1597msgstr "អូស​ ៖ ផ្លាស់​ទី​"
1598
1599#: .././primary/primary-environment.c:37 .././primary/primary-environment.c:38
1600#: .././primary/primary-environment.c:39 .././primary/primary-environment.c:52
1601#: .././modules/run.i:199
1602msgid "Yes"
1603msgstr "បាទ/ចាស"
1604
1605#: .././primary/primary-environment.c:37
1606msgid "Emblems"
1607msgstr "និមិត្តរូប"
1608
1609#: .././primary/primary-environment.c:38 .././primary/primary-environment.c:39
1610msgid "Enable tooltips"
1611msgstr "បើក​ព័ត៌មាន​ជំនួយ"
1612
1613#: .././primary/primary-environment.c:40 .././primary/primary-environment.c:41
1614msgid "The font size"
1615msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ"
1616
1617#: .././primary/primary-environment.c:42 .././primary/primary-environment.c:43
1618msgid "The font family"
1619msgstr "គ្រួសារ​ពុម្ពអក្សរ"
1620
1621#: .././primary/primary-environment.c:44
1622msgid "Icon size"
1623msgstr "ទំហំ​​​រូប​​តំណាង"
1624
1625#: .././primary/primary-environment.c:45
1626msgid "Terminal Emulator"
1627msgstr "កម្មវិធី​​ត្រាប់​តាម​ស្ថានីយ"
1628
1629#: .././primary/primary-environment.c:46 .././modules/callbacks.i:265
1630msgid "Text Editor"
1631msgstr "កម្មវិធី​​កែសម្រួល​​អត្ថបទ"
1632
1633#: .././primary/primary-environment.c:47
1634#, fuzzy
1635msgid "Maximum completion options displayed"
1636msgstr "ចំនួន​តួលេខ​អតិបរមា ដែល​អាច​​​បង្ហាញ ។"
1637
1638#: .././primary/primary-environment.c:48
1639msgid "Maximum time (seconds) to wait for a load directory"
1640msgstr ""
1641
1642#: .././primary/primary-environment.c:49
1643msgid "Maximum lines in lp terminal buffer"
1644msgstr ""
1645
1646#. desktop::
1647#: .././primary/primary-environment.c:51
1648msgid "Show Desktop Grid"
1649msgstr "បង្ហាញ​ក្រឡា​ចត្រង្គ"
1650
1651#: .././primary/primary-environment.c:53
1652#, fuzzy
1653msgid "Navigation Window"
1654msgstr "ត្រួតពិនិត្យ​ការ​រុករក"
1655
1656#: .././primary/primary-environment.c:55
1657#, fuzzy
1658msgid "Top Margin"
1659msgstr "ទៅ​រឹម"
1660
1661#: .././primary/primary-environment.c:56
1662#, fuzzy
1663msgid "Bottom Margin"
1664msgstr "ផ្ទាំង​ខាងក្រោម"
1665
1666#: .././primary/primary-environment.c:57
1667#, fuzzy
1668msgid "Right margin"
1669msgstr "បង្ហាញ​រឹម​ខាងស្ដាំ"
1670
1671#: .././primary/primary-environment.c:58
1672#, fuzzy
1673msgid "Left Margin"
1674msgstr "រឹម​ប្លង់"
1675
1676#: .././primary/primary-environment.c:60
1677msgid "Desktop path:"
1678msgstr "ផ្លូវ​ផ្ទៃ​តុ ៖"
1679
1680#: .././primary/primary-environment.c:61 .././modules/settings-module.i:2556
1681msgid "Background image"
1682msgstr "រូបភាព​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
1683
1684#: .././primary/primary-environment.c:62 .././primary/primary-environment.c:63
1685msgid "Background color"
1686msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃខាងក្រោយ"
1687
1688#: .././primary/primary-environment.c:64
1689msgid "Background transparency:"
1690msgstr "ភាពថ្លា​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ ៖"
1691
1692#: .././primary/primary-environment.c:69
1693#, fuzzy
1694msgid "Toolbar configuration"
1695msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​របារ​ឧបករណ៍​ ។"
1696
1697#: .././primary/primary-environment.c:70
1698#, fuzzy
1699msgid "Pasteboard serial control"
1700msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ស៊េរី​ច្រើន​ច្រក"
1701
1702#: .././primary/primary-environment.c:71
1703#, fuzzy
1704msgid "Bookmark serial control"
1705msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ចំណាំ"
1706
1707#: .././primary/primary-environment.c:132
1708#, fuzzy
1709msgid "Samba default remote user"
1710msgstr "ប្រើ​កម្មវិធី​រុករក​លំនាំដើម"
1711
1712#: .././primary/primary-environment.c:133
1713#, fuzzy
1714msgid "Sudo ask password program"
1715msgstr "កំណត់​ពាក្យសម្ងាត់​ឥឡូវនេះ"
1716
1717#: .././primary/primary-environment.c:134
1718#, fuzzy
1719msgid "Ssh ask passphrase program"
1720msgstr "បង្ហាញ​ឃ្លា​សម្ងាត់"
1721
1722#: .././modules/settings-module.i:479
1723#, fuzzy
1724msgid "List of disabled plugins"
1725msgstr "ទីតាំង​កម្មវិធី​ជំនួយ​របស់ Qt ដែលបាន​ដំឡើង"
1726
1727#: .././modules/settings-module.i:479
1728msgid "Disabled"
1729msgstr "បាន​បិទ"
1730
1731#: .././modules/settings-module.i:956 .././rodent/rodent_actions.c:74
1732msgid "Normal"
1733msgstr "ធម្មតា"
1734
1735#: .././modules/settings-module.i:959
1736msgid "Compact"
1737msgstr "តូច​ល្មម"
1738
1739#: .././modules/settings-module.i:965 .././rodent/rodent_actions.c:75
1740msgid "Big"
1741msgstr "ធំ"
1742
1743#: .././modules/settings-module.i:968 .././rodent/rodent_actions.c:76
1744msgid "Huge"
1745msgstr "ធំ"
1746
1747#: .././modules/settings-module.i:984
1748msgid "Please be patient"
1749msgstr "សូម​មេត្តា​​អត់ធ្មត់"
1750
1751#: .././modules/settings-module.i:985
1752#, fuzzy
1753msgid "Reload All Tabs in All Windows"
1754msgstr "ផ្ទាំង​ទាំង​អស់​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​បច្ចុប្បន្ន"
1755
1756#: .././modules/settings-module.i:986
1757msgid "Default Size"
1758msgstr "លំនាំ​ដើម"
1759
1760#: .././modules/settings-module.i:1147 .././modules/settings-module.i:2577
1761#: .././modules/dialogs.i:123
1762msgid "Select Folder"
1763msgstr "ជ្រើស​ថត"
1764
1765#: .././modules/settings-module.i:1302 .././modules/settings-module.i:2279
1766msgid "Toolbar Settings"
1767msgstr "ការ​កំណត់​របារ​ឧបករណ៍"
1768
1769#: .././modules/settings-module.i:1317
1770msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
1771msgstr "កំណត់​ថា​តើ​វត្ថុ​ណា​មួយ​គួរ​លេចឡើង​ក្នុង​របារ​ឧបករណ៍ ។"
1772
1773#: .././modules/settings-module.i:1743
1774msgid "default"
1775msgstr "លំនាំដើម"
1776
1777#: .././modules/settings-module.i:1902
1778msgid "Select a folder"
1779msgstr "ជ្រើស​ថត"
1780
1781#: .././modules/settings-module.i:1905
1782msgid "Select Files..."
1783msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ..."
1784
1785#: .././modules/settings-module.i:1936
1786#, fuzzy
1787msgid "Creating a new file (%s)"
1788msgstr "បង្កើត​ឯកសារ​ថ្មី"
1789
1790#: .././modules/settings-module.i:1969
1791#, fuzzy
1792msgid "example"
1793msgstr "ឧទាហរណ៍"
1794
1795#: .././modules/settings-module.i:2138
1796#, fuzzy
1797msgid "Rebuild Thumbnails"
1798msgstr "ស្ថាបនា​រូបភាព​តូច​ៗ"
1799
1800#: .././modules/settings-module.i:2142 .././modules/settings-module.i:2347
1801msgid "Icons"
1802msgstr "រូប​តំណាង"
1803
1804#. //////////////// General
1805#.
1806#: .././modules/settings-module.i:2262
1807msgid "General"
1808msgstr "ទូទៅ"
1809
1810#: .././modules/settings-module.i:2262
1811msgid "General Options"
1812msgstr "ជម្រើស​ទូទៅ"
1813
1814#: .././modules/settings-module.i:2265 .././modules/xmltree.c:130
1815msgid "Configuration of keybindings"
1816msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​ចង​គ្រាប់ចុច"
1817
1818#: .././modules/settings-module.i:2344
1819msgid "Content Type"
1820msgstr "ប្រភេទ​មាតិកា"
1821
1822#: .././modules/settings-module.i:2350
1823msgid "Labels"
1824msgstr "ស្លាក"
1825
1826#: .././modules/settings-module.i:2403
1827msgid "Fixed width font"
1828msgstr "ទទឹង​ពុម្ពអក្សរ​ថេរ"
1829
1830#: .././modules/settings-module.i:2432
1831#, fuzzy
1832msgid "Variable width font"
1833msgstr "ទទឹង​អថេរ ៖"
1834
1835#. /////////////////////// Desktop options
1836#. ////////////////////// Ls options
1837#. ////////////////////// Copy options
1838#. ////////////////////// Move options
1839#. ////////////////////// link options
1840#. ////////////////////// remove options
1841#. ////////////////////// shred options
1842#: .././modules/settings-module.i:2523 .././modules/settings-module.i:2641
1843#: .././modules/settings-module.i:2651 .././modules/settings-module.i:2661
1844#: .././modules/settings-module.i:2673 .././modules/settings-module.i:2684
1845#: .././modules/settings-module.i:2696 .././modules/touch.i:265
1846msgid "Options"
1847msgstr "ជម្រើស"
1848
1849#. Mimetype files
1850#. not used anymore:
1851#. #define FREEDESKTOP_MIME_FILE 	PACKAGE_DATA_DIR,RC_DIR,"freedesktop.org.xml"
1852#. not used anymore:
1853#. #define MAGIC_MIME_FILE 	PACKAGE_DATA_DIR,RC_DIR,"types.xml"
1854#.
1855#. //////////////////////////   General files   ///////////////////////////////////////
1856#. Default desktop directory
1857#: .././modules/settings-module.i:2524 .././include/files.h:161
1858msgid "Desktop"
1859msgstr "ផ្ទៃតុ"
1860
1861#: .././modules/settings-module.i:2531
1862msgid "Allow"
1863msgstr "អនុញ្ញាត"
1864
1865#: .././modules/settings-module.i:2534
1866msgid "localhost"
1867msgstr "ម៉ាស៊ីន​មូលដ្ឋាន​ ៖"
1868
1869#: .././modules/settings-module.i:2644 .././include/rodent_actions.h:272
1870#, fuzzy
1871msgid "File Information..."
1872msgstr "ព័ត៌មាន​ឯកសារ"
1873
1874#: .././modules/settings-module.i:2654 .././modules/callbacks.i:1079
1875#: .././modules/callbacks.i:1115 .././include/rodent_actions.h:335
1876msgid "Copy"
1877msgstr "ចម្លង"
1878
1879#: .././modules/settings-module.i:2666
1880msgid "Move"
1881msgstr "​ផ្លាស់ទី​"
1882
1883#. file is a symlink
1884#: .././modules/settings-module.i:2678 .././modules/rm.i:124
1885#: .././modules/mime-mouse_magic.i:421
1886msgid "Symbolic Link"
1887msgstr "តំណ​និម្មិតសញ្ញា"
1888
1889#. **************
1890#: .././modules/settings-module.i:2691 .././modules/rm.i:438
1891#: .././modules/callbacks.i:2206 .././modules/xmltree.i:111
1892#: .././include/rodent_actions.h:343
1893msgid "Delete"
1894msgstr "លុប"
1895
1896#: .././modules/settings-module.i:2700 .././modules/rm.i:175
1897#: .././modules/rm.i:177 .././modules/rm.i:429
1898msgid "Shred"
1899msgstr ""
1900
1901#. ////////////////////// rodent plugins
1902#: .././modules/settings-module.i:2713 .././modules/settings-module.i:2714
1903#: .././modules/callbacks.i:1350
1904msgid "Plugins"
1905msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ"
1906
1907#: .././modules/settings-module.i:2717 .././modules/settings-module.i:2728
1908#, fuzzy
1909msgid "Rodent"
1910msgstr "រ៉ូដេហ្ស"
1911
1912#. ////////////////////// rodent modules
1913#: .././modules/settings-module.i:2724 .././modules/settings-module.i:2725
1914msgid "Modules"
1915msgstr "ម៉ូឌុល​"
1916
1917#. /////////////////////////
1918#. advanced options (environment variables)
1919#. /////////////////////////
1920#: .././modules/settings-module.i:2738
1921#, fuzzy
1922msgid "Environment Variables"
1923msgstr "អថេរ​បរិស្ថាន ៖"
1924
1925#: .././modules/settings-module.i:2739
1926msgid "Edit the list of environment variables and associated values"
1927msgstr "កែ​សម្រួល​អថេរ​បរិស្ថាន និង​តម្លៃ​ដែល​ទាក់ទង"
1928
1929#: .././modules/settings-module.i:2768 .././modules/completion.i:65
1930msgid "Variable"
1931msgstr "អថេរ"
1932
1933#: .././modules/settings-module.i:2776 .././modules/xmltree.i:565
1934#: .././modules/xmltree.i:645 .././modules/xmltree.i:720
1935#: .././modules/xmltree.i:790 .././modules/xmltree.i:917
1936msgid "Value"
1937msgstr "តម្លៃ"
1938
1939#: .././modules/settings-module.i:2793 .././modules/settings-module.c:190
1940#: .././include/rodent_actions.h:387
1941msgid "Personal settings"
1942msgstr "ការ​កំណត់​ផ្ទាល់ខ្លួន"
1943
1944#: .././modules/settings-module.i:2851
1945#, c-format
1946msgid "Options: %s"
1947msgstr "ជម្រើស​ ៖ %s"
1948
1949#. ok and cancel buttons
1950#: .././modules/properties-module.i:509 .././modules/properties-module.i:819
1951#: .././modules/properties-module.i:820 .././modules/xmltree.i:520
1952msgid "Apply"
1953msgstr "អនុវត្ដ"
1954
1955#. gchar *filename=g_path_get_basename(en->path);
1956#: .././modules/properties-module.i:529
1957msgid "Information"
1958msgstr "ព័ត៌មាន"
1959
1960#: .././modules/properties-module.i:566 .././rodent/rodent_tip.c:435
1961msgid "Permissions"
1962msgstr "សិទ្ធិ"
1963
1964#: .././modules/properties-module.i:577 .././modules/properties-module.i:578
1965#: .././modules/properties-module.i:579
1966msgid "Apply changes"
1967msgstr "អនុវត្តការ​ផ្លាស់ប្ដូរ"
1968
1969#. } else if (en && IS_SDIR(en->type)){
1970#. perm[15] = gtk_check_button_new_with_label(_("Recursive"));
1971#. }else perm[15]=NULL;
1972#: .././modules/properties-module.i:586 .././modules/properties-module.i:848
1973msgid "Owner:"
1974msgstr "ម្ចាស់ ៖ "
1975
1976#: .././modules/properties-module.i:587 .././modules/properties-module.i:616
1977#: .././modules/properties-module.i:646
1978msgid "Read"
1979msgstr "អាន​រួច"
1980
1981#: .././modules/properties-module.i:591 .././modules/properties-module.i:620
1982#: .././modules/properties-module.i:650
1983msgid "Write"
1984msgstr "សសេរ"
1985
1986#: .././modules/properties-module.i:595 .././modules/properties-module.i:624
1987#: .././modules/properties-module.i:654
1988msgid "Execute"
1989msgstr "ប្រតិបត្តិ"
1990
1991#: .././modules/properties-module.i:599
1992msgid "Set UID"
1993msgstr "កំណត់ UID"
1994
1995#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), perm[0], 0 + o, 1 + o, 0, 1, 0, 0, X_PAD, 0);
1996#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), perm[1], 1 + o, 2 + o, 0, 1, 0, 0, X_PAD, 0);
1997#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), perm[2], 2 + o, 3 + o, 0, 1, 0, 0, X_PAD, 0);
1998#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), perm[3], 3 + o, 4 + o, 0, 1, 0, 0, X_PAD, 0);
1999#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), perm[4], 4 + o, 5 + o, 0, 1, 0, 0, X_PAD, 0);
2000#: .././modules/properties-module.i:615 .././modules/properties-module.i:884
2001msgid "Group:"
2002msgstr "ក្រុម ៖"
2003
2004#: .././modules/properties-module.i:628
2005msgid "Set GID"
2006msgstr "កំណត់ GID"
2007
2008#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), perm[5], 0 + o, 1 + o, 1, 2, 0, 0, X_PAD, 0);
2009#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), perm[6], 1 + o, 2 + o, 1, 2, 0, 0, X_PAD, 0);
2010#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), perm[7], 2 + o, 3 + o, 1, 2, 0, 0, X_PAD, 0);
2011#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), perm[8], 3 + o, 4 + o, 1, 2, 0, 0, X_PAD, 0);
2012#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), perm[9], 4 + o, 5 + o, 1, 2, 0, 0, X_PAD, 0);
2013#: .././modules/properties-module.i:643
2014msgid "Others:"
2015msgstr "ផ្សេងទៀត ៖ "
2016
2017#: .././modules/properties-module.i:658
2018msgid "Sticky"
2019msgstr "ស្អិត"
2020
2021#: .././modules/properties-module.i:701 .././modules/properties-module.i:755
2022#: .././modules/properties-module.i:915
2023msgid "Paths"
2024msgstr "ផ្លូវ"
2025
2026#: .././modules/properties-module.i:701 .././modules/properties-module.i:755
2027#: .././modules/properties-module.i:915 .././modules/callbacks.i:321
2028#: .././modules/callbacks.i:638
2029msgid "Path"
2030msgstr "ផ្លូវ"
2031
2032#: .././modules/properties-module.i:725 .././modules/properties-module.i:781
2033#: .././modules/properties-module.i:939 .././modules/touch.i:251
2034msgid "More..."
2035msgstr "ផ្សេងៗ​ទៀត..."
2036
2037#: .././modules/properties-module.i:808 .././rodent/rodent_actions.c:66
2038#: .././rodent/rodent_tip.c:434
2039msgid "Owner"
2040msgstr "ម្ចាស់​កម្មសិទ្ធិ"
2041
2042#: .././modules/properties-module.i:992
2043msgid "Preview"
2044msgstr "មើល​ជា​មុន"
2045
2046#: .././modules/run.i:196 .././modules/run.i:204
2047msgid "Kill (KILL)"
2048msgstr "បញ្ឈប់ (KILL)"
2049
2050#: .././modules/run.i:198
2051msgid "Kill"
2052msgstr "បញ្ចប់​"
2053
2054#: .././modules/run.i:221
2055msgid ""
2056"Left click once to follow this link.\n"
2057"Middle click once to select this cell"
2058msgstr ""
2059
2060#: .././modules/run.i:231
2061msgid "PID"
2062msgstr "PID"
2063
2064#: .././modules/run.i:232
2065#, fuzzy
2066msgid "Right clicking pops context menu immediately"
2067msgstr "ចុច​កណ្ដុរ​ស្ដាំ​ដើម្បី​ហៅ​ម៉ឺនុយ​បរិបទ"
2068
2069#: .././modules/cp.i:55
2070#, fuzzy
2071msgid "%s: overwrite %s? "
2072msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ ?"
2073
2074#: .././modules/cp.i:58
2075msgid "Target location: "
2076msgstr "ទីតាំង​គោលដៅ​ ៖​​"
2077
2078#: .././modules/cp.i:59
2079#, fuzzy
2080msgid "Source Location:"
2081msgstr "ទីតាំង​រក្សាទុក ៖"
2082
2083#: .././modules/cp.i:443
2084#, fuzzy
2085msgid "Failed to copy file"
2086msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការបើក​ឯកសារ"
2087
2088#: .././modules/cp.i:449
2089#, fuzzy
2090msgid "Error: Rename failed."
2091msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ"
2092
2093#: .././modules/cp.i:451
2094#, fuzzy
2095msgid "Move files"
2096msgstr "ផ្លាស់ទី​ឯកសារ"
2097
2098#: .././modules/cp.i:462 .././modules/rename_entry.i:108
2099#, fuzzy
2100msgid "Failed to link %s to %s"
2101msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ភ្ជាប់ '%s' ទៅកាន់ '%s' ៖ %s"
2102
2103#: .././modules/cp.i:463 .././modules/rename_entry.i:109
2104#: .././modules/completion.i:56 .././include/rodent_popup_threads.h:157
2105msgid "File"
2106msgstr "ឯកសារ"
2107
2108#: .././modules/cp.i:463 .././modules/rename_entry.i:109
2109msgid "Destination"
2110msgstr "ទិសដៅ"
2111
2112#: .././modules/combobox-module.i:227
2113msgid "History:"
2114msgstr "ប្រវត្តិ ៖"
2115
2116#: .././modules/mime-module.c:31
2117#, fuzzy
2118msgid "List files only"
2119msgstr "តែ​​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន"
2120
2121#: .././modules/mime-module.c:32
2122msgid "Extract files from the archive"
2123msgstr "ស្រង់​ឯកសារ​ចេញ​ពី​ប័ណ្ណសារ"
2124
2125#: .././modules/mime-module.c:33 .././include/rodent_actions.h:279
2126#: .././rodent/rodent_popup.i:67
2127msgid "Open in New Window"
2128msgstr "បើក​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ថ្មី"
2129
2130#. Different button icon for the toolbar
2131#: .././modules/mime-module.c:34 .././include/rodent_actions.h:283
2132#: .././include/rodent_actions.h:287
2133msgid "Open in New Tab"
2134msgstr "បើក​នៅ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី"
2135
2136#: .././modules/mime-module.c:35
2137msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
2138msgstr "បង្កើត​ប័ណ្ណសារ​ដែល​បាន​បង្ហាប់​​ជាមួយ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
2139
2140#: .././modules/mime-module.c:36
2141msgid "Create a new archive"
2142msgstr "បង្កើត​ប័ណ្ណសារ​ថ្មី"
2143
2144#: .././modules/mime-module.c:37
2145msgid "Install"
2146msgstr "ដំឡើង"
2147
2148#: .././modules/mime-module.c:38
2149msgid "Uninstall"
2150msgstr "លុប"
2151
2152#: .././modules/mime-module.c:39
2153msgid "Information about the program"
2154msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​កម្មវិធី"
2155
2156#: .././modules/mime-module.c:40
2157msgid "Simulation of data CD burning"
2158msgstr "ការ​ក្លែង​ធ្វើ​ការ​ដុត​ស៊ីឌី​ទិន្នន័យ"
2159
2160#: .././modules/mime-module.c:41
2161#, fuzzy
2162msgid "Burn CD/DVD"
2163msgstr "ដុត​ស៊ីឌី/ឌីវីឌី"
2164
2165#: .././modules/rm.i:127
2166#, fuzzy
2167msgid "Don't follow symlinks"
2168msgstr "ធ្វើ​តាម​តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា​"
2169
2170#: .././modules/rm.i:127
2171msgid "Follow symlinks"
2172msgstr "ធ្វើ​តាម​តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា​"
2173
2174#: .././modules/rm.i:173
2175msgid "Delete failed"
2176msgstr "ការ​លុប​បាន​បរាជ័យ"
2177
2178#: .././modules/rm.i:175
2179#, c-format
2180msgid "Unexpected error: %s"
2181msgstr "កំហុស​ដែល​មិន​រំពឹង​ទុក ៖ %s"
2182
2183#: .././modules/rm.i:178
2184#, fuzzy
2185msgid "Are you sure you want to continue?"
2186msgstr "តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ជា​ចង់​បើក​ធាតុ %d ឬ ?"
2187
2188#. title
2189#: .././modules/rm.i:353
2190msgid "Remove"
2191msgstr "Remove"
2192
2193#: .././modules/rm.i:405
2194msgid "Apply to all"
2195msgstr "អនុវត្ត​ទៅ​ទាំងអស់"
2196
2197#: .././modules/rm.i:498
2198#, fuzzy
2199msgid "Delete Files/Directories"
2200msgstr "ប្រៀបធៀប/បញ្ចូល​ឯកសារ​ចូល​គ្នា/ថត"
2201
2202#: .././modules/rm.i:504
2203#, c-format
2204msgid "Delete %s"
2205msgstr "លុប %s"
2206
2207#. Broken symlink
2208#: .././modules/rm.i:510
2209msgid "Broken symbolic link"
2210msgstr "តំណ​និមិត្តសញ្ញា​ខូច"
2211
2212#: .././modules/rm.i:523
2213#, c-format
2214msgid "%d more item"
2215msgid_plural "%d more items"
2216msgstr[0] "%d ធាតុ​បន្ថែម​ទៀត"
2217
2218#: .././modules/rm.i:524
2219msgid "Selection:"
2220msgstr "ជម្រើស ៖"
2221
2222#: .././modules/callbacks.i:129
2223#, fuzzy
2224msgid "Could not validate the transaction"
2225msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ប័ណ្ណសារ​បាន​ទេ"
2226
2227#: .././modules/callbacks.i:145
2228#, fuzzy
2229msgid "No selection available"
2230msgstr "មិនមាន​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​ទេ"
2231
2232#: .././modules/callbacks.i:162
2233msgid "No group selected"
2234msgstr "មិន​បាន​ជ្រើស​ក្រុម"
2235
2236#: .././modules/callbacks.i:262
2237msgid ""
2238"The program exists, but is not executable.\n"
2239"Please check your installation and/or install the binary properly."
2240msgstr ""
2241"មាន​កម្មវិធី ប៉ុន្តែ​មិន​អាច​ប្រតិបត្តិ​បាន ។\n"
2242"សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការ​ដំឡើងរបស់​អ្នក និង/ឬ​ដំឡើង​ឯកសារ​គោលពីរ​​ឲ្យ​ត្រឹមត្រូវ ។"
2243
2244#: .././modules/callbacks.i:265 .././modules/callbacks.i:445
2245#: .././modules/callbacks.i:486
2246#, c-format
2247msgid "Open with %s"
2248msgstr "បើក​ជា​មួយ %s"
2249
2250#: .././modules/callbacks.i:321
2251msgid "Go To"
2252msgstr "ទៅកាន់"
2253
2254#: .././modules/callbacks.i:362
2255#, c-format
2256msgid "%s does not exist."
2257msgstr "%s មិនទាន់មាន ។"
2258
2259#: .././modules/callbacks.i:488 .././include/rodent_actions.h:404
2260msgid "Execute Shell Command"
2261msgstr "ប្រតិបត្តិ​ពាក្យ​បញ្ជា​របស់​សែល"
2262
2263#: .././modules/callbacks.i:492
2264msgid ""
2265"Console: quickly run single commands -- write a command here and press enter."
2266msgstr ""
2267"កុងសូល ៖ ដំណើរការ​ពាក្យ​បញ្ជា​ទោល​ដោយ​រហ័ស -- សរសេរ​ពាក្យ​បញ្ជា​នៅ​ទីនេះ ហើយ​ចុច បញ្ចូល (enter) ។"
2268
2269#: .././modules/callbacks.i:497
2270msgid "Run in Terminal"
2271msgstr "ដំណើរការ​ក្នុង​ស្ថានីយ"
2272
2273#: .././modules/callbacks.i:638
2274msgid "Select directory"
2275msgstr "ជ្រើស​ថត"
2276
2277#: .././modules/callbacks.i:660 .././modules/callbacks.i:1501
2278msgid "Create New Folder"
2279msgstr "បង្កើត​ថត​ថ្មី"
2280
2281#: .././modules/callbacks.i:841 .././modules/callbacks.i:1982
2282#: .././rodent/rodent_mouse.i:537 .././rodent/rodent_mouse.i:767
2283#: .././rodent/rodent_mouse.i:886
2284msgid "Selection"
2285msgstr "ជម្រើស"
2286
2287#: .././modules/callbacks.i:877
2288#, fuzzy
2289msgid "Unmounting %s"
2290msgstr "ការ​អាន់ម៉ោន"
2291
2292#: .././modules/callbacks.i:880
2293#, fuzzy
2294msgid "Mounting %s"
2295msgstr "ការ​ម៉ោន"
2296
2297#: .././modules/callbacks.i:997 .././rodent/rodent_mouse.i:467
2298#, c-format
2299msgid "Uploading file %s"
2300msgstr "ឯកសារ​ដែល​ផ្ទុក​ឡើង​ %s"
2301
2302#: .././modules/callbacks.i:1008 .././rodent/rodent_mouse.i:477
2303#, fuzzy
2304msgid "Downloading file %s..."
2305msgstr "កំពុង​ទាញ​យក​ឯកសារ '%s'..."
2306
2307#: .././modules/callbacks.i:1077 .././modules/callbacks.i:1113
2308#: .././include/rodent_actions.h:331
2309msgid "Cut"
2310msgstr "កាត់"
2311
2312#: .././modules/callbacks.i:1326
2313#, fuzzy
2314msgid "Empty history"
2315msgstr "បញ្ជីទទេ"
2316
2317#: .././modules/callbacks.i:1349
2318msgid "Initial Point"
2319msgstr "ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម"
2320
2321#: .././modules/callbacks.i:1502 .././modules/callbacks.i:1556
2322#: .././rodent/rodent_actions.c:63
2323msgid "Name"
2324msgstr "ឈ្មោះ"
2325
2326#: .././modules/callbacks.i:1530 .././modules/callbacks.i:1576
2327#: .././modules/touch.i:125
2328#, fuzzy
2329msgid "write failed"
2330msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចាប់ផ្ដើម"
2331
2332#: .././modules/callbacks.i:1535 .././modules/callbacks.i:1581
2333#, fuzzy
2334msgid "Don't forget"
2335msgstr "ពុម្ពអក្សរ​សម្រាប់​អត្ថបទ"
2336
2337#: .././modules/callbacks.i:1556
2338#, fuzzy
2339msgid "New file"
2340msgstr "ឯកសារ​ថ្មី"
2341
2342#: .././modules/callbacks.i:1977 .././include/rodent_actions.h:438
2343msgid "Select All"
2344msgstr "ជ្រើស​ទាំងអស់"
2345
2346#: .././modules/callbacks.i:1994 .././include/rodent_actions.h:451
2347msgid "Select Items Matching..."
2348msgstr "ជ្រើស​​ការ​ផ្គូផ្គង​ធាតុ..."
2349
2350#: .././modules/callbacks.i:1995 .././include/rodent_actions.h:456
2351msgid "Unselect Items Matching..."
2352msgstr "មិនជ្រើស​​កា​រផ្គូផ្គង​ធាតុ..."
2353
2354#: .././modules/callbacks.i:2109
2355#, fuzzy
2356msgid "Bookmark added"
2357msgstr "បន្ទះ​ចំណាំ"
2358
2359#: .././modules/callbacks.i:2112 .././modules/callbacks.i:2134
2360msgid "The operation was cancelled."
2361msgstr "បោះបង់​ប្រតិបត្តិការ ។"
2362
2363#: .././modules/callbacks.i:2172 .././modules/rename_entry.i:268
2364#: .././modules/rename_entry.i:285 .././modules/rename_entry.i:292
2365#: .././modules/xmltree.i:69
2366msgid "Shift"
2367msgstr "ប្ដូរ (Shift)"
2368
2369#: .././modules/callbacks.i:2177 .././modules/rename_entry.i:263
2370#: .././modules/rename_entry.i:268 .././modules/rename_entry.i:275
2371#: .././modules/rename_entry.i:285 .././modules/rename_entry.i:292
2372#: .././modules/rename_entry.i:302 .././modules/xmltree.i:74
2373msgid "Control"
2374msgstr "គ្រប់គ្រង"
2375
2376#: .././modules/callbacks.i:2182 .././modules/xmltree.i:79
2377msgid "Alt"
2378msgstr "ជំនួស (Alt)"
2379
2380#: .././modules/callbacks.i:2197 .././modules/xmltree.i:102
2381#: .././include/rodent_actions.h:315
2382msgid "Home"
2383msgstr "ផ្ទះ (Home)"
2384
2385#: .././modules/callbacks.i:2198 .././modules/xmltree.i:103
2386msgid "Left"
2387msgstr "ឆ្វេង"
2388
2389#: .././modules/callbacks.i:2199 .././modules/xmltree.i:104
2390msgid "Up"
2391msgstr "ឡើង​លើ"
2392
2393#: .././modules/callbacks.i:2200 .././modules/xmltree.i:105
2394msgid "Right"
2395msgstr "ស្ដាំ"
2396
2397#: .././modules/callbacks.i:2201 .././modules/xmltree.i:106
2398msgid "Down"
2399msgstr "ចុះក្រោម"
2400
2401#: .././modules/callbacks.i:2202 .././modules/xmltree.i:107
2402#, fuzzy
2403msgid "Page up"
2404msgstr "ទំព័រ %u"
2405
2406#: .././modules/callbacks.i:2203 .././modules/xmltree.i:108
2407#, fuzzy
2408msgid "Page down"
2409msgstr "ទំព័រ​​ក្រោម (Page Down)"
2410
2411#: .././modules/callbacks.i:2204 .././modules/xmltree.i:109
2412msgid "End"
2413msgstr "បញ្ចប់"
2414
2415#: .././modules/callbacks.i:2205 .././modules/xmltree.i:110
2416msgid "Begin"
2417msgstr "ដើម"
2418
2419#: .././modules/callbacks.i:2207 .././modules/xmltree.i:112
2420msgid "Insert"
2421msgstr "បញ្ចូល"
2422
2423#: .././modules/callbacks.i:2208 .././modules/xmltree.i:113
2424#, fuzzy
2425msgid "Equal"
2426msgstr "ស្មើ"
2427
2428#: .././modules/callbacks.i:2209 .././modules/xmltree.i:114
2429msgid "Plus"
2430msgstr "បូក"
2431
2432#: .././modules/callbacks.i:2210 .././modules/xmltree.i:115
2433msgid "Minus"
2434msgstr "ដក"
2435
2436#: .././modules/callbacks.i:2211 .././modules/xmltree.i:116
2437msgid "Add"
2438msgstr "Add"
2439
2440#: .././modules/callbacks.i:2212 .././modules/xmltree.i:117
2441msgid "Subtract"
2442msgstr "ដក"
2443
2444#: .././modules/callbacks.i:2329
2445#, fuzzy
2446msgid "The location does not exist."
2447msgstr "មិនទាន់​មាន​វត្ថុ​ទេ ។"
2448
2449#: .././modules/callbacks.i:2329
2450msgid "Accept"
2451msgstr "ព្រម​ទទួល"
2452
2453#: .././modules/rename_entry.i:256 .././modules/rename_entry.i:278
2454#: .././modules/rename_entry.i:295
2455msgid "Rename the selected file"
2456msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
2457
2458#: .././modules/rename_entry.i:258 .././modules/rename_entry.i:263
2459#: .././modules/rename_entry.i:268 .././modules/rename_entry.i:275
2460#: .././modules/rename_entry.i:280 .././modules/rename_entry.i:285
2461#: .././modules/rename_entry.i:292 .././modules/rename_entry.i:297
2462#: .././modules/rename_entry.i:302
2463msgid "Click"
2464msgstr "ចុច"
2465
2466#: .././modules/rename_entry.i:261 .././modules/rename_entry.i:273
2467#: .././modules/rename_entry.i:300
2468#, fuzzy
2469msgid "Duplicate this path"
2470msgstr "ស្ទួន​ផ្ទាំង​​នេះ"
2471
2472#: .././modules/rename_entry.i:266 .././modules/rename_entry.i:283
2473#: .././modules/rename_entry.i:290
2474msgid "Create Symlink"
2475msgstr "​បង្កើត​តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា"
2476
2477#: .././modules/rename_entry.i:393 .././include/rodent_actions.h:257
2478msgid "Rename"
2479msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ"
2480
2481#: .././modules/rename_entry.i:398
2482#, c-format
2483msgid "Copy of %s"
2484msgstr "ច្បាប់​ចម្លង​នៃ %s"
2485
2486#: .././modules/rename_entry.i:400 .././include/rodent_actions.h:261
2487msgid "Duplicate"
2488msgstr "ចម្លង"
2489
2490#: .././modules/rename_entry.i:404 .././rodent/rodent_tip.c:342
2491#, c-format
2492msgid "Link to %s"
2493msgstr "តំណ​ទៅកាន់​ %s"
2494
2495#: .././modules/mime-mouse_magic.i:424
2496#, fuzzy
2497msgid "Regular file"
2498msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ​ធម្មតា"
2499
2500#: .././modules/mime-mouse_magic.i:729
2501msgid "File format not recognized"
2502msgstr "មិន​ស្គាល់​ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ​ឡើយ"
2503
2504#: .././modules/mime-mouse_magic.i:732
2505#, fuzzy
2506msgid "Contents of %s"
2507msgstr "ទ្វីប ៖ %s"
2508
2509#: .././modules/mime-mouse_magic.i:875
2510#, fuzzy
2511msgid "Empty file"
2512msgstr "ផ្លូវ​ឯកសារ​ទទេ"
2513
2514#: .././modules/bcrypt.c:51
2515msgid "Encryption Key Approval"
2516msgstr "ការ​អនុញ្ញាត​កូនសោ​អ៊ិនគ្រីប​"
2517
2518#: .././modules/bcrypt.c:79
2519msgid "-o     print output to standard out. Implies -r."
2520msgstr ""
2521
2522#: .././modules/bcrypt.c:83
2523msgid "-c     DO NOT compress files before encryption."
2524msgstr ""
2525
2526#: .././modules/bcrypt.c:87
2527msgid "-r     DO NOT remove input files after processing"
2528msgstr ""
2529
2530#: .././modules/bcrypt.c:94
2531#, fuzzy
2532msgid "Encryption key: "
2533msgstr "កូនសោ​បម្លែង​ជា​កូដ ៖"
2534
2535#: .././modules/bcrypt.c:106
2536#, fuzzy
2537msgid "Confirm:"
2538msgstr "អះអាង"
2539
2540#: .././modules/bcrypt.c:119
2541msgid "Sorry, passwords do not match"
2542msgstr "សូមទោស ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ផ្គូផ្គង​ឡើយ"
2543
2544#: .././modules/bcrypt.c:127
2545#, fuzzy
2546msgid "Minimum length:"
2547msgstr "ប្រវែង​គ្រាប់​រំកិល​អប្បបរមា ៖"
2548
2549#: .././modules/completion.i:40
2550#, fuzzy
2551msgid "Too many matches"
2552msgstr "អ្នក​លេង​ច្រើន​ពេក"
2553
2554#: .././modules/completion.i:41
2555msgid "Options:"
2556msgstr "ជម្រើស ៖"
2557
2558#: .././modules/completion.i:43
2559msgid "Text Completion"
2560msgstr "ការ​បំពេញ​អត្ថបទ"
2561
2562#: .././modules/completion.i:53
2563msgid "Command"
2564msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា"
2565
2566#: .././modules/completion.i:59 .././modules/completion.i:102
2567#, fuzzy
2568msgid "Command history"
2569msgstr "ដំណើរការ​ប្រវត្តិ​ពាក្យ​បញ្ជា"
2570
2571#: .././modules/completion.i:62 .././include/rodent_actions.h:478
2572msgid "User"
2573msgstr "អ្នកប្រើ"
2574
2575#: .././modules/completion.i:68
2576msgid "Host"
2577msgstr "ម៉ាស៊ីន"
2578
2579#: .././modules/completion.i:80
2580#, fuzzy
2581msgid "Found no match"
2582msgstr "មិន​ផ្គូផ្គង"
2583
2584#: .././modules/completion.i:95 .././modules/completion.i:102
2585msgid "Completion mode:"
2586msgstr "របៀប​បំពេញ​ ៖"
2587
2588#: .././modules/completion.i:96
2589msgid "command"
2590msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា"
2591
2592#: .././modules/completion.i:96
2593msgid "file"
2594msgstr "ឯកសារ"
2595
2596#: .././modules/completion.i:113
2597msgid "Options >>"
2598msgstr "ជម្រើស >>"
2599
2600#: .././modules/xmltree.i:172 .././modules/xmltree.i:196
2601#: .././modules/xmltree.i:437 .././modules/xmltree.i:608
2602#: .././modules/xmltree.i:640 .././modules/xmltree.i:771
2603#, fuzzy
2604msgid "Keybinding"
2605msgstr "KeyBindings"
2606
2607#: .././modules/xmltree.i:320
2608#, fuzzy
2609msgid "You may not specify duplicate patterns"
2610msgstr "បើ​មាន​តួអក្សរ​ស្ទួន​ច្រើនដង គឺ​តម្រូវ​ឲ្យ​ទាយ​ច្រើនដង​ដែរ"
2611
2612#: .././modules/xmltree.i:617
2613msgid "Modify"
2614msgstr "កែប្រែ"
2615
2616#. window = new_dialog(whatever_box("Attribute"), key);
2617#. gchar *attribute_title = g_strdup_printf("%s %s", text, _("<choose a key>"));
2618#: .././modules/xmltree.i:621
2619msgid "<choose a key>"
2620msgstr "<ជ្រើស​គ្រាប់ចុច>"
2621
2622#: .././modules/xmltree.i:867
2623#, fuzzy
2624msgid "XML tag"
2625msgstr "%d ស្លាក"
2626
2627#: .././modules/xmltree.i:883
2628#, fuzzy
2629msgid "prefix"
2630msgstr "បុព្វបទ"
2631
2632#: .././modules/xmltree.i:900
2633msgid "Attribute"
2634msgstr "គុណលក្ខណៈ"
2635
2636#: .././modules/touch.i:346
2637#, fuzzy
2638msgid "Select A File"
2639msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ"
2640
2641#: .././modules/xmltree.c:48
2642#, fuzzy
2643msgid "Validate document"
2644msgstr "ឯកសារ​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
2645
2646#: .././modules/xmltree.c:49
2647#, fuzzy
2648msgid "The Document is not valid!"
2649msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ ។"
2650
2651#: .././modules/xmltree.c:158
2652msgid "Save"
2653msgstr "រក្សាទុក"
2654
2655#: .././modules/dialogs.i:121
2656msgid "Select File"
2657msgstr "ជ្រើសឯកសារ"
2658
2659#: .././modules/dialogs.i:246 .././modules/dialogs.i:531
2660msgid "Preparing"
2661msgstr "រៀបចំ"
2662
2663#: .././modules/dialogs.i:846
2664#, fuzzy
2665msgid "Edit mount point for %s"
2666msgstr "កែសម្រួល​ឃ្លាំង Snippet %s"
2667
2668#: .././modules/dialogs.i:847 .././modules/dialogs.i:848
2669#, fuzzy
2670msgid "Select mount point"
2671msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​"
2672
2673#: .././modules/dialogs.i:849
2674msgid "Mount Point"
2675msgstr "ចំណុច​ម៉ោន"
2676
2677#: .././modules/dialogs.i:875
2678#, fuzzy
2679msgid "Unable to mount location"
2680msgstr "មិន​អាច​ម៉ោន %s"
2681
2682#: .././modules/dialogs.i:875
2683msgid "address already in use"
2684msgstr "អាសយដ្ឋាន​កំពុង​ត្រូវបាន​ប្រើ"
2685
2686#: .././modules/dialogs.i:1061
2687msgid "Tests"
2688msgstr "សាកល្បង"
2689
2690#: .././modules/dialogs.i:1061
2691#, fuzzy
2692msgid "development version"
2693msgstr "កំណែ​ឯកសារ"
2694
2695#: .././modules/dialogs.i:1074
2696msgid "Initial idea, basic architecture, much initial source code"
2697msgstr ""
2698
2699#: .././modules/dialogs.i:1083
2700#, fuzzy
2701msgid "Contributors"
2702msgstr "អ្នក​រួម​ចំណែក ៖"
2703
2704#: .././modules/dialogs.i:1121
2705#, fuzzy
2706msgid "Open Source:"
2707msgstr "ប្រភព​បណ្ដាញ ៖"
2708
2709#: .././modules/dialogs.i:1128
2710msgid "Contributors to older versions:"
2711msgstr "អ្នក​ចូល​រួម​ទៅកាន់​កំណែ​ចាស់​ជាង​ ៖"
2712
2713#: .././modules/dialogs.i:1147
2714msgid "This is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
2715msgstr ""
2716
2717#: .././modules/dialogs.i:1157
2718msgid "Hello World"
2719msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ Hello World"
2720
2721#: .././modules/dialogs.i:1158
2722msgid "Suggestions, bug reports"
2723msgstr "ការ​ផ្ដល់​យោបល់​ និង​​របាយ​ការណ៍​កំហុស"
2724
2725#: .././modules/dialogs.i:1159
2726msgid ""
2727"Rodent is fast, small and powerful file manager for the\n"
2728"GNU operating system (but it also works in BSD).\n"
2729"That's one way to look at it. Another way is to call\n"
2730"it a graphic shell (that's probably more accurate).\n"
2731"\n"
2732"Rodent is *not* a filemanager written for dummies.\n"
2733"Emphasis is on ease of use for the advanced user,\n"
2734"not the computer illiterate.\n"
2735"\n"
2736"Rodent is a cross between a command line terminal and an\n"
2737"iconview: a centaur filemanager.\n"
2738msgstr ""
2739
2740#: .././modules/dialogs.i:1184 .././include/rodent_actions.h:303
2741msgid "About"
2742msgstr "អំពី"
2743
2744#: .././include/rodent_actions.h:245
2745msgid "Create new file in the given directory"
2746msgstr "បង្កើត​ថត​ថ្មី​នៅ​ក្នុង​ថត​ដែល​បានផ្ដល់"
2747
2748#: .././include/rodent_actions.h:249
2749#, fuzzy
2750msgid "Create a new empty folder inside this folder"
2751msgstr "បង្កើត​ថត​ចំណាំ​ថ្មី​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​នេះ"
2752
2753#: .././include/rodent_actions.h:253
2754#, fuzzy
2755msgid "bcrypt"
2756msgstr "អ៊ីនគ្រិប"
2757
2758#: .././include/rodent_actions.h:265
2759msgid "Link"
2760msgstr "តំណ"
2761
2762#: .././include/rodent_actions.h:269
2763msgid "Touch"
2764msgstr "ប៉ះ"
2765
2766#: .././include/rodent_actions.h:291
2767msgid "Show hidden files"
2768msgstr "បង្ហាញ​ឯកសារ​ដែលលាក់"
2769
2770#: .././include/rodent_actions.h:295
2771#, fuzzy
2772msgid "Show Backup Files"
2773msgstr "បង្ហាញ​ឯកសារ"
2774
2775#: .././include/rodent_actions.h:299
2776#, fuzzy
2777msgid "Show previews of files and directories."
2778msgstr "បង្ហាញ​កា​រមើលជា​មុន​របស់​ឯកសារ និង​ថត"
2779
2780#: .././include/rodent_actions.h:307
2781msgid "Choose Location"
2782msgstr "ជ្រើស​ទីតាំង"
2783
2784#: .././include/rodent_actions.h:311
2785msgid "System"
2786msgstr "ប្រព័ន្ធ"
2787
2788#: .././include/rodent_actions.h:319
2789msgid "Go up"
2790msgstr "ទៅលើ"
2791
2792#: .././include/rodent_actions.h:323
2793msgid "Go back"
2794msgstr "ថយក្រោយ"
2795
2796#: .././include/rodent_actions.h:327
2797msgid "Go forward"
2798msgstr "ទៅ​មុខ"
2799
2800#: .././include/rodent_actions.h:339
2801msgid "Paste"
2802msgstr "បិទភ្ជាប់"
2803
2804#: .././include/rodent_actions.h:355
2805msgid "Open with"
2806msgstr "បើក​ជាមួយ"
2807
2808#: .././include/rodent_actions.h:359 .././rodent/rodent_popup.i:285
2809msgid "Add bookmark"
2810msgstr "បន្ថែម​ចំណាំ"
2811
2812#: .././include/rodent_actions.h:363 .././rodent/rodent_popup.i:285
2813msgid "Remove bookmark"
2814msgstr "យក​ចំណាំ​ចេញ"
2815
2816#: .././include/rodent_actions.h:367
2817msgid "Toggle Bookmark"
2818msgstr "បិទ/បើក​ចំណាំ"
2819
2820#: .././include/rodent_actions.h:371
2821#, fuzzy
2822msgid "Mount the volume associated with this folder"
2823msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ IRC ដែល​ទាក់ទង​ជាមួយ​បណ្ដាញ​នេះ"
2824
2825#: .././include/rodent_actions.h:375
2826#, fuzzy
2827msgid "Unmount the volume associated with this folder"
2828msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ IRC ដែល​ទាក់ទង​ជាមួយ​បណ្ដាញ​នេះ"
2829
2830#: .././include/rodent_actions.h:391
2831#, fuzzy
2832msgid "Open terminal"
2833msgstr "បើក​ស្ថានីយ"
2834
2835#. This is the same as REFRESH_CALLBACK, except that this one gets displayed in menu:
2836#: .././include/rodent_actions.h:396 .././include/rodent_actions.h:400
2837msgid "Reload"
2838msgstr "ផ្ទុក​ឡើងវិញ"
2839
2840#. This is the same as FIND_CALLBACK, except that this one gets displayed in menu:
2841#: .././include/rodent_actions.h:409 .././include/rodent_actions.h:413
2842msgid "Search"
2843msgstr "ស្វែងរក"
2844
2845#: .././include/rodent_actions.h:417
2846#, fuzzy
2847msgid "Compare Files or Folders"
2848msgstr "ឯកសារ  ថត​ទាំង​អស់"
2849
2850#: .././include/rodent_actions.h:421
2851msgid "Sort case insensitive"
2852msgstr "តម្រៀប​មិន​ប្រកាន់​តួអក្សរ​តូច​ធំ​"
2853
2854#: .././include/rodent_actions.h:425
2855msgid "Sort data in ascending order"
2856msgstr "តម្រៀប​ទិន្នន័យ​តាម​លំដាប់​ឡើង"
2857
2858#: .././include/rodent_actions.h:429
2859msgid "Sort data in descending order"
2860msgstr "តម្រៀប​ទិន្នន័យ​តាម​លំដាប់​ចុះ"
2861
2862#: .././include/rodent_actions.h:434
2863msgid "Global keybindings support"
2864msgstr "ការ​គាំទ្រ​ការ​ចង​គ្រាប់ចុច​សកល"
2865
2866#: .././include/rodent_actions.h:442
2867msgid "Invert Selection"
2868msgstr "ដាក់​ជម្រើស​បញ្ច្រាស"
2869
2870#: .././include/rodent_actions.h:447
2871msgid "Unselect"
2872msgstr "មិន​ជ្រើស"
2873
2874#: .././include/rodent_actions.h:462
2875#, fuzzy
2876msgid "Sort by name"
2877msgstr "តម្រៀប​តាម​ឈ្មោះ"
2878
2879#: .././include/rodent_actions.h:466
2880#, fuzzy
2881msgid "Default sort order"
2882msgstr "ថត torrent លំនាំដើម ៖"
2883
2884#: .././include/rodent_actions.h:470
2885msgid "Sort by date"
2886msgstr "តម្រៀប​តាម​កាលបរិច្ឆេទ​"
2887
2888#: .././include/rodent_actions.h:474
2889#, fuzzy
2890msgid "Sort by size"
2891msgstr "តម្រៀប​តាម​ទំហំ​"
2892
2893#: .././include/rodent_actions.h:482 .././rodent/rodent_actions.c:67
2894#: .././rodent/rodent_tip.c:434
2895msgid "Group"
2896msgstr "ក្រុម"
2897
2898#: .././include/rodent_actions.h:486
2899msgid "By Permissions"
2900msgstr "តាម​សិទ្ធិ"
2901
2902#: .././include/rodent_actions.h:491
2903msgid "Opens the main menu."
2904msgstr "បើក​ម៉ឺនុយ​ចម្បង ។"
2905
2906#. //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
2907#: .././include/rodent_actions.h:500
2908#, fuzzy
2909msgid "Enlarge Icons"
2910msgstr "រូបតំណាង​ធំ"
2911
2912#: .././include/rodent_actions.h:504
2913#, fuzzy
2914msgid "Shrink Icons"
2915msgstr "បង្រួម​ពុម្ពអក្សរ"
2916
2917#: .././include/rodent_actions.h:508
2918#, fuzzy
2919msgid "Default icon zoom level"
2920msgstr "កម្រិត​កំណត់ហេតុ​លំនាំដើម ៖"
2921
2922#: .././include/rodent_actions.h:516
2923#, fuzzy
2924msgid "View as list"
2925msgstr "មើល​បញ្ជី​ចាក់​មេឌៀ"
2926
2927#: .././include/rodent_actions.h:520
2928msgid "Small Icons"
2929msgstr "រូបតំណាង​តូច"
2930
2931#: .././include/rodent_actions.h:524
2932msgid "Normal Icons"
2933msgstr "រូបតំណាង​ធម្មតា"
2934
2935#: .././include/rodent_actions.h:528
2936msgid "Large Icons"
2937msgstr "រូបតំណាង​ធំ"
2938
2939#: .././include/rodent_actions.h:532
2940#, fuzzy
2941msgid "Very large"
2942msgstr "ធំ​បំផុត"
2943
2944#: .././include/rodent_popup_threads.h:74
2945#, fuzzy
2946msgid "Sort options"
2947msgstr "ជម្រើស​តម្រៀប​"
2948
2949#: .././include/rodent_popup_threads.h:145
2950msgid "There was a network error."
2951msgstr "មាន​កំហុស​បណ្ដាញ ។"
2952
2953#. {SUBMENU_TYPE,"main_popup_menu","module1","Module1",NULL,},
2954#: .././include/rodent_popup_threads.h:151
2955msgid "Go"
2956msgstr "ទៅ"
2957
2958#: .././include/rodent_popup_threads.h:158
2959msgid "Applications"
2960msgstr "កម្មវិធី"
2961
2962#: .././include/rodent_popup_threads.h:159
2963msgid "Sort"
2964msgstr "តម្រៀប"
2965
2966#: .././include/rodent_popup_threads.h:160
2967msgid "View"
2968msgstr "មើល"
2969
2970#: .././include/rodent_popup_threads.h:161
2971msgid "Select"
2972msgstr "ជ្រើស"
2973
2974#: .././rodent/rodent_population_threads.i:88
2975msgid "This is the root of the filesystem"
2976msgstr "នេះ​ជា​ Root របស់​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ"
2977
2978#: .././rodent/rodent_population_threads.i:89
2979msgid "Root Directory"
2980msgstr "ថត​ Root ​"
2981
2982#: .././rodent/rodent_population_threads.i:94
2983msgid "Home Directory"
2984msgstr "ថត​ផ្ទះ"
2985
2986#. ETIMEDOUT       Connection timed out (POSIX.1)
2987#. EDEADLK         Resource deadlock avoided (POSIX.1)
2988#: .././rodent/rodent_population_threads.i:263
2989#, fuzzy
2990msgid "Unable to load: %s..."
2991msgstr "មិនអាច​ផ្ទុក ៖ %s"
2992
2993#: .././rodent/rodent_population_threads.i:393
2994#, fuzzy
2995msgid "Could not initialize monitoring"
2996msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម Bonobo UI បាន​ឡើយ"
2997
2998#: .././rodent/rodent_population_threads.i:395
2999#, fuzzy
3000msgid "Remote Connection..."
3001msgstr "យក​ការតភ្ជាប់​ចេញ"
3002
3003#: .././rodent/rodent_population_threads.i:438 .././rodent/rodent_tip.c:358
3004msgid "Installed Plugins"
3005msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ដែល​បាន​ដំឡើង"
3006
3007#: .././rodent/rodent_popup_threads.i:124
3008#, fuzzy
3009msgid "click"
3010msgstr "ចុច"
3011
3012#: .././rodent/rodent_popup_threads.i:124
3013msgid "Assign"
3014msgstr "ផ្ដល់"
3015
3016#: .././rodent/rodent_popup_threads.i:124
3017#, fuzzy
3018msgid "Associated command"
3019msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ដែល​បាន​ភ្ជាប់ ៖"
3020
3021#: .././rodent/xfdir.i:83 .././rodent/rodent_tip.c:531
3022msgid "Hidden"
3023msgstr "បាន​​លាក់"
3024
3025#: .././rodent/rodent_actions.c:62
3026msgid "Type"
3027msgstr "ប្រភេទ"
3028
3029#: .././rodent/rodent_actions.c:64
3030msgid "Date"
3031msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
3032
3033#: .././rodent/rodent_actions.c:65 .././rodent/rodent_tip.c:437
3034msgid "Size"
3035msgstr "ទំហំ"
3036
3037#: .././rodent/rodent_actions.c:68
3038msgid "Mode"
3039msgstr "របៀប"
3040
3041#: .././rodent/rodent_actions.c:72
3042msgid "List"
3043msgstr "បញ្ជី"
3044
3045#: .././rodent/rodent_actions.c:73
3046msgid "Tiny"
3047msgstr "ល្អិត"
3048
3049#: .././rodent/rodent_tip.c:412
3050#, fuzzy
3051msgid "Backup file"
3052msgstr "បម្រុងទុក​សំបុត្រ"
3053
3054#: .././rodent/rodent_tip.c:415
3055msgid "File Type"
3056msgstr "ប្រភេទ​ឯកសារ​"
3057
3058#: .././rodent/rodent_tip.c:416 .././rodent/rodent_tip.c:417
3059msgid "MIME Type"
3060msgstr "ប្រភេទ MIME"
3061
3062#: .././rodent/rodent_tip.c:418
3063msgid "Encoding"
3064msgstr "ការ​អ៊ីនកូដ"
3065
3066#: .././rodent/rodent_tip.c:436
3067msgid "Folder"
3068msgstr "ថត"
3069
3070#: .././rodent/rodent_tip.c:450
3071msgid "Status Change"
3072msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ស្ថានភាព"
3073
3074#: .././rodent/rodent_tip.c:458
3075#, fuzzy
3076msgid "Modification Time :"
3077msgstr "ពេលវេលា​កំណែប្រែ​"
3078
3079#: .././rodent/rodent_tip.c:467
3080#, fuzzy
3081msgid "Access Time :"
3082msgstr "រយៈ​ពេល​ដំណើរការ"
3083
3084#: .././rodent/rodent_tip.c:474
3085msgid "Links"
3086msgstr "តំណ"
3087
3088#: .././rodent/rodent_tip.c:474
3089msgid "hard"
3090msgstr "រឹង"
3091
3092#: .././rodent/rodent_tip.c:507
3093msgid "Local File"
3094msgstr "ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​"
3095
3096#: .././rodent/rodent_tip.c:509
3097msgid "Remote File"
3098msgstr "ឯកសារ​ពី​ចម្ងាយ"
3099
3100#: .././rodent/rodent_tip.c:512
3101#, fuzzy
3102msgid "Plugin services"
3103msgstr "ការ​កំណត់​កម្មវិធី​ជំនួយ"
3104
3105#: .././rodent/rodent_tip.c:525 .././rodent/rodent_tip.c:541
3106#: .././rodent/rodent_tip.c:547
3107#, fuzzy
3108msgid "Local Directory"
3109msgstr "ថត​មូលដ្ឋាន ៖"
3110
3111#: .././rodent/rodent_popup.i:122
3112msgid "Run in terminal window"
3113msgstr "រត់​នៅ​ក្នុយ​​បង្អួច​ស្ថានីយ"
3114
3115#: .././rodent/rodent_popup.i:122 .././rodent/rodent_popup.i:145
3116msgid "Is executable"
3117msgstr "អាច​ប្រតិបត្តិ​បាន "
3118
3119#: .././rodent/rodent_popup.i:145
3120msgid "Run"
3121msgstr "ដំណើរការ"
3122
3123#: .././rodent/rodent_popup.i:661
3124msgid "Specify Output Directory..."
3125msgstr "បញ្ជាក់​ថត​លទ្ធផល..."
3126
3127#: .././rodent/rodent_popup.c:201 .././rodent/rodent_popup.c:206
3128#, fuzzy
3129msgid "Reset default state"
3130msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ​ជា​លំនាំ​ដើម"
3131
3132#: .././rodent/rodent_popup.c:201
3133msgid "Single Instance"
3134msgstr "វត្ថុតែ​មួយ"
3135
3136#: .././rodent/rodent_popup.c:206
3137#, fuzzy
3138msgid "All Instances"
3139msgstr "វត្ថុ"
3140
3141#: .././rodent/rodent_mouse.c:226
3142msgid "No file selected"
3143msgstr "គ្មាន​ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស"
3144
3145#: .././rodent/rodent_population.i:81
3146msgid "Loading folder..."
3147msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​ថត..."
3148
3149#: .././rodent/rodent_population.i:86
3150#, fuzzy
3151msgid "Loading %s..."
3152msgstr "ផ្ទុក %s"
3153
3154msgid "rodent-translation-team"
3155msgstr ""
3156"***  Khmer\n"
3157"\n"
3158"-  ng Vannak <evannak@yahoo.com>, 2006-2008.\n"
3159"-  Seng Sutha <Sutha@khmeros.info>, 2010-2011.\n"
3160"-  Sokun <sokun_poch@khmeros.info>, 2007.\n"
3161"-  Piseth AUK <piseth_dv@khmeros.info>, 2009.\n"
3162"-  Sophea <sophea@khmeros.info>, 2012.\n"
3163"-  sokun <sokunpoch@khmeros.info>, 2006.\n"
3164"-  sutha <sutha@khmeros.info>, 2012-2013.\n"
3165"-  och Sokun <sokunpoch@khmeros.info>, 2006.\n"
3166"-  LY Soursdey <soursdey@khmeros.info>, 2008.\n"
3167"-  Poch Sokun <sokun_poch@khmeros.info>, 2006-2007.\n"
3168"-  Leang Chumsoben <soben@khmeros.info>, 2005-2006.\n"
3169"-  Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2005-2012.\n"
3170"-  AUK Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.\n"
3171"-  uk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008.\n"
3172"-  piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2009.\n"
3173"-  Sok Sophea <sophea@khmeros.info>, 2012.\n"
3174"-  hoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006-2008.\n"
3175"-  Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006-2010.\n"
3176"-  eng vannak <evannak@khmeros.info>, 2006.\n"
3177"-  Morn Met <mornmet@khmeros.info>, 2009-2012.\n"
3178"-  Khmer message file for YaST2 (@memory@). <>.\n"
3179"-  auk piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006.\n"
3180"-  Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2006-2009.\n"
3181"-  Keo Sophon <keosophon@khmeros.info>, 2005-2006.\n"
3182"-  Seng Sutha <sutha@khmeros.info>, 2010-2011.\n"
3183"-  Chan Sambathratanak <ratanak@khmeros.info>, 2011.\n"
3184"-  vannak eng <evannak@khmeros.info>, 2006.\n"
3185"-------------------------------------"
3186
3187