1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1" language="fr">
4<context>
5    <name>KvManager::AboutDialog</name>
6    <message>
7        <location filename="../../about.ui" line="159"/>
8        <source>License</source>
9        <translation>Licence</translation>
10    </message>
11</context>
12<context>
13    <name>KvManager::KvantumManager</name>
14    <message>
15        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="12"/>
16        <source>Kvantum Manager</source>
17        <translation>Manager Kvantum</translation>
18    </message>
19    <message>
20        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="38"/>
21        <source>Install/Update Theme</source>
22        <translation>Installation/mise à jour du thème</translation>
23    </message>
24    <message>
25        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="44"/>
26        <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Kvantum&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; comes with many themes but external themes can also be installed for being used by it. Here you could choose a theme folder and then press the button below to install it in your Home.&lt;/center&gt;</source>
27        <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Kvantum&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; contient de nombreux thèmes, mais des thèmes externes peuvent également être installés pour pouvoir être utilisés par celui-ci. Ici, vous pouvez choisir un dossier de thèmes, puis appuyer sur le bouton ci-dessous pour linstaller dans votre accueil.&lt;/center&gt;</translation>
28    </message>
29    <message>
30        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="76"/>
31        <source>Select a Kvantum
32theme folder</source>
33        <translation>Sélectionner un dossier
34de thème Kvantum</translation>
35    </message>
36    <message>
37        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="113"/>
38        <source>Add this theme to the list of themes that
39Kvantum can use in addition to its own themes.</source>
40        <translation>Ajouter ce thème à la liste des thèmes que
41Kvantum peut utiliser en plus de ses propres thèmes.</translation>
42    </message>
43    <message>
44        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="117"/>
45        <source>Install this theme</source>
46        <translation>Installer ce thème</translation>
47    </message>
48    <message>
49        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="138"/>
50        <source>Change/Delete Theme</source>
51        <translation>Changer/Supprimer le thème</translation>
52    </message>
53    <message>
54        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="144"/>
55        <source>Select a theme:</source>
56        <translation>Sélectionner un thème :</translation>
57    </message>
58    <message>
59        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="191"/>
60        <source>Delete this theme</source>
61        <translation>Supprimer ce thème</translation>
62    </message>
63    <message>
64        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="198"/>
65        <source>Make Kvantum use this theme!
66
67A disabled button means that
68the theme is already used.</source>
69        <translation>Kvantum utilise ce thème !
70
71Un bouton désactivé signifie que
72le thème est déjà utilisé.</translation>
73    </message>
74    <message>
75        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="204"/>
76        <source>Use this theme</source>
77        <translation>Utiliser ce thème</translation>
78    </message>
79    <message>
80        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="257"/>
81        <source>Configure Active Theme</source>
82        <translation>Configurer le thème actif</translation>
83    </message>
84    <message>
85        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="321"/>
86        <source>Revert to the default (root)
87settings of this theme.
88(Ctrl+Z)</source>
89        <translation>Revenir à la valeur par défaut (racine)
90paramètres de ce thème.
91(Ctrl+Z)</translation>
92    </message>
93    <message>
94        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="326"/>
95        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Revert to the default (root) settings of this theme!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;When clicked and confirmed, all changes to the configuration will be lost but the probable customized SVG file will remain intact.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
96        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Retourner aux paramètres par défaut (racine) de ce thème !&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Lorsque vous cliquez sur OK, toutes les modifications apportées à la configuration seront perdues, mais le fichier SVG personnalisé restera probablement intact.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
97    </message>
98    <message>
99        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="329"/>
100        <source>Restore</source>
101        <translation>Restaurer</translation>
102    </message>
103    <message>
104        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="332"/>
105        <source>Ctrl+Z</source>
106        <translation>Ctrl+Z</translation>
107    </message>
108    <message>
109        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="339"/>
110        <source>Save this configuration
111(Ctrl+S)</source>
112        <translation>Enregistrer cette configuration
113(Ctrl+S)</translation>
114    </message>
115    <message>
116        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="343"/>
117        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="2116"/>
118        <source>Save</source>
119        <translation>Enregistrer</translation>
120    </message>
121    <message>
122        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="346"/>
123        <source>Ctrl+S</source>
124        <translation>Ctrl+S</translation>
125    </message>
126    <message>
127        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="353"/>
128        <source>Safe Settings</source>
129        <translation>Paramètres sécurisés</translation>
130    </message>
131    <message>
132        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="366"/>
133        <source>Uncheck all these boxes if you want all
134widgets to appear as they are by default.</source>
135        <translation>Décocher toutes ces cases si vous voulez que tous
136les widgets apparaissent tels quils sont par défaut.</translation>
137    </message>
138    <message>
139        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="370"/>
140        <source>Hacks</source>
141        <translation>Hacks</translation>
142    </message>
143    <message>
144        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="394"/>
145        <source>Transparent Dolphin view</source>
146        <translation>Vue transparente pour Dolphin</translation>
147    </message>
148    <message>
149        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="719"/>
150        <source>Normal font for default push buttons</source>
151        <translation>Police normale pour les boutons par défaut</translation>
152    </message>
153    <message>
154        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="445"/>
155        <source>Merge PCManFM-qt&apos;s sidepane with its surroundings.
156
157Under LXQt, it needs logging out and in or closing
158PCManFM-qt and then, stopping and starting Desktop
159with LXQt Session Settings.</source>
160        <translation>Fusionner le panneau latéral de PCManFM-qt avec son environnement.
161
162Sous LXQt, il faut se déconnecter et se reconnecter ou fermer
163PCManFM-qt, puis, arrêt et redémarrer le bureau
164avec les paramètres de session LXQt.</translation>
165    </message>
166    <message>
167        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="452"/>
168        <source>Transparent sidepane for PCManFM-qt</source>
169        <translation>Panneau latéral transparent pour PCManFM-qt</translation>
170    </message>
171    <message>
172        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="438"/>
173        <source>Iconless push buttons</source>
174        <translation>Boutons poussoirs sans icône</translation>
175    </message>
176    <message>
177        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="474"/>
178        <source>Merge PCManFM-qt&apos;s view with its surroundings.
179
180Under LXQt, it needs logging out and in or closing
181PCManFM-qt and then, stopping and starting Desktop
182with LXQt Session Settings.</source>
183        <translation>Fusionner la vue de PCManFM-qt avec son environnement.
184
185Sous LXQt, il faut se déconnecter et se reconnecter ou fermer
186PCManFM-qt, puis, arrêt et redémarrer le bureau
187avec les paramètres de session LXQt.</translation>
188    </message>
189    <message>
190        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="481"/>
191        <source>Transparent view for PCManFM-qt</source>
192        <translation>Vue transparente pour PCManFM-qt</translation>
193    </message>
194    <message>
195        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="467"/>
196        <source>Iconless menus</source>
197        <translation>Menus sans icône</translation>
198    </message>
199    <message>
200        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="510"/>
201        <source>Blur explicitly translucent windows</source>
202        <translation>Flouter les fenêtres explicitement translucides</translation>
203    </message>
204    <message>
205        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="495"/>
206        <source>Single top toolbar</source>
207        <translation>Unique barre d&apos;outils en haut</translation>
208    </message>
209    <message>
210        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="529"/>
211        <source>Do not draw any background for KTitles.</source>
212        <translation>Ne dessiner pas de fond pour KTitles.</translation>
213    </message>
214    <message>
215        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="532"/>
216        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Do not draw any background for KTitles?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ktitles are used by some KDE applications to show different sections in configuration dialogs.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
217        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ne dessiner aucun arrière-plan pour KTitles ? &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ktitles sont utilisés par certaines applications KDE pour afficher différentes sections dans les boîtes de dialogue de configuration.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
218    </message>
219    <message>
220        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="535"/>
221        <source>Transparent KTitle label</source>
222        <translation>Étiquette transparente KTitle</translation>
223    </message>
224    <message>
225        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="542"/>
226        <source>Do not tint selected label icons with
227the highlight color!</source>
228        <translation>Ne colorier pas les icônes d&apos;étiquettes sélectionnées avec
229la couleur de surbrillance !</translation>
230    </message>
231    <message>
232        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="546"/>
233        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;By default, selected label icons are tinted by the highlight color.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Checking this box removes the tint.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
234        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Par défaut, les icônes d&apos;étiquette sélectionnées sont coloriées par la couleur de surbrillance. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cocher cette case pour supprimer la teinte. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
235    </message>
236    <message>
237        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="549"/>
238        <source>No selection tint</source>
239        <translation>Aucune teinte de sélection</translation>
240    </message>
241    <message>
242        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="556"/>
243        <source>Do not draw any background for (KDE) menu titles.
244(Needs Logging out and in for Plasma menus.)</source>
245        <translation>Ne dessiner aucun arrière-plan pour les titres de menu (KDE).
246(Nécessite une session et une ouverture de session pour les menus Plasma.)</translation>
247    </message>
248    <message>
249        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="560"/>
250        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Do not draw any background for (KDE) menu titles?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Menu titles are like menu separators but with icon and text.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This needs Logging out and in for KDE Plasma menus. For LXQt panel, a panel restart with &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Session Settings &lt;/span&gt;is enough.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
251        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ne dessiner pas d&apos;arrière-plan pour les titres de menu (KDE) ? &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les titres de menu sont comme des séparateurs de menu, mais avec une icône et du texte. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ceci nécessite une déconnexion pour les menus KDE Plasma. Pour le panneau LXQt, un redémarrage du panneau avec &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;les paramètres de la session &lt;/span&gt;est suffisant.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
252    </message>
253    <message>
254        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="563"/>
255        <source>Transparent menu title</source>
256        <translation>Titre de menu transparent</translation>
257    </message>
258    <message>
259        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="640"/>
260        <source>Tint label icons on mouseover by </source>
261        <translation>Icônes d&apos;étiquette de teinte sur la souris par </translation>
262    </message>
263    <message>
264        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="654"/>
265        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="701"/>
266        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1023"/>
267        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1056"/>
268        <source> %</source>
269        <translation> %</translation>
270    </message>
271    <message>
272        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="586"/>
273        <source>Respect dark themes</source>
274        <translation>Respecter les thèmes sombres</translation>
275    </message>
276    <message>
277        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="678"/>
278        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="693"/>
279        <source>Useful with monochrome icon sets and
280when the opacity of disabled icons is not
281reduced by other means.</source>
282        <translation>Utile avec les jeux d&apos;icônes monochromes et lorsque l&apos;opacité des icônes désactivées n&apos;est pas réduite par d&apos;autres moyens.</translation>
283    </message>
284    <message>
285        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="683"/>
286        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="698"/>
287        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Useful with monochrome icon sets and when the opacity of disabled icons is not reduced by other means.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;KDE automatically reduces the opacity of disabled icons. Therefore, this option might be useful rather under other desktop environments.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
288        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Utile avec les jeux d&apos;icônes monochromes et lorsque l&apos;opacité des icônes désactivées n&apos;est pas réduite par d&apos;autres moyens.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;KDE réduit automatiquement l&apos;opacité des caractères désactivés des icônes. Par conséquent, cette option peut être utile dans dautres environnements de bureau.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
289    </message>
290    <message>
291        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="686"/>
292        <source>Opacity of disabled icons:</source>
293        <translation>Opacité des icônes désactivées :</translation>
294    </message>
295    <message>
296        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="605"/>
297        <source>Show size grips of dialogs and statusbars
298as far as possible.</source>
299        <translation>Afficher autant que possible les poignées de taille
300des boîtes de dialogue et des barres détat.</translation>
301    </message>
302    <message>
303        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="609"/>
304        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show size grips of dialogs and statusbars as far as possible?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;By default, the application decides whether they should be shown, but this hack could be useful for resizing windows easily when there is no window border.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
305        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Afficher les poignées de la taille des dialogues et des barres d&apos;état autant que possible ?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Par défaut, l&apos;application décide si elles doivent être affichées, mais ce hack pourrait être utile pour redimensionner facilement les fenêtres lorsqu&apos;il n&apos;y a pas de bordure de fenêtre.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
306    </message>
307    <message>
308        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="612"/>
309        <source>Force size grips</source>
310        <translation>Forcer la taille des poignées</translation>
311    </message>
312    <message>
313        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="734"/>
314        <source>LXQt main menu icon size:</source>
315        <translation>Taille de licône du menu principal de LXQt :</translation>
316    </message>
317    <message>
318        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="749"/>
319        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1193"/>
320        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1231"/>
321        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1261"/>
322        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1298"/>
323        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1326"/>
324        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1352"/>
325        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1382"/>
326        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1410"/>
327        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1445"/>
328        <source> px</source>
329        <translation> px</translation>
330    </message>
331    <message>
332        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="763"/>
333        <source>Compositing &amp;&amp; General Look</source>
334        <translation>Composition et apparence générale</translation>
335    </message>
336    <message>
337        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="918"/>
338        <source>Has effect only when there is a translucent SVG background
339for windows or the window opacity is reduced (see below).</source>
340        <translation>N&apos;agit que s&apos;il existe un arrière-plan SVG translucide
341pour les fenêtres ou si l&apos;opacité de la fenêtre est réduite (voir ci-dessous).</translation>
342    </message>
343    <message>
344        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="936"/>
345        <source>Opaque apps:</source>
346        <translation>Applications opaques :</translation>
347    </message>
348    <message>
349        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="769"/>
350        <source>If checked, menus, tooltips and windows
351will not have translucency or shadow.
352
353If this is disabled, see:
354MiscellaneousRespect current DE if possible</source>
355        <translation>Si cette case est cochée, les menus, les info-bulles et les fenêtres
356n&apos;auront ni transparence ni ombre.
357
358Si ceci est désactivé, voir :
359DiversRespecter le DE actuel si possible</translation>
360    </message>
361    <message>
362        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="227"/>
363        <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Since &lt;b&gt;&lt;i&gt;Kvantum&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; is independent of all desktop environments, you first need to &lt;i&gt;activate&lt;/i&gt; it with a Qt platform integration program. KDE and LXQt provide simple tools for changing the active Qt style plugin. With other platforms, you need a Qt configuration tool.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Under KDE, also select and apply the color scheme of this theme because some KDE applications may get their colors directly from the KDE color scheme.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Running applications will get the new theme after being closed and reopened. Logging out and in would be good for all KDE/LXQt parts to see it completely.</source>
364        <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Kvantum&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; étant indépendant de tous les environnements de bureau, vous devez d&apos;abord &lt;i&gt;l&apos;activer&lt;/i&gt; à l&apos;aide d&apos;un programme d&apos;intégration de la plateforme Qt. KDE et LXQt fournissent des outils simples pour changer le plugin de style Qt actif. Avec d&apos;autres plateformes, vous avez besoin d&apos;un outil de configuration Qt. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Sous KDE, sélectionner et appliquer également le jeu de couleurs de ce thème, car certaines applications KDE peuvent obtenir leurs couleurs directement à partir du jeu de couleurs KDE. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Les applications en cours dexécution obtiendront le nouveau thème après avoir été fermées et -ouvertes. Se déconnecter serait bien pour voir complétement toutes les parties de KDE/LXQt.</translation>
365    </message>
366    <message>
367        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="517"/>
368        <source>By default, vertical toolbars are not styled.
369
370If this is disabled, see the above option.</source>
371        <translation>Par défaut, les barres d&apos;outils verticales ne sont pas stylisées.
372
373Si cela est désactivé, reportez-vous à l&apos;option ci-dessus.</translation>
374    </message>
375    <message>
376        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="522"/>
377        <source>Style vertical toolbars</source>
378        <translation>Styliser les barres d&apos;outils verticales</translation>
379    </message>
380    <message>
381        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="570"/>
382        <source>If checked, the contents of a form will be
383horizontally centered as far as possible.</source>
384        <translation>S&apos;il est coché, le contenu d&apos;un formulaire sera
385centré horizontalement autant que possible.</translation>
386    </message>
387    <message>
388        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="574"/>
389        <source>Centered form layouts</source>
390        <translation>Dispositions de formulaire centrées</translation>
391    </message>
392    <message>
393        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="593"/>
394        <source>You might see annoying artifacts that are caused
395by bugs in Qt&apos;s handling of non-integer scaling
396with window translucency or gradient.</source>
397        <translation>Vous pouvez voir des artefacts gênants causés
398par des bogues dans la gestion par Qt de la mise à l&apos;échelle incomplête
399avec transparence ou dégradé des fenêtre.</translation>
400    </message>
401    <message>
402        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="598"/>
403        <source>Disable translucency with non-integer scaling</source>
404        <translation>Désactiver la transparence pour une mise à l&apos;échelle incomplète</translation>
405    </message>
406    <message>
407        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="619"/>
408        <source>By default, the scroll slider jumps to a position
409when the scrollbar is left clicked.
410
411If this is disabled, see:
412MiscellaneousRespect current DE if possible</source>
413        <translation>Par défaut, le curseur de défilement saute à une position
414lorsque la barre de défilement est cliqué avec le bouton gauche.
415
416Si cette option est désactivée, consulter&#xa0;:
417DiversRespecter le DE courant si possible</translation>
418    </message>
419    <message>
420        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="626"/>
421        <source>Scroll jump with middle click</source>
422        <translation>Défilement avec clic du milieu</translation>
423    </message>
424    <message>
425        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="664"/>
426        <source>Scroll some scrollable widgets by flicking them
427with the left mouse button.
428
429Warning: Qt&apos;s kinetic scrolling has bugs and may
430seriously interfere with other jobs.</source>
431        <translation>Faites défiler certains widgets déroulants en les feuilletant
432avec le bouton gauche de la souris.
433
434Avertissement : le défilement cinétique de Qt a des bugs et peut
435interférer sérieusement avec d&apos;autres emplois.</translation>
436    </message>
437    <message>
438        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="671"/>
439        <source>Kinetic scrolling</source>
440        <translation>Défilement cinétique</translation>
441    </message>
442    <message>
443        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="726"/>
444        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="741"/>
445        <source>Has effect only when the main menu is NOT styled by LXQt.
446
447Values less than 16 mean the default menu icon size.
448
449Needs LXQt panel to be restarted either by &quot;Session Settings&quot;
450or through logging out and in again.</source>
451        <translation>N&apos;agit que lorsque le menu principal N&apos;EST PAS stylisé par LXQt.
452
453Les valeurs inférieures à 16 désignent la taille de l&apos;icône de menu par défaut.
454
455Le panneau LXQt doit être redémarré soit par &quot;Paramètres de session&quot;, soit en se déconnectant puis en se reconnectant.</translation>
456    </message>
457    <message>
458        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="776"/>
459        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If checked, menus, tooltips and windows will not have translucency or shadow.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;When unchecked, translucency and shadow will be available if there are appropriate elements in the theme&apos;s SVG file.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If this is disabled, see MiscellaneousRespect current DE if possible.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
460        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Si cette case est cochée, les menus, les info-bulles et les fenêtres n&apos;auront ni transparence ni ombre.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Lorsque cette case n&apos;est pas cochée, les options de transparence et d&apos;ombre sont disponibles si il y a des éléments appropriés dans le fichier SVG du thème.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Si ce paramètre est désactivé, voir DiversRespecter le DE actuel si possible.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
461    </message>
462    <message>
463        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="779"/>
464        <source>Disable composite effects</source>
465        <translation>Désactiver les effets composites</translation>
466    </message>
467    <message>
468        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="795"/>
469        <source>Contrast Effect</source>
470        <translation>Effet de contraste</translation>
471    </message>
472    <message>
473        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="801"/>
474        <source>Saturation:</source>
475        <translation>Saturation :</translation>
476    </message>
477    <message>
478        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="808"/>
479        <source>Intensity:</source>
480        <translation>Intensité :</translation>
481    </message>
482    <message>
483        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="815"/>
484        <source>Contrast:</source>
485        <translation>Contraste :</translation>
486    </message>
487    <message>
488        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="892"/>
489        <source>Needs KDE blur effect, a graphic card that supports it,
490and translucent menu/tooltip SVG elements.
491
492Automatically checked if window blurring is enabled.</source>
493        <translation>Nécessite un effet de flou KDE, une carte graphique qui le prend en charge
494et des éléments SVG translucides du menu/infobulle.
495
496Vérifier automatiquement si le flou de fenêtre est activé.</translation>
497    </message>
498    <message>
499        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="898"/>
500        <source>Blurring for menus and tooltips</source>
501        <translation>Flou pour les menus et les infobulles</translation>
502    </message>
503    <message>
504        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="905"/>
505        <source>Do not draw shadows for menus and tooltips.
506
507This may be useful under DEs that give
508shadow to menus and tooltips.</source>
509        <translation>Ne dessinez pas d&apos;ombres pour les menus et les info-bulles.
510
511Cela peut être utile sous les DE qui donnent
512une ombre aux menus et aux infobulles.</translation>
513    </message>
514    <message>
515        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="911"/>
516        <source>Shadowless menus and tooltips</source>
517        <translation>Menus et infobulles sans ombres</translation>
518    </message>
519    <message>
520        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="922"/>
521        <source>Translucent windows</source>
522        <translation>Fenêtres translucides</translation>
523    </message>
524    <message>
525        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="986"/>
526        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1016"/>
527        <source>This will reduce the window opacity
528if window translucency is enabled.
529
530A translucent SVG background is NOT
531needed for this key to work.</source>
532        <translation>Cela réduira l&apos;opacité de la fenêtre
533si la translucidité de la fenêtre est activée.
534
535Un fond SVG translucide n&apos;est PAS
536nécessaire pour que cette clé fonctionne.</translation>
537    </message>
538    <message>
539        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="993"/>
540        <source>Reduce window opacity by</source>
541        <translation>Réduire l&apos;opacité de la fenêtre en</translation>
542    </message>
543    <message>
544        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1033"/>
545        <source>Reduce menu opacity by</source>
546        <translation>Réduire l&apos;opacité du menu en</translation>
547    </message>
548    <message>
549        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1071"/>
550        <source>Blurring for translucent windows</source>
551        <translation>Flou pour les fenêtres translucides</translation>
552    </message>
553    <message>
554        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1091"/>
555        <source>A 200ms fading animation when the state of
556some widgets is changed, mostly by the mouse.</source>
557        <translation>Animation de 200ms en fondu lorsque l&apos;état de
558certains widgets est modifié, principalement par la souris.</translation>
559    </message>
560    <message>
561        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1095"/>
562        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;A 200ms fading animation when the state of some widgets is changed, mostly by the mouse.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The CPU usage is negligible because often only one widget is animated. The resulting visual effect depends on the active theme.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;These widgets are supported: buttons (including radio buttons and check boxes), combo boxes, spin boxes, slider handles, line-edits and scroll views.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
563        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;A 200ms danimation en fondu lorsque létat de certains widgets est modifié, principalement par la souris. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Lutilisation du CPU est négligeable car souvent seul un widget est animé. L&apos;effet visuel résultant dépend du thème actif. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ces widgets sont pris en charge : boutons (y compris les boutons d&apos;option et les cases à cocher), boîtes à options, boîtes de défilement, poignées de curseur, modifications de ligne et vues de défilement.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
564    </message>
565    <message>
566        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1098"/>
567        <source>Animation for state change under mouse</source>
568        <translation>Animation pour le changement d&apos;état sous la souris</translation>
569    </message>
570    <message>
571        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1105"/>
572        <source>Check this to remove all window/dialog tiling patterns!
573Uncheck it if you want those patterns back!</source>
574        <translation>Cocher cette option pour supprimer tous les modèles
575de mosaïque de fenêtre/dialogue !
576Décocher-la si vous voulez récupérer ces motifs !</translation>
577    </message>
578    <message>
579        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1109"/>
580        <source>Remove window/dialog tiling patterns</source>
581        <translation>Supprimer les motifs de mosaïque de fenêtre/dialogue</translation>
582    </message>
583    <message>
584        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1116"/>
585        <source>Use the same colors and shapes with active and inactive
586windows if this theme distinguishes between them?</source>
587        <translation>Utiliser les mêmes couleurs et formes avec les fenêtres actives et inactives si ce thème les distingue ?</translation>
588    </message>
589    <message>
590        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1120"/>
591        <source>Ignore inactive state</source>
592        <translation>Ignorer l&apos;état inactif</translation>
593    </message>
594    <message>
595        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1134"/>
596        <source>Transient scrollbars</source>
597        <translation>Barres de défilement transitoires</translation>
598    </message>
599    <message>
600        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1156"/>
601        <source>Sizes &amp;&amp; Delays</source>
602        <translation>Tailles et délais</translation>
603    </message>
604    <message>
605        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1162"/>
606        <source>Sizes</source>
607        <translation>Tailles</translation>
608    </message>
609    <message>
610        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1177"/>
611        <source>Small icon:</source>
612        <translation>Petite icône :</translation>
613    </message>
614    <message>
615        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1215"/>
616        <source>Large icon:</source>
617        <translation>Grande icône :</translation>
618    </message>
619    <message>
620        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1249"/>
621        <source>Button icon:</source>
622        <translation>Icône du bouton :</translation>
623    </message>
624    <message>
625        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1281"/>
626        <source>Toolbar icon:</source>
627        <translation>Icône de la barre doutils :</translation>
628    </message>
629    <message>
630        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1295"/>
631        <source>Font size</source>
632        <translation>Taille de Police</translation>
633    </message>
634    <message>
635        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1311"/>
636        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1322"/>
637        <source>The default value is 2 px but
638some apps set it themeselves.</source>
639        <translation>La valeur par défaut est 2 px mais
640certaines applications la définissent elles-mêmes.</translation>
641    </message>
642    <message>
643        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1315"/>
644        <source>Layout spacing:</source>
645        <translation>Espacement de la mise en page :</translation>
646    </message>
647    <message>
648        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1339"/>
649        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1349"/>
650        <source>The default value is 4 px but some apps set it themeselves.</source>
651        <translation>La valeur par défaut est 4 px mais certaines applications la définissent elles-mêmes.</translation>
652    </message>
653    <message>
654        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1342"/>
655        <source>Layout margin:</source>
656        <translation>Marge de mise en page :</translation>
657    </message>
658    <message>
659        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1365"/>
660        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1377"/>
661        <source>The horizontal overlap between a submenu and its parent.
662
6630 by default.</source>
664        <translation>Le chevauchement horizontal entre un sous-menu et son parent.
665
6660 par défaut.</translation>
667    </message>
668    <message>
669        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1370"/>
670        <source>Submenu overlap: </source>
671        <translation>Chevauchement de sous-menu : </translation>
672    </message>
673    <message>
674        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1395"/>
675        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1406"/>
676        <source>The width of horizontal spin buttons.
677(Has no effect when spin indicators are vertical.)</source>
678        <translation>La largeur des boutons de rotation horizontaux.
679(N&apos;a aucun effet lorsque les indicateurs de rotation sont verticaux.)</translation>
680    </message>
681    <message>
682        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1399"/>
683        <source>Spin button width: </source>
684        <translation>Largeur du bouton de rotation : </translation>
685    </message>
686    <message>
687        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1786"/>
688        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1796"/>
689        <source>How to activate view items?</source>
690        <translation>Comment activer les éléments d&apos;affichage ?</translation>
691    </message>
692    <message>
693        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1789"/>
694        <source>Click behavior:</source>
695        <translation>Comportement du clic :</translation>
696    </message>
697    <message>
698        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1909"/>
699        <source>Draw tree branch lines?
700
701By default, tree branches have indicators but no line.</source>
702        <translation>Tracer des lignes d&apos;arbres ?
703
704Par défaut, les branches des arbres ont des indicateurs mais pas de ligne.</translation>
705    </message>
706    <message>
707        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1888"/>
708        <source>Dialog button layout:</source>
709        <translation>Disposition des boutons de dialogue :</translation>
710    </message>
711    <message>
712        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1898"/>
713        <source>They may look like dotted rectangles
714on focused buttons and other widgets.</source>
715        <translation>Ils peuvent ressembler à des rectangles en pointillés
716sur les boutons focalisés et autres widgets.</translation>
717    </message>
718    <message>
719        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1902"/>
720        <source>Remove focus rectangles</source>
721        <translation>Supprimer les rectangles de focus</translation>
722    </message>
723    <message>
724        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="2098"/>
725        <source>Use the active theme for all apps!
726
727This Needs saving to take effect.</source>
728        <translation>Utiliser le thème actif pour toutes les applications !
729
730Cela doit être sauvegardé pour prendre effet.</translation>
731    </message>
732    <message>
733        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="183"/>
734        <source>Remove the selected theme
735from all user installation paths.
736
737The root installation will still be
738available if present; this button
739only removes user themes.</source>
740        <translation>Supprimer le thème sélectionné
741de tous les chemins d&apos;installation des utilisateurs.
742
743L&apos;installation racine sera toujours
744disponible si elle est présente. Ce bouton
745supprime uniquement les thèmes de l&apos;utilisateur.</translation>
746    </message>
747    <message>
748        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="389"/>
749        <source>Merge Dolphin&apos;s view with its surroundings?
750
751By default, it has the base background.</source>
752        <translation>Fusionner la vue de Dolphin avec ses environs ?
753
754Par défaut, il a l&apos;arrière-plan de base.</translation>
755    </message>
756    <message>
757        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="714"/>
758        <source>No bold font for default push buttons?
759
760Such push buttons have bold text by default.</source>
761        <translation>Pas de police en gras pour les boutons par défaut ?
762
763De tels boutons poussoirs ont un texte en gras par défaut.</translation>
764    </message>
765    <message>
766        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="430"/>
767        <source>No icon for push buttons that have text?
768
769By default, most push buttons have icon.
770
771If this is disabled, see:
772MiscellaneousRespect current DE if possible</source>
773        <translation>Pas d&apos;icône pour les boutons qui ont du texte ?
774
775Par défaut, la plupart des boutons poussoirs ont une icône.
776
777Si ceci est désactivé, voir :
778DiversRespecter le DE actuel si possible</translation>
779    </message>
780    <message>
781        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="459"/>
782        <source>No icon for menu-items?
783
784By default, some of them may have icon.
785
786If this is disabled, see:
787MiscellaneousRespect current DE if possible</source>
788        <translation>Aucune icône pour les éléments de menu ?
789
790Par défaut, certains d&apos;entre eux peuvent avoir une icône.
791
792Si ceci est désactivé, voir :
793DiversRespecter le DE actuel si possible</translation>
794    </message>
795    <message>
796        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="502"/>
797        <source>Blur the regions behind windows that are made
798translucent by their apps explicitly if possible.
799
800This needs the KDE blur effect.
801
802Konsole, QTerminal and LXQt panel are some examples.</source>
803        <translation>Estomper les régions derrière les fenêtres qui sont rendues translucides par leurs applications respectives, si possible.
804
805Cela nécessite l&apos;effet de flou de KDE.
806
807Konsole, QTerminal et le panneau LXQt en sont quelques exemples.</translation>
808    </message>
809    <message>
810        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="488"/>
811        <source>Only the top toolbar should be styled?
812
813By default, all toolbars are styled,
814whether they are on the top or at any
815other position.</source>
816        <translation>Seule la barre d&apos;outils supérieure doit être stylée ?
817
818Par défaut, toutes les barres d&apos;outils sont stylées,
819qu&apos;elles soient en haut ou à
820un autre endroit.</translation>
821    </message>
822    <message>
823        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="633"/>
824        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="647"/>
825        <source>The highlight color is used for tinting.
826
827This is mostly relevant with monochrome icons.
828
829Hard-coded icons/styles may not respect this key.</source>
830        <translation>La couleur de surbrillance sert à teinter.
831
832Cela concerne principalement les icônes monochromes.
833
834Les icônes/styles codés en dur peuvent ne pas respecter cette clé.</translation>
835    </message>
836    <message>
837        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="581"/>
838        <source>Some apps may not respect dark themes.
839Kvantum can try to correct their behavior
840as far as possible.</source>
841        <translation>Certaines applications peuvent ne pas respecter les thèmes sombres.
842Kvantum peut essayer de corriger leur comportement
843autant que possible.</translation>
844    </message>
845    <message>
846        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1066"/>
847        <source>Needs KDE blur effect, a graphic card
848that supports it, and a translucent
849window SVG background in the theme.</source>
850        <translation>Nécessite un effet de flou KDE, une carte graphique
851qui le prend en charge et un
852arrière-plan SVG de fenêtre translucide dans le thème.</translation>
853    </message>
854    <message>
855        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1144"/>
856        <source>Should transient scrollbars have
857semi-transparent grooves when needed?</source>
858        <translation>Les barres de défilement transitoires doivent-elles avoir
859des rainures semi-transparentes si nécessaire ?</translation>
860    </message>
861    <message>
862        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1148"/>
863        <source>Transient scrollbar grooves when needed</source>
864        <translation>Rainures de défilement transitoires au besoin</translation>
865    </message>
866    <message>
867        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1168"/>
868        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1184"/>
869        <source>Affects menu-items and headers.
870
871The default value is 16 px but
872some apps may set it themselves.
873
874If this is disabled, see:
875MiscellaneousRespect current DE if possible</source>
876        <translation>Affecte les éléments de menu et les en-têtes.
877
878La valeur par défaut est 16 px, mais
879certaines applications peuvent le définir elles-mêmes.
880
881Si ceci est désactivé, voir :
882DiversRespecter le DE actuel si possible</translation>
883    </message>
884    <message>
885        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1206"/>
886        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1222"/>
887        <source>Affects icon views.
888
889The default value is 32 px but
890some apps set it themselves.
891
892If this is disabled, see:
893MiscellaneousRespect current DE if possible</source>
894        <translation>Affecte les vues d&apos;icônes.
895
896La valeur par défaut est 32 px mais
897certaines applications la définissent elles-mêmes.
898
899Si ceci est désactivé, voir :
900DiversRespecter le DE actuel si possible</translation>
901    </message>
902    <message>
903        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1244"/>
904        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1256"/>
905        <source>Affects buttons, tab-bars and list-views.
906
907The default value is 16 px.</source>
908        <translation>Affecte les boutons, les tabulations et les vues de liste.
909
910La valeur par défaut est 16 px.</translation>
911    </message>
912    <message>
913        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1274"/>
914        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1288"/>
915        <source>Affects toolbars.
916
917The default value is 22 px but
918some apps set it themselves.
919KDE apps get it from KDE setting.</source>
920        <translation>Affecte les barres d&apos;outils.
921
922La valeur par défaut est 22 px, mais
923certaines applications la définissent elles-mêmes.
924Les applications KDE l&apos;obtiennent à partir du paramètrage de KDE.</translation>
925    </message>
926    <message>
927        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1426"/>
928        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1439"/>
929        <source>The minimum length of scrollbars.</source>
930        <translation>La longueur minimale des barres de défilement.</translation>
931    </message>
932    <message>
933        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1429"/>
934        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1442"/>
935        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The minimum height of vertical scrollbars and the minimum width of horizontal scrollbars.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
936        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;La hauteur minimale des barres de défilement verticales et la largeur minimale des barres de défilement horizontales.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
937    </message>
938    <message>
939        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1432"/>
940        <source>Minimum scrollbar length: </source>
941        <translation>Longueur minimale de la barre de défilement : </translation>
942    </message>
943    <message>
944        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1477"/>
945        <source>Delays</source>
946        <translation>Délais</translation>
947    </message>
948    <message>
949        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1483"/>
950        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1511"/>
951        <source>The delay, in milliseconds, before a tooltip is shown.
952
953Zero means tooltips are shown instantly.
954
955-1 means the default Qt behavior.</source>
956        <translation>Délai, en millisecondes, avant qu&apos;une infobulle ne soit affichée.
957
958Zéro signifie que les infobulles sont affichées instantanément.
959
960-1 signifie le comportement par défaut de Qt.</translation>
961    </message>
962    <message>
963        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1772"/>
964        <source>Scrollbars have add-line and sub-line arrows by default.
965
966Checking this box removes arrows as far as possible.
967
968If disabled, see Compositing &amp; General LookTransient scrollbars!</source>
969        <translation>Les barres de défilement ont des flèches dajout et de sous-ligne par défaut.
970
971En cochant cette case, vous supprimez les flèches le plus loin possible.
972
973Si cette option est désactivée, voir Composition et apparence généraleBarres de défilement transitoires !</translation>
974    </message>
975    <message>
976        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1625"/>
977        <source>By default, drop rectangles for movable
978toolbars and dock widgets are hollow.
979
980This option fills drop rectangles with
981the highlight color.</source>
982        <translation>Par défaut, les rectangles de dépôt pour
983les barres d&apos;outils mobiles et les widgets de dock sont creux.
984
985Cette option remplit les rectangles déroulants avec
986la couleur de surbrillance.</translation>
987    </message>
988    <message>
989        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1680"/>
990        <source>If checked, the menubar and toolbar will be drawn as a whole by
991the toolbar SVG element when they are adjacent to each another.</source>
992        <translation>Si cette case est cochée, la barre de menus et la barre doutils seront dessinées dans leur ensemble par
993lélément SVG de la barre doutils quand elles sont adjacentes.</translation>
994    </message>
995    <message>
996        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1728"/>
997        <source>Shift the contents of push buttons when pressed?
998
999By default, the contents are shifted by 1px
1000both horizontally and vertically.</source>
1001        <translation>Déplacer le contenu des boutons lorsque vous appuyez dessus ?
1002
1003Par défaut, le contenu est décalé de 1px
1004horizontalement et verticalement.</translation>
1005    </message>
1006    <message>
1007        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1921"/>
1008        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1935"/>
1009        <source>Drag windows from their menubars, primary toolbars
1010or anywhere possible (and not only from their title bars)?
1011
1012If this is disabled, see:
1013MiscellaneousRespect current DE if possible</source>
1014        <translation>Faites glisser les fenêtres de leur barre de menu, de la barre doutils principale
1015ou de tous les endroits possibles (et pas seulement de leur barre de titre) ?
1016
1017Si ceci est désactivé, voir :
1018DiversRespecter le DE actuel si possible</translation>
1019    </message>
1020    <message>
1021        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1832"/>
1022        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1851"/>
1023        <source>Will have effect only if style
1024is not set by the app in its code.
1025
1026Default is &quot;Follow Style&quot;.</source>
1027        <translation>N&apos;aura d&apos;effet que si le style
1028n&apos;est pas défini par l&apos;application dans son code.
1029
1030La valeur par défaut est &quot;Suivre le style&quot;.</translation>
1031    </message>
1032    <message>
1033        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1611"/>
1034        <source>By default, spin indicators are drawn as
1035two buttons with arrows or plus/minus signs.
1036
1037Checking this integrates the spin indicators
1038into the spin line-edit..</source>
1039        <translation>Par défaut, les indicateurs de rotation sont dessinés sous forme de
1040deux boutons avec des flèches ou des signes plus/moins.
1041
1042En cochant cette case, vous intégrez les indicateurs
1043de rotation dans l&apos;édition de ligne de rotation.</translation>
1044    </message>
1045    <message>
1046        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1639"/>
1047        <source>By default, spin indicators are drawn on adjacent buttons.
1048
1049Checking this puts the spin-up indicator above the
1050spin-down one inside the spin line-edit.</source>
1051        <translation>Par défaut, les indicateurs de rotation sont dessinés sur les boutons adjacents.
1052
1053En cochant cette case, l&apos;indicateur de rotation au-dessus de
1054celui-ci se trouve dans la ligne d&apos;édition.</translation>
1055    </message>
1056    <message>
1057        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1691"/>
1058        <source>Draw combo popups as menu popups (i.e. like in Gtk)?
1059
1060By default, combo popups do not cover the combo box.</source>
1061        <translation>Dessiner des popups combinés sous forme de popups de menu (c&apos;est-à-dire comme dans Gtk) ?
1062
1063Par défaut, les menus déroulants ne couvrent pas la liste déroulante.</translation>
1064    </message>
1065    <message>
1066        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1741"/>
1067        <source>In Kvantum, tabs are centered by default.</source>
1068        <translation>Dans Kvantum, les onglets sont centrés par défaut.</translation>
1069    </message>
1070    <message>
1071        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1490"/>
1072        <source>Tooltip delay:</source>
1073        <translation>Délai d&apos;infobulle :</translation>
1074    </message>
1075    <message>
1076        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="929"/>
1077        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="959"/>
1078        <source>A comma-separated list of executables,
1079whose windows should not be translucent.
1080
1081(Some apps, like video players, may have
1082problems with translucency!)</source>
1083        <translation>Une liste d&apos;exécutables séparés par des virgules,
1084dont les fenêtres ne doivent pas être translucides.
1085
1086(Certaines applications, comme les lecteurs vidéo, peuvent avoir
1087des problèmes de translucidité !)</translation>
1088    </message>
1089    <message>
1090        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1127"/>
1091        <source>Make scrollbars transient!
1092
1093Transient scrollbars appear on top of
1094their scroll views only when needed.
1095They usually take no extra space.</source>
1096        <translation>Faites des barres de défilement transitoires !
1097
1098Les barres de défilement transitoires apparaissent au-dessus de
1099leurs vues de défilement uniquement lorsque cela est nécessaire.
1100Ils ne prennent généralement pas d&apos;espace supplémentaire.</translation>
1101    </message>
1102    <message>
1103        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1497"/>
1104        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1534"/>
1105        <source>The delay, in milliseconds, to wait before opening a submenu.
1106250 by default.
1107
1108-1 means no popup (opening by clicking),
1109while 0 means no delay.</source>
1110        <translation>Le délai, en millisecondes, à attendre avant douvrir un sous-menu.
1111250 par défaut.
1112
1113-1 signifie pas de notification (ouverture en cliquant),
1114alors que 0 signifie pas de délai.</translation>
1115    </message>
1116    <message>
1117        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1504"/>
1118        <source>Submenu delay: </source>
1119        <translation>Délai du sous-menu : </translation>
1120    </message>
1121    <message>
1122        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1518"/>
1123        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1541"/>
1124        <source> ms</source>
1125        <translation> ms</translation>
1126    </message>
1127    <message>
1128        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1574"/>
1129        <source>Miscellaneous</source>
1130        <translation>Divers</translation>
1131    </message>
1132    <message>
1133        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1779"/>
1134        <source>No arrows for scrollbars</source>
1135        <translation>Pas de flèches pour les barres de défilement</translation>
1136    </message>
1137    <message>
1138        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1874"/>
1139        <source>Draw scrollbars inside view frames?
1140
1141By default, scrollbars are drawn outide view frames.
1142
1143If disabled, see Compositing &amp; General LookTransient scrollbars!</source>
1144        <translation>Dessiner des barres de défilement à l&apos;intérieur des cadres de vue ?
1145
1146Par défaut, les barres de défilement sont dessinées à lextérieur du cadre de la vue.
1147
1148Si cette option est désactivée, voir Composition et apparence généraleBarres de défilement transitoires !</translation>
1149    </message>
1150    <message>
1151        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1881"/>
1152        <source>Scrollbars inside frames</source>
1153        <translation>Barres de défilement à l&apos;intérieur des cadres</translation>
1154    </message>
1155    <message>
1156        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1914"/>
1157        <source>Tree branch lines</source>
1158        <translation>Lignes des branches de l&apos;arbre</translation>
1159    </message>
1160    <message>
1161        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1597"/>
1162        <source>By default, the label is on the frame
1163and the frame is cut to contain it.
1164
1165Checking this puts the label right above
1166the frame, so that the frame isn&apos;t cut.</source>
1167        <translation>Par défaut, l&apos;étiquette est sur le cadre
1168et le cadre est coupé pour le contenir.
1169
1170En cochant cette case, vous placez l&apos;étiquette juste au-dessus du
1171cadre afin que celui-ci ne soit pas coupé.</translation>
1172    </message>
1173    <message>
1174        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1604"/>
1175        <source>Group-box label above frame</source>
1176        <translation>Étiquette de groupe au-dessus du cadre</translation>
1177    </message>
1178    <message>
1179        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1632"/>
1180        <source>Fill rubber-band rectangles</source>
1181        <translation>Remplir des rectangles élastiques</translation>
1182    </message>
1183    <message>
1184        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1652"/>
1185        <source>Mouse tracking is enabled
1186for menubars by default.</source>
1187        <translation>Le suivi de la souris est activé
1188pour les barres de menu par défaut.</translation>
1189    </message>
1190    <message>
1191        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1656"/>
1192        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mouse tracking is enabled for menubars by default, i.e., after a menubar item is clicked and its menu is shown, the menus of the other menubar items will be shown if the cursor is put on them without clicking.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1193        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Le suivi de la souris est activé par défaut pour les menus, c&apos;est-à-dire qu&apos;après avoir cliqué sur un élément de la barre de menus et affiché son menu, les menus des autres éléments de la barre de menus sont affichés si le curseur est placé dessus sans cliquer.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1194    </message>
1195    <message>
1196        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1659"/>
1197        <source>Mouse tracking for menubars</source>
1198        <translation>Suivi de la souris pour les barres de menu</translation>
1199    </message>
1200    <message>
1201        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1684"/>
1202        <source>Merge menubar with toolbar</source>
1203        <translation>Fusionner la barre de menus avec la barre d&apos;outils</translation>
1204    </message>
1205    <message>
1206        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1703"/>
1207        <source>If checked, toolbar buttons will be drawn grouped and raised
1208between toolbar separators.</source>
1209        <translation>Si cette case est cochée, les boutons de la barre doutils seront regroupés et levés
1210entre les séparateurs de la barre doutils.</translation>
1211    </message>
1212    <message>
1213        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1707"/>
1214        <source>Group toolbar buttons</source>
1215        <translation>Boutons de la barre d&apos;outils du groupe</translation>
1216    </message>
1217    <message>
1218        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1734"/>
1219        <source>Shift push-button contents</source>
1220        <translation>Contenu du bouton poussoir</translation>
1221    </message>
1222    <message>
1223        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1928"/>
1224        <source>Drag from:</source>
1225        <translation>Faites glisser de :</translation>
1226    </message>
1227    <message>
1228        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1838"/>
1229        <source>Toolbutton style:</source>
1230        <translation>Style de bouton d&apos;outil :</translation>
1231    </message>
1232    <message>
1233        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1751"/>
1234        <source>If unchecked, shortcuts will not be underlined at all.</source>
1235        <translation>Si cette case n&apos;est pas cochée, les raccourcis ne seront pas soulignés du tout.</translation>
1236    </message>
1237    <message>
1238        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1754"/>
1239        <source>Underline shortcuts with Alt</source>
1240        <translation>Souligner les raccourcis avec Alt</translation>
1241    </message>
1242    <message>
1243        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1618"/>
1244        <source>Inline spin indicators</source>
1245        <translation>Indicateurs de rotation en ligne</translation>
1246    </message>
1247    <message>
1248        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1666"/>
1249        <source>Draw the whole editable combo-box as a
1250line-edit with arrow (and icon, if it exists)?</source>
1251        <translation>Dessiner la zone de liste modifiable complète en tant que
1252modification de ligne avec une flèche (et une icône, si elle existe) ?</translation>
1253    </message>
1254    <message>
1255        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1670"/>
1256        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Draw the whole editable combo-box as a line-edit with arrow (and icon, if it exists)?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;By default, a combo-box consists of a line-edit, a button with arrow on one side and another button with icon on the other side.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1257        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Dessiner lensemble de la liste déroulante modifiable sous forme de modification de ligne avec une flèche (et une icône, le cas échéant) ?&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Par défaut, une liste déroulante consiste en une modification de ligne, un bouton avec une flèche sur un côté et un autre bouton avec une icône sur la gauche.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1258    </message>
1259    <message>
1260        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1673"/>
1261        <source>Editable combo as line-edit</source>
1262        <translation>Combo éditable comme montage en ligne</translation>
1263    </message>
1264    <message>
1265        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1645"/>
1266        <source>Vertical spin indicators</source>
1267        <translation>Indicateurs de rotation verticale</translation>
1268    </message>
1269    <message>
1270        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1580"/>
1271        <source>When this is enabled and checked, Kvantum will try to
1272respect some settings of the current desktop environment.
1273
1274This checkbox may disable some options.
1275Uncheck it if you want to use those options!</source>
1276        <translation>Lorsque cette option est activée et cochée, Kvantum essaiera de
1277respecter certains paramètres de l&apos;environnement du bureau actuel.
1278
1279Cette case peut désactiver certaines options.
1280Décocher-la si vous souhaitez utiliser ces options !</translation>
1281    </message>
1282    <message>
1283        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1590"/>
1284        <source>Respect current DE if possible</source>
1285        <translation>Respecter le DE actuel si possible</translation>
1286    </message>
1287    <message>
1288        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1696"/>
1289        <source>Combo popup as menu</source>
1290        <translation>Combo de notification comme menu</translation>
1291    </message>
1292    <message>
1293        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1744"/>
1294        <source>Left aligned tabs</source>
1295        <translation>Onglets alignés à gauche</translation>
1296    </message>
1297    <message>
1298        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1761"/>
1299        <source>Inactive tabs are joined together by default,
1300i.e., there is no border between them.</source>
1301        <translation>Les onglets inactifs sont joints les uns aux autres par défaut,
1302cest-à-dire quil ny a pas de frontière entre eux.</translation>
1303    </message>
1304    <message>
1305        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1765"/>
1306        <source>Join inactive tabs</source>
1307        <translation>Joindre des onglets inactifs</translation>
1308    </message>
1309    <message>
1310        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1952"/>
1311        <source>Scrollable menus</source>
1312        <translation>Menus à défilement</translation>
1313    </message>
1314    <message>
1315        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1587"/>
1316        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When this is enabled and checked, Kvantum will try to respect some settings of the current desktop environment if it is KDE, Unity, Gnome or Pantheon.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Under KDE, it makes Kvantum read KDE settings for small and large icon sizes and also single or double clicking.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Under Unity, Gnome and Pantheon, it removes icons from menus and push-buttons (even if the corresponding dconf keys are changed) and disables window translucency.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This checkbox may disable some options. Uncheck it if you want to use those options!&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1317        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Lorsque cette option est activée et cochée, Kvantum essaiera de respecter certains paramètres de l&apos;environnement de bureau actuel, qu&apos;il s&apos;agisse de KDE, Unity, Gnome ou Panthéon.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Sous KDE, Kvantum lit les paramètres KDE pour les tailles d&apos;icônes petites et grandes, ainsi que les simples ou doubles cliques. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sous Unity, Gnome et Panthéon suppriment les icônes des menus et des boutons (même si les touches dconf correspondantes sont modifiées) et désactive la transparence de la fenêtre.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Cette case à cocher peut désactiver certaines options. Décocher-la si vous souhaitez utiliser ces options !&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1318    </message>
1319    <message>
1320        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="788"/>
1321        <source>This needs the KDE contrast effect and is applied
1322only to translucent windows that support the blur
1323effect (but the KDE blur effect can be disabled).
1324
1325A value of 1.00 means no change.</source>
1326        <translation>Cela nécessite l&apos;effet de contraste KDE et s&apos;applique
1327uniquement aux fenêtres translucides qui prennent en charge l&apos;effet de flou
1328(mais l&apos;effet de flou KDE peut être désactivé).
1329
1330Une valeur de 1,00 signifie aucun changement.</translation>
1331    </message>
1332    <message>
1333        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1714"/>
1334        <source>When drawing combo popups as menus,
1335there will be a checkbox next to each entry
1336(although Kvantum draws it as a radio button).
1337
1338This option will hide these.</source>
1339        <translation>Lorsque vous créez des menus déroulants sous forme de menus,
1340une case à cocher apparaît à côté de chaque entrée
1341(bien que Kvantum la dessine sous forme de bouton radio).
1342
1343Cette option les cachera.</translation>
1344    </message>
1345    <message>
1346        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1721"/>
1347        <source>Non-checkable combo menu</source>
1348        <translation>Menu combo non contrôlable</translation>
1349    </message>
1350    <message>
1351        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1946"/>
1352        <source>Should big menus be scrollable and have
1353scroll arrows on their top and/or bottom?
1354
1355By default, big menus are scrollable.</source>
1356        <translation>Les grands menus devraient-ils être déroulants et avoir
1357des flèches de défilement en haut et/ou en bas&#xa0;?
1358
1359Par défaut, les grands menus sont déroulants.</translation>
1360    </message>
1361    <message>
1362        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1959"/>
1363        <source>Warning: This can be quite confusing at first.
1364
1365If you have enabled it, you could temporarily disable it
1366for a button that can be dragged and dropped by pressing
1367the Ctrl key before pressing the button.</source>
1368        <translation>Attention&#x202f;: cela peut être assez déroutant au début.
1369
1370Si vous l&apos;avez activé, vous pouvez le désactiver temporairement
1371pour un bouton qui peut être glissé et déposé en appuyant sur
1372appuyez sur la touche Ctrl avant d&apos;appuyer sur le bouton.</translation>
1373    </message>
1374    <message>
1375        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1966"/>
1376        <source>Allow dragging from buttons</source>
1377        <translation>Autoriser le glissement à partir des boutons</translation>
1378    </message>
1379    <message>
1380        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1989"/>
1381        <source>Application Themes</source>
1382        <translation>Thèmes d&apos;application</translation>
1383    </message>
1384    <message>
1385        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="1995"/>
1386        <source>&lt;center&gt;Here you could assign themes to specific applications.&lt;/center&gt;&lt;br&gt;&lt;center&gt;For each theme, you could add a comma-separated list of executables whose applications should use that theme instead of the active theme. After doing so for all of your chosen themes, save the result by clicking on the &lt;i&gt;Save&lt;/i&gt; button!&lt;/center&gt;</source>
1387        <translation>&lt;center&gt;Vous pouvez ici affecter des thèmes à des applications spécifiques.&lt;/center&gt;&lt;br&gt;&lt;center&gt; Pour chaque thème, vous pouvez ajouter une liste d&apos;exécutables séparés par des virgules dont les applications doivent utiliser ce thème au lieu du thème actif. Après cela, pour tous les thèmes choisis, sauvegarder le résultat en cliquant sur le bouton &lt;i&gt;Enregistrer&lt;/i&gt;&lt;/center&gt;</translation>
1388    </message>
1389    <message>
1390        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="2030"/>
1391        <source>Installed Theme</source>
1392        <translation>Thème installé</translation>
1393    </message>
1394    <message>
1395        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="2046"/>
1396        <source>Application(s)</source>
1397        <translation>Application(s)</translation>
1398    </message>
1399    <message>
1400        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="2075"/>
1401        <source>app1,app2,app3</source>
1402        <translation>app1, app2, app3</translation>
1403    </message>
1404    <message>
1405        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="2103"/>
1406        <source>Remove List</source>
1407        <translation>Supprimer la liste</translation>
1408    </message>
1409    <message>
1410        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="2110"/>
1411        <source>Save the current list of apps</source>
1412        <translation>Enregistrer la liste actuelle des applications</translation>
1413    </message>
1414    <message>
1415        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="2113"/>
1416        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Save the current list of applications with their corresponding themes!&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1417        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enregistrer la liste actuelle des applications avec les thèmes correspondants !&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1418    </message>
1419    <message>
1420        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="2140"/>
1421        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="2146"/>
1422        <source>Ctrl+Q</source>
1423        <translation>Ctrl+Q</translation>
1424    </message>
1425    <message>
1426        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="2143"/>
1427        <source>Quit</source>
1428        <translation>Quitter</translation>
1429    </message>
1430    <message>
1431        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="2156"/>
1432        <source>Preview the active theme
1433or update its preview.</source>
1434        <translation>Prévisualiser le thème actif
1435ou mettre à jour son aperçu.</translation>
1436    </message>
1437    <message>
1438        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="2160"/>
1439        <source>Preview</source>
1440        <translation>Aperçu</translation>
1441    </message>
1442    <message>
1443        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="2167"/>
1444        <source>About</source>
1445        <translation>À propos</translation>
1446    </message>
1447    <message>
1448        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="2190"/>
1449        <source>What&apos;s This?</source>
1450        <translation>Qu&apos;est-ce que c&apos;est ça ?</translation>
1451    </message>
1452    <message>
1453        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="2193"/>
1454        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Click on this button and then click on a GUI element that has &amp;quot;What&apos;s This&amp;quot; tooltip  to get information about what it does.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;There are also ordinary tooltips but this kind of tooltip will not disappear until you click somewhere.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1455        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cliquer sur ce bouton, puis sélectionner un élément de l&apos;interface graphique contenant l&apos;infobulle&amp;quot;Qu&apos;est-ce que c&apos;est ça&amp;quot; pour obtenir des informations sur ce qu&apos;il fait.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Il existe également des infobulles ordinaires, mais ce type dinfobulle ne disparaîtra que lorsque vous aurez cliqué quelque part.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1456    </message>
1457    <message>
1458        <location filename="../../kvantummanager.ui" line="2196"/>
1459        <source>Help</source>
1460        <translation>Aide</translation>
1461    </message>
1462    <message>
1463        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="325"/>
1464        <source>Open Kvantum Theme Folder...</source>
1465        <translation>Ouvrir le dossier de thème Kvantum...</translation>
1466    </message>
1467    <message>
1468        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="198"/>
1469        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="512"/>
1470        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="529"/>
1471        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="545"/>
1472        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="556"/>
1473        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="567"/>
1474        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="594"/>
1475        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="609"/>
1476        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="656"/>
1477        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="672"/>
1478        <source>Kvantum</source>
1479        <translation>Kvantum</translation>
1480    </message>
1481    <message>
1482        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="596"/>
1483        <source>First you have to delete its modified version!</source>
1484        <translation>Vous devez d&apos;abord supprimer sa version modifiée !</translation>
1485    </message>
1486    <message>
1487        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="620"/>
1488        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="774"/>
1489        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="2718"/>
1490        <source>Confirmation</source>
1491        <translation>Confirmation</translation>
1492    </message>
1493    <message>
1494        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="735"/>
1495        <source>%1 installed.</source>
1496        <translation>%1 installé.</translation>
1497    </message>
1498    <message>
1499        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="905"/>
1500        <source>%1 deleted.</source>
1501        <translation>%1 supprimé.</translation>
1502    </message>
1503    <message>
1504        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="959"/>
1505        <source>Theme changed to %1.</source>
1506        <translation>Le thème a été remplacé par %1.</translation>
1507    </message>
1508    <message>
1509        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="513"/>
1510        <source>You have no permission to write here:</source>
1511        <translation>Vous n&apos;avez pas la permission d&apos;écrire ici :</translation>
1512    </message>
1513    <message>
1514        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="107"/>
1515        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="111"/>
1516        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="117"/>
1517        <source>Follow Style</source>
1518        <translation>Suivre le style</translation>
1519    </message>
1520    <message>
1521        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="108"/>
1522        <source>Single Click</source>
1523        <translation>Simple clic</translation>
1524    </message>
1525    <message>
1526        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="109"/>
1527        <source>Double Click</source>
1528        <translation>Double clic</translation>
1529    </message>
1530    <message>
1531        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="112"/>
1532        <source>Icon Only</source>
1533        <translation>Icône seulement</translation>
1534    </message>
1535    <message>
1536        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="113"/>
1537        <source>Text Only</source>
1538        <translation>Texte seulement</translation>
1539    </message>
1540    <message>
1541        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="114"/>
1542        <source>Text Beside Icon</source>
1543        <translation>Texte à côté de l&apos;icône</translation>
1544    </message>
1545    <message>
1546        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="115"/>
1547        <source>Text Under Icon</source>
1548        <translation>Texte sous icône</translation>
1549    </message>
1550    <message>
1551        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="118"/>
1552        <source>KDE Layout</source>
1553        <translation>Disposition de KDE</translation>
1554    </message>
1555    <message>
1556        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="119"/>
1557        <source>Gnome Layout</source>
1558        <translation>Disposition de Gnome</translation>
1559    </message>
1560    <message>
1561        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="120"/>
1562        <source>Mac Layout</source>
1563        <translation>Disposition de Mac</translation>
1564    </message>
1565    <message>
1566        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="121"/>
1567        <source>Windows Layout</source>
1568        <translation>Disposition de Windows</translation>
1569    </message>
1570    <message>
1571        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="122"/>
1572        <source>Android Layout</source>
1573        <translation>Disposition d&apos;Android</translation>
1574    </message>
1575    <message>
1576        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="124"/>
1577        <source>Titlebar</source>
1578        <translation>Barre de titre</translation>
1579    </message>
1580    <message>
1581        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="125"/>
1582        <source>Menubar</source>
1583        <translation>Barre de menu</translation>
1584    </message>
1585    <message>
1586        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="126"/>
1587        <source>Menubar and primary toolbar</source>
1588        <translation>Barre de menu et barre d&apos;outils principale</translation>
1589    </message>
1590    <message>
1591        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="127"/>
1592        <source>Anywhere possible</source>
1593        <translation>N&apos;importe  possible</translation>
1594    </message>
1595    <message>
1596        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="515"/>
1597        <source>Please fix that first!</source>
1598        <translation>S&apos;il vous plaît résoudre ce problème en premier !</translation>
1599    </message>
1600    <message>
1601        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="527"/>
1602        <source>This file cannot be removed:</source>
1603        <translation>Ce fichier ne peut pas être supprimé :</translation>
1604    </message>
1605    <message>
1606        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="546"/>
1607        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="557"/>
1608        <source>This is not an installable Kvantum theme!</source>
1609        <translation>Ce n&apos;est pas un thème Kvantum installable !</translation>
1610    </message>
1611    <message>
1612        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="547"/>
1613        <source>The name of an installable themes should not be &quot;Default&quot;.</source>
1614        <translation>Le nom d&apos;un thème pouvant être installé ne doit pas être &quot;Par défaut&quot;.</translation>
1615    </message>
1616    <message>
1617        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="548"/>
1618        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="559"/>
1619        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="569"/>
1620        <source>Please select another directory!</source>
1621        <translation>Veuillez sélectionner un autre répertoire !</translation>
1622    </message>
1623    <message>
1624        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="558"/>
1625        <source>Installable themes should not have # in their names.</source>
1626        <translation>Les thèmes installables ne doivent pas avoir # dans leurs noms.</translation>
1627    </message>
1628    <message>
1629        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="568"/>
1630        <source>This is not a Kvantum theme folder!</source>
1631        <translation>Ce n&apos;est pas un dossier de thèmes Kvantum !</translation>
1632    </message>
1633    <message>
1634        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="595"/>
1635        <source>The theme already exists in modified form.</source>
1636        <translation>Le thème existe déjà sous une forme modifiée.</translation>
1637    </message>
1638    <message>
1639        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="610"/>
1640        <source>You have selected an installed theme folder.</source>
1641        <translation>Vous avez sélectionné un dossier de thème installé.</translation>
1642    </message>
1643    <message>
1644        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="611"/>
1645        <source>Please choose another directory!</source>
1646        <translation>Veuillez choisir un autre répertoire !</translation>
1647    </message>
1648    <message>
1649        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="621"/>
1650        <source>The theme already exists.</source>
1651        <translation>Le thème existe déjà.</translation>
1652    </message>
1653    <message>
1654        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="622"/>
1655        <source>Do you want to overwrite it?</source>
1656        <translation>Voulez-vous l&apos;écraser ?</translation>
1657    </message>
1658    <message>
1659        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="657"/>
1660        <source>This theme is also installed as root in:</source>
1661        <translation>Ce thème est également installé en tant que root dans :</translation>
1662    </message>
1663    <message>
1664        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="659"/>
1665        <source>The user installation will take priority.</source>
1666        <translation>L&apos;installation de l&apos;utilisateur sera prioritaire.</translation>
1667    </message>
1668    <message>
1669        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="673"/>
1670        <source>This theme is also installed as user in:</source>
1671        <translation>Ce thème est également installé en tant qu&apos;utilisateur dans :</translation>
1672    </message>
1673    <message>
1674        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="675"/>
1675        <source>This installation will take priority.</source>
1676        <translation>Cette installation sera prioritaire.</translation>
1677    </message>
1678    <message>
1679        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="775"/>
1680        <source>Do you really want to delete &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?</source>
1681        <translation>Voulez-vous vraiment supprimer &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; ?</translation>
1682    </message>
1683    <message>
1684        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="778"/>
1685        <source>It could not be restored unless you have a copy of it.</source>
1686        <translation>Il ne peut être restauré que si vous en avez une copie.</translation>
1687    </message>
1688    <message>
1689        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="1336"/>
1690        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="1356"/>
1691        <source>These are the settings that can be safely changed.&lt;br&gt;For the others, click &lt;i&gt;Save&lt;/i&gt; and then edit this file:</source>
1692        <translation>Ce sont les paramètres qui peuvent être modifiés en toute sécurité. &lt;br&gt;Pour les autres, cliquer sur &lt;i&gt;Enregistrer&lt;/ i&gt;, puis modifier ce fichier :</translation>
1693    </message>
1694    <message>
1695        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="1352"/>
1696        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="2622"/>
1697        <source>These are the settings that can be safely changed.&lt;br&gt;For the others, edit this file:</source>
1698        <translation>Les paramètres suivants peuvent être modifiés en toute sécurité. &lt;br&gt;Pour les autres, modifier ce fichier :</translation>
1699    </message>
1700    <message>
1701        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="1750"/>
1702        <source>No description</source>
1703        <translation>Pas de description</translation>
1704    </message>
1705    <message>
1706        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="2207"/>
1707        <source>A copy of the root config is created.</source>
1708        <translation>Une copie de la configuration racine a été créée.</translation>
1709    </message>
1710    <message>
1711        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="2218"/>
1712        <source>A copy was already created.</source>
1713        <translation>Une copie a déjà été créée.</translation>
1714    </message>
1715    <message>
1716        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="2608"/>
1717        <source>Configuration saved.</source>
1718        <translation>Configuration sauvegardée.</translation>
1719    </message>
1720    <message>
1721        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="2719"/>
1722        <source>Do you want to revert to the default (root) settings of this theme?</source>
1723        <translation>Voulez-vous revenir aux paramètres par défaut (root) de ce thème ?</translation>
1724    </message>
1725    <message>
1726        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="2722"/>
1727        <source>You will lose the changes you might have made.</source>
1728        <translation>Vous perdrez les modifications que vous auriez pu faire.</translation>
1729    </message>
1730    <message>
1731        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="2757"/>
1732        <source>Restored the root default settings of %1</source>
1733        <translation>Restauré les paramètres root par défaut de %1</translation>
1734    </message>
1735    <message>
1736        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="2758"/>
1737        <source>the default theme</source>
1738        <translation>le thème par défaut</translation>
1739    </message>
1740    <message>
1741        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="2918"/>
1742        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="2919"/>
1743        <source>About Kvantum Manager</source>
1744        <translation>À propos du Manager Kvantum</translation>
1745    </message>
1746    <message>
1747        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="2918"/>
1748        <source>Translators</source>
1749        <translation>Traducteurs</translation>
1750    </message>
1751    <message>
1752        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="2916"/>
1753        <source>A tool for installing, selecting&lt;br&gt;and configuring &lt;a href=&apos;https://github.com/tsujan/Kvantum&apos;&gt;Kvantum&lt;/a&gt; themes</source>
1754        <translation>Un outil pour installer, sélectionner&lt;br&gt;et configurer les thèmes Kvantum &lt;a href=&apos;https://github.com/tsujan/Kvantum&apos;&gt;&lt;/a&gt;</translation>
1755    </message>
1756    <message>
1757        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="2917"/>
1758        <source>Author: &lt;a href=&apos;mailto:tsujan2000@gmail.com?Subject=My%20Subject&apos;&gt;Pedram Pourang (aka. Tsu Jan)&lt;/a&gt; &lt;/center&gt;&lt;br&gt;</source>
1759        <translation>Auteur : &lt;a href=&apos;mailto:tsujan2000@gmail.com?Subject=My%20Subject&apos;&gt;Pedram Pourang (alias Tsu Jan)&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;&lt;br&gt;</translation>
1760    </message>
1761    <message>
1762        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="50"/>
1763        <source>modified</source>
1764        <translation>modifié</translation>
1765    </message>
1766    <message>
1767        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="51"/>
1768        <source>default</source>
1769        <translation>défaut</translation>
1770    </message>
1771    <message>
1772        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="525"/>
1773        <source>This directory cannot be removed:</source>
1774        <translation>Ce répertoire ne peut pas être supprimé :</translation>
1775    </message>
1776    <message>
1777        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="532"/>
1778        <source>You might want to investigate the cause.</source>
1779        <translation>Vous voudrez peut-être enquêter sur la cause.</translation>
1780    </message>
1781    <message>
1782        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="958"/>
1783        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="2150"/>
1784        <location filename="../../KvantumManager.cpp" line="2617"/>
1785        <source>Active theme:</source>
1786        <translation>Thème actif :</translation>
1787    </message>
1788</context>
1789<context>
1790    <name>QObject</name>
1791    <message>
1792        <location filename="../../main.cpp" line="133"/>
1793        <source>Kvantum</source>
1794        <translation>Kvantum</translation>
1795    </message>
1796    <message>
1797        <location filename="../../main.cpp" line="134"/>
1798        <source>Kvantum is not installed on your system.</source>
1799        <translation>Kvantum n&apos;est pas installé sur votre système.</translation>
1800    </message>
1801    <message>
1802        <location filename="../../main.cpp" line="135"/>
1803        <source>Please first install the Kvantum style plugin!</source>
1804        <translation>Veuillez d&apos;abord installer le plugin de style Kvantum !</translation>
1805    </message>
1806</context>
1807</TS>
1808