1# This is the Italian locale definition for Gtk+. 2# Copyright (C) 1998-2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc. 3# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc. 4# Tristan Tarrant <ttarrant@etnoteam.it>, 1999. 5# Christopher Gabriel <cgabriel@gnu.org>, 2000. 6# Alessio Dessì <alessiodessi@tiscali.it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. 7# 8# ### Annotazione sulle gtk-properties ### 9# 10# In questo file sono riportate le traduzioni del nome o spiegazione 11# delle proprietà dei vari widget definiti nelle GTK+ 12# 13# Per esempio, il widget GtkLabel ha diverse proprietà, tra cui 14# "label", "use-markup", "use-underline" e altro. 15# 16# Ogni proprietà ha un nome "mostrabile" e una spiegazione del suo 17# significato e/o funzionamento. 18# 19# Per la sopracitata proprietà "label" di una GtkLabel abbiamo: 20# 21# "Label" 22# "The text of the label" 23# 24# oppure per "use-markup" 25# 26# "Use markup" 27# "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" 28# 29# Il nome deve essere mantenuto il più corto possibile, 30# evitando articoli e, dove possibile, preposizioni. 31# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. 32# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2009, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. 33# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2017. 34# 35msgid "" 36msgstr "" 37"Project-Id-Version: gtk+-properties\n" 38"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 39"POT-Creation-Date: 2020-07-09 16:28+0000\n" 40"PO-Revision-Date: 2020-07-10 09:09+0200\n" 41"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" 42"Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n" 43"Language: it\n" 44"MIME-Version: 1.0\n" 45"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 46"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 47"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 48"X-Generator: Poedit 2.3\n" 49 50#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 51#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 52msgid "Display" 53msgstr "Display" 54 55#: gdk/gdkcursor.c:131 56msgid "Cursor type" 57msgstr "Tipo cursore" 58 59#: gdk/gdkcursor.c:132 60msgid "Standard cursor type" 61msgstr "Tipo cursore standard" 62 63#: gdk/gdkcursor.c:140 64msgid "Display of this cursor" 65msgstr "Display di questo cursore" 66 67#: gdk/gdkdevice.c:123 68msgid "Device Display" 69msgstr "Display del dispositivo" 70 71#: gdk/gdkdevice.c:124 72msgid "Display which the device belongs to" 73msgstr "Display a cui appartiene il dispositivo" 74 75#: gdk/gdkdevice.c:138 76msgid "Device manager" 77msgstr "Gestore dispositivi" 78 79#: gdk/gdkdevice.c:139 80msgid "Device manager which the device belongs to" 81msgstr "Gestore dispositivo a cui appartiene il dispositivo" 82 83#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153 84msgid "Device name" 85msgstr "Nome del dispositivo" 86 87#: gdk/gdkdevice.c:166 88msgid "Device type" 89msgstr "Tipo di dispositivo" 90 91#: gdk/gdkdevice.c:167 92msgid "Device role in the device manager" 93msgstr "Ruolo del dispositivo nel gestore di dispositivi" 94 95#: gdk/gdkdevice.c:183 96msgid "Associated device" 97msgstr "Dispositivo associato" 98 99#: gdk/gdkdevice.c:184 100msgid "Associated pointer or keyboard with this device" 101msgstr "Puntatore o tastiera associati con questo dispositivo" 102 103#: gdk/gdkdevice.c:197 104msgid "Input source" 105msgstr "Sorgente input" 106 107#: gdk/gdkdevice.c:198 108msgid "Source type for the device" 109msgstr "Tipo di sorgente per il dispositivo" 110 111#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214 112msgid "Input mode for the device" 113msgstr "Modo di input per il dispositivo" 114 115#: gdk/gdkdevice.c:229 116msgid "Whether the device has a cursor" 117msgstr "Indica se il dispositivo ha un cursore" 118 119#: gdk/gdkdevice.c:230 120msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" 121msgstr "" 122"Indica se c'è un cursore visibile che segue il movimento del dispositivo" 123 124#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245 125msgid "Number of axes in the device" 126msgstr "Il numero di assi del dispositivo" 127 128#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260 129msgid "Vendor ID" 130msgstr "ID vendor" 131 132#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275 133msgid "Product ID" 134msgstr "ID prodotto" 135 136#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290 137msgid "Seat" 138msgstr "Posto" 139 140#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307 141msgid "Number of concurrent touches" 142msgstr "Numero di tocchi simultanei" 143 144#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322 145msgid "Axes" 146msgstr "Assi" 147 148#: gdk/gdkdevice.c:328 149msgid "Tool" 150msgstr "Strumento" 151 152#: gdk/gdkdevice.c:329 153msgid "The tool that is currently used with this device" 154msgstr "Lo strumento in uso con questo dispositivo" 155 156#: gdk/gdkdevicemanager.c:186 157msgid "Display for the device manager" 158msgstr "Display per il gestore di dispositivi" 159 160#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162 161msgid "Default Display" 162msgstr "Display predefinito" 163 164#: gdk/gdkdisplaymanager.c:163 165msgid "The default display for GDK" 166msgstr "Il display predefinito per GDK" 167 168#: gdk/gdkglcontext.c:318 169msgid "The GDK display used to create the GL context" 170msgstr "Il display GDK usato per create il contesto GL" 171 172#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1347 173msgid "Window" 174msgstr "Finestra" 175 176#: gdk/gdkglcontext.c:334 177msgid "The GDK window bound to the GL context" 178msgstr "La finestra GDK legata al contesto GL" 179 180#: gdk/gdkglcontext.c:349 181msgid "Shared context" 182msgstr "Contesto condiviso" 183 184#: gdk/gdkglcontext.c:350 185msgid "The GL context this context shares data with" 186msgstr "Il contesto GL con cui questo contesto condivide dati" 187 188#: gdk/gdkscreen.c:93 189msgid "Font options" 190msgstr "Opzioni tipo carattere" 191 192#: gdk/gdkscreen.c:94 193msgid "The default font options for the screen" 194msgstr "Le opzioni predefinite del tipo carattere per lo schermo" 195 196#: gdk/gdkscreen.c:101 197msgid "Font resolution" 198msgstr "Risoluzione tipo carattere" 199 200#: gdk/gdkscreen.c:102 201msgid "The resolution for fonts on the screen" 202msgstr "La risoluzione per i tipi di carattere sullo schermo" 203 204#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355 205msgid "Cursor" 206msgstr "Cursore" 207 208#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:132 209msgid "Opcode" 210msgstr "Opcode" 211 212#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:133 213msgid "Opcode for XInput2 requests" 214msgstr "Opcode per richieste XInput2" 215 216#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:139 217msgid "Major" 218msgstr "Major" 219 220#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:140 221msgid "Major version number" 222msgstr "Numero di versione major" 223 224#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:146 225msgid "Minor" 226msgstr "Minor" 227 228#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:147 229msgid "Minor version number" 230msgstr "Numero di versione minor" 231 232#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 233msgid "Device ID" 234msgstr "ID dispositivo" 235 236#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144 237msgid "Device identifier" 238msgstr "Identificatore del dispositivo" 239 240#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 241msgid "Cell renderer" 242msgstr "Visualizzatore cella" 243 244#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 245msgid "The cell renderer represented by this accessible" 246msgstr "Il visualizzatore di cella rappresentato da questo accessibile" 247 248#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 249#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638 250#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 251msgid "Name" 252msgstr "Nome" 253 254#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244 255msgid "A unique name for the action." 256msgstr "Un nome univoco per l'azione." 257 258#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308 259#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789 260#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 261msgid "Label" 262msgstr "Etichetta" 263 264#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265 265msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." 266msgstr "" 267"L'etichetta usata per le voci di menù e i pulsanti che attivano questa " 268"azione." 269 270#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284 271msgid "Short label" 272msgstr "Etichetta breve" 273 274#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285 275msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." 276msgstr "" 277"Un'etichetta più breve che può essere usata sui pulsanti della barra " 278"strumenti." 279 280#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300 281msgid "Tooltip" 282msgstr "Suggerimento" 283 284#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301 285msgid "A tooltip for this action." 286msgstr "Un suggerimento per questa azione." 287 288#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319 289msgid "Stock Icon" 290msgstr "Icona stock" 291 292#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320 293msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." 294msgstr "" 295"L'icona dello stock visualizzata nel widget a rappresentare questa azione." 296 297#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 298msgid "GIcon" 299msgstr "GIcon" 300 301# il o la?? 302#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 303#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:360 304msgid "The GIcon being displayed" 305msgstr "Il GIcon da mostrare" 306 307#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263 308#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170 309#: gtk/gtkwindow.c:890 310msgid "Icon Name" 311msgstr "Nome icona" 312 313#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264 314#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:344 315msgid "The name of the icon from the icon theme" 316msgstr "Il nome dell'icona dal tema delle icone" 317 318#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179 319msgid "Visible when horizontal" 320msgstr "Visibile quando orizzontale" 321 322#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 323msgid "" 324"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " 325"orientation." 326msgstr "" 327"Indica se l'elemento della barra strumenti è visibile quando la barra è " 328"posta in orientamento orizzontale." 329 330#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 331msgid "Visible when overflown" 332msgstr "Visibile quando eccedere" 333 334# FIXME 335#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 336msgid "" 337"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " 338"overflow menu." 339msgstr "" 340"Se VERO, per questa azione i toolitem proxy sono rappresentati nel menù a " 341"cascata alla fine della barra strumenti." 342 343#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 344msgid "Visible when vertical" 345msgstr "Visibile quando verticale" 346 347#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 348msgid "" 349"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " 350"orientation." 351msgstr "" 352"Indica se l'elemento della barra strumenti è visibile quando la barra è " 353"posta in orientamento verticale." 354 355#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 356msgid "Is important" 357msgstr "È importante" 358 359# FIXME 360#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 361msgid "" 362"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " 363"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." 364msgstr "" 365"Indica se l'azione è considerata importante. Se VERO, per questa azione i " 366"toolitem proxy visualizzano il testo nella modalità GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." 367 368#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 369msgid "Hide if empty" 370msgstr "Nascondere se vuoto" 371 372# FIXME 373#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452 374msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." 375msgstr "Se VERO, per questa azione i menù proxy vuoti vengono nascosti." 376 377#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 378#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1155 379msgid "Sensitive" 380msgstr "Sensibile" 381 382#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467 383msgid "Whether the action is enabled." 384msgstr "Indica se l'azione è abilitata." 385 386#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 387#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649 388#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1148 389msgid "Visible" 390msgstr "Visibile" 391 392#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482 393msgid "Whether the action is visible." 394msgstr "Indica se l'azione è visibile." 395 396#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497 397msgid "Action Group" 398msgstr "Gruppo azioni" 399 400#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 401msgid "" 402"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " 403"use)." 404msgstr "" 405"Il GtkActionGroup a cui è associata questa GtkAction, oppure NULL (per uso " 406"interno)." 407 408#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 409#: gtk/gtkbutton.c:393 410msgid "Always show image" 411msgstr "Mostra sempre l'immagine" 412 413#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 414#: gtk/gtkbutton.c:394 415msgid "Whether the image will always be shown" 416msgstr "Indica se l'immagine verrà sempre mostrata" 417 418#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 419msgid "A name for the action group." 420msgstr "Un nome per il gruppo di azioni." 421 422#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 423msgid "Whether the action group is enabled." 424msgstr "Indica se il gruppo di azioni è abilitato." 425 426#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 427msgid "Whether the action group is visible." 428msgstr "Indica se il gruppo di azioni è visibile." 429 430#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 431msgid "Accelerator Group" 432msgstr "Gruppo acceleratore" 433 434#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 435msgid "The accelerator group the actions of this group should use." 436msgstr "" 437"Il gruppo acceleratore che le azioni di questo gruppo dovrebbero usare." 438 439#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 440msgid "Related Action" 441msgstr "Azione correlata" 442 443#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 444msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" 445msgstr "" 446"L'azione che questo attivabile attiverà e da cui riceverà aggiornamenti" 447 448#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 449msgid "Use Action Appearance" 450msgstr "Usa aspetto azione" 451 452#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 453msgid "Whether to use the related actions appearance properties" 454msgstr "Indica se usare la proprietà di aspetto azione correlata" 455 456#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 457msgid "Horizontal alignment" 458msgstr "Allineamento orizzontale" 459 460#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328 461msgid "" 462"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " 463"right aligned" 464msgstr "" 465"La posizione orizzontale del widget figlio nello spazio disponibile: 0.0 " 466"indica allineamento a sinistra, 1.0 indica allineamento a destra" 467 468#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 469msgid "Vertical alignment" 470msgstr "Allineamento verticale" 471 472#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347 473msgid "" 474"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " 475"bottom aligned" 476msgstr "" 477"La posizione verticale del widget figlio nello spazio disponibile: 0.0 " 478"indica allineamento in alto, 1.0 indica allineamento in basso" 479 480#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 481msgid "Horizontal scale" 482msgstr "Scalatura orizzontale" 483 484#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 485msgid "" 486"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " 487"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" 488msgstr "" 489"Se lo spazio disponibile orizzontalmente è maggiore di quello richiesto dal " 490"widget figlio, indica quanto ne deve essere usato: 0.0 niente, 1.0 tutto." 491 492#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 493msgid "Vertical scale" 494msgstr "Scalatura verticale" 495 496#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 497msgid "" 498"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " 499"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" 500msgstr "" 501"Se lo spazio disponibile verticalmente è maggiore di quello richiesto dal " 502"widget figlio, indica quanto ne deve essere usato: 0.0 niente, 1.0 tutto" 503 504#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 505msgid "Top Padding" 506msgstr "Riempimento superiore" 507 508#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 509msgid "The padding to insert at the top of the widget." 510msgstr "Lo spazio di riempimento da inserire sopra il widget." 511 512#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 513msgid "Bottom Padding" 514msgstr "Riempimento inferiore" 515 516#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 517msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." 518msgstr "Lo spazio di riempimento da inserire sotto il widget." 519 520#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 521msgid "Left Padding" 522msgstr "Riempimento sinistro" 523 524#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 525msgid "The padding to insert at the left of the widget." 526msgstr "Lo spazio di riempimento da inserire alla sinistra del widget." 527 528#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 529msgid "Right Padding" 530msgstr "Riempimento destro" 531 532#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 533msgid "The padding to insert at the right of the widget." 534msgstr "Lo spazio di riempimento da inserire alla destra del widget." 535 536#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 537msgid "Arrow direction" 538msgstr "Direzione freccia" 539 540#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 541msgid "The direction the arrow should point" 542msgstr "La direzione verso cui punta la freccia" 543 544#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 545msgid "Arrow shadow" 546msgstr "Ombra freccia" 547 548#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 549msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" 550msgstr "L'aspetto dell'ombra intorno alla freccia" 551 552# NOTA: scalatura è stato usato prima per scale, 553# non so se in originale scale e scaling hanno 554# diverso significato... --Luca 555#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1227 gtk/gtkmenu.c:1006 556#: gtk/gtkmenuitem.c:898 557msgid "Arrow Scaling" 558msgstr "Scalatura freccia" 559 560# to use up: esaurire, consumare completamente 561#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 562msgid "Amount of space used up by arrow" 563msgstr "La quantità di spazio usato completamente dalla freccia" 564 565#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 566msgid "Has Opacity Control" 567msgstr "Controllo opacità disponibile" 568 569#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 570msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" 571msgstr "Indica se nella selezione del colore è possibile impostare l'opacità" 572 573#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 574msgid "Has palette" 575msgstr "Tavolozza disponibile" 576 577#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 578msgid "Whether a palette should be used" 579msgstr "Indica se è possibile usare la tavolozza" 580 581#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201 582msgid "Current Color" 583msgstr "Colore attuale" 584 585#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 586msgid "The current color" 587msgstr "Il colore attuale" 588 589#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217 590msgid "Current Alpha" 591msgstr "Alfa attuale" 592 593#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 594msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" 595msgstr "" 596"Il valore di opacità attuale (0 completamente trasparente, 65535 " 597"completamente opaco)" 598 599#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 600msgid "Current RGBA" 601msgstr "RGBA attuale" 602 603#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 604msgid "The current RGBA color" 605msgstr "Il colore RGBA attuale" 606 607#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 608msgid "Color Selection" 609msgstr "Selezione colore" 610 611#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 612msgid "The color selection embedded in the dialog." 613msgstr "La selezione colore incorporata nel dialogo." 614 615#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 616msgid "OK Button" 617msgstr "Pulsante OK" 618 619#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 620msgid "The OK button of the dialog." 621msgstr "Il pulsante OK del dialogo." 622 623#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 624msgid "Cancel Button" 625msgstr "Pulsante Annulla" 626 627#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 628msgid "The cancel button of the dialog." 629msgstr "Il pulsante Annulla del dialogo." 630 631#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 632msgid "Help Button" 633msgstr "Pulsante Aiuta" 634 635#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 636msgid "The help button of the dialog." 637msgstr "Il pulsante Aiuta del dialogo." 638 639#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:507 640msgid "Font name" 641msgstr "Nome carattere" 642 643# GTK-2-14 644#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 645msgid "The string that represents this font" 646msgstr "La stringa che rappresenta questo carattere" 647 648#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90 649msgid "Preview text" 650msgstr "Testo di anteprima" 651 652#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91 653msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" 654msgstr "Il testo visualizzato come anteprima del carattere selezionato" 655 656#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1246 gtk/gtkentry.c:1001 657#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680 658#: gtk/gtkviewport.c:408 659msgid "Shadow type" 660msgstr "Tipo di ombra" 661 662#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 663msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" 664msgstr "L'aspetto dell'ombra che circonda il contenitore" 665 666#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 667msgid "Handle position" 668msgstr "Posizione handle" 669 670#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 671msgid "Position of the handle relative to the child widget" 672msgstr "Posizione handle relativa al widget figlio" 673 674#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 675msgid "Snap edge" 676msgstr "Bordo snap" 677 678#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 679msgid "" 680"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " 681"handlebox" 682msgstr "" 683"Lato dell'handlebox che viene allineato con il punto di aggancio per fissare " 684"l'handlebox" 685 686#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 687msgid "Snap edge set" 688msgstr "Imposta bordo snap" 689 690# 691#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 692msgid "" 693"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " 694"handle_position" 695msgstr "" 696"Indica se utilizzare il valore della proprietà snap_edge o il valore " 697"derivato da handle_position" 698 699#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 700msgid "Child Detached" 701msgstr "Figlio scollegato" 702 703# (milo) handlebox: maschile o femminile? scatolamaniglia... 704#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 705msgid "" 706"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " 707"detached." 708msgstr "" 709"Un valore booleano che indica se l'handlebox del figlio è collegato o " 710"scollegato." 711 712#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 713msgid "Image widget" 714msgstr "Widget immagine" 715 716#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 717msgid "Child widget to appear next to the menu text" 718msgstr "Widget figlio da mostrare a fianco del testo del menù" 719 720#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300 721msgid "Use stock" 722msgstr "Usare stock" 723 724#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 725msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" 726msgstr "Indica se usare l'etichetta di testo per creare un elemento menù stock" 727 728#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:655 729msgid "Accel Group" 730msgstr "Gruppo acceleratori" 731 732#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 733msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" 734msgstr "Il gruppo di acceleratori da usare per i tasti acceleratori stock" 735 736#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtklabel.c:851 737msgid "X align" 738msgstr "Allineamento orizzontale" 739 740#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtklabel.c:852 741msgid "" 742"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " 743"layouts." 744msgstr "" 745"L'allineamento orizzontale, da 0 (sinistra) a 1 (destra). Invertito per " 746"layout destra-sinistra" 747 748#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869 749msgid "Y align" 750msgstr "Allineamento verticale" 751 752#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:870 753msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" 754msgstr "L'allineamento verticale, da 0 (alto) a 1 (basso)" 755 756#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 757msgid "X pad" 758msgstr "Riempimento orizzontale" 759 760#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 761msgid "" 762"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" 763msgstr "" 764"Quantità di spazio, in pixel, da aggiungere a destra e a sinistra del widget" 765 766#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 767msgid "Y pad" 768msgstr "Riempimento verticale" 769 770#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 771msgid "" 772"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" 773msgstr "Quantità di spazio, in pixel, da aggiungere sopra e sotto del widget" 774 775#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 776msgid "Icon's count" 777msgstr "Contatore dell'icona" 778 779#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 780msgid "The count of the emblem currently displayed" 781msgstr "Il contatore del simbolo attualmente mostrato" 782 783#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 784msgid "Icon's label" 785msgstr "Etichetta dell'icona" 786 787#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 788msgid "The label to be displayed over the icon" 789msgstr "L'etichetta da mostrare sull'icona" 790 791#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 792msgid "Icon's style context" 793msgstr "Contesto stile dell'icona" 794 795#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 796msgid "The style context to theme the icon appearance" 797msgstr "Il contesto di stile per cambiare tema all'aspetto dell'icona" 798 799#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 800msgid "Background icon" 801msgstr "Icona sfondo" 802 803#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 804msgid "The icon for the number emblem background" 805msgstr "L'icona per lo sfondo del simbolo numerico" 806 807#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 808msgid "Background icon name" 809msgstr "Nome icona sfondo" 810 811#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 812msgid "The icon name for the number emblem background" 813msgstr "Il nome icona per lo sfondo del simbolo numerico" 814 815#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 816msgid "The value" 817msgstr "Il valore" 818 819#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 820msgid "" 821"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " 822"is the current action of its group." 823msgstr "" 824"Il valore restituito da gtk_radio_action_get_current_value() quando questa " 825"azione è l'azione corrente del suo gruppo." 826 827#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 828#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 829msgid "Group" 830msgstr "Gruppo" 831 832#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 833msgid "The radio action whose group this action belongs to." 834msgstr "L'azione «radio» del gruppo al quale questa azione appartiene." 835 836#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 837msgid "The current value" 838msgstr "Il valore attuale" 839 840#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 841msgid "" 842"The value property of the currently active member of the group to which this " 843"action belongs." 844msgstr "" 845"Il valore attuale della proprietà del componente correntemente attivo nel " 846"gruppo a cui appartiene l'azione." 847 848#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 849msgid "Show Numbers" 850msgstr "Mostra numeri" 851 852#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 853msgid "Whether the items should be displayed with a number" 854msgstr "Indica se aggiungere un numero agli elementi visualizzati" 855 856#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:256 857msgid "Pixbuf" 858msgstr "Pixbuf" 859 860#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:257 861msgid "A GdkPixbuf to display" 862msgstr "Un GdkPixbuf da visualizzare" 863 864#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:270 865#: gtk/gtkrecentmanager.c:289 866msgid "Filename" 867msgstr "Nome del file" 868 869#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:271 870msgid "Filename to load and display" 871msgstr "Nome del file da caricare e visualizzare" 872 873#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 874#: gtk/gtkimage.c:282 875msgid "Stock ID" 876msgstr "ID dell'oggetto nello stock" 877 878#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:283 879msgid "Stock ID for a stock image to display" 880msgstr "ID per una immagine dello stock da visualizzare" 881 882#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:380 883msgid "Storage type" 884msgstr "Tipo di memorizzazione" 885 886#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:381 887msgid "The representation being used for image data" 888msgstr "La rappresentazione usata per i dati dell'immagine" 889 890#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 891#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304 892msgid "Size" 893msgstr "Dimensione" 894 895#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297 896msgid "The size of the icon" 897msgstr "La dimensione dell'icona" 898 899#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98 900#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:897 901msgid "Screen" 902msgstr "Schermo" 903 904#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 905msgid "The screen where this status icon will be displayed" 906msgstr "Lo schermo dove verrà visualizzata questa icona di stato" 907 908#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315 909msgid "Whether the status icon is visible" 910msgstr "Indica se l'icona di stato è visibile" 911 912#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196 913msgid "Embedded" 914msgstr "Incassato" 915 916#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331 917msgid "Whether the status icon is embedded" 918msgstr "Indica se l'icona di stato è incassata" 919 920#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 921#: gtk/gtkgesturepan.c:238 gtk/gtkorientable.c:61 922msgid "Orientation" 923msgstr "Orientamento" 924 925#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 926msgid "The orientation of the tray" 927msgstr "L'orientamento del cassetto" 928 929#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1285 930msgid "Has tooltip" 931msgstr "Con suggerimento" 932 933#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375 934msgid "Whether this tray icon has a tooltip" 935msgstr "Indica se questa icona ha un suggerimento" 936 937#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1309 938msgid "Tooltip Text" 939msgstr "Testo suggerimento" 940 941#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1310 gtk/gtkwidget.c:1334 942msgid "The contents of the tooltip for this widget" 943msgstr "Il contenuto del suggerimento per questo widget" 944 945#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1333 946msgid "Tooltip markup" 947msgstr "Markup suggerimento" 948 949#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426 950msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" 951msgstr "Il contenuto del suggerimento per questa icona" 952 953#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183 954#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:443 gtk/gtkfontbutton.c:490 955#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:133 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 956#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 957#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 958msgid "Title" 959msgstr "Titolo" 960 961#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444 962msgid "The title of this tray icon" 963msgstr "Il titolo di questa icona di stato" 964 965#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 966msgid "Style context" 967msgstr "Contesto stile" 968 969#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 970msgid "GtkStyleContext to get style from" 971msgstr "Il GtkStyleContest da cui ottenere lo stile" 972 973#: gtk/deprecated/gtktable.c:185 974msgid "Rows" 975msgstr "Righe" 976 977#: gtk/deprecated/gtktable.c:186 978msgid "The number of rows in the table" 979msgstr "Il numero di righe della tabella" 980 981#: gtk/deprecated/gtktable.c:194 982msgid "Columns" 983msgstr "Colonne" 984 985#: gtk/deprecated/gtktable.c:195 986msgid "The number of columns in the table" 987msgstr "Il numero di colonne della tabella" 988 989#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1756 990msgid "Row spacing" 991msgstr "Spaziatura riga" 992 993#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1757 994msgid "The amount of space between two consecutive rows" 995msgstr "Lo spazio tra due righe consecutive" 996 997#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1763 998msgid "Column spacing" 999msgstr "Spaziatura colonna" 1000 1001#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1764 1002msgid "The amount of space between two consecutive columns" 1003msgstr "Lo spazio tra due colonne consecutive" 1004 1005#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:285 gtk/gtkflowbox.c:3849 1006#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1688 1007msgid "Homogeneous" 1008msgstr "Omogeneo" 1009 1010#: gtk/deprecated/gtktable.c:222 1011msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" 1012msgstr "" 1013"Se VERO, le celle della tabella avranno tutte la stessa larghezza/altezza" 1014 1015#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1795 1016msgid "Left attachment" 1017msgstr "Inserimento a sinistra" 1018 1019#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1796 gtk/gtkmenu.c:966 1020msgid "The column number to attach the left side of the child to" 1021msgstr "" 1022"Il numero della colonna alla quale attaccare la parte sinistra del figlio" 1023 1024#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 1025msgid "Right attachment" 1026msgstr "Inserimento a destra" 1027 1028#: gtk/deprecated/gtktable.c:237 1029msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" 1030msgstr "" 1031"Il numero di colonna in cui posizionare la parte destra del widget figlio" 1032 1033#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1802 1034msgid "Top attachment" 1035msgstr "Inserimento in alto" 1036 1037#: gtk/deprecated/gtktable.c:244 1038msgid "The row number to attach the top of a child widget to" 1039msgstr "" 1040"Il numero di riga in cui posizionare la parte superiore del widget figlio" 1041 1042#: gtk/deprecated/gtktable.c:250 1043msgid "Bottom attachment" 1044msgstr "Inserimento in basso" 1045 1046#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:990 1047msgid "The row number to attach the bottom of the child to" 1048msgstr "" 1049"Il numero di riga in cui posizionare la parte inferiore del widget figlio" 1050 1051#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 1052msgid "Horizontal options" 1053msgstr "Opzioni orizzontali" 1054 1055#: gtk/deprecated/gtktable.c:258 1056msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" 1057msgstr "Opzioni per il comportamento orizzontale del widget figlio" 1058 1059#: gtk/deprecated/gtktable.c:264 1060msgid "Vertical options" 1061msgstr "Opzioni verticali" 1062 1063#: gtk/deprecated/gtktable.c:265 1064msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" 1065msgstr "Opzioni per il comportamento verticale del widget figlio" 1066 1067#: gtk/deprecated/gtktable.c:271 1068msgid "Horizontal padding" 1069msgstr "Riempimento orizzontale" 1070 1071#: gtk/deprecated/gtktable.c:272 1072msgid "" 1073"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " 1074"pixels" 1075msgstr "" 1076"Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra il widget figlio ed i suoi " 1077"vicini sinistro e destro" 1078 1079#: gtk/deprecated/gtktable.c:278 1080msgid "Vertical padding" 1081msgstr "Riempimento verticale" 1082 1083#: gtk/deprecated/gtktable.c:279 1084msgid "" 1085"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " 1086"pixels" 1087msgstr "" 1088"Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra il widget figlio ed i suoi " 1089"vicini superiore e inferiore" 1090 1091#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 1092msgid "Theming engine name" 1093msgstr "Nome del motore di tema" 1094 1095#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118 1096msgid "Create the same proxies as a radio action" 1097msgstr "Crea lo stesso proxy di un'azione «radio»" 1098 1099#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 1100msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" 1101msgstr "" 1102"Indica se i proxy di questa azione sono simili a quelli di un azione «radio»" 1103 1104#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 1105#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 1106#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:878 1107#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 1108msgid "Active" 1109msgstr "Attivo" 1110 1111#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136 1112msgid "Whether the toggle action should be active" 1113msgstr "Indica se l'azione a due stati deve essere attiva" 1114 1115#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 1116#: gtk/gtktexttag.c:277 1117msgid "Foreground color" 1118msgstr "Colore di primo piano" 1119 1120#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 1121msgid "Foreground color for symbolic icons" 1122msgstr "Colore di primo piano per le icone simboliche" 1123 1124#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 1125msgid "Error color" 1126msgstr "Colore per errore" 1127 1128#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 1129msgid "Error color for symbolic icons" 1130msgstr "Colore indicante errore per le icone simboliche" 1131 1132#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 1133msgid "Warning color" 1134msgstr "Colore per avvertimento" 1135 1136#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 1137msgid "Warning color for symbolic icons" 1138msgstr "Colore indicante avvertimento per le icone simboliche" 1139 1140#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 1141msgid "Success color" 1142msgstr "Colore per successo" 1143 1144#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 1145msgid "Success color for symbolic icons" 1146msgstr "Colore indicante successo per le icone simboliche" 1147 1148#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:350 1149msgid "Padding" 1150msgstr "Riempimento" 1151 1152#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 1153msgid "Padding that should be put around icons in the tray" 1154msgstr "Riempimento da collocare attorno all'icona nell'area messaggi" 1155 1156#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:686 1157msgid "Icon Size" 1158msgstr "Dimensione icona" 1159 1160#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 1161msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" 1162msgstr "La dimensione in pixel che le icone dovrebbero avere oppure zero" 1163 1164#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1010 1165msgid "Add tearoffs to menus" 1166msgstr "Aggiunge gli elementi per staccare i menù" 1167 1168#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:464 1169msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" 1170msgstr "" 1171"Indica se aggiungere ai menù gli elementi che gli consentono di essere " 1172"staccati" 1173 1174#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:471 1175msgid "Merged UI definition" 1176msgstr "Definizione della UI aggiunta" 1177 1178#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:472 1179msgid "An XML string describing the merged UI" 1180msgstr "Una stringa XML che descrive la UI aggiunta" 1181 1182#: gtk/gtkaboutdialog.c:349 1183msgid "Program name" 1184msgstr "Nome programma" 1185 1186#: gtk/gtkaboutdialog.c:350 1187msgid "" 1188"The name of the program. If this is not set, it defaults to " 1189"g_get_application_name()" 1190msgstr "" 1191"Il nome del programma. Se non impostato ha come valore predefinito " 1192"g_get_application_name()" 1193 1194#: gtk/gtkaboutdialog.c:363 1195msgid "Program version" 1196msgstr "Versione programma" 1197 1198#: gtk/gtkaboutdialog.c:364 1199msgid "The version of the program" 1200msgstr "La versione del programma" 1201 1202#: gtk/gtkaboutdialog.c:377 1203msgid "Copyright string" 1204msgstr "Stringa copyright" 1205 1206#: gtk/gtkaboutdialog.c:378 1207msgid "Copyright information for the program" 1208msgstr "Informazioni sul copyright del programma" 1209 1210#: gtk/gtkaboutdialog.c:393 1211msgid "Comments string" 1212msgstr "Stringa commenti" 1213 1214#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 1215msgid "Comments about the program" 1216msgstr "Commenti sul programma" 1217 1218#: gtk/gtkaboutdialog.c:414 1219msgid "License" 1220msgstr "Licenza" 1221 1222#: gtk/gtkaboutdialog.c:415 1223msgid "The license of the program" 1224msgstr "La licenza del programma" 1225 1226#: gtk/gtkaboutdialog.c:442 1227msgid "License Type" 1228msgstr "Tipo licenza" 1229 1230#: gtk/gtkaboutdialog.c:443 1231msgid "The license type of the program" 1232msgstr "Il tipo di licenza del programma" 1233 1234#: gtk/gtkaboutdialog.c:458 1235msgid "Website URL" 1236msgstr "URL sito web" 1237 1238#: gtk/gtkaboutdialog.c:459 1239msgid "The URL for the link to the website of the program" 1240msgstr "L'URL per il collegamento al sito web del programma" 1241 1242#: gtk/gtkaboutdialog.c:472 1243msgid "Website label" 1244msgstr "Etichetta sito web" 1245 1246#: gtk/gtkaboutdialog.c:473 1247msgid "The label for the link to the website of the program" 1248msgstr "L'etichetta per il collegamento al sito web del programma" 1249 1250#: gtk/gtkaboutdialog.c:488 1251msgid "Authors" 1252msgstr "Autori" 1253 1254#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 1255msgid "List of authors of the program" 1256msgstr "Elenco degli autori del programma" 1257 1258# parafrasi, per abbreviare 1259#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 1260msgid "Documenters" 1261msgstr "Documentazione" 1262 1263#: gtk/gtkaboutdialog.c:505 1264msgid "List of people documenting the program" 1265msgstr "Elenco delle persone che documentano il programma" 1266 1267#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 1268msgid "Artists" 1269msgstr "Artisti" 1270 1271#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 1272msgid "List of people who have contributed artwork to the program" 1273msgstr "Elenco delle persone che hanno contribuito alla grafica del programma" 1274 1275#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 1276msgid "Translator credits" 1277msgstr "Riconoscimenti traduttori" 1278 1279#: gtk/gtkaboutdialog.c:537 1280msgid "" 1281"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" 1282msgstr "" 1283"Riconoscimenti per i traduttori. Questa stringa dovrebbe essere " 1284"contrassegnata come traducibile" 1285 1286#: gtk/gtkaboutdialog.c:551 1287msgid "Logo" 1288msgstr "Logo" 1289 1290#: gtk/gtkaboutdialog.c:552 1291msgid "" 1292"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " 1293"gtk_window_get_default_icon_list()" 1294msgstr "" 1295"Un logo per la finestra «Informazioni». Se non impostato assume come valore " 1296"predefinito gtk_window_get_default_icon_list()" 1297 1298#: gtk/gtkaboutdialog.c:566 1299msgid "Logo Icon Name" 1300msgstr "Logo come nome icona" 1301 1302#: gtk/gtkaboutdialog.c:567 1303msgid "A named icon to use as the logo for the about box." 1304msgstr "Un'icona con nome da usare come logo per la finestra «Informazioni»." 1305 1306#: gtk/gtkaboutdialog.c:580 1307msgid "Wrap license" 1308msgstr "Licenza a capo" 1309 1310#: gtk/gtkaboutdialog.c:581 1311msgid "Whether to wrap the license text." 1312msgstr "Indica se il testo della licenza va automaticamente a capo." 1313 1314#: gtk/gtkaccellabel.c:209 1315msgid "Accelerator Closure" 1316msgstr "Chiusura acceleratore" 1317 1318#: gtk/gtkaccellabel.c:210 1319msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" 1320msgstr "La chiusura da controllare per i cambiamenti all'acceleratore" 1321 1322#: gtk/gtkaccellabel.c:216 1323msgid "Accelerator Widget" 1324msgstr "Widget acceleratore" 1325 1326#: gtk/gtkaccellabel.c:217 1327msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" 1328msgstr "Il widget da controllare per i cambiamenti all'acceleratore" 1329 1330#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 1331#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 1332msgid "Widget" 1333msgstr "Widget" 1334 1335#: gtk/gtkaccessible.c:157 1336msgid "The widget referenced by this accessible." 1337msgstr "Il widget referenziato da questo accessibile." 1338 1339#: gtk/gtkactionable.c:71 1340msgid "Action name" 1341msgstr "Nome azione" 1342 1343#: gtk/gtkactionable.c:72 1344msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" 1345msgstr "Il nome dell'azione associata, come «app.quit»" 1346 1347#: gtk/gtkactionable.c:76 1348msgid "Action target value" 1349msgstr "Valore target per l’azione" 1350 1351#: gtk/gtkactionable.c:77 1352msgid "The parameter for action invocations" 1353msgstr "Il parametro per le invocazioni dell'azione" 1354 1355#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:358 gtk/gtkheaderbar.c:2013 1356msgid "Pack type" 1357msgstr "Tipo inserimento" 1358 1359#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:359 gtk/gtkheaderbar.c:2014 1360msgid "" 1361"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " 1362"start or end of the parent" 1363msgstr "" 1364"Un GtkPackType che indica se il widget è inserito all'inizio o alla fine del " 1365"widget genitore" 1366 1367#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020 1368#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1767 1369#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716 1370msgid "Position" 1371msgstr "Posizione" 1372 1373#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:366 gtk/gtkheaderbar.c:2021 1374#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 1375msgid "The index of the child in the parent" 1376msgstr "La posizione del widget figlio nel widget genitore" 1377 1378#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 1379#: gtk/gtkscalebutton.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:436 1380msgid "Value" 1381msgstr "Valore" 1382 1383#: gtk/gtkadjustment.c:143 1384msgid "The value of the adjustment" 1385msgstr "Il valore di aggiustamento" 1386 1387#: gtk/gtkadjustment.c:157 1388msgid "Minimum Value" 1389msgstr "Valore minimo" 1390 1391#: gtk/gtkadjustment.c:158 1392msgid "The minimum value of the adjustment" 1393msgstr "Il valore minimo di aggiustamento" 1394 1395#: gtk/gtkadjustment.c:175 1396msgid "Maximum Value" 1397msgstr "Valore massimo" 1398 1399#: gtk/gtkadjustment.c:176 1400msgid "The maximum value of the adjustment" 1401msgstr "Il valore massimo di aggiustamento" 1402 1403#: gtk/gtkadjustment.c:190 1404msgid "Step Increment" 1405msgstr "Passo dell'incremento" 1406 1407#: gtk/gtkadjustment.c:191 1408msgid "The step increment of the adjustment" 1409msgstr "Il passo dell'incremento dell'aggiustamento" 1410 1411#: gtk/gtkadjustment.c:205 1412msgid "Page Increment" 1413msgstr "Incremento di pagina" 1414 1415#: gtk/gtkadjustment.c:206 1416msgid "The page increment of the adjustment" 1417msgstr "L'incremento di pagina dell'aggiustamento" 1418 1419#: gtk/gtkadjustment.c:223 1420msgid "Page Size" 1421msgstr "Dimensione pagina" 1422 1423#: gtk/gtkadjustment.c:224 1424msgid "The page size of the adjustment" 1425msgstr "La dimensione di pagina dell'aggiustamento" 1426 1427#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 1428msgid "Include an 'Other…' item" 1429msgstr "Include una voce «Altre…»" 1430 1431#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 1432msgid "" 1433"Whether the combobox should include an item that triggers a " 1434"GtkAppChooserDialog" 1435msgstr "" 1436"Indica se la casella combinata include una voce che attiva un " 1437"GtkAppChooserDialog" 1438 1439#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 1440msgid "Show default item" 1441msgstr "Mostra elemento predefinito" 1442 1443#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 1444msgid "Whether the combobox should show the default application on top" 1445msgstr "" 1446"Indica se il combo box debba mostrare in cima l'applicazione predefinita" 1447 1448#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:688 1449msgid "Heading" 1450msgstr "Intestazione" 1451 1452#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:689 1453msgid "The text to show at the top of the dialog" 1454msgstr "Il testo da mostrare nella parte superiore del dialogo" 1455 1456#: gtk/gtkappchooser.c:73 1457msgid "Content type" 1458msgstr "Content type" 1459 1460#: gtk/gtkappchooser.c:74 1461msgid "The content type used by the open with object" 1462msgstr "Il content type usato dall'oggetto «apri con»" 1463 1464#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674 1465msgid "GFile" 1466msgstr "GFile" 1467 1468#: gtk/gtkappchooserdialog.c:675 1469msgid "The GFile used by the app chooser dialog" 1470msgstr "Il GFile usato dal dialogo selezione app" 1471 1472#: gtk/gtkappchooserwidget.c:930 1473msgid "Show default app" 1474msgstr "Mostra app predefinita" 1475 1476#: gtk/gtkappchooserwidget.c:931 1477msgid "Whether the widget should show the default application" 1478msgstr "Indica se il widget mostra l'applicazione predefinita" 1479 1480#: gtk/gtkappchooserwidget.c:945 1481msgid "Show recommended apps" 1482msgstr "Mostra app raccomandate" 1483 1484#: gtk/gtkappchooserwidget.c:946 1485msgid "Whether the widget should show recommended applications" 1486msgstr "Indica se il widget mostra le applicazioni raccomandate" 1487 1488#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960 1489msgid "Show fallback apps" 1490msgstr "Mostra app di ripiego" 1491 1492#: gtk/gtkappchooserwidget.c:961 1493msgid "Whether the widget should show fallback applications" 1494msgstr "Indica se il widget mostra le applicazioni di ripiego" 1495 1496#: gtk/gtkappchooserwidget.c:973 1497msgid "Show other apps" 1498msgstr "Mostra altre app" 1499 1500#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974 1501msgid "Whether the widget should show other applications" 1502msgstr "Indica se il widget mostra altre applicazioni" 1503 1504#: gtk/gtkappchooserwidget.c:987 1505msgid "Show all apps" 1506msgstr "Mostra ogni app" 1507 1508#: gtk/gtkappchooserwidget.c:988 1509msgid "Whether the widget should show all applications" 1510msgstr "Indica se il widget mostra tutte le applicazioni" 1511 1512#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002 1513msgid "Widget's default text" 1514msgstr "Testo predefinito del widget" 1515 1516#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003 1517msgid "The default text appearing when there are no applications" 1518msgstr "Il testo predefinito da mostrare quando non ci sono applicazioni" 1519 1520#: gtk/gtkapplication.c:845 1521msgid "Register session" 1522msgstr "Registro sessione" 1523 1524#: gtk/gtkapplication.c:846 1525msgid "Register with the session manager" 1526msgstr "Registro con il gestore di sessione" 1527 1528#: gtk/gtkapplication.c:863 1529msgid "Screensaver Active" 1530msgstr "Salvaschermo attivo" 1531 1532#: gtk/gtkapplication.c:864 1533msgid "Whether the screensaver is active" 1534msgstr "Indica se il salvaschermo è attivo" 1535 1536#: gtk/gtkapplication.c:870 1537msgid "Application menu" 1538msgstr "Menù applicazione" 1539 1540#: gtk/gtkapplication.c:871 1541msgid "The GMenuModel for the application menu" 1542msgstr "Il GMenuModel per il menù applicazione" 1543 1544#: gtk/gtkapplication.c:877 1545msgid "Menubar" 1546msgstr "Barra dei menù" 1547 1548#: gtk/gtkapplication.c:878 1549msgid "The GMenuModel for the menubar" 1550msgstr "Il GMenuModel per la barra dei menù" 1551 1552#: gtk/gtkapplication.c:884 1553msgid "Active window" 1554msgstr "Finestra attiva" 1555 1556#: gtk/gtkapplication.c:885 1557msgid "The window which most recently had focus" 1558msgstr "La finestra che ha avuto il focus più recentemente" 1559 1560#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874 1561msgid "Show a menubar" 1562msgstr "Mostra una barra dei menù" 1563 1564#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875 1565msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" 1566msgstr "" 1567"Se VERO, viene mostrata la barra dei menù nella parte superiore delle " 1568"finestra" 1569 1570#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1377 1571msgid "Horizontal Alignment" 1572msgstr "Allineamento orizzontale" 1573 1574#: gtk/gtkaspectframe.c:112 1575msgid "X alignment of the child" 1576msgstr "L'allineamento orizzontale del widget figlio" 1577 1578#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1392 1579msgid "Vertical Alignment" 1580msgstr "Allineamento verticale" 1581 1582#: gtk/gtkaspectframe.c:119 1583msgid "Y alignment of the child" 1584msgstr "L'allineamento verticale del widget figlio" 1585 1586#: gtk/gtkaspectframe.c:125 1587msgid "Ratio" 1588msgstr "Rapporto" 1589 1590#: gtk/gtkaspectframe.c:126 1591msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" 1592msgstr "Le proporzioni se «obey_child» (adatta al figlio) è FALSE" 1593 1594#: gtk/gtkaspectframe.c:132 1595msgid "Obey child" 1596msgstr "Rispetta il figlio" 1597 1598#: gtk/gtkaspectframe.c:133 1599msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" 1600msgstr "Forza le proporzioni a quelle del figlio del frame" 1601 1602#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652 1603msgid "Use Header Bar" 1604msgstr "Usa la barra d'intestazione" 1605 1606#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653 1607msgid "Use Header Bar for actions." 1608msgstr "Usa la barra d'intestazione per le azioni." 1609 1610#: gtk/gtkassistant.c:540 1611msgid "Header Padding" 1612msgstr "Riempimento intestazione" 1613 1614#: gtk/gtkassistant.c:541 1615msgid "Number of pixels around the header." 1616msgstr "Il numero di pixel intorno all'intestazione." 1617 1618#: gtk/gtkassistant.c:556 1619msgid "Content Padding" 1620msgstr "Riempimento contenuto" 1621 1622#: gtk/gtkassistant.c:557 1623msgid "Number of pixels around the content pages." 1624msgstr "Il numero di pixel intorno alle pagine di contenuto." 1625 1626#: gtk/gtkassistant.c:573 1627msgid "Page type" 1628msgstr "Tipo di pagina" 1629 1630#: gtk/gtkassistant.c:574 1631msgid "The type of the assistant page" 1632msgstr "Il tipo di pagina dell'assistente" 1633 1634#: gtk/gtkassistant.c:589 1635msgid "Page title" 1636msgstr "Titolo pagina" 1637 1638#: gtk/gtkassistant.c:590 1639msgid "The title of the assistant page" 1640msgstr "Il titolo della pagina dell'assistente" 1641 1642#: gtk/gtkassistant.c:607 1643msgid "Header image" 1644msgstr "Immagine intestazione" 1645 1646#: gtk/gtkassistant.c:608 1647msgid "Header image for the assistant page" 1648msgstr "L'immagine di intestazione per la pagina dell'assistente" 1649 1650#: gtk/gtkassistant.c:624 1651msgid "Sidebar image" 1652msgstr "Immagine riquadro laterale" 1653 1654#: gtk/gtkassistant.c:625 1655msgid "Sidebar image for the assistant page" 1656msgstr "L'immagine del riquadro laterale per la pagina dell'assistente" 1657 1658#: gtk/gtkassistant.c:641 1659msgid "Page complete" 1660msgstr "Pagina completa" 1661 1662# FIXME 1663#: gtk/gtkassistant.c:642 1664msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" 1665msgstr "Indica se tutti i campi richiesti della pagina sono stati riempiti" 1666 1667#: gtk/gtkassistant.c:647 1668msgid "Has padding" 1669msgstr "Contiene spaziatura" 1670 1671#: gtk/gtkassistant.c:647 1672msgid "Whether the assistant adds padding around the page" 1673msgstr "Indica se l’assistente aggiunge spaziatura attorno alla pagina" 1674 1675#: gtk/gtkbbox.c:217 1676msgid "Minimum child width" 1677msgstr "Larghezza minima figlio" 1678 1679#: gtk/gtkbbox.c:218 1680msgid "Minimum width of buttons inside the box" 1681msgstr "La larghezza minima dei pulsanti all'interno del box" 1682 1683#: gtk/gtkbbox.c:233 1684msgid "Minimum child height" 1685msgstr "Altezza minima figlio" 1686 1687#: gtk/gtkbbox.c:234 1688msgid "Minimum height of buttons inside the box" 1689msgstr "L'altezza minima dei pulsanti all'interno del box" 1690 1691# sarebbe il nome, dovrebbe essere un po' corto 1692# ma mi pare impossibile 1693#: gtk/gtkbbox.c:249 1694msgid "Child internal width padding" 1695msgstr "Riempimento interno del figlio in larghezza" 1696 1697#: gtk/gtkbbox.c:250 1698msgid "Amount to increase child's size on either side" 1699msgstr "" 1700"La quantità di cui incrementare la dimensione del figlio da ambo i lati" 1701 1702# sarebbe il nome, dovrebbe essere un po' corto 1703# ma mi pare impossibile 1704#: gtk/gtkbbox.c:265 1705msgid "Child internal height padding" 1706msgstr "Riempimento interno del figlio in altezza " 1707 1708#: gtk/gtkbbox.c:266 1709msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" 1710msgstr "La quantità di cui incrementare la dimensione del figlio sopra e sotto" 1711 1712#: gtk/gtkbbox.c:275 1713msgid "Layout style" 1714msgstr "Stile disposizione" 1715 1716#: gtk/gtkbbox.c:276 1717msgid "" 1718"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " 1719"start and end" 1720msgstr "" 1721"Modalità di disposizione dei pulsanti nel riquadro. I valori possibili sono: " 1722"spread, edge, start e end" 1723 1724#: gtk/gtkbbox.c:284 1725msgid "Secondary" 1726msgstr "Secondario" 1727 1728#: gtk/gtkbbox.c:285 1729msgid "" 1730"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." 1731"g., help buttons" 1732msgstr "" 1733"Se VERO, il widget figlio appare in un gruppo secondario di widget figli, " 1734"adatto ad es. per i pulsanti di aiuto" 1735 1736#: gtk/gtkbbox.c:292 1737msgid "Non-Homogeneous" 1738msgstr "Non-omogeneo" 1739 1740#: gtk/gtkbbox.c:293 1741msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" 1742msgstr "Se VERO, il figlio non è vincolato a un dimensionamento omogeneo" 1743 1744#: gtk/gtkbox.c:278 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341 1745#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 1746msgid "Spacing" 1747msgstr "Spaziatura" 1748 1749#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtkheaderbar.c:2049 1750msgid "The amount of space between children" 1751msgstr "La quantità di spazio tra i widget figli" 1752 1753#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkflowbox.c:3850 1754msgid "Whether the children should all be the same size" 1755msgstr "Indica se i widget figli devono avere tutti la stessa dimensione" 1756 1757#: gtk/gtkbox.c:292 1758msgid "Baseline position" 1759msgstr "Posizione baseline" 1760 1761#: gtk/gtkbox.c:293 1762msgid "" 1763"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" 1764msgstr "" 1765"La posizione dei widget allineati alla baseline se è disponibile spazio " 1766"aggiuntivo" 1767 1768#: gtk/gtkbox.c:318 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589 1769#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1695 gtk/gtktoolpalette.c:1027 1770#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 1771msgid "Expand" 1772msgstr "Espandere" 1773 1774#: gtk/gtkbox.c:319 1775msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" 1776msgstr "" 1777"Indica se il widget figlio debba ricevere spazio aggiuntivo quando il widget " 1778"genitore cresce" 1779 1780#: gtk/gtkbox.c:335 gtk/gtktoolitemgroup.c:1702 1781msgid "Fill" 1782msgstr "Riempire" 1783 1784#: gtk/gtkbox.c:336 1785msgid "" 1786"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " 1787"used as padding" 1788msgstr "" 1789"Indica se lo spazio aggiuntivo assegnato al widget figlio deve essere " 1790"assegnato al widget figlio o usato come riempimento" 1791 1792#: gtk/gtkbox.c:351 1793msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" 1794msgstr "" 1795"Spazio aggiuntivo, in pixel, da inserire tra i widget figlio e i suoi vicini" 1796 1797#: gtk/gtkbuilder.c:292 1798msgid "Translation Domain" 1799msgstr "Dominio traduzione" 1800 1801#: gtk/gtkbuilder.c:293 1802msgid "The translation domain used by gettext" 1803msgstr "Il dominio di traduzione usato da gettext" 1804 1805#: gtk/gtkbutton.c:282 1806msgid "" 1807"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " 1808"widget" 1809msgstr "" 1810"Il testo del widget etichetta all'interno del pulsante, se il pulsante " 1811"contiene un widget etichetta" 1812 1813#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtklabel.c:826 1814#: gtk/gtkmenuitem.c:803 gtk/gtktoolbutton.c:250 1815msgid "Use underline" 1816msgstr "Usare sottolineatura" 1817 1818#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827 1819#: gtk/gtkmenuitem.c:804 1820msgid "" 1821"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " 1822"for the mnemonic accelerator key" 1823msgstr "" 1824"Se impostato, un carattere di sottolineatura nel testo indica che il " 1825"carattere successivo verrà usato come tasto acceleratore" 1826 1827#: gtk/gtkbutton.c:301 1828msgid "" 1829"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" 1830msgstr "" 1831"Se impostato, l'etichetta non sarà visualizzata, ma sarà usata per " 1832"selezionare un oggetto nello stock" 1833 1834#: gtk/gtkbutton.c:307 1835msgid "Border relief" 1836msgstr "Rilievo bordo" 1837 1838#: gtk/gtkbutton.c:308 1839msgid "The border relief style" 1840msgstr "Lo stile del rilievo del bordo" 1841 1842# nome --> breve 1843#: gtk/gtkbutton.c:327 1844msgid "Horizontal alignment for child" 1845msgstr "Allineamento orizzontale per figlio" 1846 1847# nome --> breve 1848#: gtk/gtkbutton.c:346 1849msgid "Vertical alignment for child" 1850msgstr "Allineamento verticale per figlio" 1851 1852#: gtk/gtkbutton.c:361 1853msgid "Child widget to appear next to the button text" 1854msgstr "Il widget figlio da mostrare a fianco del testo del pulsante" 1855 1856#: gtk/gtkbutton.c:374 1857msgid "Image position" 1858msgstr "Posizione immagine" 1859 1860#: gtk/gtkbutton.c:375 1861msgid "The position of the image relative to the text" 1862msgstr "La posizione dell'immagine relativamente al testo" 1863 1864#: gtk/gtkbutton.c:523 1865msgid "Default Spacing" 1866msgstr "Spaziatura predefinita" 1867 1868#: gtk/gtkbutton.c:524 1869msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" 1870msgstr "Spazio addizionale da aggiungere per i pulsanti GTK_CAN_DEFAULT" 1871 1872#: gtk/gtkbutton.c:541 1873msgid "Default Outside Spacing" 1874msgstr "Spaziatura esterna predefinita" 1875 1876#: gtk/gtkbutton.c:542 1877msgid "" 1878"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " 1879"the border" 1880msgstr "" 1881"Spazio addizionale da aggiungere per i pulsanti GTK_CAN_DEFAULT che viene " 1882"sempre visualizzato esternamente al bordo" 1883 1884#: gtk/gtkbutton.c:556 1885msgid "Child X Displacement" 1886msgstr "Spostamento orizzontale del widget figlio" 1887 1888#: gtk/gtkbutton.c:557 1889msgid "" 1890"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" 1891msgstr "" 1892"Spostamento orizzontale del widget figlio quando il pulsante viene premuto" 1893 1894#: gtk/gtkbutton.c:573 1895msgid "Child Y Displacement" 1896msgstr "Spostamento verticale del widget figlio" 1897 1898#: gtk/gtkbutton.c:574 1899msgid "" 1900"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" 1901msgstr "" 1902"Spostamento verticale del widget figlio quando il pulsante viene premuto" 1903 1904#: gtk/gtkbutton.c:593 1905msgid "Displace focus" 1906msgstr "Sposta focus" 1907 1908#: gtk/gtkbutton.c:594 1909msgid "" 1910"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " 1911"rectangle" 1912msgstr "" 1913"Indica se la proprietà child_displacement_x/_y deve avere effetto anche sul " 1914"rettangolo del focus" 1915 1916#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:899 gtk/gtkentry.c:2117 1917msgid "Inner Border" 1918msgstr "Bordo interno" 1919 1920#: gtk/gtkbutton.c:611 1921msgid "Border between button edges and child." 1922msgstr "Bordo tra i confini del pulsante e il figlio." 1923 1924#: gtk/gtkbutton.c:626 1925msgid "Image spacing" 1926msgstr "Spaziatura immagine" 1927 1928#: gtk/gtkbutton.c:627 1929msgid "Spacing in pixels between the image and label" 1930msgstr "Spaziatura in pixel tra l'immagine e l'etichetta" 1931 1932#: gtk/gtkcalendar.c:398 1933msgid "Year" 1934msgstr "Anno" 1935 1936#: gtk/gtkcalendar.c:399 1937msgid "The selected year" 1938msgstr "L'anno selezionato" 1939 1940#: gtk/gtkcalendar.c:412 1941msgid "Month" 1942msgstr "Mese" 1943 1944#: gtk/gtkcalendar.c:413 1945msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" 1946msgstr "Il mese selezionato (un numero compreso tra 0 e 11)" 1947 1948#: gtk/gtkcalendar.c:427 1949msgid "Day" 1950msgstr "Giorno" 1951 1952#: gtk/gtkcalendar.c:428 1953msgid "" 1954"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " 1955"currently selected day)" 1956msgstr "" 1957"Il giorno selezionato (un numero compreso tra uno e 31 o 0 per deselezionare " 1958"il giorno attualmente selezionato)" 1959 1960#: gtk/gtkcalendar.c:442 1961msgid "Show Heading" 1962msgstr "Mostra intestazione" 1963 1964#: gtk/gtkcalendar.c:443 1965msgid "If TRUE, a heading is displayed" 1966msgstr "Se VERO, viene visualizzata l'intestazione" 1967 1968#: gtk/gtkcalendar.c:457 1969msgid "Show Day Names" 1970msgstr "Mostra i nomi dei giorni" 1971 1972#: gtk/gtkcalendar.c:458 1973msgid "If TRUE, day names are displayed" 1974msgstr "Se VERO, vengono visualizzati i nomi dei giorni" 1975 1976#: gtk/gtkcalendar.c:471 1977msgid "No Month Change" 1978msgstr "Non cambiare mese" 1979 1980#: gtk/gtkcalendar.c:472 1981msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" 1982msgstr "Se VERO, non è possibile cambiare il mese selezionato" 1983 1984#: gtk/gtkcalendar.c:486 1985msgid "Show Week Numbers" 1986msgstr "Mostra i numeri delle settimane" 1987 1988#: gtk/gtkcalendar.c:487 1989msgid "If TRUE, week numbers are displayed" 1990msgstr "Se VERO, vengono visualizzati i numeri delle settimane" 1991 1992#: gtk/gtkcalendar.c:502 1993msgid "Details Width" 1994msgstr "Larghezza dettagli" 1995 1996#: gtk/gtkcalendar.c:503 1997msgid "Details width in characters" 1998msgstr "Larghezza dei dettagli in caratteri" 1999 2000#: gtk/gtkcalendar.c:518 2001msgid "Details Height" 2002msgstr "Altezza dettagli" 2003 2004#: gtk/gtkcalendar.c:519 2005msgid "Details height in rows" 2006msgstr "Altezza dei dettagli in righe" 2007 2008#: gtk/gtkcalendar.c:535 2009msgid "Show Details" 2010msgstr "Mostra dettagli" 2011 2012#: gtk/gtkcalendar.c:536 2013msgid "If TRUE, details are shown" 2014msgstr "Se VERO, sono mostrati i dettagli" 2015 2016#: gtk/gtkcalendar.c:548 2017msgid "Inner border" 2018msgstr "Bordo interno" 2019 2020#: gtk/gtkcalendar.c:549 2021msgid "Inner border space" 2022msgstr "Spazio del bordo interno" 2023 2024#: gtk/gtkcalendar.c:560 2025msgid "Vertical separation" 2026msgstr "Separazione verticale" 2027 2028#: gtk/gtkcalendar.c:561 2029msgid "Space between day headers and main area" 2030msgstr "Spaziatura tra le intestazioni dei giorni e l'area principale" 2031 2032#: gtk/gtkcalendar.c:572 2033msgid "Horizontal separation" 2034msgstr "Separazione orizzontale" 2035 2036#: gtk/gtkcalendar.c:573 2037msgid "Space between week headers and main area" 2038msgstr "Spaziatura tra le intestazioni delle settimane e l'area principale" 2039 2040#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 2041msgid "Space which is inserted between cells" 2042msgstr "Spazio inserito tra le celle" 2043 2044#: gtk/gtkcellareabox.c:331 2045msgid "Whether the cell expands" 2046msgstr "Indica se la cella si espande" 2047 2048#: gtk/gtkcellareabox.c:346 2049msgid "Align" 2050msgstr "Allinea" 2051 2052#: gtk/gtkcellareabox.c:347 2053msgid "Whether cell should align with adjacent rows" 2054msgstr "Indica se la cella si allinea con le righe adiacenti" 2055 2056#: gtk/gtkcellareabox.c:363 2057msgid "Fixed Size" 2058msgstr "Dimensione fissa" 2059 2060#: gtk/gtkcellareabox.c:364 2061msgid "Whether cells should be the same size in all rows" 2062msgstr "Indica se le celle devono avere la stessa dimensione in tutte le righe" 2063 2064#: gtk/gtkcellareabox.c:380 2065msgid "Pack Type" 2066msgstr "Tipo inserimento" 2067 2068#: gtk/gtkcellareabox.c:381 2069msgid "" 2070"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " 2071"start or end of the cell area" 2072msgstr "" 2073"Un GtkPackType che indica se la cella è inserita avendo come riferimento " 2074"l'inizio o la fine dell'area cella" 2075 2076#: gtk/gtkcellarea.c:790 2077msgid "Focus Cell" 2078msgstr "Cella con focus" 2079 2080#: gtk/gtkcellarea.c:791 2081msgid "The cell which currently has focus" 2082msgstr "La cella che in questo momento ha il focus" 2083 2084#: gtk/gtkcellarea.c:809 2085msgid "Edited Cell" 2086msgstr "Cella modificata" 2087 2088#: gtk/gtkcellarea.c:810 2089msgid "The cell which is currently being edited" 2090msgstr "La cella che in questo momento si sta modificando" 2091 2092#: gtk/gtkcellarea.c:828 2093msgid "Edit Widget" 2094msgstr "Widget di modifica" 2095 2096#: gtk/gtkcellarea.c:829 2097msgid "The widget currently editing the edited cell" 2098msgstr "Il widget che in questo momento sta modificando la celle modificata" 2099 2100#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 2101msgid "Area" 2102msgstr "Area" 2103 2104#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 2105msgid "The Cell Area this context was created for" 2106msgstr "L'area cella per cui è stato creato questo contesto" 2107 2108#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 2109#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 2110msgid "Minimum Width" 2111msgstr "Larghezza minima" 2112 2113# nel senso di messa da parte 2114#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 2115msgid "Minimum cached width" 2116msgstr "Larghezza minima riservata" 2117 2118#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 2119msgid "Minimum Height" 2120msgstr "Altezza minima" 2121 2122# come sopra 2123#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 2124msgid "Minimum cached height" 2125msgstr "Altezza minima riservata" 2126 2127#: gtk/gtkcelleditable.c:51 2128msgid "Editing Canceled" 2129msgstr "Modifica annullata" 2130 2131#: gtk/gtkcelleditable.c:52 2132msgid "Indicates that editing has been canceled" 2133msgstr "Indica che la modifica è stata annullata" 2134 2135#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 2136msgid "Accelerator key" 2137msgstr "Tasto acceleratore" 2138 2139#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 2140msgid "The keyval of the accelerator" 2141msgstr "Il keyval dell'acceleratore" 2142 2143#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 2144msgid "Accelerator modifiers" 2145msgstr "Modificatori acceleratore" 2146 2147#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 2148msgid "The modifier mask of the accelerator" 2149msgstr "La maschera di modifica dell'acceleratore" 2150 2151#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 2152msgid "Accelerator keycode" 2153msgstr "Keycode acceleratore" 2154 2155#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 2156msgid "The hardware keycode of the accelerator" 2157msgstr "Il keycode hardware dell'acceleratore" 2158 2159#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 2160msgid "Accelerator Mode" 2161msgstr "Modalità dell'acceleratore" 2162 2163#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 2164msgid "The type of accelerators" 2165msgstr "Il tipo di acceleratori" 2166 2167#: gtk/gtkcellrenderer.c:292 2168msgid "mode" 2169msgstr "modalità" 2170 2171#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 2172msgid "Editable mode of the CellRenderer" 2173msgstr "Modalità modificabile del CellRenderer" 2174 2175#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 2176msgid "visible" 2177msgstr "visibile" 2178 2179#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 2180msgid "Display the cell" 2181msgstr "Visualizza la cella" 2182 2183#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 2184msgid "Display the cell sensitive" 2185msgstr "Visualizza la cella come sensibile" 2186 2187#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 2188msgid "xalign" 2189msgstr "xalign" 2190 2191#: gtk/gtkcellrenderer.c:317 2192msgid "The x-align" 2193msgstr "L'allineamento orizzontale" 2194 2195#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 2196msgid "yalign" 2197msgstr "yalign" 2198 2199#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 2200msgid "The y-align" 2201msgstr "L'allineamento verticale" 2202 2203#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 2204msgid "xpad" 2205msgstr "xpad" 2206 2207#: gtk/gtkcellrenderer.c:337 2208msgid "The xpad" 2209msgstr "Il riempimento orizzontale" 2210 2211#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 2212msgid "ypad" 2213msgstr "ypad" 2214 2215#: gtk/gtkcellrenderer.c:347 2216msgid "The ypad" 2217msgstr "Il riempimento verticale" 2218 2219#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 2220msgid "width" 2221msgstr "larghezza" 2222 2223#: gtk/gtkcellrenderer.c:357 2224msgid "The fixed width" 2225msgstr "Larghezza fissa" 2226 2227#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 2228msgid "height" 2229msgstr "altezza" 2230 2231#: gtk/gtkcellrenderer.c:367 2232msgid "The fixed height" 2233msgstr "Altezza fissa" 2234 2235#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 2236msgid "Is Expander" 2237msgstr "È estensore" 2238 2239#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 2240msgid "Row has children" 2241msgstr "La riga ha dei widget figli" 2242 2243#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 2244msgid "Is Expanded" 2245msgstr "È espansa" 2246 2247#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 2248msgid "Row is an expander row, and is expanded" 2249msgstr "La riga è un estensore ed è stata espansa" 2250 2251#: gtk/gtkcellrenderer.c:393 2252msgid "Cell background color name" 2253msgstr "Nome colore sfondo cella" 2254 2255#: gtk/gtkcellrenderer.c:394 2256msgid "Cell background color as a string" 2257msgstr "Nome del colore di sfondo come stringa" 2258 2259#: gtk/gtkcellrenderer.c:409 2260msgid "Cell background color" 2261msgstr "Colore sfondo cella" 2262 2263#: gtk/gtkcellrenderer.c:410 2264msgid "Cell background color as a GdkColor" 2265msgstr "Colore di sfondo della cella come GdkColor" 2266 2267#: gtk/gtkcellrenderer.c:424 2268msgid "Cell background RGBA color" 2269msgstr "Colore RGBA sfondo cella" 2270 2271#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 2272msgid "Cell background color as a GdkRGBA" 2273msgstr "Colore di sfondo della cella come GdkRGBA" 2274 2275#: gtk/gtkcellrenderer.c:432 2276msgid "Editing" 2277msgstr "Modifica" 2278 2279#: gtk/gtkcellrenderer.c:433 2280msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" 2281msgstr "Indica se il renderer della cella è attualmente in modalità modifica" 2282 2283#: gtk/gtkcellrenderer.c:441 2284msgid "Cell background set" 2285msgstr "Insieme di sfondi della cella" 2286 2287#: gtk/gtkcellrenderer.c:442 2288msgid "Whether the cell background color is set" 2289msgstr "Indica se il colore di sfondo della cella è impostato" 2290 2291#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 2292msgid "Model" 2293msgstr "Modello" 2294 2295#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 2296msgid "The model containing the possible values for the combo box" 2297msgstr "Il modello contenente i possibili valori per la casella combinata" 2298 2299#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 2300msgid "Text Column" 2301msgstr "Colonna testo" 2302 2303#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 2304msgid "A column in the data source model to get the strings from" 2305msgstr "" 2306"La colonna nel modello dei dati sorgente dal quale prendere le stringhe" 2307 2308#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1095 2309msgid "Has Entry" 2310msgstr "Consente l'inserimento" 2311 2312#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 2313msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" 2314msgstr "" 2315"Se FALSO, non consente l'inserimento di stringhe diverse da quelle scelte" 2316 2317#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 2318msgid "Pixbuf Object" 2319msgstr "Oggetto Pixbuf" 2320 2321#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 2322msgid "The pixbuf to render" 2323msgstr "Il pixbuf da disegnare" 2324 2325#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 2326msgid "Pixbuf Expander Open" 2327msgstr "Pixbuf estensore aperto" 2328 2329#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 2330msgid "Pixbuf for open expander" 2331msgstr "Pixbuf per l'oggetto estensore aperto" 2332 2333#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 2334msgid "Pixbuf Expander Closed" 2335msgstr "Pixbuf estensore chiuso" 2336 2337#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 2338msgid "Pixbuf for closed expander" 2339msgstr "Pixbuf per l'oggetto estensore chiuso" 2340 2341#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 2342msgid "surface" 2343msgstr "Sperficie\t" 2344 2345#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 2346msgid "The surface to render" 2347msgstr "La superficie da disegnare" 2348 2349#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 2350msgid "The stock ID of the stock icon to render" 2351msgstr "ID dell'icona da visualizzare intesa come oggetto nello stock" 2352 2353#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 2354msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" 2355msgstr "" 2356"Il valore GtkIconSize che fornisce la dimensione dell'icona visualizzata" 2357 2358#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 2359msgid "Detail" 2360msgstr "Dettaglio" 2361 2362# (milo) messo rendering -> visualizzazione 2363#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 2364msgid "Render detail to pass to the theme engine" 2365msgstr "Opzioni di visualizzazione da passare al motore dei temi" 2366 2367#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 2368msgid "Follow State" 2369msgstr "Segui stato" 2370 2371#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264 2372msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" 2373msgstr "" 2374"Indica se il pixbuf disegnato debba essere colorato in accordo con lo stato" 2375 2376#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1166 2377#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:841 2378msgid "Icon" 2379msgstr "Icona" 2380 2381#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 2382msgid "Value of the progress bar" 2383msgstr "Valore della barra di avanzamento" 2384 2385#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 2386#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtkmessagedialog.c:214 2387#: gtk/gtkmodelbutton.c:1180 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:219 2388msgid "Text" 2389msgstr "Testo" 2390 2391#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 2392msgid "Text on the progress bar" 2393msgstr "Testo sulla barra di avanzamento" 2394 2395# GTK-2-12 2396#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 2397msgid "Pulse" 2398msgstr "Pulsazione" 2399 2400#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 2401msgid "" 2402"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " 2403"don't know how much." 2404msgstr "" 2405"Impostare a un valore positivo per indicare che è stato fatto qualche " 2406"progresso, ma non si sa quanto." 2407 2408#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 2409msgid "Text x alignment" 2410msgstr "Allineamento orizzontale del testo" 2411 2412# GTK-2-12 2413#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 2414msgid "" 2415"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " 2416"layouts." 2417msgstr "" 2418"L'allineamento orizzontale del testo, da 0 (sinistra) a 1 (destra). " 2419"Invertito per layout destra-sinistra." 2420 2421#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 2422msgid "Text y alignment" 2423msgstr "Allineamento verticale del testo" 2424 2425# GTK-2-12 2426#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 2427msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." 2428msgstr "L'allineamento verticale del testo, da 0 (alto) a 1 (basso)." 2429 2430#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097 2431#: gtk/gtkmodelbutton.c:1242 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 2432msgid "Inverted" 2433msgstr "Invertito" 2434 2435#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265 2436msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" 2437msgstr "Inverte la direzione di crescita della barra di avanzamento" 2438 2439#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:217 2440#: gtk/gtkspinbutton.c:379 2441msgid "Adjustment" 2442msgstr "Regolazione" 2443 2444#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380 2445msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" 2446msgstr "La regolazione che contiene il valore del pulsante spin" 2447 2448#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 2449msgid "Climb rate" 2450msgstr "Tasso di crescita" 2451 2452#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 2453msgid "The acceleration rate when you hold down a button" 2454msgstr "Velocità di accelerazione quando si tiene premuto un pulsante" 2455 2456#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395 2457msgid "Digits" 2458msgstr "Cifre" 2459 2460#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396 2461msgid "The number of decimal places to display" 2462msgstr "Il numero di cifre decimali da visualizzare" 2463 2464#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 2465msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" 2466msgstr "Indica se lo spinner è attivo (cioè mostrato) nella cella" 2467 2468# pulse in musica è ritmo, cadenza 2469#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 2470msgid "Pulse of the spinner" 2471msgstr "Ritmo dello spinner" 2472 2473#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 2474msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" 2475msgstr "" 2476"Il valore GtkIconSize che fornisce la dimensione dello spinner visualizzato" 2477 2478#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 2479msgid "Text to render" 2480msgstr "Testo da visualizzare" 2481 2482#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 2483msgid "Markup" 2484msgstr "Marcatore" 2485 2486#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 2487msgid "Marked up text to render" 2488msgstr "Testo con marcatura da visualizzare" 2489 2490#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtklabel.c:812 2491msgid "Attributes" 2492msgstr "Attributi" 2493 2494#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 2495msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" 2496msgstr "" 2497"Una lista degli attributi di stile da applicare al testo del visualizzatore" 2498 2499#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 2500msgid "Single Paragraph Mode" 2501msgstr "Modalità a paragrafo singolo" 2502 2503#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 2504msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" 2505msgstr "Indica mantenere tutto il testo in uno stesso paragrafo" 2506 2507#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:216 2508msgid "Background color name" 2509msgstr "Nome del colore di sfondo" 2510 2511#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:217 2512msgid "Background color as a string" 2513msgstr "Colore di sfondo come stringa" 2514 2515#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:231 2516msgid "Background color" 2517msgstr "Colore di sfondo" 2518 2519#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:232 2520msgid "Background color as a GdkColor" 2521msgstr "Colore di sfondo come GdkColor" 2522 2523#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 2524msgid "Background color as RGBA" 2525msgstr "Colore sfondo come RGBA" 2526 2527#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 2528msgid "Background color as a GdkRGBA" 2529msgstr "Il colore di sfondo come un GdkRGBA" 2530 2531#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:262 2532msgid "Foreground color name" 2533msgstr "Nome del colore di primo piano" 2534 2535#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:263 2536msgid "Foreground color as a string" 2537msgstr "Colore di primo piano come stringa" 2538 2539#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:278 2540msgid "Foreground color as a GdkColor" 2541msgstr "Colore di primo piano come GdkColor" 2542 2543#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 2544msgid "Foreground color as RGBA" 2545msgstr "Colore primo piano come RBGA" 2546 2547#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:293 2548msgid "Foreground color as a GdkRGBA" 2549msgstr "Il colore di primo piano come un GdkBGBA" 2550 2551#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:309 2552#: gtk/gtktextview.c:825 2553msgid "Editable" 2554msgstr "Modificabile" 2555 2556#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktextview.c:826 2557msgid "Whether the text can be modified by the user" 2558msgstr "Indica se il testo può essere modificato dall'utente" 2559 2560#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 2561#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:325 gtk/gtktexttag.c:333 2562msgid "Font" 2563msgstr "Tipo di carattere" 2564 2565#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:326 2566msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" 2567msgstr "Stringa di descrizione del carattere, per es. \"Sans Italic 12\"" 2568 2569#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:334 2570msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" 2571msgstr "Descrizione del tipo di carattere come struct PangoFontDescription" 2572 2573#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:341 2574msgid "Font family" 2575msgstr "Famiglia del carattere" 2576 2577#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:342 2578msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" 2579msgstr "" 2580"Nome della famiglia del carattere, ad es. Sans, Helvetica, Times, Monospace" 2581 2582#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 2583#: gtk/gtktexttag.c:349 2584msgid "Font style" 2585msgstr "Stile del carattere" 2586 2587#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 2588#: gtk/gtktexttag.c:358 2589msgid "Font variant" 2590msgstr "Variante del carattere" 2591 2592#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 2593#: gtk/gtktexttag.c:367 2594msgid "Font weight" 2595msgstr "Corpo del carattere" 2596 2597#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 2598#: gtk/gtktexttag.c:378 2599msgid "Font stretch" 2600msgstr "Estensione del carattere" 2601 2602#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 2603#: gtk/gtktexttag.c:387 2604msgid "Font size" 2605msgstr "Dimensione del carattere" 2606 2607#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:407 2608msgid "Font points" 2609msgstr "Punti del carattere" 2610 2611#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:408 2612msgid "Font size in points" 2613msgstr "Dimensione in punti del carattere" 2614 2615#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:397 2616msgid "Font scale" 2617msgstr "Scalatura del carattere" 2618 2619#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 2620msgid "Font scaling factor" 2621msgstr "Fattore di scala del carattere" 2622 2623#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:476 2624msgid "Rise" 2625msgstr "Elevazione" 2626 2627#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 2628msgid "" 2629"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" 2630msgstr "" 2631"Spostamento del testo sopra la linea base (sotto la linea base se il valore " 2632"è negativo)" 2633 2634#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:516 2635msgid "Strikethrough" 2636msgstr "Sbarrato" 2637 2638#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:517 2639msgid "Whether to strike through the text" 2640msgstr "Indica se il testo deve essere sbarrato" 2641 2642#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:524 2643msgid "Underline" 2644msgstr "Sottolineato" 2645 2646#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:525 2647msgid "Style of underline for this text" 2648msgstr "Stile della sottolineatura per questo testo" 2649 2650#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:436 2651msgid "Language" 2652msgstr "Lingua" 2653 2654#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 2655msgid "" 2656"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " 2657"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " 2658"probably don't need it" 2659msgstr "" 2660"La lingua usata per scrivere questo testo, sotto forma di codice ISO. Pango " 2661"può usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non capite a " 2662"cosa serve questo parametro, probabilmente non vi serve utilizzarlo" 2663 2664#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:330 2665msgid "Ellipsize" 2666msgstr "Elisione" 2667 2668#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 2669msgid "" 2670"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " 2671"have enough room to display the entire string" 2672msgstr "" 2673"Il punto preferito per elidere la stringa, se la cella di visualizzazione " 2674"non ha spazio sufficiente per visualizzarla completamente" 2675 2676#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:457 2677#: gtk/gtklabel.c:983 2678msgid "Width In Characters" 2679msgstr "Larghezza in caratteri" 2680 2681#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:984 2682msgid "The desired width of the label, in characters" 2683msgstr "La larghezza desiderata di un'etichetta, in caratteri" 2684 2685#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1039 2686msgid "Maximum Width In Characters" 2687msgstr "Larghezza massima in caratteri" 2688 2689#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 2690msgid "The maximum width of the cell, in characters" 2691msgstr "La larghezza massima della cella, in caratteri" 2692 2693#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:569 2694msgid "Wrap mode" 2695msgstr "Modalità a capo automatico" 2696 2697# renderer direi non tradotto, termine tecnico delle GTK+ relativo al 2698# widget GtkTreeView, ma visto che Alessio aveva già tradotto così... -Luca 2699#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 2700msgid "" 2701"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " 2702"have enough room to display the entire string" 2703msgstr "" 2704"Indica come spezzare la stringa su più righe, se la cella di visualizzazione " 2705"non ha spazio sufficiente per mostrare l'intera stringa" 2706 2707#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:923 2708msgid "Wrap width" 2709msgstr "Adatta larghezza" 2710 2711#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 2712msgid "The width at which the text is wrapped" 2713msgstr "La larghezza alla quale il testo va a capo automaticamente" 2714 2715#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 2716msgid "Alignment" 2717msgstr "Allineamento" 2718 2719#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 2720msgid "How to align the lines" 2721msgstr "Indica come verranno allineate le linee" 2722 2723#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1109 2724msgid "Placeholder text" 2725msgstr "Testo esemplificativo" 2726 2727#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 2728msgid "Text rendered when an editable cell is empty" 2729msgstr "Testo visualizzato quando una cella modificabile è vuota" 2730 2731#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:722 2732msgid "Background set" 2733msgstr "Imposta il colore di sfondo" 2734 2735#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:723 2736msgid "Whether this tag affects the background color" 2737msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore dello sfondo" 2738 2739#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:730 2740msgid "Foreground set" 2741msgstr "Imposta il colore di primo piano" 2742 2743#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:731 2744msgid "Whether this tag affects the foreground color" 2745msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore di primo piano" 2746 2747#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:734 2748msgid "Editability set" 2749msgstr "Imposta la modificabilità" 2750 2751#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:735 2752msgid "Whether this tag affects text editability" 2753msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modificabilità del testo" 2754 2755#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:738 2756msgid "Font family set" 2757msgstr "Imposta la famiglia del carattere" 2758 2759#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:739 2760msgid "Whether this tag affects the font family" 2761msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla famiglia del carattere" 2762 2763#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:742 2764msgid "Font style set" 2765msgstr "Imposta lo stile del carattere" 2766 2767#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:743 2768msgid "Whether this tag affects the font style" 2769msgstr "Indica se questo tag ha effetto sullo stile del carattere" 2770 2771#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:746 2772msgid "Font variant set" 2773msgstr "Imposta la variante del carattere" 2774 2775#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:747 2776msgid "Whether this tag affects the font variant" 2777msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla variante del carattere" 2778 2779#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:750 2780msgid "Font weight set" 2781msgstr "Imposta il corpo del carattere" 2782 2783#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:751 2784msgid "Whether this tag affects the font weight" 2785msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul corpo del carattere" 2786 2787#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:754 2788msgid "Font stretch set" 2789msgstr "Imposta l'estensione del carattere" 2790 2791#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:755 2792msgid "Whether this tag affects the font stretch" 2793msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'estensione del carattere" 2794 2795#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:758 2796msgid "Font size set" 2797msgstr "Imposta la dimensione del carattere" 2798 2799#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:759 2800msgid "Whether this tag affects the font size" 2801msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla dimensione del carattere" 2802 2803#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:762 2804msgid "Font scale set" 2805msgstr "Imposta il fattore di scala del carattere" 2806 2807#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:763 2808msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" 2809msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul fattore di scala del carattere" 2810 2811#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:782 2812msgid "Rise set" 2813msgstr "Imposta elevazione" 2814 2815#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:783 2816msgid "Whether this tag affects the rise" 2817msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'elevazione del testo" 2818 2819#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:798 2820msgid "Strikethrough set" 2821msgstr "Imposta lo sbarrato del testo" 2822 2823#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:799 2824msgid "Whether this tag affects strikethrough" 2825msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sbarratura del testo" 2826 2827#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:806 2828msgid "Underline set" 2829msgstr "Imposta la sottolineatura" 2830 2831#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:807 2832msgid "Whether this tag affects underlining" 2833msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sottolineatura del testo" 2834 2835#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:770 2836msgid "Language set" 2837msgstr "Imposta lingua" 2838 2839#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:771 2840msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" 2841msgstr "" 2842"Indica se questo tag ha effetto sulla lingua usata per la visualizzazione " 2843"del testo" 2844 2845#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 2846msgid "Ellipsize set" 2847msgstr "Imposta elisione" 2848 2849#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 2850msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" 2851msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modalità elisione" 2852 2853# GTK-2-12 2854#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 2855msgid "Align set" 2856msgstr "Imposta allineamento" 2857 2858# GTK-2-12 2859#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 2860msgid "Whether this tag affects the alignment mode" 2861msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modalità allineamento" 2862 2863#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 2864msgid "Toggle state" 2865msgstr "Stato di selezione" 2866 2867#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 2868msgid "The toggle state of the button" 2869msgstr "Lo stato di selezione del pulsante" 2870 2871#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 2872msgid "Inconsistent state" 2873msgstr "Stato non consistente" 2874 2875#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 2876msgid "The inconsistent state of the button" 2877msgstr "Stato non consistente del pulsante" 2878 2879#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3917 2880msgid "Activatable" 2881msgstr "Attivabile" 2882 2883#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 2884msgid "The toggle button can be activated" 2885msgstr "Il pulsante di selezione può essere attivato" 2886 2887#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 2888msgid "Radio state" 2889msgstr "Stato del pulsante radio" 2890 2891#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 2892msgid "Draw the toggle button as a radio button" 2893msgstr "Disegna il pulsante di selezione come pulsante radio" 2894 2895#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 2896msgid "Indicator size" 2897msgstr "Dimensione indicatore" 2898 2899#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233 2900#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 2901msgid "Size of check or radio indicator" 2902msgstr "Dimensione dell'indicatore radio o di selezione" 2903 2904#: gtk/gtkcellview.c:248 2905msgid "Background RGBA color" 2906msgstr "Colore sfondo RGBA" 2907 2908#: gtk/gtkcellview.c:263 2909msgid "CellView model" 2910msgstr "Modello CellView" 2911 2912#: gtk/gtkcellview.c:264 2913msgid "The model for cell view" 2914msgstr "Il modello per la vista «cella»" 2915 2916#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:467 2917#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 2918msgid "Cell Area" 2919msgstr "Area cella" 2920 2921#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1183 gtk/gtkentrycompletion.c:468 2922#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 2923msgid "The GtkCellArea used to layout cells" 2924msgstr "Il GtkCellArea usato per disporre le celle" 2925 2926#: gtk/gtkcellview.c:306 2927msgid "Cell Area Context" 2928msgstr "Contesto area cella" 2929 2930#: gtk/gtkcellview.c:307 2931msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" 2932msgstr "" 2933"Il GtkCellAreaContext usato per calcolare la geometria della vista celle" 2934 2935#: gtk/gtkcellview.c:324 2936msgid "Draw Sensitive" 2937msgstr "Rappresentazione sensibile" 2938 2939#: gtk/gtkcellview.c:325 2940msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" 2941msgstr "" 2942"Indica se forzare la rappresentazione delle celle in uno stato sensibile" 2943 2944#: gtk/gtkcellview.c:343 2945msgid "Fit Model" 2946msgstr "Modello adatto" 2947 2948#: gtk/gtkcellview.c:344 2949msgid "Whether to request enough space for every row in the model" 2950msgstr "Indica se richiedere abbastanza spazio per tutte le righe nel modello" 2951 2952#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 2953msgid "Indicator Size" 2954msgstr "Indicatore di dimensione" 2955 2956#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:406 2957msgid "Indicator Spacing" 2958msgstr "Indicatore di spaziatura" 2959 2960#: gtk/gtkcheckbutton.c:250 2961msgid "Spacing around check or radio indicator" 2962msgstr "Spaziatura attorno all'indicatore radio o di selezione" 2963 2964#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 2965msgid "Whether the menu item is checked" 2966msgstr "Indica se l'elemento del menù è selezionato" 2967 2968#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:195 2969msgid "Inconsistent" 2970msgstr "Inconsistente" 2971 2972#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 2973msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" 2974msgstr "Indica se visualizzare uno stato «inconsistente»" 2975 2976#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 2977msgid "Draw as radio menu item" 2978msgstr "Disegna come elemento di menù radio" 2979 2980#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 2981msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" 2982msgstr "Indica se l'elemento del menù deve apparire come un elemento radio" 2983 2984#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87 2985msgid "Use alpha" 2986msgstr "Usa alfa" 2987 2988#: gtk/gtkcolorbutton.c:169 2989msgid "Whether to give the color an alpha value" 2990msgstr "Indica se dare al colore un valore alfa" 2991 2992#: gtk/gtkcolorbutton.c:184 2993msgid "The title of the color selection dialog" 2994msgstr "Il titolo della finestra di selezione del colore" 2995 2996#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 2997msgid "The selected color" 2998msgstr "Il colore selezionato" 2999 3000#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 3001msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" 3002msgstr "" 3003"Il valore di opacità selezionato (0 completamente trasparente, 65535 " 3004"completamente opaco)" 3005 3006#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 3007msgid "Current RGBA Color" 3008msgstr "Colore RGBA attuale" 3009 3010#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 3011msgid "The selected RGBA color" 3012msgstr "Il colore RGBA selezionato" 3013 3014#: gtk/gtkcolorbutton.c:274 3015msgid "Show Editor" 3016msgstr "Mostra editor" 3017 3018#: gtk/gtkcolorbutton.c:275 3019msgid "Whether to show the color editor right away" 3020msgstr "Indica se mostrare l'editor del colore" 3021 3022#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 3023msgid "Color" 3024msgstr "Colore" 3025 3026#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 3027msgid "Current color, as a GdkRGBA" 3028msgstr "Il colore attuale come un GdkBGBA" 3029 3030#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 3031msgid "Whether alpha should be shown" 3032msgstr "Indica se il canale alpha debba essere mostrato" 3033 3034#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 3035msgid "Show editor" 3036msgstr "Mostra editor" 3037 3038#: gtk/gtkcolorscale.c:258 3039msgid "Scale type" 3040msgstr "Tipo di scale" 3041 3042#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 3043msgid "RGBA Color" 3044msgstr "Colore RGBA" 3045 3046#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 3047msgid "Color as RGBA" 3048msgstr "Colore come RGBA" 3049 3050#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3931 3051msgid "Selectable" 3052msgstr "Selezionabile" 3053 3054#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 3055msgid "Whether the swatch is selectable" 3056msgstr "Indica se lo swatch è selezionabile" 3057 3058#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 3059msgid "Has Menu" 3060msgstr "Dispone di menù" 3061 3062#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 3063msgid "Whether the swatch should offer customization" 3064msgstr "Indica se lo swatch debba offrire personalizzazioni" 3065 3066#: gtk/gtkcombobox.c:907 3067msgid "ComboBox model" 3068msgstr "Modello ComboBox" 3069 3070#: gtk/gtkcombobox.c:908 3071msgid "The model for the combo box" 3072msgstr "Il modello per il combo box" 3073 3074#: gtk/gtkcombobox.c:924 3075msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" 3076msgstr "" 3077"Adatta la larghezza per la visualizzazione degli elementi su una griglia" 3078 3079#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:358 3080msgid "Row span column" 3081msgstr "Spaziatura riga-colonna" 3082 3083#: gtk/gtkcombobox.c:945 gtk/gtktreemenu.c:359 3084msgid "TreeModel column containing the row span values" 3085msgstr "Colonna di TreeModel contenente i valori di spaziatura della riga" 3086 3087#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:379 3088msgid "Column span column" 3089msgstr "Spaziatura colonna-colonna" 3090 3091#: gtk/gtkcombobox.c:967 gtk/gtktreemenu.c:380 3092msgid "TreeModel column containing the column span values" 3093msgstr "Colonna di TreeModel contenente i valori di spaziatura della colonna" 3094 3095#: gtk/gtkcombobox.c:988 3096msgid "Active item" 3097msgstr "Elemento attivo" 3098 3099#: gtk/gtkcombobox.c:989 3100msgid "The item which is currently active" 3101msgstr "L'elemento attivo in questo momento" 3102 3103#: gtk/gtkcombobox.c:1011 3104msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" 3105msgstr "" 3106"Indica se i menù a comparsa devono avere un elemento per il distaccamento " 3107"del menù" 3108 3109#: gtk/gtkcombobox.c:1026 gtk/gtkentry.c:883 3110msgid "Has Frame" 3111msgstr "Con bordo" 3112 3113#: gtk/gtkcombobox.c:1027 3114msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" 3115msgstr "Indica se il combo box disegna una cornice attorno al figlio" 3116 3117#: gtk/gtkcombobox.c:1044 gtk/gtkmenu.c:703 3118msgid "Tearoff Title" 3119msgstr "Nome del menù staccato" 3120 3121#: gtk/gtkcombobox.c:1045 3122msgid "" 3123"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" 3124"off" 3125msgstr "" 3126"Un titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menù " 3127"viene staccato" 3128 3129#: gtk/gtkcombobox.c:1062 3130msgid "Popup shown" 3131msgstr "Popup visualizzato" 3132 3133#: gtk/gtkcombobox.c:1063 3134msgid "Whether the combo's dropdown is shown" 3135msgstr "Indica se il menù a comparsa del combo viene mostrato" 3136 3137#: gtk/gtkcombobox.c:1079 3138msgid "Button Sensitivity" 3139msgstr "Sensibilità pulsante" 3140 3141#: gtk/gtkcombobox.c:1080 3142msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" 3143msgstr "" 3144"Indica se il pulsante del menù a comparsa è sensibile quando il modello è " 3145"vuoto" 3146 3147#: gtk/gtkcombobox.c:1096 3148msgid "Whether combo box has an entry" 3149msgstr "Indica se il combo box presenta una entry" 3150 3151#: gtk/gtkcombobox.c:1111 3152msgid "Entry Text Column" 3153msgstr "Colonna testo entry" 3154 3155#: gtk/gtkcombobox.c:1112 3156msgid "" 3157"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " 3158"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" 3159msgstr "" 3160"La colonna nel modello del combo box a cui associare le stringhe della " 3161"entry, se la combo box è stata creata con #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" 3162 3163#: gtk/gtkcombobox.c:1129 3164msgid "ID Column" 3165msgstr "Colonna ID" 3166 3167#: gtk/gtkcombobox.c:1130 3168msgid "" 3169"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " 3170"in the model" 3171msgstr "" 3172"La colonna nel modello del combo box che fornisce gli ID dei valori nel " 3173"modello" 3174 3175#: gtk/gtkcombobox.c:1145 3176msgid "Active id" 3177msgstr "ID attivo" 3178 3179#: gtk/gtkcombobox.c:1146 3180msgid "The value of the id column for the active row" 3181msgstr "Il valore della colonna ID per la riga attiva" 3182 3183#: gtk/gtkcombobox.c:1162 3184msgid "Popup Fixed Width" 3185msgstr "Pop-up dimensione fissa" 3186 3187#: gtk/gtkcombobox.c:1163 3188msgid "" 3189"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " 3190"width of the combo box" 3191msgstr "" 3192"Indica se la larghezza del pop-up debba essere fissa e corrispondere a " 3193"quella allocata per il combo box" 3194 3195#: gtk/gtkcombobox.c:1189 3196msgid "Appears as list" 3197msgstr "Appare come una lista" 3198 3199#: gtk/gtkcombobox.c:1190 3200msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" 3201msgstr "" 3202"Indica se i menù a comparsa assomigliano a degli elenchi piuttosto che a dei " 3203"menù" 3204 3205#: gtk/gtkcombobox.c:1209 3206msgid "Arrow Size" 3207msgstr "Dimensione freccia" 3208 3209#: gtk/gtkcombobox.c:1210 3210msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" 3211msgstr "La dimensione minima della freccia nella casella combinata" 3212 3213#: gtk/gtkcombobox.c:1228 3214msgid "The amount of space used by the arrow" 3215msgstr "La quantità di spazio usato dalla freccia" 3216 3217#: gtk/gtkcombobox.c:1247 3218msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" 3219msgstr "Indica il tipo di ombra da disegnare intorno alla casella combinata" 3220 3221#: gtk/gtkcontainer.c:532 3222msgid "Resize mode" 3223msgstr "Ridimensiona" 3224 3225#: gtk/gtkcontainer.c:533 3226msgid "Specify how resize events are handled" 3227msgstr "Specifica come viene gestito il ridimensionamento" 3228 3229#: gtk/gtkcontainer.c:540 3230msgid "Border width" 3231msgstr "Larghezza del bordo" 3232 3233#: gtk/gtkcontainer.c:541 3234msgid "The width of the empty border outside the containers children" 3235msgstr "La larghezza del bordo vuoto fuori dal contenitore figlio" 3236 3237#: gtk/gtkcontainer.c:548 3238msgid "Child" 3239msgstr "Widget figlio" 3240 3241#: gtk/gtkcontainer.c:549 3242msgid "Can be used to add a new child to the container" 3243msgstr "Può essere usato per aggiungere un widget figlio al contenitore" 3244 3245#: gtk/gtkcssnode.c:628 3246msgid "Style Classes" 3247msgstr "Classi di stile" 3248 3249#: gtk/gtkcssnode.c:628 3250msgid "List of classes" 3251msgstr "Elenco di classi" 3252 3253#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 3254msgid "ID" 3255msgstr "ID" 3256 3257#: gtk/gtkcssnode.c:633 3258msgid "Unique ID" 3259msgstr "ID univoco" 3260 3261#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:893 3262msgid "State" 3263msgstr "Stato" 3264 3265#: gtk/gtkcssnode.c:643 3266msgid "State flags" 3267msgstr "Flag di stato" 3268 3269#: gtk/gtkcssnode.c:649 3270msgid "If other nodes can see this node" 3271msgstr "Se altri nodi possono vedere questo nodo" 3272 3273#: gtk/gtkcssnode.c:654 3274msgid "Widget type" 3275msgstr "Tipo di widget" 3276 3277#: gtk/gtkcssnode.c:654 3278msgid "GType of the widget" 3279msgstr "GType del widget" 3280 3281#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 3282msgid "Subproperties" 3283msgstr "Sotto-proprietà" 3284 3285#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 3286msgid "The list of subproperties" 3287msgstr "L'elenco delle sotto-proprietà" 3288 3289#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 3290msgid "Animated" 3291msgstr "Animato" 3292 3293#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 3294msgid "Set if the value can be animated" 3295msgstr "Indica se il valore può essere animato" 3296 3297#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 3298msgid "Affects" 3299msgstr "Agisce su" 3300 3301#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 3302msgid "Set if the value affects the sizing of elements" 3303msgstr "" 3304"Impostare se il valore deve riguardare il dimensionamento degli elementi" 3305 3306#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 3307msgid "The numeric id for quick access" 3308msgstr "L'ID numero per un accesso rapido" 3309 3310#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 3311msgid "Inherit" 3312msgstr "Inerita" 3313 3314#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231 3315msgid "Set if the value is inherited by default" 3316msgstr "Impostare se il valore viene ereditato come impostazione predefinita" 3317 3318#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 3319msgid "Initial value" 3320msgstr "Valore iniziale" 3321 3322#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 3323msgid "The initial specified value used for this property" 3324msgstr "Il valore iniziale utilizzato per questa proprietà" 3325 3326#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:530 3327msgid "Content area border" 3328msgstr "Bordo dell'area del contenuto" 3329 3330# GTK-2-12 3331#: gtk/gtkdialog.c:589 3332msgid "Width of border around the main dialog area" 3333msgstr "" 3334"Larghezza del bordo intorno all'area principale della finestra di dialogo" 3335 3336#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:548 3337msgid "Content area spacing" 3338msgstr "Spaziatura area contenuto" 3339 3340#: gtk/gtkdialog.c:607 3341msgid "Spacing between elements of the main dialog area" 3342msgstr "Spaziatura tra gli elementi dell'area principale del dialogo" 3343 3344#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:565 3345msgid "Button spacing" 3346msgstr "Spaziatura pulsante" 3347 3348#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:566 3349msgid "Spacing between buttons" 3350msgstr "Spaziatura tra i pulsanti" 3351 3352#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:582 3353msgid "Action area border" 3354msgstr "Bordo dell'area di azione" 3355 3356#: gtk/gtkdialog.c:632 3357msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" 3358msgstr "" 3359"Larghezza del bordo intorno al pulsante nella parte bassa della finestra di " 3360"dialogo" 3361 3362# NEW 3363#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 3364msgid "The contents of the buffer" 3365msgstr "Il contenuto del buffer" 3366 3367# GTK-2-14 3368#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1030 3369msgid "Text length" 3370msgstr "Lunghezza testo" 3371 3372# NEW 3373#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 3374msgid "Length of the text currently in the buffer" 3375msgstr "Lunghezza del testo attualmente nel buffer" 3376 3377#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:868 3378msgid "Maximum length" 3379msgstr "Lunghezza massima" 3380 3381#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:869 3382msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" 3383msgstr "Numero massimo di caratteri per il campo. Zero per non mettere limite" 3384 3385# NEW 3386#: gtk/gtkentry.c:838 3387msgid "Text Buffer" 3388msgstr "Buffer di testo" 3389 3390# NEW 3391#: gtk/gtkentry.c:839 3392msgid "Text buffer object which actually stores entry text" 3393msgstr "" 3394"L'oggetto buffer di testo che effettivamente memorizza il testo della casella" 3395 3396#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtklabel.c:930 3397msgid "Cursor Position" 3398msgstr "Posizione del cursore" 3399 3400#: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtklabel.c:931 3401msgid "The current position of the insertion cursor in chars" 3402msgstr "La posizione corrente di inserimento dei caratteri" 3403 3404#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtklabel.c:938 3405msgid "Selection Bound" 3406msgstr "Limite della selezione" 3407 3408#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtklabel.c:939 3409msgid "" 3410"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" 3411msgstr "La posizione in caratteri dall'altro estremo della selezione" 3412 3413#: gtk/gtkentry.c:862 3414msgid "Whether the entry contents can be edited" 3415msgstr "Indica se il contenuto del campo di inserimento può essere modificato" 3416 3417#: gtk/gtkentry.c:876 3418msgid "Visibility" 3419msgstr "Visibilità" 3420 3421#: gtk/gtkentry.c:877 3422msgid "" 3423"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " 3424"mode)" 3425msgstr "" 3426"FALSO visualizza i \"caratteri di mascheramento\" invece del testo in chiaro " 3427"(modalità password)" 3428 3429#: gtk/gtkentry.c:884 3430msgid "FALSE removes outside bevel from entry" 3431msgstr "FALSE rimuove le smussature esterne dal campo" 3432 3433#: gtk/gtkentry.c:900 3434msgid "" 3435"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" 3436msgstr "" 3437"Bordo tra il testo e la cornice. Prevale sulla proprietà dello stile del " 3438"bordo più interno" 3439 3440#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkentry.c:1603 3441msgid "Invisible character" 3442msgstr "Carattere di mascheramento" 3443 3444#: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkentry.c:1604 3445msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" 3446msgstr "" 3447"Il carattere da usare quando si nasconde il contenuto di un campo (nella " 3448"\"modalità password\")" 3449 3450#: gtk/gtkentry.c:913 3451msgid "Activates default" 3452msgstr "Imposta i valori predefiniti" 3453 3454#: gtk/gtkentry.c:914 3455msgid "" 3456"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " 3457"dialog) when Enter is pressed" 3458msgstr "" 3459"Indica se attivare i widget predefiniti (come il pulsante predefinito in una " 3460"finestra di dialogo) quando viene premuto Invio" 3461 3462#: gtk/gtkentry.c:920 3463msgid "Width in chars" 3464msgstr "Larghezza in caratteri" 3465 3466#: gtk/gtkentry.c:921 3467msgid "Number of characters to leave space for in the entry" 3468msgstr "Numero di caratteri del campo" 3469 3470#: gtk/gtkentry.c:937 3471msgid "Maximum width in characters" 3472msgstr "Larghezza massima in caratteri" 3473 3474#: gtk/gtkentry.c:938 3475msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" 3476msgstr "La massima larghezza desiderata della voce, in caratteri" 3477 3478#: gtk/gtkentry.c:945 3479msgid "Scroll offset" 3480msgstr "Ampiezza spostamento" 3481 3482#: gtk/gtkentry.c:946 3483msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" 3484msgstr "" 3485"Numero di pixel lasciati fuori sulla sinistra del campo durante lo " 3486"scorrimento" 3487 3488#: gtk/gtkentry.c:954 3489msgid "The contents of the entry" 3490msgstr "Il contenuto del campo" 3491 3492#: gtk/gtkentry.c:983 3493msgid "Truncate multiline" 3494msgstr "Dividere linee multiple" 3495 3496#: gtk/gtkentry.c:984 3497msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." 3498msgstr "Indica se dividere linee multiple quando incollate." 3499 3500# GTK-2-12 3501#: gtk/gtkentry.c:1002 3502msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" 3503msgstr "" 3504"Indica il tipo di ombra da disegnare attorno al campo quando è impostato " 3505"\"has-frame\"" 3506 3507#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:965 3508msgid "Overwrite mode" 3509msgstr "Modalità «sovrascrivi»" 3510 3511# GTK-2-14 3512#: gtk/gtkentry.c:1017 3513msgid "Whether new text overwrites existing text" 3514msgstr "Indica se il nuovo testo sovrascrive quello esistente" 3515 3516#: gtk/gtkentry.c:1031 3517msgid "Length of the text currently in the entry" 3518msgstr "Lunghezza del testo attualmente nel campo" 3519 3520#: gtk/gtkentry.c:1045 3521msgid "Invisible character set" 3522msgstr "Carattere invisibile impostato" 3523 3524#: gtk/gtkentry.c:1046 3525msgid "Whether the invisible character has been set" 3526msgstr "Indica se il carattere invisibile è stato impostato" 3527 3528#: gtk/gtkentry.c:1063 3529msgid "Caps Lock warning" 3530msgstr "Avviso BlocMaiusc" 3531 3532#: gtk/gtkentry.c:1064 3533msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" 3534msgstr "" 3535"Indica se le voci di inserimento password mostrano un avviso quando il " 3536"BlocMaiusc è attivato" 3537 3538#: gtk/gtkentry.c:1077 3539msgid "Progress Fraction" 3540msgstr "Frazione avanzamento" 3541 3542#: gtk/gtkentry.c:1078 3543msgid "The current fraction of the task that's been completed" 3544msgstr "La frazione corrente di lavoro che è stata completata" 3545 3546#: gtk/gtkentry.c:1093 3547msgid "Progress Pulse Step" 3548msgstr "Avanzamento intervallo di pulsazione" 3549 3550#: gtk/gtkentry.c:1094 3551msgid "" 3552"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " 3553"each call to gtk_entry_progress_pulse()" 3554msgstr "" 3555"La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato " 3556"quando viene dato un impulso" 3557 3558#: gtk/gtkentry.c:1110 3559msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" 3560msgstr "Mostra un testo nella entry quando è vuota e non ha il focus" 3561 3562#: gtk/gtkentry.c:1123 3563msgid "Primary pixbuf" 3564msgstr "Pixbuf primario" 3565 3566#: gtk/gtkentry.c:1124 3567msgid "Primary pixbuf for the entry" 3568msgstr "Pixbuf primario per l'oggetto" 3569 3570#: gtk/gtkentry.c:1137 3571msgid "Secondary pixbuf" 3572msgstr "Pixbuf secondario" 3573 3574#: gtk/gtkentry.c:1138 3575msgid "Secondary pixbuf for the entry" 3576msgstr "Pixbuf secondario per l'oggetto" 3577 3578#: gtk/gtkentry.c:1153 3579msgid "Primary stock ID" 3580msgstr "ID stock primario" 3581 3582#: gtk/gtkentry.c:1154 3583msgid "Stock ID for primary icon" 3584msgstr "ID dello stock per l'icona primaria" 3585 3586#: gtk/gtkentry.c:1169 3587msgid "Secondary stock ID" 3588msgstr "ID stock secondario" 3589 3590#: gtk/gtkentry.c:1170 3591msgid "Stock ID for secondary icon" 3592msgstr "ID dello stock per l'icona secondaria" 3593 3594#: gtk/gtkentry.c:1183 3595msgid "Primary icon name" 3596msgstr "Nome icona primaria" 3597 3598#: gtk/gtkentry.c:1184 3599msgid "Icon name for primary icon" 3600msgstr "Nome icona dell'icona primaria" 3601 3602#: gtk/gtkentry.c:1197 3603msgid "Secondary icon name" 3604msgstr "Nome icona secondaria" 3605 3606#: gtk/gtkentry.c:1198 3607msgid "Icon name for secondary icon" 3608msgstr "Nome icona dell'icona secondaria" 3609 3610#: gtk/gtkentry.c:1211 3611msgid "Primary GIcon" 3612msgstr "GIcon primaria" 3613 3614#: gtk/gtkentry.c:1212 3615msgid "GIcon for primary icon" 3616msgstr "GIcon per l'icona primaria" 3617 3618#: gtk/gtkentry.c:1225 3619msgid "Secondary GIcon" 3620msgstr "GIcon secondaria" 3621 3622#: gtk/gtkentry.c:1226 3623msgid "GIcon for secondary icon" 3624msgstr "GIcon per l'icona secondaria" 3625 3626#: gtk/gtkentry.c:1239 3627msgid "Primary storage type" 3628msgstr "Tipo di memorizzazione primaria" 3629 3630#: gtk/gtkentry.c:1240 3631msgid "The representation being used for primary icon" 3632msgstr "La rappresentazione usata per l'icona primaria" 3633 3634#: gtk/gtkentry.c:1254 3635msgid "Secondary storage type" 3636msgstr "Tipo di memorizzazione secondaria" 3637 3638#: gtk/gtkentry.c:1255 3639msgid "The representation being used for secondary icon" 3640msgstr "La rappresentazione usata per l'icona secondaria" 3641 3642#: gtk/gtkentry.c:1275 3643msgid "Primary icon activatable" 3644msgstr "Icona primaria attivabile" 3645 3646#: gtk/gtkentry.c:1276 3647msgid "Whether the primary icon is activatable" 3648msgstr "Indica se l'icona primaria è attivabile" 3649 3650#: gtk/gtkentry.c:1295 3651msgid "Secondary icon activatable" 3652msgstr "Icona secondaria attivabile" 3653 3654#: gtk/gtkentry.c:1296 3655msgid "Whether the secondary icon is activatable" 3656msgstr "Indica se l'icona secondaria è attivabile" 3657 3658#: gtk/gtkentry.c:1316 3659msgid "Primary icon sensitive" 3660msgstr "Icona primaria sensibile" 3661 3662#: gtk/gtkentry.c:1317 3663msgid "Whether the primary icon is sensitive" 3664msgstr "Indica se l'icona primaria è sensibile" 3665 3666#: gtk/gtkentry.c:1337 3667msgid "Secondary icon sensitive" 3668msgstr "Icona secondaria sensibile" 3669 3670#: gtk/gtkentry.c:1338 3671msgid "Whether the secondary icon is sensitive" 3672msgstr "Indica se l'icona secondaria è sensibile" 3673 3674#: gtk/gtkentry.c:1353 3675msgid "Primary icon tooltip text" 3676msgstr "Testo suggerimento icona primaria" 3677 3678#: gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtkentry.c:1387 3679msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" 3680msgstr "Il contenuto del suggerimento per l'icona primaria" 3681 3682#: gtk/gtkentry.c:1369 3683msgid "Secondary icon tooltip text" 3684msgstr "Testo suggerimento icona secondaria" 3685 3686#: gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtkentry.c:1404 3687msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" 3688msgstr "Il contenuto del suggerimento per l'icona secondaria" 3689 3690#: gtk/gtkentry.c:1386 3691msgid "Primary icon tooltip markup" 3692msgstr "Markup suggerimento icona primaria" 3693 3694#: gtk/gtkentry.c:1403 3695msgid "Secondary icon tooltip markup" 3696msgstr "Markup suggerimento icona secondaria" 3697 3698# IM dovrebbe essere Metodo di Input. Lascio così o espando?? 3699#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:993 3700msgid "IM module" 3701msgstr "Modulo IM" 3702 3703#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:994 3704msgid "Which IM module should be used" 3705msgstr "Indica quale modulo IM usare" 3706 3707#: gtk/gtkentry.c:1436 3708msgid "Completion" 3709msgstr "Completamento" 3710 3711#: gtk/gtkentry.c:1437 3712msgid "The auxiliary completion object" 3713msgstr "L'oggetto completamento ausiliario" 3714 3715#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktextview.c:1011 3716msgid "Purpose" 3717msgstr "Scopo" 3718 3719# pulse in musica è ritmo, cadenza 3720#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktextview.c:1012 3721msgid "Purpose of the text field" 3722msgstr "Scopo del campo testo" 3723 3724#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktextview.c:1029 3725msgid "hints" 3726msgstr "Suggerimenti" 3727 3728#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktextview.c:1030 3729msgid "Hints for the text field behaviour" 3730msgstr "Suggerimenti per il comportamento del campo testo" 3731 3732#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtklabel.c:813 3733msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" 3734msgstr "Un elenco di attributi di stile da applicare al testo dell'etichetta" 3735 3736#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4870 gtk/gtktextview.c:1046 3737msgid "Populate all" 3738msgstr "Riempi tutto" 3739 3740#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1047 3741msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" 3742msgstr "Indica se emettere ::populate-popup per pop-up tattili" 3743 3744#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941 3745msgid "Tabs" 3746msgstr "Tabulazioni" 3747 3748#: gtk/gtkentry.c:1523 3749msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" 3750msgstr "Un elenco di posizioni di tabstop da applicare al testo del campo" 3751 3752#: gtk/gtkentry.c:1537 3753msgid "Emoji icon" 3754msgstr "Icona emoji" 3755 3756#: gtk/gtkentry.c:1538 3757msgid "Whether to show an icon for Emoji" 3758msgstr "Indica se mostrare un'icona per un emoji" 3759 3760#: gtk/gtkentry.c:1544 3761msgid "Enable Emoji completion" 3762msgstr "Abilita completamento emoji" 3763 3764#: gtk/gtkentry.c:1545 3765msgid "Whether to suggest Emoji replacements" 3766msgstr "Indica se suggerire il completamento degli emoji" 3767 3768#: gtk/gtkentry.c:1564 3769msgid "Icon Prelight" 3770msgstr "Pre-illuminazione icona" 3771 3772#: gtk/gtkentry.c:1565 3773msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" 3774msgstr "" 3775"Indica se le icone attivabili dovrebbero illuminarsi quanto il mouse vi " 3776"passa sopra" 3777 3778#: gtk/gtkentry.c:1582 3779msgid "Progress Border" 3780msgstr "Bordo avanzamento" 3781 3782#: gtk/gtkentry.c:1583 3783msgid "Border around the progress bar" 3784msgstr "Bordo attorno alla barra di avanzamento" 3785 3786#: gtk/gtkentry.c:2118 3787msgid "Border between text and frame." 3788msgstr "Bordo tra il testo e la cornice." 3789 3790#: gtk/gtkentrycompletion.c:348 3791msgid "Completion Model" 3792msgstr "Modello di completamento" 3793 3794#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 3795msgid "The model to find matches in" 3796msgstr "Il modello nel quale trovare le corrispondenze" 3797 3798#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 3799msgid "Minimum Key Length" 3800msgstr "Lunghezza minima della chiave" 3801 3802#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 3803msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" 3804msgstr "" 3805"Lunghezza minima della chiave di ricerca nella ricerca delle corrispondenze" 3806 3807#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445 3808msgid "Text column" 3809msgstr "Colonna di testo" 3810 3811#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 3812msgid "The column of the model containing the strings." 3813msgstr "La colonna nel modello contenente le stringhe." 3814 3815#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 3816msgid "Inline completion" 3817msgstr "Completamento in linea" 3818 3819#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 3820msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" 3821msgstr "Indica se il prefisso comune deve essere inserito automaticamente" 3822 3823#: gtk/gtkentrycompletion.c:402 3824msgid "Popup completion" 3825msgstr "Completamento popup" 3826 3827#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 3828msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" 3829msgstr "" 3830"Indica se i completamenti devono essere mostrati nella finestra di popup" 3831 3832#: gtk/gtkentrycompletion.c:417 3833msgid "Popup set width" 3834msgstr "Imposta larghezza popup" 3835 3836#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 3837msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" 3838msgstr "Se VERO, la finestra popup avrà la stessa dimensione del campo" 3839 3840#: gtk/gtkentrycompletion.c:434 3841msgid "Popup single match" 3842msgstr "Singola corrispondenza popup" 3843 3844#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 3845msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." 3846msgstr "Se VERO, la finestra popup apparirà per una singola corrispondenza." 3847 3848# GTK-2-12 3849#: gtk/gtkentrycompletion.c:449 3850msgid "Inline selection" 3851msgstr "Selezione in linea" 3852 3853# GTK-2-12 3854# non so se è una reale descrizione o se 3855# si sono dimenticati di metterla nei sorgenti --Luca 3856#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 3857msgid "Your description here" 3858msgstr "Inserire qui la propria descrizione" 3859 3860#: gtk/gtkeventbox.c:114 3861msgid "Visible Window" 3862msgstr "Finestra visibile" 3863 3864#: gtk/gtkeventbox.c:115 3865msgid "" 3866"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " 3867"trap events." 3868msgstr "" 3869"Indica se il box degli eventi è visibile, usato solo per catturare gli " 3870"eventi." 3871 3872#: gtk/gtkeventbox.c:121 3873msgid "Above child" 3874msgstr "Sopra il widget figlio" 3875 3876#: gtk/gtkeventbox.c:122 3877msgid "" 3878"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " 3879"child widget as opposed to below it." 3880msgstr "" 3881"Indica se la finestra di cattura degli eventi della eventbox è sopra la " 3882"finestra del widget figlio." 3883 3884#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 3885msgid "Widget the gesture relates to" 3886msgstr "Widget a cui il gesto appartiene" 3887 3888#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 3889msgid "Propagation phase" 3890msgstr "Fase di propagazione" 3891 3892#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 3893msgid "Propagation phase at which this controller is run" 3894msgstr "La fase di propagazione a cui questo controllore viene eseguito" 3895 3896#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 3897msgid "Flags" 3898msgstr "Flag" 3899 3900#: gtk/gtkexpander.c:300 3901msgid "Expanded" 3902msgstr "Espanso" 3903 3904#: gtk/gtkexpander.c:301 3905msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" 3906msgstr "Indica se l'estensore è stato aperto per mostrare il widget figlio" 3907 3908#: gtk/gtkexpander.c:309 3909msgid "Text of the expander's label" 3910msgstr "Testo dell'etichetta dell'estensore" 3911 3912#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1196 3913msgid "Use markup" 3914msgstr "Usa i marcatori" 3915 3916#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820 3917msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" 3918msgstr "" 3919"Il testo dell'etichetta include markup XML. Vedere pango_parse_markup()" 3920 3921#: gtk/gtkexpander.c:342 3922msgid "Space to put between the label and the child" 3923msgstr "Spazio da inserire tra l'etichetta e il widget figlio" 3924 3925#: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257 3926#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 3927msgid "Label widget" 3928msgstr "Widget etichetta" 3929 3930#: gtk/gtkexpander.c:352 3931msgid "A widget to display in place of the usual expander label" 3932msgstr "Un widget visualizzato al posto dalla tipica etichetta dell'estensore" 3933 3934#: gtk/gtkexpander.c:359 3935msgid "Label fill" 3936msgstr "Riempimento etichetta" 3937 3938#: gtk/gtkexpander.c:360 3939msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" 3940msgstr "" 3941"Indica se il widget etichetta deve riempire tutto lo spazio orizzontale " 3942"disponibile" 3943 3944#: gtk/gtkexpander.c:375 3945msgid "Resize toplevel" 3946msgstr "Ridimensiona livello superiore" 3947 3948#: gtk/gtkexpander.c:376 3949msgid "" 3950"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " 3951"collapsing" 3952msgstr "" 3953"Indica se l'estensore debba ridimensionare la finestra di livello superiore " 3954"nell'espansione e nella chiusura" 3955 3956#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1234 3957msgid "Expander Size" 3958msgstr "Dimensione dell'estensore" 3959 3960#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1235 3961msgid "Size of the expander arrow" 3962msgstr "Dimensione della freccia estensore" 3963 3964#: gtk/gtkexpander.c:407 3965msgid "Spacing around expander arrow" 3966msgstr "Spaziatura intorno alla freccia dell'estensore" 3967 3968#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:428 3969msgid "Dialog" 3970msgstr "Dialogo" 3971 3972#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 3973msgid "The file chooser dialog to use." 3974msgstr "Il dialogo di selezione file da usare." 3975 3976#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:444 3977msgid "The title of the file chooser dialog." 3978msgstr "Il titolo della dialogo di selezione file." 3979 3980#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:458 3981msgid "The desired width of the button widget, in characters." 3982msgstr "La larghezza desiderata del widget pulsante, in caratteri." 3983 3984#: gtk/gtkfilechooser.c:375 3985msgid "Action" 3986msgstr "Azione" 3987 3988#: gtk/gtkfilechooser.c:376 3989msgid "The type of operation that the file selector is performing" 3990msgstr "Il tipo di operazione che il selettore di file sta eseguendo" 3991 3992#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266 3993msgid "Filter" 3994msgstr "Filtro" 3995 3996#: gtk/gtkfilechooser.c:383 3997msgid "The current filter for selecting which files are displayed" 3998msgstr "Il filtro attualmente usato per selezionare i file da visualizzare" 3999 4000#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4836 4001#: gtk/gtkplacesview.c:2322 4002msgid "Local Only" 4003msgstr "Solo locale" 4004 4005#: gtk/gtkfilechooser.c:389 4006msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" 4007msgstr "" 4008"Indica se i file selezionati devono essere limitati a quelli con un URL " 4009"«file:» locale" 4010 4011#: gtk/gtkfilechooser.c:394 4012msgid "Preview widget" 4013msgstr "Widget di anteprima" 4014 4015#: gtk/gtkfilechooser.c:395 4016msgid "Application supplied widget for custom previews." 4017msgstr "Widget fornito dall'applicazione per anteprime personalizzate." 4018 4019#: gtk/gtkfilechooser.c:400 4020msgid "Preview Widget Active" 4021msgstr "Widget di anteprima attivo" 4022 4023#: gtk/gtkfilechooser.c:401 4024msgid "" 4025"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." 4026msgstr "" 4027"Indica se deve essere mostrato il widget fornito dall'applicazione per le " 4028"anteprime personalizzate." 4029 4030#: gtk/gtkfilechooser.c:406 4031msgid "Use Preview Label" 4032msgstr "Usa etichetta di anteprima" 4033 4034#: gtk/gtkfilechooser.c:407 4035msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." 4036msgstr "" 4037"Indica se mostrare un'etichetta dello stock con il nome del file di cui si " 4038"mostra l'anteprima." 4039 4040#: gtk/gtkfilechooser.c:412 4041msgid "Extra widget" 4042msgstr "Widget aggiuntivo" 4043 4044#: gtk/gtkfilechooser.c:413 4045msgid "Application supplied widget for extra options." 4046msgstr "Widget fornito dall'applicazione per opzioni aggiuntive." 4047 4048#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206 4049msgid "Select Multiple" 4050msgstr "Selezione multipla" 4051 4052#: gtk/gtkfilechooser.c:419 4053msgid "Whether to allow multiple files to be selected" 4054msgstr "Indica se è possibile selezionare più file" 4055 4056#: gtk/gtkfilechooser.c:425 4057msgid "Show Hidden" 4058msgstr "Mostra nascosti" 4059 4060#: gtk/gtkfilechooser.c:426 4061msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" 4062msgstr "Indica se devono essere visualizzati i file e le cartelle nascoste" 4063 4064#: gtk/gtkfilechooser.c:441 4065msgid "Do overwrite confirmation" 4066msgstr "Dare conferma sovrascrittura" 4067 4068#: gtk/gtkfilechooser.c:442 4069msgid "" 4070"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " 4071"dialog if necessary." 4072msgstr "" 4073"Indica se una finestra di selezione file in modalità salvataggio debba " 4074"presentare una finestra di dialogo di conferma alla sovrascrittura quando " 4075"necessario." 4076 4077#: gtk/gtkfilechooser.c:458 4078msgid "Allow folder creation" 4079msgstr "Consenti creazione cartelle" 4080 4081#: gtk/gtkfilechooser.c:459 4082msgid "" 4083"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " 4084"folders." 4085msgstr "" 4086"Indica se un selettore di file non in modalità apertura permetta all'utente " 4087"di creare nuove cartelle." 4088 4089#: gtk/gtkfilechoosernative.c:827 4090msgid "Accept label" 4091msgstr "Etichetta pulsante accettazione" 4092 4093#: gtk/gtkfilechoosernative.c:828 4094msgid "The label on the accept button" 4095msgstr "L'etichetta sul pulsante di accettazione" 4096 4097#: gtk/gtkfilechoosernative.c:840 4098msgid "Cancel label" 4099msgstr "Etichetta pulsante annullazione" 4100 4101#: gtk/gtkfilechoosernative.c:841 4102msgid "The label on the cancel button" 4103msgstr "L'etichetta sul pulsante di annullazione" 4104 4105#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8668 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8669 4106msgid "Search mode" 4107msgstr "Modalità ricerca" 4108 4109#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8675 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8676 4110#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 4111msgid "Subtitle" 4112msgstr "Sottotitolo" 4113 4114#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 4115msgid "X position" 4116msgstr "Posizione orizzontale" 4117 4118#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:649 4119msgid "X position of child widget" 4120msgstr "Posizione orizzontale del widget figlio" 4121 4122#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:658 4123msgid "Y position" 4124msgstr "Posizione verticale" 4125 4126#: gtk/gtkfixed.c:165 gtk/gtklayout.c:659 4127msgid "Y position of child widget" 4128msgstr "Posizione verticale del widget figlio" 4129 4130#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:485 4131#: gtk/gtktreeselection.c:131 4132msgid "Selection mode" 4133msgstr "Modalità di selezione" 4134 4135#: gtk/gtkflowbox.c:3823 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:486 4136msgid "The selection mode" 4137msgstr "La modalità di selezione" 4138 4139#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:493 4140#: gtk/gtktreeview.c:1220 4141msgid "Activate on Single Click" 4142msgstr "Attiva con singolo clic" 4143 4144#: gtk/gtkflowbox.c:3837 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:494 4145#: gtk/gtktreeview.c:1221 4146msgid "Activate row on a single click" 4147msgstr "Attiva la riga con un singolo clic" 4148 4149#: gtk/gtkflowbox.c:3866 4150msgid "Minimum Children Per Line" 4151msgstr "Minimo numero di figli per riga" 4152 4153#: gtk/gtkflowbox.c:3867 4154msgid "" 4155"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " 4156"orientation." 4157msgstr "" 4158"Il numero minimo di figli da allocare consecutivamente nell'orientamento " 4159"fornito." 4160 4161#: gtk/gtkflowbox.c:3880 4162msgid "Maximum Children Per Line" 4163msgstr "Massimo numero di figli per riga" 4164 4165#: gtk/gtkflowbox.c:3881 4166msgid "" 4167"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " 4168"given orientation." 4169msgstr "" 4170"Il numero massimo di figli per cui richiedere spazio consecutivamente " 4171"nell'orientamento fornito." 4172 4173#: gtk/gtkflowbox.c:3893 4174msgid "Vertical spacing" 4175msgstr "Spaziatura verticale" 4176 4177#: gtk/gtkflowbox.c:3894 4178msgid "The amount of vertical space between two children" 4179msgstr "La quantità di spazio verticale tra due figli" 4180 4181#: gtk/gtkflowbox.c:3905 4182msgid "Horizontal spacing" 4183msgstr "Spaziatura orizzontale" 4184 4185#: gtk/gtkflowbox.c:3906 4186msgid "The amount of horizontal space between two children" 4187msgstr "La quantità di spazio orizzontale tra due figli" 4188 4189#: gtk/gtkfontbutton.c:491 4190msgid "The title of the font chooser dialog" 4191msgstr "Il titolo della finestra di selezione caratteri" 4192 4193#: gtk/gtkfontbutton.c:508 4194msgid "The name of the selected font" 4195msgstr "Il nome del tipo di carattere selezionato" 4196 4197#: gtk/gtkfontbutton.c:523 4198msgid "Use font in label" 4199msgstr "Usare il carattere nell'etichetta" 4200 4201#: gtk/gtkfontbutton.c:524 4202msgid "Whether the label is drawn in the selected font" 4203msgstr "" 4204"Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando il tipo di carattere " 4205"selezionato" 4206 4207#: gtk/gtkfontbutton.c:539 4208msgid "Use size in label" 4209msgstr "Usare la dimensione nell'etichetta" 4210 4211#: gtk/gtkfontbutton.c:540 4212msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" 4213msgstr "" 4214"Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando la dimensione del carattere " 4215"selezionato" 4216 4217#: gtk/gtkfontbutton.c:556 4218msgid "Show style" 4219msgstr "Mostra lo stile" 4220 4221#: gtk/gtkfontbutton.c:557 4222msgid "Whether the selected font style is shown in the label" 4223msgstr "" 4224"Indica se nell'etichetta viene visualizzato lo stile di carattere selezionato" 4225 4226#: gtk/gtkfontbutton.c:572 4227msgid "Show size" 4228msgstr "Mostra la dimensione" 4229 4230#: gtk/gtkfontbutton.c:573 4231msgid "Whether selected font size is shown in the label" 4232msgstr "" 4233"Indica se mostrare nell'etichetta la dimensione del carattere selezionato" 4234 4235#: gtk/gtkfontchooser.c:77 4236msgid "Font description" 4237msgstr "Descrizione tipo carattere" 4238 4239#: gtk/gtkfontchooser.c:103 4240msgid "Show preview text entry" 4241msgstr "Mostra testo di anteprima" 4242 4243#: gtk/gtkfontchooser.c:104 4244msgid "Whether the preview text entry is shown or not" 4245msgstr "Indica se il testo di anteprima debba essere mostrato o meno" 4246 4247#: gtk/gtkfontchooser.c:118 4248msgid "Selection level" 4249msgstr "Livello di selezione" 4250 4251#: gtk/gtkfontchooser.c:119 4252msgid "Whether to select family, face or font" 4253msgstr "" 4254"Indica se selezionare la famiglia, il nome o il carattere (family, face, " 4255"font)" 4256 4257#: gtk/gtkfontchooser.c:137 4258msgid "Font features" 4259msgstr "Caratteristiche del carattere" 4260 4261#: gtk/gtkfontchooser.c:138 4262msgid "Font features as a string" 4263msgstr "Caratteristiche del carattere come stringa" 4264 4265#: gtk/gtkfontchooser.c:155 4266msgid "Language for which features have been selected" 4267msgstr "Lingua per cui le caratteristiche sono state selezionate" 4268 4269#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697 4270msgid "The tweak action" 4271msgstr "L'azione di modifica" 4272 4273#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:698 4274msgid "The toggle action to switch to the tweak page" 4275msgstr "L'azione per passare alla pagina di modifica" 4276 4277#: gtk/gtkframe.c:232 4278msgid "Text of the frame's label" 4279msgstr "Testo per l'etichetta del frame" 4280 4281#: gtk/gtkframe.c:238 4282msgid "Label xalign" 4283msgstr "Allineamento orizzontale dell'etichetta" 4284 4285#: gtk/gtkframe.c:239 4286msgid "The horizontal alignment of the label" 4287msgstr "Allineamento orizzontale dell'etichetta" 4288 4289#: gtk/gtkframe.c:246 4290msgid "Label yalign" 4291msgstr "Allineamento verticale dell'etichetta" 4292 4293#: gtk/gtkframe.c:247 4294msgid "The vertical alignment of the label" 4295msgstr "Allineamento verticale dell'etichetta" 4296 4297#: gtk/gtkframe.c:254 4298msgid "Frame shadow" 4299msgstr "Ombra del frame" 4300 4301#: gtk/gtkframe.c:255 4302msgid "Appearance of the frame border" 4303msgstr "L'aspetto del bordo del frame" 4304 4305#: gtk/gtkframe.c:263 4306msgid "A widget to display in place of the usual frame label" 4307msgstr "Widget visualizzato al posto dell'etichetta del frame" 4308 4309#: gtk/gtkgesture.c:870 4310msgid "Number of points" 4311msgstr "Numero di punti" 4312 4313#: gtk/gtkgesture.c:871 4314msgid "Number of points needed to trigger the gesture" 4315msgstr "Il numero di punti necessari per attivare il gesto" 4316 4317#: gtk/gtkgesture.c:887 gtk/gtkgesture.c:888 4318msgid "GdkWindow to receive events about" 4319msgstr "GdkWindow di cui ricevere gli eventi" 4320 4321#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 4322msgid "Delay factor" 4323msgstr "Fattore di ritardo" 4324 4325#: gtk/gtkgesturelongpress.c:286 4326msgid "Factor by which to modify the default timeout" 4327msgstr "Fattore con cui modificare il timeout predefinito" 4328 4329#: gtk/gtkgesturepan.c:239 4330msgid "Allowed orientations" 4331msgstr "Orientazioni consentite" 4332 4333#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 4334msgid "Handle only touch events" 4335msgstr "Gestisce solo eventi di tocco" 4336 4337#: gtk/gtkgesturesingle.c:263 4338msgid "Whether the gesture handles only touch events" 4339msgstr "Indica se il gesto gestisce solo eventi di tocco" 4340 4341#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 4342msgid "Whether the gesture is exclusive" 4343msgstr "Indica se il gesto è esclusivo" 4344 4345#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 4346msgid "Button number" 4347msgstr "Numero pulsante" 4348 4349#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 4350msgid "Button number to listen to" 4351msgstr "Numero pulsante da ascoltare" 4352 4353#: gtk/gtkglarea.c:784 4354msgid "Context" 4355msgstr "Contesto" 4356 4357#: gtk/gtkglarea.c:785 4358msgid "The GL context" 4359msgstr "Il contesto GL" 4360 4361#: gtk/gtkglarea.c:807 4362msgid "Auto render" 4363msgstr "Visualizzazione automatica" 4364 4365#: gtk/gtkglarea.c:808 4366msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" 4367msgstr "Indica se la GtkGLArea viene visualizzata a ogni tracciamento" 4368 4369#: gtk/gtkglarea.c:828 4370msgid "Has alpha" 4371msgstr "Con alpha" 4372 4373#: gtk/gtkglarea.c:829 4374msgid "Whether the color buffer has an alpha component" 4375msgstr "Indica se il buffer colore ha un componente alpha" 4376 4377#: gtk/gtkglarea.c:845 4378msgid "Has depth buffer" 4379msgstr "Con buffer profondità" 4380 4381#: gtk/gtkglarea.c:846 4382msgid "Whether a depth buffer is allocated" 4383msgstr "Indica se è allocato un buffer profondità" 4384 4385#: gtk/gtkglarea.c:862 4386msgid "Has stencil buffer" 4387msgstr "Con buffer stencil" 4388 4389#: gtk/gtkglarea.c:863 4390msgid "Whether a stencil buffer is allocated" 4391msgstr "Indica se è allocato un buffer stencil" 4392 4393#: gtk/gtkglarea.c:881 4394msgid "Use OpenGL ES" 4395msgstr "Utilizza OpenGL ES" 4396 4397#: gtk/gtkglarea.c:882 4398msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" 4399msgstr "Indica se il contesto usa OpenGL o OpenGL ES" 4400 4401#: gtk/gtkgrid.c:1770 4402msgid "Row Homogeneous" 4403msgstr "Righe omogenee" 4404 4405#: gtk/gtkgrid.c:1771 4406msgid "If TRUE, the rows are all the same height" 4407msgstr "Se VERO, le righe avranno tutte la stessa altezza" 4408 4409#: gtk/gtkgrid.c:1777 4410msgid "Column Homogeneous" 4411msgstr "Colonne omogenee" 4412 4413#: gtk/gtkgrid.c:1778 4414msgid "If TRUE, the columns are all the same width" 4415msgstr "Se VERO, le colonne avranno tutte la stessa larghezza" 4416 4417#: gtk/gtkgrid.c:1784 4418msgid "Baseline Row" 4419msgstr "Riga baseline" 4420 4421#: gtk/gtkgrid.c:1785 4422msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" 4423msgstr "" 4424"La riga su cui allinearsi con la baseline quando valign è GTK_ALIGN_BASELINE" 4425 4426#: gtk/gtkgrid.c:1803 4427msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" 4428msgstr "" 4429"Il numero di riga in cui attaccare la parte superiore del widget figlio" 4430 4431#: gtk/gtkgrid.c:1809 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 4432msgid "Width" 4433msgstr "Larghezza" 4434 4435#: gtk/gtkgrid.c:1810 4436msgid "The number of columns that a child spans" 4437msgstr "Il numero di colonne di estensione di un figlio" 4438 4439#: gtk/gtkgrid.c:1816 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 4440msgid "Height" 4441msgstr "Altezza" 4442 4443#: gtk/gtkgrid.c:1817 4444msgid "The number of rows that a child spans" 4445msgstr "Il numero di righe di estensione di un figlio" 4446 4447#: gtk/gtkheaderbar.c:2028 4448msgid "The title to display" 4449msgstr "Il titolo di visualizzare" 4450 4451#: gtk/gtkheaderbar.c:2035 4452msgid "The subtitle to display" 4453msgstr "Il sottotitolo da visualizzare" 4454 4455#: gtk/gtkheaderbar.c:2041 4456msgid "Custom Title" 4457msgstr "Titolo personalizzato" 4458 4459#: gtk/gtkheaderbar.c:2042 4460msgid "Custom title widget to display" 4461msgstr "Titolo personalizzato del widget da visualizzare" 4462 4463#: gtk/gtkheaderbar.c:2066 4464msgid "Show decorations" 4465msgstr "Mostra decorazioni" 4466 4467#: gtk/gtkheaderbar.c:2067 4468msgid "Whether to show window decorations" 4469msgstr "Indica se mostrare o meno le decorazioni della finestra" 4470 4471#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1627 4472msgid "Decoration Layout" 4473msgstr "Disposizione decorazione" 4474 4475#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1628 4476msgid "The layout for window decorations" 4477msgstr "La disposizione delle decorazioni della finestra" 4478 4479#: gtk/gtkheaderbar.c:2099 4480msgid "Decoration Layout Set" 4481msgstr "Disposizione decorazione impostata" 4482 4483#: gtk/gtkheaderbar.c:2100 4484msgid "Whether the decoration-layout property has been set" 4485msgstr "Indica se la proprietà «decoration-layout» è stata impostata" 4486 4487#: gtk/gtkheaderbar.c:2114 4488msgid "Has Subtitle" 4489msgstr "Usa un sottotitolo" 4490 4491#: gtk/gtkheaderbar.c:2115 4492msgid "Whether to reserve space for a subtitle" 4493msgstr "Indica se richiedere abbastanza spazio per un sottotitolo" 4494 4495#: gtk/gtkiconview.c:427 4496msgid "Pixbuf column" 4497msgstr "Colonna pixbuf" 4498 4499#: gtk/gtkiconview.c:428 4500msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" 4501msgstr "Colonna del modello da cui recuperare il pixbuf dell'icona" 4502 4503#: gtk/gtkiconview.c:446 4504msgid "Model column used to retrieve the text from" 4505msgstr "Colonna del modello da cui recuperare il testo" 4506 4507#: gtk/gtkiconview.c:465 4508msgid "Markup column" 4509msgstr "Colonna marcatore" 4510 4511#: gtk/gtkiconview.c:466 4512msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" 4513msgstr "" 4514"Colonna del modello da cui recuperare il testo se si utilizzano marcatori " 4515"Pango" 4516 4517#: gtk/gtkiconview.c:473 4518msgid "Icon View Model" 4519msgstr "Modello vista icona" 4520 4521#: gtk/gtkiconview.c:474 4522msgid "The model for the icon view" 4523msgstr "Il modello per la vista icona" 4524 4525#: gtk/gtkiconview.c:490 4526msgid "Number of columns" 4527msgstr "Numero di colonne" 4528 4529#: gtk/gtkiconview.c:491 4530msgid "Number of columns to display" 4531msgstr "Il numero di colonne da visualizzare" 4532 4533#: gtk/gtkiconview.c:508 4534msgid "Width for each item" 4535msgstr "Larghezza di ogni elemento" 4536 4537#: gtk/gtkiconview.c:509 4538msgid "The width used for each item" 4539msgstr "La larghezza utilizzata per ciascun elemento" 4540 4541#: gtk/gtkiconview.c:525 4542msgid "Space which is inserted between cells of an item" 4543msgstr "Spazio inserito tra le celle di un elemento" 4544 4545#: gtk/gtkiconview.c:540 4546msgid "Row Spacing" 4547msgstr "Spaziatura righe" 4548 4549#: gtk/gtkiconview.c:541 4550msgid "Space which is inserted between grid rows" 4551msgstr "Spazio inserito tra le righe della griglia" 4552 4553#: gtk/gtkiconview.c:556 4554msgid "Column Spacing" 4555msgstr "Spaziatura colonne" 4556 4557#: gtk/gtkiconview.c:557 4558msgid "Space which is inserted between grid columns" 4559msgstr "Spazio inserito tra le colonne della griglia" 4560 4561#: gtk/gtkiconview.c:572 4562msgid "Margin" 4563msgstr "Margine" 4564 4565#: gtk/gtkiconview.c:573 4566msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" 4567msgstr "Spazio inserito ai bordi della vista icona" 4568 4569#: gtk/gtkiconview.c:588 4570msgid "Item Orientation" 4571msgstr "Orientamento elemento" 4572 4573#: gtk/gtkiconview.c:589 4574msgid "" 4575"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" 4576msgstr "" 4577"Come il testo e l'icona di ciascun elemento sono posizionati l'uno " 4578"relativamente all'altro" 4579 4580#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1059 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 4581msgid "Reorderable" 4582msgstr "Riordinabile" 4583 4584#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1060 4585msgid "View is reorderable" 4586msgstr "La view è riordinabile" 4587 4588#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1204 4589msgid "Tooltip Column" 4590msgstr "Colonna suggerimenti" 4591 4592#: gtk/gtkiconview.c:614 4593msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" 4594msgstr "" 4595"La colonna nel modello contenente i testi dei suggerimenti per gli elementi" 4596 4597#: gtk/gtkiconview.c:631 4598msgid "Item Padding" 4599msgstr "Riempimento elemento" 4600 4601#: gtk/gtkiconview.c:632 4602msgid "Padding around icon view items" 4603msgstr "Riempimento attorno agli elementi della vista a icone" 4604 4605#: gtk/gtkiconview.c:687 4606msgid "Selection Box Color" 4607msgstr "Colore box di selezione" 4608 4609#: gtk/gtkiconview.c:688 4610msgid "Color of the selection box" 4611msgstr "Il colore del box di selezione" 4612 4613#: gtk/gtkiconview.c:703 4614msgid "Selection Box Alpha" 4615msgstr "Alpha box di selezione" 4616 4617#: gtk/gtkiconview.c:704 4618msgid "Opacity of the selection box" 4619msgstr "L'opacità del box di selezione" 4620 4621#: gtk/gtkimage.c:263 4622msgid "Surface" 4623msgstr "Superficie" 4624 4625#: gtk/gtkimage.c:264 4626msgid "A cairo_surface_t to display" 4627msgstr "Un elemento cairo_surface_t da visualizzare" 4628 4629#: gtk/gtkimage.c:295 4630msgid "Icon set" 4631msgstr "Insieme di icone" 4632 4633#: gtk/gtkimage.c:296 4634msgid "Icon set to display" 4635msgstr "Insieme di icone da visualizzare" 4636 4637#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:208 gtk/gtktoolbar.c:564 4638#: gtk/gtktoolpalette.c:965 4639msgid "Icon size" 4640msgstr "Dimensione icona" 4641 4642#: gtk/gtkimage.c:304 4643msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" 4644msgstr "" 4645"Dimensione simbolica da usare per le icone predefinite, l'insieme di icone o " 4646"le icone con nome" 4647 4648#: gtk/gtkimage.c:320 4649msgid "Pixel size" 4650msgstr "Dimensione pixel" 4651 4652#: gtk/gtkimage.c:321 4653msgid "Pixel size to use for named icon" 4654msgstr "Dimensione del pixel da usare per le icone con nome" 4655 4656#: gtk/gtkimage.c:328 4657msgid "Animation" 4658msgstr "Animazione" 4659 4660#: gtk/gtkimage.c:329 4661msgid "GdkPixbufAnimation to display" 4662msgstr "GdkPixbufAnimation da visualizzare" 4663 4664#: gtk/gtkimage.c:373 4665msgid "Resource" 4666msgstr "Risorsa" 4667 4668# il o la?? 4669#: gtk/gtkimage.c:374 4670msgid "The resource path being displayed" 4671msgstr "Il percorso della risorsa visualizzata" 4672 4673#: gtk/gtkimage.c:398 4674msgid "Use Fallback" 4675msgstr "Usa ripiego" 4676 4677#: gtk/gtkimage.c:399 4678msgid "Whether to use icon names fallback" 4679msgstr "Indica seusare i ripieghi per i nomi di icona" 4680 4681#: gtk/gtkinfobar.c:450 gtk/gtkmessagedialog.c:189 4682msgid "Message Type" 4683msgstr "Tipo messaggio" 4684 4685#: gtk/gtkinfobar.c:451 gtk/gtkmessagedialog.c:190 4686msgid "The type of message" 4687msgstr "Il tipo di messaggio" 4688 4689#: gtk/gtkinfobar.c:465 gtk/gtksearchbar.c:425 4690msgid "Show Close Button" 4691msgstr "Mostra pulsante di chiusura" 4692 4693#: gtk/gtkinfobar.c:466 4694msgid "Whether to include a standard close button" 4695msgstr "Indica se includere il pulsante standard di chiusura" 4696 4697#: gtk/gtkinfobar.c:472 4698msgid "Reveal" 4699msgstr "Mostra" 4700 4701#: gtk/gtkinfobar.c:473 4702msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" 4703msgstr "Indica se la barra delle azioni mostra o meno il suo contenuto" 4704 4705# NEW 4706#: gtk/gtkinfobar.c:531 4707msgid "Width of border around the content area" 4708msgstr "Larghezza del bordo intorno all'area di contenuto" 4709 4710# NEW 4711#: gtk/gtkinfobar.c:549 4712msgid "Spacing between elements of the area" 4713msgstr "Spaziatura tra gli elementi dell'area" 4714 4715# NEW 4716#: gtk/gtkinfobar.c:583 4717msgid "Width of border around the action area" 4718msgstr "Larghezza del bordo intorno all'area di azione" 4719 4720#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:898 4721msgid "The screen where this window will be displayed" 4722msgstr "Lo schermo dove verrà visualizzata questa finestra" 4723 4724#: gtk/gtklabel.c:806 4725msgid "The text of the label" 4726msgstr "Il testo dell'etichetta" 4727 4728#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842 4729msgid "Justification" 4730msgstr "Allineamento" 4731 4732#: gtk/gtklabel.c:834 4733msgid "" 4734"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " 4735"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " 4736"GtkLabel:xalign for that" 4737msgstr "" 4738"Tipo di allineamento delle linee tra le etichette. Non ha effetto " 4739"internamente alla linea dell'etichetta. Vedere GtkMisc:xalign" 4740 4741#: gtk/gtklabel.c:877 4742msgid "Pattern" 4743msgstr "Motivo" 4744 4745#: gtk/gtklabel.c:878 4746msgid "" 4747"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " 4748"to underline" 4749msgstr "" 4750"Una stringa con caratteri «_» in certe posizioni indica i caratteri che nel " 4751"testo devono essere sottolineati" 4752 4753#: gtk/gtklabel.c:884 4754msgid "Line wrap" 4755msgstr "A capo automatico" 4756 4757#: gtk/gtklabel.c:885 4758msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" 4759msgstr "" 4760"Se impostato, le linee troppo lunghe vengono mandate a capo automaticamente" 4761 4762#: gtk/gtklabel.c:900 4763msgid "Line wrap mode" 4764msgstr "Modalità a capo automatico" 4765 4766#: gtk/gtklabel.c:901 4767msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" 4768msgstr "Se l'a capo automatico è impostato, controlla come viene attuato" 4769 4770#: gtk/gtklabel.c:909 4771msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" 4772msgstr "Indica se l'etichetta di testo può essere selezionata con il mouse" 4773 4774#: gtk/gtklabel.c:915 4775msgid "Mnemonic key" 4776msgstr "Acceleratore" 4777 4778#: gtk/gtklabel.c:916 4779msgid "The mnemonic accelerator key for this label" 4780msgstr "L'acceleratore per questa etichetta" 4781 4782#: gtk/gtklabel.c:923 4783msgid "Mnemonic widget" 4784msgstr "Widget acceleratore" 4785 4786#: gtk/gtklabel.c:924 4787msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" 4788msgstr "" 4789"Il widget attivato alla pressione sulla tastiera dell'acceleratore " 4790"dell'etichetta" 4791 4792#: gtk/gtklabel.c:964 4793msgid "" 4794"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " 4795"enough room to display the entire string" 4796msgstr "" 4797"Il punto preferito per ridurre la stringa se l'etichetta non ha spazio " 4798"sufficiente per visualizzarla completamente" 4799 4800#: gtk/gtklabel.c:1002 4801msgid "Single Line Mode" 4802msgstr "Modalità a linea singola" 4803 4804#: gtk/gtklabel.c:1003 4805msgid "Whether the label is in single line mode" 4806msgstr "Indica se l'etichetta è in modalità linea singola" 4807 4808#: gtk/gtklabel.c:1019 4809msgid "Angle" 4810msgstr "Angolo" 4811 4812#: gtk/gtklabel.c:1020 4813msgid "Angle at which the label is rotated" 4814msgstr "Angolo di rotazione dell'etichetta" 4815 4816#: gtk/gtklabel.c:1040 4817msgid "The desired maximum width of the label, in characters" 4818msgstr "La massima larghezza desiderata dell'etichetta, in caratteri" 4819 4820# NEW 4821#: gtk/gtklabel.c:1056 4822msgid "Track visited links" 4823msgstr "Traccia collegamenti visitati" 4824 4825# NEW 4826#: gtk/gtklabel.c:1057 4827msgid "Whether visited links should be tracked" 4828msgstr "Indica se devono essere tracciati i collegamenti visitati" 4829 4830#: gtk/gtklabel.c:1073 4831msgid "Number of lines" 4832msgstr "Numero di righe" 4833 4834#: gtk/gtklabel.c:1074 4835msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" 4836msgstr "Il numero di righe quando si elide un'etichetta che va a capo" 4837 4838#: gtk/gtklayout.c:675 4839msgid "The width of the layout" 4840msgstr "La larghezza del layout" 4841 4842#: gtk/gtklayout.c:684 4843msgid "The height of the layout" 4844msgstr "L'altezza del layout" 4845 4846#: gtk/gtklevelbar.c:1030 4847msgid "Currently filled value level" 4848msgstr "Livello del riempimento attuale" 4849 4850#: gtk/gtklevelbar.c:1031 4851msgid "Currently filled value level of the level bar" 4852msgstr "Il livello di riempimento attuale della barra" 4853 4854#: gtk/gtklevelbar.c:1045 4855msgid "Minimum value level for the bar" 4856msgstr "Minimo valore possibile per la barra" 4857 4858#: gtk/gtklevelbar.c:1046 4859msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" 4860msgstr "Minimo valore possibile che può essere visualizzato dalla barra" 4861 4862#: gtk/gtklevelbar.c:1060 4863msgid "Maximum value level for the bar" 4864msgstr "Massimo valore possibile per la barra" 4865 4866#: gtk/gtklevelbar.c:1061 4867msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" 4868msgstr "Massimo valore possibile che può essere visualizzato dalla barra" 4869 4870#: gtk/gtklevelbar.c:1081 4871msgid "The mode of the value indicator" 4872msgstr "La modalità del valore indicatore" 4873 4874#: gtk/gtklevelbar.c:1082 4875msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" 4876msgstr "La modalità del valore indicatore visualizzato dalla barra" 4877 4878#: gtk/gtklevelbar.c:1098 4879msgid "Invert the direction in which the level bar grows" 4880msgstr "Inverte la direzione di crescita della barra" 4881 4882#: gtk/gtklevelbar.c:1115 4883msgid "Minimum height for filling blocks" 4884msgstr "Altezza minima blocchi di riempimento" 4885 4886#: gtk/gtklevelbar.c:1116 4887msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" 4888msgstr "L'altezza minima dei blocchi che riempiono la barra" 4889 4890#: gtk/gtklevelbar.c:1132 4891msgid "Minimum width for filling blocks" 4892msgstr "Larghezza minima blocchi di riempimento" 4893 4894#: gtk/gtklevelbar.c:1133 4895msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" 4896msgstr "La larghezza minima dei blocchi che riempiono la barra" 4897 4898# GTK-2-14 4899#: gtk/gtklinkbutton.c:168 4900msgid "URI" 4901msgstr "URI" 4902 4903#: gtk/gtklinkbutton.c:169 4904msgid "The URI bound to this button" 4905msgstr "L'URI legato a questo pulsante" 4906 4907# GTK-2-14 4908#: gtk/gtklinkbutton.c:184 4909msgid "Visited" 4910msgstr "Visitato" 4911 4912# GTK-2-14 4913#: gtk/gtklinkbutton.c:185 4914msgid "Whether this link has been visited." 4915msgstr "Indica se questo collegamento è stato visitato." 4916 4917#: gtk/gtklistbox.c:3918 4918msgid "Whether this row can be activated" 4919msgstr "Indica se questa riga può essere attivata" 4920 4921#: gtk/gtklistbox.c:3932 4922msgid "Whether this row can be selected" 4923msgstr "Indica se è possibile fare clic su questa riga" 4924 4925#: gtk/gtklockbutton.c:265 4926msgid "Permission" 4927msgstr "Permesso" 4928 4929#: gtk/gtklockbutton.c:266 4930msgid "The GPermission object controlling this button" 4931msgstr "L'oggetto GPermission che controllo questo pulsante" 4932 4933#: gtk/gtklockbutton.c:273 4934msgid "Lock Text" 4935msgstr "Testo per il blocco" 4936 4937#: gtk/gtklockbutton.c:274 4938msgid "The text to display when prompting the user to lock" 4939msgstr "Il testo visualizzato quando viene richiesto all'utente di bloccare" 4940 4941#: gtk/gtklockbutton.c:282 4942msgid "Unlock Text" 4943msgstr "Testo per lo sblocco" 4944 4945#: gtk/gtklockbutton.c:283 4946msgid "The text to display when prompting the user to unlock" 4947msgstr "Il testo visualizzato quando viene richiesto all'utente di sbloccare" 4948 4949#: gtk/gtklockbutton.c:291 4950msgid "Lock Tooltip" 4951msgstr "Suggerimento per il blocco" 4952 4953#: gtk/gtklockbutton.c:292 4954msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" 4955msgstr "" 4956"Il suggerimento visualizzato quando viene richiesto all'utente di bloccare" 4957 4958#: gtk/gtklockbutton.c:300 4959msgid "Unlock Tooltip" 4960msgstr "Suggerimento per lo sblocco" 4961 4962#: gtk/gtklockbutton.c:301 4963msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" 4964msgstr "" 4965"Il suggerimento visualizzato quando viene richiesto all'utente di sbloccare" 4966 4967#: gtk/gtklockbutton.c:309 4968msgid "Not Authorized Tooltip" 4969msgstr "Suggerimento per non autorizzato" 4970 4971#: gtk/gtklockbutton.c:310 4972msgid "" 4973"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" 4974msgstr "" 4975"Il suggerimento visualizzato quando l'utente non può ottenere " 4976"l'autorizzazione" 4977 4978#: gtk/gtkmagnifier.c:295 4979msgid "Inspected" 4980msgstr "Ispezionato" 4981 4982#: gtk/gtkmagnifier.c:296 4983msgid "Inspected widget" 4984msgstr "Widget ispezionato" 4985 4986#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303 4987msgid "magnification" 4988msgstr "ingrandimento" 4989 4990#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310 4991msgid "resize" 4992msgstr "ridimensiona" 4993 4994#: gtk/gtkmenubar.c:219 4995msgid "Pack direction" 4996msgstr "Direzione inserimento" 4997 4998#: gtk/gtkmenubar.c:220 4999msgid "The pack direction of the menubar" 5000msgstr "La direzione di inserimeno della barra menù" 5001 5002#: gtk/gtkmenubar.c:236 5003msgid "Child Pack direction" 5004msgstr "Direzione inserimento figlio" 5005 5006#: gtk/gtkmenubar.c:237 5007msgid "The child pack direction of the menubar" 5008msgstr "La direzione di inserimento figlio della barra menù" 5009 5010#: gtk/gtkmenubar.c:254 5011msgid "Style of bevel around the menubar" 5012msgstr "Stile della smussatura attorno alla barra del menù" 5013 5014#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:630 5015msgid "Internal padding" 5016msgstr "Riempimento interno" 5017 5018#: gtk/gtkmenubar.c:271 5019msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" 5020msgstr "" 5021"La quantità di spazio di contorno tra l'ombra della barra del menù e le voci " 5022"del menù" 5023 5024#: gtk/gtkmenubutton.c:486 5025msgid "Popup" 5026msgstr "Pop-up" 5027 5028#: gtk/gtkmenubutton.c:487 5029msgid "The dropdown menu." 5030msgstr "Il menù a comparsa" 5031 5032#: gtk/gtkmenubutton.c:505 5033msgid "Menu model" 5034msgstr "Modello menù" 5035 5036#: gtk/gtkmenubutton.c:506 5037msgid "The model from which the popup is made." 5038msgstr "Il modello dal quale è creato il popup." 5039 5040# 5041#: gtk/gtkmenubutton.c:519 5042msgid "Align with" 5043msgstr "Allinea con" 5044 5045#: gtk/gtkmenubutton.c:520 5046msgid "The parent widget which the menu should align with." 5047msgstr "Il widget genitore a cui il menù dovrebbe allinearsi" 5048 5049#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 5050#: gtk/gtkstylecontext.c:243 5051msgid "Direction" 5052msgstr "Direzione" 5053 5054#: gtk/gtkmenubutton.c:535 5055msgid "The direction the arrow should point." 5056msgstr "La direzione verso cui la freccia dovrebbe puntare" 5057 5058#: gtk/gtkmenubutton.c:550 5059msgid "Use a popover" 5060msgstr "Usa un pop-over" 5061 5062#: gtk/gtkmenubutton.c:551 5063msgid "Use a popover instead of a menu" 5064msgstr "Usa un pop-over al posto di un menù" 5065 5066#: gtk/gtkmenubutton.c:564 5067msgid "Popover" 5068msgstr "Pop-over" 5069 5070#: gtk/gtkmenubutton.c:565 5071msgid "The popover" 5072msgstr "Il pop-over" 5073 5074# GTK-2-14 5075#: gtk/gtkmenu.c:641 5076msgid "The currently selected menu item" 5077msgstr "La voce di menù attualmente selezionata" 5078 5079#: gtk/gtkmenu.c:656 5080msgid "The accel group holding accelerators for the menu" 5081msgstr "Il gruppo di acceleratori che detengono gli acceleratori per il menù" 5082 5083#: gtk/gtkmenu.c:670 gtk/gtkmenuitem.c:775 5084msgid "Accel Path" 5085msgstr "Percorso acceleratori" 5086 5087#: gtk/gtkmenu.c:671 5088msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" 5089msgstr "" 5090"Un percorso di acceleratori usato per costruire percorsi di acceleratori per " 5091"elementi figli" 5092 5093#: gtk/gtkmenu.c:687 5094msgid "Attach Widget" 5095msgstr "Widget collegato" 5096 5097#: gtk/gtkmenu.c:688 5098msgid "The widget the menu is attached to" 5099msgstr "Il widget a cui il menù è collegato" 5100 5101#: gtk/gtkmenu.c:704 5102msgid "" 5103"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" 5104"off" 5105msgstr "" 5106"Un titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menù " 5107"viene staccato" 5108 5109#: gtk/gtkmenu.c:720 5110msgid "Tearoff State" 5111msgstr "Stato di sganciamento" 5112 5113#: gtk/gtkmenu.c:721 5114msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" 5115msgstr "Un valore booleano che indica se il menù è sganciato" 5116 5117# GTK-2-14 5118#: gtk/gtkmenu.c:735 5119msgid "Monitor" 5120msgstr "Monitor" 5121 5122# GTK-2-14 5123#: gtk/gtkmenu.c:736 5124msgid "The monitor the menu will be popped up on" 5125msgstr "Il monitor su cui apparirà il menù" 5126 5127# NEW 5128#: gtk/gtkmenu.c:756 5129msgid "Reserve Toggle Size" 5130msgstr "Riserva dimensione toggle" 5131 5132# NEW 5133#: gtk/gtkmenu.c:757 5134msgid "" 5135"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " 5136"icons" 5137msgstr "" 5138"Un valore booleano che indica se il menù riserva spazio per toggle e icone" 5139 5140#: gtk/gtkmenu.c:784 5141msgid "Anchor hints" 5142msgstr "Strategia di posizionamento" 5143 5144#: gtk/gtkmenu.c:785 5145msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" 5146msgstr "" 5147"La strategia di posizionamento nel caso in cui i menù risiedano al di fuori " 5148"della finestra" 5149 5150#: gtk/gtkmenu.c:812 5151msgid "Rect anchor dx" 5152msgstr "Posizionamento orizzontale rettangolo" 5153 5154#: gtk/gtkmenu.c:813 5155msgid "Rect anchor horizontal offset" 5156msgstr "Posizionamento del rettangolo per lo spostamento orizzontale" 5157 5158#: gtk/gtkmenu.c:838 5159msgid "Rect anchor dy" 5160msgstr "Posizionamento verticale rettangolo" 5161 5162#: gtk/gtkmenu.c:839 5163msgid "Rect anchor vertical offset" 5164msgstr "Posizionamento del rettangolo per lo spostamento verticale" 5165 5166#: gtk/gtkmenu.c:864 5167msgid "Menu type hint" 5168msgstr "Strategia tipo di menù" 5169 5170#: gtk/gtkmenu.c:865 5171msgid "Menu window type hint" 5172msgstr "Strategia per il tipo di finestra di menù" 5173 5174#: gtk/gtkmenu.c:886 5175msgid "Horizontal Padding" 5176msgstr "Riempimento orizzontale" 5177 5178#: gtk/gtkmenu.c:887 5179msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" 5180msgstr "Spazio aggiuntivo a destra e a sinistra dei limiti del menù" 5181 5182#: gtk/gtkmenu.c:905 5183msgid "Vertical Padding" 5184msgstr "Riempimento verticale" 5185 5186#: gtk/gtkmenu.c:906 5187msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" 5188msgstr "Spazio aggiuntivo al di sopra e al di sotto del menù" 5189 5190#: gtk/gtkmenu.c:915 5191msgid "Vertical Offset" 5192msgstr "Spostamento verticale" 5193 5194#: gtk/gtkmenu.c:916 5195msgid "" 5196"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " 5197"vertically" 5198msgstr "" 5199"Numero di pixel di cui viene spostato verticalmente il menù quando è un " 5200"sottomenù" 5201 5202#: gtk/gtkmenu.c:924 5203msgid "Horizontal Offset" 5204msgstr "Spostamento orizzontale" 5205 5206#: gtk/gtkmenu.c:925 5207msgid "" 5208"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " 5209"horizontally" 5210msgstr "" 5211"Numero di pixel di cui viene spostato orizzontalmente il menù quando è un " 5212"sottomenù" 5213 5214#: gtk/gtkmenu.c:940 5215msgid "Double Arrows" 5216msgstr "Doppie freccie" 5217 5218#: gtk/gtkmenu.c:941 5219msgid "When scrolling, always show both arrows." 5220msgstr "Durante lo scorrimento, mostra sempre due freccie." 5221 5222#: gtk/gtkmenu.c:956 5223msgid "Arrow Placement" 5224msgstr "Posizionamento freccia" 5225 5226#: gtk/gtkmenu.c:957 5227msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" 5228msgstr "Indica dove dovrebbero essere posizionate le frecce di scorrimento" 5229 5230#: gtk/gtkmenu.c:965 5231msgid "Left Attach" 5232msgstr "Inserimento a sinistra" 5233 5234#: gtk/gtkmenu.c:973 5235msgid "Right Attach" 5236msgstr "Inserimento a destra" 5237 5238#: gtk/gtkmenu.c:974 5239msgid "The column number to attach the right side of the child to" 5240msgstr "" 5241"Il numero di colonna in cui posizionare la parte sinistra del widget figlio" 5242 5243#: gtk/gtkmenu.c:981 5244msgid "Top Attach" 5245msgstr "Inserimento in alto" 5246 5247#: gtk/gtkmenu.c:982 5248msgid "The row number to attach the top of the child to" 5249msgstr "" 5250"Il numero di riga in cui posizionare la parte superiore del widget figlio" 5251 5252#: gtk/gtkmenu.c:989 5253msgid "Bottom Attach" 5254msgstr "Inserimento in basso" 5255 5256#: gtk/gtkmenu.c:1007 5257msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" 5258msgstr "Costante arbitraria per rimpicciolire la freccia di scorrimento" 5259 5260# GTK-2-14 5261#: gtk/gtkmenuitem.c:745 5262msgid "Right Justified" 5263msgstr "Allineato a destra" 5264 5265#: gtk/gtkmenuitem.c:746 5266msgid "" 5267"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" 5268msgstr "" 5269"Indica se l'elemento del menù appare allineato sul lato destro di una barra " 5270"dei menù" 5271 5272# GTK-2-12 5273#: gtk/gtkmenuitem.c:759 gtk/gtkpopovermenu.c:376 5274msgid "Submenu" 5275msgstr "Sottomenù" 5276 5277# GTK-2-12 5278#: gtk/gtkmenuitem.c:760 5279msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" 5280msgstr "Il sottomenù attaccato alla voce di menù, o NULL se non ce n'è alcuno" 5281 5282#: gtk/gtkmenuitem.c:776 5283msgid "Sets the accelerator path of the menu item" 5284msgstr "Imposta il percorso di acceleratori dell'elemento del menù" 5285 5286#: gtk/gtkmenuitem.c:790 5287msgid "The text for the child label" 5288msgstr "Il testo per l'etichetta figlio" 5289 5290# to use up: esaurire, consumare completamente 5291#: gtk/gtkmenuitem.c:899 5292msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" 5293msgstr "" 5294"La quantità di spazio usato completamente dalla freccia, relativo alla " 5295"dimensione del carattere dell'elemento del menù" 5296 5297# GTK-2-14 5298#: gtk/gtkmenuitem.c:915 5299msgid "Width in Characters" 5300msgstr "Larghezza in caratteri" 5301 5302# GTK-2-14 5303#: gtk/gtkmenuitem.c:916 5304msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" 5305msgstr "La larghezza desiderata minima di una voce di menù, in caratteri" 5306 5307# molto, molto insicuro sulla traduzione di take -Luca 5308#: gtk/gtkmenushell.c:419 5309msgid "Take Focus" 5310msgstr "Ottieni focus" 5311 5312# molto, molto insicuro anche qui… -Luca 5313#: gtk/gtkmenushell.c:420 5314msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" 5315msgstr "" 5316"Un valore booleano che determina se il menù cattura il focus da tastiera" 5317 5318#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 5319msgid "Menu" 5320msgstr "Menu" 5321 5322#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 5323msgid "The dropdown menu" 5324msgstr "Il menù a comparsa" 5325 5326#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 5327msgid "label border" 5328msgstr "bordo etichetta" 5329 5330#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 5331msgid "Width of border around the label in the message dialog" 5332msgstr "" 5333"Larghezza del bordo intorno all'etichetta nella finestra di dialogo messaggio" 5334 5335#: gtk/gtkmessagedialog.c:197 5336msgid "Message Buttons" 5337msgstr "Pulsanti messaggio" 5338 5339#: gtk/gtkmessagedialog.c:198 5340msgid "The buttons shown in the message dialog" 5341msgstr "I pulsanti visualizzati nella finestra di messaggio" 5342 5343#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 5344msgid "The primary text of the message dialog" 5345msgstr "La parte primaria del testo della finestra di messaggio" 5346 5347#: gtk/gtkmessagedialog.c:230 5348msgid "Use Markup" 5349msgstr "Usa marcatori" 5350 5351#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 5352msgid "The primary text of the title includes Pango markup." 5353msgstr "La parte primaria del testo del titolo include la marcatura pango." 5354 5355#: gtk/gtkmessagedialog.c:245 5356msgid "Secondary Text" 5357msgstr "Parte secondaria del testo" 5358 5359#: gtk/gtkmessagedialog.c:246 5360msgid "The secondary text of the message dialog" 5361msgstr "La parte secondaria del testo della finestra di messaggio" 5362 5363#: gtk/gtkmessagedialog.c:261 5364msgid "Use Markup in secondary" 5365msgstr "Usa marcatura nella parte secondaria del testo" 5366 5367#: gtk/gtkmessagedialog.c:262 5368msgid "The secondary text includes Pango markup." 5369msgstr "La parte secondaria del testo include la marcatura pango." 5370 5371#: gtk/gtkmessagedialog.c:277 5372msgid "Image" 5373msgstr "Immagine" 5374 5375#: gtk/gtkmessagedialog.c:278 5376msgid "The image" 5377msgstr "Immagine" 5378 5379#: gtk/gtkmessagedialog.c:294 5380msgid "Message area" 5381msgstr "Area messaggio" 5382 5383#: gtk/gtkmessagedialog.c:295 5384msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" 5385msgstr "" 5386"Il GtkBox che contiene le etichette primarie e secondarie della finestra di " 5387"dialogo" 5388 5389#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150 5390msgid "Role" 5391msgstr "Ruolo" 5392 5393#: gtk/gtkmodelbutton.c:1151 5394msgid "The role of this button" 5395msgstr "Il ruolo di questo pulsante" 5396 5397#: gtk/gtkmodelbutton.c:1167 5398msgid "The icon" 5399msgstr "L'icona" 5400 5401#: gtk/gtkmodelbutton.c:1181 5402msgid "The text" 5403msgstr "Il testo" 5404 5405#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 5406msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" 5407msgstr "Il testo del pulsante include markup XML. Vedere pango_parse_markup()" 5408 5409#: gtk/gtkmodelbutton.c:1226 5410msgid "Menu name" 5411msgstr "Nome menù" 5412 5413#: gtk/gtkmodelbutton.c:1227 5414msgid "The name of the menu to open" 5415msgstr "Il nome del menù da aprire" 5416 5417#: gtk/gtkmodelbutton.c:1243 5418msgid "Whether the menu is a parent" 5419msgstr "Indica se il menù è un genitore" 5420 5421#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257 5422msgid "Centered" 5423msgstr "Centrato" 5424 5425#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 5426msgid "Whether to center the contents" 5427msgstr "Indica se i contenuti devono essere centrati" 5428 5429#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273 5430msgid "Iconic" 5431msgstr "Icone" 5432 5433#: gtk/gtkmodelbutton.c:1274 5434msgid "Whether to prefer the icon over text" 5435msgstr "Indica se preferire le icone ai testi" 5436 5437# GTK-2-14 5438#: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:259 5439msgid "Parent" 5440msgstr "Genitore" 5441 5442# GTK-2-14 5443#: gtk/gtkmountoperation.c:168 5444msgid "The parent window" 5445msgstr "La finestra genitore" 5446 5447#: gtk/gtkmountoperation.c:175 5448msgid "Is Showing" 5449msgstr "È mostrato" 5450 5451#: gtk/gtkmountoperation.c:176 5452msgid "Are we showing a dialog" 5453msgstr "Se viene mostrato un dialogo" 5454 5455# GTK-2-14 5456#: gtk/gtkmountoperation.c:184 5457msgid "The screen where this window will be displayed." 5458msgstr "Lo schermo dove verrà mostrata questa finestra." 5459 5460#: gtk/gtknativedialog.c:214 5461msgid "Dialog Title" 5462msgstr "Titolo finestra di dialogo" 5463 5464#: gtk/gtknativedialog.c:215 5465msgid "The title of the file chooser dialog" 5466msgstr "Il titolo della finestra di dialogo di selezione file" 5467 5468#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1782 gtk/gtkwindow.c:789 5469msgid "Modal" 5470msgstr "Modale" 5471 5472#: gtk/gtknativedialog.c:229 5473msgid "" 5474"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " 5475"up)" 5476msgstr "" 5477"Se VERO, la finestra di dialogo è modale (le altre finestre non sono " 5478"utilizzabili fino a quando questa non viene chiusa)" 5479 5480#: gtk/gtknativedialog.c:243 5481msgid "Whether the dialog is currently visible" 5482msgstr "Indica se la finestra di dialogo è visibile" 5483 5484#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1064 5485msgid "Transient for Window" 5486msgstr "Transient per la finestra" 5487 5488#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1065 5489msgid "The transient parent of the dialog" 5490msgstr "Il genitore transient di una finestra di dialogo" 5491 5492#: gtk/gtknotebook.c:765 5493msgid "Page" 5494msgstr "Pagina" 5495 5496#: gtk/gtknotebook.c:766 5497msgid "The index of the current page" 5498msgstr "L'indice della pagina corrente" 5499 5500#: gtk/gtknotebook.c:773 5501msgid "Tab Position" 5502msgstr "Posizione schede" 5503 5504#: gtk/gtknotebook.c:774 5505msgid "Which side of the notebook holds the tabs" 5506msgstr "In quale parte dello schedario vengono mostrate le schede" 5507 5508#: gtk/gtknotebook.c:781 5509msgid "Show Tabs" 5510msgstr "Mostra le schede" 5511 5512#: gtk/gtknotebook.c:782 5513msgid "Whether tabs should be shown" 5514msgstr "Indica se le schede devono essere mostrate" 5515 5516#: gtk/gtknotebook.c:788 5517msgid "Show Border" 5518msgstr "Mostra bordo" 5519 5520#: gtk/gtknotebook.c:789 5521msgid "Whether the border should be shown" 5522msgstr "Indica se il bordo deve essere mostrato" 5523 5524#: gtk/gtknotebook.c:795 5525msgid "Scrollable" 5526msgstr "Scorribile" 5527 5528#: gtk/gtknotebook.c:796 5529msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" 5530msgstr "" 5531"Se VERO, verranno aggiunte delle frecce di scorrimento quando ci sono troppe " 5532"schede" 5533 5534#: gtk/gtknotebook.c:802 5535msgid "Enable Popup" 5536msgstr "Abilita il menù popup" 5537 5538#: gtk/gtknotebook.c:803 5539msgid "" 5540"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " 5541"you can use to go to a page" 5542msgstr "" 5543"Se VERO, premendo il pulsante destro del mouse sullo schedario verrà " 5544"visualizzato un menù che potrà essere usato per muoversi tra le pagine" 5545 5546#: gtk/gtknotebook.c:816 5547msgid "Group Name" 5548msgstr "Nome gruppo" 5549 5550#: gtk/gtknotebook.c:817 5551msgid "Group name for tab drag and drop" 5552msgstr "Nome gruppo per il «drag and drop» delle schede" 5553 5554#: gtk/gtknotebook.c:826 5555msgid "Tab label" 5556msgstr "Etichetta della scheda" 5557 5558#: gtk/gtknotebook.c:827 5559msgid "The string displayed on the child's tab label" 5560msgstr "La stringa visualizzata nell'etichetta delle schede figlie" 5561 5562#: gtk/gtknotebook.c:833 5563msgid "Menu label" 5564msgstr "Etichetta menù" 5565 5566#: gtk/gtknotebook.c:834 5567msgid "The string displayed in the child's menu entry" 5568msgstr "La stringa visualizzata nelle voci dei menù figli" 5569 5570#: gtk/gtknotebook.c:847 5571msgid "Tab expand" 5572msgstr "Espandi scheda" 5573 5574#: gtk/gtknotebook.c:848 5575msgid "Whether to expand the child's tab" 5576msgstr "Indica se le schede (figlie) devono essere espanse" 5577 5578#: gtk/gtknotebook.c:854 5579msgid "Tab fill" 5580msgstr "Riempimento schede" 5581 5582#: gtk/gtknotebook.c:855 5583msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" 5584msgstr "Indica se le schede figlie devono utilizzare tutta l'area disponibile" 5585 5586#: gtk/gtknotebook.c:862 5587msgid "Tab reorderable" 5588msgstr "Schede ri-ordinabili" 5589 5590#: gtk/gtknotebook.c:863 5591msgid "Whether the tab is reorderable by user action" 5592msgstr "Indica se la scheda è ri-ordinabile da un'azione utente" 5593 5594#: gtk/gtknotebook.c:869 5595msgid "Tab detachable" 5596msgstr "Scheda staccabile" 5597 5598#: gtk/gtknotebook.c:870 5599msgid "Whether the tab is detachable" 5600msgstr "Indica se la scheda può essere staccata" 5601 5602#: gtk/gtknotebook.c:885 gtk/gtkscrollbar.c:136 5603msgid "Secondary backward stepper" 5604msgstr "Pulsante indietro secondario" 5605 5606#: gtk/gtknotebook.c:886 5607msgid "" 5608"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" 5609msgstr "" 5610"Visualizza un secondo pulsante freccia indietro nella parte opposta " 5611"dell'area delle schede" 5612 5613#: gtk/gtknotebook.c:901 gtk/gtkscrollbar.c:143 5614msgid "Secondary forward stepper" 5615msgstr "Pulsante avanti secondario" 5616 5617#: gtk/gtknotebook.c:902 5618msgid "" 5619"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" 5620msgstr "" 5621"Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta dell'area " 5622"delle schede" 5623 5624#: gtk/gtknotebook.c:916 gtk/gtkscrollbar.c:122 5625msgid "Backward stepper" 5626msgstr "Pulsante indietro" 5627 5628#: gtk/gtknotebook.c:917 gtk/gtkscrollbar.c:123 5629msgid "Display the standard backward arrow button" 5630msgstr "Visualizza il pulsante standard freccia indietro" 5631 5632#: gtk/gtknotebook.c:931 gtk/gtkscrollbar.c:129 5633msgid "Forward stepper" 5634msgstr "Pulsante avanti" 5635 5636#: gtk/gtknotebook.c:932 gtk/gtkscrollbar.c:130 5637msgid "Display the standard forward arrow button" 5638msgstr "Visualizza il pulsante standard freccia avanti" 5639 5640#: gtk/gtknotebook.c:949 5641msgid "Tab overlap" 5642msgstr "Sovrapposizione scheda" 5643 5644#: gtk/gtknotebook.c:950 5645msgid "Size of tab overlap area" 5646msgstr "Dimensione dell'area di sovrapposizione della scheda" 5647 5648#: gtk/gtknotebook.c:968 5649msgid "Tab curvature" 5650msgstr "Curvatura della scheda" 5651 5652#: gtk/gtknotebook.c:969 5653msgid "Size of tab curvature" 5654msgstr "Valore della curvatura della scheda" 5655 5656#: gtk/gtknotebook.c:988 5657msgid "Arrow spacing" 5658msgstr "Spaziatura freccia" 5659 5660#: gtk/gtknotebook.c:989 5661msgid "Scroll arrow spacing" 5662msgstr "Spaziatura freccia scorrimento" 5663 5664#: gtk/gtknotebook.c:1008 5665msgid "Initial gap" 5666msgstr "Spazio iniziale" 5667 5668#: gtk/gtknotebook.c:1009 5669msgid "Initial gap before the first tab" 5670msgstr "Spazio iniziale prima della prima scheda" 5671 5672#: gtk/gtknotebook.c:1029 5673msgid "Tab gap" 5674msgstr "Spazio della scheda" 5675 5676#: gtk/gtknotebook.c:1030 5677msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" 5678msgstr "La scheda attiva viene rappresentata con una spaziatura sul fondo" 5679 5680# (milo) coool 5681#: gtk/gtkorientable.c:62 5682msgid "The orientation of the orientable" 5683msgstr "L'orientazione dell'oggetto orientabile" 5684 5685#: gtk/gtkoverlay.c:783 5686msgid "Pass Through" 5687msgstr "Pass-through" 5688 5689#: gtk/gtkoverlay.c:783 5690msgid "Pass through input, does not affect main child" 5691msgstr "Input pass-through, non ha effetto sul figlio principale" 5692 5693#: gtk/gtkoverlay.c:797 5694msgid "Index" 5695msgstr "Indice" 5696 5697#: gtk/gtkoverlay.c:798 5698msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" 5699msgstr "" 5700"La posizione della sovrapposizione nel genitore, -1 per il figlio principale" 5701 5702#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 5703msgid "Action group" 5704msgstr "Gruppo azioni" 5705 5706#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 5707msgid "Action group to launch actions from" 5708msgstr "Gruppo azioni da cui lanciare le azioni" 5709 5710#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 5711msgid "Pad device" 5712msgstr "Dispositivo pad" 5713 5714#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 5715msgid "Pad device to control" 5716msgstr "Dispositivo pad da controllare" 5717 5718#: gtk/gtkpaned.c:369 5719msgid "" 5720"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" 5721msgstr "Posizione, in pixel, dei separatori pan (0 indica in alto a sinistra)" 5722 5723#: gtk/gtkpaned.c:376 5724msgid "Position Set" 5725msgstr "Imposta posizione" 5726 5727#: gtk/gtkpaned.c:377 5728msgid "TRUE if the Position property should be used" 5729msgstr "Se VERO, la proprietà posizione può essere usata" 5730 5731#: gtk/gtkpaned.c:393 5732msgid "Minimal Position" 5733msgstr "Posizione minima" 5734 5735#: gtk/gtkpaned.c:394 5736msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" 5737msgstr "" 5738"Il valore più piccolo che può essere assegnato alla proprietà \"posizione\"" 5739 5740#: gtk/gtkpaned.c:410 5741msgid "Maximal Position" 5742msgstr "Posizione massima" 5743 5744#: gtk/gtkpaned.c:411 5745msgid "Largest possible value for the \"position\" property" 5746msgstr "" 5747"Il valore più grande che può essere assegnato alla proprietà \"posizione\"" 5748 5749#: gtk/gtkpaned.c:427 5750msgid "Wide Handle" 5751msgstr "Handle largo" 5752 5753#: gtk/gtkpaned.c:428 5754msgid "Whether the paned should have a prominent handle" 5755msgstr "Indica se la finestra con riquadri deve avere un handle ben visibile" 5756 5757#: gtk/gtkpaned.c:441 5758msgid "Handle Size" 5759msgstr "Dimensione dell'handle" 5760 5761#: gtk/gtkpaned.c:442 5762msgid "Width of handle" 5763msgstr "Larghezza dell'handle" 5764 5765#: gtk/gtkpaned.c:459 5766msgid "Resize" 5767msgstr "Ridimensiona" 5768 5769#: gtk/gtkpaned.c:460 5770msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" 5771msgstr "" 5772"Se VERO, il widget figlio si espande e si restringe secondo il widget in cui " 5773"è inserito" 5774 5775#: gtk/gtkpaned.c:475 5776msgid "Shrink" 5777msgstr "Ridimensiona" 5778 5779#: gtk/gtkpaned.c:476 5780msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" 5781msgstr "" 5782"Se VERO, il widget figlio può essere reso più piccolo dei suoi requisiti" 5783 5784#: gtk/gtkplacessidebar.c:4799 5785msgid "Location to Select" 5786msgstr "Posizione da selezionare" 5787 5788#: gtk/gtkplacessidebar.c:4800 5789msgid "The location to highlight in the sidebar" 5790msgstr "La posizione da evidenziare nel riquadro laterale" 5791 5792#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2343 5793msgid "Open Flags" 5794msgstr "Flag apertura" 5795 5796#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2344 5797msgid "" 5798"Modes in which the calling application can open locations selected in the " 5799"sidebar" 5800msgstr "" 5801"Modalità in cui l'applicazione chiamante può aprire posizioni selezionate " 5802"nel riquadro laterale" 5803 5804#: gtk/gtkplacessidebar.c:4812 5805msgid "Show recent files" 5806msgstr "Mostra file recenti" 5807 5808#: gtk/gtkplacessidebar.c:4813 5809msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" 5810msgstr "" 5811"Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia ai file recenti" 5812 5813#: gtk/gtkplacessidebar.c:4818 5814msgid "Show 'Desktop'" 5815msgstr "Mostra «Scrivania»" 5816 5817#: gtk/gtkplacessidebar.c:4819 5818msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" 5819msgstr "" 5820"Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia alla cartella " 5821"Scrivania" 5822 5823#: gtk/gtkplacessidebar.c:4824 5824msgid "Show 'Connect to Server'" 5825msgstr "Mostra \"Connetti al server\"" 5826 5827#: gtk/gtkplacessidebar.c:4825 5828msgid "" 5829"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " 5830"dialog" 5831msgstr "" 5832"Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia alla finestra " 5833"\"Connetti al server\"" 5834 5835#: gtk/gtkplacessidebar.c:4830 5836msgid "Show 'Enter Location'" 5837msgstr "Mostra «Inserisci posizione»" 5838 5839#: gtk/gtkplacessidebar.c:4831 5840msgid "" 5841"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" 5842msgstr "" 5843"Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia per inserire una " 5844"posizione" 5845 5846#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2323 5847msgid "Whether the sidebar only includes local files" 5848msgstr "Indica se il riquadro laterale contiene solo i file locali" 5849 5850#: gtk/gtkplacessidebar.c:4842 5851msgid "Show 'Trash'" 5852msgstr "Mostra «Cestino»" 5853 5854#: gtk/gtkplacessidebar.c:4843 5855msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" 5856msgstr "Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia al Cestino" 5857 5858#: gtk/gtkplacessidebar.c:4848 5859msgid "Show 'Other locations'" 5860msgstr "Mostra «Altre posizioni»" 5861 5862#: gtk/gtkplacessidebar.c:4849 5863msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" 5864msgstr "" 5865"Indica se il riquadro laterale contiene un elemento per mostrare posizioni " 5866"esterne" 5867 5868#: gtk/gtkplacessidebar.c:4854 5869msgid "Show “Starred Location”" 5870msgstr "Mostra «Posizioni preferite»" 5871 5872#: gtk/gtkplacessidebar.c:4855 5873msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" 5874msgstr "" 5875"Indica se il riquadro laterale contiene un elemento per mostrare i file " 5876"preferiti" 5877 5878#: gtk/gtkplacessidebar.c:4871 5879msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" 5880msgstr "Indica se emettere ::populate-popup per pop-up che non sono menù" 5881 5882#: gtk/gtkplacesview.c:2329 5883msgid "Loading" 5884msgstr "Caricamento" 5885 5886#: gtk/gtkplacesview.c:2330 5887msgid "Whether the view is loading locations" 5888msgstr "Indica se la view sta caricando le posizioni" 5889 5890#: gtk/gtkplacesview.c:2336 5891msgid "Fetching networks" 5892msgstr "Recupero reti" 5893 5894#: gtk/gtkplacesview.c:2337 5895msgid "Whether the view is fetching networks" 5896msgstr "Indica se la view sta recuperando le reti" 5897 5898#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 5899msgid "Icon of the row" 5900msgstr "Icona per la riga" 5901 5902#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 5903msgid "The icon representing the volume" 5904msgstr "L'icona che rappresenta il volume" 5905 5906#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 5907msgid "Name of the volume" 5908msgstr "Nome del volume" 5909 5910#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 5911msgid "The name of the volume" 5912msgstr "Il nome del volume" 5913 5914#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 5915msgid "Path of the volume" 5916msgstr "Percorso del volume" 5917 5918#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 5919msgid "The path of the volume" 5920msgstr "Il percorso del volume" 5921 5922#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 5923msgid "Volume represented by the row" 5924msgstr "Volume rappresentato dalla riga" 5925 5926#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 5927msgid "The volume represented by the row" 5928msgstr "Il volume rappresentato dalla riga" 5929 5930#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 5931msgid "Mount represented by the row" 5932msgstr "Punto di mount rappresentato dalla riga" 5933 5934#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 5935msgid "The mount point represented by the row, if any" 5936msgstr "Il punto di mount rappresentato dalla riga, se presente" 5937 5938#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 5939msgid "File represented by the row" 5940msgstr "File rappresentato dalla riga" 5941 5942#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 5943msgid "The file represented by the row, if any" 5944msgstr "Il file rappresentato dalla riga, se presente" 5945 5946#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 5947msgid "Whether the row represents a network location" 5948msgstr "Indica se la riga rappresenta una posizione di rete" 5949 5950#: gtk/gtkplug.c:197 5951msgid "Whether the plug is embedded" 5952msgstr "Indica se il plug è incassato" 5953 5954#: gtk/gtkplug.c:211 5955msgid "Socket Window" 5956msgstr "Finestra socket" 5957 5958#: gtk/gtkplug.c:212 5959msgid "The window of the socket the plug is embedded in" 5960msgstr "La finestra del socket in cui il plug è incassato" 5961 5962#: gtk/gtkpopover.c:1739 5963msgid "Relative to" 5964msgstr "Relativo a" 5965 5966# (ndt) da rivedere bubble window 5967#: gtk/gtkpopover.c:1740 5968msgid "Widget the bubble window points to" 5969msgstr "Widget a cui la notifica punta" 5970 5971#: gtk/gtkpopover.c:1753 5972msgid "Pointing to" 5973msgstr "Punta a" 5974 5975#: gtk/gtkpopover.c:1754 5976msgid "Rectangle the bubble window points to" 5977msgstr "Rettangolo a cui la notifica punta" 5978 5979#: gtk/gtkpopover.c:1768 5980msgid "Position to place the bubble window" 5981msgstr "Posizione in cui sistemare la notifica" 5982 5983#: gtk/gtkpopover.c:1783 5984msgid "Whether the popover is modal" 5985msgstr "Indica se il pop-over è modale" 5986 5987#: gtk/gtkpopover.c:1800 5988msgid "Transitions enabled" 5989msgstr "Transizioni abilitate" 5990 5991#: gtk/gtkpopover.c:1801 5992msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" 5993msgstr "Indica se le transizioni per rivelare/nascondere sono abilitate o meno" 5994 5995#: gtk/gtkpopover.c:1814 5996msgid "Constraint" 5997msgstr "Vincolo" 5998 5999#: gtk/gtkpopover.c:1815 6000msgid "Constraint for the popover position" 6001msgstr "Il vincolo per la posizione di pop-over" 6002 6003#: gtk/gtkpopovermenu.c:359 6004msgid "Visible submenu" 6005msgstr "Sotto-menù visibile" 6006 6007#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 6008msgid "The name of the visible submenu" 6009msgstr "Il nome del sotto-menù visibile" 6010 6011#: gtk/gtkpopovermenu.c:377 6012msgid "The name of the submenu" 6013msgstr "Il nome del sotto-menù" 6014 6015#: gtk/gtkprinter.c:122 6016msgid "Name of the printer" 6017msgstr "Nome della stampante" 6018 6019#: gtk/gtkprinter.c:128 6020msgid "Backend" 6021msgstr "Backend" 6022 6023#: gtk/gtkprinter.c:129 6024msgid "Backend for the printer" 6025msgstr "Backend della stampante" 6026 6027#: gtk/gtkprinter.c:135 6028msgid "Is Virtual" 6029msgstr "È virtuale" 6030 6031#: gtk/gtkprinter.c:136 6032msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" 6033msgstr "FALSE se rappresenta una stampante reale" 6034 6035#: gtk/gtkprinter.c:142 6036msgid "Accepts PDF" 6037msgstr "Accetta «PDF»" 6038 6039#: gtk/gtkprinter.c:143 6040msgid "TRUE if this printer can accept PDF" 6041msgstr "VERO se la stampante può accettare PDF" 6042 6043#: gtk/gtkprinter.c:149 6044msgid "Accepts PostScript" 6045msgstr "Accetta «PostScript»" 6046 6047#: gtk/gtkprinter.c:150 6048msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" 6049msgstr "VERO se la stampante può accettare «PostScript»" 6050 6051#: gtk/gtkprinter.c:156 6052msgid "State Message" 6053msgstr "Messaggio di stato" 6054 6055#: gtk/gtkprinter.c:157 6056msgid "String giving the current state of the printer" 6057msgstr "Stringa che fornisce lo stato corrente della stampante" 6058 6059#: gtk/gtkprinter.c:163 6060msgid "Location" 6061msgstr "Posizione" 6062 6063#: gtk/gtkprinter.c:164 6064msgid "The location of the printer" 6065msgstr "Il luogo in cui si trova la stampante" 6066 6067#: gtk/gtkprinter.c:171 6068msgid "The icon name to use for the printer" 6069msgstr "Il nome da dare all'icona della stampante" 6070 6071#: gtk/gtkprinter.c:177 6072msgid "Job Count" 6073msgstr "Numero lavori" 6074 6075#: gtk/gtkprinter.c:178 6076msgid "Number of jobs queued in the printer" 6077msgstr "Il numero di lavori di stampa accodati nella stampante" 6078 6079# GTK-2-14 6080#: gtk/gtkprinter.c:196 6081msgid "Paused Printer" 6082msgstr "Stampante in pausa" 6083 6084# GTK-2-14 6085#: gtk/gtkprinter.c:197 6086msgid "TRUE if this printer is paused" 6087msgstr "VERO se la stampante è in pausa" 6088 6089# GTK-2-14 6090#: gtk/gtkprinter.c:210 6091msgid "Accepting Jobs" 6092msgstr "Accetta lavori" 6093 6094# GTK-2-14 6095#: gtk/gtkprinter.c:211 6096msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" 6097msgstr "VERO se la stampante può accettare nuovi lavori" 6098 6099#: gtk/gtkprinteroption.c:103 6100msgid "Option Value" 6101msgstr "Valore opzione" 6102 6103#: gtk/gtkprinteroption.c:104 6104msgid "Value of the option" 6105msgstr "Il valore dell'opzione" 6106 6107#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 6108msgid "Source option" 6109msgstr "Opzione sorgente" 6110 6111#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 6112msgid "The PrinterOption backing this widget" 6113msgstr "La PrinterOption a cui corrisponde questo widget" 6114 6115#: gtk/gtkprintjob.c:134 6116msgid "Title of the print job" 6117msgstr "Titolo del lavoro di stampa" 6118 6119#: gtk/gtkprintjob.c:142 6120msgid "Printer" 6121msgstr "Stampante" 6122 6123#: gtk/gtkprintjob.c:143 6124msgid "Printer to print the job to" 6125msgstr "La stampante a cui inviare i lavori di stampa" 6126 6127#: gtk/gtkprintjob.c:151 6128msgid "Settings" 6129msgstr "Impostazioni" 6130 6131#: gtk/gtkprintjob.c:152 6132msgid "Printer settings" 6133msgstr "Impostazioni stampante" 6134 6135#: gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintjob.c:161 gtk/gtkprintunixdialog.c:413 6136msgid "Page Setup" 6137msgstr "Impostazione pagina" 6138 6139#: gtk/gtkprintjob.c:169 gtk/gtkprintoperation.c:1237 6140msgid "Track Print Status" 6141msgstr "Traccia lo stato della stampante" 6142 6143#: gtk/gtkprintjob.c:170 6144msgid "" 6145"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " 6146"print data has been sent to the printer or print server." 6147msgstr "" 6148"VERO se il lavoro di stampa continuerà ad emettere segnali «status-changed» " 6149"dopo l'invio di dati alla stampante o al server di stampa." 6150 6151#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 6152msgid "Default Page Setup" 6153msgstr "Impostazioni della pagina predefinita" 6154 6155#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 6156msgid "The GtkPageSetup used by default" 6157msgstr "Le GtkPageSetup usate come predefinite" 6158 6159#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 6160msgid "Print Settings" 6161msgstr "Impostazioni stampante" 6162 6163#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:432 6164msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" 6165msgstr "" 6166"Le impostazioni GtkPrintSettings usate per inizializzare la finestra di " 6167"dialogo" 6168 6169#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 6170msgid "Job Name" 6171msgstr "Nome lavoro" 6172 6173#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 6174msgid "A string used for identifying the print job." 6175msgstr "Una stringa usata per identificare il lavoro di stampa." 6176 6177#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 6178msgid "Number of Pages" 6179msgstr "Numero di pagine" 6180 6181#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 6182msgid "The number of pages in the document." 6183msgstr "Il numero di pagine nel documento." 6184 6185#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 6186msgid "Current Page" 6187msgstr "Pagina corrente" 6188 6189#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:422 6190msgid "The current page in the document" 6191msgstr "La pagina corrente nel documento" 6192 6193#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 6194msgid "Use full page" 6195msgstr "Usa pagina intera" 6196 6197# GTK-2-12 6198# 6199# Nota "contex" qui è sottinteso "cairo context". 6200# Non so se è opportuno tradurlo, quindi lo lascio invariato... 6201# --Luca 6202#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 6203msgid "" 6204"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " 6205"not the corner of the imageable area" 6206msgstr "" 6207"VERO se il punto di origine per il contesto è l'angolo della pagina e non " 6208"l'angolo dell'area destinata all'immagine" 6209 6210#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 6211msgid "" 6212"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " 6213"after the print data has been sent to the printer or print server." 6214msgstr "" 6215"VERO se l'operazione di stampa continua ad inviare informazioni sullo stato " 6216"del lavoro di stampa dopo che i dati da stampare sono stati inviati alla " 6217"stampante o al server di stampa." 6218 6219#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 6220msgid "Unit" 6221msgstr "Unità di misura" 6222 6223#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 6224msgid "The unit in which distances can be measured in the context" 6225msgstr "L'unità di misura in cui vengono misurate le distanze nel contesto" 6226 6227#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 6228msgid "Show Dialog" 6229msgstr "Mostra finestra di dialogo" 6230 6231#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 6232msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." 6233msgstr "VERO se una finestra di avanzamento viene mostrata durante la stampa." 6234 6235#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 6236msgid "Allow Async" 6237msgstr "Consenti modalità asincrona" 6238 6239#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 6240msgid "TRUE if print process may run asynchronous." 6241msgstr "" 6242"VERO se il processo di stampa può essere eseguito in modalità asincrona." 6243 6244#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 6245msgid "Export filename" 6246msgstr "Esporta nome del file" 6247 6248#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 6249msgid "Status" 6250msgstr "Stato" 6251 6252#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 6253msgid "The status of the print operation" 6254msgstr "Lo stato dell'operazione di stampa" 6255 6256#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 6257msgid "Status String" 6258msgstr "Stringa di stato" 6259 6260#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 6261msgid "A human-readable description of the status" 6262msgstr "Descrizione umanamente comprensibile dello stato di stampa" 6263 6264#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 6265msgid "Custom tab label" 6266msgstr "Etichetta per la scheda personalizzata" 6267 6268#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 6269msgid "Label for the tab containing custom widgets." 6270msgstr "Etichetta per una scheda contenente widget personalizzati." 6271 6272#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:456 6273msgid "Support Selection" 6274msgstr "Supporta la selezione" 6275 6276#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 6277msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." 6278msgstr "VERO se l'operazione di stampa supporta la stampa della selezione" 6279 6280#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:464 6281msgid "Has Selection" 6282msgstr "Presenta la sezione" 6283 6284#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 6285msgid "TRUE if a selection exists." 6286msgstr "VERO se esiste una selezione." 6287 6288#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 6289msgid "Embed Page Setup" 6290msgstr "Incorpora impostazione pagina" 6291 6292#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:473 6293msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" 6294msgstr "" 6295"VERO se le combo di impostazione pagine sono incorporate in " 6296"GtkPrintUnixDialog" 6297 6298#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 6299msgid "Number of Pages To Print" 6300msgstr "Numero di pagine da stampare" 6301 6302#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 6303msgid "The number of pages that will be printed." 6304msgstr "Il numero di pagine che verranno stampate." 6305 6306#: gtk/gtkprintunixdialog.c:414 6307msgid "The GtkPageSetup to use" 6308msgstr "Il GtkPageSetup da utilizzare" 6309 6310#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 6311msgid "Selected Printer" 6312msgstr "Stampante selezionata" 6313 6314#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440 6315msgid "The GtkPrinter which is selected" 6316msgstr "Il GtkPrinter selezionato" 6317 6318#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 6319msgid "Manual Capabilities" 6320msgstr "Capacità manuali" 6321 6322#: gtk/gtkprintunixdialog.c:448 6323msgid "Capabilities the application can handle" 6324msgstr "Capacità che l'applicazione può gestire" 6325 6326#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457 6327msgid "Whether the dialog supports selection" 6328msgstr "Indica se il dialogo supporta la selezione" 6329 6330#: gtk/gtkprintunixdialog.c:465 6331msgid "Whether the application has a selection" 6332msgstr "Indica se l'applicazione presenta una selezione" 6333 6334#: gtk/gtkprogressbar.c:271 6335msgid "Fraction" 6336msgstr "Frazione" 6337 6338#: gtk/gtkprogressbar.c:272 6339msgid "The fraction of total work that has been completed" 6340msgstr "La frazione di lavoro che è stata completata" 6341 6342#: gtk/gtkprogressbar.c:279 6343msgid "Pulse Step" 6344msgstr "Intervallo di pulsazione" 6345 6346#: gtk/gtkprogressbar.c:280 6347msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" 6348msgstr "" 6349"La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato " 6350"quando viene dato un impulso" 6351 6352#: gtk/gtkprogressbar.c:288 6353msgid "Text to be displayed in the progress bar" 6354msgstr "Testo visualizzato nella barra di avanzamento" 6355 6356#: gtk/gtkprogressbar.c:309 6357msgid "Show text" 6358msgstr "Mostra il testo" 6359 6360#: gtk/gtkprogressbar.c:310 6361msgid "Whether the progress is shown as text." 6362msgstr "Indica se l'avanzamento viene mostrato come testo." 6363 6364# GTK-2-12 6365#: gtk/gtkprogressbar.c:331 6366msgid "" 6367"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " 6368"have enough room to display the entire string, if at all." 6369msgstr "" 6370"Il punto preferito per elidere la stringa, se la barra di avanzamento non ha " 6371"spazio sufficiente per visualizzare completamente la stringa." 6372 6373#: gtk/gtkprogressbar.c:349 6374msgid "X spacing" 6375msgstr "Spaziatura orizzontale" 6376 6377#: gtk/gtkprogressbar.c:350 6378msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." 6379msgstr "" 6380"Spaziatura aggiuntiva applicata alla larghezza di una barra di avanzamento." 6381 6382#: gtk/gtkprogressbar.c:364 6383msgid "Y spacing" 6384msgstr "Spaziatura verticale" 6385 6386#: gtk/gtkprogressbar.c:365 6387msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." 6388msgstr "" 6389"Spaziatura aggiuntiva applicata all'altezza di una barra di avanzamento." 6390 6391#: gtk/gtkprogressbar.c:380 6392msgid "Minimum horizontal bar width" 6393msgstr "Larghezza minima orizzontale barra" 6394 6395#: gtk/gtkprogressbar.c:381 6396msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" 6397msgstr "La larghezza minima orizzontale della barra di avanzamento" 6398 6399#: gtk/gtkprogressbar.c:395 6400msgid "Minimum horizontal bar height" 6401msgstr "Altezza minima orizzontale barra" 6402 6403#: gtk/gtkprogressbar.c:396 6404msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" 6405msgstr "L'altezza minima orizzontale della barra di avanzamento" 6406 6407#: gtk/gtkprogressbar.c:410 6408msgid "Minimum vertical bar width" 6409msgstr "Larghezza minima verticale barra" 6410 6411#: gtk/gtkprogressbar.c:411 6412msgid "The minimum vertical width of the progress bar" 6413msgstr "La larghezza minima verticale della barra di avanzamento" 6414 6415#: gtk/gtkprogressbar.c:425 6416msgid "Minimum vertical bar height" 6417msgstr "Altezza minima verticale barra" 6418 6419#: gtk/gtkprogressbar.c:426 6420msgid "The minimum vertical height of the progress bar" 6421msgstr "L'altezza minima verticale della barra di avanzamento" 6422 6423#: gtk/gtkradiobutton.c:185 6424msgid "The radio button whose group this widget belongs to." 6425msgstr "Il pulsante «radio» del gruppo al quale questo widget appartiene." 6426 6427#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 6428msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." 6429msgstr "L'elemento del menù «radio» del gruppo al quale il widget appartiene." 6430 6431#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 6432msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." 6433msgstr "Il pulsante «radio» del gruppo al quale questo pulsante appartiene." 6434 6435#: gtk/gtkrange.c:435 6436msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" 6437msgstr "" 6438"Il widget GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto " 6439"intervallo" 6440 6441#: gtk/gtkrange.c:442 6442msgid "Invert direction slider moves to increase range value" 6443msgstr "" 6444"Inverte la direzione in cui si deve muovere lo slider per incrementare il " 6445"valore dell'intervallo" 6446 6447#: gtk/gtkrange.c:448 6448msgid "Lower stepper sensitivity" 6449msgstr "Sensibilità stepper di decremento" 6450 6451#: gtk/gtkrange.c:449 6452msgid "" 6453"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " 6454"side" 6455msgstr "La politica di sensibilità dello stepper di decremento" 6456 6457#: gtk/gtkrange.c:456 6458msgid "Upper stepper sensitivity" 6459msgstr "Sensibilità stepper di incremento" 6460 6461#: gtk/gtkrange.c:457 6462msgid "" 6463"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " 6464"side" 6465msgstr "La politica di sensibilità dello stepper di incremento" 6466 6467# FIXME 6468#: gtk/gtkrange.c:473 6469msgid "Show Fill Level" 6470msgstr "Mostra livello riempimento" 6471 6472# GTK-2-12 6473# trough --> avvallamento 6474#: gtk/gtkrange.c:474 6475msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." 6476msgstr "" 6477"Indica se mostrare un indicatore grafico del livello di riempimento " 6478"sull'avvallamento." 6479 6480# FIXME 6481#: gtk/gtkrange.c:489 6482msgid "Restrict to Fill Level" 6483msgstr "Restringi a livello riempimento" 6484 6485#: gtk/gtkrange.c:490 6486msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." 6487msgstr "Indica se restringere il limite superiore al livello di riempimento." 6488 6489#: gtk/gtkrange.c:504 6490msgid "Fill Level" 6491msgstr "Livello riempimento" 6492 6493#: gtk/gtkrange.c:505 6494msgid "The fill level." 6495msgstr "Il livello di riempimento." 6496 6497#: gtk/gtkrange.c:520 6498msgid "Round Digits" 6499msgstr "Arrotonda cifre" 6500 6501#: gtk/gtkrange.c:521 6502msgid "The number of digits to round the value to." 6503msgstr "Il numero di cifre a cui arrotondare il valore." 6504 6505#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:929 6506msgid "Slider Width" 6507msgstr "Larghezza dello slider" 6508 6509#: gtk/gtkrange.c:539 6510msgid "Width of scrollbar or scale thumb" 6511msgstr "Larghezza della barra di scorrimento o elemento di scala" 6512 6513#: gtk/gtkrange.c:554 6514msgid "Trough Border" 6515msgstr "Bordo avvallamento" 6516 6517#: gtk/gtkrange.c:555 6518msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" 6519msgstr "" 6520"Spazio tra cursore di scorrimento/passo e il bordo più esterno " 6521"dell'avvallamento" 6522 6523#: gtk/gtkrange.c:570 6524msgid "Stepper Size" 6525msgstr "Dimensione pulsante di passo" 6526 6527#: gtk/gtkrange.c:571 6528msgid "Length of step buttons at ends" 6529msgstr "Lunghezza dei pulsanti di passo alle estremità" 6530 6531#: gtk/gtkrange.c:587 6532msgid "Stepper Spacing" 6533msgstr "Spaziatura pulsante di passo" 6534 6535#: gtk/gtkrange.c:588 6536msgid "Spacing between step buttons and thumb" 6537msgstr "Spaziatura tra i pulsanti di passo e il cursore di scorrimento" 6538 6539#: gtk/gtkrange.c:603 6540msgid "Arrow X Displacement" 6541msgstr "Spostamento orizzontale della freccia" 6542 6543#: gtk/gtkrange.c:604 6544msgid "" 6545"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" 6546msgstr "" 6547"Spostamento orizzontale della freccia quando il pulsante viene rilasciato" 6548 6549#: gtk/gtkrange.c:619 6550msgid "Arrow Y Displacement" 6551msgstr "Spostamento verticale della freccia" 6552 6553#: gtk/gtkrange.c:620 6554msgid "" 6555"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" 6556msgstr "" 6557"Spostamento verticale della freccia quando il pulsante viene rilasciato" 6558 6559# GTK-2-12 6560#: gtk/gtkrange.c:639 6561msgid "Trough Under Steppers" 6562msgstr "Avvallamento sotto gli stepper" 6563 6564# GTK-2-12 6565#: gtk/gtkrange.c:640 6566msgid "" 6567"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " 6568"spacing" 6569msgstr "" 6570"Indica se disegnare l'avvallamento per tutta la lunghezza dell'intervallo o " 6571"escludere gli stepper e la spaziatura" 6572 6573# NOTA: scalatura è stato usato prima per scale, 6574# non so se in originale scale e scaling hanno 6575# diverso significato... --Luca 6576#: gtk/gtkrange.c:656 6577msgid "Arrow scaling" 6578msgstr "Scalatura freccia" 6579 6580#: gtk/gtkrange.c:657 6581msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" 6582msgstr "" 6583"Scalatura della freccia in base alla dimensione del pulsante di scorrimento" 6584 6585#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 6586msgid "Recent Manager" 6587msgstr "Gestore recenti" 6588 6589#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 6590msgid "The RecentManager object to use" 6591msgstr "L'oggetto RecentManager da utilizzare" 6592 6593#: gtk/gtkrecentchooser.c:146 6594msgid "Show Private" 6595msgstr "Mostra dati privati" 6596 6597#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 6598msgid "Whether the private items should be displayed" 6599msgstr "Indica se devono essere visualizzati gli elementi privati" 6600 6601#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 6602msgid "Show Tooltips" 6603msgstr "Mostra Suggerimenti" 6604 6605#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 6606msgid "Whether there should be a tooltip on the item" 6607msgstr "Indica se deve essere visualizzato il suggerimento sull'elemento" 6608 6609#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 6610msgid "Show Icons" 6611msgstr "Mostra icone" 6612 6613#: gtk/gtkrecentchooser.c:176 6614msgid "Whether there should be an icon near the item" 6615msgstr "Indica se visualizzare l'icona di fianco l'elemento" 6616 6617#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 6618msgid "Show Not Found" 6619msgstr "Mostra «Non trovato»" 6620 6621#: gtk/gtkrecentchooser.c:193 6622msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" 6623msgstr "" 6624"Indica se devono essere visualizzati gli elementi che si riferiscono a " 6625"risorse non disponibili" 6626 6627# GTK-2-12 6628#: gtk/gtkrecentchooser.c:207 6629msgid "Whether to allow multiple items to be selected" 6630msgstr "Indica se è possibile selezionare più elementi" 6631 6632# GTK-2-12 6633#: gtk/gtkrecentchooser.c:221 6634msgid "Local only" 6635msgstr "Solo locale" 6636 6637#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 6638msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" 6639msgstr "" 6640"Indica se le risorse selezionate devono essere limitate all'URI locale " 6641"«file:»" 6642 6643#: gtk/gtkrecentchooser.c:236 6644msgid "Limit" 6645msgstr "Limite" 6646 6647#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 6648msgid "The maximum number of items to be displayed" 6649msgstr "Il numero massimo di elementi da visualizzare" 6650 6651# GTK-2-12 6652#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 6653msgid "Sort Type" 6654msgstr "Tipo ordinamento" 6655 6656#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 6657msgid "The sorting order of the items displayed" 6658msgstr "Il tipo di ordinamento degli elementi visualizzati" 6659 6660#: gtk/gtkrecentchooser.c:267 6661msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" 6662msgstr "Il filtro attualmente usato per selezionare quali risorse visualizzare" 6663 6664# GTK-2-12 6665#: gtk/gtkrecentmanager.c:290 6666msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" 6667msgstr "" 6668"Il percorso completo del file da usare per memorizzare e leggere l'elenco" 6669 6670#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 6671msgid "The size of the recently used resources list" 6672msgstr "La dimensione dell'elenco delle risorse usate di recente" 6673 6674#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:499 6675msgid "Transition type" 6676msgstr "Tipo transizione" 6677 6678#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 6679msgid "The type of animation used to transition" 6680msgstr "Il tipo di animazione usato nelle transizioni" 6681 6682#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:495 6683msgid "Transition duration" 6684msgstr "Durata transizione" 6685 6686#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 6687msgid "The animation duration, in milliseconds" 6688msgstr "La durata dell'animazione, in millisecondi" 6689 6690#: gtk/gtkrevealer.c:256 6691msgid "Reveal Child" 6692msgstr "Mostra il figlio" 6693 6694#: gtk/gtkrevealer.c:257 6695msgid "Whether the container should reveal the child" 6696msgstr "Indica se il contenitore debba mostrare il figlio" 6697 6698#: gtk/gtkrevealer.c:263 6699msgid "Child Revealed" 6700msgstr "Figlio mostrato" 6701 6702#: gtk/gtkrevealer.c:264 6703msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" 6704msgstr "Indica se il figlio è stato mostrato e l'animazione target raggiunta" 6705 6706# GTK-2-12 6707# FIXME 6708#: gtk/gtkscalebutton.c:199 6709msgid "The value of the scale" 6710msgstr "Il valore della scala" 6711 6712# GTK-2-12 6713#: gtk/gtkscalebutton.c:209 6714msgid "The icon size" 6715msgstr "La dimensione dell'icona" 6716 6717# GTK-2-12 6718# FIXME 6719#: gtk/gtkscalebutton.c:218 6720msgid "" 6721"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" 6722msgstr "" 6723"Il GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto pulsante " 6724"scala" 6725 6726# GTK-2-12 6727#: gtk/gtkscalebutton.c:246 6728msgid "Icons" 6729msgstr "Icone" 6730 6731# GTK-2-12 6732#: gtk/gtkscalebutton.c:247 6733msgid "List of icon names" 6734msgstr "Elenco di nomi di icona" 6735 6736#: gtk/gtkscale.c:768 6737msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" 6738msgstr "Il numero di cifre decimali che sono visualizzate nel valore" 6739 6740# GTK-2-12 6741#: gtk/gtkscale.c:775 6742msgid "Draw Value" 6743msgstr "Mostra valore" 6744 6745#: gtk/gtkscale.c:776 6746msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" 6747msgstr "" 6748"Indica se il valore corrente viene visualizzato come stringa vicino allo " 6749"slider" 6750 6751#: gtk/gtkscale.c:782 6752msgid "Has Origin" 6753msgstr "Ha un'origine" 6754 6755#: gtk/gtkscale.c:783 6756msgid "Whether the scale has an origin" 6757msgstr "Indica se la scala ha un'origine" 6758 6759# GTK-2-12 6760#: gtk/gtkscale.c:789 6761msgid "Value Position" 6762msgstr "Posizione valore" 6763 6764#: gtk/gtkscale.c:790 6765msgid "The position in which the current value is displayed" 6766msgstr "La posizione nella quale il valore corrente verrà visualizzato" 6767 6768# GTK-2-12 6769#: gtk/gtkscale.c:807 6770msgid "Slider Length" 6771msgstr "Lunghezza slider" 6772 6773#: gtk/gtkscale.c:808 6774msgid "Length of scale's slider" 6775msgstr "La lunghezza dello slider di scala" 6776 6777# GTK-2-12 6778#: gtk/gtkscale.c:822 6779msgid "Value spacing" 6780msgstr "Spaziatura valore" 6781 6782#: gtk/gtkscale.c:823 6783msgid "Space between value text and the slider/trough area" 6784msgstr "Spazio tra il testo del valore e l'area slider/avvallamento" 6785 6786#: gtk/gtkscrollable.c:77 6787msgid "Horizontal adjustment" 6788msgstr "Regolazione orizzontale" 6789 6790#: gtk/gtkscrollable.c:78 6791msgid "" 6792"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " 6793"controller" 6794msgstr "" 6795"Regolazione orizzontale che è condivisa tra il widget scorrevole e il suo " 6796"controllore" 6797 6798#: gtk/gtkscrollable.c:94 6799msgid "Vertical adjustment" 6800msgstr "Regolazione verticale" 6801 6802#: gtk/gtkscrollable.c:95 6803msgid "" 6804"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " 6805"controller" 6806msgstr "" 6807"Regolazione verticale che è condivisa tra il widget scorrevole e il suo " 6808"controllore" 6809 6810#: gtk/gtkscrollable.c:111 6811msgid "Horizontal Scrollable Policy" 6812msgstr "Politica scorrevole orizzontale" 6813 6814#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 6815msgid "How the size of the content should be determined" 6816msgstr "Modo per determinare la dimensione del contenuto" 6817 6818#: gtk/gtkscrollable.c:127 6819msgid "Vertical Scrollable Policy" 6820msgstr "Politica scorrevole verticale" 6821 6822#: gtk/gtkscrollbar.c:106 6823msgid "Minimum Slider Length" 6824msgstr "Lunghezza minima slider" 6825 6826#: gtk/gtkscrollbar.c:107 6827msgid "Minimum length of scrollbar slider" 6828msgstr "Lunghezza minima dello slider della barra di scorrimento" 6829 6830#: gtk/gtkscrollbar.c:115 6831msgid "Fixed slider size" 6832msgstr "Dimensione fissa slider" 6833 6834#: gtk/gtkscrollbar.c:116 6835msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" 6836msgstr "" 6837"Non modifica la dimensione dello slider, lasciandolo bloccato sulla " 6838"dimensione minima" 6839 6840#: gtk/gtkscrollbar.c:137 6841msgid "" 6842"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" 6843msgstr "" 6844"Visualizza un secondo pulsante freccia indietro nella parte opposta della " 6845"barra di scorrimento" 6846 6847#: gtk/gtkscrollbar.c:144 6848msgid "" 6849"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" 6850msgstr "" 6851"Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta della " 6852"barra di scorrimento" 6853 6854#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 6855msgid "Horizontal Adjustment" 6856msgstr "Regolazione orizzontale" 6857 6858#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570 6859msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" 6860msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento orizzontale" 6861 6862#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 6863msgid "Vertical Adjustment" 6864msgstr "Regolazione verticale" 6865 6866#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 6867msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" 6868msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento verticale" 6869 6870# GTK-2-12 6871#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583 6872msgid "Horizontal Scrollbar Policy" 6873msgstr "Politica barra scorrimento orizzontale" 6874 6875#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 6876msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" 6877msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento orizzontale" 6878 6879# GTK-2-12 6880#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591 6881msgid "Vertical Scrollbar Policy" 6882msgstr "Politica barra scorrimento verticale" 6883 6884#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 6885msgid "When the vertical scrollbar is displayed" 6886msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento verticale" 6887 6888#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599 6889msgid "Window Placement" 6890msgstr "Posizionamento finestra" 6891 6892#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600 6893msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." 6894msgstr "Dove è posizionato il contenuto rispetto alle barre di scorrimento." 6895 6896#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618 6897msgid "Window Placement Set" 6898msgstr "Posizionamento finestra impostato" 6899 6900#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619 6901msgid "" 6902"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " 6903"contents with respect to the scrollbars." 6904msgstr "" 6905"Indica se «window-placement» deve essere utilizzato per determinare la " 6906"posizione dei contenuti rispetto alla barra di scorrimento." 6907 6908#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 gtk/gtkspinbutton.c:455 6909msgid "Shadow Type" 6910msgstr "Tipo ombra" 6911 6912# GTK-2-12 6913#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626 6914msgid "Style of bevel around the contents" 6915msgstr "Stile della smussatura attorno al contenuto" 6916 6917# GTK-2-12 6918#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642 6919msgid "Scrollbars within bevel" 6920msgstr "Barre scorrimento dentro smussatura" 6921 6922# GTK-2-12 6923#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643 6924msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" 6925msgstr "" 6926"Pone le barre di scorrimento all'interno della smussatura della finestra di " 6927"scorrimento" 6928 6929#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649 6930msgid "Scrollbar spacing" 6931msgstr "Spaziatura barra scorrimento" 6932 6933#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650 6934msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" 6935msgstr "" 6936"Numero di pixel tra la barra di scorrimento e la finestra di scorrimento" 6937 6938#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665 6939msgid "Minimum Content Width" 6940msgstr "Larghezza minima contenuto" 6941 6942#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666 6943msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" 6944msgstr "" 6945"La larghezza minima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto" 6946 6947#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679 6948msgid "Minimum Content Height" 6949msgstr "Altezza minima contenuto" 6950 6951#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680 6952msgid "" 6953"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" 6954msgstr "" 6955"L'altezza minima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto" 6956 6957#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694 6958msgid "Kinetic Scrolling" 6959msgstr "Scorrimento cinetico" 6960 6961#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695 6962msgid "Kinetic scrolling mode." 6963msgstr "Modalità scorrimento cinetico" 6964 6965#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714 6966msgid "Overlay Scrolling" 6967msgstr "Scorrimento sovrapposto" 6968 6969#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715 6970msgid "Overlay scrolling mode" 6971msgstr "Modalità scorrimento sovrapposto" 6972 6973#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728 6974msgid "Maximum Content Width" 6975msgstr "Larghezza massima contenuto" 6976 6977#: gtk/gtkscrolledwindow.c:729 6978msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" 6979msgstr "" 6980"La larghezza massima che la finestra scorrevole allocherà per il suo " 6981"contenuto" 6982 6983#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 6984msgid "Maximum Content Height" 6985msgstr "Altezza massima contenuto" 6986 6987#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743 6988msgid "" 6989"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" 6990msgstr "" 6991"L'altezza massima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto" 6992 6993#: gtk/gtkscrolledwindow.c:760 gtk/gtkscrolledwindow.c:761 6994msgid "Propagate Natural Width" 6995msgstr "Propagazione larghezza naturale" 6996 6997#: gtk/gtkscrolledwindow.c:778 gtk/gtkscrolledwindow.c:779 6998msgid "Propagate Natural Height" 6999msgstr "Propagazione altezza naturale" 7000 7001#: gtk/gtksearchbar.c:414 7002msgid "Search Mode Enabled" 7003msgstr "Modalità ricerca abilitata" 7004 7005#: gtk/gtksearchbar.c:415 7006msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" 7007msgstr "" 7008"Indica se la modalità di ricerca è abilitata e la barra di ricerca è mostrata" 7009 7010#: gtk/gtksearchbar.c:426 7011msgid "Whether to show the close button in the toolbar" 7012msgstr "Indica se mostrare il pulsante di chiusura nella barra strumenti" 7013 7014#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 7015msgid "Draw" 7016msgstr "Disegna" 7017 7018#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 7019msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" 7020msgstr "Indica se il separatore è disegnato o solo lasciato vuoto" 7021 7022#: gtk/gtksettings.c:392 7023msgid "Double Click Time" 7024msgstr "Durata doppio clic" 7025 7026#: gtk/gtksettings.c:393 7027msgid "" 7028"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " 7029"click (in milliseconds)" 7030msgstr "" 7031"Massimo tempo consentito tra due clic affinché siano considerati un doppio " 7032"clic (in millisecondi)" 7033 7034#: gtk/gtksettings.c:400 7035msgid "Double Click Distance" 7036msgstr "Distanza doppio clic" 7037 7038#: gtk/gtksettings.c:401 7039msgid "" 7040"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " 7041"double click (in pixels)" 7042msgstr "" 7043"Massima distanza consentita tra due clic affinché siano considerati un " 7044"doppio clic (in pixel)" 7045 7046#: gtk/gtksettings.c:417 7047msgid "Cursor Blink" 7048msgstr "Cursore lampeggiante" 7049 7050#: gtk/gtksettings.c:418 7051msgid "Whether the cursor should blink" 7052msgstr "Indica se il cursore deve lampeggiare o meno" 7053 7054#: gtk/gtksettings.c:425 7055msgid "Cursor Blink Time" 7056msgstr "Velocità lampeggiamento cursore" 7057 7058#: gtk/gtksettings.c:426 7059msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" 7060msgstr "Lunghezza del ciclo di lampeggiamento del cursore, in millisecondi" 7061 7062# GTK-2-12 7063# FIXME 7064#: gtk/gtksettings.c:445 7065msgid "Cursor Blink Timeout" 7066msgstr "Temporizzazione lampeggiamento cursore" 7067 7068# GTK-2-12 7069#: gtk/gtksettings.c:446 7070msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" 7071msgstr "Il tempo dopo il quale il cursore smette di lampeggiare, in secondi" 7072 7073#: gtk/gtksettings.c:453 7074msgid "Split Cursor" 7075msgstr "Dividi cursore" 7076 7077#: gtk/gtksettings.c:454 7078msgid "" 7079"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" 7080"left text" 7081msgstr "" 7082"Indica se devono essere visualizzati due cursori per testo misto, sinistra-" 7083"destra e destra-sinistra" 7084 7085#: gtk/gtksettings.c:461 7086msgid "Cursor Aspect Ratio" 7087msgstr "Proporzioni del cursore" 7088 7089#: gtk/gtksettings.c:462 7090msgid "The aspect ratio of the text caret" 7091msgstr "Le proporzioni del cursore" 7092 7093#: gtk/gtksettings.c:470 7094msgid "Theme Name" 7095msgstr "Nome tema" 7096 7097#: gtk/gtksettings.c:471 7098msgid "Name of theme to load" 7099msgstr "Nome del tema da caricare" 7100 7101#: gtk/gtksettings.c:479 7102msgid "Icon Theme Name" 7103msgstr "Nome tema icone" 7104 7105#: gtk/gtksettings.c:480 7106msgid "Name of icon theme to use" 7107msgstr "Nome del tema delle icone da utilizzare" 7108 7109#: gtk/gtksettings.c:495 7110msgid "Fallback Icon Theme Name" 7111msgstr "Nome tema icone di ripiego" 7112 7113#: gtk/gtksettings.c:496 7114msgid "Name of a icon theme to fall back to" 7115msgstr "Nome di un tema delle icone su cui ripiegare" 7116 7117#: gtk/gtksettings.c:504 7118msgid "Key Theme Name" 7119msgstr "Nome tema tasti" 7120 7121#: gtk/gtksettings.c:505 7122msgid "Name of key theme to load" 7123msgstr "Nome del tema dei tasti da caricare" 7124 7125#: gtk/gtksettings.c:521 7126msgid "Menu bar accelerator" 7127msgstr "Acceleratore barra dei menù" 7128 7129#: gtk/gtksettings.c:522 7130msgid "Keybinding to activate the menu bar" 7131msgstr "Sequenza di tasti per attivare la barra dei menù" 7132 7133#: gtk/gtksettings.c:530 7134msgid "Drag threshold" 7135msgstr "Soglia trascinamento" 7136 7137#: gtk/gtksettings.c:531 7138msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" 7139msgstr "" 7140"Numero di pixel di cui può essere mosso il cursore prima che venga attivato " 7141"il trascinamento" 7142 7143#: gtk/gtksettings.c:544 7144msgid "Font Name" 7145msgstr "Nome carattere" 7146 7147#: gtk/gtksettings.c:545 7148msgid "The default font family and size to use" 7149msgstr "La famiglia di carattere e la dimensione predefiniti da usare" 7150 7151#: gtk/gtksettings.c:569 7152msgid "Icon Sizes" 7153msgstr "Dimensioni icone" 7154 7155#: gtk/gtksettings.c:570 7156msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." 7157msgstr "" 7158"Elenco delle dimensioni delle icona (gtk-menù=16,16;gtk-button=20,20...)" 7159 7160#: gtk/gtksettings.c:578 7161msgid "GTK Modules" 7162msgstr "Moduli GTK" 7163 7164#: gtk/gtksettings.c:579 7165msgid "List of currently active GTK modules" 7166msgstr "Elenco dei moduli GTK attualmente attivi" 7167 7168#: gtk/gtksettings.c:587 7169msgid "Xft Antialias" 7170msgstr "Antialias xft" 7171 7172#: gtk/gtksettings.c:588 7173msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" 7174msgstr "" 7175"Indica se applicare l'antialias ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito" 7176 7177#: gtk/gtksettings.c:597 7178msgid "Xft Hinting" 7179msgstr "Hinting xft" 7180 7181#: gtk/gtksettings.c:598 7182msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" 7183msgstr "" 7184"Indica se applicare l'hinting ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito" 7185 7186#: gtk/gtksettings.c:607 7187msgid "Xft Hint Style" 7188msgstr "Stile hinting xft" 7189 7190# Credo che hint* siano parole chiave e non le traduco -Luca 7191#: gtk/gtksettings.c:608 7192msgid "" 7193"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" 7194msgstr "" 7195"Il grado di hinting da usare: hintnone, hintslight, hintmedium o hintfull" 7196 7197#: gtk/gtksettings.c:617 7198msgid "Xft RGBA" 7199msgstr "RGBA xft" 7200 7201#: gtk/gtksettings.c:618 7202msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" 7203msgstr "Tipo di antialiasing del subpixel; nessuno, rgb, bgr, vrgb, vbgr" 7204 7205#: gtk/gtksettings.c:627 7206msgid "Xft DPI" 7207msgstr "DPI xft" 7208 7209#: gtk/gtksettings.c:628 7210msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" 7211msgstr "" 7212"Risoluzione per xft in 1024 * punti/pollice. -1 per usare il valore " 7213"predefinito" 7214 7215#: gtk/gtksettings.c:637 7216msgid "Cursor theme name" 7217msgstr "Nome tema cursore" 7218 7219#: gtk/gtksettings.c:638 7220msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" 7221msgstr "" 7222"Il nome del tema del cursore da usare, NULL per usare il tema predefinito" 7223 7224#: gtk/gtksettings.c:646 7225msgid "Cursor theme size" 7226msgstr "Dimensione tema cursore" 7227 7228#: gtk/gtksettings.c:647 7229msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" 7230msgstr "" 7231"La dimensione da usare per i cursori, 0 per usare la dimensione predefinita" 7232 7233# GTK-2-12 7234#: gtk/gtksettings.c:656 7235msgid "Alternative button order" 7236msgstr "Ordine alternativo pulsanti" 7237 7238#: gtk/gtksettings.c:657 7239msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" 7240msgstr "" 7241"Indica se nelle finestre di dialogo i pulsanti devono usare la disposizione " 7242"alternativa" 7243 7244# GTK-2-12 7245#: gtk/gtksettings.c:674 7246msgid "Alternative sort indicator direction" 7247msgstr "Direzione alternativa indicatori ordinamento" 7248 7249# GTK-2-12 7250# aggiunto un paio di parole sottintese nella parentesi 7251#: gtk/gtksettings.c:675 7252msgid "" 7253"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " 7254"inverted compared to the default (where down means ascending)" 7255msgstr "" 7256"Indica se la direzione degli indicatori di ordinamento nelle viste a elenco " 7257"e ad albero è invertita rispetto a quella predefinita (dove la freccia " 7258"rivolta verso il basso indica ordine ascendente)" 7259 7260#: gtk/gtksettings.c:688 7261msgid "Show the 'Input Methods' menu" 7262msgstr "Visualizza il menù «Metodi di input»" 7263 7264#: gtk/gtksettings.c:689 7265msgid "" 7266"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " 7267"the input method" 7268msgstr "" 7269"Indica se i menù contestuale dei campi di testo e delle viste di testo " 7270"devono consentire di cambiare il metodo di input" 7271 7272#: gtk/gtksettings.c:702 7273msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" 7274msgstr "Visualizza il menù «Inserisci carattere di controllo unicode»" 7275 7276#: gtk/gtksettings.c:703 7277msgid "" 7278"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " 7279"control characters" 7280msgstr "" 7281"Indica se i menù contestuale dei campi di testo e delle viste di testo " 7282"devono consentire di inserire caratteri di controllo" 7283 7284#: gtk/gtksettings.c:716 7285msgid "Start timeout" 7286msgstr "Timeout di inizio" 7287 7288#: gtk/gtksettings.c:717 7289msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" 7290msgstr "Valore iniziale dei timeout, quando viene premuto il pulsante" 7291 7292#: gtk/gtksettings.c:731 7293msgid "Repeat timeout" 7294msgstr "Timeout di ripetizione" 7295 7296#: gtk/gtksettings.c:732 7297msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" 7298msgstr "Valore di ripetizione dei timeout, quando viene premuto il pulsante" 7299 7300#: gtk/gtksettings.c:746 7301msgid "Expand timeout" 7302msgstr "Timeout di espansione" 7303 7304#: gtk/gtksettings.c:747 7305msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" 7306msgstr "" 7307"Valore di espansione dei timeout, quando un widget si sta espandendo in una " 7308"nuova regione" 7309 7310#: gtk/gtksettings.c:785 7311msgid "Color scheme" 7312msgstr "Schema colore" 7313 7314#: gtk/gtksettings.c:786 7315msgid "A palette of named colors for use in themes" 7316msgstr "Una tavolozza di colori dotati di nome da usare nei temi" 7317 7318# GTK-2-12 7319#: gtk/gtksettings.c:795 7320msgid "Enable Animations" 7321msgstr "Abilita animazioni" 7322 7323#: gtk/gtksettings.c:796 7324msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." 7325msgstr "Indica se abilitare le animazioni per tutto il toolkit." 7326 7327# GTK-2-12 7328#: gtk/gtksettings.c:817 7329msgid "Enable Touchscreen Mode" 7330msgstr "Abilita modalità touchscreen" 7331 7332#: gtk/gtksettings.c:818 7333msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" 7334msgstr "" 7335"Se VERO, non vengono recapitati eventi di notifica in caso di assenza di " 7336"movimento per lo schermo corrente" 7337 7338# GTK-2-12 7339#: gtk/gtksettings.c:837 7340msgid "Tooltip timeout" 7341msgstr "Temporizzazione suggerimento" 7342 7343# GTK-2-12 7344#: gtk/gtksettings.c:838 7345msgid "Timeout before tooltip is shown" 7346msgstr "Periodo di tempo prima che il suggerimento sia mostrato" 7347 7348# GTK-2-12 7349# 7350# Browse mode is enabled when the mouse pointer moves off an object 7351# where a tooltip was currently being displayed. If the mouse pointer 7352# hits another object before the browse mode timeout expires (see 7353# #GtkSettings:gtk-tooltip-browse-mode-timeout), it will take the 7354# amount of milliseconds specified by this setting to popup the tooltip 7355# for the new object. 7356#: gtk/gtksettings.c:865 7357msgid "Tooltip browse timeout" 7358msgstr "Temporizzazione suggerimento browse" 7359 7360# GTK-2-12 7361#: gtk/gtksettings.c:866 7362msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" 7363msgstr "" 7364"Periodo di tempo prima che il suggerimento sia mostrato quando la modalità " 7365"browse è abilitata" 7366 7367# GTK-2-12 7368#: gtk/gtksettings.c:889 7369msgid "Tooltip browse mode timeout" 7370msgstr "Temporizzazione modalità browse dei suggerimenti" 7371 7372# GTK-2-12 7373#: gtk/gtksettings.c:890 7374msgid "Timeout after which browse mode is disabled" 7375msgstr "Periodo di tempo dopo il quale la modalità browse è disabilitata" 7376 7377# GTK-2-12 7378#: gtk/gtksettings.c:912 7379msgid "Keynav Cursor Only" 7380msgstr "Navigazione con solo tasti cursore" 7381 7382# GTK-2-12 7383#: gtk/gtksettings.c:913 7384msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" 7385msgstr "" 7386"Quando VERO, sono disponibili solo i tasti cursore per spostarsi tra i widget" 7387 7388# GTK-2-12 7389#: gtk/gtksettings.c:932 7390msgid "Keynav Wrap Around" 7391msgstr "Navigazione da tastiera ciclica" 7392 7393# GTK-2-12 7394#: gtk/gtksettings.c:933 7395msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" 7396msgstr "" 7397"Indica se riprendere in modo ciclico la navigazione da tastiera dei widget" 7398 7399# GTK-2-12 7400#: gtk/gtksettings.c:953 7401msgid "Error Bell" 7402msgstr "Campanella di errore" 7403 7404# GTK-2-12 7405#: gtk/gtksettings.c:954 7406msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" 7407msgstr "" 7408"Quando VERO, gli errori di navigazione da tastiera o altro causano un beep" 7409 7410#: gtk/gtksettings.c:973 7411msgid "Color Hash" 7412msgstr "Hash colore" 7413 7414#: gtk/gtksettings.c:974 7415msgid "A hash table representation of the color scheme." 7416msgstr "Una rappresentazione con tabella hash dello schema dei colori." 7417 7418# GTK-2-12 7419#: gtk/gtksettings.c:989 7420msgid "Default file chooser backend" 7421msgstr "Backend predefinito per selettore file" 7422 7423#: gtk/gtksettings.c:990 7424msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" 7425msgstr "Nome del backend di GtkFileChooser da usare come predefinito" 7426 7427# GTK-2-12 7428#: gtk/gtksettings.c:1007 7429msgid "Default print backend" 7430msgstr "Backend predefinito per stampa" 7431 7432#: gtk/gtksettings.c:1008 7433msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" 7434msgstr "Elenco dei backend di GtkPrintBackend da usare come predefiniti" 7435 7436#: gtk/gtksettings.c:1031 7437msgid "Default command to run when displaying a print preview" 7438msgstr "" 7439"Il comando predefinito da eseguire quando viene visualizzata l'anteprima di " 7440"stampa" 7441 7442#: gtk/gtksettings.c:1032 7443msgid "Command to run when displaying a print preview" 7444msgstr "Comando da eseguire quando viene visualizzata l'anteprima di stampa" 7445 7446#: gtk/gtksettings.c:1051 7447msgid "Enable Mnemonics" 7448msgstr "Abilita acceleratori" 7449 7450#: gtk/gtksettings.c:1052 7451msgid "Whether labels should have mnemonics" 7452msgstr "Indica se le etichette hanno gli acceleratori" 7453 7454#: gtk/gtksettings.c:1068 7455msgid "Enable Accelerators" 7456msgstr "Abilita acceleratori" 7457 7458#: gtk/gtksettings.c:1069 7459msgid "Whether menu items should have accelerators" 7460msgstr "Indica se le voci di menù devono avere gli acceleratori" 7461 7462#: gtk/gtksettings.c:1088 7463msgid "Recent Files Limit" 7464msgstr "Limite file recenti" 7465 7466#: gtk/gtksettings.c:1089 7467msgid "Number of recently used files" 7468msgstr "Numero di file usati di recente" 7469 7470# 7471# IM dovrebbe essere Metodo di Input. Lascio così o espando?? 7472#: gtk/gtksettings.c:1109 7473msgid "Default IM module" 7474msgstr "Modulo IM predefinito" 7475 7476#: gtk/gtksettings.c:1110 7477msgid "Which IM module should be used by default" 7478msgstr "Indica quale modulo IM usare come predefinito" 7479 7480#: gtk/gtksettings.c:1128 7481msgid "Recent Files Max Age" 7482msgstr "Età massima file recenti" 7483 7484#: gtk/gtksettings.c:1129 7485msgid "Maximum age of recently used files, in days" 7486msgstr "Età massima dei file usati di recente, in giorni" 7487 7488#: gtk/gtksettings.c:1138 7489msgid "Fontconfig configuration timestamp" 7490msgstr "Timestamp configurazione fontconfig" 7491 7492#: gtk/gtksettings.c:1139 7493msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" 7494msgstr "Timestamp della attuale configurazione di fontconfig" 7495 7496#: gtk/gtksettings.c:1161 7497msgid "Sound Theme Name" 7498msgstr "Nome tema audio" 7499 7500#: gtk/gtksettings.c:1162 7501msgid "XDG sound theme name" 7502msgstr "Nome tema audio XDG" 7503 7504#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input 7505#: gtk/gtksettings.c:1184 7506msgid "Audible Input Feedback" 7507msgstr "Riscontro input udibile" 7508 7509#: gtk/gtksettings.c:1185 7510msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" 7511msgstr "" 7512"Indica se riprodurre dei suoni di evento come riscontro dell'input " 7513"dell'utente" 7514 7515#: gtk/gtksettings.c:1206 7516msgid "Enable Event Sounds" 7517msgstr "Abilita suoni per eventi" 7518 7519#: gtk/gtksettings.c:1207 7520msgid "Whether to play any event sounds at all" 7521msgstr "Indica se riprodurre o meno suoni per gli eventi" 7522 7523#: gtk/gtksettings.c:1224 7524msgid "Enable Tooltips" 7525msgstr "Abilita suggerimenti" 7526 7527#: gtk/gtksettings.c:1225 7528msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" 7529msgstr "Indica i suggerimenti devono essere mostrati sui widget" 7530 7531#: gtk/gtksettings.c:1240 7532msgid "Toolbar style" 7533msgstr "Stile della barra strumenti" 7534 7535#: gtk/gtksettings.c:1241 7536msgid "" 7537"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." 7538msgstr "" 7539"Indica se le barre strumenti predefinite avranno solo testo, testo e icone, " 7540"solo icone, etc." 7541 7542#: gtk/gtksettings.c:1257 7543msgid "Toolbar Icon Size" 7544msgstr "Dimensione icone barra strumenti" 7545 7546#: gtk/gtksettings.c:1258 7547msgid "The size of icons in default toolbars." 7548msgstr "La dimensione delle icone nelle barre strumenti predefinite." 7549 7550#: gtk/gtksettings.c:1277 7551msgid "Auto Mnemonics" 7552msgstr "Acceleratori automatici" 7553 7554# ignorato ultimo mnemonic 7555#: gtk/gtksettings.c:1278 7556msgid "" 7557"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " 7558"presses the mnemonic activator." 7559msgstr "" 7560"Indica se gli acceleratori debbano essere mostrati e nascosti " 7561"automaticamente quando l'utente preme l'attivatore." 7562 7563#: gtk/gtksettings.c:1300 7564msgid "Primary button warps slider" 7565msgstr "Pulsante primario reimposta slider" 7566 7567#: gtk/gtksettings.c:1301 7568msgid "" 7569"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" 7570msgstr "Indica se un clic primario debba reimpostare lo slider alla posizione" 7571 7572#: gtk/gtksettings.c:1319 7573msgid "Visible Focus" 7574msgstr "Focus visibile" 7575 7576#: gtk/gtksettings.c:1320 7577msgid "" 7578"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " 7579"keyboard." 7580msgstr "" 7581"Indica se i \"rettangoli di focus\" debbano essere nascosti fino a quando " 7582"l'utente non utilizza la tastiera" 7583 7584#: gtk/gtksettings.c:1346 7585msgid "Application prefers a dark theme" 7586msgstr "Tema scuro preferito dall'applicazione" 7587 7588#: gtk/gtksettings.c:1347 7589msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." 7590msgstr "Indica se l'applicazione preferisce utilizzare un tema scuro." 7591 7592#: gtk/gtksettings.c:1368 7593msgid "Show button images" 7594msgstr "Mostra le immagini dei pulsanti" 7595 7596#: gtk/gtksettings.c:1369 7597msgid "Whether images should be shown on buttons" 7598msgstr "Indica se mostrare le immagini sui pulsanti" 7599 7600#: gtk/gtksettings.c:1377 gtk/gtksettings.c:1512 7601msgid "Select on focus" 7602msgstr "Seleziona al focus" 7603 7604#: gtk/gtksettings.c:1378 7605msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" 7606msgstr "Indica se selezionare il contenuto del campo quando ottiene il focus" 7607 7608#: gtk/gtksettings.c:1395 7609msgid "Password Hint Timeout" 7610msgstr "Timeout per l'aiuto sulla password" 7611 7612# GTK-2-12 7613#: gtk/gtksettings.c:1396 7614msgid "How long to show the last input character in hidden entries" 7615msgstr "" 7616"Indica per quanto tempo mostrare l'ultimo carattere immesso nei campi con " 7617"caratteri nascosti" 7618 7619#: gtk/gtksettings.c:1416 7620msgid "Show menu images" 7621msgstr "Mostra le immagini dei menù" 7622 7623#: gtk/gtksettings.c:1417 7624msgid "Whether images should be shown in menus" 7625msgstr "Indica se mostrare le immagini dei menù" 7626 7627#: gtk/gtksettings.c:1432 7628msgid "Delay before drop down menus appear" 7629msgstr "Ritardo prima che il menù a comparsa venga visualizzato" 7630 7631#: gtk/gtksettings.c:1433 7632msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" 7633msgstr "Ritardo prima che il sotto-menù della barra del menù appaia" 7634 7635#: gtk/gtksettings.c:1452 7636msgid "Scrolled Window Placement" 7637msgstr "Posizionamento finestra di scorrimento" 7638 7639#: gtk/gtksettings.c:1453 7640msgid "" 7641"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " 7642"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." 7643msgstr "" 7644"Indica dove verranno visualizzati i contenuti della finestra rispetto alla " 7645"barra di scorrimento, se non vincolato dal posizionamento della finestra di " 7646"scorrimento." 7647 7648#: gtk/gtksettings.c:1469 7649msgid "Can change accelerators" 7650msgstr "Acceleratori modificabili" 7651 7652#: gtk/gtksettings.c:1470 7653msgid "" 7654"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" 7655msgstr "" 7656"Indica se gli acceleratori del menù possono essere modificati premendo un " 7657"tasto quando la voce del menù è selezionata" 7658 7659#: gtk/gtksettings.c:1485 7660msgid "Delay before submenus appear" 7661msgstr "Ritardo prima che il sottomenù venga visualizzato" 7662 7663#: gtk/gtksettings.c:1486 7664msgid "" 7665"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" 7666msgstr "" 7667"Tempo minimo di permanenza del puntatore sopra la voce del menù prima che il " 7668"sottomenù appaia" 7669 7670#: gtk/gtksettings.c:1502 7671msgid "Delay before hiding a submenu" 7672msgstr "Ritardo prima che il sottomenù venga nascosto" 7673 7674#: gtk/gtksettings.c:1503 7675msgid "" 7676"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " 7677"submenu" 7678msgstr "" 7679"Il ritardo prima che il sottomenù venga nascosto mentre il puntatore si " 7680"muove attraverso i sottomenù" 7681 7682#: gtk/gtksettings.c:1513 7683msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" 7684msgstr "" 7685"Indica se selezionare il contenuto di un'etichetta selezionabile quando " 7686"ottiene il focus" 7687 7688#: gtk/gtksettings.c:1528 7689msgid "Custom palette" 7690msgstr "Tavolozza personalizzata" 7691 7692#: gtk/gtksettings.c:1529 7693msgid "Palette to use in the color selector" 7694msgstr "Tavolozza usata per la selezione del colore" 7695 7696#: gtk/gtksettings.c:1544 7697msgid "IM Preedit style" 7698msgstr "Stile IM preedit" 7699 7700#: gtk/gtksettings.c:1545 7701msgid "How to draw the input method preedit string" 7702msgstr "Indica come visualizzare la stringa del metodo di input preedit" 7703 7704#: gtk/gtksettings.c:1561 7705msgid "IM Status style" 7706msgstr "Stato dello stile IM" 7707 7708#: gtk/gtksettings.c:1562 7709msgid "How to draw the input method statusbar" 7710msgstr "Indica come visualizzare il metodo di input della barra di stato" 7711 7712#: gtk/gtksettings.c:1571 7713msgid "Desktop shell shows app menu" 7714msgstr "La shell mostra il menù applicazione" 7715 7716#: gtk/gtksettings.c:1572 7717msgid "" 7718"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " 7719"the app should display it itself." 7720msgstr "" 7721"Impostare a VERO se l'ambiente grafico visualizza il menù applicazione, " 7722"FALSO se l'applicazione lo visualizza da sé." 7723 7724#: gtk/gtksettings.c:1581 7725msgid "Desktop shell shows the menubar" 7726msgstr "La shell mostra la barra dei menù" 7727 7728#: gtk/gtksettings.c:1582 7729msgid "" 7730"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " 7731"the app should display it itself." 7732msgstr "" 7733"Impostare a VERO se l'ambiente grafico visualizza la barra dei menù, FALSO " 7734"se l'applicazione lo visualizza da sé." 7735 7736#: gtk/gtksettings.c:1591 7737msgid "Desktop environment shows the desktop folder" 7738msgstr "L'ambiente grafico mostra la cartella Scrivania" 7739 7740#: gtk/gtksettings.c:1592 7741msgid "" 7742"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " 7743"FALSE if not." 7744msgstr "" 7745"Impostare a VERO se l'ambiente grafico visualizza la cartella Scrivania, " 7746"FALSO altrimenti." 7747 7748#: gtk/gtksettings.c:1646 7749msgid "Titlebar double-click action" 7750msgstr "Azione doppio-clic sulla barra del titolo" 7751 7752#: gtk/gtksettings.c:1647 7753msgid "The action to take on titlebar double-click" 7754msgstr "L'azione da eseguire al doppio-clic sulla barra del titolo" 7755 7756#: gtk/gtksettings.c:1665 7757msgid "Titlebar middle-click action" 7758msgstr "Azione clic centrale sulla barra del titolo" 7759 7760#: gtk/gtksettings.c:1666 7761msgid "The action to take on titlebar middle-click" 7762msgstr "L'azione da eseguire al clic centrale sulla barra del titolo" 7763 7764#: gtk/gtksettings.c:1684 7765msgid "Titlebar right-click action" 7766msgstr "Azione clic col pulsante destro sulla barra del titolo" 7767 7768#: gtk/gtksettings.c:1685 7769msgid "The action to take on titlebar right-click" 7770msgstr "" 7771"L'azione da eseguire al clic col pulsante destro sulla barra del titolo" 7772 7773#: gtk/gtksettings.c:1707 7774msgid "Dialogs use header bar" 7775msgstr "I dialoghi usano la barra d'intestazione" 7776 7777#: gtk/gtksettings.c:1708 7778msgid "" 7779"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " 7780"area." 7781msgstr "" 7782"Indica se le finestre di dialogo GTK+ debbano usare una barra d'intestazione " 7783"al posto di un'area d'azione." 7784 7785#: gtk/gtksettings.c:1724 7786msgid "Enable primary paste" 7787msgstr "Abilita incolla primario" 7788 7789#: gtk/gtksettings.c:1725 7790msgid "" 7791"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " 7792"content at the cursor location." 7793msgstr "" 7794"Indica se un clic centrale col mouse debba incollare il contenuto degli " 7795"appunti principali (PRIMARY) alla posizione del cursore." 7796 7797#: gtk/gtksettings.c:1741 7798msgid "Recent Files Enabled" 7799msgstr "File recenti abilitati" 7800 7801#: gtk/gtksettings.c:1742 7802msgid "Whether GTK+ remembers recent files" 7803msgstr "Indica se GTK+ debba ricordarsi i file utilizzati" 7804 7805#: gtk/gtksettings.c:1757 7806msgid "Long press time" 7807msgstr "Tempo della pressione prolungata" 7808 7809#: gtk/gtksettings.c:1758 7810msgid "" 7811"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" 7812msgstr "" 7813"Il tempo di pressione per un pulsante/tocco affinché sia considerata una " 7814"pressione prolungata (in millisecondi)" 7815 7816#: gtk/gtksettings.c:1775 gtk/gtksettings.c:1776 7817msgid "Whether to show cursor in text" 7818msgstr "Indica se mostrare il cursore nel testo" 7819 7820#: gtk/gtksettings.c:1793 gtk/gtksettings.c:1794 7821msgid "Whether to use overlay scrollbars" 7822msgstr "Indica se utilizzare le barre di scorrimento sovrapposte" 7823 7824#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 7825msgid "Accelerator" 7826msgstr "Acceleratore" 7827 7828#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491 7829msgid "Disabled text" 7830msgstr "Testo disabilitato" 7831 7832#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 7833msgid "View" 7834msgstr "Vista" 7835 7836# ndt: dovrebbe essere relativo a un GtkSizeGroup 7837#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 7838#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 7839msgid "Accelerator Size Group" 7840msgstr "Acceleratore \"size group\"" 7841 7842# ndt: dovrebbe essere relativo a un GtkSizeGroup 7843#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 7844#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 7845msgid "Title Size Group" 7846msgstr "Titolo \"size group\"" 7847 7848#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 7849msgid "Section Name" 7850msgstr "Nome sezione" 7851 7852#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 7853msgid "View Name" 7854msgstr "Nome vista" 7855 7856#: gtk/gtkshortcutssection.c:389 7857msgid "Maximum Height" 7858msgstr "Altezza massima" 7859 7860#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 7861msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" 7862msgstr "Gli acceleratori per le scorciatoie di tipo «Acceleratore»" 7863 7864#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 7865msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" 7866msgstr "L'icona da mostrare per le scorciatoie del tipo «Altri gesti»" 7867 7868#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562 7869msgid "Icon Set" 7870msgstr "Insieme di icone" 7871 7872#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563 7873msgid "Whether an icon has been set" 7874msgstr "Indica se un insieme di icone è stato impostato " 7875 7876#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 7877msgid "A short description for the shortcut" 7878msgstr "Una breve descrizione della scorciatoia" 7879 7880#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 7881msgid "A short description for the gesture" 7882msgstr "Una breve descrizione del gesto" 7883 7884#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603 7885msgid "Subtitle Set" 7886msgstr "Sottotitolo impostato" 7887 7888#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 7889msgid "Whether a subtitle has been set" 7890msgstr "Indica se un sottotitolo è stato impostato" 7891 7892#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 7893msgid "Text direction for which this shortcut is active" 7894msgstr "Direzione del testo per cui questa scorciatoia è attiva" 7895 7896#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 7897msgid "Shortcut Type" 7898msgstr "Tipo scorciatoia" 7899 7900#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 7901msgid "The type of shortcut that is represented" 7902msgstr "Il tipo di scorciatoia rappresentata" 7903 7904#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677 7905msgid "Action Name" 7906msgstr "Nome azione" 7907 7908#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 7909msgid "The name of the action" 7910msgstr "Il nome dell'azione" 7911 7912#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130 7913msgid "Mode" 7914msgstr "Modalità" 7915 7916#: gtk/gtksizegroup.c:229 7917msgid "" 7918"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " 7919"component widgets" 7920msgstr "" 7921"Le direzioni in cui la dimensione del gruppo condiziona le dimensioni " 7922"richieste dai widget che lo compongono" 7923 7924#: gtk/gtksizegroup.c:253 7925msgid "Ignore hidden" 7926msgstr "Ignora nascosti" 7927 7928#: gtk/gtksizegroup.c:254 7929msgid "" 7930"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" 7931msgstr "" 7932"Se VERO, i widget non mappati vengono ignorati nel determinare la dimensione " 7933"del gruppo" 7934 7935#: gtk/gtkspinbutton.c:387 7936msgid "Climb Rate" 7937msgstr "Tasso di crescita" 7938 7939#: gtk/gtkspinbutton.c:388 7940msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" 7941msgstr "" 7942"Velocità di accelerazione quando si tiene premuto un pulsante o un tasto" 7943 7944#: gtk/gtkspinbutton.c:403 7945msgid "Snap to Ticks" 7946msgstr "Aggancia alle tacche" 7947 7948#: gtk/gtkspinbutton.c:404 7949msgid "" 7950"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " 7951"nearest step increment" 7952msgstr "" 7953"Indica se cambiare automaticamente i valori non corretti di un pulsante spin " 7954"di incremento" 7955 7956#: gtk/gtkspinbutton.c:411 7957msgid "Numeric" 7958msgstr "Numerico" 7959 7960#: gtk/gtkspinbutton.c:412 7961msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" 7962msgstr "Indica se i caratteri non numerici devono essere ignorati" 7963 7964#: gtk/gtkspinbutton.c:419 7965msgid "Wrap" 7966msgstr "A capo automatico" 7967 7968#: gtk/gtkspinbutton.c:420 7969msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" 7970msgstr "Indica se un pulsante spin deve ricominciare da capo" 7971 7972#: gtk/gtkspinbutton.c:427 7973msgid "Update Policy" 7974msgstr "Politica di aggiornamento" 7975 7976#: gtk/gtkspinbutton.c:428 7977msgid "" 7978"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" 7979msgstr "" 7980"Indica se il pulsante spin deve essere sempre aggiornato, o soltanto quando " 7981"assume un valore corretto" 7982 7983#: gtk/gtkspinbutton.c:437 7984msgid "Reads the current value, or sets a new value" 7985msgstr "Legge il valore corrente o ne imposta un nuovo" 7986 7987#: gtk/gtkspinbutton.c:456 7988msgid "Style of bevel around the spin button" 7989msgstr "Stile del rilievo intorno al pulsante di spin" 7990 7991#: gtk/gtkspinner.c:222 7992msgid "Whether the spinner is active" 7993msgstr "Indica se lo spinner è attivo" 7994 7995#: gtk/gtkstack.c:459 7996msgid "Homogeneous sizing" 7997msgstr "Dimensionamento omogeneo" 7998 7999#: gtk/gtkstack.c:471 8000msgid "Horizontally homogeneous" 8001msgstr "Omogeneo orizzontalmente" 8002 8003#: gtk/gtkstack.c:471 8004msgid "Horizontally homogeneous sizing" 8005msgstr "Dimensionamento omogeneo orizzontale" 8006 8007#: gtk/gtkstack.c:483 8008msgid "Vertically homogeneous" 8009msgstr "Omogeneo verticalmente" 8010 8011#: gtk/gtkstack.c:483 8012msgid "Vertically homogeneous sizing" 8013msgstr "Dimensionamento omogeneo verticale" 8014 8015#: gtk/gtkstack.c:487 8016msgid "Visible child" 8017msgstr "Figlio visibile" 8018 8019#: gtk/gtkstack.c:487 8020msgid "The widget currently visible in the stack" 8021msgstr "Il widget attualmente visibile nello stack" 8022 8023#: gtk/gtkstack.c:491 8024msgid "Name of visible child" 8025msgstr "Nome del figlio visibile" 8026 8027#: gtk/gtkstack.c:491 8028msgid "The name of the widget currently visible in the stack" 8029msgstr "Il nome del widget attualmente visibile nello stack" 8030 8031#: gtk/gtkstack.c:503 8032msgid "Transition running" 8033msgstr "Transizione in esecuzione" 8034 8035#: gtk/gtkstack.c:503 8036msgid "Whether or not the transition is currently running" 8037msgstr "Indica se il la transizione è in esecuzione o meno" 8038 8039#: gtk/gtkstack.c:507 8040msgid "Interpolate size" 8041msgstr "Dimensione interpolata" 8042 8043#: gtk/gtkstack.c:507 8044msgid "" 8045"Whether or not the size should smoothly change when changing between " 8046"differently sized children" 8047msgstr "" 8048"Indica se la dimensione debba essere modificata o meno quando si passa da " 8049"elementi con diverse dimensioni" 8050 8051#: gtk/gtkstack.c:517 8052msgid "The name of the child page" 8053msgstr "Il nome della pagina figlio" 8054 8055#: gtk/gtkstack.c:524 8056msgid "The title of the child page" 8057msgstr "Il titolo della pagina figlio" 8058 8059#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287 8060msgid "Icon name" 8061msgstr "Nome icona" 8062 8063#: gtk/gtkstack.c:531 8064msgid "The icon name of the child page" 8065msgstr "Il nome dell'icona della pagina figlio" 8066 8067#: gtk/gtkstack.c:555 8068msgid "Needs Attention" 8069msgstr "Richiede attenzione" 8070 8071#: gtk/gtkstack.c:556 8072msgid "Whether this page needs attention" 8073msgstr "Indica se questa pagine richiede attenzione" 8074 8075#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:695 8076#: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 8077#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 8078msgid "Stack" 8079msgstr "Stack" 8080 8081#: gtk/gtkstacksidebar.c:450 8082msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" 8083msgstr "Stack associato a questo GtkStackSidebar" 8084 8085#: gtk/gtkstackswitcher.c:687 8086msgid "Symbolic size to use for named icon" 8087msgstr "Dimensione simbolica da usare per le icone con nome" 8088 8089#: gtk/gtkstatusbar.c:178 8090msgid "Style of bevel around the statusbar text" 8091msgstr "Stile del rilievo intorno al testo della barra di stato" 8092 8093#: gtk/gtkstylecontext.c:230 8094msgid "The associated GdkScreen" 8095msgstr "Lo GdkScreen associato" 8096 8097#: gtk/gtkstylecontext.c:236 8098msgid "FrameClock" 8099msgstr "FrameClock" 8100 8101#: gtk/gtkstylecontext.c:237 8102msgid "The associated GdkFrameClock" 8103msgstr "Il GDKFrameClock associato" 8104 8105#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:300 8106msgid "Text direction" 8107msgstr "Direzione del testo" 8108 8109#: gtk/gtkstylecontext.c:260 8110msgid "The parent style context" 8111msgstr "Contesto stile genitore" 8112 8113#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 8114msgid "Property name" 8115msgstr "Nome della proprietà" 8116 8117#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 8118msgid "The name of the property" 8119msgstr "Il nome della proprietà" 8120 8121#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 8122msgid "Value type" 8123msgstr "Tipo di valore" 8124 8125#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 8126msgid "The value type returned by GtkStyleContext" 8127msgstr "Il tipo di valore restituito da GtkStyleContext" 8128 8129#: gtk/gtkswitch.c:879 8130msgid "Whether the switch is on or off" 8131msgstr "Indica se lo switch è su ON o su OFF" 8132 8133#: gtk/gtkswitch.c:894 8134msgid "The backend state" 8135msgstr "Lo stato del backend" 8136 8137#: gtk/gtkswitch.c:930 8138msgid "The minimum width of the handle" 8139msgstr "La larghezza minima della maniglia" 8140 8141#: gtk/gtkswitch.c:946 8142msgid "Slider Height" 8143msgstr "Altezza slider" 8144 8145#: gtk/gtkswitch.c:947 8146msgid "The minimum height of the handle" 8147msgstr "L'altezza minima della maniglia" 8148 8149#: gtk/gtktextbuffer.c:202 8150msgid "Tag Table" 8151msgstr "Tabella dei tag" 8152 8153#: gtk/gtktextbuffer.c:203 8154msgid "Text Tag Table" 8155msgstr "Tabella dei tag di testo" 8156 8157#: gtk/gtktextbuffer.c:220 8158msgid "Current text of the buffer" 8159msgstr "Testo attuale del buffer" 8160 8161#: gtk/gtktextbuffer.c:233 8162msgid "Has selection" 8163msgstr "È selezionato" 8164 8165#: gtk/gtktextbuffer.c:234 8166msgid "Whether the buffer has some text currently selected" 8167msgstr "Indica se il buffer ha del testo attualmente selezionato" 8168 8169#: gtk/gtktextbuffer.c:249 8170msgid "Cursor position" 8171msgstr "Posizione del cursore" 8172 8173#: gtk/gtktextbuffer.c:250 8174msgid "" 8175"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" 8176msgstr "" 8177"La posizione del simbolo di inserimento (come offset dall'inizio del buffer)" 8178 8179#: gtk/gtktextbuffer.c:265 8180msgid "Copy target list" 8181msgstr "Elenco di target per «Copia»" 8182 8183#: gtk/gtktextbuffer.c:266 8184msgid "" 8185"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" 8186msgstr "" 8187"L'elenco di target supportati dal buffer da cui copiare o far partire il DND" 8188 8189#: gtk/gtktextbuffer.c:280 8190msgid "Paste target list" 8191msgstr "Elenco di target per «Incolla»" 8192 8193#: gtk/gtktextbuffer.c:281 8194msgid "" 8195"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " 8196"destination" 8197msgstr "" 8198"L'elenco di target supportati dal buffer in cui copiare o far terminare il " 8199"DND" 8200 8201#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1125 8202msgid "Parent widget" 8203msgstr "Widget padre" 8204 8205#: gtk/gtktextmark.c:137 8206msgid "Mark name" 8207msgstr "Nome del marcatore" 8208 8209# GTK-2-12 8210#: gtk/gtktextmark.c:151 8211msgid "Left gravity" 8212msgstr "Gravità sinistra" 8213 8214# GTK-2-12 8215#: gtk/gtktextmark.c:152 8216msgid "Whether the mark has left gravity" 8217msgstr "Indica se il marcatore ha la gravità a sinistra" 8218 8219#: gtk/gtktexttag.c:206 8220msgid "Tag name" 8221msgstr "Nome del tag" 8222 8223#: gtk/gtktexttag.c:207 8224msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" 8225msgstr "Nome usato per riferirsi al tag del testo. NULL per tag anonimi" 8226 8227#: gtk/gtktexttag.c:246 8228msgid "Background RGBA" 8229msgstr "Colore sfondo come RGBA" 8230 8231#: gtk/gtktexttag.c:254 8232msgid "Background full height" 8233msgstr "Altezza totale dello sfondo" 8234 8235#: gtk/gtktexttag.c:255 8236msgid "" 8237"Whether the background color fills the entire line height or only the height " 8238"of the tagged characters" 8239msgstr "" 8240"Indica se il colore di sfondo riempie la linea in tutta l'altezza o solo " 8241"l'altezza dei caratteri marcati" 8242 8243#: gtk/gtktexttag.c:292 8244msgid "Foreground RGBA" 8245msgstr "Colore primo piano come RGBA" 8246 8247#: gtk/gtktexttag.c:301 8248msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" 8249msgstr "Direzione del testo ad es. destra-sinistra o sinistra-destra" 8250 8251#: gtk/gtktexttag.c:350 8252msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" 8253msgstr "Stile del carattere come PangoStyle ad es. PANGO_STYLE_ITALIC" 8254 8255#: gtk/gtktexttag.c:359 8256msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" 8257msgstr "" 8258"Variante del carattere come PangoVariant ad es. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" 8259 8260#: gtk/gtktexttag.c:368 8261msgid "" 8262"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " 8263"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" 8264msgstr "" 8265"Corpo del carattere come intero, consultare i valori predefiniti in " 8266"PangoWeight; ad es. PANGO_WEIGHT_BOLD" 8267 8268#: gtk/gtktexttag.c:379 8269msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" 8270msgstr "" 8271"Estensione del carattere come PangoStretch, ad es. PANGO_STRETCH_CONDENSED" 8272 8273#: gtk/gtktexttag.c:388 8274msgid "Font size in Pango units" 8275msgstr "Dimensione del carattere in unità Pango" 8276 8277#: gtk/gtktexttag.c:398 8278msgid "" 8279"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " 8280"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " 8281"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" 8282msgstr "" 8283"Dimensione del carattere come fattore di scala relativo alla dimensione " 8284"predefinita del carattere. Questa caratteristica consente un adattamento " 8285"appropriato quando si cambia il tema, quindi se ne è consiglia l'utilizzo. " 8286"Pango ha alcune scalature predefinite come ad es. PANGO_SCALE_X_LARGE" 8287 8288#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:843 8289msgid "Left, right, or center justification" 8290msgstr "Allineamento a destra, a sinistra o centrato" 8291 8292#: gtk/gtktexttag.c:437 8293msgid "" 8294"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " 8295"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." 8296msgstr "" 8297"La lingua usata per scrivere questo testo, sotto forma di codice ISO. Pango " 8298"può usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non impostato, " 8299"verrà usato un valore appropriato." 8300 8301#: gtk/gtktexttag.c:444 8302msgid "Left margin" 8303msgstr "Margine sinistro" 8304 8305#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:864 8306msgid "Width of the left margin in pixels" 8307msgstr "Larghezza, in pixel, del margine sinistro" 8308 8309#: gtk/gtktexttag.c:454 8310msgid "Right margin" 8311msgstr "Margine destro" 8312 8313#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:884 8314msgid "Width of the right margin in pixels" 8315msgstr "Larghezza, in pixel, del margine destro" 8316 8317#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933 8318msgid "Indent" 8319msgstr "Rientro" 8320 8321#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:934 8322msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" 8323msgstr "La quantità di rientro del paragrafo, in pixel" 8324 8325#: gtk/gtktexttag.c:477 8326msgid "" 8327"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " 8328"in Pango units" 8329msgstr "" 8330"Spostamento del testo, in unità Pango, sopra la linea base (sotto se il " 8331"valore è negativo)" 8332 8333#: gtk/gtktexttag.c:486 8334msgid "Pixels above lines" 8335msgstr "Pixel sopra le linee" 8336 8337#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:802 8338msgid "Pixels of blank space above paragraphs" 8339msgstr "Pixel di spazio vuoto sopra i paragrafi" 8340 8341#: gtk/gtktexttag.c:496 8342msgid "Pixels below lines" 8343msgstr "Pixel sotto le linee" 8344 8345#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:810 8346msgid "Pixels of blank space below paragraphs" 8347msgstr "Pixel di spazio vuoto sotto i paragrafi" 8348 8349#: gtk/gtktexttag.c:506 8350msgid "Pixels inside wrap" 8351msgstr "Pixel interni l'andata a capo" 8352 8353#: gtk/gtktexttag.c:507 gtk/gtktextview.c:818 8354msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" 8355msgstr "" 8356"Pixel di spazio vuoto tra le righe andate a capo automaticamente in un " 8357"paragrafo" 8358 8359#: gtk/gtktexttag.c:545 8360msgid "Underline RGBA" 8361msgstr "Sottolineato RGBA" 8362 8363#: gtk/gtktexttag.c:546 8364msgid "Color of underline for this text" 8365msgstr "Colore della sottolineatura per questo testo" 8366 8367#: gtk/gtktexttag.c:561 8368msgid "Strikethrough RGBA" 8369msgstr "Sbarrato RGBA" 8370 8371#: gtk/gtktexttag.c:562 8372msgid "Color of strikethrough for this text" 8373msgstr "Colore dello sbarrato per questo testo" 8374 8375#: gtk/gtktexttag.c:570 gtk/gtktextview.c:834 8376msgid "" 8377"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" 8378msgstr "" 8379"Indica se l'a capo automatico debba avvenire alla fine della parola, del " 8380"carattere o se debba essere disabilitato" 8381 8382#: gtk/gtktexttag.c:580 gtk/gtktextview.c:942 8383msgid "Custom tabs for this text" 8384msgstr "Tabulazioni personalizzate per questo testo" 8385 8386#: gtk/gtktexttag.c:598 8387msgid "Invisible" 8388msgstr "Invisibile" 8389 8390#: gtk/gtktexttag.c:599 8391msgid "Whether this text is hidden." 8392msgstr "Indica se questo testo è nascosto." 8393 8394#: gtk/gtktexttag.c:613 8395msgid "Paragraph background color name" 8396msgstr "Nome colore di sfondo paragrafo" 8397 8398#: gtk/gtktexttag.c:614 8399msgid "Paragraph background color as a string" 8400msgstr "Il colore di sfondo del paragrafo come stringa" 8401 8402#: gtk/gtktexttag.c:630 8403msgid "Paragraph background color" 8404msgstr "Colore di sfondo paragrafo" 8405 8406#: gtk/gtktexttag.c:631 8407msgid "Paragraph background color as a GdkColor" 8408msgstr "Il colore di sfondo del paragrafo come GdkColor" 8409 8410#: gtk/gtktexttag.c:645 8411msgid "Paragraph background RGBA" 8412msgstr "Colore di sfondo RGBA del paragrafo" 8413 8414#: gtk/gtktexttag.c:646 8415msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" 8416msgstr "Il colore di sfondo RGBA del paragrafo come GdkRGBA" 8417 8418#: gtk/gtktexttag.c:663 8419msgid "Fallback" 8420msgstr "Ripiego" 8421 8422#: gtk/gtktexttag.c:664 8423msgid "Whether font fallback is enabled." 8424msgstr "Indica se il carattere di ripiego è abilitato." 8425 8426#: gtk/gtktexttag.c:678 8427msgid "Letter Spacing" 8428msgstr "Spaziatura lettere" 8429 8430#: gtk/gtktexttag.c:679 8431msgid "Extra spacing between graphemes" 8432msgstr "Spazio addizionale tra gli elementi grafici" 8433 8434#: gtk/gtktexttag.c:693 8435msgid "Font Features" 8436msgstr "Caratteristiche del carattere" 8437 8438#: gtk/gtktexttag.c:694 8439msgid "OpenType Font Features to use" 8440msgstr "Caratteristiche del carattere OpenType da usare" 8441 8442# GTK-2-12 8443# da rivedere, confrontando meglio con la spiegazione nelle API Ref... 8444#: gtk/gtktexttag.c:712 8445msgid "Margin Accumulates" 8446msgstr "Margini cumulativi" 8447 8448# GTK-2-12 8449# da rivedere, confrontando meglio con la spiegazione nelle API Ref... 8450#: gtk/gtktexttag.c:713 8451msgid "Whether left and right margins accumulate." 8452msgstr "Indica se i margini destro e sinistro si accumulano." 8453 8454#: gtk/gtktexttag.c:726 8455msgid "Background full height set" 8456msgstr "Imposta l'altezza totale dello sfondo" 8457 8458#: gtk/gtktexttag.c:727 8459msgid "Whether this tag affects background height" 8460msgstr "Indica se il tag ha effetto sull'altezza dello sfondo" 8461 8462#: gtk/gtktexttag.c:766 8463msgid "Justification set" 8464msgstr "Imposta allineamento" 8465 8466#: gtk/gtktexttag.c:767 8467msgid "Whether this tag affects paragraph justification" 8468msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'allineamento del paragrafo" 8469 8470#: gtk/gtktexttag.c:774 8471msgid "Left margin set" 8472msgstr "Imposta margine sinistro" 8473 8474#: gtk/gtktexttag.c:775 8475msgid "Whether this tag affects the left margin" 8476msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul margine sinistro" 8477 8478#: gtk/gtktexttag.c:778 8479msgid "Indent set" 8480msgstr "Imposta rientro" 8481 8482#: gtk/gtktexttag.c:779 8483msgid "Whether this tag affects indentation" 8484msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul rientro" 8485 8486#: gtk/gtktexttag.c:786 8487msgid "Pixels above lines set" 8488msgstr "Imposta pixel sopra le linee" 8489 8490#: gtk/gtktexttag.c:787 gtk/gtktexttag.c:791 8491msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" 8492msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul numero di pixel sopra le linee" 8493 8494#: gtk/gtktexttag.c:790 8495msgid "Pixels below lines set" 8496msgstr "Imposta pixel sotto le linee" 8497 8498#: gtk/gtktexttag.c:794 8499msgid "Pixels inside wrap set" 8500msgstr "Imposta pixel interni all'andata a capo" 8501 8502#: gtk/gtktexttag.c:795 8503msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" 8504msgstr "" 8505"Indica se questo tag ha effetto sul numero di pixel tra due linee andate a " 8506"capo" 8507 8508#: gtk/gtktexttag.c:802 8509msgid "Right margin set" 8510msgstr "Imposta il margine destro" 8511 8512#: gtk/gtktexttag.c:803 8513msgid "Whether this tag affects the right margin" 8514msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul margine destro" 8515 8516#: gtk/gtktexttag.c:817 8517msgid "Underline RGBA set" 8518msgstr "Imposta la sottolineatura RGBA" 8519 8520#: gtk/gtktexttag.c:818 8521msgid "Whether this tag affects underlining color" 8522msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sottolineatura colorata" 8523 8524#: gtk/gtktexttag.c:828 8525msgid "Strikethrough RGBA set" 8526msgstr "Imposta la sbarratura RGBA" 8527 8528#: gtk/gtktexttag.c:829 8529msgid "Whether this tag affects strikethrough color" 8530msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sbarratura colorata" 8531 8532#: gtk/gtktexttag.c:832 8533msgid "Wrap mode set" 8534msgstr "Imposta a capo automatico" 8535 8536#: gtk/gtktexttag.c:833 8537msgid "Whether this tag affects line wrap mode" 8538msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modalità di a capo automatico" 8539 8540#: gtk/gtktexttag.c:836 8541msgid "Tabs set" 8542msgstr "Imposta tabulazioni" 8543 8544#: gtk/gtktexttag.c:837 8545msgid "Whether this tag affects tabs" 8546msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulle tabulazioni" 8547 8548#: gtk/gtktexttag.c:840 8549msgid "Invisible set" 8550msgstr "Imposta testo nascosto" 8551 8552#: gtk/gtktexttag.c:841 8553msgid "Whether this tag affects text visibility" 8554msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla leggibilità del testo" 8555 8556#: gtk/gtktexttag.c:844 8557msgid "Paragraph background set" 8558msgstr "Imposta sfondo paragrafo" 8559 8560#: gtk/gtktexttag.c:845 8561msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" 8562msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore dello sfondo del paragrafo" 8563 8564#: gtk/gtktexttag.c:848 8565msgid "Fallback set" 8566msgstr "Imposta ripiego" 8567 8568#: gtk/gtktexttag.c:849 8569msgid "Whether this tag affects font fallback" 8570msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul carattere di ripiego" 8571 8572#: gtk/gtktexttag.c:852 8573msgid "Letter spacing set" 8574msgstr "Imposta spaziatura lettere" 8575 8576#: gtk/gtktexttag.c:853 8577msgid "Whether this tag affects letter spacing" 8578msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla spaziatura delle lettere" 8579 8580#: gtk/gtktexttag.c:856 8581msgid "Font features set" 8582msgstr "Imposta caratteristiche del carattere" 8583 8584#: gtk/gtktexttag.c:857 8585msgid "Whether this tag affects font features" 8586msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulle caratteristiche del carattere" 8587 8588#: gtk/gtktextview.c:801 8589msgid "Pixels Above Lines" 8590msgstr "Pixel sopra le linee" 8591 8592#: gtk/gtktextview.c:809 8593msgid "Pixels Below Lines" 8594msgstr "Pixel sotto le linee" 8595 8596#: gtk/gtktextview.c:817 8597msgid "Pixels Inside Wrap" 8598msgstr "Pixel interni all'andata a capo" 8599 8600#: gtk/gtktextview.c:833 8601msgid "Wrap Mode" 8602msgstr "A capo automatico" 8603 8604#: gtk/gtktextview.c:863 8605msgid "Left Margin" 8606msgstr "Margine sinistro" 8607 8608#: gtk/gtktextview.c:883 8609msgid "Right Margin" 8610msgstr "Margine destro" 8611 8612#: gtk/gtktextview.c:904 8613msgid "Top Margin" 8614msgstr "Margine superiore" 8615 8616#: gtk/gtktextview.c:905 8617msgid "Height of the top margin in pixels" 8618msgstr "Altezza, in pixel, del margine superiore" 8619 8620#: gtk/gtktextview.c:925 8621msgid "Bottom Margin" 8622msgstr "Margine inferiore" 8623 8624#: gtk/gtktextview.c:926 8625msgid "Height of the bottom margin in pixels" 8626msgstr "Altezza, in pixel, del margine inferiore" 8627 8628#: gtk/gtktextview.c:949 8629msgid "Cursor Visible" 8630msgstr "Cursore visibile" 8631 8632#: gtk/gtktextview.c:950 8633msgid "If the insertion cursor is shown" 8634msgstr "Indica se il cursore di inserimento è visualizzato" 8635 8636#: gtk/gtktextview.c:957 8637msgid "Buffer" 8638msgstr "Buffer" 8639 8640#: gtk/gtktextview.c:958 8641msgid "The buffer which is displayed" 8642msgstr "Il buffer visualizzato" 8643 8644#: gtk/gtktextview.c:966 8645msgid "Whether entered text overwrites existing contents" 8646msgstr "Indica se il testo inserito sovrascrive quello esistente" 8647 8648#: gtk/gtktextview.c:973 8649msgid "Accepts tab" 8650msgstr "Accetta il tab" 8651 8652#: gtk/gtktextview.c:974 8653msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" 8654msgstr "" 8655"Indica se la pressione del tasto «Tab» inserisce il carattere di tabulazione" 8656 8657#: gtk/gtktextview.c:1062 8658msgid "Monospace" 8659msgstr "Spaziatura fissa" 8660 8661#: gtk/gtktextview.c:1063 8662msgid "Whether to use a monospace font" 8663msgstr "Indica se usare un carattere a spaziatura fissa" 8664 8665#: gtk/gtktextview.c:1081 8666msgid "Error underline color" 8667msgstr "Colore di sottolineatura errore" 8668 8669#: gtk/gtktextview.c:1082 8670msgid "Color with which to draw error-indication underlines" 8671msgstr "Colore con cui disegnare le sottolineature indicanti l'errore" 8672 8673#: gtk/gtktogglebutton.c:189 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 8674msgid "If the toggle button should be pressed in" 8675msgstr "Indica se il pulsante a due stati deve essere premuto" 8676 8677#: gtk/gtktogglebutton.c:196 8678msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" 8679msgstr "Indica se il pulsante a due stati si trova nello stato «intermedio»" 8680 8681#: gtk/gtktogglebutton.c:202 8682msgid "Draw Indicator" 8683msgstr "Mostra l'indicatore" 8684 8685#: gtk/gtktogglebutton.c:203 8686msgid "If the toggle part of the button is displayed" 8687msgstr "Indica se la parte interattiva del pulsante è visualizzata" 8688 8689#: gtk/gtktoolbar.c:535 gtk/gtktoolpalette.c:995 8690msgid "Toolbar Style" 8691msgstr "Stile della barra strumenti" 8692 8693#: gtk/gtktoolbar.c:536 8694msgid "How to draw the toolbar" 8695msgstr "Indica come verrà disegnata la barra strumenti" 8696 8697#: gtk/gtktoolbar.c:543 8698msgid "Show Arrow" 8699msgstr "Mostra la freccia" 8700 8701#: gtk/gtktoolbar.c:544 8702msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" 8703msgstr "" 8704"Indica se deve essere mostrata una freccia quando la barra degli strumenti è " 8705"troppo grande" 8706 8707#: gtk/gtktoolbar.c:565 8708msgid "Size of icons in this toolbar" 8709msgstr "Dimensione icone nella barra strumenti corrente" 8710 8711#: gtk/gtktoolbar.c:580 gtk/gtktoolpalette.c:981 8712msgid "Icon size set" 8713msgstr "Dimensione icona impostata" 8714 8715#: gtk/gtktoolbar.c:581 gtk/gtktoolpalette.c:982 8716msgid "Whether the icon-size property has been set" 8717msgstr "Indica se la proprietà «icon-size» è stata impostata" 8718 8719#: gtk/gtktoolbar.c:590 8720msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" 8721msgstr "" 8722"Indica se all'elemento viene assegnato uno spazio maggiore quando la barra " 8723"degli strumenti diventa più grande" 8724 8725#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1689 8726msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" 8727msgstr "" 8728"Indica se l'elemento deve avere la stessa dimensione degli altri elementi " 8729"omogenei" 8730 8731#: gtk/gtktoolbar.c:612 8732msgid "Spacer size" 8733msgstr "Dimensione dello spaziatore" 8734 8735#: gtk/gtktoolbar.c:613 8736msgid "Size of spacers" 8737msgstr "Dimensione degli spaziatori" 8738 8739#: gtk/gtktoolbar.c:631 8740msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" 8741msgstr "La quantità di bordo tra l'ombra della barra strumenti e i pulsanti" 8742 8743#: gtk/gtktoolbar.c:639 8744msgid "Maximum child expand" 8745msgstr "Massima espansione figlio" 8746 8747#: gtk/gtktoolbar.c:640 8748msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" 8749msgstr "La massima quantità di spazio assegnata ad un elemento espandibile" 8750 8751#: gtk/gtktoolbar.c:656 8752msgid "Space style" 8753msgstr "Stile degli spazi" 8754 8755#: gtk/gtktoolbar.c:657 8756msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" 8757msgstr "" 8758"Indica se gli spaziatori sono delle linee verticali o solo degli spazi vuoti" 8759 8760#: gtk/gtktoolbar.c:664 8761msgid "Button relief" 8762msgstr "Rilievo del pulsante" 8763 8764#: gtk/gtktoolbar.c:665 8765msgid "Type of bevel around toolbar buttons" 8766msgstr "Tipo di smussatura per i pulsanti della barra strumenti" 8767 8768#: gtk/gtktoolbar.c:681 8769msgid "Style of bevel around the toolbar" 8770msgstr "Stile della smussatura per la barra strumenti" 8771 8772#: gtk/gtktoolbutton.c:244 8773msgid "Text to show in the item." 8774msgstr "Il testo visualizzato nell'elemento." 8775 8776#: gtk/gtktoolbutton.c:251 8777msgid "" 8778"If set, an underline in the label property indicates that the next character " 8779"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" 8780msgstr "" 8781"Se impostato, indica che il carattere nel testo che segue uno di " 8782"sottolineatura è usato come tasto acceleratore nel menù di overflow" 8783 8784#: gtk/gtktoolbutton.c:258 8785msgid "Widget to use as the item label" 8786msgstr "Widget utilizzato come elemento etichetta" 8787 8788#: gtk/gtktoolbutton.c:269 8789msgid "Stock Id" 8790msgstr "ID dell'oggetto nello stock" 8791 8792#: gtk/gtktoolbutton.c:270 8793msgid "The stock icon displayed on the item" 8794msgstr "L'icona dello stock visualizzata sull'elemento" 8795 8796#: gtk/gtktoolbutton.c:288 8797msgid "The name of the themed icon displayed on the item" 8798msgstr "Il nome dell'icona del tema mostrata nell'oggetto" 8799 8800#: gtk/gtktoolbutton.c:294 8801msgid "Icon widget" 8802msgstr "Widget icona" 8803 8804#: gtk/gtktoolbutton.c:295 8805msgid "Icon widget to display in the item" 8806msgstr "Widget icona da visualizzare nell'elemento" 8807 8808#: gtk/gtktoolbutton.c:311 8809msgid "Icon spacing" 8810msgstr "Spaziatura icona" 8811 8812#: gtk/gtktoolbutton.c:312 8813msgid "Spacing in pixels between the icon and label" 8814msgstr "Spaziatura in pixel tra l'icona e l'etichetta" 8815 8816#: gtk/gtktoolitem.c:194 8817msgid "" 8818"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " 8819"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" 8820msgstr "" 8821"Indica se l'elemento della barra strumenti viene considerato importante. Se " 8822"VERO, i pulsanti della barra strumenti mostrano il testo nella modalità " 8823"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" 8824 8825#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 8826msgid "The human-readable title of this item group" 8827msgstr "Descrizione umanamente comprensibile di questo gruppo di elementi" 8828 8829#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 8830msgid "A widget to display in place of the usual label" 8831msgstr "Un widget da mostrare al posto della normale etichetta" 8832 8833#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 8834msgid "Collapsed" 8835msgstr "Contratto" 8836 8837#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 8838msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" 8839msgstr "Indica se il gruppo è stato contratto e gli elementi sono nascosti" 8840 8841#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 8842msgid "ellipsize" 8843msgstr "elisione" 8844 8845#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 8846msgid "Ellipsize for item group headers" 8847msgstr "Elidere le intestazioni dei gruppi di elementi" 8848 8849#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 8850msgid "Header Relief" 8851msgstr "Rilievo intestazione" 8852 8853#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 8854msgid "Relief of the group header button" 8855msgstr "Rilievo del pulsante di intestazione del gruppo" 8856 8857#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1681 8858msgid "Header Spacing" 8859msgstr "Spaziatura intestazione" 8860 8861#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1682 8862msgid "Spacing between expander arrow and caption" 8863msgstr "Spaziatura tra la freccia di espansione e la didascalia" 8864 8865#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1696 8866msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" 8867msgstr "" 8868"Indica se l'elemento deve ricevere spazio aggiuntivo quando il gruppo cresce" 8869 8870#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1703 8871msgid "Whether the item should fill the available space" 8872msgstr "Indica se l'elemento deve riempire lo spazio disponibile" 8873 8874#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1709 8875msgid "New Row" 8876msgstr "Nuova riga" 8877 8878#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1710 8879msgid "Whether the item should start a new row" 8880msgstr "Indica se l'elemento deve dare inizio a una nuova riga" 8881 8882#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1717 8883msgid "Position of the item within this group" 8884msgstr "Posizione dell'elemento all'interno di questo gruppo" 8885 8886#: gtk/gtktoolpalette.c:966 8887msgid "Size of icons in this tool palette" 8888msgstr "Dimensione delle icone in questa tavolozza strumenti" 8889 8890#: gtk/gtktoolpalette.c:996 8891msgid "Style of items in the tool palette" 8892msgstr "Stile degli elementi in questa tavolozza strumenti " 8893 8894#: gtk/gtktoolpalette.c:1012 8895msgid "Exclusive" 8896msgstr "Esclusivo" 8897 8898#: gtk/gtktoolpalette.c:1013 8899msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" 8900msgstr "" 8901"Indica se il gruppo di elementi deve essere l'unico espanso in un " 8902"determinato momento" 8903 8904#: gtk/gtktoolpalette.c:1028 8905msgid "" 8906"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" 8907msgstr "" 8908"Indica se il gruppo di elementi deve ricevere spazio aggiuntivo quando la " 8909"tavolozza cresce" 8910 8911#: gtk/gtktreemenu.c:265 8912msgid "TreeMenu model" 8913msgstr "Modello TreeMenu" 8914 8915#: gtk/gtktreemenu.c:266 8916msgid "The model for the tree menu" 8917msgstr "Il modello per il menù albero" 8918 8919#: gtk/gtktreemenu.c:288 8920msgid "TreeMenu root row" 8921msgstr "Riga principale per TreeMenu" 8922 8923#: gtk/gtktreemenu.c:289 8924msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" 8925msgstr "Il TreeMenu visualizza figli della radice specificata" 8926 8927#: gtk/gtktreemenu.c:322 8928msgid "Tearoff" 8929msgstr "Elemento per staccare" 8930 8931#: gtk/gtktreemenu.c:323 8932msgid "Whether the menu has a tearoff item" 8933msgstr "Indica se il menù ha un elemento per staccarlo" 8934 8935#: gtk/gtktreemenu.c:338 8936msgid "Wrap Width" 8937msgstr "Adatta larghezza" 8938 8939#: gtk/gtktreemenu.c:339 8940msgid "Wrap width for laying out items in a grid" 8941msgstr "" 8942"Adatta la larghezza per la visualizzazione degli elementi su una griglia" 8943 8944#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 8945msgid "The child model" 8946msgstr "Il modello del figlio" 8947 8948#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 8949msgid "The model for the filtermodel to filter" 8950msgstr "Il modello per il filtermodel da filtrare" 8951 8952#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 8953msgid "The virtual root" 8954msgstr "La radice virtuale" 8955 8956#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 8957msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" 8958msgstr "" 8959"La radice virtuale (relativa al modello del figlio) per questo filtermodel" 8960 8961#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 8962msgid "TreeModelSort Model" 8963msgstr "Modello TreeModelSort" 8964 8965#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 8966msgid "The model for the TreeModelSort to sort" 8967msgstr "Modello per l'ordinamento di TreeModelSort" 8968 8969#: gtk/gtktreeview.c:1031 8970msgid "TreeView Model" 8971msgstr "Modello TreeView" 8972 8973#: gtk/gtktreeview.c:1032 8974msgid "The model for the tree view" 8975msgstr "Il modello per la vista ad albero" 8976 8977#: gtk/gtktreeview.c:1038 8978msgid "Headers Visible" 8979msgstr "Intestazioni visibili" 8980 8981#: gtk/gtktreeview.c:1039 8982msgid "Show the column header buttons" 8983msgstr "Mostra i pulsanti di intestazione delle colonne" 8984 8985#: gtk/gtktreeview.c:1045 8986msgid "Headers Clickable" 8987msgstr "Intestazioni cliccabili" 8988 8989#: gtk/gtktreeview.c:1046 8990msgid "Column headers respond to click events" 8991msgstr "Le intestazioni delle colonne rispondono ai clic" 8992 8993#: gtk/gtktreeview.c:1052 8994msgid "Expander Column" 8995msgstr "Estensore colonna" 8996 8997#: gtk/gtktreeview.c:1053 8998msgid "Set the column for the expander column" 8999msgstr "Imposta la colonna per l'estensore colonna" 9000 9001#: gtk/gtktreeview.c:1074 9002msgid "Rules Hint" 9003msgstr "Suggerimento regole" 9004 9005#: gtk/gtktreeview.c:1075 9006msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" 9007msgstr "" 9008"Imposta il suggerimento nel motore dei temi per disegnare righe in colori " 9009"alternati" 9010 9011#: gtk/gtktreeview.c:1081 9012msgid "Enable Search" 9013msgstr "Abilita ricerca" 9014 9015#: gtk/gtktreeview.c:1082 9016msgid "View allows user to search through columns interactively" 9017msgstr "" 9018"La view consente agli utenti di cercare attraverso le colonne in modo " 9019"interattivo" 9020 9021#: gtk/gtktreeview.c:1088 9022msgid "Search Column" 9023msgstr "Ricerca colonna" 9024 9025#: gtk/gtktreeview.c:1089 9026msgid "Model column to search through during interactive search" 9027msgstr "Modello di colonna in cui cercare quando si cerca interattivamente" 9028 9029#: gtk/gtktreeview.c:1107 9030msgid "Fixed Height Mode" 9031msgstr "Modalità altezza fissa" 9032 9033#: gtk/gtktreeview.c:1108 9034msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" 9035msgstr "" 9036"Velocizza GtkTreeView assumendo che tutte le righe abbiano la stessa altezza" 9037 9038#: gtk/gtktreeview.c:1127 9039msgid "Hover Selection" 9040msgstr "Selezione hover" 9041 9042#: gtk/gtktreeview.c:1128 9043msgid "Whether the selection should follow the pointer" 9044msgstr "Indica se la selezione deve seguire il puntatore" 9045 9046#: gtk/gtktreeview.c:1146 9047msgid "Hover Expand" 9048msgstr "Espansione hover" 9049 9050#: gtk/gtktreeview.c:1147 9051msgid "" 9052"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" 9053msgstr "" 9054"Indica se le righe devono essere espanse/compresse quando il puntatore si " 9055"sposta sopra di esse" 9056 9057#: gtk/gtktreeview.c:1160 9058msgid "Show Expanders" 9059msgstr "Mostra espansori" 9060 9061#: gtk/gtktreeview.c:1161 9062msgid "View has expanders" 9063msgstr "Mostra come espansori" 9064 9065#: gtk/gtktreeview.c:1174 9066msgid "Level Indentation" 9067msgstr "Livello di rientro" 9068 9069#: gtk/gtktreeview.c:1175 9070msgid "Extra indentation for each level" 9071msgstr "Rientro aggiuntivo per ciascun livello" 9072 9073#: gtk/gtktreeview.c:1182 9074msgid "Rubber Banding" 9075msgstr "Con «rubber-band»" 9076 9077#: gtk/gtktreeview.c:1183 9078msgid "" 9079"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" 9080msgstr "" 9081"Indica se è possibile selezionare più voci trascinando il puntatore del mouse" 9082 9083#: gtk/gtktreeview.c:1189 9084msgid "Enable Grid Lines" 9085msgstr "Abilita linee griglia" 9086 9087#: gtk/gtktreeview.c:1190 9088msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" 9089msgstr "" 9090"Indica se le linee della griglia devono essere visualizzate nella vista ad " 9091"albero" 9092 9093#: gtk/gtktreeview.c:1197 9094msgid "Enable Tree Lines" 9095msgstr "Abilita linee albero" 9096 9097#: gtk/gtktreeview.c:1198 9098msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" 9099msgstr "" 9100"Indica se le linee dell'albero devono essere visualizzate nella vista ad " 9101"albero" 9102 9103# GTK-2-12 9104#: gtk/gtktreeview.c:1205 9105msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" 9106msgstr "" 9107"La colonna nel modello contenente i testi dei suggerimenti per le righe" 9108 9109#: gtk/gtktreeview.c:1243 9110msgid "Vertical Separator Width" 9111msgstr "Larghezza del separatore verticale" 9112 9113#: gtk/gtktreeview.c:1244 9114msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" 9115msgstr "Spazio verticale tra le celle. Deve essere un numero pari" 9116 9117#: gtk/gtktreeview.c:1252 9118msgid "Horizontal Separator Width" 9119msgstr "Larghezza del separatore orizzontale" 9120 9121#: gtk/gtktreeview.c:1253 9122msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" 9123msgstr "Spazio orizzontale tra le celle. Deve essere un numero pari" 9124 9125#: gtk/gtktreeview.c:1261 9126msgid "Allow Rules" 9127msgstr "Consente l'uso di regole" 9128 9129#: gtk/gtktreeview.c:1262 9130msgid "Allow drawing of alternating color rows" 9131msgstr "Consente di utilizzare righe con colori alternati" 9132 9133#: gtk/gtktreeview.c:1268 9134msgid "Indent Expanders" 9135msgstr "Rientra gli estensori" 9136 9137#: gtk/gtktreeview.c:1269 9138msgid "Make the expanders indented" 9139msgstr "Rende gli estensori rientrati" 9140 9141#: gtk/gtktreeview.c:1275 9142msgid "Even Row Color" 9143msgstr "Colore riga pari" 9144 9145#: gtk/gtktreeview.c:1276 9146msgid "Color to use for even rows" 9147msgstr "Colore da usare per le righe pari" 9148 9149#: gtk/gtktreeview.c:1282 9150msgid "Odd Row Color" 9151msgstr "Colore riga dispari" 9152 9153#: gtk/gtktreeview.c:1283 9154msgid "Color to use for odd rows" 9155msgstr "Colore da usare per le righe dispari" 9156 9157#: gtk/gtktreeview.c:1290 9158msgid "Grid line width" 9159msgstr "Larghezza linea griglia" 9160 9161#: gtk/gtktreeview.c:1291 9162msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" 9163msgstr "Larghezza, in pixel, delle linee griglia per la vista ad albero" 9164 9165#: gtk/gtktreeview.c:1297 9166msgid "Tree line width" 9167msgstr "Larghezza linea albero" 9168 9169#: gtk/gtktreeview.c:1298 9170msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" 9171msgstr "Larghezza, in pixel, delle linee della vista ad albero" 9172 9173#: gtk/gtktreeview.c:1304 9174msgid "Grid line pattern" 9175msgstr "Tipo linea griglia" 9176 9177#: gtk/gtktreeview.c:1305 9178msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" 9179msgstr "" 9180"Tipo di tratteggio impiegato per disegnare le linee griglia nella vista ad " 9181"albero" 9182 9183#: gtk/gtktreeview.c:1311 9184msgid "Tree line pattern" 9185msgstr "Tipo di linea ad albero" 9186 9187#: gtk/gtktreeview.c:1312 9188msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" 9189msgstr "" 9190"Tipo di tratteggio impiegato per disegnare le linee della vista ad albero" 9191 9192#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 9193msgid "Whether to display the column" 9194msgstr "Indica se visualizzare le colonne" 9195 9196#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:782 9197msgid "Resizable" 9198msgstr "Ridimensionabile" 9199 9200#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 9201msgid "Column is user-resizable" 9202msgstr "La colonna è ridimensionabile dall'utente" 9203 9204#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 9205msgid "Current X position of the column" 9206msgstr "Posizione X corrente della colonna" 9207 9208#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 9209msgid "Current width of the column" 9210msgstr "Larghezza corrente della colonna" 9211 9212#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 9213msgid "Sizing" 9214msgstr "Ridimensionamento" 9215 9216#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 9217msgid "Resize mode of the column" 9218msgstr "Modalità di ridimensionamento della colonna" 9219 9220#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 9221msgid "Fixed Width" 9222msgstr "Larghezza fissa" 9223 9224#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 9225msgid "Current fixed width of the column" 9226msgstr "Larghezza fissa attuale della colonna" 9227 9228#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 9229msgid "Minimum allowed width of the column" 9230msgstr "Larghezza minima consentita della colonna" 9231 9232#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 9233msgid "Maximum Width" 9234msgstr "Larghezza massima" 9235 9236#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 9237msgid "Maximum allowed width of the column" 9238msgstr "Larghezza massima consentita della colonna" 9239 9240#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 9241msgid "Title to appear in column header" 9242msgstr "Titolo visualizzato nell'intestazione della colonna" 9243 9244#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 9245msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" 9246msgstr "La colonna può condividere lo spazio addizionale allocato dal widget" 9247 9248#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 9249msgid "Clickable" 9250msgstr "Cliccabile" 9251 9252#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 9253msgid "Whether the header can be clicked" 9254msgstr "Indica se l'intestazione può essere cliccata" 9255 9256#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 9257msgid "Widget to put in column header button instead of column title" 9258msgstr "" 9259"Widget da inserire nel pulsante di intestazione della colonna al posto del " 9260"titolo della colonna" 9261 9262#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 9263msgid "X Alignment of the column header text or widget" 9264msgstr "" 9265"Allineamento orizzontale del testo o del widget nell'intestazione della " 9266"colonna" 9267 9268#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 9269msgid "Whether the column can be reordered around the headers" 9270msgstr "Indica se la colonna può essere riordinata in base alle intestazioni" 9271 9272#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 9273msgid "Sort indicator" 9274msgstr "Indicatore di ordinamento" 9275 9276#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 9277msgid "Whether to show a sort indicator" 9278msgstr "Indica se mostrare l'indicatore di ordinamento" 9279 9280#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 9281msgid "Sort order" 9282msgstr "Direzione ordinamento" 9283 9284#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 9285msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" 9286msgstr "Direzione di ordinamento che l'indicatore deve mostrare" 9287 9288# NEW 9289#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 9290msgid "Sort column ID" 9291msgstr "ID colonna ordinamento" 9292 9293# NEW 9294# 9295# oppure _della colonna di ordinamento logico_ 9296# by Milo 9297#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 9298msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" 9299msgstr "" 9300"ID della colonna logica di ordinamento su cui questa colonna viene ordinata " 9301"quando selezionata per tale azione" 9302 9303#: gtk/gtkviewport.c:409 9304msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" 9305msgstr "Determina come viene disegnato il box ombreggiato attorno al viewport" 9306 9307#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 9308msgid "Use symbolic icons" 9309msgstr "Usa icone simboliche" 9310 9311#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 9312msgid "Whether to use symbolic icons" 9313msgstr "Indica se usare le icone simboliche" 9314 9315#: gtk/gtkwidget.c:1118 9316msgid "Widget name" 9317msgstr "Nome widget" 9318 9319#: gtk/gtkwidget.c:1119 9320msgid "The name of the widget" 9321msgstr "Il nome del widget" 9322 9323#: gtk/gtkwidget.c:1126 9324msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" 9325msgstr "Il widget padre di questo widget. Deve essere un widget container" 9326 9327#: gtk/gtkwidget.c:1132 9328msgid "Width request" 9329msgstr "Larghezza richiesta" 9330 9331#: gtk/gtkwidget.c:1133 9332msgid "" 9333"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " 9334"used" 9335msgstr "" 9336"Sovrascrive la larghezza richiesta del widget: mettere -1 per usare quella " 9337"già impostata" 9338 9339#: gtk/gtkwidget.c:1140 9340msgid "Height request" 9341msgstr "Altezza richiesta" 9342 9343#: gtk/gtkwidget.c:1141 9344msgid "" 9345"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " 9346"be used" 9347msgstr "" 9348"Sovrascrive l'altezza del widget: mettere -1 per usare quella già impostata" 9349 9350#: gtk/gtkwidget.c:1149 9351msgid "Whether the widget is visible" 9352msgstr "Indica se il widget è visibile" 9353 9354#: gtk/gtkwidget.c:1156 9355msgid "Whether the widget responds to input" 9356msgstr "Indica se il widget risponde all'input" 9357 9358#: gtk/gtkwidget.c:1162 9359msgid "Application paintable" 9360msgstr "Disegnabile dall'applicazione" 9361 9362#: gtk/gtkwidget.c:1163 9363msgid "Whether the application will paint directly on the widget" 9364msgstr "" 9365"Indica se l'applicazione è in grado di disegnare direttamente il widget" 9366 9367#: gtk/gtkwidget.c:1169 9368msgid "Can focus" 9369msgstr "Focus utilizzabile" 9370 9371#: gtk/gtkwidget.c:1170 9372msgid "Whether the widget can accept the input focus" 9373msgstr "Indica se il widget può accettare il focus dell'input" 9374 9375#: gtk/gtkwidget.c:1176 9376msgid "Has focus" 9377msgstr "Focus disponibile" 9378 9379#: gtk/gtkwidget.c:1177 9380msgid "Whether the widget has the input focus" 9381msgstr "Indica se il widget ha il focus dell'input" 9382 9383#: gtk/gtkwidget.c:1183 9384msgid "Is focus" 9385msgstr "È in focus" 9386 9387#: gtk/gtkwidget.c:1184 9388msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" 9389msgstr "Indica se questo è il widget che ha il focus all'interno del toplevel" 9390 9391#: gtk/gtkwidget.c:1202 9392msgid "Focus on click" 9393msgstr "Focus al clic" 9394 9395#: gtk/gtkwidget.c:1203 9396msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" 9397msgstr "" 9398"Indica se il widget deve catturare il focus quando viene fatto clic col " 9399"mouse su di esso" 9400 9401#: gtk/gtkwidget.c:1209 9402msgid "Can default" 9403msgstr "Predefinito attivabile" 9404 9405#: gtk/gtkwidget.c:1210 9406msgid "Whether the widget can be the default widget" 9407msgstr "Indica se questo può essere il widget predefinito" 9408 9409#: gtk/gtkwidget.c:1216 9410msgid "Has default" 9411msgstr "Predefinito attivato" 9412 9413#: gtk/gtkwidget.c:1217 9414msgid "Whether the widget is the default widget" 9415msgstr "Indica se questo è il widget predefinito" 9416 9417#: gtk/gtkwidget.c:1223 9418msgid "Receives default" 9419msgstr "Diventa predefinito" 9420 9421#: gtk/gtkwidget.c:1224 9422msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" 9423msgstr "Se VERO, il widget diventa quello predefinito quando ha il focus" 9424 9425#: gtk/gtkwidget.c:1230 9426msgid "Composite child" 9427msgstr "Figlio composito" 9428 9429#: gtk/gtkwidget.c:1231 9430msgid "Whether the widget is part of a composite widget" 9431msgstr "Indica se il widget è parte di un widget composito" 9432 9433#: gtk/gtkwidget.c:1246 9434msgid "Style" 9435msgstr "Stile" 9436 9437#: gtk/gtkwidget.c:1247 9438msgid "" 9439"The style of the widget, which contains information about how it will look " 9440"(colors etc)" 9441msgstr "" 9442"Lo stile del widget, contiene le informazione sull'aspetto (colori, etc.)" 9443 9444#: gtk/gtkwidget.c:1255 9445msgid "Events" 9446msgstr "Eventi" 9447 9448#: gtk/gtkwidget.c:1256 9449msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" 9450msgstr "La maschera che decide quale tipo di GdkEvents ha ricevuto il widget" 9451 9452#: gtk/gtkwidget.c:1263 9453msgid "No show all" 9454msgstr "Non mostrare tutto" 9455 9456#: gtk/gtkwidget.c:1264 9457msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" 9458msgstr "" 9459"Indica se gtk_widget_show_all() non deve avere effetto su questo widget" 9460 9461#: gtk/gtkwidget.c:1286 9462msgid "Whether this widget has a tooltip" 9463msgstr "Indica se questo widget ha un suggerimento" 9464 9465# (NdT) realized cosa? la finestra o il widget? 9466#: gtk/gtkwidget.c:1348 9467msgid "The widget's window if it is realized" 9468msgstr "La finestra del widget se è creata" 9469 9470#: gtk/gtkwidget.c:1363 9471msgid "Double Buffered" 9472msgstr "Con doppio buffer" 9473 9474#: gtk/gtkwidget.c:1364 9475msgid "Whether the widget is double buffered" 9476msgstr "Indica se il widget ha il doppio buffer" 9477 9478#: gtk/gtkwidget.c:1378 9479msgid "How to position in extra horizontal space" 9480msgstr "Posizionamento all'interno dello spazio orizzontale aggiuntivo" 9481 9482#: gtk/gtkwidget.c:1393 9483msgid "How to position in extra vertical space" 9484msgstr "Posizionamento all'interno dello spazio verticale aggiuntivo" 9485 9486#: gtk/gtkwidget.c:1413 9487msgid "Margin on Left" 9488msgstr "Margine a sinistra" 9489 9490#: gtk/gtkwidget.c:1414 9491msgid "Pixels of extra space on the left side" 9492msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo sul lato sinistro" 9493 9494#: gtk/gtkwidget.c:1434 9495msgid "Margin on Right" 9496msgstr "Margine a destra" 9497 9498#: gtk/gtkwidget.c:1435 9499msgid "Pixels of extra space on the right side" 9500msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo sul lato destro" 9501 9502#: gtk/gtkwidget.c:1454 9503msgid "Margin on Start" 9504msgstr "Margine all'inizio" 9505 9506#: gtk/gtkwidget.c:1455 9507msgid "Pixels of extra space on the start" 9508msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo all'inizio" 9509 9510#: gtk/gtkwidget.c:1474 9511msgid "Margin on End" 9512msgstr "Margine al termine" 9513 9514#: gtk/gtkwidget.c:1475 9515msgid "Pixels of extra space on the end" 9516msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo al termine" 9517 9518#: gtk/gtkwidget.c:1493 9519msgid "Margin on Top" 9520msgstr "Margine in alto" 9521 9522#: gtk/gtkwidget.c:1494 9523msgid "Pixels of extra space on the top side" 9524msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo sul lato superiore" 9525 9526#: gtk/gtkwidget.c:1512 9527msgid "Margin on Bottom" 9528msgstr "Margine in basso" 9529 9530#: gtk/gtkwidget.c:1513 9531msgid "Pixels of extra space on the bottom side" 9532msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo sul lato inferiore" 9533 9534#: gtk/gtkwidget.c:1528 9535msgid "All Margins" 9536msgstr "Tutti i margini" 9537 9538#: gtk/gtkwidget.c:1529 9539msgid "Pixels of extra space on all four sides" 9540msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo su tutti e quattro i lati" 9541 9542#: gtk/gtkwidget.c:1543 9543msgid "Horizontal Expand" 9544msgstr "Espansione orizzontale" 9545 9546#: gtk/gtkwidget.c:1544 9547msgid "Whether widget wants more horizontal space" 9548msgstr "Indica se il widget vuole più spazio orizzontale" 9549 9550#: gtk/gtkwidget.c:1557 9551msgid "Horizontal Expand Set" 9552msgstr "Espansione orizzontale impostata" 9553 9554#: gtk/gtkwidget.c:1558 9555msgid "Whether to use the hexpand property" 9556msgstr "Indica se usare la proprietà hexpand" 9557 9558#: gtk/gtkwidget.c:1571 9559msgid "Vertical Expand" 9560msgstr "Espansione verticale" 9561 9562#: gtk/gtkwidget.c:1572 9563msgid "Whether widget wants more vertical space" 9564msgstr "Indica se il widget vuole più spazio verticale" 9565 9566#: gtk/gtkwidget.c:1585 9567msgid "Vertical Expand Set" 9568msgstr "Espansione verticale impostata" 9569 9570#: gtk/gtkwidget.c:1586 9571msgid "Whether to use the vexpand property" 9572msgstr "Indica se usare la proprietà vexpand" 9573 9574#: gtk/gtkwidget.c:1599 9575msgid "Expand Both" 9576msgstr "Espandi entrambi" 9577 9578#: gtk/gtkwidget.c:1600 9579msgid "Whether widget wants to expand in both directions" 9580msgstr "Indica se il widget vuole espandersi in entrambe le direzioni" 9581 9582#: gtk/gtkwidget.c:1616 9583msgid "Opacity for Widget" 9584msgstr "Opacità per il widget" 9585 9586#: gtk/gtkwidget.c:1617 9587msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" 9588msgstr "L'opacità del widget, da 0 a 1" 9589 9590#: gtk/gtkwidget.c:1632 9591msgid "Scale factor" 9592msgstr "Fattore di scala" 9593 9594#: gtk/gtkwidget.c:1633 9595msgid "The scaling factor of the window" 9596msgstr "Il fattore di scala della finestra" 9597 9598#: gtk/gtkwidget.c:3497 9599msgid "Interior Focus" 9600msgstr "Focus interno" 9601 9602#: gtk/gtkwidget.c:3498 9603msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" 9604msgstr "Indica se disegnare l'indicatore di focus all'interno dei widget" 9605 9606#: gtk/gtkwidget.c:3511 9607msgid "Focus linewidth" 9608msgstr "Larghezza linea dell'indicatore di focus" 9609 9610#: gtk/gtkwidget.c:3512 9611msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" 9612msgstr "Larghezza, in pixel, della linea per l'indicatore di focus" 9613 9614#: gtk/gtkwidget.c:3526 9615msgid "Focus line dash pattern" 9616msgstr "Linea tratteggiata per l'indicatore del focus" 9617 9618#: gtk/gtkwidget.c:3527 9619msgid "" 9620"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " 9621"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." 9622msgstr "" 9623"Motivo usato per rappresentare l'indicatore del focus. I valori sono " 9624"interpretati come larghezza in pixel di segmenti attivi e non della linea." 9625 9626#: gtk/gtkwidget.c:3540 9627msgid "Focus padding" 9628msgstr "Spaziatura per l'indicatore di focus" 9629 9630#: gtk/gtkwidget.c:3541 9631msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" 9632msgstr "Larghezza, in pixel, tra l'indicatore di focus e il widget box" 9633 9634#: gtk/gtkwidget.c:3555 9635msgid "Cursor color" 9636msgstr "Colore del cursore" 9637 9638#: gtk/gtkwidget.c:3556 9639msgid "Color with which to draw insertion cursor" 9640msgstr "Colore con cui disegnare il cursore di inserimento" 9641 9642#: gtk/gtkwidget.c:3569 9643msgid "Secondary cursor color" 9644msgstr "Colore del cursore secondario" 9645 9646#: gtk/gtkwidget.c:3570 9647msgid "" 9648"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " 9649"right-to-left and left-to-right text" 9650msgstr "" 9651"Colore con cui disegnare il cursore secondario quando si è in editing misto " 9652"destra-sinistra e sinistra-destra" 9653 9654#: gtk/gtkwidget.c:3576 9655msgid "Cursor line aspect ratio" 9656msgstr "Proporzioni del cursore di linea" 9657 9658#: gtk/gtkwidget.c:3577 9659msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" 9660msgstr "Proporzioni con le quali disegnare il cursore di inserimento" 9661 9662#: gtk/gtkwidget.c:3583 9663msgid "Window dragging" 9664msgstr "Trascinamento finestra" 9665 9666#: gtk/gtkwidget.c:3584 9667msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" 9668msgstr "" 9669"Indica se le finestre possono essere trascinate e massimizzate facendo clic " 9670"sulle aree vuote" 9671 9672#: gtk/gtkwidget.c:3601 9673msgid "Unvisited Link Color" 9674msgstr "Colore collegamento non visitato" 9675 9676#: gtk/gtkwidget.c:3602 9677msgid "Color of unvisited links" 9678msgstr "Il colore dei link non ancora visitati" 9679 9680#: gtk/gtkwidget.c:3618 9681msgid "Visited Link Color" 9682msgstr "Colore collegamento visitato" 9683 9684#: gtk/gtkwidget.c:3619 9685msgid "Color of visited links" 9686msgstr "Il colore dei collegamenti visitati" 9687 9688#: gtk/gtkwidget.c:3637 9689msgid "Wide Separators" 9690msgstr "Separatori regolabili" 9691 9692#: gtk/gtkwidget.c:3638 9693msgid "" 9694"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " 9695"instead of a line" 9696msgstr "" 9697"Indica se i separatori hanno larghezza configurabile e devono essere " 9698"disegnati usando un riquadro invece di una linea" 9699 9700#: gtk/gtkwidget.c:3655 9701msgid "Separator Width" 9702msgstr "Larghezza separatore" 9703 9704#: gtk/gtkwidget.c:3656 9705msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" 9706msgstr "La larghezza dei separatori se «wide-separators» è VERO" 9707 9708#: gtk/gtkwidget.c:3673 9709msgid "Separator Height" 9710msgstr "Altezza separatore" 9711 9712#: gtk/gtkwidget.c:3674 9713msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" 9714msgstr "L'altezza dei separatori se «wide-separators» è VERO" 9715 9716#: gtk/gtkwidget.c:3688 9717msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" 9718msgstr "Lunghezza della freccia di scorrimento orizzontale" 9719 9720#: gtk/gtkwidget.c:3689 9721msgid "The length of horizontal scroll arrows" 9722msgstr "La lunghezza delle frecce di scorrimento orizzontale" 9723 9724#: gtk/gtkwidget.c:3703 9725msgid "Vertical Scroll Arrow Length" 9726msgstr "Lunghezza della freccia di scorrimento verticale" 9727 9728#: gtk/gtkwidget.c:3704 9729msgid "The length of vertical scroll arrows" 9730msgstr "La lunghezza delle frecce di scorrimento verticale" 9731 9732#: gtk/gtkwidget.c:3710 gtk/gtkwidget.c:3711 9733msgid "Width of text selection handles" 9734msgstr "Larghezza degli handle di selezione testo" 9735 9736#: gtk/gtkwidget.c:3716 gtk/gtkwidget.c:3717 9737msgid "Height of text selection handles" 9738msgstr "Altezza degli handle di selezione testo" 9739 9740#: gtk/gtkwindow.c:744 9741msgid "Window Type" 9742msgstr "Tipo finestra" 9743 9744#: gtk/gtkwindow.c:745 9745msgid "The type of the window" 9746msgstr "Il tipo di finestra" 9747 9748#: gtk/gtkwindow.c:752 9749msgid "Window Title" 9750msgstr "Titolo della finestra" 9751 9752#: gtk/gtkwindow.c:753 9753msgid "The title of the window" 9754msgstr "Il titolo della finestra" 9755 9756#: gtk/gtkwindow.c:759 9757msgid "Window Role" 9758msgstr "Ruolo della finestra" 9759 9760#: gtk/gtkwindow.c:760 9761msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" 9762msgstr "" 9763"Identificatore univoco della finestra utilizzato quando si ripristina una " 9764"sessione" 9765 9766# GTK-2-12 9767#: gtk/gtkwindow.c:775 9768msgid "Startup ID" 9769msgstr "ID avvio" 9770 9771# GTK-2-12 9772#: gtk/gtkwindow.c:776 9773msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" 9774msgstr "" 9775"Identificatore univoco di avvio della finestra utilizzato da startup-" 9776"notification" 9777 9778#: gtk/gtkwindow.c:783 9779msgid "If TRUE, users can resize the window" 9780msgstr "Se VERO, gli utenti potranno ridimensionare la finestra" 9781 9782#: gtk/gtkwindow.c:790 9783msgid "" 9784"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " 9785"up)" 9786msgstr "" 9787"Se VERO, la finestra è modale (le altre finestre non sono utilizzabili fino " 9788"a quando questa non viene chiusa)" 9789 9790#: gtk/gtkwindow.c:796 9791msgid "Window Position" 9792msgstr "Posizione finestra" 9793 9794#: gtk/gtkwindow.c:797 9795msgid "The initial position of the window" 9796msgstr "La posizione iniziale della finestra" 9797 9798#: gtk/gtkwindow.c:804 9799msgid "Default Width" 9800msgstr "Larghezza predefinita" 9801 9802#: gtk/gtkwindow.c:805 9803msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" 9804msgstr "" 9805"La larghezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene " 9806"mostrata la finestra" 9807 9808#: gtk/gtkwindow.c:812 9809msgid "Default Height" 9810msgstr "Altezza predefinita" 9811 9812#: gtk/gtkwindow.c:813 9813msgid "" 9814"The default height of the window, used when initially showing the window" 9815msgstr "" 9816"L'altezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene " 9817"mostrata la finestra" 9818 9819#: gtk/gtkwindow.c:820 9820msgid "Destroy with Parent" 9821msgstr "Distruggi insieme al padre" 9822 9823#: gtk/gtkwindow.c:821 9824msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" 9825msgstr "Indica se questa finestra deve essere distrutta insieme al padre" 9826 9827#: gtk/gtkwindow.c:834 9828msgid "Hide the titlebar during maximization" 9829msgstr "Nasconde la barra del titolo durante la massimizzazione" 9830 9831#: gtk/gtkwindow.c:835 9832msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" 9833msgstr "" 9834"Indica se la barra dei menù di questa finestra debba essere nascosta quando " 9835"la finestra è massimizzata" 9836 9837#: gtk/gtkwindow.c:842 9838msgid "Icon for this window" 9839msgstr "Icona per questa finestra" 9840 9841#: gtk/gtkwindow.c:858 9842msgid "Mnemonics Visible" 9843msgstr "Acceleratori visibili" 9844 9845#: gtk/gtkwindow.c:859 9846msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" 9847msgstr "" 9848"Indica se gli acceleratori sono attualmente visibili in questa finestra" 9849 9850#: gtk/gtkwindow.c:875 9851msgid "Focus Visible" 9852msgstr "Focus visibile" 9853 9854#: gtk/gtkwindow.c:876 9855msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" 9856msgstr "" 9857"Indica se i rettangoli di focus sono attualmente visibili in questa finestra" 9858 9859#: gtk/gtkwindow.c:891 9860msgid "Name of the themed icon for this window" 9861msgstr "Nome dell'icona a tema con questa finestra" 9862 9863#: gtk/gtkwindow.c:904 9864msgid "Is Active" 9865msgstr "È attiva" 9866 9867#: gtk/gtkwindow.c:905 9868msgid "Whether the toplevel is the current active window" 9869msgstr "Indica se toplevel è la finestra attiva corrente" 9870 9871#: gtk/gtkwindow.c:911 9872msgid "Focus in Toplevel" 9873msgstr "Focus nel toplevel" 9874 9875#: gtk/gtkwindow.c:912 9876msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" 9877msgstr "Indica se il focus di input è all'interno di questo GtkWindow" 9878 9879#: gtk/gtkwindow.c:918 9880msgid "Type hint" 9881msgstr "Tipo di suggerimento" 9882 9883#: gtk/gtkwindow.c:919 9884msgid "" 9885"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " 9886"and how to treat it." 9887msgstr "" 9888"Suggerimento di aiuto per l'ambiente desktop per determinare il tipo di " 9889"finestra e come possa essere trattata." 9890 9891#: gtk/gtkwindow.c:926 9892msgid "Skip taskbar" 9893msgstr "Salta la barra dei task" 9894 9895#: gtk/gtkwindow.c:927 9896msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." 9897msgstr "Se VERO, la finestra non viene mostrata nella barra dei task." 9898 9899#: gtk/gtkwindow.c:933 9900msgid "Skip pager" 9901msgstr "Salta il pager" 9902 9903#: gtk/gtkwindow.c:934 9904msgid "TRUE if the window should not be in the pager." 9905msgstr "Se VERO, la finestra non viene mostrata nel pager." 9906 9907#: gtk/gtkwindow.c:940 9908msgid "Urgent" 9909msgstr "Urgente" 9910 9911#: gtk/gtkwindow.c:941 9912msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." 9913msgstr "" 9914"Se VERO, la finestra dovrebbe essere portata all'attenzione dell'utente." 9915 9916#: gtk/gtkwindow.c:954 9917msgid "Accept focus" 9918msgstr "Accetta il focus" 9919 9920#: gtk/gtkwindow.c:955 9921msgid "TRUE if the window should receive the input focus." 9922msgstr "Se VERO, la finestra può ricevere il focus dell'input." 9923 9924#: gtk/gtkwindow.c:968 9925msgid "Focus on map" 9926msgstr "Focus sulla mappa" 9927 9928#: gtk/gtkwindow.c:969 9929msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." 9930msgstr "VERO se la finestra può ricevere il focus dell'input quando mappata." 9931 9932#: gtk/gtkwindow.c:982 9933msgid "Decorated" 9934msgstr "Decorata" 9935 9936#: gtk/gtkwindow.c:983 9937msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" 9938msgstr "Indica se la finestra può essere decorata dal window manager." 9939 9940#: gtk/gtkwindow.c:996 9941msgid "Deletable" 9942msgstr "Rimovibile" 9943 9944#: gtk/gtkwindow.c:997 9945msgid "Whether the window frame should have a close button" 9946msgstr "Indica se la cornice della finestra ha un pulsante di chiusura" 9947 9948#: gtk/gtkwindow.c:1017 9949msgid "Resize grip" 9950msgstr "Maniglia di ridimensionamento" 9951 9952#: gtk/gtkwindow.c:1018 9953msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" 9954msgstr "Indica se la finestra ha una maniglia di ridimensionamento" 9955 9956#: gtk/gtkwindow.c:1033 9957msgid "Resize grip is visible" 9958msgstr "Maniglia di ridimensionamento visibile" 9959 9960#: gtk/gtkwindow.c:1034 9961msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." 9962msgstr "Indica se la maniglia di ridimensionamento della finesta è visibile." 9963 9964#: gtk/gtkwindow.c:1048 9965msgid "Gravity" 9966msgstr "Gravità" 9967 9968#: gtk/gtkwindow.c:1049 9969msgid "The window gravity of the window" 9970msgstr "La gravità della finestra" 9971 9972#: gtk/gtkwindow.c:1084 9973msgid "Attached to Widget" 9974msgstr "Collegata al widget" 9975 9976#: gtk/gtkwindow.c:1085 9977msgid "The widget where the window is attached" 9978msgstr "Il widget a cui la finestra è collegata" 9979 9980#: gtk/gtkwindow.c:1091 9981msgid "Is maximized" 9982msgstr "È massimizzato" 9983 9984#: gtk/gtkwindow.c:1092 9985msgid "Whether the window is maximized" 9986msgstr "Indica se la finestra è massimizzata" 9987 9988#: gtk/gtkwindow.c:1113 9989msgid "GtkApplication" 9990msgstr "GtkApplication" 9991 9992#: gtk/gtkwindow.c:1114 9993msgid "The GtkApplication for the window" 9994msgstr "Il GtkApplication per la finestra" 9995 9996#: gtk/gtkwindow.c:1124 gtk/gtkwindow.c:1125 9997msgid "Decorated button layout" 9998msgstr "Disposizione pulsante decorato" 9999 10000#: gtk/gtkwindow.c:1131 gtk/gtkwindow.c:1132 10001msgid "Decoration resize handle size" 10002msgstr "Dimensione handle di ridimensionamento della decorazione" 10003 10004#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 10005msgid "Cloud Print account" 10006msgstr "Account Cloud Print" 10007 10008#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 10009msgid "GtkCloudprintAccount instance" 10010msgstr "Istanza GtkCloudprintAccount" 10011 10012#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 10013msgid "Printer ID" 10014msgstr "ID stampante" 10015 10016#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 10017msgid "Cloud Print printer ID" 10018msgstr "ID stampante Cloud Print" 10019 10020#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 10021msgid "Color Profile Title" 10022msgstr "Titolo profilo colore" 10023 10024#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 10025msgid "The title of the color profile to use" 10026msgstr "Il titolo del profilo colore da usare" 10027