1# This is the Italian locale definition for Gtk+.
2# Copyright (C) 1998-2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
4# Tristan Tarrant <ttarrant@etnoteam.it>, 1999.
5# Christopher Gabriel <cgabriel@gnu.org>, 2000.
6# Alessio Dessì <alessiodessi@tiscali.it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
7#
8# ### Annotazione sulle gtk-properties ###
9#
10# In questo file sono riportate le traduzioni del nome o spiegazione
11# delle proprietà dei vari widget definiti nelle GTK+
12#
13# Per esempio, il widget GtkLabel ha diverse proprietà, tra cui
14# "label", "use-markup", "use-underline" e altro.
15#
16# Ogni proprietà ha un nome "mostrabile" e una spiegazione del suo
17# significato e/o funzionamento.
18#
19# Per la sopracitata proprietà "label" di una GtkLabel abbiamo:
20#
21#     "Label"
22#     "The text of the label"
23#
24# oppure per "use-markup"
25#
26#     "Use markup"
27#     "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
28#
29# Il nome deve essere mantenuto il più corto possibile,
30# evitando articoli e, dove possibile, preposizioni.
31# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
32# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2009, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
33# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2017.
34#
35msgid ""
36msgstr ""
37"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
38"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
39"POT-Creation-Date: 2020-07-09 16:28+0000\n"
40"PO-Revision-Date: 2020-07-10 09:09+0200\n"
41"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
42"Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n"
43"Language: it\n"
44"MIME-Version: 1.0\n"
45"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
46"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
47"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
48"X-Generator: Poedit 2.3\n"
49
50#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
51#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
52msgid "Display"
53msgstr "Display"
54
55#: gdk/gdkcursor.c:131
56msgid "Cursor type"
57msgstr "Tipo cursore"
58
59#: gdk/gdkcursor.c:132
60msgid "Standard cursor type"
61msgstr "Tipo cursore standard"
62
63#: gdk/gdkcursor.c:140
64msgid "Display of this cursor"
65msgstr "Display di questo cursore"
66
67#: gdk/gdkdevice.c:123
68msgid "Device Display"
69msgstr "Display del dispositivo"
70
71#: gdk/gdkdevice.c:124
72msgid "Display which the device belongs to"
73msgstr "Display a cui appartiene il dispositivo"
74
75#: gdk/gdkdevice.c:138
76msgid "Device manager"
77msgstr "Gestore dispositivi"
78
79#: gdk/gdkdevice.c:139
80msgid "Device manager which the device belongs to"
81msgstr "Gestore dispositivo a cui appartiene il dispositivo"
82
83#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153
84msgid "Device name"
85msgstr "Nome del dispositivo"
86
87#: gdk/gdkdevice.c:166
88msgid "Device type"
89msgstr "Tipo di dispositivo"
90
91#: gdk/gdkdevice.c:167
92msgid "Device role in the device manager"
93msgstr "Ruolo del dispositivo nel gestore di dispositivi"
94
95#: gdk/gdkdevice.c:183
96msgid "Associated device"
97msgstr "Dispositivo associato"
98
99#: gdk/gdkdevice.c:184
100msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
101msgstr "Puntatore o tastiera associati con questo dispositivo"
102
103#: gdk/gdkdevice.c:197
104msgid "Input source"
105msgstr "Sorgente input"
106
107#: gdk/gdkdevice.c:198
108msgid "Source type for the device"
109msgstr "Tipo di sorgente per il dispositivo"
110
111#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214
112msgid "Input mode for the device"
113msgstr "Modo di input per il dispositivo"
114
115#: gdk/gdkdevice.c:229
116msgid "Whether the device has a cursor"
117msgstr "Indica se il dispositivo ha un cursore"
118
119#: gdk/gdkdevice.c:230
120msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
121msgstr ""
122"Indica se c'è un cursore visibile che segue il movimento del dispositivo"
123
124#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245
125msgid "Number of axes in the device"
126msgstr "Il numero di assi del dispositivo"
127
128#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260
129msgid "Vendor ID"
130msgstr "ID vendor"
131
132#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275
133msgid "Product ID"
134msgstr "ID prodotto"
135
136#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290
137msgid "Seat"
138msgstr "Posto"
139
140#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
141msgid "Number of concurrent touches"
142msgstr "Numero di tocchi simultanei"
143
144#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322
145msgid "Axes"
146msgstr "Assi"
147
148#: gdk/gdkdevice.c:328
149msgid "Tool"
150msgstr "Strumento"
151
152#: gdk/gdkdevice.c:329
153msgid "The tool that is currently used with this device"
154msgstr "Lo strumento in uso con questo dispositivo"
155
156#: gdk/gdkdevicemanager.c:186
157msgid "Display for the device manager"
158msgstr "Display per il gestore di dispositivi"
159
160#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162
161msgid "Default Display"
162msgstr "Display predefinito"
163
164#: gdk/gdkdisplaymanager.c:163
165msgid "The default display for GDK"
166msgstr "Il display predefinito per GDK"
167
168#: gdk/gdkglcontext.c:318
169msgid "The GDK display used to create the GL context"
170msgstr "Il display GDK usato per create il contesto GL"
171
172#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1347
173msgid "Window"
174msgstr "Finestra"
175
176#: gdk/gdkglcontext.c:334
177msgid "The GDK window bound to the GL context"
178msgstr "La finestra GDK legata al contesto GL"
179
180#: gdk/gdkglcontext.c:349
181msgid "Shared context"
182msgstr "Contesto condiviso"
183
184#: gdk/gdkglcontext.c:350
185msgid "The GL context this context shares data with"
186msgstr "Il contesto GL con cui questo contesto condivide dati"
187
188#: gdk/gdkscreen.c:93
189msgid "Font options"
190msgstr "Opzioni tipo carattere"
191
192#: gdk/gdkscreen.c:94
193msgid "The default font options for the screen"
194msgstr "Le opzioni predefinite del tipo carattere per lo schermo"
195
196#: gdk/gdkscreen.c:101
197msgid "Font resolution"
198msgstr "Risoluzione tipo carattere"
199
200#: gdk/gdkscreen.c:102
201msgid "The resolution for fonts on the screen"
202msgstr "La risoluzione per i tipi di carattere sullo schermo"
203
204#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355
205msgid "Cursor"
206msgstr "Cursore"
207
208#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:132
209msgid "Opcode"
210msgstr "Opcode"
211
212#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:133
213msgid "Opcode for XInput2 requests"
214msgstr "Opcode per richieste XInput2"
215
216#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:139
217msgid "Major"
218msgstr "Major"
219
220#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:140
221msgid "Major version number"
222msgstr "Numero di versione major"
223
224#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:146
225msgid "Minor"
226msgstr "Minor"
227
228#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:147
229msgid "Minor version number"
230msgstr "Numero di versione minor"
231
232#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
233msgid "Device ID"
234msgstr "ID dispositivo"
235
236#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144
237msgid "Device identifier"
238msgstr "Identificatore del dispositivo"
239
240#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
241msgid "Cell renderer"
242msgstr "Visualizzatore cella"
243
244#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
245msgid "The cell renderer represented by this accessible"
246msgstr "Il visualizzatore di cella rappresentato da questo accessibile"
247
248#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
249#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638
250#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
251msgid "Name"
252msgstr "Nome"
253
254#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244
255msgid "A unique name for the action."
256msgstr "Un nome univoco per l'azione."
257
258#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308
259#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789
260#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
261msgid "Label"
262msgstr "Etichetta"
263
264#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
265msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
266msgstr ""
267"L'etichetta usata per le voci di menù e i pulsanti che attivano questa "
268"azione."
269
270#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
271msgid "Short label"
272msgstr "Etichetta breve"
273
274#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285
275msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
276msgstr ""
277"Un'etichetta più breve che può essere usata sui pulsanti della barra "
278"strumenti."
279
280#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300
281msgid "Tooltip"
282msgstr "Suggerimento"
283
284#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301
285msgid "A tooltip for this action."
286msgstr "Un suggerimento per questa azione."
287
288#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319
289msgid "Stock Icon"
290msgstr "Icona stock"
291
292#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320
293msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
294msgstr ""
295"L'icona dello stock visualizzata nel widget a rappresentare questa azione."
296
297#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279
298msgid "GIcon"
299msgstr "GIcon"
300
301# il o la??
302#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280
303#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:360
304msgid "The GIcon being displayed"
305msgstr "Il GIcon da mostrare"
306
307#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263
308#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170
309#: gtk/gtkwindow.c:890
310msgid "Icon Name"
311msgstr "Nome icona"
312
313#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264
314#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:344
315msgid "The name of the icon from the icon theme"
316msgstr "Il nome dell'icona dal tema delle icone"
317
318#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179
319msgid "Visible when horizontal"
320msgstr "Visibile quando orizzontale"
321
322#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
323msgid ""
324"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
325"orientation."
326msgstr ""
327"Indica se l'elemento della barra strumenti è visibile quando la barra è "
328"posta in orientamento orizzontale."
329
330#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
331msgid "Visible when overflown"
332msgstr "Visibile quando eccedere"
333
334# FIXME
335#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
336msgid ""
337"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
338"overflow menu."
339msgstr ""
340"Se VERO, per questa azione i toolitem proxy sono rappresentati nel menù a "
341"cascata alla fine della barra strumenti."
342
343#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
344msgid "Visible when vertical"
345msgstr "Visibile quando verticale"
346
347#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
348msgid ""
349"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
350"orientation."
351msgstr ""
352"Indica se l'elemento della barra strumenti è visibile quando la barra è "
353"posta in orientamento verticale."
354
355#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
356msgid "Is important"
357msgstr "È importante"
358
359# FIXME
360#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
361msgid ""
362"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
363"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
364msgstr ""
365"Indica se l'azione è considerata importante. Se VERO, per questa azione i "
366"toolitem proxy visualizzano il testo nella modalità GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
367
368#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
369msgid "Hide if empty"
370msgstr "Nascondere se vuoto"
371
372# FIXME
373#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452
374msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
375msgstr "Se VERO, per questa azione i menù proxy vuoti vengono nascosti."
376
377#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
378#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1155
379msgid "Sensitive"
380msgstr "Sensibile"
381
382#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467
383msgid "Whether the action is enabled."
384msgstr "Indica se l'azione è abilitata."
385
386#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
387#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649
388#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1148
389msgid "Visible"
390msgstr "Visibile"
391
392#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482
393msgid "Whether the action is visible."
394msgstr "Indica se l'azione è visibile."
395
396#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497
397msgid "Action Group"
398msgstr "Gruppo azioni"
399
400#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
401msgid ""
402"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
403"use)."
404msgstr ""
405"Il GtkActionGroup a cui è associata questa GtkAction, oppure NULL (per uso "
406"interno)."
407
408#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
409#: gtk/gtkbutton.c:393
410msgid "Always show image"
411msgstr "Mostra sempre l'immagine"
412
413#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
414#: gtk/gtkbutton.c:394
415msgid "Whether the image will always be shown"
416msgstr "Indica se l'immagine verrà sempre mostrata"
417
418#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
419msgid "A name for the action group."
420msgstr "Un nome per il gruppo di azioni."
421
422#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
423msgid "Whether the action group is enabled."
424msgstr "Indica se il gruppo di azioni è abilitato."
425
426#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
427msgid "Whether the action group is visible."
428msgstr "Indica se il gruppo di azioni è visibile."
429
430#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
431msgid "Accelerator Group"
432msgstr "Gruppo acceleratore"
433
434#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
435msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
436msgstr ""
437"Il gruppo acceleratore che le azioni di questo gruppo dovrebbero usare."
438
439#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
440msgid "Related Action"
441msgstr "Azione correlata"
442
443#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
444msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
445msgstr ""
446"L'azione che questo attivabile attiverà e da cui riceverà aggiornamenti"
447
448#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
449msgid "Use Action Appearance"
450msgstr "Usa aspetto azione"
451
452#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
453msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
454msgstr "Indica se usare la proprietà di aspetto azione correlata"
455
456#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
457msgid "Horizontal alignment"
458msgstr "Allineamento orizzontale"
459
460#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328
461msgid ""
462"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
463"right aligned"
464msgstr ""
465"La posizione orizzontale del widget figlio nello spazio disponibile: 0.0 "
466"indica allineamento a sinistra, 1.0 indica allineamento a destra"
467
468#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
469msgid "Vertical alignment"
470msgstr "Allineamento verticale"
471
472#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347
473msgid ""
474"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
475"bottom aligned"
476msgstr ""
477"La posizione verticale del widget figlio nello spazio disponibile: 0.0 "
478"indica allineamento in alto, 1.0 indica allineamento in basso"
479
480#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
481msgid "Horizontal scale"
482msgstr "Scalatura orizzontale"
483
484#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
485msgid ""
486"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
487"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
488msgstr ""
489"Se lo spazio disponibile orizzontalmente è maggiore di quello richiesto dal "
490"widget figlio, indica quanto ne deve essere usato: 0.0 niente, 1.0 tutto."
491
492#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
493msgid "Vertical scale"
494msgstr "Scalatura verticale"
495
496#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
497msgid ""
498"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
499"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
500msgstr ""
501"Se lo spazio disponibile verticalmente è maggiore di quello richiesto dal "
502"widget figlio, indica quanto ne deve essere usato: 0.0 niente, 1.0 tutto"
503
504#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
505msgid "Top Padding"
506msgstr "Riempimento superiore"
507
508#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
509msgid "The padding to insert at the top of the widget."
510msgstr "Lo spazio di riempimento da inserire sopra il widget."
511
512#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
513msgid "Bottom Padding"
514msgstr "Riempimento inferiore"
515
516#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
517msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
518msgstr "Lo spazio di riempimento da inserire sotto il widget."
519
520#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
521msgid "Left Padding"
522msgstr "Riempimento sinistro"
523
524#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
525msgid "The padding to insert at the left of the widget."
526msgstr "Lo spazio di riempimento da inserire alla sinistra del widget."
527
528#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
529msgid "Right Padding"
530msgstr "Riempimento destro"
531
532#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
533msgid "The padding to insert at the right of the widget."
534msgstr "Lo spazio di riempimento da inserire alla destra del widget."
535
536#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
537msgid "Arrow direction"
538msgstr "Direzione freccia"
539
540#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
541msgid "The direction the arrow should point"
542msgstr "La direzione verso cui punta la freccia"
543
544#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130
545msgid "Arrow shadow"
546msgstr "Ombra freccia"
547
548#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
549msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
550msgstr "L'aspetto dell'ombra intorno alla freccia"
551
552# NOTA: scalatura è stato usato prima per scale,
553# non so se in originale scale e scaling hanno
554# diverso significato...  --Luca
555#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1227 gtk/gtkmenu.c:1006
556#: gtk/gtkmenuitem.c:898
557msgid "Arrow Scaling"
558msgstr "Scalatura freccia"
559
560# to use up: esaurire, consumare completamente
561#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139
562msgid "Amount of space used up by arrow"
563msgstr "La quantità di spazio usato completamente dalla freccia"
564
565#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
566msgid "Has Opacity Control"
567msgstr "Controllo opacità disponibile"
568
569#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326
570msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
571msgstr "Indica se nella selezione del colore è possibile impostare l'opacità"
572
573#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
574msgid "Has palette"
575msgstr "Tavolozza disponibile"
576
577#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333
578msgid "Whether a palette should be used"
579msgstr "Indica se è possibile usare la tavolozza"
580
581#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201
582msgid "Current Color"
583msgstr "Colore attuale"
584
585#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348
586msgid "The current color"
587msgstr "Il colore attuale"
588
589#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217
590msgid "Current Alpha"
591msgstr "Alfa attuale"
592
593#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355
594msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
595msgstr ""
596"Il valore di opacità attuale (0 completamente trasparente, 65535 "
597"completamente opaco)"
598
599#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
600msgid "Current RGBA"
601msgstr "RGBA attuale"
602
603#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370
604msgid "The current RGBA color"
605msgstr "Il colore RGBA attuale"
606
607#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
608msgid "Color Selection"
609msgstr "Selezione colore"
610
611#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
612msgid "The color selection embedded in the dialog."
613msgstr "La selezione colore incorporata nel dialogo."
614
615#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
616msgid "OK Button"
617msgstr "Pulsante OK"
618
619#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
620msgid "The OK button of the dialog."
621msgstr "Il pulsante OK del dialogo."
622
623#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
624msgid "Cancel Button"
625msgstr "Pulsante Annulla"
626
627#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
628msgid "The cancel button of the dialog."
629msgstr "Il pulsante Annulla del dialogo."
630
631#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
632msgid "Help Button"
633msgstr "Pulsante Aiuta"
634
635#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
636msgid "The help button of the dialog."
637msgstr "Il pulsante Aiuta del dialogo."
638
639#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:507
640msgid "Font name"
641msgstr "Nome carattere"
642
643# GTK-2-14
644#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
645msgid "The string that represents this font"
646msgstr "La stringa che rappresenta questo carattere"
647
648#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
649msgid "Preview text"
650msgstr "Testo di anteprima"
651
652#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
653msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
654msgstr "Il testo visualizzato come anteprima del carattere selezionato"
655
656#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1246 gtk/gtkentry.c:1001
657#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680
658#: gtk/gtkviewport.c:408
659msgid "Shadow type"
660msgstr "Tipo di ombra"
661
662#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
663msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
664msgstr "L'aspetto dell'ombra che circonda il contenitore"
665
666#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
667msgid "Handle position"
668msgstr "Posizione handle"
669
670#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
671msgid "Position of the handle relative to the child widget"
672msgstr "Posizione handle relativa al widget figlio"
673
674#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
675msgid "Snap edge"
676msgstr "Bordo snap"
677
678#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
679msgid ""
680"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
681"handlebox"
682msgstr ""
683"Lato dell'handlebox che viene allineato con il punto di aggancio per fissare "
684"l'handlebox"
685
686#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
687msgid "Snap edge set"
688msgstr "Imposta bordo snap"
689
690#
691#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
692msgid ""
693"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
694"handle_position"
695msgstr ""
696"Indica se utilizzare il valore della proprietà snap_edge o il valore "
697"derivato da handle_position"
698
699#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
700msgid "Child Detached"
701msgstr "Figlio scollegato"
702
703# (milo) handlebox: maschile o femminile? scatolamaniglia...
704#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
705msgid ""
706"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
707"detached."
708msgstr ""
709"Un valore booleano che indica se l'handlebox del figlio è collegato o "
710"scollegato."
711
712#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
713msgid "Image widget"
714msgstr "Widget immagine"
715
716#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
717msgid "Child widget to appear next to the menu text"
718msgstr "Widget figlio da mostrare a fianco del testo del menù"
719
720#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300
721msgid "Use stock"
722msgstr "Usare stock"
723
724#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
725msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
726msgstr "Indica se usare l'etichetta di testo per creare un elemento menù stock"
727
728#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:655
729msgid "Accel Group"
730msgstr "Gruppo acceleratori"
731
732#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
733msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
734msgstr "Il gruppo di acceleratori da usare per i tasti acceleratori stock"
735
736#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtklabel.c:851
737msgid "X align"
738msgstr "Allineamento orizzontale"
739
740#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtklabel.c:852
741msgid ""
742"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
743"layouts."
744msgstr ""
745"L'allineamento orizzontale, da 0 (sinistra) a 1 (destra). Invertito per "
746"layout destra-sinistra"
747
748#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869
749msgid "Y align"
750msgstr "Allineamento verticale"
751
752#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:870
753msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
754msgstr "L'allineamento verticale, da 0 (alto) a 1 (basso)"
755
756#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152
757msgid "X pad"
758msgstr "Riempimento orizzontale"
759
760#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
761msgid ""
762"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
763msgstr ""
764"Quantità di spazio, in pixel, da aggiungere a destra e a sinistra del widget"
765
766#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
767msgid "Y pad"
768msgstr "Riempimento verticale"
769
770#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
771msgid ""
772"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
773msgstr "Quantità di spazio, in pixel, da aggiungere sopra e sotto del widget"
774
775#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
776msgid "Icon's count"
777msgstr "Contatore dell'icona"
778
779#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
780msgid "The count of the emblem currently displayed"
781msgstr "Il contatore del simbolo attualmente mostrato"
782
783#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
784msgid "Icon's label"
785msgstr "Etichetta dell'icona"
786
787#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
788msgid "The label to be displayed over the icon"
789msgstr "L'etichetta da mostrare sull'icona"
790
791#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
792msgid "Icon's style context"
793msgstr "Contesto stile dell'icona"
794
795#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657
796msgid "The style context to theme the icon appearance"
797msgstr "Il contesto di stile per cambiare tema all'aspetto dell'icona"
798
799#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
800msgid "Background icon"
801msgstr "Icona sfondo"
802
803#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
804msgid "The icon for the number emblem background"
805msgstr "L'icona per lo sfondo del simbolo numerico"
806
807#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
808msgid "Background icon name"
809msgstr "Nome icona sfondo"
810
811#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
812msgid "The icon name for the number emblem background"
813msgstr "Il nome icona per lo sfondo del simbolo numerico"
814
815#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
816msgid "The value"
817msgstr "Il valore"
818
819#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
820msgid ""
821"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
822"is the current action of its group."
823msgstr ""
824"Il valore restituito da gtk_radio_action_get_current_value() quando questa "
825"azione è l'azione corrente del suo gruppo."
826
827#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
828#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
829msgid "Group"
830msgstr "Gruppo"
831
832#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
833msgid "The radio action whose group this action belongs to."
834msgstr "L'azione «radio» del gruppo al quale questa azione appartiene."
835
836#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
837msgid "The current value"
838msgstr "Il valore attuale"
839
840#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
841msgid ""
842"The value property of the currently active member of the group to which this "
843"action belongs."
844msgstr ""
845"Il valore attuale della proprietà del componente correntemente attivo nel "
846"gruppo a cui appartiene l'azione."
847
848#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
849msgid "Show Numbers"
850msgstr "Mostra numeri"
851
852#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
853msgid "Whether the items should be displayed with a number"
854msgstr "Indica se aggiungere un numero agli elementi visualizzati"
855
856#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:256
857msgid "Pixbuf"
858msgstr "Pixbuf"
859
860#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:257
861msgid "A GdkPixbuf to display"
862msgstr "Un GdkPixbuf da visualizzare"
863
864#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:270
865#: gtk/gtkrecentmanager.c:289
866msgid "Filename"
867msgstr "Nome del file"
868
869#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:271
870msgid "Filename to load and display"
871msgstr "Nome del file da caricare e visualizzare"
872
873#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
874#: gtk/gtkimage.c:282
875msgid "Stock ID"
876msgstr "ID dell'oggetto nello stock"
877
878#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:283
879msgid "Stock ID for a stock image to display"
880msgstr "ID per una immagine dello stock da visualizzare"
881
882#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:380
883msgid "Storage type"
884msgstr "Tipo di memorizzazione"
885
886#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:381
887msgid "The representation being used for image data"
888msgstr "La rappresentazione usata per i dati dell'immagine"
889
890#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210
891#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304
892msgid "Size"
893msgstr "Dimensione"
894
895#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297
896msgid "The size of the icon"
897msgstr "La dimensione dell'icona"
898
899#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
900#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:897
901msgid "Screen"
902msgstr "Schermo"
903
904#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307
905msgid "The screen where this status icon will be displayed"
906msgstr "Lo schermo dove verrà visualizzata questa icona di stato"
907
908#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315
909msgid "Whether the status icon is visible"
910msgstr "Indica se l'icona di stato è visibile"
911
912#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196
913msgid "Embedded"
914msgstr "Incassato"
915
916#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331
917msgid "Whether the status icon is embedded"
918msgstr "Indica se l'icona di stato è incassata"
919
920#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
921#: gtk/gtkgesturepan.c:238 gtk/gtkorientable.c:61
922msgid "Orientation"
923msgstr "Orientamento"
924
925#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
926msgid "The orientation of the tray"
927msgstr "L'orientamento del cassetto"
928
929#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1285
930msgid "Has tooltip"
931msgstr "Con suggerimento"
932
933#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375
934msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
935msgstr "Indica se questa icona ha un suggerimento"
936
937#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1309
938msgid "Tooltip Text"
939msgstr "Testo suggerimento"
940
941#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1310 gtk/gtkwidget.c:1334
942msgid "The contents of the tooltip for this widget"
943msgstr "Il contenuto del suggerimento per questo widget"
944
945#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1333
946msgid "Tooltip markup"
947msgstr "Markup suggerimento"
948
949#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426
950msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
951msgstr "Il contenuto del suggerimento per questa icona"
952
953#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183
954#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:443 gtk/gtkfontbutton.c:490
955#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:133 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
956#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
957#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
958msgid "Title"
959msgstr "Titolo"
960
961#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444
962msgid "The title of this tray icon"
963msgstr "Il titolo di questa icona di stato"
964
965#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
966msgid "Style context"
967msgstr "Contesto stile"
968
969#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472
970msgid "GtkStyleContext to get style from"
971msgstr "Il GtkStyleContest da cui ottenere lo stile"
972
973#: gtk/deprecated/gtktable.c:185
974msgid "Rows"
975msgstr "Righe"
976
977#: gtk/deprecated/gtktable.c:186
978msgid "The number of rows in the table"
979msgstr "Il numero di righe della tabella"
980
981#: gtk/deprecated/gtktable.c:194
982msgid "Columns"
983msgstr "Colonne"
984
985#: gtk/deprecated/gtktable.c:195
986msgid "The number of columns in the table"
987msgstr "Il numero di colonne della tabella"
988
989#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1756
990msgid "Row spacing"
991msgstr "Spaziatura riga"
992
993#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1757
994msgid "The amount of space between two consecutive rows"
995msgstr "Lo spazio tra due righe consecutive"
996
997#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1763
998msgid "Column spacing"
999msgstr "Spaziatura colonna"
1000
1001#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1764
1002msgid "The amount of space between two consecutive columns"
1003msgstr "Lo spazio tra due colonne consecutive"
1004
1005#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:285 gtk/gtkflowbox.c:3849
1006#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1688
1007msgid "Homogeneous"
1008msgstr "Omogeneo"
1009
1010#: gtk/deprecated/gtktable.c:222
1011msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
1012msgstr ""
1013"Se VERO, le celle della tabella avranno tutte la stessa larghezza/altezza"
1014
1015#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1795
1016msgid "Left attachment"
1017msgstr "Inserimento a sinistra"
1018
1019#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1796 gtk/gtkmenu.c:966
1020msgid "The column number to attach the left side of the child to"
1021msgstr ""
1022"Il numero della colonna alla quale attaccare la parte sinistra del figlio"
1023
1024#: gtk/deprecated/gtktable.c:236
1025msgid "Right attachment"
1026msgstr "Inserimento a destra"
1027
1028#: gtk/deprecated/gtktable.c:237
1029msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
1030msgstr ""
1031"Il numero di colonna in cui posizionare la parte destra del widget figlio"
1032
1033#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1802
1034msgid "Top attachment"
1035msgstr "Inserimento in alto"
1036
1037#: gtk/deprecated/gtktable.c:244
1038msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
1039msgstr ""
1040"Il numero di riga in cui posizionare la parte superiore del widget figlio"
1041
1042#: gtk/deprecated/gtktable.c:250
1043msgid "Bottom attachment"
1044msgstr "Inserimento in basso"
1045
1046#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:990
1047msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
1048msgstr ""
1049"Il numero di riga in cui posizionare la parte inferiore del widget figlio"
1050
1051#: gtk/deprecated/gtktable.c:257
1052msgid "Horizontal options"
1053msgstr "Opzioni orizzontali"
1054
1055#: gtk/deprecated/gtktable.c:258
1056msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
1057msgstr "Opzioni per il comportamento orizzontale del widget figlio"
1058
1059#: gtk/deprecated/gtktable.c:264
1060msgid "Vertical options"
1061msgstr "Opzioni verticali"
1062
1063#: gtk/deprecated/gtktable.c:265
1064msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
1065msgstr "Opzioni per il comportamento verticale del widget figlio"
1066
1067#: gtk/deprecated/gtktable.c:271
1068msgid "Horizontal padding"
1069msgstr "Riempimento orizzontale"
1070
1071#: gtk/deprecated/gtktable.c:272
1072msgid ""
1073"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
1074"pixels"
1075msgstr ""
1076"Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra il widget figlio ed i suoi "
1077"vicini sinistro e destro"
1078
1079#: gtk/deprecated/gtktable.c:278
1080msgid "Vertical padding"
1081msgstr "Riempimento verticale"
1082
1083#: gtk/deprecated/gtktable.c:279
1084msgid ""
1085"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
1086"pixels"
1087msgstr ""
1088"Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra il widget figlio ed i suoi "
1089"vicini superiore e inferiore"
1090
1091#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
1092msgid "Theming engine name"
1093msgstr "Nome del motore di tema"
1094
1095#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118
1096msgid "Create the same proxies as a radio action"
1097msgstr "Crea lo stesso proxy di un'azione «radio»"
1098
1099#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119
1100msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
1101msgstr ""
1102"Indica se i proxy di questa azione sono simili a quelli di un azione «radio»"
1103
1104#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1105#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtkmodelbutton.c:1211
1106#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:878
1107#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
1108msgid "Active"
1109msgstr "Attivo"
1110
1111#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136
1112msgid "Whether the toggle action should be active"
1113msgstr "Indica se l'azione a due stati deve essere attiva"
1114
1115#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
1116#: gtk/gtktexttag.c:277
1117msgid "Foreground color"
1118msgstr "Colore di primo piano"
1119
1120#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
1121msgid "Foreground color for symbolic icons"
1122msgstr "Colore di primo piano per le icone simboliche"
1123
1124#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
1125msgid "Error color"
1126msgstr "Colore per errore"
1127
1128#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145
1129msgid "Error color for symbolic icons"
1130msgstr "Colore indicante errore per le icone simboliche"
1131
1132#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
1133msgid "Warning color"
1134msgstr "Colore per avvertimento"
1135
1136#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153
1137msgid "Warning color for symbolic icons"
1138msgstr "Colore indicante avvertimento per le icone simboliche"
1139
1140#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
1141msgid "Success color"
1142msgstr "Colore per successo"
1143
1144#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161
1145msgid "Success color for symbolic icons"
1146msgstr "Colore indicante successo per le icone simboliche"
1147
1148#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:350
1149msgid "Padding"
1150msgstr "Riempimento"
1151
1152#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169
1153msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
1154msgstr "Riempimento da collocare attorno all'icona nell'area messaggi"
1155
1156#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:686
1157msgid "Icon Size"
1158msgstr "Dimensione icona"
1159
1160#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
1161msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
1162msgstr "La dimensione in pixel che le icone dovrebbero avere oppure zero"
1163
1164#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1010
1165msgid "Add tearoffs to menus"
1166msgstr "Aggiunge gli elementi per staccare i menù"
1167
1168#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:464
1169msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
1170msgstr ""
1171"Indica se aggiungere ai menù gli elementi che gli consentono di essere "
1172"staccati"
1173
1174#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:471
1175msgid "Merged UI definition"
1176msgstr "Definizione della UI aggiunta"
1177
1178#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:472
1179msgid "An XML string describing the merged UI"
1180msgstr "Una stringa XML che descrive la UI aggiunta"
1181
1182#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
1183msgid "Program name"
1184msgstr "Nome programma"
1185
1186#: gtk/gtkaboutdialog.c:350
1187msgid ""
1188"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
1189"g_get_application_name()"
1190msgstr ""
1191"Il nome del programma. Se non impostato ha come valore predefinito "
1192"g_get_application_name()"
1193
1194#: gtk/gtkaboutdialog.c:363
1195msgid "Program version"
1196msgstr "Versione programma"
1197
1198#: gtk/gtkaboutdialog.c:364
1199msgid "The version of the program"
1200msgstr "La versione del programma"
1201
1202#: gtk/gtkaboutdialog.c:377
1203msgid "Copyright string"
1204msgstr "Stringa copyright"
1205
1206#: gtk/gtkaboutdialog.c:378
1207msgid "Copyright information for the program"
1208msgstr "Informazioni sul copyright del programma"
1209
1210#: gtk/gtkaboutdialog.c:393
1211msgid "Comments string"
1212msgstr "Stringa commenti"
1213
1214#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
1215msgid "Comments about the program"
1216msgstr "Commenti sul programma"
1217
1218#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
1219msgid "License"
1220msgstr "Licenza"
1221
1222#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
1223msgid "The license of the program"
1224msgstr "La licenza del programma"
1225
1226#: gtk/gtkaboutdialog.c:442
1227msgid "License Type"
1228msgstr "Tipo licenza"
1229
1230#: gtk/gtkaboutdialog.c:443
1231msgid "The license type of the program"
1232msgstr "Il tipo di licenza del programma"
1233
1234#: gtk/gtkaboutdialog.c:458
1235msgid "Website URL"
1236msgstr "URL sito web"
1237
1238#: gtk/gtkaboutdialog.c:459
1239msgid "The URL for the link to the website of the program"
1240msgstr "L'URL per il collegamento al sito web del programma"
1241
1242#: gtk/gtkaboutdialog.c:472
1243msgid "Website label"
1244msgstr "Etichetta sito web"
1245
1246#: gtk/gtkaboutdialog.c:473
1247msgid "The label for the link to the website of the program"
1248msgstr "L'etichetta per il collegamento al sito web del programma"
1249
1250#: gtk/gtkaboutdialog.c:488
1251msgid "Authors"
1252msgstr "Autori"
1253
1254#: gtk/gtkaboutdialog.c:489
1255msgid "List of authors of the program"
1256msgstr "Elenco degli autori del programma"
1257
1258# parafrasi, per abbreviare
1259#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1260msgid "Documenters"
1261msgstr "Documentazione"
1262
1263#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
1264msgid "List of people documenting the program"
1265msgstr "Elenco delle persone che documentano il programma"
1266
1267#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
1268msgid "Artists"
1269msgstr "Artisti"
1270
1271#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
1272msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
1273msgstr "Elenco delle persone che hanno contribuito alla grafica del programma"
1274
1275#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
1276msgid "Translator credits"
1277msgstr "Riconoscimenti traduttori"
1278
1279#: gtk/gtkaboutdialog.c:537
1280msgid ""
1281"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
1282msgstr ""
1283"Riconoscimenti per i traduttori. Questa stringa dovrebbe essere "
1284"contrassegnata come traducibile"
1285
1286#: gtk/gtkaboutdialog.c:551
1287msgid "Logo"
1288msgstr "Logo"
1289
1290#: gtk/gtkaboutdialog.c:552
1291msgid ""
1292"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
1293"gtk_window_get_default_icon_list()"
1294msgstr ""
1295"Un logo per la finestra «Informazioni». Se non impostato assume come valore "
1296"predefinito gtk_window_get_default_icon_list()"
1297
1298#: gtk/gtkaboutdialog.c:566
1299msgid "Logo Icon Name"
1300msgstr "Logo come nome icona"
1301
1302#: gtk/gtkaboutdialog.c:567
1303msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
1304msgstr "Un'icona con nome da usare come logo per la finestra «Informazioni»."
1305
1306#: gtk/gtkaboutdialog.c:580
1307msgid "Wrap license"
1308msgstr "Licenza a capo"
1309
1310#: gtk/gtkaboutdialog.c:581
1311msgid "Whether to wrap the license text."
1312msgstr "Indica se il testo della licenza va automaticamente a capo."
1313
1314#: gtk/gtkaccellabel.c:209
1315msgid "Accelerator Closure"
1316msgstr "Chiusura acceleratore"
1317
1318#: gtk/gtkaccellabel.c:210
1319msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
1320msgstr "La chiusura da controllare per i cambiamenti all'acceleratore"
1321
1322#: gtk/gtkaccellabel.c:216
1323msgid "Accelerator Widget"
1324msgstr "Widget acceleratore"
1325
1326#: gtk/gtkaccellabel.c:217
1327msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
1328msgstr "Il widget da controllare per i cambiamenti all'acceleratore"
1329
1330#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168
1331#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
1332msgid "Widget"
1333msgstr "Widget"
1334
1335#: gtk/gtkaccessible.c:157
1336msgid "The widget referenced by this accessible."
1337msgstr "Il widget referenziato da questo accessibile."
1338
1339#: gtk/gtkactionable.c:71
1340msgid "Action name"
1341msgstr "Nome azione"
1342
1343#: gtk/gtkactionable.c:72
1344msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
1345msgstr "Il nome dell'azione associata, come «app.quit»"
1346
1347#: gtk/gtkactionable.c:76
1348msgid "Action target value"
1349msgstr "Valore target per l’azione"
1350
1351#: gtk/gtkactionable.c:77
1352msgid "The parameter for action invocations"
1353msgstr "Il parametro per le invocazioni dell'azione"
1354
1355#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:358 gtk/gtkheaderbar.c:2013
1356msgid "Pack type"
1357msgstr "Tipo inserimento"
1358
1359#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:359 gtk/gtkheaderbar.c:2014
1360msgid ""
1361"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
1362"start or end of the parent"
1363msgstr ""
1364"Un GtkPackType che indica se il widget è inserito all'inizio o alla fine del "
1365"widget genitore"
1366
1367#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020
1368#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1767
1369#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716
1370msgid "Position"
1371msgstr "Posizione"
1372
1373#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:366 gtk/gtkheaderbar.c:2021
1374#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
1375msgid "The index of the child in the parent"
1376msgstr "La posizione del widget figlio nel widget genitore"
1377
1378#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
1379#: gtk/gtkscalebutton.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:436
1380msgid "Value"
1381msgstr "Valore"
1382
1383#: gtk/gtkadjustment.c:143
1384msgid "The value of the adjustment"
1385msgstr "Il valore di aggiustamento"
1386
1387#: gtk/gtkadjustment.c:157
1388msgid "Minimum Value"
1389msgstr "Valore minimo"
1390
1391#: gtk/gtkadjustment.c:158
1392msgid "The minimum value of the adjustment"
1393msgstr "Il valore minimo di aggiustamento"
1394
1395#: gtk/gtkadjustment.c:175
1396msgid "Maximum Value"
1397msgstr "Valore massimo"
1398
1399#: gtk/gtkadjustment.c:176
1400msgid "The maximum value of the adjustment"
1401msgstr "Il valore massimo di aggiustamento"
1402
1403#: gtk/gtkadjustment.c:190
1404msgid "Step Increment"
1405msgstr "Passo dell'incremento"
1406
1407#: gtk/gtkadjustment.c:191
1408msgid "The step increment of the adjustment"
1409msgstr "Il passo dell'incremento dell'aggiustamento"
1410
1411#: gtk/gtkadjustment.c:205
1412msgid "Page Increment"
1413msgstr "Incremento di pagina"
1414
1415#: gtk/gtkadjustment.c:206
1416msgid "The page increment of the adjustment"
1417msgstr "L'incremento di pagina dell'aggiustamento"
1418
1419#: gtk/gtkadjustment.c:223
1420msgid "Page Size"
1421msgstr "Dimensione pagina"
1422
1423#: gtk/gtkadjustment.c:224
1424msgid "The page size of the adjustment"
1425msgstr "La dimensione di pagina dell'aggiustamento"
1426
1427#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
1428msgid "Include an 'Other…' item"
1429msgstr "Include una voce «Altre…»"
1430
1431#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
1432msgid ""
1433"Whether the combobox should include an item that triggers a "
1434"GtkAppChooserDialog"
1435msgstr ""
1436"Indica se la casella combinata include una voce che attiva un "
1437"GtkAppChooserDialog"
1438
1439#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
1440msgid "Show default item"
1441msgstr "Mostra elemento predefinito"
1442
1443#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
1444msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
1445msgstr ""
1446"Indica se il combo box debba mostrare in cima l'applicazione predefinita"
1447
1448#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
1449msgid "Heading"
1450msgstr "Intestazione"
1451
1452#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:689
1453msgid "The text to show at the top of the dialog"
1454msgstr "Il testo da mostrare nella parte superiore del dialogo"
1455
1456#: gtk/gtkappchooser.c:73
1457msgid "Content type"
1458msgstr "Content type"
1459
1460#: gtk/gtkappchooser.c:74
1461msgid "The content type used by the open with object"
1462msgstr "Il content type usato dall'oggetto «apri con»"
1463
1464#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674
1465msgid "GFile"
1466msgstr "GFile"
1467
1468#: gtk/gtkappchooserdialog.c:675
1469msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
1470msgstr "Il GFile usato dal dialogo selezione app"
1471
1472#: gtk/gtkappchooserwidget.c:930
1473msgid "Show default app"
1474msgstr "Mostra app predefinita"
1475
1476#: gtk/gtkappchooserwidget.c:931
1477msgid "Whether the widget should show the default application"
1478msgstr "Indica se il widget mostra l'applicazione predefinita"
1479
1480#: gtk/gtkappchooserwidget.c:945
1481msgid "Show recommended apps"
1482msgstr "Mostra app raccomandate"
1483
1484#: gtk/gtkappchooserwidget.c:946
1485msgid "Whether the widget should show recommended applications"
1486msgstr "Indica se il widget mostra le applicazioni raccomandate"
1487
1488#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960
1489msgid "Show fallback apps"
1490msgstr "Mostra app di ripiego"
1491
1492#: gtk/gtkappchooserwidget.c:961
1493msgid "Whether the widget should show fallback applications"
1494msgstr "Indica se il widget mostra le applicazioni di ripiego"
1495
1496#: gtk/gtkappchooserwidget.c:973
1497msgid "Show other apps"
1498msgstr "Mostra altre app"
1499
1500#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974
1501msgid "Whether the widget should show other applications"
1502msgstr "Indica se il widget mostra altre applicazioni"
1503
1504#: gtk/gtkappchooserwidget.c:987
1505msgid "Show all apps"
1506msgstr "Mostra ogni app"
1507
1508#: gtk/gtkappchooserwidget.c:988
1509msgid "Whether the widget should show all applications"
1510msgstr "Indica se il widget mostra tutte le applicazioni"
1511
1512#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002
1513msgid "Widget's default text"
1514msgstr "Testo predefinito del widget"
1515
1516#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003
1517msgid "The default text appearing when there are no applications"
1518msgstr "Il testo predefinito da mostrare quando non ci sono applicazioni"
1519
1520#: gtk/gtkapplication.c:845
1521msgid "Register session"
1522msgstr "Registro sessione"
1523
1524#: gtk/gtkapplication.c:846
1525msgid "Register with the session manager"
1526msgstr "Registro con il gestore di sessione"
1527
1528#: gtk/gtkapplication.c:863
1529msgid "Screensaver Active"
1530msgstr "Salvaschermo attivo"
1531
1532#: gtk/gtkapplication.c:864
1533msgid "Whether the screensaver is active"
1534msgstr "Indica se il salvaschermo è attivo"
1535
1536#: gtk/gtkapplication.c:870
1537msgid "Application menu"
1538msgstr "Menù applicazione"
1539
1540#: gtk/gtkapplication.c:871
1541msgid "The GMenuModel for the application menu"
1542msgstr "Il GMenuModel per il menù applicazione"
1543
1544#: gtk/gtkapplication.c:877
1545msgid "Menubar"
1546msgstr "Barra dei menù"
1547
1548#: gtk/gtkapplication.c:878
1549msgid "The GMenuModel for the menubar"
1550msgstr "Il GMenuModel per la barra dei menù"
1551
1552#: gtk/gtkapplication.c:884
1553msgid "Active window"
1554msgstr "Finestra attiva"
1555
1556#: gtk/gtkapplication.c:885
1557msgid "The window which most recently had focus"
1558msgstr "La finestra che ha avuto il focus più recentemente"
1559
1560#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874
1561msgid "Show a menubar"
1562msgstr "Mostra una barra dei menù"
1563
1564#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875
1565msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
1566msgstr ""
1567"Se VERO, viene mostrata la barra dei menù nella parte superiore delle "
1568"finestra"
1569
1570#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1377
1571msgid "Horizontal Alignment"
1572msgstr "Allineamento orizzontale"
1573
1574#: gtk/gtkaspectframe.c:112
1575msgid "X alignment of the child"
1576msgstr "L'allineamento orizzontale del widget figlio"
1577
1578#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1392
1579msgid "Vertical Alignment"
1580msgstr "Allineamento verticale"
1581
1582#: gtk/gtkaspectframe.c:119
1583msgid "Y alignment of the child"
1584msgstr "L'allineamento verticale del widget figlio"
1585
1586#: gtk/gtkaspectframe.c:125
1587msgid "Ratio"
1588msgstr "Rapporto"
1589
1590#: gtk/gtkaspectframe.c:126
1591msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
1592msgstr "Le proporzioni se «obey_child» (adatta al figlio) è FALSE"
1593
1594#: gtk/gtkaspectframe.c:132
1595msgid "Obey child"
1596msgstr "Rispetta il figlio"
1597
1598#: gtk/gtkaspectframe.c:133
1599msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
1600msgstr "Forza le proporzioni a quelle del figlio del frame"
1601
1602#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652
1603msgid "Use Header Bar"
1604msgstr "Usa la barra d'intestazione"
1605
1606#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653
1607msgid "Use Header Bar for actions."
1608msgstr "Usa la barra d'intestazione per le azioni."
1609
1610#: gtk/gtkassistant.c:540
1611msgid "Header Padding"
1612msgstr "Riempimento intestazione"
1613
1614#: gtk/gtkassistant.c:541
1615msgid "Number of pixels around the header."
1616msgstr "Il numero di pixel intorno all'intestazione."
1617
1618#: gtk/gtkassistant.c:556
1619msgid "Content Padding"
1620msgstr "Riempimento contenuto"
1621
1622#: gtk/gtkassistant.c:557
1623msgid "Number of pixels around the content pages."
1624msgstr "Il numero di pixel intorno alle pagine di contenuto."
1625
1626#: gtk/gtkassistant.c:573
1627msgid "Page type"
1628msgstr "Tipo di pagina"
1629
1630#: gtk/gtkassistant.c:574
1631msgid "The type of the assistant page"
1632msgstr "Il tipo di pagina dell'assistente"
1633
1634#: gtk/gtkassistant.c:589
1635msgid "Page title"
1636msgstr "Titolo pagina"
1637
1638#: gtk/gtkassistant.c:590
1639msgid "The title of the assistant page"
1640msgstr "Il titolo della pagina dell'assistente"
1641
1642#: gtk/gtkassistant.c:607
1643msgid "Header image"
1644msgstr "Immagine intestazione"
1645
1646#: gtk/gtkassistant.c:608
1647msgid "Header image for the assistant page"
1648msgstr "L'immagine di intestazione per la pagina dell'assistente"
1649
1650#: gtk/gtkassistant.c:624
1651msgid "Sidebar image"
1652msgstr "Immagine riquadro laterale"
1653
1654#: gtk/gtkassistant.c:625
1655msgid "Sidebar image for the assistant page"
1656msgstr "L'immagine del riquadro laterale per la pagina dell'assistente"
1657
1658#: gtk/gtkassistant.c:641
1659msgid "Page complete"
1660msgstr "Pagina completa"
1661
1662# FIXME
1663#: gtk/gtkassistant.c:642
1664msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
1665msgstr "Indica se tutti i campi richiesti della pagina sono stati riempiti"
1666
1667#: gtk/gtkassistant.c:647
1668msgid "Has padding"
1669msgstr "Contiene spaziatura"
1670
1671#: gtk/gtkassistant.c:647
1672msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
1673msgstr "Indica se l’assistente aggiunge spaziatura attorno alla pagina"
1674
1675#: gtk/gtkbbox.c:217
1676msgid "Minimum child width"
1677msgstr "Larghezza minima figlio"
1678
1679#: gtk/gtkbbox.c:218
1680msgid "Minimum width of buttons inside the box"
1681msgstr "La larghezza minima dei pulsanti all'interno del box"
1682
1683#: gtk/gtkbbox.c:233
1684msgid "Minimum child height"
1685msgstr "Altezza minima figlio"
1686
1687#: gtk/gtkbbox.c:234
1688msgid "Minimum height of buttons inside the box"
1689msgstr "L'altezza minima dei pulsanti all'interno del box"
1690
1691# sarebbe il nome, dovrebbe essere un po' corto
1692# ma mi pare impossibile
1693#: gtk/gtkbbox.c:249
1694msgid "Child internal width padding"
1695msgstr "Riempimento interno del figlio in larghezza"
1696
1697#: gtk/gtkbbox.c:250
1698msgid "Amount to increase child's size on either side"
1699msgstr ""
1700"La quantità di cui incrementare la dimensione del figlio da ambo i lati"
1701
1702# sarebbe il nome, dovrebbe essere un po' corto
1703# ma mi pare impossibile
1704#: gtk/gtkbbox.c:265
1705msgid "Child internal height padding"
1706msgstr "Riempimento interno del figlio in altezza "
1707
1708#: gtk/gtkbbox.c:266
1709msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
1710msgstr "La quantità di cui incrementare la dimensione del figlio sopra e sotto"
1711
1712#: gtk/gtkbbox.c:275
1713msgid "Layout style"
1714msgstr "Stile disposizione"
1715
1716#: gtk/gtkbbox.c:276
1717msgid ""
1718"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
1719"start and end"
1720msgstr ""
1721"Modalità di disposizione dei pulsanti nel riquadro. I valori possibili sono: "
1722"spread, edge, start e end"
1723
1724#: gtk/gtkbbox.c:284
1725msgid "Secondary"
1726msgstr "Secondario"
1727
1728#: gtk/gtkbbox.c:285
1729msgid ""
1730"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
1731"g., help buttons"
1732msgstr ""
1733"Se VERO, il widget figlio appare in un gruppo secondario di widget figli, "
1734"adatto ad es. per i pulsanti di aiuto"
1735
1736#: gtk/gtkbbox.c:292
1737msgid "Non-Homogeneous"
1738msgstr "Non-omogeneo"
1739
1740#: gtk/gtkbbox.c:293
1741msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
1742msgstr "Se VERO, il figlio non è vincolato a un dimensionamento omogeneo"
1743
1744#: gtk/gtkbox.c:278 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341
1745#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
1746msgid "Spacing"
1747msgstr "Spaziatura"
1748
1749#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtkheaderbar.c:2049
1750msgid "The amount of space between children"
1751msgstr "La quantità di spazio tra i widget figli"
1752
1753#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkflowbox.c:3850
1754msgid "Whether the children should all be the same size"
1755msgstr "Indica se i widget figli devono avere tutti la stessa dimensione"
1756
1757#: gtk/gtkbox.c:292
1758msgid "Baseline position"
1759msgstr "Posizione baseline"
1760
1761#: gtk/gtkbox.c:293
1762msgid ""
1763"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
1764msgstr ""
1765"La posizione dei widget allineati alla baseline se è disponibile spazio "
1766"aggiuntivo"
1767
1768#: gtk/gtkbox.c:318 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589
1769#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1695 gtk/gtktoolpalette.c:1027
1770#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
1771msgid "Expand"
1772msgstr "Espandere"
1773
1774#: gtk/gtkbox.c:319
1775msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
1776msgstr ""
1777"Indica se il widget figlio debba ricevere spazio aggiuntivo quando il widget "
1778"genitore cresce"
1779
1780#: gtk/gtkbox.c:335 gtk/gtktoolitemgroup.c:1702
1781msgid "Fill"
1782msgstr "Riempire"
1783
1784#: gtk/gtkbox.c:336
1785msgid ""
1786"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
1787"used as padding"
1788msgstr ""
1789"Indica se lo spazio aggiuntivo assegnato al widget figlio deve essere "
1790"assegnato al widget figlio o usato come riempimento"
1791
1792#: gtk/gtkbox.c:351
1793msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1794msgstr ""
1795"Spazio aggiuntivo, in pixel, da inserire tra i widget figlio e i suoi vicini"
1796
1797#: gtk/gtkbuilder.c:292
1798msgid "Translation Domain"
1799msgstr "Dominio traduzione"
1800
1801#: gtk/gtkbuilder.c:293
1802msgid "The translation domain used by gettext"
1803msgstr "Il dominio di traduzione usato da gettext"
1804
1805#: gtk/gtkbutton.c:282
1806msgid ""
1807"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1808"widget"
1809msgstr ""
1810"Il testo del widget etichetta all'interno del pulsante, se il pulsante "
1811"contiene un widget etichetta"
1812
1813#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtklabel.c:826
1814#: gtk/gtkmenuitem.c:803 gtk/gtktoolbutton.c:250
1815msgid "Use underline"
1816msgstr "Usare sottolineatura"
1817
1818#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827
1819#: gtk/gtkmenuitem.c:804
1820msgid ""
1821"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1822"for the mnemonic accelerator key"
1823msgstr ""
1824"Se impostato, un carattere di sottolineatura nel testo indica che il "
1825"carattere successivo verrà usato come tasto acceleratore"
1826
1827#: gtk/gtkbutton.c:301
1828msgid ""
1829"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1830msgstr ""
1831"Se impostato, l'etichetta non sarà visualizzata, ma sarà usata per "
1832"selezionare un oggetto nello stock"
1833
1834#: gtk/gtkbutton.c:307
1835msgid "Border relief"
1836msgstr "Rilievo bordo"
1837
1838#: gtk/gtkbutton.c:308
1839msgid "The border relief style"
1840msgstr "Lo stile del rilievo del bordo"
1841
1842# nome --> breve
1843#: gtk/gtkbutton.c:327
1844msgid "Horizontal alignment for child"
1845msgstr "Allineamento orizzontale per figlio"
1846
1847# nome --> breve
1848#: gtk/gtkbutton.c:346
1849msgid "Vertical alignment for child"
1850msgstr "Allineamento verticale per figlio"
1851
1852#: gtk/gtkbutton.c:361
1853msgid "Child widget to appear next to the button text"
1854msgstr "Il widget figlio da mostrare a fianco del testo del pulsante"
1855
1856#: gtk/gtkbutton.c:374
1857msgid "Image position"
1858msgstr "Posizione immagine"
1859
1860#: gtk/gtkbutton.c:375
1861msgid "The position of the image relative to the text"
1862msgstr "La posizione dell'immagine relativamente al testo"
1863
1864#: gtk/gtkbutton.c:523
1865msgid "Default Spacing"
1866msgstr "Spaziatura predefinita"
1867
1868#: gtk/gtkbutton.c:524
1869msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1870msgstr "Spazio addizionale da aggiungere per i pulsanti GTK_CAN_DEFAULT"
1871
1872#: gtk/gtkbutton.c:541
1873msgid "Default Outside Spacing"
1874msgstr "Spaziatura esterna predefinita"
1875
1876#: gtk/gtkbutton.c:542
1877msgid ""
1878"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1879"the border"
1880msgstr ""
1881"Spazio addizionale da aggiungere per i pulsanti GTK_CAN_DEFAULT che viene "
1882"sempre visualizzato esternamente al bordo"
1883
1884#: gtk/gtkbutton.c:556
1885msgid "Child X Displacement"
1886msgstr "Spostamento orizzontale del widget figlio"
1887
1888#: gtk/gtkbutton.c:557
1889msgid ""
1890"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1891msgstr ""
1892"Spostamento orizzontale del widget figlio quando il pulsante viene premuto"
1893
1894#: gtk/gtkbutton.c:573
1895msgid "Child Y Displacement"
1896msgstr "Spostamento verticale del widget figlio"
1897
1898#: gtk/gtkbutton.c:574
1899msgid ""
1900"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1901msgstr ""
1902"Spostamento verticale del widget figlio quando il pulsante viene premuto"
1903
1904#: gtk/gtkbutton.c:593
1905msgid "Displace focus"
1906msgstr "Sposta focus"
1907
1908#: gtk/gtkbutton.c:594
1909msgid ""
1910"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1911"rectangle"
1912msgstr ""
1913"Indica se la proprietà child_displacement_x/_y deve avere effetto anche sul "
1914"rettangolo del focus"
1915
1916#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:899 gtk/gtkentry.c:2117
1917msgid "Inner Border"
1918msgstr "Bordo interno"
1919
1920#: gtk/gtkbutton.c:611
1921msgid "Border between button edges and child."
1922msgstr "Bordo tra i confini del pulsante e il figlio."
1923
1924#: gtk/gtkbutton.c:626
1925msgid "Image spacing"
1926msgstr "Spaziatura immagine"
1927
1928#: gtk/gtkbutton.c:627
1929msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1930msgstr "Spaziatura in pixel tra l'immagine e l'etichetta"
1931
1932#: gtk/gtkcalendar.c:398
1933msgid "Year"
1934msgstr "Anno"
1935
1936#: gtk/gtkcalendar.c:399
1937msgid "The selected year"
1938msgstr "L'anno selezionato"
1939
1940#: gtk/gtkcalendar.c:412
1941msgid "Month"
1942msgstr "Mese"
1943
1944#: gtk/gtkcalendar.c:413
1945msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1946msgstr "Il mese selezionato (un numero compreso tra 0 e 11)"
1947
1948#: gtk/gtkcalendar.c:427
1949msgid "Day"
1950msgstr "Giorno"
1951
1952#: gtk/gtkcalendar.c:428
1953msgid ""
1954"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1955"currently selected day)"
1956msgstr ""
1957"Il giorno selezionato (un numero compreso tra uno e 31 o 0 per deselezionare "
1958"il giorno attualmente selezionato)"
1959
1960#: gtk/gtkcalendar.c:442
1961msgid "Show Heading"
1962msgstr "Mostra intestazione"
1963
1964#: gtk/gtkcalendar.c:443
1965msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1966msgstr "Se VERO, viene visualizzata l'intestazione"
1967
1968#: gtk/gtkcalendar.c:457
1969msgid "Show Day Names"
1970msgstr "Mostra i nomi dei giorni"
1971
1972#: gtk/gtkcalendar.c:458
1973msgid "If TRUE, day names are displayed"
1974msgstr "Se VERO, vengono visualizzati i nomi dei giorni"
1975
1976#: gtk/gtkcalendar.c:471
1977msgid "No Month Change"
1978msgstr "Non cambiare mese"
1979
1980#: gtk/gtkcalendar.c:472
1981msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1982msgstr "Se VERO, non è possibile cambiare il mese selezionato"
1983
1984#: gtk/gtkcalendar.c:486
1985msgid "Show Week Numbers"
1986msgstr "Mostra i numeri delle settimane"
1987
1988#: gtk/gtkcalendar.c:487
1989msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1990msgstr "Se VERO, vengono visualizzati i numeri delle settimane"
1991
1992#: gtk/gtkcalendar.c:502
1993msgid "Details Width"
1994msgstr "Larghezza dettagli"
1995
1996#: gtk/gtkcalendar.c:503
1997msgid "Details width in characters"
1998msgstr "Larghezza dei dettagli in caratteri"
1999
2000#: gtk/gtkcalendar.c:518
2001msgid "Details Height"
2002msgstr "Altezza dettagli"
2003
2004#: gtk/gtkcalendar.c:519
2005msgid "Details height in rows"
2006msgstr "Altezza dei dettagli in righe"
2007
2008#: gtk/gtkcalendar.c:535
2009msgid "Show Details"
2010msgstr "Mostra dettagli"
2011
2012#: gtk/gtkcalendar.c:536
2013msgid "If TRUE, details are shown"
2014msgstr "Se VERO, sono mostrati i dettagli"
2015
2016#: gtk/gtkcalendar.c:548
2017msgid "Inner border"
2018msgstr "Bordo interno"
2019
2020#: gtk/gtkcalendar.c:549
2021msgid "Inner border space"
2022msgstr "Spazio del bordo interno"
2023
2024#: gtk/gtkcalendar.c:560
2025msgid "Vertical separation"
2026msgstr "Separazione verticale"
2027
2028#: gtk/gtkcalendar.c:561
2029msgid "Space between day headers and main area"
2030msgstr "Spaziatura tra le intestazioni dei giorni e l'area principale"
2031
2032#: gtk/gtkcalendar.c:572
2033msgid "Horizontal separation"
2034msgstr "Separazione orizzontale"
2035
2036#: gtk/gtkcalendar.c:573
2037msgid "Space between week headers and main area"
2038msgstr "Spaziatura tra le intestazioni delle settimane e l'area principale"
2039
2040#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
2041msgid "Space which is inserted between cells"
2042msgstr "Spazio inserito tra le celle"
2043
2044#: gtk/gtkcellareabox.c:331
2045msgid "Whether the cell expands"
2046msgstr "Indica se la cella si espande"
2047
2048#: gtk/gtkcellareabox.c:346
2049msgid "Align"
2050msgstr "Allinea"
2051
2052#: gtk/gtkcellareabox.c:347
2053msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
2054msgstr "Indica se la cella si allinea con le righe adiacenti"
2055
2056#: gtk/gtkcellareabox.c:363
2057msgid "Fixed Size"
2058msgstr "Dimensione fissa"
2059
2060#: gtk/gtkcellareabox.c:364
2061msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
2062msgstr "Indica se le celle devono avere la stessa dimensione in tutte le righe"
2063
2064#: gtk/gtkcellareabox.c:380
2065msgid "Pack Type"
2066msgstr "Tipo inserimento"
2067
2068#: gtk/gtkcellareabox.c:381
2069msgid ""
2070"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
2071"start or end of the cell area"
2072msgstr ""
2073"Un GtkPackType che indica se la cella è inserita avendo come riferimento "
2074"l'inizio o la fine dell'area cella"
2075
2076#: gtk/gtkcellarea.c:790
2077msgid "Focus Cell"
2078msgstr "Cella con focus"
2079
2080#: gtk/gtkcellarea.c:791
2081msgid "The cell which currently has focus"
2082msgstr "La cella che in questo momento ha il focus"
2083
2084#: gtk/gtkcellarea.c:809
2085msgid "Edited Cell"
2086msgstr "Cella modificata"
2087
2088#: gtk/gtkcellarea.c:810
2089msgid "The cell which is currently being edited"
2090msgstr "La cella che in questo momento si sta modificando"
2091
2092#: gtk/gtkcellarea.c:828
2093msgid "Edit Widget"
2094msgstr "Widget di modifica"
2095
2096#: gtk/gtkcellarea.c:829
2097msgid "The widget currently editing the edited cell"
2098msgstr "Il widget che in questo momento sta modificando la celle modificata"
2099
2100#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
2101msgid "Area"
2102msgstr "Area"
2103
2104#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
2105msgid "The Cell Area this context was created for"
2106msgstr "L'area cella per cui è stato creato questo contesto"
2107
2108#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
2109#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
2110msgid "Minimum Width"
2111msgstr "Larghezza minima"
2112
2113# nel senso di messa da parte
2114#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
2115msgid "Minimum cached width"
2116msgstr "Larghezza minima riservata"
2117
2118#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
2119msgid "Minimum Height"
2120msgstr "Altezza minima"
2121
2122# come sopra
2123#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
2124msgid "Minimum cached height"
2125msgstr "Altezza minima riservata"
2126
2127#: gtk/gtkcelleditable.c:51
2128msgid "Editing Canceled"
2129msgstr "Modifica annullata"
2130
2131#: gtk/gtkcelleditable.c:52
2132msgid "Indicates that editing has been canceled"
2133msgstr "Indica che la modifica è stata annullata"
2134
2135#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
2136msgid "Accelerator key"
2137msgstr "Tasto acceleratore"
2138
2139#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
2140msgid "The keyval of the accelerator"
2141msgstr "Il keyval dell'acceleratore"
2142
2143#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
2144msgid "Accelerator modifiers"
2145msgstr "Modificatori acceleratore"
2146
2147#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
2148msgid "The modifier mask of the accelerator"
2149msgstr "La maschera di modifica dell'acceleratore"
2150
2151#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
2152msgid "Accelerator keycode"
2153msgstr "Keycode acceleratore"
2154
2155#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
2156msgid "The hardware keycode of the accelerator"
2157msgstr "Il keycode hardware dell'acceleratore"
2158
2159#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
2160msgid "Accelerator Mode"
2161msgstr "Modalità dell'acceleratore"
2162
2163#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
2164msgid "The type of accelerators"
2165msgstr "Il tipo di acceleratori"
2166
2167#: gtk/gtkcellrenderer.c:292
2168msgid "mode"
2169msgstr "modalità"
2170
2171#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
2172msgid "Editable mode of the CellRenderer"
2173msgstr "Modalità modificabile del CellRenderer"
2174
2175#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
2176msgid "visible"
2177msgstr "visibile"
2178
2179#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
2180msgid "Display the cell"
2181msgstr "Visualizza la cella"
2182
2183#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
2184msgid "Display the cell sensitive"
2185msgstr "Visualizza la cella come sensibile"
2186
2187#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
2188msgid "xalign"
2189msgstr "xalign"
2190
2191#: gtk/gtkcellrenderer.c:317
2192msgid "The x-align"
2193msgstr "L'allineamento orizzontale"
2194
2195#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
2196msgid "yalign"
2197msgstr "yalign"
2198
2199#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
2200msgid "The y-align"
2201msgstr "L'allineamento verticale"
2202
2203#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
2204msgid "xpad"
2205msgstr "xpad"
2206
2207#: gtk/gtkcellrenderer.c:337
2208msgid "The xpad"
2209msgstr "Il riempimento orizzontale"
2210
2211#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
2212msgid "ypad"
2213msgstr "ypad"
2214
2215#: gtk/gtkcellrenderer.c:347
2216msgid "The ypad"
2217msgstr "Il riempimento verticale"
2218
2219#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
2220msgid "width"
2221msgstr "larghezza"
2222
2223#: gtk/gtkcellrenderer.c:357
2224msgid "The fixed width"
2225msgstr "Larghezza fissa"
2226
2227#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
2228msgid "height"
2229msgstr "altezza"
2230
2231#: gtk/gtkcellrenderer.c:367
2232msgid "The fixed height"
2233msgstr "Altezza fissa"
2234
2235#: gtk/gtkcellrenderer.c:376
2236msgid "Is Expander"
2237msgstr "È estensore"
2238
2239#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
2240msgid "Row has children"
2241msgstr "La riga ha dei widget figli"
2242
2243#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
2244msgid "Is Expanded"
2245msgstr "È espansa"
2246
2247#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
2248msgid "Row is an expander row, and is expanded"
2249msgstr "La riga è un estensore ed è stata espansa"
2250
2251#: gtk/gtkcellrenderer.c:393
2252msgid "Cell background color name"
2253msgstr "Nome colore sfondo cella"
2254
2255#: gtk/gtkcellrenderer.c:394
2256msgid "Cell background color as a string"
2257msgstr "Nome del colore di sfondo come stringa"
2258
2259#: gtk/gtkcellrenderer.c:409
2260msgid "Cell background color"
2261msgstr "Colore sfondo cella"
2262
2263#: gtk/gtkcellrenderer.c:410
2264msgid "Cell background color as a GdkColor"
2265msgstr "Colore di sfondo della cella come GdkColor"
2266
2267#: gtk/gtkcellrenderer.c:424
2268msgid "Cell background RGBA color"
2269msgstr "Colore RGBA sfondo cella"
2270
2271#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
2272msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
2273msgstr "Colore di sfondo della cella come GdkRGBA"
2274
2275#: gtk/gtkcellrenderer.c:432
2276msgid "Editing"
2277msgstr "Modifica"
2278
2279#: gtk/gtkcellrenderer.c:433
2280msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
2281msgstr "Indica se il renderer della cella è attualmente in modalità modifica"
2282
2283#: gtk/gtkcellrenderer.c:441
2284msgid "Cell background set"
2285msgstr "Insieme di sfondi della cella"
2286
2287#: gtk/gtkcellrenderer.c:442
2288msgid "Whether the cell background color is set"
2289msgstr "Indica se il colore di sfondo della cella è impostato"
2290
2291#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
2292msgid "Model"
2293msgstr "Modello"
2294
2295#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
2296msgid "The model containing the possible values for the combo box"
2297msgstr "Il modello contenente i possibili valori per la casella combinata"
2298
2299#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
2300msgid "Text Column"
2301msgstr "Colonna testo"
2302
2303#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
2304msgid "A column in the data source model to get the strings from"
2305msgstr ""
2306"La colonna nel modello dei dati sorgente dal quale prendere le stringhe"
2307
2308#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1095
2309msgid "Has Entry"
2310msgstr "Consente l'inserimento"
2311
2312#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
2313msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
2314msgstr ""
2315"Se FALSO, non consente l'inserimento di stringhe diverse da quelle scelte"
2316
2317#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
2318msgid "Pixbuf Object"
2319msgstr "Oggetto Pixbuf"
2320
2321#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
2322msgid "The pixbuf to render"
2323msgstr "Il pixbuf da disegnare"
2324
2325#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
2326msgid "Pixbuf Expander Open"
2327msgstr "Pixbuf estensore aperto"
2328
2329#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
2330msgid "Pixbuf for open expander"
2331msgstr "Pixbuf per l'oggetto estensore aperto"
2332
2333#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
2334msgid "Pixbuf Expander Closed"
2335msgstr "Pixbuf estensore chiuso"
2336
2337#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
2338msgid "Pixbuf for closed expander"
2339msgstr "Pixbuf per l'oggetto estensore chiuso"
2340
2341#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
2342msgid "surface"
2343msgstr "Sperficie\t"
2344
2345#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
2346msgid "The surface to render"
2347msgstr "La superficie da disegnare"
2348
2349#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
2350msgid "The stock ID of the stock icon to render"
2351msgstr "ID dell'icona da visualizzare intesa come oggetto nello stock"
2352
2353#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
2354msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
2355msgstr ""
2356"Il valore GtkIconSize che fornisce la dimensione dell'icona visualizzata"
2357
2358#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
2359msgid "Detail"
2360msgstr "Dettaglio"
2361
2362# (milo) messo rendering -> visualizzazione
2363#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
2364msgid "Render detail to pass to the theme engine"
2365msgstr "Opzioni di visualizzazione da passare al motore dei temi"
2366
2367#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263
2368msgid "Follow State"
2369msgstr "Segui stato"
2370
2371#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264
2372msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
2373msgstr ""
2374"Indica se il pixbuf disegnato debba essere colorato in accordo con lo stato"
2375
2376#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1166
2377#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:841
2378msgid "Icon"
2379msgstr "Icona"
2380
2381#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
2382msgid "Value of the progress bar"
2383msgstr "Valore della barra di avanzamento"
2384
2385#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
2386#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2387#: gtk/gtkmodelbutton.c:1180 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:219
2388msgid "Text"
2389msgstr "Testo"
2390
2391#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
2392msgid "Text on the progress bar"
2393msgstr "Testo sulla barra di avanzamento"
2394
2395# GTK-2-12
2396#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
2397msgid "Pulse"
2398msgstr "Pulsazione"
2399
2400#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
2401msgid ""
2402"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
2403"don't know how much."
2404msgstr ""
2405"Impostare a un valore positivo per indicare che è stato fatto qualche "
2406"progresso, ma non si sa quanto."
2407
2408#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
2409msgid "Text x alignment"
2410msgstr "Allineamento orizzontale del testo"
2411
2412# GTK-2-12
2413#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
2414msgid ""
2415"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2416"layouts."
2417msgstr ""
2418"L'allineamento orizzontale del testo, da 0 (sinistra) a 1 (destra). "
2419"Invertito per layout destra-sinistra."
2420
2421#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
2422msgid "Text y alignment"
2423msgstr "Allineamento verticale del testo"
2424
2425# GTK-2-12
2426#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
2427msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
2428msgstr "L'allineamento verticale del testo, da 0 (alto) a 1 (basso)."
2429
2430#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097
2431#: gtk/gtkmodelbutton.c:1242 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
2432msgid "Inverted"
2433msgstr "Invertito"
2434
2435#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265
2436msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
2437msgstr "Inverte la direzione di crescita della barra di avanzamento"
2438
2439#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:217
2440#: gtk/gtkspinbutton.c:379
2441msgid "Adjustment"
2442msgstr "Regolazione"
2443
2444#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380
2445msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
2446msgstr "La regolazione che contiene il valore del pulsante spin"
2447
2448#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
2449msgid "Climb rate"
2450msgstr "Tasso di crescita"
2451
2452#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130
2453msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2454msgstr "Velocità di accelerazione quando si tiene premuto un pulsante"
2455
2456#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395
2457msgid "Digits"
2458msgstr "Cifre"
2459
2460#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396
2461msgid "The number of decimal places to display"
2462msgstr "Il numero di cifre decimali da visualizzare"
2463
2464#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
2465msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
2466msgstr "Indica se lo spinner è attivo (cioè mostrato) nella cella"
2467
2468# pulse in musica è ritmo, cadenza
2469#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
2470msgid "Pulse of the spinner"
2471msgstr "Ritmo dello spinner"
2472
2473#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
2474msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
2475msgstr ""
2476"Il valore GtkIconSize che fornisce la dimensione dello spinner visualizzato"
2477
2478#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
2479msgid "Text to render"
2480msgstr "Testo da visualizzare"
2481
2482#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
2483msgid "Markup"
2484msgstr "Marcatore"
2485
2486#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263
2487msgid "Marked up text to render"
2488msgstr "Testo con marcatura da visualizzare"
2489
2490#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtklabel.c:812
2491msgid "Attributes"
2492msgstr "Attributi"
2493
2494#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
2495msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
2496msgstr ""
2497"Una lista degli attributi di stile da applicare al testo del visualizzatore"
2498
2499#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
2500msgid "Single Paragraph Mode"
2501msgstr "Modalità a paragrafo singolo"
2502
2503#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
2504msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
2505msgstr "Indica mantenere tutto il testo in uno stesso paragrafo"
2506
2507#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:216
2508msgid "Background color name"
2509msgstr "Nome del colore di sfondo"
2510
2511#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:217
2512msgid "Background color as a string"
2513msgstr "Colore di sfondo come stringa"
2514
2515#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:231
2516msgid "Background color"
2517msgstr "Colore di sfondo"
2518
2519#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:232
2520msgid "Background color as a GdkColor"
2521msgstr "Colore di sfondo come GdkColor"
2522
2523#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
2524msgid "Background color as RGBA"
2525msgstr "Colore sfondo come RGBA"
2526
2527#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
2528msgid "Background color as a GdkRGBA"
2529msgstr "Il colore di sfondo come un GdkRGBA"
2530
2531#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:262
2532msgid "Foreground color name"
2533msgstr "Nome del colore di primo piano"
2534
2535#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:263
2536msgid "Foreground color as a string"
2537msgstr "Colore di primo piano come stringa"
2538
2539#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:278
2540msgid "Foreground color as a GdkColor"
2541msgstr "Colore di primo piano come GdkColor"
2542
2543#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
2544msgid "Foreground color as RGBA"
2545msgstr "Colore primo piano come RBGA"
2546
2547#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:293
2548msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
2549msgstr "Il colore di primo piano come un GdkBGBA"
2550
2551#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:309
2552#: gtk/gtktextview.c:825
2553msgid "Editable"
2554msgstr "Modificabile"
2555
2556#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktextview.c:826
2557msgid "Whether the text can be modified by the user"
2558msgstr "Indica se il testo può essere modificato dall'utente"
2559
2560#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
2561#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:325 gtk/gtktexttag.c:333
2562msgid "Font"
2563msgstr "Tipo di carattere"
2564
2565#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:326
2566msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
2567msgstr "Stringa di descrizione del carattere, per es. \"Sans Italic 12\""
2568
2569#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:334
2570msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
2571msgstr "Descrizione del tipo di carattere come struct PangoFontDescription"
2572
2573#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:341
2574msgid "Font family"
2575msgstr "Famiglia del carattere"
2576
2577#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:342
2578msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2579msgstr ""
2580"Nome della famiglia del carattere, ad es. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2581
2582#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
2583#: gtk/gtktexttag.c:349
2584msgid "Font style"
2585msgstr "Stile del carattere"
2586
2587#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
2588#: gtk/gtktexttag.c:358
2589msgid "Font variant"
2590msgstr "Variante del carattere"
2591
2592#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
2593#: gtk/gtktexttag.c:367
2594msgid "Font weight"
2595msgstr "Corpo del carattere"
2596
2597#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
2598#: gtk/gtktexttag.c:378
2599msgid "Font stretch"
2600msgstr "Estensione del carattere"
2601
2602#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
2603#: gtk/gtktexttag.c:387
2604msgid "Font size"
2605msgstr "Dimensione del carattere"
2606
2607#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:407
2608msgid "Font points"
2609msgstr "Punti del carattere"
2610
2611#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:408
2612msgid "Font size in points"
2613msgstr "Dimensione in punti del carattere"
2614
2615#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:397
2616msgid "Font scale"
2617msgstr "Scalatura del carattere"
2618
2619#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434
2620msgid "Font scaling factor"
2621msgstr "Fattore di scala del carattere"
2622
2623#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:476
2624msgid "Rise"
2625msgstr "Elevazione"
2626
2627#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442
2628msgid ""
2629"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
2630msgstr ""
2631"Spostamento del testo sopra la linea base (sotto la linea base se il valore "
2632"è negativo)"
2633
2634#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:516
2635msgid "Strikethrough"
2636msgstr "Sbarrato"
2637
2638#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:517
2639msgid "Whether to strike through the text"
2640msgstr "Indica se il testo deve essere sbarrato"
2641
2642#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:524
2643msgid "Underline"
2644msgstr "Sottolineato"
2645
2646#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:525
2647msgid "Style of underline for this text"
2648msgstr "Stile della sottolineatura per questo testo"
2649
2650#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:436
2651msgid "Language"
2652msgstr "Lingua"
2653
2654#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
2655msgid ""
2656"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
2657"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
2658"probably don't need it"
2659msgstr ""
2660"La lingua usata per scrivere questo testo, sotto forma di codice ISO. Pango "
2661"può usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non capite a "
2662"cosa serve questo parametro, probabilmente non vi serve utilizzarlo"
2663
2664#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:330
2665msgid "Ellipsize"
2666msgstr "Elisione"
2667
2668#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
2669msgid ""
2670"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
2671"have enough room to display the entire string"
2672msgstr ""
2673"Il punto preferito per elidere la stringa, se la cella di visualizzazione "
2674"non ha spazio sufficiente per visualizzarla completamente"
2675
2676#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:457
2677#: gtk/gtklabel.c:983
2678msgid "Width In Characters"
2679msgstr "Larghezza in caratteri"
2680
2681#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:984
2682msgid "The desired width of the label, in characters"
2683msgstr "La larghezza desiderata di un'etichetta, in caratteri"
2684
2685#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1039
2686msgid "Maximum Width In Characters"
2687msgstr "Larghezza massima in caratteri"
2688
2689#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526
2690msgid "The maximum width of the cell, in characters"
2691msgstr "La larghezza massima della cella, in caratteri"
2692
2693#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:569
2694msgid "Wrap mode"
2695msgstr "Modalità a capo automatico"
2696
2697# renderer direi non tradotto, termine tecnico delle GTK+ relativo al
2698# widget GtkTreeView, ma visto che Alessio aveva già tradotto così... -Luca
2699#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
2700msgid ""
2701"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
2702"have enough room to display the entire string"
2703msgstr ""
2704"Indica come spezzare la stringa su più righe, se la cella di visualizzazione "
2705"non ha spazio sufficiente per mostrare l'intera stringa"
2706
2707#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:923
2708msgid "Wrap width"
2709msgstr "Adatta larghezza"
2710
2711#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
2712msgid "The width at which the text is wrapped"
2713msgstr "La larghezza alla quale il testo va a capo automaticamente"
2714
2715#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
2716msgid "Alignment"
2717msgstr "Allineamento"
2718
2719#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
2720msgid "How to align the lines"
2721msgstr "Indica come verranno allineate le linee"
2722
2723#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1109
2724msgid "Placeholder text"
2725msgstr "Testo esemplificativo"
2726
2727#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597
2728msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
2729msgstr "Testo visualizzato quando una cella modificabile è vuota"
2730
2731#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:722
2732msgid "Background set"
2733msgstr "Imposta il colore di sfondo"
2734
2735#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:723
2736msgid "Whether this tag affects the background color"
2737msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore dello sfondo"
2738
2739#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:730
2740msgid "Foreground set"
2741msgstr "Imposta il colore di primo piano"
2742
2743#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:731
2744msgid "Whether this tag affects the foreground color"
2745msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore di primo piano"
2746
2747#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:734
2748msgid "Editability set"
2749msgstr "Imposta la modificabilità"
2750
2751#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:735
2752msgid "Whether this tag affects text editability"
2753msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modificabilità del testo"
2754
2755#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:738
2756msgid "Font family set"
2757msgstr "Imposta la famiglia del carattere"
2758
2759#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:739
2760msgid "Whether this tag affects the font family"
2761msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla famiglia del carattere"
2762
2763#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:742
2764msgid "Font style set"
2765msgstr "Imposta lo stile del carattere"
2766
2767#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:743
2768msgid "Whether this tag affects the font style"
2769msgstr "Indica se questo tag ha effetto sullo stile del carattere"
2770
2771#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:746
2772msgid "Font variant set"
2773msgstr "Imposta la variante del carattere"
2774
2775#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:747
2776msgid "Whether this tag affects the font variant"
2777msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla variante del carattere"
2778
2779#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:750
2780msgid "Font weight set"
2781msgstr "Imposta il corpo del carattere"
2782
2783#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:751
2784msgid "Whether this tag affects the font weight"
2785msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul corpo del carattere"
2786
2787#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:754
2788msgid "Font stretch set"
2789msgstr "Imposta l'estensione del carattere"
2790
2791#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:755
2792msgid "Whether this tag affects the font stretch"
2793msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'estensione del carattere"
2794
2795#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:758
2796msgid "Font size set"
2797msgstr "Imposta la dimensione del carattere"
2798
2799#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:759
2800msgid "Whether this tag affects the font size"
2801msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla dimensione del carattere"
2802
2803#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:762
2804msgid "Font scale set"
2805msgstr "Imposta il fattore di scala del carattere"
2806
2807#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:763
2808msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2809msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul fattore di scala del carattere"
2810
2811#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:782
2812msgid "Rise set"
2813msgstr "Imposta elevazione"
2814
2815#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:783
2816msgid "Whether this tag affects the rise"
2817msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'elevazione del testo"
2818
2819#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:798
2820msgid "Strikethrough set"
2821msgstr "Imposta lo sbarrato del testo"
2822
2823#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:799
2824msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2825msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sbarratura del testo"
2826
2827#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:806
2828msgid "Underline set"
2829msgstr "Imposta la sottolineatura"
2830
2831#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:807
2832msgid "Whether this tag affects underlining"
2833msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sottolineatura del testo"
2834
2835#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:770
2836msgid "Language set"
2837msgstr "Imposta lingua"
2838
2839#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:771
2840msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2841msgstr ""
2842"Indica se questo tag ha effetto sulla lingua usata per la visualizzazione "
2843"del testo"
2844
2845#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662
2846msgid "Ellipsize set"
2847msgstr "Imposta elisione"
2848
2849#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663
2850msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2851msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modalità elisione"
2852
2853# GTK-2-12
2854#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666
2855msgid "Align set"
2856msgstr "Imposta allineamento"
2857
2858# GTK-2-12
2859#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667
2860msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2861msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modalità allineamento"
2862
2863#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
2864msgid "Toggle state"
2865msgstr "Stato di selezione"
2866
2867#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
2868msgid "The toggle state of the button"
2869msgstr "Lo stato di selezione del pulsante"
2870
2871#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
2872msgid "Inconsistent state"
2873msgstr "Stato non consistente"
2874
2875#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
2876msgid "The inconsistent state of the button"
2877msgstr "Stato non consistente del pulsante"
2878
2879#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3917
2880msgid "Activatable"
2881msgstr "Attivabile"
2882
2883#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
2884msgid "The toggle button can be activated"
2885msgstr "Il pulsante di selezione può essere attivato"
2886
2887#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
2888msgid "Radio state"
2889msgstr "Stato del pulsante radio"
2890
2891#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
2892msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2893msgstr "Disegna il pulsante di selezione come pulsante radio"
2894
2895#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
2896msgid "Indicator size"
2897msgstr "Dimensione indicatore"
2898
2899#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233
2900#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
2901msgid "Size of check or radio indicator"
2902msgstr "Dimensione dell'indicatore radio o di selezione"
2903
2904#: gtk/gtkcellview.c:248
2905msgid "Background RGBA color"
2906msgstr "Colore sfondo RGBA"
2907
2908#: gtk/gtkcellview.c:263
2909msgid "CellView model"
2910msgstr "Modello CellView"
2911
2912#: gtk/gtkcellview.c:264
2913msgid "The model for cell view"
2914msgstr "Il modello per la vista «cella»"
2915
2916#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:467
2917#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
2918msgid "Cell Area"
2919msgstr "Area cella"
2920
2921#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1183 gtk/gtkentrycompletion.c:468
2922#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
2923msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2924msgstr "Il GtkCellArea usato per disporre le celle"
2925
2926#: gtk/gtkcellview.c:306
2927msgid "Cell Area Context"
2928msgstr "Contesto area cella"
2929
2930#: gtk/gtkcellview.c:307
2931msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
2932msgstr ""
2933"Il GtkCellAreaContext usato per calcolare la geometria della vista celle"
2934
2935#: gtk/gtkcellview.c:324
2936msgid "Draw Sensitive"
2937msgstr "Rappresentazione sensibile"
2938
2939#: gtk/gtkcellview.c:325
2940msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
2941msgstr ""
2942"Indica se forzare la rappresentazione delle celle in uno stato sensibile"
2943
2944#: gtk/gtkcellview.c:343
2945msgid "Fit Model"
2946msgstr "Modello adatto"
2947
2948#: gtk/gtkcellview.c:344
2949msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
2950msgstr "Indica se richiedere abbastanza spazio per tutte le righe nel modello"
2951
2952#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
2953msgid "Indicator Size"
2954msgstr "Indicatore di dimensione"
2955
2956#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:406
2957msgid "Indicator Spacing"
2958msgstr "Indicatore di spaziatura"
2959
2960#: gtk/gtkcheckbutton.c:250
2961msgid "Spacing around check or radio indicator"
2962msgstr "Spaziatura attorno all'indicatore radio o di selezione"
2963
2964#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210
2965msgid "Whether the menu item is checked"
2966msgstr "Indica se l'elemento del menù è selezionato"
2967
2968#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:195
2969msgid "Inconsistent"
2970msgstr "Inconsistente"
2971
2972#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218
2973msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2974msgstr "Indica se visualizzare uno stato «inconsistente»"
2975
2976#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225
2977msgid "Draw as radio menu item"
2978msgstr "Disegna come elemento di menù radio"
2979
2980#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226
2981msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2982msgstr "Indica se l'elemento del menù deve apparire come un elemento radio"
2983
2984#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87
2985msgid "Use alpha"
2986msgstr "Usa alfa"
2987
2988#: gtk/gtkcolorbutton.c:169
2989msgid "Whether to give the color an alpha value"
2990msgstr "Indica se dare al colore un valore alfa"
2991
2992#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
2993msgid "The title of the color selection dialog"
2994msgstr "Il titolo della finestra di selezione del colore"
2995
2996#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
2997msgid "The selected color"
2998msgstr "Il colore selezionato"
2999
3000#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
3001msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
3002msgstr ""
3003"Il valore di opacità selezionato (0 completamente trasparente, 65535 "
3004"completamente opaco)"
3005
3006#: gtk/gtkcolorbutton.c:232
3007msgid "Current RGBA Color"
3008msgstr "Colore RGBA attuale"
3009
3010#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
3011msgid "The selected RGBA color"
3012msgstr "Il colore RGBA selezionato"
3013
3014#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
3015msgid "Show Editor"
3016msgstr "Mostra editor"
3017
3018#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
3019msgid "Whether to show the color editor right away"
3020msgstr "Indica se mostrare l'editor del colore"
3021
3022#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
3023msgid "Color"
3024msgstr "Colore"
3025
3026#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
3027msgid "Current color, as a GdkRGBA"
3028msgstr "Il colore attuale come un GdkBGBA"
3029
3030#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
3031msgid "Whether alpha should be shown"
3032msgstr "Indica se il canale alpha debba essere mostrato"
3033
3034#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704
3035msgid "Show editor"
3036msgstr "Mostra editor"
3037
3038#: gtk/gtkcolorscale.c:258
3039msgid "Scale type"
3040msgstr "Tipo di scale"
3041
3042#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
3043msgid "RGBA Color"
3044msgstr "Colore RGBA"
3045
3046#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
3047msgid "Color as RGBA"
3048msgstr "Colore come RGBA"
3049
3050#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3931
3051msgid "Selectable"
3052msgstr "Selezionabile"
3053
3054#: gtk/gtkcolorswatch.c:722
3055msgid "Whether the swatch is selectable"
3056msgstr "Indica se lo swatch è selezionabile"
3057
3058#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
3059msgid "Has Menu"
3060msgstr "Dispone di menù"
3061
3062#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
3063msgid "Whether the swatch should offer customization"
3064msgstr "Indica se lo swatch debba offrire personalizzazioni"
3065
3066#: gtk/gtkcombobox.c:907
3067msgid "ComboBox model"
3068msgstr "Modello ComboBox"
3069
3070#: gtk/gtkcombobox.c:908
3071msgid "The model for the combo box"
3072msgstr "Il modello per il combo box"
3073
3074#: gtk/gtkcombobox.c:924
3075msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
3076msgstr ""
3077"Adatta la larghezza per la visualizzazione degli elementi su una griglia"
3078
3079#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:358
3080msgid "Row span column"
3081msgstr "Spaziatura riga-colonna"
3082
3083#: gtk/gtkcombobox.c:945 gtk/gtktreemenu.c:359
3084msgid "TreeModel column containing the row span values"
3085msgstr "Colonna di TreeModel contenente i valori di spaziatura della riga"
3086
3087#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:379
3088msgid "Column span column"
3089msgstr "Spaziatura colonna-colonna"
3090
3091#: gtk/gtkcombobox.c:967 gtk/gtktreemenu.c:380
3092msgid "TreeModel column containing the column span values"
3093msgstr "Colonna di TreeModel contenente i valori di spaziatura della colonna"
3094
3095#: gtk/gtkcombobox.c:988
3096msgid "Active item"
3097msgstr "Elemento attivo"
3098
3099#: gtk/gtkcombobox.c:989
3100msgid "The item which is currently active"
3101msgstr "L'elemento attivo in questo momento"
3102
3103#: gtk/gtkcombobox.c:1011
3104msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
3105msgstr ""
3106"Indica se i menù a comparsa devono avere un elemento per il distaccamento "
3107"del menù"
3108
3109#: gtk/gtkcombobox.c:1026 gtk/gtkentry.c:883
3110msgid "Has Frame"
3111msgstr "Con bordo"
3112
3113#: gtk/gtkcombobox.c:1027
3114msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
3115msgstr "Indica se il combo box disegna una cornice attorno al figlio"
3116
3117#: gtk/gtkcombobox.c:1044 gtk/gtkmenu.c:703
3118msgid "Tearoff Title"
3119msgstr "Nome del menù staccato"
3120
3121#: gtk/gtkcombobox.c:1045
3122msgid ""
3123"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
3124"off"
3125msgstr ""
3126"Un titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menù "
3127"viene staccato"
3128
3129#: gtk/gtkcombobox.c:1062
3130msgid "Popup shown"
3131msgstr "Popup visualizzato"
3132
3133#: gtk/gtkcombobox.c:1063
3134msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
3135msgstr "Indica se il menù a comparsa del combo viene mostrato"
3136
3137#: gtk/gtkcombobox.c:1079
3138msgid "Button Sensitivity"
3139msgstr "Sensibilità pulsante"
3140
3141#: gtk/gtkcombobox.c:1080
3142msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
3143msgstr ""
3144"Indica se il pulsante del menù a comparsa è sensibile quando il modello è "
3145"vuoto"
3146
3147#: gtk/gtkcombobox.c:1096
3148msgid "Whether combo box has an entry"
3149msgstr "Indica se il combo box presenta una entry"
3150
3151#: gtk/gtkcombobox.c:1111
3152msgid "Entry Text Column"
3153msgstr "Colonna testo entry"
3154
3155#: gtk/gtkcombobox.c:1112
3156msgid ""
3157"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
3158"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
3159msgstr ""
3160"La colonna nel modello del combo box a cui associare le stringhe della "
3161"entry, se la combo box è stata creata con #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
3162
3163#: gtk/gtkcombobox.c:1129
3164msgid "ID Column"
3165msgstr "Colonna ID"
3166
3167#: gtk/gtkcombobox.c:1130
3168msgid ""
3169"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
3170"in the model"
3171msgstr ""
3172"La colonna nel modello del combo box che fornisce gli ID dei valori nel "
3173"modello"
3174
3175#: gtk/gtkcombobox.c:1145
3176msgid "Active id"
3177msgstr "ID attivo"
3178
3179#: gtk/gtkcombobox.c:1146
3180msgid "The value of the id column for the active row"
3181msgstr "Il valore della colonna ID per la riga attiva"
3182
3183#: gtk/gtkcombobox.c:1162
3184msgid "Popup Fixed Width"
3185msgstr "Pop-up dimensione fissa"
3186
3187#: gtk/gtkcombobox.c:1163
3188msgid ""
3189"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
3190"width of the combo box"
3191msgstr ""
3192"Indica se la larghezza del pop-up debba essere fissa e corrispondere a "
3193"quella allocata per il combo box"
3194
3195#: gtk/gtkcombobox.c:1189
3196msgid "Appears as list"
3197msgstr "Appare come una lista"
3198
3199#: gtk/gtkcombobox.c:1190
3200msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
3201msgstr ""
3202"Indica se i menù a comparsa assomigliano a degli elenchi piuttosto che a dei "
3203"menù"
3204
3205#: gtk/gtkcombobox.c:1209
3206msgid "Arrow Size"
3207msgstr "Dimensione freccia"
3208
3209#: gtk/gtkcombobox.c:1210
3210msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
3211msgstr "La dimensione minima della freccia nella casella combinata"
3212
3213#: gtk/gtkcombobox.c:1228
3214msgid "The amount of space used by the arrow"
3215msgstr "La quantità di spazio usato dalla freccia"
3216
3217#: gtk/gtkcombobox.c:1247
3218msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
3219msgstr "Indica il tipo di ombra da disegnare intorno alla casella combinata"
3220
3221#: gtk/gtkcontainer.c:532
3222msgid "Resize mode"
3223msgstr "Ridimensiona"
3224
3225#: gtk/gtkcontainer.c:533
3226msgid "Specify how resize events are handled"
3227msgstr "Specifica come viene gestito il ridimensionamento"
3228
3229#: gtk/gtkcontainer.c:540
3230msgid "Border width"
3231msgstr "Larghezza del bordo"
3232
3233#: gtk/gtkcontainer.c:541
3234msgid "The width of the empty border outside the containers children"
3235msgstr "La larghezza del bordo vuoto fuori dal contenitore figlio"
3236
3237#: gtk/gtkcontainer.c:548
3238msgid "Child"
3239msgstr "Widget figlio"
3240
3241#: gtk/gtkcontainer.c:549
3242msgid "Can be used to add a new child to the container"
3243msgstr "Può essere usato per aggiungere un widget figlio al contenitore"
3244
3245#: gtk/gtkcssnode.c:628
3246msgid "Style Classes"
3247msgstr "Classi di stile"
3248
3249#: gtk/gtkcssnode.c:628
3250msgid "List of classes"
3251msgstr "Elenco di classi"
3252
3253#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
3254msgid "ID"
3255msgstr "ID"
3256
3257#: gtk/gtkcssnode.c:633
3258msgid "Unique ID"
3259msgstr "ID univoco"
3260
3261#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:893
3262msgid "State"
3263msgstr "Stato"
3264
3265#: gtk/gtkcssnode.c:643
3266msgid "State flags"
3267msgstr "Flag di stato"
3268
3269#: gtk/gtkcssnode.c:649
3270msgid "If other nodes can see this node"
3271msgstr "Se altri nodi possono vedere questo nodo"
3272
3273#: gtk/gtkcssnode.c:654
3274msgid "Widget type"
3275msgstr "Tipo di widget"
3276
3277#: gtk/gtkcssnode.c:654
3278msgid "GType of the widget"
3279msgstr "GType del widget"
3280
3281#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
3282msgid "Subproperties"
3283msgstr "Sotto-proprietà"
3284
3285#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
3286msgid "The list of subproperties"
3287msgstr "L'elenco delle sotto-proprietà"
3288
3289#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
3290msgid "Animated"
3291msgstr "Animato"
3292
3293#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
3294msgid "Set if the value can be animated"
3295msgstr "Indica se il valore può essere animato"
3296
3297#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
3298msgid "Affects"
3299msgstr "Agisce su"
3300
3301#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
3302msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
3303msgstr ""
3304"Impostare se il valore deve riguardare il dimensionamento degli elementi"
3305
3306#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
3307msgid "The numeric id for quick access"
3308msgstr "L'ID numero per un accesso rapido"
3309
3310#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
3311msgid "Inherit"
3312msgstr "Inerita"
3313
3314#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231
3315msgid "Set if the value is inherited by default"
3316msgstr "Impostare se il valore viene ereditato come impostazione predefinita"
3317
3318#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
3319msgid "Initial value"
3320msgstr "Valore iniziale"
3321
3322#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
3323msgid "The initial specified value used for this property"
3324msgstr "Il valore iniziale utilizzato per questa proprietà"
3325
3326#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:530
3327msgid "Content area border"
3328msgstr "Bordo dell'area del contenuto"
3329
3330# GTK-2-12
3331#: gtk/gtkdialog.c:589
3332msgid "Width of border around the main dialog area"
3333msgstr ""
3334"Larghezza del bordo intorno all'area principale della finestra di dialogo"
3335
3336#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:548
3337msgid "Content area spacing"
3338msgstr "Spaziatura area contenuto"
3339
3340#: gtk/gtkdialog.c:607
3341msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
3342msgstr "Spaziatura tra gli elementi dell'area principale del dialogo"
3343
3344#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:565
3345msgid "Button spacing"
3346msgstr "Spaziatura pulsante"
3347
3348#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:566
3349msgid "Spacing between buttons"
3350msgstr "Spaziatura tra i pulsanti"
3351
3352#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:582
3353msgid "Action area border"
3354msgstr "Bordo dell'area di azione"
3355
3356#: gtk/gtkdialog.c:632
3357msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
3358msgstr ""
3359"Larghezza del bordo intorno al pulsante nella parte bassa della finestra di "
3360"dialogo"
3361
3362# NEW
3363#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
3364msgid "The contents of the buffer"
3365msgstr "Il contenuto del buffer"
3366
3367# GTK-2-14
3368#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1030
3369msgid "Text length"
3370msgstr "Lunghezza testo"
3371
3372# NEW
3373#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
3374msgid "Length of the text currently in the buffer"
3375msgstr "Lunghezza del testo attualmente nel buffer"
3376
3377#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:868
3378msgid "Maximum length"
3379msgstr "Lunghezza massima"
3380
3381#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:869
3382msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
3383msgstr "Numero massimo di caratteri per il campo. Zero per non mettere limite"
3384
3385# NEW
3386#: gtk/gtkentry.c:838
3387msgid "Text Buffer"
3388msgstr "Buffer di testo"
3389
3390# NEW
3391#: gtk/gtkentry.c:839
3392msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
3393msgstr ""
3394"L'oggetto buffer di testo che effettivamente memorizza il testo della casella"
3395
3396#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtklabel.c:930
3397msgid "Cursor Position"
3398msgstr "Posizione del cursore"
3399
3400#: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtklabel.c:931
3401msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
3402msgstr "La posizione corrente di inserimento dei caratteri"
3403
3404#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtklabel.c:938
3405msgid "Selection Bound"
3406msgstr "Limite della selezione"
3407
3408#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtklabel.c:939
3409msgid ""
3410"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
3411msgstr "La posizione in caratteri dall'altro estremo della selezione"
3412
3413#: gtk/gtkentry.c:862
3414msgid "Whether the entry contents can be edited"
3415msgstr "Indica se il contenuto del campo di inserimento può essere modificato"
3416
3417#: gtk/gtkentry.c:876
3418msgid "Visibility"
3419msgstr "Visibilità"
3420
3421#: gtk/gtkentry.c:877
3422msgid ""
3423"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
3424"mode)"
3425msgstr ""
3426"FALSO visualizza i \"caratteri di mascheramento\" invece del testo in chiaro "
3427"(modalità password)"
3428
3429#: gtk/gtkentry.c:884
3430msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
3431msgstr "FALSE rimuove le smussature esterne dal campo"
3432
3433#: gtk/gtkentry.c:900
3434msgid ""
3435"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
3436msgstr ""
3437"Bordo tra il testo e la cornice. Prevale sulla proprietà dello stile del "
3438"bordo più interno"
3439
3440#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkentry.c:1603
3441msgid "Invisible character"
3442msgstr "Carattere di mascheramento"
3443
3444#: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkentry.c:1604
3445msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
3446msgstr ""
3447"Il carattere da usare quando si nasconde il contenuto di un campo (nella "
3448"\"modalità password\")"
3449
3450#: gtk/gtkentry.c:913
3451msgid "Activates default"
3452msgstr "Imposta i valori predefiniti"
3453
3454#: gtk/gtkentry.c:914
3455msgid ""
3456"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
3457"dialog) when Enter is pressed"
3458msgstr ""
3459"Indica se attivare i widget predefiniti (come il pulsante predefinito in una "
3460"finestra di dialogo) quando viene premuto Invio"
3461
3462#: gtk/gtkentry.c:920
3463msgid "Width in chars"
3464msgstr "Larghezza in caratteri"
3465
3466#: gtk/gtkentry.c:921
3467msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
3468msgstr "Numero di caratteri del campo"
3469
3470#: gtk/gtkentry.c:937
3471msgid "Maximum width in characters"
3472msgstr "Larghezza massima in caratteri"
3473
3474#: gtk/gtkentry.c:938
3475msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
3476msgstr "La massima larghezza desiderata della voce, in caratteri"
3477
3478#: gtk/gtkentry.c:945
3479msgid "Scroll offset"
3480msgstr "Ampiezza spostamento"
3481
3482#: gtk/gtkentry.c:946
3483msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
3484msgstr ""
3485"Numero di pixel lasciati fuori sulla sinistra del campo durante lo "
3486"scorrimento"
3487
3488#: gtk/gtkentry.c:954
3489msgid "The contents of the entry"
3490msgstr "Il contenuto del campo"
3491
3492#: gtk/gtkentry.c:983
3493msgid "Truncate multiline"
3494msgstr "Dividere linee multiple"
3495
3496#: gtk/gtkentry.c:984
3497msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
3498msgstr "Indica se dividere linee multiple quando incollate."
3499
3500# GTK-2-12
3501#: gtk/gtkentry.c:1002
3502msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
3503msgstr ""
3504"Indica il tipo di ombra da disegnare attorno al campo quando è impostato "
3505"\"has-frame\""
3506
3507#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:965
3508msgid "Overwrite mode"
3509msgstr "Modalità «sovrascrivi»"
3510
3511# GTK-2-14
3512#: gtk/gtkentry.c:1017
3513msgid "Whether new text overwrites existing text"
3514msgstr "Indica se il nuovo testo sovrascrive quello esistente"
3515
3516#: gtk/gtkentry.c:1031
3517msgid "Length of the text currently in the entry"
3518msgstr "Lunghezza del testo attualmente nel campo"
3519
3520#: gtk/gtkentry.c:1045
3521msgid "Invisible character set"
3522msgstr "Carattere invisibile impostato"
3523
3524#: gtk/gtkentry.c:1046
3525msgid "Whether the invisible character has been set"
3526msgstr "Indica se il carattere invisibile è stato impostato"
3527
3528#: gtk/gtkentry.c:1063
3529msgid "Caps Lock warning"
3530msgstr "Avviso BlocMaiusc"
3531
3532#: gtk/gtkentry.c:1064
3533msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
3534msgstr ""
3535"Indica se le voci di inserimento password mostrano un avviso quando il "
3536"BlocMaiusc è attivato"
3537
3538#: gtk/gtkentry.c:1077
3539msgid "Progress Fraction"
3540msgstr "Frazione avanzamento"
3541
3542#: gtk/gtkentry.c:1078
3543msgid "The current fraction of the task that's been completed"
3544msgstr "La frazione corrente di lavoro che è stata completata"
3545
3546#: gtk/gtkentry.c:1093
3547msgid "Progress Pulse Step"
3548msgstr "Avanzamento intervallo di pulsazione"
3549
3550#: gtk/gtkentry.c:1094
3551msgid ""
3552"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
3553"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
3554msgstr ""
3555"La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato "
3556"quando viene dato un impulso"
3557
3558#: gtk/gtkentry.c:1110
3559msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
3560msgstr "Mostra un testo nella entry quando è vuota e non ha il focus"
3561
3562#: gtk/gtkentry.c:1123
3563msgid "Primary pixbuf"
3564msgstr "Pixbuf primario"
3565
3566#: gtk/gtkentry.c:1124
3567msgid "Primary pixbuf for the entry"
3568msgstr "Pixbuf primario per l'oggetto"
3569
3570#: gtk/gtkentry.c:1137
3571msgid "Secondary pixbuf"
3572msgstr "Pixbuf secondario"
3573
3574#: gtk/gtkentry.c:1138
3575msgid "Secondary pixbuf for the entry"
3576msgstr "Pixbuf secondario per l'oggetto"
3577
3578#: gtk/gtkentry.c:1153
3579msgid "Primary stock ID"
3580msgstr "ID stock primario"
3581
3582#: gtk/gtkentry.c:1154
3583msgid "Stock ID for primary icon"
3584msgstr "ID dello stock per l'icona primaria"
3585
3586#: gtk/gtkentry.c:1169
3587msgid "Secondary stock ID"
3588msgstr "ID stock secondario"
3589
3590#: gtk/gtkentry.c:1170
3591msgid "Stock ID for secondary icon"
3592msgstr "ID dello stock per l'icona secondaria"
3593
3594#: gtk/gtkentry.c:1183
3595msgid "Primary icon name"
3596msgstr "Nome icona primaria"
3597
3598#: gtk/gtkentry.c:1184
3599msgid "Icon name for primary icon"
3600msgstr "Nome icona dell'icona primaria"
3601
3602#: gtk/gtkentry.c:1197
3603msgid "Secondary icon name"
3604msgstr "Nome icona secondaria"
3605
3606#: gtk/gtkentry.c:1198
3607msgid "Icon name for secondary icon"
3608msgstr "Nome icona dell'icona secondaria"
3609
3610#: gtk/gtkentry.c:1211
3611msgid "Primary GIcon"
3612msgstr "GIcon primaria"
3613
3614#: gtk/gtkentry.c:1212
3615msgid "GIcon for primary icon"
3616msgstr "GIcon per l'icona primaria"
3617
3618#: gtk/gtkentry.c:1225
3619msgid "Secondary GIcon"
3620msgstr "GIcon secondaria"
3621
3622#: gtk/gtkentry.c:1226
3623msgid "GIcon for secondary icon"
3624msgstr "GIcon per l'icona secondaria"
3625
3626#: gtk/gtkentry.c:1239
3627msgid "Primary storage type"
3628msgstr "Tipo di memorizzazione primaria"
3629
3630#: gtk/gtkentry.c:1240
3631msgid "The representation being used for primary icon"
3632msgstr "La rappresentazione usata per l'icona primaria"
3633
3634#: gtk/gtkentry.c:1254
3635msgid "Secondary storage type"
3636msgstr "Tipo di memorizzazione secondaria"
3637
3638#: gtk/gtkentry.c:1255
3639msgid "The representation being used for secondary icon"
3640msgstr "La rappresentazione usata per l'icona secondaria"
3641
3642#: gtk/gtkentry.c:1275
3643msgid "Primary icon activatable"
3644msgstr "Icona primaria attivabile"
3645
3646#: gtk/gtkentry.c:1276
3647msgid "Whether the primary icon is activatable"
3648msgstr "Indica se l'icona primaria è attivabile"
3649
3650#: gtk/gtkentry.c:1295
3651msgid "Secondary icon activatable"
3652msgstr "Icona secondaria attivabile"
3653
3654#: gtk/gtkentry.c:1296
3655msgid "Whether the secondary icon is activatable"
3656msgstr "Indica se l'icona secondaria è attivabile"
3657
3658#: gtk/gtkentry.c:1316
3659msgid "Primary icon sensitive"
3660msgstr "Icona primaria sensibile"
3661
3662#: gtk/gtkentry.c:1317
3663msgid "Whether the primary icon is sensitive"
3664msgstr "Indica se l'icona primaria è sensibile"
3665
3666#: gtk/gtkentry.c:1337
3667msgid "Secondary icon sensitive"
3668msgstr "Icona secondaria sensibile"
3669
3670#: gtk/gtkentry.c:1338
3671msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
3672msgstr "Indica se l'icona secondaria è sensibile"
3673
3674#: gtk/gtkentry.c:1353
3675msgid "Primary icon tooltip text"
3676msgstr "Testo suggerimento icona primaria"
3677
3678#: gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtkentry.c:1387
3679msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
3680msgstr "Il contenuto del suggerimento per l'icona primaria"
3681
3682#: gtk/gtkentry.c:1369
3683msgid "Secondary icon tooltip text"
3684msgstr "Testo suggerimento icona secondaria"
3685
3686#: gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtkentry.c:1404
3687msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
3688msgstr "Il contenuto del suggerimento per l'icona secondaria"
3689
3690#: gtk/gtkentry.c:1386
3691msgid "Primary icon tooltip markup"
3692msgstr "Markup suggerimento icona primaria"
3693
3694#: gtk/gtkentry.c:1403
3695msgid "Secondary icon tooltip markup"
3696msgstr "Markup suggerimento icona secondaria"
3697
3698# IM dovrebbe essere Metodo di Input. Lascio così o espando??
3699#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:993
3700msgid "IM module"
3701msgstr "Modulo IM"
3702
3703#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:994
3704msgid "Which IM module should be used"
3705msgstr "Indica quale modulo IM usare"
3706
3707#: gtk/gtkentry.c:1436
3708msgid "Completion"
3709msgstr "Completamento"
3710
3711#: gtk/gtkentry.c:1437
3712msgid "The auxiliary completion object"
3713msgstr "L'oggetto completamento ausiliario"
3714
3715#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktextview.c:1011
3716msgid "Purpose"
3717msgstr "Scopo"
3718
3719# pulse in musica è ritmo, cadenza
3720#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktextview.c:1012
3721msgid "Purpose of the text field"
3722msgstr "Scopo del campo testo"
3723
3724#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktextview.c:1029
3725msgid "hints"
3726msgstr "Suggerimenti"
3727
3728#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktextview.c:1030
3729msgid "Hints for the text field behaviour"
3730msgstr "Suggerimenti per il comportamento del campo testo"
3731
3732#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtklabel.c:813
3733msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3734msgstr "Un elenco di attributi di stile da applicare al testo dell'etichetta"
3735
3736#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4870 gtk/gtktextview.c:1046
3737msgid "Populate all"
3738msgstr "Riempi tutto"
3739
3740#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1047
3741msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
3742msgstr "Indica se emettere ::populate-popup per pop-up tattili"
3743
3744#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941
3745msgid "Tabs"
3746msgstr "Tabulazioni"
3747
3748#: gtk/gtkentry.c:1523
3749msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
3750msgstr "Un elenco di posizioni di tabstop da applicare al testo del campo"
3751
3752#: gtk/gtkentry.c:1537
3753msgid "Emoji icon"
3754msgstr "Icona emoji"
3755
3756#: gtk/gtkentry.c:1538
3757msgid "Whether to show an icon for Emoji"
3758msgstr "Indica se mostrare un'icona per un emoji"
3759
3760#: gtk/gtkentry.c:1544
3761msgid "Enable Emoji completion"
3762msgstr "Abilita completamento emoji"
3763
3764#: gtk/gtkentry.c:1545
3765msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
3766msgstr "Indica se suggerire il completamento degli emoji"
3767
3768#: gtk/gtkentry.c:1564
3769msgid "Icon Prelight"
3770msgstr "Pre-illuminazione icona"
3771
3772#: gtk/gtkentry.c:1565
3773msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
3774msgstr ""
3775"Indica se le icone attivabili dovrebbero illuminarsi quanto il mouse vi "
3776"passa sopra"
3777
3778#: gtk/gtkentry.c:1582
3779msgid "Progress Border"
3780msgstr "Bordo avanzamento"
3781
3782#: gtk/gtkentry.c:1583
3783msgid "Border around the progress bar"
3784msgstr "Bordo attorno alla barra di avanzamento"
3785
3786#: gtk/gtkentry.c:2118
3787msgid "Border between text and frame."
3788msgstr "Bordo tra il testo e la cornice."
3789
3790#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
3791msgid "Completion Model"
3792msgstr "Modello di completamento"
3793
3794#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
3795msgid "The model to find matches in"
3796msgstr "Il modello nel quale trovare le corrispondenze"
3797
3798#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
3799msgid "Minimum Key Length"
3800msgstr "Lunghezza minima della chiave"
3801
3802#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
3803msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
3804msgstr ""
3805"Lunghezza minima della chiave di ricerca nella ricerca delle corrispondenze"
3806
3807#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445
3808msgid "Text column"
3809msgstr "Colonna di testo"
3810
3811#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
3812msgid "The column of the model containing the strings."
3813msgstr "La colonna nel modello contenente le stringhe."
3814
3815#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
3816msgid "Inline completion"
3817msgstr "Completamento in linea"
3818
3819#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
3820msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
3821msgstr "Indica se il prefisso comune deve essere inserito automaticamente"
3822
3823#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
3824msgid "Popup completion"
3825msgstr "Completamento popup"
3826
3827#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
3828msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
3829msgstr ""
3830"Indica se i completamenti devono essere mostrati nella finestra di popup"
3831
3832#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
3833msgid "Popup set width"
3834msgstr "Imposta larghezza popup"
3835
3836#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
3837msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
3838msgstr "Se VERO, la finestra popup avrà la stessa dimensione del campo"
3839
3840#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
3841msgid "Popup single match"
3842msgstr "Singola corrispondenza popup"
3843
3844#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
3845msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
3846msgstr "Se VERO, la finestra popup apparirà per una singola corrispondenza."
3847
3848# GTK-2-12
3849#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
3850msgid "Inline selection"
3851msgstr "Selezione in linea"
3852
3853# GTK-2-12
3854# non so se è una reale descrizione o se
3855# si sono dimenticati di metterla nei sorgenti --Luca
3856#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
3857msgid "Your description here"
3858msgstr "Inserire qui la propria descrizione"
3859
3860#: gtk/gtkeventbox.c:114
3861msgid "Visible Window"
3862msgstr "Finestra visibile"
3863
3864#: gtk/gtkeventbox.c:115
3865msgid ""
3866"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
3867"trap events."
3868msgstr ""
3869"Indica se il box degli eventi è visibile, usato solo per catturare gli "
3870"eventi."
3871
3872#: gtk/gtkeventbox.c:121
3873msgid "Above child"
3874msgstr "Sopra il widget figlio"
3875
3876#: gtk/gtkeventbox.c:122
3877msgid ""
3878"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
3879"child widget as opposed to below it."
3880msgstr ""
3881"Indica se la finestra di cattura degli eventi della eventbox è sopra la "
3882"finestra del widget figlio."
3883
3884#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
3885msgid "Widget the gesture relates to"
3886msgstr "Widget a cui il gesto appartiene"
3887
3888#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
3889msgid "Propagation phase"
3890msgstr "Fase di propagazione"
3891
3892#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
3893msgid "Propagation phase at which this controller is run"
3894msgstr "La fase di propagazione a cui questo controllore viene eseguito"
3895
3896#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374
3897msgid "Flags"
3898msgstr "Flag"
3899
3900#: gtk/gtkexpander.c:300
3901msgid "Expanded"
3902msgstr "Espanso"
3903
3904#: gtk/gtkexpander.c:301
3905msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3906msgstr "Indica se l'estensore è stato aperto per mostrare il widget figlio"
3907
3908#: gtk/gtkexpander.c:309
3909msgid "Text of the expander's label"
3910msgstr "Testo dell'etichetta dell'estensore"
3911
3912#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1196
3913msgid "Use markup"
3914msgstr "Usa i marcatori"
3915
3916#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820
3917msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3918msgstr ""
3919"Il testo dell'etichetta include markup XML. Vedere pango_parse_markup()"
3920
3921#: gtk/gtkexpander.c:342
3922msgid "Space to put between the label and the child"
3923msgstr "Spazio da inserire tra l'etichetta e il widget figlio"
3924
3925#: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257
3926#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
3927msgid "Label widget"
3928msgstr "Widget etichetta"
3929
3930#: gtk/gtkexpander.c:352
3931msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3932msgstr "Un widget visualizzato al posto dalla tipica etichetta dell'estensore"
3933
3934#: gtk/gtkexpander.c:359
3935msgid "Label fill"
3936msgstr "Riempimento etichetta"
3937
3938#: gtk/gtkexpander.c:360
3939msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
3940msgstr ""
3941"Indica se il widget etichetta deve riempire tutto lo spazio orizzontale "
3942"disponibile"
3943
3944#: gtk/gtkexpander.c:375
3945msgid "Resize toplevel"
3946msgstr "Ridimensiona livello superiore"
3947
3948#: gtk/gtkexpander.c:376
3949msgid ""
3950"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
3951"collapsing"
3952msgstr ""
3953"Indica se l'estensore debba ridimensionare la finestra di livello superiore "
3954"nell'espansione e nella chiusura"
3955
3956#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1234
3957msgid "Expander Size"
3958msgstr "Dimensione dell'estensore"
3959
3960#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1235
3961msgid "Size of the expander arrow"
3962msgstr "Dimensione della freccia estensore"
3963
3964#: gtk/gtkexpander.c:407
3965msgid "Spacing around expander arrow"
3966msgstr "Spaziatura intorno alla freccia dell'estensore"
3967
3968#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:428
3969msgid "Dialog"
3970msgstr "Dialogo"
3971
3972#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
3973msgid "The file chooser dialog to use."
3974msgstr "Il dialogo di selezione file da usare."
3975
3976#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:444
3977msgid "The title of the file chooser dialog."
3978msgstr "Il titolo della dialogo di selezione file."
3979
3980#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:458
3981msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3982msgstr "La larghezza desiderata del widget pulsante, in caratteri."
3983
3984#: gtk/gtkfilechooser.c:375
3985msgid "Action"
3986msgstr "Azione"
3987
3988#: gtk/gtkfilechooser.c:376
3989msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3990msgstr "Il tipo di operazione che il selettore di file sta eseguendo"
3991
3992#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266
3993msgid "Filter"
3994msgstr "Filtro"
3995
3996#: gtk/gtkfilechooser.c:383
3997msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3998msgstr "Il filtro attualmente usato per selezionare i file da visualizzare"
3999
4000#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4836
4001#: gtk/gtkplacesview.c:2322
4002msgid "Local Only"
4003msgstr "Solo locale"
4004
4005#: gtk/gtkfilechooser.c:389
4006msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
4007msgstr ""
4008"Indica se i file selezionati devono essere limitati a quelli con un URL "
4009"«file:» locale"
4010
4011#: gtk/gtkfilechooser.c:394
4012msgid "Preview widget"
4013msgstr "Widget di anteprima"
4014
4015#: gtk/gtkfilechooser.c:395
4016msgid "Application supplied widget for custom previews."
4017msgstr "Widget fornito dall'applicazione per anteprime personalizzate."
4018
4019#: gtk/gtkfilechooser.c:400
4020msgid "Preview Widget Active"
4021msgstr "Widget di anteprima attivo"
4022
4023#: gtk/gtkfilechooser.c:401
4024msgid ""
4025"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
4026msgstr ""
4027"Indica se deve essere mostrato il widget fornito dall'applicazione per le "
4028"anteprime personalizzate."
4029
4030#: gtk/gtkfilechooser.c:406
4031msgid "Use Preview Label"
4032msgstr "Usa etichetta di anteprima"
4033
4034#: gtk/gtkfilechooser.c:407
4035msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
4036msgstr ""
4037"Indica se mostrare un'etichetta dello stock con il nome del file di cui si "
4038"mostra l'anteprima."
4039
4040#: gtk/gtkfilechooser.c:412
4041msgid "Extra widget"
4042msgstr "Widget aggiuntivo"
4043
4044#: gtk/gtkfilechooser.c:413
4045msgid "Application supplied widget for extra options."
4046msgstr "Widget fornito dall'applicazione per opzioni aggiuntive."
4047
4048#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206
4049msgid "Select Multiple"
4050msgstr "Selezione multipla"
4051
4052#: gtk/gtkfilechooser.c:419
4053msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
4054msgstr "Indica se è possibile selezionare più file"
4055
4056#: gtk/gtkfilechooser.c:425
4057msgid "Show Hidden"
4058msgstr "Mostra nascosti"
4059
4060#: gtk/gtkfilechooser.c:426
4061msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
4062msgstr "Indica se devono essere visualizzati i file e le cartelle nascoste"
4063
4064#: gtk/gtkfilechooser.c:441
4065msgid "Do overwrite confirmation"
4066msgstr "Dare conferma sovrascrittura"
4067
4068#: gtk/gtkfilechooser.c:442
4069msgid ""
4070"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
4071"dialog if necessary."
4072msgstr ""
4073"Indica se una finestra di selezione file in modalità salvataggio debba "
4074"presentare una finestra di dialogo di conferma alla sovrascrittura quando "
4075"necessario."
4076
4077#: gtk/gtkfilechooser.c:458
4078msgid "Allow folder creation"
4079msgstr "Consenti creazione cartelle"
4080
4081#: gtk/gtkfilechooser.c:459
4082msgid ""
4083"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
4084"folders."
4085msgstr ""
4086"Indica se un selettore di file non in modalità apertura permetta all'utente "
4087"di creare nuove cartelle."
4088
4089#: gtk/gtkfilechoosernative.c:827
4090msgid "Accept label"
4091msgstr "Etichetta pulsante accettazione"
4092
4093#: gtk/gtkfilechoosernative.c:828
4094msgid "The label on the accept button"
4095msgstr "L'etichetta sul pulsante di accettazione"
4096
4097#: gtk/gtkfilechoosernative.c:840
4098msgid "Cancel label"
4099msgstr "Etichetta pulsante annullazione"
4100
4101#: gtk/gtkfilechoosernative.c:841
4102msgid "The label on the cancel button"
4103msgstr "L'etichetta sul pulsante di annullazione"
4104
4105#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8668 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8669
4106msgid "Search mode"
4107msgstr "Modalità ricerca"
4108
4109#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8675 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8676
4110#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
4111msgid "Subtitle"
4112msgstr "Sottotitolo"
4113
4114#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4115msgid "X position"
4116msgstr "Posizione orizzontale"
4117
4118#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:649
4119msgid "X position of child widget"
4120msgstr "Posizione orizzontale del widget figlio"
4121
4122#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:658
4123msgid "Y position"
4124msgstr "Posizione verticale"
4125
4126#: gtk/gtkfixed.c:165 gtk/gtklayout.c:659
4127msgid "Y position of child widget"
4128msgstr "Posizione verticale del widget figlio"
4129
4130#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:485
4131#: gtk/gtktreeselection.c:131
4132msgid "Selection mode"
4133msgstr "Modalità di selezione"
4134
4135#: gtk/gtkflowbox.c:3823 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:486
4136msgid "The selection mode"
4137msgstr "La modalità di selezione"
4138
4139#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:493
4140#: gtk/gtktreeview.c:1220
4141msgid "Activate on Single Click"
4142msgstr "Attiva con singolo clic"
4143
4144#: gtk/gtkflowbox.c:3837 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:494
4145#: gtk/gtktreeview.c:1221
4146msgid "Activate row on a single click"
4147msgstr "Attiva la riga con un singolo clic"
4148
4149#: gtk/gtkflowbox.c:3866
4150msgid "Minimum Children Per Line"
4151msgstr "Minimo numero di figli per riga"
4152
4153#: gtk/gtkflowbox.c:3867
4154msgid ""
4155"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
4156"orientation."
4157msgstr ""
4158"Il numero minimo di figli da allocare consecutivamente nell'orientamento "
4159"fornito."
4160
4161#: gtk/gtkflowbox.c:3880
4162msgid "Maximum Children Per Line"
4163msgstr "Massimo numero di figli per riga"
4164
4165#: gtk/gtkflowbox.c:3881
4166msgid ""
4167"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
4168"given orientation."
4169msgstr ""
4170"Il numero massimo di figli per cui richiedere spazio consecutivamente "
4171"nell'orientamento fornito."
4172
4173#: gtk/gtkflowbox.c:3893
4174msgid "Vertical spacing"
4175msgstr "Spaziatura verticale"
4176
4177#: gtk/gtkflowbox.c:3894
4178msgid "The amount of vertical space between two children"
4179msgstr "La quantità di spazio verticale tra due figli"
4180
4181#: gtk/gtkflowbox.c:3905
4182msgid "Horizontal spacing"
4183msgstr "Spaziatura orizzontale"
4184
4185#: gtk/gtkflowbox.c:3906
4186msgid "The amount of horizontal space between two children"
4187msgstr "La quantità di spazio orizzontale tra due figli"
4188
4189#: gtk/gtkfontbutton.c:491
4190msgid "The title of the font chooser dialog"
4191msgstr "Il titolo della finestra di selezione caratteri"
4192
4193#: gtk/gtkfontbutton.c:508
4194msgid "The name of the selected font"
4195msgstr "Il nome del tipo di carattere selezionato"
4196
4197#: gtk/gtkfontbutton.c:523
4198msgid "Use font in label"
4199msgstr "Usare il carattere nell'etichetta"
4200
4201#: gtk/gtkfontbutton.c:524
4202msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
4203msgstr ""
4204"Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando il tipo di carattere "
4205"selezionato"
4206
4207#: gtk/gtkfontbutton.c:539
4208msgid "Use size in label"
4209msgstr "Usare la dimensione nell'etichetta"
4210
4211#: gtk/gtkfontbutton.c:540
4212msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
4213msgstr ""
4214"Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando la dimensione del carattere "
4215"selezionato"
4216
4217#: gtk/gtkfontbutton.c:556
4218msgid "Show style"
4219msgstr "Mostra lo stile"
4220
4221#: gtk/gtkfontbutton.c:557
4222msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
4223msgstr ""
4224"Indica se nell'etichetta viene visualizzato lo stile di carattere selezionato"
4225
4226#: gtk/gtkfontbutton.c:572
4227msgid "Show size"
4228msgstr "Mostra la dimensione"
4229
4230#: gtk/gtkfontbutton.c:573
4231msgid "Whether selected font size is shown in the label"
4232msgstr ""
4233"Indica se mostrare nell'etichetta la dimensione del carattere selezionato"
4234
4235#: gtk/gtkfontchooser.c:77
4236msgid "Font description"
4237msgstr "Descrizione tipo carattere"
4238
4239#: gtk/gtkfontchooser.c:103
4240msgid "Show preview text entry"
4241msgstr "Mostra testo di anteprima"
4242
4243#: gtk/gtkfontchooser.c:104
4244msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
4245msgstr "Indica se il testo di anteprima debba essere mostrato o meno"
4246
4247#: gtk/gtkfontchooser.c:118
4248msgid "Selection level"
4249msgstr "Livello di selezione"
4250
4251#: gtk/gtkfontchooser.c:119
4252msgid "Whether to select family, face or font"
4253msgstr ""
4254"Indica se selezionare la famiglia, il nome o il carattere (family, face, "
4255"font)"
4256
4257#: gtk/gtkfontchooser.c:137
4258msgid "Font features"
4259msgstr "Caratteristiche del carattere"
4260
4261#: gtk/gtkfontchooser.c:138
4262msgid "Font features as a string"
4263msgstr "Caratteristiche del carattere come stringa"
4264
4265#: gtk/gtkfontchooser.c:155
4266msgid "Language for which features have been selected"
4267msgstr "Lingua per cui le caratteristiche sono state selezionate"
4268
4269#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697
4270msgid "The tweak action"
4271msgstr "L'azione di modifica"
4272
4273#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:698
4274msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
4275msgstr "L'azione per passare alla pagina di modifica"
4276
4277#: gtk/gtkframe.c:232
4278msgid "Text of the frame's label"
4279msgstr "Testo per l'etichetta del frame"
4280
4281#: gtk/gtkframe.c:238
4282msgid "Label xalign"
4283msgstr "Allineamento orizzontale dell'etichetta"
4284
4285#: gtk/gtkframe.c:239
4286msgid "The horizontal alignment of the label"
4287msgstr "Allineamento orizzontale dell'etichetta"
4288
4289#: gtk/gtkframe.c:246
4290msgid "Label yalign"
4291msgstr "Allineamento verticale dell'etichetta"
4292
4293#: gtk/gtkframe.c:247
4294msgid "The vertical alignment of the label"
4295msgstr "Allineamento verticale dell'etichetta"
4296
4297#: gtk/gtkframe.c:254
4298msgid "Frame shadow"
4299msgstr "Ombra del frame"
4300
4301#: gtk/gtkframe.c:255
4302msgid "Appearance of the frame border"
4303msgstr "L'aspetto del bordo del frame"
4304
4305#: gtk/gtkframe.c:263
4306msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
4307msgstr "Widget visualizzato al posto dell'etichetta del frame"
4308
4309#: gtk/gtkgesture.c:870
4310msgid "Number of points"
4311msgstr "Numero di punti"
4312
4313#: gtk/gtkgesture.c:871
4314msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
4315msgstr "Il numero di punti necessari per attivare il gesto"
4316
4317#: gtk/gtkgesture.c:887 gtk/gtkgesture.c:888
4318msgid "GdkWindow to receive events about"
4319msgstr "GdkWindow di cui ricevere gli eventi"
4320
4321#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
4322msgid "Delay factor"
4323msgstr "Fattore di ritardo"
4324
4325#: gtk/gtkgesturelongpress.c:286
4326msgid "Factor by which to modify the default timeout"
4327msgstr "Fattore con cui modificare il timeout predefinito"
4328
4329#: gtk/gtkgesturepan.c:239
4330msgid "Allowed orientations"
4331msgstr "Orientazioni consentite"
4332
4333#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
4334msgid "Handle only touch events"
4335msgstr "Gestisce solo eventi di tocco"
4336
4337#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
4338msgid "Whether the gesture handles only touch events"
4339msgstr "Indica se il gesto gestisce solo eventi di tocco"
4340
4341#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
4342msgid "Whether the gesture is exclusive"
4343msgstr "Indica se il gesto è esclusivo"
4344
4345#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
4346msgid "Button number"
4347msgstr "Numero pulsante"
4348
4349#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
4350msgid "Button number to listen to"
4351msgstr "Numero pulsante da ascoltare"
4352
4353#: gtk/gtkglarea.c:784
4354msgid "Context"
4355msgstr "Contesto"
4356
4357#: gtk/gtkglarea.c:785
4358msgid "The GL context"
4359msgstr "Il contesto GL"
4360
4361#: gtk/gtkglarea.c:807
4362msgid "Auto render"
4363msgstr "Visualizzazione automatica"
4364
4365#: gtk/gtkglarea.c:808
4366msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
4367msgstr "Indica se la GtkGLArea viene visualizzata a ogni tracciamento"
4368
4369#: gtk/gtkglarea.c:828
4370msgid "Has alpha"
4371msgstr "Con alpha"
4372
4373#: gtk/gtkglarea.c:829
4374msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
4375msgstr "Indica se il buffer colore ha un componente alpha"
4376
4377#: gtk/gtkglarea.c:845
4378msgid "Has depth buffer"
4379msgstr "Con buffer profondità"
4380
4381#: gtk/gtkglarea.c:846
4382msgid "Whether a depth buffer is allocated"
4383msgstr "Indica se è allocato un buffer profondità"
4384
4385#: gtk/gtkglarea.c:862
4386msgid "Has stencil buffer"
4387msgstr "Con buffer stencil"
4388
4389#: gtk/gtkglarea.c:863
4390msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
4391msgstr "Indica se è allocato un buffer stencil"
4392
4393#: gtk/gtkglarea.c:881
4394msgid "Use OpenGL ES"
4395msgstr "Utilizza OpenGL ES"
4396
4397#: gtk/gtkglarea.c:882
4398msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
4399msgstr "Indica se il contesto usa OpenGL o OpenGL ES"
4400
4401#: gtk/gtkgrid.c:1770
4402msgid "Row Homogeneous"
4403msgstr "Righe omogenee"
4404
4405#: gtk/gtkgrid.c:1771
4406msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
4407msgstr "Se VERO, le righe avranno tutte la stessa altezza"
4408
4409#: gtk/gtkgrid.c:1777
4410msgid "Column Homogeneous"
4411msgstr "Colonne omogenee"
4412
4413#: gtk/gtkgrid.c:1778
4414msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
4415msgstr "Se VERO, le colonne avranno tutte la stessa larghezza"
4416
4417#: gtk/gtkgrid.c:1784
4418msgid "Baseline Row"
4419msgstr "Riga baseline"
4420
4421#: gtk/gtkgrid.c:1785
4422msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
4423msgstr ""
4424"La riga su cui allinearsi con la baseline quando valign è GTK_ALIGN_BASELINE"
4425
4426#: gtk/gtkgrid.c:1803
4427msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
4428msgstr ""
4429"Il numero di riga in cui attaccare la parte superiore del widget figlio"
4430
4431#: gtk/gtkgrid.c:1809 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4432msgid "Width"
4433msgstr "Larghezza"
4434
4435#: gtk/gtkgrid.c:1810
4436msgid "The number of columns that a child spans"
4437msgstr "Il numero di colonne di estensione di un figlio"
4438
4439#: gtk/gtkgrid.c:1816 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
4440msgid "Height"
4441msgstr "Altezza"
4442
4443#: gtk/gtkgrid.c:1817
4444msgid "The number of rows that a child spans"
4445msgstr "Il numero di righe di estensione di un figlio"
4446
4447#: gtk/gtkheaderbar.c:2028
4448msgid "The title to display"
4449msgstr "Il titolo di visualizzare"
4450
4451#: gtk/gtkheaderbar.c:2035
4452msgid "The subtitle to display"
4453msgstr "Il sottotitolo da visualizzare"
4454
4455#: gtk/gtkheaderbar.c:2041
4456msgid "Custom Title"
4457msgstr "Titolo personalizzato"
4458
4459#: gtk/gtkheaderbar.c:2042
4460msgid "Custom title widget to display"
4461msgstr "Titolo personalizzato del widget da visualizzare"
4462
4463#: gtk/gtkheaderbar.c:2066
4464msgid "Show decorations"
4465msgstr "Mostra decorazioni"
4466
4467#: gtk/gtkheaderbar.c:2067
4468msgid "Whether to show window decorations"
4469msgstr "Indica se mostrare o meno le decorazioni della finestra"
4470
4471#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1627
4472msgid "Decoration Layout"
4473msgstr "Disposizione decorazione"
4474
4475#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1628
4476msgid "The layout for window decorations"
4477msgstr "La disposizione delle decorazioni della finestra"
4478
4479#: gtk/gtkheaderbar.c:2099
4480msgid "Decoration Layout Set"
4481msgstr "Disposizione decorazione impostata"
4482
4483#: gtk/gtkheaderbar.c:2100
4484msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
4485msgstr "Indica se la proprietà «decoration-layout» è stata impostata"
4486
4487#: gtk/gtkheaderbar.c:2114
4488msgid "Has Subtitle"
4489msgstr "Usa un sottotitolo"
4490
4491#: gtk/gtkheaderbar.c:2115
4492msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
4493msgstr "Indica se richiedere abbastanza spazio per un sottotitolo"
4494
4495#: gtk/gtkiconview.c:427
4496msgid "Pixbuf column"
4497msgstr "Colonna pixbuf"
4498
4499#: gtk/gtkiconview.c:428
4500msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
4501msgstr "Colonna del modello da cui recuperare il pixbuf dell'icona"
4502
4503#: gtk/gtkiconview.c:446
4504msgid "Model column used to retrieve the text from"
4505msgstr "Colonna del modello da cui recuperare il testo"
4506
4507#: gtk/gtkiconview.c:465
4508msgid "Markup column"
4509msgstr "Colonna marcatore"
4510
4511#: gtk/gtkiconview.c:466
4512msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
4513msgstr ""
4514"Colonna del modello da cui recuperare il testo se si utilizzano marcatori "
4515"Pango"
4516
4517#: gtk/gtkiconview.c:473
4518msgid "Icon View Model"
4519msgstr "Modello vista icona"
4520
4521#: gtk/gtkiconview.c:474
4522msgid "The model for the icon view"
4523msgstr "Il modello per la vista icona"
4524
4525#: gtk/gtkiconview.c:490
4526msgid "Number of columns"
4527msgstr "Numero di colonne"
4528
4529#: gtk/gtkiconview.c:491
4530msgid "Number of columns to display"
4531msgstr "Il numero di colonne da visualizzare"
4532
4533#: gtk/gtkiconview.c:508
4534msgid "Width for each item"
4535msgstr "Larghezza di ogni elemento"
4536
4537#: gtk/gtkiconview.c:509
4538msgid "The width used for each item"
4539msgstr "La larghezza utilizzata per ciascun elemento"
4540
4541#: gtk/gtkiconview.c:525
4542msgid "Space which is inserted between cells of an item"
4543msgstr "Spazio inserito tra le celle di un elemento"
4544
4545#: gtk/gtkiconview.c:540
4546msgid "Row Spacing"
4547msgstr "Spaziatura righe"
4548
4549#: gtk/gtkiconview.c:541
4550msgid "Space which is inserted between grid rows"
4551msgstr "Spazio inserito tra le righe della griglia"
4552
4553#: gtk/gtkiconview.c:556
4554msgid "Column Spacing"
4555msgstr "Spaziatura colonne"
4556
4557#: gtk/gtkiconview.c:557
4558msgid "Space which is inserted between grid columns"
4559msgstr "Spazio inserito tra le colonne della griglia"
4560
4561#: gtk/gtkiconview.c:572
4562msgid "Margin"
4563msgstr "Margine"
4564
4565#: gtk/gtkiconview.c:573
4566msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
4567msgstr "Spazio inserito ai bordi della vista icona"
4568
4569#: gtk/gtkiconview.c:588
4570msgid "Item Orientation"
4571msgstr "Orientamento elemento"
4572
4573#: gtk/gtkiconview.c:589
4574msgid ""
4575"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
4576msgstr ""
4577"Come il testo e l'icona di ciascun elemento sono posizionati l'uno "
4578"relativamente all'altro"
4579
4580#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1059 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
4581msgid "Reorderable"
4582msgstr "Riordinabile"
4583
4584#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1060
4585msgid "View is reorderable"
4586msgstr "La view è riordinabile"
4587
4588#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1204
4589msgid "Tooltip Column"
4590msgstr "Colonna suggerimenti"
4591
4592#: gtk/gtkiconview.c:614
4593msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
4594msgstr ""
4595"La colonna nel modello contenente i testi dei suggerimenti per gli elementi"
4596
4597#: gtk/gtkiconview.c:631
4598msgid "Item Padding"
4599msgstr "Riempimento elemento"
4600
4601#: gtk/gtkiconview.c:632
4602msgid "Padding around icon view items"
4603msgstr "Riempimento attorno agli elementi della vista a icone"
4604
4605#: gtk/gtkiconview.c:687
4606msgid "Selection Box Color"
4607msgstr "Colore box di selezione"
4608
4609#: gtk/gtkiconview.c:688
4610msgid "Color of the selection box"
4611msgstr "Il colore del box di selezione"
4612
4613#: gtk/gtkiconview.c:703
4614msgid "Selection Box Alpha"
4615msgstr "Alpha box di selezione"
4616
4617#: gtk/gtkiconview.c:704
4618msgid "Opacity of the selection box"
4619msgstr "L'opacità del box di selezione"
4620
4621#: gtk/gtkimage.c:263
4622msgid "Surface"
4623msgstr "Superficie"
4624
4625#: gtk/gtkimage.c:264
4626msgid "A cairo_surface_t to display"
4627msgstr "Un elemento cairo_surface_t da visualizzare"
4628
4629#: gtk/gtkimage.c:295
4630msgid "Icon set"
4631msgstr "Insieme di icone"
4632
4633#: gtk/gtkimage.c:296
4634msgid "Icon set to display"
4635msgstr "Insieme di icone da visualizzare"
4636
4637#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:208 gtk/gtktoolbar.c:564
4638#: gtk/gtktoolpalette.c:965
4639msgid "Icon size"
4640msgstr "Dimensione icona"
4641
4642#: gtk/gtkimage.c:304
4643msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
4644msgstr ""
4645"Dimensione simbolica da usare per le icone predefinite, l'insieme di icone o "
4646"le icone con nome"
4647
4648#: gtk/gtkimage.c:320
4649msgid "Pixel size"
4650msgstr "Dimensione pixel"
4651
4652#: gtk/gtkimage.c:321
4653msgid "Pixel size to use for named icon"
4654msgstr "Dimensione del pixel da usare per le icone con nome"
4655
4656#: gtk/gtkimage.c:328
4657msgid "Animation"
4658msgstr "Animazione"
4659
4660#: gtk/gtkimage.c:329
4661msgid "GdkPixbufAnimation to display"
4662msgstr "GdkPixbufAnimation da visualizzare"
4663
4664#: gtk/gtkimage.c:373
4665msgid "Resource"
4666msgstr "Risorsa"
4667
4668# il o la??
4669#: gtk/gtkimage.c:374
4670msgid "The resource path being displayed"
4671msgstr "Il percorso della risorsa visualizzata"
4672
4673#: gtk/gtkimage.c:398
4674msgid "Use Fallback"
4675msgstr "Usa ripiego"
4676
4677#: gtk/gtkimage.c:399
4678msgid "Whether to use icon names fallback"
4679msgstr "Indica seusare i ripieghi per i nomi di icona"
4680
4681#: gtk/gtkinfobar.c:450 gtk/gtkmessagedialog.c:189
4682msgid "Message Type"
4683msgstr "Tipo messaggio"
4684
4685#: gtk/gtkinfobar.c:451 gtk/gtkmessagedialog.c:190
4686msgid "The type of message"
4687msgstr "Il tipo di messaggio"
4688
4689#: gtk/gtkinfobar.c:465 gtk/gtksearchbar.c:425
4690msgid "Show Close Button"
4691msgstr "Mostra pulsante di chiusura"
4692
4693#: gtk/gtkinfobar.c:466
4694msgid "Whether to include a standard close button"
4695msgstr "Indica se includere il pulsante standard di chiusura"
4696
4697#: gtk/gtkinfobar.c:472
4698msgid "Reveal"
4699msgstr "Mostra"
4700
4701#: gtk/gtkinfobar.c:473
4702msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
4703msgstr "Indica se la barra delle azioni mostra o meno il suo contenuto"
4704
4705# NEW
4706#: gtk/gtkinfobar.c:531
4707msgid "Width of border around the content area"
4708msgstr "Larghezza del bordo intorno all'area di contenuto"
4709
4710# NEW
4711#: gtk/gtkinfobar.c:549
4712msgid "Spacing between elements of the area"
4713msgstr "Spaziatura tra gli elementi dell'area"
4714
4715# NEW
4716#: gtk/gtkinfobar.c:583
4717msgid "Width of border around the action area"
4718msgstr "Larghezza del bordo intorno all'area di azione"
4719
4720#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:898
4721msgid "The screen where this window will be displayed"
4722msgstr "Lo schermo dove verrà visualizzata questa finestra"
4723
4724#: gtk/gtklabel.c:806
4725msgid "The text of the label"
4726msgstr "Il testo dell'etichetta"
4727
4728#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842
4729msgid "Justification"
4730msgstr "Allineamento"
4731
4732#: gtk/gtklabel.c:834
4733msgid ""
4734"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
4735"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
4736"GtkLabel:xalign for that"
4737msgstr ""
4738"Tipo di allineamento delle linee tra le etichette. Non ha effetto "
4739"internamente alla linea dell'etichetta. Vedere GtkMisc:xalign"
4740
4741#: gtk/gtklabel.c:877
4742msgid "Pattern"
4743msgstr "Motivo"
4744
4745#: gtk/gtklabel.c:878
4746msgid ""
4747"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
4748"to underline"
4749msgstr ""
4750"Una stringa con caratteri «_» in certe posizioni indica i caratteri che nel "
4751"testo devono essere sottolineati"
4752
4753#: gtk/gtklabel.c:884
4754msgid "Line wrap"
4755msgstr "A capo automatico"
4756
4757#: gtk/gtklabel.c:885
4758msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
4759msgstr ""
4760"Se impostato, le linee troppo lunghe vengono mandate a capo automaticamente"
4761
4762#: gtk/gtklabel.c:900
4763msgid "Line wrap mode"
4764msgstr "Modalità a capo automatico"
4765
4766#: gtk/gtklabel.c:901
4767msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
4768msgstr "Se l'a capo automatico è impostato, controlla come viene attuato"
4769
4770#: gtk/gtklabel.c:909
4771msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
4772msgstr "Indica se l'etichetta di testo può essere selezionata con il mouse"
4773
4774#: gtk/gtklabel.c:915
4775msgid "Mnemonic key"
4776msgstr "Acceleratore"
4777
4778#: gtk/gtklabel.c:916
4779msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
4780msgstr "L'acceleratore per questa etichetta"
4781
4782#: gtk/gtklabel.c:923
4783msgid "Mnemonic widget"
4784msgstr "Widget acceleratore"
4785
4786#: gtk/gtklabel.c:924
4787msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
4788msgstr ""
4789"Il widget attivato alla pressione sulla tastiera dell'acceleratore "
4790"dell'etichetta"
4791
4792#: gtk/gtklabel.c:964
4793msgid ""
4794"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
4795"enough room to display the entire string"
4796msgstr ""
4797"Il punto preferito per ridurre la stringa se l'etichetta non ha spazio "
4798"sufficiente per visualizzarla completamente"
4799
4800#: gtk/gtklabel.c:1002
4801msgid "Single Line Mode"
4802msgstr "Modalità a linea singola"
4803
4804#: gtk/gtklabel.c:1003
4805msgid "Whether the label is in single line mode"
4806msgstr "Indica se l'etichetta è in modalità linea singola"
4807
4808#: gtk/gtklabel.c:1019
4809msgid "Angle"
4810msgstr "Angolo"
4811
4812#: gtk/gtklabel.c:1020
4813msgid "Angle at which the label is rotated"
4814msgstr "Angolo di rotazione dell'etichetta"
4815
4816#: gtk/gtklabel.c:1040
4817msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
4818msgstr "La massima larghezza desiderata dell'etichetta, in caratteri"
4819
4820# NEW
4821#: gtk/gtklabel.c:1056
4822msgid "Track visited links"
4823msgstr "Traccia collegamenti visitati"
4824
4825# NEW
4826#: gtk/gtklabel.c:1057
4827msgid "Whether visited links should be tracked"
4828msgstr "Indica se devono essere tracciati i collegamenti visitati"
4829
4830#: gtk/gtklabel.c:1073
4831msgid "Number of lines"
4832msgstr "Numero di righe"
4833
4834#: gtk/gtklabel.c:1074
4835msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
4836msgstr "Il numero di righe quando si elide un'etichetta che va a capo"
4837
4838#: gtk/gtklayout.c:675
4839msgid "The width of the layout"
4840msgstr "La larghezza del layout"
4841
4842#: gtk/gtklayout.c:684
4843msgid "The height of the layout"
4844msgstr "L'altezza del layout"
4845
4846#: gtk/gtklevelbar.c:1030
4847msgid "Currently filled value level"
4848msgstr "Livello del riempimento attuale"
4849
4850#: gtk/gtklevelbar.c:1031
4851msgid "Currently filled value level of the level bar"
4852msgstr "Il livello di riempimento attuale della barra"
4853
4854#: gtk/gtklevelbar.c:1045
4855msgid "Minimum value level for the bar"
4856msgstr "Minimo valore possibile per la barra"
4857
4858#: gtk/gtklevelbar.c:1046
4859msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
4860msgstr "Minimo valore possibile che può essere visualizzato dalla barra"
4861
4862#: gtk/gtklevelbar.c:1060
4863msgid "Maximum value level for the bar"
4864msgstr "Massimo valore possibile per la barra"
4865
4866#: gtk/gtklevelbar.c:1061
4867msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
4868msgstr "Massimo valore possibile che può essere visualizzato dalla barra"
4869
4870#: gtk/gtklevelbar.c:1081
4871msgid "The mode of the value indicator"
4872msgstr "La modalità del valore indicatore"
4873
4874#: gtk/gtklevelbar.c:1082
4875msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
4876msgstr "La modalità del valore indicatore visualizzato dalla barra"
4877
4878#: gtk/gtklevelbar.c:1098
4879msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
4880msgstr "Inverte la direzione di crescita della barra"
4881
4882#: gtk/gtklevelbar.c:1115
4883msgid "Minimum height for filling blocks"
4884msgstr "Altezza minima blocchi di riempimento"
4885
4886#: gtk/gtklevelbar.c:1116
4887msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
4888msgstr "L'altezza minima dei blocchi che riempiono la barra"
4889
4890#: gtk/gtklevelbar.c:1132
4891msgid "Minimum width for filling blocks"
4892msgstr "Larghezza minima blocchi di riempimento"
4893
4894#: gtk/gtklevelbar.c:1133
4895msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
4896msgstr "La larghezza minima dei blocchi che riempiono la barra"
4897
4898# GTK-2-14
4899#: gtk/gtklinkbutton.c:168
4900msgid "URI"
4901msgstr "URI"
4902
4903#: gtk/gtklinkbutton.c:169
4904msgid "The URI bound to this button"
4905msgstr "L'URI legato a questo pulsante"
4906
4907# GTK-2-14
4908#: gtk/gtklinkbutton.c:184
4909msgid "Visited"
4910msgstr "Visitato"
4911
4912# GTK-2-14
4913#: gtk/gtklinkbutton.c:185
4914msgid "Whether this link has been visited."
4915msgstr "Indica se questo collegamento è stato visitato."
4916
4917#: gtk/gtklistbox.c:3918
4918msgid "Whether this row can be activated"
4919msgstr "Indica se questa riga può essere attivata"
4920
4921#: gtk/gtklistbox.c:3932
4922msgid "Whether this row can be selected"
4923msgstr "Indica se è possibile fare clic su questa riga"
4924
4925#: gtk/gtklockbutton.c:265
4926msgid "Permission"
4927msgstr "Permesso"
4928
4929#: gtk/gtklockbutton.c:266
4930msgid "The GPermission object controlling this button"
4931msgstr "L'oggetto GPermission che controllo questo pulsante"
4932
4933#: gtk/gtklockbutton.c:273
4934msgid "Lock Text"
4935msgstr "Testo per il blocco"
4936
4937#: gtk/gtklockbutton.c:274
4938msgid "The text to display when prompting the user to lock"
4939msgstr "Il testo visualizzato quando viene richiesto all'utente di bloccare"
4940
4941#: gtk/gtklockbutton.c:282
4942msgid "Unlock Text"
4943msgstr "Testo per lo sblocco"
4944
4945#: gtk/gtklockbutton.c:283
4946msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
4947msgstr "Il testo visualizzato quando viene richiesto all'utente di sbloccare"
4948
4949#: gtk/gtklockbutton.c:291
4950msgid "Lock Tooltip"
4951msgstr "Suggerimento per il blocco"
4952
4953#: gtk/gtklockbutton.c:292
4954msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
4955msgstr ""
4956"Il suggerimento visualizzato quando viene richiesto all'utente di bloccare"
4957
4958#: gtk/gtklockbutton.c:300
4959msgid "Unlock Tooltip"
4960msgstr "Suggerimento per lo sblocco"
4961
4962#: gtk/gtklockbutton.c:301
4963msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
4964msgstr ""
4965"Il suggerimento visualizzato quando viene richiesto all'utente di sbloccare"
4966
4967#: gtk/gtklockbutton.c:309
4968msgid "Not Authorized Tooltip"
4969msgstr "Suggerimento per non autorizzato"
4970
4971#: gtk/gtklockbutton.c:310
4972msgid ""
4973"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
4974msgstr ""
4975"Il suggerimento visualizzato quando l'utente non può ottenere "
4976"l'autorizzazione"
4977
4978#: gtk/gtkmagnifier.c:295
4979msgid "Inspected"
4980msgstr "Ispezionato"
4981
4982#: gtk/gtkmagnifier.c:296
4983msgid "Inspected widget"
4984msgstr "Widget ispezionato"
4985
4986#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
4987msgid "magnification"
4988msgstr "ingrandimento"
4989
4990#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310
4991msgid "resize"
4992msgstr "ridimensiona"
4993
4994#: gtk/gtkmenubar.c:219
4995msgid "Pack direction"
4996msgstr "Direzione inserimento"
4997
4998#: gtk/gtkmenubar.c:220
4999msgid "The pack direction of the menubar"
5000msgstr "La direzione di inserimeno della barra menù"
5001
5002#: gtk/gtkmenubar.c:236
5003msgid "Child Pack direction"
5004msgstr "Direzione inserimento figlio"
5005
5006#: gtk/gtkmenubar.c:237
5007msgid "The child pack direction of the menubar"
5008msgstr "La direzione di inserimento figlio della barra menù"
5009
5010#: gtk/gtkmenubar.c:254
5011msgid "Style of bevel around the menubar"
5012msgstr "Stile della smussatura attorno alla barra del menù"
5013
5014#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:630
5015msgid "Internal padding"
5016msgstr "Riempimento interno"
5017
5018#: gtk/gtkmenubar.c:271
5019msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
5020msgstr ""
5021"La quantità di spazio di contorno tra l'ombra della barra del menù e le voci "
5022"del menù"
5023
5024#: gtk/gtkmenubutton.c:486
5025msgid "Popup"
5026msgstr "Pop-up"
5027
5028#: gtk/gtkmenubutton.c:487
5029msgid "The dropdown menu."
5030msgstr "Il menù a comparsa"
5031
5032#: gtk/gtkmenubutton.c:505
5033msgid "Menu model"
5034msgstr "Modello menù"
5035
5036#: gtk/gtkmenubutton.c:506
5037msgid "The model from which the popup is made."
5038msgstr "Il modello dal quale è creato il popup."
5039
5040#
5041#: gtk/gtkmenubutton.c:519
5042msgid "Align with"
5043msgstr "Allinea con"
5044
5045#: gtk/gtkmenubutton.c:520
5046msgid "The parent widget which the menu should align with."
5047msgstr "Il widget genitore a cui il menù dovrebbe allinearsi"
5048
5049#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
5050#: gtk/gtkstylecontext.c:243
5051msgid "Direction"
5052msgstr "Direzione"
5053
5054#: gtk/gtkmenubutton.c:535
5055msgid "The direction the arrow should point."
5056msgstr "La direzione verso cui la freccia dovrebbe puntare"
5057
5058#: gtk/gtkmenubutton.c:550
5059msgid "Use a popover"
5060msgstr "Usa un pop-over"
5061
5062#: gtk/gtkmenubutton.c:551
5063msgid "Use a popover instead of a menu"
5064msgstr "Usa un pop-over al posto di un menù"
5065
5066#: gtk/gtkmenubutton.c:564
5067msgid "Popover"
5068msgstr "Pop-over"
5069
5070#: gtk/gtkmenubutton.c:565
5071msgid "The popover"
5072msgstr "Il pop-over"
5073
5074# GTK-2-14
5075#: gtk/gtkmenu.c:641
5076msgid "The currently selected menu item"
5077msgstr "La voce di menù attualmente selezionata"
5078
5079#: gtk/gtkmenu.c:656
5080msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
5081msgstr "Il gruppo di acceleratori che detengono gli acceleratori per il menù"
5082
5083#: gtk/gtkmenu.c:670 gtk/gtkmenuitem.c:775
5084msgid "Accel Path"
5085msgstr "Percorso acceleratori"
5086
5087#: gtk/gtkmenu.c:671
5088msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
5089msgstr ""
5090"Un percorso di acceleratori usato per costruire percorsi di acceleratori per "
5091"elementi figli"
5092
5093#: gtk/gtkmenu.c:687
5094msgid "Attach Widget"
5095msgstr "Widget collegato"
5096
5097#: gtk/gtkmenu.c:688
5098msgid "The widget the menu is attached to"
5099msgstr "Il widget a cui il menù è collegato"
5100
5101#: gtk/gtkmenu.c:704
5102msgid ""
5103"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
5104"off"
5105msgstr ""
5106"Un titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menù "
5107"viene staccato"
5108
5109#: gtk/gtkmenu.c:720
5110msgid "Tearoff State"
5111msgstr "Stato di sganciamento"
5112
5113#: gtk/gtkmenu.c:721
5114msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
5115msgstr "Un valore booleano che indica se il menù è sganciato"
5116
5117# GTK-2-14
5118#: gtk/gtkmenu.c:735
5119msgid "Monitor"
5120msgstr "Monitor"
5121
5122# GTK-2-14
5123#: gtk/gtkmenu.c:736
5124msgid "The monitor the menu will be popped up on"
5125msgstr "Il monitor su cui apparirà il menù"
5126
5127# NEW
5128#: gtk/gtkmenu.c:756
5129msgid "Reserve Toggle Size"
5130msgstr "Riserva dimensione toggle"
5131
5132# NEW
5133#: gtk/gtkmenu.c:757
5134msgid ""
5135"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
5136"icons"
5137msgstr ""
5138"Un valore booleano che indica se il menù riserva spazio per toggle e icone"
5139
5140#: gtk/gtkmenu.c:784
5141msgid "Anchor hints"
5142msgstr "Strategia di posizionamento"
5143
5144#: gtk/gtkmenu.c:785
5145msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
5146msgstr ""
5147"La strategia di posizionamento nel caso in cui i menù risiedano al di fuori "
5148"della finestra"
5149
5150#: gtk/gtkmenu.c:812
5151msgid "Rect anchor dx"
5152msgstr "Posizionamento orizzontale rettangolo"
5153
5154#: gtk/gtkmenu.c:813
5155msgid "Rect anchor horizontal offset"
5156msgstr "Posizionamento del rettangolo per lo spostamento orizzontale"
5157
5158#: gtk/gtkmenu.c:838
5159msgid "Rect anchor dy"
5160msgstr "Posizionamento verticale rettangolo"
5161
5162#: gtk/gtkmenu.c:839
5163msgid "Rect anchor vertical offset"
5164msgstr "Posizionamento del rettangolo per lo spostamento verticale"
5165
5166#: gtk/gtkmenu.c:864
5167msgid "Menu type hint"
5168msgstr "Strategia tipo di menù"
5169
5170#: gtk/gtkmenu.c:865
5171msgid "Menu window type hint"
5172msgstr "Strategia per il tipo di finestra di menù"
5173
5174#: gtk/gtkmenu.c:886
5175msgid "Horizontal Padding"
5176msgstr "Riempimento orizzontale"
5177
5178#: gtk/gtkmenu.c:887
5179msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
5180msgstr "Spazio aggiuntivo a destra e a sinistra dei limiti del menù"
5181
5182#: gtk/gtkmenu.c:905
5183msgid "Vertical Padding"
5184msgstr "Riempimento verticale"
5185
5186#: gtk/gtkmenu.c:906
5187msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
5188msgstr "Spazio aggiuntivo al di sopra e al di sotto del menù"
5189
5190#: gtk/gtkmenu.c:915
5191msgid "Vertical Offset"
5192msgstr "Spostamento verticale"
5193
5194#: gtk/gtkmenu.c:916
5195msgid ""
5196"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
5197"vertically"
5198msgstr ""
5199"Numero di pixel di cui viene spostato verticalmente il menù quando è un "
5200"sottomenù"
5201
5202#: gtk/gtkmenu.c:924
5203msgid "Horizontal Offset"
5204msgstr "Spostamento orizzontale"
5205
5206#: gtk/gtkmenu.c:925
5207msgid ""
5208"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
5209"horizontally"
5210msgstr ""
5211"Numero di pixel di cui viene spostato orizzontalmente il menù quando è un "
5212"sottomenù"
5213
5214#: gtk/gtkmenu.c:940
5215msgid "Double Arrows"
5216msgstr "Doppie freccie"
5217
5218#: gtk/gtkmenu.c:941
5219msgid "When scrolling, always show both arrows."
5220msgstr "Durante lo scorrimento, mostra sempre due freccie."
5221
5222#: gtk/gtkmenu.c:956
5223msgid "Arrow Placement"
5224msgstr "Posizionamento freccia"
5225
5226#: gtk/gtkmenu.c:957
5227msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
5228msgstr "Indica dove dovrebbero essere posizionate le frecce di scorrimento"
5229
5230#: gtk/gtkmenu.c:965
5231msgid "Left Attach"
5232msgstr "Inserimento a sinistra"
5233
5234#: gtk/gtkmenu.c:973
5235msgid "Right Attach"
5236msgstr "Inserimento a destra"
5237
5238#: gtk/gtkmenu.c:974
5239msgid "The column number to attach the right side of the child to"
5240msgstr ""
5241"Il numero di colonna in cui posizionare la parte sinistra del widget figlio"
5242
5243#: gtk/gtkmenu.c:981
5244msgid "Top Attach"
5245msgstr "Inserimento in alto"
5246
5247#: gtk/gtkmenu.c:982
5248msgid "The row number to attach the top of the child to"
5249msgstr ""
5250"Il numero di riga in cui posizionare la parte superiore del widget figlio"
5251
5252#: gtk/gtkmenu.c:989
5253msgid "Bottom Attach"
5254msgstr "Inserimento in basso"
5255
5256#: gtk/gtkmenu.c:1007
5257msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
5258msgstr "Costante arbitraria per rimpicciolire la freccia di scorrimento"
5259
5260# GTK-2-14
5261#: gtk/gtkmenuitem.c:745
5262msgid "Right Justified"
5263msgstr "Allineato a destra"
5264
5265#: gtk/gtkmenuitem.c:746
5266msgid ""
5267"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
5268msgstr ""
5269"Indica se l'elemento del menù appare allineato sul lato destro di una barra "
5270"dei menù"
5271
5272# GTK-2-12
5273#: gtk/gtkmenuitem.c:759 gtk/gtkpopovermenu.c:376
5274msgid "Submenu"
5275msgstr "Sottomenù"
5276
5277# GTK-2-12
5278#: gtk/gtkmenuitem.c:760
5279msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
5280msgstr "Il sottomenù attaccato alla voce di menù, o NULL se non ce n'è alcuno"
5281
5282#: gtk/gtkmenuitem.c:776
5283msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
5284msgstr "Imposta il percorso di acceleratori dell'elemento del menù"
5285
5286#: gtk/gtkmenuitem.c:790
5287msgid "The text for the child label"
5288msgstr "Il testo per l'etichetta figlio"
5289
5290# to use up: esaurire, consumare completamente
5291#: gtk/gtkmenuitem.c:899
5292msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
5293msgstr ""
5294"La quantità di spazio usato completamente dalla freccia, relativo alla "
5295"dimensione del carattere dell'elemento del menù"
5296
5297# GTK-2-14
5298#: gtk/gtkmenuitem.c:915
5299msgid "Width in Characters"
5300msgstr "Larghezza in caratteri"
5301
5302# GTK-2-14
5303#: gtk/gtkmenuitem.c:916
5304msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
5305msgstr "La larghezza desiderata minima di una voce di menù, in caratteri"
5306
5307# molto, molto insicuro sulla traduzione di take -Luca
5308#: gtk/gtkmenushell.c:419
5309msgid "Take Focus"
5310msgstr "Ottieni focus"
5311
5312# molto, molto insicuro anche qui… -Luca
5313#: gtk/gtkmenushell.c:420
5314msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
5315msgstr ""
5316"Un valore booleano che determina se il menù cattura il focus da tastiera"
5317
5318#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
5319msgid "Menu"
5320msgstr "Menu"
5321
5322#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
5323msgid "The dropdown menu"
5324msgstr "Il menù a comparsa"
5325
5326#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
5327msgid "label border"
5328msgstr "bordo etichetta"
5329
5330#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
5331msgid "Width of border around the label in the message dialog"
5332msgstr ""
5333"Larghezza del bordo intorno all'etichetta nella finestra di dialogo messaggio"
5334
5335#: gtk/gtkmessagedialog.c:197
5336msgid "Message Buttons"
5337msgstr "Pulsanti messaggio"
5338
5339#: gtk/gtkmessagedialog.c:198
5340msgid "The buttons shown in the message dialog"
5341msgstr "I pulsanti visualizzati nella finestra di messaggio"
5342
5343#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
5344msgid "The primary text of the message dialog"
5345msgstr "La parte primaria del testo della finestra di messaggio"
5346
5347#: gtk/gtkmessagedialog.c:230
5348msgid "Use Markup"
5349msgstr "Usa marcatori"
5350
5351#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
5352msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
5353msgstr "La parte primaria del testo del titolo include la marcatura pango."
5354
5355#: gtk/gtkmessagedialog.c:245
5356msgid "Secondary Text"
5357msgstr "Parte secondaria del testo"
5358
5359#: gtk/gtkmessagedialog.c:246
5360msgid "The secondary text of the message dialog"
5361msgstr "La parte secondaria del testo della finestra di messaggio"
5362
5363#: gtk/gtkmessagedialog.c:261
5364msgid "Use Markup in secondary"
5365msgstr "Usa marcatura nella parte secondaria del testo"
5366
5367#: gtk/gtkmessagedialog.c:262
5368msgid "The secondary text includes Pango markup."
5369msgstr "La parte secondaria del testo include la marcatura pango."
5370
5371#: gtk/gtkmessagedialog.c:277
5372msgid "Image"
5373msgstr "Immagine"
5374
5375#: gtk/gtkmessagedialog.c:278
5376msgid "The image"
5377msgstr "Immagine"
5378
5379#: gtk/gtkmessagedialog.c:294
5380msgid "Message area"
5381msgstr "Area messaggio"
5382
5383#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
5384msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
5385msgstr ""
5386"Il GtkBox che contiene le etichette primarie e secondarie della finestra di "
5387"dialogo"
5388
5389#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150
5390msgid "Role"
5391msgstr "Ruolo"
5392
5393#: gtk/gtkmodelbutton.c:1151
5394msgid "The role of this button"
5395msgstr "Il ruolo di questo pulsante"
5396
5397#: gtk/gtkmodelbutton.c:1167
5398msgid "The icon"
5399msgstr "L'icona"
5400
5401#: gtk/gtkmodelbutton.c:1181
5402msgid "The text"
5403msgstr "Il testo"
5404
5405#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197
5406msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
5407msgstr "Il testo del pulsante include markup XML. Vedere pango_parse_markup()"
5408
5409#: gtk/gtkmodelbutton.c:1226
5410msgid "Menu name"
5411msgstr "Nome menù"
5412
5413#: gtk/gtkmodelbutton.c:1227
5414msgid "The name of the menu to open"
5415msgstr "Il nome del menù da aprire"
5416
5417#: gtk/gtkmodelbutton.c:1243
5418msgid "Whether the menu is a parent"
5419msgstr "Indica se il menù è un genitore"
5420
5421#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257
5422msgid "Centered"
5423msgstr "Centrato"
5424
5425#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258
5426msgid "Whether to center the contents"
5427msgstr "Indica se i contenuti devono essere centrati"
5428
5429#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273
5430msgid "Iconic"
5431msgstr "Icone"
5432
5433#: gtk/gtkmodelbutton.c:1274
5434msgid "Whether to prefer the icon over text"
5435msgstr "Indica se preferire le icone ai testi"
5436
5437# GTK-2-14
5438#: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:259
5439msgid "Parent"
5440msgstr "Genitore"
5441
5442# GTK-2-14
5443#: gtk/gtkmountoperation.c:168
5444msgid "The parent window"
5445msgstr "La finestra genitore"
5446
5447#: gtk/gtkmountoperation.c:175
5448msgid "Is Showing"
5449msgstr "È mostrato"
5450
5451#: gtk/gtkmountoperation.c:176
5452msgid "Are we showing a dialog"
5453msgstr "Se viene mostrato un dialogo"
5454
5455# GTK-2-14
5456#: gtk/gtkmountoperation.c:184
5457msgid "The screen where this window will be displayed."
5458msgstr "Lo schermo dove verrà mostrata questa finestra."
5459
5460#: gtk/gtknativedialog.c:214
5461msgid "Dialog Title"
5462msgstr "Titolo finestra di dialogo"
5463
5464#: gtk/gtknativedialog.c:215
5465msgid "The title of the file chooser dialog"
5466msgstr "Il titolo della finestra di dialogo di selezione file"
5467
5468#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1782 gtk/gtkwindow.c:789
5469msgid "Modal"
5470msgstr "Modale"
5471
5472#: gtk/gtknativedialog.c:229
5473msgid ""
5474"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
5475"up)"
5476msgstr ""
5477"Se VERO, la finestra di dialogo è modale (le altre finestre non sono "
5478"utilizzabili fino a quando questa non viene chiusa)"
5479
5480#: gtk/gtknativedialog.c:243
5481msgid "Whether the dialog is currently visible"
5482msgstr "Indica se la finestra di dialogo è visibile"
5483
5484#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1064
5485msgid "Transient for Window"
5486msgstr "Transient per la finestra"
5487
5488#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1065
5489msgid "The transient parent of the dialog"
5490msgstr "Il genitore transient di una finestra di dialogo"
5491
5492#: gtk/gtknotebook.c:765
5493msgid "Page"
5494msgstr "Pagina"
5495
5496#: gtk/gtknotebook.c:766
5497msgid "The index of the current page"
5498msgstr "L'indice della pagina corrente"
5499
5500#: gtk/gtknotebook.c:773
5501msgid "Tab Position"
5502msgstr "Posizione schede"
5503
5504#: gtk/gtknotebook.c:774
5505msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
5506msgstr "In quale parte dello schedario vengono mostrate le schede"
5507
5508#: gtk/gtknotebook.c:781
5509msgid "Show Tabs"
5510msgstr "Mostra le schede"
5511
5512#: gtk/gtknotebook.c:782
5513msgid "Whether tabs should be shown"
5514msgstr "Indica se le schede devono essere mostrate"
5515
5516#: gtk/gtknotebook.c:788
5517msgid "Show Border"
5518msgstr "Mostra bordo"
5519
5520#: gtk/gtknotebook.c:789
5521msgid "Whether the border should be shown"
5522msgstr "Indica se il bordo deve essere mostrato"
5523
5524#: gtk/gtknotebook.c:795
5525msgid "Scrollable"
5526msgstr "Scorribile"
5527
5528#: gtk/gtknotebook.c:796
5529msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
5530msgstr ""
5531"Se VERO, verranno aggiunte delle frecce di scorrimento quando ci sono troppe "
5532"schede"
5533
5534#: gtk/gtknotebook.c:802
5535msgid "Enable Popup"
5536msgstr "Abilita il menù popup"
5537
5538#: gtk/gtknotebook.c:803
5539msgid ""
5540"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
5541"you can use to go to a page"
5542msgstr ""
5543"Se VERO, premendo il pulsante destro del mouse sullo schedario verrà "
5544"visualizzato un menù che potrà essere usato per muoversi tra le pagine"
5545
5546#: gtk/gtknotebook.c:816
5547msgid "Group Name"
5548msgstr "Nome gruppo"
5549
5550#: gtk/gtknotebook.c:817
5551msgid "Group name for tab drag and drop"
5552msgstr "Nome gruppo per il «drag and drop» delle schede"
5553
5554#: gtk/gtknotebook.c:826
5555msgid "Tab label"
5556msgstr "Etichetta della scheda"
5557
5558#: gtk/gtknotebook.c:827
5559msgid "The string displayed on the child's tab label"
5560msgstr "La stringa visualizzata nell'etichetta delle schede figlie"
5561
5562#: gtk/gtknotebook.c:833
5563msgid "Menu label"
5564msgstr "Etichetta menù"
5565
5566#: gtk/gtknotebook.c:834
5567msgid "The string displayed in the child's menu entry"
5568msgstr "La stringa visualizzata nelle voci dei menù figli"
5569
5570#: gtk/gtknotebook.c:847
5571msgid "Tab expand"
5572msgstr "Espandi scheda"
5573
5574#: gtk/gtknotebook.c:848
5575msgid "Whether to expand the child's tab"
5576msgstr "Indica se le schede (figlie) devono essere espanse"
5577
5578#: gtk/gtknotebook.c:854
5579msgid "Tab fill"
5580msgstr "Riempimento schede"
5581
5582#: gtk/gtknotebook.c:855
5583msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
5584msgstr "Indica se le schede figlie devono utilizzare tutta l'area disponibile"
5585
5586#: gtk/gtknotebook.c:862
5587msgid "Tab reorderable"
5588msgstr "Schede ri-ordinabili"
5589
5590#: gtk/gtknotebook.c:863
5591msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
5592msgstr "Indica se la scheda è ri-ordinabile da un'azione utente"
5593
5594#: gtk/gtknotebook.c:869
5595msgid "Tab detachable"
5596msgstr "Scheda staccabile"
5597
5598#: gtk/gtknotebook.c:870
5599msgid "Whether the tab is detachable"
5600msgstr "Indica se la scheda può essere staccata"
5601
5602#: gtk/gtknotebook.c:885 gtk/gtkscrollbar.c:136
5603msgid "Secondary backward stepper"
5604msgstr "Pulsante indietro secondario"
5605
5606#: gtk/gtknotebook.c:886
5607msgid ""
5608"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
5609msgstr ""
5610"Visualizza un secondo pulsante freccia indietro nella parte opposta "
5611"dell'area delle schede"
5612
5613#: gtk/gtknotebook.c:901 gtk/gtkscrollbar.c:143
5614msgid "Secondary forward stepper"
5615msgstr "Pulsante avanti secondario"
5616
5617#: gtk/gtknotebook.c:902
5618msgid ""
5619"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
5620msgstr ""
5621"Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta dell'area "
5622"delle schede"
5623
5624#: gtk/gtknotebook.c:916 gtk/gtkscrollbar.c:122
5625msgid "Backward stepper"
5626msgstr "Pulsante indietro"
5627
5628#: gtk/gtknotebook.c:917 gtk/gtkscrollbar.c:123
5629msgid "Display the standard backward arrow button"
5630msgstr "Visualizza il pulsante standard freccia indietro"
5631
5632#: gtk/gtknotebook.c:931 gtk/gtkscrollbar.c:129
5633msgid "Forward stepper"
5634msgstr "Pulsante avanti"
5635
5636#: gtk/gtknotebook.c:932 gtk/gtkscrollbar.c:130
5637msgid "Display the standard forward arrow button"
5638msgstr "Visualizza il pulsante standard freccia avanti"
5639
5640#: gtk/gtknotebook.c:949
5641msgid "Tab overlap"
5642msgstr "Sovrapposizione scheda"
5643
5644#: gtk/gtknotebook.c:950
5645msgid "Size of tab overlap area"
5646msgstr "Dimensione dell'area di sovrapposizione della scheda"
5647
5648#: gtk/gtknotebook.c:968
5649msgid "Tab curvature"
5650msgstr "Curvatura della scheda"
5651
5652#: gtk/gtknotebook.c:969
5653msgid "Size of tab curvature"
5654msgstr "Valore della curvatura della scheda"
5655
5656#: gtk/gtknotebook.c:988
5657msgid "Arrow spacing"
5658msgstr "Spaziatura freccia"
5659
5660#: gtk/gtknotebook.c:989
5661msgid "Scroll arrow spacing"
5662msgstr "Spaziatura freccia scorrimento"
5663
5664#: gtk/gtknotebook.c:1008
5665msgid "Initial gap"
5666msgstr "Spazio iniziale"
5667
5668#: gtk/gtknotebook.c:1009
5669msgid "Initial gap before the first tab"
5670msgstr "Spazio iniziale prima della prima scheda"
5671
5672#: gtk/gtknotebook.c:1029
5673msgid "Tab gap"
5674msgstr "Spazio della scheda"
5675
5676#: gtk/gtknotebook.c:1030
5677msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
5678msgstr "La scheda attiva viene rappresentata con una spaziatura sul fondo"
5679
5680# (milo) coool
5681#: gtk/gtkorientable.c:62
5682msgid "The orientation of the orientable"
5683msgstr "L'orientazione dell'oggetto orientabile"
5684
5685#: gtk/gtkoverlay.c:783
5686msgid "Pass Through"
5687msgstr "Pass-through"
5688
5689#: gtk/gtkoverlay.c:783
5690msgid "Pass through input, does not affect main child"
5691msgstr "Input pass-through, non ha effetto sul figlio principale"
5692
5693#: gtk/gtkoverlay.c:797
5694msgid "Index"
5695msgstr "Indice"
5696
5697#: gtk/gtkoverlay.c:798
5698msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
5699msgstr ""
5700"La posizione della sovrapposizione nel genitore, -1 per il figlio principale"
5701
5702#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
5703msgid "Action group"
5704msgstr "Gruppo azioni"
5705
5706#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
5707msgid "Action group to launch actions from"
5708msgstr "Gruppo azioni da cui lanciare le azioni"
5709
5710#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
5711msgid "Pad device"
5712msgstr "Dispositivo pad"
5713
5714#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
5715msgid "Pad device to control"
5716msgstr "Dispositivo pad da controllare"
5717
5718#: gtk/gtkpaned.c:369
5719msgid ""
5720"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
5721msgstr "Posizione, in pixel, dei separatori pan (0 indica in alto a sinistra)"
5722
5723#: gtk/gtkpaned.c:376
5724msgid "Position Set"
5725msgstr "Imposta posizione"
5726
5727#: gtk/gtkpaned.c:377
5728msgid "TRUE if the Position property should be used"
5729msgstr "Se VERO, la proprietà posizione può essere usata"
5730
5731#: gtk/gtkpaned.c:393
5732msgid "Minimal Position"
5733msgstr "Posizione minima"
5734
5735#: gtk/gtkpaned.c:394
5736msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
5737msgstr ""
5738"Il valore più piccolo che può essere assegnato alla proprietà \"posizione\""
5739
5740#: gtk/gtkpaned.c:410
5741msgid "Maximal Position"
5742msgstr "Posizione massima"
5743
5744#: gtk/gtkpaned.c:411
5745msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
5746msgstr ""
5747"Il valore più grande che può essere assegnato alla proprietà \"posizione\""
5748
5749#: gtk/gtkpaned.c:427
5750msgid "Wide Handle"
5751msgstr "Handle largo"
5752
5753#: gtk/gtkpaned.c:428
5754msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
5755msgstr "Indica se la finestra con riquadri deve avere un handle ben visibile"
5756
5757#: gtk/gtkpaned.c:441
5758msgid "Handle Size"
5759msgstr "Dimensione dell'handle"
5760
5761#: gtk/gtkpaned.c:442
5762msgid "Width of handle"
5763msgstr "Larghezza dell'handle"
5764
5765#: gtk/gtkpaned.c:459
5766msgid "Resize"
5767msgstr "Ridimensiona"
5768
5769#: gtk/gtkpaned.c:460
5770msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
5771msgstr ""
5772"Se VERO, il widget figlio si espande e si restringe secondo il widget in cui "
5773"è inserito"
5774
5775#: gtk/gtkpaned.c:475
5776msgid "Shrink"
5777msgstr "Ridimensiona"
5778
5779#: gtk/gtkpaned.c:476
5780msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
5781msgstr ""
5782"Se VERO, il widget figlio può essere reso più piccolo dei suoi requisiti"
5783
5784#: gtk/gtkplacessidebar.c:4799
5785msgid "Location to Select"
5786msgstr "Posizione da selezionare"
5787
5788#: gtk/gtkplacessidebar.c:4800
5789msgid "The location to highlight in the sidebar"
5790msgstr "La posizione da evidenziare nel riquadro laterale"
5791
5792#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2343
5793msgid "Open Flags"
5794msgstr "Flag apertura"
5795
5796#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2344
5797msgid ""
5798"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
5799"sidebar"
5800msgstr ""
5801"Modalità in cui l'applicazione chiamante può aprire posizioni selezionate "
5802"nel riquadro laterale"
5803
5804#: gtk/gtkplacessidebar.c:4812
5805msgid "Show recent files"
5806msgstr "Mostra file recenti"
5807
5808#: gtk/gtkplacessidebar.c:4813
5809msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
5810msgstr ""
5811"Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia ai file recenti"
5812
5813#: gtk/gtkplacessidebar.c:4818
5814msgid "Show 'Desktop'"
5815msgstr "Mostra «Scrivania»"
5816
5817#: gtk/gtkplacessidebar.c:4819
5818msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
5819msgstr ""
5820"Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia alla cartella "
5821"Scrivania"
5822
5823#: gtk/gtkplacessidebar.c:4824
5824msgid "Show 'Connect to Server'"
5825msgstr "Mostra \"Connetti al server\""
5826
5827#: gtk/gtkplacessidebar.c:4825
5828msgid ""
5829"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
5830"dialog"
5831msgstr ""
5832"Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia alla finestra "
5833"\"Connetti al server\""
5834
5835#: gtk/gtkplacessidebar.c:4830
5836msgid "Show 'Enter Location'"
5837msgstr "Mostra «Inserisci posizione»"
5838
5839#: gtk/gtkplacessidebar.c:4831
5840msgid ""
5841"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
5842msgstr ""
5843"Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia per inserire una "
5844"posizione"
5845
5846#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2323
5847msgid "Whether the sidebar only includes local files"
5848msgstr "Indica se il riquadro laterale contiene solo i file locali"
5849
5850#: gtk/gtkplacessidebar.c:4842
5851msgid "Show 'Trash'"
5852msgstr "Mostra «Cestino»"
5853
5854#: gtk/gtkplacessidebar.c:4843
5855msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
5856msgstr "Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia al Cestino"
5857
5858#: gtk/gtkplacessidebar.c:4848
5859msgid "Show 'Other locations'"
5860msgstr "Mostra «Altre posizioni»"
5861
5862#: gtk/gtkplacessidebar.c:4849
5863msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
5864msgstr ""
5865"Indica se il riquadro laterale contiene un elemento per mostrare posizioni "
5866"esterne"
5867
5868#: gtk/gtkplacessidebar.c:4854
5869msgid "Show “Starred Location”"
5870msgstr "Mostra «Posizioni preferite»"
5871
5872#: gtk/gtkplacessidebar.c:4855
5873msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
5874msgstr ""
5875"Indica se il riquadro laterale contiene un elemento per mostrare i file "
5876"preferiti"
5877
5878#: gtk/gtkplacessidebar.c:4871
5879msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
5880msgstr "Indica se emettere ::populate-popup per pop-up che non sono menù"
5881
5882#: gtk/gtkplacesview.c:2329
5883msgid "Loading"
5884msgstr "Caricamento"
5885
5886#: gtk/gtkplacesview.c:2330
5887msgid "Whether the view is loading locations"
5888msgstr "Indica se la view sta caricando le posizioni"
5889
5890#: gtk/gtkplacesview.c:2336
5891msgid "Fetching networks"
5892msgstr "Recupero reti"
5893
5894#: gtk/gtkplacesview.c:2337
5895msgid "Whether the view is fetching networks"
5896msgstr "Indica se la view sta recuperando le reti"
5897
5898#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329
5899msgid "Icon of the row"
5900msgstr "Icona per la riga"
5901
5902#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330
5903msgid "The icon representing the volume"
5904msgstr "L'icona che rappresenta il volume"
5905
5906#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
5907msgid "Name of the volume"
5908msgstr "Nome del volume"
5909
5910#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337
5911msgid "The name of the volume"
5912msgstr "Il nome del volume"
5913
5914#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
5915msgid "Path of the volume"
5916msgstr "Percorso del volume"
5917
5918#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344
5919msgid "The path of the volume"
5920msgstr "Il percorso del volume"
5921
5922#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
5923msgid "Volume represented by the row"
5924msgstr "Volume rappresentato dalla riga"
5925
5926#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
5927msgid "The volume represented by the row"
5928msgstr "Il volume rappresentato dalla riga"
5929
5930#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
5931msgid "Mount represented by the row"
5932msgstr "Punto di mount rappresentato dalla riga"
5933
5934#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358
5935msgid "The mount point represented by the row, if any"
5936msgstr "Il punto di mount rappresentato dalla riga, se presente"
5937
5938#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
5939msgid "File represented by the row"
5940msgstr "File rappresentato dalla riga"
5941
5942#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365
5943msgid "The file represented by the row, if any"
5944msgstr "Il file rappresentato dalla riga, se presente"
5945
5946#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372
5947msgid "Whether the row represents a network location"
5948msgstr "Indica se la riga rappresenta una posizione di rete"
5949
5950#: gtk/gtkplug.c:197
5951msgid "Whether the plug is embedded"
5952msgstr "Indica se il plug è incassato"
5953
5954#: gtk/gtkplug.c:211
5955msgid "Socket Window"
5956msgstr "Finestra socket"
5957
5958#: gtk/gtkplug.c:212
5959msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
5960msgstr "La finestra del socket in cui il plug è incassato"
5961
5962#: gtk/gtkpopover.c:1739
5963msgid "Relative to"
5964msgstr "Relativo a"
5965
5966# (ndt) da rivedere bubble window
5967#: gtk/gtkpopover.c:1740
5968msgid "Widget the bubble window points to"
5969msgstr "Widget a cui la notifica punta"
5970
5971#: gtk/gtkpopover.c:1753
5972msgid "Pointing to"
5973msgstr "Punta a"
5974
5975#: gtk/gtkpopover.c:1754
5976msgid "Rectangle the bubble window points to"
5977msgstr "Rettangolo a cui la notifica punta"
5978
5979#: gtk/gtkpopover.c:1768
5980msgid "Position to place the bubble window"
5981msgstr "Posizione in cui sistemare la notifica"
5982
5983#: gtk/gtkpopover.c:1783
5984msgid "Whether the popover is modal"
5985msgstr "Indica se il pop-over è modale"
5986
5987#: gtk/gtkpopover.c:1800
5988msgid "Transitions enabled"
5989msgstr "Transizioni abilitate"
5990
5991#: gtk/gtkpopover.c:1801
5992msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
5993msgstr "Indica se le transizioni per rivelare/nascondere sono abilitate o meno"
5994
5995#: gtk/gtkpopover.c:1814
5996msgid "Constraint"
5997msgstr "Vincolo"
5998
5999#: gtk/gtkpopover.c:1815
6000msgid "Constraint for the popover position"
6001msgstr "Il vincolo per la posizione di pop-over"
6002
6003#: gtk/gtkpopovermenu.c:359
6004msgid "Visible submenu"
6005msgstr "Sotto-menù visibile"
6006
6007#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
6008msgid "The name of the visible submenu"
6009msgstr "Il nome del sotto-menù visibile"
6010
6011#: gtk/gtkpopovermenu.c:377
6012msgid "The name of the submenu"
6013msgstr "Il nome del sotto-menù"
6014
6015#: gtk/gtkprinter.c:122
6016msgid "Name of the printer"
6017msgstr "Nome della stampante"
6018
6019#: gtk/gtkprinter.c:128
6020msgid "Backend"
6021msgstr "Backend"
6022
6023#: gtk/gtkprinter.c:129
6024msgid "Backend for the printer"
6025msgstr "Backend della stampante"
6026
6027#: gtk/gtkprinter.c:135
6028msgid "Is Virtual"
6029msgstr "È virtuale"
6030
6031#: gtk/gtkprinter.c:136
6032msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
6033msgstr "FALSE se rappresenta una stampante reale"
6034
6035#: gtk/gtkprinter.c:142
6036msgid "Accepts PDF"
6037msgstr "Accetta «PDF»"
6038
6039#: gtk/gtkprinter.c:143
6040msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
6041msgstr "VERO se la stampante può accettare PDF"
6042
6043#: gtk/gtkprinter.c:149
6044msgid "Accepts PostScript"
6045msgstr "Accetta «PostScript»"
6046
6047#: gtk/gtkprinter.c:150
6048msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
6049msgstr "VERO se la stampante può accettare «PostScript»"
6050
6051#: gtk/gtkprinter.c:156
6052msgid "State Message"
6053msgstr "Messaggio di stato"
6054
6055#: gtk/gtkprinter.c:157
6056msgid "String giving the current state of the printer"
6057msgstr "Stringa che fornisce lo stato corrente della stampante"
6058
6059#: gtk/gtkprinter.c:163
6060msgid "Location"
6061msgstr "Posizione"
6062
6063#: gtk/gtkprinter.c:164
6064msgid "The location of the printer"
6065msgstr "Il luogo in cui si trova la stampante"
6066
6067#: gtk/gtkprinter.c:171
6068msgid "The icon name to use for the printer"
6069msgstr "Il nome da dare all'icona della stampante"
6070
6071#: gtk/gtkprinter.c:177
6072msgid "Job Count"
6073msgstr "Numero lavori"
6074
6075#: gtk/gtkprinter.c:178
6076msgid "Number of jobs queued in the printer"
6077msgstr "Il numero di lavori di stampa accodati nella stampante"
6078
6079# GTK-2-14
6080#: gtk/gtkprinter.c:196
6081msgid "Paused Printer"
6082msgstr "Stampante in pausa"
6083
6084# GTK-2-14
6085#: gtk/gtkprinter.c:197
6086msgid "TRUE if this printer is paused"
6087msgstr "VERO se la stampante è in pausa"
6088
6089# GTK-2-14
6090#: gtk/gtkprinter.c:210
6091msgid "Accepting Jobs"
6092msgstr "Accetta lavori"
6093
6094# GTK-2-14
6095#: gtk/gtkprinter.c:211
6096msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
6097msgstr "VERO se la stampante può accettare nuovi lavori"
6098
6099#: gtk/gtkprinteroption.c:103
6100msgid "Option Value"
6101msgstr "Valore opzione"
6102
6103#: gtk/gtkprinteroption.c:104
6104msgid "Value of the option"
6105msgstr "Il valore dell'opzione"
6106
6107#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
6108msgid "Source option"
6109msgstr "Opzione sorgente"
6110
6111#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
6112msgid "The PrinterOption backing this widget"
6113msgstr "La PrinterOption a cui corrisponde questo widget"
6114
6115#: gtk/gtkprintjob.c:134
6116msgid "Title of the print job"
6117msgstr "Titolo del lavoro di stampa"
6118
6119#: gtk/gtkprintjob.c:142
6120msgid "Printer"
6121msgstr "Stampante"
6122
6123#: gtk/gtkprintjob.c:143
6124msgid "Printer to print the job to"
6125msgstr "La stampante a cui inviare i lavori di stampa"
6126
6127#: gtk/gtkprintjob.c:151
6128msgid "Settings"
6129msgstr "Impostazioni"
6130
6131#: gtk/gtkprintjob.c:152
6132msgid "Printer settings"
6133msgstr "Impostazioni stampante"
6134
6135#: gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintjob.c:161 gtk/gtkprintunixdialog.c:413
6136msgid "Page Setup"
6137msgstr "Impostazione pagina"
6138
6139#: gtk/gtkprintjob.c:169 gtk/gtkprintoperation.c:1237
6140msgid "Track Print Status"
6141msgstr "Traccia lo stato della stampante"
6142
6143#: gtk/gtkprintjob.c:170
6144msgid ""
6145"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
6146"print data has been sent to the printer or print server."
6147msgstr ""
6148"VERO se il lavoro di stampa continuerà ad emettere segnali «status-changed» "
6149"dopo l'invio di dati alla stampante o al server di stampa."
6150
6151#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
6152msgid "Default Page Setup"
6153msgstr "Impostazioni della pagina predefinita"
6154
6155#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
6156msgid "The GtkPageSetup used by default"
6157msgstr "Le GtkPageSetup usate come predefinite"
6158
6159#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
6160msgid "Print Settings"
6161msgstr "Impostazioni stampante"
6162
6163#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
6164msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
6165msgstr ""
6166"Le impostazioni GtkPrintSettings usate per inizializzare la finestra di "
6167"dialogo"
6168
6169#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
6170msgid "Job Name"
6171msgstr "Nome lavoro"
6172
6173#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
6174msgid "A string used for identifying the print job."
6175msgstr "Una stringa usata per identificare il lavoro di stampa."
6176
6177#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
6178msgid "Number of Pages"
6179msgstr "Numero di pagine"
6180
6181#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
6182msgid "The number of pages in the document."
6183msgstr "Il numero di pagine nel documento."
6184
6185#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
6186msgid "Current Page"
6187msgstr "Pagina corrente"
6188
6189#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:422
6190msgid "The current page in the document"
6191msgstr "La pagina corrente nel documento"
6192
6193#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
6194msgid "Use full page"
6195msgstr "Usa pagina intera"
6196
6197# GTK-2-12
6198#
6199# Nota "contex" qui è sottinteso "cairo context".
6200# Non so se è opportuno tradurlo, quindi lo lascio invariato...
6201# --Luca
6202#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
6203msgid ""
6204"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
6205"not the corner of the imageable area"
6206msgstr ""
6207"VERO se il punto di origine per il contesto è l'angolo della pagina e non "
6208"l'angolo dell'area destinata all'immagine"
6209
6210#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
6211msgid ""
6212"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
6213"after the print data has been sent to the printer or print server."
6214msgstr ""
6215"VERO se l'operazione di stampa continua ad inviare informazioni sullo stato "
6216"del lavoro di stampa dopo che i dati da stampare sono stati inviati alla "
6217"stampante o al server di stampa."
6218
6219#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
6220msgid "Unit"
6221msgstr "Unità di misura"
6222
6223#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
6224msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
6225msgstr "L'unità di misura in cui vengono misurate le distanze nel contesto"
6226
6227#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
6228msgid "Show Dialog"
6229msgstr "Mostra finestra di dialogo"
6230
6231#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
6232msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
6233msgstr "VERO se una finestra di avanzamento viene mostrata durante la stampa."
6234
6235#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
6236msgid "Allow Async"
6237msgstr "Consenti modalità asincrona"
6238
6239#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
6240msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
6241msgstr ""
6242"VERO se il processo di stampa può essere eseguito in modalità asincrona."
6243
6244#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
6245msgid "Export filename"
6246msgstr "Esporta nome del file"
6247
6248#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
6249msgid "Status"
6250msgstr "Stato"
6251
6252#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
6253msgid "The status of the print operation"
6254msgstr "Lo stato dell'operazione di stampa"
6255
6256#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
6257msgid "Status String"
6258msgstr "Stringa di stato"
6259
6260#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
6261msgid "A human-readable description of the status"
6262msgstr "Descrizione umanamente comprensibile dello stato di stampa"
6263
6264#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
6265msgid "Custom tab label"
6266msgstr "Etichetta per la scheda personalizzata"
6267
6268#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
6269msgid "Label for the tab containing custom widgets."
6270msgstr "Etichetta per una scheda contenente widget personalizzati."
6271
6272#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:456
6273msgid "Support Selection"
6274msgstr "Supporta la selezione"
6275
6276#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
6277msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
6278msgstr "VERO se l'operazione di stampa supporta la stampa della selezione"
6279
6280#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:464
6281msgid "Has Selection"
6282msgstr "Presenta la sezione"
6283
6284#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
6285msgid "TRUE if a selection exists."
6286msgstr "VERO se esiste una selezione."
6287
6288#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
6289msgid "Embed Page Setup"
6290msgstr "Incorpora impostazione pagina"
6291
6292#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:473
6293msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
6294msgstr ""
6295"VERO se le combo di impostazione pagine sono incorporate in "
6296"GtkPrintUnixDialog"
6297
6298#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
6299msgid "Number of Pages To Print"
6300msgstr "Numero di pagine da stampare"
6301
6302#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
6303msgid "The number of pages that will be printed."
6304msgstr "Il numero di pagine che verranno stampate."
6305
6306#: gtk/gtkprintunixdialog.c:414
6307msgid "The GtkPageSetup to use"
6308msgstr "Il GtkPageSetup da utilizzare"
6309
6310#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
6311msgid "Selected Printer"
6312msgstr "Stampante selezionata"
6313
6314#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440
6315msgid "The GtkPrinter which is selected"
6316msgstr "Il GtkPrinter selezionato"
6317
6318#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
6319msgid "Manual Capabilities"
6320msgstr "Capacità manuali"
6321
6322#: gtk/gtkprintunixdialog.c:448
6323msgid "Capabilities the application can handle"
6324msgstr "Capacità che l'applicazione può gestire"
6325
6326#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457
6327msgid "Whether the dialog supports selection"
6328msgstr "Indica se il dialogo supporta la selezione"
6329
6330#: gtk/gtkprintunixdialog.c:465
6331msgid "Whether the application has a selection"
6332msgstr "Indica se l'applicazione presenta una selezione"
6333
6334#: gtk/gtkprogressbar.c:271
6335msgid "Fraction"
6336msgstr "Frazione"
6337
6338#: gtk/gtkprogressbar.c:272
6339msgid "The fraction of total work that has been completed"
6340msgstr "La frazione di lavoro che è stata completata"
6341
6342#: gtk/gtkprogressbar.c:279
6343msgid "Pulse Step"
6344msgstr "Intervallo di pulsazione"
6345
6346#: gtk/gtkprogressbar.c:280
6347msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
6348msgstr ""
6349"La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato "
6350"quando viene dato un impulso"
6351
6352#: gtk/gtkprogressbar.c:288
6353msgid "Text to be displayed in the progress bar"
6354msgstr "Testo visualizzato nella barra di avanzamento"
6355
6356#: gtk/gtkprogressbar.c:309
6357msgid "Show text"
6358msgstr "Mostra il testo"
6359
6360#: gtk/gtkprogressbar.c:310
6361msgid "Whether the progress is shown as text."
6362msgstr "Indica se l'avanzamento viene mostrato come testo."
6363
6364# GTK-2-12
6365#: gtk/gtkprogressbar.c:331
6366msgid ""
6367"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
6368"have enough room to display the entire string, if at all."
6369msgstr ""
6370"Il punto preferito per elidere la stringa, se la barra di avanzamento non ha "
6371"spazio sufficiente per visualizzare completamente la stringa."
6372
6373#: gtk/gtkprogressbar.c:349
6374msgid "X spacing"
6375msgstr "Spaziatura orizzontale"
6376
6377#: gtk/gtkprogressbar.c:350
6378msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
6379msgstr ""
6380"Spaziatura aggiuntiva applicata alla larghezza di una barra di avanzamento."
6381
6382#: gtk/gtkprogressbar.c:364
6383msgid "Y spacing"
6384msgstr "Spaziatura verticale"
6385
6386#: gtk/gtkprogressbar.c:365
6387msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
6388msgstr ""
6389"Spaziatura aggiuntiva applicata all'altezza di una barra di avanzamento."
6390
6391#: gtk/gtkprogressbar.c:380
6392msgid "Minimum horizontal bar width"
6393msgstr "Larghezza minima orizzontale barra"
6394
6395#: gtk/gtkprogressbar.c:381
6396msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
6397msgstr "La larghezza minima orizzontale della barra di avanzamento"
6398
6399#: gtk/gtkprogressbar.c:395
6400msgid "Minimum horizontal bar height"
6401msgstr "Altezza minima orizzontale barra"
6402
6403#: gtk/gtkprogressbar.c:396
6404msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
6405msgstr "L'altezza minima orizzontale della barra di avanzamento"
6406
6407#: gtk/gtkprogressbar.c:410
6408msgid "Minimum vertical bar width"
6409msgstr "Larghezza minima verticale barra"
6410
6411#: gtk/gtkprogressbar.c:411
6412msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
6413msgstr "La larghezza minima verticale della barra di avanzamento"
6414
6415#: gtk/gtkprogressbar.c:425
6416msgid "Minimum vertical bar height"
6417msgstr "Altezza minima verticale barra"
6418
6419#: gtk/gtkprogressbar.c:426
6420msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
6421msgstr "L'altezza minima verticale della barra di avanzamento"
6422
6423#: gtk/gtkradiobutton.c:185
6424msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
6425msgstr "Il pulsante «radio» del gruppo al quale questo widget appartiene."
6426
6427#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425
6428msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
6429msgstr "L'elemento del menù «radio» del gruppo al quale il widget appartiene."
6430
6431#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
6432msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
6433msgstr "Il pulsante «radio» del gruppo al quale questo pulsante appartiene."
6434
6435#: gtk/gtkrange.c:435
6436msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
6437msgstr ""
6438"Il widget GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto "
6439"intervallo"
6440
6441#: gtk/gtkrange.c:442
6442msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
6443msgstr ""
6444"Inverte la direzione in cui si deve muovere lo slider per incrementare il "
6445"valore dell'intervallo"
6446
6447#: gtk/gtkrange.c:448
6448msgid "Lower stepper sensitivity"
6449msgstr "Sensibilità stepper di decremento"
6450
6451#: gtk/gtkrange.c:449
6452msgid ""
6453"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
6454"side"
6455msgstr "La politica di sensibilità dello stepper di decremento"
6456
6457#: gtk/gtkrange.c:456
6458msgid "Upper stepper sensitivity"
6459msgstr "Sensibilità stepper di incremento"
6460
6461#: gtk/gtkrange.c:457
6462msgid ""
6463"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
6464"side"
6465msgstr "La politica di sensibilità dello stepper di incremento"
6466
6467# FIXME
6468#: gtk/gtkrange.c:473
6469msgid "Show Fill Level"
6470msgstr "Mostra livello riempimento"
6471
6472# GTK-2-12
6473# trough --> avvallamento
6474#: gtk/gtkrange.c:474
6475msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
6476msgstr ""
6477"Indica se mostrare un indicatore grafico del livello di riempimento "
6478"sull'avvallamento."
6479
6480# FIXME
6481#: gtk/gtkrange.c:489
6482msgid "Restrict to Fill Level"
6483msgstr "Restringi a livello riempimento"
6484
6485#: gtk/gtkrange.c:490
6486msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
6487msgstr "Indica se restringere il limite superiore al livello di riempimento."
6488
6489#: gtk/gtkrange.c:504
6490msgid "Fill Level"
6491msgstr "Livello riempimento"
6492
6493#: gtk/gtkrange.c:505
6494msgid "The fill level."
6495msgstr "Il livello di riempimento."
6496
6497#: gtk/gtkrange.c:520
6498msgid "Round Digits"
6499msgstr "Arrotonda cifre"
6500
6501#: gtk/gtkrange.c:521
6502msgid "The number of digits to round the value to."
6503msgstr "Il numero di cifre a cui arrotondare il valore."
6504
6505#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:929
6506msgid "Slider Width"
6507msgstr "Larghezza dello slider"
6508
6509#: gtk/gtkrange.c:539
6510msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
6511msgstr "Larghezza della barra di scorrimento o elemento di scala"
6512
6513#: gtk/gtkrange.c:554
6514msgid "Trough Border"
6515msgstr "Bordo avvallamento"
6516
6517#: gtk/gtkrange.c:555
6518msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
6519msgstr ""
6520"Spazio tra cursore di scorrimento/passo e il bordo più esterno "
6521"dell'avvallamento"
6522
6523#: gtk/gtkrange.c:570
6524msgid "Stepper Size"
6525msgstr "Dimensione pulsante di passo"
6526
6527#: gtk/gtkrange.c:571
6528msgid "Length of step buttons at ends"
6529msgstr "Lunghezza dei pulsanti di passo alle estremità"
6530
6531#: gtk/gtkrange.c:587
6532msgid "Stepper Spacing"
6533msgstr "Spaziatura pulsante di passo"
6534
6535#: gtk/gtkrange.c:588
6536msgid "Spacing between step buttons and thumb"
6537msgstr "Spaziatura tra i pulsanti di passo e il cursore di scorrimento"
6538
6539#: gtk/gtkrange.c:603
6540msgid "Arrow X Displacement"
6541msgstr "Spostamento orizzontale della freccia"
6542
6543#: gtk/gtkrange.c:604
6544msgid ""
6545"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
6546msgstr ""
6547"Spostamento orizzontale della freccia quando il pulsante viene rilasciato"
6548
6549#: gtk/gtkrange.c:619
6550msgid "Arrow Y Displacement"
6551msgstr "Spostamento verticale della freccia"
6552
6553#: gtk/gtkrange.c:620
6554msgid ""
6555"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
6556msgstr ""
6557"Spostamento verticale della freccia quando il pulsante viene rilasciato"
6558
6559# GTK-2-12
6560#: gtk/gtkrange.c:639
6561msgid "Trough Under Steppers"
6562msgstr "Avvallamento sotto gli stepper"
6563
6564# GTK-2-12
6565#: gtk/gtkrange.c:640
6566msgid ""
6567"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
6568"spacing"
6569msgstr ""
6570"Indica se disegnare l'avvallamento per tutta la lunghezza dell'intervallo o "
6571"escludere gli stepper e la spaziatura"
6572
6573# NOTA: scalatura è stato usato prima per scale,
6574# non so se in originale scale e scaling hanno
6575# diverso significato...  --Luca
6576#: gtk/gtkrange.c:656
6577msgid "Arrow scaling"
6578msgstr "Scalatura freccia"
6579
6580#: gtk/gtkrange.c:657
6581msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
6582msgstr ""
6583"Scalatura della freccia in base alla dimensione del pulsante di scorrimento"
6584
6585#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
6586msgid "Recent Manager"
6587msgstr "Gestore recenti"
6588
6589#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
6590msgid "The RecentManager object to use"
6591msgstr "L'oggetto RecentManager da utilizzare"
6592
6593#: gtk/gtkrecentchooser.c:146
6594msgid "Show Private"
6595msgstr "Mostra dati privati"
6596
6597#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
6598msgid "Whether the private items should be displayed"
6599msgstr "Indica se devono essere visualizzati gli elementi privati"
6600
6601#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
6602msgid "Show Tooltips"
6603msgstr "Mostra Suggerimenti"
6604
6605#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
6606msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
6607msgstr "Indica se deve essere visualizzato il suggerimento sull'elemento"
6608
6609#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
6610msgid "Show Icons"
6611msgstr "Mostra icone"
6612
6613#: gtk/gtkrecentchooser.c:176
6614msgid "Whether there should be an icon near the item"
6615msgstr "Indica se visualizzare l'icona di fianco l'elemento"
6616
6617#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
6618msgid "Show Not Found"
6619msgstr "Mostra «Non trovato»"
6620
6621#: gtk/gtkrecentchooser.c:193
6622msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
6623msgstr ""
6624"Indica se devono essere visualizzati gli elementi che si riferiscono a "
6625"risorse non disponibili"
6626
6627# GTK-2-12
6628#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
6629msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
6630msgstr "Indica se è possibile selezionare più elementi"
6631
6632# GTK-2-12
6633#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
6634msgid "Local only"
6635msgstr "Solo locale"
6636
6637#: gtk/gtkrecentchooser.c:222
6638msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
6639msgstr ""
6640"Indica se le risorse selezionate devono essere limitate all'URI locale "
6641"«file:»"
6642
6643#: gtk/gtkrecentchooser.c:236
6644msgid "Limit"
6645msgstr "Limite"
6646
6647#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
6648msgid "The maximum number of items to be displayed"
6649msgstr "Il numero massimo di elementi da visualizzare"
6650
6651# GTK-2-12
6652#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
6653msgid "Sort Type"
6654msgstr "Tipo ordinamento"
6655
6656#: gtk/gtkrecentchooser.c:251
6657msgid "The sorting order of the items displayed"
6658msgstr "Il tipo di ordinamento degli elementi visualizzati"
6659
6660#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
6661msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
6662msgstr "Il filtro attualmente usato per selezionare quali risorse visualizzare"
6663
6664# GTK-2-12
6665#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
6666msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
6667msgstr ""
6668"Il percorso completo del file da usare per memorizzare e leggere l'elenco"
6669
6670#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
6671msgid "The size of the recently used resources list"
6672msgstr "La dimensione dell'elenco delle risorse usate di recente"
6673
6674#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:499
6675msgid "Transition type"
6676msgstr "Tipo transizione"
6677
6678#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
6679msgid "The type of animation used to transition"
6680msgstr "Il tipo di animazione usato nelle transizioni"
6681
6682#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:495
6683msgid "Transition duration"
6684msgstr "Durata transizione"
6685
6686#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
6687msgid "The animation duration, in milliseconds"
6688msgstr "La durata dell'animazione, in millisecondi"
6689
6690#: gtk/gtkrevealer.c:256
6691msgid "Reveal Child"
6692msgstr "Mostra il figlio"
6693
6694#: gtk/gtkrevealer.c:257
6695msgid "Whether the container should reveal the child"
6696msgstr "Indica se il contenitore debba mostrare il figlio"
6697
6698#: gtk/gtkrevealer.c:263
6699msgid "Child Revealed"
6700msgstr "Figlio mostrato"
6701
6702#: gtk/gtkrevealer.c:264
6703msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
6704msgstr "Indica se il figlio è stato mostrato e l'animazione target raggiunta"
6705
6706# GTK-2-12
6707# FIXME
6708#: gtk/gtkscalebutton.c:199
6709msgid "The value of the scale"
6710msgstr "Il valore della scala"
6711
6712# GTK-2-12
6713#: gtk/gtkscalebutton.c:209
6714msgid "The icon size"
6715msgstr "La dimensione dell'icona"
6716
6717# GTK-2-12
6718# FIXME
6719#: gtk/gtkscalebutton.c:218
6720msgid ""
6721"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
6722msgstr ""
6723"Il GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto pulsante "
6724"scala"
6725
6726# GTK-2-12
6727#: gtk/gtkscalebutton.c:246
6728msgid "Icons"
6729msgstr "Icone"
6730
6731# GTK-2-12
6732#: gtk/gtkscalebutton.c:247
6733msgid "List of icon names"
6734msgstr "Elenco di nomi di icona"
6735
6736#: gtk/gtkscale.c:768
6737msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
6738msgstr "Il numero di cifre decimali che sono visualizzate nel valore"
6739
6740# GTK-2-12
6741#: gtk/gtkscale.c:775
6742msgid "Draw Value"
6743msgstr "Mostra valore"
6744
6745#: gtk/gtkscale.c:776
6746msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
6747msgstr ""
6748"Indica se il valore corrente viene visualizzato come stringa vicino allo "
6749"slider"
6750
6751#: gtk/gtkscale.c:782
6752msgid "Has Origin"
6753msgstr "Ha un'origine"
6754
6755#: gtk/gtkscale.c:783
6756msgid "Whether the scale has an origin"
6757msgstr "Indica se la scala ha un'origine"
6758
6759# GTK-2-12
6760#: gtk/gtkscale.c:789
6761msgid "Value Position"
6762msgstr "Posizione valore"
6763
6764#: gtk/gtkscale.c:790
6765msgid "The position in which the current value is displayed"
6766msgstr "La posizione nella quale il valore corrente verrà visualizzato"
6767
6768# GTK-2-12
6769#: gtk/gtkscale.c:807
6770msgid "Slider Length"
6771msgstr "Lunghezza slider"
6772
6773#: gtk/gtkscale.c:808
6774msgid "Length of scale's slider"
6775msgstr "La lunghezza dello slider di scala"
6776
6777# GTK-2-12
6778#: gtk/gtkscale.c:822
6779msgid "Value spacing"
6780msgstr "Spaziatura valore"
6781
6782#: gtk/gtkscale.c:823
6783msgid "Space between value text and the slider/trough area"
6784msgstr "Spazio tra il testo del valore e l'area slider/avvallamento"
6785
6786#: gtk/gtkscrollable.c:77
6787msgid "Horizontal adjustment"
6788msgstr "Regolazione orizzontale"
6789
6790#: gtk/gtkscrollable.c:78
6791msgid ""
6792"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
6793"controller"
6794msgstr ""
6795"Regolazione orizzontale che è condivisa tra il widget scorrevole e il suo "
6796"controllore"
6797
6798#: gtk/gtkscrollable.c:94
6799msgid "Vertical adjustment"
6800msgstr "Regolazione verticale"
6801
6802#: gtk/gtkscrollable.c:95
6803msgid ""
6804"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
6805"controller"
6806msgstr ""
6807"Regolazione verticale che è condivisa tra il widget scorrevole e il suo "
6808"controllore"
6809
6810#: gtk/gtkscrollable.c:111
6811msgid "Horizontal Scrollable Policy"
6812msgstr "Politica scorrevole orizzontale"
6813
6814#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
6815msgid "How the size of the content should be determined"
6816msgstr "Modo per determinare la dimensione del contenuto"
6817
6818#: gtk/gtkscrollable.c:127
6819msgid "Vertical Scrollable Policy"
6820msgstr "Politica scorrevole verticale"
6821
6822#: gtk/gtkscrollbar.c:106
6823msgid "Minimum Slider Length"
6824msgstr "Lunghezza minima slider"
6825
6826#: gtk/gtkscrollbar.c:107
6827msgid "Minimum length of scrollbar slider"
6828msgstr "Lunghezza minima dello slider della barra di scorrimento"
6829
6830#: gtk/gtkscrollbar.c:115
6831msgid "Fixed slider size"
6832msgstr "Dimensione fissa slider"
6833
6834#: gtk/gtkscrollbar.c:116
6835msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
6836msgstr ""
6837"Non modifica la dimensione dello slider, lasciandolo bloccato sulla "
6838"dimensione minima"
6839
6840#: gtk/gtkscrollbar.c:137
6841msgid ""
6842"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
6843msgstr ""
6844"Visualizza un secondo pulsante freccia indietro nella parte opposta della "
6845"barra di scorrimento"
6846
6847#: gtk/gtkscrollbar.c:144
6848msgid ""
6849"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
6850msgstr ""
6851"Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta della "
6852"barra di scorrimento"
6853
6854#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
6855msgid "Horizontal Adjustment"
6856msgstr "Regolazione orizzontale"
6857
6858#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570
6859msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
6860msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento orizzontale"
6861
6862#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
6863msgid "Vertical Adjustment"
6864msgstr "Regolazione verticale"
6865
6866#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
6867msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
6868msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento verticale"
6869
6870# GTK-2-12
6871#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
6872msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
6873msgstr "Politica barra scorrimento orizzontale"
6874
6875#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
6876msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
6877msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento orizzontale"
6878
6879# GTK-2-12
6880#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591
6881msgid "Vertical Scrollbar Policy"
6882msgstr "Politica barra scorrimento verticale"
6883
6884#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592
6885msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
6886msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento verticale"
6887
6888#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599
6889msgid "Window Placement"
6890msgstr "Posizionamento finestra"
6891
6892#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
6893msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
6894msgstr "Dove è posizionato il contenuto rispetto alle barre di scorrimento."
6895
6896#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618
6897msgid "Window Placement Set"
6898msgstr "Posizionamento finestra impostato"
6899
6900#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619
6901msgid ""
6902"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
6903"contents with respect to the scrollbars."
6904msgstr ""
6905"Indica se «window-placement» deve essere utilizzato per determinare la "
6906"posizione dei contenuti rispetto alla barra di scorrimento."
6907
6908#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 gtk/gtkspinbutton.c:455
6909msgid "Shadow Type"
6910msgstr "Tipo ombra"
6911
6912# GTK-2-12
6913#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626
6914msgid "Style of bevel around the contents"
6915msgstr "Stile della smussatura attorno al contenuto"
6916
6917# GTK-2-12
6918#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642
6919msgid "Scrollbars within bevel"
6920msgstr "Barre scorrimento dentro smussatura"
6921
6922# GTK-2-12
6923#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
6924msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
6925msgstr ""
6926"Pone le barre di scorrimento all'interno della smussatura della finestra di "
6927"scorrimento"
6928
6929#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649
6930msgid "Scrollbar spacing"
6931msgstr "Spaziatura barra scorrimento"
6932
6933#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
6934msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
6935msgstr ""
6936"Numero di pixel tra la barra di scorrimento e la finestra di scorrimento"
6937
6938#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665
6939msgid "Minimum Content Width"
6940msgstr "Larghezza minima contenuto"
6941
6942#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666
6943msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
6944msgstr ""
6945"La larghezza minima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto"
6946
6947#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679
6948msgid "Minimum Content Height"
6949msgstr "Altezza minima contenuto"
6950
6951#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680
6952msgid ""
6953"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
6954msgstr ""
6955"L'altezza minima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto"
6956
6957#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
6958msgid "Kinetic Scrolling"
6959msgstr "Scorrimento cinetico"
6960
6961#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695
6962msgid "Kinetic scrolling mode."
6963msgstr "Modalità scorrimento cinetico"
6964
6965#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714
6966msgid "Overlay Scrolling"
6967msgstr "Scorrimento sovrapposto"
6968
6969#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715
6970msgid "Overlay scrolling mode"
6971msgstr "Modalità scorrimento sovrapposto"
6972
6973#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728
6974msgid "Maximum Content Width"
6975msgstr "Larghezza massima contenuto"
6976
6977#: gtk/gtkscrolledwindow.c:729
6978msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
6979msgstr ""
6980"La larghezza massima che la finestra scorrevole allocherà per il suo "
6981"contenuto"
6982
6983#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
6984msgid "Maximum Content Height"
6985msgstr "Altezza massima contenuto"
6986
6987#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743
6988msgid ""
6989"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
6990msgstr ""
6991"L'altezza massima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto"
6992
6993#: gtk/gtkscrolledwindow.c:760 gtk/gtkscrolledwindow.c:761
6994msgid "Propagate Natural Width"
6995msgstr "Propagazione larghezza naturale"
6996
6997#: gtk/gtkscrolledwindow.c:778 gtk/gtkscrolledwindow.c:779
6998msgid "Propagate Natural Height"
6999msgstr "Propagazione altezza naturale"
7000
7001#: gtk/gtksearchbar.c:414
7002msgid "Search Mode Enabled"
7003msgstr "Modalità ricerca abilitata"
7004
7005#: gtk/gtksearchbar.c:415
7006msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
7007msgstr ""
7008"Indica se la modalità di ricerca è abilitata e la barra di ricerca è mostrata"
7009
7010#: gtk/gtksearchbar.c:426
7011msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
7012msgstr "Indica se mostrare il pulsante di chiusura nella barra strumenti"
7013
7014#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
7015msgid "Draw"
7016msgstr "Disegna"
7017
7018#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
7019msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
7020msgstr "Indica se il separatore è disegnato o solo lasciato vuoto"
7021
7022#: gtk/gtksettings.c:392
7023msgid "Double Click Time"
7024msgstr "Durata doppio clic"
7025
7026#: gtk/gtksettings.c:393
7027msgid ""
7028"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
7029"click (in milliseconds)"
7030msgstr ""
7031"Massimo tempo consentito tra due clic affinché siano considerati un doppio "
7032"clic (in millisecondi)"
7033
7034#: gtk/gtksettings.c:400
7035msgid "Double Click Distance"
7036msgstr "Distanza doppio clic"
7037
7038#: gtk/gtksettings.c:401
7039msgid ""
7040"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
7041"double click (in pixels)"
7042msgstr ""
7043"Massima distanza consentita tra due clic affinché siano considerati un "
7044"doppio clic (in pixel)"
7045
7046#: gtk/gtksettings.c:417
7047msgid "Cursor Blink"
7048msgstr "Cursore lampeggiante"
7049
7050#: gtk/gtksettings.c:418
7051msgid "Whether the cursor should blink"
7052msgstr "Indica se il cursore deve lampeggiare o meno"
7053
7054#: gtk/gtksettings.c:425
7055msgid "Cursor Blink Time"
7056msgstr "Velocità lampeggiamento cursore"
7057
7058#: gtk/gtksettings.c:426
7059msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
7060msgstr "Lunghezza del ciclo di lampeggiamento del cursore, in millisecondi"
7061
7062# GTK-2-12
7063# FIXME
7064#: gtk/gtksettings.c:445
7065msgid "Cursor Blink Timeout"
7066msgstr "Temporizzazione lampeggiamento cursore"
7067
7068# GTK-2-12
7069#: gtk/gtksettings.c:446
7070msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
7071msgstr "Il tempo dopo il quale il cursore smette di lampeggiare, in secondi"
7072
7073#: gtk/gtksettings.c:453
7074msgid "Split Cursor"
7075msgstr "Dividi cursore"
7076
7077#: gtk/gtksettings.c:454
7078msgid ""
7079"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
7080"left text"
7081msgstr ""
7082"Indica se devono essere visualizzati due cursori per testo misto, sinistra-"
7083"destra e destra-sinistra"
7084
7085#: gtk/gtksettings.c:461
7086msgid "Cursor Aspect Ratio"
7087msgstr "Proporzioni del cursore"
7088
7089#: gtk/gtksettings.c:462
7090msgid "The aspect ratio of the text caret"
7091msgstr "Le proporzioni del cursore"
7092
7093#: gtk/gtksettings.c:470
7094msgid "Theme Name"
7095msgstr "Nome tema"
7096
7097#: gtk/gtksettings.c:471
7098msgid "Name of theme to load"
7099msgstr "Nome del tema da caricare"
7100
7101#: gtk/gtksettings.c:479
7102msgid "Icon Theme Name"
7103msgstr "Nome tema icone"
7104
7105#: gtk/gtksettings.c:480
7106msgid "Name of icon theme to use"
7107msgstr "Nome del tema delle icone da utilizzare"
7108
7109#: gtk/gtksettings.c:495
7110msgid "Fallback Icon Theme Name"
7111msgstr "Nome tema icone di ripiego"
7112
7113#: gtk/gtksettings.c:496
7114msgid "Name of a icon theme to fall back to"
7115msgstr "Nome di un tema delle icone su cui ripiegare"
7116
7117#: gtk/gtksettings.c:504
7118msgid "Key Theme Name"
7119msgstr "Nome tema tasti"
7120
7121#: gtk/gtksettings.c:505
7122msgid "Name of key theme to load"
7123msgstr "Nome del tema dei tasti da caricare"
7124
7125#: gtk/gtksettings.c:521
7126msgid "Menu bar accelerator"
7127msgstr "Acceleratore barra dei menù"
7128
7129#: gtk/gtksettings.c:522
7130msgid "Keybinding to activate the menu bar"
7131msgstr "Sequenza di tasti per attivare la barra dei menù"
7132
7133#: gtk/gtksettings.c:530
7134msgid "Drag threshold"
7135msgstr "Soglia trascinamento"
7136
7137#: gtk/gtksettings.c:531
7138msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
7139msgstr ""
7140"Numero di pixel di cui può essere mosso il cursore prima che venga attivato "
7141"il trascinamento"
7142
7143#: gtk/gtksettings.c:544
7144msgid "Font Name"
7145msgstr "Nome carattere"
7146
7147#: gtk/gtksettings.c:545
7148msgid "The default font family and size to use"
7149msgstr "La famiglia di carattere e la dimensione predefiniti da usare"
7150
7151#: gtk/gtksettings.c:569
7152msgid "Icon Sizes"
7153msgstr "Dimensioni icone"
7154
7155#: gtk/gtksettings.c:570
7156msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
7157msgstr ""
7158"Elenco delle dimensioni delle icona (gtk-menù=16,16;gtk-button=20,20...)"
7159
7160#: gtk/gtksettings.c:578
7161msgid "GTK Modules"
7162msgstr "Moduli GTK"
7163
7164#: gtk/gtksettings.c:579
7165msgid "List of currently active GTK modules"
7166msgstr "Elenco dei moduli GTK attualmente attivi"
7167
7168#: gtk/gtksettings.c:587
7169msgid "Xft Antialias"
7170msgstr "Antialias xft"
7171
7172#: gtk/gtksettings.c:588
7173msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
7174msgstr ""
7175"Indica se applicare l'antialias ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito"
7176
7177#: gtk/gtksettings.c:597
7178msgid "Xft Hinting"
7179msgstr "Hinting xft"
7180
7181#: gtk/gtksettings.c:598
7182msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
7183msgstr ""
7184"Indica se applicare l'hinting ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito"
7185
7186#: gtk/gtksettings.c:607
7187msgid "Xft Hint Style"
7188msgstr "Stile hinting xft"
7189
7190# Credo che hint* siano parole chiave e non le traduco -Luca
7191#: gtk/gtksettings.c:608
7192msgid ""
7193"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
7194msgstr ""
7195"Il grado di hinting da usare: hintnone, hintslight, hintmedium o hintfull"
7196
7197#: gtk/gtksettings.c:617
7198msgid "Xft RGBA"
7199msgstr "RGBA xft"
7200
7201#: gtk/gtksettings.c:618
7202msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
7203msgstr "Tipo di antialiasing del subpixel; nessuno, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
7204
7205#: gtk/gtksettings.c:627
7206msgid "Xft DPI"
7207msgstr "DPI xft"
7208
7209#: gtk/gtksettings.c:628
7210msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
7211msgstr ""
7212"Risoluzione per xft in 1024 * punti/pollice. -1 per usare il valore "
7213"predefinito"
7214
7215#: gtk/gtksettings.c:637
7216msgid "Cursor theme name"
7217msgstr "Nome tema cursore"
7218
7219#: gtk/gtksettings.c:638
7220msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
7221msgstr ""
7222"Il nome del tema del cursore da usare, NULL per usare il tema predefinito"
7223
7224#: gtk/gtksettings.c:646
7225msgid "Cursor theme size"
7226msgstr "Dimensione tema cursore"
7227
7228#: gtk/gtksettings.c:647
7229msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
7230msgstr ""
7231"La dimensione da usare per i cursori, 0 per usare la dimensione predefinita"
7232
7233# GTK-2-12
7234#: gtk/gtksettings.c:656
7235msgid "Alternative button order"
7236msgstr "Ordine alternativo pulsanti"
7237
7238#: gtk/gtksettings.c:657
7239msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
7240msgstr ""
7241"Indica se nelle finestre di dialogo i pulsanti devono usare la disposizione "
7242"alternativa"
7243
7244# GTK-2-12
7245#: gtk/gtksettings.c:674
7246msgid "Alternative sort indicator direction"
7247msgstr "Direzione alternativa indicatori ordinamento"
7248
7249# GTK-2-12
7250# aggiunto un paio di parole sottintese nella parentesi
7251#: gtk/gtksettings.c:675
7252msgid ""
7253"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
7254"inverted compared to the default (where down means ascending)"
7255msgstr ""
7256"Indica se la direzione degli indicatori di ordinamento nelle viste a elenco "
7257"e ad albero è invertita rispetto a quella predefinita (dove la freccia "
7258"rivolta verso il basso indica ordine ascendente)"
7259
7260#: gtk/gtksettings.c:688
7261msgid "Show the 'Input Methods' menu"
7262msgstr "Visualizza il menù «Metodi di input»"
7263
7264#: gtk/gtksettings.c:689
7265msgid ""
7266"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
7267"the input method"
7268msgstr ""
7269"Indica se i menù contestuale dei campi di testo e delle viste di testo "
7270"devono consentire di cambiare il metodo di input"
7271
7272#: gtk/gtksettings.c:702
7273msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
7274msgstr "Visualizza il menù «Inserisci carattere di controllo unicode»"
7275
7276#: gtk/gtksettings.c:703
7277msgid ""
7278"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
7279"control characters"
7280msgstr ""
7281"Indica se i menù contestuale dei campi di testo e delle viste di testo "
7282"devono consentire di inserire caratteri di controllo"
7283
7284#: gtk/gtksettings.c:716
7285msgid "Start timeout"
7286msgstr "Timeout di inizio"
7287
7288#: gtk/gtksettings.c:717
7289msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
7290msgstr "Valore iniziale dei timeout, quando viene premuto il pulsante"
7291
7292#: gtk/gtksettings.c:731
7293msgid "Repeat timeout"
7294msgstr "Timeout di ripetizione"
7295
7296#: gtk/gtksettings.c:732
7297msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
7298msgstr "Valore di ripetizione dei timeout, quando viene premuto il pulsante"
7299
7300#: gtk/gtksettings.c:746
7301msgid "Expand timeout"
7302msgstr "Timeout di espansione"
7303
7304#: gtk/gtksettings.c:747
7305msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
7306msgstr ""
7307"Valore di espansione dei timeout, quando un widget si sta espandendo in una "
7308"nuova regione"
7309
7310#: gtk/gtksettings.c:785
7311msgid "Color scheme"
7312msgstr "Schema colore"
7313
7314#: gtk/gtksettings.c:786
7315msgid "A palette of named colors for use in themes"
7316msgstr "Una tavolozza di colori dotati di nome da usare nei temi"
7317
7318# GTK-2-12
7319#: gtk/gtksettings.c:795
7320msgid "Enable Animations"
7321msgstr "Abilita animazioni"
7322
7323#: gtk/gtksettings.c:796
7324msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
7325msgstr "Indica se abilitare le animazioni per tutto il toolkit."
7326
7327# GTK-2-12
7328#: gtk/gtksettings.c:817
7329msgid "Enable Touchscreen Mode"
7330msgstr "Abilita modalità touchscreen"
7331
7332#: gtk/gtksettings.c:818
7333msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
7334msgstr ""
7335"Se VERO, non vengono recapitati eventi di notifica in caso di assenza di "
7336"movimento per lo schermo corrente"
7337
7338# GTK-2-12
7339#: gtk/gtksettings.c:837
7340msgid "Tooltip timeout"
7341msgstr "Temporizzazione suggerimento"
7342
7343# GTK-2-12
7344#: gtk/gtksettings.c:838
7345msgid "Timeout before tooltip is shown"
7346msgstr "Periodo di tempo prima che il suggerimento sia mostrato"
7347
7348# GTK-2-12
7349#
7350# Browse mode is enabled when the mouse pointer moves off an object
7351# where a tooltip was currently being displayed. If the mouse pointer
7352# hits another object before the browse mode timeout expires (see
7353# #GtkSettings:gtk-tooltip-browse-mode-timeout), it will take the
7354# amount of milliseconds specified by this setting to popup the tooltip
7355# for the new object.
7356#: gtk/gtksettings.c:865
7357msgid "Tooltip browse timeout"
7358msgstr "Temporizzazione suggerimento browse"
7359
7360# GTK-2-12
7361#: gtk/gtksettings.c:866
7362msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
7363msgstr ""
7364"Periodo di tempo prima che il suggerimento sia mostrato quando la modalità "
7365"browse è abilitata"
7366
7367# GTK-2-12
7368#: gtk/gtksettings.c:889
7369msgid "Tooltip browse mode timeout"
7370msgstr "Temporizzazione modalità browse dei suggerimenti"
7371
7372# GTK-2-12
7373#: gtk/gtksettings.c:890
7374msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
7375msgstr "Periodo di tempo dopo il quale la modalità browse è disabilitata"
7376
7377# GTK-2-12
7378#: gtk/gtksettings.c:912
7379msgid "Keynav Cursor Only"
7380msgstr "Navigazione con solo tasti cursore"
7381
7382# GTK-2-12
7383#: gtk/gtksettings.c:913
7384msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
7385msgstr ""
7386"Quando VERO, sono disponibili solo i tasti cursore per spostarsi tra i widget"
7387
7388# GTK-2-12
7389#: gtk/gtksettings.c:932
7390msgid "Keynav Wrap Around"
7391msgstr "Navigazione da tastiera ciclica"
7392
7393# GTK-2-12
7394#: gtk/gtksettings.c:933
7395msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
7396msgstr ""
7397"Indica se riprendere in modo ciclico la navigazione da tastiera dei widget"
7398
7399# GTK-2-12
7400#: gtk/gtksettings.c:953
7401msgid "Error Bell"
7402msgstr "Campanella di errore"
7403
7404# GTK-2-12
7405#: gtk/gtksettings.c:954
7406msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
7407msgstr ""
7408"Quando VERO, gli errori di navigazione da tastiera o altro causano un beep"
7409
7410#: gtk/gtksettings.c:973
7411msgid "Color Hash"
7412msgstr "Hash colore"
7413
7414#: gtk/gtksettings.c:974
7415msgid "A hash table representation of the color scheme."
7416msgstr "Una rappresentazione con tabella hash dello schema dei colori."
7417
7418# GTK-2-12
7419#: gtk/gtksettings.c:989
7420msgid "Default file chooser backend"
7421msgstr "Backend predefinito per selettore file"
7422
7423#: gtk/gtksettings.c:990
7424msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
7425msgstr "Nome del backend di GtkFileChooser da usare come predefinito"
7426
7427# GTK-2-12
7428#: gtk/gtksettings.c:1007
7429msgid "Default print backend"
7430msgstr "Backend predefinito per stampa"
7431
7432#: gtk/gtksettings.c:1008
7433msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
7434msgstr "Elenco dei backend di GtkPrintBackend da usare come predefiniti"
7435
7436#: gtk/gtksettings.c:1031
7437msgid "Default command to run when displaying a print preview"
7438msgstr ""
7439"Il comando predefinito da eseguire quando viene visualizzata l'anteprima di "
7440"stampa"
7441
7442#: gtk/gtksettings.c:1032
7443msgid "Command to run when displaying a print preview"
7444msgstr "Comando da eseguire quando viene visualizzata l'anteprima di stampa"
7445
7446#: gtk/gtksettings.c:1051
7447msgid "Enable Mnemonics"
7448msgstr "Abilita acceleratori"
7449
7450#: gtk/gtksettings.c:1052
7451msgid "Whether labels should have mnemonics"
7452msgstr "Indica se le etichette hanno gli acceleratori"
7453
7454#: gtk/gtksettings.c:1068
7455msgid "Enable Accelerators"
7456msgstr "Abilita acceleratori"
7457
7458#: gtk/gtksettings.c:1069
7459msgid "Whether menu items should have accelerators"
7460msgstr "Indica se le voci di menù devono avere gli acceleratori"
7461
7462#: gtk/gtksettings.c:1088
7463msgid "Recent Files Limit"
7464msgstr "Limite file recenti"
7465
7466#: gtk/gtksettings.c:1089
7467msgid "Number of recently used files"
7468msgstr "Numero di file usati di recente"
7469
7470#
7471# IM dovrebbe essere Metodo di Input. Lascio così o espando??
7472#: gtk/gtksettings.c:1109
7473msgid "Default IM module"
7474msgstr "Modulo IM predefinito"
7475
7476#: gtk/gtksettings.c:1110
7477msgid "Which IM module should be used by default"
7478msgstr "Indica quale modulo IM usare come predefinito"
7479
7480#: gtk/gtksettings.c:1128
7481msgid "Recent Files Max Age"
7482msgstr "Età massima file recenti"
7483
7484#: gtk/gtksettings.c:1129
7485msgid "Maximum age of recently used files, in days"
7486msgstr "Età massima dei file usati di recente, in giorni"
7487
7488#: gtk/gtksettings.c:1138
7489msgid "Fontconfig configuration timestamp"
7490msgstr "Timestamp configurazione fontconfig"
7491
7492#: gtk/gtksettings.c:1139
7493msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
7494msgstr "Timestamp della attuale configurazione di fontconfig"
7495
7496#: gtk/gtksettings.c:1161
7497msgid "Sound Theme Name"
7498msgstr "Nome tema audio"
7499
7500#: gtk/gtksettings.c:1162
7501msgid "XDG sound theme name"
7502msgstr "Nome tema audio XDG"
7503
7504#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
7505#: gtk/gtksettings.c:1184
7506msgid "Audible Input Feedback"
7507msgstr "Riscontro input udibile"
7508
7509#: gtk/gtksettings.c:1185
7510msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
7511msgstr ""
7512"Indica se riprodurre dei suoni di evento come riscontro dell'input "
7513"dell'utente"
7514
7515#: gtk/gtksettings.c:1206
7516msgid "Enable Event Sounds"
7517msgstr "Abilita suoni per eventi"
7518
7519#: gtk/gtksettings.c:1207
7520msgid "Whether to play any event sounds at all"
7521msgstr "Indica se riprodurre o meno suoni per gli eventi"
7522
7523#: gtk/gtksettings.c:1224
7524msgid "Enable Tooltips"
7525msgstr "Abilita suggerimenti"
7526
7527#: gtk/gtksettings.c:1225
7528msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
7529msgstr "Indica i suggerimenti devono essere mostrati sui widget"
7530
7531#: gtk/gtksettings.c:1240
7532msgid "Toolbar style"
7533msgstr "Stile della barra strumenti"
7534
7535#: gtk/gtksettings.c:1241
7536msgid ""
7537"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
7538msgstr ""
7539"Indica se le barre strumenti predefinite avranno solo testo, testo e icone, "
7540"solo icone, etc."
7541
7542#: gtk/gtksettings.c:1257
7543msgid "Toolbar Icon Size"
7544msgstr "Dimensione icone barra strumenti"
7545
7546#: gtk/gtksettings.c:1258
7547msgid "The size of icons in default toolbars."
7548msgstr "La dimensione delle icone nelle barre strumenti predefinite."
7549
7550#: gtk/gtksettings.c:1277
7551msgid "Auto Mnemonics"
7552msgstr "Acceleratori automatici"
7553
7554# ignorato ultimo mnemonic
7555#: gtk/gtksettings.c:1278
7556msgid ""
7557"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
7558"presses the mnemonic activator."
7559msgstr ""
7560"Indica se gli acceleratori debbano essere mostrati e nascosti "
7561"automaticamente quando l'utente preme l'attivatore."
7562
7563#: gtk/gtksettings.c:1300
7564msgid "Primary button warps slider"
7565msgstr "Pulsante primario reimposta slider"
7566
7567#: gtk/gtksettings.c:1301
7568msgid ""
7569"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
7570msgstr "Indica se un clic primario debba reimpostare lo slider alla posizione"
7571
7572#: gtk/gtksettings.c:1319
7573msgid "Visible Focus"
7574msgstr "Focus visibile"
7575
7576#: gtk/gtksettings.c:1320
7577msgid ""
7578"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
7579"keyboard."
7580msgstr ""
7581"Indica se i \"rettangoli di focus\" debbano essere nascosti fino a quando "
7582"l'utente non utilizza la tastiera"
7583
7584#: gtk/gtksettings.c:1346
7585msgid "Application prefers a dark theme"
7586msgstr "Tema scuro preferito dall'applicazione"
7587
7588#: gtk/gtksettings.c:1347
7589msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
7590msgstr "Indica se l'applicazione preferisce utilizzare un tema scuro."
7591
7592#: gtk/gtksettings.c:1368
7593msgid "Show button images"
7594msgstr "Mostra le immagini dei pulsanti"
7595
7596#: gtk/gtksettings.c:1369
7597msgid "Whether images should be shown on buttons"
7598msgstr "Indica se mostrare le immagini sui pulsanti"
7599
7600#: gtk/gtksettings.c:1377 gtk/gtksettings.c:1512
7601msgid "Select on focus"
7602msgstr "Seleziona al focus"
7603
7604#: gtk/gtksettings.c:1378
7605msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
7606msgstr "Indica se selezionare il contenuto del campo quando ottiene il focus"
7607
7608#: gtk/gtksettings.c:1395
7609msgid "Password Hint Timeout"
7610msgstr "Timeout per l'aiuto sulla password"
7611
7612# GTK-2-12
7613#: gtk/gtksettings.c:1396
7614msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
7615msgstr ""
7616"Indica per quanto tempo mostrare l'ultimo carattere immesso nei campi con "
7617"caratteri nascosti"
7618
7619#: gtk/gtksettings.c:1416
7620msgid "Show menu images"
7621msgstr "Mostra le immagini dei menù"
7622
7623#: gtk/gtksettings.c:1417
7624msgid "Whether images should be shown in menus"
7625msgstr "Indica se mostrare le immagini dei menù"
7626
7627#: gtk/gtksettings.c:1432
7628msgid "Delay before drop down menus appear"
7629msgstr "Ritardo prima che il menù a comparsa venga visualizzato"
7630
7631#: gtk/gtksettings.c:1433
7632msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
7633msgstr "Ritardo prima che il sotto-menù della barra del menù appaia"
7634
7635#: gtk/gtksettings.c:1452
7636msgid "Scrolled Window Placement"
7637msgstr "Posizionamento finestra di scorrimento"
7638
7639#: gtk/gtksettings.c:1453
7640msgid ""
7641"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
7642"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
7643msgstr ""
7644"Indica dove verranno visualizzati i contenuti della finestra rispetto alla "
7645"barra di scorrimento, se non vincolato dal posizionamento della finestra di "
7646"scorrimento."
7647
7648#: gtk/gtksettings.c:1469
7649msgid "Can change accelerators"
7650msgstr "Acceleratori modificabili"
7651
7652#: gtk/gtksettings.c:1470
7653msgid ""
7654"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
7655msgstr ""
7656"Indica se gli acceleratori del menù possono essere modificati premendo un "
7657"tasto quando la voce del menù è selezionata"
7658
7659#: gtk/gtksettings.c:1485
7660msgid "Delay before submenus appear"
7661msgstr "Ritardo prima che il sottomenù venga visualizzato"
7662
7663#: gtk/gtksettings.c:1486
7664msgid ""
7665"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
7666msgstr ""
7667"Tempo minimo di permanenza del puntatore sopra la voce del menù prima che il "
7668"sottomenù appaia"
7669
7670#: gtk/gtksettings.c:1502
7671msgid "Delay before hiding a submenu"
7672msgstr "Ritardo prima che il sottomenù venga nascosto"
7673
7674#: gtk/gtksettings.c:1503
7675msgid ""
7676"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
7677"submenu"
7678msgstr ""
7679"Il ritardo prima che il sottomenù venga nascosto mentre il puntatore si "
7680"muove attraverso i sottomenù"
7681
7682#: gtk/gtksettings.c:1513
7683msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
7684msgstr ""
7685"Indica se selezionare il contenuto di un'etichetta selezionabile quando "
7686"ottiene il focus"
7687
7688#: gtk/gtksettings.c:1528
7689msgid "Custom palette"
7690msgstr "Tavolozza personalizzata"
7691
7692#: gtk/gtksettings.c:1529
7693msgid "Palette to use in the color selector"
7694msgstr "Tavolozza usata per la selezione del colore"
7695
7696#: gtk/gtksettings.c:1544
7697msgid "IM Preedit style"
7698msgstr "Stile IM preedit"
7699
7700#: gtk/gtksettings.c:1545
7701msgid "How to draw the input method preedit string"
7702msgstr "Indica come visualizzare la stringa del metodo di input preedit"
7703
7704#: gtk/gtksettings.c:1561
7705msgid "IM Status style"
7706msgstr "Stato dello stile IM"
7707
7708#: gtk/gtksettings.c:1562
7709msgid "How to draw the input method statusbar"
7710msgstr "Indica come visualizzare il metodo di input della barra di stato"
7711
7712#: gtk/gtksettings.c:1571
7713msgid "Desktop shell shows app menu"
7714msgstr "La shell mostra il menù applicazione"
7715
7716#: gtk/gtksettings.c:1572
7717msgid ""
7718"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
7719"the app should display it itself."
7720msgstr ""
7721"Impostare a VERO se l'ambiente grafico visualizza il menù applicazione, "
7722"FALSO se l'applicazione lo visualizza da sé."
7723
7724#: gtk/gtksettings.c:1581
7725msgid "Desktop shell shows the menubar"
7726msgstr "La shell mostra la barra dei menù"
7727
7728#: gtk/gtksettings.c:1582
7729msgid ""
7730"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
7731"the app should display it itself."
7732msgstr ""
7733"Impostare a VERO se l'ambiente grafico visualizza la barra dei menù, FALSO "
7734"se l'applicazione lo visualizza da sé."
7735
7736#: gtk/gtksettings.c:1591
7737msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
7738msgstr "L'ambiente grafico mostra la cartella Scrivania"
7739
7740#: gtk/gtksettings.c:1592
7741msgid ""
7742"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
7743"FALSE if not."
7744msgstr ""
7745"Impostare a VERO se l'ambiente grafico visualizza la cartella Scrivania, "
7746"FALSO altrimenti."
7747
7748#: gtk/gtksettings.c:1646
7749msgid "Titlebar double-click action"
7750msgstr "Azione doppio-clic sulla barra del titolo"
7751
7752#: gtk/gtksettings.c:1647
7753msgid "The action to take on titlebar double-click"
7754msgstr "L'azione da eseguire al doppio-clic sulla barra del titolo"
7755
7756#: gtk/gtksettings.c:1665
7757msgid "Titlebar middle-click action"
7758msgstr "Azione clic centrale sulla barra del titolo"
7759
7760#: gtk/gtksettings.c:1666
7761msgid "The action to take on titlebar middle-click"
7762msgstr "L'azione da eseguire al clic centrale sulla barra del titolo"
7763
7764#: gtk/gtksettings.c:1684
7765msgid "Titlebar right-click action"
7766msgstr "Azione clic col pulsante destro sulla barra del titolo"
7767
7768#: gtk/gtksettings.c:1685
7769msgid "The action to take on titlebar right-click"
7770msgstr ""
7771"L'azione da eseguire al clic col pulsante destro sulla barra del titolo"
7772
7773#: gtk/gtksettings.c:1707
7774msgid "Dialogs use header bar"
7775msgstr "I dialoghi usano la barra d'intestazione"
7776
7777#: gtk/gtksettings.c:1708
7778msgid ""
7779"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
7780"area."
7781msgstr ""
7782"Indica se le finestre di dialogo GTK+ debbano usare una barra d'intestazione "
7783"al posto di un'area d'azione."
7784
7785#: gtk/gtksettings.c:1724
7786msgid "Enable primary paste"
7787msgstr "Abilita incolla primario"
7788
7789#: gtk/gtksettings.c:1725
7790msgid ""
7791"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
7792"content at the cursor location."
7793msgstr ""
7794"Indica se un clic centrale col mouse debba incollare il contenuto degli "
7795"appunti principali (PRIMARY) alla posizione del cursore."
7796
7797#: gtk/gtksettings.c:1741
7798msgid "Recent Files Enabled"
7799msgstr "File recenti abilitati"
7800
7801#: gtk/gtksettings.c:1742
7802msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
7803msgstr "Indica se GTK+ debba ricordarsi i file utilizzati"
7804
7805#: gtk/gtksettings.c:1757
7806msgid "Long press time"
7807msgstr "Tempo della pressione prolungata"
7808
7809#: gtk/gtksettings.c:1758
7810msgid ""
7811"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
7812msgstr ""
7813"Il tempo di pressione per un pulsante/tocco affinché sia considerata una "
7814"pressione prolungata (in millisecondi)"
7815
7816#: gtk/gtksettings.c:1775 gtk/gtksettings.c:1776
7817msgid "Whether to show cursor in text"
7818msgstr "Indica se mostrare il cursore nel testo"
7819
7820#: gtk/gtksettings.c:1793 gtk/gtksettings.c:1794
7821msgid "Whether to use overlay scrollbars"
7822msgstr "Indica se utilizzare le barre di scorrimento sovrapposte"
7823
7824#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
7825msgid "Accelerator"
7826msgstr "Acceleratore"
7827
7828#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491
7829msgid "Disabled text"
7830msgstr "Testo disabilitato"
7831
7832#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
7833msgid "View"
7834msgstr "Vista"
7835
7836# ndt: dovrebbe essere relativo a un GtkSizeGroup
7837#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
7838#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
7839msgid "Accelerator Size Group"
7840msgstr "Acceleratore \"size group\""
7841
7842# ndt: dovrebbe essere relativo a un GtkSizeGroup
7843#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
7844#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
7845msgid "Title Size Group"
7846msgstr "Titolo \"size group\""
7847
7848#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
7849msgid "Section Name"
7850msgstr "Nome sezione"
7851
7852#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
7853msgid "View Name"
7854msgstr "Nome vista"
7855
7856#: gtk/gtkshortcutssection.c:389
7857msgid "Maximum Height"
7858msgstr "Altezza massima"
7859
7860#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
7861msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
7862msgstr "Gli acceleratori per le scorciatoie di tipo «Acceleratore»"
7863
7864#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551
7865msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
7866msgstr "L'icona da mostrare per le scorciatoie del tipo «Altri gesti»"
7867
7868#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562
7869msgid "Icon Set"
7870msgstr "Insieme di icone"
7871
7872#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563
7873msgid "Whether an icon has been set"
7874msgstr "Indica se un insieme di icone è stato impostato "
7875
7876#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
7877msgid "A short description for the shortcut"
7878msgstr "Una breve descrizione della scorciatoia"
7879
7880#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
7881msgid "A short description for the gesture"
7882msgstr "Una breve descrizione del gesto"
7883
7884#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
7885msgid "Subtitle Set"
7886msgstr "Sottotitolo impostato"
7887
7888#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
7889msgid "Whether a subtitle has been set"
7890msgstr "Indica se un sottotitolo è stato impostato"
7891
7892#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
7893msgid "Text direction for which this shortcut is active"
7894msgstr "Direzione del testo per cui questa scorciatoia è attiva"
7895
7896#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
7897msgid "Shortcut Type"
7898msgstr "Tipo scorciatoia"
7899
7900#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
7901msgid "The type of shortcut that is represented"
7902msgstr "Il tipo di scorciatoia rappresentata"
7903
7904#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
7905msgid "Action Name"
7906msgstr "Nome azione"
7907
7908#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
7909msgid "The name of the action"
7910msgstr "Il nome dell'azione"
7911
7912#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
7913msgid "Mode"
7914msgstr "Modalità"
7915
7916#: gtk/gtksizegroup.c:229
7917msgid ""
7918"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
7919"component widgets"
7920msgstr ""
7921"Le direzioni in cui la dimensione del gruppo condiziona le dimensioni "
7922"richieste dai widget che lo compongono"
7923
7924#: gtk/gtksizegroup.c:253
7925msgid "Ignore hidden"
7926msgstr "Ignora nascosti"
7927
7928#: gtk/gtksizegroup.c:254
7929msgid ""
7930"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
7931msgstr ""
7932"Se VERO, i widget non mappati vengono ignorati nel determinare la dimensione "
7933"del gruppo"
7934
7935#: gtk/gtkspinbutton.c:387
7936msgid "Climb Rate"
7937msgstr "Tasso di crescita"
7938
7939#: gtk/gtkspinbutton.c:388
7940msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
7941msgstr ""
7942"Velocità di accelerazione quando si tiene premuto un pulsante o un tasto"
7943
7944#: gtk/gtkspinbutton.c:403
7945msgid "Snap to Ticks"
7946msgstr "Aggancia alle tacche"
7947
7948#: gtk/gtkspinbutton.c:404
7949msgid ""
7950"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
7951"nearest step increment"
7952msgstr ""
7953"Indica se cambiare automaticamente i valori non corretti di un pulsante spin "
7954"di incremento"
7955
7956#: gtk/gtkspinbutton.c:411
7957msgid "Numeric"
7958msgstr "Numerico"
7959
7960#: gtk/gtkspinbutton.c:412
7961msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
7962msgstr "Indica se i caratteri non numerici devono essere ignorati"
7963
7964#: gtk/gtkspinbutton.c:419
7965msgid "Wrap"
7966msgstr "A capo automatico"
7967
7968#: gtk/gtkspinbutton.c:420
7969msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
7970msgstr "Indica se un pulsante spin deve ricominciare da capo"
7971
7972#: gtk/gtkspinbutton.c:427
7973msgid "Update Policy"
7974msgstr "Politica di aggiornamento"
7975
7976#: gtk/gtkspinbutton.c:428
7977msgid ""
7978"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
7979msgstr ""
7980"Indica se il pulsante spin deve essere sempre aggiornato, o soltanto quando "
7981"assume un valore corretto"
7982
7983#: gtk/gtkspinbutton.c:437
7984msgid "Reads the current value, or sets a new value"
7985msgstr "Legge il valore corrente o ne imposta un nuovo"
7986
7987#: gtk/gtkspinbutton.c:456
7988msgid "Style of bevel around the spin button"
7989msgstr "Stile del rilievo intorno al pulsante di spin"
7990
7991#: gtk/gtkspinner.c:222
7992msgid "Whether the spinner is active"
7993msgstr "Indica se lo spinner è attivo"
7994
7995#: gtk/gtkstack.c:459
7996msgid "Homogeneous sizing"
7997msgstr "Dimensionamento omogeneo"
7998
7999#: gtk/gtkstack.c:471
8000msgid "Horizontally homogeneous"
8001msgstr "Omogeneo orizzontalmente"
8002
8003#: gtk/gtkstack.c:471
8004msgid "Horizontally homogeneous sizing"
8005msgstr "Dimensionamento omogeneo orizzontale"
8006
8007#: gtk/gtkstack.c:483
8008msgid "Vertically homogeneous"
8009msgstr "Omogeneo verticalmente"
8010
8011#: gtk/gtkstack.c:483
8012msgid "Vertically homogeneous sizing"
8013msgstr "Dimensionamento omogeneo verticale"
8014
8015#: gtk/gtkstack.c:487
8016msgid "Visible child"
8017msgstr "Figlio visibile"
8018
8019#: gtk/gtkstack.c:487
8020msgid "The widget currently visible in the stack"
8021msgstr "Il widget attualmente visibile nello stack"
8022
8023#: gtk/gtkstack.c:491
8024msgid "Name of visible child"
8025msgstr "Nome del figlio visibile"
8026
8027#: gtk/gtkstack.c:491
8028msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
8029msgstr "Il nome del widget attualmente visibile nello stack"
8030
8031#: gtk/gtkstack.c:503
8032msgid "Transition running"
8033msgstr "Transizione in esecuzione"
8034
8035#: gtk/gtkstack.c:503
8036msgid "Whether or not the transition is currently running"
8037msgstr "Indica se il la transizione è in esecuzione o meno"
8038
8039#: gtk/gtkstack.c:507
8040msgid "Interpolate size"
8041msgstr "Dimensione interpolata"
8042
8043#: gtk/gtkstack.c:507
8044msgid ""
8045"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
8046"differently sized children"
8047msgstr ""
8048"Indica se la dimensione debba essere modificata o meno quando si passa da "
8049"elementi con diverse dimensioni"
8050
8051#: gtk/gtkstack.c:517
8052msgid "The name of the child page"
8053msgstr "Il nome della pagina figlio"
8054
8055#: gtk/gtkstack.c:524
8056msgid "The title of the child page"
8057msgstr "Il titolo della pagina figlio"
8058
8059#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287
8060msgid "Icon name"
8061msgstr "Nome icona"
8062
8063#: gtk/gtkstack.c:531
8064msgid "The icon name of the child page"
8065msgstr "Il nome dell'icona della pagina figlio"
8066
8067#: gtk/gtkstack.c:555
8068msgid "Needs Attention"
8069msgstr "Richiede attenzione"
8070
8071#: gtk/gtkstack.c:556
8072msgid "Whether this page needs attention"
8073msgstr "Indica se questa pagine richiede attenzione"
8074
8075#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:695
8076#: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
8077#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
8078msgid "Stack"
8079msgstr "Stack"
8080
8081#: gtk/gtkstacksidebar.c:450
8082msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
8083msgstr "Stack associato a questo GtkStackSidebar"
8084
8085#: gtk/gtkstackswitcher.c:687
8086msgid "Symbolic size to use for named icon"
8087msgstr "Dimensione simbolica da usare per le icone con nome"
8088
8089#: gtk/gtkstatusbar.c:178
8090msgid "Style of bevel around the statusbar text"
8091msgstr "Stile del rilievo intorno al testo della barra di stato"
8092
8093#: gtk/gtkstylecontext.c:230
8094msgid "The associated GdkScreen"
8095msgstr "Lo GdkScreen associato"
8096
8097#: gtk/gtkstylecontext.c:236
8098msgid "FrameClock"
8099msgstr "FrameClock"
8100
8101#: gtk/gtkstylecontext.c:237
8102msgid "The associated GdkFrameClock"
8103msgstr "Il GDKFrameClock associato"
8104
8105#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:300
8106msgid "Text direction"
8107msgstr "Direzione del testo"
8108
8109#: gtk/gtkstylecontext.c:260
8110msgid "The parent style context"
8111msgstr "Contesto stile genitore"
8112
8113#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
8114msgid "Property name"
8115msgstr "Nome della proprietà"
8116
8117#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
8118msgid "The name of the property"
8119msgstr "Il nome della proprietà"
8120
8121#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
8122msgid "Value type"
8123msgstr "Tipo di valore"
8124
8125#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
8126msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
8127msgstr "Il tipo di valore restituito da GtkStyleContext"
8128
8129#: gtk/gtkswitch.c:879
8130msgid "Whether the switch is on or off"
8131msgstr "Indica se lo switch è su ON o su OFF"
8132
8133#: gtk/gtkswitch.c:894
8134msgid "The backend state"
8135msgstr "Lo stato del backend"
8136
8137#: gtk/gtkswitch.c:930
8138msgid "The minimum width of the handle"
8139msgstr "La larghezza minima della maniglia"
8140
8141#: gtk/gtkswitch.c:946
8142msgid "Slider Height"
8143msgstr "Altezza slider"
8144
8145#: gtk/gtkswitch.c:947
8146msgid "The minimum height of the handle"
8147msgstr "L'altezza minima della maniglia"
8148
8149#: gtk/gtktextbuffer.c:202
8150msgid "Tag Table"
8151msgstr "Tabella dei tag"
8152
8153#: gtk/gtktextbuffer.c:203
8154msgid "Text Tag Table"
8155msgstr "Tabella dei tag di testo"
8156
8157#: gtk/gtktextbuffer.c:220
8158msgid "Current text of the buffer"
8159msgstr "Testo attuale del buffer"
8160
8161#: gtk/gtktextbuffer.c:233
8162msgid "Has selection"
8163msgstr "È selezionato"
8164
8165#: gtk/gtktextbuffer.c:234
8166msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
8167msgstr "Indica se il buffer ha del testo attualmente selezionato"
8168
8169#: gtk/gtktextbuffer.c:249
8170msgid "Cursor position"
8171msgstr "Posizione del cursore"
8172
8173#: gtk/gtktextbuffer.c:250
8174msgid ""
8175"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
8176msgstr ""
8177"La posizione del simbolo di inserimento (come offset dall'inizio del buffer)"
8178
8179#: gtk/gtktextbuffer.c:265
8180msgid "Copy target list"
8181msgstr "Elenco di target per «Copia»"
8182
8183#: gtk/gtktextbuffer.c:266
8184msgid ""
8185"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
8186msgstr ""
8187"L'elenco di target supportati dal buffer da cui copiare o far partire il DND"
8188
8189#: gtk/gtktextbuffer.c:280
8190msgid "Paste target list"
8191msgstr "Elenco di target per «Incolla»"
8192
8193#: gtk/gtktextbuffer.c:281
8194msgid ""
8195"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
8196"destination"
8197msgstr ""
8198"L'elenco di target supportati dal buffer in cui copiare o far terminare il "
8199"DND"
8200
8201#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1125
8202msgid "Parent widget"
8203msgstr "Widget padre"
8204
8205#: gtk/gtktextmark.c:137
8206msgid "Mark name"
8207msgstr "Nome del marcatore"
8208
8209# GTK-2-12
8210#: gtk/gtktextmark.c:151
8211msgid "Left gravity"
8212msgstr "Gravità sinistra"
8213
8214# GTK-2-12
8215#: gtk/gtktextmark.c:152
8216msgid "Whether the mark has left gravity"
8217msgstr "Indica se il marcatore ha la gravità a sinistra"
8218
8219#: gtk/gtktexttag.c:206
8220msgid "Tag name"
8221msgstr "Nome del tag"
8222
8223#: gtk/gtktexttag.c:207
8224msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
8225msgstr "Nome usato per riferirsi al tag del testo. NULL per tag anonimi"
8226
8227#: gtk/gtktexttag.c:246
8228msgid "Background RGBA"
8229msgstr "Colore sfondo come RGBA"
8230
8231#: gtk/gtktexttag.c:254
8232msgid "Background full height"
8233msgstr "Altezza totale dello sfondo"
8234
8235#: gtk/gtktexttag.c:255
8236msgid ""
8237"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
8238"of the tagged characters"
8239msgstr ""
8240"Indica se il colore di sfondo riempie la linea in tutta l'altezza o solo "
8241"l'altezza dei caratteri marcati"
8242
8243#: gtk/gtktexttag.c:292
8244msgid "Foreground RGBA"
8245msgstr "Colore primo piano come RGBA"
8246
8247#: gtk/gtktexttag.c:301
8248msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
8249msgstr "Direzione del testo ad es. destra-sinistra o sinistra-destra"
8250
8251#: gtk/gtktexttag.c:350
8252msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
8253msgstr "Stile del carattere come PangoStyle ad es. PANGO_STYLE_ITALIC"
8254
8255#: gtk/gtktexttag.c:359
8256msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
8257msgstr ""
8258"Variante del carattere come PangoVariant ad es. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
8259
8260#: gtk/gtktexttag.c:368
8261msgid ""
8262"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
8263"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
8264msgstr ""
8265"Corpo del carattere come intero, consultare i valori predefiniti in "
8266"PangoWeight; ad es. PANGO_WEIGHT_BOLD"
8267
8268#: gtk/gtktexttag.c:379
8269msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
8270msgstr ""
8271"Estensione del carattere come PangoStretch, ad es. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
8272
8273#: gtk/gtktexttag.c:388
8274msgid "Font size in Pango units"
8275msgstr "Dimensione del carattere in unità Pango"
8276
8277#: gtk/gtktexttag.c:398
8278msgid ""
8279"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
8280"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
8281"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
8282msgstr ""
8283"Dimensione del carattere come fattore di scala relativo alla dimensione "
8284"predefinita del carattere. Questa caratteristica consente un adattamento "
8285"appropriato quando si cambia il tema, quindi se ne è consiglia l'utilizzo. "
8286"Pango ha alcune scalature predefinite come ad es. PANGO_SCALE_X_LARGE"
8287
8288#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:843
8289msgid "Left, right, or center justification"
8290msgstr "Allineamento a destra, a sinistra o centrato"
8291
8292#: gtk/gtktexttag.c:437
8293msgid ""
8294"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
8295"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
8296msgstr ""
8297"La lingua usata per scrivere questo testo, sotto forma di codice ISO. Pango "
8298"può usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non impostato, "
8299"verrà usato un valore appropriato."
8300
8301#: gtk/gtktexttag.c:444
8302msgid "Left margin"
8303msgstr "Margine sinistro"
8304
8305#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:864
8306msgid "Width of the left margin in pixels"
8307msgstr "Larghezza, in pixel, del margine sinistro"
8308
8309#: gtk/gtktexttag.c:454
8310msgid "Right margin"
8311msgstr "Margine destro"
8312
8313#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:884
8314msgid "Width of the right margin in pixels"
8315msgstr "Larghezza, in pixel, del margine destro"
8316
8317#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933
8318msgid "Indent"
8319msgstr "Rientro"
8320
8321#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:934
8322msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
8323msgstr "La quantità di rientro del paragrafo, in pixel"
8324
8325#: gtk/gtktexttag.c:477
8326msgid ""
8327"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
8328"in Pango units"
8329msgstr ""
8330"Spostamento del testo, in unità Pango, sopra la linea base (sotto se il "
8331"valore è negativo)"
8332
8333#: gtk/gtktexttag.c:486
8334msgid "Pixels above lines"
8335msgstr "Pixel sopra le linee"
8336
8337#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:802
8338msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
8339msgstr "Pixel di spazio vuoto sopra i paragrafi"
8340
8341#: gtk/gtktexttag.c:496
8342msgid "Pixels below lines"
8343msgstr "Pixel sotto le linee"
8344
8345#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:810
8346msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
8347msgstr "Pixel di spazio vuoto sotto i paragrafi"
8348
8349#: gtk/gtktexttag.c:506
8350msgid "Pixels inside wrap"
8351msgstr "Pixel interni l'andata a capo"
8352
8353#: gtk/gtktexttag.c:507 gtk/gtktextview.c:818
8354msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
8355msgstr ""
8356"Pixel di spazio vuoto tra le righe andate a capo automaticamente in un "
8357"paragrafo"
8358
8359#: gtk/gtktexttag.c:545
8360msgid "Underline RGBA"
8361msgstr "Sottolineato RGBA"
8362
8363#: gtk/gtktexttag.c:546
8364msgid "Color of underline for this text"
8365msgstr "Colore della sottolineatura per questo testo"
8366
8367#: gtk/gtktexttag.c:561
8368msgid "Strikethrough RGBA"
8369msgstr "Sbarrato RGBA"
8370
8371#: gtk/gtktexttag.c:562
8372msgid "Color of strikethrough for this text"
8373msgstr "Colore dello sbarrato per questo testo"
8374
8375#: gtk/gtktexttag.c:570 gtk/gtktextview.c:834
8376msgid ""
8377"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
8378msgstr ""
8379"Indica se l'a capo automatico debba avvenire alla fine della parola, del "
8380"carattere o se debba essere disabilitato"
8381
8382#: gtk/gtktexttag.c:580 gtk/gtktextview.c:942
8383msgid "Custom tabs for this text"
8384msgstr "Tabulazioni personalizzate per questo testo"
8385
8386#: gtk/gtktexttag.c:598
8387msgid "Invisible"
8388msgstr "Invisibile"
8389
8390#: gtk/gtktexttag.c:599
8391msgid "Whether this text is hidden."
8392msgstr "Indica se questo testo è nascosto."
8393
8394#: gtk/gtktexttag.c:613
8395msgid "Paragraph background color name"
8396msgstr "Nome colore di sfondo paragrafo"
8397
8398#: gtk/gtktexttag.c:614
8399msgid "Paragraph background color as a string"
8400msgstr "Il colore di sfondo del paragrafo come stringa"
8401
8402#: gtk/gtktexttag.c:630
8403msgid "Paragraph background color"
8404msgstr "Colore di sfondo paragrafo"
8405
8406#: gtk/gtktexttag.c:631
8407msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
8408msgstr "Il colore di sfondo del paragrafo come GdkColor"
8409
8410#: gtk/gtktexttag.c:645
8411msgid "Paragraph background RGBA"
8412msgstr "Colore di sfondo RGBA del paragrafo"
8413
8414#: gtk/gtktexttag.c:646
8415msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
8416msgstr "Il colore di sfondo RGBA del paragrafo come GdkRGBA"
8417
8418#: gtk/gtktexttag.c:663
8419msgid "Fallback"
8420msgstr "Ripiego"
8421
8422#: gtk/gtktexttag.c:664
8423msgid "Whether font fallback is enabled."
8424msgstr "Indica se il carattere di ripiego è abilitato."
8425
8426#: gtk/gtktexttag.c:678
8427msgid "Letter Spacing"
8428msgstr "Spaziatura lettere"
8429
8430#: gtk/gtktexttag.c:679
8431msgid "Extra spacing between graphemes"
8432msgstr "Spazio addizionale tra gli elementi grafici"
8433
8434#: gtk/gtktexttag.c:693
8435msgid "Font Features"
8436msgstr "Caratteristiche del carattere"
8437
8438#: gtk/gtktexttag.c:694
8439msgid "OpenType Font Features to use"
8440msgstr "Caratteristiche del carattere OpenType da usare"
8441
8442# GTK-2-12
8443# da rivedere, confrontando meglio con la spiegazione nelle API Ref...
8444#: gtk/gtktexttag.c:712
8445msgid "Margin Accumulates"
8446msgstr "Margini cumulativi"
8447
8448# GTK-2-12
8449# da rivedere, confrontando meglio con la spiegazione nelle API Ref...
8450#: gtk/gtktexttag.c:713
8451msgid "Whether left and right margins accumulate."
8452msgstr "Indica se i margini destro e sinistro si accumulano."
8453
8454#: gtk/gtktexttag.c:726
8455msgid "Background full height set"
8456msgstr "Imposta l'altezza totale dello sfondo"
8457
8458#: gtk/gtktexttag.c:727
8459msgid "Whether this tag affects background height"
8460msgstr "Indica se il tag ha effetto sull'altezza dello sfondo"
8461
8462#: gtk/gtktexttag.c:766
8463msgid "Justification set"
8464msgstr "Imposta allineamento"
8465
8466#: gtk/gtktexttag.c:767
8467msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
8468msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'allineamento del paragrafo"
8469
8470#: gtk/gtktexttag.c:774
8471msgid "Left margin set"
8472msgstr "Imposta margine sinistro"
8473
8474#: gtk/gtktexttag.c:775
8475msgid "Whether this tag affects the left margin"
8476msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul margine sinistro"
8477
8478#: gtk/gtktexttag.c:778
8479msgid "Indent set"
8480msgstr "Imposta rientro"
8481
8482#: gtk/gtktexttag.c:779
8483msgid "Whether this tag affects indentation"
8484msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul rientro"
8485
8486#: gtk/gtktexttag.c:786
8487msgid "Pixels above lines set"
8488msgstr "Imposta pixel sopra le linee"
8489
8490#: gtk/gtktexttag.c:787 gtk/gtktexttag.c:791
8491msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
8492msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul numero di pixel sopra le linee"
8493
8494#: gtk/gtktexttag.c:790
8495msgid "Pixels below lines set"
8496msgstr "Imposta pixel sotto le linee"
8497
8498#: gtk/gtktexttag.c:794
8499msgid "Pixels inside wrap set"
8500msgstr "Imposta pixel interni all'andata a capo"
8501
8502#: gtk/gtktexttag.c:795
8503msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
8504msgstr ""
8505"Indica se questo tag ha effetto sul numero di pixel tra due linee andate a "
8506"capo"
8507
8508#: gtk/gtktexttag.c:802
8509msgid "Right margin set"
8510msgstr "Imposta il margine destro"
8511
8512#: gtk/gtktexttag.c:803
8513msgid "Whether this tag affects the right margin"
8514msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul margine destro"
8515
8516#: gtk/gtktexttag.c:817
8517msgid "Underline RGBA set"
8518msgstr "Imposta la sottolineatura RGBA"
8519
8520#: gtk/gtktexttag.c:818
8521msgid "Whether this tag affects underlining color"
8522msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sottolineatura colorata"
8523
8524#: gtk/gtktexttag.c:828
8525msgid "Strikethrough RGBA set"
8526msgstr "Imposta la sbarratura RGBA"
8527
8528#: gtk/gtktexttag.c:829
8529msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
8530msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sbarratura colorata"
8531
8532#: gtk/gtktexttag.c:832
8533msgid "Wrap mode set"
8534msgstr "Imposta a capo automatico"
8535
8536#: gtk/gtktexttag.c:833
8537msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
8538msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modalità di a capo automatico"
8539
8540#: gtk/gtktexttag.c:836
8541msgid "Tabs set"
8542msgstr "Imposta tabulazioni"
8543
8544#: gtk/gtktexttag.c:837
8545msgid "Whether this tag affects tabs"
8546msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulle tabulazioni"
8547
8548#: gtk/gtktexttag.c:840
8549msgid "Invisible set"
8550msgstr "Imposta testo nascosto"
8551
8552#: gtk/gtktexttag.c:841
8553msgid "Whether this tag affects text visibility"
8554msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla leggibilità del testo"
8555
8556#: gtk/gtktexttag.c:844
8557msgid "Paragraph background set"
8558msgstr "Imposta sfondo paragrafo"
8559
8560#: gtk/gtktexttag.c:845
8561msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
8562msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore dello sfondo del paragrafo"
8563
8564#: gtk/gtktexttag.c:848
8565msgid "Fallback set"
8566msgstr "Imposta ripiego"
8567
8568#: gtk/gtktexttag.c:849
8569msgid "Whether this tag affects font fallback"
8570msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul carattere di ripiego"
8571
8572#: gtk/gtktexttag.c:852
8573msgid "Letter spacing set"
8574msgstr "Imposta spaziatura lettere"
8575
8576#: gtk/gtktexttag.c:853
8577msgid "Whether this tag affects letter spacing"
8578msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla spaziatura delle lettere"
8579
8580#: gtk/gtktexttag.c:856
8581msgid "Font features set"
8582msgstr "Imposta caratteristiche del carattere"
8583
8584#: gtk/gtktexttag.c:857
8585msgid "Whether this tag affects font features"
8586msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulle caratteristiche del carattere"
8587
8588#: gtk/gtktextview.c:801
8589msgid "Pixels Above Lines"
8590msgstr "Pixel sopra le linee"
8591
8592#: gtk/gtktextview.c:809
8593msgid "Pixels Below Lines"
8594msgstr "Pixel sotto le linee"
8595
8596#: gtk/gtktextview.c:817
8597msgid "Pixels Inside Wrap"
8598msgstr "Pixel interni all'andata a capo"
8599
8600#: gtk/gtktextview.c:833
8601msgid "Wrap Mode"
8602msgstr "A capo automatico"
8603
8604#: gtk/gtktextview.c:863
8605msgid "Left Margin"
8606msgstr "Margine sinistro"
8607
8608#: gtk/gtktextview.c:883
8609msgid "Right Margin"
8610msgstr "Margine destro"
8611
8612#: gtk/gtktextview.c:904
8613msgid "Top Margin"
8614msgstr "Margine superiore"
8615
8616#: gtk/gtktextview.c:905
8617msgid "Height of the top margin in pixels"
8618msgstr "Altezza, in pixel, del margine superiore"
8619
8620#: gtk/gtktextview.c:925
8621msgid "Bottom Margin"
8622msgstr "Margine inferiore"
8623
8624#: gtk/gtktextview.c:926
8625msgid "Height of the bottom margin in pixels"
8626msgstr "Altezza, in pixel, del margine inferiore"
8627
8628#: gtk/gtktextview.c:949
8629msgid "Cursor Visible"
8630msgstr "Cursore visibile"
8631
8632#: gtk/gtktextview.c:950
8633msgid "If the insertion cursor is shown"
8634msgstr "Indica se il cursore di inserimento è visualizzato"
8635
8636#: gtk/gtktextview.c:957
8637msgid "Buffer"
8638msgstr "Buffer"
8639
8640#: gtk/gtktextview.c:958
8641msgid "The buffer which is displayed"
8642msgstr "Il buffer visualizzato"
8643
8644#: gtk/gtktextview.c:966
8645msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
8646msgstr "Indica se il testo inserito sovrascrive quello esistente"
8647
8648#: gtk/gtktextview.c:973
8649msgid "Accepts tab"
8650msgstr "Accetta il tab"
8651
8652#: gtk/gtktextview.c:974
8653msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
8654msgstr ""
8655"Indica se la pressione del tasto «Tab» inserisce il carattere di tabulazione"
8656
8657#: gtk/gtktextview.c:1062
8658msgid "Monospace"
8659msgstr "Spaziatura fissa"
8660
8661#: gtk/gtktextview.c:1063
8662msgid "Whether to use a monospace font"
8663msgstr "Indica se usare un carattere a spaziatura fissa"
8664
8665#: gtk/gtktextview.c:1081
8666msgid "Error underline color"
8667msgstr "Colore di sottolineatura errore"
8668
8669#: gtk/gtktextview.c:1082
8670msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
8671msgstr "Colore con cui disegnare le sottolineature indicanti l'errore"
8672
8673#: gtk/gtktogglebutton.c:189 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
8674msgid "If the toggle button should be pressed in"
8675msgstr "Indica se il pulsante a due stati deve essere premuto"
8676
8677#: gtk/gtktogglebutton.c:196
8678msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
8679msgstr "Indica se il pulsante a due stati si trova nello stato «intermedio»"
8680
8681#: gtk/gtktogglebutton.c:202
8682msgid "Draw Indicator"
8683msgstr "Mostra l'indicatore"
8684
8685#: gtk/gtktogglebutton.c:203
8686msgid "If the toggle part of the button is displayed"
8687msgstr "Indica se la parte interattiva del pulsante è visualizzata"
8688
8689#: gtk/gtktoolbar.c:535 gtk/gtktoolpalette.c:995
8690msgid "Toolbar Style"
8691msgstr "Stile della barra strumenti"
8692
8693#: gtk/gtktoolbar.c:536
8694msgid "How to draw the toolbar"
8695msgstr "Indica come verrà disegnata la barra strumenti"
8696
8697#: gtk/gtktoolbar.c:543
8698msgid "Show Arrow"
8699msgstr "Mostra la freccia"
8700
8701#: gtk/gtktoolbar.c:544
8702msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
8703msgstr ""
8704"Indica se deve essere mostrata una freccia quando la barra degli strumenti è "
8705"troppo grande"
8706
8707#: gtk/gtktoolbar.c:565
8708msgid "Size of icons in this toolbar"
8709msgstr "Dimensione icone nella barra strumenti corrente"
8710
8711#: gtk/gtktoolbar.c:580 gtk/gtktoolpalette.c:981
8712msgid "Icon size set"
8713msgstr "Dimensione icona impostata"
8714
8715#: gtk/gtktoolbar.c:581 gtk/gtktoolpalette.c:982
8716msgid "Whether the icon-size property has been set"
8717msgstr "Indica se la proprietà «icon-size» è stata impostata"
8718
8719#: gtk/gtktoolbar.c:590
8720msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
8721msgstr ""
8722"Indica se all'elemento viene assegnato uno spazio maggiore quando la barra "
8723"degli strumenti diventa più grande"
8724
8725#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1689
8726msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
8727msgstr ""
8728"Indica se l'elemento deve avere la stessa dimensione degli altri elementi "
8729"omogenei"
8730
8731#: gtk/gtktoolbar.c:612
8732msgid "Spacer size"
8733msgstr "Dimensione dello spaziatore"
8734
8735#: gtk/gtktoolbar.c:613
8736msgid "Size of spacers"
8737msgstr "Dimensione degli spaziatori"
8738
8739#: gtk/gtktoolbar.c:631
8740msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
8741msgstr "La quantità di bordo tra l'ombra della barra strumenti e i pulsanti"
8742
8743#: gtk/gtktoolbar.c:639
8744msgid "Maximum child expand"
8745msgstr "Massima espansione figlio"
8746
8747#: gtk/gtktoolbar.c:640
8748msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
8749msgstr "La massima quantità di spazio assegnata ad un elemento espandibile"
8750
8751#: gtk/gtktoolbar.c:656
8752msgid "Space style"
8753msgstr "Stile degli spazi"
8754
8755#: gtk/gtktoolbar.c:657
8756msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
8757msgstr ""
8758"Indica se gli spaziatori sono delle linee verticali o solo degli spazi vuoti"
8759
8760#: gtk/gtktoolbar.c:664
8761msgid "Button relief"
8762msgstr "Rilievo del pulsante"
8763
8764#: gtk/gtktoolbar.c:665
8765msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
8766msgstr "Tipo di smussatura per i pulsanti della barra strumenti"
8767
8768#: gtk/gtktoolbar.c:681
8769msgid "Style of bevel around the toolbar"
8770msgstr "Stile della smussatura per la barra strumenti"
8771
8772#: gtk/gtktoolbutton.c:244
8773msgid "Text to show in the item."
8774msgstr "Il testo visualizzato nell'elemento."
8775
8776#: gtk/gtktoolbutton.c:251
8777msgid ""
8778"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
8779"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
8780msgstr ""
8781"Se impostato, indica che il carattere nel testo che segue uno di "
8782"sottolineatura è usato come tasto acceleratore nel menù di overflow"
8783
8784#: gtk/gtktoolbutton.c:258
8785msgid "Widget to use as the item label"
8786msgstr "Widget utilizzato come elemento etichetta"
8787
8788#: gtk/gtktoolbutton.c:269
8789msgid "Stock Id"
8790msgstr "ID dell'oggetto nello stock"
8791
8792#: gtk/gtktoolbutton.c:270
8793msgid "The stock icon displayed on the item"
8794msgstr "L'icona dello stock visualizzata sull'elemento"
8795
8796#: gtk/gtktoolbutton.c:288
8797msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
8798msgstr "Il nome dell'icona del tema mostrata nell'oggetto"
8799
8800#: gtk/gtktoolbutton.c:294
8801msgid "Icon widget"
8802msgstr "Widget icona"
8803
8804#: gtk/gtktoolbutton.c:295
8805msgid "Icon widget to display in the item"
8806msgstr "Widget icona da visualizzare nell'elemento"
8807
8808#: gtk/gtktoolbutton.c:311
8809msgid "Icon spacing"
8810msgstr "Spaziatura icona"
8811
8812#: gtk/gtktoolbutton.c:312
8813msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
8814msgstr "Spaziatura in pixel tra l'icona e l'etichetta"
8815
8816#: gtk/gtktoolitem.c:194
8817msgid ""
8818"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
8819"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
8820msgstr ""
8821"Indica se l'elemento della barra strumenti viene considerato importante. Se "
8822"VERO, i pulsanti della barra strumenti mostrano il testo nella modalità "
8823"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
8824
8825#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
8826msgid "The human-readable title of this item group"
8827msgstr "Descrizione umanamente comprensibile di questo gruppo di elementi"
8828
8829#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
8830msgid "A widget to display in place of the usual label"
8831msgstr "Un widget da mostrare al posto della normale etichetta"
8832
8833#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
8834msgid "Collapsed"
8835msgstr "Contratto"
8836
8837#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
8838msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
8839msgstr "Indica se il gruppo è stato contratto e gli elementi sono nascosti"
8840
8841#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
8842msgid "ellipsize"
8843msgstr "elisione"
8844
8845#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
8846msgid "Ellipsize for item group headers"
8847msgstr "Elidere le intestazioni dei gruppi di elementi"
8848
8849#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
8850msgid "Header Relief"
8851msgstr "Rilievo intestazione"
8852
8853#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
8854msgid "Relief of the group header button"
8855msgstr "Rilievo del pulsante di intestazione del gruppo"
8856
8857#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1681
8858msgid "Header Spacing"
8859msgstr "Spaziatura intestazione"
8860
8861#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1682
8862msgid "Spacing between expander arrow and caption"
8863msgstr "Spaziatura tra la freccia di espansione e la didascalia"
8864
8865#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1696
8866msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
8867msgstr ""
8868"Indica se l'elemento deve ricevere spazio aggiuntivo quando il gruppo cresce"
8869
8870#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1703
8871msgid "Whether the item should fill the available space"
8872msgstr "Indica se l'elemento deve riempire lo spazio disponibile"
8873
8874#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1709
8875msgid "New Row"
8876msgstr "Nuova riga"
8877
8878#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1710
8879msgid "Whether the item should start a new row"
8880msgstr "Indica se l'elemento deve dare inizio a una nuova riga"
8881
8882#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1717
8883msgid "Position of the item within this group"
8884msgstr "Posizione dell'elemento all'interno di questo gruppo"
8885
8886#: gtk/gtktoolpalette.c:966
8887msgid "Size of icons in this tool palette"
8888msgstr "Dimensione delle icone in questa tavolozza strumenti"
8889
8890#: gtk/gtktoolpalette.c:996
8891msgid "Style of items in the tool palette"
8892msgstr "Stile degli elementi in questa tavolozza strumenti "
8893
8894#: gtk/gtktoolpalette.c:1012
8895msgid "Exclusive"
8896msgstr "Esclusivo"
8897
8898#: gtk/gtktoolpalette.c:1013
8899msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
8900msgstr ""
8901"Indica se il gruppo di elementi deve essere l'unico espanso in un "
8902"determinato momento"
8903
8904#: gtk/gtktoolpalette.c:1028
8905msgid ""
8906"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
8907msgstr ""
8908"Indica se il gruppo di elementi deve ricevere spazio aggiuntivo quando la "
8909"tavolozza cresce"
8910
8911#: gtk/gtktreemenu.c:265
8912msgid "TreeMenu model"
8913msgstr "Modello TreeMenu"
8914
8915#: gtk/gtktreemenu.c:266
8916msgid "The model for the tree menu"
8917msgstr "Il modello per il menù albero"
8918
8919#: gtk/gtktreemenu.c:288
8920msgid "TreeMenu root row"
8921msgstr "Riga principale per TreeMenu"
8922
8923#: gtk/gtktreemenu.c:289
8924msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
8925msgstr "Il TreeMenu visualizza figli della radice specificata"
8926
8927#: gtk/gtktreemenu.c:322
8928msgid "Tearoff"
8929msgstr "Elemento per staccare"
8930
8931#: gtk/gtktreemenu.c:323
8932msgid "Whether the menu has a tearoff item"
8933msgstr "Indica se il menù ha un elemento per staccarlo"
8934
8935#: gtk/gtktreemenu.c:338
8936msgid "Wrap Width"
8937msgstr "Adatta larghezza"
8938
8939#: gtk/gtktreemenu.c:339
8940msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
8941msgstr ""
8942"Adatta la larghezza per la visualizzazione degli elementi su una griglia"
8943
8944#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
8945msgid "The child model"
8946msgstr "Il modello del figlio"
8947
8948#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
8949msgid "The model for the filtermodel to filter"
8950msgstr "Il modello per il filtermodel da filtrare"
8951
8952#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
8953msgid "The virtual root"
8954msgstr "La radice virtuale"
8955
8956#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
8957msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
8958msgstr ""
8959"La radice virtuale (relativa al modello del figlio) per questo filtermodel"
8960
8961#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
8962msgid "TreeModelSort Model"
8963msgstr "Modello TreeModelSort"
8964
8965#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
8966msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
8967msgstr "Modello per l'ordinamento di TreeModelSort"
8968
8969#: gtk/gtktreeview.c:1031
8970msgid "TreeView Model"
8971msgstr "Modello TreeView"
8972
8973#: gtk/gtktreeview.c:1032
8974msgid "The model for the tree view"
8975msgstr "Il modello per la vista ad albero"
8976
8977#: gtk/gtktreeview.c:1038
8978msgid "Headers Visible"
8979msgstr "Intestazioni visibili"
8980
8981#: gtk/gtktreeview.c:1039
8982msgid "Show the column header buttons"
8983msgstr "Mostra i pulsanti di intestazione delle colonne"
8984
8985#: gtk/gtktreeview.c:1045
8986msgid "Headers Clickable"
8987msgstr "Intestazioni cliccabili"
8988
8989#: gtk/gtktreeview.c:1046
8990msgid "Column headers respond to click events"
8991msgstr "Le intestazioni delle colonne rispondono ai clic"
8992
8993#: gtk/gtktreeview.c:1052
8994msgid "Expander Column"
8995msgstr "Estensore colonna"
8996
8997#: gtk/gtktreeview.c:1053
8998msgid "Set the column for the expander column"
8999msgstr "Imposta la colonna per l'estensore colonna"
9000
9001#: gtk/gtktreeview.c:1074
9002msgid "Rules Hint"
9003msgstr "Suggerimento regole"
9004
9005#: gtk/gtktreeview.c:1075
9006msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
9007msgstr ""
9008"Imposta il suggerimento nel motore dei temi per disegnare righe in colori "
9009"alternati"
9010
9011#: gtk/gtktreeview.c:1081
9012msgid "Enable Search"
9013msgstr "Abilita ricerca"
9014
9015#: gtk/gtktreeview.c:1082
9016msgid "View allows user to search through columns interactively"
9017msgstr ""
9018"La view consente agli utenti di cercare attraverso le colonne in modo "
9019"interattivo"
9020
9021#: gtk/gtktreeview.c:1088
9022msgid "Search Column"
9023msgstr "Ricerca colonna"
9024
9025#: gtk/gtktreeview.c:1089
9026msgid "Model column to search through during interactive search"
9027msgstr "Modello di colonna in cui cercare quando si cerca interattivamente"
9028
9029#: gtk/gtktreeview.c:1107
9030msgid "Fixed Height Mode"
9031msgstr "Modalità altezza fissa"
9032
9033#: gtk/gtktreeview.c:1108
9034msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
9035msgstr ""
9036"Velocizza GtkTreeView assumendo che tutte le righe abbiano la stessa altezza"
9037
9038#: gtk/gtktreeview.c:1127
9039msgid "Hover Selection"
9040msgstr "Selezione hover"
9041
9042#: gtk/gtktreeview.c:1128
9043msgid "Whether the selection should follow the pointer"
9044msgstr "Indica se la selezione deve seguire il puntatore"
9045
9046#: gtk/gtktreeview.c:1146
9047msgid "Hover Expand"
9048msgstr "Espansione hover"
9049
9050#: gtk/gtktreeview.c:1147
9051msgid ""
9052"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
9053msgstr ""
9054"Indica se le righe devono essere espanse/compresse quando il puntatore si "
9055"sposta sopra di esse"
9056
9057#: gtk/gtktreeview.c:1160
9058msgid "Show Expanders"
9059msgstr "Mostra espansori"
9060
9061#: gtk/gtktreeview.c:1161
9062msgid "View has expanders"
9063msgstr "Mostra come espansori"
9064
9065#: gtk/gtktreeview.c:1174
9066msgid "Level Indentation"
9067msgstr "Livello di rientro"
9068
9069#: gtk/gtktreeview.c:1175
9070msgid "Extra indentation for each level"
9071msgstr "Rientro aggiuntivo per ciascun livello"
9072
9073#: gtk/gtktreeview.c:1182
9074msgid "Rubber Banding"
9075msgstr "Con «rubber-band»"
9076
9077#: gtk/gtktreeview.c:1183
9078msgid ""
9079"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
9080msgstr ""
9081"Indica se è possibile selezionare più voci trascinando il puntatore del mouse"
9082
9083#: gtk/gtktreeview.c:1189
9084msgid "Enable Grid Lines"
9085msgstr "Abilita linee griglia"
9086
9087#: gtk/gtktreeview.c:1190
9088msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
9089msgstr ""
9090"Indica se le linee della griglia devono essere visualizzate nella vista ad "
9091"albero"
9092
9093#: gtk/gtktreeview.c:1197
9094msgid "Enable Tree Lines"
9095msgstr "Abilita linee albero"
9096
9097#: gtk/gtktreeview.c:1198
9098msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
9099msgstr ""
9100"Indica se le linee dell'albero devono essere visualizzate nella vista ad "
9101"albero"
9102
9103# GTK-2-12
9104#: gtk/gtktreeview.c:1205
9105msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
9106msgstr ""
9107"La colonna nel modello contenente i testi dei suggerimenti per le righe"
9108
9109#: gtk/gtktreeview.c:1243
9110msgid "Vertical Separator Width"
9111msgstr "Larghezza del separatore verticale"
9112
9113#: gtk/gtktreeview.c:1244
9114msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
9115msgstr "Spazio verticale tra le celle. Deve essere un numero pari"
9116
9117#: gtk/gtktreeview.c:1252
9118msgid "Horizontal Separator Width"
9119msgstr "Larghezza del separatore orizzontale"
9120
9121#: gtk/gtktreeview.c:1253
9122msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
9123msgstr "Spazio orizzontale tra le celle. Deve essere un numero pari"
9124
9125#: gtk/gtktreeview.c:1261
9126msgid "Allow Rules"
9127msgstr "Consente l'uso di regole"
9128
9129#: gtk/gtktreeview.c:1262
9130msgid "Allow drawing of alternating color rows"
9131msgstr "Consente di utilizzare righe con colori alternati"
9132
9133#: gtk/gtktreeview.c:1268
9134msgid "Indent Expanders"
9135msgstr "Rientra gli estensori"
9136
9137#: gtk/gtktreeview.c:1269
9138msgid "Make the expanders indented"
9139msgstr "Rende gli estensori rientrati"
9140
9141#: gtk/gtktreeview.c:1275
9142msgid "Even Row Color"
9143msgstr "Colore riga pari"
9144
9145#: gtk/gtktreeview.c:1276
9146msgid "Color to use for even rows"
9147msgstr "Colore da usare per le righe pari"
9148
9149#: gtk/gtktreeview.c:1282
9150msgid "Odd Row Color"
9151msgstr "Colore riga dispari"
9152
9153#: gtk/gtktreeview.c:1283
9154msgid "Color to use for odd rows"
9155msgstr "Colore da usare per le righe dispari"
9156
9157#: gtk/gtktreeview.c:1290
9158msgid "Grid line width"
9159msgstr "Larghezza linea griglia"
9160
9161#: gtk/gtktreeview.c:1291
9162msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
9163msgstr "Larghezza, in pixel, delle linee griglia per la vista ad albero"
9164
9165#: gtk/gtktreeview.c:1297
9166msgid "Tree line width"
9167msgstr "Larghezza linea albero"
9168
9169#: gtk/gtktreeview.c:1298
9170msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
9171msgstr "Larghezza, in pixel, delle linee della vista ad albero"
9172
9173#: gtk/gtktreeview.c:1304
9174msgid "Grid line pattern"
9175msgstr "Tipo linea griglia"
9176
9177#: gtk/gtktreeview.c:1305
9178msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
9179msgstr ""
9180"Tipo di tratteggio impiegato per disegnare le linee griglia nella vista ad "
9181"albero"
9182
9183#: gtk/gtktreeview.c:1311
9184msgid "Tree line pattern"
9185msgstr "Tipo di linea ad albero"
9186
9187#: gtk/gtktreeview.c:1312
9188msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
9189msgstr ""
9190"Tipo di tratteggio impiegato per disegnare le linee della vista ad albero"
9191
9192#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
9193msgid "Whether to display the column"
9194msgstr "Indica se visualizzare le colonne"
9195
9196#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:782
9197msgid "Resizable"
9198msgstr "Ridimensionabile"
9199
9200#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
9201msgid "Column is user-resizable"
9202msgstr "La colonna è ridimensionabile dall'utente"
9203
9204#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
9205msgid "Current X position of the column"
9206msgstr "Posizione X corrente della colonna"
9207
9208#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
9209msgid "Current width of the column"
9210msgstr "Larghezza corrente della colonna"
9211
9212#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
9213msgid "Sizing"
9214msgstr "Ridimensionamento"
9215
9216#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
9217msgid "Resize mode of the column"
9218msgstr "Modalità di ridimensionamento della colonna"
9219
9220#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
9221msgid "Fixed Width"
9222msgstr "Larghezza fissa"
9223
9224#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
9225msgid "Current fixed width of the column"
9226msgstr "Larghezza fissa attuale della colonna"
9227
9228#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
9229msgid "Minimum allowed width of the column"
9230msgstr "Larghezza minima consentita della colonna"
9231
9232#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
9233msgid "Maximum Width"
9234msgstr "Larghezza massima"
9235
9236#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
9237msgid "Maximum allowed width of the column"
9238msgstr "Larghezza massima consentita della colonna"
9239
9240#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
9241msgid "Title to appear in column header"
9242msgstr "Titolo visualizzato nell'intestazione della colonna"
9243
9244#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
9245msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
9246msgstr "La colonna può condividere lo spazio addizionale allocato dal widget"
9247
9248#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
9249msgid "Clickable"
9250msgstr "Cliccabile"
9251
9252#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
9253msgid "Whether the header can be clicked"
9254msgstr "Indica se l'intestazione può essere cliccata"
9255
9256#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
9257msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
9258msgstr ""
9259"Widget da inserire nel pulsante di intestazione della colonna al posto del "
9260"titolo della colonna"
9261
9262#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
9263msgid "X Alignment of the column header text or widget"
9264msgstr ""
9265"Allineamento orizzontale del testo o del widget nell'intestazione della "
9266"colonna"
9267
9268#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
9269msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
9270msgstr "Indica se la colonna può essere riordinata in base alle intestazioni"
9271
9272#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
9273msgid "Sort indicator"
9274msgstr "Indicatore di ordinamento"
9275
9276#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
9277msgid "Whether to show a sort indicator"
9278msgstr "Indica se mostrare l'indicatore di ordinamento"
9279
9280#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
9281msgid "Sort order"
9282msgstr "Direzione ordinamento"
9283
9284#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
9285msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
9286msgstr "Direzione di ordinamento che l'indicatore deve mostrare"
9287
9288# NEW
9289#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
9290msgid "Sort column ID"
9291msgstr "ID colonna ordinamento"
9292
9293# NEW
9294#
9295# oppure _della colonna di ordinamento logico_
9296# by Milo
9297#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
9298msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
9299msgstr ""
9300"ID della colonna logica di ordinamento su cui questa colonna viene ordinata "
9301"quando selezionata per tale azione"
9302
9303#: gtk/gtkviewport.c:409
9304msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
9305msgstr "Determina come viene disegnato il box ombreggiato attorno al viewport"
9306
9307#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
9308msgid "Use symbolic icons"
9309msgstr "Usa icone simboliche"
9310
9311#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
9312msgid "Whether to use symbolic icons"
9313msgstr "Indica se usare le icone simboliche"
9314
9315#: gtk/gtkwidget.c:1118
9316msgid "Widget name"
9317msgstr "Nome widget"
9318
9319#: gtk/gtkwidget.c:1119
9320msgid "The name of the widget"
9321msgstr "Il nome del widget"
9322
9323#: gtk/gtkwidget.c:1126
9324msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
9325msgstr "Il widget padre di questo widget. Deve essere un widget container"
9326
9327#: gtk/gtkwidget.c:1132
9328msgid "Width request"
9329msgstr "Larghezza richiesta"
9330
9331#: gtk/gtkwidget.c:1133
9332msgid ""
9333"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
9334"used"
9335msgstr ""
9336"Sovrascrive la larghezza richiesta del widget: mettere -1 per usare quella "
9337"già impostata"
9338
9339#: gtk/gtkwidget.c:1140
9340msgid "Height request"
9341msgstr "Altezza richiesta"
9342
9343#: gtk/gtkwidget.c:1141
9344msgid ""
9345"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
9346"be used"
9347msgstr ""
9348"Sovrascrive l'altezza del widget: mettere -1 per usare quella già impostata"
9349
9350#: gtk/gtkwidget.c:1149
9351msgid "Whether the widget is visible"
9352msgstr "Indica se il widget è visibile"
9353
9354#: gtk/gtkwidget.c:1156
9355msgid "Whether the widget responds to input"
9356msgstr "Indica se il widget risponde all'input"
9357
9358#: gtk/gtkwidget.c:1162
9359msgid "Application paintable"
9360msgstr "Disegnabile dall'applicazione"
9361
9362#: gtk/gtkwidget.c:1163
9363msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
9364msgstr ""
9365"Indica se l'applicazione è in grado di disegnare direttamente il widget"
9366
9367#: gtk/gtkwidget.c:1169
9368msgid "Can focus"
9369msgstr "Focus utilizzabile"
9370
9371#: gtk/gtkwidget.c:1170
9372msgid "Whether the widget can accept the input focus"
9373msgstr "Indica se il widget può accettare il focus dell'input"
9374
9375#: gtk/gtkwidget.c:1176
9376msgid "Has focus"
9377msgstr "Focus disponibile"
9378
9379#: gtk/gtkwidget.c:1177
9380msgid "Whether the widget has the input focus"
9381msgstr "Indica se il widget ha il focus dell'input"
9382
9383#: gtk/gtkwidget.c:1183
9384msgid "Is focus"
9385msgstr "È in focus"
9386
9387#: gtk/gtkwidget.c:1184
9388msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
9389msgstr "Indica se questo è il widget che ha il focus all'interno del toplevel"
9390
9391#: gtk/gtkwidget.c:1202
9392msgid "Focus on click"
9393msgstr "Focus al clic"
9394
9395#: gtk/gtkwidget.c:1203
9396msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
9397msgstr ""
9398"Indica se il widget deve catturare il focus quando viene fatto clic col "
9399"mouse su di esso"
9400
9401#: gtk/gtkwidget.c:1209
9402msgid "Can default"
9403msgstr "Predefinito attivabile"
9404
9405#: gtk/gtkwidget.c:1210
9406msgid "Whether the widget can be the default widget"
9407msgstr "Indica se questo può essere il widget predefinito"
9408
9409#: gtk/gtkwidget.c:1216
9410msgid "Has default"
9411msgstr "Predefinito attivato"
9412
9413#: gtk/gtkwidget.c:1217
9414msgid "Whether the widget is the default widget"
9415msgstr "Indica se questo è il widget predefinito"
9416
9417#: gtk/gtkwidget.c:1223
9418msgid "Receives default"
9419msgstr "Diventa predefinito"
9420
9421#: gtk/gtkwidget.c:1224
9422msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
9423msgstr "Se VERO, il widget diventa quello predefinito quando ha il focus"
9424
9425#: gtk/gtkwidget.c:1230
9426msgid "Composite child"
9427msgstr "Figlio composito"
9428
9429#: gtk/gtkwidget.c:1231
9430msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
9431msgstr "Indica se il widget è parte di un widget composito"
9432
9433#: gtk/gtkwidget.c:1246
9434msgid "Style"
9435msgstr "Stile"
9436
9437#: gtk/gtkwidget.c:1247
9438msgid ""
9439"The style of the widget, which contains information about how it will look "
9440"(colors etc)"
9441msgstr ""
9442"Lo stile del widget, contiene le informazione sull'aspetto (colori, etc.)"
9443
9444#: gtk/gtkwidget.c:1255
9445msgid "Events"
9446msgstr "Eventi"
9447
9448#: gtk/gtkwidget.c:1256
9449msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
9450msgstr "La maschera che decide quale tipo di GdkEvents ha ricevuto il widget"
9451
9452#: gtk/gtkwidget.c:1263
9453msgid "No show all"
9454msgstr "Non mostrare tutto"
9455
9456#: gtk/gtkwidget.c:1264
9457msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
9458msgstr ""
9459"Indica se gtk_widget_show_all() non deve avere effetto su questo widget"
9460
9461#: gtk/gtkwidget.c:1286
9462msgid "Whether this widget has a tooltip"
9463msgstr "Indica se questo widget ha un suggerimento"
9464
9465# (NdT) realized cosa? la finestra o il widget?
9466#: gtk/gtkwidget.c:1348
9467msgid "The widget's window if it is realized"
9468msgstr "La finestra del widget se è creata"
9469
9470#: gtk/gtkwidget.c:1363
9471msgid "Double Buffered"
9472msgstr "Con doppio buffer"
9473
9474#: gtk/gtkwidget.c:1364
9475msgid "Whether the widget is double buffered"
9476msgstr "Indica se il widget ha il doppio buffer"
9477
9478#: gtk/gtkwidget.c:1378
9479msgid "How to position in extra horizontal space"
9480msgstr "Posizionamento all'interno dello spazio orizzontale aggiuntivo"
9481
9482#: gtk/gtkwidget.c:1393
9483msgid "How to position in extra vertical space"
9484msgstr "Posizionamento all'interno dello spazio verticale aggiuntivo"
9485
9486#: gtk/gtkwidget.c:1413
9487msgid "Margin on Left"
9488msgstr "Margine a sinistra"
9489
9490#: gtk/gtkwidget.c:1414
9491msgid "Pixels of extra space on the left side"
9492msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo sul lato sinistro"
9493
9494#: gtk/gtkwidget.c:1434
9495msgid "Margin on Right"
9496msgstr "Margine a destra"
9497
9498#: gtk/gtkwidget.c:1435
9499msgid "Pixels of extra space on the right side"
9500msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo sul lato destro"
9501
9502#: gtk/gtkwidget.c:1454
9503msgid "Margin on Start"
9504msgstr "Margine all'inizio"
9505
9506#: gtk/gtkwidget.c:1455
9507msgid "Pixels of extra space on the start"
9508msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo all'inizio"
9509
9510#: gtk/gtkwidget.c:1474
9511msgid "Margin on End"
9512msgstr "Margine al termine"
9513
9514#: gtk/gtkwidget.c:1475
9515msgid "Pixels of extra space on the end"
9516msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo al termine"
9517
9518#: gtk/gtkwidget.c:1493
9519msgid "Margin on Top"
9520msgstr "Margine in alto"
9521
9522#: gtk/gtkwidget.c:1494
9523msgid "Pixels of extra space on the top side"
9524msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo sul lato superiore"
9525
9526#: gtk/gtkwidget.c:1512
9527msgid "Margin on Bottom"
9528msgstr "Margine in basso"
9529
9530#: gtk/gtkwidget.c:1513
9531msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
9532msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo sul lato inferiore"
9533
9534#: gtk/gtkwidget.c:1528
9535msgid "All Margins"
9536msgstr "Tutti i margini"
9537
9538#: gtk/gtkwidget.c:1529
9539msgid "Pixels of extra space on all four sides"
9540msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo su tutti e quattro i lati"
9541
9542#: gtk/gtkwidget.c:1543
9543msgid "Horizontal Expand"
9544msgstr "Espansione orizzontale"
9545
9546#: gtk/gtkwidget.c:1544
9547msgid "Whether widget wants more horizontal space"
9548msgstr "Indica se il widget vuole più spazio orizzontale"
9549
9550#: gtk/gtkwidget.c:1557
9551msgid "Horizontal Expand Set"
9552msgstr "Espansione orizzontale impostata"
9553
9554#: gtk/gtkwidget.c:1558
9555msgid "Whether to use the hexpand property"
9556msgstr "Indica se usare la proprietà hexpand"
9557
9558#: gtk/gtkwidget.c:1571
9559msgid "Vertical Expand"
9560msgstr "Espansione verticale"
9561
9562#: gtk/gtkwidget.c:1572
9563msgid "Whether widget wants more vertical space"
9564msgstr "Indica se il widget vuole più spazio verticale"
9565
9566#: gtk/gtkwidget.c:1585
9567msgid "Vertical Expand Set"
9568msgstr "Espansione verticale impostata"
9569
9570#: gtk/gtkwidget.c:1586
9571msgid "Whether to use the vexpand property"
9572msgstr "Indica se usare la proprietà vexpand"
9573
9574#: gtk/gtkwidget.c:1599
9575msgid "Expand Both"
9576msgstr "Espandi entrambi"
9577
9578#: gtk/gtkwidget.c:1600
9579msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
9580msgstr "Indica se il widget vuole espandersi in entrambe le direzioni"
9581
9582#: gtk/gtkwidget.c:1616
9583msgid "Opacity for Widget"
9584msgstr "Opacità per il widget"
9585
9586#: gtk/gtkwidget.c:1617
9587msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
9588msgstr "L'opacità del widget, da 0 a 1"
9589
9590#: gtk/gtkwidget.c:1632
9591msgid "Scale factor"
9592msgstr "Fattore di scala"
9593
9594#: gtk/gtkwidget.c:1633
9595msgid "The scaling factor of the window"
9596msgstr "Il fattore di scala della finestra"
9597
9598#: gtk/gtkwidget.c:3497
9599msgid "Interior Focus"
9600msgstr "Focus interno"
9601
9602#: gtk/gtkwidget.c:3498
9603msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
9604msgstr "Indica se disegnare l'indicatore di focus all'interno dei widget"
9605
9606#: gtk/gtkwidget.c:3511
9607msgid "Focus linewidth"
9608msgstr "Larghezza linea dell'indicatore di focus"
9609
9610#: gtk/gtkwidget.c:3512
9611msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
9612msgstr "Larghezza, in pixel, della linea per l'indicatore di focus"
9613
9614#: gtk/gtkwidget.c:3526
9615msgid "Focus line dash pattern"
9616msgstr "Linea tratteggiata per l'indicatore del focus"
9617
9618#: gtk/gtkwidget.c:3527
9619msgid ""
9620"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
9621"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
9622msgstr ""
9623"Motivo usato per rappresentare l'indicatore del focus. I valori sono "
9624"interpretati come larghezza in pixel di segmenti attivi e non della linea."
9625
9626#: gtk/gtkwidget.c:3540
9627msgid "Focus padding"
9628msgstr "Spaziatura per l'indicatore di focus"
9629
9630#: gtk/gtkwidget.c:3541
9631msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
9632msgstr "Larghezza, in pixel, tra l'indicatore di focus e il widget box"
9633
9634#: gtk/gtkwidget.c:3555
9635msgid "Cursor color"
9636msgstr "Colore del cursore"
9637
9638#: gtk/gtkwidget.c:3556
9639msgid "Color with which to draw insertion cursor"
9640msgstr "Colore con cui disegnare il cursore di inserimento"
9641
9642#: gtk/gtkwidget.c:3569
9643msgid "Secondary cursor color"
9644msgstr "Colore del cursore secondario"
9645
9646#: gtk/gtkwidget.c:3570
9647msgid ""
9648"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
9649"right-to-left and left-to-right text"
9650msgstr ""
9651"Colore con cui disegnare il cursore secondario quando si è in editing misto "
9652"destra-sinistra e sinistra-destra"
9653
9654#: gtk/gtkwidget.c:3576
9655msgid "Cursor line aspect ratio"
9656msgstr "Proporzioni del cursore di linea"
9657
9658#: gtk/gtkwidget.c:3577
9659msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
9660msgstr "Proporzioni con le quali disegnare il cursore di inserimento"
9661
9662#: gtk/gtkwidget.c:3583
9663msgid "Window dragging"
9664msgstr "Trascinamento finestra"
9665
9666#: gtk/gtkwidget.c:3584
9667msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
9668msgstr ""
9669"Indica se le finestre possono essere trascinate e massimizzate facendo clic "
9670"sulle aree vuote"
9671
9672#: gtk/gtkwidget.c:3601
9673msgid "Unvisited Link Color"
9674msgstr "Colore collegamento non visitato"
9675
9676#: gtk/gtkwidget.c:3602
9677msgid "Color of unvisited links"
9678msgstr "Il colore dei link non ancora visitati"
9679
9680#: gtk/gtkwidget.c:3618
9681msgid "Visited Link Color"
9682msgstr "Colore collegamento visitato"
9683
9684#: gtk/gtkwidget.c:3619
9685msgid "Color of visited links"
9686msgstr "Il colore dei collegamenti visitati"
9687
9688#: gtk/gtkwidget.c:3637
9689msgid "Wide Separators"
9690msgstr "Separatori regolabili"
9691
9692#: gtk/gtkwidget.c:3638
9693msgid ""
9694"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
9695"instead of a line"
9696msgstr ""
9697"Indica se i separatori hanno larghezza configurabile e devono essere "
9698"disegnati usando un riquadro invece di una linea"
9699
9700#: gtk/gtkwidget.c:3655
9701msgid "Separator Width"
9702msgstr "Larghezza separatore"
9703
9704#: gtk/gtkwidget.c:3656
9705msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
9706msgstr "La larghezza dei separatori se «wide-separators» è VERO"
9707
9708#: gtk/gtkwidget.c:3673
9709msgid "Separator Height"
9710msgstr "Altezza separatore"
9711
9712#: gtk/gtkwidget.c:3674
9713msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
9714msgstr "L'altezza dei separatori se «wide-separators» è VERO"
9715
9716#: gtk/gtkwidget.c:3688
9717msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
9718msgstr "Lunghezza della freccia di scorrimento orizzontale"
9719
9720#: gtk/gtkwidget.c:3689
9721msgid "The length of horizontal scroll arrows"
9722msgstr "La lunghezza delle frecce di scorrimento orizzontale"
9723
9724#: gtk/gtkwidget.c:3703
9725msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
9726msgstr "Lunghezza della freccia di scorrimento verticale"
9727
9728#: gtk/gtkwidget.c:3704
9729msgid "The length of vertical scroll arrows"
9730msgstr "La lunghezza delle frecce di scorrimento verticale"
9731
9732#: gtk/gtkwidget.c:3710 gtk/gtkwidget.c:3711
9733msgid "Width of text selection handles"
9734msgstr "Larghezza degli handle di selezione testo"
9735
9736#: gtk/gtkwidget.c:3716 gtk/gtkwidget.c:3717
9737msgid "Height of text selection handles"
9738msgstr "Altezza degli handle di selezione testo"
9739
9740#: gtk/gtkwindow.c:744
9741msgid "Window Type"
9742msgstr "Tipo finestra"
9743
9744#: gtk/gtkwindow.c:745
9745msgid "The type of the window"
9746msgstr "Il tipo di finestra"
9747
9748#: gtk/gtkwindow.c:752
9749msgid "Window Title"
9750msgstr "Titolo della finestra"
9751
9752#: gtk/gtkwindow.c:753
9753msgid "The title of the window"
9754msgstr "Il titolo della finestra"
9755
9756#: gtk/gtkwindow.c:759
9757msgid "Window Role"
9758msgstr "Ruolo della finestra"
9759
9760#: gtk/gtkwindow.c:760
9761msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
9762msgstr ""
9763"Identificatore univoco della finestra utilizzato quando si ripristina una "
9764"sessione"
9765
9766# GTK-2-12
9767#: gtk/gtkwindow.c:775
9768msgid "Startup ID"
9769msgstr "ID avvio"
9770
9771# GTK-2-12
9772#: gtk/gtkwindow.c:776
9773msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
9774msgstr ""
9775"Identificatore univoco di avvio della finestra utilizzato da startup-"
9776"notification"
9777
9778#: gtk/gtkwindow.c:783
9779msgid "If TRUE, users can resize the window"
9780msgstr "Se VERO, gli utenti potranno ridimensionare la finestra"
9781
9782#: gtk/gtkwindow.c:790
9783msgid ""
9784"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
9785"up)"
9786msgstr ""
9787"Se VERO, la finestra è modale (le altre finestre non sono utilizzabili fino "
9788"a quando questa non viene chiusa)"
9789
9790#: gtk/gtkwindow.c:796
9791msgid "Window Position"
9792msgstr "Posizione finestra"
9793
9794#: gtk/gtkwindow.c:797
9795msgid "The initial position of the window"
9796msgstr "La posizione iniziale della finestra"
9797
9798#: gtk/gtkwindow.c:804
9799msgid "Default Width"
9800msgstr "Larghezza predefinita"
9801
9802#: gtk/gtkwindow.c:805
9803msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
9804msgstr ""
9805"La larghezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene "
9806"mostrata la finestra"
9807
9808#: gtk/gtkwindow.c:812
9809msgid "Default Height"
9810msgstr "Altezza predefinita"
9811
9812#: gtk/gtkwindow.c:813
9813msgid ""
9814"The default height of the window, used when initially showing the window"
9815msgstr ""
9816"L'altezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene "
9817"mostrata la finestra"
9818
9819#: gtk/gtkwindow.c:820
9820msgid "Destroy with Parent"
9821msgstr "Distruggi insieme al padre"
9822
9823#: gtk/gtkwindow.c:821
9824msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
9825msgstr "Indica se questa finestra deve essere distrutta insieme al padre"
9826
9827#: gtk/gtkwindow.c:834
9828msgid "Hide the titlebar during maximization"
9829msgstr "Nasconde la barra del titolo durante la massimizzazione"
9830
9831#: gtk/gtkwindow.c:835
9832msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
9833msgstr ""
9834"Indica se la barra dei menù di questa finestra debba essere nascosta quando "
9835"la finestra è massimizzata"
9836
9837#: gtk/gtkwindow.c:842
9838msgid "Icon for this window"
9839msgstr "Icona per questa finestra"
9840
9841#: gtk/gtkwindow.c:858
9842msgid "Mnemonics Visible"
9843msgstr "Acceleratori visibili"
9844
9845#: gtk/gtkwindow.c:859
9846msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
9847msgstr ""
9848"Indica se gli acceleratori sono attualmente visibili in questa finestra"
9849
9850#: gtk/gtkwindow.c:875
9851msgid "Focus Visible"
9852msgstr "Focus visibile"
9853
9854#: gtk/gtkwindow.c:876
9855msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
9856msgstr ""
9857"Indica se i rettangoli di focus sono attualmente visibili in questa finestra"
9858
9859#: gtk/gtkwindow.c:891
9860msgid "Name of the themed icon for this window"
9861msgstr "Nome dell'icona a tema con questa finestra"
9862
9863#: gtk/gtkwindow.c:904
9864msgid "Is Active"
9865msgstr "È attiva"
9866
9867#: gtk/gtkwindow.c:905
9868msgid "Whether the toplevel is the current active window"
9869msgstr "Indica se toplevel è la finestra attiva corrente"
9870
9871#: gtk/gtkwindow.c:911
9872msgid "Focus in Toplevel"
9873msgstr "Focus nel toplevel"
9874
9875#: gtk/gtkwindow.c:912
9876msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
9877msgstr "Indica se il focus di input è all'interno di questo GtkWindow"
9878
9879#: gtk/gtkwindow.c:918
9880msgid "Type hint"
9881msgstr "Tipo di suggerimento"
9882
9883#: gtk/gtkwindow.c:919
9884msgid ""
9885"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
9886"and how to treat it."
9887msgstr ""
9888"Suggerimento di aiuto per l'ambiente desktop per determinare il tipo di "
9889"finestra e come possa essere trattata."
9890
9891#: gtk/gtkwindow.c:926
9892msgid "Skip taskbar"
9893msgstr "Salta la barra dei task"
9894
9895#: gtk/gtkwindow.c:927
9896msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
9897msgstr "Se VERO, la finestra non viene mostrata nella barra dei task."
9898
9899#: gtk/gtkwindow.c:933
9900msgid "Skip pager"
9901msgstr "Salta il pager"
9902
9903#: gtk/gtkwindow.c:934
9904msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
9905msgstr "Se VERO, la finestra non viene mostrata nel pager."
9906
9907#: gtk/gtkwindow.c:940
9908msgid "Urgent"
9909msgstr "Urgente"
9910
9911#: gtk/gtkwindow.c:941
9912msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
9913msgstr ""
9914"Se VERO, la finestra dovrebbe essere portata all'attenzione dell'utente."
9915
9916#: gtk/gtkwindow.c:954
9917msgid "Accept focus"
9918msgstr "Accetta il focus"
9919
9920#: gtk/gtkwindow.c:955
9921msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
9922msgstr "Se VERO, la finestra può ricevere il focus dell'input."
9923
9924#: gtk/gtkwindow.c:968
9925msgid "Focus on map"
9926msgstr "Focus sulla mappa"
9927
9928#: gtk/gtkwindow.c:969
9929msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
9930msgstr "VERO se la finestra può ricevere il focus dell'input quando mappata."
9931
9932#: gtk/gtkwindow.c:982
9933msgid "Decorated"
9934msgstr "Decorata"
9935
9936#: gtk/gtkwindow.c:983
9937msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
9938msgstr "Indica se la finestra può essere decorata dal window manager."
9939
9940#: gtk/gtkwindow.c:996
9941msgid "Deletable"
9942msgstr "Rimovibile"
9943
9944#: gtk/gtkwindow.c:997
9945msgid "Whether the window frame should have a close button"
9946msgstr "Indica se la cornice della finestra ha un pulsante di chiusura"
9947
9948#: gtk/gtkwindow.c:1017
9949msgid "Resize grip"
9950msgstr "Maniglia di ridimensionamento"
9951
9952#: gtk/gtkwindow.c:1018
9953msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
9954msgstr "Indica se la finestra ha una maniglia di ridimensionamento"
9955
9956#: gtk/gtkwindow.c:1033
9957msgid "Resize grip is visible"
9958msgstr "Maniglia di ridimensionamento visibile"
9959
9960#: gtk/gtkwindow.c:1034
9961msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
9962msgstr "Indica se la maniglia di ridimensionamento della finesta è visibile."
9963
9964#: gtk/gtkwindow.c:1048
9965msgid "Gravity"
9966msgstr "Gravità"
9967
9968#: gtk/gtkwindow.c:1049
9969msgid "The window gravity of the window"
9970msgstr "La gravità della finestra"
9971
9972#: gtk/gtkwindow.c:1084
9973msgid "Attached to Widget"
9974msgstr "Collegata al widget"
9975
9976#: gtk/gtkwindow.c:1085
9977msgid "The widget where the window is attached"
9978msgstr "Il widget a cui la finestra è collegata"
9979
9980#: gtk/gtkwindow.c:1091
9981msgid "Is maximized"
9982msgstr "È massimizzato"
9983
9984#: gtk/gtkwindow.c:1092
9985msgid "Whether the window is maximized"
9986msgstr "Indica se la finestra è massimizzata"
9987
9988#: gtk/gtkwindow.c:1113
9989msgid "GtkApplication"
9990msgstr "GtkApplication"
9991
9992#: gtk/gtkwindow.c:1114
9993msgid "The GtkApplication for the window"
9994msgstr "Il GtkApplication per la finestra"
9995
9996#: gtk/gtkwindow.c:1124 gtk/gtkwindow.c:1125
9997msgid "Decorated button layout"
9998msgstr "Disposizione pulsante decorato"
9999
10000#: gtk/gtkwindow.c:1131 gtk/gtkwindow.c:1132
10001msgid "Decoration resize handle size"
10002msgstr "Dimensione handle di ridimensionamento della decorazione"
10003
10004#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
10005msgid "Cloud Print account"
10006msgstr "Account Cloud Print"
10007
10008#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
10009msgid "GtkCloudprintAccount instance"
10010msgstr "Istanza GtkCloudprintAccount"
10011
10012#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
10013msgid "Printer ID"
10014msgstr "ID stampante"
10015
10016#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
10017msgid "Cloud Print printer ID"
10018msgstr "ID stampante Cloud Print"
10019
10020#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
10021msgid "Color Profile Title"
10022msgstr "Titolo profilo colore"
10023
10024#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
10025msgid "The title of the color profile to use"
10026msgstr "Il titolo del profilo colore da usare"
10027