1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:43+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2013-10-25 22:00+0700\n"
7"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
8"Language-Team: ID <doplank@gmx.com>\n"
9"Language: id_ID\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"plural-forms: nplurals=1; plural=0\n"
14"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
15"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
18#: ../src/common/debugrpt.cpp:591
19msgid ""
20"\n"
21"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
22msgstr ""
23"\n"
24"Tolong kirimkan laporan ini kepada pemelihara program, terima kasih!\n"
25
26#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
27#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
28msgid " "
29msgstr " "
30
31#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
32msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
33msgstr ""
34"              Terima kasih dan kami mohon maaf atas ketidaknyamanannya!\n"
35
36#: ../src/common/prntbase.cpp:546
37#, c-format
38msgid " (copy %d of %d)"
39msgstr " (salinan %d dari %d)"
40
41#: ../src/common/log.cpp:425
42#, c-format
43msgid " (error %ld: %s)"
44msgstr " (kesalahan %ld: %s)"
45
46#: ../src/common/imagtiff.cpp:75
47#, c-format
48msgid " (in module \"%s\")"
49msgstr " (dalam modul \"%s\")"
50
51#: ../src/common/docview.cpp:1631
52msgid " - "
53msgstr " - "
54
55#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588
56msgid " Preview"
57msgstr " Pratinjau"
58
59#: ../src/common/fontcmn.cpp:811
60msgid " bold"
61msgstr "tebal"
62
63#: ../src/common/fontcmn.cpp:827
64msgid " italic"
65msgstr "miring"
66
67#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
68msgid " light"
69msgstr "ringan"
70
71#: ../src/common/paper.cpp:118
72msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
73msgstr "Amplop #10, 4 1/8 x 9 1/2 in"
74
75#: ../src/common/paper.cpp:119
76msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
77msgstr "Amplop #11, 4 1/2 x 10 3/8 in"
78
79#: ../src/common/paper.cpp:120
80msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
81msgstr "Amplop #12, 4 3/4 x 11 in"
82
83#: ../src/common/paper.cpp:121
84msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
85msgstr "Amplop #14, 5 x 11 1/2 in"
86
87#: ../src/common/paper.cpp:117
88msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
89msgstr "Amplop #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
90
91#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
92#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
93#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
94#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
95#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
96#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
97#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
98#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
99#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
100#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
101msgid "%"
102msgstr ""
103
104#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
105#, c-format
106msgid "%d of %lu"
107msgstr "%d dari %lu"
108
109#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681
110#, fuzzy, c-format
111msgid "%i of %u"
112msgstr "%i dari %i"
113
114#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
115#, c-format
116msgid "%ld byte"
117msgid_plural "%ld bytes"
118msgstr[0] "%ld byte"
119
120#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
121#, c-format
122msgid "%lu of %lu"
123msgstr "%lu dari %lu"
124
125#: ../src/common/cmdline.cpp:1062
126#, c-format
127msgid "%s (or %s)"
128msgstr "%s (atau %s)"
129
130#: ../src/generic/logg.cpp:230
131#, c-format
132msgid "%s Error"
133msgstr "Kesalahan %s "
134
135#: ../src/generic/logg.cpp:242
136#, c-format
137msgid "%s Information"
138msgstr "Informasi %s "
139
140#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115
141#, c-format
142msgid "%s Preferences"
143msgstr "Preferensi %s"
144
145#: ../src/generic/logg.cpp:234
146#, c-format
147msgid "%s Warning"
148msgstr "Peringatan %s"
149
150#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
151#, c-format
152msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
153msgstr "%s tidak pas dengan header tar untuk entri '%s'"
154
155#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
156#, c-format
157msgid "%s files (%s)|%s"
158msgstr "berkas %s (%s)|%s"
159
160#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719
161#, fuzzy, c-format
162msgid "%u of %u"
163msgstr "%lu dari %lu"
164
165#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142
166#: ../src/html/helpfrm.cpp:144
167msgid "&About"
168msgstr "Tent&ang"
169
170#: ../src/common/stockitem.cpp:207
171msgid "&Actual Size"
172msgstr "Ukuran Seben&arnya"
173
174#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
175msgid "&After a paragraph:"
176msgstr "Setel&ah paragraf:"
177
178#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
179#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
180msgid "&Alignment"
181msgstr "Perat&aan"
182
183#: ../src/common/stockitem.cpp:141
184msgid "&Apply"
185msgstr "Ter&apkan"
186
187#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
188msgid "&Apply Style"
189msgstr "Ter&apkan Gaya"
190
191#: ../src/msw/mdi.cpp:175
192msgid "&Arrange Icons"
193msgstr "&Atur Ikon"
194
195#: ../src/common/stockitem.cpp:195
196msgid "&Ascending"
197msgstr "Urut N&aik"
198
199#: ../src/common/stockitem.cpp:142
200msgid "&Back"
201msgstr "&Mundur"
202
203#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113
204msgid "&Based on:"
205msgstr "&Berdasarkan:"
206
207#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
208msgid "&Before a paragraph:"
209msgstr "Se&belum paragraf:"
210
211#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
212msgid "&Bg colour:"
213msgstr "&Warna latar:"
214
215#: ../src/common/stockitem.cpp:143
216msgid "&Bold"
217msgstr "Te&bal"
218
219#: ../src/common/stockitem.cpp:144
220msgid "&Bottom"
221msgstr "&Bawah"
222
223#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
224#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:512
225#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
226#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
227#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
228#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
229msgid "&Bottom:"
230msgstr "&Bawah:"
231
232#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3578
233msgid "&Box"
234msgstr "&Kotak"
235
236#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
237#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
238msgid "&Bullet style:"
239msgstr "&Gaya bulet:"
240
241#: ../src/common/stockitem.cpp:146
242msgid "&CD-Rom"
243msgstr "&CD-Rom"
244
245#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
246#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:432
247#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
248msgid "&Cancel"
249msgstr "&Batal"
250
251#: ../src/msw/mdi.cpp:171
252msgid "&Cascade"
253msgstr "&Bertingkat"
254
255#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5639
256msgid "&Cell"
257msgstr "&Sel"
258
259#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
260msgid "&Character code:"
261msgstr "&Kode karakter:"
262
263#: ../src/common/stockitem.cpp:147
264msgid "&Clear"
265msgstr "&Bersihkan"
266
267#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/common/stockitem.cpp:148
268#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139
269#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
270msgid "&Close"
271msgstr "&Tutup"
272
273#: ../src/common/stockitem.cpp:193
274msgid "&Color"
275msgstr "&Warna"
276
277#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
278msgid "&Colour:"
279msgstr "&Warna:"
280
281#: ../src/common/stockitem.cpp:149
282msgid "&Convert"
283msgstr "&Ubah"
284
285#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2457
286#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332
287msgid "&Copy"
288msgstr "&Salin"
289
290#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
291msgid "&Copy URL"
292msgstr "&Salin URL"
293
294#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328
295msgid "&Customize..."
296msgstr "&Kustomisasi..."
297
298#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
299msgid "&Debug report preview:"
300msgstr "&Preview laporan debug:"
301
302#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2459
303#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334
304#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
305msgid "&Delete"
306msgstr "&Hapus"
307
308#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
309msgid "&Delete Style..."
310msgstr "&Hapus Gaya..."
311
312#: ../src/common/stockitem.cpp:196
313msgid "&Descending"
314msgstr "Urut &Turun"
315
316#: ../src/generic/logg.cpp:688
317msgid "&Details"
318msgstr "&Rinci"
319
320#: ../src/common/stockitem.cpp:153
321msgid "&Down"
322msgstr "&Turun"
323
324#: ../src/common/stockitem.cpp:154
325msgid "&Edit"
326msgstr "&Sunting"
327
328#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
329msgid "&Edit Style..."
330msgstr "&Sunting Gaya..."
331
332#: ../src/common/stockitem.cpp:155
333msgid "&Execute"
334msgstr "&Jalankan"
335
336#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146
337msgid "&File"
338msgstr "&Berkas"
339
340#: ../src/common/stockitem.cpp:158
341msgid "&Find"
342msgstr "&Temukan"
343
344#: ../src/generic/wizard.cpp:626
345msgid "&Finish"
346msgstr "&Selesai"
347
348#: ../src/common/stockitem.cpp:159
349msgid "&First"
350msgstr "&Pertama"
351
352#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
353msgid "&Floating mode:"
354msgstr "&Mode mengambang:"
355
356#: ../src/common/stockitem.cpp:160
357msgid "&Floppy"
358msgstr "&Floppy"
359
360#: ../src/common/stockitem.cpp:194
361msgid "&Font"
362msgstr "&Fonta"
363
364#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
365msgid "&Font family:"
366msgstr "&Keluarga fonta:"
367
368#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
369msgid "&Font for Level..."
370msgstr "&Fonta untuk Level..."
371
372#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
373#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
374msgid "&Font:"
375msgstr "&Fonta:"
376
377#: ../src/common/stockitem.cpp:161
378msgid "&Forward"
379msgstr "&Maju"
380
381#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
382msgid "&From:"
383msgstr "&Dari:"
384
385#: ../src/common/stockitem.cpp:162
386msgid "&Harddisk"
387msgstr "&Harddisk"
388
389#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
390#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
391msgid "&Height:"
392msgstr "&Tinggi:"
393
394#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:435
395#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788
396#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
397#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479
398msgid "&Help"
399msgstr "&Bantuan"
400
401#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
402msgid "&Hide details"
403msgstr "&Sembunyikan detil"
404
405#: ../src/common/stockitem.cpp:164
406msgid "&Home"
407msgstr "&Home"
408
409#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
410#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
411msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
412msgstr "&Indentasi (persepuluh mm)"
413
414#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
415#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
416msgid "&Indeterminate"
417msgstr "&Tidak tentu"
418
419#: ../src/common/stockitem.cpp:166
420msgid "&Index"
421msgstr "&Indeks"
422
423#: ../src/common/stockitem.cpp:167
424msgid "&Info"
425msgstr "&Info"
426
427#: ../src/common/stockitem.cpp:168
428msgid "&Italic"
429msgstr "&Miring"
430
431#: ../src/common/stockitem.cpp:169
432msgid "&Jump to"
433msgstr "&Lompat ke"
434
435#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
436#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
437msgid "&Justified"
438msgstr "&Rata kanan kiri"
439
440#: ../src/common/stockitem.cpp:174
441msgid "&Last"
442msgstr "&Terakhir"
443
444#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
445#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
446msgid "&Left"
447msgstr "&Kiri"
448
449#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241
450#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410
451#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
452#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
453#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
454#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
455#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
456#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
457msgid "&Left:"
458msgstr "&Kiri:"
459
460#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
461msgid "&List level:"
462msgstr "&Level daftar:"
463
464#: ../src/generic/logg.cpp:523
465msgid "&Log"
466msgstr "&Log"
467
468#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
469msgid "&Move"
470msgstr "&Pindah"
471
472#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
473msgid "&Move the object to:"
474msgstr "&Pindahkan objek ke:"
475
476#: ../src/common/stockitem.cpp:175
477msgid "&Network"
478msgstr "&Jaringan"
479
480#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
481msgid "&New"
482msgstr "&Baru"
483
484#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
485#: ../src/msw/mdi.cpp:176
486msgid "&Next"
487msgstr "&Berikut"
488
489#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
490msgid "&Next >"
491msgstr "&Berikutnya >"
492
493#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
494msgid "&Next Paragraph"
495msgstr "&Paragraf berikutnya"
496
497#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
498msgid "&Next Tip"
499msgstr "&Tip Berikutnya"
500
501#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
502msgid "&Next style:"
503msgstr "&Gaya berikutnya"
504
505#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463
506msgid "&No"
507msgstr "&Tidak"
508
509#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
510msgid "&Notes:"
511msgstr "Catata&n:"
512
513#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264
514msgid "&Number:"
515msgstr "&Nomor:"
516
517#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475
518#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578
519msgid "&OK"
520msgstr "&OK"
521
522#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342
523#: ../src/html/helpfrm.cpp:137
524msgid "&Open..."
525msgstr "&Buka..."
526
527#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
528msgid "&Outline level:"
529msgstr "Level &outline:"
530
531#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
532msgid "&Page Break"
533msgstr "&Ganti Halaman"
534
535#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2458
536#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333
537msgid "&Paste"
538msgstr "&Tempel"
539
540#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4705
541msgid "&Picture"
542msgstr "&Gambar"
543
544#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
545msgid "&Point size:"
546msgstr "&Ukuran titik:"
547
548#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
549msgid "&Position (tenths of a mm):"
550msgstr "&Posisi (persepuluh mm):"
551
552#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
553msgid "&Position mode:"
554msgstr "&Mode posisi:"
555
556#: ../src/common/stockitem.cpp:181
557msgid "&Preferences"
558msgstr "&Preferensi"
559
560#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
561#: ../src/msw/mdi.cpp:177
562msgid "&Previous"
563msgstr "&Sebelumnya"
564
565#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
566msgid "&Previous Paragraph"
567msgstr "&Paragraf Sebelumnya"
568
569#: ../src/common/stockitem.cpp:183
570msgid "&Print..."
571msgstr "&Cetak..."
572
573#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338
574#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5065
575msgid "&Properties"
576msgstr "&Properti"
577
578#: ../src/common/stockitem.cpp:156
579msgid "&Quit"
580msgstr "&Keluar"
581
582#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300
583#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2454
584#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329
585msgid "&Redo"
586msgstr "&Kerjakan Lagi"
587
588#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
589msgid "&Redo "
590msgstr "&Kerjakan Lagi"
591
592#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
593msgid "&Rename Style..."
594msgstr "&Ubah Nama Gaya..."
595
596#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
597msgid "&Replace"
598msgstr "&Ganti"
599
600#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
601msgid "&Restart numbering"
602msgstr "&Ulangi penomoran"
603
604#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
605msgid "&Restore"
606msgstr "&Pulihkan"
607
608#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
609#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
610msgid "&Right"
611msgstr "&Kanan"
612
613#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275
614#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444
615#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
616#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
617#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
618#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
619#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
620#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
621msgid "&Right:"
622msgstr "&Kanan:"
623
624#: ../src/common/stockitem.cpp:190
625msgid "&Save"
626msgstr "&Simpan"
627
628#: ../src/common/stockitem.cpp:191
629msgid "&Save as"
630msgstr "&Simpang sebagai"
631
632#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
633msgid "&See details"
634msgstr "&Lihat detil"
635
636#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
637msgid "&Show tips at startup"
638msgstr "&Tampilkan tip saat awal mula"
639
640#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
641msgid "&Size"
642msgstr "&Ukuran"
643
644#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
645msgid "&Size:"
646msgstr "&Ukuran:"
647
648#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
649msgid "&Skip"
650msgstr "&Lewati"
651
652#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
653#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
654msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
655msgstr "&Spasi (persepuluh mm)"
656
657#: ../src/common/stockitem.cpp:197
658msgid "&Spell Check"
659msgstr "Perik&sa Ejaan"
660
661#: ../src/common/stockitem.cpp:198
662msgid "&Stop"
663msgstr "&Berhenti"
664
665#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
666msgid "&Strikethrough"
667msgstr "&Coret"
668
669#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
670msgid "&Style:"
671msgstr "&Gaya:"
672
673#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
674msgid "&Styles:"
675msgstr "&Gaya:"
676
677#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
678msgid "&Subset:"
679msgstr "&Subset:"
680
681#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
682#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
683msgid "&Symbol:"
684msgstr "&Simbol:"
685
686#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:379
687#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
688msgid "&Synchronize values"
689msgstr ""
690
691#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5733
692msgid "&Table"
693msgstr "&Tabel"
694
695#: ../src/common/stockitem.cpp:200
696msgid "&Top"
697msgstr "A&tas"
698
699#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
700#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:478
701#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
702#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
703#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
704#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
705msgid "&Top:"
706msgstr "A&tas:"
707
708#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444
709msgid "&Underline"
710msgstr "&Garis bawah"
711
712#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
713msgid "&Underlining:"
714msgstr "&Garis bawah:"
715
716#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203
717#: ../src/msw/textctrl.cpp:2453 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
718#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328
719msgid "&Undo"
720msgstr "Tak &Jadi"
721
722#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
723msgid "&Undo "
724msgstr "Tak &Jadi"
725
726#: ../src/common/stockitem.cpp:204
727msgid "&Unindent"
728msgstr "&Unindent"
729
730#: ../src/common/stockitem.cpp:205
731msgid "&Up"
732msgstr "&Naik"
733
734#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
735msgid "&Vertical alignment:"
736msgstr "Perataan &vertikal:"
737
738#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
739msgid "&View..."
740msgstr "&Lihat..."
741
742#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
743msgid "&Weight:"
744msgstr "&Bobot:"
745
746#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
747#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
748msgid "&Width:"
749msgstr "&Lebar:"
750
751#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
752#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
753#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
754#: ../src/msw/mdi.cpp:77
755msgid "&Window"
756msgstr "&Jendela"
757
758#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463
759msgid "&Yes"
760msgstr "&Ya"
761
762#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
763#, c-format
764msgid "'%s' has extra '..', ignored."
765msgstr "'%s' mempunyai '..' ekstra, diabaikan."
766
767#: ../src/common/valtext.cpp:165 ../src/common/valtext.cpp:167
768#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
769#, c-format
770msgid "'%s' is invalid"
771msgstr "'%s' tidak sah"
772
773#: ../src/common/cmdline.cpp:960 ../src/common/cmdline.cpp:978
774#, c-format
775msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
776msgstr "'%s' bukan suatu nilai numeris yang benar untuk pilihan '%s'."
777
778#: ../src/common/translation.cpp:1099
779#, c-format
780msgid "'%s' is not a valid message catalog."
781msgstr "'%s' bukan suatu katalog pesan yang sah."
782
783#: ../src/common/textbuf.cpp:239
784#, c-format
785msgid "'%s' is probably a binary buffer."
786msgstr "'%s' mungkin suatu penyangga biner."
787
788#: ../src/common/valtext.cpp:252
789#, c-format
790msgid "'%s' should be numeric."
791msgstr "'%s' harus numeris."
792
793#: ../src/common/valtext.cpp:244
794#, c-format
795msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
796msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter ASCII."
797
798#: ../src/common/valtext.cpp:246
799#, c-format
800msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
801msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis."
802
803#: ../src/common/valtext.cpp:248
804#, c-format
805msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
806msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis atau numeris."
807
808#: ../src/common/valtext.cpp:250
809#, c-format
810msgid "'%s' should only contain digits."
811msgstr "'%s' hanya boleh berisi angka."
812
813#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
814#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
815msgid "(*)"
816msgstr "(*)"
817
818#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
819msgid "(Help)"
820msgstr "(Bantuan)"
821
822#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
823#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
824msgid "(None)"
825msgstr "(Nihil)"
826
827#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
828msgid "(Normal text)"
829msgstr "(Teks normal)"
830
831#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
832#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
833msgid "(bookmarks)"
834msgstr "(tanda taut)"
835
836#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
837#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
838#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
839#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:870
840#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
841#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
842#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
843#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
844#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
845#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
846#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
847#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
848msgid "(none)"
849msgstr "(nihil)"
850
851#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
852#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
853msgid "*"
854msgstr "*"
855
856#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
857#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
858msgid "*)"
859msgstr "*)"
860
861#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
862#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
863msgid "+"
864msgstr "+"
865
866#: ../src/msw/utils.cpp:1354
867msgid ", 64-bit edition"
868msgstr ", edisi 64-bit"
869
870#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
871#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
872msgid "-"
873msgstr "-"
874
875#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
876msgid "..."
877msgstr "..."
878
879#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
880#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
881msgid "1.1"
882msgstr "1.1"
883
884#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
885#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
886msgid "1.2"
887msgstr "1.2"
888
889#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
890#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
891msgid "1.3"
892msgstr "1.3"
893
894#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
895#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
896msgid "1.4"
897msgstr "1.4"
898
899#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
900#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
901msgid "1.5"
902msgstr "1.5"
903
904#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
905#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
906msgid "1.6"
907msgstr "1.6"
908
909#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
910#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
911msgid "1.7"
912msgstr "1.7"
913
914#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
915#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
916msgid "1.8"
917msgstr "1.8"
918
919#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
920#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
921msgid "1.9"
922msgstr "1.9"
923
924#: ../src/common/paper.cpp:141
925msgid "10 x 11 in"
926msgstr "10 x 11 in"
927
928#: ../src/common/paper.cpp:114
929msgid "10 x 14 in"
930msgstr "10 x 14 in"
931
932#: ../src/common/paper.cpp:115
933msgid "11 x 17 in"
934msgstr "11 x 17 in"
935
936#: ../src/common/paper.cpp:185
937msgid "12 x 11 in"
938msgstr "12 x 11 in"
939
940#: ../src/common/paper.cpp:142
941msgid "15 x 11 in"
942msgstr "15 x 11 in"
943
944#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
945#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
946msgid "2"
947msgstr "2"
948
949#: ../src/common/paper.cpp:133
950msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
951msgstr "Amplop 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
952
953#: ../src/common/paper.cpp:140
954msgid "9 x 11 in"
955msgstr "9 x 11 in"
956
957#: ../src/html/htmprint.cpp:431
958msgid ": file does not exist!"
959msgstr ": berkas tidak ada!"
960
961#: ../src/common/fontmap.cpp:199
962msgid ": unknown charset"
963msgstr ": charset tidak diketahui"
964
965#: ../src/common/fontmap.cpp:413
966msgid ": unknown encoding"
967msgstr ": pengkodean tidak diketahui"
968
969#: ../src/generic/wizard.cpp:437
970msgid "< &Back"
971msgstr "< &Mundur"
972
973#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:799
974#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
975msgid "<Any Decorative>"
976msgstr "<Sebarang Dekoratif>"
977
978#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801
979#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
980msgid "<Any Modern>"
981msgstr "<Sebarang Modern>"
982
983#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:797
984#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
985msgid "<Any Roman>"
986msgstr "<Sebarang Roman>"
987
988#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803
989#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823
990msgid "<Any Script>"
991msgstr "<Sebarang Skrip>"
992
993#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:808
994#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827
995msgid "<Any Swiss>"
996msgstr "<Sebarang Swiss>"
997
998#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805
999#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
1000msgid "<Any Teletype>"
1001msgstr "<Sebarang Teletype>"
1002
1003#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590
1004msgid "<Any>"
1005msgstr "<Apapun>"
1006
1007#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
1008msgid "<DIR>"
1009msgstr "<DIR>"
1010
1011#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
1012msgid "<DRIVE>"
1013msgstr "<DRIVE>"
1014
1015#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
1016msgid "<LINK>"
1017msgstr "<TAUT>"
1018
1019#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
1020msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1021msgstr "<b><i>Contoh miring tebal.</i></b><br>"
1022
1023#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
1024msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1025msgstr "<b><i>miring tebal <u>digarisbawahi</u></i></b><br>"
1026
1027#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
1028msgid "<b>Bold face.</b> "
1029msgstr "<b>Contoh tebal.</b> "
1030
1031#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
1032msgid "<i>Italic face.</i> "
1033msgstr "<i>Contoh miring.</i> "
1034
1035#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
1036#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
1037msgid ">"
1038msgstr ">"
1039
1040#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
1041msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1042msgstr "Laporan debug telah dihasilkan di dalam direktori\n"
1043
1044#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
1045msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1046msgstr "Laporan debug berhasil dibuat. Laporan dapat ditemukan di"
1047
1048#: ../src/common/xtixml.cpp:418
1049msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
1050msgstr "Suatu koleksi tak kosong mesti terdiri dari node 'elemen'"
1051
1052#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
1053#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259
1054#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
1055#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
1056msgid "A standard bullet name."
1057msgstr "Nama bulet standar."
1058
1059#: ../src/common/paper.cpp:218
1060msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1061msgstr "Lembar A0, 841 x 1189 mm"
1062
1063#: ../src/common/paper.cpp:219
1064msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1065msgstr "Lembar A1, 594 x 841 mm"
1066
1067#: ../src/common/paper.cpp:160
1068msgid "A2 420 x 594 mm"
1069msgstr "A2 420 x 594 mm"
1070
1071#: ../src/common/paper.cpp:157
1072msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1073msgstr "A3 Ekstra 322 x 445 mm"
1074
1075#: ../src/common/paper.cpp:162
1076msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1077msgstr "A3 Ekstra Transverse 322 x 445 mm"
1078
1079#: ../src/common/paper.cpp:171
1080msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1081msgstr "A3 Diputar 420 x 297 mm"
1082
1083#: ../src/common/paper.cpp:161
1084msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1085msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1086
1087#: ../src/common/paper.cpp:107
1088msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1089msgstr "Lembar A3, 297 x 420 mm"
1090
1091#: ../src/common/paper.cpp:147
1092msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1093msgstr "A4 Ekstra 9.27 x 12.69 in"
1094
1095#: ../src/common/paper.cpp:154
1096msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1097msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
1098
1099#: ../src/common/paper.cpp:172
1100msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1101msgstr "A4 Diputar 297 x 210 mm"
1102
1103#: ../src/common/paper.cpp:149
1104msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1105msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1106
1107#: ../src/common/paper.cpp:98
1108msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1109msgstr "Lembar A4, 210 x 297 mm"
1110
1111#: ../src/common/paper.cpp:108
1112msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1113msgstr "Lembar kecil A4, 210 x 297 mm"
1114
1115#: ../src/common/paper.cpp:158
1116msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1117msgstr "A5 Ekstra 174 x 235 mm"
1118
1119#: ../src/common/paper.cpp:173
1120msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1121msgstr "A5 Diputar 210 x 148 mm"
1122
1123#: ../src/common/paper.cpp:155
1124msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1125msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1126
1127#: ../src/common/paper.cpp:109
1128msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1129msgstr "Lembar A5, 148 x 210 mm"
1130
1131#: ../src/common/paper.cpp:165
1132msgid "A6 105 x 148 mm"
1133msgstr "A6 105 x 148 mm"
1134
1135#: ../src/common/paper.cpp:178
1136msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1137msgstr "A6 Diputar 148 x 105 mm"
1138
1139#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323
1140#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527
1141msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1142msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1143
1144#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
1145msgid "ASCII"
1146msgstr "ASCII"
1147
1148#: ../src/common/stockitem.cpp:139
1149msgid "About"
1150msgstr "Tentang"
1151
1152#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
1153#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615
1154#, c-format
1155msgid "About %s"
1156msgstr "Tentang %s"
1157
1158#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617
1159#, fuzzy
1160msgid "About..."
1161msgstr "Tentang"
1162
1163#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
1164msgid "Absolute"
1165msgstr "Absolut"
1166
1167#: ../src/common/stockitem.cpp:207
1168msgid "Actual Size"
1169msgstr "Ukuran Asli"
1170
1171#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
1172#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140
1173msgid "Add"
1174msgstr "Tambah"
1175
1176#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11078
1177msgid "Add Column"
1178msgstr "Tambah Kolom"
1179
1180#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11015
1181msgid "Add Row"
1182msgstr "Tambah Baris"
1183
1184#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
1185msgid "Add current page to bookmarks"
1186msgstr "Tambahkan halaman ini ke penanda taut"
1187
1188#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
1189msgid "Add to custom colours"
1190msgstr "Tambahkan ke warna gubahan"
1191
1192#: ../include/wx/xtiprop.h:259
1193msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1194msgstr "AddToPropertyCollection dipanggil pada suatu accessor generik"
1195
1196#: ../include/wx/xtiprop.h:197
1197msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1198msgstr "AddToPropertyCollection dipanggil tanpa penambah yang valid"
1199
1200#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
1201#, c-format
1202msgid "Adding book %s"
1203msgstr "Menambahkan buku %s"
1204
1205#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1931
1206msgid "Adding flavor TEXT failed"
1207msgstr "Penambahan rasa TEKS gagal"
1208
1209#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1952
1210msgid "Adding flavor utxt failed"
1211msgstr "Penambahan rasa utxt gagal"
1212
1213#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
1214msgid "Advanced"
1215msgstr "Tingkat lanjut"
1216
1217#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
1218msgid "After a paragraph:"
1219msgstr "Setelah paragraf:"
1220
1221#: ../src/common/stockitem.cpp:172
1222msgid "Align Left"
1223msgstr "Rata Kiri"
1224
1225#: ../src/common/stockitem.cpp:173
1226msgid "Align Right"
1227msgstr "Rata Kanan"
1228
1229#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
1230msgid "Alignment"
1231msgstr "Perataan"
1232
1233#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
1234msgid "All"
1235msgstr "Semua"
1236
1237#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205
1238#, c-format
1239msgid "All files (%s)|%s"
1240msgstr "Semua berkas (%s)|%s"
1241
1242#: ../include/wx/defs.h:2942
1243msgid "All files (*)|*"
1244msgstr "Semua berkas (*)|*"
1245
1246#: ../include/wx/defs.h:2939
1247msgid "All files (*.*)|*.*"
1248msgstr "Semua berkas (*.*)|*.*"
1249
1250#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057
1251msgid "All styles"
1252msgstr "Semua gaya"
1253
1254#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
1255msgid "Alphabetic Mode"
1256msgstr "Mode Alfabet"
1257
1258#: ../src/common/xtistrm.cpp:429
1259msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1260msgstr "Objek Yang Sudah Terdaftar disampaikan ke SetObjectClassInfo"
1261
1262#: ../src/unix/dialup.cpp:353
1263msgid "Already dialling ISP."
1264msgstr "Sudah menghubungi ISP."
1265
1266#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
1267msgid "Alt+"
1268msgstr "Alt+"
1269
1270#: ../src/common/debugrpt.cpp:581
1271msgid "And includes the following files:\n"
1272msgstr "Dan sertakan berkas berikut:\n"
1273
1274#: ../src/generic/animateg.cpp:162
1275#, c-format
1276msgid "Animation file is not of type %ld."
1277msgstr "Berkas animasi bukan bertipe %ld."
1278
1279#: ../src/generic/logg.cpp:1034
1280#, c-format
1281msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1282msgstr ""
1283"Tambahkan log ke berkas '%s' (memilih [Tidak] akan menimpa berkas tersebut)?"
1284
1285#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643
1286msgid "Application"
1287msgstr "Aplikasi"
1288
1289#: ../src/common/stockitem.cpp:141
1290msgid "Apply"
1291msgstr "Terapkan"
1292
1293#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
1294#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
1295msgid "Arabic"
1296msgstr "Arab"
1297
1298#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
1299msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1300msgstr "Arab (ISO-8859-6)"
1301
1302#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678
1303#, c-format
1304msgid "Argument %u not found."
1305msgstr "Argumen %u tidak ditemukan."
1306
1307#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
1308msgid "Artists"
1309msgstr "Artis"
1310
1311#: ../src/common/stockitem.cpp:195
1312msgid "Ascending"
1313msgstr "Urut naik"
1314
1315#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
1316msgid "Attributes"
1317msgstr "Atribut"
1318
1319#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
1320#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
1321#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
1322msgid "Available fonts."
1323msgstr "Fonta yang tesedia."
1324
1325#: ../src/common/paper.cpp:138
1326msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1327msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1328
1329#: ../src/common/paper.cpp:174
1330msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1331msgstr "B4 (JIS) Diputar 364 x 257 mm"
1332
1333#: ../src/common/paper.cpp:128
1334msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1335msgstr "Amplop B4, 250 x 353 mm"
1336
1337#: ../src/common/paper.cpp:110
1338msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1339msgstr "Lembar B4, 250 x 354 mm"
1340
1341#: ../src/common/paper.cpp:159
1342msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1343msgstr "B5 (ISO) Ekstra 201 x 276 mm"
1344
1345#: ../src/common/paper.cpp:175
1346msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1347msgstr "B5 (JIS) Diputar 257 x 182 mm"
1348
1349#: ../src/common/paper.cpp:156
1350msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1351msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1352
1353#: ../src/common/paper.cpp:129
1354msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1355msgstr "Amplop B5, 176 x 250 mm"
1356
1357#: ../src/common/paper.cpp:111
1358msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1359msgstr "Lembar B5, 182 x 257 millimeter"
1360
1361#: ../src/common/paper.cpp:183
1362msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1363msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1364
1365#: ../src/common/paper.cpp:184
1366msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1367msgstr "B6 (JIS) Diputar 182 x 128 mm"
1368
1369#: ../src/common/paper.cpp:130
1370msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1371msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm"
1372
1373#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
1374#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
1375msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1376msgstr "BMP: Tidak bisa mengalokasikan memori."
1377
1378#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
1379msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1380msgstr "BMP: Tidak bisa menympan citra tidak sah."
1381
1382#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
1383msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1384msgstr "BMP: Tidak bisa menulis peta warna RGB."
1385
1386#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
1387msgid "BMP: Couldn't write data."
1388msgstr "BMP: Tidak bisa menulis data."
1389
1390#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
1391msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1392msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header berkas (Bitmap)."
1393
1394#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
1395msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1396msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header berkas (BitmapInfo)"
1397
1398#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
1399msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1400msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPallete."
1401
1402#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
1403#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142
1404msgid "Back"
1405msgstr "Mundur"
1406
1407#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
1408#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375
1409msgid "Background"
1410msgstr "Latar belakang"
1411
1412#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1413msgid "Background &colour:"
1414msgstr "Warna &latar belakang:"
1415
1416#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
1417msgid "Background colour"
1418msgstr "Warna latar belakang"
1419
1420#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
1421#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
1422#, fuzzy
1423msgid "Backspace"
1424msgstr "Mundur"
1425
1426#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
1427msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1428msgstr "Baltik (ISO-8859-13)"
1429
1430#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
1431msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1432msgstr "Baltik (tua) (ISO-8859-4)"
1433
1434#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
1435msgid "Before a paragraph:"
1436msgstr "Sebelum paragraf:"
1437
1438#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
1439#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
1440msgid "Bitmap"
1441msgstr "Bitmap"
1442
1443#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2394
1444msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1445msgstr "Perender Bitmap tidak dapat merender nilai; tipe nilai:"
1446
1447#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
1448#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
1449msgid "Bold"
1450msgstr "Tebal"
1451
1452#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:228
1453#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:386
1454msgid "Border"
1455msgstr "Batas"
1456
1457#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
1458msgid "Borders"
1459msgstr "Batas"
1460
1461#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
1462msgid "Bottom"
1463msgstr "Bawah"
1464
1465#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
1466msgid "Bottom margin (mm):"
1467msgstr "Batas bawah (mm):"
1468
1469#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9048
1470msgid "Box Properties"
1471msgstr "Properti Kotak"
1472
1473#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
1474msgid "Box styles"
1475msgstr "Gaya kotak"
1476
1477#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
1478msgid "Browse"
1479msgstr "Ramban"
1480
1481#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
1482#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
1483msgid "Bullet &Alignment:"
1484msgstr "Per&ataan &Bulet:"
1485
1486#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
1487msgid "Bullet style"
1488msgstr "Gaya bulet"
1489
1490#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343
1491msgid "Bullets"
1492msgstr "Bulet"
1493
1494#: ../src/common/paper.cpp:99
1495msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1496msgstr "Lembar C, 17 x 22 inci"
1497
1498#: ../src/generic/logg.cpp:520
1499msgid "C&lear"
1500msgstr "B&ersihkan"
1501
1502#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
1503msgid "C&olour:"
1504msgstr "W&arna:"
1505
1506#: ../src/common/paper.cpp:124
1507msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1508msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
1509
1510#: ../src/common/paper.cpp:125
1511msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1512msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
1513
1514#: ../src/common/paper.cpp:123
1515msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1516msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
1517
1518#: ../src/common/paper.cpp:126
1519msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1520msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
1521
1522#: ../src/common/paper.cpp:127
1523msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1524msgstr "Amplop C65, 114 x 229 mm"
1525
1526#: ../src/common/stockitem.cpp:146
1527msgid "CD-Rom"
1528msgstr "CD-Rom"
1529
1530#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
1531msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1532msgstr "Penangan CHM saat ini hanya mendukung berkas lokal!"
1533
1534#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
1535msgid "Ca&pitals"
1536msgstr "Ka&pital"
1537
1538#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
1539msgid "Can't &Undo "
1540msgstr "Tidak Bisa &Tak Jadi"
1541
1542#: ../src/common/image.cpp:2686
1543msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1544msgstr ""
1545"Tidak dapat menentukan format gambar bagi masukan yang tak bisa di-seek."
1546
1547#: ../src/msw/registry.cpp:505
1548#, c-format
1549msgid "Can't close registry key '%s'"
1550msgstr "Tidak bisa menutup kunci registri '%s'"
1551
1552#: ../src/msw/registry.cpp:583
1553#, c-format
1554msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1555msgstr "Tidak bisa menyalin nilai dari tipe %d yang tidak didukung."
1556
1557#: ../src/msw/registry.cpp:486
1558#, c-format
1559msgid "Can't create registry key '%s'"
1560msgstr "Tidak bisa menciptakan kunci registri '%s'"
1561
1562#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494
1563msgid "Can't create thread"
1564msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
1565
1566#: ../src/msw/window.cpp:3804
1567#, c-format
1568msgid "Can't create window of class %s"
1569msgstr "Tidak bisa menciptakan jendela dari class %s"
1570
1571#: ../src/msw/registry.cpp:776
1572#, c-format
1573msgid "Can't delete key '%s'"
1574msgstr "Tidak bisa menghapus kunci '%s'"
1575
1576#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471
1577#, c-format
1578msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1579msgstr "Tidak bisa menghapus berkas INI '%s'"
1580
1581#: ../src/msw/registry.cpp:804
1582#, c-format
1583msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1584msgstr "Tidak bisa menghapus nilai '%s' dari kunci '%s'"
1585
1586#: ../src/msw/registry.cpp:1161
1587#, c-format
1588msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1589msgstr "Tidak bisa mengenumerasi subkunci dari kunci '%s'"
1590
1591#: ../src/msw/registry.cpp:1116
1592#, c-format
1593msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1594msgstr "Tidak bisa mengenumerasi nilai-nilai dari kunci '%s'"
1595
1596#: ../src/msw/registry.cpp:1379
1597#, c-format
1598msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1599msgstr "Tidak bisa mengekspor nilai-nilai dari tipe %d yang tidak didukung."
1600
1601#: ../src/common/ffile.cpp:252
1602#, c-format
1603msgid "Can't find current position in file '%s'"
1604msgstr "Tidak bisa menemukan posisi saat ini dalam berkas '%s'"
1605
1606#: ../src/msw/registry.cpp:416
1607#, c-format
1608msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1609msgstr "Tidak bisa memperoleh info tentang kunci registri '%s'"
1610
1611#: ../src/common/zstream.cpp:346
1612msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1613msgstr "Tidak dapat menginisialisasi stream deflate zlib."
1614
1615#: ../src/common/zstream.cpp:185
1616msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1617msgstr "Tidak dapat menginisialisasi stream inflate zlib."
1618
1619#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
1620#, c-format
1621msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1622msgstr "Tidak dapat memantau perubahan pada direktori yang tidak ada \"%s\"."
1623
1624#: ../src/msw/registry.cpp:452
1625#, c-format
1626msgid "Can't open registry key '%s'"
1627msgstr "Tidak bisa membuka kunci registri '%s'"
1628
1629#: ../src/common/zstream.cpp:252
1630#, c-format
1631msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1632msgstr "Tak bisa membaca dari stream inflate: %s"
1633
1634#: ../src/common/zstream.cpp:244
1635msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1636msgstr ""
1637"Tidak dapat membaca stream inflate: EOF yang tak diharapkan pada stream yang "
1638"mendasari."
1639
1640#: ../src/msw/registry.cpp:1048
1641#, c-format
1642msgid "Can't read value of '%s'"
1643msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari '%s'"
1644
1645#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
1646#: ../src/msw/registry.cpp:971
1647#, c-format
1648msgid "Can't read value of key '%s'"
1649msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari kunci '%s'"
1650
1651#: ../src/common/image.cpp:2483
1652#, c-format
1653msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1654msgstr "Tidak bisa menyimpan citra ke berkas '%s': ekstensi tidak diketahui"
1655
1656#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
1657msgid "Can't save log contents to file."
1658msgstr "Tidak bisa menyimpan isi log ke berkas."
1659
1660#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477
1661msgid "Can't set thread priority"
1662msgstr "Tidak bisa menetapkan prioritas thread"
1663
1664#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939
1665#: ../src/msw/registry.cpp:1065
1666#, c-format
1667msgid "Can't set value of '%s'"
1668msgstr "Tidak bisa menetapkan nilai dari '%s'"
1669
1670#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
1671msgid "Can't write to child process's stdin"
1672msgstr "Tidak dapat menulis ke stdin proses anak"
1673
1674#: ../src/common/zstream.cpp:427
1675#, c-format
1676msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1677msgstr "Tidak dapat menulis ke stream deflate: %s"
1678
1679#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
1680#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69
1681#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
1682#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
1683#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673
1684#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300
1685msgid "Cancel"
1686msgstr "Batal"
1687
1688#: ../src/os2/thread.cpp:116
1689msgid "Cannot create mutex."
1690msgstr "Tidak bisa menciptakan mutex."
1691
1692#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893
1693msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1694msgstr ""
1695"Tidak dapat membuat ID kolom baru. Mungkin banyaknya kolom sudah mencapai "
1696"maks."
1697
1698#: ../src/common/filefn.cpp:1335
1699#, c-format
1700msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1701msgstr "Tidak bisa mengenumerasi berkas '%s'"
1702
1703#: ../src/msw/dir.cpp:264
1704#, c-format
1705msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1706msgstr "Tidak bisa mengenumerasi berkas di direktori '%s'"
1707
1708#: ../src/msw/dialup.cpp:542
1709#, c-format
1710msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1711msgstr "Tidak bisa menemukan koneksi dialup yang aktif: %s"
1712
1713#: ../src/msw/dialup.cpp:848
1714msgid "Cannot find the location of address book file"
1715msgstr "Tidak bisa menemukan lokasi dari berkas buku alamat"
1716
1717#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568
1718#, c-format
1719msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1720msgstr "Tidak dapat memperoleh instansi aktif dari \"%s\""
1721
1722#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
1723#, c-format
1724msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1725msgstr ""
1726"Tidak bisa memperoleh jangkauan prioritas untuk kebijakan penjadwalan %d."
1727
1728#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998
1729msgid "Cannot get the hostname"
1730msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host"
1731
1732#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034
1733msgid "Cannot get the official hostname"
1734msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host resmi"
1735
1736#: ../src/msw/dialup.cpp:949
1737msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1738msgstr "Tidak bisa memutus - tidak ada koneksi dialup yang aktif."
1739
1740#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
1741msgid "Cannot initialize OLE"
1742msgstr "Tidak bisa menginisialisasi OLE"
1743
1744#: ../src/common/socket.cpp:847
1745msgid "Cannot initialize sockets"
1746msgstr "Tidak dapat menginisialisasi soket"
1747
1748#: ../src/msw/volume.cpp:619
1749#, c-format
1750msgid "Cannot load icon from '%s'."
1751msgstr "Tidak bisa memuat ikon dari '%s'."
1752
1753#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
1754#, c-format
1755msgid "Cannot load resources from '%s'."
1756msgstr "Tidak dapat memuat sumber daya dari '%s'."
1757
1758#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
1759#, c-format
1760msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1761msgstr "Tidak bisa memuat sumber daya dari berkas '%s'."
1762
1763#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
1764#, c-format
1765msgid "Cannot open HTML document: %s"
1766msgstr "Tidak bisa membuka dokumen HTML: %s"
1767
1768#: ../src/html/helpdata.cpp:665
1769#, c-format
1770msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1771msgstr "Tidak bisa membuka buku bantuan HTML: %s"
1772
1773#: ../src/html/helpdata.cpp:297
1774#, c-format
1775msgid "Cannot open contents file: %s"
1776msgstr "Tidak bisa membuka berkas isi: %s"
1777
1778#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
1779msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1780msgstr "Tidak bisa membuka berkas untuk pencetakan PostScript!"
1781
1782#: ../src/html/helpdata.cpp:311
1783#, c-format
1784msgid "Cannot open index file: %s"
1785msgstr "Tidak bisa membuka berkas indeks: %s"
1786
1787#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
1788#, c-format
1789msgid "Cannot open resources file '%s'."
1790msgstr "Tidak dapat membuka berkas sumber daya '%s'."
1791
1792#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
1793msgid "Cannot print empty page."
1794msgstr "Tidak bisa mencetak halaman kosong."
1795
1796#: ../src/msw/volume.cpp:507
1797#, c-format
1798msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1799msgstr "Tidak bisa membaca typename dari '%s'!"
1800
1801#: ../src/os2/thread.cpp:527
1802#, c-format
1803msgid "Cannot resume thread %lu"
1804msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %lu"
1805
1806#: ../src/msw/thread.cpp:918
1807#, c-format
1808msgid "Cannot resume thread %lx"
1809msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %lx"
1810
1811#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
1812msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1813msgstr "Tidak bisa mengambil kebijakan penjadwalan thread."
1814
1815#: ../src/common/intl.cpp:542
1816#, c-format
1817msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1818msgstr "Tidak dapat mengatur bahasa ke \"%s\"."
1819
1820#: ../src/msw/thread.cpp:569 ../src/unix/threadpsx.cpp:831
1821msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1822msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS."
1823
1824#: ../src/os2/thread.cpp:513
1825#, c-format
1826msgid "Cannot suspend thread %lu"
1827msgstr "Tidak bisa menunda thread %lu"
1828
1829#: ../src/msw/thread.cpp:902
1830#, c-format
1831msgid "Cannot suspend thread %lx"
1832msgstr "Tidak bisa menunda thread %lx"
1833
1834#: ../src/msw/thread.cpp:825
1835msgid "Cannot wait for thread termination"
1836msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread"
1837
1838#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
1839#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
1840#, fuzzy
1841msgid "Capital"
1842msgstr "Ka&pital"
1843
1844#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
1845msgid "Case sensitive"
1846msgstr "Membedakan huruf besar dan kecil"
1847
1848#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
1849msgid "Categorized Mode"
1850msgstr "Mode Terkategorisasi"
1851
1852#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9620
1853msgid "Cell Properties"
1854msgstr "Properti Sel"
1855
1856#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
1857msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1858msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
1859
1860#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
1861#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
1862msgid "Cen&tred"
1863msgstr "Te&ngah"
1864
1865#: ../src/common/stockitem.cpp:170
1866msgid "Centered"
1867msgstr "Tengah"
1868
1869#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
1870msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1871msgstr "Eropa Tengah (ISO-8859-2)"
1872
1873#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
1874#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
1875msgid "Centre"
1876msgstr "Tengah"
1877
1878#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
1879#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
1880#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
1881#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
1882msgid "Centre text."
1883msgstr "Teks tengah"
1884
1885#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
1886msgid "Centred"
1887msgstr "Tengahkan"
1888
1889#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
1890#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1891msgid "Ch&oose..."
1892msgstr "Pi&lih..."
1893
1894#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4115
1895msgid "Change List Style"
1896msgstr "Ubah Daftar Gaya"
1897
1898#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3465
1899msgid "Change Object Style"
1900msgstr "Ubah Objek Gaya"
1901
1902#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3732
1903#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7870
1904msgid "Change Properties"
1905msgstr "Ubah Properti"
1906
1907#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3282
1908msgid "Change Style"
1909msgstr "Ubah Gaya"
1910
1911#: ../src/common/fileconf.cpp:372
1912#, c-format
1913msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
1914msgstr ""
1915"Perubahan tidak dapat disimpan untuk menghindari penimpaan berkas yang sudah "
1916"ada \"%s\""
1917
1918#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
1919msgid "Character styles"
1920msgstr "Gaya karakter"
1921
1922#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
1923#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
1924#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
1925#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
1926msgid "Check to add a period after the bullet."
1927msgstr "Centang untuk menambah periode setelah bulet."
1928
1929#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
1930#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
1931#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
1932#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
1933msgid "Check to add a right parenthesis."
1934msgstr "Centang untuk menambah tanda kurung tutup."
1935
1936#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
1937#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
1938#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
1939#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552
1940msgid "Check to edit all borders simultaneously."
1941msgstr ""
1942
1943#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
1944#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
1945#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
1946#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
1947msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1948msgstr "Centang untuk mengapit bulet dalam tanda kurung."
1949
1950#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528
1951msgid "Check to make the font bold."
1952msgstr "Centang untuk membuat fonta tebal."
1953
1954#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
1955msgid "Check to make the font italic."
1956msgstr "Centang untuk membuat fonta miring."
1957
1958#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
1959msgid "Check to make the font underlined."
1960msgstr "Centang untuk membuat fonta bergarisbawah."
1961
1962#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
1963#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
1964msgid "Check to restart numbering."
1965msgstr "Centang untuk memulai lagi penomoran."
1966
1967#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
1968#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
1969msgid "Check to show a line through the text."
1970msgstr "Centang untuk menampilkan garis menembus teks."
1971
1972#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
1973#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
1974msgid "Check to show the text in capitals."
1975msgstr "Centang untuk menampilkan teks dalam huruf besar."
1976
1977#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
1978#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
1979msgid "Check to show the text in small capitals."
1980msgstr "Centang untuk menampilkan teks dalam huruf besar ukuran kecil."
1981
1982#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
1983#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
1984msgid "Check to show the text in subscript."
1985msgstr "Centang untuk menampilkan teks dalam subscript."
1986
1987#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
1988#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
1989msgid "Check to show the text in superscript."
1990msgstr "Centang untuk menampilkan teks dalam superscript."
1991
1992#: ../src/msw/dialup.cpp:784
1993msgid "Choose ISP to dial"
1994msgstr "Pilih ISP yang akan dihubungi"
1995
1996#: ../src/propgrid/props.cpp:1778
1997msgid "Choose a directory:"
1998msgstr "Pilih direktori:"
1999
2000#: ../src/propgrid/props.cpp:1837
2001msgid "Choose a file"
2002msgstr "Pilih berkas:"
2003
2004#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69
2005msgid "Choose colour"
2006msgstr "Pilih warna"
2007
2008#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
2009#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
2010msgid "Choose font"
2011msgstr "Pilih fonta"
2012
2013#: ../src/common/module.cpp:74
2014#, c-format
2015msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
2016msgstr "Kebergantungan melingkar melibatkan modul \"%s\" terdeteksi."
2017
2018#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
2019msgid "Cl&ose"
2020msgstr "Tutup"
2021
2022#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690
2023msgid "Class not registered."
2024msgstr "Kelas tidak terdaftar."
2025
2026#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
2027#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147
2028msgid "Clear"
2029msgstr "Bersihkan"
2030
2031#: ../src/generic/logg.cpp:520
2032msgid "Clear the log contents"
2033msgstr "Bersihkan isi log"
2034
2035#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
2036#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
2037msgid "Click to apply the selected style."
2038msgstr "Klik untuk menerapkan gaya yang dipilih."
2039
2040#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
2041#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
2042#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
2043#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
2044msgid "Click to browse for a symbol."
2045msgstr "Klik untuk meramban simbol."
2046
2047#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:575
2048msgid "Click to cancel changes to the font."
2049msgstr "Klik untuk membatalkan perubahan fonta."
2050
2051#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
2052msgid "Click to cancel the font selection."
2053msgstr "Klik untuk membatalkan fonta yang dipilih."
2054
2055#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
2056msgid "Click to change the font colour."
2057msgstr "Klik untuk mengubah warna fonta."
2058
2059#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
2060#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
2061msgid "Click to change the text background colour."
2062msgstr "Klik untuk mengubah warna latar belakang teks."
2063
2064#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
2065#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
2066msgid "Click to change the text colour."
2067msgstr "Klik untuk mengubah warna teks."
2068
2069#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
2070#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
2071msgid "Click to choose the font for this level."
2072msgstr "Klik untuk memilih fonta bagi level ini."
2073
2074#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
2075#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
2076msgid "Click to close this window."
2077msgstr "Klik untuk menutup jendela ini."
2078
2079#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
2080msgid "Click to confirm changes to the font."
2081msgstr "Klik untuk mengkonfirmasi perubahan atas fonta."
2082
2083#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
2084#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
2085msgid "Click to confirm the font selection."
2086msgstr "Klik untuk mengkonfirmasi pemilihan fonta."
2087
2088#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
2089#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
2090msgid "Click to create a new box style."
2091msgstr "Klik untuk membuat gaya kotak yang baru."
2092
2093#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
2094#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
2095msgid "Click to create a new character style."
2096msgstr "Klik untuk membuat gaya karakter yang baru."
2097
2098#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
2099#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
2100msgid "Click to create a new list style."
2101msgstr "Klik untuk membuat gaya daftar yang baru."
2102
2103#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
2104#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
2105msgid "Click to create a new paragraph style."
2106msgstr "Klik untuk membuat gaya paragraf yang baru."
2107
2108#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
2109#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
2110msgid "Click to create a new tab position."
2111msgstr "Klik untuk membuat posisi tab baru."
2112
2113#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2114#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
2115msgid "Click to delete all tab positions."
2116msgstr "Klik untuk menghapus semua posisi tab."
2117
2118#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
2119#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
2120msgid "Click to delete the selected style."
2121msgstr "Klik untuk menghapus gaya yang dipilih."
2122
2123#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
2124#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
2125msgid "Click to delete the selected tab position."
2126msgstr "Klik menghapus posisi tab yang dipilih."
2127
2128#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
2129#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
2130msgid "Click to edit the selected style."
2131msgstr "Klik untuk menyunting gaya yang dipilih."
2132
2133#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
2134#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
2135msgid "Click to rename the selected style."
2136msgstr "Klik untuk mengubah nama gaya yang dipilih."
2137
2138#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97
2139#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 ../src/generic/progdlgg.cpp:809
2140#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170
2141#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
2142#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476
2143msgid "Close"
2144msgstr "Tutup"
2145
2146#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
2147msgid "Close All"
2148msgstr "Tutup Semua"
2149
2150#: ../src/common/stockitem.cpp:266
2151msgid "Close current document"
2152msgstr "Tutup dokumen saat ini"
2153
2154#: ../src/generic/logg.cpp:522
2155msgid "Close this window"
2156msgstr "Tutup jendela ini"
2157
2158#: ../src/common/stockitem.cpp:193
2159msgid "Color"
2160msgstr "Warna"
2161
2162#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:764
2163msgid "Colour"
2164msgstr "Warna"
2165
2166#: ../src/msw/colordlg.cpp:156
2167#, c-format
2168msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2169msgstr "Dialog pemilihan warna gagal dengan galat %0lx."
2170
2171#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550
2172msgid "Colour:"
2173msgstr "Warna:"
2174
2175#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:898
2176msgid "Column could not be added."
2177msgstr "Kolom tidak bisa ditambahkan."
2178
2179#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:897
2180msgid "Column description could not be initialized."
2181msgstr "Deskripsi kolom tidak dapat diinisialisasi."
2182
2183#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1536 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1557
2184msgid "Column index not found."
2185msgstr "Indeks kolom tidak ditemukan."
2186
2187#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1612
2188msgid "Column width could not be determined"
2189msgstr "Lebar kolom tidak dapat ditentukan"
2190
2191#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
2192msgid "Column width could not be set."
2193msgstr "Lebar kolom tidak dapat ditata."
2194
2195#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
2196#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
2197msgid "Command"
2198msgstr ""
2199
2200# verifikasi terjemahan s/d 2156
2201# 20131008
2202#: ../src/common/init.cpp:188
2203#, c-format
2204msgid ""
2205"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2206"ignored."
2207msgstr ""
2208"Perintah Command Line %d tidak dapat diubah ke Unicode dan akan dibiarkan."
2209
2210#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
2211#, c-format
2212msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2213msgstr "Dialog umum gagal dengan kode galat %0lx."
2214
2215#: ../src/gtk/window.cpp:4503
2216msgid ""
2217"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2218"Manager."
2219msgstr ""
2220"komposisi tidak didukung oleh sistem ini, tolong hidupkan pada WIndow "
2221"Manager anda."
2222
2223#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
2224msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2225msgstr "Berkas Bantuan HML Terkompresi (*.chm)|*.chm|"
2226
2227#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:541
2228msgid "Computer"
2229msgstr "Komputer"
2230
2231#: ../src/common/fileconf.cpp:965
2232#, c-format
2233msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2234msgstr "Nama entri konfigurasi tidak bisa diawali dengan '%c'."
2235
2236#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:59
2237msgid "Confirm"
2238msgstr "Konfirmasi"
2239
2240#: ../src/msw/mimetype.cpp:744
2241msgid "Confirm registry update"
2242msgstr "Konfirmasi peremajaan registry"
2243
2244#: ../src/html/htmlwin.cpp:551
2245msgid "Connecting..."
2246msgstr "Terkoneksi..."
2247
2248#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
2249msgid "Contents"
2250msgstr "Isi"
2251
2252#: ../src/common/strconv.cpp:2265
2253#, c-format
2254msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2255msgstr "Konversi ke charset '%s' tidak bekerja"
2256
2257#: ../src/common/stockitem.cpp:149
2258msgid "Convert"
2259msgstr "Ubah"
2260
2261#: ../src/html/htmlwin.cpp:1064
2262#, c-format
2263msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2264msgstr "Tersalin ke clipboard: \"%s\""
2265
2266#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
2267msgid "Copies:"
2268msgstr "Salinan:"
2269
2270#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
2271msgid "Copy"
2272msgstr "Salin"
2273
2274#: ../src/common/stockitem.cpp:258
2275msgid "Copy selection"
2276msgstr "Salin seleksi"
2277
2278#: ../src/html/chm.cpp:718
2279#, c-format
2280msgid "Could not create temporary file '%s'"
2281msgstr "Tidak dapat membuat file sementara '%s'"
2282
2283#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1283 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670
2284msgid "Could not determine column index."
2285msgstr "Tidak dapat menentukan indeks kolom."
2286
2287#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:874
2288msgid "Could not determine column's position"
2289msgstr "Tidak dapat menentukan posisi kolom."
2290
2291#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:841
2292msgid "Could not determine number of columns."
2293msgstr "Tidak dapat menentukan nomor kolom."
2294
2295#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:973
2296msgid "Could not determine number of items"
2297msgstr "Tidak dapat menentukan nomor item."
2298
2299#: ../src/html/chm.cpp:273
2300#, c-format
2301msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2302msgstr "Tidak dapat mengekstrak %s ke dalam %s: %s"
2303
2304#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
2305msgid "Could not find tab for id"
2306msgstr "Tidak bisa menemukan tab untuk id"
2307
2308#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2554 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2589
2309#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2634
2310#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2771
2311msgid "Could not get header description."
2312msgstr "Gagal mendapatkan deskripsi awal."
2313
2314#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1167 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1193
2315msgid "Could not get items."
2316msgstr "Tidak bisa mendapatkan item."
2317
2318#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2657 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2722
2319msgid "Could not get property flags."
2320msgstr "Tidak bisa mendapatkan properti bendera."
2321
2322#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:724
2323msgid "Could not get selected items."
2324msgstr "Tidak bisa mendapatkan item yang dipilih."
2325
2326#: ../src/html/chm.cpp:444
2327#, c-format
2328msgid "Could not locate file '%s'."
2329msgstr "Tidak dapat menemukan file '%s'."
2330
2331#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
2332msgid "Could not remove column."
2333msgstr "Tidak dapat menghapus kolom."
2334
2335#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:640
2336msgid "Could not retrieve number of items"
2337msgstr "Tidak dapat mengambil item."
2338
2339#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2570
2340msgid "Could not set alignment."
2341msgstr "Tidak dapat mengatur penjajaran."
2342
2343#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2801
2344msgid "Could not set column width."
2345msgstr "Tidak dapat mengatur lebar kolom."
2346
2347#: ../src/common/filefn.cpp:1568
2348msgid "Could not set current working directory"
2349msgstr "Tidak dapat mengatur lokasi kerja direktori."
2350
2351#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
2352msgid "Could not set header description."
2353msgstr "Tidak dapat mengatur deskripsi awal."
2354
2355#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2594
2356msgid "Could not set icon."
2357msgstr "Tidak dapat mengatur ikon"
2358
2359#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615
2360msgid "Could not set maximum width."
2361msgstr "Tidak dapat mengatur lebar maksimum."
2362
2363#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
2364msgid "Could not set minimum width."
2365msgstr "Tidak dapat mengatur lebar minimum."
2366
2367#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2662 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2727
2368msgid "Could not set property flags."
2369msgstr "Tidak dapat mengatur properti bendera."
2370
2371#: ../src/common/prntbase.cpp:1985
2372msgid "Could not start document preview."
2373msgstr "Tidak bisa memulai preview dokumen."
2374
2375#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103
2376#: ../src/msw/printwin.cpp:210
2377msgid "Could not start printing."
2378msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
2379
2380#: ../src/common/wincmn.cpp:2131
2381msgid "Could not transfer data to window"
2382msgstr "Tidak bisa mentransfer data ke jendela"
2383
2384#: ../src/os2/thread.cpp:160
2385msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2386msgstr "Tidak dapat memperoleh kunci mutex"
2387
2388#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232
2389#: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226
2390#: ../src/msw/imaglist.cpp:238
2391msgid "Couldn't add an image to the image list."
2392msgstr "Tidak bisa menambahkan citra ke daftar citra."
2393
2394#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
2395msgid "Couldn't create a timer"
2396msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
2397
2398#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
2399msgid "Couldn't create the overlay window"
2400msgstr "Tidak dapat membuat jendelan overlay"
2401
2402#: ../src/common/translation.cpp:2028
2403msgid "Couldn't enumerate translations"
2404msgstr "Tidak dapat menghitung terjemahan"
2405
2406#: ../src/common/dynlib.cpp:152
2407#, c-format
2408msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2409msgstr "Tidak bisa menemukan simbol '%s' dalam pustaka dinamis"
2410
2411#: ../src/msw/thread.cpp:945
2412msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2413msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini"
2414
2415#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
2416msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2417msgstr "Tidak dapat menjalankan konteks di jendela overlay"
2418
2419#: ../src/common/imaggif.cpp:263
2420msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2421msgstr "Tidak dapat menjalankan GIF has table."
2422
2423#: ../src/common/imagpng.cpp:657
2424msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2425msgstr "Tidak bisa memuat citra PNG - file terkorupsi atau memory tidak cukup."
2426
2427#: ../src/unix/sound.cpp:470
2428#, c-format
2429msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2430msgstr "Tidak bisa memuat data suara dari '%s'."
2431
2432#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455
2433msgid "Couldn't obtain folder name"
2434msgstr "Gagal mendapatkan nama berkas"
2435
2436#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
2437#, c-format
2438msgid "Couldn't open audio: %s"
2439msgstr "Tidak bisa membuka audio: %s"
2440
2441#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
2442#, c-format
2443msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2444msgstr "Tidak bisa meregister format clipboard '%s'."
2445
2446#: ../src/os2/thread.cpp:177
2447msgid "Couldn't release a mutex"
2448msgstr "Tidak dapat merilis mutex"
2449
2450#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
2451#, c-format
2452msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2453msgstr "Tidak bisa mengambil informasi tentang item list control %d."
2454
2455#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757
2456#: ../src/common/imagpng.cpp:767
2457msgid "Couldn't save PNG image."
2458msgstr "Tidak bisa menyimpan citra PNG."
2459
2460#: ../src/msw/thread.cpp:715
2461msgid "Couldn't terminate thread"
2462msgstr "Tidak bisa menghentikan thread"
2463
2464#: ../src/common/xtistrm.cpp:170
2465#, c-format
2466msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
2467msgstr "Membuat Parameter %s tidak ditemukan di parameter RTTI."
2468
2469#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
2470msgid "Create directory"
2471msgstr "Buat direktori"
2472
2473#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:228
2474msgid "Create new directory"
2475msgstr "Buat direktori baru"
2476
2477#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
2478msgid "Ctrl+"
2479msgstr "Ctrl+"
2480
2481#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2456
2482#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331
2483msgid "Cu&t"
2484msgstr "Po&tong"
2485
2486#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
2487msgid "Current directory:"
2488msgstr "Direktori saat ini:"
2489
2490#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1272
2491#, fuzzy
2492msgid "Custom"
2493msgstr "Ukuran kustom"
2494
2495#: ../src/gtk/print.cpp:218
2496msgid "Custom size"
2497msgstr "Ukuran kustom"
2498
2499#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
2500msgid "Customize Columns"
2501msgstr "Kustomisasi Kolom"
2502
2503#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
2504msgid "Cut"
2505msgstr "Potong"
2506
2507#: ../src/common/stockitem.cpp:259
2508msgid "Cut selection"
2509msgstr "Potong seleksi"
2510
2511#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
2512msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2513msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2514
2515#: ../src/common/paper.cpp:100
2516msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2517msgstr "Kertas D, 22 x 34 in"
2518
2519#: ../src/msw/dde.cpp:708
2520msgid "DDE poke request failed"
2521msgstr "Permintaan poke DDE gagal"
2522
2523#: ../src/common/imagbmp.cpp:1097
2524msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2525msgstr "Header DIB: Pengkodean tidak sesuai dengan bitdepth."
2526
2527#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
2528msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2529msgstr "Header DIB: Tinggi citra > 32767 pixel untuk file."
2530
2531#: ../src/common/imagbmp.cpp:1037
2532msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2533msgstr "DIB Header: Lebar citra > 32767 pixel untuk berkas."
2534
2535#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065
2536msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2537msgstr "DIB Header: bitdepth dalam berkas tidak diketahui."
2538
2539#: ../src/common/imagbmp.cpp:1079
2540msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2541msgstr "Header DIB: Pengkodean dalam file tidak diketahui."
2542
2543#: ../src/common/paper.cpp:122
2544msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2545msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
2546
2547#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567
2548msgid "Dashed"
2549msgstr "Melesat"
2550
2551#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1919
2552msgid "Data object has invalid data format"
2553msgstr "Format data objek salah."
2554
2555#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2489
2556msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2557msgstr "Pengolah tanggal tidak dapat mengolah nilai; tipe nilai:"
2558
2559#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
2560#, c-format
2561msgid "Debug report \"%s\""
2562msgstr "Laporan debug \"%s\""
2563
2564#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
2565msgid "Debug report couldn't be created."
2566msgstr "Laporan debut tidak dapat dibuat."
2567
2568#: ../src/common/debugrpt.cpp:558
2569msgid "Debug report generation has failed."
2570msgstr "Pembuatan laporan debut gagal."
2571
2572#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
2573#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
2574msgid "Decimal"
2575msgstr ""
2576
2577#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
2578msgid "Decorative"
2579msgstr "Dekoratif"
2580
2581#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
2582msgid "Default encoding"
2583msgstr "Pengkodean default"
2584
2585#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
2586msgid "Default font"
2587msgstr "Fonta baku"
2588
2589#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
2590msgid "Default printer"
2591msgstr "Printer default"
2592
2593#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
2594#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
2595#, fuzzy
2596msgid "Del"
2597msgstr "Hapus"
2598
2599#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
2600#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152
2601#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7962 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
2602msgid "Delete"
2603msgstr "Hapus"
2604
2605#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
2606msgid "Delete A&ll"
2607msgstr "Hapus Semu&a"
2608
2609#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10964
2610msgid "Delete Column"
2611msgstr "Hapus Kolom"
2612
2613#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10914
2614msgid "Delete Row"
2615msgstr "Hapus Baris"
2616
2617#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
2618msgid "Delete Style"
2619msgstr "Hapus Gaya"
2620
2621#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1305 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544
2622msgid "Delete Text"
2623msgstr "Hapus Teks"
2624
2625#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
2626msgid "Delete item"
2627msgstr "Hapus item"
2628
2629#: ../src/common/stockitem.cpp:260
2630msgid "Delete selection"
2631msgstr "Hapus seleksi"
2632
2633#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
2634#, c-format
2635msgid "Delete style %s?"
2636msgstr "Hapus gaya %s?"
2637
2638#: ../src/unix/snglinst.cpp:301
2639#, c-format
2640msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2641msgstr "Menghapus file lock '%s' yang terhenti."
2642
2643#: ../src/common/module.cpp:124
2644#, c-format
2645msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2646msgstr "Ketergantungan \"%s\" dari modul \"%s\" tidak ada."
2647
2648#: ../src/common/stockitem.cpp:196
2649msgid "Descending"
2650msgstr "Urut turun"
2651
2652#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:623
2653msgid "Desktop"
2654msgstr "Desktop"
2655
2656#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
2657msgid "Developed by "
2658msgstr "Dikembangkan oleh"
2659
2660#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
2661msgid "Developers"
2662msgstr "Pengembang"
2663
2664#: ../src/msw/dialup.cpp:393
2665msgid ""
2666"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2667"not installed on this machine. Please install it."
2668msgstr ""
2669"Fungsi dial up tidak tersedia karena remote access service (RAS) tidak "
2670"terinstall pada mesin ini. Silahkan menginstall."
2671
2672#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
2673msgid "Did you know..."
2674msgstr "Tahukah anda..."
2675
2676#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
2677#, c-format
2678msgid "DirectFB error %d occurred."
2679msgstr "Galat DirectFB %d terjadi."
2680
2681#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
2682msgid "Directories"
2683msgstr "Direktori"
2684
2685#: ../src/common/filefn.cpp:1250
2686#, c-format
2687msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2688msgstr "Direktori '%s' tidak bisa dibuat"
2689
2690#: ../src/common/filefn.cpp:1270
2691#, c-format
2692msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2693msgstr "Direktori '%s' tidak dapat dihapus"
2694
2695#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
2696msgid "Directory does not exist"
2697msgstr "Direktori tidak ada"
2698
2699#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
2700msgid "Directory doesn't exist."
2701msgstr "Direktori tidak ada."
2702
2703#: ../src/common/docview.cpp:455
2704msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2705msgstr "Batalkan semua perubahan dan buka ulang simpanan versi terakhir?"
2706
2707#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
2708msgid ""
2709"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2710"insensitive."
2711msgstr ""
2712"Menampilkan semua item-item indeks yang berisi substring yang diberikan. "
2713"Pencarian bersifat membedakan huruf besar dan kecil."
2714
2715#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
2716msgid "Display options dialog"
2717msgstr "Tampilkan dialog opsi"
2718
2719#: ../src/html/helpwnd.cpp:326
2720msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2721msgstr "Tampilkan bantuan seperti kamu melihat buku dari kiri."
2722
2723#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
2724#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
2725msgid "Divide"
2726msgstr ""
2727
2728#: ../src/msw/mimetype.cpp:737
2729msgid ""
2730"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2731"\" ?\n"
2732"Current value is \n"
2733"%s, \n"
2734"New value is \n"
2735"%s %1"
2736msgstr ""
2737"Apakah Anda ingin menimpa perintah yang digunakan untuk %s berkas dengan "
2738"ekstensi \"%s\" ?\n"
2739"Nilai saat ini adalah \n"
2740"%s, \n"
2741"Nilai baru adalah \n"
2742"%s %1"
2743
2744#: ../src/common/docview.cpp:531
2745#, c-format
2746msgid "Do you want to save changes to %s?"
2747msgstr "Apakah Anda ingin menyimpan perubahan ke %s?"
2748
2749#: ../src/common/prntbase.cpp:525
2750msgid "Document:"
2751msgstr "Dokumen:"
2752
2753#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
2754msgid "Documentation by "
2755msgstr "Dokumentasi oleh"
2756
2757#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
2758msgid "Documentation writers"
2759msgstr "Penulis Dokumentasi"
2760
2761#: ../src/common/sizer.cpp:2704
2762msgid "Don't Save"
2763msgstr "Jangan Save"
2764
2765#: ../src/html/htmlwin.cpp:618 ../src/msw/frame.cpp:122
2766msgid "Done"
2767msgstr "Selesai"
2768
2769#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407
2770msgid "Done."
2771msgstr "Selesai."
2772
2773#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
2774msgid "Dotted"
2775msgstr "Tititk"
2776
2777#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:568
2778msgid "Double"
2779msgstr "Ganda"
2780
2781#: ../src/common/paper.cpp:177
2782msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2783msgstr "Kartu Pos Jepang Ganda Diputar 148 x 200 mm"
2784
2785#: ../src/common/xtixml.cpp:273
2786#, c-format
2787msgid "Doubly used id : %d"
2788msgstr "User id ganda : %d"
2789
2790#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
2791#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153
2792#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
2793msgid "Down"
2794msgstr "Turun"
2795
2796#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:842
2797msgid "Drag"
2798msgstr "Geser"
2799
2800#: ../src/common/paper.cpp:101
2801msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2802msgstr "Kertas E, 34 x 44 inci"
2803
2804#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548
2805msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2806msgstr "EOF ketika membaca dari deskriptor inotify"
2807
2808#: ../src/common/stockitem.cpp:154
2809msgid "Edit"
2810msgstr "Sunting"
2811
2812#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
2813msgid "Edit item"
2814msgstr "Sunting butir"
2815
2816#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
2817msgid "Elapsed time:"
2818msgstr "Waktu terpakai:"
2819
2820#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
2821#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
2822#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
2823#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
2824msgid "Enable the height value."
2825msgstr "Hidupkan nilai tinggi."
2826
2827#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
2828#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
2829msgid "Enable the maximum width value."
2830msgstr "Hidupkan nilai lebar maksimum"
2831
2832#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
2833#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
2834msgid "Enable the minimum height value."
2835msgstr "Hidupkan nilai tinggi minimum."
2836
2837#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
2838#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
2839msgid "Enable the minimum width value."
2840msgstr "Hidupkan nilai lebar minimum"
2841
2842#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
2843#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
2844msgid "Enable the width value."
2845msgstr "Hidupkan nilai lebar."
2846
2847#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
2848#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
2849msgid "Enable vertical alignment."
2850msgstr "Hidupkan penjajaran vertikal"
2851
2852#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2853#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
2854msgid "Enables a background colour."
2855msgstr "Hidupkan warna background"
2856
2857#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
2858#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
2859msgid "End"
2860msgstr ""
2861
2862#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
2863#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
2864#, fuzzy
2865msgid "Enter"
2866msgstr "Printer"
2867
2868#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
2869msgid "Enter a box style name"
2870msgstr "Masukkan nama kotak gaya"
2871
2872#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
2873msgid "Enter a character style name"
2874msgstr "Masukkan nama gaya karakter"
2875
2876#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
2877msgid "Enter a list style name"
2878msgstr "Masukkan daftar nama gaya"
2879
2880#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
2881msgid "Enter a new style name"
2882msgstr "Masukkan nama gaya baru"
2883
2884#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
2885msgid "Enter a paragraph style name"
2886msgstr "Masukkan nama gaya paragraf"
2887
2888#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
2889#, c-format
2890msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2891msgstr "Masukkan perintah untuk membuka file '%s':"
2892
2893#: ../src/generic/helpext.cpp:463
2894msgid "Entries found"
2895msgstr "Entri ditemukan"
2896
2897#: ../src/common/paper.cpp:143
2898msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2899msgstr "Amplop Undangan 220 x 220 mm"
2900
2901#: ../src/common/config.cpp:473
2902#, c-format
2903msgid ""
2904"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2905msgstr ""
2906"Lingkungan ekspresi variable galat: tidak ditemukan '%c' at posisi %u di "
2907"'%s'."
2908
2909#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/dirctrlg.cpp:685
2910#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
2911#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
2912#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
2913#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
2914#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
2915#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
2916msgid "Error"
2917msgstr "Kesalahan"
2918
2919#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
2920msgid "Error closing epoll descriptor"
2921msgstr "Galat ketika menutup epoll deskriptor"
2922
2923#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
2924msgid "Error closing kqueue instance"
2925msgstr "Galat ketika menutup kqueue instance"
2926
2927#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
2928msgid "Error creating directory"
2929msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
2930
2931#: ../src/common/imagbmp.cpp:1108
2932msgid "Error in reading image DIB."
2933msgstr "Galat ketika membaca gambar DIB."
2934
2935#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6566
2936#, c-format
2937msgid "Error in resource: %s"
2938msgstr "Galat pada sumber %s"
2939
2940#: ../src/common/fileconf.cpp:453
2941msgid "Error reading config options."
2942msgstr "Galat saat membaca opsi config."
2943
2944#: ../src/common/fileconf.cpp:1064
2945msgid "Error saving user configuration data."
2946msgstr "Galat saat menyimpan data konfigurasi pengguna."
2947
2948#: ../src/gtk/print.cpp:691
2949msgid "Error while printing: "
2950msgstr "Galat ketika mencetak:"
2951
2952#: ../src/common/log.cpp:223
2953msgid "Error: "
2954msgstr "Kesalahan:"
2955
2956#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
2957#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
2958msgid "Esc"
2959msgstr ""
2960
2961#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
2962#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
2963#, fuzzy
2964msgid "Escape"
2965msgstr "Memanjang"
2966
2967#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
2968msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2969msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
2970
2971#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
2972msgid "Estimated time:"
2973msgstr "Waktu perkiraan:"
2974
2975#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
2976msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
2977msgstr "Berkas yang dapat dieksekusi (*.exe)|*.exe|"
2978
2979#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
2980#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155
2981msgid "Execute"
2982msgstr "Jalankan"
2983
2984#: ../src/msw/utilsexc.cpp:911
2985#, c-format
2986msgid "Execution of command '%s' failed"
2987msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal"
2988
2989#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
2990#, c-format
2991msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
2992msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal dengan galat: %u|"
2993
2994#: ../src/common/paper.cpp:106
2995msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2996msgstr "Eksekutif, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2997
2998#: ../src/msw/registry.cpp:1230
2999#, c-format
3000msgid ""
3001"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
3002msgstr ""
3003"Mengekspor berkas registry: berkas \"%s\" sudah ada dan tidak dapat ditimpa."
3004
3005#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
3006msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
3007msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
3008
3009#: ../src/html/chm.cpp:725
3010#, c-format
3011msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
3012msgstr "Hasil ekstrak dari '%s' ke dalam '%s' gagal."
3013
3014#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
3015msgid "F"
3016msgstr "F"
3017
3018#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648
3019msgid "Face Name"
3020msgstr "Nama Face"
3021
3022#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
3023msgid "Failed to access lock file."
3024msgstr "Gagal mengakses file lock."
3025
3026#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
3027#, c-format
3028msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
3029msgstr "Gagal menambahkan deskriptor %d ke epool deskriptor %d"
3030
3031#: ../src/msw/dib.cpp:548
3032#, c-format
3033msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
3034msgstr "Gagal mengalokasikan %luKB dari memori untuk data bitmap."
3035
3036#: ../src/common/glcmn.cpp:87
3037msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
3038msgstr "Gagal mengalokasikan warna untuk OpenGL"
3039
3040#: ../src/unix/displayx11.cpp:285
3041msgid "Failed to change video mode"
3042msgstr "Gagal merubah mode video"
3043
3044#: ../src/common/image.cpp:3139
3045#, c-format
3046msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3047msgstr "Gagal mengecek format gambar \"%s\"."
3048
3049#: ../src/common/debugrpt.cpp:244
3050#, c-format
3051msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3052msgstr "Gagal membersihkan direktori laporan debug \"%s\""
3053
3054#: ../src/common/filename.cpp:212
3055msgid "Failed to close file handle"
3056msgstr "Gagal menutup file handle"
3057
3058#: ../src/unix/snglinst.cpp:340
3059#, c-format
3060msgid "Failed to close lock file '%s'"
3061msgstr "Gagal menutup file lock '%s'"
3062
3063#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
3064msgid "Failed to close the clipboard."
3065msgstr "Gagal menutup clipboard."
3066
3067#: ../src/x11/utils.cpp:204
3068#, c-format
3069msgid "Failed to close the display \"%s\""
3070msgstr "Gagal menutup \"%s\""
3071
3072#: ../src/msw/dialup.cpp:818
3073msgid "Failed to connect: missing username/password."
3074msgstr "Gagal koneksi: hilang nama user/kata kunci"
3075
3076#: ../src/msw/dialup.cpp:764
3077msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3078msgstr "Gagal koneksi: tidak ada ISP yang didial"
3079
3080#: ../src/common/textfile.cpp:200
3081#, c-format
3082msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
3083msgstr "Gagal mengubah berkas \"%s\" ke Unicode."
3084
3085#: ../src/generic/logg.cpp:976
3086msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3087msgstr "Gagal menyalin konten dialog ke clipboard."
3088
3089#: ../src/msw/registry.cpp:691
3090#, c-format
3091msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3092msgstr "Gagal menyalin nilai registry '%s'"
3093
3094#: ../src/msw/registry.cpp:700
3095#, c-format
3096msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3097msgstr "Gagal menyalin isi dari kunci registry '%s' ke '%s'."
3098
3099#: ../src/common/filefn.cpp:1058
3100#, c-format
3101msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3102msgstr "Gagal menyalin file '%s' ke '%s'"
3103
3104#: ../src/msw/registry.cpp:678
3105#, c-format
3106msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3107msgstr "Gagal mennyalin subkunci registry '%s' to '%s'."
3108
3109#: ../src/msw/dde.cpp:1073
3110msgid "Failed to create DDE string"
3111msgstr "Gagal menciptakan string DDE"
3112
3113#: ../src/msw/mdi.cpp:594
3114msgid "Failed to create MDI parent frame."
3115msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI"
3116
3117#: ../src/common/filename.cpp:1087
3118msgid "Failed to create a temporary file name"
3119msgstr "Gagal menciptakan suatu nama file sementara"
3120
3121#: ../src/msw/utilsexc.cpp:243
3122msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3123msgstr "Gagal menciptakan pipa anonymous"
3124
3125#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528
3126#, c-format
3127msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3128msgstr "Gagal membuat  \"%s\""
3129
3130#: ../src/msw/dde.cpp:442
3131#, c-format
3132msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3133msgstr "Gagal menciptakan koneksi ke server '%s' untuk topik '%s'"
3134
3135#: ../src/msw/cursor.cpp:212
3136msgid "Failed to create cursor."
3137msgstr "Gagal membuat kursor."
3138
3139#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
3140#, c-format
3141msgid "Failed to create directory \"%s\""
3142msgstr "Gagal membuat direktori \"%s\""
3143
3144#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
3145#, c-format
3146msgid ""
3147"Failed to create directory '%s'\n"
3148"(Do you have the required permissions?)"
3149msgstr ""
3150"Gagal menciptakan direktori '%s'\n"
3151"(Apakah anda mempunya permisi yang disyaratkan?)"
3152
3153#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
3154msgid "Failed to create epoll descriptor"
3155msgstr "Gagal membuat epoll deskriptor"
3156
3157#: ../src/msw/mimetype.cpp:198
3158#, c-format
3159msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3160msgstr "Gagal menciptakan entri registry untuk file-file '%s'."
3161
3162#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
3163#, c-format
3164msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3165msgstr "Gagal menciptakan dialog standar temukan/ganti (kode kesalahan %d)"
3166
3167#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
3168msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3169msgstr "Gagal membuat wake up pipe yang digunakan oleh event loop."
3170
3171#: ../src/html/winpars.cpp:739
3172#, c-format
3173msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3174msgstr "Gagal menampilkan dokumen HTML dalam pengkodean %s"
3175
3176#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
3177msgid "Failed to empty the clipboard."
3178msgstr "Gagal mengosongkan clipboard."
3179
3180#: ../src/unix/displayx11.cpp:263
3181msgid "Failed to enumerate video modes"
3182msgstr "Gagal menghitung jumlah mode video"
3183
3184#: ../src/msw/dde.cpp:727
3185msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3186msgstr "Gagal mengadakan advise loop dengan server DDE"
3187
3188#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884
3189#, c-format
3190msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3191msgstr "Gagal membentuk koneksi dialup: %s"
3192
3193#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
3194#, c-format
3195msgid "Failed to execute '%s'\n"
3196msgstr "Gagal mengeksekusi '%s'\n"
3197
3198#: ../src/common/debugrpt.cpp:725
3199msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3200msgstr "Gagal mengeksekusi curl, tolong install di PATH."
3201
3202#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511
3203#, c-format
3204msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3205msgstr "Gagal mencari CLSID  \"%s\""
3206
3207#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482
3208#, c-format
3209msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3210msgstr "Gagal mencari ekspresi yang cocok: %s"
3211
3212#: ../src/msw/dialup.cpp:716
3213#, c-format
3214msgid "Failed to get ISP names: %s"
3215msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s"
3216
3217#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580
3218#, c-format
3219msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3220msgstr "Gagal mendapatkan tatap muka OLE automation untuk \"%s\""
3221
3222#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
3223msgid "Failed to get data from the clipboard"
3224msgstr "Gagal memperoleh data dari clipboard"
3225
3226#: ../src/common/time.cpp:249
3227msgid "Failed to get the local system time"
3228msgstr "Gagal memperoleh waktu lokal sistem"
3229
3230#: ../src/common/filefn.cpp:1452
3231msgid "Failed to get the working directory"
3232msgstr "Gagal memperoleh direktori kerja"
3233
3234#: ../src/univ/theme.cpp:113
3235msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
3236msgstr "Gagal menginisialisasi GUI: tidak ada tema built-in ditemukan"
3237
3238#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
3239msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3240msgstr "Gagal menginisialisasi MS HTML Help."
3241
3242#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
3243msgid "Failed to initialize OpenGL"
3244msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL"
3245
3246#: ../src/msw/dialup.cpp:879
3247#, c-format
3248msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3249msgstr "Gagal memulai koneksi dialup: %s"
3250
3251#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129
3252msgid "Failed to insert text in the control."
3253msgstr "Gagal menyisipkan teks ke dalam kontrol."
3254
3255#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
3256#, c-format
3257msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
3258msgstr "Gagal memeriksa berkas terkunci '%s'"
3259
3260#: ../src/unix/appunix.cpp:182
3261msgid "Failed to install signal handler"
3262msgstr "Gagal memasang pengendali sinyal"
3263
3264#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
3265msgid ""
3266"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3267"program"
3268msgstr ""
3269"Gagal bergabung ke thread, memory leak potensial terdeteksi - silahkan "
3270"jalankan ulang program"
3271
3272#: ../src/msw/utils.cpp:745
3273#, c-format
3274msgid "Failed to kill process %d"
3275msgstr "Gagal untuk mematikan proses %d"
3276
3277#: ../src/common/image.cpp:2365
3278#, c-format
3279msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
3280msgstr "Gagal memuat bitmap \"%s\" dari sumber."
3281
3282#: ../src/common/image.cpp:2374
3283#, c-format
3284msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
3285msgstr "Gagal memuat ikon \"%s\" dari sumber"
3286
3287#: ../src/common/iconbndl.cpp:182
3288#, c-format
3289msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3290msgstr "Gagal memuat gambar %%d dari berkas '%s'."
3291
3292#: ../src/common/iconbndl.cpp:190
3293#, c-format
3294msgid "Failed to load image %d from stream."
3295msgstr "Gagal memuat gambar %d dari stream."
3296
3297#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469
3298#, c-format
3299msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3300msgstr "Gagal memuat gambar dari berkas \"%s\"."
3301
3302#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
3303#, c-format
3304msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
3305msgstr "Gagal memuat metafile dari berkas \"%s\"."
3306
3307#: ../src/msw/volume.cpp:327
3308msgid "Failed to load mpr.dll."
3309msgstr "Gagal memuat mpr.dll."
3310
3311#: ../src/msw/utils.cpp:1120
3312#, c-format
3313msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3314msgstr "Gagal memuat sumber \"%s\"."
3315
3316#: ../src/common/dynlib.cpp:100
3317#, c-format
3318msgid "Failed to load shared library '%s'"
3319msgstr "Gagal memuat shared library '%s'"
3320
3321#: ../src/msw/utils.cpp:1127
3322#, c-format
3323msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3324msgstr "Gagal menyunci sumber \"%s\"."
3325
3326#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
3327#, c-format
3328msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3329msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'"
3330
3331#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
3332#, c-format
3333msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3334msgstr "Gagal mengubah deskriptor %d dalam epoll deskriptor %d"
3335
3336#: ../src/common/filename.cpp:2696
3337#, c-format
3338msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3339msgstr "Gagal untuk memodifikasi waktu file untuk '%s'"
3340
3341#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
3342msgid "Failed to monitor I/O channels"
3343msgstr "Gagal memonitor saluran I/O"
3344
3345#: ../src/common/filename.cpp:195
3346#, c-format
3347msgid "Failed to open '%s' for reading"
3348msgstr "Gagal membuka '%s' untuk dibaca"
3349
3350#: ../src/common/filename.cpp:200
3351#, c-format
3352msgid "Failed to open '%s' for writing"
3353msgstr "Gagal membuka '%s' untuk menulis"
3354
3355#: ../src/html/chm.cpp:141
3356#, c-format
3357msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3358msgstr "Gagal membuka arsip CHM '%s'."
3359
3360#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142
3361#, c-format
3362msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3363msgstr "Gagal membuka URL \"%s\" pada browser."
3364
3365#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
3366#, c-format
3367msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3368msgstr "Gagal membuka direktori \"%s\" untuk dipantau."
3369
3370#: ../src/x11/utils.cpp:223
3371#, c-format
3372msgid "Failed to open display \"%s\"."
3373msgstr "Gagal membuka \"%s\"."
3374
3375#: ../src/common/filename.cpp:1122
3376msgid "Failed to open temporary file."
3377msgstr "Gagal membuka file sementara."
3378
3379#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
3380msgid "Failed to open the clipboard."
3381msgstr "Gagal membuka clipboard."
3382
3383#: ../src/common/translation.cpp:1183
3384#, c-format
3385msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3386msgstr "Gagal mengurai Plural-Forms: '%s'"
3387
3388#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266
3389#, c-format
3390msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
3391msgstr "Gagal memutar \"%s\"."
3392
3393#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
3394msgid "Failed to put data on the clipboard"
3395msgstr "Gagal meletakkan data pada clipboard."
3396
3397#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
3398msgid "Failed to read PID from lock file."
3399msgstr "Gagal membaca PID dari file lock."
3400
3401#: ../src/common/fileconf.cpp:464
3402msgid "Failed to read config options."
3403msgstr "Gagal membaca opsi konfigurasi."
3404
3405#: ../src/common/docview.cpp:678
3406#, c-format
3407msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3408msgstr "Gagal untuk membaca dokumen dari berkas \"%s\"."
3409
3410#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
3411msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3412msgstr "Gagal membaca event dari DirectFB pipe"
3413
3414#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
3415msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3416msgstr "Gagal membaca dari wake-up pipe"
3417
3418#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
3419msgid "Failed to redirect child process input/output"
3420msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses masukan/keluaran child"
3421
3422#: ../src/msw/utilsexc.cpp:720
3423msgid "Failed to redirect the child process IO"
3424msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses IO child"
3425
3426#: ../src/msw/dde.cpp:293
3427#, c-format
3428msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3429msgstr "Gagal meregister server DDE '%s'"
3430
3431#: ../src/common/fontmap.cpp:245
3432#, c-format
3433msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3434msgstr "Gagal mengingat pengkodean untuk charset '%s'."
3435
3436#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
3437#, c-format
3438msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3439msgstr "Gagal mengapus berkas laporan debug \"%s\""
3440
3441#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
3442#, c-format
3443msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3444msgstr "Gagal menghilangkan file lock '%s'"
3445
3446#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
3447#, c-format
3448msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3449msgstr "Gagal menghilangkan file '%s' yang terhenti"
3450
3451#: ../src/msw/registry.cpp:528
3452#, c-format
3453msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3454msgstr "Gagal mengganti nilai registry '%s' ke '%s'."
3455
3456#: ../src/common/filefn.cpp:1168
3457#, c-format
3458msgid ""
3459"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3460"exists."
3461msgstr ""
3462"Gagal mengubah nama berkas '%s' to '%s' karena tujuan berkas sudah ada."
3463
3464#: ../src/msw/registry.cpp:633
3465#, c-format
3466msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3467msgstr "Gagal mengganti kunci registry '%s' to '%s'."
3468
3469#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495
3470msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3471msgstr "Gagal mengambil data dari clipboard."
3472
3473#: ../src/common/filename.cpp:2792
3474#, c-format
3475msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3476msgstr "Gagal mengambil waktu file untuk '%s'"
3477
3478#: ../src/msw/dialup.cpp:487
3479msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3480msgstr "Gagal mengambil teks dari pesan kesalahan RAS"
3481
3482#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
3483msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3484msgstr "Gagal mengmbil format-format clipboard yang didukung"
3485
3486#: ../src/common/docview.cpp:649
3487#, c-format
3488msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3489msgstr "Gagal menyimpan dokumen ke berkas \"%s\"."
3490
3491#: ../src/msw/dib.cpp:326
3492#, c-format
3493msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3494msgstr "Gagal menyimpan gambar Bitmap ke berkas \"%s\"."
3495
3496#: ../src/msw/dde.cpp:768
3497msgid "Failed to send DDE advise notification"
3498msgstr "Gagal mengirimkan pemberitahuan DDE advise"
3499
3500#: ../src/common/ftp.cpp:404
3501#, c-format
3502msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3503msgstr "Gagal menetapkan mode transfer FTP ke %s."
3504
3505#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371
3506msgid "Failed to set clipboard data."
3507msgstr "Gagal menetapkan data clipboard."
3508
3509#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
3510#, c-format
3511msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3512msgstr "Gagal mengatur izin mengunci berkas '%s'"
3513
3514#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
3515msgid "Failed to set process priority"
3516msgstr "Gagal menetapkan prioritas proses"
3517
3518#: ../src/common/file.cpp:587
3519msgid "Failed to set temporary file permissions"
3520msgstr "Gagal menetapkan permisi file sementara"
3521
3522#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070
3523msgid "Failed to set text in the text control."
3524msgstr "Gagal mengatur teks pada teks kontrol."
3525
3526#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
3527#, c-format
3528msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
3529msgstr "Gagal mengatur thread concurrency level pada %lu"
3530
3531#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392
3532#, c-format
3533msgid "Failed to set thread priority %d."
3534msgstr "Gagal menetapkan prioritas thread %d."
3535
3536#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801
3537msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3538msgstr "Gagal mengatur no-blocking pipe, program mungkin akan mengalami galat."
3539
3540#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
3541#, c-format
3542msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3543msgstr "Gagal menyimpan citra '%s' ke memory VFS!"
3544
3545#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
3546msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3547msgstr "Gagal mengubah DirectFB pipe ke mode non-blocking"
3548
3549#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
3550msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3551msgstr "Gagal mengubah wake up pipe ke mode non-blocking"
3552
3553#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574
3554msgid "Failed to terminate a thread."
3555msgstr "Gagal menghentikan thread"
3556
3557#: ../src/msw/dde.cpp:746
3558msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3559msgstr "Gagal menghentikan advise loop dengan server DDE"
3560
3561#: ../src/msw/dialup.cpp:959
3562#, c-format
3563msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3564msgstr "Gagal menghentikan koneksi dialup: %s"
3565
3566#: ../src/common/filename.cpp:2711
3567#, c-format
3568msgid "Failed to touch the file '%s'"
3569msgstr "Gagal membuat file kosong '%s'"
3570
3571#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
3572#, c-format
3573msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3574msgstr "Gagal membuka kunci dari file lock '%s'"
3575
3576#: ../src/msw/dde.cpp:314
3577#, c-format
3578msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3579msgstr "Gagal melepas register server DDE '%s'"
3580
3581#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
3582#, c-format
3583msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3584msgstr ""
3585"Gagal untuk membatalkan pendaftara deskriptor %d dari epoll deskriptor %d"
3586
3587#: ../src/common/fileconf.cpp:1037
3588msgid "Failed to update user configuration file."
3589msgstr "Gagal memperbaharui berkas konfigurasi."
3590
3591#: ../src/common/debugrpt.cpp:738
3592#, c-format
3593msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3594msgstr "Gagal mengupload laporan debut (kode error %d)."
3595
3596#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
3597#, c-format
3598msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3599msgstr "Gagal menulis file lock '%s'"
3600
3601#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
3602msgid "False"
3603msgstr "Salah"
3604
3605#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666
3606msgid "Family"
3607msgstr "Keluarga"
3608
3609#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
3610msgid "File"
3611msgstr "Berkas"
3612
3613#: ../src/common/docview.cpp:666
3614#, c-format
3615msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3616msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat dibuka untuk dibaca."
3617
3618#: ../src/common/docview.cpp:643
3619#, c-format
3620msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3621msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat dibuka untuk ditulisi."
3622
3623#: ../src/generic/filedlgg.cpp:362 ../src/gtk/filedlg.cpp:56
3624#, c-format
3625msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3626msgstr "Berkas '%s' sudah ada, apakah Anda benar-benar ingin menimpanya?"
3627
3628#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
3629#, c-format
3630msgid ""
3631"File '%s' already exists.\n"
3632"Do you want to replace it?"
3633msgstr ""
3634"Berkas '%s' sudah ada.\n"
3635"Apakah Anda ingin menggantinya?"
3636
3637#: ../src/common/filefn.cpp:1206
3638#, c-format
3639msgid "File '%s' couldn't be removed"
3640msgstr "Berkas '%s' tidak dapat dihapus"
3641
3642#: ../src/common/filefn.cpp:1187
3643#, c-format
3644msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
3645msgstr "Berkas '%s' tidak dapat diubah nama menjadi '%s'"
3646
3647#: ../src/common/textcmn.cpp:935 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2783
3648msgid "File couldn't be loaded."
3649msgstr "Berkas tidak bisa dimuat."
3650
3651#: ../src/msw/filedlg.cpp:462
3652#, c-format
3653msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3654msgstr "Dialog berkas gagal dengan kode galat %0lx."
3655
3656#: ../src/common/docview.cpp:1778
3657msgid "File error"
3658msgstr "Kesalahan file"
3659
3660#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
3661msgid "File name exists already."
3662msgstr "Nama file sudah ada."
3663
3664#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
3665msgid "Files"
3666msgstr "Berkas"
3667
3668#: ../src/common/filefn.cpp:1760
3669#, c-format
3670msgid "Files (%s)"
3671msgstr "Berkas-berkas (%s)"
3672
3673#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
3674msgid "Filter"
3675msgstr "Penyaring"
3676
3677#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
3678msgid "Find"
3679msgstr "Temukan"
3680
3681#: ../src/common/stockitem.cpp:159
3682msgid "First"
3683msgstr "Pertama"
3684
3685#: ../src/common/prntbase.cpp:1518
3686msgid "First page"
3687msgstr "Halaman pertama"
3688
3689#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
3690msgid "Fixed"
3691msgstr "Tetap"
3692
3693#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
3694msgid "Fixed font:"
3695msgstr "Huruf tetap:"
3696
3697#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
3698msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3699msgstr "Fonta ukuran tetap.<br> <b>tebal</b> <i>miring</i> "
3700
3701#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
3702msgid "Floating"
3703msgstr "Mengambang"
3704
3705#: ../src/common/stockitem.cpp:160
3706msgid "Floppy"
3707msgstr "&Floppy"
3708
3709#: ../src/common/paper.cpp:112
3710msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3711msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inci"
3712
3713#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457
3714#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325
3715msgid "Font"
3716msgstr "Font"
3717
3718#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
3719msgid "Font &weight:"
3720msgstr "Berat &font:"
3721
3722#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
3723msgid "Font size:"
3724msgstr "Ukuran huruf:"
3725
3726#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
3727msgid "Font st&yle:"
3728msgstr "Gaya f&ont:"
3729
3730#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:499
3731msgid "Font:"
3732msgstr "Fonta:"
3733
3734#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
3735#, c-format
3736msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3737msgstr "Berkas indeks font %s hilang ketika memuat font."
3738
3739# sort by translation
3740# checked up to here 20131006-1302
3741#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
3742msgid "Fork failed"
3743msgstr "Fork gagal"
3744
3745#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3746msgid "Forward"
3747msgstr "Maju"
3748
3749#: ../src/common/xtixml.cpp:235
3750msgid "Forward hrefs are not supported"
3751msgstr "Forward hrefs tidak didukung"
3752
3753#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
3754#, c-format
3755msgid "Found %i matches"
3756msgstr "Menemukan %i sesuai"
3757
3758#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
3759msgid "From:"
3760msgstr "Dari:"
3761
3762#: ../src/common/imaggif.cpp:160
3763msgid "GIF: Invalid gif index."
3764msgstr "GIF: indeks gif tidak sah."
3765
3766#: ../src/common/imaggif.cpp:150
3767msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3768msgstr "GIF: stream data kelihatannya terpotong."
3769
3770#: ../src/common/imaggif.cpp:134
3771msgid "GIF: error in GIF image format."
3772msgstr "GIF: kesalahan pada format citra GIF"
3773
3774#: ../src/common/imaggif.cpp:137
3775msgid "GIF: not enough memory."
3776msgstr "GIF: tidak cukup memory."
3777
3778#: ../src/common/imaggif.cpp:140
3779msgid "GIF: unknown error!!!"
3780msgstr "GIF: error tidak diketahui!!!"
3781
3782#: ../src/gtk/window.cpp:4485
3783msgid ""
3784"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3785"please install GTK+ 2.12 or later."
3786msgstr ""
3787"GTK+ terpasang dimesin ini dan terlalu tua untuk mendukung fitur screen "
3788"compositing, mohon memasang GTK+ 2.12 atau versi ke atasnya."
3789
3790#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
3791msgid "GTK+ theme"
3792msgstr "Tema GTK+"
3793
3794#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
3795msgid "General"
3796msgstr "Umum"
3797
3798#: ../src/common/prntbase.cpp:243
3799msgid "Generic PostScript"
3800msgstr "Postcript Generik"
3801
3802#: ../src/common/paper.cpp:136
3803msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3804msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inci"
3805
3806#: ../src/common/paper.cpp:135
3807msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3808msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inci"
3809
3810#: ../include/wx/xtiprop.h:188
3811msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3812msgstr "GetProperty dipanggil tanpda pengambil valid getter"
3813
3814#: ../include/wx/xtiprop.h:266
3815msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3816msgstr "GetPropertyCollection disebut dengan generic accessor"
3817
3818#: ../include/wx/xtiprop.h:206
3819msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3820msgstr "GetPropertyCollection dipanggil tanda valid collection getter"
3821
3822#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
3823msgid "Go back"
3824msgstr "Kembali"
3825
3826#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
3827msgid "Go forward"
3828msgstr "Ke depan"
3829
3830#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
3831msgid "Go one level up in document hierarchy"
3832msgstr "Ke satu tingkat diatas dalam hirarki dokumen"
3833
3834#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:223
3835msgid "Go to home directory"
3836msgstr "Ke direktori home"
3837
3838#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
3839msgid "Go to parent directory"
3840msgstr "Ke direktori atasnya"
3841
3842#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
3843msgid "Graphics art by "
3844msgstr "Grafis oleh"
3845
3846#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
3847msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3848msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
3849
3850#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569
3851msgid "Groove"
3852msgstr "Groove"
3853
3854#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
3855msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3856msgstr "Gzip tidak didukung oleh versi zlib ini"
3857
3858#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
3859msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3860msgstr "Proyek Bantuan HTML (*.hhp)|*.hhp|"
3861
3862#: ../src/html/htmlwin.cpp:666
3863#, c-format
3864msgid "HTML anchor %s does not exist."
3865msgstr "Anchor HTML %s tidak ada."
3866
3867#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
3868msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3869msgstr "Berkas HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3870
3871#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3872msgid "Harddisk"
3873msgstr "Harddisk"
3874
3875#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
3876msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3877msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
3878
3879#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
3880#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78
3881#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66
3882#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39
3883msgid "Help"
3884msgstr "Bantuan"
3885
3886#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
3887msgid "Help Browser Options"
3888msgstr "Opsi Bantuan Browser"
3889
3890#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459
3891msgid "Help Index"
3892msgstr "Indeks Bantuan"
3893
3894#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
3895msgid "Help Printing"
3896msgstr "Bantuan Pencetakan"
3897
3898#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
3899msgid "Help Topics"
3900msgstr "Topik Bantuan"
3901
3902#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
3903msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3904msgstr "Buku bantuan (*.htb)|*.htb|Buku bantuan (*.zip)|*.zip|"
3905
3906#: ../src/generic/helpext.cpp:271
3907#, c-format
3908msgid "Help directory \"%s\" not found."
3909msgstr "Direktori bantuan \"%s\" tidak ditemukan."
3910
3911#: ../src/generic/helpext.cpp:279
3912#, c-format
3913msgid "Help file \"%s\" not found."
3914msgstr "Berkas bantuan \"%s\" tidak ditemukan."
3915
3916#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
3917#, c-format
3918msgid "Help: %s"
3919msgstr "Bantuan: %s"
3920
3921#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635
3922#, c-format
3923msgid "Hide %s"
3924msgstr "Sembunyi: %s"
3925
3926#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637
3927msgid "Hide Others"
3928msgstr "Sembunyikan Yang Lainnya"
3929
3930#: ../src/generic/infobar.cpp:84
3931msgid "Hide this notification message."
3932msgstr "Sembunyikan pesan pemberitahuan ini."
3933
3934#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
3935#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164
3936#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98
3937msgid "Home"
3938msgstr "Awal"
3939
3940#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:621
3941msgid "Home directory"
3942msgstr "Direktori rumah"
3943
3944#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
3945#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
3946msgid "How the object will float relative to the text."
3947msgstr "Bagaimana objek akan mengapung relatif terhadap teks."
3948
3949#: ../src/common/imagbmp.cpp:1123
3950msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3951msgstr "ICO: Kesalahan dalam membaca mask DIB"
3952
3953#: ../src/common/imagbmp.cpp:1238 ../src/common/imagbmp.cpp:1299
3954#: ../src/common/imagbmp.cpp:1310 ../src/common/imagbmp.cpp:1323
3955#: ../src/common/imagbmp.cpp:1368 ../src/common/imagbmp.cpp:1380
3956#: ../src/common/imagbmp.cpp:1391
3957msgid "ICO: Error writing the image file!"
3958msgstr "ICO: Kesalahan dalam menulis file citra!"
3959
3960#: ../src/common/imagbmp.cpp:1203
3961msgid "ICO: Image too tall for an icon."
3962msgstr "ICO: Citra terlalu tinggi untuk suatu ikon"
3963
3964#: ../src/common/imagbmp.cpp:1211
3965msgid "ICO: Image too wide for an icon."
3966msgstr "ICO: Citra terlalu lebar untuk suatu ikon"
3967
3968#: ../src/common/imagbmp.cpp:1475
3969msgid "ICO: Invalid icon index."
3970msgstr "ICO: indeks ikon tidak sah."
3971
3972#: ../src/common/imagiff.cpp:759
3973msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3974msgstr "IFF: stream data kelihatannya terpotong."
3975
3976#: ../src/common/imagiff.cpp:743
3977msgid "IFF: error in IFF image format."
3978msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
3979
3980#: ../src/common/imagiff.cpp:746
3981msgid "IFF: not enough memory."
3982msgstr "IFF: memory tidak cukup."
3983
3984#: ../src/common/imagiff.cpp:749
3985msgid "IFF: unknown error!!!"
3986msgstr "IFF: kesalahan yang tidak diketahui!!!"
3987
3988#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
3989msgid "ISO-2022-JP"
3990msgstr "ISO-2022-JP"
3991
3992#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2418
3993msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
3994msgstr "Pengolah ikon & teks tidak dapat mengolah nilai; tipe nilai: "
3995
3996#: ../src/html/htmprint.cpp:282
3997msgid ""
3998"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
3999"narrow."
4000msgstr ""
4001"Jika memungkinkan, cobalah untuk mengubah parameter untuk membuat hasil "
4002"cetakan mengecil."
4003
4004#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
4005msgid ""
4006"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
4007"report, please enter it here and it will be joined to it:"
4008msgstr ""
4009"Jika anda memiliki informasi tambahan menyangkut laporan bug ini, tolong "
4010"masukkan ke sini dan info tersebut akan digabungkan ke:"
4011
4012#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
4013msgid ""
4014"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
4015"\"Cancel\" button,\n"
4016"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
4017"at all possible please do continue with the report generation.\n"
4018msgstr ""
4019"Jika anda ingin mendiamkan laporan debug seluruhnya, silakan pilih tombol "
4020"\"Cancel\", \n"
4021"tetapi hal tersebut dapat menghalangi pengembangan program, jadi jika\n"
4022"memungkinkan tolong lanjutkan dengan pembuatan laporan.\n"
4023
4024#: ../src/msw/registry.cpp:1395
4025#, c-format
4026msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4027msgstr "Mengabaikan nilai \"%s\" dari key \"%s\"."
4028
4029#: ../src/common/xtistrm.cpp:299
4030msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4031msgstr "Kelas Objek Ilegal (Non-wxEvtHandler) sebagai Event Source"
4032
4033#: ../src/common/xti.cpp:513
4034msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4035msgstr "Parameter Ilegal untuk metode ConstructObject"
4036
4037#: ../src/common/xti.cpp:501
4038msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4039msgstr "Parameter Ilegal untuk moteode Create"
4040
4041#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
4042msgid "Illegal directory name."
4043msgstr "Nama direktori tidak sah."
4044
4045#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380
4046msgid "Illegal file specification."
4047msgstr "Spesifikasi file tidak sah."
4048
4049#: ../src/common/image.cpp:2158
4050msgid "Image and mask have different sizes."
4051msgstr "Gambar dan mask mempunyai ukuran yang berlainan."
4052
4053#: ../src/common/image.cpp:2609
4054#, c-format
4055msgid "Image file is not of type %d."
4056msgstr "Berkas gambar bukan bertipe %d."
4057
4058#: ../src/common/image.cpp:2739
4059#, c-format
4060msgid "Image is not of type %s."
4061msgstr "Gambar bukan dari tipe %s."
4062
4063#: ../src/msw/textctrl.cpp:501
4064msgid ""
4065"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4066"Please reinstall riched32.dll"
4067msgstr ""
4068"Tidak mungkin menciptakan suatu kontrol rich edit, menggunakan kontrol text "
4069"sederhana sebagai gantinya. Silahkan install ulang riched32.dll"
4070
4071#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
4072msgid "Impossible to get child process input"
4073msgstr "Tidak mungkin memperoleh masukan dari proses anak"
4074
4075#: ../src/common/filefn.cpp:1074
4076#, c-format
4077msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4078msgstr "Tidak mungkin memperoleh permisi file '%s'"
4079
4080#: ../src/common/filefn.cpp:1088
4081#, c-format
4082msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4083msgstr "Tidak mungkin menimpa file '%s'"
4084
4085#: ../src/common/filefn.cpp:1142
4086#, c-format
4087msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
4088msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'"
4089
4090#: ../src/common/gifdecod.cpp:818
4091#, c-format
4092msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4093msgstr "Ukuran frame GIF salah (%u, %d) untuk frame #%u"
4094
4095#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
4096msgid "Incorrect number of arguments."
4097msgstr "Nomor argemen salah."
4098
4099#: ../src/common/stockitem.cpp:165
4100msgid "Indent"
4101msgstr "Perataan"
4102
4103#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
4104msgid "Indents && Spacing"
4105msgstr "Indents && Spasi"
4106
4107#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
4108msgid "Index"
4109msgstr "Indeks"
4110
4111#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
4112msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4113msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
4114
4115#: ../src/common/stockitem.cpp:167
4116msgid "Info"
4117msgstr "Info"
4118
4119#: ../src/common/init.cpp:276
4120msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4121msgstr "Inisialisasi gagal init, membatalkan."
4122
4123#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
4124#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
4125#, fuzzy
4126msgid "Ins"
4127msgstr "Penataan"
4128
4129#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
4130#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
4131msgid "Insert"
4132msgstr "Sisipkan"
4133
4134#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7808
4135msgid "Insert Field"
4136msgstr "Sisipkan Baris"
4137
4138#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7719
4139#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8677
4140msgid "Insert Image"
4141msgstr "Sisipkan Gambar"
4142
4143#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7766
4144msgid "Insert Object"
4145msgstr "Sisipkan Objek"
4146
4147#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7561
4148#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591
4149#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7635
4150#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1246 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454
4151msgid "Insert Text"
4152msgstr "Sisipkan Teks"
4153
4154#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4155#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
4156msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4157msgstr "Sisipkan pemisah halaman sebelum paragraf"
4158
4159#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:571
4160msgid "Inset"
4161msgstr "Penataan"
4162
4163#: ../src/gtk/app.cpp:429
4164#, c-format
4165msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4166msgstr "Perintah GTK+ salah, gunakan \"%s --help\""
4167
4168#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
4169msgid "Invalid TIFF image index."
4170msgstr "Indeks citra TIFF tidak sah."
4171
4172#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
4173msgid "Invalid data view item"
4174msgstr "Data Item salah"
4175
4176#: ../src/common/appcmn.cpp:266
4177#, c-format
4178msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4179msgstr "Spesifikasi mode tampilan %s tidak sah."
4180
4181#: ../src/x11/app.cpp:121
4182#, c-format
4183msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4184msgstr "Spesifikasi geomtri '%s' tidak sah"
4185
4186#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:311
4187#, c-format
4188msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
4189msgstr "Kejadian inotify yang tak valid bagi \"%s\""
4190
4191#: ../src/unix/snglinst.cpp:312
4192#, c-format
4193msgid "Invalid lock file '%s'."
4194msgstr "Berkas lock tidak sah '%s'."
4195
4196#: ../src/common/translation.cpp:1124
4197msgid "Invalid message catalog."
4198msgstr "Salah pesan katalog."
4199
4200#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
4201msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4202msgstr "Salah atau Objek tidak dikenali lewat ke GetObjectClassInfo"
4203
4204#: ../src/common/xtistrm.cpp:439
4205msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4206msgstr "Salah atau Obejk tidak dikenali lewat ke HasObjectClassInfo"
4207
4208#: ../src/common/regex.cpp:313
4209#, c-format
4210msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4211msgstr "Regular expression tidak sah '%s': %s"
4212
4213#: ../src/common/config.cpp:226
4214#, c-format
4215msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4216msgstr "Nilai salah%ld untuk boolean key \"%s\" di dalam berkas confiq."
4217
4218#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
4219#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
4220msgid "Italic"
4221msgstr "Miring"
4222
4223#: ../src/common/paper.cpp:131
4224msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4225msgstr "Amplop Italia,  110 x 230 mm"
4226
4227#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
4228msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4229msgstr "JPEG: Tidak bisa memuat - file mungkin rusak."
4230
4231#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
4232msgid "JPEG: Couldn't save image."
4233msgstr "JPEG: Tidak bisa menyimpan citra."
4234
4235#: ../src/common/paper.cpp:164
4236msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4237msgstr "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4238
4239#: ../src/common/paper.cpp:168
4240msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4241msgstr "Japanese Envelope Chou #3"
4242
4243#: ../src/common/paper.cpp:181
4244msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4245msgstr "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4246
4247#: ../src/common/paper.cpp:169
4248msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4249msgstr "Japanese Envelope Chou #4"
4250
4251#: ../src/common/paper.cpp:182
4252msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4253msgstr "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4254
4255#: ../src/common/paper.cpp:166
4256msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4257msgstr "Japanese Envelope Kaku #2"
4258
4259#: ../src/common/paper.cpp:179
4260msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4261msgstr "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4262
4263#: ../src/common/paper.cpp:167
4264msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4265msgstr "Japanese Envelope Kaku #3"
4266
4267#: ../src/common/paper.cpp:180
4268msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4269msgstr "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4270
4271#: ../src/common/paper.cpp:186
4272msgid "Japanese Envelope You #4"
4273msgstr "Japanese Envelope You #4"
4274
4275#: ../src/common/paper.cpp:187
4276msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4277msgstr "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4278
4279#: ../src/common/paper.cpp:139
4280msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4281msgstr "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4282
4283#: ../src/common/paper.cpp:176
4284msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4285msgstr "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4286
4287#: ../src/common/stockitem.cpp:169
4288msgid "Jump to"
4289msgstr "Lompat ke"
4290
4291#: ../src/common/stockitem.cpp:171
4292msgid "Justified"
4293msgstr "Rata kanan kiri"
4294
4295#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
4296#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
4297#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
4298#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
4299msgid "Justify text left and right."
4300msgstr "Ratakan teks kanan dan kiri."
4301
4302#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
4303msgid "KOI8-R"
4304msgstr "KOI8-R"
4305
4306#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
4307msgid "KOI8-U"
4308msgstr "KOI8-U"
4309
4310#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
4311msgid "KP_"
4312msgstr "KP_"
4313
4314#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
4315#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
4316#, fuzzy
4317msgid "KP_Add"
4318msgstr "KP_ADD"
4319
4320#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
4321#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
4322msgid "KP_Begin"
4323msgstr ""
4324
4325#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
4326#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
4327msgid "KP_Decimal"
4328msgstr ""
4329
4330#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
4331#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
4332#, fuzzy
4333msgid "KP_Delete"
4334msgstr "Hapus"
4335
4336#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
4337#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
4338msgid "KP_Divide"
4339msgstr ""
4340
4341#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
4342#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
4343#, fuzzy
4344msgid "KP_Down"
4345msgstr "Turun"
4346
4347#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
4348#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
4349#, fuzzy
4350msgid "KP_End"
4351msgstr "KP_END"
4352
4353#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
4354#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
4355#, fuzzy
4356msgid "KP_Enter"
4357msgstr "Printer"
4358
4359#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
4360#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
4361msgid "KP_Equal"
4362msgstr ""
4363
4364#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
4365#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
4366#, fuzzy
4367msgid "KP_Home"
4368msgstr "Awal"
4369
4370#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
4371#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
4372#, fuzzy
4373msgid "KP_Insert"
4374msgstr "Sisipkan"
4375
4376#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
4377#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
4378#, fuzzy
4379msgid "KP_Left"
4380msgstr "Kiri"
4381
4382#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
4383#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
4384msgid "KP_Multiply"
4385msgstr ""
4386
4387#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
4388#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
4389#, fuzzy
4390msgid "KP_Next"
4391msgstr "Berikut"
4392
4393#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
4394#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
4395msgid "KP_PageDown"
4396msgstr ""
4397
4398#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
4399#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
4400msgid "KP_PageUp"
4401msgstr ""
4402
4403#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
4404#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
4405msgid "KP_Prior"
4406msgstr ""
4407
4408#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
4409#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
4410#, fuzzy
4411msgid "KP_Right"
4412msgstr "Kanan"
4413
4414#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
4415#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
4416msgid "KP_Separator"
4417msgstr ""
4418
4419#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
4420#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
4421msgid "KP_Space"
4422msgstr ""
4423
4424#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
4425#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
4426msgid "KP_Subtract"
4427msgstr ""
4428
4429#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
4430#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
4431#, fuzzy
4432msgid "KP_Tab"
4433msgstr "KP_TAB"
4434
4435#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
4436#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
4437#, fuzzy
4438msgid "KP_Up"
4439msgstr "KP_UP"
4440
4441#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
4442msgid "L&ine spacing:"
4443msgstr "Spasi b&aris"
4444
4445#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
4446msgid "Landscape"
4447msgstr "Memanjang"
4448
4449#: ../src/common/stockitem.cpp:174
4450msgid "Last"
4451msgstr "Terakhir"
4452
4453#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
4454msgid "Last page"
4455msgstr "Halaman terakhir"
4456
4457#: ../src/common/log.cpp:309
4458#, c-format
4459msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4460msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4461msgstr[0] "Pesan terakhir (\"%s\", %lu waktu) bukan hasil akhir"
4462
4463#: ../src/common/paper.cpp:104
4464msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4465msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
4466
4467#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
4468#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
4469#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
4470#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4471#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
4472#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
4473#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4474#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
4475msgid "Left"
4476msgstr "Kiri"
4477
4478#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
4479#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
4480msgid "Left (&first line):"
4481msgstr "Kiri (&baris pertama):"
4482
4483#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
4484msgid "Left margin (mm):"
4485msgstr "Batas kiri (mm):"
4486
4487#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
4488#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
4489#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
4490#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
4491msgid "Left-align text."
4492msgstr "Sejajarkan teks ke kiri."
4493
4494#: ../src/common/paper.cpp:145
4495msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4496msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4497
4498#: ../src/common/paper.cpp:97
4499msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4500msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inci"
4501
4502#: ../src/common/paper.cpp:144
4503msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4504msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4505
4506#: ../src/common/paper.cpp:150
4507msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4508msgstr "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4509
4510#: ../src/common/paper.cpp:153
4511msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4512msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4513
4514#: ../src/common/paper.cpp:170
4515msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4516msgstr "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4517
4518#: ../src/common/paper.cpp:102
4519msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4520msgstr "Letter Kecil, 8 1/2 x 11 inci"
4521
4522#: ../src/common/paper.cpp:148
4523msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4524msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4525
4526#: ../src/common/paper.cpp:96
4527msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4528msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 inci"
4529
4530#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
4531msgid "License"
4532msgstr "Lisensi"
4533
4534#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
4535msgid "Light"
4536msgstr "Light"
4537
4538#: ../src/generic/helpext.cpp:298
4539#, c-format
4540msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4541msgstr ""
4542"Baris %lu dari berkas peta \"%s\" mempunyai sintaks yang salah, dilewati."
4543
4544#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
4545msgid "Line spacing:"
4546msgstr "Spasi Bari:"
4547
4548#: ../src/html/chm.cpp:838
4549msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4550msgstr "Tautan yang berisi '//', diubah ke tautan absolut."
4551
4552#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350
4553msgid "List Style"
4554msgstr "Daftar Gaya"
4555
4556#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
4557msgid "List styles"
4558msgstr "Daftar gaya"
4559
4560#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
4561#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
4562msgid "Lists font sizes in points."
4563msgstr "Daftar ukuran font dalam point."
4564
4565#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
4566#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
4567msgid "Lists the available fonts."
4568msgstr "Daftar font yang tersedia."
4569
4570#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:343
4571#, c-format
4572msgid "Load %s file"
4573msgstr "Memuat file %s"
4574
4575#: ../src/html/htmlwin.cpp:582
4576msgid "Loading : "
4577msgstr "Memuat:"
4578
4579#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
4580#, c-format
4581msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4582msgstr "Berkas kunci '%s' salah pemilik."
4583
4584#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
4585#, c-format
4586msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4587msgstr "Berkas kunci '%s' memiliki hak akses yang salah."
4588
4589#: ../src/generic/logg.cpp:582
4590#, c-format
4591msgid "Log saved to the file '%s'."
4592msgstr "Log disimpan ke file '%s'."
4593
4594#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
4595#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
4596msgid "Lower case letters"
4597msgstr "Huruf kecil"
4598
4599#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
4600#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
4601msgid "Lower case roman numerals"
4602msgstr "Huruf kecil angka romawi"
4603
4604#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
4605msgid "MDI child"
4606msgstr "child MDI"
4607
4608#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
4609msgid ""
4610"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4611"not installed on this machine. Please install it."
4612msgstr ""
4613"Fungsi-fungsi MS HTML Help tidak tersedia karena pustaka MS HTML Help tidak "
4614"terinstall di mesin ini. Silahkan install."
4615
4616#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
4617msgid "Ma&ximize"
4618msgstr "Ma&ksimalkan"
4619
4620#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
4621msgid "MacArabic"
4622msgstr "MacArabic"
4623
4624#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
4625msgid "MacArmenian"
4626msgstr "MacArmenian"
4627
4628#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
4629msgid "MacBengali"
4630msgstr "MacBengali"
4631
4632#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
4633msgid "MacBurmese"
4634msgstr "MacBurmese"
4635
4636#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
4637msgid "MacCeltic"
4638msgstr "MacCeltic"
4639
4640#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
4641msgid "MacCentralEurRoman"
4642msgstr "MacCentralEurRoman"
4643
4644#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
4645msgid "MacChineseSimp"
4646msgstr "MacChineseSimp"
4647
4648#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
4649msgid "MacChineseTrad"
4650msgstr "MacChineseTrad"
4651
4652#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
4653msgid "MacCroatian"
4654msgstr "MacCroatian"
4655
4656#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
4657msgid "MacCyrillic"
4658msgstr "MacCyrillic"
4659
4660#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
4661msgid "MacDevanagari"
4662msgstr "MacDevanagari"
4663
4664#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
4665msgid "MacDingbats"
4666msgstr "MacDingbats"
4667
4668#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
4669msgid "MacEthiopic"
4670msgstr "MacEthiopic"
4671
4672#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
4673msgid "MacExtArabic"
4674msgstr "MacExtArabic"
4675
4676#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
4677msgid "MacGaelic"
4678msgstr "MacGaelic"
4679
4680#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
4681msgid "MacGeorgian"
4682msgstr "MacGeorgian"
4683
4684#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
4685msgid "MacGreek"
4686msgstr "MacGreek"
4687
4688#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
4689msgid "MacGujarati"
4690msgstr "MacGujarati"
4691
4692#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
4693msgid "MacGurmukhi"
4694msgstr "MacGurmukhi"
4695
4696#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
4697msgid "MacHebrew"
4698msgstr "MacHebrew"
4699
4700#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
4701msgid "MacIcelandic"
4702msgstr "MacIcelandic"
4703
4704#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
4705msgid "MacJapanese"
4706msgstr "MacJapanese"
4707
4708#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
4709msgid "MacKannada"
4710msgstr "MacKannada"
4711
4712#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
4713msgid "MacKeyboardGlyphs"
4714msgstr "MacKeyboardGlyphs"
4715
4716#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
4717msgid "MacKhmer"
4718msgstr "MacKhmer"
4719
4720#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
4721msgid "MacKorean"
4722msgstr "MacKorean"
4723
4724#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
4725msgid "MacLaotian"
4726msgstr "MacLaotian"
4727
4728#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
4729msgid "MacMalayalam"
4730msgstr "MacMalayalam"
4731
4732#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
4733msgid "MacMongolian"
4734msgstr "MacMongolian"
4735
4736#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
4737msgid "MacOriya"
4738msgstr "MacOriya"
4739
4740#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
4741msgid "MacRoman"
4742msgstr "MacRoman"
4743
4744#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
4745msgid "MacRomanian"
4746msgstr "MacRomanian"
4747
4748#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
4749msgid "MacSinhalese"
4750msgstr "MacSinhalese"
4751
4752#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
4753msgid "MacSymbol"
4754msgstr "MacSymbol"
4755
4756#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
4757msgid "MacTamil"
4758msgstr "MacTamil"
4759
4760#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
4761msgid "MacTelugu"
4762msgstr "MacTelugu"
4763
4764#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
4765msgid "MacThai"
4766msgstr "MacThai"
4767
4768#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
4769msgid "MacTibetan"
4770msgstr "MacTibetan"
4771
4772#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
4773msgid "MacTurkish"
4774msgstr "MacTurkish"
4775
4776#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
4777msgid "MacVietnamese"
4778msgstr "MacVietnamese"
4779
4780#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2038
4781msgid "Make a selection:"
4782msgstr "Buat seleksi"
4783
4784#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
4785#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4786msgid "Margins"
4787msgstr "Batas"
4788
4789#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
4790msgid "Match case"
4791msgstr "Cocok besar kecil"
4792
4793#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
4794msgid "Max height:"
4795msgstr "Tinggi maksimum:"
4796
4797#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
4798msgid "Max width:"
4799msgstr "Lebar maksimum:"
4800
4801#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004
4802#, c-format
4803msgid "Media playback error: %s"
4804msgstr "Galat media pemutar: %s"
4805
4806#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
4807#, c-format
4808msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4809msgstr "Memory VFS telah terisi file '%s'!"
4810
4811#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
4812#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:354
4813msgid "Menu"
4814msgstr "Menu"
4815
4816#: ../src/common/msgout.cpp:124
4817msgid "Message"
4818msgstr "Pesan"
4819
4820#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
4821msgid "Metal theme"
4822msgstr "Tema Metal"
4823
4824#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658
4825msgid "Method or property not found."
4826msgstr "Metode atau properti tidak diketahui"
4827
4828#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
4829msgid "Mi&nimize"
4830msgstr "Mi%nimalkan"
4831
4832#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
4833msgid "Min height:"
4834msgstr "Tinggi minimal:"
4835
4836#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
4837msgid "Min width:"
4838msgstr "Minimum lebar:"
4839
4840#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674
4841msgid "Missing a required parameter."
4842msgstr "Parameter yang dibutuhkan hilang."
4843
4844#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
4845msgid "Modern"
4846msgstr "Modern"
4847
4848#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
4849msgid "Modified"
4850msgstr "Diubah"
4851
4852#: ../src/common/module.cpp:133
4853#, c-format
4854msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4855msgstr "Modul \"%s\" gagal terpasang"
4856
4857#: ../src/common/paper.cpp:132
4858msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4859msgstr "Amplop Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 inci"
4860
4861#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
4862msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4863msgstr "Pantauan berkas individual saat ini tidak didukung."
4864
4865#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
4866msgid "Move down"
4867msgstr "Gerakkan ke bawah"
4868
4869#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
4870msgid "Move up"
4871msgstr "Gerakkan ke atas"
4872
4873#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
4874#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
4875msgid "Moves the object to the next paragraph."
4876msgstr "Pindahkan object ke paragraf selanjutnya."
4877
4878#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
4879#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
4880msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4881msgstr "Pindahkan objek ke paragraf sebelumnya."
4882
4883#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9618
4884msgid "Multiple Cell Properties"
4885msgstr "Multi Properti Sell"
4886
4887#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
4888msgid "Name"
4889msgstr "Nama"
4890
4891#: ../src/common/stockitem.cpp:175
4892msgid "Network"
4893msgstr "Jaringan"
4894
4895#: ../src/common/stockitem.cpp:176
4896msgid "New"
4897msgstr "Baru"
4898
4899#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
4900msgid "New &Box Style..."
4901msgstr "Kotak &Gaya Baru..."
4902
4903#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
4904msgid "New &Character Style..."
4905msgstr "Gaya &Karakter Baru..."
4906
4907#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
4908msgid "New &List Style..."
4909msgstr "Daftar &Karakter Baru..."
4910
4911#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
4912msgid "New &Paragraph Style..."
4913msgstr "Gaya &Paragraf Baru..."
4914
4915#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
4916#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
4917#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
4918#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
4919#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
4920#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
4921#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
4922#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
4923#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
4924#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
4925msgid "New Style"
4926msgstr "Gaya Baru"
4927
4928#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
4929msgid "New directory"
4930msgstr "Direktori baru"
4931
4932#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
4933msgid "New item"
4934msgstr "Item baru"
4935
4936#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
4937#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662
4938msgid "NewName"
4939msgstr "NamaBaru"
4940
4941#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
4942msgid "Next"
4943msgstr "Berikut"
4944
4945#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
4946msgid "Next page"
4947msgstr "Halaman berikut"
4948
4949#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
4950#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
4951msgid "No"
4952msgstr "Tidak"
4953
4954#: ../src/generic/animateg.cpp:150
4955#, c-format
4956msgid "No animation handler for type %ld defined."
4957msgstr "Tidak ada handler animasi ntuk tipe %ld definisikan."
4958
4959#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
4960#, c-format
4961msgid "No bitmap handler for type %d defined."
4962msgstr "Tidak ada handler bitmap untuk tipe %d definisikan."
4963
4964#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782
4965msgid "No column existing."
4966msgstr "Tidak ada kolom."
4967
4968#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
4969msgid "No column for the specified column existing."
4970msgstr "Tidak ada kolom yang cocok ."
4971
4972#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421
4973msgid "No column for the specified column position existing."
4974msgstr "Tdaik ada kolom yang cocok untuk posisi ini."
4975
4976#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056
4977msgid "No default application configured for HTML files."
4978msgstr "Tidak ada aplikasi standar untuk membuka berkas HTML."
4979
4980#: ../src/generic/helpext.cpp:449
4981msgid "No entries found."
4982msgstr "Tidak ada yang ditemukan."
4983
4984#: ../src/common/fontmap.cpp:421
4985#, c-format
4986msgid ""
4987"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4988"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
4989"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4990"one)?"
4991msgstr ""
4992"Tidak ada huruf untuk menampilkan teks dalam pengkodean '%s' ditemukan,\n"
4993" tetapi alternatif pengkodean '%s' tersedia.\n"
4994"Apakah anda ingin menggunakan pengkodean ini (jika tidak anda harus memilih "
4995"lainnya)?"
4996
4997#: ../src/common/fontmap.cpp:426
4998#, c-format
4999msgid ""
5000"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
5001"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
5002"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
5003msgstr ""
5004"Tidak ada huruf untuk menampilkan teks dalam pengkodean '%s' ditemukan.\n"
5005"Apakah anda mau memilih huruf yang akan digunakan untuk pengkodean\n"
5006"(jika tidak teks dalam pengkodean tidak akan diperlihatkan secara benar)?"
5007
5008#: ../src/generic/animateg.cpp:142
5009msgid "No handler found for animation type."
5010msgstr "Tidak ada tipe animasi yang dipegang."
5011
5012#: ../src/common/image.cpp:2591
5013msgid "No handler found for image type."
5014msgstr "Tidak ada handler ditemukan untuk tipe citra."
5015
5016#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
5017#: ../src/common/image.cpp:2763
5018#, c-format
5019msgid "No image handler for type %d defined."
5020msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan."
5021
5022#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
5023#, c-format
5024msgid "No image handler for type %s defined."
5025msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %s didefinisikan."
5026
5027#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
5028msgid "No matching page found yet"
5029msgstr "Tidak ada halaman yang sesuai ditemukan"
5030
5031#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
5032msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
5033msgstr "Tidak ada renderer yang cocok untuk data kustom ini."
5034
5035#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422
5036msgid "No renderer specified for column."
5037msgstr "Tidak ada renderer yang cocok untuk kolom ini."
5038
5039#: ../src/unix/sound.cpp:81
5040msgid "No sound"
5041msgstr "Tidak bersuara"
5042
5043#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
5044msgid "No unused colour in image being masked."
5045msgstr "Tidak ada warna yang di masking dalam gambar."
5046
5047#: ../src/common/image.cpp:3236
5048msgid "No unused colour in image."
5049msgstr "Tidak ada warna di dalam gambar,"
5050
5051#: ../src/generic/helpext.cpp:306
5052#, c-format
5053msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
5054msgstr "Tidak ada mapping yang cocok di berkasi ini \"%s\"."
5055
5056#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:564
5057#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
5058#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
5059msgid "None"
5060msgstr "Tidak ada"
5061
5062#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
5063msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
5064msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
5065
5066#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
5067msgid "Normal"
5068msgstr "Normal"
5069
5070#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
5071msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5072msgstr "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5073
5074#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
5075msgid "Normal font:"
5076msgstr "Huruf normal:"
5077
5078#: ../src/propgrid/props.cpp:1017
5079#, c-format
5080msgid "Not %s"
5081msgstr "Bukan %s"
5082
5083#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
5084msgid "Not available"
5085msgstr "Tidak tersedia"
5086
5087#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
5088msgid "Not underlined"
5089msgstr "Tidak digarisbawahi"
5090
5091#: ../src/common/paper.cpp:116
5092msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5093msgstr "Catatan, 8 1/2 x 11 in"
5094
5095#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
5096msgid "Notice"
5097msgstr "Pemberitahuan"
5098
5099#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
5100#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
5101msgid "Num *"
5102msgstr ""
5103
5104#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
5105#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
5106msgid "Num +"
5107msgstr ""
5108
5109#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
5110#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
5111msgid "Num ,"
5112msgstr ""
5113
5114#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
5115#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
5116msgid "Num -"
5117msgstr ""
5118
5119#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
5120#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
5121msgid "Num ."
5122msgstr ""
5123
5124#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
5125#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
5126msgid "Num /"
5127msgstr ""
5128
5129#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
5130#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
5131msgid "Num ="
5132msgstr ""
5133
5134#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
5135#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
5136msgid "Num Begin"
5137msgstr ""
5138
5139#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
5140#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
5141#, fuzzy
5142msgid "Num Delete"
5143msgstr "Hapus"
5144
5145#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
5146#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
5147#, fuzzy
5148msgid "Num Down"
5149msgstr "Turun"
5150
5151#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
5152#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
5153msgid "Num End"
5154msgstr ""
5155
5156#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
5157#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
5158msgid "Num Enter"
5159msgstr ""
5160
5161#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
5162#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
5163#, fuzzy
5164msgid "Num Home"
5165msgstr "Awal"
5166
5167#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
5168#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
5169#, fuzzy
5170msgid "Num Insert"
5171msgstr "Sisipkan"
5172
5173#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
5174#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
5175msgid "Num Lock"
5176msgstr ""
5177
5178#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
5179#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
5180msgid "Num Page Down"
5181msgstr ""
5182
5183#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
5184#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
5185msgid "Num Page Up"
5186msgstr ""
5187
5188#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
5189#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
5190#, fuzzy
5191msgid "Num Right"
5192msgstr "Kanan"
5193
5194#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
5195#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
5196msgid "Num Space"
5197msgstr ""
5198
5199#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
5200#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
5201msgid "Num Tab"
5202msgstr ""
5203
5204#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
5205#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
5206msgid "Num Up"
5207msgstr ""
5208
5209#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
5210#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
5211msgid "Num left"
5212msgstr ""
5213
5214#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
5215#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
5216msgid "Num_lock"
5217msgstr ""
5218
5219#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
5220msgid "Number of columns could not be determined."
5221msgstr "Number of columns could not be determined."
5222
5223#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
5224#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
5225msgid "Numbered outline"
5226msgstr "Nomor outline."
5227
5228#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178
5229#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120
5230#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782
5231#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
5232msgid "OK"
5233msgstr "OK"
5234
5235#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698
5236#, c-format
5237msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5238msgstr "Galat OLE Otomatisasi %s: %s"
5239
5240#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:38
5241msgid "Object Properties"
5242msgstr "Properti Objek"
5243
5244#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666
5245msgid "Object implementation does not support named arguments."
5246msgstr "Objek yang diimplementasi tidak didukung."
5247
5248#: ../src/common/xtixml.cpp:264
5249msgid "Objects must have an id attribute"
5250msgstr "Objek harus memiliki atribut id"
5251
5252#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804
5253msgid "Open File"
5254msgstr "Buka Berkas"
5255
5256#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
5257msgid "Open HTML document"
5258msgstr "Buka dokumen HTML"
5259
5260#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
5261#, c-format
5262msgid "Open file \"%s\""
5263msgstr "Buka berkas \"%s\""
5264
5265#: ../src/common/stockitem.cpp:179
5266msgid "Open..."
5267msgstr "Buka..."
5268
5269#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
5270#, c-format
5271msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5272msgstr "Fungsi OpenGL \"%s\" gagal: %s (galat %d)"
5273
5274#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
5275#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
5276msgid "Operation not permitted."
5277msgstr "Operasi tidak diijinkan"
5278
5279#: ../src/common/cmdline.cpp:747
5280#, c-format
5281msgid "Option '%s' can't be negated"
5282msgstr "Opsi '%s' tidak dapat dinegasikan"
5283
5284#: ../src/common/cmdline.cpp:911
5285#, c-format
5286msgid "Option '%s' requires a value."
5287msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai."
5288
5289#: ../src/common/cmdline.cpp:994
5290#, c-format
5291msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5292msgstr "Pilihan '%s': '%s' tidak bisa dikonversi ke suatu tanggal."
5293
5294#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
5295msgid "Options"
5296msgstr "Opsi"
5297
5298#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
5299msgid "Orientation"
5300msgstr "Orientasi"
5301
5302#: ../src/common/windowid.cpp:259
5303msgid "Out of window IDs.  Recommend shutting down application."
5304msgstr "Kurang memory. Mohon segera matikan aplikasi."
5305
5306#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:397
5307#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:555
5308msgid "Outline"
5309msgstr "Garis luar"
5310
5311#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:572
5312msgid "Outset"
5313msgstr "Outset"
5314
5315#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662
5316msgid "Overflow while coercing argument values."
5317msgstr "Nilai argumen berliebihan..."
5318
5319#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
5320msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5321msgstr "PCX: tidak bisa mengalokasikan memory"
5322
5323#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
5324msgid "PCX: image format unsupported"
5325msgstr "PCX: format citra tidak didukung"
5326
5327#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
5328msgid "PCX: invalid image"
5329msgstr "PCX: citra tidak sah"
5330
5331#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
5332msgid "PCX: this is not a PCX file."
5333msgstr "PCX: ini bukan file PCX."
5334
5335#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
5336msgid "PCX: unknown error !!!"
5337msgstr "PCX: kesalahan tidak diketahui !!!"
5338
5339#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
5340msgid "PCX: version number too low"
5341msgstr "PCX: nomor versi terlalu rendah"
5342
5343#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
5344msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5345msgstr "PNM: Tidak bisa mengalokasikan memory."
5346
5347#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
5348msgid "PNM: File format is not recognized."
5349msgstr "PNM: format file tidak dikenali"
5350
5351#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
5352#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
5353msgid "PNM: File seems truncated."
5354msgstr "PNM: Kelihatannya file terpotong."
5355
5356#: ../src/common/paper.cpp:188
5357msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5358msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
5359
5360#: ../src/common/paper.cpp:201
5361msgid "PRC 16K Rotated"
5362msgstr "PRC 16K Rotated"
5363
5364#: ../src/common/paper.cpp:189
5365msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5366msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
5367
5368#: ../src/common/paper.cpp:202
5369msgid "PRC 32K Rotated"
5370msgstr "PRC 32K Rotated"
5371
5372#: ../src/common/paper.cpp:190
5373msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5374msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5375
5376#: ../src/common/paper.cpp:203
5377msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5378msgstr "PRC 32K(Big) Rotated"
5379
5380#: ../src/common/paper.cpp:191
5381msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5382msgstr "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5383
5384#: ../src/common/paper.cpp:204
5385msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5386msgstr "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5387
5388#: ../src/common/paper.cpp:200
5389msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5390msgstr "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5391
5392#: ../src/common/paper.cpp:213
5393msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5394msgstr "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5395
5396#: ../src/common/paper.cpp:192
5397msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5398msgstr "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5399
5400#: ../src/common/paper.cpp:205
5401msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5402msgstr "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5403
5404#: ../src/common/paper.cpp:193
5405msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5406msgstr "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5407
5408#: ../src/common/paper.cpp:206
5409msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5410msgstr "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5411
5412#: ../src/common/paper.cpp:194
5413msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5414msgstr "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5415
5416#: ../src/common/paper.cpp:207
5417msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5418msgstr "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5419
5420#: ../src/common/paper.cpp:195
5421msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5422msgstr "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5423
5424#: ../src/common/paper.cpp:208
5425msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5426msgstr "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5427
5428#: ../src/common/paper.cpp:196
5429msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5430msgstr "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5431
5432#: ../src/common/paper.cpp:209
5433msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5434msgstr "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5435
5436#: ../src/common/paper.cpp:197
5437msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5438msgstr "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5439
5440#: ../src/common/paper.cpp:210
5441msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5442msgstr "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5443
5444#: ../src/common/paper.cpp:198
5445msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5446msgstr "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5447
5448#: ../src/common/paper.cpp:211
5449msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5450msgstr "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5451
5452#: ../src/common/paper.cpp:199
5453msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5454msgstr "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5455
5456#: ../src/common/paper.cpp:212
5457msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5458msgstr "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5459
5460#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5461msgid "Padding"
5462msgstr "Lapisan"
5463
5464#: ../src/common/prntbase.cpp:2044
5465#, c-format
5466msgid "Page %d"
5467msgstr "Halaman %d"
5468
5469#: ../src/common/prntbase.cpp:2042
5470#, c-format
5471msgid "Page %d of %d"
5472msgstr "Halaman %d dari %d"
5473
5474#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
5475#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
5476#, fuzzy
5477msgid "Page Down"
5478msgstr "Halaman %d"
5479
5480#: ../src/gtk/print.cpp:795
5481msgid "Page Setup"
5482msgstr "Atur Halaman"
5483
5484#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
5485#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
5486#, fuzzy
5487msgid "Page Up"
5488msgstr "Halaman %d"
5489
5490#: ../src/common/prntbase.cpp:467 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828
5491msgid "Page setup"
5492msgstr "Pengaturan Halaman"
5493
5494#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
5495#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
5496#, fuzzy
5497msgid "PageDown"
5498msgstr "Turun"
5499
5500#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
5501#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
5502#, fuzzy
5503msgid "PageUp"
5504msgstr "Halaman-halaman"
5505
5506#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
5507msgid "Pages"
5508msgstr "Halaman-halaman"
5509
5510#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
5511#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
5512#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
5513msgid "Paper size"
5514msgstr "Ukuran kertas"
5515
5516#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
5517msgid "Paragraph styles"
5518msgstr "Gaya Paragraf"
5519
5520#: ../src/common/xtistrm.cpp:469
5521msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5522msgstr "Objek sudah didaftar lewat SetObject"
5523
5524#: ../src/common/xtistrm.cpp:480
5525msgid "Passing an unknown object to GetObject"
5526msgstr "Objek tidak diketahui lewat GetObject"
5527
5528#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3215
5529#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
5530msgid "Paste"
5531msgstr "Tempel"
5532
5533#: ../src/common/stockitem.cpp:262
5534msgid "Paste selection"
5535msgstr "Tempel seleksi"
5536
5537#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
5538#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
5539msgid "Pause"
5540msgstr ""
5541
5542#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
5543#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
5544msgid "Peri&od"
5545msgstr "Peri&ode"
5546
5547#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
5548msgid "Permissions"
5549msgstr "Permisi"
5550
5551#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
5552#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
5553msgid "PgDn"
5554msgstr ""
5555
5556#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
5557#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
5558msgid "PgUp"
5559msgstr ""
5560
5561#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12308
5562msgid "Picture Properties"
5563msgstr "Properti Gambar"
5564
5565#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5566msgid "Pipe creation failed"
5567msgstr "Pembuatan pipa gagal"
5568
5569#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
5570msgid "Please choose a valid font."
5571msgstr "Silahkan piliha huruf yang sah."
5572
5573#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
5574msgid "Please choose an existing file."
5575msgstr "Silahkan memilih file yang ada."
5576
5577#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
5578msgid "Please choose the page to display:"
5579msgstr "Silakan memilih lembar yang mau ditampilkan:"
5580
5581#: ../src/msw/dialup.cpp:785
5582msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5583msgstr "Silahkan pilih, anda ingin koneksi ke ISP mana"
5584
5585#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
5586#, c-format
5587msgid ""
5588"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5589"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5590"or this program won't operate correctly."
5591msgstr ""
5592"Silahkan install versi yang lebih baru dari comctl32.dll\n"
5593"(setidaknya versi 4.70 diperlukan tetapi anda mempunyai %d.%02d)\n"
5594"atau program ini tidak akan beroperasi dengan benar."
5595
5596#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
5597msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5598msgstr "Silakan pilih kolom untuk menampilkan dan definisikan arahnya:"
5599
5600#: ../src/common/prntbase.cpp:521
5601msgid "Please wait while printing..."
5602msgstr "Mohon tunggu sedang dicetak..."
5603
5604#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639
5605msgid "Point Size"
5606msgstr "Ukuran Point."
5607
5608#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1276 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1327
5609#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1441
5610#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1458 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1475
5611#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1668 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777
5612#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1819 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872
5613#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1995
5614msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5615msgstr "Pointer di kontrol data view tidak diset dengan benar."
5616
5617#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1277 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1336
5618#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1476
5619#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1778
5620#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1820 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1873
5621#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1996
5622msgid "Pointer to model not set correctly."
5623msgstr "Pointer model tidak diset dengan benar."
5624
5625#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
5626msgid "Portrait"
5627msgstr "Membujur"
5628
5629#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
5630msgid "Position"
5631msgstr "Posisi"
5632
5633#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
5634msgid "PostScript file"
5635msgstr "Berkas PostScript"
5636
5637#: ../src/common/stockitem.cpp:181
5638msgid "Preferences"
5639msgstr "Preferensi"
5640
5641#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626
5642msgid "Preferences..."
5643msgstr "Preferensi..."
5644
5645#: ../src/common/prntbase.cpp:529
5646msgid "Preparing"
5647msgstr "Mempersiapkan"
5648
5649#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1235
5650#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
5651msgid "Preview:"
5652msgstr "Preview:"
5653
5654#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
5655msgid "Previous page"
5656msgstr "Halaman sebelumnya"
5657
5658#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
5659#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:409
5660#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143
5661#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605
5662#: ../src/gtk/print.cpp:618
5663msgid "Print"
5664msgstr "Cetak"
5665
5666#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257
5667msgid "Print Preview"
5668msgstr "Preview Pencetakan"
5669
5670#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
5671#: ../src/common/prntbase.cpp:2035
5672msgid "Print Preview Failure"
5673msgstr "Gagal Preview Pencetakan"
5674
5675#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
5676msgid "Print Range"
5677msgstr "Jangkauan Cetakan"
5678
5679#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
5680msgid "Print Setup"
5681msgstr "Atur Cetakan"
5682
5683#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
5684msgid "Print in colour"
5685msgstr "Cetak berwarna"
5686
5687#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5688msgid "Print previe&w..."
5689msgstr "Prat&injau cetakan..."
5690
5691#: ../src/common/docview.cpp:1251
5692msgid "Print preview creation failed."
5693msgstr "Membuat pratinjau cetakan gagal."
5694
5695#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5696msgid "Print preview..."
5697msgstr "Pratinjau cetakan..."
5698
5699#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
5700msgid "Print spooling"
5701msgstr "Pen-spool-an pencetakan"
5702
5703#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
5704msgid "Print this page"
5705msgstr "Cetak halaman ini"
5706
5707#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
5708msgid "Print to File"
5709msgstr "Cetak ke Berkas"
5710
5711#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5712msgid "Print..."
5713msgstr "Cetak..."
5714
5715#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
5716msgid "Printer"
5717msgstr "Printer"
5718
5719#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
5720msgid "Printer command:"
5721msgstr "Perintah pencetak:"
5722
5723#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
5724msgid "Printer options"
5725msgstr "Pilihan-pilihan pencetak"
5726
5727#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
5728msgid "Printer options:"
5729msgstr "Pilihan-pilihan Pencetak:"
5730
5731#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
5732msgid "Printer..."
5733msgstr "Pencetak..."
5734
5735#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
5736msgid "Printer:"
5737msgstr "Mesin cetak:"
5738
5739#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518
5740#: ../src/html/htmprint.cpp:277
5741msgid "Printing"
5742msgstr "Mencetak"
5743
5744#: ../src/common/prntbase.cpp:586
5745msgid "Printing "
5746msgstr "Mencetak"
5747
5748#: ../src/common/prntbase.cpp:330
5749msgid "Printing Error"
5750msgstr "Kesalahan Mencetak"
5751
5752#: ../src/common/prntbase.cpp:544
5753#, c-format
5754msgid "Printing page %d of %d"
5755msgstr "Mencetak halaman %d dari %d"
5756
5757#: ../src/generic/printps.cpp:201
5758#, c-format
5759msgid "Printing page %d..."
5760msgstr "Mencetak halaman %d..."
5761
5762#: ../src/generic/printps.cpp:161
5763msgid "Printing..."
5764msgstr "Mencetak..."
5765
5766#: ../include/wx/prntbase.h:263 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109
5767#: ../src/common/docview.cpp:2121
5768msgid "Printout"
5769msgstr "Hasil cetakan"
5770
5771#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
5772#, c-format
5773msgid ""
5774"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5775msgstr "Proses laporan debug telah gagal, lokasi laporan di \"%s\" directory."
5776
5777#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2470
5778msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5779msgstr "Tidak dapat merender tipe nilai, tipe nilai: "
5780
5781#: ../src/common/prntbase.cpp:528
5782msgid "Progress:"
5783msgstr "Progres:"
5784
5785#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5786msgid "Properties"
5787msgstr "Properti"
5788
5789#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
5790msgid "Property"
5791msgstr "Properti"
5792
5793#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3147 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3279
5794msgid "Property Error"
5795msgstr "Galat Properti"
5796
5797#: ../src/common/paper.cpp:113
5798msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5799msgstr "Kuarto, 215 x 275 mm"
5800
5801#: ../src/generic/logg.cpp:1036
5802msgid "Question"
5803msgstr "Pertanyaan"
5804
5805#: ../src/common/stockitem.cpp:156
5806msgid "Quit"
5807msgstr "Keluar"
5808
5809#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643
5810#, c-format
5811msgid "Quit %s"
5812msgstr "Keluar %s"
5813
5814#: ../src/common/stockitem.cpp:263
5815msgid "Quit this program"
5816msgstr "Kuluar dari program ini"
5817
5818#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
5819msgid "RawCtrl+"
5820msgstr "RawCtrl+"
5821
5822#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
5823#, c-format
5824msgid "Read error on file '%s'"
5825msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
5826
5827#: ../src/common/prntbase.cpp:257
5828msgid "Ready"
5829msgstr "Siap"
5830
5831#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
5832msgid "Redo"
5833msgstr "Ulangi"
5834
5835#: ../src/common/stockitem.cpp:264
5836msgid "Redo last action"
5837msgstr "Ulangi aksi terakhir"
5838
5839#: ../src/common/stockitem.cpp:186
5840msgid "Refresh"
5841msgstr "Refresh"
5842
5843#: ../src/msw/registry.cpp:625
5844#, c-format
5845msgid "Registry key '%s' already exists."
5846msgstr "Kunci registry '%s' sudah ada."
5847
5848#: ../src/msw/registry.cpp:594
5849#, c-format
5850msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5851msgstr "Kunci registry '%s' tidak ada, tidak bisa mengubah namanya."
5852
5853#: ../src/msw/registry.cpp:726
5854#, c-format
5855msgid ""
5856"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5857"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5858"operation aborted."
5859msgstr ""
5860"Kunci registry '%s' diperlukan untuk operasi sistem normal,\n"
5861" menghapusnya akan menyebabkan sistem anda tidak stabil:\n"
5862" operasi dibatalkan."
5863
5864#: ../src/msw/registry.cpp:520
5865#, c-format
5866msgid "Registry value '%s' already exists."
5867msgstr "Nilai registry '%s' sudah ada."
5868
5869#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
5870#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
5871msgid "Regular"
5872msgstr "Regular"
5873
5874#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
5875msgid "Relative"
5876msgstr "Relatif"
5877
5878#: ../src/generic/helpext.cpp:462
5879msgid "Relevant entries:"
5880msgstr "Entri relevan:"
5881
5882#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
5883msgid "Remaining time:"
5884msgstr "Waktu tersisa:"
5885
5886#: ../src/common/stockitem.cpp:187
5887msgid "Remove"
5888msgstr "Remove"
5889
5890#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522
5891msgid "Remove Bullet"
5892msgstr "Remove Bullet"
5893
5894#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
5895msgid "Remove current page from bookmarks"
5896msgstr "Hilangkan halaman saat ini dari bookmark"
5897
5898#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
5899#, c-format
5900msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
5901msgstr ""
5902"Perender \"%s\" tidak memiliki versi yang kompatibel %d.%d dan tidak dapat "
5903"dimuat."
5904
5905#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1428
5906msgid "Rendering failed."
5907msgstr "Rendering gagal."
5908
5909#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4288
5910msgid "Renumber List"
5911msgstr "Nomori Ulang Daftar"
5912
5913#: ../src/common/stockitem.cpp:188
5914msgid "Rep&lace"
5915msgstr "Tim&pa"
5916
5917#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3375
5918msgid "Replace"
5919msgstr "Timpa"
5920
5921#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
5922msgid "Replace &all"
5923msgstr "Ganti &semua"
5924
5925#: ../src/common/stockitem.cpp:261
5926msgid "Replace selection"
5927msgstr "Timpa seleksi"
5928
5929#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
5930msgid "Replace with:"
5931msgstr "Ganti dengan:"
5932
5933#: ../src/common/valtext.cpp:163
5934msgid "Required information entry is empty."
5935msgstr "Entri informasi yang diperlukan ternyata kosong."
5936
5937#: ../src/common/translation.cpp:1979
5938#, c-format
5939msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5940msgstr "Sumber '%s' bukan pesan katalog yang benar."
5941
5942#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
5943#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
5944msgid "Return"
5945msgstr ""
5946
5947#: ../src/common/stockitem.cpp:189
5948msgid "Revert to Saved"
5949msgstr "Kembali disimpan"
5950
5951#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:570
5952msgid "Ridge"
5953msgstr "Punggung Bukit"
5954
5955#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
5956#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
5957#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
5958#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
5959msgid "Right"
5960msgstr "Kanan"
5961
5962#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
5963msgid "Right margin (mm):"
5964msgstr "Batas kanan (mm):"
5965
5966#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
5967#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
5968#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
5969#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
5970msgid "Right-align text."
5971msgstr "Teks rata kanan."
5972
5973#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
5974msgid "Roman"
5975msgstr "Roman"
5976
5977#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
5978#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
5979msgid "S&tandard bullet name:"
5980msgstr "Nama S&tandar Bulltet:"
5981
5982#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
5983msgid "SPECIAL"
5984msgstr "SPECIAL"
5985
5986#: ../src/common/sizer.cpp:2702 ../src/common/stockitem.cpp:190
5987msgid "Save"
5988msgstr "Simpan"
5989
5990#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:345
5991#, c-format
5992msgid "Save %s file"
5993msgstr "Simpan file %s"
5994
5995#: ../src/generic/logg.cpp:518
5996msgid "Save &As..."
5997msgstr "Simpan &Sebagai..."
5998
5999#: ../src/common/docview.cpp:360
6000msgid "Save As"
6001msgstr "Simpan Sebagai"
6002
6003#: ../src/common/stockitem.cpp:191
6004msgid "Save as"
6005msgstr "Simpan sebagai"
6006
6007#: ../src/common/stockitem.cpp:267
6008msgid "Save current document"
6009msgstr "Simpan di dokumen"
6010
6011#: ../src/common/stockitem.cpp:268
6012msgid "Save current document with a different filename"
6013msgstr "Simpan dokumen ini dengan nama berkas yang beda"
6014
6015#: ../src/generic/logg.cpp:518
6016msgid "Save log contents to file"
6017msgstr "Simpan isi log ke file"
6018
6019#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
6020msgid "Script"
6021msgstr "Skrip"
6022
6023#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
6024#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
6025msgid "Scroll Lock"
6026msgstr ""
6027
6028#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
6029#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
6030msgid "Scroll_lock"
6031msgstr ""
6032
6033#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:548
6034#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
6035msgid "Search"
6036msgstr "Mencari"
6037
6038#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
6039msgid ""
6040"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
6041"above"
6042msgstr ""
6043"Mencari isi dari konten bantuan untuk semua pemunculan dari teks yang anda "
6044"ketikkan diatas"
6045
6046#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
6047msgid "Search direction"
6048msgstr "Arah pencarian"
6049
6050#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
6051msgid "Search for:"
6052msgstr "Mencari:"
6053
6054#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
6055msgid "Search in all books"
6056msgstr "Mencari di semua buku"
6057
6058#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
6059msgid "Searching..."
6060msgstr "Mencari..."
6061
6062#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:543
6063msgid "Sections"
6064msgstr "Seksi"
6065
6066#: ../src/common/ffile.cpp:236
6067#, c-format
6068msgid "Seek error on file '%s'"
6069msgstr "Kesalahan seek pada file '%s'"
6070
6071#: ../src/common/ffile.cpp:226
6072#, c-format
6073msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
6074msgstr "Galat pada berkas '%s' (berkas besar tidak didukung oleh stdio)"
6075
6076#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
6077#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
6078#, fuzzy
6079msgid "Select"
6080msgstr "Seleksi"
6081
6082#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2461
6083#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336
6084msgid "Select &All"
6085msgstr "Pilih &Semuanya"
6086
6087#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
6088msgid "Select All"
6089msgstr "Pilih Semua"
6090
6091#: ../src/common/docview.cpp:1884
6092msgid "Select a document template"
6093msgstr "Pilih template dokumen"
6094
6095#: ../src/common/docview.cpp:1958
6096msgid "Select a document view"
6097msgstr "Pilih pandangan dokumen"
6098
6099#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
6100#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
6101msgid "Select regular or bold."
6102msgstr "Pilih teks tebal atau tidak."
6103
6104#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
6105#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
6106msgid "Select regular or italic style."
6107msgstr "Pilih teks miring atau tidak."
6108
6109#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
6110#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
6111msgid "Select underlining or no underlining."
6112msgstr "Pilih garis bawahi atau tidak."
6113
6114#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
6115msgid "Selection"
6116msgstr "Seleksi"
6117
6118#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
6119#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
6120msgid "Selects the list level to edit."
6121msgstr "Pilih dari daftar ini untuk disunting."
6122
6123#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
6124#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
6125msgid "Separator"
6126msgstr ""
6127
6128#: ../src/common/cmdline.cpp:930
6129#, c-format
6130msgid "Separator expected after the option '%s'."
6131msgstr "Pemisah diharapkan setelah pilihan '%s'."
6132
6133#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630
6134msgid "Services"
6135msgstr ""
6136
6137#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10840
6138msgid "Set Cell Style"
6139msgstr "Atur Gaya Sel"
6140
6141#: ../include/wx/xtiprop.h:179
6142msgid "SetProperty called w/o valid setter"
6143msgstr "SetProperty diatur tidak benar"
6144
6145#: ../src/common/filename.cpp:2647
6146msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
6147msgstr "Menata waktu akses direktori tidak didukung oleh versi OS ini"
6148
6149#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
6150msgid "Setup..."
6151msgstr "Atur..."
6152
6153#: ../src/msw/dialup.cpp:563
6154msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
6155msgstr "Banyak koneksi dialup aktif ditemukan, pilih satu secara acak."
6156
6157#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
6158msgid "Shift+"
6159msgstr "Shift+"
6160
6161#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
6162msgid "Show &hidden directories"
6163msgstr "Tampilkan &direktor yang disembunyikan"
6164
6165#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
6166msgid "Show &hidden files"
6167msgstr "Tampilkan &berkas yang disembunyikan"
6168
6169#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638
6170msgid "Show All"
6171msgstr "Tampilkan Semua"
6172
6173#: ../src/common/stockitem.cpp:257
6174msgid "Show about dialog"
6175msgstr "Tampilkan Dialog About"
6176
6177#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
6178msgid "Show all"
6179msgstr "Tampilkan semua"
6180
6181#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
6182msgid "Show all items in index"
6183msgstr "Tampilkan semua item dalam indeks"
6184
6185#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
6186msgid "Show hidden directories"
6187msgstr "Tampilkan direktori-direktori tersembunyi"
6188
6189#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
6190msgid "Show/hide navigation panel"
6191msgstr "Tampilkan/Sembunyikan panel navigasi"
6192
6193#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
6194#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
6195msgid "Shows a Unicode subset."
6196msgstr "Tampilkan Unicode subset"
6197
6198#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
6199#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
6200#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
6201#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
6202msgid "Shows a preview of the bullet settings."
6203msgstr "Tampilkan pratinjau pengaturan bullet."
6204
6205#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
6206#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
6207msgid "Shows a preview of the font settings."
6208msgstr "Tampilkan pratinjau pengaturan font."
6209
6210#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
6211msgid "Shows a preview of the font."
6212msgstr "Tampilkan pratinjau font."
6213
6214#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
6215#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
6216msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
6217msgstr "Tampilkan pratinjau pengaturan paragraf."
6218
6219#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
6220msgid "Shows the font preview."
6221msgstr "Tampilkan preview font."
6222
6223#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
6224msgid "Simple monochrome theme"
6225msgstr "Tema monochrome sederhana"
6226
6227#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
6228#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
6229msgid "Single"
6230msgstr "Single"
6231
6232#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
6233#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
6234msgid "Size"
6235msgstr "Ukuran"
6236
6237#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:509
6238msgid "Size:"
6239msgstr "Ukuran:"
6240
6241#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
6242#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
6243msgid "Skip"
6244msgstr "Lewati"
6245
6246#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
6247msgid "Slant"
6248msgstr "Sudut pandang"
6249
6250#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
6251msgid "Small C&apitals"
6252msgstr "Ka&pital Ukuran Kecil"
6253
6254#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
6255#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
6256msgid "Snapshot"
6257msgstr ""
6258
6259#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565
6260msgid "Solid"
6261msgstr "Padat"
6262
6263#: ../src/common/docview.cpp:1780
6264msgid "Sorry, could not open this file."
6265msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini."
6266
6267#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
6268msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6269msgstr "Maaf, tidak cukup memory untuk menciptakan preview."
6270
6271#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
6272#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
6273#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
6274#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
6275#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
6276msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
6277msgstr "Maaf, nama sudah ada. Tolong pilih yang lain."
6278
6279#: ../src/common/docview.cpp:1803
6280msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
6281msgstr "Maaf,format dari berkas ini tidak diketahui."
6282
6283#: ../src/unix/sound.cpp:492
6284msgid "Sound data are in unsupported format."
6285msgstr "Data suara tidak didukung."
6286
6287#: ../src/unix/sound.cpp:477
6288#, c-format
6289msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
6290msgstr "Format berkas suara '%s' tidak didukung."
6291
6292#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
6293#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
6294#, fuzzy
6295msgid "Space"
6296msgstr "Jarak"
6297
6298#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
6299msgid "Spacing"
6300msgstr "Jarak"
6301
6302#: ../src/common/stockitem.cpp:197
6303msgid "Spell Check"
6304msgstr "Pengecek Ejaan"
6305
6306#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
6307#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
6308msgid "Standard"
6309msgstr "Standar"
6310
6311#: ../src/common/paper.cpp:105
6312msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6313msgstr "Pernyataan, 5 1/2 x 8 1/2 inci"
6314
6315#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
6316#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
6317msgid "Static"
6318msgstr "Statik"
6319
6320#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
6321msgid "Status:"
6322msgstr "Status:"
6323
6324#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6325msgid "Stop"
6326msgstr "Berhenti"
6327
6328#: ../src/common/stockitem.cpp:199
6329msgid "Strikethrough"
6330msgstr "Teks coret"
6331
6332#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
6333#, c-format
6334msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
6335msgstr "Warna String : Spesifikasi warna salah : %s"
6336
6337#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319
6338msgid "Style"
6339msgstr "Gaya"
6340
6341#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
6342msgid "Style Organiser"
6343msgstr "Penglah Gaya"
6344
6345#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:518
6346msgid "Style:"
6347msgstr "Gaya"
6348
6349#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
6350msgid "Subscrip&t"
6351msgstr "Teks ditulis dibawah"
6352
6353#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
6354#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
6355msgid "Subtract"
6356msgstr ""
6357
6358#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
6359msgid "Supe&rscript"
6360msgstr "Teks di&tulis diatas"
6361
6362#: ../src/common/paper.cpp:151
6363msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6364msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6365
6366#: ../src/common/paper.cpp:152
6367msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6368msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6369
6370#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
6371msgid "Swiss"
6372msgstr "Swiss"
6373
6374#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
6375#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
6376msgid "Symbol"
6377msgstr "Simbol"
6378
6379#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240
6380#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
6381msgid "Symbol &font:"
6382msgstr "Simbol &Font:"
6383
6384#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
6385msgid "Symbols"
6386msgstr "Simbol"
6387
6388#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
6389#: ../src/common/imagtiff.cpp:744
6390msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
6391msgstr "TIFF: Tidak bisa mengalokasikan memory."
6392
6393#: ../src/common/imagtiff.cpp:304
6394msgid "TIFF: Error loading image."
6395msgstr "TIFF: Kesalahan memuat citra."
6396
6397#: ../src/common/imagtiff.cpp:471
6398msgid "TIFF: Error reading image."
6399msgstr "TIFF: Kesalahan membaca citra."
6400
6401#: ../src/common/imagtiff.cpp:611
6402msgid "TIFF: Error saving image."
6403msgstr "TIFF: Kesalahan menyimpan citra."
6404
6405#: ../src/common/imagtiff.cpp:849
6406msgid "TIFF: Error writing image."
6407msgstr "TIFF: Kesalahan menulis citra."
6408
6409#: ../src/common/imagtiff.cpp:358
6410msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6411msgstr "TIFF: Ukuran gambar terlalu besar."
6412
6413#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
6414#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
6415#, fuzzy
6416msgid "Tab"
6417msgstr "Tabs"
6418
6419#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11121
6420msgid "Table Properties"
6421msgstr "Properti Tabel"
6422
6423#: ../src/common/paper.cpp:146
6424msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6425msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6426
6427#: ../src/common/paper.cpp:103
6428msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6429msgstr "Tabloid, 11 x 17 inci"
6430
6431#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
6432msgid "Tabs"
6433msgstr "Tabs"
6434
6435#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
6436msgid "Teletype"
6437msgstr "Teletype"
6438
6439#: ../src/common/docview.cpp:1885
6440msgid "Templates"
6441msgstr "Template"
6442
6443#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2371
6444msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6445msgstr "Tidak dapat merender nilai teks; tipe nilai: "
6446
6447#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
6448msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6449msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
6450
6451#: ../src/common/ftp.cpp:620
6452msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6453msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
6454
6455#: ../src/common/ftp.cpp:606
6456msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
6457msgstr "Server FTP tidak mengdukung perintah PORT."
6458
6459#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
6460#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
6461#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
6462#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
6463msgid "The available bullet styles."
6464msgstr "Gaya bultet yang tersedia."
6465
6466#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
6467#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
6468msgid "The available styles."
6469msgstr "Gaya bullet yang tersedia."
6470
6471#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6472#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6473msgid "The background colour."
6474msgstr "Warna Background."
6475
6476#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:265
6477#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
6478#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
6479#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
6480#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:333
6481#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
6482#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:367
6483#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
6484#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:434
6485#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:436
6486#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:468
6487#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:470
6488#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:502
6489#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:504
6490#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:536
6491#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:538
6492#, fuzzy
6493msgid "The border line style."
6494msgstr "Gaya font."
6495
6496#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6497#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6498msgid "The bottom margin size."
6499msgstr "Ukuran margin bawah."
6500
6501#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6502#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6503msgid "The bottom padding size."
6504msgstr "Ukuran padding bawah."
6505
6506#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
6507#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
6508#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
6509#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
6510msgid "The bottom position."
6511msgstr "Posisi bawah."
6512
6513#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
6514#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206
6515#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
6516#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
6517#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
6518#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
6519#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
6520#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
6521msgid "The bullet character."
6522msgstr "Karakter bullet"
6523
6524#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
6525#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
6526msgid "The character code."
6527msgstr "Kode karakter."
6528
6529#: ../src/common/fontmap.cpp:203
6530#, c-format
6531msgid ""
6532"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6533"another charset to replace it with or choose\n"
6534"[Cancel] if it cannot be replaced"
6535msgstr ""
6536"Charset '%s' tidak diketahui. Anda bisa memilih\n"
6537"charset lainnya untuk menggantinya atau memilih\n"
6538"[Batal] jika tidak bisa diganti"
6539
6540#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
6541#, c-format
6542msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6543msgstr "Format clipboard '%d' tidak ada."
6544
6545#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
6546#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
6547msgid "The default style for the next paragraph."
6548msgstr "Gaya standar untuk paragraf selanjutnya."
6549
6550#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
6551#, c-format
6552msgid ""
6553"The directory '%s' does not exist\n"
6554"Create it now?"
6555msgstr ""
6556"Direktori '%s' tidak ada\n"
6557"Buat sekarang?"
6558
6559#: ../src/html/htmprint.cpp:271
6560#, c-format
6561msgid ""
6562"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6563"truncated if printed.\n"
6564"\n"
6565"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
6566msgstr ""
6567"Dokumen \"%s\" tidak pas halaman secara horisontal dan akan terpotong jika "
6568"dicetak.\n"
6569"\n"
6570"Apakah akan dilanjutkan?"
6571
6572#: ../src/common/docview.cpp:1191
6573#, c-format
6574msgid ""
6575"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6576"It has been removed from the most recently used files list."
6577msgstr ""
6578"Berkas '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n"
6579"Itu telah dihilangkan dari daftar berkas yang baru-baru ini dipakai."
6580
6581#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
6582#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
6583#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
6584#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
6585msgid "The first line indent."
6586msgstr "Inden baris pertama."
6587
6588#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
6589msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6590msgstr "Standar opsi GTK+ didukung:\n"
6591
6592#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
6593msgid "The font colour."
6594msgstr "Warna font."
6595
6596#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
6597msgid "The font family."
6598msgstr "Keluarga font"
6599
6600#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
6601#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
6602msgid "The font from which to take the symbol."
6603msgstr "Pilih font untuk mengambil simbol."
6604
6605#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
6606#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
6607msgid "The font point size."
6608msgstr "Ukuran font point."
6609
6610#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
6611msgid "The font size in points."
6612msgstr "Ukuran font dalam point."
6613
6614#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
6615#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
6616msgid "The font size units, points or pixels."
6617msgstr "Ukuran font, dalam point atau pixel."
6618
6619#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
6620msgid "The font style."
6621msgstr "Gaya font."
6622
6623#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
6624msgid "The font weight."
6625msgstr "Berat font."
6626
6627#: ../src/common/docview.cpp:1472
6628#, c-format
6629msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6630msgstr "Format berkas '%s' tidak dapat ditentukan."
6631
6632#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
6633#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
6634#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
6635#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
6636msgid "The left indent."
6637msgstr "Indent kiri."
6638
6639#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6640#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6641msgid "The left margin size."
6642msgstr "Ukurang margin kiri."
6643
6644#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6645#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6646msgid "The left padding size."
6647msgstr "Ukurang padding kiri."
6648
6649#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
6650#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
6651#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
6652#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
6653msgid "The left position."
6654msgstr "Posisi kiri."
6655
6656#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
6657#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
6658#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
6659#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
6660msgid "The line spacing."
6661msgstr "Spasi baris."
6662
6663#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
6664#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
6665msgid "The list item number."
6666msgstr "Nomor butir daftar."
6667
6668#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670
6669msgid "The locale ID is unknown."
6670msgstr "Lokal ID tidak dikenali."
6671
6672#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
6673#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
6674msgid "The object height."
6675msgstr "Tinggi objek."
6676
6677#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
6678#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
6679msgid "The object maximum height."
6680msgstr "Maksimum tinggi objek."
6681
6682#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
6683#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
6684msgid "The object maximum width."
6685msgstr "Maksimum lebar objek."
6686
6687#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
6688#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
6689msgid "The object minimum height."
6690msgstr "Minimum tinggi objek."
6691
6692#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
6693#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
6694msgid "The object minimum width."
6695msgstr "Minimum lebar objek."
6696
6697#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
6698#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
6699msgid "The object width."
6700msgstr "Tinggi objek."
6701
6702#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
6703#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
6704msgid "The outline level."
6705msgstr "Level garis luar."
6706
6707#: ../src/common/log.cpp:281
6708#, c-format
6709msgid "The previous message repeated %lu time."
6710msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
6711msgstr[0] "Pesan sebelumnya diulang %lu kali."
6712
6713#: ../src/common/log.cpp:274
6714msgid "The previous message repeated once."
6715msgstr "Pesan sebelumnya diulang sekali."
6716
6717#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
6718#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
6719msgid "The range to show."
6720msgstr "Jarak acara,"
6721
6722#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
6723msgid ""
6724"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6725"private information,\n"
6726"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6727msgstr ""
6728"Laporan ini berisi berkas penting. Jika ada berkas yang berisi informasi "
6729"rahasia,\n"
6730"tolong matikan centang dan berkas tersebut akan dihapus dari laporan.\n"
6731
6732#: ../src/common/cmdline.cpp:1095
6733#, c-format
6734msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6735msgstr "Parameter '%s' yang diperlukan tidak dispesifikasikan."
6736
6737#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
6738#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
6739#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
6740#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
6741msgid "The right indent."
6742msgstr "Indent kanan."
6743
6744#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6745#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6746msgid "The right margin size."
6747msgstr "Ukuran margin kanan."
6748
6749#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6750#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6751msgid "The right padding size."
6752msgstr "Ukurang padding kanan."
6753
6754#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
6755#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
6756#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
6757#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
6758msgid "The right position."
6759msgstr "Posisi kanan."
6760
6761#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
6762#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
6763#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
6764msgid "The spacing after the paragraph."
6765msgstr "The spacing after the paragraph."
6766
6767#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
6768#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
6769#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
6770#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
6771msgid "The spacing before the paragraph."
6772msgstr "Spasi sebelum paragraf."
6773
6774#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
6775#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
6776msgid "The style name."
6777msgstr "Nama gaya."
6778
6779#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
6780#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
6781msgid "The style on which this style is based."
6782msgstr "The style on which this style is based."
6783
6784#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
6785#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
6786msgid "The style preview."
6787msgstr "Pratinjau gaya."
6788
6789#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686
6790msgid "The system cannot find the file specified."
6791msgstr "Sistem tidak menemukan berkas yang dicari."
6792
6793#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
6794#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
6795msgid "The tab position."
6796msgstr "Posisi tab."
6797
6798#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124
6799msgid "The tab positions."
6800msgstr "Posisi tab."
6801
6802#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2800
6803msgid "The text couldn't be saved."
6804msgstr "Teks tidak bisa disimpan."
6805
6806#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6807#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6808msgid "The top margin size."
6809msgstr "Ukurang margin atas."
6810
6811#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6812#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6813msgid "The top padding size."
6814msgstr "Ukurang padding atas."
6815
6816#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
6817#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
6818#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
6819#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
6820msgid "The top position."
6821msgstr "Posisi atas."
6822
6823#: ../src/common/cmdline.cpp:1073
6824#, c-format
6825msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6826msgstr "Nilai untuk pilihan '%s' harus dispesifikasikan."
6827
6828#: ../src/msw/dialup.cpp:452
6829#, c-format
6830msgid ""
6831"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6832"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6833msgstr ""
6834"Versi dari remote access service (RAS) terinstall di mesin ini terlalu tua, "
6835"silahkan perbaharui (fungsi yang diperlukan berikut ini hilang %s)."
6836
6837#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
6838msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6839msgstr "Tidak ada kolom atau renderer nuntuk spesifik kolom indeks."
6840
6841#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614
6842msgid ""
6843"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6844msgstr ""
6845"Ada masalah pada saat mengatur halaman: Anda mungkin perlu menetapkan "
6846"pencetak default."
6847
6848#: ../src/html/htmprint.cpp:255
6849msgid ""
6850"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6851"when it is printed."
6852msgstr ""
6853"Dokumen tidak pas halaman pada arah horisontal dan akan terpotong ketika "
6854"dicetak."
6855
6856#: ../src/common/image.cpp:2716
6857#, c-format
6858msgid "This is not a %s."
6859msgstr "Ini bukan %s."
6860
6861#: ../src/common/wincmn.cpp:1653
6862msgid "This platform does not support background transparency."
6863msgstr "Platform ini tidak mendukung background transparan."
6864
6865#: ../src/gtk/window.cpp:4514
6866msgid ""
6867"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6868"with GTK+ 2.12 or newer."
6869msgstr ""
6870"Program ini telah dibuat dengan GTK+ lama, mohon dibuat kembali dengan GTK+ "
6871"2.12 atau yang terbaru."
6872
6873#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
6874msgid ""
6875"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6876"comctl32.dll"
6877msgstr ""
6878"Sistem ini tidak mendukung penanggalan, mohon perbaharui versi comctl32.dll "
6879"anda"
6880
6881#: ../src/msw/thread.cpp:1295
6882msgid ""
6883"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6884"storage"
6885msgstr ""
6886"Inisialisasi modul thread gagal: tidak bisa menyimpan nilai dalam "
6887"penyimpanan thread lokal"
6888
6889#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763
6890msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6891msgstr "Inisialisasi modul thread gagal: gagal menciptakan kunci thread"
6892
6893#: ../src/msw/thread.cpp:1283
6894msgid ""
6895"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6896"local storage"
6897msgstr ""
6898"Inisialisasi modul thread gagal: tidak mungkin mengalokasikan indeks dalam "
6899"penyimpanan thread lokal"
6900
6901#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
6902msgid "Thread priority setting is ignored."
6903msgstr "Pentetapan prioritas thread diabaikan."
6904
6905#: ../src/msw/mdi.cpp:172
6906msgid "Tile &Horizontally"
6907msgstr "Tile &Horizontal"
6908
6909#: ../src/msw/mdi.cpp:173
6910msgid "Tile &Vertically"
6911msgstr "Tile &Vertikal"
6912
6913#: ../src/common/ftp.cpp:202
6914msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
6915msgstr ""
6916"Terjadi galat batas waktu ketika menghubungi FTP server, cobalah mode "
6917"passive."
6918
6919#: ../src/os2/timer.cpp:99
6920msgid "Timer creation failed."
6921msgstr "Pembuatan waktu gagal"
6922
6923#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
6924msgid "Tip of the Day"
6925msgstr "Tip Hari Ini"
6926
6927#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
6928msgid "Tips not available, sorry!"
6929msgstr "Tip tidak tersedia, maaf!"
6930
6931#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
6932msgid "To:"
6933msgstr "Kepada:"
6934
6935#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2449
6936msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6937msgstr "Tidak merender nilai; tipe nilai:"
6938
6939#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8104
6940msgid "Too many EndStyle calls!"
6941msgstr "Terlalu banyak memanggil EndStyle!"
6942
6943#: ../src/common/imagpng.cpp:286
6944msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
6945msgstr ""
6946"Terlalu banyak warna dalam berkas PNG, gambar mungkin akan  sedikit blur"
6947
6948#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
6949#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
6950msgid "Top"
6951msgstr "Atas"
6952
6953#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
6954msgid "Top margin (mm):"
6955msgstr "Batas atas (mm):"
6956
6957#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
6958msgid "Translations by "
6959msgstr "Diterjemahkan oleh"
6960
6961#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
6962msgid "Translators"
6963msgstr "Penerjemah"
6964
6965#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
6966msgid "True"
6967msgstr "True"
6968
6969#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
6970#, c-format
6971msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
6972msgstr ""
6973"Mencoba menghilangkan file '%s' dari memory VFS, tetapi file tersebut "
6974"termuat!"
6975
6976#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
6977msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6978msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
6979
6980#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
6981msgid "Type"
6982msgstr "Tipe"
6983
6984#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
6985#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
6986msgid "Type a font name."
6987msgstr "Nama tipe font."
6988
6989#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
6990#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
6991msgid "Type a size in points."
6992msgstr "Tipe ukuran point."
6993
6994#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682
6995#, c-format
6996msgid "Type mismatch in argument %u."
6997msgstr "Tipe argumen tidak cocok %u."
6998
6999#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356
7000#: ../src/common/xtixml.cpp:509
7001msgid "Type must have enum - long conversion"
7002msgstr "Tipe harus mempunyai enum - konfersi panjang"
7003
7004#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
7005#, c-format
7006msgid ""
7007"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
7008"\"%s\"."
7009msgstr ""
7010"Tipe operasi \"%s\" gagal: Label properti \"%s\" dari tipe \"%s\", BUKAN \"%s"
7011"\"."
7012
7013#: ../src/common/paper.cpp:134
7014msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
7015msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inci"
7016
7017#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
7018msgid "US-ASCII"
7019msgstr "US-ASCII"
7020
7021#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
7022msgid "Unable to add inotify watch"
7023msgstr "Tidak dapat menambahkan inotify"
7024
7025#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
7026msgid "Unable to add kqueue watch"
7027msgstr "Tidak dapat menambahkan kqueue"
7028
7029#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
7030msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
7031msgstr "Tidak dapat menasosiasikan dengan port I/O"
7032
7033#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
7034msgid "Unable to close I/O completion port handle"
7035msgstr "Tidak dapat menutup I/O pada port"
7036
7037#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
7038msgid "Unable to close inotify instance"
7039msgstr "Tidak dapat menutup inotify instance"
7040
7041#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
7042#, c-format
7043msgid "Unable to close path '%s'"
7044msgstr "Tidak dapat menutup jalur '%s'"
7045
7046#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
7047#, c-format
7048msgid "Unable to close the handle for '%s'"
7049msgstr "Tidak dapat menutup handle untuk '%s'"
7050
7051#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
7052msgid "Unable to create I/O completion port"
7053msgstr "Tidak dapat membuat I/O penyelesaian port"
7054
7055#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
7056msgid "Unable to create IOCP worker thread"
7057msgstr "Tidak dapat membuat IOCP thread pekerja"
7058
7059#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
7060msgid "Unable to create inotify instance"
7061msgstr "Tidak dapat membuat contoh inotify"
7062
7063#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
7064msgid "Unable to create kqueue instance"
7065msgstr "Tidak dapat membuat contoh kqueue"
7066
7067#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
7068msgid "Unable to dequeue completion packet"
7069msgstr "Tidak dapat dequeue paket"
7070
7071#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
7072msgid "Unable to get events from kqueue"
7073msgstr "Gagal mendapatkan even dari kqueue"
7074
7075#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1901
7076msgid "Unable to handle native drag&drop data"
7077msgstr "Tidak dapat mengendalikan data dasar drag&drop"
7078
7079#: ../src/gtk/app.cpp:439
7080msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
7081msgstr "Tidak dapat menjalankan GTK+, apakah sudah diatur dengan benar?"
7082
7083#: ../src/gtk/app.cpp:276
7084msgid "Unable to initialize Hildon program"
7085msgstr "Tidak dapat menjalankan progam Hildon"
7086
7087#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
7088#, c-format
7089msgid "Unable to open path '%s'"
7090msgstr "Tidak dapat membuka jalur '%s'"
7091
7092#: ../src/html/htmlwin.cpp:568
7093#, c-format
7094msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
7095msgstr "Tidak mampu membuka dokumen HTML yang diminta: %s"
7096
7097#: ../src/unix/sound.cpp:368
7098msgid "Unable to play sound asynchronously."
7099msgstr "Tidak dapat menjalankan audio secara sinkron"
7100
7101#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
7102msgid "Unable to post completion status"
7103msgstr "Tidak dapat memasang status"
7104
7105#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:543
7106msgid "Unable to read from inotify descriptor"
7107msgstr "Tidak dapat membaca deskriptor inotify"
7108
7109#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
7110msgid "Unable to remove inotify watch"
7111msgstr "Tidak dapat menghapus inotify"
7112
7113#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
7114msgid "Unable to remove kqueue watch"
7115msgstr "Tidak dapat menghapus kqueue"
7116
7117#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
7118#, c-format
7119msgid "Unable to set up watch for '%s'"
7120msgstr "Tidak bisa mengatur pengamatan untuk '%s'"
7121
7122#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
7123msgid "Unable to start IOCP worker thread"
7124msgstr "Tidak dapat memulai IOCP"
7125
7126#: ../src/common/stockitem.cpp:201
7127msgid "Undelete"
7128msgstr "Batalkan hapus"
7129
7130#: ../src/common/stockitem.cpp:202
7131msgid "Underline"
7132msgstr "Garis bawah"
7133
7134#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663
7135#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341
7136msgid "Underlined"
7137msgstr "Garis dibawahi"
7138
7139#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
7140msgid "Undo"
7141msgstr "Urungkan"
7142
7143#: ../src/common/stockitem.cpp:265
7144msgid "Undo last action"
7145msgstr "Urungkan aksi terakhir"
7146
7147#: ../src/common/cmdline.cpp:876
7148#, c-format
7149msgid "Unexpected characters following option '%s'."
7150msgstr "Terjadi kesalahan opsi karakter dari '%s'."
7151
7152#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262
7153#, c-format
7154msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
7155msgstr ""
7156"Kejadian yang tak diharapkan bagi \"%s\": tak ada deskriptor pantau yang "
7157"cocok."
7158
7159#: ../src/common/cmdline.cpp:1036
7160#, c-format
7161msgid "Unexpected parameter '%s'"
7162msgstr "Parameter tidak diharapkan '%s'"
7163
7164#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
7165msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
7166msgstr "Port I/O baru telah rusak tiba-tiba"
7167
7168#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
7169msgid "Ungraceful worker thread termination"
7170msgstr "Ungraceful worker thread termination"
7171
7172#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
7173#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
7174#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
7175msgid "Unicode"
7176msgstr "Unicode"
7177
7178#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
7179msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
7180msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
7181
7182#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
7183msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
7184msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
7185
7186#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
7187msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7188msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7189
7190#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
7191msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7192msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7193
7194#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
7195msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7196msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7197
7198#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
7199msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7200msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7201
7202#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
7203msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7204msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7205
7206#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
7207msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7208msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7209
7210#: ../src/common/stockitem.cpp:204
7211msgid "Unindent"
7212msgstr "Unindent"
7213
7214#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
7215#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
7216msgid "Units for the bottom border width."
7217msgstr "Unit untuk lebar garis bawah"
7218
7219#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7220#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7221msgid "Units for the bottom margin."
7222msgstr "Unit untuk batas bawah"
7223
7224#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
7225#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529
7226msgid "Units for the bottom outline width."
7227msgstr "Unit untuk lebar outline bawah."
7228
7229#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7230#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7231msgid "Units for the bottom padding."
7232msgstr "Unit untuk padding bawah"
7233
7234#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
7235#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
7236msgid "Units for the bottom position."
7237msgstr "Unit untuk posisi dibawah"
7238
7239#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
7240#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
7241msgid "Units for the left border width."
7242msgstr "Unit untuk lebar kiri"
7243
7244#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7245#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7246msgid "Units for the left margin."
7247msgstr "Unit untuk batas kiri"
7248
7249#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
7250#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7251msgid "Units for the left outline width."
7252msgstr "Unit untuk lebar outline kiri."
7253
7254#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7255#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7256msgid "Units for the left padding."
7257msgstr "Unit untuk padding kiri."
7258
7259#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
7260#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
7261msgid "Units for the left position."
7262msgstr "Unit untuk posisi dikiri"
7263
7264#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
7265#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
7266msgid "Units for the maximum object height."
7267msgstr "Unit untuk tinggi maksimum objek."
7268
7269#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
7270#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
7271msgid "Units for the maximum object width."
7272msgstr "Unit untuk lebar maksimum objek."
7273
7274#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
7275#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
7276msgid "Units for the minimum object height."
7277msgstr "Unit untuk tinggi minimum objek."
7278
7279#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
7280#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
7281msgid "Units for the minimum object width."
7282msgstr "Unit untuk lebar minimum objek."
7283
7284#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
7285#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
7286msgid "Units for the object height."
7287msgstr "Unit untuk tinggi objek."
7288
7289#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
7290#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
7291msgid "Units for the object width."
7292msgstr "Unit untuk lebar objek."
7293
7294#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
7295#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
7296msgid "Units for the right border width."
7297msgstr "Unit untuk lebar batas kanan."
7298
7299#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7300#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7301msgid "Units for the right margin."
7302msgstr "Unit untuk batas kanan."
7303
7304#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7305#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461
7306msgid "Units for the right outline width."
7307msgstr "Unit untuk lebar outline kanan."
7308
7309#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7310#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7311msgid "Units for the right padding."
7312msgstr "Unit untuk padding kiri."
7313
7314#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
7315#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
7316msgid "Units for the right position."
7317msgstr "Unit untuk untuk posisi kanan."
7318
7319#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
7320#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
7321msgid "Units for the top border width."
7322msgstr "Unit untuk lebar batas atas."
7323
7324#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7325#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7326msgid "Units for the top margin."
7327msgstr "Unit untuk margin atas"
7328
7329#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
7330#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495
7331msgid "Units for the top outline width."
7332msgstr "Unit untuk lebar outline atas."
7333
7334#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7335#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7336msgid "Units for the top padding."
7337msgstr "Unit untuk padding atas."
7338
7339#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
7340#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
7341msgid "Units for the top position."
7342msgstr "Unit untuk posisi atas"
7343
7344#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655
7345msgid "Unknown"
7346msgstr "Tidak dikenali"
7347
7348#: ../src/msw/dde.cpp:1177
7349#, c-format
7350msgid "Unknown DDE error %08x"
7351msgstr "Kesalahan DDE %08x tidak diketahui"
7352
7353#: ../src/common/xtistrm.cpp:414
7354msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7355msgstr "Objek tidak diketahui melewati GetObjectClassInfo"
7356
7357#: ../src/common/imagpng.cpp:614
7358#, c-format
7359msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7360msgstr "Ukuran resolusi PNG tidak dikenali %d"
7361
7362#: ../src/common/xtixml.cpp:327
7363#, c-format
7364msgid "Unknown Property %s"
7365msgstr "Properti tidak dikenali %s"
7366
7367#: ../src/common/imagtiff.cpp:532
7368#, c-format
7369msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7370msgstr "Ukuran resolusi TIFF tidak dikenali %d akan dibiarkan"
7371
7372#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1976
7373msgid "Unknown data format"
7374msgstr "Format data tidak dikenali."
7375
7376#: ../src/unix/dlunix.cpp:160
7377msgid "Unknown dynamic library error"
7378msgstr "Galat tidak dikenali"
7379
7380#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
7381#, c-format
7382msgid "Unknown encoding (%d)"
7383msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)"
7384
7385#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694
7386#, c-format
7387msgid "Unknown error %08x"
7388msgstr "Galat tidak dikenali %08x"
7389
7390#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653
7391msgid "Unknown exception"
7392msgstr "Pengecualian yang tidak dikenali."
7393
7394#: ../src/common/image.cpp:2701
7395msgid "Unknown image data format."
7396msgstr "Format gambar data tidak dikenali."
7397
7398#: ../src/common/cmdline.cpp:761
7399#, c-format
7400msgid "Unknown long option '%s'"
7401msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak diketahui"
7402
7403#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637
7404msgid "Unknown name or named argument."
7405msgstr "Nama atau argumen tidak dikenali."
7406
7407#: ../src/common/cmdline.cpp:776 ../src/common/cmdline.cpp:798
7408#, c-format
7409msgid "Unknown option '%s'"
7410msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
7411
7412#: ../src/common/mimecmn.cpp:230
7413#, c-format
7414msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7415msgstr "'{' tanpa pasangan dalam entri mime type %s."
7416
7417#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
7418#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
7419msgid "Unnamed command"
7420msgstr "Perintah tak bernama"
7421
7422#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
7423msgid "Unspecified"
7424msgstr "Tidak spesifik"
7425
7426#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437
7427msgid "Unsupported clipboard format."
7428msgstr "Format clipboard tidak didukung."
7429
7430#: ../src/common/appcmn.cpp:249
7431#, c-format
7432msgid "Unsupported theme '%s'."
7433msgstr "Tema '%s' tidak didukung."
7434
7435#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
7436#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205
7437#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
7438msgid "Up"
7439msgstr "Naik"
7440
7441#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
7442#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
7443msgid "Upper case letters"
7444msgstr "Huruf besar"
7445
7446#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
7447#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
7448msgid "Upper case roman numerals"
7449msgstr "Huruf besar romawi"
7450
7451#: ../src/common/cmdline.cpp:1167
7452#, c-format
7453msgid "Usage: %s"
7454msgstr "Penggunaan: %s"
7455
7456#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
7457#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
7458#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
7459#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
7460msgid "Use the current alignment setting."
7461msgstr "Gunakan pengaturan penjajaran"
7462
7463#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2656 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2721
7464msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7465msgstr "Pointer valid ke data asli tidak ada"
7466
7467#: ../src/common/valtext.cpp:179
7468msgid "Validation conflict"
7469msgstr "Konflik validasi"
7470
7471#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
7472msgid "Value"
7473msgstr "Nilai"
7474
7475#: ../src/propgrid/props.cpp:387 ../src/propgrid/props.cpp:496
7476#, c-format
7477msgid "Value must be %s or higher."
7478msgstr "Nilai harus %s atau lebih besar."
7479
7480#: ../src/propgrid/props.cpp:414 ../src/propgrid/props.cpp:523
7481#, c-format
7482msgid "Value must be %s or less."
7483msgstr "Nilai harus %s atau kecil."
7484
7485#: ../src/propgrid/props.cpp:391 ../src/propgrid/props.cpp:418
7486#: ../src/propgrid/props.cpp:500 ../src/propgrid/props.cpp:527
7487#, c-format
7488msgid "Value must be between %s and %s."
7489msgstr "Nilai harus di antara %s dan %s."
7490
7491#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
7492msgid "Version "
7493msgstr "Versi"
7494
7495#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
7496#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
7497msgid "Vertical alignment."
7498msgstr "Penjajaran vertikal."
7499
7500#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
7501msgid "View files as a detailed view"
7502msgstr "Tampilan file dalam tampilan rinci"
7503
7504#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
7505msgid "View files as a list view"
7506msgstr "Tampilkan file dalam tampilan daftar"
7507
7508#: ../src/common/docview.cpp:1959
7509msgid "Views"
7510msgstr "Pandangan"
7511
7512#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
7513#, c-format
7514msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
7515msgstr "Menunggu IO di deskriptor epoll %d gagal"
7516
7517#: ../src/common/log.cpp:227
7518msgid "Warning: "
7519msgstr "Peringatan:"
7520
7521#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
7522msgid "Weight"
7523msgstr "Berat"
7524
7525#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
7526msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7527msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
7528
7529#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
7530msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7531msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7532
7533#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
7534msgid "Whether the font is underlined."
7535msgstr "Apakah fonta digarisbawahi."
7536
7537#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
7538msgid "Whole word"
7539msgstr "Seluruh kata"
7540
7541#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
7542msgid "Whole words only"
7543msgstr "Hanya seluruh kata"
7544
7545#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
7546msgid "Win32 theme"
7547msgstr "Tema Win32"
7548
7549#: ../src/msw/utils.cpp:1238
7550msgid "Win32s on Windows 3.1"
7551msgstr "Win32 pada Windows 3.1"
7552
7553#: ../src/msw/utils.cpp:1288
7554msgid "Windows 2000"
7555msgstr "Windows 2000"
7556
7557#: ../src/msw/utils.cpp:1320
7558msgid "Windows 7"
7559msgstr "Windows 7"
7560
7561#: ../src/msw/utils.cpp:1326
7562#, fuzzy
7563msgid "Windows 8"
7564msgstr "Windows 98"
7565
7566#: ../src/msw/utils.cpp:1332
7567#, fuzzy
7568msgid "Windows 8.1"
7569msgstr "Windows 98"
7570
7571#: ../src/msw/utils.cpp:1252
7572msgid "Windows 95"
7573msgstr "Windows 95"
7574
7575#: ../src/msw/utils.cpp:1248
7576msgid "Windows 95 OSR2"
7577msgstr "Windows 95 OSR2"
7578
7579#: ../src/msw/utils.cpp:1263
7580msgid "Windows 98"
7581msgstr "Windows 98"
7582
7583#: ../src/msw/utils.cpp:1259
7584msgid "Windows 98 SE"
7585msgstr "Windows 98 SE"
7586
7587#: ../src/msw/utils.cpp:1270
7588#, c-format
7589msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7590msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
7591
7592#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
7593msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
7594msgstr "Windows Arabic (CP 1256)"
7595
7596#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
7597msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
7598msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
7599
7600#: ../src/msw/utils.cpp:1232
7601#, c-format
7602msgid "Windows CE (%d.%d)"
7603msgstr "Windows CE (%d.%d)"
7604
7605#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
7606msgid "Windows Central European (CP 1250)"
7607msgstr "Windows Central European (CP 1250)"
7608
7609#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
7610msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7611msgstr "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7612
7613#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
7614msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7615msgstr "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7616
7617#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
7618msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7619msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7620
7621#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
7622msgid "Windows Greek (CP 1253)"
7623msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
7624
7625#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
7626msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
7627msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
7628
7629#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
7630msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7631msgstr "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7632
7633#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
7634msgid "Windows Johab (CP 1361)"
7635msgstr "Windows Johab (CP 1361)"
7636
7637#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
7638msgid "Windows Korean (CP 949)"
7639msgstr "Windows Korean (CP 949)"
7640
7641#: ../src/msw/utils.cpp:1267
7642msgid "Windows ME"
7643msgstr "Windows ME"
7644
7645#: ../src/msw/utils.cpp:1340
7646#, c-format
7647msgid "Windows NT %lu.%lu"
7648msgstr "Windows NT %lu.%lu"
7649
7650#: ../src/msw/utils.cpp:1297
7651msgid "Windows Server 2003"
7652msgstr "Windows Server 2003"
7653
7654#: ../src/msw/utils.cpp:1313
7655msgid "Windows Server 2008"
7656msgstr "Windows Server 2008"
7657
7658#: ../src/msw/utils.cpp:1319
7659msgid "Windows Server 2008 R2"
7660msgstr "Windows Server 2008 R2"
7661
7662#: ../src/msw/utils.cpp:1325
7663#, fuzzy
7664msgid "Windows Server 2012"
7665msgstr "Windows Server 2003"
7666
7667#: ../src/msw/utils.cpp:1331
7668#, fuzzy
7669msgid "Windows Server 2012 R2"
7670msgstr "Windows Server 2008 R2"
7671
7672#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
7673msgid "Windows Thai (CP 874)"
7674msgstr "Windows Thai (CP 874)"
7675
7676#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
7677msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
7678msgstr "Windows Turkish (CP 1254)"
7679
7680#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
7681msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
7682msgstr "Windows Vietnamese (CP 1258)"
7683
7684#: ../src/msw/utils.cpp:1314
7685msgid "Windows Vista"
7686msgstr "Windows Vista"
7687
7688#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
7689msgid "Windows Western European (CP 1252)"
7690msgstr "Windows Western European (CP 1252)"
7691
7692#: ../src/msw/utils.cpp:1303
7693msgid "Windows XP"
7694msgstr "Windows XP"
7695
7696#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
7697msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7698msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7699
7700#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
7701msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7702msgstr "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7703
7704#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
7705#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
7706#, fuzzy
7707msgid "Windows_Left"
7708msgstr "Windows 7"
7709
7710#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
7711#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
7712#, fuzzy
7713msgid "Windows_Menu"
7714msgstr "Windows ME"
7715
7716#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
7717#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
7718#, fuzzy
7719msgid "Windows_Right"
7720msgstr "Windows Vista"
7721
7722#: ../src/common/ffile.cpp:148
7723#, c-format
7724msgid "Write error on file '%s'"
7725msgstr "Kesalahan menulis pada file '%s'"
7726
7727#: ../src/xml/xml.cpp:844
7728#, c-format
7729msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
7730msgstr "Kesalahan parsing XML: '%s' pada baris %d"
7731
7732#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
7733msgid "XPM: Malformed pixel data!"
7734msgstr "XPM: Data pixel salah bentuk!"
7735
7736#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
7737#, c-format
7738msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
7739msgstr "XPM: deskripsi warna salah pada baris %d"
7740
7741#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
7742msgid "XPM: incorrect header format!"
7743msgstr "XPM: format header salah!"
7744
7745#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
7746#, c-format
7747msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
7748msgstr "XPM: definisi warna cacat '%s' pada baris %d!"
7749
7750#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
7751msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7752msgstr "XPM: tidak ada warna !"
7753
7754#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
7755#, c-format
7756msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
7757msgstr "XPM: gambar dipotong pada baris %d!"
7758
7759#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
7760#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
7761msgid "Yes"
7762msgstr "Ya"
7763
7764#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
7765msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
7766msgstr "Kamu tidak dapat membersihkan overlay yang tidak init"
7767
7768#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107
7769msgid "You cannot Init an overlay twice"
7770msgstr "Kamu tidak dapat melakukan overlay dua kali."
7771
7772#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
7773msgid "You cannot add a new directory to this section."
7774msgstr "Anda tidak dapat menambah direktori baru ke seksi ini."
7775
7776#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3261
7777msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7778msgstr ""
7779"Kamu telah menetik nilai yang salah. Tekan ESC untuk membatalkan suntingan."
7780
7781#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7782msgid "Zoom &In"
7783msgstr "Per&besar"
7784
7785#: ../src/common/stockitem.cpp:210
7786msgid "Zoom &Out"
7787msgstr "Per&kecil"
7788
7789#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:209
7790msgid "Zoom In"
7791msgstr "Perbesar"
7792
7793#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 ../src/common/stockitem.cpp:210
7794msgid "Zoom Out"
7795msgstr "Perkecil"
7796
7797#: ../src/common/stockitem.cpp:208
7798msgid "Zoom to &Fit"
7799msgstr "Tampilkan fit"
7800
7801#: ../src/common/stockitem.cpp:208
7802msgid "Zoom to Fit"
7803msgstr "Tambilkan fit"
7804
7805#: ../src/msw/dde.cpp:1144
7806msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7807msgstr ""
7808"Suatu aplikasi DDEML telah menciptakan suatu kondisi race terus menerus."
7809
7810#: ../src/msw/dde.cpp:1132
7811msgid ""
7812"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7813"function,\n"
7814"or an invalid instance identifier\n"
7815"was passed to a DDEML function."
7816msgstr ""
7817"Suatu fungsi DDEML dipanggil tanpa pertama-tama memanggil fungsi "
7818"DdeInitialize,\n"
7819" atau suatu pengenal instan yang tidak sah\n"
7820" dilewatkan ke suatu fungsi DDEML."
7821
7822#: ../src/msw/dde.cpp:1150
7823msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7824msgstr "Suatu usaha dari klien untuk mengadakan percakapan telah gagal."
7825
7826#: ../src/msw/dde.cpp:1147
7827msgid "a memory allocation failed."
7828msgstr "suatu alokasi memori gagal."
7829
7830#: ../src/msw/dde.cpp:1141
7831msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7832msgstr "Suatu parameter gagal divalidasi oleh DDEML."
7833
7834#: ../src/msw/dde.cpp:1123
7835msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7836msgstr ""
7837"Suatu permintaan untuk transaksi advise synchronous telah habis waktunya."
7838
7839#: ../src/msw/dde.cpp:1129
7840msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7841msgstr ""
7842"Suatu permintaan untuk transaksi data synchronous telah habis waktunya."
7843
7844#: ../src/msw/dde.cpp:1138
7845msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7846msgstr ""
7847"Suatu permintaan untuk transaksi eksekusi synchronous telah habis waktunya."
7848
7849#: ../src/msw/dde.cpp:1156
7850msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7851msgstr ""
7852"Suatu permintaan untuk transaksi poke synchronous telah habis waktunya."
7853
7854#: ../src/msw/dde.cpp:1171
7855msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7856msgstr ""
7857"Suatu permintaan untuk mengakhiri transaksi advise telah habis waktunya."
7858
7859#: ../src/msw/dde.cpp:1165
7860msgid ""
7861"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7862"that was terminated by the client, or the server\n"
7863"terminated before completing a transaction."
7864msgstr ""
7865"Suatu transaksi sisi-server telah diusahakan pada percakapan\n"
7866" yang dihentikan oleh klien, atau server\n"
7867" dihentikan sebelum menyelesaikan transaksi."
7868
7869#: ../src/msw/dde.cpp:1153
7870msgid "a transaction failed."
7871msgstr "Transaksi gagal."
7872
7873#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
7874msgid "alt"
7875msgstr "alt"
7876
7877#: ../src/msw/dde.cpp:1135
7878msgid ""
7879"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7880"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7881"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7882"attempted to perform server transactions."
7883msgstr ""
7884"Suatu aplikasi diinisialisasi sebagai APPCLASS_MONITOR telah\n"
7885" berusaha melaksanakan transaksi DDE,\n"
7886" atau suatu aplikasi diinisialisasi sebagai APPCMD_CLIENTONLY telah \n"
7887"berusaha melaksanakan transaksi-transaksi server."
7888
7889#: ../src/msw/dde.cpp:1159
7890msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
7891msgstr "Suatu panggilan internal ke fungsi PostMessage telah gagal."
7892
7893#: ../src/msw/dde.cpp:1168
7894msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7895msgstr "Suatu kesalahan internal telah muncul dalam DDEML."
7896
7897#: ../src/msw/dde.cpp:1174
7898msgid ""
7899"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7900"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7901"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7902msgstr ""
7903"Suatu pengenal transaksi yang tidak sah dilewatkan ke suatu fungsi DDEML.\n"
7904" Saat aplikasi telah kembali dari callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
7905" pengenal transaksi untuk callback tersebut tidak sah lagi."
7906
7907#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
7908msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
7909msgstr "mengasumsikan ini adalah berkas zip banyak bagian yang disambung"
7910
7911#: ../src/common/fileconf.cpp:1882
7912#, c-format
7913msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
7914msgstr "Usaha untuk mengubah kunci immutable '%s' diabaikan."
7915
7916#: ../src/html/chm.cpp:329
7917msgid "bad arguments to library function"
7918msgstr "argumen salah ke fungsi pustaka"
7919
7920#: ../src/html/chm.cpp:341
7921msgid "bad signature"
7922msgstr "tanda tangan salah"
7923
7924#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
7925msgid "bad zipfile offset to entry"
7926msgstr "offset buruk pada berkas zip"
7927
7928#: ../src/common/ftp.cpp:405
7929msgid "binary"
7930msgstr "biner"
7931
7932#: ../src/common/fontcmn.cpp:978
7933msgid "bold"
7934msgstr "tebal"
7935
7936#: ../src/os2/iniconf.cpp:463
7937msgid "buffer is too small for Windows directory."
7938msgstr "peyangga terlalu kecil untuk direktory Windows."
7939
7940#: ../src/msw/utils.cpp:1346
7941#, c-format
7942msgid "build %lu"
7943msgstr "versi %lu"
7944
7945#: ../src/common/ffile.cpp:79
7946#, c-format
7947msgid "can't close file '%s'"
7948msgstr "tidak bisa menutup berkas '%s'"
7949
7950#: ../src/common/file.cpp:278
7951#, c-format
7952msgid "can't close file descriptor %d"
7953msgstr "tidak bisa menutup file descriptor %d"
7954
7955#: ../src/common/file.cpp:615
7956#, c-format
7957msgid "can't commit changes to file '%s'"
7958msgstr "Tidak bisa melaksanakan perubahan ke file '%s'"
7959
7960#: ../src/common/file.cpp:212
7961#, c-format
7962msgid "can't create file '%s'"
7963msgstr "tidak bisa menciptakan berkas '%s'"
7964
7965#: ../src/common/fileconf.cpp:1176
7966#, c-format
7967msgid "can't delete user configuration file '%s'"
7968msgstr "tidak bisa menghapus berkas konfigurasi pemakai '%s'"
7969
7970#: ../src/common/file.cpp:522
7971#, c-format
7972msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7973msgstr ""
7974"tidak bisa menentukan apakah akhir berkas telah dicapai pada descriptor %d"
7975
7976#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
7977#, c-format
7978msgid "can't execute '%s'"
7979msgstr "tidak dapat menjalankan '%s'"
7980
7981#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
7982msgid "can't find central directory in zip"
7983msgstr "tidak dapat mencari sentral direktori pada zip"
7984
7985#: ../src/common/file.cpp:492
7986#, c-format
7987msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7988msgstr "tidak bisa menemukan panjang berkas pada file descriptor %d"
7989
7990#: ../src/msw/utils.cpp:373
7991msgid "can't find user's HOME, using current directory."
7992msgstr ""
7993"tidak bisa menemukan HOME dari pemakai, menggunakan direktori aktif saat ini."
7994
7995#: ../src/common/file.cpp:393
7996#, c-format
7997msgid "can't flush file descriptor %d"
7998msgstr "tidak bisa mem-flush file descriptor %d"
7999
8000#: ../src/common/file.cpp:449 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
8001#, c-format
8002msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
8003msgstr "tidak bisa memperoleh posisi seek pada file descriptor %d"
8004
8005#: ../src/common/fontmap.cpp:325
8006msgid "can't load any font, aborting"
8007msgstr "tidak bisa memuat fonta apapun, menggugurkan"
8008
8009#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:264
8010#, c-format
8011msgid "can't open file '%s'"
8012msgstr "tidak bisa membuka berkas '%s'"
8013
8014#: ../src/common/fileconf.cpp:351
8015#, c-format
8016msgid "can't open global configuration file '%s'."
8017msgstr "tidak bisa membuka berkas konfigurasi global '%s'."
8018
8019#: ../src/common/fileconf.cpp:367
8020#, c-format
8021msgid "can't open user configuration file '%s'."
8022msgstr "tidak bisa membuka berkas konfigurasi pemakai '%s'."
8023
8024#: ../src/common/fileconf.cpp:1017
8025msgid "can't open user configuration file."
8026msgstr "tidak bisa membuka berkas konfigurasi pemakai."
8027
8028#: ../src/common/zipstrm.cpp:527
8029msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
8030msgstr "tidak dapat menjalankan ulang zlib stream"
8031
8032#: ../src/common/zipstrm.cpp:552
8033msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
8034msgstr "tidak dapat menjalankan ulang zlib stream"
8035
8036#: ../src/common/file.cpp:334
8037#, c-format
8038msgid "can't read from file descriptor %d"
8039msgstr "tidak bisa membaca dari file descriptor %d"
8040
8041#: ../src/common/file.cpp:610
8042#, c-format
8043msgid "can't remove file '%s'"
8044msgstr "tidak bisa menghilangkan file '%s'"
8045
8046#: ../src/common/file.cpp:627
8047#, c-format
8048msgid "can't remove temporary file '%s'"
8049msgstr "tidak bisa menghilangkan berkas sementara '%s'"
8050
8051#: ../src/common/file.cpp:435 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
8052#, c-format
8053msgid "can't seek on file descriptor %d"
8054msgstr "tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d"
8055
8056#: ../src/common/textfile.cpp:270
8057#, c-format
8058msgid "can't write buffer '%s' to disk."
8059msgstr "tidak bisa menulis buffer '%s' ke disk."
8060
8061#: ../src/common/file.cpp:350
8062#, c-format
8063msgid "can't write to file descriptor %d"
8064msgstr "tidak bisa menulis ke file descriptor %d"
8065
8066#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
8067msgid "can't write user configuration file."
8068msgstr "tidak bisa menulis berkas konfigurasi pemakai."
8069
8070#: ../src/html/chm.cpp:345
8071msgid "checksum error"
8072msgstr "galat checksum"
8073
8074#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
8075msgid "checksum failure reading tar header block"
8076msgstr "gagal checksum berkas tar"
8077
8078#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:252
8079#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:286
8080#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:320
8081#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:354
8082#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
8083#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8084#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
8085#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
8086#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
8087#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
8088#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
8089#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
8090#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
8091#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
8092#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
8093#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
8094#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
8095#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
8096#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
8097#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
8098#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
8099#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
8100#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
8101#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
8102#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
8103#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
8104msgid "cm"
8105msgstr "cm"
8106
8107#: ../src/html/chm.cpp:347
8108msgid "compression error"
8109msgstr "galat kompresi"
8110
8111#: ../src/common/regex.cpp:239
8112msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
8113msgstr "konversi ke 8-bit gagal."
8114
8115#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
8116msgid "ctrl"
8117msgstr "ctrl"
8118
8119#: ../src/common/cmdline.cpp:1335
8120msgid "date"
8121msgstr "tanggal"
8122
8123#: ../src/html/chm.cpp:349
8124msgid "decompression error"
8125msgstr "galat dekompresi"
8126
8127#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780
8128msgid "default"
8129msgstr "default"
8130
8131#: ../src/common/cmdline.cpp:1331
8132msgid "double"
8133msgstr "ganda"
8134
8135#: ../src/common/debugrpt.cpp:543
8136msgid "dump of the process state (binary)"
8137msgstr "dump dari keadaan proses (biner)"
8138
8139#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991
8140msgid "eighteenth"
8141msgstr "ke delapan belas"
8142
8143#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981
8144msgid "eighth"
8145msgstr "ke delapan"
8146
8147#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984
8148msgid "eleventh"
8149msgstr "ke sebelas"
8150
8151#: ../src/common/fileconf.cpp:1868
8152#, c-format
8153msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
8154msgstr "entri '%s' muncul lebih dari sekali dalam grup '%s'"
8155
8156#: ../src/html/chm.cpp:343
8157msgid "error in data format"
8158msgstr "galat pada format data"
8159
8160#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
8161#, c-format
8162msgid "error opening '%s'"
8163msgstr "galat membuka '%s'"
8164
8165#: ../src/html/chm.cpp:331
8166msgid "error opening file"
8167msgstr "galat membuka berkas"
8168
8169#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
8170msgid "error reading zip central directory"
8171msgstr "galat ketika membaca sentral direktori zip"
8172
8173#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
8174msgid "error reading zip local header"
8175msgstr "galat membaca berkas zip"
8176
8177#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
8178#, c-format
8179msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
8180msgstr "galat membuat berkas zip '%s': crc rusak"
8181
8182#: ../src/common/ffile.cpp:186
8183#, c-format
8184msgid "failed to flush the file '%s'"
8185msgstr "Gagal mem-flush file '%s'"
8186
8187#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988
8188msgid "fifteenth"
8189msgstr "Ke lima belas"
8190
8191#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978
8192msgid "fifth"
8193msgstr "Ke lima"
8194
8195#: ../src/common/fileconf.cpp:610
8196#, c-format
8197msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
8198msgstr "berkas '%s', baris %d: '%s' diabaikan setelah header grup."
8199
8200#: ../src/common/fileconf.cpp:639
8201#, c-format
8202msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
8203msgstr "berkas '%s', baris %d: '=' diharapkan."
8204
8205#: ../src/common/fileconf.cpp:662
8206#, c-format
8207msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
8208msgstr "berkas '%s', baris %d: kunci '%s' pertama ditemukan pada baris %d."
8209
8210#: ../src/common/fileconf.cpp:652
8211#, c-format
8212msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
8213msgstr "berkas '%s', baris %d: nilai untuk kunci immutable '%s' diabaikan."
8214
8215#: ../src/common/fileconf.cpp:574
8216#, c-format
8217msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
8218msgstr "berkas '%s': karakter %c tidak diharapkan pada baris %d."
8219
8220#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8479
8221msgid "files"
8222msgstr "berkas"
8223
8224#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974
8225msgid "first"
8226msgstr "pertama"
8227
8228#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
8229msgid "font size"
8230msgstr "ukuran font"
8231
8232#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987
8233msgid "fourteenth"
8234msgstr "ke empat belas"
8235
8236#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977
8237msgid "fourth"
8238msgstr "ke empat"
8239
8240#: ../src/common/appbase.cpp:699
8241msgid "generate verbose log messages"
8242msgstr "hasilkan pesan-pesan log verbose"
8243
8244#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12578
8245#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12688
8246msgid "image"
8247msgstr "gambar"
8248
8249#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
8250msgid "incomplete header block in tar"
8251msgstr "galat berkas tar"
8252
8253#: ../src/common/xtixml.cpp:489
8254msgid "incorrect event handler string, missing dot"
8255msgstr "string event handler salah, dot hilang"
8256
8257#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
8258msgid "incorrect size given for tar entry"
8259msgstr "ukuran rusak pada berkas tar"
8260
8261#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
8262msgid "invalid data in extended tar header"
8263msgstr "data tidak valid pada header tar yang diperluas"
8264
8265#: ../src/generic/logg.cpp:1050
8266msgid "invalid message box return value"
8267msgstr "nilai kembali message box tidak sah"
8268
8269#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
8270msgid "invalid zip file"
8271msgstr "berkas zip tidak valid"
8272
8273#: ../src/common/fontcmn.cpp:983
8274msgid "italic"
8275msgstr "miring"
8276
8277#: ../src/common/fontcmn.cpp:973
8278msgid "light"
8279msgstr "ringan"
8280
8281#: ../src/common/intl.cpp:293
8282#, c-format
8283msgid "locale '%s' cannot be set."
8284msgstr "locale '%s' tidak bisa ditetapkan."
8285
8286#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147
8287msgid "midnight"
8288msgstr "tengah malam"
8289
8290#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992
8291msgid "nineteenth"
8292msgstr "ke sembilan belas"
8293
8294#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982
8295msgid "ninth"
8296msgstr "ke sembilan"
8297
8298#: ../src/msw/dde.cpp:1119
8299msgid "no DDE error."
8300msgstr "tidak ada kesalahan DDE."
8301
8302#: ../src/html/chm.cpp:327
8303msgid "no error"
8304msgstr "tidak ada galat"
8305
8306#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
8307#, c-format
8308msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8309msgstr "tidak ada font yang ditemukan %s, akan menggunakan font standar"
8310
8311#: ../src/html/helpdata.cpp:655
8312msgid "noname"
8313msgstr "tanpa nama"
8314
8315#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2146
8316msgid "noon"
8317msgstr "siang"
8318
8319#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
8320msgid "normal"
8321msgstr "normal"
8322
8323#: ../src/common/cmdline.cpp:1327
8324msgid "num"
8325msgstr "angka"
8326
8327#: ../src/common/xtixml.cpp:259
8328msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
8329msgstr "objek tidak memiliki teks node XML"
8330
8331#: ../src/html/chm.cpp:339
8332msgid "out of memory"
8333msgstr "memory tidak cukup"
8334
8335#: ../src/common/debugrpt.cpp:519
8336msgid "process context description"
8337msgstr "proses deskripsi konten"
8338
8339#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
8340#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
8341#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
8342#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
8343#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
8344#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8345#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
8346#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
8347#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
8348#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
8349msgid "pt"
8350msgstr "pt"
8351
8352#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251
8353#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
8354#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
8355#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
8356#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
8357#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
8358#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:319
8359#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
8360#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
8361#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:353
8362#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
8363#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
8364#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:420
8365#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8366#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
8367#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
8368#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
8369#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
8370#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:488
8371#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
8372#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
8373#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522
8374#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
8375#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
8376#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
8377#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8378#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8379#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8380#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8381#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8382#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8383#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8384#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8385#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8386#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8387#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8388#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8389#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8390#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8391#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8392#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8393#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8394#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8395#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8396#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8397#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8398#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8399#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8400#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
8401#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
8402#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
8403#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
8404#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
8405#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
8406#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
8407#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
8408#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
8409#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
8410#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
8411#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
8412#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
8413#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
8414#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
8415#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
8416#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
8417#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
8418#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
8419#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
8420#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
8421#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
8422#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
8423#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
8424#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
8425#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
8426#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
8427#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
8428#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
8429#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
8430#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
8431msgid "px"
8432msgstr "px"
8433
8434#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
8435msgid "rawctrl"
8436msgstr "rawctrl"
8437
8438#: ../src/html/chm.cpp:333
8439msgid "read error"
8440msgstr "galat ketika membaca"
8441
8442#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
8443#, c-format
8444msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8445msgstr "membaca berkas zip (entry %s): crc buruk"
8446
8447#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
8448#, c-format
8449msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8450msgstr "membaca berkas zip (entry %s): ukuran buruk"
8451
8452#: ../src/msw/dde.cpp:1162
8453msgid "reentrancy problem."
8454msgstr "masalah pemasukan kembali"
8455
8456#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975
8457msgid "second"
8458msgstr "ke dua"
8459
8460#: ../src/html/chm.cpp:337
8461msgid "seek error"
8462msgstr "galat ketika mencari"
8463
8464#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990
8465msgid "seventeenth"
8466msgstr "ke tujuh belas"
8467
8468#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980
8469msgid "seventh"
8470msgstr "ke tujuh"
8471
8472#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
8473msgid "shift"
8474msgstr "geser"
8475
8476#: ../src/common/appbase.cpp:689
8477msgid "show this help message"
8478msgstr "Tampilkan pesan bantuan ini"
8479
8480#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989
8481msgid "sixteenth"
8482msgstr "ke enam belas"
8483
8484#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979
8485msgid "sixth"
8486msgstr "ke enam"
8487
8488#: ../src/common/appcmn.cpp:227
8489msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8490msgstr "spesifikasikan mode tampilan yang digunakan (misalnya 640x480- 16)"
8491
8492#: ../src/common/appcmn.cpp:213
8493msgid "specify the theme to use"
8494msgstr "spesifikasikan tema yang digunakan"
8495
8496#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9005
8497msgid "standard/circle"
8498msgstr "standar/lingkaran"
8499
8500#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9006
8501msgid "standard/circle-outline"
8502msgstr "standar/circle-outline"
8503
8504#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9008
8505msgid "standard/diamond"
8506msgstr "standar/intan"
8507
8508#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9007
8509msgid "standard/square"
8510msgstr "standar/bujur sangkar"
8511
8512#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9009
8513msgid "standard/triangle"
8514msgstr "standar/segi tiga"
8515
8516#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
8517msgid "stored file length not in Zip header"
8518msgstr "stored file length not in Zip header"
8519
8520#: ../src/common/cmdline.cpp:1323
8521msgid "str"
8522msgstr "str"
8523
8524#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969
8525msgid "strikethrough"
8526msgstr "teks coret"
8527
8528#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
8529#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
8530msgid "tar entry not open"
8531msgstr "entri tar tidak terbuka"
8532
8533#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983
8534msgid "tenth"
8535msgstr "kesepuluh"
8536
8537#: ../src/msw/dde.cpp:1126
8538msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8539msgstr "tanggapan terhadap transaksi menyebabkan bit DDE_FBUSY ditetapkan."
8540
8541#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976
8542msgid "third"
8543msgstr "ketiga"
8544
8545#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986
8546msgid "thirteenth"
8547msgstr "ke tiga belas"
8548
8549#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780
8550msgid "today"
8551msgstr "hari ini"
8552
8553#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782
8554msgid "tomorrow"
8555msgstr "lusa"
8556
8557#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
8558#, c-format
8559msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8560msgstr "backslash yang mengekor diabaikan dalam '%s'"
8561
8562#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
8563msgid "translator-credits"
8564msgstr ""
8565"Mark Yoseph <yoseph2001@yahoo.com>, 2005\n"
8566"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013"
8567
8568#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985
8569msgid "twelfth"
8570msgstr "ke dua belas"
8571
8572#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993
8573msgid "twentieth"
8574msgstr "ke dua puluh"
8575
8576#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965
8577msgid "underlined"
8578msgstr "bergaris bawah"
8579
8580#: ../src/common/fileconf.cpp:2014
8581#, c-format
8582msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8583msgstr "\" tidak diharapkan pada posisi %d dalam '%s'."
8584
8585#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
8586msgid "unexpected end of file"
8587msgstr "akhir berkas yang tak diharapkan"
8588
8589#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394
8590#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:399
8591msgid "unknown"
8592msgstr "tidak diketahui"
8593
8594#: ../src/common/xtixml.cpp:253
8595#, c-format
8596msgid "unknown class %s"
8597msgstr "kelas %s"
8598
8599#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351
8600msgid "unknown error"
8601msgstr "kesalahan tidak diketahui"
8602
8603#: ../src/msw/dialup.cpp:490
8604#, c-format
8605msgid "unknown error (error code %08x)."
8606msgstr "kesalahan tidak diketahui (kode kesalahan %08x)."
8607
8608#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
8609msgid "unknown seek origin"
8610msgstr "asal seek tidak diketahui"
8611
8612#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
8613#, c-format
8614msgid "unknown-%d"
8615msgstr "%d-tidak diketahui"
8616
8617#: ../src/common/docview.cpp:507
8618msgid "unnamed"
8619msgstr "tanpa nama"
8620
8621#: ../src/common/docview.cpp:1613
8622#, c-format
8623msgid "unnamed%d"
8624msgstr "tanpa nama%d"
8625
8626#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184
8627msgid "unsupported Zip compression method"
8628msgstr "metode kompresi zip tidak didukung"
8629
8630#: ../src/common/translation.cpp:1896
8631#, c-format
8632msgid "using catalog '%s' from '%s'."
8633msgstr "menggunakan katalog '%s' dari '%s'."
8634
8635#: ../src/html/chm.cpp:335
8636msgid "write error"
8637msgstr "galat penulisan"
8638
8639#: ../src/common/time.cpp:318
8640msgid "wxGetTimeOfDay failed."
8641msgstr "wxGetTimeOfDay gagal."
8642
8643#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301
8644msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8645msgstr "wxWidget kontrol pointer bukan data view pointer"
8646
8647#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:905
8648msgid "wxWidget's control not initialized."
8649msgstr "Kontrol wxWidget tidak diinisialisasi."
8650
8651#: ../src/motif/app.cpp:245
8652#, c-format
8653msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8654msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan untuk '%s': keluar."
8655
8656#: ../src/x11/app.cpp:164
8657msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8658msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan. Keluar."
8659
8660#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
8661msgid "xxxx"
8662msgstr "xxxx"
8663
8664#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781
8665msgid "yesterday"
8666msgstr "kemarin"
8667
8668#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
8669#, c-format
8670msgid "zlib error %d"
8671msgstr "galat zlib %d"
8672
8673#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
8674#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
8675msgid "~"
8676msgstr "~"
8677
8678#~ msgid "ADD"
8679#~ msgstr "TAMBAH"
8680
8681#~ msgid "BACK"
8682#~ msgstr "MUNDUR"
8683
8684#~ msgid "CANCEL"
8685#~ msgstr "BATAL"
8686
8687#~ msgid "CAPITAL"
8688#~ msgstr "KAPITAL"
8689
8690#~ msgid "CLEAR"
8691#~ msgstr "BERSIHKAN"
8692
8693#~ msgid "COMMAND"
8694#~ msgstr "PERINTAH"
8695
8696#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
8697#~ msgstr "Tidak dapat mengambil gaya dari wxBrush."
8698
8699#~ msgid "DECIMAL"
8700#~ msgstr "DESIMAL"
8701
8702#~ msgid "DEL"
8703#~ msgstr "DEL"
8704
8705#~ msgid "DELETE"
8706#~ msgstr "HAPUS"
8707
8708#~ msgid "DIVIDE"
8709#~ msgstr "BAGI"
8710
8711#~ msgid "DOWN"
8712#~ msgstr "BAWAH"
8713
8714#~ msgid "END"
8715#~ msgstr "SELESAI"
8716
8717#~ msgid "ENTER"
8718#~ msgstr "MASUK"
8719
8720#~ msgid "ESC"
8721#~ msgstr "LEPAS"
8722
8723#~ msgid "ESCAPE"
8724#~ msgstr "LEPAS"
8725
8726#~ msgid "EXECUTE"
8727#~ msgstr "JALANKAN"
8728
8729#~ msgid "HELP"
8730#~ msgstr "BANTUAN"
8731
8732#~ msgid "HOME"
8733#~ msgstr "AWAL"
8734
8735#~ msgid "INS"
8736#~ msgstr "SISIP"
8737
8738#~ msgid "INSERT"
8739#~ msgstr "SISIPKAN"
8740
8741#~ msgid "KP_BEGIN"
8742#~ msgstr "KP_BEGIN"
8743
8744#~ msgid "KP_DECIMAL"
8745#~ msgstr "KP_DECIMAL"
8746
8747#~ msgid "KP_DELETE"
8748#~ msgstr "KP_DELETE"
8749
8750#~ msgid "KP_DIVIDE"
8751#~ msgstr "KP_DIVIDE"
8752
8753#~ msgid "KP_DOWN"
8754#~ msgstr "KP_DOWN"
8755
8756#~ msgid "KP_ENTER"
8757#~ msgstr "KP_ENTER"
8758
8759#~ msgid "KP_EQUAL"
8760#~ msgstr "KP_EQUAL"
8761
8762#~ msgid "KP_HOME"
8763#~ msgstr "KP_HOME"
8764
8765#~ msgid "KP_INSERT"
8766#~ msgstr "KP_INSERT"
8767
8768#~ msgid "KP_LEFT"
8769#~ msgstr "KP_LEFT"
8770
8771#~ msgid "KP_MULTIPLY"
8772#~ msgstr "KP_MULTIPLY"
8773
8774#~ msgid "KP_NEXT"
8775#~ msgstr "KP_NEXT"
8776
8777#~ msgid "KP_PAGEDOWN"
8778#~ msgstr "KP_PAGEDOWN"
8779
8780#~ msgid "KP_PAGEUP"
8781#~ msgstr "KP_PAGEUP"
8782
8783#~ msgid "KP_PRIOR"
8784#~ msgstr "KP_PRIOR"
8785
8786#~ msgid "KP_RIGHT"
8787#~ msgstr "KP_RIGHT"
8788
8789#~ msgid "KP_SEPARATOR"
8790#~ msgstr "KP_SEPARATOR"
8791
8792#~ msgid "KP_SPACE"
8793#~ msgstr "KP_SPACE"
8794
8795#~ msgid "KP_SUBTRACT"
8796#~ msgstr "KP_SUBTRACT"
8797
8798#~ msgid "LEFT"
8799#~ msgstr "LEFT"
8800
8801#~ msgid "MENU"
8802#~ msgstr "MENU"
8803
8804#~ msgid "NUM_LOCK"
8805#~ msgstr "NUM_LOCK"
8806
8807#~ msgid "PAGEDOWN"
8808#~ msgstr "PAGEDOWN"
8809
8810#~ msgid "PAGEUP"
8811#~ msgstr "PAGEUP"
8812
8813#~ msgid "PAUSE"
8814#~ msgstr "PAUSE"
8815
8816#~ msgid "PGDN"
8817#~ msgstr "PGDN"
8818
8819#~ msgid "PGUP"
8820#~ msgstr "PGUP"
8821
8822#~ msgid "PRINT"
8823#~ msgstr "PRINT"
8824
8825#~ msgid "RETURN"
8826#~ msgstr "RETURN"
8827
8828#~ msgid "RIGHT"
8829#~ msgstr "RIGHT"
8830
8831#~ msgid "SCROLL_LOCK"
8832#~ msgstr "SCROLL_LOCK"
8833
8834#~ msgid "SELECT"
8835#~ msgstr "SELECT"
8836
8837#~ msgid "SEPARATOR"
8838#~ msgstr "SEPARATOR"
8839
8840#~ msgid "SNAPSHOT"
8841#~ msgstr "SNAPSHOT"
8842
8843#~ msgid "SPACE"
8844#~ msgstr "SPACE"
8845
8846#~ msgid "SUBTRACT"
8847#~ msgstr "SUBTRACT"
8848
8849#~ msgid "TAB"
8850#~ msgstr "TAB"
8851
8852#~ msgid "The print dialog returned an error."
8853#~ msgstr "Dialog cetak mengembalikan galat."
8854
8855#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
8856#~ msgstr "wxGtkPrinterDC tidak dapat digunakan."
8857
8858#~ msgid "UP"
8859#~ msgstr "UP"
8860
8861#~ msgid "WINDOWS_LEFT"
8862#~ msgstr "WINDOWS_LEFT"
8863
8864#~ msgid "WINDOWS_MENU"
8865#~ msgstr "WINDOWS_MENU"
8866
8867#~ msgid "WINDOWS_RIGHT"
8868#~ msgstr "WINDOWS_RIGHT"
8869
8870#~ msgid "not implemented"
8871#~ msgstr "belum diimplementasikan"
8872
8873#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8874#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo memberikan maxPage."
8875
8876#~ msgid "Event queue overflowed"
8877#~ msgstr "Antrian peristiwa luber"
8878
8879#~ msgid "percent"
8880#~ msgstr "persen"
8881