1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:43+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2013-10-25 22:00+0700\n" 7"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" 8"Language-Team: ID <doplank@gmx.com>\n" 9"Language: id_ID\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"plural-forms: nplurals=1; plural=0\n" 14"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" 15"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" 16"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 17 18#: ../src/common/debugrpt.cpp:591 19msgid "" 20"\n" 21"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" 22msgstr "" 23"\n" 24"Tolong kirimkan laporan ini kepada pemelihara program, terima kasih!\n" 25 26#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 27#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 28msgid " " 29msgstr " " 30 31#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326 32msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" 33msgstr "" 34" Terima kasih dan kami mohon maaf atas ketidaknyamanannya!\n" 35 36#: ../src/common/prntbase.cpp:546 37#, c-format 38msgid " (copy %d of %d)" 39msgstr " (salinan %d dari %d)" 40 41#: ../src/common/log.cpp:425 42#, c-format 43msgid " (error %ld: %s)" 44msgstr " (kesalahan %ld: %s)" 45 46#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 47#, c-format 48msgid " (in module \"%s\")" 49msgstr " (dalam modul \"%s\")" 50 51#: ../src/common/docview.cpp:1631 52msgid " - " 53msgstr " - " 54 55#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 56msgid " Preview" 57msgstr " Pratinjau" 58 59#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 60msgid " bold" 61msgstr "tebal" 62 63#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 64msgid " italic" 65msgstr "miring" 66 67#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 68msgid " light" 69msgstr "ringan" 70 71#: ../src/common/paper.cpp:118 72msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" 73msgstr "Amplop #10, 4 1/8 x 9 1/2 in" 74 75#: ../src/common/paper.cpp:119 76msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" 77msgstr "Amplop #11, 4 1/2 x 10 3/8 in" 78 79#: ../src/common/paper.cpp:120 80msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" 81msgstr "Amplop #12, 4 3/4 x 11 in" 82 83#: ../src/common/paper.cpp:121 84msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" 85msgstr "Amplop #14, 5 x 11 1/2 in" 86 87#: ../src/common/paper.cpp:117 88msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" 89msgstr "Amplop #9, 3 7/8 x 8 7/8 in" 90 91#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 92#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 93#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 94#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 95#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 96#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 97#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 98#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 99#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 100#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 101msgid "%" 102msgstr "" 103 104#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 105#, c-format 106msgid "%d of %lu" 107msgstr "%d dari %lu" 108 109#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 110#, fuzzy, c-format 111msgid "%i of %u" 112msgstr "%i dari %i" 113 114#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 115#, c-format 116msgid "%ld byte" 117msgid_plural "%ld bytes" 118msgstr[0] "%ld byte" 119 120#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 121#, c-format 122msgid "%lu of %lu" 123msgstr "%lu dari %lu" 124 125#: ../src/common/cmdline.cpp:1062 126#, c-format 127msgid "%s (or %s)" 128msgstr "%s (atau %s)" 129 130#: ../src/generic/logg.cpp:230 131#, c-format 132msgid "%s Error" 133msgstr "Kesalahan %s " 134 135#: ../src/generic/logg.cpp:242 136#, c-format 137msgid "%s Information" 138msgstr "Informasi %s " 139 140#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 141#, c-format 142msgid "%s Preferences" 143msgstr "Preferensi %s" 144 145#: ../src/generic/logg.cpp:234 146#, c-format 147msgid "%s Warning" 148msgstr "Peringatan %s" 149 150#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319 151#, c-format 152msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" 153msgstr "%s tidak pas dengan header tar untuk entri '%s'" 154 155#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124 156#, c-format 157msgid "%s files (%s)|%s" 158msgstr "berkas %s (%s)|%s" 159 160#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 161#, fuzzy, c-format 162msgid "%u of %u" 163msgstr "%lu dari %lu" 164 165#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 166#: ../src/html/helpfrm.cpp:144 167msgid "&About" 168msgstr "Tent&ang" 169 170#: ../src/common/stockitem.cpp:207 171msgid "&Actual Size" 172msgstr "Ukuran Seben&arnya" 173 174#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262 175msgid "&After a paragraph:" 176msgstr "Setel&ah paragraf:" 177 178#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128 179#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319 180msgid "&Alignment" 181msgstr "Perat&aan" 182 183#: ../src/common/stockitem.cpp:141 184msgid "&Apply" 185msgstr "Ter&apkan" 186 187#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 188msgid "&Apply Style" 189msgstr "Ter&apkan Gaya" 190 191#: ../src/msw/mdi.cpp:175 192msgid "&Arrange Icons" 193msgstr "&Atur Ikon" 194 195#: ../src/common/stockitem.cpp:195 196msgid "&Ascending" 197msgstr "Urut N&aik" 198 199#: ../src/common/stockitem.cpp:142 200msgid "&Back" 201msgstr "&Mundur" 202 203#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113 204msgid "&Based on:" 205msgstr "&Berdasarkan:" 206 207#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 208msgid "&Before a paragraph:" 209msgstr "Se&belum paragraf:" 210 211#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 212msgid "&Bg colour:" 213msgstr "&Warna latar:" 214 215#: ../src/common/stockitem.cpp:143 216msgid "&Bold" 217msgstr "Te&bal" 218 219#: ../src/common/stockitem.cpp:144 220msgid "&Bottom" 221msgstr "&Bawah" 222 223#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 224#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:512 225#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 226#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 227#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 228#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644 229msgid "&Bottom:" 230msgstr "&Bawah:" 231 232#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3578 233msgid "&Box" 234msgstr "&Kotak" 235 236#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 237#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 238msgid "&Bullet style:" 239msgstr "&Gaya bulet:" 240 241#: ../src/common/stockitem.cpp:146 242msgid "&CD-Rom" 243msgstr "&CD-Rom" 244 245#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 246#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:432 247#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 248msgid "&Cancel" 249msgstr "&Batal" 250 251#: ../src/msw/mdi.cpp:171 252msgid "&Cascade" 253msgstr "&Bertingkat" 254 255#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5639 256msgid "&Cell" 257msgstr "&Sel" 258 259#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439 260msgid "&Character code:" 261msgstr "&Kode karakter:" 262 263#: ../src/common/stockitem.cpp:147 264msgid "&Clear" 265msgstr "&Bersihkan" 266 267#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/common/stockitem.cpp:148 268#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 269#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 270msgid "&Close" 271msgstr "&Tutup" 272 273#: ../src/common/stockitem.cpp:193 274msgid "&Color" 275msgstr "&Warna" 276 277#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 278msgid "&Colour:" 279msgstr "&Warna:" 280 281#: ../src/common/stockitem.cpp:149 282msgid "&Convert" 283msgstr "&Ubah" 284 285#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2457 286#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 287msgid "&Copy" 288msgstr "&Salin" 289 290#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156 291msgid "&Copy URL" 292msgstr "&Salin URL" 293 294#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 295msgid "&Customize..." 296msgstr "&Kustomisasi..." 297 298#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334 299msgid "&Debug report preview:" 300msgstr "&Preview laporan debug:" 301 302#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2459 303#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 304#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 305msgid "&Delete" 306msgstr "&Hapus" 307 308#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269 309msgid "&Delete Style..." 310msgstr "&Hapus Gaya..." 311 312#: ../src/common/stockitem.cpp:196 313msgid "&Descending" 314msgstr "Urut &Turun" 315 316#: ../src/generic/logg.cpp:688 317msgid "&Details" 318msgstr "&Rinci" 319 320#: ../src/common/stockitem.cpp:153 321msgid "&Down" 322msgstr "&Turun" 323 324#: ../src/common/stockitem.cpp:154 325msgid "&Edit" 326msgstr "&Sunting" 327 328#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 329msgid "&Edit Style..." 330msgstr "&Sunting Gaya..." 331 332#: ../src/common/stockitem.cpp:155 333msgid "&Execute" 334msgstr "&Jalankan" 335 336#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146 337msgid "&File" 338msgstr "&Berkas" 339 340#: ../src/common/stockitem.cpp:158 341msgid "&Find" 342msgstr "&Temukan" 343 344#: ../src/generic/wizard.cpp:626 345msgid "&Finish" 346msgstr "&Selesai" 347 348#: ../src/common/stockitem.cpp:159 349msgid "&First" 350msgstr "&Pertama" 351 352#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244 353msgid "&Floating mode:" 354msgstr "&Mode mengambang:" 355 356#: ../src/common/stockitem.cpp:160 357msgid "&Floppy" 358msgstr "&Floppy" 359 360#: ../src/common/stockitem.cpp:194 361msgid "&Font" 362msgstr "&Fonta" 363 364#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 365msgid "&Font family:" 366msgstr "&Keluarga fonta:" 367 368#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 369msgid "&Font for Level..." 370msgstr "&Fonta untuk Level..." 371 372#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 373#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 374msgid "&Font:" 375msgstr "&Fonta:" 376 377#: ../src/common/stockitem.cpp:161 378msgid "&Forward" 379msgstr "&Maju" 380 381#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451 382msgid "&From:" 383msgstr "&Dari:" 384 385#: ../src/common/stockitem.cpp:162 386msgid "&Harddisk" 387msgstr "&Harddisk" 388 389#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351 390#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358 391msgid "&Height:" 392msgstr "&Tinggi:" 393 394#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:435 395#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 396#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 397#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 398msgid "&Help" 399msgstr "&Bantuan" 400 401#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 402msgid "&Hide details" 403msgstr "&Sembunyikan detil" 404 405#: ../src/common/stockitem.cpp:164 406msgid "&Home" 407msgstr "&Home" 408 409#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 410#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 411msgid "&Indentation (tenths of a mm)" 412msgstr "&Indentasi (persepuluh mm)" 413 414#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 415#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356 416msgid "&Indeterminate" 417msgstr "&Tidak tentu" 418 419#: ../src/common/stockitem.cpp:166 420msgid "&Index" 421msgstr "&Indeks" 422 423#: ../src/common/stockitem.cpp:167 424msgid "&Info" 425msgstr "&Info" 426 427#: ../src/common/stockitem.cpp:168 428msgid "&Italic" 429msgstr "&Miring" 430 431#: ../src/common/stockitem.cpp:169 432msgid "&Jump to" 433msgstr "&Lompat ke" 434 435#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 436#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342 437msgid "&Justified" 438msgstr "&Rata kanan kiri" 439 440#: ../src/common/stockitem.cpp:174 441msgid "&Last" 442msgstr "&Terakhir" 443 444#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139 445#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328 446msgid "&Left" 447msgstr "&Kiri" 448 449#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 450#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 451#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 452#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 453#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 454#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 455#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532 456#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 457msgid "&Left:" 458msgstr "&Kiri:" 459 460#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183 461msgid "&List level:" 462msgstr "&Level daftar:" 463 464#: ../src/generic/logg.cpp:523 465msgid "&Log" 466msgstr "&Log" 467 468#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 469msgid "&Move" 470msgstr "&Pindah" 471 472#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672 473msgid "&Move the object to:" 474msgstr "&Pindahkan objek ke:" 475 476#: ../src/common/stockitem.cpp:175 477msgid "&Network" 478msgstr "&Jaringan" 479 480#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 481msgid "&New" 482msgstr "&Baru" 483 484#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 485#: ../src/msw/mdi.cpp:176 486msgid "&Next" 487msgstr "&Berikut" 488 489#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 490msgid "&Next >" 491msgstr "&Berikutnya >" 492 493#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681 494msgid "&Next Paragraph" 495msgstr "&Paragraf berikutnya" 496 497#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276 498msgid "&Next Tip" 499msgstr "&Tip Berikutnya" 500 501#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123 502msgid "&Next style:" 503msgstr "&Gaya berikutnya" 504 505#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 506msgid "&No" 507msgstr "&Tidak" 508 509#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356 510msgid "&Notes:" 511msgstr "Catata&n:" 512 513#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264 514msgid "&Number:" 515msgstr "&Nomor:" 516 517#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 518#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 519msgid "&OK" 520msgstr "&OK" 521 522#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 523#: ../src/html/helpfrm.cpp:137 524msgid "&Open..." 525msgstr "&Buka..." 526 527#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222 528msgid "&Outline level:" 529msgstr "Level &outline:" 530 531#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 532msgid "&Page Break" 533msgstr "&Ganti Halaman" 534 535#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2458 536#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 537msgid "&Paste" 538msgstr "&Tempel" 539 540#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4705 541msgid "&Picture" 542msgstr "&Gambar" 543 544#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422 545msgid "&Point size:" 546msgstr "&Ukuran titik:" 547 548#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 549msgid "&Position (tenths of a mm):" 550msgstr "&Posisi (persepuluh mm):" 551 552#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514 553msgid "&Position mode:" 554msgstr "&Mode posisi:" 555 556#: ../src/common/stockitem.cpp:181 557msgid "&Preferences" 558msgstr "&Preferensi" 559 560#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 561#: ../src/msw/mdi.cpp:177 562msgid "&Previous" 563msgstr "&Sebelumnya" 564 565#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675 566msgid "&Previous Paragraph" 567msgstr "&Paragraf Sebelumnya" 568 569#: ../src/common/stockitem.cpp:183 570msgid "&Print..." 571msgstr "&Cetak..." 572 573#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 574#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5065 575msgid "&Properties" 576msgstr "&Properti" 577 578#: ../src/common/stockitem.cpp:156 579msgid "&Quit" 580msgstr "&Keluar" 581 582#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 583#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2454 584#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 585msgid "&Redo" 586msgstr "&Kerjakan Lagi" 587 588#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309 589msgid "&Redo " 590msgstr "&Kerjakan Lagi" 591 592#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257 593msgid "&Rename Style..." 594msgstr "&Ubah Nama Gaya..." 595 596#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179 597msgid "&Replace" 598msgstr "&Ganti" 599 600#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 601msgid "&Restart numbering" 602msgstr "&Ulangi penomoran" 603 604#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747 605msgid "&Restore" 606msgstr "&Pulihkan" 607 608#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 609#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335 610msgid "&Right" 611msgstr "&Kanan" 612 613#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 614#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 615#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 616#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 617#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 618#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 619#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602 620#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 621msgid "&Right:" 622msgstr "&Kanan:" 623 624#: ../src/common/stockitem.cpp:190 625msgid "&Save" 626msgstr "&Simpan" 627 628#: ../src/common/stockitem.cpp:191 629msgid "&Save as" 630msgstr "&Simpang sebagai" 631 632#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29 633msgid "&See details" 634msgstr "&Lihat detil" 635 636#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270 637msgid "&Show tips at startup" 638msgstr "&Tampilkan tip saat awal mula" 639 640#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750 641msgid "&Size" 642msgstr "&Ukuran" 643 644#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 645msgid "&Size:" 646msgstr "&Ukuran:" 647 648#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 649msgid "&Skip" 650msgstr "&Lewati" 651 652#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 653#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417 654msgid "&Spacing (tenths of a mm)" 655msgstr "&Spasi (persepuluh mm)" 656 657#: ../src/common/stockitem.cpp:197 658msgid "&Spell Check" 659msgstr "Perik&sa Ejaan" 660 661#: ../src/common/stockitem.cpp:198 662msgid "&Stop" 663msgstr "&Berhenti" 664 665#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 666msgid "&Strikethrough" 667msgstr "&Coret" 668 669#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104 670msgid "&Style:" 671msgstr "&Gaya:" 672 673#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198 674msgid "&Styles:" 675msgstr "&Gaya:" 676 677#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413 678msgid "&Subset:" 679msgstr "&Subset:" 680 681#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 682#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 683msgid "&Symbol:" 684msgstr "&Simbol:" 685 686#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:379 687#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 688msgid "&Synchronize values" 689msgstr "" 690 691#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5733 692msgid "&Table" 693msgstr "&Tabel" 694 695#: ../src/common/stockitem.cpp:200 696msgid "&Top" 697msgstr "A&tas" 698 699#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 700#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:478 701#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 702#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 703#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 704#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574 705msgid "&Top:" 706msgstr "A&tas:" 707 708#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 709msgid "&Underline" 710msgstr "&Garis bawah" 711 712#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 713msgid "&Underlining:" 714msgstr "&Garis bawah:" 715 716#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 717#: ../src/msw/textctrl.cpp:2453 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 718#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 719msgid "&Undo" 720msgstr "Tak &Jadi" 721 722#: ../src/common/cmdproc.cpp:265 723msgid "&Undo " 724msgstr "Tak &Jadi" 725 726#: ../src/common/stockitem.cpp:204 727msgid "&Unindent" 728msgstr "&Unindent" 729 730#: ../src/common/stockitem.cpp:205 731msgid "&Up" 732msgstr "&Naik" 733 734#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278 735msgid "&Vertical alignment:" 736msgstr "Perataan &vertikal:" 737 738#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 739msgid "&View..." 740msgstr "&Lihat..." 741 742#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 743msgid "&Weight:" 744msgstr "&Bobot:" 745 746#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317 747#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324 748msgid "&Width:" 749msgstr "&Lebar:" 750 751#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 752#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 753#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 754#: ../src/msw/mdi.cpp:77 755msgid "&Window" 756msgstr "&Jendela" 757 758#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 759msgid "&Yes" 760msgstr "&Ya" 761 762#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258 763#, c-format 764msgid "'%s' has extra '..', ignored." 765msgstr "'%s' mempunyai '..' ekstra, diabaikan." 766 767#: ../src/common/valtext.cpp:165 ../src/common/valtext.cpp:167 768#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 769#, c-format 770msgid "'%s' is invalid" 771msgstr "'%s' tidak sah" 772 773#: ../src/common/cmdline.cpp:960 ../src/common/cmdline.cpp:978 774#, c-format 775msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." 776msgstr "'%s' bukan suatu nilai numeris yang benar untuk pilihan '%s'." 777 778#: ../src/common/translation.cpp:1099 779#, c-format 780msgid "'%s' is not a valid message catalog." 781msgstr "'%s' bukan suatu katalog pesan yang sah." 782 783#: ../src/common/textbuf.cpp:239 784#, c-format 785msgid "'%s' is probably a binary buffer." 786msgstr "'%s' mungkin suatu penyangga biner." 787 788#: ../src/common/valtext.cpp:252 789#, c-format 790msgid "'%s' should be numeric." 791msgstr "'%s' harus numeris." 792 793#: ../src/common/valtext.cpp:244 794#, c-format 795msgid "'%s' should only contain ASCII characters." 796msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter ASCII." 797 798#: ../src/common/valtext.cpp:246 799#, c-format 800msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." 801msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis." 802 803#: ../src/common/valtext.cpp:248 804#, c-format 805msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." 806msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis atau numeris." 807 808#: ../src/common/valtext.cpp:250 809#, c-format 810msgid "'%s' should only contain digits." 811msgstr "'%s' hanya boleh berisi angka." 812 813#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 814#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 815msgid "(*)" 816msgstr "(*)" 817 818#: ../src/html/helpwnd.cpp:976 819msgid "(Help)" 820msgstr "(Bantuan)" 821 822#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 823#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 824msgid "(None)" 825msgstr "(Nihil)" 826 827#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504 828msgid "(Normal text)" 829msgstr "(Teks normal)" 830 831#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119 832#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745 833msgid "(bookmarks)" 834msgstr "(tanda taut)" 835 836#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 837#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 838#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 839#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:870 840#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 841#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 842#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 843#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 844#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 845#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 846#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 847#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 848msgid "(none)" 849msgstr "(nihil)" 850 851#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 852#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 853msgid "*" 854msgstr "*" 855 856#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 857#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 858msgid "*)" 859msgstr "*)" 860 861#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 862#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 863msgid "+" 864msgstr "+" 865 866#: ../src/msw/utils.cpp:1354 867msgid ", 64-bit edition" 868msgstr ", edisi 64-bit" 869 870#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 871#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 872msgid "-" 873msgstr "-" 874 875#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66 876msgid "..." 877msgstr "..." 878 879#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 880#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 881msgid "1.1" 882msgstr "1.1" 883 884#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277 885#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 886msgid "1.2" 887msgstr "1.2" 888 889#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 890#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 891msgid "1.3" 892msgstr "1.3" 893 894#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 895#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 896msgid "1.4" 897msgstr "1.4" 898 899#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280 900#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 901msgid "1.5" 902msgstr "1.5" 903 904#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281 905#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 906msgid "1.6" 907msgstr "1.6" 908 909#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 910#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 911msgid "1.7" 912msgstr "1.7" 913 914#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283 915#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 916msgid "1.8" 917msgstr "1.8" 918 919#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 920#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 921msgid "1.9" 922msgstr "1.9" 923 924#: ../src/common/paper.cpp:141 925msgid "10 x 11 in" 926msgstr "10 x 11 in" 927 928#: ../src/common/paper.cpp:114 929msgid "10 x 14 in" 930msgstr "10 x 14 in" 931 932#: ../src/common/paper.cpp:115 933msgid "11 x 17 in" 934msgstr "11 x 17 in" 935 936#: ../src/common/paper.cpp:185 937msgid "12 x 11 in" 938msgstr "12 x 11 in" 939 940#: ../src/common/paper.cpp:142 941msgid "15 x 11 in" 942msgstr "15 x 11 in" 943 944#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285 945#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 946msgid "2" 947msgstr "2" 948 949#: ../src/common/paper.cpp:133 950msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" 951msgstr "Amplop 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in" 952 953#: ../src/common/paper.cpp:140 954msgid "9 x 11 in" 955msgstr "9 x 11 in" 956 957#: ../src/html/htmprint.cpp:431 958msgid ": file does not exist!" 959msgstr ": berkas tidak ada!" 960 961#: ../src/common/fontmap.cpp:199 962msgid ": unknown charset" 963msgstr ": charset tidak diketahui" 964 965#: ../src/common/fontmap.cpp:413 966msgid ": unknown encoding" 967msgstr ": pengkodean tidak diketahui" 968 969#: ../src/generic/wizard.cpp:437 970msgid "< &Back" 971msgstr "< &Mundur" 972 973#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:799 974#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 975msgid "<Any Decorative>" 976msgstr "<Sebarang Dekoratif>" 977 978#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 979#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 980msgid "<Any Modern>" 981msgstr "<Sebarang Modern>" 982 983#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:797 984#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 985msgid "<Any Roman>" 986msgstr "<Sebarang Roman>" 987 988#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 989#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823 990msgid "<Any Script>" 991msgstr "<Sebarang Skrip>" 992 993#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:808 994#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827 995msgid "<Any Swiss>" 996msgstr "<Sebarang Swiss>" 997 998#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805 999#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 1000msgid "<Any Teletype>" 1001msgstr "<Sebarang Teletype>" 1002 1003#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 1004msgid "<Any>" 1005msgstr "<Apapun>" 1006 1007#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309 1008msgid "<DIR>" 1009msgstr "<DIR>" 1010 1011#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313 1012msgid "<DRIVE>" 1013msgstr "<DRIVE>" 1014 1015#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311 1016msgid "<LINK>" 1017msgstr "<TAUT>" 1018 1019#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 1020msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>" 1021msgstr "<b><i>Contoh miring tebal.</i></b><br>" 1022 1023#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 1024msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>" 1025msgstr "<b><i>miring tebal <u>digarisbawahi</u></i></b><br>" 1026 1027#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 1028msgid "<b>Bold face.</b> " 1029msgstr "<b>Contoh tebal.</b> " 1030 1031#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 1032msgid "<i>Italic face.</i> " 1033msgstr "<i>Contoh miring.</i> " 1034 1035#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 1036#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 1037msgid ">" 1038msgstr ">" 1039 1040#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 1041msgid "A debug report has been generated in the directory\n" 1042msgstr "Laporan debug telah dihasilkan di dalam direktori\n" 1043 1044#: ../src/common/debugrpt.cpp:578 1045msgid "A debug report has been generated. It can be found in" 1046msgstr "Laporan debug berhasil dibuat. Laporan dapat ditemukan di" 1047 1048#: ../src/common/xtixml.cpp:418 1049msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" 1050msgstr "Suatu koleksi tak kosong mesti terdiri dari node 'elemen'" 1051 1052#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 1053#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 1054#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 1055#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 1056msgid "A standard bullet name." 1057msgstr "Nama bulet standar." 1058 1059#: ../src/common/paper.cpp:218 1060msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" 1061msgstr "Lembar A0, 841 x 1189 mm" 1062 1063#: ../src/common/paper.cpp:219 1064msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" 1065msgstr "Lembar A1, 594 x 841 mm" 1066 1067#: ../src/common/paper.cpp:160 1068msgid "A2 420 x 594 mm" 1069msgstr "A2 420 x 594 mm" 1070 1071#: ../src/common/paper.cpp:157 1072msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" 1073msgstr "A3 Ekstra 322 x 445 mm" 1074 1075#: ../src/common/paper.cpp:162 1076msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" 1077msgstr "A3 Ekstra Transverse 322 x 445 mm" 1078 1079#: ../src/common/paper.cpp:171 1080msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" 1081msgstr "A3 Diputar 420 x 297 mm" 1082 1083#: ../src/common/paper.cpp:161 1084msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" 1085msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm" 1086 1087#: ../src/common/paper.cpp:107 1088msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" 1089msgstr "Lembar A3, 297 x 420 mm" 1090 1091#: ../src/common/paper.cpp:147 1092msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" 1093msgstr "A4 Ekstra 9.27 x 12.69 in" 1094 1095#: ../src/common/paper.cpp:154 1096msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" 1097msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm" 1098 1099#: ../src/common/paper.cpp:172 1100msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" 1101msgstr "A4 Diputar 297 x 210 mm" 1102 1103#: ../src/common/paper.cpp:149 1104msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" 1105msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm" 1106 1107#: ../src/common/paper.cpp:98 1108msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" 1109msgstr "Lembar A4, 210 x 297 mm" 1110 1111#: ../src/common/paper.cpp:108 1112msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" 1113msgstr "Lembar kecil A4, 210 x 297 mm" 1114 1115#: ../src/common/paper.cpp:158 1116msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" 1117msgstr "A5 Ekstra 174 x 235 mm" 1118 1119#: ../src/common/paper.cpp:173 1120msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" 1121msgstr "A5 Diputar 210 x 148 mm" 1122 1123#: ../src/common/paper.cpp:155 1124msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" 1125msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm" 1126 1127#: ../src/common/paper.cpp:109 1128msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" 1129msgstr "Lembar A5, 148 x 210 mm" 1130 1131#: ../src/common/paper.cpp:165 1132msgid "A6 105 x 148 mm" 1133msgstr "A6 105 x 148 mm" 1134 1135#: ../src/common/paper.cpp:178 1136msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" 1137msgstr "A6 Diputar 148 x 105 mm" 1138 1139#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 1140#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 1141msgid "ABCDEFGabcdefg12345" 1142msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" 1143 1144#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 1145msgid "ASCII" 1146msgstr "ASCII" 1147 1148#: ../src/common/stockitem.cpp:139 1149msgid "About" 1150msgstr "Tentang" 1151 1152#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 1153#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 1154#, c-format 1155msgid "About %s" 1156msgstr "Tentang %s" 1157 1158#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 1159#, fuzzy 1160msgid "About..." 1161msgstr "Tentang" 1162 1163#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 1164msgid "Absolute" 1165msgstr "Absolut" 1166 1167#: ../src/common/stockitem.cpp:207 1168msgid "Actual Size" 1169msgstr "Ukuran Asli" 1170 1171#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 1172#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 1173msgid "Add" 1174msgstr "Tambah" 1175 1176#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11078 1177msgid "Add Column" 1178msgstr "Tambah Kolom" 1179 1180#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11015 1181msgid "Add Row" 1182msgstr "Tambah Baris" 1183 1184#: ../src/html/helpwnd.cpp:439 1185msgid "Add current page to bookmarks" 1186msgstr "Tambahkan halaman ini ke penanda taut" 1187 1188#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 1189msgid "Add to custom colours" 1190msgstr "Tambahkan ke warna gubahan" 1191 1192#: ../include/wx/xtiprop.h:259 1193msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" 1194msgstr "AddToPropertyCollection dipanggil pada suatu accessor generik" 1195 1196#: ../include/wx/xtiprop.h:197 1197msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" 1198msgstr "AddToPropertyCollection dipanggil tanpa penambah yang valid" 1199 1200#: ../src/html/helpctrl.cpp:159 1201#, c-format 1202msgid "Adding book %s" 1203msgstr "Menambahkan buku %s" 1204 1205#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1931 1206msgid "Adding flavor TEXT failed" 1207msgstr "Penambahan rasa TEKS gagal" 1208 1209#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1952 1210msgid "Adding flavor utxt failed" 1211msgstr "Penambahan rasa utxt gagal" 1212 1213#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 1214msgid "Advanced" 1215msgstr "Tingkat lanjut" 1216 1217#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435 1218msgid "After a paragraph:" 1219msgstr "Setelah paragraf:" 1220 1221#: ../src/common/stockitem.cpp:172 1222msgid "Align Left" 1223msgstr "Rata Kiri" 1224 1225#: ../src/common/stockitem.cpp:173 1226msgid "Align Right" 1227msgstr "Rata Kanan" 1228 1229#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 1230msgid "Alignment" 1231msgstr "Perataan" 1232 1233#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215 1234msgid "All" 1235msgstr "Semua" 1236 1237#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 1238#, c-format 1239msgid "All files (%s)|%s" 1240msgstr "Semua berkas (%s)|%s" 1241 1242#: ../include/wx/defs.h:2942 1243msgid "All files (*)|*" 1244msgstr "Semua berkas (*)|*" 1245 1246#: ../include/wx/defs.h:2939 1247msgid "All files (*.*)|*.*" 1248msgstr "Semua berkas (*.*)|*.*" 1249 1250#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 1251msgid "All styles" 1252msgstr "Semua gaya" 1253 1254#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 1255msgid "Alphabetic Mode" 1256msgstr "Mode Alfabet" 1257 1258#: ../src/common/xtistrm.cpp:429 1259msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" 1260msgstr "Objek Yang Sudah Terdaftar disampaikan ke SetObjectClassInfo" 1261 1262#: ../src/unix/dialup.cpp:353 1263msgid "Already dialling ISP." 1264msgstr "Sudah menghubungi ISP." 1265 1266#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 1267msgid "Alt+" 1268msgstr "Alt+" 1269 1270#: ../src/common/debugrpt.cpp:581 1271msgid "And includes the following files:\n" 1272msgstr "Dan sertakan berkas berikut:\n" 1273 1274#: ../src/generic/animateg.cpp:162 1275#, c-format 1276msgid "Animation file is not of type %ld." 1277msgstr "Berkas animasi bukan bertipe %ld." 1278 1279#: ../src/generic/logg.cpp:1034 1280#, c-format 1281msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" 1282msgstr "" 1283"Tambahkan log ke berkas '%s' (memilih [Tidak] akan menimpa berkas tersebut)?" 1284 1285#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 1286msgid "Application" 1287msgstr "Aplikasi" 1288 1289#: ../src/common/stockitem.cpp:141 1290msgid "Apply" 1291msgstr "Terapkan" 1292 1293#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 1294#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 1295msgid "Arabic" 1296msgstr "Arab" 1297 1298#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 1299msgid "Arabic (ISO-8859-6)" 1300msgstr "Arab (ISO-8859-6)" 1301 1302#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 1303#, c-format 1304msgid "Argument %u not found." 1305msgstr "Argumen %u tidak ditemukan." 1306 1307#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 1308msgid "Artists" 1309msgstr "Artis" 1310 1311#: ../src/common/stockitem.cpp:195 1312msgid "Ascending" 1313msgstr "Urut naik" 1314 1315#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468 1316msgid "Attributes" 1317msgstr "Atribut" 1318 1319#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 1320#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 1321#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 1322msgid "Available fonts." 1323msgstr "Fonta yang tesedia." 1324 1325#: ../src/common/paper.cpp:138 1326msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" 1327msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm" 1328 1329#: ../src/common/paper.cpp:174 1330msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" 1331msgstr "B4 (JIS) Diputar 364 x 257 mm" 1332 1333#: ../src/common/paper.cpp:128 1334msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" 1335msgstr "Amplop B4, 250 x 353 mm" 1336 1337#: ../src/common/paper.cpp:110 1338msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" 1339msgstr "Lembar B4, 250 x 354 mm" 1340 1341#: ../src/common/paper.cpp:159 1342msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" 1343msgstr "B5 (ISO) Ekstra 201 x 276 mm" 1344 1345#: ../src/common/paper.cpp:175 1346msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" 1347msgstr "B5 (JIS) Diputar 257 x 182 mm" 1348 1349#: ../src/common/paper.cpp:156 1350msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" 1351msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" 1352 1353#: ../src/common/paper.cpp:129 1354msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" 1355msgstr "Amplop B5, 176 x 250 mm" 1356 1357#: ../src/common/paper.cpp:111 1358msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" 1359msgstr "Lembar B5, 182 x 257 millimeter" 1360 1361#: ../src/common/paper.cpp:183 1362msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" 1363msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm" 1364 1365#: ../src/common/paper.cpp:184 1366msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" 1367msgstr "B6 (JIS) Diputar 182 x 128 mm" 1368 1369#: ../src/common/paper.cpp:130 1370msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" 1371msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm" 1372 1373#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 1374#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 1375msgid "BMP: Couldn't allocate memory." 1376msgstr "BMP: Tidak bisa mengalokasikan memori." 1377 1378#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 1379msgid "BMP: Couldn't save invalid image." 1380msgstr "BMP: Tidak bisa menympan citra tidak sah." 1381 1382#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 1383msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." 1384msgstr "BMP: Tidak bisa menulis peta warna RGB." 1385 1386#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 1387msgid "BMP: Couldn't write data." 1388msgstr "BMP: Tidak bisa menulis data." 1389 1390#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 1391msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." 1392msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header berkas (Bitmap)." 1393 1394#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 1395msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." 1396msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header berkas (BitmapInfo)" 1397 1398#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 1399msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." 1400msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPallete." 1401 1402#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 1403#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 1404msgid "Back" 1405msgstr "Mundur" 1406 1407#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 1408#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375 1409msgid "Background" 1410msgstr "Latar belakang" 1411 1412#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 1413msgid "Background &colour:" 1414msgstr "Warna &latar belakang:" 1415 1416#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 1417msgid "Background colour" 1418msgstr "Warna latar belakang" 1419 1420#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 1421#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 1422#, fuzzy 1423msgid "Backspace" 1424msgstr "Mundur" 1425 1426#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 1427msgid "Baltic (ISO-8859-13)" 1428msgstr "Baltik (ISO-8859-13)" 1429 1430#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 1431msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" 1432msgstr "Baltik (tua) (ISO-8859-4)" 1433 1434#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426 1435msgid "Before a paragraph:" 1436msgstr "Sebelum paragraf:" 1437 1438#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 1439#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 1440msgid "Bitmap" 1441msgstr "Bitmap" 1442 1443#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2394 1444msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " 1445msgstr "Perender Bitmap tidak dapat merender nilai; tipe nilai:" 1446 1447#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 1448#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 1449msgid "Bold" 1450msgstr "Tebal" 1451 1452#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:228 1453#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:386 1454msgid "Border" 1455msgstr "Batas" 1456 1457#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 1458msgid "Borders" 1459msgstr "Batas" 1460 1461#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 1462msgid "Bottom" 1463msgstr "Bawah" 1464 1465#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893 1466msgid "Bottom margin (mm):" 1467msgstr "Batas bawah (mm):" 1468 1469#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9048 1470msgid "Box Properties" 1471msgstr "Properti Kotak" 1472 1473#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 1474msgid "Box styles" 1475msgstr "Gaya kotak" 1476 1477#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 1478msgid "Browse" 1479msgstr "Ramban" 1480 1481#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 1482#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 1483msgid "Bullet &Alignment:" 1484msgstr "Per&ataan &Bulet:" 1485 1486#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309 1487msgid "Bullet style" 1488msgstr "Gaya bulet" 1489 1490#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 1491msgid "Bullets" 1492msgstr "Bulet" 1493 1494#: ../src/common/paper.cpp:99 1495msgid "C sheet, 17 x 22 in" 1496msgstr "Lembar C, 17 x 22 inci" 1497 1498#: ../src/generic/logg.cpp:520 1499msgid "C&lear" 1500msgstr "B&ersihkan" 1501 1502#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406 1503msgid "C&olour:" 1504msgstr "W&arna:" 1505 1506#: ../src/common/paper.cpp:124 1507msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" 1508msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm" 1509 1510#: ../src/common/paper.cpp:125 1511msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" 1512msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm" 1513 1514#: ../src/common/paper.cpp:123 1515msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" 1516msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm" 1517 1518#: ../src/common/paper.cpp:126 1519msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" 1520msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm" 1521 1522#: ../src/common/paper.cpp:127 1523msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" 1524msgstr "Amplop C65, 114 x 229 mm" 1525 1526#: ../src/common/stockitem.cpp:146 1527msgid "CD-Rom" 1528msgstr "CD-Rom" 1529 1530#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874 1531msgid "CHM handler currently supports only local files!" 1532msgstr "Penangan CHM saat ini hanya mendukung berkas lokal!" 1533 1534#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 1535msgid "Ca&pitals" 1536msgstr "Ka&pital" 1537 1538#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 1539msgid "Can't &Undo " 1540msgstr "Tidak Bisa &Tak Jadi" 1541 1542#: ../src/common/image.cpp:2686 1543msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." 1544msgstr "" 1545"Tidak dapat menentukan format gambar bagi masukan yang tak bisa di-seek." 1546 1547#: ../src/msw/registry.cpp:505 1548#, c-format 1549msgid "Can't close registry key '%s'" 1550msgstr "Tidak bisa menutup kunci registri '%s'" 1551 1552#: ../src/msw/registry.cpp:583 1553#, c-format 1554msgid "Can't copy values of unsupported type %d." 1555msgstr "Tidak bisa menyalin nilai dari tipe %d yang tidak didukung." 1556 1557#: ../src/msw/registry.cpp:486 1558#, c-format 1559msgid "Can't create registry key '%s'" 1560msgstr "Tidak bisa menciptakan kunci registri '%s'" 1561 1562#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 1563msgid "Can't create thread" 1564msgstr "Tidak bisa menciptakan thread" 1565 1566#: ../src/msw/window.cpp:3804 1567#, c-format 1568msgid "Can't create window of class %s" 1569msgstr "Tidak bisa menciptakan jendela dari class %s" 1570 1571#: ../src/msw/registry.cpp:776 1572#, c-format 1573msgid "Can't delete key '%s'" 1574msgstr "Tidak bisa menghapus kunci '%s'" 1575 1576#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 1577#, c-format 1578msgid "Can't delete the INI file '%s'" 1579msgstr "Tidak bisa menghapus berkas INI '%s'" 1580 1581#: ../src/msw/registry.cpp:804 1582#, c-format 1583msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" 1584msgstr "Tidak bisa menghapus nilai '%s' dari kunci '%s'" 1585 1586#: ../src/msw/registry.cpp:1161 1587#, c-format 1588msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" 1589msgstr "Tidak bisa mengenumerasi subkunci dari kunci '%s'" 1590 1591#: ../src/msw/registry.cpp:1116 1592#, c-format 1593msgid "Can't enumerate values of key '%s'" 1594msgstr "Tidak bisa mengenumerasi nilai-nilai dari kunci '%s'" 1595 1596#: ../src/msw/registry.cpp:1379 1597#, c-format 1598msgid "Can't export value of unsupported type %d." 1599msgstr "Tidak bisa mengekspor nilai-nilai dari tipe %d yang tidak didukung." 1600 1601#: ../src/common/ffile.cpp:252 1602#, c-format 1603msgid "Can't find current position in file '%s'" 1604msgstr "Tidak bisa menemukan posisi saat ini dalam berkas '%s'" 1605 1606#: ../src/msw/registry.cpp:416 1607#, c-format 1608msgid "Can't get info about registry key '%s'" 1609msgstr "Tidak bisa memperoleh info tentang kunci registri '%s'" 1610 1611#: ../src/common/zstream.cpp:346 1612msgid "Can't initialize zlib deflate stream." 1613msgstr "Tidak dapat menginisialisasi stream deflate zlib." 1614 1615#: ../src/common/zstream.cpp:185 1616msgid "Can't initialize zlib inflate stream." 1617msgstr "Tidak dapat menginisialisasi stream inflate zlib." 1618 1619#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 1620#, c-format 1621msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." 1622msgstr "Tidak dapat memantau perubahan pada direktori yang tidak ada \"%s\"." 1623 1624#: ../src/msw/registry.cpp:452 1625#, c-format 1626msgid "Can't open registry key '%s'" 1627msgstr "Tidak bisa membuka kunci registri '%s'" 1628 1629#: ../src/common/zstream.cpp:252 1630#, c-format 1631msgid "Can't read from inflate stream: %s" 1632msgstr "Tak bisa membaca dari stream inflate: %s" 1633 1634#: ../src/common/zstream.cpp:244 1635msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." 1636msgstr "" 1637"Tidak dapat membaca stream inflate: EOF yang tak diharapkan pada stream yang " 1638"mendasari." 1639 1640#: ../src/msw/registry.cpp:1048 1641#, c-format 1642msgid "Can't read value of '%s'" 1643msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari '%s'" 1644 1645#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 1646#: ../src/msw/registry.cpp:971 1647#, c-format 1648msgid "Can't read value of key '%s'" 1649msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari kunci '%s'" 1650 1651#: ../src/common/image.cpp:2483 1652#, c-format 1653msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." 1654msgstr "Tidak bisa menyimpan citra ke berkas '%s': ekstensi tidak diketahui" 1655 1656#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 1657msgid "Can't save log contents to file." 1658msgstr "Tidak bisa menyimpan isi log ke berkas." 1659 1660#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 1661msgid "Can't set thread priority" 1662msgstr "Tidak bisa menetapkan prioritas thread" 1663 1664#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 1665#: ../src/msw/registry.cpp:1065 1666#, c-format 1667msgid "Can't set value of '%s'" 1668msgstr "Tidak bisa menetapkan nilai dari '%s'" 1669 1670#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 1671msgid "Can't write to child process's stdin" 1672msgstr "Tidak dapat menulis ke stdin proses anak" 1673 1674#: ../src/common/zstream.cpp:427 1675#, c-format 1676msgid "Can't write to deflate stream: %s" 1677msgstr "Tidak dapat menulis ke stream deflate: %s" 1678 1679#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 1680#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 1681#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 1682#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 1683#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 1684#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 1685msgid "Cancel" 1686msgstr "Batal" 1687 1688#: ../src/os2/thread.cpp:116 1689msgid "Cannot create mutex." 1690msgstr "Tidak bisa menciptakan mutex." 1691 1692#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 1693msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." 1694msgstr "" 1695"Tidak dapat membuat ID kolom baru. Mungkin banyaknya kolom sudah mencapai " 1696"maks." 1697 1698#: ../src/common/filefn.cpp:1335 1699#, c-format 1700msgid "Cannot enumerate files '%s'" 1701msgstr "Tidak bisa mengenumerasi berkas '%s'" 1702 1703#: ../src/msw/dir.cpp:264 1704#, c-format 1705msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" 1706msgstr "Tidak bisa mengenumerasi berkas di direktori '%s'" 1707 1708#: ../src/msw/dialup.cpp:542 1709#, c-format 1710msgid "Cannot find active dialup connection: %s" 1711msgstr "Tidak bisa menemukan koneksi dialup yang aktif: %s" 1712 1713#: ../src/msw/dialup.cpp:848 1714msgid "Cannot find the location of address book file" 1715msgstr "Tidak bisa menemukan lokasi dari berkas buku alamat" 1716 1717#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 1718#, c-format 1719msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" 1720msgstr "Tidak dapat memperoleh instansi aktif dari \"%s\"" 1721 1722#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035 1723#, c-format 1724msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." 1725msgstr "" 1726"Tidak bisa memperoleh jangkauan prioritas untuk kebijakan penjadwalan %d." 1727 1728#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 1729msgid "Cannot get the hostname" 1730msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host" 1731 1732#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 1733msgid "Cannot get the official hostname" 1734msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host resmi" 1735 1736#: ../src/msw/dialup.cpp:949 1737msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." 1738msgstr "Tidak bisa memutus - tidak ada koneksi dialup yang aktif." 1739 1740#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 1741msgid "Cannot initialize OLE" 1742msgstr "Tidak bisa menginisialisasi OLE" 1743 1744#: ../src/common/socket.cpp:847 1745msgid "Cannot initialize sockets" 1746msgstr "Tidak dapat menginisialisasi soket" 1747 1748#: ../src/msw/volume.cpp:619 1749#, c-format 1750msgid "Cannot load icon from '%s'." 1751msgstr "Tidak bisa memuat ikon dari '%s'." 1752 1753#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 1754#, c-format 1755msgid "Cannot load resources from '%s'." 1756msgstr "Tidak dapat memuat sumber daya dari '%s'." 1757 1758#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 1759#, c-format 1760msgid "Cannot load resources from file '%s'." 1761msgstr "Tidak bisa memuat sumber daya dari berkas '%s'." 1762 1763#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137 1764#, c-format 1765msgid "Cannot open HTML document: %s" 1766msgstr "Tidak bisa membuka dokumen HTML: %s" 1767 1768#: ../src/html/helpdata.cpp:665 1769#, c-format 1770msgid "Cannot open HTML help book: %s" 1771msgstr "Tidak bisa membuka buku bantuan HTML: %s" 1772 1773#: ../src/html/helpdata.cpp:297 1774#, c-format 1775msgid "Cannot open contents file: %s" 1776msgstr "Tidak bisa membuka berkas isi: %s" 1777 1778#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 1779msgid "Cannot open file for PostScript printing!" 1780msgstr "Tidak bisa membuka berkas untuk pencetakan PostScript!" 1781 1782#: ../src/html/helpdata.cpp:311 1783#, c-format 1784msgid "Cannot open index file: %s" 1785msgstr "Tidak bisa membuka berkas indeks: %s" 1786 1787#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 1788#, c-format 1789msgid "Cannot open resources file '%s'." 1790msgstr "Tidak dapat membuka berkas sumber daya '%s'." 1791 1792#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537 1793msgid "Cannot print empty page." 1794msgstr "Tidak bisa mencetak halaman kosong." 1795 1796#: ../src/msw/volume.cpp:507 1797#, c-format 1798msgid "Cannot read typename from '%s'!" 1799msgstr "Tidak bisa membaca typename dari '%s'!" 1800 1801#: ../src/os2/thread.cpp:527 1802#, c-format 1803msgid "Cannot resume thread %lu" 1804msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %lu" 1805 1806#: ../src/msw/thread.cpp:918 1807#, c-format 1808msgid "Cannot resume thread %lx" 1809msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %lx" 1810 1811#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016 1812msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." 1813msgstr "Tidak bisa mengambil kebijakan penjadwalan thread." 1814 1815#: ../src/common/intl.cpp:542 1816#, c-format 1817msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." 1818msgstr "Tidak dapat mengatur bahasa ke \"%s\"." 1819 1820#: ../src/msw/thread.cpp:569 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 1821msgid "Cannot start thread: error writing TLS." 1822msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS." 1823 1824#: ../src/os2/thread.cpp:513 1825#, c-format 1826msgid "Cannot suspend thread %lu" 1827msgstr "Tidak bisa menunda thread %lu" 1828 1829#: ../src/msw/thread.cpp:902 1830#, c-format 1831msgid "Cannot suspend thread %lx" 1832msgstr "Tidak bisa menunda thread %lx" 1833 1834#: ../src/msw/thread.cpp:825 1835msgid "Cannot wait for thread termination" 1836msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread" 1837 1838#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 1839#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 1840#, fuzzy 1841msgid "Capital" 1842msgstr "Ka&pital" 1843 1844#: ../src/html/helpwnd.cpp:546 1845msgid "Case sensitive" 1846msgstr "Membedakan huruf besar dan kecil" 1847 1848#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 1849msgid "Categorized Mode" 1850msgstr "Mode Terkategorisasi" 1851 1852#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9620 1853msgid "Cell Properties" 1854msgstr "Properti Sel" 1855 1856#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 1857msgid "Celtic (ISO-8859-14)" 1858msgstr "Celtic (ISO-8859-14)" 1859 1860#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 1861#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349 1862msgid "Cen&tred" 1863msgstr "Te&ngah" 1864 1865#: ../src/common/stockitem.cpp:170 1866msgid "Centered" 1867msgstr "Tengah" 1868 1869#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 1870msgid "Central European (ISO-8859-2)" 1871msgstr "Eropa Tengah (ISO-8859-2)" 1872 1873#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 1874#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 1875msgid "Centre" 1876msgstr "Tengah" 1877 1878#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162 1879#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164 1880#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351 1881#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353 1882msgid "Centre text." 1883msgstr "Teks tengah" 1884 1885#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 1886msgid "Centred" 1887msgstr "Tengahkan" 1888 1889#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 1890#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 1891msgid "Ch&oose..." 1892msgstr "Pi&lih..." 1893 1894#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4115 1895msgid "Change List Style" 1896msgstr "Ubah Daftar Gaya" 1897 1898#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3465 1899msgid "Change Object Style" 1900msgstr "Ubah Objek Gaya" 1901 1902#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3732 1903#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7870 1904msgid "Change Properties" 1905msgstr "Ubah Properti" 1906 1907#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3282 1908msgid "Change Style" 1909msgstr "Ubah Gaya" 1910 1911#: ../src/common/fileconf.cpp:372 1912#, c-format 1913msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" 1914msgstr "" 1915"Perubahan tidak dapat disimpan untuk menghindari penimpaan berkas yang sudah " 1916"ada \"%s\"" 1917 1918#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 1919msgid "Character styles" 1920msgstr "Gaya karakter" 1921 1922#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 1923#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 1924#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 1925#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 1926msgid "Check to add a period after the bullet." 1927msgstr "Centang untuk menambah periode setelah bulet." 1928 1929#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 1930#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 1931#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 1932#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 1933msgid "Check to add a right parenthesis." 1934msgstr "Centang untuk menambah tanda kurung tutup." 1935 1936#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381 1937#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 1938#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 1939#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 1940msgid "Check to edit all borders simultaneously." 1941msgstr "" 1942 1943#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 1944#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 1945#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 1946#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 1947msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." 1948msgstr "Centang untuk mengapit bulet dalam tanda kurung." 1949 1950#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 1951msgid "Check to make the font bold." 1952msgstr "Centang untuk membuat fonta tebal." 1953 1954#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 1955msgid "Check to make the font italic." 1956msgstr "Centang untuk membuat fonta miring." 1957 1958#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 1959msgid "Check to make the font underlined." 1960msgstr "Centang untuk membuat fonta bergarisbawah." 1961 1962#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 1963#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 1964msgid "Check to restart numbering." 1965msgstr "Centang untuk memulai lagi penomoran." 1966 1967#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 1968#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288 1969msgid "Check to show a line through the text." 1970msgstr "Centang untuk menampilkan garis menembus teks." 1971 1972#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 1973#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 1974msgid "Check to show the text in capitals." 1975msgstr "Centang untuk menampilkan teks dalam huruf besar." 1976 1977#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 1978#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302 1979msgid "Check to show the text in small capitals." 1980msgstr "Centang untuk menampilkan teks dalam huruf besar ukuran kecil." 1981 1982#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314 1983#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316 1984msgid "Check to show the text in subscript." 1985msgstr "Centang untuk menampilkan teks dalam subscript." 1986 1987#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 1988#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309 1989msgid "Check to show the text in superscript." 1990msgstr "Centang untuk menampilkan teks dalam superscript." 1991 1992#: ../src/msw/dialup.cpp:784 1993msgid "Choose ISP to dial" 1994msgstr "Pilih ISP yang akan dihubungi" 1995 1996#: ../src/propgrid/props.cpp:1778 1997msgid "Choose a directory:" 1998msgstr "Pilih direktori:" 1999 2000#: ../src/propgrid/props.cpp:1837 2001msgid "Choose a file" 2002msgstr "Pilih berkas:" 2003 2004#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 2005msgid "Choose colour" 2006msgstr "Pilih warna" 2007 2008#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75 2009#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 2010msgid "Choose font" 2011msgstr "Pilih fonta" 2012 2013#: ../src/common/module.cpp:74 2014#, c-format 2015msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." 2016msgstr "Kebergantungan melingkar melibatkan modul \"%s\" terdeteksi." 2017 2018#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97 2019msgid "Cl&ose" 2020msgstr "Tutup" 2021 2022#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 2023msgid "Class not registered." 2024msgstr "Kelas tidak terdaftar." 2025 2026#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 2027#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 2028msgid "Clear" 2029msgstr "Bersihkan" 2030 2031#: ../src/generic/logg.cpp:520 2032msgid "Clear the log contents" 2033msgstr "Bersihkan isi log" 2034 2035#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 2036#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 2037msgid "Click to apply the selected style." 2038msgstr "Klik untuk menerapkan gaya yang dipilih." 2039 2040#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 2041#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 2042#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 2043#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 2044msgid "Click to browse for a symbol." 2045msgstr "Klik untuk meramban simbol." 2046 2047#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:575 2048msgid "Click to cancel changes to the font." 2049msgstr "Klik untuk membatalkan perubahan fonta." 2050 2051#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 2052msgid "Click to cancel the font selection." 2053msgstr "Klik untuk membatalkan fonta yang dipilih." 2054 2055#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 2056msgid "Click to change the font colour." 2057msgstr "Klik untuk mengubah warna fonta." 2058 2059#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 2060#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278 2061msgid "Click to change the text background colour." 2062msgstr "Klik untuk mengubah warna latar belakang teks." 2063 2064#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263 2065#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 2066msgid "Click to change the text colour." 2067msgstr "Klik untuk mengubah warna teks." 2068 2069#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 2070#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197 2071msgid "Click to choose the font for this level." 2072msgstr "Klik untuk memilih fonta bagi level ini." 2073 2074#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279 2075#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281 2076msgid "Click to close this window." 2077msgstr "Klik untuk menutup jendela ini." 2078 2079#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 2080msgid "Click to confirm changes to the font." 2081msgstr "Klik untuk mengkonfirmasi perubahan atas fonta." 2082 2083#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 2084#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 2085msgid "Click to confirm the font selection." 2086msgstr "Klik untuk mengkonfirmasi pemilihan fonta." 2087 2088#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 2089#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 2090msgid "Click to create a new box style." 2091msgstr "Klik untuk membuat gaya kotak yang baru." 2092 2093#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 2094#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228 2095msgid "Click to create a new character style." 2096msgstr "Klik untuk membuat gaya karakter yang baru." 2097 2098#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 2099#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 2100msgid "Click to create a new list style." 2101msgstr "Klik untuk membuat gaya daftar yang baru." 2102 2103#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 2104#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 2105msgid "Click to create a new paragraph style." 2106msgstr "Klik untuk membuat gaya paragraf yang baru." 2107 2108#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 2109#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 2110msgid "Click to create a new tab position." 2111msgstr "Klik untuk membuat posisi tab baru." 2112 2113#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 2114#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151 2115msgid "Click to delete all tab positions." 2116msgstr "Klik untuk menghapus semua posisi tab." 2117 2118#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 2119#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272 2120msgid "Click to delete the selected style." 2121msgstr "Klik untuk menghapus gaya yang dipilih." 2122 2123#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 2124#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 2125msgid "Click to delete the selected tab position." 2126msgstr "Klik menghapus posisi tab yang dipilih." 2127 2128#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 2129#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 2130msgid "Click to edit the selected style." 2131msgstr "Klik untuk menyunting gaya yang dipilih." 2132 2133#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 2134#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 2135msgid "Click to rename the selected style." 2136msgstr "Klik untuk mengubah nama gaya yang dipilih." 2137 2138#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 2139#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 ../src/generic/progdlgg.cpp:809 2140#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 2141#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 2142#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 2143msgid "Close" 2144msgstr "Tutup" 2145 2146#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98 2147msgid "Close All" 2148msgstr "Tutup Semua" 2149 2150#: ../src/common/stockitem.cpp:266 2151msgid "Close current document" 2152msgstr "Tutup dokumen saat ini" 2153 2154#: ../src/generic/logg.cpp:522 2155msgid "Close this window" 2156msgstr "Tutup jendela ini" 2157 2158#: ../src/common/stockitem.cpp:193 2159msgid "Color" 2160msgstr "Warna" 2161 2162#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:764 2163msgid "Colour" 2164msgstr "Warna" 2165 2166#: ../src/msw/colordlg.cpp:156 2167#, c-format 2168msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." 2169msgstr "Dialog pemilihan warna gagal dengan galat %0lx." 2170 2171#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 2172msgid "Colour:" 2173msgstr "Warna:" 2174 2175#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:898 2176msgid "Column could not be added." 2177msgstr "Kolom tidak bisa ditambahkan." 2178 2179#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:897 2180msgid "Column description could not be initialized." 2181msgstr "Deskripsi kolom tidak dapat diinisialisasi." 2182 2183#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1536 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1557 2184msgid "Column index not found." 2185msgstr "Indeks kolom tidak ditemukan." 2186 2187#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1612 2188msgid "Column width could not be determined" 2189msgstr "Lebar kolom tidak dapat ditentukan" 2190 2191#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 2192msgid "Column width could not be set." 2193msgstr "Lebar kolom tidak dapat ditata." 2194 2195#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 2196#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 2197msgid "Command" 2198msgstr "" 2199 2200# verifikasi terjemahan s/d 2156 2201# 20131008 2202#: ../src/common/init.cpp:188 2203#, c-format 2204msgid "" 2205"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " 2206"ignored." 2207msgstr "" 2208"Perintah Command Line %d tidak dapat diubah ke Unicode dan akan dibiarkan." 2209 2210#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119 2211#, c-format 2212msgid "Common dialog failed with error code %0lx." 2213msgstr "Dialog umum gagal dengan kode galat %0lx." 2214 2215#: ../src/gtk/window.cpp:4503 2216msgid "" 2217"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " 2218"Manager." 2219msgstr "" 2220"komposisi tidak didukung oleh sistem ini, tolong hidupkan pada WIndow " 2221"Manager anda." 2222 2223#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 2224msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" 2225msgstr "Berkas Bantuan HML Terkompresi (*.chm)|*.chm|" 2226 2227#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:541 2228msgid "Computer" 2229msgstr "Komputer" 2230 2231#: ../src/common/fileconf.cpp:965 2232#, c-format 2233msgid "Config entry name cannot start with '%c'." 2234msgstr "Nama entri konfigurasi tidak bisa diawali dengan '%c'." 2235 2236#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 2237msgid "Confirm" 2238msgstr "Konfirmasi" 2239 2240#: ../src/msw/mimetype.cpp:744 2241msgid "Confirm registry update" 2242msgstr "Konfirmasi peremajaan registry" 2243 2244#: ../src/html/htmlwin.cpp:551 2245msgid "Connecting..." 2246msgstr "Terkoneksi..." 2247 2248#: ../src/html/helpwnd.cpp:482 2249msgid "Contents" 2250msgstr "Isi" 2251 2252#: ../src/common/strconv.cpp:2265 2253#, c-format 2254msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." 2255msgstr "Konversi ke charset '%s' tidak bekerja" 2256 2257#: ../src/common/stockitem.cpp:149 2258msgid "Convert" 2259msgstr "Ubah" 2260 2261#: ../src/html/htmlwin.cpp:1064 2262#, c-format 2263msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" 2264msgstr "Tersalin ke clipboard: \"%s\"" 2265 2266#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247 2267msgid "Copies:" 2268msgstr "Salinan:" 2269 2270#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 2271msgid "Copy" 2272msgstr "Salin" 2273 2274#: ../src/common/stockitem.cpp:258 2275msgid "Copy selection" 2276msgstr "Salin seleksi" 2277 2278#: ../src/html/chm.cpp:718 2279#, c-format 2280msgid "Could not create temporary file '%s'" 2281msgstr "Tidak dapat membuat file sementara '%s'" 2282 2283#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1283 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 2284msgid "Could not determine column index." 2285msgstr "Tidak dapat menentukan indeks kolom." 2286 2287#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:874 2288msgid "Could not determine column's position" 2289msgstr "Tidak dapat menentukan posisi kolom." 2290 2291#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:841 2292msgid "Could not determine number of columns." 2293msgstr "Tidak dapat menentukan nomor kolom." 2294 2295#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:973 2296msgid "Could not determine number of items" 2297msgstr "Tidak dapat menentukan nomor item." 2298 2299#: ../src/html/chm.cpp:273 2300#, c-format 2301msgid "Could not extract %s into %s: %s" 2302msgstr "Tidak dapat mengekstrak %s ke dalam %s: %s" 2303 2304#: ../src/generic/tabg.cpp:1048 2305msgid "Could not find tab for id" 2306msgstr "Tidak bisa menemukan tab untuk id" 2307 2308#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2554 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2589 2309#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2634 2310#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2771 2311msgid "Could not get header description." 2312msgstr "Gagal mendapatkan deskripsi awal." 2313 2314#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1167 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1193 2315msgid "Could not get items." 2316msgstr "Tidak bisa mendapatkan item." 2317 2318#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2657 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2722 2319msgid "Could not get property flags." 2320msgstr "Tidak bisa mendapatkan properti bendera." 2321 2322#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:724 2323msgid "Could not get selected items." 2324msgstr "Tidak bisa mendapatkan item yang dipilih." 2325 2326#: ../src/html/chm.cpp:444 2327#, c-format 2328msgid "Could not locate file '%s'." 2329msgstr "Tidak dapat menemukan file '%s'." 2330 2331#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 2332msgid "Could not remove column." 2333msgstr "Tidak dapat menghapus kolom." 2334 2335#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:640 2336msgid "Could not retrieve number of items" 2337msgstr "Tidak dapat mengambil item." 2338 2339#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2570 2340msgid "Could not set alignment." 2341msgstr "Tidak dapat mengatur penjajaran." 2342 2343#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2801 2344msgid "Could not set column width." 2345msgstr "Tidak dapat mengatur lebar kolom." 2346 2347#: ../src/common/filefn.cpp:1568 2348msgid "Could not set current working directory" 2349msgstr "Tidak dapat mengatur lokasi kerja direktori." 2350 2351#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 2352msgid "Could not set header description." 2353msgstr "Tidak dapat mengatur deskripsi awal." 2354 2355#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2594 2356msgid "Could not set icon." 2357msgstr "Tidak dapat mengatur ikon" 2358 2359#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 2360msgid "Could not set maximum width." 2361msgstr "Tidak dapat mengatur lebar maksimum." 2362 2363#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 2364msgid "Could not set minimum width." 2365msgstr "Tidak dapat mengatur lebar minimum." 2366 2367#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2662 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2727 2368msgid "Could not set property flags." 2369msgstr "Tidak dapat mengatur properti bendera." 2370 2371#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 2372msgid "Could not start document preview." 2373msgstr "Tidak bisa memulai preview dokumen." 2374 2375#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 2376#: ../src/msw/printwin.cpp:210 2377msgid "Could not start printing." 2378msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan." 2379 2380#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 2381msgid "Could not transfer data to window" 2382msgstr "Tidak bisa mentransfer data ke jendela" 2383 2384#: ../src/os2/thread.cpp:160 2385msgid "Couldn't acquire a mutex lock" 2386msgstr "Tidak dapat memperoleh kunci mutex" 2387 2388#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 2389#: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 2390#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 2391msgid "Couldn't add an image to the image list." 2392msgstr "Tidak bisa menambahkan citra ke daftar citra." 2393 2394#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 2395msgid "Couldn't create a timer" 2396msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu" 2397 2398#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122 2399msgid "Couldn't create the overlay window" 2400msgstr "Tidak dapat membuat jendelan overlay" 2401 2402#: ../src/common/translation.cpp:2028 2403msgid "Couldn't enumerate translations" 2404msgstr "Tidak dapat menghitung terjemahan" 2405 2406#: ../src/common/dynlib.cpp:152 2407#, c-format 2408msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" 2409msgstr "Tidak bisa menemukan simbol '%s' dalam pustaka dinamis" 2410 2411#: ../src/msw/thread.cpp:945 2412msgid "Couldn't get the current thread pointer" 2413msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini" 2414 2415#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129 2416msgid "Couldn't init the context on the overlay window" 2417msgstr "Tidak dapat menjalankan konteks di jendela overlay" 2418 2419#: ../src/common/imaggif.cpp:263 2420msgid "Couldn't initialize GIF hash table." 2421msgstr "Tidak dapat menjalankan GIF has table." 2422 2423#: ../src/common/imagpng.cpp:657 2424msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." 2425msgstr "Tidak bisa memuat citra PNG - file terkorupsi atau memory tidak cukup." 2426 2427#: ../src/unix/sound.cpp:470 2428#, c-format 2429msgid "Couldn't load sound data from '%s'." 2430msgstr "Tidak bisa memuat data suara dari '%s'." 2431 2432#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 2433msgid "Couldn't obtain folder name" 2434msgstr "Gagal mendapatkan nama berkas" 2435 2436#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229 2437#, c-format 2438msgid "Couldn't open audio: %s" 2439msgstr "Tidak bisa membuka audio: %s" 2440 2441#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 2442#, c-format 2443msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." 2444msgstr "Tidak bisa meregister format clipboard '%s'." 2445 2446#: ../src/os2/thread.cpp:177 2447msgid "Couldn't release a mutex" 2448msgstr "Tidak dapat merilis mutex" 2449 2450#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 2451#, c-format 2452msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." 2453msgstr "Tidak bisa mengambil informasi tentang item list control %d." 2454 2455#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 2456#: ../src/common/imagpng.cpp:767 2457msgid "Couldn't save PNG image." 2458msgstr "Tidak bisa menyimpan citra PNG." 2459 2460#: ../src/msw/thread.cpp:715 2461msgid "Couldn't terminate thread" 2462msgstr "Tidak bisa menghentikan thread" 2463 2464#: ../src/common/xtistrm.cpp:170 2465#, c-format 2466msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" 2467msgstr "Membuat Parameter %s tidak ditemukan di parameter RTTI." 2468 2469#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 2470msgid "Create directory" 2471msgstr "Buat direktori" 2472 2473#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:228 2474msgid "Create new directory" 2475msgstr "Buat direktori baru" 2476 2477#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 2478msgid "Ctrl+" 2479msgstr "Ctrl+" 2480 2481#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2456 2482#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 2483msgid "Cu&t" 2484msgstr "Po&tong" 2485 2486#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956 2487msgid "Current directory:" 2488msgstr "Direktori saat ini:" 2489 2490#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1272 2491#, fuzzy 2492msgid "Custom" 2493msgstr "Ukuran kustom" 2494 2495#: ../src/gtk/print.cpp:218 2496msgid "Custom size" 2497msgstr "Ukuran kustom" 2498 2499#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 2500msgid "Customize Columns" 2501msgstr "Kustomisasi Kolom" 2502 2503#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 2504msgid "Cut" 2505msgstr "Potong" 2506 2507#: ../src/common/stockitem.cpp:259 2508msgid "Cut selection" 2509msgstr "Potong seleksi" 2510 2511#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 2512msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" 2513msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" 2514 2515#: ../src/common/paper.cpp:100 2516msgid "D sheet, 22 x 34 in" 2517msgstr "Kertas D, 22 x 34 in" 2518 2519#: ../src/msw/dde.cpp:708 2520msgid "DDE poke request failed" 2521msgstr "Permintaan poke DDE gagal" 2522 2523#: ../src/common/imagbmp.cpp:1097 2524msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." 2525msgstr "Header DIB: Pengkodean tidak sesuai dengan bitdepth." 2526 2527#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 2528msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." 2529msgstr "Header DIB: Tinggi citra > 32767 pixel untuk file." 2530 2531#: ../src/common/imagbmp.cpp:1037 2532msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." 2533msgstr "DIB Header: Lebar citra > 32767 pixel untuk berkas." 2534 2535#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 2536msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." 2537msgstr "DIB Header: bitdepth dalam berkas tidak diketahui." 2538 2539#: ../src/common/imagbmp.cpp:1079 2540msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." 2541msgstr "Header DIB: Pengkodean dalam file tidak diketahui." 2542 2543#: ../src/common/paper.cpp:122 2544msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" 2545msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm" 2546 2547#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 2548msgid "Dashed" 2549msgstr "Melesat" 2550 2551#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1919 2552msgid "Data object has invalid data format" 2553msgstr "Format data objek salah." 2554 2555#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2489 2556msgid "Date renderer cannot render value; value type: " 2557msgstr "Pengolah tanggal tidak dapat mengolah nilai; tipe nilai:" 2558 2559#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300 2560#, c-format 2561msgid "Debug report \"%s\"" 2562msgstr "Laporan debug \"%s\"" 2563 2564#: ../src/common/debugrpt.cpp:210 2565msgid "Debug report couldn't be created." 2566msgstr "Laporan debut tidak dapat dibuat." 2567 2568#: ../src/common/debugrpt.cpp:558 2569msgid "Debug report generation has failed." 2570msgstr "Pembuatan laporan debut gagal." 2571 2572#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 2573#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 2574msgid "Decimal" 2575msgstr "" 2576 2577#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 2578msgid "Decorative" 2579msgstr "Dekoratif" 2580 2581#: ../src/common/fmapbase.cpp:796 2582msgid "Default encoding" 2583msgstr "Pengkodean default" 2584 2585#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180 2586msgid "Default font" 2587msgstr "Fonta baku" 2588 2589#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510 2590msgid "Default printer" 2591msgstr "Printer default" 2592 2593#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 2594#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 2595#, fuzzy 2596msgid "Del" 2597msgstr "Hapus" 2598 2599#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 2600#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 2601#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7962 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 2602msgid "Delete" 2603msgstr "Hapus" 2604 2605#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 2606msgid "Delete A&ll" 2607msgstr "Hapus Semu&a" 2608 2609#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10964 2610msgid "Delete Column" 2611msgstr "Hapus Kolom" 2612 2613#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10914 2614msgid "Delete Row" 2615msgstr "Hapus Baris" 2616 2617#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 2618msgid "Delete Style" 2619msgstr "Hapus Gaya" 2620 2621#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1305 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 2622msgid "Delete Text" 2623msgstr "Hapus Teks" 2624 2625#: ../src/generic/editlbox.cpp:274 2626msgid "Delete item" 2627msgstr "Hapus item" 2628 2629#: ../src/common/stockitem.cpp:260 2630msgid "Delete selection" 2631msgstr "Hapus seleksi" 2632 2633#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 2634#, c-format 2635msgid "Delete style %s?" 2636msgstr "Hapus gaya %s?" 2637 2638#: ../src/unix/snglinst.cpp:301 2639#, c-format 2640msgid "Deleted stale lock file '%s'." 2641msgstr "Menghapus file lock '%s' yang terhenti." 2642 2643#: ../src/common/module.cpp:124 2644#, c-format 2645msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." 2646msgstr "Ketergantungan \"%s\" dari modul \"%s\" tidak ada." 2647 2648#: ../src/common/stockitem.cpp:196 2649msgid "Descending" 2650msgstr "Urut turun" 2651 2652#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:623 2653msgid "Desktop" 2654msgstr "Desktop" 2655 2656#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70 2657msgid "Developed by " 2658msgstr "Dikembangkan oleh" 2659 2660#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176 2661msgid "Developers" 2662msgstr "Pengembang" 2663 2664#: ../src/msw/dialup.cpp:393 2665msgid "" 2666"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " 2667"not installed on this machine. Please install it." 2668msgstr "" 2669"Fungsi dial up tidak tersedia karena remote access service (RAS) tidak " 2670"terinstall pada mesin ini. Silahkan menginstall." 2671 2672#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230 2673msgid "Did you know..." 2674msgstr "Tahukah anda..." 2675 2676#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63 2677#, c-format 2678msgid "DirectFB error %d occurred." 2679msgstr "Galat DirectFB %d terjadi." 2680 2681#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 2682msgid "Directories" 2683msgstr "Direktori" 2684 2685#: ../src/common/filefn.cpp:1250 2686#, c-format 2687msgid "Directory '%s' couldn't be created" 2688msgstr "Direktori '%s' tidak bisa dibuat" 2689 2690#: ../src/common/filefn.cpp:1270 2691#, c-format 2692msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" 2693msgstr "Direktori '%s' tidak dapat dihapus" 2694 2695#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233 2696msgid "Directory does not exist" 2697msgstr "Direktori tidak ada" 2698 2699#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 2700msgid "Directory doesn't exist." 2701msgstr "Direktori tidak ada." 2702 2703#: ../src/common/docview.cpp:455 2704msgid "Discard changes and reload the last saved version?" 2705msgstr "Batalkan semua perubahan dan buka ulang simpanan versi terakhir?" 2706 2707#: ../src/html/helpwnd.cpp:512 2708msgid "" 2709"Display all index items that contain given substring. Search is case " 2710"insensitive." 2711msgstr "" 2712"Menampilkan semua item-item indeks yang berisi substring yang diberikan. " 2713"Pencarian bersifat membedakan huruf besar dan kecil." 2714 2715#: ../src/html/helpwnd.cpp:692 2716msgid "Display options dialog" 2717msgstr "Tampilkan dialog opsi" 2718 2719#: ../src/html/helpwnd.cpp:326 2720msgid "Displays help as you browse the books on the left." 2721msgstr "Tampilkan bantuan seperti kamu melihat buku dari kiri." 2722 2723#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 2724#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 2725msgid "Divide" 2726msgstr "" 2727 2728#: ../src/msw/mimetype.cpp:737 2729msgid "" 2730"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" 2731"\" ?\n" 2732"Current value is \n" 2733"%s, \n" 2734"New value is \n" 2735"%s %1" 2736msgstr "" 2737"Apakah Anda ingin menimpa perintah yang digunakan untuk %s berkas dengan " 2738"ekstensi \"%s\" ?\n" 2739"Nilai saat ini adalah \n" 2740"%s, \n" 2741"Nilai baru adalah \n" 2742"%s %1" 2743 2744#: ../src/common/docview.cpp:531 2745#, c-format 2746msgid "Do you want to save changes to %s?" 2747msgstr "Apakah Anda ingin menyimpan perubahan ke %s?" 2748 2749#: ../src/common/prntbase.cpp:525 2750msgid "Document:" 2751msgstr "Dokumen:" 2752 2753#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73 2754msgid "Documentation by " 2755msgstr "Dokumentasi oleh" 2756 2757#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180 2758msgid "Documentation writers" 2759msgstr "Penulis Dokumentasi" 2760 2761#: ../src/common/sizer.cpp:2704 2762msgid "Don't Save" 2763msgstr "Jangan Save" 2764 2765#: ../src/html/htmlwin.cpp:618 ../src/msw/frame.cpp:122 2766msgid "Done" 2767msgstr "Selesai" 2768 2769#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 2770msgid "Done." 2771msgstr "Selesai." 2772 2773#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566 2774msgid "Dotted" 2775msgstr "Tititk" 2776 2777#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:568 2778msgid "Double" 2779msgstr "Ganda" 2780 2781#: ../src/common/paper.cpp:177 2782msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" 2783msgstr "Kartu Pos Jepang Ganda Diputar 148 x 200 mm" 2784 2785#: ../src/common/xtixml.cpp:273 2786#, c-format 2787msgid "Doubly used id : %d" 2788msgstr "User id ganda : %d" 2789 2790#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 2791#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 2792#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 2793msgid "Down" 2794msgstr "Turun" 2795 2796#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:842 2797msgid "Drag" 2798msgstr "Geser" 2799 2800#: ../src/common/paper.cpp:101 2801msgid "E sheet, 34 x 44 in" 2802msgstr "Kertas E, 34 x 44 inci" 2803 2804#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 2805msgid "EOF while reading from inotify descriptor" 2806msgstr "EOF ketika membaca dari deskriptor inotify" 2807 2808#: ../src/common/stockitem.cpp:154 2809msgid "Edit" 2810msgstr "Sunting" 2811 2812#: ../src/generic/editlbox.cpp:272 2813msgid "Edit item" 2814msgstr "Sunting butir" 2815 2816#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84 2817msgid "Elapsed time:" 2818msgstr "Waktu terpakai:" 2819 2820#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 2821#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 2822#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465 2823#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467 2824msgid "Enable the height value." 2825msgstr "Hidupkan nilai tinggi." 2826 2827#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438 2828#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440 2829msgid "Enable the maximum width value." 2830msgstr "Hidupkan nilai lebar maksimum" 2831 2832#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411 2833#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413 2834msgid "Enable the minimum height value." 2835msgstr "Hidupkan nilai tinggi minimum." 2836 2837#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 2838#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386 2839msgid "Enable the minimum width value." 2840msgstr "Hidupkan nilai lebar minimum" 2841 2842#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319 2843#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 2844msgid "Enable the width value." 2845msgstr "Hidupkan nilai lebar." 2846 2847#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280 2848#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 2849msgid "Enable vertical alignment." 2850msgstr "Hidupkan penjajaran vertikal" 2851 2852#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 2853#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 2854msgid "Enables a background colour." 2855msgstr "Hidupkan warna background" 2856 2857#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 2858#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 2859msgid "End" 2860msgstr "" 2861 2862#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 2863#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 2864#, fuzzy 2865msgid "Enter" 2866msgstr "Printer" 2867 2868#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 2869msgid "Enter a box style name" 2870msgstr "Masukkan nama kotak gaya" 2871 2872#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 2873msgid "Enter a character style name" 2874msgstr "Masukkan nama gaya karakter" 2875 2876#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 2877msgid "Enter a list style name" 2878msgstr "Masukkan daftar nama gaya" 2879 2880#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 2881msgid "Enter a new style name" 2882msgstr "Masukkan nama gaya baru" 2883 2884#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 2885msgid "Enter a paragraph style name" 2886msgstr "Masukkan nama gaya paragraf" 2887 2888#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174 2889#, c-format 2890msgid "Enter command to open file \"%s\":" 2891msgstr "Masukkan perintah untuk membuka file '%s':" 2892 2893#: ../src/generic/helpext.cpp:463 2894msgid "Entries found" 2895msgstr "Entri ditemukan" 2896 2897#: ../src/common/paper.cpp:143 2898msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" 2899msgstr "Amplop Undangan 220 x 220 mm" 2900 2901#: ../src/common/config.cpp:473 2902#, c-format 2903msgid "" 2904"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." 2905msgstr "" 2906"Lingkungan ekspresi variable galat: tidak ditemukan '%c' at posisi %u di " 2907"'%s'." 2908 2909#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 2910#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 2911#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 2912#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 2913#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 2914#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 2915#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 2916msgid "Error" 2917msgstr "Kesalahan" 2918 2919#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103 2920msgid "Error closing epoll descriptor" 2921msgstr "Galat ketika menutup epoll deskriptor" 2922 2923#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114 2924msgid "Error closing kqueue instance" 2925msgstr "Galat ketika menutup kqueue instance" 2926 2927#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251 2928msgid "Error creating directory" 2929msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori" 2930 2931#: ../src/common/imagbmp.cpp:1108 2932msgid "Error in reading image DIB." 2933msgstr "Galat ketika membaca gambar DIB." 2934 2935#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6566 2936#, c-format 2937msgid "Error in resource: %s" 2938msgstr "Galat pada sumber %s" 2939 2940#: ../src/common/fileconf.cpp:453 2941msgid "Error reading config options." 2942msgstr "Galat saat membaca opsi config." 2943 2944#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 2945msgid "Error saving user configuration data." 2946msgstr "Galat saat menyimpan data konfigurasi pengguna." 2947 2948#: ../src/gtk/print.cpp:691 2949msgid "Error while printing: " 2950msgstr "Galat ketika mencetak:" 2951 2952#: ../src/common/log.cpp:223 2953msgid "Error: " 2954msgstr "Kesalahan:" 2955 2956#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 2957#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 2958msgid "Esc" 2959msgstr "" 2960 2961#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 2962#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 2963#, fuzzy 2964msgid "Escape" 2965msgstr "Memanjang" 2966 2967#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 2968msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" 2969msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" 2970 2971#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85 2972msgid "Estimated time:" 2973msgstr "Waktu perkiraan:" 2974 2975#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234 2976msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" 2977msgstr "Berkas yang dapat dieksekusi (*.exe)|*.exe|" 2978 2979#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 2980#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 2981msgid "Execute" 2982msgstr "Jalankan" 2983 2984#: ../src/msw/utilsexc.cpp:911 2985#, c-format 2986msgid "Execution of command '%s' failed" 2987msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal" 2988 2989#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 2990#, c-format 2991msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" 2992msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal dengan galat: %u|" 2993 2994#: ../src/common/paper.cpp:106 2995msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" 2996msgstr "Eksekutif, 7 1/4 x 10 1/2 in" 2997 2998#: ../src/msw/registry.cpp:1230 2999#, c-format 3000msgid "" 3001"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." 3002msgstr "" 3003"Mengekspor berkas registry: berkas \"%s\" sudah ada dan tidak dapat ditimpa." 3004 3005#: ../src/common/fmapbase.cpp:195 3006msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" 3007msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" 3008 3009#: ../src/html/chm.cpp:725 3010#, c-format 3011msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." 3012msgstr "Hasil ekstrak dari '%s' ke dalam '%s' gagal." 3013 3014#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 3015msgid "F" 3016msgstr "F" 3017 3018#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 3019msgid "Face Name" 3020msgstr "Nama Face" 3021 3022#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 3023msgid "Failed to access lock file." 3024msgstr "Gagal mengakses file lock." 3025 3026#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116 3027#, c-format 3028msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" 3029msgstr "Gagal menambahkan deskriptor %d ke epool deskriptor %d" 3030 3031#: ../src/msw/dib.cpp:548 3032#, c-format 3033msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." 3034msgstr "Gagal mengalokasikan %luKB dari memori untuk data bitmap." 3035 3036#: ../src/common/glcmn.cpp:87 3037msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" 3038msgstr "Gagal mengalokasikan warna untuk OpenGL" 3039 3040#: ../src/unix/displayx11.cpp:285 3041msgid "Failed to change video mode" 3042msgstr "Gagal merubah mode video" 3043 3044#: ../src/common/image.cpp:3139 3045#, c-format 3046msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." 3047msgstr "Gagal mengecek format gambar \"%s\"." 3048 3049#: ../src/common/debugrpt.cpp:244 3050#, c-format 3051msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" 3052msgstr "Gagal membersihkan direktori laporan debug \"%s\"" 3053 3054#: ../src/common/filename.cpp:212 3055msgid "Failed to close file handle" 3056msgstr "Gagal menutup file handle" 3057 3058#: ../src/unix/snglinst.cpp:340 3059#, c-format 3060msgid "Failed to close lock file '%s'" 3061msgstr "Gagal menutup file lock '%s'" 3062 3063#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115 3064msgid "Failed to close the clipboard." 3065msgstr "Gagal menutup clipboard." 3066 3067#: ../src/x11/utils.cpp:204 3068#, c-format 3069msgid "Failed to close the display \"%s\"" 3070msgstr "Gagal menutup \"%s\"" 3071 3072#: ../src/msw/dialup.cpp:818 3073msgid "Failed to connect: missing username/password." 3074msgstr "Gagal koneksi: hilang nama user/kata kunci" 3075 3076#: ../src/msw/dialup.cpp:764 3077msgid "Failed to connect: no ISP to dial." 3078msgstr "Gagal koneksi: tidak ada ISP yang didial" 3079 3080#: ../src/common/textfile.cpp:200 3081#, c-format 3082msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." 3083msgstr "Gagal mengubah berkas \"%s\" ke Unicode." 3084 3085#: ../src/generic/logg.cpp:976 3086msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." 3087msgstr "Gagal menyalin konten dialog ke clipboard." 3088 3089#: ../src/msw/registry.cpp:691 3090#, c-format 3091msgid "Failed to copy registry value '%s'" 3092msgstr "Gagal menyalin nilai registry '%s'" 3093 3094#: ../src/msw/registry.cpp:700 3095#, c-format 3096msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." 3097msgstr "Gagal menyalin isi dari kunci registry '%s' ke '%s'." 3098 3099#: ../src/common/filefn.cpp:1058 3100#, c-format 3101msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" 3102msgstr "Gagal menyalin file '%s' ke '%s'" 3103 3104#: ../src/msw/registry.cpp:678 3105#, c-format 3106msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." 3107msgstr "Gagal mennyalin subkunci registry '%s' to '%s'." 3108 3109#: ../src/msw/dde.cpp:1073 3110msgid "Failed to create DDE string" 3111msgstr "Gagal menciptakan string DDE" 3112 3113#: ../src/msw/mdi.cpp:594 3114msgid "Failed to create MDI parent frame." 3115msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI" 3116 3117#: ../src/common/filename.cpp:1087 3118msgid "Failed to create a temporary file name" 3119msgstr "Gagal menciptakan suatu nama file sementara" 3120 3121#: ../src/msw/utilsexc.cpp:243 3122msgid "Failed to create an anonymous pipe" 3123msgstr "Gagal menciptakan pipa anonymous" 3124 3125#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 3126#, c-format 3127msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" 3128msgstr "Gagal membuat \"%s\"" 3129 3130#: ../src/msw/dde.cpp:442 3131#, c-format 3132msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" 3133msgstr "Gagal menciptakan koneksi ke server '%s' untuk topik '%s'" 3134 3135#: ../src/msw/cursor.cpp:212 3136msgid "Failed to create cursor." 3137msgstr "Gagal membuat kursor." 3138 3139#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 3140#, c-format 3141msgid "Failed to create directory \"%s\"" 3142msgstr "Gagal membuat direktori \"%s\"" 3143 3144#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249 3145#, c-format 3146msgid "" 3147"Failed to create directory '%s'\n" 3148"(Do you have the required permissions?)" 3149msgstr "" 3150"Gagal menciptakan direktori '%s'\n" 3151"(Apakah anda mempunya permisi yang disyaratkan?)" 3152 3153#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84 3154msgid "Failed to create epoll descriptor" 3155msgstr "Gagal membuat epoll deskriptor" 3156 3157#: ../src/msw/mimetype.cpp:198 3158#, c-format 3159msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." 3160msgstr "Gagal menciptakan entri registry untuk file-file '%s'." 3161 3162#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 3163#, c-format 3164msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" 3165msgstr "Gagal menciptakan dialog standar temukan/ganti (kode kesalahan %d)" 3166 3167#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52 3168msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." 3169msgstr "Gagal membuat wake up pipe yang digunakan oleh event loop." 3170 3171#: ../src/html/winpars.cpp:739 3172#, c-format 3173msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" 3174msgstr "Gagal menampilkan dokumen HTML dalam pengkodean %s" 3175 3176#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 3177msgid "Failed to empty the clipboard." 3178msgstr "Gagal mengosongkan clipboard." 3179 3180#: ../src/unix/displayx11.cpp:263 3181msgid "Failed to enumerate video modes" 3182msgstr "Gagal menghitung jumlah mode video" 3183 3184#: ../src/msw/dde.cpp:727 3185msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" 3186msgstr "Gagal mengadakan advise loop dengan server DDE" 3187 3188#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 3189#, c-format 3190msgid "Failed to establish dialup connection: %s" 3191msgstr "Gagal membentuk koneksi dialup: %s" 3192 3193#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 3194#, c-format 3195msgid "Failed to execute '%s'\n" 3196msgstr "Gagal mengeksekusi '%s'\n" 3197 3198#: ../src/common/debugrpt.cpp:725 3199msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." 3200msgstr "Gagal mengeksekusi curl, tolong install di PATH." 3201 3202#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 3203#, c-format 3204msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" 3205msgstr "Gagal mencari CLSID \"%s\"" 3206 3207#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 3208#, c-format 3209msgid "Failed to find match for regular expression: %s" 3210msgstr "Gagal mencari ekspresi yang cocok: %s" 3211 3212#: ../src/msw/dialup.cpp:716 3213#, c-format 3214msgid "Failed to get ISP names: %s" 3215msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s" 3216 3217#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 3218#, c-format 3219msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" 3220msgstr "Gagal mendapatkan tatap muka OLE automation untuk \"%s\"" 3221 3222#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 3223msgid "Failed to get data from the clipboard" 3224msgstr "Gagal memperoleh data dari clipboard" 3225 3226#: ../src/common/time.cpp:249 3227msgid "Failed to get the local system time" 3228msgstr "Gagal memperoleh waktu lokal sistem" 3229 3230#: ../src/common/filefn.cpp:1452 3231msgid "Failed to get the working directory" 3232msgstr "Gagal memperoleh direktori kerja" 3233 3234#: ../src/univ/theme.cpp:113 3235msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." 3236msgstr "Gagal menginisialisasi GUI: tidak ada tema built-in ditemukan" 3237 3238#: ../src/msw/helpchm.cpp:63 3239msgid "Failed to initialize MS HTML Help." 3240msgstr "Gagal menginisialisasi MS HTML Help." 3241 3242#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 3243msgid "Failed to initialize OpenGL" 3244msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL" 3245 3246#: ../src/msw/dialup.cpp:879 3247#, c-format 3248msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" 3249msgstr "Gagal memulai koneksi dialup: %s" 3250 3251#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 3252msgid "Failed to insert text in the control." 3253msgstr "Gagal menyisipkan teks ke dalam kontrol." 3254 3255#: ../src/unix/snglinst.cpp:241 3256#, c-format 3257msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" 3258msgstr "Gagal memeriksa berkas terkunci '%s'" 3259 3260#: ../src/unix/appunix.cpp:182 3261msgid "Failed to install signal handler" 3262msgstr "Gagal memasang pengendali sinyal" 3263 3264#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167 3265msgid "" 3266"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " 3267"program" 3268msgstr "" 3269"Gagal bergabung ke thread, memory leak potensial terdeteksi - silahkan " 3270"jalankan ulang program" 3271 3272#: ../src/msw/utils.cpp:745 3273#, c-format 3274msgid "Failed to kill process %d" 3275msgstr "Gagal untuk mematikan proses %d" 3276 3277#: ../src/common/image.cpp:2365 3278#, c-format 3279msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." 3280msgstr "Gagal memuat bitmap \"%s\" dari sumber." 3281 3282#: ../src/common/image.cpp:2374 3283#, c-format 3284msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." 3285msgstr "Gagal memuat ikon \"%s\" dari sumber" 3286 3287#: ../src/common/iconbndl.cpp:182 3288#, c-format 3289msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." 3290msgstr "Gagal memuat gambar %%d dari berkas '%s'." 3291 3292#: ../src/common/iconbndl.cpp:190 3293#, c-format 3294msgid "Failed to load image %d from stream." 3295msgstr "Gagal memuat gambar %d dari stream." 3296 3297#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 3298#, c-format 3299msgid "Failed to load image from file \"%s\"." 3300msgstr "Gagal memuat gambar dari berkas \"%s\"." 3301 3302#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97 3303#, c-format 3304msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." 3305msgstr "Gagal memuat metafile dari berkas \"%s\"." 3306 3307#: ../src/msw/volume.cpp:327 3308msgid "Failed to load mpr.dll." 3309msgstr "Gagal memuat mpr.dll." 3310 3311#: ../src/msw/utils.cpp:1120 3312#, c-format 3313msgid "Failed to load resource \"%s\"." 3314msgstr "Gagal memuat sumber \"%s\"." 3315 3316#: ../src/common/dynlib.cpp:100 3317#, c-format 3318msgid "Failed to load shared library '%s'" 3319msgstr "Gagal memuat shared library '%s'" 3320 3321#: ../src/msw/utils.cpp:1127 3322#, c-format 3323msgid "Failed to lock resource \"%s\"." 3324msgstr "Gagal menyunci sumber \"%s\"." 3325 3326#: ../src/unix/snglinst.cpp:198 3327#, c-format 3328msgid "Failed to lock the lock file '%s'" 3329msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'" 3330 3331#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136 3332#, c-format 3333msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" 3334msgstr "Gagal mengubah deskriptor %d dalam epoll deskriptor %d" 3335 3336#: ../src/common/filename.cpp:2696 3337#, c-format 3338msgid "Failed to modify file times for '%s'" 3339msgstr "Gagal untuk memodifikasi waktu file untuk '%s'" 3340 3341#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252 3342msgid "Failed to monitor I/O channels" 3343msgstr "Gagal memonitor saluran I/O" 3344 3345#: ../src/common/filename.cpp:195 3346#, c-format 3347msgid "Failed to open '%s' for reading" 3348msgstr "Gagal membuka '%s' untuk dibaca" 3349 3350#: ../src/common/filename.cpp:200 3351#, c-format 3352msgid "Failed to open '%s' for writing" 3353msgstr "Gagal membuka '%s' untuk menulis" 3354 3355#: ../src/html/chm.cpp:141 3356#, c-format 3357msgid "Failed to open CHM archive '%s'." 3358msgstr "Gagal membuka arsip CHM '%s'." 3359 3360#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 3361#, c-format 3362msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." 3363msgstr "Gagal membuka URL \"%s\" pada browser." 3364 3365#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92 3366#, c-format 3367msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." 3368msgstr "Gagal membuka direktori \"%s\" untuk dipantau." 3369 3370#: ../src/x11/utils.cpp:223 3371#, c-format 3372msgid "Failed to open display \"%s\"." 3373msgstr "Gagal membuka \"%s\"." 3374 3375#: ../src/common/filename.cpp:1122 3376msgid "Failed to open temporary file." 3377msgstr "Gagal membuka file sementara." 3378 3379#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94 3380msgid "Failed to open the clipboard." 3381msgstr "Gagal membuka clipboard." 3382 3383#: ../src/common/translation.cpp:1183 3384#, c-format 3385msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" 3386msgstr "Gagal mengurai Plural-Forms: '%s'" 3387 3388#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 3389#, c-format 3390msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." 3391msgstr "Gagal memutar \"%s\"." 3392 3393#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 3394msgid "Failed to put data on the clipboard" 3395msgstr "Gagal meletakkan data pada clipboard." 3396 3397#: ../src/unix/snglinst.cpp:278 3398msgid "Failed to read PID from lock file." 3399msgstr "Gagal membaca PID dari file lock." 3400 3401#: ../src/common/fileconf.cpp:464 3402msgid "Failed to read config options." 3403msgstr "Gagal membaca opsi konfigurasi." 3404 3405#: ../src/common/docview.cpp:678 3406#, c-format 3407msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." 3408msgstr "Gagal untuk membaca dokumen dari berkas \"%s\"." 3409 3410#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98 3411msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" 3412msgstr "Gagal membaca event dari DirectFB pipe" 3413 3414#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120 3415msgid "Failed to read from wake-up pipe" 3416msgstr "Gagal membaca dari wake-up pipe" 3417 3418#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 3419msgid "Failed to redirect child process input/output" 3420msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses masukan/keluaran child" 3421 3422#: ../src/msw/utilsexc.cpp:720 3423msgid "Failed to redirect the child process IO" 3424msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses IO child" 3425 3426#: ../src/msw/dde.cpp:293 3427#, c-format 3428msgid "Failed to register DDE server '%s'" 3429msgstr "Gagal meregister server DDE '%s'" 3430 3431#: ../src/common/fontmap.cpp:245 3432#, c-format 3433msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." 3434msgstr "Gagal mengingat pengkodean untuk charset '%s'." 3435 3436#: ../src/common/debugrpt.cpp:227 3437#, c-format 3438msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" 3439msgstr "Gagal mengapus berkas laporan debug \"%s\"" 3440 3441#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 3442#, c-format 3443msgid "Failed to remove lock file '%s'" 3444msgstr "Gagal menghilangkan file lock '%s'" 3445 3446#: ../src/unix/snglinst.cpp:288 3447#, c-format 3448msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." 3449msgstr "Gagal menghilangkan file '%s' yang terhenti" 3450 3451#: ../src/msw/registry.cpp:528 3452#, c-format 3453msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." 3454msgstr "Gagal mengganti nilai registry '%s' ke '%s'." 3455 3456#: ../src/common/filefn.cpp:1168 3457#, c-format 3458msgid "" 3459"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " 3460"exists." 3461msgstr "" 3462"Gagal mengubah nama berkas '%s' to '%s' karena tujuan berkas sudah ada." 3463 3464#: ../src/msw/registry.cpp:633 3465#, c-format 3466msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." 3467msgstr "Gagal mengganti kunci registry '%s' to '%s'." 3468 3469#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 3470msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." 3471msgstr "Gagal mengambil data dari clipboard." 3472 3473#: ../src/common/filename.cpp:2792 3474#, c-format 3475msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" 3476msgstr "Gagal mengambil waktu file untuk '%s'" 3477 3478#: ../src/msw/dialup.cpp:487 3479msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" 3480msgstr "Gagal mengambil teks dari pesan kesalahan RAS" 3481 3482#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 3483msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" 3484msgstr "Gagal mengmbil format-format clipboard yang didukung" 3485 3486#: ../src/common/docview.cpp:649 3487#, c-format 3488msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." 3489msgstr "Gagal menyimpan dokumen ke berkas \"%s\"." 3490 3491#: ../src/msw/dib.cpp:326 3492#, c-format 3493msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." 3494msgstr "Gagal menyimpan gambar Bitmap ke berkas \"%s\"." 3495 3496#: ../src/msw/dde.cpp:768 3497msgid "Failed to send DDE advise notification" 3498msgstr "Gagal mengirimkan pemberitahuan DDE advise" 3499 3500#: ../src/common/ftp.cpp:404 3501#, c-format 3502msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." 3503msgstr "Gagal menetapkan mode transfer FTP ke %s." 3504 3505#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 3506msgid "Failed to set clipboard data." 3507msgstr "Gagal menetapkan data clipboard." 3508 3509#: ../src/unix/snglinst.cpp:181 3510#, c-format 3511msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" 3512msgstr "Gagal mengatur izin mengunci berkas '%s'" 3513 3514#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 3515msgid "Failed to set process priority" 3516msgstr "Gagal menetapkan prioritas proses" 3517 3518#: ../src/common/file.cpp:587 3519msgid "Failed to set temporary file permissions" 3520msgstr "Gagal menetapkan permisi file sementara" 3521 3522#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 3523msgid "Failed to set text in the text control." 3524msgstr "Gagal mengatur teks pada teks kontrol." 3525 3526#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298 3527#, c-format 3528msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" 3529msgstr "Gagal mengatur thread concurrency level pada %lu" 3530 3531#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 3532#, c-format 3533msgid "Failed to set thread priority %d." 3534msgstr "Gagal menetapkan prioritas thread %d." 3535 3536#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 3537msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." 3538msgstr "Gagal mengatur no-blocking pipe, program mungkin akan mengalami galat." 3539 3540#: ../src/common/fs_mem.cpp:261 3541#, c-format 3542msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" 3543msgstr "Gagal menyimpan citra '%s' ke memory VFS!" 3544 3545#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170 3546msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" 3547msgstr "Gagal mengubah DirectFB pipe ke mode non-blocking" 3548 3549#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59 3550msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" 3551msgstr "Gagal mengubah wake up pipe ke mode non-blocking" 3552 3553#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 3554msgid "Failed to terminate a thread." 3555msgstr "Gagal menghentikan thread" 3556 3557#: ../src/msw/dde.cpp:746 3558msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" 3559msgstr "Gagal menghentikan advise loop dengan server DDE" 3560 3561#: ../src/msw/dialup.cpp:959 3562#, c-format 3563msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" 3564msgstr "Gagal menghentikan koneksi dialup: %s" 3565 3566#: ../src/common/filename.cpp:2711 3567#, c-format 3568msgid "Failed to touch the file '%s'" 3569msgstr "Gagal membuat file kosong '%s'" 3570 3571#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 3572#, c-format 3573msgid "Failed to unlock lock file '%s'" 3574msgstr "Gagal membuka kunci dari file lock '%s'" 3575 3576#: ../src/msw/dde.cpp:314 3577#, c-format 3578msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" 3579msgstr "Gagal melepas register server DDE '%s'" 3580 3581#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155 3582#, c-format 3583msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" 3584msgstr "" 3585"Gagal untuk membatalkan pendaftara deskriptor %d dari epoll deskriptor %d" 3586 3587#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 3588msgid "Failed to update user configuration file." 3589msgstr "Gagal memperbaharui berkas konfigurasi." 3590 3591#: ../src/common/debugrpt.cpp:738 3592#, c-format 3593msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." 3594msgstr "Gagal mengupload laporan debut (kode error %d)." 3595 3596#: ../src/unix/snglinst.cpp:168 3597#, c-format 3598msgid "Failed to write to lock file '%s'" 3599msgstr "Gagal menulis file lock '%s'" 3600 3601#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 3602msgid "False" 3603msgstr "Salah" 3604 3605#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 3606msgid "Family" 3607msgstr "Keluarga" 3608 3609#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121 3610msgid "File" 3611msgstr "Berkas" 3612 3613#: ../src/common/docview.cpp:666 3614#, c-format 3615msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." 3616msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat dibuka untuk dibaca." 3617 3618#: ../src/common/docview.cpp:643 3619#, c-format 3620msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." 3621msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat dibuka untuk ditulisi." 3622 3623#: ../src/generic/filedlgg.cpp:362 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 3624#, c-format 3625msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" 3626msgstr "Berkas '%s' sudah ada, apakah Anda benar-benar ingin menimpanya?" 3627 3628#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 3629#, c-format 3630msgid "" 3631"File '%s' already exists.\n" 3632"Do you want to replace it?" 3633msgstr "" 3634"Berkas '%s' sudah ada.\n" 3635"Apakah Anda ingin menggantinya?" 3636 3637#: ../src/common/filefn.cpp:1206 3638#, c-format 3639msgid "File '%s' couldn't be removed" 3640msgstr "Berkas '%s' tidak dapat dihapus" 3641 3642#: ../src/common/filefn.cpp:1187 3643#, c-format 3644msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" 3645msgstr "Berkas '%s' tidak dapat diubah nama menjadi '%s'" 3646 3647#: ../src/common/textcmn.cpp:935 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2783 3648msgid "File couldn't be loaded." 3649msgstr "Berkas tidak bisa dimuat." 3650 3651#: ../src/msw/filedlg.cpp:462 3652#, c-format 3653msgid "File dialog failed with error code %0lx." 3654msgstr "Dialog berkas gagal dengan kode galat %0lx." 3655 3656#: ../src/common/docview.cpp:1778 3657msgid "File error" 3658msgstr "Kesalahan file" 3659 3660#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 3661msgid "File name exists already." 3662msgstr "Nama file sudah ada." 3663 3664#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 3665msgid "Files" 3666msgstr "Berkas" 3667 3668#: ../src/common/filefn.cpp:1760 3669#, c-format 3670msgid "Files (%s)" 3671msgstr "Berkas-berkas (%s)" 3672 3673#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 3674msgid "Filter" 3675msgstr "Penyaring" 3676 3677#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500 3678msgid "Find" 3679msgstr "Temukan" 3680 3681#: ../src/common/stockitem.cpp:159 3682msgid "First" 3683msgstr "Pertama" 3684 3685#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 3686msgid "First page" 3687msgstr "Halaman pertama" 3688 3689#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521 3690msgid "Fixed" 3691msgstr "Tetap" 3692 3693#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 3694msgid "Fixed font:" 3695msgstr "Huruf tetap:" 3696 3697#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282 3698msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> " 3699msgstr "Fonta ukuran tetap.<br> <b>tebal</b> <i>miring</i> " 3700 3701#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229 3702msgid "Floating" 3703msgstr "Mengambang" 3704 3705#: ../src/common/stockitem.cpp:160 3706msgid "Floppy" 3707msgstr "&Floppy" 3708 3709#: ../src/common/paper.cpp:112 3710msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" 3711msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inci" 3712 3713#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 3714#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 3715msgid "Font" 3716msgstr "Font" 3717 3718#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 3719msgid "Font &weight:" 3720msgstr "Berat &font:" 3721 3722#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 3723msgid "Font size:" 3724msgstr "Ukuran huruf:" 3725 3726#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 3727msgid "Font st&yle:" 3728msgstr "Gaya f&ont:" 3729 3730#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:499 3731msgid "Font:" 3732msgstr "Fonta:" 3733 3734#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198 3735#, c-format 3736msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." 3737msgstr "Berkas indeks font %s hilang ketika memuat font." 3738 3739# sort by translation 3740# checked up to here 20131006-1302 3741#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 3742msgid "Fork failed" 3743msgstr "Fork gagal" 3744 3745#: ../src/common/stockitem.cpp:161 3746msgid "Forward" 3747msgstr "Maju" 3748 3749#: ../src/common/xtixml.cpp:235 3750msgid "Forward hrefs are not supported" 3751msgstr "Forward hrefs tidak didukung" 3752 3753#: ../src/html/helpwnd.cpp:888 3754#, c-format 3755msgid "Found %i matches" 3756msgstr "Menemukan %i sesuai" 3757 3758#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238 3759msgid "From:" 3760msgstr "Dari:" 3761 3762#: ../src/common/imaggif.cpp:160 3763msgid "GIF: Invalid gif index." 3764msgstr "GIF: indeks gif tidak sah." 3765 3766#: ../src/common/imaggif.cpp:150 3767msgid "GIF: data stream seems to be truncated." 3768msgstr "GIF: stream data kelihatannya terpotong." 3769 3770#: ../src/common/imaggif.cpp:134 3771msgid "GIF: error in GIF image format." 3772msgstr "GIF: kesalahan pada format citra GIF" 3773 3774#: ../src/common/imaggif.cpp:137 3775msgid "GIF: not enough memory." 3776msgstr "GIF: tidak cukup memory." 3777 3778#: ../src/common/imaggif.cpp:140 3779msgid "GIF: unknown error!!!" 3780msgstr "GIF: error tidak diketahui!!!" 3781 3782#: ../src/gtk/window.cpp:4485 3783msgid "" 3784"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " 3785"please install GTK+ 2.12 or later." 3786msgstr "" 3787"GTK+ terpasang dimesin ini dan terlalu tua untuk mendukung fitur screen " 3788"compositing, mohon memasang GTK+ 2.12 atau versi ke atasnya." 3789 3790#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525 3791msgid "GTK+ theme" 3792msgstr "Tema GTK+" 3793 3794#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 3795msgid "General" 3796msgstr "Umum" 3797 3798#: ../src/common/prntbase.cpp:243 3799msgid "Generic PostScript" 3800msgstr "Postcript Generik" 3801 3802#: ../src/common/paper.cpp:136 3803msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" 3804msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inci" 3805 3806#: ../src/common/paper.cpp:135 3807msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" 3808msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inci" 3809 3810#: ../include/wx/xtiprop.h:188 3811msgid "GetProperty called w/o valid getter" 3812msgstr "GetProperty dipanggil tanpda pengambil valid getter" 3813 3814#: ../include/wx/xtiprop.h:266 3815msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" 3816msgstr "GetPropertyCollection disebut dengan generic accessor" 3817 3818#: ../include/wx/xtiprop.h:206 3819msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" 3820msgstr "GetPropertyCollection dipanggil tanda valid collection getter" 3821 3822#: ../src/html/helpwnd.cpp:673 3823msgid "Go back" 3824msgstr "Kembali" 3825 3826#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 3827msgid "Go forward" 3828msgstr "Ke depan" 3829 3830#: ../src/html/helpwnd.cpp:676 3831msgid "Go one level up in document hierarchy" 3832msgstr "Ke satu tingkat diatas dalam hirarki dokumen" 3833 3834#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:223 3835msgid "Go to home directory" 3836msgstr "Ke direktori home" 3837 3838#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 3839msgid "Go to parent directory" 3840msgstr "Ke direktori atasnya" 3841 3842#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76 3843msgid "Graphics art by " 3844msgstr "Grafis oleh" 3845 3846#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 3847msgid "Greek (ISO-8859-7)" 3848msgstr "Greek (ISO-8859-7)" 3849 3850#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 3851msgid "Groove" 3852msgstr "Groove" 3853 3854#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318 3855msgid "Gzip not supported by this version of zlib" 3856msgstr "Gzip tidak didukung oleh versi zlib ini" 3857 3858#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 3859msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" 3860msgstr "Proyek Bantuan HTML (*.hhp)|*.hhp|" 3861 3862#: ../src/html/htmlwin.cpp:666 3863#, c-format 3864msgid "HTML anchor %s does not exist." 3865msgstr "Anchor HTML %s tidak ada." 3866 3867#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 3868msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" 3869msgstr "Berkas HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" 3870 3871#: ../src/common/stockitem.cpp:162 3872msgid "Harddisk" 3873msgstr "Harddisk" 3874 3875#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 3876msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" 3877msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" 3878 3879#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 3880#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 3881#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 3882#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 3883msgid "Help" 3884msgstr "Bantuan" 3885 3886#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 3887msgid "Help Browser Options" 3888msgstr "Opsi Bantuan Browser" 3889 3890#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 3891msgid "Help Index" 3892msgstr "Indeks Bantuan" 3893 3894#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 3895msgid "Help Printing" 3896msgstr "Bantuan Pencetakan" 3897 3898#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 3899msgid "Help Topics" 3900msgstr "Topik Bantuan" 3901 3902#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 3903msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" 3904msgstr "Buku bantuan (*.htb)|*.htb|Buku bantuan (*.zip)|*.zip|" 3905 3906#: ../src/generic/helpext.cpp:271 3907#, c-format 3908msgid "Help directory \"%s\" not found." 3909msgstr "Direktori bantuan \"%s\" tidak ditemukan." 3910 3911#: ../src/generic/helpext.cpp:279 3912#, c-format 3913msgid "Help file \"%s\" not found." 3914msgstr "Berkas bantuan \"%s\" tidak ditemukan." 3915 3916#: ../src/html/helpctrl.cpp:63 3917#, c-format 3918msgid "Help: %s" 3919msgstr "Bantuan: %s" 3920 3921#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 3922#, c-format 3923msgid "Hide %s" 3924msgstr "Sembunyi: %s" 3925 3926#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 3927msgid "Hide Others" 3928msgstr "Sembunyikan Yang Lainnya" 3929 3930#: ../src/generic/infobar.cpp:84 3931msgid "Hide this notification message." 3932msgstr "Sembunyikan pesan pemberitahuan ini." 3933 3934#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 3935#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 3936#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 3937msgid "Home" 3938msgstr "Awal" 3939 3940#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:621 3941msgid "Home directory" 3942msgstr "Direktori rumah" 3943 3944#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253 3945#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255 3946msgid "How the object will float relative to the text." 3947msgstr "Bagaimana objek akan mengapung relatif terhadap teks." 3948 3949#: ../src/common/imagbmp.cpp:1123 3950msgid "ICO: Error in reading mask DIB." 3951msgstr "ICO: Kesalahan dalam membaca mask DIB" 3952 3953#: ../src/common/imagbmp.cpp:1238 ../src/common/imagbmp.cpp:1299 3954#: ../src/common/imagbmp.cpp:1310 ../src/common/imagbmp.cpp:1323 3955#: ../src/common/imagbmp.cpp:1368 ../src/common/imagbmp.cpp:1380 3956#: ../src/common/imagbmp.cpp:1391 3957msgid "ICO: Error writing the image file!" 3958msgstr "ICO: Kesalahan dalam menulis file citra!" 3959 3960#: ../src/common/imagbmp.cpp:1203 3961msgid "ICO: Image too tall for an icon." 3962msgstr "ICO: Citra terlalu tinggi untuk suatu ikon" 3963 3964#: ../src/common/imagbmp.cpp:1211 3965msgid "ICO: Image too wide for an icon." 3966msgstr "ICO: Citra terlalu lebar untuk suatu ikon" 3967 3968#: ../src/common/imagbmp.cpp:1475 3969msgid "ICO: Invalid icon index." 3970msgstr "ICO: indeks ikon tidak sah." 3971 3972#: ../src/common/imagiff.cpp:759 3973msgid "IFF: data stream seems to be truncated." 3974msgstr "IFF: stream data kelihatannya terpotong." 3975 3976#: ../src/common/imagiff.cpp:743 3977msgid "IFF: error in IFF image format." 3978msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF." 3979 3980#: ../src/common/imagiff.cpp:746 3981msgid "IFF: not enough memory." 3982msgstr "IFF: memory tidak cukup." 3983 3984#: ../src/common/imagiff.cpp:749 3985msgid "IFF: unknown error!!!" 3986msgstr "IFF: kesalahan yang tidak diketahui!!!" 3987 3988#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 3989msgid "ISO-2022-JP" 3990msgstr "ISO-2022-JP" 3991 3992#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2418 3993msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " 3994msgstr "Pengolah ikon & teks tidak dapat mengolah nilai; tipe nilai: " 3995 3996#: ../src/html/htmprint.cpp:282 3997msgid "" 3998"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " 3999"narrow." 4000msgstr "" 4001"Jika memungkinkan, cobalah untuk mengubah parameter untuk membuat hasil " 4002"cetakan mengecil." 4003 4004#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358 4005msgid "" 4006"If you have any additional information pertaining to this bug\n" 4007"report, please enter it here and it will be joined to it:" 4008msgstr "" 4009"Jika anda memiliki informasi tambahan menyangkut laporan bug ini, tolong " 4010"masukkan ke sini dan info tersebut akan digabungkan ke:" 4011 4012#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324 4013msgid "" 4014"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " 4015"\"Cancel\" button,\n" 4016"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" 4017"at all possible please do continue with the report generation.\n" 4018msgstr "" 4019"Jika anda ingin mendiamkan laporan debug seluruhnya, silakan pilih tombol " 4020"\"Cancel\", \n" 4021"tetapi hal tersebut dapat menghalangi pengembangan program, jadi jika\n" 4022"memungkinkan tolong lanjutkan dengan pembuatan laporan.\n" 4023 4024#: ../src/msw/registry.cpp:1395 4025#, c-format 4026msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." 4027msgstr "Mengabaikan nilai \"%s\" dari key \"%s\"." 4028 4029#: ../src/common/xtistrm.cpp:299 4030msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" 4031msgstr "Kelas Objek Ilegal (Non-wxEvtHandler) sebagai Event Source" 4032 4033#: ../src/common/xti.cpp:513 4034msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" 4035msgstr "Parameter Ilegal untuk metode ConstructObject" 4036 4037#: ../src/common/xti.cpp:501 4038msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" 4039msgstr "Parameter Ilegal untuk moteode Create" 4040 4041#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:667 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 4042msgid "Illegal directory name." 4043msgstr "Nama direktori tidak sah." 4044 4045#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 4046msgid "Illegal file specification." 4047msgstr "Spesifikasi file tidak sah." 4048 4049#: ../src/common/image.cpp:2158 4050msgid "Image and mask have different sizes." 4051msgstr "Gambar dan mask mempunyai ukuran yang berlainan." 4052 4053#: ../src/common/image.cpp:2609 4054#, c-format 4055msgid "Image file is not of type %d." 4056msgstr "Berkas gambar bukan bertipe %d." 4057 4058#: ../src/common/image.cpp:2739 4059#, c-format 4060msgid "Image is not of type %s." 4061msgstr "Gambar bukan dari tipe %s." 4062 4063#: ../src/msw/textctrl.cpp:501 4064msgid "" 4065"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " 4066"Please reinstall riched32.dll" 4067msgstr "" 4068"Tidak mungkin menciptakan suatu kontrol rich edit, menggunakan kontrol text " 4069"sederhana sebagai gantinya. Silahkan install ulang riched32.dll" 4070 4071#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 4072msgid "Impossible to get child process input" 4073msgstr "Tidak mungkin memperoleh masukan dari proses anak" 4074 4075#: ../src/common/filefn.cpp:1074 4076#, c-format 4077msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" 4078msgstr "Tidak mungkin memperoleh permisi file '%s'" 4079 4080#: ../src/common/filefn.cpp:1088 4081#, c-format 4082msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" 4083msgstr "Tidak mungkin menimpa file '%s'" 4084 4085#: ../src/common/filefn.cpp:1142 4086#, c-format 4087msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" 4088msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'" 4089 4090#: ../src/common/gifdecod.cpp:818 4091#, c-format 4092msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" 4093msgstr "Ukuran frame GIF salah (%u, %d) untuk frame #%u" 4094 4095#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 4096msgid "Incorrect number of arguments." 4097msgstr "Nomor argemen salah." 4098 4099#: ../src/common/stockitem.cpp:165 4100msgid "Indent" 4101msgstr "Perataan" 4102 4103#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 4104msgid "Indents && Spacing" 4105msgstr "Indents && Spasi" 4106 4107#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525 4108msgid "Index" 4109msgstr "Indeks" 4110 4111#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 4112msgid "Indian (ISO-8859-12)" 4113msgstr "Indian (ISO-8859-12)" 4114 4115#: ../src/common/stockitem.cpp:167 4116msgid "Info" 4117msgstr "Info" 4118 4119#: ../src/common/init.cpp:276 4120msgid "Initialization failed in post init, aborting." 4121msgstr "Inisialisasi gagal init, membatalkan." 4122 4123#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 4124#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 4125#, fuzzy 4126msgid "Ins" 4127msgstr "Penataan" 4128 4129#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 4130#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 4131msgid "Insert" 4132msgstr "Sisipkan" 4133 4134#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7808 4135msgid "Insert Field" 4136msgstr "Sisipkan Baris" 4137 4138#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7719 4139#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8677 4140msgid "Insert Image" 4141msgstr "Sisipkan Gambar" 4142 4143#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7766 4144msgid "Insert Object" 4145msgstr "Sisipkan Objek" 4146 4147#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7561 4148#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 4149#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7635 4150#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1246 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 4151msgid "Insert Text" 4152msgstr "Sisipkan Teks" 4153 4154#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 4155#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297 4156msgid "Inserts a page break before the paragraph." 4157msgstr "Sisipkan pemisah halaman sebelum paragraf" 4158 4159#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:571 4160msgid "Inset" 4161msgstr "Penataan" 4162 4163#: ../src/gtk/app.cpp:429 4164#, c-format 4165msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" 4166msgstr "Perintah GTK+ salah, gunakan \"%s --help\"" 4167 4168#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 4169msgid "Invalid TIFF image index." 4170msgstr "Indeks citra TIFF tidak sah." 4171 4172#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 4173msgid "Invalid data view item" 4174msgstr "Data Item salah" 4175 4176#: ../src/common/appcmn.cpp:266 4177#, c-format 4178msgid "Invalid display mode specification '%s'." 4179msgstr "Spesifikasi mode tampilan %s tidak sah." 4180 4181#: ../src/x11/app.cpp:121 4182#, c-format 4183msgid "Invalid geometry specification '%s'" 4184msgstr "Spesifikasi geomtri '%s' tidak sah" 4185 4186#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:311 4187#, c-format 4188msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" 4189msgstr "Kejadian inotify yang tak valid bagi \"%s\"" 4190 4191#: ../src/unix/snglinst.cpp:312 4192#, c-format 4193msgid "Invalid lock file '%s'." 4194msgstr "Berkas lock tidak sah '%s'." 4195 4196#: ../src/common/translation.cpp:1124 4197msgid "Invalid message catalog." 4198msgstr "Salah pesan katalog." 4199 4200#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424 4201msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" 4202msgstr "Salah atau Objek tidak dikenali lewat ke GetObjectClassInfo" 4203 4204#: ../src/common/xtistrm.cpp:439 4205msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" 4206msgstr "Salah atau Obejk tidak dikenali lewat ke HasObjectClassInfo" 4207 4208#: ../src/common/regex.cpp:313 4209#, c-format 4210msgid "Invalid regular expression '%s': %s" 4211msgstr "Regular expression tidak sah '%s': %s" 4212 4213#: ../src/common/config.cpp:226 4214#, c-format 4215msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." 4216msgstr "Nilai salah%ld untuk boolean key \"%s\" di dalam berkas confiq." 4217 4218#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 4219#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 4220msgid "Italic" 4221msgstr "Miring" 4222 4223#: ../src/common/paper.cpp:131 4224msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" 4225msgstr "Amplop Italia, 110 x 230 mm" 4226 4227#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255 4228msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." 4229msgstr "JPEG: Tidak bisa memuat - file mungkin rusak." 4230 4231#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434 4232msgid "JPEG: Couldn't save image." 4233msgstr "JPEG: Tidak bisa menyimpan citra." 4234 4235#: ../src/common/paper.cpp:164 4236msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" 4237msgstr "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" 4238 4239#: ../src/common/paper.cpp:168 4240msgid "Japanese Envelope Chou #3" 4241msgstr "Japanese Envelope Chou #3" 4242 4243#: ../src/common/paper.cpp:181 4244msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" 4245msgstr "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" 4246 4247#: ../src/common/paper.cpp:169 4248msgid "Japanese Envelope Chou #4" 4249msgstr "Japanese Envelope Chou #4" 4250 4251#: ../src/common/paper.cpp:182 4252msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" 4253msgstr "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" 4254 4255#: ../src/common/paper.cpp:166 4256msgid "Japanese Envelope Kaku #2" 4257msgstr "Japanese Envelope Kaku #2" 4258 4259#: ../src/common/paper.cpp:179 4260msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" 4261msgstr "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" 4262 4263#: ../src/common/paper.cpp:167 4264msgid "Japanese Envelope Kaku #3" 4265msgstr "Japanese Envelope Kaku #3" 4266 4267#: ../src/common/paper.cpp:180 4268msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" 4269msgstr "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" 4270 4271#: ../src/common/paper.cpp:186 4272msgid "Japanese Envelope You #4" 4273msgstr "Japanese Envelope You #4" 4274 4275#: ../src/common/paper.cpp:187 4276msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" 4277msgstr "Japanese Envelope You #4 Rotated" 4278 4279#: ../src/common/paper.cpp:139 4280msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" 4281msgstr "Japanese Postcard 100 x 148 mm" 4282 4283#: ../src/common/paper.cpp:176 4284msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" 4285msgstr "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" 4286 4287#: ../src/common/stockitem.cpp:169 4288msgid "Jump to" 4289msgstr "Lompat ke" 4290 4291#: ../src/common/stockitem.cpp:171 4292msgid "Justified" 4293msgstr "Rata kanan kiri" 4294 4295#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155 4296#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157 4297#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344 4298#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346 4299msgid "Justify text left and right." 4300msgstr "Ratakan teks kanan dan kiri." 4301 4302#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 4303msgid "KOI8-R" 4304msgstr "KOI8-R" 4305 4306#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 4307msgid "KOI8-U" 4308msgstr "KOI8-U" 4309 4310#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 4311msgid "KP_" 4312msgstr "KP_" 4313 4314#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 4315#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 4316#, fuzzy 4317msgid "KP_Add" 4318msgstr "KP_ADD" 4319 4320#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 4321#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 4322msgid "KP_Begin" 4323msgstr "" 4324 4325#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 4326#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 4327msgid "KP_Decimal" 4328msgstr "" 4329 4330#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 4331#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 4332#, fuzzy 4333msgid "KP_Delete" 4334msgstr "Hapus" 4335 4336#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 4337#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 4338msgid "KP_Divide" 4339msgstr "" 4340 4341#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 4342#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 4343#, fuzzy 4344msgid "KP_Down" 4345msgstr "Turun" 4346 4347#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 4348#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 4349#, fuzzy 4350msgid "KP_End" 4351msgstr "KP_END" 4352 4353#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 4354#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 4355#, fuzzy 4356msgid "KP_Enter" 4357msgstr "Printer" 4358 4359#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 4360#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 4361msgid "KP_Equal" 4362msgstr "" 4363 4364#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 4365#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 4366#, fuzzy 4367msgid "KP_Home" 4368msgstr "Awal" 4369 4370#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 4371#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 4372#, fuzzy 4373msgid "KP_Insert" 4374msgstr "Sisipkan" 4375 4376#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 4377#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 4378#, fuzzy 4379msgid "KP_Left" 4380msgstr "Kiri" 4381 4382#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 4383#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 4384msgid "KP_Multiply" 4385msgstr "" 4386 4387#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 4388#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 4389#, fuzzy 4390msgid "KP_Next" 4391msgstr "Berikut" 4392 4393#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 4394#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 4395msgid "KP_PageDown" 4396msgstr "" 4397 4398#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 4399#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 4400msgid "KP_PageUp" 4401msgstr "" 4402 4403#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 4404#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 4405msgid "KP_Prior" 4406msgstr "" 4407 4408#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 4409#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 4410#, fuzzy 4411msgid "KP_Right" 4412msgstr "Kanan" 4413 4414#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 4415#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 4416msgid "KP_Separator" 4417msgstr "" 4418 4419#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 4420#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 4421msgid "KP_Space" 4422msgstr "" 4423 4424#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 4425#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 4426msgid "KP_Subtract" 4427msgstr "" 4428 4429#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 4430#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 4431#, fuzzy 4432msgid "KP_Tab" 4433msgstr "KP_TAB" 4434 4435#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 4436#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 4437#, fuzzy 4438msgid "KP_Up" 4439msgstr "KP_UP" 4440 4441#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 4442msgid "L&ine spacing:" 4443msgstr "Spasi b&aris" 4444 4445#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 4446msgid "Landscape" 4447msgstr "Memanjang" 4448 4449#: ../src/common/stockitem.cpp:174 4450msgid "Last" 4451msgstr "Terakhir" 4452 4453#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 4454msgid "Last page" 4455msgstr "Halaman terakhir" 4456 4457#: ../src/common/log.cpp:309 4458#, c-format 4459msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" 4460msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" 4461msgstr[0] "Pesan terakhir (\"%s\", %lu waktu) bukan hasil akhir" 4462 4463#: ../src/common/paper.cpp:104 4464msgid "Ledger, 17 x 11 in" 4465msgstr "Ledger, 17 x 11 in" 4466 4467#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 4468#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 4469#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 4470#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 4471#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 4472#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 4473#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 4474#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 4475msgid "Left" 4476msgstr "Kiri" 4477 4478#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204 4479#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390 4480msgid "Left (&first line):" 4481msgstr "Kiri (&baris pertama):" 4482 4483#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 4484msgid "Left margin (mm):" 4485msgstr "Batas kiri (mm):" 4486 4487#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 4488#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143 4489#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330 4490#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332 4491msgid "Left-align text." 4492msgstr "Sejajarkan teks ke kiri." 4493 4494#: ../src/common/paper.cpp:145 4495msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" 4496msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" 4497 4498#: ../src/common/paper.cpp:97 4499msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" 4500msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inci" 4501 4502#: ../src/common/paper.cpp:144 4503msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" 4504msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" 4505 4506#: ../src/common/paper.cpp:150 4507msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" 4508msgstr "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" 4509 4510#: ../src/common/paper.cpp:153 4511msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" 4512msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" 4513 4514#: ../src/common/paper.cpp:170 4515msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" 4516msgstr "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" 4517 4518#: ../src/common/paper.cpp:102 4519msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" 4520msgstr "Letter Kecil, 8 1/2 x 11 inci" 4521 4522#: ../src/common/paper.cpp:148 4523msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" 4524msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" 4525 4526#: ../src/common/paper.cpp:96 4527msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" 4528msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 inci" 4529 4530#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173 4531msgid "License" 4532msgstr "Lisensi" 4533 4534#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 4535msgid "Light" 4536msgstr "Light" 4537 4538#: ../src/generic/helpext.cpp:298 4539#, c-format 4540msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." 4541msgstr "" 4542"Baris %lu dari berkas peta \"%s\" mempunyai sintaks yang salah, dilewati." 4543 4544#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444 4545msgid "Line spacing:" 4546msgstr "Spasi Bari:" 4547 4548#: ../src/html/chm.cpp:838 4549msgid "Link contained '//', converted to absolute link." 4550msgstr "Tautan yang berisi '//', diubah ke tautan absolut." 4551 4552#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350 4553msgid "List Style" 4554msgstr "Daftar Gaya" 4555 4556#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 4557msgid "List styles" 4558msgstr "Daftar gaya" 4559 4560#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206 4561#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 4562msgid "Lists font sizes in points." 4563msgstr "Daftar ukuran font dalam point." 4564 4565#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 4566#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201 4567msgid "Lists the available fonts." 4568msgstr "Daftar font yang tersedia." 4569 4570#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:343 4571#, c-format 4572msgid "Load %s file" 4573msgstr "Memuat file %s" 4574 4575#: ../src/html/htmlwin.cpp:582 4576msgid "Loading : " 4577msgstr "Memuat:" 4578 4579#: ../src/unix/snglinst.cpp:246 4580#, c-format 4581msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." 4582msgstr "Berkas kunci '%s' salah pemilik." 4583 4584#: ../src/unix/snglinst.cpp:251 4585#, c-format 4586msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." 4587msgstr "Berkas kunci '%s' memiliki hak akses yang salah." 4588 4589#: ../src/generic/logg.cpp:582 4590#, c-format 4591msgid "Log saved to the file '%s'." 4592msgstr "Log disimpan ke file '%s'." 4593 4594#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 4595#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 4596msgid "Lower case letters" 4597msgstr "Huruf kecil" 4598 4599#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 4600#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 4601msgid "Lower case roman numerals" 4602msgstr "Huruf kecil angka romawi" 4603 4604#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431 4605msgid "MDI child" 4606msgstr "child MDI" 4607 4608#: ../src/msw/helpchm.cpp:56 4609msgid "" 4610"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " 4611"not installed on this machine. Please install it." 4612msgstr "" 4613"Fungsi-fungsi MS HTML Help tidak tersedia karena pustaka MS HTML Help tidak " 4614"terinstall di mesin ini. Silahkan install." 4615 4616#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754 4617msgid "Ma&ximize" 4618msgstr "Ma&ksimalkan" 4619 4620#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 4621msgid "MacArabic" 4622msgstr "MacArabic" 4623 4624#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 4625msgid "MacArmenian" 4626msgstr "MacArmenian" 4627 4628#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 4629msgid "MacBengali" 4630msgstr "MacBengali" 4631 4632#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 4633msgid "MacBurmese" 4634msgstr "MacBurmese" 4635 4636#: ../src/common/fmapbase.cpp:236 4637msgid "MacCeltic" 4638msgstr "MacCeltic" 4639 4640#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 4641msgid "MacCentralEurRoman" 4642msgstr "MacCentralEurRoman" 4643 4644#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 4645msgid "MacChineseSimp" 4646msgstr "MacChineseSimp" 4647 4648#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 4649msgid "MacChineseTrad" 4650msgstr "MacChineseTrad" 4651 4652#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 4653msgid "MacCroatian" 4654msgstr "MacCroatian" 4655 4656#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 4657msgid "MacCyrillic" 4658msgstr "MacCyrillic" 4659 4660#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 4661msgid "MacDevanagari" 4662msgstr "MacDevanagari" 4663 4664#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 4665msgid "MacDingbats" 4666msgstr "MacDingbats" 4667 4668#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 4669msgid "MacEthiopic" 4670msgstr "MacEthiopic" 4671 4672#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 4673msgid "MacExtArabic" 4674msgstr "MacExtArabic" 4675 4676#: ../src/common/fmapbase.cpp:237 4677msgid "MacGaelic" 4678msgstr "MacGaelic" 4679 4680#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 4681msgid "MacGeorgian" 4682msgstr "MacGeorgian" 4683 4684#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 4685msgid "MacGreek" 4686msgstr "MacGreek" 4687 4688#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 4689msgid "MacGujarati" 4690msgstr "MacGujarati" 4691 4692#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 4693msgid "MacGurmukhi" 4694msgstr "MacGurmukhi" 4695 4696#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 4697msgid "MacHebrew" 4698msgstr "MacHebrew" 4699 4700#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 4701msgid "MacIcelandic" 4702msgstr "MacIcelandic" 4703 4704#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 4705msgid "MacJapanese" 4706msgstr "MacJapanese" 4707 4708#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 4709msgid "MacKannada" 4710msgstr "MacKannada" 4711 4712#: ../src/common/fmapbase.cpp:238 4713msgid "MacKeyboardGlyphs" 4714msgstr "MacKeyboardGlyphs" 4715 4716#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 4717msgid "MacKhmer" 4718msgstr "MacKhmer" 4719 4720#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 4721msgid "MacKorean" 4722msgstr "MacKorean" 4723 4724#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 4725msgid "MacLaotian" 4726msgstr "MacLaotian" 4727 4728#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 4729msgid "MacMalayalam" 4730msgstr "MacMalayalam" 4731 4732#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 4733msgid "MacMongolian" 4734msgstr "MacMongolian" 4735 4736#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 4737msgid "MacOriya" 4738msgstr "MacOriya" 4739 4740#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 4741msgid "MacRoman" 4742msgstr "MacRoman" 4743 4744#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 4745msgid "MacRomanian" 4746msgstr "MacRomanian" 4747 4748#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 4749msgid "MacSinhalese" 4750msgstr "MacSinhalese" 4751 4752#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 4753msgid "MacSymbol" 4754msgstr "MacSymbol" 4755 4756#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 4757msgid "MacTamil" 4758msgstr "MacTamil" 4759 4760#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 4761msgid "MacTelugu" 4762msgstr "MacTelugu" 4763 4764#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 4765msgid "MacThai" 4766msgstr "MacThai" 4767 4768#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 4769msgid "MacTibetan" 4770msgstr "MacTibetan" 4771 4772#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 4773msgid "MacTurkish" 4774msgstr "MacTurkish" 4775 4776#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 4777msgid "MacVietnamese" 4778msgstr "MacVietnamese" 4779 4780#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2038 4781msgid "Make a selection:" 4782msgstr "Buat seleksi" 4783 4784#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 4785#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 4786msgid "Margins" 4787msgstr "Batas" 4788 4789#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 4790msgid "Match case" 4791msgstr "Cocok besar kecil" 4792 4793#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463 4794msgid "Max height:" 4795msgstr "Tinggi maksimum:" 4796 4797#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436 4798msgid "Max width:" 4799msgstr "Lebar maksimum:" 4800 4801#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 4802#, c-format 4803msgid "Media playback error: %s" 4804msgstr "Galat media pemutar: %s" 4805 4806#: ../src/common/fs_mem.cpp:175 4807#, c-format 4808msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" 4809msgstr "Memory VFS telah terisi file '%s'!" 4810 4811#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 4812#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:354 4813msgid "Menu" 4814msgstr "Menu" 4815 4816#: ../src/common/msgout.cpp:124 4817msgid "Message" 4818msgstr "Pesan" 4819 4820#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168 4821msgid "Metal theme" 4822msgstr "Tema Metal" 4823 4824#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 4825msgid "Method or property not found." 4826msgstr "Metode atau properti tidak diketahui" 4827 4828#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752 4829msgid "Mi&nimize" 4830msgstr "Mi%nimalkan" 4831 4832#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 4833msgid "Min height:" 4834msgstr "Tinggi minimal:" 4835 4836#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382 4837msgid "Min width:" 4838msgstr "Minimum lebar:" 4839 4840#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 4841msgid "Missing a required parameter." 4842msgstr "Parameter yang dibutuhkan hilang." 4843 4844#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 4845msgid "Modern" 4846msgstr "Modern" 4847 4848#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 4849msgid "Modified" 4850msgstr "Diubah" 4851 4852#: ../src/common/module.cpp:133 4853#, c-format 4854msgid "Module \"%s\" initialization failed" 4855msgstr "Modul \"%s\" gagal terpasang" 4856 4857#: ../src/common/paper.cpp:132 4858msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" 4859msgstr "Amplop Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 inci" 4860 4861#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143 4862msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." 4863msgstr "Pantauan berkas individual saat ini tidak didukung." 4864 4865#: ../src/generic/editlbox.cpp:276 4866msgid "Move down" 4867msgstr "Gerakkan ke bawah" 4868 4869#: ../src/generic/editlbox.cpp:275 4870msgid "Move up" 4871msgstr "Gerakkan ke atas" 4872 4873#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682 4874#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684 4875msgid "Moves the object to the next paragraph." 4876msgstr "Pindahkan object ke paragraf selanjutnya." 4877 4878#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676 4879#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678 4880msgid "Moves the object to the previous paragraph." 4881msgstr "Pindahkan objek ke paragraf sebelumnya." 4882 4883#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9618 4884msgid "Multiple Cell Properties" 4885msgstr "Multi Properti Sell" 4886 4887#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 4888msgid "Name" 4889msgstr "Nama" 4890 4891#: ../src/common/stockitem.cpp:175 4892msgid "Network" 4893msgstr "Jaringan" 4894 4895#: ../src/common/stockitem.cpp:176 4896msgid "New" 4897msgstr "Baru" 4898 4899#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 4900msgid "New &Box Style..." 4901msgstr "Kotak &Gaya Baru..." 4902 4903#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225 4904msgid "New &Character Style..." 4905msgstr "Gaya &Karakter Baru..." 4906 4907#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 4908msgid "New &List Style..." 4909msgstr "Daftar &Karakter Baru..." 4910 4911#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231 4912msgid "New &Paragraph Style..." 4913msgstr "Gaya &Paragraf Baru..." 4914 4915#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 4916#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 4917#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 4918#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 4919#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 4920#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 4921#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 4922#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 4923#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 4924#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 4925msgid "New Style" 4926msgstr "Gaya Baru" 4927 4928#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102 4929msgid "New directory" 4930msgstr "Direktori baru" 4931 4932#: ../src/generic/editlbox.cpp:273 4933msgid "New item" 4934msgstr "Item baru" 4935 4936#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336 4937#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662 4938msgid "NewName" 4939msgstr "NamaBaru" 4940 4941#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305 4942msgid "Next" 4943msgstr "Berikut" 4944 4945#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678 4946msgid "Next page" 4947msgstr "Halaman berikut" 4948 4949#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 4950#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 4951msgid "No" 4952msgstr "Tidak" 4953 4954#: ../src/generic/animateg.cpp:150 4955#, c-format 4956msgid "No animation handler for type %ld defined." 4957msgstr "Tidak ada handler animasi ntuk tipe %ld definisikan." 4958 4959#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676 4960#, c-format 4961msgid "No bitmap handler for type %d defined." 4962msgstr "Tidak ada handler bitmap untuk tipe %d definisikan." 4963 4964#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 4965msgid "No column existing." 4966msgstr "Tidak ada kolom." 4967 4968#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 4969msgid "No column for the specified column existing." 4970msgstr "Tidak ada kolom yang cocok ." 4971 4972#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 4973msgid "No column for the specified column position existing." 4974msgstr "Tdaik ada kolom yang cocok untuk posisi ini." 4975 4976#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 4977msgid "No default application configured for HTML files." 4978msgstr "Tidak ada aplikasi standar untuk membuka berkas HTML." 4979 4980#: ../src/generic/helpext.cpp:449 4981msgid "No entries found." 4982msgstr "Tidak ada yang ditemukan." 4983 4984#: ../src/common/fontmap.cpp:421 4985#, c-format 4986msgid "" 4987"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" 4988"but an alternative encoding '%s' is available.\n" 4989"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " 4990"one)?" 4991msgstr "" 4992"Tidak ada huruf untuk menampilkan teks dalam pengkodean '%s' ditemukan,\n" 4993" tetapi alternatif pengkodean '%s' tersedia.\n" 4994"Apakah anda ingin menggunakan pengkodean ini (jika tidak anda harus memilih " 4995"lainnya)?" 4996 4997#: ../src/common/fontmap.cpp:426 4998#, c-format 4999msgid "" 5000"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" 5001"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" 5002"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" 5003msgstr "" 5004"Tidak ada huruf untuk menampilkan teks dalam pengkodean '%s' ditemukan.\n" 5005"Apakah anda mau memilih huruf yang akan digunakan untuk pengkodean\n" 5006"(jika tidak teks dalam pengkodean tidak akan diperlihatkan secara benar)?" 5007 5008#: ../src/generic/animateg.cpp:142 5009msgid "No handler found for animation type." 5010msgstr "Tidak ada tipe animasi yang dipegang." 5011 5012#: ../src/common/image.cpp:2591 5013msgid "No handler found for image type." 5014msgstr "Tidak ada handler ditemukan untuk tipe citra." 5015 5016#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 5017#: ../src/common/image.cpp:2763 5018#, c-format 5019msgid "No image handler for type %d defined." 5020msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan." 5021 5022#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 5023#, c-format 5024msgid "No image handler for type %s defined." 5025msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %s didefinisikan." 5026 5027#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 5028msgid "No matching page found yet" 5029msgstr "Tidak ada halaman yang sesuai ditemukan" 5030 5031#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 5032msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." 5033msgstr "Tidak ada renderer yang cocok untuk data kustom ini." 5034 5035#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 5036msgid "No renderer specified for column." 5037msgstr "Tidak ada renderer yang cocok untuk kolom ini." 5038 5039#: ../src/unix/sound.cpp:81 5040msgid "No sound" 5041msgstr "Tidak bersuara" 5042 5043#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 5044msgid "No unused colour in image being masked." 5045msgstr "Tidak ada warna yang di masking dalam gambar." 5046 5047#: ../src/common/image.cpp:3236 5048msgid "No unused colour in image." 5049msgstr "Tidak ada warna di dalam gambar," 5050 5051#: ../src/generic/helpext.cpp:306 5052#, c-format 5053msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." 5054msgstr "Tidak ada mapping yang cocok di berkasi ini \"%s\"." 5055 5056#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:564 5057#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 5058#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 5059msgid "None" 5060msgstr "Tidak ada" 5061 5062#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 5063msgid "Nordic (ISO-8859-10)" 5064msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" 5065 5066#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 5067msgid "Normal" 5068msgstr "Normal" 5069 5070#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 5071msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. " 5072msgstr "Normal face<br>and <u>underlined</u>. " 5073 5074#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 5075msgid "Normal font:" 5076msgstr "Huruf normal:" 5077 5078#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 5079#, c-format 5080msgid "Not %s" 5081msgstr "Bukan %s" 5082 5083#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591 5084msgid "Not available" 5085msgstr "Tidak tersedia" 5086 5087#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 5088msgid "Not underlined" 5089msgstr "Tidak digarisbawahi" 5090 5091#: ../src/common/paper.cpp:116 5092msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" 5093msgstr "Catatan, 8 1/2 x 11 in" 5094 5095#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104 5096msgid "Notice" 5097msgstr "Pemberitahuan" 5098 5099#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 5100#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 5101msgid "Num *" 5102msgstr "" 5103 5104#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 5105#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 5106msgid "Num +" 5107msgstr "" 5108 5109#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 5110#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 5111msgid "Num ," 5112msgstr "" 5113 5114#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 5115#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 5116msgid "Num -" 5117msgstr "" 5118 5119#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 5120#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 5121msgid "Num ." 5122msgstr "" 5123 5124#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 5125#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 5126msgid "Num /" 5127msgstr "" 5128 5129#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 5130#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 5131msgid "Num =" 5132msgstr "" 5133 5134#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 5135#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 5136msgid "Num Begin" 5137msgstr "" 5138 5139#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 5140#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 5141#, fuzzy 5142msgid "Num Delete" 5143msgstr "Hapus" 5144 5145#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 5146#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 5147#, fuzzy 5148msgid "Num Down" 5149msgstr "Turun" 5150 5151#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 5152#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 5153msgid "Num End" 5154msgstr "" 5155 5156#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 5157#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 5158msgid "Num Enter" 5159msgstr "" 5160 5161#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 5162#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 5163#, fuzzy 5164msgid "Num Home" 5165msgstr "Awal" 5166 5167#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 5168#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 5169#, fuzzy 5170msgid "Num Insert" 5171msgstr "Sisipkan" 5172 5173#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 5174#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 5175msgid "Num Lock" 5176msgstr "" 5177 5178#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 5179#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 5180msgid "Num Page Down" 5181msgstr "" 5182 5183#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 5184#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 5185msgid "Num Page Up" 5186msgstr "" 5187 5188#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 5189#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 5190#, fuzzy 5191msgid "Num Right" 5192msgstr "Kanan" 5193 5194#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 5195#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 5196msgid "Num Space" 5197msgstr "" 5198 5199#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 5200#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 5201msgid "Num Tab" 5202msgstr "" 5203 5204#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 5205#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 5206msgid "Num Up" 5207msgstr "" 5208 5209#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 5210#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 5211msgid "Num left" 5212msgstr "" 5213 5214#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 5215#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 5216msgid "Num_lock" 5217msgstr "" 5218 5219#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 5220msgid "Number of columns could not be determined." 5221msgstr "Number of columns could not be determined." 5222 5223#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 5224#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 5225msgid "Numbered outline" 5226msgstr "Nomor outline." 5227 5228#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 5229#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 5230#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 5231#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 5232msgid "OK" 5233msgstr "OK" 5234 5235#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 5236#, c-format 5237msgid "OLE Automation error in %s: %s" 5238msgstr "Galat OLE Otomatisasi %s: %s" 5239 5240#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:38 5241msgid "Object Properties" 5242msgstr "Properti Objek" 5243 5244#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 5245msgid "Object implementation does not support named arguments." 5246msgstr "Objek yang diimplementasi tidak didukung." 5247 5248#: ../src/common/xtixml.cpp:264 5249msgid "Objects must have an id attribute" 5250msgstr "Objek harus memiliki atribut id" 5251 5252#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 5253msgid "Open File" 5254msgstr "Buka Berkas" 5255 5256#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557 5257msgid "Open HTML document" 5258msgstr "Buka dokumen HTML" 5259 5260#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163 5261#, c-format 5262msgid "Open file \"%s\"" 5263msgstr "Buka berkas \"%s\"" 5264 5265#: ../src/common/stockitem.cpp:179 5266msgid "Open..." 5267msgstr "Buka..." 5268 5269#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48 5270#, c-format 5271msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" 5272msgstr "Fungsi OpenGL \"%s\" gagal: %s (galat %d)" 5273 5274#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:696 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 5275#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 5276msgid "Operation not permitted." 5277msgstr "Operasi tidak diijinkan" 5278 5279#: ../src/common/cmdline.cpp:747 5280#, c-format 5281msgid "Option '%s' can't be negated" 5282msgstr "Opsi '%s' tidak dapat dinegasikan" 5283 5284#: ../src/common/cmdline.cpp:911 5285#, c-format 5286msgid "Option '%s' requires a value." 5287msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai." 5288 5289#: ../src/common/cmdline.cpp:994 5290#, c-format 5291msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." 5292msgstr "Pilihan '%s': '%s' tidak bisa dikonversi ke suatu tanggal." 5293 5294#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 5295msgid "Options" 5296msgstr "Opsi" 5297 5298#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 5299msgid "Orientation" 5300msgstr "Orientasi" 5301 5302#: ../src/common/windowid.cpp:259 5303msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." 5304msgstr "Kurang memory. Mohon segera matikan aplikasi." 5305 5306#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:397 5307#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:555 5308msgid "Outline" 5309msgstr "Garis luar" 5310 5311#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:572 5312msgid "Outset" 5313msgstr "Outset" 5314 5315#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 5316msgid "Overflow while coercing argument values." 5317msgstr "Nilai argumen berliebihan..." 5318 5319#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 5320msgid "PCX: couldn't allocate memory" 5321msgstr "PCX: tidak bisa mengalokasikan memory" 5322 5323#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 5324msgid "PCX: image format unsupported" 5325msgstr "PCX: format citra tidak didukung" 5326 5327#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 5328msgid "PCX: invalid image" 5329msgstr "PCX: citra tidak sah" 5330 5331#: ../src/common/imagpcx.cpp:442 5332msgid "PCX: this is not a PCX file." 5333msgstr "PCX: ini bukan file PCX." 5334 5335#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481 5336msgid "PCX: unknown error !!!" 5337msgstr "PCX: kesalahan tidak diketahui !!!" 5338 5339#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 5340msgid "PCX: version number too low" 5341msgstr "PCX: nomor versi terlalu rendah" 5342 5343#: ../src/common/imagpnm.cpp:91 5344msgid "PNM: Couldn't allocate memory." 5345msgstr "PNM: Tidak bisa mengalokasikan memory." 5346 5347#: ../src/common/imagpnm.cpp:73 5348msgid "PNM: File format is not recognized." 5349msgstr "PNM: format file tidak dikenali" 5350 5351#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134 5352#: ../src/common/imagpnm.cpp:156 5353msgid "PNM: File seems truncated." 5354msgstr "PNM: Kelihatannya file terpotong." 5355 5356#: ../src/common/paper.cpp:188 5357msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" 5358msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm" 5359 5360#: ../src/common/paper.cpp:201 5361msgid "PRC 16K Rotated" 5362msgstr "PRC 16K Rotated" 5363 5364#: ../src/common/paper.cpp:189 5365msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" 5366msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm" 5367 5368#: ../src/common/paper.cpp:202 5369msgid "PRC 32K Rotated" 5370msgstr "PRC 32K Rotated" 5371 5372#: ../src/common/paper.cpp:190 5373msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" 5374msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" 5375 5376#: ../src/common/paper.cpp:203 5377msgid "PRC 32K(Big) Rotated" 5378msgstr "PRC 32K(Big) Rotated" 5379 5380#: ../src/common/paper.cpp:191 5381msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" 5382msgstr "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" 5383 5384#: ../src/common/paper.cpp:204 5385msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" 5386msgstr "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" 5387 5388#: ../src/common/paper.cpp:200 5389msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" 5390msgstr "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" 5391 5392#: ../src/common/paper.cpp:213 5393msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" 5394msgstr "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" 5395 5396#: ../src/common/paper.cpp:192 5397msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" 5398msgstr "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" 5399 5400#: ../src/common/paper.cpp:205 5401msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" 5402msgstr "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" 5403 5404#: ../src/common/paper.cpp:193 5405msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" 5406msgstr "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" 5407 5408#: ../src/common/paper.cpp:206 5409msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" 5410msgstr "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" 5411 5412#: ../src/common/paper.cpp:194 5413msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" 5414msgstr "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" 5415 5416#: ../src/common/paper.cpp:207 5417msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" 5418msgstr "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" 5419 5420#: ../src/common/paper.cpp:195 5421msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" 5422msgstr "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" 5423 5424#: ../src/common/paper.cpp:208 5425msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" 5426msgstr "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" 5427 5428#: ../src/common/paper.cpp:196 5429msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" 5430msgstr "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" 5431 5432#: ../src/common/paper.cpp:209 5433msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" 5434msgstr "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" 5435 5436#: ../src/common/paper.cpp:197 5437msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" 5438msgstr "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" 5439 5440#: ../src/common/paper.cpp:210 5441msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" 5442msgstr "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" 5443 5444#: ../src/common/paper.cpp:198 5445msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" 5446msgstr "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" 5447 5448#: ../src/common/paper.cpp:211 5449msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" 5450msgstr "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" 5451 5452#: ../src/common/paper.cpp:199 5453msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" 5454msgstr "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" 5455 5456#: ../src/common/paper.cpp:212 5457msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" 5458msgstr "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" 5459 5460#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 5461msgid "Padding" 5462msgstr "Lapisan" 5463 5464#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 5465#, c-format 5466msgid "Page %d" 5467msgstr "Halaman %d" 5468 5469#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 5470#, c-format 5471msgid "Page %d of %d" 5472msgstr "Halaman %d dari %d" 5473 5474#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 5475#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 5476#, fuzzy 5477msgid "Page Down" 5478msgstr "Halaman %d" 5479 5480#: ../src/gtk/print.cpp:795 5481msgid "Page Setup" 5482msgstr "Atur Halaman" 5483 5484#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 5485#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 5486#, fuzzy 5487msgid "Page Up" 5488msgstr "Halaman %d" 5489 5490#: ../src/common/prntbase.cpp:467 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 5491msgid "Page setup" 5492msgstr "Pengaturan Halaman" 5493 5494#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 5495#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 5496#, fuzzy 5497msgid "PageDown" 5498msgstr "Turun" 5499 5500#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 5501#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 5502#, fuzzy 5503msgid "PageUp" 5504msgstr "Halaman-halaman" 5505 5506#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 5507msgid "Pages" 5508msgstr "Halaman-halaman" 5509 5510#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 5511#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 5512#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 5513msgid "Paper size" 5514msgstr "Ukuran kertas" 5515 5516#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 5517msgid "Paragraph styles" 5518msgstr "Gaya Paragraf" 5519 5520#: ../src/common/xtistrm.cpp:469 5521msgid "Passing a already registered object to SetObject" 5522msgstr "Objek sudah didaftar lewat SetObject" 5523 5524#: ../src/common/xtistrm.cpp:480 5525msgid "Passing an unknown object to GetObject" 5526msgstr "Objek tidak diketahui lewat GetObject" 5527 5528#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3215 5529#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 5530msgid "Paste" 5531msgstr "Tempel" 5532 5533#: ../src/common/stockitem.cpp:262 5534msgid "Paste selection" 5535msgstr "Tempel seleksi" 5536 5537#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 5538#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 5539msgid "Pause" 5540msgstr "" 5541 5542#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 5543#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 5544msgid "Peri&od" 5545msgstr "Peri&ode" 5546 5547#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465 5548msgid "Permissions" 5549msgstr "Permisi" 5550 5551#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 5552#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 5553msgid "PgDn" 5554msgstr "" 5555 5556#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 5557#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 5558msgid "PgUp" 5559msgstr "" 5560 5561#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12308 5562msgid "Picture Properties" 5563msgstr "Properti Gambar" 5564 5565#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 5566msgid "Pipe creation failed" 5567msgstr "Pembuatan pipa gagal" 5568 5569#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 5570msgid "Please choose a valid font." 5571msgstr "Silahkan piliha huruf yang sah." 5572 5573#: ../src/generic/filedlgg.cpp:373 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 5574msgid "Please choose an existing file." 5575msgstr "Silahkan memilih file yang ada." 5576 5577#: ../src/html/helpwnd.cpp:813 5578msgid "Please choose the page to display:" 5579msgstr "Silakan memilih lembar yang mau ditampilkan:" 5580 5581#: ../src/msw/dialup.cpp:785 5582msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" 5583msgstr "Silahkan pilih, anda ingin koneksi ke ISP mana" 5584 5585#: ../src/msw/listctrl.cpp:372 5586#, c-format 5587msgid "" 5588"Please install a newer version of comctl32.dll\n" 5589"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" 5590"or this program won't operate correctly." 5591msgstr "" 5592"Silahkan install versi yang lebih baru dari comctl32.dll\n" 5593"(setidaknya versi 4.70 diperlukan tetapi anda mempunyai %d.%02d)\n" 5594"atau program ini tidak akan beroperasi dengan benar." 5595 5596#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 5597msgid "Please select the columns to show and define their order:" 5598msgstr "Silakan pilih kolom untuk menampilkan dan definisikan arahnya:" 5599 5600#: ../src/common/prntbase.cpp:521 5601msgid "Please wait while printing..." 5602msgstr "Mohon tunggu sedang dicetak..." 5603 5604#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 5605msgid "Point Size" 5606msgstr "Ukuran Point." 5607 5608#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1276 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1327 5609#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1441 5610#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1458 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1475 5611#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1668 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 5612#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1819 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 5613#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1995 5614msgid "Pointer to data view control not set correctly." 5615msgstr "Pointer di kontrol data view tidak diset dengan benar." 5616 5617#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1277 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1336 5618#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1476 5619#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1778 5620#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1820 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1873 5621#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1996 5622msgid "Pointer to model not set correctly." 5623msgstr "Pointer model tidak diset dengan benar." 5624 5625#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 5626msgid "Portrait" 5627msgstr "Membujur" 5628 5629#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496 5630msgid "Position" 5631msgstr "Posisi" 5632 5633#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298 5634msgid "PostScript file" 5635msgstr "Berkas PostScript" 5636 5637#: ../src/common/stockitem.cpp:181 5638msgid "Preferences" 5639msgstr "Preferensi" 5640 5641#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 5642msgid "Preferences..." 5643msgstr "Preferensi..." 5644 5645#: ../src/common/prntbase.cpp:529 5646msgid "Preparing" 5647msgstr "Mempersiapkan" 5648 5649#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1235 5650#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 5651msgid "Preview:" 5652msgstr "Preview:" 5653 5654#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677 5655msgid "Previous page" 5656msgstr "Halaman sebelumnya" 5657 5658#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 5659#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:409 5660#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 5661#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 5662#: ../src/gtk/print.cpp:618 5663msgid "Print" 5664msgstr "Cetak" 5665 5666#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 5667msgid "Print Preview" 5668msgstr "Preview Pencetakan" 5669 5670#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 5671#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 5672msgid "Print Preview Failure" 5673msgstr "Gagal Preview Pencetakan" 5674 5675#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224 5676msgid "Print Range" 5677msgstr "Jangkauan Cetakan" 5678 5679#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449 5680msgid "Print Setup" 5681msgstr "Atur Cetakan" 5682 5683#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 5684msgid "Print in colour" 5685msgstr "Cetak berwarna" 5686 5687#: ../src/common/stockitem.cpp:182 5688msgid "Print previe&w..." 5689msgstr "Prat&injau cetakan..." 5690 5691#: ../src/common/docview.cpp:1251 5692msgid "Print preview creation failed." 5693msgstr "Membuat pratinjau cetakan gagal." 5694 5695#: ../src/common/stockitem.cpp:182 5696msgid "Print preview..." 5697msgstr "Pratinjau cetakan..." 5698 5699#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630 5700msgid "Print spooling" 5701msgstr "Pen-spool-an pencetakan" 5702 5703#: ../src/html/helpwnd.cpp:688 5704msgid "Print this page" 5705msgstr "Cetak halaman ini" 5706 5707#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 5708msgid "Print to File" 5709msgstr "Cetak ke Berkas" 5710 5711#: ../src/common/stockitem.cpp:183 5712msgid "Print..." 5713msgstr "Cetak..." 5714 5715#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493 5716msgid "Printer" 5717msgstr "Printer" 5718 5719#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 5720msgid "Printer command:" 5721msgstr "Perintah pencetak:" 5722 5723#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180 5724msgid "Printer options" 5725msgstr "Pilihan-pilihan pencetak" 5726 5727#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 5728msgid "Printer options:" 5729msgstr "Pilihan-pilihan Pencetak:" 5730 5731#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916 5732msgid "Printer..." 5733msgstr "Pencetak..." 5734 5735#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196 5736msgid "Printer:" 5737msgstr "Mesin cetak:" 5738 5739#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 5740#: ../src/html/htmprint.cpp:277 5741msgid "Printing" 5742msgstr "Mencetak" 5743 5744#: ../src/common/prntbase.cpp:586 5745msgid "Printing " 5746msgstr "Mencetak" 5747 5748#: ../src/common/prntbase.cpp:330 5749msgid "Printing Error" 5750msgstr "Kesalahan Mencetak" 5751 5752#: ../src/common/prntbase.cpp:544 5753#, c-format 5754msgid "Printing page %d of %d" 5755msgstr "Mencetak halaman %d dari %d" 5756 5757#: ../src/generic/printps.cpp:201 5758#, c-format 5759msgid "Printing page %d..." 5760msgstr "Mencetak halaman %d..." 5761 5762#: ../src/generic/printps.cpp:161 5763msgid "Printing..." 5764msgstr "Mencetak..." 5765 5766#: ../include/wx/prntbase.h:263 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 5767#: ../src/common/docview.cpp:2121 5768msgid "Printout" 5769msgstr "Hasil cetakan" 5770 5771#: ../src/common/debugrpt.cpp:565 5772#, c-format 5773msgid "" 5774"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." 5775msgstr "Proses laporan debug telah gagal, lokasi laporan di \"%s\" directory." 5776 5777#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2470 5778msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " 5779msgstr "Tidak dapat merender tipe nilai, tipe nilai: " 5780 5781#: ../src/common/prntbase.cpp:528 5782msgid "Progress:" 5783msgstr "Progres:" 5784 5785#: ../src/common/stockitem.cpp:184 5786msgid "Properties" 5787msgstr "Properti" 5788 5789#: ../src/propgrid/manager.cpp:237 5790msgid "Property" 5791msgstr "Properti" 5792 5793#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3147 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3279 5794msgid "Property Error" 5795msgstr "Galat Properti" 5796 5797#: ../src/common/paper.cpp:113 5798msgid "Quarto, 215 x 275 mm" 5799msgstr "Kuarto, 215 x 275 mm" 5800 5801#: ../src/generic/logg.cpp:1036 5802msgid "Question" 5803msgstr "Pertanyaan" 5804 5805#: ../src/common/stockitem.cpp:156 5806msgid "Quit" 5807msgstr "Keluar" 5808 5809#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 5810#, c-format 5811msgid "Quit %s" 5812msgstr "Keluar %s" 5813 5814#: ../src/common/stockitem.cpp:263 5815msgid "Quit this program" 5816msgstr "Kuluar dari program ini" 5817 5818#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 5819msgid "RawCtrl+" 5820msgstr "RawCtrl+" 5821 5822#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 5823#, c-format 5824msgid "Read error on file '%s'" 5825msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'" 5826 5827#: ../src/common/prntbase.cpp:257 5828msgid "Ready" 5829msgstr "Siap" 5830 5831#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 5832msgid "Redo" 5833msgstr "Ulangi" 5834 5835#: ../src/common/stockitem.cpp:264 5836msgid "Redo last action" 5837msgstr "Ulangi aksi terakhir" 5838 5839#: ../src/common/stockitem.cpp:186 5840msgid "Refresh" 5841msgstr "Refresh" 5842 5843#: ../src/msw/registry.cpp:625 5844#, c-format 5845msgid "Registry key '%s' already exists." 5846msgstr "Kunci registry '%s' sudah ada." 5847 5848#: ../src/msw/registry.cpp:594 5849#, c-format 5850msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." 5851msgstr "Kunci registry '%s' tidak ada, tidak bisa mengubah namanya." 5852 5853#: ../src/msw/registry.cpp:726 5854#, c-format 5855msgid "" 5856"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" 5857"deleting it will leave your system in unusable state:\n" 5858"operation aborted." 5859msgstr "" 5860"Kunci registry '%s' diperlukan untuk operasi sistem normal,\n" 5861" menghapusnya akan menyebabkan sistem anda tidak stabil:\n" 5862" operasi dibatalkan." 5863 5864#: ../src/msw/registry.cpp:520 5865#, c-format 5866msgid "Registry value '%s' already exists." 5867msgstr "Nilai registry '%s' sudah ada." 5868 5869#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 5870#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336 5871msgid "Regular" 5872msgstr "Regular" 5873 5874#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519 5875msgid "Relative" 5876msgstr "Relatif" 5877 5878#: ../src/generic/helpext.cpp:462 5879msgid "Relevant entries:" 5880msgstr "Entri relevan:" 5881 5882#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86 5883msgid "Remaining time:" 5884msgstr "Waktu tersisa:" 5885 5886#: ../src/common/stockitem.cpp:187 5887msgid "Remove" 5888msgstr "Remove" 5889 5890#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 5891msgid "Remove Bullet" 5892msgstr "Remove Bullet" 5893 5894#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 5895msgid "Remove current page from bookmarks" 5896msgstr "Hilangkan halaman saat ini dari bookmark" 5897 5898#: ../src/common/rendcmn.cpp:194 5899#, c-format 5900msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." 5901msgstr "" 5902"Perender \"%s\" tidak memiliki versi yang kompatibel %d.%d dan tidak dapat " 5903"dimuat." 5904 5905#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1428 5906msgid "Rendering failed." 5907msgstr "Rendering gagal." 5908 5909#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4288 5910msgid "Renumber List" 5911msgstr "Nomori Ulang Daftar" 5912 5913#: ../src/common/stockitem.cpp:188 5914msgid "Rep&lace" 5915msgstr "Tim&pa" 5916 5917#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3375 5918msgid "Replace" 5919msgstr "Timpa" 5920 5921#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182 5922msgid "Replace &all" 5923msgstr "Ganti &semua" 5924 5925#: ../src/common/stockitem.cpp:261 5926msgid "Replace selection" 5927msgstr "Timpa seleksi" 5928 5929#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124 5930msgid "Replace with:" 5931msgstr "Ganti dengan:" 5932 5933#: ../src/common/valtext.cpp:163 5934msgid "Required information entry is empty." 5935msgstr "Entri informasi yang diperlukan ternyata kosong." 5936 5937#: ../src/common/translation.cpp:1979 5938#, c-format 5939msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." 5940msgstr "Sumber '%s' bukan pesan katalog yang benar." 5941 5942#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 5943#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 5944msgid "Return" 5945msgstr "" 5946 5947#: ../src/common/stockitem.cpp:189 5948msgid "Revert to Saved" 5949msgstr "Kembali disimpan" 5950 5951#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:570 5952msgid "Ridge" 5953msgstr "Punggung Bukit" 5954 5955#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 5956#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 5957#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 5958#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 5959msgid "Right" 5960msgstr "Kanan" 5961 5962#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 5963msgid "Right margin (mm):" 5964msgstr "Batas kanan (mm):" 5965 5966#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148 5967#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150 5968#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337 5969#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339 5970msgid "Right-align text." 5971msgstr "Teks rata kanan." 5972 5973#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 5974msgid "Roman" 5975msgstr "Roman" 5976 5977#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 5978#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 5979msgid "S&tandard bullet name:" 5980msgstr "Nama S&tandar Bulltet:" 5981 5982#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 5983msgid "SPECIAL" 5984msgstr "SPECIAL" 5985 5986#: ../src/common/sizer.cpp:2702 ../src/common/stockitem.cpp:190 5987msgid "Save" 5988msgstr "Simpan" 5989 5990#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:345 5991#, c-format 5992msgid "Save %s file" 5993msgstr "Simpan file %s" 5994 5995#: ../src/generic/logg.cpp:518 5996msgid "Save &As..." 5997msgstr "Simpan &Sebagai..." 5998 5999#: ../src/common/docview.cpp:360 6000msgid "Save As" 6001msgstr "Simpan Sebagai" 6002 6003#: ../src/common/stockitem.cpp:191 6004msgid "Save as" 6005msgstr "Simpan sebagai" 6006 6007#: ../src/common/stockitem.cpp:267 6008msgid "Save current document" 6009msgstr "Simpan di dokumen" 6010 6011#: ../src/common/stockitem.cpp:268 6012msgid "Save current document with a different filename" 6013msgstr "Simpan dokumen ini dengan nama berkas yang beda" 6014 6015#: ../src/generic/logg.cpp:518 6016msgid "Save log contents to file" 6017msgstr "Simpan isi log ke file" 6018 6019#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 6020msgid "Script" 6021msgstr "Skrip" 6022 6023#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 6024#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 6025msgid "Scroll Lock" 6026msgstr "" 6027 6028#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 6029#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 6030msgid "Scroll_lock" 6031msgstr "" 6032 6033#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:548 6034#: ../src/html/helpwnd.cpp:563 6035msgid "Search" 6036msgstr "Mencari" 6037 6038#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 6039msgid "" 6040"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " 6041"above" 6042msgstr "" 6043"Mencari isi dari konten bantuan untuk semua pemunculan dari teks yang anda " 6044"ketikkan diatas" 6045 6046#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160 6047msgid "Search direction" 6048msgstr "Arah pencarian" 6049 6050#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112 6051msgid "Search for:" 6052msgstr "Mencari:" 6053 6054#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065 6055msgid "Search in all books" 6056msgstr "Mencari di semua buku" 6057 6058#: ../src/html/helpwnd.cpp:870 6059msgid "Searching..." 6060msgstr "Mencari..." 6061 6062#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:543 6063msgid "Sections" 6064msgstr "Seksi" 6065 6066#: ../src/common/ffile.cpp:236 6067#, c-format 6068msgid "Seek error on file '%s'" 6069msgstr "Kesalahan seek pada file '%s'" 6070 6071#: ../src/common/ffile.cpp:226 6072#, c-format 6073msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" 6074msgstr "Galat pada berkas '%s' (berkas besar tidak didukung oleh stdio)" 6075 6076#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 6077#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 6078#, fuzzy 6079msgid "Select" 6080msgstr "Seleksi" 6081 6082#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2461 6083#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 6084msgid "Select &All" 6085msgstr "Pilih &Semuanya" 6086 6087#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 6088msgid "Select All" 6089msgstr "Pilih Semua" 6090 6091#: ../src/common/docview.cpp:1884 6092msgid "Select a document template" 6093msgstr "Pilih template dokumen" 6094 6095#: ../src/common/docview.cpp:1958 6096msgid "Select a document view" 6097msgstr "Pilih pandangan dokumen" 6098 6099#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235 6100#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237 6101msgid "Select regular or bold." 6102msgstr "Pilih teks tebal atau tidak." 6103 6104#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 6105#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224 6106msgid "Select regular or italic style." 6107msgstr "Pilih teks miring atau tidak." 6108 6109#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 6110#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 6111msgid "Select underlining or no underlining." 6112msgstr "Pilih garis bawahi atau tidak." 6113 6114#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 6115msgid "Selection" 6116msgstr "Seleksi" 6117 6118#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187 6119#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189 6120msgid "Selects the list level to edit." 6121msgstr "Pilih dari daftar ini untuk disunting." 6122 6123#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 6124#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 6125msgid "Separator" 6126msgstr "" 6127 6128#: ../src/common/cmdline.cpp:930 6129#, c-format 6130msgid "Separator expected after the option '%s'." 6131msgstr "Pemisah diharapkan setelah pilihan '%s'." 6132 6133#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 6134msgid "Services" 6135msgstr "" 6136 6137#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10840 6138msgid "Set Cell Style" 6139msgstr "Atur Gaya Sel" 6140 6141#: ../include/wx/xtiprop.h:179 6142msgid "SetProperty called w/o valid setter" 6143msgstr "SetProperty diatur tidak benar" 6144 6145#: ../src/common/filename.cpp:2647 6146msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" 6147msgstr "Menata waktu akses direktori tidak didukung oleh versi OS ini" 6148 6149#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 6150msgid "Setup..." 6151msgstr "Atur..." 6152 6153#: ../src/msw/dialup.cpp:563 6154msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." 6155msgstr "Banyak koneksi dialup aktif ditemukan, pilih satu secara acak." 6156 6157#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 6158msgid "Shift+" 6159msgstr "Shift+" 6160 6161#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170 6162msgid "Show &hidden directories" 6163msgstr "Tampilkan &direktor yang disembunyikan" 6164 6165#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003 6166msgid "Show &hidden files" 6167msgstr "Tampilkan &berkas yang disembunyikan" 6168 6169#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 6170msgid "Show All" 6171msgstr "Tampilkan Semua" 6172 6173#: ../src/common/stockitem.cpp:257 6174msgid "Show about dialog" 6175msgstr "Tampilkan Dialog About" 6176 6177#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 6178msgid "Show all" 6179msgstr "Tampilkan semua" 6180 6181#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 6182msgid "Show all items in index" 6183msgstr "Tampilkan semua item dalam indeks" 6184 6185#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 6186msgid "Show hidden directories" 6187msgstr "Tampilkan direktori-direktori tersembunyi" 6188 6189#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 6190msgid "Show/hide navigation panel" 6191msgstr "Tampilkan/Sembunyikan panel navigasi" 6192 6193#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421 6194#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423 6195msgid "Shows a Unicode subset." 6196msgstr "Tampilkan Unicode subset" 6197 6198#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 6199#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 6200#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 6201#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 6202msgid "Shows a preview of the bullet settings." 6203msgstr "Tampilkan pratinjau pengaturan bullet." 6204 6205#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 6206#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 6207msgid "Shows a preview of the font settings." 6208msgstr "Tampilkan pratinjau pengaturan font." 6209 6210#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 6211msgid "Shows a preview of the font." 6212msgstr "Tampilkan pratinjau font." 6213 6214#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 6215#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 6216msgid "Shows a preview of the paragraph settings." 6217msgstr "Tampilkan pratinjau pengaturan paragraf." 6218 6219#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 6220msgid "Shows the font preview." 6221msgstr "Tampilkan preview font." 6222 6223#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 6224msgid "Simple monochrome theme" 6225msgstr "Tema monochrome sederhana" 6226 6227#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275 6228#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 6229msgid "Single" 6230msgstr "Single" 6231 6232#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 6233#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 6234msgid "Size" 6235msgstr "Ukuran" 6236 6237#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:509 6238msgid "Size:" 6239msgstr "Ukuran:" 6240 6241#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 6242#: ../src/msw/progdlg.cpp:801 6243msgid "Skip" 6244msgstr "Lewati" 6245 6246#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 6247msgid "Slant" 6248msgstr "Sudut pandang" 6249 6250#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 6251msgid "Small C&apitals" 6252msgstr "Ka&pital Ukuran Kecil" 6253 6254#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 6255#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 6256msgid "Snapshot" 6257msgstr "" 6258 6259#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 6260msgid "Solid" 6261msgstr "Padat" 6262 6263#: ../src/common/docview.cpp:1780 6264msgid "Sorry, could not open this file." 6265msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini." 6266 6267#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 6268msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." 6269msgstr "Maaf, tidak cukup memory untuk menciptakan preview." 6270 6271#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 6272#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 6273#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 6274#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 6275#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 6276msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." 6277msgstr "Maaf, nama sudah ada. Tolong pilih yang lain." 6278 6279#: ../src/common/docview.cpp:1803 6280msgid "Sorry, the format for this file is unknown." 6281msgstr "Maaf,format dari berkas ini tidak diketahui." 6282 6283#: ../src/unix/sound.cpp:492 6284msgid "Sound data are in unsupported format." 6285msgstr "Data suara tidak didukung." 6286 6287#: ../src/unix/sound.cpp:477 6288#, c-format 6289msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." 6290msgstr "Format berkas suara '%s' tidak didukung." 6291 6292#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 6293#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 6294#, fuzzy 6295msgid "Space" 6296msgstr "Jarak" 6297 6298#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 6299msgid "Spacing" 6300msgstr "Jarak" 6301 6302#: ../src/common/stockitem.cpp:197 6303msgid "Spell Check" 6304msgstr "Pengecek Ejaan" 6305 6306#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 6307#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 6308msgid "Standard" 6309msgstr "Standar" 6310 6311#: ../src/common/paper.cpp:105 6312msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" 6313msgstr "Pernyataan, 5 1/2 x 8 1/2 inci" 6314 6315#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518 6316#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523 6317msgid "Static" 6318msgstr "Statik" 6319 6320#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204 6321msgid "Status:" 6322msgstr "Status:" 6323 6324#: ../src/common/stockitem.cpp:198 6325msgid "Stop" 6326msgstr "Berhenti" 6327 6328#: ../src/common/stockitem.cpp:199 6329msgid "Strikethrough" 6330msgstr "Teks coret" 6331 6332#: ../src/common/colourcmn.cpp:45 6333#, c-format 6334msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" 6335msgstr "Warna String : Spesifikasi warna salah : %s" 6336 6337#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 6338msgid "Style" 6339msgstr "Gaya" 6340 6341#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46 6342msgid "Style Organiser" 6343msgstr "Penglah Gaya" 6344 6345#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:518 6346msgid "Style:" 6347msgstr "Gaya" 6348 6349#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312 6350msgid "Subscrip&t" 6351msgstr "Teks ditulis dibawah" 6352 6353#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 6354#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 6355msgid "Subtract" 6356msgstr "" 6357 6358#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 6359msgid "Supe&rscript" 6360msgstr "Teks di&tulis diatas" 6361 6362#: ../src/common/paper.cpp:151 6363msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" 6364msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" 6365 6366#: ../src/common/paper.cpp:152 6367msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" 6368msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" 6369 6370#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 6371msgid "Swiss" 6372msgstr "Swiss" 6373 6374#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 6375#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 6376msgid "Symbol" 6377msgstr "Simbol" 6378 6379#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 6380#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 6381msgid "Symbol &font:" 6382msgstr "Simbol &Font:" 6383 6384#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47 6385msgid "Symbols" 6386msgstr "Simbol" 6387 6388#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 6389#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 6390msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." 6391msgstr "TIFF: Tidak bisa mengalokasikan memory." 6392 6393#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 6394msgid "TIFF: Error loading image." 6395msgstr "TIFF: Kesalahan memuat citra." 6396 6397#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 6398msgid "TIFF: Error reading image." 6399msgstr "TIFF: Kesalahan membaca citra." 6400 6401#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 6402msgid "TIFF: Error saving image." 6403msgstr "TIFF: Kesalahan menyimpan citra." 6404 6405#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 6406msgid "TIFF: Error writing image." 6407msgstr "TIFF: Kesalahan menulis citra." 6408 6409#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 6410msgid "TIFF: Image size is abnormally big." 6411msgstr "TIFF: Ukuran gambar terlalu besar." 6412 6413#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 6414#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 6415#, fuzzy 6416msgid "Tab" 6417msgstr "Tabs" 6418 6419#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11121 6420msgid "Table Properties" 6421msgstr "Properti Tabel" 6422 6423#: ../src/common/paper.cpp:146 6424msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" 6425msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" 6426 6427#: ../src/common/paper.cpp:103 6428msgid "Tabloid, 11 x 17 in" 6429msgstr "Tabloid, 11 x 17 inci" 6430 6431#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 6432msgid "Tabs" 6433msgstr "Tabs" 6434 6435#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 6436msgid "Teletype" 6437msgstr "Teletype" 6438 6439#: ../src/common/docview.cpp:1885 6440msgid "Templates" 6441msgstr "Template" 6442 6443#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2371 6444msgid "Text renderer cannot render value; value type: " 6445msgstr "Tidak dapat merender nilai teks; tipe nilai: " 6446 6447#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 6448msgid "Thai (ISO-8859-11)" 6449msgstr "Thai (ISO-8859-11)" 6450 6451#: ../src/common/ftp.cpp:620 6452msgid "The FTP server doesn't support passive mode." 6453msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive" 6454 6455#: ../src/common/ftp.cpp:606 6456msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." 6457msgstr "Server FTP tidak mengdukung perintah PORT." 6458 6459#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 6460#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 6461#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 6462#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 6463msgid "The available bullet styles." 6464msgstr "Gaya bultet yang tersedia." 6465 6466#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 6467#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204 6468msgid "The available styles." 6469msgstr "Gaya bullet yang tersedia." 6470 6471#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 6472#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 6473msgid "The background colour." 6474msgstr "Warna Background." 6475 6476#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:265 6477#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267 6478#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 6479#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301 6480#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:333 6481#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335 6482#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:367 6483#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 6484#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:434 6485#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:436 6486#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:468 6487#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:470 6488#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:502 6489#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:504 6490#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:536 6491#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:538 6492#, fuzzy 6493msgid "The border line style." 6494msgstr "Gaya font." 6495 6496#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 6497#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 6498msgid "The bottom margin size." 6499msgstr "Ukuran margin bawah." 6500 6501#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 6502#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 6503msgid "The bottom padding size." 6504msgstr "Ukuran padding bawah." 6505 6506#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639 6507#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641 6508#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653 6509#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655 6510msgid "The bottom position." 6511msgstr "Posisi bawah." 6512 6513#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 6514#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 6515#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 6516#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 6517#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 6518#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 6519#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 6520#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 6521msgid "The bullet character." 6522msgstr "Karakter bullet" 6523 6524#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443 6525#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445 6526msgid "The character code." 6527msgstr "Kode karakter." 6528 6529#: ../src/common/fontmap.cpp:203 6530#, c-format 6531msgid "" 6532"The charset '%s' is unknown. You may select\n" 6533"another charset to replace it with or choose\n" 6534"[Cancel] if it cannot be replaced" 6535msgstr "" 6536"Charset '%s' tidak diketahui. Anda bisa memilih\n" 6537"charset lainnya untuk menggantinya atau memilih\n" 6538"[Batal] jika tidak bisa diganti" 6539 6540#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 6541#, c-format 6542msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." 6543msgstr "Format clipboard '%d' tidak ada." 6544 6545#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128 6546#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130 6547msgid "The default style for the next paragraph." 6548msgstr "Gaya standar untuk paragraf selanjutnya." 6549 6550#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231 6551#, c-format 6552msgid "" 6553"The directory '%s' does not exist\n" 6554"Create it now?" 6555msgstr "" 6556"Direktori '%s' tidak ada\n" 6557"Buat sekarang?" 6558 6559#: ../src/html/htmprint.cpp:271 6560#, c-format 6561msgid "" 6562"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " 6563"truncated if printed.\n" 6564"\n" 6565"Would you like to proceed with printing it nevertheless?" 6566msgstr "" 6567"Dokumen \"%s\" tidak pas halaman secara horisontal dan akan terpotong jika " 6568"dicetak.\n" 6569"\n" 6570"Apakah akan dilanjutkan?" 6571 6572#: ../src/common/docview.cpp:1191 6573#, c-format 6574msgid "" 6575"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" 6576"It has been removed from the most recently used files list." 6577msgstr "" 6578"Berkas '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n" 6579"Itu telah dihilangkan dari daftar berkas yang baru-baru ini dipakai." 6580 6581#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 6582#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210 6583#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394 6584#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396 6585msgid "The first line indent." 6586msgstr "Inden baris pertama." 6587 6588#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 6589msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" 6590msgstr "Standar opsi GTK+ didukung:\n" 6591 6592#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 6593msgid "The font colour." 6594msgstr "Warna font." 6595 6596#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 6597msgid "The font family." 6598msgstr "Keluarga font" 6599 6600#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405 6601#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407 6602msgid "The font from which to take the symbol." 6603msgstr "Pilih font untuk mengambil simbol." 6604 6605#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 6606#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 6607msgid "The font point size." 6608msgstr "Ukuran font point." 6609 6610#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 6611msgid "The font size in points." 6612msgstr "Ukuran font dalam point." 6613 6614#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 6615#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 6616msgid "The font size units, points or pixels." 6617msgstr "Ukuran font, dalam point atau pixel." 6618 6619#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 6620msgid "The font style." 6621msgstr "Gaya font." 6622 6623#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 6624msgid "The font weight." 6625msgstr "Berat font." 6626 6627#: ../src/common/docview.cpp:1472 6628#, c-format 6629msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." 6630msgstr "Format berkas '%s' tidak dapat ditentukan." 6631 6632#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 6633#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 6634#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 6635#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387 6636msgid "The left indent." 6637msgstr "Indent kiri." 6638 6639#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 6640#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 6641msgid "The left margin size." 6642msgstr "Ukurang margin kiri." 6643 6644#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 6645#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 6646msgid "The left padding size." 6647msgstr "Ukurang padding kiri." 6648 6649#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534 6650#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536 6651#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548 6652#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550 6653msgid "The left position." 6654msgstr "Posisi kiri." 6655 6656#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288 6657#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290 6658#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 6659#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 6660msgid "The line spacing." 6661msgstr "Spasi baris." 6662 6663#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 6664#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270 6665msgid "The list item number." 6666msgstr "Nomor butir daftar." 6667 6668#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 6669msgid "The locale ID is unknown." 6670msgstr "Lokal ID tidak dikenali." 6671 6672#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366 6673#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368 6674msgid "The object height." 6675msgstr "Tinggi objek." 6676 6677#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474 6678#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476 6679msgid "The object maximum height." 6680msgstr "Maksimum tinggi objek." 6681 6682#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447 6683#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449 6684msgid "The object maximum width." 6685msgstr "Maksimum lebar objek." 6686 6687#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 6688#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422 6689msgid "The object minimum height." 6690msgstr "Minimum tinggi objek." 6691 6692#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393 6693#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395 6694msgid "The object minimum width." 6695msgstr "Minimum lebar objek." 6696 6697#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332 6698#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334 6699msgid "The object width." 6700msgstr "Tinggi objek." 6701 6702#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227 6703#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 6704msgid "The outline level." 6705msgstr "Level garis luar." 6706 6707#: ../src/common/log.cpp:281 6708#, c-format 6709msgid "The previous message repeated %lu time." 6710msgid_plural "The previous message repeated %lu times." 6711msgstr[0] "Pesan sebelumnya diulang %lu kali." 6712 6713#: ../src/common/log.cpp:274 6714msgid "The previous message repeated once." 6715msgstr "Pesan sebelumnya diulang sekali." 6716 6717#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 6718#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 6719msgid "The range to show." 6720msgstr "Jarak acara," 6721 6722#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 6723msgid "" 6724"The report contains the files listed below. If any of these files contain " 6725"private information,\n" 6726"please uncheck them and they will be removed from the report.\n" 6727msgstr "" 6728"Laporan ini berisi berkas penting. Jika ada berkas yang berisi informasi " 6729"rahasia,\n" 6730"tolong matikan centang dan berkas tersebut akan dihapus dari laporan.\n" 6731 6732#: ../src/common/cmdline.cpp:1095 6733#, c-format 6734msgid "The required parameter '%s' was not specified." 6735msgstr "Parameter '%s' yang diperlukan tidak dispesifikasikan." 6736 6737#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 6738#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219 6739#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403 6740#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405 6741msgid "The right indent." 6742msgstr "Indent kanan." 6743 6744#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 6745#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 6746msgid "The right margin size." 6747msgstr "Ukuran margin kanan." 6748 6749#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 6750#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 6751msgid "The right padding size." 6752msgstr "Ukurang padding kanan." 6753 6754#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604 6755#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 6756#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618 6757#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620 6758msgid "The right position." 6759msgstr "Posisi kanan." 6760 6761#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 6762#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 6763#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 6764msgid "The spacing after the paragraph." 6765msgstr "The spacing after the paragraph." 6766 6767#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 6768#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 6769#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430 6770#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432 6771msgid "The spacing before the paragraph." 6772msgstr "Spasi sebelum paragraf." 6773 6774#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108 6775#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110 6776msgid "The style name." 6777msgstr "Nama gaya." 6778 6779#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118 6780#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120 6781msgid "The style on which this style is based." 6782msgstr "The style on which this style is based." 6783 6784#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 6785#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216 6786msgid "The style preview." 6787msgstr "Pratinjau gaya." 6788 6789#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 6790msgid "The system cannot find the file specified." 6791msgstr "Sistem tidak menemukan berkas yang dicari." 6792 6793#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118 6794#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120 6795msgid "The tab position." 6796msgstr "Posisi tab." 6797 6798#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124 6799msgid "The tab positions." 6800msgstr "Posisi tab." 6801 6802#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2800 6803msgid "The text couldn't be saved." 6804msgstr "Teks tidak bisa disimpan." 6805 6806#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 6807#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 6808msgid "The top margin size." 6809msgstr "Ukurang margin atas." 6810 6811#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 6812#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 6813msgid "The top padding size." 6814msgstr "Ukurang padding atas." 6815 6816#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569 6817#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571 6818#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583 6819#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585 6820msgid "The top position." 6821msgstr "Posisi atas." 6822 6823#: ../src/common/cmdline.cpp:1073 6824#, c-format 6825msgid "The value for the option '%s' must be specified." 6826msgstr "Nilai untuk pilihan '%s' harus dispesifikasikan." 6827 6828#: ../src/msw/dialup.cpp:452 6829#, c-format 6830msgid "" 6831"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " 6832"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." 6833msgstr "" 6834"Versi dari remote access service (RAS) terinstall di mesin ini terlalu tua, " 6835"silahkan perbaharui (fungsi yang diperlukan berikut ini hilang %s)." 6836 6837#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 6838msgid "There is no column or renderer for the specified column index." 6839msgstr "Tidak ada kolom atau renderer nuntuk spesifik kolom indeks." 6840 6841#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 6842msgid "" 6843"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." 6844msgstr "" 6845"Ada masalah pada saat mengatur halaman: Anda mungkin perlu menetapkan " 6846"pencetak default." 6847 6848#: ../src/html/htmprint.cpp:255 6849msgid "" 6850"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " 6851"when it is printed." 6852msgstr "" 6853"Dokumen tidak pas halaman pada arah horisontal dan akan terpotong ketika " 6854"dicetak." 6855 6856#: ../src/common/image.cpp:2716 6857#, c-format 6858msgid "This is not a %s." 6859msgstr "Ini bukan %s." 6860 6861#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 6862msgid "This platform does not support background transparency." 6863msgstr "Platform ini tidak mendukung background transparan." 6864 6865#: ../src/gtk/window.cpp:4514 6866msgid "" 6867"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " 6868"with GTK+ 2.12 or newer." 6869msgstr "" 6870"Program ini telah dibuat dengan GTK+ lama, mohon dibuat kembali dengan GTK+ " 6871"2.12 atau yang terbaru." 6872 6873#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59 6874msgid "" 6875"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " 6876"comctl32.dll" 6877msgstr "" 6878"Sistem ini tidak mendukung penanggalan, mohon perbaharui versi comctl32.dll " 6879"anda" 6880 6881#: ../src/msw/thread.cpp:1295 6882msgid "" 6883"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " 6884"storage" 6885msgstr "" 6886"Inisialisasi modul thread gagal: tidak bisa menyimpan nilai dalam " 6887"penyimpanan thread lokal" 6888 6889#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 6890msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" 6891msgstr "Inisialisasi modul thread gagal: gagal menciptakan kunci thread" 6892 6893#: ../src/msw/thread.cpp:1283 6894msgid "" 6895"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " 6896"local storage" 6897msgstr "" 6898"Inisialisasi modul thread gagal: tidak mungkin mengalokasikan indeks dalam " 6899"penyimpanan thread lokal" 6900 6901#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043 6902msgid "Thread priority setting is ignored." 6903msgstr "Pentetapan prioritas thread diabaikan." 6904 6905#: ../src/msw/mdi.cpp:172 6906msgid "Tile &Horizontally" 6907msgstr "Tile &Horizontal" 6908 6909#: ../src/msw/mdi.cpp:173 6910msgid "Tile &Vertically" 6911msgstr "Tile &Vertikal" 6912 6913#: ../src/common/ftp.cpp:202 6914msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." 6915msgstr "" 6916"Terjadi galat batas waktu ketika menghubungi FTP server, cobalah mode " 6917"passive." 6918 6919#: ../src/os2/timer.cpp:99 6920msgid "Timer creation failed." 6921msgstr "Pembuatan waktu gagal" 6922 6923#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 6924msgid "Tip of the Day" 6925msgstr "Tip Hari Ini" 6926 6927#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154 6928msgid "Tips not available, sorry!" 6929msgstr "Tip tidak tersedia, maaf!" 6930 6931#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242 6932msgid "To:" 6933msgstr "Kepada:" 6934 6935#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2449 6936msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " 6937msgstr "Tidak merender nilai; tipe nilai:" 6938 6939#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8104 6940msgid "Too many EndStyle calls!" 6941msgstr "Terlalu banyak memanggil EndStyle!" 6942 6943#: ../src/common/imagpng.cpp:286 6944msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." 6945msgstr "" 6946"Terlalu banyak warna dalam berkas PNG, gambar mungkin akan sedikit blur" 6947 6948#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 6949#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 6950msgid "Top" 6951msgstr "Atas" 6952 6953#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881 6954msgid "Top margin (mm):" 6955msgstr "Batas atas (mm):" 6956 6957#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79 6958msgid "Translations by " 6959msgstr "Diterjemahkan oleh" 6960 6961#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188 6962msgid "Translators" 6963msgstr "Penerjemah" 6964 6965#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 6966msgid "True" 6967msgstr "True" 6968 6969#: ../src/common/fs_mem.cpp:227 6970#, c-format 6971msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" 6972msgstr "" 6973"Mencoba menghilangkan file '%s' dari memory VFS, tetapi file tersebut " 6974"termuat!" 6975 6976#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 6977msgid "Turkish (ISO-8859-9)" 6978msgstr "Turkish (ISO-8859-9)" 6979 6980#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 6981msgid "Type" 6982msgstr "Tipe" 6983 6984#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160 6985#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 6986msgid "Type a font name." 6987msgstr "Nama tipe font." 6988 6989#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 6990#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 6991msgid "Type a size in points." 6992msgstr "Tipe ukuran point." 6993 6994#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 6995#, c-format 6996msgid "Type mismatch in argument %u." 6997msgstr "Tipe argumen tidak cocok %u." 6998 6999#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 7000#: ../src/common/xtixml.cpp:509 7001msgid "Type must have enum - long conversion" 7002msgstr "Tipe harus mempunyai enum - konfersi panjang" 7003 7004#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 7005#, c-format 7006msgid "" 7007"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " 7008"\"%s\"." 7009msgstr "" 7010"Tipe operasi \"%s\" gagal: Label properti \"%s\" dari tipe \"%s\", BUKAN \"%s" 7011"\"." 7012 7013#: ../src/common/paper.cpp:134 7014msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" 7015msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inci" 7016 7017#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 7018msgid "US-ASCII" 7019msgstr "US-ASCII" 7020 7021#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109 7022msgid "Unable to add inotify watch" 7023msgstr "Tidak dapat menambahkan inotify" 7024 7025#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136 7026msgid "Unable to add kqueue watch" 7027msgstr "Tidak dapat menambahkan kqueue" 7028 7029#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142 7030msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" 7031msgstr "Tidak dapat menasosiasikan dengan port I/O" 7032 7033#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125 7034msgid "Unable to close I/O completion port handle" 7035msgstr "Tidak dapat menutup I/O pada port" 7036 7037#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97 7038msgid "Unable to close inotify instance" 7039msgstr "Tidak dapat menutup inotify instance" 7040 7041#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74 7042#, c-format 7043msgid "Unable to close path '%s'" 7044msgstr "Tidak dapat menutup jalur '%s'" 7045 7046#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48 7047#, c-format 7048msgid "Unable to close the handle for '%s'" 7049msgstr "Tidak dapat menutup handle untuk '%s'" 7050 7051#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 7052msgid "Unable to create I/O completion port" 7053msgstr "Tidak dapat membuat I/O penyelesaian port" 7054 7055#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84 7056msgid "Unable to create IOCP worker thread" 7057msgstr "Tidak dapat membuat IOCP thread pekerja" 7058 7059#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74 7060msgid "Unable to create inotify instance" 7061msgstr "Tidak dapat membuat contoh inotify" 7062 7063#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97 7064msgid "Unable to create kqueue instance" 7065msgstr "Tidak dapat membuat contoh kqueue" 7066 7067#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 7068msgid "Unable to dequeue completion packet" 7069msgstr "Tidak dapat dequeue paket" 7070 7071#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185 7072msgid "Unable to get events from kqueue" 7073msgstr "Gagal mendapatkan even dari kqueue" 7074 7075#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1901 7076msgid "Unable to handle native drag&drop data" 7077msgstr "Tidak dapat mengendalikan data dasar drag&drop" 7078 7079#: ../src/gtk/app.cpp:439 7080msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" 7081msgstr "Tidak dapat menjalankan GTK+, apakah sudah diatur dengan benar?" 7082 7083#: ../src/gtk/app.cpp:276 7084msgid "Unable to initialize Hildon program" 7085msgstr "Tidak dapat menjalankan progam Hildon" 7086 7087#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57 7088#, c-format 7089msgid "Unable to open path '%s'" 7090msgstr "Tidak dapat membuka jalur '%s'" 7091 7092#: ../src/html/htmlwin.cpp:568 7093#, c-format 7094msgid "Unable to open requested HTML document: %s" 7095msgstr "Tidak mampu membuka dokumen HTML yang diminta: %s" 7096 7097#: ../src/unix/sound.cpp:368 7098msgid "Unable to play sound asynchronously." 7099msgstr "Tidak dapat menjalankan audio secara sinkron" 7100 7101#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 7102msgid "Unable to post completion status" 7103msgstr "Tidak dapat memasang status" 7104 7105#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:543 7106msgid "Unable to read from inotify descriptor" 7107msgstr "Tidak dapat membaca deskriptor inotify" 7108 7109#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132 7110msgid "Unable to remove inotify watch" 7111msgstr "Tidak dapat menghapus inotify" 7112 7113#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153 7114msgid "Unable to remove kqueue watch" 7115msgstr "Tidak dapat menghapus kqueue" 7116 7117#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168 7118#, c-format 7119msgid "Unable to set up watch for '%s'" 7120msgstr "Tidak bisa mengatur pengamatan untuk '%s'" 7121 7122#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91 7123msgid "Unable to start IOCP worker thread" 7124msgstr "Tidak dapat memulai IOCP" 7125 7126#: ../src/common/stockitem.cpp:201 7127msgid "Undelete" 7128msgstr "Batalkan hapus" 7129 7130#: ../src/common/stockitem.cpp:202 7131msgid "Underline" 7132msgstr "Garis bawah" 7133 7134#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 7135#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 7136msgid "Underlined" 7137msgstr "Garis dibawahi" 7138 7139#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15 7140msgid "Undo" 7141msgstr "Urungkan" 7142 7143#: ../src/common/stockitem.cpp:265 7144msgid "Undo last action" 7145msgstr "Urungkan aksi terakhir" 7146 7147#: ../src/common/cmdline.cpp:876 7148#, c-format 7149msgid "Unexpected characters following option '%s'." 7150msgstr "Terjadi kesalahan opsi karakter dari '%s'." 7151 7152#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262 7153#, c-format 7154msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." 7155msgstr "" 7156"Kejadian yang tak diharapkan bagi \"%s\": tak ada deskriptor pantau yang " 7157"cocok." 7158 7159#: ../src/common/cmdline.cpp:1036 7160#, c-format 7161msgid "Unexpected parameter '%s'" 7162msgstr "Parameter tidak diharapkan '%s'" 7163 7164#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148 7165msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" 7166msgstr "Port I/O baru telah rusak tiba-tiba" 7167 7168#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70 7169msgid "Ungraceful worker thread termination" 7170msgstr "Ungraceful worker thread termination" 7171 7172#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 7173#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 7174#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 7175msgid "Unicode" 7176msgstr "Unicode" 7177 7178#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191 7179msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" 7180msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)" 7181 7182#: ../src/common/fmapbase.cpp:190 7183msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" 7184msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" 7185 7186#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 7187msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" 7188msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" 7189 7190#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193 7191msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" 7192msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)" 7193 7194#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 7195msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" 7196msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" 7197 7198#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 7199msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" 7200msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" 7201 7202#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 7203msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" 7204msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" 7205 7206#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 7207msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" 7208msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" 7209 7210#: ../src/common/stockitem.cpp:204 7211msgid "Unindent" 7212msgstr "Unindent" 7213 7214#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 7215#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 7216msgid "Units for the bottom border width." 7217msgstr "Unit untuk lebar garis bawah" 7218 7219#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 7220#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 7221msgid "Units for the bottom margin." 7222msgstr "Unit untuk batas bawah" 7223 7224#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 7225#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529 7226msgid "Units for the bottom outline width." 7227msgstr "Unit untuk lebar outline bawah." 7228 7229#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 7230#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 7231msgid "Units for the bottom padding." 7232msgstr "Unit untuk padding bawah" 7233 7234#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664 7235#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666 7236msgid "Units for the bottom position." 7237msgstr "Unit untuk posisi dibawah" 7238 7239#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 7240#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 7241msgid "Units for the left border width." 7242msgstr "Unit untuk lebar kiri" 7243 7244#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 7245#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 7246msgid "Units for the left margin." 7247msgstr "Unit untuk batas kiri" 7248 7249#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 7250#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 7251msgid "Units for the left outline width." 7252msgstr "Unit untuk lebar outline kiri." 7253 7254#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 7255#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 7256msgid "Units for the left padding." 7257msgstr "Unit untuk padding kiri." 7258 7259#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559 7260#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561 7261msgid "Units for the left position." 7262msgstr "Unit untuk posisi dikiri" 7263 7264#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485 7265#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487 7266msgid "Units for the maximum object height." 7267msgstr "Unit untuk tinggi maksimum objek." 7268 7269#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458 7270#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460 7271msgid "Units for the maximum object width." 7272msgstr "Unit untuk lebar maksimum objek." 7273 7274#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431 7275#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433 7276msgid "Units for the minimum object height." 7277msgstr "Unit untuk tinggi minimum objek." 7278 7279#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404 7280#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406 7281msgid "Units for the minimum object width." 7282msgstr "Unit untuk lebar minimum objek." 7283 7284#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377 7285#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379 7286msgid "Units for the object height." 7287msgstr "Unit untuk tinggi objek." 7288 7289#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343 7290#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345 7291msgid "Units for the object width." 7292msgstr "Unit untuk lebar objek." 7293 7294#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 7295#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 7296msgid "Units for the right border width." 7297msgstr "Unit untuk lebar batas kanan." 7298 7299#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 7300#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 7301msgid "Units for the right margin." 7302msgstr "Unit untuk batas kanan." 7303 7304#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 7305#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461 7306msgid "Units for the right outline width." 7307msgstr "Unit untuk lebar outline kanan." 7308 7309#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 7310#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 7311msgid "Units for the right padding." 7312msgstr "Unit untuk padding kiri." 7313 7314#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629 7315#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631 7316msgid "Units for the right position." 7317msgstr "Unit untuk untuk posisi kanan." 7318 7319#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 7320#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 7321msgid "Units for the top border width." 7322msgstr "Unit untuk lebar batas atas." 7323 7324#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 7325#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 7326msgid "Units for the top margin." 7327msgstr "Unit untuk margin atas" 7328 7329#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 7330#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495 7331msgid "Units for the top outline width." 7332msgstr "Unit untuk lebar outline atas." 7333 7334#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 7335#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 7336msgid "Units for the top padding." 7337msgstr "Unit untuk padding atas." 7338 7339#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594 7340#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596 7341msgid "Units for the top position." 7342msgstr "Unit untuk posisi atas" 7343 7344#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 7345msgid "Unknown" 7346msgstr "Tidak dikenali" 7347 7348#: ../src/msw/dde.cpp:1177 7349#, c-format 7350msgid "Unknown DDE error %08x" 7351msgstr "Kesalahan DDE %08x tidak diketahui" 7352 7353#: ../src/common/xtistrm.cpp:414 7354msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" 7355msgstr "Objek tidak diketahui melewati GetObjectClassInfo" 7356 7357#: ../src/common/imagpng.cpp:614 7358#, c-format 7359msgid "Unknown PNG resolution unit %d" 7360msgstr "Ukuran resolusi PNG tidak dikenali %d" 7361 7362#: ../src/common/xtixml.cpp:327 7363#, c-format 7364msgid "Unknown Property %s" 7365msgstr "Properti tidak dikenali %s" 7366 7367#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 7368#, c-format 7369msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" 7370msgstr "Ukuran resolusi TIFF tidak dikenali %d akan dibiarkan" 7371 7372#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1976 7373msgid "Unknown data format" 7374msgstr "Format data tidak dikenali." 7375 7376#: ../src/unix/dlunix.cpp:160 7377msgid "Unknown dynamic library error" 7378msgstr "Galat tidak dikenali" 7379 7380#: ../src/common/fmapbase.cpp:810 7381#, c-format 7382msgid "Unknown encoding (%d)" 7383msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)" 7384 7385#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 7386#, c-format 7387msgid "Unknown error %08x" 7388msgstr "Galat tidak dikenali %08x" 7389 7390#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 7391msgid "Unknown exception" 7392msgstr "Pengecualian yang tidak dikenali." 7393 7394#: ../src/common/image.cpp:2701 7395msgid "Unknown image data format." 7396msgstr "Format gambar data tidak dikenali." 7397 7398#: ../src/common/cmdline.cpp:761 7399#, c-format 7400msgid "Unknown long option '%s'" 7401msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak diketahui" 7402 7403#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 7404msgid "Unknown name or named argument." 7405msgstr "Nama atau argumen tidak dikenali." 7406 7407#: ../src/common/cmdline.cpp:776 ../src/common/cmdline.cpp:798 7408#, c-format 7409msgid "Unknown option '%s'" 7410msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui" 7411 7412#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 7413#, c-format 7414msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." 7415msgstr "'{' tanpa pasangan dalam entri mime type %s." 7416 7417#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288 7418#: ../src/common/cmdproc.cpp:308 7419msgid "Unnamed command" 7420msgstr "Perintah tak bernama" 7421 7422#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 7423msgid "Unspecified" 7424msgstr "Tidak spesifik" 7425 7426#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 7427msgid "Unsupported clipboard format." 7428msgstr "Format clipboard tidak didukung." 7429 7430#: ../src/common/appcmn.cpp:249 7431#, c-format 7432msgid "Unsupported theme '%s'." 7433msgstr "Tema '%s' tidak didukung." 7434 7435#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 7436#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 7437#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 7438msgid "Up" 7439msgstr "Naik" 7440 7441#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 7442#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 7443msgid "Upper case letters" 7444msgstr "Huruf besar" 7445 7446#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 7447#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 7448msgid "Upper case roman numerals" 7449msgstr "Huruf besar romawi" 7450 7451#: ../src/common/cmdline.cpp:1167 7452#, c-format 7453msgid "Usage: %s" 7454msgstr "Penggunaan: %s" 7455 7456#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 7457#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 7458#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 7459#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360 7460msgid "Use the current alignment setting." 7461msgstr "Gunakan pengaturan penjajaran" 7462 7463#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2656 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2721 7464msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" 7465msgstr "Pointer valid ke data asli tidak ada" 7466 7467#: ../src/common/valtext.cpp:179 7468msgid "Validation conflict" 7469msgstr "Konflik validasi" 7470 7471#: ../src/propgrid/manager.cpp:238 7472msgid "Value" 7473msgstr "Nilai" 7474 7475#: ../src/propgrid/props.cpp:387 ../src/propgrid/props.cpp:496 7476#, c-format 7477msgid "Value must be %s or higher." 7478msgstr "Nilai harus %s atau lebih besar." 7479 7480#: ../src/propgrid/props.cpp:414 ../src/propgrid/props.cpp:523 7481#, c-format 7482msgid "Value must be %s or less." 7483msgstr "Nilai harus %s atau kecil." 7484 7485#: ../src/propgrid/props.cpp:391 ../src/propgrid/props.cpp:418 7486#: ../src/propgrid/props.cpp:500 ../src/propgrid/props.cpp:527 7487#, c-format 7488msgid "Value must be between %s and %s." 7489msgstr "Nilai harus di antara %s dan %s." 7490 7491#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128 7492msgid "Version " 7493msgstr "Versi" 7494 7495#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291 7496#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293 7497msgid "Vertical alignment." 7498msgstr "Penjajaran vertikal." 7499 7500#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 7501msgid "View files as a detailed view" 7502msgstr "Tampilan file dalam tampilan rinci" 7503 7504#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 7505msgid "View files as a list view" 7506msgstr "Tampilkan file dalam tampilan daftar" 7507 7508#: ../src/common/docview.cpp:1959 7509msgid "Views" 7510msgstr "Pandangan" 7511 7512#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 7513#, c-format 7514msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" 7515msgstr "Menunggu IO di deskriptor epoll %d gagal" 7516 7517#: ../src/common/log.cpp:227 7518msgid "Warning: " 7519msgstr "Peringatan:" 7520 7521#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 7522msgid "Weight" 7523msgstr "Berat" 7524 7525#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 7526msgid "Western European (ISO-8859-1)" 7527msgstr "Western European (ISO-8859-1)" 7528 7529#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 7530msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" 7531msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15)" 7532 7533#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 7534msgid "Whether the font is underlined." 7535msgstr "Apakah fonta digarisbawahi." 7536 7537#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 7538msgid "Whole word" 7539msgstr "Seluruh kata" 7540 7541#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 7542msgid "Whole words only" 7543msgstr "Hanya seluruh kata" 7544 7545#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102 7546msgid "Win32 theme" 7547msgstr "Tema Win32" 7548 7549#: ../src/msw/utils.cpp:1238 7550msgid "Win32s on Windows 3.1" 7551msgstr "Win32 pada Windows 3.1" 7552 7553#: ../src/msw/utils.cpp:1288 7554msgid "Windows 2000" 7555msgstr "Windows 2000" 7556 7557#: ../src/msw/utils.cpp:1320 7558msgid "Windows 7" 7559msgstr "Windows 7" 7560 7561#: ../src/msw/utils.cpp:1326 7562#, fuzzy 7563msgid "Windows 8" 7564msgstr "Windows 98" 7565 7566#: ../src/msw/utils.cpp:1332 7567#, fuzzy 7568msgid "Windows 8.1" 7569msgstr "Windows 98" 7570 7571#: ../src/msw/utils.cpp:1252 7572msgid "Windows 95" 7573msgstr "Windows 95" 7574 7575#: ../src/msw/utils.cpp:1248 7576msgid "Windows 95 OSR2" 7577msgstr "Windows 95 OSR2" 7578 7579#: ../src/msw/utils.cpp:1263 7580msgid "Windows 98" 7581msgstr "Windows 98" 7582 7583#: ../src/msw/utils.cpp:1259 7584msgid "Windows 98 SE" 7585msgstr "Windows 98 SE" 7586 7587#: ../src/msw/utils.cpp:1270 7588#, c-format 7589msgid "Windows 9x (%d.%d)" 7590msgstr "Windows 9x (%d.%d)" 7591 7592#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 7593msgid "Windows Arabic (CP 1256)" 7594msgstr "Windows Arabic (CP 1256)" 7595 7596#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 7597msgid "Windows Baltic (CP 1257)" 7598msgstr "Windows Baltic (CP 1257)" 7599 7600#: ../src/msw/utils.cpp:1232 7601#, c-format 7602msgid "Windows CE (%d.%d)" 7603msgstr "Windows CE (%d.%d)" 7604 7605#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 7606msgid "Windows Central European (CP 1250)" 7607msgstr "Windows Central European (CP 1250)" 7608 7609#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 7610msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" 7611msgstr "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" 7612 7613#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 7614msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" 7615msgstr "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" 7616 7617#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 7618msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" 7619msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)" 7620 7621#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 7622msgid "Windows Greek (CP 1253)" 7623msgstr "Windows Greek (CP 1253)" 7624 7625#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 7626msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" 7627msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)" 7628 7629#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 7630msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" 7631msgstr "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" 7632 7633#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 7634msgid "Windows Johab (CP 1361)" 7635msgstr "Windows Johab (CP 1361)" 7636 7637#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 7638msgid "Windows Korean (CP 949)" 7639msgstr "Windows Korean (CP 949)" 7640 7641#: ../src/msw/utils.cpp:1267 7642msgid "Windows ME" 7643msgstr "Windows ME" 7644 7645#: ../src/msw/utils.cpp:1340 7646#, c-format 7647msgid "Windows NT %lu.%lu" 7648msgstr "Windows NT %lu.%lu" 7649 7650#: ../src/msw/utils.cpp:1297 7651msgid "Windows Server 2003" 7652msgstr "Windows Server 2003" 7653 7654#: ../src/msw/utils.cpp:1313 7655msgid "Windows Server 2008" 7656msgstr "Windows Server 2008" 7657 7658#: ../src/msw/utils.cpp:1319 7659msgid "Windows Server 2008 R2" 7660msgstr "Windows Server 2008 R2" 7661 7662#: ../src/msw/utils.cpp:1325 7663#, fuzzy 7664msgid "Windows Server 2012" 7665msgstr "Windows Server 2003" 7666 7667#: ../src/msw/utils.cpp:1331 7668#, fuzzy 7669msgid "Windows Server 2012 R2" 7670msgstr "Windows Server 2008 R2" 7671 7672#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 7673msgid "Windows Thai (CP 874)" 7674msgstr "Windows Thai (CP 874)" 7675 7676#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 7677msgid "Windows Turkish (CP 1254)" 7678msgstr "Windows Turkish (CP 1254)" 7679 7680#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 7681msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" 7682msgstr "Windows Vietnamese (CP 1258)" 7683 7684#: ../src/msw/utils.cpp:1314 7685msgid "Windows Vista" 7686msgstr "Windows Vista" 7687 7688#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 7689msgid "Windows Western European (CP 1252)" 7690msgstr "Windows Western European (CP 1252)" 7691 7692#: ../src/msw/utils.cpp:1303 7693msgid "Windows XP" 7694msgstr "Windows XP" 7695 7696#: ../src/common/fmapbase.cpp:181 7697msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" 7698msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" 7699 7700#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 7701msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" 7702msgstr "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" 7703 7704#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 7705#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 7706#, fuzzy 7707msgid "Windows_Left" 7708msgstr "Windows 7" 7709 7710#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 7711#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 7712#, fuzzy 7713msgid "Windows_Menu" 7714msgstr "Windows ME" 7715 7716#. TRANSLATORS: Name of keyboard key 7717#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 7718#, fuzzy 7719msgid "Windows_Right" 7720msgstr "Windows Vista" 7721 7722#: ../src/common/ffile.cpp:148 7723#, c-format 7724msgid "Write error on file '%s'" 7725msgstr "Kesalahan menulis pada file '%s'" 7726 7727#: ../src/xml/xml.cpp:844 7728#, c-format 7729msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" 7730msgstr "Kesalahan parsing XML: '%s' pada baris %d" 7731 7732#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796 7733msgid "XPM: Malformed pixel data!" 7734msgstr "XPM: Data pixel salah bentuk!" 7735 7736#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705 7737#, c-format 7738msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" 7739msgstr "XPM: deskripsi warna salah pada baris %d" 7740 7741#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680 7742msgid "XPM: incorrect header format!" 7743msgstr "XPM: format header salah!" 7744 7745#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725 7746#, c-format 7747msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" 7748msgstr "XPM: definisi warna cacat '%s' pada baris %d!" 7749 7750#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755 7751msgid "XPM: no colors left to use for mask!" 7752msgstr "XPM: tidak ada warna !" 7753 7754#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782 7755#, c-format 7756msgid "XPM: truncated image data at line %d!" 7757msgstr "XPM: gambar dipotong pada baris %d!" 7758 7759#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 7760#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 7761msgid "Yes" 7762msgstr "Ya" 7763 7764#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155 7765msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" 7766msgstr "Kamu tidak dapat membersihkan overlay yang tidak init" 7767 7768#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 7769msgid "You cannot Init an overlay twice" 7770msgstr "Kamu tidak dapat melakukan overlay dua kali." 7771 7772#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 7773msgid "You cannot add a new directory to this section." 7774msgstr "Anda tidak dapat menambah direktori baru ke seksi ini." 7775 7776#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3261 7777msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." 7778msgstr "" 7779"Kamu telah menetik nilai yang salah. Tekan ESC untuk membatalkan suntingan." 7780 7781#: ../src/common/stockitem.cpp:209 7782msgid "Zoom &In" 7783msgstr "Per&besar" 7784 7785#: ../src/common/stockitem.cpp:210 7786msgid "Zoom &Out" 7787msgstr "Per&kecil" 7788 7789#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:209 7790msgid "Zoom In" 7791msgstr "Perbesar" 7792 7793#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 ../src/common/stockitem.cpp:210 7794msgid "Zoom Out" 7795msgstr "Perkecil" 7796 7797#: ../src/common/stockitem.cpp:208 7798msgid "Zoom to &Fit" 7799msgstr "Tampilkan fit" 7800 7801#: ../src/common/stockitem.cpp:208 7802msgid "Zoom to Fit" 7803msgstr "Tambilkan fit" 7804 7805#: ../src/msw/dde.cpp:1144 7806msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." 7807msgstr "" 7808"Suatu aplikasi DDEML telah menciptakan suatu kondisi race terus menerus." 7809 7810#: ../src/msw/dde.cpp:1132 7811msgid "" 7812"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " 7813"function,\n" 7814"or an invalid instance identifier\n" 7815"was passed to a DDEML function." 7816msgstr "" 7817"Suatu fungsi DDEML dipanggil tanpa pertama-tama memanggil fungsi " 7818"DdeInitialize,\n" 7819" atau suatu pengenal instan yang tidak sah\n" 7820" dilewatkan ke suatu fungsi DDEML." 7821 7822#: ../src/msw/dde.cpp:1150 7823msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." 7824msgstr "Suatu usaha dari klien untuk mengadakan percakapan telah gagal." 7825 7826#: ../src/msw/dde.cpp:1147 7827msgid "a memory allocation failed." 7828msgstr "suatu alokasi memori gagal." 7829 7830#: ../src/msw/dde.cpp:1141 7831msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." 7832msgstr "Suatu parameter gagal divalidasi oleh DDEML." 7833 7834#: ../src/msw/dde.cpp:1123 7835msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." 7836msgstr "" 7837"Suatu permintaan untuk transaksi advise synchronous telah habis waktunya." 7838 7839#: ../src/msw/dde.cpp:1129 7840msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." 7841msgstr "" 7842"Suatu permintaan untuk transaksi data synchronous telah habis waktunya." 7843 7844#: ../src/msw/dde.cpp:1138 7845msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." 7846msgstr "" 7847"Suatu permintaan untuk transaksi eksekusi synchronous telah habis waktunya." 7848 7849#: ../src/msw/dde.cpp:1156 7850msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." 7851msgstr "" 7852"Suatu permintaan untuk transaksi poke synchronous telah habis waktunya." 7853 7854#: ../src/msw/dde.cpp:1171 7855msgid "a request to end an advise transaction has timed out." 7856msgstr "" 7857"Suatu permintaan untuk mengakhiri transaksi advise telah habis waktunya." 7858 7859#: ../src/msw/dde.cpp:1165 7860msgid "" 7861"a server-side transaction was attempted on a conversation\n" 7862"that was terminated by the client, or the server\n" 7863"terminated before completing a transaction." 7864msgstr "" 7865"Suatu transaksi sisi-server telah diusahakan pada percakapan\n" 7866" yang dihentikan oleh klien, atau server\n" 7867" dihentikan sebelum menyelesaikan transaksi." 7868 7869#: ../src/msw/dde.cpp:1153 7870msgid "a transaction failed." 7871msgstr "Transaksi gagal." 7872 7873#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 7874msgid "alt" 7875msgstr "alt" 7876 7877#: ../src/msw/dde.cpp:1135 7878msgid "" 7879"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" 7880"attempted to perform a DDE transaction,\n" 7881"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" 7882"attempted to perform server transactions." 7883msgstr "" 7884"Suatu aplikasi diinisialisasi sebagai APPCLASS_MONITOR telah\n" 7885" berusaha melaksanakan transaksi DDE,\n" 7886" atau suatu aplikasi diinisialisasi sebagai APPCMD_CLIENTONLY telah \n" 7887"berusaha melaksanakan transaksi-transaksi server." 7888 7889#: ../src/msw/dde.cpp:1159 7890msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " 7891msgstr "Suatu panggilan internal ke fungsi PostMessage telah gagal." 7892 7893#: ../src/msw/dde.cpp:1168 7894msgid "an internal error has occurred in the DDEML." 7895msgstr "Suatu kesalahan internal telah muncul dalam DDEML." 7896 7897#: ../src/msw/dde.cpp:1174 7898msgid "" 7899"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" 7900"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" 7901"the transaction identifier for that callback is no longer valid." 7902msgstr "" 7903"Suatu pengenal transaksi yang tidak sah dilewatkan ke suatu fungsi DDEML.\n" 7904" Saat aplikasi telah kembali dari callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n" 7905" pengenal transaksi untuk callback tersebut tidak sah lagi." 7906 7907#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272 7908msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" 7909msgstr "mengasumsikan ini adalah berkas zip banyak bagian yang disambung" 7910 7911#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 7912#, c-format 7913msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." 7914msgstr "Usaha untuk mengubah kunci immutable '%s' diabaikan." 7915 7916#: ../src/html/chm.cpp:329 7917msgid "bad arguments to library function" 7918msgstr "argumen salah ke fungsi pustaka" 7919 7920#: ../src/html/chm.cpp:341 7921msgid "bad signature" 7922msgstr "tanda tangan salah" 7923 7924#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715 7925msgid "bad zipfile offset to entry" 7926msgstr "offset buruk pada berkas zip" 7927 7928#: ../src/common/ftp.cpp:405 7929msgid "binary" 7930msgstr "biner" 7931 7932#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 7933msgid "bold" 7934msgstr "tebal" 7935 7936#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 7937msgid "buffer is too small for Windows directory." 7938msgstr "peyangga terlalu kecil untuk direktory Windows." 7939 7940#: ../src/msw/utils.cpp:1346 7941#, c-format 7942msgid "build %lu" 7943msgstr "versi %lu" 7944 7945#: ../src/common/ffile.cpp:79 7946#, c-format 7947msgid "can't close file '%s'" 7948msgstr "tidak bisa menutup berkas '%s'" 7949 7950#: ../src/common/file.cpp:278 7951#, c-format 7952msgid "can't close file descriptor %d" 7953msgstr "tidak bisa menutup file descriptor %d" 7954 7955#: ../src/common/file.cpp:615 7956#, c-format 7957msgid "can't commit changes to file '%s'" 7958msgstr "Tidak bisa melaksanakan perubahan ke file '%s'" 7959 7960#: ../src/common/file.cpp:212 7961#, c-format 7962msgid "can't create file '%s'" 7963msgstr "tidak bisa menciptakan berkas '%s'" 7964 7965#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 7966#, c-format 7967msgid "can't delete user configuration file '%s'" 7968msgstr "tidak bisa menghapus berkas konfigurasi pemakai '%s'" 7969 7970#: ../src/common/file.cpp:522 7971#, c-format 7972msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" 7973msgstr "" 7974"tidak bisa menentukan apakah akhir berkas telah dicapai pada descriptor %d" 7975 7976#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 7977#, c-format 7978msgid "can't execute '%s'" 7979msgstr "tidak dapat menjalankan '%s'" 7980 7981#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490 7982msgid "can't find central directory in zip" 7983msgstr "tidak dapat mencari sentral direktori pada zip" 7984 7985#: ../src/common/file.cpp:492 7986#, c-format 7987msgid "can't find length of file on file descriptor %d" 7988msgstr "tidak bisa menemukan panjang berkas pada file descriptor %d" 7989 7990#: ../src/msw/utils.cpp:373 7991msgid "can't find user's HOME, using current directory." 7992msgstr "" 7993"tidak bisa menemukan HOME dari pemakai, menggunakan direktori aktif saat ini." 7994 7995#: ../src/common/file.cpp:393 7996#, c-format 7997msgid "can't flush file descriptor %d" 7998msgstr "tidak bisa mem-flush file descriptor %d" 7999 8000#: ../src/common/file.cpp:449 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 8001#, c-format 8002msgid "can't get seek position on file descriptor %d" 8003msgstr "tidak bisa memperoleh posisi seek pada file descriptor %d" 8004 8005#: ../src/common/fontmap.cpp:325 8006msgid "can't load any font, aborting" 8007msgstr "tidak bisa memuat fonta apapun, menggugurkan" 8008 8009#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:264 8010#, c-format 8011msgid "can't open file '%s'" 8012msgstr "tidak bisa membuka berkas '%s'" 8013 8014#: ../src/common/fileconf.cpp:351 8015#, c-format 8016msgid "can't open global configuration file '%s'." 8017msgstr "tidak bisa membuka berkas konfigurasi global '%s'." 8018 8019#: ../src/common/fileconf.cpp:367 8020#, c-format 8021msgid "can't open user configuration file '%s'." 8022msgstr "tidak bisa membuka berkas konfigurasi pemakai '%s'." 8023 8024#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 8025msgid "can't open user configuration file." 8026msgstr "tidak bisa membuka berkas konfigurasi pemakai." 8027 8028#: ../src/common/zipstrm.cpp:527 8029msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" 8030msgstr "tidak dapat menjalankan ulang zlib stream" 8031 8032#: ../src/common/zipstrm.cpp:552 8033msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" 8034msgstr "tidak dapat menjalankan ulang zlib stream" 8035 8036#: ../src/common/file.cpp:334 8037#, c-format 8038msgid "can't read from file descriptor %d" 8039msgstr "tidak bisa membaca dari file descriptor %d" 8040 8041#: ../src/common/file.cpp:610 8042#, c-format 8043msgid "can't remove file '%s'" 8044msgstr "tidak bisa menghilangkan file '%s'" 8045 8046#: ../src/common/file.cpp:627 8047#, c-format 8048msgid "can't remove temporary file '%s'" 8049msgstr "tidak bisa menghilangkan berkas sementara '%s'" 8050 8051#: ../src/common/file.cpp:435 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 8052#, c-format 8053msgid "can't seek on file descriptor %d" 8054msgstr "tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d" 8055 8056#: ../src/common/textfile.cpp:270 8057#, c-format 8058msgid "can't write buffer '%s' to disk." 8059msgstr "tidak bisa menulis buffer '%s' ke disk." 8060 8061#: ../src/common/file.cpp:350 8062#, c-format 8063msgid "can't write to file descriptor %d" 8064msgstr "tidak bisa menulis ke file descriptor %d" 8065 8066#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 8067msgid "can't write user configuration file." 8068msgstr "tidak bisa menulis berkas konfigurasi pemakai." 8069 8070#: ../src/html/chm.cpp:345 8071msgid "checksum error" 8072msgstr "galat checksum" 8073 8074#: ../src/common/tarstrm.cpp:820 8075msgid "checksum failure reading tar header block" 8076msgstr "gagal checksum berkas tar" 8077 8078#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:252 8079#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:286 8080#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:320 8081#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:354 8082#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421 8083#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 8084#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 8085#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523 8086#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 8087#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 8088#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 8089#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 8090#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 8091#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 8092#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 8093#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 8094#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 8095#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 8096#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 8097#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 8098#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 8099#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 8100#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 8101#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 8102#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 8103#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 8104msgid "cm" 8105msgstr "cm" 8106 8107#: ../src/html/chm.cpp:347 8108msgid "compression error" 8109msgstr "galat kompresi" 8110 8111#: ../src/common/regex.cpp:239 8112msgid "conversion to 8-bit encoding failed" 8113msgstr "konversi ke 8-bit gagal." 8114 8115#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 8116msgid "ctrl" 8117msgstr "ctrl" 8118 8119#: ../src/common/cmdline.cpp:1335 8120msgid "date" 8121msgstr "tanggal" 8122 8123#: ../src/html/chm.cpp:349 8124msgid "decompression error" 8125msgstr "galat dekompresi" 8126 8127#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 8128msgid "default" 8129msgstr "default" 8130 8131#: ../src/common/cmdline.cpp:1331 8132msgid "double" 8133msgstr "ganda" 8134 8135#: ../src/common/debugrpt.cpp:543 8136msgid "dump of the process state (binary)" 8137msgstr "dump dari keadaan proses (biner)" 8138 8139#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 8140msgid "eighteenth" 8141msgstr "ke delapan belas" 8142 8143#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 8144msgid "eighth" 8145msgstr "ke delapan" 8146 8147#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 8148msgid "eleventh" 8149msgstr "ke sebelas" 8150 8151#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 8152#, c-format 8153msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" 8154msgstr "entri '%s' muncul lebih dari sekali dalam grup '%s'" 8155 8156#: ../src/html/chm.cpp:343 8157msgid "error in data format" 8158msgstr "galat pada format data" 8159 8160#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 8161#, c-format 8162msgid "error opening '%s'" 8163msgstr "galat membuka '%s'" 8164 8165#: ../src/html/chm.cpp:331 8166msgid "error opening file" 8167msgstr "galat membuka berkas" 8168 8169#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576 8170msgid "error reading zip central directory" 8171msgstr "galat ketika membaca sentral direktori zip" 8172 8173#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667 8174msgid "error reading zip local header" 8175msgstr "galat membaca berkas zip" 8176 8177#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396 8178#, c-format 8179msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" 8180msgstr "galat membuat berkas zip '%s': crc rusak" 8181 8182#: ../src/common/ffile.cpp:186 8183#, c-format 8184msgid "failed to flush the file '%s'" 8185msgstr "Gagal mem-flush file '%s'" 8186 8187#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 8188msgid "fifteenth" 8189msgstr "Ke lima belas" 8190 8191#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 8192msgid "fifth" 8193msgstr "Ke lima" 8194 8195#: ../src/common/fileconf.cpp:610 8196#, c-format 8197msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." 8198msgstr "berkas '%s', baris %d: '%s' diabaikan setelah header grup." 8199 8200#: ../src/common/fileconf.cpp:639 8201#, c-format 8202msgid "file '%s', line %d: '=' expected." 8203msgstr "berkas '%s', baris %d: '=' diharapkan." 8204 8205#: ../src/common/fileconf.cpp:662 8206#, c-format 8207msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." 8208msgstr "berkas '%s', baris %d: kunci '%s' pertama ditemukan pada baris %d." 8209 8210#: ../src/common/fileconf.cpp:652 8211#, c-format 8212msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." 8213msgstr "berkas '%s', baris %d: nilai untuk kunci immutable '%s' diabaikan." 8214 8215#: ../src/common/fileconf.cpp:574 8216#, c-format 8217msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." 8218msgstr "berkas '%s': karakter %c tidak diharapkan pada baris %d." 8219 8220#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8479 8221msgid "files" 8222msgstr "berkas" 8223 8224#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 8225msgid "first" 8226msgstr "pertama" 8227 8228#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 8229msgid "font size" 8230msgstr "ukuran font" 8231 8232#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 8233msgid "fourteenth" 8234msgstr "ke empat belas" 8235 8236#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 8237msgid "fourth" 8238msgstr "ke empat" 8239 8240#: ../src/common/appbase.cpp:699 8241msgid "generate verbose log messages" 8242msgstr "hasilkan pesan-pesan log verbose" 8243 8244#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12578 8245#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12688 8246msgid "image" 8247msgstr "gambar" 8248 8249#: ../src/common/tarstrm.cpp:796 8250msgid "incomplete header block in tar" 8251msgstr "galat berkas tar" 8252 8253#: ../src/common/xtixml.cpp:489 8254msgid "incorrect event handler string, missing dot" 8255msgstr "string event handler salah, dot hilang" 8256 8257#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381 8258msgid "incorrect size given for tar entry" 8259msgstr "ukuran rusak pada berkas tar" 8260 8261#: ../src/common/tarstrm.cpp:993 8262msgid "invalid data in extended tar header" 8263msgstr "data tidak valid pada header tar yang diperluas" 8264 8265#: ../src/generic/logg.cpp:1050 8266msgid "invalid message box return value" 8267msgstr "nilai kembali message box tidak sah" 8268 8269#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445 8270msgid "invalid zip file" 8271msgstr "berkas zip tidak valid" 8272 8273#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 8274msgid "italic" 8275msgstr "miring" 8276 8277#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 8278msgid "light" 8279msgstr "ringan" 8280 8281#: ../src/common/intl.cpp:293 8282#, c-format 8283msgid "locale '%s' cannot be set." 8284msgstr "locale '%s' tidak bisa ditetapkan." 8285 8286#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 8287msgid "midnight" 8288msgstr "tengah malam" 8289 8290#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 8291msgid "nineteenth" 8292msgstr "ke sembilan belas" 8293 8294#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 8295msgid "ninth" 8296msgstr "ke sembilan" 8297 8298#: ../src/msw/dde.cpp:1119 8299msgid "no DDE error." 8300msgstr "tidak ada kesalahan DDE." 8301 8302#: ../src/html/chm.cpp:327 8303msgid "no error" 8304msgstr "tidak ada galat" 8305 8306#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174 8307#, c-format 8308msgid "no fonts found in %s, using builtin font" 8309msgstr "tidak ada font yang ditemukan %s, akan menggunakan font standar" 8310 8311#: ../src/html/helpdata.cpp:655 8312msgid "noname" 8313msgstr "tanpa nama" 8314 8315#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2146 8316msgid "noon" 8317msgstr "siang" 8318 8319#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779 8320msgid "normal" 8321msgstr "normal" 8322 8323#: ../src/common/cmdline.cpp:1327 8324msgid "num" 8325msgstr "angka" 8326 8327#: ../src/common/xtixml.cpp:259 8328msgid "objects cannot have XML Text Nodes" 8329msgstr "objek tidak memiliki teks node XML" 8330 8331#: ../src/html/chm.cpp:339 8332msgid "out of memory" 8333msgstr "memory tidak cukup" 8334 8335#: ../src/common/debugrpt.cpp:519 8336msgid "process context description" 8337msgstr "proses deskripsi konten" 8338 8339#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 8340#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 8341#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 8342#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355 8343#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422 8344#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 8345#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 8346#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 8347#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 8348#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 8349msgid "pt" 8350msgstr "pt" 8351 8352#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 8353#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 8354#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 8355#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 8356#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288 8357#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 8358#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:319 8359#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322 8360#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 8361#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:353 8362#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356 8363#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 8364#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:420 8365#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 8366#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 8367#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 8368#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 8369#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 8370#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:488 8371#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491 8372#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 8373#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 8374#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 8375#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 8376#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 8377#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 8378#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 8379#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 8380#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 8381#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 8382#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 8383#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 8384#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 8385#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 8386#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 8387#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 8388#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 8389#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 8390#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 8391#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 8392#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 8393#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 8394#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 8395#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 8396#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 8397#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 8398#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 8399#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 8400#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 8401#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 8402#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 8403#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 8404#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 8405#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375 8406#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 8407#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 8408#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402 8409#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 8410#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 8411#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429 8412#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 8413#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 8414#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456 8415#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 8416#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 8417#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 8418#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 8419#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 8420#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557 8421#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 8422#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 8423#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592 8424#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 8425#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 8426#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627 8427#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 8428#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 8429#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662 8430#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 8431msgid "px" 8432msgstr "px" 8433 8434#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 8435msgid "rawctrl" 8436msgstr "rawctrl" 8437 8438#: ../src/html/chm.cpp:333 8439msgid "read error" 8440msgstr "galat ketika membaca" 8441 8442#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882 8443#, c-format 8444msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" 8445msgstr "membaca berkas zip (entry %s): crc buruk" 8446 8447#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877 8448#, c-format 8449msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" 8450msgstr "membaca berkas zip (entry %s): ukuran buruk" 8451 8452#: ../src/msw/dde.cpp:1162 8453msgid "reentrancy problem." 8454msgstr "masalah pemasukan kembali" 8455 8456#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 8457msgid "second" 8458msgstr "ke dua" 8459 8460#: ../src/html/chm.cpp:337 8461msgid "seek error" 8462msgstr "galat ketika mencari" 8463 8464#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 8465msgid "seventeenth" 8466msgstr "ke tujuh belas" 8467 8468#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 8469msgid "seventh" 8470msgstr "ke tujuh" 8471 8472#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 8473msgid "shift" 8474msgstr "geser" 8475 8476#: ../src/common/appbase.cpp:689 8477msgid "show this help message" 8478msgstr "Tampilkan pesan bantuan ini" 8479 8480#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 8481msgid "sixteenth" 8482msgstr "ke enam belas" 8483 8484#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 8485msgid "sixth" 8486msgstr "ke enam" 8487 8488#: ../src/common/appcmn.cpp:227 8489msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" 8490msgstr "spesifikasikan mode tampilan yang digunakan (misalnya 640x480- 16)" 8491 8492#: ../src/common/appcmn.cpp:213 8493msgid "specify the theme to use" 8494msgstr "spesifikasikan tema yang digunakan" 8495 8496#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9005 8497msgid "standard/circle" 8498msgstr "standar/lingkaran" 8499 8500#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9006 8501msgid "standard/circle-outline" 8502msgstr "standar/circle-outline" 8503 8504#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9008 8505msgid "standard/diamond" 8506msgstr "standar/intan" 8507 8508#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9007 8509msgid "standard/square" 8510msgstr "standar/bujur sangkar" 8511 8512#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9009 8513msgid "standard/triangle" 8514msgstr "standar/segi tiga" 8515 8516#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782 8517msgid "stored file length not in Zip header" 8518msgstr "stored file length not in Zip header" 8519 8520#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 8521msgid "str" 8522msgstr "str" 8523 8524#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 8525msgid "strikethrough" 8526msgstr "teks coret" 8527 8528#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025 8529#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529 8530msgid "tar entry not open" 8531msgstr "entri tar tidak terbuka" 8532 8533#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 8534msgid "tenth" 8535msgstr "kesepuluh" 8536 8537#: ../src/msw/dde.cpp:1126 8538msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." 8539msgstr "tanggapan terhadap transaksi menyebabkan bit DDE_FBUSY ditetapkan." 8540 8541#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 8542msgid "third" 8543msgstr "ketiga" 8544 8545#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 8546msgid "thirteenth" 8547msgstr "ke tiga belas" 8548 8549#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 8550msgid "today" 8551msgstr "hari ini" 8552 8553#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 8554msgid "tomorrow" 8555msgstr "lusa" 8556 8557#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 8558#, c-format 8559msgid "trailing backslash ignored in '%s'" 8560msgstr "backslash yang mengekor diabaikan dalam '%s'" 8561 8562#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218 8563msgid "translator-credits" 8564msgstr "" 8565"Mark Yoseph <yoseph2001@yahoo.com>, 2005\n" 8566"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013" 8567 8568#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 8569msgid "twelfth" 8570msgstr "ke dua belas" 8571 8572#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 8573msgid "twentieth" 8574msgstr "ke dua puluh" 8575 8576#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 8577msgid "underlined" 8578msgstr "bergaris bawah" 8579 8580#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 8581#, c-format 8582msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." 8583msgstr "\" tidak diharapkan pada posisi %d dalam '%s'." 8584 8585#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045 8586msgid "unexpected end of file" 8587msgstr "akhir berkas yang tak diharapkan" 8588 8589#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 8590#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:399 8591msgid "unknown" 8592msgstr "tidak diketahui" 8593 8594#: ../src/common/xtixml.cpp:253 8595#, c-format 8596msgid "unknown class %s" 8597msgstr "kelas %s" 8598 8599#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 8600msgid "unknown error" 8601msgstr "kesalahan tidak diketahui" 8602 8603#: ../src/msw/dialup.cpp:490 8604#, c-format 8605msgid "unknown error (error code %08x)." 8606msgstr "kesalahan tidak diketahui (kode kesalahan %08x)." 8607 8608#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172 8609msgid "unknown seek origin" 8610msgstr "asal seek tidak diketahui" 8611 8612#: ../src/common/fmapbase.cpp:834 8613#, c-format 8614msgid "unknown-%d" 8615msgstr "%d-tidak diketahui" 8616 8617#: ../src/common/docview.cpp:507 8618msgid "unnamed" 8619msgstr "tanpa nama" 8620 8621#: ../src/common/docview.cpp:1613 8622#, c-format 8623msgid "unnamed%d" 8624msgstr "tanpa nama%d" 8625 8626#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184 8627msgid "unsupported Zip compression method" 8628msgstr "metode kompresi zip tidak didukung" 8629 8630#: ../src/common/translation.cpp:1896 8631#, c-format 8632msgid "using catalog '%s' from '%s'." 8633msgstr "menggunakan katalog '%s' dari '%s'." 8634 8635#: ../src/html/chm.cpp:335 8636msgid "write error" 8637msgstr "galat penulisan" 8638 8639#: ../src/common/time.cpp:318 8640msgid "wxGetTimeOfDay failed." 8641msgstr "wxGetTimeOfDay gagal." 8642 8643#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 8644msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" 8645msgstr "wxWidget kontrol pointer bukan data view pointer" 8646 8647#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:905 8648msgid "wxWidget's control not initialized." 8649msgstr "Kontrol wxWidget tidak diinisialisasi." 8650 8651#: ../src/motif/app.cpp:245 8652#, c-format 8653msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." 8654msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan untuk '%s': keluar." 8655 8656#: ../src/x11/app.cpp:164 8657msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." 8658msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan. Keluar." 8659 8660#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434 8661msgid "xxxx" 8662msgstr "xxxx" 8663 8664#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 8665msgid "yesterday" 8666msgstr "kemarin" 8667 8668#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426 8669#, c-format 8670msgid "zlib error %d" 8671msgstr "galat zlib %d" 8672 8673#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 8674#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 8675msgid "~" 8676msgstr "~" 8677 8678#~ msgid "ADD" 8679#~ msgstr "TAMBAH" 8680 8681#~ msgid "BACK" 8682#~ msgstr "MUNDUR" 8683 8684#~ msgid "CANCEL" 8685#~ msgstr "BATAL" 8686 8687#~ msgid "CAPITAL" 8688#~ msgstr "KAPITAL" 8689 8690#~ msgid "CLEAR" 8691#~ msgstr "BERSIHKAN" 8692 8693#~ msgid "COMMAND" 8694#~ msgstr "PERINTAH" 8695 8696#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." 8697#~ msgstr "Tidak dapat mengambil gaya dari wxBrush." 8698 8699#~ msgid "DECIMAL" 8700#~ msgstr "DESIMAL" 8701 8702#~ msgid "DEL" 8703#~ msgstr "DEL" 8704 8705#~ msgid "DELETE" 8706#~ msgstr "HAPUS" 8707 8708#~ msgid "DIVIDE" 8709#~ msgstr "BAGI" 8710 8711#~ msgid "DOWN" 8712#~ msgstr "BAWAH" 8713 8714#~ msgid "END" 8715#~ msgstr "SELESAI" 8716 8717#~ msgid "ENTER" 8718#~ msgstr "MASUK" 8719 8720#~ msgid "ESC" 8721#~ msgstr "LEPAS" 8722 8723#~ msgid "ESCAPE" 8724#~ msgstr "LEPAS" 8725 8726#~ msgid "EXECUTE" 8727#~ msgstr "JALANKAN" 8728 8729#~ msgid "HELP" 8730#~ msgstr "BANTUAN" 8731 8732#~ msgid "HOME" 8733#~ msgstr "AWAL" 8734 8735#~ msgid "INS" 8736#~ msgstr "SISIP" 8737 8738#~ msgid "INSERT" 8739#~ msgstr "SISIPKAN" 8740 8741#~ msgid "KP_BEGIN" 8742#~ msgstr "KP_BEGIN" 8743 8744#~ msgid "KP_DECIMAL" 8745#~ msgstr "KP_DECIMAL" 8746 8747#~ msgid "KP_DELETE" 8748#~ msgstr "KP_DELETE" 8749 8750#~ msgid "KP_DIVIDE" 8751#~ msgstr "KP_DIVIDE" 8752 8753#~ msgid "KP_DOWN" 8754#~ msgstr "KP_DOWN" 8755 8756#~ msgid "KP_ENTER" 8757#~ msgstr "KP_ENTER" 8758 8759#~ msgid "KP_EQUAL" 8760#~ msgstr "KP_EQUAL" 8761 8762#~ msgid "KP_HOME" 8763#~ msgstr "KP_HOME" 8764 8765#~ msgid "KP_INSERT" 8766#~ msgstr "KP_INSERT" 8767 8768#~ msgid "KP_LEFT" 8769#~ msgstr "KP_LEFT" 8770 8771#~ msgid "KP_MULTIPLY" 8772#~ msgstr "KP_MULTIPLY" 8773 8774#~ msgid "KP_NEXT" 8775#~ msgstr "KP_NEXT" 8776 8777#~ msgid "KP_PAGEDOWN" 8778#~ msgstr "KP_PAGEDOWN" 8779 8780#~ msgid "KP_PAGEUP" 8781#~ msgstr "KP_PAGEUP" 8782 8783#~ msgid "KP_PRIOR" 8784#~ msgstr "KP_PRIOR" 8785 8786#~ msgid "KP_RIGHT" 8787#~ msgstr "KP_RIGHT" 8788 8789#~ msgid "KP_SEPARATOR" 8790#~ msgstr "KP_SEPARATOR" 8791 8792#~ msgid "KP_SPACE" 8793#~ msgstr "KP_SPACE" 8794 8795#~ msgid "KP_SUBTRACT" 8796#~ msgstr "KP_SUBTRACT" 8797 8798#~ msgid "LEFT" 8799#~ msgstr "LEFT" 8800 8801#~ msgid "MENU" 8802#~ msgstr "MENU" 8803 8804#~ msgid "NUM_LOCK" 8805#~ msgstr "NUM_LOCK" 8806 8807#~ msgid "PAGEDOWN" 8808#~ msgstr "PAGEDOWN" 8809 8810#~ msgid "PAGEUP" 8811#~ msgstr "PAGEUP" 8812 8813#~ msgid "PAUSE" 8814#~ msgstr "PAUSE" 8815 8816#~ msgid "PGDN" 8817#~ msgstr "PGDN" 8818 8819#~ msgid "PGUP" 8820#~ msgstr "PGUP" 8821 8822#~ msgid "PRINT" 8823#~ msgstr "PRINT" 8824 8825#~ msgid "RETURN" 8826#~ msgstr "RETURN" 8827 8828#~ msgid "RIGHT" 8829#~ msgstr "RIGHT" 8830 8831#~ msgid "SCROLL_LOCK" 8832#~ msgstr "SCROLL_LOCK" 8833 8834#~ msgid "SELECT" 8835#~ msgstr "SELECT" 8836 8837#~ msgid "SEPARATOR" 8838#~ msgstr "SEPARATOR" 8839 8840#~ msgid "SNAPSHOT" 8841#~ msgstr "SNAPSHOT" 8842 8843#~ msgid "SPACE" 8844#~ msgstr "SPACE" 8845 8846#~ msgid "SUBTRACT" 8847#~ msgstr "SUBTRACT" 8848 8849#~ msgid "TAB" 8850#~ msgstr "TAB" 8851 8852#~ msgid "The print dialog returned an error." 8853#~ msgstr "Dialog cetak mengembalikan galat." 8854 8855#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." 8856#~ msgstr "wxGtkPrinterDC tidak dapat digunakan." 8857 8858#~ msgid "UP" 8859#~ msgstr "UP" 8860 8861#~ msgid "WINDOWS_LEFT" 8862#~ msgstr "WINDOWS_LEFT" 8863 8864#~ msgid "WINDOWS_MENU" 8865#~ msgstr "WINDOWS_MENU" 8866 8867#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" 8868#~ msgstr "WINDOWS_RIGHT" 8869 8870#~ msgid "not implemented" 8871#~ msgstr "belum diimplementasikan" 8872 8873#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." 8874#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo memberikan maxPage." 8875 8876#~ msgid "Event queue overflowed" 8877#~ msgstr "Antrian peristiwa luber" 8878 8879#~ msgid "percent" 8880#~ msgstr "persen" 8881