1# Malay translation of wxstd.po
2# Copyright (C) 2006 wxWidgets dev-team
3# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
4# Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>, 2006.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: wxWidgets-2.7.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:56+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-11-06 10:48+0800\n"
12"Last-Translator: Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>\n"
13"Language-Team: ms_MY <ms@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Malay\n"
18"X-Poedit-Country: MALAYSIA\n"
19
20#: ../src/common/debugrpt.cpp:575
21#, c-format
22msgid "\t%s: %s\n"
23msgstr "\t%s: %s\n"
24
25#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
26msgid ""
27"\n"
28"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
29msgstr ""
30"\n"
31"Sila hantar laporan ini kepada penyelenggara program, terima kasih!\n"
32
33#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
34#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/palmos/utils.cpp:216
35msgid " "
36msgstr " "
37
38#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
39msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
40msgstr "              Terima kasih dan segala kesulitan amat dikesali!\n"
41
42#: ../src/common/log.cpp:246
43#, c-format
44msgid " (error %ld: %s)"
45msgstr " (ralat %ld: %s)"
46
47#: ../src/common/docview.cpp:1432
48msgid " - "
49msgstr " - "
50
51#: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071
52msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
53msgstr "Gagal cipta UnicodeConverter"
54
55#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 ../src/html/htmprint.cpp:579
56msgid " Preview"
57msgstr " Pralihat"
58
59#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52
60msgid " Version "
61msgstr "Versi"
62
63#: ../src/common/fontcmn.cpp:619
64msgid " bold"
65msgstr "tebal"
66
67#: ../src/common/fontcmn.cpp:635
68msgid " italic"
69msgstr "italik"
70
71#: ../src/common/fontcmn.cpp:615
72msgid " light"
73msgstr "cerah"
74
75#: ../src/common/paper.cpp:119
76msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
77msgstr "Sampul #10, 4 1/8 x 9 1/2 in"
78
79#: ../src/common/paper.cpp:120
80msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
81msgstr "Sampul #11, 4 1/2 x 10 3/8 in"
82
83#: ../src/common/paper.cpp:121
84msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
85msgstr "Sampul #12, 4 3/4 x 11 in"
86
87#: ../src/common/paper.cpp:122
88msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
89msgstr "Sampul #14, 5 x 11 1/2 in"
90
91#: ../src/common/paper.cpp:118
92msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
93msgstr "Sampul #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
94
95#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
96#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
97#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036
98#, c-format
99msgid "#define %s must be an integer."
100msgstr "#define %s mestilah integer."
101
102#: ../src/common/filename.cpp:2377
103#, c-format
104msgid "%.*f GB"
105msgstr "%.*f GB"
106
107#: ../src/common/filename.cpp:2375
108#, c-format
109msgid "%.*f MB"
110msgstr "%.*f MB"
111
112#: ../src/common/filename.cpp:2379
113#, c-format
114msgid "%.*f TB"
115msgstr "%.*f TB"
116
117#: ../src/common/filename.cpp:2373
118#, c-format
119msgid "%.*f kB"
120msgstr "%.*f kB"
121
122#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 ../src/html/helpwnd.cpp:1047
123#: ../src/html/helpwnd.cpp:1679 ../src/html/helpwnd.cpp:1717
124#, c-format
125msgid "%i of %i"
126msgstr "%i of %i"
127
128#: ../src/generic/filedlgg.cpp:360
129#, c-format
130msgid "%ld byte"
131msgid_plural "%ld bytes"
132msgstr[0] ""
133msgstr[1] ""
134
135#: ../src/common/cmdline.cpp:870
136#, c-format
137msgid "%s (or %s)"
138msgstr "%s (or %s)"
139
140#: ../src/common/filename.cpp:2371
141#, c-format
142msgid "%s B"
143msgstr "%s B"
144
145#: ../src/generic/logg.cpp:265
146#, c-format
147msgid "%s Error"
148msgstr "%s Ralat"
149
150#: ../src/generic/logg.cpp:273
151#, c-format
152msgid "%s Information"
153msgstr "%s Maklumat"
154
155#: ../src/generic/logg.cpp:269
156#, c-format
157msgid "%s Warning"
158msgstr "%s Amaran"
159
160#: ../src/common/tarstrm.cpp:1307
161#, c-format
162msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
163msgstr "%s tidak dapat muat kepala tar untuk masukan '%s'"
164
165#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:94
166#, c-format
167msgid "%s files (%s)|%s"
168msgstr "fail %s (%s)|%s"
169
170#: ../src/common/msgout.cpp:217
171#, c-format
172msgid "%s message"
173msgstr "%s mesej"
174
175#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400
176#, c-format
177msgid "%s not a bitmap resource specification."
178msgstr "%s bukan spesifikasi sumber peta bit."
179
180#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554
181#, c-format
182msgid "%s not an icon resource specification."
183msgstr "%s bukan spesifikasi ikon peta bit."
184
185#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
186#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
187#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3133
188#, c-format
189msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
190msgstr "%s: Sintaks fail sumber salah-bentuk"
191
192#: ../src/common/stockitem.cpp:110
193msgid "&About"
194msgstr "Perih&al"
195
196#: ../src/html/helpfrm.cpp:123 ../src/html/helpfrm.cpp:125
197msgid "&About..."
198msgstr "Perih&al..."
199
200#: ../src/common/stockitem.cpp:160
201msgid "&Actual Size"
202msgstr "Saiz Seben&ar"
203
204#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296
205#, fuzzy
206msgid "&After a paragraph:"
207msgstr "Selepas satu perenggan:"
208
209#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318
210#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138
211msgid "&Alignment"
212msgstr "J&ajaran"
213
214#: ../src/common/stockitem.cpp:112
215msgid "&Apply"
216msgstr "Ter&ap"
217
218#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
219msgid "&Apply Style"
220msgstr "Ter&ap Gaya"
221
222#: ../src/msw/mdi.cpp:175
223msgid "&Arrange Icons"
224msgstr "Susun Ikon"
225
226#: ../src/common/stockitem.cpp:124
227msgid "&Back"
228msgstr "Kem&bali"
229
230#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
231msgid "&Based on:"
232msgstr "&Berasaskan:"
233
234#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
235#, fuzzy
236msgid "&Before a paragraph:"
237msgstr "Sebelum perenggan:"
238
239#: ../src/common/stockitem.cpp:113
240msgid "&Bold"
241msgstr "Te&bal"
242
243#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
244#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157
245msgid "&Bullet style:"
246msgstr "Gaya peluru:"
247
248#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
249#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:460
250#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
251msgid "&Cancel"
252msgstr "&Batal"
253
254#: ../src/msw/mdi.cpp:171
255msgid "&Cascade"
256msgstr "Bertindih"
257
258#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
259msgid "&Character code:"
260msgstr "Kod aksara:"
261
262#: ../src/common/stockitem.cpp:115
263msgid "&Clear"
264msgstr "Kosongkan"
265
266#: ../src/common/prntbase.cpp:1102 ../src/common/stockitem.cpp:116
267#: ../src/html/helpfrm.cpp:120 ../src/generic/logg.cpp:515
268msgid "&Close"
269msgstr "&Tutup"
270
271#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
272msgid "&Colour:"
273msgstr "Warna:"
274
275#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2582
276#: ../src/msw/textctrl.cpp:2304 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1043
277msgid "&Copy"
278msgstr "&Salin"
279
280#: ../src/generic/hyperlink.cpp:160
281#, fuzzy
282msgid "&Copy URL"
283msgstr "&Salin"
284
285#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
286msgid "&Debug report preview:"
287msgstr "Pralihat laporan nyahpijat:"
288
289#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2584
290#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2306
291#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1045
292msgid "&Delete"
293msgstr "Pa&dam"
294
295#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
296msgid "&Delete Style..."
297msgstr "Pa&dam Gaya..."
298
299#: ../src/generic/logg.cpp:723
300msgid "&Details"
301msgstr "&Terperinci"
302
303#: ../src/common/stockitem.cpp:125
304msgid "&Down"
305msgstr "Turun"
306
307#: ../src/common/stockitem.cpp:120
308msgid "&Edit"
309msgstr "&Edit"
310
311#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
312msgid "&Edit Style..."
313msgstr "&Edit Gaya..."
314
315#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:127
316msgid "&File"
317msgstr "&Fail"
318
319#: ../src/common/stockitem.cpp:121
320msgid "&Find"
321msgstr "Ca&ri"
322
323#: ../src/generic/wizard.cpp:655
324msgid "&Finish"
325msgstr "&Tamat"
326
327#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:278
328msgid "&Font family:"
329msgstr "Keluarga &fon:"
330
331#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
332msgid "&Font for Level..."
333msgstr "Fon untuk Paras..."
334
335#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399
336#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
337msgid "&Font:"
338msgstr "&Fon:"
339
340#: ../src/common/stockitem.cpp:126
341msgid "&Forward"
342msgstr "Maju"
343
344#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450
345msgid "&From:"
346msgstr "Dari: "
347
348#: ../src/common/prntbase.cpp:1148
349msgid "&Goto..."
350msgstr "Per&gi..."
351
352#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/html/helpfrm.cpp:128
353#: ../src/generic/wizard.cpp:456 ../src/generic/wizard.cpp:463
354msgid "&Help"
355msgstr "&Bantuan"
356
357#: ../src/common/stockitem.cpp:129
358msgid "&Home"
359msgstr "Ruma&h"
360
361#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371
362#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194
363msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
364msgstr "Penakukan (satu persepuluh mm)"
365
366#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355
367#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
368msgid "&Indeterminate"
369msgstr "Gagal ditentukan"
370
371#: ../src/common/stockitem.cpp:131
372msgid "&Index"
373msgstr "&Indeks"
374
375#: ../src/common/stockitem.cpp:132
376msgid "&Italic"
377msgstr "&Italik"
378
379#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341
380#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
381msgid "&Justified"
382msgstr "Justifi"
383
384#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327
385#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149
386msgid "&Left"
387msgstr "&Kiri"
388
389#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380
390#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205
391msgid "&Left:"
392msgstr "&Kiri:"
393
394#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
395msgid "&List level:"
396msgstr "Paras senarai:"
397
398#: ../src/generic/logg.cpp:516
399msgid "&Log"
400msgstr "&Log"
401
402#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
403msgid "&Move"
404msgstr "&Pindah"
405
406#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
407msgid "&New"
408msgstr "&Baru"
409
410#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:118
411#: ../src/msw/mdi.cpp:176
412msgid "&Next"
413msgstr "Seterus&nya"
414
415#: ../src/generic/wizard.cpp:459 ../src/generic/wizard.cpp:655
416msgid "&Next >"
417msgstr "Seterus&nya >"
418
419#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274
420msgid "&Next Tip"
421msgstr "Kias Seterusnya"
422
423#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
424msgid "&Next style:"
425msgstr "Gaya berikutnya:"
426
427#: ../src/common/stockitem.cpp:138
428msgid "&No"
429msgstr "T&idak"
430
431#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352
432msgid "&Notes:"
433msgstr "&Nota:"
434
435#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262
436msgid "&Number:"
437msgstr "&Nombor:"
438
439#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
440#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
441msgid "&OK"
442msgstr "&OK"
443
444#: ../src/common/stockitem.cpp:140
445msgid "&Open"
446msgstr "B&uka"
447
448#: ../src/html/helpfrm.cpp:118
449msgid "&Open..."
450msgstr "&Buka..."
451
452#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
453#, fuzzy
454msgid "&Outline level:"
455msgstr "Paras senarai:"
456
457#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2583
458#: ../src/msw/textctrl.cpp:2305 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1044
459msgid "&Paste"
460msgstr "&Tepek"
461
462#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
463msgid "&Point size:"
464msgstr "Saiz titik:"
465
466#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
467msgid "&Position (tenths of a mm):"
468msgstr "&Posisi (satu persepuluh mm):"
469
470#: ../src/common/stockitem.cpp:142
471msgid "&Preferences"
472msgstr "Keutamaan"
473
474#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:119
475#: ../src/msw/mdi.cpp:177
476msgid "&Previous"
477msgstr "&Sebelum"
478
479#: ../src/common/stockitem.cpp:143
480msgid "&Print"
481msgstr "Cetak"
482
483#: ../src/common/prntbase.cpp:1107
484msgid "&Print..."
485msgstr "Ce&tak..."
486
487#: ../src/common/stockitem.cpp:145
488msgid "&Properties"
489msgstr "&Ciri-ciri"
490
491#: ../src/common/stockitem.cpp:146
492msgid "&Quit"
493msgstr "&Keluar"
494
495#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
496#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2579
497#: ../src/msw/textctrl.cpp:2301 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1040
498msgid "&Redo"
499msgstr "&Ulangcara"
500
501#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304
502msgid "&Redo "
503msgstr "&Ulangcara "
504
505#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
506msgid "&Rename Style..."
507msgstr "Menamakan Gaya..."
508
509#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178
510msgid "&Replace"
511msgstr "&Ganti"
512
513#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
514msgid "&Restart numbering"
515msgstr "Ulangmula pernomboran"
516
517#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
518msgid "&Restore"
519msgstr "&Pulih"
520
521#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334
522#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
523msgid "&Right"
524msgstr "K&anan"
525
526#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402
527#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
528msgid "&Right:"
529msgstr "K&anan:"
530
531#: ../src/common/stockitem.cpp:151
532msgid "&Save"
533msgstr "&Simpan"
534
535#: ../src/generic/logg.cpp:511
536msgid "&Save..."
537msgstr "&Simpan..."
538
539#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268
540msgid "&Show tips at startup"
541msgstr "Papar pe&tua pada permulaan"
542
543#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
544msgid "&Size"
545msgstr "&Saiz"
546
547#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152
548msgid "&Size:"
549msgstr "Saiz:"
550
551#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422
552#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272
553msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
554msgstr "&Ruang (satu persepuluh mm)"
555
556#: ../src/common/stockitem.cpp:154
557msgid "&Stop"
558msgstr "&Henti"
559
560#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
561msgid "&Strikethrough"
562msgstr ""
563
564#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 ../src/generic/fontdlgg.cpp:289
565msgid "&Style:"
566msgstr "Ga&ya:"
567
568#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190
569msgid "&Styles:"
570msgstr "Gaya:"
571
572#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412
573msgid "&Subset:"
574msgstr "&Subset:"
575
576#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267
577#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217
578msgid "&Symbol:"
579msgstr "Simbol:"
580
581#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
582msgid "&Underline"
583msgstr "Garis bawah"
584
585#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
586msgid "&Underlining:"
587msgstr "Garis bawah:"
588
589#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
590#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2578 ../src/msw/textctrl.cpp:2300
591#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1039
592msgid "&Undo"
593msgstr "&Nyahcara"
594
595#: ../src/common/cmdproc.cpp:260
596msgid "&Undo "
597msgstr "&Nyahcara "
598
599#: ../src/common/stockitem.cpp:158
600msgid "&Unindent"
601msgstr "Nyahjarak"
602
603#: ../src/common/stockitem.cpp:127
604msgid "&Up"
605msgstr "A&tas"
606
607#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300
608msgid "&Weight:"
609msgstr "Berat:"
610
611#: ../src/aui/tabmdi.cpp:300 ../src/aui/tabmdi.cpp:316
612#: ../src/aui/tabmdi.cpp:318 ../src/generic/mdig.cpp:298
613#: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/generic/mdig.cpp:318
614#: ../src/msw/mdi.cpp:1436 ../src/msw/mdi.cpp:1443 ../src/msw/mdi.cpp:1473
615msgid "&Window"
616msgstr "&Tetingkap"
617
618#: ../src/common/stockitem.cpp:159
619msgid "&Yes"
620msgstr "&Ya"
621
622#: ../src/common/config.cpp:469 ../src/msw/regconf.cpp:253
623#, c-format
624msgid "'%s' has extra '..', ignored."
625msgstr "'%s' ada lebihan '..', diabaikan."
626
627#: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158
628#: ../src/common/valtext.cpp:164
629#, c-format
630msgid "'%s' is invalid"
631msgstr "'%s' tidak sah"
632
633#: ../src/common/cmdline.cpp:786
634#, c-format
635msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
636msgstr "'%s' bukanlah nilai nombor yang betul untul pilihan '%s'."
637
638#: ../src/common/intl.cpp:1202
639#, c-format
640msgid "'%s' is not a valid message catalog."
641msgstr "'%s' bukanlah mesej katalog yang sah."
642
643#: ../src/common/textbuf.cpp:245
644#, c-format
645msgid "'%s' is probably a binary buffer."
646msgstr "'%s' kemungkinan adalah penimbal binari."
647
648#: ../src/common/valtext.cpp:153
649#, c-format
650msgid "'%s' should be numeric."
651msgstr "'%s' sepatutnya nombor."
652
653#: ../src/common/valtext.cpp:135
654#, c-format
655msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
656msgstr "'%s' sepatutnya mengandungi aksara ASCII sahaja."
657
658#: ../src/common/valtext.cpp:141
659#, c-format
660msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
661msgstr "'%s' sepatutnya mengandungi aksara abjab sahaja."
662
663#: ../src/common/valtext.cpp:147
664#, c-format
665msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
666msgstr "'%s' hanya patut mengandungi aksara abjab atau nombor."
667
668#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
669#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
670msgid "(*)"
671msgstr "(*)"
672
673#: ../src/html/helpwnd.cpp:980
674msgid "(Help)"
675msgstr "(Bantuan)"
676
677#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
678#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
679msgid "(None)"
680msgstr "(Tiada)"
681
682#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:524
683msgid "(Normal text)"
684msgstr "(Teks Normal)"
685
686#: ../src/html/helpwnd.cpp:412 ../src/html/helpwnd.cpp:1116
687#: ../src/html/helpwnd.cpp:1744
688msgid "(bookmarks)"
689msgstr "(tanda laman)"
690
691#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:627
692msgid "(none)"
693msgstr "(tiada)"
694
695#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
696#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
697msgid "*"
698msgstr "*"
699
700#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
701#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
702msgid "*)"
703msgstr "*)"
704
705#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
706#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
707msgid "+"
708msgstr "+"
709
710#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
711#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
712#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3072
713msgid ""
714", expected static, #include or #define\n"
715"while parsing resource."
716msgstr ""
717", dijangka statik, #include atau #define\n"
718"ketika menghurai sumber."
719
720#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
721#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
722msgid "-"
723msgstr "-"
724
725#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
726msgid "1"
727msgstr ""
728
729#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
730#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
731msgid "1.5"
732msgstr "1.5"
733
734#: ../src/common/paper.cpp:142
735msgid "10 x 11 in"
736msgstr "10 x 11 in"
737
738#: ../src/common/paper.cpp:115
739msgid "10 x 14 in"
740msgstr "10 x 14 in"
741
742#: ../src/common/paper.cpp:116
743msgid "11 x 17 in"
744msgstr "11 x 17 in"
745
746#: ../src/common/paper.cpp:186
747msgid "12 x 11 in"
748msgstr "12 x 11 in"
749
750#: ../src/common/paper.cpp:143
751msgid "15 x 11 in"
752msgstr "15 x 11 in"
753
754#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
755#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
756#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316
757msgid "2"
758msgstr "2"
759
760#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
761msgid "3"
762msgstr ""
763
764#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
765msgid "4"
766msgstr ""
767
768#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
769msgid "5"
770msgstr ""
771
772#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
773msgid "6"
774msgstr ""
775
776#: ../src/common/paper.cpp:134
777msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
778msgstr "Sampul 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
779
780#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
781msgid "7"
782msgstr ""
783
784#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
785msgid "8"
786msgstr ""
787
788#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
789msgid "9"
790msgstr ""
791
792#: ../src/common/paper.cpp:141
793msgid "9 x 11 in"
794msgstr "9 x 11 in"
795
796#: ../src/html/htmprint.cpp:303
797msgid ": file does not exist!"
798msgstr ": fail tidak wujud!"
799
800#: ../src/common/fontmap.cpp:197
801msgid ": unknown charset"
802msgstr ": set aksara tidak diketahui"
803
804#: ../src/common/fontmap.cpp:411
805msgid ": unknown encoding"
806msgstr ":pengenkodan tidak diketahui"
807
808#: ../src/generic/wizard.cpp:465
809msgid "< &Back"
810msgstr "< &Undur"
811
812#: ../src/common/prntbase.cpp:1130
813msgid "<<"
814msgstr "<<"
815
816#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
817#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
818msgid "<Any Decorative>"
819msgstr "<Sebarang Dekoratif>"
820
821#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
822#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
823msgid "<Any Modern>"
824msgstr "<Sebarang Moden>"
825
826#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
827#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
828msgid "<Any Roman>"
829msgstr "<Sebarang Roman>"
830
831#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
832#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
833msgid "<Any Script>"
834msgstr "<Sebarang Skrip>"
835
836#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
837#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
838msgid "<Any Swiss>"
839msgstr "<Sebarang Swiss>"
840
841#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
842#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
843msgid "<Any Teletype>"
844msgstr "<Sebarang Teletaip>"
845
846#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543
847msgid "<Any>"
848msgstr "<Sebarang>"
849
850#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354
851msgid "<DIR>"
852msgstr "<DIR>"
853
854#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358
855msgid "<DRIVE>"
856msgstr "<DRIVE>"
857
858#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356
859msgid "<LINK>"
860msgstr "<LINK>"
861
862#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
863msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
864msgstr "<b><i>Rupa tebal italik.</i></b><br>"
865
866#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
867msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
868msgstr "<b><i>tebal italik <u>garis bawah</u></i></b><br>"
869
870#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
871msgid "<b>Bold face.</b> "
872msgstr "<b>Rupa tebal.</b> "
873
874#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
875msgid "<i>Italic face.</i> "
876msgstr "<i>Rupa italik.</i> "
877
878#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
879#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
880msgid ">"
881msgstr ">"
882
883#: ../src/common/prntbase.cpp:1136
884msgid ">>"
885msgstr ">>"
886
887#: ../src/common/prntbase.cpp:1142
888msgid ">>|"
889msgstr ">>|"
890
891#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314
892msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
893msgstr "Laporan nyahpijat telah dijana dalam direktori\n"
894
895#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
896#, fuzzy
897msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
898msgstr "Laporan nyahpijat telah dijana dalam direktori\n"
899
900#: ../src/common/xtixml.cpp:406
901msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
902msgstr "Pengumpulan bukan kosong mesti terdiri daripada nod 'elemen'"
903
904#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303
905#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
906#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
907#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
908msgid "A standard bullet name."
909msgstr "Nama peluru piawai"
910
911#: ../src/common/paper.cpp:161
912msgid "A2 420 x 594 mm"
913msgstr "A2 420 x 594 mm"
914
915#: ../src/common/paper.cpp:158
916msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
917msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
918
919#: ../src/common/paper.cpp:163
920msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
921msgstr "A3 Ekstra Lintang 322 x 445 mm"
922
923#: ../src/common/paper.cpp:172
924msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
925msgstr "A3 Diputar 420 x 297 mm"
926
927#: ../src/common/paper.cpp:162
928msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
929msgstr "A3 Lintang 297 x 420 mm"
930
931#: ../src/common/paper.cpp:108
932msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
933msgstr "Helai A3, 297 x 420 mm"
934
935#: ../src/common/paper.cpp:148
936msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
937msgstr "A4 Ekstra 9.27 x 12.69 in"
938
939#: ../src/common/paper.cpp:155
940msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
941msgstr "A4 Tambah 210 x 330 mm"
942
943#: ../src/common/paper.cpp:173
944msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
945msgstr "A4 Diputar 297 x 210 mm"
946
947#: ../src/common/paper.cpp:150
948msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
949msgstr "A4 Lintang 210 x 297 mm"
950
951#: ../src/common/paper.cpp:99
952msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
953msgstr "Helai A4, 210 x 297 mm"
954
955#: ../src/common/paper.cpp:109
956msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
957msgstr "Helai kecil A4, 210 x 297 mm"
958
959#: ../src/common/paper.cpp:159
960msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
961msgstr "A5 Ekstra 174 x 235 mm"
962
963#: ../src/common/paper.cpp:174
964msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
965msgstr "A5 Diputar 210 x 148 mm"
966
967#: ../src/common/paper.cpp:156
968msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
969msgstr "A5 Lintang 148 x 210 mm"
970
971#: ../src/common/paper.cpp:110
972msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
973msgstr "Helai A5, 148 x 210 mm"
974
975#: ../src/common/paper.cpp:166
976msgid "A6 105 x 148 mm"
977msgstr "A6 105 x 148 mm"
978
979#: ../src/common/paper.cpp:179
980msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
981msgstr "A6 Diputar 148 x 105 mm"
982
983#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:416 ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
984#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
985msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
986msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
987
988#: ../src/common/menucmn.cpp:94
989msgid "ADD"
990msgstr "ADD"
991
992#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
993#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
994#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
995msgid "ASCII"
996msgstr "ASCII"
997
998#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106 ../src/msw/aboutdlg.cpp:61
999msgid "About "
1000msgstr "Perihal"
1001
1002#: ../src/common/stockitem.cpp:111
1003msgid "Add"
1004msgstr "Tambah"
1005
1006#: ../src/html/helpwnd.cpp:425
1007msgid "Add current page to bookmarks"
1008msgstr "Tambah laman semasa ke tanda laman"
1009
1010#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:291
1011msgid "Add to custom colours"
1012msgstr "Tambah kepada warna adat"
1013
1014#: ../include/wx/xti.h:898
1015msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1016msgstr "AddToPropertyCollection dipanggil pada generic accessor"
1017
1018#: ../include/wx/xti.h:845
1019msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1020msgstr "AddToPropertyCollection dipanggill tanpa penambah sah"
1021
1022#: ../src/html/helpctrl.cpp:139
1023#, c-format
1024msgid "Adding book %s"
1025msgstr "Tambah buku %s"
1026
1027#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
1028msgid "After a paragraph:"
1029msgstr "Selepas satu perenggan:"
1030
1031#: ../src/common/stockitem.cpp:135
1032msgid "Align Left"
1033msgstr "Jajar Kiri"
1034
1035#: ../src/common/stockitem.cpp:136
1036msgid "Align Right"
1037msgstr "Jajar Kanan"
1038
1039#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:214
1040msgid "All"
1041msgstr "Semua"
1042
1043#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:77
1044#, c-format
1045msgid "All files (%s)|%s"
1046msgstr "Semua fail (%s)|%s"
1047
1048#: ../include/wx/defs.h:2334
1049msgid "All files (*)|*"
1050msgstr "Semua fail (*)|*"
1051
1052#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
1053msgid "All files (*.*)|*"
1054msgstr "Semua fail (*.*)|*"
1055
1056#: ../include/wx/defs.h:2331
1057msgid "All files (*.*)|*.*"
1058msgstr "Semua fail (*.*)|*.*"
1059
1060#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:848
1061msgid "All styles"
1062msgstr "Semua gaya"
1063
1064#: ../src/common/xtistrm.cpp:381
1065msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1066msgstr "Objek Sedia Daftar dilepaskan ke SetObjectClassInfo"
1067
1068#: ../src/unix/dialup.cpp:356
1069msgid "Already dialling ISP."
1070msgstr "Sudah mendail ISP"
1071
1072#: ../src/common/menucmn.cpp:314
1073msgid "Alt-"
1074msgstr "Alt-"
1075
1076#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
1077#, fuzzy
1078msgid "And includes the following files:\n"
1079msgstr "*** Dan termasuk fail berikut:\n"
1080
1081#: ../src/generic/animateg.cpp:163
1082#, c-format
1083msgid "Animation file is not of type %ld."
1084msgstr "Fail animasi bukan berjenis %ld."
1085
1086#: ../src/generic/logg.cpp:1169
1087#, c-format
1088msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1089msgstr "Tokok fail log '%s' (memilih [Tidak] akan menindihnya)?"
1090
1091#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
1092#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
1093msgid "Arabic"
1094msgstr "Arab"
1095
1096#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
1097msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1098msgstr "Arabik (ISO-8859-6)"
1099
1100#: ../src/html/chm.cpp:564
1101msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
1102msgstr "Arkib tidak mengandungi fail #SYSTEM"
1103
1104#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150
1105msgid "Artists"
1106msgstr ""
1107
1108#: ../src/generic/filedlgg.cpp:515
1109msgid "Attributes"
1110msgstr "Atribut"
1111
1112#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293
1113#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243
1114#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
1115msgid "Available fonts."
1116msgstr "Fon yang ada."
1117
1118#: ../src/common/paper.cpp:139
1119msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1120msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1121
1122#: ../src/common/paper.cpp:175
1123msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1124msgstr "B4 (JIS) Diputar 364 x 257 mm"
1125
1126#: ../src/common/paper.cpp:129
1127msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1128msgstr "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1129
1130#: ../src/common/paper.cpp:111
1131msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1132msgstr "Helai B4, 250 x 354 mm"
1133
1134#: ../src/common/paper.cpp:160
1135msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1136msgstr "B5 (ISO) Ekstra 201 x 276 mm"
1137
1138#: ../src/common/paper.cpp:176
1139msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1140msgstr "B5 (JIS) Diputar 257 x 182 mm"
1141
1142#: ../src/common/paper.cpp:157
1143msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1144msgstr "B5 (JIS) Lintang 182 x 257 mm"
1145
1146#: ../src/common/paper.cpp:130
1147msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1148msgstr "Sampul B5, 176 x 250 mm"
1149
1150#: ../src/common/paper.cpp:112
1151msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1152msgstr "Helai B5, 182 x 257 mm"
1153
1154#: ../src/common/paper.cpp:184
1155msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1156msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1157
1158#: ../src/common/paper.cpp:185
1159msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1160msgstr "B6 (JIS) Diputar 182 x 128 mm"
1161
1162#: ../src/common/paper.cpp:131
1163msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1164msgstr "Sampul B6, 176 x 125 mm"
1165
1166#: ../src/common/menucmn.cpp:67
1167msgid "BACK"
1168msgstr "BACK"
1169
1170#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
1171msgid "BIG5"
1172msgstr "BIG5"
1173
1174#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490
1175msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1176msgstr "BMP: Gagal sediakan memori."
1177
1178#: ../src/common/imagbmp.cpp:91
1179msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1180msgstr "BMP: Tidak sapat menyimpan imej yang tidak sah."
1181
1182#: ../src/common/imagbmp.cpp:295
1183msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1184msgstr "BMP: Gagal menulis peta warna RGB."
1185
1186#: ../src/common/imagbmp.cpp:428
1187msgid "BMP: Couldn't write data."
1188msgstr "BMP: Gagal menulis data."
1189
1190#: ../src/common/imagbmp.cpp:200
1191msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1192msgstr "BMP: Gagal menulis kepala fail (Bitmap)."
1193
1194#: ../src/common/imagbmp.cpp:221
1195msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1196msgstr "BMP: Gagal menulis fail kepala (BitmapInfo)."
1197
1198#: ../src/common/imagbmp.cpp:125
1199msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1200msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPalette."
1201
1202#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343
1203msgid "Background colour"
1204msgstr "Warna latar"
1205
1206#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
1207msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1208msgstr "Baltik (ISO-8859-13)"
1209
1210#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
1211msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1212msgstr "Baltik (lama) (ISO-8859-4)"
1213
1214#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
1215msgid "Before a paragraph:"
1216msgstr "Sebelum perenggan:"
1217
1218#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
1219#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
1220msgid "Bitmap"
1221msgstr "Peta bit"
1222
1223#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534
1224#, c-format
1225msgid "Bitmap resource specification %s not found."
1226msgstr "Spesifikasi sumber peta bit %s tidak ditemui."
1227
1228#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
1229#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
1230#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:592 ../src/generic/fontdlgg.cpp:240
1231#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
1232msgid "Bold"
1233msgstr "Tebal"
1234
1235#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891
1236msgid "Bottom margin (mm):"
1237msgstr "Jidar bawah (mm):"
1238
1239#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
1240#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
1241msgid "Bullet &Alignment:"
1242msgstr "J&ajaran Peluru:"
1243
1244#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308
1245msgid "Bullet style"
1246msgstr "Gaya peluru"
1247
1248#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293
1249msgid "Bullets"
1250msgstr "Peluru"
1251
1252#: ../src/common/paper.cpp:100
1253msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1254msgstr "Helai D, 22 x 34 in"
1255
1256#: ../src/generic/logg.cpp:513
1257msgid "C&lear"
1258msgstr "Bersi&hkan"
1259
1260#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313
1261msgid "C&olour:"
1262msgstr "Warna:"
1263
1264#: ../src/common/paper.cpp:125
1265msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1266msgstr "Sampul C3, 324 x 458 mm"
1267
1268#: ../src/common/paper.cpp:126
1269msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1270msgstr "Sampul C4, 229 x 324 mm"
1271
1272#: ../src/common/paper.cpp:124
1273msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1274msgstr "Sampul C5, 162 x 229 mm"
1275
1276#: ../src/common/paper.cpp:127
1277msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1278msgstr "Sampul C6, 114 x 162 mm"
1279
1280#: ../src/common/paper.cpp:128
1281msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1282msgstr "Sampul C65, 114 x 229 mm"
1283
1284#: ../src/common/menucmn.cpp:84
1285msgid "CANCEL"
1286msgstr "CANCEL"
1287
1288#: ../src/common/menucmn.cpp:88
1289msgid "CAPITAL"
1290msgstr "CAPITAL"
1291
1292#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
1293msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1294msgstr "Pengemudi CHM kini hanya menyokong fail lokal!"
1295
1296#: ../src/common/menucmn.cpp:85
1297msgid "CLEAR"
1298msgstr "CLEAR"
1299
1300#: ../src/common/menucmn.cpp:129
1301msgid "COMMAND"
1302msgstr "COMMAND"
1303
1304#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
1305msgid "Ca&pitals"
1306msgstr ""
1307
1308#: ../src/os2/thread.cpp:116
1309msgid "Can not create mutex."
1310msgstr "Gagal mencipta mutex."
1311
1312#: ../src/common/filefn.cpp:1383
1313#, c-format
1314msgid "Can not enumerate files '%s'"
1315msgstr "Gagal menghitung fail '%s'"
1316
1317#: ../src/unix/dir.cpp:228 ../src/msw/dir.cpp:201
1318#, c-format
1319msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
1320msgstr "Gagal menghitung fail dalam direktori '%s'"
1321
1322#: ../src/os2/thread.cpp:516
1323#, c-format
1324msgid "Can not resume thread %lu"
1325msgstr "Gagal menyambung benang %lu"
1326
1327#: ../src/msw/thread.cpp:889 ../src/mac/classic/thread.cpp:487
1328#, c-format
1329msgid "Can not resume thread %x"
1330msgstr "Gagal menyambung benang %x"
1331
1332#: ../src/msw/thread.cpp:525
1333msgid "Can not start thread: error writing TLS."
1334msgstr "Gagal memulakan benang: ralat menulis TLS."
1335
1336#: ../src/os2/thread.cpp:502
1337#, c-format
1338msgid "Can not suspend thread %lu"
1339msgstr "Gagal menggantung benang %lu"
1340
1341#: ../src/msw/thread.cpp:874 ../src/mac/classic/thread.cpp:460
1342#, c-format
1343msgid "Can not suspend thread %x"
1344msgstr "Gagal menggantung benang %x"
1345
1346#: ../src/msw/thread.cpp:793
1347msgid "Can not wait for thread termination"
1348msgstr "Tidak dapat menunggu benang ditamatkan"
1349
1350#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
1351msgid "Can't &Undo "
1352msgstr "Tidak Nyahcara "
1353
1354#: ../src/common/image.cpp:2643
1355#, c-format
1356msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
1357msgstr "Gagal periksa format imej pada fail '%s': fail tidak wujud."
1358
1359#: ../src/msw/registry.cpp:448
1360#, c-format
1361msgid "Can't close registry key '%s'"
1362msgstr "Gagal tutup kunci registri '%s'"
1363
1364#: ../src/msw/registry.cpp:524
1365#, c-format
1366msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1367msgstr "Gagal salin nilainya tidak menyokong jenis %d."
1368
1369#: ../src/msw/registry.cpp:429
1370#, c-format
1371msgid "Can't create registry key '%s'"
1372msgstr "Gagal mencipta kunci registri '%s'"
1373
1374#: ../src/os2/thread.cpp:483 ../src/msw/thread.cpp:651
1375#: ../src/mac/classic/thread.cpp:435 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
1376msgid "Can't create thread"
1377msgstr "Gagal mencipta benang"
1378
1379#: ../src/msw/window.cpp:3605
1380#, c-format
1381msgid "Can't create window of class %s"
1382msgstr "Gagal mencipta tetingkap kelas %s"
1383
1384#: ../src/msw/registry.cpp:700
1385#, c-format
1386msgid "Can't delete key '%s'"
1387msgstr "Gagal padam kunci '%s'"
1388
1389#: ../src/os2/iniconf.cpp:466 ../src/msw/iniconf.cpp:435
1390#, c-format
1391msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1392msgstr "Gagal memadam fail INI '%s'"
1393
1394#: ../src/msw/registry.cpp:728
1395#, c-format
1396msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1397msgstr "Gagal memadam nilai '%s' daripada kunci '%s'"
1398
1399#: ../src/msw/registry.cpp:1080
1400#, c-format
1401msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1402msgstr "Gagal menghitung subkunci untuk kunci '%s'"
1403
1404#: ../src/msw/registry.cpp:1035
1405#, c-format
1406msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1407msgstr "Gagal menghitung nilai untuk kunci '%s'"
1408
1409#: ../src/msw/registry.cpp:1297
1410#, c-format
1411msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1412msgstr "Gagal eksport nilai yang tidak menyokong jenis %d"
1413
1414#: ../src/common/ffile.cpp:238
1415#, c-format
1416msgid "Can't find current position in file '%s'"
1417msgstr "Gagal mencari posisi semasa dalam fail '%s'"
1418
1419#: ../src/msw/registry.cpp:357
1420#, c-format
1421msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1422msgstr "Gagal mendapatkan maklumat perihal kunci registri '%s'"
1423
1424#: ../src/common/zstream.cpp:330
1425msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1426msgstr "Gagal memulakan strim zlib kempis."
1427
1428#: ../src/common/zstream.cpp:176
1429msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1430msgstr "Gagal memulakan strim zlib kembong."
1431
1432#: ../src/common/image.cpp:2035 ../src/common/image.cpp:2057
1433#, c-format
1434msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
1435msgstr "Gagal memuat imej dari fail '%s': fail tidak wujud."
1436
1437#: ../src/msw/registry.cpp:393
1438#, c-format
1439msgid "Can't open registry key '%s'"
1440msgstr "Gagal membuka kunci regisri '%s'"
1441
1442#: ../src/common/zstream.cpp:246
1443#, c-format
1444msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1445msgstr "Gagal membaca daripada strim kembong: %s"
1446
1447#: ../src/common/zstream.cpp:239
1448msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1449msgstr "Gagal membaca strim kembung: EOF tidak dijangka dalam dasar strim."
1450
1451#: ../src/msw/registry.cpp:968
1452#, c-format
1453msgid "Can't read value of '%s'"
1454msgstr "Gagal baca nilai '%s'"
1455
1456#: ../src/msw/registry.cpp:801 ../src/msw/registry.cpp:831
1457#: ../src/msw/registry.cpp:891
1458#, c-format
1459msgid "Can't read value of key '%s'"
1460msgstr "Gagal baca nilai kunci '%s'"
1461
1462#: ../src/common/image.cpp:2078
1463#, c-format
1464msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1465msgstr "Gagal menyimpan fail imej '%s': sambungan tidak diketahui."
1466
1467#: ../src/generic/logg.cpp:575 ../src/generic/logg.cpp:1026
1468msgid "Can't save log contents to file."
1469msgstr "Gagal menyimpan kandungan log kepada fail."
1470
1471#: ../src/os2/thread.cpp:466 ../src/msw/thread.cpp:607
1472msgid "Can't set thread priority"
1473msgstr "Gagal tetapkan keutamaan benang."
1474
1475#: ../src/msw/registry.cpp:818 ../src/msw/registry.cpp:860
1476#: ../src/msw/registry.cpp:984
1477#, c-format
1478msgid "Can't set value of '%s'"
1479msgstr "Gagal tetapkan nilai '%s'"
1480
1481#: ../src/common/zstream.cpp:414
1482#, c-format
1483msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1484msgstr "Gagal menulis kepada strim kempis: %s"
1485
1486#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1487#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/motif/msgdlg.cpp:203
1488#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:68 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
1489msgid "Cancel"
1490msgstr "Batal"
1491
1492#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1268 ../src/xrc/xmlres.cpp:1316
1493msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
1494msgstr "Gagal menukar unit dialog: dialog tidak diketahui."
1495
1496#: ../src/common/strconv.cpp:3482
1497#, c-format
1498msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
1499msgstr "Gagal menukar daipada set aksara '%s'!"
1500
1501#: ../src/msw/dialup.cpp:547
1502#, c-format
1503msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1504msgstr "Gagal menemui sambungan mendial aktif: %s"
1505
1506#: ../src/xrc/xmlres.cpp:347
1507#, c-format
1508msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
1509msgstr "Gagal menemui bekas kawalan tidak diketahui '%s'."
1510
1511#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1351
1512#, c-format
1513msgid "Cannot find font node '%s'."
1514msgstr "Gagal menemui nod fon '%s'."
1515
1516#: ../src/msw/dialup.cpp:858
1517msgid "Cannot find the location of address book file"
1518msgstr "Gagal menemui lokasi fail buku alamat"
1519
1520#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128
1521#, c-format
1522msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1523msgstr "Gagal mendapatkan keutamaan banjaran untuk penjadualan polisi %d."
1524
1525#: ../src/unix/utilsunx.cpp:809
1526msgid "Cannot get the hostname"
1527msgstr "Gagal mendapatkan namahos"
1528
1529#: ../src/unix/utilsunx.cpp:845
1530msgid "Cannot get the official hostname"
1531msgstr "Gagal mendapatkan namahos rasmi"
1532
1533#: ../src/msw/dialup.cpp:952
1534msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1535msgstr "Gagal menggantung - tiada sambungan mendial aktif."
1536
1537#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
1538msgid "Cannot initialize OLE"
1539msgstr "Gagal mulakan OLE"
1540
1541#: ../src/mgl/app.cpp:283
1542msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
1543msgstr "Gagal mulakan SciTech MGL!"
1544
1545#: ../src/mgl/window.cpp:547
1546msgid "Cannot initialize display."
1547msgstr "Gagal mulakan paparan."
1548
1549#: ../src/msw/volume.cpp:600
1550#, c-format
1551msgid "Cannot load icon from '%s'."
1552msgstr "Gagal memuat ikon dari '%s'."
1553
1554#: ../src/xrc/xmlres.cpp:478
1555#, c-format
1556msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1557msgstr "Gagal memuat sumber dari fail '%s'."
1558
1559#: ../src/html/htmlfilt.cpp:158
1560#, c-format
1561msgid "Cannot open HTML document: %s"
1562msgstr "Gagal buka dokumen HTML: %s"
1563
1564#: ../src/html/helpdata.cpp:665
1565#, c-format
1566msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1567msgstr "Gagal buka buku bantuan HTML: %s"
1568
1569#: ../src/html/helpdata.cpp:305
1570#, c-format
1571msgid "Cannot open contents file: %s"
1572msgstr "Gagal buka kandungan fial: %s"
1573
1574#: ../src/xrc/xmlres.cpp:442
1575#, c-format
1576msgid "Cannot open file '%s'."
1577msgstr "Gagal buka fail '%s'."
1578
1579#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1583
1580msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1581msgstr "Gagal buka fail untuk cetak PostScript!"
1582
1583#: ../src/html/helpdata.cpp:319
1584#, c-format
1585msgid "Cannot open index file: %s"
1586msgstr "Gagal buka fail indeks: %s"
1587
1588#: ../src/common/intl.cpp:1258
1589#, c-format
1590msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
1591msgstr "Gagal hurai Bentuk-Majmuk:'%s'"
1592
1593#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1252
1594#, c-format
1595msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1596msgstr "Gagal hurai koordinat dari '%s'."
1597
1598#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1300
1599#, c-format
1600msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1601msgstr "Gagal hurai dimensi dari '%s'."
1602
1603#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
1604msgid "Cannot print empty page."
1605msgstr "Gagal cipta laman kosong."
1606
1607#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490
1608#, c-format
1609msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1610msgstr "Gagal baca nama jenis dari '%s'!"
1611
1612#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1109
1613msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1614msgstr "Gagal mendapatkan benang penjadualan polisi."
1615
1616#: ../src/unix/threadpsx.cpp:732
1617msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1618msgstr "Tidak dapat memulakan benang: ralat menulis TLS."
1619
1620#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
1621msgid "Cannot wait for thread termination."
1622msgstr "Gagal menunggu penamatan benang."
1623
1624#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
1625msgid "Cant create the thread event queue"
1626msgstr "Gagal cipta barisan peristiwa benang"
1627
1628#: ../src/html/helpwnd.cpp:532
1629msgid "Case sensitive"
1630msgstr "Sensitif kes"
1631
1632#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
1633msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1634msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
1635
1636#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348
1637#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
1638msgid "Cen&tred"
1639msgstr "Ke&tengah"
1640
1641#: ../src/common/stockitem.cpp:133
1642msgid "Centered"
1643msgstr "Ketengah"
1644
1645#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
1646msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1647msgstr "Eropah Tengah (ISO-8859-2)"
1648
1649#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
1650#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198
1651msgid "Centre"
1652msgstr "Tengah"
1653
1654#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1655#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1656#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172
1657#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
1658msgid "Centre text."
1659msgstr "Teks Tengah."
1660
1661#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279
1662#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
1663msgid "Ch&oose..."
1664msgstr "Pilih..."
1665
1666#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2808
1667msgid "Change List Style"
1668msgstr "Ubah Gaya Senarai"
1669
1670#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1773
1671msgid "Change Style"
1672msgstr "Ubah Gaya"
1673
1674#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:850
1675msgid "Character styles"
1676msgstr "Gaya Aksara"
1677
1678#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
1679#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
1680#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
1681#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
1682msgid "Check to add a period after the bullet."
1683msgstr "Tanda untuk menambah noktah selepas peluru."
1684
1685#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
1686#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
1687#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
1688#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
1689msgid "Check to add a right parenthesis."
1690msgstr "Tanda untuk menambah tanda kurungan yang betul."
1691
1692#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
1693#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
1694#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
1695#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
1696msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1697msgstr "Tanda untuk menyertakan peluru dalam kurungan."
1698
1699#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
1700msgid "Check to make the font bold."
1701msgstr "Tanda untuk buat fon tebal."
1702
1703#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
1704msgid "Check to make the font italic."
1705msgstr "Tanda untuk buat fon italik."
1706
1707#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
1708msgid "Check to make the font underlined."
1709msgstr "Sama ada fon bergaris-bawah."
1710
1711#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275
1712#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
1713msgid "Check to restart numbering."
1714msgstr "Periksa untuk mulakan semula pernomboran."
1715
1716#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227
1717#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
1718#, fuzzy
1719msgid "Check to show a line through the text."
1720msgstr "Tanda untuk menambah noktah selepas peluru."
1721
1722#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
1723#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
1724#, fuzzy
1725msgid "Check to show the text in capitals."
1726msgstr "Tanda untuk buat fon italik."
1727
1728#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
1729#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
1730#, fuzzy
1731msgid "Check to show the text in subscript."
1732msgstr "Klik untuk ubah warna teks."
1733
1734#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
1735#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
1736#, fuzzy
1737msgid "Check to show the text in superscript."
1738msgstr "Tanda untuk menyertakan peluru dalam kurungan."
1739
1740#: ../src/msw/dialup.cpp:793
1741msgid "Choose ISP to dial"
1742msgstr "Pilih ISP untuk dail"
1743
1744#: ../src/gtk/colordlg.cpp:41 ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
1745#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
1746msgid "Choose colour"
1747msgstr "Pilih warna"
1748
1749#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
1750msgid "Choose font"
1751msgstr "Pilih fon"
1752
1753#: ../src/common/module.cpp:78
1754#, c-format
1755msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
1756msgstr "Kebergantungan edaran dikesan melibatkan modul \"%s\"."
1757
1758#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115
1759msgid "Cl&ose"
1760msgstr "Tutup"
1761
1762#: ../src/generic/logg.cpp:513
1763msgid "Clear the log contents"
1764msgstr "Lapangkan kandungan log"
1765
1766#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
1767#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
1768msgid "Click to apply the selected style."
1769msgstr "Tanda untuk terapkan gaya pilihan."
1770
1771#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1772#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
1773#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231
1774#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
1775msgid "Click to browse for a symbol."
1776msgstr "Klik untuk melungsur simbol."
1777
1778#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
1779msgid "Click to cancel changes to the font."
1780msgstr "Klik untuk batal perubahan fon."
1781
1782#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
1783msgid "Click to cancel the font selection."
1784msgstr "Klik untuk batal pemilihan fon."
1785
1786#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
1787#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
1788msgid "Click to cancel this window."
1789msgstr "Klik untuk batal tetingkap ini."
1790
1791#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
1792msgid "Click to change the font colour."
1793msgstr "Klik untuk ubah warna fon."
1794
1795#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
1796#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219
1797msgid "Click to change the text colour."
1798msgstr "Klik untuk ubah warna teks."
1799
1800#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
1801#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
1802msgid "Click to choose the font for this level."
1803msgstr "Klik untuk pilih fon untuk paras ini."
1804
1805#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
1806#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
1807msgid "Click to close this window."
1808msgstr "Klik untuk tutup tetingkap ini"
1809
1810#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
1811msgid "Click to confirm changes to the font."
1812msgstr "Klik untuk kepastian perubahan pada fon."
1813
1814#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
1815#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
1816msgid "Click to confirm the font selection."
1817msgstr "Klik untuk pasti pemilihan fon."
1818
1819#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284
1820#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286
1821msgid "Click to confirm your selection."
1822msgstr "Klik untuk kepastian pilihan anda."
1823
1824#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
1825#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
1826msgid "Click to create a new character style."
1827msgstr "Klik untuk cipta gaya aksara baru."
1828
1829#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
1830#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
1831msgid "Click to create a new list style."
1832msgstr "Klik untuk cipta senarai baru gaya."
1833
1834#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
1835#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
1836msgid "Click to create a new paragraph style."
1837msgstr "Klik untuk cipta gaya perenggan baru."
1838
1839#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
1840#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
1841msgid "Click to create a new tab position."
1842msgstr "Klik untuk cipta posisi baru tab."
1843
1844#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
1845#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
1846msgid "Click to delete all tab positions."
1847msgstr "Klik untuk padam semua posisi teks."
1848
1849#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
1850#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
1851msgid "Click to delete the selected style."
1852msgstr "Klik untuk padam gaya pilihan."
1853
1854#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
1855#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
1856msgid "Click to delete the selected tab position."
1857msgstr "Klik untuk padam posisi tab pilihan."
1858
1859#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
1860#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
1861msgid "Click to edit the selected style."
1862msgstr "Klik untuk edit fon terpilih."
1863
1864#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
1865#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
1866msgid "Click to rename the selected style."
1867msgstr "Klik untuk menamakan fon terpilih."
1868
1869#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
1870#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:481
1871#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:495 ../src/html/helpdlg.cpp:91
1872#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:652
1873#: ../src/generic/progdlgg.cpp:657 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
1874msgid "Close"
1875msgstr "Tutup"
1876
1877#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
1878msgid "Close\tAlt-F4"
1879msgstr "Tutup\tAlt-F4"
1880
1881#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:116
1882msgid "Close All"
1883msgstr "Tutup &Semua"
1884
1885#: ../src/common/stockitem.cpp:211
1886msgid "Close current document"
1887msgstr "Tutup dokumen semasa"
1888
1889#: ../src/generic/logg.cpp:515
1890msgid "Close this window"
1891msgstr "Tutup tetingkap ini"
1892
1893#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
1894#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:484
1895#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
1896#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:498
1897msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
1898msgstr "Tutup dialog tanpa menyelitkan simbol."
1899
1900#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:517
1901#, fuzzy
1902msgid "Colour"
1903msgstr "Warna:"
1904
1905#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503
1906msgid "Colour:"
1907msgstr "Warna:"
1908
1909#: ../src/common/init.cpp:189
1910#, c-format
1911msgid ""
1912"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
1913"ignored."
1914msgstr ""
1915
1916#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
1917msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
1918msgstr "Fail Bantuan HTML Termampat (*.chm)|*.chm|"
1919
1920#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606
1921msgid "Computer"
1922msgstr "Komputer"
1923
1924#: ../src/common/fileconf.cpp:1003
1925#, c-format
1926msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1927msgstr "Nama masukan konfig tidak boleh dimulakan dengan '%c'."
1928
1929#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61 ../src/generic/filedlgg.cpp:1470
1930msgid "Confirm"
1931msgstr "Sah"
1932
1933#: ../src/msw/mimetype.cpp:705
1934msgid "Confirm registry update"
1935msgstr "Pasti kemaskini registri"
1936
1937#: ../src/html/htmlwin.cpp:517
1938msgid "Connecting..."
1939msgstr "Menghubungkan..."
1940
1941#: ../src/html/helpwnd.cpp:468
1942msgid "Contents"
1943msgstr "Kandungan"
1944
1945#: ../src/common/strconv.cpp:1732
1946#, c-format
1947msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
1948msgstr "Penukaran kepada set aksara '%s' tidak berfungsi."
1949
1950#: ../src/html/htmlwin.cpp:941
1951#, c-format
1952msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
1953msgstr "Salin ke papan klip:\"%s\""
1954
1955#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
1956msgid "Copies:"
1957msgstr "Salinan:"
1958
1959#: ../src/common/stockitem.cpp:203
1960msgid "Copy selection"
1961msgstr "Salin pilihan"
1962
1963#: ../src/html/chm.cpp:703
1964#, c-format
1965msgid "Could not create temporary file '%s'"
1966msgstr "Gagal mencipta fail sementara '%s'"
1967
1968#: ../src/html/chm.cpp:274
1969#, c-format
1970msgid "Could not extract %s into %s: %s"
1971msgstr "Gagal ekstrak %s kepada %s: %s"
1972
1973#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
1974#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
1975#, c-format
1976msgid "Could not find resource include file %s."
1977msgstr "Gagal menemui fail sumber include %s."
1978
1979#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
1980msgid "Could not find tab for id"
1981msgstr "Gagal menemui tab untuk id"
1982
1983#: ../src/html/chm.cpp:445
1984#, c-format
1985msgid "Could not locate file '%s'."
1986msgstr "Gagal menempatkan fail '%s'."
1987
1988#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
1989#, c-format
1990msgid ""
1991"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1992" or provide #define (see manual for caveats)"
1993msgstr ""
1994"Gagal menyelesaikan kelas kawalan atau id '%s'. Sebaliknya guna integer "
1995"(bukan-sifar)\n"
1996" atau sediakan #define (llihat manual atau surat bantahan)"
1997
1998#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
1999#, c-format
2000msgid ""
2001"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
2002"or provide #define (see manual for caveats)"
2003msgstr ""
2004"Gagal selesaikan menu id '%s'. Sebaliknya guna integer(bukan-sifar0\n"
2005"atau sediakan #define (lihat manual atau surat bantahan)"
2006
2007#: ../src/common/prntbase.cpp:1521
2008msgid "Could not start document preview."
2009msgstr "Gagal mulakan pralihat dokumen."
2010
2011#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:893 ../src/generic/printps.cpp:181
2012#: ../src/msw/printwin.cpp:230
2013msgid "Could not start printing."
2014msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2015
2016#: ../src/common/wincmn.cpp:1555
2017msgid "Could not transfer data to window"
2018msgstr "Gagal hantar data ke tetingkap"
2019
2020#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
2021msgid "Could not unlock mutex"
2022msgstr "Gagal nyahkunci mutex"
2023
2024#: ../src/os2/thread.cpp:149
2025msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2026msgstr "Gagal mendapatkan kunci mutex"
2027
2028#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:195
2029#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165
2030#: ../src/msw/imaglist.cpp:177
2031msgid "Couldn't add an image to the image list."
2032msgstr "Gagal tambah imej kepada senarai imej."
2033
2034#: ../src/os2/timer.cpp:144 ../src/msw/timer.cpp:101
2035msgid "Couldn't create a timer"
2036msgstr "Gagal cipta pemasa"
2037
2038#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163
2039msgid "Couldn't create cursor."
2040msgstr "Gagal cipta kursor."
2041
2042#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125
2043msgid "Couldn't create the overlay window"
2044msgstr "Gagal mencipta tetingkap lapisan"
2045
2046#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:161
2047msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
2048msgstr "Gagal mengakhiri konteks pada tetingkap lapisan"
2049
2050#: ../src/common/dynlib.cpp:199
2051#, c-format
2052msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2053msgstr "Gagal menemui simbol '%s' dalam pustaka dinamik"
2054
2055#: ../src/msw/thread.cpp:915 ../src/mac/classic/thread.cpp:517
2056msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2057msgstr "Gagal dapatkan penunjuk benang semasa"
2058
2059#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132
2060msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2061msgstr "Gagal memulakan konteks pada tetingkap lapisan"
2062
2063#: ../src/common/imagpng.cpp:621
2064msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2065msgstr "Gagal memuat imej PNG - fail telah rosak atau tidak cukup memori."
2066
2067#: ../src/unix/sound.cpp:471
2068#, c-format
2069msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2070msgstr "Gagal memuat data bunyi dari '%s'."
2071
2072#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
2073#, c-format
2074msgid "Couldn't open audio: %s"
2075msgstr "Gagal membuka audio: %s"
2076
2077#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:144
2078#, c-format
2079msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2080msgstr "Gagal daftar format klipbod '%s'."
2081
2082#: ../src/os2/thread.cpp:166
2083msgid "Couldn't release a mutex"
2084msgstr "Gagal lepaskan mutex"
2085
2086#: ../src/msw/listctrl.cpp:727
2087#, c-format
2088msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2089msgstr "Gagal menyelamatkan maklumat perihal senarai item kawalan %d."
2090
2091#: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679
2092#: ../src/common/imagpng.cpp:687
2093msgid "Couldn't save PNG image."
2094msgstr "Gagal simpan imej PNG."
2095
2096#: ../src/msw/thread.cpp:668 ../src/mac/classic/thread.cpp:775
2097msgid "Couldn't terminate thread"
2098msgstr "Gagal menamatkan benang"
2099
2100#: ../src/common/xtistrm.cpp:157
2101msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
2102msgstr "Parameter Cipta tidak dijumpai dalam parameter RRTI yang dinyatakan"
2103
2104#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315
2105msgid "Create directory"
2106msgstr "Cipta direktori"
2107
2108#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
2109msgid "Create new directory"
2110msgstr "Cipta direktori baru"
2111
2112#: ../src/common/menucmn.cpp:316
2113msgid "Ctrl-"
2114msgstr "Ctrl-"
2115
2116#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2581
2117#: ../src/msw/textctrl.cpp:2303 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1042
2118msgid "Cu&t"
2119msgstr "&Potong"
2120
2121#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1101
2122msgid "Current directory:"
2123msgstr "Direktori semasa:"
2124
2125#: ../src/common/stockitem.cpp:204
2126msgid "Cut selection"
2127msgstr "Potong pilihan"
2128
2129#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
2130msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2131msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2132
2133#: ../src/common/paper.cpp:101
2134msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2135msgstr "Helai D, 22 x 34 in"
2136
2137#: ../src/msw/dde.cpp:627
2138msgid "DDE poke request failed"
2139msgstr "Permintaan poke DDE gagal"
2140
2141#: ../src/common/menucmn.cpp:97
2142msgid "DECIMAL"
2143msgstr "DECIMAL"
2144
2145#: ../src/common/menucmn.cpp:65
2146msgid "DEL"
2147msgstr "DEL"
2148
2149#: ../src/common/menucmn.cpp:66
2150msgid "DELETE"
2151msgstr "DELETE"
2152
2153#: ../src/common/imagbmp.cpp:918
2154msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2155msgstr "Kepala DIB: pengenkod tidak sepadan kedalaman bit."
2156
2157#: ../src/common/imagbmp.cpp:880
2158msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2159msgstr "Kepala DIB: Tinggi imej > 32767 piksel untuk fail."
2160
2161#: ../src/common/imagbmp.cpp:874
2162msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2163msgstr "Kepala DIB: Lebar imej > 32767 piksel untuk fail."
2164
2165#: ../src/common/imagbmp.cpp:894
2166msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2167msgstr "Kepala DIB: kedalaman bit fail tidak diketahui."
2168
2169#: ../src/common/imagbmp.cpp:904
2170msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2171msgstr "Kepala DIB: mengenkod fail tidak diketahui."
2172
2173#: ../src/common/menucmn.cpp:98
2174msgid "DIVIDE"
2175msgstr "DIVIDE"
2176
2177#: ../src/common/paper.cpp:123
2178msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2179msgstr "Sampul DL, 110 x 220 mm"
2180
2181#: ../src/common/menucmn.cpp:77
2182msgid "DOWN"
2183msgstr "DOWN"
2184
2185#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
2186#, c-format
2187msgid "Debug report \"%s\""
2188msgstr "Laporan ralat \"%s\""
2189
2190#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2191msgid "Debug report couldn't be created."
2192msgstr "Gagal mencipta laporan nyahpijat."
2193
2194#: ../src/common/debugrpt.cpp:545
2195msgid "Debug report generation has failed."
2196msgstr "Gagal menjana laporan nyahpijat"
2197
2198#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
2199msgid "Decorative"
2200msgstr "Dekoratif"
2201
2202#: ../src/common/fmapbase.cpp:661
2203msgid "Default encoding"
2204msgstr "Pengenkodan default"
2205
2206#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:508
2207msgid "Default printer"
2208msgstr "Pencetak default"
2209
2210#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5478
2211msgid "Delete"
2212msgstr "Padam"
2213
2214#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
2215msgid "Delete A&ll"
2216msgstr "P&adam Semua"
2217
2218#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
2219msgid "Delete Style"
2220msgstr "Padam Gaya"
2221
2222#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:625 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:661
2223msgid "Delete Text"
2224msgstr "Padam Teks"
2225
2226#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156
2227msgid "Delete item"
2228msgstr "Padam item"
2229
2230#: ../src/common/stockitem.cpp:205
2231msgid "Delete selection"
2232msgstr "Padam pilihan"
2233
2234#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
2235#, c-format
2236msgid "Delete style %s?"
2237msgstr "Padam gaya %s?"
2238
2239#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2240#, c-format
2241msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2242msgstr "Padam fail kunci basi '%s'."
2243
2244#: ../src/common/module.cpp:124
2245#, c-format
2246msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2247msgstr "Kebergantungan modul \"%s\" daripada \"%s\" tidak wujud."
2248
2249#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672
2250msgid "Desktop"
2251msgstr "Desktop"
2252
2253#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2254msgid "Developed by "
2255msgstr "Dibangunkan oleh"
2256
2257#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142
2258#, fuzzy
2259msgid "Developers"
2260msgstr "Dibangunkan oleh"
2261
2262#: ../src/msw/dialup.cpp:396
2263msgid ""
2264"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2265"not installed on this machine. Please install it."
2266msgstr ""
2267"Fungsi mendial tiada disebabkan servis capaian jauh (RAS) tidak dipasang "
2268"pada mesin ini. Sila pasangkan."
2269
2270#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228
2271msgid "Did you know..."
2272msgstr "Tahukah anda..."
2273
2274#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59
2275#, c-format
2276msgid "DirectFB error %d occured."
2277msgstr "Ralat DiretFB %d berlaku."
2278
2279#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
2280msgid "Directories"
2281msgstr "Direktori"
2282
2283#: ../src/common/filefn.cpp:1257
2284#, c-format
2285msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2286msgstr "Direktori '%s' gagal dicipta"
2287
2288#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
2289#, c-format
2290msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
2291msgstr "Direktori '%s tidak wujud!"
2292
2293#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
2294msgid "Directory does not exist"
2295msgstr "Direktori tidak wujud"
2296
2297#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1448
2298msgid "Directory doesn't exist."
2299msgstr "Direktori tidak wujud."
2300
2301#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
2302msgid ""
2303"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2304"insensitive."
2305msgstr ""
2306"Papar semua indeks item yang subrentetannya diberi. Carian adalah sensitif "
2307"kes."
2308
2309#: ../src/html/helpwnd.cpp:695
2310msgid "Display options dialog"
2311msgstr "Papar dialog pilihan"
2312
2313#: ../src/html/helpwnd.cpp:325
2314msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2315msgstr "Papar bantuan sebaik sahaja anda melayari kiri buku."
2316
2317#: ../src/msw/mimetype.cpp:698
2318msgid ""
2319"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2320"\" ?\n"
2321"Current value is \n"
2322"%s, \n"
2323"New value is \n"
2324"%s %1"
2325msgstr ""
2326"Anda ingin menindih arahan yang diguna untuk fail %s dengan sambungan \"%s"
2327"\"?\n"
2328"Nilai semasa adalah \n"
2329"%s, \n"
2330"Nilai baru adalah \n"
2331"%s %1"
2332
2333#: ../src/common/docview.cpp:462
2334#, c-format
2335msgid "Do you want to save changes to document %s?"
2336msgstr "Adakah anda ingin menyimpan perubahan kepada dokumen \"%s\"?"
2337
2338#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2339msgid "Documentation by "
2340msgstr "Dokumentasi oleh"
2341
2342#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146
2343#, fuzzy
2344msgid "Documentation writers"
2345msgstr "Dokumentasi oleh"
2346
2347#: ../src/common/sizer.cpp:2095
2348msgid "Don't Save"
2349msgstr "Jangan Simpan"
2350
2351#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 ../src/msw/frame.cpp:195
2352msgid "Done"
2353msgstr "&Selesai"
2354
2355#: ../src/generic/progdlgg.cpp:418
2356msgid "Done."
2357msgstr "Selesai."
2358
2359#: ../src/common/paper.cpp:178
2360msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2361msgstr "Poskad Jepun Berganda Dua Diputar 148 x 200 mm"
2362
2363#: ../src/common/xtixml.cpp:268
2364#, c-format
2365msgid "Doubly used id : %d"
2366msgstr "Dua ID diguna : %d"
2367
2368#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
2369msgid "Down"
2370msgstr "Turun"
2371
2372#: ../src/common/paper.cpp:102
2373msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2374msgstr "Helai E, 34 x 44 in"
2375
2376#: ../src/common/menucmn.cpp:79
2377msgid "END"
2378msgstr "END"
2379
2380#: ../src/common/menucmn.cpp:70
2381msgid "ENTER"
2382msgstr "ENTER"
2383
2384#: ../src/common/menucmn.cpp:82
2385msgid "ESC"
2386msgstr "ESC"
2387
2388#: ../src/common/menucmn.cpp:83
2389msgid "ESCAPE"
2390msgstr "ESCAPE"
2391
2392#: ../src/common/menucmn.cpp:91
2393msgid "EXECUTE"
2394msgstr "EXECUTE"
2395
2396#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154
2397msgid "Edit item"
2398msgstr "Edit item"
2399
2400#: ../src/generic/progdlgg.cpp:190
2401msgid "Elapsed time : "
2402msgstr "Masa berlalu : "
2403
2404#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
2405msgid "Enter a character style name"
2406msgstr "Masukkan nama aksara gaya"
2407
2408#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
2409msgid "Enter a list style name"
2410msgstr "Masukkan nama senarai gaya "
2411
2412#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
2413#, fuzzy
2414msgid "Enter a new style name"
2415msgstr "Masukkan nama senarai gaya "
2416
2417#: ../src/common/prntbase.cpp:1073
2418#, c-format
2419msgid "Enter a page number between %d and %d:"
2420msgstr "Masukkan nombor laman antara %d dan %d:"
2421
2422#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
2423msgid "Enter a paragraph style name"
2424msgstr "Masukkan nama perenggan gaya"
2425
2426#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
2427#, c-format
2428msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2429msgstr "Masukkan arahan untuk membuka fail \"%s\":"
2430
2431#: ../src/generic/helpext.cpp:462
2432msgid "Entries found"
2433msgstr "Masukan ditemui"
2434
2435#: ../src/common/paper.cpp:144
2436msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2437msgstr "Sampul Jemputan 220 x 220 mm"
2438
2439#: ../src/common/config.cpp:420
2440#, c-format
2441msgid ""
2442"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2443msgstr ""
2444"Perluasan pembolehubah persekitaran gagal: hilang '%c' pada posisi %u dalam "
2445"'%s'."
2446
2447#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
2448#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 ../src/generic/filedlgg.cpp:712
2449#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830 ../src/generic/filedlgg.cpp:844
2450#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862 ../src/generic/filedlgg.cpp:1420
2451#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1448 ../src/generic/filedlgg.cpp:1476
2452#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
2453#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
2454msgid "Error"
2455msgstr "Ralat"
2456
2457#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
2458msgid "Error creating directory"
2459msgstr "Ralat mencipta direktori"
2460
2461#: ../src/common/imagbmp.cpp:927
2462msgid "Error in reading image DIB."
2463msgstr "Ralat membaca DIB imej."
2464
2465#: ../src/common/fileconf.cpp:511
2466msgid "Error reading config options."
2467msgstr "Ralat membaca pilihan konfig."
2468
2469#: ../src/common/fileconf.cpp:1093
2470msgid "Error saving user configuration data."
2471msgstr "Ralat menulis fail konfigurasi pengguna."
2472
2473#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
2474msgid "Error while waiting on semaphore"
2475msgstr "Ralat ketika menunggu semafor"
2476
2477#: ../src/common/log.cpp:468
2478msgid "Error: "
2479msgstr "Ralat: "
2480
2481#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
2482msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2483msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
2484
2485#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
2486msgid "Estimated time : "
2487msgstr "Masa anggaran : "
2488
2489#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
2490msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
2491msgstr "Fail boleh laksana (*.exe)|*.exe|Semua fail (*.*)|*.*||"
2492
2493#: ../src/msw/utilsexc.cpp:765
2494#, c-format
2495msgid "Execution of command '%s' failed"
2496msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal"
2497
2498#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
2499#, c-format
2500msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
2501msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal dengan ralat: %ul"
2502
2503#: ../src/common/paper.cpp:107
2504msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2505msgstr "Eksekutif, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2506
2507#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
2508#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
2509#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
2510msgid "Expected '*' while parsing resource."
2511msgstr "Dijangka '*' ketika menghurai sumber."
2512
2513#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
2514#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
2515#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3118
2516msgid "Expected '=' while parsing resource."
2517msgstr "Dijangka '=' ketika menghurai sumber."
2518
2519#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
2520#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
2521#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3087
2522msgid "Expected 'char' while parsing resource."
2523msgstr "Dijangka aksara ketika menghurai sumber."
2524
2525#: ../src/msw/registry.cpp:1149
2526#, c-format
2527msgid ""
2528"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
2529msgstr ""
2530"Mengeksport kunci registri: fail \"%s\" sedia wujud dan tidak akan ditindih."
2531
2532#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
2533msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2534msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2535
2536#: ../src/html/chm.cpp:710
2537#, c-format
2538msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
2539msgstr "Pengekstrakan '%s' kepada '%s' gagal."
2540
2541#: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:323
2542msgid "F"
2543msgstr "F"
2544
2545#: ../src/msw/dialup.cpp:887
2546#, c-format
2547msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
2548msgstr "Gagal untuk %s mendial sambungan: %s"
2549
2550#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
2551msgid "Failed to access lock file."
2552msgstr "Gagal mencapai fail kunci."
2553
2554#: ../src/msw/dib.cpp:563
2555#, c-format
2556msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
2557msgstr "Gagal menyediakan %luKb memori untuk data peta bit."
2558
2559#: ../src/unix/displayx11.cpp:234
2560msgid "Failed to change video mode"
2561msgstr "Klik menukar mod video"
2562
2563#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
2564#, c-format
2565msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
2566msgstr "Gagal membersihkan direktori laporan nyahpijat \"%s\""
2567
2568#: ../src/common/filename.cpp:190
2569msgid "Failed to close file handle"
2570msgstr "Gagal tutup pengemudi fail"
2571
2572#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
2573#, c-format
2574msgid "Failed to close lock file '%s'"
2575msgstr "Gagal menutup fail kunci '%s'"
2576
2577#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
2578msgid "Failed to close the clipboard."
2579msgstr "Gagal menutup klipbod."
2580
2581#: ../src/x11/utils.cpp:254
2582#, c-format
2583msgid "Failed to close the display \"%s\""
2584msgstr "Gagal menutup paparan \"%s\""
2585
2586#: ../src/msw/dialup.cpp:827
2587msgid "Failed to connect: missing username/password."
2588msgstr "Sila menyambung: hilang nama pengguna/kata laluan."
2589
2590#: ../src/msw/dialup.cpp:773
2591msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
2592msgstr "Gagal menyambung: tiada ISP untuk dail."
2593
2594#: ../src/common/textfile.cpp:177
2595#, fuzzy, c-format
2596msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
2597msgstr "Gagal menukar kadungan failkepada Unikod."
2598
2599#: ../src/msw/registry.cpp:632
2600#, c-format
2601msgid "Failed to copy registry value '%s'"
2602msgstr "Gagal salin nilai registri '%s'"
2603
2604#: ../src/msw/registry.cpp:641
2605#, c-format
2606msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
2607msgstr "Gagal salin kandunugan kunci registri '%s' ke '%s'."
2608
2609#: ../src/common/filefn.cpp:1072
2610#, c-format
2611msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
2612msgstr "Gagal salin fail '%s' ke '%s'."
2613
2614#: ../src/msw/registry.cpp:619
2615#, c-format
2616msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
2617msgstr "Gagal salin subkunci registri '%s' ke '%s'."
2618
2619#: ../src/msw/dde.cpp:984
2620msgid "Failed to create DDE string"
2621msgstr "Gagal cipta rentetan DDE"
2622
2623#: ../src/msw/mdi.cpp:463
2624msgid "Failed to create MDI parent frame."
2625msgstr "Gagal cipta bingkai MDI induk."
2626
2627#: ../src/msw/statbr95.cpp:111
2628msgid "Failed to create a status bar."
2629msgstr "Gagal cipta bar status."
2630
2631#: ../src/common/filename.cpp:852
2632msgid "Failed to create a temporary file name"
2633msgstr "Gagal mencipta nama fail sementara"
2634
2635#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225
2636msgid "Failed to create an anonymous pipe"
2637msgstr "Gagal mencipta saliran tanpanama"
2638
2639#: ../src/msw/dde.cpp:442
2640#, c-format
2641msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
2642msgstr "Gagal cipta smabugan ke pelayan '%s' pada topik '%s'"
2643
2644#: ../src/msw/cursor.cpp:213
2645msgid "Failed to create cursor."
2646msgstr "Gagal mencipta kursor."
2647
2648#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
2649#, c-format
2650msgid "Failed to create directory \"%s\""
2651msgstr "Gagal mencipta direktori \"%s\""
2652
2653#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247
2654#, c-format
2655msgid ""
2656"Failed to create directory '%s'\n"
2657"(Do you have the required permissions?)"
2658msgstr ""
2659"Gagal mencipta direktori '%s'\n"
2660"(Adakah anda memerlukan keizinan?)"
2661
2662#: ../src/msw/mimetype.cpp:189
2663#, c-format
2664msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
2665msgstr "Gagal mencipta kunci registri  untuk fail '%s'."
2666
2667#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:475
2668#, c-format
2669msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
2670msgstr "Gagal mencipta dialog cari/ganti piawai (kod ralat %d)"
2671
2672#: ../src/html/winpars.cpp:798
2673#, c-format
2674msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
2675msgstr "Gagal papar dokumen HTML dalam pengkodan %s"
2676
2677#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187
2678msgid "Failed to empty the clipboard."
2679msgstr "Gagal melapangkan klipbod."
2680
2681#: ../src/unix/displayx11.cpp:211
2682msgid "Failed to enumerate video modes"
2683msgstr "Gagal menghitung mod video"
2684
2685#: ../src/msw/dde.cpp:646
2686msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
2687msgstr "Gagal dirikan gelung yang dipertimbangkan dengan pelayan DDE"
2688
2689#: ../src/msw/dialup.cpp:659
2690#, c-format
2691msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
2692msgstr "Gagal mengukuhkan sambuungan mendial: %s"
2693
2694#: ../src/unix/utilsunx.cpp:509 ../src/unix/utilsunx.cpp:525
2695#, c-format
2696msgid "Failed to execute '%s'\n"
2697msgstr "Gagal melaksanakan '%s'\n"
2698
2699#: ../src/common/debugrpt.cpp:672
2700msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
2701msgstr "Gagal melaksanakan curl. sila pasangkannya dalam PATH."
2702
2703#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2499
2704#, c-format
2705msgid ""
2706"Failed to find XBM resource %s.\n"
2707"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
2708msgstr ""
2709"Gagal mencari sumber XBM %s.\n"
2710"Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
2711
2712#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2653
2713#, c-format
2714msgid ""
2715"Failed to find XBM resource %s.\n"
2716"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
2717msgstr ""
2718"Gagal mencari sumber XBM %s.\n"
2719"Lupa menggunakan wxResourceLoadIconData?"
2720
2721#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514
2722#, c-format
2723msgid ""
2724"Failed to find XPM resource %s.\n"
2725"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
2726msgstr ""
2727"Gagal mencari sumber XBM %s.\n"
2728"Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
2729
2730#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473
2731#, c-format
2732msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
2733msgstr "Gagal menemui padanan ungkapan nalar: %s"
2734
2735#: ../src/msw/dialup.cpp:725
2736#, c-format
2737msgid "Failed to get ISP names: %s"
2738msgstr "Gagal mendapatkan nama ISP: %s"
2739
2740#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:136
2741msgid "Failed to get clipboard data."
2742msgstr "Gagal mendapatkan data klipbod."
2743
2744#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731
2745msgid "Failed to get data from the clipboard"
2746msgstr "Gagal memdapatkan data dari klipbod."
2747
2748#: ../src/common/stopwatch.cpp:231
2749msgid "Failed to get the local system time"
2750msgstr "Gagal mendapatkan masa sistem lokal"
2751
2752#: ../src/common/filefn.cpp:1516
2753msgid "Failed to get the working directory"
2754msgstr "Gagal mendapatkan direktori kerja"
2755
2756#: ../src/univ/theme.cpp:114
2757msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
2758msgstr "Gagal memulakan GUI: tiada tema bina-dalam ditemui."
2759
2760#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
2761msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
2762msgstr "Gagal memulakan Bantuan MS HTML."
2763
2764#: ../src/msw/glcanvas.cpp:653
2765msgid "Failed to initialize OpenGL"
2766msgstr "Gagal memulakan OpenGL"
2767
2768#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
2769msgid "Failed to insert text in the control."
2770msgstr "Gagal menyelitkan teks dalam kawalan."
2771
2772#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
2773#, c-format
2774msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
2775msgstr "Gagal menyelia fail kunci '%s'"
2776
2777#: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
2778msgid ""
2779"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
2780"program"
2781msgstr ""
2782"Gagal mengikat benang, kemungkinan memori bocor dikesan - sila mulakan "
2783"program"
2784
2785#: ../src/msw/utils.cpp:725
2786#, c-format
2787msgid "Failed to kill process %d"
2788msgstr "Gagal membunuh proses %d"
2789
2790#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
2791#, c-format
2792msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
2793msgstr "Gagal memuat imej %d dari fail '%s'."
2794
2795#: ../src/msw/enhmeta.cpp:80
2796#, c-format
2797msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
2798msgstr "Gagal memuat metafail dari fail \"%s\"."
2799
2800#: ../src/msw/volume.cpp:310
2801msgid "Failed to load mpr.dll."
2802msgstr "Gagal memuat mpr.dll."
2803
2804#: ../src/common/dynlib.cpp:133
2805#, c-format
2806msgid "Failed to load shared library '%s'"
2807msgstr "Gagal memuat pustaka kongsi '%s'"
2808
2809#: ../src/common/dynlib.cpp:115
2810#, c-format
2811msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
2812msgstr "Gagal memuat pustaka kongsi '%s' Ralat '%s'"
2813
2814#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
2815#, c-format
2816msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
2817msgstr "Gagal mengunci fail kunci '%s'"
2818
2819#: ../src/common/filename.cpp:2208
2820#, c-format
2821msgid "Failed to modify file times for '%s'"
2822msgstr "Gagal mengubahsuai masa fail untuk '%s'"
2823
2824#: ../src/common/filename.cpp:178
2825#, c-format
2826msgid "Failed to open '%s' for %s"
2827msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s"
2828
2829#: ../src/html/chm.cpp:142
2830#, c-format
2831msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
2832msgstr "Gagal membuka arkib sementara '%s'."
2833
2834#: ../src/x11/utils.cpp:273
2835#, c-format
2836msgid "Failed to open display \"%s\"."
2837msgstr "Gagal membuka papara \"%s\"."
2838
2839#: ../src/common/filename.cpp:887
2840msgid "Failed to open temporary file."
2841msgstr "Gagal membuka fail sementara."
2842
2843#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
2844msgid "Failed to open the clipboard."
2845msgstr "Gagal membuka klipbod."
2846
2847#: ../src/msw/clipbrd.cpp:634
2848msgid "Failed to put data on the clipboard"
2849msgstr "Gagal letak data pada klipbod"
2850
2851#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
2852msgid "Failed to read PID from lock file."
2853msgstr "Gagal membaca PID daripada fail kunci."
2854
2855#: ../src/common/fileconf.cpp:522
2856#, fuzzy
2857msgid "Failed to read config options."
2858msgstr "Ralat membaca pilihan konfig."
2859
2860#: ../src/unix/utilsunx.cpp:599
2861msgid "Failed to redirect child process input/output"
2862msgstr "Gagal mengalihkan  input/output proses anak"
2863
2864#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651
2865msgid "Failed to redirect the child process IO"
2866msgstr "Gagal mengalihkan IO proses anak"
2867
2868#: ../src/msw/dde.cpp:292
2869#, c-format
2870msgid "Failed to register DDE server '%s'"
2871msgstr "Gagal daftar pelayan DDE '%s'"
2872
2873#: ../src/msw/glcanvas.cpp:331
2874msgid "Failed to register OpenGL window class."
2875msgstr "Gagal daftarkan kelas tingkap OpenGL."
2876
2877#: ../src/common/fontmap.cpp:243
2878#, c-format
2879msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
2880msgstr "Gagal mengingat pengenkodan untuk set aksara '%s'."
2881
2882#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
2883#, c-format
2884msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
2885msgstr "Gagal buang fail laporan nyahpijat \"%s\""
2886
2887#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
2888#, c-format
2889msgid "Failed to remove lock file '%s'"
2890msgstr "Gagal buang fail kunci '%s'"
2891
2892#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
2893#, c-format
2894msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
2895msgstr "Gagal buang fail laporan basi '%s'."
2896
2897#: ../src/msw/registry.cpp:470
2898#, c-format
2899msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
2900msgstr "Gagal menamakan nilai registri '%s' kepada '%s'."
2901
2902#: ../src/common/filefn.cpp:1175
2903#, c-format
2904msgid ""
2905"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
2906"exists."
2907msgstr ""
2908"Gagal menamakan semula fail '%s' kepada '%s' disebabkan fail destinasi telah "
2909"wujud."
2910
2911#: ../src/msw/registry.cpp:574
2912#, c-format
2913msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
2914msgstr "Gagal menamakan kunci registri '%s' kepada '%s'."
2915
2916#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
2917msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
2918msgstr "Gagal mendapatkan data dari klipbod."
2919
2920#: ../src/common/filename.cpp:2311
2921#, c-format
2922msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
2923msgstr "Gagal mendapatkan masa fail untuk '%s'"
2924
2925#: ../src/msw/dialup.cpp:492
2926msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
2927msgstr "Gagal mendapatkan teks mesej ralat RAS"
2928
2929#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768
2930msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
2931msgstr "Gagal mendapatkan format klipbod disokong"
2932
2933#: ../src/msw/dib.cpp:341
2934#, c-format
2935msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
2936msgstr "Gagal menyimpan peta bit kepada fail \"%s\"."
2937
2938#: ../src/msw/dde.cpp:692
2939msgid "Failed to send DDE advise notification"
2940msgstr "Gagal hantar pemberitahuan nasihat DDE"
2941
2942#: ../src/common/ftp.cpp:380
2943#, c-format
2944msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
2945msgstr "Gagal menetapkan mod penhantaran FTP kepada %s."
2946
2947#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
2948msgid "Failed to set clipboard data."
2949msgstr "Gagal tetapkan data klipbod."
2950
2951#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
2952#, c-format
2953msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
2954msgstr "Gagal menetapkan keizinan pada fail kunci '%s'"
2955
2956#: ../src/common/file.cpp:516
2957msgid "Failed to set temporary file permissions"
2958msgstr "PGagal tetapkan keizinan fail sementara."
2959
2960#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1015
2961msgid "Failed to set text in the text control."
2962msgstr "Gagal menetapkan teks dalam kawalan teks."
2963
2964#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
2965#, c-format
2966msgid "Failed to set thread priority %d."
2967msgstr "Gagal tetapkan keutamaan benang %d."
2968
2969#: ../src/common/fs_mem.cpp:266
2970#, c-format
2971msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
2972msgstr "Gagal menyimpan imej '%s' kepada VFS memori!"
2973
2974#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1436 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
2975msgid "Failed to terminate a thread."
2976msgstr "Gagal menghentikan benang."
2977
2978#: ../src/msw/dde.cpp:665
2979msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
2980msgstr "Gagal menamatkan gelung yang dipertimbangkan dengan pelayan DDE"
2981
2982#: ../src/msw/dialup.cpp:962
2983#, c-format
2984msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
2985msgstr "Gagal menamatkan sambungan mendial: %s"
2986
2987#: ../src/common/filename.cpp:2223
2988#, c-format
2989msgid "Failed to touch the file '%s'"
2990msgstr "Gagal sentuh fail '%s'"
2991
2992#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
2993#, c-format
2994msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
2995msgstr "Gagal nyahkunci fail kunci '%s'"
2996
2997#: ../src/msw/dde.cpp:313
2998#, c-format
2999msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3000msgstr "Gagal nyahdaftar pelayan DDE '%s'"
3001
3002#: ../src/common/fileconf.cpp:1066
3003msgid "Failed to update user configuration file."
3004msgstr "Gagal naiktaraf fail konfigurasi pengguna."
3005
3006#: ../src/common/debugrpt.cpp:685
3007#, c-format
3008msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3009msgstr "Gagal muatnaik laporan nyahpijat (kod ralat %d)."
3010
3011#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3012#, c-format
3013msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3014msgstr "Gagal menulis fail kunci '%s'"
3015
3016#: ../src/generic/logg.cpp:400
3017msgid "Fatal error"
3018msgstr "Ralat maut"
3019
3020#: ../src/common/log.cpp:457
3021msgid "Fatal error: "
3022msgstr "Ralat maut: "
3023
3024#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
3025msgid "File"
3026msgstr "Fail"
3027
3028#: ../src/mgl/bitmap.cpp:414
3029#, c-format
3030msgid "File %s does not exist."
3031msgstr "Fail %s tidak wujud."
3032
3033#: ../src/gtk/filedlg.cpp:58 ../src/generic/filedlgg.cpp:1468
3034#, c-format
3035msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3036msgstr "Fail '%s' sedia wujud, anda pasti untuk menindihnya?"
3037
3038#: ../src/os2/filedlg.cpp:312
3039#, c-format
3040msgid ""
3041"File '%s' already exists.\n"
3042"Do you want to replace it?"
3043msgstr ""
3044"Fail '%s' sedia wujud.\n"
3045"Anda pasti untuk gantinya?"
3046
3047#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1887
3048msgid "File couldn't be loaded."
3049msgstr "Fail gagal dimuatkan."
3050
3051#: ../src/common/docview.cpp:569 ../src/common/docview.cpp:1609
3052msgid "File error"
3053msgstr "Ralat fail"
3054
3055#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
3056msgid "File name exists already."
3057msgstr "Nama fail sedia wujud."
3058
3059#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
3060msgid "Files"
3061msgstr "Fail"
3062
3063#: ../src/common/filefn.cpp:1821
3064#, c-format
3065msgid "Files (%s)"
3066msgstr "Fail (%s)"
3067
3068#: ../src/motif/filedlg.cpp:215
3069msgid "Filter"
3070msgstr "Tapis"
3071
3072#: ../src/html/helpwnd.cpp:486
3073msgid "Find"
3074msgstr "Cari"
3075
3076#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
3077msgid "Fixed font:"
3078msgstr "Fon tetap:"
3079
3080#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275
3081msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3082msgstr "Rupa saiz tetap.<br><b>gelap</b><i>italik</i> "
3083
3084#: ../src/common/paper.cpp:113
3085msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3086msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3087
3088#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410
3089msgid "Font"
3090msgstr "Fon"
3091
3092#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
3093msgid "Font &weight:"
3094msgstr "Berat fon:"
3095
3096#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
3097msgid "Font size:"
3098msgstr "Saiz fon:"
3099
3100#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174
3101msgid "Font st&yle:"
3102msgstr "Gaya fon:"
3103
3104#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452
3105msgid "Font:"
3106msgstr "Fon:"
3107
3108#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:167
3109#, c-format
3110msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3111msgstr ""
3112
3113#: ../src/unix/utilsunx.cpp:546
3114msgid "Fork failed"
3115msgstr "Cabang gagal"
3116
3117#: ../src/common/xtixml.cpp:232
3118msgid "Forward hrefs are not supported"
3119msgstr "href yang dimaju tidak disokong"
3120
3121#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
3122#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
3123#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
3124msgid "Found "
3125msgstr "Ditemui "
3126
3127#: ../src/html/helpwnd.cpp:891
3128#, c-format
3129msgid "Found %i matches"
3130msgstr "%i padanan ditemui"
3131
3132#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
3133msgid "From:"
3134msgstr "Dari:"
3135
3136#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
3137msgid "GB-2312"
3138msgstr "GB-2312"
3139
3140#: ../src/common/imaggif.cpp:80
3141msgid "GIF: Invalid gif index."
3142msgstr "GIF: Indeks gif tidak sah."
3143
3144#: ../src/common/imaggif.cpp:70
3145msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3146msgstr "GIF: strim data dilihat seperti dipotong."
3147
3148#: ../src/common/imaggif.cpp:54
3149msgid "GIF: error in GIF image format."
3150msgstr "GIF: ralat dalam format imej GIF."
3151
3152#: ../src/common/imaggif.cpp:57
3153msgid "GIF: not enough memory."
3154msgstr "GIF: memori tidak mencukupi."
3155
3156#: ../src/common/imaggif.cpp:60
3157msgid "GIF: unknown error!!!"
3158msgstr "GIF: ralat tidak diketahui!!!"
3159
3160#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:527
3161msgid "GTK+ theme"
3162msgstr "Tema GTK+"
3163
3164#: ../src/common/prntbase.cpp:238
3165msgid "Generic PostScript"
3166msgstr "PostScript Umum"
3167
3168#: ../src/common/paper.cpp:137
3169msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3170msgstr "Fanfold Legal Jerman, 8 1/2 x 13 in"
3171
3172#: ../src/common/paper.cpp:136
3173msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3174msgstr "Fanfold Piawai Jerman, 8 1/2 x 12 in"
3175
3176#: ../include/wx/xti.h:841
3177msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3178msgstr "GetProperty dipanggill tanpa getter sah"
3179
3180#: ../include/wx/xti.h:902
3181msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3182msgstr "GetPropertyCollection dipanggil pada accessor umum"
3183
3184#: ../include/wx/xti.h:849
3185msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3186msgstr "GetPropertyCollection dipangil tanpa getter koleksi"
3187
3188#: ../src/html/helpwnd.cpp:661
3189msgid "Go back"
3190msgstr "Kem&bali"
3191
3192#: ../src/html/helpwnd.cpp:664
3193msgid "Go forward"
3194msgstr "&Maju"
3195
3196#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
3197msgid "Go one level up in document hierarchy"
3198msgstr "Pergi satu aras ke atas dalam hirarki dokumen"
3199
3200#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1080
3201msgid "Go to home directory"
3202msgstr "Pergi ke direktori rumah"
3203
3204#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
3205msgid "Go to parent directory"
3206msgstr "Pergi ke direntori induk"
3207
3208#: ../src/common/prntbase.cpp:1078
3209msgid "Goto Page"
3210msgstr "Tuju Laman"
3211
3212#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3213msgid "Graphics art by "
3214msgstr "Seni grafik oleh"
3215
3216#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
3217msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3218msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
3219
3220#: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302
3221msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3222msgstr "Gzip tidak disokong oleh versi zlib ini"
3223
3224#: ../src/common/menucmn.cpp:93
3225msgid "HELP"
3226msgstr "HELP"
3227
3228#: ../src/common/menucmn.cpp:78
3229msgid "HOME"
3230msgstr "HOME"
3231
3232#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
3233msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3234msgstr "Projek Bantuan HTML (*.hhp)|*.hhp|"
3235
3236#: ../src/html/htmlwin.cpp:630
3237#, c-format
3238msgid "HTML anchor %s does not exist."
3239msgstr "Sauh HTML %s tidak wujud."
3240
3241#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
3242msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3243msgstr "Fail HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3244
3245#: ../src/html/htmprint.cpp:379
3246#, fuzzy
3247msgid ""
3248"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
3249"pages and it can't continue any longer!"
3250msgstr ""
3251"Algorithma penghalaman HTML menjana lebih daripada bilangan maksima laman "
3252"dibenar dan ia boleh diteruskan lagi!"
3253
3254#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
3255msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3256msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
3257
3258#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:97
3259#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
3260msgid "Help"
3261msgstr "Bantuan"
3262
3263#: ../src/html/helpwnd.cpp:1209
3264msgid "Help Browser Options"
3265msgstr "Pilihan Pelungsur Bantuan"
3266
3267#: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462
3268msgid "Help Index"
3269msgstr "Indeks Bantuan"
3270
3271#: ../src/html/helpwnd.cpp:1536
3272msgid "Help Printing"
3273msgstr "Mencetak Bantuan"
3274
3275#: ../src/html/helpwnd.cpp:820
3276msgid "Help Topics"
3277msgstr "Topik Bantuan"
3278
3279#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
3280msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3281msgstr "Buku Bantuan (*.htb)|*.htb|Buku Bantuan (*.zip)|*.zip|"
3282
3283#: ../src/generic/helpext.cpp:274
3284#, c-format
3285msgid "Help directory \"%s\" not found."
3286msgstr "Direktori bantuan \"%s\" tidak ditemui."
3287
3288#: ../src/generic/helpext.cpp:282
3289#, c-format
3290msgid "Help file \"%s\" not found."
3291msgstr "Fail bantuan \"%s\" tidak ditemui."
3292
3293#: ../src/html/helpctrl.cpp:51
3294#, c-format
3295msgid "Help: %s"
3296msgstr "Bantuan: %s"
3297
3298#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:96
3299msgid "Home"
3300msgstr "Rumah"
3301
3302#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670
3303msgid "Home directory"
3304msgstr "Direktori rumah"
3305
3306#: ../include/wx/filefn.h:141
3307msgid "I64"
3308msgstr "I64"
3309
3310#: ../src/common/imagbmp.cpp:940
3311msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3312msgstr "ICO: Ralat baca DIB topeng."
3313
3314#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104
3315#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124
3316#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178
3317#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
3318msgid "ICO: Error writing the image file!"
3319msgstr "Ralat menulis fail imej!"
3320
3321#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
3322msgid "ICO: Image too tall for an icon."
3323msgstr "ICO: Imej terlalu tinggi untuk ikon."
3324
3325#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019
3326msgid "ICO: Image too wide for an icon."
3327msgstr "ICO: Imej terlalu lebar untuk ikon."
3328
3329#: ../src/common/imagbmp.cpp:1252
3330msgid "ICO: Invalid icon index."
3331msgstr "ICO: Indeks ikon tidak sah."
3332
3333#: ../src/common/imagiff.cpp:766
3334msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3335msgstr "IFF: strim data dilihat seperti dipotong."
3336
3337#: ../src/common/imagiff.cpp:750
3338msgid "IFF: error in IFF image format."
3339msgstr "IFF: ralat pada format imej IFF."
3340
3341#: ../src/common/imagiff.cpp:753
3342msgid "IFF: not enough memory."
3343msgstr "IFF: tidak cukup memori."
3344
3345#: ../src/common/imagiff.cpp:756
3346msgid "IFF: unknown error!!!"
3347msgstr "IFF: ralat tidak diketahui!!!"
3348
3349#: ../src/common/menucmn.cpp:68
3350msgid "INS"
3351msgstr "INS"
3352
3353#: ../src/common/menucmn.cpp:69
3354msgid "INSERT"
3355msgstr "INSERT"
3356
3357#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683
3358#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694
3359#, c-format
3360msgid "Icon resource specification %s not found."
3361msgstr "Spesifikasi sumber ikon %s tidak ditemui."
3362
3363#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354
3364msgid ""
3365"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3366"report, please enter it here and it will be joined to it:"
3367msgstr ""
3368"Jika anda mempunyai sebarang maklumat tambahan berkaitan dengan laporan\n"
3369"nyahpijat, sila masukkan di sini dan ia akan digabungkan kepadanya:"
3370
3371#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
3372msgid ""
3373"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
3374"\"Cancel\" button,\n"
3375"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3376"at all possible please do continue with the report generation.\n"
3377msgstr ""
3378"Jika anda berharap untuk mendiamkan laporan nyahpijat, sila pilih butang "
3379"\"Batal\",\n"
3380"tetapi diingatkan bahawa ini akan membelakangi kemajuan program, jika boleh\n"
3381"sila teruskan dengan menjana laporan.\n"
3382
3383#: ../src/msw/registry.cpp:1313
3384#, c-format
3385msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
3386msgstr "Abaikan nilai \"%s\" kunci \"%s\"."
3387
3388#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:266
3389msgid "Ill-formed resource file syntax."
3390msgstr "Sintaks failsumber salah-bentuk."
3391
3392#: ../src/common/xtistrm.cpp:256
3393msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
3394msgstr "Kelas Objek tidak sah (Non-wxEvtHandler) sebagai Sumber Kejadian"
3395
3396#: ../include/wx/xti.h:1668
3397msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
3398msgstr "Kiraan Parameter tidak sah untuk Metod ConstructObject"
3399
3400#: ../include/wx/xti.h:1742
3401msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
3402msgstr "Kiraan Parameter tidak sah untuk Method Create"
3403
3404#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830 ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
3405msgid "Illegal directory name."
3406msgstr "Nama direktori tidak sah."
3407
3408#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1420
3409msgid "Illegal file specification."
3410msgstr "spesifikasi fail tidak sah."
3411
3412#: ../src/common/image.cpp:1847
3413msgid "Image and mask have different sizes."
3414msgstr "Imej san topeng memiliki saiz berbeza."
3415
3416#: ../src/common/image.cpp:2195 ../src/common/image.cpp:2235
3417#, c-format
3418msgid "Image file is not of type %ld."
3419msgstr "Fail imej bukan berjenis %ld."
3420
3421#: ../src/common/image.cpp:2259
3422#, c-format
3423msgid "Image file is not of type %s."
3424msgstr "Fail imej bukan berjenis %s."
3425
3426#: ../src/msw/textctrl.cpp:430
3427msgid ""
3428"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
3429"Please reinstall riched32.dll"
3430msgstr ""
3431"Mustahil untuk mencipta kawalan edit rich, sebaliknya gunakan kawalan mudah "
3432"teks. Sila pasang semula riched32.dll"
3433
3434#: ../src/unix/utilsunx.cpp:435
3435msgid "Impossible to get child process input"
3436msgstr "Mustahil untuk mendapatkan input proses anak"
3437
3438#: ../src/common/filefn.cpp:1091
3439#, c-format
3440msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
3441msgstr "Mustahil mendapatkan keizinan untuk fail '%s'"
3442
3443#: ../src/common/filefn.cpp:1105
3444#, c-format
3445msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
3446msgstr "Mustahil untuk menindih fail '%s'"
3447
3448#: ../src/common/filefn.cpp:1149
3449#, c-format
3450msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
3451msgstr "Mustahil untuk menetapkan keizinan fail '%s'"
3452
3453#: ../src/common/stockitem.cpp:130
3454msgid "Indent"
3455msgstr "Jarak"
3456
3457#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281
3458msgid "Indents && Spacing"
3459msgstr "Takuk  && Ruang"
3460
3461#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
3462msgid "Index"
3463msgstr "Indeks"
3464
3465#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
3466msgid "Indian (ISO-8859-12)"
3467msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
3468
3469#: ../src/common/init.cpp:248
3470msgid "Initialization failed in post init, aborting."
3471msgstr "Permulaan gagal pada mula pos, gugurkan."
3472
3473#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474
3474#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
3475msgid "Insert"
3476msgstr "Selit"
3477
3478#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5379
3479#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6172
3480msgid "Insert Image"
3481msgstr "Selit Imej"
3482
3483#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5241
3484#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5275
3485#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5313
3486#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:586 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:853
3487msgid "Insert Text"
3488msgstr "Selit Teks"
3489
3490#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476
3491#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:478
3492#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:503
3493#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
3494msgid "Inserts the chosen symbol."
3495msgstr "Selit simbol dipilih."
3496
3497#: ../src/common/xtistrm.cpp:700
3498msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
3499msgstr "Ralat dalaman, wxCustomTypeInfo tidak sah"
3500
3501#: ../src/common/imagtiff.cpp:256
3502msgid "Invalid TIFF image index."
3503msgstr "Indeks imej TIFF tidak sah."
3504
3505#: ../src/xrc/xmlres.cpp:485
3506#, c-format
3507msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
3508msgstr "Sumber XRC tidak sah '%s': tidak mempunyai 'sumber' nod root."
3509
3510#: ../src/common/appcmn.cpp:290
3511#, c-format
3512msgid "Invalid display mode specification '%s'."
3513msgstr "Spesifikasi mod paparan '%s' tidak sah."
3514
3515#: ../src/x11/app.cpp:127
3516#, c-format
3517msgid "Invalid geometry specification '%s'"
3518msgstr "Spesifikasi geometri tidak sah '%s'"
3519
3520#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
3521#, c-format
3522msgid "Invalid lock file '%s'."
3523msgstr "Fail kunci '%s' tidak sah."
3524
3525#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
3526msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
3527msgstr "Tidak sah atau Null Object ID dilepaskan kepada GetObjectClassInfo"
3528
3529#: ../src/common/xtistrm.cpp:391
3530msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
3531msgstr "Tidak sah atau Null Object ID dilepaskan kepada HasObjectClassInfo"
3532
3533#: ../src/common/regex.cpp:304
3534#, c-format
3535msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
3536msgstr "Ungkapan nalar '%s' tidak sah: %s"
3537
3538#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
3539#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
3540#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:581 ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
3541#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
3542msgid "Italic"
3543msgstr "Italik"
3544
3545#: ../src/common/paper.cpp:132
3546msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
3547msgstr "Sampul Itali, 110 x 230 mm"
3548
3549#: ../src/common/imagjpeg.cpp:250
3550msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
3551msgstr "JPEG: Gagal dimuat - kemungkinan fail rosak."
3552
3553#: ../src/common/imagjpeg.cpp:393
3554msgid "JPEG: Couldn't save image."
3555msgstr "JPEG: Gagal simpan imej."
3556
3557#: ../src/common/paper.cpp:165
3558msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
3559msgstr "Poskad Jepun Ganda Dua 200 x 148 mm"
3560
3561#: ../src/common/paper.cpp:169
3562msgid "Japanese Envelope Chou #3"
3563msgstr "Sampul Jepun Chou #3"
3564
3565#: ../src/common/paper.cpp:182
3566msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
3567msgstr "Sampul Jepun Chou #3 Diputar"
3568
3569#: ../src/common/paper.cpp:170
3570msgid "Japanese Envelope Chou #4"
3571msgstr "Sampul Jepun Chou #4"
3572
3573#: ../src/common/paper.cpp:183
3574msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
3575msgstr "Sampul Jepun Chou #4 Diputar"
3576
3577#: ../src/common/paper.cpp:167
3578msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
3579msgstr "Sampul Jepun Kaku #2"
3580
3581#: ../src/common/paper.cpp:180
3582msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
3583msgstr "Sampul Jepun Kaku #2 Diputar"
3584
3585#: ../src/common/paper.cpp:168
3586msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
3587msgstr "Sampul Jepun Kaku #3"
3588
3589#: ../src/common/paper.cpp:181
3590msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
3591msgstr "Sampul Jepun Kaku #3 Diputar"
3592
3593#: ../src/common/paper.cpp:187
3594msgid "Japanese Envelope You #4"
3595msgstr "Sampul Jepun You #4"
3596
3597#: ../src/common/paper.cpp:188
3598msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
3599msgstr "Sampul Jepun You #4 Diputar"
3600
3601#: ../src/common/paper.cpp:140
3602msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
3603msgstr "Poskad Jepun 100 x 148 mm"
3604
3605#: ../src/common/paper.cpp:177
3606msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
3607msgstr "Poskad Jepun Diputar 148 x 100 mm"
3608
3609#: ../src/common/stockitem.cpp:134
3610msgid "Justified"
3611msgstr "Ditentu"
3612
3613#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
3614#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
3615#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165
3616#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
3617msgid "Justify text left and right."
3618msgstr "Benarkan teks kiri dan kanan."
3619
3620#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
3621msgid "KOI8-R"
3622msgstr "KOI8-R"
3623
3624#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
3625msgid "KOI8-U"
3626msgstr "KOI8-U"
3627
3628#: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:325
3629msgid "KP_"
3630msgstr "KP_"
3631
3632#: ../src/common/menucmn.cpp:121
3633msgid "KP_ADD"
3634msgstr "KP_ADD"
3635
3636#: ../src/common/menucmn.cpp:116
3637msgid "KP_BEGIN"
3638msgstr "KP_BEGIN"
3639
3640#: ../src/common/menucmn.cpp:124
3641msgid "KP_DECIMAL"
3642msgstr "KP_DECIMAL"
3643
3644#: ../src/common/menucmn.cpp:118
3645msgid "KP_DELETE"
3646msgstr "KP_DELETE"
3647
3648#: ../src/common/menucmn.cpp:125
3649msgid "KP_DIVIDE"
3650msgstr "KP_DIVIDE"
3651
3652#: ../src/common/menucmn.cpp:110
3653msgid "KP_DOWN"
3654msgstr "KP_DOWN"
3655
3656#: ../src/common/menucmn.cpp:115
3657msgid "KP_END"
3658msgstr "KP_END"
3659
3660#: ../src/common/menucmn.cpp:105
3661msgid "KP_ENTER"
3662msgstr "KP_ENTER"
3663
3664#: ../src/common/menucmn.cpp:119
3665msgid "KP_EQUAL"
3666msgstr "KP_EQUAL"
3667
3668#: ../src/common/menucmn.cpp:106
3669msgid "KP_HOME"
3670msgstr "KP_HOME"
3671
3672#: ../src/common/menucmn.cpp:117
3673msgid "KP_INSERT"
3674msgstr "KP_INSERT"
3675
3676#: ../src/common/menucmn.cpp:107
3677msgid "KP_LEFT"
3678msgstr "KP_LEFT"
3679
3680#: ../src/common/menucmn.cpp:120
3681msgid "KP_MULTIPLY"
3682msgstr "KP_MULTIPLY"
3683
3684#: ../src/common/menucmn.cpp:113
3685msgid "KP_NEXT"
3686msgstr "KP_NEXT"
3687
3688#: ../src/common/menucmn.cpp:114
3689msgid "KP_PAGEDOWN"
3690msgstr "KP_PAGEDOWN"
3691
3692#: ../src/common/menucmn.cpp:112
3693msgid "KP_PAGEUP"
3694msgstr "KP_PAGEUP"
3695
3696#: ../src/common/menucmn.cpp:111
3697msgid "KP_PRIOR"
3698msgstr "KP_PRIOR"
3699
3700#: ../src/common/menucmn.cpp:109
3701msgid "KP_RIGHT"
3702msgstr "KP_RIGHT"
3703
3704#: ../src/common/menucmn.cpp:122
3705msgid "KP_SEPARATOR"
3706msgstr "KP_SEPARATOR"
3707
3708#: ../src/common/menucmn.cpp:103
3709msgid "KP_SPACE"
3710msgstr "KP_SPACE"
3711
3712#: ../src/common/menucmn.cpp:123
3713msgid "KP_SUBTRACT"
3714msgstr "KP_SUBTRACT"
3715
3716#: ../src/common/menucmn.cpp:104
3717msgid "KP_TAB"
3718msgstr "KP_TAB"
3719
3720#: ../src/common/menucmn.cpp:108
3721msgid "KP_UP"
3722msgstr "KP_UP"
3723
3724#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
3725#, fuzzy
3726msgid "L&ine spacing:"
3727msgstr "Ruang baris:"
3728
3729#: ../src/common/menucmn.cpp:74
3730msgid "LEFT"
3731msgstr "LEFT"
3732
3733#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866
3734msgid "Landscape"
3735msgstr "Lanskap"
3736
3737#: ../src/common/paper.cpp:105
3738msgid "Ledger, 17 x 11 in"
3739msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
3740
3741#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
3742#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
3743#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
3744#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
3745#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
3746#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
3747msgid "Left"
3748msgstr "Kiri"
3749
3750#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
3751#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
3752msgid "Left (&first line):"
3753msgstr "Kiri (baris pertama):"
3754
3755#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:878
3756msgid "Left margin (mm):"
3757msgstr "Left margin (mm):"
3758
3759#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
3760#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
3761#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151
3762#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
3763msgid "Left-align text."
3764msgstr "Teks jajar-kiri."
3765
3766#: ../src/common/paper.cpp:146
3767msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
3768msgstr "Legal Ekstra 9 1/2 x 15 in"
3769
3770#: ../src/common/paper.cpp:98
3771msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
3772msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in"
3773
3774#: ../src/common/paper.cpp:145
3775msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
3776msgstr "Letter Ekstra 9 1/2 x 12 in"
3777
3778#: ../src/common/paper.cpp:151
3779msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
3780msgstr "Surat Ekstra Lintang 9.275 x 12 in"
3781
3782#: ../src/common/paper.cpp:154
3783msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
3784msgstr "Surat Tambah 8 1/2 x 12.69 in"
3785
3786#: ../src/common/paper.cpp:171
3787msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
3788msgstr "Surat Diputar 11 x 8 1/2 in"
3789
3790#: ../src/common/paper.cpp:103
3791msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
3792msgstr "Surat Kecil, 8 1/2 x 11 in"
3793
3794#: ../src/common/paper.cpp:149
3795msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
3796msgstr "Surat Lintang 8 1/2 x 11 in"
3797
3798#: ../src/common/paper.cpp:97
3799msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
3800msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 in"
3801
3802#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139
3803msgid "License"
3804msgstr ""
3805
3806#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:239
3807msgid "Light"
3808msgstr "Cerah"
3809
3810#: ../src/generic/helpext.cpp:301
3811#, c-format
3812msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
3813msgstr "Baris %lu fail peta \"%s\" terdapat sintaks tidak sah, dilangkau."
3814
3815#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
3816msgid "Line spacing:"
3817msgstr "Ruang baris:"
3818
3819#: ../src/html/chm.cpp:820
3820msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
3821msgstr "Pautan mengandungi '//', tukar kepada pautan sebenar."
3822
3823#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300
3824msgid "List Style"
3825msgstr "Gaya Senarai"
3826
3827#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:851
3828msgid "List styles"
3829msgstr "Gaya senarai"
3830
3831#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
3832#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165
3833msgid "Lists font sizes in points."
3834msgstr "Senaraikan saiz fon dalam titik."
3835
3836#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
3837#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
3838msgid "Lists the available fonts."
3839msgstr "Senarai fon yang ada."
3840
3841#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:283
3842#, c-format
3843msgid "Load %s file"
3844msgstr "Memuatkan fail %s"
3845
3846#: ../src/html/htmlwin.cpp:548
3847msgid "Loading : "
3848msgstr "Memuatkan: "
3849
3850#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
3851#, c-format
3852msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
3853msgstr "Pemilik fail kunci '%s' yang salah."
3854
3855#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
3856#, c-format
3857msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
3858msgstr "Keizinan fail kunci '%s' yang salah."
3859
3860#: ../src/generic/logg.cpp:578
3861#, c-format
3862msgid "Log saved to the file '%s'."
3863msgstr "Log disimpan ke fail '%s'."
3864
3865#: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501
3866msgid "Long Conversions not supported"
3867msgstr "Perbualan Panjang tidak disokong"
3868
3869#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
3870#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
3871msgid "Lower case letters"
3872msgstr "Aksara Huruf Kecil"
3873
3874#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
3875#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
3876msgid "Lower case roman numerals"
3877msgstr "Angka roman huruf kecil"
3878
3879#: ../src/gtk/mdi.cpp:470 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
3880msgid "MDI child"
3881msgstr "Anak MDI"
3882
3883#: ../src/common/menucmn.cpp:86
3884msgid "MENU"
3885msgstr "MENU"
3886
3887#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
3888msgid ""
3889"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
3890"not installed on this machine. Please install it."
3891msgstr ""
3892"Fungsi Bantuan MS HTML tidak wujud kerana pustaka bantuan MS HTML tidak "
3893"dipasang pasa mesin ini. SIla pasangkannya."
3894
3895#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
3896msgid "Ma&ximize"
3897msgstr "Mak&simum"
3898
3899#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
3900msgid "Match case"
3901msgstr "Padan kes"
3902
3903#: ../src/common/fs_mem.cpp:178
3904#, c-format
3905msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
3906msgstr "Memori VFS sedia mengandungi fail '%s'!"
3907
3908#: ../src/msw/frame.cpp:415
3909msgid "Menu"
3910msgstr "Menu"
3911
3912#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
3913msgid "Metal theme"
3914msgstr "Tema Metal"
3915
3916#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
3917msgid "Mi&nimize"
3918msgstr "Mi&nimum"
3919
3920#: ../src/mgl/app.cpp:162
3921#, c-format
3922msgid "Mode %ix%i-%i not available."
3923msgstr "Mode %ix%i-%i tidak wujud."
3924
3925#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
3926msgid "Modern"
3927msgstr "Moden"
3928
3929#: ../src/generic/filedlgg.cpp:509
3930msgid "Modified"
3931msgstr "Diubahsuai"
3932
3933#: ../src/common/module.cpp:133
3934#, c-format
3935msgid "Module \"%s\" initialization failed"
3936msgstr "Modul \"%s\" gagal dimulakan"
3937
3938#: ../src/common/paper.cpp:133
3939msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
3940msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
3941
3942#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
3943msgid "Move down"
3944msgstr "Pindah bawah"
3945
3946#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:157
3947msgid "Move up"
3948msgstr "Pindah atas"
3949
3950#: ../src/common/menucmn.cpp:99
3951msgid "NUM_LOCK"
3952msgstr "NUM_LOCK"
3953
3954#: ../src/generic/filedlgg.cpp:506
3955msgid "Name"
3956msgstr "Nama"
3957
3958#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
3959msgid "New &Character Style..."
3960msgstr "Gaya Aksara Baru..."
3961
3962#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
3963msgid "New &List Style..."
3964msgstr "Senarai Gaya Baru..."
3965
3966#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
3967msgid "New &Paragraph Style..."
3968msgstr "Gaya &Perenggan Baru..."
3969
3970#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
3971#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
3972#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
3973#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
3974#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
3975#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
3976#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
3977#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
3978msgid "New Style"
3979msgstr "Gaya Baru"
3980
3981#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100
3982msgid "New directory"
3983msgstr "Direktori baru"
3984
3985#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:155
3986msgid "New item"
3987msgstr "Item Baru"
3988
3989#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
3990#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697
3991msgid "NewName"
3992msgstr "NamaBaru"
3993
3994#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303
3995msgid "Next"
3996msgstr "Maju"
3997
3998#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
3999msgid "Next page"
4000msgstr "Laman berikut"
4001
4002#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
4003#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65
4004#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
4005msgid "No"
4006msgstr "Tidak"
4007
4008#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2505
4009#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2659
4010msgid "No XBM facility available!"
4011msgstr "Tiada kemudahan XBM wujud!"
4012
4013#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2677
4014msgid "No XPM icon facility available!"
4015msgstr "Tiada kemudahan ikon XPM wujud!"
4016
4017#: ../src/generic/animateg.cpp:156
4018#, c-format
4019msgid "No animation handler for type %ld defined."
4020msgstr "Tiada pengemudi animasi untuk jenis %ld ditetapkan."
4021
4022#: ../src/generic/helpext.cpp:452
4023msgid "No entries found."
4024msgstr "Tiada masukan ditemui."
4025
4026#: ../src/common/fontmap.cpp:419
4027#, c-format
4028msgid ""
4029"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4030"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
4031"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4032"one)?"
4033msgstr ""
4034"Tiada fon ditemui untuk memaparkan teks dalam pengkodan '%s',\n"
4035"tetapi wujudnya pengkodan alternatif '%s'.\n"
4036"Adakah anda ingin menggunakan pengkodan ini (sebaliknya anda perlu memilih "
4037"yang lain)?"
4038
4039#: ../src/common/fontmap.cpp:424
4040#, c-format
4041msgid ""
4042"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4043"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4044"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4045msgstr ""
4046"Tiada fon ditemui untuk memaparkan teks dalam pengkodan '%s',\n"
4047"Adakah anda ingin memilih fon utuk digunakan dengan pengkodan ini\n"
4048"(sebaliknya teks dalam pengkodan ini tidak akan dapat dilihat dengan betul)?"
4049
4050#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:156
4051#, fuzzy, c-format
4052msgid "No fonts found in %s."
4053msgstr "Tiada masukan ditemui."
4054
4055#: ../src/xrc/xmlres.cpp:715
4056#, c-format
4057msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
4058msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk nod XML '%s', kelas '%s'!"
4059
4060#: ../src/generic/animateg.cpp:144
4061msgid "No handler found for animation type."
4062msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk jenis animasi."
4063
4064#: ../src/common/image.cpp:2177 ../src/common/image.cpp:2220
4065msgid "No handler found for image type."
4066msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk jenis imej."
4067
4068#: ../src/common/image.cpp:2273
4069#, c-format
4070msgid "No image handler for type %d defined."
4071msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %d ditetapkan."
4072
4073#: ../src/common/image.cpp:2185 ../src/common/image.cpp:2228
4074#, c-format
4075msgid "No image handler for type %ld defined."
4076msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %ld ditetapkan."
4077
4078#: ../src/common/image.cpp:2252 ../src/common/image.cpp:2288
4079#, c-format
4080msgid "No image handler for type %s defined."
4081msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %s ditetapkan."
4082
4083#: ../src/html/helpwnd.cpp:874
4084msgid "No matching page found yet"
4085msgstr "Tiada padanan laman ditemui"
4086
4087#: ../src/unix/sound.cpp:82
4088msgid "No sound"
4089msgstr "Tiada bunyi"
4090
4091#: ../src/common/image.cpp:1855 ../src/common/image.cpp:1896
4092msgid "No unused colour in image being masked."
4093msgstr "Tiada warna yang tidak digunakan dalam imej ditopengkan."
4094
4095#: ../src/common/image.cpp:2701
4096msgid "No unused colour in image."
4097msgstr "Tiada warna yang tidak digunakan dalam imej."
4098
4099#: ../src/generic/helpext.cpp:309
4100#, c-format
4101msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
4102msgstr "Tiada pemetaan sah ditemui dalam fail \"%s\"."
4103
4104#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
4105msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
4106msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
4107
4108#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
4109#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255
4110#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
4111#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
4112msgid "Normal"
4113msgstr "Normal"
4114
4115#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
4116msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
4117msgstr "Rupa normal<br>dan <u>garis-bawah</u>. "
4118
4119#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
4120msgid "Normal font:"
4121msgstr "Fon normal:"
4122
4123#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
4124msgid "Not underlined"
4125msgstr "Tidak bergaris bawah"
4126
4127#: ../src/common/paper.cpp:117
4128msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
4129msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in"
4130
4131#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
4132#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
4133msgid "Numbered outline"
4134msgstr "Menomborkan panduan"
4135
4136#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
4137#: ../src/msw/dialog.cpp:180 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:67
4138#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
4139msgid "OK"
4140msgstr "OK"
4141
4142#: ../src/common/xtixml.cpp:260
4143msgid "Objects must have an id attribute"
4144msgstr "Objek perlu ada atribut id"
4145
4146#: ../src/common/docview.cpp:1282 ../src/common/docview.cpp:1632
4147msgid "Open File"
4148msgstr "Buka Fail"
4149
4150#: ../src/html/helpwnd.cpp:683 ../src/html/helpwnd.cpp:1555
4151msgid "Open HTML document"
4152msgstr "Buka dokumen HTML"
4153
4154#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
4155#, c-format
4156msgid "Open file \"%s\""
4157msgstr "Buka fail  \"%s\""
4158
4159#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 ../src/generic/filedlgg.cpp:712
4160#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862 ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
4161msgid "Operation not permitted."
4162msgstr "Operasi tidak diizinkan."
4163
4164#: ../src/common/cmdline.cpp:716
4165#, c-format
4166msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
4167msgstr "Pilihan '%s' perlukan nilai, '='dijangka."
4168
4169#: ../src/common/cmdline.cpp:737
4170#, c-format
4171msgid "Option '%s' requires a value."
4172msgstr "Pilihan '%s' perlukan nilai."
4173
4174#: ../src/common/cmdline.cpp:802
4175#, c-format
4176msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
4177msgstr "Pilihan '%s': '%s' gagal ditukar kepada tarikh."
4178
4179#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:185
4180msgid "Options"
4181msgstr "Pilihan"
4182
4183#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
4184msgid "Orientation"
4185msgstr "Orientasi"
4186
4187#: ../src/common/menucmn.cpp:102
4188msgid "PAGEDOWN"
4189msgstr "PAGEDOWN"
4190
4191#: ../src/common/menucmn.cpp:101
4192msgid "PAGEUP"
4193msgstr "PAGEUP"
4194
4195#: ../src/common/menucmn.cpp:87
4196msgid "PAUSE"
4197msgstr "PAUSE"
4198
4199#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
4200msgid "PCX: couldn't allocate memory"
4201msgstr "PCX: gagal menempatkan memori"
4202
4203#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
4204msgid "PCX: image format unsupported"
4205msgstr "PCX: format imej tidak disokong"
4206
4207#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
4208msgid "PCX: invalid image"
4209msgstr "PCX: imej tidak sah"
4210
4211#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
4212msgid "PCX: this is not a PCX file."
4213msgstr "PCX: ini bukahlah fail PCX."
4214
4215#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480
4216msgid "PCX: unknown error !!!"
4217msgstr "PCX: ralat tidak diketahui !!!"
4218
4219#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
4220msgid "PCX: version number too low"
4221msgstr "PCX: nombor versi terlalu rendah"
4222
4223#: ../src/common/menucmn.cpp:73
4224msgid "PGDN"
4225msgstr "PGDN"
4226
4227#: ../src/common/menucmn.cpp:72
4228msgid "PGUP"
4229msgstr "PGUP"
4230
4231#: ../src/common/imagpnm.cpp:88
4232msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
4233msgstr "PNM: Gagal menempatkan memori"
4234
4235#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
4236msgid "PNM: File format is not recognized."
4237msgstr "PNM: Format fail tidak dikenal."
4238
4239#: ../src/common/imagpnm.cpp:106 ../src/common/imagpnm.cpp:125
4240#: ../src/common/imagpnm.cpp:144
4241msgid "PNM: File seems truncated."
4242msgstr "PNM: Fail seperti dipotong."
4243
4244#: ../src/common/paper.cpp:189
4245msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
4246msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
4247
4248#: ../src/common/paper.cpp:202
4249msgid "PRC 16K Rotated"
4250msgstr "PRC 16K Diputar"
4251
4252#: ../src/common/paper.cpp:190
4253msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
4254msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
4255
4256#: ../src/common/paper.cpp:203
4257msgid "PRC 32K Rotated"
4258msgstr "PRC 32K Diputar"
4259
4260#: ../src/common/paper.cpp:191
4261msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
4262msgstr "PRC 32K(Besar) 97 x 151 mm"
4263
4264#: ../src/common/paper.cpp:204
4265msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
4266msgstr "PRC 32K(Besar) Diputar"
4267
4268#: ../src/common/paper.cpp:192
4269msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
4270msgstr "Sampul PRC #1 102 x 165 mm"
4271
4272#: ../src/common/paper.cpp:205
4273msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
4274msgstr "Sampul PRC #1 Diputar 165 x 102 mm"
4275
4276#: ../src/common/paper.cpp:201
4277msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
4278msgstr "Sampul PRC #10 324 x 458 mm"
4279
4280#: ../src/common/paper.cpp:214
4281msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
4282msgstr "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
4283
4284#: ../src/common/paper.cpp:193
4285msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
4286msgstr "Sampul PRC #2 102 x 176 mm"
4287
4288#: ../src/common/paper.cpp:206
4289msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
4290msgstr "Sampul PRC #2 Diputar 176 x 102 mm"
4291
4292#: ../src/common/paper.cpp:194
4293msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
4294msgstr "Sampul PRC #3 125 x 176 mm"
4295
4296#: ../src/common/paper.cpp:207
4297msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
4298msgstr "Sampul PRC #3 Diputar 176 x 125 mm"
4299
4300#: ../src/common/paper.cpp:195
4301msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
4302msgstr "Sampul PRC #4 110 x 208 mm"
4303
4304#: ../src/common/paper.cpp:208
4305msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
4306msgstr "Sampul PRC #4 Diputar 208 x 110 mm"
4307
4308#: ../src/common/paper.cpp:196
4309msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
4310msgstr "Sampul PRC #5 110 x 220 mm"
4311
4312#: ../src/common/paper.cpp:209
4313msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
4314msgstr "Sampul PRC #5 Diputar 220 x 110 mm"
4315
4316#: ../src/common/paper.cpp:197
4317msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
4318msgstr "Sampul PRC #6 120 x 230 mm"
4319
4320#: ../src/common/paper.cpp:210
4321msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
4322msgstr "Sampul PRC #6  Diputar 230 x 120 mm"
4323
4324#: ../src/common/paper.cpp:198
4325msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
4326msgstr "Sampul PRC #7 160 x 230 mm"
4327
4328#: ../src/common/paper.cpp:211
4329msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
4330msgstr "Sampul PRC #7 Diputar 230 x 160 mm"
4331
4332#: ../src/common/paper.cpp:199
4333msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
4334msgstr "Sampul PRC #8 120 x 309 mm"
4335
4336#: ../src/common/paper.cpp:212
4337msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
4338msgstr "Sampul PRC #8 Diputar 309 x 120 mm"
4339
4340#: ../src/common/paper.cpp:200
4341msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
4342msgstr "Sampul PRC #9 229 x 324 mm"
4343
4344#: ../src/common/paper.cpp:213
4345msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
4346msgstr "Sampul PRC #9 Diputar 324 x 229 mm"
4347
4348#: ../src/common/menucmn.cpp:90
4349msgid "PRINT"
4350msgstr "PRINT"
4351
4352#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
4353#, c-format
4354msgid "Page %d"
4355msgstr "Laman %d"
4356
4357#: ../src/common/prntbase.cpp:1541
4358#, c-format
4359msgid "Page %d of %d"
4360msgstr "Laman %d of %d"
4361
4362#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:826
4363msgid "Page Setup"
4364msgstr "Tetapan Halaman"
4365
4366#: ../src/common/prntbase.cpp:461 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:678
4367msgid "Page setup"
4368msgstr "Tetapan halaman"
4369
4370#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
4371msgid "Pages"
4372msgstr "Laman"
4373
4374#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:799 ../src/generic/prntdlgg.cpp:853
4375#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1055
4376msgid "Paper Size"
4377msgstr "Saiz &kertas:"
4378
4379#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:600 ../src/generic/prntdlgg.cpp:840
4380#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1050
4381msgid "Paper size"
4382msgstr "Saiz &kertas:"
4383
4384#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:849
4385msgid "Paragraph styles"
4386msgstr "Gaya perenggan"
4387
4388#: ../src/common/xtistrm.cpp:421
4389msgid "Passing a already registered object to SetObject"
4390msgstr "Passing a already registered object to SetObject"
4391
4392#: ../src/common/xtistrm.cpp:639
4393msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
4394msgstr "Passing a already registered object to SetObjectName"
4395
4396#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652
4397msgid "Passing an unkown object to GetObject"
4398msgstr "Melepaskan objek tidak diketahui kepada GetObject"
4399
4400#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2220
4401msgid "Paste"
4402msgstr "Tampal"
4403
4404#: ../src/common/stockitem.cpp:207
4405msgid "Paste selection"
4406msgstr "Tampal pilihan"
4407
4408#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
4409#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
4410msgid "Peri&od"
4411msgstr "N&oktah"
4412
4413#: ../src/generic/filedlgg.cpp:512
4414msgid "Permissions"
4415msgstr "Keizinan"
4416
4417#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
4418msgid "Pipe creation failed"
4419msgstr "Gagal mencipta paip"
4420
4421#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
4422msgid "Please choose a valid font."
4423msgstr "Sila pilih fon yang sah."
4424
4425#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1476
4426msgid "Please choose an existing file."
4427msgstr "Sila pilih fail yang sedia ada."
4428
4429#: ../src/html/helpwnd.cpp:819
4430msgid "Please choose the page to display:"
4431msgstr "Sila pilih laman yang ingin dipaparkan:"
4432
4433#: ../src/msw/dialup.cpp:794
4434msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
4435msgstr "Sila pilih ISP yang mana anda ingin sambung kepadanya"
4436
4437#: ../src/msw/listctrl.cpp:421
4438#, c-format
4439msgid ""
4440"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
4441"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
4442"or this program won't operate correctly."
4443msgstr ""
4444"Sila pasangkan versi terbaru comctl32.dll\n"
4445"(sekurangnya versi 4.70 diperlukan tetapi anda mempunyai %d.%02d)\n"
4446"atau program ini Gagal beroperasi dengan betul."
4447
4448#: ../src/common/prntbase.cpp:323
4449msgid "Please wait while printing\n"
4450msgstr "Sila tunggu semasa mencetak\n"
4451
4452#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 ../src/generic/prntdlgg.cpp:865
4453msgid "Portrait"
4454msgstr "Potret"
4455
4456#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
4457msgid "PostScript file"
4458msgstr "Fail PostScript"
4459
4460#: ../src/html/helpwnd.cpp:1231 ../src/generic/fontdlgg.cpp:362
4461#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
4462msgid "Preview:"
4463msgstr "Pralihat:"
4464
4465#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
4466msgid "Previous page"
4467msgstr "Laman sebelum:"
4468
4469#: ../src/common/prntbase.cpp:403 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:509
4470#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:521 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143
4471#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:156
4472msgid "Print"
4473msgstr "Cetak"
4474
4475#: ../src/common/docview.cpp:1045
4476msgid "Print Preview"
4477msgstr "Pralihat Cetak"
4478
4479#: ../src/common/prntbase.cpp:1495 ../src/common/prntbase.cpp:1521
4480msgid "Print Preview Failure"
4481msgstr "Gagal Pralihat Cetakan"
4482
4483#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:223
4484msgid "Print Range"
4485msgstr "Julat Cetak"
4486
4487#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447
4488msgid "Print Setup"
4489msgstr "Tetapan Cetak"
4490
4491#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
4492msgid "Print in colour"
4493msgstr "Cetak warna"
4494
4495#: ../src/common/stockitem.cpp:144
4496msgid "Print previe&w"
4497msgstr "Pralihat cetak"
4498
4499#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:915
4500msgid "Print preview"
4501msgstr "Pralihat cetak"
4502
4503#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:628
4504msgid "Print spooling"
4505msgstr "Gelendong cetak"
4506
4507#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
4508msgid "Print this page"
4509msgstr "Cetak laman ini"
4510
4511#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
4512msgid "Print to File"
4513msgstr "Cetak ke Fail"
4514
4515#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:491
4516msgid "Printer"
4517msgstr "Pencetak"
4518
4519#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:631
4520msgid "Printer command:"
4521msgstr "Arahan pencetak:"
4522
4523#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
4524msgid "Printer options"
4525msgstr "Pilihan pencetak"
4526
4527#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:643
4528msgid "Printer options:"
4529msgstr "Pilihan pencetak:"
4530
4531#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:914
4532msgid "Printer..."
4533msgstr "Pencetak..."
4534
4535#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195
4536msgid "Printer:"
4537msgstr "Pencetak:"
4538
4539#: ../src/common/prntbase.cpp:320 ../src/common/prntbase.cpp:541
4540msgid "Printing "
4541msgstr "Mencetak "
4542
4543#: ../src/common/prntbase.cpp:337
4544msgid "Printing Error"
4545msgstr "Ralat mencetak"
4546
4547#: ../src/generic/printps.cpp:204
4548#, c-format
4549msgid "Printing page %d..."
4550msgstr "Mencetak laman %d..."
4551
4552#: ../src/generic/printps.cpp:164
4553msgid "Printing..."
4554msgstr "Mencetak..."
4555
4556#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
4557#, c-format
4558msgid ""
4559"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
4560msgstr ""
4561"Gagal memproses laporan nyahpijat, meninggalkan fail dalam direktori \"%s\"."
4562
4563#: ../src/common/log.cpp:458
4564msgid "Program aborted."
4565msgstr "Program digugurkan"
4566
4567#: ../src/common/paper.cpp:114
4568msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
4569msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
4570
4571#: ../src/generic/logg.cpp:1171
4572msgid "Question"
4573msgstr "Soalan"
4574
4575#: ../src/common/stockitem.cpp:208
4576msgid "Quit this program"
4577msgstr "Keluar program ini"
4578
4579#: ../src/common/menucmn.cpp:71
4580msgid "RETURN"
4581msgstr "RETURN"
4582
4583#: ../src/common/menucmn.cpp:75
4584msgid "RIGHT"
4585msgstr "RIGHT"
4586
4587#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
4588#, c-format
4589msgid "Read error on file '%s'"
4590msgstr "Ralat baca pada fail '%s'"
4591
4592#: ../src/common/prntbase.cpp:252
4593msgid "Ready"
4594msgstr "Sedia"
4595
4596#: ../src/common/stockitem.cpp:209
4597msgid "Redo last action"
4598msgstr "Ulang tindakan akhir"
4599
4600#: ../src/xrc/xmlres.cpp:681
4601#, c-format
4602msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
4603msgstr "Nod objek yang dirujuk dengan ref= \"%s\" tidak ditemui!"
4604
4605#: ../src/common/stockitem.cpp:148
4606msgid "Refresh"
4607msgstr "Segarkan"
4608
4609#: ../src/msw/registry.cpp:566
4610#, c-format
4611msgid "Registry key '%s' already exists."
4612msgstr "Kunci registri '%s' sedia wujud."
4613
4614#: ../src/msw/registry.cpp:535
4615#, c-format
4616msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
4617msgstr "Kunci registri '%s' tidak wujud, Gagal menamakannya."
4618
4619#: ../src/msw/registry.cpp:667
4620#, c-format
4621msgid ""
4622"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
4623"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
4624"operation aborted."
4625msgstr ""
4626"Kunci registri '%s' diperlukan untuk operasi sistem normal,\n"
4627"memadamnya akan menjadikan sistem anda dalam keadaan tidak berguna:\n"
4628"operasi digugurkan."
4629
4630#: ../src/msw/registry.cpp:462
4631#, c-format
4632msgid "Registry value '%s' already exists."
4633msgstr "Nilai registri '%s' sedia wujud."
4634
4635#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
4636#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268
4637msgid "Regular"
4638msgstr "Biasa"
4639
4640#: ../src/generic/helpext.cpp:461
4641msgid "Relevant entries:"
4642msgstr "Masukan berkaitan:"
4643
4644#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
4645msgid "Remaining time : "
4646msgstr "Masa yang tinggal :"
4647
4648#: ../src/common/stockitem.cpp:149
4649msgid "Remove"
4650msgstr "Buang"
4651
4652#: ../src/html/helpwnd.cpp:426
4653msgid "Remove current page from bookmarks"
4654msgstr "Buang laman semasa dari tanda laman"
4655
4656#: ../src/common/rendcmn.cpp:196
4657#, c-format
4658msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
4659msgstr ""
4660"Pelaku \"%s\" mempunyai versi %d.%d yang tidak serasi dan tidak akan "
4661"dimuatkan."
4662
4663#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2970
4664msgid "Renumber List"
4665msgstr "Menomborkan Semula Senarai"
4666
4667#: ../src/common/stockitem.cpp:123
4668msgid "Rep&lace"
4669msgstr "Ganti"
4670
4671#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2361
4672msgid "Replace"
4673msgstr "Ganti"
4674
4675#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181
4676msgid "Replace &all"
4677msgstr "G&anti Semua"
4678
4679#: ../src/common/stockitem.cpp:206
4680msgid "Replace selection"
4681msgstr "Ganti pilihan"
4682
4683#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
4684msgid "Replace with:"
4685msgstr "Ganti dengan:"
4686
4687#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
4688msgid "Resource files must have same version number!"
4689msgstr "Fail sumber mesti mempunyai nombor versi sama!"
4690
4691#: ../src/common/stockitem.cpp:150
4692msgid "Revert to Saved"
4693msgstr "Kembali untuk Disimpan"
4694
4695#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4696#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
4697msgid "Right"
4698msgstr "Kanan"
4699
4700#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:890
4701msgid "Right margin (mm):"
4702msgstr "Jidar kanan (mm):"
4703
4704#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
4705#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
4706#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158
4707#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
4708msgid "Right-align text."
4709msgstr "Jajar-kanan teks."
4710
4711#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
4712msgid "Roman"
4713msgstr "Roman"
4714
4715#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298
4716#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250
4717msgid "S&tandard bullet name:"
4718msgstr "Nama peluru piawai:"
4719
4720#: ../src/common/menucmn.cpp:100
4721msgid "SCROLL_LOCK"
4722msgstr "SCROLL_LOCK"
4723
4724#: ../src/common/menucmn.cpp:89
4725msgid "SELECT"
4726msgstr "SELECT"
4727
4728#: ../src/common/menucmn.cpp:95
4729msgid "SEPARATOR"
4730msgstr "SEPARATOR"
4731
4732#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
4733msgid "SHIFT-JIS"
4734msgstr "SHIFT-JIS"
4735
4736#: ../src/common/menucmn.cpp:92
4737msgid "SNAPSHOT"
4738msgstr "SNAPSHOT"
4739
4740#: ../src/common/menucmn.cpp:80
4741msgid "SPACE"
4742msgstr "SPACE"
4743
4744#: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:327
4745msgid "SPECIAL"
4746msgstr "SPECIAL"
4747
4748#: ../src/common/menucmn.cpp:96
4749msgid "SUBTRACT"
4750msgstr "SUBTRACT"
4751
4752#: ../src/common/sizer.cpp:2093
4753msgid "Save"
4754msgstr "Simpan"
4755
4756#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:285
4757#, c-format
4758msgid "Save %s file"
4759msgstr "Simpan fail %s"
4760
4761#: ../src/common/stockitem.cpp:152
4762msgid "Save &As..."
4763msgstr "Simp&an Sebagai..."
4764
4765#: ../src/common/docview.cpp:303
4766msgid "Save as"
4767msgstr "Simpan sebagai"
4768
4769#: ../src/common/stockitem.cpp:212
4770msgid "Save current document"
4771msgstr "Simpan dokumen semasa"
4772
4773#: ../src/common/stockitem.cpp:213
4774msgid "Save current document with a different filename"
4775msgstr "Simpan dokumen semasa dengan nama fail berbeza"
4776
4777#: ../src/generic/logg.cpp:511
4778msgid "Save log contents to file"
4779msgstr "Simpan kandungan log kepada fail."
4780
4781#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
4782msgid "Script"
4783msgstr "Skrip"
4784
4785#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 ../src/html/helpwnd.cpp:549
4786#: ../src/generic/srchctlg.cpp:340
4787msgid "Search"
4788msgstr "Cari"
4789
4790#: ../src/html/helpwnd.cpp:536
4791msgid ""
4792"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
4793"above"
4794msgstr ""
4795"Mencari kandungan buku bantuan untuk semua kejadian yang anda taip teks "
4796"diatasnya"
4797
4798#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
4799msgid "Search direction"
4800msgstr "Carian hala"
4801
4802#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
4803msgid "Search for:"
4804msgstr "Cari:"
4805
4806#: ../src/html/helpwnd.cpp:1063
4807msgid "Search in all books"
4808msgstr "Carian dalam semua buku"
4809
4810#: ../src/html/helpwnd.cpp:873
4811msgid "Searching..."
4812msgstr "Mencari..."
4813
4814#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:608
4815msgid "Sections"
4816msgstr "Seksyen"
4817
4818#: ../src/common/ffile.cpp:222
4819#, c-format
4820msgid "Seek error on file '%s'"
4821msgstr "Cari ralat pada fail '%s'"
4822
4823#: ../src/common/ffile.cpp:212
4824#, c-format
4825msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
4826msgstr "Mencari ralat pada fail '%s' (fail besar tidak disokong oleh stdio)"
4827
4828#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2586 ../src/msw/textctrl.cpp:2308
4829#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1047
4830msgid "Select &All"
4831msgstr "Pilih &Semua"
4832
4833#: ../src/common/docview.cpp:1712
4834msgid "Select a document template"
4835msgstr "Pilih templat dokumen"
4836
4837#: ../src/common/docview.cpp:1789
4838msgid "Select a document view"
4839msgstr "Pilih lihat dokumen"
4840
4841#: ../src/common/docview.cpp:1592
4842msgid "Select a file"
4843msgstr "Pilih fail"
4844
4845#: ../src/common/stockitem.cpp:153
4846msgid "Select all"
4847msgstr "Cari semua"
4848
4849#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
4850#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194
4851msgid "Select regular or bold."
4852msgstr "Pilih biasa atau tebal."
4853
4854#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179
4855#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
4856msgid "Select regular or italic style."
4857msgstr "Pilih biasa atau gaya italik."
4858
4859#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
4860#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
4861msgid "Select underlining or no underlining."
4862msgstr "Pilih garis-bawah atau tiada garis-bawah."
4863
4864#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
4865msgid "Selection"
4866msgstr "Pemilihan"
4867
4868#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
4869#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
4870msgid "Selects the list level to edit."
4871msgstr "Pilih paras senarai untuk edit."
4872
4873#: ../src/common/cmdline.cpp:755
4874#, c-format
4875msgid "Separator expected after the option '%s'."
4876msgstr "Pembahagi dijangka selepas pilihan '%s'."
4877
4878#: ../include/wx/xti.h:837
4879msgid "SetProperty called w/o valid setter"
4880msgstr "SetProperty dipanggil tanpa setter sah"
4881
4882#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187
4883msgid "Setup..."
4884msgstr "Tetapan..."
4885
4886#: ../src/msw/dialup.cpp:568
4887msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
4888msgstr "Beberapa sambungan mendial aktif ditemui, pilih satu secara rawak."
4889
4890#: ../src/common/menucmn.cpp:318
4891msgid "Shift-"
4892msgstr "Shift-"
4893
4894#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168
4895msgid "Show &hidden directories"
4896msgstr "Tunjuk direktori tersembunyi"
4897
4898#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1159
4899msgid "Show &hidden files"
4900msgstr "Tunjuk fail tersembunyi"
4901
4902#: ../src/common/stockitem.cpp:202
4903msgid "Show about dialog"
4904msgstr "Tunjuk dialog perihal"
4905
4906#: ../src/html/helpwnd.cpp:488
4907msgid "Show all"
4908msgstr "Papar Semua"
4909
4910#: ../src/html/helpwnd.cpp:499
4911msgid "Show all items in index"
4912msgstr "Tunjuk semua item indeks"
4913
4914#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
4915msgid "Show hidden directories"
4916msgstr "Papar direktori tersembunyi"
4917
4918#: ../src/html/helpwnd.cpp:656
4919msgid "Show/hide navigation panel"
4920msgstr "Tunjuk/sorok panel navigasi"
4921
4922#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
4923#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
4924msgid "Shows a Unicode subset."
4925msgstr "Tunjuk subset Unikod."
4926
4927#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
4928#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
4929#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
4930#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
4931msgid "Shows a preview of the bullet settings."
4932msgstr "Tunjuk pralihat tetapan peluru."
4933
4934#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
4935#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
4936msgid "Shows a preview of the font settings."
4937msgstr "Tunjuk pralihat tetapan fon."
4938
4939#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
4940msgid "Shows a preview of the font."
4941msgstr "Tunjuk pralihat fon."
4942
4943#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327
4944#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329
4945msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
4946msgstr "Tunjuk pralihat tetapan perenggan."
4947
4948#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
4949msgid "Shows the font preview."
4950msgstr "Tunjuk pralihat fon."
4951
4952#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
4953msgid "Simple monochrome theme"
4954msgstr "Tema monokrom mudah"
4955
4956#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
4957#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
4958#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
4959#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314
4960#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317
4961#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
4962msgid "Single"
4963msgstr "Tunggal"
4964
4965#: ../src/generic/filedlgg.cpp:507
4966msgid "Size"
4967msgstr "Saiz"
4968
4969#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462
4970msgid "Size:"
4971msgstr "Saiz:"
4972
4973#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236
4974#: ../src/generic/progdlgg.cpp:621
4975msgid "Skip"
4976msgstr "Langkau"
4977
4978#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
4979msgid "Slant"
4980msgstr "Condong"
4981
4982#: ../src/common/docview.cpp:579
4983msgid "Sorry, could not open this file for saving."
4984msgstr "Maaf, Gagal membuka fail untuk disimpan."
4985
4986#: ../src/common/docview.cpp:615 ../src/common/docview.cpp:1611
4987msgid "Sorry, could not open this file."
4988msgstr "Maaf, Gagal membuka fail."
4989
4990#: ../src/common/docview.cpp:586
4991msgid "Sorry, could not save this file."
4992msgstr "Maaf, Gagal menyimpan fail."
4993
4994#: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
4995msgid ""
4996"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
4997msgstr "Maaf, melabuh tidak disokong untuk port selain wxMSW, wxMax dan wxGTK"
4998
4999#: ../src/common/prntbase.cpp:1495
5000msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
5001msgstr "Maaf, tidak cukup memori untuk mencipta pralihat."
5002
5003#: ../src/common/docview.cpp:1041
5004msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
5005msgstr "Maaf, prapapar cetak memerlukan pencetak dipasang."
5006
5007#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
5008#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
5009#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
5010#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
5011msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
5012msgstr "Maaf, nama sudah diambil. Sila pillih lain."
5013
5014#: ../src/common/docview.cpp:1281 ../src/common/docview.cpp:1631
5015msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
5016msgstr "Maaf, format fail ini tidak diketahui."
5017
5018#: ../src/unix/sound.cpp:493
5019msgid "Sound data are in unsupported format."
5020msgstr "Data bunyi dalam format yang tidak disokong."
5021
5022#: ../src/unix/sound.cpp:478
5023#, c-format
5024msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
5025msgstr "Fail bunyi '%s' dalam format yang tidak disokong."
5026
5027#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469
5028msgid "Spacing"
5029msgstr "Ruang"
5030
5031#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
5032#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
5033msgid "Standard"
5034msgstr "Piawai"
5035
5036#: ../src/common/paper.cpp:106
5037msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
5038msgstr "Kenyataan, 5 1/2 x 8 1/2 in"
5039
5040#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:203
5041msgid "Status:"
5042msgstr "Status:"
5043
5044#: ../src/generic/logg.cpp:628
5045msgid "Status: "
5046msgstr "Status: "
5047
5048#: ../src/common/xtistrm.cpp:249
5049msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
5050msgstr "Penstrim diwakilkan kerana tidak menstrim objek yang belum disokong"
5051
5052#: ../src/msw/colour.cpp:35
5053#, c-format
5054msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
5055msgstr "Rentetan Kepada Warna : Spesifikasi warna salah : %s"
5056
5057#: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428
5058msgid "String conversions not supported"
5059msgstr "Penukaran rentetan tidak disokong"
5060
5061#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269
5062msgid "Style"
5063msgstr "Gaya"
5064
5065#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45
5066msgid "Style Organiser"
5067msgstr "Gaya Pengatur"
5068
5069#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471
5070msgid "Style:"
5071msgstr "Gaya:"
5072
5073#: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
5074#, c-format
5075msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
5076msgstr "Subkelas '%s'  tidak ditemui untuk sumber '%s', bukan subkelas!"
5077
5078#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
5079#, fuzzy
5080msgid "Subscrip&t"
5081msgstr "Skrip"
5082
5083#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
5084#, fuzzy
5085msgid "Supe&rscript"
5086msgstr "Skrip"
5087
5088#: ../src/common/paper.cpp:152
5089msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
5090msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
5091
5092#: ../src/common/paper.cpp:153
5093msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
5094msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
5095
5096#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
5097msgid "Swiss"
5098msgstr "Swiss"
5099
5100#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
5101#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
5102msgid "Symbol"
5103msgstr "Simbol"
5104
5105#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287
5106#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238
5107msgid "Symbol &font:"
5108msgstr "Fon simbol:"
5109
5110#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46
5111msgid "Symbols"
5112msgstr "Simbol"
5113
5114#: ../src/common/menucmn.cpp:81
5115msgid "TAB"
5116msgstr "TAB"
5117
5118#: ../src/common/imagtiff.cpp:194
5119msgid "TIFF library error."
5120msgstr "Ralat pustaka TIFF."
5121
5122#: ../src/common/imagtiff.cpp:178
5123msgid "TIFF library warning."
5124msgstr "Amaran pustaka TIFF."
5125
5126#: ../src/common/imagtiff.cpp:285 ../src/common/imagtiff.cpp:296
5127#: ../src/common/imagtiff.cpp:436
5128msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
5129msgstr "TIFF: Gagal menempatkan memori"
5130
5131#: ../src/common/imagtiff.cpp:248
5132msgid "TIFF: Error loading image."
5133msgstr "TIFF: Ralat memuat imej."
5134
5135#: ../src/common/imagtiff.cpp:310
5136msgid "TIFF: Error reading image."
5137msgstr "TIFF: Ralat membaca imej."
5138
5139#: ../src/common/imagtiff.cpp:378
5140msgid "TIFF: Error saving image."
5141msgstr "TIFF: Ralat menyimpan imej."
5142
5143#: ../src/common/imagtiff.cpp:482
5144msgid "TIFF: Error writing image."
5145msgstr "TIFF: Ralat menulis imej."
5146
5147#: ../src/common/paper.cpp:147
5148msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
5149msgstr "Tabloid Ekstra 11.69 x 18 in"
5150
5151#: ../src/common/paper.cpp:104
5152msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
5153msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
5154
5155#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287
5156msgid "Tabs"
5157msgstr "Tab"
5158
5159#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
5160msgid "Teletype"
5161msgstr "Teletaip"
5162
5163#: ../src/common/docview.cpp:1713
5164msgid "Templates"
5165msgstr "Templat"
5166
5167#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
5168msgid "Thai (ISO-8859-11)"
5169msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
5170
5171#: ../src/common/ftp.cpp:704
5172msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
5173msgstr "Pelayan FTP tidak menyokong mod pasif."
5174
5175#: ../src/common/ftp.cpp:692
5176msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
5177msgstr "Pelayan FTP tidak menyokong arahan PORT."
5178
5179#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
5180#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
5181#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
5182#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
5183msgid "The available bullet styles."
5184msgstr "Gaya peluru yang ada."
5185
5186#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194
5187#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196
5188msgid "The available styles."
5189msgstr "Gaya yang ada."
5190
5191#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
5192#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
5193#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274
5194#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
5195#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5196#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
5197#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225
5198#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
5199msgid "The bullet character."
5200msgstr "Aksara peluru."
5201
5202#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
5203#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
5204msgid "The character code."
5205msgstr "Kod aksara."
5206
5207#: ../src/common/fontmap.cpp:201
5208#, c-format
5209msgid ""
5210"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
5211"another charset to replace it with or choose\n"
5212"[Cancel] if it cannot be replaced"
5213msgstr ""
5214"Set aksara '%s' tidak diketahui. Anda boleh memilih\n"
5215"set aksara lain untuk digantikan atau pilih\n"
5216"[Batal] jika tidak boleh diganti"
5217
5218#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
5219#, c-format
5220msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
5221msgstr "Format klipbod '%d' tidak wujud."
5222
5223#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
5224#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
5225msgid "The default style for the next paragraph."
5226msgstr "Gaya lalai untuk perenggan berikut."
5227
5228#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229
5229#, c-format
5230msgid ""
5231"The directory '%s' does not exist\n"
5232"Create it now?"
5233msgstr ""
5234"Direktori '%s' tidak wujud\n"
5235"Cipta sekarang?"
5236
5237#: ../src/common/docview.cpp:1980
5238#, c-format
5239msgid ""
5240"The file '%s' couldn't be opened.\n"
5241"It has been removed from the most recently used files list."
5242msgstr ""
5243"Fail '%s' Gagal dibuka.\n"
5244"Ia telah dibuang dari senarai fail paling baru diguna."
5245
5246#: ../src/common/docview.cpp:1990
5247#, c-format
5248msgid ""
5249"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
5250"It has been removed from the most recently used files list."
5251msgstr ""
5252"Fail '%s' tidak wujud dan Gagal dibuka.\n"
5253"Ia telah dibuang dari senarai fail paling baru diguna."
5254
5255#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
5256#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
5257#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224
5258#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
5259msgid "The first line indent."
5260msgstr "Takuk baris pertama."
5261
5262#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
5263msgid "The font colour."
5264msgstr "Warna fon."
5265
5266#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
5267msgid "The font family."
5268msgstr "Keluarga Fon"
5269
5270#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
5271#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
5272msgid "The font from which to take the symbol."
5273msgstr "Fon yang akan mengambil simbol."
5274
5275#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
5276#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
5277msgid "The font point size."
5278msgstr "Saiz titik fon."
5279
5280#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
5281msgid "The font size in points."
5282msgstr "Saiz fon dalam titik."
5283
5284#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
5285msgid "The font style."
5286msgstr "Gaya fon"
5287
5288#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
5289msgid "The font weight."
5290msgstr "Berat fon."
5291
5292#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
5293#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
5294#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
5295#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
5296msgid "The left indent."
5297msgstr "Takuk kiri."
5298
5299#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
5300#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
5301#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319
5302#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321
5303msgid "The line spacing."
5304msgstr "Ruang baris."
5305
5306#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266
5307#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
5308msgid "The list item number."
5309msgstr "Nombor senarai item."
5310
5311#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
5312#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
5313#, fuzzy
5314msgid "The outline level."
5315msgstr "Pralihat gaya."
5316
5317#: ../src/common/filename.cpp:1254
5318#, c-format
5319msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
5320msgstr "Laluan '%s' mengandungi terlalu banyak \"..\"!"
5321
5322#: ../src/common/log.cpp:307
5323#, c-format
5324msgid "The previous message repeated once."
5325msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
5326msgstr[0] ""
5327msgstr[1] ""
5328
5329#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
5330#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
5331msgid "The range to show."
5332msgstr "Julat untuk ditunjuk."
5333
5334#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
5335msgid ""
5336"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
5337"private information,\n"
5338"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
5339msgstr ""
5340"Laporan mengandungi senarai fail dibawah. Jika mana-mana fail mengandungi "
5341"maklumat peribadi,\n"
5342"sila buang tandanya dan akan dibuang daripada laporan.\n"
5343
5344#: ../src/common/cmdline.cpp:903
5345#, c-format
5346msgid "The required parameter '%s' was not specified."
5347msgstr "Parameter yang diperlukan '%s' tidak ditentukan."
5348
5349#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408
5350#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410
5351#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236
5352#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238
5353msgid "The right indent."
5354msgstr "Takuk kanan."
5355
5356#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
5357#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
5358#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
5359msgid "The spacing after the paragraph."
5360msgstr "Ruangan selepas perenggan."
5361
5362#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437
5363#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
5364#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
5365#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
5366msgid "The spacing before the paragraph."
5367msgstr "Ruangan sebelum perenggan."
5368
5369#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
5370#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
5371msgid "The style name."
5372msgstr "Nama gaya."
5373
5374#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
5375#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
5376msgid "The style on which this style is based."
5377msgstr "Gaya yang pada gaya ini diasaskan."
5378
5379#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
5380#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
5381msgid "The style preview."
5382msgstr "Pralihat gaya."
5383
5384#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
5385#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
5386msgid "The tab position."
5387msgstr "Posisi tab."
5388
5389#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
5390msgid "The tab positions."
5391msgstr "Posisi tab."
5392
5393#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1904
5394msgid "The text couldn't be saved."
5395msgstr "Teks gagal disimpan."
5396
5397#: ../src/common/cmdline.cpp:881
5398#, c-format
5399msgid "The value for the option '%s' must be specified."
5400msgstr "Nilai pilihan '%s' mesti ditentukan."
5401
5402#: ../src/msw/dialup.cpp:456
5403#, c-format
5404msgid ""
5405"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
5406"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
5407msgstr ""
5408"Versi servis capaian jauh (RAS) dipasang pada mesin ini terlalu lama, sila "
5409"naiktaraf (fungsi diperlukan berikut telah hilang: %s)."
5410
5411#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 ../src/html/htmprint.cpp:610
5412msgid ""
5413"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
5414msgstr ""
5415"Terdapat masalah semasa pemasangan laman: anda mungkin perlukan memasang "
5416"pencetak lalai."
5417
5418#: ../src/msw/datectrl.cpp:110
5419msgid ""
5420"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
5421"of comctl32.dll"
5422msgstr ""
5423"Sistem ini tidak menyokong kawalan pegambil tarikh, sila naiktaraf versi "
5424"comctl32.dll sistem anda."
5425
5426#: ../src/msw/thread.cpp:1268
5427msgid ""
5428"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
5429"storage"
5430msgstr ""
5431"Gagal memulakan modul benang: Gagal simpan data dalam penyimpan benang lokal"
5432
5433#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
5434msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
5435msgstr "Modul benang gagal dimulakan: gagal cipta kunci benang"
5436
5437#: ../src/msw/thread.cpp:1256
5438msgid ""
5439"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
5440"local storage"
5441msgstr ""
5442"Gagal memulakan modul benang: mustahil untuk menyediakan indeks dalam "
5443"penyimpan benang lokal"
5444
5445#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
5446msgid "Thread priority setting is ignored."
5447msgstr "Tetapan keutamaan benang diabaikan."
5448
5449#: ../src/msw/mdi.cpp:172
5450msgid "Tile &Horizontally"
5451msgstr "Jubin Me&lintang"
5452
5453#: ../src/msw/mdi.cpp:173
5454msgid "Tile &Vertically"
5455msgstr "Jubin Me&negak"
5456
5457#: ../src/common/ftp.cpp:631
5458msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
5459msgstr "Masa tamat ketika menunggu sambuungan pelayan FTP, cuba mod pasif."
5460
5461#: ../src/os2/timer.cpp:130 ../src/msw/timer.cpp:111
5462msgid "Timer creation failed."
5463msgstr "Penciptaan pemasa gagal."
5464
5465#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
5466msgid "Tip of the Day"
5467msgstr "Petua Hari Ini"
5468
5469#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
5470msgid "Tips not available, sorry!"
5471msgstr "Kias tidak wujud, maaf!"
5472
5473#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
5474msgid "To:"
5475msgstr "Ke:"
5476
5477#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5608
5478msgid "Too many EndStyle calls!"
5479msgstr "Terlalu banyak panggilan EndStyle!"
5480
5481#: ../src/common/imagpng.cpp:294
5482msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
5483msgstr "Terlalu banyak warna dalam PNG, berkemungkinan imej sedikit kabur."
5484
5485#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879
5486msgid "Top margin (mm):"
5487msgstr "Jidar bawah (mm):"
5488
5489#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
5490msgid "Translations by "
5491msgstr "Diterjemah oleh"
5492
5493#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154
5494#, fuzzy
5495msgid "Translators"
5496msgstr "Diterjemah oleh"
5497
5498#: ../src/common/fs_mem.cpp:230
5499#, c-format
5500msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
5501msgstr ""
5502"Mencuba untuk menyingkirkan fail '%s' daripada memori VFS, tetapi tidak "
5503"dimuatkan!"
5504
5505#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247
5506msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
5507msgstr "Cuba untuk menyelesaikan namahos NULL: menyerah"
5508
5509#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
5510msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5511msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
5512
5513#: ../src/generic/filedlgg.cpp:508
5514msgid "Type"
5515msgstr "Jenis"
5516
5517#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138
5518#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
5519msgid "Type a font name."
5520msgstr "Jenis nama fon."
5521
5522#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
5523#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
5524msgid "Type a size in points."
5525msgstr "Jenis saiz dalam titik."
5526
5527#: ../src/common/xtixml.cpp:348 ../src/common/xtixml.cpp:495
5528#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
5529msgid "Type must have enum - long conversion"
5530msgstr "Jenis mestilah pertukaran hitung - panjang"
5531
5532#: ../src/common/menucmn.cpp:76
5533msgid "UP"
5534msgstr "UP"
5535
5536#: ../src/common/paper.cpp:135
5537msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
5538msgstr "Fanfold Piawai US, 14 7/8 x 11 in"
5539
5540#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
5541msgid "US-ASCII"
5542msgstr "US-ASCII"
5543
5544#: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775
5545msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
5546msgstr "Gagal cipta TextEncodingConverter"
5547
5548#: ../src/html/htmlwin.cpp:534
5549#, c-format
5550msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
5551msgstr "Gagal membuka dokumen HTML yang diminta: %s"
5552
5553#: ../src/unix/sound.cpp:369
5554msgid "Unable to play sound asynchronously."
5555msgstr "Gagal mainkan bunyi secara tak segerak."
5556
5557#: ../src/common/stockitem.cpp:155
5558msgid "Undelete"
5559msgstr "Nyahpadam"
5560
5561#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
5562#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:356
5563#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:603 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493
5564msgid "Underlined"
5565msgstr "Digaris bawahkan"
5566
5567#: ../src/common/stockitem.cpp:210
5568msgid "Undo last action"
5569msgstr "Batalkan tindakan akhir"
5570
5571#: ../src/common/cmdline.cpp:691
5572#, c-format
5573msgid "Unexpected characters following option '%s'."
5574msgstr "Aksara mengikut pilihan '%s' tidak dijangka."
5575
5576#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
5577#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
5578#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
5579#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
5580#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
5581#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
5582#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
5583#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
5584#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3080
5585#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3094
5586#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111
5587#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125
5588msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
5589msgstr "Pengakhiran fail tidak dijangka ketika menghurai sumber."
5590
5591#: ../src/common/cmdline.cpp:844
5592#, c-format
5593msgid "Unexpected parameter '%s'"
5594msgstr "Parameter tidak dijangka '%s'"
5595
5596#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
5597msgid "Unicode"
5598msgstr "Unikod"
5599
5600#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146
5601msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
5602msgstr "Unikod 16 bit (UTF-16)"
5603
5604#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
5605msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
5606msgstr "Unikod 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
5607
5608#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
5609msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
5610msgstr "Unikod 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
5611
5612#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
5613msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
5614msgstr "Unikod 32 bit (UTF-32)"
5615
5616#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
5617msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
5618msgstr "Unikod 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
5619
5620#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
5621msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
5622msgstr "Unikod 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
5623
5624#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
5625msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
5626msgstr "Unikod 7 bit (UTF-7)"
5627
5628#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
5629msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
5630msgstr "Unikod 8 bit (UTF-8)"
5631
5632#: ../src/generic/progdlgg.cpp:607
5633msgid "Unknown"
5634msgstr "Tidak Diketahui"
5635
5636#: ../src/msw/dde.cpp:1088
5637#, c-format
5638msgid "Unknown DDE error %08x"
5639msgstr "Ralat DDE %08x tidak diketahui"
5640
5641#: ../src/common/xtistrm.cpp:366
5642msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
5643msgstr "Objek Tidak Diketahui dilepaskan ke SetObjectClassInfo"
5644
5645#: ../src/unix/dlunix.cpp:339
5646msgid "Unknown dynamic library error"
5647msgstr "Ralat pustaka dinamik tidak diketahui"
5648
5649#: ../src/common/fmapbase.cpp:675
5650#, c-format
5651msgid "Unknown encoding (%d)"
5652msgstr "Pengenkodan (%d) tidak diketahui"
5653
5654#: ../src/common/cmdline.cpp:598
5655#, c-format
5656msgid "Unknown long option '%s'"
5657msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak diketahui"
5658
5659#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630
5660#, c-format
5661msgid "Unknown option '%s'"
5662msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
5663
5664#: ../src/xrc/xmlres.cpp:865
5665msgid "Unknown style flag "
5666msgstr "Bendera gaya tidak diketahui"
5667
5668#: ../src/common/xtixml.cpp:321
5669#, c-format
5670msgid "Unkown Property %s"
5671msgstr "Milik Tidak Diketahui %s"
5672
5673#: ../src/common/mimecmn.cpp:214
5674#, c-format
5675msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
5676msgstr "'{' tidak sepadan dalam masukan mime types %s."
5677
5678#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283
5679#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
5680msgid "Unnamed command"
5681msgstr "Arahan tidak bernama"
5682
5683#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2377
5684#, c-format
5685msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
5686msgstr "Gaya %s tidak dikenal ketika menghurai sumber."
5687
5688#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
5689#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66
5690msgid "Unsupported clipboard format."
5691msgstr "Format klipbod tidak disokong."
5692
5693#: ../src/common/appcmn.cpp:273
5694#, c-format
5695msgid "Unsupported theme '%s'."
5696msgstr "Tema tidak disokong '%s'."
5697
5698#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
5699msgid "Up"
5700msgstr "Naik"
5701
5702#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
5703#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
5704msgid "Upper case letters"
5705msgstr "Huruf besar"
5706
5707#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
5708#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
5709msgid "Upper case roman numerals"
5710msgstr "Nombor roman huruf besar"
5711
5712#: ../src/common/cmdline.cpp:975
5713#, c-format
5714msgid "Usage: %s"
5715msgstr "Penggunaan: %s"
5716
5717#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
5718#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
5719#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179
5720#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181
5721msgid "Use the current alignment setting."
5722msgstr "Guna tetapan penjajaran semasa."
5723
5724#: ../src/common/valtext.cpp:177
5725msgid "Validation conflict"
5726msgstr "Konflik pengesahan"
5727
5728#: ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:73
5729#, fuzzy, c-format
5730msgid "Version %s"
5731msgstr "Versi"
5732
5733#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:62
5734msgid "Video Output"
5735msgstr "Output Video"
5736
5737#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1063
5738msgid "View files as a detailed view"
5739msgstr "Lihat fail sebagai lihat perincian"
5740
5741#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1056
5742msgid "View files as a list view"
5743msgstr "Lihat fail sebagai senarai lihat"
5744
5745#: ../src/common/docview.cpp:1790
5746msgid "Views"
5747msgstr "Pandangan"
5748
5749#: ../src/common/menucmn.cpp:126
5750msgid "WINDOWS_LEFT"
5751msgstr "WINDOWS_LEFT"
5752
5753#: ../src/common/menucmn.cpp:128
5754msgid "WINDOWS_MENU"
5755msgstr "WINDOWS_MENU"
5756
5757#: ../src/common/menucmn.cpp:127
5758msgid "WINDOWS_RIGHT"
5759msgstr "WINDOWS_RIGHT"
5760
5761#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
5762msgid "Waiting for subprocess termination failed"
5763msgstr "Gagal menunggu penamatan subproses"
5764
5765#: ../src/common/docview.cpp:459 ../src/html/htmprint.cpp:380
5766msgid "Warning"
5767msgstr "Amaran"
5768
5769#: ../src/common/log.cpp:472
5770msgid "Warning: "
5771msgstr "Amaran:"
5772
5773#: ../src/html/htmlpars.cpp:385
5774msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
5775msgstr ""
5776"Amaran: cubaan untuk menyingkir pengemudi tag HTML daripada timbunan kosong."
5777
5778#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
5779msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5780msgstr "Eropah Barat (ISO-8859-1)"
5781
5782#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
5783msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
5784msgstr "Eropah Barat dengan Euro (ISO-8859-15)"
5785
5786#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
5787msgid "Whether the font is underlined."
5788msgstr "Sama ada fon bergaris-bawah."
5789
5790#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
5791msgid "Whole word"
5792msgstr "Seluruh perkataan"
5793
5794#: ../src/html/helpwnd.cpp:533
5795msgid "Whole words only"
5796msgstr "Seluruh perkataan sahaja"
5797
5798#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1058
5799msgid "Win32 theme"
5800msgstr "Tema Win32"
5801
5802#: ../src/msw/utils.cpp:1080
5803msgid "Win32s on Windows 3.1"
5804msgstr "Win32s pada Windows 3.1"
5805
5806#: ../src/msw/utils.cpp:1129
5807#, c-format
5808msgid "Windows 2000 (build %lu"
5809msgstr "Windows 2000 (build %lu"
5810
5811#: ../src/msw/utils.cpp:1094
5812msgid "Windows 95"
5813msgstr "Windows 95"
5814
5815#: ../src/msw/utils.cpp:1090
5816msgid "Windows 95 OSR2"
5817msgstr "Windows 95 OSR2"
5818
5819#: ../src/msw/utils.cpp:1105
5820msgid "Windows 98"
5821msgstr "Windows 98"
5822
5823#: ../src/msw/utils.cpp:1101
5824msgid "Windows 98 SE"
5825msgstr "Windows 98 SE"
5826
5827#: ../src/msw/utils.cpp:1112
5828#, c-format
5829msgid "Windows 9x (%d.%d)"
5830msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
5831
5832#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
5833msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
5834msgstr "Windows Arab (CP 1256)"
5835
5836#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
5837msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
5838msgstr "Windows Baltik (CP 1257)"
5839
5840#: ../src/msw/utils.cpp:1074
5841#, c-format
5842msgid "Windows CE (%d.%d)"
5843msgstr "Windows CE (%d.%d)"
5844
5845#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
5846msgid "Windows Central European (CP 1250)"
5847msgstr "Windows Eropah Tengah (CP 1250)"
5848
5849#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
5850msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
5851msgstr "Windows China Dipermudah (CP 936)"
5852
5853#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
5854msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
5855msgstr "Windows China Tradisional (CP 950)"
5856
5857#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
5858msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
5859msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
5860
5861#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
5862msgid "Windows Greek (CP 1253)"
5863msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
5864
5865#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
5866msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
5867msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
5868
5869#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
5870msgid "Windows Japanese (CP 932)"
5871msgstr "Windows Japun (CP 932)"
5872
5873#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
5874msgid "Windows Korean (CP 949)"
5875msgstr "Windows Korea (CP 949)"
5876
5877#: ../src/msw/utils.cpp:1109
5878msgid "Windows ME"
5879msgstr "Windows ME"
5880
5881#: ../src/msw/utils.cpp:1144
5882#, c-format
5883msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
5884msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
5885
5886#: ../src/msw/utils.cpp:1137
5887#, c-format
5888msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
5889msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
5890
5891#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
5892msgid "Windows Thai (CP 874)"
5893msgstr "Windows Thai (CP 874)"
5894
5895#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
5896msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
5897msgstr "Windows Turki (CP 1254)"
5898
5899#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
5900msgid "Windows Western European (CP 1252)"
5901msgstr "Windows Eropah Barat (CP 1252)"
5902
5903#: ../src/msw/utils.cpp:1133
5904#, c-format
5905msgid "Windows XP (build %lu"
5906msgstr "Windows XP (build %lu"
5907
5908#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
5909msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
5910msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
5911
5912#: ../src/common/ffile.cpp:158
5913#, c-format
5914msgid "Write error on file '%s'"
5915msgstr "Ralat tulis fail '%s'"
5916
5917#: ../src/xml/xml.cpp:713
5918#, c-format
5919msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
5920msgstr "Ralat menghurai XML: '%s' pada baris %d"
5921
5922#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794
5923msgid "XPM: Malformed pixel data!"
5924msgstr "XPM: data piksel tidak berfungsi!"
5925
5926#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
5927#, c-format
5928msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
5929msgstr "XPM: definisi warna tidak betul pada baris %d"
5930
5931#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
5932msgid "XPM: incorrect header format!"
5933msgstr "XPM: format kepala tidak betul!"
5934
5935#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729
5936#, c-format
5937msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
5938msgstr "XPM: definisi warna tidak berfungsi '%s' pada baris %d!"
5939
5940#: ../src/common/xpmdecod.cpp:781
5941#, c-format
5942msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
5943msgstr "XPM: data imej dicantas pada baris %d!"
5944
5945#: ../src/xrc/xmlres.cpp:606
5946#, c-format
5947msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
5948msgstr "Sumber XRC '%s' (class '%s') tidak ditemui!"
5949
5950#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1152 ../src/xrc/xmlres.cpp:1164
5951#, c-format
5952msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
5953msgstr "Sumber XRC: Gagal cipta animasi daripada '%s'."
5954
5955#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1120 ../src/xrc/xmlres.cpp:1132
5956#, c-format
5957msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
5958msgstr "Sumber XRC: Gagal cipta peta bit dari '%s'."
5959
5960#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1078
5961#, c-format
5962msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
5963msgstr "Sumber XRC: Spesifikasi warna salah '%s' untuk milik '%s'."
5964
5965#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
5966#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66
5967#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:121
5968msgid "Yes"
5969msgstr "Ya"
5970
5971#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:150
5972msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
5973msgstr "Anda tidak boleh Kosongkan lapisan yang tidak dimulakan"
5974
5975#: ../src/dfb/overlay.cpp:55 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110
5976msgid "You cannot Init an overlay twice"
5977msgstr "Anda tidak boleh Init lapisan dua kali"
5978
5979#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314
5980msgid "You cannot add a new directory to this section."
5981msgstr "Anda tidak boleh menambah direktori baru pada seksyen ini."
5982
5983#: ../src/common/stockitem.cpp:162
5984msgid "Zoom &In"
5985msgstr "Zum Masuk"
5986
5987#: ../src/common/stockitem.cpp:163
5988msgid "Zoom &Out"
5989msgstr "Zum Keluar"
5990
5991#: ../src/common/stockitem.cpp:161
5992msgid "Zoom to &Fit"
5993msgstr "Zum Muat"
5994
5995#: ../src/common/docview.cpp:2164
5996msgid "[EMPTY]"
5997msgstr "[EMPTY]"
5998
5999#: ../src/msw/dde.cpp:1055
6000msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
6001msgstr "Aplikasi DDEML telah mencipta keadaan memanjangkan bangsa."
6002
6003#: ../src/msw/dde.cpp:1043
6004msgid ""
6005"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
6006"function,\n"
6007"or an invalid instance identifier\n"
6008"was passed to a DDEML function."
6009msgstr ""
6010"Fungsi DDEML telah dipanggil tanpa memanggil fungdi DdeInitialize terlebih "
6011"dahulu,\n"
6012"atau pengenal contoh tidak sah\n"
6013"telah dilepaskan kepada fungsi DDEML."
6014
6015#: ../src/msw/dde.cpp:1061
6016msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
6017msgstr "klien mencuba untuk mendirikan perbualan tetapi gagal."
6018
6019#: ../src/msw/dde.cpp:1058
6020msgid "a memory allocation failed."
6021msgstr "memori gagal ditempatkan."
6022
6023#: ../src/msw/dde.cpp:1052
6024msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
6025msgstr "parameter gagal disahkan oleh DDEML."
6026
6027#: ../src/msw/dde.cpp:1034
6028msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
6029msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan nasihat telah tamat tempoh."
6030
6031#: ../src/msw/dde.cpp:1040
6032msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
6033msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan data telah tamat tempoh."
6034
6035#: ../src/msw/dde.cpp:1049
6036msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
6037msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan laksana telah tamat tempoh."
6038
6039#: ../src/msw/dde.cpp:1067
6040msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
6041msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan penebuk telah tamat tempoh."
6042
6043#: ../src/msw/dde.cpp:1082
6044msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
6045msgstr "permintaan untuk menamatkan transaksi nasihat telah tamat tempoh."
6046
6047#: ../src/msw/dde.cpp:1076
6048msgid ""
6049"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
6050"that was terminated by the client, or the server\n"
6051"terminated before completing a transaction."
6052msgstr ""
6053"transaksi pihak-pelayan telah diusahakan pada perbicaraan\n"
6054"yang telah ditamatkan oleh klien, atau pelayan\n"
6055"ditamatkan sebelum menyudahkan transaksi."
6056
6057#: ../src/msw/dde.cpp:1064
6058msgid "a transaction failed."
6059msgstr "transaksi gagal."
6060
6061#: ../src/common/menucmn.cpp:199
6062msgid "alt"
6063msgstr "alt"
6064
6065#: ../src/msw/dde.cpp:1046
6066msgid ""
6067"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
6068"attempted to perform a DDE transaction,\n"
6069"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
6070"attempted to perform server transactions."
6071msgstr ""
6072"aplikasi dumulakan sebagai APPCLASS_MONITOR telah\n"
6073"berusaha melakukan transaksi DDE, atau\n"
6074"aplikasi dimulakan sebagai APPCMD_CLIENTONLY telah\n"
6075"berusaha melakukan transaksi pelayan."
6076
6077#: ../src/msw/dde.cpp:1070
6078msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
6079msgstr "panggilan dalaman kepada fungsi PostMessage gagal."
6080
6081#: ../src/msw/dde.cpp:1079
6082msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
6083msgstr "ralat dalaman telah berlaku dalam DDEML."
6084
6085#: ../src/msw/dde.cpp:1085
6086msgid ""
6087"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
6088"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
6089"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
6090msgstr ""
6091"pengenal transaksi tidak sah telah dilepaskan kepada fungsi DDEML.\n"
6092"Sekali aplikasi telah dipulangkan kepada panggil-balik XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
6093"pengenal transaksi untuk panggil-balik tidak lagi sah."
6094
6095#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
6096msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
6097msgstr "mengandaikan yang ini adalah cantuman banyak-bahagian zip"
6098
6099#: ../src/common/fileconf.cpp:1893
6100#, c-format
6101msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
6102msgstr "Cubaan mengubah kunci tidak boleh disenyapkan '%s' diabaikan."
6103
6104#: ../src/html/chm.cpp:330
6105msgid "bad arguments to library function"
6106msgstr "argumen buruk kepada fungsi pustaka"
6107
6108#: ../src/html/chm.cpp:342
6109msgid "bad signature"
6110msgstr "tandatangan rosak"
6111
6112#: ../src/common/zipstrm.cpp:1712
6113msgid "bad zipfile offset to entry"
6114msgstr "offset fail zip kepada masukan rosak"
6115
6116#: ../src/common/ftp.cpp:381
6117msgid "binary"
6118msgstr "binari"
6119
6120#: ../src/common/fontcmn.cpp:696
6121msgid "bold"
6122msgstr "bold"
6123
6124#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
6125msgid "buffer is too small for Windows directory."
6126msgstr "penimbal terlalu kecil untuk direktori Windows."
6127
6128#: ../src/common/ffile.cpp:91
6129#, c-format
6130msgid "can't close file '%s'"
6131msgstr "gagal menutup dail '%s'"
6132
6133#: ../src/common/file.cpp:278
6134#, c-format
6135msgid "can't close file descriptor %d"
6136msgstr "gagal tutup penghurai fail %d"
6137
6138#: ../src/common/file.cpp:544
6139#, c-format
6140msgid "can't commit changes to file '%s'"
6141msgstr "Gagal lakukan perubahan kepada fail '%s'"
6142
6143#: ../src/common/file.cpp:212
6144#, c-format
6145msgid "can't create file '%s'"
6146msgstr "gagal mencipta fail '%s'"
6147
6148#: ../src/common/fileconf.cpp:1204
6149#, c-format
6150msgid "can't delete user configuration file '%s'"
6151msgstr "gagal memadam fail konfigurasi pengguna '%s'"
6152
6153#: ../src/common/file.cpp:450
6154#, c-format
6155msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
6156msgstr "Gagal ditentukan jika EOF dicapai pada penghurai %d"
6157
6158#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
6159#, c-format
6160msgid "can't execute '%s'"
6161msgstr "gagal laksanakan '%s'"
6162
6163#: ../src/common/zipstrm.cpp:1487
6164msgid "can't find central directory in zip"
6165msgstr "gagal menemui direktori pusat salam zip"
6166
6167#: ../src/common/file.cpp:420
6168#, c-format
6169msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
6170msgstr "gagal menemui panjang fail pada penghurai fail %d"
6171
6172#: ../src/msw/utils.cpp:394
6173msgid "can't find user's HOME, using current directory."
6174msgstr "Gagal mencari RUMAH pengguna, gunakan direktori semasa."
6175
6176#: ../src/common/file.cpp:336
6177#, c-format
6178msgid "can't flush file descriptor %d"
6179msgstr "gagal mengeluarkan penghurai fail %d"
6180
6181#: ../src/common/file.cpp:392 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
6182#, c-format
6183msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
6184msgstr "Gagal menemui posisi pada fail penghurai %d"
6185
6186#: ../src/common/fontmap.cpp:323
6187msgid "can't load any font, aborting"
6188msgstr "gagal memuat sebarang fon, menggugurkan"
6189
6190#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:75
6191#, c-format
6192msgid "can't open file '%s'"
6193msgstr "gagal membuka fail '%s'"
6194
6195#: ../src/common/fileconf.cpp:404
6196#, c-format
6197msgid "can't open global configuration file '%s'."
6198msgstr "gagal membuka fail konfigurasi global '%s'."
6199
6200#: ../src/common/fileconf.cpp:419
6201#, c-format
6202msgid "can't open user configuration file '%s'."
6203msgstr "gagal membuka fail konfigurasi pengguna '%s'."
6204
6205#: ../src/common/fileconf.cpp:1046
6206msgid "can't open user configuration file."
6207msgstr "gagal membuka fail konfigurasi pengguna."
6208
6209#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
6210msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
6211msgstr "Gagal memulakan semula strim zlib kempis"
6212
6213#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
6214msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
6215msgstr "Gagal memulakan semula strim zlib kembong"
6216
6217#: ../src/common/file.cpp:302
6218#, c-format
6219msgid "can't read from file descriptor %d"
6220msgstr "gagal membaca dari penghurai fail %d"
6221
6222#: ../src/common/file.cpp:539
6223#, c-format
6224msgid "can't remove file '%s'"
6225msgstr "gagal membuang fail '%s'"
6226
6227#: ../src/common/file.cpp:555
6228#, c-format
6229msgid "can't remove temporary file '%s'"
6230msgstr "gagal membuang fail sementara '%s'"
6231
6232#: ../src/common/file.cpp:378 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
6233#, c-format
6234msgid "can't seek on file descriptor %d"
6235msgstr "gagal menemui penghurai fail %d"
6236
6237#: ../src/common/textfile.cpp:279
6238#, c-format
6239msgid "can't write buffer '%s' to disk."
6240msgstr "gagal menulis penimbal '%s' kepada cakera."
6241
6242#: ../src/common/file.cpp:318
6243#, c-format
6244msgid "can't write to file descriptor %d"
6245msgstr "gagal menulis kepada penghurai %d"
6246
6247#: ../src/common/fileconf.cpp:1060
6248msgid "can't write user configuration file."
6249msgstr "gagal menulis fail konfigurasi pengguna."
6250
6251#: ../src/common/intl.cpp:1160
6252#, c-format
6253msgid "catalog file for domain '%s' not found."
6254msgstr "katalog fail untuk domain '%s' tidak ditemui."
6255
6256#: ../src/html/chm.cpp:346
6257msgid "checksum error"
6258msgstr "ralat checksum"
6259
6260#: ../src/common/tarstrm.cpp:816
6261msgid "checksum failure reading tar header block"
6262msgstr "uji-jumlah gagal membaca blok kepala tar"
6263
6264#: ../src/html/chm.cpp:348
6265msgid "compression error"
6266msgstr "ralat mampatan"
6267
6268#: ../src/common/regex.cpp:235
6269msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
6270msgstr "penukaran kepada pengenkod 8-bit gagal"
6271
6272#: ../src/common/menucmn.cpp:197
6273msgid "ctrl"
6274msgstr "ctrl"
6275
6276#: ../src/common/cmdline.cpp:1115
6277msgid "date"
6278msgstr "tarikh"
6279
6280#: ../src/html/chm.cpp:350
6281msgid "decompression error"
6282msgstr "ralat nyahmampat"
6283
6284#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
6285msgid "default"
6286msgstr "lalai"
6287
6288#: ../src/common/xtistrm.cpp:839
6289msgid "delegate has no type info"
6290msgstr "utusan tiada jenis info"
6291
6292#: ../src/common/debugrpt.cpp:530
6293msgid "dump of the process state (binary)"
6294msgstr "buang keadaan prosess (binari)"
6295
6296#: ../src/common/datetime.cpp:4030
6297msgid "eighteenth"
6298msgstr "kelapan belas"
6299
6300#: ../src/common/datetime.cpp:4020
6301msgid "eighth"
6302msgstr "kelapan"
6303
6304#: ../src/common/datetime.cpp:4023
6305msgid "eleventh"
6306msgstr "kesebelas"
6307
6308#: ../src/common/strconv.cpp:3488
6309#, c-format
6310msgid "encoding %i"
6311msgstr "mengkod %i"
6312
6313#: ../src/common/fileconf.cpp:1879
6314#, c-format
6315msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
6316msgstr "masukan '%s' dipaparkan lebih dari sekali dalam kumpulan '%s'"
6317
6318#: ../src/html/chm.cpp:344
6319msgid "error in data format"
6320msgstr "ralat dalam format data"
6321
6322#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399
6323#, c-format
6324msgid "error opening '%s'"
6325msgstr "ralat membuka '%s'"
6326
6327#: ../src/html/chm.cpp:332
6328msgid "error opening file"
6329msgstr "ralat membuka fail"
6330
6331#: ../src/common/zipstrm.cpp:1573
6332msgid "error reading zip central directory"
6333msgstr "ralat membaca direktori pusat zip"
6334
6335#: ../src/common/zipstrm.cpp:1664
6336msgid "error reading zip local header"
6337msgstr "ralat membaca kepala lokal zip"
6338
6339#: ../src/common/zipstrm.cpp:2383
6340#, c-format
6341msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
6342msgstr "gagal menulis masukan zip '%s': crc atau panjang rosak"
6343
6344#: ../src/msw/dialup.cpp:888
6345msgid "establish"
6346msgstr "dirikan"
6347
6348#: ../src/common/ffile.cpp:172
6349#, c-format
6350msgid "failed to flush the file '%s'"
6351msgstr "gagal menyegarkan fail '%s'"
6352
6353#: ../src/common/datetime.cpp:4027
6354msgid "fifteenth"
6355msgstr "kelima belas"
6356
6357#: ../src/common/datetime.cpp:4017
6358msgid "fifth"
6359msgstr "kelima"
6360
6361#: ../src/common/fileconf.cpp:673
6362#, c-format
6363msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
6364msgstr "fail '%s', baris %d: '%s' diabaikan selepas kepala kumpulan."
6365
6366#: ../src/common/fileconf.cpp:702
6367#, c-format
6368msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
6369msgstr "fail '%s', baris %d: '=' dijangka."
6370
6371#: ../src/common/fileconf.cpp:725
6372#, c-format
6373msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
6374msgstr "fail '%s', baris %d: kunci '%s' pertama kali sitemui pada baris %d."
6375
6376#: ../src/common/fileconf.cpp:715
6377#, c-format
6378msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
6379msgstr "fail '%s', baris %d: nilai untuk nilai tetap '%s' diabaikan."
6380
6381#: ../src/common/fileconf.cpp:637
6382#, c-format
6383msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
6384msgstr "fail '%s': aksara %c tidak dijangka pada baris %d."
6385
6386#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5995
6387msgid "files"
6388msgstr "fail"
6389
6390#: ../src/common/datetime.cpp:4013
6391msgid "first"
6392msgstr "pertama"
6393
6394#: ../src/html/helpwnd.cpp:1258
6395msgid "font size"
6396msgstr "Saiz Fon"
6397
6398#: ../src/common/datetime.cpp:4026
6399msgid "fourteenth"
6400msgstr "keempat belas"
6401
6402#: ../src/common/datetime.cpp:4016
6403msgid "fourth"
6404msgstr "keempat"
6405
6406#: ../src/common/appbase.cpp:354
6407msgid "generate verbose log messages"
6408msgstr "menjana mesej log meleret"
6409
6410#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8665
6411#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8705
6412#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8776
6413msgid "image"
6414msgstr "imej"
6415
6416#: ../src/common/tarstrm.cpp:793
6417msgid "incomplete header block in tar"
6418msgstr "blok kepala tidak lengkap dalam tar"
6419
6420#: ../src/common/xtixml.cpp:476
6421msgid "incorrect event handler string, missing dot"
6422msgstr "rentetan pengemudi peristiwa salah, hilang titik"
6423
6424#: ../src/common/tarstrm.cpp:1369
6425msgid "incorrect size given for tar entry"
6426msgstr "saiz diberi tidak betul untuk masukan tar"
6427
6428#: ../src/msw/dialup.cpp:888
6429msgid "initiate"
6430msgstr "mulakan"
6431
6432#: ../src/common/tarstrm.cpp:989
6433msgid "invalid data in extended tar header"
6434msgstr "data tidak sah dalam kepala tar diperpanjang"
6435
6436#: ../src/common/file.cpp:452
6437msgid "invalid eof() return value."
6438msgstr "nilai kembali eof() tidak sah."
6439
6440#: ../src/generic/logg.cpp:1185
6441msgid "invalid message box return value"
6442msgstr "nilai kembali kotak mesej tidak sah"
6443
6444#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
6445msgid "invalid zip file"
6446msgstr "fail zip tidak sah"
6447
6448#: ../src/common/fontcmn.cpp:701
6449msgid "italic"
6450msgstr "italik"
6451
6452#: ../src/common/fontcmn.cpp:691
6453msgid "light"
6454msgstr "ringan"
6455
6456#: ../src/common/intl.cpp:1580
6457#, c-format
6458msgid "locale '%s' can not be set."
6459msgstr "locale '%s' Gagal ditetapkan."
6460
6461#: ../src/common/intl.cpp:1151
6462#, c-format
6463msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
6464msgstr "mencari katalog '%s' dalam laluan '%s'."
6465
6466#: ../src/common/datetime.cpp:4182
6467msgid "midnight"
6468msgstr "tengah malam"
6469
6470#: ../src/common/datetime.cpp:4031
6471msgid "nineteenth"
6472msgstr "kesembilan belas"
6473
6474#: ../src/common/datetime.cpp:4021
6475msgid "ninth"
6476msgstr "kesembilan"
6477
6478#: ../src/msw/dde.cpp:1030
6479msgid "no DDE error."
6480msgstr "tiada ralat DDE."
6481
6482#: ../src/html/chm.cpp:328
6483msgid "no error"
6484msgstr "tiada ralat"
6485
6486#: ../src/html/helpdata.cpp:655
6487msgid "noname"
6488msgstr "tiada nama"
6489
6490#: ../src/common/datetime.cpp:4181
6491msgid "noon"
6492msgstr "tengahari"
6493
6494#: ../src/common/cmdline.cpp:1111
6495msgid "num"
6496msgstr "nom"
6497
6498#: ../src/common/xtixml.cpp:255
6499msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
6500msgstr "objek tidak boleh mempunyai Nod Teks XML"
6501
6502#: ../src/html/chm.cpp:340
6503msgid "out of memory"
6504msgstr "luar lingkungan memori"
6505
6506#: ../src/common/debugrpt.cpp:506
6507msgid "process context description"
6508msgstr "huraian proses konteks"
6509
6510#: ../src/html/chm.cpp:334
6511msgid "read error"
6512msgstr "ralat baca"
6513
6514#: ../src/common/filename.cpp:180
6515msgid "reading"
6516msgstr "membaca"
6517
6518#: ../src/common/zipstrm.cpp:1876
6519#, c-format
6520msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
6521msgstr "membaca strim zip (masukan %s): crc buruk"
6522
6523#: ../src/common/zipstrm.cpp:1873
6524#, c-format
6525msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
6526msgstr "membaca strim zip (masukan %s): panjang buruk"
6527
6528#: ../src/msw/dde.cpp:1073
6529msgid "reentrancy problem."
6530msgstr "masalah kemassukan"
6531
6532#: ../src/common/datetime.cpp:4014
6533msgid "second"
6534msgstr "kedua"
6535
6536#: ../src/html/chm.cpp:338
6537msgid "seek error"
6538msgstr "ralat mencari"
6539
6540#: ../src/common/datetime.cpp:4029
6541msgid "seventeenth"
6542msgstr "ketujuh belas"
6543
6544#: ../src/common/datetime.cpp:4019
6545msgid "seventh"
6546msgstr "ketujuh"
6547
6548#: ../src/common/menucmn.cpp:201
6549msgid "shift"
6550msgstr "shif"
6551
6552#: ../src/common/appbase.cpp:344
6553msgid "show this help message"
6554msgstr "tunjukkan mesej bantuan ini"
6555
6556#: ../src/common/datetime.cpp:4028
6557msgid "sixteenth"
6558msgstr "keenam belas"
6559
6560#: ../src/common/datetime.cpp:4018
6561msgid "sixth"
6562msgstr "keenam"
6563
6564#: ../src/common/appcmn.cpp:244
6565msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
6566msgstr "tentukan mod paparan untuk diguna (cth. 640x480-16)"
6567
6568#: ../src/common/appcmn.cpp:230
6569msgid "specify the theme to use"
6570msgstr "pastikan tema untuk diguna"
6571
6572#: ../src/common/zipstrm.cpp:1779
6573msgid "stored file length not in Zip header"
6574msgstr "panjang fail disimpan tidak dalam kepala Zip"
6575
6576#: ../src/common/cmdline.cpp:1107
6577msgid "str"
6578msgstr "str"
6579
6580#: ../src/common/tarstrm.cpp:999 ../src/common/tarstrm.cpp:1021
6581#: ../src/common/tarstrm.cpp:1490 ../src/common/tarstrm.cpp:1512
6582msgid "tar entry not open"
6583msgstr "masukan tar tidak dibuka"
6584
6585#: ../src/common/datetime.cpp:4022
6586msgid "tenth"
6587msgstr "kesepuluh"
6588
6589#: ../src/msw/dde.cpp:1037
6590msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
6591msgstr "tindak balas kepada transaksi menyebabkan bit DDE_FBUSY ditetapkan."
6592
6593#: ../src/common/datetime.cpp:4015
6594msgid "third"
6595msgstr "ketiga"
6596
6597#: ../src/common/datetime.cpp:4025
6598msgid "thirteenth"
6599msgstr "ketiga belas"
6600
6601#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190
6602#, c-format
6603msgid "tiff module: %s"
6604msgstr "modul tiff: %s"
6605
6606#: ../src/common/datetime.cpp:3838
6607msgid "today"
6608msgstr "hari ini"
6609
6610#: ../src/common/datetime.cpp:3840
6611msgid "tomorrow"
6612msgstr "esok"
6613
6614#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153
6615msgid "translator-credits"
6616msgstr "Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>, 2006."
6617
6618#: ../src/common/datetime.cpp:4024
6619msgid "twelfth"
6620msgstr "kedua belas"
6621
6622#: ../src/common/datetime.cpp:4032
6623msgid "twentieth"
6624msgstr "keduua puluh"
6625
6626#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687
6627msgid "underlined"
6628msgstr "digaris bawahkan"
6629
6630#: ../src/common/fileconf.cpp:2006
6631#, c-format
6632msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
6633msgstr "\" tidak dijangka pada posisi %d dalam '%s'."
6634
6635#: ../src/common/tarstrm.cpp:1040
6636msgid "unexpected end of file"
6637msgstr "akhir fail tidak dijangka"
6638
6639#: ../src/common/tarstrm.cpp:369 ../src/common/tarstrm.cpp:392
6640#: ../src/common/tarstrm.cpp:423 ../src/generic/progdlgg.cpp:301
6641msgid "unknown"
6642msgstr "tidak diketahui"
6643
6644#: ../src/common/xtixml.cpp:249
6645#, c-format
6646msgid "unknown class %s"
6647msgstr "kelas %s tidak diketahui"
6648
6649#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352
6650msgid "unknown error"
6651msgstr "ralat tidak diketahui"
6652
6653#: ../src/msw/dialup.cpp:495
6654#, c-format
6655msgid "unknown error (error code %08x)."
6656msgstr "ralat tidak diketahui (kod ralat %08x)."
6657
6658#: ../src/common/textbuf.cpp:229
6659msgid "unknown line terminator"
6660msgstr "baris penamat tidak diketahui"
6661
6662#: ../src/common/file.cpp:360 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
6663msgid "unknown seek origin"
6664msgstr "carian asal tidak diketahui"
6665
6666#: ../src/common/fmapbase.cpp:699
6667#, c-format
6668msgid "unknown-%d"
6669msgstr "tidak diketahui-%d"
6670
6671#: ../src/common/docview.cpp:428
6672msgid "unnamed"
6673msgstr "tanpanama"
6674
6675#: ../src/common/docview.cpp:1414
6676#, c-format
6677msgid "unnamed%d"
6678msgstr "tanpanama%d"
6679
6680#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174
6681msgid "unsupported Zip compression method"
6682msgstr "Mesej mampatan Zip tidak disokong"
6683
6684#: ../src/common/intl.cpp:1166
6685#, c-format
6686msgid "using catalog '%s' from '%s'."
6687msgstr "guna katalog '%s' dari '%s'."
6688
6689#: ../src/html/chm.cpp:336
6690msgid "write error"
6691msgstr "ralat tulis"
6692
6693#: ../src/common/filename.cpp:180
6694msgid "writing"
6695msgstr "menulis"
6696
6697#: ../src/common/stopwatch.cpp:289
6698msgid "wxGetTimeOfDay failed."
6699msgstr "wxGetTimeOfDay gagal."
6700
6701#: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:34
6702msgid "wxRichTextBulletsPage"
6703msgstr "wxRichTextBulletsPage"
6704
6705#: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37
6706#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
6707#: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35
6708msgid "wxRichTextFontPage"
6709msgstr "wxRichTextFontPage"
6710
6711#: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31
6712msgid "wxRichTextListStylePage"
6713msgstr "wxRichTextListStylePage"
6714
6715#: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21
6716msgid "wxRichTextStylePage"
6717msgstr "wxRichTextStylePage"
6718
6719#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466
6720msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
6721msgstr "wxSocket: tandatangan tidak sah dalam ReadMsg."
6722
6723#: ../src/common/socket.cpp:993
6724msgid "wxSocket: unknown event!."
6725msgstr "wxSocket: peristiwa tidak diketahui!."
6726
6727#: ../src/motif/app.cpp:273
6728#, c-format
6729msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
6730msgstr "wxWidgets Gagal membuka paparan '%s': keluar."
6731
6732#: ../src/x11/app.cpp:170
6733msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
6734msgstr "wxWidgets Gagal membuka paparan. Keluar."
6735
6736#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433
6737msgid "xxxx"
6738msgstr "xxxx"
6739
6740#: ../src/common/datetime.cpp:3839
6741msgid "yesterday"
6742msgstr "semalam"
6743
6744#: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413
6745#, c-format
6746msgid "zlib error %d"
6747msgstr "Ralat zlib %d"
6748
6749#: ../src/common/prntbase.cpp:1124
6750msgid "|<<"
6751msgstr "|<<"
6752
6753#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
6754#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
6755msgid "~"
6756msgstr "~"
6757
6758#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
6759#~ msgstr "*** Laporan nyahpijat telah dijana\n"
6760
6761#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
6762#~ msgstr "*** Ia boleh ditemui dalam \"%s\"\n"
6763
6764#~ msgid "Formatting"
6765#~ msgstr "Memformat"
6766
6767#~ msgid "Go back to the previous HTML page"
6768#~ msgstr "Undur ke laman HTML terdahulu"
6769
6770#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
6771#~ msgstr "Undur ke laman HTML berikut"
6772
6773#~ msgid "Help : %s"
6774#~ msgstr "Bantuan : %s"
6775
6776#~ msgid "Preparing help window..."
6777#~ msgstr "menyediakan tetingkap bantuan..."
6778
6779#~ msgid "Search!"
6780#~ msgstr "Cari!"
6781
6782#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
6783#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor mestilah dipanggil sebelum mengimbas!"
6784
6785#~ msgid "."
6786#~ msgstr "."
6787
6788#~ msgid ".."
6789#~ msgstr ".."
6790
6791#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
6792#~ msgstr "Gagal buka URL '%s'"
6793
6794#~ msgid "Error "
6795#~ msgstr "Ralat "
6796
6797#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
6798#~ msgstr "Gagal mencipta direktori %s/.gnome"
6799
6800#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
6801#~ msgstr "Gagal mencipta direktori %s/mime-info."
6802
6803#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
6804#~ msgstr "Sokongan Tred MP tidak wujud pada Sistem ini"
6805
6806#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
6807#~ msgstr "Fail Mailcap %s, baris %d: masukan tidak lengkap diabaikan."
6808
6809#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
6810#~ msgstr "Fail Mime.type %s, baris %d: rentetan dikutip Gagal ditamatkan."
6811
6812#~ msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 m"
6813#~ msgstr "Sampul PRC #10 Diputar 324 x 458 mm"
6814
6815#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
6816#~ msgstr "Medan tidak diketahui dalam fail %s, baris %d: '%s'."
6817
6818#~ msgid "bold "
6819#~ msgstr "bold "
6820
6821#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
6822#~ msgstr "Gagal pertanyaan nama GUI plugin pada aplikasi konsol"
6823
6824#~ msgid "light "
6825#~ msgstr "ringan "
6826
6827#~ msgid "underlined "
6828#~ msgstr "digaris bawahkan "
6829
6830#~ msgid "unsupported zip archive"
6831#~ msgstr "arkib zip tidak disokong"
6832