1# Malay translation of wxstd.po 2# Copyright (C) 2006 wxWidgets dev-team 3# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package. 4# Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>, 2006. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: wxWidgets-2.7.1\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:56+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-11-06 10:48+0800\n" 12"Last-Translator: Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>\n" 13"Language-Team: ms_MY <ms@li.org>\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"X-Poedit-Language: Malay\n" 18"X-Poedit-Country: MALAYSIA\n" 19 20#: ../src/common/debugrpt.cpp:575 21#, c-format 22msgid "\t%s: %s\n" 23msgstr "\t%s: %s\n" 24 25#: ../src/common/debugrpt.cpp:578 26msgid "" 27"\n" 28"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" 29msgstr "" 30"\n" 31"Sila hantar laporan ini kepada penyelenggara program, terima kasih!\n" 32 33#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 34#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/palmos/utils.cpp:216 35msgid " " 36msgstr " " 37 38#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 39msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" 40msgstr " Terima kasih dan segala kesulitan amat dikesali!\n" 41 42#: ../src/common/log.cpp:246 43#, c-format 44msgid " (error %ld: %s)" 45msgstr " (ralat %ld: %s)" 46 47#: ../src/common/docview.cpp:1432 48msgid " - " 49msgstr " - " 50 51#: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071 52msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" 53msgstr "Gagal cipta UnicodeConverter" 54 55#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 ../src/html/htmprint.cpp:579 56msgid " Preview" 57msgstr " Pralihat" 58 59#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52 60msgid " Version " 61msgstr "Versi" 62 63#: ../src/common/fontcmn.cpp:619 64msgid " bold" 65msgstr "tebal" 66 67#: ../src/common/fontcmn.cpp:635 68msgid " italic" 69msgstr "italik" 70 71#: ../src/common/fontcmn.cpp:615 72msgid " light" 73msgstr "cerah" 74 75#: ../src/common/paper.cpp:119 76msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" 77msgstr "Sampul #10, 4 1/8 x 9 1/2 in" 78 79#: ../src/common/paper.cpp:120 80msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" 81msgstr "Sampul #11, 4 1/2 x 10 3/8 in" 82 83#: ../src/common/paper.cpp:121 84msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" 85msgstr "Sampul #12, 4 3/4 x 11 in" 86 87#: ../src/common/paper.cpp:122 88msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" 89msgstr "Sampul #14, 5 x 11 1/2 in" 90 91#: ../src/common/paper.cpp:118 92msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" 93msgstr "Sampul #9, 3 7/8 x 8 7/8 in" 94 95#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808 96#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938 97#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036 98#, c-format 99msgid "#define %s must be an integer." 100msgstr "#define %s mestilah integer." 101 102#: ../src/common/filename.cpp:2377 103#, c-format 104msgid "%.*f GB" 105msgstr "%.*f GB" 106 107#: ../src/common/filename.cpp:2375 108#, c-format 109msgid "%.*f MB" 110msgstr "%.*f MB" 111 112#: ../src/common/filename.cpp:2379 113#, c-format 114msgid "%.*f TB" 115msgstr "%.*f TB" 116 117#: ../src/common/filename.cpp:2373 118#, c-format 119msgid "%.*f kB" 120msgstr "%.*f kB" 121 122#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 ../src/html/helpwnd.cpp:1047 123#: ../src/html/helpwnd.cpp:1679 ../src/html/helpwnd.cpp:1717 124#, c-format 125msgid "%i of %i" 126msgstr "%i of %i" 127 128#: ../src/generic/filedlgg.cpp:360 129#, c-format 130msgid "%ld byte" 131msgid_plural "%ld bytes" 132msgstr[0] "" 133msgstr[1] "" 134 135#: ../src/common/cmdline.cpp:870 136#, c-format 137msgid "%s (or %s)" 138msgstr "%s (or %s)" 139 140#: ../src/common/filename.cpp:2371 141#, c-format 142msgid "%s B" 143msgstr "%s B" 144 145#: ../src/generic/logg.cpp:265 146#, c-format 147msgid "%s Error" 148msgstr "%s Ralat" 149 150#: ../src/generic/logg.cpp:273 151#, c-format 152msgid "%s Information" 153msgstr "%s Maklumat" 154 155#: ../src/generic/logg.cpp:269 156#, c-format 157msgid "%s Warning" 158msgstr "%s Amaran" 159 160#: ../src/common/tarstrm.cpp:1307 161#, c-format 162msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" 163msgstr "%s tidak dapat muat kepala tar untuk masukan '%s'" 164 165#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:94 166#, c-format 167msgid "%s files (%s)|%s" 168msgstr "fail %s (%s)|%s" 169 170#: ../src/common/msgout.cpp:217 171#, c-format 172msgid "%s message" 173msgstr "%s mesej" 174 175#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400 176#, c-format 177msgid "%s not a bitmap resource specification." 178msgstr "%s bukan spesifikasi sumber peta bit." 179 180#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554 181#, c-format 182msgid "%s not an icon resource specification." 183msgstr "%s bukan spesifikasi ikon peta bit." 184 185#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901 186#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030 187#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3133 188#, c-format 189msgid "%s: ill-formed resource file syntax." 190msgstr "%s: Sintaks fail sumber salah-bentuk" 191 192#: ../src/common/stockitem.cpp:110 193msgid "&About" 194msgstr "Perih&al" 195 196#: ../src/html/helpfrm.cpp:123 ../src/html/helpfrm.cpp:125 197msgid "&About..." 198msgstr "Perih&al..." 199 200#: ../src/common/stockitem.cpp:160 201msgid "&Actual Size" 202msgstr "Saiz Seben&ar" 203 204#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296 205#, fuzzy 206msgid "&After a paragraph:" 207msgstr "Selepas satu perenggan:" 208 209#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318 210#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138 211msgid "&Alignment" 212msgstr "J&ajaran" 213 214#: ../src/common/stockitem.cpp:112 215msgid "&Apply" 216msgstr "Ter&ap" 217 218#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 219msgid "&Apply Style" 220msgstr "Ter&ap Gaya" 221 222#: ../src/msw/mdi.cpp:175 223msgid "&Arrange Icons" 224msgstr "Susun Ikon" 225 226#: ../src/common/stockitem.cpp:124 227msgid "&Back" 228msgstr "Kem&bali" 229 230#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 231msgid "&Based on:" 232msgstr "&Berasaskan:" 233 234#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 235#, fuzzy 236msgid "&Before a paragraph:" 237msgstr "Sebelum perenggan:" 238 239#: ../src/common/stockitem.cpp:113 240msgid "&Bold" 241msgstr "Te&bal" 242 243#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209 244#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157 245msgid "&Bullet style:" 246msgstr "Gaya peluru:" 247 248#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 249#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:460 250#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525 251msgid "&Cancel" 252msgstr "&Batal" 253 254#: ../src/msw/mdi.cpp:171 255msgid "&Cascade" 256msgstr "Bertindih" 257 258#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438 259msgid "&Character code:" 260msgstr "Kod aksara:" 261 262#: ../src/common/stockitem.cpp:115 263msgid "&Clear" 264msgstr "Kosongkan" 265 266#: ../src/common/prntbase.cpp:1102 ../src/common/stockitem.cpp:116 267#: ../src/html/helpfrm.cpp:120 ../src/generic/logg.cpp:515 268msgid "&Close" 269msgstr "&Tutup" 270 271#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 272msgid "&Colour:" 273msgstr "Warna:" 274 275#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2582 276#: ../src/msw/textctrl.cpp:2304 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1043 277msgid "&Copy" 278msgstr "&Salin" 279 280#: ../src/generic/hyperlink.cpp:160 281#, fuzzy 282msgid "&Copy URL" 283msgstr "&Salin" 284 285#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330 286msgid "&Debug report preview:" 287msgstr "Pralihat laporan nyahpijat:" 288 289#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2584 290#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2306 291#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1045 292msgid "&Delete" 293msgstr "Pa&dam" 294 295#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 296msgid "&Delete Style..." 297msgstr "Pa&dam Gaya..." 298 299#: ../src/generic/logg.cpp:723 300msgid "&Details" 301msgstr "&Terperinci" 302 303#: ../src/common/stockitem.cpp:125 304msgid "&Down" 305msgstr "Turun" 306 307#: ../src/common/stockitem.cpp:120 308msgid "&Edit" 309msgstr "&Edit" 310 311#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249 312msgid "&Edit Style..." 313msgstr "&Edit Gaya..." 314 315#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:127 316msgid "&File" 317msgstr "&Fail" 318 319#: ../src/common/stockitem.cpp:121 320msgid "&Find" 321msgstr "Ca&ri" 322 323#: ../src/generic/wizard.cpp:655 324msgid "&Finish" 325msgstr "&Tamat" 326 327#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:278 328msgid "&Font family:" 329msgstr "Keluarga &fon:" 330 331#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193 332msgid "&Font for Level..." 333msgstr "Fon untuk Paras..." 334 335#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399 336#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134 337msgid "&Font:" 338msgstr "&Fon:" 339 340#: ../src/common/stockitem.cpp:126 341msgid "&Forward" 342msgstr "Maju" 343 344#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450 345msgid "&From:" 346msgstr "Dari: " 347 348#: ../src/common/prntbase.cpp:1148 349msgid "&Goto..." 350msgstr "Per&gi..." 351 352#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/html/helpfrm.cpp:128 353#: ../src/generic/wizard.cpp:456 ../src/generic/wizard.cpp:463 354msgid "&Help" 355msgstr "&Bantuan" 356 357#: ../src/common/stockitem.cpp:129 358msgid "&Home" 359msgstr "Ruma&h" 360 361#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371 362#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194 363msgid "&Indentation (tenths of a mm)" 364msgstr "Penakukan (satu persepuluh mm)" 365 366#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355 367#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 368msgid "&Indeterminate" 369msgstr "Gagal ditentukan" 370 371#: ../src/common/stockitem.cpp:131 372msgid "&Index" 373msgstr "&Indeks" 374 375#: ../src/common/stockitem.cpp:132 376msgid "&Italic" 377msgstr "&Italik" 378 379#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341 380#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 381msgid "&Justified" 382msgstr "Justifi" 383 384#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327 385#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149 386msgid "&Left" 387msgstr "&Kiri" 388 389#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380 390#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205 391msgid "&Left:" 392msgstr "&Kiri:" 393 394#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182 395msgid "&List level:" 396msgstr "Paras senarai:" 397 398#: ../src/generic/logg.cpp:516 399msgid "&Log" 400msgstr "&Log" 401 402#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734 403msgid "&Move" 404msgstr "&Pindah" 405 406#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135 407msgid "&New" 408msgstr "&Baru" 409 410#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:118 411#: ../src/msw/mdi.cpp:176 412msgid "&Next" 413msgstr "Seterus&nya" 414 415#: ../src/generic/wizard.cpp:459 ../src/generic/wizard.cpp:655 416msgid "&Next >" 417msgstr "Seterus&nya >" 418 419#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274 420msgid "&Next Tip" 421msgstr "Kias Seterusnya" 422 423#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 424msgid "&Next style:" 425msgstr "Gaya berikutnya:" 426 427#: ../src/common/stockitem.cpp:138 428msgid "&No" 429msgstr "T&idak" 430 431#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352 432msgid "&Notes:" 433msgstr "&Nota:" 434 435#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262 436msgid "&Number:" 437msgstr "&Nombor:" 438 439#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 440#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531 441msgid "&OK" 442msgstr "&OK" 443 444#: ../src/common/stockitem.cpp:140 445msgid "&Open" 446msgstr "B&uka" 447 448#: ../src/html/helpfrm.cpp:118 449msgid "&Open..." 450msgstr "&Buka..." 451 452#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 453#, fuzzy 454msgid "&Outline level:" 455msgstr "Paras senarai:" 456 457#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2583 458#: ../src/msw/textctrl.cpp:2305 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1044 459msgid "&Paste" 460msgstr "&Tepek" 461 462#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 463msgid "&Point size:" 464msgstr "Saiz titik:" 465 466#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113 467msgid "&Position (tenths of a mm):" 468msgstr "&Posisi (satu persepuluh mm):" 469 470#: ../src/common/stockitem.cpp:142 471msgid "&Preferences" 472msgstr "Keutamaan" 473 474#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:119 475#: ../src/msw/mdi.cpp:177 476msgid "&Previous" 477msgstr "&Sebelum" 478 479#: ../src/common/stockitem.cpp:143 480msgid "&Print" 481msgstr "Cetak" 482 483#: ../src/common/prntbase.cpp:1107 484msgid "&Print..." 485msgstr "Ce&tak..." 486 487#: ../src/common/stockitem.cpp:145 488msgid "&Properties" 489msgstr "&Ciri-ciri" 490 491#: ../src/common/stockitem.cpp:146 492msgid "&Quit" 493msgstr "&Keluar" 494 495#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295 496#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2579 497#: ../src/msw/textctrl.cpp:2301 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1040 498msgid "&Redo" 499msgstr "&Ulangcara" 500 501#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304 502msgid "&Redo " 503msgstr "&Ulangcara " 504 505#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 506msgid "&Rename Style..." 507msgstr "Menamakan Gaya..." 508 509#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178 510msgid "&Replace" 511msgstr "&Ganti" 512 513#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 514msgid "&Restart numbering" 515msgstr "Ulangmula pernomboran" 516 517#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733 518msgid "&Restore" 519msgstr "&Pulih" 520 521#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334 522#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 523msgid "&Right" 524msgstr "K&anan" 525 526#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402 527#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 528msgid "&Right:" 529msgstr "K&anan:" 530 531#: ../src/common/stockitem.cpp:151 532msgid "&Save" 533msgstr "&Simpan" 534 535#: ../src/generic/logg.cpp:511 536msgid "&Save..." 537msgstr "&Simpan..." 538 539#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268 540msgid "&Show tips at startup" 541msgstr "Papar pe&tua pada permulaan" 542 543#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736 544msgid "&Size" 545msgstr "&Saiz" 546 547#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152 548msgid "&Size:" 549msgstr "Saiz:" 550 551#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422 552#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272 553msgid "&Spacing (tenths of a mm)" 554msgstr "&Ruang (satu persepuluh mm)" 555 556#: ../src/common/stockitem.cpp:154 557msgid "&Stop" 558msgstr "&Henti" 559 560#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 561msgid "&Strikethrough" 562msgstr "" 563 564#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 ../src/generic/fontdlgg.cpp:289 565msgid "&Style:" 566msgstr "Ga&ya:" 567 568#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190 569msgid "&Styles:" 570msgstr "Gaya:" 571 572#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412 573msgid "&Subset:" 574msgstr "&Subset:" 575 576#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267 577#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217 578msgid "&Symbol:" 579msgstr "Simbol:" 580 581#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351 582msgid "&Underline" 583msgstr "Garis bawah" 584 585#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200 586msgid "&Underlining:" 587msgstr "Garis bawah:" 588 589#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157 590#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2578 ../src/msw/textctrl.cpp:2300 591#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1039 592msgid "&Undo" 593msgstr "&Nyahcara" 594 595#: ../src/common/cmdproc.cpp:260 596msgid "&Undo " 597msgstr "&Nyahcara " 598 599#: ../src/common/stockitem.cpp:158 600msgid "&Unindent" 601msgstr "Nyahjarak" 602 603#: ../src/common/stockitem.cpp:127 604msgid "&Up" 605msgstr "A&tas" 606 607#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300 608msgid "&Weight:" 609msgstr "Berat:" 610 611#: ../src/aui/tabmdi.cpp:300 ../src/aui/tabmdi.cpp:316 612#: ../src/aui/tabmdi.cpp:318 ../src/generic/mdig.cpp:298 613#: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/generic/mdig.cpp:318 614#: ../src/msw/mdi.cpp:1436 ../src/msw/mdi.cpp:1443 ../src/msw/mdi.cpp:1473 615msgid "&Window" 616msgstr "&Tetingkap" 617 618#: ../src/common/stockitem.cpp:159 619msgid "&Yes" 620msgstr "&Ya" 621 622#: ../src/common/config.cpp:469 ../src/msw/regconf.cpp:253 623#, c-format 624msgid "'%s' has extra '..', ignored." 625msgstr "'%s' ada lebihan '..', diabaikan." 626 627#: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158 628#: ../src/common/valtext.cpp:164 629#, c-format 630msgid "'%s' is invalid" 631msgstr "'%s' tidak sah" 632 633#: ../src/common/cmdline.cpp:786 634#, c-format 635msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." 636msgstr "'%s' bukanlah nilai nombor yang betul untul pilihan '%s'." 637 638#: ../src/common/intl.cpp:1202 639#, c-format 640msgid "'%s' is not a valid message catalog." 641msgstr "'%s' bukanlah mesej katalog yang sah." 642 643#: ../src/common/textbuf.cpp:245 644#, c-format 645msgid "'%s' is probably a binary buffer." 646msgstr "'%s' kemungkinan adalah penimbal binari." 647 648#: ../src/common/valtext.cpp:153 649#, c-format 650msgid "'%s' should be numeric." 651msgstr "'%s' sepatutnya nombor." 652 653#: ../src/common/valtext.cpp:135 654#, c-format 655msgid "'%s' should only contain ASCII characters." 656msgstr "'%s' sepatutnya mengandungi aksara ASCII sahaja." 657 658#: ../src/common/valtext.cpp:141 659#, c-format 660msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." 661msgstr "'%s' sepatutnya mengandungi aksara abjab sahaja." 662 663#: ../src/common/valtext.cpp:147 664#, c-format 665msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." 666msgstr "'%s' hanya patut mengandungi aksara abjab atau nombor." 667 668#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228 669#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 670msgid "(*)" 671msgstr "(*)" 672 673#: ../src/html/helpwnd.cpp:980 674msgid "(Help)" 675msgstr "(Bantuan)" 676 677#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 678#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 679msgid "(None)" 680msgstr "(Tiada)" 681 682#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:524 683msgid "(Normal text)" 684msgstr "(Teks Normal)" 685 686#: ../src/html/helpwnd.cpp:412 ../src/html/helpwnd.cpp:1116 687#: ../src/html/helpwnd.cpp:1744 688msgid "(bookmarks)" 689msgstr "(tanda laman)" 690 691#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:627 692msgid "(none)" 693msgstr "(tiada)" 694 695#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 696#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 697msgid "*" 698msgstr "*" 699 700#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235 701#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 702msgid "*)" 703msgstr "*)" 704 705#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 706#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 707msgid "+" 708msgstr "+" 709 710#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840 711#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970 712#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3072 713msgid "" 714", expected static, #include or #define\n" 715"while parsing resource." 716msgstr "" 717", dijangka statik, #include atau #define\n" 718"ketika menghurai sumber." 719 720#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 721#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 722msgid "-" 723msgstr "-" 724 725#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 726msgid "1" 727msgstr "" 728 729#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 730#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 731msgid "1.5" 732msgstr "1.5" 733 734#: ../src/common/paper.cpp:142 735msgid "10 x 11 in" 736msgstr "10 x 11 in" 737 738#: ../src/common/paper.cpp:115 739msgid "10 x 14 in" 740msgstr "10 x 14 in" 741 742#: ../src/common/paper.cpp:116 743msgid "11 x 17 in" 744msgstr "11 x 17 in" 745 746#: ../src/common/paper.cpp:186 747msgid "12 x 11 in" 748msgstr "12 x 11 in" 749 750#: ../src/common/paper.cpp:143 751msgid "15 x 11 in" 752msgstr "15 x 11 in" 753 754#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 755#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 756#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316 757msgid "2" 758msgstr "2" 759 760#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 761msgid "3" 762msgstr "" 763 764#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 765msgid "4" 766msgstr "" 767 768#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 769msgid "5" 770msgstr "" 771 772#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 773msgid "6" 774msgstr "" 775 776#: ../src/common/paper.cpp:134 777msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" 778msgstr "Sampul 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in" 779 780#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 781msgid "7" 782msgstr "" 783 784#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 785msgid "8" 786msgstr "" 787 788#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 789msgid "9" 790msgstr "" 791 792#: ../src/common/paper.cpp:141 793msgid "9 x 11 in" 794msgstr "9 x 11 in" 795 796#: ../src/html/htmprint.cpp:303 797msgid ": file does not exist!" 798msgstr ": fail tidak wujud!" 799 800#: ../src/common/fontmap.cpp:197 801msgid ": unknown charset" 802msgstr ": set aksara tidak diketahui" 803 804#: ../src/common/fontmap.cpp:411 805msgid ": unknown encoding" 806msgstr ":pengenkodan tidak diketahui" 807 808#: ../src/generic/wizard.cpp:465 809msgid "< &Back" 810msgstr "< &Undur" 811 812#: ../src/common/prntbase.cpp:1130 813msgid "<<" 814msgstr "<<" 815 816#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752 817#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772 818msgid "<Any Decorative>" 819msgstr "<Sebarang Dekoratif>" 820 821#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754 822#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774 823msgid "<Any Modern>" 824msgstr "<Sebarang Moden>" 825 826#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750 827#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770 828msgid "<Any Roman>" 829msgstr "<Sebarang Roman>" 830 831#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756 832#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776 833msgid "<Any Script>" 834msgstr "<Sebarang Skrip>" 835 836#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761 837#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780 838msgid "<Any Swiss>" 839msgstr "<Sebarang Swiss>" 840 841#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758 842#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778 843msgid "<Any Teletype>" 844msgstr "<Sebarang Teletaip>" 845 846#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543 847msgid "<Any>" 848msgstr "<Sebarang>" 849 850#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354 851msgid "<DIR>" 852msgstr "<DIR>" 853 854#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358 855msgid "<DRIVE>" 856msgstr "<DRIVE>" 857 858#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356 859msgid "<LINK>" 860msgstr "<LINK>" 861 862#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272 863msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>" 864msgstr "<b><i>Rupa tebal italik.</i></b><br>" 865 866#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 867msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>" 868msgstr "<b><i>tebal italik <u>garis bawah</u></i></b><br>" 869 870#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271 871msgid "<b>Bold face.</b> " 872msgstr "<b>Rupa tebal.</b> " 873 874#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 875msgid "<i>Italic face.</i> " 876msgstr "<i>Rupa italik.</i> " 877 878#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 879#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 880msgid ">" 881msgstr ">" 882 883#: ../src/common/prntbase.cpp:1136 884msgid ">>" 885msgstr ">>" 886 887#: ../src/common/prntbase.cpp:1142 888msgid ">>|" 889msgstr ">>|" 890 891#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314 892msgid "A debug report has been generated in the directory\n" 893msgstr "Laporan nyahpijat telah dijana dalam direktori\n" 894 895#: ../src/common/debugrpt.cpp:565 896#, fuzzy 897msgid "A debug report has been generated. It can be found in" 898msgstr "Laporan nyahpijat telah dijana dalam direktori\n" 899 900#: ../src/common/xtixml.cpp:406 901msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" 902msgstr "Pengumpulan bukan kosong mesti terdiri daripada nod 'elemen'" 903 904#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303 905#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305 906#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255 907#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 908msgid "A standard bullet name." 909msgstr "Nama peluru piawai" 910 911#: ../src/common/paper.cpp:161 912msgid "A2 420 x 594 mm" 913msgstr "A2 420 x 594 mm" 914 915#: ../src/common/paper.cpp:158 916msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" 917msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm" 918 919#: ../src/common/paper.cpp:163 920msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" 921msgstr "A3 Ekstra Lintang 322 x 445 mm" 922 923#: ../src/common/paper.cpp:172 924msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" 925msgstr "A3 Diputar 420 x 297 mm" 926 927#: ../src/common/paper.cpp:162 928msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" 929msgstr "A3 Lintang 297 x 420 mm" 930 931#: ../src/common/paper.cpp:108 932msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" 933msgstr "Helai A3, 297 x 420 mm" 934 935#: ../src/common/paper.cpp:148 936msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" 937msgstr "A4 Ekstra 9.27 x 12.69 in" 938 939#: ../src/common/paper.cpp:155 940msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" 941msgstr "A4 Tambah 210 x 330 mm" 942 943#: ../src/common/paper.cpp:173 944msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" 945msgstr "A4 Diputar 297 x 210 mm" 946 947#: ../src/common/paper.cpp:150 948msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" 949msgstr "A4 Lintang 210 x 297 mm" 950 951#: ../src/common/paper.cpp:99 952msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" 953msgstr "Helai A4, 210 x 297 mm" 954 955#: ../src/common/paper.cpp:109 956msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" 957msgstr "Helai kecil A4, 210 x 297 mm" 958 959#: ../src/common/paper.cpp:159 960msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" 961msgstr "A5 Ekstra 174 x 235 mm" 962 963#: ../src/common/paper.cpp:174 964msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" 965msgstr "A5 Diputar 210 x 148 mm" 966 967#: ../src/common/paper.cpp:156 968msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" 969msgstr "A5 Lintang 148 x 210 mm" 970 971#: ../src/common/paper.cpp:110 972msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" 973msgstr "Helai A5, 148 x 210 mm" 974 975#: ../src/common/paper.cpp:166 976msgid "A6 105 x 148 mm" 977msgstr "A6 105 x 148 mm" 978 979#: ../src/common/paper.cpp:179 980msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" 981msgstr "A6 Diputar 148 x 105 mm" 982 983#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:416 ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 984#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276 985msgid "ABCDEFGabcdefg12345" 986msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" 987 988#: ../src/common/menucmn.cpp:94 989msgid "ADD" 990msgstr "ADD" 991 992#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 993#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 994#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 995msgid "ASCII" 996msgstr "ASCII" 997 998#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106 ../src/msw/aboutdlg.cpp:61 999msgid "About " 1000msgstr "Perihal" 1001 1002#: ../src/common/stockitem.cpp:111 1003msgid "Add" 1004msgstr "Tambah" 1005 1006#: ../src/html/helpwnd.cpp:425 1007msgid "Add current page to bookmarks" 1008msgstr "Tambah laman semasa ke tanda laman" 1009 1010#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:291 1011msgid "Add to custom colours" 1012msgstr "Tambah kepada warna adat" 1013 1014#: ../include/wx/xti.h:898 1015msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" 1016msgstr "AddToPropertyCollection dipanggil pada generic accessor" 1017 1018#: ../include/wx/xti.h:845 1019msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" 1020msgstr "AddToPropertyCollection dipanggill tanpa penambah sah" 1021 1022#: ../src/html/helpctrl.cpp:139 1023#, c-format 1024msgid "Adding book %s" 1025msgstr "Tambah buku %s" 1026 1027#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 1028msgid "After a paragraph:" 1029msgstr "Selepas satu perenggan:" 1030 1031#: ../src/common/stockitem.cpp:135 1032msgid "Align Left" 1033msgstr "Jajar Kiri" 1034 1035#: ../src/common/stockitem.cpp:136 1036msgid "Align Right" 1037msgstr "Jajar Kanan" 1038 1039#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:214 1040msgid "All" 1041msgstr "Semua" 1042 1043#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:77 1044#, c-format 1045msgid "All files (%s)|%s" 1046msgstr "Semua fail (%s)|%s" 1047 1048#: ../include/wx/defs.h:2334 1049msgid "All files (*)|*" 1050msgstr "Semua fail (*)|*" 1051 1052#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 1053msgid "All files (*.*)|*" 1054msgstr "Semua fail (*.*)|*" 1055 1056#: ../include/wx/defs.h:2331 1057msgid "All files (*.*)|*.*" 1058msgstr "Semua fail (*.*)|*.*" 1059 1060#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:848 1061msgid "All styles" 1062msgstr "Semua gaya" 1063 1064#: ../src/common/xtistrm.cpp:381 1065msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" 1066msgstr "Objek Sedia Daftar dilepaskan ke SetObjectClassInfo" 1067 1068#: ../src/unix/dialup.cpp:356 1069msgid "Already dialling ISP." 1070msgstr "Sudah mendail ISP" 1071 1072#: ../src/common/menucmn.cpp:314 1073msgid "Alt-" 1074msgstr "Alt-" 1075 1076#: ../src/common/debugrpt.cpp:568 1077#, fuzzy 1078msgid "And includes the following files:\n" 1079msgstr "*** Dan termasuk fail berikut:\n" 1080 1081#: ../src/generic/animateg.cpp:163 1082#, c-format 1083msgid "Animation file is not of type %ld." 1084msgstr "Fail animasi bukan berjenis %ld." 1085 1086#: ../src/generic/logg.cpp:1169 1087#, c-format 1088msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" 1089msgstr "Tokok fail log '%s' (memilih [Tidak] akan menindihnya)?" 1090 1091#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 1092#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 1093msgid "Arabic" 1094msgstr "Arab" 1095 1096#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 1097msgid "Arabic (ISO-8859-6)" 1098msgstr "Arabik (ISO-8859-6)" 1099 1100#: ../src/html/chm.cpp:564 1101msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" 1102msgstr "Arkib tidak mengandungi fail #SYSTEM" 1103 1104#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150 1105msgid "Artists" 1106msgstr "" 1107 1108#: ../src/generic/filedlgg.cpp:515 1109msgid "Attributes" 1110msgstr "Atribut" 1111 1112#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293 1113#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243 1114#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 1115msgid "Available fonts." 1116msgstr "Fon yang ada." 1117 1118#: ../src/common/paper.cpp:139 1119msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" 1120msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm" 1121 1122#: ../src/common/paper.cpp:175 1123msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" 1124msgstr "B4 (JIS) Diputar 364 x 257 mm" 1125 1126#: ../src/common/paper.cpp:129 1127msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" 1128msgstr "B4 Envelope, 250 x 353 mm" 1129 1130#: ../src/common/paper.cpp:111 1131msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" 1132msgstr "Helai B4, 250 x 354 mm" 1133 1134#: ../src/common/paper.cpp:160 1135msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" 1136msgstr "B5 (ISO) Ekstra 201 x 276 mm" 1137 1138#: ../src/common/paper.cpp:176 1139msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" 1140msgstr "B5 (JIS) Diputar 257 x 182 mm" 1141 1142#: ../src/common/paper.cpp:157 1143msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" 1144msgstr "B5 (JIS) Lintang 182 x 257 mm" 1145 1146#: ../src/common/paper.cpp:130 1147msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" 1148msgstr "Sampul B5, 176 x 250 mm" 1149 1150#: ../src/common/paper.cpp:112 1151msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" 1152msgstr "Helai B5, 182 x 257 mm" 1153 1154#: ../src/common/paper.cpp:184 1155msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" 1156msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm" 1157 1158#: ../src/common/paper.cpp:185 1159msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" 1160msgstr "B6 (JIS) Diputar 182 x 128 mm" 1161 1162#: ../src/common/paper.cpp:131 1163msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" 1164msgstr "Sampul B6, 176 x 125 mm" 1165 1166#: ../src/common/menucmn.cpp:67 1167msgid "BACK" 1168msgstr "BACK" 1169 1170#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 1171msgid "BIG5" 1172msgstr "BIG5" 1173 1174#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490 1175msgid "BMP: Couldn't allocate memory." 1176msgstr "BMP: Gagal sediakan memori." 1177 1178#: ../src/common/imagbmp.cpp:91 1179msgid "BMP: Couldn't save invalid image." 1180msgstr "BMP: Tidak sapat menyimpan imej yang tidak sah." 1181 1182#: ../src/common/imagbmp.cpp:295 1183msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." 1184msgstr "BMP: Gagal menulis peta warna RGB." 1185 1186#: ../src/common/imagbmp.cpp:428 1187msgid "BMP: Couldn't write data." 1188msgstr "BMP: Gagal menulis data." 1189 1190#: ../src/common/imagbmp.cpp:200 1191msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." 1192msgstr "BMP: Gagal menulis kepala fail (Bitmap)." 1193 1194#: ../src/common/imagbmp.cpp:221 1195msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." 1196msgstr "BMP: Gagal menulis fail kepala (BitmapInfo)." 1197 1198#: ../src/common/imagbmp.cpp:125 1199msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." 1200msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPalette." 1201 1202#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 1203msgid "Background colour" 1204msgstr "Warna latar" 1205 1206#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 1207msgid "Baltic (ISO-8859-13)" 1208msgstr "Baltik (ISO-8859-13)" 1209 1210#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 1211msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" 1212msgstr "Baltik (lama) (ISO-8859-4)" 1213 1214#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 1215msgid "Before a paragraph:" 1216msgstr "Sebelum perenggan:" 1217 1218#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 1219#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 1220msgid "Bitmap" 1221msgstr "Peta bit" 1222 1223#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534 1224#, c-format 1225msgid "Bitmap resource specification %s not found." 1226msgstr "Spesifikasi sumber peta bit %s tidak ditemui." 1227 1228#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 1229#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 1230#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:592 ../src/generic/fontdlgg.cpp:240 1231#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477 1232msgid "Bold" 1233msgstr "Tebal" 1234 1235#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891 1236msgid "Bottom margin (mm):" 1237msgstr "Jidar bawah (mm):" 1238 1239#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244 1240#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 1241msgid "Bullet &Alignment:" 1242msgstr "J&ajaran Peluru:" 1243 1244#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308 1245msgid "Bullet style" 1246msgstr "Gaya peluru" 1247 1248#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293 1249msgid "Bullets" 1250msgstr "Peluru" 1251 1252#: ../src/common/paper.cpp:100 1253msgid "C sheet, 17 x 22 in" 1254msgstr "Helai D, 22 x 34 in" 1255 1256#: ../src/generic/logg.cpp:513 1257msgid "C&lear" 1258msgstr "Bersi&hkan" 1259 1260#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313 1261msgid "C&olour:" 1262msgstr "Warna:" 1263 1264#: ../src/common/paper.cpp:125 1265msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" 1266msgstr "Sampul C3, 324 x 458 mm" 1267 1268#: ../src/common/paper.cpp:126 1269msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" 1270msgstr "Sampul C4, 229 x 324 mm" 1271 1272#: ../src/common/paper.cpp:124 1273msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" 1274msgstr "Sampul C5, 162 x 229 mm" 1275 1276#: ../src/common/paper.cpp:127 1277msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" 1278msgstr "Sampul C6, 114 x 162 mm" 1279 1280#: ../src/common/paper.cpp:128 1281msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" 1282msgstr "Sampul C65, 114 x 229 mm" 1283 1284#: ../src/common/menucmn.cpp:84 1285msgid "CANCEL" 1286msgstr "CANCEL" 1287 1288#: ../src/common/menucmn.cpp:88 1289msgid "CAPITAL" 1290msgstr "CAPITAL" 1291 1292#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856 1293msgid "CHM handler currently supports only local files!" 1294msgstr "Pengemudi CHM kini hanya menyokong fail lokal!" 1295 1296#: ../src/common/menucmn.cpp:85 1297msgid "CLEAR" 1298msgstr "CLEAR" 1299 1300#: ../src/common/menucmn.cpp:129 1301msgid "COMMAND" 1302msgstr "COMMAND" 1303 1304#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232 1305msgid "Ca&pitals" 1306msgstr "" 1307 1308#: ../src/os2/thread.cpp:116 1309msgid "Can not create mutex." 1310msgstr "Gagal mencipta mutex." 1311 1312#: ../src/common/filefn.cpp:1383 1313#, c-format 1314msgid "Can not enumerate files '%s'" 1315msgstr "Gagal menghitung fail '%s'" 1316 1317#: ../src/unix/dir.cpp:228 ../src/msw/dir.cpp:201 1318#, c-format 1319msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" 1320msgstr "Gagal menghitung fail dalam direktori '%s'" 1321 1322#: ../src/os2/thread.cpp:516 1323#, c-format 1324msgid "Can not resume thread %lu" 1325msgstr "Gagal menyambung benang %lu" 1326 1327#: ../src/msw/thread.cpp:889 ../src/mac/classic/thread.cpp:487 1328#, c-format 1329msgid "Can not resume thread %x" 1330msgstr "Gagal menyambung benang %x" 1331 1332#: ../src/msw/thread.cpp:525 1333msgid "Can not start thread: error writing TLS." 1334msgstr "Gagal memulakan benang: ralat menulis TLS." 1335 1336#: ../src/os2/thread.cpp:502 1337#, c-format 1338msgid "Can not suspend thread %lu" 1339msgstr "Gagal menggantung benang %lu" 1340 1341#: ../src/msw/thread.cpp:874 ../src/mac/classic/thread.cpp:460 1342#, c-format 1343msgid "Can not suspend thread %x" 1344msgstr "Gagal menggantung benang %x" 1345 1346#: ../src/msw/thread.cpp:793 1347msgid "Can not wait for thread termination" 1348msgstr "Tidak dapat menunggu benang ditamatkan" 1349 1350#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 1351msgid "Can't &Undo " 1352msgstr "Tidak Nyahcara " 1353 1354#: ../src/common/image.cpp:2643 1355#, c-format 1356msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." 1357msgstr "Gagal periksa format imej pada fail '%s': fail tidak wujud." 1358 1359#: ../src/msw/registry.cpp:448 1360#, c-format 1361msgid "Can't close registry key '%s'" 1362msgstr "Gagal tutup kunci registri '%s'" 1363 1364#: ../src/msw/registry.cpp:524 1365#, c-format 1366msgid "Can't copy values of unsupported type %d." 1367msgstr "Gagal salin nilainya tidak menyokong jenis %d." 1368 1369#: ../src/msw/registry.cpp:429 1370#, c-format 1371msgid "Can't create registry key '%s'" 1372msgstr "Gagal mencipta kunci registri '%s'" 1373 1374#: ../src/os2/thread.cpp:483 ../src/msw/thread.cpp:651 1375#: ../src/mac/classic/thread.cpp:435 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 1376msgid "Can't create thread" 1377msgstr "Gagal mencipta benang" 1378 1379#: ../src/msw/window.cpp:3605 1380#, c-format 1381msgid "Can't create window of class %s" 1382msgstr "Gagal mencipta tetingkap kelas %s" 1383 1384#: ../src/msw/registry.cpp:700 1385#, c-format 1386msgid "Can't delete key '%s'" 1387msgstr "Gagal padam kunci '%s'" 1388 1389#: ../src/os2/iniconf.cpp:466 ../src/msw/iniconf.cpp:435 1390#, c-format 1391msgid "Can't delete the INI file '%s'" 1392msgstr "Gagal memadam fail INI '%s'" 1393 1394#: ../src/msw/registry.cpp:728 1395#, c-format 1396msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" 1397msgstr "Gagal memadam nilai '%s' daripada kunci '%s'" 1398 1399#: ../src/msw/registry.cpp:1080 1400#, c-format 1401msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" 1402msgstr "Gagal menghitung subkunci untuk kunci '%s'" 1403 1404#: ../src/msw/registry.cpp:1035 1405#, c-format 1406msgid "Can't enumerate values of key '%s'" 1407msgstr "Gagal menghitung nilai untuk kunci '%s'" 1408 1409#: ../src/msw/registry.cpp:1297 1410#, c-format 1411msgid "Can't export value of unsupported type %d." 1412msgstr "Gagal eksport nilai yang tidak menyokong jenis %d" 1413 1414#: ../src/common/ffile.cpp:238 1415#, c-format 1416msgid "Can't find current position in file '%s'" 1417msgstr "Gagal mencari posisi semasa dalam fail '%s'" 1418 1419#: ../src/msw/registry.cpp:357 1420#, c-format 1421msgid "Can't get info about registry key '%s'" 1422msgstr "Gagal mendapatkan maklumat perihal kunci registri '%s'" 1423 1424#: ../src/common/zstream.cpp:330 1425msgid "Can't initialize zlib deflate stream." 1426msgstr "Gagal memulakan strim zlib kempis." 1427 1428#: ../src/common/zstream.cpp:176 1429msgid "Can't initialize zlib inflate stream." 1430msgstr "Gagal memulakan strim zlib kembong." 1431 1432#: ../src/common/image.cpp:2035 ../src/common/image.cpp:2057 1433#, c-format 1434msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." 1435msgstr "Gagal memuat imej dari fail '%s': fail tidak wujud." 1436 1437#: ../src/msw/registry.cpp:393 1438#, c-format 1439msgid "Can't open registry key '%s'" 1440msgstr "Gagal membuka kunci regisri '%s'" 1441 1442#: ../src/common/zstream.cpp:246 1443#, c-format 1444msgid "Can't read from inflate stream: %s" 1445msgstr "Gagal membaca daripada strim kembong: %s" 1446 1447#: ../src/common/zstream.cpp:239 1448msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." 1449msgstr "Gagal membaca strim kembung: EOF tidak dijangka dalam dasar strim." 1450 1451#: ../src/msw/registry.cpp:968 1452#, c-format 1453msgid "Can't read value of '%s'" 1454msgstr "Gagal baca nilai '%s'" 1455 1456#: ../src/msw/registry.cpp:801 ../src/msw/registry.cpp:831 1457#: ../src/msw/registry.cpp:891 1458#, c-format 1459msgid "Can't read value of key '%s'" 1460msgstr "Gagal baca nilai kunci '%s'" 1461 1462#: ../src/common/image.cpp:2078 1463#, c-format 1464msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." 1465msgstr "Gagal menyimpan fail imej '%s': sambungan tidak diketahui." 1466 1467#: ../src/generic/logg.cpp:575 ../src/generic/logg.cpp:1026 1468msgid "Can't save log contents to file." 1469msgstr "Gagal menyimpan kandungan log kepada fail." 1470 1471#: ../src/os2/thread.cpp:466 ../src/msw/thread.cpp:607 1472msgid "Can't set thread priority" 1473msgstr "Gagal tetapkan keutamaan benang." 1474 1475#: ../src/msw/registry.cpp:818 ../src/msw/registry.cpp:860 1476#: ../src/msw/registry.cpp:984 1477#, c-format 1478msgid "Can't set value of '%s'" 1479msgstr "Gagal tetapkan nilai '%s'" 1480 1481#: ../src/common/zstream.cpp:414 1482#, c-format 1483msgid "Can't write to deflate stream: %s" 1484msgstr "Gagal menulis kepada strim kempis: %s" 1485 1486#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 1487#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/motif/msgdlg.cpp:203 1488#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:68 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514 1489msgid "Cancel" 1490msgstr "Batal" 1491 1492#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1268 ../src/xrc/xmlres.cpp:1316 1493msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." 1494msgstr "Gagal menukar unit dialog: dialog tidak diketahui." 1495 1496#: ../src/common/strconv.cpp:3482 1497#, c-format 1498msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" 1499msgstr "Gagal menukar daipada set aksara '%s'!" 1500 1501#: ../src/msw/dialup.cpp:547 1502#, c-format 1503msgid "Cannot find active dialup connection: %s" 1504msgstr "Gagal menemui sambungan mendial aktif: %s" 1505 1506#: ../src/xrc/xmlres.cpp:347 1507#, c-format 1508msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." 1509msgstr "Gagal menemui bekas kawalan tidak diketahui '%s'." 1510 1511#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1351 1512#, c-format 1513msgid "Cannot find font node '%s'." 1514msgstr "Gagal menemui nod fon '%s'." 1515 1516#: ../src/msw/dialup.cpp:858 1517msgid "Cannot find the location of address book file" 1518msgstr "Gagal menemui lokasi fail buku alamat" 1519 1520#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128 1521#, c-format 1522msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." 1523msgstr "Gagal mendapatkan keutamaan banjaran untuk penjadualan polisi %d." 1524 1525#: ../src/unix/utilsunx.cpp:809 1526msgid "Cannot get the hostname" 1527msgstr "Gagal mendapatkan namahos" 1528 1529#: ../src/unix/utilsunx.cpp:845 1530msgid "Cannot get the official hostname" 1531msgstr "Gagal mendapatkan namahos rasmi" 1532 1533#: ../src/msw/dialup.cpp:952 1534msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." 1535msgstr "Gagal menggantung - tiada sambungan mendial aktif." 1536 1537#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46 1538msgid "Cannot initialize OLE" 1539msgstr "Gagal mulakan OLE" 1540 1541#: ../src/mgl/app.cpp:283 1542msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" 1543msgstr "Gagal mulakan SciTech MGL!" 1544 1545#: ../src/mgl/window.cpp:547 1546msgid "Cannot initialize display." 1547msgstr "Gagal mulakan paparan." 1548 1549#: ../src/msw/volume.cpp:600 1550#, c-format 1551msgid "Cannot load icon from '%s'." 1552msgstr "Gagal memuat ikon dari '%s'." 1553 1554#: ../src/xrc/xmlres.cpp:478 1555#, c-format 1556msgid "Cannot load resources from file '%s'." 1557msgstr "Gagal memuat sumber dari fail '%s'." 1558 1559#: ../src/html/htmlfilt.cpp:158 1560#, c-format 1561msgid "Cannot open HTML document: %s" 1562msgstr "Gagal buka dokumen HTML: %s" 1563 1564#: ../src/html/helpdata.cpp:665 1565#, c-format 1566msgid "Cannot open HTML help book: %s" 1567msgstr "Gagal buka buku bantuan HTML: %s" 1568 1569#: ../src/html/helpdata.cpp:305 1570#, c-format 1571msgid "Cannot open contents file: %s" 1572msgstr "Gagal buka kandungan fial: %s" 1573 1574#: ../src/xrc/xmlres.cpp:442 1575#, c-format 1576msgid "Cannot open file '%s'." 1577msgstr "Gagal buka fail '%s'." 1578 1579#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1583 1580msgid "Cannot open file for PostScript printing!" 1581msgstr "Gagal buka fail untuk cetak PostScript!" 1582 1583#: ../src/html/helpdata.cpp:319 1584#, c-format 1585msgid "Cannot open index file: %s" 1586msgstr "Gagal buka fail indeks: %s" 1587 1588#: ../src/common/intl.cpp:1258 1589#, c-format 1590msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" 1591msgstr "Gagal hurai Bentuk-Majmuk:'%s'" 1592 1593#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1252 1594#, c-format 1595msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." 1596msgstr "Gagal hurai koordinat dari '%s'." 1597 1598#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1300 1599#, c-format 1600msgid "Cannot parse dimension from '%s'." 1601msgstr "Gagal hurai dimensi dari '%s'." 1602 1603#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 1604msgid "Cannot print empty page." 1605msgstr "Gagal cipta laman kosong." 1606 1607#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490 1608#, c-format 1609msgid "Cannot read typename from '%s'!" 1610msgstr "Gagal baca nama jenis dari '%s'!" 1611 1612#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1109 1613msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." 1614msgstr "Gagal mendapatkan benang penjadualan polisi." 1615 1616#: ../src/unix/threadpsx.cpp:732 1617msgid "Cannot start thread: error writing TLS" 1618msgstr "Tidak dapat memulakan benang: ralat menulis TLS." 1619 1620#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972 1621msgid "Cannot wait for thread termination." 1622msgstr "Gagal menunggu penamatan benang." 1623 1624#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888 1625msgid "Cant create the thread event queue" 1626msgstr "Gagal cipta barisan peristiwa benang" 1627 1628#: ../src/html/helpwnd.cpp:532 1629msgid "Case sensitive" 1630msgstr "Sensitif kes" 1631 1632#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 1633msgid "Celtic (ISO-8859-14)" 1634msgstr "Celtic (ISO-8859-14)" 1635 1636#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348 1637#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 1638msgid "Cen&tred" 1639msgstr "Ke&tengah" 1640 1641#: ../src/common/stockitem.cpp:133 1642msgid "Centered" 1643msgstr "Ketengah" 1644 1645#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 1646msgid "Central European (ISO-8859-2)" 1647msgstr "Eropah Tengah (ISO-8859-2)" 1648 1649#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 1650#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198 1651msgid "Centre" 1652msgstr "Tengah" 1653 1654#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 1655#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 1656#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172 1657#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174 1658msgid "Centre text." 1659msgstr "Teks Tengah." 1660 1661#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279 1662#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 1663msgid "Ch&oose..." 1664msgstr "Pilih..." 1665 1666#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2808 1667msgid "Change List Style" 1668msgstr "Ubah Gaya Senarai" 1669 1670#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1773 1671msgid "Change Style" 1672msgstr "Ubah Gaya" 1673 1674#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:850 1675msgid "Character styles" 1676msgstr "Gaya Aksara" 1677 1678#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 1679#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 1680#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 1681#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 1682msgid "Check to add a period after the bullet." 1683msgstr "Tanda untuk menambah noktah selepas peluru." 1684 1685#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 1686#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 1687#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 1688#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 1689msgid "Check to add a right parenthesis." 1690msgstr "Tanda untuk menambah tanda kurungan yang betul." 1691 1692#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 1693#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 1694#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 1695#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 1696msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." 1697msgstr "Tanda untuk menyertakan peluru dalam kurungan." 1698 1699#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481 1700msgid "Check to make the font bold." 1701msgstr "Tanda untuk buat fon tebal." 1702 1703#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488 1704msgid "Check to make the font italic." 1705msgstr "Tanda untuk buat fon italik." 1706 1707#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497 1708msgid "Check to make the font underlined." 1709msgstr "Sama ada fon bergaris-bawah." 1710 1711#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275 1712#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 1713msgid "Check to restart numbering." 1714msgstr "Periksa untuk mulakan semula pernomboran." 1715 1716#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227 1717#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229 1718#, fuzzy 1719msgid "Check to show a line through the text." 1720msgstr "Tanda untuk menambah noktah selepas peluru." 1721 1722#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234 1723#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236 1724#, fuzzy 1725msgid "Check to show the text in capitals." 1726msgstr "Tanda untuk buat fon italik." 1727 1728#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 1729#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 1730#, fuzzy 1731msgid "Check to show the text in subscript." 1732msgstr "Klik untuk ubah warna teks." 1733 1734#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 1735#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 1736#, fuzzy 1737msgid "Check to show the text in superscript." 1738msgstr "Tanda untuk menyertakan peluru dalam kurungan." 1739 1740#: ../src/msw/dialup.cpp:793 1741msgid "Choose ISP to dial" 1742msgstr "Pilih ISP untuk dail" 1743 1744#: ../src/gtk/colordlg.cpp:41 ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 1745#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74 1746msgid "Choose colour" 1747msgstr "Pilih warna" 1748 1749#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 1750msgid "Choose font" 1751msgstr "Pilih fon" 1752 1753#: ../src/common/module.cpp:78 1754#, c-format 1755msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." 1756msgstr "Kebergantungan edaran dikesan melibatkan modul \"%s\"." 1757 1758#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115 1759msgid "Cl&ose" 1760msgstr "Tutup" 1761 1762#: ../src/generic/logg.cpp:513 1763msgid "Clear the log contents" 1764msgstr "Lapangkan kandungan log" 1765 1766#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 1767#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 1768msgid "Click to apply the selected style." 1769msgstr "Tanda untuk terapkan gaya pilihan." 1770 1771#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 1772#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282 1773#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231 1774#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 1775msgid "Click to browse for a symbol." 1776msgstr "Klik untuk melungsur simbol." 1777 1778#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528 1779msgid "Click to cancel changes to the font." 1780msgstr "Klik untuk batal perubahan fon." 1781 1782#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 1783msgid "Click to cancel the font selection." 1784msgstr "Klik untuk batal pemilihan fon." 1785 1786#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 1787#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 1788msgid "Click to cancel this window." 1789msgstr "Klik untuk batal tetingkap ini." 1790 1791#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509 1792msgid "Click to change the font colour." 1793msgstr "Klik untuk ubah warna fon." 1794 1795#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 1796#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219 1797msgid "Click to change the text colour." 1798msgstr "Klik untuk ubah warna teks." 1799 1800#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 1801#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 1802msgid "Click to choose the font for this level." 1803msgstr "Klik untuk pilih fon untuk paras ini." 1804 1805#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 1806#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 1807msgid "Click to close this window." 1808msgstr "Klik untuk tutup tetingkap ini" 1809 1810#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535 1811msgid "Click to confirm changes to the font." 1812msgstr "Klik untuk kepastian perubahan pada fon." 1813 1814#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 1815#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 1816msgid "Click to confirm the font selection." 1817msgstr "Klik untuk pasti pemilihan fon." 1818 1819#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284 1820#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 1821msgid "Click to confirm your selection." 1822msgstr "Klik untuk kepastian pilihan anda." 1823 1824#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 1825#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 1826msgid "Click to create a new character style." 1827msgstr "Klik untuk cipta gaya aksara baru." 1828 1829#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 1830#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 1831msgid "Click to create a new list style." 1832msgstr "Klik untuk cipta senarai baru gaya." 1833 1834#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 1835#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 1836msgid "Click to create a new paragraph style." 1837msgstr "Klik untuk cipta gaya perenggan baru." 1838 1839#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 1840#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 1841msgid "Click to create a new tab position." 1842msgstr "Klik untuk cipta posisi baru tab." 1843 1844#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 1845#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150 1846msgid "Click to delete all tab positions." 1847msgstr "Klik untuk padam semua posisi teks." 1848 1849#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 1850#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 1851msgid "Click to delete the selected style." 1852msgstr "Klik untuk padam gaya pilihan." 1853 1854#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 1855#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 1856msgid "Click to delete the selected tab position." 1857msgstr "Klik untuk padam posisi tab pilihan." 1858 1859#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 1860#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 1861msgid "Click to edit the selected style." 1862msgstr "Klik untuk edit fon terpilih." 1863 1864#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 1865#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 1866msgid "Click to rename the selected style." 1867msgstr "Klik untuk menamakan fon terpilih." 1868 1869#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 1870#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:481 1871#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:495 ../src/html/helpdlg.cpp:91 1872#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:652 1873#: ../src/generic/progdlgg.cpp:657 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509 1874msgid "Close" 1875msgstr "Tutup" 1876 1877#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742 1878msgid "Close\tAlt-F4" 1879msgstr "Tutup\tAlt-F4" 1880 1881#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:116 1882msgid "Close All" 1883msgstr "Tutup &Semua" 1884 1885#: ../src/common/stockitem.cpp:211 1886msgid "Close current document" 1887msgstr "Tutup dokumen semasa" 1888 1889#: ../src/generic/logg.cpp:515 1890msgid "Close this window" 1891msgstr "Tutup tetingkap ini" 1892 1893#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482 1894#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:484 1895#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496 1896#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:498 1897msgid "Closes the dialog without inserting a symbol." 1898msgstr "Tutup dialog tanpa menyelitkan simbol." 1899 1900#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:517 1901#, fuzzy 1902msgid "Colour" 1903msgstr "Warna:" 1904 1905#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503 1906msgid "Colour:" 1907msgstr "Warna:" 1908 1909#: ../src/common/init.cpp:189 1910#, c-format 1911msgid "" 1912"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " 1913"ignored." 1914msgstr "" 1915 1916#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 1917msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" 1918msgstr "Fail Bantuan HTML Termampat (*.chm)|*.chm|" 1919 1920#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606 1921msgid "Computer" 1922msgstr "Komputer" 1923 1924#: ../src/common/fileconf.cpp:1003 1925#, c-format 1926msgid "Config entry name cannot start with '%c'." 1927msgstr "Nama masukan konfig tidak boleh dimulakan dengan '%c'." 1928 1929#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61 ../src/generic/filedlgg.cpp:1470 1930msgid "Confirm" 1931msgstr "Sah" 1932 1933#: ../src/msw/mimetype.cpp:705 1934msgid "Confirm registry update" 1935msgstr "Pasti kemaskini registri" 1936 1937#: ../src/html/htmlwin.cpp:517 1938msgid "Connecting..." 1939msgstr "Menghubungkan..." 1940 1941#: ../src/html/helpwnd.cpp:468 1942msgid "Contents" 1943msgstr "Kandungan" 1944 1945#: ../src/common/strconv.cpp:1732 1946#, c-format 1947msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." 1948msgstr "Penukaran kepada set aksara '%s' tidak berfungsi." 1949 1950#: ../src/html/htmlwin.cpp:941 1951#, c-format 1952msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" 1953msgstr "Salin ke papan klip:\"%s\"" 1954 1955#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247 1956msgid "Copies:" 1957msgstr "Salinan:" 1958 1959#: ../src/common/stockitem.cpp:203 1960msgid "Copy selection" 1961msgstr "Salin pilihan" 1962 1963#: ../src/html/chm.cpp:703 1964#, c-format 1965msgid "Could not create temporary file '%s'" 1966msgstr "Gagal mencipta fail sementara '%s'" 1967 1968#: ../src/html/chm.cpp:274 1969#, c-format 1970msgid "Could not extract %s into %s: %s" 1971msgstr "Gagal ekstrak %s kepada %s: %s" 1972 1973#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830 1974#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960 1975#, c-format 1976msgid "Could not find resource include file %s." 1977msgstr "Gagal menemui fail sumber include %s." 1978 1979#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 1980msgid "Could not find tab for id" 1981msgstr "Gagal menemui tab untuk id" 1982 1983#: ../src/html/chm.cpp:445 1984#, c-format 1985msgid "Could not locate file '%s'." 1986msgstr "Gagal menempatkan fail '%s'." 1987 1988#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829 1989#, c-format 1990msgid "" 1991"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" 1992" or provide #define (see manual for caveats)" 1993msgstr "" 1994"Gagal menyelesaikan kelas kawalan atau id '%s'. Sebaliknya guna integer " 1995"(bukan-sifar)\n" 1996" atau sediakan #define (llihat manual atau surat bantahan)" 1997 1998#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278 1999#, c-format 2000msgid "" 2001"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" 2002"or provide #define (see manual for caveats)" 2003msgstr "" 2004"Gagal selesaikan menu id '%s'. Sebaliknya guna integer(bukan-sifar0\n" 2005"atau sediakan #define (lihat manual atau surat bantahan)" 2006 2007#: ../src/common/prntbase.cpp:1521 2008msgid "Could not start document preview." 2009msgstr "Gagal mulakan pralihat dokumen." 2010 2011#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:893 ../src/generic/printps.cpp:181 2012#: ../src/msw/printwin.cpp:230 2013msgid "Could not start printing." 2014msgstr "Gagal mulakan mencetak." 2015 2016#: ../src/common/wincmn.cpp:1555 2017msgid "Could not transfer data to window" 2018msgstr "Gagal hantar data ke tetingkap" 2019 2020#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301 2021msgid "Could not unlock mutex" 2022msgstr "Gagal nyahkunci mutex" 2023 2024#: ../src/os2/thread.cpp:149 2025msgid "Couldn't acquire a mutex lock" 2026msgstr "Gagal mendapatkan kunci mutex" 2027 2028#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:195 2029#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165 2030#: ../src/msw/imaglist.cpp:177 2031msgid "Couldn't add an image to the image list." 2032msgstr "Gagal tambah imej kepada senarai imej." 2033 2034#: ../src/os2/timer.cpp:144 ../src/msw/timer.cpp:101 2035msgid "Couldn't create a timer" 2036msgstr "Gagal cipta pemasa" 2037 2038#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163 2039msgid "Couldn't create cursor." 2040msgstr "Gagal cipta kursor." 2041 2042#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125 2043msgid "Couldn't create the overlay window" 2044msgstr "Gagal mencipta tetingkap lapisan" 2045 2046#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:161 2047msgid "Couldn't end the context on the overlay window" 2048msgstr "Gagal mengakhiri konteks pada tetingkap lapisan" 2049 2050#: ../src/common/dynlib.cpp:199 2051#, c-format 2052msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" 2053msgstr "Gagal menemui simbol '%s' dalam pustaka dinamik" 2054 2055#: ../src/msw/thread.cpp:915 ../src/mac/classic/thread.cpp:517 2056msgid "Couldn't get the current thread pointer" 2057msgstr "Gagal dapatkan penunjuk benang semasa" 2058 2059#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132 2060msgid "Couldn't init the context on the overlay window" 2061msgstr "Gagal memulakan konteks pada tetingkap lapisan" 2062 2063#: ../src/common/imagpng.cpp:621 2064msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." 2065msgstr "Gagal memuat imej PNG - fail telah rosak atau tidak cukup memori." 2066 2067#: ../src/unix/sound.cpp:471 2068#, c-format 2069msgid "Couldn't load sound data from '%s'." 2070msgstr "Gagal memuat data bunyi dari '%s'." 2071 2072#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228 2073#, c-format 2074msgid "Couldn't open audio: %s" 2075msgstr "Gagal membuka audio: %s" 2076 2077#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:144 2078#, c-format 2079msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." 2080msgstr "Gagal daftar format klipbod '%s'." 2081 2082#: ../src/os2/thread.cpp:166 2083msgid "Couldn't release a mutex" 2084msgstr "Gagal lepaskan mutex" 2085 2086#: ../src/msw/listctrl.cpp:727 2087#, c-format 2088msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." 2089msgstr "Gagal menyelamatkan maklumat perihal senarai item kawalan %d." 2090 2091#: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679 2092#: ../src/common/imagpng.cpp:687 2093msgid "Couldn't save PNG image." 2094msgstr "Gagal simpan imej PNG." 2095 2096#: ../src/msw/thread.cpp:668 ../src/mac/classic/thread.cpp:775 2097msgid "Couldn't terminate thread" 2098msgstr "Gagal menamatkan benang" 2099 2100#: ../src/common/xtistrm.cpp:157 2101msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" 2102msgstr "Parameter Cipta tidak dijumpai dalam parameter RRTI yang dinyatakan" 2103 2104#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315 2105msgid "Create directory" 2106msgstr "Cipta direktori" 2107 2108#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1090 2109msgid "Create new directory" 2110msgstr "Cipta direktori baru" 2111 2112#: ../src/common/menucmn.cpp:316 2113msgid "Ctrl-" 2114msgstr "Ctrl-" 2115 2116#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2581 2117#: ../src/msw/textctrl.cpp:2303 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1042 2118msgid "Cu&t" 2119msgstr "&Potong" 2120 2121#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1101 2122msgid "Current directory:" 2123msgstr "Direktori semasa:" 2124 2125#: ../src/common/stockitem.cpp:204 2126msgid "Cut selection" 2127msgstr "Potong pilihan" 2128 2129#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 2130msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" 2131msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" 2132 2133#: ../src/common/paper.cpp:101 2134msgid "D sheet, 22 x 34 in" 2135msgstr "Helai D, 22 x 34 in" 2136 2137#: ../src/msw/dde.cpp:627 2138msgid "DDE poke request failed" 2139msgstr "Permintaan poke DDE gagal" 2140 2141#: ../src/common/menucmn.cpp:97 2142msgid "DECIMAL" 2143msgstr "DECIMAL" 2144 2145#: ../src/common/menucmn.cpp:65 2146msgid "DEL" 2147msgstr "DEL" 2148 2149#: ../src/common/menucmn.cpp:66 2150msgid "DELETE" 2151msgstr "DELETE" 2152 2153#: ../src/common/imagbmp.cpp:918 2154msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." 2155msgstr "Kepala DIB: pengenkod tidak sepadan kedalaman bit." 2156 2157#: ../src/common/imagbmp.cpp:880 2158msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." 2159msgstr "Kepala DIB: Tinggi imej > 32767 piksel untuk fail." 2160 2161#: ../src/common/imagbmp.cpp:874 2162msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." 2163msgstr "Kepala DIB: Lebar imej > 32767 piksel untuk fail." 2164 2165#: ../src/common/imagbmp.cpp:894 2166msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." 2167msgstr "Kepala DIB: kedalaman bit fail tidak diketahui." 2168 2169#: ../src/common/imagbmp.cpp:904 2170msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." 2171msgstr "Kepala DIB: mengenkod fail tidak diketahui." 2172 2173#: ../src/common/menucmn.cpp:98 2174msgid "DIVIDE" 2175msgstr "DIVIDE" 2176 2177#: ../src/common/paper.cpp:123 2178msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" 2179msgstr "Sampul DL, 110 x 220 mm" 2180 2181#: ../src/common/menucmn.cpp:77 2182msgid "DOWN" 2183msgstr "DOWN" 2184 2185#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296 2186#, c-format 2187msgid "Debug report \"%s\"" 2188msgstr "Laporan ralat \"%s\"" 2189 2190#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 2191msgid "Debug report couldn't be created." 2192msgstr "Gagal mencipta laporan nyahpijat." 2193 2194#: ../src/common/debugrpt.cpp:545 2195msgid "Debug report generation has failed." 2196msgstr "Gagal menjana laporan nyahpijat" 2197 2198#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 2199msgid "Decorative" 2200msgstr "Dekoratif" 2201 2202#: ../src/common/fmapbase.cpp:661 2203msgid "Default encoding" 2204msgstr "Pengenkodan default" 2205 2206#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:508 2207msgid "Default printer" 2208msgstr "Pencetak default" 2209 2210#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5478 2211msgid "Delete" 2212msgstr "Padam" 2213 2214#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147 2215msgid "Delete A&ll" 2216msgstr "P&adam Semua" 2217 2218#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734 2219msgid "Delete Style" 2220msgstr "Padam Gaya" 2221 2222#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:625 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:661 2223msgid "Delete Text" 2224msgstr "Padam Teks" 2225 2226#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156 2227msgid "Delete item" 2228msgstr "Padam item" 2229 2230#: ../src/common/stockitem.cpp:205 2231msgid "Delete selection" 2232msgstr "Padam pilihan" 2233 2234#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734 2235#, c-format 2236msgid "Delete style %s?" 2237msgstr "Padam gaya %s?" 2238 2239#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 2240#, c-format 2241msgid "Deleted stale lock file '%s'." 2242msgstr "Padam fail kunci basi '%s'." 2243 2244#: ../src/common/module.cpp:124 2245#, c-format 2246msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." 2247msgstr "Kebergantungan modul \"%s\" daripada \"%s\" tidak wujud." 2248 2249#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672 2250msgid "Desktop" 2251msgstr "Desktop" 2252 2253#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71 2254msgid "Developed by " 2255msgstr "Dibangunkan oleh" 2256 2257#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142 2258#, fuzzy 2259msgid "Developers" 2260msgstr "Dibangunkan oleh" 2261 2262#: ../src/msw/dialup.cpp:396 2263msgid "" 2264"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " 2265"not installed on this machine. Please install it." 2266msgstr "" 2267"Fungsi mendial tiada disebabkan servis capaian jauh (RAS) tidak dipasang " 2268"pada mesin ini. Sila pasangkan." 2269 2270#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228 2271msgid "Did you know..." 2272msgstr "Tahukah anda..." 2273 2274#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59 2275#, c-format 2276msgid "DirectFB error %d occured." 2277msgstr "Ralat DiretFB %d berlaku." 2278 2279#: ../src/motif/filedlg.cpp:216 2280msgid "Directories" 2281msgstr "Direktori" 2282 2283#: ../src/common/filefn.cpp:1257 2284#, c-format 2285msgid "Directory '%s' couldn't be created" 2286msgstr "Direktori '%s' gagal dicipta" 2287 2288#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211 2289#, c-format 2290msgid "Directory '%s' doesn't exist!" 2291msgstr "Direktori '%s tidak wujud!" 2292 2293#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231 2294msgid "Directory does not exist" 2295msgstr "Direktori tidak wujud" 2296 2297#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1448 2298msgid "Directory doesn't exist." 2299msgstr "Direktori tidak wujud." 2300 2301#: ../src/html/helpwnd.cpp:498 2302msgid "" 2303"Display all index items that contain given substring. Search is case " 2304"insensitive." 2305msgstr "" 2306"Papar semua indeks item yang subrentetannya diberi. Carian adalah sensitif " 2307"kes." 2308 2309#: ../src/html/helpwnd.cpp:695 2310msgid "Display options dialog" 2311msgstr "Papar dialog pilihan" 2312 2313#: ../src/html/helpwnd.cpp:325 2314msgid "Displays help as you browse the books on the left." 2315msgstr "Papar bantuan sebaik sahaja anda melayari kiri buku." 2316 2317#: ../src/msw/mimetype.cpp:698 2318msgid "" 2319"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" 2320"\" ?\n" 2321"Current value is \n" 2322"%s, \n" 2323"New value is \n" 2324"%s %1" 2325msgstr "" 2326"Anda ingin menindih arahan yang diguna untuk fail %s dengan sambungan \"%s" 2327"\"?\n" 2328"Nilai semasa adalah \n" 2329"%s, \n" 2330"Nilai baru adalah \n" 2331"%s %1" 2332 2333#: ../src/common/docview.cpp:462 2334#, c-format 2335msgid "Do you want to save changes to document %s?" 2336msgstr "Adakah anda ingin menyimpan perubahan kepada dokumen \"%s\"?" 2337 2338#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 2339msgid "Documentation by " 2340msgstr "Dokumentasi oleh" 2341 2342#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146 2343#, fuzzy 2344msgid "Documentation writers" 2345msgstr "Dokumentasi oleh" 2346 2347#: ../src/common/sizer.cpp:2095 2348msgid "Don't Save" 2349msgstr "Jangan Simpan" 2350 2351#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 ../src/msw/frame.cpp:195 2352msgid "Done" 2353msgstr "&Selesai" 2354 2355#: ../src/generic/progdlgg.cpp:418 2356msgid "Done." 2357msgstr "Selesai." 2358 2359#: ../src/common/paper.cpp:178 2360msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" 2361msgstr "Poskad Jepun Berganda Dua Diputar 148 x 200 mm" 2362 2363#: ../src/common/xtixml.cpp:268 2364#, c-format 2365msgid "Doubly used id : %d" 2366msgstr "Dua ID diguna : %d" 2367 2368#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 2369msgid "Down" 2370msgstr "Turun" 2371 2372#: ../src/common/paper.cpp:102 2373msgid "E sheet, 34 x 44 in" 2374msgstr "Helai E, 34 x 44 in" 2375 2376#: ../src/common/menucmn.cpp:79 2377msgid "END" 2378msgstr "END" 2379 2380#: ../src/common/menucmn.cpp:70 2381msgid "ENTER" 2382msgstr "ENTER" 2383 2384#: ../src/common/menucmn.cpp:82 2385msgid "ESC" 2386msgstr "ESC" 2387 2388#: ../src/common/menucmn.cpp:83 2389msgid "ESCAPE" 2390msgstr "ESCAPE" 2391 2392#: ../src/common/menucmn.cpp:91 2393msgid "EXECUTE" 2394msgstr "EXECUTE" 2395 2396#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154 2397msgid "Edit item" 2398msgstr "Edit item" 2399 2400#: ../src/generic/progdlgg.cpp:190 2401msgid "Elapsed time : " 2402msgstr "Masa berlalu : " 2403 2404#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 2405msgid "Enter a character style name" 2406msgstr "Masukkan nama aksara gaya" 2407 2408#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770 2409msgid "Enter a list style name" 2410msgstr "Masukkan nama senarai gaya " 2411 2412#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843 2413#, fuzzy 2414msgid "Enter a new style name" 2415msgstr "Masukkan nama senarai gaya " 2416 2417#: ../src/common/prntbase.cpp:1073 2418#, c-format 2419msgid "Enter a page number between %d and %d:" 2420msgstr "Masukkan nombor laman antara %d dan %d:" 2421 2422#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 2423msgid "Enter a paragraph style name" 2424msgstr "Masukkan nama perenggan gaya" 2425 2426#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170 2427#, c-format 2428msgid "Enter command to open file \"%s\":" 2429msgstr "Masukkan arahan untuk membuka fail \"%s\":" 2430 2431#: ../src/generic/helpext.cpp:462 2432msgid "Entries found" 2433msgstr "Masukan ditemui" 2434 2435#: ../src/common/paper.cpp:144 2436msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" 2437msgstr "Sampul Jemputan 220 x 220 mm" 2438 2439#: ../src/common/config.cpp:420 2440#, c-format 2441msgid "" 2442"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." 2443msgstr "" 2444"Perluasan pembolehubah persekitaran gagal: hilang '%c' pada posisi %u dalam " 2445"'%s'." 2446 2447#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 2448#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 ../src/generic/filedlgg.cpp:712 2449#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830 ../src/generic/filedlgg.cpp:844 2450#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862 ../src/generic/filedlgg.cpp:1420 2451#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1448 ../src/generic/filedlgg.cpp:1476 2452#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 2453#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 2454msgid "Error" 2455msgstr "Ralat" 2456 2457#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249 2458msgid "Error creating directory" 2459msgstr "Ralat mencipta direktori" 2460 2461#: ../src/common/imagbmp.cpp:927 2462msgid "Error in reading image DIB." 2463msgstr "Ralat membaca DIB imej." 2464 2465#: ../src/common/fileconf.cpp:511 2466msgid "Error reading config options." 2467msgstr "Ralat membaca pilihan konfig." 2468 2469#: ../src/common/fileconf.cpp:1093 2470msgid "Error saving user configuration data." 2471msgstr "Ralat menulis fail konfigurasi pengguna." 2472 2473#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477 2474msgid "Error while waiting on semaphore" 2475msgstr "Ralat ketika menunggu semafor" 2476 2477#: ../src/common/log.cpp:468 2478msgid "Error: " 2479msgstr "Ralat: " 2480 2481#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 2482msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" 2483msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" 2484 2485#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198 2486msgid "Estimated time : " 2487msgstr "Masa anggaran : " 2488 2489#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230 2490msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" 2491msgstr "Fail boleh laksana (*.exe)|*.exe|Semua fail (*.*)|*.*||" 2492 2493#: ../src/msw/utilsexc.cpp:765 2494#, c-format 2495msgid "Execution of command '%s' failed" 2496msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal" 2497 2498#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 2499#, c-format 2500msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" 2501msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal dengan ralat: %ul" 2502 2503#: ../src/common/paper.cpp:107 2504msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" 2505msgstr "Eksekutif, 7 1/4 x 10 1/2 in" 2506 2507#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869 2508#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999 2509#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101 2510msgid "Expected '*' while parsing resource." 2511msgstr "Dijangka '*' ketika menghurai sumber." 2512 2513#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886 2514#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015 2515#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3118 2516msgid "Expected '=' while parsing resource." 2517msgstr "Dijangka '=' ketika menghurai sumber." 2518 2519#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855 2520#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985 2521#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3087 2522msgid "Expected 'char' while parsing resource." 2523msgstr "Dijangka aksara ketika menghurai sumber." 2524 2525#: ../src/msw/registry.cpp:1149 2526#, c-format 2527msgid "" 2528"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." 2529msgstr "" 2530"Mengeksport kunci registri: fail \"%s\" sedia wujud dan tidak akan ditindih." 2531 2532#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 2533msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" 2534msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" 2535 2536#: ../src/html/chm.cpp:710 2537#, c-format 2538msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." 2539msgstr "Pengekstrakan '%s' kepada '%s' gagal." 2540 2541#: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:323 2542msgid "F" 2543msgstr "F" 2544 2545#: ../src/msw/dialup.cpp:887 2546#, c-format 2547msgid "Failed to %s dialup connection: %s" 2548msgstr "Gagal untuk %s mendial sambungan: %s" 2549 2550#: ../src/unix/snglinst.cpp:270 2551msgid "Failed to access lock file." 2552msgstr "Gagal mencapai fail kunci." 2553 2554#: ../src/msw/dib.cpp:563 2555#, c-format 2556msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." 2557msgstr "Gagal menyediakan %luKb memori untuk data peta bit." 2558 2559#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 2560msgid "Failed to change video mode" 2561msgstr "Klik menukar mod video" 2562 2563#: ../src/common/debugrpt.cpp:243 2564#, c-format 2565msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" 2566msgstr "Gagal membersihkan direktori laporan nyahpijat \"%s\"" 2567 2568#: ../src/common/filename.cpp:190 2569msgid "Failed to close file handle" 2570msgstr "Gagal tutup pengemudi fail" 2571 2572#: ../src/unix/snglinst.cpp:335 2573#, c-format 2574msgid "Failed to close lock file '%s'" 2575msgstr "Gagal menutup fail kunci '%s'" 2576 2577#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113 2578msgid "Failed to close the clipboard." 2579msgstr "Gagal menutup klipbod." 2580 2581#: ../src/x11/utils.cpp:254 2582#, c-format 2583msgid "Failed to close the display \"%s\"" 2584msgstr "Gagal menutup paparan \"%s\"" 2585 2586#: ../src/msw/dialup.cpp:827 2587msgid "Failed to connect: missing username/password." 2588msgstr "Sila menyambung: hilang nama pengguna/kata laluan." 2589 2590#: ../src/msw/dialup.cpp:773 2591msgid "Failed to connect: no ISP to dial." 2592msgstr "Gagal menyambung: tiada ISP untuk dail." 2593 2594#: ../src/common/textfile.cpp:177 2595#, fuzzy, c-format 2596msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." 2597msgstr "Gagal menukar kadungan failkepada Unikod." 2598 2599#: ../src/msw/registry.cpp:632 2600#, c-format 2601msgid "Failed to copy registry value '%s'" 2602msgstr "Gagal salin nilai registri '%s'" 2603 2604#: ../src/msw/registry.cpp:641 2605#, c-format 2606msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." 2607msgstr "Gagal salin kandunugan kunci registri '%s' ke '%s'." 2608 2609#: ../src/common/filefn.cpp:1072 2610#, c-format 2611msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" 2612msgstr "Gagal salin fail '%s' ke '%s'." 2613 2614#: ../src/msw/registry.cpp:619 2615#, c-format 2616msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." 2617msgstr "Gagal salin subkunci registri '%s' ke '%s'." 2618 2619#: ../src/msw/dde.cpp:984 2620msgid "Failed to create DDE string" 2621msgstr "Gagal cipta rentetan DDE" 2622 2623#: ../src/msw/mdi.cpp:463 2624msgid "Failed to create MDI parent frame." 2625msgstr "Gagal cipta bingkai MDI induk." 2626 2627#: ../src/msw/statbr95.cpp:111 2628msgid "Failed to create a status bar." 2629msgstr "Gagal cipta bar status." 2630 2631#: ../src/common/filename.cpp:852 2632msgid "Failed to create a temporary file name" 2633msgstr "Gagal mencipta nama fail sementara" 2634 2635#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225 2636msgid "Failed to create an anonymous pipe" 2637msgstr "Gagal mencipta saliran tanpanama" 2638 2639#: ../src/msw/dde.cpp:442 2640#, c-format 2641msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" 2642msgstr "Gagal cipta smabugan ke pelayan '%s' pada topik '%s'" 2643 2644#: ../src/msw/cursor.cpp:213 2645msgid "Failed to create cursor." 2646msgstr "Gagal mencipta kursor." 2647 2648#: ../src/common/debugrpt.cpp:208 2649#, c-format 2650msgid "Failed to create directory \"%s\"" 2651msgstr "Gagal mencipta direktori \"%s\"" 2652 2653#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247 2654#, c-format 2655msgid "" 2656"Failed to create directory '%s'\n" 2657"(Do you have the required permissions?)" 2658msgstr "" 2659"Gagal mencipta direktori '%s'\n" 2660"(Adakah anda memerlukan keizinan?)" 2661 2662#: ../src/msw/mimetype.cpp:189 2663#, c-format 2664msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." 2665msgstr "Gagal mencipta kunci registri untuk fail '%s'." 2666 2667#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:475 2668#, c-format 2669msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" 2670msgstr "Gagal mencipta dialog cari/ganti piawai (kod ralat %d)" 2671 2672#: ../src/html/winpars.cpp:798 2673#, c-format 2674msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" 2675msgstr "Gagal papar dokumen HTML dalam pengkodan %s" 2676 2677#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187 2678msgid "Failed to empty the clipboard." 2679msgstr "Gagal melapangkan klipbod." 2680 2681#: ../src/unix/displayx11.cpp:211 2682msgid "Failed to enumerate video modes" 2683msgstr "Gagal menghitung mod video" 2684 2685#: ../src/msw/dde.cpp:646 2686msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" 2687msgstr "Gagal dirikan gelung yang dipertimbangkan dengan pelayan DDE" 2688 2689#: ../src/msw/dialup.cpp:659 2690#, c-format 2691msgid "Failed to establish dialup connection: %s" 2692msgstr "Gagal mengukuhkan sambuungan mendial: %s" 2693 2694#: ../src/unix/utilsunx.cpp:509 ../src/unix/utilsunx.cpp:525 2695#, c-format 2696msgid "Failed to execute '%s'\n" 2697msgstr "Gagal melaksanakan '%s'\n" 2698 2699#: ../src/common/debugrpt.cpp:672 2700msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." 2701msgstr "Gagal melaksanakan curl. sila pasangkannya dalam PATH." 2702 2703#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2499 2704#, c-format 2705msgid "" 2706"Failed to find XBM resource %s.\n" 2707"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" 2708msgstr "" 2709"Gagal mencari sumber XBM %s.\n" 2710"Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?" 2711 2712#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2653 2713#, c-format 2714msgid "" 2715"Failed to find XBM resource %s.\n" 2716"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" 2717msgstr "" 2718"Gagal mencari sumber XBM %s.\n" 2719"Lupa menggunakan wxResourceLoadIconData?" 2720 2721#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514 2722#, c-format 2723msgid "" 2724"Failed to find XPM resource %s.\n" 2725"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" 2726msgstr "" 2727"Gagal mencari sumber XBM %s.\n" 2728"Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?" 2729 2730#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473 2731#, c-format 2732msgid "Failed to find match for regular expression: %s" 2733msgstr "Gagal menemui padanan ungkapan nalar: %s" 2734 2735#: ../src/msw/dialup.cpp:725 2736#, c-format 2737msgid "Failed to get ISP names: %s" 2738msgstr "Gagal mendapatkan nama ISP: %s" 2739 2740#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:136 2741msgid "Failed to get clipboard data." 2742msgstr "Gagal mendapatkan data klipbod." 2743 2744#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731 2745msgid "Failed to get data from the clipboard" 2746msgstr "Gagal memdapatkan data dari klipbod." 2747 2748#: ../src/common/stopwatch.cpp:231 2749msgid "Failed to get the local system time" 2750msgstr "Gagal mendapatkan masa sistem lokal" 2751 2752#: ../src/common/filefn.cpp:1516 2753msgid "Failed to get the working directory" 2754msgstr "Gagal mendapatkan direktori kerja" 2755 2756#: ../src/univ/theme.cpp:114 2757msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." 2758msgstr "Gagal memulakan GUI: tiada tema bina-dalam ditemui." 2759 2760#: ../src/msw/helpchm.cpp:64 2761msgid "Failed to initialize MS HTML Help." 2762msgstr "Gagal memulakan Bantuan MS HTML." 2763 2764#: ../src/msw/glcanvas.cpp:653 2765msgid "Failed to initialize OpenGL" 2766msgstr "Gagal memulakan OpenGL" 2767 2768#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072 2769msgid "Failed to insert text in the control." 2770msgstr "Gagal menyelitkan teks dalam kawalan." 2771 2772#: ../src/unix/snglinst.cpp:242 2773#, c-format 2774msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" 2775msgstr "Gagal menyelia fail kunci '%s'" 2776 2777#: ../src/unix/threadpsx.cpp:910 2778msgid "" 2779"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " 2780"program" 2781msgstr "" 2782"Gagal mengikat benang, kemungkinan memori bocor dikesan - sila mulakan " 2783"program" 2784 2785#: ../src/msw/utils.cpp:725 2786#, c-format 2787msgid "Failed to kill process %d" 2788msgstr "Gagal membunuh proses %d" 2789 2790#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 2791#, c-format 2792msgid "Failed to load image %d from file '%s'." 2793msgstr "Gagal memuat imej %d dari fail '%s'." 2794 2795#: ../src/msw/enhmeta.cpp:80 2796#, c-format 2797msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." 2798msgstr "Gagal memuat metafail dari fail \"%s\"." 2799 2800#: ../src/msw/volume.cpp:310 2801msgid "Failed to load mpr.dll." 2802msgstr "Gagal memuat mpr.dll." 2803 2804#: ../src/common/dynlib.cpp:133 2805#, c-format 2806msgid "Failed to load shared library '%s'" 2807msgstr "Gagal memuat pustaka kongsi '%s'" 2808 2809#: ../src/common/dynlib.cpp:115 2810#, c-format 2811msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" 2812msgstr "Gagal memuat pustaka kongsi '%s' Ralat '%s'" 2813 2814#: ../src/unix/snglinst.cpp:199 2815#, c-format 2816msgid "Failed to lock the lock file '%s'" 2817msgstr "Gagal mengunci fail kunci '%s'" 2818 2819#: ../src/common/filename.cpp:2208 2820#, c-format 2821msgid "Failed to modify file times for '%s'" 2822msgstr "Gagal mengubahsuai masa fail untuk '%s'" 2823 2824#: ../src/common/filename.cpp:178 2825#, c-format 2826msgid "Failed to open '%s' for %s" 2827msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s" 2828 2829#: ../src/html/chm.cpp:142 2830#, c-format 2831msgid "Failed to open CHM archive '%s'." 2832msgstr "Gagal membuka arkib sementara '%s'." 2833 2834#: ../src/x11/utils.cpp:273 2835#, c-format 2836msgid "Failed to open display \"%s\"." 2837msgstr "Gagal membuka papara \"%s\"." 2838 2839#: ../src/common/filename.cpp:887 2840msgid "Failed to open temporary file." 2841msgstr "Gagal membuka fail sementara." 2842 2843#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93 2844msgid "Failed to open the clipboard." 2845msgstr "Gagal membuka klipbod." 2846 2847#: ../src/msw/clipbrd.cpp:634 2848msgid "Failed to put data on the clipboard" 2849msgstr "Gagal letak data pada klipbod" 2850 2851#: ../src/unix/snglinst.cpp:279 2852msgid "Failed to read PID from lock file." 2853msgstr "Gagal membaca PID daripada fail kunci." 2854 2855#: ../src/common/fileconf.cpp:522 2856#, fuzzy 2857msgid "Failed to read config options." 2858msgstr "Ralat membaca pilihan konfig." 2859 2860#: ../src/unix/utilsunx.cpp:599 2861msgid "Failed to redirect child process input/output" 2862msgstr "Gagal mengalihkan input/output proses anak" 2863 2864#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651 2865msgid "Failed to redirect the child process IO" 2866msgstr "Gagal mengalihkan IO proses anak" 2867 2868#: ../src/msw/dde.cpp:292 2869#, c-format 2870msgid "Failed to register DDE server '%s'" 2871msgstr "Gagal daftar pelayan DDE '%s'" 2872 2873#: ../src/msw/glcanvas.cpp:331 2874msgid "Failed to register OpenGL window class." 2875msgstr "Gagal daftarkan kelas tingkap OpenGL." 2876 2877#: ../src/common/fontmap.cpp:243 2878#, c-format 2879msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." 2880msgstr "Gagal mengingat pengenkodan untuk set aksara '%s'." 2881 2882#: ../src/common/debugrpt.cpp:226 2883#, c-format 2884msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" 2885msgstr "Gagal buang fail laporan nyahpijat \"%s\"" 2886 2887#: ../src/unix/snglinst.cpp:323 2888#, c-format 2889msgid "Failed to remove lock file '%s'" 2890msgstr "Gagal buang fail kunci '%s'" 2891 2892#: ../src/unix/snglinst.cpp:289 2893#, c-format 2894msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." 2895msgstr "Gagal buang fail laporan basi '%s'." 2896 2897#: ../src/msw/registry.cpp:470 2898#, c-format 2899msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." 2900msgstr "Gagal menamakan nilai registri '%s' kepada '%s'." 2901 2902#: ../src/common/filefn.cpp:1175 2903#, c-format 2904msgid "" 2905"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " 2906"exists." 2907msgstr "" 2908"Gagal menamakan semula fail '%s' kepada '%s' disebabkan fail destinasi telah " 2909"wujud." 2910 2911#: ../src/msw/registry.cpp:574 2912#, c-format 2913msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." 2914msgstr "Gagal menamakan kunci registri '%s' kepada '%s'." 2915 2916#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 2917msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." 2918msgstr "Gagal mendapatkan data dari klipbod." 2919 2920#: ../src/common/filename.cpp:2311 2921#, c-format 2922msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" 2923msgstr "Gagal mendapatkan masa fail untuk '%s'" 2924 2925#: ../src/msw/dialup.cpp:492 2926msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" 2927msgstr "Gagal mendapatkan teks mesej ralat RAS" 2928 2929#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768 2930msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" 2931msgstr "Gagal mendapatkan format klipbod disokong" 2932 2933#: ../src/msw/dib.cpp:341 2934#, c-format 2935msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." 2936msgstr "Gagal menyimpan peta bit kepada fail \"%s\"." 2937 2938#: ../src/msw/dde.cpp:692 2939msgid "Failed to send DDE advise notification" 2940msgstr "Gagal hantar pemberitahuan nasihat DDE" 2941 2942#: ../src/common/ftp.cpp:380 2943#, c-format 2944msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." 2945msgstr "Gagal menetapkan mod penhantaran FTP kepada %s." 2946 2947#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 2948msgid "Failed to set clipboard data." 2949msgstr "Gagal tetapkan data klipbod." 2950 2951#: ../src/unix/snglinst.cpp:182 2952#, c-format 2953msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" 2954msgstr "Gagal menetapkan keizinan pada fail kunci '%s'" 2955 2956#: ../src/common/file.cpp:516 2957msgid "Failed to set temporary file permissions" 2958msgstr "PGagal tetapkan keizinan fail sementara." 2959 2960#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1015 2961msgid "Failed to set text in the text control." 2962msgstr "Gagal menetapkan teks dalam kawalan teks." 2963 2964#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263 2965#, c-format 2966msgid "Failed to set thread priority %d." 2967msgstr "Gagal tetapkan keutamaan benang %d." 2968 2969#: ../src/common/fs_mem.cpp:266 2970#, c-format 2971msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" 2972msgstr "Gagal menyimpan imej '%s' kepada VFS memori!" 2973 2974#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1436 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 2975msgid "Failed to terminate a thread." 2976msgstr "Gagal menghentikan benang." 2977 2978#: ../src/msw/dde.cpp:665 2979msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" 2980msgstr "Gagal menamatkan gelung yang dipertimbangkan dengan pelayan DDE" 2981 2982#: ../src/msw/dialup.cpp:962 2983#, c-format 2984msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" 2985msgstr "Gagal menamatkan sambungan mendial: %s" 2986 2987#: ../src/common/filename.cpp:2223 2988#, c-format 2989msgid "Failed to touch the file '%s'" 2990msgstr "Gagal sentuh fail '%s'" 2991 2992#: ../src/unix/snglinst.cpp:329 2993#, c-format 2994msgid "Failed to unlock lock file '%s'" 2995msgstr "Gagal nyahkunci fail kunci '%s'" 2996 2997#: ../src/msw/dde.cpp:313 2998#, c-format 2999msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" 3000msgstr "Gagal nyahdaftar pelayan DDE '%s'" 3001 3002#: ../src/common/fileconf.cpp:1066 3003msgid "Failed to update user configuration file." 3004msgstr "Gagal naiktaraf fail konfigurasi pengguna." 3005 3006#: ../src/common/debugrpt.cpp:685 3007#, c-format 3008msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." 3009msgstr "Gagal muatnaik laporan nyahpijat (kod ralat %d)." 3010 3011#: ../src/unix/snglinst.cpp:169 3012#, c-format 3013msgid "Failed to write to lock file '%s'" 3014msgstr "Gagal menulis fail kunci '%s'" 3015 3016#: ../src/generic/logg.cpp:400 3017msgid "Fatal error" 3018msgstr "Ralat maut" 3019 3020#: ../src/common/log.cpp:457 3021msgid "Fatal error: " 3022msgstr "Ralat maut: " 3023 3024#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 3025msgid "File" 3026msgstr "Fail" 3027 3028#: ../src/mgl/bitmap.cpp:414 3029#, c-format 3030msgid "File %s does not exist." 3031msgstr "Fail %s tidak wujud." 3032 3033#: ../src/gtk/filedlg.cpp:58 ../src/generic/filedlgg.cpp:1468 3034#, c-format 3035msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" 3036msgstr "Fail '%s' sedia wujud, anda pasti untuk menindihnya?" 3037 3038#: ../src/os2/filedlg.cpp:312 3039#, c-format 3040msgid "" 3041"File '%s' already exists.\n" 3042"Do you want to replace it?" 3043msgstr "" 3044"Fail '%s' sedia wujud.\n" 3045"Anda pasti untuk gantinya?" 3046 3047#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1887 3048msgid "File couldn't be loaded." 3049msgstr "Fail gagal dimuatkan." 3050 3051#: ../src/common/docview.cpp:569 ../src/common/docview.cpp:1609 3052msgid "File error" 3053msgstr "Ralat fail" 3054 3055#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 3056msgid "File name exists already." 3057msgstr "Nama fail sedia wujud." 3058 3059#: ../src/motif/filedlg.cpp:217 3060msgid "Files" 3061msgstr "Fail" 3062 3063#: ../src/common/filefn.cpp:1821 3064#, c-format 3065msgid "Files (%s)" 3066msgstr "Fail (%s)" 3067 3068#: ../src/motif/filedlg.cpp:215 3069msgid "Filter" 3070msgstr "Tapis" 3071 3072#: ../src/html/helpwnd.cpp:486 3073msgid "Find" 3074msgstr "Cari" 3075 3076#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215 3077msgid "Fixed font:" 3078msgstr "Fon tetap:" 3079 3080#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275 3081msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> " 3082msgstr "Rupa saiz tetap.<br><b>gelap</b><i>italik</i> " 3083 3084#: ../src/common/paper.cpp:113 3085msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" 3086msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" 3087 3088#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 3089msgid "Font" 3090msgstr "Fon" 3091 3092#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 3093msgid "Font &weight:" 3094msgstr "Berat fon:" 3095 3096#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216 3097msgid "Font size:" 3098msgstr "Saiz fon:" 3099 3100#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174 3101msgid "Font st&yle:" 3102msgstr "Gaya fon:" 3103 3104#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452 3105msgid "Font:" 3106msgstr "Fon:" 3107 3108#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:167 3109#, c-format 3110msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." 3111msgstr "" 3112 3113#: ../src/unix/utilsunx.cpp:546 3114msgid "Fork failed" 3115msgstr "Cabang gagal" 3116 3117#: ../src/common/xtixml.cpp:232 3118msgid "Forward hrefs are not supported" 3119msgstr "href yang dimaju tidak disokong" 3120 3121#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838 3122#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968 3123#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070 3124msgid "Found " 3125msgstr "Ditemui " 3126 3127#: ../src/html/helpwnd.cpp:891 3128#, c-format 3129msgid "Found %i matches" 3130msgstr "%i padanan ditemui" 3131 3132#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238 3133msgid "From:" 3134msgstr "Dari:" 3135 3136#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 3137msgid "GB-2312" 3138msgstr "GB-2312" 3139 3140#: ../src/common/imaggif.cpp:80 3141msgid "GIF: Invalid gif index." 3142msgstr "GIF: Indeks gif tidak sah." 3143 3144#: ../src/common/imaggif.cpp:70 3145msgid "GIF: data stream seems to be truncated." 3146msgstr "GIF: strim data dilihat seperti dipotong." 3147 3148#: ../src/common/imaggif.cpp:54 3149msgid "GIF: error in GIF image format." 3150msgstr "GIF: ralat dalam format imej GIF." 3151 3152#: ../src/common/imaggif.cpp:57 3153msgid "GIF: not enough memory." 3154msgstr "GIF: memori tidak mencukupi." 3155 3156#: ../src/common/imaggif.cpp:60 3157msgid "GIF: unknown error!!!" 3158msgstr "GIF: ralat tidak diketahui!!!" 3159 3160#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:527 3161msgid "GTK+ theme" 3162msgstr "Tema GTK+" 3163 3164#: ../src/common/prntbase.cpp:238 3165msgid "Generic PostScript" 3166msgstr "PostScript Umum" 3167 3168#: ../src/common/paper.cpp:137 3169msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" 3170msgstr "Fanfold Legal Jerman, 8 1/2 x 13 in" 3171 3172#: ../src/common/paper.cpp:136 3173msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" 3174msgstr "Fanfold Piawai Jerman, 8 1/2 x 12 in" 3175 3176#: ../include/wx/xti.h:841 3177msgid "GetProperty called w/o valid getter" 3178msgstr "GetProperty dipanggill tanpa getter sah" 3179 3180#: ../include/wx/xti.h:902 3181msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" 3182msgstr "GetPropertyCollection dipanggil pada accessor umum" 3183 3184#: ../include/wx/xti.h:849 3185msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" 3186msgstr "GetPropertyCollection dipangil tanpa getter koleksi" 3187 3188#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 3189msgid "Go back" 3190msgstr "Kem&bali" 3191 3192#: ../src/html/helpwnd.cpp:664 3193msgid "Go forward" 3194msgstr "&Maju" 3195 3196#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 3197msgid "Go one level up in document hierarchy" 3198msgstr "Pergi satu aras ke atas dalam hirarki dokumen" 3199 3200#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1080 3201msgid "Go to home directory" 3202msgstr "Pergi ke direktori rumah" 3203 3204#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072 3205msgid "Go to parent directory" 3206msgstr "Pergi ke direntori induk" 3207 3208#: ../src/common/prntbase.cpp:1078 3209msgid "Goto Page" 3210msgstr "Tuju Laman" 3211 3212#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77 3213msgid "Graphics art by " 3214msgstr "Seni grafik oleh" 3215 3216#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 3217msgid "Greek (ISO-8859-7)" 3218msgstr "Greek (ISO-8859-7)" 3219 3220#: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302 3221msgid "Gzip not supported by this version of zlib" 3222msgstr "Gzip tidak disokong oleh versi zlib ini" 3223 3224#: ../src/common/menucmn.cpp:93 3225msgid "HELP" 3226msgstr "HELP" 3227 3228#: ../src/common/menucmn.cpp:78 3229msgid "HOME" 3230msgstr "HOME" 3231 3232#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 3233msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" 3234msgstr "Projek Bantuan HTML (*.hhp)|*.hhp|" 3235 3236#: ../src/html/htmlwin.cpp:630 3237#, c-format 3238msgid "HTML anchor %s does not exist." 3239msgstr "Sauh HTML %s tidak wujud." 3240 3241#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 3242msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" 3243msgstr "Fail HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" 3244 3245#: ../src/html/htmprint.cpp:379 3246#, fuzzy 3247msgid "" 3248"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of " 3249"pages and it can't continue any longer!" 3250msgstr "" 3251"Algorithma penghalaman HTML menjana lebih daripada bilangan maksima laman " 3252"dibenar dan ia boleh diteruskan lagi!" 3253 3254#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 3255msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" 3256msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" 3257 3258#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:97 3259#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519 3260msgid "Help" 3261msgstr "Bantuan" 3262 3263#: ../src/html/helpwnd.cpp:1209 3264msgid "Help Browser Options" 3265msgstr "Pilihan Pelungsur Bantuan" 3266 3267#: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462 3268msgid "Help Index" 3269msgstr "Indeks Bantuan" 3270 3271#: ../src/html/helpwnd.cpp:1536 3272msgid "Help Printing" 3273msgstr "Mencetak Bantuan" 3274 3275#: ../src/html/helpwnd.cpp:820 3276msgid "Help Topics" 3277msgstr "Topik Bantuan" 3278 3279#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 3280msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" 3281msgstr "Buku Bantuan (*.htb)|*.htb|Buku Bantuan (*.zip)|*.zip|" 3282 3283#: ../src/generic/helpext.cpp:274 3284#, c-format 3285msgid "Help directory \"%s\" not found." 3286msgstr "Direktori bantuan \"%s\" tidak ditemui." 3287 3288#: ../src/generic/helpext.cpp:282 3289#, c-format 3290msgid "Help file \"%s\" not found." 3291msgstr "Fail bantuan \"%s\" tidak ditemui." 3292 3293#: ../src/html/helpctrl.cpp:51 3294#, c-format 3295msgid "Help: %s" 3296msgstr "Bantuan: %s" 3297 3298#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:96 3299msgid "Home" 3300msgstr "Rumah" 3301 3302#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 3303msgid "Home directory" 3304msgstr "Direktori rumah" 3305 3306#: ../include/wx/filefn.h:141 3307msgid "I64" 3308msgstr "I64" 3309 3310#: ../src/common/imagbmp.cpp:940 3311msgid "ICO: Error in reading mask DIB." 3312msgstr "ICO: Ralat baca DIB topeng." 3313 3314#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104 3315#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124 3316#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178 3317#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 3318msgid "ICO: Error writing the image file!" 3319msgstr "Ralat menulis fail imej!" 3320 3321#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013 3322msgid "ICO: Image too tall for an icon." 3323msgstr "ICO: Imej terlalu tinggi untuk ikon." 3324 3325#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019 3326msgid "ICO: Image too wide for an icon." 3327msgstr "ICO: Imej terlalu lebar untuk ikon." 3328 3329#: ../src/common/imagbmp.cpp:1252 3330msgid "ICO: Invalid icon index." 3331msgstr "ICO: Indeks ikon tidak sah." 3332 3333#: ../src/common/imagiff.cpp:766 3334msgid "IFF: data stream seems to be truncated." 3335msgstr "IFF: strim data dilihat seperti dipotong." 3336 3337#: ../src/common/imagiff.cpp:750 3338msgid "IFF: error in IFF image format." 3339msgstr "IFF: ralat pada format imej IFF." 3340 3341#: ../src/common/imagiff.cpp:753 3342msgid "IFF: not enough memory." 3343msgstr "IFF: tidak cukup memori." 3344 3345#: ../src/common/imagiff.cpp:756 3346msgid "IFF: unknown error!!!" 3347msgstr "IFF: ralat tidak diketahui!!!" 3348 3349#: ../src/common/menucmn.cpp:68 3350msgid "INS" 3351msgstr "INS" 3352 3353#: ../src/common/menucmn.cpp:69 3354msgid "INSERT" 3355msgstr "INSERT" 3356 3357#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683 3358#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694 3359#, c-format 3360msgid "Icon resource specification %s not found." 3361msgstr "Spesifikasi sumber ikon %s tidak ditemui." 3362 3363#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354 3364msgid "" 3365"If you have any additional information pertaining to this bug\n" 3366"report, please enter it here and it will be joined to it:" 3367msgstr "" 3368"Jika anda mempunyai sebarang maklumat tambahan berkaitan dengan laporan\n" 3369"nyahpijat, sila masukkan di sini dan ia akan digabungkan kepadanya:" 3370 3371#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320 3372msgid "" 3373"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " 3374"\"Cancel\" button,\n" 3375"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" 3376"at all possible please do continue with the report generation.\n" 3377msgstr "" 3378"Jika anda berharap untuk mendiamkan laporan nyahpijat, sila pilih butang " 3379"\"Batal\",\n" 3380"tetapi diingatkan bahawa ini akan membelakangi kemajuan program, jika boleh\n" 3381"sila teruskan dengan menjana laporan.\n" 3382 3383#: ../src/msw/registry.cpp:1313 3384#, c-format 3385msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." 3386msgstr "Abaikan nilai \"%s\" kunci \"%s\"." 3387 3388#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:266 3389msgid "Ill-formed resource file syntax." 3390msgstr "Sintaks failsumber salah-bentuk." 3391 3392#: ../src/common/xtistrm.cpp:256 3393msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" 3394msgstr "Kelas Objek tidak sah (Non-wxEvtHandler) sebagai Sumber Kejadian" 3395 3396#: ../include/wx/xti.h:1668 3397msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" 3398msgstr "Kiraan Parameter tidak sah untuk Metod ConstructObject" 3399 3400#: ../include/wx/xti.h:1742 3401msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" 3402msgstr "Kiraan Parameter tidak sah untuk Method Create" 3403 3404#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830 ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 3405msgid "Illegal directory name." 3406msgstr "Nama direktori tidak sah." 3407 3408#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1420 3409msgid "Illegal file specification." 3410msgstr "spesifikasi fail tidak sah." 3411 3412#: ../src/common/image.cpp:1847 3413msgid "Image and mask have different sizes." 3414msgstr "Imej san topeng memiliki saiz berbeza." 3415 3416#: ../src/common/image.cpp:2195 ../src/common/image.cpp:2235 3417#, c-format 3418msgid "Image file is not of type %ld." 3419msgstr "Fail imej bukan berjenis %ld." 3420 3421#: ../src/common/image.cpp:2259 3422#, c-format 3423msgid "Image file is not of type %s." 3424msgstr "Fail imej bukan berjenis %s." 3425 3426#: ../src/msw/textctrl.cpp:430 3427msgid "" 3428"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " 3429"Please reinstall riched32.dll" 3430msgstr "" 3431"Mustahil untuk mencipta kawalan edit rich, sebaliknya gunakan kawalan mudah " 3432"teks. Sila pasang semula riched32.dll" 3433 3434#: ../src/unix/utilsunx.cpp:435 3435msgid "Impossible to get child process input" 3436msgstr "Mustahil untuk mendapatkan input proses anak" 3437 3438#: ../src/common/filefn.cpp:1091 3439#, c-format 3440msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" 3441msgstr "Mustahil mendapatkan keizinan untuk fail '%s'" 3442 3443#: ../src/common/filefn.cpp:1105 3444#, c-format 3445msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" 3446msgstr "Mustahil untuk menindih fail '%s'" 3447 3448#: ../src/common/filefn.cpp:1149 3449#, c-format 3450msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" 3451msgstr "Mustahil untuk menetapkan keizinan fail '%s'" 3452 3453#: ../src/common/stockitem.cpp:130 3454msgid "Indent" 3455msgstr "Jarak" 3456 3457#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281 3458msgid "Indents && Spacing" 3459msgstr "Takuk && Ruang" 3460 3461#: ../src/html/helpwnd.cpp:511 3462msgid "Index" 3463msgstr "Indeks" 3464 3465#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 3466msgid "Indian (ISO-8859-12)" 3467msgstr "Indian (ISO-8859-12)" 3468 3469#: ../src/common/init.cpp:248 3470msgid "Initialization failed in post init, aborting." 3471msgstr "Permulaan gagal pada mula pos, gugurkan." 3472 3473#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474 3474#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501 3475msgid "Insert" 3476msgstr "Selit" 3477 3478#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5379 3479#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6172 3480msgid "Insert Image" 3481msgstr "Selit Imej" 3482 3483#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5241 3484#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5275 3485#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5313 3486#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:586 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:853 3487msgid "Insert Text" 3488msgstr "Selit Teks" 3489 3490#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 3491#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:478 3492#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:503 3493#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505 3494msgid "Inserts the chosen symbol." 3495msgstr "Selit simbol dipilih." 3496 3497#: ../src/common/xtistrm.cpp:700 3498msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" 3499msgstr "Ralat dalaman, wxCustomTypeInfo tidak sah" 3500 3501#: ../src/common/imagtiff.cpp:256 3502msgid "Invalid TIFF image index." 3503msgstr "Indeks imej TIFF tidak sah." 3504 3505#: ../src/xrc/xmlres.cpp:485 3506#, c-format 3507msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." 3508msgstr "Sumber XRC tidak sah '%s': tidak mempunyai 'sumber' nod root." 3509 3510#: ../src/common/appcmn.cpp:290 3511#, c-format 3512msgid "Invalid display mode specification '%s'." 3513msgstr "Spesifikasi mod paparan '%s' tidak sah." 3514 3515#: ../src/x11/app.cpp:127 3516#, c-format 3517msgid "Invalid geometry specification '%s'" 3518msgstr "Spesifikasi geometri tidak sah '%s'" 3519 3520#: ../src/unix/snglinst.cpp:307 3521#, c-format 3522msgid "Invalid lock file '%s'." 3523msgstr "Fail kunci '%s' tidak sah." 3524 3525#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376 3526msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" 3527msgstr "Tidak sah atau Null Object ID dilepaskan kepada GetObjectClassInfo" 3528 3529#: ../src/common/xtistrm.cpp:391 3530msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" 3531msgstr "Tidak sah atau Null Object ID dilepaskan kepada HasObjectClassInfo" 3532 3533#: ../src/common/regex.cpp:304 3534#, c-format 3535msgid "Invalid regular expression '%s': %s" 3536msgstr "Ungkapan nalar '%s' tidak sah: %s" 3537 3538#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266 3539#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 3540#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:581 ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 3541#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484 3542msgid "Italic" 3543msgstr "Italik" 3544 3545#: ../src/common/paper.cpp:132 3546msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" 3547msgstr "Sampul Itali, 110 x 230 mm" 3548 3549#: ../src/common/imagjpeg.cpp:250 3550msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." 3551msgstr "JPEG: Gagal dimuat - kemungkinan fail rosak." 3552 3553#: ../src/common/imagjpeg.cpp:393 3554msgid "JPEG: Couldn't save image." 3555msgstr "JPEG: Gagal simpan imej." 3556 3557#: ../src/common/paper.cpp:165 3558msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" 3559msgstr "Poskad Jepun Ganda Dua 200 x 148 mm" 3560 3561#: ../src/common/paper.cpp:169 3562msgid "Japanese Envelope Chou #3" 3563msgstr "Sampul Jepun Chou #3" 3564 3565#: ../src/common/paper.cpp:182 3566msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" 3567msgstr "Sampul Jepun Chou #3 Diputar" 3568 3569#: ../src/common/paper.cpp:170 3570msgid "Japanese Envelope Chou #4" 3571msgstr "Sampul Jepun Chou #4" 3572 3573#: ../src/common/paper.cpp:183 3574msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" 3575msgstr "Sampul Jepun Chou #4 Diputar" 3576 3577#: ../src/common/paper.cpp:167 3578msgid "Japanese Envelope Kaku #2" 3579msgstr "Sampul Jepun Kaku #2" 3580 3581#: ../src/common/paper.cpp:180 3582msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" 3583msgstr "Sampul Jepun Kaku #2 Diputar" 3584 3585#: ../src/common/paper.cpp:168 3586msgid "Japanese Envelope Kaku #3" 3587msgstr "Sampul Jepun Kaku #3" 3588 3589#: ../src/common/paper.cpp:181 3590msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" 3591msgstr "Sampul Jepun Kaku #3 Diputar" 3592 3593#: ../src/common/paper.cpp:187 3594msgid "Japanese Envelope You #4" 3595msgstr "Sampul Jepun You #4" 3596 3597#: ../src/common/paper.cpp:188 3598msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" 3599msgstr "Sampul Jepun You #4 Diputar" 3600 3601#: ../src/common/paper.cpp:140 3602msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" 3603msgstr "Poskad Jepun 100 x 148 mm" 3604 3605#: ../src/common/paper.cpp:177 3606msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" 3607msgstr "Poskad Jepun Diputar 148 x 100 mm" 3608 3609#: ../src/common/stockitem.cpp:134 3610msgid "Justified" 3611msgstr "Ditentu" 3612 3613#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 3614#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345 3615#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165 3616#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 3617msgid "Justify text left and right." 3618msgstr "Benarkan teks kiri dan kanan." 3619 3620#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 3621msgid "KOI8-R" 3622msgstr "KOI8-R" 3623 3624#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 3625msgid "KOI8-U" 3626msgstr "KOI8-U" 3627 3628#: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:325 3629msgid "KP_" 3630msgstr "KP_" 3631 3632#: ../src/common/menucmn.cpp:121 3633msgid "KP_ADD" 3634msgstr "KP_ADD" 3635 3636#: ../src/common/menucmn.cpp:116 3637msgid "KP_BEGIN" 3638msgstr "KP_BEGIN" 3639 3640#: ../src/common/menucmn.cpp:124 3641msgid "KP_DECIMAL" 3642msgstr "KP_DECIMAL" 3643 3644#: ../src/common/menucmn.cpp:118 3645msgid "KP_DELETE" 3646msgstr "KP_DELETE" 3647 3648#: ../src/common/menucmn.cpp:125 3649msgid "KP_DIVIDE" 3650msgstr "KP_DIVIDE" 3651 3652#: ../src/common/menucmn.cpp:110 3653msgid "KP_DOWN" 3654msgstr "KP_DOWN" 3655 3656#: ../src/common/menucmn.cpp:115 3657msgid "KP_END" 3658msgstr "KP_END" 3659 3660#: ../src/common/menucmn.cpp:105 3661msgid "KP_ENTER" 3662msgstr "KP_ENTER" 3663 3664#: ../src/common/menucmn.cpp:119 3665msgid "KP_EQUAL" 3666msgstr "KP_EQUAL" 3667 3668#: ../src/common/menucmn.cpp:106 3669msgid "KP_HOME" 3670msgstr "KP_HOME" 3671 3672#: ../src/common/menucmn.cpp:117 3673msgid "KP_INSERT" 3674msgstr "KP_INSERT" 3675 3676#: ../src/common/menucmn.cpp:107 3677msgid "KP_LEFT" 3678msgstr "KP_LEFT" 3679 3680#: ../src/common/menucmn.cpp:120 3681msgid "KP_MULTIPLY" 3682msgstr "KP_MULTIPLY" 3683 3684#: ../src/common/menucmn.cpp:113 3685msgid "KP_NEXT" 3686msgstr "KP_NEXT" 3687 3688#: ../src/common/menucmn.cpp:114 3689msgid "KP_PAGEDOWN" 3690msgstr "KP_PAGEDOWN" 3691 3692#: ../src/common/menucmn.cpp:112 3693msgid "KP_PAGEUP" 3694msgstr "KP_PAGEUP" 3695 3696#: ../src/common/menucmn.cpp:111 3697msgid "KP_PRIOR" 3698msgstr "KP_PRIOR" 3699 3700#: ../src/common/menucmn.cpp:109 3701msgid "KP_RIGHT" 3702msgstr "KP_RIGHT" 3703 3704#: ../src/common/menucmn.cpp:122 3705msgid "KP_SEPARATOR" 3706msgstr "KP_SEPARATOR" 3707 3708#: ../src/common/menucmn.cpp:103 3709msgid "KP_SPACE" 3710msgstr "KP_SPACE" 3711 3712#: ../src/common/menucmn.cpp:123 3713msgid "KP_SUBTRACT" 3714msgstr "KP_SUBTRACT" 3715 3716#: ../src/common/menucmn.cpp:104 3717msgid "KP_TAB" 3718msgstr "KP_TAB" 3719 3720#: ../src/common/menucmn.cpp:108 3721msgid "KP_UP" 3722msgstr "KP_UP" 3723 3724#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 3725#, fuzzy 3726msgid "L&ine spacing:" 3727msgstr "Ruang baris:" 3728 3729#: ../src/common/menucmn.cpp:74 3730msgid "LEFT" 3731msgstr "LEFT" 3732 3733#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866 3734msgid "Landscape" 3735msgstr "Lanskap" 3736 3737#: ../src/common/paper.cpp:105 3738msgid "Ledger, 17 x 11 in" 3739msgstr "Ledger, 17 x 11 in" 3740 3741#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248 3742#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 3743#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 3744#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197 3745#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 3746#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 3747msgid "Left" 3748msgstr "Kiri" 3749 3750#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 3751#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 3752msgid "Left (&first line):" 3753msgstr "Kiri (baris pertama):" 3754 3755#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:878 3756msgid "Left margin (mm):" 3757msgstr "Left margin (mm):" 3758 3759#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 3760#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331 3761#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151 3762#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 3763msgid "Left-align text." 3764msgstr "Teks jajar-kiri." 3765 3766#: ../src/common/paper.cpp:146 3767msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" 3768msgstr "Legal Ekstra 9 1/2 x 15 in" 3769 3770#: ../src/common/paper.cpp:98 3771msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" 3772msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in" 3773 3774#: ../src/common/paper.cpp:145 3775msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" 3776msgstr "Letter Ekstra 9 1/2 x 12 in" 3777 3778#: ../src/common/paper.cpp:151 3779msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" 3780msgstr "Surat Ekstra Lintang 9.275 x 12 in" 3781 3782#: ../src/common/paper.cpp:154 3783msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" 3784msgstr "Surat Tambah 8 1/2 x 12.69 in" 3785 3786#: ../src/common/paper.cpp:171 3787msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" 3788msgstr "Surat Diputar 11 x 8 1/2 in" 3789 3790#: ../src/common/paper.cpp:103 3791msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" 3792msgstr "Surat Kecil, 8 1/2 x 11 in" 3793 3794#: ../src/common/paper.cpp:149 3795msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" 3796msgstr "Surat Lintang 8 1/2 x 11 in" 3797 3798#: ../src/common/paper.cpp:97 3799msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" 3800msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 in" 3801 3802#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139 3803msgid "License" 3804msgstr "" 3805 3806#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:239 3807msgid "Light" 3808msgstr "Cerah" 3809 3810#: ../src/generic/helpext.cpp:301 3811#, c-format 3812msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." 3813msgstr "Baris %lu fail peta \"%s\" terdapat sintaks tidak sah, dilangkau." 3814 3815#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 3816msgid "Line spacing:" 3817msgstr "Ruang baris:" 3818 3819#: ../src/html/chm.cpp:820 3820msgid "Link contained '//', converted to absolute link." 3821msgstr "Pautan mengandungi '//', tukar kepada pautan sebenar." 3822 3823#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300 3824msgid "List Style" 3825msgstr "Gaya Senarai" 3826 3827#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:851 3828msgid "List styles" 3829msgstr "Gaya senarai" 3830 3831#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163 3832#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165 3833msgid "Lists font sizes in points." 3834msgstr "Senaraikan saiz fon dalam titik." 3835 3836#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 3837#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146 3838msgid "Lists the available fonts." 3839msgstr "Senarai fon yang ada." 3840 3841#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:283 3842#, c-format 3843msgid "Load %s file" 3844msgstr "Memuatkan fail %s" 3845 3846#: ../src/html/htmlwin.cpp:548 3847msgid "Loading : " 3848msgstr "Memuatkan: " 3849 3850#: ../src/unix/snglinst.cpp:247 3851#, c-format 3852msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." 3853msgstr "Pemilik fail kunci '%s' yang salah." 3854 3855#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 3856#, c-format 3857msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." 3858msgstr "Keizinan fail kunci '%s' yang salah." 3859 3860#: ../src/generic/logg.cpp:578 3861#, c-format 3862msgid "Log saved to the file '%s'." 3863msgstr "Log disimpan ke fail '%s'." 3864 3865#: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501 3866msgid "Long Conversions not supported" 3867msgstr "Perbualan Panjang tidak disokong" 3868 3869#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 3870#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 3871msgid "Lower case letters" 3872msgstr "Aksara Huruf Kecil" 3873 3874#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 3875#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 3876msgid "Lower case roman numerals" 3877msgstr "Angka roman huruf kecil" 3878 3879#: ../src/gtk/mdi.cpp:470 ../src/gtk1/mdi.cpp:462 3880msgid "MDI child" 3881msgstr "Anak MDI" 3882 3883#: ../src/common/menucmn.cpp:86 3884msgid "MENU" 3885msgstr "MENU" 3886 3887#: ../src/msw/helpchm.cpp:57 3888msgid "" 3889"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " 3890"not installed on this machine. Please install it." 3891msgstr "" 3892"Fungsi Bantuan MS HTML tidak wujud kerana pustaka bantuan MS HTML tidak " 3893"dipasang pasa mesin ini. SIla pasangkannya." 3894 3895#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740 3896msgid "Ma&ximize" 3897msgstr "Mak&simum" 3898 3899#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 3900msgid "Match case" 3901msgstr "Padan kes" 3902 3903#: ../src/common/fs_mem.cpp:178 3904#, c-format 3905msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" 3906msgstr "Memori VFS sedia mengandungi fail '%s'!" 3907 3908#: ../src/msw/frame.cpp:415 3909msgid "Menu" 3910msgstr "Menu" 3911 3912#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 3913msgid "Metal theme" 3914msgstr "Tema Metal" 3915 3916#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738 3917msgid "Mi&nimize" 3918msgstr "Mi&nimum" 3919 3920#: ../src/mgl/app.cpp:162 3921#, c-format 3922msgid "Mode %ix%i-%i not available." 3923msgstr "Mode %ix%i-%i tidak wujud." 3924 3925#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 3926msgid "Modern" 3927msgstr "Moden" 3928 3929#: ../src/generic/filedlgg.cpp:509 3930msgid "Modified" 3931msgstr "Diubahsuai" 3932 3933#: ../src/common/module.cpp:133 3934#, c-format 3935msgid "Module \"%s\" initialization failed" 3936msgstr "Modul \"%s\" gagal dimulakan" 3937 3938#: ../src/common/paper.cpp:133 3939msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" 3940msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" 3941 3942#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158 3943msgid "Move down" 3944msgstr "Pindah bawah" 3945 3946#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:157 3947msgid "Move up" 3948msgstr "Pindah atas" 3949 3950#: ../src/common/menucmn.cpp:99 3951msgid "NUM_LOCK" 3952msgstr "NUM_LOCK" 3953 3954#: ../src/generic/filedlgg.cpp:506 3955msgid "Name" 3956msgstr "Nama" 3957 3958#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 3959msgid "New &Character Style..." 3960msgstr "Gaya Aksara Baru..." 3961 3962#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 3963msgid "New &List Style..." 3964msgstr "Senarai Gaya Baru..." 3965 3966#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 3967msgid "New &Paragraph Style..." 3968msgstr "Gaya &Perenggan Baru..." 3969 3970#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 3971#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 3972#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 3973#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621 3974#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770 3975#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775 3976#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843 3977#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851 3978msgid "New Style" 3979msgstr "Gaya Baru" 3980 3981#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100 3982msgid "New directory" 3983msgstr "Direktori baru" 3984 3985#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:155 3986msgid "New item" 3987msgstr "Item Baru" 3988 3989#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334 3990#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697 3991msgid "NewName" 3992msgstr "NamaBaru" 3993 3994#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303 3995msgid "Next" 3996msgstr "Maju" 3997 3998#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 3999msgid "Next page" 4000msgstr "Laman berikut" 4001 4002#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59 4003#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 4004#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120 4005msgid "No" 4006msgstr "Tidak" 4007 4008#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2505 4009#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2659 4010msgid "No XBM facility available!" 4011msgstr "Tiada kemudahan XBM wujud!" 4012 4013#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2677 4014msgid "No XPM icon facility available!" 4015msgstr "Tiada kemudahan ikon XPM wujud!" 4016 4017#: ../src/generic/animateg.cpp:156 4018#, c-format 4019msgid "No animation handler for type %ld defined." 4020msgstr "Tiada pengemudi animasi untuk jenis %ld ditetapkan." 4021 4022#: ../src/generic/helpext.cpp:452 4023msgid "No entries found." 4024msgstr "Tiada masukan ditemui." 4025 4026#: ../src/common/fontmap.cpp:419 4027#, c-format 4028msgid "" 4029"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" 4030"but an alternative encoding '%s' is available.\n" 4031"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " 4032"one)?" 4033msgstr "" 4034"Tiada fon ditemui untuk memaparkan teks dalam pengkodan '%s',\n" 4035"tetapi wujudnya pengkodan alternatif '%s'.\n" 4036"Adakah anda ingin menggunakan pengkodan ini (sebaliknya anda perlu memilih " 4037"yang lain)?" 4038 4039#: ../src/common/fontmap.cpp:424 4040#, c-format 4041msgid "" 4042"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" 4043"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" 4044"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" 4045msgstr "" 4046"Tiada fon ditemui untuk memaparkan teks dalam pengkodan '%s',\n" 4047"Adakah anda ingin memilih fon utuk digunakan dengan pengkodan ini\n" 4048"(sebaliknya teks dalam pengkodan ini tidak akan dapat dilihat dengan betul)?" 4049 4050#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:156 4051#, fuzzy, c-format 4052msgid "No fonts found in %s." 4053msgstr "Tiada masukan ditemui." 4054 4055#: ../src/xrc/xmlres.cpp:715 4056#, c-format 4057msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" 4058msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk nod XML '%s', kelas '%s'!" 4059 4060#: ../src/generic/animateg.cpp:144 4061msgid "No handler found for animation type." 4062msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk jenis animasi." 4063 4064#: ../src/common/image.cpp:2177 ../src/common/image.cpp:2220 4065msgid "No handler found for image type." 4066msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk jenis imej." 4067 4068#: ../src/common/image.cpp:2273 4069#, c-format 4070msgid "No image handler for type %d defined." 4071msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %d ditetapkan." 4072 4073#: ../src/common/image.cpp:2185 ../src/common/image.cpp:2228 4074#, c-format 4075msgid "No image handler for type %ld defined." 4076msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %ld ditetapkan." 4077 4078#: ../src/common/image.cpp:2252 ../src/common/image.cpp:2288 4079#, c-format 4080msgid "No image handler for type %s defined." 4081msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %s ditetapkan." 4082 4083#: ../src/html/helpwnd.cpp:874 4084msgid "No matching page found yet" 4085msgstr "Tiada padanan laman ditemui" 4086 4087#: ../src/unix/sound.cpp:82 4088msgid "No sound" 4089msgstr "Tiada bunyi" 4090 4091#: ../src/common/image.cpp:1855 ../src/common/image.cpp:1896 4092msgid "No unused colour in image being masked." 4093msgstr "Tiada warna yang tidak digunakan dalam imej ditopengkan." 4094 4095#: ../src/common/image.cpp:2701 4096msgid "No unused colour in image." 4097msgstr "Tiada warna yang tidak digunakan dalam imej." 4098 4099#: ../src/generic/helpext.cpp:309 4100#, c-format 4101msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." 4102msgstr "Tiada pemetaan sah ditemui dalam fail \"%s\"." 4103 4104#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 4105msgid "Nordic (ISO-8859-10)" 4106msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" 4107 4108#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 4109#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255 4110#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 4111#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:238 4112msgid "Normal" 4113msgstr "Normal" 4114 4115#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 4116msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. " 4117msgstr "Rupa normal<br>dan <u>garis-bawah</u>. " 4118 4119#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 4120msgid "Normal font:" 4121msgstr "Fon normal:" 4122 4123#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 4124msgid "Not underlined" 4125msgstr "Tidak bergaris bawah" 4126 4127#: ../src/common/paper.cpp:117 4128msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" 4129msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in" 4130 4131#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 4132#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 4133msgid "Numbered outline" 4134msgstr "Menomborkan panduan" 4135 4136#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 4137#: ../src/msw/dialog.cpp:180 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:67 4138#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502 4139msgid "OK" 4140msgstr "OK" 4141 4142#: ../src/common/xtixml.cpp:260 4143msgid "Objects must have an id attribute" 4144msgstr "Objek perlu ada atribut id" 4145 4146#: ../src/common/docview.cpp:1282 ../src/common/docview.cpp:1632 4147msgid "Open File" 4148msgstr "Buka Fail" 4149 4150#: ../src/html/helpwnd.cpp:683 ../src/html/helpwnd.cpp:1555 4151msgid "Open HTML document" 4152msgstr "Buka dokumen HTML" 4153 4154#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159 4155#, c-format 4156msgid "Open file \"%s\"" 4157msgstr "Buka fail \"%s\"" 4158 4159#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 ../src/generic/filedlgg.cpp:712 4160#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862 ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 4161msgid "Operation not permitted." 4162msgstr "Operasi tidak diizinkan." 4163 4164#: ../src/common/cmdline.cpp:716 4165#, c-format 4166msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." 4167msgstr "Pilihan '%s' perlukan nilai, '='dijangka." 4168 4169#: ../src/common/cmdline.cpp:737 4170#, c-format 4171msgid "Option '%s' requires a value." 4172msgstr "Pilihan '%s' perlukan nilai." 4173 4174#: ../src/common/cmdline.cpp:802 4175#, c-format 4176msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." 4177msgstr "Pilihan '%s': '%s' gagal ditukar kepada tarikh." 4178 4179#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:185 4180msgid "Options" 4181msgstr "Pilihan" 4182 4183#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 4184msgid "Orientation" 4185msgstr "Orientasi" 4186 4187#: ../src/common/menucmn.cpp:102 4188msgid "PAGEDOWN" 4189msgstr "PAGEDOWN" 4190 4191#: ../src/common/menucmn.cpp:101 4192msgid "PAGEUP" 4193msgstr "PAGEUP" 4194 4195#: ../src/common/menucmn.cpp:87 4196msgid "PAUSE" 4197msgstr "PAUSE" 4198 4199#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479 4200msgid "PCX: couldn't allocate memory" 4201msgstr "PCX: gagal menempatkan memori" 4202 4203#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 4204msgid "PCX: image format unsupported" 4205msgstr "PCX: format imej tidak disokong" 4206 4207#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 4208msgid "PCX: invalid image" 4209msgstr "PCX: imej tidak sah" 4210 4211#: ../src/common/imagpcx.cpp:442 4212msgid "PCX: this is not a PCX file." 4213msgstr "PCX: ini bukahlah fail PCX." 4214 4215#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480 4216msgid "PCX: unknown error !!!" 4217msgstr "PCX: ralat tidak diketahui !!!" 4218 4219#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 4220msgid "PCX: version number too low" 4221msgstr "PCX: nombor versi terlalu rendah" 4222 4223#: ../src/common/menucmn.cpp:73 4224msgid "PGDN" 4225msgstr "PGDN" 4226 4227#: ../src/common/menucmn.cpp:72 4228msgid "PGUP" 4229msgstr "PGUP" 4230 4231#: ../src/common/imagpnm.cpp:88 4232msgid "PNM: Couldn't allocate memory." 4233msgstr "PNM: Gagal menempatkan memori" 4234 4235#: ../src/common/imagpnm.cpp:72 4236msgid "PNM: File format is not recognized." 4237msgstr "PNM: Format fail tidak dikenal." 4238 4239#: ../src/common/imagpnm.cpp:106 ../src/common/imagpnm.cpp:125 4240#: ../src/common/imagpnm.cpp:144 4241msgid "PNM: File seems truncated." 4242msgstr "PNM: Fail seperti dipotong." 4243 4244#: ../src/common/paper.cpp:189 4245msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" 4246msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm" 4247 4248#: ../src/common/paper.cpp:202 4249msgid "PRC 16K Rotated" 4250msgstr "PRC 16K Diputar" 4251 4252#: ../src/common/paper.cpp:190 4253msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" 4254msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm" 4255 4256#: ../src/common/paper.cpp:203 4257msgid "PRC 32K Rotated" 4258msgstr "PRC 32K Diputar" 4259 4260#: ../src/common/paper.cpp:191 4261msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" 4262msgstr "PRC 32K(Besar) 97 x 151 mm" 4263 4264#: ../src/common/paper.cpp:204 4265msgid "PRC 32K(Big) Rotated" 4266msgstr "PRC 32K(Besar) Diputar" 4267 4268#: ../src/common/paper.cpp:192 4269msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" 4270msgstr "Sampul PRC #1 102 x 165 mm" 4271 4272#: ../src/common/paper.cpp:205 4273msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" 4274msgstr "Sampul PRC #1 Diputar 165 x 102 mm" 4275 4276#: ../src/common/paper.cpp:201 4277msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" 4278msgstr "Sampul PRC #10 324 x 458 mm" 4279 4280#: ../src/common/paper.cpp:214 4281msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" 4282msgstr "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" 4283 4284#: ../src/common/paper.cpp:193 4285msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" 4286msgstr "Sampul PRC #2 102 x 176 mm" 4287 4288#: ../src/common/paper.cpp:206 4289msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" 4290msgstr "Sampul PRC #2 Diputar 176 x 102 mm" 4291 4292#: ../src/common/paper.cpp:194 4293msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" 4294msgstr "Sampul PRC #3 125 x 176 mm" 4295 4296#: ../src/common/paper.cpp:207 4297msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" 4298msgstr "Sampul PRC #3 Diputar 176 x 125 mm" 4299 4300#: ../src/common/paper.cpp:195 4301msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" 4302msgstr "Sampul PRC #4 110 x 208 mm" 4303 4304#: ../src/common/paper.cpp:208 4305msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" 4306msgstr "Sampul PRC #4 Diputar 208 x 110 mm" 4307 4308#: ../src/common/paper.cpp:196 4309msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" 4310msgstr "Sampul PRC #5 110 x 220 mm" 4311 4312#: ../src/common/paper.cpp:209 4313msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" 4314msgstr "Sampul PRC #5 Diputar 220 x 110 mm" 4315 4316#: ../src/common/paper.cpp:197 4317msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" 4318msgstr "Sampul PRC #6 120 x 230 mm" 4319 4320#: ../src/common/paper.cpp:210 4321msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" 4322msgstr "Sampul PRC #6 Diputar 230 x 120 mm" 4323 4324#: ../src/common/paper.cpp:198 4325msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" 4326msgstr "Sampul PRC #7 160 x 230 mm" 4327 4328#: ../src/common/paper.cpp:211 4329msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" 4330msgstr "Sampul PRC #7 Diputar 230 x 160 mm" 4331 4332#: ../src/common/paper.cpp:199 4333msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" 4334msgstr "Sampul PRC #8 120 x 309 mm" 4335 4336#: ../src/common/paper.cpp:212 4337msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" 4338msgstr "Sampul PRC #8 Diputar 309 x 120 mm" 4339 4340#: ../src/common/paper.cpp:200 4341msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" 4342msgstr "Sampul PRC #9 229 x 324 mm" 4343 4344#: ../src/common/paper.cpp:213 4345msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" 4346msgstr "Sampul PRC #9 Diputar 324 x 229 mm" 4347 4348#: ../src/common/menucmn.cpp:90 4349msgid "PRINT" 4350msgstr "PRINT" 4351 4352#: ../src/common/prntbase.cpp:1543 4353#, c-format 4354msgid "Page %d" 4355msgstr "Laman %d" 4356 4357#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 4358#, c-format 4359msgid "Page %d of %d" 4360msgstr "Laman %d of %d" 4361 4362#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:826 4363msgid "Page Setup" 4364msgstr "Tetapan Halaman" 4365 4366#: ../src/common/prntbase.cpp:461 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:678 4367msgid "Page setup" 4368msgstr "Tetapan halaman" 4369 4370#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215 4371msgid "Pages" 4372msgstr "Laman" 4373 4374#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:799 ../src/generic/prntdlgg.cpp:853 4375#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1055 4376msgid "Paper Size" 4377msgstr "Saiz &kertas:" 4378 4379#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:600 ../src/generic/prntdlgg.cpp:840 4380#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1050 4381msgid "Paper size" 4382msgstr "Saiz &kertas:" 4383 4384#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:849 4385msgid "Paragraph styles" 4386msgstr "Gaya perenggan" 4387 4388#: ../src/common/xtistrm.cpp:421 4389msgid "Passing a already registered object to SetObject" 4390msgstr "Passing a already registered object to SetObject" 4391 4392#: ../src/common/xtistrm.cpp:639 4393msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" 4394msgstr "Passing a already registered object to SetObjectName" 4395 4396#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652 4397msgid "Passing an unkown object to GetObject" 4398msgstr "Melepaskan objek tidak diketahui kepada GetObject" 4399 4400#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2220 4401msgid "Paste" 4402msgstr "Tampal" 4403 4404#: ../src/common/stockitem.cpp:207 4405msgid "Paste selection" 4406msgstr "Tampal pilihan" 4407 4408#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221 4409#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 4410msgid "Peri&od" 4411msgstr "N&oktah" 4412 4413#: ../src/generic/filedlgg.cpp:512 4414msgid "Permissions" 4415msgstr "Keizinan" 4416 4417#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 4418msgid "Pipe creation failed" 4419msgstr "Gagal mencipta paip" 4420 4421#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 4422msgid "Please choose a valid font." 4423msgstr "Sila pilih fon yang sah." 4424 4425#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1476 4426msgid "Please choose an existing file." 4427msgstr "Sila pilih fail yang sedia ada." 4428 4429#: ../src/html/helpwnd.cpp:819 4430msgid "Please choose the page to display:" 4431msgstr "Sila pilih laman yang ingin dipaparkan:" 4432 4433#: ../src/msw/dialup.cpp:794 4434msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" 4435msgstr "Sila pilih ISP yang mana anda ingin sambung kepadanya" 4436 4437#: ../src/msw/listctrl.cpp:421 4438#, c-format 4439msgid "" 4440"Please install a newer version of comctl32.dll\n" 4441"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" 4442"or this program won't operate correctly." 4443msgstr "" 4444"Sila pasangkan versi terbaru comctl32.dll\n" 4445"(sekurangnya versi 4.70 diperlukan tetapi anda mempunyai %d.%02d)\n" 4446"atau program ini Gagal beroperasi dengan betul." 4447 4448#: ../src/common/prntbase.cpp:323 4449msgid "Please wait while printing\n" 4450msgstr "Sila tunggu semasa mencetak\n" 4451 4452#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 ../src/generic/prntdlgg.cpp:865 4453msgid "Portrait" 4454msgstr "Potret" 4455 4456#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298 4457msgid "PostScript file" 4458msgstr "Fail PostScript" 4459 4460#: ../src/html/helpwnd.cpp:1231 ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 4461#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513 4462msgid "Preview:" 4463msgstr "Pralihat:" 4464 4465#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 4466msgid "Previous page" 4467msgstr "Laman sebelum:" 4468 4469#: ../src/common/prntbase.cpp:403 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:509 4470#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:521 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 4471#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:156 4472msgid "Print" 4473msgstr "Cetak" 4474 4475#: ../src/common/docview.cpp:1045 4476msgid "Print Preview" 4477msgstr "Pralihat Cetak" 4478 4479#: ../src/common/prntbase.cpp:1495 ../src/common/prntbase.cpp:1521 4480msgid "Print Preview Failure" 4481msgstr "Gagal Pralihat Cetakan" 4482 4483#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:223 4484msgid "Print Range" 4485msgstr "Julat Cetak" 4486 4487#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447 4488msgid "Print Setup" 4489msgstr "Tetapan Cetak" 4490 4491#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 4492msgid "Print in colour" 4493msgstr "Cetak warna" 4494 4495#: ../src/common/stockitem.cpp:144 4496msgid "Print previe&w" 4497msgstr "Pralihat cetak" 4498 4499#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:915 4500msgid "Print preview" 4501msgstr "Pralihat cetak" 4502 4503#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:628 4504msgid "Print spooling" 4505msgstr "Gelendong cetak" 4506 4507#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 4508msgid "Print this page" 4509msgstr "Cetak laman ini" 4510 4511#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 4512msgid "Print to File" 4513msgstr "Cetak ke Fail" 4514 4515#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:491 4516msgid "Printer" 4517msgstr "Pencetak" 4518 4519#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:631 4520msgid "Printer command:" 4521msgstr "Arahan pencetak:" 4522 4523#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179 4524msgid "Printer options" 4525msgstr "Pilihan pencetak" 4526 4527#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:643 4528msgid "Printer options:" 4529msgstr "Pilihan pencetak:" 4530 4531#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:914 4532msgid "Printer..." 4533msgstr "Pencetak..." 4534 4535#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195 4536msgid "Printer:" 4537msgstr "Pencetak:" 4538 4539#: ../src/common/prntbase.cpp:320 ../src/common/prntbase.cpp:541 4540msgid "Printing " 4541msgstr "Mencetak " 4542 4543#: ../src/common/prntbase.cpp:337 4544msgid "Printing Error" 4545msgstr "Ralat mencetak" 4546 4547#: ../src/generic/printps.cpp:204 4548#, c-format 4549msgid "Printing page %d..." 4550msgstr "Mencetak laman %d..." 4551 4552#: ../src/generic/printps.cpp:164 4553msgid "Printing..." 4554msgstr "Mencetak..." 4555 4556#: ../src/common/debugrpt.cpp:552 4557#, c-format 4558msgid "" 4559"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." 4560msgstr "" 4561"Gagal memproses laporan nyahpijat, meninggalkan fail dalam direktori \"%s\"." 4562 4563#: ../src/common/log.cpp:458 4564msgid "Program aborted." 4565msgstr "Program digugurkan" 4566 4567#: ../src/common/paper.cpp:114 4568msgid "Quarto, 215 x 275 mm" 4569msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" 4570 4571#: ../src/generic/logg.cpp:1171 4572msgid "Question" 4573msgstr "Soalan" 4574 4575#: ../src/common/stockitem.cpp:208 4576msgid "Quit this program" 4577msgstr "Keluar program ini" 4578 4579#: ../src/common/menucmn.cpp:71 4580msgid "RETURN" 4581msgstr "RETURN" 4582 4583#: ../src/common/menucmn.cpp:75 4584msgid "RIGHT" 4585msgstr "RIGHT" 4586 4587#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144 4588#, c-format 4589msgid "Read error on file '%s'" 4590msgstr "Ralat baca pada fail '%s'" 4591 4592#: ../src/common/prntbase.cpp:252 4593msgid "Ready" 4594msgstr "Sedia" 4595 4596#: ../src/common/stockitem.cpp:209 4597msgid "Redo last action" 4598msgstr "Ulang tindakan akhir" 4599 4600#: ../src/xrc/xmlres.cpp:681 4601#, c-format 4602msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" 4603msgstr "Nod objek yang dirujuk dengan ref= \"%s\" tidak ditemui!" 4604 4605#: ../src/common/stockitem.cpp:148 4606msgid "Refresh" 4607msgstr "Segarkan" 4608 4609#: ../src/msw/registry.cpp:566 4610#, c-format 4611msgid "Registry key '%s' already exists." 4612msgstr "Kunci registri '%s' sedia wujud." 4613 4614#: ../src/msw/registry.cpp:535 4615#, c-format 4616msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." 4617msgstr "Kunci registri '%s' tidak wujud, Gagal menamakannya." 4618 4619#: ../src/msw/registry.cpp:667 4620#, c-format 4621msgid "" 4622"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" 4623"deleting it will leave your system in unusable state:\n" 4624"operation aborted." 4625msgstr "" 4626"Kunci registri '%s' diperlukan untuk operasi sistem normal,\n" 4627"memadamnya akan menjadikan sistem anda dalam keadaan tidak berguna:\n" 4628"operasi digugurkan." 4629 4630#: ../src/msw/registry.cpp:462 4631#, c-format 4632msgid "Registry value '%s' already exists." 4633msgstr "Nilai registri '%s' sedia wujud." 4634 4635#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 4636#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268 4637msgid "Regular" 4638msgstr "Biasa" 4639 4640#: ../src/generic/helpext.cpp:461 4641msgid "Relevant entries:" 4642msgstr "Masukan berkaitan:" 4643 4644#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 4645msgid "Remaining time : " 4646msgstr "Masa yang tinggal :" 4647 4648#: ../src/common/stockitem.cpp:149 4649msgid "Remove" 4650msgstr "Buang" 4651 4652#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 4653msgid "Remove current page from bookmarks" 4654msgstr "Buang laman semasa dari tanda laman" 4655 4656#: ../src/common/rendcmn.cpp:196 4657#, c-format 4658msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." 4659msgstr "" 4660"Pelaku \"%s\" mempunyai versi %d.%d yang tidak serasi dan tidak akan " 4661"dimuatkan." 4662 4663#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2970 4664msgid "Renumber List" 4665msgstr "Menomborkan Semula Senarai" 4666 4667#: ../src/common/stockitem.cpp:123 4668msgid "Rep&lace" 4669msgstr "Ganti" 4670 4671#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2361 4672msgid "Replace" 4673msgstr "Ganti" 4674 4675#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181 4676msgid "Replace &all" 4677msgstr "G&anti Semua" 4678 4679#: ../src/common/stockitem.cpp:206 4680msgid "Replace selection" 4681msgstr "Ganti pilihan" 4682 4683#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 4684msgid "Replace with:" 4685msgstr "Ganti dengan:" 4686 4687#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504 4688msgid "Resource files must have same version number!" 4689msgstr "Fail sumber mesti mempunyai nombor versi sama!" 4690 4691#: ../src/common/stockitem.cpp:150 4692msgid "Revert to Saved" 4693msgstr "Kembali untuk Disimpan" 4694 4695#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 4696#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 4697msgid "Right" 4698msgstr "Kanan" 4699 4700#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:890 4701msgid "Right margin (mm):" 4702msgstr "Jidar kanan (mm):" 4703 4704#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 4705#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338 4706#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158 4707#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 4708msgid "Right-align text." 4709msgstr "Jajar-kanan teks." 4710 4711#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 4712msgid "Roman" 4713msgstr "Roman" 4714 4715#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298 4716#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250 4717msgid "S&tandard bullet name:" 4718msgstr "Nama peluru piawai:" 4719 4720#: ../src/common/menucmn.cpp:100 4721msgid "SCROLL_LOCK" 4722msgstr "SCROLL_LOCK" 4723 4724#: ../src/common/menucmn.cpp:89 4725msgid "SELECT" 4726msgstr "SELECT" 4727 4728#: ../src/common/menucmn.cpp:95 4729msgid "SEPARATOR" 4730msgstr "SEPARATOR" 4731 4732#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 4733msgid "SHIFT-JIS" 4734msgstr "SHIFT-JIS" 4735 4736#: ../src/common/menucmn.cpp:92 4737msgid "SNAPSHOT" 4738msgstr "SNAPSHOT" 4739 4740#: ../src/common/menucmn.cpp:80 4741msgid "SPACE" 4742msgstr "SPACE" 4743 4744#: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:327 4745msgid "SPECIAL" 4746msgstr "SPECIAL" 4747 4748#: ../src/common/menucmn.cpp:96 4749msgid "SUBTRACT" 4750msgstr "SUBTRACT" 4751 4752#: ../src/common/sizer.cpp:2093 4753msgid "Save" 4754msgstr "Simpan" 4755 4756#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:285 4757#, c-format 4758msgid "Save %s file" 4759msgstr "Simpan fail %s" 4760 4761#: ../src/common/stockitem.cpp:152 4762msgid "Save &As..." 4763msgstr "Simp&an Sebagai..." 4764 4765#: ../src/common/docview.cpp:303 4766msgid "Save as" 4767msgstr "Simpan sebagai" 4768 4769#: ../src/common/stockitem.cpp:212 4770msgid "Save current document" 4771msgstr "Simpan dokumen semasa" 4772 4773#: ../src/common/stockitem.cpp:213 4774msgid "Save current document with a different filename" 4775msgstr "Simpan dokumen semasa dengan nama fail berbeza" 4776 4777#: ../src/generic/logg.cpp:511 4778msgid "Save log contents to file" 4779msgstr "Simpan kandungan log kepada fail." 4780 4781#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 4782msgid "Script" 4783msgstr "Skrip" 4784 4785#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 ../src/html/helpwnd.cpp:549 4786#: ../src/generic/srchctlg.cpp:340 4787msgid "Search" 4788msgstr "Cari" 4789 4790#: ../src/html/helpwnd.cpp:536 4791msgid "" 4792"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " 4793"above" 4794msgstr "" 4795"Mencari kandungan buku bantuan untuk semua kejadian yang anda taip teks " 4796"diatasnya" 4797 4798#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159 4799msgid "Search direction" 4800msgstr "Carian hala" 4801 4802#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 4803msgid "Search for:" 4804msgstr "Cari:" 4805 4806#: ../src/html/helpwnd.cpp:1063 4807msgid "Search in all books" 4808msgstr "Carian dalam semua buku" 4809 4810#: ../src/html/helpwnd.cpp:873 4811msgid "Searching..." 4812msgstr "Mencari..." 4813 4814#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:608 4815msgid "Sections" 4816msgstr "Seksyen" 4817 4818#: ../src/common/ffile.cpp:222 4819#, c-format 4820msgid "Seek error on file '%s'" 4821msgstr "Cari ralat pada fail '%s'" 4822 4823#: ../src/common/ffile.cpp:212 4824#, c-format 4825msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" 4826msgstr "Mencari ralat pada fail '%s' (fail besar tidak disokong oleh stdio)" 4827 4828#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2586 ../src/msw/textctrl.cpp:2308 4829#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1047 4830msgid "Select &All" 4831msgstr "Pilih &Semua" 4832 4833#: ../src/common/docview.cpp:1712 4834msgid "Select a document template" 4835msgstr "Pilih templat dokumen" 4836 4837#: ../src/common/docview.cpp:1789 4838msgid "Select a document view" 4839msgstr "Pilih lihat dokumen" 4840 4841#: ../src/common/docview.cpp:1592 4842msgid "Select a file" 4843msgstr "Pilih fail" 4844 4845#: ../src/common/stockitem.cpp:153 4846msgid "Select all" 4847msgstr "Cari semua" 4848 4849#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 4850#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194 4851msgid "Select regular or bold." 4852msgstr "Pilih biasa atau tebal." 4853 4854#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179 4855#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 4856msgid "Select regular or italic style." 4857msgstr "Pilih biasa atau gaya italik." 4858 4859#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205 4860#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207 4861msgid "Select underlining or no underlining." 4862msgstr "Pilih garis-bawah atau tiada garis-bawah." 4863 4864#: ../src/motif/filedlg.cpp:217 4865msgid "Selection" 4866msgstr "Pemilihan" 4867 4868#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186 4869#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 4870msgid "Selects the list level to edit." 4871msgstr "Pilih paras senarai untuk edit." 4872 4873#: ../src/common/cmdline.cpp:755 4874#, c-format 4875msgid "Separator expected after the option '%s'." 4876msgstr "Pembahagi dijangka selepas pilihan '%s'." 4877 4878#: ../include/wx/xti.h:837 4879msgid "SetProperty called w/o valid setter" 4880msgstr "SetProperty dipanggil tanpa setter sah" 4881 4882#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187 4883msgid "Setup..." 4884msgstr "Tetapan..." 4885 4886#: ../src/msw/dialup.cpp:568 4887msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." 4888msgstr "Beberapa sambungan mendial aktif ditemui, pilih satu secara rawak." 4889 4890#: ../src/common/menucmn.cpp:318 4891msgid "Shift-" 4892msgstr "Shift-" 4893 4894#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168 4895msgid "Show &hidden directories" 4896msgstr "Tunjuk direktori tersembunyi" 4897 4898#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1159 4899msgid "Show &hidden files" 4900msgstr "Tunjuk fail tersembunyi" 4901 4902#: ../src/common/stockitem.cpp:202 4903msgid "Show about dialog" 4904msgstr "Tunjuk dialog perihal" 4905 4906#: ../src/html/helpwnd.cpp:488 4907msgid "Show all" 4908msgstr "Papar Semua" 4909 4910#: ../src/html/helpwnd.cpp:499 4911msgid "Show all items in index" 4912msgstr "Tunjuk semua item indeks" 4913 4914#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 4915msgid "Show hidden directories" 4916msgstr "Papar direktori tersembunyi" 4917 4918#: ../src/html/helpwnd.cpp:656 4919msgid "Show/hide navigation panel" 4920msgstr "Tunjuk/sorok panel navigasi" 4921 4922#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 4923#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422 4924msgid "Shows a Unicode subset." 4925msgstr "Tunjuk subset Unikod." 4926 4927#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 4928#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476 4929#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 4930#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 4931msgid "Shows a preview of the bullet settings." 4932msgstr "Tunjuk pralihat tetapan peluru." 4933 4934#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 4935#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 4936msgid "Shows a preview of the font settings." 4937msgstr "Tunjuk pralihat tetapan fon." 4938 4939#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519 4940msgid "Shows a preview of the font." 4941msgstr "Tunjuk pralihat fon." 4942 4943#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327 4944#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329 4945msgid "Shows a preview of the paragraph settings." 4946msgstr "Tunjuk pralihat tetapan perenggan." 4947 4948#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369 4949msgid "Shows the font preview." 4950msgstr "Tunjuk pralihat fon." 4951 4952#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509 4953msgid "Simple monochrome theme" 4954msgstr "Tema monokrom mudah" 4955 4956#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 4957#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 4958#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 4959#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314 4960#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317 4961#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 4962msgid "Single" 4963msgstr "Tunggal" 4964 4965#: ../src/generic/filedlgg.cpp:507 4966msgid "Size" 4967msgstr "Saiz" 4968 4969#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462 4970msgid "Size:" 4971msgstr "Saiz:" 4972 4973#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236 4974#: ../src/generic/progdlgg.cpp:621 4975msgid "Skip" 4976msgstr "Langkau" 4977 4978#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237 4979msgid "Slant" 4980msgstr "Condong" 4981 4982#: ../src/common/docview.cpp:579 4983msgid "Sorry, could not open this file for saving." 4984msgstr "Maaf, Gagal membuka fail untuk disimpan." 4985 4986#: ../src/common/docview.cpp:615 ../src/common/docview.cpp:1611 4987msgid "Sorry, could not open this file." 4988msgstr "Maaf, Gagal membuka fail." 4989 4990#: ../src/common/docview.cpp:586 4991msgid "Sorry, could not save this file." 4992msgstr "Maaf, Gagal menyimpan fail." 4993 4994#: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384 4995msgid "" 4996"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK" 4997msgstr "Maaf, melabuh tidak disokong untuk port selain wxMSW, wxMax dan wxGTK" 4998 4999#: ../src/common/prntbase.cpp:1495 5000msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." 5001msgstr "Maaf, tidak cukup memori untuk mencipta pralihat." 5002 5003#: ../src/common/docview.cpp:1041 5004msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." 5005msgstr "Maaf, prapapar cetak memerlukan pencetak dipasang." 5006 5007#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 5008#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621 5009#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775 5010#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851 5011msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." 5012msgstr "Maaf, nama sudah diambil. Sila pillih lain." 5013 5014#: ../src/common/docview.cpp:1281 ../src/common/docview.cpp:1631 5015msgid "Sorry, the format for this file is unknown." 5016msgstr "Maaf, format fail ini tidak diketahui." 5017 5018#: ../src/unix/sound.cpp:493 5019msgid "Sound data are in unsupported format." 5020msgstr "Data bunyi dalam format yang tidak disokong." 5021 5022#: ../src/unix/sound.cpp:478 5023#, c-format 5024msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." 5025msgstr "Fail bunyi '%s' dalam format yang tidak disokong." 5026 5027#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469 5028msgid "Spacing" 5029msgstr "Ruang" 5030 5031#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 5032#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 5033msgid "Standard" 5034msgstr "Piawai" 5035 5036#: ../src/common/paper.cpp:106 5037msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" 5038msgstr "Kenyataan, 5 1/2 x 8 1/2 in" 5039 5040#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:203 5041msgid "Status:" 5042msgstr "Status:" 5043 5044#: ../src/generic/logg.cpp:628 5045msgid "Status: " 5046msgstr "Status: " 5047 5048#: ../src/common/xtistrm.cpp:249 5049msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" 5050msgstr "Penstrim diwakilkan kerana tidak menstrim objek yang belum disokong" 5051 5052#: ../src/msw/colour.cpp:35 5053#, c-format 5054msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" 5055msgstr "Rentetan Kepada Warna : Spesifikasi warna salah : %s" 5056 5057#: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428 5058msgid "String conversions not supported" 5059msgstr "Penukaran rentetan tidak disokong" 5060 5061#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269 5062msgid "Style" 5063msgstr "Gaya" 5064 5065#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45 5066msgid "Style Organiser" 5067msgstr "Gaya Pengatur" 5068 5069#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471 5070msgid "Style:" 5071msgstr "Gaya:" 5072 5073#: ../src/xrc/xmlres.cpp:788 5074#, c-format 5075msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" 5076msgstr "Subkelas '%s' tidak ditemui untuk sumber '%s', bukan subkelas!" 5077 5078#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246 5079#, fuzzy 5080msgid "Subscrip&t" 5081msgstr "Skrip" 5082 5083#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239 5084#, fuzzy 5085msgid "Supe&rscript" 5086msgstr "Skrip" 5087 5088#: ../src/common/paper.cpp:152 5089msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" 5090msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" 5091 5092#: ../src/common/paper.cpp:153 5093msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" 5094msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" 5095 5096#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 5097msgid "Swiss" 5098msgstr "Swiss" 5099 5100#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 5101#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 5102msgid "Symbol" 5103msgstr "Simbol" 5104 5105#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287 5106#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238 5107msgid "Symbol &font:" 5108msgstr "Fon simbol:" 5109 5110#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46 5111msgid "Symbols" 5112msgstr "Simbol" 5113 5114#: ../src/common/menucmn.cpp:81 5115msgid "TAB" 5116msgstr "TAB" 5117 5118#: ../src/common/imagtiff.cpp:194 5119msgid "TIFF library error." 5120msgstr "Ralat pustaka TIFF." 5121 5122#: ../src/common/imagtiff.cpp:178 5123msgid "TIFF library warning." 5124msgstr "Amaran pustaka TIFF." 5125 5126#: ../src/common/imagtiff.cpp:285 ../src/common/imagtiff.cpp:296 5127#: ../src/common/imagtiff.cpp:436 5128msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." 5129msgstr "TIFF: Gagal menempatkan memori" 5130 5131#: ../src/common/imagtiff.cpp:248 5132msgid "TIFF: Error loading image." 5133msgstr "TIFF: Ralat memuat imej." 5134 5135#: ../src/common/imagtiff.cpp:310 5136msgid "TIFF: Error reading image." 5137msgstr "TIFF: Ralat membaca imej." 5138 5139#: ../src/common/imagtiff.cpp:378 5140msgid "TIFF: Error saving image." 5141msgstr "TIFF: Ralat menyimpan imej." 5142 5143#: ../src/common/imagtiff.cpp:482 5144msgid "TIFF: Error writing image." 5145msgstr "TIFF: Ralat menulis imej." 5146 5147#: ../src/common/paper.cpp:147 5148msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" 5149msgstr "Tabloid Ekstra 11.69 x 18 in" 5150 5151#: ../src/common/paper.cpp:104 5152msgid "Tabloid, 11 x 17 in" 5153msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" 5154 5155#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287 5156msgid "Tabs" 5157msgstr "Tab" 5158 5159#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 5160msgid "Teletype" 5161msgstr "Teletaip" 5162 5163#: ../src/common/docview.cpp:1713 5164msgid "Templates" 5165msgstr "Templat" 5166 5167#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 5168msgid "Thai (ISO-8859-11)" 5169msgstr "Thai (ISO-8859-11)" 5170 5171#: ../src/common/ftp.cpp:704 5172msgid "The FTP server doesn't support passive mode." 5173msgstr "Pelayan FTP tidak menyokong mod pasif." 5174 5175#: ../src/common/ftp.cpp:692 5176msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." 5177msgstr "Pelayan FTP tidak menyokong arahan PORT." 5178 5179#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214 5180#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 5181#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162 5182#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 5183msgid "The available bullet styles." 5184msgstr "Gaya peluru yang ada." 5185 5186#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194 5187#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196 5188msgid "The available styles." 5189msgstr "Gaya yang ada." 5190 5191#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 5192#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 5193#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274 5194#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 5195#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 5196#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 5197#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225 5198#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 5199msgid "The bullet character." 5200msgstr "Aksara peluru." 5201 5202#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 5203#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 5204msgid "The character code." 5205msgstr "Kod aksara." 5206 5207#: ../src/common/fontmap.cpp:201 5208#, c-format 5209msgid "" 5210"The charset '%s' is unknown. You may select\n" 5211"another charset to replace it with or choose\n" 5212"[Cancel] if it cannot be replaced" 5213msgstr "" 5214"Set aksara '%s' tidak diketahui. Anda boleh memilih\n" 5215"set aksara lain untuk digantikan atau pilih\n" 5216"[Batal] jika tidak boleh diganti" 5217 5218#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161 5219#, c-format 5220msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." 5221msgstr "Format klipbod '%d' tidak wujud." 5222 5223#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127 5224#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 5225msgid "The default style for the next paragraph." 5226msgstr "Gaya lalai untuk perenggan berikut." 5227 5228#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229 5229#, c-format 5230msgid "" 5231"The directory '%s' does not exist\n" 5232"Create it now?" 5233msgstr "" 5234"Direktori '%s' tidak wujud\n" 5235"Cipta sekarang?" 5236 5237#: ../src/common/docview.cpp:1980 5238#, c-format 5239msgid "" 5240"The file '%s' couldn't be opened.\n" 5241"It has been removed from the most recently used files list." 5242msgstr "" 5243"Fail '%s' Gagal dibuka.\n" 5244"Ia telah dibuang dari senarai fail paling baru diguna." 5245 5246#: ../src/common/docview.cpp:1990 5247#, c-format 5248msgid "" 5249"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" 5250"It has been removed from the most recently used files list." 5251msgstr "" 5252"Fail '%s' tidak wujud dan Gagal dibuka.\n" 5253"Ia telah dibuang dari senarai fail paling baru diguna." 5254 5255#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397 5256#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 5257#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224 5258#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 5259msgid "The first line indent." 5260msgstr "Takuk baris pertama." 5261 5262#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 5263msgid "The font colour." 5264msgstr "Warna fon." 5265 5266#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284 5267msgid "The font family." 5268msgstr "Keluarga Fon" 5269 5270#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 5271#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 5272msgid "The font from which to take the symbol." 5273msgstr "Fon yang akan mengambil simbol." 5274 5275#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336 5276#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343 5277msgid "The font point size." 5278msgstr "Saiz titik fon." 5279 5280#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468 5281msgid "The font size in points." 5282msgstr "Saiz fon dalam titik." 5283 5284#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295 5285msgid "The font style." 5286msgstr "Gaya fon" 5287 5288#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306 5289msgid "The font weight." 5290msgstr "Berat fon." 5291 5292#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 5293#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 5294#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 5295#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 5296msgid "The left indent." 5297msgstr "Takuk kiri." 5298 5299#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 5300#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466 5301#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319 5302#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321 5303msgid "The line spacing." 5304msgstr "Ruang baris." 5305 5306#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266 5307#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 5308msgid "The list item number." 5309msgstr "Nombor senarai item." 5310 5311#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 5312#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 5313#, fuzzy 5314msgid "The outline level." 5315msgstr "Pralihat gaya." 5316 5317#: ../src/common/filename.cpp:1254 5318#, c-format 5319msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" 5320msgstr "Laluan '%s' mengandungi terlalu banyak \"..\"!" 5321 5322#: ../src/common/log.cpp:307 5323#, c-format 5324msgid "The previous message repeated once." 5325msgid_plural "The previous message repeated %lu times." 5326msgstr[0] "" 5327msgstr[1] "" 5328 5329#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 5330#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463 5331msgid "The range to show." 5332msgstr "Julat untuk ditunjuk." 5333 5334#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 5335msgid "" 5336"The report contains the files listed below. If any of these files contain " 5337"private information,\n" 5338"please uncheck them and they will be removed from the report.\n" 5339msgstr "" 5340"Laporan mengandungi senarai fail dibawah. Jika mana-mana fail mengandungi " 5341"maklumat peribadi,\n" 5342"sila buang tandanya dan akan dibuang daripada laporan.\n" 5343 5344#: ../src/common/cmdline.cpp:903 5345#, c-format 5346msgid "The required parameter '%s' was not specified." 5347msgstr "Parameter yang diperlukan '%s' tidak ditentukan." 5348 5349#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408 5350#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410 5351#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236 5352#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238 5353msgid "The right indent." 5354msgstr "Takuk kanan." 5355 5356#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 5357#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 5358#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 5359msgid "The spacing after the paragraph." 5360msgstr "Ruangan selepas perenggan." 5361 5362#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437 5363#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 5364#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291 5365#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 5366msgid "The spacing before the paragraph." 5367msgstr "Ruangan sebelum perenggan." 5368 5369#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107 5370#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 5371msgid "The style name." 5372msgstr "Nama gaya." 5373 5374#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117 5375#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 5376msgid "The style on which this style is based." 5377msgstr "Gaya yang pada gaya ini diasaskan." 5378 5379#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 5380#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208 5381msgid "The style preview." 5382msgstr "Pralihat gaya." 5383 5384#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117 5385#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 5386msgid "The tab position." 5387msgstr "Posisi tab." 5388 5389#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123 5390msgid "The tab positions." 5391msgstr "Posisi tab." 5392 5393#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1904 5394msgid "The text couldn't be saved." 5395msgstr "Teks gagal disimpan." 5396 5397#: ../src/common/cmdline.cpp:881 5398#, c-format 5399msgid "The value for the option '%s' must be specified." 5400msgstr "Nilai pilihan '%s' mesti ditentukan." 5401 5402#: ../src/msw/dialup.cpp:456 5403#, c-format 5404msgid "" 5405"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " 5406"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." 5407msgstr "" 5408"Versi servis capaian jauh (RAS) dipasang pada mesin ini terlalu lama, sila " 5409"naiktaraf (fungsi diperlukan berikut telah hilang: %s)." 5410 5411#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 ../src/html/htmprint.cpp:610 5412msgid "" 5413"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." 5414msgstr "" 5415"Terdapat masalah semasa pemasangan laman: anda mungkin perlukan memasang " 5416"pencetak lalai." 5417 5418#: ../src/msw/datectrl.cpp:110 5419msgid "" 5420"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version " 5421"of comctl32.dll" 5422msgstr "" 5423"Sistem ini tidak menyokong kawalan pegambil tarikh, sila naiktaraf versi " 5424"comctl32.dll sistem anda." 5425 5426#: ../src/msw/thread.cpp:1268 5427msgid "" 5428"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " 5429"storage" 5430msgstr "" 5431"Gagal memulakan modul benang: Gagal simpan data dalam penyimpan benang lokal" 5432 5433#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618 5434msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" 5435msgstr "Modul benang gagal dimulakan: gagal cipta kunci benang" 5436 5437#: ../src/msw/thread.cpp:1256 5438msgid "" 5439"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " 5440"local storage" 5441msgstr "" 5442"Gagal memulakan modul benang: mustahil untuk menyediakan indeks dalam " 5443"penyimpan benang lokal" 5444 5445#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136 5446msgid "Thread priority setting is ignored." 5447msgstr "Tetapan keutamaan benang diabaikan." 5448 5449#: ../src/msw/mdi.cpp:172 5450msgid "Tile &Horizontally" 5451msgstr "Jubin Me&lintang" 5452 5453#: ../src/msw/mdi.cpp:173 5454msgid "Tile &Vertically" 5455msgstr "Jubin Me&negak" 5456 5457#: ../src/common/ftp.cpp:631 5458msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." 5459msgstr "Masa tamat ketika menunggu sambuungan pelayan FTP, cuba mod pasif." 5460 5461#: ../src/os2/timer.cpp:130 ../src/msw/timer.cpp:111 5462msgid "Timer creation failed." 5463msgstr "Penciptaan pemasa gagal." 5464 5465#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 5466msgid "Tip of the Day" 5467msgstr "Petua Hari Ini" 5468 5469#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153 5470msgid "Tips not available, sorry!" 5471msgstr "Kias tidak wujud, maaf!" 5472 5473#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242 5474msgid "To:" 5475msgstr "Ke:" 5476 5477#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5608 5478msgid "Too many EndStyle calls!" 5479msgstr "Terlalu banyak panggilan EndStyle!" 5480 5481#: ../src/common/imagpng.cpp:294 5482msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." 5483msgstr "Terlalu banyak warna dalam PNG, berkemungkinan imej sedikit kabur." 5484 5485#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879 5486msgid "Top margin (mm):" 5487msgstr "Jidar bawah (mm):" 5488 5489#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80 5490msgid "Translations by " 5491msgstr "Diterjemah oleh" 5492 5493#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154 5494#, fuzzy 5495msgid "Translators" 5496msgstr "Diterjemah oleh" 5497 5498#: ../src/common/fs_mem.cpp:230 5499#, c-format 5500msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" 5501msgstr "" 5502"Mencuba untuk menyingkirkan fail '%s' daripada memori VFS, tetapi tidak " 5503"dimuatkan!" 5504 5505#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247 5506msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" 5507msgstr "Cuba untuk menyelesaikan namahos NULL: menyerah" 5508 5509#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 5510msgid "Turkish (ISO-8859-9)" 5511msgstr "Turkish (ISO-8859-9)" 5512 5513#: ../src/generic/filedlgg.cpp:508 5514msgid "Type" 5515msgstr "Jenis" 5516 5517#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138 5518#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140 5519msgid "Type a font name." 5520msgstr "Jenis nama fon." 5521 5522#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 5523#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158 5524msgid "Type a size in points." 5525msgstr "Jenis saiz dalam titik." 5526 5527#: ../src/common/xtixml.cpp:348 ../src/common/xtixml.cpp:495 5528#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 5529msgid "Type must have enum - long conversion" 5530msgstr "Jenis mestilah pertukaran hitung - panjang" 5531 5532#: ../src/common/menucmn.cpp:76 5533msgid "UP" 5534msgstr "UP" 5535 5536#: ../src/common/paper.cpp:135 5537msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" 5538msgstr "Fanfold Piawai US, 14 7/8 x 11 in" 5539 5540#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 5541msgid "US-ASCII" 5542msgstr "US-ASCII" 5543 5544#: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775 5545msgid "Unable to create TextEncodingConverter" 5546msgstr "Gagal cipta TextEncodingConverter" 5547 5548#: ../src/html/htmlwin.cpp:534 5549#, c-format 5550msgid "Unable to open requested HTML document: %s" 5551msgstr "Gagal membuka dokumen HTML yang diminta: %s" 5552 5553#: ../src/unix/sound.cpp:369 5554msgid "Unable to play sound asynchronously." 5555msgstr "Gagal mainkan bunyi secara tak segerak." 5556 5557#: ../src/common/stockitem.cpp:155 5558msgid "Undelete" 5559msgstr "Nyahpadam" 5560 5561#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 5562#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:356 5563#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:603 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 5564msgid "Underlined" 5565msgstr "Digaris bawahkan" 5566 5567#: ../src/common/stockitem.cpp:210 5568msgid "Undo last action" 5569msgstr "Batalkan tindakan akhir" 5570 5571#: ../src/common/cmdline.cpp:691 5572#, c-format 5573msgid "Unexpected characters following option '%s'." 5574msgstr "Aksara mengikut pilihan '%s' tidak dijangka." 5575 5576#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848 5577#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862 5578#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879 5579#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893 5580#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978 5581#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992 5582#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008 5583#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022 5584#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3080 5585#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3094 5586#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111 5587#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125 5588msgid "Unexpected end of file while parsing resource." 5589msgstr "Pengakhiran fail tidak dijangka ketika menghurai sumber." 5590 5591#: ../src/common/cmdline.cpp:844 5592#, c-format 5593msgid "Unexpected parameter '%s'" 5594msgstr "Parameter tidak dijangka '%s'" 5595 5596#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 5597msgid "Unicode" 5598msgstr "Unikod" 5599 5600#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146 5601msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" 5602msgstr "Unikod 16 bit (UTF-16)" 5603 5604#: ../src/common/fmapbase.cpp:145 5605msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" 5606msgstr "Unikod 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" 5607 5608#: ../src/common/fmapbase.cpp:141 5609msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" 5610msgstr "Unikod 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" 5611 5612#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148 5613msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" 5614msgstr "Unikod 32 bit (UTF-32)" 5615 5616#: ../src/common/fmapbase.cpp:147 5617msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" 5618msgstr "Unikod 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" 5619 5620#: ../src/common/fmapbase.cpp:143 5621msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" 5622msgstr "Unikod 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" 5623 5624#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 5625msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" 5626msgstr "Unikod 7 bit (UTF-7)" 5627 5628#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 5629msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" 5630msgstr "Unikod 8 bit (UTF-8)" 5631 5632#: ../src/generic/progdlgg.cpp:607 5633msgid "Unknown" 5634msgstr "Tidak Diketahui" 5635 5636#: ../src/msw/dde.cpp:1088 5637#, c-format 5638msgid "Unknown DDE error %08x" 5639msgstr "Ralat DDE %08x tidak diketahui" 5640 5641#: ../src/common/xtistrm.cpp:366 5642msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" 5643msgstr "Objek Tidak Diketahui dilepaskan ke SetObjectClassInfo" 5644 5645#: ../src/unix/dlunix.cpp:339 5646msgid "Unknown dynamic library error" 5647msgstr "Ralat pustaka dinamik tidak diketahui" 5648 5649#: ../src/common/fmapbase.cpp:675 5650#, c-format 5651msgid "Unknown encoding (%d)" 5652msgstr "Pengenkodan (%d) tidak diketahui" 5653 5654#: ../src/common/cmdline.cpp:598 5655#, c-format 5656msgid "Unknown long option '%s'" 5657msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak diketahui" 5658 5659#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630 5660#, c-format 5661msgid "Unknown option '%s'" 5662msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui" 5663 5664#: ../src/xrc/xmlres.cpp:865 5665msgid "Unknown style flag " 5666msgstr "Bendera gaya tidak diketahui" 5667 5668#: ../src/common/xtixml.cpp:321 5669#, c-format 5670msgid "Unkown Property %s" 5671msgstr "Milik Tidak Diketahui %s" 5672 5673#: ../src/common/mimecmn.cpp:214 5674#, c-format 5675msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." 5676msgstr "'{' tidak sepadan dalam masukan mime types %s." 5677 5678#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283 5679#: ../src/common/cmdproc.cpp:303 5680msgid "Unnamed command" 5681msgstr "Arahan tidak bernama" 5682 5683#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2377 5684#, c-format 5685msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." 5686msgstr "Gaya %s tidak dikenal ketika menghurai sumber." 5687 5688#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 5689#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66 5690msgid "Unsupported clipboard format." 5691msgstr "Format klipbod tidak disokong." 5692 5693#: ../src/common/appcmn.cpp:273 5694#, c-format 5695msgid "Unsupported theme '%s'." 5696msgstr "Tema tidak disokong '%s'." 5697 5698#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 5699msgid "Up" 5700msgstr "Naik" 5701 5702#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 5703#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283 5704msgid "Upper case letters" 5705msgstr "Huruf besar" 5706 5707#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 5708#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 5709msgid "Upper case roman numerals" 5710msgstr "Nombor roman huruf besar" 5711 5712#: ../src/common/cmdline.cpp:975 5713#, c-format 5714msgid "Usage: %s" 5715msgstr "Penggunaan: %s" 5716 5717#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 5718#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359 5719#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179 5720#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181 5721msgid "Use the current alignment setting." 5722msgstr "Guna tetapan penjajaran semasa." 5723 5724#: ../src/common/valtext.cpp:177 5725msgid "Validation conflict" 5726msgstr "Konflik pengesahan" 5727 5728#: ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:73 5729#, fuzzy, c-format 5730msgid "Version %s" 5731msgstr "Versi" 5732 5733#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:62 5734msgid "Video Output" 5735msgstr "Output Video" 5736 5737#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1063 5738msgid "View files as a detailed view" 5739msgstr "Lihat fail sebagai lihat perincian" 5740 5741#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1056 5742msgid "View files as a list view" 5743msgstr "Lihat fail sebagai senarai lihat" 5744 5745#: ../src/common/docview.cpp:1790 5746msgid "Views" 5747msgstr "Pandangan" 5748 5749#: ../src/common/menucmn.cpp:126 5750msgid "WINDOWS_LEFT" 5751msgstr "WINDOWS_LEFT" 5752 5753#: ../src/common/menucmn.cpp:128 5754msgid "WINDOWS_MENU" 5755msgstr "WINDOWS_MENU" 5756 5757#: ../src/common/menucmn.cpp:127 5758msgid "WINDOWS_RIGHT" 5759msgstr "WINDOWS_RIGHT" 5760 5761#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 5762msgid "Waiting for subprocess termination failed" 5763msgstr "Gagal menunggu penamatan subproses" 5764 5765#: ../src/common/docview.cpp:459 ../src/html/htmprint.cpp:380 5766msgid "Warning" 5767msgstr "Amaran" 5768 5769#: ../src/common/log.cpp:472 5770msgid "Warning: " 5771msgstr "Amaran:" 5772 5773#: ../src/html/htmlpars.cpp:385 5774msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." 5775msgstr "" 5776"Amaran: cubaan untuk menyingkir pengemudi tag HTML daripada timbunan kosong." 5777 5778#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 5779msgid "Western European (ISO-8859-1)" 5780msgstr "Eropah Barat (ISO-8859-1)" 5781 5782#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 5783msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" 5784msgstr "Eropah Barat dengan Euro (ISO-8859-15)" 5785 5786#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 5787msgid "Whether the font is underlined." 5788msgstr "Sama ada fon bergaris-bawah." 5789 5790#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 5791msgid "Whole word" 5792msgstr "Seluruh perkataan" 5793 5794#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 5795msgid "Whole words only" 5796msgstr "Seluruh perkataan sahaja" 5797 5798#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1058 5799msgid "Win32 theme" 5800msgstr "Tema Win32" 5801 5802#: ../src/msw/utils.cpp:1080 5803msgid "Win32s on Windows 3.1" 5804msgstr "Win32s pada Windows 3.1" 5805 5806#: ../src/msw/utils.cpp:1129 5807#, c-format 5808msgid "Windows 2000 (build %lu" 5809msgstr "Windows 2000 (build %lu" 5810 5811#: ../src/msw/utils.cpp:1094 5812msgid "Windows 95" 5813msgstr "Windows 95" 5814 5815#: ../src/msw/utils.cpp:1090 5816msgid "Windows 95 OSR2" 5817msgstr "Windows 95 OSR2" 5818 5819#: ../src/msw/utils.cpp:1105 5820msgid "Windows 98" 5821msgstr "Windows 98" 5822 5823#: ../src/msw/utils.cpp:1101 5824msgid "Windows 98 SE" 5825msgstr "Windows 98 SE" 5826 5827#: ../src/msw/utils.cpp:1112 5828#, c-format 5829msgid "Windows 9x (%d.%d)" 5830msgstr "Windows 9x (%d.%d)" 5831 5832#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 5833msgid "Windows Arabic (CP 1256)" 5834msgstr "Windows Arab (CP 1256)" 5835 5836#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 5837msgid "Windows Baltic (CP 1257)" 5838msgstr "Windows Baltik (CP 1257)" 5839 5840#: ../src/msw/utils.cpp:1074 5841#, c-format 5842msgid "Windows CE (%d.%d)" 5843msgstr "Windows CE (%d.%d)" 5844 5845#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 5846msgid "Windows Central European (CP 1250)" 5847msgstr "Windows Eropah Tengah (CP 1250)" 5848 5849#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 5850msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" 5851msgstr "Windows China Dipermudah (CP 936)" 5852 5853#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 5854msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" 5855msgstr "Windows China Tradisional (CP 950)" 5856 5857#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 5858msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" 5859msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)" 5860 5861#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 5862msgid "Windows Greek (CP 1253)" 5863msgstr "Windows Greek (CP 1253)" 5864 5865#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 5866msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" 5867msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)" 5868 5869#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 5870msgid "Windows Japanese (CP 932)" 5871msgstr "Windows Japun (CP 932)" 5872 5873#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 5874msgid "Windows Korean (CP 949)" 5875msgstr "Windows Korea (CP 949)" 5876 5877#: ../src/msw/utils.cpp:1109 5878msgid "Windows ME" 5879msgstr "Windows ME" 5880 5881#: ../src/msw/utils.cpp:1144 5882#, c-format 5883msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" 5884msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" 5885 5886#: ../src/msw/utils.cpp:1137 5887#, c-format 5888msgid "Windows Server 2003 (build %lu" 5889msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" 5890 5891#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 5892msgid "Windows Thai (CP 874)" 5893msgstr "Windows Thai (CP 874)" 5894 5895#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 5896msgid "Windows Turkish (CP 1254)" 5897msgstr "Windows Turki (CP 1254)" 5898 5899#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 5900msgid "Windows Western European (CP 1252)" 5901msgstr "Windows Eropah Barat (CP 1252)" 5902 5903#: ../src/msw/utils.cpp:1133 5904#, c-format 5905msgid "Windows XP (build %lu" 5906msgstr "Windows XP (build %lu" 5907 5908#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 5909msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" 5910msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" 5911 5912#: ../src/common/ffile.cpp:158 5913#, c-format 5914msgid "Write error on file '%s'" 5915msgstr "Ralat tulis fail '%s'" 5916 5917#: ../src/xml/xml.cpp:713 5918#, c-format 5919msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" 5920msgstr "Ralat menghurai XML: '%s' pada baris %d" 5921 5922#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794 5923msgid "XPM: Malformed pixel data!" 5924msgstr "XPM: data piksel tidak berfungsi!" 5925 5926#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 5927#, c-format 5928msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" 5929msgstr "XPM: definisi warna tidak betul pada baris %d" 5930 5931#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682 5932msgid "XPM: incorrect header format!" 5933msgstr "XPM: format kepala tidak betul!" 5934 5935#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729 5936#, c-format 5937msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" 5938msgstr "XPM: definisi warna tidak berfungsi '%s' pada baris %d!" 5939 5940#: ../src/common/xpmdecod.cpp:781 5941#, c-format 5942msgid "XPM: truncated image data at line %d!" 5943msgstr "XPM: data imej dicantas pada baris %d!" 5944 5945#: ../src/xrc/xmlres.cpp:606 5946#, c-format 5947msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" 5948msgstr "Sumber XRC '%s' (class '%s') tidak ditemui!" 5949 5950#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1152 ../src/xrc/xmlres.cpp:1164 5951#, c-format 5952msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." 5953msgstr "Sumber XRC: Gagal cipta animasi daripada '%s'." 5954 5955#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1120 ../src/xrc/xmlres.cpp:1132 5956#, c-format 5957msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." 5958msgstr "Sumber XRC: Gagal cipta peta bit dari '%s'." 5959 5960#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1078 5961#, c-format 5962msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." 5963msgstr "Sumber XRC: Spesifikasi warna salah '%s' untuk milik '%s'." 5964 5965#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60 5966#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66 5967#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:121 5968msgid "Yes" 5969msgstr "Ya" 5970 5971#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:150 5972msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" 5973msgstr "Anda tidak boleh Kosongkan lapisan yang tidak dimulakan" 5974 5975#: ../src/dfb/overlay.cpp:55 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110 5976msgid "You cannot Init an overlay twice" 5977msgstr "Anda tidak boleh Init lapisan dua kali" 5978 5979#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314 5980msgid "You cannot add a new directory to this section." 5981msgstr "Anda tidak boleh menambah direktori baru pada seksyen ini." 5982 5983#: ../src/common/stockitem.cpp:162 5984msgid "Zoom &In" 5985msgstr "Zum Masuk" 5986 5987#: ../src/common/stockitem.cpp:163 5988msgid "Zoom &Out" 5989msgstr "Zum Keluar" 5990 5991#: ../src/common/stockitem.cpp:161 5992msgid "Zoom to &Fit" 5993msgstr "Zum Muat" 5994 5995#: ../src/common/docview.cpp:2164 5996msgid "[EMPTY]" 5997msgstr "[EMPTY]" 5998 5999#: ../src/msw/dde.cpp:1055 6000msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." 6001msgstr "Aplikasi DDEML telah mencipta keadaan memanjangkan bangsa." 6002 6003#: ../src/msw/dde.cpp:1043 6004msgid "" 6005"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " 6006"function,\n" 6007"or an invalid instance identifier\n" 6008"was passed to a DDEML function." 6009msgstr "" 6010"Fungsi DDEML telah dipanggil tanpa memanggil fungdi DdeInitialize terlebih " 6011"dahulu,\n" 6012"atau pengenal contoh tidak sah\n" 6013"telah dilepaskan kepada fungsi DDEML." 6014 6015#: ../src/msw/dde.cpp:1061 6016msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." 6017msgstr "klien mencuba untuk mendirikan perbualan tetapi gagal." 6018 6019#: ../src/msw/dde.cpp:1058 6020msgid "a memory allocation failed." 6021msgstr "memori gagal ditempatkan." 6022 6023#: ../src/msw/dde.cpp:1052 6024msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." 6025msgstr "parameter gagal disahkan oleh DDEML." 6026 6027#: ../src/msw/dde.cpp:1034 6028msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." 6029msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan nasihat telah tamat tempoh." 6030 6031#: ../src/msw/dde.cpp:1040 6032msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." 6033msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan data telah tamat tempoh." 6034 6035#: ../src/msw/dde.cpp:1049 6036msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." 6037msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan laksana telah tamat tempoh." 6038 6039#: ../src/msw/dde.cpp:1067 6040msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." 6041msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan penebuk telah tamat tempoh." 6042 6043#: ../src/msw/dde.cpp:1082 6044msgid "a request to end an advise transaction has timed out." 6045msgstr "permintaan untuk menamatkan transaksi nasihat telah tamat tempoh." 6046 6047#: ../src/msw/dde.cpp:1076 6048msgid "" 6049"a server-side transaction was attempted on a conversation\n" 6050"that was terminated by the client, or the server\n" 6051"terminated before completing a transaction." 6052msgstr "" 6053"transaksi pihak-pelayan telah diusahakan pada perbicaraan\n" 6054"yang telah ditamatkan oleh klien, atau pelayan\n" 6055"ditamatkan sebelum menyudahkan transaksi." 6056 6057#: ../src/msw/dde.cpp:1064 6058msgid "a transaction failed." 6059msgstr "transaksi gagal." 6060 6061#: ../src/common/menucmn.cpp:199 6062msgid "alt" 6063msgstr "alt" 6064 6065#: ../src/msw/dde.cpp:1046 6066msgid "" 6067"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" 6068"attempted to perform a DDE transaction,\n" 6069"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" 6070"attempted to perform server transactions." 6071msgstr "" 6072"aplikasi dumulakan sebagai APPCLASS_MONITOR telah\n" 6073"berusaha melakukan transaksi DDE, atau\n" 6074"aplikasi dimulakan sebagai APPCMD_CLIENTONLY telah\n" 6075"berusaha melakukan transaksi pelayan." 6076 6077#: ../src/msw/dde.cpp:1070 6078msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " 6079msgstr "panggilan dalaman kepada fungsi PostMessage gagal." 6080 6081#: ../src/msw/dde.cpp:1079 6082msgid "an internal error has occurred in the DDEML." 6083msgstr "ralat dalaman telah berlaku dalam DDEML." 6084 6085#: ../src/msw/dde.cpp:1085 6086msgid "" 6087"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" 6088"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" 6089"the transaction identifier for that callback is no longer valid." 6090msgstr "" 6091"pengenal transaksi tidak sah telah dilepaskan kepada fungsi DDEML.\n" 6092"Sekali aplikasi telah dipulangkan kepada panggil-balik XTYP_XACT_COMPLETE,\n" 6093"pengenal transaksi untuk panggil-balik tidak lagi sah." 6094 6095#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272 6096msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" 6097msgstr "mengandaikan yang ini adalah cantuman banyak-bahagian zip" 6098 6099#: ../src/common/fileconf.cpp:1893 6100#, c-format 6101msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." 6102msgstr "Cubaan mengubah kunci tidak boleh disenyapkan '%s' diabaikan." 6103 6104#: ../src/html/chm.cpp:330 6105msgid "bad arguments to library function" 6106msgstr "argumen buruk kepada fungsi pustaka" 6107 6108#: ../src/html/chm.cpp:342 6109msgid "bad signature" 6110msgstr "tandatangan rosak" 6111 6112#: ../src/common/zipstrm.cpp:1712 6113msgid "bad zipfile offset to entry" 6114msgstr "offset fail zip kepada masukan rosak" 6115 6116#: ../src/common/ftp.cpp:381 6117msgid "binary" 6118msgstr "binari" 6119 6120#: ../src/common/fontcmn.cpp:696 6121msgid "bold" 6122msgstr "bold" 6123 6124#: ../src/os2/iniconf.cpp:458 6125msgid "buffer is too small for Windows directory." 6126msgstr "penimbal terlalu kecil untuk direktori Windows." 6127 6128#: ../src/common/ffile.cpp:91 6129#, c-format 6130msgid "can't close file '%s'" 6131msgstr "gagal menutup dail '%s'" 6132 6133#: ../src/common/file.cpp:278 6134#, c-format 6135msgid "can't close file descriptor %d" 6136msgstr "gagal tutup penghurai fail %d" 6137 6138#: ../src/common/file.cpp:544 6139#, c-format 6140msgid "can't commit changes to file '%s'" 6141msgstr "Gagal lakukan perubahan kepada fail '%s'" 6142 6143#: ../src/common/file.cpp:212 6144#, c-format 6145msgid "can't create file '%s'" 6146msgstr "gagal mencipta fail '%s'" 6147 6148#: ../src/common/fileconf.cpp:1204 6149#, c-format 6150msgid "can't delete user configuration file '%s'" 6151msgstr "gagal memadam fail konfigurasi pengguna '%s'" 6152 6153#: ../src/common/file.cpp:450 6154#, c-format 6155msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" 6156msgstr "Gagal ditentukan jika EOF dicapai pada penghurai %d" 6157 6158#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458 6159#, c-format 6160msgid "can't execute '%s'" 6161msgstr "gagal laksanakan '%s'" 6162 6163#: ../src/common/zipstrm.cpp:1487 6164msgid "can't find central directory in zip" 6165msgstr "gagal menemui direktori pusat salam zip" 6166 6167#: ../src/common/file.cpp:420 6168#, c-format 6169msgid "can't find length of file on file descriptor %d" 6170msgstr "gagal menemui panjang fail pada penghurai fail %d" 6171 6172#: ../src/msw/utils.cpp:394 6173msgid "can't find user's HOME, using current directory." 6174msgstr "Gagal mencari RUMAH pengguna, gunakan direktori semasa." 6175 6176#: ../src/common/file.cpp:336 6177#, c-format 6178msgid "can't flush file descriptor %d" 6179msgstr "gagal mengeluarkan penghurai fail %d" 6180 6181#: ../src/common/file.cpp:392 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 6182#, c-format 6183msgid "can't get seek position on file descriptor %d" 6184msgstr "Gagal menemui posisi pada fail penghurai %d" 6185 6186#: ../src/common/fontmap.cpp:323 6187msgid "can't load any font, aborting" 6188msgstr "gagal memuat sebarang fon, menggugurkan" 6189 6190#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:75 6191#, c-format 6192msgid "can't open file '%s'" 6193msgstr "gagal membuka fail '%s'" 6194 6195#: ../src/common/fileconf.cpp:404 6196#, c-format 6197msgid "can't open global configuration file '%s'." 6198msgstr "gagal membuka fail konfigurasi global '%s'." 6199 6200#: ../src/common/fileconf.cpp:419 6201#, c-format 6202msgid "can't open user configuration file '%s'." 6203msgstr "gagal membuka fail konfigurasi pengguna '%s'." 6204 6205#: ../src/common/fileconf.cpp:1046 6206msgid "can't open user configuration file." 6207msgstr "gagal membuka fail konfigurasi pengguna." 6208 6209#: ../src/common/zipstrm.cpp:528 6210msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" 6211msgstr "Gagal memulakan semula strim zlib kempis" 6212 6213#: ../src/common/zipstrm.cpp:553 6214msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" 6215msgstr "Gagal memulakan semula strim zlib kembong" 6216 6217#: ../src/common/file.cpp:302 6218#, c-format 6219msgid "can't read from file descriptor %d" 6220msgstr "gagal membaca dari penghurai fail %d" 6221 6222#: ../src/common/file.cpp:539 6223#, c-format 6224msgid "can't remove file '%s'" 6225msgstr "gagal membuang fail '%s'" 6226 6227#: ../src/common/file.cpp:555 6228#, c-format 6229msgid "can't remove temporary file '%s'" 6230msgstr "gagal membuang fail sementara '%s'" 6231 6232#: ../src/common/file.cpp:378 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 6233#, c-format 6234msgid "can't seek on file descriptor %d" 6235msgstr "gagal menemui penghurai fail %d" 6236 6237#: ../src/common/textfile.cpp:279 6238#, c-format 6239msgid "can't write buffer '%s' to disk." 6240msgstr "gagal menulis penimbal '%s' kepada cakera." 6241 6242#: ../src/common/file.cpp:318 6243#, c-format 6244msgid "can't write to file descriptor %d" 6245msgstr "gagal menulis kepada penghurai %d" 6246 6247#: ../src/common/fileconf.cpp:1060 6248msgid "can't write user configuration file." 6249msgstr "gagal menulis fail konfigurasi pengguna." 6250 6251#: ../src/common/intl.cpp:1160 6252#, c-format 6253msgid "catalog file for domain '%s' not found." 6254msgstr "katalog fail untuk domain '%s' tidak ditemui." 6255 6256#: ../src/html/chm.cpp:346 6257msgid "checksum error" 6258msgstr "ralat checksum" 6259 6260#: ../src/common/tarstrm.cpp:816 6261msgid "checksum failure reading tar header block" 6262msgstr "uji-jumlah gagal membaca blok kepala tar" 6263 6264#: ../src/html/chm.cpp:348 6265msgid "compression error" 6266msgstr "ralat mampatan" 6267 6268#: ../src/common/regex.cpp:235 6269msgid "conversion to 8-bit encoding failed" 6270msgstr "penukaran kepada pengenkod 8-bit gagal" 6271 6272#: ../src/common/menucmn.cpp:197 6273msgid "ctrl" 6274msgstr "ctrl" 6275 6276#: ../src/common/cmdline.cpp:1115 6277msgid "date" 6278msgstr "tarikh" 6279 6280#: ../src/html/chm.cpp:350 6281msgid "decompression error" 6282msgstr "ralat nyahmampat" 6283 6284#: ../src/common/fmapbase.cpp:685 6285msgid "default" 6286msgstr "lalai" 6287 6288#: ../src/common/xtistrm.cpp:839 6289msgid "delegate has no type info" 6290msgstr "utusan tiada jenis info" 6291 6292#: ../src/common/debugrpt.cpp:530 6293msgid "dump of the process state (binary)" 6294msgstr "buang keadaan prosess (binari)" 6295 6296#: ../src/common/datetime.cpp:4030 6297msgid "eighteenth" 6298msgstr "kelapan belas" 6299 6300#: ../src/common/datetime.cpp:4020 6301msgid "eighth" 6302msgstr "kelapan" 6303 6304#: ../src/common/datetime.cpp:4023 6305msgid "eleventh" 6306msgstr "kesebelas" 6307 6308#: ../src/common/strconv.cpp:3488 6309#, c-format 6310msgid "encoding %i" 6311msgstr "mengkod %i" 6312 6313#: ../src/common/fileconf.cpp:1879 6314#, c-format 6315msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" 6316msgstr "masukan '%s' dipaparkan lebih dari sekali dalam kumpulan '%s'" 6317 6318#: ../src/html/chm.cpp:344 6319msgid "error in data format" 6320msgstr "ralat dalam format data" 6321 6322#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399 6323#, c-format 6324msgid "error opening '%s'" 6325msgstr "ralat membuka '%s'" 6326 6327#: ../src/html/chm.cpp:332 6328msgid "error opening file" 6329msgstr "ralat membuka fail" 6330 6331#: ../src/common/zipstrm.cpp:1573 6332msgid "error reading zip central directory" 6333msgstr "ralat membaca direktori pusat zip" 6334 6335#: ../src/common/zipstrm.cpp:1664 6336msgid "error reading zip local header" 6337msgstr "ralat membaca kepala lokal zip" 6338 6339#: ../src/common/zipstrm.cpp:2383 6340#, c-format 6341msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" 6342msgstr "gagal menulis masukan zip '%s': crc atau panjang rosak" 6343 6344#: ../src/msw/dialup.cpp:888 6345msgid "establish" 6346msgstr "dirikan" 6347 6348#: ../src/common/ffile.cpp:172 6349#, c-format 6350msgid "failed to flush the file '%s'" 6351msgstr "gagal menyegarkan fail '%s'" 6352 6353#: ../src/common/datetime.cpp:4027 6354msgid "fifteenth" 6355msgstr "kelima belas" 6356 6357#: ../src/common/datetime.cpp:4017 6358msgid "fifth" 6359msgstr "kelima" 6360 6361#: ../src/common/fileconf.cpp:673 6362#, c-format 6363msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." 6364msgstr "fail '%s', baris %d: '%s' diabaikan selepas kepala kumpulan." 6365 6366#: ../src/common/fileconf.cpp:702 6367#, c-format 6368msgid "file '%s', line %d: '=' expected." 6369msgstr "fail '%s', baris %d: '=' dijangka." 6370 6371#: ../src/common/fileconf.cpp:725 6372#, c-format 6373msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." 6374msgstr "fail '%s', baris %d: kunci '%s' pertama kali sitemui pada baris %d." 6375 6376#: ../src/common/fileconf.cpp:715 6377#, c-format 6378msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." 6379msgstr "fail '%s', baris %d: nilai untuk nilai tetap '%s' diabaikan." 6380 6381#: ../src/common/fileconf.cpp:637 6382#, c-format 6383msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." 6384msgstr "fail '%s': aksara %c tidak dijangka pada baris %d." 6385 6386#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5995 6387msgid "files" 6388msgstr "fail" 6389 6390#: ../src/common/datetime.cpp:4013 6391msgid "first" 6392msgstr "pertama" 6393 6394#: ../src/html/helpwnd.cpp:1258 6395msgid "font size" 6396msgstr "Saiz Fon" 6397 6398#: ../src/common/datetime.cpp:4026 6399msgid "fourteenth" 6400msgstr "keempat belas" 6401 6402#: ../src/common/datetime.cpp:4016 6403msgid "fourth" 6404msgstr "keempat" 6405 6406#: ../src/common/appbase.cpp:354 6407msgid "generate verbose log messages" 6408msgstr "menjana mesej log meleret" 6409 6410#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8665 6411#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8705 6412#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8776 6413msgid "image" 6414msgstr "imej" 6415 6416#: ../src/common/tarstrm.cpp:793 6417msgid "incomplete header block in tar" 6418msgstr "blok kepala tidak lengkap dalam tar" 6419 6420#: ../src/common/xtixml.cpp:476 6421msgid "incorrect event handler string, missing dot" 6422msgstr "rentetan pengemudi peristiwa salah, hilang titik" 6423 6424#: ../src/common/tarstrm.cpp:1369 6425msgid "incorrect size given for tar entry" 6426msgstr "saiz diberi tidak betul untuk masukan tar" 6427 6428#: ../src/msw/dialup.cpp:888 6429msgid "initiate" 6430msgstr "mulakan" 6431 6432#: ../src/common/tarstrm.cpp:989 6433msgid "invalid data in extended tar header" 6434msgstr "data tidak sah dalam kepala tar diperpanjang" 6435 6436#: ../src/common/file.cpp:452 6437msgid "invalid eof() return value." 6438msgstr "nilai kembali eof() tidak sah." 6439 6440#: ../src/generic/logg.cpp:1185 6441msgid "invalid message box return value" 6442msgstr "nilai kembali kotak mesej tidak sah" 6443 6444#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444 6445msgid "invalid zip file" 6446msgstr "fail zip tidak sah" 6447 6448#: ../src/common/fontcmn.cpp:701 6449msgid "italic" 6450msgstr "italik" 6451 6452#: ../src/common/fontcmn.cpp:691 6453msgid "light" 6454msgstr "ringan" 6455 6456#: ../src/common/intl.cpp:1580 6457#, c-format 6458msgid "locale '%s' can not be set." 6459msgstr "locale '%s' Gagal ditetapkan." 6460 6461#: ../src/common/intl.cpp:1151 6462#, c-format 6463msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." 6464msgstr "mencari katalog '%s' dalam laluan '%s'." 6465 6466#: ../src/common/datetime.cpp:4182 6467msgid "midnight" 6468msgstr "tengah malam" 6469 6470#: ../src/common/datetime.cpp:4031 6471msgid "nineteenth" 6472msgstr "kesembilan belas" 6473 6474#: ../src/common/datetime.cpp:4021 6475msgid "ninth" 6476msgstr "kesembilan" 6477 6478#: ../src/msw/dde.cpp:1030 6479msgid "no DDE error." 6480msgstr "tiada ralat DDE." 6481 6482#: ../src/html/chm.cpp:328 6483msgid "no error" 6484msgstr "tiada ralat" 6485 6486#: ../src/html/helpdata.cpp:655 6487msgid "noname" 6488msgstr "tiada nama" 6489 6490#: ../src/common/datetime.cpp:4181 6491msgid "noon" 6492msgstr "tengahari" 6493 6494#: ../src/common/cmdline.cpp:1111 6495msgid "num" 6496msgstr "nom" 6497 6498#: ../src/common/xtixml.cpp:255 6499msgid "objects cannot have XML Text Nodes" 6500msgstr "objek tidak boleh mempunyai Nod Teks XML" 6501 6502#: ../src/html/chm.cpp:340 6503msgid "out of memory" 6504msgstr "luar lingkungan memori" 6505 6506#: ../src/common/debugrpt.cpp:506 6507msgid "process context description" 6508msgstr "huraian proses konteks" 6509 6510#: ../src/html/chm.cpp:334 6511msgid "read error" 6512msgstr "ralat baca" 6513 6514#: ../src/common/filename.cpp:180 6515msgid "reading" 6516msgstr "membaca" 6517 6518#: ../src/common/zipstrm.cpp:1876 6519#, c-format 6520msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" 6521msgstr "membaca strim zip (masukan %s): crc buruk" 6522 6523#: ../src/common/zipstrm.cpp:1873 6524#, c-format 6525msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" 6526msgstr "membaca strim zip (masukan %s): panjang buruk" 6527 6528#: ../src/msw/dde.cpp:1073 6529msgid "reentrancy problem." 6530msgstr "masalah kemassukan" 6531 6532#: ../src/common/datetime.cpp:4014 6533msgid "second" 6534msgstr "kedua" 6535 6536#: ../src/html/chm.cpp:338 6537msgid "seek error" 6538msgstr "ralat mencari" 6539 6540#: ../src/common/datetime.cpp:4029 6541msgid "seventeenth" 6542msgstr "ketujuh belas" 6543 6544#: ../src/common/datetime.cpp:4019 6545msgid "seventh" 6546msgstr "ketujuh" 6547 6548#: ../src/common/menucmn.cpp:201 6549msgid "shift" 6550msgstr "shif" 6551 6552#: ../src/common/appbase.cpp:344 6553msgid "show this help message" 6554msgstr "tunjukkan mesej bantuan ini" 6555 6556#: ../src/common/datetime.cpp:4028 6557msgid "sixteenth" 6558msgstr "keenam belas" 6559 6560#: ../src/common/datetime.cpp:4018 6561msgid "sixth" 6562msgstr "keenam" 6563 6564#: ../src/common/appcmn.cpp:244 6565msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" 6566msgstr "tentukan mod paparan untuk diguna (cth. 640x480-16)" 6567 6568#: ../src/common/appcmn.cpp:230 6569msgid "specify the theme to use" 6570msgstr "pastikan tema untuk diguna" 6571 6572#: ../src/common/zipstrm.cpp:1779 6573msgid "stored file length not in Zip header" 6574msgstr "panjang fail disimpan tidak dalam kepala Zip" 6575 6576#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 6577msgid "str" 6578msgstr "str" 6579 6580#: ../src/common/tarstrm.cpp:999 ../src/common/tarstrm.cpp:1021 6581#: ../src/common/tarstrm.cpp:1490 ../src/common/tarstrm.cpp:1512 6582msgid "tar entry not open" 6583msgstr "masukan tar tidak dibuka" 6584 6585#: ../src/common/datetime.cpp:4022 6586msgid "tenth" 6587msgstr "kesepuluh" 6588 6589#: ../src/msw/dde.cpp:1037 6590msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." 6591msgstr "tindak balas kepada transaksi menyebabkan bit DDE_FBUSY ditetapkan." 6592 6593#: ../src/common/datetime.cpp:4015 6594msgid "third" 6595msgstr "ketiga" 6596 6597#: ../src/common/datetime.cpp:4025 6598msgid "thirteenth" 6599msgstr "ketiga belas" 6600 6601#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190 6602#, c-format 6603msgid "tiff module: %s" 6604msgstr "modul tiff: %s" 6605 6606#: ../src/common/datetime.cpp:3838 6607msgid "today" 6608msgstr "hari ini" 6609 6610#: ../src/common/datetime.cpp:3840 6611msgid "tomorrow" 6612msgstr "esok" 6613 6614#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153 6615msgid "translator-credits" 6616msgstr "Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>, 2006." 6617 6618#: ../src/common/datetime.cpp:4024 6619msgid "twelfth" 6620msgstr "kedua belas" 6621 6622#: ../src/common/datetime.cpp:4032 6623msgid "twentieth" 6624msgstr "keduua puluh" 6625 6626#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687 6627msgid "underlined" 6628msgstr "digaris bawahkan" 6629 6630#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 6631#, c-format 6632msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." 6633msgstr "\" tidak dijangka pada posisi %d dalam '%s'." 6634 6635#: ../src/common/tarstrm.cpp:1040 6636msgid "unexpected end of file" 6637msgstr "akhir fail tidak dijangka" 6638 6639#: ../src/common/tarstrm.cpp:369 ../src/common/tarstrm.cpp:392 6640#: ../src/common/tarstrm.cpp:423 ../src/generic/progdlgg.cpp:301 6641msgid "unknown" 6642msgstr "tidak diketahui" 6643 6644#: ../src/common/xtixml.cpp:249 6645#, c-format 6646msgid "unknown class %s" 6647msgstr "kelas %s tidak diketahui" 6648 6649#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352 6650msgid "unknown error" 6651msgstr "ralat tidak diketahui" 6652 6653#: ../src/msw/dialup.cpp:495 6654#, c-format 6655msgid "unknown error (error code %08x)." 6656msgstr "ralat tidak diketahui (kod ralat %08x)." 6657 6658#: ../src/common/textbuf.cpp:229 6659msgid "unknown line terminator" 6660msgstr "baris penamat tidak diketahui" 6661 6662#: ../src/common/file.cpp:360 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167 6663msgid "unknown seek origin" 6664msgstr "carian asal tidak diketahui" 6665 6666#: ../src/common/fmapbase.cpp:699 6667#, c-format 6668msgid "unknown-%d" 6669msgstr "tidak diketahui-%d" 6670 6671#: ../src/common/docview.cpp:428 6672msgid "unnamed" 6673msgstr "tanpanama" 6674 6675#: ../src/common/docview.cpp:1414 6676#, c-format 6677msgid "unnamed%d" 6678msgstr "tanpanama%d" 6679 6680#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174 6681msgid "unsupported Zip compression method" 6682msgstr "Mesej mampatan Zip tidak disokong" 6683 6684#: ../src/common/intl.cpp:1166 6685#, c-format 6686msgid "using catalog '%s' from '%s'." 6687msgstr "guna katalog '%s' dari '%s'." 6688 6689#: ../src/html/chm.cpp:336 6690msgid "write error" 6691msgstr "ralat tulis" 6692 6693#: ../src/common/filename.cpp:180 6694msgid "writing" 6695msgstr "menulis" 6696 6697#: ../src/common/stopwatch.cpp:289 6698msgid "wxGetTimeOfDay failed." 6699msgstr "wxGetTimeOfDay gagal." 6700 6701#: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:34 6702msgid "wxRichTextBulletsPage" 6703msgstr "wxRichTextBulletsPage" 6704 6705#: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37 6706#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38 6707#: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35 6708msgid "wxRichTextFontPage" 6709msgstr "wxRichTextFontPage" 6710 6711#: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31 6712msgid "wxRichTextListStylePage" 6713msgstr "wxRichTextListStylePage" 6714 6715#: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21 6716msgid "wxRichTextStylePage" 6717msgstr "wxRichTextStylePage" 6718 6719#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466 6720msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." 6721msgstr "wxSocket: tandatangan tidak sah dalam ReadMsg." 6722 6723#: ../src/common/socket.cpp:993 6724msgid "wxSocket: unknown event!." 6725msgstr "wxSocket: peristiwa tidak diketahui!." 6726 6727#: ../src/motif/app.cpp:273 6728#, c-format 6729msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." 6730msgstr "wxWidgets Gagal membuka paparan '%s': keluar." 6731 6732#: ../src/x11/app.cpp:170 6733msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." 6734msgstr "wxWidgets Gagal membuka paparan. Keluar." 6735 6736#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433 6737msgid "xxxx" 6738msgstr "xxxx" 6739 6740#: ../src/common/datetime.cpp:3839 6741msgid "yesterday" 6742msgstr "semalam" 6743 6744#: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413 6745#, c-format 6746msgid "zlib error %d" 6747msgstr "Ralat zlib %d" 6748 6749#: ../src/common/prntbase.cpp:1124 6750msgid "|<<" 6751msgstr "|<<" 6752 6753#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498 6754#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 6755msgid "~" 6756msgstr "~" 6757 6758#~ msgid "*** A debug report has been generated\n" 6759#~ msgstr "*** Laporan nyahpijat telah dijana\n" 6760 6761#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n" 6762#~ msgstr "*** Ia boleh ditemui dalam \"%s\"\n" 6763 6764#~ msgid "Formatting" 6765#~ msgstr "Memformat" 6766 6767#~ msgid "Go back to the previous HTML page" 6768#~ msgstr "Undur ke laman HTML terdahulu" 6769 6770#~ msgid "Go forward to the next HTML page" 6771#~ msgstr "Undur ke laman HTML berikut" 6772 6773#~ msgid "Help : %s" 6774#~ msgstr "Bantuan : %s" 6775 6776#~ msgid "Preparing help window..." 6777#~ msgstr "menyediakan tetingkap bantuan..." 6778 6779#~ msgid "Search!" 6780#~ msgstr "Cari!" 6781 6782#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" 6783#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor mestilah dipanggil sebelum mengimbas!" 6784 6785#~ msgid "." 6786#~ msgstr "." 6787 6788#~ msgid ".." 6789#~ msgstr ".." 6790 6791#~ msgid "Cannot open URL '%s'" 6792#~ msgstr "Gagal buka URL '%s'" 6793 6794#~ msgid "Error " 6795#~ msgstr "Ralat " 6796 6797#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome." 6798#~ msgstr "Gagal mencipta direktori %s/.gnome" 6799 6800#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info." 6801#~ msgstr "Gagal mencipta direktori %s/mime-info." 6802 6803#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System" 6804#~ msgstr "Sokongan Tred MP tidak wujud pada Sistem ini" 6805 6806#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." 6807#~ msgstr "Fail Mailcap %s, baris %d: masukan tidak lengkap diabaikan." 6808 6809#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." 6810#~ msgstr "Fail Mime.type %s, baris %d: rentetan dikutip Gagal ditamatkan." 6811 6812#~ msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 m" 6813#~ msgstr "Sampul PRC #10 Diputar 324 x 458 mm" 6814 6815#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." 6816#~ msgstr "Medan tidak diketahui dalam fail %s, baris %d: '%s'." 6817 6818#~ msgid "bold " 6819#~ msgstr "bold " 6820 6821#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" 6822#~ msgstr "Gagal pertanyaan nama GUI plugin pada aplikasi konsol" 6823 6824#~ msgid "light " 6825#~ msgstr "ringan " 6826 6827#~ msgid "underlined " 6828#~ msgstr "digaris bawahkan " 6829 6830#~ msgid "unsupported zip archive" 6831#~ msgstr "arkib zip tidak disokong" 6832