1# @TITLE@ 2# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg 3# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 4# 5# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11"POT-Creation-Date: 2009-03-24 08:12+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2009-06-25 17:56+0200\n" 13"Last-Translator: sven knoblach <s.knoblach@web.de>\n" 14"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" 20 21#: ../gtk/gnome/50-compiz-desktop-key.xml.in.h:1 22msgid "Desktop" 23msgstr "Desktop" 24 25#: ../gtk/gnome/50-compiz-key.xml.in.h:1 26msgid "Window Management" 27msgstr "Fensterverwaltung" 28 29#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 30msgid "Compiz" 31msgstr "Compiz" 32 33#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:426 ../metadata/scale.xml.in.h:25 34#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:16 35msgid "None" 36msgstr "Keine" 37 38#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:427 39#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4625 40msgid "Shade" 41msgstr "Aufrollen" 42 43#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:428 ../metadata/place.xml.in.h:9 44msgid "Maximize" 45msgstr "Maximieren" 46 47#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:429 48msgid "Maximize Horizontally" 49msgstr "Horizontal maximieren" 50 51#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:430 52msgid "Maximize Vertically" 53msgstr "Vertikal maximieren" 54 55#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:431 56msgid "Minimize" 57msgstr "Minimieren" 58 59#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:432 60msgid "Raise" 61msgstr "Hervorheben" 62 63#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:433 64#, fuzzy 65msgid "Lower" 66msgstr "Niedrig" 67 68#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:434 69#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4606 70#: ../metadata/core.xml.in.in.h:100 71msgid "Window Menu" 72msgstr "Fenstermenü" 73 74#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1 75msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar." 76msgstr "" 77"Auszuführende Aktion wenn das Scrollrad über der Fenster-Titelleiste " 78"betätigt wird." 79 80#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:2 81msgid "Blur type" 82msgstr "Unschärfetyp" 83 84#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:3 85#, fuzzy 86msgid "Metacity theme active window opacity" 87msgstr "Metacity-Theme Undurchsichtigkeit des aktiven Fensters" 88 89#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:4 90#, fuzzy 91msgid "Metacity theme active window opacity shade" 92msgstr "Metacity Theme Transparenzschatten des aktiven Fensters" 93 94#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:5 95msgid "Metacity theme opacity" 96msgstr "Undurchsichtigkeit bei Metacity-Theme" 97 98#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:6 99msgid "Metacity theme opacity shade" 100msgstr "Metacity-Theme Transparenzschatten" 101 102#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:7 103msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations" 104msgstr "Opazität für aktive Fenster mit Metacity-Dekoration" 105 106#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:8 107msgid "Opacity to use for metacity theme decorations" 108msgstr "Undurchsichtigkeit für Metacity-Dekorationen" 109 110#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9 111msgid "" 112"Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to " 113"translucent" 114msgstr "" 115"Abstufung aktiver Fenster mit Metacity-Dekoration von undurchsichtig nach " 116"durchsichtig" 117 118#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10 119msgid "" 120"Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent" 121msgstr "" 122"Abstufung Fenster mit Metacity-Dekoration von undurchsichtig nach " 123"durchsichtig" 124 125#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11 126msgid "Title bar mouse wheel action" 127msgstr "Aktion des Mausrades auf der Titelleiste" 128 129#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12 130msgid "Type of blur used for window decorations" 131msgstr "Unschärfetyp für Fensterdekoration" 132 133#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:13 134msgid "Use metacity theme" 135msgstr "Metacity-Thema verwenden" 136 137#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:14 138msgid "Use metacity theme when drawing window decorations" 139msgstr "Metacity-Thema für das Zeichnen der Fensterdekoration verwenden" 140 141#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4414 142#: ../metadata/core.xml.in.in.h:12 143msgid "Close Window" 144msgstr "Fenster schließen" 145 146#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4436 147#: ../metadata/core.xml.in.in.h:93 148msgid "Unmaximize Window" 149msgstr "Maximierung aufheben" 150 151#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4439 152#: ../metadata/core.xml.in.in.h:49 153msgid "Maximize Window" 154msgstr "Fenster maximieren" 155 156#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4481 157#: ../metadata/core.xml.in.in.h:55 158msgid "Minimize Window" 159msgstr "Fenster minimieren" 160 161#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4645 162msgid "Make Above" 163msgstr "Über anderen Fenstern anordnen" 164 165#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4671 166msgid "Stick" 167msgstr "Immer auf der sichtbaren Arbeitsfläche" 168 169#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4691 170msgid "Unshade" 171msgstr "Abrollen" 172 173#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4711 174msgid "Unmake Above" 175msgstr "Nicht mehr über anderen Fenstern anordnen" 176 177#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4737 178msgid "Unstick" 179msgstr "Nur auf aktueller Arbeitsfläche" 180 181#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5085 182#, c-format 183msgid "The window \"%s\" is not responding." 184msgstr "Das Fenster \"%s\" reagiert nicht mehr." 185 186#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5094 187msgid "" 188"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." 189msgstr "" 190"Das Erzwingen des Beendens dieser Anwendung wird den Verlust von " 191"ungespeicherten Daten zur Folge haben." 192 193#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5109 194msgid "_Force Quit" 195msgstr "Beenden erzwingen" 196 197#: ../metadata/annotate.xml.in.h:1 198msgid "Annotate" 199msgstr "Auf den Bildschirm zeichnen" 200 201#: ../metadata/annotate.xml.in.h:2 202msgid "Annotate Fill Color" 203msgstr "Füllfarbe" 204 205#: ../metadata/annotate.xml.in.h:3 206msgid "Annotate Stroke Color" 207msgstr "Kommentar Rahmenfarbe" 208 209#: ../metadata/annotate.xml.in.h:4 210msgid "Annotate plugin" 211msgstr "Bildschirmnotiz-Plugin" 212 213#: ../metadata/annotate.xml.in.h:5 214msgid "Clear" 215msgstr "Leeren" 216 217#: ../metadata/annotate.xml.in.h:6 218msgid "Draw" 219msgstr "Zeichnen" 220 221#: ../metadata/annotate.xml.in.h:7 222msgid "Draw using tool" 223msgstr "Zeichnen mit Werkzeug" 224 225#: ../metadata/annotate.xml.in.h:8 226msgid "Fill color for annotations" 227msgstr "Füllfarbe für Anmerkungen" 228 229#: ../metadata/annotate.xml.in.h:9 ../metadata/clone.xml.in.h:2 230#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12 ../metadata/screenshot.xml.in.h:3 231#: ../metadata/water.xml.in.h:6 232msgid "Initiate" 233msgstr "Initiieren" 234 235#: ../metadata/annotate.xml.in.h:10 236msgid "Initiate annotate drawing" 237msgstr "Zeichnen initiieren" 238 239#: ../metadata/annotate.xml.in.h:11 240msgid "Initiate annotate erasing" 241msgstr "Zeichnung löschen initiieren" 242 243#: ../metadata/annotate.xml.in.h:12 244msgid "Initiate erase" 245msgstr "Löschen initiieren" 246 247#: ../metadata/annotate.xml.in.h:13 248msgid "Line width" 249msgstr "Linienstärke" 250 251#: ../metadata/annotate.xml.in.h:14 252msgid "Line width for annotations" 253msgstr "Linienstärke für Notizen" 254 255#: ../metadata/annotate.xml.in.h:15 256msgid "Stroke color for annotations" 257msgstr "Strichfarbe für Notizen" 258 259#: ../metadata/annotate.xml.in.h:16 260msgid "Stroke width" 261msgstr "Strichbreite" 262 263#: ../metadata/annotate.xml.in.h:17 264msgid "Stroke width for annotations" 265msgstr "Strichbreite für Notizen" 266 267#: ../metadata/blur.xml.in.h:1 268msgid "4xBilinear" 269msgstr "4x-bilinear" 270 271#: ../metadata/blur.xml.in.h:2 272msgid "Alpha Blur" 273msgstr "Alphakanalunschärfe" 274 275#: ../metadata/blur.xml.in.h:3 276msgid "Alpha blur windows" 277msgstr "Alphakanalunschärfe für Fenster" 278 279#: ../metadata/blur.xml.in.h:4 280msgid "Blur Filter" 281msgstr "Unschärfefilter" 282 283#: ../metadata/blur.xml.in.h:5 284msgid "Blur Occlusion" 285msgstr "Unschärfe für verdeckte Bereiche" 286 287#: ../metadata/blur.xml.in.h:6 288msgid "Blur Saturation" 289msgstr "Sättigung" 290 291#: ../metadata/blur.xml.in.h:7 292msgid "Blur Speed" 293msgstr "Geschwindigkeit" 294 295#: ../metadata/blur.xml.in.h:8 296msgid "Blur Windows" 297msgstr "Fensterunschärfe" 298 299#: ../metadata/blur.xml.in.h:9 300msgid "Blur behind translucent parts of windows" 301msgstr "Unschärfe hinter transparenten Fensterbereichen" 302 303#: ../metadata/blur.xml.in.h:10 304msgid "Blur saturation" 305msgstr "Sättigung" 306 307#: ../metadata/blur.xml.in.h:11 308msgid "Blur windows" 309msgstr "Fensterunschärfe" 310 311#: ../metadata/blur.xml.in.h:12 312msgid "Blur windows that doesn't have focus" 313msgstr "Unschärfe für Fenster im Hintergrund" 314 315#: ../metadata/blur.xml.in.h:13 316msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows." 317msgstr "Unschärfe für verdeckte Bildbereiche ausschalten" 318 319#: ../metadata/blur.xml.in.h:14 320msgid "Filter method used for blurring" 321msgstr "Methode des Unschärfefilters" 322 323#: ../metadata/blur.xml.in.h:15 324msgid "Focus Blur" 325msgstr "Fokusunschärfe" 326 327#: ../metadata/blur.xml.in.h:16 328msgid "Focus blur windows" 329msgstr "Fokusunschärfe für Fenster" 330 331#: ../metadata/blur.xml.in.h:17 332msgid "Gaussian" 333msgstr "Gaußsch" 334 335#: ../metadata/blur.xml.in.h:18 336msgid "Gaussian Radius" 337msgstr "Radius" 338 339#: ../metadata/blur.xml.in.h:19 340msgid "Gaussian Strength" 341msgstr "Stärke" 342 343#: ../metadata/blur.xml.in.h:20 344msgid "Gaussian radius" 345msgstr "Radius des Gaußfilters" 346 347#: ../metadata/blur.xml.in.h:21 348msgid "Gaussian strength" 349msgstr "Stärke des Gaußfilters" 350 351#: ../metadata/blur.xml.in.h:22 352msgid "Independent texture fetch" 353msgstr "eigenständige Texturabrufe" 354 355#: ../metadata/blur.xml.in.h:23 ../metadata/cube.xml.in.h:27 356#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10 ../metadata/switcher.xml.in.h:14 357msgid "Mipmap" 358msgstr "Mipmaps" 359 360#: ../metadata/blur.xml.in.h:24 361msgid "Mipmap LOD" 362msgstr "Mipmap-LOD" 363 364#: ../metadata/blur.xml.in.h:25 365msgid "Mipmap level-of-detail" 366msgstr "Mipmap-Detailniveau" 367 368#: ../metadata/blur.xml.in.h:26 369msgid "Pulse" 370msgstr "Pulsieren" 371 372#: ../metadata/blur.xml.in.h:27 373msgid "Pulse effect" 374msgstr "Puls-Effekt" 375 376#: ../metadata/blur.xml.in.h:28 377msgid "" 378"Use the available texture units to do as many as possible independent " 379"texture fetches." 380msgstr "" 381"nutze verfügbare Texturen für möglichst viele eigenständige Texturabrufe" 382 383#: ../metadata/blur.xml.in.h:29 384msgid "Window blur speed" 385msgstr "Geschwindigkeit des Unschärfeeffekts" 386 387#: ../metadata/blur.xml.in.h:30 388msgid "Windows that should be affected by focus blur" 389msgstr "Fenstertypen, auf die die Fokusunschärfe angewendet werden soll" 390 391#: ../metadata/blur.xml.in.h:31 392msgid "Windows that should be use alpha blur by default" 393msgstr "Fenstertypen, auf die die Alphakanalunschärfe angewendet werden soll" 394 395#: ../metadata/clone.xml.in.h:1 396msgid "Clone Output" 397msgstr "Ausgabe klonen" 398 399#: ../metadata/clone.xml.in.h:3 400msgid "Initiate clone selection" 401msgstr "Auswahl klonen initiieren" 402 403#: ../metadata/clone.xml.in.h:4 404msgid "Output clone handler" 405msgstr "Bildschirmausgabe klonen" 406 407#: ../metadata/commands.xml.in.h:1 408#, fuzzy 409msgid "" 410"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " 411"command0" 412msgstr "" 413"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 0 festgelegten Shell-Befehl " 414"ausführt" 415 416#: ../metadata/commands.xml.in.h:2 417#, fuzzy 418msgid "" 419"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " 420"command1" 421msgstr "" 422"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 1 festgelegten Shell-Befehl " 423"ausführt" 424 425#: ../metadata/commands.xml.in.h:3 426#, fuzzy 427msgid "" 428"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " 429"command10" 430msgstr "" 431"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 10 festgelegten Shell-Befehl " 432"ausführt" 433 434#: ../metadata/commands.xml.in.h:4 435#, fuzzy 436msgid "" 437"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " 438"command11" 439msgstr "" 440"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 11 festgelegten Shell-Befehl " 441"ausführt" 442 443#: ../metadata/commands.xml.in.h:5 444#, fuzzy 445msgid "" 446"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " 447"command2" 448msgstr "" 449"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 2 festgelegten Shell-Befehl " 450"ausführt" 451 452#: ../metadata/commands.xml.in.h:6 453#, fuzzy 454msgid "" 455"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " 456"command3" 457msgstr "" 458"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 3 festgelegten Shell-Befehl " 459"ausführt" 460 461#: ../metadata/commands.xml.in.h:7 462#, fuzzy 463msgid "" 464"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " 465"command4" 466msgstr "" 467"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 4 festgelegten Shell-Befehl " 468"ausführt" 469 470#: ../metadata/commands.xml.in.h:8 471#, fuzzy 472msgid "" 473"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " 474"command5" 475msgstr "" 476"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 5 festgelegten Shell-Befehl " 477"ausführt" 478 479#: ../metadata/commands.xml.in.h:9 480#, fuzzy 481msgid "" 482"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " 483"command6" 484msgstr "" 485"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 6 festgelegten Shell-Befehl " 486"ausführt" 487 488#: ../metadata/commands.xml.in.h:10 489#, fuzzy 490msgid "" 491"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " 492"command7" 493msgstr "" 494"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 7 festgelegten Shell-Befehl " 495"ausführt" 496 497#: ../metadata/commands.xml.in.h:11 498#, fuzzy 499msgid "" 500"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " 501"command8" 502msgstr "" 503"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 8 festgelegten Shell-Befehl " 504"ausführt" 505 506#: ../metadata/commands.xml.in.h:12 507#, fuzzy 508msgid "" 509"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " 510"command9" 511msgstr "" 512"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 9 festgelegten Shell-Befehl " 513"ausführt" 514 515#: ../metadata/commands.xml.in.h:13 516msgid "" 517"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " 518"command0" 519msgstr "" 520"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 0 festgelegten Shell-Befehl " 521"ausführt" 522 523#: ../metadata/commands.xml.in.h:14 524msgid "" 525"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " 526"command1" 527msgstr "" 528"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 1 festgelegten Shell-Befehl " 529"ausführt" 530 531#: ../metadata/commands.xml.in.h:15 532msgid "" 533"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " 534"command10" 535msgstr "" 536"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 10 festgelegten Shell-Befehl " 537"ausführt" 538 539#: ../metadata/commands.xml.in.h:16 540msgid "" 541"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " 542"command11" 543msgstr "" 544"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 11 festgelegten Shell-Befehl " 545"ausführt" 546 547#: ../metadata/commands.xml.in.h:17 548msgid "" 549"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " 550"command2" 551msgstr "" 552"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 2 festgelegten Shell-Befehl " 553"ausführt" 554 555#: ../metadata/commands.xml.in.h:18 556msgid "" 557"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " 558"command3" 559msgstr "" 560"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 3 festgelegten Shell-Befehl " 561"ausführt" 562 563#: ../metadata/commands.xml.in.h:19 564msgid "" 565"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " 566"command4" 567msgstr "" 568"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 4 festgelegten Shell-Befehl " 569"ausführt" 570 571#: ../metadata/commands.xml.in.h:20 572msgid "" 573"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " 574"command5" 575msgstr "" 576"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 5 festgelegten Shell-Befehl " 577"ausführt" 578 579#: ../metadata/commands.xml.in.h:21 580msgid "" 581"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " 582"command6" 583msgstr "" 584"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 6 festgelegten Shell-Befehl " 585"ausführt" 586 587#: ../metadata/commands.xml.in.h:22 588msgid "" 589"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " 590"command7" 591msgstr "" 592"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 7 festgelegten Shell-Befehl " 593"ausführt" 594 595#: ../metadata/commands.xml.in.h:23 596msgid "" 597"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " 598"command8" 599msgstr "" 600"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 8 festgelegten Shell-Befehl " 601"ausführt" 602 603#: ../metadata/commands.xml.in.h:24 604msgid "" 605"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " 606"command9" 607msgstr "" 608"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 9 festgelegten Shell-Befehl " 609"ausführt" 610 611#: ../metadata/commands.xml.in.h:25 612#, fuzzy 613msgid "" 614"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " 615"command0" 616msgstr "" 617"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 0 festgelegten Shell-Befehl " 618"ausführt" 619 620#: ../metadata/commands.xml.in.h:26 621#, fuzzy 622msgid "" 623"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " 624"command1" 625msgstr "" 626"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 1 festgelegten Shell-Befehl " 627"ausführt" 628 629#: ../metadata/commands.xml.in.h:27 630#, fuzzy 631msgid "" 632"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " 633"command10" 634msgstr "" 635"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 10 festgelegten Shell-Befehl " 636"ausführt" 637 638#: ../metadata/commands.xml.in.h:28 639#, fuzzy 640msgid "" 641"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " 642"command11" 643msgstr "" 644"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 11 festgelegten Shell-Befehl " 645"ausführt" 646 647#: ../metadata/commands.xml.in.h:29 648#, fuzzy 649msgid "" 650"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " 651"command2" 652msgstr "" 653"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 2 festgelegten Shell-Befehl " 654"ausführt" 655 656#: ../metadata/commands.xml.in.h:30 657#, fuzzy 658msgid "" 659"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " 660"command3" 661msgstr "" 662"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 3 festgelegten Shell-Befehl " 663"ausführt" 664 665#: ../metadata/commands.xml.in.h:31 666#, fuzzy 667msgid "" 668"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " 669"command4" 670msgstr "" 671"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 4 festgelegten Shell-Befehl " 672"ausführt" 673 674#: ../metadata/commands.xml.in.h:32 675#, fuzzy 676msgid "" 677"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " 678"command5" 679msgstr "" 680"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 5 festgelegten Shell-Befehl " 681"ausführt" 682 683#: ../metadata/commands.xml.in.h:33 684#, fuzzy 685msgid "" 686"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " 687"command6" 688msgstr "" 689"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 6 festgelegten Shell-Befehl " 690"ausführt" 691 692#: ../metadata/commands.xml.in.h:34 693#, fuzzy 694msgid "" 695"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " 696"command7" 697msgstr "" 698"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 7 festgelegten Shell-Befehl " 699"ausführt" 700 701#: ../metadata/commands.xml.in.h:35 702#, fuzzy 703msgid "" 704"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " 705"command8" 706msgstr "" 707"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 8 festgelegten Shell-Befehl " 708"ausführt" 709 710#: ../metadata/commands.xml.in.h:36 711#, fuzzy 712msgid "" 713"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " 714"command9" 715msgstr "" 716"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 9 festgelegten Shell-Befehl " 717"ausführt" 718 719#: ../metadata/commands.xml.in.h:37 720msgid "Assigns bindings to arbitrary commands" 721msgstr "" 722 723#: ../metadata/commands.xml.in.h:38 724msgid "Button Bindings" 725msgstr "" 726 727#: ../metadata/commands.xml.in.h:39 728msgid "Command line 1" 729msgstr "Kommandozeile 1" 730 731#: ../metadata/commands.xml.in.h:40 732msgid "Command line 10" 733msgstr "Kommandozeile 10" 734 735#: ../metadata/commands.xml.in.h:41 736msgid "Command line 11" 737msgstr "Kommandozeile 11" 738 739#: ../metadata/commands.xml.in.h:42 740msgid "Command line 12" 741msgstr "Kommandozeile 12" 742 743#: ../metadata/commands.xml.in.h:43 744msgid "Command line 2" 745msgstr "Kommandozeile 2" 746 747#: ../metadata/commands.xml.in.h:44 748msgid "Command line 3" 749msgstr "Kommandozeile 3" 750 751#: ../metadata/commands.xml.in.h:45 752msgid "Command line 4" 753msgstr "Kommandozeile 4" 754 755#: ../metadata/commands.xml.in.h:46 756msgid "Command line 5" 757msgstr "Kommandozeile 5" 758 759#: ../metadata/commands.xml.in.h:47 760msgid "Command line 6" 761msgstr "Kommandozeile 6" 762 763#: ../metadata/commands.xml.in.h:48 764msgid "Command line 7" 765msgstr "Kommandozeile 7" 766 767#: ../metadata/commands.xml.in.h:49 768msgid "Command line 8" 769msgstr "Kommandozeile 8" 770 771#: ../metadata/commands.xml.in.h:50 772msgid "Command line 9" 773msgstr "Kommandozeile 9" 774 775#: ../metadata/commands.xml.in.h:51 776msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked" 777msgstr "" 778"Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command0 in der Shell " 779"ausgeführt wird" 780 781#: ../metadata/commands.xml.in.h:52 782msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked" 783msgstr "" 784"Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command1 in der Shell " 785"ausgeführt wird" 786 787#: ../metadata/commands.xml.in.h:53 788msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked" 789msgstr "" 790"Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command10 in der Shell " 791"ausgeführt wird" 792 793#: ../metadata/commands.xml.in.h:54 794msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked" 795msgstr "" 796"Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command11 in der Shell " 797"ausgeführt wird" 798 799#: ../metadata/commands.xml.in.h:55 800msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked" 801msgstr "" 802"Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command2 in der Shell " 803"ausgeführt wird" 804 805#: ../metadata/commands.xml.in.h:56 806msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked" 807msgstr "" 808"Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command3 in der Shell " 809"ausgeführt wird" 810 811#: ../metadata/commands.xml.in.h:57 812msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked" 813msgstr "" 814"Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command4 in der Shell " 815"ausgeführt wird" 816 817#: ../metadata/commands.xml.in.h:58 818msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked" 819msgstr "" 820"Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command5 in der Shell " 821"ausgeführt wird" 822 823#: ../metadata/commands.xml.in.h:59 824msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked" 825msgstr "" 826"Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command6 in der Shell " 827"ausgeführt wird" 828 829#: ../metadata/commands.xml.in.h:60 830msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked" 831msgstr "" 832"Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command7 in der Shell " 833"ausgeführt wird" 834 835#: ../metadata/commands.xml.in.h:61 836msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked" 837msgstr "" 838"Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command8 in der Shell " 839"ausgeführt wird" 840 841#: ../metadata/commands.xml.in.h:62 842msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked" 843msgstr "" 844"Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command9 in der Shell " 845"ausgeführt wird" 846 847#: ../metadata/commands.xml.in.h:63 ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:1 848#, fuzzy 849msgid "Commands" 850msgstr "Kommando" 851 852#: ../metadata/commands.xml.in.h:64 853msgid "Edge Bindings" 854msgstr "" 855 856#: ../metadata/commands.xml.in.h:65 857msgid "Key Bindings" 858msgstr "" 859 860#: ../metadata/commands.xml.in.h:66 861msgid "Run command 1" 862msgstr "Befehl 1 ausführen" 863 864#: ../metadata/commands.xml.in.h:67 865msgid "Run command 10" 866msgstr "Befehl 10 ausführen" 867 868#: ../metadata/commands.xml.in.h:68 869msgid "Run command 11" 870msgstr "Befehl 11 ausführen" 871 872#: ../metadata/commands.xml.in.h:69 873msgid "Run command 12" 874msgstr "Befehl 12 ausführen" 875 876#: ../metadata/commands.xml.in.h:70 877msgid "Run command 2" 878msgstr "Befehl 12 ausführen" 879 880#: ../metadata/commands.xml.in.h:71 881msgid "Run command 3" 882msgstr "Befehl 3 ausführen" 883 884#: ../metadata/commands.xml.in.h:72 885msgid "Run command 4" 886msgstr "Befehl 4 ausführen" 887 888#: ../metadata/commands.xml.in.h:73 889msgid "Run command 5" 890msgstr "Befehl 5 ausführen" 891 892#: ../metadata/commands.xml.in.h:74 893msgid "Run command 6" 894msgstr "Befehl 6 ausführen" 895 896#: ../metadata/commands.xml.in.h:75 897msgid "Run command 7" 898msgstr "Befehl 7 ausführen" 899 900#: ../metadata/commands.xml.in.h:76 901msgid "Run command 8" 902msgstr "Befehl 8 ausführen" 903 904#: ../metadata/commands.xml.in.h:77 905msgid "Run command 9" 906msgstr "Befehl 9 ausführen" 907 908#: ../metadata/core.xml.in.in.h:1 909msgid "Active Plugins" 910msgstr "Aktive Plugins" 911 912#: ../metadata/core.xml.in.in.h:2 913msgid "" 914"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps" 915msgstr "" 916"Aufbau von Vollbildfenstern ohne Umleitung zu Offscreen-Pixmaps erlauben" 917 918#: ../metadata/core.xml.in.in.h:3 919msgid "Audible Bell" 920msgstr "Akustische Glocke" 921 922#: ../metadata/core.xml.in.in.h:4 923msgid "Audible system beep" 924msgstr "Akustischer System-Warnton" 925 926#: ../metadata/core.xml.in.in.h:5 927msgid "Auto-Raise" 928msgstr "Automatisch in den Vordergrund" 929 930#: ../metadata/core.xml.in.in.h:6 931msgid "Auto-Raise Delay" 932msgstr "Verzögerung für Automatisch in den Vordergrund" 933 934#: ../metadata/core.xml.in.in.h:7 935msgid "Automatic detection of output devices" 936msgstr "Automatische Erkennung von Ausgabegeräten" 937 938#: ../metadata/core.xml.in.in.h:8 939msgid "Automatic detection of refresh rate" 940msgstr "Automatische Erkennung der Aktualisierungsrate" 941 942#: ../metadata/core.xml.in.in.h:9 943msgid "Best" 944msgstr "Beste" 945 946#: ../metadata/core.xml.in.in.h:10 947msgid "Click To Focus" 948msgstr "Fokuswechsel durch Klicken" 949 950#: ../metadata/core.xml.in.in.h:11 951msgid "Click on window moves input focus to it" 952msgstr "Fenster durch Anklicken fokussieren" 953 954#: ../metadata/core.xml.in.in.h:13 955msgid "Close active window" 956msgstr "Aktives Fenster verschieben" 957 958#: ../metadata/core.xml.in.in.h:14 959msgid "Default Icon" 960msgstr "Standardsymbol" 961 962#: ../metadata/core.xml.in.in.h:15 963msgid "Default window icon image" 964msgstr "Standardfenstersymbol" 965 966#: ../metadata/core.xml.in.in.h:16 967msgid "Desktop Size" 968msgstr "Desktop-Größe" 969 970#: ../metadata/core.xml.in.in.h:17 971msgid "Detect Outputs" 972msgstr "Ausgaben erkennen" 973 974#: ../metadata/core.xml.in.in.h:18 975msgid "Detect Refresh Rate" 976msgstr "Aktualisierungsrate erkennen" 977 978#: ../metadata/core.xml.in.in.h:19 979msgid "Display Settings" 980msgstr "" 981 982#: ../metadata/core.xml.in.in.h:20 983msgid "" 984"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is " 985"taken." 986msgstr "" 987"Dauer, die der Mauszeiger am Bildschirmrand verweilen muss, bevor eine Rand-" 988"Aktion ausgeführt wird." 989 990#: ../metadata/core.xml.in.in.h:21 991msgid "Edge Trigger Delay" 992msgstr "Verzögerung der Rand-Aktionen" 993 994#: ../metadata/core.xml.in.in.h:22 995msgid "Fast" 996msgstr "Schnell" 997 998#: ../metadata/core.xml.in.in.h:23 999msgid "Focus & Raise Behaviour" 1000msgstr "" 1001 1002# Sinnvoller Ersatz für "Focus Stealing Prevention"? 1003#: ../metadata/core.xml.in.in.h:24 1004msgid "Focus Prevention Level" 1005msgstr "Stärke der \"Focus Stealing Prevention\"" 1006 1007# Sinnvoller Ersatz für "Focus Stealing Prevention"? 1008#: ../metadata/core.xml.in.in.h:25 1009msgid "Focus Prevention Windows" 1010msgstr "Fenster mit \"Focus Stealing Prevention\"" 1011 1012#: ../metadata/core.xml.in.in.h:26 1013msgid "Focus prevention windows" 1014msgstr "" 1015"Auswahl an Fenstern, die beim Öffnen nicht automatisch Fokus bekommen, falls " 1016"zu diesem Zeitpunkt mit anderen Fenstern gearbeitet wird." 1017 1018#: ../metadata/core.xml.in.in.h:27 1019msgid "Force independent output painting." 1020msgstr "" 1021 1022#: ../metadata/core.xml.in.in.h:28 1023msgid "General Options" 1024msgstr "Allgemeine Optionen" 1025 1026#: ../metadata/core.xml.in.in.h:29 1027msgid "General compiz options" 1028msgstr "Allgemeine Compiz Optionen" 1029 1030#: ../metadata/core.xml.in.in.h:30 1031msgid "Good" 1032msgstr "Gut" 1033 1034#: ../metadata/core.xml.in.in.h:31 1035msgid "Hide Skip Taskbar Windows" 1036msgstr "Programmleistenfenster ausblenden" 1037 1038#: ../metadata/core.xml.in.in.h:32 1039msgid "Hide all windows and focus desktop" 1040msgstr "Alle Fenster ausblenden und Desktop fokussieren" 1041 1042#: ../metadata/core.xml.in.in.h:33 1043msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode" 1044msgstr "" 1045"Fenster ausblenden, die sich bei Wechsel in Modus \"Desktop anzeigen\" nicht " 1046"in Programmleiste befanden" 1047 1048#: ../metadata/core.xml.in.in.h:34 1049msgid "High" 1050msgstr "Hoch" 1051 1052#: ../metadata/core.xml.in.in.h:35 1053msgid "Horizontal Virtual Size" 1054msgstr "Virtuelle horizontale Größe" 1055 1056#: ../metadata/core.xml.in.in.h:36 1057msgid "If available use compression for textures converted from images" 1058msgstr "Benutze Kompression für aus Bildern generierte Texturen, wenn möglich." 1059 1060#: ../metadata/core.xml.in.in.h:37 1061msgid "Ignore Hints When Maximized" 1062msgstr "Bei maximierter Anzeige Tipps ignorieren" 1063 1064#: ../metadata/core.xml.in.in.h:38 1065msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized" 1066msgstr "Bei maximierter Anzeige Größensteigerung und Aspekttipps ignorieren" 1067 1068#: ../metadata/core.xml.in.in.h:39 1069msgid "Interval before raising selected windows" 1070msgstr "" 1071"Zeit, die vergehen soll, bevor das ausgewählte Fenster in den Vordergrund " 1072"gehoben wird" 1073 1074#: ../metadata/core.xml.in.in.h:40 1075msgid "Interval between ping messages" 1076msgstr "Intervall zwischen Ping-Meldungen" 1077 1078#: ../metadata/core.xml.in.in.h:41 1079msgid "Key bindings" 1080msgstr "" 1081 1082#: ../metadata/core.xml.in.in.h:42 1083msgid "Level of focus stealing prevention" 1084msgstr "" 1085"Legt fest, wie strikt die \"Focus Stealing Prevention\" angewandt wird." 1086 1087#: ../metadata/core.xml.in.in.h:43 1088msgid "Lighting" 1089msgstr "Beleuchtung" 1090 1091#: ../metadata/core.xml.in.in.h:44 1092msgid "List of currently active plugins" 1093msgstr "Liste der aktiven Plugins" 1094 1095#: ../metadata/core.xml.in.in.h:45 1096msgid "List of strings describing output devices" 1097msgstr "Liste mit Zeichenketten zur Erläuterung von Ausgabegeräten" 1098 1099#: ../metadata/core.xml.in.in.h:46 1100msgid "Low" 1101msgstr "Niedrig" 1102 1103#: ../metadata/core.xml.in.in.h:47 1104msgid "Lower Window" 1105msgstr "Fenster nach unten verschieben" 1106 1107#: ../metadata/core.xml.in.in.h:48 1108msgid "Lower window beneath other windows" 1109msgstr "Fenster unter andere Fenster verschieben" 1110 1111#: ../metadata/core.xml.in.in.h:50 1112msgid "Maximize Window Horizontally" 1113msgstr "Fenster horizontal maximieren" 1114 1115#: ../metadata/core.xml.in.in.h:51 1116msgid "Maximize Window Vertically" 1117msgstr "Fenster vertikal maximieren" 1118 1119#: ../metadata/core.xml.in.in.h:52 1120msgid "Maximize active window" 1121msgstr "Aktives Fenster maximieren" 1122 1123#: ../metadata/core.xml.in.in.h:53 1124msgid "Maximize active window horizontally" 1125msgstr "Aktives Fenster horizontal maximieren" 1126 1127#: ../metadata/core.xml.in.in.h:54 1128msgid "Maximize active window vertically" 1129msgstr "Aktives Fenster vertikal maximieren" 1130 1131#: ../metadata/core.xml.in.in.h:56 1132msgid "Minimize active window" 1133msgstr "Aktives Fenster minimieren" 1134 1135#: ../metadata/core.xml.in.in.h:57 ../metadata/resize.xml.in.h:13 1136msgid "Normal" 1137msgstr "Normal" 1138 1139#: ../metadata/core.xml.in.in.h:58 1140msgid "Number of Desktops" 1141msgstr "Anzahl der Desktops" 1142 1143#: ../metadata/core.xml.in.in.h:59 1144msgid "Number of virtual desktops" 1145msgstr "Anzahl der virtuellen Desktops" 1146 1147#: ../metadata/core.xml.in.in.h:60 1148msgid "Off" 1149msgstr "Aus" 1150 1151#: ../metadata/core.xml.in.in.h:61 1152msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period" 1153msgstr "" 1154"Bildschirmaktualisierungen nur während inaktiver vertikaler Anzeige " 1155"durchführen" 1156 1157#: ../metadata/core.xml.in.in.h:62 1158msgid "Outputs" 1159msgstr "Ausgaben" 1160 1161#: ../metadata/core.xml.in.in.h:63 1162msgid "Overlapping Output Handling" 1163msgstr "Behandlung von überlappenden Ausgabegeräten" 1164 1165#: ../metadata/core.xml.in.in.h:64 1166#, fuzzy 1167msgid "Paint each output device independly, even if the output devices overlap" 1168msgstr "" 1169"zeichne jede Ausgabeeinheit unabhängig voneinander, auch wenn sich die " 1170"Einheiten überlappen" 1171 1172#: ../metadata/core.xml.in.in.h:65 1173msgid "Ping Delay" 1174msgstr "Pingverzögerung" 1175 1176#: ../metadata/core.xml.in.in.h:66 1177msgid "Prefer larger output" 1178msgstr "Größeres Ausgabegerät bevorzugen" 1179 1180#: ../metadata/core.xml.in.in.h:67 1181msgid "Prefer smaller output" 1182msgstr "Kleineres Ausgabegerät bevorzugen" 1183 1184#: ../metadata/core.xml.in.in.h:68 1185msgid "Raise On Click" 1186msgstr "Durch Klicken in den Vordergrund" 1187 1188#: ../metadata/core.xml.in.in.h:69 1189msgid "Raise Window" 1190msgstr "Fenster nach vorn verlagern" 1191 1192#: ../metadata/core.xml.in.in.h:70 1193msgid "Raise selected windows after interval" 1194msgstr "Ausgewählte Fenster nach Zeitintervall in Vordergrund verschieben" 1195 1196#: ../metadata/core.xml.in.in.h:71 1197msgid "Raise window above other windows" 1198msgstr "Fenster vor andere Fenster verlagern" 1199 1200#: ../metadata/core.xml.in.in.h:72 1201msgid "Raise windows when clicked" 1202msgstr "Fenster durch Anklicken in Vordergrund verschieben" 1203 1204#: ../metadata/core.xml.in.in.h:73 1205msgid "Refresh Rate" 1206msgstr "Aktualisierungsrate" 1207 1208#: ../metadata/core.xml.in.in.h:74 1209msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size" 1210msgstr "" 1211"Anzahl der virtuellen Darstellungsfelder in horizontaler Richtung (z. B. 4 " 1212"für einen Würfel)" 1213 1214#: ../metadata/core.xml.in.in.h:75 1215msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size" 1216msgstr "Anzahl der virtuellen Darstellungsfelder in vertikaler Richtung" 1217 1218#: ../metadata/core.xml.in.in.h:76 1219msgid "Show Desktop" 1220msgstr "Desktop anzeigen" 1221 1222#: ../metadata/core.xml.in.in.h:77 1223msgid "Slow Animations" 1224msgstr "Langsame Animationen" 1225 1226#: ../metadata/core.xml.in.in.h:78 1227msgid "Smart mode" 1228msgstr "Intelligent" 1229 1230#: ../metadata/core.xml.in.in.h:79 1231msgid "Sync To VBlank" 1232msgstr "Mit VBlank synchronisieren" 1233 1234#: ../metadata/core.xml.in.in.h:80 1235msgid "Texture Compression" 1236msgstr "Texturkompression" 1237 1238#: ../metadata/core.xml.in.in.h:81 1239msgid "Texture Filter" 1240msgstr "Strukturfilter" 1241 1242#: ../metadata/core.xml.in.in.h:82 1243msgid "Texture filtering" 1244msgstr "Texturfilter" 1245 1246#: ../metadata/core.xml.in.in.h:83 1247msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)" 1248msgstr "Bildwiederholungsrate (Häufigkeit/Sekunde)" 1249 1250#: ../metadata/core.xml.in.in.h:84 1251msgid "Toggle Window Maximized" 1252msgstr "Fenster maximieren ein/aus" 1253 1254#: ../metadata/core.xml.in.in.h:85 1255msgid "Toggle Window Maximized Horizontally" 1256msgstr "Fenster horizontal maximieren ein/aus" 1257 1258#: ../metadata/core.xml.in.in.h:86 1259msgid "Toggle Window Maximized Vertically" 1260msgstr "Fenster vertikal maximieren ein/aus" 1261 1262#: ../metadata/core.xml.in.in.h:87 1263msgid "Toggle Window Shaded" 1264msgstr "Fenster schattieren ein/aus" 1265 1266#: ../metadata/core.xml.in.in.h:88 1267msgid "Toggle active window maximized" 1268msgstr "Aktives Fenster maximieren ein/aus" 1269 1270#: ../metadata/core.xml.in.in.h:89 1271msgid "Toggle active window maximized horizontally" 1272msgstr "Aktives Fenster horizontal maximieren ein/aus" 1273 1274#: ../metadata/core.xml.in.in.h:90 1275msgid "Toggle active window maximized vertically" 1276msgstr "Aktives Fenster vertikal maximieren ein/aus" 1277 1278#: ../metadata/core.xml.in.in.h:91 1279msgid "Toggle active window shaded" 1280msgstr "Aktives Fenster schattieren ein/aus" 1281 1282#: ../metadata/core.xml.in.in.h:92 1283msgid "Toggle use of slow animations" 1284msgstr "Verwenden langsamer Animationen ein/aus" 1285 1286#: ../metadata/core.xml.in.in.h:94 1287msgid "Unmaximize active window" 1288msgstr "Maximierung des aktiven Fensters aufheben" 1289 1290#: ../metadata/core.xml.in.in.h:95 1291msgid "Unredirect Fullscreen Windows" 1292msgstr "Umleitung von Vollbildfenstern aufheben" 1293 1294#: ../metadata/core.xml.in.in.h:96 1295msgid "Use diffuse light when screen is transformed" 1296msgstr "Beim Umwandeln des Bildschirms diffuses Licht verwenden" 1297 1298#: ../metadata/core.xml.in.in.h:97 1299msgid "Vertical Virtual Size" 1300msgstr "Vertikale virtuelle Größe" 1301 1302#: ../metadata/core.xml.in.in.h:98 1303msgid "Very High" 1304msgstr "Sehr hoch" 1305 1306#: ../metadata/core.xml.in.in.h:99 1307msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred" 1308msgstr "" 1309"Legt fest, welches der überlappenden Ausgabegeräte z.B. beim Maximieren von " 1310"Fenstern bevorzugt werden soll." 1311 1312#: ../metadata/core.xml.in.in.h:101 1313msgid "Window menu button binding" 1314msgstr "Maustastenkombination für Fenstermenü" 1315 1316#: ../metadata/core.xml.in.in.h:102 1317msgid "Window menu key binding" 1318msgstr "Tastenkombination für Fenstermenü" 1319 1320#: ../metadata/cube.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:1 1321msgid "Acceleration" 1322msgstr "Beschleunigung" 1323 1324#: ../metadata/cube.xml.in.h:2 1325msgid "Adjust Image" 1326msgstr "Bild ausrichten" 1327 1328#: ../metadata/cube.xml.in.h:3 1329msgid "Adjust top face image to rotation" 1330msgstr "Würfeloberseite entsprechend der Orientierung drehen" 1331 1332#: ../metadata/cube.xml.in.h:4 1333msgid "Advance to next slide" 1334msgstr "Nächstes Dia anzeigen" 1335 1336#: ../metadata/cube.xml.in.h:5 1337msgid "Animate Skydome" 1338msgstr "Skydome animieren" 1339 1340#: ../metadata/cube.xml.in.h:6 1341msgid "Animate skydome when rotating cube" 1342msgstr "Beim Drehen von Würfel Skydome animieren" 1343 1344#: ../metadata/cube.xml.in.h:7 ../metadata/scale.xml.in.h:2 1345msgid "Appearance" 1346msgstr "Erscheinung" 1347 1348#: ../metadata/cube.xml.in.h:8 1349msgid "Automatic" 1350msgstr "Automatisch" 1351 1352#: ../metadata/cube.xml.in.h:9 ../metadata/scale.xml.in.h:3 1353msgid "Behaviour" 1354msgstr "Verhalten" 1355 1356#: ../metadata/cube.xml.in.h:10 1357msgid "Color of top and bottom sides of the cube" 1358msgstr "Farbe der Ober- und Unterseite des Würfels" 1359 1360#: ../metadata/cube.xml.in.h:11 1361msgid "Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient" 1362msgstr "Farbe, die unten im Skydome-Fallback-Verlauf verwendet werden soll" 1363 1364#: ../metadata/cube.xml.in.h:12 1365msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient" 1366msgstr "Farbe, die oben im Skydome-Fallback-Verlauf verwendet werden soll" 1367 1368#: ../metadata/cube.xml.in.h:13 1369#, fuzzy 1370msgid "Cube Caps" 1371msgstr "Würfelfarbe" 1372 1373#: ../metadata/cube.xml.in.h:14 1374msgid "Cube Color" 1375msgstr "Würfelfarbe" 1376 1377#: ../metadata/cube.xml.in.h:15 1378msgid "Desktop Cube" 1379msgstr "Desktop-Würfel" 1380 1381#: ../metadata/cube.xml.in.h:16 1382msgid "Fold Acceleration" 1383msgstr "Beschleunigung beim Falten" 1384 1385#: ../metadata/cube.xml.in.h:17 1386msgid "Fold Speed" 1387msgstr "Faltgeschwindigkeit" 1388 1389#: ../metadata/cube.xml.in.h:18 1390msgid "Fold Timestep" 1391msgstr "Faltzeitintervall" 1392 1393#: ../metadata/cube.xml.in.h:19 ../metadata/switcher.xml.in.h:11 1394msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling" 1395msgstr "Wenn möglich für präzise Skalierung Mipmaps erstellen" 1396 1397#: ../metadata/cube.xml.in.h:20 1398msgid "Go back to previous slide" 1399msgstr "Zurück zum vorherigen Dia" 1400 1401#: ../metadata/cube.xml.in.h:21 1402msgid "Image files" 1403msgstr "Bilddateien" 1404 1405#: ../metadata/cube.xml.in.h:22 1406msgid "Image to use as texture for the skydome" 1407msgstr "Bild für die Struktur des Skydome" 1408 1409#: ../metadata/cube.xml.in.h:23 1410msgid "Initiates Cube transparency only if rotation is mouse driven." 1411msgstr "Würfel nur transparent, wenn er mit der Maus rotiert wird" 1412 1413#: ../metadata/cube.xml.in.h:24 1414msgid "Inside Cube" 1415msgstr "In Würfel" 1416 1417#: ../metadata/cube.xml.in.h:25 1418msgid "Inside cube" 1419msgstr "Virtueller Standpunkt befindet sich innerhalb des Würfels" 1420 1421#: ../metadata/cube.xml.in.h:26 1422msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube" 1423msgstr "" 1424"Liste der PNG- und SVG-Dateien, die auf der Oberseite des Würfels angezeigt " 1425"werden sollen" 1426 1427#: ../metadata/cube.xml.in.h:28 ../metadata/place.xml.in.h:10 1428#: ../metadata/scale.xml.in.h:24 1429msgid "Multi Output Mode" 1430msgstr "Modus für Mehrfachausgabe" 1431 1432#: ../metadata/cube.xml.in.h:29 1433msgid "Multiple cubes" 1434msgstr "Mehrere Würfel" 1435 1436#: ../metadata/cube.xml.in.h:30 1437msgid "Next Slide" 1438msgstr "Nächstes Dia" 1439 1440#: ../metadata/cube.xml.in.h:31 1441msgid "One big cube" 1442msgstr "Auf großem Würfel" 1443 1444#: ../metadata/cube.xml.in.h:32 1445msgid "Opacity During Rotation" 1446msgstr "Opazität bei Rotation" 1447 1448#: ../metadata/cube.xml.in.h:33 1449msgid "Opacity When Not Rotating" 1450msgstr "Opazität bei Stillstand" 1451 1452#: ../metadata/cube.xml.in.h:34 1453msgid "Opacity of desktop window during rotation." 1454msgstr "" 1455"Durchsichtigkeit des Desktop-Hintergrundes während der Rotation des Würfels" 1456 1457#: ../metadata/cube.xml.in.h:35 1458msgid "Opacity of desktop window when not rotating." 1459msgstr "Durchsichtigkeit des Desktop-Hintergrundes bei Stillstand des Würfels" 1460 1461#: ../metadata/cube.xml.in.h:36 1462msgid "Place windows on cube" 1463msgstr "Fenster auf Würfel platzieren" 1464 1465#: ../metadata/cube.xml.in.h:37 1466msgid "Prev Slide" 1467msgstr "Vorheriges Dia" 1468 1469#: ../metadata/cube.xml.in.h:38 1470msgid "Render skydome" 1471msgstr "Skydome anzeigen" 1472 1473#: ../metadata/cube.xml.in.h:39 1474msgid "Scale image" 1475msgstr "Bild skalieren" 1476 1477#: ../metadata/cube.xml.in.h:40 1478msgid "Scale images to cover top face of cube" 1479msgstr "Fenstergröße an Oberseite des Würfels anpassen" 1480 1481#: ../metadata/cube.xml.in.h:41 1482msgid "Selects how the cube is displayed if multiple output devices are used." 1483msgstr "" 1484"Bestimmt wie der Würfel angezeigt wird, wenn mehrere Ausgabegeräte verwendet " 1485"werden" 1486 1487#: ../metadata/cube.xml.in.h:42 1488msgid "Skydome" 1489msgstr "Skydome" 1490 1491#: ../metadata/cube.xml.in.h:43 1492msgid "Skydome Gradient End Color" 1493msgstr "Endfarbe für Skydome-Verlauf" 1494 1495#: ../metadata/cube.xml.in.h:44 1496msgid "Skydome Gradient Start Color" 1497msgstr "Anfangsfarbe für Skydome-Verlauf" 1498 1499#: ../metadata/cube.xml.in.h:45 1500msgid "Skydome Image" 1501msgstr "Skydome-Bild" 1502 1503#: ../metadata/cube.xml.in.h:46 ../metadata/minimize.xml.in.h:7 1504#: ../metadata/rotate.xml.in.h:94 ../metadata/scale.xml.in.h:39 1505#: ../metadata/switcher.xml.in.h:36 1506msgid "Speed" 1507msgstr "Geschwindigkeit" 1508 1509#: ../metadata/cube.xml.in.h:47 ../metadata/minimize.xml.in.h:8 1510#: ../metadata/rotate.xml.in.h:97 ../metadata/scale.xml.in.h:41 1511#: ../metadata/switcher.xml.in.h:40 1512msgid "Timestep" 1513msgstr "Zeitintervall" 1514 1515#: ../metadata/cube.xml.in.h:48 1516msgid "Transparency Only on Mouse Rotate" 1517msgstr "Transparenz nur bei Maus-Rotation" 1518 1519#: ../metadata/cube.xml.in.h:49 1520msgid "Transparent Cube" 1521msgstr "Transparenter Würfel" 1522 1523#: ../metadata/cube.xml.in.h:50 1524msgid "Unfold" 1525msgstr "Auffalten" 1526 1527#: ../metadata/cube.xml.in.h:51 1528msgid "Unfold cube" 1529msgstr "Würfel auffalten" 1530 1531#: ../metadata/dbus.xml.in.h:1 1532msgid "Dbus" 1533msgstr "Dbus" 1534 1535#: ../metadata/dbus.xml.in.h:2 1536msgid "Dbus Control Backend" 1537msgstr "Dbus-Backend" 1538 1539#: ../metadata/decoration.xml.in.h:1 1540msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures" 1541msgstr "Mipmaps für Fensterdekorations-Texturen generieren" 1542 1543#: ../metadata/decoration.xml.in.h:2 1544msgid "Command" 1545msgstr "Kommando" 1546 1547#: ../metadata/decoration.xml.in.h:3 1548msgid "Decoration windows" 1549msgstr "Dekoration für Fenster" 1550 1551#: ../metadata/decoration.xml.in.h:4 1552msgid "" 1553"Decorator command line that is executed if no decorator is already running" 1554msgstr "" 1555"Decorator-Kommandozeile, die ausgeführt wird, wenn nicht bereits ein " 1556"Decorator ausgeführt wird" 1557 1558#: ../metadata/decoration.xml.in.h:5 1559msgid "Drop shadow X offset" 1560msgstr "X-Versatz des Schlagschattens" 1561 1562#: ../metadata/decoration.xml.in.h:6 1563msgid "Drop shadow Y offset" 1564msgstr "Y-Versatz des Schlagschattens" 1565 1566#: ../metadata/decoration.xml.in.h:7 1567msgid "Drop shadow color" 1568msgstr "Farbe des Schlagschattens" 1569 1570#: ../metadata/decoration.xml.in.h:8 1571msgid "Drop shadow opacity" 1572msgstr "Opazität des Schlagschattens" 1573 1574#: ../metadata/decoration.xml.in.h:9 1575msgid "Drop shadow radius" 1576msgstr "Radius des Schlagschattens" 1577 1578#: ../metadata/decoration.xml.in.h:11 1579msgid "Shadow Color" 1580msgstr "Schattenfarbe" 1581 1582#: ../metadata/decoration.xml.in.h:12 1583msgid "Shadow Offset X" 1584msgstr "Schattenversatz X" 1585 1586#: ../metadata/decoration.xml.in.h:13 1587msgid "Shadow Offset Y" 1588msgstr "Schattenversatz Y" 1589 1590#: ../metadata/decoration.xml.in.h:14 1591msgid "Shadow Opacity" 1592msgstr "Schattenopazität" 1593 1594#: ../metadata/decoration.xml.in.h:15 1595msgid "Shadow Radius" 1596msgstr "Schattenradius" 1597 1598#: ../metadata/decoration.xml.in.h:16 1599msgid "Shadow windows" 1600msgstr "Schatten für Fenster" 1601 1602#: ../metadata/decoration.xml.in.h:17 1603msgid "Window Decoration" 1604msgstr "Fensterdekoration" 1605 1606#: ../metadata/decoration.xml.in.h:18 1607msgid "Window decorations" 1608msgstr "Fensterdekorationen" 1609 1610#: ../metadata/decoration.xml.in.h:19 1611msgid "Windows that should be decorated" 1612msgstr "Fenster, die dekoriert werden sollen" 1613 1614#: ../metadata/decoration.xml.in.h:20 1615msgid "Windows that should have a shadow" 1616msgstr "Fenster, um die ein Schatten gezeichnet werden soll" 1617 1618#: ../metadata/fade.xml.in.h:2 1619#, no-c-format 1620msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows" 1621msgstr "Helligkeit (%) von nicht-reagierenden Fenstern" 1622 1623#: ../metadata/fade.xml.in.h:3 1624#, fuzzy 1625msgid "Constant speed" 1626msgstr "Drehgeschwindigkeit" 1627 1628#: ../metadata/fade.xml.in.h:4 1629#, fuzzy 1630msgid "Constant time" 1631msgstr "Y einschränken" 1632 1633#: ../metadata/fade.xml.in.h:5 1634#, fuzzy 1635msgid "Dim Unresponsive Windows" 1636msgstr "\"Normal\" skalierte Fenster" 1637 1638#: ../metadata/fade.xml.in.h:6 1639msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests" 1640msgstr "" 1641 1642#: ../metadata/fade.xml.in.h:7 1643#, fuzzy 1644msgid "Fade Mode" 1645msgstr "Ausblendungszeit" 1646 1647#: ../metadata/fade.xml.in.h:8 1648msgid "Fade On Minimize/Open/Close" 1649msgstr "Ausblenden bei Minimieren/Öffnen/Schliessen" 1650 1651#: ../metadata/fade.xml.in.h:9 1652msgid "Fade Speed" 1653msgstr "Ausblendgeschwindigkeit" 1654 1655#: ../metadata/fade.xml.in.h:10 1656msgid "Fade Time" 1657msgstr "Ausblendungszeit" 1658 1659#: ../metadata/fade.xml.in.h:11 1660msgid "Fade effect on minimize/open/close window events" 1661msgstr "Ausblendeffekt bei Minimieren/Öffnen/Schliessen" 1662 1663#: ../metadata/fade.xml.in.h:12 1664msgid "Fade effect on system beep" 1665msgstr "Ausblendeffekt für visuelle Glocke" 1666 1667#: ../metadata/fade.xml.in.h:13 1668msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped" 1669msgstr "" 1670"Fenster beim Zuordnen einblenden, beim Aufheben der Zuordnung ausblenden" 1671 1672#: ../metadata/fade.xml.in.h:14 1673msgid "Fade windows" 1674msgstr "Ein-/Ausblenden für Fenster" 1675 1676#: ../metadata/fade.xml.in.h:15 1677msgid "Fading Windows" 1678msgstr "Fenster ein-/ausblenden" 1679 1680#: ../metadata/fade.xml.in.h:16 1681msgid "Fullscreen Visual Bell" 1682msgstr "Visuelle Glocke in Vollbild" 1683 1684#: ../metadata/fade.xml.in.h:17 1685msgid "Fullscreen fade effect on system beep" 1686msgstr "Ausblendeffekt für visuelle Glocke im Vollbildmodus" 1687 1688#: ../metadata/fade.xml.in.h:19 1689#, no-c-format 1690msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows" 1691msgstr "Sättigung (%) von nicht-reagierenden Fenstern" 1692 1693#: ../metadata/fade.xml.in.h:20 1694msgid "Unresponsive Window Brightness" 1695msgstr "Helligkeit von nicht-reagierenden Fenstern" 1696 1697#: ../metadata/fade.xml.in.h:21 1698msgid "Unresponsive Window Saturation" 1699msgstr "Sättigung von nicht-reagierenden Fenstern" 1700 1701#: ../metadata/fade.xml.in.h:22 1702msgid "Visual Bell" 1703msgstr "Visuelle Glocke" 1704 1705#: ../metadata/fade.xml.in.h:23 1706#, fuzzy 1707msgid "Window fade mode" 1708msgstr "Fensterausblendgeschwindigkeit" 1709 1710#: ../metadata/fade.xml.in.h:24 1711#, fuzzy 1712msgid "Window fade speed in \"Constant speed\" mode" 1713msgstr "Fenster, die im Skaliermodus skaliert werden sollen" 1714 1715#: ../metadata/fade.xml.in.h:25 1716msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode" 1717msgstr "" 1718 1719#: ../metadata/fade.xml.in.h:26 1720msgid "Windows that should be fading" 1721msgstr "Fenster, die ein- und ausgeblendet werden sollen" 1722 1723#: ../metadata/fs.xml.in.h:1 1724msgid "Mount Point" 1725msgstr "Einhängepunkt" 1726 1727#: ../metadata/fs.xml.in.h:2 1728msgid "Mount point" 1729msgstr "„Mount point“" 1730 1731#: ../metadata/fs.xml.in.h:3 1732msgid "Userspace File System" 1733msgstr "Benutzerbereichs-Dateisystem" 1734 1735#: ../metadata/fs.xml.in.h:4 1736msgid "Userspace file system" 1737msgstr "Benutzerbereichs-Dateisystem" 1738 1739#: ../metadata/gconf.xml.in.h:1 1740msgid "GConf" 1741msgstr "GConf" 1742 1743#: ../metadata/gconf.xml.in.h:2 1744msgid "GConf Control Backend" 1745msgstr "GConf-Backend" 1746 1747#: ../metadata/glib.xml.in.h:1 1748msgid "GLib" 1749msgstr "GLib" 1750 1751#: ../metadata/glib.xml.in.h:2 1752msgid "GLib main loop support" 1753msgstr "GLib-Mainloop-Unterstützung" 1754 1755#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:2 1756msgid "Gnome Compatibility" 1757msgstr "Gnome Kompatibilität" 1758 1759#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:3 1760msgid "Open a terminal" 1761msgstr "Einen Terminalemulator öffnen" 1762 1763#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:4 1764msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment" 1765msgstr "Optionen die die Kompatibilität von Compiz zu Gnome gewährleisten" 1766 1767#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:5 1768msgid "Run Dialog" 1769msgstr "Dialogfeld Ausführen" 1770 1771#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:6 1772#, fuzzy 1773msgid "Run terminal command" 1774msgstr "Kommandozeile für Terminal" 1775 1776#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:7 1777msgid "Screenshot command line" 1778msgstr "Kommandozeile für Bildschirmfoto" 1779 1780#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:8 1781msgid "Show Main Menu" 1782msgstr "Hauptmenü anzeigen" 1783 1784#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:9 1785msgid "Show Run Application dialog" 1786msgstr "Dialogfeld 'Anwendung ausführen' anzeigen" 1787 1788#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:10 1789msgid "Show the main menu" 1790msgstr "Hauptmenü anzeigen" 1791 1792#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:11 1793msgid "Take a screenshot" 1794msgstr "Bildschirmfoto aufnehmen" 1795 1796#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:12 1797msgid "Take a screenshot of a window" 1798msgstr "Bildschirmfoto von Fenster aufnehmen" 1799 1800#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:13 1801msgid "Terminal command line" 1802msgstr "Kommandozeile für Terminal" 1803 1804#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:14 1805msgid "Window screenshot command line" 1806msgstr "Kommandozeile für Fenster-Bildschirmfoto " 1807 1808#: ../metadata/ini.xml.in.h:1 1809msgid "Ini" 1810msgstr "Ini" 1811 1812#: ../metadata/ini.xml.in.h:2 1813msgid "Ini Flat File Backend" 1814msgstr "Backend, das einfache Text-Konfigurationsdateien verwendet" 1815 1816#: ../metadata/inotify.xml.in.h:1 1817msgid "File change notification plugin" 1818msgstr "Überwachung von Änderungen an Dateien" 1819 1820#: ../metadata/inotify.xml.in.h:2 1821msgid "Inotify" 1822msgstr "Inotify" 1823 1824#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:1 1825msgid "Kconfig" 1826msgstr "Kconfig" 1827 1828#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:2 1829msgid "Kconfig Control Backend" 1830msgstr "Kconfig-Backend" 1831 1832#: ../metadata/minimize.xml.in.h:1 1833msgid "Minimize Effect" 1834msgstr "Minimierungseffekt" 1835 1836#: ../metadata/minimize.xml.in.h:2 1837msgid "Minimize Windows" 1838msgstr "Minimierungseffekt für Fenster" 1839 1840#: ../metadata/minimize.xml.in.h:3 1841msgid "Minimize speed" 1842msgstr "Minimiergeschwindigkeit" 1843 1844#: ../metadata/minimize.xml.in.h:4 1845msgid "Minimize timestep" 1846msgstr "Minimierintervall" 1847 1848#: ../metadata/minimize.xml.in.h:5 1849msgid "Shade Resistance" 1850msgstr "Schattenwiderstand" 1851 1852#: ../metadata/minimize.xml.in.h:6 1853msgid "Shade resistance" 1854msgstr "Schattenwiderstand" 1855 1856#: ../metadata/minimize.xml.in.h:9 1857msgid "Transform windows when they are minimized and unminimized" 1858msgstr "Fenster beim Minimieren und beim Aufheben der Minimierung verformen" 1859 1860#: ../metadata/minimize.xml.in.h:10 1861msgid "Windows that should be transformed when minimized" 1862msgstr "Fenster, die beim Minimieren verformt werden sollen" 1863 1864#: ../metadata/move.xml.in.h:1 1865msgid "Constrain Y" 1866msgstr "Y einschränken" 1867 1868#: ../metadata/move.xml.in.h:2 1869msgid "Constrain Y coordinate to workspace area" 1870msgstr "Y-Koordinate auf Arbeitsoberfläche einschränken" 1871 1872#: ../metadata/move.xml.in.h:3 1873msgid "Do not update the server-side position of windows until finished moving" 1874msgstr "" 1875"Serverseitige Fensterposition bis zum Ende des Verschiebevorgangs nicht " 1876"aktualisieren" 1877 1878#: ../metadata/move.xml.in.h:4 1879msgid "Initiate Window Move" 1880msgstr "Fensterverschiebung initiieren" 1881 1882#: ../metadata/move.xml.in.h:5 1883msgid "Lazy Positioning" 1884msgstr "Ökonomisch positionieren" 1885 1886#: ../metadata/move.xml.in.h:6 1887msgid "Move Window" 1888msgstr "Fenster verschieben" 1889 1890#: ../metadata/move.xml.in.h:7 1891msgid "Move window" 1892msgstr "Fenster verschieben" 1893 1894#: ../metadata/move.xml.in.h:8 ../metadata/obs.xml.in.h:8 1895#: ../metadata/scale.xml.in.h:28 ../metadata/switcher.xml.in.h:19 1896msgid "Opacity" 1897msgstr "Opazität" 1898 1899#: ../metadata/move.xml.in.h:9 1900msgid "Opacity level of moving windows" 1901msgstr "Durchsichtigkeit der Fenster beim Verschieben" 1902 1903#: ../metadata/move.xml.in.h:10 1904msgid "Snapoff and auto unmaximized maximized windows when dragging" 1905msgstr "Beim Ziehen Einrasten und Maximierung maximierter Fenster aufheben" 1906 1907#: ../metadata/move.xml.in.h:11 1908msgid "Snapoff maximized windows" 1909msgstr "Einrasten maximierter Fenster aufheben" 1910 1911#: ../metadata/move.xml.in.h:12 1912msgid "Start moving window" 1913msgstr "Fensterverschiebung starten" 1914 1915#: ../metadata/obs.xml.in.h:1 ../metadata/switcher.xml.in.h:7 1916msgid "Brightness" 1917msgstr "Helligkeit" 1918 1919#: ../metadata/obs.xml.in.h:2 1920#, fuzzy 1921msgid "Brightness Decrease" 1922msgstr "Veringerung der Helligkeit" 1923 1924#: ../metadata/obs.xml.in.h:3 1925#, fuzzy 1926msgid "Brightness Increase" 1927msgstr "Helligkeit" 1928 1929#: ../metadata/obs.xml.in.h:4 1930#, fuzzy 1931msgid "Brightness Step" 1932msgstr "Helligkeit" 1933 1934#: ../metadata/obs.xml.in.h:5 1935msgid "Brightness values for windows" 1936msgstr "" 1937 1938#: ../metadata/obs.xml.in.h:6 1939#, fuzzy 1940msgid "Decrease" 1941msgstr "Deckkraft verringern" 1942 1943#: ../metadata/obs.xml.in.h:7 1944#, fuzzy 1945msgid "Increase" 1946msgstr "Deckkraft erhöhen" 1947 1948#: ../metadata/obs.xml.in.h:9 1949#, fuzzy 1950msgid "Opacity Decrease" 1951msgstr "" 1952"Die Schrittweite für Einstellungen der Opazität/Durchsichtigkeit ändern" 1953 1954#: ../metadata/obs.xml.in.h:10 1955#, fuzzy 1956msgid "Opacity Increase" 1957msgstr "" 1958"Die Schrittweite für Einstellungen der Opazität/Durchsichtigkeit ändern" 1959 1960#: ../metadata/obs.xml.in.h:11 1961msgid "Opacity Step" 1962msgstr "Schrittweite für Opazität" 1963 1964#: ../metadata/obs.xml.in.h:12 1965#, fuzzy 1966msgid "Opacity values for windows" 1967msgstr "Durchsichtigkeit der Fenster beim Verschieben" 1968 1969#: ../metadata/obs.xml.in.h:13 1970#, fuzzy 1971msgid "Opacity, Brightness and Saturation" 1972msgstr "Opazität bei Rotation" 1973 1974#: ../metadata/obs.xml.in.h:14 1975msgid "Opacity, Brightness and Saturation adjustments" 1976msgstr "" 1977 1978#: ../metadata/obs.xml.in.h:15 ../metadata/switcher.xml.in.h:29 1979msgid "Saturation" 1980msgstr "Sättigung" 1981 1982#: ../metadata/obs.xml.in.h:16 1983#, fuzzy 1984msgid "Saturation Decrease" 1985msgstr "Sättigung" 1986 1987#: ../metadata/obs.xml.in.h:17 1988#, fuzzy 1989msgid "Saturation Increase" 1990msgstr "Sättigung" 1991 1992#: ../metadata/obs.xml.in.h:18 1993#, fuzzy 1994msgid "Saturation Step" 1995msgstr "Sättigung" 1996 1997#: ../metadata/obs.xml.in.h:19 1998msgid "Saturation values for windows" 1999msgstr "" 2000 2001#: ../metadata/obs.xml.in.h:20 2002msgid "Step" 2003msgstr "" 2004 2005#: ../metadata/obs.xml.in.h:21 2006#, fuzzy 2007msgid "Window specific settings" 2008msgstr "Fensterdekorationen" 2009 2010#: ../metadata/obs.xml.in.h:22 2011#, fuzzy 2012msgid "Window values" 2013msgstr "Fenstertypen" 2014 2015#: ../metadata/obs.xml.in.h:23 2016#, fuzzy 2017msgid "Windows" 2018msgstr "Fenstertypen zuordnen" 2019 2020#: ../metadata/obs.xml.in.h:24 2021#, fuzzy 2022msgid "Windows that should have a different brightness by default" 2023msgstr "Fenstertypen, die an eine bestimmte Position platziert werden sollen" 2024 2025#: ../metadata/obs.xml.in.h:25 2026#, fuzzy 2027msgid "Windows that should have a different opacity by default" 2028msgstr "Fenstertypen, die standardmäßig transparent sein sollen" 2029 2030#: ../metadata/obs.xml.in.h:26 2031#, fuzzy 2032msgid "Windows that should have a different saturation by default" 2033msgstr "Fenstertypen, die an eine bestimmte Position platziert werden sollen" 2034 2035#: ../metadata/place.xml.in.h:1 2036msgid "Algorithm to use for window placement" 2037msgstr "Algorithmus für die Fensterpositionierung" 2038 2039#: ../metadata/place.xml.in.h:2 2040msgid "Cascade" 2041msgstr "Kaskadenförmig" 2042 2043#: ../metadata/place.xml.in.h:3 2044msgid "Centered" 2045msgstr "Zentriert" 2046 2047#: ../metadata/place.xml.in.h:4 2048#, fuzzy 2049msgid "Fixed Window Placement" 2050msgstr "Fensterverwaltung" 2051 2052# Sinnvoller Ersatz für "Focus Stealing Prevention"? 2053#: ../metadata/place.xml.in.h:5 2054#, fuzzy 2055msgid "Force Placement Windows" 2056msgstr "Fenster deren Platzieren erzwungen wird" 2057 2058#: ../metadata/place.xml.in.h:6 2059msgid "Horizontal viewport positions" 2060msgstr "Horizontale Viewport-Position" 2061 2062#: ../metadata/place.xml.in.h:7 2063msgid "Keep In Workarea" 2064msgstr "" 2065 2066#: ../metadata/place.xml.in.h:8 2067msgid "" 2068"Keep placed window in work area, even if that means that the position might " 2069"differ from the specified position" 2070msgstr "" 2071 2072#: ../metadata/place.xml.in.h:11 2073msgid "Place Windows" 2074msgstr "Fenster platzieren" 2075 2076#: ../metadata/place.xml.in.h:12 2077#, fuzzy 2078msgid "Place across all outputs" 2079msgstr "Kleineres Ausgabegerät bevorzugen" 2080 2081#: ../metadata/place.xml.in.h:13 2082msgid "Place windows at appropriate positions when mapped" 2083msgstr "Fenster bei Zuordnung ungefähr platzieren" 2084 2085#: ../metadata/place.xml.in.h:14 2086msgid "Placement Mode" 2087msgstr "Platzierungsmodus" 2088 2089#: ../metadata/place.xml.in.h:15 2090msgid "Positioned windows" 2091msgstr "Positionierte Fenster" 2092 2093#: ../metadata/place.xml.in.h:16 2094msgid "Random" 2095msgstr "Zufällig" 2096 2097#: ../metadata/place.xml.in.h:17 2098#, fuzzy 2099msgid "" 2100"Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected" 2101msgstr "" 2102"Legt fest, wohin skalierte Fenster platziert werden, wenn mehrere " 2103"Ausgabegeräte verwendet werden." 2104 2105#: ../metadata/place.xml.in.h:18 2106msgid "Smart" 2107msgstr "Intelligent" 2108 2109#: ../metadata/place.xml.in.h:19 2110#, fuzzy 2111msgid "Use active output device" 2112msgstr "Auf allen Ausgabegeräten" 2113 2114#: ../metadata/place.xml.in.h:20 2115msgid "Use output device of focussed window" 2116msgstr "" 2117 2118#: ../metadata/place.xml.in.h:21 2119msgid "Use output device with pointer" 2120msgstr "" 2121 2122#: ../metadata/place.xml.in.h:22 2123msgid "Vertical viewport positions" 2124msgstr "Vertikale Viewport-Position" 2125 2126#: ../metadata/place.xml.in.h:23 2127msgid "Viewport positioned windows" 2128msgstr "Auf Viewport platzierte Fenster" 2129 2130#: ../metadata/place.xml.in.h:24 2131msgid "Window placement workarounds" 2132msgstr "Fensterplatzierungs-Workarounds" 2133 2134#: ../metadata/place.xml.in.h:25 2135msgid "Windows that should be positioned by default" 2136msgstr "Fenstertypen, die an eine bestimmte Position platziert werden sollen" 2137 2138#: ../metadata/place.xml.in.h:26 2139msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default" 2140msgstr "" 2141"Fenstertypen, die auf einen bestimmten Viewport platziert werden sollen" 2142 2143#: ../metadata/place.xml.in.h:27 2144msgid "" 2145"Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window " 2146"manager should avoid placing them." 2147msgstr "" 2148 2149#: ../metadata/place.xml.in.h:28 2150#, fuzzy 2151msgid "Windows with fixed positions" 2152msgstr "Fensterdekorationen" 2153 2154#: ../metadata/place.xml.in.h:29 2155msgid "Windows with fixed viewport" 2156msgstr "" 2157 2158#: ../metadata/place.xml.in.h:30 2159msgid "Workarounds" 2160msgstr "Workarounds" 2161 2162#: ../metadata/place.xml.in.h:31 2163msgid "X Positions" 2164msgstr "X-Position" 2165 2166#: ../metadata/place.xml.in.h:32 2167msgid "X Viewport Positions" 2168msgstr "Viewport-X-Position" 2169 2170#: ../metadata/place.xml.in.h:33 2171msgid "X position values" 2172msgstr "Horizontale Position" 2173 2174#: ../metadata/place.xml.in.h:34 2175msgid "Y Positions" 2176msgstr "Y-Position" 2177 2178#: ../metadata/place.xml.in.h:35 2179msgid "Y Viewport Positions" 2180msgstr "Viewport-Y-Position" 2181 2182#: ../metadata/place.xml.in.h:36 2183msgid "Y position values" 2184msgstr "Vertikale Position" 2185 2186#: ../metadata/png.xml.in.h:1 2187msgid "Png" 2188msgstr "PNG" 2189 2190#: ../metadata/png.xml.in.h:2 2191msgid "Png image loader" 2192msgstr "Plugin für das Laden von Bildern im PNG-Format" 2193 2194#: ../metadata/regex.xml.in.h:1 2195msgid "Regex Matching" 2196msgstr "Reguläre Ausdrücke" 2197 2198#: ../metadata/regex.xml.in.h:2 2199msgid "Regex window matching" 2200msgstr "" 2201"Ermöglicht die Verwendung von regulären Ausdrücken beim Festlegen von " 2202"Fensterregeln." 2203 2204#: ../metadata/resize.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:2 2205#: ../metadata/scale.xml.in.h:5 ../metadata/switcher.xml.in.h:6 2206#, fuzzy 2207msgid "Bindings" 2208msgstr "Bindungen" 2209 2210#: ../metadata/resize.xml.in.h:2 2211msgid "Border Color" 2212msgstr "Rahmenfarbe" 2213 2214#: ../metadata/resize.xml.in.h:3 2215msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes" 2216msgstr "Für die Modi \"Umriss\" und \"Rechteck\" verwendete Rahmenfarbe." 2217 2218#: ../metadata/resize.xml.in.h:4 2219msgid "Default Resize Mode" 2220msgstr "Standard-Modus" 2221 2222#: ../metadata/resize.xml.in.h:5 2223msgid "Default mode used for window resizing" 2224msgstr "Normalerweise für Fensterskalierung verwendeter Modus." 2225 2226#: ../metadata/resize.xml.in.h:6 2227msgid "Fill Color" 2228msgstr "Füllfarbe" 2229 2230#: ../metadata/resize.xml.in.h:7 2231msgid "Fill color used for rectangle resize mode" 2232msgstr "Im Modus \"Rechteck\" verwendete Füllfarbe." 2233 2234#: ../metadata/resize.xml.in.h:8 2235msgid "Initiate Normal Window Resize" 2236msgstr "Fensterskalierung im Modus \"Normal\" initiieren" 2237 2238#: ../metadata/resize.xml.in.h:9 2239msgid "Initiate Outline Window Resize" 2240msgstr "Fensterskalierung im Modus \"Umriss\" initiieren" 2241 2242#: ../metadata/resize.xml.in.h:10 2243msgid "Initiate Rectangle Window Resize" 2244msgstr "Fensterskalierung im Modus \"Rechteck\" initiieren" 2245 2246#: ../metadata/resize.xml.in.h:11 2247msgid "Initiate Stretch Window Resize" 2248msgstr "Fensterskalierung im Modus \"Strecken\" initiieren" 2249 2250#: ../metadata/resize.xml.in.h:12 2251msgid "Initiate Window Resize" 2252msgstr "Fensterskalierung initiieren" 2253 2254#: ../metadata/resize.xml.in.h:14 2255msgid "Normal Resize Windows" 2256msgstr "\"Normal\" skalierte Fenster" 2257 2258#: ../metadata/resize.xml.in.h:15 2259msgid "Outline" 2260msgstr "Umriss" 2261 2262#: ../metadata/resize.xml.in.h:16 2263msgid "Outline Resize Windows" 2264msgstr "\"Umriss\"-skalierte Fenster" 2265 2266#: ../metadata/resize.xml.in.h:17 2267msgid "Rectangle" 2268msgstr "Rechteck" 2269 2270#: ../metadata/resize.xml.in.h:18 2271msgid "Rectangle Resize Windows" 2272msgstr "\"Rechteck\"-skalierte Fenster" 2273 2274#: ../metadata/resize.xml.in.h:19 2275msgid "Resize Window" 2276msgstr "Fenster skalieren" 2277 2278#: ../metadata/resize.xml.in.h:20 2279msgid "Resize window" 2280msgstr "Fenster skalieren" 2281 2282#: ../metadata/resize.xml.in.h:21 2283msgid "Start resizing window" 2284msgstr "Fensterskalierung starten" 2285 2286#: ../metadata/resize.xml.in.h:22 2287msgid "Start resizing window by stretching it" 2288msgstr "Startet Skalierung des Fensters durch Strecken" 2289 2290#: ../metadata/resize.xml.in.h:23 2291msgid "Start resizing window normally" 2292msgstr "Startet traditionelle Skalierung des Fensters" 2293 2294#: ../metadata/resize.xml.in.h:24 2295msgid "Start resizing window with outline" 2296msgstr "Startet Skalierung des Fensters mit Anzeige des Umrisses" 2297 2298#: ../metadata/resize.xml.in.h:25 2299msgid "Start resizing window with rectangle" 2300msgstr "Startet Skalierung des Fensters mit Anzeige eines Rechtecks" 2301 2302#: ../metadata/resize.xml.in.h:26 2303msgid "Stretch" 2304msgstr "Strecken" 2305 2306#: ../metadata/resize.xml.in.h:27 2307msgid "Stretch Resize Windows" 2308msgstr "Gestreckt skalierte Fenster" 2309 2310#: ../metadata/resize.xml.in.h:28 2311msgid "Windows that normal resize should be used for" 2312msgstr "Fenstertypen, die im Modus \"Normal\" skaliert werden sollen" 2313 2314#: ../metadata/resize.xml.in.h:29 2315msgid "Windows that outline resize should be used for" 2316msgstr "Fenstertypen, die im Modus Umriss\" skaliert werden sollen" 2317 2318#: ../metadata/resize.xml.in.h:30 2319msgid "Windows that rectangle resize should be used for" 2320msgstr "Fenstertypen, die im Modus \"Rechteck\" skaliert werden sollen" 2321 2322#: ../metadata/resize.xml.in.h:31 2323msgid "Windows that stretch resize should be used for" 2324msgstr "Fenstertypen, die im Modus \"Strecken\" skaliert werden sollen" 2325 2326#: ../metadata/rotate.xml.in.h:3 2327msgid "Edge Flip DnD" 2328msgstr "An Rand wechseln (Ziehen und Ablegen)" 2329 2330#: ../metadata/rotate.xml.in.h:4 2331msgid "Edge Flip Move" 2332msgstr "An Rand wechseln (Verschieben)" 2333 2334#: ../metadata/rotate.xml.in.h:5 2335msgid "Edge Flip Pointer" 2336msgstr "An Rand wechseln (Zeiger)" 2337 2338#: ../metadata/rotate.xml.in.h:6 2339msgid "Flip Time" 2340msgstr "Wechselzeit" 2341 2342#: ../metadata/rotate.xml.in.h:7 2343msgid "Flip to left viewport and warp pointer" 2344msgstr "Zum linken Viewport wechseln und Zeiger verzerren" 2345 2346#: ../metadata/rotate.xml.in.h:8 2347msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge" 2348msgstr "" 2349"Zum nächsten Viewport wechseln, wenn Objekt an den Bildschirmrand gezogen " 2350"wird" 2351 2352#: ../metadata/rotate.xml.in.h:9 2353msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge" 2354msgstr "" 2355"Zum nächsten Viewport wechseln, wenn Zeiger an den Bildschirmrand verschoben " 2356"wird" 2357 2358#: ../metadata/rotate.xml.in.h:10 2359msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge" 2360msgstr "" 2361"Zum nächsten Viewport wechseln, wenn Fenster an den Bildschirmrand " 2362"verschoben wird" 2363 2364#: ../metadata/rotate.xml.in.h:11 2365msgid "Flip to right viewport and warp pointer" 2366msgstr "Zum rechten Viewport wechseln und Zeiger verzerren" 2367 2368#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13 2369msgid "Invert Y axis for pointer movement" 2370msgstr "Y-Achse für Zeigerbewegung umkehren" 2371 2372#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14 2373msgid "Pointer Invert Y" 2374msgstr "Y umkehren für Zeiger" 2375 2376#: ../metadata/rotate.xml.in.h:15 2377msgid "Pointer Sensitivity" 2378msgstr "Zeigerempfindlichkeit" 2379 2380#: ../metadata/rotate.xml.in.h:16 2381msgid "Raise on rotate" 2382msgstr "Während des Drehens anheben" 2383 2384#: ../metadata/rotate.xml.in.h:17 2385#, fuzzy 2386msgid "Raise window when rotating" 2387msgstr "Fenster während des Drehens anheben" 2388 2389#: ../metadata/rotate.xml.in.h:18 2390msgid "Rotate Cube" 2391msgstr "Würfel drehen" 2392 2393#: ../metadata/rotate.xml.in.h:19 2394msgid "Rotate Flip Left" 2395msgstr "Drehen (nach links kippen)" 2396 2397#: ../metadata/rotate.xml.in.h:20 2398msgid "Rotate Flip Right" 2399msgstr "Drehen (nach rechts kippen)" 2400 2401#: ../metadata/rotate.xml.in.h:21 2402msgid "Rotate Left" 2403msgstr "Links drehen" 2404 2405#: ../metadata/rotate.xml.in.h:22 2406msgid "Rotate Left with Window" 2407msgstr "Links drehen mit Fenster" 2408 2409#: ../metadata/rotate.xml.in.h:23 2410msgid "Rotate Right" 2411msgstr "Rechts drehen" 2412 2413#: ../metadata/rotate.xml.in.h:24 2414msgid "Rotate Right with Window" 2415msgstr "Rechts drehen mit Fenster" 2416 2417#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25 2418msgid "Rotate To" 2419msgstr "Drehen in Richtung" 2420 2421#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26 2422msgid "Rotate To Face 1" 2423msgstr "Drehen zu Fläche 1" 2424 2425#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27 2426msgid "Rotate To Face 1 with Window" 2427msgstr "Drehen zu Fläche 1 mit Fenster" 2428 2429#: ../metadata/rotate.xml.in.h:28 2430msgid "Rotate To Face 10" 2431msgstr "Drehen zu Fläche 10" 2432 2433#: ../metadata/rotate.xml.in.h:29 2434msgid "Rotate To Face 10 with Window" 2435msgstr "Drehen zu Fläche 10 mit Fenster" 2436 2437#: ../metadata/rotate.xml.in.h:30 2438msgid "Rotate To Face 11" 2439msgstr "Drehen zu Fläche 11" 2440 2441#: ../metadata/rotate.xml.in.h:31 2442msgid "Rotate To Face 11 with Window" 2443msgstr "Drehen zu Fläche 11 mit Fenster" 2444 2445#: ../metadata/rotate.xml.in.h:32 2446msgid "Rotate To Face 12" 2447msgstr "Drehen zu Fläche 12" 2448 2449#: ../metadata/rotate.xml.in.h:33 2450msgid "Rotate To Face 12 with Window" 2451msgstr "Drehen zu Fläche 12 mit Fenster" 2452 2453#: ../metadata/rotate.xml.in.h:34 2454msgid "Rotate To Face 2" 2455msgstr "Drehen zu Fläche 2" 2456 2457#: ../metadata/rotate.xml.in.h:35 2458msgid "Rotate To Face 2 with Window" 2459msgstr "Drehen zu Fläche 2 mit Fenster" 2460 2461#: ../metadata/rotate.xml.in.h:36 2462msgid "Rotate To Face 3" 2463msgstr "Drehen zu Fläche 3" 2464 2465#: ../metadata/rotate.xml.in.h:37 2466msgid "Rotate To Face 3 with Window" 2467msgstr "Drehen zu Fläche 3 mit Fenster" 2468 2469#: ../metadata/rotate.xml.in.h:38 2470msgid "Rotate To Face 4" 2471msgstr "Drehen zu Fläche 4" 2472 2473#: ../metadata/rotate.xml.in.h:39 2474msgid "Rotate To Face 4 with Window" 2475msgstr "Drehen zu Fläche 4 mit Fenster" 2476 2477#: ../metadata/rotate.xml.in.h:40 2478msgid "Rotate To Face 5" 2479msgstr "Drehen zu Fläche 5" 2480 2481#: ../metadata/rotate.xml.in.h:41 2482msgid "Rotate To Face 5 with Window" 2483msgstr "Drehen zu Fläche 5 mit Fenster" 2484 2485#: ../metadata/rotate.xml.in.h:42 2486msgid "Rotate To Face 6" 2487msgstr "Drehen zu Fläche 6" 2488 2489#: ../metadata/rotate.xml.in.h:43 2490msgid "Rotate To Face 6 with Window" 2491msgstr "Drehen zu Fläche 6 mit Fenster" 2492 2493#: ../metadata/rotate.xml.in.h:44 2494msgid "Rotate To Face 7" 2495msgstr "Drehen zu Fläche 7" 2496 2497#: ../metadata/rotate.xml.in.h:45 2498msgid "Rotate To Face 7 with Window" 2499msgstr "Drehen zu Fläche 7 mit Fenster" 2500 2501#: ../metadata/rotate.xml.in.h:46 2502msgid "Rotate To Face 8" 2503msgstr "Drehen zu Fläche 8" 2504 2505#: ../metadata/rotate.xml.in.h:47 2506msgid "Rotate To Face 8 with Window" 2507msgstr "Drehen zu Fläche 8 mit Fenster" 2508 2509#: ../metadata/rotate.xml.in.h:48 2510msgid "Rotate To Face 9" 2511msgstr "Drehen zu Fläche 9" 2512 2513#: ../metadata/rotate.xml.in.h:49 2514msgid "Rotate To Face 9 with Window" 2515msgstr "Drehen zu Fläche 9 mit Fenster" 2516 2517#: ../metadata/rotate.xml.in.h:50 2518msgid "Rotate cube" 2519msgstr "Würfel rotieren" 2520 2521#: ../metadata/rotate.xml.in.h:51 2522msgid "Rotate desktop cube" 2523msgstr "Desktop-Würfel drehen" 2524 2525#: ../metadata/rotate.xml.in.h:52 2526msgid "Rotate left" 2527msgstr "Links drehen" 2528 2529#: ../metadata/rotate.xml.in.h:53 2530msgid "Rotate left and bring active window along" 2531msgstr "Links drehen und aktives Fenster mitführen" 2532 2533#: ../metadata/rotate.xml.in.h:54 2534msgid "Rotate right" 2535msgstr "Rechts drehen" 2536 2537#: ../metadata/rotate.xml.in.h:55 2538msgid "Rotate right and bring active window along" 2539msgstr "Rechts drehen und aktives Fenster mitführen" 2540 2541#: ../metadata/rotate.xml.in.h:56 2542#, fuzzy 2543msgid "Rotate to cube face" 2544msgstr "Drehen zu Fläche 1" 2545 2546#: ../metadata/rotate.xml.in.h:57 2547#, fuzzy 2548msgid "Rotate to cube face with window" 2549msgstr "Drehen zu Fläche 1 mit Fenster" 2550 2551#: ../metadata/rotate.xml.in.h:58 2552msgid "Rotate to face 1" 2553msgstr "Drehen zu Fläche 1" 2554 2555#: ../metadata/rotate.xml.in.h:59 2556msgid "Rotate to face 1 and bring active window along" 2557msgstr "Drehen zu Fläche 1 und aktives Fenster mitführen" 2558 2559#: ../metadata/rotate.xml.in.h:60 2560msgid "Rotate to face 10" 2561msgstr "Drehen zu Fläche 10" 2562 2563#: ../metadata/rotate.xml.in.h:61 2564msgid "Rotate to face 10 and bring active window along" 2565msgstr "Drehen zu Fläche 10 und aktives Fenster mitführen" 2566 2567#: ../metadata/rotate.xml.in.h:62 2568msgid "Rotate to face 11" 2569msgstr "Drehen zu Fläche 11" 2570 2571#: ../metadata/rotate.xml.in.h:63 2572msgid "Rotate to face 11 and bring active window along" 2573msgstr "Drehen zu Fläche 11 und aktives Fenster mitführen" 2574 2575#: ../metadata/rotate.xml.in.h:64 2576msgid "Rotate to face 12" 2577msgstr "Drehen zu Fläche 12" 2578 2579#: ../metadata/rotate.xml.in.h:65 2580msgid "Rotate to face 12 and bring active window along" 2581msgstr "Drehen zu Fläche 12 und aktives Fenster mitführen" 2582 2583#: ../metadata/rotate.xml.in.h:66 2584msgid "Rotate to face 2" 2585msgstr "Drehen zu Fläche 2" 2586 2587#: ../metadata/rotate.xml.in.h:67 2588msgid "Rotate to face 2 and bring active window along" 2589msgstr "Drehen zu Fläche 2 und aktives Fenster mitführen" 2590 2591#: ../metadata/rotate.xml.in.h:68 2592msgid "Rotate to face 3" 2593msgstr "Drehen zu Fläche 3" 2594 2595#: ../metadata/rotate.xml.in.h:69 2596msgid "Rotate to face 3 and bring active window along" 2597msgstr "Drehen zu Fläche 3 und aktives Fenster mitführen" 2598 2599#: ../metadata/rotate.xml.in.h:70 2600msgid "Rotate to face 4" 2601msgstr "Drehen zu Fläche 4" 2602 2603#: ../metadata/rotate.xml.in.h:71 2604msgid "Rotate to face 4 and bring active window along" 2605msgstr "Drehen zu Fläche 4 und aktives Fenster mitführen" 2606 2607#: ../metadata/rotate.xml.in.h:72 2608msgid "Rotate to face 5" 2609msgstr "Drehen zu Fläche 5" 2610 2611#: ../metadata/rotate.xml.in.h:73 2612msgid "Rotate to face 5 and bring active window along" 2613msgstr "Drehen zu Fläche 5 und aktives Fenster mitführen" 2614 2615#: ../metadata/rotate.xml.in.h:74 2616msgid "Rotate to face 6" 2617msgstr "Drehen zu Fläche 6" 2618 2619#: ../metadata/rotate.xml.in.h:75 2620msgid "Rotate to face 6 and bring active window along" 2621msgstr "Drehen zu Fläche 6 und aktives Fenster mitführen" 2622 2623#: ../metadata/rotate.xml.in.h:76 2624msgid "Rotate to face 7" 2625msgstr "Drehen zu Fläche 7" 2626 2627#: ../metadata/rotate.xml.in.h:77 2628msgid "Rotate to face 7 and bring active window along" 2629msgstr "Drehen zu Fläche 7 und aktives Fenster mitführen" 2630 2631#: ../metadata/rotate.xml.in.h:78 2632msgid "Rotate to face 8" 2633msgstr "Drehen zu Fläche 8" 2634 2635#: ../metadata/rotate.xml.in.h:79 2636msgid "Rotate to face 8 and bring active window along" 2637msgstr "Drehen zu Fläche 8 und aktives Fenster mitführen" 2638 2639#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80 2640msgid "Rotate to face 9" 2641msgstr "Drehen zu Fläche 9" 2642 2643#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81 2644msgid "Rotate to face 9 and bring active window along" 2645msgstr "Drehen zu Fläche 9 und aktives Fenster mitführen" 2646 2647#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82 2648msgid "Rotate to viewport" 2649msgstr "In Richtung Viewport drehen" 2650 2651#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83 2652msgid "Rotate window" 2653msgstr "Fenster drehen" 2654 2655#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84 2656msgid "Rotate with window" 2657msgstr "Mit Fenster drehen" 2658 2659#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85 2660msgid "Rotation Acceleration" 2661msgstr "Drehbeschleunigung" 2662 2663#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86 2664msgid "Rotation Speed" 2665msgstr "Drehgeschwindigkeit" 2666 2667#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87 2668msgid "Rotation Timestep" 2669msgstr "Drehintervall" 2670 2671#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88 2672#, fuzzy 2673msgid "Rotation Zoom" 2674msgstr "Zoom während des Drehens" 2675 2676#: ../metadata/rotate.xml.in.h:89 2677msgid "Sensitivity of pointer movement" 2678msgstr "Empfindlichkeit bei Zeigerbewegung" 2679 2680#: ../metadata/rotate.xml.in.h:90 2681msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face" 2682msgstr "Würfeldrehung an Unterseite einrasten" 2683 2684#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91 2685msgid "Snap Cube Rotation to Top Face" 2686msgstr "Würfeldrehung an Oberseite einrasten" 2687 2688#: ../metadata/rotate.xml.in.h:92 2689msgid "Snap To Bottom Face" 2690msgstr "An Unterseite einrasten" 2691 2692#: ../metadata/rotate.xml.in.h:93 2693msgid "Snap To Top Face" 2694msgstr "An Oberseite einrasten" 2695 2696#: ../metadata/rotate.xml.in.h:95 2697msgid "Start Rotation" 2698msgstr "Drehung starten" 2699 2700#: ../metadata/rotate.xml.in.h:96 2701msgid "Timeout before flipping viewport" 2702msgstr "Zeitüberschreitung vor Viewport-Wechsel" 2703 2704#: ../metadata/rotate.xml.in.h:98 ../metadata/switcher.xml.in.h:42 2705msgid "Zoom" 2706msgstr "Zoom" 2707 2708#: ../metadata/scale.xml.in.h:1 ../metadata/switcher.xml.in.h:2 2709msgid "Amount of opacity in percent" 2710msgstr "Durchlässigkeitsgrad in Prozent" 2711 2712#: ../metadata/scale.xml.in.h:4 2713msgid "Big" 2714msgstr "Groß" 2715 2716#: ../metadata/scale.xml.in.h:6 2717msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode" 2718msgstr "" 2719 2720#: ../metadata/scale.xml.in.h:7 2721msgid "" 2722"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " 2723"disabling it when released." 2724msgstr "" 2725 2726#: ../metadata/scale.xml.in.h:8 2727msgid "Click Desktop to Show Desktop" 2728msgstr "Auf den Desktop klicken um ihn anzuzeigen" 2729 2730#: ../metadata/scale.xml.in.h:9 2731msgid "Darken Background" 2732msgstr "Hintergrund abdunkeln" 2733 2734#: ../metadata/scale.xml.in.h:10 2735msgid "Darken background when scaling windows" 2736msgstr "Hintergrund beim Skalieren von Fenstern abdunkeln" 2737 2738#: ../metadata/scale.xml.in.h:11 2739msgid "Emblem" 2740msgstr "Emblem" 2741 2742#: ../metadata/scale.xml.in.h:12 2743msgid "Enter Show Desktop mode when Desktop is clicked during Scale" 2744msgstr "" 2745 2746#: ../metadata/scale.xml.in.h:13 2747msgid "Hover Time" 2748msgstr "Verweildauer" 2749 2750#: ../metadata/scale.xml.in.h:14 2751msgid "Initiate Window Picker" 2752msgstr "Fensterauswahl initiieren" 2753 2754#: ../metadata/scale.xml.in.h:15 2755msgid "Initiate Window Picker For All Windows" 2756msgstr "Fensterauswahl für alle Fenster initiieren" 2757 2758#: ../metadata/scale.xml.in.h:16 2759msgid "Initiate Window Picker For Window Group" 2760msgstr "Fensterauswahl für Fenstergruppe initiieren" 2761 2762#: ../metadata/scale.xml.in.h:17 2763msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output" 2764msgstr "Fensterauswahl für Fenster in aktueller Ausgabe initiieren" 2765 2766#: ../metadata/scale.xml.in.h:18 2767msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode" 2768msgstr "" 2769 2770#: ../metadata/scale.xml.in.h:19 2771msgid "" 2772"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " 2773"disabling it when released." 2774msgstr "" 2775 2776#: ../metadata/scale.xml.in.h:20 2777msgid "Layout and start transforming all windows" 2778msgstr "Layout durchführen und mit der Umformung aller Fenster beginnen" 2779 2780#: ../metadata/scale.xml.in.h:21 2781msgid "Layout and start transforming window group" 2782msgstr "Layout durchführen und mit der Umformung der Fenstergruppe beginnen" 2783 2784#: ../metadata/scale.xml.in.h:22 2785msgid "Layout and start transforming windows" 2786msgstr "Layout erstellen und mit Fensterumformung beginnen" 2787 2788#: ../metadata/scale.xml.in.h:23 2789msgid "Layout and start transforming windows on current output" 2790msgstr "" 2791"Layout durchführen und mit der Umformung der Fenster in aktueller Ausgabe " 2792"beginnen" 2793 2794#: ../metadata/scale.xml.in.h:26 2795msgid "On all output devices" 2796msgstr "Auf allen Ausgabegeräten" 2797 2798#: ../metadata/scale.xml.in.h:27 2799msgid "On current output device" 2800msgstr "Auf momentanem Ausgabegerät" 2801 2802#: ../metadata/scale.xml.in.h:29 2803msgid "Overlay Icon" 2804msgstr "Symbol überlagern" 2805 2806#: ../metadata/scale.xml.in.h:30 2807msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled" 2808msgstr "Fenster nach Skalierung mit Symbol überlagern" 2809 2810#: ../metadata/scale.xml.in.h:31 2811msgid "Scale" 2812msgstr "Skalieren" 2813 2814#: ../metadata/scale.xml.in.h:32 2815msgid "Scale Windows" 2816msgstr "Fenster skalieren" 2817 2818#: ../metadata/scale.xml.in.h:33 2819msgid "Scale speed" 2820msgstr "Skaliergeschwindigkeit" 2821 2822#: ../metadata/scale.xml.in.h:34 2823msgid "Scale timestep" 2824msgstr "Skalierzeitintervall" 2825 2826#: ../metadata/scale.xml.in.h:35 2827msgid "Scale windows" 2828msgstr "Fenster skalieren" 2829 2830#: ../metadata/scale.xml.in.h:36 2831msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used." 2832msgstr "" 2833"Legt fest, wohin skalierte Fenster platziert werden, wenn mehrere " 2834"Ausgabegeräte verwendet werden." 2835 2836#: ../metadata/scale.xml.in.h:37 2837msgid "Space between windows" 2838msgstr "Abstand zwischen Fenstern" 2839 2840#: ../metadata/scale.xml.in.h:38 2841msgid "Spacing" 2842msgstr "Abstand" 2843 2844#: ../metadata/scale.xml.in.h:40 2845msgid "" 2846"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window" 2847msgstr "" 2848"Zeit (in ms) bis zum Beenden des Skaliermodus beim Verweilen über einem " 2849"Fenster" 2850 2851#: ../metadata/scale.xml.in.h:42 2852msgid "Windows that should be scaled in scale mode" 2853msgstr "Fenster, die im Skaliermodus skaliert werden sollen" 2854 2855#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:1 2856msgid "Automatically open screenshot in this application" 2857msgstr "Bildschirmfoto automatisch mit dieser Anwendung öffnen" 2858 2859#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:2 2860msgid "Directory" 2861msgstr "Verzeichnis" 2862 2863#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:4 2864msgid "Initiate rectangle screenshot" 2865msgstr "Start der Auswahl des aufzunehmenden Rechtecks" 2866 2867#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:5 2868msgid "Launch Application" 2869msgstr "Anwendung starten" 2870 2871#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:6 2872msgid "Put screenshot images in this directory" 2873msgstr "Bildschirmfoto in diesem Verzeichnis speichern" 2874 2875#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:7 2876msgid "Screenshot" 2877msgstr "Bildschirmfoto" 2878 2879#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:8 2880msgid "Screenshot plugin" 2881msgstr "Plugin, mit dessen Hilfe Bildschirmfotos aufgenommen werden können" 2882 2883#: ../metadata/svg.xml.in.h:1 2884msgid "Svg" 2885msgstr "SVG" 2886 2887#: ../metadata/svg.xml.in.h:2 2888msgid "Svg image loader" 2889msgstr "Plugin für das Laden von Bildern im SVG-Format" 2890 2891#: ../metadata/switcher.xml.in.h:1 2892msgid "Amount of brightness in percent" 2893msgstr "Helligkeitsgrad in Prozent" 2894 2895#: ../metadata/switcher.xml.in.h:3 2896msgid "Amount of saturation in percent" 2897msgstr "Sättigungsgrad in Prozent" 2898 2899#: ../metadata/switcher.xml.in.h:4 2900msgid "Application Switcher" 2901msgstr "Anwendungs-Umschalter" 2902 2903# Übersetzung ist nicht 1:1, beschreibt aber genau das, was passiert ;-) 2904#: ../metadata/switcher.xml.in.h:5 2905msgid "Auto Rotate" 2906msgstr "Automatisch Arbeitsfläche wechseln" 2907 2908#: ../metadata/switcher.xml.in.h:8 2909msgid "Bring To Front" 2910msgstr "In den Vordergrund verschieben" 2911 2912#: ../metadata/switcher.xml.in.h:9 2913msgid "Bring selected window to front" 2914msgstr "Ausgewähltes Fenster in den Vordergrund verschieben" 2915 2916#: ../metadata/switcher.xml.in.h:10 2917msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows" 2918msgstr "" 2919"Distance-Desktop sollte beim Umschalten zwischen Fenstern verkleinert sein" 2920 2921#: ../metadata/switcher.xml.in.h:12 2922msgid "Icon" 2923msgstr "Icon" 2924 2925#: ../metadata/switcher.xml.in.h:13 2926msgid "Minimized" 2927msgstr "Minimiert" 2928 2929#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15 2930#, fuzzy 2931msgid "Next Panel" 2932msgstr "Desktop-Fläche" 2933 2934#: ../metadata/switcher.xml.in.h:16 2935msgid "Next window" 2936msgstr "Nächstes Fenster" 2937 2938#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17 2939msgid "Next window (All windows)" 2940msgstr "Nächstes Fenster (Alle Arbeitsflächen)" 2941 2942#: ../metadata/switcher.xml.in.h:18 2943msgid "Next window (No popup)" 2944msgstr "Nächstes Fenster (Keine Vorschau)" 2945 2946#: ../metadata/switcher.xml.in.h:20 2947msgid "Popup switcher if not visible and select next window" 2948msgstr "Vorschaufenster anzeigen und nächstes Fenster auswählen" 2949 2950#: ../metadata/switcher.xml.in.h:21 2951msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows" 2952msgstr "" 2953"Vorschaufenster anzeigen und nächstes Fenster (von allen Arbeitsflächen) " 2954"auswählen" 2955 2956#: ../metadata/switcher.xml.in.h:22 2957msgid "Popup switcher if not visible and select previous window" 2958msgstr "Vorschaufenster anzeigen und vorheriges Fenster auswählen" 2959 2960#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23 2961msgid "" 2962"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows" 2963msgstr "" 2964"Vorschaufenster anzeigen und vorheriges Fenster (von allen Arbeitsflächen) " 2965"auswählen" 2966 2967#: ../metadata/switcher.xml.in.h:24 2968#, fuzzy 2969msgid "Prev Panel" 2970msgstr "Vorheriges Dia" 2971 2972#: ../metadata/switcher.xml.in.h:25 2973msgid "Prev window" 2974msgstr "Vorheriges Fenster" 2975 2976#: ../metadata/switcher.xml.in.h:26 2977msgid "Prev window (All windows)" 2978msgstr "Vorheriges Fenster (Alle Arbeitsflächen)" 2979 2980#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27 2981msgid "Prev window (No popup)" 2982msgstr "Vorheriges Fenster (Keine Vorschau)" 2983 2984#: ../metadata/switcher.xml.in.h:28 2985msgid "Rotate to the selected window while switching" 2986msgstr "" 2987"Während des Umschaltens zur Arbeitsfläche des selektierten Fensters wechseln." 2988 2989#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30 2990#, fuzzy 2991msgid "Select next panel type window." 2992msgstr "Nächstes Fenster auswählen" 2993 2994#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31 2995msgid "Select next window without showing the popup window." 2996msgstr "Nächstes Fenster auswählen, ohne dabei das Vorschaufenster anzuzeigen." 2997 2998#: ../metadata/switcher.xml.in.h:32 2999#, fuzzy 3000msgid "Select previous panel type window." 3001msgstr "Vorheriges Fenster auswählen" 3002 3003#: ../metadata/switcher.xml.in.h:33 3004msgid "Select previous window without showing the popup window." 3005msgstr "" 3006"Vorheriges Fenster auswählen, ohne dabei das Vorschaufenster anzuzeigen." 3007 3008#: ../metadata/switcher.xml.in.h:34 3009msgid "Show icon next to thumbnail" 3010msgstr "Neben Miniaturbild Symbol anzeigen" 3011 3012#: ../metadata/switcher.xml.in.h:35 3013msgid "Show minimized windows" 3014msgstr "Minimierte Fenster anzeigen" 3015 3016#: ../metadata/switcher.xml.in.h:37 3017msgid "Switcher speed" 3018msgstr "Schaltergeschwindigkeit" 3019 3020#: ../metadata/switcher.xml.in.h:38 3021msgid "Switcher timestep" 3022msgstr "Schalterzeitintervall" 3023 3024#: ../metadata/switcher.xml.in.h:39 3025msgid "Switcher windows" 3026msgstr "Fenster in Umschaltauswahl" 3027 3028#: ../metadata/switcher.xml.in.h:41 3029msgid "Windows that should be shown in switcher" 3030msgstr "Fenster, die beim Umschalten auswählbar sein sollen." 3031 3032#: ../metadata/video.xml.in.h:1 3033msgid "Provide YV12 colorspace support" 3034msgstr "Stellt YV12-Farbraum-Unterstützung zur Verfügung." 3035 3036#: ../metadata/video.xml.in.h:2 3037msgid "Video Playback" 3038msgstr "Video Wiedergabe" 3039 3040#: ../metadata/video.xml.in.h:3 3041msgid "Video playback" 3042msgstr "Video Wiedergabe" 3043 3044#: ../metadata/video.xml.in.h:4 3045msgid "YV12 colorspace" 3046msgstr "YV12-Farbraum" 3047 3048#: ../metadata/water.xml.in.h:1 3049msgid "Add line" 3050msgstr "Linie hinzufügen" 3051 3052#: ../metadata/water.xml.in.h:2 3053msgid "Add point" 3054msgstr "Punkt hinzufügen" 3055 3056#: ../metadata/water.xml.in.h:3 3057msgid "Adds water effects to different desktop actions" 3058msgstr "Wassereffekte zu verschiedenen Aktionen des Desktops hinzufügen" 3059 3060#: ../metadata/water.xml.in.h:4 3061msgid "Delay (in ms) between each rain-drop" 3062msgstr "Verzögerung (in ms) zwischen den einzelnen Regentropfen" 3063 3064#: ../metadata/water.xml.in.h:5 3065msgid "Enable pointer water effects" 3066msgstr "Wassereffekte für Mauszeiger aktivieren" 3067 3068#: ../metadata/water.xml.in.h:7 3069msgid "Line" 3070msgstr "Linie" 3071 3072#: ../metadata/water.xml.in.h:8 3073msgid "Offset Scale" 3074msgstr "Versatz-Skalierung" 3075 3076#: ../metadata/water.xml.in.h:9 3077msgid "Point" 3078msgstr "Punkt" 3079 3080#: ../metadata/water.xml.in.h:10 3081msgid "Rain Delay" 3082msgstr "Regenverzögerung" 3083 3084#: ../metadata/water.xml.in.h:11 3085msgid "Title wave" 3086msgstr "Titelwelle" 3087 3088#: ../metadata/water.xml.in.h:12 3089msgid "Toggle rain" 3090msgstr "Regen ein/aus" 3091 3092#: ../metadata/water.xml.in.h:13 3093msgid "Toggle rain effect" 3094msgstr "Regeneffekt ein/aus" 3095 3096#: ../metadata/water.xml.in.h:14 3097msgid "Toggle wiper" 3098msgstr "Wischer ein-/ausschalten" 3099 3100#: ../metadata/water.xml.in.h:15 3101msgid "Toggle wiper effect" 3102msgstr "Wischereffekt ein-/ausschalten" 3103 3104#: ../metadata/water.xml.in.h:16 3105msgid "Water Effect" 3106msgstr "Wassereffekt" 3107 3108#: ../metadata/water.xml.in.h:17 3109msgid "Water offset scale" 3110msgstr "Wasser-Versatz-Skalierung" 3111 3112#: ../metadata/water.xml.in.h:18 3113msgid "Wave effect from window title" 3114msgstr "Welleneffekt aus Fenstertitel" 3115 3116#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:1 3117msgid "Focus Effect" 3118msgstr "Effekt fokussieren" 3119 3120#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:2 3121msgid "Focus Window Effect" 3122msgstr "Fenstereffekt fokussieren" 3123 3124#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:3 3125#, fuzzy 3126msgid "Focus Windows" 3127msgstr "Fenstertypen fokussieren" 3128 3129#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:4 3130msgid "Friction" 3131msgstr "Reibung" 3132 3133#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:5 3134#, fuzzy 3135msgid "Grab Windows" 3136msgstr "Fenstertypen aufnehmen" 3137 3138#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:6 3139msgid "Grid Resolution" 3140msgstr "Gitterauflösung" 3141 3142#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:7 3143msgid "Inverted window snapping" 3144msgstr "Invertiertes Einrasten von Fenstern" 3145 3146#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:8 3147msgid "Make window shiver" 3148msgstr "Fenster zittern lassen" 3149 3150#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:9 3151msgid "Map Effect" 3152msgstr "Effekt zuordnen" 3153 3154#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:10 3155msgid "Map Window Effect" 3156msgstr "Fenstereffekt zuordnen" 3157 3158#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:11 3159#, fuzzy 3160msgid "Map Windows" 3161msgstr "Fenstertypen zuordnen" 3162 3163#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:12 3164msgid "Maximize Effect" 3165msgstr "Effekt maximieren" 3166 3167#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:13 3168msgid "Minimum Grid Size" 3169msgstr "Minimale Gittergröße" 3170 3171#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:14 3172msgid "Minimum Vertex Grid Size" 3173msgstr "Minimale Gittergröße" 3174 3175#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:15 3176#, fuzzy 3177msgid "Move Windows" 3178msgstr "Fenster verschieben" 3179 3180# 'driver' as in '(hardware) driver update' 3181#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:17 3182msgid "Shiver" 3183msgstr "Zittern" 3184 3185# 52895 AttribValues/label 3186#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:18 3187msgid "Snap Inverted" 3188msgstr "Einrasten invertiert" 3189 3190#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:19 3191msgid "Snap windows" 3192msgstr "Fenster einrasten" 3193 3194#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:20 3195msgid "Spring Friction" 3196msgstr "Reibung" 3197 3198#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:21 3199msgid "Spring K" 3200msgstr "Spring K" 3201 3202#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:22 3203msgid "Spring Konstant" 3204msgstr "Federkonstante" 3205 3206#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:23 3207msgid "Toggle window snapping" 3208msgstr "Einrasten von Fenstern ein/aus" 3209 3210#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:24 3211msgid "Use spring model for wobbly window effect" 3212msgstr "Federmodell für Fenster-Wackeleffekt verwenden" 3213 3214#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:25 3215msgid "Vertex Grid Resolution" 3216msgstr "Auflösung des Gitters" 3217 3218#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:26 3219#, fuzzy 3220msgid "Windows that should wobble when focused" 3221msgstr "Fenstertypen, die beim Erhalt des Fokus wackeln sollen" 3222 3223#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:27 3224#, fuzzy 3225msgid "Windows that should wobble when grabbed" 3226msgstr "Fenstertypen, die bei Aufnahme wackeln sollen" 3227 3228#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:28 3229#, fuzzy 3230msgid "Windows that should wobble when mapped" 3231msgstr "Fenstertypen, die beim Zuordnen wackeln sollen" 3232 3233#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:29 3234#, fuzzy 3235msgid "Windows that should wobble when moved" 3236msgstr "Fenstertypen, die beim Verschieben wackeln sollen" 3237 3238#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:30 3239msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows" 3240msgstr "Wackeleffekt beim Maximieren/Aufheben der Maximierung von Fenstern" 3241 3242#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:31 3243msgid "Wobbly Windows" 3244msgstr "Wackelige Fenster" 3245 3246#~ msgid "Command line 0" 3247#~ msgstr "Kommandozeile 0" 3248 3249#~ msgid "Run command 0" 3250#~ msgstr "Befehl 0 ausführen" 3251 3252#, fuzzy 3253#~ msgid "Screenshot commands" 3254#~ msgstr "Kommandozeile für Bildschirmfoto" 3255 3256#, fuzzy 3257#~ msgid "Screenshot key bindings" 3258#~ msgstr "Kommandozeile für Bildschirmfoto" 3259 3260#~ msgid "Filter Linear" 3261#~ msgstr "Linearer Filter" 3262 3263#~ msgid "Use linear filter when zoomed in" 3264#~ msgstr "In Vergrößerung linearen Filter verwenden" 3265 3266#~ msgid "Zoom Desktop" 3267#~ msgstr "Desktop zoomen" 3268 3269#~ msgid "Zoom In" 3270#~ msgstr "Ansicht vergrößern" 3271 3272#~ msgid "Zoom Out" 3273#~ msgstr "Ansicht verkleinern" 3274 3275#~ msgid "Zoom Pan" 3276#~ msgstr "Ansicht verschieben" 3277 3278#~ msgid "Zoom Speed" 3279#~ msgstr "Zoomgeschwindigkeit" 3280 3281#~ msgid "Zoom Timestep" 3282#~ msgstr "Zoomintervall" 3283 3284#~ msgid "Zoom and pan desktop cube" 3285#~ msgstr "Desktop-Würfel zoomen und schwenken" 3286 3287#~ msgid "Zoom factor" 3288#~ msgstr "Zoomfaktor" 3289 3290#~ msgid "Zoom pan" 3291#~ msgstr "Ansicht verschieben" 3292 3293#~ msgid "Decrease window opacity" 3294#~ msgstr "Fensterdeckkraft verringern" 3295 3296#~ msgid "Increase window opacity" 3297#~ msgstr "Fensterdeckkraft erhöhen" 3298 3299#~ msgid "Opacity values for windows that should be translucent by default" 3300#~ msgstr "Wert der Opazität für grundsätzlich transluzente Fenster" 3301 3302#~ msgid "Opacity window values" 3303#~ msgstr "Opazitätswert" 3304 3305#~ msgid "Opacity windows" 3306#~ msgstr "Transluzente Fenster" 3307 3308#~ msgid "Background Images" 3309#~ msgstr "Hintergrundbilder" 3310 3311#~ msgid "Background images" 3312#~ msgstr "Hintergrundbilder" 3313 3314#~ msgid "Place windows on a plane" 3315#~ msgstr "Fenster auf einer Fläche platzieren" 3316 3317#~ msgid "Plane Down" 3318#~ msgstr "Nach unten" 3319 3320#~ msgid "Plane Left" 3321#~ msgstr "Nach links" 3322 3323#~ msgid "Plane Right" 3324#~ msgstr "Nach rechts" 3325 3326#~ msgid "Plane To Face 1" 3327#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 1 wechseln" 3328 3329#~ msgid "Plane To Face 10" 3330#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 10 wechseln" 3331 3332#~ msgid "Plane To Face 11" 3333#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 11 wechseln" 3334 3335#~ msgid "Plane To Face 12" 3336#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 12 wechseln" 3337 3338#~ msgid "Plane To Face 2" 3339#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 2 wechseln" 3340 3341#~ msgid "Plane To Face 3" 3342#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 3 wechseln" 3343 3344#~ msgid "Plane To Face 4" 3345#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 4 wechseln" 3346 3347#~ msgid "Plane To Face 5" 3348#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 5 wechseln" 3349 3350#~ msgid "Plane To Face 6" 3351#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 6 wechseln" 3352 3353#~ msgid "Plane To Face 7" 3354#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 7 wechseln" 3355 3356#~ msgid "Plane To Face 8" 3357#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 8 wechseln" 3358 3359#~ msgid "Plane To Face 9" 3360#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 9 wechseln" 3361 3362#~ msgid "Plane Up" 3363#~ msgstr "Nach oben" 3364 3365#~ msgid "Plane down" 3366#~ msgstr "Nach unten" 3367 3368#~ msgid "Plane left" 3369#~ msgstr "Nach links" 3370 3371#~ msgid "Plane right" 3372#~ msgstr "Nach rechts" 3373 3374#~ msgid "Plane to face 1" 3375#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 1 wechseln" 3376 3377#~ msgid "Plane to face 10" 3378#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 10 wechseln" 3379 3380#~ msgid "Plane to face 11" 3381#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 11 wechseln" 3382 3383#~ msgid "Plane to face 12" 3384#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 12 wechseln" 3385 3386#~ msgid "Plane to face 2" 3387#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 2 wechseln" 3388 3389#~ msgid "Plane to face 3" 3390#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 3 wechseln" 3391 3392#~ msgid "Plane to face 4" 3393#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 4 wechseln" 3394 3395#~ msgid "Plane to face 5" 3396#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 5 wechseln" 3397 3398#~ msgid "Plane to face 6" 3399#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 6 wechseln" 3400 3401#~ msgid "Plane to face 7" 3402#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 7 wechseln" 3403 3404#~ msgid "Plane to face 8" 3405#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 8 wechseln" 3406 3407#~ msgid "Plane to face 9" 3408#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 9 wechseln" 3409 3410#~ msgid "Plane up" 3411#~ msgstr "Nach oben" 3412 3413#~ msgid "Desktop Window Opacity Fade Time." 3414#~ msgstr "Dauer der Fensterausblendung" 3415 3416#~ msgid "Open window menu" 3417#~ msgstr "Fenstermenü öffnen" 3418 3419#~ msgid "Dock" 3420#~ msgstr "Andocken" 3421 3422#~ msgid "Toolbar" 3423#~ msgstr "Werkzeugleiste" 3424 3425#~ msgid "Menu" 3426#~ msgstr "Menü" 3427 3428#~ msgid "Utility" 3429#~ msgstr "Dienstprogramm" 3430 3431#~ msgid "Splash" 3432#~ msgstr "Splash" 3433 3434#~ msgid "Dialog" 3435#~ msgstr "Dialogfeld" 3436 3437#~ msgid "DropdownMenu" 3438#~ msgstr "DropdownMenu" 3439 3440#~ msgid "PopupMenu" 3441#~ msgstr "PopupMenu" 3442 3443#~ msgid "Tooltip" 3444#~ msgstr "Kurzinfo" 3445 3446#~ msgid "Notification" 3447#~ msgstr "Benachrichtigung" 3448 3449#~ msgid "Combo" 3450#~ msgstr "Combo" 3451 3452#~ msgid "Dnd" 3453#~ msgstr "Dnd" 3454 3455#~ msgid "ModalDialog" 3456#~ msgstr "ModalDialog" 3457 3458#~ msgid "Fullscreen" 3459#~ msgstr "Vollbild" 3460 3461#~ msgid "Unknown" 3462#~ msgstr "Unbekannt" 3463 3464#, fuzzy 3465#~ msgid "" 3466#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " 3467#~ "command0 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " 3468#~ "BottomRight)" 3469#~ msgstr "" 3470#~ "Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 10 festgelegten Shell-Befehl " 3471#~ "ausführt" 3472 3473#, fuzzy 3474#~ msgid "" 3475#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " 3476#~ "command1 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " 3477#~ "BottomRight)" 3478#~ msgstr "" 3479#~ "Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 1 festgelegten Shell-Befehl " 3480#~ "ausführt" 3481 3482#, fuzzy 3483#~ msgid "" 3484#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " 3485#~ "command10 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " 3486#~ "BottomRight)" 3487#~ msgstr "" 3488#~ "Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 10 festgelegten Shell-Befehl " 3489#~ "ausführt" 3490 3491#, fuzzy 3492#~ msgid "" 3493#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " 3494#~ "command11 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " 3495#~ "BottomRight)" 3496#~ msgstr "" 3497#~ "Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 11 festgelegten Shell-Befehl " 3498#~ "ausführt" 3499 3500#, fuzzy 3501#~ msgid "" 3502#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " 3503#~ "command2 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " 3504#~ "BottomRight)" 3505#~ msgstr "" 3506#~ "Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 2 festgelegten Shell-Befehl " 3507#~ "ausführt" 3508 3509#, fuzzy 3510#~ msgid "" 3511#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " 3512#~ "command3 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " 3513#~ "BottomRight)" 3514#~ msgstr "" 3515#~ "Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 3 festgelegten Shell-Befehl " 3516#~ "ausführt" 3517 3518#, fuzzy 3519#~ msgid "" 3520#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " 3521#~ "command4 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " 3522#~ "BottomRight)" 3523#~ msgstr "" 3524#~ "Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 4 festgelegten Shell-Befehl " 3525#~ "ausführt" 3526 3527#, fuzzy 3528#~ msgid "" 3529#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " 3530#~ "command5 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " 3531#~ "BottomRight)" 3532#~ msgstr "" 3533#~ "Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 5 festgelegten Shell-Befehl " 3534#~ "ausführt" 3535 3536#, fuzzy 3537#~ msgid "" 3538#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " 3539#~ "command6 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " 3540#~ "BottomRight)" 3541#~ msgstr "" 3542#~ "Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 6 festgelegten Shell-Befehl " 3543#~ "ausführt" 3544 3545#, fuzzy 3546#~ msgid "" 3547#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " 3548#~ "command7 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " 3549#~ "BottomRight)" 3550#~ msgstr "" 3551#~ "Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 7 festgelegten Shell-Befehl " 3552#~ "ausführt" 3553 3554#, fuzzy 3555#~ msgid "" 3556#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " 3557#~ "command8 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " 3558#~ "BottomRight)" 3559#~ msgstr "" 3560#~ "Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 8 festgelegten Shell-Befehl " 3561#~ "ausführt" 3562 3563#, fuzzy 3564#~ msgid "" 3565#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " 3566#~ "command9 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " 3567#~ "BottomRight)" 3568#~ msgstr "" 3569#~ "Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 9 festgelegten Shell-Befehl " 3570#~ "ausführt" 3571 3572#, fuzzy 3573#~ msgid "" 3574#~ "Add line (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " 3575#~ "BottomRight)" 3576#~ msgstr "" 3577#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 3578#~ "links unten, rechts unten)" 3579 3580#, fuzzy 3581#~ msgid "" 3582#~ "Add point (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " 3583#~ "BottomRight)" 3584#~ msgstr "" 3585#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 3586#~ "links unten, rechts unten)" 3587 3588#, fuzzy 3589#~ msgid "" 3590#~ "Advance to next slide (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " 3591#~ "BottomLeft, BottomRight)" 3592#~ msgstr "" 3593#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 3594#~ "links unten, rechts unten)" 3595 3596#, fuzzy 3597#~ msgid "Amount of brightness in percent (0-100)" 3598#~ msgstr "Helligkeitsgrad in Prozent" 3599 3600#, fuzzy 3601#~ msgid "Amount of opacity in percent (0-100)" 3602#~ msgstr "Durchlässigkeitsgrad in Prozent" 3603 3604#, fuzzy 3605#~ msgid "Amount of saturation in percent (0-100)" 3606#~ msgstr "Sättigungsgrad in Prozent" 3607 3608#, fuzzy 3609#~ msgid "Blur saturation (0-100)" 3610#~ msgstr "Sättigung" 3611 3612#, fuzzy 3613#~ msgid "" 3614#~ "Clear (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " 3615#~ "BottomRight)" 3616#~ msgstr "" 3617#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 3618#~ "links unten, rechts unten)" 3619 3620#, fuzzy 3621#~ msgid "" 3622#~ "Close active window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " 3623#~ "BottomLeft, BottomRight)" 3624#~ msgstr "" 3625#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 3626#~ "links unten, rechts unten)" 3627 3628#, fuzzy 3629#~ msgid "" 3630#~ "Decrease window opacity (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " 3631#~ "BottomLeft, BottomRight)" 3632#~ msgstr "" 3633#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 3634#~ "links unten, rechts unten)" 3635 3636#, fuzzy 3637#~ msgid "Delay (in ms) between each rain-drop (0-3600000)" 3638#~ msgstr "Verzögerung (in ms) zwischen den einzelnen Regentropfen" 3639 3640#, fuzzy 3641#~ msgid "" 3642#~ "Distance desktop should be zoom out while switching windows (0.0-5.0)" 3643#~ msgstr "" 3644#~ "Distance-Desktop sollte beim Umschalten zwischen Fenstern verkleinert sein" 3645 3646#~ msgid "Do not modify" 3647#~ msgstr "Nicht ändern" 3648 3649#, fuzzy 3650#~ msgid "" 3651#~ "Draw using tool (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " 3652#~ "BottomRight)" 3653#~ msgstr "" 3654#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 3655#~ "links unten, rechts unten)" 3656 3657#, fuzzy 3658#~ msgid "Drop shadow X offset (-16-16)" 3659#~ msgstr "Drop-Shadow-X-Offset" 3660 3661#, fuzzy 3662#~ msgid "Drop shadow Y offset (-16-16)" 3663#~ msgstr "Drop-Shadow-Y-Offset" 3664 3665#, fuzzy 3666#~ msgid "Drop shadow opacity (0.01-6.00)" 3667#~ msgstr "Drop-Shadow-Durchlässigkeit" 3668 3669#, fuzzy 3670#~ msgid "Drop shadow radius (0.0-48.0)" 3671#~ msgstr "Drop-Shadow-Radius" 3672 3673#, fuzzy 3674#~ msgid "" 3675#~ "Enable pointer water effects (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, " 3676#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)" 3677#~ msgstr "" 3678#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 3679#~ "links unten, rechts unten)" 3680 3681#, fuzzy 3682#~ msgid "" 3683#~ "Flip to left viewport and warp pointer (Left, Right, Top, Bottom, " 3684#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" 3685#~ msgstr "" 3686#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 3687#~ "links unten, rechts unten)" 3688 3689#, fuzzy 3690#~ msgid "" 3691#~ "Flip to right viewport and warp pointer (Left, Right, Top, Bottom, " 3692#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" 3693#~ msgstr "" 3694#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 3695#~ "links unten, rechts unten)" 3696 3697#~ msgid "Focus Window Effect (None, Shiver)" 3698#~ msgstr "Fenstereffekt fokussieren (Keiner, Zittern)" 3699 3700#, fuzzy 3701#~ msgid "Focus prevention windows (match)" 3702#~ msgstr "Vorheriges Fenster auswählen" 3703 3704#~ msgid "Fold Acceleration (1.0-20.0)" 3705#~ msgstr "Faltbeschleunigung (1,0-20,0)" 3706 3707#, fuzzy 3708#~ msgid "Fold Speed (0.0-50.0)" 3709#~ msgstr "Faltgeschwindigkeit (0,1-50,0)" 3710 3711#, fuzzy 3712#~ msgid "Fold Timestep (0.0-50.0)" 3713#~ msgstr "Falt-Zeitintervall (0,1-50,0)" 3714 3715#, fuzzy 3716#~ msgid "Gaussian radius (1-15)" 3717#~ msgstr "Russische Föderation" 3718 3719#, fuzzy 3720#~ msgid "Gaussian strength (0.00-1.00)" 3721#~ msgstr "Russisch" 3722 3723#, fuzzy 3724#~ msgid "" 3725#~ "Go back to previous slide (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " 3726#~ "BottomLeft, BottomRight)" 3727#~ msgstr "" 3728#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 3729#~ "links unten, rechts unten)" 3730 3731#, fuzzy 3732#~ msgid "" 3733#~ "Hide all windows and focus desktop (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, " 3734#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)" 3735#~ msgstr "" 3736#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 3737#~ "links unten, rechts unten)" 3738 3739#, fuzzy 3740#~ msgid "" 3741#~ "Increase window opacity (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " 3742#~ "BottomLeft, BottomRight)" 3743#~ msgstr "" 3744#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 3745#~ "links unten, rechts unten)" 3746 3747#, fuzzy 3748#~ msgid "" 3749#~ "Initiate annotate drawing (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " 3750#~ "BottomLeft, BottomRight)" 3751#~ msgstr "" 3752#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 3753#~ "links unten, rechts unten)" 3754 3755#, fuzzy 3756#~ msgid "" 3757#~ "Initiate annotate erasing (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " 3758#~ "BottomLeft, BottomRight)" 3759#~ msgstr "" 3760#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 3761#~ "links unten, rechts unten)" 3762 3763#, fuzzy 3764#~ msgid "" 3765#~ "Initiate clone selection (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " 3766#~ "BottomLeft, BottomRight)" 3767#~ msgstr "" 3768#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 3769#~ "links unten, rechts unten)" 3770 3771#, fuzzy 3772#~ msgid "" 3773#~ "Initiate rectangle screenshot (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, " 3774#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)" 3775#~ msgstr "" 3776#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 3777#~ "links unten, rechts unten)" 3778 3779#, fuzzy 3780#~ msgid "Interval before raising selected windows (0-10000)" 3781#~ msgstr "Zeitintervall vor Verlagern der ausgewählten Fenster" 3782 3783#, fuzzy 3784#~ msgid "" 3785#~ "Layout and start transforming all windows (Left, Right, Top, Bottom, " 3786#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" 3787#~ msgstr "" 3788#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 3789#~ "links unten, rechts unten)" 3790 3791#, fuzzy 3792#~ msgid "" 3793#~ "Layout and start transforming window group (Left, Right, Top, Bottom, " 3794#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" 3795#~ msgstr "" 3796#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 3797#~ "links unten, rechts unten)" 3798 3799#, fuzzy 3800#~ msgid "" 3801#~ "Layout and start transforming windows (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, " 3802#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)" 3803#~ msgstr "" 3804#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 3805#~ "links unten, rechts unten)" 3806 3807#, fuzzy 3808#~ msgid "" 3809#~ "Layout and start transforming windows on current output (Left, Right, " 3810#~ "Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" 3811#~ msgstr "" 3812#~ "Layout durchführen und mit der Umformung der Fenster in aktueller Ausgabe " 3813#~ "beginnen" 3814 3815#, fuzzy 3816#~ msgid "" 3817#~ "Lower window beneath other windows (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, " 3818#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)" 3819#~ msgstr "" 3820#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 3821#~ "links unten, rechts unten)" 3822 3823#, fuzzy 3824#~ msgid "" 3825#~ "Make window shiver (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " 3826#~ "BottomLeft, BottomRight)" 3827#~ msgstr "" 3828#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 3829#~ "links unten, rechts unten)" 3830 3831#~ msgid "Map Window Effect (None, Shiver)" 3832#~ msgstr "Fenstereffekt zuordnen (Keiner, Zittern)" 3833 3834#, fuzzy 3835#~ msgid "" 3836#~ "Maximize active window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " 3837#~ "BottomLeft, BottomRight)" 3838#~ msgstr "" 3839#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 3840#~ "links unten, rechts unten)" 3841 3842#, fuzzy 3843#~ msgid "" 3844#~ "Maximize active window horizontally (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, " 3845#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)" 3846#~ msgstr "" 3847#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 3848#~ "links unten, rechts unten)" 3849 3850#, fuzzy 3851#~ msgid "" 3852#~ "Maximize active window vertically (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, " 3853#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)" 3854#~ msgstr "" 3855#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 3856#~ "links unten, rechts unten)" 3857 3858#, fuzzy 3859#~ msgid "" 3860#~ "Minimize active window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " 3861#~ "BottomLeft, BottomRight)" 3862#~ msgstr "" 3863#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 3864#~ "links unten, rechts unten)" 3865 3866#, fuzzy 3867#~ msgid "Minimize speed (0.0-50.0)" 3868#~ msgstr "Minimiergeschwindigkeit (0,1-50,0)" 3869 3870#, fuzzy 3871#~ msgid "Minimize timestep (0.0-50.0)" 3872#~ msgstr "Minimiergeschwindigkeit (0,1-50,0)" 3873 3874#, fuzzy 3875#~ msgid "Minimum Vertex Grid Size (4-128)" 3876#~ msgstr "Minimale Gittergröße" 3877 3878#, fuzzy 3879#~ msgid "Number of virtual desktops (1-36)" 3880#~ msgstr "Anzahl der virtuellen Desktops" 3881 3882#, fuzzy 3883#~ msgid "Opacity change step (1-50)" 3884#~ msgstr "Änderungsschritt für Durchlässigkeit" 3885 3886#, fuzzy 3887#~ msgid "Opacity level of moving windows (1-100)" 3888#~ msgstr "Durchlässigkeitsgrad beweglicher Fenster" 3889 3890#, fuzzy 3891#~ msgid "Opacity level of resizing windows (1-100)" 3892#~ msgstr "Durchlässigkeitsgrad beweglicher Fenster" 3893 3894#, fuzzy 3895#~ msgid "" 3896#~ "Open a terminal (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " 3897#~ "BottomRight)" 3898#~ msgstr "" 3899#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 3900#~ "links unten, rechts unten)" 3901 3902#, fuzzy 3903#~ msgid "" 3904#~ "Open window menu (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " 3905#~ "BottomLeft, BottomRight)" 3906#~ msgstr "" 3907#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 3908#~ "links unten, rechts unten)" 3909 3910#, fuzzy 3911#~ msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled (None, Emblem, Big)" 3912#~ msgstr "Fenster nach Skalierung mit Symbol überlagern" 3913 3914#, fuzzy 3915#~ msgid "" 3916#~ "Plane down (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " 3917#~ "BottomRight)" 3918#~ msgstr "" 3919#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 3920#~ "links unten, rechts unten)" 3921 3922#, fuzzy 3923#~ msgid "" 3924#~ "Plane left (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " 3925#~ "BottomRight)" 3926#~ msgstr "" 3927#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 3928#~ "links unten, rechts unten)" 3929 3930#, fuzzy 3931#~ msgid "" 3932#~ "Plane right (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " 3933#~ "BottomRight)" 3934#~ msgstr "" 3935#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 3936#~ "links unten, rechts unten)" 3937 3938#, fuzzy 3939#~ msgid "" 3940#~ "Plane to face 1 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " 3941#~ "BottomRight)" 3942#~ msgstr "" 3943#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 3944#~ "links unten, rechts unten)" 3945 3946#, fuzzy 3947#~ msgid "" 3948#~ "Plane to face 10 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " 3949#~ "BottomLeft, BottomRight)" 3950#~ msgstr "" 3951#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 3952#~ "links unten, rechts unten)" 3953 3954#, fuzzy 3955#~ msgid "" 3956#~ "Plane to face 11 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " 3957#~ "BottomLeft, BottomRight)" 3958#~ msgstr "" 3959#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 3960#~ "links unten, rechts unten)" 3961 3962#, fuzzy 3963#~ msgid "" 3964#~ "Plane to face 12 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " 3965#~ "BottomLeft, BottomRight)" 3966#~ msgstr "" 3967#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 3968#~ "links unten, rechts unten)" 3969 3970#, fuzzy 3971#~ msgid "" 3972#~ "Plane to face 2 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " 3973#~ "BottomRight)" 3974#~ msgstr "" 3975#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 3976#~ "links unten, rechts unten)" 3977 3978#, fuzzy 3979#~ msgid "" 3980#~ "Plane to face 3 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " 3981#~ "BottomRight)" 3982#~ msgstr "" 3983#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 3984#~ "links unten, rechts unten)" 3985 3986#, fuzzy 3987#~ msgid "" 3988#~ "Plane to face 4 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " 3989#~ "BottomRight)" 3990#~ msgstr "" 3991#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 3992#~ "links unten, rechts unten)" 3993 3994#, fuzzy 3995#~ msgid "" 3996#~ "Plane to face 5 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " 3997#~ "BottomRight)" 3998#~ msgstr "" 3999#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4000#~ "links unten, rechts unten)" 4001 4002#, fuzzy 4003#~ msgid "" 4004#~ "Plane to face 6 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " 4005#~ "BottomRight)" 4006#~ msgstr "" 4007#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4008#~ "links unten, rechts unten)" 4009 4010#, fuzzy 4011#~ msgid "" 4012#~ "Plane to face 7 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " 4013#~ "BottomRight)" 4014#~ msgstr "" 4015#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4016#~ "links unten, rechts unten)" 4017 4018#, fuzzy 4019#~ msgid "" 4020#~ "Plane to face 8 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " 4021#~ "BottomRight)" 4022#~ msgstr "" 4023#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4024#~ "links unten, rechts unten)" 4025 4026#, fuzzy 4027#~ msgid "" 4028#~ "Plane to face 9 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " 4029#~ "BottomRight)" 4030#~ msgstr "" 4031#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4032#~ "links unten, rechts unten)" 4033 4034#, fuzzy 4035#~ msgid "" 4036#~ "Plane up (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " 4037#~ "BottomRight)" 4038#~ msgstr "" 4039#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4040#~ "links unten, rechts unten)" 4041 4042#~ msgid "Plugins that this must load before" 4043#~ msgstr "Plugins, die zuvor geladen werden müssen" 4044 4045#~ msgid "Plugins that this requires" 4046#~ msgstr "Erforderliche Plugins" 4047 4048#, fuzzy 4049#~ msgid "" 4050#~ "Popup switcher if not visible and select next window (Left, Right, Top, " 4051#~ "Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" 4052#~ msgstr "" 4053#~ "Popup-Schalter, wenn nicht sichtbar, und von allen Fenstern nächstes " 4054#~ "Fenster auswählen" 4055 4056#, fuzzy 4057#~ msgid "" 4058#~ "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows " 4059#~ "(Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" 4060#~ msgstr "" 4061#~ "Popup-Schalter, wenn nicht sichtbar, und von allen Fenstern nächstes " 4062#~ "Fenster auswählen" 4063 4064#, fuzzy 4065#~ msgid "" 4066#~ "Popup switcher if not visible and select previous window (Left, Right, " 4067#~ "Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" 4068#~ msgstr "" 4069#~ "Popup-Schalter, wenn nicht sichtbar, und von allen Fenstern vorheriges " 4070#~ "Fenster auswählen" 4071 4072#, fuzzy 4073#~ msgid "" 4074#~ "Popup switcher if not visible and select previous window out of all " 4075#~ "windows (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " 4076#~ "BottomRight)" 4077#~ msgstr "" 4078#~ "Popup-Schalter, wenn nicht sichtbar, und von allen Fenstern vorheriges " 4079#~ "Fenster auswählen" 4080 4081#, fuzzy 4082#~ msgid "" 4083#~ "Pulse effect (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " 4084#~ "BottomRight)" 4085#~ msgstr "" 4086#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4087#~ "links unten, rechts unten)" 4088 4089#, fuzzy 4090#~ msgid "" 4091#~ "Raise window above other windows (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, " 4092#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)" 4093#~ msgstr "" 4094#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4095#~ "links unten, rechts unten)" 4096 4097#, fuzzy 4098#~ msgid "" 4099#~ "Rotate left (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " 4100#~ "BottomRight)" 4101#~ msgstr "" 4102#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4103#~ "links unten, rechts unten)" 4104 4105#, fuzzy 4106#~ msgid "" 4107#~ "Rotate left and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, " 4108#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" 4109#~ msgstr "" 4110#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4111#~ "links unten, rechts unten)" 4112 4113#, fuzzy 4114#~ msgid "" 4115#~ "Rotate right (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " 4116#~ "BottomRight)" 4117#~ msgstr "" 4118#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4119#~ "links unten, rechts unten)" 4120 4121#, fuzzy 4122#~ msgid "" 4123#~ "Rotate right and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, " 4124#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" 4125#~ msgstr "" 4126#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4127#~ "links unten, rechts unten)" 4128 4129#, fuzzy 4130#~ msgid "" 4131#~ "Rotate to face 1 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " 4132#~ "BottomLeft, BottomRight)" 4133#~ msgstr "" 4134#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4135#~ "links unten, rechts unten)" 4136 4137#, fuzzy 4138#~ msgid "" 4139#~ "Rotate to face 1 and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, " 4140#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" 4141#~ msgstr "" 4142#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4143#~ "links unten, rechts unten)" 4144 4145#, fuzzy 4146#~ msgid "" 4147#~ "Rotate to face 10 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " 4148#~ "BottomLeft, BottomRight)" 4149#~ msgstr "" 4150#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4151#~ "links unten, rechts unten)" 4152 4153#, fuzzy 4154#~ msgid "" 4155#~ "Rotate to face 10 and bring active window along (Left, Right, Top, " 4156#~ "Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" 4157#~ msgstr "" 4158#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4159#~ "links unten, rechts unten)" 4160 4161#, fuzzy 4162#~ msgid "" 4163#~ "Rotate to face 11 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " 4164#~ "BottomLeft, BottomRight)" 4165#~ msgstr "" 4166#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4167#~ "links unten, rechts unten)" 4168 4169#, fuzzy 4170#~ msgid "" 4171#~ "Rotate to face 11 and bring active window along (Left, Right, Top, " 4172#~ "Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" 4173#~ msgstr "" 4174#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4175#~ "links unten, rechts unten)" 4176 4177#, fuzzy 4178#~ msgid "" 4179#~ "Rotate to face 12 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " 4180#~ "BottomLeft, BottomRight)" 4181#~ msgstr "" 4182#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4183#~ "links unten, rechts unten)" 4184 4185#, fuzzy 4186#~ msgid "" 4187#~ "Rotate to face 12 and bring active window along (Left, Right, Top, " 4188#~ "Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" 4189#~ msgstr "" 4190#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4191#~ "links unten, rechts unten)" 4192 4193#, fuzzy 4194#~ msgid "" 4195#~ "Rotate to face 2 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " 4196#~ "BottomLeft, BottomRight)" 4197#~ msgstr "" 4198#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4199#~ "links unten, rechts unten)" 4200 4201#, fuzzy 4202#~ msgid "" 4203#~ "Rotate to face 2 and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, " 4204#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" 4205#~ msgstr "" 4206#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4207#~ "links unten, rechts unten)" 4208 4209#, fuzzy 4210#~ msgid "" 4211#~ "Rotate to face 3 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " 4212#~ "BottomLeft, BottomRight)" 4213#~ msgstr "" 4214#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4215#~ "links unten, rechts unten)" 4216 4217#, fuzzy 4218#~ msgid "" 4219#~ "Rotate to face 3 and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, " 4220#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" 4221#~ msgstr "" 4222#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4223#~ "links unten, rechts unten)" 4224 4225#, fuzzy 4226#~ msgid "" 4227#~ "Rotate to face 4 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " 4228#~ "BottomLeft, BottomRight)" 4229#~ msgstr "" 4230#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4231#~ "links unten, rechts unten)" 4232 4233#, fuzzy 4234#~ msgid "" 4235#~ "Rotate to face 4 and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, " 4236#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" 4237#~ msgstr "" 4238#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4239#~ "links unten, rechts unten)" 4240 4241#, fuzzy 4242#~ msgid "" 4243#~ "Rotate to face 5 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " 4244#~ "BottomLeft, BottomRight)" 4245#~ msgstr "" 4246#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4247#~ "links unten, rechts unten)" 4248 4249#, fuzzy 4250#~ msgid "" 4251#~ "Rotate to face 5 and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, " 4252#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" 4253#~ msgstr "" 4254#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4255#~ "links unten, rechts unten)" 4256 4257#, fuzzy 4258#~ msgid "" 4259#~ "Rotate to face 6 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " 4260#~ "BottomLeft, BottomRight)" 4261#~ msgstr "" 4262#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4263#~ "links unten, rechts unten)" 4264 4265#, fuzzy 4266#~ msgid "" 4267#~ "Rotate to face 6 and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, " 4268#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" 4269#~ msgstr "" 4270#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4271#~ "links unten, rechts unten)" 4272 4273#, fuzzy 4274#~ msgid "" 4275#~ "Rotate to face 7 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " 4276#~ "BottomLeft, BottomRight)" 4277#~ msgstr "" 4278#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4279#~ "links unten, rechts unten)" 4280 4281#, fuzzy 4282#~ msgid "" 4283#~ "Rotate to face 7 and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, " 4284#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" 4285#~ msgstr "" 4286#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4287#~ "links unten, rechts unten)" 4288 4289#, fuzzy 4290#~ msgid "" 4291#~ "Rotate to face 8 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " 4292#~ "BottomLeft, BottomRight)" 4293#~ msgstr "" 4294#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4295#~ "links unten, rechts unten)" 4296 4297#, fuzzy 4298#~ msgid "" 4299#~ "Rotate to face 8 and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, " 4300#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" 4301#~ msgstr "" 4302#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4303#~ "links unten, rechts unten)" 4304 4305#, fuzzy 4306#~ msgid "" 4307#~ "Rotate to face 9 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " 4308#~ "BottomLeft, BottomRight)" 4309#~ msgstr "" 4310#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4311#~ "links unten, rechts unten)" 4312 4313#, fuzzy 4314#~ msgid "" 4315#~ "Rotate to face 9 and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, " 4316#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" 4317#~ msgstr "" 4318#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4319#~ "links unten, rechts unten)" 4320 4321#, fuzzy 4322#~ msgid "" 4323#~ "Rotate to viewport (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " 4324#~ "BottomLeft, BottomRight)" 4325#~ msgstr "" 4326#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4327#~ "links unten, rechts unten)" 4328 4329#, fuzzy 4330#~ msgid "" 4331#~ "Rotate with window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " 4332#~ "BottomLeft, BottomRight)" 4333#~ msgstr "" 4334#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4335#~ "links unten, rechts unten)" 4336 4337#, fuzzy 4338#~ msgid "Rotation Acceleration (1.0-20.0)" 4339#~ msgstr "Faltbeschleunigung (1,0-20,0)" 4340 4341#, fuzzy 4342#~ msgid "Rotation Speed (0.0-50.0)" 4343#~ msgstr "Zoomgeschwindigkeit (0,1-50,0)" 4344 4345#, fuzzy 4346#~ msgid "Rotation Timestep (0.0-50.0)" 4347#~ msgstr "Zoom-Zeitintervall (0,1-50,0)" 4348 4349#, fuzzy 4350#~ msgid "Scale speed (0.0-50.0)" 4351#~ msgstr "Skaliergeschwindigkeit (0,1-50,0)" 4352 4353#, fuzzy 4354#~ msgid "Scale timestep (0.0-50.0)" 4355#~ msgstr "Skalier-Zeitintervall (0,1-50,0)" 4356 4357#, fuzzy 4358#~ msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size (1-32)" 4359#~ msgstr "Bildschirmgrößenmultiplikator für horizontale virtuelle Größe" 4360 4361#, fuzzy 4362#~ msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size (1-32)" 4363#~ msgstr "Bildschirmgrößenmultiplikator für vertikale virtuelle Größe" 4364 4365#, fuzzy 4366#~ msgid "" 4367#~ "Select next window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " 4368#~ "BottomLeft, BottomRight)" 4369#~ msgstr "" 4370#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4371#~ "links unten, rechts unten)" 4372 4373#, fuzzy 4374#~ msgid "" 4375#~ "Select previous window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " 4376#~ "BottomLeft, BottomRight)" 4377#~ msgstr "" 4378#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4379#~ "links unten, rechts unten)" 4380 4381#, fuzzy 4382#~ msgid "Sensitivity of pointer movement (0.01-100.00)" 4383#~ msgstr "Empfindlichkeit bei Zeigerbewegung" 4384 4385#~ msgid "Shade resistance (0-100)" 4386#~ msgstr "Schattenwiderstand (0-100)" 4387 4388#, fuzzy 4389#~ msgid "" 4390#~ "Show Run Application dialog (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " 4391#~ "BottomLeft, BottomRight)" 4392#~ msgstr "" 4393#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4394#~ "links unten, rechts unten)" 4395 4396#, fuzzy 4397#~ msgid "" 4398#~ "Show the main menu (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " 4399#~ "BottomLeft, BottomRight)" 4400#~ msgstr "" 4401#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4402#~ "links unten, rechts unten)" 4403 4404#, fuzzy 4405#~ msgid "Space between windows (0-250)" 4406#~ msgstr "Abstand zwischen Fenstern" 4407 4408#, fuzzy 4409#~ msgid "Spring Friction (0.0-10.0)" 4410#~ msgstr "Reibung" 4411 4412#, fuzzy 4413#~ msgid "Spring Konstant (0.0-10.0)" 4414#~ msgstr "Federkonstante" 4415 4416#, fuzzy 4417#~ msgid "" 4418#~ "Start Rotation (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " 4419#~ "BottomRight)" 4420#~ msgstr "" 4421#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4422#~ "links unten, rechts unten)" 4423 4424#, fuzzy 4425#~ msgid "" 4426#~ "Start moving window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " 4427#~ "BottomLeft, BottomRight)" 4428#~ msgstr "" 4429#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4430#~ "links unten, rechts unten)" 4431 4432#, fuzzy 4433#~ msgid "" 4434#~ "Start resizing window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " 4435#~ "BottomLeft, BottomRight)" 4436#~ msgstr "" 4437#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4438#~ "links unten, rechts unten)" 4439 4440#, fuzzy 4441#~ msgid "Switcher speed (0.0-50.0)" 4442#~ msgstr "Skaliergeschwindigkeit (0,1-50,0)" 4443 4444#, fuzzy 4445#~ msgid "Switcher timestep (0.0-50.0)" 4446#~ msgstr "Skalier-Zeitintervall (0,1-50,0)" 4447 4448#, fuzzy 4449#~ msgid "" 4450#~ "Take a screenshot (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " 4451#~ "BottomLeft, BottomRight)" 4452#~ msgstr "" 4453#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4454#~ "links unten, rechts unten)" 4455 4456#, fuzzy 4457#~ msgid "" 4458#~ "Take a screenshot of a window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, " 4459#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)" 4460#~ msgstr "" 4461#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4462#~ "links unten, rechts unten)" 4463 4464#~ msgid "Texture filtering (Fast, Good, Best)" 4465#~ msgstr "Texturfilter (Schnell, Gut, Beste)" 4466 4467#, fuzzy 4468#~ msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second) (1-200)" 4469#~ msgstr "Rate des Bildschirmneuaufbaus (Häufigkeit/Sekunde)" 4470 4471#, fuzzy 4472#~ msgid "" 4473#~ "Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window " 4474#~ "(50-10000)" 4475#~ msgstr "" 4476#~ "Zeit (in ms) bis zum Beenden des Skaliermodus beim Verweilen über einem " 4477#~ "Fenster" 4478 4479#, fuzzy 4480#~ msgid "Timeout before flipping viewport (0-1000)" 4481#~ msgstr "Zeitüberschreitung vor Viewport-Wechsel" 4482 4483#, fuzzy 4484#~ msgid "" 4485#~ "Toggle active window maximized (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, " 4486#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)" 4487#~ msgstr "" 4488#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4489#~ "links unten, rechts unten)" 4490 4491#, fuzzy 4492#~ msgid "" 4493#~ "Toggle active window maximized horizontally (Left, Right, Top, Bottom, " 4494#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" 4495#~ msgstr "" 4496#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4497#~ "links unten, rechts unten)" 4498 4499#, fuzzy 4500#~ msgid "" 4501#~ "Toggle active window maximized vertically (Left, Right, Top, Bottom, " 4502#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" 4503#~ msgstr "" 4504#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4505#~ "links unten, rechts unten)" 4506 4507#, fuzzy 4508#~ msgid "" 4509#~ "Toggle active window shaded (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " 4510#~ "BottomLeft, BottomRight)" 4511#~ msgstr "" 4512#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4513#~ "links unten, rechts unten)" 4514 4515#, fuzzy 4516#~ msgid "" 4517#~ "Toggle rain effect (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " 4518#~ "BottomLeft, BottomRight)" 4519#~ msgstr "" 4520#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4521#~ "links unten, rechts unten)" 4522 4523#, fuzzy 4524#~ msgid "" 4525#~ "Toggle use of slow animations (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, " 4526#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)" 4527#~ msgstr "" 4528#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4529#~ "links unten, rechts unten)" 4530 4531#, fuzzy 4532#~ msgid "" 4533#~ "Toggle window snapping (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " 4534#~ "BottomLeft, BottomRight)" 4535#~ msgstr "" 4536#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4537#~ "links unten, rechts unten)" 4538 4539#, fuzzy 4540#~ msgid "" 4541#~ "Toggle wiper effect (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " 4542#~ "BottomLeft, BottomRight)" 4543#~ msgstr "" 4544#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4545#~ "links unten, rechts unten)" 4546 4547#~ msgid "USe linear filter when zoomed in" 4548#~ msgstr "In Vergrößerung linearen Filter verwenden" 4549 4550#, fuzzy 4551#~ msgid "" 4552#~ "Unfold cube (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " 4553#~ "BottomRight)" 4554#~ msgstr "" 4555#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4556#~ "links unten, rechts unten)" 4557 4558#, fuzzy 4559#~ msgid "" 4560#~ "Unmaximize active window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " 4561#~ "BottomLeft, BottomRight)" 4562#~ msgstr "" 4563#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4564#~ "links unten, rechts unten)" 4565 4566#, fuzzy 4567#~ msgid "Vertex Grid Resolution (1-64)" 4568#~ msgstr "Auflösung des Gitters" 4569 4570#, fuzzy 4571#~ msgid "Water offset scale (0.0-10.0)" 4572#~ msgstr "Wasser-Versatz-Skalierung" 4573 4574#, fuzzy 4575#~ msgid "" 4576#~ "Wave effect from window title (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, " 4577#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)" 4578#~ msgstr "" 4579#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4580#~ "links unten, rechts unten)" 4581 4582#, fuzzy 4583#~ msgid "Window blur speed (0.0-10.0)" 4584#~ msgstr "Fensterausblendgeschwindigkeit" 4585 4586#, fuzzy 4587#~ msgid "Window fade speed (0.0-25.0)" 4588#~ msgstr "Fensterausblendgeschwindigkeit" 4589 4590#, fuzzy 4591#~ msgid "Windows that should be affected by focus blur (match)" 4592#~ msgstr "Fenstertypen, die ausgeblendet werden sollen" 4593 4594#, fuzzy 4595#~ msgid "Windows that should be decorated (match)" 4596#~ msgstr "Fenstertypen, die ausgeblendet werden sollen" 4597 4598#, fuzzy 4599#~ msgid "Windows that should be fading (match)" 4600#~ msgstr "Fenstertypen, die ausgeblendet werden sollen" 4601 4602#, fuzzy 4603#~ msgid "Windows that should be have a shadow (match)" 4604#~ msgstr "Fenstertypen, die ausgeblendet werden sollen" 4605 4606#, fuzzy 4607#~ msgid "Windows that should be scaled in scale mode (match)" 4608#~ msgstr "Fenstertypen, die im Skaliermodus skaliert werden sollen" 4609 4610#, fuzzy 4611#~ msgid "Windows that should be shown in switcher (match)" 4612#~ msgstr "Fenstertypen, die im Schalter angezeigt werden sollen" 4613 4614#, fuzzy 4615#~ msgid "Windows that should be transformed when minimized (match)" 4616#~ msgstr "Fenstertypen, die beim Minimieren umgeformt werden sollen" 4617 4618#, fuzzy 4619#~ msgid "Windows that should use alpha blur by default (match)" 4620#~ msgstr "Fenstertypen, die ausgeblendet werden sollen" 4621 4622#, fuzzy 4623#~ msgid "Windows that should wobble when focused (match)" 4624#~ msgstr "Fenstertypen, die beim Erhalt des Fokus wackeln sollen" 4625 4626#, fuzzy 4627#~ msgid "Windows that should wobble when grabbed (match)" 4628#~ msgstr "Fenstertypen, die bei Aufnahme wackeln sollen" 4629 4630#, fuzzy 4631#~ msgid "Windows that should wobble when mapped (match)" 4632#~ msgstr "Fenstertypen, die beim Zuordnen wackeln sollen" 4633 4634#, fuzzy 4635#~ msgid "Windows that should wobble when moved (match)" 4636#~ msgstr "Fenstertypen, die beim Verschieben wackeln sollen" 4637 4638#, fuzzy 4639#~ msgid "" 4640#~ "Zoom In (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " 4641#~ "BottomRight)" 4642#~ msgstr "" 4643#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4644#~ "links unten, rechts unten)" 4645 4646#, fuzzy 4647#~ msgid "" 4648#~ "Zoom Out (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " 4649#~ "BottomRight)" 4650#~ msgstr "" 4651#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, " 4652#~ "links unten, rechts unten)" 4653 4654#, fuzzy 4655#~ msgid "Zoom Speed (0.0-50.0)" 4656#~ msgstr "Zoomgeschwindigkeit (0,1-50,0)" 4657 4658#, fuzzy 4659#~ msgid "Zoom Timestep (0.0-50.0)" 4660#~ msgstr "Zoom-Zeitintervall (0,1-50,0)" 4661 4662#, fuzzy 4663#~ msgid "Zoom factor (1.01-3.00)" 4664#~ msgstr "Zoomfaktor" 4665 4666#~ msgid "." 4667#~ msgstr "." 4668 4669#, fuzzy 4670#~ msgid "Plane To Face %d" 4671#~ msgstr "In Richtung %d drehen" 4672 4673#, fuzzy 4674#~ msgid "Plane to face %d" 4675#~ msgstr "In Richtung %d drehen" 4676 4677#, fuzzy 4678#~ msgid "Plane To Face %d with Window" 4679#~ msgstr "In Richtung %d drehen (mit Fenster)" 4680 4681#, fuzzy 4682#~ msgid "Plane to face %d and bring active window along" 4683#~ msgstr "In Richtung %d drehen (mit aktivem Fenster)" 4684 4685#~ msgid "Rotate To Face %d" 4686#~ msgstr "In Richtung %d drehen" 4687 4688#~ msgid "Rotate to face %d" 4689#~ msgstr "In Richtung %d drehen" 4690 4691#~ msgid "Rotate To Face %d with Window" 4692#~ msgstr "In Richtung %d drehen (mit Fenster)" 4693 4694#~ msgid "Rotate to face %d and bring active window along" 4695#~ msgstr "In Richtung %d drehen (mit aktivem Fenster)" 4696 4697#~ msgid "Command line %d" 4698#~ msgstr "Kommandozeile %d" 4699 4700#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command%d is invoked" 4701#~ msgstr "" 4702#~ "Kommandozeile, die beim Aufruf von Kommando 'run_command%d' in Shell " 4703#~ "ausgeführt werden soll" 4704 4705#~ msgid "Run command %d" 4706#~ msgstr "Kommando %d ausführen" 4707 4708#~ msgid "" 4709#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " 4710#~ "command%d" 4711#~ msgstr "" 4712#~ "Eine Tastenzuordnung, bei deren Aktivierung das durch Kommando %d " 4713#~ "identifizierte Shell-Kommando ausgeführt wird" 4714 4715#~ msgid "Move Window Types" 4716#~ msgstr "Fenstertypen verschieben" 4717 4718#~ msgid "Corners" 4719#~ msgstr "Ecken" 4720 4721#~ msgid "Focus window when mouse moves over them" 4722#~ msgstr "Fenster fokussieren, wenn sich der Mauszeiger darüber befindet" 4723 4724#~ msgid "Initiate All Windows" 4725#~ msgstr "Alle Fenster initiieren" 4726 4727#~ msgid "Initiate Keyboard Window Move" 4728#~ msgstr "Fensterverschiebung via Tastatur initiieren" 4729 4730#~ msgid "Initiate Keyboard Window Resize" 4731#~ msgstr "Fensterskalierung via Tastatur initiieren" 4732 4733#~ msgid "Initiate Window Switcher" 4734#~ msgstr "Fenster-Switcher initiieren" 4735 4736#~ msgid "Modifier to show switcher for all windows" 4737#~ msgstr "Modifikator zur Anzeige des Switcher für alle Fenster" 4738 4739#~ msgid "Return from scale view" 4740#~ msgstr "Zurück aus Skalierungsansicht" 4741 4742#~ msgid "Show switcher" 4743#~ msgstr "Switcher anzeigen" 4744 4745#~ msgid "Sloppy Focus" 4746#~ msgstr "Verzögerter Fokus" 4747 4748#~ msgid "Start moving window using keyboard" 4749#~ msgstr "Fensterverschiebung via Tastatur starten" 4750 4751#~ msgid "Terminate" 4752#~ msgstr "Beenden" 4753 4754#~ msgid "Water effect on system beep" 4755#~ msgstr "Wassereffekt für System-Warnton" 4756 4757#~ msgid "" 4758#~ "Window types that should be fading (Desktop, Dock, Toolbar, Menu, " 4759#~ "Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)" 4760#~ msgstr "" 4761#~ "Fenstertypen, die ein-/ausgeblendet werden sollen (Desktop, Dock, " 4762#~ "Symbolleiste, Menü, Dienstprogramm, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, " 4763#~ "Vollbild, Unbekannt)" 4764 4765#~ msgid "" 4766#~ "Window types that should be transformed when minimized (Desktop, Dock, " 4767#~ "Toolbar, Menu, Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, " 4768#~ "Unknown)" 4769#~ msgstr "" 4770#~ "Fenstertypen, die beim Minimieren umgeformt werden sollen (Desktop, Dock, " 4771#~ "Symbolleiste, Menü, Dienstprogramm, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, " 4772#~ "Vollbild, Unbekannt)" 4773 4774#~ msgid "" 4775#~ "Window types that should scaled in scale mode (Desktop, Dock, Toolbar, " 4776#~ "Menu, Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)" 4777#~ msgstr "" 4778#~ "Fenstertypen, die im Skaliermodus skaliert werden sollen (Desktop, Dock, " 4779#~ "Symbolleiste, Menü, Dienstprogramm, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, " 4780#~ "Vollbild, Unbekannt)" 4781 4782#~ msgid "" 4783#~ "Window types that should shown in switcher (Desktop, Dock, Toolbar, Menu, " 4784#~ "Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)" 4785#~ msgstr "" 4786#~ "Fenstertypen, die im Switcher angezeigt werden sollen (Desktop, Dock, " 4787#~ "Symbolleiste, Menü, Dienstprogramm, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, " 4788#~ "Vollbild, Unbekannt)" 4789 4790#~ msgid "" 4791#~ "Window types that should wobble when focused (Desktop, Dock, Toolbar, " 4792#~ "Menu, Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)" 4793#~ msgstr "" 4794#~ "Fenstertypen, die beim Erhalt des Fokus wackeln sollen (Desktop, Dock, " 4795#~ "Symbolleiste, Menü, Dienstprogramm, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, " 4796#~ "Vollbild, Unbekannt)" 4797 4798#~ msgid "" 4799#~ "Window types that should wobble when grabbed (Desktop, Dock, Toolbar, " 4800#~ "Menu, Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)" 4801#~ msgstr "" 4802#~ "Fenstertypen, die bei Aufnahme wackeln sollen (Desktop, Dock, " 4803#~ "Symbolleiste, Menü, Dienstprogramm, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, " 4804#~ "Vollbild, Unbekannt)" 4805 4806#~ msgid "" 4807#~ "Window types that should wobble when mapped (Desktop, Dock, Toolbar, " 4808#~ "Menu, Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)" 4809#~ msgstr "" 4810#~ "Fenstertypen, die beim Anzeigen wackeln sollen (Desktop, Dock, " 4811#~ "Symbolleiste, Menü, Dienstprogramm, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, " 4812#~ "Vollbild, Unbekannt)" 4813 4814#~ msgid "" 4815#~ "Window types that should wobble when moved (Desktop, Dock, Toolbar, Menu, " 4816#~ "Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)" 4817#~ msgstr "" 4818#~ "Fenstertypen, die beim Verschieben wackeln sollen (Desktop, Dock, " 4819#~ "Symbolleiste, Menü, Dienstprogramm, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, " 4820#~ "Vollbild, Unbekannt)" 4821 4822#~ msgid "Wobble effect on system beep" 4823#~ msgstr "Wackeleffekt für System-Warnton" 4824