1# @TITLE@
2# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
3# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4#
5# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2009-03-24 08:12+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2009-06-25 17:56+0200\n"
13"Last-Translator: sven knoblach <s.knoblach@web.de>\n"
14"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
20
21#: ../gtk/gnome/50-compiz-desktop-key.xml.in.h:1
22msgid "Desktop"
23msgstr "Desktop"
24
25#: ../gtk/gnome/50-compiz-key.xml.in.h:1
26msgid "Window Management"
27msgstr "Fensterverwaltung"
28
29#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1
30msgid "Compiz"
31msgstr "Compiz"
32
33#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:426 ../metadata/scale.xml.in.h:25
34#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:16
35msgid "None"
36msgstr "Keine"
37
38#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:427
39#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4625
40msgid "Shade"
41msgstr "Aufrollen"
42
43#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:428 ../metadata/place.xml.in.h:9
44msgid "Maximize"
45msgstr "Maximieren"
46
47#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:429
48msgid "Maximize Horizontally"
49msgstr "Horizontal maximieren"
50
51#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:430
52msgid "Maximize Vertically"
53msgstr "Vertikal maximieren"
54
55#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:431
56msgid "Minimize"
57msgstr "Minimieren"
58
59#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:432
60msgid "Raise"
61msgstr "Hervorheben"
62
63#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:433
64#, fuzzy
65msgid "Lower"
66msgstr "Niedrig"
67
68#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:434
69#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4606
70#: ../metadata/core.xml.in.in.h:100
71msgid "Window Menu"
72msgstr "Fenstermenü"
73
74#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1
75msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar."
76msgstr ""
77"Auszuführende Aktion wenn das Scrollrad über der Fenster-Titelleiste "
78"betätigt wird."
79
80#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:2
81msgid "Blur type"
82msgstr "Unschärfetyp"
83
84#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:3
85#, fuzzy
86msgid "Metacity theme active window opacity"
87msgstr "Metacity-Theme Undurchsichtigkeit des aktiven Fensters"
88
89#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:4
90#, fuzzy
91msgid "Metacity theme active window opacity shade"
92msgstr "Metacity Theme Transparenzschatten des aktiven Fensters"
93
94#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:5
95msgid "Metacity theme opacity"
96msgstr "Undurchsichtigkeit bei Metacity-Theme"
97
98#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:6
99msgid "Metacity theme opacity shade"
100msgstr "Metacity-Theme Transparenzschatten"
101
102#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:7
103msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations"
104msgstr "Opazität für aktive Fenster mit Metacity-Dekoration"
105
106#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:8
107msgid "Opacity to use for metacity theme decorations"
108msgstr "Undurchsichtigkeit für Metacity-Dekorationen"
109
110#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9
111msgid ""
112"Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to "
113"translucent"
114msgstr ""
115"Abstufung aktiver Fenster mit Metacity-Dekoration von undurchsichtig nach "
116"durchsichtig"
117
118#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10
119msgid ""
120"Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent"
121msgstr ""
122"Abstufung Fenster mit Metacity-Dekoration von undurchsichtig nach "
123"durchsichtig"
124
125#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11
126msgid "Title bar mouse wheel action"
127msgstr "Aktion des Mausrades auf der Titelleiste"
128
129#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12
130msgid "Type of blur used for window decorations"
131msgstr "Unschärfetyp für Fensterdekoration"
132
133#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:13
134msgid "Use metacity theme"
135msgstr "Metacity-Thema verwenden"
136
137#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:14
138msgid "Use metacity theme when drawing window decorations"
139msgstr "Metacity-Thema für das Zeichnen der Fensterdekoration verwenden"
140
141#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4414
142#: ../metadata/core.xml.in.in.h:12
143msgid "Close Window"
144msgstr "Fenster schließen"
145
146#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4436
147#: ../metadata/core.xml.in.in.h:93
148msgid "Unmaximize Window"
149msgstr "Maximierung aufheben"
150
151#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4439
152#: ../metadata/core.xml.in.in.h:49
153msgid "Maximize Window"
154msgstr "Fenster maximieren"
155
156#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4481
157#: ../metadata/core.xml.in.in.h:55
158msgid "Minimize Window"
159msgstr "Fenster minimieren"
160
161#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4645
162msgid "Make Above"
163msgstr "Über anderen Fenstern anordnen"
164
165#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4671
166msgid "Stick"
167msgstr "Immer auf der sichtbaren Arbeitsfläche"
168
169#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4691
170msgid "Unshade"
171msgstr "Abrollen"
172
173#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4711
174msgid "Unmake Above"
175msgstr "Nicht mehr über anderen Fenstern anordnen"
176
177#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4737
178msgid "Unstick"
179msgstr "Nur auf aktueller Arbeitsfläche"
180
181#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5085
182#, c-format
183msgid "The window \"%s\" is not responding."
184msgstr "Das Fenster \"%s\" reagiert nicht mehr."
185
186#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5094
187msgid ""
188"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
189msgstr ""
190"Das Erzwingen des Beendens dieser Anwendung wird den Verlust von "
191"ungespeicherten Daten zur Folge haben."
192
193#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5109
194msgid "_Force Quit"
195msgstr "Beenden erzwingen"
196
197#: ../metadata/annotate.xml.in.h:1
198msgid "Annotate"
199msgstr "Auf den Bildschirm zeichnen"
200
201#: ../metadata/annotate.xml.in.h:2
202msgid "Annotate Fill Color"
203msgstr "Füllfarbe"
204
205#: ../metadata/annotate.xml.in.h:3
206msgid "Annotate Stroke Color"
207msgstr "Kommentar Rahmenfarbe"
208
209#: ../metadata/annotate.xml.in.h:4
210msgid "Annotate plugin"
211msgstr "Bildschirmnotiz-Plugin"
212
213#: ../metadata/annotate.xml.in.h:5
214msgid "Clear"
215msgstr "Leeren"
216
217#: ../metadata/annotate.xml.in.h:6
218msgid "Draw"
219msgstr "Zeichnen"
220
221#: ../metadata/annotate.xml.in.h:7
222msgid "Draw using tool"
223msgstr "Zeichnen mit Werkzeug"
224
225#: ../metadata/annotate.xml.in.h:8
226msgid "Fill color for annotations"
227msgstr "Füllfarbe für Anmerkungen"
228
229#: ../metadata/annotate.xml.in.h:9 ../metadata/clone.xml.in.h:2
230#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12 ../metadata/screenshot.xml.in.h:3
231#: ../metadata/water.xml.in.h:6
232msgid "Initiate"
233msgstr "Initiieren"
234
235#: ../metadata/annotate.xml.in.h:10
236msgid "Initiate annotate drawing"
237msgstr "Zeichnen initiieren"
238
239#: ../metadata/annotate.xml.in.h:11
240msgid "Initiate annotate erasing"
241msgstr "Zeichnung löschen initiieren"
242
243#: ../metadata/annotate.xml.in.h:12
244msgid "Initiate erase"
245msgstr "Löschen initiieren"
246
247#: ../metadata/annotate.xml.in.h:13
248msgid "Line width"
249msgstr "Linienstärke"
250
251#: ../metadata/annotate.xml.in.h:14
252msgid "Line width for annotations"
253msgstr "Linienstärke für Notizen"
254
255#: ../metadata/annotate.xml.in.h:15
256msgid "Stroke color for annotations"
257msgstr "Strichfarbe für Notizen"
258
259#: ../metadata/annotate.xml.in.h:16
260msgid "Stroke width"
261msgstr "Strichbreite"
262
263#: ../metadata/annotate.xml.in.h:17
264msgid "Stroke width for annotations"
265msgstr "Strichbreite für Notizen"
266
267#: ../metadata/blur.xml.in.h:1
268msgid "4xBilinear"
269msgstr "4x-bilinear"
270
271#: ../metadata/blur.xml.in.h:2
272msgid "Alpha Blur"
273msgstr "Alphakanalunschärfe"
274
275#: ../metadata/blur.xml.in.h:3
276msgid "Alpha blur windows"
277msgstr "Alphakanalunschärfe für Fenster"
278
279#: ../metadata/blur.xml.in.h:4
280msgid "Blur Filter"
281msgstr "Unschärfefilter"
282
283#: ../metadata/blur.xml.in.h:5
284msgid "Blur Occlusion"
285msgstr "Unschärfe für verdeckte Bereiche"
286
287#: ../metadata/blur.xml.in.h:6
288msgid "Blur Saturation"
289msgstr "Sättigung"
290
291#: ../metadata/blur.xml.in.h:7
292msgid "Blur Speed"
293msgstr "Geschwindigkeit"
294
295#: ../metadata/blur.xml.in.h:8
296msgid "Blur Windows"
297msgstr "Fensterunschärfe"
298
299#: ../metadata/blur.xml.in.h:9
300msgid "Blur behind translucent parts of windows"
301msgstr "Unschärfe hinter transparenten Fensterbereichen"
302
303#: ../metadata/blur.xml.in.h:10
304msgid "Blur saturation"
305msgstr "Sättigung"
306
307#: ../metadata/blur.xml.in.h:11
308msgid "Blur windows"
309msgstr "Fensterunschärfe"
310
311#: ../metadata/blur.xml.in.h:12
312msgid "Blur windows that doesn't have focus"
313msgstr "Unschärfe für Fenster im Hintergrund"
314
315#: ../metadata/blur.xml.in.h:13
316msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows."
317msgstr "Unschärfe für verdeckte Bildbereiche ausschalten"
318
319#: ../metadata/blur.xml.in.h:14
320msgid "Filter method used for blurring"
321msgstr "Methode des Unschärfefilters"
322
323#: ../metadata/blur.xml.in.h:15
324msgid "Focus Blur"
325msgstr "Fokusunschärfe"
326
327#: ../metadata/blur.xml.in.h:16
328msgid "Focus blur windows"
329msgstr "Fokusunschärfe für Fenster"
330
331#: ../metadata/blur.xml.in.h:17
332msgid "Gaussian"
333msgstr "Gaußsch"
334
335#: ../metadata/blur.xml.in.h:18
336msgid "Gaussian Radius"
337msgstr "Radius"
338
339#: ../metadata/blur.xml.in.h:19
340msgid "Gaussian Strength"
341msgstr "Stärke"
342
343#: ../metadata/blur.xml.in.h:20
344msgid "Gaussian radius"
345msgstr "Radius des Gaußfilters"
346
347#: ../metadata/blur.xml.in.h:21
348msgid "Gaussian strength"
349msgstr "Stärke des Gaußfilters"
350
351#: ../metadata/blur.xml.in.h:22
352msgid "Independent texture fetch"
353msgstr "eigenständige Texturabrufe"
354
355#: ../metadata/blur.xml.in.h:23 ../metadata/cube.xml.in.h:27
356#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10 ../metadata/switcher.xml.in.h:14
357msgid "Mipmap"
358msgstr "Mipmaps"
359
360#: ../metadata/blur.xml.in.h:24
361msgid "Mipmap LOD"
362msgstr "Mipmap-LOD"
363
364#: ../metadata/blur.xml.in.h:25
365msgid "Mipmap level-of-detail"
366msgstr "Mipmap-Detailniveau"
367
368#: ../metadata/blur.xml.in.h:26
369msgid "Pulse"
370msgstr "Pulsieren"
371
372#: ../metadata/blur.xml.in.h:27
373msgid "Pulse effect"
374msgstr "Puls-Effekt"
375
376#: ../metadata/blur.xml.in.h:28
377msgid ""
378"Use the available texture units to do as many as possible independent "
379"texture fetches."
380msgstr ""
381"nutze verfügbare Texturen für möglichst viele eigenständige Texturabrufe"
382
383#: ../metadata/blur.xml.in.h:29
384msgid "Window blur speed"
385msgstr "Geschwindigkeit des Unschärfeeffekts"
386
387#: ../metadata/blur.xml.in.h:30
388msgid "Windows that should be affected by focus blur"
389msgstr "Fenstertypen, auf die die Fokusunschärfe angewendet werden soll"
390
391#: ../metadata/blur.xml.in.h:31
392msgid "Windows that should be use alpha blur by default"
393msgstr "Fenstertypen, auf die die Alphakanalunschärfe angewendet werden soll"
394
395#: ../metadata/clone.xml.in.h:1
396msgid "Clone Output"
397msgstr "Ausgabe klonen"
398
399#: ../metadata/clone.xml.in.h:3
400msgid "Initiate clone selection"
401msgstr "Auswahl klonen initiieren"
402
403#: ../metadata/clone.xml.in.h:4
404msgid "Output clone handler"
405msgstr "Bildschirmausgabe klonen"
406
407#: ../metadata/commands.xml.in.h:1
408#, fuzzy
409msgid ""
410"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
411"command0"
412msgstr ""
413"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 0 festgelegten Shell-Befehl "
414"ausführt"
415
416#: ../metadata/commands.xml.in.h:2
417#, fuzzy
418msgid ""
419"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
420"command1"
421msgstr ""
422"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 1 festgelegten Shell-Befehl "
423"ausführt"
424
425#: ../metadata/commands.xml.in.h:3
426#, fuzzy
427msgid ""
428"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
429"command10"
430msgstr ""
431"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 10 festgelegten Shell-Befehl "
432"ausführt"
433
434#: ../metadata/commands.xml.in.h:4
435#, fuzzy
436msgid ""
437"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
438"command11"
439msgstr ""
440"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 11 festgelegten Shell-Befehl "
441"ausführt"
442
443#: ../metadata/commands.xml.in.h:5
444#, fuzzy
445msgid ""
446"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
447"command2"
448msgstr ""
449"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 2 festgelegten Shell-Befehl "
450"ausführt"
451
452#: ../metadata/commands.xml.in.h:6
453#, fuzzy
454msgid ""
455"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
456"command3"
457msgstr ""
458"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 3 festgelegten Shell-Befehl "
459"ausführt"
460
461#: ../metadata/commands.xml.in.h:7
462#, fuzzy
463msgid ""
464"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
465"command4"
466msgstr ""
467"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 4 festgelegten Shell-Befehl "
468"ausführt"
469
470#: ../metadata/commands.xml.in.h:8
471#, fuzzy
472msgid ""
473"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
474"command5"
475msgstr ""
476"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 5 festgelegten Shell-Befehl "
477"ausführt"
478
479#: ../metadata/commands.xml.in.h:9
480#, fuzzy
481msgid ""
482"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
483"command6"
484msgstr ""
485"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 6 festgelegten Shell-Befehl "
486"ausführt"
487
488#: ../metadata/commands.xml.in.h:10
489#, fuzzy
490msgid ""
491"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
492"command7"
493msgstr ""
494"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 7 festgelegten Shell-Befehl "
495"ausführt"
496
497#: ../metadata/commands.xml.in.h:11
498#, fuzzy
499msgid ""
500"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
501"command8"
502msgstr ""
503"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 8 festgelegten Shell-Befehl "
504"ausführt"
505
506#: ../metadata/commands.xml.in.h:12
507#, fuzzy
508msgid ""
509"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
510"command9"
511msgstr ""
512"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 9 festgelegten Shell-Befehl "
513"ausführt"
514
515#: ../metadata/commands.xml.in.h:13
516msgid ""
517"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
518"command0"
519msgstr ""
520"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 0 festgelegten Shell-Befehl "
521"ausführt"
522
523#: ../metadata/commands.xml.in.h:14
524msgid ""
525"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
526"command1"
527msgstr ""
528"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 1 festgelegten Shell-Befehl "
529"ausführt"
530
531#: ../metadata/commands.xml.in.h:15
532msgid ""
533"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
534"command10"
535msgstr ""
536"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 10 festgelegten Shell-Befehl "
537"ausführt"
538
539#: ../metadata/commands.xml.in.h:16
540msgid ""
541"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
542"command11"
543msgstr ""
544"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 11 festgelegten Shell-Befehl "
545"ausführt"
546
547#: ../metadata/commands.xml.in.h:17
548msgid ""
549"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
550"command2"
551msgstr ""
552"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 2 festgelegten Shell-Befehl "
553"ausführt"
554
555#: ../metadata/commands.xml.in.h:18
556msgid ""
557"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
558"command3"
559msgstr ""
560"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 3 festgelegten Shell-Befehl "
561"ausführt"
562
563#: ../metadata/commands.xml.in.h:19
564msgid ""
565"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
566"command4"
567msgstr ""
568"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 4 festgelegten Shell-Befehl "
569"ausführt"
570
571#: ../metadata/commands.xml.in.h:20
572msgid ""
573"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
574"command5"
575msgstr ""
576"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 5 festgelegten Shell-Befehl "
577"ausführt"
578
579#: ../metadata/commands.xml.in.h:21
580msgid ""
581"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
582"command6"
583msgstr ""
584"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 6 festgelegten Shell-Befehl "
585"ausführt"
586
587#: ../metadata/commands.xml.in.h:22
588msgid ""
589"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
590"command7"
591msgstr ""
592"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 7 festgelegten Shell-Befehl "
593"ausführt"
594
595#: ../metadata/commands.xml.in.h:23
596msgid ""
597"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
598"command8"
599msgstr ""
600"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 8 festgelegten Shell-Befehl "
601"ausführt"
602
603#: ../metadata/commands.xml.in.h:24
604msgid ""
605"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
606"command9"
607msgstr ""
608"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 9 festgelegten Shell-Befehl "
609"ausführt"
610
611#: ../metadata/commands.xml.in.h:25
612#, fuzzy
613msgid ""
614"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
615"command0"
616msgstr ""
617"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 0 festgelegten Shell-Befehl "
618"ausführt"
619
620#: ../metadata/commands.xml.in.h:26
621#, fuzzy
622msgid ""
623"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
624"command1"
625msgstr ""
626"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 1 festgelegten Shell-Befehl "
627"ausführt"
628
629#: ../metadata/commands.xml.in.h:27
630#, fuzzy
631msgid ""
632"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
633"command10"
634msgstr ""
635"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 10 festgelegten Shell-Befehl "
636"ausführt"
637
638#: ../metadata/commands.xml.in.h:28
639#, fuzzy
640msgid ""
641"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
642"command11"
643msgstr ""
644"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 11 festgelegten Shell-Befehl "
645"ausführt"
646
647#: ../metadata/commands.xml.in.h:29
648#, fuzzy
649msgid ""
650"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
651"command2"
652msgstr ""
653"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 2 festgelegten Shell-Befehl "
654"ausführt"
655
656#: ../metadata/commands.xml.in.h:30
657#, fuzzy
658msgid ""
659"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
660"command3"
661msgstr ""
662"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 3 festgelegten Shell-Befehl "
663"ausführt"
664
665#: ../metadata/commands.xml.in.h:31
666#, fuzzy
667msgid ""
668"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
669"command4"
670msgstr ""
671"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 4 festgelegten Shell-Befehl "
672"ausführt"
673
674#: ../metadata/commands.xml.in.h:32
675#, fuzzy
676msgid ""
677"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
678"command5"
679msgstr ""
680"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 5 festgelegten Shell-Befehl "
681"ausführt"
682
683#: ../metadata/commands.xml.in.h:33
684#, fuzzy
685msgid ""
686"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
687"command6"
688msgstr ""
689"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 6 festgelegten Shell-Befehl "
690"ausführt"
691
692#: ../metadata/commands.xml.in.h:34
693#, fuzzy
694msgid ""
695"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
696"command7"
697msgstr ""
698"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 7 festgelegten Shell-Befehl "
699"ausführt"
700
701#: ../metadata/commands.xml.in.h:35
702#, fuzzy
703msgid ""
704"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
705"command8"
706msgstr ""
707"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 8 festgelegten Shell-Befehl "
708"ausführt"
709
710#: ../metadata/commands.xml.in.h:36
711#, fuzzy
712msgid ""
713"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
714"command9"
715msgstr ""
716"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 9 festgelegten Shell-Befehl "
717"ausführt"
718
719#: ../metadata/commands.xml.in.h:37
720msgid "Assigns bindings to arbitrary commands"
721msgstr ""
722
723#: ../metadata/commands.xml.in.h:38
724msgid "Button Bindings"
725msgstr ""
726
727#: ../metadata/commands.xml.in.h:39
728msgid "Command line 1"
729msgstr "Kommandozeile 1"
730
731#: ../metadata/commands.xml.in.h:40
732msgid "Command line 10"
733msgstr "Kommandozeile 10"
734
735#: ../metadata/commands.xml.in.h:41
736msgid "Command line 11"
737msgstr "Kommandozeile 11"
738
739#: ../metadata/commands.xml.in.h:42
740msgid "Command line 12"
741msgstr "Kommandozeile 12"
742
743#: ../metadata/commands.xml.in.h:43
744msgid "Command line 2"
745msgstr "Kommandozeile 2"
746
747#: ../metadata/commands.xml.in.h:44
748msgid "Command line 3"
749msgstr "Kommandozeile 3"
750
751#: ../metadata/commands.xml.in.h:45
752msgid "Command line 4"
753msgstr "Kommandozeile 4"
754
755#: ../metadata/commands.xml.in.h:46
756msgid "Command line 5"
757msgstr "Kommandozeile 5"
758
759#: ../metadata/commands.xml.in.h:47
760msgid "Command line 6"
761msgstr "Kommandozeile 6"
762
763#: ../metadata/commands.xml.in.h:48
764msgid "Command line 7"
765msgstr "Kommandozeile 7"
766
767#: ../metadata/commands.xml.in.h:49
768msgid "Command line 8"
769msgstr "Kommandozeile 8"
770
771#: ../metadata/commands.xml.in.h:50
772msgid "Command line 9"
773msgstr "Kommandozeile 9"
774
775#: ../metadata/commands.xml.in.h:51
776msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked"
777msgstr ""
778"Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command0 in der Shell "
779"ausgeführt wird"
780
781#: ../metadata/commands.xml.in.h:52
782msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked"
783msgstr ""
784"Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command1 in der Shell "
785"ausgeführt wird"
786
787#: ../metadata/commands.xml.in.h:53
788msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked"
789msgstr ""
790"Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command10 in der Shell "
791"ausgeführt wird"
792
793#: ../metadata/commands.xml.in.h:54
794msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked"
795msgstr ""
796"Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command11 in der Shell "
797"ausgeführt wird"
798
799#: ../metadata/commands.xml.in.h:55
800msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked"
801msgstr ""
802"Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command2 in der Shell "
803"ausgeführt wird"
804
805#: ../metadata/commands.xml.in.h:56
806msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked"
807msgstr ""
808"Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command3 in der Shell "
809"ausgeführt wird"
810
811#: ../metadata/commands.xml.in.h:57
812msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked"
813msgstr ""
814"Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command4 in der Shell "
815"ausgeführt wird"
816
817#: ../metadata/commands.xml.in.h:58
818msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked"
819msgstr ""
820"Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command5 in der Shell "
821"ausgeführt wird"
822
823#: ../metadata/commands.xml.in.h:59
824msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked"
825msgstr ""
826"Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command6 in der Shell "
827"ausgeführt wird"
828
829#: ../metadata/commands.xml.in.h:60
830msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked"
831msgstr ""
832"Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command7 in der Shell "
833"ausgeführt wird"
834
835#: ../metadata/commands.xml.in.h:61
836msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked"
837msgstr ""
838"Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command8 in der Shell "
839"ausgeführt wird"
840
841#: ../metadata/commands.xml.in.h:62
842msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked"
843msgstr ""
844"Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command9 in der Shell "
845"ausgeführt wird"
846
847#: ../metadata/commands.xml.in.h:63 ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:1
848#, fuzzy
849msgid "Commands"
850msgstr "Kommando"
851
852#: ../metadata/commands.xml.in.h:64
853msgid "Edge Bindings"
854msgstr ""
855
856#: ../metadata/commands.xml.in.h:65
857msgid "Key Bindings"
858msgstr ""
859
860#: ../metadata/commands.xml.in.h:66
861msgid "Run command 1"
862msgstr "Befehl 1 ausführen"
863
864#: ../metadata/commands.xml.in.h:67
865msgid "Run command 10"
866msgstr "Befehl 10 ausführen"
867
868#: ../metadata/commands.xml.in.h:68
869msgid "Run command 11"
870msgstr "Befehl 11 ausführen"
871
872#: ../metadata/commands.xml.in.h:69
873msgid "Run command 12"
874msgstr "Befehl 12 ausführen"
875
876#: ../metadata/commands.xml.in.h:70
877msgid "Run command 2"
878msgstr "Befehl 12 ausführen"
879
880#: ../metadata/commands.xml.in.h:71
881msgid "Run command 3"
882msgstr "Befehl 3 ausführen"
883
884#: ../metadata/commands.xml.in.h:72
885msgid "Run command 4"
886msgstr "Befehl 4 ausführen"
887
888#: ../metadata/commands.xml.in.h:73
889msgid "Run command 5"
890msgstr "Befehl 5 ausführen"
891
892#: ../metadata/commands.xml.in.h:74
893msgid "Run command 6"
894msgstr "Befehl 6 ausführen"
895
896#: ../metadata/commands.xml.in.h:75
897msgid "Run command 7"
898msgstr "Befehl 7 ausführen"
899
900#: ../metadata/commands.xml.in.h:76
901msgid "Run command 8"
902msgstr "Befehl 8 ausführen"
903
904#: ../metadata/commands.xml.in.h:77
905msgid "Run command 9"
906msgstr "Befehl 9 ausführen"
907
908#: ../metadata/core.xml.in.in.h:1
909msgid "Active Plugins"
910msgstr "Aktive Plugins"
911
912#: ../metadata/core.xml.in.in.h:2
913msgid ""
914"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps"
915msgstr ""
916"Aufbau von Vollbildfenstern ohne Umleitung zu Offscreen-Pixmaps erlauben"
917
918#: ../metadata/core.xml.in.in.h:3
919msgid "Audible Bell"
920msgstr "Akustische Glocke"
921
922#: ../metadata/core.xml.in.in.h:4
923msgid "Audible system beep"
924msgstr "Akustischer System-Warnton"
925
926#: ../metadata/core.xml.in.in.h:5
927msgid "Auto-Raise"
928msgstr "Automatisch in den Vordergrund"
929
930#: ../metadata/core.xml.in.in.h:6
931msgid "Auto-Raise Delay"
932msgstr "Verzögerung für Automatisch in den Vordergrund"
933
934#: ../metadata/core.xml.in.in.h:7
935msgid "Automatic detection of output devices"
936msgstr "Automatische Erkennung von Ausgabegeräten"
937
938#: ../metadata/core.xml.in.in.h:8
939msgid "Automatic detection of refresh rate"
940msgstr "Automatische Erkennung der Aktualisierungsrate"
941
942#: ../metadata/core.xml.in.in.h:9
943msgid "Best"
944msgstr "Beste"
945
946#: ../metadata/core.xml.in.in.h:10
947msgid "Click To Focus"
948msgstr "Fokuswechsel durch Klicken"
949
950#: ../metadata/core.xml.in.in.h:11
951msgid "Click on window moves input focus to it"
952msgstr "Fenster durch Anklicken fokussieren"
953
954#: ../metadata/core.xml.in.in.h:13
955msgid "Close active window"
956msgstr "Aktives Fenster verschieben"
957
958#: ../metadata/core.xml.in.in.h:14
959msgid "Default Icon"
960msgstr "Standardsymbol"
961
962#: ../metadata/core.xml.in.in.h:15
963msgid "Default window icon image"
964msgstr "Standardfenstersymbol"
965
966#: ../metadata/core.xml.in.in.h:16
967msgid "Desktop Size"
968msgstr "Desktop-Größe"
969
970#: ../metadata/core.xml.in.in.h:17
971msgid "Detect Outputs"
972msgstr "Ausgaben erkennen"
973
974#: ../metadata/core.xml.in.in.h:18
975msgid "Detect Refresh Rate"
976msgstr "Aktualisierungsrate erkennen"
977
978#: ../metadata/core.xml.in.in.h:19
979msgid "Display Settings"
980msgstr ""
981
982#: ../metadata/core.xml.in.in.h:20
983msgid ""
984"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is "
985"taken."
986msgstr ""
987"Dauer, die der Mauszeiger am Bildschirmrand verweilen muss, bevor eine Rand-"
988"Aktion ausgeführt wird."
989
990#: ../metadata/core.xml.in.in.h:21
991msgid "Edge Trigger Delay"
992msgstr "Verzögerung der Rand-Aktionen"
993
994#: ../metadata/core.xml.in.in.h:22
995msgid "Fast"
996msgstr "Schnell"
997
998#: ../metadata/core.xml.in.in.h:23
999msgid "Focus &amp; Raise Behaviour"
1000msgstr ""
1001
1002# Sinnvoller Ersatz für "Focus Stealing Prevention"?
1003#: ../metadata/core.xml.in.in.h:24
1004msgid "Focus Prevention Level"
1005msgstr "Stärke der \"Focus Stealing Prevention\""
1006
1007# Sinnvoller Ersatz für "Focus Stealing Prevention"?
1008#: ../metadata/core.xml.in.in.h:25
1009msgid "Focus Prevention Windows"
1010msgstr "Fenster mit \"Focus Stealing Prevention\""
1011
1012#: ../metadata/core.xml.in.in.h:26
1013msgid "Focus prevention windows"
1014msgstr ""
1015"Auswahl an Fenstern, die beim Öffnen nicht automatisch Fokus bekommen, falls "
1016"zu diesem Zeitpunkt mit anderen Fenstern gearbeitet wird."
1017
1018#: ../metadata/core.xml.in.in.h:27
1019msgid "Force independent output painting."
1020msgstr ""
1021
1022#: ../metadata/core.xml.in.in.h:28
1023msgid "General Options"
1024msgstr "Allgemeine Optionen"
1025
1026#: ../metadata/core.xml.in.in.h:29
1027msgid "General compiz options"
1028msgstr "Allgemeine Compiz Optionen"
1029
1030#: ../metadata/core.xml.in.in.h:30
1031msgid "Good"
1032msgstr "Gut"
1033
1034#: ../metadata/core.xml.in.in.h:31
1035msgid "Hide Skip Taskbar Windows"
1036msgstr "Programmleistenfenster ausblenden"
1037
1038#: ../metadata/core.xml.in.in.h:32
1039msgid "Hide all windows and focus desktop"
1040msgstr "Alle Fenster ausblenden und Desktop fokussieren"
1041
1042#: ../metadata/core.xml.in.in.h:33
1043msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode"
1044msgstr ""
1045"Fenster ausblenden, die sich bei Wechsel in Modus \"Desktop anzeigen\" nicht "
1046"in Programmleiste befanden"
1047
1048#: ../metadata/core.xml.in.in.h:34
1049msgid "High"
1050msgstr "Hoch"
1051
1052#: ../metadata/core.xml.in.in.h:35
1053msgid "Horizontal Virtual Size"
1054msgstr "Virtuelle horizontale Größe"
1055
1056#: ../metadata/core.xml.in.in.h:36
1057msgid "If available use compression for textures converted from images"
1058msgstr "Benutze Kompression für aus Bildern generierte Texturen, wenn möglich."
1059
1060#: ../metadata/core.xml.in.in.h:37
1061msgid "Ignore Hints When Maximized"
1062msgstr "Bei maximierter Anzeige Tipps ignorieren"
1063
1064#: ../metadata/core.xml.in.in.h:38
1065msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized"
1066msgstr "Bei maximierter Anzeige Größensteigerung und Aspekttipps ignorieren"
1067
1068#: ../metadata/core.xml.in.in.h:39
1069msgid "Interval before raising selected windows"
1070msgstr ""
1071"Zeit, die vergehen soll, bevor das ausgewählte Fenster in den Vordergrund "
1072"gehoben wird"
1073
1074#: ../metadata/core.xml.in.in.h:40
1075msgid "Interval between ping messages"
1076msgstr "Intervall zwischen Ping-Meldungen"
1077
1078#: ../metadata/core.xml.in.in.h:41
1079msgid "Key bindings"
1080msgstr ""
1081
1082#: ../metadata/core.xml.in.in.h:42
1083msgid "Level of focus stealing prevention"
1084msgstr ""
1085"Legt fest, wie strikt die \"Focus Stealing Prevention\" angewandt wird."
1086
1087#: ../metadata/core.xml.in.in.h:43
1088msgid "Lighting"
1089msgstr "Beleuchtung"
1090
1091#: ../metadata/core.xml.in.in.h:44
1092msgid "List of currently active plugins"
1093msgstr "Liste der aktiven Plugins"
1094
1095#: ../metadata/core.xml.in.in.h:45
1096msgid "List of strings describing output devices"
1097msgstr "Liste mit Zeichenketten zur Erläuterung von Ausgabegeräten"
1098
1099#: ../metadata/core.xml.in.in.h:46
1100msgid "Low"
1101msgstr "Niedrig"
1102
1103#: ../metadata/core.xml.in.in.h:47
1104msgid "Lower Window"
1105msgstr "Fenster nach unten verschieben"
1106
1107#: ../metadata/core.xml.in.in.h:48
1108msgid "Lower window beneath other windows"
1109msgstr "Fenster unter andere Fenster verschieben"
1110
1111#: ../metadata/core.xml.in.in.h:50
1112msgid "Maximize Window Horizontally"
1113msgstr "Fenster horizontal maximieren"
1114
1115#: ../metadata/core.xml.in.in.h:51
1116msgid "Maximize Window Vertically"
1117msgstr "Fenster vertikal maximieren"
1118
1119#: ../metadata/core.xml.in.in.h:52
1120msgid "Maximize active window"
1121msgstr "Aktives Fenster maximieren"
1122
1123#: ../metadata/core.xml.in.in.h:53
1124msgid "Maximize active window horizontally"
1125msgstr "Aktives Fenster horizontal maximieren"
1126
1127#: ../metadata/core.xml.in.in.h:54
1128msgid "Maximize active window vertically"
1129msgstr "Aktives Fenster vertikal maximieren"
1130
1131#: ../metadata/core.xml.in.in.h:56
1132msgid "Minimize active window"
1133msgstr "Aktives Fenster minimieren"
1134
1135#: ../metadata/core.xml.in.in.h:57 ../metadata/resize.xml.in.h:13
1136msgid "Normal"
1137msgstr "Normal"
1138
1139#: ../metadata/core.xml.in.in.h:58
1140msgid "Number of Desktops"
1141msgstr "Anzahl der Desktops"
1142
1143#: ../metadata/core.xml.in.in.h:59
1144msgid "Number of virtual desktops"
1145msgstr "Anzahl der virtuellen Desktops"
1146
1147#: ../metadata/core.xml.in.in.h:60
1148msgid "Off"
1149msgstr "Aus"
1150
1151#: ../metadata/core.xml.in.in.h:61
1152msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period"
1153msgstr ""
1154"Bildschirmaktualisierungen nur während inaktiver vertikaler Anzeige "
1155"durchführen"
1156
1157#: ../metadata/core.xml.in.in.h:62
1158msgid "Outputs"
1159msgstr "Ausgaben"
1160
1161#: ../metadata/core.xml.in.in.h:63
1162msgid "Overlapping Output Handling"
1163msgstr "Behandlung von überlappenden Ausgabegeräten"
1164
1165#: ../metadata/core.xml.in.in.h:64
1166#, fuzzy
1167msgid "Paint each output device independly, even if the output devices overlap"
1168msgstr ""
1169"zeichne jede Ausgabeeinheit unabhängig voneinander, auch wenn sich die "
1170"Einheiten überlappen"
1171
1172#: ../metadata/core.xml.in.in.h:65
1173msgid "Ping Delay"
1174msgstr "Pingverzögerung"
1175
1176#: ../metadata/core.xml.in.in.h:66
1177msgid "Prefer larger output"
1178msgstr "Größeres Ausgabegerät bevorzugen"
1179
1180#: ../metadata/core.xml.in.in.h:67
1181msgid "Prefer smaller output"
1182msgstr "Kleineres Ausgabegerät bevorzugen"
1183
1184#: ../metadata/core.xml.in.in.h:68
1185msgid "Raise On Click"
1186msgstr "Durch Klicken in den Vordergrund"
1187
1188#: ../metadata/core.xml.in.in.h:69
1189msgid "Raise Window"
1190msgstr "Fenster nach vorn verlagern"
1191
1192#: ../metadata/core.xml.in.in.h:70
1193msgid "Raise selected windows after interval"
1194msgstr "Ausgewählte Fenster nach Zeitintervall in Vordergrund verschieben"
1195
1196#: ../metadata/core.xml.in.in.h:71
1197msgid "Raise window above other windows"
1198msgstr "Fenster vor andere Fenster verlagern"
1199
1200#: ../metadata/core.xml.in.in.h:72
1201msgid "Raise windows when clicked"
1202msgstr "Fenster durch Anklicken in Vordergrund verschieben"
1203
1204#: ../metadata/core.xml.in.in.h:73
1205msgid "Refresh Rate"
1206msgstr "Aktualisierungsrate"
1207
1208#: ../metadata/core.xml.in.in.h:74
1209msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size"
1210msgstr ""
1211"Anzahl der virtuellen Darstellungsfelder in horizontaler Richtung (z. B. 4 "
1212"für einen Würfel)"
1213
1214#: ../metadata/core.xml.in.in.h:75
1215msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size"
1216msgstr "Anzahl der virtuellen Darstellungsfelder in vertikaler Richtung"
1217
1218#: ../metadata/core.xml.in.in.h:76
1219msgid "Show Desktop"
1220msgstr "Desktop anzeigen"
1221
1222#: ../metadata/core.xml.in.in.h:77
1223msgid "Slow Animations"
1224msgstr "Langsame Animationen"
1225
1226#: ../metadata/core.xml.in.in.h:78
1227msgid "Smart mode"
1228msgstr "Intelligent"
1229
1230#: ../metadata/core.xml.in.in.h:79
1231msgid "Sync To VBlank"
1232msgstr "Mit VBlank synchronisieren"
1233
1234#: ../metadata/core.xml.in.in.h:80
1235msgid "Texture Compression"
1236msgstr "Texturkompression"
1237
1238#: ../metadata/core.xml.in.in.h:81
1239msgid "Texture Filter"
1240msgstr "Strukturfilter"
1241
1242#: ../metadata/core.xml.in.in.h:82
1243msgid "Texture filtering"
1244msgstr "Texturfilter"
1245
1246#: ../metadata/core.xml.in.in.h:83
1247msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)"
1248msgstr "Bildwiederholungsrate (Häufigkeit/Sekunde)"
1249
1250#: ../metadata/core.xml.in.in.h:84
1251msgid "Toggle Window Maximized"
1252msgstr "Fenster maximieren ein/aus"
1253
1254#: ../metadata/core.xml.in.in.h:85
1255msgid "Toggle Window Maximized Horizontally"
1256msgstr "Fenster horizontal maximieren ein/aus"
1257
1258#: ../metadata/core.xml.in.in.h:86
1259msgid "Toggle Window Maximized Vertically"
1260msgstr "Fenster vertikal maximieren ein/aus"
1261
1262#: ../metadata/core.xml.in.in.h:87
1263msgid "Toggle Window Shaded"
1264msgstr "Fenster schattieren ein/aus"
1265
1266#: ../metadata/core.xml.in.in.h:88
1267msgid "Toggle active window maximized"
1268msgstr "Aktives Fenster maximieren ein/aus"
1269
1270#: ../metadata/core.xml.in.in.h:89
1271msgid "Toggle active window maximized horizontally"
1272msgstr "Aktives Fenster horizontal maximieren ein/aus"
1273
1274#: ../metadata/core.xml.in.in.h:90
1275msgid "Toggle active window maximized vertically"
1276msgstr "Aktives Fenster vertikal maximieren ein/aus"
1277
1278#: ../metadata/core.xml.in.in.h:91
1279msgid "Toggle active window shaded"
1280msgstr "Aktives Fenster schattieren ein/aus"
1281
1282#: ../metadata/core.xml.in.in.h:92
1283msgid "Toggle use of slow animations"
1284msgstr "Verwenden langsamer Animationen ein/aus"
1285
1286#: ../metadata/core.xml.in.in.h:94
1287msgid "Unmaximize active window"
1288msgstr "Maximierung des aktiven Fensters aufheben"
1289
1290#: ../metadata/core.xml.in.in.h:95
1291msgid "Unredirect Fullscreen Windows"
1292msgstr "Umleitung von Vollbildfenstern aufheben"
1293
1294#: ../metadata/core.xml.in.in.h:96
1295msgid "Use diffuse light when screen is transformed"
1296msgstr "Beim Umwandeln des Bildschirms diffuses Licht verwenden"
1297
1298#: ../metadata/core.xml.in.in.h:97
1299msgid "Vertical Virtual Size"
1300msgstr "Vertikale virtuelle Größe"
1301
1302#: ../metadata/core.xml.in.in.h:98
1303msgid "Very High"
1304msgstr "Sehr hoch"
1305
1306#: ../metadata/core.xml.in.in.h:99
1307msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred"
1308msgstr ""
1309"Legt fest, welches der überlappenden Ausgabegeräte z.B. beim Maximieren von "
1310"Fenstern bevorzugt werden soll."
1311
1312#: ../metadata/core.xml.in.in.h:101
1313msgid "Window menu button binding"
1314msgstr "Maustastenkombination für Fenstermenü"
1315
1316#: ../metadata/core.xml.in.in.h:102
1317msgid "Window menu key binding"
1318msgstr "Tastenkombination für Fenstermenü"
1319
1320#: ../metadata/cube.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:1
1321msgid "Acceleration"
1322msgstr "Beschleunigung"
1323
1324#: ../metadata/cube.xml.in.h:2
1325msgid "Adjust Image"
1326msgstr "Bild ausrichten"
1327
1328#: ../metadata/cube.xml.in.h:3
1329msgid "Adjust top face image to rotation"
1330msgstr "Würfeloberseite entsprechend der Orientierung drehen"
1331
1332#: ../metadata/cube.xml.in.h:4
1333msgid "Advance to next slide"
1334msgstr "Nächstes Dia anzeigen"
1335
1336#: ../metadata/cube.xml.in.h:5
1337msgid "Animate Skydome"
1338msgstr "Skydome animieren"
1339
1340#: ../metadata/cube.xml.in.h:6
1341msgid "Animate skydome when rotating cube"
1342msgstr "Beim Drehen von Würfel Skydome animieren"
1343
1344#: ../metadata/cube.xml.in.h:7 ../metadata/scale.xml.in.h:2
1345msgid "Appearance"
1346msgstr "Erscheinung"
1347
1348#: ../metadata/cube.xml.in.h:8
1349msgid "Automatic"
1350msgstr "Automatisch"
1351
1352#: ../metadata/cube.xml.in.h:9 ../metadata/scale.xml.in.h:3
1353msgid "Behaviour"
1354msgstr "Verhalten"
1355
1356#: ../metadata/cube.xml.in.h:10
1357msgid "Color of top and bottom sides of the cube"
1358msgstr "Farbe der Ober- und Unterseite des Würfels"
1359
1360#: ../metadata/cube.xml.in.h:11
1361msgid "Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient"
1362msgstr "Farbe, die unten im Skydome-Fallback-Verlauf verwendet werden soll"
1363
1364#: ../metadata/cube.xml.in.h:12
1365msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient"
1366msgstr "Farbe, die oben im Skydome-Fallback-Verlauf verwendet werden soll"
1367
1368#: ../metadata/cube.xml.in.h:13
1369#, fuzzy
1370msgid "Cube Caps"
1371msgstr "Würfelfarbe"
1372
1373#: ../metadata/cube.xml.in.h:14
1374msgid "Cube Color"
1375msgstr "Würfelfarbe"
1376
1377#: ../metadata/cube.xml.in.h:15
1378msgid "Desktop Cube"
1379msgstr "Desktop-Würfel"
1380
1381#: ../metadata/cube.xml.in.h:16
1382msgid "Fold Acceleration"
1383msgstr "Beschleunigung beim Falten"
1384
1385#: ../metadata/cube.xml.in.h:17
1386msgid "Fold Speed"
1387msgstr "Faltgeschwindigkeit"
1388
1389#: ../metadata/cube.xml.in.h:18
1390msgid "Fold Timestep"
1391msgstr "Faltzeitintervall"
1392
1393#: ../metadata/cube.xml.in.h:19 ../metadata/switcher.xml.in.h:11
1394msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling"
1395msgstr "Wenn möglich für präzise Skalierung Mipmaps erstellen"
1396
1397#: ../metadata/cube.xml.in.h:20
1398msgid "Go back to previous slide"
1399msgstr "Zurück zum vorherigen Dia"
1400
1401#: ../metadata/cube.xml.in.h:21
1402msgid "Image files"
1403msgstr "Bilddateien"
1404
1405#: ../metadata/cube.xml.in.h:22
1406msgid "Image to use as texture for the skydome"
1407msgstr "Bild für die Struktur des Skydome"
1408
1409#: ../metadata/cube.xml.in.h:23
1410msgid "Initiates Cube transparency only if rotation is mouse driven."
1411msgstr "Würfel nur transparent, wenn er mit der Maus rotiert wird"
1412
1413#: ../metadata/cube.xml.in.h:24
1414msgid "Inside Cube"
1415msgstr "In Würfel"
1416
1417#: ../metadata/cube.xml.in.h:25
1418msgid "Inside cube"
1419msgstr "Virtueller Standpunkt befindet sich innerhalb des Würfels"
1420
1421#: ../metadata/cube.xml.in.h:26
1422msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube"
1423msgstr ""
1424"Liste der PNG- und SVG-Dateien, die auf der Oberseite des Würfels angezeigt "
1425"werden sollen"
1426
1427#: ../metadata/cube.xml.in.h:28 ../metadata/place.xml.in.h:10
1428#: ../metadata/scale.xml.in.h:24
1429msgid "Multi Output Mode"
1430msgstr "Modus für Mehrfachausgabe"
1431
1432#: ../metadata/cube.xml.in.h:29
1433msgid "Multiple cubes"
1434msgstr "Mehrere Würfel"
1435
1436#: ../metadata/cube.xml.in.h:30
1437msgid "Next Slide"
1438msgstr "Nächstes Dia"
1439
1440#: ../metadata/cube.xml.in.h:31
1441msgid "One big cube"
1442msgstr "Auf großem Würfel"
1443
1444#: ../metadata/cube.xml.in.h:32
1445msgid "Opacity During Rotation"
1446msgstr "Opazität bei Rotation"
1447
1448#: ../metadata/cube.xml.in.h:33
1449msgid "Opacity When Not Rotating"
1450msgstr "Opazität bei Stillstand"
1451
1452#: ../metadata/cube.xml.in.h:34
1453msgid "Opacity of desktop window during rotation."
1454msgstr ""
1455"Durchsichtigkeit des Desktop-Hintergrundes während der Rotation des Würfels"
1456
1457#: ../metadata/cube.xml.in.h:35
1458msgid "Opacity of desktop window when not rotating."
1459msgstr "Durchsichtigkeit des Desktop-Hintergrundes bei Stillstand des Würfels"
1460
1461#: ../metadata/cube.xml.in.h:36
1462msgid "Place windows on cube"
1463msgstr "Fenster auf Würfel platzieren"
1464
1465#: ../metadata/cube.xml.in.h:37
1466msgid "Prev Slide"
1467msgstr "Vorheriges Dia"
1468
1469#: ../metadata/cube.xml.in.h:38
1470msgid "Render skydome"
1471msgstr "Skydome anzeigen"
1472
1473#: ../metadata/cube.xml.in.h:39
1474msgid "Scale image"
1475msgstr "Bild skalieren"
1476
1477#: ../metadata/cube.xml.in.h:40
1478msgid "Scale images to cover top face of cube"
1479msgstr "Fenstergröße an Oberseite des Würfels anpassen"
1480
1481#: ../metadata/cube.xml.in.h:41
1482msgid "Selects how the cube is displayed if multiple output devices are used."
1483msgstr ""
1484"Bestimmt wie der Würfel angezeigt wird, wenn mehrere Ausgabegeräte verwendet "
1485"werden"
1486
1487#: ../metadata/cube.xml.in.h:42
1488msgid "Skydome"
1489msgstr "Skydome"
1490
1491#: ../metadata/cube.xml.in.h:43
1492msgid "Skydome Gradient End Color"
1493msgstr "Endfarbe für Skydome-Verlauf"
1494
1495#: ../metadata/cube.xml.in.h:44
1496msgid "Skydome Gradient Start Color"
1497msgstr "Anfangsfarbe für Skydome-Verlauf"
1498
1499#: ../metadata/cube.xml.in.h:45
1500msgid "Skydome Image"
1501msgstr "Skydome-Bild"
1502
1503#: ../metadata/cube.xml.in.h:46 ../metadata/minimize.xml.in.h:7
1504#: ../metadata/rotate.xml.in.h:94 ../metadata/scale.xml.in.h:39
1505#: ../metadata/switcher.xml.in.h:36
1506msgid "Speed"
1507msgstr "Geschwindigkeit"
1508
1509#: ../metadata/cube.xml.in.h:47 ../metadata/minimize.xml.in.h:8
1510#: ../metadata/rotate.xml.in.h:97 ../metadata/scale.xml.in.h:41
1511#: ../metadata/switcher.xml.in.h:40
1512msgid "Timestep"
1513msgstr "Zeitintervall"
1514
1515#: ../metadata/cube.xml.in.h:48
1516msgid "Transparency Only on Mouse Rotate"
1517msgstr "Transparenz nur bei Maus-Rotation"
1518
1519#: ../metadata/cube.xml.in.h:49
1520msgid "Transparent Cube"
1521msgstr "Transparenter Würfel"
1522
1523#: ../metadata/cube.xml.in.h:50
1524msgid "Unfold"
1525msgstr "Auffalten"
1526
1527#: ../metadata/cube.xml.in.h:51
1528msgid "Unfold cube"
1529msgstr "Würfel auffalten"
1530
1531#: ../metadata/dbus.xml.in.h:1
1532msgid "Dbus"
1533msgstr "Dbus"
1534
1535#: ../metadata/dbus.xml.in.h:2
1536msgid "Dbus Control Backend"
1537msgstr "Dbus-Backend"
1538
1539#: ../metadata/decoration.xml.in.h:1
1540msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures"
1541msgstr "Mipmaps für Fensterdekorations-Texturen generieren"
1542
1543#: ../metadata/decoration.xml.in.h:2
1544msgid "Command"
1545msgstr "Kommando"
1546
1547#: ../metadata/decoration.xml.in.h:3
1548msgid "Decoration windows"
1549msgstr "Dekoration für Fenster"
1550
1551#: ../metadata/decoration.xml.in.h:4
1552msgid ""
1553"Decorator command line that is executed if no decorator is already running"
1554msgstr ""
1555"Decorator-Kommandozeile, die ausgeführt wird, wenn nicht bereits ein "
1556"Decorator ausgeführt wird"
1557
1558#: ../metadata/decoration.xml.in.h:5
1559msgid "Drop shadow X offset"
1560msgstr "X-Versatz des Schlagschattens"
1561
1562#: ../metadata/decoration.xml.in.h:6
1563msgid "Drop shadow Y offset"
1564msgstr "Y-Versatz des Schlagschattens"
1565
1566#: ../metadata/decoration.xml.in.h:7
1567msgid "Drop shadow color"
1568msgstr "Farbe des Schlagschattens"
1569
1570#: ../metadata/decoration.xml.in.h:8
1571msgid "Drop shadow opacity"
1572msgstr "Opazität des Schlagschattens"
1573
1574#: ../metadata/decoration.xml.in.h:9
1575msgid "Drop shadow radius"
1576msgstr "Radius des Schlagschattens"
1577
1578#: ../metadata/decoration.xml.in.h:11
1579msgid "Shadow Color"
1580msgstr "Schattenfarbe"
1581
1582#: ../metadata/decoration.xml.in.h:12
1583msgid "Shadow Offset X"
1584msgstr "Schattenversatz X"
1585
1586#: ../metadata/decoration.xml.in.h:13
1587msgid "Shadow Offset Y"
1588msgstr "Schattenversatz Y"
1589
1590#: ../metadata/decoration.xml.in.h:14
1591msgid "Shadow Opacity"
1592msgstr "Schattenopazität"
1593
1594#: ../metadata/decoration.xml.in.h:15
1595msgid "Shadow Radius"
1596msgstr "Schattenradius"
1597
1598#: ../metadata/decoration.xml.in.h:16
1599msgid "Shadow windows"
1600msgstr "Schatten für Fenster"
1601
1602#: ../metadata/decoration.xml.in.h:17
1603msgid "Window Decoration"
1604msgstr "Fensterdekoration"
1605
1606#: ../metadata/decoration.xml.in.h:18
1607msgid "Window decorations"
1608msgstr "Fensterdekorationen"
1609
1610#: ../metadata/decoration.xml.in.h:19
1611msgid "Windows that should be decorated"
1612msgstr "Fenster, die dekoriert werden sollen"
1613
1614#: ../metadata/decoration.xml.in.h:20
1615msgid "Windows that should have a shadow"
1616msgstr "Fenster, um die ein Schatten gezeichnet werden soll"
1617
1618#: ../metadata/fade.xml.in.h:2
1619#, no-c-format
1620msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows"
1621msgstr "Helligkeit (%) von nicht-reagierenden Fenstern"
1622
1623#: ../metadata/fade.xml.in.h:3
1624#, fuzzy
1625msgid "Constant speed"
1626msgstr "Drehgeschwindigkeit"
1627
1628#: ../metadata/fade.xml.in.h:4
1629#, fuzzy
1630msgid "Constant time"
1631msgstr "Y einschränken"
1632
1633#: ../metadata/fade.xml.in.h:5
1634#, fuzzy
1635msgid "Dim Unresponsive Windows"
1636msgstr "\"Normal\" skalierte Fenster"
1637
1638#: ../metadata/fade.xml.in.h:6
1639msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests"
1640msgstr ""
1641
1642#: ../metadata/fade.xml.in.h:7
1643#, fuzzy
1644msgid "Fade Mode"
1645msgstr "Ausblendungszeit"
1646
1647#: ../metadata/fade.xml.in.h:8
1648msgid "Fade On Minimize/Open/Close"
1649msgstr "Ausblenden bei Minimieren/Öffnen/Schliessen"
1650
1651#: ../metadata/fade.xml.in.h:9
1652msgid "Fade Speed"
1653msgstr "Ausblendgeschwindigkeit"
1654
1655#: ../metadata/fade.xml.in.h:10
1656msgid "Fade Time"
1657msgstr "Ausblendungszeit"
1658
1659#: ../metadata/fade.xml.in.h:11
1660msgid "Fade effect on minimize/open/close window events"
1661msgstr "Ausblendeffekt bei Minimieren/Öffnen/Schliessen"
1662
1663#: ../metadata/fade.xml.in.h:12
1664msgid "Fade effect on system beep"
1665msgstr "Ausblendeffekt für visuelle Glocke"
1666
1667#: ../metadata/fade.xml.in.h:13
1668msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
1669msgstr ""
1670"Fenster beim Zuordnen einblenden, beim Aufheben der Zuordnung ausblenden"
1671
1672#: ../metadata/fade.xml.in.h:14
1673msgid "Fade windows"
1674msgstr "Ein-/Ausblenden für Fenster"
1675
1676#: ../metadata/fade.xml.in.h:15
1677msgid "Fading Windows"
1678msgstr "Fenster ein-/ausblenden"
1679
1680#: ../metadata/fade.xml.in.h:16
1681msgid "Fullscreen Visual Bell"
1682msgstr "Visuelle Glocke in Vollbild"
1683
1684#: ../metadata/fade.xml.in.h:17
1685msgid "Fullscreen fade effect on system beep"
1686msgstr "Ausblendeffekt für visuelle Glocke im Vollbildmodus"
1687
1688#: ../metadata/fade.xml.in.h:19
1689#, no-c-format
1690msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows"
1691msgstr "Sättigung (%) von nicht-reagierenden Fenstern"
1692
1693#: ../metadata/fade.xml.in.h:20
1694msgid "Unresponsive Window Brightness"
1695msgstr "Helligkeit von nicht-reagierenden Fenstern"
1696
1697#: ../metadata/fade.xml.in.h:21
1698msgid "Unresponsive Window Saturation"
1699msgstr "Sättigung von nicht-reagierenden Fenstern"
1700
1701#: ../metadata/fade.xml.in.h:22
1702msgid "Visual Bell"
1703msgstr "Visuelle Glocke"
1704
1705#: ../metadata/fade.xml.in.h:23
1706#, fuzzy
1707msgid "Window fade mode"
1708msgstr "Fensterausblendgeschwindigkeit"
1709
1710#: ../metadata/fade.xml.in.h:24
1711#, fuzzy
1712msgid "Window fade speed in \"Constant speed\" mode"
1713msgstr "Fenster, die im Skaliermodus skaliert werden sollen"
1714
1715#: ../metadata/fade.xml.in.h:25
1716msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode"
1717msgstr ""
1718
1719#: ../metadata/fade.xml.in.h:26
1720msgid "Windows that should be fading"
1721msgstr "Fenster, die ein- und ausgeblendet werden sollen"
1722
1723#: ../metadata/fs.xml.in.h:1
1724msgid "Mount Point"
1725msgstr "Einhängepunkt"
1726
1727#: ../metadata/fs.xml.in.h:2
1728msgid "Mount point"
1729msgstr "„Mount point“"
1730
1731#: ../metadata/fs.xml.in.h:3
1732msgid "Userspace File System"
1733msgstr "Benutzerbereichs-Dateisystem"
1734
1735#: ../metadata/fs.xml.in.h:4
1736msgid "Userspace file system"
1737msgstr "Benutzerbereichs-Dateisystem"
1738
1739#: ../metadata/gconf.xml.in.h:1
1740msgid "GConf"
1741msgstr "GConf"
1742
1743#: ../metadata/gconf.xml.in.h:2
1744msgid "GConf Control Backend"
1745msgstr "GConf-Backend"
1746
1747#: ../metadata/glib.xml.in.h:1
1748msgid "GLib"
1749msgstr "GLib"
1750
1751#: ../metadata/glib.xml.in.h:2
1752msgid "GLib main loop support"
1753msgstr "GLib-Mainloop-Unterstützung"
1754
1755#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:2
1756msgid "Gnome Compatibility"
1757msgstr "Gnome Kompatibilität"
1758
1759#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:3
1760msgid "Open a terminal"
1761msgstr "Einen Terminalemulator öffnen"
1762
1763#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:4
1764msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment"
1765msgstr "Optionen die die Kompatibilität von Compiz zu Gnome gewährleisten"
1766
1767#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:5
1768msgid "Run Dialog"
1769msgstr "Dialogfeld Ausführen"
1770
1771#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:6
1772#, fuzzy
1773msgid "Run terminal command"
1774msgstr "Kommandozeile für Terminal"
1775
1776#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:7
1777msgid "Screenshot command line"
1778msgstr "Kommandozeile für Bildschirmfoto"
1779
1780#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:8
1781msgid "Show Main Menu"
1782msgstr "Hauptmenü anzeigen"
1783
1784#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:9
1785msgid "Show Run Application dialog"
1786msgstr "Dialogfeld 'Anwendung ausführen' anzeigen"
1787
1788#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:10
1789msgid "Show the main menu"
1790msgstr "Hauptmenü anzeigen"
1791
1792#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:11
1793msgid "Take a screenshot"
1794msgstr "Bildschirmfoto aufnehmen"
1795
1796#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:12
1797msgid "Take a screenshot of a window"
1798msgstr "Bildschirmfoto von Fenster aufnehmen"
1799
1800#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:13
1801msgid "Terminal command line"
1802msgstr "Kommandozeile für Terminal"
1803
1804#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:14
1805msgid "Window screenshot command line"
1806msgstr "Kommandozeile für Fenster-Bildschirmfoto "
1807
1808#: ../metadata/ini.xml.in.h:1
1809msgid "Ini"
1810msgstr "Ini"
1811
1812#: ../metadata/ini.xml.in.h:2
1813msgid "Ini Flat File Backend"
1814msgstr "Backend, das einfache Text-Konfigurationsdateien verwendet"
1815
1816#: ../metadata/inotify.xml.in.h:1
1817msgid "File change notification plugin"
1818msgstr "Überwachung von Änderungen an Dateien"
1819
1820#: ../metadata/inotify.xml.in.h:2
1821msgid "Inotify"
1822msgstr "Inotify"
1823
1824#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:1
1825msgid "Kconfig"
1826msgstr "Kconfig"
1827
1828#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:2
1829msgid "Kconfig Control Backend"
1830msgstr "Kconfig-Backend"
1831
1832#: ../metadata/minimize.xml.in.h:1
1833msgid "Minimize Effect"
1834msgstr "Minimierungseffekt"
1835
1836#: ../metadata/minimize.xml.in.h:2
1837msgid "Minimize Windows"
1838msgstr "Minimierungseffekt für Fenster"
1839
1840#: ../metadata/minimize.xml.in.h:3
1841msgid "Minimize speed"
1842msgstr "Minimiergeschwindigkeit"
1843
1844#: ../metadata/minimize.xml.in.h:4
1845msgid "Minimize timestep"
1846msgstr "Minimierintervall"
1847
1848#: ../metadata/minimize.xml.in.h:5
1849msgid "Shade Resistance"
1850msgstr "Schattenwiderstand"
1851
1852#: ../metadata/minimize.xml.in.h:6
1853msgid "Shade resistance"
1854msgstr "Schattenwiderstand"
1855
1856#: ../metadata/minimize.xml.in.h:9
1857msgid "Transform windows when they are minimized and unminimized"
1858msgstr "Fenster beim Minimieren und beim Aufheben der Minimierung verformen"
1859
1860#: ../metadata/minimize.xml.in.h:10
1861msgid "Windows that should be transformed when minimized"
1862msgstr "Fenster, die beim Minimieren verformt werden sollen"
1863
1864#: ../metadata/move.xml.in.h:1
1865msgid "Constrain Y"
1866msgstr "Y einschränken"
1867
1868#: ../metadata/move.xml.in.h:2
1869msgid "Constrain Y coordinate to workspace area"
1870msgstr "Y-Koordinate auf Arbeitsoberfläche einschränken"
1871
1872#: ../metadata/move.xml.in.h:3
1873msgid "Do not update the server-side position of windows until finished moving"
1874msgstr ""
1875"Serverseitige Fensterposition bis zum Ende des Verschiebevorgangs nicht "
1876"aktualisieren"
1877
1878#: ../metadata/move.xml.in.h:4
1879msgid "Initiate Window Move"
1880msgstr "Fensterverschiebung initiieren"
1881
1882#: ../metadata/move.xml.in.h:5
1883msgid "Lazy Positioning"
1884msgstr "Ökonomisch positionieren"
1885
1886#: ../metadata/move.xml.in.h:6
1887msgid "Move Window"
1888msgstr "Fenster verschieben"
1889
1890#: ../metadata/move.xml.in.h:7
1891msgid "Move window"
1892msgstr "Fenster verschieben"
1893
1894#: ../metadata/move.xml.in.h:8 ../metadata/obs.xml.in.h:8
1895#: ../metadata/scale.xml.in.h:28 ../metadata/switcher.xml.in.h:19
1896msgid "Opacity"
1897msgstr "Opazität"
1898
1899#: ../metadata/move.xml.in.h:9
1900msgid "Opacity level of moving windows"
1901msgstr "Durchsichtigkeit der Fenster beim Verschieben"
1902
1903#: ../metadata/move.xml.in.h:10
1904msgid "Snapoff and auto unmaximized maximized windows when dragging"
1905msgstr "Beim Ziehen Einrasten und Maximierung maximierter Fenster aufheben"
1906
1907#: ../metadata/move.xml.in.h:11
1908msgid "Snapoff maximized windows"
1909msgstr "Einrasten maximierter Fenster aufheben"
1910
1911#: ../metadata/move.xml.in.h:12
1912msgid "Start moving window"
1913msgstr "Fensterverschiebung starten"
1914
1915#: ../metadata/obs.xml.in.h:1 ../metadata/switcher.xml.in.h:7
1916msgid "Brightness"
1917msgstr "Helligkeit"
1918
1919#: ../metadata/obs.xml.in.h:2
1920#, fuzzy
1921msgid "Brightness Decrease"
1922msgstr "Veringerung der Helligkeit"
1923
1924#: ../metadata/obs.xml.in.h:3
1925#, fuzzy
1926msgid "Brightness Increase"
1927msgstr "Helligkeit"
1928
1929#: ../metadata/obs.xml.in.h:4
1930#, fuzzy
1931msgid "Brightness Step"
1932msgstr "Helligkeit"
1933
1934#: ../metadata/obs.xml.in.h:5
1935msgid "Brightness values for windows"
1936msgstr ""
1937
1938#: ../metadata/obs.xml.in.h:6
1939#, fuzzy
1940msgid "Decrease"
1941msgstr "Deckkraft verringern"
1942
1943#: ../metadata/obs.xml.in.h:7
1944#, fuzzy
1945msgid "Increase"
1946msgstr "Deckkraft erhöhen"
1947
1948#: ../metadata/obs.xml.in.h:9
1949#, fuzzy
1950msgid "Opacity Decrease"
1951msgstr ""
1952"Die Schrittweite für Einstellungen der Opazität/Durchsichtigkeit ändern"
1953
1954#: ../metadata/obs.xml.in.h:10
1955#, fuzzy
1956msgid "Opacity Increase"
1957msgstr ""
1958"Die Schrittweite für Einstellungen der Opazität/Durchsichtigkeit ändern"
1959
1960#: ../metadata/obs.xml.in.h:11
1961msgid "Opacity Step"
1962msgstr "Schrittweite für Opazität"
1963
1964#: ../metadata/obs.xml.in.h:12
1965#, fuzzy
1966msgid "Opacity values for windows"
1967msgstr "Durchsichtigkeit der Fenster beim Verschieben"
1968
1969#: ../metadata/obs.xml.in.h:13
1970#, fuzzy
1971msgid "Opacity, Brightness and Saturation"
1972msgstr "Opazität bei Rotation"
1973
1974#: ../metadata/obs.xml.in.h:14
1975msgid "Opacity, Brightness and Saturation adjustments"
1976msgstr ""
1977
1978#: ../metadata/obs.xml.in.h:15 ../metadata/switcher.xml.in.h:29
1979msgid "Saturation"
1980msgstr "Sättigung"
1981
1982#: ../metadata/obs.xml.in.h:16
1983#, fuzzy
1984msgid "Saturation Decrease"
1985msgstr "Sättigung"
1986
1987#: ../metadata/obs.xml.in.h:17
1988#, fuzzy
1989msgid "Saturation Increase"
1990msgstr "Sättigung"
1991
1992#: ../metadata/obs.xml.in.h:18
1993#, fuzzy
1994msgid "Saturation Step"
1995msgstr "Sättigung"
1996
1997#: ../metadata/obs.xml.in.h:19
1998msgid "Saturation values for windows"
1999msgstr ""
2000
2001#: ../metadata/obs.xml.in.h:20
2002msgid "Step"
2003msgstr ""
2004
2005#: ../metadata/obs.xml.in.h:21
2006#, fuzzy
2007msgid "Window specific settings"
2008msgstr "Fensterdekorationen"
2009
2010#: ../metadata/obs.xml.in.h:22
2011#, fuzzy
2012msgid "Window values"
2013msgstr "Fenstertypen"
2014
2015#: ../metadata/obs.xml.in.h:23
2016#, fuzzy
2017msgid "Windows"
2018msgstr "Fenstertypen zuordnen"
2019
2020#: ../metadata/obs.xml.in.h:24
2021#, fuzzy
2022msgid "Windows that should have a different brightness by default"
2023msgstr "Fenstertypen, die an eine bestimmte Position platziert werden sollen"
2024
2025#: ../metadata/obs.xml.in.h:25
2026#, fuzzy
2027msgid "Windows that should have a different opacity by default"
2028msgstr "Fenstertypen, die standardmäßig transparent sein sollen"
2029
2030#: ../metadata/obs.xml.in.h:26
2031#, fuzzy
2032msgid "Windows that should have a different saturation by default"
2033msgstr "Fenstertypen, die an eine bestimmte Position platziert werden sollen"
2034
2035#: ../metadata/place.xml.in.h:1
2036msgid "Algorithm to use for window placement"
2037msgstr "Algorithmus für die Fensterpositionierung"
2038
2039#: ../metadata/place.xml.in.h:2
2040msgid "Cascade"
2041msgstr "Kaskadenförmig"
2042
2043#: ../metadata/place.xml.in.h:3
2044msgid "Centered"
2045msgstr "Zentriert"
2046
2047#: ../metadata/place.xml.in.h:4
2048#, fuzzy
2049msgid "Fixed Window Placement"
2050msgstr "Fensterverwaltung"
2051
2052# Sinnvoller Ersatz für "Focus Stealing Prevention"?
2053#: ../metadata/place.xml.in.h:5
2054#, fuzzy
2055msgid "Force Placement Windows"
2056msgstr "Fenster deren Platzieren erzwungen wird"
2057
2058#: ../metadata/place.xml.in.h:6
2059msgid "Horizontal viewport positions"
2060msgstr "Horizontale Viewport-Position"
2061
2062#: ../metadata/place.xml.in.h:7
2063msgid "Keep In Workarea"
2064msgstr ""
2065
2066#: ../metadata/place.xml.in.h:8
2067msgid ""
2068"Keep placed window in work area, even if that means that the position might "
2069"differ from the specified position"
2070msgstr ""
2071
2072#: ../metadata/place.xml.in.h:11
2073msgid "Place Windows"
2074msgstr "Fenster platzieren"
2075
2076#: ../metadata/place.xml.in.h:12
2077#, fuzzy
2078msgid "Place across all outputs"
2079msgstr "Kleineres Ausgabegerät bevorzugen"
2080
2081#: ../metadata/place.xml.in.h:13
2082msgid "Place windows at appropriate positions when mapped"
2083msgstr "Fenster bei Zuordnung ungefähr platzieren"
2084
2085#: ../metadata/place.xml.in.h:14
2086msgid "Placement Mode"
2087msgstr "Platzierungsmodus"
2088
2089#: ../metadata/place.xml.in.h:15
2090msgid "Positioned windows"
2091msgstr "Positionierte Fenster"
2092
2093#: ../metadata/place.xml.in.h:16
2094msgid "Random"
2095msgstr "Zufällig"
2096
2097#: ../metadata/place.xml.in.h:17
2098#, fuzzy
2099msgid ""
2100"Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected"
2101msgstr ""
2102"Legt fest, wohin skalierte Fenster platziert werden, wenn mehrere "
2103"Ausgabegeräte verwendet werden."
2104
2105#: ../metadata/place.xml.in.h:18
2106msgid "Smart"
2107msgstr "Intelligent"
2108
2109#: ../metadata/place.xml.in.h:19
2110#, fuzzy
2111msgid "Use active output device"
2112msgstr "Auf allen Ausgabegeräten"
2113
2114#: ../metadata/place.xml.in.h:20
2115msgid "Use output device of focussed window"
2116msgstr ""
2117
2118#: ../metadata/place.xml.in.h:21
2119msgid "Use output device with pointer"
2120msgstr ""
2121
2122#: ../metadata/place.xml.in.h:22
2123msgid "Vertical viewport positions"
2124msgstr "Vertikale Viewport-Position"
2125
2126#: ../metadata/place.xml.in.h:23
2127msgid "Viewport positioned windows"
2128msgstr "Auf Viewport platzierte Fenster"
2129
2130#: ../metadata/place.xml.in.h:24
2131msgid "Window placement workarounds"
2132msgstr "Fensterplatzierungs-Workarounds"
2133
2134#: ../metadata/place.xml.in.h:25
2135msgid "Windows that should be positioned by default"
2136msgstr "Fenstertypen, die an eine bestimmte Position platziert werden sollen"
2137
2138#: ../metadata/place.xml.in.h:26
2139msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default"
2140msgstr ""
2141"Fenstertypen, die auf einen bestimmten Viewport platziert werden sollen"
2142
2143#: ../metadata/place.xml.in.h:27
2144msgid ""
2145"Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window "
2146"manager should avoid placing them."
2147msgstr ""
2148
2149#: ../metadata/place.xml.in.h:28
2150#, fuzzy
2151msgid "Windows with fixed positions"
2152msgstr "Fensterdekorationen"
2153
2154#: ../metadata/place.xml.in.h:29
2155msgid "Windows with fixed viewport"
2156msgstr ""
2157
2158#: ../metadata/place.xml.in.h:30
2159msgid "Workarounds"
2160msgstr "Workarounds"
2161
2162#: ../metadata/place.xml.in.h:31
2163msgid "X Positions"
2164msgstr "X-Position"
2165
2166#: ../metadata/place.xml.in.h:32
2167msgid "X Viewport Positions"
2168msgstr "Viewport-X-Position"
2169
2170#: ../metadata/place.xml.in.h:33
2171msgid "X position values"
2172msgstr "Horizontale Position"
2173
2174#: ../metadata/place.xml.in.h:34
2175msgid "Y Positions"
2176msgstr "Y-Position"
2177
2178#: ../metadata/place.xml.in.h:35
2179msgid "Y Viewport Positions"
2180msgstr "Viewport-Y-Position"
2181
2182#: ../metadata/place.xml.in.h:36
2183msgid "Y position values"
2184msgstr "Vertikale Position"
2185
2186#: ../metadata/png.xml.in.h:1
2187msgid "Png"
2188msgstr "PNG"
2189
2190#: ../metadata/png.xml.in.h:2
2191msgid "Png image loader"
2192msgstr "Plugin für das Laden von Bildern im PNG-Format"
2193
2194#: ../metadata/regex.xml.in.h:1
2195msgid "Regex Matching"
2196msgstr "Reguläre Ausdrücke"
2197
2198#: ../metadata/regex.xml.in.h:2
2199msgid "Regex window matching"
2200msgstr ""
2201"Ermöglicht die Verwendung von regulären Ausdrücken beim Festlegen von "
2202"Fensterregeln."
2203
2204#: ../metadata/resize.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:2
2205#: ../metadata/scale.xml.in.h:5 ../metadata/switcher.xml.in.h:6
2206#, fuzzy
2207msgid "Bindings"
2208msgstr "Bindungen"
2209
2210#: ../metadata/resize.xml.in.h:2
2211msgid "Border Color"
2212msgstr "Rahmenfarbe"
2213
2214#: ../metadata/resize.xml.in.h:3
2215msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes"
2216msgstr "Für die Modi \"Umriss\" und \"Rechteck\" verwendete Rahmenfarbe."
2217
2218#: ../metadata/resize.xml.in.h:4
2219msgid "Default Resize Mode"
2220msgstr "Standard-Modus"
2221
2222#: ../metadata/resize.xml.in.h:5
2223msgid "Default mode used for window resizing"
2224msgstr "Normalerweise für Fensterskalierung verwendeter Modus."
2225
2226#: ../metadata/resize.xml.in.h:6
2227msgid "Fill Color"
2228msgstr "Füllfarbe"
2229
2230#: ../metadata/resize.xml.in.h:7
2231msgid "Fill color used for rectangle resize mode"
2232msgstr "Im Modus \"Rechteck\" verwendete Füllfarbe."
2233
2234#: ../metadata/resize.xml.in.h:8
2235msgid "Initiate Normal Window Resize"
2236msgstr "Fensterskalierung im Modus \"Normal\" initiieren"
2237
2238#: ../metadata/resize.xml.in.h:9
2239msgid "Initiate Outline Window Resize"
2240msgstr "Fensterskalierung im Modus \"Umriss\" initiieren"
2241
2242#: ../metadata/resize.xml.in.h:10
2243msgid "Initiate Rectangle Window Resize"
2244msgstr "Fensterskalierung im Modus \"Rechteck\" initiieren"
2245
2246#: ../metadata/resize.xml.in.h:11
2247msgid "Initiate Stretch Window Resize"
2248msgstr "Fensterskalierung im Modus \"Strecken\" initiieren"
2249
2250#: ../metadata/resize.xml.in.h:12
2251msgid "Initiate Window Resize"
2252msgstr "Fensterskalierung initiieren"
2253
2254#: ../metadata/resize.xml.in.h:14
2255msgid "Normal Resize Windows"
2256msgstr "\"Normal\" skalierte Fenster"
2257
2258#: ../metadata/resize.xml.in.h:15
2259msgid "Outline"
2260msgstr "Umriss"
2261
2262#: ../metadata/resize.xml.in.h:16
2263msgid "Outline Resize Windows"
2264msgstr "\"Umriss\"-skalierte Fenster"
2265
2266#: ../metadata/resize.xml.in.h:17
2267msgid "Rectangle"
2268msgstr "Rechteck"
2269
2270#: ../metadata/resize.xml.in.h:18
2271msgid "Rectangle Resize Windows"
2272msgstr "\"Rechteck\"-skalierte Fenster"
2273
2274#: ../metadata/resize.xml.in.h:19
2275msgid "Resize Window"
2276msgstr "Fenster skalieren"
2277
2278#: ../metadata/resize.xml.in.h:20
2279msgid "Resize window"
2280msgstr "Fenster skalieren"
2281
2282#: ../metadata/resize.xml.in.h:21
2283msgid "Start resizing window"
2284msgstr "Fensterskalierung starten"
2285
2286#: ../metadata/resize.xml.in.h:22
2287msgid "Start resizing window by stretching it"
2288msgstr "Startet Skalierung des Fensters durch Strecken"
2289
2290#: ../metadata/resize.xml.in.h:23
2291msgid "Start resizing window normally"
2292msgstr "Startet traditionelle Skalierung des Fensters"
2293
2294#: ../metadata/resize.xml.in.h:24
2295msgid "Start resizing window with outline"
2296msgstr "Startet Skalierung des Fensters mit Anzeige des Umrisses"
2297
2298#: ../metadata/resize.xml.in.h:25
2299msgid "Start resizing window with rectangle"
2300msgstr "Startet Skalierung des Fensters mit Anzeige eines Rechtecks"
2301
2302#: ../metadata/resize.xml.in.h:26
2303msgid "Stretch"
2304msgstr "Strecken"
2305
2306#: ../metadata/resize.xml.in.h:27
2307msgid "Stretch Resize Windows"
2308msgstr "Gestreckt skalierte Fenster"
2309
2310#: ../metadata/resize.xml.in.h:28
2311msgid "Windows that normal resize should be used for"
2312msgstr "Fenstertypen, die im Modus \"Normal\" skaliert werden sollen"
2313
2314#: ../metadata/resize.xml.in.h:29
2315msgid "Windows that outline resize should be used for"
2316msgstr "Fenstertypen, die im Modus Umriss\" skaliert werden sollen"
2317
2318#: ../metadata/resize.xml.in.h:30
2319msgid "Windows that rectangle resize should be used for"
2320msgstr "Fenstertypen, die im Modus \"Rechteck\" skaliert werden sollen"
2321
2322#: ../metadata/resize.xml.in.h:31
2323msgid "Windows that stretch resize should be used for"
2324msgstr "Fenstertypen, die im Modus \"Strecken\" skaliert werden sollen"
2325
2326#: ../metadata/rotate.xml.in.h:3
2327msgid "Edge Flip DnD"
2328msgstr "An Rand wechseln (Ziehen und Ablegen)"
2329
2330#: ../metadata/rotate.xml.in.h:4
2331msgid "Edge Flip Move"
2332msgstr "An Rand wechseln (Verschieben)"
2333
2334#: ../metadata/rotate.xml.in.h:5
2335msgid "Edge Flip Pointer"
2336msgstr "An Rand wechseln (Zeiger)"
2337
2338#: ../metadata/rotate.xml.in.h:6
2339msgid "Flip Time"
2340msgstr "Wechselzeit"
2341
2342#: ../metadata/rotate.xml.in.h:7
2343msgid "Flip to left viewport and warp pointer"
2344msgstr "Zum linken Viewport wechseln und Zeiger verzerren"
2345
2346#: ../metadata/rotate.xml.in.h:8
2347msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge"
2348msgstr ""
2349"Zum nächsten Viewport wechseln, wenn Objekt an den Bildschirmrand gezogen "
2350"wird"
2351
2352#: ../metadata/rotate.xml.in.h:9
2353msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge"
2354msgstr ""
2355"Zum nächsten Viewport wechseln, wenn Zeiger an den Bildschirmrand verschoben "
2356"wird"
2357
2358#: ../metadata/rotate.xml.in.h:10
2359msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge"
2360msgstr ""
2361"Zum nächsten Viewport wechseln, wenn Fenster an den Bildschirmrand "
2362"verschoben wird"
2363
2364#: ../metadata/rotate.xml.in.h:11
2365msgid "Flip to right viewport and warp pointer"
2366msgstr "Zum rechten Viewport wechseln und Zeiger verzerren"
2367
2368#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13
2369msgid "Invert Y axis for pointer movement"
2370msgstr "Y-Achse für Zeigerbewegung umkehren"
2371
2372#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14
2373msgid "Pointer Invert Y"
2374msgstr "Y umkehren für Zeiger"
2375
2376#: ../metadata/rotate.xml.in.h:15
2377msgid "Pointer Sensitivity"
2378msgstr "Zeigerempfindlichkeit"
2379
2380#: ../metadata/rotate.xml.in.h:16
2381msgid "Raise on rotate"
2382msgstr "Während des Drehens anheben"
2383
2384#: ../metadata/rotate.xml.in.h:17
2385#, fuzzy
2386msgid "Raise window when rotating"
2387msgstr "Fenster während des Drehens anheben"
2388
2389#: ../metadata/rotate.xml.in.h:18
2390msgid "Rotate Cube"
2391msgstr "Würfel drehen"
2392
2393#: ../metadata/rotate.xml.in.h:19
2394msgid "Rotate Flip Left"
2395msgstr "Drehen (nach links kippen)"
2396
2397#: ../metadata/rotate.xml.in.h:20
2398msgid "Rotate Flip Right"
2399msgstr "Drehen (nach rechts kippen)"
2400
2401#: ../metadata/rotate.xml.in.h:21
2402msgid "Rotate Left"
2403msgstr "Links drehen"
2404
2405#: ../metadata/rotate.xml.in.h:22
2406msgid "Rotate Left with Window"
2407msgstr "Links drehen mit Fenster"
2408
2409#: ../metadata/rotate.xml.in.h:23
2410msgid "Rotate Right"
2411msgstr "Rechts drehen"
2412
2413#: ../metadata/rotate.xml.in.h:24
2414msgid "Rotate Right with Window"
2415msgstr "Rechts drehen mit Fenster"
2416
2417#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25
2418msgid "Rotate To"
2419msgstr "Drehen in Richtung"
2420
2421#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26
2422msgid "Rotate To Face 1"
2423msgstr "Drehen zu Fläche 1"
2424
2425#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27
2426msgid "Rotate To Face 1 with Window"
2427msgstr "Drehen zu Fläche 1 mit Fenster"
2428
2429#: ../metadata/rotate.xml.in.h:28
2430msgid "Rotate To Face 10"
2431msgstr "Drehen zu Fläche 10"
2432
2433#: ../metadata/rotate.xml.in.h:29
2434msgid "Rotate To Face 10 with Window"
2435msgstr "Drehen zu Fläche 10 mit Fenster"
2436
2437#: ../metadata/rotate.xml.in.h:30
2438msgid "Rotate To Face 11"
2439msgstr "Drehen zu Fläche 11"
2440
2441#: ../metadata/rotate.xml.in.h:31
2442msgid "Rotate To Face 11 with Window"
2443msgstr "Drehen zu Fläche 11 mit Fenster"
2444
2445#: ../metadata/rotate.xml.in.h:32
2446msgid "Rotate To Face 12"
2447msgstr "Drehen zu Fläche 12"
2448
2449#: ../metadata/rotate.xml.in.h:33
2450msgid "Rotate To Face 12 with Window"
2451msgstr "Drehen zu Fläche 12 mit Fenster"
2452
2453#: ../metadata/rotate.xml.in.h:34
2454msgid "Rotate To Face 2"
2455msgstr "Drehen zu Fläche 2"
2456
2457#: ../metadata/rotate.xml.in.h:35
2458msgid "Rotate To Face 2 with Window"
2459msgstr "Drehen zu Fläche 2 mit Fenster"
2460
2461#: ../metadata/rotate.xml.in.h:36
2462msgid "Rotate To Face 3"
2463msgstr "Drehen zu Fläche 3"
2464
2465#: ../metadata/rotate.xml.in.h:37
2466msgid "Rotate To Face 3 with Window"
2467msgstr "Drehen zu Fläche 3 mit Fenster"
2468
2469#: ../metadata/rotate.xml.in.h:38
2470msgid "Rotate To Face 4"
2471msgstr "Drehen zu Fläche 4"
2472
2473#: ../metadata/rotate.xml.in.h:39
2474msgid "Rotate To Face 4 with Window"
2475msgstr "Drehen zu Fläche 4 mit Fenster"
2476
2477#: ../metadata/rotate.xml.in.h:40
2478msgid "Rotate To Face 5"
2479msgstr "Drehen zu Fläche 5"
2480
2481#: ../metadata/rotate.xml.in.h:41
2482msgid "Rotate To Face 5 with Window"
2483msgstr "Drehen zu Fläche 5 mit Fenster"
2484
2485#: ../metadata/rotate.xml.in.h:42
2486msgid "Rotate To Face 6"
2487msgstr "Drehen zu Fläche 6"
2488
2489#: ../metadata/rotate.xml.in.h:43
2490msgid "Rotate To Face 6 with Window"
2491msgstr "Drehen zu Fläche 6 mit Fenster"
2492
2493#: ../metadata/rotate.xml.in.h:44
2494msgid "Rotate To Face 7"
2495msgstr "Drehen zu Fläche 7"
2496
2497#: ../metadata/rotate.xml.in.h:45
2498msgid "Rotate To Face 7 with Window"
2499msgstr "Drehen zu Fläche 7 mit Fenster"
2500
2501#: ../metadata/rotate.xml.in.h:46
2502msgid "Rotate To Face 8"
2503msgstr "Drehen zu Fläche 8"
2504
2505#: ../metadata/rotate.xml.in.h:47
2506msgid "Rotate To Face 8 with Window"
2507msgstr "Drehen zu Fläche 8 mit Fenster"
2508
2509#: ../metadata/rotate.xml.in.h:48
2510msgid "Rotate To Face 9"
2511msgstr "Drehen zu Fläche 9"
2512
2513#: ../metadata/rotate.xml.in.h:49
2514msgid "Rotate To Face 9 with Window"
2515msgstr "Drehen zu Fläche 9 mit Fenster"
2516
2517#: ../metadata/rotate.xml.in.h:50
2518msgid "Rotate cube"
2519msgstr "Würfel rotieren"
2520
2521#: ../metadata/rotate.xml.in.h:51
2522msgid "Rotate desktop cube"
2523msgstr "Desktop-Würfel drehen"
2524
2525#: ../metadata/rotate.xml.in.h:52
2526msgid "Rotate left"
2527msgstr "Links drehen"
2528
2529#: ../metadata/rotate.xml.in.h:53
2530msgid "Rotate left and bring active window along"
2531msgstr "Links drehen und aktives Fenster mitführen"
2532
2533#: ../metadata/rotate.xml.in.h:54
2534msgid "Rotate right"
2535msgstr "Rechts drehen"
2536
2537#: ../metadata/rotate.xml.in.h:55
2538msgid "Rotate right and bring active window along"
2539msgstr "Rechts drehen und aktives Fenster mitführen"
2540
2541#: ../metadata/rotate.xml.in.h:56
2542#, fuzzy
2543msgid "Rotate to cube face"
2544msgstr "Drehen zu Fläche 1"
2545
2546#: ../metadata/rotate.xml.in.h:57
2547#, fuzzy
2548msgid "Rotate to cube face with window"
2549msgstr "Drehen zu Fläche 1 mit Fenster"
2550
2551#: ../metadata/rotate.xml.in.h:58
2552msgid "Rotate to face 1"
2553msgstr "Drehen zu Fläche 1"
2554
2555#: ../metadata/rotate.xml.in.h:59
2556msgid "Rotate to face 1 and bring active window along"
2557msgstr "Drehen zu Fläche 1 und aktives Fenster mitführen"
2558
2559#: ../metadata/rotate.xml.in.h:60
2560msgid "Rotate to face 10"
2561msgstr "Drehen zu Fläche 10"
2562
2563#: ../metadata/rotate.xml.in.h:61
2564msgid "Rotate to face 10 and bring active window along"
2565msgstr "Drehen zu Fläche 10 und aktives Fenster mitführen"
2566
2567#: ../metadata/rotate.xml.in.h:62
2568msgid "Rotate to face 11"
2569msgstr "Drehen zu Fläche 11"
2570
2571#: ../metadata/rotate.xml.in.h:63
2572msgid "Rotate to face 11 and bring active window along"
2573msgstr "Drehen zu Fläche 11 und aktives Fenster mitführen"
2574
2575#: ../metadata/rotate.xml.in.h:64
2576msgid "Rotate to face 12"
2577msgstr "Drehen zu Fläche 12"
2578
2579#: ../metadata/rotate.xml.in.h:65
2580msgid "Rotate to face 12 and bring active window along"
2581msgstr "Drehen zu Fläche 12 und aktives Fenster mitführen"
2582
2583#: ../metadata/rotate.xml.in.h:66
2584msgid "Rotate to face 2"
2585msgstr "Drehen zu Fläche 2"
2586
2587#: ../metadata/rotate.xml.in.h:67
2588msgid "Rotate to face 2 and bring active window along"
2589msgstr "Drehen zu Fläche 2 und aktives Fenster mitführen"
2590
2591#: ../metadata/rotate.xml.in.h:68
2592msgid "Rotate to face 3"
2593msgstr "Drehen zu Fläche 3"
2594
2595#: ../metadata/rotate.xml.in.h:69
2596msgid "Rotate to face 3 and bring active window along"
2597msgstr "Drehen zu Fläche 3 und aktives Fenster mitführen"
2598
2599#: ../metadata/rotate.xml.in.h:70
2600msgid "Rotate to face 4"
2601msgstr "Drehen zu Fläche 4"
2602
2603#: ../metadata/rotate.xml.in.h:71
2604msgid "Rotate to face 4 and bring active window along"
2605msgstr "Drehen zu Fläche 4 und aktives Fenster mitführen"
2606
2607#: ../metadata/rotate.xml.in.h:72
2608msgid "Rotate to face 5"
2609msgstr "Drehen zu Fläche 5"
2610
2611#: ../metadata/rotate.xml.in.h:73
2612msgid "Rotate to face 5 and bring active window along"
2613msgstr "Drehen zu Fläche 5 und aktives Fenster mitführen"
2614
2615#: ../metadata/rotate.xml.in.h:74
2616msgid "Rotate to face 6"
2617msgstr "Drehen zu Fläche 6"
2618
2619#: ../metadata/rotate.xml.in.h:75
2620msgid "Rotate to face 6 and bring active window along"
2621msgstr "Drehen zu Fläche 6 und aktives Fenster mitführen"
2622
2623#: ../metadata/rotate.xml.in.h:76
2624msgid "Rotate to face 7"
2625msgstr "Drehen zu Fläche 7"
2626
2627#: ../metadata/rotate.xml.in.h:77
2628msgid "Rotate to face 7 and bring active window along"
2629msgstr "Drehen zu Fläche 7 und aktives Fenster mitführen"
2630
2631#: ../metadata/rotate.xml.in.h:78
2632msgid "Rotate to face 8"
2633msgstr "Drehen zu Fläche 8"
2634
2635#: ../metadata/rotate.xml.in.h:79
2636msgid "Rotate to face 8 and bring active window along"
2637msgstr "Drehen zu Fläche 8 und aktives Fenster mitführen"
2638
2639#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80
2640msgid "Rotate to face 9"
2641msgstr "Drehen zu Fläche 9"
2642
2643#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81
2644msgid "Rotate to face 9 and bring active window along"
2645msgstr "Drehen zu Fläche 9 und aktives Fenster mitführen"
2646
2647#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82
2648msgid "Rotate to viewport"
2649msgstr "In Richtung Viewport drehen"
2650
2651#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83
2652msgid "Rotate window"
2653msgstr "Fenster drehen"
2654
2655#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84
2656msgid "Rotate with window"
2657msgstr "Mit Fenster drehen"
2658
2659#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85
2660msgid "Rotation Acceleration"
2661msgstr "Drehbeschleunigung"
2662
2663#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86
2664msgid "Rotation Speed"
2665msgstr "Drehgeschwindigkeit"
2666
2667#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87
2668msgid "Rotation Timestep"
2669msgstr "Drehintervall"
2670
2671#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88
2672#, fuzzy
2673msgid "Rotation Zoom"
2674msgstr "Zoom während des Drehens"
2675
2676#: ../metadata/rotate.xml.in.h:89
2677msgid "Sensitivity of pointer movement"
2678msgstr "Empfindlichkeit bei Zeigerbewegung"
2679
2680#: ../metadata/rotate.xml.in.h:90
2681msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face"
2682msgstr "Würfeldrehung an Unterseite einrasten"
2683
2684#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91
2685msgid "Snap Cube Rotation to Top Face"
2686msgstr "Würfeldrehung an Oberseite einrasten"
2687
2688#: ../metadata/rotate.xml.in.h:92
2689msgid "Snap To Bottom Face"
2690msgstr "An Unterseite einrasten"
2691
2692#: ../metadata/rotate.xml.in.h:93
2693msgid "Snap To Top Face"
2694msgstr "An Oberseite einrasten"
2695
2696#: ../metadata/rotate.xml.in.h:95
2697msgid "Start Rotation"
2698msgstr "Drehung starten"
2699
2700#: ../metadata/rotate.xml.in.h:96
2701msgid "Timeout before flipping viewport"
2702msgstr "Zeitüberschreitung vor Viewport-Wechsel"
2703
2704#: ../metadata/rotate.xml.in.h:98 ../metadata/switcher.xml.in.h:42
2705msgid "Zoom"
2706msgstr "Zoom"
2707
2708#: ../metadata/scale.xml.in.h:1 ../metadata/switcher.xml.in.h:2
2709msgid "Amount of opacity in percent"
2710msgstr "Durchlässigkeitsgrad in Prozent"
2711
2712#: ../metadata/scale.xml.in.h:4
2713msgid "Big"
2714msgstr "Groß"
2715
2716#: ../metadata/scale.xml.in.h:6
2717msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode"
2718msgstr ""
2719
2720#: ../metadata/scale.xml.in.h:7
2721msgid ""
2722"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and "
2723"disabling it when released."
2724msgstr ""
2725
2726#: ../metadata/scale.xml.in.h:8
2727msgid "Click Desktop to Show Desktop"
2728msgstr "Auf den Desktop klicken um ihn anzuzeigen"
2729
2730#: ../metadata/scale.xml.in.h:9
2731msgid "Darken Background"
2732msgstr "Hintergrund abdunkeln"
2733
2734#: ../metadata/scale.xml.in.h:10
2735msgid "Darken background when scaling windows"
2736msgstr "Hintergrund beim Skalieren von Fenstern abdunkeln"
2737
2738#: ../metadata/scale.xml.in.h:11
2739msgid "Emblem"
2740msgstr "Emblem"
2741
2742#: ../metadata/scale.xml.in.h:12
2743msgid "Enter Show Desktop mode when Desktop is clicked during Scale"
2744msgstr ""
2745
2746#: ../metadata/scale.xml.in.h:13
2747msgid "Hover Time"
2748msgstr "Verweildauer"
2749
2750#: ../metadata/scale.xml.in.h:14
2751msgid "Initiate Window Picker"
2752msgstr "Fensterauswahl initiieren"
2753
2754#: ../metadata/scale.xml.in.h:15
2755msgid "Initiate Window Picker For All Windows"
2756msgstr "Fensterauswahl für alle Fenster initiieren"
2757
2758#: ../metadata/scale.xml.in.h:16
2759msgid "Initiate Window Picker For Window Group"
2760msgstr "Fensterauswahl für Fenstergruppe initiieren"
2761
2762#: ../metadata/scale.xml.in.h:17
2763msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output"
2764msgstr "Fensterauswahl für Fenster in aktueller Ausgabe initiieren"
2765
2766#: ../metadata/scale.xml.in.h:18
2767msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode"
2768msgstr ""
2769
2770#: ../metadata/scale.xml.in.h:19
2771msgid ""
2772"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and "
2773"disabling it when released."
2774msgstr ""
2775
2776#: ../metadata/scale.xml.in.h:20
2777msgid "Layout and start transforming all windows"
2778msgstr "Layout durchführen und mit der Umformung aller Fenster beginnen"
2779
2780#: ../metadata/scale.xml.in.h:21
2781msgid "Layout and start transforming window group"
2782msgstr "Layout durchführen und mit der Umformung der Fenstergruppe beginnen"
2783
2784#: ../metadata/scale.xml.in.h:22
2785msgid "Layout and start transforming windows"
2786msgstr "Layout erstellen und mit Fensterumformung beginnen"
2787
2788#: ../metadata/scale.xml.in.h:23
2789msgid "Layout and start transforming windows on current output"
2790msgstr ""
2791"Layout durchführen und mit der Umformung der Fenster in aktueller Ausgabe "
2792"beginnen"
2793
2794#: ../metadata/scale.xml.in.h:26
2795msgid "On all output devices"
2796msgstr "Auf allen Ausgabegeräten"
2797
2798#: ../metadata/scale.xml.in.h:27
2799msgid "On current output device"
2800msgstr "Auf momentanem Ausgabegerät"
2801
2802#: ../metadata/scale.xml.in.h:29
2803msgid "Overlay Icon"
2804msgstr "Symbol überlagern"
2805
2806#: ../metadata/scale.xml.in.h:30
2807msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled"
2808msgstr "Fenster nach Skalierung mit Symbol überlagern"
2809
2810#: ../metadata/scale.xml.in.h:31
2811msgid "Scale"
2812msgstr "Skalieren"
2813
2814#: ../metadata/scale.xml.in.h:32
2815msgid "Scale Windows"
2816msgstr "Fenster skalieren"
2817
2818#: ../metadata/scale.xml.in.h:33
2819msgid "Scale speed"
2820msgstr "Skaliergeschwindigkeit"
2821
2822#: ../metadata/scale.xml.in.h:34
2823msgid "Scale timestep"
2824msgstr "Skalierzeitintervall"
2825
2826#: ../metadata/scale.xml.in.h:35
2827msgid "Scale windows"
2828msgstr "Fenster skalieren"
2829
2830#: ../metadata/scale.xml.in.h:36
2831msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used."
2832msgstr ""
2833"Legt fest, wohin skalierte Fenster platziert werden, wenn mehrere "
2834"Ausgabegeräte verwendet werden."
2835
2836#: ../metadata/scale.xml.in.h:37
2837msgid "Space between windows"
2838msgstr "Abstand zwischen Fenstern"
2839
2840#: ../metadata/scale.xml.in.h:38
2841msgid "Spacing"
2842msgstr "Abstand"
2843
2844#: ../metadata/scale.xml.in.h:40
2845msgid ""
2846"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window"
2847msgstr ""
2848"Zeit (in ms) bis zum Beenden des Skaliermodus beim Verweilen über einem "
2849"Fenster"
2850
2851#: ../metadata/scale.xml.in.h:42
2852msgid "Windows that should be scaled in scale mode"
2853msgstr "Fenster, die im Skaliermodus skaliert werden sollen"
2854
2855#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:1
2856msgid "Automatically open screenshot in this application"
2857msgstr "Bildschirmfoto automatisch mit dieser Anwendung öffnen"
2858
2859#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:2
2860msgid "Directory"
2861msgstr "Verzeichnis"
2862
2863#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:4
2864msgid "Initiate rectangle screenshot"
2865msgstr "Start der Auswahl des aufzunehmenden Rechtecks"
2866
2867#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:5
2868msgid "Launch Application"
2869msgstr "Anwendung starten"
2870
2871#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:6
2872msgid "Put screenshot images in this directory"
2873msgstr "Bildschirmfoto in diesem Verzeichnis speichern"
2874
2875#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:7
2876msgid "Screenshot"
2877msgstr "Bildschirmfoto"
2878
2879#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:8
2880msgid "Screenshot plugin"
2881msgstr "Plugin, mit dessen Hilfe Bildschirmfotos aufgenommen werden können"
2882
2883#: ../metadata/svg.xml.in.h:1
2884msgid "Svg"
2885msgstr "SVG"
2886
2887#: ../metadata/svg.xml.in.h:2
2888msgid "Svg image loader"
2889msgstr "Plugin für das Laden von Bildern im SVG-Format"
2890
2891#: ../metadata/switcher.xml.in.h:1
2892msgid "Amount of brightness in percent"
2893msgstr "Helligkeitsgrad in Prozent"
2894
2895#: ../metadata/switcher.xml.in.h:3
2896msgid "Amount of saturation in percent"
2897msgstr "Sättigungsgrad in Prozent"
2898
2899#: ../metadata/switcher.xml.in.h:4
2900msgid "Application Switcher"
2901msgstr "Anwendungs-Umschalter"
2902
2903# Übersetzung ist nicht 1:1, beschreibt aber genau das, was passiert ;-)
2904#: ../metadata/switcher.xml.in.h:5
2905msgid "Auto Rotate"
2906msgstr "Automatisch Arbeitsfläche wechseln"
2907
2908#: ../metadata/switcher.xml.in.h:8
2909msgid "Bring To Front"
2910msgstr "In den Vordergrund verschieben"
2911
2912#: ../metadata/switcher.xml.in.h:9
2913msgid "Bring selected window to front"
2914msgstr "Ausgewähltes Fenster in den Vordergrund verschieben"
2915
2916#: ../metadata/switcher.xml.in.h:10
2917msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows"
2918msgstr ""
2919"Distance-Desktop sollte beim Umschalten zwischen Fenstern verkleinert sein"
2920
2921#: ../metadata/switcher.xml.in.h:12
2922msgid "Icon"
2923msgstr "Icon"
2924
2925#: ../metadata/switcher.xml.in.h:13
2926msgid "Minimized"
2927msgstr "Minimiert"
2928
2929#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15
2930#, fuzzy
2931msgid "Next Panel"
2932msgstr "Desktop-Fläche"
2933
2934#: ../metadata/switcher.xml.in.h:16
2935msgid "Next window"
2936msgstr "Nächstes Fenster"
2937
2938#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17
2939msgid "Next window (All windows)"
2940msgstr "Nächstes Fenster (Alle Arbeitsflächen)"
2941
2942#: ../metadata/switcher.xml.in.h:18
2943msgid "Next window (No popup)"
2944msgstr "Nächstes Fenster (Keine Vorschau)"
2945
2946#: ../metadata/switcher.xml.in.h:20
2947msgid "Popup switcher if not visible and select next window"
2948msgstr "Vorschaufenster anzeigen und nächstes Fenster auswählen"
2949
2950#: ../metadata/switcher.xml.in.h:21
2951msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows"
2952msgstr ""
2953"Vorschaufenster anzeigen und nächstes Fenster (von allen Arbeitsflächen) "
2954"auswählen"
2955
2956#: ../metadata/switcher.xml.in.h:22
2957msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
2958msgstr "Vorschaufenster anzeigen und vorheriges Fenster auswählen"
2959
2960#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23
2961msgid ""
2962"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
2963msgstr ""
2964"Vorschaufenster anzeigen und vorheriges Fenster (von allen Arbeitsflächen) "
2965"auswählen"
2966
2967#: ../metadata/switcher.xml.in.h:24
2968#, fuzzy
2969msgid "Prev Panel"
2970msgstr "Vorheriges Dia"
2971
2972#: ../metadata/switcher.xml.in.h:25
2973msgid "Prev window"
2974msgstr "Vorheriges Fenster"
2975
2976#: ../metadata/switcher.xml.in.h:26
2977msgid "Prev window (All windows)"
2978msgstr "Vorheriges Fenster (Alle Arbeitsflächen)"
2979
2980#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27
2981msgid "Prev window (No popup)"
2982msgstr "Vorheriges Fenster (Keine Vorschau)"
2983
2984#: ../metadata/switcher.xml.in.h:28
2985msgid "Rotate to the selected window while switching"
2986msgstr ""
2987"Während des Umschaltens zur Arbeitsfläche des selektierten Fensters wechseln."
2988
2989#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30
2990#, fuzzy
2991msgid "Select next panel type window."
2992msgstr "Nächstes Fenster auswählen"
2993
2994#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31
2995msgid "Select next window without showing the popup window."
2996msgstr "Nächstes Fenster auswählen, ohne dabei das Vorschaufenster anzuzeigen."
2997
2998#: ../metadata/switcher.xml.in.h:32
2999#, fuzzy
3000msgid "Select previous panel type window."
3001msgstr "Vorheriges Fenster auswählen"
3002
3003#: ../metadata/switcher.xml.in.h:33
3004msgid "Select previous window without showing the popup window."
3005msgstr ""
3006"Vorheriges Fenster auswählen, ohne dabei das Vorschaufenster anzuzeigen."
3007
3008#: ../metadata/switcher.xml.in.h:34
3009msgid "Show icon next to thumbnail"
3010msgstr "Neben Miniaturbild Symbol anzeigen"
3011
3012#: ../metadata/switcher.xml.in.h:35
3013msgid "Show minimized windows"
3014msgstr "Minimierte Fenster anzeigen"
3015
3016#: ../metadata/switcher.xml.in.h:37
3017msgid "Switcher speed"
3018msgstr "Schaltergeschwindigkeit"
3019
3020#: ../metadata/switcher.xml.in.h:38
3021msgid "Switcher timestep"
3022msgstr "Schalterzeitintervall"
3023
3024#: ../metadata/switcher.xml.in.h:39
3025msgid "Switcher windows"
3026msgstr "Fenster in Umschaltauswahl"
3027
3028#: ../metadata/switcher.xml.in.h:41
3029msgid "Windows that should be shown in switcher"
3030msgstr "Fenster, die beim Umschalten auswählbar sein sollen."
3031
3032#: ../metadata/video.xml.in.h:1
3033msgid "Provide YV12 colorspace support"
3034msgstr "Stellt YV12-Farbraum-Unterstützung zur Verfügung."
3035
3036#: ../metadata/video.xml.in.h:2
3037msgid "Video Playback"
3038msgstr "Video Wiedergabe"
3039
3040#: ../metadata/video.xml.in.h:3
3041msgid "Video playback"
3042msgstr "Video Wiedergabe"
3043
3044#: ../metadata/video.xml.in.h:4
3045msgid "YV12 colorspace"
3046msgstr "YV12-Farbraum"
3047
3048#: ../metadata/water.xml.in.h:1
3049msgid "Add line"
3050msgstr "Linie hinzufügen"
3051
3052#: ../metadata/water.xml.in.h:2
3053msgid "Add point"
3054msgstr "Punkt hinzufügen"
3055
3056#: ../metadata/water.xml.in.h:3
3057msgid "Adds water effects to different desktop actions"
3058msgstr "Wassereffekte zu verschiedenen Aktionen des Desktops hinzufügen"
3059
3060#: ../metadata/water.xml.in.h:4
3061msgid "Delay (in ms) between each rain-drop"
3062msgstr "Verzögerung (in ms) zwischen den einzelnen Regentropfen"
3063
3064#: ../metadata/water.xml.in.h:5
3065msgid "Enable pointer water effects"
3066msgstr "Wassereffekte für Mauszeiger aktivieren"
3067
3068#: ../metadata/water.xml.in.h:7
3069msgid "Line"
3070msgstr "Linie"
3071
3072#: ../metadata/water.xml.in.h:8
3073msgid "Offset Scale"
3074msgstr "Versatz-Skalierung"
3075
3076#: ../metadata/water.xml.in.h:9
3077msgid "Point"
3078msgstr "Punkt"
3079
3080#: ../metadata/water.xml.in.h:10
3081msgid "Rain Delay"
3082msgstr "Regenverzögerung"
3083
3084#: ../metadata/water.xml.in.h:11
3085msgid "Title wave"
3086msgstr "Titelwelle"
3087
3088#: ../metadata/water.xml.in.h:12
3089msgid "Toggle rain"
3090msgstr "Regen ein/aus"
3091
3092#: ../metadata/water.xml.in.h:13
3093msgid "Toggle rain effect"
3094msgstr "Regeneffekt ein/aus"
3095
3096#: ../metadata/water.xml.in.h:14
3097msgid "Toggle wiper"
3098msgstr "Wischer ein-/ausschalten"
3099
3100#: ../metadata/water.xml.in.h:15
3101msgid "Toggle wiper effect"
3102msgstr "Wischereffekt ein-/ausschalten"
3103
3104#: ../metadata/water.xml.in.h:16
3105msgid "Water Effect"
3106msgstr "Wassereffekt"
3107
3108#: ../metadata/water.xml.in.h:17
3109msgid "Water offset scale"
3110msgstr "Wasser-Versatz-Skalierung"
3111
3112#: ../metadata/water.xml.in.h:18
3113msgid "Wave effect from window title"
3114msgstr "Welleneffekt aus Fenstertitel"
3115
3116#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:1
3117msgid "Focus Effect"
3118msgstr "Effekt fokussieren"
3119
3120#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:2
3121msgid "Focus Window Effect"
3122msgstr "Fenstereffekt fokussieren"
3123
3124#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:3
3125#, fuzzy
3126msgid "Focus Windows"
3127msgstr "Fenstertypen fokussieren"
3128
3129#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:4
3130msgid "Friction"
3131msgstr "Reibung"
3132
3133#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:5
3134#, fuzzy
3135msgid "Grab Windows"
3136msgstr "Fenstertypen aufnehmen"
3137
3138#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:6
3139msgid "Grid Resolution"
3140msgstr "Gitterauflösung"
3141
3142#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:7
3143msgid "Inverted window snapping"
3144msgstr "Invertiertes Einrasten von Fenstern"
3145
3146#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:8
3147msgid "Make window shiver"
3148msgstr "Fenster zittern lassen"
3149
3150#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:9
3151msgid "Map Effect"
3152msgstr "Effekt zuordnen"
3153
3154#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:10
3155msgid "Map Window Effect"
3156msgstr "Fenstereffekt zuordnen"
3157
3158#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:11
3159#, fuzzy
3160msgid "Map Windows"
3161msgstr "Fenstertypen zuordnen"
3162
3163#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:12
3164msgid "Maximize Effect"
3165msgstr "Effekt maximieren"
3166
3167#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:13
3168msgid "Minimum Grid Size"
3169msgstr "Minimale Gittergröße"
3170
3171#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:14
3172msgid "Minimum Vertex Grid Size"
3173msgstr "Minimale Gittergröße"
3174
3175#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:15
3176#, fuzzy
3177msgid "Move Windows"
3178msgstr "Fenster verschieben"
3179
3180# 'driver' as in '(hardware) driver update'
3181#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:17
3182msgid "Shiver"
3183msgstr "Zittern"
3184
3185# 52895 AttribValues/label
3186#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:18
3187msgid "Snap Inverted"
3188msgstr "Einrasten invertiert"
3189
3190#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:19
3191msgid "Snap windows"
3192msgstr "Fenster einrasten"
3193
3194#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:20
3195msgid "Spring Friction"
3196msgstr "Reibung"
3197
3198#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:21
3199msgid "Spring K"
3200msgstr "Spring K"
3201
3202#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:22
3203msgid "Spring Konstant"
3204msgstr "Federkonstante"
3205
3206#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:23
3207msgid "Toggle window snapping"
3208msgstr "Einrasten von Fenstern ein/aus"
3209
3210#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:24
3211msgid "Use spring model for wobbly window effect"
3212msgstr "Federmodell für Fenster-Wackeleffekt verwenden"
3213
3214#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:25
3215msgid "Vertex Grid Resolution"
3216msgstr "Auflösung des Gitters"
3217
3218#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:26
3219#, fuzzy
3220msgid "Windows that should wobble when focused"
3221msgstr "Fenstertypen, die beim Erhalt des Fokus wackeln sollen"
3222
3223#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:27
3224#, fuzzy
3225msgid "Windows that should wobble when grabbed"
3226msgstr "Fenstertypen, die bei Aufnahme wackeln sollen"
3227
3228#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:28
3229#, fuzzy
3230msgid "Windows that should wobble when mapped"
3231msgstr "Fenstertypen, die beim Zuordnen wackeln sollen"
3232
3233#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:29
3234#, fuzzy
3235msgid "Windows that should wobble when moved"
3236msgstr "Fenstertypen, die beim Verschieben wackeln sollen"
3237
3238#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:30
3239msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows"
3240msgstr "Wackeleffekt beim Maximieren/Aufheben der Maximierung von Fenstern"
3241
3242#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:31
3243msgid "Wobbly Windows"
3244msgstr "Wackelige Fenster"
3245
3246#~ msgid "Command line 0"
3247#~ msgstr "Kommandozeile 0"
3248
3249#~ msgid "Run command 0"
3250#~ msgstr "Befehl 0 ausführen"
3251
3252#, fuzzy
3253#~ msgid "Screenshot commands"
3254#~ msgstr "Kommandozeile für Bildschirmfoto"
3255
3256#, fuzzy
3257#~ msgid "Screenshot key bindings"
3258#~ msgstr "Kommandozeile für Bildschirmfoto"
3259
3260#~ msgid "Filter Linear"
3261#~ msgstr "Linearer Filter"
3262
3263#~ msgid "Use linear filter when zoomed in"
3264#~ msgstr "In Vergrößerung linearen Filter verwenden"
3265
3266#~ msgid "Zoom Desktop"
3267#~ msgstr "Desktop zoomen"
3268
3269#~ msgid "Zoom In"
3270#~ msgstr "Ansicht vergrößern"
3271
3272#~ msgid "Zoom Out"
3273#~ msgstr "Ansicht verkleinern"
3274
3275#~ msgid "Zoom Pan"
3276#~ msgstr "Ansicht verschieben"
3277
3278#~ msgid "Zoom Speed"
3279#~ msgstr "Zoomgeschwindigkeit"
3280
3281#~ msgid "Zoom Timestep"
3282#~ msgstr "Zoomintervall"
3283
3284#~ msgid "Zoom and pan desktop cube"
3285#~ msgstr "Desktop-Würfel zoomen und schwenken"
3286
3287#~ msgid "Zoom factor"
3288#~ msgstr "Zoomfaktor"
3289
3290#~ msgid "Zoom pan"
3291#~ msgstr "Ansicht verschieben"
3292
3293#~ msgid "Decrease window opacity"
3294#~ msgstr "Fensterdeckkraft verringern"
3295
3296#~ msgid "Increase window opacity"
3297#~ msgstr "Fensterdeckkraft erhöhen"
3298
3299#~ msgid "Opacity values for windows that should be translucent by default"
3300#~ msgstr "Wert der Opazität für grundsätzlich transluzente Fenster"
3301
3302#~ msgid "Opacity window values"
3303#~ msgstr "Opazitätswert"
3304
3305#~ msgid "Opacity windows"
3306#~ msgstr "Transluzente Fenster"
3307
3308#~ msgid "Background Images"
3309#~ msgstr "Hintergrundbilder"
3310
3311#~ msgid "Background images"
3312#~ msgstr "Hintergrundbilder"
3313
3314#~ msgid "Place windows on a plane"
3315#~ msgstr "Fenster auf einer Fläche platzieren"
3316
3317#~ msgid "Plane Down"
3318#~ msgstr "Nach unten"
3319
3320#~ msgid "Plane Left"
3321#~ msgstr "Nach links"
3322
3323#~ msgid "Plane Right"
3324#~ msgstr "Nach rechts"
3325
3326#~ msgid "Plane To Face 1"
3327#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 1 wechseln"
3328
3329#~ msgid "Plane To Face 10"
3330#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 10 wechseln"
3331
3332#~ msgid "Plane To Face 11"
3333#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 11 wechseln"
3334
3335#~ msgid "Plane To Face 12"
3336#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 12 wechseln"
3337
3338#~ msgid "Plane To Face 2"
3339#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 2 wechseln"
3340
3341#~ msgid "Plane To Face 3"
3342#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 3 wechseln"
3343
3344#~ msgid "Plane To Face 4"
3345#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 4 wechseln"
3346
3347#~ msgid "Plane To Face 5"
3348#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 5 wechseln"
3349
3350#~ msgid "Plane To Face 6"
3351#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 6 wechseln"
3352
3353#~ msgid "Plane To Face 7"
3354#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 7 wechseln"
3355
3356#~ msgid "Plane To Face 8"
3357#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 8 wechseln"
3358
3359#~ msgid "Plane To Face 9"
3360#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 9 wechseln"
3361
3362#~ msgid "Plane Up"
3363#~ msgstr "Nach oben"
3364
3365#~ msgid "Plane down"
3366#~ msgstr "Nach unten"
3367
3368#~ msgid "Plane left"
3369#~ msgstr "Nach links"
3370
3371#~ msgid "Plane right"
3372#~ msgstr "Nach rechts"
3373
3374#~ msgid "Plane to face 1"
3375#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 1 wechseln"
3376
3377#~ msgid "Plane to face 10"
3378#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 10 wechseln"
3379
3380#~ msgid "Plane to face 11"
3381#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 11 wechseln"
3382
3383#~ msgid "Plane to face 12"
3384#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 12 wechseln"
3385
3386#~ msgid "Plane to face 2"
3387#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 2 wechseln"
3388
3389#~ msgid "Plane to face 3"
3390#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 3 wechseln"
3391
3392#~ msgid "Plane to face 4"
3393#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 4 wechseln"
3394
3395#~ msgid "Plane to face 5"
3396#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 5 wechseln"
3397
3398#~ msgid "Plane to face 6"
3399#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 6 wechseln"
3400
3401#~ msgid "Plane to face 7"
3402#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 7 wechseln"
3403
3404#~ msgid "Plane to face 8"
3405#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 8 wechseln"
3406
3407#~ msgid "Plane to face 9"
3408#~ msgstr "Zu Arbeitsfäche 9 wechseln"
3409
3410#~ msgid "Plane up"
3411#~ msgstr "Nach oben"
3412
3413#~ msgid "Desktop Window Opacity Fade Time."
3414#~ msgstr "Dauer der Fensterausblendung"
3415
3416#~ msgid "Open window menu"
3417#~ msgstr "Fenstermenü öffnen"
3418
3419#~ msgid "Dock"
3420#~ msgstr "Andocken"
3421
3422#~ msgid "Toolbar"
3423#~ msgstr "Werkzeugleiste"
3424
3425#~ msgid "Menu"
3426#~ msgstr "Menü"
3427
3428#~ msgid "Utility"
3429#~ msgstr "Dienstprogramm"
3430
3431#~ msgid "Splash"
3432#~ msgstr "Splash"
3433
3434#~ msgid "Dialog"
3435#~ msgstr "Dialogfeld"
3436
3437#~ msgid "DropdownMenu"
3438#~ msgstr "DropdownMenu"
3439
3440#~ msgid "PopupMenu"
3441#~ msgstr "PopupMenu"
3442
3443#~ msgid "Tooltip"
3444#~ msgstr "Kurzinfo"
3445
3446#~ msgid "Notification"
3447#~ msgstr "Benachrichtigung"
3448
3449#~ msgid "Combo"
3450#~ msgstr "Combo"
3451
3452#~ msgid "Dnd"
3453#~ msgstr "Dnd"
3454
3455#~ msgid "ModalDialog"
3456#~ msgstr "ModalDialog"
3457
3458#~ msgid "Fullscreen"
3459#~ msgstr "Vollbild"
3460
3461#~ msgid "Unknown"
3462#~ msgstr "Unbekannt"
3463
3464#, fuzzy
3465#~ msgid ""
3466#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
3467#~ "command0 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
3468#~ "BottomRight)"
3469#~ msgstr ""
3470#~ "Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 10 festgelegten Shell-Befehl "
3471#~ "ausführt"
3472
3473#, fuzzy
3474#~ msgid ""
3475#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
3476#~ "command1 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
3477#~ "BottomRight)"
3478#~ msgstr ""
3479#~ "Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 1 festgelegten Shell-Befehl "
3480#~ "ausführt"
3481
3482#, fuzzy
3483#~ msgid ""
3484#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
3485#~ "command10 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
3486#~ "BottomRight)"
3487#~ msgstr ""
3488#~ "Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 10 festgelegten Shell-Befehl "
3489#~ "ausführt"
3490
3491#, fuzzy
3492#~ msgid ""
3493#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
3494#~ "command11 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
3495#~ "BottomRight)"
3496#~ msgstr ""
3497#~ "Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 11 festgelegten Shell-Befehl "
3498#~ "ausführt"
3499
3500#, fuzzy
3501#~ msgid ""
3502#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
3503#~ "command2 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
3504#~ "BottomRight)"
3505#~ msgstr ""
3506#~ "Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 2 festgelegten Shell-Befehl "
3507#~ "ausführt"
3508
3509#, fuzzy
3510#~ msgid ""
3511#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
3512#~ "command3 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
3513#~ "BottomRight)"
3514#~ msgstr ""
3515#~ "Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 3 festgelegten Shell-Befehl "
3516#~ "ausführt"
3517
3518#, fuzzy
3519#~ msgid ""
3520#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
3521#~ "command4 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
3522#~ "BottomRight)"
3523#~ msgstr ""
3524#~ "Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 4 festgelegten Shell-Befehl "
3525#~ "ausführt"
3526
3527#, fuzzy
3528#~ msgid ""
3529#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
3530#~ "command5 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
3531#~ "BottomRight)"
3532#~ msgstr ""
3533#~ "Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 5 festgelegten Shell-Befehl "
3534#~ "ausführt"
3535
3536#, fuzzy
3537#~ msgid ""
3538#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
3539#~ "command6 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
3540#~ "BottomRight)"
3541#~ msgstr ""
3542#~ "Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 6 festgelegten Shell-Befehl "
3543#~ "ausführt"
3544
3545#, fuzzy
3546#~ msgid ""
3547#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
3548#~ "command7 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
3549#~ "BottomRight)"
3550#~ msgstr ""
3551#~ "Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 7 festgelegten Shell-Befehl "
3552#~ "ausführt"
3553
3554#, fuzzy
3555#~ msgid ""
3556#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
3557#~ "command8 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
3558#~ "BottomRight)"
3559#~ msgstr ""
3560#~ "Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 8 festgelegten Shell-Befehl "
3561#~ "ausführt"
3562
3563#, fuzzy
3564#~ msgid ""
3565#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
3566#~ "command9 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
3567#~ "BottomRight)"
3568#~ msgstr ""
3569#~ "Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 9 festgelegten Shell-Befehl "
3570#~ "ausführt"
3571
3572#, fuzzy
3573#~ msgid ""
3574#~ "Add line (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
3575#~ "BottomRight)"
3576#~ msgstr ""
3577#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
3578#~ "links unten, rechts unten)"
3579
3580#, fuzzy
3581#~ msgid ""
3582#~ "Add point (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
3583#~ "BottomRight)"
3584#~ msgstr ""
3585#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
3586#~ "links unten, rechts unten)"
3587
3588#, fuzzy
3589#~ msgid ""
3590#~ "Advance to next slide (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
3591#~ "BottomLeft, BottomRight)"
3592#~ msgstr ""
3593#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
3594#~ "links unten, rechts unten)"
3595
3596#, fuzzy
3597#~ msgid "Amount of brightness in percent (0-100)"
3598#~ msgstr "Helligkeitsgrad in Prozent"
3599
3600#, fuzzy
3601#~ msgid "Amount of opacity in percent (0-100)"
3602#~ msgstr "Durchlässigkeitsgrad in Prozent"
3603
3604#, fuzzy
3605#~ msgid "Amount of saturation in percent (0-100)"
3606#~ msgstr "Sättigungsgrad in Prozent"
3607
3608#, fuzzy
3609#~ msgid "Blur saturation (0-100)"
3610#~ msgstr "Sättigung"
3611
3612#, fuzzy
3613#~ msgid ""
3614#~ "Clear (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
3615#~ "BottomRight)"
3616#~ msgstr ""
3617#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
3618#~ "links unten, rechts unten)"
3619
3620#, fuzzy
3621#~ msgid ""
3622#~ "Close active window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
3623#~ "BottomLeft, BottomRight)"
3624#~ msgstr ""
3625#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
3626#~ "links unten, rechts unten)"
3627
3628#, fuzzy
3629#~ msgid ""
3630#~ "Decrease window opacity (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
3631#~ "BottomLeft, BottomRight)"
3632#~ msgstr ""
3633#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
3634#~ "links unten, rechts unten)"
3635
3636#, fuzzy
3637#~ msgid "Delay (in ms) between each rain-drop (0-3600000)"
3638#~ msgstr "Verzögerung (in ms) zwischen den einzelnen Regentropfen"
3639
3640#, fuzzy
3641#~ msgid ""
3642#~ "Distance desktop should be zoom out while switching windows (0.0-5.0)"
3643#~ msgstr ""
3644#~ "Distance-Desktop sollte beim Umschalten zwischen Fenstern verkleinert sein"
3645
3646#~ msgid "Do not modify"
3647#~ msgstr "Nicht ändern"
3648
3649#, fuzzy
3650#~ msgid ""
3651#~ "Draw using tool (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
3652#~ "BottomRight)"
3653#~ msgstr ""
3654#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
3655#~ "links unten, rechts unten)"
3656
3657#, fuzzy
3658#~ msgid "Drop shadow X offset (-16-16)"
3659#~ msgstr "Drop-Shadow-X-Offset"
3660
3661#, fuzzy
3662#~ msgid "Drop shadow Y offset (-16-16)"
3663#~ msgstr "Drop-Shadow-Y-Offset"
3664
3665#, fuzzy
3666#~ msgid "Drop shadow opacity (0.01-6.00)"
3667#~ msgstr "Drop-Shadow-Durchlässigkeit"
3668
3669#, fuzzy
3670#~ msgid "Drop shadow radius (0.0-48.0)"
3671#~ msgstr "Drop-Shadow-Radius"
3672
3673#, fuzzy
3674#~ msgid ""
3675#~ "Enable pointer water effects (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, "
3676#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
3677#~ msgstr ""
3678#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
3679#~ "links unten, rechts unten)"
3680
3681#, fuzzy
3682#~ msgid ""
3683#~ "Flip to left viewport and warp pointer (Left, Right, Top, Bottom, "
3684#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
3685#~ msgstr ""
3686#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
3687#~ "links unten, rechts unten)"
3688
3689#, fuzzy
3690#~ msgid ""
3691#~ "Flip to right viewport and warp pointer (Left, Right, Top, Bottom, "
3692#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
3693#~ msgstr ""
3694#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
3695#~ "links unten, rechts unten)"
3696
3697#~ msgid "Focus Window Effect (None, Shiver)"
3698#~ msgstr "Fenstereffekt fokussieren (Keiner, Zittern)"
3699
3700#, fuzzy
3701#~ msgid "Focus prevention windows (match)"
3702#~ msgstr "Vorheriges Fenster auswählen"
3703
3704#~ msgid "Fold Acceleration (1.0-20.0)"
3705#~ msgstr "Faltbeschleunigung (1,0-20,0)"
3706
3707#, fuzzy
3708#~ msgid "Fold Speed (0.0-50.0)"
3709#~ msgstr "Faltgeschwindigkeit (0,1-50,0)"
3710
3711#, fuzzy
3712#~ msgid "Fold Timestep (0.0-50.0)"
3713#~ msgstr "Falt-Zeitintervall (0,1-50,0)"
3714
3715#, fuzzy
3716#~ msgid "Gaussian radius (1-15)"
3717#~ msgstr "Russische Föderation"
3718
3719#, fuzzy
3720#~ msgid "Gaussian strength (0.00-1.00)"
3721#~ msgstr "Russisch"
3722
3723#, fuzzy
3724#~ msgid ""
3725#~ "Go back to previous slide (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
3726#~ "BottomLeft, BottomRight)"
3727#~ msgstr ""
3728#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
3729#~ "links unten, rechts unten)"
3730
3731#, fuzzy
3732#~ msgid ""
3733#~ "Hide all windows and focus desktop (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, "
3734#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
3735#~ msgstr ""
3736#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
3737#~ "links unten, rechts unten)"
3738
3739#, fuzzy
3740#~ msgid ""
3741#~ "Increase window opacity (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
3742#~ "BottomLeft, BottomRight)"
3743#~ msgstr ""
3744#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
3745#~ "links unten, rechts unten)"
3746
3747#, fuzzy
3748#~ msgid ""
3749#~ "Initiate annotate drawing (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
3750#~ "BottomLeft, BottomRight)"
3751#~ msgstr ""
3752#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
3753#~ "links unten, rechts unten)"
3754
3755#, fuzzy
3756#~ msgid ""
3757#~ "Initiate annotate erasing (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
3758#~ "BottomLeft, BottomRight)"
3759#~ msgstr ""
3760#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
3761#~ "links unten, rechts unten)"
3762
3763#, fuzzy
3764#~ msgid ""
3765#~ "Initiate clone selection (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
3766#~ "BottomLeft, BottomRight)"
3767#~ msgstr ""
3768#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
3769#~ "links unten, rechts unten)"
3770
3771#, fuzzy
3772#~ msgid ""
3773#~ "Initiate rectangle screenshot (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, "
3774#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
3775#~ msgstr ""
3776#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
3777#~ "links unten, rechts unten)"
3778
3779#, fuzzy
3780#~ msgid "Interval before raising selected windows (0-10000)"
3781#~ msgstr "Zeitintervall vor Verlagern der ausgewählten Fenster"
3782
3783#, fuzzy
3784#~ msgid ""
3785#~ "Layout and start transforming all windows (Left, Right, Top, Bottom, "
3786#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
3787#~ msgstr ""
3788#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
3789#~ "links unten, rechts unten)"
3790
3791#, fuzzy
3792#~ msgid ""
3793#~ "Layout and start transforming window group (Left, Right, Top, Bottom, "
3794#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
3795#~ msgstr ""
3796#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
3797#~ "links unten, rechts unten)"
3798
3799#, fuzzy
3800#~ msgid ""
3801#~ "Layout and start transforming windows (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, "
3802#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
3803#~ msgstr ""
3804#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
3805#~ "links unten, rechts unten)"
3806
3807#, fuzzy
3808#~ msgid ""
3809#~ "Layout and start transforming windows on current output (Left, Right, "
3810#~ "Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
3811#~ msgstr ""
3812#~ "Layout durchführen und mit der Umformung der Fenster in aktueller Ausgabe "
3813#~ "beginnen"
3814
3815#, fuzzy
3816#~ msgid ""
3817#~ "Lower window beneath other windows (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, "
3818#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
3819#~ msgstr ""
3820#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
3821#~ "links unten, rechts unten)"
3822
3823#, fuzzy
3824#~ msgid ""
3825#~ "Make window shiver (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
3826#~ "BottomLeft, BottomRight)"
3827#~ msgstr ""
3828#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
3829#~ "links unten, rechts unten)"
3830
3831#~ msgid "Map Window Effect (None, Shiver)"
3832#~ msgstr "Fenstereffekt zuordnen (Keiner, Zittern)"
3833
3834#, fuzzy
3835#~ msgid ""
3836#~ "Maximize active window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
3837#~ "BottomLeft, BottomRight)"
3838#~ msgstr ""
3839#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
3840#~ "links unten, rechts unten)"
3841
3842#, fuzzy
3843#~ msgid ""
3844#~ "Maximize active window horizontally (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, "
3845#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
3846#~ msgstr ""
3847#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
3848#~ "links unten, rechts unten)"
3849
3850#, fuzzy
3851#~ msgid ""
3852#~ "Maximize active window vertically (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, "
3853#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
3854#~ msgstr ""
3855#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
3856#~ "links unten, rechts unten)"
3857
3858#, fuzzy
3859#~ msgid ""
3860#~ "Minimize active window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
3861#~ "BottomLeft, BottomRight)"
3862#~ msgstr ""
3863#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
3864#~ "links unten, rechts unten)"
3865
3866#, fuzzy
3867#~ msgid "Minimize speed (0.0-50.0)"
3868#~ msgstr "Minimiergeschwindigkeit (0,1-50,0)"
3869
3870#, fuzzy
3871#~ msgid "Minimize timestep (0.0-50.0)"
3872#~ msgstr "Minimiergeschwindigkeit (0,1-50,0)"
3873
3874#, fuzzy
3875#~ msgid "Minimum Vertex Grid Size (4-128)"
3876#~ msgstr "Minimale Gittergröße"
3877
3878#, fuzzy
3879#~ msgid "Number of virtual desktops (1-36)"
3880#~ msgstr "Anzahl der virtuellen Desktops"
3881
3882#, fuzzy
3883#~ msgid "Opacity change step (1-50)"
3884#~ msgstr "Änderungsschritt für Durchlässigkeit"
3885
3886#, fuzzy
3887#~ msgid "Opacity level of moving windows (1-100)"
3888#~ msgstr "Durchlässigkeitsgrad beweglicher Fenster"
3889
3890#, fuzzy
3891#~ msgid "Opacity level of resizing windows (1-100)"
3892#~ msgstr "Durchlässigkeitsgrad beweglicher Fenster"
3893
3894#, fuzzy
3895#~ msgid ""
3896#~ "Open a terminal (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
3897#~ "BottomRight)"
3898#~ msgstr ""
3899#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
3900#~ "links unten, rechts unten)"
3901
3902#, fuzzy
3903#~ msgid ""
3904#~ "Open window menu (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
3905#~ "BottomLeft, BottomRight)"
3906#~ msgstr ""
3907#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
3908#~ "links unten, rechts unten)"
3909
3910#, fuzzy
3911#~ msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled (None, Emblem, Big)"
3912#~ msgstr "Fenster nach Skalierung mit Symbol überlagern"
3913
3914#, fuzzy
3915#~ msgid ""
3916#~ "Plane down (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
3917#~ "BottomRight)"
3918#~ msgstr ""
3919#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
3920#~ "links unten, rechts unten)"
3921
3922#, fuzzy
3923#~ msgid ""
3924#~ "Plane left (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
3925#~ "BottomRight)"
3926#~ msgstr ""
3927#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
3928#~ "links unten, rechts unten)"
3929
3930#, fuzzy
3931#~ msgid ""
3932#~ "Plane right (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
3933#~ "BottomRight)"
3934#~ msgstr ""
3935#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
3936#~ "links unten, rechts unten)"
3937
3938#, fuzzy
3939#~ msgid ""
3940#~ "Plane to face 1 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
3941#~ "BottomRight)"
3942#~ msgstr ""
3943#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
3944#~ "links unten, rechts unten)"
3945
3946#, fuzzy
3947#~ msgid ""
3948#~ "Plane to face 10 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
3949#~ "BottomLeft, BottomRight)"
3950#~ msgstr ""
3951#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
3952#~ "links unten, rechts unten)"
3953
3954#, fuzzy
3955#~ msgid ""
3956#~ "Plane to face 11 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
3957#~ "BottomLeft, BottomRight)"
3958#~ msgstr ""
3959#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
3960#~ "links unten, rechts unten)"
3961
3962#, fuzzy
3963#~ msgid ""
3964#~ "Plane to face 12 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
3965#~ "BottomLeft, BottomRight)"
3966#~ msgstr ""
3967#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
3968#~ "links unten, rechts unten)"
3969
3970#, fuzzy
3971#~ msgid ""
3972#~ "Plane to face 2 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
3973#~ "BottomRight)"
3974#~ msgstr ""
3975#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
3976#~ "links unten, rechts unten)"
3977
3978#, fuzzy
3979#~ msgid ""
3980#~ "Plane to face 3 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
3981#~ "BottomRight)"
3982#~ msgstr ""
3983#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
3984#~ "links unten, rechts unten)"
3985
3986#, fuzzy
3987#~ msgid ""
3988#~ "Plane to face 4 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
3989#~ "BottomRight)"
3990#~ msgstr ""
3991#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
3992#~ "links unten, rechts unten)"
3993
3994#, fuzzy
3995#~ msgid ""
3996#~ "Plane to face 5 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
3997#~ "BottomRight)"
3998#~ msgstr ""
3999#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4000#~ "links unten, rechts unten)"
4001
4002#, fuzzy
4003#~ msgid ""
4004#~ "Plane to face 6 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
4005#~ "BottomRight)"
4006#~ msgstr ""
4007#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4008#~ "links unten, rechts unten)"
4009
4010#, fuzzy
4011#~ msgid ""
4012#~ "Plane to face 7 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
4013#~ "BottomRight)"
4014#~ msgstr ""
4015#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4016#~ "links unten, rechts unten)"
4017
4018#, fuzzy
4019#~ msgid ""
4020#~ "Plane to face 8 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
4021#~ "BottomRight)"
4022#~ msgstr ""
4023#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4024#~ "links unten, rechts unten)"
4025
4026#, fuzzy
4027#~ msgid ""
4028#~ "Plane to face 9 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
4029#~ "BottomRight)"
4030#~ msgstr ""
4031#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4032#~ "links unten, rechts unten)"
4033
4034#, fuzzy
4035#~ msgid ""
4036#~ "Plane up (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
4037#~ "BottomRight)"
4038#~ msgstr ""
4039#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4040#~ "links unten, rechts unten)"
4041
4042#~ msgid "Plugins that this must load before"
4043#~ msgstr "Plugins, die zuvor geladen werden müssen"
4044
4045#~ msgid "Plugins that this requires"
4046#~ msgstr "Erforderliche Plugins"
4047
4048#, fuzzy
4049#~ msgid ""
4050#~ "Popup switcher if not visible and select next window (Left, Right, Top, "
4051#~ "Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
4052#~ msgstr ""
4053#~ "Popup-Schalter, wenn nicht sichtbar, und von allen Fenstern nächstes "
4054#~ "Fenster auswählen"
4055
4056#, fuzzy
4057#~ msgid ""
4058#~ "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows "
4059#~ "(Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
4060#~ msgstr ""
4061#~ "Popup-Schalter, wenn nicht sichtbar, und von allen Fenstern nächstes "
4062#~ "Fenster auswählen"
4063
4064#, fuzzy
4065#~ msgid ""
4066#~ "Popup switcher if not visible and select previous window (Left, Right, "
4067#~ "Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
4068#~ msgstr ""
4069#~ "Popup-Schalter, wenn nicht sichtbar, und von allen Fenstern vorheriges "
4070#~ "Fenster auswählen"
4071
4072#, fuzzy
4073#~ msgid ""
4074#~ "Popup switcher if not visible and select previous window out of all "
4075#~ "windows (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
4076#~ "BottomRight)"
4077#~ msgstr ""
4078#~ "Popup-Schalter, wenn nicht sichtbar, und von allen Fenstern vorheriges "
4079#~ "Fenster auswählen"
4080
4081#, fuzzy
4082#~ msgid ""
4083#~ "Pulse effect (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
4084#~ "BottomRight)"
4085#~ msgstr ""
4086#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4087#~ "links unten, rechts unten)"
4088
4089#, fuzzy
4090#~ msgid ""
4091#~ "Raise window above other windows (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, "
4092#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
4093#~ msgstr ""
4094#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4095#~ "links unten, rechts unten)"
4096
4097#, fuzzy
4098#~ msgid ""
4099#~ "Rotate left (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
4100#~ "BottomRight)"
4101#~ msgstr ""
4102#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4103#~ "links unten, rechts unten)"
4104
4105#, fuzzy
4106#~ msgid ""
4107#~ "Rotate left and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, "
4108#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
4109#~ msgstr ""
4110#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4111#~ "links unten, rechts unten)"
4112
4113#, fuzzy
4114#~ msgid ""
4115#~ "Rotate right (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
4116#~ "BottomRight)"
4117#~ msgstr ""
4118#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4119#~ "links unten, rechts unten)"
4120
4121#, fuzzy
4122#~ msgid ""
4123#~ "Rotate right and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, "
4124#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
4125#~ msgstr ""
4126#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4127#~ "links unten, rechts unten)"
4128
4129#, fuzzy
4130#~ msgid ""
4131#~ "Rotate to face 1 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
4132#~ "BottomLeft, BottomRight)"
4133#~ msgstr ""
4134#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4135#~ "links unten, rechts unten)"
4136
4137#, fuzzy
4138#~ msgid ""
4139#~ "Rotate to face 1 and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, "
4140#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
4141#~ msgstr ""
4142#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4143#~ "links unten, rechts unten)"
4144
4145#, fuzzy
4146#~ msgid ""
4147#~ "Rotate to face 10 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
4148#~ "BottomLeft, BottomRight)"
4149#~ msgstr ""
4150#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4151#~ "links unten, rechts unten)"
4152
4153#, fuzzy
4154#~ msgid ""
4155#~ "Rotate to face 10 and bring active window along (Left, Right, Top, "
4156#~ "Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
4157#~ msgstr ""
4158#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4159#~ "links unten, rechts unten)"
4160
4161#, fuzzy
4162#~ msgid ""
4163#~ "Rotate to face 11 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
4164#~ "BottomLeft, BottomRight)"
4165#~ msgstr ""
4166#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4167#~ "links unten, rechts unten)"
4168
4169#, fuzzy
4170#~ msgid ""
4171#~ "Rotate to face 11 and bring active window along (Left, Right, Top, "
4172#~ "Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
4173#~ msgstr ""
4174#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4175#~ "links unten, rechts unten)"
4176
4177#, fuzzy
4178#~ msgid ""
4179#~ "Rotate to face 12 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
4180#~ "BottomLeft, BottomRight)"
4181#~ msgstr ""
4182#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4183#~ "links unten, rechts unten)"
4184
4185#, fuzzy
4186#~ msgid ""
4187#~ "Rotate to face 12 and bring active window along (Left, Right, Top, "
4188#~ "Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
4189#~ msgstr ""
4190#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4191#~ "links unten, rechts unten)"
4192
4193#, fuzzy
4194#~ msgid ""
4195#~ "Rotate to face 2 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
4196#~ "BottomLeft, BottomRight)"
4197#~ msgstr ""
4198#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4199#~ "links unten, rechts unten)"
4200
4201#, fuzzy
4202#~ msgid ""
4203#~ "Rotate to face 2 and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, "
4204#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
4205#~ msgstr ""
4206#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4207#~ "links unten, rechts unten)"
4208
4209#, fuzzy
4210#~ msgid ""
4211#~ "Rotate to face 3 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
4212#~ "BottomLeft, BottomRight)"
4213#~ msgstr ""
4214#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4215#~ "links unten, rechts unten)"
4216
4217#, fuzzy
4218#~ msgid ""
4219#~ "Rotate to face 3 and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, "
4220#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
4221#~ msgstr ""
4222#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4223#~ "links unten, rechts unten)"
4224
4225#, fuzzy
4226#~ msgid ""
4227#~ "Rotate to face 4 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
4228#~ "BottomLeft, BottomRight)"
4229#~ msgstr ""
4230#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4231#~ "links unten, rechts unten)"
4232
4233#, fuzzy
4234#~ msgid ""
4235#~ "Rotate to face 4 and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, "
4236#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
4237#~ msgstr ""
4238#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4239#~ "links unten, rechts unten)"
4240
4241#, fuzzy
4242#~ msgid ""
4243#~ "Rotate to face 5 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
4244#~ "BottomLeft, BottomRight)"
4245#~ msgstr ""
4246#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4247#~ "links unten, rechts unten)"
4248
4249#, fuzzy
4250#~ msgid ""
4251#~ "Rotate to face 5 and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, "
4252#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
4253#~ msgstr ""
4254#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4255#~ "links unten, rechts unten)"
4256
4257#, fuzzy
4258#~ msgid ""
4259#~ "Rotate to face 6 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
4260#~ "BottomLeft, BottomRight)"
4261#~ msgstr ""
4262#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4263#~ "links unten, rechts unten)"
4264
4265#, fuzzy
4266#~ msgid ""
4267#~ "Rotate to face 6 and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, "
4268#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
4269#~ msgstr ""
4270#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4271#~ "links unten, rechts unten)"
4272
4273#, fuzzy
4274#~ msgid ""
4275#~ "Rotate to face 7 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
4276#~ "BottomLeft, BottomRight)"
4277#~ msgstr ""
4278#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4279#~ "links unten, rechts unten)"
4280
4281#, fuzzy
4282#~ msgid ""
4283#~ "Rotate to face 7 and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, "
4284#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
4285#~ msgstr ""
4286#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4287#~ "links unten, rechts unten)"
4288
4289#, fuzzy
4290#~ msgid ""
4291#~ "Rotate to face 8 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
4292#~ "BottomLeft, BottomRight)"
4293#~ msgstr ""
4294#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4295#~ "links unten, rechts unten)"
4296
4297#, fuzzy
4298#~ msgid ""
4299#~ "Rotate to face 8 and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, "
4300#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
4301#~ msgstr ""
4302#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4303#~ "links unten, rechts unten)"
4304
4305#, fuzzy
4306#~ msgid ""
4307#~ "Rotate to face 9 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
4308#~ "BottomLeft, BottomRight)"
4309#~ msgstr ""
4310#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4311#~ "links unten, rechts unten)"
4312
4313#, fuzzy
4314#~ msgid ""
4315#~ "Rotate to face 9 and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, "
4316#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
4317#~ msgstr ""
4318#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4319#~ "links unten, rechts unten)"
4320
4321#, fuzzy
4322#~ msgid ""
4323#~ "Rotate to viewport (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
4324#~ "BottomLeft, BottomRight)"
4325#~ msgstr ""
4326#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4327#~ "links unten, rechts unten)"
4328
4329#, fuzzy
4330#~ msgid ""
4331#~ "Rotate with window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
4332#~ "BottomLeft, BottomRight)"
4333#~ msgstr ""
4334#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4335#~ "links unten, rechts unten)"
4336
4337#, fuzzy
4338#~ msgid "Rotation Acceleration (1.0-20.0)"
4339#~ msgstr "Faltbeschleunigung (1,0-20,0)"
4340
4341#, fuzzy
4342#~ msgid "Rotation Speed (0.0-50.0)"
4343#~ msgstr "Zoomgeschwindigkeit (0,1-50,0)"
4344
4345#, fuzzy
4346#~ msgid "Rotation Timestep (0.0-50.0)"
4347#~ msgstr "Zoom-Zeitintervall (0,1-50,0)"
4348
4349#, fuzzy
4350#~ msgid "Scale speed (0.0-50.0)"
4351#~ msgstr "Skaliergeschwindigkeit (0,1-50,0)"
4352
4353#, fuzzy
4354#~ msgid "Scale timestep (0.0-50.0)"
4355#~ msgstr "Skalier-Zeitintervall (0,1-50,0)"
4356
4357#, fuzzy
4358#~ msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size (1-32)"
4359#~ msgstr "Bildschirmgrößenmultiplikator für horizontale virtuelle Größe"
4360
4361#, fuzzy
4362#~ msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size (1-32)"
4363#~ msgstr "Bildschirmgrößenmultiplikator für vertikale virtuelle Größe"
4364
4365#, fuzzy
4366#~ msgid ""
4367#~ "Select next window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
4368#~ "BottomLeft, BottomRight)"
4369#~ msgstr ""
4370#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4371#~ "links unten, rechts unten)"
4372
4373#, fuzzy
4374#~ msgid ""
4375#~ "Select previous window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
4376#~ "BottomLeft, BottomRight)"
4377#~ msgstr ""
4378#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4379#~ "links unten, rechts unten)"
4380
4381#, fuzzy
4382#~ msgid "Sensitivity of pointer movement (0.01-100.00)"
4383#~ msgstr "Empfindlichkeit bei Zeigerbewegung"
4384
4385#~ msgid "Shade resistance (0-100)"
4386#~ msgstr "Schattenwiderstand (0-100)"
4387
4388#, fuzzy
4389#~ msgid ""
4390#~ "Show Run Application dialog (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
4391#~ "BottomLeft, BottomRight)"
4392#~ msgstr ""
4393#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4394#~ "links unten, rechts unten)"
4395
4396#, fuzzy
4397#~ msgid ""
4398#~ "Show the main menu (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
4399#~ "BottomLeft, BottomRight)"
4400#~ msgstr ""
4401#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4402#~ "links unten, rechts unten)"
4403
4404#, fuzzy
4405#~ msgid "Space between windows (0-250)"
4406#~ msgstr "Abstand zwischen Fenstern"
4407
4408#, fuzzy
4409#~ msgid "Spring Friction (0.0-10.0)"
4410#~ msgstr "Reibung"
4411
4412#, fuzzy
4413#~ msgid "Spring Konstant (0.0-10.0)"
4414#~ msgstr "Federkonstante"
4415
4416#, fuzzy
4417#~ msgid ""
4418#~ "Start Rotation (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
4419#~ "BottomRight)"
4420#~ msgstr ""
4421#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4422#~ "links unten, rechts unten)"
4423
4424#, fuzzy
4425#~ msgid ""
4426#~ "Start moving window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
4427#~ "BottomLeft, BottomRight)"
4428#~ msgstr ""
4429#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4430#~ "links unten, rechts unten)"
4431
4432#, fuzzy
4433#~ msgid ""
4434#~ "Start resizing window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
4435#~ "BottomLeft, BottomRight)"
4436#~ msgstr ""
4437#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4438#~ "links unten, rechts unten)"
4439
4440#, fuzzy
4441#~ msgid "Switcher speed (0.0-50.0)"
4442#~ msgstr "Skaliergeschwindigkeit (0,1-50,0)"
4443
4444#, fuzzy
4445#~ msgid "Switcher timestep (0.0-50.0)"
4446#~ msgstr "Skalier-Zeitintervall (0,1-50,0)"
4447
4448#, fuzzy
4449#~ msgid ""
4450#~ "Take a screenshot (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
4451#~ "BottomLeft, BottomRight)"
4452#~ msgstr ""
4453#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4454#~ "links unten, rechts unten)"
4455
4456#, fuzzy
4457#~ msgid ""
4458#~ "Take a screenshot of a window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, "
4459#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
4460#~ msgstr ""
4461#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4462#~ "links unten, rechts unten)"
4463
4464#~ msgid "Texture filtering (Fast, Good, Best)"
4465#~ msgstr "Texturfilter (Schnell, Gut, Beste)"
4466
4467#, fuzzy
4468#~ msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second) (1-200)"
4469#~ msgstr "Rate des Bildschirmneuaufbaus (Häufigkeit/Sekunde)"
4470
4471#, fuzzy
4472#~ msgid ""
4473#~ "Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window "
4474#~ "(50-10000)"
4475#~ msgstr ""
4476#~ "Zeit (in ms) bis zum Beenden des Skaliermodus beim Verweilen über einem "
4477#~ "Fenster"
4478
4479#, fuzzy
4480#~ msgid "Timeout before flipping viewport (0-1000)"
4481#~ msgstr "Zeitüberschreitung vor Viewport-Wechsel"
4482
4483#, fuzzy
4484#~ msgid ""
4485#~ "Toggle active window maximized (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, "
4486#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
4487#~ msgstr ""
4488#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4489#~ "links unten, rechts unten)"
4490
4491#, fuzzy
4492#~ msgid ""
4493#~ "Toggle active window maximized horizontally (Left, Right, Top, Bottom, "
4494#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
4495#~ msgstr ""
4496#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4497#~ "links unten, rechts unten)"
4498
4499#, fuzzy
4500#~ msgid ""
4501#~ "Toggle active window maximized vertically (Left, Right, Top, Bottom, "
4502#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
4503#~ msgstr ""
4504#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4505#~ "links unten, rechts unten)"
4506
4507#, fuzzy
4508#~ msgid ""
4509#~ "Toggle active window shaded (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
4510#~ "BottomLeft, BottomRight)"
4511#~ msgstr ""
4512#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4513#~ "links unten, rechts unten)"
4514
4515#, fuzzy
4516#~ msgid ""
4517#~ "Toggle rain effect (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
4518#~ "BottomLeft, BottomRight)"
4519#~ msgstr ""
4520#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4521#~ "links unten, rechts unten)"
4522
4523#, fuzzy
4524#~ msgid ""
4525#~ "Toggle use of slow animations (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, "
4526#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
4527#~ msgstr ""
4528#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4529#~ "links unten, rechts unten)"
4530
4531#, fuzzy
4532#~ msgid ""
4533#~ "Toggle window snapping (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
4534#~ "BottomLeft, BottomRight)"
4535#~ msgstr ""
4536#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4537#~ "links unten, rechts unten)"
4538
4539#, fuzzy
4540#~ msgid ""
4541#~ "Toggle wiper effect (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
4542#~ "BottomLeft, BottomRight)"
4543#~ msgstr ""
4544#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4545#~ "links unten, rechts unten)"
4546
4547#~ msgid "USe linear filter when zoomed in"
4548#~ msgstr "In Vergrößerung linearen Filter verwenden"
4549
4550#, fuzzy
4551#~ msgid ""
4552#~ "Unfold cube (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
4553#~ "BottomRight)"
4554#~ msgstr ""
4555#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4556#~ "links unten, rechts unten)"
4557
4558#, fuzzy
4559#~ msgid ""
4560#~ "Unmaximize active window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, "
4561#~ "BottomLeft, BottomRight)"
4562#~ msgstr ""
4563#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4564#~ "links unten, rechts unten)"
4565
4566#, fuzzy
4567#~ msgid "Vertex Grid Resolution (1-64)"
4568#~ msgstr "Auflösung des Gitters"
4569
4570#, fuzzy
4571#~ msgid "Water offset scale (0.0-10.0)"
4572#~ msgstr "Wasser-Versatz-Skalierung"
4573
4574#, fuzzy
4575#~ msgid ""
4576#~ "Wave effect from window title (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, "
4577#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)"
4578#~ msgstr ""
4579#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4580#~ "links unten, rechts unten)"
4581
4582#, fuzzy
4583#~ msgid "Window blur speed (0.0-10.0)"
4584#~ msgstr "Fensterausblendgeschwindigkeit"
4585
4586#, fuzzy
4587#~ msgid "Window fade speed (0.0-25.0)"
4588#~ msgstr "Fensterausblendgeschwindigkeit"
4589
4590#, fuzzy
4591#~ msgid "Windows that should be affected by focus blur (match)"
4592#~ msgstr "Fenstertypen, die ausgeblendet werden sollen"
4593
4594#, fuzzy
4595#~ msgid "Windows that should be decorated (match)"
4596#~ msgstr "Fenstertypen, die ausgeblendet werden sollen"
4597
4598#, fuzzy
4599#~ msgid "Windows that should be fading (match)"
4600#~ msgstr "Fenstertypen, die ausgeblendet werden sollen"
4601
4602#, fuzzy
4603#~ msgid "Windows that should be have a shadow (match)"
4604#~ msgstr "Fenstertypen, die ausgeblendet werden sollen"
4605
4606#, fuzzy
4607#~ msgid "Windows that should be scaled in scale mode (match)"
4608#~ msgstr "Fenstertypen, die im Skaliermodus skaliert werden sollen"
4609
4610#, fuzzy
4611#~ msgid "Windows that should be shown in switcher (match)"
4612#~ msgstr "Fenstertypen, die im Schalter angezeigt werden sollen"
4613
4614#, fuzzy
4615#~ msgid "Windows that should be transformed when minimized (match)"
4616#~ msgstr "Fenstertypen, die beim Minimieren umgeformt werden sollen"
4617
4618#, fuzzy
4619#~ msgid "Windows that should use alpha blur by default (match)"
4620#~ msgstr "Fenstertypen, die ausgeblendet werden sollen"
4621
4622#, fuzzy
4623#~ msgid "Windows that should wobble when focused (match)"
4624#~ msgstr "Fenstertypen, die beim Erhalt des Fokus wackeln sollen"
4625
4626#, fuzzy
4627#~ msgid "Windows that should wobble when grabbed (match)"
4628#~ msgstr "Fenstertypen, die bei Aufnahme wackeln sollen"
4629
4630#, fuzzy
4631#~ msgid "Windows that should wobble when mapped (match)"
4632#~ msgstr "Fenstertypen, die beim Zuordnen wackeln sollen"
4633
4634#, fuzzy
4635#~ msgid "Windows that should wobble when moved (match)"
4636#~ msgstr "Fenstertypen, die beim Verschieben wackeln sollen"
4637
4638#, fuzzy
4639#~ msgid ""
4640#~ "Zoom In (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
4641#~ "BottomRight)"
4642#~ msgstr ""
4643#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4644#~ "links unten, rechts unten)"
4645
4646#, fuzzy
4647#~ msgid ""
4648#~ "Zoom Out (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, "
4649#~ "BottomRight)"
4650#~ msgstr ""
4651#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
4652#~ "links unten, rechts unten)"
4653
4654#, fuzzy
4655#~ msgid "Zoom Speed (0.0-50.0)"
4656#~ msgstr "Zoomgeschwindigkeit (0,1-50,0)"
4657
4658#, fuzzy
4659#~ msgid "Zoom Timestep (0.0-50.0)"
4660#~ msgstr "Zoom-Zeitintervall (0,1-50,0)"
4661
4662#, fuzzy
4663#~ msgid "Zoom factor (1.01-3.00)"
4664#~ msgstr "Zoomfaktor"
4665
4666#~ msgid "."
4667#~ msgstr "."
4668
4669#, fuzzy
4670#~ msgid "Plane To Face %d"
4671#~ msgstr "In Richtung %d drehen"
4672
4673#, fuzzy
4674#~ msgid "Plane to face %d"
4675#~ msgstr "In Richtung %d drehen"
4676
4677#, fuzzy
4678#~ msgid "Plane To Face %d with Window"
4679#~ msgstr "In Richtung %d drehen (mit Fenster)"
4680
4681#, fuzzy
4682#~ msgid "Plane to face %d and bring active window along"
4683#~ msgstr "In Richtung %d drehen (mit aktivem Fenster)"
4684
4685#~ msgid "Rotate To Face %d"
4686#~ msgstr "In Richtung %d drehen"
4687
4688#~ msgid "Rotate to face %d"
4689#~ msgstr "In Richtung %d drehen"
4690
4691#~ msgid "Rotate To Face %d with Window"
4692#~ msgstr "In Richtung %d drehen (mit Fenster)"
4693
4694#~ msgid "Rotate to face %d and bring active window along"
4695#~ msgstr "In Richtung %d drehen (mit aktivem Fenster)"
4696
4697#~ msgid "Command line %d"
4698#~ msgstr "Kommandozeile %d"
4699
4700#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command%d is invoked"
4701#~ msgstr ""
4702#~ "Kommandozeile, die beim Aufruf von Kommando 'run_command%d' in Shell "
4703#~ "ausgeführt werden soll"
4704
4705#~ msgid "Run command %d"
4706#~ msgstr "Kommando %d ausführen"
4707
4708#~ msgid ""
4709#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
4710#~ "command%d"
4711#~ msgstr ""
4712#~ "Eine Tastenzuordnung, bei deren Aktivierung das durch Kommando %d "
4713#~ "identifizierte Shell-Kommando ausgeführt wird"
4714
4715#~ msgid "Move Window Types"
4716#~ msgstr "Fenstertypen verschieben"
4717
4718#~ msgid "Corners"
4719#~ msgstr "Ecken"
4720
4721#~ msgid "Focus window when mouse moves over them"
4722#~ msgstr "Fenster fokussieren, wenn sich der Mauszeiger darüber befindet"
4723
4724#~ msgid "Initiate All Windows"
4725#~ msgstr "Alle Fenster initiieren"
4726
4727#~ msgid "Initiate Keyboard Window Move"
4728#~ msgstr "Fensterverschiebung via Tastatur initiieren"
4729
4730#~ msgid "Initiate Keyboard Window Resize"
4731#~ msgstr "Fensterskalierung via Tastatur initiieren"
4732
4733#~ msgid "Initiate Window Switcher"
4734#~ msgstr "Fenster-Switcher initiieren"
4735
4736#~ msgid "Modifier to show switcher for all windows"
4737#~ msgstr "Modifikator zur Anzeige des Switcher für alle Fenster"
4738
4739#~ msgid "Return from scale view"
4740#~ msgstr "Zurück aus Skalierungsansicht"
4741
4742#~ msgid "Show switcher"
4743#~ msgstr "Switcher anzeigen"
4744
4745#~ msgid "Sloppy Focus"
4746#~ msgstr "Verzögerter Fokus"
4747
4748#~ msgid "Start moving window using keyboard"
4749#~ msgstr "Fensterverschiebung via Tastatur starten"
4750
4751#~ msgid "Terminate"
4752#~ msgstr "Beenden"
4753
4754#~ msgid "Water effect on system beep"
4755#~ msgstr "Wassereffekt für System-Warnton"
4756
4757#~ msgid ""
4758#~ "Window types that should be fading (Desktop, Dock, Toolbar, Menu, "
4759#~ "Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)"
4760#~ msgstr ""
4761#~ "Fenstertypen, die ein-/ausgeblendet werden sollen (Desktop, Dock, "
4762#~ "Symbolleiste, Menü, Dienstprogramm, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, "
4763#~ "Vollbild, Unbekannt)"
4764
4765#~ msgid ""
4766#~ "Window types that should be transformed when minimized (Desktop, Dock, "
4767#~ "Toolbar, Menu, Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, "
4768#~ "Unknown)"
4769#~ msgstr ""
4770#~ "Fenstertypen, die beim Minimieren umgeformt werden sollen (Desktop, Dock, "
4771#~ "Symbolleiste, Menü, Dienstprogramm, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, "
4772#~ "Vollbild, Unbekannt)"
4773
4774#~ msgid ""
4775#~ "Window types that should scaled in scale mode (Desktop, Dock, Toolbar, "
4776#~ "Menu, Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)"
4777#~ msgstr ""
4778#~ "Fenstertypen, die im Skaliermodus skaliert werden sollen (Desktop, Dock, "
4779#~ "Symbolleiste, Menü, Dienstprogramm, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, "
4780#~ "Vollbild, Unbekannt)"
4781
4782#~ msgid ""
4783#~ "Window types that should shown in switcher (Desktop, Dock, Toolbar, Menu, "
4784#~ "Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)"
4785#~ msgstr ""
4786#~ "Fenstertypen, die im Switcher angezeigt werden sollen (Desktop, Dock, "
4787#~ "Symbolleiste, Menü, Dienstprogramm, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, "
4788#~ "Vollbild, Unbekannt)"
4789
4790#~ msgid ""
4791#~ "Window types that should wobble when focused (Desktop, Dock, Toolbar, "
4792#~ "Menu, Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)"
4793#~ msgstr ""
4794#~ "Fenstertypen, die beim Erhalt des Fokus wackeln sollen (Desktop, Dock, "
4795#~ "Symbolleiste, Menü, Dienstprogramm, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, "
4796#~ "Vollbild, Unbekannt)"
4797
4798#~ msgid ""
4799#~ "Window types that should wobble when grabbed (Desktop, Dock, Toolbar, "
4800#~ "Menu, Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)"
4801#~ msgstr ""
4802#~ "Fenstertypen, die bei Aufnahme wackeln sollen (Desktop, Dock, "
4803#~ "Symbolleiste, Menü, Dienstprogramm, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, "
4804#~ "Vollbild, Unbekannt)"
4805
4806#~ msgid ""
4807#~ "Window types that should wobble when mapped (Desktop, Dock, Toolbar, "
4808#~ "Menu, Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)"
4809#~ msgstr ""
4810#~ "Fenstertypen, die beim Anzeigen wackeln sollen (Desktop, Dock, "
4811#~ "Symbolleiste, Menü, Dienstprogramm, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, "
4812#~ "Vollbild, Unbekannt)"
4813
4814#~ msgid ""
4815#~ "Window types that should wobble when moved (Desktop, Dock, Toolbar, Menu, "
4816#~ "Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)"
4817#~ msgstr ""
4818#~ "Fenstertypen, die beim Verschieben wackeln sollen (Desktop, Dock, "
4819#~ "Symbolleiste, Menü, Dienstprogramm, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, "
4820#~ "Vollbild, Unbekannt)"
4821
4822#~ msgid "Wobble effect on system beep"
4823#~ msgstr "Wackeleffekt für System-Warnton"
4824