1# Bengali Translation for Metacity 2.4 2# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation 3# This file is distributed under the same license as the METACITY package. 4# Dr Anirban Mitra <mitra_anirban@yahoo.co.in>, 2003. 5# Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com>, 2005. 6# Samia Niamatullah <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005. 7# 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: METACITY 2\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12"POT-Creation-Date: 2005-10-03 05:34+0200\n" 13"PO-Revision-Date: 2005-10-03 01:16+0600\n" 14"Last-Translator: Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com>\n" 15"Language-Team: Bengali <gnome-trans@bengalinux.org>\n" 16"Language: bn\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" 21 22#: ../src/tools/metacity-message.c:150 23#, c-format 24msgid "Usage: %s\n" 25msgstr "ব্যবহার: %s\n" 26 27#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128 28msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" 29msgstr "মেটাসিটি ভার্বোস মোডের সহায়তা ছাড়াই কম্পাইল করা হয়েছে\n" 30 31#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70 32#: ../src/theme-parser.c:467 33#, c-format 34msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" 35msgstr "\"%s\" কে পুর্ণসংখ্যা হিসাবে প্রক্রিয়া করতে পারি নি" 36 37#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77 38#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530 39#, c-format 40msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" 41msgstr "শেষ অক্ষরগুলি \"%s\" যা বাক্যাংশ \"%s\" তে আছে বুঝতে পারিনি" 42 43#: ../src/delete.c:128 44#, c-format 45msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" 46msgstr "বার্তালাপ প্রক্রিয়া থেকে \"%s\" বার্তাটি ব্যবহার করতে ভুল হয়েছে\n" 47 48#: ../src/delete.c:263 49#, c-format 50msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" 51msgstr "এই বার্তালাপ প্রদর্শণকারী পদ্ধতি থেকে পড়তে ভুল হয়েছে: %s\n" 52 53#: ../src/delete.c:344 54#, c-format 55msgid "" 56"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" 57msgstr "" 58"এই প্রোগ্রামকে মেরে ফেলার বিষয়ে প্রশ্নকারী মেটাসিটি বার্তালাপ চালু করতে ভুল হয়েছে: %" 59"s\n" 60 61#: ../src/delete.c:452 62#, c-format 63msgid "Failed to get hostname: %s\n" 64msgstr "এই হোস্টনেম পেতে ভুল হয়েছে: %s\n" 65 66#: ../src/display.c:319 67#, c-format 68msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" 69msgstr "এক্স উইন্ডো সিস্টেম প্রদর্শক %s খুলতে পারছি না\n" 70 71#: ../src/errors.c:231 72#, c-format 73msgid "" 74"Lost connection to the display '%s';\n" 75"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" 76"the window manager.\n" 77msgstr "" 78"প্রদর্শক '%s' এর সঙ্গে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গেছে;\n" 79"সম্ভবতঃ এক্স সার্ভার বন্ধ করা হয়েছে অথবা আপনি উইন্ডো প্রবন্ধক-কে\n" 80"মেরে বা নষ্ট করে ফেলেছেন।\n" 81 82#: ../src/errors.c:238 83#, c-format 84msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" 85msgstr "ঘাতক IO ভুল %d(%s) হয়েছে প্রদর্শক '%s' তে\n" 86 87#: ../src/frames.c:1125 88msgid "Close Window" 89msgstr "উইন্ডো বন্ধ করো" 90 91#: ../src/frames.c:1128 92msgid "Window Menu" 93msgstr "উইন্ডো পছন্দতালিকা" 94 95#: ../src/frames.c:1131 96msgid "Minimize Window" 97msgstr "ছোটো কর" 98 99# "উইন্ডো ক্ষুদ্রায়ত কর" 100#: ../src/frames.c:1134 101msgid "Maximize Window" 102msgstr "পুরো পর্দা জুড়ে কর" 103 104# "উইন্ডো বৃহদায়ত কর" 105#: ../src/frames.c:1137 106msgid "Unmaximize Window" 107msgstr "মাঝারি আকার কর" 108 109# " উইন্ডো অবৃহদায়ত কর" 110#: ../src/keybindings.c:994 111#, c-format 112msgid "" 113"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " 114"binding\n" 115msgstr "" 116"অন্য একটি প্রোগ্রাম ইতিমধ্যেই %s চাবি %x পরিবর্তক সহ কার্যকারক হিসাবে ব্যবহার করছে\n" 117 118#: ../src/keybindings.c:2620 119#, c-format 120msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" 121msgstr "একটি আদেশ বিষয়ে ভুল ছাপার মেটাসিটি বার্তালাপ চালু করতে গন্ডগোল হয়েছে: %s\n" 122 123#: ../src/keybindings.c:2725 124#, c-format 125msgid "No command %d has been defined.\n" 126msgstr "আদেশ %d জানা নেই।\n" 127 128#: ../src/keybindings.c:3570 129msgid "No terminal command has been defined.\n" 130msgstr "টার্মিনাল কমান্ড উল্লেখকৃত নয়।\n" 131 132#: ../src/main.c:69 133#, c-format 134msgid "" 135"metacity %s\n" 136"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" 137"This is free software; see the source for copying conditions.\n" 138"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " 139"PARTICULAR PURPOSE.\n" 140msgstr "" 141"মেটাসিটি %s\n" 142"কপিরাইট (c) ২০০১-২০০২ হ্যাভোক পেনিংটন, রেড হ্যাট্, ইন্কর্পোরেট এবং অন্যান্য\n" 143"এটি একটি মুক্ত সফ্টওয়ার; পুনর্ব্যবহারের শর্তের জন্য স্রোত দেখুন। \n" 144"এর কোনো গ্যারান্টি নেই, কোন বিশেষ কারণে ব্যবহার বা বিক্রয়যোগ্যতার গ্যারান্টিও " 145"নেই।\n" 146 147#: ../src/main.c:257 148msgid "Disable connection to session manager" 149msgstr "সেশন ব্যবস্থাপকের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করো" 150 151#: ../src/main.c:263 152msgid "Replace the running window manager with Metacity" 153msgstr "চলন্ত উইন্ডো ব্যবস্থাপককে মেটাসিটি দিয়ে বদল করো" 154 155#: ../src/main.c:269 156msgid "Specify session management ID" 157msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা আইডি উল্লেখ করো" 158 159#: ../src/main.c:274 160msgid "X Display to use" 161msgstr "ব্যবহারের জন্য এক্স ডিসপ্লে" 162 163#: ../src/main.c:280 164msgid "Initialize session from savefile" 165msgstr "সংরক্ষণ ফাইল থেকে সেশন চালু করো" 166 167#: ../src/main.c:286 168msgid "Print version" 169msgstr "প্রিন্ট সংস্করণ" 170 171#: ../src/main.c:440 172#, c-format 173msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" 174msgstr "থীম এর ডিরেক্টরি স্ক্যান করতে ব্যর্থ: %s\n" 175 176#: ../src/main.c:456 177#, c-format 178msgid "" 179"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." 180msgstr "" 181"কোনো থীম খুঁজে পেলাম না! নিশ্চিত হোন যে %s আছে এবং তাতে সাধারণ থীমগুলি আছে।" 182 183#: ../src/main.c:518 184#, c-format 185msgid "Failed to restart: %s\n" 186msgstr "আবার চালু করতে পারলাম না: %s\n" 187 188#: ../src/menu.c:54 189msgid "Mi_nimize" 190msgstr "ছোট করো (_ছ)" 191 192#: ../src/menu.c:55 193msgid "Ma_ximize" 194msgstr "পুরো বড় করো (_ব)" 195 196#: ../src/menu.c:56 197msgid "Unma_ximize" 198msgstr "মাঝারি করো (_ব)" 199 200#: ../src/menu.c:57 201msgid "Roll _Up" 202msgstr "গোটাও (_ও)" 203 204#: ../src/menu.c:58 205msgid "_Unroll" 206msgstr "খোলো (_ল)" 207 208#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60 209msgid "On _Top" 210msgstr "উপরে (_ট)" 211 212#: ../src/menu.c:61 213msgid "_Move" 214msgstr "সরাও (_স)" 215 216#: ../src/menu.c:62 217msgid "_Resize" 218msgstr "আকার পরিবর্তন করো (_আ)" 219 220#. separator 221#: ../src/menu.c:64 222msgid "_Close" 223msgstr "বন্ধ করো (_ক)" 224 225#. separator 226#: ../src/menu.c:66 227msgid "_Always on Visible Workspace" 228msgstr "শুধুমাত্র দৃশ্যমান কার্যক্ষেত্রে (_দ)" 229 230#: ../src/menu.c:67 231msgid "_Only on This Workspace" 232msgstr "শুধুমাত্র এই কার্যক্ষেত্রে (_শ)" 233 234#: ../src/menu.c:68 235msgid "Move to Workspace _Left" 236msgstr "বায়ের কার্যক্ষেত্র যাও (_ব)" 237 238#: ../src/menu.c:69 239msgid "Move to Workspace R_ight" 240msgstr "ডানের কার্যক্ষেত্র যাও (_ড)" 241 242#: ../src/menu.c:70 243msgid "Move to Workspace _Up" 244msgstr "উপরের কার্যক্ষেত্র যাও (_উ)" 245 246#: ../src/menu.c:71 247msgid "Move to Workspace _Down" 248msgstr "নীচের কার্যক্ষেত্র যাও (_ন)" 249 250#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:2106 251#, c-format 252msgid "Workspace %d" 253msgstr "কার্যক্ষেত্র %d" 254 255#: ../src/menu.c:171 256msgid "Workspace 1_0" 257msgstr "কার্যক্ষেত্র ১০ (_০)" 258 259#: ../src/menu.c:173 260#, c-format 261msgid "Workspace %s%d" 262msgstr "কার্যক্ষেত্র %s%d" 263 264#: ../src/menu.c:368 265msgid "Move to Another _Workspace" 266msgstr "উইন্ডোটিকে অন্য কার্যক্ষেত্র পাঠাও (_অ)" 267 268#. This is the text that should appear next to menu accelerators 269#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically 270#. * translated on keyboards used for your language, don't translate 271#. * this. 272#. 273#: ../src/metaaccellabel.c:105 274msgid "Shift" 275msgstr "শিফ্ট" 276 277#. This is the text that should appear next to menu accelerators 278#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically 279#. * translated on keyboards used for your language, don't translate 280#. * this. 281#. 282#: ../src/metaaccellabel.c:111 283msgid "Ctrl" 284msgstr "কন্ট্রোল" 285 286#. This is the text that should appear next to menu accelerators 287#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically 288#. * translated on keyboards used for your language, don't translate 289#. * this. 290#. 291#: ../src/metaaccellabel.c:117 292msgid "Alt" 293msgstr "অল্ট্" 294 295#. This is the text that should appear next to menu accelerators 296#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically 297#. * translated on keyboards used for your language, don't translate 298#. * this. 299#. 300#: ../src/metaaccellabel.c:123 301msgid "Meta" 302msgstr "মেটা" 303 304#. This is the text that should appear next to menu accelerators 305#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically 306#. * translated on keyboards used for your language, don't translate 307#. * this. 308#. 309#: ../src/metaaccellabel.c:129 310msgid "Super" 311msgstr "সুপার" 312 313#. This is the text that should appear next to menu accelerators 314#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically 315#. * translated on keyboards used for your language, don't translate 316#. * this. 317#. 318#: ../src/metaaccellabel.c:135 319msgid "Hyper" 320msgstr "হাইপার" 321 322#. This is the text that should appear next to menu accelerators 323#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically 324#. * translated on keyboards used for your language, don't translate 325#. * this. 326#. 327#: ../src/metaaccellabel.c:141 328msgid "Mod2" 329msgstr "মড ২" 330 331#. This is the text that should appear next to menu accelerators 332#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically 333#. * translated on keyboards used for your language, don't translate 334#. * this. 335#. 336#: ../src/metaaccellabel.c:147 337msgid "Mod3" 338msgstr "মড ৩" 339 340#. This is the text that should appear next to menu accelerators 341#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically 342#. * translated on keyboards used for your language, don't translate 343#. * this. 344#. 345#: ../src/metaaccellabel.c:153 346msgid "Mod4" 347msgstr "মড ৪" 348 349#. This is the text that should appear next to menu accelerators 350#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically 351#. * translated on keyboards used for your language, don't translate 352#. * this. 353#. 354#: ../src/metaaccellabel.c:159 355msgid "Mod5" 356msgstr "মড ৫" 357 358#: ../src/metacity-dialog.c:110 359#, c-format 360msgid "The window \"%s\" is not responding." 361msgstr "\"%s\" উইন্ডোটি সাড়া দিচ্ছে না" 362 363#: ../src/metacity-dialog.c:118 364msgid "" 365"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." 366msgstr "" 367"এই অ্যাপ্লিকেসনটিকে বন্ধ হতে বাধ্য করলে আপনি যে সমস্ত পরিবর্তনসঞ্চিত করেন নি সে সব " 368"চলে যাবে" 369 370#: ../src/metacity-dialog.c:129 371msgid "_Force Quit" 372msgstr "বন্ধ হতে বাধ্য কর (_ধ)" 373 374#: ../src/metacity-dialog.c:226 375msgid "Title" 376msgstr "শীর্ষক" 377 378#: ../src/metacity-dialog.c:238 379msgid "Class" 380msgstr "শ্রেণী" 381 382#: ../src/metacity-dialog.c:264 383msgid "" 384"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " 385"restarted manually next time you log in." 386msgstr "" 387"এই উইন্ডোগুলি \"বর্তমান অবস্থা সঞ্চিত কর \" কে সাহায্য করে না এবং পরবর্তীবার যখন " 388"আপনি লগ্-ইন্ করবেন তখন এদের আপনাকেই চালু করতে হবে" 389 390#: ../src/metacity-dialog.c:330 391#, c-format 392msgid "" 393"There was an error running \"%s\":\n" 394"%s." 395msgstr "" 396"\"%s\" চালাতে এই ভুল হয়েছে:\n" 397"%s" 398 399#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 400msgid "Metacity" 401msgstr "মেটাসিটি" 402 403#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 404msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" 405msgstr "(কার্যকরী নয়) আপনি প্রোগ্রামের মধ্যে প্রভ্রমন করতে পারেন, উইন্ডোগুলির মধ্যে নয়" 406 407#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 408msgid "" 409"A font description string describing a font for window titlebars. The size " 410"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " 411"set to 0, however. Also, this option is disabled if the " 412"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font " 413"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " 414"titlebar_uses_desktop_font is false." 415msgstr "" 416"এটি উইন্ডোর শীর্ষকবারের ফন্ট এর বিবরক বাক্যাংশ. অবশ্য এই বিবরণে দেওয়া ফন্টের আকার " 417"তখনই ব্যবহার হবে যদি titlebar_font_size পছন্দটি0 স্থির করা আছে।. তাছাড়া, যদি " 418"titlebar_uses_desktop_font পছন্দটি ঠিক করা থাকে,তাহলে এটি কার্যকর হবে না। " 419"সাধারনতঃ, titlebar_font সুনিশ্চিত করা থাকে নাফলে titlebar_uses_desktop_font " 420"পছন্দটি ভুল থাকলেও মেটাসিটি ডেস্কটপেরফন্টই শীর্ষকবারে ব্যবহার করে থাকে" 421 422#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 423msgid "Action on title bar double-click" 424msgstr "শীর্ষক বারে দুবার ক্লিক করলে যা হবে" 425 426#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 427msgid "Activate window menu" 428msgstr "উইন্ডো মেনু কার্যকর কর" 429 430#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 431msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" 432msgstr "শীর্ষকবারে বোতামের সজ্জা" 433 434#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 435msgid "" 436"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " 437"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " 438"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. " 439"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored " 440"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " 441"older versions." 442msgstr "" 443"শীর্ষকবারে বোতামের সজ্জা। এর মান একটি বাক্যাংশ হবে, যেমন \"menu:minimize," 444"maximize,close\"; উইন্ডোর বাঁ কোণ এবং ডান কোণকেকোলন (:) দ্বারা পৃথক করা হবে, " 445"বোতামের নামগুলি কমা দ্বারা আলাদা করা হবে।কোন বোতামের নাম দুবার দেওয়া যাবেনা। " 446"অজানা বোতামের নাম নিশব্দে অবহেলাকরা হবে যাতে মেটাসিটি-র পুরোনো সংস্করনকে নষ্ট না " 447"করেই নতুন সংস্করনে নতুন নতুন বোতাম যোগ করা যায়।" 448 449#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 450msgid "Automatically raises the focused window" 451msgstr "আপনা থেকেই আলোকপাতিত উইন্ডোটিকে উঁচু করবে" 452 453#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 454msgid "" 455"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " 456"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " 457"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " 458"for example." 459msgstr "" 460"এই পরিবর্তক চাবিটি টিপে রেখে উইন্ডোতে ক্লিক করলে উইন্ডোটি সরবে (বাঁ ক্লিক),জানালার " 461"আকার পরিবর্তন করা যাবে (মধ্য ক্লিক), অথবা জানালা পছন্দতালিকা দেখাবে (ডান ক্লিক)" 462"।পরিবর্তক এরকম হবে যেমন \"<Alt>\" বা \"<Super>\"" 463 464#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 465msgid "Close window" 466msgstr "উইন্ডো বন্ধ কর" 467 468#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 469msgid "Commands to run in response to keybindings" 470msgstr "সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে যে আদেশ চালানো হবে" 471 472#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 473msgid "Current theme" 474msgstr "বর্তমান থীম" 475 476#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 477msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" 478msgstr "উইন্ডো তুলে ধরায় কত মিলিসেকেন্ড দেরি হবে" 479 480#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 481msgid "" 482"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " 483"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." 484msgstr "" 485"এটি ঠিক করে যে প্রোগ্রাম বা সিস্টেম শ্রবণযোগ্য 'বীপ' তৈরী করতে পরবে কি না;নিঃশব্দ " 486"'বীপ' এর জন্য একে 'দৃশ্যঘন্টী'-র সঙ্গে ব্যবহার করা যেতে পারে." 487 488#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 489msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" 490msgstr "পুরোনো বা ভাঙ্গা প্রোগ্রামের জন্য যে সমস্ত কুবৈশিষ্ট আছে তা বন্ধ কর" 491 492#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 493msgid "Enable Visual Bell" 494msgstr "'দৃশ্যঘন্টী' কার্যকর করা হোক" 495 496#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 497msgid "Hide all windows and focus desktop" 498msgstr "সমস্ত উইন্ডো লুকিয়ে ডেস্কটপে আলোকপাত কর" 499 500#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 501msgid "" 502"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " 503"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " 504"specified by the auto_raise_delay key)." 505msgstr "" 506"যদি ঠিক হয় এবং আলোকপাত এর প্রকার \"স্লপী\" বা \"মাউস\" হয়তাহলে আলোকপাতিত " 507"উইন্ডোটি কিছুক্ষন দেরির পর আপনা থেকেইওপরে উঠে আসবে। (কতটা দেরী হবে তা " 508"auto_raise_delay পছন্দ দ্বারাসুনির্দিষ্ট হবে)" 509 510#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 511msgid "" 512"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " 513"font for window titles." 514msgstr "" 515"যদি ঠিক হয়, তাহলে শীর্ষকবার এর ফন্ট অগ্রাহ্য কর, এবং সাধারন প্রোগ্রামেব্যবহার্য ফন্ট " 516"উইন্ডোর শীর্ষকে ব্যবহার কর" 517 518#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 519msgid "" 520"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " 521"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " 522"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " 523"allow legacy applications and terminal servers to function when they would " 524"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " 525"accessibility is on to avoid weird desktop breakages." 526msgstr "" 527"যদি সত্য করা থাকে, মেটাসিটি ব্যবহারকারীকে \"সরাসরি পরিবর্তন\", ওয়্যারফ্রেম " 528"ব্যবহার, এনিমেশন এড়ানো বা অন্যকোনভাবে কম ফিডব্যাক ও কম বোধ প্রদান করবে। এটি " 529"অনেক ব্যবহারকারীর জন্য একটি লক্ষ্যনীয় ব্যবহারযোগ্যতা হ্রাসকরণ, কিন্তু পুরাতন " 530"অ্যাপলিকেশন এবং টার্মিনাল সার্ভারকে কাজের অনুমতি দেয় যখন তারা অন্যথায় অবাস্তব হয়ে " 531"পড়ে। তবে, ওয়্যারফ্রেম বৈশিষ্ট্য নিস্ক্রিয় থাকে যখন ডেস্কটপের আজগুবি প্রদর্শন এড়ানোর " 532"জন্য প্রবেশাধিকার অন করা হয়।" 533 534# fuzzy 535#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 536msgid "" 537"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " 538"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " 539"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " 540"application-based mode, all the windows in the application will be raised. " 541"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " 542"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat " 543"questionable. But it's better than having settings for all the specific " 544"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " 545"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." 546msgstr "" 547"যদি ঠিক হয়, তাহলে মেটাসিটি অ্যাপ্লিকেশন ভিত্তিক কাজ করবে, উইন্ডো ভিত্তিক নয় " 548"ধারনাটা একটু জটিল, কিন্তু সাধারনভাবে অ্যাপ্লিকেশন ভিত্তিক অবস্থা বেশী ম্যাক্ এর মত " 549"বেশী উইন্ডোজ এর মত কম। অ্যাপ্লিকেশন ভিত্তিক অবস্থায় আপনি যখন একটি উইন্ডোতে " 550"আলোকপাতকরেন, ঐ অ্যাপ্লিকেশনের সমস্ত উইন্ডো উত্তোলিত হবে। তাছাড়া, অ্যাপ্লিকেশন " 551"ভিত্তিক অবস্থায়আলোকপাতকারী ক্লিক উইন্ডোর মধ্য দিয়ে অন্য অ্যাপ্লিকেশনে স্থানান্তরিত হয় " 552"না। এই স্থিতিরঅস্তিত্ব প্রশ্নযোগ্য, কিন্তু অ্যাপ্লিকেশন ভিত্তিক বনাম উইন্ডো ভিত্তিক " 553"স্থিতির প্রতিটি বৈশিষ্ট্য সুনির্ধারিত করা, যেমন ক্লিকের মধ্য দিয়ে সঞ্চারিত হবে কি না, " 554"তা স্থির করার চেয়ে এটি ভালো। তাছাড়া, অ্যাপ্লিকেশন ভিত্তিক বর্তমানে বেশীর ভাগই " 555"কার্যকর নয়" 556 557#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 558msgid "If true, trade off usability for less resource usage" 559msgstr "যদি সত্য থাকে, সম্পদ কম ব্যবহারের সুযোগ নেয়া যাবে" 560 561#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 562msgid "Lower window below other windows" 563msgstr "উইন্ডোটিকে অন্য উইন্ডোর নিচে নামাও" 564 565#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 566msgid "Maximize window" 567msgstr "উইন্ডো যথাসম্ভব বড় করো" 568 569#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 570msgid "Maximize window horizontally" 571msgstr "উইন্ডোকে আনুভুমিকভাবে পুরো পর্দা জুড়ে করার জন্য" 572 573#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 574msgid "Maximize window vertically" 575msgstr "উইন্ডোকে উল্লম্বভাবে পুরো পর্দা জুড়ে করার জন্য" 576 577#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 578msgid "Minimize window" 579msgstr "উইন্ডো আড়াল করো" 580 581#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 582msgid "Modifier to use for modified window click actions" 583msgstr "উইন্ডোতে পরিবর্তিত ক্লিক কার্যের জন্য ব্যবহৃত পরিবর্তক" 584 585#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 586msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" 587msgstr "প্যানেলগুলি এবং ডেস্কটপের মধ্যে তত্ক্ষনাত্ বিপরীতদিকে স্থান পরিবর্তন কর" 588 589#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 590msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" 591msgstr "প্যানেলগুলি এবং ডেস্কটপের মধ্যে পপ্-আপ সহ বিপরীতদিকে স্থান পরিবর্তন কর" 592 593#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 594msgid "Move backwards between windows immediately" 595msgstr "উইন্ডোগুলির মধ্যে তত্ক্ষনাত্ বিপরীতদিকে স্থান পরিবর্তন কর" 596 597#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 598msgid "Move between panels and the desktop immediately" 599msgstr "প্যানেলগুলি এবং ডেস্কটপের মধ্যে তত্ক্ষনাত্ স্থান পরিবর্তন কর" 600 601#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 602msgid "Move between panels and the desktop with popup" 603msgstr "প্যানেলগুলি এবং ডেস্কটপের মধ্যে পপ্-আপ সহ স্থান পরিবর্তন কর" 604 605#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 606msgid "Move between windows immediately" 607msgstr "উইন্ডোগুলির মধ্যে তত্ক্ষনাত্ বিপরীতদিকে স্থান পরিবর্তন কর" 608 609#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 610msgid "Move between windows with popup" 611msgstr "উইন্ডোগুলির মধ্যে পপ্-আপ্ সহ স্থান পরিবর্তন কর" 612 613#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 614msgid "Move focus backwards between windows using popup display" 615msgstr "উইন্ডোগুলির মধ্যে পপ্-আপ্ ব্যবহার করে আলোকপাত স্থানান্তর কর" 616 617#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 618msgid "Move window" 619msgstr "উইন্ডো সরাও" 620 621#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 622msgid "Move window one workspace down" 623msgstr "উইন্ডোটিকে নিচের কার্যক্ষেত্র পাঠাও" 624 625#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 626msgid "Move window one workspace to the left" 627msgstr "উইন্ডোটিকে বাঁদিকের কার্যক্ষেত্র পাঠাও" 628 629#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 630msgid "Move window one workspace to the right" 631msgstr "উইন্ডোটিকে ডানদিকের কার্যক্ষেত্র পাঠাও" 632 633#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 634msgid "Move window one workspace up" 635msgstr "উইন্ডোটিকে ওপরের কার্যক্ষেত্র পাঠাও" 636 637#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 638msgid "Move window to workspace 1" 639msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র ১-এ পাঠাও" 640 641#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 642msgid "Move window to workspace 10" 643msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র 10-তে পাঠাও" 644 645#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 646msgid "Move window to workspace 11" 647msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র 11-তে পাঠাও" 648 649#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 650msgid "Move window to workspace 12" 651msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র 12-তে পাঠাও" 652 653#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 654msgid "Move window to workspace 2" 655msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র 2-তে পাঠাও" 656 657#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 658msgid "Move window to workspace 3" 659msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র 3-এ পাঠাও" 660 661#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 662msgid "Move window to workspace 4" 663msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র 4-তে পাঠাও" 664 665#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 666msgid "Move window to workspace 5" 667msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র 5-এ পাঠাও" 668 669#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 670msgid "Move window to workspace 6" 671msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র 6-এ পাঠাও" 672 673#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 674msgid "Move window to workspace 7" 675msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র 7-এ পাঠাও" 676 677#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 678msgid "Move window to workspace 8" 679msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র 8-এ পাঠাও" 680 681#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 682msgid "Move window to workspace 9" 683msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র 9-এ পাঠাও" 684 685#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 686msgid "Name of workspace" 687msgstr "কার্যক্ষেত্রের নাম" 688 689#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 690msgid "Number of workspaces" 691msgstr "কার্যক্ষেত্রের সংখ্যা" 692 693#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 694msgid "" 695"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " 696"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " 697"workspaces)." 698msgstr "" 699"কার্যক্ষেত্রের সংখ্যা। এটি শুন্যের চেয়ে বেশী হতে হবে, এবং একটি নির্দিষ্ট সর্বোচ্চসংখ্যা " 700"থাকবে (যাতে কেউ সাড়ে তিন কোটি কার্যক্ষেত্র চেয়ে দুর্ঘটনাবশতঃ আপনার ডেস্কটপকে নষ্ট " 701"না করে ফেলে)।" 702 703#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 704msgid "Raise obscured window, otherwise lower" 705msgstr "উইন্ডোটি চাপা পড়ে থাকলে ওপরে ওঠাও, নইলে নিচে নামাও" 706 707#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 708msgid "Raise window above other windows" 709msgstr "উইন্ডোটিকে অন্য জানালার ওপরে ওঠাও" 710 711#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 712msgid "Resize window" 713msgstr "উইন্ডো নতুন আকার করো" 714 715#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 716msgid "Run a defined command" 717msgstr "একটি সুনির্দিষ্ট আদেশ চালাও" 718 719#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 720msgid "Run a terminal" 721msgstr "টার্মিনাল চালাও" 722 723#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 724msgid "Show the panel menu" 725msgstr "প্যানেল মেনু দেখাও" 726 727#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 728msgid "Show the panel run application dialog" 729msgstr "প্যানেল রান অ্যাপলিকেশন ডায়ালগ দেখাও" 730 731# fuzzy 732#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 733msgid "" 734"Some applications break specifications in ways that result in window manager " 735"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " 736"consistent position with respect to their parent window. This requires " 737"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of " 738"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable " 739"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There " 740"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on " 741"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to " 742"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real " 743"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for " 744"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-" 745"workarounds mode won't be fixable without amending a spec." 746msgstr "" 747"কিছু প্রোগ্রাম এমনভাবে স্পেসিফিকেশন ভাঙ্গে যে উইন্ডো প্রবন্ধকে কুবৈশিষ্ট্যতৈরী হয়। " 748"উদাহরণস্বরুপ, আদর্শ অবস্থায় মেটাসিটি সমস্ত বার্তালাপ মূল জানালার সাপেক্ষেসুনির্দিষ্ট " 749"স্থানে রাখে। এর জন্য প্রোগ্রাম নির্দিষ্ট বার্তালাপের অবস্থান অগ্রাহ্য করা দরকার। কিন্তু " 750"জাভা/সুইং এর কোন কোন সংস্করণ তাদের পপ্-আপ মেনুকে বার্তালাপহিসাবে চিহ্নিত করে, ফলে " 751"মেটাসিটিকে ভাঙ্গা জাভা প্রোগ্রাম চালানোর জন্য বার্তালাপ প্রতিস্থাপননিষ্ক্রিয় করতে হয়। " 752"এই রকম আরও উদাহরণ আছে। এই পছন্দটি বেছে নিলে মেটাসিটি পুরো সংশোধনস্থিতিতে চলে " 753"যায়, যা সম্ভবতঃ কোন ভাঙ্গা প্রোগ্রাম না চালাতে হলে সুন্দরতর ইউ-আই দেয়। দুঃখজনকভাবে, " 754"ডিফল্ট স্থিতিতে ওয়ার্কএরাউন্ডগুলিকে চালু রাখ্তে হয়, কারণ বাস্তব পৃথিবীএকটি নোংরা " 755"জায়গা। কিছু কিছু ওয়ার্কএরাউন্ড স্পেসিফিকেশনের সীমাবদ্ধতার জন্য প্রয়োজন হয়, ফলে " 756"\"কোনো ওয়ার্কএরাউন্ড নয়\" স্থিতিতে স্পেসিফিকেশনের সংযোজন না করে কিছু বাগ ঠিক করা " 757"যাবে না" 758 759#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 760msgid "Switch to workspace 1" 761msgstr "কার্যক্ষেত্র 1 এ যাও" 762 763#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 764msgid "Switch to workspace 10" 765msgstr "কার্যক্ষেত্র 10 এ যাও" 766 767#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 768msgid "Switch to workspace 11" 769msgstr "কার্যক্ষেত্র 11 এ যাও" 770 771#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 772msgid "Switch to workspace 12" 773msgstr "কার্যক্ষেত্র 12 তে যাও" 774 775#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 776msgid "Switch to workspace 2" 777msgstr "কার্যক্ষেত্র 2-এ যাও" 778 779#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 780msgid "Switch to workspace 3" 781msgstr "কার্যক্ষেত্র 3-এ যাও" 782 783#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 784msgid "Switch to workspace 4" 785msgstr "কার্যক্ষেত্র 4 এ যাও" 786 787#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 788msgid "Switch to workspace 5" 789msgstr "কার্যক্ষেত্র 5 এ যাও" 790 791#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 792msgid "Switch to workspace 6" 793msgstr "কার্যক্ষেত্র 6 এ যাও" 794 795#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 796msgid "Switch to workspace 7" 797msgstr "কার্যক্ষেত্র 7 এ যাও" 798 799#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 800msgid "Switch to workspace 8" 801msgstr "কার্যক্ষেত্র 8 এ যাও" 802 803#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 804msgid "Switch to workspace 9" 805msgstr "কার্যক্ষেত্র 9 এ যাও" 806 807#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 808msgid "Switch to workspace above this one" 809msgstr "এর ওপরের কার্যক্ষেত্রে যাও" 810 811#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 812msgid "Switch to workspace below this one" 813msgstr "এর নিচের কার্যক্ষেত্রে যাও" 814 815#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 816msgid "Switch to workspace on the left" 817msgstr "বাঁয়ের কার্যক্ষেত্রে যাও" 818 819#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 820msgid "Switch to workspace on the right" 821msgstr "ডানদিকের কার্যক্ষেত্রে যাও" 822 823#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 824msgid "System Bell is Audible" 825msgstr "সিস্টেম ঘন্টী শোনা যাবে" 826 827#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 828msgid "Take a screenshot" 829msgstr "পর্দার ছবি নাও" 830 831#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 832msgid "Take a screenshot of a window" 833msgstr "একটি উইন্ডোর ছবি নাও" 834 835#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 836msgid "" 837"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " 838"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " 839"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " 840"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " 841"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " 842"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " 843"currently focused window's titlebar is flashed." 844msgstr "" 845"এটি মেটাসিটিকে বলে দেবে কিভাবে সিস্টেম ঘন্টী বা অন্য কোনো প্রোগ্রামের ঘন্টী " 846"বাজলেসেটা কিভাবে দৃশ্যতঃ প্রকাশ করা হবে। বর্তমানে এর দুটি কার্যকরী মান আছে, " 847"\"ফুলস্ক্রিন\",যা পুরো পর্দা জুড়ে একটি সাদা-কালো ঝলক দেখাবে, এবং \"ফ্রেম_ফ্ল্যাশ\", " 848"যাতে যে প্রোগ্র্যামটিঘন্টির সংকেত পাঠিয়েছে তার শীর্ষকবারটি ঝলকিয়ে উঠবে। যদি কোন " 849"প্রোগ্রামটি ঘন্টী বাজিয়েছেতা জানা না থাকে (ডিফল্ট \"সিস্টেম বীপ\"-এর ক্ষেত্রে যেমন " 850"হয়ে থাকে), সেক্ষেত্রে বর্তমানে আলোকপাতিত উইন্ডোটির শীর্ষকবার ঝলক দেবে।" 851 852#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 853msgid "" 854"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " 855"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " 856"will execute command_N." 857msgstr "" 858"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N চাবিগুলিতে এই আদেশগুলিরজন্য " 859"সুনির্দিষ্ট চাবি স্থির করা আছে। run_command_N এর জন্য স্থিরিকৃত চাবি " 860"টিপলেcommand_N চলবে।" 861 862#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 863msgid "" 864"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " 865"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." 866msgstr "" 867"এই /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot কী টি একটি কী-" 868"বাইন্ডিং নির্দেশ করে যা এই সেটিং দ্বারা স্থিরীকৄত আদেশ চালাবে।" 869 870#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 871msgid "" 872"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " 873"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " 874"be invoked." 875msgstr "" 876"এই /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot কী টি " 877"একটি কী-বাইন্ডিং নির্দেশ করে যা এই সেটিং দ্বারা স্থিরীকৄত আদেশ চালাবে।" 878 879#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 880#, fuzzy 881msgid "" 882"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" 883"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " 884"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " 885"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " 886"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " 887"then there will be no keybinding for this action." 888msgstr "" 889"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে /apps/metacity/keybinding_commands এরঐ সংখ্যক আদেশ " 890"চালানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><" 891"Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য " 892"করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি " 893"এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট " 894"চাবি থাকবে না" 895 896#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 897msgid "" 898"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " 899"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" 900"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " 901"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " 902"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " 903"for this action." 904msgstr "" 905"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা বর্তমান কার্যক্ষেত্রের ওপরের কার্যক্ষেত্রে " 906"পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><" 907"Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য " 908"করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি " 909"আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন " 910"সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" 911 912# The keybinding that switches to the workspace the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action. 913#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 914msgid "" 915"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " 916"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" 917"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " 918"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " 919"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " 920"for this action." 921msgstr "" 922"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা বর্তমান কার্যক্ষেত্রের নীচের কার্যক্ষেত্রে " 923"পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><" 924"Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য " 925"করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি " 926"আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন " 927"সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" 928 929# The keybinding that switches to the workspace the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action. 930#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 931msgid "" 932"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " 933"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" 934"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " 935"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " 936"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " 937"keybinding for this action." 938msgstr "" 939"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা বর্তমান কার্যক্ষেত্রের বা দিকের কার্যক্ষেত্রে " 940"পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><" 941"Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য " 942"করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি " 943"আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন " 944"সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" 945 946#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 947msgid "" 948"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " 949"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" 950"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " 951"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " 952"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " 953"keybinding for this action." 954msgstr "" 955"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা বর্তমান কার্যক্ষেত্রের ডান দিকের কার্যক্ষেত্রে " 956"পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><" 957"Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য " 958"করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি " 959"আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন " 960"সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" 961 962#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 963msgid "" 964"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" 965"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " 966"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" 967"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " 968"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." 969msgstr "" 970"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ১ এ পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট " 971"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি " 972"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ " 973"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ " 974"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে " 975"না।" 976 977#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 978msgid "" 979"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" 980"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " 981"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" 982"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " 983"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." 984msgstr "" 985"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ১০ এ পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট " 986"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি " 987"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ " 988"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ " 989"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে " 990"না।" 991 992#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 993msgid "" 994"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" 995"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " 996"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" 997"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " 998"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." 999msgstr "" 1000"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ১১ তে পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট " 1001"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি " 1002"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ " 1003"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ " 1004"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে " 1005"না।" 1006 1007#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 1008msgid "" 1009"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" 1010"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " 1011"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" 1012"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " 1013"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." 1014msgstr "" 1015"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ১২ তে পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট " 1016"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি " 1017"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ " 1018"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ " 1019"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে " 1020"না।" 1021 1022#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 1023msgid "" 1024"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" 1025"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " 1026"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" 1027"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " 1028"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." 1029msgstr "" 1030"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ২ এ পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট " 1031"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি " 1032"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ " 1033"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ " 1034"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে " 1035"না।" 1036 1037#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 1038msgid "" 1039"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" 1040"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " 1041"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" 1042"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " 1043"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." 1044msgstr "" 1045"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ৩ এ পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট " 1046"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি " 1047"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ " 1048"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ " 1049"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে " 1050"না।" 1051 1052#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 1053msgid "" 1054"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" 1055"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " 1056"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" 1057"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " 1058"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." 1059msgstr "" 1060"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ৪ এ পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট " 1061"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি " 1062"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ " 1063"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ " 1064"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে " 1065"না।" 1066 1067#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 1068msgid "" 1069"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" 1070"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " 1071"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" 1072"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " 1073"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." 1074msgstr "" 1075"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ৫ এ পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট " 1076"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি " 1077"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ " 1078"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ " 1079"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে " 1080"না।" 1081 1082#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 1083msgid "" 1084"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" 1085"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " 1086"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" 1087"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " 1088"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." 1089msgstr "" 1090"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ৬ এ পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট " 1091"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি " 1092"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ " 1093"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ " 1094"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে " 1095"না।" 1096 1097#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 1098msgid "" 1099"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" 1100"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " 1101"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" 1102"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " 1103"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." 1104msgstr "" 1105"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ৭ এ পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট " 1106"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি " 1107"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ " 1108"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ " 1109"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে " 1110"না।" 1111 1112#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 1113msgid "" 1114"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" 1115"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " 1116"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" 1117"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " 1118"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." 1119msgstr "" 1120"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ৮ এ পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট " 1121"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি " 1122"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ " 1123"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ " 1124"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে " 1125"না।" 1126 1127#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 1128msgid "" 1129"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" 1130"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " 1131"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" 1132"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " 1133"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." 1134msgstr "" 1135"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ৯ এ পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট " 1136"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি " 1137"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ " 1138"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ " 1139"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে " 1140"না।" 1141 1142#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 1143msgid "" 1144"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" 1145"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " 1146"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" 1147"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " 1148"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." 1149msgstr "" 1150"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে উইন্ডোর পছন্দতালিকা চালু করা হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<" 1151"Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং " 1152"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>" 1153"\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" " 1154"স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" 1155 1156#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 1157msgid "" 1158"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" 1159"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " 1160"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" 1161"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " 1162"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." 1163msgstr "" 1164"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে উইন্ডোকে বন্ধ করা হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" " 1165"বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো " 1166"হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<" 1167"Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, " 1168"তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" 1169 1170#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 1171msgid "" 1172"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " 1173"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" 1174"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " 1175"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " 1176"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " 1177"no keybinding for this action." 1178msgstr "" 1179"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে \"মুভ মোড\" এ প্রবেশ করা হয় এবং একটি উইন্ডোকে কীবোর্ডের " 1180"সাহায্যে স্থান পরিবর্তন করা হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<" 1181"Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের " 1182"অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" " 1183"ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর " 1184"জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" 1185 1186#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 1187msgid "" 1188"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " 1189"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" 1190"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " 1191"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" 1192"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " 1193"will be no keybinding for this action." 1194msgstr "" 1195"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে \"রিসাইজ মোড\" এ প্রবেশ করা হয় এবং একটি উইন্ডোকে কীবোর্ডের " 1196"সাহায্যে আকার পরিবর্তন করা যায়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<" 1197"Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের " 1198"অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" " 1199"ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর " 1200"জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" 1201 1202#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 1203msgid "" 1204"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " 1205"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" 1206"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " 1207"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" 1208"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " 1209"will be no keybinding for this action." 1210msgstr "" 1211"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে সমস্ত উইন্ডো লুকিয়ে ডেস্কটপের পটভূমিকে ফোকাস করা হয়। এর ফর্ম্যাট " 1212"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি " 1213"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ " 1214"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ " 1215"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে " 1216"না।" 1217 1218#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 1219msgid "" 1220"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" 1221"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " 1222"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" 1223"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " 1224"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." 1225msgstr "" 1226"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে বৃহদায়ত করা হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<" 1227"Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং " 1228"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>" 1229"\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" " 1230"স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" 1231 1232#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 1233msgid "" 1234"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" 1235"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " 1236"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" 1237"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " 1238"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." 1239msgstr "" 1240"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে ক্ষুদ্রায়ত করা হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<" 1241"Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং " 1242"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>" 1243"\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" " 1244"স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" 1245 1246#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 1247msgid "" 1248"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " 1249"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " 1250"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " 1251"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " 1252"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " 1253"action." 1254msgstr "" 1255"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে একটি কার্যক্ষেত্র নিচে পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট " 1256"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি " 1257"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ " 1258"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ " 1259"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে " 1260"না।" 1261 1262#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 1263msgid "" 1264"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " 1265"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " 1266"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " 1267"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " 1268"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " 1269"for this action." 1270msgstr "" 1271"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে একটি কার্যক্ষেত্র বাঁয়ে এ পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট " 1272"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি " 1273"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ " 1274"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ " 1275"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে " 1276"না।" 1277 1278#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 1279msgid "" 1280"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " 1281"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " 1282"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " 1283"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " 1284"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " 1285"for this action." 1286msgstr "" 1287"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ডানদিকে পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় " 1288"\"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার " 1289"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<" 1290"Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ " 1291"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" 1292 1293#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 1294msgid "" 1295"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " 1296"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " 1297"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" 1298"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " 1299"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." 1300msgstr "" 1301"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে একটি কার্যক্ষেত্র উপরে পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট " 1302"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি " 1303"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ " 1304"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ " 1305"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে " 1306"না।" 1307 1308#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 1309msgid "" 1310"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " 1311"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " 1312"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" 1313"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " 1314"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." 1315msgstr "" 1316"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ১ এ পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় " 1317"\"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার " 1318"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<" 1319"Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ " 1320"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" 1321 1322#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 1323msgid "" 1324"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " 1325"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " 1326"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" 1327"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " 1328"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." 1329msgstr "" 1330"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ১০ এ পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় " 1331"\"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার " 1332"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<" 1333"Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ " 1334"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" 1335 1336#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 1337msgid "" 1338"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " 1339"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " 1340"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" 1341"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " 1342"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." 1343msgstr "" 1344"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ১১ তে পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় " 1345"\"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার " 1346"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<" 1347"Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ " 1348"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" 1349 1350#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 1351msgid "" 1352"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " 1353"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " 1354"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" 1355"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " 1356"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." 1357msgstr "" 1358"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ১২ তে পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় " 1359"\"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার " 1360"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<" 1361"Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ " 1362"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" 1363 1364#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 1365msgid "" 1366"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " 1367"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " 1368"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" 1369"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " 1370"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." 1371msgstr "" 1372"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ২ এ পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় " 1373"\"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার " 1374"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<" 1375"Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ " 1376"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" 1377 1378#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 1379msgid "" 1380"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " 1381"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " 1382"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" 1383"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " 1384"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." 1385msgstr "" 1386"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ৩ এ পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় " 1387"\"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার " 1388"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<" 1389"Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ " 1390"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" 1391 1392#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 1393msgid "" 1394"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " 1395"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " 1396"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" 1397"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " 1398"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." 1399msgstr "" 1400"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ৪ এ পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় " 1401"\"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার " 1402"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<" 1403"Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ " 1404"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" 1405 1406#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 1407msgid "" 1408"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " 1409"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " 1410"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" 1411"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " 1412"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." 1413msgstr "" 1414"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ৫ এ পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় " 1415"\"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার " 1416"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<" 1417"Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ " 1418"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" 1419 1420#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 1421msgid "" 1422"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " 1423"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " 1424"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" 1425"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " 1426"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." 1427msgstr "" 1428"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ৬ এ পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় " 1429"\"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার " 1430"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<" 1431"Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ " 1432"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" 1433 1434#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 1435msgid "" 1436"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " 1437"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " 1438"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" 1439"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " 1440"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." 1441msgstr "" 1442"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ৭ এ পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় " 1443"\"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার " 1444"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<" 1445"Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ " 1446"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" 1447 1448#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 1449msgid "" 1450"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " 1451"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " 1452"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" 1453"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " 1454"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." 1455msgstr "" 1456"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ৮ এ পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় " 1457"\"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার " 1458"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<" 1459"Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ " 1460"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" 1461 1462#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 1463msgid "" 1464"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " 1465"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " 1466"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" 1467"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " 1468"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." 1469msgstr "" 1470"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ৯ এ পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় " 1471"\"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার " 1472"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<" 1473"Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ " 1474"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" 1475 1476#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 1477#, fuzzy 1478msgid "" 1479"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " 1480"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" 1481"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " 1482"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" 1483"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " 1484"will be no keybinding for this action." 1485msgstr "" 1486"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে প্যানেলগুলি এবং ডেস্কটপের মধ্যে পপ্-আপ উইন্ডো ব্যবহার করে " 1487"বিপরীতদিকে আলোকপাত স্থানান্তর হয়।এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা " 1488"\"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো " 1489"হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<" 1490"Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, " 1491"তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না" 1492 1493#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 1494#, fuzzy 1495msgid "" 1496"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " 1497"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" 1498"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " 1499"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" 1500"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " 1501"will be no keybinding for this action." 1502msgstr "" 1503"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে প্যানেলগুলি এবং ডেস্কটপের মধ্যে পপ্-আপ উইন্ডো ছাড়া " 1504"বিপরীতদিকে আলোকপাত স্থানান্তর হয়।এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা " 1505"\"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো " 1506"হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<" 1507"Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, " 1508"তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না" 1509 1510#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 1511#, fuzzy 1512msgid "" 1513"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " 1514"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " 1515"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" 1516"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " 1517"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " 1518"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " 1519"no keybinding for this action." 1520msgstr "" 1521"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাগুলির মধ্যে পপ্-আপ্ জানালা ছাড়া বিপরীতদিকে আলোকপাত " 1522"স্থানান্তর হয়। এর সঙ্গে \"shift\" চাবি টিপে রাখলে আবার সোজাদিকেআলোকপাত স্থানান্তর " 1523"হবেএর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই " 1524"পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া " 1525"সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি " 1526"বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে " 1527"না" 1528 1529#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 1530#, fuzzy 1531msgid "" 1532"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " 1533"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " 1534"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" 1535"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " 1536"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " 1537"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " 1538"no keybinding for this action." 1539msgstr "" 1540"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাগুলির মধ্যে পপ্-আপ্ জানালা সহ বিপরীতদিকে আলোকপাত " 1541"স্থানান্তর হয়। এর সঙ্গে \"shift\" চাবি টিপে রাখলে আবার সোজাদিকেআলোকপাত স্থানান্তর " 1542"হবেএর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই " 1543"পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া " 1544"সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি " 1545"বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে " 1546"না" 1547 1548#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 1549#, fuzzy 1550msgid "" 1551"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " 1552"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" 1553"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " 1554"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " 1555"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " 1556"no keybinding for this action." 1557msgstr "" 1558"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে প্যানেলগুলি এবং ডেস্কটপের মধ্যে পপ্-আপ্ জানালাব্যবহার করে " 1559"আলোকপাত স্থানান্তর হয়।এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift>" 1560"<Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই " 1561"গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. " 1562"যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন " 1563"সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না" 1564 1565#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 1566#, fuzzy 1567msgid "" 1568"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " 1569"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" 1570"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " 1571"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " 1572"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " 1573"no keybinding for this action." 1574msgstr "" 1575"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে প্যানেলগুলি এবং ডেস্কটপের মধ্যে পপ্-আপ্ জানালা ছাড়া আলোকপাত " 1576"স্থানান্তর হয়।এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><" 1577"Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য " 1578"করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি " 1579"এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট " 1580"চাবি থাকবে না" 1581 1582#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 1583#, fuzzy 1584msgid "" 1585"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " 1586"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " 1587"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" 1588"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " 1589"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" 1590"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " 1591"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." 1592msgstr "" 1593"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাগুলির মধ্যে পপ্-আপ্ জানালা ছাড়া আলোকপাত স্থানান্তর হয়" 1594"(প্রথাগতভাবে <Alt>Escape)। এর সঙ্গে \"shift\" চাবি টিপে রাখলে " 1595"বিপরীতদিকেআলোকপাত স্থানান্তর হবেএর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<" 1596"Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের " 1597"অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" " 1598"চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য " 1599"কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না" 1600 1601#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 1602#, fuzzy 1603msgid "" 1604"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " 1605"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " 1606"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" 1607"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " 1608"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" 1609"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " 1610"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." 1611msgstr "" 1612"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাগুলির মধ্যে পপ্-আপ্ জানালা সহ আলোকপাত স্থানান্তর হয়" 1613"(প্রথাগতভাবে <Alt>Tab)। এর সঙ্গে \"shift\" চাবি টিপে রাখলে " 1614"বিপরীতদিকেআলোকপাত স্থানান্তর হবেএর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<" 1615"Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের " 1616"অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" " 1617"চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য " 1618"কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না" 1619 1620#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 1621#, fuzzy 1622msgid "" 1623"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " 1624"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " 1625"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " 1626"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" 1627"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " 1628"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." 1629msgstr "" 1630"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি সমস্ত কার্যক্ষেত্রে থাকবে না একটিমাত্রে থাকবে " 1631"তানির্ধারণ হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><" 1632"Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য " 1633"করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি " 1634"এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট " 1635"চাবি থাকবে না" 1636 1637#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 1638#, fuzzy 1639msgid "" 1640"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" 1641"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " 1642"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" 1643"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " 1644"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." 1645msgstr "" 1646"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি পুরো পর্দা জুড়ে থাকবে কি না তানির্ধারণ হয়। এর " 1647"ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই " 1648"পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া " 1649"সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি " 1650"বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে " 1651"না" 1652 1653#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 1654#, fuzzy 1655msgid "" 1656"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" 1657"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " 1658"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" 1659"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " 1660"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." 1661msgstr "" 1662"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি বৄহদায়ত থাকবে কি না তানির্ধারণ হয়। এর ফর্ম্যাট " 1663"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি " 1664"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ " 1665"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ " 1666"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না" 1667 1668#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 1669#, fuzzy 1670msgid "" 1671"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " 1672"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " 1673"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" 1674"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " 1675"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." 1676msgstr "" 1677"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি গোটানো (ছায়াবৃত) থাকবে কি না তানির্ধারণ হয়। " 1678"এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই " 1679"পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া " 1680"সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি " 1681"বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে " 1682"না" 1683 1684#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 1685#, fuzzy 1686msgid "" 1687"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " 1688"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" 1689"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " 1690"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " 1691"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " 1692"keybinding for this action." 1693msgstr "" 1694"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি সমস্ত কার্যক্ষেত্রে থাকবে না একটিমাত্রে থাকবে " 1695"তানির্ধারণ হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><" 1696"Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য " 1697"করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি " 1698"এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট " 1699"চাবি থাকবে না" 1700 1701#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 1702#, fuzzy 1703msgid "" 1704"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" 1705"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " 1706"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" 1707"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " 1708"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." 1709msgstr "" 1710"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি অবৄহদায়ত হবে।এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<" 1711"Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং " 1712"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>" 1713"\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" " 1714"স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না" 1715 1716#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 1717#, fuzzy 1718msgid "" 1719"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " 1720"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" 1721"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " 1722"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " 1723"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " 1724"for this action." 1725msgstr "" 1726"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে একটি জানালাকে বন্ধ করা হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<" 1727"Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং " 1728"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>" 1729"\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" " 1730"স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না" 1731 1732#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 1733#, fuzzy 1734msgid "" 1735"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" 1736"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " 1737"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" 1738"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " 1739"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." 1740msgstr "" 1741"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালা পছন্দতালিকা চালু করা হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<" 1742"Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং " 1743"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>" 1744"\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" " 1745"স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না" 1746 1747#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 1748#, fuzzy 1749msgid "" 1750"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " 1751"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" 1752"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " 1753"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" 1754"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " 1755"will be no keybinding for this action." 1756msgstr "" 1757"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে একটি জানালাকে বন্ধ করা হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<" 1758"Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং " 1759"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>" 1760"\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" " 1761"স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না" 1762 1763#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 1764#, fuzzy 1765msgid "" 1766"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " 1767"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " 1768"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " 1769"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " 1770"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " 1771"for this action." 1772msgstr "" 1773"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে কার্যক্ষেত্র 9 এ যাওয়া যায়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<" 1774"Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং " 1775"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>" 1776"\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" " 1777"স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না" 1778 1779#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 1780#, fuzzy 1781msgid "" 1782"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " 1783"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " 1784"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" 1785"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " 1786"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." 1787msgstr "" 1788"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালা পছন্দতালিকা চালু করা হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<" 1789"Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং " 1790"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>" 1791"\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" " 1792"স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না" 1793 1794#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 1795msgid "The name of a workspace." 1796msgstr "একটি কার্যক্ষেত্রের নাম" 1797 1798#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 1799msgid "The screenshot command" 1800msgstr "পর্দার ছবি তোলার (স্ক্রীনশট) আদেশ" 1801 1802#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 1803msgid "" 1804"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " 1805"forth." 1806msgstr "থীম উইন্ডোর প্রান্ত, শীর্ষকবার, ইত্যাদির চেহারা স্থির করে" 1807 1808#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 1809msgid "" 1810"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " 1811"delay is given in thousandths of a second." 1812msgstr "" 1813"যদি auto_raise সত্যি হয় তাহলে উইন্ডো উপরে তোলায় যে দেরী হবে। এইদেরী সেকেন্ডের " 1814"সহস্রাংশে দেওয়া আছে।" 1815 1816#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 1817msgid "" 1818"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " 1819"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " 1820"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " 1821"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " 1822"unfocused when the mouse leaves the window." 1823msgstr "" 1824"জানালার আলোকপাত স্থিতি নির্ধারণা করে কিভাবে উইন্ডো কার্যকর করা হবে। এর তিনটি " 1825"সম্ভাবিতমান আছে; \"ক্লিক\" মানে জানালায় ক্লিক করলে আলোকপাতিত হবে, \"স্লপী\" মানে " 1826"মাউস জানালায়ঢুকলে সেটি আলোকপাতিত হবে এবং \"মাউস\" মানে মাউস জানালায় ঢুকলে " 1827"আলোকপাতিতহবে এবং মাউস সরে গেলে আলোকপাত চলে যাবে।" 1828 1829#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 1830msgid "The window screenshot command" 1831msgstr "উইন্ডো ছবি তোলার (ঊইন্ডো স্ক্রীনশট) আদেশ" 1832 1833#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 1834#, fuzzy 1835msgid "" 1836"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " 1837"the window is covered by another window, it raises the window above other " 1838"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below " 1839"other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" 1840"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " 1841"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " 1842"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " 1843"no keybinding for this action." 1844msgstr "" 1845"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে কি হবে তা জানালার স্থিতির ওপর বদ্লায় ।জানালাটি সবার " 1846"উপরে থাকলে অন্যান্য জানালার নিচে চলে যাবেএবং অন্য জানালার নিচে থাকলে সবার উপরে " 1847"চলে আসবে।এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>" 1848"F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, " 1849"এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি " 1850"এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট " 1851"চাবি থাকবে না" 1852 1853#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 1854#, fuzzy 1855msgid "" 1856"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " 1857"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " 1858"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" 1859"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " 1860"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." 1861msgstr "" 1862"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি অন্যান্য জানালার নিচে চলে যাবে।এর ফর্ম্যাট " 1863"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি " 1864"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ " 1865"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ " 1866"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না" 1867 1868#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 1869#, fuzzy 1870msgid "" 1871"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " 1872"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " 1873"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" 1874"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " 1875"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." 1876msgstr "" 1877"এই সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি অন্যান্য জানালার উপরে উঠে আসবে।এর ফর্ম্যাট " 1878"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি " 1879"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ " 1880"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ " 1881"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না" 1882 1883#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 1884#, fuzzy 1885msgid "" 1886"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " 1887"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " 1888"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " 1889"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " 1890"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " 1891"for this action." 1892msgstr "" 1893"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি আনুভুমিকভাবে সমস্ত জায়গা জুড়ে আকার পরিবর্তন " 1894"করবেএর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. " 1895"এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া " 1896"সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি " 1897"বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না" 1898 1899#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 1900#, fuzzy 1901msgid "" 1902"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " 1903"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " 1904"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " 1905"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " 1906"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " 1907"for this action." 1908msgstr "" 1909"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি উলম্বভাবে সমস্ত জায়গা জুড়ে আকার পরিবর্তন করবেএর " 1910"ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই " 1911"পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া " 1912"সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি " 1913"বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না" 1914 1915#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 1916msgid "" 1917"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " 1918"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " 1919"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." 1920msgstr "" 1921"এটি শীর্ষকবারে দুবার ক্লিক করার ফল স্থির করবে। বর্তমান কার্যকর মানগুলি হল " 1922"'toggle_shade', যা উইন্ডোকে ছায়াবৃত/অছায়াবৃত করবে, এবং 'toggle_maximize'যা " 1923"জানালাকে বৃহদায়ত/অবৃহদায়ত করবে।" 1924 1925#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 1926msgid "Toggle always on top state" 1927msgstr "সবসময় উচ্চতম অবস্থায় টোগল করো" 1928 1929#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 1930msgid "Toggle fullscreen mode" 1931msgstr "পূর্ণপর্দা স্থিতি বদল কর " 1932 1933#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 1934msgid "Toggle maximization state" 1935msgstr "বৃহদায়ত স্থিতি বদল কর" 1936 1937#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 1938msgid "Toggle shaded state" 1939msgstr "ছায়াবৃত স্থিতি বদল কর" 1940 1941#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 1942msgid "Toggle window on all workspaces" 1943msgstr "উইন্ডো সমস্ত কার্যক্ষেত্রে রাখা বদল কর" 1944 1945#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 1946msgid "" 1947"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " 1948"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " 1949"environments, or when 'audible bell' is off." 1950msgstr "" 1951"এটি যখ্ন কোন প্রোগ্রাম বা সিস্টেম একটি 'ঘন্টী' বা 'বীপ' বাজায়, তার একটি দৃশ্য " 1952"সংকেতচালু করবে; যাঁরা কানে কম শোনেন তাঁদের জন্য, বা আওয়াজপূর্ণ জায়গায়, অথবা " 1953"'শ্রবণযোগ্যঘন্টি' বন্ধ থাকলে এটি কাজে লাগবে।" 1954 1955#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 1956msgid "Unmaximize window" 1957msgstr "উইন্ডো মাঝারি আকার করো" 1958 1959# "অবৃহদায়ত কর" 1960#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 1961msgid "Use standard system font in window titles" 1962msgstr "উইন্ডোর শীর্ষকে সাধারণ সিস্টেম ফন্ট ব্যবহার কর" 1963 1964#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 1965msgid "Visual Bell Type" 1966msgstr "দৃশ্য ঘন্টীর প্রকার" 1967 1968#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 1969msgid "Window focus mode" 1970msgstr "উইন্ডোর আলোকপাতের প্রকার" 1971 1972#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 1973msgid "Window title font" 1974msgstr "উইন্ডোর শীর্ষক ফন্ট" 1975 1976#: ../src/prefs.c:528 ../src/prefs.c:544 ../src/prefs.c:560 ../src/prefs.c:576 1977#: ../src/prefs.c:592 ../src/prefs.c:612 ../src/prefs.c:628 ../src/prefs.c:644 1978#: ../src/prefs.c:660 ../src/prefs.c:676 ../src/prefs.c:692 ../src/prefs.c:708 1979#: ../src/prefs.c:724 ../src/prefs.c:741 ../src/prefs.c:757 ../src/prefs.c:773 1980#: ../src/prefs.c:789 ../src/prefs.c:805 ../src/prefs.c:820 ../src/prefs.c:835 1981#: ../src/prefs.c:850 ../src/prefs.c:866 ../src/prefs.c:882 ../src/prefs.c:898 1982#, c-format 1983msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" 1984msgstr "জিকন্ফ কী \"%s\" ভুল প্রকার স্থির করা হয়েছে\n" 1985 1986#: ../src/prefs.c:943 1987#, c-format 1988msgid "" 1989"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " 1990"modifier\n" 1991msgstr "" 1992"কন্ফিগারেশন ডাটাবেস-এ পাওয়া \"%s\" মাউস বোতামের পরিবর্তক হিসাবে কার্যকরমান নয়\n" 1993 1994#: ../src/prefs.c:967 ../src/prefs.c:1428 1995#, c-format 1996msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" 1997msgstr "জিকন্ফ কী '%s' একটি ভুল মান স্থির করা হয়েছে\n" 1998 1999#: ../src/prefs.c:1145 2000#, c-format 2001msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" 2002msgstr "ফন্ট বিবরণ \"%s\" যা জিকন্ফ কী %s থেকে পাওয়া গেছে পার্স করা যায় নি\n" 2003 2004#: ../src/prefs.c:1330 2005#, c-format 2006msgid "" 2007"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " 2008"maximum is %d\n" 2009msgstr "" 2010"%d যা জিকন্ফ কী %s তে সঞ্চিত আছে, একটি যুক্তিযুক্ত কার্যক্ষেত্রের সংখ্যা নয় বর্তমান " 2011"সর্বোচ্চ সংখ্যা হল %d\n" 2012 2013#: ../src/prefs.c:1390 2014msgid "" 2015"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " 2016"behave properly.\n" 2017msgstr "" 2018"ভগ্ন প্রোগ্রামের জন্য এড়িয়ে যাওয়ার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা আছে। কিছু প্রোগ্রাম ঠিকভাবে " 2019"ব্যবহার নাও করতে পারে\n" 2020 2021#: ../src/prefs.c:1455 2022#, c-format 2023msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" 2024msgstr "সঞ্চিত মান %d জিকন্ফ কী %s এর কার্যকরী সীমা 0 থেকে %d এর বাইরে\n" 2025 2026#: ../src/prefs.c:1589 2027#, c-format 2028msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" 2029msgstr "কার্যক্ষেত্রের সংখ্যা %d করতে এই ভুল হয়েছে: %s\n" 2030 2031#: ../src/prefs.c:1833 2032#, c-format 2033msgid "" 2034"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " 2035"\"%s\"\n" 2036msgstr "" 2037"\"%s\" যা কন্ফিগারেশন ডাটাবেসে পাওয়া গেছে সেটি কীবাইন্ডিং\"%s\" র জন্য সঠিক মান " 2038"নয়\n" 2039 2040#: ../src/prefs.c:2187 2041#, c-format 2042msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" 2043msgstr "কার্যক্ষেত্র %d -র নাম \"%s\" করতে ভুল হয়েছে: %s\n" 2044 2045#: ../src/resizepopup.c:126 2046#, c-format 2047msgid "%d x %d" 2048msgstr "%d X %d" 2049 2050#: ../src/screen.c:408 2051#, c-format 2052msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" 2053msgstr "পর্দা %d (প্রদর্শক '%s') কার্যকর নয়\n" 2054 2055#: ../src/screen.c:424 2056#, c-format 2057msgid "" 2058"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" 2059"replace option to replace the current window manager.\n" 2060msgstr "" 2061"পর্দা %d প্রদর্শক \"%s\" তে ইতিমধ্যেই একটি উইন্ডো প্রবন্ধক আছে; বর্তমান উইন্ডো প্রবন্ধক " 2062"কে বদলাবার জন্য --replace বিকল্প ব্যবহার করুন।\n" 2063 2064#: ../src/screen.c:448 2065#, c-format 2066msgid "" 2067"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" 2068msgstr "" 2069"পর্দা %d প্রদর্শক \"%s\" এর চয়ণিত উইন্ডো প্রবন্ধক কে অধিগ্রহণ করতে পারলাম না\n" 2070 2071#: ../src/screen.c:506 2072#, c-format 2073msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" 2074msgstr "পর্দা %d প্রদর্শক \"%s\"এ ইতিমধ্যেই একটি উইন্ডো প্রবন্ধক আছে\n" 2075 2076#: ../src/screen.c:716 2077#, c-format 2078msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" 2079msgstr "পর্দা %d প্রদর্শক \"%s\" কে ছাড়তে পারলাম না\n" 2080 2081#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891 2082#, c-format 2083msgid "Could not create directory '%s': %s\n" 2084msgstr "ডিরেক্টরী তৈরী করতে পারছে না '%s': %s\n" 2085 2086#: ../src/session.c:901 2087#, c-format 2088msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" 2089msgstr "সেসন ফাইল '%s' কে লেখার জন্য খুলতে পারছে না :%s\n" 2090 2091#: ../src/session.c:1053 2092#, c-format 2093msgid "Error writing session file '%s': %s\n" 2094msgstr "সেসন ফাইল '%s' কে লিখতে ভুল হয়েছে :%s\n" 2095 2096#: ../src/session.c:1058 2097#, c-format 2098msgid "Error closing session file '%s': %s\n" 2099msgstr "সেসন ফাইল '%s' কে বন্ধ করতে ভুল হয়েছে :%s\n" 2100 2101#: ../src/session.c:1133 2102#, c-format 2103msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" 2104msgstr "সঞ্চিত সেসন ফাইল '%s' কে পড়তে পারি নি :%s\n" 2105 2106#: ../src/session.c:1168 2107#, c-format 2108msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" 2109msgstr "সঞ্চিত সেসন ফাইল পার্স করতে পারি নি :%s\n" 2110 2111#: ../src/session.c:1217 2112msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" 2113msgstr "" 2114"<metacity_session> বৈশিষ্ট্য দেখা গেছে কিন্তু আমাদের ইতিমধ্যেই সেসন আই ডি আছে" 2115 2116#: ../src/session.c:1230 2117#, c-format 2118msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" 2119msgstr "<metacity_session> উপাদানে অজানা বৈশিষ্ট্য %s" 2120 2121#: ../src/session.c:1247 2122msgid "nested <window> tag" 2123msgstr "একত্রিত <window> ট্যাগ" 2124 2125#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337 2126#, c-format 2127msgid "Unknown attribute %s on <window> element" 2128msgstr "<window> উপাদানে অজানা বৈশিষ্ট্য %s" 2129 2130#: ../src/session.c:1409 2131#, c-format 2132msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" 2133msgstr "<maximized> উপাদানে অজানা বৈশিষ্ট্য %s" 2134 2135#: ../src/session.c:1469 2136#, c-format 2137msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" 2138msgstr "<geometry> উপাদানে অজানা বৈশিষ্ট্য %s" 2139 2140#: ../src/session.c:1489 2141#, c-format 2142msgid "Unknown element %s" 2143msgstr "অজানা উপাদান %s" 2144 2145#: ../src/session.c:1961 2146#, c-format 2147msgid "" 2148"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " 2149"session management: %s\n" 2150msgstr "" 2151"যে সমস্ত অ্যাপলেটস সেসন ম্যানেজমেন্টকে সাহায্য করে না তাদের বিষয়ে " 2152"সতর্ককারীমেটাসিটি বার্তালাপ চালু করতে ভুল হয়েছে: %s\n" 2153 2154#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242 2155#, c-format 2156msgid "Line %d character %d: %s" 2157msgstr "লাইন %d অক্ষর %d: %s" 2158 2159#: ../src/theme-parser.c:396 2160#, c-format 2161msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" 2162msgstr "বৈশিষ্ট্য \"%s\" একই উপাদান <%s> তে দুবার ব্যবহার হয়েছে" 2163 2164#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439 2165#, c-format 2166msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" 2167msgstr "বৈশিষ্ট্য \"%s\" উপাদান <%s> তে এই প্রসঙ্গে চলবে না" 2168 2169#: ../src/theme-parser.c:485 2170#, c-format 2171msgid "Integer %ld must be positive" 2172msgstr "পূর্ণসংখ্যা %ld অবশ্যই ধনাত্মক হতে হবে" 2173 2174#: ../src/theme-parser.c:493 2175#, c-format 2176msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" 2177msgstr "পূর্ণসংখ্যা %ld অত্যন্ত বড়, বর্তমান সর্বাধিক হল %d" 2178 2179#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602 2180#: ../src/theme-parser.c:626 2181#, c-format 2182msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" 2183msgstr "\"%s\"কে দশমিকযুক্ত সংখ্যা হিসাবে প্রক্রিয়ণ করতে পারলাম না" 2184 2185#: ../src/theme-parser.c:552 2186#, c-format 2187msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" 2188msgstr "বুলিয়ান এর মান \"true\" বা \"false\" হবে, \"%s\" নয়" 2189 2190#: ../src/theme-parser.c:572 2191#, c-format 2192msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" 2193msgstr "কোণের মান 0.0 থেকে 360.0 মধ্যে হবে, এটি ছিল %g\n" 2194 2195#: ../src/theme-parser.c:638 2196#, c-format 2197msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" 2198msgstr "আলফার মান 0.0 (অদৃশ্য) থেকে 1.0 (সম্পূর্ণ অস্বচ্ছ) হতে হবে, ছিল %g\n" 2199 2200#: ../src/theme-parser.c:684 2201#, c-format 2202msgid "" 2203"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," 2204"large,x-large,xx-large)\n" 2205msgstr "" 2206"শীর্ষকের স্কেল এর মান \"%s\" গ্রহনযোগ্য নয়। ( এই গুলির মধ্যে একটি হতে হবে - xx-" 2207"small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" 2208 2209#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737 2210#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897 2211#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012 2212#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070 2213#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134 2214#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025 2215#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039 2216#, c-format 2217msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" 2218msgstr "কোনও \"%s\" বৈশিষ্ট্য নেই উপাদান <%s> তে" 2219 2220#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905 2221#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020 2222#, c-format 2223msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" 2224msgstr "<%s> এর নাম \"%s\" দ্বিতীয়বার ব্যবহার হয়েছে " 2225 2226#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955 2227#: ../src/theme-parser.c:1032 2228#, c-format 2229msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" 2230msgstr "<%s> পেরেন্ট \"%s\" সুনির্দিষ্ট নয়" 2231 2232#: ../src/theme-parser.c:968 2233#, c-format 2234msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" 2235msgstr "<%s> জ্যামিতি \"%s\" সুনির্দিষ্ট নয়" 2236 2237#: ../src/theme-parser.c:981 2238#, c-format 2239msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" 2240msgstr "" 2241"হয় <%s> একটি জ্যামিতি সুনির্দিষ্ট করবে অথবা এর একটি মুল উইন্ডো যার জ্যামিতি আছে তা " 2242"নির্দিষ্ট করবে।" 2243 2244#: ../src/theme-parser.c:1080 2245#, c-format 2246msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" 2247msgstr "অজানা প্রকার \"%s\" উপাদান <%s>তে" 2248 2249#: ../src/theme-parser.c:1091 2250#, c-format 2251msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" 2252msgstr "অজানা স্টাইল সেট \"%s\" উপাদান <%s>তে" 2253 2254#: ../src/theme-parser.c:1099 2255#, c-format 2256msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" 2257msgstr "উইন্ডো প্রকার \"%s\" -র জন্য ইতিমধ্যেই স্টাইল সেট বন্টিত করা আছে" 2258 2259#: ../src/theme-parser.c:1143 2260#, c-format 2261msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" 2262msgstr "মেনু আইকনের জন্য অজানা কার্য \"%s\"" 2263 2264#: ../src/theme-parser.c:1152 2265#, c-format 2266msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" 2267msgstr "মেনু আইকনের জন্য অজানা অবস্থা \"%s\"" 2268 2269#: ../src/theme-parser.c:1160 2270#, c-format 2271msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" 2272msgstr "কার্য %s অবস্থা %s র জন্য থীমে ইতিমধ্যেই একটি মেনু আইকন আছে" 2273 2274#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244 2275#: ../src/theme-parser.c:3323 2276#, c-format 2277msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" 2278msgstr "\"%s\" নামের কোনো <draw_ops> স্থির করা নেই" 2279 2280#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256 2281#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124 2282#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338 2283#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553 2284#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629 2285#, c-format 2286msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" 2287msgstr "উপাদান <%s> <%s> এর নিচে দেওয়া যাবে না" 2288 2289#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369 2290#: ../src/theme-parser.c:1439 2291#, c-format 2292msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" 2293msgstr "উপাদান <%s> তে \"নাম\" বৈশিষ্ট্য নেই" 2294 2295#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376 2296#, c-format 2297msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" 2298msgstr "উপাদান <%s> তে \"মান\" বৈশিষ্ট্য নেই" 2299 2300#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334 2301#: ../src/theme-parser.c:1393 2302msgid "" 2303"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" 2304msgstr "বোতমের দৈর্ঘ্য/প্রস্থ এবং বোতামের আকারের অনুপাত দুটিই সুনির্দিষ্ট করা যাবে না" 2305 2306#: ../src/theme-parser.c:1343 2307#, c-format 2308msgid "Distance \"%s\" is unknown" 2309msgstr "দুরত্ব \"%s\" জানা নাই" 2310 2311#: ../src/theme-parser.c:1402 2312#, c-format 2313msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" 2314msgstr "আকার অনুপাত \"%s\" জানা নাই" 2315 2316#: ../src/theme-parser.c:1446 2317#, c-format 2318msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" 2319msgstr "উপাদান <%s> তে \"শীর্ষ\" বৈশিষ্ট্য নেই" 2320 2321#: ../src/theme-parser.c:1453 2322#, c-format 2323msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" 2324msgstr "উপাদান <%s> তে \"তলা\" বৈশিষ্ট্য নেই" 2325 2326#: ../src/theme-parser.c:1460 2327#, c-format 2328msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" 2329msgstr "উপাদান <%s> তে \"বাম\" বৈশিষ্ট্য নেই" 2330 2331#: ../src/theme-parser.c:1467 2332#, c-format 2333msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" 2334msgstr "উপাদান <%s> তে \"ডান\" বৈশিষ্ট্য নেই" 2335 2336#: ../src/theme-parser.c:1499 2337#, c-format 2338msgid "Border \"%s\" is unknown" 2339msgstr "প্রান্ত \"%s\" জানা নেই" 2340 2341#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765 2342#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055 2343#: ../src/theme-parser.c:2869 2344#, c-format 2345msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" 2346msgstr "উপাদান <%s> তে \"রং\" বৈশিষ্ট্য নেই" 2347 2348#: ../src/theme-parser.c:1662 2349#, c-format 2350msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" 2351msgstr "উপাদান <%s> তে \"x1\" বৈশিষ্ট্য নেই" 2352 2353#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714 2354#, c-format 2355msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" 2356msgstr "উপাদান <%s> তে \"y1\" বৈশিষ্ট্য নেই" 2357 2358#: ../src/theme-parser.c:1676 2359#, c-format 2360msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" 2361msgstr "উপাদান <%s> তে \"x2\" বৈশিষ্ট্য নেই" 2362 2363#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721 2364#, c-format 2365msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" 2366msgstr "উপাদান <%s> তে \"y2\" বৈশিষ্ট্য নেই" 2367 2368#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875 2369#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062 2370#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266 2371#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609 2372#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781 2373#: ../src/theme-parser.c:2876 2374#, c-format 2375msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" 2376msgstr "উপাদান <%s> তে \"x\" বৈশিষ্ট্য নেই" 2377 2378#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882 2379#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069 2380#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273 2381#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616 2382#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883 2383#, c-format 2384msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" 2385msgstr "উপাদান <%s> তে \"y\" বৈশিষ্ট্য নেই" 2386 2387#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889 2388#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076 2389#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280 2390#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623 2391#: ../src/theme-parser.c:2795 2392#, c-format 2393msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" 2394msgstr "উপাদান <%s> তে \"চওড়া\" বৈশিষ্ট্য নেই" 2395 2396#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896 2397#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083 2398#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287 2399#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630 2400#: ../src/theme-parser.c:2802 2401#, c-format 2402msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" 2403msgstr "উপাদান <%s> তে \"উচ্চতা\" বৈশিষ্ট্য নেই" 2404 2405#: ../src/theme-parser.c:1903 2406#, c-format 2407msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" 2408msgstr "উপাদান <%s> তে \"start_angle\" বৈশিষ্ট্য নেই" 2409 2410#: ../src/theme-parser.c:1910 2411#, c-format 2412msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" 2413msgstr "উপাদান <%s> তে \"extent_angle\" বৈশিষ্ট্য নেই" 2414 2415#: ../src/theme-parser.c:2090 2416#, c-format 2417msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" 2418msgstr "উপাদান <%s> তে \"আলফা\" বৈশিষ্ট্য নেই" 2419 2420#: ../src/theme-parser.c:2161 2421#, c-format 2422msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" 2423msgstr "উপাদান <%s> তে \"টাইপ\" বৈশিষ্ট্য নেই" 2424 2425#: ../src/theme-parser.c:2209 2426#, c-format 2427msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" 2428msgstr "গ্রেডিয়েন্টের জন্যে \"%s\" মান বুঝতে পারি নি" 2429 2430#: ../src/theme-parser.c:2294 2431#, c-format 2432msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" 2433msgstr "উপাদান <%s> তে \"ফাইলনেম\" বৈশিষ্ট্য নেই" 2434 2435#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827 2436#, c-format 2437msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" 2438msgstr "ফিল টাইপ \"%s\" <%s> উপাদানের জন্যে বুঝতে পারি নি" 2439 2440#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595 2441#: ../src/theme-parser.c:2700 2442#, c-format 2443msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" 2444msgstr "উপাদান <%s> তে \"স্টেট\" বৈশিষ্ট্য নেই" 2445 2446#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602 2447#, c-format 2448msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" 2449msgstr "উপাদান <%s> তে \"শ্যাডো\" বৈশিষ্ট্য নেই" 2450 2451#: ../src/theme-parser.c:2476 2452#, c-format 2453msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" 2454msgstr "উপাদান <%s> তে \"arrow\" বৈশিষ্ট্য নেই" 2455 2456#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651 2457#: ../src/theme-parser.c:2739 2458#, c-format 2459msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" 2460msgstr "অবস্থা \"%s\" <%s> উপাদানের জন্যে বুঝতে পারি নি" 2461 2462#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661 2463#, c-format 2464msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" 2465msgstr "শ্যডো \"%s\" <%s> উপাদানের জন্যে বুঝতে পারি নি" 2466 2467#: ../src/theme-parser.c:2549 2468#, c-format 2469msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" 2470msgstr "অ্যারো \"%s\" <%s> উপাদানের জন্যে বুঝতে পারি নি" 2471 2472#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078 2473#, c-format 2474msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" 2475msgstr "\"%s\" নামক কোন <draw_ops> স্থির করা নেই" 2476 2477#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090 2478#, c-format 2479msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" 2480msgstr "এখানে \"%s\" draw_ops ঢোকালে একটি চক্রাকার রেফারেন্স সৃষ্টি হবে" 2481 2482#: ../src/theme-parser.c:3153 2483#, c-format 2484msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" 2485msgstr "উপাদান <%s> তে \"value\" বৈশিষ্ট্য নেই" 2486 2487#: ../src/theme-parser.c:3210 2488#, c-format 2489msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" 2490msgstr "উপাদান <%s> তে \"position\" বৈশিষ্ট্য নেই" 2491 2492#: ../src/theme-parser.c:3219 2493#, c-format 2494msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" 2495msgstr "ফ্রেমের টূকরো অজানা অবস্থান \"%s\"" 2496 2497#: ../src/theme-parser.c:3227 2498#, c-format 2499msgid "Frame style already has a piece at position %s" 2500msgstr "ফ্রেম স্টাইল -এ অবস্থান %s -এ ইতিমধ্যেই একটি টুকরো আছে" 2501 2502#: ../src/theme-parser.c:3272 2503#, c-format 2504msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" 2505msgstr "উপাদান <%s> তে \"function\" বৈশিষ্ট্য নেই" 2506 2507#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384 2508#, c-format 2509msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" 2510msgstr "উপাদান <%s> তে \"state\" বৈশিষ্ট্য নেই" 2511 2512#: ../src/theme-parser.c:3289 2513#, c-format 2514msgid "Unknown function \"%s\" for button" 2515msgstr "বোতামের জন্য অজানা কার্য \"%s\"" 2516 2517#: ../src/theme-parser.c:3298 2518#, c-format 2519msgid "Unknown state \"%s\" for button" 2520msgstr "বোতামের জন্য অজানা স্থিতি \"%s\"" 2521 2522#: ../src/theme-parser.c:3306 2523#, c-format 2524msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" 2525msgstr "কার্য %s অবস্থা %s জন্য বোতাম কাঠামোর স্টাইলে ইতিমধ্যেই আছে" 2526 2527#: ../src/theme-parser.c:3376 2528#, c-format 2529msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" 2530msgstr "উপাদান <%s> তে \"focus\" বৈশিষ্ট্য নেই" 2531 2532#: ../src/theme-parser.c:3392 2533#, c-format 2534msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" 2535msgstr "উপাদান <%s> তে \"style\" বৈশিষ্ট্য নেই" 2536 2537#: ../src/theme-parser.c:3401 2538#, c-format 2539msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" 2540msgstr "\"%s\" ফোকাস বৈশিষ্ট্যর মান হিসাবে গ্রাহ্য নয়" 2541 2542#: ../src/theme-parser.c:3410 2543#, c-format 2544msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" 2545msgstr "\"%s\"স্থিতি বৈশিষ্ট্যর মান হিসাবে গ্রাহ্য নয়" 2546 2547#: ../src/theme-parser.c:3420 2548#, c-format 2549msgid "A style called \"%s\" has not been defined" 2550msgstr "\"%s\" নামক স্টাইল ইতিমধ্যেই স্থির করা আছে" 2551 2552#: ../src/theme-parser.c:3430 2553#, c-format 2554msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" 2555msgstr "উপাদান <%s> তে \"resize\" বৈশিষ্ট্য নেই" 2556 2557#: ../src/theme-parser.c:3440 2558#, c-format 2559msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" 2560msgstr "আকার পরিবর্তন বৈশিষ্ট্যর জন্য \"%s\" গ্রাহ্য মান নয়" 2561 2562#: ../src/theme-parser.c:3450 2563#, c-format 2564msgid "" 2565"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " 2566"states" 2567msgstr "" 2568"উপাদান <%s> তে \"resize\" বৈশিষ্ট্য পুরো বড়/ছায়াবৃত স্থিতির জন্যথাকা উচিত নয়" 2569 2570#: ../src/theme-parser.c:3464 2571#, c-format 2572msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" 2573msgstr "state %s resize %s focus %s এর জন্য স্টাইল ইতিমধ্যেই সুনির্দিষ্ট আছে" 2574 2575#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486 2576#: ../src/theme-parser.c:3497 2577#, c-format 2578msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" 2579msgstr "স্টেট %s ফোকাস %s এর জন্য স্টাইল ইতিমধ্যেই সুনির্দিষ্ট আছে" 2580 2581#: ../src/theme-parser.c:3536 2582msgid "" 2583"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " 2584"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" 2585msgstr "" 2586"একটি <piece> উপাদান এর জন্য দুটি draw_ops থাকতে পারে না (থীম একটি draw_ops " 2587"বৈশিষ্ট্য এবং একটি <draw_ops> উপাদান সুনির্দিষ্ট করেছে বা দুটি উপাদান সুনির্দিষ্ট " 2588"করেছে)" 2589 2590#: ../src/theme-parser.c:3574 2591msgid "" 2592"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " 2593"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" 2594msgstr "" 2595"একটি <button> উপাদান এর জন্য দুটি draw_ops থাকতে পারে না (থীম একটি draw_ops " 2596"বৈশিষ্ট্য এবং একটি <draw_ops> উপাদান সুনির্দিষ্ট করেছে বা দুটি উপাদান সুনির্দিষ্ট " 2597"করেছে)" 2598 2599#: ../src/theme-parser.c:3612 2600msgid "" 2601"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " 2602"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" 2603msgstr "" 2604"একটি <menu_icon> উপাদান এর জন্য দুটি draw_ops থাকতে পারে না (থীম একটি draw_ops " 2605"বৈশিষ্ট্য এবং একটি <draw_ops> উপাদান সুনির্দিষ্ট করেছে বা দুটি উপাদান সুনির্দিষ্ট " 2606"করেছে)" 2607 2608#: ../src/theme-parser.c:3659 2609#, c-format 2610msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" 2611msgstr "থীমের সবথেকে বাইরের উপাদানটি অবশ্যই <metacity_theme> হতে হবে, <%s> নয়" 2612 2613#: ../src/theme-parser.c:3679 2614#, c-format 2615msgid "" 2616"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" 2617msgstr "উপাদান <%s> টি নাম/লেখক/তারিখ/বিবরণ উপাদান এর মধ্যে রাখা চলবে না" 2618 2619#: ../src/theme-parser.c:3684 2620#, c-format 2621msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" 2622msgstr "উপাদান <%s> টি <constant> উপাদান এর মধ্যে রাখা চলবে না" 2623 2624#: ../src/theme-parser.c:3696 2625#, c-format 2626msgid "" 2627"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" 2628msgstr "" 2629"উপাদান <%s> টিdistance/border/aspect_ratio উপাদান এর মধ্যে রাখা চলবে না" 2630 2631#: ../src/theme-parser.c:3718 2632#, c-format 2633msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" 2634msgstr "উপাদান <%s> টি draw operation উপাদানে র মধ্যে রাখা চলবে না" 2635 2636#: ../src/theme-parser.c:3728 ../src/theme-parser.c:3758 2637#: ../src/theme-parser.c:3763 2638#, c-format 2639msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" 2640msgstr "উপাদান <%s> টি উপাদান <%s> র মধ্যে রাখা চলবে না" 2641 2642#: ../src/theme-parser.c:3984 2643msgid "No draw_ops provided for frame piece" 2644msgstr "কাঠামোর টুক্রোর জন্য কোন draw_ops দেওয়া নেই" 2645 2646#: ../src/theme-parser.c:3999 2647msgid "No draw_ops provided for button" 2648msgstr "বোতামের জন্য কোন draw_ops দেওয়া নেই" 2649 2650#: ../src/theme-parser.c:4014 2651msgid "No draw_ops provided for menu icon" 2652msgstr "মেনু আইকনের জন্য কোন draw_ops দেওয়া নেই" 2653 2654#: ../src/theme-parser.c:4054 2655#, c-format 2656msgid "No text is allowed inside element <%s>" 2657msgstr "উপাদান <%s> মধ্যে কোন বাক্য চলবে না" 2658 2659#: ../src/theme-parser.c:4109 2660msgid "<name> specified twice for this theme" 2661msgstr "এই থিমে <name> দুবার নির্দিষ্ট করা হয়েছে" 2662 2663#: ../src/theme-parser.c:4120 2664msgid "<author> specified twice for this theme" 2665msgstr "এই থিমে <author> দুবার নির্দিষ্ট করা হয়েছে" 2666 2667#: ../src/theme-parser.c:4131 2668msgid "<copyright> specified twice for this theme" 2669msgstr "এই থিমে <copyright> দুবার নির্দিষ্ট করা হয়েছে" 2670 2671#: ../src/theme-parser.c:4142 2672msgid "<date> specified twice for this theme" 2673msgstr "এই থিমে <date> দুবার নির্দিষ্ট করা হয়েছে" 2674 2675#: ../src/theme-parser.c:4153 2676msgid "<description> specified twice for this theme" 2677msgstr "এই থিমে <description> দুবার নির্দিষ্ট করা হয়েছে" 2678 2679#: ../src/theme-parser.c:4348 2680#, c-format 2681msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" 2682msgstr "ফাইল %s থেকে থীম পড়তে ভুল হয়েছে: %s\n" 2683 2684#: ../src/theme-parser.c:4403 2685#, c-format 2686msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" 2687msgstr "থীম ফাইল %s এ root <metacity_theme>অংশ নেই" 2688 2689#: ../src/theme-viewer.c:70 2690msgid "/_Windows" 2691msgstr "/উইন্ডো (_উ)" 2692 2693#: ../src/theme-viewer.c:71 2694msgid "/Windows/tearoff" 2695msgstr "/উইন্ডো/ছেঁড়া টুকরো" 2696 2697#: ../src/theme-viewer.c:72 2698msgid "/Windows/_Dialog" 2699msgstr "/উইন্ডো/ডায়ালগ (_ড)" 2700 2701#: ../src/theme-viewer.c:73 2702msgid "/Windows/_Modal dialog" 2703msgstr "/উইন্ডো/মোডাল ডায়ালগ (_ড)" 2704 2705#: ../src/theme-viewer.c:74 2706msgid "/Windows/_Utility" 2707msgstr "/উইন্ডো/ইউটিলিটি (_ই)" 2708 2709#: ../src/theme-viewer.c:75 2710msgid "/Windows/_Splashscreen" 2711msgstr "/উইন্ডো/স্প্ল্যাসস্ক্রীন (_স)" 2712 2713#: ../src/theme-viewer.c:76 2714msgid "/Windows/_Top dock" 2715msgstr "/উইন্ডো/উপরের ডক (_উ)" 2716 2717#: ../src/theme-viewer.c:77 2718msgid "/Windows/_Bottom dock" 2719msgstr "/উইন্ডো/তলাতে ডক (_ত)" 2720 2721#: ../src/theme-viewer.c:78 2722msgid "/Windows/_Left dock" 2723msgstr "/উইন্ডো/বাম দিকে ডক (_ব)" 2724 2725#: ../src/theme-viewer.c:79 2726msgid "/Windows/_Right dock" 2727msgstr "/উইন্ডো/ডান দিকে ডক (_ড)" 2728 2729#: ../src/theme-viewer.c:80 2730msgid "/Windows/_All docks" 2731msgstr "/উইন্ডো/সকল ডক (_ড)" 2732 2733#: ../src/theme-viewer.c:81 2734msgid "/Windows/Des_ktop" 2735msgstr "/উইন্ডো/ডেস্কটপ (_স)" 2736 2737#: ../src/theme-viewer.c:131 2738msgid "Open another one of these windows" 2739msgstr "এই উইন্ডোগুলোর মধ্য থেকে আরেকটি খুলো" 2740 2741#: ../src/theme-viewer.c:138 2742msgid "This is a demo button with an 'open' icon" 2743msgstr "এটি একটি ডেমো বাটন 'ওপেন' আইকন সহ " 2744 2745#: ../src/theme-viewer.c:145 2746msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" 2747msgstr "এটি একটি ডেমো বাটন 'প্রস্থান' আইকন সহ " 2748 2749#: ../src/theme-viewer.c:241 2750msgid "This is a sample message in a sample dialog" 2751msgstr "এটি নমুনা ডায়ালগ এ একটি নমুনা বার্তা" 2752 2753#: ../src/theme-viewer.c:324 2754#, c-format 2755msgid "Fake menu item %d\n" 2756msgstr "নকল মেনু বস্তু %d\n" 2757 2758#: ../src/theme-viewer.c:358 2759msgid "Border-only window" 2760msgstr "শুধু-সীমানা উইন্ডো" 2761 2762#: ../src/theme-viewer.c:360 2763msgid "Bar" 2764msgstr "বার" 2765 2766#: ../src/theme-viewer.c:377 2767msgid "Normal Application Window" 2768msgstr "স্বাভাবিক অ্যাপলিকেশন উইন্ডো" 2769 2770#: ../src/theme-viewer.c:382 2771msgid "Dialog Box" 2772msgstr "ডায়ালগ বাক্স" 2773 2774#: ../src/theme-viewer.c:387 2775msgid "Modal Dialog Box" 2776msgstr "মোডাল ডায়ালগ বাক্স" 2777 2778#: ../src/theme-viewer.c:392 2779msgid "Utility Palette" 2780msgstr "ইউটিলিটি প্যালেট" 2781 2782#: ../src/theme-viewer.c:397 2783msgid "Torn-off Menu" 2784msgstr "টোর্ন-অফ মেনু" 2785 2786#: ../src/theme-viewer.c:402 2787msgid "Border" 2788msgstr "সীমানা" 2789 2790#: ../src/theme-viewer.c:731 2791#, c-format 2792msgid "Button layout test %d" 2793msgstr "বাটন নকশা পরীক্ষা %d" 2794 2795#: ../src/theme-viewer.c:760 2796#, c-format 2797msgid "%g milliseconds to draw one window frame" 2798msgstr "%g মিলিসেকেন্ড, একটি উইন্ডো ফ্রেম আঁকতে" 2799 2800#: ../src/theme-viewer.c:803 2801msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" 2802msgstr "ব্যবহার: মেটাসিটি-থিম-প্রদর্শক [THEMENAME]\n" 2803 2804#: ../src/theme-viewer.c:810 2805#, c-format 2806msgid "Error loading theme: %s\n" 2807msgstr "থীম %s লোড করতে ত্রুটি\n" 2808 2809#: ../src/theme-viewer.c:816 2810#, c-format 2811msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" 2812msgstr "থীম \"%s\" %g সেকেন্ডে লোড করা হয়েছে\n" 2813 2814#: ../src/theme-viewer.c:839 2815msgid "Normal Title Font" 2816msgstr "স্বাভাবিক ফন্ট শিরোনাম" 2817 2818#: ../src/theme-viewer.c:845 2819msgid "Small Title Font" 2820msgstr "ছোট ফন্ট শিরোনাম" 2821 2822#: ../src/theme-viewer.c:851 2823msgid "Large Title Font" 2824msgstr "বড় ফন্ট শিরোনাম" 2825 2826#: ../src/theme-viewer.c:856 2827msgid "Button Layouts" 2828msgstr "বাটন বিন্যাস" 2829 2830#: ../src/theme-viewer.c:861 2831msgid "Benchmark" 2832msgstr "বেঞ্চমার্ক" 2833 2834#: ../src/theme-viewer.c:908 2835msgid "Window Title Goes Here" 2836msgstr "উইন্ডো শিরোনাম এখানে বসবে" 2837 2838#: ../src/theme-viewer.c:1012 2839#, c-format 2840msgid "" 2841"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " 2842"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " 2843"frame)\n" 2844msgstr "" 2845"আঁকা হয়েছে %d ফ্রেম %g ক্লায়েন্ট-সাইড সেকেন্ডে (%g মিলিসেকেন্ড প্রতি সেকেন্ডে) এবং %" 2846"g সেকেন্ড দেয়ালঘড়ির সময় X সার্ভার সম্পদ সহ (%g মিলিসেকেন্ড প্রতি সেকেন্ডে)\n" 2847 2848#: ../src/theme-viewer.c:1227 2849msgid "position expression test returned TRUE but set error" 2850msgstr "অবস্থান মান পরীক্ষা সত্য পাওয়া গেছে কিন্তু সমস্যা সেট করা" 2851 2852#: ../src/theme-viewer.c:1229 2853msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" 2854msgstr "অবস্থান মান পরীক্ষা মিথ্যা হয়েছে কিন্তু সমস্যা সেট করা ছিলনা" 2855 2856#: ../src/theme-viewer.c:1233 2857msgid "Error was expected but none given" 2858msgstr "সমস্যা প্রত্যাশিত ছিল কিন্তু দেওয়া হয়নি" 2859 2860#: ../src/theme-viewer.c:1235 2861#, c-format 2862msgid "Error %d was expected but %d given" 2863msgstr "সমস্যা %d প্রত্যাশিত ছিল কিন্তু %d দেয়া হলো" 2864 2865#: ../src/theme-viewer.c:1241 2866#, c-format 2867msgid "Error not expected but one was returned: %s" 2868msgstr "সমস্যা প্রত্যাশিত ছিলনা কিন্তু একটি হয়েছে: %s" 2869 2870#: ../src/theme-viewer.c:1245 2871#, c-format 2872msgid "x value was %d, %d was expected" 2873msgstr "x মান ছিল %d, %d প্রত্যাশিত ছিল" 2874 2875#: ../src/theme-viewer.c:1248 2876#, c-format 2877msgid "y value was %d, %d was expected" 2878msgstr "y মান ছিল %d, %d প্রত্যাশিত ছিল" 2879 2880#: ../src/theme-viewer.c:1310 2881#, c-format 2882msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" 2883msgstr "%d কোঅর্ডিনেট মান পার্সকৃত %g সেকেন্ডে (%g সেকেন্ড গড়ে)\n" 2884 2885#: ../src/theme.c:202 2886msgid "top" 2887msgstr "শীর্ষ" 2888 2889#: ../src/theme.c:204 2890msgid "bottom" 2891msgstr "তলা" 2892 2893#: ../src/theme.c:206 2894msgid "left" 2895msgstr "বাম" 2896 2897#: ../src/theme.c:208 2898msgid "right" 2899msgstr "ডান" 2900 2901#: ../src/theme.c:222 2902#, c-format 2903msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" 2904msgstr "কাঠামোর জ্যামিতি মাপ \"%s\" সুনির্দিষ্ট করে নি" 2905 2906#: ../src/theme.c:241 2907#, c-format 2908msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" 2909msgstr "কাঠামোর জ্যামিতি মাপ \"%s\" প্রান্ত \"%s\"র জন্য সুনির্দিষ্ট করে নি" 2910 2911#: ../src/theme.c:278 2912#, c-format 2913msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" 2914msgstr "বোতামের আকার অনুপাত %g যুক্তিযুক্ত নয়" 2915 2916#: ../src/theme.c:290 2917msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" 2918msgstr "কাঠামোর জ্যামিতি বোতামের আকার বলে নি" 2919 2920#: ../src/theme.c:843 2921msgid "Gradients should have at least two colors" 2922msgstr "গ্রেডিয়েন্টে অন্ততঃ দুটি রং থাকতে হবে" 2923 2924#: ../src/theme.c:969 2925#, c-format 2926msgid "" 2927"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " 2928"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" 2929msgstr "" 2930"জিটিকে রঙের স্পেসিফোকেশন -এ স্টেটটি বন্ধনীর মধ্যে থাকতেই হবে, যেমন gtk:fg" 2931"[NORMAL] যেখানে NORMAL হল স্টেট, \"%s\" প্রক্রিয়ণ করতে পারলাম না" 2932 2933#: ../src/theme.c:983 2934#, c-format 2935msgid "" 2936"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" 2937"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" 2938msgstr "" 2939"জিটিকে রঙের স্পেসিফোকেশন -এ স্টেটটির শেষে একটি বন্ধনী থাকতেই হবে, যেমন gtk:fg" 2940"[NORMAL] যেখানে NORMAL হল স্টেট, \"%s\" প্রক্রিয়ণ করতে পারলাম না" 2941 2942#: ../src/theme.c:994 2943#, c-format 2944msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" 2945msgstr "রঙের স্পেসিফোকেশন -এ স্টেট \"%s\" বুঝতে পারলাম না" 2946 2947#: ../src/theme.c:1007 2948#, c-format 2949msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" 2950msgstr "রঙের স্পেসিফোকেশন -এ রঙ উপাদান \"%s\" বুঝতে পারলাম না" 2951 2952#: ../src/theme.c:1037 2953#, c-format 2954msgid "" 2955"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " 2956"format" 2957msgstr "" 2958"মিশ্রিত রঙের বিন্যাস হল \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" এই বিন্যাসে " 2959"খাপ খায় না" 2960 2961#: ../src/theme.c:1048 2962#, c-format 2963msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" 2964msgstr "মিশ্রিত রঙের আলফা মান \"%s\"কে প্রক্রিয়ণ করতে পারি নি" 2965 2966#: ../src/theme.c:1058 2967#, c-format 2968msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" 2969msgstr "মিশ্রিত রঙের আলফা মান \"%s\" 0.0 এবং 1.0 মধ্যে নয়" 2970 2971#: ../src/theme.c:1105 2972#, c-format 2973msgid "" 2974"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" 2975msgstr "" 2976"ছায়ার বিন্যাস হল \"shade/base_color/factor\", \"%s\" এই বিন্যাসে খাপ খায় না " 2977 2978#: ../src/theme.c:1116 2979#, c-format 2980msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" 2981msgstr "ছায়াবৃত রঙের শেড ফ্যক্টর \"%s\" কে প্রক্রিয়ণ করতে পারি নি" 2982 2983#: ../src/theme.c:1126 2984#, c-format 2985msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" 2986msgstr "শেড ফ্যক্টর \"%s\" যা ছায়াবৃত রঙে আছে তা ঋনাত্মক" 2987 2988#: ../src/theme.c:1155 2989#, c-format 2990msgid "Could not parse color \"%s\"" 2991msgstr " রং \"%s\" কে প্রক্রিয়ণ করতে পারি নি" 2992 2993#: ../src/theme.c:1417 2994#, c-format 2995msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" 2996msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ অক্ষর '%s' আছে যা চলবে না" 2997 2998# what is bengali for Coordinate expression ? অবস্থানের মান or অবস্থানের সমীকরণ? 2999#: ../src/theme.c:1444 3000#, c-format 3001msgid "" 3002"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " 3003"parsed" 3004msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ দশমিকযুক্ত সংখ্যা '%s' আছে যাপ্রক্রিয়া করা যায় নি" 3005 3006#: ../src/theme.c:1458 3007#, c-format 3008msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" 3009msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ পূর্ণসংখ্যা '%s' আছে যা প্রক্রিয়া করা যায় নি" 3010 3011#: ../src/theme.c:1525 3012#, c-format 3013msgid "" 3014"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " 3015"\"%s\"" 3016msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ এই লেখার শুরুতে একটি অজানা কার্য আছে:\"%s\"" 3017 3018#: ../src/theme.c:1582 3019msgid "Coordinate expression was empty or not understood" 3020msgstr "অবস্থানের সমীকরণ খালি বা বোঝা যাচ্ছে না" 3021 3022#: ../src/theme.c:1725 ../src/theme.c:1735 ../src/theme.c:1769 3023msgid "Coordinate expression results in division by zero" 3024msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ শুন্য দ্বারা বিভাজন হচ্ছে" 3025 3026#: ../src/theme.c:1777 3027msgid "" 3028"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" 3029msgstr "অবস্থানের সমীকরণ দশমিকযুক্ত সংখ্যায় mod কার্য করার চেষ্টা করে" 3030 3031#: ../src/theme.c:1834 3032#, c-format 3033msgid "" 3034"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" 3035msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ একটি কার্য \"%s\" রয়েছে যেখানে একটি কারক অপেক্ষিত ছিল" 3036 3037#: ../src/theme.c:1843 3038msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" 3039msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ একটি কারক রয়েছে যেখানে কার্য অপেক্ষিত ছিল" 3040 3041#: ../src/theme.c:1851 3042msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" 3043msgstr "অবস্থানের সমীকরণ কারকের পরিবর্তে কার্য দিয়ে শেষ হয়েছে" 3044 3045#: ../src/theme.c:1861 3046#, c-format 3047msgid "" 3048"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " 3049"operand in between" 3050msgstr "" 3051"অবস্থানের সমীকরণ এ কার্য \"%c\" এর আগে কার্য \"%c\" আছে এবংতার মধ্যে কোনও কারক " 3052"নেই" 3053 3054#: ../src/theme.c:1980 3055msgid "" 3056"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " 3057"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" 3058msgstr "" 3059"অবস্থানের সমীকরণ প্রক্রিয়াকারক এর বাফার উপছে গেছে, এটি প্রকৃতপক্ষে মেটাসিটির " 3060"প্রোগ্রামত্রুটি, কিন্তু আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এত বড় একটি সমীকরণ ব্যবহার করতে চান?" 3061 3062#: ../src/theme.c:2009 3063msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" 3064msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ একটি শেষের বন্ধনী আছে কিন্তু শুরুর বন্ধনী নেই" 3065 3066#: ../src/theme.c:2072 3067#, c-format 3068msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" 3069msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ একটি অজানা পরিবর্তক বা ধ্রুবক \"%s\" আছে" 3070 3071#: ../src/theme.c:2129 3072msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" 3073msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ একটি শুরুর বন্ধনী আছে কিন্তু শেষের বন্ধনী নেই" 3074 3075#: ../src/theme.c:2140 3076msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" 3077msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ কোনও কারক বা কার্য আছে বলে মনে হচ্ছে না" 3078 3079#: ../src/theme.c:2384 ../src/theme.c:2406 ../src/theme.c:2427 3080#, c-format 3081msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" 3082msgstr "থীমে একটি সমীকরণ \"%s\" আছে যা একটি গন্ডগোল করেছে: %s\n" 3083 3084#: ../src/theme.c:3913 3085#, c-format 3086msgid "" 3087"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " 3088"specified for this frame style" 3089msgstr "" 3090"এই থীমের জন্য <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> " 3091"অবশ্যই নির্ধারিত করতে হবে" 3092 3093#: ../src/theme.c:4363 ../src/theme.c:4395 3094#, c-format 3095msgid "" 3096"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" 3097msgstr "" 3098"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> নিখোঁজ" 3099 3100#: ../src/theme.c:4446 3101#, c-format 3102msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" 3103msgstr "থীম \"%s\" লোড করতে পারি নি: %s\n" 3104 3105#: ../src/theme.c:4592 ../src/theme.c:4599 ../src/theme.c:4606 3106#: ../src/theme.c:4613 ../src/theme.c:4620 3107#, c-format 3108msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" 3109msgstr " <%s> টি থীম \"%s\" এর জন্য স্থির করা নেই" 3110 3111#: ../src/theme.c:4630 3112#, c-format 3113msgid "" 3114"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " 3115"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" 3116msgstr "" 3117"উইন্ডো প্রকার \"%s\" যা থীম \"%s\"তে আছে তাতে কোন ফ্রেমের প্রকার ঠিক করা নেই," 3118"একটি <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> অংশ যোগ করতে হবে" 3119 3120#: ../src/theme.c:4652 3121#, c-format 3122msgid "" 3123"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " 3124"specified for this theme" 3125msgstr "" 3126"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> এই থীমের জন্য " 3127"অবশ্যই স্থির করতে হবে" 3128 3129#: ../src/theme.c:5041 ../src/theme.c:5103 3130#, c-format 3131msgid "" 3132"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" 3133msgstr "" 3134"ব্যবহারকারী দ্বারা স্থির করা ধ্রুবক সব সময় বড় হাতের অক্ষর দিয়ে শুরু হবে; \"%s\" তা " 3135"হয় নি" 3136 3137#: ../src/theme.c:5049 ../src/theme.c:5111 3138#, c-format 3139msgid "Constant \"%s\" has already been defined" 3140msgstr "ধ্রুবক \"%s\" ইতিমধ্যেই স্থির করা আছে" 3141 3142#: ../src/util.c:93 3143#, c-format 3144msgid "Failed to open debug log: %s\n" 3145msgstr "ডিবাগ লগ খুলতে ভুল হয়েছে: %s\n" 3146 3147#: ../src/util.c:103 3148#, c-format 3149msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" 3150msgstr "লগ ফাইল %s এফডিওপেন() করতে ভুল হয়েছে: %s\n" 3151 3152#: ../src/util.c:109 3153#, c-format 3154msgid "Opened log file %s\n" 3155msgstr "লগ ফাইল %sখুলেছি\n" 3156 3157#: ../src/util.c:203 3158msgid "Window manager: " 3159msgstr "উইন্ডো প্রবন্ধক:" 3160 3161#: ../src/util.c:349 3162msgid "Bug in window manager: " 3163msgstr "উইন্ডো প্রবন্ধক এ গন্ডগোল:" 3164 3165#: ../src/util.c:378 3166msgid "Window manager warning: " 3167msgstr "উইন্ডো প্রবন্ধক এর সাবধানবাণী:" 3168 3169#: ../src/util.c:402 3170msgid "Window manager error: " 3171msgstr "উইন্ডো প্রবন্ধক এর ভুল :" 3172 3173#: ../src/window-props.c:162 3174#, c-format 3175msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" 3176msgstr "প্রোগ্রামটি একটি অর্থহীন _NET_WM_PID স্থির করেছে %ld\n" 3177 3178#. first time through 3179#: ../src/window.c:5205 3180#, c-format 3181msgid "" 3182"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " 3183"window as specified in the ICCCM.\n" 3184msgstr "" 3185"উইন্ডো %s এটির SM_CLIENT_ID নিজের উপরই স্থির করেছে, কিন্তু ICCCM -এবলা আছে " 3186"WM_CLIENT_LEADER উইন্ডো হওয়া উচিত।\n" 3187 3188#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the 3189#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or 3190#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that 3191#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set 3192#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain 3193#. * about these apps but make them work. 3194#. 3195#: ../src/window.c:5876 3196#, c-format 3197msgid "" 3198"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" 3199"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" 3200msgstr "" 3201"উইন্ডো %s -এ একটি মেটাসিটি সূত্র স্থির করেছে যা বোঝায় এটির আকার পরিবর্তনযোগ্যনয়, " 3202"কিন্তু এর ন্যুনতম আকার %d x%d এবং বৃহত্তম আকার %d x %d বলছে, যা অর্থহীন\n" 3203 3204#: ../src/xprops.c:153 3205#, c-format 3206msgid "" 3207"Window 0x%lx has property %s\n" 3208"that was expected to have type %s format %d\n" 3209"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" 3210"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" 3211"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" 3212msgstr "" 3213"উইন্ডো 0x%lx এর বৈশিষ্ট্য %s আছে\n" 3214"যার প্রকার %s ফর্ম্যাট %d প্রত্যাশিত ছিল\n" 3215"এবং প্রকৄতপক্ষে প্রকার %s ফর্ম্যাট %d n_items %d আছে।\n" 3216"এটি খুব সম্ভবতঃ প্রোগ্রামের ভুল, উইন্ডো প্রবন্ধকের নয়\n" 3217"উইন্ডোটির শীর্ষক=\"%s\" শ্রেণী=\"%s\" নাম=\"%s\"\n" 3218 3219#: ../src/xprops.c:399 3220#, c-format 3221msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" 3222msgstr "উইন্ডো 0x%2$lx এর বৈশিষ্ট্য %1$s তে অবৈধ ইউটিএফ-৮ আছে\n" 3223 3224# FIXME msgstr "%s বিশেষত্বটি জানালা 0x%lx -তে অন্যায্য UTF-8 আছে\n 3225#: ../src/xprops.c:482 3226#, c-format 3227msgid "" 3228"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" 3229msgstr "" 3230"উইন্ডো 0x%2$lx এর বৈশিষ্ট্য %1$s তে, তালিকার %3$d বস্তুটির জন্য অবৈধ ইউটিএফ-৮ " 3231"আছে\n" 3232