1# Spanish Pot file for WPrefs.app
2#
3#
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: 0.01\n"
7"POT-Creation-Date: 2003-09-18 13:47+0200\n"
8"PO-Revision-Date: 2003-09-19  03:05-0400\n"
9"Last-Translator: Alberto Giménez <algibe@teleline.es>\n"
10"Language-Team:  Spanish \n"
11"MIME-Version: 1.0\n"
12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13"Content-Transfer-Encoding: unknown\n"
14
15#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1131
16msgid "Select File"
17msgstr "Escoger Archivo"
18
19#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1533
20msgid "Focused Window"
21msgstr "Ventana enfocada"
22
23#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1537
24msgid "Unfocused Window"
25msgstr "Ventana desenfocada"
26
27#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1541
28msgid "Owner of Focused Window"
29msgstr "Padre de Ventana Enfocada"
30
31#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1545 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1862
32msgid "Menu Title"
33msgstr "Título de Menú"
34
35#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1549 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1551
36msgid "Normal Item"
37msgstr "Ítem Normal"
38
39#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1555
40msgid "Disabled Item"
41msgstr "Deshabilitado"
42
43#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1564
44msgid "Highlighted"
45msgstr "Seleccionado"
46
47#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1755
48msgid "Texture"
49msgstr "Textura"
50
51#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1763
52msgid "Titlebar of Focused Window"
53msgstr "Título de Ventana Enfocada"
54
55#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1764
56msgid "Titlebar of Unfocused Windows"
57msgstr "Título de Ventana no Enfocada"
58
59#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1765
60msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"
61msgstr "Título del padre de Vent. Enfocada"
62
63#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1766
64msgid "Window Resizebar"
65msgstr "Barra de Redimensionado"
66
67#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1767
68msgid "Titlebar of Menus"
69msgstr "Título de Menú"
70
71#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1768
72msgid "Menu Items"
73msgstr "Ítems de Menú"
74
75#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1769
76msgid "Icon Background"
77msgstr "Fondo de Icono"
78
79#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1784
80msgid ""
81"Double click in the texture you want to use\n"
82"for the selected item."
83msgstr ""
84"Haga doble-click en la textura que desea\n"
85"usar para el ítem seleccionado."
86
87#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1798
88msgid "New"
89msgstr "Nueva"
90
91#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1802
92msgid "Create a new texture."
93msgstr "Crear una textura nueva."
94
95#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1810
96msgid "Extract..."
97msgstr "Extraer..."
98
99#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1814
100msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file."
101msgstr "Extraer textura(s) de un tema o archivo de estilo"
102
103#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1824
104msgid "Edit"
105msgstr "Editar"
106
107#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1827
108msgid "Edit the highlighted texture."
109msgstr "Editar la textura seleccionada"
110
111#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1835 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1316
112msgid "Delete"
113msgstr "Eliminar"
114
115#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1839
116msgid "Delete the highlighted texture."
117msgstr "Eliminar la textura seleccionada"
118
119#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1852
120msgid "Color"
121msgstr "Color"
122
123#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1859
124msgid "Focused Window Title"
125msgstr "Título de Ventana enfocada"
126
127#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1860
128msgid "Unfocused Window Title"
129msgstr "Título de Ventana no Enfocada"
130
131#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1861
132msgid "Owner of Focused Window Title"
133msgstr "Título de Padre de Ventana Enfocada"
134
135#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1863
136msgid "Menu Item Text"
137msgstr "Texto de Ítem de Menú"
138
139#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1864
140msgid "Disabled Menu Item Text"
141msgstr "Texto de Ítem Deshabilitado"
142
143#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1865
144msgid "Menu Highlight Color"
145msgstr "Color de Selección de Menú"
146
147#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1866
148msgid "Highlighted Menu Text Color"
149msgstr "Color de Texto de Selección"
150
151#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1905
152msgid "Background"
153msgstr "Fondo"
154
155#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1917 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1503
156msgid "Browse..."
157msgstr "Buscar..."
158
159#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1930
160msgid "Options"
161msgstr "Opciones"
162
163#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1937
164msgid "Menu Style"
165msgstr "Estilo de Menú"
166
167#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1965 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242
168#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:288
169#: ../../WPrefs.app/Focus.c:299 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:134
170#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:145
171#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:173
172#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:188 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:560
173#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:571 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558
174#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:583
175#, c-format
176msgid "could not load icon file %s"
177msgstr "no puedo cargar el archivo de icono %s"
178
179#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1979
180msgid "Title Alignment"
181msgstr "Alineación de Título"
182
183#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1986
184msgid "Left"
185msgstr "Izquierda"
186
187#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1989 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1517
188#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:270
189msgid "Center"
190msgstr "Centro"
191
192#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1992
193msgid "Right"
194msgstr "Derecha"
195
196#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2216
197msgid "Appearance Preferences"
198msgstr "Preferencias de Apariencia"
199
200#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2218
201msgid ""
202"Background texture configuration for windows,\n"
203"menus and icons."
204msgstr ""
205"Configuración de texturas para\n"
206"ventanas, menús e iconos."
207
208#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2263
209msgid "Extract Texture"
210msgstr "Extraer Textura"
211
212#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2283
213msgid "Textures"
214msgstr "Texturas"
215
216#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2294 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:302
217msgid "Close"
218msgstr "Cerrar"
219
220#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2299
221msgid "Extract"
222msgstr "Extraer"
223
224#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156
225#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:490 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:339
226#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:351 ../../WPrefs.app/Workspace.c:90
227#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:101
228#, c-format
229msgid "could not load icon %s"
230msgstr "no puedo cargar el icono %s"
231
232#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:109
233#, c-format
234msgid "could not process icon %s: %s"
235msgstr "no puedo procesar el icono %s: %s"
236
237#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:164
238#, c-format
239msgid "could not load image file %s"
240msgstr "no puedo cargar la imagen %s"
241
242#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:203
243msgid "Icon Slide Speed"
244msgstr "Velocidad de Desplazamiento de Iconos"
245
246#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:209
247msgid "Shade Animation Speed"
248msgstr "Velocidad de Animación del Sombreado"
249
250#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271
251msgid "Smooth Scaling"
252msgstr "Suavizar"
253
254#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:272
255msgid ""
256"Smooth scaled background images, neutralizing\n"
257"the `pixelization' effect. This will slow\n"
258"down loading of background images considerably."
259msgstr ""
260"Suavizar las imágenes de fondo que cambien de tamaño,\n"
261"neutralizando efectos de pixelación. Esto ralentizará\n"
262"considerablemente el despliegue de imágenes de fondo."
263
264#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:313
265msgid "Titlebar Style"
266msgstr "Botón de cerrado"
267
268#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:351
269msgid "Animations and Sound"
270msgstr "Sonido y Animaciones"
271
272#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:357
273msgid "Animations"
274msgstr "Animación"
275
276#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:368
277msgid ""
278"Disable/enable animations such as those shown\n"
279"for window miniaturization, shading etc."
280msgstr ""
281"Activar/desactivar animaciones como las usadas\n"
282"en miniaturización de ventanas, sombreado, etc."
283
284#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:376
285msgid "Superfluous"
286msgstr "Superfluo"
287
288#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:387
289msgid ""
290"Disable/enable `superfluous' features and\n"
291"animations. These include the `ghosting' of the\n"
292"dock when it's being moved to another side and\n"
293"the explosion animation when undocking icons."
294msgstr ""
295"Activar/desactivar capacidades 'superfluas' y\n"
296"animaciones. Esto incluye la transparencia del Dock\n"
297"cuando se mueve al lado opuesto y la animación de\n"
298"explosión de los íconos que se quitan del Dock."
299
300#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397
301msgid "Sounds"
302msgstr "Sonidos"
303
304#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:408
305msgid ""
306"Disable/enable support for sound effects played\n"
307"for actions like shading and closing a window.\n"
308"You will need a module distributed separately\n"
309"for this. You can get it at:\n"
310"http://shadowmere.student.utwente.nl/"
311msgstr ""
312"Activar/desactivar el soporte para efectos sonoros para\n"
313"acciones como el sombreado y cerrar ventanas. Se necesita\n"
314"un módulo distribuido separadamente para esto. Puede\n"
315"obtenerse de http://www.frontiernet.net/~southgat/wmsound"
316
317#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:419
318msgid ""
319"Note: sound requires a module distributed\n"
320"separately"
321msgstr "Nota: el sonido requiere un módulo distribuido por separado"
322
323#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:429
324msgid "Dithering colormap for 8bpp"
325msgstr "Difuminado del mapa de colores para 8bpp"
326
327#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:431
328msgid ""
329"Number of colors to reserve for Window Maker\n"
330"on displays that support only 8bpp (PseudoColor)."
331msgstr ""
332"Número de colores a reservar para Window Maker\n"
333"en displays que soportan sólo 8bpp (PseudoColor)."
334
335#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:438
336msgid "Disable dithering in any visual/depth"
337msgstr "Deshabilitar el difuminado en cualquier profundidad de color"
338
339#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:459
340msgid ""
341"More colors for\n"
342"applications"
343msgstr "Más colores para\n"
344"las aplicaciones"
345
346#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:466
347msgid ""
348"More colors for\n"
349"Window Maker"
350msgstr "Más colores para\n"
351"Window Maker"
352
353#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:521
354msgid "Other Configurations"
355msgstr "Otras Configuraciones"
356
357#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:523
358msgid ""
359"Animation speeds, titlebar styles, various option\n"
360"toggling and number of colors to reserve for\n"
361"Window Maker on 8bit displays."
362msgstr ""
363"Velocidad de animación, estilos de barras de títulos,\n"
364"número de colores a reservar a Window Maker en displays\n"
365"de 8bpp (256 colores) y otras opciones misceláneas."
366
367#: ../../WPrefs.app/Expert.c:75
368msgid ""
369"Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME."
370msgstr ""
371"Deshabilitar miniventanas (iconos de ventanas miniaturizadas). Para usar con "
372"Gnome/KDE."
373
374#: ../../WPrefs.app/Expert.c:76
375msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)."
376msgstr "No establecer parámetros no específicos de Window Maker (no usar xset)"
377
378#: ../../WPrefs.app/Expert.c:77
379msgid "Automatically save session when exiting Window Maker."
380msgstr "Guardar automáticamente la sesión al salir de Window Maker"
381
382#: ../../WPrefs.app/Expert.c:78
383msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects."
384msgstr "Usar SaveUnder en marcos de ventanas, iconos, menús y otros objetos"
385
386#: ../../WPrefs.app/Expert.c:79
387msgid "Use Windoze style cycling."
388msgstr "Usar el estilo de Windows para cambiar entre ventanas."
389
390#: ../../WPrefs.app/Expert.c:80
391msgid "Disable confirmation panel for the Kill command."
392msgstr "Deshabilitar panel de confirmación para el comando Matar."
393
394#: ../../WPrefs.app/Expert.c:81
395msgid "Disable selection animation for selected icons."
396msgstr "Desactivar animación de selección para los iconos seleccionados."
397
398#: ../../WPrefs.app/Expert.c:115
399msgid "Expert User Preferences"
400msgstr "Preferencias Avanzadas"
401
402#: ../../WPrefs.app/Expert.c:117
403msgid ""
404"Options for people who know what they're doing...\n"
405"Also have some other misc. options."
406msgstr ""
407"Opciones para gente que sabe lo que hace...\n"
408"También algunas opciones misceláneas."
409
410#: ../../WPrefs.app/Focus.c:80
411#, c-format
412msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
413msgstr ""
414"valor incorrecto (%s) para la opción FocusMode. Usando el valor por defecto "
415"(Manual)"
416
417#: ../../WPrefs.app/Focus.c:94
418#, c-format
419msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
420msgstr ""
421"valor incorrecto (%s) para la opción ColormapMode. Usando el valor por "
422"defecto (Manual)"
423
424#: ../../WPrefs.app/Focus.c:214
425msgid "Input Focus Mode"
426msgstr "Modo de Foco de Teclado"
427
428#: ../../WPrefs.app/Focus.c:222
429msgid "Manual:  Click on the window to set keyboard input focus"
430msgstr "Manual: Pinchar en la ventana para enfocar"
431
432#: ../../WPrefs.app/Focus.c:229
433msgid "Auto:  Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
434msgstr ""
435"Auto: Dar foco a la ventana bajo el puntero del ratón"
436
437#: ../../WPrefs.app/Focus.c:243
438msgid "Install colormap from the window..."
439msgstr "Instalar el mapa de colores de la ventana..."
440
441#: ../../WPrefs.app/Focus.c:248
442msgid "...that has the input focus"
443msgstr "...que tiene el foco de teclado"
444
445#: ../../WPrefs.app/Focus.c:253
446msgid "...that's under the mouse pointer"
447msgstr "...que está bajo el ratón"
448
449#: ../../WPrefs.app/Focus.c:262
450msgid "Automatic Window Raise Delay"
451msgstr "Retraso en el Alzado de Ventanas"
452
453#: ../../WPrefs.app/Focus.c:319 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:601
454msgid "ms"
455msgstr "ms"
456
457#: ../../WPrefs.app/Focus.c:336
458msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows"
459msgstr "No permitir a las aplicaciones recibir el click usado para darle foco"
460
461#: ../../WPrefs.app/Focus.c:342
462msgid "Automatically focus new windows"
463msgstr "Dar foco automáticamente a las ventanas nuevas"
464
465#: ../../WPrefs.app/Focus.c:363
466msgid "Window Focus Preferences"
467msgstr "Preferencias de Foco de Ventanas"
468
469#: ../../WPrefs.app/Focus.c:365
470msgid ""
471"Keyboard focus switching policy, colormap switching\n"
472"policy for 8bpp displays and other related options."
473msgstr ""
474"Política de cambio de foco, política de cambio de\n"
475"mapa de colores para displays de 8bpp (256 colores)\n"
476"y otras opciones relacionadas."
477
478#: ../../WPrefs.app/Font.c:276
479msgid "Could not locate font information file WPrefs.app/font.data"
480msgstr ""
481"No fue posible encontrar archivo de información de fuente\"\n"
482"\"WPrefs.app/font.data\""
483
484#: ../../WPrefs.app/Font.c:282
485msgid "Could not read font information file WPrefs.app/font.data"
486msgstr ""
487"No fue posible leer archivo de información de fuente WPrefs.app/font.data"
488
489#: ../../WPrefs.app/Font.c:293
490msgid ""
491"Invalid data in font information file WPrefs.app/font.data.\n"
492"Encodings data not found."
493msgstr ""
494"Datos no válidos en el archivo de información de fuente WPrefs.app/font."
495"data.\n"
496"Datos de codificación no encontrados."
497
498#: ../../WPrefs.app/Font.c:298
499msgid "- Custom -"
500msgstr "Personalizar"
501
502#: ../../WPrefs.app/Font.c:329 ../../WPrefs.app/Menu.c:1594
503#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:160
504#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:613 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:693
505#: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758
506#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:780
507#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:790 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800
508#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:843
509msgid "Error"
510msgstr "Error"
511
512#: ../../WPrefs.app/Font.c:329 ../../WPrefs.app/Menu.c:1594
513#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:142 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:162
514#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:614 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:695
515#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1528 ../../WPrefs.app/Themes.c:98
516#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763
517#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:782 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:794
518#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:807
519#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:843
520#: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:105
521msgid "OK"
522msgstr "Ok"
523
524#: ../../WPrefs.app/Font.c:376
525msgid "Default Font Sets"
526msgstr "Estilos de fuente estándar"
527
528#: ../../WPrefs.app/Font.c:389
529msgid "Font Set"
530msgstr "Estilo de Fuente"
531
532#: ../../WPrefs.app/Font.c:418
533msgid "Add..."
534msgstr "Agregar..."
535
536#: ../../WPrefs.app/Font.c:423 ../../WPrefs.app/Font.c:438
537msgid "Change..."
538msgstr "Cambiar..."
539
540#: ../../WPrefs.app/Font.c:428 ../../WPrefs.app/Paths.c:288
541#: ../../WPrefs.app/Paths.c:319
542msgid "Remove"
543msgstr "Eliminar"
544
545#: ../../WPrefs.app/Font.c:477
546msgid "Font Preferences"
547msgstr "Preferencias de Fuente"
548
549#: ../../WPrefs.app/Font.c:478
550msgid "Font Configurations for Windows, Menus etc"
551msgstr "Configuración de fuentes para las Ventanas, Menús, etc."
552
553#: ../../WPrefs.app/Icons.c:180
554msgid "Icon Positioning"
555msgstr "Posicionamiento de Iconos"
556
557#: ../../WPrefs.app/Icons.c:227
558msgid "Iconification Animation"
559msgstr "Animación de la iconificación"
560
561#: ../../WPrefs.app/Icons.c:238
562msgid "Shrinking/Zooming"
563msgstr "Encogiendo/Acercando"
564
565#: ../../WPrefs.app/Icons.c:239
566msgid "Spinning/Twisting"
567msgstr "Girando/Torciendo"
568
569#: ../../WPrefs.app/Icons.c:240
570msgid "3D-flipping"
571msgstr "Rotando 3D"
572
573#: ../../WPrefs.app/Icons.c:241 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:838
574#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:843
575msgid "None"
576msgstr "Ninguna"
577
578#: ../../WPrefs.app/Icons.c:254
579msgid "Auto-arrange icons"
580msgstr "Auto-ordenar iconos"
581
582#: ../../WPrefs.app/Icons.c:256
583msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."
584msgstr "Mantener iconos y miniventanas ordenados todo el tiempo."
585
586#: ../../WPrefs.app/Icons.c:262
587msgid "Omnipresent miniwindows"
588msgstr "Miniventanas omnipresentes"
589
590#: ../../WPrefs.app/Icons.c:264
591msgid "Make miniwindows be present in all workspaces."
592msgstr "Hacer que las miniventanas estén presentes en todas las áreas."
593
594#: ../../WPrefs.app/Icons.c:273
595msgid "Icon Size"
596msgstr "Tamaño de Iconos"
597
598#: ../../WPrefs.app/Icons.c:275
599msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows"
600msgstr "El tamaño del dock e iconos de aplicaciones y miniventanas."
601
602#: ../../WPrefs.app/Icons.c:345
603msgid "Icon Preferences"
604msgstr "Preferencias de Iconos"
605
606#: ../../WPrefs.app/Icons.c:347
607msgid ""
608"Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n"
609"area, sizes of icons, miniaturization animation style."
610msgstr ""
611"Opciones de manejo de iconos y miniventanas. Área de\n"
612"posicionamiento de iconos, tamaño de iconos, estilo de\n"
613"animación de miniaturización."
614
615#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:73
616msgid "Initial Key Repeat"
617msgstr "Repetición inicial"
618
619#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:114
620msgid "Key Repeat Rate"
621msgstr "Tasa de Repetición de Teclas"
622
623#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:154
624msgid "Type here to test"
625msgstr "Escriba aquí para probar"
626
627#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:173
628msgid "Keyboard Preferences"
629msgstr "Preferencias de Teclado"
630
631#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:175
632msgid "Not done"
633msgstr "No hecho"
634
635#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:306 ../../WPrefs.app/Menu.c:360
636#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1534 ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:100
637msgid "Cancel"
638msgstr "Cancelar"
639
640#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:307
641msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
642msgstr ""
643"Presione la secuencia deseada o pinche Cancelar para abortar la captura."
644
645#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:327
646#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:577 ../../WPrefs.app/Menu.c:371
647#: ../../WPrefs.app/Menu.c:830
648msgid "Capture"
649msgstr "Capturar"
650
651#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:328
652#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:585
653msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key."
654msgstr "Pinche Capturar para definir la secuencia."
655
656#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:483
657msgid "Actions"
658msgstr "Acciones"
659
660#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:499
661msgid "Open applications menu"
662msgstr "Abrir menú de aplicaciones"
663
664#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:500
665msgid "Open window list menu"
666msgstr "Abrir menú de lista de ventanas"
667
668#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:501
669msgid "Open window commands menu"
670msgstr "Abrir menú de acciones de ventana"
671
672#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:502
673msgid "Hide active application"
674msgstr "Esconder aplicación activa"
675
676#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:503
677msgid "Hide other applications"
678msgstr "Esconder otras aplicaciones"
679
680#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:504
681msgid "Miniaturize active window"
682msgstr "Miniaturizar la ventana activa"
683
684#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:505
685msgid "Close active window"
686msgstr "Cerrar la ventana activa"
687
688#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:506
689msgid "Maximize active window"
690msgstr "Maximizar la ventana activa"
691
692#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:507
693msgid "Maximize active window vertically"
694msgstr "Maximizar la ventana activa verticalmente"
695
696#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:508
697msgid "Maximize active window horizontally"
698msgstr "Maximizar la ventana activa horizontalmente"
699
700#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:509
701msgid "Raise active window"
702msgstr "Alzar la ventana activa"
703
704#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:510
705msgid "Lower active window"
706msgstr "Bajar la ventana activa"
707
708#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:511
709msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
710msgstr "Alzar/bajar la ventana bajo el ratón"
711
712#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:512
713msgid "Shade active window"
714msgstr "Sombrear la ventana activa"
715
716#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:513
717msgid "Move/Resize active window"
718msgstr "Mover/redimensionar ventana activa"
719
720#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:514
721msgid "Select active window"
722msgstr "Seleccionar ventana activa"
723
724#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:515
725msgid "Focus next window"
726msgstr "Enfocar la siguiente ventana"
727
728#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:516
729msgid "Focus previous window"
730msgstr "Enfocar la ventana anterior"
731
732#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:517
733msgid "Switch to next workspace"
734msgstr "Cambiar a la siguiente área de trabajo"
735
736#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:518
737msgid "Switch to previous workspace"
738msgstr "Cambiar al área de trabajo anterior"
739
740#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:519
741msgid "Switch to next ten workspaces"
742msgstr "Cambiar diez áreas más adelante"
743
744#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:520
745msgid "Switch to previous ten workspaces"
746msgstr "Cambiar diez áreas más atrás"
747
748#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:521
749msgid "Switch to workspace 1"
750msgstr "Cambiar al área de trabajo 1"
751
752#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:522
753msgid "Switch to workspace 2"
754msgstr "Cambiar al área de trabajo 2"
755
756#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:523
757msgid "Switch to workspace 3"
758msgstr "Cambiar al área de trabajo 3"
759
760#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:524
761msgid "Switch to workspace 4"
762msgstr "Cambiar al área de trabajo 4"
763
764#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:525
765msgid "Switch to workspace 5"
766msgstr "Cambiar al área de trabajo 5"
767
768#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:526
769msgid "Switch to workspace 6"
770msgstr "Cambiar al área de trabajo 6"
771
772#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:527
773msgid "Switch to workspace 7"
774msgstr "Cambiar al área de trabajo 7"
775
776#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:528
777msgid "Switch to workspace 8"
778msgstr "Cambiar al área de trabajo 8"
779
780#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:529
781msgid "Switch to workspace 9"
782msgstr "Cambiar al área de trabajo 9"
783
784#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:530
785msgid "Switch to workspace 10"
786msgstr "Cambiar al área de trabajo 10"
787
788#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:531
789msgid "Shortcut for window 1"
790msgstr "Secuencia para ventana 1"
791
792#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:532
793msgid "Shortcut for window 2"
794msgstr "Secuencia para ventana 2"
795
796#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:533
797msgid "Shortcut for window 3"
798msgstr "Secuencia para ventana 3"
799
800#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:534
801msgid "Shortcut for window 4"
802msgstr "Secuencia para ventana 4"
803
804#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:535
805msgid "Shortcut for window 5"
806msgstr "Secuencia para ventana 5"
807
808#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:536
809msgid "Shortcut for window 6"
810msgstr "Secuencia para ventana 6"
811
812#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:537
813msgid "Shortcut for window 7"
814msgstr "Secuencia para ventana 7"
815
816#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:538
817msgid "Shortcut for window 8"
818msgstr "Secuencia para ventana 8"
819
820#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:539
821msgid "Shortcut for window 9"
822msgstr "Secuencia para ventana 9"
823
824#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:540
825msgid "Shortcut for window 10"
826msgstr "Secuencia para ventana 10"
827
828#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:541
829msgid "Switch to Next Screen/Monitor"
830msgstr "Cambiar a la siguiente Pantalla/Monitor"
831
832#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:542
833msgid "Raise Clip"
834msgstr "Alzar Clip"
835
836#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:543
837msgid "Lower Clip"
838msgstr "Bajar Clip"
839
840#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:544
841msgid "Raise/Lower Clip"
842msgstr "Alzar/Bajar Clip"
843
844#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:546
845msgid "Toggle keyboard language"
846msgstr "Cambiar idioma del teclado"
847
848#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:560
849msgid "Shortcut"
850msgstr "Secuencia"
851
852#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:571 ../../WPrefs.app/Menu.c:836
853msgid "Clear"
854msgstr "Limpiar"
855
856#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:633
857msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
858msgstr "Secuencias de Teclado"
859
860#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:635
861msgid ""
862"Change the keyboard shortcuts for actions such\n"
863"as changing workspaces and opening menus."
864msgstr ""
865"Cambiar las secuencias de teclado para acciones como\n"
866"cambiar de áreas y abrir menús."
867
868#: ../../WPrefs.app/Menu.c:278
869msgid "Select Program"
870msgstr "Escoja Programa"
871
872#: ../../WPrefs.app/Menu.c:510
873msgid "New Items"
874msgstr "Nuevas entradas"
875
876#: ../../WPrefs.app/Menu.c:511
877msgid "Sample Commands"
878msgstr "Comandos de ejemplo"
879
880#: ../../WPrefs.app/Menu.c:512
881msgid "Sample Submenus"
882msgstr "Submenus de ejemplo"
883
884#: ../../WPrefs.app/Menu.c:526
885msgid "Run Program"
886msgstr "Ejecutar Programa"
887
888#: ../../WPrefs.app/Menu.c:527
889msgid "Internal Command"
890msgstr "Comando Interno"
891
892#: ../../WPrefs.app/Menu.c:528
893msgid "Submenu"
894msgstr "Submenú"
895
896#: ../../WPrefs.app/Menu.c:529
897msgid "External Submenu"
898msgstr "Submenú Externo"
899
900#: ../../WPrefs.app/Menu.c:530
901msgid "Generated Submenu"
902msgstr "Submenú Generado"
903
904#: ../../WPrefs.app/Menu.c:531
905msgid "Directory Contents"
906msgstr "Contenido de Directorio"
907
908#: ../../WPrefs.app/Menu.c:532
909msgid "Workspace Menu"
910msgstr "Menú de Areas"
911
912#: ../../WPrefs.app/Menu.c:533 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:840
913msgid "Window List Menu"
914msgstr "Lista de ventanas"
915
916#: ../../WPrefs.app/Menu.c:552
917msgid "XTerm"
918msgstr "XTerm"
919
920#: ../../WPrefs.app/Menu.c:555
921msgid "rxvt"
922msgstr "rxvt"
923
924#: ../../WPrefs.app/Menu.c:558
925msgid "ETerm"
926msgstr "ETerm"
927
928#: ../../WPrefs.app/Menu.c:561
929msgid "Run..."
930msgstr "Ejecutar..."
931
932#: ../../WPrefs.app/Menu.c:562
933msgid "%a(Run,Type command to run)"
934msgstr "%a(Run,Entre comando a ejecutar)"
935
936#: ../../WPrefs.app/Menu.c:564
937msgid "Netscape"
938msgstr "Netscape"
939
940#: ../../WPrefs.app/Menu.c:567
941msgid "gimp"
942msgstr "gimp"
943
944#: ../../WPrefs.app/Menu.c:570
945msgid "epic"
946msgstr "epic"
947
948#: ../../WPrefs.app/Menu.c:573
949msgid "ee"
950msgstr "ee"
951
952#: ../../WPrefs.app/Menu.c:576
953msgid "xv"
954msgstr "xv"
955
956#: ../../WPrefs.app/Menu.c:579
957msgid "Acrobat Reader"
958msgstr "Acrobat Reader"
959
960#: ../../WPrefs.app/Menu.c:582
961msgid "ghostview"
962msgstr "ghostview"
963
964#: ../../WPrefs.app/Menu.c:585 ../../WPrefs.app/Menu.c:857
965msgid "Exit Window Maker"
966msgstr "Salir de Window Maker"
967
968#: ../../WPrefs.app/Menu.c:608
969msgid "Debian Menu"
970msgstr "Menú Debian"
971
972#: ../../WPrefs.app/Menu.c:611
973msgid "RedHat Menu"
974msgstr "Menú RedHat"
975
976#: ../../WPrefs.app/Menu.c:614
977msgid "Menu Conectiva"
978msgstr "Menú Conectiva"
979
980#: ../../WPrefs.app/Menu.c:617 ../../WPrefs.app/Themes.c:250
981msgid "Themes"
982msgstr "Temas"
983
984#: ../../WPrefs.app/Menu.c:622
985msgid "Bg Images (scale)"
986msgstr "Imágenes de fondo (escaladas)"
987
988#: ../../WPrefs.app/Menu.c:627
989msgid "Bg Images (tile)"
990msgstr "Imágenes de fondo (mosaico)"
991
992#: ../../WPrefs.app/Menu.c:632
993msgid "Assorted XTerms"
994msgstr "XTerms variadas"
995
996#: ../../WPrefs.app/Menu.c:634
997msgid "XTerm Yellow on Blue"
998msgstr "XTerm Amarilla sobre Azul"
999
1000#: ../../WPrefs.app/Menu.c:637
1001msgid "XTerm White on Black"
1002msgstr "XTerm Blanco sobre Negro"
1003
1004#: ../../WPrefs.app/Menu.c:640
1005msgid "XTerm Black on White"
1006msgstr "XTerm Negro sobre Blanco"
1007
1008#: ../../WPrefs.app/Menu.c:643
1009msgid "XTerm Black on Beige"
1010msgstr "XTerm Negro sobre Beige"
1011
1012#: ../../WPrefs.app/Menu.c:646
1013msgid "XTerm White on Green"
1014msgstr "XTerm Blanco sobre Verde"
1015
1016#: ../../WPrefs.app/Menu.c:649
1017msgid "XTerm White on Olive"
1018msgstr "XTerm Blanco sobre Oliva"
1019
1020#: ../../WPrefs.app/Menu.c:652
1021msgid "XTerm Blue on Blue"
1022msgstr "XTerm Azul sobre Azul"
1023
1024#: ../../WPrefs.app/Menu.c:655
1025msgid "XTerm BIG FONTS"
1026msgstr "XTerm FUENTES GRANDES"
1027
1028#: ../../WPrefs.app/Menu.c:677
1029msgid "Program to Run"
1030msgstr "Programa a Ejecutar"
1031
1032#: ../../WPrefs.app/Menu.c:687
1033msgid "Browse"
1034msgstr "Buscar..."
1035
1036#: ../../WPrefs.app/Menu.c:698
1037msgid "Run the program inside a Xterm"
1038msgstr "Ejecutar el programa dentro de una Xterm"
1039
1040#: ../../WPrefs.app/Menu.c:708
1041msgid "Path for Menu"
1042msgstr "Path para el menú"
1043
1044#: ../../WPrefs.app/Menu.c:721
1045msgid ""
1046"Enter the path for a file containing a menu\n"
1047"or a list of directories with the programs you\n"
1048"want to have listed in the menu. Ex:\n"
1049"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1050"or\n"
1051"/usr/bin ~/xbin"
1052msgstr ""
1053"Introduzca el path de un archivo que contenga\n"
1054"un menú o una lista de directorios con los\n"
1055"programas que quiere listados en el menú.\n"
1056"Ej: ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu o \n"
1057"/usr/bin ~/xbin"
1058
1059#: ../../WPrefs.app/Menu.c:736
1060msgid "Command"
1061msgstr "Comando"
1062
1063#: ../../WPrefs.app/Menu.c:750
1064msgid ""
1065"Enter a command that outputs a menu\n"
1066"definition to stdout when invoked."
1067msgstr ""
1068"Introduzca un programa que como salida\n"
1069"tenga una definición de menú."
1070
1071#: ../../WPrefs.app/Menu.c:758
1072msgid ""
1073"Cache menu contents after opening for\n"
1074"the first time"
1075msgstr ""
1076"Cachear los contenidos del menú después\n"
1077"de abrirlo por primera vez"
1078
1079#: ../../WPrefs.app/Menu.c:769
1080msgid "Command to Open Files"
1081msgstr "Programa para abrir archivos"
1082
1083#: ../../WPrefs.app/Menu.c:783
1084msgid ""
1085"Enter the command you want to use to open the\n"
1086"files in the directories listed below."
1087msgstr ""
1088"Introduzca el programa a usar para abrir los\n"
1089"archivos en los directorios listados abajo."
1090
1091#: ../../WPrefs.app/Menu.c:792
1092msgid "Directories with Files"
1093msgstr "Direcotrios con Archivos"
1094
1095#: ../../WPrefs.app/Menu.c:805
1096msgid "Strip extensions from file names"
1097msgstr "Quitar extensiones de los nombres de archivo"
1098
1099#: ../../WPrefs.app/Menu.c:817
1100msgid "Keyboard Shortcut"
1101msgstr "Secuencias de Teclado"
1102
1103#: ../../WPrefs.app/Menu.c:853
1104msgid "Arrange Icons"
1105msgstr "Ordenar Iconos"
1106
1107#: ../../WPrefs.app/Menu.c:854
1108msgid "Hide All Windows Except For The Focused One"
1109msgstr "Esconder todas las ventanas excepto la que tiene foco"
1110
1111#: ../../WPrefs.app/Menu.c:855
1112msgid "Show All Windows"
1113msgstr "Mostrar Todos"
1114
1115#: ../../WPrefs.app/Menu.c:858
1116msgid "Exit X Session"
1117msgstr "Salir de la sesión X"
1118
1119#: ../../WPrefs.app/Menu.c:859
1120msgid "Restart Window Maker"
1121msgstr "Reiniciar Window Maker"
1122
1123#: ../../WPrefs.app/Menu.c:860
1124msgid "Start Another Window Manager   : ("
1125msgstr "Arrancar otro administrador de ventanas"
1126
1127#: ../../WPrefs.app/Menu.c:862
1128msgid "Save Current Session"
1129msgstr "Guardar la sesión"
1130
1131#: ../../WPrefs.app/Menu.c:863
1132msgid "Clear Saved Session"
1133msgstr "Limpiar la sesión"
1134
1135#: ../../WPrefs.app/Menu.c:864
1136msgid "Refresh Screen"
1137msgstr "Redibujar la pantalla"
1138
1139#: ../../WPrefs.app/Menu.c:865
1140msgid "Open Info Panel"
1141msgstr "Panel de Información"
1142
1143#: ../../WPrefs.app/Menu.c:866
1144msgid "Open Copyright Panel"
1145msgstr "Panel de Copyright"
1146
1147#: ../../WPrefs.app/Menu.c:872
1148msgid "Window Manager to Start"
1149msgstr "Administrador de Ventanas"
1150
1151#: ../../WPrefs.app/Menu.c:888
1152msgid "Do not confirm action."
1153msgstr "Sin panel de confirmación"
1154
1155#: ../../WPrefs.app/Menu.c:898
1156msgid ""
1157"Instructions:\n"
1158"\n"
1159" - drag items from the left to the menu to add new items\n"
1160" - drag items out of the menu to remove items\n"
1161" - drag items in menu to change their position\n"
1162" - drag items with Control pressed to copy them\n"
1163" - double click in a menu item to change the label\n"
1164" - click on a menu item to change related information"
1165msgstr ""
1166"Instrucciones:\n"
1167"\n"
1168" - Arrastre ítems de la izquierda al menú para añadirlos\n"
1169" - Arrastre ítems fuera del menú para eliminarlos\n"
1170" - Arrastre ítems dentro del menú para cambiar su posición\n"
1171" - Arrastre ítems con Control presionado para copiarlos\n"
1172" - Doble clic en una entrada del menú para cambiar la etiqueta\n"
1173" - Clic en una entrada deel menú para cambiar la información"
1174
1175#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1122
1176#, c-format
1177msgid "unknown command '%s' in menu"
1178msgstr "Orden desconocida '%s' en el menu"
1179
1180#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1154
1181msgid ": Execute Program"
1182msgstr ": Ejecutar Programa"
1183
1184#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1158
1185msgid ": Perform Internal Command"
1186msgstr ": Ejecutar una orden interna"
1187
1188#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1162
1189msgid ": Open a Submenu"
1190msgstr ": Abrir Submenú"
1191
1192#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1166
1193msgid ": Program Generated Submenu"
1194msgstr ": Submenú generado por programa"
1195
1196#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1170
1197msgid ": Directory Contents Menu"
1198msgstr ": Menú de contenido de directorio"
1199
1200#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1174
1201msgid ": Open Workspaces Submenu"
1202msgstr ": Abrir menú de Areas"
1203
1204#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1178
1205msgid ": Open Window List Submenu"
1206msgstr ": Abrir menú de lista de ventanas"
1207
1208#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1403
1209msgid "Remove Submenu"
1210msgstr "Eliminar Submenú"
1211
1212#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1404
1213msgid ""
1214"Removing this item will destroy all items inside\n"
1215"the submenu. Do you really want to do that?"
1216msgstr ""
1217"Eliminar esta entrada eliminará todas las entradas\n"
1218"dentro del submenú. ¿Realmente desea hacerlo?"
1219
1220#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1406
1221msgid "Yes"
1222msgstr "Sí"
1223
1224#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1406
1225msgid "No"
1226msgstr "No"
1227
1228#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1407
1229msgid "Yes, don't ask again"
1230msgstr "Sí, no preguntarme más"
1231
1232#. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here
1233#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1575 ../../WPrefs.app/Menu.c:1582
1234#, c-format
1235msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
1236msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
1237
1238#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1591
1239#, c-format
1240msgid "Could not open default menu from '%s'"
1241msgstr "no se pudo abrir el menú por defecto de '%s'"
1242
1243#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1629 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:807
1244msgid "Warning"
1245msgstr "Atención"
1246
1247#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1630
1248msgid ""
1249"The menu file format currently in use is not supported\n"
1250"by this tool. Do you want to discard the current menu\n"
1251"to use this tool?"
1252msgstr ""
1253"El formato del fichero de menú actualmente en uso no\n"
1254"está soportado por esta herramienta. ¿Quiere desechar\n"
1255"el menú actual para usar esta herramienta?"
1256
1257#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1633
1258msgid "Yes, Discard and Update"
1259msgstr "Sí, desechar y actualizar"
1260
1261#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1634
1262msgid "No, Keep Current Menu"
1263msgstr "Mantener el menú actual"
1264
1265#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1897
1266msgid "Applications Menu Definition"
1267msgstr "Definición de Menú de Aplicaciones"
1268
1269#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1899
1270msgid "Edit the menu for launching applications."
1271msgstr "Editar el menú para lanzar aplicaciones"
1272
1273#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:111
1274msgid "Menu Scrolling Speed"
1275msgstr "Velocidad de desplazamiento del menú"
1276
1277#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:160
1278msgid "Submenu Alignment"
1279msgstr "Alineamiento de submenús"
1280
1281#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:204
1282msgid ""
1283"Always open submenus inside the screen, instead of scrolling."
1284msgstr ""
1285"Siempre abrir submenús dentro de la pantalla en vez de desplazarlos."
1286
1287#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:209
1288msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
1289msgstr "Desplazar los menús cuando el puntero del ratón se mueva sobre ellos."
1290
1291#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:229
1292msgid "Menu Preferences"
1293msgstr "Preferencias de menú"
1294
1295#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:231
1296msgid ""
1297"Menu usability related options. Scrolling speed,\n"
1298"alignment of submenus etc."
1299msgstr ""
1300"Opciones relacionadas al uso de menús. Velocidad\n"
1301"de desplazamiento, alineación de submenús, etc."
1302
1303#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:141
1304msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
1305msgstr "Valor de aceleración incorrecto. Debe ser un valor real positivo."
1306
1307#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:161
1308msgid ""
1309"Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
1310"travel before accelerating."
1311msgstr ""
1312"Valor de umbral de aceleración incorrecto. Debe ser el número de pixels a "
1313"viajar antes de acelerar."
1314
1315#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:262 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:274
1316#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:286 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:298
1317#, c-format
1318msgid "bad value %s for option %s"
1319msgstr "valor erróneo (%s) para la opcion %s"
1320
1321#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:357
1322#, c-format
1323msgid ""
1324"modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
1325"default"
1326msgstr ""
1327"la tecla modificadora %s para la opción ModifierKey no fue reconocida. "
1328"Usando %s como valor por defecto."
1329
1330#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:382
1331msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
1332msgstr "no se pudo obtener el mapa de modificadores de teclado"
1333
1334#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:477
1335msgid "Mouse Speed"
1336msgstr "Velocidad del Ratón"
1337
1338#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:507
1339msgid "Accel.:"
1340msgstr "Aceleración"
1341
1342#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:520
1343msgid "Threshold:"
1344msgstr "Umbral:"
1345
1346#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:535
1347msgid "Double-Click Delay"
1348msgstr "Retraso Doble-Click"
1349
1350#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:579
1351msgid "Test"
1352msgstr "Prueba"
1353
1354#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:609
1355msgid "Workspace Mouse Actions"
1356msgstr "Acciones de ratón para Áreas"
1357
1358#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:614
1359msgid "Disable mouse actions"
1360msgstr "Deshabilitar acciones de ratón"
1361
1362#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:620
1363msgid "Left Button"
1364msgstr "Botón izquierdo"
1365
1366#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:630
1367msgid "Middle Button"
1368msgstr "Botón central"
1369
1370#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:640
1371msgid "Right Button"
1372msgstr "Botón derecho"
1373
1374#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:650
1375msgid "Mouse Wheel"
1376msgstr "Rueda del Ratón"
1377
1378#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:672
1379msgid "Mouse Grab Modifier"
1380msgstr "Modificador de agarre del ratón"
1381
1382#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674
1383msgid ""
1384"Keyboard modifier to use for actions that\n"
1385"involve dragging windows with the mouse,\n"
1386"clicking inside the window."
1387msgstr ""
1388"Modificador de teclado para acciones que\n"
1389"involucren arrastrar ventanas con el ratón,\n"
1390"pinchar dentro de la ventana."
1391
1392#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:708
1393#, c-format
1394msgid "could not create %s"
1395msgstr "no se pudo crear %s"
1396
1397#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:724
1398#, c-format
1399msgid "could not create temporary file %s"
1400msgstr "no se pudo crear el archivo temporal %s"
1401
1402#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:756
1403#, c-format
1404msgid "could not rename file %s to %s\n"
1405msgstr "no se pudo renombrar %s a %s\n"
1406
1407#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:829
1408msgid "Shift"
1409msgstr "Mayúsculas"
1410
1411#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:830
1412msgid "Lock"
1413msgstr "Lock"
1414
1415#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:831
1416msgid "Control"
1417msgstr "Centro"
1418
1419#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:832
1420msgid "Mod1"
1421msgstr "Mod1"
1422
1423#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:833
1424msgid "Mod2"
1425msgstr "Mod2"
1426
1427#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:834
1428msgid "Mod3"
1429msgstr "Mod3"
1430
1431#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:835
1432msgid "Mod4"
1433msgstr "Mod4"
1434
1435#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:836
1436msgid "Mod5"
1437msgstr "Mod5"
1438
1439#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:839
1440msgid "Applications Menu"
1441msgstr "Menú Aplicaciones"
1442
1443#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:841
1444msgid "Select Windows"
1445msgstr "Enfocar ventanas"
1446
1447#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:844
1448msgid "Switch Workspaces"
1449msgstr "Cambiar al área de trabajo 1"
1450
1451#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:849
1452msgid "Mouse Preferences"
1453msgstr "Preferencias de Ratón"
1454
1455#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:851
1456msgid ""
1457"Mouse speed/acceleration, double click delay,\n"
1458"mouse button bindings etc."
1459msgstr ""
1460"Velocidad y aceleración del ratón, retardo de\n"
1461"\"doble-click\", acciones de cada botón, etc"
1462
1463#: ../../WPrefs.app/Paths.c:84
1464msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
1465msgstr "valor erróneo en IconPath. Usando la lista de rutas por defecto"
1466
1467#: ../../WPrefs.app/Paths.c:101
1468msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
1469msgstr "valor erróneo en PixmapPath. Usando la lista de rutas por defecto"
1470
1471#: ../../WPrefs.app/Paths.c:149
1472msgid "Select directory"
1473msgstr "Escoja Directorio"
1474
1475#: ../../WPrefs.app/Paths.c:270
1476msgid "Icon Search Paths"
1477msgstr "Rutas de Búsqueda de Iconos"
1478
1479#: ../../WPrefs.app/Paths.c:281 ../../WPrefs.app/Paths.c:312
1480#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1310
1481msgid "Add"
1482msgstr "Agregar"
1483
1484#: ../../WPrefs.app/Paths.c:301
1485msgid "Pixmap Search Paths"
1486msgstr "Rutas de búsqueda de Pixmaps"
1487
1488#: ../../WPrefs.app/Paths.c:341
1489msgid "Search Path Configuration"
1490msgstr "Configuración de Rutas de Búsqueda"
1491
1492#: ../../WPrefs.app/Paths.c:343
1493msgid ""
1494"Search paths to use when looking for pixmaps\n"
1495"and icons."
1496msgstr "Rutas donde buscar imágenes e iconos."
1497
1498#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:75
1499msgid "OFF"
1500msgstr "OFF"
1501
1502#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:77
1503msgid "1 pixel"
1504msgstr "1 pixel"
1505
1506#. 2-4
1507#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:80
1508#, c-format
1509msgid "%i pixels"
1510msgstr "%i píxels"
1511
1512#. >4
1513#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:83
1514#, c-format
1515msgid "%i pixels "
1516msgstr "%i píxels"
1517
1518#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:229
1519msgid "Size Display"
1520msgstr "Indicador de Tamaño"
1521
1522#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:231
1523msgid ""
1524"The position or style of the window size\n"
1525"display that's shown when a window is resized."
1526msgstr ""
1527"Posición o estilo del indicador de tamaño\n"
1528"que se muetra cuando una ventana es\n"
1529"redimensionada."
1530
1531#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:238 ../../WPrefs.app/Preferences.c:259
1532msgid "Corner of screen"
1533msgstr "Esquina de la pantalla"
1534
1535#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:239 ../../WPrefs.app/Preferences.c:260
1536msgid "Center of screen"
1537msgstr "Centro de la pantalla"
1538
1539#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:240 ../../WPrefs.app/Preferences.c:261
1540msgid "Center of resized window"
1541msgstr "Centro de la ventana"
1542
1543#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:241
1544msgid "Technical drawing-like"
1545msgstr "Como dibujo técnico"
1546
1547#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:242 ../../WPrefs.app/Preferences.c:262
1548msgid "Disabled"
1549msgstr "Deshabilitar"
1550
1551#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:250
1552msgid "Position Display"
1553msgstr "Indicador de Posición"
1554
1555#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:252
1556msgid ""
1557"The position or style of the window position\n"
1558"display that's shown when a window is moved."
1559msgstr ""
1560"Posición o estilo del indicador de posición\n"
1561"que se muestra cuando se mueve una ventana."
1562
1563#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:270
1564msgid "Show balloon text for..."
1565msgstr "Mostrar bocallidos para..."
1566
1567#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:277
1568msgid "incomplete window titles"
1569msgstr "títulos incompletos de ventanas"
1570
1571#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:278
1572msgid "miniwindow titles"
1573msgstr "títulos de miniventanas"
1574
1575#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:279
1576msgid "application/dock icons"
1577msgstr "iconos de aplicaciones/dock"
1578
1579#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:280
1580msgid "internal help"
1581msgstr "ayuda interna"
1582
1583#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:292
1584msgid "Raise window when switching focus with keyboard"
1585msgstr "Alzar ventana cuando se cambia el foco con teclado"
1586
1587#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:298
1588msgid ""
1589"Enable keyboard language\n"
1590"switch button in window titlebars."
1591msgstr ""
1592"Activar botón de selección\n"
1593"de lenguaje en el título de las ventanas.."
1594
1595#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:307
1596msgid "Workspace border"
1597msgstr "Borde del Área"
1598
1599#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:323
1600msgid "Left/Right"
1601msgstr "Izquierda/Derecha"
1602
1603#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:328
1604msgid "Top/Bottom"
1605msgstr "Arriba/Abajo"
1606
1607#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:349
1608msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
1609msgstr "Preferencias Ergonométricas"
1610
1611#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:350
1612msgid ""
1613"Various settings like balloon text, geometry\n"
1614"displays etc."
1615msgstr ""
1616"Varias opciones como texto de bocadillos,\n"
1617"indicadores de geometría, etc."
1618
1619#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:323
1620msgid "Saturation"
1621msgstr "Saturación"
1622
1623#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:325
1624msgid "Brightness"
1625msgstr "Brillo"
1626
1627#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:373 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:380
1628msgid "Hue"
1629msgstr "Tinte"
1630
1631#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:610
1632msgid "Could not load the selected file: "
1633msgstr "No puedo cargar el archivo seleccionado: "
1634
1635#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:664
1636msgid "Open Image"
1637msgstr "Abrir Imagen"
1638
1639#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:694
1640msgid "The selected file does not contain a supported image."
1641msgstr ""
1642"El archivo seleccionado no contiene una imagen en un formato soportado."
1643
1644#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:945
1645#, c-format
1646msgid "could not load file '%s': %s"
1647msgstr "no se pudo cargar el archivo '%s': %s"
1648
1649#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1064
1650#, c-format
1651msgid "error creating texture %s"
1652msgstr "error creando la textura %s"
1653
1654#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1254
1655msgid "Texture Panel"
1656msgstr "Panel de Texturas"
1657
1658#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1262
1659msgid "Texture Name"
1660msgstr "Nombre de Textura"
1661
1662#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1274
1663msgid "Solid Color"
1664msgstr "Color Sólido"
1665
1666#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1275
1667msgid "Gradient Texture"
1668msgstr "Textura en gradiente"
1669
1670#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1276
1671msgid "Simple Gradient Texture"
1672msgstr "Textura en gradiente simple"
1673
1674#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1277
1675msgid "Textured Gradient"
1676msgstr "Grandiente texturado"
1677
1678#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1278
1679msgid "Image Texture"
1680msgstr "Textura de imagen"
1681
1682#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1286
1683msgid "Default Color"
1684msgstr "Color por defecto"
1685
1686#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1298
1687msgid "Gradient Colors"
1688msgstr "Gradiente de colores"
1689
1690#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1394
1691msgid "Direction"
1692msgstr "Dirección"
1693
1694#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1422
1695msgid "Gradient"
1696msgstr "Gradiente"
1697
1698#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1440
1699msgid "Gradient Opacity"
1700msgstr "Opacidad de gradiente"
1701
1702#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1483
1703msgid "Image"
1704msgstr "Imagen"
1705
1706#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1515
1707msgid "Tile"
1708msgstr "Azulejo"
1709
1710#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1516
1711msgid "Scale"
1712msgstr "Escalar"
1713
1714#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1518
1715msgid "Maximize"
1716msgstr "Maximizar"
1717
1718#: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82
1719msgid "Set"
1720msgstr "Establecer"
1721
1722#: ../../WPrefs.app/Themes.c:132
1723msgid "Stop"
1724msgstr "Detener"
1725
1726#: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:203
1727#: ../../WPrefs.app/Themes.c:223
1728msgid "Download"
1729msgstr "Descargar"
1730
1731#: ../../WPrefs.app/Themes.c:171
1732msgid "Save Current Theme"
1733msgstr "Guardar Tema Actual"
1734
1735#: ../../WPrefs.app/Themes.c:180
1736msgid "Load"
1737msgstr "Cargar"
1738
1739#: ../../WPrefs.app/Themes.c:185
1740msgid "Install"
1741msgstr "Instalar"
1742
1743#: ../../WPrefs.app/Themes.c:193
1744msgid "Tile of The Day"
1745msgstr "Azulejo de Hoy"
1746
1747#: ../../WPrefs.app/Themes.c:213
1748msgid "Bar of The Day"
1749msgstr "Barra de Hoy"
1750
1751#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:260
1752msgid "Window Maker Preferences"
1753msgstr "Preferencias de Window Maker"
1754
1755#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:284
1756msgid "Revert Page"
1757msgstr "Revertir Hoja"
1758
1759#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:290
1760msgid "Revert All"
1761msgstr "Revertir Todo"
1762
1763#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:296
1764msgid "Save"
1765msgstr "Guardar"
1766
1767#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:309
1768msgid "Balloon Help"
1769msgstr "Bocadillos de Ayuda"
1770
1771#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:334
1772msgid "Window Maker Preferences Utility"
1773msgstr "Editor de Preferencias de Window Maker"
1774
1775#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:341
1776#, c-format
1777msgid "Version %s for Window Maker %s or newer"
1778msgstr "Versión %s para Window Maker %s o superior"
1779
1780#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:349
1781msgid "Starting..."
1782msgstr "Comenzando..."
1783
1784#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:355
1785msgid ""
1786"Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n"
1787"Artwork: Marco van Hylckama Vlieg, Largo et al\n"
1788"More Programming: James Thompson et al"
1789msgstr ""
1790"Programación/Diseño: Alfredo K. Kojima\n"
1791"Arte: Marco van Hylckama Vlieg y Largo\n"
1792"Más Programación: James Thompson"
1793
1794#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:455
1795#, c-format
1796msgid "could not locate image file %s\n"
1797msgstr "no se pudo encontrar archivo de imagen %s\n"
1798
1799#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:670
1800#, c-format
1801msgid "could not load image file %s:%s"
1802msgstr "no se pudo cargar archivo de imagen %s:%s"
1803
1804#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:689
1805msgid "Loading Window Maker configuration files..."
1806msgstr "Cargando archivos de configuración de Window Maker..."
1807
1808#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:693
1809msgid "Initializing configuration panels..."
1810msgstr "Inicializando paneles de configuración..."
1811
1812#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:727
1813msgid ""
1814"WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n"
1815"WARRANTY under the terms of the GNU General Public License."
1816msgstr ""
1817"WPrefs es software libre y es distribuido SIN NINGUNA GARANTÍA\n"
1818" bajo los términos de la GNU General Public License."
1819
1820#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:757 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:837
1821#, c-format
1822msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
1823msgstr "Dominio de Window Maker (%s) esta corrupto!"
1824
1825#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:761
1826#, c-format
1827msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
1828msgstr "No se pudo cargar dominio de Window Maker (%s) de la base de datos."
1829
1830#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:777
1831msgid "could not extract version information from Window Maker"
1832msgstr "No se pudo extraer información de versión de Window Maker"
1833
1834#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:778
1835msgid "Make sure wmaker is in your search path."
1836msgstr "Asegúrese que wmaker esté en su ruta de busqueda (path)."
1837
1838#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:781
1839msgid ""
1840"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
1841"installed and is in your PATH environment variable."
1842msgstr ""
1843"No se pudo extraer la versión de Window Maker. Asegúrese de que esté "
1844"correctamente instalado y en su variable de ambiente PATH."
1845
1846#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:791
1847msgid ""
1848"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
1849"installed and the path where it installed is in the PATH environment "
1850"variable."
1851msgstr ""
1852"No se pudo extraer la versión de Window Maker. Asegúrese de que esté "
1853"correctamente instalado y en su variable de ambiente PATH."
1854
1855#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:798
1856#, c-format
1857msgid ""
1858"WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
1859"The version installed is %i.%i.%i\n"
1860msgstr ""
1861"WPrefs sólo soporta Window Maker 0.18.0 o superior.\n"
1862"La versión instalada es %i.%i.%i\n"
1863
1864#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:805
1865#, c-format
1866msgid ""
1867"Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
1868"supported by this version of WPrefs."
1869msgstr ""
1870"La versión %i.%i.%i de Window Maker, que está instalada en su sistema, no "
1871"está completamente soportada por esta versión de WPrefs."
1872
1873#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:818
1874#, c-format
1875msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"."
1876msgstr "no se pudo ejecutar \"%s --global_defaults_path\"."
1877
1878#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:841
1879#, c-format
1880msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
1881msgstr "No se pudo cargar dominio global de Window Maker (%s)."
1882
1883#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:1090
1884#, c-format
1885msgid ""
1886"bad speed value for option %s\n"
1887". Using default Medium"
1888msgstr ""
1889"valor erróneo para la opcion %s.\n"
1890"Usando el valor por defecto (Medium)"
1891
1892#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:141
1893#, c-format
1894msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
1895msgstr "valor erróneo (%s) en WindowPlacement. Usando el valor por defecto"
1896
1897#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:163
1898msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
1899msgstr "datos erróneos en WindowPlaceOrigin. Usando el valor por defecto (0,0)"
1900
1901#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:243
1902msgid "Window Placement"
1903msgstr "Posicionamiento de Ventanas"
1904
1905#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:244
1906msgid ""
1907"How to place windows when they are first put\n"
1908"on screen."
1909msgstr "Cómo poner ventanas cuando aparecen en pantalla"
1910
1911#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:250
1912msgid "Automatic"
1913msgstr "Automático"
1914
1915#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:251
1916msgid "Random"
1917msgstr "Aleatorio"
1918
1919#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:252
1920msgid "Manual"
1921msgstr "Manual"
1922
1923#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:253
1924msgid "Cascade"
1925msgstr "Cascada"
1926
1927#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:254
1928msgid "Smart"
1929msgstr "Inteligente"
1930
1931#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:260
1932msgid "Placement Origin"
1933msgstr "Origen del posicionamiento"
1934
1935#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:321
1936msgid "Opaque Move"
1937msgstr "Mostrar contenido al desplazar"
1938
1939#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:322
1940msgid ""
1941"Whether the window contents should be moved\n"
1942"when dragging windows aroung or if only a\n"
1943"frame should be displayed.\n"
1944msgstr ""
1945"Si el contenido de las ventanas debe ser movido\n"
1946"cuando se arrastran ventanas o si sólo debe\n"
1947"mostrarse un marco.\n"
1948
1949#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:361
1950msgid "When maximizing..."
1951msgstr "Al maximizar..."
1952
1953#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:366
1954msgid "...do not cover icons"
1955msgstr "...no cubrir los iconos"
1956
1957#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:372
1958msgid "...do not cover dock"
1959msgstr "...no cubrir el Dock"
1960
1961#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:381
1962msgid "Edge Resistance"
1963msgstr "Resistencia de bordes"
1964
1965#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:383
1966msgid ""
1967"Edge resistance will make windows `resist'\n"
1968"being moved further for the defined threshold\n"
1969"when moved against other windows or the edges\n"
1970"of the screen."
1971msgstr ""
1972"La resistencia de los bordes hará que las ventanas\n"
1973"\"resistan\" ser movidas en el valor del umbral\n"
1974"cuando se muevan contra otras ventanas o los bordes\n"
1975"de la pantalla."
1976
1977#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:402
1978msgid "Resist"
1979msgstr "Resistir"
1980
1981#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:407
1982msgid "Attract"
1983msgstr "Atraer"
1984
1985#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:423
1986msgid "Open dialogs in same workspace as their owners"
1987msgstr "Abrir diálogos en la misma área que sus padres"
1988
1989#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:450
1990msgid "Window Handling Preferences"
1991msgstr "Preferencias de Manejo de Ventanas"
1992
1993#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:452
1994msgid ""
1995"Window handling options. Initial placement style\n"
1996"edge resistance, opaque move etc."
1997msgstr ""
1998"Opciones de manejo de ventanas. Posición inicial,\n"
1999"resistencia de bordes, opacidad de movimiento, etc."
2000
2001#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:176
2002msgid "Workspace Navigation"
2003msgstr "Navegación de Áreas"
2004
2005#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:183
2006msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace"
2007msgstr "Ir para la primera área de trabajo después de la última"
2008
2009#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:205
2010msgid "Switch workspaces while dragging windows"
2011msgstr "Mover ventanas entre áreas de trabajo"
2012
2013#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:227
2014msgid "Automatically create new workspaces"
2015msgstr "Crear nuevas áreas de trabajo automáticamente"
2016
2017#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:250
2018msgid "Position of workspace name display"
2019msgstr "Posición del nombre del área de trabajo"
2020
2021#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:269
2022msgid "Disable"
2023msgstr "Deshabilitar"
2024
2025#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:271
2026msgid "Top"
2027msgstr "Arriba"
2028
2029#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:272
2030msgid "Bottom"
2031msgstr "Abajo"
2032
2033#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:273
2034msgid "Top/Left"
2035msgstr "Arriba/izquierda"
2036
2037#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:274
2038msgid "Top/Right"
2039msgstr "Arriba/derecha"
2040
2041#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:275
2042msgid "Bottom/Left"
2043msgstr "Abajo/izquierda"
2044
2045#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:276
2046msgid "Bottom/Right"
2047msgstr "Abajo/derecha"
2048
2049#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:284
2050msgid "Dock/Clip"
2051msgstr "Dock/Clip"
2052
2053#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:303
2054msgid ""
2055"Disable/enable the application Dock (the\n"
2056"vertical icon bar in the side of the screen)."
2057msgstr ""
2058"Activar/desactivar el Dock (la barra de iconos\n"
2059"vertical al costado de la pantalla)."
2060
2061#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:324
2062msgid ""
2063"Disable/enable the Clip (that thing with\n"
2064"a paper clip icon)."
2065msgstr ""
2066"Activar/desactivar el Clip (la cosa con el\n"
2067"icono de clip de papel)."
2068
2069#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:364
2070msgid "Workspace Preferences"
2071msgstr "Preferencias de Área"
2072
2073#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:366
2074msgid ""
2075"Workspace navigation features.\n"
2076"You can also enable/disable the Dock and Clip here."
2077msgstr ""
2078"Características de navegación de áreas.\n"
2079"También se pueden habilitar/deshabilitar\n"
2080"el Dock y el Clip."
2081
2082#: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:95
2083msgid "View"
2084msgstr "Ver"
2085
2086#: ../../WPrefs.app/main.c:59
2087#, c-format
2088msgid "usage: %s [options]\n"
2089msgstr "uso: %s [opciones]\n"
2090
2091#: ../../WPrefs.app/main.c:60
2092msgid "options:"
2093msgstr "opciones:"
2094
2095#: ../../WPrefs.app/main.c:61
2096msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
2097msgstr " -display <display>\tdisplay a usar"
2098
2099#: ../../WPrefs.app/main.c:62
2100msgid " --version\t\tprint version number and exit"
2101msgstr " --version\t\tmostrar número de versión y salir"
2102
2103#: ../../WPrefs.app/main.c:63
2104msgid " --help\t\tprint this message and exit"
2105msgstr " --help\t\timprimir este mensaje y salir"
2106
2107#: ../../WPrefs.app/main.c:122
2108#, c-format
2109msgid "too few arguments for %s"
2110msgstr "faltan argumentos para %s"
2111
2112#: ../../WPrefs.app/main.c:144
2113msgid "X server does not support locale"
2114msgstr "El Servidor X no soporta locale"
2115
2116#: ../../WPrefs.app/main.c:147
2117msgid "cannot set locale modifiers"
2118msgstr "no se pudo establecer modificadores de locale"
2119
2120#: ../../WPrefs.app/main.c:153
2121#, c-format
2122msgid "could not open display %s"
2123msgstr "no se pudo abrir display %s"
2124
2125#: ../../WPrefs.app/main.c:161
2126msgid "could not initialize application"
2127msgstr "no se pudo iniicalizar la aplicación"
2128
2129msgid "Disable cycling color highlighting of icons."
2130msgstr "Deshabilitar cambio de color cíclico de los iconos."
2131
2132msgid "Click window to focus"
2133msgstr "Pinchar la ventana"
2134
2135msgid "Focus follows mouse"
2136msgstr "Foco sigue el puntero del ratón."
2137
2138msgid "\"Sloppy\" focus"
2139msgstr "Foco \"Sloppy\""
2140
2141msgid "Command to Execute"
2142msgstr "Comando a ejecutar"
2143
2144msgid "New Command %i"
2145msgstr "Nuevo Comando %i"
2146
2147msgid "Workspaces"
2148msgstr "Áreas de Trabajo"
2149
2150msgid "Add Command"
2151msgstr "Agregar Comando"
2152
2153msgid "Add Submenu"
2154msgstr "Agregar Submenu"
2155
2156msgid "Add External Menu"
2157msgstr "Agregar Menú Externo"
2158
2159msgid "Remove Item"
2160msgstr "Eliminar Ítem"
2161
2162msgid "Cut Item"
2163msgstr "Cortar Ítem"
2164
2165msgid "Copy Item"
2166msgstr "Copiar Ítem"
2167
2168msgid "Paste Item"
2169msgstr "Pegar Ítem"
2170
2171msgid "Label"
2172msgstr "Etiqueta"
2173
2174msgid "Execute Shell Command"
2175msgstr "Ejecutar comando de shell"
2176
2177msgid "Hide Others"
2178msgstr "Esconder Otros"
2179
2180msgid "Legal Panel"
2181msgstr "Panel \"Legal\""
2182
2183msgid "Menu Path/Directory List"
2184msgstr "Menu Lista de Ruta/Directorio"
2185
2186msgid "Ask help to the Guru"
2187msgstr "Pedir ayuda al gurú"
2188
2189msgid ""
2190"     The menu that is being used now could not be opened. This either means "
2191"that there is a syntax error in it or that the menu is in a format not "
2192"supported by WPrefs (WPrefs only supports property list menus).\n"
2193"     If you want to keep using the current menu, please read the '%s/%s' "
2194"file, press 'Keep Current Menu' and edit it with a text editor.\n"
2195"     If you want to use this editor, press 'Copy Default Menu'. It will copy "
2196"the default menu and will instruct Window Maker to use it instead of the "
2197"current one.\n"
2198"     If you want more flexibility, keep using the current one as it allows "
2199"you to use C preprocessor (cpp) macros, while being easy to edit. Window "
2200"Maker supports both formats."
2201msgstr ""
2202"El menú que se está usando ahora no puede abrirse. Eso significa incluso que "
2203"contiene un error de sintaxis o que está en un formato no soportado por "
2204"WPrefs (WPrefs soporta solamente la lista de menús propietaria).\n"
2205"Si quiere continuar usando el menú actual, lea el archivo '%s/%s', pulse "
2206"'Mantener menú actual' y edítelo como un editor de textos.\n"
2207"Si quiere usar un editor, pulse 'Copiar menú estándar'. Esto copiará el menú "
2208"estándar e instruirá a Window Maker a usarlo en vez del actual.\n"
2209"Si quiere más flexibilidad, continúe usando el menú actual porque le permite "
2210"el uso de macros de preprocesador C (cpp), además de ser fácil de editar. "
2211"Window Maker soporta soporta ambos formatos."
2212
2213msgid "Copy Default Menu"
2214msgstr "Copiar menú por defecto"
2215
2216msgid "Menu Guru - Select Type"
2217msgstr "Gurú de Menú - Escoja Tipo"
2218
2219msgid "Next"
2220msgstr "Siguiente"
2221
2222msgid "Menu Guru - Select Menu File"
2223msgstr "Gurú de Menú - Escoja Archivo"
2224
2225msgid "Menu Guru - Select Pipe Command"
2226msgstr "Gurú de Menú - Escoja Orden Pipe"
2227
2228msgid "Menu Guru - Select Directories"
2229msgstr "Gurú de Menú - Escoja Directorios"
2230
2231msgid "Menu Guru - Select Command"
2232msgstr "Gurú de Menú - Escoja Comando"
2233
2234msgid "Back"
2235msgstr "Atrás"
2236
2237msgid ""
2238"This process will help you create a submenu which definition is located in "
2239"another file or is created dynamically.\n"
2240"What do you want to use as the contents of the submenu?"
2241msgstr ""
2242"Este proceso le ayudará a crear un submenú cuya definición está en otro "
2243"archivo o es creada dinámicamente.\n"
2244"¿Qué desea usar como contenido del submenú?"
2245
2246msgid ""
2247"A file containing the menu definition in the plain text (non-property list) "
2248"menu format."
2249msgstr ""
2250"Un archivo que contiene la definición en el formato de texto plano (no lista "
2251"de propiedades)"
2252
2253msgid "The menu definition generated by a script/program read through a pipe."
2254msgstr ""
2255"La definición generada por un script/programa leída a traves de un pipe."
2256
2257msgid "The files in one or more directories."
2258msgstr "Archivos en uno o más directorios."
2259
2260msgid "Type the path for the menu file:"
2261msgstr "Ingrese la ruta para el archivo:"
2262
2263msgid ""
2264"The menu file must contain a menu in the plain text menu file format. This "
2265"format is described in the menu files included with WindowMaker, probably at "
2266"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
2267msgstr ""
2268"El archivo de menú debe contener un menú en el formato de texto plano. Este "
2269"formato esta descrito en los archivos distribuidos con Window Maker, "
2270"probablemente en ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
2271
2272msgid "Type the command that will generate the menu definition:"
2273msgstr "Escriba el comando que generará la definición de menú:"
2274
2275msgid ""
2276"The command supplied must generate and output a valid menu definition to "
2277"stdout. This definition should be in the plain text menu file format, "
2278"described in the menu files included with WindowMaker, usually at ~/GNUstep/"
2279"Library/WindowMaker/menu"
2280msgstr ""
2281"El comando dado debe generar una definición de menú valida a stdout. Esta "
2282"definición debe estar en el formato de texto plano, descrito en los archivos "
2283"incluidos con WindowMaker, normalmente en ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
2284
2285msgid ""
2286"Type the path for the directory. You can type more than one path by "
2287"separating them with spaces."
2288msgstr ""
2289"Ingrese la ruta del directorio. Puede especificar más de uno separándolos "
2290"con espacios."
2291
2292msgid ""
2293"The menu generated will have an item for each file in the directory. The "
2294"directories can contain program executables or data files (such as jpeg "
2295"images)."
2296msgstr ""
2297"El menú generado tendrá un ítem por cada archivo en el directorio. Los "
2298"directorios pueden contener programas ejecutables o archivos de datos (como "
2299"imágenes jpeg)."
2300
2301msgid ""
2302"If the directory contain data files, type the command used to open these "
2303"files. Otherwise, leave it in blank."
2304msgstr ""
2305"Si el directorio contiene archivos de datos, escriba el comando usado para "
2306"abrir tales archivos. En otro caso, deje el campo en blanco."
2307
2308msgid ""
2309"Each file in the directory will have an item and they will be opened with "
2310"the supplied command.For example, if the directory contains image files and "
2311"the command is \"xv -root\", each file in the directory will have a menu "
2312"item like \"xv -root imagefile\"."
2313msgstr ""
2314"Cada archivo en el directorio tendrá un item y será abierto con el comando "
2315"entregado. Por ejemplo, si el directorio contiene imágenes y el comando es "
2316"\"xv -root\", cada archivo en el directorio tendrá un ítem \"xv -root imagen"
2317"\"."
2318
2319msgid "Invalid font %s."
2320msgstr "Fuente %s errónea."
2321
2322msgid "Set Font..."
2323msgstr "Establecer Fuente..."
2324
2325msgid "Window Title Font"
2326msgstr "Fuente de título de ventana"
2327
2328msgid "Menu Title Font"
2329msgstr "Fuente de Título de Menú"
2330
2331msgid "Menu Item Font"
2332msgstr "Fuente de Ítem de Menú"
2333
2334msgid "Icon Title Font"
2335msgstr "Fuente de Título de Iconos"
2336
2337msgid "Clip Title Font"
2338msgstr "Fuente de Título de Clip"
2339
2340msgid "Geometry Display Font"
2341msgstr "Fuente de Geometría"
2342
2343msgid ""
2344"Sample Text\n"
2345"abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n"
2346"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n"
2347"0123456789"
2348msgstr ""
2349"Texto de ejemplo\n"
2350"abcdefghijklmnñopqrstuvwxyz\n"
2351"ABCDEFGHIJKLMNÑOPQRSTUVWXYZ\n"
2352"0123456789"
2353
2354msgid "Alignment"
2355msgstr "Alineación"
2356
2357msgid "Text Preferences"
2358msgstr "Preferencias de Textos"
2359
2360msgid "drag windows between workspaces."
2361msgstr "Arrastrar ventanas entre áreas."
2362
2363msgid ""
2364"switch to first workspace when switching past the last workspace and vice-"
2365"versa"
2366msgstr "Cambiar al primer área cuando se pasa la última y viceversa."
2367