1# Spanish Pot file for WPrefs.app 2# 3# 4msgid "" 5msgstr "" 6"Project-Id-Version: 0.01\n" 7"POT-Creation-Date: 2003-09-18 13:47+0200\n" 8"PO-Revision-Date: 2003-09-19 03:05-0400\n" 9"Last-Translator: Alberto Giménez <algibe@teleline.es>\n" 10"Language-Team: Spanish \n" 11"MIME-Version: 1.0\n" 12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13"Content-Transfer-Encoding: unknown\n" 14 15#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1131 16msgid "Select File" 17msgstr "Escoger Archivo" 18 19#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1533 20msgid "Focused Window" 21msgstr "Ventana enfocada" 22 23#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1537 24msgid "Unfocused Window" 25msgstr "Ventana desenfocada" 26 27#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1541 28msgid "Owner of Focused Window" 29msgstr "Padre de Ventana Enfocada" 30 31#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1545 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1862 32msgid "Menu Title" 33msgstr "Título de Menú" 34 35#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1549 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1551 36msgid "Normal Item" 37msgstr "Ítem Normal" 38 39#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1555 40msgid "Disabled Item" 41msgstr "Deshabilitado" 42 43#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1564 44msgid "Highlighted" 45msgstr "Seleccionado" 46 47#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1755 48msgid "Texture" 49msgstr "Textura" 50 51#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1763 52msgid "Titlebar of Focused Window" 53msgstr "Título de Ventana Enfocada" 54 55#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1764 56msgid "Titlebar of Unfocused Windows" 57msgstr "Título de Ventana no Enfocada" 58 59#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1765 60msgid "Titlebar of Focused Window's Owner" 61msgstr "Título del padre de Vent. Enfocada" 62 63#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1766 64msgid "Window Resizebar" 65msgstr "Barra de Redimensionado" 66 67#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1767 68msgid "Titlebar of Menus" 69msgstr "Título de Menú" 70 71#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1768 72msgid "Menu Items" 73msgstr "Ítems de Menú" 74 75#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1769 76msgid "Icon Background" 77msgstr "Fondo de Icono" 78 79#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1784 80msgid "" 81"Double click in the texture you want to use\n" 82"for the selected item." 83msgstr "" 84"Haga doble-click en la textura que desea\n" 85"usar para el ítem seleccionado." 86 87#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1798 88msgid "New" 89msgstr "Nueva" 90 91#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1802 92msgid "Create a new texture." 93msgstr "Crear una textura nueva." 94 95#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1810 96msgid "Extract..." 97msgstr "Extraer..." 98 99#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1814 100msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file." 101msgstr "Extraer textura(s) de un tema o archivo de estilo" 102 103#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1824 104msgid "Edit" 105msgstr "Editar" 106 107#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1827 108msgid "Edit the highlighted texture." 109msgstr "Editar la textura seleccionada" 110 111#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1835 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1316 112msgid "Delete" 113msgstr "Eliminar" 114 115#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1839 116msgid "Delete the highlighted texture." 117msgstr "Eliminar la textura seleccionada" 118 119#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1852 120msgid "Color" 121msgstr "Color" 122 123#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1859 124msgid "Focused Window Title" 125msgstr "Título de Ventana enfocada" 126 127#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1860 128msgid "Unfocused Window Title" 129msgstr "Título de Ventana no Enfocada" 130 131#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1861 132msgid "Owner of Focused Window Title" 133msgstr "Título de Padre de Ventana Enfocada" 134 135#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1863 136msgid "Menu Item Text" 137msgstr "Texto de Ítem de Menú" 138 139#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1864 140msgid "Disabled Menu Item Text" 141msgstr "Texto de Ítem Deshabilitado" 142 143#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1865 144msgid "Menu Highlight Color" 145msgstr "Color de Selección de Menú" 146 147#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1866 148msgid "Highlighted Menu Text Color" 149msgstr "Color de Texto de Selección" 150 151#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1905 152msgid "Background" 153msgstr "Fondo" 154 155#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1917 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1503 156msgid "Browse..." 157msgstr "Buscar..." 158 159#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1930 160msgid "Options" 161msgstr "Opciones" 162 163#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1937 164msgid "Menu Style" 165msgstr "Estilo de Menú" 166 167#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1965 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242 168#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:288 169#: ../../WPrefs.app/Focus.c:299 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:134 170#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:145 171#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:173 172#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:188 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:560 173#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:571 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558 174#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:583 175#, c-format 176msgid "could not load icon file %s" 177msgstr "no puedo cargar el archivo de icono %s" 178 179#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1979 180msgid "Title Alignment" 181msgstr "Alineación de Título" 182 183#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1986 184msgid "Left" 185msgstr "Izquierda" 186 187#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1989 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1517 188#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:270 189msgid "Center" 190msgstr "Centro" 191 192#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1992 193msgid "Right" 194msgstr "Derecha" 195 196#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2216 197msgid "Appearance Preferences" 198msgstr "Preferencias de Apariencia" 199 200#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2218 201msgid "" 202"Background texture configuration for windows,\n" 203"menus and icons." 204msgstr "" 205"Configuración de texturas para\n" 206"ventanas, menús e iconos." 207 208#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2263 209msgid "Extract Texture" 210msgstr "Extraer Textura" 211 212#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2283 213msgid "Textures" 214msgstr "Texturas" 215 216#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2294 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:302 217msgid "Close" 218msgstr "Cerrar" 219 220#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2299 221msgid "Extract" 222msgstr "Extraer" 223 224#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156 225#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:490 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:339 226#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:351 ../../WPrefs.app/Workspace.c:90 227#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:101 228#, c-format 229msgid "could not load icon %s" 230msgstr "no puedo cargar el icono %s" 231 232#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:109 233#, c-format 234msgid "could not process icon %s: %s" 235msgstr "no puedo procesar el icono %s: %s" 236 237#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:164 238#, c-format 239msgid "could not load image file %s" 240msgstr "no puedo cargar la imagen %s" 241 242#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:203 243msgid "Icon Slide Speed" 244msgstr "Velocidad de Desplazamiento de Iconos" 245 246#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:209 247msgid "Shade Animation Speed" 248msgstr "Velocidad de Animación del Sombreado" 249 250#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271 251msgid "Smooth Scaling" 252msgstr "Suavizar" 253 254#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:272 255msgid "" 256"Smooth scaled background images, neutralizing\n" 257"the `pixelization' effect. This will slow\n" 258"down loading of background images considerably." 259msgstr "" 260"Suavizar las imágenes de fondo que cambien de tamaño,\n" 261"neutralizando efectos de pixelación. Esto ralentizará\n" 262"considerablemente el despliegue de imágenes de fondo." 263 264#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:313 265msgid "Titlebar Style" 266msgstr "Botón de cerrado" 267 268#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:351 269msgid "Animations and Sound" 270msgstr "Sonido y Animaciones" 271 272#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:357 273msgid "Animations" 274msgstr "Animación" 275 276#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:368 277msgid "" 278"Disable/enable animations such as those shown\n" 279"for window miniaturization, shading etc." 280msgstr "" 281"Activar/desactivar animaciones como las usadas\n" 282"en miniaturización de ventanas, sombreado, etc." 283 284#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:376 285msgid "Superfluous" 286msgstr "Superfluo" 287 288#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:387 289msgid "" 290"Disable/enable `superfluous' features and\n" 291"animations. These include the `ghosting' of the\n" 292"dock when it's being moved to another side and\n" 293"the explosion animation when undocking icons." 294msgstr "" 295"Activar/desactivar capacidades 'superfluas' y\n" 296"animaciones. Esto incluye la transparencia del Dock\n" 297"cuando se mueve al lado opuesto y la animación de\n" 298"explosión de los íconos que se quitan del Dock." 299 300#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397 301msgid "Sounds" 302msgstr "Sonidos" 303 304#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:408 305msgid "" 306"Disable/enable support for sound effects played\n" 307"for actions like shading and closing a window.\n" 308"You will need a module distributed separately\n" 309"for this. You can get it at:\n" 310"http://shadowmere.student.utwente.nl/" 311msgstr "" 312"Activar/desactivar el soporte para efectos sonoros para\n" 313"acciones como el sombreado y cerrar ventanas. Se necesita\n" 314"un módulo distribuido separadamente para esto. Puede\n" 315"obtenerse de http://www.frontiernet.net/~southgat/wmsound" 316 317#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:419 318msgid "" 319"Note: sound requires a module distributed\n" 320"separately" 321msgstr "Nota: el sonido requiere un módulo distribuido por separado" 322 323#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:429 324msgid "Dithering colormap for 8bpp" 325msgstr "Difuminado del mapa de colores para 8bpp" 326 327#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:431 328msgid "" 329"Number of colors to reserve for Window Maker\n" 330"on displays that support only 8bpp (PseudoColor)." 331msgstr "" 332"Número de colores a reservar para Window Maker\n" 333"en displays que soportan sólo 8bpp (PseudoColor)." 334 335#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:438 336msgid "Disable dithering in any visual/depth" 337msgstr "Deshabilitar el difuminado en cualquier profundidad de color" 338 339#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:459 340msgid "" 341"More colors for\n" 342"applications" 343msgstr "Más colores para\n" 344"las aplicaciones" 345 346#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:466 347msgid "" 348"More colors for\n" 349"Window Maker" 350msgstr "Más colores para\n" 351"Window Maker" 352 353#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:521 354msgid "Other Configurations" 355msgstr "Otras Configuraciones" 356 357#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:523 358msgid "" 359"Animation speeds, titlebar styles, various option\n" 360"toggling and number of colors to reserve for\n" 361"Window Maker on 8bit displays." 362msgstr "" 363"Velocidad de animación, estilos de barras de títulos,\n" 364"número de colores a reservar a Window Maker en displays\n" 365"de 8bpp (256 colores) y otras opciones misceláneas." 366 367#: ../../WPrefs.app/Expert.c:75 368msgid "" 369"Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME." 370msgstr "" 371"Deshabilitar miniventanas (iconos de ventanas miniaturizadas). Para usar con " 372"Gnome/KDE." 373 374#: ../../WPrefs.app/Expert.c:76 375msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)." 376msgstr "No establecer parámetros no específicos de Window Maker (no usar xset)" 377 378#: ../../WPrefs.app/Expert.c:77 379msgid "Automatically save session when exiting Window Maker." 380msgstr "Guardar automáticamente la sesión al salir de Window Maker" 381 382#: ../../WPrefs.app/Expert.c:78 383msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects." 384msgstr "Usar SaveUnder en marcos de ventanas, iconos, menús y otros objetos" 385 386#: ../../WPrefs.app/Expert.c:79 387msgid "Use Windoze style cycling." 388msgstr "Usar el estilo de Windows para cambiar entre ventanas." 389 390#: ../../WPrefs.app/Expert.c:80 391msgid "Disable confirmation panel for the Kill command." 392msgstr "Deshabilitar panel de confirmación para el comando Matar." 393 394#: ../../WPrefs.app/Expert.c:81 395msgid "Disable selection animation for selected icons." 396msgstr "Desactivar animación de selección para los iconos seleccionados." 397 398#: ../../WPrefs.app/Expert.c:115 399msgid "Expert User Preferences" 400msgstr "Preferencias Avanzadas" 401 402#: ../../WPrefs.app/Expert.c:117 403msgid "" 404"Options for people who know what they're doing...\n" 405"Also have some other misc. options." 406msgstr "" 407"Opciones para gente que sabe lo que hace...\n" 408"También algunas opciones misceláneas." 409 410#: ../../WPrefs.app/Focus.c:80 411#, c-format 412msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual" 413msgstr "" 414"valor incorrecto (%s) para la opción FocusMode. Usando el valor por defecto " 415"(Manual)" 416 417#: ../../WPrefs.app/Focus.c:94 418#, c-format 419msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto" 420msgstr "" 421"valor incorrecto (%s) para la opción ColormapMode. Usando el valor por " 422"defecto (Manual)" 423 424#: ../../WPrefs.app/Focus.c:214 425msgid "Input Focus Mode" 426msgstr "Modo de Foco de Teclado" 427 428#: ../../WPrefs.app/Focus.c:222 429msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus" 430msgstr "Manual: Pinchar en la ventana para enfocar" 431 432#: ../../WPrefs.app/Focus.c:229 433msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer" 434msgstr "" 435"Auto: Dar foco a la ventana bajo el puntero del ratón" 436 437#: ../../WPrefs.app/Focus.c:243 438msgid "Install colormap from the window..." 439msgstr "Instalar el mapa de colores de la ventana..." 440 441#: ../../WPrefs.app/Focus.c:248 442msgid "...that has the input focus" 443msgstr "...que tiene el foco de teclado" 444 445#: ../../WPrefs.app/Focus.c:253 446msgid "...that's under the mouse pointer" 447msgstr "...que está bajo el ratón" 448 449#: ../../WPrefs.app/Focus.c:262 450msgid "Automatic Window Raise Delay" 451msgstr "Retraso en el Alzado de Ventanas" 452 453#: ../../WPrefs.app/Focus.c:319 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:601 454msgid "ms" 455msgstr "ms" 456 457#: ../../WPrefs.app/Focus.c:336 458msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows" 459msgstr "No permitir a las aplicaciones recibir el click usado para darle foco" 460 461#: ../../WPrefs.app/Focus.c:342 462msgid "Automatically focus new windows" 463msgstr "Dar foco automáticamente a las ventanas nuevas" 464 465#: ../../WPrefs.app/Focus.c:363 466msgid "Window Focus Preferences" 467msgstr "Preferencias de Foco de Ventanas" 468 469#: ../../WPrefs.app/Focus.c:365 470msgid "" 471"Keyboard focus switching policy, colormap switching\n" 472"policy for 8bpp displays and other related options." 473msgstr "" 474"Política de cambio de foco, política de cambio de\n" 475"mapa de colores para displays de 8bpp (256 colores)\n" 476"y otras opciones relacionadas." 477 478#: ../../WPrefs.app/Font.c:276 479msgid "Could not locate font information file WPrefs.app/font.data" 480msgstr "" 481"No fue posible encontrar archivo de información de fuente\"\n" 482"\"WPrefs.app/font.data\"" 483 484#: ../../WPrefs.app/Font.c:282 485msgid "Could not read font information file WPrefs.app/font.data" 486msgstr "" 487"No fue posible leer archivo de información de fuente WPrefs.app/font.data" 488 489#: ../../WPrefs.app/Font.c:293 490msgid "" 491"Invalid data in font information file WPrefs.app/font.data.\n" 492"Encodings data not found." 493msgstr "" 494"Datos no válidos en el archivo de información de fuente WPrefs.app/font." 495"data.\n" 496"Datos de codificación no encontrados." 497 498#: ../../WPrefs.app/Font.c:298 499msgid "- Custom -" 500msgstr "Personalizar" 501 502#: ../../WPrefs.app/Font.c:329 ../../WPrefs.app/Menu.c:1594 503#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:160 504#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:613 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:693 505#: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758 506#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:780 507#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:790 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800 508#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:843 509msgid "Error" 510msgstr "Error" 511 512#: ../../WPrefs.app/Font.c:329 ../../WPrefs.app/Menu.c:1594 513#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:142 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:162 514#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:614 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:695 515#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1528 ../../WPrefs.app/Themes.c:98 516#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763 517#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:782 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:794 518#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:807 519#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:843 520#: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:105 521msgid "OK" 522msgstr "Ok" 523 524#: ../../WPrefs.app/Font.c:376 525msgid "Default Font Sets" 526msgstr "Estilos de fuente estándar" 527 528#: ../../WPrefs.app/Font.c:389 529msgid "Font Set" 530msgstr "Estilo de Fuente" 531 532#: ../../WPrefs.app/Font.c:418 533msgid "Add..." 534msgstr "Agregar..." 535 536#: ../../WPrefs.app/Font.c:423 ../../WPrefs.app/Font.c:438 537msgid "Change..." 538msgstr "Cambiar..." 539 540#: ../../WPrefs.app/Font.c:428 ../../WPrefs.app/Paths.c:288 541#: ../../WPrefs.app/Paths.c:319 542msgid "Remove" 543msgstr "Eliminar" 544 545#: ../../WPrefs.app/Font.c:477 546msgid "Font Preferences" 547msgstr "Preferencias de Fuente" 548 549#: ../../WPrefs.app/Font.c:478 550msgid "Font Configurations for Windows, Menus etc" 551msgstr "Configuración de fuentes para las Ventanas, Menús, etc." 552 553#: ../../WPrefs.app/Icons.c:180 554msgid "Icon Positioning" 555msgstr "Posicionamiento de Iconos" 556 557#: ../../WPrefs.app/Icons.c:227 558msgid "Iconification Animation" 559msgstr "Animación de la iconificación" 560 561#: ../../WPrefs.app/Icons.c:238 562msgid "Shrinking/Zooming" 563msgstr "Encogiendo/Acercando" 564 565#: ../../WPrefs.app/Icons.c:239 566msgid "Spinning/Twisting" 567msgstr "Girando/Torciendo" 568 569#: ../../WPrefs.app/Icons.c:240 570msgid "3D-flipping" 571msgstr "Rotando 3D" 572 573#: ../../WPrefs.app/Icons.c:241 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:838 574#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:843 575msgid "None" 576msgstr "Ninguna" 577 578#: ../../WPrefs.app/Icons.c:254 579msgid "Auto-arrange icons" 580msgstr "Auto-ordenar iconos" 581 582#: ../../WPrefs.app/Icons.c:256 583msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time." 584msgstr "Mantener iconos y miniventanas ordenados todo el tiempo." 585 586#: ../../WPrefs.app/Icons.c:262 587msgid "Omnipresent miniwindows" 588msgstr "Miniventanas omnipresentes" 589 590#: ../../WPrefs.app/Icons.c:264 591msgid "Make miniwindows be present in all workspaces." 592msgstr "Hacer que las miniventanas estén presentes en todas las áreas." 593 594#: ../../WPrefs.app/Icons.c:273 595msgid "Icon Size" 596msgstr "Tamaño de Iconos" 597 598#: ../../WPrefs.app/Icons.c:275 599msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows" 600msgstr "El tamaño del dock e iconos de aplicaciones y miniventanas." 601 602#: ../../WPrefs.app/Icons.c:345 603msgid "Icon Preferences" 604msgstr "Preferencias de Iconos" 605 606#: ../../WPrefs.app/Icons.c:347 607msgid "" 608"Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n" 609"area, sizes of icons, miniaturization animation style." 610msgstr "" 611"Opciones de manejo de iconos y miniventanas. Área de\n" 612"posicionamiento de iconos, tamaño de iconos, estilo de\n" 613"animación de miniaturización." 614 615#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:73 616msgid "Initial Key Repeat" 617msgstr "Repetición inicial" 618 619#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:114 620msgid "Key Repeat Rate" 621msgstr "Tasa de Repetición de Teclas" 622 623#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:154 624msgid "Type here to test" 625msgstr "Escriba aquí para probar" 626 627#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:173 628msgid "Keyboard Preferences" 629msgstr "Preferencias de Teclado" 630 631#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:175 632msgid "Not done" 633msgstr "No hecho" 634 635#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:306 ../../WPrefs.app/Menu.c:360 636#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1534 ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:100 637msgid "Cancel" 638msgstr "Cancelar" 639 640#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:307 641msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing." 642msgstr "" 643"Presione la secuencia deseada o pinche Cancelar para abortar la captura." 644 645#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:327 646#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:577 ../../WPrefs.app/Menu.c:371 647#: ../../WPrefs.app/Menu.c:830 648msgid "Capture" 649msgstr "Capturar" 650 651#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:328 652#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:585 653msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key." 654msgstr "Pinche Capturar para definir la secuencia." 655 656#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:483 657msgid "Actions" 658msgstr "Acciones" 659 660#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:499 661msgid "Open applications menu" 662msgstr "Abrir menú de aplicaciones" 663 664#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:500 665msgid "Open window list menu" 666msgstr "Abrir menú de lista de ventanas" 667 668#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:501 669msgid "Open window commands menu" 670msgstr "Abrir menú de acciones de ventana" 671 672#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:502 673msgid "Hide active application" 674msgstr "Esconder aplicación activa" 675 676#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:503 677msgid "Hide other applications" 678msgstr "Esconder otras aplicaciones" 679 680#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:504 681msgid "Miniaturize active window" 682msgstr "Miniaturizar la ventana activa" 683 684#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:505 685msgid "Close active window" 686msgstr "Cerrar la ventana activa" 687 688#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:506 689msgid "Maximize active window" 690msgstr "Maximizar la ventana activa" 691 692#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:507 693msgid "Maximize active window vertically" 694msgstr "Maximizar la ventana activa verticalmente" 695 696#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:508 697msgid "Maximize active window horizontally" 698msgstr "Maximizar la ventana activa horizontalmente" 699 700#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:509 701msgid "Raise active window" 702msgstr "Alzar la ventana activa" 703 704#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:510 705msgid "Lower active window" 706msgstr "Bajar la ventana activa" 707 708#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:511 709msgid "Raise/Lower window under mouse pointer" 710msgstr "Alzar/bajar la ventana bajo el ratón" 711 712#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:512 713msgid "Shade active window" 714msgstr "Sombrear la ventana activa" 715 716#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:513 717msgid "Move/Resize active window" 718msgstr "Mover/redimensionar ventana activa" 719 720#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:514 721msgid "Select active window" 722msgstr "Seleccionar ventana activa" 723 724#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:515 725msgid "Focus next window" 726msgstr "Enfocar la siguiente ventana" 727 728#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:516 729msgid "Focus previous window" 730msgstr "Enfocar la ventana anterior" 731 732#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:517 733msgid "Switch to next workspace" 734msgstr "Cambiar a la siguiente área de trabajo" 735 736#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:518 737msgid "Switch to previous workspace" 738msgstr "Cambiar al área de trabajo anterior" 739 740#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:519 741msgid "Switch to next ten workspaces" 742msgstr "Cambiar diez áreas más adelante" 743 744#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:520 745msgid "Switch to previous ten workspaces" 746msgstr "Cambiar diez áreas más atrás" 747 748#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:521 749msgid "Switch to workspace 1" 750msgstr "Cambiar al área de trabajo 1" 751 752#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:522 753msgid "Switch to workspace 2" 754msgstr "Cambiar al área de trabajo 2" 755 756#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:523 757msgid "Switch to workspace 3" 758msgstr "Cambiar al área de trabajo 3" 759 760#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:524 761msgid "Switch to workspace 4" 762msgstr "Cambiar al área de trabajo 4" 763 764#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:525 765msgid "Switch to workspace 5" 766msgstr "Cambiar al área de trabajo 5" 767 768#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:526 769msgid "Switch to workspace 6" 770msgstr "Cambiar al área de trabajo 6" 771 772#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:527 773msgid "Switch to workspace 7" 774msgstr "Cambiar al área de trabajo 7" 775 776#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:528 777msgid "Switch to workspace 8" 778msgstr "Cambiar al área de trabajo 8" 779 780#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:529 781msgid "Switch to workspace 9" 782msgstr "Cambiar al área de trabajo 9" 783 784#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:530 785msgid "Switch to workspace 10" 786msgstr "Cambiar al área de trabajo 10" 787 788#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:531 789msgid "Shortcut for window 1" 790msgstr "Secuencia para ventana 1" 791 792#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:532 793msgid "Shortcut for window 2" 794msgstr "Secuencia para ventana 2" 795 796#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:533 797msgid "Shortcut for window 3" 798msgstr "Secuencia para ventana 3" 799 800#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:534 801msgid "Shortcut for window 4" 802msgstr "Secuencia para ventana 4" 803 804#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:535 805msgid "Shortcut for window 5" 806msgstr "Secuencia para ventana 5" 807 808#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:536 809msgid "Shortcut for window 6" 810msgstr "Secuencia para ventana 6" 811 812#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:537 813msgid "Shortcut for window 7" 814msgstr "Secuencia para ventana 7" 815 816#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:538 817msgid "Shortcut for window 8" 818msgstr "Secuencia para ventana 8" 819 820#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:539 821msgid "Shortcut for window 9" 822msgstr "Secuencia para ventana 9" 823 824#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:540 825msgid "Shortcut for window 10" 826msgstr "Secuencia para ventana 10" 827 828#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:541 829msgid "Switch to Next Screen/Monitor" 830msgstr "Cambiar a la siguiente Pantalla/Monitor" 831 832#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:542 833msgid "Raise Clip" 834msgstr "Alzar Clip" 835 836#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:543 837msgid "Lower Clip" 838msgstr "Bajar Clip" 839 840#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:544 841msgid "Raise/Lower Clip" 842msgstr "Alzar/Bajar Clip" 843 844#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:546 845msgid "Toggle keyboard language" 846msgstr "Cambiar idioma del teclado" 847 848#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:560 849msgid "Shortcut" 850msgstr "Secuencia" 851 852#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:571 ../../WPrefs.app/Menu.c:836 853msgid "Clear" 854msgstr "Limpiar" 855 856#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:633 857msgid "Keyboard Shortcut Preferences" 858msgstr "Secuencias de Teclado" 859 860#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:635 861msgid "" 862"Change the keyboard shortcuts for actions such\n" 863"as changing workspaces and opening menus." 864msgstr "" 865"Cambiar las secuencias de teclado para acciones como\n" 866"cambiar de áreas y abrir menús." 867 868#: ../../WPrefs.app/Menu.c:278 869msgid "Select Program" 870msgstr "Escoja Programa" 871 872#: ../../WPrefs.app/Menu.c:510 873msgid "New Items" 874msgstr "Nuevas entradas" 875 876#: ../../WPrefs.app/Menu.c:511 877msgid "Sample Commands" 878msgstr "Comandos de ejemplo" 879 880#: ../../WPrefs.app/Menu.c:512 881msgid "Sample Submenus" 882msgstr "Submenus de ejemplo" 883 884#: ../../WPrefs.app/Menu.c:526 885msgid "Run Program" 886msgstr "Ejecutar Programa" 887 888#: ../../WPrefs.app/Menu.c:527 889msgid "Internal Command" 890msgstr "Comando Interno" 891 892#: ../../WPrefs.app/Menu.c:528 893msgid "Submenu" 894msgstr "Submenú" 895 896#: ../../WPrefs.app/Menu.c:529 897msgid "External Submenu" 898msgstr "Submenú Externo" 899 900#: ../../WPrefs.app/Menu.c:530 901msgid "Generated Submenu" 902msgstr "Submenú Generado" 903 904#: ../../WPrefs.app/Menu.c:531 905msgid "Directory Contents" 906msgstr "Contenido de Directorio" 907 908#: ../../WPrefs.app/Menu.c:532 909msgid "Workspace Menu" 910msgstr "Menú de Areas" 911 912#: ../../WPrefs.app/Menu.c:533 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:840 913msgid "Window List Menu" 914msgstr "Lista de ventanas" 915 916#: ../../WPrefs.app/Menu.c:552 917msgid "XTerm" 918msgstr "XTerm" 919 920#: ../../WPrefs.app/Menu.c:555 921msgid "rxvt" 922msgstr "rxvt" 923 924#: ../../WPrefs.app/Menu.c:558 925msgid "ETerm" 926msgstr "ETerm" 927 928#: ../../WPrefs.app/Menu.c:561 929msgid "Run..." 930msgstr "Ejecutar..." 931 932#: ../../WPrefs.app/Menu.c:562 933msgid "%a(Run,Type command to run)" 934msgstr "%a(Run,Entre comando a ejecutar)" 935 936#: ../../WPrefs.app/Menu.c:564 937msgid "Netscape" 938msgstr "Netscape" 939 940#: ../../WPrefs.app/Menu.c:567 941msgid "gimp" 942msgstr "gimp" 943 944#: ../../WPrefs.app/Menu.c:570 945msgid "epic" 946msgstr "epic" 947 948#: ../../WPrefs.app/Menu.c:573 949msgid "ee" 950msgstr "ee" 951 952#: ../../WPrefs.app/Menu.c:576 953msgid "xv" 954msgstr "xv" 955 956#: ../../WPrefs.app/Menu.c:579 957msgid "Acrobat Reader" 958msgstr "Acrobat Reader" 959 960#: ../../WPrefs.app/Menu.c:582 961msgid "ghostview" 962msgstr "ghostview" 963 964#: ../../WPrefs.app/Menu.c:585 ../../WPrefs.app/Menu.c:857 965msgid "Exit Window Maker" 966msgstr "Salir de Window Maker" 967 968#: ../../WPrefs.app/Menu.c:608 969msgid "Debian Menu" 970msgstr "Menú Debian" 971 972#: ../../WPrefs.app/Menu.c:611 973msgid "RedHat Menu" 974msgstr "Menú RedHat" 975 976#: ../../WPrefs.app/Menu.c:614 977msgid "Menu Conectiva" 978msgstr "Menú Conectiva" 979 980#: ../../WPrefs.app/Menu.c:617 ../../WPrefs.app/Themes.c:250 981msgid "Themes" 982msgstr "Temas" 983 984#: ../../WPrefs.app/Menu.c:622 985msgid "Bg Images (scale)" 986msgstr "Imágenes de fondo (escaladas)" 987 988#: ../../WPrefs.app/Menu.c:627 989msgid "Bg Images (tile)" 990msgstr "Imágenes de fondo (mosaico)" 991 992#: ../../WPrefs.app/Menu.c:632 993msgid "Assorted XTerms" 994msgstr "XTerms variadas" 995 996#: ../../WPrefs.app/Menu.c:634 997msgid "XTerm Yellow on Blue" 998msgstr "XTerm Amarilla sobre Azul" 999 1000#: ../../WPrefs.app/Menu.c:637 1001msgid "XTerm White on Black" 1002msgstr "XTerm Blanco sobre Negro" 1003 1004#: ../../WPrefs.app/Menu.c:640 1005msgid "XTerm Black on White" 1006msgstr "XTerm Negro sobre Blanco" 1007 1008#: ../../WPrefs.app/Menu.c:643 1009msgid "XTerm Black on Beige" 1010msgstr "XTerm Negro sobre Beige" 1011 1012#: ../../WPrefs.app/Menu.c:646 1013msgid "XTerm White on Green" 1014msgstr "XTerm Blanco sobre Verde" 1015 1016#: ../../WPrefs.app/Menu.c:649 1017msgid "XTerm White on Olive" 1018msgstr "XTerm Blanco sobre Oliva" 1019 1020#: ../../WPrefs.app/Menu.c:652 1021msgid "XTerm Blue on Blue" 1022msgstr "XTerm Azul sobre Azul" 1023 1024#: ../../WPrefs.app/Menu.c:655 1025msgid "XTerm BIG FONTS" 1026msgstr "XTerm FUENTES GRANDES" 1027 1028#: ../../WPrefs.app/Menu.c:677 1029msgid "Program to Run" 1030msgstr "Programa a Ejecutar" 1031 1032#: ../../WPrefs.app/Menu.c:687 1033msgid "Browse" 1034msgstr "Buscar..." 1035 1036#: ../../WPrefs.app/Menu.c:698 1037msgid "Run the program inside a Xterm" 1038msgstr "Ejecutar el programa dentro de una Xterm" 1039 1040#: ../../WPrefs.app/Menu.c:708 1041msgid "Path for Menu" 1042msgstr "Path para el menú" 1043 1044#: ../../WPrefs.app/Menu.c:721 1045msgid "" 1046"Enter the path for a file containing a menu\n" 1047"or a list of directories with the programs you\n" 1048"want to have listed in the menu. Ex:\n" 1049"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n" 1050"or\n" 1051"/usr/bin ~/xbin" 1052msgstr "" 1053"Introduzca el path de un archivo que contenga\n" 1054"un menú o una lista de directorios con los\n" 1055"programas que quiere listados en el menú.\n" 1056"Ej: ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu o \n" 1057"/usr/bin ~/xbin" 1058 1059#: ../../WPrefs.app/Menu.c:736 1060msgid "Command" 1061msgstr "Comando" 1062 1063#: ../../WPrefs.app/Menu.c:750 1064msgid "" 1065"Enter a command that outputs a menu\n" 1066"definition to stdout when invoked." 1067msgstr "" 1068"Introduzca un programa que como salida\n" 1069"tenga una definición de menú." 1070 1071#: ../../WPrefs.app/Menu.c:758 1072msgid "" 1073"Cache menu contents after opening for\n" 1074"the first time" 1075msgstr "" 1076"Cachear los contenidos del menú después\n" 1077"de abrirlo por primera vez" 1078 1079#: ../../WPrefs.app/Menu.c:769 1080msgid "Command to Open Files" 1081msgstr "Programa para abrir archivos" 1082 1083#: ../../WPrefs.app/Menu.c:783 1084msgid "" 1085"Enter the command you want to use to open the\n" 1086"files in the directories listed below." 1087msgstr "" 1088"Introduzca el programa a usar para abrir los\n" 1089"archivos en los directorios listados abajo." 1090 1091#: ../../WPrefs.app/Menu.c:792 1092msgid "Directories with Files" 1093msgstr "Direcotrios con Archivos" 1094 1095#: ../../WPrefs.app/Menu.c:805 1096msgid "Strip extensions from file names" 1097msgstr "Quitar extensiones de los nombres de archivo" 1098 1099#: ../../WPrefs.app/Menu.c:817 1100msgid "Keyboard Shortcut" 1101msgstr "Secuencias de Teclado" 1102 1103#: ../../WPrefs.app/Menu.c:853 1104msgid "Arrange Icons" 1105msgstr "Ordenar Iconos" 1106 1107#: ../../WPrefs.app/Menu.c:854 1108msgid "Hide All Windows Except For The Focused One" 1109msgstr "Esconder todas las ventanas excepto la que tiene foco" 1110 1111#: ../../WPrefs.app/Menu.c:855 1112msgid "Show All Windows" 1113msgstr "Mostrar Todos" 1114 1115#: ../../WPrefs.app/Menu.c:858 1116msgid "Exit X Session" 1117msgstr "Salir de la sesión X" 1118 1119#: ../../WPrefs.app/Menu.c:859 1120msgid "Restart Window Maker" 1121msgstr "Reiniciar Window Maker" 1122 1123#: ../../WPrefs.app/Menu.c:860 1124msgid "Start Another Window Manager : (" 1125msgstr "Arrancar otro administrador de ventanas" 1126 1127#: ../../WPrefs.app/Menu.c:862 1128msgid "Save Current Session" 1129msgstr "Guardar la sesión" 1130 1131#: ../../WPrefs.app/Menu.c:863 1132msgid "Clear Saved Session" 1133msgstr "Limpiar la sesión" 1134 1135#: ../../WPrefs.app/Menu.c:864 1136msgid "Refresh Screen" 1137msgstr "Redibujar la pantalla" 1138 1139#: ../../WPrefs.app/Menu.c:865 1140msgid "Open Info Panel" 1141msgstr "Panel de Información" 1142 1143#: ../../WPrefs.app/Menu.c:866 1144msgid "Open Copyright Panel" 1145msgstr "Panel de Copyright" 1146 1147#: ../../WPrefs.app/Menu.c:872 1148msgid "Window Manager to Start" 1149msgstr "Administrador de Ventanas" 1150 1151#: ../../WPrefs.app/Menu.c:888 1152msgid "Do not confirm action." 1153msgstr "Sin panel de confirmación" 1154 1155#: ../../WPrefs.app/Menu.c:898 1156msgid "" 1157"Instructions:\n" 1158"\n" 1159" - drag items from the left to the menu to add new items\n" 1160" - drag items out of the menu to remove items\n" 1161" - drag items in menu to change their position\n" 1162" - drag items with Control pressed to copy them\n" 1163" - double click in a menu item to change the label\n" 1164" - click on a menu item to change related information" 1165msgstr "" 1166"Instrucciones:\n" 1167"\n" 1168" - Arrastre ítems de la izquierda al menú para añadirlos\n" 1169" - Arrastre ítems fuera del menú para eliminarlos\n" 1170" - Arrastre ítems dentro del menú para cambiar su posición\n" 1171" - Arrastre ítems con Control presionado para copiarlos\n" 1172" - Doble clic en una entrada del menú para cambiar la etiqueta\n" 1173" - Clic en una entrada deel menú para cambiar la información" 1174 1175#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1122 1176#, c-format 1177msgid "unknown command '%s' in menu" 1178msgstr "Orden desconocida '%s' en el menu" 1179 1180#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1154 1181msgid ": Execute Program" 1182msgstr ": Ejecutar Programa" 1183 1184#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1158 1185msgid ": Perform Internal Command" 1186msgstr ": Ejecutar una orden interna" 1187 1188#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1162 1189msgid ": Open a Submenu" 1190msgstr ": Abrir Submenú" 1191 1192#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1166 1193msgid ": Program Generated Submenu" 1194msgstr ": Submenú generado por programa" 1195 1196#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1170 1197msgid ": Directory Contents Menu" 1198msgstr ": Menú de contenido de directorio" 1199 1200#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1174 1201msgid ": Open Workspaces Submenu" 1202msgstr ": Abrir menú de Areas" 1203 1204#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1178 1205msgid ": Open Window List Submenu" 1206msgstr ": Abrir menú de lista de ventanas" 1207 1208#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1403 1209msgid "Remove Submenu" 1210msgstr "Eliminar Submenú" 1211 1212#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1404 1213msgid "" 1214"Removing this item will destroy all items inside\n" 1215"the submenu. Do you really want to do that?" 1216msgstr "" 1217"Eliminar esta entrada eliminará todas las entradas\n" 1218"dentro del submenú. ¿Realmente desea hacerlo?" 1219 1220#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1406 1221msgid "Yes" 1222msgstr "Sí" 1223 1224#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1406 1225msgid "No" 1226msgstr "No" 1227 1228#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1407 1229msgid "Yes, don't ask again" 1230msgstr "Sí, no preguntarme más" 1231 1232#. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here 1233#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1575 ../../WPrefs.app/Menu.c:1582 1234#, c-format 1235msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu" 1236msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu" 1237 1238#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1591 1239#, c-format 1240msgid "Could not open default menu from '%s'" 1241msgstr "no se pudo abrir el menú por defecto de '%s'" 1242 1243#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1629 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:807 1244msgid "Warning" 1245msgstr "Atención" 1246 1247#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1630 1248msgid "" 1249"The menu file format currently in use is not supported\n" 1250"by this tool. Do you want to discard the current menu\n" 1251"to use this tool?" 1252msgstr "" 1253"El formato del fichero de menú actualmente en uso no\n" 1254"está soportado por esta herramienta. ¿Quiere desechar\n" 1255"el menú actual para usar esta herramienta?" 1256 1257#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1633 1258msgid "Yes, Discard and Update" 1259msgstr "Sí, desechar y actualizar" 1260 1261#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1634 1262msgid "No, Keep Current Menu" 1263msgstr "Mantener el menú actual" 1264 1265#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1897 1266msgid "Applications Menu Definition" 1267msgstr "Definición de Menú de Aplicaciones" 1268 1269#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1899 1270msgid "Edit the menu for launching applications." 1271msgstr "Editar el menú para lanzar aplicaciones" 1272 1273#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:111 1274msgid "Menu Scrolling Speed" 1275msgstr "Velocidad de desplazamiento del menú" 1276 1277#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:160 1278msgid "Submenu Alignment" 1279msgstr "Alineamiento de submenús" 1280 1281#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:204 1282msgid "" 1283"Always open submenus inside the screen, instead of scrolling." 1284msgstr "" 1285"Siempre abrir submenús dentro de la pantalla en vez de desplazarlos." 1286 1287#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:209 1288msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them." 1289msgstr "Desplazar los menús cuando el puntero del ratón se mueva sobre ellos." 1290 1291#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:229 1292msgid "Menu Preferences" 1293msgstr "Preferencias de menú" 1294 1295#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:231 1296msgid "" 1297"Menu usability related options. Scrolling speed,\n" 1298"alignment of submenus etc." 1299msgstr "" 1300"Opciones relacionadas al uso de menús. Velocidad\n" 1301"de desplazamiento, alineación de submenús, etc." 1302 1303#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:141 1304msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value." 1305msgstr "Valor de aceleración incorrecto. Debe ser un valor real positivo." 1306 1307#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:161 1308msgid "" 1309"Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to " 1310"travel before accelerating." 1311msgstr "" 1312"Valor de umbral de aceleración incorrecto. Debe ser el número de pixels a " 1313"viajar antes de acelerar." 1314 1315#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:262 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:274 1316#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:286 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:298 1317#, c-format 1318msgid "bad value %s for option %s" 1319msgstr "valor erróneo (%s) para la opcion %s" 1320 1321#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:357 1322#, c-format 1323msgid "" 1324"modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as " 1325"default" 1326msgstr "" 1327"la tecla modificadora %s para la opción ModifierKey no fue reconocida. " 1328"Usando %s como valor por defecto." 1329 1330#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:382 1331msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping" 1332msgstr "no se pudo obtener el mapa de modificadores de teclado" 1333 1334#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:477 1335msgid "Mouse Speed" 1336msgstr "Velocidad del Ratón" 1337 1338#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:507 1339msgid "Accel.:" 1340msgstr "Aceleración" 1341 1342#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:520 1343msgid "Threshold:" 1344msgstr "Umbral:" 1345 1346#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:535 1347msgid "Double-Click Delay" 1348msgstr "Retraso Doble-Click" 1349 1350#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:579 1351msgid "Test" 1352msgstr "Prueba" 1353 1354#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:609 1355msgid "Workspace Mouse Actions" 1356msgstr "Acciones de ratón para Áreas" 1357 1358#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:614 1359msgid "Disable mouse actions" 1360msgstr "Deshabilitar acciones de ratón" 1361 1362#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:620 1363msgid "Left Button" 1364msgstr "Botón izquierdo" 1365 1366#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:630 1367msgid "Middle Button" 1368msgstr "Botón central" 1369 1370#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:640 1371msgid "Right Button" 1372msgstr "Botón derecho" 1373 1374#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:650 1375msgid "Mouse Wheel" 1376msgstr "Rueda del Ratón" 1377 1378#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:672 1379msgid "Mouse Grab Modifier" 1380msgstr "Modificador de agarre del ratón" 1381 1382#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674 1383msgid "" 1384"Keyboard modifier to use for actions that\n" 1385"involve dragging windows with the mouse,\n" 1386"clicking inside the window." 1387msgstr "" 1388"Modificador de teclado para acciones que\n" 1389"involucren arrastrar ventanas con el ratón,\n" 1390"pinchar dentro de la ventana." 1391 1392#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:708 1393#, c-format 1394msgid "could not create %s" 1395msgstr "no se pudo crear %s" 1396 1397#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:724 1398#, c-format 1399msgid "could not create temporary file %s" 1400msgstr "no se pudo crear el archivo temporal %s" 1401 1402#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:756 1403#, c-format 1404msgid "could not rename file %s to %s\n" 1405msgstr "no se pudo renombrar %s a %s\n" 1406 1407#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:829 1408msgid "Shift" 1409msgstr "Mayúsculas" 1410 1411#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:830 1412msgid "Lock" 1413msgstr "Lock" 1414 1415#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:831 1416msgid "Control" 1417msgstr "Centro" 1418 1419#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:832 1420msgid "Mod1" 1421msgstr "Mod1" 1422 1423#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:833 1424msgid "Mod2" 1425msgstr "Mod2" 1426 1427#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:834 1428msgid "Mod3" 1429msgstr "Mod3" 1430 1431#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:835 1432msgid "Mod4" 1433msgstr "Mod4" 1434 1435#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:836 1436msgid "Mod5" 1437msgstr "Mod5" 1438 1439#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:839 1440msgid "Applications Menu" 1441msgstr "Menú Aplicaciones" 1442 1443#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:841 1444msgid "Select Windows" 1445msgstr "Enfocar ventanas" 1446 1447#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:844 1448msgid "Switch Workspaces" 1449msgstr "Cambiar al área de trabajo 1" 1450 1451#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:849 1452msgid "Mouse Preferences" 1453msgstr "Preferencias de Ratón" 1454 1455#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:851 1456msgid "" 1457"Mouse speed/acceleration, double click delay,\n" 1458"mouse button bindings etc." 1459msgstr "" 1460"Velocidad y aceleración del ratón, retardo de\n" 1461"\"doble-click\", acciones de cada botón, etc" 1462 1463#: ../../WPrefs.app/Paths.c:84 1464msgid "bad value in option IconPath. Using default path list" 1465msgstr "valor erróneo en IconPath. Usando la lista de rutas por defecto" 1466 1467#: ../../WPrefs.app/Paths.c:101 1468msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list" 1469msgstr "valor erróneo en PixmapPath. Usando la lista de rutas por defecto" 1470 1471#: ../../WPrefs.app/Paths.c:149 1472msgid "Select directory" 1473msgstr "Escoja Directorio" 1474 1475#: ../../WPrefs.app/Paths.c:270 1476msgid "Icon Search Paths" 1477msgstr "Rutas de Búsqueda de Iconos" 1478 1479#: ../../WPrefs.app/Paths.c:281 ../../WPrefs.app/Paths.c:312 1480#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1310 1481msgid "Add" 1482msgstr "Agregar" 1483 1484#: ../../WPrefs.app/Paths.c:301 1485msgid "Pixmap Search Paths" 1486msgstr "Rutas de búsqueda de Pixmaps" 1487 1488#: ../../WPrefs.app/Paths.c:341 1489msgid "Search Path Configuration" 1490msgstr "Configuración de Rutas de Búsqueda" 1491 1492#: ../../WPrefs.app/Paths.c:343 1493msgid "" 1494"Search paths to use when looking for pixmaps\n" 1495"and icons." 1496msgstr "Rutas donde buscar imágenes e iconos." 1497 1498#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:75 1499msgid "OFF" 1500msgstr "OFF" 1501 1502#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:77 1503msgid "1 pixel" 1504msgstr "1 pixel" 1505 1506#. 2-4 1507#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:80 1508#, c-format 1509msgid "%i pixels" 1510msgstr "%i píxels" 1511 1512#. >4 1513#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:83 1514#, c-format 1515msgid "%i pixels " 1516msgstr "%i píxels" 1517 1518#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:229 1519msgid "Size Display" 1520msgstr "Indicador de Tamaño" 1521 1522#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:231 1523msgid "" 1524"The position or style of the window size\n" 1525"display that's shown when a window is resized." 1526msgstr "" 1527"Posición o estilo del indicador de tamaño\n" 1528"que se muetra cuando una ventana es\n" 1529"redimensionada." 1530 1531#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:238 ../../WPrefs.app/Preferences.c:259 1532msgid "Corner of screen" 1533msgstr "Esquina de la pantalla" 1534 1535#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:239 ../../WPrefs.app/Preferences.c:260 1536msgid "Center of screen" 1537msgstr "Centro de la pantalla" 1538 1539#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:240 ../../WPrefs.app/Preferences.c:261 1540msgid "Center of resized window" 1541msgstr "Centro de la ventana" 1542 1543#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:241 1544msgid "Technical drawing-like" 1545msgstr "Como dibujo técnico" 1546 1547#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:242 ../../WPrefs.app/Preferences.c:262 1548msgid "Disabled" 1549msgstr "Deshabilitar" 1550 1551#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:250 1552msgid "Position Display" 1553msgstr "Indicador de Posición" 1554 1555#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:252 1556msgid "" 1557"The position or style of the window position\n" 1558"display that's shown when a window is moved." 1559msgstr "" 1560"Posición o estilo del indicador de posición\n" 1561"que se muestra cuando se mueve una ventana." 1562 1563#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:270 1564msgid "Show balloon text for..." 1565msgstr "Mostrar bocallidos para..." 1566 1567#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:277 1568msgid "incomplete window titles" 1569msgstr "títulos incompletos de ventanas" 1570 1571#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:278 1572msgid "miniwindow titles" 1573msgstr "títulos de miniventanas" 1574 1575#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:279 1576msgid "application/dock icons" 1577msgstr "iconos de aplicaciones/dock" 1578 1579#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:280 1580msgid "internal help" 1581msgstr "ayuda interna" 1582 1583#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:292 1584msgid "Raise window when switching focus with keyboard" 1585msgstr "Alzar ventana cuando se cambia el foco con teclado" 1586 1587#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:298 1588msgid "" 1589"Enable keyboard language\n" 1590"switch button in window titlebars." 1591msgstr "" 1592"Activar botón de selección\n" 1593"de lenguaje en el título de las ventanas.." 1594 1595#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:307 1596msgid "Workspace border" 1597msgstr "Borde del Área" 1598 1599#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:323 1600msgid "Left/Right" 1601msgstr "Izquierda/Derecha" 1602 1603#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:328 1604msgid "Top/Bottom" 1605msgstr "Arriba/Abajo" 1606 1607#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:349 1608msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences" 1609msgstr "Preferencias Ergonométricas" 1610 1611#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:350 1612msgid "" 1613"Various settings like balloon text, geometry\n" 1614"displays etc." 1615msgstr "" 1616"Varias opciones como texto de bocadillos,\n" 1617"indicadores de geometría, etc." 1618 1619#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:323 1620msgid "Saturation" 1621msgstr "Saturación" 1622 1623#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:325 1624msgid "Brightness" 1625msgstr "Brillo" 1626 1627#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:373 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:380 1628msgid "Hue" 1629msgstr "Tinte" 1630 1631#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:610 1632msgid "Could not load the selected file: " 1633msgstr "No puedo cargar el archivo seleccionado: " 1634 1635#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:664 1636msgid "Open Image" 1637msgstr "Abrir Imagen" 1638 1639#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:694 1640msgid "The selected file does not contain a supported image." 1641msgstr "" 1642"El archivo seleccionado no contiene una imagen en un formato soportado." 1643 1644#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:945 1645#, c-format 1646msgid "could not load file '%s': %s" 1647msgstr "no se pudo cargar el archivo '%s': %s" 1648 1649#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1064 1650#, c-format 1651msgid "error creating texture %s" 1652msgstr "error creando la textura %s" 1653 1654#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1254 1655msgid "Texture Panel" 1656msgstr "Panel de Texturas" 1657 1658#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1262 1659msgid "Texture Name" 1660msgstr "Nombre de Textura" 1661 1662#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1274 1663msgid "Solid Color" 1664msgstr "Color Sólido" 1665 1666#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1275 1667msgid "Gradient Texture" 1668msgstr "Textura en gradiente" 1669 1670#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1276 1671msgid "Simple Gradient Texture" 1672msgstr "Textura en gradiente simple" 1673 1674#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1277 1675msgid "Textured Gradient" 1676msgstr "Grandiente texturado" 1677 1678#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1278 1679msgid "Image Texture" 1680msgstr "Textura de imagen" 1681 1682#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1286 1683msgid "Default Color" 1684msgstr "Color por defecto" 1685 1686#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1298 1687msgid "Gradient Colors" 1688msgstr "Gradiente de colores" 1689 1690#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1394 1691msgid "Direction" 1692msgstr "Dirección" 1693 1694#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1422 1695msgid "Gradient" 1696msgstr "Gradiente" 1697 1698#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1440 1699msgid "Gradient Opacity" 1700msgstr "Opacidad de gradiente" 1701 1702#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1483 1703msgid "Image" 1704msgstr "Imagen" 1705 1706#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1515 1707msgid "Tile" 1708msgstr "Azulejo" 1709 1710#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1516 1711msgid "Scale" 1712msgstr "Escalar" 1713 1714#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1518 1715msgid "Maximize" 1716msgstr "Maximizar" 1717 1718#: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82 1719msgid "Set" 1720msgstr "Establecer" 1721 1722#: ../../WPrefs.app/Themes.c:132 1723msgid "Stop" 1724msgstr "Detener" 1725 1726#: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:203 1727#: ../../WPrefs.app/Themes.c:223 1728msgid "Download" 1729msgstr "Descargar" 1730 1731#: ../../WPrefs.app/Themes.c:171 1732msgid "Save Current Theme" 1733msgstr "Guardar Tema Actual" 1734 1735#: ../../WPrefs.app/Themes.c:180 1736msgid "Load" 1737msgstr "Cargar" 1738 1739#: ../../WPrefs.app/Themes.c:185 1740msgid "Install" 1741msgstr "Instalar" 1742 1743#: ../../WPrefs.app/Themes.c:193 1744msgid "Tile of The Day" 1745msgstr "Azulejo de Hoy" 1746 1747#: ../../WPrefs.app/Themes.c:213 1748msgid "Bar of The Day" 1749msgstr "Barra de Hoy" 1750 1751#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:260 1752msgid "Window Maker Preferences" 1753msgstr "Preferencias de Window Maker" 1754 1755#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:284 1756msgid "Revert Page" 1757msgstr "Revertir Hoja" 1758 1759#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:290 1760msgid "Revert All" 1761msgstr "Revertir Todo" 1762 1763#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:296 1764msgid "Save" 1765msgstr "Guardar" 1766 1767#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:309 1768msgid "Balloon Help" 1769msgstr "Bocadillos de Ayuda" 1770 1771#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:334 1772msgid "Window Maker Preferences Utility" 1773msgstr "Editor de Preferencias de Window Maker" 1774 1775#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:341 1776#, c-format 1777msgid "Version %s for Window Maker %s or newer" 1778msgstr "Versión %s para Window Maker %s o superior" 1779 1780#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:349 1781msgid "Starting..." 1782msgstr "Comenzando..." 1783 1784#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:355 1785msgid "" 1786"Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n" 1787"Artwork: Marco van Hylckama Vlieg, Largo et al\n" 1788"More Programming: James Thompson et al" 1789msgstr "" 1790"Programación/Diseño: Alfredo K. Kojima\n" 1791"Arte: Marco van Hylckama Vlieg y Largo\n" 1792"Más Programación: James Thompson" 1793 1794#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:455 1795#, c-format 1796msgid "could not locate image file %s\n" 1797msgstr "no se pudo encontrar archivo de imagen %s\n" 1798 1799#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:670 1800#, c-format 1801msgid "could not load image file %s:%s" 1802msgstr "no se pudo cargar archivo de imagen %s:%s" 1803 1804#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:689 1805msgid "Loading Window Maker configuration files..." 1806msgstr "Cargando archivos de configuración de Window Maker..." 1807 1808#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:693 1809msgid "Initializing configuration panels..." 1810msgstr "Inicializando paneles de configuración..." 1811 1812#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:727 1813msgid "" 1814"WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n" 1815"WARRANTY under the terms of the GNU General Public License." 1816msgstr "" 1817"WPrefs es software libre y es distribuido SIN NINGUNA GARANTÍA\n" 1818" bajo los términos de la GNU General Public License." 1819 1820#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:757 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:837 1821#, c-format 1822msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!" 1823msgstr "Dominio de Window Maker (%s) esta corrupto!" 1824 1825#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:761 1826#, c-format 1827msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database." 1828msgstr "No se pudo cargar dominio de Window Maker (%s) de la base de datos." 1829 1830#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:777 1831msgid "could not extract version information from Window Maker" 1832msgstr "No se pudo extraer información de versión de Window Maker" 1833 1834#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:778 1835msgid "Make sure wmaker is in your search path." 1836msgstr "Asegúrese que wmaker esté en su ruta de busqueda (path)." 1837 1838#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:781 1839msgid "" 1840"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " 1841"installed and is in your PATH environment variable." 1842msgstr "" 1843"No se pudo extraer la versión de Window Maker. Asegúrese de que esté " 1844"correctamente instalado y en su variable de ambiente PATH." 1845 1846#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:791 1847msgid "" 1848"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " 1849"installed and the path where it installed is in the PATH environment " 1850"variable." 1851msgstr "" 1852"No se pudo extraer la versión de Window Maker. Asegúrese de que esté " 1853"correctamente instalado y en su variable de ambiente PATH." 1854 1855#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:798 1856#, c-format 1857msgid "" 1858"WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n" 1859"The version installed is %i.%i.%i\n" 1860msgstr "" 1861"WPrefs sólo soporta Window Maker 0.18.0 o superior.\n" 1862"La versión instalada es %i.%i.%i\n" 1863 1864#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:805 1865#, c-format 1866msgid "" 1867"Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully " 1868"supported by this version of WPrefs." 1869msgstr "" 1870"La versión %i.%i.%i de Window Maker, que está instalada en su sistema, no " 1871"está completamente soportada por esta versión de WPrefs." 1872 1873#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:818 1874#, c-format 1875msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"." 1876msgstr "no se pudo ejecutar \"%s --global_defaults_path\"." 1877 1878#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:841 1879#, c-format 1880msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)." 1881msgstr "No se pudo cargar dominio global de Window Maker (%s)." 1882 1883#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:1090 1884#, c-format 1885msgid "" 1886"bad speed value for option %s\n" 1887". Using default Medium" 1888msgstr "" 1889"valor erróneo para la opcion %s.\n" 1890"Usando el valor por defecto (Medium)" 1891 1892#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:141 1893#, c-format 1894msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value" 1895msgstr "valor erróneo (%s) en WindowPlacement. Usando el valor por defecto" 1896 1897#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:163 1898msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)" 1899msgstr "datos erróneos en WindowPlaceOrigin. Usando el valor por defecto (0,0)" 1900 1901#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:243 1902msgid "Window Placement" 1903msgstr "Posicionamiento de Ventanas" 1904 1905#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:244 1906msgid "" 1907"How to place windows when they are first put\n" 1908"on screen." 1909msgstr "Cómo poner ventanas cuando aparecen en pantalla" 1910 1911#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:250 1912msgid "Automatic" 1913msgstr "Automático" 1914 1915#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:251 1916msgid "Random" 1917msgstr "Aleatorio" 1918 1919#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:252 1920msgid "Manual" 1921msgstr "Manual" 1922 1923#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:253 1924msgid "Cascade" 1925msgstr "Cascada" 1926 1927#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:254 1928msgid "Smart" 1929msgstr "Inteligente" 1930 1931#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:260 1932msgid "Placement Origin" 1933msgstr "Origen del posicionamiento" 1934 1935#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:321 1936msgid "Opaque Move" 1937msgstr "Mostrar contenido al desplazar" 1938 1939#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:322 1940msgid "" 1941"Whether the window contents should be moved\n" 1942"when dragging windows aroung or if only a\n" 1943"frame should be displayed.\n" 1944msgstr "" 1945"Si el contenido de las ventanas debe ser movido\n" 1946"cuando se arrastran ventanas o si sólo debe\n" 1947"mostrarse un marco.\n" 1948 1949#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:361 1950msgid "When maximizing..." 1951msgstr "Al maximizar..." 1952 1953#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:366 1954msgid "...do not cover icons" 1955msgstr "...no cubrir los iconos" 1956 1957#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:372 1958msgid "...do not cover dock" 1959msgstr "...no cubrir el Dock" 1960 1961#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:381 1962msgid "Edge Resistance" 1963msgstr "Resistencia de bordes" 1964 1965#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:383 1966msgid "" 1967"Edge resistance will make windows `resist'\n" 1968"being moved further for the defined threshold\n" 1969"when moved against other windows or the edges\n" 1970"of the screen." 1971msgstr "" 1972"La resistencia de los bordes hará que las ventanas\n" 1973"\"resistan\" ser movidas en el valor del umbral\n" 1974"cuando se muevan contra otras ventanas o los bordes\n" 1975"de la pantalla." 1976 1977#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:402 1978msgid "Resist" 1979msgstr "Resistir" 1980 1981#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:407 1982msgid "Attract" 1983msgstr "Atraer" 1984 1985#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:423 1986msgid "Open dialogs in same workspace as their owners" 1987msgstr "Abrir diálogos en la misma área que sus padres" 1988 1989#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:450 1990msgid "Window Handling Preferences" 1991msgstr "Preferencias de Manejo de Ventanas" 1992 1993#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:452 1994msgid "" 1995"Window handling options. Initial placement style\n" 1996"edge resistance, opaque move etc." 1997msgstr "" 1998"Opciones de manejo de ventanas. Posición inicial,\n" 1999"resistencia de bordes, opacidad de movimiento, etc." 2000 2001#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:176 2002msgid "Workspace Navigation" 2003msgstr "Navegación de Áreas" 2004 2005#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:183 2006msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace" 2007msgstr "Ir para la primera área de trabajo después de la última" 2008 2009#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:205 2010msgid "Switch workspaces while dragging windows" 2011msgstr "Mover ventanas entre áreas de trabajo" 2012 2013#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:227 2014msgid "Automatically create new workspaces" 2015msgstr "Crear nuevas áreas de trabajo automáticamente" 2016 2017#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:250 2018msgid "Position of workspace name display" 2019msgstr "Posición del nombre del área de trabajo" 2020 2021#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:269 2022msgid "Disable" 2023msgstr "Deshabilitar" 2024 2025#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:271 2026msgid "Top" 2027msgstr "Arriba" 2028 2029#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:272 2030msgid "Bottom" 2031msgstr "Abajo" 2032 2033#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:273 2034msgid "Top/Left" 2035msgstr "Arriba/izquierda" 2036 2037#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:274 2038msgid "Top/Right" 2039msgstr "Arriba/derecha" 2040 2041#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:275 2042msgid "Bottom/Left" 2043msgstr "Abajo/izquierda" 2044 2045#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:276 2046msgid "Bottom/Right" 2047msgstr "Abajo/derecha" 2048 2049#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:284 2050msgid "Dock/Clip" 2051msgstr "Dock/Clip" 2052 2053#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:303 2054msgid "" 2055"Disable/enable the application Dock (the\n" 2056"vertical icon bar in the side of the screen)." 2057msgstr "" 2058"Activar/desactivar el Dock (la barra de iconos\n" 2059"vertical al costado de la pantalla)." 2060 2061#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:324 2062msgid "" 2063"Disable/enable the Clip (that thing with\n" 2064"a paper clip icon)." 2065msgstr "" 2066"Activar/desactivar el Clip (la cosa con el\n" 2067"icono de clip de papel)." 2068 2069#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:364 2070msgid "Workspace Preferences" 2071msgstr "Preferencias de Área" 2072 2073#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:366 2074msgid "" 2075"Workspace navigation features.\n" 2076"You can also enable/disable the Dock and Clip here." 2077msgstr "" 2078"Características de navegación de áreas.\n" 2079"También se pueden habilitar/deshabilitar\n" 2080"el Dock y el Clip." 2081 2082#: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:95 2083msgid "View" 2084msgstr "Ver" 2085 2086#: ../../WPrefs.app/main.c:59 2087#, c-format 2088msgid "usage: %s [options]\n" 2089msgstr "uso: %s [opciones]\n" 2090 2091#: ../../WPrefs.app/main.c:60 2092msgid "options:" 2093msgstr "opciones:" 2094 2095#: ../../WPrefs.app/main.c:61 2096msgid " -display <display>\tdisplay to be used" 2097msgstr " -display <display>\tdisplay a usar" 2098 2099#: ../../WPrefs.app/main.c:62 2100msgid " --version\t\tprint version number and exit" 2101msgstr " --version\t\tmostrar número de versión y salir" 2102 2103#: ../../WPrefs.app/main.c:63 2104msgid " --help\t\tprint this message and exit" 2105msgstr " --help\t\timprimir este mensaje y salir" 2106 2107#: ../../WPrefs.app/main.c:122 2108#, c-format 2109msgid "too few arguments for %s" 2110msgstr "faltan argumentos para %s" 2111 2112#: ../../WPrefs.app/main.c:144 2113msgid "X server does not support locale" 2114msgstr "El Servidor X no soporta locale" 2115 2116#: ../../WPrefs.app/main.c:147 2117msgid "cannot set locale modifiers" 2118msgstr "no se pudo establecer modificadores de locale" 2119 2120#: ../../WPrefs.app/main.c:153 2121#, c-format 2122msgid "could not open display %s" 2123msgstr "no se pudo abrir display %s" 2124 2125#: ../../WPrefs.app/main.c:161 2126msgid "could not initialize application" 2127msgstr "no se pudo iniicalizar la aplicación" 2128 2129msgid "Disable cycling color highlighting of icons." 2130msgstr "Deshabilitar cambio de color cíclico de los iconos." 2131 2132msgid "Click window to focus" 2133msgstr "Pinchar la ventana" 2134 2135msgid "Focus follows mouse" 2136msgstr "Foco sigue el puntero del ratón." 2137 2138msgid "\"Sloppy\" focus" 2139msgstr "Foco \"Sloppy\"" 2140 2141msgid "Command to Execute" 2142msgstr "Comando a ejecutar" 2143 2144msgid "New Command %i" 2145msgstr "Nuevo Comando %i" 2146 2147msgid "Workspaces" 2148msgstr "Áreas de Trabajo" 2149 2150msgid "Add Command" 2151msgstr "Agregar Comando" 2152 2153msgid "Add Submenu" 2154msgstr "Agregar Submenu" 2155 2156msgid "Add External Menu" 2157msgstr "Agregar Menú Externo" 2158 2159msgid "Remove Item" 2160msgstr "Eliminar Ítem" 2161 2162msgid "Cut Item" 2163msgstr "Cortar Ítem" 2164 2165msgid "Copy Item" 2166msgstr "Copiar Ítem" 2167 2168msgid "Paste Item" 2169msgstr "Pegar Ítem" 2170 2171msgid "Label" 2172msgstr "Etiqueta" 2173 2174msgid "Execute Shell Command" 2175msgstr "Ejecutar comando de shell" 2176 2177msgid "Hide Others" 2178msgstr "Esconder Otros" 2179 2180msgid "Legal Panel" 2181msgstr "Panel \"Legal\"" 2182 2183msgid "Menu Path/Directory List" 2184msgstr "Menu Lista de Ruta/Directorio" 2185 2186msgid "Ask help to the Guru" 2187msgstr "Pedir ayuda al gurú" 2188 2189msgid "" 2190" The menu that is being used now could not be opened. This either means " 2191"that there is a syntax error in it or that the menu is in a format not " 2192"supported by WPrefs (WPrefs only supports property list menus).\n" 2193" If you want to keep using the current menu, please read the '%s/%s' " 2194"file, press 'Keep Current Menu' and edit it with a text editor.\n" 2195" If you want to use this editor, press 'Copy Default Menu'. It will copy " 2196"the default menu and will instruct Window Maker to use it instead of the " 2197"current one.\n" 2198" If you want more flexibility, keep using the current one as it allows " 2199"you to use C preprocessor (cpp) macros, while being easy to edit. Window " 2200"Maker supports both formats." 2201msgstr "" 2202"El menú que se está usando ahora no puede abrirse. Eso significa incluso que " 2203"contiene un error de sintaxis o que está en un formato no soportado por " 2204"WPrefs (WPrefs soporta solamente la lista de menús propietaria).\n" 2205"Si quiere continuar usando el menú actual, lea el archivo '%s/%s', pulse " 2206"'Mantener menú actual' y edítelo como un editor de textos.\n" 2207"Si quiere usar un editor, pulse 'Copiar menú estándar'. Esto copiará el menú " 2208"estándar e instruirá a Window Maker a usarlo en vez del actual.\n" 2209"Si quiere más flexibilidad, continúe usando el menú actual porque le permite " 2210"el uso de macros de preprocesador C (cpp), además de ser fácil de editar. " 2211"Window Maker soporta soporta ambos formatos." 2212 2213msgid "Copy Default Menu" 2214msgstr "Copiar menú por defecto" 2215 2216msgid "Menu Guru - Select Type" 2217msgstr "Gurú de Menú - Escoja Tipo" 2218 2219msgid "Next" 2220msgstr "Siguiente" 2221 2222msgid "Menu Guru - Select Menu File" 2223msgstr "Gurú de Menú - Escoja Archivo" 2224 2225msgid "Menu Guru - Select Pipe Command" 2226msgstr "Gurú de Menú - Escoja Orden Pipe" 2227 2228msgid "Menu Guru - Select Directories" 2229msgstr "Gurú de Menú - Escoja Directorios" 2230 2231msgid "Menu Guru - Select Command" 2232msgstr "Gurú de Menú - Escoja Comando" 2233 2234msgid "Back" 2235msgstr "Atrás" 2236 2237msgid "" 2238"This process will help you create a submenu which definition is located in " 2239"another file or is created dynamically.\n" 2240"What do you want to use as the contents of the submenu?" 2241msgstr "" 2242"Este proceso le ayudará a crear un submenú cuya definición está en otro " 2243"archivo o es creada dinámicamente.\n" 2244"¿Qué desea usar como contenido del submenú?" 2245 2246msgid "" 2247"A file containing the menu definition in the plain text (non-property list) " 2248"menu format." 2249msgstr "" 2250"Un archivo que contiene la definición en el formato de texto plano (no lista " 2251"de propiedades)" 2252 2253msgid "The menu definition generated by a script/program read through a pipe." 2254msgstr "" 2255"La definición generada por un script/programa leída a traves de un pipe." 2256 2257msgid "The files in one or more directories." 2258msgstr "Archivos en uno o más directorios." 2259 2260msgid "Type the path for the menu file:" 2261msgstr "Ingrese la ruta para el archivo:" 2262 2263msgid "" 2264"The menu file must contain a menu in the plain text menu file format. This " 2265"format is described in the menu files included with WindowMaker, probably at " 2266"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu" 2267msgstr "" 2268"El archivo de menú debe contener un menú en el formato de texto plano. Este " 2269"formato esta descrito en los archivos distribuidos con Window Maker, " 2270"probablemente en ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu" 2271 2272msgid "Type the command that will generate the menu definition:" 2273msgstr "Escriba el comando que generará la definición de menú:" 2274 2275msgid "" 2276"The command supplied must generate and output a valid menu definition to " 2277"stdout. This definition should be in the plain text menu file format, " 2278"described in the menu files included with WindowMaker, usually at ~/GNUstep/" 2279"Library/WindowMaker/menu" 2280msgstr "" 2281"El comando dado debe generar una definición de menú valida a stdout. Esta " 2282"definición debe estar en el formato de texto plano, descrito en los archivos " 2283"incluidos con WindowMaker, normalmente en ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu" 2284 2285msgid "" 2286"Type the path for the directory. You can type more than one path by " 2287"separating them with spaces." 2288msgstr "" 2289"Ingrese la ruta del directorio. Puede especificar más de uno separándolos " 2290"con espacios." 2291 2292msgid "" 2293"The menu generated will have an item for each file in the directory. The " 2294"directories can contain program executables or data files (such as jpeg " 2295"images)." 2296msgstr "" 2297"El menú generado tendrá un ítem por cada archivo en el directorio. Los " 2298"directorios pueden contener programas ejecutables o archivos de datos (como " 2299"imágenes jpeg)." 2300 2301msgid "" 2302"If the directory contain data files, type the command used to open these " 2303"files. Otherwise, leave it in blank." 2304msgstr "" 2305"Si el directorio contiene archivos de datos, escriba el comando usado para " 2306"abrir tales archivos. En otro caso, deje el campo en blanco." 2307 2308msgid "" 2309"Each file in the directory will have an item and they will be opened with " 2310"the supplied command.For example, if the directory contains image files and " 2311"the command is \"xv -root\", each file in the directory will have a menu " 2312"item like \"xv -root imagefile\"." 2313msgstr "" 2314"Cada archivo en el directorio tendrá un item y será abierto con el comando " 2315"entregado. Por ejemplo, si el directorio contiene imágenes y el comando es " 2316"\"xv -root\", cada archivo en el directorio tendrá un ítem \"xv -root imagen" 2317"\"." 2318 2319msgid "Invalid font %s." 2320msgstr "Fuente %s errónea." 2321 2322msgid "Set Font..." 2323msgstr "Establecer Fuente..." 2324 2325msgid "Window Title Font" 2326msgstr "Fuente de título de ventana" 2327 2328msgid "Menu Title Font" 2329msgstr "Fuente de Título de Menú" 2330 2331msgid "Menu Item Font" 2332msgstr "Fuente de Ítem de Menú" 2333 2334msgid "Icon Title Font" 2335msgstr "Fuente de Título de Iconos" 2336 2337msgid "Clip Title Font" 2338msgstr "Fuente de Título de Clip" 2339 2340msgid "Geometry Display Font" 2341msgstr "Fuente de Geometría" 2342 2343msgid "" 2344"Sample Text\n" 2345"abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n" 2346"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n" 2347"0123456789" 2348msgstr "" 2349"Texto de ejemplo\n" 2350"abcdefghijklmnñopqrstuvwxyz\n" 2351"ABCDEFGHIJKLMNÑOPQRSTUVWXYZ\n" 2352"0123456789" 2353 2354msgid "Alignment" 2355msgstr "Alineación" 2356 2357msgid "Text Preferences" 2358msgstr "Preferencias de Textos" 2359 2360msgid "drag windows between workspaces." 2361msgstr "Arrastrar ventanas entre áreas." 2362 2363msgid "" 2364"switch to first workspace when switching past the last workspace and vice-" 2365"versa" 2366msgstr "Cambiar al primer área cuando se pasa la última y viceversa." 2367