1# $Id$
2# Copyright (c) 2015 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
3# This file is distributed under the same license as the Panel package.
4# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2015.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Panel 0.3.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2016-02-19 01:47+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2015-08-11 01:31+0200\n"
12"Last-Translator: Ana Carolina Rocha <carolina@defora.org>\n"
13"Language-Team: Spanish\n"
14"Language: Spanish\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#: ../src/applets/battery.c:205
21msgid "Show the battery level"
22msgstr "Mostrar nivel de batería"
23
24#: ../src/applets/battery.c:423
25msgid "Unknown"
26msgstr "Desconocido"
27
28#: ../src/applets/battery.c:439 ../src/applets/wpa_supplicant.c:419
29#: ../src/panel.c:407 ../src/panel.c:412 ../src/run.c:256 ../src/run.c:262
30#: ../tools/message.c:190
31msgid "Error"
32msgstr "Error"
33
34#: ../src/applets/battery.c:447
35#, c-format
36msgid "Battery level: %.0f%%%s"
37msgstr "Carga de Batería: %.0f%%%s"
38
39#: ../src/applets/battery.c:448
40msgid " (charging)"
41msgstr " (cargando)"
42
43#: ../src/applets/bluetooth.c:107
44msgid "Bluetooth is enabled"
45msgstr "Bluetooth está habilitado"
46
47#: ../src/applets/clock.c:87 ../src/applets/clock.c:98
48msgid "%H:%M"
49msgstr "%H:%M"
50
51#: ../src/applets/clock.c:96 ../src/applets/clock.c:147
52msgid ""
53"%H:%M:%S\n"
54"%d/%m/%Y"
55msgstr ""
56"%H:%M:%S\n"
57"%d/%m/%Y"
58
59#: ../src/applets/close.c:96 ../src/applets/tasks.c:842
60msgid "Close"
61msgstr "Cerrar"
62
63#: ../src/applets/cpu.c:101
64msgid "CPU:"
65msgstr "CPU:"
66
67#: ../src/applets/cpufreq.c:106
68msgid "No support detected"
69msgstr "No se ha encontrado soporte"
70
71#: ../src/applets/cpufreq.c:141 ../src/applets/cpufreq.c:188
72msgid "MHz"
73msgstr "MHz"
74
75#: ../src/applets/cpufreq.c:151 ../src/applets/memory.c:124
76msgid "Unsupported platform"
77msgstr "Plataforma no admitida"
78
79#: ../src/applets/cpufreq.c:187
80msgid "CPU frequency: "
81msgstr "Frecuancia de CPU: "
82
83#: ../src/applets/desktop.c:69
84msgid "Show desktop"
85msgstr "Mostrar escritorio"
86
87#: ../src/applets/embed.c:112
88msgid "Desktop notifications"
89msgstr "Notificaciones de escritorio"
90
91#: ../src/applets/gps.c:93
92msgid "GPS is enabled"
93msgstr "GPS habilitado"
94
95#: ../src/applets/gsm.c:102
96msgid "GSM is enabled"
97msgstr "GSM habilitado"
98
99#: ../src/applets/lock.c:88
100msgid "Lock screen"
101msgstr "Bloquear pantalla"
102
103#: ../src/applets/lock.c:126 ../src/applets/mixer.c:294 ../src/run.c:123
104msgid "Command:"
105msgstr "Comando:"
106
107#: ../src/applets/logout.c:76
108msgid "Logging out is disabled"
109msgstr "Está deshabilitado el cierre de sesión "
110
111#: ../src/applets/logout.c:85 ../src/helper.c:228 ../src/helper.c:240
112#: ../src/helper.c:249
113msgid "Logout"
114msgstr "Cerrar sesión"
115
116#: ../src/applets/menu.c:178
117msgid "Main menu"
118msgstr "Menú principal"
119
120#: ../src/applets/menu.c:600
121msgid "A_pplications"
122msgstr "A_plicaciones"
123
124#: ../src/applets/menu.c:610
125msgid "_Run..."
126msgstr "_Ejecutar..."
127
128#: ../src/applets/menu.c:622
129msgid "_About"
130msgstr "_Acerca de"
131
132#: ../src/applets/menu.c:637
133msgid "_Lock screen"
134msgstr "_Bloquear pantalla"
135
136#: ../src/applets/menu.c:645
137msgid "R_otate"
138msgstr "R_otar"
139
140#: ../src/applets/menu.c:653
141msgid "Lo_gout..."
142msgstr "_Cerrar sesión"
143
144#: ../src/applets/menu.c:663
145msgid "S_uspend"
146msgstr "S_uspender"
147
148#: ../src/applets/menu.c:669
149msgid "_Shutdown..."
150msgstr "_Apagar..."
151
152#: ../src/applets/memory.c:99
153msgid "RAM:"
154msgstr "RAM:"
155
156#: ../src/applets/mixer.c:132
157msgid "Show mixer"
158msgstr "Mostrar mezclador de volumen"
159
160#: ../src/applets/mixer.c:300
161msgid "Size:"
162msgstr "Tamaño:"
163
164#: ../src/applets/mixer.c:313
165msgid "Width:"
166msgstr "Ancho:"
167
168#: ../src/applets/mixer.c:328
169msgid "Height:"
170msgstr "Alto:"
171
172#: ../src/applets/mixer.c:339
173msgid "Keep ratio"
174msgstr "Mantener proporciones"
175
176#: ../src/applets/mixer.c:408
177msgid "Could not start mixer"
178msgstr "No se pudo iniciar el control de volumen"
179
180#: ../src/applets/mpd.c:113
181msgid "Previous"
182msgstr "Anterior"
183
184#: ../src/applets/mpd.c:115
185msgid "Rewind"
186msgstr "Retroceder"
187
188#: ../src/applets/mpd.c:117
189msgid "Play"
190msgstr "Play"
191
192#: ../src/applets/mpd.c:119
193msgid "Pause"
194msgstr "Pausa"
195
196#: ../src/applets/mpd.c:121
197msgid "Stop"
198msgstr "Stop"
199
200#: ../src/applets/mpd.c:123
201msgid "Forward"
202msgstr "Adelantar"
203
204#: ../src/applets/mpd.c:125
205msgid "Next"
206msgstr "Siguiente"
207
208#: ../src/applets/network.c:344
209#, c-format
210msgid ""
211"%s\n"
212"In: %lu kB/s\n"
213"Out: %lu kB/s"
214msgstr ""
215"%s\n"
216"In: %lu kB/s\n"
217"Out: %lu kB/s"
218
219#: ../src/applets/network.c:396
220msgid "Show local interfaces"
221msgstr "Mostrar interfaces locales"
222
223#: ../src/applets/network.c:402
224msgid "Show the interfaces disabled"
225msgstr "Mostrar las interfaces desabilitadas"
226
227#: ../src/applets/pager.c:283
228msgid "Desk"
229msgstr "Escritorio"
230
231#: ../src/applets/rotate.c:78
232msgid "Rotate the screen"
233msgstr "Rotar pantalla"
234
235#: ../src/applets/swap.c:92
236msgid "Swap:"
237msgstr "Swap:"
238
239#: ../src/applets/tasks.c:528 ../src/applets/title.c:248
240msgid "(Untitled)"
241msgstr "(Sin Título)"
242
243#: ../src/applets/tasks.c:821
244msgid "Move"
245msgstr "Mover"
246
247#: ../src/applets/tasks.c:823
248msgid "Resize"
249msgstr "Ajustar tamaño"
250
251#: ../src/applets/tasks.c:825
252msgid "Minimize"
253msgstr "Minimizar"
254
255#: ../src/applets/tasks.c:827
256msgid "Shade"
257msgstr "Shade"
258
259#: ../src/applets/tasks.c:829
260msgid "Stick"
261msgstr "Stick"
262
263#: ../src/applets/tasks.c:832
264msgid "Maximize horizontally"
265msgstr "Maximizar horizontalmente"
266
267#: ../src/applets/tasks.c:835
268msgid "Maximize vertically"
269msgstr "Maximizar verticalemnte"
270
271#: ../src/applets/tasks.c:837
272msgid "Fullscreen"
273msgstr "Pantalla completa"
274
275#: ../src/applets/tasks.c:840
276msgid "Change desktop"
277msgstr "Cambiar escritorio"
278
279#: ../src/applets/tasks.c:893
280msgid "Maximize"
281msgstr "Maximizar"
282
283#: ../src/applets/usb.c:94
284msgid "USB networking device connected"
285msgstr "Dispositivo USB networking conectado"
286
287#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:302
288msgid "Wireless networking"
289msgstr "Conexión inalámbica"
290
291#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:310 ../src/applets/wpa_supplicant.c:980
292msgid "Unavailable"
293msgstr "No disponible"
294
295#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:431
296#, c-format
297msgid "Connected to interface %s"
298msgstr "Conectado a la interface %s"
299
300#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:435
301msgid "Connecting..."
302msgstr "Conectando..."
303
304#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:443
305msgid "Scanning..."
306msgstr "Escaneando..."
307
308#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:453
309#, c-format
310msgid "Connected to network %s"
311msgstr "Conectado a la red %s"
312
313#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:516
314#, c-format
315msgid "The network \"%s\" is protected by a key."
316msgstr "La red \"%s\" está protegida por una clave."
317
318#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:533
319msgid "Password required"
320msgstr "Clave requerida"
321
322#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:547
323msgid "Wireless key"
324msgstr "Clave inaámbrica"
325
326#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:558
327msgid "Key: "
328msgstr "Clave: "
329
330#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1028
331#, c-format
332msgid ""
333"Frequency: %u\n"
334"Level: %u%s%s"
335msgstr ""
336"Frecuencia: %u\n"
337"Nivel: %u%s%s"
338
339#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1029
340msgid ""
341"\n"
342"Security: "
343msgstr ""
344"\n"
345"Seguridad: "
346
347#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1072 ../tools/wifibrowser.c:119
348msgid "Reassociate"
349msgstr "Reasociar"
350
351#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1088 ../tools/wifibrowser.c:312
352msgid "Disconnect"
353msgstr "Desconectar"
354
355#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1100 ../tools/wifibrowser.c:120
356msgid "Rescan"
357msgstr "Reescanear"
358
359#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1173
360msgid "Preferences"
361msgstr "Preferencias"
362
363#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1350
364msgid "Unknown error"
365msgstr "Error desconocido"
366
367#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1352
368msgid "Could not save the configuration"
369msgstr "La configuración no ha podido ser guardada"
370
371#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1444
372msgid "Password changed"
373msgstr "Se ha cambiado la contraseña"
374
375#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1611
376#, c-format
377msgid "Hidden (%s)"
378msgstr "Escondido (%s)"
379
380#: ../src/helper.c:140
381msgid "Panel for the DeforaOS desktop"
382msgstr "Panel para el escritorio de DeforaOS"
383
384#: ../src/helper.c:155
385msgid "translator-credits"
386msgstr "Ana Carolina Rocha <carolina@defora.org>"
387
388#: ../src/helper.c:214
389msgid ""
390"This will log you out of the current session, therefore closing any "
391"application currently opened and losing any unsaved data.\n"
392"Do you really want to proceed?"
393msgstr ""
394"Esto te hará salir de la sesión actual, cerrando cualquier aplicación actual "
395"abierta y perdiendo todos los datos sin guardar.\n"
396"¿Realmente deseas continuar?"
397
398#: ../src/helper.c:389
399msgid ""
400"This will shutdown your device, therefore closing any application currently "
401"opened and losing any unsaved data.\n"
402"Do you really want to proceed?"
403msgstr ""
404"Esto hará que se apague tu dispositivo, cerrando cualquier aplicación actual "
405"abierta y perdiendo todos los datos sin guardar.\n"
406"¿Realmente deseas continuar?"
407
408#: ../src/helper.c:394
409msgid ""
410"This will shutdown your computer, therefore closing any application "
411"currently opened and losing any unsaved data.\n"
412"Do you really want to proceed?"
413msgstr ""
414"Esto hará que se apague tu ordenador, cerrando cualquier aplicación "
415"actualmente abierta y perdiendo los datos sin guardar.\n"
416"¿Realmente deseas continuar?"
417
418#: ../src/helper.c:409 ../src/helper.c:421 ../src/helper.c:430
419msgid "Shutdown"
420msgstr "Apagar"
421
422#: ../src/helper.c:420
423msgid "Restart"
424msgstr "Reiniciar"
425
426#: ../src/main.c:64
427#, c-format
428msgid ""
429"Usage: %s [-L|-S|-x][-m monitor]\n"
430"  -L\tUse icons the size of a large toolbar\n"
431"  -m\tMonitor to use (default: 0)\n"
432"  -S\tUse icons the size of a small toolbar\n"
433"  -x\tUse icons the size of menus\n"
434msgstr ""
435"Usage: %s [-L|-S|-x][-m monitor]\n"
436"  -L\tUsar íconos grandes de barra de herramientas\n"
437"  -m\tMonitor a usar (default: 0)\n"
438"  -S\tUsar íconos pequeños de barra de herramientas\n"
439"  -x\tUsar íconos del tamaño de los menús\n"
440
441#: ../src/panel.c:118
442msgid "Large"
443msgstr "Grande"
444
445#: ../src/panel.c:119
446msgid "Small"
447msgstr "Pequeño"
448
449#: ../src/panel.c:120
450msgid "Smaller"
451msgstr "Más quequeño"
452
453#: ../src/panel.c:212
454msgid "Could not load configuration"
455msgstr "No se pudo cargar configuración"
456
457#: ../src/panel.c:691
458msgid "Panel preferences"
459msgstr "Preferencias del panel"
460
461#: ../src/panel.c:708
462msgid "General"
463msgstr "General"
464
465#: ../src/panel.c:712
466msgid "Panels"
467msgstr "Paneles"
468
469#: ../src/panel.c:733
470msgid "Accept focus"
471msgstr "Aceptar enfoque"
472
473#: ../src/panel.c:737
474msgid "Keep above other windows"
475msgstr "Mantener encima de otras ventanas"
476
477#: ../src/panel.c:745
478msgid "Bottom panel:"
479msgstr "Panel inferior:"
480
481#: ../src/panel.c:745
482msgid "Top panel:"
483msgstr "Panel superior:"
484
485#: ../src/panel.c:746
486msgid "Left panel:"
487msgstr "Panel izquierdo"
488
489#: ../src/panel.c:746
490msgid "Right panel:"
491msgstr "Panel derecho"
492
493#: ../src/panel.c:778
494msgid "_Enabled"
495msgstr "_Habilitado"
496
497#: ../src/panel.c:790 ../src/panel.c:795
498msgid "Default"
499msgstr "Por Defecto"
500
501#: ../src/panel.c:850
502msgid "Applets:"
503msgstr "Applets:"
504
505#: ../src/panelctl.c:74
506#, c-format
507msgid ""
508"Usage: %s [-B|-L|-R|-S|-T|-b|-l|-r|-t]\n"
509"  -B\tShow the bottom panel\n"
510"  -L\tShow the left panel\n"
511"  -R\tShow the right panel\n"
512"  -S\tDisplay or change settings\n"
513"  -T\tShow the top panel\n"
514"  -b\tHide the bottom panel\n"
515"  -l\tHide the left panel\n"
516"  -r\tHide the right panel\n"
517"  -t\tHide the top panel\n"
518msgstr ""
519"Usage: %s [-B|-L|-R|-S|-T|-b|-l|-r|-t]\n"
520"  -B\tMostrar panel inferior\n"
521"  -L\tMostrar panel izquierdo\n"
522"  -R\tMostrar panel derecho\n"
523"  -S\tMostrar o cambiar ajustes\n"
524"  -T\tMostrar panel superior\n"
525"  -b\tEsconder panel inferior\n"
526"  -l\tEsconder panel izquierdo\n"
527"  -r\tEsconder panel derecho\n"
528"  -t\tEsconder panel superior\n"
529
530#: ../src/run.c:112 ../src/run.c:130
531msgid "Run program..."
532msgstr "Ejecutar programa..."
533
534#: ../src/run.c:135
535msgid "Executable files"
536msgstr "Ejecutar archivos"
537
538#: ../src/run.c:140
539msgid "Perl scripts"
540msgstr "Perl scripts"
541
542#: ../src/run.c:144
543msgid "Python scripts"
544msgstr "Python scripts"
545
546#: ../src/run.c:148
547msgid "Shell scripts"
548msgstr "Shell scripts"
549
550#: ../src/run.c:152
551msgid "All files"
552msgstr "Todos los archivos"
553
554#: ../src/run.c:160
555msgid "Run in a terminal"
556msgstr "Ejecutar en la terminal"
557
558#: ../src/run.c:172
559msgid "Run"
560msgstr "Ejecutar"
561
562#: ../src/run.c:183
563msgid "Cancel"
564msgstr "Cancelar"
565
566#: ../src/run.c:439
567msgid "Command not found"
568msgstr "Comando no encontrado"
569
570#: ../src/run.c:442
571msgid "Permission denied"
572msgstr "Permiso denegado"
573
574#: ../src/run.c:490
575msgid "Usage: run\n"
576msgstr "Uso: run\n"
577
578#: ../src/window.c:98
579msgid "Invalid panel size"
580msgstr "Tamaño de panel inválido"
581
582#: ../tools/embed.c:112
583msgid "Could not obtain the XID"
584msgstr "No se pudo obtener el XID"
585
586#: ../tools/embed.c:151
587#, c-format
588msgid "Usage: %s command [arguments...]\n"
589msgstr "Usage: %s command [arguments...]\n"
590
591#: ../tools/helper.c:214
592msgid "Invalid panel position"
593msgstr "Posición de panel inválida"
594
595#: ../tools/helper.c:239
596msgid "Applets available:"
597msgstr "Applets disponibles:"
598
599#: ../tools/message.c:163
600#, c-format
601msgid ""
602"Usage: %s [-EIQW][-T title][-t timeout] message\n"
603"       %s [-N name][-T title][-t timeout] message\n"
604msgstr ""
605"Usage: %s [-EIQW][-T título][-t timeout] mensaje\n"
606"       %s [-N name][-T título][-t timeout] mensaje\n"
607
608#: ../tools/message.c:176 ../tools/message.c:194
609msgid "Information"
610msgstr "Información"
611
612#: ../tools/message.c:201
613msgid "Question"
614msgstr "Pregunta"
615
616#: ../tools/message.c:208
617msgid "Warning"
618msgstr "Advertencia"
619
620#: ../tools/notify.c:104
621msgid "Notification"
622msgstr "Notificación"
623
624#: ../tools/notify.c:134
625#, c-format
626msgid ""
627"Usage: %s [-e][-L|-S|-X|-x][-t timeout] applet...\n"
628"       %s -l\n"
629"  -e\tEmbed the notification in the panel\n"
630"  -L\tUse icons the size of a large toolbar\n"
631"  -S\tUse icons the size of a small toolbar\n"
632"  -X\tUse huge icons\n"
633"  -x\tUse icons the size of menus\n"
634"  -t\tTime to wait before disappearing (0: unlimited)\n"
635"  -l\tLists the plug-ins available\n"
636msgstr ""
637"Usage: %s [-e][-L|-S|-X|-x][-t timeout] applet...\n"
638"       %s -l\n"
639"  -e\tIntegrar notificación al panel\n"
640"  -L\tUsar íconos grandes del tamaño de la barra de herramientas\n"
641"  -S\tUsar íconos pequeños del tamaño de la bara de herramientas\n"
642"  -X\tUsar íconos muy grandes\n"
643"  -x\tUsar íconos del tamaño de menús\n"
644"  -t\tTiempo antes de que desaparezca (0: unlimited)\n"
645"  -l\tListas de plug-ins disponible\n"
646
647#: ../tools/settings.c:126
648msgid "System preferences"
649msgstr "Preferencias del sistema"
650
651#: ../tools/wifibrowser.c:118
652msgid "Wireless browser"
653msgstr "Explorador inalámbrico"
654
655#: ../tools/wifibrowser.c:161
656msgid "SSID"
657msgstr "SSID"
658
659#: ../tools/wifibrowser.c:168
660msgid "BSSID"
661msgstr "BSSID"
662
663#: ../tools/wifibrowser.c:200
664#, c-format
665msgid ""
666"Usage: %s [-c filename][-i interface]\n"
667"  -c\tPath to a configuration file\n"
668"  -i\tNetwork interface to connect to\n"
669msgstr ""
670"Usage: %s [-c nombredearchivo][-i interface]\n"
671"  -c\tPath to a configuration file\n"
672"  -i\tNetwork interface to connect to\n"
673
674#: ../tools/wifibrowser.c:299
675msgid "Connect"
676msgstr "Conectar"
677