1# $Id$ 2# Copyright (c) 2015 Pierre Pronchery <khorben@defora.org> 3# This file is distributed under the same license as the Panel package. 4# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2015. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: Panel 0.3.1\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2016-02-19 01:47+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2015-08-11 01:31+0200\n" 12"Last-Translator: Ana Carolina Rocha <carolina@defora.org>\n" 13"Language-Team: Spanish\n" 14"Language: Spanish\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 20#: ../src/applets/battery.c:205 21msgid "Show the battery level" 22msgstr "Mostrar nivel de batería" 23 24#: ../src/applets/battery.c:423 25msgid "Unknown" 26msgstr "Desconocido" 27 28#: ../src/applets/battery.c:439 ../src/applets/wpa_supplicant.c:419 29#: ../src/panel.c:407 ../src/panel.c:412 ../src/run.c:256 ../src/run.c:262 30#: ../tools/message.c:190 31msgid "Error" 32msgstr "Error" 33 34#: ../src/applets/battery.c:447 35#, c-format 36msgid "Battery level: %.0f%%%s" 37msgstr "Carga de Batería: %.0f%%%s" 38 39#: ../src/applets/battery.c:448 40msgid " (charging)" 41msgstr " (cargando)" 42 43#: ../src/applets/bluetooth.c:107 44msgid "Bluetooth is enabled" 45msgstr "Bluetooth está habilitado" 46 47#: ../src/applets/clock.c:87 ../src/applets/clock.c:98 48msgid "%H:%M" 49msgstr "%H:%M" 50 51#: ../src/applets/clock.c:96 ../src/applets/clock.c:147 52msgid "" 53"%H:%M:%S\n" 54"%d/%m/%Y" 55msgstr "" 56"%H:%M:%S\n" 57"%d/%m/%Y" 58 59#: ../src/applets/close.c:96 ../src/applets/tasks.c:842 60msgid "Close" 61msgstr "Cerrar" 62 63#: ../src/applets/cpu.c:101 64msgid "CPU:" 65msgstr "CPU:" 66 67#: ../src/applets/cpufreq.c:106 68msgid "No support detected" 69msgstr "No se ha encontrado soporte" 70 71#: ../src/applets/cpufreq.c:141 ../src/applets/cpufreq.c:188 72msgid "MHz" 73msgstr "MHz" 74 75#: ../src/applets/cpufreq.c:151 ../src/applets/memory.c:124 76msgid "Unsupported platform" 77msgstr "Plataforma no admitida" 78 79#: ../src/applets/cpufreq.c:187 80msgid "CPU frequency: " 81msgstr "Frecuancia de CPU: " 82 83#: ../src/applets/desktop.c:69 84msgid "Show desktop" 85msgstr "Mostrar escritorio" 86 87#: ../src/applets/embed.c:112 88msgid "Desktop notifications" 89msgstr "Notificaciones de escritorio" 90 91#: ../src/applets/gps.c:93 92msgid "GPS is enabled" 93msgstr "GPS habilitado" 94 95#: ../src/applets/gsm.c:102 96msgid "GSM is enabled" 97msgstr "GSM habilitado" 98 99#: ../src/applets/lock.c:88 100msgid "Lock screen" 101msgstr "Bloquear pantalla" 102 103#: ../src/applets/lock.c:126 ../src/applets/mixer.c:294 ../src/run.c:123 104msgid "Command:" 105msgstr "Comando:" 106 107#: ../src/applets/logout.c:76 108msgid "Logging out is disabled" 109msgstr "Está deshabilitado el cierre de sesión " 110 111#: ../src/applets/logout.c:85 ../src/helper.c:228 ../src/helper.c:240 112#: ../src/helper.c:249 113msgid "Logout" 114msgstr "Cerrar sesión" 115 116#: ../src/applets/menu.c:178 117msgid "Main menu" 118msgstr "Menú principal" 119 120#: ../src/applets/menu.c:600 121msgid "A_pplications" 122msgstr "A_plicaciones" 123 124#: ../src/applets/menu.c:610 125msgid "_Run..." 126msgstr "_Ejecutar..." 127 128#: ../src/applets/menu.c:622 129msgid "_About" 130msgstr "_Acerca de" 131 132#: ../src/applets/menu.c:637 133msgid "_Lock screen" 134msgstr "_Bloquear pantalla" 135 136#: ../src/applets/menu.c:645 137msgid "R_otate" 138msgstr "R_otar" 139 140#: ../src/applets/menu.c:653 141msgid "Lo_gout..." 142msgstr "_Cerrar sesión" 143 144#: ../src/applets/menu.c:663 145msgid "S_uspend" 146msgstr "S_uspender" 147 148#: ../src/applets/menu.c:669 149msgid "_Shutdown..." 150msgstr "_Apagar..." 151 152#: ../src/applets/memory.c:99 153msgid "RAM:" 154msgstr "RAM:" 155 156#: ../src/applets/mixer.c:132 157msgid "Show mixer" 158msgstr "Mostrar mezclador de volumen" 159 160#: ../src/applets/mixer.c:300 161msgid "Size:" 162msgstr "Tamaño:" 163 164#: ../src/applets/mixer.c:313 165msgid "Width:" 166msgstr "Ancho:" 167 168#: ../src/applets/mixer.c:328 169msgid "Height:" 170msgstr "Alto:" 171 172#: ../src/applets/mixer.c:339 173msgid "Keep ratio" 174msgstr "Mantener proporciones" 175 176#: ../src/applets/mixer.c:408 177msgid "Could not start mixer" 178msgstr "No se pudo iniciar el control de volumen" 179 180#: ../src/applets/mpd.c:113 181msgid "Previous" 182msgstr "Anterior" 183 184#: ../src/applets/mpd.c:115 185msgid "Rewind" 186msgstr "Retroceder" 187 188#: ../src/applets/mpd.c:117 189msgid "Play" 190msgstr "Play" 191 192#: ../src/applets/mpd.c:119 193msgid "Pause" 194msgstr "Pausa" 195 196#: ../src/applets/mpd.c:121 197msgid "Stop" 198msgstr "Stop" 199 200#: ../src/applets/mpd.c:123 201msgid "Forward" 202msgstr "Adelantar" 203 204#: ../src/applets/mpd.c:125 205msgid "Next" 206msgstr "Siguiente" 207 208#: ../src/applets/network.c:344 209#, c-format 210msgid "" 211"%s\n" 212"In: %lu kB/s\n" 213"Out: %lu kB/s" 214msgstr "" 215"%s\n" 216"In: %lu kB/s\n" 217"Out: %lu kB/s" 218 219#: ../src/applets/network.c:396 220msgid "Show local interfaces" 221msgstr "Mostrar interfaces locales" 222 223#: ../src/applets/network.c:402 224msgid "Show the interfaces disabled" 225msgstr "Mostrar las interfaces desabilitadas" 226 227#: ../src/applets/pager.c:283 228msgid "Desk" 229msgstr "Escritorio" 230 231#: ../src/applets/rotate.c:78 232msgid "Rotate the screen" 233msgstr "Rotar pantalla" 234 235#: ../src/applets/swap.c:92 236msgid "Swap:" 237msgstr "Swap:" 238 239#: ../src/applets/tasks.c:528 ../src/applets/title.c:248 240msgid "(Untitled)" 241msgstr "(Sin Título)" 242 243#: ../src/applets/tasks.c:821 244msgid "Move" 245msgstr "Mover" 246 247#: ../src/applets/tasks.c:823 248msgid "Resize" 249msgstr "Ajustar tamaño" 250 251#: ../src/applets/tasks.c:825 252msgid "Minimize" 253msgstr "Minimizar" 254 255#: ../src/applets/tasks.c:827 256msgid "Shade" 257msgstr "Shade" 258 259#: ../src/applets/tasks.c:829 260msgid "Stick" 261msgstr "Stick" 262 263#: ../src/applets/tasks.c:832 264msgid "Maximize horizontally" 265msgstr "Maximizar horizontalmente" 266 267#: ../src/applets/tasks.c:835 268msgid "Maximize vertically" 269msgstr "Maximizar verticalemnte" 270 271#: ../src/applets/tasks.c:837 272msgid "Fullscreen" 273msgstr "Pantalla completa" 274 275#: ../src/applets/tasks.c:840 276msgid "Change desktop" 277msgstr "Cambiar escritorio" 278 279#: ../src/applets/tasks.c:893 280msgid "Maximize" 281msgstr "Maximizar" 282 283#: ../src/applets/usb.c:94 284msgid "USB networking device connected" 285msgstr "Dispositivo USB networking conectado" 286 287#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:302 288msgid "Wireless networking" 289msgstr "Conexión inalámbica" 290 291#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:310 ../src/applets/wpa_supplicant.c:980 292msgid "Unavailable" 293msgstr "No disponible" 294 295#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:431 296#, c-format 297msgid "Connected to interface %s" 298msgstr "Conectado a la interface %s" 299 300#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:435 301msgid "Connecting..." 302msgstr "Conectando..." 303 304#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:443 305msgid "Scanning..." 306msgstr "Escaneando..." 307 308#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:453 309#, c-format 310msgid "Connected to network %s" 311msgstr "Conectado a la red %s" 312 313#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:516 314#, c-format 315msgid "The network \"%s\" is protected by a key." 316msgstr "La red \"%s\" está protegida por una clave." 317 318#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:533 319msgid "Password required" 320msgstr "Clave requerida" 321 322#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:547 323msgid "Wireless key" 324msgstr "Clave inaámbrica" 325 326#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:558 327msgid "Key: " 328msgstr "Clave: " 329 330#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1028 331#, c-format 332msgid "" 333"Frequency: %u\n" 334"Level: %u%s%s" 335msgstr "" 336"Frecuencia: %u\n" 337"Nivel: %u%s%s" 338 339#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1029 340msgid "" 341"\n" 342"Security: " 343msgstr "" 344"\n" 345"Seguridad: " 346 347#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1072 ../tools/wifibrowser.c:119 348msgid "Reassociate" 349msgstr "Reasociar" 350 351#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1088 ../tools/wifibrowser.c:312 352msgid "Disconnect" 353msgstr "Desconectar" 354 355#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1100 ../tools/wifibrowser.c:120 356msgid "Rescan" 357msgstr "Reescanear" 358 359#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1173 360msgid "Preferences" 361msgstr "Preferencias" 362 363#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1350 364msgid "Unknown error" 365msgstr "Error desconocido" 366 367#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1352 368msgid "Could not save the configuration" 369msgstr "La configuración no ha podido ser guardada" 370 371#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1444 372msgid "Password changed" 373msgstr "Se ha cambiado la contraseña" 374 375#: ../src/applets/wpa_supplicant.c:1611 376#, c-format 377msgid "Hidden (%s)" 378msgstr "Escondido (%s)" 379 380#: ../src/helper.c:140 381msgid "Panel for the DeforaOS desktop" 382msgstr "Panel para el escritorio de DeforaOS" 383 384#: ../src/helper.c:155 385msgid "translator-credits" 386msgstr "Ana Carolina Rocha <carolina@defora.org>" 387 388#: ../src/helper.c:214 389msgid "" 390"This will log you out of the current session, therefore closing any " 391"application currently opened and losing any unsaved data.\n" 392"Do you really want to proceed?" 393msgstr "" 394"Esto te hará salir de la sesión actual, cerrando cualquier aplicación actual " 395"abierta y perdiendo todos los datos sin guardar.\n" 396"¿Realmente deseas continuar?" 397 398#: ../src/helper.c:389 399msgid "" 400"This will shutdown your device, therefore closing any application currently " 401"opened and losing any unsaved data.\n" 402"Do you really want to proceed?" 403msgstr "" 404"Esto hará que se apague tu dispositivo, cerrando cualquier aplicación actual " 405"abierta y perdiendo todos los datos sin guardar.\n" 406"¿Realmente deseas continuar?" 407 408#: ../src/helper.c:394 409msgid "" 410"This will shutdown your computer, therefore closing any application " 411"currently opened and losing any unsaved data.\n" 412"Do you really want to proceed?" 413msgstr "" 414"Esto hará que se apague tu ordenador, cerrando cualquier aplicación " 415"actualmente abierta y perdiendo los datos sin guardar.\n" 416"¿Realmente deseas continuar?" 417 418#: ../src/helper.c:409 ../src/helper.c:421 ../src/helper.c:430 419msgid "Shutdown" 420msgstr "Apagar" 421 422#: ../src/helper.c:420 423msgid "Restart" 424msgstr "Reiniciar" 425 426#: ../src/main.c:64 427#, c-format 428msgid "" 429"Usage: %s [-L|-S|-x][-m monitor]\n" 430" -L\tUse icons the size of a large toolbar\n" 431" -m\tMonitor to use (default: 0)\n" 432" -S\tUse icons the size of a small toolbar\n" 433" -x\tUse icons the size of menus\n" 434msgstr "" 435"Usage: %s [-L|-S|-x][-m monitor]\n" 436" -L\tUsar íconos grandes de barra de herramientas\n" 437" -m\tMonitor a usar (default: 0)\n" 438" -S\tUsar íconos pequeños de barra de herramientas\n" 439" -x\tUsar íconos del tamaño de los menús\n" 440 441#: ../src/panel.c:118 442msgid "Large" 443msgstr "Grande" 444 445#: ../src/panel.c:119 446msgid "Small" 447msgstr "Pequeño" 448 449#: ../src/panel.c:120 450msgid "Smaller" 451msgstr "Más quequeño" 452 453#: ../src/panel.c:212 454msgid "Could not load configuration" 455msgstr "No se pudo cargar configuración" 456 457#: ../src/panel.c:691 458msgid "Panel preferences" 459msgstr "Preferencias del panel" 460 461#: ../src/panel.c:708 462msgid "General" 463msgstr "General" 464 465#: ../src/panel.c:712 466msgid "Panels" 467msgstr "Paneles" 468 469#: ../src/panel.c:733 470msgid "Accept focus" 471msgstr "Aceptar enfoque" 472 473#: ../src/panel.c:737 474msgid "Keep above other windows" 475msgstr "Mantener encima de otras ventanas" 476 477#: ../src/panel.c:745 478msgid "Bottom panel:" 479msgstr "Panel inferior:" 480 481#: ../src/panel.c:745 482msgid "Top panel:" 483msgstr "Panel superior:" 484 485#: ../src/panel.c:746 486msgid "Left panel:" 487msgstr "Panel izquierdo" 488 489#: ../src/panel.c:746 490msgid "Right panel:" 491msgstr "Panel derecho" 492 493#: ../src/panel.c:778 494msgid "_Enabled" 495msgstr "_Habilitado" 496 497#: ../src/panel.c:790 ../src/panel.c:795 498msgid "Default" 499msgstr "Por Defecto" 500 501#: ../src/panel.c:850 502msgid "Applets:" 503msgstr "Applets:" 504 505#: ../src/panelctl.c:74 506#, c-format 507msgid "" 508"Usage: %s [-B|-L|-R|-S|-T|-b|-l|-r|-t]\n" 509" -B\tShow the bottom panel\n" 510" -L\tShow the left panel\n" 511" -R\tShow the right panel\n" 512" -S\tDisplay or change settings\n" 513" -T\tShow the top panel\n" 514" -b\tHide the bottom panel\n" 515" -l\tHide the left panel\n" 516" -r\tHide the right panel\n" 517" -t\tHide the top panel\n" 518msgstr "" 519"Usage: %s [-B|-L|-R|-S|-T|-b|-l|-r|-t]\n" 520" -B\tMostrar panel inferior\n" 521" -L\tMostrar panel izquierdo\n" 522" -R\tMostrar panel derecho\n" 523" -S\tMostrar o cambiar ajustes\n" 524" -T\tMostrar panel superior\n" 525" -b\tEsconder panel inferior\n" 526" -l\tEsconder panel izquierdo\n" 527" -r\tEsconder panel derecho\n" 528" -t\tEsconder panel superior\n" 529 530#: ../src/run.c:112 ../src/run.c:130 531msgid "Run program..." 532msgstr "Ejecutar programa..." 533 534#: ../src/run.c:135 535msgid "Executable files" 536msgstr "Ejecutar archivos" 537 538#: ../src/run.c:140 539msgid "Perl scripts" 540msgstr "Perl scripts" 541 542#: ../src/run.c:144 543msgid "Python scripts" 544msgstr "Python scripts" 545 546#: ../src/run.c:148 547msgid "Shell scripts" 548msgstr "Shell scripts" 549 550#: ../src/run.c:152 551msgid "All files" 552msgstr "Todos los archivos" 553 554#: ../src/run.c:160 555msgid "Run in a terminal" 556msgstr "Ejecutar en la terminal" 557 558#: ../src/run.c:172 559msgid "Run" 560msgstr "Ejecutar" 561 562#: ../src/run.c:183 563msgid "Cancel" 564msgstr "Cancelar" 565 566#: ../src/run.c:439 567msgid "Command not found" 568msgstr "Comando no encontrado" 569 570#: ../src/run.c:442 571msgid "Permission denied" 572msgstr "Permiso denegado" 573 574#: ../src/run.c:490 575msgid "Usage: run\n" 576msgstr "Uso: run\n" 577 578#: ../src/window.c:98 579msgid "Invalid panel size" 580msgstr "Tamaño de panel inválido" 581 582#: ../tools/embed.c:112 583msgid "Could not obtain the XID" 584msgstr "No se pudo obtener el XID" 585 586#: ../tools/embed.c:151 587#, c-format 588msgid "Usage: %s command [arguments...]\n" 589msgstr "Usage: %s command [arguments...]\n" 590 591#: ../tools/helper.c:214 592msgid "Invalid panel position" 593msgstr "Posición de panel inválida" 594 595#: ../tools/helper.c:239 596msgid "Applets available:" 597msgstr "Applets disponibles:" 598 599#: ../tools/message.c:163 600#, c-format 601msgid "" 602"Usage: %s [-EIQW][-T title][-t timeout] message\n" 603" %s [-N name][-T title][-t timeout] message\n" 604msgstr "" 605"Usage: %s [-EIQW][-T título][-t timeout] mensaje\n" 606" %s [-N name][-T título][-t timeout] mensaje\n" 607 608#: ../tools/message.c:176 ../tools/message.c:194 609msgid "Information" 610msgstr "Información" 611 612#: ../tools/message.c:201 613msgid "Question" 614msgstr "Pregunta" 615 616#: ../tools/message.c:208 617msgid "Warning" 618msgstr "Advertencia" 619 620#: ../tools/notify.c:104 621msgid "Notification" 622msgstr "Notificación" 623 624#: ../tools/notify.c:134 625#, c-format 626msgid "" 627"Usage: %s [-e][-L|-S|-X|-x][-t timeout] applet...\n" 628" %s -l\n" 629" -e\tEmbed the notification in the panel\n" 630" -L\tUse icons the size of a large toolbar\n" 631" -S\tUse icons the size of a small toolbar\n" 632" -X\tUse huge icons\n" 633" -x\tUse icons the size of menus\n" 634" -t\tTime to wait before disappearing (0: unlimited)\n" 635" -l\tLists the plug-ins available\n" 636msgstr "" 637"Usage: %s [-e][-L|-S|-X|-x][-t timeout] applet...\n" 638" %s -l\n" 639" -e\tIntegrar notificación al panel\n" 640" -L\tUsar íconos grandes del tamaño de la barra de herramientas\n" 641" -S\tUsar íconos pequeños del tamaño de la bara de herramientas\n" 642" -X\tUsar íconos muy grandes\n" 643" -x\tUsar íconos del tamaño de menús\n" 644" -t\tTiempo antes de que desaparezca (0: unlimited)\n" 645" -l\tListas de plug-ins disponible\n" 646 647#: ../tools/settings.c:126 648msgid "System preferences" 649msgstr "Preferencias del sistema" 650 651#: ../tools/wifibrowser.c:118 652msgid "Wireless browser" 653msgstr "Explorador inalámbrico" 654 655#: ../tools/wifibrowser.c:161 656msgid "SSID" 657msgstr "SSID" 658 659#: ../tools/wifibrowser.c:168 660msgid "BSSID" 661msgstr "BSSID" 662 663#: ../tools/wifibrowser.c:200 664#, c-format 665msgid "" 666"Usage: %s [-c filename][-i interface]\n" 667" -c\tPath to a configuration file\n" 668" -i\tNetwork interface to connect to\n" 669msgstr "" 670"Usage: %s [-c nombredearchivo][-i interface]\n" 671" -c\tPath to a configuration file\n" 672" -i\tNetwork interface to connect to\n" 673 674#: ../tools/wifibrowser.c:299 675msgid "Connect" 676msgstr "Conectar" 677