1# Translation of gdm2 to Croatiann
2# Copyright (C) Croatiann team
3# Translators: Automatski Prijevod <>,Damir Tesanovic <chiro@fbi.hu>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Marija Lucevnjak <marija.lucevnjak@inet.hr>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Nikola Planinac <>,pr pr <delacko@192.168.0.1>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.t-com.hr>,Sasa Poznanovic <sasa.poznanovic@vuka.hr>,Tanja Minarik <tanja@finte.net>,Vedran Vyroubal <vedran.vyroubal@inet.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>,
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: gdm2 0\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
8"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
9"POT-Creation-Date: 2017-12-05 02:14+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2018-02-17 01:06+0100\n"
11"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
13"Language: hr\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
18"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 05:19+0000\n"
20"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
21
22#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:140
23msgid "_Refresh"
24msgstr "_Osvježi"
25
26#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:141
27msgid "_Cancel"
28msgstr "_Odustani"
29
30#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:142
31msgid "C_onnect"
32msgstr "P_oveži se"
33
34#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
35msgid "Select System"
36msgstr "Odaberi sustav"
37
38#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:254
39msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
40msgstr "XDMCP: Ne može stvoriti XDMCP međuspremnik!"
41
42#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:260
43msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
44msgstr "XDMCP: Ne može čitati XDMCP zaglavlje!"
45
46#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:266
47msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
48msgstr "XDMCP: Neispravna XDMCP inačica!"
49
50#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:272
51msgid "XDMCP: Unable to parse address"
52msgstr "XDMCP: Nemoguća obrada adrese"
53
54#: ../common/gdm-common.c:298
55#, c-format
56msgid "/dev/urandom is not a character device"
57msgstr "/dev/urandom nije znakovni uređaj"
58
59#: ../common/gdm-common.c:468 ../libgdm/gdm-user-switching.c:209
60#, c-format
61msgid "Could not identify the current session."
62msgstr "Nemoguće otkrivanje trenutne sesije."
63
64#: ../common/gdm-common.c:477 ../libgdm/gdm-user-switching.c:218
65#, c-format
66msgid "Could not identify the current seat."
67msgstr "Nemoguće identificirati trenutno sjedište."
68
69#: ../common/gdm-common.c:487 ../libgdm/gdm-user-switching.c:228
70#, c-format
71msgid ""
72"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
73"screen or start up a new login screen."
74msgstr ""
75"Sustav ne može otkriti treba li se prebaciti na postojeći zaslon prijave ili "
76"pokrenuti novi zaslon prijave."
77
78#: ../common/gdm-common.c:495 ../libgdm/gdm-user-switching.c:236
79#, c-format
80msgid "The system is unable to start up a new login screen."
81msgstr "Sustav ne može pokrenuti novi zaslon prijave."
82
83#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
84#, c-format
85msgid "could not find user “%s” on system"
86msgstr "nemoguće je pronaći korisnika \"%s\" na sustavu"
87
88#: ../daemon/gdm-legacy-display.c:235
89msgid ""
90"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
91"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
92"diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM "
93"when the problem is corrected."
94msgstr ""
95"Nemoguće pokretanje X poslužitelja (vaše grafičko okruženje) zbog unutrašnje "
96"greške. Kontaktirajte svojeg administratora sustava ili provjerite vaš zapis "
97"sustava u svrhu dijagnosticiranja problema. U međuvremenu ovaj zaslon biti "
98"će onemogućen. Ponovno pokrenite GDM kada problem ispravite."
99
100#: ../daemon/gdm-manager.c:777
101msgid "No display available"
102msgstr "Nema dostupnog zaslona"
103
104#: ../daemon/gdm-manager.c:846 ../daemon/gdm-manager.c:1122
105msgid "No session available"
106msgstr "Nema dostupne sesije"
107
108#: ../daemon/gdm-manager.c:865
109msgid "Chooser session unavailable"
110msgstr "Nedostupan odabiratelj sesije"
111
112#: ../daemon/gdm-manager.c:877
113msgid "Can only be called before user is logged in"
114msgstr "Može se jedino pozvati prije nego što se korisnik prijavi"
115
116#: ../daemon/gdm-manager.c:888
117msgid "Caller not GDM"
118msgstr "Pozivatelj nije GDM"
119
120#: ../daemon/gdm-manager.c:898
121msgid "Unable to open private communication channel"
122msgstr "Nemoguće otvaranje privatno kanala komunikacije"
123
124#: ../daemon/gdm-server.c:383
125#, c-format
126msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist"
127msgstr "Poslužitelj je stvorio korisnika %s, ali taj korisnik ne postoji"
128
129#: ../daemon/gdm-server.c:394 ../daemon/gdm-server.c:414
130#, c-format
131msgid "Couldn’t set groupid to %d"
132msgstr "Nemoguće postavljanje id grupe na %d"
133
134#: ../daemon/gdm-server.c:400
135#, c-format
136msgid "initgroups () failed for %s"
137msgstr "pokretanje grupe () nije uspjelo za %s"
138
139#: ../daemon/gdm-server.c:406
140#, c-format
141msgid "Couldn’t set userid to %d"
142msgstr "Nemoguće postavljanje id korisnika na %d"
143
144#: ../daemon/gdm-server.c:484
145#, c-format
146msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
147msgstr "%s: Nemoguće otvaranje datoteke zapisa za zaslon %s!"
148
149#: ../daemon/gdm-server.c:505 ../daemon/gdm-server.c:511
150#: ../daemon/gdm-server.c:517
151#, c-format
152msgid "%s: Error setting %s to %s"
153msgstr "%s: Greška pri postavljanju %s na %s"
154
155#: ../daemon/gdm-server.c:537
156#, c-format
157msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s"
158msgstr "%s: Prioritet poslužitelja se ne može postaviti na %d: %s"
159
160#: ../daemon/gdm-server.c:689
161#, c-format
162msgid "%s: Empty server command for display %s"
163msgstr "%s: Prazna komanda poslužitelja za zaslon %s"
164
165#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
166msgid "Username"
167msgstr "Korisničko ime"
168
169#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
170msgid "The username"
171msgstr "Korisničko ime"
172
173#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
174msgid "Hostname"
175msgstr "Naziv računala"
176
177#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
178msgid "The hostname"
179msgstr "Naziv računala"
180
181#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
182msgid "Display Device"
183msgstr "Uređaj zaslona"
184
185#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
186msgid "The display device"
187msgstr "Uređaj zaslona"
188
189#: ../daemon/gdm-session.c:1261
190msgid "Could not create authentication helper process"
191msgstr "Nemoguće stvaranje procesa pomoći ovjere"
192
193#: ../daemon/gdm-session-worker.c:766
194msgid "Your account was given a time limit that’s now passed."
195msgstr "Vašem računu dano je vremensko ograničenje koje je sada isteklo."
196
197#: ../daemon/gdm-session-worker.c:773
198msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
199msgstr "Nažalost, to ne radi. Pokušajte ponovno."
200
201#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1170
202msgid "Username:"
203msgstr "Korisničko ime:"
204
205#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1672 ../daemon/gdm-session-worker.c:1689
206#, c-format
207msgid "no user account available"
208msgstr "nema dostupnih korisničkih računa"
209
210#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1716
211msgid "Unable to change to user"
212msgstr "Nemoguća promjena korisnika"
213
214#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:478
215msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher"
216msgstr "GNOME Upravitelj zaslona pokretanja wayland sesije"
217
218#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612
219msgid "Could not create socket!"
220msgstr "Nemoguće stvaranje priključnice!"
221
222#: ../daemon/gdm-x-session.c:826
223msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
224msgstr "Pokreni program putem /etc/gdm/Xsession zaštitne skripte"
225
226#: ../daemon/gdm-x-session.c:827
227msgid "Listen on TCP socket"
228msgstr "Slušaj na TCP priključnici"
229
230#: ../daemon/gdm-x-session.c:838
231msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
232msgstr "GNOME Upravitelj zaslona pokretanja X sesije"
233
234#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138
235#, c-format
236msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
237msgstr ""
238"Nemoguće zapisivanje PID datoteke %s, možda nema više slobodnog prostora na "
239"disku: %s"
240
241#: ../daemon/main.c:182
242#, c-format
243msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
244msgstr "Neuspješno stvaranje direktorija određenog za jedno pokretanje %s: %s"
245
246#: ../daemon/main.c:188
247#, c-format
248msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
249msgstr "Neuspješno stvaranje direktorija zapisa %s': %s"
250
251#: ../daemon/main.c:223
252#, c-format
253msgid "Can’t find the GDM user “%s”. Aborting!"
254msgstr "Nemoguće je pronaći GDM korisnika ”%s”. Prekidam!"
255
256#: ../daemon/main.c:229
257msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
258msgstr "GDM korisnik ne može biti korijenski korisnik. Prekidam!"
259
260#: ../daemon/main.c:235
261#, c-format
262msgid "Can’t find the GDM group “%s”. Aborting!"
263msgstr "Nemoguće je pronaći GDM grupu ”%s”. Prekidam!"
264
265#: ../daemon/main.c:241
266msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
267msgstr "GDM grupa ne može imati korijenske ovlasti. Prekidam!"
268
269#: ../daemon/main.c:317
270msgid "Make all warnings fatal"
271msgstr "Učini sva upozorenja opasnima"
272
273#: ../daemon/main.c:318
274msgid "Exit after a time (for debugging)"
275msgstr "Izađi nakon određenog vremena (u svrhu otklanjanja grešaka)"
276
277#: ../daemon/main.c:319
278msgid "Print GDM version"
279msgstr "Ispiši GDM inačicu"
280
281#: ../daemon/main.c:330
282msgid "GNOME Display Manager"
283msgstr "GNOME Upravitelj zaslona"
284
285#. make sure the pid file doesn't get wiped
286#: ../daemon/main.c:351
287msgid "Only the root user can run GDM"
288msgstr "Samo korijenski korisnik može pokretati GDM"
289
290#. Translators: worker is a helper process that does the work
291#. of starting up a session
292#: ../daemon/session-worker-main.c:94
293msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
294msgstr "GNOME Upravitelj zaslona rad sesije"
295
296#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
297msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
298msgstr "Treba li dopustiti čitačima otisaka prijavu"
299
300#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
301msgid ""
302"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
303"fingerprints to log in using those prints."
304msgstr ""
305"Zaslon prijave može po izboru dopustiti korisnicima koji su pohranili svoje "
306"otiske da se prijave pomoću tih otiska."
307
308#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
309msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
310msgstr "Treba li dopustiti čitačima pametnih kartica prijavu"
311
312#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
313msgid ""
314"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
315"using those smartcards."
316msgstr ""
317"Zaslon prijave može po izboru dopustiti korisnicima koji imaju pametnu "
318"karticu da se prijave pomoću te kartice."
319
320#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
321msgid "Whether or not to allow passwords for login"
322msgstr "Treba li dopustiti prijavu pomoću lozinke"
323
324#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
325msgid ""
326"The login screen can be configured to disallow password authentication, "
327"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
328msgstr ""
329"Zaslon prijave može se podesiti da onemogući ovjeru lozinkom, prisiljavajući "
330"korisnika da koristi pametnu karticu ili otisak za ovjeru."
331
332#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
333msgid "Path to small image at top of user list"
334msgstr "Putanja ili mala slika na vrhu popisa korisnika"
335
336#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
337msgid ""
338"The login screen can optionally show a small image to provide site "
339"administrators and distributions a way to display branding."
340msgstr ""
341"Zaslon prijave može neobavezno prikazati malu sliku kako bi omogućio "
342"administratoru stranice i distributerima način prikaza brendiranja."
343
344#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
345msgid ""
346"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site "
347"administrators and distributions a way to display branding."
348msgstr ""
349"Pomoćni zaslon prijave može neobavezno prikazati malu sliku kako bi omogućio "
350"administratoru stranice i distributerima način prikaza brendiranja."
351
352#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
353msgid "Avoid showing user list"
354msgstr "Izbjegavaj prikaz popisa korisnika"
355
356#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
357msgid ""
358"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
359"setting can be toggled to disable showing the user list."
360msgstr ""
361"Zaslon prijave uobičajeno prikazuje popis dostupnih korisnika za prijavu. "
362"Ova postavka se može podesiti da se ne prikazuje popis korisnika."
363
364#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
365msgid "Enable showing the banner message"
366msgstr "Omogući prikazivanje poruka transparenta"
367
368#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
369msgid "Set to true to show the banner message text."
370msgstr "Postavite na 'true' za prikaz teksta poruka transparenta."
371
372#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
373msgid "Banner message text"
374msgstr "Tekst poruke transparenta"
375
376#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
377msgid "Text banner message to show in the login window."
378msgstr "Poruka transparenta koja će se prikazati u prozoru prijave."
379
380#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
381msgid "Disable showing the restart buttons"
382msgstr "Onemogući prikazivanje tipke ponovnog pokretanja"
383
384#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
385msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
386msgstr ""
387"Postavite na 'true' za onemogućavanje tipke ponovnog pokretanja u prozoru "
388"prijave."
389
390#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18
391msgid "Number of allowed authentication failures"
392msgstr "Broj dopuštenih neuspjeha ovjere"
393
394#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19
395msgid ""
396"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
397"giving up and going back to user selection."
398msgstr ""
399"Broj dopuštenih puta pokušaja ovjere korisnika, prije odustajanja i vraćanja "
400"natrag na odabir korisnika."
401
402#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59
403msgid "Unable to create transient display: "
404msgstr "Nemoguće stvaranje prolaznog zaslona: "
405
406#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:90
407msgid "Unable to activate session: "
408msgstr "Nemoguće aktiviranje sesije: "
409
410#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
411msgid "Only the VERSION command is supported"
412msgstr "Samo naredba INAČICE je dopuštena"
413
414#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
415msgid "COMMAND"
416msgstr "NAREDBA"
417
418#: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47
419#: ../utils/gdmflexiserver.c:49 ../utils/gdmflexiserver.c:50
420msgid "Ignored — retained for compatibility"
421msgstr "Zanemareno — opozvano zbog kompabilnosti"
422
423#: ../utils/gdmflexiserver.c:48 ../utils/gdm-screenshot.c:43
424msgid "Debugging output"
425msgstr "Izlaz otklanjanja greške"
426
427#: ../utils/gdmflexiserver.c:52
428msgid "Version of this application"
429msgstr "Inačica ove aplikacije"
430
431#. Option parsing
432#: ../utils/gdmflexiserver.c:137
433msgid "— New GDM login"
434msgstr "— Nova GDM prijava"
435
436#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
437msgid "Screenshot taken"
438msgstr "Zaslon uslikan"
439
440#. Option parsing
441#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
442msgid "Take a picture of the screen"
443msgstr "Uslikaj sliku zaslona"
444
445#, fuzzy
446#~ msgid "Your password has expired, please change it now."
447#~ msgstr ""
448#~ "Vaša lozinka je prestala važiti.\n"
449#~ "Sada ju samo administrator sustava može promijeniti."
450
451#, fuzzy
452#~ msgid "GNOME Shell"
453#~ msgstr "GNOME"
454