1# Translation of gdm2 to Croatiann 2# Copyright (C) Croatiann team 3# Translators: Automatski Prijevod <>,Damir Tesanovic <chiro@fbi.hu>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Marija Lucevnjak <marija.lucevnjak@inet.hr>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Nikola Planinac <>,pr pr <delacko@192.168.0.1>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.t-com.hr>,Sasa Poznanovic <sasa.poznanovic@vuka.hr>,Tanja Minarik <tanja@finte.net>,Vedran Vyroubal <vedran.vyroubal@inet.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, 4msgid "" 5msgstr "" 6"Project-Id-Version: gdm2 0\n" 7"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" 8"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n" 9"POT-Creation-Date: 2017-12-05 02:14+0000\n" 10"PO-Revision-Date: 2018-02-17 01:06+0100\n" 11"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" 12"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" 13"Language: hr\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 18"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 19"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 05:19+0000\n" 20"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" 21 22#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:140 23msgid "_Refresh" 24msgstr "_Osvježi" 25 26#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:141 27msgid "_Cancel" 28msgstr "_Odustani" 29 30#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:142 31msgid "C_onnect" 32msgstr "P_oveži se" 33 34#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147 35msgid "Select System" 36msgstr "Odaberi sustav" 37 38#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:254 39msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" 40msgstr "XDMCP: Ne može stvoriti XDMCP međuspremnik!" 41 42#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:260 43msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" 44msgstr "XDMCP: Ne može čitati XDMCP zaglavlje!" 45 46#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:266 47msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" 48msgstr "XDMCP: Neispravna XDMCP inačica!" 49 50#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:272 51msgid "XDMCP: Unable to parse address" 52msgstr "XDMCP: Nemoguća obrada adrese" 53 54#: ../common/gdm-common.c:298 55#, c-format 56msgid "/dev/urandom is not a character device" 57msgstr "/dev/urandom nije znakovni uređaj" 58 59#: ../common/gdm-common.c:468 ../libgdm/gdm-user-switching.c:209 60#, c-format 61msgid "Could not identify the current session." 62msgstr "Nemoguće otkrivanje trenutne sesije." 63 64#: ../common/gdm-common.c:477 ../libgdm/gdm-user-switching.c:218 65#, c-format 66msgid "Could not identify the current seat." 67msgstr "Nemoguće identificirati trenutno sjedište." 68 69#: ../common/gdm-common.c:487 ../libgdm/gdm-user-switching.c:228 70#, c-format 71msgid "" 72"The system is unable to determine whether to switch to an existing login " 73"screen or start up a new login screen." 74msgstr "" 75"Sustav ne može otkriti treba li se prebaciti na postojeći zaslon prijave ili " 76"pokrenuti novi zaslon prijave." 77 78#: ../common/gdm-common.c:495 ../libgdm/gdm-user-switching.c:236 79#, c-format 80msgid "The system is unable to start up a new login screen." 81msgstr "Sustav ne može pokrenuti novi zaslon prijave." 82 83#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 84#, c-format 85msgid "could not find user “%s” on system" 86msgstr "nemoguće je pronaći korisnika \"%s\" na sustavu" 87 88#: ../daemon/gdm-legacy-display.c:235 89msgid "" 90"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " 91"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " 92"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " 93"when the problem is corrected." 94msgstr "" 95"Nemoguće pokretanje X poslužitelja (vaše grafičko okruženje) zbog unutrašnje " 96"greške. Kontaktirajte svojeg administratora sustava ili provjerite vaš zapis " 97"sustava u svrhu dijagnosticiranja problema. U međuvremenu ovaj zaslon biti " 98"će onemogućen. Ponovno pokrenite GDM kada problem ispravite." 99 100#: ../daemon/gdm-manager.c:777 101msgid "No display available" 102msgstr "Nema dostupnog zaslona" 103 104#: ../daemon/gdm-manager.c:846 ../daemon/gdm-manager.c:1122 105msgid "No session available" 106msgstr "Nema dostupne sesije" 107 108#: ../daemon/gdm-manager.c:865 109msgid "Chooser session unavailable" 110msgstr "Nedostupan odabiratelj sesije" 111 112#: ../daemon/gdm-manager.c:877 113msgid "Can only be called before user is logged in" 114msgstr "Može se jedino pozvati prije nego što se korisnik prijavi" 115 116#: ../daemon/gdm-manager.c:888 117msgid "Caller not GDM" 118msgstr "Pozivatelj nije GDM" 119 120#: ../daemon/gdm-manager.c:898 121msgid "Unable to open private communication channel" 122msgstr "Nemoguće otvaranje privatno kanala komunikacije" 123 124#: ../daemon/gdm-server.c:383 125#, c-format 126msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist" 127msgstr "Poslužitelj je stvorio korisnika %s, ali taj korisnik ne postoji" 128 129#: ../daemon/gdm-server.c:394 ../daemon/gdm-server.c:414 130#, c-format 131msgid "Couldn’t set groupid to %d" 132msgstr "Nemoguće postavljanje id grupe na %d" 133 134#: ../daemon/gdm-server.c:400 135#, c-format 136msgid "initgroups () failed for %s" 137msgstr "pokretanje grupe () nije uspjelo za %s" 138 139#: ../daemon/gdm-server.c:406 140#, c-format 141msgid "Couldn’t set userid to %d" 142msgstr "Nemoguće postavljanje id korisnika na %d" 143 144#: ../daemon/gdm-server.c:484 145#, c-format 146msgid "%s: Could not open log file for display %s!" 147msgstr "%s: Nemoguće otvaranje datoteke zapisa za zaslon %s!" 148 149#: ../daemon/gdm-server.c:505 ../daemon/gdm-server.c:511 150#: ../daemon/gdm-server.c:517 151#, c-format 152msgid "%s: Error setting %s to %s" 153msgstr "%s: Greška pri postavljanju %s na %s" 154 155#: ../daemon/gdm-server.c:537 156#, c-format 157msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s" 158msgstr "%s: Prioritet poslužitelja se ne može postaviti na %d: %s" 159 160#: ../daemon/gdm-server.c:689 161#, c-format 162msgid "%s: Empty server command for display %s" 163msgstr "%s: Prazna komanda poslužitelja za zaslon %s" 164 165#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90 166msgid "Username" 167msgstr "Korisničko ime" 168 169#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91 170msgid "The username" 171msgstr "Korisničko ime" 172 173#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95 174msgid "Hostname" 175msgstr "Naziv računala" 176 177#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96 178msgid "The hostname" 179msgstr "Naziv računala" 180 181#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101 182msgid "Display Device" 183msgstr "Uređaj zaslona" 184 185#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102 186msgid "The display device" 187msgstr "Uređaj zaslona" 188 189#: ../daemon/gdm-session.c:1261 190msgid "Could not create authentication helper process" 191msgstr "Nemoguće stvaranje procesa pomoći ovjere" 192 193#: ../daemon/gdm-session-worker.c:766 194msgid "Your account was given a time limit that’s now passed." 195msgstr "Vašem računu dano je vremensko ograničenje koje je sada isteklo." 196 197#: ../daemon/gdm-session-worker.c:773 198msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." 199msgstr "Nažalost, to ne radi. Pokušajte ponovno." 200 201#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1170 202msgid "Username:" 203msgstr "Korisničko ime:" 204 205#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1672 ../daemon/gdm-session-worker.c:1689 206#, c-format 207msgid "no user account available" 208msgstr "nema dostupnih korisničkih računa" 209 210#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1716 211msgid "Unable to change to user" 212msgstr "Nemoguća promjena korisnika" 213 214#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:478 215msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" 216msgstr "GNOME Upravitelj zaslona pokretanja wayland sesije" 217 218#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612 219msgid "Could not create socket!" 220msgstr "Nemoguće stvaranje priključnice!" 221 222#: ../daemon/gdm-x-session.c:826 223msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" 224msgstr "Pokreni program putem /etc/gdm/Xsession zaštitne skripte" 225 226#: ../daemon/gdm-x-session.c:827 227msgid "Listen on TCP socket" 228msgstr "Slušaj na TCP priključnici" 229 230#: ../daemon/gdm-x-session.c:838 231msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" 232msgstr "GNOME Upravitelj zaslona pokretanja X sesije" 233 234#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138 235#, c-format 236msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" 237msgstr "" 238"Nemoguće zapisivanje PID datoteke %s, možda nema više slobodnog prostora na " 239"disku: %s" 240 241#: ../daemon/main.c:182 242#, c-format 243msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" 244msgstr "Neuspješno stvaranje direktorija određenog za jedno pokretanje %s: %s" 245 246#: ../daemon/main.c:188 247#, c-format 248msgid "Failed to create LogDir %s: %s" 249msgstr "Neuspješno stvaranje direktorija zapisa %s': %s" 250 251#: ../daemon/main.c:223 252#, c-format 253msgid "Can’t find the GDM user “%s”. Aborting!" 254msgstr "Nemoguće je pronaći GDM korisnika ”%s”. Prekidam!" 255 256#: ../daemon/main.c:229 257msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" 258msgstr "GDM korisnik ne može biti korijenski korisnik. Prekidam!" 259 260#: ../daemon/main.c:235 261#, c-format 262msgid "Can’t find the GDM group “%s”. Aborting!" 263msgstr "Nemoguće je pronaći GDM grupu ”%s”. Prekidam!" 264 265#: ../daemon/main.c:241 266msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" 267msgstr "GDM grupa ne može imati korijenske ovlasti. Prekidam!" 268 269#: ../daemon/main.c:317 270msgid "Make all warnings fatal" 271msgstr "Učini sva upozorenja opasnima" 272 273#: ../daemon/main.c:318 274msgid "Exit after a time (for debugging)" 275msgstr "Izađi nakon određenog vremena (u svrhu otklanjanja grešaka)" 276 277#: ../daemon/main.c:319 278msgid "Print GDM version" 279msgstr "Ispiši GDM inačicu" 280 281#: ../daemon/main.c:330 282msgid "GNOME Display Manager" 283msgstr "GNOME Upravitelj zaslona" 284 285#. make sure the pid file doesn't get wiped 286#: ../daemon/main.c:351 287msgid "Only the root user can run GDM" 288msgstr "Samo korijenski korisnik može pokretati GDM" 289 290#. Translators: worker is a helper process that does the work 291#. of starting up a session 292#: ../daemon/session-worker-main.c:94 293msgid "GNOME Display Manager Session Worker" 294msgstr "GNOME Upravitelj zaslona rad sesije" 295 296#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1 297msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" 298msgstr "Treba li dopustiti čitačima otisaka prijavu" 299 300#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2 301msgid "" 302"The login screen can optionally allow users who have enrolled their " 303"fingerprints to log in using those prints." 304msgstr "" 305"Zaslon prijave može po izboru dopustiti korisnicima koji su pohranili svoje " 306"otiske da se prijave pomoću tih otiska." 307 308#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 309msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" 310msgstr "Treba li dopustiti čitačima pametnih kartica prijavu" 311 312#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4 313msgid "" 314"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " 315"using those smartcards." 316msgstr "" 317"Zaslon prijave može po izboru dopustiti korisnicima koji imaju pametnu " 318"karticu da se prijave pomoću te kartice." 319 320#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 321msgid "Whether or not to allow passwords for login" 322msgstr "Treba li dopustiti prijavu pomoću lozinke" 323 324#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 325msgid "" 326"The login screen can be configured to disallow password authentication, " 327"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication." 328msgstr "" 329"Zaslon prijave može se podesiti da onemogući ovjeru lozinkom, prisiljavajući " 330"korisnika da koristi pametnu karticu ili otisak za ovjeru." 331 332#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 333msgid "Path to small image at top of user list" 334msgstr "Putanja ili mala slika na vrhu popisa korisnika" 335 336#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 337msgid "" 338"The login screen can optionally show a small image to provide site " 339"administrators and distributions a way to display branding." 340msgstr "" 341"Zaslon prijave može neobavezno prikazati malu sliku kako bi omogućio " 342"administratoru stranice i distributerima način prikaza brendiranja." 343 344#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 345msgid "" 346"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site " 347"administrators and distributions a way to display branding." 348msgstr "" 349"Pomoćni zaslon prijave može neobavezno prikazati malu sliku kako bi omogućio " 350"administratoru stranice i distributerima način prikaza brendiranja." 351 352#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 353msgid "Avoid showing user list" 354msgstr "Izbjegavaj prikaz popisa korisnika" 355 356#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11 357msgid "" 358"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " 359"setting can be toggled to disable showing the user list." 360msgstr "" 361"Zaslon prijave uobičajeno prikazuje popis dostupnih korisnika za prijavu. " 362"Ova postavka se može podesiti da se ne prikazuje popis korisnika." 363 364#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12 365msgid "Enable showing the banner message" 366msgstr "Omogući prikazivanje poruka transparenta" 367 368#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13 369msgid "Set to true to show the banner message text." 370msgstr "Postavite na 'true' za prikaz teksta poruka transparenta." 371 372#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14 373msgid "Banner message text" 374msgstr "Tekst poruke transparenta" 375 376#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15 377msgid "Text banner message to show in the login window." 378msgstr "Poruka transparenta koja će se prikazati u prozoru prijave." 379 380#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16 381msgid "Disable showing the restart buttons" 382msgstr "Onemogući prikazivanje tipke ponovnog pokretanja" 383 384#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17 385msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." 386msgstr "" 387"Postavite na 'true' za onemogućavanje tipke ponovnog pokretanja u prozoru " 388"prijave." 389 390#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18 391msgid "Number of allowed authentication failures" 392msgstr "Broj dopuštenih neuspjeha ovjere" 393 394#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19 395msgid "" 396"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " 397"giving up and going back to user selection." 398msgstr "" 399"Broj dopuštenih puta pokušaja ovjere korisnika, prije odustajanja i vraćanja " 400"natrag na odabir korisnika." 401 402#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59 403msgid "Unable to create transient display: " 404msgstr "Nemoguće stvaranje prolaznog zaslona: " 405 406#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:90 407msgid "Unable to activate session: " 408msgstr "Nemoguće aktiviranje sesije: " 409 410#: ../utils/gdmflexiserver.c:45 411msgid "Only the VERSION command is supported" 412msgstr "Samo naredba INAČICE je dopuštena" 413 414#: ../utils/gdmflexiserver.c:45 415msgid "COMMAND" 416msgstr "NAREDBA" 417 418#: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47 419#: ../utils/gdmflexiserver.c:49 ../utils/gdmflexiserver.c:50 420msgid "Ignored — retained for compatibility" 421msgstr "Zanemareno — opozvano zbog kompabilnosti" 422 423#: ../utils/gdmflexiserver.c:48 ../utils/gdm-screenshot.c:43 424msgid "Debugging output" 425msgstr "Izlaz otklanjanja greške" 426 427#: ../utils/gdmflexiserver.c:52 428msgid "Version of this application" 429msgstr "Inačica ove aplikacije" 430 431#. Option parsing 432#: ../utils/gdmflexiserver.c:137 433msgid "— New GDM login" 434msgstr "— Nova GDM prijava" 435 436#: ../utils/gdm-screenshot.c:212 437msgid "Screenshot taken" 438msgstr "Zaslon uslikan" 439 440#. Option parsing 441#: ../utils/gdm-screenshot.c:279 442msgid "Take a picture of the screen" 443msgstr "Uslikaj sliku zaslona" 444 445#, fuzzy 446#~ msgid "Your password has expired, please change it now." 447#~ msgstr "" 448#~ "Vaša lozinka je prestala važiti.\n" 449#~ "Sada ju samo administrator sustava može promijeniti." 450 451#, fuzzy 452#~ msgid "GNOME Shell" 453#~ msgstr "GNOME" 454