1# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003. 2# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006, 2011, 2013. 3# Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>, 2006, 2008, 2009. 4# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 20017. 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: gnome-session.master\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n" 9"POT-Creation-Date: 2018-08-28 21:21+0000\n" 10"PO-Revision-Date: 2018-09-05 17:05+0300\n" 11"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n" 12"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" 13"Language: be\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 18"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" 20 21#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3 22msgid "Custom" 23msgstr "Уласны" 24 25#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4 26msgid "This entry lets you select a saved session" 27msgstr "Гэты выбар дазваляе выбраць раней захаваны сеанс" 28 29#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3 30msgid "GNOME" 31msgstr "GNOME" 32 33#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-xorg.desktop.in.in:4 34msgid "This session logs you into GNOME" 35msgstr "Сеанс уваходу ў GNOME" 36 37#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3 38msgid "GNOME dummy" 39msgstr "GNOME-пустышка" 40 41#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3 42msgid "GNOME on Xorg" 43msgstr "GNOME на Xorg" 44 45#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5 46msgid "Save sessions" 47msgstr "Захаваць сеанс" 48 49#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6 50msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically." 51msgstr "Калі ўключана, gnome-session будзе аўтаматычна захоўваць сеанс." 52 53#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10 54msgid "Save this session" 55msgstr "Захаваць бягучы сеанс." 56 57#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11 58msgid "" 59"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log " 60"out even if auto saving is disabled." 61msgstr "" 62"Калі ўключана, gnome-session аўтаматычна захавае наступны сеанс падчас " 63"выхаду, нават калі аўтаматычнае захаванне выключана." 64 65#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15 66msgid "Logout prompt" 67msgstr "Запыт на выхад" 68 69#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16 70msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." 71msgstr "" 72"Калі ўключана, gnome-session будзе пытацца ў карыстальніка перад сканчэннем " 73"сеанса." 74 75#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20 76msgid "Show the fallback warning" 77msgstr "Паказаць перасцярогі пры пераходзе да альтэрнатыўнага сеанса." 78 79#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21 80msgid "" 81"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the " 82"session was automatically fallen back." 83msgstr "" 84"Калі ўключана, gnome-session будзе папярэджваць пасля уваходу ў " 85"альтэрнатыўны сеанс." 86 87#: data/session-selector.ui:15 88msgid "Custom Session" 89msgstr "Уласны сеанс" 90 91#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102 92msgid "Please select a custom session to run" 93msgstr "Выберыце асаблівы сеанс для запуску" 94 95#: data/session-selector.ui:105 96msgid "_New Session" 97msgstr "_Новы сеанс" 98 99#: data/session-selector.ui:119 100msgid "_Remove Session" 101msgstr "_Выдаліць сеанс" 102 103#: data/session-selector.ui:133 104msgid "Rena_me Session" 105msgstr "Пера_назваць сеанс" 106 107#: data/session-selector.ui:168 108msgid "_Continue" 109msgstr "_Працягнуць" 110 111#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313 112msgid "Oh no! Something has gone wrong." 113msgstr "Нешта пайшло не так, як мае быць!" 114 115#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320 116msgid "" 117"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system " 118"administrator" 119msgstr "" 120"Узнікла праблема, пасля якой сістэма не здолела ўзнавіць працу. Звярніцеся " 121"да вашага сістэмнага адміністратара." 122 123#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322 124msgid "" 125"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have " 126"been disabled as a precaution." 127msgstr "" 128"Узнікла праблема, пасля якой сістэма не здолела ўзнавіць працу. Для пэўнасці " 129"ўсе пашырэнні былі выключаны." 130 131#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324 132msgid "" 133"A problem has occurred and the system can’t recover.\n" 134"Please log out and try again." 135msgstr "" 136"Узнікла праблема, пасля якой сістэма не здолела ўзнавіць працу.\n" 137"Выйдзіце з сеанса і паўтарыце спробу." 138 139#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339 140msgid "_Log Out" 141msgstr "_Выйсці" 142 143#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 gnome-session/main.c:279 144msgid "Enable debugging code" 145msgstr "Уключыць адладачны код" 146 147#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362 148msgid "Allow logout" 149msgstr "Дазволіць выхад з сеанса" 150 151#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363 152msgid "Show extension warning" 153msgstr "Паказаць перасцярогі ад пашырэння" 154 155#: gnome-session/gsm-manager.c:1266 gnome-session/gsm-manager.c:1919 156msgid "Not responding" 157msgstr "Не адказвае" 158 159#: gnome-session/gsm-util.c:382 160msgid "_Log out" 161msgstr "_Выйсці з сеанса" 162 163#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, 164#. * then the XSMP client already has set several XSMP 165#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. 166#. 167#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 168msgid "Remembered Application" 169msgstr "Запомненыя праграмы" 170 171#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216 172msgid "This program is blocking logout." 173msgstr "Гэта праграма замінае выхаду з сеанса" 174 175#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:338 176msgid "" 177"Refusing new client connection because the session is currently being shut " 178"down\n" 179msgstr "Адмова ў новым кліенцкім злучэнні, бо сеанс ужо канчаецца\n" 180 181#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:605 182#, c-format 183msgid "Could not create ICE listening socket: %s" 184msgstr "Не ўдалося стварыць ICE-сокет праслухоўвання: %s" 185 186#: gnome-session/main.c:277 187msgid "Override standard autostart directories" 188msgstr "Засланіць звычайныя каталогі аўтазапуску" 189 190#: gnome-session/main.c:277 191msgid "AUTOSTART_DIR" 192msgstr "КАТАЛОГ_АЎТАЗАПУСКУ" 193 194#: gnome-session/main.c:278 195msgid "Session to use" 196msgstr "Патрэбны сеанс" 197 198#: gnome-session/main.c:278 199msgid "SESSION_NAME" 200msgstr "НАЗВА_СЕАНСА" 201 202#: gnome-session/main.c:280 203msgid "Do not load user-specified applications" 204msgstr "Не запускаць праграм, вызначаных карыстальнікам" 205 206#: gnome-session/main.c:281 207msgid "Version of this application" 208msgstr "Версія гэтай праграмы" 209 210#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong 211#: gnome-session/main.c:283 212msgid "Show the fail whale dialog for testing" 213msgstr "Паказаць аварыйнае дыялогавае акенца" 214 215#: gnome-session/main.c:284 216msgid "Disable hardware acceleration check" 217msgstr "Выключыць праверку апаратнага паскарэння" 218 219#: gnome-session/main.c:316 220msgid " — the GNOME session manager" 221msgstr " - кіраўнік сеансаў GNOME" 222 223#: tools/gnome-session-inhibit.c:108 224#, c-format 225msgid "" 226"%s [OPTION…] COMMAND\n" 227"\n" 228"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" 229"\n" 230" -h, --help Show this help\n" 231" --version Show program version\n" 232" --app-id ID The application id to use\n" 233" when inhibiting (optional)\n" 234" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" 235" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" 236" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" 237" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" 238"\n" 239"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" 240msgstr "" 241"%s [ОПЦЫЯ...] ЗАГАД\n" 242"\n" 243"Выконвае ЗАГАД, стрымліваючы некаторыя функцыі сеанса.\n" 244"\n" 245" -h, --help Паказаць гэту даведку\n" 246" --version Паказаць нумар версіі праграмы\n" 247" --app-id ID Ідэнтыфікатар праграмы падчас\n" 248" стрымлівання сеанса (неабавязковая опцыя)\n" 249" --reason ПРЫЧЫНА Прычына стрымання (неабавязковая опцыя)\n" 250" --inhibit АРГ Спіс дзеянняў для стрымлівання, падзеленых двукроп'ямі:\n" 251" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" 252" --inhibit-only Не запускаць ЗАГАД, а бясконца чакаць\n" 253"\n" 254"Калі не ўжыта опцыя --inhibit, выкарыстоўваецца idle.\n" 255 256#: tools/gnome-session-inhibit.c:146 257#, c-format 258msgid "Failed to execute %s\n" 259msgstr "Не ўдалося выканаць %s\n" 260 261#: tools/gnome-session-inhibit.c:206 tools/gnome-session-inhibit.c:216 262#: tools/gnome-session-inhibit.c:226 263#, c-format 264msgid "%s requires an argument\n" 265msgstr "%s патрабуе аргумент\n" 266 267#: tools/gnome-session-quit.c:50 268msgid "Log out" 269msgstr "Выйсці з сеанса" 270 271#: tools/gnome-session-quit.c:51 272msgid "Power off" 273msgstr "Выключыць камп'ютар" 274 275#: tools/gnome-session-quit.c:52 276msgid "Reboot" 277msgstr "Перазагрузіць" 278 279#: tools/gnome-session-quit.c:53 280msgid "Ignoring any existing inhibitors" 281msgstr "Ігнараваць усіх наяўных блакіроўшчыкаў" 282 283#: tools/gnome-session-quit.c:54 284msgid "Don’t prompt for user confirmation" 285msgstr "Не прасіць пацвярджэння ад карыстальніка" 286 287#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102 288msgid "Could not connect to the session manager" 289msgstr "Не ўдалося злучыцца з кіраўніком сеансаў" 290 291#: tools/gnome-session-quit.c:198 292msgid "Program called with conflicting options" 293msgstr "Праграма запушчана з несумяшчальнымі опцыямі" 294 295#: tools/gnome-session-selector.c:61 296#, c-format 297msgid "Session %d" 298msgstr "Сеанс %d" 299 300#: tools/gnome-session-selector.c:107 301msgid "" 302"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters" 303msgstr "" 304"Назвы сеансаў не могуць пачынацца з кропкі (\".\") і змяшчаць знак скосу (\"/" 305"\")" 306 307#: tools/gnome-session-selector.c:111 308msgid "Session names are not allowed to start with “.”" 309msgstr "Назвы сеансаў не могуць пачынацца з кропкі (\".\")" 310 311#: tools/gnome-session-selector.c:115 312msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters" 313msgstr "Назвы сеансаў не могуць змяшчаць знак скосу (\"/\")" 314 315#: tools/gnome-session-selector.c:123 316#, c-format 317msgid "A session named “%s” already exists" 318msgstr "Сеанс з назвай \"%s\" ужо існуе" 319 320#~ msgid "Select Command" 321#~ msgstr "Выбар загаду" 322 323#~ msgid "Add Startup Program" 324#~ msgstr "Даданне праграмы аўтазапуску" 325 326#~ msgid "Edit Startup Program" 327#~ msgstr "Рэдагаванне праграмы аўтазапуску" 328 329#~ msgid "The startup command cannot be empty" 330#~ msgstr "Загад аўтазапуску не можа быць пустым" 331 332#~ msgid "The startup command is not valid" 333#~ msgstr "Хібны загад аўтазапуску" 334 335#~ msgid "Enabled" 336#~ msgstr "Уключана" 337 338#~ msgid "Icon" 339#~ msgstr "Значок" 340 341#~ msgid "Program" 342#~ msgstr "Праграма" 343 344#~ msgid "Startup Applications Preferences" 345#~ msgstr "Настройкі праграм аўтазапуску" 346 347#~ msgid "No name" 348#~ msgstr "Няма назвы" 349 350#~ msgid "No description" 351#~ msgstr "Няма апісання" 352 353#~ msgid "Could not display help document" 354#~ msgstr "Не ўдалося паказаць даведачны дакумент" 355 356#~ msgid "Startup Applications" 357#~ msgstr "Праграмы аўтазапуску" 358 359#~ msgid "Choose what applications to start when you log in" 360#~ msgstr "Выбар праграмы для аўтазапуску пры ўваходзе ў сеанс" 361 362#~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland" 363#~ msgstr "Гэты сеанс прызначаны для ўваходу ў GNOME з выкарыстаннем Wayland" 364 365#~ msgid "Additional startup _programs:" 366#~ msgstr "Дадатковыя праграмы _аўтазапуску:" 367 368#~ msgid "Startup Programs" 369#~ msgstr "Праграмы аўтазапуску" 370 371#~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out" 372#~ msgstr "_Аўтаматычна запамінаць дзейныя праграмы пры заканчэнні сеанса" 373 374#~ msgid "_Remember Currently Running Applications" 375#~ msgstr "_Запамінаць дзейныя праграмы" 376 377#~ msgid "Options" 378#~ msgstr "Опцыі" 379 380#~ msgid "Browse…" 381#~ msgstr "Агляд..." 382 383#~ msgid "Comm_ent:" 384#~ msgstr "_Каментарый:" 385 386#~ msgid "Co_mmand:" 387#~ msgstr "_Загад:" 388 389#~ msgid "_Name:" 390#~ msgstr "_Назва:" 391 392#~ msgid "File is not a valid .desktop file" 393#~ msgstr "Файл не з'яўляецца правільным desktop-файлам" 394 395#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" 396#~ msgstr "Невядомая версія desktop-файла \"%s\"" 397 398#~ msgid "Starting %s" 399#~ msgstr "Запуск %s" 400 401#~ msgid "Application does not accept documents on command line" 402#~ msgstr "Праграма не прымае дакументы з загаднага радка" 403 404#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" 405#~ msgstr "Невядомая опцыя запуску: %d" 406 407#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" 408#~ msgstr "" 409#~ "Немагчыма перадаць URI-адрасы дакументаў desktop-элементу з \"Type=Link\"" 410 411#~ msgid "Not a launchable item" 412#~ msgstr "Гэта не запускальны элемент" 413 414#~ msgid "Disable connection to session manager" 415#~ msgstr "Выключыць злучэнне з кіраўніком сеансаў" 416 417#~ msgid "Specify file containing saved configuration" 418#~ msgstr "Вызначыць файл, які змяшчае захаваныя настройкі" 419 420#~ msgid "FILE" 421#~ msgstr "ФАЙЛ" 422 423#~ msgid "Specify session management ID" 424#~ msgstr "Вызначыць ідэнтыфікатар для кіравання сеансам" 425 426#~ msgid "ID" 427#~ msgstr "ID" 428 429#~ msgid "Session management options:" 430#~ msgstr "Опцыі для кіравання сеансам:" 431 432#~ msgid "Show session management options" 433#~ msgstr "Паказаць опцыі для кіравання сеансам" 434