1# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003.
2# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006, 2011, 2013.
3# Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>, 2006, 2008, 2009.
4# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 20017.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: gnome-session.master\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n"
9"POT-Creation-Date: 2018-08-28 21:21+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2018-09-05 17:05+0300\n"
11"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
13"Language: be\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
18"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
20
21#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3
22msgid "Custom"
23msgstr "Уласны"
24
25#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4
26msgid "This entry lets you select a saved session"
27msgstr "Гэты выбар дазваляе выбраць раней захаваны сеанс"
28
29#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3
30msgid "GNOME"
31msgstr "GNOME"
32
33#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-xorg.desktop.in.in:4
34msgid "This session logs you into GNOME"
35msgstr "Сеанс уваходу ў GNOME"
36
37#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3
38msgid "GNOME dummy"
39msgstr "GNOME-пустышка"
40
41#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3
42msgid "GNOME on Xorg"
43msgstr "GNOME на Xorg"
44
45#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5
46msgid "Save sessions"
47msgstr "Захаваць сеанс"
48
49#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6
50msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically."
51msgstr "Калі ўключана, gnome-session будзе аўтаматычна захоўваць сеанс."
52
53#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10
54msgid "Save this session"
55msgstr "Захаваць бягучы сеанс."
56
57#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11
58msgid ""
59"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log "
60"out even if auto saving is disabled."
61msgstr ""
62"Калі ўключана, gnome-session аўтаматычна захавае наступны сеанс падчас "
63"выхаду, нават калі аўтаматычнае захаванне выключана."
64
65#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15
66msgid "Logout prompt"
67msgstr "Запыт на выхад"
68
69#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16
70msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
71msgstr ""
72"Калі ўключана, gnome-session будзе пытацца ў карыстальніка перад сканчэннем "
73"сеанса."
74
75#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20
76msgid "Show the fallback warning"
77msgstr "Паказаць перасцярогі пры пераходзе да альтэрнатыўнага сеанса."
78
79#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21
80msgid ""
81"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the "
82"session was automatically fallen back."
83msgstr ""
84"Калі ўключана, gnome-session будзе папярэджваць пасля уваходу ў "
85"альтэрнатыўны сеанс."
86
87#: data/session-selector.ui:15
88msgid "Custom Session"
89msgstr "Уласны сеанс"
90
91#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102
92msgid "Please select a custom session to run"
93msgstr "Выберыце асаблівы сеанс для запуску"
94
95#: data/session-selector.ui:105
96msgid "_New Session"
97msgstr "_Новы сеанс"
98
99#: data/session-selector.ui:119
100msgid "_Remove Session"
101msgstr "_Выдаліць сеанс"
102
103#: data/session-selector.ui:133
104msgid "Rena_me Session"
105msgstr "Пера_назваць сеанс"
106
107#: data/session-selector.ui:168
108msgid "_Continue"
109msgstr "_Працягнуць"
110
111#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313
112msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
113msgstr "Нешта пайшло не так, як мае быць!"
114
115#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
116msgid ""
117"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system "
118"administrator"
119msgstr ""
120"Узнікла праблема, пасля якой сістэма не здолела ўзнавіць працу. Звярніцеся "
121"да вашага сістэмнага адміністратара."
122
123#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
124msgid ""
125"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have "
126"been disabled as a precaution."
127msgstr ""
128"Узнікла праблема, пасля якой сістэма не здолела ўзнавіць працу. Для пэўнасці "
129"ўсе пашырэнні былі выключаны."
130
131#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324
132msgid ""
133"A problem has occurred and the system can’t recover.\n"
134"Please log out and try again."
135msgstr ""
136"Узнікла праблема, пасля якой сістэма не здолела ўзнавіць працу.\n"
137"Выйдзіце з сеанса і паўтарыце спробу."
138
139#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339
140msgid "_Log Out"
141msgstr "_Выйсці"
142
143#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 gnome-session/main.c:279
144msgid "Enable debugging code"
145msgstr "Уключыць адладачны код"
146
147#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362
148msgid "Allow logout"
149msgstr "Дазволіць выхад з сеанса"
150
151#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363
152msgid "Show extension warning"
153msgstr "Паказаць перасцярогі ад пашырэння"
154
155#: gnome-session/gsm-manager.c:1266 gnome-session/gsm-manager.c:1919
156msgid "Not responding"
157msgstr "Не адказвае"
158
159#: gnome-session/gsm-util.c:382
160msgid "_Log out"
161msgstr "_Выйсці з сеанса"
162
163#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
164#. * then the XSMP client already has set several XSMP
165#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
166#.
167#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
168msgid "Remembered Application"
169msgstr "Запомненыя праграмы"
170
171#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216
172msgid "This program is blocking logout."
173msgstr "Гэта праграма замінае выхаду з сеанса"
174
175#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:338
176msgid ""
177"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
178"down\n"
179msgstr "Адмова ў новым кліенцкім злучэнні, бо сеанс ужо канчаецца\n"
180
181#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:605
182#, c-format
183msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
184msgstr "Не ўдалося стварыць ICE-сокет праслухоўвання: %s"
185
186#: gnome-session/main.c:277
187msgid "Override standard autostart directories"
188msgstr "Засланіць звычайныя каталогі аўтазапуску"
189
190#: gnome-session/main.c:277
191msgid "AUTOSTART_DIR"
192msgstr "КАТАЛОГ_АЎТАЗАПУСКУ"
193
194#: gnome-session/main.c:278
195msgid "Session to use"
196msgstr "Патрэбны сеанс"
197
198#: gnome-session/main.c:278
199msgid "SESSION_NAME"
200msgstr "НАЗВА_СЕАНСА"
201
202#: gnome-session/main.c:280
203msgid "Do not load user-specified applications"
204msgstr "Не запускаць праграм, вызначаных карыстальнікам"
205
206#: gnome-session/main.c:281
207msgid "Version of this application"
208msgstr "Версія гэтай праграмы"
209
210#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
211#: gnome-session/main.c:283
212msgid "Show the fail whale dialog for testing"
213msgstr "Паказаць аварыйнае дыялогавае акенца"
214
215#: gnome-session/main.c:284
216msgid "Disable hardware acceleration check"
217msgstr "Выключыць праверку апаратнага паскарэння"
218
219#: gnome-session/main.c:316
220msgid " — the GNOME session manager"
221msgstr " - кіраўнік сеансаў GNOME"
222
223#: tools/gnome-session-inhibit.c:108
224#, c-format
225msgid ""
226"%s [OPTION…] COMMAND\n"
227"\n"
228"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
229"\n"
230"  -h, --help        Show this help\n"
231"  --version         Show program version\n"
232"  --app-id ID       The application id to use\n"
233"                    when inhibiting (optional)\n"
234"  --reason REASON   The reason for inhibiting (optional)\n"
235"  --inhibit ARG     Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
236"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
237"  --inhibit-only    Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
238"\n"
239"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
240msgstr ""
241"%s [ОПЦЫЯ...] ЗАГАД\n"
242"\n"
243"Выконвае ЗАГАД, стрымліваючы некаторыя функцыі сеанса.\n"
244"\n"
245"  -h, --help        Паказаць гэту даведку\n"
246"  --version         Паказаць нумар версіі праграмы\n"
247"  --app-id ID       Ідэнтыфікатар праграмы падчас\n"
248"                    стрымлівання сеанса (неабавязковая опцыя)\n"
249"  --reason ПРЫЧЫНА  Прычына стрымання (неабавязковая опцыя)\n"
250"  --inhibit АРГ     Спіс дзеянняў для стрымлівання, падзеленых двукроп'ямі:\n"
251"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
252"  --inhibit-only    Не запускаць ЗАГАД, а бясконца чакаць\n"
253"\n"
254"Калі не ўжыта опцыя --inhibit, выкарыстоўваецца idle.\n"
255
256#: tools/gnome-session-inhibit.c:146
257#, c-format
258msgid "Failed to execute %s\n"
259msgstr "Не ўдалося выканаць %s\n"
260
261#: tools/gnome-session-inhibit.c:206 tools/gnome-session-inhibit.c:216
262#: tools/gnome-session-inhibit.c:226
263#, c-format
264msgid "%s requires an argument\n"
265msgstr "%s патрабуе аргумент\n"
266
267#: tools/gnome-session-quit.c:50
268msgid "Log out"
269msgstr "Выйсці з сеанса"
270
271#: tools/gnome-session-quit.c:51
272msgid "Power off"
273msgstr "Выключыць камп'ютар"
274
275#: tools/gnome-session-quit.c:52
276msgid "Reboot"
277msgstr "Перазагрузіць"
278
279#: tools/gnome-session-quit.c:53
280msgid "Ignoring any existing inhibitors"
281msgstr "Ігнараваць усіх наяўных блакіроўшчыкаў"
282
283#: tools/gnome-session-quit.c:54
284msgid "Don’t prompt for user confirmation"
285msgstr "Не прасіць пацвярджэння ад карыстальніка"
286
287#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102
288msgid "Could not connect to the session manager"
289msgstr "Не ўдалося злучыцца з кіраўніком сеансаў"
290
291#: tools/gnome-session-quit.c:198
292msgid "Program called with conflicting options"
293msgstr "Праграма запушчана з несумяшчальнымі опцыямі"
294
295#: tools/gnome-session-selector.c:61
296#, c-format
297msgid "Session %d"
298msgstr "Сеанс %d"
299
300#: tools/gnome-session-selector.c:107
301msgid ""
302"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters"
303msgstr ""
304"Назвы сеансаў не могуць пачынацца з кропкі (\".\") і змяшчаць знак скосу (\"/"
305"\")"
306
307#: tools/gnome-session-selector.c:111
308msgid "Session names are not allowed to start with “.”"
309msgstr "Назвы сеансаў не могуць пачынацца з кропкі (\".\")"
310
311#: tools/gnome-session-selector.c:115
312msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters"
313msgstr "Назвы сеансаў не могуць змяшчаць знак скосу (\"/\")"
314
315#: tools/gnome-session-selector.c:123
316#, c-format
317msgid "A session named “%s” already exists"
318msgstr "Сеанс з назвай \"%s\" ужо існуе"
319
320#~ msgid "Select Command"
321#~ msgstr "Выбар загаду"
322
323#~ msgid "Add Startup Program"
324#~ msgstr "Даданне праграмы аўтазапуску"
325
326#~ msgid "Edit Startup Program"
327#~ msgstr "Рэдагаванне праграмы аўтазапуску"
328
329#~ msgid "The startup command cannot be empty"
330#~ msgstr "Загад аўтазапуску не можа быць пустым"
331
332#~ msgid "The startup command is not valid"
333#~ msgstr "Хібны загад аўтазапуску"
334
335#~ msgid "Enabled"
336#~ msgstr "Уключана"
337
338#~ msgid "Icon"
339#~ msgstr "Значок"
340
341#~ msgid "Program"
342#~ msgstr "Праграма"
343
344#~ msgid "Startup Applications Preferences"
345#~ msgstr "Настройкі праграм аўтазапуску"
346
347#~ msgid "No name"
348#~ msgstr "Няма назвы"
349
350#~ msgid "No description"
351#~ msgstr "Няма апісання"
352
353#~ msgid "Could not display help document"
354#~ msgstr "Не ўдалося паказаць даведачны дакумент"
355
356#~ msgid "Startup Applications"
357#~ msgstr "Праграмы аўтазапуску"
358
359#~ msgid "Choose what applications to start when you log in"
360#~ msgstr "Выбар праграмы для аўтазапуску пры ўваходзе ў сеанс"
361
362#~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
363#~ msgstr "Гэты сеанс прызначаны для ўваходу ў GNOME з выкарыстаннем Wayland"
364
365#~ msgid "Additional startup _programs:"
366#~ msgstr "Дадатковыя праграмы _аўтазапуску:"
367
368#~ msgid "Startup Programs"
369#~ msgstr "Праграмы аўтазапуску"
370
371#~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
372#~ msgstr "_Аўтаматычна запамінаць дзейныя праграмы пры заканчэнні сеанса"
373
374#~ msgid "_Remember Currently Running Applications"
375#~ msgstr "_Запамінаць дзейныя праграмы"
376
377#~ msgid "Options"
378#~ msgstr "Опцыі"
379
380#~ msgid "Browse…"
381#~ msgstr "Агляд..."
382
383#~ msgid "Comm_ent:"
384#~ msgstr "_Каментарый:"
385
386#~ msgid "Co_mmand:"
387#~ msgstr "_Загад:"
388
389#~ msgid "_Name:"
390#~ msgstr "_Назва:"
391
392#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
393#~ msgstr "Файл не з'яўляецца правільным desktop-файлам"
394
395#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
396#~ msgstr "Невядомая версія desktop-файла \"%s\""
397
398#~ msgid "Starting %s"
399#~ msgstr "Запуск %s"
400
401#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
402#~ msgstr "Праграма не прымае дакументы з загаднага радка"
403
404#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
405#~ msgstr "Невядомая опцыя запуску: %d"
406
407#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
408#~ msgstr ""
409#~ "Немагчыма перадаць URI-адрасы дакументаў desktop-элементу з \"Type=Link\""
410
411#~ msgid "Not a launchable item"
412#~ msgstr "Гэта не запускальны элемент"
413
414#~ msgid "Disable connection to session manager"
415#~ msgstr "Выключыць злучэнне з кіраўніком сеансаў"
416
417#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
418#~ msgstr "Вызначыць файл, які змяшчае захаваныя настройкі"
419
420#~ msgid "FILE"
421#~ msgstr "ФАЙЛ"
422
423#~ msgid "Specify session management ID"
424#~ msgstr "Вызначыць ідэнтыфікатар для кіравання сеансам"
425
426#~ msgid "ID"
427#~ msgstr "ID"
428
429#~ msgid "Session management options:"
430#~ msgstr "Опцыі для кіравання сеансам:"
431
432#~ msgid "Show session management options"
433#~ msgstr "Паказаць опцыі для кіравання сеансам"
434