1# translation of gnome-session.master.po to Hindi 2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. 4# 5# 6# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2009. 7# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009. 8# rajesh <rajeshkajha@yahoo.com>, 2012, 2014. 9# chandankumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2013. 10msgid "" 11msgstr "" 12"Project-Id-Version: gnome-session.master\n" 13"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" 14"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n" 15"POT-Creation-Date: 2014-09-19 19:32+0000\n" 16"PO-Revision-Date: 2014-09-20 22:10+0630\n" 17"Last-Translator: rajesh <rajesh>\n" 18"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 19"Language: hi\n" 20"MIME-Version: 1.0\n" 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 23"net>\n" 24"X-Generator: Lokalize 1.5\n" 25"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 26"\n" 27"\n" 28"\n" 29"\n" 30 31#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1 32msgid "Custom" 33msgstr "मनपसंद" 34 35#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2 36msgid "This entry lets you select a saved session" 37msgstr "इस प्रविष्टि की मदद से आप एक सहेजी गई सत्र का चयन करें" 38 39#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1 40msgid "GNOME" 41msgstr "गनोम" 42 43#: ../data/gnome.desktop.in.h:2 44msgid "This session logs you into GNOME" 45msgstr "यह सत्र गनोम में लॉगइन होगा" 46 47#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1 48msgid "GNOME dummy" 49msgstr "गनोम डमी" 50 51#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:1 52#: ../data/gnome-wayland.session.desktop.in.in.h:1 53#| msgid "GNOME fallback" 54msgid "GNOME on Wayland" 55msgstr "गनोम वेलैंड पर" 56 57#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:2 58#| msgid "This session logs you into GNOME" 59msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland" 60msgstr "यह सत्र गनोम में लॉगइन होगा, वेलैंड के उपयोग से" 61 62# gnome-session/save-session.c:43 63#: ../data/session-selector.ui.h:1 64msgid "Custom Session" 65msgstr "मनपसंद सत्र" 66 67#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:102 68msgid "Please select a custom session to run" 69msgstr "चलाने के लिए एक कस्टम सत्र का चयन करें" 70 71# gnome-session/session-properties.c:272 72#: ../data/session-selector.ui.h:3 73msgid "_New Session" 74msgstr "नया सत्र (_N)" 75 76# gnome-session/session-properties.c:272 77#: ../data/session-selector.ui.h:4 78msgid "_Remove Session" 79msgstr "सत्रें हटाएं (_R)" 80 81# gnome-session/session-properties.c:272 82#: ../data/session-selector.ui.h:5 83msgid "Rena_me Session" 84msgstr "सत्र का नाम बदलें (_m)" 85 86#: ../data/session-selector.ui.h:6 87msgid "_Continue" 88msgstr "जारी रखें (_C)" 89 90# gnome-session/startup-programs.c:372 91#: ../data/session-properties.ui.h:1 92msgid "Additional startup _programs:" 93msgstr "प्रारंभिक प्रोग्राम में जोड़ें (_p)" 94 95# gnome-session/session-properties-capplet.c:399 96#: ../data/session-properties.ui.h:2 97msgid "Startup Programs" 98msgstr "प्रारंभिक प्रोग्राम" 99 100#: ../data/session-properties.ui.h:3 101msgid "_Automatically remember running applications when logging out" 102msgstr "चलते अनुप्रयोग को स्वतः याद रखें जब लॉग आउट हो रहे हों (_A)" 103 104#: ../data/session-properties.ui.h:4 105msgid "_Remember Currently Running Applications" 106msgstr "हाल में कार्यशील अनुप्रयोग याद रखें (_R)" 107 108# gnome-session/session-properties-capplet.c:332 109#: ../data/session-properties.ui.h:5 110msgid "Options" 111msgstr "विकल्प" 112 113#: ../data/session-properties.ui.h:6 114msgid "Browse…" 115msgstr "ब्राउज़ करें…" 116 117# gnome-session/session-properties-capplet.c:362 118#: ../data/session-properties.ui.h:7 119msgid "Comm_ent:" 120msgstr "टिप्पणी (_e):" 121 122# gnome-session/session-properties-capplet.c:362 123#: ../data/session-properties.ui.h:8 124msgid "Co_mmand:" 125msgstr "कमांड (_m):" 126 127#: ../data/session-properties.ui.h:9 128msgid "_Name:" 129msgstr "नाम (_N):" 130 131#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:321 132msgid "Oh no! Something has gone wrong." 133msgstr "नहीं! कुछ गलत हो गया है." 134 135#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:328 136msgid "" 137"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system " 138"administrator" 139msgstr "" 140"एक समस्या आई और तंत्र रिकवर नहीं कर सकता है. कृपया तंत्र प्रशासक से संपर्क " 141"करें" 142 143#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:330 144msgid "" 145"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have " 146"been disabled as a precaution." 147msgstr "" 148"एक समस्या आई और तंत्र रिकवर नहीं कर सकता है. सभी विस्तारों को सावधानी के " 149"लिहाज से " 150"निष्क्रिय कर दिया गया है." 151 152#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:332 153msgid "" 154"A problem has occurred and the system can't recover.\n" 155"Please log out and try again." 156msgstr "" 157"एक समस्या आई और तंत्र रिकवर नहीं कर सकता है. \n" 158"कृपया लॉग आउट करें और फिर कोशिश करें." 159 160# gnome-session/logout.c:274 161#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:347 162msgid "_Log Out" 163msgstr "लॉग आउट (_L)" 164 165#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:369 ../gnome-session/main.c:305 166msgid "Enable debugging code" 167msgstr "डिबगिंग कोड सक्रिय करें" 168 169#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:370 170msgid "Allow logout" 171msgstr "लॉगआउट की अनुमति दें" 172 173#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:371 174msgid "Show extension warning" 175msgstr "विस्तार चेतावनी दिखाएं" 176 177#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1271 ../gnome-session/gsm-manager.c:2043 178msgid "Not responding" 179msgstr "कोई प्रतिक्रिया नहीं दे रहा है" 180 181# gnome-session/logout.c:274 182#: ../gnome-session/gsm-util.c:382 183msgid "_Log out" 184msgstr "लॉग आउट (_L)" 185 186#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, 187#. * then the XSMP client already has set several XSMP 188#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. 189#. 190#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 191msgid "Remembered Application" 192msgstr "स्मृतिस्थ अनुप्रयोग" 193 194#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1207 195msgid "This program is blocking logout." 196msgstr "यह प्रोग्राम लॉगआउट रोक रहा है." 197 198#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340 199msgid "" 200"Refusing new client connection because the session is currently being shut " 201"down\n" 202msgstr "" 203"नया क्लाइंट कनेक्शन अस्वीकार कर रहा है क्योंकि सत्र शट डाउन हो रहा है\n" 204 205#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:609 206#, c-format 207msgid "Could not create ICE listening socket: %s" 208msgstr "ICE लाइसेंसिंग सॉकेट बना नहीं सका: %s" 209 210#: ../gnome-session/main.c:303 211msgid "Override standard autostart directories" 212msgstr "मानक स्वतः आरंभ निर्देशिका अध्यारोहित करें" 213 214#: ../gnome-session/main.c:303 215msgid "AUTOSTART_DIR" 216msgstr "AUTOSTART_DIR" 217 218#: ../gnome-session/main.c:304 219msgid "Session to use" 220msgstr "उपयोग में सत्र" 221 222#: ../gnome-session/main.c:304 223msgid "SESSION_NAME" 224msgstr "SESSION_NAME" 225 226#: ../gnome-session/main.c:306 227msgid "Do not load user-specified applications" 228msgstr "उपयोक्ता विशिष्ट अनुप्रयोग मत लोड करें" 229 230#: ../gnome-session/main.c:307 231msgid "Version of this application" 232msgstr "इस अनुप्रयोग का संस्करण" 233 234#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong 235#: ../gnome-session/main.c:309 236msgid "Show the fail whale dialog for testing" 237msgstr "फेल ह्वेल संवाद को जाँच के लिए दिखाएँ" 238 239#: ../gnome-session/main.c:342 240msgid " - the GNOME session manager" 241msgstr "- GNOME सत्र प्रबंधक" 242 243#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108 244#, c-format 245msgid "" 246"%s [OPTION...] COMMAND\n" 247"\n" 248"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" 249"\n" 250" -h, --help Show this help\n" 251" --version Show program version\n" 252" --app-id ID The application id to use\n" 253" when inhibiting (optional)\n" 254" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" 255" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" 256" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" 257" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" 258"\n" 259"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" 260msgstr "" 261"%s [विकल्प...] कमांड\n" 262"\n" 263"जबकि बाधा कुछ सत्र कार्यक्षमता आदेश पर अमल..\n" 264"\n" 265" -h, --मदद इस मदद को दिखाएँ\n" 266" --संस्करण प्रोग्राम संस्करण को दिखाएँ\n" 267" --अनुप्रयोग आईडी आईडी अनुप्रयोग के लिए उपयोग आईडी\n" 268" बाधा जब (वैकल्पिक)\n" 269" --कारण कारण बाधा के लिए कारण (वैकल्पिक)\n" 270" --ARG को बाधित हालात को बाधित, बृहदान्त्र अलग की सूची:\n" 271" लॉगआउट, स्विच उपयोगकर्ता को निलंबित, निष्क्रिय, " 272"स्वारोहित\n" 273" --को बाधित केवल शुरू करने और आदेश नहीं हमेशा के बजाय इंतजार\n" 274"\n" 275"अगर कोई विकल्प को बाधित करने के लिए निर्दिष्ट किया जाता है, निष्क्रिय माना " 276"जाता है.\n" 277 278#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:146 279#, c-format 280msgid "Failed to execute %s\n" 281msgstr "%s कार्यान्वित करने में असफल\n" 282 283#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:206 ../tools/gnome-session-inhibit.c:216 284#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:226 285#, c-format 286msgid "%s requires an argument\n" 287msgstr "% s ने एक तर्क की आवश्यकता है\n" 288 289#: ../tools/gnome-session-selector.c:61 290#, c-format 291msgid "Session %d" 292msgstr "सत्र %d" 293 294#: ../tools/gnome-session-selector.c:107 295msgid "" 296"Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters" 297msgstr "" 298"सत्र के नाम के साथ शुरू करने की अनुमति दी जाती है या '.' '/' अक्षर होते हैं" 299 300#: ../tools/gnome-session-selector.c:111 301msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’" 302msgstr "सत्र के नाम ‘.’ के साथ शुरू करने की अनुमति नहीं है. " 303 304#: ../tools/gnome-session-selector.c:115 305msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters" 306msgstr "सत्र नाम '/' अक्षर होते हैं की अनुमति नहीं है" 307 308#: ../tools/gnome-session-selector.c:123 309#, c-format 310msgid "A session named ‘%s’ already exists" 311msgstr "'%s' नामक सत्र पहले से ही मौजूद है" 312 313# gnome-session/logout.c:274 314#: ../tools/gnome-session-quit.c:51 315msgid "Log out" 316msgstr "लॉग आउट" 317 318#: ../tools/gnome-session-quit.c:52 319msgid "Power off" 320msgstr "बंद करें" 321 322#: ../tools/gnome-session-quit.c:53 323msgid "Reboot" 324msgstr "रिबूट करें" 325 326#: ../tools/gnome-session-quit.c:54 327msgid "Ignoring any existing inhibitors" 328msgstr "किसी मौजूदा इनहिबिटर्स को अनदेखा कर रहा है" 329 330#: ../tools/gnome-session-quit.c:55 331msgid "Don't prompt for user confirmation" 332msgstr "उपयोक्ता संपुष्टि के लिए प्राँप्ट मत करें" 333 334# gnome-session/save-session.c:112 335#: ../tools/gnome-session-quit.c:89 ../tools/gnome-session-quit.c:99 336msgid "Could not connect to the session manager" 337msgstr "सत्र मैनेजर से संपर्क स्थापित नहीं हो पा रहा है" 338 339#: ../tools/gnome-session-quit.c:201 340msgid "Program called with conflicting options" 341msgstr "विरोधी विकल्प के साथ लाया गया प्रोग्राम" 342 343# gnome-session/startup-programs.c:282 gnome-session/startup-programs.c:289 344#~ msgid "Select Command" 345#~ msgstr "कमांड चुनें" 346 347# gnome-session/startup-programs.c:372 348#~ msgid "Add Startup Program" 349#~ msgstr "प्रारंभिक प्रोग्राम में जोड़ें" 350 351# gnome-session/startup-programs.c:392 352#~ msgid "Edit Startup Program" 353#~ msgstr "प्रारंभिक प्रोग्राम में संशोधन करें" 354 355# gnome-session/startup-programs.c:332 356#~ msgid "The startup command cannot be empty" 357#~ msgstr "प्रारंभिक निर्देश रिक्त नहीं हो सकता" 358 359# gnome-session/startup-programs.c:332 360#~ msgid "The startup command is not valid" 361#~ msgstr "प्रारंभिक वैध नहीं है" 362 363#~ msgid "Enabled" 364#~ msgstr "सक्षम" 365 366# gnome-session/logout.c:266 367#~ msgid "Icon" 368#~ msgstr "प्रतीक" 369 370# gnome-session/gsm-client-list.c:111 371#~ msgid "Program" 372#~ msgstr "प्रोग्राम" 373 374#~ msgid "Startup Applications Preferences" 375#~ msgstr "आरंभन अनुप्रयोग वरीयता" 376 377#~ msgid "No name" 378#~ msgstr "कोई नाम नहीं" 379 380#~ msgid "No description" 381#~ msgstr "कोई विवरण नहीं" 382 383#~ msgid "Could not display help document" 384#~ msgstr "मदद दस्तावेज़ नहीं दिखा सका" 385 386#~ msgid "Some programs are still running:" 387#~ msgstr "कुछ प्रोग्राम अभी भी चल रहा है:" 388 389#~ msgid "Startup Applications" 390#~ msgstr "आरंभन अनुप्रयोग" 391 392#~ msgid "Choose what applications to start when you log in" 393#~ msgstr "चुनें कि कौन सा अनुप्रयोग शुरू करना है जब लॉगिन हों" 394 395#~ msgid "File is not a valid .desktop file" 396#~ msgstr "फ़ाइल वैध .desktop फ़ाइल नहीं है" 397 398#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" 399#~ msgstr "अपरिचित डेस्कटॉप फ़ाइल संस्करण '%s'" 400 401# gnome-session/gsm-client-row.c:34 402#~ msgid "Starting %s" 403#~ msgstr "%s आरंभ हो रहा है" 404 405#~ msgid "Application does not accept documents on command line" 406#~ msgstr "कमांड लाइन पर अनुप्रयोग दस्तावेज़ स्वीकार नहीं करता है" 407 408#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" 409#~ msgstr "अपरिचित लॉन्च विकल्प: %d" 410 411#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" 412#~ msgstr "दस्तावेज़ URI को 'Type=Link' डेस्कटॉप प्रविष्टि में भेज नहीं सकता है" 413 414#~ msgid "Not a launchable item" 415#~ msgstr "चलाने योग्य प्रोग्राम नहीं है" 416 417# gnome-session/save-session.c:112 418#~ msgid "Disable connection to session manager" 419#~ msgstr "सत्र प्रबंधक में कनेक्शन निष्क्रिय करें" 420 421#~ msgid "Specify file containing saved configuration" 422#~ msgstr "सहेजा विन्यास समाहित करता फ़ाइल निर्दिष्ट करें" 423 424#~ msgid "FILE" 425#~ msgstr "फ़ाइल" 426 427# gnome-session/main.c:66 428#~ msgid "Specify session management ID" 429#~ msgstr "सत्र प्रबंधन ID निर्दिष्ट करें" 430 431#~ msgid "ID" 432#~ msgstr "आईडी" 433 434# gnome-session/session-properties-capplet.c:332 435#~ msgid "Session management options:" 436#~ msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प:" 437 438# gnome-session/session-properties-capplet.c:332 439#~ msgid "Show session management options" 440#~ msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प दिखाएँ" 441 442# gnome-session/gsm-client-row.c:43 443#~ msgid "Unknown" 444#~ msgstr "अज्ञात" 445 446#~ msgid "A program is still running:" 447#~ msgstr "एक प्रोग्राम अभी भी चल रहा है:" 448 449#~| msgid "" 450#~| "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause " 451#~| "you to lose work." 452#~ msgid "" 453#~ "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " 454#~ "to lose work." 455#~ msgstr "" 456#~ "समाप्त करने के लिए प्रोग्राम के लिए प्रतीक्षारत. इन प्रोग्राम में व्यवधान आपको काम " 457#~ "खराब करने का कारण बन सकता है. " 458 459#~| msgid "" 460#~| "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause " 461#~| "you to lose work." 462#~ msgid "" 463#~ "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " 464#~ "to lose work." 465#~ msgstr "" 466#~ "समाप्त करने के लिए प्रोग्राम के लिए प्रतीक्षारत. इन प्रोग्राम में व्यवधान आपको काम " 467#~ "खराब करने का कारण बन सकता है. " 468 469#~ msgid "Switch User Anyway" 470#~ msgstr "किसी तरह उपयोक्ता बदलें" 471 472#~ msgid "Log Out Anyway" 473#~ msgstr "किसी तरह लॉगआउट करें" 474 475#~ msgid "Suspend Anyway" 476#~ msgstr "किसी तरह स्थगित करें" 477 478#~ msgid "Hibernate Anyway" 479#~ msgstr "किसी तरह हाइबरनेट करें" 480 481#~ msgid "Shut Down Anyway" 482#~ msgstr "किसी तरह बंद करें" 483 484#~ msgid "Restart Anyway" 485#~ msgstr "किसी तरह फिर आरंभ करें" 486 487#~ msgid "Lock Screen" 488#~ msgstr "स्क्रीन पर ताला लगाएँ" 489 490#~ msgid "Cancel" 491#~ msgstr "रद्द करें" 492 493#~ msgid "You will be automatically logged out in %d second." 494#~ msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." 495#~ msgstr[0] "आप स्वतः %d सेकेंड में लॉग आउट हो जायेंगे." 496#~ msgstr[1] "आप स्वतः %d सेकेंड में लॉग आउट हो जायेंगे." 497 498#~ msgid "This system will be automatically shut down in %d second." 499#~ msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." 500#~ msgstr[0] "तंत्र %d सेकेंड में स्वतः बंद हो जायेगा" 501#~ msgstr[1] "तंत्र %d सेकेंड में स्वतः बंद हो जायेगा" 502 503#~ msgid "This system will be automatically restarted in %d second." 504#~ msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds." 505#~ msgstr[0] "तंत्र %d सेकेंड में स्वतः आरंभ हो जायेगा" 506#~ msgstr[1] "तंत्र %d सेकेंडों में स्वतः आरंभ हो जायेगा" 507 508#~ msgid "You are currently logged in as \"%s\"." 509#~ msgstr "आप अभी बतौर \"%s\" लॉग इन हैं." 510 511#~ msgid "Log out of this system now?" 512#~ msgstr "अब इस तंत्र से लॉग आउट करें?" 513 514#~ msgid "_Switch User" 515#~ msgstr "उपयोक्ता बदलें (_S)" 516 517#~ msgid "Shut down this system now?" 518#~ msgstr "अब इस तंत्र को बंद करें?" 519 520#~ msgid "S_uspend" 521#~ msgstr "स्थगित करें (_S)" 522 523#~ msgid "_Hibernate" 524#~ msgstr "सुप्तावस्था में ले जायें (_H)" 525 526# gnome-session/session-properties.c:173 527#~ msgid "_Restart" 528#~ msgstr "पुन:आरंभ करें (_R)" 529 530# gnome-session/logout.c:277 531#~ msgid "_Shut Down" 532#~ msgstr "बंद करें (_S)" 533 534#~ msgid "Restart this system now?" 535#~ msgstr "अब यह तंत्र फिर आरंभ करें?" 536 537#~ msgid "Icon '%s' not found" 538#~ msgstr "'%s' प्रतीक नहीं मिली" 539 540#~ msgid "GNOME 3 Failed to Load" 541#~ msgstr "GNOME 3 लोड करने में विफल" 542 543#~ msgid "" 544#~ "Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the " 545#~ "<i>fallback mode</i>.\n" 546#~ "\n" 547#~ "This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not " 548#~ "capable of delivering the full GNOME 3 experience." 549#~ msgstr "" 550#~ "दुर्भाग्य से गनोम 3 ठीक से आरंभ होने में विफल रहा है और <i>फॉलबैक अवस्था</i> में आरंभ " 551#~ "हुआ.\n" 552#~ "\n" 553#~ "इसका सबसे संभव अर्थ है कि आपका तंत्र (आलेखी हार्डवेयर या ड्राइवर) पूर्ण गनोम 3 अनुभव " 554#~ "को डेलिवर करने में समर्थन नहीं है." 555 556#~ msgid "Learn more about GNOME 3" 557#~ msgstr "गनोम के बारे में और जानें 3" 558 559#~ msgid "" 560#~ "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" 561#~ msgstr "लॉगिन सत्र आरंभ करने में असमर्थ (और X सर्वर से कनेक्ट करने में असमर्थ)" 562 563#~ msgid "GNOME Settings Daemon Helper" 564#~ msgstr "GNOME सेटिंग डेमॉन मददगार" 565 566# gnome-session/splash.c:71 567#~ msgid "File Manager" 568#~ msgstr "फ़ाइल प्रबंधक" 569 570#~ msgid "" 571#~ "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." 572#~ msgstr "अगर सक्षम हे तो जीनोम सत्र वंद होने से पहले उपयोगकर्ता को टोकेगा" 573 574#~ msgid "" 575#~ "If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, " 576#~ "the logout dialog will have an option to save the session." 577#~ msgstr "" 578#~ "अगर सक्षम हे तो जीनोम सत्र स्वतः संग्रहित होगा, नहीं तो लॉगउट संवाद में सत्र संग्रहित " 579#~ "करने का विकल्प होगा" 580 581#~ msgid "List of applications that are part of the default session." 582#~ msgstr "अनुप्रयोग की सूची जो तयशुदा सत्र का हिस्सा है" 583 584#~ msgid "" 585#~ "List of components that are required as part of the session. (Each " 586#~ "element names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components" 587#~ "\"). The Startup Applications preferences tool will not normally allow " 588#~ "users to remove a required component from the session, and the session " 589#~ "manager will automatically add the required components back to the " 590#~ "session at login time if they do get removed." 591#~ msgstr "" 592#~ "घटकों की सूची जो कि सत्र के हिस्से के रूप में जरूरी है. (Each element names a key " 593#~ "under \"/desktop/gnome/session/required_components\"). स्टार्टअप अनुप्रयोग " 594#~ "वरीयताएँ औजार उपयोक्ता को सामान्यतः अनुमति नहीं देगी सत्र से किसी जरूरी घटकों को " 595#~ "हटाने के लिए, और सत्र प्रबंधक स्वतः जरूरी घटकोंको जोड़ेगा सत्र में लॉगिन समय पर यदि वे " 596#~ "हटाए जाते हैं." 597 598#~ msgid "Logout prompt" 599#~ msgstr "लॉगाउट संदेश" 600 601# gnome-session/splash.c:69 602#~ msgid "Panel" 603#~ msgstr "पटल" 604 605#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen" 606#~ msgstr "पसंदीदा विंब जिसे लॉगिन स्प्लैश के लिये प्रयोग करना है" 607 608#~ msgid "Required session components" 609#~ msgstr "जरूरी सत्र घटक" 610 611# gnome-session/session-properties-capplet.c:227 612#~ msgid "Show the splash screen" 613#~ msgstr "स्प्लेश स्क्रीन प्रदर्शित करें" 614 615#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up" 616#~ msgstr "सत्र शुरु होने पर स्प्लेश स्क्रीन प्रदर्शित करें" 617 618#~ msgid "" 619#~ "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact " 620#~ "with your saved files." 621#~ msgstr "" 622#~ "यह फाइल प्रबंधक डेस्कटॉप प्रतीक देता है और अपनी सहेजी फाइलों से अंतःक्रिया करने की " 623#~ "स्वीकृति देता है." 624 625#~ msgid "" 626#~ "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." 627#~ msgstr "सत्र के निष्क्रिय समझे जाने के पहले निष्क्रियता के मिनट की संख्या." 628 629#~ msgid "" 630#~ "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " 631#~ "menus, the window list, status icons, the clock, etc." 632#~ msgstr "" 633#~ "यह पटल स्क्रीन के ऊपर या नीचे पट्टी देता है जिसमें मेन्यू, विंडो सूची, स्थिति प्रतीक, घड़ी " 634#~ "आदि समाहित किए है." 635 636#~ msgid "" 637#~ "The window manager is the program that draws the title bar and borders " 638#~ "around windows, and allows you to move and resize windows." 639#~ msgstr "" 640#~ "यह विंडो प्रबंधक वह प्रोग्राम है जो विंडो के गिर्द शीर्षक पट्टी और किनारा बनाता है और " 641#~ "आपको विंडो को खिसकाने व फिर आकार देने की छूट देता है." 642 643#~ msgid "" 644#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. " 645#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value " 646#~ "will effect the next session login." 647#~ msgstr "" 648#~ "यह $datadir/pixmaps/ निर्देशिका पर आधारित सापेक्षिक पथ है. उपनिर्देशिका औऱ विंब " 649#~ "नाम मान्य मान हैं. इस मान को बदलना अगले सत्र लॉगिन को प्रभावित करेगा." 650 651#~ msgid "Time before session is considered idle" 652#~ msgstr "सत्र के निष्क्रिय माने जाने के पहले का समय" 653 654# gnome-session/splash.c:71 655#~ msgid "Window Manager" 656#~ msgstr "विन्डो मैनेजर" 657 658#~ msgid "<b>Some programs are still running:</b>" 659#~ msgstr "<b>कुछ प्रोग्राम अभी भी चल रहा है:</b>" 660 661#~ msgid "" 662#~ "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to " 663#~ "lose work." 664#~ msgstr "" 665#~ "समाप्त करने के लिए प्रोग्राम के लिए प्रतीक्षारत. प्रोग्राम में व्यवधान आपके काम को " 666#~ "खराब कर सकता है." 667 668#~ msgid "" 669#~ "There is a problem with the configuration server.\n" 670#~ "(%s exited with status %d)" 671#~ msgstr "" 672#~ "इस विन्यास सर्वर के साथ एक समस्या है.\n" 673#~ "(%s स्थिति %d के साथ बाहर निकल गया)" 674 675#~ msgid "GConf key used to lookup default session" 676#~ msgstr "तयशुदा सत्र देखने के लिए प्रयुक्त GConf कुंजी" 677 678# gnome-session/session-properties-capplet.c:227 679#~ msgid "- GNOME Splash Screen" 680#~ msgstr "- गनोम स्प्लैश स्क्रीन" 681 682#~ msgid "GNOME Splash Screen" 683#~ msgstr "गनोम स्प्लैश स्क्रीन" 684 685#~ msgid "Show shutdown dialog" 686#~ msgstr "शटडाउन संवाद दिखाएँ" 687 688# gnome-session/save-session.c:44 689#~ msgid "Use dialog boxes for errors" 690#~ msgstr "त्रुटि के लिए संवाद पेटी का प्रयोग करें" 691 692# gnome-session/session-properties-capplet.c:259 693#~ msgid "Set the current session name" 694#~ msgstr "वर्तमान सत्र सेट करें" 695 696#~ msgid "NAME" 697#~ msgstr "नाम" 698 699# gnome-session/save-session.c:43 700#~ msgid "Kill session" 701#~ msgstr "सत्र को समाप्त करें" 702