1# translation of gnome-session.HEAD.po to Kurdish
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>, 2005.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnome-session.HEAD\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2008-11-12 02:40+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-11-12 02:45+0100\n"
12"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
14"Language: ku\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
18
19#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:126
20msgid "Select Command"
21msgstr "Fermanê Hilbijêre"
22
23#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:187
24msgid "Add Startup Program"
25msgstr "Bernameya destpêkê zêde bike"
26
27#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:191
28msgid "Edit Startup Program"
29msgstr "Bernameya destpêkê biguherîne"
30
31#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:132
32msgid "No description"
33msgstr ""
34
35#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:977
36msgid "The name of the startup program cannot be empty"
37msgstr "Navê bernameya destpêke vala nabe"
38
39#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:981
40msgid "The startup command cannot be empty"
41msgstr "Fermana destpêke vala nabe"
42
43#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:987
44msgid "The startup command is not valid"
45msgstr "Fermana destpêke nederbasdar e"
46
47#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1291
48msgid "Enabled"
49msgstr "Çalak"
50
51#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1304
52msgid "Icon"
53msgstr "Îkon"
54
55#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1315
56msgid "Program"
57msgstr "Bername"
58
59#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1465
60#: ../data/session-properties.glade.h:6
61msgid "Sessions Preferences"
62msgstr ""
63
64#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:508
65msgid "Version of this application"
66msgstr ""
67
68#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
69msgid ""
70"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
71"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
72"is installed. Your session has been started without assistive technology "
73"support."
74msgstr ""
75
76#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
77msgid "AT SPI Registry Wrapper"
78msgstr ""
79
80#: ../compat/gnome-keyring-daemon-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
81msgid "GNOME Keyring Daemon Wrapper"
82msgstr ""
83
84#: ../compat/gnome-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
85msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
86msgstr ""
87
88#: ../data/gnome.desktop.in.h:1
89#, fuzzy
90msgid "GNOME"
91msgstr "NAV"
92
93#: ../data/gnome.desktop.in.h:2
94msgid "This session logs you into GNOME"
95msgstr ""
96
97#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:1
98#, fuzzy
99msgid "Default session"
100msgstr "Danişînê bikûje"
101
102#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:2
103#, fuzzy
104msgid "File Manager"
105msgstr "Menajerê Paceyan"
106
107#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:3
108msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
109msgstr ""
110"Heke hatibe hilbijartin, berî girtina danişînê gnome-session daxwaza "
111"bikarhêner dipirse."
112
113#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:4
114msgid ""
115"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
116"the logout dialog will have an option to save the session."
117msgstr ""
118"Heke hilbijartî be, gnome-session danişînê bi xweber digire. Heke ne "
119"hilbijartî be, di qutiya peywendiyê de vebijêrka tomarkirinê heye."
120
121#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:5
122#, fuzzy
123msgid "List of applications that are part of the default session."
124msgstr "Dema sepandinên di danişînê de destpêkir."
125
126#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:6
127msgid ""
128"List of components that are required as part of the session. (Each element "
129"names a key under \"/desktop/gnome/session/required-components\".) The "
130"Session Preferences will not normally allow users to remove a required "
131"component from the session, and the session manager will automatically add "
132"the required components back to the session if they do get removed."
133msgstr ""
134
135#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:7
136msgid "Logout prompt"
137msgstr "Daxwaza derketinê"
138
139#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:8
140msgid "Panel"
141msgstr "Panel"
142
143#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:9
144msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
145msgstr "Wêneyê jji bo dîmendera destpêkê hatiye hilbijartin"
146
147#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:10
148msgid "Required session components"
149msgstr ""
150
151#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:11
152msgid "Save sessions"
153msgstr "Danişînan tomar bike"
154
155#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:12
156msgid "Selected option in the log out dialog"
157msgstr "Vebijêrka hilbijartî ya paceya derketinê"
158
159#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:13
160msgid "Show the splash screen"
161msgstr "Dîmendera vebûnê nîşan bide"
162
163#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:14
164msgid "Show the splash screen when the session starts up"
165msgstr "Di vekirina danişînê de dîmendera vebûnê nîşan bide"
166
167#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:15
168msgid ""
169"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
170"your saved files."
171msgstr ""
172
173#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:16
174msgid ""
175"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
176"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
177msgstr ""
178
179#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:17
180msgid ""
181"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
182"around windows, and allows you to move and resize windows."
183msgstr ""
184
185#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:18
186msgid ""
187"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
188"directories and image names are valid values. Changing this value will "
189"effect the next session login."
190msgstr ""
191"Ev li gor peldanka $datadir/pixmaps/ riyek e. Bin peldank û navên wêneyan "
192"nirxên derbasdar in. Guhertina van nirxan dê danişîna têketinê ya pêş de jî "
193"binbandor bike."
194
195#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:19
196msgid ""
197"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values "
198"are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and "
199"\"restart\" for restarting the system."
200msgstr ""
201"Ev, bijarteka ku di paceya derketinê de hatiye hilbijartin e, derketina ji "
202"nirxên derbasdar \"logout\", girtina pergalê \"shutdown\"  û nûdestpêkirina "
203"pergalê jî \"restart\" e."
204
205#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
206msgid "Window Manager"
207msgstr "Menajerê Paceyan"
208
209#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:1
210msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
211msgstr ""
212
213#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2
214#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
215msgid ""
216"Waiting for program to finish.  Interrupting program may cause you to lose "
217"work."
218msgstr ""
219
220#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
221msgid "Configure your sessions"
222msgstr "Danişînên xwe veava bike."
223
224#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
225msgid "Sessions"
226msgstr "Danişîn"
227
228#: ../data/session-properties.glade.h:1
229msgid "Additional startup _programs:"
230msgstr "_Bernameyên pêvek ên destpêkê:"
231
232#: ../data/session-properties.glade.h:2
233msgid "Browse..."
234msgstr "Gerîn..."
235
236#: ../data/session-properties.glade.h:3
237msgid "Co_mmand:"
238msgstr "_Ferman:"
239
240#: ../data/session-properties.glade.h:4
241msgid "Comm_ent:"
242msgstr "Şî_rove:"
243
244#: ../data/session-properties.glade.h:5
245msgid "Options"
246msgstr "Vebijêrk"
247
248#: ../data/session-properties.glade.h:7
249msgid "Startup Programs"
250msgstr "Bernameyên destpêkê"
251
252#: ../data/session-properties.glade.h:8
253msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
254msgstr ""
255
256#: ../data/session-properties.glade.h:9
257msgid "_Name:"
258msgstr "_Nav:"
259
260#: ../data/session-properties.glade.h:10
261msgid "_Remember Currently Running Application"
262msgstr ""
263
264#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
265#, c-format
266msgid "File is not a valid .desktop file"
267msgstr ""
268
269#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
270#, c-format
271msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
272msgstr ""
273
274#: ../egg/eggdesktopfile.c:962
275#, c-format
276msgid "Starting %s"
277msgstr "Dest bi %s dike"
278
279#: ../egg/eggdesktopfile.c:1096
280#, c-format
281msgid "Application does not accept documents on command line"
282msgstr ""
283
284#: ../egg/eggdesktopfile.c:1164
285#, c-format
286msgid "Unrecognized launch option: %d"
287msgstr ""
288
289#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
290#, c-format
291msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
292msgstr ""
293
294#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391
295#, c-format
296msgid "Not a launchable item"
297msgstr ""
298
299#: ../egg/eggsmclient-libgnomeui.c:102
300#, fuzzy
301msgid "Session management"
302msgstr "Navê Danişînê"
303
304#: ../egg/eggsmclient-libgnomeui.c:136
305msgid "GNOME GUI Library + EggSMClient"
306msgstr ""
307
308#: ../egg/eggsmclient.c:185
309#, fuzzy
310msgid "Disable connection to session manager"
311msgstr "Pêwendî bi rêveberê danişînê re pêk nehat"
312
313#: ../egg/eggsmclient.c:188
314msgid "Specify file containing saved configuration"
315msgstr ""
316
317#: ../egg/eggsmclient.c:188
318msgid "FILE"
319msgstr "PEL"
320
321#: ../egg/eggsmclient.c:191
322#, fuzzy
323msgid "Specify session management ID"
324msgstr "Navê danişîna ku tê barkirin eşkere bike"
325
326#: ../egg/eggsmclient.c:191
327msgid "ID"
328msgstr ""
329
330#: ../egg/eggsmclient.c:241
331#, fuzzy
332msgid "Session Management Options"
333msgstr "Vebijêrkên Danişînê"
334
335#: ../egg/eggsmclient.c:242
336#, fuzzy
337msgid "Show Session Management options"
338msgstr "Vebijêrkên Danişînê"
339
340#: ../gnome-session/gsm-gconf.c:106
341#, c-format
342msgid ""
343"There is a problem with the configuration server.\n"
344"(%s exited with status %d)"
345msgstr ""
346
347#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:256
348#, c-format
349msgid "Icon '%s' not found"
350msgstr ""
351
352#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:580
353msgid "Unknown"
354msgstr "Nenas"
355
356#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:631
357msgid "A program is still running:"
358msgstr ""
359
360#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:635
361msgid "Some programs are still running:"
362msgstr ""
363
364#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
365msgid ""
366"Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
367"to lose work."
368msgstr ""
369
370#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:864
371#, fuzzy
372msgid "Switch User Anyway"
373msgstr "_Bikarhêner biguherîne"
374
375#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:867
376#, fuzzy
377msgid "Logout Anyway"
378msgstr "Bilî vî Têkeve"
379
380#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:870
381#, fuzzy
382msgid "Suspend Anyway"
383msgstr "_Xew (suspend)"
384
385#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:873
386#, fuzzy
387msgid "Hibernate Anyway"
388msgstr "Xewa _kûr (hibernate)"
389
390#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:876
391#, fuzzy
392msgid "Shutdown Anyway"
393msgstr "Bilî vî Têkeve"
394
395#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:879
396#, fuzzy
397msgid "Reboot Anyway"
398msgstr "Bilî vî Têkeve"
399
400#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:887
401#, fuzzy
402msgid "Lock Screen"
403msgstr "Ekranê _qifil bike"
404
405#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:890
406msgid "Cancel"
407msgstr "Betalkirin"
408
409#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:283
410#, c-format
411msgid ""
412"You are currently logged in as \"%s\".\n"
413"You will be automatically logged out in %d second."
414"You are currently logged in as \"%s\".\n"
415"You will be automatically logged out in %d seconds."
416msgstr ""
417
418#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:295
419#, c-format
420msgid ""
421"You are currently logged in as \"%s\".\n"
422"This system will be automatically shut down in %d second."
423"You are currently logged in as \"%s\".\n"
424"This system will be automatically shut down in %d seconds."
425msgstr ""
426
427#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:377
428msgid "Log out of this system now?"
429msgstr ""
430
431#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:383
432msgid "_Switch User"
433msgstr "_Bikarhêner biguherîne"
434
435#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:392
436msgid "_Log Out"
437msgstr "_Derkeve"
438
439#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:398
440msgid "Shut down this system now?"
441msgstr ""
442
443#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:404
444#, fuzzy
445msgid "S_uspend"
446msgstr "_Xew (suspend)"
447
448#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:410
449msgid "_Hibernate"
450msgstr "Xewa _kûr (hibernate)"
451
452#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:416
453msgid "_Restart"
454msgstr "_Nûdestpêkirin"
455
456#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:426
457msgid "_Shut Down"
458msgstr "Bi _tevahî bigire"
459
460#: ../gnome-session/gsm-manager.c:924 ../gnome-session/gsm-manager.c:1541
461msgid "Not responding"
462msgstr ""
463
464#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:988
465msgid "This program is blocking log out."
466msgstr ""
467
468#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:234
469msgid ""
470"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
471"down\n"
472msgstr ""
473
474#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:489
475#, c-format
476msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
477msgstr ""
478
479#. Oh well, no X for you!
480#: ../gnome-session/gsm-util.c:139
481#, c-format
482msgid "Unable to start login session (and unable connect to the X server)"
483msgstr ""
484
485#: ../gnome-session/main.c:504
486msgid "Override standard autostart directories"
487msgstr ""
488
489#: ../gnome-session/main.c:505
490msgid "GConf key used to lookup default session"
491msgstr ""
492
493#: ../gnome-session/main.c:506
494msgid "Enable debugging code"
495msgstr ""
496
497#: ../gnome-session/main.c:507
498msgid "Do not load user-specified applications"
499msgstr ""
500
501#: ../gnome-session/main.c:528
502#, fuzzy
503msgid " - the GNOME session manager"
504msgstr "- Danişîna GNOME bi rêve bibe"
505
506#: ../splash/gnome-session-splash.c:291
507#, fuzzy
508msgid "- GNOME Splash Screen"
509msgstr "Dîmendera vebûnê nîşan bide"
510
511#: ../splash/gnome-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
512msgid "GNOME Splash Screen"
513msgstr ""
514
515#: ../tools/gnome-session-save.c:65
516msgid "Set the current session name"
517msgstr "Navê danişîna heyî bixebitîne"
518
519#: ../tools/gnome-session-save.c:65
520msgid "NAME"
521msgstr "NAV"
522
523#: ../tools/gnome-session-save.c:66
524msgid "Log out"
525msgstr "Derketin"
526
527#: ../tools/gnome-session-save.c:67
528msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
529msgstr ""
530
531#: ../tools/gnome-session-save.c:68
532msgid "Show logout dialog"
533msgstr ""
534
535#: ../tools/gnome-session-save.c:69
536msgid "Show shutdown dialog"
537msgstr ""
538
539#: ../tools/gnome-session-save.c:70
540msgid "Kill session"
541msgstr "Danişînê bikûje"
542
543#: ../tools/gnome-session-save.c:71
544msgid "Use dialog boxes for errors"
545msgstr "Qutiyên têkiliyê ji bo çewtiyan bi kar bîne"
546
547#: ../tools/gnome-session-save.c:72
548msgid "Do not require confirmation"
549msgstr "Ne hewceyî misogerkirinê ye"
550
551#: ../tools/gnome-session-save.c:120 ../tools/gnome-session-save.c:130
552msgid "Could not connect to the session manager"
553msgstr "Pêwendî bi rêveberê danişînê re pêk nehat"
554
555#: ../tools/gnome-session-save.c:273
556msgid "Program called with conflicting options"
557msgstr ""
558
559#~ msgid "Allow TCP connections"
560#~ msgstr "Destûrê bide peywendiyên TCP"
561
562#~ msgid ""
563#~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
564#~ "(XFree86 systems), gnome-session does not listen for connections on TCP "
565#~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
566#~ "gnome-session must be restarted for this to take effect."
567#~ msgstr ""
568#~ "Bi hinceta ewlekariyê gnome-session, li platformên  _IceTcpTransNoListen"
569#~ "() (Pergalên XFree86) portên TCP ên  guhdar nake. Ev vebijêrk destûrê "
570#~ "dide peywendiyên dûr (yên nehatine bi tenêkirin). Ji bo çalak bibe divê "
571#~ "gnome-session ji nû ve were destpêkirin."
572
573#~ msgid "_Order:"
574#~ msgstr "_Rêz:"
575
576#~ msgid "What happens to the application when it exits."
577#~ msgstr "Di derketinê de çi bi sepanê hat."
578
579#~ msgid "_Style:"
580#~ msgstr "_Teşe:"
581
582#~ msgid "Order"
583#~ msgstr "Rêz"
584
585#~ msgid "Style"
586#~ msgstr "Teşe"
587
588#~ msgid "State"
589#~ msgstr "Rewş"
590
591#~ msgid "Inactive"
592#~ msgstr "Neçalak"
593
594#~ msgid "Waiting to start or already finished."
595#~ msgstr "Li hêviya destpêkirinê ye an jî qediyaye."
596
597#~ msgid "Started but has not yet reported state."
598#~ msgstr "Destpêkiriye lê hê rapora rewşê nedaye"
599
600#~ msgid "Running"
601#~ msgstr "Dixebite"
602
603#~ msgid "A normal member of the session."
604#~ msgstr "Endameke ji rêzê"
605
606#~ msgid "Saving"
607#~ msgstr "Tê tomarkirin"
608
609#~ msgid "Saving session details."
610#~ msgstr "Hûragahiyên danişînê tên tomarkirin."
611
612#~ msgid "State not reported within timeout."
613#~ msgstr "Rewş, di dema xwe de nehate raporkirin."
614
615#~ msgid "Normal"
616#~ msgstr "Asayî"
617
618#~ msgid "Unaffected by logouts but can die."
619#~ msgstr "Bandora derketinê lê nabe lê dibe ku were kuştin"
620
621#~ msgid "Restart"
622#~ msgstr "Nûdestpêkirin"
623
624#~ msgid "Never allowed to die."
625#~ msgstr "Teqez namire."
626
627#~ msgid "Trash"
628#~ msgstr "Çop"
629
630#~ msgid "Discarded on logout and can die."
631#~ msgstr "Di derketinê de dibe ku were avêtin an kuştin"
632
633#~ msgid "Settings"
634#~ msgstr "Mîheng"
635
636#~ msgid "Always started on every login."
637#~ msgstr "Her dem di her têketinê de tê destpêkirin."
638
639#~ msgid ""
640#~ "There was an error starting the GNOME Settings Daemon.\n"
641#~ "\n"
642#~ "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
643#~ "correctly."
644#~ msgstr ""
645#~ "Hin tişt, mînak dirb, deng an jî mîhengên rûerdê dibe ku rast nexebitin."
646
647#~ msgid ""
648#~ "\n"
649#~ "\n"
650#~ "The last error message was:\n"
651#~ "\n"
652#~ msgstr ""
653#~ "\n"
654#~ "\n"
655#~ "Peyama çewtiyê ya dawî ev bû:\n"
656#~ "\n"
657
658#~ msgid ""
659#~ "\n"
660#~ "\n"
661#~ "GNOME will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
662#~ msgstr ""
663#~ "\n"
664#~ "\n"
665#~ "Dîsa jî GNOME di têketina piştre dê hewl bide ku Servîsa Mîhengan ji nû "
666#~ "ve veke."
667
668#~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
669#~ msgstr "Servîsa Mîhengan gelek zêde ji nû ve hate vekirin."
670
671#~ msgid "PROGRAM..."
672#~ msgstr "BERNAME..."
673
674#~ msgid "Error: could not connect to the session manager\n"
675#~ msgstr "Çewtî: pêwendî bi rêveberê danişînê re pêk nehat\n"
676
677#~ msgid "Couldn't find program %s in session\n"
678#~ msgstr "Di danişînê de bernameya %s nehat dîtin\n"
679
680#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
681#~ msgstr "Tu bi rastî dixwazî derkevî?"
682
683#~ msgid "_Save current setup"
684#~ msgstr "_Mîhengên heyî tomar bike"
685
686#~ msgid "Sh_ut down"
687#~ msgstr "Bi tevahî bi_gire"
688
689#~ msgid "_Restart the computer"
690#~ msgstr "Komputerê ji nû ve bide _dest pê kirin"
691
692#~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
693#~ msgstr "Ji dosiya default.session bi tenê danişînên tomarkirî bixwîne"
694
695#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
696#~ msgstr ""
697#~ "Ji bo tomarbûna daxwazkeran maweya rawestînê ji cureyê mîlîçirkan "
698#~ "(0=bêdawî)"
699
700#~ msgid "DELAY"
701#~ msgstr "DERENG"
702
703#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
704#~ msgstr ""
705#~ "Ji bo bersivdana daxwazkeran maweya rawestînê ji cureyê mîlîçirkan "
706#~ "(0=bêdawî)"
707
708#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
709#~ msgstr ""
710#~ "Ji bo mirina daxwazkeran maweya rawestînê ji cureyê mîlîçirkan (0=bêdawî)"
711
712#~ msgid ""
713#~ "Could not look up internet address for %s.\n"
714#~ "This will prevent GNOME from operating correctly.\n"
715#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n"
716#~ "%s to the file /etc/hosts."
717#~ msgstr ""
718#~ "Navnîşana înternetê ya %s nehate dîtin.\n"
719#~ "Ev ew ê bibe astengî ji xebitandina GNOME re.\n"
720#~ "Heke tu navnîşana %s li dosyaya /etc/hosts zêde bike\n"
721#~ "belkî tu karibe pirsgirêkê çareser bike."
722
723#~ msgid "Try Again"
724#~ msgstr "Carekî din biceribîne"
725
726#~ msgid "Wait abandoned due to conflict."
727#~ msgstr "Ji ber lihevaliqînekê rawestandin serbest hate berdan."
728
729#~ msgid "No response to the %s command."
730#~ msgstr "%s bersiv ji fermanê re nîne."
731
732#~ msgid "The program may be slow, stopped or broken."
733#~ msgstr "Sepan hêdî ye, hatiye rawestandin an şikandin."
734
735#~ msgid "You may wait for it to respond or remove it."
736#~ msgstr "Dibe tu li hêviyê bimînî ta ku bersivê bide an jêbibe."
737
738#~ msgid "Restart abandoned due to failures."
739#~ msgstr "Ji ber çewtiyan vekirina ji nû ve hate betalkirin."
740
741#~ msgid "A session shutdown is in progress."
742#~ msgstr "Girtina danişînê didome."
743
744#~ msgid "- Save the current session"
745#~ msgstr "- Danişîna heyî tomar bike"
746
747#~ msgid "Save changes to the current session before closing?"
748#~ msgstr "Guhertinan di danişînê de tomar bike û bigire?"
749
750#~ msgid "_Close without Saving"
751#~ msgstr "_Bigire lê Tomar neke"
752
753#~ msgid "Current Session"
754#~ msgstr "Rûniştina aniha"
755
756#~ msgid "Automatically save chan_ges to session"
757#~ msgstr "Bixweber guhertinan di danişînê de tomar bike"
758
759#~ msgid "Save the current session"
760#~ msgstr "Danişîna heyî tomar bike"
761
762#~ msgid "Your session has been saved."
763#~ msgstr "Danişîna te hat tomarkirin."
764
765#~ msgid "could not connect to the session manager\n"
766#~ msgstr "pêwendî bi rêveberê danişînê re pêk nehat\n"
767
768#~ msgid "Remove the currently selected client from the session."
769#~ msgstr "Nepejrînên hilbijartî ji danişîna min rake."
770
771#~ msgid "Apply changes to the current session"
772#~ msgstr "Guhertinan li gor danişîna min pêkbîne."
773
774#~ msgid "The list of programs in the session."
775#~ msgstr "Lîsteya programên di danişînê de."
776
777#~ msgid "Currently running _programs:"
778#~ msgstr "Bernameyên ku niha di_meşin:"
779
780#~ msgid "Sawfish Window Manager"
781#~ msgstr "Gerinendeyê paceyan Sawfish"
782
783#~ msgid "Metacity Window Manager"
784#~ msgstr "Gerinendeyê paceyan Metacity"
785
786#~ msgid "Nautilus"
787#~ msgstr "Nautilus"
788
789#~ msgid "Desktop Settings"
790#~ msgstr "Mîhengên sermasê"
791
792#~ msgid "New Startup Program"
793#~ msgstr "Bernameya Destpêkê ya Nû"
794
795#~ msgid "Exit"
796#~ msgstr "Derkeve"
797
798#~ msgid "Close your session and return to the login screen."
799#~ msgstr "Danişînê bigire û vegere dîmendera têketinê."
800
801#~ msgid ""
802#~ "Leave your session open and password protected, but let other users log "
803#~ "in as well."
804#~ msgstr ""
805#~ "Danişînê vekirî û bi parastina nasnavê bihêle, lê destûrê bide ku "
806#~ "bikarhênerên din jî bikaribin danişînê vekin."
807
808#~ msgid "Launch the screensaver and password protect your session."
809#~ msgstr "Dîmenderparêzê bixebitîne û danişînê bi nasnavê biparêze."
810
811#~ msgid "Restart the computer."
812#~ msgstr "Nûdestpêka komputerê çêke."
813
814#~ msgid ""
815#~ "Power saving mode. Depending on your computer, you can wake the computer "
816#~ "up by pressing a key, the power button, or opening the laptop lid."
817#~ msgstr ""
818#~ "Mod a parastina hêzê. Bi pêwendîdarî komputerê, bi pêlêkirina bişkojkekê, "
819#~ "bi bişkojka hêzê an jî vekirina berga komputera destan tu dikarî hişyar "
820#~ "bikî."
821
822#~ msgid ""
823#~ "While hibernating, your computer won't need any power. When started "
824#~ "again, all open applications will be restored."
825#~ msgstr ""
826#~ "Di mod a razanê de dê pêdiviya hêzê bi komputera te çênebe. Dema ji nû ve "
827#~ "hate destpêkirin, dê hemû sepanên vekirî paşde bên barkirin."
828
829#~ msgid "Completely turn off the computer."
830#~ msgstr "Komputerê bi tevahî bigire."
831
832#~ msgid "The session name cannot be empty"
833#~ msgstr "Navê danişînê nabe ku vala were hiştin"
834
835#~ msgid "The session name already exists"
836#~ msgstr "Ev navê danişînê jixwe heye"
837
838#~ msgid "Add a new session"
839#~ msgstr "Danişîneke nû lê zêde bike"
840
841#~ msgid "Edit session name"
842#~ msgstr "Navê danişînê biguherîne"
843
844#~ msgid "Disable"
845#~ msgstr "Neçalak bike"
846
847#~ msgid "_Edit"
848#~ msgstr "_Biguherîne"
849
850#~ msgid ""
851#~ "Some changes are not saved.\n"
852#~ "Is it still OK to exit?"
853#~ msgstr ""
854#~ "Hin guhartin nehatine tomarkirin.\n"
855#~ "Dîsa jî tu dixwazî derkevî?"
856
857#~ msgid "Show splash screen on _login"
858#~ msgstr "Di têketinê de dîmena_vebûnê nîşan bide"
859
860#~ msgid "As_k on logout"
861#~ msgstr "Di derketinê de bi_pirse"
862
863#~ msgid "_Sessions:"
864#~ msgstr "_Danişîn:"
865
866#~ msgid "Update Notifier"
867#~ msgstr "Agahdarkerê rojanekirinê"
868
869#~ msgid "_Startup Command:"
870#~ msgstr "_Fermana destpêkê:"
871
872#~ msgid "There was an unknown activation error."
873#~ msgstr "Çewtiyeke çalakirinê ya nenas pêk hat."
874
875#~ msgid "Set the current session"
876#~ msgstr "Danişîna derbasdar bimîhengîne"
877
878#~ msgid "Initialize session settings"
879#~ msgstr "Dest bi mîhenga danişînê bike."
880