1# translation of mr.po to Marathi 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# 5# FIRST AUTHOR: Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com> 6# SECOND AUTHOR: Pradeep Deshpande 7# THIRD AUTHOR: Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006. 8# FOURTH AUTHOR: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2008, 2009. 9# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014. 10msgid "" 11msgstr "" 12"Project-Id-Version: mr\n" 13"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" 14"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n" 15"POT-Creation-Date: 2014-09-11 19:24+0000\n" 16"PO-Revision-Date: 2014-09-12 09:43+0530\n" 17"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n" 18"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n" 19"Language: mr\n" 20"MIME-Version: 1.0\n" 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 23"X-Generator: Lokalize 1.5\n" 24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 25 26#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1 27msgid "Custom" 28msgstr "पसंतीचे" 29 30#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2 31msgid "This entry lets you select a saved session" 32msgstr "हि नोंदणी तुम्हाला साठवलेले सत्र पसंत करायला देते" 33 34#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1 35msgid "GNOME" 36msgstr "GNOME" 37 38#: ../data/gnome.desktop.in.h:2 39msgid "This session logs you into GNOME" 40msgstr "GNOME मध्ये दाखल करण्याजोगी सत्र लॉग" 41 42#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1 43msgid "GNOME dummy" 44msgstr "GNOME डम्मी" 45 46#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:1 47#: ../data/gnome-wayland.session.desktop.in.in.h:1 48#| msgid "GNOME fallback" 49msgid "GNOME on Wayland" 50msgstr "वेलँडवरील GNOME" 51 52#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:2 53#| msgid "This session logs you into GNOME" 54msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland" 55msgstr "हे सत्र तुम्हाला GNOME मध्ये दाखल करते, वेलँडचा वापर करत आहे" 56 57#: ../data/session-selector.ui.h:1 58msgid "Custom Session" 59msgstr "पसंतीचे सत्र" 60 61#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:102 62msgid "Please select a custom session to run" 63msgstr "कृपया चालवण्याजोगी पसंतीचे सत्र पसंत करा" 64 65#: ../data/session-selector.ui.h:3 66msgid "_New Session" 67msgstr "नवीन सत्र (_N)" 68 69#: ../data/session-selector.ui.h:4 70msgid "_Remove Session" 71msgstr "सत्र काढून टाका (_R)" 72 73#: ../data/session-selector.ui.h:5 74msgid "Rena_me Session" 75msgstr "सत्राला पुनःनाव द्या (_m)" 76 77#: ../data/session-selector.ui.h:6 78msgid "_Continue" 79msgstr "सुरू ठेवा (_C)" 80 81#: ../data/session-properties.ui.h:1 82msgid "Additional startup _programs:" 83msgstr "अगाऊ प्रारंभिक कार्यक्रम (_p):" 84 85#: ../data/session-properties.ui.h:2 86msgid "Startup Programs" 87msgstr "आरंभिक कार्यक्रम" 88 89#: ../data/session-properties.ui.h:3 90msgid "_Automatically remember running applications when logging out" 91msgstr "बाहेर पडतेवेळी आपोआप अनुप्रयोग कार्यरत करणे स्मर्णात ठेवा (_A)" 92 93#: ../data/session-properties.ui.h:4 94msgid "_Remember Currently Running Applications" 95msgstr "सध्या सुरू असलेले ॲप्लिकेशन्स् लक्षात ठेवा (_R)" 96 97#: ../data/session-properties.ui.h:5 98msgid "Options" 99msgstr "पर्याय" 100 101#: ../data/session-properties.ui.h:6 102msgid "Browse…" 103msgstr "तपासा..." 104 105#: ../data/session-properties.ui.h:7 106msgid "Comm_ent:" 107msgstr "टिपण्णी (_e):" 108 109#: ../data/session-properties.ui.h:8 110msgid "Co_mmand:" 111msgstr "आदेश (_m):" 112 113#: ../data/session-properties.ui.h:9 114msgid "_Name:" 115msgstr "नाव (_N):" 116 117#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:321 118msgid "Oh no! Something has gone wrong." 119msgstr "अरे! काहितरी चुकले." 120 121#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:328 122msgid "" 123"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system " 124"administrator" 125msgstr "" 126"अडचण आढळली व प्रणालीची पुनःप्राप्ति अशक्य. कृपया प्रणाली प्रशासकाशी संपर्क करा" 127 128#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:330 129msgid "" 130"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have " 131"been disabled as a precaution." 132msgstr "" 133"अडचण आढळली व प्रणालीची पुनःप्राप्ति अशक्य. सर्व एक्सटेंशन्स्ला सावधगिरी " 134"म्हणून बंद केले आहे." 135 136#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:332 137msgid "" 138"A problem has occurred and the system can't recover.\n" 139"Please log out and try again." 140msgstr "" 141"अडचण आढळली व प्रणालीची पुनःप्राप्ति अशक्य. \n" 142"कृपया बाहेर पडा व पुनः प्रयत्न करा." 143 144#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:347 145msgid "_Log Out" 146msgstr "बाहेर पडा (_L)" 147 148#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:369 ../gnome-session/main.c:305 149msgid "Enable debugging code" 150msgstr "डीबगींग कोड कार्यान्वीत करा" 151 152#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:370 153msgid "Allow logout" 154msgstr "बाहेर पडा स्वीकारा" 155 156#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:371 157msgid "Show extension warning" 158msgstr "एक्सटेंशन सावधानता दाखवा" 159 160#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1271 ../gnome-session/gsm-manager.c:2043 161msgid "Not responding" 162msgstr "प्रतिसाद देत नाह" 163 164#: ../gnome-session/gsm-util.c:382 165msgid "_Log out" 166msgstr "बाहेर पडा (_L)" 167 168#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, 169#. * then the XSMP client already has set several XSMP 170#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. 171#. 172#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 173msgid "Remembered Application" 174msgstr "लक्षात ठेवलेले ॲप्लिकेशन्स्" 175 176#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1207 177msgid "This program is blocking logout." 178msgstr "हा प्रोग्राम बाहेर पडण्यापासून रोखत आहे." 179 180#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340 181msgid "" 182"Refusing new client connection because the session is currently being shut " 183"down\n" 184msgstr "" 185"नविन क्लाऐंट जुळवणी नकारत आहे कारण सत्र वर्तमानक्षणी बंद केले जात आहे\n" 186 187#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:609 188#, c-format 189msgid "Could not create ICE listening socket: %s" 190msgstr "ICE सक्रीय सॉकेट बनवू शकला नाही: %s" 191 192#: ../gnome-session/main.c:303 193msgid "Override standard autostart directories" 194msgstr "मानक स्वप्रारंभ संचयीकावर खोडून पुन्हा लिहा" 195 196#: ../gnome-session/main.c:303 197msgid "AUTOSTART_DIR" 198msgstr "AUTOSTART_DIR" 199 200#: ../gnome-session/main.c:304 201msgid "Session to use" 202msgstr "वापरण्याजोगी सत्र" 203 204#: ../gnome-session/main.c:304 205msgid "SESSION_NAME" 206msgstr "SESSION_NAME" 207 208#: ../gnome-session/main.c:306 209msgid "Do not load user-specified applications" 210msgstr "वापरकर्ता-निर्देशीत अनुप्रयोग दाखल करू शकले नाही" 211 212#: ../gnome-session/main.c:307 213msgid "Version of this application" 214msgstr "या अनुप्रयोगाची आवृत्ती" 215 216#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong 217#: ../gnome-session/main.c:309 218msgid "Show the fail whale dialog for testing" 219msgstr "चाचणीवेळी अपयशी संवाद दाखवा" 220 221#: ../gnome-session/main.c:342 222msgid " - the GNOME session manager" 223msgstr " - GNOME सत्र व्यवस्थापक" 224 225#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108 226#, c-format 227msgid "" 228"%s [OPTION...] COMMAND\n" 229"\n" 230"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" 231"\n" 232" -h, --help Show this help\n" 233" --version Show program version\n" 234" --app-id ID The application id to use\n" 235" when inhibiting (optional)\n" 236" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" 237" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" 238" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" 239" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" 240"\n" 241"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" 242msgstr "" 243"%s [OPTION...] COMMAND\n" 244"\n" 245"काही ठराविक सत्र कामगिरी थांबवतेवेळी COMMAND चालवा.\n" 246"\n" 247" -h, --help ही मदत दाखवा\n" 248" --version प्रोग्राम आवृत्ती दाखवा\n" 249" --app-id ID रोखतेवेळी वापरण्याजोगी ॲप्लिकेशन id\n" 250" (वैकल्पिक)\n" 251" --reason REASON रोखण्यासाठीचे कारण (वैकल्पिक)\n" 252" --inhibit ARG रोखण्याजोगी बाबी, स्वल्पविराम-विभाजीत सूची\n" 253" लॉगआउट, स्वीच-युजर, सस्पेंड, आयडल, ऑटोमाउंट\n" 254" --inhibit-only COMMAND सुरू करू नका व त्याऐवजी नेहमीसाठी थांबा\n" 255"\n" 256"--inhibit पर्याय निर्देशीत न केल्यास, आयडल गृहीत घेतले जाते.\n" 257 258#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:146 259#, c-format 260msgid "Failed to execute %s\n" 261msgstr "%s चालवण्यास अपयशी\n" 262 263#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:206 ../tools/gnome-session-inhibit.c:216 264#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:226 265#, c-format 266msgid "%s requires an argument\n" 267msgstr "%s ला आर्ग्युमेंट आवश्यक आहे\n" 268 269#: ../tools/gnome-session-selector.c:61 270#, c-format 271msgid "Session %d" 272msgstr "सत्र %d" 273 274#: ../tools/gnome-session-selector.c:107 275msgid "" 276"Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters" 277msgstr "" 278"सत्र नाव ‘.’ पासून सुरू होत नाही किंवा त्यामध्ये ‘/’ अक्षरे समाविष्टीत नाही" 279 280#: ../tools/gnome-session-selector.c:111 281msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’" 282msgstr "सत्र नाव ‘.’ पासून सुरू होत नाही" 283 284#: ../tools/gnome-session-selector.c:115 285msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters" 286msgstr "सत्र नावात ‘/’ अक्षरे समाविष्टीत नसावे" 287 288#: ../tools/gnome-session-selector.c:123 289#, c-format 290msgid "A session named ‘%s’ already exists" 291msgstr "‘%s’ नावाचे सत्र आधिपासूनच अस्तित्वात आहे" 292 293#: ../tools/gnome-session-quit.c:51 294msgid "Log out" 295msgstr "बाहेर पडा" 296 297#: ../tools/gnome-session-quit.c:52 298msgid "Power off" 299msgstr "बंद करा" 300 301#: ../tools/gnome-session-quit.c:53 302msgid "Reboot" 303msgstr "पुनःबूट करा" 304 305#: ../tools/gnome-session-quit.c:54 306msgid "Ignoring any existing inhibitors" 307msgstr "अस्तित्वाती इंहिबिटर्सकडे दुर्लक्ष करत आहे" 308 309#: ../tools/gnome-session-quit.c:55 310msgid "Don't prompt for user confirmation" 311msgstr "वापरकर्ता खात्रीकरीता विनंती करू नका" 312 313#: ../tools/gnome-session-quit.c:89 ../tools/gnome-session-quit.c:99 314msgid "Could not connect to the session manager" 315msgstr "सत्र संचालकाशी संपर्क झाला नाही" 316 317#: ../tools/gnome-session-quit.c:201 318msgid "Program called with conflicting options" 319msgstr "मतभेदीय पर्यायसह कार्यक्रमाला कॉल केले" 320 321#~ msgid "Select Command" 322#~ msgstr "आदेश नीवडा" 323 324#~ msgid "Add Startup Program" 325#~ msgstr "सुरूवातीचा कार्यक्रम समाविष्ट करा" 326 327#~ msgid "Edit Startup Program" 328#~ msgstr "सुरु होणारे कार्यक्रम संपादन करा" 329 330#~ msgid "The startup command cannot be empty" 331#~ msgstr "सुरुवातीची आज्ञा रिकामी असू शकत नाही" 332 333#~ msgid "The startup command is not valid" 334#~ msgstr "प्रारंभ आदेश वैध नाही" 335 336#~ msgid "Enabled" 337#~ msgstr "कार्यान्वीत" 338 339#~ msgid "Icon" 340#~ msgstr "चिन्ह" 341 342#~ msgid "Program" 343#~ msgstr "कार्यक्रम" 344 345#~ msgid "Startup Applications Preferences" 346#~ msgstr "प्रारंभिक अनुप्रयोग आवड निवड" 347 348#~ msgid "No name" 349#~ msgstr "नाव आढळले नाही" 350 351#~ msgid "No description" 352#~ msgstr "वर्णन आढळले नाही" 353 354#~ msgid "Could not display help document" 355#~ msgstr "मदत दस्तऐवज दाखवण्यास अशक्य" 356 357#~ msgid "Some programs are still running:" 358#~ msgstr "काहिक कार्यक्रम अजूनही कार्यरत आहे:" 359 360#~ msgid "Startup Applications" 361#~ msgstr "आरंभिक अनुप्रयोग" 362 363#~ msgid "Choose what applications to start when you log in" 364#~ msgstr "प्रवेश केल्यावर कुठले अनुप्रयोग सुरू करायचे ते नीवडा" 365 366#~ msgid "File is not a valid .desktop file" 367#~ msgstr "फाइल वैध .desktop फाइल नाही" 368 369#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" 370#~ msgstr "अपरिचीत डेस्कटॉप फाइल आवृत्ती '%s'" 371 372#~ msgid "Starting %s" 373#~ msgstr "%s सुरू करत आहे" 374 375#~ msgid "Application does not accept documents on command line" 376#~ msgstr "अनुप्रयोग आदेश ओळ पासून दस्तऐवज स्वीकारत नाही" 377 378#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" 379#~ msgstr "अपरिचीत प्रक्षेपन पर्याय: %d" 380 381#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" 382#~ msgstr "'Type=Link' डेस्कटॉप नोंदणी करीता दस्तऐवजातील URIs पाठवू शकत नाही" 383 384#~ msgid "Not a launchable item" 385#~ msgstr "प्रक्षेपण घटक नाही" 386 387#~ msgid "Disable connection to session manager" 388#~ msgstr "सत्र संचालकाशी जुळवणी मोडा" 389 390#~ msgid "Specify file containing saved configuration" 391#~ msgstr "संचयीत संयोजना समाविष्ठीत फाइल निर्देशीत करा" 392 393#~ msgid "FILE" 394#~ msgstr "FILE" 395 396#~ msgid "Specify session management ID" 397#~ msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID निर्देशीत करा" 398 399#~ msgid "ID" 400#~ msgstr "ID" 401 402#~ msgid "Session management options:" 403#~ msgstr "सत्र व्यवस्थपान पर्याय:" 404 405#~ msgid "Show session management options" 406#~ msgstr "सत्र व्यवस्थपान पर्याय दाखवा" 407 408#~ msgid "Unknown" 409#~ msgstr "अज्ञात" 410 411#~ msgid "A program is still running:" 412#~ msgstr "कार्यक्रम अजूनही कार्यरत आहे:" 413 414#~| msgid "" 415#~| "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause " 416#~| "you to lose work." 417#~ msgid "" 418#~ "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " 419#~ "to lose work." 420#~ msgstr "" 421#~ "प्रोग्राम समाप्त होण्याची वाट पहात आहे. प्रोग्राममध्ये व्यत्य आणल्यास केलेले कार्य गमवाल." 422 423#~| msgid "" 424#~| "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause " 425#~| "you to lose work." 426#~ msgid "" 427#~ "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " 428#~ "to lose work." 429#~ msgstr "" 430#~ "कार्यक्रमाच्या समाप्तीकरीता प्रतिक्षेत आहे. अशा कार्यक्रमास अडथळा आणल्यास तुमचे कार्य " 431#~ "गमवाल." 432 433#~ msgid "Switch User Anyway" 434#~ msgstr "वापरकर्त्यास कसेहीकरून बदलवा" 435 436#~ msgid "Log Out Anyway" 437#~ msgstr "कसेही बाहेर पडा" 438 439#~ msgid "Suspend Anyway" 440#~ msgstr "कसेहीकरून रद्द वगळा" 441 442#~ msgid "Hibernate Anyway" 443#~ msgstr "कसेही करून हायबरनेट करा" 444 445#~ msgid "Shut Down Anyway" 446#~ msgstr "कसेही बंद करा करा" 447 448#~ msgid "Restart Anyway" 449#~ msgstr "कसेही पुन्हा सुरू करा" 450 451#~ msgid "Lock Screen" 452#~ msgstr "पडदा कुलूपबंद करा" 453 454#~ msgid "Cancel" 455#~ msgstr "रद्द करा" 456 457#~ msgid "You will be automatically logged out in %d second." 458#~ msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." 459#~ msgstr[0] "तुम्ही आपोआप %d सेकंदात बाहेर पडाल." 460#~ msgstr[1] "तुम्ही आपोआप %d सेकंदात बाहेर पडाल." 461 462#~ msgid "This system will be automatically shut down in %d second." 463#~ msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." 464#~ msgstr[0] "प्रणाली आपोआप %d सेकंदात पूर्णपणे बंद होईल." 465#~ msgstr[1] "प्रणाली आपोआप %d सेकंदात पूर्णपणे बंद होईल." 466 467#~ msgid "This system will be automatically restarted in %d second." 468#~ msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds." 469#~ msgstr[0] "हि प्रणाली आपोआप %d सेकंदात पुनः सुरू केले जाईल." 470#~ msgstr[1] "हि प्रणाली आपोआप %d सेकंदात पुनः सुरू केले जाईल." 471 472#~ msgid "You are currently logged in as \"%s\"." 473#~ msgstr "तुम्ही वर्तमानक्षणी \"%s\" नुरूप प्रवेश केला आहे." 474 475#~ msgid "Log out of this system now?" 476#~ msgstr "या प्रणालीतून आता बाहेर पडा?" 477 478#~ msgid "_Switch User" 479#~ msgstr "वापरकर्ता बदलवा (_S)" 480 481#~ msgid "Shut down this system now?" 482#~ msgstr "या प्रणालीस आता बंद करा?" 483 484#~ msgid "S_uspend" 485#~ msgstr "सस्पेंड (_u)" 486 487#~ msgid "_Hibernate" 488#~ msgstr "हायबरनेट (_H)" 489 490#~ msgid "_Restart" 491#~ msgstr "पुन्हा सुरू करा (_R)" 492 493#~ msgid "_Shut Down" 494#~ msgstr "बंद करा (_S)" 495 496#~ msgid "Restart this system now?" 497#~ msgstr "ह्या प्रणालीला आता पुनः सुरू करायचे?" 498 499#~ msgid "Icon '%s' not found" 500#~ msgstr "चिन्ह '%s' आढळले नाही" 501 502#~ msgid "GNOME 3 Failed to Load" 503#~ msgstr "GNOME 3 लोड होण्यास अपयशी" 504 505#~ msgid "" 506#~ "Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the " 507#~ "<i>fallback mode</i>.\n" 508#~ "\n" 509#~ "This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not " 510#~ "capable of delivering the full GNOME 3 experience." 511#~ msgstr "" 512#~ "GNOME 3 अनपेक्षीतरित्या सुरू होण्यास अपयशी झाली व <i>फॉलबॅक मोड</i>मध्ये सुरू झाले.\n" 513#~ "\n" 514#~ "याचा अर्थ प्रणाली (ग्राफिक्स हार्डवेअर किंवा ड्राइव्हर) संपूर्ण GNOME 3 अनुभव प्रदान " 515#~ "करण्यास सक्षम नाही." 516 517#~ msgid "Learn more about GNOME 3" 518#~ msgstr "GNOME 3 विषयी आणखी शिका" 519 520#~ msgid "" 521#~ "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" 522#~ msgstr "प्रवेश सत्र सुरू करण्यास अपयशी (व X सर्वरशी जुळवणी स्थपीत करणे शक्य नाही)" 523 524#~ msgid "<b>Some programs are still running:</b>" 525#~ msgstr "<b>काहिक कार्यक्रम आताही कार्यरत आहे:</b>" 526 527#~ msgid "Exited with code %d" 528#~ msgstr "कोड %d सह बाहेर पडले" 529 530#~ msgid "Killed by signal %d" 531#~ msgstr "सिग्नल %d तर्फे नष्ट झाले" 532 533#~ msgid "Stopped by signal %d" 534#~ msgstr "सिग्नल %d तर्फे थांबवले" 535 536#~ msgid "File Manager" 537#~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक" 538 539#~ msgid "" 540#~ "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." 541#~ msgstr "समर्थीत असल्यास, gnome-session वापरकर्त्याला सत्र संपण्यापूर्वी सूचना देईल." 542 543#~ msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically." 544#~ msgstr "समर्थीत असल्यास, gnome-session सत्राला स्वयंपणे साठवेल." 545 546#~ msgid "List of applications that are part of the default session." 547#~ msgstr "पूर्वनिर्धारीत सत्राचे भाग असलेले अनुप्रयोगांची यादी." 548 549#~ msgid "" 550#~ "List of components that are required as part of the session. (Each " 551#~ "element names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components" 552#~ "\"). The Startup Applications preferences tool will not normally allow " 553#~ "users to remove a required component from the session, and the session " 554#~ "manager will automatically add the required components back to the " 555#~ "session at login time if they do get removed." 556#~ msgstr "" 557#~ "सत्राचे भाग म्हणून आवश्यक घटकांची यादी. (प्रत्येक घटकाचे नाव \"/desktop/gnome/" 558#~ "session/required_components\" अंतर्गत कि यासह निगडीत आहे.) सत्र प्राधान्यक्रम " 559#~ "साधारणतया वापरकर्त्यांना सत्रा पासून आवश्यक घटक काढण्यास परवानगी देत नाही, व सत्र " 560#~ "व्यवस्थापक आपोआप आवश्क घटक सत्र मध्ये घटक न काढल्यास समाविष्ट करतो." 561 562#~ msgid "Logout prompt" 563#~ msgstr "बाहेर जाण्यासाठीचे चिन्ह" 564 565#~ msgid "Panel" 566#~ msgstr "तावदान" 567 568#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen" 569#~ msgstr "झटकन दिसाऱ्या पडदा करीता निर्धारीत प्रतिमा" 570 571#~ msgid "Required session components" 572#~ msgstr "आवश्यक सत्र घटक" 573 574#~ msgid "Show the splash screen" 575#~ msgstr "झटकन येणारा पडदा दाखवा" 576 577#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up" 578#~ msgstr "सत्र सुरू झाल्यानंतर झटकन येणारा पडदा दाखवा" 579 580#~ msgid "" 581#~ "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact " 582#~ "with your saved files." 583#~ msgstr "" 584#~ "फाइल व्यवस्थापक डेस्कटॉप चिन्ह पुरवितो व तुम्हाला संचयीत फाइलशी संपर्क साधण्यास सहमती " 585#~ "देतो." 586 587#~ msgid "" 588#~ "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." 589#~ msgstr "सत्र रिकमे होण्यापूर्वी मिनीटं अंतर्गत निष्क्रीयता कालावधी." 590 591#~ msgid "" 592#~ "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " 593#~ "menus, the window list, status icons, the clock, etc." 594#~ msgstr "" 595#~ "पटल पडद्याच्या वरील किंवा तळ बाजूस समाविष्ठीत मेन्यू, चौकट यादी, स्थिती चिन्ह, " 596#~ "घड्याळ, इत्यादी करीता पट्टी पुरवितो." 597 598#~ msgid "" 599#~ "The window manager is the program that draws the title bar and borders " 600#~ "around windows, and allows you to move and resize windows." 601#~ msgstr "" 602#~ "चौकट व्यवस्थपाक या कार्यक्रम चौकट भोवती शिर्षक पट्टी व किनार काढतो, व " 603#~ "वापरकर्त्यास चौकट हलविण्यास व पुन्ह आकार देण्यास मदत करतो." 604 605#~ msgid "" 606#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. " 607#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value " 608#~ "will affect the next session login." 609#~ msgstr "" 610#~ "हे रिलेटिव्ह मार्गाचे मूल्य $datadir/pixmaps/ डिरेक्ट्रीवर आधारीत नाही. उप-डिरेक्ट्रीज् " 611#~ "व प्रतिमांचे नावे वैध मूल्ये आहेत. हे मूल्य बदल्यास पुढील सत्र प्रवेशावर फरक पडू शकतो." 612 613#~ msgid "Time before session is considered idle" 614#~ msgstr "सत्र रिकामे असण्यापूर्वीचा वेळ" 615 616#~ msgid "Window Manager" 617#~ msgstr "खिडकी व्यवस्थापक" 618 619#~ msgid "" 620#~ "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to " 621#~ "lose work." 622#~ msgstr "" 623#~ "कार्यक्रमाच्या समाप्ती करीता प्रतिक्षेत आहे. कार्यक्रमास व्यत्य आणल्यास कार्यरत कार्य " 624#~ "अकार्यक्षम होण्याची भिती राहेल." 625 626#~ msgid "" 627#~ "There is a problem with the configuration server.\n" 628#~ "(%s exited with status %d)" 629#~ msgstr "" 630#~ "संयोजना सर्वरसह त्रुटी आढळली.\n" 631#~ "(%s स्थिती %d सह बाहेर पडले)" 632 633#~ msgid "GConf key used to lookup default session" 634#~ msgstr "पूर्वनिर्धारीत सत्र करीता GConf कि" 635 636#~ msgid "- GNOME Splash Screen" 637#~ msgstr "- GNOME स्पलॅश पडदा" 638 639#~ msgid "GNOME Splash Screen" 640#~ msgstr "GNOME स्पलॅश पडदा" 641 642#~ msgid "Show shutdown dialog" 643#~ msgstr "बंद करा संवाद दाखवा" 644 645#~ msgid "Use dialog boxes for errors" 646#~ msgstr "त्रुटी करीता संवाद पट वापरा" 647 648#~ msgid "Set the current session name" 649#~ msgstr "सध्याच्ये सत्र नाव निश्चित करा" 650 651#~ msgid "NAME" 652#~ msgstr "नाव" 653 654#~ msgid "Kill session" 655#~ msgstr "सत्र संपवा" 656