1# translation of mr.po to Marathi
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# FIRST AUTHOR: Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>
6# SECOND AUTHOR: Pradeep Deshpande
7# THIRD AUTHOR: Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
8# FOURTH AUTHOR: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2008, 2009.
9# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014.
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: mr\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
14"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
15"POT-Creation-Date: 2014-09-11 19:24+0000\n"
16"PO-Revision-Date: 2014-09-12 09:43+0530\n"
17"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
18"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
19"Language: mr\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
25
26#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
27msgid "Custom"
28msgstr "पसंतीचे"
29
30#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2
31msgid "This entry lets you select a saved session"
32msgstr "हि नोंदणी तुम्हाला साठवलेले सत्र पसंत करायला देते"
33
34#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1
35msgid "GNOME"
36msgstr "GNOME"
37
38#: ../data/gnome.desktop.in.h:2
39msgid "This session logs you into GNOME"
40msgstr "GNOME मध्ये दाखल करण्याजोगी सत्र लॉग"
41
42#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
43msgid "GNOME dummy"
44msgstr "GNOME डम्मी"
45
46#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:1
47#: ../data/gnome-wayland.session.desktop.in.in.h:1
48#| msgid "GNOME fallback"
49msgid "GNOME on Wayland"
50msgstr "वेलँडवरील GNOME"
51
52#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:2
53#| msgid "This session logs you into GNOME"
54msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
55msgstr "हे सत्र तुम्हाला GNOME मध्ये दाखल करते, वेलँडचा वापर करत आहे"
56
57#: ../data/session-selector.ui.h:1
58msgid "Custom Session"
59msgstr "पसंतीचे सत्र"
60
61#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:102
62msgid "Please select a custom session to run"
63msgstr "कृपया चालवण्याजोगी पसंतीचे सत्र पसंत करा"
64
65#: ../data/session-selector.ui.h:3
66msgid "_New Session"
67msgstr "नवीन सत्र (_N)"
68
69#: ../data/session-selector.ui.h:4
70msgid "_Remove Session"
71msgstr "सत्र काढून टाका (_R)"
72
73#: ../data/session-selector.ui.h:5
74msgid "Rena_me Session"
75msgstr "सत्राला पुनःनाव द्या (_m)"
76
77#: ../data/session-selector.ui.h:6
78msgid "_Continue"
79msgstr "सुरू ठेवा (_C)"
80
81#: ../data/session-properties.ui.h:1
82msgid "Additional startup _programs:"
83msgstr "अगाऊ प्रारंभिक कार्यक्रम (_p):"
84
85#: ../data/session-properties.ui.h:2
86msgid "Startup Programs"
87msgstr "आरंभिक कार्यक्रम"
88
89#: ../data/session-properties.ui.h:3
90msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
91msgstr "बाहेर पडतेवेळी आपोआप अनुप्रयोग कार्यरत करणे स्मर्णात ठेवा (_A)"
92
93#: ../data/session-properties.ui.h:4
94msgid "_Remember Currently Running Applications"
95msgstr "सध्या सुरू असलेले ॲप्लिकेशन्स् लक्षात ठेवा (_R)"
96
97#: ../data/session-properties.ui.h:5
98msgid "Options"
99msgstr "पर्याय"
100
101#: ../data/session-properties.ui.h:6
102msgid "Browse…"
103msgstr "तपासा..."
104
105#: ../data/session-properties.ui.h:7
106msgid "Comm_ent:"
107msgstr "टिपण्णी (_e):"
108
109#: ../data/session-properties.ui.h:8
110msgid "Co_mmand:"
111msgstr "आदेश (_m):"
112
113#: ../data/session-properties.ui.h:9
114msgid "_Name:"
115msgstr "नाव (_N):"
116
117#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:321
118msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
119msgstr "अरे!  काहितरी चुकले."
120
121#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:328
122msgid ""
123"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
124"administrator"
125msgstr ""
126"अडचण आढळली व प्रणालीची पुनःप्राप्ति अशक्य. कृपया प्रणाली प्रशासकाशी संपर्क करा"
127
128#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:330
129msgid ""
130"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
131"been disabled as a precaution."
132msgstr ""
133"अडचण आढळली व प्रणालीची पुनःप्राप्ति अशक्य. सर्व एक्सटेंशन्स्ला सावधगिरी "
134"म्हणून बंद केले आहे."
135
136#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:332
137msgid ""
138"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
139"Please log out and try again."
140msgstr ""
141"अडचण आढळली व प्रणालीची पुनःप्राप्ति अशक्य. \n"
142"कृपया बाहेर पडा व पुनः प्रयत्न करा."
143
144#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:347
145msgid "_Log Out"
146msgstr "बाहेर पडा (_L)"
147
148#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:369 ../gnome-session/main.c:305
149msgid "Enable debugging code"
150msgstr "डीबगींग कोड कार्यान्वीत करा"
151
152#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:370
153msgid "Allow logout"
154msgstr "बाहेर पडा स्वीकारा"
155
156#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:371
157msgid "Show extension warning"
158msgstr "एक्सटेंशन सावधानता दाखवा"
159
160#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1271 ../gnome-session/gsm-manager.c:2043
161msgid "Not responding"
162msgstr "प्रतिसाद देत नाह"
163
164#: ../gnome-session/gsm-util.c:382
165msgid "_Log out"
166msgstr "बाहेर पडा (_L)"
167
168#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
169#. * then the XSMP client already has set several XSMP
170#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
171#.
172#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
173msgid "Remembered Application"
174msgstr "लक्षात ठेवलेले ॲप्लिकेशन्स्"
175
176#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1207
177msgid "This program is blocking logout."
178msgstr "हा प्रोग्राम बाहेर पडण्यापासून रोखत आहे."
179
180#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340
181msgid ""
182"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
183"down\n"
184msgstr ""
185"नविन क्लाऐंट जुळवणी नकारत आहे कारण सत्र वर्तमानक्षणी बंद केले जात आहे\n"
186
187#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:609
188#, c-format
189msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
190msgstr "ICE सक्रीय सॉकेट बनवू शकला नाही: %s"
191
192#: ../gnome-session/main.c:303
193msgid "Override standard autostart directories"
194msgstr "मानक स्वप्रारंभ संचयीकावर खोडून पुन्हा लिहा"
195
196#: ../gnome-session/main.c:303
197msgid "AUTOSTART_DIR"
198msgstr "AUTOSTART_DIR"
199
200#: ../gnome-session/main.c:304
201msgid "Session to use"
202msgstr "वापरण्याजोगी सत्र"
203
204#: ../gnome-session/main.c:304
205msgid "SESSION_NAME"
206msgstr "SESSION_NAME"
207
208#: ../gnome-session/main.c:306
209msgid "Do not load user-specified applications"
210msgstr "वापरकर्ता-निर्देशीत अनुप्रयोग दाखल करू शकले नाही"
211
212#: ../gnome-session/main.c:307
213msgid "Version of this application"
214msgstr "या अनुप्रयोगाची आवृत्ती"
215
216#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
217#: ../gnome-session/main.c:309
218msgid "Show the fail whale dialog for testing"
219msgstr "चाचणीवेळी अपयशी संवाद दाखवा"
220
221#: ../gnome-session/main.c:342
222msgid " - the GNOME session manager"
223msgstr " - GNOME सत्र व्यवस्थापक"
224
225#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108
226#, c-format
227msgid ""
228"%s [OPTION...] COMMAND\n"
229"\n"
230"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
231"\n"
232"  -h, --help        Show this help\n"
233"  --version         Show program version\n"
234"  --app-id ID       The application id to use\n"
235"                    when inhibiting (optional)\n"
236"  --reason REASON   The reason for inhibiting (optional)\n"
237"  --inhibit ARG     Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
238"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
239"  --inhibit-only    Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
240"\n"
241"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
242msgstr ""
243"%s [OPTION...] COMMAND\n"
244"\n"
245"काही ठराविक सत्र कामगिरी थांबवतेवेळी COMMAND चालवा.\n"
246"\n"
247"  -h, --help        ही मदत दाखवा\n"
248"  --version         प्रोग्राम आवृत्ती दाखवा\n"
249"  --app-id ID       रोखतेवेळी वापरण्याजोगी ॲप्लिकेशन id\n"
250"                    (वैकल्पिक)\n"
251"  --reason REASON   रोखण्यासाठीचे कारण (वैकल्पिक)\n"
252"  --inhibit ARG     रोखण्याजोगी बाबी, स्वल्पविराम-विभाजीत सूची\n"
253"                    लॉगआउट, स्वीच-युजर, सस्पेंड, आयडल, ऑटोमाउंट\n"
254"  --inhibit-only    COMMAND सुरू करू नका व त्याऐवजी नेहमीसाठी थांबा\n"
255"\n"
256"--inhibit पर्याय निर्देशीत न केल्यास, आयडल गृहीत घेतले जाते.\n"
257
258#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:146
259#, c-format
260msgid "Failed to execute %s\n"
261msgstr "%s चालवण्यास अपयशी\n"
262
263#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:206 ../tools/gnome-session-inhibit.c:216
264#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:226
265#, c-format
266msgid "%s requires an argument\n"
267msgstr "%s ला आर्ग्युमेंट आवश्यक आहे\n"
268
269#: ../tools/gnome-session-selector.c:61
270#, c-format
271msgid "Session %d"
272msgstr "सत्र %d"
273
274#: ../tools/gnome-session-selector.c:107
275msgid ""
276"Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters"
277msgstr ""
278"सत्र नाव ‘.’ पासून सुरू होत नाही किंवा त्यामध्ये ‘/’ अक्षरे समाविष्टीत नाही"
279
280#: ../tools/gnome-session-selector.c:111
281msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’"
282msgstr "सत्र नाव ‘.’ पासून सुरू होत नाही"
283
284#: ../tools/gnome-session-selector.c:115
285msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters"
286msgstr "सत्र नावात ‘/’ अक्षरे समाविष्टीत नसावे"
287
288#: ../tools/gnome-session-selector.c:123
289#, c-format
290msgid "A session named ‘%s’ already exists"
291msgstr "‘%s’ नावाचे सत्र आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
292
293#: ../tools/gnome-session-quit.c:51
294msgid "Log out"
295msgstr "बाहेर पडा"
296
297#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
298msgid "Power off"
299msgstr "बंद करा"
300
301#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
302msgid "Reboot"
303msgstr "पुनःबूट करा"
304
305#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
306msgid "Ignoring any existing inhibitors"
307msgstr "अस्तित्वाती इंहिबिटर्सकडे दुर्लक्ष करत आहे"
308
309#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
310msgid "Don't prompt for user confirmation"
311msgstr "वापरकर्ता खात्रीकरीता विनंती करू नका"
312
313#: ../tools/gnome-session-quit.c:89 ../tools/gnome-session-quit.c:99
314msgid "Could not connect to the session manager"
315msgstr "सत्र संचालकाशी संपर्क झाला नाही"
316
317#: ../tools/gnome-session-quit.c:201
318msgid "Program called with conflicting options"
319msgstr "मतभेदीय पर्यायसह कार्यक्रमाला कॉल केले"
320
321#~ msgid "Select Command"
322#~ msgstr "आदेश नीवडा"
323
324#~ msgid "Add Startup Program"
325#~ msgstr "सुरूवातीचा कार्यक्रम समाविष्ट करा"
326
327#~ msgid "Edit Startup Program"
328#~ msgstr "सुरु होणारे कार्यक्रम संपादन करा"
329
330#~ msgid "The startup command cannot be empty"
331#~ msgstr "सुरुवातीची आज्ञा रिकामी असू शकत नाही"
332
333#~ msgid "The startup command is not valid"
334#~ msgstr "प्रारंभ आदेश वैध नाही"
335
336#~ msgid "Enabled"
337#~ msgstr "कार्यान्वीत"
338
339#~ msgid "Icon"
340#~ msgstr "चिन्ह"
341
342#~ msgid "Program"
343#~ msgstr "कार्यक्रम"
344
345#~ msgid "Startup Applications Preferences"
346#~ msgstr "प्रारंभिक अनुप्रयोग आवड निवड"
347
348#~ msgid "No name"
349#~ msgstr "नाव आढळले नाही"
350
351#~ msgid "No description"
352#~ msgstr "वर्णन आढळले नाही"
353
354#~ msgid "Could not display help document"
355#~ msgstr "मदत दस्तऐवज दाखवण्यास अशक्य"
356
357#~ msgid "Some programs are still running:"
358#~ msgstr "काहिक कार्यक्रम अजूनही कार्यरत आहे:"
359
360#~ msgid "Startup Applications"
361#~ msgstr "आरंभिक अनुप्रयोग"
362
363#~ msgid "Choose what applications to start when you log in"
364#~ msgstr "प्रवेश केल्यावर कुठले अनुप्रयोग सुरू करायचे ते नीवडा"
365
366#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
367#~ msgstr "फाइल वैध .desktop फाइल नाही"
368
369#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
370#~ msgstr "अपरिचीत डेस्कटॉप फाइल आवृत्ती '%s'"
371
372#~ msgid "Starting %s"
373#~ msgstr "%s सुरू करत आहे"
374
375#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
376#~ msgstr "अनुप्रयोग आदेश ओळ पासून दस्तऐवज स्वीकारत नाही"
377
378#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
379#~ msgstr "अपरिचीत प्रक्षेपन पर्याय: %d"
380
381#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
382#~ msgstr "'Type=Link' डेस्कटॉप नोंदणी करीता दस्तऐवजातील URIs पाठवू शकत नाही"
383
384#~ msgid "Not a launchable item"
385#~ msgstr "प्रक्षेपण घटक नाही"
386
387#~ msgid "Disable connection to session manager"
388#~ msgstr "सत्र संचालकाशी जुळवणी मोडा"
389
390#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
391#~ msgstr "संचयीत संयोजना समाविष्ठीत फाइल निर्देशीत करा"
392
393#~ msgid "FILE"
394#~ msgstr "FILE"
395
396#~ msgid "Specify session management ID"
397#~ msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID निर्देशीत करा"
398
399#~ msgid "ID"
400#~ msgstr "ID"
401
402#~ msgid "Session management options:"
403#~ msgstr "सत्र व्यवस्थपान पर्याय:"
404
405#~ msgid "Show session management options"
406#~ msgstr "सत्र व्यवस्थपान पर्याय दाखवा"
407
408#~ msgid "Unknown"
409#~ msgstr "अज्ञात"
410
411#~ msgid "A program is still running:"
412#~ msgstr "कार्यक्रम अजूनही कार्यरत आहे:"
413
414#~| msgid ""
415#~| "Waiting for the program to finish.  Interrupting the program may cause "
416#~| "you to lose work."
417#~ msgid ""
418#~ "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
419#~ "to lose work."
420#~ msgstr ""
421#~ "प्रोग्राम समाप्त होण्याची वाट पहात आहे.  प्रोग्राममध्ये व्यत्य आणल्यास केलेले कार्य गमवाल."
422
423#~| msgid ""
424#~| "Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause "
425#~| "you to lose work."
426#~ msgid ""
427#~ "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
428#~ "to lose work."
429#~ msgstr ""
430#~ "कार्यक्रमाच्या समाप्तीकरीता प्रतिक्षेत आहे. अशा कार्यक्रमास अडथळा आणल्यास तुमचे कार्य "
431#~ "गमवाल."
432
433#~ msgid "Switch User Anyway"
434#~ msgstr "वापरकर्त्यास कसेहीकरून बदलवा"
435
436#~ msgid "Log Out Anyway"
437#~ msgstr "कसेही बाहेर पडा"
438
439#~ msgid "Suspend Anyway"
440#~ msgstr "कसेहीकरून रद्द वगळा"
441
442#~ msgid "Hibernate Anyway"
443#~ msgstr "कसेही करून हायबरनेट करा"
444
445#~ msgid "Shut Down Anyway"
446#~ msgstr "कसेही बंद करा करा"
447
448#~ msgid "Restart Anyway"
449#~ msgstr "कसेही पुन्हा सुरू करा"
450
451#~ msgid "Lock Screen"
452#~ msgstr "पडदा कुलूपबंद करा"
453
454#~ msgid "Cancel"
455#~ msgstr "रद्द करा"
456
457#~ msgid "You will be automatically logged out in %d second."
458#~ msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
459#~ msgstr[0] "तुम्ही आपोआप %d सेकंदात बाहेर पडाल."
460#~ msgstr[1] "तुम्ही आपोआप %d सेकंदात बाहेर पडाल."
461
462#~ msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
463#~ msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
464#~ msgstr[0] "प्रणाली आपोआप %d सेकंदात पूर्णपणे बंद होईल."
465#~ msgstr[1] "प्रणाली आपोआप %d सेकंदात पूर्णपणे बंद होईल."
466
467#~ msgid "This system will be automatically restarted in %d second."
468#~ msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds."
469#~ msgstr[0] "हि प्रणाली आपोआप %d सेकंदात पुनः सुरू केले जाईल."
470#~ msgstr[1] "हि प्रणाली आपोआप %d सेकंदात पुनः सुरू केले जाईल."
471
472#~ msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
473#~ msgstr "तुम्ही वर्तमानक्षणी \"%s\" नुरूप प्रवेश केला आहे."
474
475#~ msgid "Log out of this system now?"
476#~ msgstr "या प्रणालीतून आता बाहेर पडा?"
477
478#~ msgid "_Switch User"
479#~ msgstr "वापरकर्ता बदलवा (_S)"
480
481#~ msgid "Shut down this system now?"
482#~ msgstr "या प्रणालीस आता बंद करा?"
483
484#~ msgid "S_uspend"
485#~ msgstr "सस्पेंड (_u)"
486
487#~ msgid "_Hibernate"
488#~ msgstr "हायबरनेट (_H)"
489
490#~ msgid "_Restart"
491#~ msgstr "पुन्हा सुरू करा (_R)"
492
493#~ msgid "_Shut Down"
494#~ msgstr "बंद करा (_S)"
495
496#~ msgid "Restart this system now?"
497#~ msgstr "ह्या प्रणालीला आता पुनः सुरू करायचे?"
498
499#~ msgid "Icon '%s' not found"
500#~ msgstr "चिन्ह '%s' आढळले नाही"
501
502#~ msgid "GNOME 3 Failed to Load"
503#~ msgstr "GNOME 3 लोड होण्यास अपयशी"
504
505#~ msgid ""
506#~ "Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
507#~ "<i>fallback mode</i>.\n"
508#~ "\n"
509#~ "This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not "
510#~ "capable of delivering the full GNOME 3 experience."
511#~ msgstr ""
512#~ "GNOME 3 अनपेक्षीतरित्या सुरू होण्यास अपयशी झाली व <i>फॉलबॅक मोड</i>मध्ये सुरू झाले.\n"
513#~ "\n"
514#~ "याचा अर्थ प्रणाली (ग्राफिक्स हार्डवेअर किंवा ड्राइव्हर) संपूर्ण GNOME 3 अनुभव प्रदान "
515#~ "करण्यास सक्षम नाही."
516
517#~ msgid "Learn more about GNOME 3"
518#~ msgstr "GNOME 3 विषयी आणखी शिका"
519
520#~ msgid ""
521#~ "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
522#~ msgstr "प्रवेश सत्र सुरू करण्यास अपयशी (व X सर्वरशी जुळवणी स्थपीत करणे शक्य नाही)"
523
524#~ msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
525#~ msgstr "<b>काहिक कार्यक्रम आताही कार्यरत आहे:</b>"
526
527#~ msgid "Exited with code %d"
528#~ msgstr "कोड %d सह बाहेर पडले"
529
530#~ msgid "Killed by signal %d"
531#~ msgstr "सिग्नल %d तर्फे नष्ट झाले"
532
533#~ msgid "Stopped by signal %d"
534#~ msgstr "सिग्नल %d तर्फे थांबवले"
535
536#~ msgid "File Manager"
537#~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
538
539#~ msgid ""
540#~ "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
541#~ msgstr "समर्थीत असल्यास, gnome-session वापरकर्त्याला सत्र संपण्यापूर्वी सूचना देईल."
542
543#~ msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically."
544#~ msgstr "समर्थीत असल्यास, gnome-session सत्राला स्वयंपणे साठवेल."
545
546#~ msgid "List of applications that are part of the default session."
547#~ msgstr "पूर्वनिर्धारीत सत्राचे भाग असलेले अनुप्रयोगांची यादी."
548
549#~ msgid ""
550#~ "List of components that are required as part of the session. (Each "
551#~ "element names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components"
552#~ "\"). The Startup Applications preferences tool will not normally allow "
553#~ "users to remove a required component from the session, and the session "
554#~ "manager will automatically add the required components back to the "
555#~ "session at login time if they do get removed."
556#~ msgstr ""
557#~ "सत्राचे भाग म्हणून आवश्यक घटकांची यादी. (प्रत्येक घटकाचे नाव \"/desktop/gnome/"
558#~ "session/required_components\" अंतर्गत कि यासह निगडीत आहे.) सत्र प्राधान्यक्रम "
559#~ "साधारणतया वापरकर्त्यांना सत्रा पासून आवश्यक घटक काढण्यास परवानगी देत नाही, व सत्र "
560#~ "व्यवस्थापक आपोआप आवश्क घटक सत्र मध्ये घटक न काढल्यास समाविष्ट करतो."
561
562#~ msgid "Logout prompt"
563#~ msgstr "बाहेर जाण्यासाठीचे चिन्ह"
564
565#~ msgid "Panel"
566#~ msgstr "तावदान"
567
568#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
569#~ msgstr "झटकन दिसाऱ्या पडदा करीता निर्धारीत प्रतिमा"
570
571#~ msgid "Required session components"
572#~ msgstr "आवश्यक सत्र घटक"
573
574#~ msgid "Show the splash screen"
575#~ msgstr "झटकन येणारा पडदा दाखवा"
576
577#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up"
578#~ msgstr "सत्र सुरू झाल्यानंतर झटकन येणारा पडदा दाखवा"
579
580#~ msgid ""
581#~ "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact "
582#~ "with your saved files."
583#~ msgstr ""
584#~ "फाइल व्यवस्थापक डेस्कटॉप चिन्ह पुरवितो व तुम्हाला संचयीत फाइलशी संपर्क साधण्यास सहमती "
585#~ "देतो."
586
587#~ msgid ""
588#~ "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
589#~ msgstr "सत्र रिकमे होण्यापूर्वी मिनीटं अंतर्गत निष्क्रीयता कालावधी."
590
591#~ msgid ""
592#~ "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
593#~ "menus, the window list, status icons, the clock, etc."
594#~ msgstr ""
595#~ "पटल पडद्याच्या वरील किंवा तळ बाजूस समाविष्ठीत मेन्यू, चौकट यादी, स्थिती चिन्ह, "
596#~ "घड्याळ, इत्यादी करीता पट्टी पुरवितो."
597
598#~ msgid ""
599#~ "The window manager is the program that draws the title bar and borders "
600#~ "around windows, and allows you to move and resize windows."
601#~ msgstr ""
602#~ "चौकट व्यवस्थपाक या कार्यक्रम चौकट भोवती शिर्षक पट्टी व किनार काढतो, व "
603#~ "वापरकर्त्यास चौकट हलविण्यास व पुन्ह आकार देण्यास मदत करतो."
604
605#~ msgid ""
606#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. "
607#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value "
608#~ "will affect the next session login."
609#~ msgstr ""
610#~ "हे रिलेटिव्ह मार्गाचे मूल्य $datadir/pixmaps/ डिरेक्ट्रीवर आधारीत नाही. उप-डिरेक्ट्रीज् "
611#~ "व प्रतिमांचे नावे वैध मूल्ये आहेत. हे मूल्य बदल्यास पुढील सत्र प्रवेशावर फरक पडू शकतो."
612
613#~ msgid "Time before session is considered idle"
614#~ msgstr "सत्र रिकामे असण्यापूर्वीचा वेळ"
615
616#~ msgid "Window Manager"
617#~ msgstr "खिडकी व्यवस्थापक"
618
619#~ msgid ""
620#~ "Waiting for program to finish.  Interrupting program may cause you to "
621#~ "lose work."
622#~ msgstr ""
623#~ "कार्यक्रमाच्या समाप्ती करीता प्रतिक्षेत आहे.  कार्यक्रमास व्यत्य आणल्यास कार्यरत कार्य "
624#~ "अकार्यक्षम होण्याची भिती राहेल."
625
626#~ msgid ""
627#~ "There is a problem with the configuration server.\n"
628#~ "(%s exited with status %d)"
629#~ msgstr ""
630#~ "संयोजना सर्वरसह त्रुटी आढळली.\n"
631#~ "(%s स्थिती %d सह बाहेर पडले)"
632
633#~ msgid "GConf key used to lookup default session"
634#~ msgstr "पूर्वनिर्धारीत सत्र करीता GConf कि"
635
636#~ msgid "- GNOME Splash Screen"
637#~ msgstr "- GNOME स्पलॅश पडदा"
638
639#~ msgid "GNOME Splash Screen"
640#~ msgstr "GNOME स्पलॅश पडदा"
641
642#~ msgid "Show shutdown dialog"
643#~ msgstr "बंद करा संवाद दाखवा"
644
645#~ msgid "Use dialog boxes for errors"
646#~ msgstr "त्रुटी करीता संवाद पट वापरा"
647
648#~ msgid "Set the current session name"
649#~ msgstr "सध्याच्ये सत्र नाव निश्चित करा"
650
651#~ msgid "NAME"
652#~ msgstr "नाव"
653
654#~ msgid "Kill session"
655#~ msgstr "सत्र संपवा"
656