1# translation of gnome-session.master.or.po to Oriya 2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. 4# 5# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006. 6# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: gnome-session.master.or\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" 11"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n" 12"POT-Creation-Date: 2014-08-25 07:29+0000\n" 13"PO-Revision-Date: 2014-08-25 17:04+0530\n" 14"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" 15"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" 16"Language: or\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"X-Generator: Lokalize 1.5\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 22"\n" 23"\n" 24"\n" 25"\n" 26"\n" 27"\n" 28"\n" 29 30#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1 31msgid "Custom" 32msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ" 33 34#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2 35msgid "This entry lets you select a saved session" 36msgstr "ଏହି ଭରଣଟି ଆପଣଙ୍କୁ ଏକ ସଂରକ୍ଷିତ ଅଧିବେଶନ ବାଛିବାକୁ ଦେଇଥାଏ" 37 38#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1 39msgid "GNOME" 40msgstr "ନୋମ" 41 42#: ../data/gnome.desktop.in.h:2 43msgid "This session logs you into GNOME" 44msgstr "ଏହି ଅଧିବେଶନ ଆପଣଙ୍କୁ ନୋମ ରେ ଲଗ କରାଇଥାଏ" 45 46#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1 47msgid "GNOME dummy" 48msgstr "GNOME ପ୍ରତିରୂପ" 49 50#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:1 51#: ../data/gnome-wayland.session.desktop.in.in.h:1 52#| msgid "GNOME fallback" 53msgid "GNOME on Wayland" 54msgstr "ୱେଲ୍ୟାଣ୍ଡ ଉପରେ GNOME" 55 56#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:2 57#| msgid "This session logs you into GNOME" 58msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland" 59msgstr "ୱେଲ୍ୟାଣ୍ଡ ବ୍ୟବହାର କରି, ଏହି ଅଧିବେଶନ ଆପଣଙ୍କୁ GNOME ରେ ଲଗଇନ୍ କରାଇଥାଏ" 60 61#: ../data/session-selector.ui.h:1 62msgid "Custom Session" 63msgstr "ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଅଧିବେଶନ" 64 65#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:102 66msgid "Please select a custom session to run" 67msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଏକ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଅଧିବେଶନ ବାଛନ୍ତୁ" 68 69#: ../data/session-selector.ui.h:3 70msgid "_New Session" 71msgstr "ନୂତନ ଅଧିବେଶନ (_N)" 72 73#: ../data/session-selector.ui.h:4 74msgid "_Remove Session" 75msgstr "ଅଧିବେଶନକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ (_R)" 76 77#: ../data/session-selector.ui.h:5 78msgid "Rena_me Session" 79msgstr "ଅଧିବେଶନର ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_m)" 80 81#: ../data/session-selector.ui.h:6 82msgid "_Continue" 83msgstr "ଅଗ୍ରସର ହୁଅନ୍ତୁ (_C)" 84 85#: ../data/session-properties.ui.h:1 86msgid "Additional startup _programs:" 87msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ବ୍ଯବସ୍ଥାପକ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ (_p):" 88 89#: ../data/session-properties.ui.h:2 90msgid "Startup Programs" 91msgstr "ବ୍ଯବସ୍ଥାପକ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ" 92 93#: ../data/session-properties.ui.h:3 94msgid "_Automatically remember running applications when logging out" 95msgstr "ଲଗଆଉଟ ହେବା ସମୟରେ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ମନେରଖନ୍ତୁ (_A)" 96 97#: ../data/session-properties.ui.h:4 98msgid "_Remember Currently Running Applications" 99msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଚାଲୁଥିବା ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_R)" 100 101#: ../data/session-properties.ui.h:5 102msgid "Options" 103msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" 104 105#: ../data/session-properties.ui.h:6 106msgid "Browse…" 107msgstr "ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ..." 108 109#: ../data/session-properties.ui.h:7 110msgid "Comm_ent:" 111msgstr "ମନ୍ତବ୍ୟ (_e):" 112 113#: ../data/session-properties.ui.h:8 114msgid "Co_mmand:" 115msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ (_m):" 116 117#: ../data/session-properties.ui.h:9 118msgid "_Name:" 119msgstr "ନାମ (_N):" 120 121#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:321 122msgid "Oh no! Something has gone wrong." 123msgstr "ଆହା! କିଛି ଗୋଟିଏ ଭୁଲ ହୋଇଗଲା।" 124 125#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:328 126msgid "" 127"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system " 128"administrator" 129msgstr "" 130"ଏକ ସମସ୍ୟା ଘଟିଛି ଏବଂ ତନ୍ତ୍ର ଠିକ ହୋଇପାରୁ ନାହିଁ। ଦୟାକରି ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ସହିତ " 131"ସମ୍ପର୍କ କରନ୍ତୁ" 132 133#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:330 134msgid "" 135"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have " 136"been disabled as a precaution." 137msgstr "" 138"ଏକ ସମସ୍ୟା ଘଟିଛି ଏବଂ ତନ୍ତ୍ର ଠିକ ହୋଇପାରୁ ନାହିଁ। ସୁରକ୍ଷା ଦୃଷ୍ଟିକୋଣରୁ ସମସ୍ତ " 139"ଅନୁଲଗ୍ନଗୁଡ଼ିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ " 140"କରାଯାଇଛି।" 141 142#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:332 143msgid "" 144"A problem has occurred and the system can't recover.\n" 145"Please log out and try again." 146msgstr "" 147"ଏକ ସମସ୍ୟା ଘଟିଛି ଏବଂ ତନ୍ତ୍ର ଠିକ ହୋଇପାରୁ ନାହିଁ। \n" 148"ଦୟାକରି ଲଗଆଉଟ କରି ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" 149 150#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:347 151msgid "_Log Out" 152msgstr "ଲଗଆଉଟ କରନ୍ତୁ (_L)" 153 154#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:369 ../gnome-session/main.c:305 155msgid "Enable debugging code" 156msgstr "ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସଂକେତକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" 157 158#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:370 159msgid "Allow logout" 160msgstr "ଲଗଆଉଟ ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 161 162#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:371 163msgid "Show extension warning" 164msgstr "ଅନୁଲଗ୍ନ ଚେତାବନି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 165 166#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1271 ../gnome-session/gsm-manager.c:2043 167msgid "Not responding" 168msgstr "ଉତ୍ତର ଦେଉନାହିଁ" 169 170#: ../gnome-session/gsm-util.c:382 171msgid "_Log out" 172msgstr "ଲଗଆଉଟ (_L)" 173 174#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, 175#. * then the XSMP client already has set several XSMP 176#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. 177#. 178#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 179msgid "Remembered Application" 180msgstr "ମନେଥିବା ପ୍ରୟୋଗ" 181 182#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1207 183msgid "This program is blocking logout." 184msgstr "ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ଲଗଆଉଟ ହେବାକୁ ଦେଉନାହିଁ।" 185 186#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340 187msgid "" 188"Refusing new client connection because the session is currently being shut " 189"down\n" 190msgstr "" 191"ନୂତନ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ସଂଯୋଗକୁ ମନାକରୁଅଛି କାରଣ ସେହି ଅଧିବେଶନଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ବନ୍ଦ ହୋଇଛି\n" 192 193#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:609 194#, c-format 195msgid "Could not create ICE listening socket: %s" 196msgstr "ICE କୁ ମାନୁଥିବା ସକେଟ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s" 197 198#: ../gnome-session/main.c:303 199msgid "Override standard autostart directories" 200msgstr "ମାନକ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକୁ ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ" 201 202#: ../gnome-session/main.c:303 203msgid "AUTOSTART_DIR" 204msgstr "AUTOSTART_DIR" 205 206#: ../gnome-session/main.c:304 207msgid "Session to use" 208msgstr "ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ଅଧିବେଶନ" 209 210#: ../gnome-session/main.c:304 211msgid "SESSION_NAME" 212msgstr "SESSION_NAME" 213 214#: ../gnome-session/main.c:306 215msgid "Do not load user-specified applications" 216msgstr "ଚାଳକ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" 217 218#: ../gnome-session/main.c:307 219msgid "Version of this application" 220msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗର ସଂସ୍କରଣ" 221 222#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong 223#: ../gnome-session/main.c:309 224msgid "Show the fail whale dialog for testing" 225msgstr "ପରୀକ୍ଷା ପାଇଁ ବିଫଳ ସଂଳାପକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 226 227#: ../gnome-session/main.c:342 228msgid " - the GNOME session manager" 229msgstr " - GNOME ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକ" 230 231#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108 232#, c-format 233msgid "" 234"%s [OPTION...] COMMAND\n" 235"\n" 236"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" 237"\n" 238" -h, --help Show this help\n" 239" --version Show program version\n" 240" --app-id ID The application id to use\n" 241" when inhibiting (optional)\n" 242" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" 243" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" 244" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" 245" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" 246"\n" 247"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" 248msgstr "" 249"%s [OPTION...] COMMAND\n" 250"\n" 251"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" 252"\n" 253" -h, --help Show this help\n" 254" --version Show program version\n" 255" --app-id ID The application id to use\n" 256" when inhibiting (optional)\n" 257" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" 258" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" 259" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" 260" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" 261"\n" 262"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" 263 264#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:146 265#, c-format 266msgid "Failed to execute %s\n" 267msgstr "%s କୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ବିଫଳ\n" 268 269#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:206 ../tools/gnome-session-inhibit.c:216 270#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:226 271#, c-format 272msgid "%s requires an argument\n" 273msgstr "%s ଏକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ\n" 274 275#: ../tools/gnome-session-selector.c:61 276#, c-format 277msgid "Session %d" 278msgstr "ଅଧିବେଶନ %d" 279 280#: ../tools/gnome-session-selector.c:107 281msgid "" 282"Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters" 283msgstr "" 284"ଅଧିବେଶନ ନାମଗୁଡ଼ିକ ‘.’ ରୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇନଥାଏ କିମ୍ବା ‘/’ ଅକ୍ଷର " 285"ଧାରଣ କରିନଥାଏ" 286 287#: ../tools/gnome-session-selector.c:111 288msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’" 289msgstr "ଅଧିବେଶନ ନାମଗୁଡ଼ିକ ‘.’ ରୁ ଆରମ୍ଭ ହେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ନଥାଏ" 290 291#: ../tools/gnome-session-selector.c:115 292msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters" 293msgstr "ଅଧିବେଶନ ନାମଗୁଡ଼ିକ ‘/’ ବର୍ଣ୍ଣ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ନାହିଁ" 294 295#: ../tools/gnome-session-selector.c:123 296#, c-format 297msgid "A session named ‘%s’ already exists" 298msgstr "‘%s’ ନାମକ ଅଧିବେଶନ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି" 299 300#: ../tools/gnome-session-quit.c:51 301msgid "Log out" 302msgstr "ଲଗଆଉଟ୍" 303 304#: ../tools/gnome-session-quit.c:52 305msgid "Power off" 306msgstr "ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" 307 308#: ../tools/gnome-session-quit.c:53 309msgid "Reboot" 310msgstr "ପୁନର୍ଚାଳନ କରନ୍ତୁ" 311 312#: ../tools/gnome-session-quit.c:54 313msgid "Ignoring any existing inhibitors" 314msgstr "ଯେକୌଣସି ସ୍ଥିତବାନ ବାଧାବିଘ୍ନକୁ ଅମାନ୍ୟ କରୁଅଛି" 315 316#: ../tools/gnome-session-quit.c:55 317msgid "Don't prompt for user confirmation" 318msgstr "ଚାଳକ ପାଇଁ ନିଶ୍ଚିତକରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରିନଥାଏ" 319 320#: ../tools/gnome-session-quit.c:89 ../tools/gnome-session-quit.c:99 321msgid "Could not connect to the session manager" 322msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକଙ୍କ ସହିତ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" 323 324#: ../tools/gnome-session-quit.c:201 325msgid "Program called with conflicting options" 326msgstr "ଦ୍ୱନ୍ଦମୟ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ଡକାହେଉଥିବା ପ୍ରଗ୍ରାମ" 327 328#~ msgid "Select Command" 329#~ msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବାଛନ୍ତୁ" 330 331#~ msgid "Add Startup Program" 332#~ msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" 333 334#~ msgid "Edit Startup Program" 335#~ msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ସଂଶୋଧନ କରନ୍ତୁ" 336 337#~ msgid "The startup command cannot be empty" 338#~ msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରୋଗ୍ରାମଟି ଖାଲି ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ" 339 340#~ msgid "The startup command is not valid" 341#~ msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶଟି ବୈଧ ନୁହଁ" 342 343#~ msgid "Enabled" 344#~ msgstr "ସକ୍ରିୟ" 345 346#~ msgid "Icon" 347#~ msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ" 348 349#~ msgid "Program" 350#~ msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ" 351 352#~ msgid "Startup Applications Preferences" 353#~ msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରୟୋଗ ପସନ୍ଦ" 354 355#~ msgid "No name" 356#~ msgstr "କୌଣସି ନାମ ନାହିଁ" 357 358#~ msgid "No description" 359#~ msgstr "କୌଣସି ବର୍ଣ୍ଣନା ନାହିଁ" 360 361#~ msgid "Could not display help document" 362#~ msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ଦଲିଲ ଦେଖାଇହେଲା ନାହିଁ" 363 364#~ msgid "Some programs are still running:" 365#~ msgstr "କିଛି ପ୍ରଗ୍ରାମ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଚାଲିଅଛି:" 366 367#~ msgid "Startup Applications" 368#~ msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ" 369 370#~ msgid "Choose what applications to start when you log in" 371#~ msgstr "ଆପଣ ଲଗଇନ ହେବା ସମୟରେ କେଉଁ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ଉଚିତ ତାହା ବାଛନ୍ତୁ" 372 373#~ msgid "File is not a valid .desktop file" 374#~ msgstr "ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ .desktop ଫାଇଲ ନୁହଁ" 375 376#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" 377#~ msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଡେସ୍କଟପ ଫାଇଲ ସଂସ୍କରଣ '%s'" 378 379#~ msgid "Starting %s" 380#~ msgstr "%s କୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି" 381 382#~ msgid "Application does not accept documents on command line" 383#~ msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶନାମାରେ ପ୍ରୟୋଗଟି ଦଲିଲ ଗ୍ରହଣ କରେନାହିଁ" 384 385#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" 386#~ msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଆରମ୍ଭ ବିକଳ୍ପ: %d" 387 388#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" 389#~ msgstr "ଦଲିଲ URI ଗୁଡ଼ିକୁ 'ପ୍ରକାର=ସଂଯୋଗ' ଡେସ୍କଟପ ଭରଣକୁ ପଠାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" 390 391#~ msgid "Not a launchable item" 392#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଆରମ୍ଭ କରିବା ବସ୍ତୁ ନୁହଁ" 393 394#~ msgid "Disable connection to session manager" 395#~ msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକଙ୍କ ପ୍ରତି ସଂଯୋଗ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" 396 397#~ msgid "Specify file containing saved configuration" 398#~ msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ବିନ୍ୟାସ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 399 400#~ msgid "FILE" 401#~ msgstr "ଫାଇଲ" 402 403#~ msgid "Specify session management ID" 404#~ msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନ ID ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ" 405 406#~ msgid "ID" 407#~ msgstr "ID" 408 409#~ msgid "Session management options:" 410#~ msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:" 411 412#~ msgid "Show session management options" 413#~ msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 414 415#~ msgid "Unknown" 416#~ msgstr "ଅଜଣା" 417 418#~ msgid "A program is still running:" 419#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଚାଲିଅଛି:" 420 421#~| msgid "" 422#~| "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause " 423#~| "you to lose work." 424#~ msgid "" 425#~ "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " 426#~ "to lose work." 427#~ msgstr "" 428#~ "ପ୍ରଗ୍ରାମ ସମାପ୍ତ ହେବା ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି। ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକୁ ବାଧା ଦେବା ଦ୍ୱାରା କାର୍ଯ୍ୟ " 429#~ "ନଷ୍ଟ ହୋଇପାରେ।" 430 431#~| msgid "" 432#~| "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause " 433#~| "you to lose work." 434#~ msgid "" 435#~ "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " 436#~ "to lose work." 437#~ msgstr "" 438#~ "ପ୍ରଗ୍ରାମ ସମାପ୍ତ ହେବା ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି। ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକୁ ବାଧା ଦେବା ଦ୍ୱାରା କାର୍ଯ୍ୟ " 439#~ "ନଷ୍ଟ ହୋଇପାରେ।" 440 441#~ msgid "Switch User Anyway" 442#~ msgstr "ଚାଳକଙ୍କୁ ଯେକୌଣସି ଉପାୟରେ ବଦଳାନ୍ତୁ" 443 444#~ msgid "Log Out Anyway" 445#~ msgstr "ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ଲଗଆଉଟ କରନ୍ତୁ" 446 447#~ msgid "Suspend Anyway" 448#~ msgstr "ଯେକୌଣସି ଉପାୟରେ ନିଲମ୍ବନ କରନ୍ତୁ" 449 450#~ msgid "Hibernate Anyway" 451#~ msgstr "ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ସୁପ୍ତ କରନ୍ତୁ" 452 453#~ msgid "Shut Down Anyway" 454#~ msgstr "ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" 455 456#~ msgid "Restart Anyway" 457#~ msgstr "ଯେକୌଣସି ଉପାୟରେ ପୁନର୍ଚାଳନ କରନ୍ତୁ" 458 459#~ msgid "Lock Screen" 460#~ msgstr "ପରଦାକୁ ତାଲା ଦେଇ ରଖନ୍ତୁ" 461 462#~ msgid "Cancel" 463#~ msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" 464 465#~ msgid "You will be automatically logged out in %d second." 466#~ msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." 467#~ msgstr[0] "ଆପଣଙ୍କୁ %d ସେକଣ୍ଡରେ ଆପେଆପେ ଲଗ ଆଉଟ କରାଦିଆଯିବ." 468#~ msgstr[1] "ଆପଣଙ୍କୁ %d ସେକଣ୍ଡରେ ଆପେଆପେ ଲଗ ଆଉଟ କରାଦିଆଯିବ." 469 470#~ msgid "This system will be automatically shut down in %d second." 471#~ msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." 472#~ msgstr[0] "ଏହି ତନ୍ତ୍ର %d ସେକଣ୍ଡରେ ଆପେଆପେ ବନ୍ଦ କରାଯିବ." 473#~ msgstr[1] "ଏହି ତନ୍ତ୍ର %d ସେକଣ୍ଡରେ ଆପେଆପେ ବନ୍ଦ କରାଯିବ." 474 475#~ msgid "This system will be automatically restarted in %d second." 476#~ msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds." 477#~ msgstr[0] "ଏହି ତନ୍ତ୍ର %d ସେକଣ୍ଡରେ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ପୁନଃଚାଳନ ହେବ।" 478#~ msgstr[1] "ଏହି ତନ୍ତ୍ର %d ସେକଣ୍ଡରେ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ପୁନଃଚାଳନ ହେବ।" 479 480#~ msgid "You are currently logged in as \"%s\"." 481#~ msgstr "ଆପଣ \"%s\" ପରି ଭାବରେ ବର୍ତ୍ତମାନ ଲଗଇନ ହୋଇଛନ୍ତି।" 482 483#~ msgid "Log out of this system now?" 484#~ msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ରରୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ଲଗଆଉଟ କରିବେ କି?" 485 486#~ msgid "_Switch User" 487#~ msgstr "ବ୍ଯବହାରକାରୀ ବଦଳାନ୍ତୁ (_S)" 488 489#~ msgid "Shut down this system now?" 490#~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ରକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ବନ୍ଦ କରିବେ କି?" 491 492#~ msgid "S_uspend" 493#~ msgstr "ନିଲମ୍ବନ କରନ୍ତୁ (_u)" 494 495#~ msgid "_Hibernate" 496#~ msgstr "ସୁପ୍ତ କରନ୍ତୁ (_H)" 497 498#~ msgid "_Restart" 499#~ msgstr "ପୁନଃ ଚାଳନ କରନ୍ତୁ (_R)" 500 501#~ msgid "_Shut Down" 502#~ msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_S)" 503 504#~ msgid "Restart this system now?" 505#~ msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ରକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ପୁନଃଚାଳନ କରିବେ କି?" 506 507#~ msgid "Icon '%s' not found" 508#~ msgstr "'%s' ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମିଳିଲା ନାହଁ" 509 510#~ msgid "GNOME 3 Failed to Load" 511#~ msgstr "GNOME 3 ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" 512 513#~| msgid "" 514#~| "Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the " 515#~| "<i>fallback mode</i>.\n" 516#~| "\n" 517#~| "This most likely means your graphics hardware is not capable to run the " 518#~| "full GNOME 3 experience" 519#~ msgid "" 520#~ "Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the " 521#~ "<i>fallback mode</i>.\n" 522#~ "\n" 523#~ "This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not " 524#~ "capable of delivering the full GNOME 3 experience." 525#~ msgstr "" 526#~ "ଦୁର୍ଭାଗ୍ୟ ବଶତଃ GNOME 3 ସଠିକ ଭାବରେ ଆରମ୍ଭ ହେବାରେ ବିଫଳ ହେଲା ଏବଂ<i>ଆବର୍ତ୍ତନ ଧାରାରେ</" 527#~ "i> ଆରମ୍ଭ ହେଲା।\n" 528#~ "\n" 529#~ "ସମ୍ଭବତଃ ଏହା ଅର୍ଥ ଆପଣଙ୍କର ଆଲେଖିକ ହାର୍ଡୱେର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ GNOME 3 ଅଭିଜ୍ଞ୍ୟତାକୁ ଚଲାଇବାରେ ସକ୍ଷମ " 530#~ "ହୋଇନଥାଏ।" 531 532#~ msgid "Learn more about GNOME 3" 533#~ msgstr "GNOME 3 ବିଷୟରେ ଅଧିକ ଜ୍ଞାନ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ" 534 535#~ msgid "" 536#~ "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" 537#~ msgstr "ଲଗଇନ ଅଧିବେଶନ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ (ଏବଂ X ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ ହେବାରେ ଅସମର୍ଥ)" 538 539#~ msgid "<b>Some programs are still running:</b>" 540#~ msgstr "<b>କିଛି ପ୍ରଗ୍ରାମ ଏବେ ମଧ୍ଯ ଚାଲୁଅଛି:</b>" 541 542#~ msgid "" 543#~ "There is a problem with the configuration server.\n" 544#~ "(%s exited with status %d)" 545#~ msgstr "" 546#~ "ବିନ୍ୟାସ ସର୍ଭରରେ ଗୋଟିଏ ସମସ୍ୟା ଦେଖାଦେଇଅଛି।\n" 547#~ "(%s ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିଥାଏ ସ୍ଥିତି %d ସହିତ)" 548 549#~ msgid "GNOME Settings Daemon Helper" 550#~ msgstr "GNOME ସଂରଚନା ଡେମନ ସହାୟକ" 551 552#~ msgid "File Manager" 553#~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ" 554 555#~ msgid "" 556#~ "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." 557#~ msgstr "ଯଦି ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି, ତାହାହେଲେ ନୋମ ଅଧିବେଶନଟି ବନ୍ଦ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ଚାଳକକୁ ପଚାରିବ। " 558 559#~ msgid "" 560#~ "If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, " 561#~ "the logout dialog will have an option to save the session." 562#~ msgstr "" 563#~ "ଯଦି ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି, ତାହାହେଲେ ନୋମ ଅଧିବେଶନଟି ସ୍ବତଃ ସଂରକ୍ଷିତ ହୋଇଯିବ। ଅନ୍ଯଥା, ଲଗଆଉଟ୍ " 564#~ "ସଂଳାପ ସହିତ ସଂରକ୍ଷଣ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବିକଲ୍ପ ରହିବ।" 565 566#~ msgid "List of applications that are part of the default session." 567#~ msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ଗୁଡିକର ତାଲିକା ଯାହାକି ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅଧିବେଶନର ଅଂଶବିଶେଷ।" 568 569#~ msgid "" 570#~ "List of components that are required as part of the session. (Each " 571#~ "element names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components" 572#~ "\"). The Startup Applications preferences tool will not normally allow " 573#~ "users to remove a required component from the session, and the session " 574#~ "manager will automatically add the required components back to the " 575#~ "session at login time if they do get removed." 576#~ msgstr "" 577#~ "ଅଧିବେଶନର ଅଂଶ ଭାବରେ ଆବଶ୍ୟକ ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା। (ପ୍ରତ୍ୟେକ ଉପାଦାନ \"/desktop/gnome/" 578#~ "session/required_components\" ଅନ୍ତର୍ଗତରେ ଗୋଟିଏ କିର ନାମକରଣ କରିଥାଏ)। ପ୍ରାରମ୍ଭିକ " 579#~ "ପ୍ରୟୋଗର ପସନ୍ଦ ସାଧନ ସାଧାରଣତଃ ଚାଳକମାନଙ୍କୁ ଅଧିବେଶନରୁ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଉପାଦାନ କାଢ଼ିଥାଏ, ଏବଂ " 580#~ "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକୁ ଅଧିବେଶନରେ ଲଗଇନ ସମୟରେ ଯୋଗ " 581#~ "କରିଥାଏ ଯଦି ସେମାନଙ୍କୁ କଢ଼ାଯାଇଥାଏ।" 582 583#~ msgid "Logout prompt" 584#~ msgstr "ଲଗଆଉଟ୍ ସନ୍ଦେଶ" 585 586#~ msgid "Panel" 587#~ msgstr "ଫଳକ" 588 589#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen" 590#~ msgstr "ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ଲଗଇନ୍ ପରଦା ପାଇଁ ଅନୁଗ୍ରହିତ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ" 591 592#~ msgid "Required session components" 593#~ msgstr "ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଅଧିବେଶନ ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକ" 594 595#~ msgid "Show the splash screen" 596#~ msgstr "ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦାକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" 597 598#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up" 599#~ msgstr "ଅଧିବେଶନ ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦାକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" 600 601#~ msgid "" 602#~ "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact " 603#~ "with your saved files." 604#~ msgstr "" 605#~ "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ ଡେସ୍କଟପ ଚିତ୍ରସଂକେତଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କର ସଂରକ୍ଷିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକରେ " 606#~ "କାର୍ଯ୍ୟ କିରବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।" 607 608#~ msgid "" 609#~ "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." 610#~ msgstr "ଅଧିବେଶନ ନିଷ୍କ୍ରିଯ ବୋଲି ବିଚାର କରାୟିବା ପୂର୍ବରୁ ନିଷ୍କ୍ରିଯ ହେବାର ମିନିଟଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା" 611 612#~ msgid "" 613#~ "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " 614#~ "menus, the window list, status icons, the clock, etc." 615#~ msgstr "" 616#~ "ପଟ୍ଟିକା ତାଲିକା, ୱିଣ୍ଡୋ ତାଲିକା, ସ୍ଥିତି ଚିତ୍ରସଂକେତ, ଘଡ଼ି, ଇତ୍ୟାଦି ଧାରଣ କରିଥିବା ପରଦାର ଉପର " 617#~ "ଅଥବା ତଳ ପଟିରେ ଫଳକ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ।" 618 619#~ msgid "" 620#~ "The window manager is the program that draws the title bar and borders " 621#~ "around windows, and allows you to move and resize windows." 622#~ msgstr "" 623#~ "ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକଟି ଗୋଟିଏ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଯାହାକି ଶୀର୍ଷକ ପଟି ଏବଂ ୱିଣ୍ଡୋ ଚାରିପଟେ ଧାର ଅଙ୍କନ କରିଥାଏ, " 624#~ "ଏବଂ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।" 625 626#~ msgid "" 627#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. " 628#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value " 629#~ "will effect the next session login." 630#~ msgstr "" 631#~ "ଏହା $datadir/pixmaps/ ଡିରେକ୍ଟୋରି ଉପରେ ଆଧାରିତ ଆପେକ୍ଷିକ ପଥ। ଉପଡିରେକ୍ଟୋରି ଏବଂ ପ୍ରତିଛବି " 632#~ "ମାନଙ୍କର ନାମ ବୈଧ ଅଟେ। ଏହି ନାମକୁ ପରିବର୍ତନ କଲେ ଏହା ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅଧିବେଶନ ଲଗଇନ୍ ରେ ପ୍ରଭାବିତ " 633#~ "ହେବ।" 634 635#~ msgid "Time before session is considered idle" 636#~ msgstr "ଅଧିବେଶନ ନିଷ୍କ୍ରିଯ ବୋଲି ବିଚାର କରିବା ପୂର୍ବରୁ ସମଯ" 637 638#~ msgid "Window Manager" 639#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ" 640 641#~ msgid "" 642#~ "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to " 643#~ "lose work." 644#~ msgstr "" 645#~ "ପ୍ରଗ୍ରାମ ସମାପ୍ତ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି। ପ୍ରଗ୍ରାମକୁ ବାଧା ଦେବା ଦ୍ୱାରା ଆପଣଙ୍କୁ " 646#~ "କାର୍ଯ୍ୟ ହରାଇବାକୁ ପଡ଼ିଥାଏ।" 647 648#~ msgid "GConf key used to lookup default session" 649#~ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅଧିବେଶନକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ GConf କି" 650 651#~ msgid "- GNOME Splash Screen" 652#~ msgstr "- GNOME ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା" 653 654#~ msgid "GNOME Splash Screen" 655#~ msgstr "GNOME ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା" 656 657#~ msgid "Show shutdown dialog" 658#~ msgstr "ବନ୍ଦ କରିବା ସଂଳାପ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 659 660#~ msgid "Use dialog boxes for errors" 661#~ msgstr "ତ୍ରୁଟିଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସଂଳାପ ବାକ୍ସକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" 662 663#~ msgid "Set the current session name" 664#~ msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଅଧିବେଶନ ନାମକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ" 665 666#~ msgid "NAME" 667#~ msgstr "ନାମ" 668 669#~ msgid "Kill session" 670#~ msgstr "ଅଧିବେଶନକୁ ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ" 671